CELEX: 21970A0629(01)
Language: de
Date: 1970-07-20 00:00:00
Title: Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien

Avis juridique important

|

21970A0629(01)

Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien  

Amtsblatt Nr. L 182 vom 16/08/1970 S. 0002 Dänische Sonderausgabe: Reihe II Band I(1b) S. 0004  Englische Sonderausgabe: Reihe II Band I(1) S. 0270  Griechische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 1 S. 0121 

++++  ABKOMMEN  zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien  INHALTSVERZEICHNIS   * Seite *  ABKOMMEN * 4 *  Anhang I - Anwendung des Artikels 2 Absatz 1 des Abkommens * 9 *  Liste A - Erzeugnisse , die bei der Einfuhr in die Gemeinschaft infolge der Einführung der gemeinsamen Agrarpolitik einer besonderen Regelung unterliegen und nicht unter die in Artikel 2 vorgesehene Regelung fallen * 15 *  Liste B - zu Artikel 2 * 16 *  Anhang II - Anwendung des Artikels 2 Absatz 2 * 17 *  Liste A - Waren , auf die bei der Einfuhr nach Spanien die um die Prozentsätze und nach dem Zeitplan des Artikels 1 dieses Anhangs gesenkten Zollsätze des spanischen Zolltarifs angewandt werden * 20 *  Liste B - Waren , auf die bei der Einfuhr nach Spanien die um die Prozentsätze und nach dem Zeitplan des Artikels 1 dieses Anhangs gesenkten Zollsätze des spanischen Zolltarifs angewandt werden * 42 *  Liste C - Waren , auf die bei der Einfuhr nach Spanien die um die Prozentsätze und nach dem Zeitplan des Artikels 1 dieses Anhangs gesenkten Zollsätze des spanischen Zolltarifs angewandt werden * 80 *  Liste D - Von Spanien gemäß Artikel 5 Absatz 1 eröffnete Basiskontingente für die Einfuhr von Waren mit Ursprung in der Gemeinschaft * 103 *  Protokoll über die Begriffsbestimmung für  " Erzeugnisse mit Ursprung in ... " oder  " Ursprungserzeugnisse " sowie über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen * 119 *  Liste A - Liste der Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die zwar zu einem Wechsel der Tarifnummer führen , den hergestellten Waren aber die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " nicht oder nur verleihen , wenn bestimmte andere Voraussetzungen erfuellt sind * 124 *  Liste B - Liste der Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die zwar keinen Wechsel der Tarifnummer zur Folge haben , aber dennoch den hergestellten Waren die Eigenschaft eines " Ursprungserzeugnisses " verleihen * 148 *  Liste C - Liste der vorläufig nicht unter dieses Protokoll fallenden Erzeugnisse * 152 *  Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 * 153 *  Formblatt A.E . 2 * 157 *   * Seite *  SCHLUSSAKTE * 161 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 2 Absatz 3 des Abkommens * 163 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 6 des Abkommens * 164 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien über die bilateralen Handelsabkommen * 164 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Änderungen der Zolltarife und der Einfuhrregelungen * 164 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 2 , 3 , 4 , 5 , 7 , 9 , 10 und 11 des Anhangs I * 164 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 7 und 8 des Anhangs I * 165 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 1 und 2 des Anhangs II * 165 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 7 des Anhangs II * 165 *  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 8 des Anhangs II * 166 *  Erklärung der Delegation der Gemeinschaft betreffend bestimmte Weine * 166 *  Erklärung der Delegation der Gemeinschaft zu den Artikeln 2 , 3 und 4 des Anhangs I * 167 *  Erklärung der Delegation Spaniens zu Artikel 1 des Anhangs II * 167 *  Erklärung der Delegation Spaniens zu Artikel 5 des Anhangs II * 167 *  Erklärung der Delegation Spaniens zu den Artikeln 9 und 10 des Anhangs II * 168 *  Erklärung der Delegation Spaniens über die Kautionsregelung bei der Einfuhr nach Spanien * 168 *  AM 29 . JUNI 1970 IN LUXEMBURG ZWISCHEN DEN LEITERN DER BEIDEN DELEGATIONEN AUSGETAUSCHTE BRIEFE * 169 *  Briefwechsel über die bilateralen Handelsabkommen * 169 *  Briefe über Fragen im Zusammenhang mit den Investitionen in Spanien * 170 *  Briefe betreffend die unter den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl fallenden Erzeugnisse * 172 *  ABKOMMEN  zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien  DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN einerseits ,  DER SPANISCHE STAATSCHEF andererseits -  entschlossen , die Wirtschafts - und Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien zu festigen und auszuweiten ,  eingedenk der Bedeutung einer harmonischen Entwicklung des Handels zwischen den Vertragsparteien ,  in dem Wunsche , die Grundlagen für eine schrittweise Ausweitung des Handels untereinander unter Einhaltung der Vorschriften des Allgemeinen Zoll - und Handelsabkommens zu schaffen ,  in der Erwägung , daß die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft bestrebt ist , ihre Wirtschafts - und Handelsbeziehungen zu den ans Mittelmeer angrenzenden Ländern weiterzuentwickeln ,  haben beschlossen , ein Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien zu schließen , und haben hierfür als Bevollmächtigte ernannt :  DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN :  Herrn Pierre Harmel ,  Amtierender Präsident des Rates der Europäischen Gemeinschaften ,  Minister für Auswärtige Angelegenheiten  Herrn Jean Rey ,  Präsident der Kommission der Europäischen Gemeinschaften  DER SPANISCHE STAATSCHEF :  Herrn Gregorio Lopez Bravo ,  Minister für Auswärtige Angelegenheiten .  DIESE SIND  nach Austausch ihrer als gut und gehörig befundenen Vollmachten  WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN :  Artikel 1   ( 1 ) Die schrittweise Beseitigung der Hindernisse für den wesentlichen Teil des Warenverkehrs zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien erfolgt in zwei Stufen nach Maßgabe der nachstehenden Vorschriften .   ( 2 ) Die erste Stufe umfasst mindestens sechs Jahre .   ( 3 ) Der Übergang von der ersten zur zweiten Stufe erfolgt im gegenseitigen Einernehmen der Vertragsparteien , sofern die Voraussetzungen dafür gegeben sind .   ( 4 ) Für die erste Stufe gelten die nachstehenden Bestimmungen .  TITEL I  WARENVERKEHR  Artikel 2   ( 1 ) Für Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien gelten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die Bestimmungen des Anhangs I .   ( 2 ) Für Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft gelten bei der Einfuhr nach Spanien die Bestimmungen des Anhangs II .   ( 3 ) Die Vertragsparteien treffen alle allgemeinen oder besonderen Maßnahmen , die geeignet sind , die Erfuellung der aus dem Abkommen erwachsenden Verpflichtungen zu gewährleisten .  Sie enthalten sich aller Maßnahmen , die die Verwirklichung der Ziele des Abkommens gefährden könnten .  Artikel 3  Es sind alle Maßnahmen oder Praktiken interner steuerlicher Art untersagt , die unmittelbar oder mittelbar eine unterschiedliche Behandlung der Erzeugnisse einer Vertragspartei und gleichartiger Ursprungserzeugnisse der anderen Vertragspartei bewirken .  Artikel 4  Die Handelsregelung , die Spanien auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft oder auf für die Gemeinschaft bestimmte Erzeugnisse anwendet , darf nicht zu einer unterschiedlichen Behandlung der Mitgliedstaaten , ihrer Staatsangehörigen oder ihrer Gesellschaften führen .  Die Handelsregelung , welche die Gemeinschaft auf Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien oder auf für Spanien bestimmte Erzeugnisse anwendet , darf nicht zu einer unterschiedlichen Behandlung der spanischen Staatsangehörigen oder Gesellschaften führen .  Artikel 5  Vorbehaltlich der besonderen Bestimmungen für den kleinen Grenzverkehr darf die Regelung , die Spanien auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft anwendet , in keinem Fall ungünstiger sein als die Regelung für die Erzeugnisse mit Ursprung in dem meistbegünstigten dritten Staat .  Artikel 6  Soweit auf Erzeugnisse einer Vertragspartei , die für die andere Vertragspartei bestimmt sind , Ausfuhrabgaben erhoben werden , dürfen diese nicht höher sein als die Abgaben , welche auf die für den meistbegünstigten dritten Staat bestimmten Erzeugnisse erhoben werden .  Artikel 7  Die Artikel 5 und 6 stehen der Beibehaltung oder Gründung von Zollunionen oder Freihandelszonen durch Spanien nicht entgegen , soweit diese Zollunionen oder Freihandelszonen keine Änderung der im Abkommen vorgesehenen Handelsregelung , insbesondere der Bestimmungen betreffend die Ursprungsregeln , bewirken .  Artikel 8  In den Bestimmungen des Protokolls sind die Ursprungsregeln festgelegt , die für die unter das Abkommen fallenden Erzeugnisse gelten .  Artikel 9   ( 1 ) Stellt eine der Vertragsparteien in ihren Beziehungen zu der anderen Vertragspartei Dumpingpraktiken fest , so kann sie nach Konsultation in dem in Artikel 13 vorgesehenen Gemischten Ausschuß gemäß den Bestimmungen des Abkommens über die Durchführung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll - und Handelsabkommens Schutzmaßnahmen gegen diese Praktiken ergreifen .  In dringenden Fällen kann sie nach vorheriger Unterrichtung des Gemischten Ausschusses die in dem genannten Abkommen vorgesehenen Übergangsmaßnahmen treffen . Binnen zwei Wochen nach Inkrafttreten dieser Maßnahmen müssen Konsultationen darüber stattfinden .   ( 2 ) Im Falle von Maßnahmen gegen Prämien und Subventionen verpflichten sich die Vertragsparteien , die Bestimmungen des Artikels VI des Allgemeinen Zoll - und Handelsabkommens einzuhalten .   ( 3 ) Auf Antrag einer Vertragspartei finden im Gemischten Ausschuß alle drei Monate Konsultationen über die festgestellten Dumpingpraktiken , Prämien und Subventionen und über die in diesem Zusammenhang getroffenen Maßnahmen statt .  Artikel 10  Die mit dem Warenverkehr verbundenen Zahlungen und die Überweisung dieser Zahlungen in den Mitgliedstaat , in dem der Gläubiger seinen Wohnsitz hat , oder nach Spanien sind insoweit keinen Beschränkungen unterworfen , als dieser Warenverkehr Gegenstand dieses Abkommens ist .  Artikel 11   ( 1 ) Treten in einem Wirtschaftsbereich Spaniens ernste Störungen auf oder wird seine äussere finanzielle Stabilität durch ernste Störungen beeinträchtigt oder tauchen Schwierigkeiten auf , welche die wirtschaftliche Lage in einem bestimmten Gebiet Spaniens verschlechtern , so kann Spanien die erforderlichen Schutzmaßnahmen treffen .  Diese Maßnahmen sowie die Einzelheiten ihrer Durchführung werden unverzueglich dem Gemischten Ausschuß bekanntgegeben .   ( 2 ) Treten in einem Wirtschaftsbereich der Gemeinschaft oder eines oder mehrerer Mitgliedstaaten ernste Störungen auf oder wird ihre äussere finanzielle Stabilität durch ernste Störungen beeinträchtigt oder tauchen Schwierigkeiten auf , welche die wirtschaftliche Lage in einem bestimmten Gebiet der Gemeinschaft verschlechtern , so kann die Gemeinschaft die erforderlichen Schutzmaßnahmen treffen oder den oder die betreffenden Mitgliedstaaten zu derartigen Maßnahmen ermächtigen .  Diese Maßnahmen sowie die Einzelheiten ihrer Durchführung werden unverzueglich dem Gemischten Ausschuß bekanntgegeben .   ( 3 ) Bei der Anwendung der Absätze 1 und 2 sind vorzugsweise Maßnahmen zu wählen , die das Funktionieren des Abkommens so wenig wie möglich stören . Diese Maßnahmen dürfen nicht über das zur Behebung der aufgetretenen Schwierigkeiten unbedingt erforderliche Maß hinausgehen .   ( 4 ) Über die gemäß den Absätzen 1 und 2 getroffenen Maßnahmen können Konsultationen im Gemischten Ausschuß stattfinden .  Artikel 12  Die Bestimmungen des Abkommens stehen Einfuhr - , Ausfuhr - und Durchfuhrverboten oder -beschränkungen nicht entgegen , die aus Gründen der öffentlichen Sittlichkeit , Ordnung und Sicherheit , zum Schutze der Gesundheit und des Lebens von Menschen , Tieren und Pflanzen , des nationalen Kulturguts von künstlerischem , geschichtlichem oder archäologischem Wert oder des gewerblichen und kommerziellen Eigentums gerechtfertigt sind . Diese Verbote oder Beschränkungen dürfen jedoch weder ein Mittel zur willkürlichen Diskriminierung noch eine verschleierte Beschränkung des Handels darstellen .  TITEL II  ALLGEMEINE UND SCHLUSSBESTIMMUNGEN  Artikel 13   ( 1 ) Es wird ein Gemischter Ausschuß eingesetzt , der mit der Durchführung dieses Abkommens beauftragt ist und für die ordnungsgemässe Erfuellung des Abkommens sorgt . Zu diesem Zweck spricht er Empfehlungen aus . Er fasst Beschlüsse in den unter diesem Titel vorgesehenen Fällen .   ( 2 ) Die Vertragsparteien unterrichten sich gegenseitig und konsultieren sich auf Antrag einer Vertragspartei zum Zwecke der ordnungsgemässen Erfuellung des Abkommens im Gemischten Ausschuß .   ( 3 ) Der Gemischte Ausschuß gibt sich durch Beschluß eine Geschäftsordnung .  Artikel 14   ( 1 ) Der Gemischte Ausschuß besteht aus Vertretern der Gemeinschaft und aus Vertretern Spaniens .   ( 2 ) Der Gemischte Ausschuß äussert sich im gegenseitigen Einernehmen .  Artikel 15   ( 1 ) Der Vorsitz im Gemischten Ausschuß wird abwechselnd von den beiden Vertragsparteien nach Maßgabe der Geschäftsordnung des Ausschusses wahrgenommen .   ( 2 ) Der Gemischte Ausschuß tritt einmal jährlich auf Veranlassung seines Präsidenten zusammen .  Er tritt ferner auf Antrag einer Vertragspartei nach Maßgabe seiner Geschäftsordnung zusammen , sooft dies erforderlich ist .   ( 3 ) Der Gemischte Ausschuß kann beschließen , Arbeitsgruppen einzusetzen , die ihn bei der Erfuellung seiner Aufgaben unterstützen .  Artikel 16  Das Abkommen kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden .  Artikel 17   ( 1 ) Das Abkommen gilt für die europäischen Gebiete , in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft Anwendung findet , und für das Hoheitsgebiet Spaniens .   ( 2 ) Es gilt ferner für die französischen überseeischen Departements in bezug auf die von dem Abkommen erfassten Bereiche , soweit diese den in Artikel 227 Absatz 2 Unterabsatz 1 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft genannten Bereichen entsprechen .  Die Bedingungen für die Anwendung des Abkommens auf diese Departements in bezug auf die anderen Bereiche werden von den Vertragsparteien später vereinbart .  Artikel 18  Die Anhänge I und II , die darin enthaltenen Listen sowie das Protokoll sind Bestandteil des Abkommens .  Artikel 19  Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft , der auf den Tag folgt , an dem sich die Vertragsparteien gegenseitig mitgeteilt haben , daß die zu diesem Zweck erforderlichen Verfahren abgeschlossen sind .  Artikel 20  Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften abgefasst , jede in deutscher , französischer , italienischer , niederländischer und spanischer Sprache , wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent Accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  En fe de lo cual , los plenipotenciarios infrascritos firman al pie del presente Acürdo .  Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten Juni neunzehnhundertsiebzig .  Fait à Luxembourg le vingt-neuf juin mil neuf cent soixante-dix .  Fatto a Lussemburgo , il ventinove giugno millenovecentosettanta .  Gedaan te Luxemburg , de negenentwintigste juni negentienhonderd zeventig .  Firmado en Luxemburgo , el veintinüve de junio de mil novecientos setenta .  Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften ,  Pour le Conseil des Communautés européennes ,  Per il Consiglio delle Comunità Europee ,  Voor de Raad der Europese Gemeenschappen ,  En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas  Pierre HARMEL  Jean REY  Mit dem Vorbehalt , daß für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft erst dann endgültig eine Verpflichtung besteht , wenn sie der anderen Vertragspartei notifiziert hat , daß die durch den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vorgeschriebenen Verfahren abgeschlossen sind .  Sous réserve que la Communauté économique européenne ne sera définitivement engagée qu'après notification à l'autre partie contractante de l'accomplissement des procédures requises par le traité instituant la Communauté économique européenne .  Con riserva che la Comunità Economica Europea sarà definitivamente vincolata soltanto dopo la notifica all'altra Parte Contränte dell'espletamento delle procedure richieste dal Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea .  Onder voorbehoud dat de Europese Economische Gemeenschap eerst definitief gebonden zal zijn na kennisgeving aan de andere Overeenkomstsluitende Partij van de vervulling der door het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap vereiste procedures .  Con la reserva de que la Comunidad Economica Europea solo quedara definitivamente vinculada después de la notification a la otra Parte de los tramites requeridos por el Tratado que instituye la Comunidad Economica Europea .  Im Namen des spanischen Staatschefs ,  Pour le Chef de l'Etat espagnol ,  Per il Capo dello Stato spagnolo ,  Voor het Hoofd van de Spaanse Staat ,  En nombre del Jefe del Estado Espanol ,  Gregorio LOPEZ BRAVO  ANHANG I  Anwendung des Artikels 2 Absatz 1 des Abkommens  Artikel 1  Die unter diesen Anhang fallenden Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien , einschließlich der in den Listen A und B aufgeführten Erzeugnisse , jedoch mit Ausnahme der in den Artikeln 3 und 10 genannten Erzeugnisse , unterliegen bei der Einfuhr in die Gemeinschaft keinen mengenmässigen Beschränkungen .  Artikel 2  Vorbehaltlich der besonderen Bestimmungen der Artikel 3 , 4 und 5 gelten für die nicht in Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und in den Listen A und B aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die um folgende Prozentsätze und nach folgendem Zeitplan gesenkten Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs :  Zeitplan * Senkungssatz % *  bei Inkrafttreten des Abkommens * 30 *  ab 1 . Januar 1972 * 50 *  ab 1 . Januar 1973 * 60 *  Artikel 3   ( 1 ) Für die nachstehenden in Spanien raffinierten Erzeugnisse gelten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die in Artikel 2 vorgesehenen Zollsenkungen im Rahmen eines jährlichen gemeinschaftlichen Globalzollkontingents von 1 200 000 Tonnen :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  27.10 * Erdöl und Öle aus bituminösen Mineralien , ausgenommen rohe Öle ; Zubereitungen mit einem Gehalt an Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien von 70 Gewichtshundertteilen oder mehr , in denen diese Öle den Charakter der Waren bestimmen , anderweit weder genannt noch inbegriffen : *   * A . Leichtöle : *   * III . zu anderer Verwendung *   * B . Mittelschwere Öle : *   * III . zu anderer Verwendung *   * C . Schweröle : *   * I . Gasöl : *   * c ) zu anderer Verwendung *   * II . Heizöl : *   * c ) zu anderer Verwendung *   * III . Schmieröle und andere : *   * c ) zum Mischen unter den Bedingungen der Zusätzlichen Vorschrift 7 zu Kapitel 27 ( a ) *   * d ) zu anderer Verwendung *  27.11 * Erdgas und andere gasförmige Kohlenwasserstoffe : *   * A . Handelsübliches Propan und handelsübliches Butan : *   * III . zu anderer Verwendung *  ( a ) Die Zulassung zu diesem Absatz unterliegt den von den zuständigen Behörden festzusetzenden Voraussetzungen .  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  27.12 * Vaselin : *   * A . roh : *   * III . zu anderer Verwendung *   * B . andere *  27.13 * Paraffin , Erdölwachs , Wachs aus bituminösen Mineralien , Ozokerit , Montanwachs , Torfwachs , paraffinische Rückstände ( z . B . Gatsch , slack wax ) auch gefärbt : *   * B . andere : *   * I . roh : *   * c ) zu anderer Verwendung *   * II . andere *  27.14 * Bitumen , Petrolkoks und andere Rückstände aus Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien : *   * C . andere *   ( 2 ) Die Gemeinschaft behält sich vor , die in diesem Artikel festgelegte Regelung zu ändern   - bei Annahme einer gemeinsamen Definition des Ursprungs für die aus dritten Staaten und assoziierten Ländern stammenden Erdölerzeugnisse ;   - bei Entscheidungen im Rahmen einer gemeinsamen Handelspolitik ;   - bei Ausarbeitung einer gemeinsamen Energiepolitik .  In diesem Falle sorgt die Gemeinschaft dafür , daß für die in Absatz 1 genannten Einfuhren Vorteile eingeräumt werden , die den in diesem Artikel vorgesehenen Vorteilen gleichwertig sind .   ( 3 ) Über die gemäß Absatz 2 getroffenen Maßnahmen können Konsultationen im Gemischten Ausschuß stattfinden .   ( 4 ) Vorbehaltlich der Absätze 1 und 2 werden die Regelungen für die Einfuhr von Erdölerzeugnissen von diesem Abkommen nicht berührt .  Artikel 4  Für nachstehende Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien gelten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die in Artikel 2 vorgesehenen Zollsenkungen im Rahmen eines jährlichen gemeinschaftlichen Zollkontingents von 1 800 Tonnen :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  55.09 * Andere Gewebe aus Baumwolle *  Artikel 5   ( 1 ) Für die in der Liste in Absatz 2 aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien gelten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die um folgende Prozentsätze und nach folgendem Zeitplan gesenkten Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs :  Zeitplan * Senkungssatz % *  bei Inkrafttreten des Abkommens * 10 *  ab 1 . Januar 1973 * 20 *  ab 1 . Januar 1975 * 30 *  ab 1 . Januar 1977 * 40 *   ( 2 ) Die in Absatz 1 erwähnte Liste lautet wie folgt :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  25.01 * Steinsalz , Siedesalz , Seesalz , präpariertes Speisesalz ; reines Natriumchlorid ; Salinen-Mutterlauge , Meerwasser : *   * A . Steinsalz , Siedesalz , Seesalz , präpariertes Speisesalz und reines Natriumchlorid , auch in wäßriger Lösung : *   * II . anderes : *   * a ) vergällt oder zu anderen industriellen Zwecken ( einschließlich Raffinage ) , ausgenommen das Haltbarmachen oder Zubereiten von Lebensmitteln ( a ) *   * b ) anderes *   * B . Salinen-Mutterlauge ; Meerwasser *  53.11 * Gewebe aus Wolle oder feinen Tierhaaren *  56.01 * Synthetische und künstliche Spinnfasern , weder gekrempelt noch gekämmt : *   * B . künstliche Spinnfasern *  60.03 * Strümpfe , Unterziehstrümpfe , Socken , Söckchen , Strumpfschoner und ähnliche Wirkwaren , weder gummielastisch noch kautschutiert *  60.04 * Unterkleidung aus Gewirken , weder gummielastisch noch kautschutiert *  61.03 * Unterkleidung ( Leibwäsche ) für Männer und Knaben , auch Kragen , Vorhemden und Manschetten *  62.01 * Decken : *   * B . andere *  62.02 * Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körperpflege und andere Haushaltswäsche ; Vorhänge , Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung *  64.02 * Schuhe mit Laufsohlen aus Leder oder Kunstleder ; Schuhe mit Laufsohlen aus Kautschuk oder Kunststoff ( ausgenommen Schuhe der Tarifnr . 64.01 ) *  69.07 * Fliesen , gebrannte Pflastersteine , Boden - und Wandplatten , unglasiert *  78.01 * Rohblei ( auch silberhaltig ) ; Bearbeitungsabfälle und Schrott , aus Blei : *   * A . Rohblei *  79.01 * Rohzink ; Bearbeitungsabfälle und Schrott , aus Zink : *   * A . Rohzink *  ( a ) Die Zulassung zu diesem Absatz unterliegt den von den zuständigen Behörden festzusetzenden Voraussetzungen .  Artikel 6  Die in den Artikeln 2 , 3 , 4 und 5 genannten Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien unterliegen bei der Einfuhr in die Gemeinschaft keinen Abgaben mit gleicher Wirkung wie Zölle .  Artikel 7   ( 1 ) Für nachstehende Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien gilt bei der Einfuhr in die Gemeinschaft ein Zollsatz in Höhe von 60 v.H . des Zollsatzes des Gemeinsamen Zolltarifs :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  ex 08.02 A * Orangen , frisch *  ex 08.02 B * Mandarinen und Satsumas , frisch ; Clementinen , Tangarinen und andere ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten , frisch *  ex 08.02 C * Zitronen , frisch *   ( 2 ) Im Zeitraum der Anwendung der Referenzpreise ist Absatz 1 anwendbar , sofern auf dem Binnenmarkt der Gemeinschaft die Preise der aus Spanien eingeführten Zitrusfrüchte nach Verzollung unter Berücksichtigung der für die einzelnen Zitrusfruchtarten geltenden Anpassungsköffizienten und nach Abzug der Transportkosten und der anderen Einfuhrabgaben als Zölle gleich den Referenzpreisen für den betreffenden Zeitraum zuzueglich der Inzidenz des Gemeinsamen Zolltarifs auf diese Referenzpreise sowie zuzueglich eines Pauschalbetrags von 1,20 Rechnungseinheiten/100 Kilogramm sind oder darüber liegen .   ( 3 ) Die in Absatz 2 genannten Transportkosten und anderen Einfuhrabgaben als Zölle sind die Kosten , die für die Berechnung der in der Verordnung Nr . 23 über die schrittweise Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für Obst und Gemüse genannten Einfuhrpreise vorgesehen sind .  Für den Abzug der anderen Einfuhrabgaben als Zölle nach Absatz 2 behält sich die Gemeinschaft die Möglichkeit vor , den abzuziehenden Betrag so zu berechnen , daß etwaige Nachteile , die sich aus der Inzidenz dieser Abgaben auf die Einfuhrpreise je nach Ursprung ergeben könnten , vermieden werden .  ( 4 ) Artikel 11 der Verordnung Nr . 23 bleibt anwendbar .   ( 5 ) Falls die sich aus Absatz 1 ergebenden Vorteile bei anomalen Wettbewerbsbedingungen gefährdet sind oder gefährdet werden könnten , können im Gemischten Ausschuß Konsultationen zur Prüfung der durch diese Lage geschaffenen Probleme stattfinden .  Artikel 8   ( 1 ) Die Gemeinschaft trifft die erforderlichen Maßnahmen , damit auf anderes Olivenöl als raffiniertes Olivenöl der Tarifstelle 15.07 A II des Gemeinsamen Zolltarifs , das vollständig in Spanien gewonnen und unmittelbar von diesem Land in die Gemeinschaft befördert wird , bei der Einfuhr in die Gemeinschaft der nach Artikel 13 der Verordnung Nr . 136/66/EWG über die Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für Fette berechnete und bei der Einfuhr anwendbare Abschöpfungsbetrag , verringert um 0,50 Rechnungseinheiten/100 Kilogramm , angewendet wird .   ( 2 ) Sofern Spanien darüber hinaus eine besondere Ausfuhrabgabe anwendet und diese Abgabe auf den Einfuhrpreis aufgeschlagen wird , senkt die Gemeinschaft den Abschöpfungsbetrag , der sich aus der in Absatz 1 genannten Berechnung ergibt , um einen Betrag in Höhe der geleisteten Abgabe , der 4 Rechnungseinheiten/100 Kilogramm nicht überschreiten darf .  Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Maßnahmen , um die Anwendung dieses Absatzes sicherzustellen .   ( 3 ) Über das Funktionieren der in diesem Artikel vorgesehenen Regelung können Konsultationen im Gemischten Ausschuß stattfinden .  Artikel 9   ( 1 ) Für nachstehende Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien gilt bei der Einfuhr in die Gemeinschaft ein Zollsatz in Höhe von 30 v . H . des Zollsatzes des Gemeinsamen Zolltarifs im Rahmen eines jährlichen gemeinschaftlichen Zollkontingents von 200 Tonnen :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  08.03 * Feigen , frisch oder getrocknet : *   * ex B . getrocknet : *   * - in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 15 kg oder weniger *   ( 2 ) Nachstehende Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien werden im Rahmen eines jährlichen gemeinschaftlichen Zollkontingents von 1 700 Tonnen zollfrei in die Gemeinschaft eingeführt :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  08.04 * Weintrauben , frisch oder getrocknet : *   * B . getrocknet : *   * I . in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 15 kg oder weniger *  Artikel 10  Für nachstehende Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien gelten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die um den angegebenen Prozentsatz gesenkten Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung * Senkungssatz % *  12.03 * Samen , Sporen und Früchte zur Aussaat * 50 *  Artikel 11  Für nachstehende Erzeugnisse mit Ursprung in Spanien gelten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die um die angegebenen Prozentsätze gesenkten Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs :  Nummer des GZT * Warenbezeichnung * Senkungssatz % *  02.01 * Fleisch und genießbarer Schlachtabfall von den in den Tarifnummern 01.01 bis 01.04 genannten Tieren , frisch , gekühlt oder gefroren : * *   * A . Fleisch : * *   * ex IV : anderes , ausgenommen Fleisch von Hausschafen * 50 *  02.04 * Anderes Fleisch und anderer genießbarer Schlachtabfall , frisch , gekühlt oder gefroren * 50 *  03.02 * Fische , nur gesalzen , in Salzlake , getrocknet oder geräuchert : * *   * A . nur gesalzen , in Salzlake oder getrocknet : * *   * I . ganz , ohne Kopf oder zerteilt : * *   * ex c ) Sardellen ( Engraulis-Arten ) : * *   * - nur gesalzen oder in Salzlake in Fässern oder anderen Behältnissen mit einem Gewicht des Inhalts von 10 kg oder mehr * 50 *  03.03 * Krebstiere und Weichtiere ( auch ohne Panzer oder Schale ) , frisch ( lebend oder nicht lebend ) , gekühlt , gefroren , getrocknet , gesalzen oder in Salzlake ; Krebstiere in ihrem Panzer , nur in Wasser gekocht : * *   * A . Krebstiere : * *   * I . Langusten * 50 *   * II . Hummer * 100    * B . Weichtiere : * *   * II . Miesmuscheln * 25 *  Nummer des GZT * Warenbezeichnung * Senkungssatz % *  05.04 * Därme , Plasen und Magen von anderen Tieren als Fischen , ganz oder geteilt * 50 *  05.15 * Waren tierischen Ursprungs , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; nichtlebende Tiere des Kapitels 1 oder 3 , ungenießbar : * *   * ex B . andere : * *   * - Waren tierischen Ursprungs , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; nichtlebende Tiere des Kapitels 1 , ungenießbar * 50 *  07.01 * Gemüse und Küchenkräuter , frisch oder gekühlt : * *   * E . Mangold und Karde * 30 *   * F . Hülsengemüse , auch ausgelöst : * *   * ex III . andere : * *   * - Pufbohnen * 30 *   * M . Tomaten : * *   * ex I . vom 1 . November bis 14 . Mai : * *   * - vom 1 . Januar bis zum letzten Februartag * 50 *   * S . Gemüsepaprika ( Capsicum grossum , ohne brennenden Geschmack ) * 30 *   * ex T . andere : * *   * - Petersilie * 30 *  07.05 * Trockene ausgelöste Hülsenfrüchte , auch geschält oder zerkleinert * 50 *  07.06 * Wurzeln oder Knollen von Manihot , Maranta und Salep , Topinambur , süsse Kartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin , auch getrocknet oder in Stücken ; Mark des Sagobaumes : * *   * A . Topinambur * 50 *   * C . andere * 50 *  08.01 * Datteln , Bananen , Ananas , Mangofrüchte , Mangostanfrüchte , Avocadofrüchte , Guaven , Kokosnüsse , Paranüsse , Kaschunüsse , frisch oder getrocknet , auch ohne Schalen : * *   * A . Datteln * 50 *   * D . Avocadofrüchte * 50 *   * E . Kokosnüsse und Kaschunüsse * 50 *   * F . Paranüsse * 50 *   * G . andere * 50 *  08.03 * Feigen , frisch oder getrocknet : * *   * A . frisch * 30 *  08.04 * Weintrauben , frisch oder getrocknet : * *   * A . frisch : * *   * ex a ) vom 1 . November bis 14 . Juli : * *   * - vom 1 . Januar bis 31 . März * 50 *  08.05 * Schalenfrüchte ( ausgenommen solche der Tarifnr . 08.01 ) , frisch oder getrocknet , auch ohne äussere Schalen oder enthäutet : * *   * B . Walnüsse * 50 *   * E . Pekan-(Hickory-)nüsse * 50 *  08.06 * Äpfel , Birnen und Quitten , frisch : * *   * C . Quitten * 30 *  ex 08.09 * Andere Früchte , frisch : * *   * - Granatäpfel * 30 *  Nummer des GZT * Warenbezeichnung * Senkungssatz % *  08.12 * Früchte ( ausgenommen solche der Tarifnrn . 08.01 bis 08.05 ) , getrocknet : * *   * A . Aprikosen * 50 *   * B . Pfirsische , einschließlich Brugnolen und Nektarinen * 50 *   * D . Äpfel und Birnen * 50 *   * E . Papayafrüchte * 50 *   * F . Mischobst : * *   * I . ohne Pflaumen * 50 *   * G . andere * 50 *  09.02 * Tee * 50 *  09.04 * Pfeffer der Gattung " Piper " ; Früchte der Gattungen " Capsicum " und " Pimenta " * 50 *  09.09 * Anis - , Sternanis - , Fenchel - , Koriander - , Kümmel - und Wacholderfrüchte * 50 *  09.10 * Thymian , Lorbeerblätter und Safran ; andere Gewürze * 50 *  11.03 * Mehl von Hülsenfrüchten der Tarifnr . 07.05 * 50 *  11.04 * Mehl von Früchten des Kapitels 8 * 50 *  11.08 * Stärke ; Inulin : * *   * B . Inulin * 50 *  12.07 * Pflanzen , Pflanzenteile , Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin , Insektenvertilgung , Schädlingsbekämpfung und dergleichen verwendeten Art , frisch oder getrocknet , ganz , in Stücken , als Pulver oder sonst zerkleinert : * *   * A . Pyrethrum ( Blüten , Blätter , Stiele , Rinde , Wurzeln ) * 50 *   * B . Chinarinde * 50 *   * C . Süßholzwurzel * 50 *   * D . Quassiaholz ( Holz und Rinde ) * 50 *   * E . Tonkabohnen * 50 *   * F . Kalabarbohnen * 50 *   * G . Kubebenpfeffer * 50 *   * H . Kokablätter * 50 *   * IJ . andere Hölzer , Wurzeln und Rinden ; Moose , Flechten und Algen * 50 *  12.08 * Johannisbrot , frisch oder getrocknet , auch als Pulver oder sonst zerkleinert ; Fruchtkerne und andere Waren pflanzlichen Ursprungs der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung verwendeten Art , anderweit weder genannt noch inbegriffen * 50 *  12.10 * Runkelrüben , Kohlrüben und andere Wurzeln zu Futterzwecken ; Heu , Luzerne , Klee , Futterkohl , Lupinen , Wicken und ähnliches Futter : * *   * A . Runkelrüben , Kohlrüben und andere Wurzeln zu Futterzwecken * 50 *  13.03 * Pflanzensäfte und -auszuege ; Pektin , Pektinate und Pektate ; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe aus pflanzlichen Stoffen : * *   * B . Pektin , Pektinate und Pektate * 25 *  16.05 * Krebstiere und Weichtiere , zubereitet oder haltbar gemacht : * *   * ex B . andere : * *   * - Krebstiere , nur in Wasser gekocht und ohne Panzer ( ausgenommen Kaisergranate und Süßwasserkrebse ) ; Weichtiere , zubereitet oder haltbar gemacht * 50 *  Nummer des GZT * Warenbezeichnung * Senkungssatz % *  20.01 * Gemüse , Küchenkräuter und Früchte , mit Essig zubereitet oder haltbar gemacht , auch mit Zusatz von Salz , Gewürzen , Senf oder Zucker : * *   * A . Mango-Chutney * 50 *   * ex B . andere , ausgenommen Gurken * 50 *  20.02 * Gemüse und Küchenkräuter , ohne Essig zubereitet oder haltbar gemacht : * *   * ex A . Pilze , ausgenommen Zuchtpilze * 50 *   * F . Kapern und Oliven * 50 *   * ex H . andere , einschließlich Gemische : * *   * - ausgenommen Karotten , Artischockenherzen und -böden und Gemische * 50 *  23.02 * Kleie und andere Rückstände vom Sichten , Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten : * *   * B . von Hülsenfrüchten * 50 *  Artikel 12   ( 1 ) Bei der Berechnung der in den Artikeln 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 9 , 10 und 11 genannten gesenkten Zollsätze werden die gegenüber dritten Staaten jeweils geltenden und tatsächlich angewandten Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs zugrunde gelegt .   ( 2 ) Bei der Anwendung der gemäß den Artikeln 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 9 , 10 und 11 berechneten gesenkten Zollsätze wird auf die erste Dezimalstelle auf - bzw . abgerundet .  Artikel 13  Falls der Zeitpunkt des Inkrafttretens des Abkommens nicht mit dem Beginn des Kalenderjahres zusammenfällt , werden die in den Artikeln 3 , 4 und 9 genannten Kontingente " pro rata temporis " eröffnet , und zwar   - für das erste Jahr vom Zeitpunkt des Inkrafttretens des Abkommens an und   - für das letzte Jahr bis zum Ende der ersten Stufe .  Artikel 14   ( 1 ) Für die Erzeugnisse dieses Anhangs , die nicht unter Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft fallen , behält sich die Gemeinschaft vor , bei Einführung einer besonderen Regelung als Folge der Durchführung der gemeinsamen Agrarpolitik die in diesem Anhang vorgesehene Regelung zu ändern , um insbesondere gewisse Substitutionen oder Wettbewerbsverzerrungen zu verhindern .  Bei Einführung der besonderen Regelung und bei Änderung der in diesem Anhang vorgesehenen Regelung berücksichtigt die Gemeinschaft die Interessen Spaniens .   ( 2 ) Für die Erzeugnisse dieses Anhangs , die unter Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft fallen , behält sich die Gemeinschaft vor , bei Einführung einer Gemeinschaftsregelung die in diesem Anhang vorgesehene Regelung zu ändern .  Bei Einführung der genannten Regelung und bei Änderung der in diesem Anhang vorgesehenen Regelung berücksichtigt die Gemeinschaft die Interessen Spaniens .   ( 3 ) Für die Erzeugnisse dieses Anhangs , die unter Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft fallen , behält sich die Gemeinschaft vor , bei Änderung der Gemeinschaftsregelung die in diesem Anhang vorgesehene Regelung zu ändern .  Bei Änderung der in diesem Anhang vorgesehenen Regelung gewährt die Gemeinschaft für die Einfuhr von Waren mit Ursprung in Spanien einen Vorteil , der mit dem in diesem Anhang vorgesehenen Vorteil vergleichbar ist .   ( 4 ) Über die Anwendung dieses Artikels können Konsultationen im Gemischten Ausschuß stattfinden .  Artikel 15  Für die Erzeugnisse dieses Anhangs mit Ursprung in Spanien darf keine günstigere Behandlung gewährt werden als diejenige , die sich die Mitgliedstaaten auf Grund des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft untereinander einräumen .  Artikel 16  Die Gemeinschaft wendet gegenüber Spanien das * ani 15 . Dezember 1950 in Brüssel unterzeichnete Abkommen über den Zollwert der Waren und das am 3 . November 1923 in Genf geschlossene Internationale Abkommen zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten an .  LISTE A  Erzeugnisse , die bei der Einfuhr in die Gemeinschaft infolge der Einführung der gemeinsamen Agrarpolitik einer besonderen Regelung unterliegen und nicht unter die in Artikel 2 vorgesehene Regelung fallen  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  17.02 * Andere Zucker ; Sirupe ; Kunsthonig , auch mit natürlichem Honig vermischt ; Zucker und Melassen , karamelisiert : *   * A . Laktose und Laktosesirup : *   * I . mit einem Reinheitsgrad von 99 Gewichtshundertteilen oder mehr , bezogen auf den Trockenstoff *   * B . Glukose und Glukosesirup : *   * I . mit einem Reinheitsgrad von 99 Gewichtshundertteilen oder mehr , bezogen auf den Trockenstoff : *   * a ) Glukose ( Dextrose ) als weisses , kristallines Pulver , auch agglomeriert *   * b ) andere *  ex 17.04 * Zuckerwaren ohne Kakaogehalt , ausgenommen Süßholz-Auszug mit einem Gehalt an Zucker von mehr als 10 Gewichtshundertteilen , ohne Zusatz anderer Stoffe *  18.06 * Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen *  19.01 * Malz-Extrakt *  19.02 * Zubereitungen zur Ernährung von Kindern oder zum Diät - oder Küchengebrauch , auf der Grundlage von Mehl , Stärke oder Malz-Extrakt , auch mit einem Gehalt an Kakao von weniger als 50 Gewichtshundertteilen *  19.03 * Teigwaren *  19.04 * Sago ( Tapiokasago , Sago aus Sagomark , Kartoffelsago und anderer ) *  19.05 * Lebensmittel , durch Aufblähen und Rösten von Getreide hergestellt ( Puffreis , Corn Flakes und dergleichen ) *  19.06 * Hostien , Oblatenkapseln für Arzneiwaren , Siegeloblaten und dergleichen *  19.07 * Brot , Schiffszwieback und andere gewöhnliche Backwaren , ohne Zusatz von Zucker , Honig , Eiern , Fett , Käse oder Früchten *  19.08 * Feine Backwaren , auch mit beliebigem Gehalt an Kakao *  ex 21.01 * Geröstete Zichorienwurzeln und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszuege hieraus : *   * - ausgenommen geröstete Zichorienwurzeln und Auszuege hieraus *  21.06 * Hefen , lebend oder nicht lebend ; zubereitete künstliche Backtriebmittel : *   * A . Hefen , lebend : *   * II . Backhefen *  ex 21.07 * Lebensmittelzubereitungen , anderweit weder genannt noch inbegriffen , Zukker , Milcherzeugnisse , Getreide oder Getreideverarbeitungserzeugnisse enthaltend ( 1 ) *  ex 22.02 * Limonaden ( einschließlich der aus Mineralwasser hergestellten ) und andere nichtalkoholische Getränke , ausgenommen Frucht - und Gemüsesäfte der Tarifnr . 20.07 : *   * - Milch oder Milchfett enthaltend *  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  29.04 * Acyclische Alkohole , ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate : *   * C . mehrwertige Alkohole : *   * II . Mannit *   * III . Sorbit *  ex 35.01 * Kasein , Kaseinate und andere Kaseinderivate ; Kaseinleime : *   * - ausgenommen Kaseinleime *  35.02 * Albumine , Albuminate und andere Albuminderivate : *   * A . Albumine : *   * II . andere : *   * a ) Eieralbumin und Milchalbumin : *   * 1 . getrocknet ( in Blättern , Flocken , Kristallen , Pulver usw . ) *   * 2 . anderes *  35.05 * Dextrine und Dextrinleime ; lösliche oder geröstete Stärke ; Klebstoffe aus Stärke *  38.12 * Zubereitete Zurichtemittel , zubereitete Appreturen und zubereitete Beizmittel aller Art , wie sie in der Textilindustrie , Papierindustrie , Lederindustrie oder ähnlichen Industrien gebraucht werden : *   * A . Zubereitete Zurichtemittel und zubereitete Appreturen : *   * I . auf der Grundlage von Stärke *  ( 1 ) Von diesem Wortlaut werden nur die Erzeugnisse erfasst , auf die bei der Einfuhr in die Gemeinschaft der im Gemeinsamen Zolltarif vorgesehene Zoll erhoben wird , der sich zusammensetzt aus : a ) einem Wertzoll , der den festen Teilbetrag dieses Zolls bildet , b ) einem beweglichen Teilbetrag .  LISTE B  zu Artikel 2  Nummer des GZT * Warenbezeichnung *  45.02 * Würfel , Platten , Blätter und Streifen , aus Naturkork , einschließlich Würfel oder Quader zum Herstellen von Stopfen *  45.03 * Waren , aus Naturkork hergestellt *  45.04 * Preßkork ( mit oder ohne Bindemittel hergestellt ) und Waren , aus Preßkork hergestellt *  55.05 * Baumwollgarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  56.05 * Garne aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern ( oder aus Abfällen von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen ) , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  58.04 * Samt , Plüsch , Schlingengewebe und Chenillegewebe , ausgenommen Gewebe der Tarifnrn . 55.08 und 58.05 *  ANHANG II  Anwendung des Artikels 2 Absatz 2  Artikel 1  Für die in den Listen A , B und C genannten Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft gelten bei der Einfuhr nach Spanien die um folgende Prozentsätze und nach folgendem Zeitplan gesenkten Zölle und Abgaben gleicher Wirkung des spanischen Zolltarifs :  Erzeugnisse * Senkungssatz *   * bei Inkrafttreten des Abkommens * ab *   * * 1 . 1 . 1973 * 1 . 1 . 1974 * 1 . 1 . 1975 * 1 . 1 . 1976 * 1 . 1 . 1977 *  Liste A ( 60 % ) * 10 % * 20 % * 30 % * 40 % * 50 % * 60 % *  Liste B ( 25 % ) * 5 % * 10 % * 10 % * 15 % * 20 % * 25 % *  Liste C ( 25 % ) * 5 % * 10 % * 10 % * 15 % * 20 % * 25 % *  Artikel 2   ( 1 ) Bei der Berechnung der in Artikel 1 genannten gesenkten Zollsätze werden die gegenüber dritten Staaten jeweils geltenden und tatsächlich angewandten Zollsätze des spanischen Zolltarifs zugrunde gelegt . Bei der Anwendung der gesenkten Zollsätze wird auf die erste Dezimalstelle auf - bzw . abgerundet .   ( 2 ) Die Zollsenkungen , die der Gemeinschaft gemäß Artikel 1 gewährt werden , bleiben bei Einführung neuer Zölle oder Abgaben gleicher Wirkung oder bei Änderung der Zollsätze des spanischen Zolltarifs oder der Abgaben gleicher Wirkung prozentual die gleichen .  Artikel 3   ( 1 ) Abweichend von den Artikeln 1 und 2 kann Spanien , soweit für die Industrialisierung und Entwicklung des Landes Schutzmaßnahmen erforderlich sind , Wertzölle bis zu 15 v.H . und in einigen besonderen Ausnahmefällen bis zu 20 v.H . einführen , erhöhen oder wiedereinführen . Der Betrag , für den diese Maßnahmen getroffen werden , darf 5 v.H . des Gesamtwertes der spanischen Einfuhr aus der Gemeinschaft im Jahre 1968 nicht überschreiten .   ( 2 ) Diese Maßnahmen dürfen nur getroffen werden , wenn sie zum Schutz einer neuen Verarbeitungsindustrie , die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Abkommens nicht in Spanien bestand , erforderlich sind ; sie dürfen nur auf eine bestimmte Erzeugung angewandt werden .   ( 3 ) Zwölf Monate nach der Einführung , Erhöhung oder Wiedereinführung der Zölle nimmt Spanien bei der Einfuhr von Waren mit Ursprung in der Gemeinschaft Zollsenkungen um jährlich 5 v.H . vor .   ( 4 ) Die Maßnahmen nach Absatz 1 werden nach vorheriger Konsultation im Gemischten Ausschuß ergriffen . Diese Konsultationen erfolgen so rasch wie möglich .  Artikel 4   ( 1 ) Spanien wird bei der Einfuhr von Erzeugnissen mit Ursprung in der Gemeinschaft , die nicht in Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft aufgeführt sind , keine neuen mengenmässigen Beschränkungen einführen .  Diese Verpflichtung gilt jedoch nur für 80 v.H . des Wertes der Gesamteinfuhr der genannten Erzeugnisse ; dieser Hundertsatz wird an Hand des Durchschnittswerts der Jahre 1966 , 1967 und 1968 ermittelt .   ( 2 ) Falls Spanien gemäß Absatz 1 mengenmässige Beschränkungen bei der Einfuhr der in Absatz 1 genannten Erzeugnisse einführt oder wiedereinführt , eröffnet es der Gemeinschaft Kontingente für die betreffenden Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft . Diese Kontingente sind jeweils mindestens gleich 75 v.H . der spanischen Einfuhren der betreffenden Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft im Jahr vor der Einführung oder Wiedereinführung der mengenmässigen Beschränkungen . Auf diese Kontingente findet Artikel 5 Anwendung .  Artikel 5   ( 1 ) Für die Erzeugnisse der Liste D mit Ursprung in der Gemeinschaft eröffnet Spanien Kontingente in Höhe des in der vierten Spalte der Liste D angegebenen Wertes .   ( 2 ) Falls der Zeitpunkt des Inkrafttretens des Abkommens nicht mit dem Beginn des * enderjahres zusammenfällt , werden die in diesem Artikel genannten Kontingente " pro rata temporis " eröffnet , und zwar   - für das erste Jahr vom Zeitpunkt des Inkrafttretens des Abkommens an und   - für das letzte Jahr bis zum Ende der ersten Stufe .   ( 3 ) Mit Beginn des zweiten , dritten , vierten , fünften und sechsten Jahres des Abkommens erhöht Spanien für die Erzeugnisse der Liste D die Kontingente insgesamt um 13 v . H . und jedes einzelne Kontingent um mindestens 7 v.H . gegenüber dem Vorja * .   ( 4 ) Die Einfuhrgenehmigungen für die der Gemeinschaft eröffneten Kontingente werden bis zu deren Ausschöpfung in der Weise erteilt , daß die Einfuhren zwischen der Halbinsel und den Balearen einerseits und den Gebieten mit einer Sonderregelung andererseits gleichmässig aufgeteilt werden , wobei der in den Jahren 1966 , 1967 und 1968 festgestellte Handelsverkehr mit den beiden Gebieten berücksichtigt wird .   ( 5 ) Ist die Einfuhr in zwei aufeinanderfolgenden Jahren niedriger als das eröffnete Kontingent , so werden das oder die betreffenden Erzeugnisse liberalisiert .  Diese Bestimmung wird jedoch in Ausnahmefällen nach Konsultation im Gemischten Ausschuß nicht angewandt , wenn die Eigenschaften des betreffenden Erzeugnisses eine starke Unregelmässigkeit der Einfuhr mit sich bringen .  Artikel 6   ( 1 ) Am Ende des sechsten Jahres des Abkommens wird die Einfuhr der nicht in Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft genannten Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft nach Spanien liberalisiert .  Spanien kann jedoch mengenmässige Beschränkungen aufrechterhalten , die wertmässig 5 v.H . der durchschnittlichen Gesamteinfuhr von Erzeugnissen mit Ursprung in der Gemeinschaft in den Jahren 1966 , 1967 und 1968 nicht überschreiten dürfen .   ( 2 ) Spanien ist bereit , die Einfuhr von Waren mit Ursprung in der Gemeinschaft rascher als in Artikel 5 vorgesehen zu liberalisieren , soweit seine Wirtschaftslage und die Lage des betreffenden Sektors dies zulassen .  Artikel 7   ( 1 ) Spanien wird für die in Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft aufgeführten Erzeugnisse , die nicht unter die Artikel 1 , 8 , 9 und 10 fallen und deren Einfuhr nach Spanien bei Inkrafttreten des Abkommens nicht liberalisiert ist , keine Zölle und Abgaben gleicher Wirkung einführen oder ererhöhen und verpflichtet sich , unter normalen Marktbediagungen den Anteil der Gemeinschaft an der Einfuhr dieser Erzeugnisse auf der Grundlage der Jahre 1966 , 1967 und 1968 aufrechtzuerhalten . Diese Bestimmungen gelten nicht für die Regulierzölle .   ( 2 ) Absatz 1 steht Änderungen der Einfuhrregelungen , die zu einer Verbesserung der Bedingungen des Warenverkehrs führen , nicht entgegen .  Über die Anwendung dieses Artikels können Konsultationen im Gemischten Ausschuß stattfinden .  Artikel 8   ( 1 ) Nachstehende Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft dürfen ohne mengenmässige Beschränkungen nach Maßgabe von Absatz 2 nach Spanien eingeführt werden :  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  04.04 * Käse und Quark : *   * G . Andere : *   * 1 . mit einem Fettgehalt von 40 Gewichtshundertteilen oder weniger und mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von : *   * b ) mehr als 47 , jedoch nicht mehr als 72 Gewichtshundertteilen : *   * 4 . Butterkäse , Cantal , Edamer , Fontal , Fontina , Gouda , Italico , Kernhem , Mimoletta , Saint-Nectaire , Saint-Paulin , Tilsiter *   ( 2 ) Der Schwellenpreis für die in Absatz 1 genannten Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft darf 100,48 Pesetas je Kilogramm nicht überschreiten und muß um mindestens 6,30 Pesetas je Kilogramm unter dem allgemeinen spanischen Schwellenpreis für die gleichen Erzeugnisse mit Ursprung in dritten Staaten liegen .  Artikel 9  Spanien verpflichtet sich , mindestens 25 v.H . seiner jährlichen Gesamteinfuhr von Butter ( Nummer 04.03 des spanischen Zolltarifs ) zu normalen Marktbedingungen in der Gemeinschaft zu kaufen , solange die Einfuhr dieses Erzeugnisses der Staatshandelsregelung unterworfen bleibt . Dieser Prozentsatz wird ab 1 . Januar 1972 jährlich um mindestens 1 v.H . erhöht , so daß er ab 1 . Januar 1976 mindestens 30 v.H . beträgt .  Artikel 10  Spanien verpflichtet sich , 90 v.H . seiner jährlichen Gesamteinfuhr der nachstehenden Erzeugnisse zu normalen Marktbedingungen in der Gemeinschaft zu kaufen , solange die Einfuhr dieser Erzeugnisse der Staatshandelsregelung unterworfen bleibt :  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung 04.02 * Milch und Rahm , haltbar gemacht , eingedickt oder gezuckert : *   * A . Nicht gezuckert : *   * 1 . nicht denaturiert : *   * a ) in Pulverform oder sonstiger fester Form *   * b ) andere *   * B . Gezuckert : *   * 1 . in Pulverform oder sonstiger fester Form *   * 2 . andere *  Artikel 11   ( 1 ) Für die Erzeugnisse dieses Anhangs , die nicht unter Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft fallen , behält sich Spanien vor , bei Einführung einer besonderen Regelung als Folge der Durchführung seiner Agrarpolitik die in diesem Anhang vorgesehene Regelung zu ändern , um insbesondere gewisse Substitutionen oder Wettbewerbsverzerrungen zu verhindern .  Bei Einführung der besonderen Regelung und bei Änderung der in diesem Anhang vorgesehenen Regelung berücksichtigt Spanien die Interessen der Gemeinschaft .   ( 2 ) Für die Erzeugnisse dieses Anhangs , die unter Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft fallen , behält sich Spanien vor , bei Einführung einer Regelung die in diesem Anhang vorgesehene Regelung zu ändern .  Bei Einführung der genannten Regelung und bei Änderung der in diesem Anhang vorgesehenen Regelung berücksichtigt Spanien die Interessen der Gemeinschaft .   ( 3 ) Für die Erzeugnisse dieses Anhangs , die unter Anhang II des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft fallen , behält sich Spanien vor , bei Änderung seiner Regelung die in diesem Anhang vorgesehene Regelung zu ändern .  Bei Änderung der in diesem Anhang vorgesehenen Regelung gewährt Spanien für die Einfuhr von Waren mit Ursprung in der Gemeinschaft einen Vorteil , der mit dem in diesem Anhang vorgesehenen Vorteil vergleichbar ist .   ( 4 ) Über die Anwendung dieses Artikels können Konsultationen im Gemischten Ausschuß stattfinden .  Artikel 12  Spanien wendet gegenüber der Gemeinschaft das am 15 . 15 . Dezember 1950 in Brüssel unterzeichnete Abkommen über den Zollwert der Waren und das am 3 . November 1923 in Genf geschlossene Internationale Abkommen zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten an .  LISTE A  Waren , auf die bei der Einfuhr nach Spanien die um die Prozentsätze und nach dem Zeitplan des Artikels 1 dieses Anhangs gesenkten Zollsätze des spanischen Zolltarifs angewandt werden  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  01.01 A-1 * Pferde , lebend , reinrassige Zuchttiere *  01.01 B * Esel , lebend *  01.02 A * Rinder ( einschließlich Büffel ) , lebend , Zuchttiere ausgewählter Rassen *  01.02 B-1 * Rinder , lebend , für Stierkämpfe *  01.03 A * Schweine , lebend , Zuchttiere ausgewählter Rassen *  01.04 A-1 * Schafe , lebend , Zuchttiere ausgewählter Rassen *  01.04 B * Ziegen , lebend *  01.05 A-2 * Hühner ausgewählter Rassen , lebend *  01.05 B-1 * Enten und anderes Hausgefluegel ausgewählter Rassen , lebend *  01.06 * Andere Tiere , lebend *  03.01 A * Thunfische und andere Fische dieser Gattung , gefroren *  03.01 B * Fische , frich oder gekühlt *  03.03 A * Krebstiere und Weichtiere , für Zuchtparks *  03.03 B-1 * Langusten , frisch , gekühlt , gefroren , getrocknet , gesalzen oder in Salzlake ; Langusten in ihrem Panzer , nur in Wasser gekocht *  03.03 B-2 * Miesmuscheln , frisch , gekühlt , gefroren , getrocknet , gesalzen oder in Salzlake ; Miersmuscheln in ihrem Panzer , nur in Wasser gekocht *  03.03 B-3 * Austern , frisch , gekühlt , gefroren , getrocknet , gesalzen oder in Salzlake ; Austern in ihrem Panzer , nur in Wasser gekocht *  03.03 B-4 * Kopffüsser , frisch *  04.02 A-2 * Milch und Rahm , haltbar gemacht , eingedickt , nicht gezuckert , denaturiert *  04.06 * Natürlicher Honig *  05.01 * Menschenhaar , roh , auch gewaschen oder entfettet ; Abfälle von Menschenhaar *  05.02 * Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen ; Dachshaare und andere Tierhaare zur Herstellung von Besen , Bürsten oder Pinseln ; Abfälle dieser Borsten oder Haare *  05.03 * Roßhaar und Roßhaarabfälle , auch auf Unterlagen aus anderen Stoffen *  05.04 B * Blasen und Magen von anderen Tieren als Fischen , ganz oder geteilt *  05.05 * Abfälle von Fischen *  05.06 * Flechsen und Sehnen ; Schnitzel und ähnliche Abfälle ungegerbter Häute oder Felle *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  05.07 * Vogelbälge und andere Vogelteile mit ihren Federn oder Daunen , Federn und Teile von Federn  ( auch beschnitten ) , Daunen , roh oder nur gereinigt , desinfiziert oder zur Haltbarmachung behandelt ; Mehl und Abfälle von Federn oder Federteilen *  05.08 * Knochen und Stirnbeinzapfen , roh , entfettet oder einfach bearbeitet ( aber nicht zugeschnitten ) , mit Säure behandelt oder auch entleimt ; Mehl und Abfälle dieser Stoffe *  05.09 * Hörner , Geweihe , Hufe , Klauen , Krallen und Schnäbel , roh oder einfach bearbeitet , aber nicht zugeschnitten , einschließlich Abfälle und Mehl ; Fischbein , roh oder einfach bearbeitet , aber nicht zugeschnitten , einschließlich Bartenfransen und Abfälle *  05.10 * Elfenbein , roh oder einfach bearbeitet , aber nich zugeschnitten ; Mehl und Abfälle von Elfenbein *  05.11 * Schildpatt ( Panzer , Platten ) , roh oder einfach bearbeitet , aber nicht zugeschnitten ; Klauen und Schildpartabfälle *  05.12 * Korallen und dergleichen , roh oder einfach bearbeitet , aber nicht weiterverarbeitet ; Schalen von Weichtieren , roh oder einfach bearbeitet , aber nicht zugeschnitten ; Mehl und Abfälle von Weichtierschalen *  05.13 A * Meerschwämme , roh ( nicht von kalkigen und pflanzlichen Verunreinigungen befreit ) *  05.15 * Waren tierischen Ursprungs , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; nichtlebende Tiere des Kapitels 1 oder 3 , ungenießbar *  06.01 A-1 * Bulben , Zwiebeln , Knollen , Wurzelknollen und Wurzelstöcke , ruhend , hochwertig *  06.02 A * Andere lebende Pflanzen und Wurzeln , einschließlich Stecklinge und Edelreiser , hochwertig *  06.02 B-1 * Stecklinge und Edelreiser ; Wurzelsprossen , Ableger , Setzlinge , Schößlinge und Wurzeln *  06.02 B-3-a * Stecklinge , bewurzelt , von Nelken *  07.01 A-1-a * Saatkartoffeln , hochwertig *  07.01 B * Knoblauch , frisch oder gekühlt *  07.01 C * Speisezwiebeln , frisch oder gekühlt *  07.01 D * Tomaten , frisch oder gekühlt *  07.01 E * Grüne Bohnen , frisch oder gekühlt *  07.01 F * Erbsen , frisch oder gekühlt *  07.01 G * Oliven , frisch oder gekühlt *  07.01 H * Andere Gemüse und Küchenkräuter , frisch oder gekühlt *  07.05 A * Hochwertiges Saatgut von Hülsenfrüchten *  07.06 * Wurzeln oder Knollen von Manihot , Maranta und Salep , Topinambur , süsse Kartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin , auch getrocknet oder in Stücken ; Mark des Sagobaumes *  08.01 B * Datteln , frisch oder getrocknet *  08.01 D * Kokosnüsse , frisch oder getrocknet , auch ohne Schalen *  08.02 * Zitrusfrüchte , frisch oder getrocknet *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  08.03 * Feigen , frisch oder getrocknet *  08.04 * Weintrauben , frisch oder getrocknet *  08.05 A * Mandeln , frisch oder getrocknet , auch ohne äussere Schalen oder enthäutet *  08.05 B * Haselnüsse , frisch oder getrocknet , auch ohne äussere Schalen oder enthäutet *  08.05 E * Andere Schalenfrüchte ( ausgenommen solche der Tarifnr . 08.01 ) , frisch oder getrocknet , auch ohne äussere Schalen oder enthäutet *  08.09 * Andere Früchte , frisch *  08.11 * Früchte , vorläufig haltbar gemacht ( z . B . durch Schwefeldioxyd oder in Wasser , dem Salz , Schwefeldioxyd oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind ) , zum unmittelbaren Genuß nicht geeignet *  08.12 * Früchte ( ausgenommen solche der Tarifnrn . 08.01 bis 08.05 ) , getrocknet *  08.13 * Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen , frisch , gefroren , getrocknet oder zur vorläufigen Haltbarmachung in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen eingelegt *  09.02 * Tee *  09.03 * Mate *  09.04 * Pfeffer der Gattung " Piper " ; Früchte der Gattungen " Capsicum " und " Pimenta " *  09.05 * Vanille *  09.06 * Zimt und Zimblüten *  09.07 * Gewürznelken , Mutternelken und Nelkenstiele *  09.08 * Muskatnüsse , Muskatblüte und Kardamomen *  09.09 * Anis - , Sternanis - , Fenchel - , Koriander - , Kümmel - und Wacholderfrüchte *  09.10 * Thymian , Lorbeerblätter und Safran ; andere Gewürze *  10.01 A-1 * Weizen zur Aussaat , hochwertig *  10.02 A-1 * Roggen zur Aussaat , hochwertig *  10.03 A-1 * Gerste zur Aussaat , hochwertig *  10.04 A-1 * Hafer zur Aussaat , hochwertig *  10.05 A-1 * Mais zur Aussaat , hochwertig *  10.07 A * Kanariensaat *  10.07 B-1-a * Sorghum zur Aussaat , hochwertig *  10.07 C * Buchweizen , Hirse aller Art ( ausser Sorghum ) ; anderes Getreide *  12.01 A * Ölsaaten zur Aussaat *  12.01 B-5 * Kopra *  12.01 B-6 * Palmnüsse und Palmkerne *  12.01 B-7 * Leinsamen *  12.01 B-8 * Rizinussamen *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  12.01 B-9 * Samen von Kreuzblütlern *  12.01 B-10 * Illipésamen *  12.01 B-11 * Andere Ölsaaten und ölhaltige Früchte *  12.03 A * Saatgut , hochwertig *  12.03 B-1 * Samen von Blumen *  12.03 B-2 * Samen von Klee , Luzerne , Straußgras , Glanzgras , Knaulgras und Schwingelgras *  12.03 B-3 * Samen von Auberginen , Speisezwiebeln , Puffbohnen , Melonen und Wassermelonen *  12.03 B-7 * Samen von Tabak *  12.04 B * Zuckerrüben , auch Schnitzel , frisch ; Zuckerrohr *  12.05 * Zichorienwurzeln , frisch oder getrocknet , auch geschnitten , nicht geröstet *  12.07 * Pflanzen , Pflanzenteile , Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin , Insektenvertilgung , Schädlingsbekämpfung und dergleichen verwendeten Art , frisch oder getrocknet , ganz , in Stücken , als Pulver oder sonst zerkleinert *  12.08 B * Johannisbrotkerne *  12.08 C * Fruchtkerne und andere Waren pflanzlichen Ursprungs der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung verwendeten Art , enderweit weder genannt noch inbegriffen *  12.09 * Stroh und Spreu von Getreide , roh , auch zerkleinert *  12.10 * Runkelrüben , Kohlrüben und andere Wurzeln zu Futterzwecken ; Heu , Luzerne , Klee , Futterkohl , Lupinen , Wicken und ähnliches Futter *  13.01 * Pflanzliche Rohstoffe zum Färben oder Gerben *  13.02 * Stocklack , Körnerlack , Schellack und dergleichen , auch gebleicht ; natürliche Gummen , Gummiharze , Harze und Balsame *  13.03 A-1 * Opium sowie Saft oder Auszuege von Koka *  13.03 A-2 * Saft oder Auszug von Süßholzwurzeln *  13.03 B * Pektin , Pektinate und Pektate *  13.03 C * Schleime und Verdichtungsstoffe aus pflanzlichen Stoffen *  14.01 * Pflanzliche Stoffe der hauptsächlich zur Korb - oder Flechtwarenherstellung verwendeten Art  ( Getreidestroh , gereinigt , gebleicht oder gefärbt , Korbweiden , Schilf , Bambus , Stuhlrohr , Binsen , Raffiabast , Lindenbast und dergleichen ) *  14.02 * Pflanzliche Stoffe der hauptsächlich zu Polsterzwecken verwendeten Art ( Kapok , Pflanzenhaar , Seegras und dergleichen ) , auch auf Unterlagen aus anderen Stoffen *  14.03 * Pflanzliche Stoffe der hauptsächlich zur Herstellung von Besen , Bürsten oder Pinseln verwendeten Art ( Sorghorispen , Piassava , Reiswurzeln , Istel und dergleichen ) , auch in Strängen oder Bündeln *  14.04 * Kerne , Schalen , Nüsse und harte Samen der zum Schnitzen verwendeten Art ( Steinnüsse , Dugalmonnüsse und dergleichen ) *  14.05 B * Andere Waren pflanzlichen Ursprungs , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  15.02 B * Anderer Talg von Rindern , Schafen oder Ziegen , roh oder ausgeschmolzen *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  15.04 * Fette und Öle von Fischen oder Meeressäugetieren , auch raffiniert *  15.05 * Wollfett und daraus stammende Fettstoffe , einschließlich Lanolin *  15.06 * Andere tierische Fette und Öle ( z . B . Klauenöl , Knochenfett , Abfallfett ) *  15.07 C-3 * Tungöl oder Chinaöl *  15.07 C-4 * Andere Trockenöle und Öle zu technischen Zwecken *  15.09 * Degras *  15.11 A * Glyzerin , roh , einschließlich Glyzerinwasser und -unterlaugen *  15.15 * Bienenwachs und anderes Insektenwachs , auch gefärbt *  15.16 * Pflanzenwachs , auch gefärbt *  16.03 A * Fleischextrakte und Fleischsäfte , in Behältnissen von mehr als 5 kg *  16.04 A * Sardellenfilets , zubereitet oder haltbar gemacht * 16.05 * Krebstiere und Weichtiere , zubereitet oder haltbar gemacht *  17.01 A * Saccharose , denaturiert *  17.04 * Zuckerwaren ohne Kakaogehalt *  17.05 * Zucker , Sirupe und Melassen , aromatisiert oder gefärbt ( einschließlich Vanille - und Vanillinzucker ) , ausgenommen Fruchtsäfte mit beliebigem Zusatz von Zucker *  18.01 * Kakaobohnen , auch Bruch , roh oder geröstet *  18.02 * Kakaoschalen , Kakaohäutchen und anderer Kakaoabfall *  19.06 * Hostien , Oblatenkapseln für Arzneiwaren , Siegeloblaten und dergleichen *  19.07 * Brot , Schiffszwieback und andere gewöhnliche Backwaren , ohne Zusatz von Zucker , Honig , Eiern , Fett , Käse oder Früchten *  19.08 * Feine Backwaren , auch mit beliebigem Gehalt an Kakao *  21.01 * Geröstete Zichorienwurzeln und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszuege hieraus *  21.02 * Auszuege oder Essenzen aus Kaffee , Tee oder Mate ; Zubereitungen auf der Grundlage solcher Auszuege oder Essenzen *  21.03 * Senfmehl und Senf *  21.06 * Hefen , lebend oder nicht lebend ; zubereitete künstliche Backtriebmittel *  21.07 A * Zusammengesetzte nichtalkoholische Zubereitungen zur Herstellung von Getränken *  21.07 B * Pflanzengemische zur Herstellung von Getränken *  22.01 * Wasser , Mineralwasser , Eis und Schnee *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  22.02 * Limonaden ( einschließlich der aus Mineralwasser hergestellten ) und andere nichtalkoholische Getränke , ausgenommen Frucht - und Gemüsesäfte der Tarifnr . 20.07 *  22.09 B-3 * Rum und " tafia " *  23.01 * Mehl von Fleisch , von Schlachtabfall , von Fischen , von Krebstieren oder von Weichtieren , ungenießbar ; Grieben *  23.02 * Kleie und andere Rückstände vom Sichten , Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten *  23.03 * Ausgelaugte Zuckerrübenschnitzel , Bagasse und Abfälle von der Zuckergewinnung ; Treber , Schlempen und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien ; Rückstände von der Stärkeherstellung und ähnliche Rückstände *  23.04 B * Andere Ölkuchen und andere Rückstände von der Gewinnung pflanzlicher Öle , ausgenommen Öldraß *  23.05 * Weintrub ; Weinstein , roh *  23.06 * Waren pflanzlichen Ursprungs der als Futter verwendeten Art , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  23.07 B * Gebackene Erzeugnisse für Hunde ( Hundekuchen ) und andere Tiere *  24.01 * Tabak , unverarbeitet ; Tabakabfälle *  25.02 * Schwefelkies , nicht geröstet *  25.04 A * Natürlicher Graphit , in Pailletten *  25.06 A * Quarze *  25.06 B-1 * Quarzite , roh oder roh behauen *  25.07 A * Kaolin *  25.07 B * Bentonit *  25.08 * Kreide *  25.09 * Farberden , auch gebrannt oder untereinander gemischt ; natürlicher Eisenglimmer *  25.10 A * Natürliche Kalziumphosphate , roh *  25.11 * Natürliches Bariumsulfat ( Baryt ) ; natürliches Bariumkarbonat ( Witherit ) , auch gebrannt , ausgenommen reines Bariumoxyd *  25.12 * Kieselgur , Tripel und dergleichen mit einem Schüttgewicht von 1 oder weniger , auch gebrannt *  25.13 A-2 * Schmiergel , natürlicher Korund , natürlicher Granat und andere natürliche Schleifstoffe , auch wärmebehandelt , roh oder in Stücken *  25.13 B * Bimsstein ; Schmirgel ; natürlicher Korund , natürlicher Granat und andere natürliche Schleifstoffe , auch wärmebehandelt , zerkleinert oder gepulvert *  25.14 * Schiefer , auch gespalten , roh behauen oder durch Sägen lediglich zerteilt *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  25.15 A-1 * Marmor , Travertin , Ecaussine und Werksteine aus Kalkstein mit einer augenscheinlichen Dichte von 2,5 oder mehr , roh *  25.16 A * Granit , Porphyr , Basalt , Sandstein und andere Werksteine , roh *  25.17 C * Andere Feldsteine und zerkleinerte Steine  ( auch wärmebehandelt ) , Kies , Makadam ( Schotter ) und Teermakadam , wie sie gewöhnlich beim Betonbau und als Steinmaterial im Wege - und Bahnbau verwendet werden ; Feuerstein ( Flintstein ) und Kiesel , auch wärmebehandelt ; Körnungen und Splitter ( auch wärmebehandelt ) , ausgenommen für Verzierungen kalibrierte , und Steinmehl von Steinen der Tarifnrn . 25.15 und 25.16 *  25.18 A * Dolomit , naturroh , auch roh behauen oder durch Spalten oder Sägen lediglich zerteilt *  25.19 * Natürliches Magnesiumkarbonat ( Magnesit ) , auch gebrannt , ausgenommen reines Magnesiumoxyd *  25.20 * Gipsstein ; Anhydrit ; Gips , auch gefärbt oder mit geringen Zusätzen von Anregern oder Abbindeverzögerern , ausgenommen zu zahnärztlichen Zwecken besonders zubereiteter Gips *  25.21 * Kalksteine , wie sie üblicherweise als Hochofenzuschläge oder zum Herstellen von Kalk oder Zement verwendet werden *  25.22 * Luftkalk , auch gelöscht ; Wasserkalk , ausgenommen reines Kalziumoxyd und Kalziumhydroxyd *  25.24 * Asbest *  25.25 * Natürlicher Meerschaum ( auch in polierten Stücken ) und natürlicher Bernstein ; wiedergewonnener Meerschaum und wiedergewonnener Bernstein , in Platten , Stäben , Stangen und ähnlichen Formen , nicht weiter bearbeitet ; Jett *  25.26 B * Glimmer , auch in ungleichmässige Scheiben gespalten , und Abfall , nicht in Form von Pulver *  25.27 * Natürlicher Speckstein und Talk , auch roh behauen oder durch Spalten oder Sägen lediglich zerteilt ; Talkum *  25.28 * Natürlicher Kryolith und Chiolith *  25.29 * Natürliche Arsensulfide *  25.30 * Natürliche rohe Borate und ihre Konzentrate  ( auch kalziniert ) , ausgenommen aus natürlichen Solen ausgeschiedene Borate ; natürliche rohe Borsäure mit einem Gehalt von nicht mehr als 85 Gewichtshundertteilen H3BO3 in der Trockensubstanz *  25.31 * Feldspate ; Leuzit , Nephelin und Nephelinsyenit ; Flußspat *  25.32 * Strontiumkarbonat ( Strontianit ) , auch gebrannt , ausgenommen reines Strontiumoxyd ; mineralische Stoffe , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; Scherben und Bruch von keramisch hergestellten Waren *  26.01 A-1 * Schwefelkiesabbrände *  26.01 C * Aluminiumerze *  26.01 D * Kupfererze *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  26.01 H * Chromerze *  26.01 J * Antimonerze *  26.01 K * Uranerze *  26.01 L * Thoriumerze *  26.01 M-2 * Andere verhüttbare Erze *  26.04 * Andere Schlacken und Aschen , einschließlich Seetangasche *  27.03 * Torf , einschließlich Torfstreu , und Torfbriketts *  27.05 * Retortenkohle *  27.05 bis * Stadtgas , Ferngas , Wassergas und Generatorgas *  27.06 * Teer aus Steinkohle , Braumkohle oder Torf und andere Mineralteere , einschließlich der destillierten und der präparierten Teere *  27.08 A * Pech aus Steinkohlenteer *  27.09 * Erdöl und Öl aus bituminösen Mineralien , roh *  27.10 * Erdöl und Öl aus bituminösen Mineralien , ausgenommen rohe Öle ; Zubereitungen mit einem Gehalt an Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien von 70 Gewichtshundertteilen oder mehr , in denen diese Öle den Charakter der Waren bestimmen , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  27.11 * Erdgas und andere gasförmige Kohlenwasserstoffe *  27.12 * Vaselin *  27.13 * Paraffin , Erdölwachs , Wachs aus bituminösen Mineralien , Ozokerit , Montanwachs , Torfwachs , paraffinische Rückstände ( z . B . Gatsch , slack wax ) , auch gefärbt *  27.14 * Bitumen , Petrolkoks und andere Rückstände aus Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien *  27.15 * Naturasphalt ; bituminöse Schiefer und Sande ; Asphaltgestein *  27.16 * Bituminöse Gemische auf der Grundlage von Naturasphalt , Bitumen , Mineralteer oder Mineralteerpech  ( z . B . Asphaltmastix , Verschnittbitumen ) *  27.17 * Elektrischer Strom *  28.01 A * Fluor *  28.01 D-1 * Jod , roh *  28.04 C-1-a * Sauerstoff *  28.04 C-5 * Arsen und Bor *  28.05 A-1 * Lithium , roh , das in der Kerntechnik verwendet werden kann *  28.05 B-1 * Kalzium , roh , das in der Kerntechnik verwendet werden kann *  28.05 D * Quecksilber *  28.15 A * Phosphorsulfide *  28.26 * Zinnoxyde : Stannooxyde ( Braunoxyd ) und Stannioxyd ( Zinnsäureanhydrid ) *  28.39 B-1-a * Natriumnitrat , mit einem Gehalt an Stickstoff von mehr als 16,3 Gewichtshundertteilen , natürlich *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  28.50 * Spaltbare chemische Elemente und spaltbare Isotope ; andere radioaktive chemische Elemente und radioaktive Isotope ; ihre anorganischen oder organischen Verbindungen , auch chemisch nicht einheitlich ; Legierungen , Dispersionen und Cermets , die diese Elemente oder diese Isotope oder ihre anorganischen oder organischen Verbindungen enthalten *  28.51 * Isotope chemischer Elemente , soweit nicht in Tarifnr . 28.50 genannt ; ihre anorganischen oder organischen Verbindungen , auch chemisch nicht einheitlich *  28.52 A * Anorganische oder organische Verbindungen des Thoriums und des an Uran 235 abgereicherten Urans , auch untereinander vermischt *  28.58 A * Destilliertes Wasser , Leitfähigkeitswasser oder Wasser von gleicher Reinheit *  29.02 A-5 * Methylenchlorid *  29.03 B-3 * 1,3-Dimethyl-5-tentbutyl-2,4,6-trinitrobenzol  ( Xylolmoschus ) und Dinitrobutyl-para-cymol  ( Cymenmoschus ) *  29.06 A-7 * Octylphenol und Nonylphenol 29.13 A-4 * Jonon und Methyljonon *  29.15 E * Adipinsäure *  29.16 A-3 * Rohes Kalziumtartrat *  29.19 A * Glyzerophosphorsäure und ihre Salze *  29.19 C * Tributylphosphat , Triphenylphosphat , Trikresylphosphat Trixylenylphosphat und Trichloräthylphosphat *  29.19 D * Dibromdichloräthylendimethylphosphat *  29.21 A * Alpha-beta - 1,2,3,4,7,7-Hexachlorbicyclo  ( 2,2,1 ) hepten-(2)-sekundär-(Oxymethylen)-5,6-sulfit *  29.22 A-3 * Äthylenamine *  29.25 G * L-Naphthyl N-Methylcarbamat *  29.31 F * Thiophosphate *  29.34 A * Tetraäthylblei *  29.39 * Natürliche oder synthetische Hormone und ihre hauptsächlich als Hormone gebrauchten Derivate *  29.40 * Enzyme *  29.41 B * Digitalis-Glykoside *  29.42 F * Chinin , Cinchonin und Cinchonidin , sowie ihre Salze *  29.43 * Chemisch reine Zucker , ausgenommen Saccharose , Glukose und Laktose ; Äther und Ester von Zuckern und ihre Salze , ausgenommen Erzeugnisse der Tarifnrn . 29.39 , 29.41 und 29.42 *  30.01 A  Hypohysenvorder - und hinterlappen , Herz - , Prostata - , Knorpel - , Knochenmark - , Hirn - , Zwölffingerdarm - , Magen - und Knochenextrakte *  30.02 A-1 * Vaccine gegen Kinderlähmung und Röteln , in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  30.02 B-1 * Vaccine gegen Kinderlähmung und Röteln , lose oder anders aufgemacht *  30.03 B-1 * Arzneiwaren auf Insulinbasis , auch für die Veterinärmedizin , lose oder anders aufgemacht *  31.01 * Guano und andere natürliche tierische oder pflanzliche Düngemittel , auch untereinander gemischt , jedoch nicht chemisch bearbeitet *  31.02 A * Natürlicher Natronsalpeter mit einem Gehalt an Stickstoff von höchstens 16 Gewichtshundertteilen *  31.03 A * Thomasphosphatschlacken *  31.03 D * Einfache Superphosphate *  31.04 A * Natürliche rohe Kalisalze ( z . B . Karnallit , Kainit , Sylvinit ) *  31.04 B * Kalisalz aus der Bearbeitung von Zuckerrübenmelasserückständen ( Schlempekohle ) *  31.04 C * Kaliumchlorit mit beliebigem Reinheitsgrad *  32.01 C-1 * Gerbstoffauszuege aus Quebracho , in kaltem Wasser unlöslich *  32.05 C * Natürlicher Indigo *  32.08 C * Flüssige Glanzmittel und ähnliche Zubereitungen für die keramische , Emaillier - oder Glasindustrie ; Engoben *  32.09 C * Prägefolien *  33.01 A-2 * Ätherische Öle , nicht terpenfrei gemacht , von Orangenblüten ( Neroliöl ) , Basilikum , Anis , Fenchel , Zitronen , Mandarinen , Myrten , Bitterorangen ( Bigarade ) , Süssorangen ( Portugalöl ) , Niaouli , Petitgrainöl , Melissen und Verbenen *  33.01 A-3 * Ätherische Öle , nicht terpenfrei gemacht , von Lavendel , Wacholderbeeren , Majoran , Origanum , Rosmarin , Rauten , Salbei und Thymian *  33.01 A-4 * Ätherische Öle , nicht terpenfrei gemacht , von Baldrian , Bergamotten , Cananga , Zitronelle , Zedernholz , Gewürznelken , Lemongras , Linaloe , Ylang-Ylang , Patchouli , Palmarosa , Rosenholz , Sandelholz , Shiu und Vetiver *  33.01 B * Ätherische Öle , terpenfrei gemacht *  33.01 C-1 * Resinoide von Labdanum und Eichenmoos *  33.03 * Konzentrate ätherischer Öle in Fetten , nichtfluechtigen Ölen , Wachsen oder ähnlichen Stoffen , durch Enfleurage oder Mazeration gewonnen *  34.03 B * Zubereitete Schmiermittel und Zubereitungen nach Art der Schmälzmittel für Spinnstoffe oder der Mittel zum Ölen oder Fetten von Leder oder anderen Stoffen , mit einem Gehalt an Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien von 50 bis 70 Gewichtshundertteilen *  35.01 A * Kasein und Kaseinate *  35.04 * Peptone und andere Eiweißstoffe , ihre Derivate ; Hautpulver , auch chromiert *  36.08 * Waren aus leicht entzuendlichen Stoffen *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  37.02 C * Lichtempfindliche Filme in Rollen oder Streifen , gelocht , nicht belichtet , für Farbaufnahmen *  37.04 B-1 * Kinematographische Filme , belichtet , als Wochenschaufilme , nicht entwickelt ( Negative oder Positive ) *  37.06 * Kinematographische Filme , nur mit Tonaufzeichnung , belichtet und entwickelt ( Negative oder Posotive ) *  37.07 A * Andere kinematographische Filme , belichtet und entwickelt , Stummfilme und Tonfilme ( Negative oder Positive ) , mit einer Breite von weniger als 35 mm *  37.07 B-3 * Wochenschau - und Dokumentarfilme ( Negative oder Positive ) , schwarzweiß oder in Farbe , mit einer Breite von 35 mm oder mehr *  38.02 * Tierisches Schwarz ( z . B . Beinschwarz , Elfenbeinschwarz ) , auch ausgebraucht *  38.19 C * Zusammengesetzte Katalysatoren *  38.19 F-1 * Octylphenol und Nonylphenolgemische *  38.19 H * Nicht untereinander oder mit anderen Enzymen gemischte von Mikroorganismen stammende Proteasen ( ausser Alkalasen ) mit einer proteolytischen Kraft von mindestens 50 000 , Alkalasen ( alkalische Proteasen ) mit einer proteolytischen Kraft von mindestens 10 000 und Gluko-Amylasen mit einer Verfluessigungskraft von mindestens 30 000 *  39.02 B-1 * Polyhaloäthylene , in Formen im Sinne der Vorschrift 3 a ) und 3 b ) zu Kapitel 39 *  39.02 J * Cumaron-Indenharze *  39.05 B * Chemische Derivate des Naturkautschuks *  40.01 A * Latex von Naturkautschuk , auch mit Zusatz von Latex von synthetischem Kautschuk ; vorvulkanisierter Latex von Naturkautschuk *  40.01 B * Naturkautschuk *  40.04 B * Reifen , Luftreifen , Luftschläuche und Vulkanisationsschläuche ( " air-bags " ) , zerkleinert ; Abfälle und Schnitzel von Kautschuk , ausgenommen Hartkautschuk ; andere Altwaren und Teile davon , aus Kautschuk , nur zum Wiedernutzbarmachen des Kautschukanteils verwendbar *  40.11 B-1 * Luftschläuche , mit einem Stückgewicht von mehr als 2 kg *  40.11 B-2 * Luftschläuche mit einem Stückgewicht von mehr als 0,5 kg , jedoch höchstens 2 kg *  40.11 C-1 * Luftreifen , einschließlich schlauchlose Reifen , für Luftfahrzeuge ( schwerer als Luft ) *  40.12 B * Sauger und Schnuller , Brusthütchen , Sterilisierprofen und -kapseln *  40.15 B * Abfälle , Staub oder Bruch aus Hartkautschuk *  40.16 * Hartkautschukwaren *  41.01 A-1 * Rohe Häute und Felle , von Ochsen , Kühen , Stieren und Büffeln , frisch , gesalzen oder getrocknet *  41.01 A-2 * Rohe Häute und Felle von Kälbern , frisch , gesalzen oder getrocknet *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  41.01 A-3 * Rohe Häute und Felle von Pferden und anderen Einhufern , frisch , gesalzen oder getrocknet *  41.01 A-4-a-2 * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , gesalzen und frisch , mit einem Dutzendgewicht von mehr als 30 kg , enthaart *  41.01 A-4-b * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , gesalzen und frisch , mit einem Dutzendgewicht von nicht mehr als 30 kg *  41.01 A-4-c-2 * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , gesalzen und getrocknet , mit einem Dutzendgewicht von mehr als 22 kg , enthaart *  41.01 A-4-d * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , gesalzen und getrocknet , mit einem Dutzendgewicht von nicht mehr als 22 kg *  41.01 A-4-e-2 * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , getrocknet , mit einem Dutzendgewicht von mehr als 14 kg , enthaart *  41.01 A-4-f * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , getrocknet , mit einem Dutzendgewicht von nicht mehr als 14 kg *  41.01 A-5 * Felle von Ziegen und Zickeln ( frisch , gesalzen oder getrocknet ) *  41.01 A-6 * Andere rohe Häute und Felle ( frisch , gesalzen oder getrocknet ) *  41.01 B-1 * Geäscherte oder gepickelte Häute und Felle von Rindern oder Kälbern ( auch von Büffeln ) sowie von Pferden oder anderen Einhufern *  41.01 B-3 * Geäscherte oder gepickelte Häute und Felle von Ziegen oder Zickeln , einschließlich Blössen *  41.01 B-4 * Geäscherte oder gepickelte Häute von Schweinen *  41.01 B-5 * Geäscherte oder gepickelte Häute und Felle von Kriechtieren , Lurchen , Fischen und Meeressäugetieren *  41.01 B-6 * Andere Häute und Felle , geäschert oder gepickelt *  41.02 * Rind - und Kalbleder ( einschließlich Büffelleder ) , Roßleder und Leder von anderen Einhufern , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 *  41.04 * Ziegen - und Zickelleder , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 *  41.05 * Leder aus Häuten oder Fellen von anderen Tieren , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 *  41.06 A * Sämischleder ( Chamoisleder ) von Pferden und anderen Einhufern sowie von Rindern und Kälbern  ( auch von Büffeln ) *  41.06 C * Sämischleder ( Chamoisleder ) von Ziegen und Zickeln *  41.06 D * Sämischleder ( Chamoisleder ) von anderen Tieren *  41.07 * Pergament - und Rohhautleder *  41.08 * Lackleder und metallisiertes Leder *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  41.09 * Schnitzel und andere Abfälle von Leder , Kunstleder , Pergament - und Rohhautleder , nicht zum Herstellen von Waren aus Leder verwendbar ; Lederspäne , Lederpulver und Ledermehl *  41.10 * Kunstleder , auf der Grundlage von unzerfasertem oder zerfasertem Leder hergestellt ; in Platten oder Blättern , auch aufgerollt *  42.01 * Sattlerwaren für alle Tiere ( z . B . Sättel , Geschirre , Kumte , Zugtaue , Kniekappen ) , aus Stoffen aller Art *  42.02 A-1 * Reiseartikel , Necessaires , Einkaufstaschen , aus Leder *  ex 42.02 B * Handtaschen , Aktentaschen , Brieftaschen , Geldbeutel , Werkzeugtaschen , Tabakbeutel , Futterale , Etuis oder Schachteln und ähnliche Behältnisse : *   * 1-a aus weichem Leder *   * 2-a aus hartem Leder *  42.03 * Bekleidung und Bekleidungszubehör , aus Leder oder Kunstleder *  42.05 * Andere Waren aus Leder oder Kunstleder *  42.06 * Waren aus Därmen , Goldschlägerhäutchen , Blasen oder Sehnen *  43.01 * Rohe Pelzfelle *  43.02 A * Pelzfelle von Hasen und Kaninchen , gegerbt oder zugerichtet *  43.02 C * Pelzfelle von Seehunden oder Seeottern , gegerbt oder zugerichtet , auch gefärbt *  43.02 F * Abfälle und Überreste ( z . B . Köpfe , Klauen , Schwänze ) , nicht genäht , von gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen *  44.01 B * Brennholz aller Art , Holzabfälle und Sägespäne *  44.02 * Holzkohle ( einschließlich Kohle aus Schalen oder Nüssen ) , auch zusammengepresst *  44.03 A * Grubenholz *  44.03 B * Rundholz zum Herstellen von Halbstoff *  44.05 B * Bretter mit einer Dicke von höchstens 45 mm und einer Länge von höchstens 1500 mm , aus Eichenholz *  44.05 C * Bretter mit einer Dicke von höchstens 45 mm und einer Länge von höchstens 1500 mm , aus Kastanienholz *  44.05 D * Brettchen aus Zedernholz ( Pinus incensus ) mit Abmessungen bis zu 300 mm mal 100 mm mal 10 mm *  44.06 * Holzpflasterklötze *  44.07 * Bahnschwellen aus Holz *  ex 44.08 * Fasstäbe durch Spalten hergestellt , auch auf einer Hauptfläche gesägt , aber nicht weiter bearbeitet : *   * A . aus Eichenholz *   * B . aus Kastanienholz *   * D . andere *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  44.09 * Holz für Faßreifen ; Holzpfähle , gespalten ; Pfähle und Pflöcke , aus Holz , gespitzt , nicht in der Längsrichtung gesägt ; Holzspan aller Art ; Holzspäne der bei der Essigherstellung oder zum Klären von Flüssigkeiten verwendeten Art *  44.10 * Holz , nur grob zugerichtet oder abgerundet , aber weder gedrechselt , gebogen noch sonst bearbeitet , für Gehstöcke , Regenschirme , Peitschen , Werkzeuggriffe , Werkzeugstiele und dergleichen *  44.11 * Holzdraht ; Holz für Zuendhölzer vorgerichtet ; Holznägel für Schuhe *  45.01 * Naturkork , unbearbeitet , und Korkabfälle ; Korkschrot , Korkmehl *  46.01 A * Geflechte und ähnliche Waren aus natürlichen pflanzlichen Stoffen zu allen Verwendungszwecken , auch miteinander zu Bändern verbunden *  46.02 A * Waren zu Verpackungszwecken , grobe Strohmatten und Gittergeflechte , Flaschenhülsen aus Stroh *  46.03 * Korbmacherwaren und andere Waren , unmittelbar aus Flechtstoffen hergestellt oder aus Waren der Tarifnr . 46.01 oder 46.02 gefertigt ; Waren , aus Luffa hergestellt *  49.01 B-2-a * Mehrsprachige technische Wörterbücher , mit Spanisch und einer oder mehreren anderen Sprachen *  49.01 B-3-a * Andere fremdsprachige oder altsprachliche Bücher , Broschüren und ähnliche Drucke , auch in losen Bogen oder Blättern *  49.01 B-3-b-1 * Andere Bücher , Broschüren und ähnliche Drucke , auch in losen Bogen oder Blättern , in iberischen Sprachen , in Ländern mit Spanisch oder Portugiesisch als Landessprache herausgegeben *  ex 49.02 * Zeitungen und andere periodische Druckschriften , auch mit Bildern : *   * A . fremdsprachige *   * B-1 in iberischen Sprachen , in Ländern mit Spanisch oder Protugiesisch als Landessprache herausgegeben *  49.04 A * Noten , handgeschrieben , mit oder ohne Bilder , auch gebunden *  ex 49.05 * Kartographische Erzeugnisse aller Art , einschließlich Wandkarten und topographische Pläne , gedruckt : *   * B-1 fremdsprachig oder unbeschriftet *   * B-2-a in iberischen Sprachen , in Ländern mit Spanisch oder Portugiesisch als Landessprache herausgegeben *  49.06 * Baupläne , technische Zeichnungen und andere Pläne und Zeichnungen zu Gewerbe - , Handels - oder ähnlichen Zwekken , mit der Hand oder photographisch hergestellt ; hand - oder maschinengeschriebene Schriftstücke *  49.07 A * Briefmarken , Stempelmarken , Steuerzeichen und dergleichen , nicht entwertet , im Inland gültig oder zum Umlauf vorgesehen ; Papier mit Stempel , Banknoten *  49.11 A * Bilder , Bilddrucke und Bildtafeln , auf Papier , Pappe oder Kunststoffen , die offensichtlich in Bücher oder Drucke des Kapitels 49 eingefügt werden sollen *  49.11 C-1 * Fremdsprachige Kataloge über ausländische Erzeugnisse ; Verlagskataloge in beliebiger Sprache sowie fremdsprachiges Werbematerial für den Fremdenverkehr *  50.01 * Seidenraupenkokons , zum Abhaspeln geeignet *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  50.03 * Abfälle von Seide ( einschließlich nicht abhaspelbare Seidenraupenkokons und Reißspinnstoff ) ; Schappeseide , Bourretteseide und Kämmlinge *  Kapitel 52 * Metallgarne *  53.02 * Feine und grobe Tierhaare , weder gekrempelt noch gekämmt *  53.03 B * Abfälle von groben Tierhaaren *  Kapitel 54 * Flachs und Ramie *  57.01 * Hanf ( Cannabis sativa ) , roh , geröstet , geschwungen , gehechelt oder anders bearbeitet , jedoch nicht versponnen ; Werg und Abfälle  ( einschließlich Reißspinnstoff ) , aus Hanf *  57.02 * Manilahanf ( Abaca oder Musa textilis ) , roh oder bearbeitet , jedoch nicht versponnen ; Werg und Abfälle ( einschließlich Reißspinnstoff ) , aus Manilahanf *  57.03 * Jute , roh , geschält oder anders bearbeitet , jedoch nicht versponnen ; Werg und Abfälle ( einschließlich Reißspinnstoff ) , aus Jute *  57.04 * Andere pflanzliche Spinnstoffe , roh oder bearbeitet , jedoch nicht versponnen ; Abfälle  ( einschließlich Reißspinnstoff ) aus diesen Spinnstoffen *  57.05 * Hanfgarne *  57.06 * Jutegarne *  57.07 * Garne aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen *  57.09 * Gewebe aus Hanf *  57.10 * Gewebe aus Jute *  57.11 * Gewebe aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen *  59.07 * Gewebe , mit Leim oder stärkehaltigen Zurichtestoffen bestrichen , zum Einbinden von Büchern , zum Herstellen von Futteralen und anderen Kartonagen oder zu ähnlichen Zwekken ; Pausleinwand ; präparierte Malleinwand ; Bougram und ähnliche Erzeugnisse für die Hutmacherei *  59.09 * Wachstuch und andere geölte oder mit einem Überzug auf der Grundlage von Öl versehene Gewebe *  59.10 * Linoleum , auch zugeschnitten ; Fußbodenbelag aus einem Grund aus Spinnstoffen mit aufgetragener Deckschicht aus beliebigen Stoffen , auch zugeschnitten *  59.12 * Andere Gewebe , getränkt oder bestrichen ; bemalte Gewebe für Theaterdekorationen , Atelierhintergründe und dergleichen *  59.14 * Gewebe , geflochtene oder gewirkte Dochte aus Spinnstoffen für Lampen , Kocher , Kerzen und dergleichen ; Glühstrümpfe , auch getränkt , und schlauchförmige Gewirke für Glühstrümpfe *  59.16 * Förderbänder und Treibriemen , aus Spinnstoffen , auch verstärkt *  59.17 B * Müllergaze *  59.17 C * Filtertücher und dicke Gewebe  ( einschließlich solche aus Menschenhaar ) , für Ölpressen oder ähnliche technische Zwecke *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  59.17 E * Gewebe mit Metalleinlagen zu technischen Zwecken *  59.17 F * Gewebe aus Metallgarnen der Tarifnr . 52.01 , wie sie üblicherweise bei der Papierherstellung oder zu anderen technischen Zwecken verwendet werden *  63.02 * Lumpen ; Abfälle von Bindfäden , Seilen oder Tauen , unbrauchbar gewordene Bindfäden , Seile oder Taue sowie unbrauchbar gewordene Waren daraus *  64.03 B * Schuhe , ganz aus Holz oder Kork *  64.04 * Schuhe mit Laufsohlen aus anderen Stoffen  ( z . B . Schnüre , Pappe , Gewebe , Filz , Geflecht ) *  ex 64.05 * Schuhteile ( einschließlich Einlegesohlen und Fersenstücke ) : *   * A . aus Leder oder Kunstleder *   * B-2 aus Holz oder Kork *   * B-3 aus anderen Stoffen *  64.06 * Gamaschen , Schienbeinschützer und ähnliche Waren sowie Teile davon *  65.01 * Hutstumpen aus Filz , nicht geformt ; Hutplatten , Bandeaux ( auch aufgeschnitten ) , aus Filz , zum Herstellen von Hüten *  65.02 * Hutstumpen oder Hutrohlinge , geflochten oder durch Verbindung geflochtener , gewebter oder anderer Streifen hergestellt , aus Stoffen aller Art , nicht geformt *  65.03 * Hüte und andere Kopfbedeckungen , aus Filz , aus Hutstumpen oder Hutplatten der Tarifnr . 65.01 hergestellt , ausgestattet oder nicht ausgestattet *  ex 65.04 * Hüte und andere Kopfbedeckungen , geflochten oder durch Verbindung geflochtener , gewebter oder anderer Streifen hergestellt , aus Stoffen aller Art : *   * A . nicht ausgestattet *   * B-1 ausgestattet , für Männer *  65.05 * Hüte und andere Kopfbedeckungen  ( einschließlich Haarnetze ) , gewirkt oder aus Stücken ( ausgenommen Streifen ) von Geweben , Gewirken , Spitzen , Filz oder anderen Spinnstoffwaren hergestellt , ausgestattet oder nicht ausgestattet *  65.06 C * Kopfbedeckungen aus Leder *  65.06 D * Andere Hüte und Kopfbedeckungen , ausgestattet oder nicht ausgestattet *  65.07 * Bänder zur Innenausrüstung , Innenfutter , Bezuege , Gestelle ( einschließlich Federgestelle für Klapphüte ) , Schirme und Kinnbänder , für Kopfbedeckungen *  Kapitel 66 * Regenschirme , Sonnenschirme , Gehstöcke , Peitschen , Reitpeitschen und Teile davon *  67.01 A * Waren aus Vogelbälgen und anderen Vogelteilen mit ihren Federn oder Daunen , aus Federn , Federteilen und Daunen *  67.02 B * Künstliche Blumen , Blätter und Früchte sowie Teile davon , Waren aus künstlichen Blumen , Blättern oder Früchten , ausgenommen solche aus Kunststoffen *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  67.03 * Menschenhaare , gleichgerichtet oder in anderer Weise zugerichtet ; Wolle und andere Tierhaare , für Haararbeiten zugerichtet *  67.04 B * Andere Waren aus Menschenhaaren  ( einschließlich Haarnetze aus Menschenhaaren ) *  67.05 * Klappfächer und starre Fächer , Fächergestelle und Fächergriffe , Teile von Fächergestellen und Fächergriffen , aus Stoffen aller Art *  68.01 A * Pflasterstein , Bordsteine und Pflasterplatten , aus Naturstein ( ausgenommen Schiefer ) , mit einer Dicke von mehr als 20 cm *  68.15 A * Blätter , aus Glimmerpuder hergestellt , mit einer Dicke von höchstens 0,12 mm *  68.16 B * Feuerfeste Waren , schmelzfluessig gegossen *  69.01 * Wärmeisolierende Steine , Platten , Fliesen und andere wärmeisolierende Waren aus Kieselgur , Tripel oder dergleichen *  69.06 B * Rohre , Rohrverbindungsstücke und andere Teile , für Kanalisation , Entwässerung oder zu ähnlichen Zwecken , aus anderen keramischen Stoffen als Steinzeug *  70.03 A-2 * Glas ( ausgenommen optisches Glas ) , mit geringem Ausdehnungsköffizienten , in Stangen , Stäben oder massiven Kugeln oder in Röhren mit einem Ausdehnungsköffizienten von weniger als 40 mal 10 -7 , nicht bearbeitet *  70.03 B-2 * Massive Kugeln aus anderem nicht bearbeitetem Glas ( ausgenommen optisches Glas ) *  70.04 G * Rohes Flachglas mit farblosem oder weissem Querschnitt , mit einer Dicke von mehr als 4 mm und sonstigen Abmessungen von nicht mehr als 400 mm , aus gegossenem oder gewalztem Flachglas , nicht bearbeitet , in quadratischen oder rechtecklgen Platten oder Scheiben *  70.06 E * Poliertes Flachglas , nicht mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt , mit farblosem oder weissem Querschnitt , mit einer Dicke von mehr als 4 mm und sonstigen Abmessungen von nicht mehr als 400 mm , aus gegossenem oder gewalztem Flachglas und aus " Tafelglas " , auf einer oder beiden Seiten geschliffen oder poliert , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.11 B-1 * Glaskolben , auch mit Anodenhalter , einfach gegossen , nicht ausgekleidet oder weiterbearbeitet , für Kathodenröhren , aus anderem Glas als Glas mit niedrigem Dehnungsköffizienten , aus geschmolzenem Siliziumdioxyd oder aus geschmolzenem Quarz *  70.16 B * Sogenanntes vielzelliges Glas oder Schaumglas in Form von Blöcken , Tafeln , Platten und Isolierschalen *  70.18 A-1 * Optisches Glas , nicht optisch bearbeitet ; parallelflache Platten oder Blöcke *  70.18 A-2-a-1 * Rohlinge für Brillengläser oder geschnittene Scheiben , aus optischem Glas , nicht optisch bearbeitet , mit einer Brechungszahl zwischen 1,5 und 1,550 , auf beiden Seiten undurchsichtig *  70.18 A-2-a-2-b * Rohlinge für Brillengläser oder geschnittene Scheiben , aus optischem Glas , nicht optisch bearbeitet , mit einer Brechungszahl zwischen 1,5 und 1,550 , auf einer Seite durchsichtig , aber nicht sphärisch oder torisch *  70.18 A-2-b * Andere Rohlinge für Brillengläser oder geschnittene Scheiben , aus optischem Glas , nicht optisch bearbeitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  70.18 A-3 * Andere nicht genannte Elemente aus optischem Glas , nicht optisch bearbeitet *  70.18 B-1 * " Gobs " für medizinische Brillengläser , nicht optisch bearbeitet *  70.18 B-2-b * Rohlinge für medizinische Brillengläser , nicht optisch bearbeitet , andere als bifokale und multifokale *  70.19 A * Nachahmungen von echten Perlen der Tarifnr . 71.01 und von Edelsteinen und Schmucksteinen der Tarifnr . 71.02 *  70.19 C-2 * Ballotini mit einer Brechungszahl von mehr als 1,9 *  70.20 B-2 * Endlose textile Glasfasern ( Glasseide ) , ausgenommen geschnittene Glasseide und Glasseidenstränge ( " Rhovyl " ) *  70.21 A * Waren für die Industrie und Teile davon , aus Glas mit geringem Ausdehnungsköffizienten *  71.01 * Echte Perlen , roh oder bearbeitet , weder gefasst noch montiert , auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht , jedoch nicht einheitlich gebrauchsfertig zusammengestellt sind *  71.02 * Edelsteine und Schmucksteine , roh , geschliffen oder anders bearbeitet , weder gefasst noch montiert , auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht , jedoch nicht einheitlich gebrauchsfertig zusammengestellt sind *  71.05 A * Silber und Silberlegierungen , auch vergoldet oder platiniert , unbearbeitet ( z . B . in Blöcken , Barren , Körnern ) *  71.07 A * Gold und Goldlegierungen ( auch Platin ) , unbearbeitet ( z . B . in Blöcken , Barren , Körnern ) *  71.09 A * Platin , Platinbeimetalle , ihre Legierungen , unbearbeitet ( z . B . als Platinschwamm , Barren , Stäbe ) *  71.11 * Edelmetallasche und -gekrätz , Bearbeitungsabfälle und Schrott von Edelmetallen *  71.12 A-1 * Schmuckwaren und Teile davon , mit Edelsteinen oder echten Perlen *  71.15 * Waren aus echten Perlen , Edelsteinen , Schmucksteinen , synthetischen oder rekonstituierten Steinen *  Kapitel 72 * Münzen *  73.15 A-7-a * Draht aus Qualitätskohlenstoffstahl , auch überzogen , ausgenommen isolierte Drähte für die Elektrotechnik , dessen grösster Querschnitt 5 mm oder mehr beträgt *  75.01 A * Nickelmatte , Nickelspeise und andere Zwischenerzeugnisse der Nickelherstellung ; Rohnickel , unlegiert , auch in Würfeln und Kugeln *  75.01 B * Rohnickel , legiert *  Kapitel 77 * Magnesium , Beryllium ( Glucinium ) *  Kapitel 81 * Andere unedle Metalle *  82.04 A * Mechanische Greifgeräte für radioaktive Stoffe , mit der Hand führbar *  82.04 B * Glasschneiddiamanten *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.06 A * Kolbenverbrennungsmotoren für Luftfahrzeuge *  84.06 D-1 * Teile für Kolbenverbrennungsmotoren für Luftfahrzeuge *  84.08 A * Strahltriebwerke ( z . B . Turbo-Strahltriebwerke , Staustrahltriebwerke , Verpuffungsstrahltriebwerke , Raketen ) , sowie Teile davon *  84.14 A * Industrie - und Laboratoriumsöfen , ihrer Beschaffenheit nach zum Trennen bestrahlter Kernbrennstoffe , zum Behandeln radioaktiver Abfälle oder zum Aufbereiten bestrahlter Kernbrennstoffe zur Wiederverwendung bestimmt *  84.18 A * Zentrifugen zum Trennen von Uran-Isotopen *  84.18 B * Zentrifugen und Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Flüssigkeiten und Gasen zum Erzeugen von Waren der Tarifnummer 28.51 A ( Deuterium und seine Verbindungen ) *  84.18 C * Zentrifugen und Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Flüssigkeiten und Gasen , ihrer Beschaffenheit nach zum Trennen bestrahlter Kernbrennstoffe , zum Behandeln radioaktiver Abfälle oder zum Aufbreiten bestrahlter Kernbrennstoffe zur Wiederverwendung bestimmt *  84.51 A-1 * Elektrische Schreibmaschinen , ausgenommen tragbare Maschinen *  84.52 A * Simulatoren mit Batteriebetrieb ( Analogrechner in Sonderausführung ) *  84.52 B-1 * Elektronische Rechenmaschinen 84.52 E * Frankiermaschinen , Fahrkarten - oder Eintrittskarten-Ausgabemaschinen und dergleichen , mit Rechenwerk *  84.53 * Lochkartenmaschinen ( z . B . Locher , Lochprüfer , Sortiernaschinen , Tabelliermaschinen und Kartendoppler ) *  84.54 A * Hektographen und Schablonenvervielfältiger , mit Schablonentrennvorrichtung *  84.55 A * Teile und Zubehör , erkennbar ausschließlich für Maschinen der Tarifnr . 84.53 bestimmt *  84.57 * Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Warmbearbeiten von Glas oder Glaswaren ; Maschinen zum Zusammenbauen von elektrischen Lampen und Röhren *  84.59 A * Maschinen , Apparate und mechanische Geräte zum Erzeugen der Waren der Tarifnr . 28.51 A  ( Deuterium und seine Verbindungen ) , in Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  84.59 B * Kernreaktoren *  84.59 C * Maschinen , Apparate und mechanische Geräte , ihrer Beschaffenheit nach zum Aufbereiten bestrahlter Kernbrennstoffe zur Wiederverwendung ( z . B . Sintern von radioaktiven Metalloxyden , Ummanteln ) bestimmt , in Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  85.21 A * Röhren für Photölektronen-Vervielfacher mit einer Photokathode mit einem Sättigungsstrom von mindestens 10 Mikroampere/lm , einem beliebigen anderen mit positiven Ionen arbeitenden Vervielfachersystem , die für Geräte zum Nachweis von Strahlen ( Tarifnr . 90.28 B ) bestimmt sind *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  85.21 B * Kanalstrahlröhren für Massenspektrometer und Massenspektrographen *  85.21 C * Großstrahler für positive Ionen , zur Verwendung mit Teilchenbeschleunigern , Massenspektrometern und dergleichen *  85.21 G * Photozellen *  85.21 I * Teile : Kathoden , Anoden , Impulstrenner , Gitter , Getter , Leiter , Elektronenkanonen für Kathodenstrahlröhren und dergleichen , ausschließlich zur Herstellung von Waren der Tarifnr . 85.21 bestimmt *  85.22 A * Zyklotrone , Bandgeneratoren vom Typ " van de Graaf " oder " Cockroft und Walton " , Linearbeschleuniger und andere Teilchenbeschleuniger , die Elementarteilchen auf über 1 MeV beschleunigen können *  85.22 B-1 * Elektrische Maschinen , Apparate und Geräte zum Erzeugen von Waren der Tarifnr . 28.51 A  ( Deuterium und seine Verbindungen ) , in Kapitel 85 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  85.22 B-2 * Elektrische Maschinen , Apparate und Geräte , ihrer Beschaffenheit nach zum Trennen bestrahlter Kernbrennstoffe , zum Behandeln radioaktiver Abfälle oder zum Aufbereiten bestrahlter Kernbrennstoffe zur Wiederverwendung bestimmt , in Kapitel 85 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  87.02 B-1 * Kraftwagen , ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Waren mit starker Radioaktivität bestimmt *  88.01 B * Andere Luftfahrzeuge , leichter als Luft  ( Luftschiffe und Ballone ) *  88.02 A-2 * Landflugzeuge und Wasserflugzeuge mit einem oder zwei Kolbenmotoren oder Turboproptriebwerken mit einer Maximalstartleistung von mehr als 550 PS und höchstens 2000 PS je Triebwerk *  88.02 A-4 * Andere Landflugzeuge und Wasserflugzeuge *  88.02 B * Hubschrauber und Tragschrauber *  88.02 C * Segelflugzeuge *  88.02 D * Andere Luftfahrzeuge , schwerer als Luft  ( Rotochutes ) *  88.03 A * Teile von Luftfahrzeugen , leichter als Luft *  88.05 * Katapulte und ähnliche Startvorrichtungen für Luftfahrzeuge ; Bodengeräte zur Flugausbildung ; Teile davon *  89.01 A * Kriegsschiffe *  89.04 * Wasserfahrzeuge zum Abwracken *  90.09 B * Bildbetrachter zum Betrachten von Mikrofilmen *  90.09 C-1 * Photographische Vergrösserungs - oder Verkleinerungsapparate , mit eingebauter elektronischer Vorrichtung zur automatischen Filter - und Belichtungssteuerung , ausgenommen Spezialapparate für das graphische Gewerbe *  90.12 * Optische Mikroskope , auch für Mikrophotographie , Mikrokinematographie oder Mikroprojektion *  90.16 B-4 * Lehren und Endmasse in Sätzen ( Typ Johanson ) *  90.16 B-5 * Automatische Maschinen für die Dichtheitsprüfung bei Behältnissen *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  90.28 C-5 * Elektrische oder elektronische Prüfstände für Flugzeuge und Raketen *  90.28 C-6 * Spannungs - , Stromstärke - und Frequenzschnellregler und -stabilisatoren mit einer Ansprechzeit von höchstens 0,05 sek und einer bleibenden Abweichung vom Sollwert von höchstens 0,05 % *  90.28 C-7 * Koordinatenmeßmaschinen und -apparate mit automatischer numerischer Ablesung , elektronisch ges * ert *  91.04 B * Schiffschronometer und dergleichen *  92.10 A * Metronome , Stimmgabeln und Stimmpfeifen *  92.10 B * Hilfsapparate zum mechanischen Spielen *  92.10 C * Musikwerke für Spieldosen *  92.10 D * Metallzungen , auch auf Grundplatten montiert ( für Mund - und Ziehharmonikas ) *  92.10 E * Gelochte Pappen und Papiere für mechanische Musikinstrumente *  92.10 F * Klaviaturen für Klaviere und Flügel *  92.10 G * Klaviermechanismen und Zubehör *  92.11 B * Plattenschneider *  92.11 D * Magnetisch arbeitende Bild - und Tonaufzeichnungs - und wiedergabegeräte für das Fernsehen *  92.12 A * Tonträger für Geräte der Tarifnr . 92.11 oder für ähnliche Aufnahmeverfahren und andere Aufzeichnungsträger , zur Aufzeichnung vorgerichtet , jedoch ohne Aufzeichnung ( auf Platten , Bändern , Drähten usw . ) *  92.12 B-1 * Aufnahmeplatten , Matrizen oder andere Zwischenformen , mit Aufzeichnung *  93.03 * Kriegswaffen ( andere als die der Tarifnrn . 93.01 und 93.02 ) *  93.07 A * Geschosse und Munition für * egszwecke  ( einschließlich Minen ) , Teile davon *  93.07 B * Metallmunition für Schußwaffen mit gezogenen Läufen *  94.01 A-2 * Sitzmöbel , auch wenn sie in Liegen umgewandelt werden können , und Teile davon , weder bezogen noch ausgestattet , aus anderen pflanzlichen Stoffen ( z . B . Korbweide , Schilf , Bambus ) *  94.03 A-2 * Andere Möbel und Teile davon , aus anderen pflanzlichen Stoffen ( z . B . Korbweide , Schilf , Bambus ) *  95.01 A * Schildpatt , nur bearbeitet *  95.02 A * Perlmutter , nur bearbeitet *  95.03 A * Elfenbein , nur bearbeitet *  95.04 A * Bein , nur bearbeitet *  95.05 A-1 * Horn und Geweihe , nur bearbeitet *  95.05 B-1 * Korallen , nur bearbeitet *  95.05 C-1 * Andere tierische Schnisstoffe , nur bearbeitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  95.06 A * Pflanzliche Schnitzstoffe ( z . B . Steinnüsse , andere Nüsse , harte Samen ) , nur bearbeitet *  95.07 A * Meerschaum , Bernstein , auch wiedergewonnen , Jett und jettähnliche mineralische Schnitz - und Formstoffe , bearbeitet *  96.05 * Puderquasten und dergleichen aus Stoffen aller Art *  98.04 B * Kugeln für Federspitzen *  98.05 C * Schiefergriffel , Zeichenkohle , Schreib - und Zeichenkreide , Schneiderkreide und Billardkreide *  98.06 * Schiefertafeln und Tafeln zum Schreiben und Zeichnen , auch gerahmt *  98.09 A * Siegellack zu Bürozwecken oder zu Flaschenverschlüssen , in kleinen Scheiben , Stangen oder ähnlichen Formen *  Kapitel 99 * Kunstge * nstände , Sammlungsstücke und Antiquitäten *  LISTE B  Waren , auf die bei der Einfuhr nach Spanien die um die Prozentsätze und nach dem Zeitplan des Artikels 1 dieses Anhangs gesenkten Zollsätze des spanischen Zolltarifs angewandt werden  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  01.01 A-2 * Andere Pferde , lebend *  01.01 C * Maultiere und Maulesel , lebend *  01.04 A-2 * Andere Rinder , lebend *  01.05 A-1 * Kampfhähne , lebend *  03.02 C * Andere Fische , nur gesalzen oder in Salzlake , getrocknet oder geräuchert *  05.04 A-1 * Därme , getrocknet *  05.04 A-2 * Därme , in Salzlake *  05.13 B * Andere Meerschwämme *  05.14 * Amber , Bibergeil , Zibet und Moschus ; Kanthariden und Galle , auch getrocknet ; tierische Stoffe , die zur Herstellung von Arzneiwaren verwendet werden , frisch , gekühlt , gefroren oder auf andere Weise vorläufig haltbar gemacht *  06.01 A-2 * Bulben , Zwiebeln , Knollen , Wurzelknollen und Wurzelstöcke , ruhend , ausgenommen hochwertige *  06.01 B * Bulben , Zwiebeln , Knollen Wurzelknollen und Wurzelstöcke , im Wachstum oder in Blüte *  06.02 B-2 * Bäume , Büsche und Sträucher aller Art , einschließlich Pfropfunterlagen , ausgenommen hochwertige *  06.02 B-3-b * Andere bewurzelte Stecklinge *  06.02 B-4 * Andere lebende Pflanzen und Wurzeln *  06.03 * Blüten und Blütenknospen , geschnitten , zu Binde - oder Zierzwecken , frisch , getrocknet , gebleicht , gefärbt , imprägniert oder anders bearbeitet *  06.04 * Blattwerk , Blätter , Zweige und andere Pflanzenteile , Gräser , Moose und Flechten , zu Binde - oder Zierzwecken , frisch , getrocknet , gebleicht , gefärbt , imprägniert oder anders bearbeitet , ausgenommen Blüten und Blütenknospen der Tarifnummer 06.03 *  07.01 A-1-b * Andere Saatkartoffeln *  07.03 * Gemüse und Küchenkräuter , zur vorläufigen Haltbarmachung in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen eingelegt , jedoch nicht zum unmittelbaren Genuß besonders zubereitet *  07.05 B-2 * Ausgelöste Bohnen , auch geschält oder zerkleinert *  07.05 B-4 * Ausgelöste Erbsen , auch geschält oder zerkleinert *  07.05 B-5 * Andere trockene ausgelöste Hülsenfrüchte , auch geschält oder zerkleinert *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  08.05 C * Eßkastanien , frisch oder getrocknet , auch ohne äussere Schalen oder enthäutet *  08.05 D * Walnüsse , frisch oder getrocknet , auch ohne äussere Schalen oder enthäutet *  08.08 * Beeren , frisch *  10.05 A-2 * Anderer Mais zur Aussaat *  11.03 * Mehl von Hülsenfrüchten der Tarifnr . 07.05 *  11.08 B * Inulin *  12.03 B-4 * Samen von Klee , Wicken , Kohl , Tomaten , Blumenkohl und Gemüsepaprika ( Capsicum grossum ) *  12.03 B-5 * Samen von Zuckerrüben *  12.03 B-6 * Samen von Futterrüben , Kopfsalat , Gurken , Porree und Speisemöhren *  12.03 B-8 * Andere Samen , Sporen und Früchte zur Aussaat *  12.04 A * Zuckerrüben , getrocknet oder gemahlen *  13.03 A-4 * Andere Pflanzensäfte und -auszuege *  15.07 B * Feste pflanzliche Öle , roh , gereinigt oder raffiniert *  15.07 C-1 * Leinöl , roh , gereinigt oder raffiniert *  15.07 C-2 * Rizinusöl , roh , gereinigt oder raffiniert *  15.08 A * Leinöl , gekocht , oxydiert , dehydratisiert , geschwefelt , geblasen , durch Hitze im Vakuum oder in inertem Glas polymerisiert oder anders modifiziert *  15.08 B * Sojaöl , gekocht , oxydiert , dehydratisiert , geschwefelt , geblasen , durch Hitze im Vakuum oder in inertem Glas polymerisiert oder anders modifiziert *  15.10 A-1 * Technische Ölsäure *  15.11 B * Gereinigtes Glyzerin *  15.17 B * Andere Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen ( z . B . Stearinpech , Wollpech , Glyzerinpech ) *  18.03 * Kakaomasse , auch entfettet *  18.04 * Kakaobutter einschließlich Kakaofett *  18.05 * Kakaopulver , nicht gezuckert *  18.06 * Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen *  19.02 * Zubereitungen zur Ernährung von Kindern oder zum Diät - oder Küchengebrauch , auf der Grundlage von Mehl , Stärke oder Malz-Extrakt , auch mit einem Gehalt an Kakao von weniger als 50 Gewichtshundertteilen *  19.03 * Teigwaren *  19.04 * Sago ( Tapiokasago , Sago aus Sagomark , Kartoffelsago und anderer ) *  19.05 * Lebensmittel , durch Aufblähen oder Rösten von Getreide hergestellt ( Puftreis , Corn Flakes und dergleichen ) *  20.01 * Gemüse , Küchenkräuter und Früchte , mit Essig zubereitet oder haltbar gemacht , auch mit Zusatz von Salz , Gewürzen , Senf oder Zucker *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  20.02 A-1 * Tomaten in Weißblechdosen oder anderen luftdicht verschlossenen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  20.02 A-2 * Gemüsepaprika ( Capsicum grossum ) in Weißblechdosen oder anderen luftdicht verschlossenen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  20.02 A-3 * Oliven in Weißblechdosen oder anderen luftdicht verschlossenen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  20.02 A-4 * Kapern in Weißblechdosen oder anderen luftdicht verschlossenen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  ex 20.02 A-5 * Spargel , Artischocken , Trüffel und Bohnen in Weißblechdosen oder anderen luftdicht verschlossenen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  20.02 B-1 * Tomaten in anderen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  20.02 B-2 * Gemüsepaprika ( Capsicum grossum ) in anderen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  20.02 B-4 * Kapern in anderen Behältnissen , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht *  20.03 * Früchte , gefroren , mit Zusatz von Zucker *  20.04 * Früchte , Fruchtschalen , Pflanzen und Pflanzenteile , mit Zukker haltbar gemacht ( durchtränkt und abgetropft , glasiert oder kandiert ) *  20.05 * Konfitüren , Marmeladen , Fruchtgelees , Fruchtpasten und Fruchtmuse , durch Kochen hergestellt , auch mit Zusatz von Zucker *  20.06 * Früchte , in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht , auch mit Zusatz von Zucker oder Alkohol *  20.07 * Fruchtsäfte ( einschließlich Traubensaft ) und Gemüsesäfte , nicht gegoren , ohne Zusatz von Alkohol , auch mit Zusatz von Zucker *  21.04 * Gewürzsossen ; zusammengesetzte Würzmittel *  21.05 * Zubereitung zur Herstellung von Suppen oder Brühen ; Suppen und Brühen *  21.07 C * Andere Lebensmittelzubereitungen , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  22.03 * Bier *  22.09 A * Sprit mit einem Gehalt an Äthylalkohol von weniger als 80 * , unvergällt *  22.09 B-1 * Cognac und dergleichen *  22.09 B-2 * Whisky und dergleichen *  22.09 B-4 * Genever *  22.09 B-5 * Andere Branntweine , Liköre und alkoholische Getränke *  22.09 C * Konzentrierte alkoholische Auszuege *  23.04 A * Baumwoll-Ölkuchen *  23.07 C * Futterwürzen , Zusatzfutter , Futter , melassiert oder gezuckert ; andere Zubereitungen der bei der Fütterung verwendeten Art *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  25.01 * Steinsalz , Seesalz , präpariertes Speisesalz ; reines Natriumchlorid ; Salinen-Mutterlauge , Meerwasser *  25.03 * Schwefel aller Art , ausgenommen sublimierter Schwefel , gefällter Schwefel und kolloider Schwefel *  25.04 B * Natürlicher Graphit , ausgenommen in Pailletten *  25.05 * Natürliche Sande aller Art , auch gefärbt , ausgenommen metallhaltige Sande der Tarifnr . 26.01 *  25.06 B-2 * Quarzite , durch Spalten oder Sägen lediglich zerteilt *  25.07 C * Anderer Lehm und Ton , ausgenommen geblähter Ton der Tarifnr . 68.07 , Andalusit , Cyanit , Sillimanit , auch gebrannt ; Mullit ; Schamotte-Körnungen und Ton-Dinasmas * *  25.10 B * Andere natürliche Kalziumphosphate , ausgenommen rohe ; natürliche Kalziumphosphate , natürliche Kalziumaluminiumphosphate , Apatit und Phosphatkreide *  25.13 A-1 * Binsstein , roh oder in Stücken *  25.15 A-2 * Marmor , Travertin , Ecaussine und andere Werksteine aus Kalkstein mit einer augenscheinlichen Dichte von 2,5 oder mehr , roh behauen oder durch Spalten oder Sägen lediglich zerteilt *  25.15 B * Alabaster , roh , roh behauen oder durch Spalten oder Sägen lediglich zerteilt *  25.16 B * Granit , Porphyr , Basalt , Sandstein und andere Werksteine , roh behauen oder durch Spalten oder Sägen lediglich zerteilt *  25.17 A * Feuerstein , zerkleinert oder als Steinmehl *  25.17 B * Kalibrierte Körnungen und Splitter , zu Schmuckzwecken oder für die Herstellung von Fliesen , Kacheln und dergleichen *  25.18 B * Dolomit , gesintert oder gebrannt *  25.18 C * Dolomitstampfmasse *  25.23 * Zement ( einschließlich Zementklinker ) , auch gefärbt *  25.26 A * Glimmer , als Pulver *  26.01 E * Bleierze *  26.01 F * Zinkerze *  26.01 G * Zinnerze *  26.01 M-1 * Ilmenit *  26.03 A * Aschen und Rückstände , Blei enthaltend *  26.03 B * Aschen und Rückstände , Zink enthaltend *  27.07 * Öle und andere Erzeugnisse der Destillation von Steinkohlenteer und ähnliche Erzeugnisse *  27.08 B * Pechkoks aus Steinkohle oder anderen Mineralteeren *  28.01 B * Chlor *  28.01 C * Brom *  28.01 D-2 * Sublimiertes oder resublimiertes Jod *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  ex 28.03 * Gasruß oder " carbon black " , Acetylenruß , Anthrazenruß *  28.04 A * Wasserstoff *  28.04 B-1 * Argon *  28.04 C-1-b * Stickstoff *  28.04 C-2 * Selen und Tellur *  28.04 C-3 * Phosphor *  28.04 C-4 * Silicium *  28.05 A-2 * Natrium *  28.05 A-3 * Andere Alkalimetalle *  28.05 B-2 * Andere Erdalkalimetalle *  28.05 C * Metalle der seltenen Erden ( einschließlich Yttrium und Scandium ) *  28.06 * Salzsäure ( Chlorwasserstoffsäure ) ; Chlorsulfonsäure ( Chlorschwefelsäure ) *  28.07 * Schwefligsäureanhydrid ( Schwefeldioxyd ) *  28.08 * Schwefelsäure ; Oleum *  28.09 B * Nitriersäuren ( Nitriergemische ) *  28.11 * Arsenigsäureanhydrid ; Arsensäureanhydrid und Arsensauren *  28.12 * Borsäure und Borsäureanhydrid *  28.13 B * Andere anorganische Säuren und Sauerstoffverbindungen , von Chlor , Brom und Jod *  28.13 C * Andere anorganische Säuren und Sauerstoffverbindungen von Stickstoff *  28.13 D-1 * Kohlensäureanhydrid *  28.13 E * Andere anorganische Säuren und Sauerstoffverbindungen von Silicium *  28.14 A-1 * Thionychlorid *  28.14 B * Bor - , Chlor - und Bromtrifluorid *  28.15 B * Schwefelkohlenstoff *  28.17 * Natriumhydroxyd ( Ätznatron ) , Kaliumhydroxyd  ( Ätzkali ) , Natrium - und Kaliumperoxyd *  28.18 * Strontium - , Barium - und Magnesiumoxyd , -hydroxyd und -peroxyd *  28.19 * Zinkoxyd ; Zinkperoxyd *  28.20 * Aluminiumoxyd und -hydroxyd ; künstlicher Korund *  28.21 * Chromoxyde und -hydroxyde *  28.22 * Manganoxyde *  28.23 * Eisenoxyde und -hydroxyde , einschließlich Farberden auf der Grundlage von natürlichem Eisenoxyd mit einem Gehalt an gebundenem Eisen , berechnet als Fe2O3 , von 70 Gewichtshundertteilen oder mehr *  28.24 * Kobaltoxyde und -hydroxyde *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  28.28 A * Hydrazin und Hydroxylamin und ihre anorganischen Salze *  28.28 B * Vanadiumpentoxyd *  28.28 C * Kupferoxyde und -hydroxyde *  28.28 D * Quecksilberoxyde *  28.28 E * Wismut - und Kadmiumoxyde und -hydroxyde *  28.28 F * Wolframoxyde und -hydroxyde *  28.28 G * Lithiumhydroxyd *  28.28 H * Berylliumoxyd , das in der Kernindustrie verwendet werden kann *  28.28 I * Antimonoxyd *  28.29 A-1 * Ammonium - und Natriumfluorid *  28.29 A-2 * Aluminiumfluorid *  28.29 A-3 * Aluminiumnatriumfluorid ( künstlicher Kryolith ) *  28.29 A-4 * Lithiumfluorid *  28.29 B * Fluorsalze *  28.30 A-1 * Anmoniumchlorid *  28.30 A-2 * Kalzium - , Barium - und Magnesiumchlorid *  28.30 A-3 * Quecksilberchlorid *  28.30 A-4 * Lithiumchlorid *  28.30 A-5 * Nickelchlorid *  28.30 B-1 * Kupfer - und Wismutoxychlorid *  28.31 * Chloride und Hypochloride *  28.32 A-1 * Natriumchlorat und Kaliumchlorat *  28.33 * Bromide und Oxybromide ; Bromate und Perbromate ; Hypobromite *  28.34 A * Quecksilberjodid *  28.35 A * Natriumsulfid *  28.36 * Dithionite ( Hydrosulfite ) , auch durch organische Stoffe stabilisiert ; Sulfoxylate *  28.37 A-1 * Natriumsulfite *  28.37 B * Thiosulfate *  28.38 A-1 * Natriumsulfat und Kaliumsulfat *  28.38 A-2 * Bariumsulfat *  28.38 A-3 * Magnesiumsulfat und Magnesiumkaliumsulfat * 28.38 A-4 * Aluminiumsulfat *  28.38 A-5 * Chromsulfat *  28.38 A-6 * Eisensulfat *  28.38 A-7 * Nickelsulfat und Nickelammoniumsulfat *  28.38 A-8 * Kupfersulfat *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  28.38 A-9 * Mangansulfat *  28.38 A-10 * Lithiun sulfat *  28.38 A-11 * Basisches Bleisulfat *  28.38 B-1 * Aluminiumalaun *  28.38 B-2 * Chromalaun *  28.38 C * Persulfate *  28.39 A * Nitri * *  28.39 B-1-b * Natriun * itrat mit einem Stickstoffgehalt von mehr als 16,3 Gewichtshundertteilen , synthetisch *  28.39 B-2 * Kalziumnitrat mit einem Stickstoffgehalt von mehr als 16 Gewichtshundertteilen *  28.39 B-3 * Kaliumnitrat *  28.40 A-1 * Bleiphosphite *  28.40 B-1 * Ammoniumphosphat mit einem Arsengehalt von weniger als 6 mg je kg des wasserfreien Stoffes *  28.40 B-2 * Natriumphosphat *  28.40 B-3 * Kaliumphosphat *  28.40 B-4 * Kalziumphosphat , einschließlich Dikalziumphosphat , mit einem Fluorgehalt von weniger als 0,2 Gewichtshundertteilen des wasserfreien Stoffes *  28.41 A * Arsenite *  28.41 B-1 * Natriumarsenat und Kalziumarsenat *  28.41 B-2 * Quecksilberarsenat *  28.41 B-3 * Bleiarsenat *  28.42 A * Ammoniumkarbonat und -perkarbonat , einschließlich des handelsüblichen Ammoniumkarbonats *  28.42 B * Lithiumkarbonat und -perkarbonat *  28.42 C * Neutrales Natriumkarbonat *  28.42 D * Saures Natriumkarbonat *  28.42 E * Kaliumkarbonat und -perkarbonat *  28.42 F * Kalziumkarbonat und -perkarbonat *  28.42 G * Bariumkarbonat und -perkarbonat *  28.42 H * Magnesiumkarbonat und -perkarbonat *  28.42 I * Bleikarbonat und -perkarbonat *  28.43 A-1 * Natriumcyanid und Kaliumcyanid *  28.43 A-2 * Kalziumcyanid *  28.43 A-3 * Kupfercyanid *  28.43 B-1 * Kaliumferro - und -ferricyanide , Natriumferro - und -ferricyanide *  28.43 B-2 * Eisenferro - und Eisenferricyanide *  28.44 * Fulminate , Cyanate und Rhodanite *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  28.45 A * Natriumsilikat , einschließlich des handelsüblichen Natriumsilikats *  28.45 B * Kaliumsilikat , einschließlich des handelsüblichen Kaliumsilikats *  28.45 C * Kalzium und Aluminiumsilikat *  28.46 * Borate und Perborate *  28.47 A-1 * Natrium und Kaliumaluminat *  28.47 B * Chromate und Bichromate *  28.47 C * Permanganate *  28.47 D * Vanadate *  28.47 E * Wolframate *  28.49 * Edelmetalle in kolloidem Zustand ; Edelmetallamalgame ; Salze und andere anorganische oder organische Verbindungen der Edelmetalle , auch chemisch nicht einheitlich *  28.52 B * Anorganische oder organische Verbindungen der Metalle der seltenen Erden , des Yttriums und des Scandiums , auch untereinander gemischt *  28.53 * Flüssige Luft ( einschließlich der von Edelgasen befreiten fluessigen Luft ) ; Preßluft *  28.54 * Wasserstoffperoxyd , auch fest *  28.55 A * Zinnphosphid *  28.56 A * Kalziumkarbid *  28.56 B * Siliciumkarbid *  28.57 * Hydride , Nitride , Azide , Silicide und Boride *  28.58 B * Amalgame von anderen Metallen als Edelmetallen *  28.58 C-1 * Cyanchlorid *  28.58 C-2 * Cyanurylchlorid *  28.58 D-1 * Kalziumcyanamid mit einem Stickstoffgehalt von mehr als 25 Gewichtshundertteilen des wasserfreien Stoffes *  28.58 D-2 * Bleicyanamid *  28.58 E * Amide und Chloroamide *  29.01 A-1 * Butadien *  29.01 A-2 * Cyclohexan *  29.01 B-1 * Benzol *  29.01 B-2 * Toluol *  29.01 B-3 * Xylol *  29.01 B-6 * Naphthalin *  29.01 B-7 * Diphenyl und Triphenyl *  29.02 A-1 * Methylchlorid *  29.02 A-2 * Bromide und Polybromide der acyclischen Kohlenwasserstoffe *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  29.02 A-3 * Methyljodid und Äthyljodid , Jodoform und andere Jodderivate der acyclischen Kohlenwasserstoffe *  29.02 A-4 * Chlorfluormethan *  29.02 A-6 * Trichlormethan ( Chloroform ) *  29.02 A-7 * Tetrachlorkohlenstoff *  29.02 A-8 * Hexachloräthan *  29.02 B-1 * Hexachlorcyclohexan ( Isomerengemisch ) *  29.02 B-2 * Hexachlorcyclohexan ( reine Isomeren , Lindan ) *  29.02 B-3 * Dichlorbenzol *  29.02 B-4 * Dichlordiphenyltrichloräthan ( D.D.T . ) *  29.02 B-5 * Benzylchlorid *  29.02 B-6 * Chlorderivate des Lindan , des Camphen und der Alkylhydronaphthaline *  29.03 B-1 * Nitrobenzol *  29.04 A-1 * Methylalkohol *  29.04 A-3 * Butylalkohole *  29.04 A-4 * Alkohole mit 6 bis 11 Kohlenstoffatomen  ( z.B . Hexanole , Heptanole und Octanole ) *  ex 29.04 A-5 * Geraniol , Citronellol , Linalol , Nerol , Rhodinol und Vetiverol *  29.04 B-1 * Äthylenglycol *  29.04 B-2 * Monopropylenglycol *  ex 29.04 B-3 * Trimethylolpropan *  29.05 A-1 * Cyclohexanole *  29.05 A-2 * Menthol *  29.05 A-3 * Sterole *  29.05 A-4 * Terpineole *  29.05 B-1 * Benzylalkohol *  29.05 B-2 * 1 , 1 , 1 - Trichlor-2 , 2-di  ( chlor-4-phenyl)-äthanol *  29.06 A-1 * Phenol und seine Salze *  29.06 A-2 * Kresole , Xylenole und ihre Salze *  29.06 A-3 * Thymol und seine Salze *  29.06 A-4 * alpha-Naphthol und seine Salze *  29.06 A-5 * beta-Naphthol und seine Salze *  29.06 A-6 * Pyrokatechin , Resorcin , Hydrochinon und ihre Salze *  29.06 A-8 * Natrium-ortho-phenylphenat *  29.07 B * Sulfoderivate der Phenole und Phenolalkohole und ihre Salze *  29.07 C-1 * Dinitro-ortho-kresol und Dinitrobutylphenol und ihre Salze *  29.08 B * Nitroanisole *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  29.08 C * Guajacol und Kaliumguajacolsulfonat *  29.08 D * Äthylglycol ( Glycolmonoäthyläther ) *  29.08 E * Diäthylenglycol und Triäthylenglycol *  29.08 F * Äthylmethylketonperoxyd *  29.08 G * Dipropylenglycol *  ex 29.08 H * Ambrettemoschus , Anethol , Eugenol und Isocugenol und ihre Derivate ; Anisalkohol *  29.09 A * Äthylenoxyd und seine Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.09 B * Propylenoxyd und seine Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.10 A * Piperonylbutoxyd *  29.11 A * Aldehyde *  29.11 B-1 * Hydroxydeitronellal *  29.11 C-1 * Methyl - , Äthyl - und Methylen-protocatechualdehyd ( Vanillin , Äthylvanillin und Heliotropin ) *  29.12 A * Chloral *  29.13 A-2 * Kampfer *  29.13 A-3 * Cyclohexanon *  29.13 B-1 * Anthrachinon *  29.14 A * Ameisensäure , ihre Salze und Ester *  29.14 B-2 * Linalyl - , Citronellyl - , Geranyl - und Vetiverylacetat *  29.14 C * Monochloressigsäure , ihre Salze und Ester *  29.14 D * Acrylsäure und Methacrylsäure , ihre Salze und Ester *  29.14 E * Benzoesäure , ihre Salze und Ester *  29.14 F * Phenylessigsäure , ihre Salze und Ester *  29.14 G * Benzoylchlorid *  29.14 H * Benzoylperoxyd *  29.14 I * Ortho-Toluylsäure *  29.14 J * Alkyldinitrophenylester der Crotonsäure und der Dimethylacrylsäure *  29.15 A * Oxalsäure , ihre Salze und Ester *  29.15 B * Maleinsäure und Maleinsäureanhydrid , Sebacinsäure und Sebacinsäureanhydrid , ihre Salze und Ester *  29.15 C * Phtalsäure und Phtalsäureanhydrid *  29.16 A-1 * Milchsäure in einer Konzentration von nicht mehr als 50 % *  29.16 A-2 * Milchsäure in einer Konzentration von mehr als 50 % , ihre Salze und Ester *  29.16 A-4 * Weinsäure , ihre Salze und Ester , einschließlich gereinigter Weinstein *  29.16 A-5 * Zitronensäure , ihre Salze und Ester *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  29.16 A-6 * Glukonsäure , ihre Salze und Ester *  29.16 B * Phenolsäuren , ihre Salze , Ester und anderen Derivate *  29.16 C-1 * Phenoxyessigsäure , ihre Salze und Ester *  29.16 C-2 * 2,4-Dichlorphenoxyessigsäure , ihre Salze und Ester *  29.17 * Ester der Schwefelsäure , ihre Salze und ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.18 A * Tetranitropentacrythrit ( Pentrit ) und Hexanitromannit *  29.19 B * Inosithexaphosphorsäure und ihre Salze *  29.19 F * 0,0-Dialkylphosphat *  29.20 * Ester der Kohlensäure , ihre Salze und ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.21 B * 0,0-Dialkylthiophosphat *  29.22 A-1 * N,N,N-2-Chloräthyldiäthylamin *  29.22 A-2 * Äthylendiamin ( 1,2-Diaminoäthan ) *  29.22 A-5 * Andere acyclische und alicyclische Amine , ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate und ihre Salze *  29.22 B * Aromatische Monoamine , ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate und ihre Salze *  29.22 C * Aromatische Polyamine , ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate und ihre Salze *  29.23 A * Amine mit Alkoholfunktion ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate sowie ihre Salze und Ester *  29.23 B * Amine mit Phenolfunktion ; Amine mit Naphtholfunktion ; ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate sowie ihre Salze und Ester *  29.23 C * Amine mit Aldehydfunktion , Amine mit Ketonfunktion , Amine mit Chinonfunktion ; ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate sowie ihre Salze und Ester *  29.23 D-1 * Glutaminsäure und ihre Salze *  29.23 D-2 * Anthranilsäure , ihre Salze und Ester *  29.23 E-1 * para-Aminosalicylsäure , ihre Salze und Ester *  29.24 A * Cholin , Methylcholin , Acetylcholin und ihre Salze *  29.24 B * Endojodin  ( Dijodhexamethylendiaminisopropanol ) *  29.25 A * Harnstoff mit einem Stickstoffgehalt von mehr als 45 Gewichtshundertteilen des wasserfreien Stoffes *  29.25 B * para-Phenetylharnstoff ( Dulcin ) *  29.25 C * Acetanilid ( Methyl - und Äthylacetanilid ) und seine Salze *  29.25 D * Arilyde der Hydrooxynaphthösäuren *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  29.25 E * Salizylamide und Jodderivate der Arylide *  29.25 F * Isogamma-Benzoylsäure *  29.25 H * Isogamma-Harnsäure *  29.25 I * Kalziumsalz der para-Benzoylamidosalicylsäure *  29.25 J * Andere Verbindungen mit Amidofunktion *  29.26 * Verbindungen mit Imido - oder Iminofunktion *  29.27 A * Acetoncyanhydrin und Benzylcyanid *  29.28 A * Aminoazobenzol und Aminoazotoluol , ihre Sulfonsäure , Disulfonsäure und Nitrosäure ; Sulfondiazonaphthalin und Nitrosulfondiazonaphthalin *  29.28 B * Diazoniumsalze ; als Kupplungskomponenten für diese Salze dienende aromatische Verbindungen und feste Basen für Azofarbstoffe *  29.29 * Organische Derivate des Hydrazins oder des Hydroxylamins *  29.30 A * Isocyanate *  29.31 A * Xanthogenate *  29.31 B * Thioharnstoff *  29.31 C * Thiocarbamate und Thiouranate *  29.31 D * Thioglycolsäure , ihre Salze und Ester *  29.31 E * Diaminodiphenylsulfon *  29.31 G * 2,4,5,4-Tetrachlordiphenylsulfon ; N-Trichlormethylthio-3a , 4,7a-Tetrahydrophtalimid ; N-(Trichlormethylthio)-phtalimid ; N-(1,1,2,2-Tetrachloräthylthio)-1,2,3,6 - Tetrahydrophtalimid *  29.31 H * 2-3-Dicarbonitril-1,4-Dithioantharachinon *  29.31 I * p-Chlorbenzyl , p-chlorphenylsulfid *  29.31 J * Methylisothiocyanat *  29.32 * Organische Arsenverbindungen *  29.33 * Organische Quecksilberverbindungen *  29.34 B * Phosphonate *  29.34 C * Andere organisch-anorganische Verbindungen , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  29.35 A * Furfurol und Furfurylalkohol *  29.35 B-1 * Carbazol *  29.35 B-2 * Carbazolendophenol *  29.35 C * Nitrofurazan *  29.35 D * Mercaptobenzthiazol und Benzthiazyldisulfid , ihre Salze und Derivate *  29.35 E * Isonikotinsäurehydrazid *  29.35 F * Phenylbutazon und Monophenylbutazon sowie ihre Salze *  29.35 H * Cumarin *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  29.35 J * Andere heterocylische Verbindungen , einschließlich Nucleinsäuren *  29.36 A * Chloramine und ihre Salze ; para-Aminobenzolsulfonamid ( Sulfanilamid ) und seine Salze ; para-Aminobenzolsulfoguanidin ; para-Aminobenzolsulfonamidothiazol und seine Derivate  ( Phtalyl , Succinyl , Formyl ) *  29.36 B * Toluolsulfonamide *  ex 29.36 C * para-Aminobenzosulfonamid und seine Derivate *  29.37 * Sultone und Sultame *  29.38 * Natürliche oder synthetische Provitamine und Vitamine ( einschließlich natürlicher Konzentrate ) und ihre hauptsächlich als Vitamine gebrauchten Derivate , auch untereinander gemischt , auch in Lösungsmitteln aller Art *  29.41 A * Glyzyrrhizin und Glyzyrrhizinate *  29.41 C * Andere natürliche oder synthetische Glykoside , ihre Salze , Äther , Ester und anderen Derivate *  29.42 B * Papaverin und seine Salze *  29.42 D * Koffein und seine Salze *  29.42 E * Ephedrin , Spartein , Pilocarpin und Theobromin sowie ihre Salze *  29.42 G * Andere natürliche oder synthetische pflanzliche Alkaloide , ihre Salze , Äther , Ester und anderen Derivate *  29.45 A * Kupferacetoarsenit *  30.03 A-1 * Arzneiwaren auf Insulinbasis , auch für die Veterinärmedizin , in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  30.04 * Watte , Gaze , Binden und dergleichen ( z . B . Verbandzeug , Pflaster zum Heilgebrauch , Senfpflaster ) , mit medikamentösen Stoffen getränkt oder überzogen oder für den Einzelverkauf zu medizinischen oder chirurgischen Zwecken aufgemacht , ausgenommen die in der Vorschrift 3 des Kapitels 30 genannten Erzeugnisse *  ex 30.05 * Steriles Katgut und andere sterile chirurgische Nähmittel *  31.02 B * Synthetischer Natronsalpeter mit einem Stickstoffgehalt von 16 Gewichtshundertteilen oder weniger *  31.02 G * Kalkstickstoff mit einem Stickstoffgehalt von 25 Gewichtshundertteilen oder weniger , auch mit Öl getränkt *  31.03 B * Durch Glühen aufgeschlossene Kalziumphosphate und durch Glühen behandelte natürliche Kalziumaluminiumphosphate *  31.03 C * Dikalziumphosphat ( neutraler phosphorsaurer Kalk ) mit einem Fluorgehalt von 0,2 Gewichtshundertteilen oder mehr *  31.04 D * Kaliumsulfat mit einem Gehalt an K2O von 52 Gewichtshundertteilen und weniger *  31.04 E * Kaliummagnesiumsulfat mit einem Gehalt an K2O von 30 Gewichtshundertteilen oder weniger *  31.04 F * Gemische mineralischer oder chemischer Kalidüngemittel im Sinne des Teils B der Vorschrift 3 zu Kapitel 31 *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  31.05 C * Waren des Kapitels 31 in Tabletten , Pastillen oder ähnlichen Formen oder in Packungen mit einem Bruttogewicht von 10 kg oder weniger *  32.01 A * Gerbstoffauszuege aus Kastanien , Eichen und Sumach *  32.01 B * Gerbstoffauszug aus Mimosa *  32.01 C-2 * Gerbstoffauszug aus Quebracho , in kaltem Wasser löslich *  32.01 D * Gerbstoffauszug aus Valonea und Myrobolanen *  32.02 A * Tannine , mit Äther , Alkohol oder Äther und Alkohol ausgezogen *  32.04 A-1 * Farbauszuege aus Paprika *  32.05 A * Synthetische organische Farbstoffe und synthetische organische Erzeugnisse , die als Luminophore verwendet werden *  32.05 B * Auf die Faser aufziehende optische Aufheller *  32.06 * Farblacke *  32.07 B * Andere Farbstoffe , ausgenommen Lithopone ; anorganische Erzeugnisse , die als Luminophore verwendet werden *  32.08 A * Zubereitete Pigmente , zubereitete Trübungsmittel und zubereitete Farben für die keramische , Emaillier - und Glasindustrie *  32.08 B * Schmelzglasuren und andere verglasbare Massen , Glasfritte und anderes Glas in Form von Pulver , Granalien , Schuppen oder Flocken *  32.09 B * Färbemittel in Formen oder Packungen für den Einzelverkauf *  32.10 * Farben für Kunstmaler , für den Unterricht , für die Plakatmalerei , für Farbtönungen oder zur Unterhaltung , in Tuben , Töpfen , Fläschchen , Näpfchen und ähnlichen Aufmachungen , auch in Täfelchen ; alle diese Zusammenstellungen , auch mit Pinseln , Wischern , Näpfchen oder anderem Zubehör 32.11 * Zubereitete Sikkative *  32.12 * Kitte und Spachtelmassen , einschließlich Harzkitt und Harzzement *  32.13 A * Flüssige Tinten zum Schreiben oder Zeichnen *  32.13 B * Druckfarben , Lithographiefarben *  33.01 A-1 * Ätherische Öle , nicht terpenfrei gemacht , von Lavendel , Lavandia und Pfefferminze *  33.01 A-5 * Andere ätherische Öle , nicht terpenfrei gemacht *  33.01 C-2 * Andere Resinoide *  33.02 * Terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus ätherischen Ölen *  33.04 * Mischungen von zwei oder mehreren natürlichen oder künstlichen Riech - oder Aromastoffen und Mischungen auf der Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe  ( einschließlich alkoholischer Lösungen ) , die Rohstoffe für die Riechmittel - , Lebensmittel - oder andere Industrien sind *  33.05 * Destillierte aromatische Wässer und wäßrige Lösungen ätherischer Öle , auch zu medizinischen Zwecken *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  34.01 A * Gewöhnliche Haushaltsseifen *  34.02 A * Organische grenzflächenaktive Stoffe *  34.02 B-1 * Grenzflächenaktive Zubereitungen und zubereitete Waschmittel und Waschhilfsmittel , auch Seife enthaltend , in Auf machungen für den Einzelverkauf *  34.03 A * Zubereitete Schmiermittel und Zubereitungen nach Art der Schmälzmittel für Spinnstoffe oder der Mittel zum Ölen und Fetten von Leder oder anderen Stoffen , kein oder weniger als 50 Gewichtshendertteile Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien enthaltend *  34.04 * Künstliche Wachse , einschließlich wasserlösliche ; zubereitete Wachse , nicht emulgiert und ohne Lösungsmittel *  34.05 A * Schuhcreme *  34.06 * Kerzen ( Lichte ) aller Art , Wachsstöcke , Nachtlichte und dergleichen *  34.07 * Modelliermassen , auch in Zusammenstellungen oder zur Unterhaltung für Kinder ; zubereitetes Dentalwachs in Tafeln , Hufeisenform , Stäben oder ähnlichen Formen *  35.01 B * Andere Kaseinderivate , Kaseinleime *  35.02 * Albumine , Albuminate und andere Albuminderivate *  35.03 A * Reine Gelatine mit einem Schmelzpunkt über 28 * C *  35.06 * Zubereitete Klebstoffe , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; Erzeugnisse aller Art zur Verwendung als Klebstoff in Aufmachungen für den Einzelverkauf in Behältnissen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger *  36.01 * Schießpulver *  36.02 * Zubereitete Sprengstoffe *  36.03 * Zuendschnüre ; Sprengzuendschnüre *  36.04 * Zuendhütchen , Sprengkapseln ; Zuender ; Sprengzuender *  36.05 * Feuerwerksartikel ( Feuerwerkskörper , Knallkörper , Zuendplättchen , Raketen zum Wetterschießen und dergleichen ) *  36.07 * Cer-Eisen und andere Zuendmetallegierungen in jeder Form *  37.01 * Lichtempfindliche photographische Platten und Planfilme ( ausgenommen Papiere , Karten oder Gewebe ) , nicht belichtet *  37.02 A-2 * Lichtempfindliche Filme in Rollen oder Streifen , nicht gelocht , nicht belichtet , für Farbaufnahmen ( Negative ) *  37.02 A-3 * Lichtempfindliche Filme in Rollen oder Streifen , nicht gelocht , nicht belichtet , für Farbaufnahmen , Umkehrfilme *  37.02 B-4 * Lichtempfindliche Filme in Rollen oder Streifen , gelocht , nicht belichtet , für schwarzweisse Positivkopien *  37.02 B-5 * Lichtempfindliche Filme , in Rollen oder Streifen , gelocht , nicht belichtet , für Schwarzweissaufnahmen , Umkehrfilme *  37.04 A * Photographische Platten und Filme , belichtet , nicht entwickelt ( Negative oder Positive ) *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  37.05 * Photographische Platten ; Filme , auch gelocht , nicht zu kinematographischen Zwecken ; alle diese belichtet und entwickelt ( Negative oder Positive ) *  37.08 A * Lichtempfindliche Emulsionen *  38.01 * Künstlicher Graphit , kolloider Graphit ( nicht in öliger Suspension ) *  38.03 A * Aktivkohle *  38.03 B * Aktivierte Kieselgur *  38.04 * Ammoniakwasser und ausgebrauchte Gastemigungsmasse aus der Leuchtgasreinigung *  38.05 * Tallöl *  38.06 * Sulfitablaugen *  38.09 * Holzteere , Holzteeröle ( ausgenommen zusammengesetzte Lösungs - und Verdünnungsmittel der Tarifnr . 38.18 ) ; Kreosot ; Holzgeist , Acetonöl *  38.10 * Pflanzliche Peche aller Art ; Brauerpech und ähnliche Zubereitungen auf der Grundlage von Kolophonium oder pflanzlichen Pechen ; Kernbindemittel auf der Grundlage von natürlichen harzigen Stoffen *  38.11 A * Desinfektionsmittel , Insecticide , Fungicide , Herbicide , Mittel gegen Nagetiere , Schädlingsbekämpfungsmittel und dergleichen , in Sprühbehältern oder als Waren ( z.B . Schwefelbänder , Schwefelfäden , Schwefelkerzen und Fliegenfänger ) *  38.12 * Zubereitete Zurichtemittel , zubereitete Appreturen und zubereitete Beizmittel aller Art , wie sie in der Textilindustrie , Papierindustrie , Lederindustrie oder ähnlichen Industrien gebraucht werden *  38.13 * Abbeizmittel für Metalle ; Flußmittel und andere Hilfsmittel zum Schweissen oder Löten von Metallen ; Pasten und Pulver zum Löten oder Schweissen aus Metall und anderen Stoffen ; Überzugsmassen und Füllmassen für Schweisselektroden und Schweißstäbe *  38.14 * Antiklopfmittel , Antioxydantien , Antigums , Viskositätsverbesserer , Antikorrosivadditives und ähnliche zubereitete Additives für Mineralöle *  38.15 * Zusammengesetzte Vulkanisationsbeschleuniger *  38.16 * Zubereitete Nährsubstrate zum Zuechten von Mikrobenkulturen *  38.17 * Gemische und Ladungen für Feuerlöschgeräte ; Feuerlöschgranaten und Feuerlöschbomben *  38.18 * Zusammengesetzte Lösungs - und Verdünnungsmittel für Lakke und ähnliche Erzeugnisse *  38.19 A * Naphthensäure und Sulfonaphthensäure *  38.19 B * Salze und Ester von Naphthensäure und Sulfonaphthensäure *  38.19 D * Hydraulische Flüssigkeiten *  38.19 F-2 * Andere Alkylphenol-Gemische *  39.01 F * Ionenaustauscher der Tarifnr . 39.01 *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  39.02 B-2 * Polyhaloäthylene , in Formen im Sinne der Vorschrift 3 c ) und d ) zu Kapitel 39 *  39.02 D * Polymerisate und Mischpolymerisate des Vinylidenchlorids *  39.02 I * Polyacrylate , Polymethacrylate und andere Acrylpolymerisate *  39.02 K * Ionenaustauscher der Tarifnr . 39.02 *  39.03 C * Zelluloseäther und andere Zellulosederivate *  39.03 D * Vulkanfiber *  39.04 * Gehärtete Eiweißstoffe ( z . B . gehärtetes Kasein , gehärtete Gelatine ) *  39.05 A * Durch Schmelzen modifizierte natürliche Harze und durch Veresterung von natürlichen Harzen oder Harzsäuren gewonnene Kunstharze *  39.06 * Andere Hochpolymere und Kunststoffe , einschließlich Alginsäure , ihre Salze und Ester ; Linoxyn *  39.07 A * Strahlenschutzanzuege , ohne Atmungsgeräte *  40.01 C * Balata , Guttapercha und andere natürliche Kautschukarten *  40.02 A * Latex von synthetischem Kautschuk *  40.02 B-2 * Synthetischer Kautschuk , ausgenommen Kautschuk auf Polybutadien - oder Polybutadienstryrolbasis *  40.02 C * Faktis für Kautschukderivate von Ölen *  40.03 * Regenerierter Kautschuk *  40.04 A * Reifen , Luftreifen , Luftschläuche und Vulkanisationsschläuche ( " air-bags " ) , als solche nicht mehr brauchbar *  40.05 A * Masterbatches mit Zusatz von Ruß *  40.06 B * Klebemittel auf Kautschukträgerstoffen *  40.07 * Fäden und Kordeln aus Weichkautschuk , auch mit Spinnstofferzeugnissen überzogen ; Garne aus Spinnstoffen , mit Weichkautschuk getränkt oder überzogen *  ex 40.08 A * Blätter aus Weichkautschuk mit einer Breite von weniger als 5 cm *  40.08 B * Profile , einschließlich Profile mit rundem Querschnitt , aus Weichkautschuk *  40.09 * Rohre und Schläuche aus Weichkautschuk *  40.10 A * Förderbänder und Treibriemen mit Trapezquerschnitt , aus Weichkautschuk *  40.11 A * Vollreifen und Hohlkammerreifen , aus Weichkautschuk *  40.11 B-3 * Luftschläuche mit einem Stückgewicht von 0,5 kg oder weniger , aus Weichkautschuk *  40.11 C-2 * Reifen , einschließlich schlauchlose Reifen , ausgenommen solche für Luftfahrzeuge , einschließlich Schläuche und Felgenbänder für Fahr - und Motorräder , aus Weichkautschuk *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  40.12 A * Bälle und Birnen für Spritzen , Tropfenzähler und dergleichen , aus Weichkautschuk *  40.12 C * Andere Weichkautschukwaren zu hygienischen und medizinischen Zwecken , auch in Verbindung mit Hartkautschukteilen *  40.13 A-1 * Handschuhe zur Verwendung im Haushalt , aus Weichkautschuk *  40.13 A-2 * Handleder und Handschuhe für industrielle Zwecke , aus Weichkautschuk *  40.13 B * Strahlenschutzanzuege , ohne Atmungsgeräte , aus Weichkautschuk *  40.14 * Andere Weichkautschukwaren *  40.15 A * Hartkautschuk in Massen , Platten , Blättern , Streifen , Stäben , Profilen oder Rohren *  41.01 A-4-a-1 * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , gesalzen und frisch , mit einem Dutzendgewicht von mehr als 30 kg , nicht enthaart *  41.01 A-4-c-1 * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , gesalzen und trocken , mit einem Dutzendgewicht von mehr als 22 kg , nicht enthaart *  41.01 A-4-e-1 * Rohe Felle von Schafen und Lämmern , trocken , mit einem Dutzendgewicht von mehr als 14 kg , nicht enthaart *  41.01 B-2 * Geäscherte oder gepickelte Felle von Schafen und Lämmern , einschließlich Blössen *  41.03 * Schaf - und Lammleder , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 *  41.06 B * Sämischleder ( Chamoisleder ) von Schafen oder Lämmern *  42.02 A-2 * Reiseartikel , Necessaires , Einkaufstaschen , aus anderen Stoffen als Leder *  ex 42.02 B * Handtaschen , Schulranzen , Aktentaschen , Brieftaschen , Geldbeutel , Werkzeugtaschen , Tabakbeutel , Futterale , Etuis oder Schachteln ( für Waffen , Musikinstrumente , Ferngläser , Schmuck , Flakons , Kragen , Schuhe , Bürsten usw . ) und ähnliche Behältnisse , aus anderen Stoffen als aus Leder : *   * 1-b biegsam *   * 2-b starr *  42.04 * Waren zu technischen Zwecken aus Leder oder Kunstleder *  43.02 B * Pelzfelle von Weißfuchs , Hermelin und weissem Nerz , gebleicht *  43.02 D * Andere gegerbte oder zugerichtete Pelzfelle , auch gefärbt *  43.02 E * Gegerbte oder zugerichtete Pelzfelle aller Art , genäht *  43.03 * Waren aus Pelzfellen *  43.04 * Künstliches Pelzwerk und Waren daraus *  44.01 A * Zusammengepresstes Holz zu Heizzwecken *  44.03 C * Leitungsmaste aus Holz *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  44.03 E * Anderes Rohholz , auch entrindet oder nur grob zugerichtet *  44.04 * Holz , vierseitig oder zweiseitig grob zugerichtet , aber nicht weiterbearbeitet *  44.05 A * Rundgeschältes Holz *  44.05 E-2 * Anderes Holz , ausgenommen von tropischen Hölzern , in der Längsrichtung oder zu Brettern von höchstens 30 mm Dicke gesägt , aber nicht weiterbearbeitet *  44.05 E-3 * Andere tropische Hölzer , in der Längsrichtung oder zu Brettern von mehr als 30 mm Dicke gesägt , aber nicht weiterbearbeitet *  44.05 E-4 * Andere tropische Hölzer , in der Längsrichtung oder zu Brettern von 5 bis 30 mm Dicke gesägt , aber nicht weiterbearbeitet *  44.08 C * Faßstäbe aus Nadelholz , durch Spalten hergestellt , auch auf einer Hauptfläche gesägt , aber nicht weiterbearbeitet *  44.12 * Holzwolle ; Holzmehl *  ex 44.13 * Holz ( einschließlich Stäbe und Friese für Parkett , nicht zusammengesetzt ) , gehobelt , genutet , gefedert , gekehlt , gefalzt , abgeschrägt oder in ähnlicher Weise bearbeitet , ausgenommen Nadelholz *  44.14 * Holz , in der Längsrichtung gesägt , gemessert oder rundgeschält , aber nicht weiterbearbeitet , mit einer Dicke von 5 mm oder weniger ; Furnierblätter und Holz für Sperrholzplatten , mit einer Dicke von 5 mm oder weniger *  44.15 * Furniertes Holz und Sperrholzplatten , auch in Verbindung mit anderen Stoffen ; Hölzer mit Einlegearbeit ( Intarsien oder Marketerie ) *  44.16 * Verbundplatten mit Hohlraum-Mittellagen , aus Holz , auch mit Blättern aus unedlem Metall belegt *  44.17 * Vergütetes Holz in Form von Platten , Brettern , Blöcken und dergleichen *  44.18 * Sogenanntes Kunstholz , aus Holzspänen , Sägespänen , Holzmehl oder anderen Abfällen holziger Stoffe unter Verwendung von Natur - oder Kunstharz oder anderen organischen Bindemitteln zusammengepresst , in Form von Platten , Tafeln , Blöcken und dergleichen *  44.19 * Holzleisten und Holzfriese für Möbel , Rahmen , Innenausstattungen , elektrische Leitungen und dergleichen *  44.20 * Holzrahmen für Bilder , Spiegel und dergleichen *  44.22 * Fasser , Tröge , Bottiche , Eimer und andere Böttcherwaren , aus Holz , und Teile davon , ausgenommen solche der Tarifnr . 44.08 *  44.23 * Bautischler - und Zimmermannsarbeiten , einschließlich zerlegbare Holzkonstruktionen und hölzerne Parkettafeln *  44.24 * Haushaltsgeräte aus Holz *  44.25 * Werkzeuge , Werkzeugfassungen , Werkzeuggriffe und Werkzeugstiele , Fassungen und Griffe für Besen , Bürsten und Pinsel , aus Holz ; Schuhformen , Schuhleisten und Schuhspanner , aus Holz *  44.26 * Spulen , Spindeln , Nähgarnrollen und ähnliche Waren , aus gedrechseltem Holz *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  44.27 * Lampen und andere Beleuchtungskörper aus Holz , Innenausstattungsgegenstände aus Holz , nicht zu Kapitel 94 gehörig ; Kästchen , Zigarettenbehälter , Präsentierbretter , Obstschalen , Schmuck - und Ziergegenstände , aus Holz ; Kästen für Bestecke , für Zeichengeräte oder für Geigen und ähnliche Behältnisse , aus Holz ; Holzgegenstände zum persönlichen Gebrauch oder Schmuck , wie sie in Taschen usw . mitgeführt werden ; hölzerne Teile dieser Waren *  ex 44.28 * Rundstäbe für Rollvorhänge aus Holz *  46.01 B * Geflechte und ähnliche Waren aus Flechtstoffen , zu allen Verwendungszwecken , auch miteinander zu Bändern verbunden , ausgenommen solche aus nichtversponnenen pflanzlichen Stoffen *  46.02 B * Chinamatten und ähnliche Matten sowie andere Waren aus in Flächenform verwebten oder parallel aneinandergefügten Flechtstoffen *  49.01 B-1 * Liturgische Bücher in Latein oder Latein und Spanisch , broschiert oder mit gewöhnlichem Einband *  49.01 B-2-b * Mehrsprachige Wörterbücher , ausgenommen technische Wörterbücher , mit Spanisch und einer oder mehreren anderen Sprachen , broschiert oder mit gewöhnlichem Einband *  49.01 B-3-b-2 * Bücher , Broschüren und ähnliche Drucke , auch in losen Bogen oder Blättern , broschiert oder mit gewöhnlichem Einband , in iberischen Sprachen , in anderen Ländern als Ländern mit Spanisch oder Portugiesisch als Landessprache herausgegeben *  49.02 B-2 * Zeitungen und andere periodische Druckschriften , auch mit Bildern , in iberischen Sprachen , in anderen Ländern als Ländern mit Spanisch oder Portugiesisch als Landessprache herausgegeben *  49.03 * Bilderalben , Bilderbücher und Zeichen - oder Malbücher , broschiert , kartoniert oder gehunden , für Kinder *  49.04 B * Noten , gedruckt , mit oder ohne Bilder , auch gebunden *  49.05 A * Gedruckte Erd - und Himmelsgloben *  49.05 B-2-b * Andere kartographische Erzeugnisse aller Art , einschließlich Wandkarten und topographische Pläne , gedruckt , mit Beschriftung in iberischen Sprachen , in anderen Ländern als Ländern mit Spanisch oder Portugiesisch als Landessprache herausgegeben *  49.07 B * Aktien , Schuldverschreibungen und ähnliche Wertpapiere , Scheckhefte und dergleichen *  49.08 * Abziehbilder aller Art *  49.09 * Postkarten , Glückwunschkarten , Weihnachtskarten und dergleichen mit Bildern , in beliebigem Druck hergestellt , auch mit Verzierungen aller Art *  49.10 * Kalender aller Art , aus Papier oder * ppe , einschließlich Blöcke von Abreißkalendern *  49.11 B * Photographien *  49.11 C-2 * Gewerbliche Drucke ( Plakate , Prospekte , Broschüren , Rundschreiben , Formulare , Kataloge , Verkaufsschreiben , Preislisten usw . ) , ausgenommen fremdsprachige Kataloge für ausländische Erzeugnisse , Kataloge von Verlagshäusern sowie fremdsprachiges Werbematerial für den Femdenverkehr *  49.11 D * Andere Bilder , Bilddrucke , und andere Drucke , in beliebigen Verfahren hergestellt *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  50.04 * Seidengarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  50.05 * Schappeseidengarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  50.06 * Bourretteseidengarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  50.07 * Seidengarne , Schappeseidengarne und Bourretteseidengarne , in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  50.08 * Messinahaar , Katgutnachahmungen aus Seide *  50.09 * Gewebe aus Seide oder Schappeseide *  50.10 * Gewebe aus Bourretteseide *  51.04 * Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfäden ( einschließlich Gewebe aus Monofilen oder Streifen der Tarifnr . 51.01 oder 51.02 ) *  53.01 * Wolle , weder gekrempelt noch gekämmt *  53.03 A * Abfälle von Wolle oder feinen Tierhaaren , ausgenommen Reißspinnstoff *  53.04 * Reißspinnstoff aus Wolle oder feinen oder groben Tierhaaren *  53.05 * Wolle , feine und grobe Tierhaare , gekrempelt oder gekämmt *  53.06 * Streichgarne aus Wolle , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  53.07 * Kammgarne aus Wolle , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  53.08 * Garne aus feinen Tierhaaren , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  53.09 * Garne aus groben Tierhaaren oder aus Roßhaar , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  53.10 * Garne aus Wolle , aus feinen oder groben Tierhaaren oder aus Roßhaar , in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  53.12 * Gewebe aus groben Tierhaaren *  53.13 * Gewebe aus Roßhaar *  55.04 * Baumwolle , gekrempelt oder gekämmt *  55.06 * Baumwollgarne in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  55.07 * Drehergewebe aus Baumwolle *  55.08 * Schlingengewebe ( Frottiergewebe ) aus Baumwolle *  55.09 * Andere Gewebe aus Baumwolle *  56.06 * Garne aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern ( oder aus Abfällen von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen ) , in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  56.07 * Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern *  58.01 * Geknüpfte Teppiche , auch konfektioniert *  58.02 * Andere Teppiche , auch konfektioniert ; Kelim , Sumak , Karamanie und dergleichen , auch fertiggestellt *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  58.03 * Tapisserien , handgewebt ( Gobelins , Flandrische Gobelins , Aubusson , Beauvais und ähnliche ) , und Tapisserien als Nadelarbeit ( z . B . Petit Point - , Kreuzstich ) , auch konfektioniert *  58.05 * Bänder und schußlose Bänder aus parallel gelegten und geklebten Garnen oder Spinnstoffen ( bolducs ) , ausgenommen Waren der Tarifnr . 58.06 *  58.06 * Etiketten , Abzeichen und ähnliche Waren , gewebt , nicht bestickt , als Meterware oder zugeschnitten *  58.07 * Chenillegarne ; Gimpen ( andere als umsponnene Garne der Tarifnr . 52.01 und als umsponnene Garne aus Roßhaar ) ; Geflechte und sonstige Posamentierwaren , als Meterware ; Quasten , Troddeln , Oliven , Nüsse , Pompons und dergleichen *  58.08 * Tülle und geknüpfte Netzstoffe , ungemustert *  58.09 * Tülle , geknüpfte Netzstoffe und Bobinetgardinenstoffe , gemustert ; Spitzen  ( maschinen - oder handgefertigt ) , als Meterware oder als Motiv *  58.10 * Stickereien als Meterware oder als Motiv *  59.01 * Watte und Waren daraus ; Scherstaub , Knoten und Noppen , aus Spinnstoffen *  59.02 * Filze und Waren daraus , auch getränkt oder bestrichen *  59.03 * Vließtoffe und Waren daraus , auch getränkt oder bestrichen *  59.04 * Bindfäden , Seile und Taue , auch geflochten *  59.05 * Netze aus Waren der Tarifnr . 59.04 , in Stücken , als Meterware oder abgepasst ; abgepasste Fischernetze aus Garnen , Bindfäden oder Seilen *  59.06 * Andere Waren aus Garnen , Bindfäden , Seilen oder Tauen , ausgenommen Gewebe und Waren daraus *  59.08 * Gewebe , mit Zellulosederivaten oder anderen Kunststoffen getränkt oder bestrichen *  59.11 * Kautschutierte Gewebe , ausgenommen Gewirke *  59.13 * Gummielastische Gewebe , ausgenommen Gewirke *  59.15 * Pumpenschläuche und ähnliche Schläuche , aus Spinnstoffen , auch mit Armaturen oder Zubehör aus anderen Stoffen *  59.17 A * Gewebe , Filze oder mit Filz belegte Gewebe , alle diese in Verbindung mit einer Lage oder mehreren Lagen Kautschuk , Leder oder anderen Stoffen , wie sie üblicherweise zum Herstellen von Kratzengarnituren verwendet werden , sowie ähnliche Waren zu anderen technischen Zwecken *  59.17 D * Gewebte sogenannte Filztuche , gerauht oder ungerauht , auch getränkt oder bestrichen , wie sie üblicherweise auf Papiermaschinen oder zu anderen technischen Zwecken verwendet werden , entsprechend den Spezifikationen von Absatz 4 der Vorschrift 5 a ) zu Kapitel 59 *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  59.17 G * Andere Waren aus Spinnstoffen für technische Zwecke ( Scheiben , Filzmanschetten , Rundringe , Flachabdichtungen usw . ) *  60.01 * Gewirke als Meterware , weder gummielastisch noch kautschutiert *  60.02 * Handschuhe aus Gewirken , weder gummielastisch noch kautschutiert *  ex 60.05 * Oberkleidung , Bekleidungszubehör und andere Wirkwaren , weder gummielastisch noch kautschutiert : *   * B aus Wolle oder Tierhaaren *   * C aus Baumwolle *   * D aus künstlichen Spinnstoffen *   * E aus anderen Spinnstoffen *  60.06 * Gummielastische Gewirke und kautschutierte Gewirke , als Meterware , sowie Waren daraus  ( einschließlich Knieschützer und Gummistrümpfe ) *  Kapitel 61 * Bekleidung und Bekleidungszubehör , aus Spinnstoffen *  Kapitel 62 * Andere konfektionierte Waren aus Spinnstoffen *  64.01 * Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff *  64.02 * Schuhe mit Laufsohlen aus Leder oder Kunstleder ; Schuhe mit Laufsohlen aus Kautschuk oder Kunststoff  ( ausgenommen Schuhe der Tarifnr . 64.01 ) *  64.03 A * Schuhe mit Laufsohlen aus Holz oder Kork *  64.05 B-1 * Schuhteile ( einschließlich Einlegesohlen und Fersenstücke ) , aus Kautschuk oder Kunststoffen *  65.04 B-2 * Hüte und andere Kopfbedeckungen , geflochten oder durch Verbindung geflochtener , gewebter oder anderer Streifen aus Stoffen aller Art hergestellt , ausgestattet , für Frauen und Kinder *  65.06 A * Mützen aus Kautschuk oder Kunststoffen , ausgestattet oder nicht ausgestattet *  65.06 B * Metallhelme , ausgestattet oder nicht ausgestattet *  67.01 B * Vogelbälge und andere Vogelteile mit ihren Federn oder Daunen , Federn , Teile von Federn , Daunen und Waren daraus ( ausser konfektionierten Waren ) , ausgenommen Waren der Tarifnr . 05.07 und bearbeitete Federspulen und -kiele *  67.02 A * Künstliche Blumen , Blätter und Früchte sowie Teile davon , Waren aus künstlichen Blumen , Blättern oder Früchten , aus Kunststoff *  67.04 A * Perücken , anderer Haarersatz , Locken und dergleichen , aus Menschenhaaren , Tierhaaren oder Spinnstoffen *  68.01 B * Pflastersteine , Bordsteine und Pflasterplatten , aus Naturstein ( ausgenommen Schiefer ) , mit einer Dicke von 20 cm oder weniger *  68.02 A-1 * Bearbeitete Werksteine und Waren daraus , lediglich behauen oder gesägt , mit geebneten Flächen *  68.02 A-2 * Bearbeitete Werksteine und Waren daraus , profiliert oder abgedreht , aber nicht poliert , ohne Bildhauerarbeit oder andere Bearbeitung *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  68.02 A-3 * Bearbeitete Werksteine und Waren daraus , poliert oder anders bearbeitet , aber ohne Bildhauerarbeit *  68.02 A-4-a * Figuren und andere Waren aus bearbeiteten Werksteinen , mit Bildhauerarbeit , mit einem Gewicht von höchstens 10 kg *  68.02 B * Würfel und Steinchen für Mosaike *  68.03 A * Bearbeiteter Naturschiefer , in Platten oder Tafeln *  68.04 A * Mühlsteine und Schleifsteine *  68.04 C * Segmente und andere Teile von Mühlsteinen , Schleisfsteinen , Walzen , Scheiben und dergleichen , zum Mahlen , Zerfasern , Schleifen , Polieren , Richten , Schneiden oder Trennen , aus Natursteinen , auch agglomeriert , aus agglomerierten natürlichen oder künstlichen Schleifstoffen oder keramisch hergestellt *  68.05 * Poliersteine , Wetzsteine und dergleichen , zum Handgebrauch , aus Natursteinen , aus agglomerierten Schleifstoffen oder keramisch hergestellt *  68.06 * Natürliche oder künstliche Schleifstoffe , in Pulver - oder Körnerform , auf Gewebe , Papier , Pappe oder andere Stoffe aufgebracht , auch zugeschnitten , genäht oder anders zusammengefügt *  68.07 * Hüttenwolle , Steinwolle oder ähnliche mineralische Wollen ; geblähter Vermiculit , geblähter Ton , Schaumschlacke und ähnliche geblähte mineralische Erzeugnisse ; Gemische und Waren aus mineralischen Stoffen zu Wärme - , Kälte - oder Schallschutzzwecken , ausgenommen Gemische und Waren der Tarifnr . 68.12 und 68.13 und des Kapitels 69 *  68.08 * Waren aus Asphalt oder aus ähnlichen Stoffen  ( z . B . Erdölpech , Kohlenteerpech ) *  68.09 * Platten , Dielen , Fliesen , Blöcke und dergleichen , aus Pflanzenfasern , Holzfasern , Stroh , Holzspänen oder Holzabfällen , mit Zement , Gips oder anderen mineralischen Bindemitteln hergestellt *  68.10 * Waren aus Gips oder aus Gemischen auf der Grundlage von Gips *  68.11 * Waren aus Zement oder Beton , Betonwerksteine und dergleichen ( einschließlich Waren aus Hüttenzement oder Terrazzo ) , Waren aus Kalksandmischung , auch bewehrt 68.12 * Waren aus Asbestzement , Zellulosezement oder dergleichen *  68.13 * Bearbeiteter Asbest ; Asbestwaren ( z . B . Pappe , Fäden , Gewebe , Bekleidung , Kopfbedeckungen , Schuhe ) , auch bewehrt , ausgenommen Waren der Tarifnr . 68.14 ; Gemische auf der Grundlage von Asbest oder auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumkarbonat und Waren daraus *  68.14 * Reibungsbeläge ( z . B . Segmente , Scheiben , Ringe , Streifen , Tafeln , Platten , Rollen ) für Bremsen , Kupplungen usw . , auf der Grundlage von Asbest , anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff , auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen *  68.15 B * Bearbeiteter Glimmer und Glimmerwaren , einschließlich Glimmer auf Papier oder Geweben  ( z . B . Mikanitplatten , Mikafolien ) , ausgenommen als Blätter aus Glimmerpulver , mit einer Dicke von höchstens 0,12 mm *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  68.16 A * Feuerfeste Waren , chemisch agglomeriert , jedoch nicht gebrannt *  68.16 C * Andere Waren aus Steinen oder anderen mineralischen Stoffen ( einschließlich Waren aus Torf ) , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  69.02 * Feuerfeste Steine , Platten , Fliesen und ähnliche feuerfeste Bauteile *  69.03 * Andere feuerfeste Waren ( z.B . Retorten , Schmelztiegel , Muffeln , Ausgüsse , Stopfen , Stützen , Kapellen , Rohre , Schutzrohre , Stäbe ) *  69.04 * Mauerziegel ( einschließlich Hourdis , andere Deckenziegel und dergleichen ) *  69.05 * Dachziegel , Bauzierate ( z . B . Gesimse , Friese ) und andere Baukeramik ( z . B . Schornsteinaufsätze , Schornsteinrohre ) *  69.06 A * Rohre , Rohrverbindungsstücke und andere Teile , für Kanalisation , Entwässerung oder zu ähnlichen Zwecken , aus Steinzeug *  69.07 * Fliesen , gebrannte Pflastersteine , Boden - und Wandplatten , unglasiert *  69.08 * Fliesen , gebrannte Pflastersteine , Boden - und Wandplatten , glasiert *  69.09 * Waren zu chemischen und anderen technischen Zwecken ; Tröge , Wannen und ähnliche Behältnisse für die Landwirtschaft ; Krüge und ähnliche Behältnisse zu Transport - oder Verpackungszwecken *  69.10 * Ausgüsse , Waschbecken , Bidets , Klosettbecken , Badewannen und ähnliche Installationsgegenstände , zu sanitären oder hygienischen Zwecken *  69.11 * Geschirr , Haushalts - und Toilettengegenstände , aus Porzellan *  69.12 * Geschirr , Haushalts - und Toilettengegenstände , aus anderen keramischen Stoffen *  69.13 * Figuren , Phantasiegegenstände , Einrichtungs - , Zier - und Schmuckgegenstände *  69.14 * Andere Waren aus keramischen Stoffen *  70.01 * Scherben von Glaswaren und andere Abfälle und Scherben von Glas ; Glas in Brocken ( ausgenommen optisches Glas ) *  70.02 * Überfangglas in Brocken , Stangen , Stäben oder Röhren *  70.03 A-1 * Röhren aus Glas mit einem Ausdehnungsköffizienten von mehr als 40 mal 10 -7 , nicht bearbeitet *  70.03 B-1 * Glas in Stangen oder Stäben , ausgenommen Glas mit niedrigem Ausdehnungsköffizienten , nicht bearbeitet ( ausgenommen optisches Glas ) *  70.03 B-3-a * Röhren für die Herstellung von Thermometern aus Glas , nicht bearbeitet , ausgenommen aus Glas mit niedrigem Ausdehnungsköffizienten  ( ausgenommen optisches Glas ) *  70.04 A * Gemustertes , glattes Flachglas , gegossen oder gewalzt , nicht bearbeitet , nicht mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt , und überfangenes Glas , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.04 B * Gemustertes , glattes Flachglas , gegossen oder gewalzt , nicht bearbeitet , mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  70.04 C * Gemustertes , gewelltes Flachglas , gegossen oder gewalzt , nicht bearbeitet , nicht mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.04 D * Gemustertes , gewelltes Flachglas , gegossen oder gewalzt , nicht bearbeitet , mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.04 E * Rohes Tafel - und Spiegelglas , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben  ( ausgenommen solche mit farblosem oder weissem Querschnitt , mit einer Dicke von mehr als 4 mm und sonstigen Abmessungen von nicht mehr als 400 mm ) , sowie Fliesen , roh , aus gegossenem oder gewalztem Glas *  70.04 F * Mattglas , aus gegossenem oder gewalztem Flachglas , nicht bearbeitet , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.05 A * Gezogenes oder geblasenes Flachglas , sogenanntes " Tafelglas " , nicht bearbeitet , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben , in Naturfarbe *  70.05 B-1 * Gezogenes oder geblasenes Flachglas , sogenanntes " Tafelglas " , nicht bearbeitet , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben , gefärbt oder überfangen , mit einer Dicke von nicht mehr als 2,5 mm und sonstigen Abmessungen von nicht mehr als 700 mal 400 mm *  70.06 A * Mattglas ( auch bei der Herstellung bereits überfangen oder mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt ) , auf einer oder beiden Seiten geschilffen oder poliert , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.06 B * Tafel - und Spiegelglas ( ausgenommen solches mit einer Dichte von 2,60 , zum Schutz gegen Röntgenstrahlen und andere Strahlen , sowie solches mit farblosem oder weissem Querschnitt , mit einer Dicke von mehr als 4 mm und sonstigen Abmessungen von nicht mehr als 400 mm ) sowie Fliesen , poliert , nicht mit Drahteinlagen verstärkt , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.06 C * Tafel - und Spiegelglas ( ausgenommen solches mit einer Dichte von mehr als 2,60 , zum Schutz gegen Röntgenstrahlen und andere Strahlen ) , Fliesen , poliert , mit Drahteinlagen verstärkt , sowie überfangenes Glas , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.06 D * Spiegelglas zum Schutz gegen Röntgenstrahlen und andere Strahlen ( mit einer Dichte von mehr als 2,60 ) , nur auf einer oder beiden Seiten geschliffen oder poliert , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben *  70.07 * Gegossenes oder gewalztes Flachglas und  " Tafelglas " ( auch geschliffen oder poliert ) , anders als quadratisch oder rechteckig zugeschnitten oder gebogen oder anders bearbeitet ( z . B . mit abgeschrägten Rändern , graviert ) ; Isolierflachglas aus mehreren Schichten ; Kunstverglasungen *  70.08 * Vorgespanntes Einschichten-Sicherheitsglas und Mehrschichten-Sicherheitsglas ( Verbundglas ) , auch fassoniert *  70.09 * Spiegel aus Glas , auch gerahmt , einschließlich Rückspiegel *  70.10 * Flaschen , Glasballons , Korbflaschen , Flakons , Industriekonservengläser , Töpfe , Tablettengläser und ähnliche Behältnisse zu Transport - oder Verpackungszwecken , aus Glas ; Stopfen , Deckel und andere Verschlüsse , aus Glas *  70.11 A * Offene unfertige Glaskolben und offene bearbeitete Glasröhren , ohne Ausrüstung , für elektrische Lampen , elektrische Röhren und dergleichen aus Glas mit geringem Ausdehnungsköffizienten , aus geschmolzenem Silizium oder geschmolzenem Quarz *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  70.11 B-2 * Andere Glaskolben , für Kathodenröhren , aus anderem Glas als solchem mit geringem Ausdehnungsköffizienten *  70.11 B-3 * Glasröhren für fluoreszierende Lampen , aus anderem Glas als solchem mit geringem Ausdehnungsköffizienten *  70.11 B-4 * Andere offene unfertige Glaskolben und offene bearbeitete Glasröhren , aus anderem Glas als solchem mit geringem Ausdehnungsköffizienten , ohne Ausrüstung , für elektrische Lampen , elektrische Röhren und dergleichen *  70.12 * Glaskolben für Isolierbehälter , auch unfertig *  70.13 * Glaswaren zur Verwendung bei Tisch , in der Küche , bei der Toilette , im Büro , zum Ausschmücken von Wohnungen und zu ähnlichen Zwecken , ausgenommen Waren der Tarifnr . 70.19 *  70.14 * Glaswaren für Beleuchtung , für Signalvorrichtungen oder zu optischen Zwecken , nicht aus optischem Glas , nicht optisch bearbeitet *  70.15 * Gläser für Uhren , für einfache Brillen und ähnliche Gläser , gewölbt , gebogen und dergleichen , einschließlich Hohlkugeln und Hohlkugelsegmente *  70.16 A * Betongläser , Glasbausteine , Glasfliesen , Glasdachziegel und andere Waren für Bauten und zu ähnlichen Zwecken , aus gegossenem oder geformtem Glas , auch mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt *  70.17 * Glaswaren für Laboratorien , hygienische und medizinische Bedarfsartikel aus Glas , auch mit Skalen oder Eichzeichen ; Glasampullen *  70.18 A-2-a-2-a * Rohlinge für Brillengläser oder geschnittene Scheiben aus optischem Glas , nicht optisch bearbeitet , mit einer Brechnungszahl zwischen 1,5 und 1,55 einschließlich , auf einer Seite durchsichtig , sphärisch oder torisch *  70.18 B-2-a * Rohlinge für medizinische Brillengläser , bifokale oder multifokale , aus Glas für medizinische Brillengläser , nicht optisch bearbeitet *  70.19 B * Würfel , Steinchen , Plättchen , Bruch und Splitter , aus Glas ( auch auf Unterlagen ) , für Mosaike und zu ähnlichen Zierzwecken ; Phantasiewaren aus lampengeblasenem ( gesponnem ) Glas *  70.19 C-1 * Ballotini aus Glas mit einer Brechungszahl von nicht mehr als 1,9 *  70.19 D * Glasperlen und ähnliche Glaskurzwaren ; Glasaugen ( einschließlich Augen für Spielzeug ) , ausgenommen Prothesen ; Erzeugnisse aus Glaskurzwaren und dergleichen *  70.20 A * Nicht textile Glasfasern in Form von Preßballen , Filzen , Matten und anderen Waren *  70.20 B-1 * Geschnittene Glasseide ( Stapelglasseide ) und Glasseidenstränge ( " rovings " ) *  70.20 C * Glasstapelfasern in Form von Garnen , Vorgarnen oder in jeder anderen Form *  70.20 D * Glasseidenmatten *  70.20 E * Gewebe , Bänder , Kordeln , Schnüre und andere Waren aus Glasseide oder Glasstapelfasern *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  70.21 B * Glaswaren , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  71.03 * Synthetische und rekonstituierte Steine , roh , geschliffen oder anders bearbeitet , weder gefasst noch montiert , auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht , jedoch nicht einheitlich gebrauchsfertig zusammengestellt sind *  71.04 * Pulver von Edelsteinen , Schmucksteinen oder synthetischen Steinen *  71.05 B * Silber und Silberlegierungen , auch vergoldet oder platiniert , in Platten , Blättern , Bändern und Scheiben *  71.07 B * Gold und Goldlegierungen , auch platiniert , in Platten , Blättern , Bändern und Scheiben *  71.09 B * Platin , Platinbeimetalle , ihre Legierungen , in Platten , Blättern , Bändern und Scheiben *  71.09 C * Platin , Platinbeimetalle und ihre Legierungen , als Halbzeug , in anderen Formen *  71.10 * Platin - und Platinmetallplattierungen  ( auf unedlen Metallen oder auf Edelmetallen ) , unbearbeitet oder als Halbzeug *  71.16 * Phantasieschmuck *  73.02 B * Ferrosilizium und Ferrosiliziummangan *  ex 73.13 B-2-a * Andere Bleche aus Stahl , nur kaltgewalzt , mit einer Dicke von mehr als 4,75 mm , auch entzundert ( dekapiert ) *  ex 73.13 B-5 * Bleche aus kaltfestem Stahl mit einer Breite von mehr als 1 500 mm und einer Dicke von 3 mm bis 4,75 mm , zur Herstellung von Druckbehältern für verfluessigte Gase , bei Vorlage eines Klassierungszeugnisses *  73.20 * Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke ( Nippel , Kniestücke , Kupplungen , Muffen , Flansche und dergleichen ) aus Eisen oder Stahl *  73.21 * Konstruktionen , auch unvollständig , auch nicht zusammengesetzt , sowie Teile von Konstruktionen  ( z . B . Schuppen , Brücken und Brückenteile , Schleusentore , Türme , Masten , Pfeiler , Säulen , Gerüste , Bedachungen , Tür - und Fensterrahmen , Läden , Geländer , Gitter ) , aus Eisen oder Stahl ; zu Konstruktionszwecken vorgearbeitete Bleche , Bänder , Stäbe , Profile , Rohre usw . , aus Eisen oder Stahl *  73.22 * Sammelbehälter , Fässer , Bottiche und ähnliche Behälter , für Stoffe aller Art , aus Eisen oder Stahl , mit einem Fassungsvermögen von mehr als 300 l , ohne mechanische oder wärmetechnische Einrichtung , auch mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung *  73.23 * Fässer , Trommeln , Kannen , Dosen und ähnliche Behälter zu Transport - oder Verpackungszwecken , aus Stahlblech *  73.29 * Ketten jeder Grösse und Teile davon , aus Eisen oder Stahl *  73.30 * Schiffsanker , Draggen , Teile davon , aus Eisen oder Stahl *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  73.32 * Bolzen und Muttern ( auch mit Gewinde ) , Schwellenschrauben , Schrauben , Ringschrauben und Schraubhaken , Niete , Splinte , Keile und ähnliche Waren der Schrauben - und Nietenindustrie , aus Eisen oder Stahl ; Unterlegscheiben ( auch geschlitzte Unterlegscheiben und Federringscheiben ) aus Stahl *  73.36 * Raumheizöfen , Heizapparate , Küchenherde  ( einschließlich auch für Zentralheizung verwendbare Küchenherde ) , Kochgeräte , Kesselöfen , Tellerwärmer und ähnliche Geräte , wie sie üblicherweise im Haushalt verwendet werden , nicht elektrisch , Teile davon , aus Eisen oder Stahl *  73.37 * Heizkessel ( ausgenommen Dampferzeuger der Tarifnr . 84.01 ) und Heizkörper , für Zentralheizung , nicht elektrisch beheizt , Teile davon , aus Eisen oder Stahl ; Heißlufterzeuger und -verteiler ( einschließlich solcher , die auch als Verteiler von frischer oder klimatisierter Luft dienen können ) , nicht elektrisch beheizt , mit motorbetriebenem Ventilator oder Gebläse , Teile davon , aus Eisen oder Stahl *  73.38 * Haushaltsartikel , Hauswirtschaftsartikel , sanitäre und hygienische Artikel , Teile davon , aus Eisen oder Stahl *  73.39 * Stahlwolle ; Schwämme , Putzlappen , Handschuhe und ähnliche Waren zum Scheuern , Polieren oder dergleichen , aus Eisen oder Stahl *  73.40 * Andere Waren aus Eisen oder Stahl *  Kapitel 74 * Kupfer *  75.01 C * Bearbeitungsabfälle und Schrott aus Nickel *  75.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Nickel , massiv *  75.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder , von beliebiger Dicke , aus Nickel ; Pulver , Flitter , aus Nickel *  75.04 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) , Hohlstangen , Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke ( Nippel , Kniestücke , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Nickel *  75.05 * Anoden zum Vernickeln , auch elektrolytisch hergestellt , roh oder bearbeitet *  75.06 * Andere Waren aus Nickel *  Kapitel 76 * Aluminium *  78.01 * Rohblei ( auch silberhaltig ) ; Bearbeitung Abfälle und Schrott , aus Blei *  78.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Blei , massiv *  Kapitel 80 * Zinn *  82.01 * Spaten , Schaufeln , Hacken aller Art , Gabeln , Rechen und Schaber ; Äxte , Häpen und ähnliche Werkzeuge zum Hauen oder Spalten ; Sensen und Sicheln , Heu - und Strohmesser , Heckenscheren , Keile und anderes Handwerkszeug für die Landwirtschaft , de * Gartenbau und die Forstwirtschaft *  82.02 * Handsägen aller Art , fertig montiert , Sägeblätter aller Art ( einschließlich  * ässägeblätter und nicht gezahnte Sägeblätter ) *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  82.03 * Kneifzangen und andere Zangen aller Art , auch zum Schneiden , Pinzetten ; Schrauben - und Spannschlüssel ; Locheisen und Lochzangen , Rohrschneider , Bolzenschneider und dergleichen , Scheren zum Schneiden von Metallen , Feilen und Raspeln , zum Handgebrauch *  82.04 C * Anderes Handwerkszeug , ausgenommen die in anderen Tarifnummern des Kapitels 82 erfassten Waren ; Ambosse , Schraubstöcke , Lötlampen , Feldschmieden , Schleifapparate zum Hand - oder Fußbetrieb *  82.05 A * Werkzeuge aus Stoffen aller Art , zum Gesteins - oder Tiefbohren , mit beweglichen Bohrkronen ( zwei - , drei - oder mehrteilig ) *  82.06 * Messer und Schneidklingen , für Maschinen oder mechanische Geräte *  82.07 * Plättchen , Stäbchen , Spitzen und ähnliche Formstücke für Werkzeuge , nicht gefasst , aus gesinterten Hartmetallen ( z . B . aus Wolfram - , Molybdän - , Vanadin-Karbiden ) *  82.08 * Kaffeemühlen , Fleischhackmaschinen , Püreepressen und andere mechanische Geräte , wie sie üblicherweise im Haushalt verwendet werden , zum Vorbereiten , Zubereiten und Anrichten von Speisen und Getränken , mit einem Gewicht von 10 kg oder weniger *  82.09 * Messer ( andere als die der Tarifnr . 82.06 ) mit schneidender oder gezahnter Klinge , einschließlich Klappmesser für den Gartenbau *  82.10 * Klingen für Messer der Tarifnr . 82.09 *  82.11 * Rasiermesser , Rasierapparate und Rasierklingen ( einschließlich Klingenrohlinge im Band ) ; Teile von Rasierapparaten , aus Metall *  82.12 * Scheren und Scherenblätter *  82.13 * Andere Messerschmiedewaren ( einschließlich Baumscheren , Scherapparate , Hackmesser für Metzger und zum Küchengebrauch sowie Papiermesser ) ; Messerschmiedewaren zur Hand - und Fusspflege und dergleichen ( einschließlich Nagelfeilen ) und Zusammenstellungen solcher Waren *  82.14 * Löffel , Schöpfkellen , Gabeln , Tortenschaufeln , Fischmesser , Buttermesser , Zuckerzangen und ähnliche Tischgeräte *  82.15 * Griffe aus unedlen Metallen für Waren der Tarifnrn . 82.09 , 82.13 und 82.14 *  Kapitel 83 * Verschiedene Waren aus unedlen Metallen *  84.04 * Kesseldampfmaschinen , auch beweglich  ( ausgenommen Dampftraktoren der Tarifnr . 87.01 ) *  84.06 B * Andere Kolbenverbrennungsmotoren  ( mit Fremdzuendung ) *  ex 84.06 D-2 * Andere Teile für Kolbenverbrennungsmotoren mit Fremdzuendung oder mit Selbstzuendung , einschließlich Einspritzdüsen , Düsenhalter und Vergaser ( ausgenommen Kolbenringe ) *  84.07 * Wasserturbinen , Wasserräder und andere hydraulische Kraftmaschinen *  84.08 B * Gasturbinen und ihre Teile *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.08 C * Windkraftmaschinen *  84.08 D * Mechanische Motoren ( z . B . Federmotoren , Gegengewichtstriebwerke ) *  84.08 E * Andere Motoren und Kraftmaschinen , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  84.08 F * Teile der Waren der Tarifnummern 84.08 C , D , und E *  84.09 * Strassenwalzen mit mechanischem Antrieb *  84.12 * Klimaanlagen , bestehend aus einem motorbetriebenen Ventilator und Vorrichtungen zum Ändern der Lufttemperatur und Luftfeuchtigkeit , die ein Ganzes bilden *  84.14 B * Kupolöfen *  84.14 G-1 * Ringe , Laufringe und Rollenlager für Zementöfen *  84.17 A * Apparate und Vorrichtungen , auch elektrisch beheizt , zum Behandeln von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge , zum Erzeugen von Waren der Tarifnr . 28.51 A ( Deuterium und seine Verbindungen ) *  84.17 B * Apparate und Vorrichtungen , auch elektrisch beheizt , zum Behandeln von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge , ihrer Beschaffenheit nach zum Trennen bestrahlter Kernbrennstoffe , zum Behandeln radioaktiver Abfälle oder zum Aufbereiten bestrahlter Kernbrennstoffe zur Wiederverwendung bestimmt *  84.17 C * Wärmeaustauscher , ihrer Beschaffenheit nach für Kernkraftwerke bestimmt *  84.22 A * Ferngesteuerte mechanische Greifer , ortsfest oder beweglich , jedoch nicht mit der Hand führbar , ihrer Beschaffenheit nach zum Handhaben hochradioaktiver Stoffe bestimmt *  84.23 * Ortsfeste oder bewegliche Maschinen , Apparate und Geräte für Erd - oder Steinbrucharbeiten , den Bergbau oder Tiefbohrungen ( z . B . Bagger , Schrämmaschinen , Schälschrapper , Nivelliermaschinen und Hanierraupenschilde ) ; Rammen ; Schneeräumer , ausgenommen Schneeräumekraftwagen der Tarifnr . 87.03 *  84.25 C-2 * Andere Mähdrescher , ausgenommen solche für Getreide und Saaten *  84.35 B-3 * Zylinderdruckmaschinen , sogenannte Schön - und Widerdruckmaschinen *  84.35 C-4 * Rotations-Offsetmaschinen *  84.36 * Düsenspinnmaschinen und -apparate zum Herstellen von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen ; Spinnstoffvorbereitungs - und Spinnstoffaufbereitungsmaschinen ; Maschinen und Vorrichtungen zum Spinnen oder Zwirnen von Spinnstoffen ; Maschinen zum Fachen , Spulen  ( einschließlich Schußspulmaschinen ) , Wickeln oder Haspeln von Spinnstoffen *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.37 * Web - , Wirk - , Strick - , Tüll - , Spitzen - , Stick - , Posamentier - und Netzknüpfmaschinen ; Vorbereitungsmaschinen und -apparate für die Weberei , Wirkerei , Strickerei usw . ( z.B . Schärmaschinen , Zettelmaschinen und Schlichtmaschinen ) *  84.38 A-2 * Automatische Webschützenwechsler usw . , Kett - und Schußfadenwächter *  84.39 * Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Ausrüsten von Filz , auch geformtem Filz , einschließlich Hutmaschinen und Formen für die Hutmacherei *  84.41 A-2-b * Andere Nähmaschinen für industrielle Zwecke , sowie Köpfe dafür *  84.41 B * Nähmaschinennadeln *  84.41 C * Andere Teile für Nähmaschinen , einschließlich Möbel und Möbelteile *  84.44 A-1 * Walzwerke und Walzenstrassen , ihrer Beschaffenheit nach zum Aufbereiten bestrahlter Kernbrennstoffe zur Wiederverwendung bestimmt *  84.44 A-2 * Walzwerke und Walzenstrassen zur Herstellung von Rohren *  84.44 B * Teile von Walzwerken und Walzenstrassen *  84.47 E-1 * Werkzeugmaschinen , ausgenommen Maschinen der Tarifnr . 84.49 zum Aufschneiden von Stämmen in Bretter *  84.47 E-3 * Holzpanmaschinen *  84.47 E-4 * Kopiermaschinen für die Reproduktion von Schnitzfiguren , zum Bearbeiten von Holz , Kork , Bein , Hartkautschuk , Kunststoff oder ähnlichen harten Stoffen *  84.51 A-2 * Schreibmaschinen ohne Rechenwerk , einschließlich tragbare elektrische Schreibmaschinen , ausgenommen nicht tragbare elektrische Schreibmaschinen *  85.51 B * Schriftschutzmaschinen *  84.52 B-3 * Andere Rechenmaschinen *  84.52 D * Registrierkassen mit Rechenwerk *  84.54 B * Andere Büromaschinen und -apparate ( z . B . Hektographen oder Schablonenvervielfältiger , ausgenommen solche mit Schablonentrennvorrichtung , Adressiermaschinen , Geldsortier - , Geldzähl - und Geldeinwickelmaschinen , Bleistiftspitzmaschinen , Perforiermaschinen , Büroheftmaschinen und dergleichen ) *  84.59 D * Spezialmaschinen für die Ölherstellung aus Ölsaaten *  84.59 E * Spulenwickelmaschinen zum Herstellen von Induktionsspulen und anderen Spulen für Elektromotoren , Transformatoren usw . *  84.59 F * Maschinen zum Verteilen von Schotter , Beton oder bituminösen Belägen auf Verkehrswegen , auch selbstfahrend *  84.59 G * Maschinen zum Herstellen von Weißblech durch Tauchen *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.59 H * Zigarren - und Zigarettenherstellungsmaschinen *  84.59 I * Gyroskope ( Kreiseleinrichtungen ) und Stabilisierungsfluegel zum Stabilisieren von Schiffen *  84.60 * Gießerei-Formkästen und Formen , wie sie üblicherweise für Metalle , Hartmetalle , Glas , mineralische Stoffe ( z.B . keramische Massen , Beton oder Zement ) , Kautschuk oder Kunststoff verwendet werden , ausgenommen Gießformen zum Gießen von Ingots , Masseln oder dergleichen *  84.61 * Armaturen und ähnliche Apparate ( einschließlich Druckminderventile und thermostatisch gesteuerte Ventile ) für Rohr - oder Schlauchleitungen , Dampfkessel , Tanks , Wannen oder ähnliche Behälter *  84.64 * Dichtungen aus Lagen von Metallfolien oder aus Metallfolien ( oder Blechen ) in Verbindung mit anderen Stoffen ( z.B . Asbest , Filz oder Pappe ) ; Sätze oder Zusammenstellungen ( Sortimente ) von Dichtungen verschiedenartiger Zusammensetzung für Maschinen , Fahrzeuge oder Rohr - oder Schlauchleitungen , in Beuteln , Umschlägen oder ähnlichen Behältnissen *  85.08 A-1 * Anlassermotoren für die Luftfahrt *  85.08 B-1-a * Magnetzuender , einschließlich Lichtmagnetzuender , für die Luftfahrt *  85.10 * Tragbare elektrische Leuchten zum Betrieb mit eigener Stromquelle ( z.B . mit Primärbatterien , Akkumulatoren oder Dynamo ) , ausgenommen Geräte der Tarifnr . 85.09 *  85.11 A-1 * Öfen , einschließlich Einrichtungen zum Warmbehandeln von Stoffen mittels Induktion oder dielektrischer Erwärmung , ihrer Beschaffenheit nach zum Trennen bestrahlter Kernbrennstoffe , zum Behandeln radioaktiver Abfälle oder zum Aufbereiten bestrahlter Kernbrennstoffe zur Wiederverwendung bestimmt *  85.11 A-2-b-2 * Induktionsöfen , einschließlich Einrichtungen zum Warmbehandeln von Stoffen mittels Induktion , mit einer Leistung von mehr als 725 kW , zur Verwendung mit Öfen der Tarifstelle 85.11 A-2-b-1 bestimmt *  85.12 * Elektrische Warmwasserbereiter , Badeöfen und Tauchsieder ; elektrische Geräte zum Raumbeheizen und zu ähnlichen Zwecken ; Elektrowärmegeräte zur Haarpflege ( z.B . Haartrockner , Dauerwellenapparate , Brennscheren und Brennscherenwärmer ) ; elektrische Bügeleisen ; Elektrowärmegeräte für den Haushalt ; elektrische Heizwiderstände , ausgenommen solche der Tarifnr . 85.24 *  85.13 A-1 * Elektrische Geräte für die Hochfrequenz-Fernsprechtechnik , für schlagwettergeschütze Hochspannungsleitungen *  85.13 B-2 * Elektrische Geräte für die Telegraphentechnik , mit Selbstwähler , einschließlich Geräte für Fernschreiber *  85.13 B-4 * Spezialgeräte für Trägerfrequenzysteme  ( Oszillatoren , Modulatoren , Demodulatoren , Mehrstufenverstärker , Abschaltgeräte und Impulsgeber ) *  85.13 B-5 * Andere elektrische Geräte für die Telegraphentechnik *  85.13 C * Teile von elektrischen Geräten für die drahtgebundene Fernsprech - und Telegraphentechnik *  85.14 * Mikrophone und Haltevorrichtungen dazu ; Lautsprecher ; Tonfrequenzverstärker *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  85.15 C * Geräte für Funknavigation , Funkmessung oder Funkfernsteuerung *  85.15 D * Andere Geräte der Tarifnr . 85.15 , nicht unter den Tarifnummern 85.15 A bis C *  85.15 E * Teile , einschließlich Einzelmöbel *  85.20 * Elektrische Glühlampen und Entladungslampen , einschließlich solcher für Infrarot - oder Ultraviolettstrahlung ; Photoblitzlichtlampen ; Bogenlampen *  85.24 A * Platten aus künstlichem Graphit für Elektrolyseanlagen *  85.24 B * Rechteckige Blöcke aus Naturkohle für Elektrolysewannen , mit einem Gewicht von mehr als 150 kg *  85.25 * Isolatoren aus Stoffen aller Art *  87.08 * Panzerwagen und andere gepanzerte Kampffahrzeuge , mit maschinellem Fahrantrieb , auch mit Waffen ; Teile davon *  88.01 A * Registrierballone ( Radiosonden ) für die Meteorologie und zu anderen Zwecken *  88.02 A-1 * Landflugzeuge und Wasserflugzeuge mit einem oder zwei Kolbenmotoren oder Turboproptriebwerken mit einer maximalen Startleistung von 550 PS je Triebwerk *  88.02 A-3 * Landflugzeuge und Wasserflugzeuge mit einem oder zwei Strahltriebwerken mit einer maximalen Schubleistung von 500 kg je Triebwerk *  88.03 B * Teile von Luftfahrzeugen , schwerer als Luft *  88.04 * Fallschirme und Teile davon sowie Fallschirmzubehör *  89.01 B * Tankschiffe , einschließlich kombinierte Tank - und Trockenfrachter *  89.01 C * Vergnügungs - und Sportboote und -schiffe *  89.01 D * Andere Wasserfahrzeuge , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  89.02 * Schlepper *  89.03 * Feuerschiffe , Feuerlöschschiffe , Schwimmbagger , Schwimmkrane und andere Wasserfahrzeuge , bei denen das Fahren im Vergleich zu ihrem Verwendungszweck von untergeordneter Bedeutung ist ; Schwimmdocks *  89.05 * Schwimmende Vorrichtungen ( ausgenommen Wasserfahrzeuge ) , z.B . Schwimmtanks , Senkkästen , Festmachetonnen , Bojen und schwimmende Baken *  90.01 D * Spiegel und optische Elemente , ausgenommen Linsen und Prismen , aus Stoffen aller Art , nicht gefasst , ausgenommen dieselben Waren aus Glas , optisch nicht bearbeitet *  90.02 B * Optische Ausrüstungen für Leuchttürme , mit einem Stückgewicht von mehr als 10 kg *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  90.06 * Astronomische Instrumente , wie Teleskope , astronomische Fernrohre , Meridian-Durchgangsinstrumente , Äquatoreale , ausgenommen Instrumente für Radio-Astronomie ; Montierungen für diese Waren *  90.07 C-1 * Blenden für photographische Apparate *  90.08 A * Kinematographische Bildaufnahmeapparate *  90.08 B * Kinematographische Tonaufnahmeapparate *  90.08 C-2 * Kinematographische Vorführapparate , nicht mit einem Tonwiedergabegerät kombiniert *  90.08 D * Kinematographische Tonwiedergabegeräte *  90.08 E * Teile und Zubehör von kinematographischen Apparaten *  90.09 A * Stehbildwerfer *  90.09 C-2 * Andere photographische Vergrösserungs - oder Verkleinerungsapparate *  90.09 D * Teile *  90.10 D * Maschinen zum Entwickeln , Fixieren , Wässern , Trocknen und gegebenenfalls Satinieren von endlosem photographischem Papier auf Rollen und von Filmen für Graphik und Radiographie ; elektronische Schneidemaschinen mit eingebautem Motor *  90.11 * Elektronen - und Protonenmikroskope ; Elektronen - und Protonendiffraktionseinrichtungen *  90.16 A * Zeichen - , Anreiß - und Recheninstrumente und -geräte *  90.16 B-1 * Nicht optische Längenmeßgeräte  ( z.B . Zollstöcke , Lineale mit Einteilung ) *  90.16 B-2 * Nicht optische Prüfstände *  90.16 B-3 * Mikrometer und ihre Mikrometerschrauben-Ablesevorrichtungen , nicht optisch *  90.16 B-6 * Dynamometer mit einem Gewicht von mehr als 15 000 kg *  90.16 C * Optische Maschinen , Instrumente , Apparate und Geräte zum Messen , Prüfen oder Kontrollieren *  90.17 A-1 * Tragbare Herzschrittmacher , zum persönlichen Gebrauch *  90.18 C * Apparate und Geräte für Ozontherapie , Sauerstofftherapie und zum Wiederbeleben , mit geschlossenem Kreislauf *  90.19 B * Schwerhörigengeräte *  90.28 A * Elektromagnetische Ionisationskammern , einschließlich elektromagnetische Massenspektrographen und Massenspektrometer ; Spektrometer und Spektrographen mit Direktablesung für quantitative Analysen *  90.28 C-4 * Elektronische Geräte zum Prüfen der Oberflächenbeschaffenheit oder zum Auffinden von Sphärizitätsfeldern und Konzentrizitätsfehlern *  91.01 * Taschenuhren , Armbanduhren und ähnliche Uhren  ( einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ ) *  91.05 C * Präzisionsuhren ( z.B . Chronometer für wissenschaftliche Zwecke , Chronographen zu Sportzwecken , Zeitregistrierapparate ) *  91.09 * Gehäuse für Uhren der Tarifnr . 91.01 und Teile davon , einschließlich Rohlinge dieser Waren *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  91.10 * Gehäuse für andere Uhrmacherwaren und Teile davon *  91.11 A * Echappements ( Heminungsteilwerke ) ; Anker und Ankerwellen ; Unruh und Unruhwelle ; Schlagwerk ; fertige Federn , Spiralfedern , Uhrensteine und Stellknöpfe *  92.01 * Klaviere ( einschließlich selbsttätige Klaviere mit oder ohne Klaviatur ) ; Cembalos und andere Saiteninstrumente mit Klaviatur ; Harfen , ausgenommen Äolsharfen *  92.02 * Andere Saiteninstrumente *  92.04 * Akkordeons , Konzertinas und ähnliche Musikinstrumente ; Mundharmonikas *  92.05 * Andere Blasinstrumente *  92.06 * Schlaginstrumente ( z.B . Trommeln aller Art , Xylophone , Metallophone , Becken , Kastagnetten ) *  92.07 * Elektromagnetische , elektrostatische , elektronische und ähnliche Musikinstrumente ( z.B . derartige Klaviere , Orgeln , Akkordeons ) *  92.08 * Musikinstrumente , in anderen Tarifnummern des Kapitels 92 nicht erfasst ( z.B . Orchestrien , Drehorgeln , Spieldosen , singende mechanische Vögel , singende Sägen ) ; Lockpfeifen aller Art ; Mundblasinstrumente zu Ruf - und Signalzwecken ( z . B . Signalhörner , Signalpfeifen ) *  92.09 * Musiksaiten 92.12 B-2 * Andere Tonträger und andere Aufzeichnungsträger ( z.B . Platten , Zylinder , Wachsformen , Bänder , Filme , Drähte ) , für Geräte der Tarifnr . 92.11 oder für ähnliche Aufnahmeverfahren , mit Aufzeichnung *  93.01 * Blanke Waffen ( z.B . Säbel , Degen , Bajonette ) , Teile davon und Scheiden für diese Waren *  93.02 * Revolver und Pistolen *  93.04 * Feuerwaffen ( andere als Feuerwaffen der Tarifnrn . 93.02 und 93.03 ) , einschließlich ähnlicher Geräte , bei denen die Explosionswirkung von Pulver aller Art genutzt wird , wie Leuchtpistolen , Schreckschusspistolen und dergleichen , Wetterkanonen , Leinenschießgeräte *  93.05 * Andere Waffen ( einschließlich Feder - , Luft - und Gasgewehre , -büchsen und -pistolen ) *  93.06 * Waffenteile ( andere als Waffenteile der Tarifnr . 93.01 ) , einschließlich Schaftrohlinge für Gewehre und Laufrohlinge für Feuerwaffen *  93.07 C * Patronen für Jagdgewehre *  93.07 D * Andere Geschosse und Munition und Teile davon *  ex 94.01 A * Sitzmöbel , auch wenn sie in Liegen umgewandelt werden können ( ausgenommen Möbel der Tarifnr . 94.02 ) , Teile davon , weder bezogen noch ausgestattet : *   * 1 . aus Holz *   * 3 . aus Metall *  94.01 B * Sitzmöbel , auch wenn sie in Liegen ungewandelt werden können ( ausgenommen Möbel der Tarifnr . 94.02 ) , Teile davon , bezogen oder ausgestattet *  94.03 A-1 * Andere Möbel aus Holz *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  94.04 * Sprungrahmen ; Bettausstattungen und ähnliche Waren mit Federung oder gepolstert oder mit Füllung aus Stoffen aller Art z.B . Auflegematratzen , Deckbetten , Steppdecken , Kissen , Schlummerrollen , Kopfkissen , einschließlich solcher aus Schaum - , Schwamm - oder Zellkautschuk oder -kunststoff , auch überzogen *  95.01 B * Schildpatt , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.02 B * Perlmutter , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.03 B * Elfenbein , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.04 B * Bein , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.05 A-2 * Horn und Geweihe , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.05 B-2 * Korallen , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.05 C-2 * Andere tierische Schnitzstoffe , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.06 B * Pflanzliche Schnitzstoffe ( z.B . Steinnüsse , andere Nüsse , harte Samen ) , bearbeitet , als fertige Waren ; einschließlich Rohlinge *  95.07 B * Meerschaum , Bernstein , auch wiedergewonnen , Jett und jettähnliche mineralische Schnitz - und Formstoffe , bearbeitet , als fertige Waren , einschließlich Rohlinge *  95.08 * Geformte oder geschnitzte Waren aus natürlichem ( tierischem oder pflanzlichem ) , mineralischem oder künstlichem Wachs , Paraffin , Stearin , natürlichen Gummen oder Harzen ( z.B . Kopal , Kolophonium ) , Modelliermassen und andere geformte oder geschnitzte Waren , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; nicht gehärtete Gelatine , bearbeitet ( ausgenommen Gelatine der Tarifnr . 35.03 , Waren daraus *  96.01 * Besen , nur gebunden , auch mit Stiel *  96.02 * Bürstenwaren und Pinsel ( Bürsten , Schrubber , Pinsel und dergleichen ) , einschließlich Bürsten , die Maschinenteile sind ; Roller zum Anstreichen , Wischer aus Kautschuk oder ähnlichen geschmeidigen Stoffen *  96.03 * Pinselköpfe *  96.04 * Staubwedel *  96.06 * Handsiebe aus Stoffen aller Art *  97.01 * Spielfahrzeuge für Kinder , wie Fahrräder , Roller , Autos mit Tretwerk , Puppenwagen und dergleichen *  97.02 * Puppen *  97.03 * Anderes Spielzeug ; Modelle zum Spielen *  97.04 * Gesellschaftsspiele ( einschließlich mechanische Spiele zur öffentlichen Benutzung , Billardtische , Glücksspieltische , Tischtennis ) *  97.05 * Karnevals - , Kotillon - , Scherz - , Zauberartikel und ähnliche Waren zur Unterhaltung und für Feste ; Christbaumschmuck und ähnliche Weihnachtsartikel ( z . B . künstliche Weihnachtsbäume , Krippen auch mit Ausstattung , Menschen - und Tierfiguren für Krippen , Weihnachts-Holzschuhe und -Holzscheite , Weihnachtsmänner ) *  Liste B ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  97.06 * Geräte für Freiluftspiele , Leichtathletik , Gymnastik und andere Sportarten , ausgenommen Waren der Tarifnummer 97.04 *  97.07 * Angelhaken und Angelgeräte ; Handnetze zum Landen von Fischen , Schmetterlingsnetze ; Lockvögel , Lerchenspiegel und ähnliche Jagdgeräte *  98.01 * Knöpfe , Druckknöpfe , Manschettenknöpfe und dergleichen ( einschließlich Knopfrohlinge , Knopfformen und Knopfteile ) *  98.02 * Reißverschlüsse ; Teile davon ( z.B . Schieber ) *  98.03 * Federhalter , Füllhalter , Kugelschreiber , Füllstifte ; Bleistifthalter und dergleichen ; Teile davon und Zubehör ( z.B . Bleistiftschützer , Klipse ) , ausgenommen Waren der Tarifnr . 98.04 oder 98.05 *  98.04 A * Schreibfedern *  98.05 A * Blei - , Kopier - und Farbstifte , Pastellstifte *  98.05 B * Minen *  98.07 * Petschafte , Nummernstempel , Zusammensetzstempel , Datumstempel , einfache Stempel und ähnliche Handstempel *  98.08 * Farbbänder für Schreibmaschinen und ähnliche Farbbänder , auch auf Spulen ; Stempelkissen , auch getränkt , auch mit Schachteln *  98.09 B * Pasten auf der Grundlage von Gelatine , für Druckwalzen , graphische Reproduktionen und zu ähnlichen Zwecken , auch auf Unterlagen von Papier oder Gespinstwaren *  98.11 * Tabakpfeifen , ( einschließlich Pfeifenrohformen und Pfeifenköpfe ) ; Zigarren - und Zigarattenspitzen ; Mundstücke , Rohre und andere Teile *  98.12 * Frisierkämme , Einsteckkämme , Haarspangen und ähnliche Waren *  98.13 * Miederstäbe und dergleichen für Korsette , Kleider und Bekleidungszubehör *  98.14 * Parfümzerstäuber , andere Ballzerstäuber zu Toilettenzw * en ; Zerstäubervorrichtungen und Zerstäuberköpfe *  98.16 * Schneiderpuppen und dergleichen ; bewegliche Figuren und Ausstellungsstücke für Schaufenster *  LISTE C  Waren , auf die bei der Einfuhr nach Spanien die um die Prozentsätze und nach dem Zeitplan des Artikels 1 dieses Anhangs gesenkten Zollsätze des spanischen Zolltarifs angewandt werden  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  01.05 A-3-a * Küken , unter einer Woche alt , ausgenommen Küken ausgewählter Rassen *  01.05 B-2-a * Enten und anderes Hausgefluegel , unter einer Woche alt , ausgenommen solche ausgewählter Rassen *  03.02 A * Kabeljau *  03.02 B * Fischrogen *  05.04 A-3 * Andere Därme *  07.01 A-2 * Speisekartoffeln *  07.02 * Gemüse und Küchenkräuter , gekocht oder nicht , gefroren *  07.04 * Gemüse und Küchenkräuter , getrocknet , auch in Stücke oder Scheiben geschnitten , als Pulver oder sonst zerkleinert , aber nicht weiter zubereitet *  08.10 * Früchte , gekocht oder nicht , gefroren , ohne Zusatz von Zucker *  09.01 B * Kaffee , geröstet , auch gemahlen , als Kaffeepulver , als Paste oder in Tabletten *  09.01 C * Kaffee der Tarifstellen 09.01 A und B , entkoffeiniert oder durch eine Behandlung modifiziert *  09.01 D * Kaffeeschalen und Kaffeehäutchen *  09.01 E * Kaffeemittel mit beliebigem Gehalt an Kaffee *  10.01 A-2 * Anderer Weizen zur Aussaat *  10.02 A-2 * Anderer Roggen zur Aussaat *  10.03 A-2 * Andere Gerste zur Aussaat *  10.04 A-2 * Anderer Hafer zur Aussaat *  10.07 B-1-b * Andere Arten von Sorghum zur Aussaat *  11.08 A * Stärke *  11.09 * Kleber und Klebermehl , auch geröstet *  12.01 B-3 * Sojabohnen , ausgenommen solche zur Aussaat *  15.02 A * Talg , Premier Jus *  15.08 C * Andere tierische und pflanzliche Öle , gekocht , oxydiert , dehydratisiert , geschwefelt , geblasen , durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders modifiziert *  15.10 A-2 * Andere technische Fettsäuren *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  15.10 B * Saure Öle aus der Raffination *  15.12 * Tierische und pflanzliche Öle und Fette , ganz oder teilweise hydriert oder durch beliebige andere Verfahren gehärtet , auch raffiniert , jedoch nicht verarbeitet *  15.14 * Walrat , roh , gepresst oder raffinie * auch gefärbt *  15.17 A * Öldraß und Soapstock *  16.01 * Würste und dergleichen , aus Fleisch , aus Schlachtabfall oder aus Tierblut *  16.02 * Fleisch und Schlachtabfall , anders zubereitet oder haltbar gemacht *  16.03 B * Fleischextrakte und Fleischsäfte in Behältnissen von 5 kg oder weniger *  16.04 B * Sardinen , zubereitet oder haltbar gemacht *  16.04 C * Thunfisch und dergleichen , zubereitet oder haltbar gemacht *  16.04 D * Lachs , zubereitet oder haltbar gemacht *  16.04 E * Kaviar und Kaviarersatz *  16.04 F * Andere Fische , zubereitet und haltbar gemacht *  17.02 * Andere Zucker ; Sirupe ; Kunsthonig , auch mit natürlichem Honig vermischt ; Zucker und Melassen , karamelisiert *  ex 20.02 A-5 * Andere Gemüse und Küchenkräuter , ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht , in dieser Tarifstelle genannt , ausgenommen Spargel , Artischocken , Trüffel und Bohnen , in Weißblechdosen oder anderen luftdicht verschlossenen Behältnissen *  ex 20.02 B-5 * Andere Gemüse und Küchenkräuter ohne Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht , in anderen Behältnissen *  22.07 * Apfelwein , Birnenwein , Met und andere gegorene Getränke *  22.08 * Äthylalkohol und Sprit mit einem Gehalt an Äthylalkohol von 80 * oder mehr , unvergällt ; Äthylalkohol und Sprit mit beliebigem Gehalt an Äthylalkohol , vergällt *  22.10 * Speiseessig *  24.02 * Tabak , verarbeitet ; Tabakauszuege und Tabaksossen *  26.01 I * Wolframerze *  28.02 * Sublimierter oder gefällter Schwefel ; kolloider Schwefel *  ex 28.03 * Anderer Lampenruß , ausgenommen Gasruß , Acetylenruß und Ant * razenruß *  28.04 B * Andere Edelgase *  28.09 A * Salpetersäure *  28.10 * Phosphorsäureanhydrid und Phosphorsäuren  ( Meta - , Ortho - und Pyrophosphorsäure ) *  28.13 A * Flußsäure ( Fluorwasserstoffsäure ) und Fluorsauerstoffverbindungen *  28.13 D-2 * Cyanwasserstoffsäure *  28.13 D-3 * Andere Kohlenstoffverbindungen *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  28.13 F * Andere anorganische Säuren und Sauerstoffverbindungen der Nichtmetalle , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  28.14 A-2 * Andere Schwefelchloride und -oxychloride *  28.14 C * Andere Chloride , Oxychloride und andere Halogen - und Oxyhalogenverbindungen der Nichtmetalle *  28.15 C * Andere Sulfide der Nichtmetalle , einschließlich Phosphortrisulfid *  28.16 B * Ammoniak , gelöst ( Salmiakgeist ) *  28.25 * Titanoxyde *  28.27 * Bleioxyde , einschließlich Mennige und Orangemennige *  28.28 J * Andere anorganische Basen , Metalloxyde , -hydroxyde und -peroxyde , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  28.29 A-5 * Andere Fluoride *  28.30 A-6 * Andere Chloride *  28.30 B-2 * Andere Oxychloride *  28.32 A-2 * Andere Chlorate *  28.32 B * Perchlorate *  28.34 B * Andere Jodide und Oxyjodide , Jodate und Perjodate *  28.35 B * Andere Sulfide , einschließlich Polysulfide *  28.37 A-2 * Andere Sulfite *  28.38 A-12 * Andere Sulfate *  28.38 B-3 * Andere Alaune *  28.39 B-4 * Andere Nitrate *  28.40 A-2 * Andere Phosphite und Hypophosphite *  28.40 B-5 * Andere Phosphate *  28.41 B 4 * Andere Arsenate *  28.42 J * Andere Karbonate und Perkarbonate *  28.43 A-4 * Andere einfache Cyanide *  28.43 B-3 * Andere Ferrocyanide und Ferricyanide *  28.43 C * Andere komplexe Cyanide *  28.45 D * Andere Silikate *  28.47 A-2 * Andere Aluminate *  28.47 F * Andere Salze der Säuren der Metalloxyde *  28.48 * Andere Salze und Persalze der anorganischen Säuren , ausgenommen Azide *  28.55 B * Andere Phosphide *  28.56 C * Andere Karbide *  28.58 C-3 * Cyan und andere Cyanhalogenide *  28.58 D-3 * Andere Cyanamide *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  28.58 F * Andere anorganische Verbindungen , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  29.01 A-3 * Andere acyklische und alicyklische Kohlenwasserstoffe und Cycloterpene *  29.01 B-4 * Äthylbenzol *  29.01 B-5 * Styrol *  29.01 B-8 * Andere aromatische Kohlenwasserstoffe *  29.02 A-9 * Vinylchlorid *  29.02 A-10 * Trichloräthylen und Perchloräthylen *  29.02 A-11 * Andere Halogenderivate der acyklischen Kohlenwasserstoffe *  29.02 B-7 * Andere Halogenderivate der acyklischen , alicyklischen und aromatischen Kohlenwasserstoffe *  29.03 A * Sulfoderivate der Kohlenwasserstoffe *  29.03 B-2 * Trinitrotoluol ( Trilit ) *  29.03 B-4 * Andere Nitro - und Nitrosoderivate und andere Mischderivate der Kohlenwasserstoffe *  29.04 A-2 * Isopropylalkohol *  ex 29.04 A-5 * Andere einwertige Alkohole , sowie ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate und Mischderivate , ausgenom-Geraniol , Citronellol , Linalol , Nerol , Rhodinol und Vetiverol *  ex 29.04 B-3 * Andere mehrwertige Alkohole sowie ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate und Mischderivate , ausgenommen Trimethylpropan *  29.05 A-5 * Andere alicyklische Alkohole ; Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate und Mischderivate der alicyklischen Alkohole *  29.05 B-3 * Andere aromatische Alkohole ; Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate und Mischderivate der aromatischen Alkohole *  29.06 A-9 * Andere Phenole und ihre Salze *  29.06 B * Phenolalkohole und ihre Salze *  29.07 A * Halogenderivate der Phenole und Phenolalkohole und ihre Salze *  29.07 C-2 * Andere Nitroderivate der Phenole und Phenolalkohole und ihre Salze *  29.07 D * Nitrosoderivate der Phenole und Phenolalkohole *  29.08 A * Äthyläther *  ex 29.08 H * Andere Äther , Ätheralkohole , Ätherphenole , Ätherphenolalkohole , Alkoholperoxyde und Ätherperoxyde und ihre Derivate , ausgenommen Ambrettemoschus , Anethol , Eugenol , Isoeugenol und seine Derivate sowie Anisalkohol *  29.09 C * Andere Spoxyde , Epoxyalkohol , Epoxyphenole und Epoxyäther mit drei - oder viergliedrigem Ring und ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.10 B * Andere Acetale und Halbacetale , auch mit einfachen oder komplexen Sauerstoffunktionen , ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  29.11 B-2 * Andere Aldehydalkohole *  29.11 C-2 * Andere Aldehydäther , Aldehydphenole und andere Aldehyde mit einfachen oder komplexen Sauerstoffunktionen *  29.12 B * Andere Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate der Waren der Tarifnr . 29.11 *  29.13 A-1 * Acetone *  29.13 A-5 * Andere Ketone , Ketonalkohole , Ketonaldehyde und andere Ketone mit einfachen oder komplexen Sauerstoffunktionen *  29.13 B-2 * Andere Chinone , Chinonalkohole , Chinonphenole , Chinonaldehyde und andere Chinone mit einfachen oder komplexen Sauerstoffunktionen *  29.13 C * Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate der Ketone und Chinone *  29.14 B-1 * Essigsäureanhydrid und Essigsäure *  29.14 B-3 * Vinyl - und Äthylacetat *  29.14 B-4 * Andere Salze und Ester der Essigsäure *  29.14 K * Andere einbasische Säuren , ihre Anhydride , Halogenide , Peroxyde und Persäuren ; ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.15 D * Phthalsäureester *  29.15 F * Andere mehrbasische Säuren , ihre Anhydride , Halogenide , Peroxyde und Persäuren ; ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  ex 29.16 A-7 * Andere Oxysäuren *  29.16 C-3 * Andere Äthersäuren , ihre Salze und Ester sowie andere Derivate der Äthersäuren *  29.16 D * Andere Säuren mit einfachen oder komplexen Sauerstofffunktionen , ihre Salze , Ester und anderen Derivate *  29.18 B * Ester der salpetrigen Säure und der Salpetersäure , ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.19 F * Andere Ester der Phosphorsäuren , ihre Salze ( einschließlich Laktophosphate ) und ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate *  29.21 C * Andere Ester der Mineralsäuren ( ausgenommen Ester der Halogenwasserstoffsäuren ) , ihre Salze und ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  29.22 A-4 * Monomeres Hexamethylendiamin-Adipat  ( Nylonsalz ) *  29.23 D-3 * Andere Amine mit Carboxylsäurefunktion , ihre Halogen - , Sulfo - , Nitro - und Nitrosoderivate , ihre Salze und Ester *  29.23 E-2 * Andere Amine mit anderen Sauerstoffunktionen ; andere Amine mit mehreren voneinander verschiedenen Sauerstofffunktionen *  29.24 C * Andere quaternäre organische Ammoniumsalze und -hydrate , einschließlich Lezithine und andere Phosphoaminolipoide *  29.27 B * Acrylnitril ( Monomer ) *  29.27 C * Andere Verbindungen mit Nitrilfunktion *  29.28 C * Andere Diazo - , Azo - und Azoxyverbindungen *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  29.30 B * Andere Verbindungen mit anderen Stickstoffunktionen *  29.31 K * Andere organische Thioverbindungen *  29.35 B-3 * Andere Carbazolderivate *  29.35 G * Caprolactam *  29.35 I * Melamin *  ex 29.36 C * Andere Sulfamide , ausgenommen para-Aminobenzolsulfamide und seine Derivate *  29.42 A * Morphin , Äthylmorphin , Codein , Narkotin , Narcein , Äthylnarcein und Thebain sowie deren Salze ; Totalalkaloide des Opiums mit einem Morphingehalt von 50 Gewichtshundertteilen *  29.42 C * Dihydrocodein , Dihydrocodeinon , Dihydroxycodeinen und Kokain , sowie deren Salze *  29.44 B * Chloramphenicol und seine Ester *  29.44 C * Andere Antibiotika *  29.45 B * Andere organische Verbindungen *  30.01 B * Drüsen und andere Organe zu organotherapeutischen Zwekken , getrocknet , auch als Pulver ; Auszuege aus Drüsen oder anderen Organen oder ihren Absonderungen zu organotherapeutischen Zwecken ; andere zu therapeutischen oder prophylaktischen Zwecken zubereitete tierische Stoffe , anderweit weder genannt noch inbegriffen : *   * - ausgenommen die unter Buchstabe A genannten Erzeugnisse *  ex 30.05 * Andere pharmazeutische Zubereitungen und Waren , ausgenommen steriles Katgut und andere sterile chirurgische Nähmittel *  31.02 C * Kalksalpeter mit einem Stickstoffgehalt von 16 Gewichtshundertteilen oder weniger ; Kalkmagnesiumsalpeter , auch rein *  31.03 F * Andere Phosphatdüngemittel , die in Vorschrift 2 B und C zu Kapitel 31 aufgeführt sind *  31.05 D * Andere Düngemittel , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  32.01 E * Andere pflanzliche Gerbstoffauszuege *  32.02 B * Andere Tannine ( Gerbsäuren ) , einschließlich des mit Wasser ausgezogenen Galläpfeltannins , ihre Salze , Äther , Ester und anderen Derivate *  32.03 * Synthetische Gerbstoffe , auch mit natürlichen Gerbstoffen gemischt ; künstliche Beizen für die Gerberei ( z . B . Enzym - , Pankreas - oder Bakterienbeizen ) *  32.04 A-2 * Andere pflanzliche Farbstoffe , ausgenommen Indigo und aus Paprika zubereitete Farbstoffe *  32.04 B * Tierische Farbstoffe *  32.07 A * Lithopone *  32.09 A * Spirituslacke *  32.09 D * Andere Lacke , Anstrichfarben , Pigmente und ähnliche Zubereitungen *  32.13 C * Andere Tinten und Tuschen zum Schreiben oder Zeichnen *  33.06 * Zubereitete Riech - , Körperpflege - und Schönheitsmittel *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  34.01 B * Toilettenseife , Glyzerinseife und Medizinalseife *  34.01 C * Andere Seifen *  34.02 B-2 * Andere grenzflächenaktive Zubereitungen und zubereitete Waschmittel und Waschhilfsmittel , auch Seife enthaltend *  34.05 B * Möbel - und Bohnerwachs , Poliermittel für Metall und ähnliche Zubereitungen , ausgenommen zubereitete Wachse der Tarifnr . 34.04 *  35.03 B * Andere Gelatinen und ihre Derivate , Leime , einschließlich Hausenblase *  36.06 * Zuendhölzer *  37.02 A-1 * Lichtempfindliche Filme , nicht gelocht , nicht belichtet , für Schwarzweissaufnahmen *  37.02 B-1 * Lichtempfindliche Filme , gelocht , nicht belichtet , für Schwarzweissaufnahmen , Negative , in Rollen von 30 m Länge oder mehr *  37.02 B-2 * Lichtempfindliche Filme , gelocht , nicht belichtet , für Schwarzweissaufnahmen , Negative , in Rollen von 30 m Länge oder weniger *  37.02 B-3 * Lichtempfindliche Filme , gelocht , nicht belichtet , für Schwarzweissaufnahmen , Positive *  37.03 * Lichtempfindliche Papiere , Karten und Gewebe , auch belichtet , jedoch nicht entwickelt *  37.04 B-2 * Andere kinematographische Filme , belichtet , nicht entwickelt ( Negative oder Positive ) *  37.07 B-1 * Andere kinematographische Filme , belichtet und entwickelt , Stummfilme und Tonfilme , mit einer Breite von 35 mm und mehr : *   * 1 . Schwarzweißfilme *   * 2 . Farbfilme *  37.08 B * Andere chemische Erzeugnisse zu photographischen Zwecken , einschließlich der Erzeugnisse für Blitzlicht *  38.03 C * Aktivierter Ton , aktivierter Bauxit und andere aktivierte natürliche mineralische Stoffe *  38.07 * Balsamterpentinöl ; Wurzelterpentinöl , Sulfatterpentinöl und andere terpenhaltige Lösungsmittel aus der Destillation oder einer anderen Behandlung der Nadelhölzer ; Dipenten , roh ; Sulfitterpentinöl ; Pine-Öl *  38.08 * Kolophonium , Harzsäuren , ihre Derivate  ( ausgenommen Harzester der Tarifnr . 39.05 ) ; leichte und schwere Harzöle *  38.11 B * Desinfektionsmittel , Insecticide , Fungicide , Herbicide , Mittel gegen Nagetiere , Schädlingsbekämpfungsmittel und dergleichen , in Zubereitungen oder in Formen oder Aufmachungen für den Einzelverkauf , ausgenommen in Sprühbehältern oder als Waren ( z . B . Schwefelbänder , Schwefelfäden , Schwefelkerzen und Fliegenfänger ) *  38.19 E * Alkylbenzolgemische *  38.19 G * Weisse Füllstoffe von unbestimmter chemischer Zusammensetzung auf der Grundlage von Silicium und/oder Silikat *  38.19 I * Polyäthylenglykol , fluessig , mit einem Molekulargewicht von 200 oder weniger *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  38.19 J * Andere chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien  ( einschließlich Mischungen von Naturprodukten ) , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  39.01 A * Phenoplaste und Furenharze *  39.01 B * Aminoplaste *  39.01 C * Alkydharze *  39.01 D * Polyurethane *  39.01 E * Polyamide *  39.01 G * Äthylenglykolpolyterephthalat *  39.01 H * Flüssige Erzeugnisse der Polyaddition von Oxyalkylenen ( ausgenommen Polyäthylenglykole ) , ausgenommen Polyadditions-Polykondensationserzeugnisse *  39.01 I * Polyäthylenglykole , fluessig , mit einem Molekulargewicht von 300 oder mehr *  39.01 J * Andere Kondensations - , Polykondensations - und Polyadditionserzeugnisse , auch modifiziert , auch polymerisiert , linear oder vernetzt *  39.02 A * Polyäthylen *  39.02 C * Polymerisate und Mischpolymerisate des Styrols *  39.02 E * Polyvinylchlorid *  39.02 F * Polyvingylacetat *  39.02 G * Vinylmischpolymerisate , einschließlich Acrylmischpolymerisate *  39.02 H * Derivate des Polyvinylacetats ( z . B . Polyvinylalkohol , Mischpolyazetale ) *  39.02 L * Polypropylen *  39.02 M * Andere Polymerisations - und Mischpolymerisationserzeugnisse *  39.02 N * Abfälle und Bruch von Polymerisations - und Mischpolymerisationserzeugnissen *  39.03 A * Regenerierte Zellulose *  39.03 B * Zelluloseester und Kunststoffe auf der Grundlage von Zelluloseester *  39.07 B * Andere Waren aus Stoffen der Tarifnrn . 39.01 bis 39.06 einschließlich *  40.02 B-1 * Synthetischer Kautschuk auf Polybutadien - oder Polybutadienstyrolbasis *  40.05 B * Platten , Blätter und Streifen aus Naturkautschuk oder synthetischem Kautschuk , nicht vulkanisiert , ausgenommen " smoked sheets " und " crepe sheets " der Tarifnrn . 40.01 und 40.02 ; Granalien aus vulkanisationsfertigen Mischungen von Naturkautschuk und synthetischem Kautschuk ; sogenannte Masterbatches aus nichtvulkanisiertem Naturkautschuk oder nicht vulkanisiertem synthetischem Kautschuk , dem vor oder nach der Koagulation Ruß ( auch mit Mineralöl ) oder Kieselsäureanhydrid ( auch mit Mineralöl ) zugesetzt ist , in beliebiger Form , ausgenommen Masterbatches mit Rußzusatz *  40.06 A * Kautschuklösungen und -dispersionen *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  40.06 C * Anderer Naturkautschuk oder synthetischer Kautschuk , Latex von Naturkautschuk oder von synthetischem Kautschuk , nicht vulkanisiert , in anderen Formen oder in anderem Zustand als denen der Tarifstellen A und B ; Waren aus nichtvulkanisiertem Naturkautschuk oder nichtvulkanisiertem synthetischem Kautschuk ( z . B . überzogene oder imprägnierte Garne aus Spinnstoffen ; Scheiben , Ringe ) *  ex 40.08 A * Platten , Blätter und Streifen aus Weichkautschuk , ausgenommen Blätter aus Weichkautschuk mit einer Breite von weniger als 5 cm *  40.10 B * Andere Förderbänder und Treibriemen aus Weichkautschuk *  40.13 A-3 * Andere Handschuhe aus Weichkautschuk ( z . B . für Chirurgen und Röntgenologen , Sporthandschuhe ) *  40.13 C * Andere Bekleidung und Bekleidungszubehör aller Art , aus Weichkautschuk *  44.03 D * Rohholz , ausgenommen tropische Hölzer , auch entrindet oder nur grob zugerichtet *  44.05 E-1 * Holz , ausgenommen tropische Hölzer , mit einer Dicke von mehr als 30 mm , in der Längsrichtung gesägt , gemessert oder rundgeschält , aber nicht weiter bearbeitet *  ex 44.13 * Nadelholz ( einschließlich Stäbe oder Friese für Parkett , nicht zusammengesetzt ) , gehobelt , genutet , gefedert , gekehlt , gefalzt , abgeschrägt oder in ähnlicher Weise bearbeitet *  44.21 * Kisten , Verschläge , Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz , vollständig , ganz oder zerlegt , auch teilweise zusammengesetzt *  ex 44.28 * Andere Waren , aus Holz , ausgenommen Rundstäbe für Rollvorhänge *  45.02 * Würfel , Platten , Blätter und Streifen , aus Naturkork , einschließlich Würfel oder Quader zum Herstellen von Stopfen *  45.03 * Waren , aus Naturkork hergestellt *  45.04 * Preßkork ( mit oder ohne Bindemittel hergestellt ) und Waren , aus Preßkork hergestellt *  Kapitel 47 * Ausgangsstoffe für die Papierherstellung *  50.02 * Grège , weder gedreht noch gezwirnt *  51.01 * Synthetische und künstliche Spinnfäden , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  51.02 * Monofile , Streifen ( künstliches Stroh und dergleichen ) und Katgutnachahmungen , aus synthetischer oder künstlicher Spinnnmasse *  51.03 * Synthetische und künstliche Spinnfäden in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  53.11 * Gewebe aus Wolle oder feinen Tierhaaren *  55.02 * Baumwoll-Linters *  56.01 * Synthetische und künstliche Spinnfasern , weder gekrempelt noch gekämmt *  56.02 * Spinnkabel *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  56.03 * Abfälle von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen ( einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoffe ) , weder gekrempelt noch gekämmt *  56.04 * Synthetische und künstliche Spinnfasern und Abfälle von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen , gekrempelt , gekämmt oder anders für die Spinnerei vorbereitet *  56.05 * Garne aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf *  58.04 * Samt , Plüsch , Schlingengewebe und Chenillegewebe , ausgenommen Gewebe der Tarifnrn . 55.08 und 58.05 *  60.03 * Strümpfe , Unterziehstrümpfe , Socken , Söckchen , Strumpfschoner und ähnliche Wirkwaren , weder gummielastisch noch kautschutiert *  60.04 * Unterkleidung aus Gewirken , weder gummielastisch noch kautschutiert *  60.05 A * Oberkleidung , Bekleidungszubehör und andere Wirkwaren , weder gummielastisch noch kautschutiert , aus Seide , Schappeseide oder synthetischen Spinnstoffen *  68.02 A-4-b * Andere Werksteine mit Steinmetzarbeit oder Waren daraus *  68.03 B * Bearbeiteter Schiefer und Waren aus Natur - oder Preßschiefer , ausgenommen Naturschiefer in Platten und Tafeln *  68.04 B * Mühlsteine , Schleifsteine , Walzen , Scheiben und dergleichen , zum Schleifen , Polieren , Richten , Schneiden oder Trennen , aus Natursteinen ( auch agglomeriert ) , aus agglomerierten natürlichen oder künstlichen Schleifstoffen oder keramisch hergestellt , auch mit Teilen ( z . B . Achsen , Kernen , Stiften , Hülsen ) , aus anderen Stoffen , jedoch nicht mit Gestellen *  70.03 B-3-b * Glas , ausgenommen optisches Glas , in anderen nicht bearbeiteten Röhren *  70.05 B-2 * Anderes gezogenes oder geblasenes Flachglas , sogenanntes " Tafelglas " ( auch bei der Herstellung bereits überfangen ) , nicht bearbeitet , in quadratischen oder rechteckigen Platten oder Scheiben , ausgenommen naturfarbenes Glas *  71.05 C * Silber und Silberlegierungen , als Halbzeug , auch vergoldet oder platiniert , in anderer Form *  71.06 * Silberplattierungen , unbearbeitet oder als Halbzeug *  71.07 C * Gold und Goldlegierungen , als Halbzeug , auch platiniert , in anderer Form *  71.08 * Goldplattierungen ( auf unedlen Metallen oder auf Silber ) , unbearbeitet oder als Halbzeug *  71.12 A-2 * Andere Schmuckwaren und Teile davon , aus Edelmetallen *  71.12 B * Schmuckwaren aus Edelmetallegierungen oder Edelmetallplattierungen *  71.13 * Gold - und Silberschmiedewaren und Teile davon , aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen *  71.14 * Andere Waren aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen *  73.02 C * Ferrochrom *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  73.02 D * Ferrowolfram *  73.02 E * Ferronickel *  73.02 F * Andere Ferrolegierungen *  73.04 A * Eisen und Stahl , gekörnt , auch zerkleinert oder nach Korngrösse sortiert , aus Draht *  73.05 A * Eisenpulver und Stahlpulver *  73.11 B-2-b * Profile aus Stahl , ausgenommen aus Edelstahl , nur geschmiedet *  73.11 B-2-c * Profile aus Stahl , ausgenommen aus Edelstahl , nur kalt hergestellt oder kalt fertiggestellt   ex 73.13 B-2-a * Andere Bleche aus Stahl , nur kalt gewalzt , auch entzundert ( dekapiert ) , mit einer Dicke von 3 bis 4,75 mm *  73.13 B-3-a * Andere Bleche aus Stahl , versilbert , vergoldet oder platiniert *  ex 73.15 A-5 * Bandstahl , kalt gewalzt , aus Qualitätskohlenstoffstahl *  73.15 A-6-b * Andere Bleche aus Qualitätskohlenstoffstahl *  ex 73.15 A-7 * Draht aus Qualitätskohlenstoffstahl , auch überzogen , ausgenommen isolierte Drähte für die Elektrotechnik , dessen grösster Querschnitt *   * b ) 1 mm oder mehr , jedoch weniger als 5 mm beträgt , *   * c ) weniger als 1 mm beträgt *  73.15 B-1-g * Draht aus legiertem Stahl für Bauzwecke , auch überzogen , ausgenommen isolierte Drähte für die Elktrotechnik *  73.15 B-2-g * Draht , aus anderem legierten Stahl , ausgenommen isolierte Drähte für die Elektrotechnik *  73.26 * Stacheldraht verwundener Runddraht oder Flachdraht , aus Stahl , auch mit Stacheln *  73.28 * Streckblech aus Stahl ( durch Strecken eines eingeschnittenen Bleches oder Bandes gitterartig hergestellt ) *  73.31 * Stifte , Nägel , zugespitzte Krampen , gewellte und abgeschrägte Klammern , Ringnägel , Haken und Reißnägel , aus Eisen oder Stahl , auch mit Kopf aus anderen Stoffen , ausgenommen solche mit Kupferkopf *  73.33 * Handnähnadeln , Häkelnadeln , Ahlen , Durchziehnadeln und ähnliche Waren für Näh - , Stick - , Filet - und andere Handarbeiten , Stichel zum Sticken , aus Stahl , einschließlich Rohlinge *  73.34 * Stecknadeln , Haarnadeln , Lockenwickel und ähnliche Waren , ausgenommen Schmucknadeln aus Stahl *  78.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder aus Blei , mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 1,7 kg *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  78.04 * Folien und dünnen Bänder , aus Blei ( auch geprägt , zugeschnitten , gelocht , überzogen , bedruckt oder auf Papier , Pappe , Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen befestigt ) , mit einem Quadratmetergewicht ( ohne Unterlage ) von 1,7 kg oder weniger ; Pulver und Flitter , aus Blei *  78.05 * Rohre aus Blei ( einschließlich Rohlinge ) , Hohlstangen , Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke ( Nippel , Kniestücke , S-förmig gebogene Rohre für Geruchsverschlüsse , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Blei *  78.06 * Andere Waren aus Blei *  Kapitel 79 * Zink *  82.05 B * Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in Werkzeugmaschinen und mechanischem oder nichtmechanischem Handwerkzeug ( z . B . zum Treiben , Stanzen , Gewindeschneiden , Gewindebohren , Bohren , Fräsen , Ausweiten , Schneiden , Drehen , Schrauben ) , einschließlich Zieheisen , Preßmatrizen zum Warmstrangpressen von Metallen , Gesteinsbohrer und Tiefbohrwerkzeuge , ausgenommen solche mit beweglichen Bohrkronen ( zwei - , drei - oder mehrteilig ) *  84.01 A * Dampfkessel für Schiffe *  84.01 B * Dampfkessel für Lokomotiven *  84.01 C-1-a * Andere Wasserrohrkessel mit einem Druck von höchstens 100 kg/cm2 *  84.01 C-1-b * Andere Wasserrohrkessel mit einem Druck von mehr als 100 kg/cm2 , jedoch nicht mehr als 120 kg/cm2 *  84.01 C-2 * Andere Erzeuger von Wasserdampf oder anderem Dampf ( Dampfkessel ) *  84.01 D * Teile von Dampfkesseln *  84.02 * Hilfsapparate für Dampfkessel ( z . B . Vorwärmer , Überhitzer , Dampfspeicher , Rußbläser , Rauchgasrückführungen ) ; Kondensatoren für Dampfkraftmaschinen *  84.06 C * Andere Kolbenverbrennungsmotoren mit Fremdzuendung oder Selbstzuendung *  ex 84.06 D-2 * Kolbenringen für Kolbenverbrennungsmotoren *  84.10 * Flüssigkeitspumpen , einschließlich nichtmechanische Pumpen und Ausgabepumpen mit Flüssigkeitsmesser ; Hebewerke für Flüssigkeiten  ( z . B . Becherwerke , Schöpfwerke , Bandelevatoren ) *  84.11 A * Hochvakuumpumpen *  84.11 B * Pumpen und Kompressoren , ausgenommen mechanisch betriebene *  84.11 C * Mechanische Pumpen und Kompressoren , ohne ihren Motor *  84.11 D-2 * Motorpumpen und Motorkompressoren , ausgenommen Turbopumpen und Turbokompressoren *  84.11 E * Ventilatoren und dergleichen *  84.11 F * Freikolbengeneratoren *  84.11 G * Teile für Maschinen der Tarifnr . 84.11 *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.13 * Feuerungen , die mit fluessigem Brennstoff ( Zerstäuber ) , pulverisiertem festem Brennstoff oder Gas betrieben werden ( Brenner ) ; mechanische Feuerungen , einschließlich ihrer mechanischen Beschicker , mechanischen Roste , mechanischen Entascher und ähnlichen Vorrichtungen *  84.14 C * Katalyseöfen für die chemische Industrie mit einem Gewicht von mehr als 10 000 kg *  84.14 D * Backöfen für Bäckereien und Konditoreien *  84.14 E * Zementöfen *  84.14 F * Andere Industrie - und Laboratoriumsöfen , ausgenommen elektrische Öfen der Tarifnr . 85.11 *  84.14 G-2 * Andere Teile für Öfen der Tarifnr . 84.14 *  84.15 B * Maschinen , Apparate , Geräte und Einrichtungen zur Kälteerzeugung mit elektrischer oder anderer Ausrüstung , ausgenommen Haushaltskühlschränke mit einem Gewicht von höchstens 200 kg , einzelne Möbel sowie Kühleinrichtungen mit einem Gewicht von höchstens 50 kg *  84.16 * Kalander und Walzwerke , ausgenommen Metallwalzwerke und Glaswalzmaschinen ; Walzen für diese Maschinen *  84.17 D * Badeöfen und Warmwasserbereiter , ausgenommen für gewerbliche Zwecke *  84.17 E * Medizinisch-chirurgische Sterilisierapparate *  84.17 F * Klimaanlagen ohne Vorrichtung zur Änderung der Luftfeuchtigkeit *  84.17 G * Trockner , Verdampfer und Kondensatoren *  84.17 H * Destillierapparate , einschließlich Trennkolonnen zum Darstellen von Sauerstoff aus Luft *  84.17 I * Katalysekammern für die chemische Industrie mit einem Gewicht von mehr als 10 000 kg *  84.17 J * Andere Apparate und Vorrichtungen , auch elektrisch beheizt , zum Behandeln von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge , ausgenommen Haushaltsapparate *  84.17 K * Brühkessel , Sengapparate und Kühlvorrichtungen für die Gefluegelindustrie *  84.17 L * Teile für Geräte der Tarifnr . 84.17 *  84.18 D * Andere Zentrifugen , andere Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Flüssigkeiten oder Gasen *  84.18 E * Teile für Geräte der Tarifnr . 84.18 *  84.20 A * Brückenwaagen *  84.20 B * Balkenwaagen *  84.20 C * Automatische und halbautomatische Waagen *  84.20 D * Andere Waagen , ausgenommen Waagen mit einer Empfindlichkeit von mindestens 50 mg *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.20 F * Teile für Geräte der Tarifnr . 84.20 , ausgenommen Gewichte für Waagen aller Art *  84.21 * Mechanische Apparate , auch handbetrieben , zum Verteilen , Verspritzen oder Zerstäuben von Flüssigkeiten oder Pulvern ; Feuerlöscher , auch mit Füllung ; Spritzpistolen und dergleichen ; Sandstrahlmaschinen , Dampfstrahlapparate und dergleichen *  84.24 * Maschinen , Apparate und Geräte für die Landwirtschaft oder den Gartenbau zum Aufbereiten , Bearbeiten oder Bestellen des Bodens oder zur Pflege der Pflanzen , einschließlich Walzen für Rasenflächen oder Sportplätze *  84.25 A-2 * Mähmaschinen , einschließlich Mähbinder , ausgenommen Maismähmaschinen *  84.25 B * Dreschmaschinen *  84.25 C-1 * Mähdrescher für Getreide und Saaten *  84.25 D * Stroh - und Futterpressen ; Rasenmäher ; Maschinen zum Sichten und Reinigen von Samen , Getreide oder Hülsenfrüchten und Sortiermaschinen für Eier , Früchte oder andere landwirtschaftliche Erzeugnisse , ausgenommen derartige Müllereimaschinen , -apparate oder -geräte der Tarifnr . 84.29 *  84.25 E * Teile für Maschinen der Tarifnr . 84.25 *  84.26 * Melkmaschinen und andere milchwirtschaftliche Maschinen , Apparate und Geräte *  84.27 * Pressen , Mühlen , Quetschen und andere Maschinen , Apparate und Geräte zum Bereiten von Wein , Most , Fruchtsaft oder dergleichen *  84.28 * Andere Maschinen , Apparate und Geräte für die Landwirtschaft , den Gartenbau , die Gefluegel - oder Bienenzucht , einschließlich Keimapparate mit mechanischen oder wärmetechnischen Vorrichtungen und Brut - und Aufzuchtapparate für die Gefluegelzucht *  84.29 * Maschinen , Apparate und Geräte für die Müllerei oder zum Behandeln von Getreide oder Hülsenfrüchten , ausgenommen Maschinen , Apparate und Geräte der in der Landwirtschaft verwendeten Art *  84.30 * Maschinen und Apparate zum Herstellen von gewöhnlichen Backwaren , Feinbackwaren , Dauerbackwaren , Teigwaren , Süßwaren , Kakao , Schokolade , Schokoladenwaren , Zucker oder Bier oder zum Verarbeiten von Fleisch , Fisch , Gemüse oder Früchten zu Lebens - oder Futtermitteln , in Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  84.31 * Maschinen und Apparate zum Herstellen von Zellulosebrei oder Papierhalbstoff oder zum Herstellen oder Fertigstellen von Papier oder Pappe *  84.32 * Buchbindereimaschinen und -apparate , einschließlich Fadenheftmaschinen *  84.33 * Andere Maschinen und Apparate zum Be - oder Verarbeiten von Papierhalbstoff , Papier oder Pappe , einschließlich Schneidemaschinen aller Art *  84.34 * Maschinen , Apparate und Geräte zum Schriftgießen oder Schriftsetzen ; Maschinen , Apparate und Geräte zum Herstellen von Klischees , Stereos , Galvanos oder dergleichen ; Matrizen und Matern ; Drucktypen , Klischees , Druckplatten , Druckformzylinder und andere Druckformen ; zu graphischen Zwecken zugerichtete ( z.B . geschliffene , gekörnte , polierte ) Platten und Zylinder sowie Lithographiesteine ohne Druckbild *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.35 A * Flachdruckmaschinen , auch mit Farbwerk *  84.35 B-1 * Flachdruckmaschinen mit Druckzylindern , für Einfarbendruck *  84.35 B-2 * Flachdruckmaschinen mit Druckzylinder , für Mehrfarbendruck *  84.35 C-1 * Rollen-Tiefdruckmaschinen *  84.35 C-2 * Flexographiedruckmaschinen *  84.35 C-3 * Rotationsbuchdruckmaschinen *  84.35 D * Automatische Hochdruck - und Stempelmaschinen , mit tiefgeätzter Platte und Gießformreinigung mittels Papier *  84.35 E * Hilfsmaschinen zur Vorbereitung des Tiefdrucks ( Pigmentpapier-Übertragungsmaschine ) *  84.35 F * Druckereihilfsapparate zum Falzen und Heften für Maschinen mit einer Druckfläche von 64 mal 88 cm und mehr *  84.35 G * Andere Hilfsmaschinen und -apparate für Druckerei und Graphik ; andere Druckereihilfsapparate *  84.35 H * Teile für Maschinen der Tarifnr . 84.35 *  84.38 A-1 * Jacquard-Maschinen ; Schaftmaschinen und andere Mustermaschinen , einschließlich Kartensparvorrichtungen , sowie Kartenschlagmaschinen , Kartenkopiermaschinen und Kartenbindemaschinen *  84.38 A-3 * Schußfadensetzer ( automatisch , für die Bandweberei , Schußfadenfühler usw . ) *  84.38 A-4 * Andere Hilfsmaschinen und -apparate , für Maschinen der Tarifnr . 84.37 *  84.38 B * Teile und Zubehör , ausschließlich oder vorwiegend für Maschinen und Apparate der Tarifnrn . 84.36 , 84.37 und 84.38 *  84.40 B * Maschinen und Apparate zum Waschen von Spinnstoffwaren , einschließlich industrielle Maschinen zum Waschen und Reinigen von Wäsche *  84.40 C * Maschinen und Apparate zum Bleichen , Färben und Ausrüsten *  84.40 D * Maschinen und Apparate zum Bügeln von Kleidern und Geweben *  84.40 E * Maschinen zum Aufrollen , Falten und Schneiden von Geweben *  84.40 F * Andere Maschinen und Apparate zum Ausrüsten von Garnen , Geweben oder anderen Spinnstoffwaren ; Maschinen zum Herstellen von Linoleum oder anderem Fußbodenbelag durch Beschichten von Geweben oder anderen Unterlagen ; Maschinen zum Bedrucken von Garnen , Geweben , Filz , Leder , Tapetenpapier , Packpapier , Fußbodenbelag und dergleichen *  84.40 G * Teile ( einschließlich gravierte oder geätzte Druckplatten und Druckformzylinder für Druckmaschinen ) für Maschinen der Tarifnr . 84.40 *  84.41 A-1 * Haushaltsnähmaschinen , einschließlich Nähmaschinenköpfe *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.41 A-2 * Industrienähmaschinen sowie Köpfe dafür , ausschließlich für die Ausführung besonderer Arbeiten ( z.B . Nähen von Leder , Schuhen , Handtaschen , Knöpfen ) bestimmt *  84.42 * Maschinen und Apparate zum Aufbereiten oder Bearbeiten von Häuten , Fellen oder Leder oder zum Herstellen von Schuhen oder anderen Waren aus Häuten , Fellen oder Leder , ausgenommen Nähmaschinen der Tarifnr . 84.41 *  84.43 * Konverter , Gießpfannen , Gießformen zum Gießen von Ingots , Masseln oder dergleichen und Gießmaschinen für Gießereien , Stahlwerke oder andere metallurgische Betriebe *  84.44 A-3 * Andere Walzwerke und Walzenstrassen *  84.46 * Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Steinen , keramischen Waren , Beton , Asbestzement oder ähnlichen mineralischen Stoffen und Maschinen zum Kaltbearbeiten von Glas , ausgenommen Maschinen der Tarifnr . 84.49 *  84.47 A * Sägemaschinen zum Bearbeiten von Holz , Kork , Bein , Hartkautschuk , Kunststoff oder harten Stoffen *  84.47 B * Hobelmaschinen , Nut - und Federmaschinen zum Bearbeiten von Holz , Kork , Bein , Hartkautschuk , Kunststoff oder ähnlichen harten Stoffen *  84.47 C * Polier - , Bims - und Schleifmaschinen zum Bearbeiten von Holz , Kork , Bein , Hartkautschuk , Kunststoff oder ähnlichen harten Stoffen *  84.47 D * Pressen zum Bearbeiten von Holz , Kork , Bein , Hartkautschuk , Kunststoff oder ähnlichen harten Stoffen *  84.47 E-2 * Andere Werkzeugmaschinen , ausgenommen solche der Tarifnr . 84.49 ; andere Entrindungs - , Span - und Streifenschneidemaschinen für Rohr , Weidenrohr , Rotang und dergleichen *  84.47 E-5 * Andere Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Holz , Kork , Bein , Hartkautschuk , Kunststoff oder ähnlichen harten Stoffen , ausgenommen solche der Tarifnr . 84.49 *  84.49 * Von Hand zu führende , mit Druckluft oder eingebautem nichtelektrischem Motor betriebene Werkzeuge und Werkzeugmaschinen *  84.50 * Maschinen , Apparate und Geräte zum autogenen Schweissen , Löten , Schneiden oder Oberflächenhärten *  84.52 B-2 * Maschinen zur Durchführung der vier Grundrechenarten , auch elektrisch *  84.52 C * Buchungsmaschinen *  84.55 B * Teile und Zubehör ( ausgenommen Kofferbehälter , Schutzhüllen und dergleichen ) , erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Maschinen oder Apparate der Tarifnrn . 84.51 , 84.52 oder 84.54 bestimmt *  84.56 * Maschinen und Apparate zum Sortieren , Sieben , Waschen , Zerkleinern , Mahlen oder Mischen von Erden , Steinen , Erzen oder anderen festen mineralischen Stoffen , Maschinen und Apparate zum Pressen oder Formen von festen mineralischen Brennstoffen , keramischen Massen , Zement , Gips oder anderen pulver - oder breiförmigen mineralischen Stoffen ; Maschinen zum Herstellen von Gießformen aus Sand *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  84.58 * Verkaufsautomaten ( z.B . Briefmarken - , Zigaretten - , Schokolade - und Eßwarenautomaten ) , ausgenommen Geschicklichkeits - und Glücksspielautomaten *  84.59 J * Andere Maschinen , Apparate und mechanische Geräte , in Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  84.62 * Wälzlager ( Kugel - , Rollen - und Nadellager aller Art ) *  84.63 * Wellen und Kurbeln ; Lager , Lagergehäuse und Lagerschalen ; Zahnräder , Reibräder und Getriebe  ( einschließlich Reibradgetriebe , Wechselgetriebe und andere regelbare Getriebe ) ; Schwungräder ; Riemen - und Seilscheiben ( einschließlich Seilrollen für Flaschenzuege ) ; Schaltkupplungen und andere Wellenkupplungen *  84.65 * Teile von Maschinen , Apparaten oder mechanischen Geräten , in Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen , ausgenommen Teile mit Anschlußstücken , Isolierung , Wicklungen , Kontakten oder anderen charakteristischen Merkmalen elektrotechnischer Waren *  85.02 * Elektromagnete ; vormagnetisierte oder nichtvormagnetisierte Dauermagnete ; Spannplatten , Spannfutter und ähnliche dauermagnetische oder elektromagnetische Aufspannvorrichtungen ; elektromagnetische Kupplungen , Getriebe und Bremsen ; elektromagnetische Hebeköpfe *  85.03 * Primärelemente und Primärbatterien *  85.04 * Elektrische Akkumulatoren *  85.05 * Von Hand zu führende Elektrowerkzeuge mit eingebautem Elektromotor *  85.06 * Elektromechanische Haushaltsgeräte mit eingebautem Elektromotor *  85.07 * Elektrische Rasierapparate , Haarschneide - und Schermaschinen , mit eingebautem Elektromotor *  85.08 A-2 * Andere elektrische Anlasser , Lichtmaschinen und Rückstromschalter *  85.08 A-3 * Teile für Anlasser , Lichtmaschinen und Rückstromschalter *  85.08 B-1-b * Magnetzuender , einschließlich Lichtmagnetzuender , ausgenommen solche für die Luftfahrt , einschließlich Schwungradmagnetzuender *  85.08 B-2 * Zuendkerzen und Glühkerzen sowie deren Teile *  85.08 B-3 * Zuendverteiler , Zuendspulen und andere Zuendvorrichtungen *  85.08 B-4 * Andere Teile für Zuendapparate und Zuendvorrichtungen *  85.09 * Elektrische Beleuchtungs - und Signalgeräte , Scheibenwischer , Frostschutzeinrichtungen und Vorrichtungen gegen das Beschlagen von Fensterscheiben , für Kraftfahrzeuge oder Fahrräder *  85.11 A-2-a * Andere elektrische Industrie - und Laboratoriumsöfen ( Lichtbögenöfen ) *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  85.11 A-2-b-1 * Andere Industrie - und Laboratoriumsinduktionsöfen , einschließlich Einrichtungen zum Warmbehandeln von Stoffen mittels Induktion , mit einer Leistung von mehr als 5 000 kW zur Wärmebehandlung von Metallblöcken *  85.11 A-2-b-3 * Andere elektrische Industrie - und Laboratoriumsöfen , einschließlich Einrichtungen zum Warmbehandeln von Stoffen mittels Induktion *  85.11 A-2-c * Andere elektrische Industrie - und Laboratoriumsöfen , einschließlich Einrichtungen zum Warmbehandeln von Stoffen mittels dielektrischer Erwärmung *  85.11 B * Maschinen , Apparate und Geräte zum elektrischen Schweissen , Löten oder Schneiden *  85.11 C * Teile *  85.13 A-2 * Andere elektrische Geräte für die Fernsprechtechnik , einschließlich solcher Geräte für Trägerfrequenzsysteme *  85.13 B-1 * Sende - und Empfangsgeräte für telegraphische Mitteilungen , einschließlich Schreib - oder Stanzgeräte  ( Fernschreiber , Taster , Tastatur-Sender , automatische Sendegeräte , Bandübertragungsgeräte , Morseempfänger , akustische Empfänger ( sogenannte Klopfer ) , druckende Empfänger ) ; Signalübertragungsgeräte und selbsttätige Korrekturgeräte , automatische Fehlerentzerrer für die Telegraphentechnik *  85.13 B-3 * Besondere Sende - und Empfangsgeräte für Faksimileuebertragung ( Bildtelegrafie , Fernschreiber ) und Fernsetzgeräte , für die Telegraphentechnik *  85.15 A * Komplette Heimempfangsgeräte , auch mit Möbeln *  85.15 B * Sende - und Sendeempfangsgeräte , auch andere als solche für den Heimgebrauch , einschließlich Hilfs - und Zusatzvorrichtungen *  85.16 * Elektrische Verkehrssignal - , Verkehrssicherungs - , Verkehrsüberwachungs - und Verkehrssteuergeräte , für Schienen - und andere Verkehrswege , auch für Häfen und Flugplätze *  85.17 * Elektrische Signalgeräte ( ausgenommen Geräte der Tarifnrn . 85.09 und 85.16 ) zum Geben von hörbaren oder sichtbaren Signalen ( z.B . Läutewerke , Sirenen , Anzeigetafeln , Einbruchs - oder Diebstahlalarmgeräte , Feuermelder ) *  85.18 * Elektrische Festkondensatoren , Drehkondensatoren und andere einstellbare Kondensatoren *  85.21 D * Kathodenstrahlröhren 85.21 E * Andere Elektronenröhren *  85.21 F * Dioden , Trioden usw . , in kristalliner Form ( z.B . Transistoren ) *  85.21 H * Gefasste oder montierte piezölektrische Kristalle *  85.22 B-3 * Andere elektrische Maschinen , Apparate und Geräte , in Kapitel 85 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  85.23 * Isolierte ( auch lackisolierte oder elektolytisch oxydierte ) Drähte , Schnüre , Kabel ( einschließlich Koaxialkabel ) , Bänder , Stäbe und dergleichen , für die Elektrotechnik , auch mit Anschlußstücken *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  85.24 C * Andere Waren aus Kohle oder Graphit , auch in Verbindung mit Metall , zu elektrischen oder elektrotechnischen Zwecken , z.B . Kohlebürsten für elektrische Maschinen , Kohle für Lampen , Primärelemente oder Mikrophone , Elektroden für elektrische Öfen , Schweißgeräte oder Elektroanlagen *  85.26 * Isolierteile ganz aus Isolierstoffen oder nur mit in die Masse eingepressten einfachen Metallteilen zum Befestigen ( z.B . mit eingepressten Hülsen mit Innengewinde ) , für elektrische Maschinen , Apparate , Geräte oder Installationen , ausgenommen Isolatoren der Tarifnr . 85.25 *  85.27 * Isolierrohre und Verbindungsstücke dazu , aus unedlen Metallen , mit Innenisolierung *  85.28 * Elektrische Teile von Maschinen , Apparaten oder Geräten , in Kapitel 85 anderweit weder genannt noch inbegriffen *  86.01 * Dampflokomotiven ; Lokomotivtender *  87.01 * Zugmaschinen , auch mit Seilwinden *  87.02 A * Kraftwagen zum Befördern von Personen , einschließlich Kombinationskraftwagen *  87.02 B-3 * Andere Kraftwagen mit beliebigem Fahrantrieb , zum Befördern von Gütern , sowie Fahrgestelle mit Führerhaus *  87.03 A * Fernsehreportagewagen *  87.03 C * Andere Kraftwagen zu besonderen Zwecken , ausgenommen solche zu Beförderungszwecken *  87.04 * Fahrgestelle für Kraftfahrzeuge der Tarifnr . 87.01 , 87.02 oder 87.03 , mit Motor *  87.05 * Karosserien für Kraftfahrzeuge der Tarifnr . 87.01 , 87.02 oder 87.03 , einschließlich Führerhäuser *  87.06 * Teile und Zubehör für Kraftfahrzeuge der Tarifnr . 87.01 , 87.02 oder 87.03 *  87.07 * Kraftkarren ( z.B . Lastkarren , Zugkarren und Stapler ) ; Teile davon *  87.09 * Krafträder und Fahrräder mit Hilfsmotor , auch mit Beiwagen ; Beiwagen für Krafträder oder Fahrräder aller Art *  87.10 * Fahrräder , einschließlich Lastendreiräder und dergleichen , ohne Motor *  87.11 * Fahrstühle und ähnliche Fahrzeuge , für Kranke oder Körperbehinderte , mit Vorrichtung zur mechanischen Fortbewegung ( auch mit Motor ) *  87.12 * Teile und Zubehör für Fahrzeuge der Tarifnr . 87.09 , 87.10 oder 87.11 *  87.13 * Kinderwagen sowie Fahrstühle und ähnliche Fahrzeuge , für Kranke oder Körperbehinderte , ohne Vorrichtung zur mechanischen Fortbewegung ; Teile davon *  87.14 * Andere Fahrzeuge ohne maschinellen Fahrantrieb und Anhänger für Fahrzeuge jeder Art ; Teile davon *  90.01 A * Optisch geschliffene Linsen , nicht gefasst *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  90.01 B * Prismen aus beliebigen Stoffen , nicht gefasst *  90.01 C * Polarisierende Stoffe in Form von Folien oder Platten *  90.02 A * Objektive für Projektionsapparate *  90.02 C * Andere Linsen , Prismen , Spiegel und andere optische Elemente , aus Stoffen aller Art , gefasst , für Instrumente , Apparate und Geräte , ausgenommen solche aus Glas , optisch nicht bearbeitet *  90.03 * Fassungen für Brillen , Klemmer , Stielbrillen oder ähnliche Waren ; Teile davon *  90.04 * Brillen ( Korrektionsbrillen , Schutzbrillen und andere Brillen ) , Klemmer , Stielbrillen und ähnliche Waren *  90.05 * Ferngläser und Fernrohre , mit oder ohne Prismen *  90.07 A * Photographische Apparate *  90.07 B * Blitzlichtgeräte zu photographischen Zwecken *  90.07 C-2 * Andere Teile und Zubehör für photographische Apparate und Blitzlichtgeräte zu photographischen Zwecken *  90.08 C-1 * Vorführapparate mit Tonwiedergabe *  90.10 A * Apparate und Ausrüstung , erkennbar ausschließlich für kinematographische Laboratorien bestimmt *  90.10 B * Photokopierapparate nach dem Kontaktverfahren *  90.10 C * Lichtbildwände *  90.10 E * Andere Apparate und Ausrüstungen für Photolaboratorien *  90.10 F * Teile für Geräte der Tarifnr . 90.10 *  90.13 * Optische Instrumente , Apparate und Geräte , in Kapitel 90 anderweit weder genannt noch inbegriffen , einschließlich Scheinwerfer *  90.14 * Geodätische und topographische Instrumente und Geräte ; Instrumente , Geräte und Apparate für Photogrammetrie und Hydrographie ; nautische , äronautische , meteorologische , hydrologische und geophysikalische Instrumente , Apparate und Geräte ; Kompasse und Entfernungsmesser *  90.15 * Waagen mit einer Empfindlichkeit von mindestens 50 mg , auch mit Gewichten *  90.16 B-7 * Andere Maschinen , Instrumente , Apparate und Geräte , ausgenommen optische , zum Messen , Prüfen oder Kontrollieren *  90.16 D * Teile für Maschinen der Tarifnr . 90.16 *  90.17 A-2 * Andere elektromedizinische Apparate und Geräte *  90.17 B * Andere medizinische , chirurgische , zahn - und tierärztliche Instrumente , Apparate und Geräte , einschließlich Apparate und Instrumente für die Ophthalmologie *  90.17 C * Teile für Apparate und Geräte der Tarifnr . 90.17 *  90.18 A * Apparate und Geräte für Mekanotherapie oder zur Massage *  90.18 B * Apparate für Psychotechnik *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  90.18 D * Apparate für Aerosoltherapie und andere Atmungsapparate *  90.18 E * Teile für Apparate und Geräte der Tarifnr . 90.18 *  90.19 A * Zahnprothesen , künstliche Menschenaugen und andere Prothesen *  90.19 C * Orthopädische Apparate und andere orthopädische Vorrichtungen ( einschließlich medizinisch-chirurgische Gürtel ) ; Vorrichtungen zum Behandeln von Knochenbrüchen ( z.B . Schienen ) *  90.20 * Röntgenapparate und -geräte und Apparate und Geräte , die die Strahlung radioaktiver Stoffe verwerten ( auch für Schirmbildphotographie ) , einschließlich Röhren und andere Vorrichtungen zum Erzeugen von Röntgenstrahlen , Hochspannungsgeneratoren , Schalttische und Durchleuchtungsschirme , für diese Apparate und Geräte ; Untersuchungs - und Behandlungstische , -sessel und dergleichen , für die vorstehend genannten Apparate und Geräte *  90.21 * Instrumente , Maschinen , Apparate , Geräte und Modelle , zu Vorführzwecken ( z.B . beim Unterricht , in Ausstellungen ) , nicht zu anderer Verwendung geeignet *  90.22 * Maschinen , Apparate und Geräte für mechanische Prüfungen ( z . B . für Prüfung der Widerstandsfähigkeit , Härte , Zugfestigkeit , Druckfestigkeit , Elastizität ) von Materialien  ( z.B . von Metallen , Holz , Textilien , Papier , Kunststoffen ) *  90.23 * Dichtemesser ( Araeometer , Senkwaagen ) und ähnliche Instrumente , Thermometer , Pyrometer , Barometer , Hygrometer und Psychrometer , auch mit Registriervorrichtung , auch miteinander kombiniert *  90.24 * Instrumente , Apparate und Geräte zum Messen , Kontrollieren oder Regeln von Durchfluß , Füllhöhe , Druck oder anderen veränderlichen Grössen von Flüssigkeiten oder Gasen oder zum Regeln von Temperaturen , wie Manometer , Thermostate , Flüssigkeitsstand - oder Gasstandanzeiger , Durchflußmesser , Wärmemengenzähler und automatische Zugregler für Feuerungen , ausgenommen Waren der Tarifnr . 90.14 *  90.25 * Instrumente , Apparate und Geräte für physikalische oder chemische Untersuchungen ( wie Polarimeter , Refraktometer , Spektrometer , Gas - und Rauchgasprüfer ) ; Instrumente , Apparate und Geräte zum Bestimmen der Viskosität , Porosität , Dilatation , Oberflächenspannung und dergleichen ( wie Viskosimeter , Porosimeter , Dilatometer ) und für kalorimetrische , photometrische oder akustische Messungen ( wie Photometer - einschließlich Belichtungsmesser - , Kalorimeter ) ; Mikrotome *  90.26 * Gas - , Flüssigkeits - und Elektrizitätszähler , für Verbrauch oder Produktion , einschließlich Prüf - oder Eichzähler *  90.27 * Andere Zähler ( z.B . Tourenzähler , Produktionszähler , Taxameter , Kilometerzähler , Schrittzähler ) , Tachometer und andere Geschwindigkeitsmesser ( auch magnetische ) , ausgenommen Geschwindigkeitsmesser der Tarifnr . 90.14 ; Stroboskope *  90.28 B * Instrumente zum Nachweis von Strahlungen , die insbesondere zum Nachweis oder zum Messen radioaktiver Strahlungen ( z.B . Alpha - und Betateilchen , Gammastrahlen , Neutronen und Protonen ) bestimmt sind oder dazu dienen können *  90.28 C-1 * Andere Instrumente , Apparate und Geräte zum Nachweis oder zum Messen von Alpha - und Betateilchen , von Gammastrahlen , Röntgenstrahlen , kosmischen Strahlen und dergleichen *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  90.28 C-2 * Instrumente , Apparate und Geräte zum Messen von elektrischen Grössen *  90.28 C-3 * Echo - und Ultraschallote *  90.28 C-8 * Andere elektrische oder elektronische Instrumente , Apparate und Geräte zum Messen , Prüfen , Kontrollieren , Regeln oder zum Analysieren *  90.29 * Teile und Zubehör , ihrer Beschaffenheit nach ausschließlich oder hauptsächlich für Instrumente , Apparate und Geräte der Tarifnrn . 90.23 , 90.24 , 90.26 , 90.27 oder 90.28 bestimmt , auch wenn sie für mehrere dieser Instrumente , Apparate oder Geräte verwendet werden können *  91.02 * Uhren mit Kleinuhrwerk ( ausgenommen Uhren der Tarifnrn . 91.01 und 91.03 ) *  91.03 * Armaturbrettuhren und dergleichen , für Kraftfahrzeuge , Flugzeuge , Schiffe und andere Fahrzeuge *  91.04 A * Turmuhren , Bahnhofsuhren und dergleichen *  91.04 C * Wecker *  91.04 D * Andere Uhren für elektrische Uhrenanlagen *  91.04 E * Andere Uhren als Uhren mit Kleinuhrwerk , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  91.05 A * Zeitstempeluhren , Gebührenzähler , Registrieruhren und Stechuhren , Rundenzähler *  91.05 B * Minuten - und Sekundenzähler , auch mit Läutwerk , Zonenzeitzähler und andere Zähler für Telefongespräche und ähnliche *  91.05 D * Andere Kontrollapparate und Zeitmesser , mit Uhrwerk oder Synchronmotor *  91.06 * Zeitauslöser mit Uhrwerk oder Synchronmotor  ( z.B . Zeitschalter und andere Schaltuhren ) *  91.07 * Kleinuhr-Werke , gangfertig *  92.03 * Orgeln ; Harmonien und ähnliche Instrumente mit Klaviatur und durchschlagenden Metallzungen *  92.11 A * Schallplattenwiedergabegeräte , die direkt oder indirekt durch Spielmünzen oder Geldmünzen in Gang gesetzt werden *  92.11 C * Magnetophone , zur magnetischen Tonaufzeichnung und/oder -wiedergabe *  92.11 E * Andere Schallplattenwiedergabegeräte , Diktiergeräte und andere Tonaufnahme - und Tonwiedergabegeräte , anderweit weder genannt noch inbegriffen *  92.13 * Andere Teile und anderes Zubehör für Geräte der Tarifnr . 92.11 *  94.01 A-4 * Sitzmöbel , auch wenn sie in Liegen umgewandelt werden können ( ausgenommen Möbel der Tarifnr . 94.02 ) , und Teile davon , weder bezogen noch ausgestattet , aus anderen Stoffen *  94.02 * Medizinisch-chirurgische Möbel , z . B . Operationstische , Untersuchungstische , Bettgestelle mit mechanischen Vorrichtungen zur Krankenbehandlung ; Dentalstühle und dergleichen , mit mechanischer Kipp - , Schwenk - und Hebevorrichtung ; Teile davon *  Liste C ( Fortsetzung )  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  94.03 B * Andere Möbel aus Metall *  94.03 C * Andere Möbel , einschließlich Holz-Metall-Möbel *  94.03 D * Teile von Möbeln *  97.08 * Karusselle , Luftschaukeln , Schießstände und andere Schausteller-Unternehmen , einschließlich Zirkusse , Tierschauen und Wandertheater *  98.10 * Feuerzeuge und Anzuender ( z.B . mechanisch , elektrisch , katalytisch ) ; Teile davon , ausgenommen Steine und Dochte *  98.15 * Isolierflaschen und andere Isolier-Vakuum-Behälter , Teile davon , ausgenommen Glaskolben *  Liste der Tarifnummern , für deren Zollsätze auf andere Tarifnummern verwiesen ist und für die ein diesen anderen Tarifnummern entsprechender Abschlag angeboten wird  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  49.01 A * Bücher , Broschüren und ähnliche Drucke , mit handwerklichem Einband *  63.01 * Bekleidung und Bekleidungszubehör , Decken , Haushaltswäsche und Waren zur Innenausstattung  ( ausgenommen Waren der Tarifnrn . 58.01 , 58.02 und 58.03 ) , aus Spinnstoffen , Schuhe und Kopfbedeckungen , aus Stoffen aller Art , lose oder in Ballen , Säcken oder ähnlichen Verpackungen *  84.20 E * Gewichte für Waagen aller Art *  92.10 H * Andere Teile und anderer Zubehör für Musikinstrumente ( ausgenommen Musiksaiten ) *  LISTE D  Von Spanien gemäß Artikel 5 Absatz 1 eröffnete Basiskontingente für die Einfuhr von Waren mit Ursprung in der Gemeinschaft  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  1 * * Kakaoderivate * 4.186 *   * 18.03 * Kakaomasse , auch entfettet * *   * 18.04 * Kakaobutter , einschließlich Kakaofett * *   * 18.05 * Kakaopulver , nicht gezuckert * *  2 * * Lebensmittelzubereitungen * 6.500 *   * 17.04 A * Süßholz-Auszug mit einem Gehalt an Zucker von mehr als 10 Gewichtshundertteilen * *   * 19.02 * Zubereitungen zur Ernährung von Kindern oder zum Diät - und Küchengebrauch , auf der Grundlage von Mehl , Stärke oder Malz-Extrakt , auch mit einem Gehalt an Kakao von weniger als 50 Gewichtshundertteilen * *   * 21.07 B * Pflanzengemische zur Herstellung von Getränken * *  3 * * Suppen und Zubereitungen zur Herstellung von Suppen * 3.587 *   * 21.05 * Zubereitungen zur Herstellung von Suppen oder Brühen ; Suppen und Brühen * *  4 * * Zubereitungen für nichtalkoholische Getränke * 1.910 *   * 21.07 A * Zusammengesetzte nichtalkoholische Zubereitungen ( sogenannte Grundstoffe ) zur Herstellung von Getränken * *  5 * * Biere * 19.156 *   * 22.03 * Biere * *  6 * * Alkoholische Getränke * 58.018 *   * 22.06 * Wermutwein und andere Weine aus frischen Weintrauben , mit Pflanzen oder anderen Stoffen aromatisiert * *   * 22.09 B * Branntwein , Likör und andere alkoholische Getränke * *   * 22.09 C * Konzentrierte alkoholische Auszuege * *  7 * * Schwefelkies und Schwefel * 142.883 *   * 25.02 * Schwefelkies , nicht geröstet * *   * 25.03 * Schwefel aller Art , ausgenommen sublimierter Schwefel , gefällter Schwefel und kolloider Schwefel * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  8 * * Erze und Aschen von Blei * 1.957 *   * 26.01 E * Bleierze * *   * 26.03 A * Aschen und Rückstände von Blei * *  9 * * Technische Fettalkohole * 34.777 *   * 15.10 C * Technische Fettalkohole * *  10 * * Anorganische chemische Erzeugnisse * 7.865 *   * 28.02 * Sublimierter oder gefällter Schwefel ; kolloider Schwefel * *   * 28.14 A * Schwefelchlorid und -oxychlorid * *   * 28.15 B * Schwefelkohlenstoff * *   * 28.41 B-3 * Bleiarsenat * *   * ex 28.46 B * Natriumperborat * *  11 * * Chemische Elemente und Isotope * 829 *   * 28.50 * Spaltbare chemische Elemente und spaltbare Isotope ; andere radioaktive chemische Elemente und radioaktive Isotope ; ihre anorganischen oder organischen Verbindungen , auch chemisch nicht einheitlich ; Legierungen , Dispersionen und Cermets , die diese Elemente oder diese Isotope oder ihre anorganischen oder organischen Verbindungen enthalten * *   * 28.51 * Isotope chemischer Elemente , soweit nicht in Tarifnummer 28.50 genannt ; ihre anorganischen oder organischen Verbindungen , auch chemisch nicht einheitlich * *  12 * * Organische chemische Erzeugnisse * 16.154 *   * ex 29.25 J * Verbindungen mit Amidofunktion : Erzeugnisse von bestimmter chemischer Zusammensetzung auf der Grundlage von Harnstoff und Formaldehyd * *   * 29.44 A * Penicillin , Streptomycin , Tetracyclin  ( Auremycin , Terramycin ) und ihre Salze * *   * 29.44 B * Chloramphenicol und seine Ester * *  13 * * Pflanzliche Alkaloide * 82 *   * 29.42 A * Morphin , Äthylmorphin , Kodein , Narkotin , Narcein , Äthylnarcein , Thebain und ihre Salze ; Totalalkaloide des Opiums mit einem Morphingehalt von 50 % * *   * 29.42 C * Dihydrokodein , Dihydrokodeinon , Dihydrooxykodeinon und Kokain sowie ihre Salze * *  14 * * Sera * 8.595 *   * ex 30.02 A-2 * Sera von immunisierten Tieren oder Menschen und andere mikrobiologische Vaccine , in Aufmachungen für den Einzelverkauf * *   * ex 30.02 B-2 * Sera von immunisierten Tieren oder Menschen und andere mikrobiologische Vaccine , lose oder in anderer Aufmachung * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  15 * * Arzneiwaren * 94.640 *   * ex 30.03 A-2 * Andere Arzneiwaren , auch für die Veterinärmedizin , in Aufmachungen für den Einzelverkauf , ausgenommen solche aus Pflanzen und Pflanzenteilen * *   * 30.03 B-2 * Andere Arzneiwaren , auch für die Veterinärmedizin , lose oder in anderer Aufmachung * *  16 * * Lacke , Anstrichfarben , Pigmente und ähnliche Zubereitungen * 34.799 *   * 32.09 A * Spirituslack * *   * ex 32.09 D * Andere Lacke , Anstrichfarben , Pigmente und ähnliche Zubereitungen , ausgenommen angeriebene Pigmente zur Herstellung von Anstrichfarben , Perlenessenz , Sanitärlacke zum inneren Schutz von Konservenbehältnissen , Aluminium und Bronzepulver in Teigform * *  17 * * Riech - , Körperpflege - und Schönheitsmittel * 37.089 *   * 33.06 * Zubereitete Riech - , Körperpflege - und Schönheitsmittel * *   * 34.01 B * Toilettenseife , Glyzerinseife und Medizinalseife * *  18 * * Grenzflächenaktive Stoffe und Waschmittel , zubereitete Schmiermittel , Leime und ähnliche Erzeugnisse der chemischen Industrie * 185.008 *   * 34.02 B * Grenzflächenaktive Zubereitungen und zubereitete Waschmittel und Waschhilfsmittel , auch Seife enthaltend * *   * 34.03 B * Zubereitete Schmiermittel und Zubereitungen nach Art der Schmelzmittel für Spinnstoffe oder der Mittel zum Ölen oder Fetten von Leder oder anderen Stoffen , mit einem Gehalt an Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien von 50 bis 70 Gewichtshundertteilen * *   * ex 38.07 * Balsamterpentinöl * *   * ex 38.08 * Kolophonium * *   * 38.19 F-2 * Andere Alkylphenol-Gemische * *   * ex 38.19 G * Chemisch nicht einheitliche weisse Füllstoffe auf der Grundlage von Siliziumdioxyd und/oder Silikaten , ausgenommen zusammengesetzte Füllstoffe für Anstrichfarben * *   * 38.19 H * Nicht untereinander oder mit anderen Enzymen gemischte von Mikroorganismen stammende Proteasen ( ausser Alkalasen ) mit einer proteolytischen Kraft von mindestens 50 000 Alkalasen ( alkalische Proteasen ) mit einer proteolytischen Kraft von mindestens 10 000 und Gluko-Amylasen mit einer Verfluessigungskraft von mindestens 30 000 * *   * ex 38.19 J * Andere chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien ( einschließlich Mischungen von Naturprodukten ) , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; andere Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien , anderweit weder genannt noch inbegriffen : * *   * * - ausgenommen künstliche Kristalle , Alkylnaphthalin-Gemische , fluessige Polychlorophenyle , fluessige Chloroparaffine , fluessiges Polyäthylenglykol , Glyzerin-Mono - und -Distearate , Dippelöl , Ionenaustauscher , zusammengesetzte Füllstoffe für Anstrichfarben , Antioxydantien , Korrosions - und Oxydationsinhibitoren , positive metallische und metalloide Massen zur Herstellung von Akkumulatoren , negative Massen aus Cadmium , Eisen und Ferrocadmium , Absorbentien zum Vervollständigen des Vakuums in elektrischen Röhren , Hartmetallmischungen , nicht gesintert , Gips und Gipszusammensetzungen für zahnärztliche Zwecke , önologische Zubereitungen , Segerkegel und Kernbindemittel für Gießereien , Mikromineralien , feuerfeste Zemente und feuerfester Mörtel , Analysereaktoren für Laboratorien , Brillanten für galvanoplastische Bäder * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  19 * * Pulver , Sprengstoffe , Feuerwerksartikel und Zuendhölzer * 9.293 *   * 29.03 B-2 * Trinitrotoluol ( Trilit ) * *   * 36.01 * Schießpulver * *   * 36.02 * Zubereitete Sprengstoffe * *   * 36.03 * Zuendschnüre ; Sprengzuendschnüre * *   * ex 36.04 * Zuendhütchen , Sprengkapseln ; Zuender ; Sprengzuender , ausgenommen elektrische * *   * 36.05 * Feuerwerksartikel ( Feuerwerkskörper , Knallkörper , Zuendplättchen , Raketen zum Wetterschießen und dergleichen ) * *   * 36.06 * Zuendhölzer * *  20 * * Erzeugnisse zu photografischen und kinematographischen Zwecken * 54.436 *   * 37.04 * Lichtempfindliche photographische Platten und Filme , belichtet , nicht entwickelt ( Negative oder Positive ) * *   * 37.05 * Photografische Platten ; Filme , auch gelocht , nicht zu kinematographischen Zwecken ; alle diese belichtet und entwickelt ( Negative oder Positive ) * *   * 37.06 * Kinematographische Filme nur mit Tonaufzeichnung , belichtet und entwickelt ( Negative oder Positive ) * *   * 37.07 * Andere kinematographische Filme , belichtet und entwickelt , Stummfilme und Tonfilme ( Negative oder Positive ) * *  21 * * Phenoplaste und Furanharze * 25.308 *   * 39.01 A * Phenoplaste und Furanharze * *  22 * * Aminoplaste * 28.149 *   * 39.01 B * Aminoplaste * *  23 * * Andere Kondensations - , Polykondensations - und Polyadditionserzeugnisse * 49.822 *   * 39.01 C * Alkydharze * *   * ex 39.01 J * Polyester , ausgenommen Alkyde , ungesättigt * *  24 * * Polystyrolerzeugnisse * 108.733 *   * 39.02 C * Polystyrol und seine Mischpolymerisate * *  25 * * Polyvinylchlorid * 61.443 *   * 39.02 E * Polyvinylchlorid * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  26 * * Andere Polymerisations - und Mischpolymerisationserzeugnisse * 171.510 *   * 39.02 A-2 * Polyäthylen , in Formen im Sinne der Vorschrift 3 c ) oder d ) zu Kapitel 39 * *   * 39.02 G-2 * Polyäthylenpropylen mit einem Härtegrad Shore A von weniger als 30 % * *   * 39.02 G-3 * Andere Polyvinylderivate , einschließlich Akrylderivate * *   * 39.02 L-2 * Polypropylen , in Formen im Sinne der Vorschrift 3 c ) und d ) zu Kapitel 39 * *   * ex 39.02 M * Andere Polymerisations - und Mischpolymerisationserzeugnisse , ausgenommen Polyvinylpyrolidon in fluessiger Form , teigförmig , in Krümeln , Körnern , Flocken oder Pulver * *   * 39.02 N * Abfälle und Bruch von Polymerisations - und Mischpolymerisationserzeugnissen * *   * ex 39.03 A * Regenerierte Zellulose , ausgenommen in fluessiger Form , teigförmig , in Stücken oder in Flocken * *  27 * * Waren aus Kunststoffen der Zelluloseäther und -ester und aus Kunstharzen * 97.224 *   * 39.07 B * Andere Waren aus Stoffen der Tarifnr . 39.01 bis einschließlich 39.06 * *  28 * * Waren aus Naturkautschuk oder synthetischem Kautschuk , nicht vulkanisiert * 9.086 *   * ex 40.06 A * Lösungen und Dispersionen , klebend , aus Kautschuk * *   * 40.06 B * Klebemittel auf Kautschukträgerstoffen * *  29 * * Nicht liberalisierte Holzerzeugnisse * 10.847 *   * 44.15 * Furniertes Holz und Sperrholzplatten , auch in Verbindung mit anderen Stoffen ; Hölzer mit Einlegearbeit ( Intarsien oder Marketerie ) * *   * 44.16 * Verbundplatten mit Hohlraum-Mittellagen , aus Holz , auch mit Blättern aus unedlem Metall belegt * *   * 44.18 * Sogenanntes Kunstholz , aus Holzspänen , Sägespänen , Holzmehl oder anderen Abfällen holziger Stoffe unter Verwendung von Natur - oder Kunstharz oder anderen organischen Bindermitteln zusammengepresst in Form von Platten , Tafeln , Blöcken und dergleichen * *   * 48.09 * Bauplatten aus Papierhalbstoff , aus Fasern von Holz oder von anderen pflanzlichen Stoffen , auch mit natürlichen oder künstlichen Harzen oder ähnlichen Bindemitteln hergestellt * *  30 * * Seide und ihre Abfälle * 2.099 *   * 50.02 * Grège , weder gedreht noch gezwirnt * *   * 50.03 * Abfälle von Seide ( einschließlich nicht abhaspelbare Seidenraupenkokons und Reißspinnstoff ) ; Schappeseide , Bourretteseide und Kämmlinge * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  31 * * Verschiedene Spinnstoffe * 1.283 *   * ex 57.03 A * Cuttings von Jute * *   * 57.03 B * Jutefasern , gekrempelt , gekämmt oder anders bearbeitet , jedoch nicht versponnen * *   * 57.03 C * Werg und Abfälle ( einschließlich Reißspinnstoff ) , aus Jute * *   * 57.04 A-1 * Rohfasern von Kenaf ( Hibiskushanf ) * *   * 57.04 B-2-a * Kenaf , ausgenommen in Form von Bändern , Floren oder Vorgarnen , jedoch nicht versponnen * *   * 57.04 C * Abfälle ( einschließlich Reißspinnstoff ) aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen * *  32 * * Seidengarne * 3.107 *   * 50.04 * Seidengarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * *   * 50.05 * Schappeseidengarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * *   * 50.06 * Bourretteseidengarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * *   * 50.07 * Seidengarne , Schappeseidengarne und Bourretteseidengarne , in Aufmachungen für den Einzelverkauf * *   * 50.08 * Messinahaar ; Katgutnachahmungen aus Seide * *  33 * * Verschiedene Spinnfäden * 8.474 *   * 55.05 * Baumwollgarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * *   * 55.06 * Baumwollgarne in Aufmachungen für den Einzelverkauf * *   * 57.06 * Jutegarne * *   * 57.07 C * Kokosgarne * *  34 * * Gewebe aus Seide * 23.313 *   * 50.09 * Gewebe aus Seide oder Schappeseide *  * 50.10 * Gewebe aus Bourretteseide * *  35 * * Verschiedene Gewebe * 56.21 * *   * 55.07 * Drehergewebe aus Baumwolle * *   * 55.08 * Schlingengewebe ( Frottiergewebe ) aus Baumwolle * *   * 55.09 * Andere Gewebe aus Baumwolle * *   * 57.10 * Gewebe aus Jute * *   * ex 57.11 * Gewebe aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen , ausgenommen solche aus liberalisierten Garnen * *  36 * * Tülle , Spitzen , Samt und Gewirke als Meterware * 15.835 *   * 58.04 E * Samt , Plüsch , Schlingengewebe und Chenillegewebe , aus Baumwolle * *   * 58.08 * Tülle und geknüpfte Netzstoffe , ungemustert * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  36 ( Forts . ) * 58.09 * Tülle , geknüpfte Netzstoffe und Bobinetgardinenstoffe , gemustert ; Spitzen  ( maschinen - oder handgefertigt ) , als Meterware oder als Motiv * *   * 60.01 C * Gewirke als Meterware , weder gummielastisch noch kautschutiert , aus Baumwolle * *  37 * * Spezialgewebe * 7.404 *   * ex 59.03 A * Vließtoffe und Waren daraus , mit Zellulose oder anderen nicht liberalisierten Kunststoffen getränkt oder bestrichen * *   * 59.07 * Gewebe , mit Leim oder stärkehaltigen Zurichtestoffen bestrichen , zum Einbinden von Büchern , zum Herstellen von Futteralen und anderen Kartonagen oder zu ähnlichen Zwecken ; Pausleinwand ; präparierte Malleinwand ; Bougram und ähnliche Erzeugnisse für die Hutmacherei * *   * 59.08 * Gewebe , mit Zellulosederivaten oder anderen Kunststoffen getränkt oder bestrichen * *   * ex 59.11 * Kautschutierte Gewebe , ausgenommen Gewirke , ausgenommen solche aus liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 59.12 * Andere Gewebe , getränkt oder bestrichen ; bemalte Gewebe für Theaterdekorationen , Atelierhintergründe und dergleichen * *   * ex 59.13 * Gummielastische Gewebe , ausgenommen Gewirke , ausgenommen solche aus liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 60.06 * Gummielastische Gewirke und kautschutierte Gewirke , als Meterware , sowie Waren daraus ( einschließlich Knieschützer und Gummistrümpfe ) , ausgenommen solche aus liberalisierten Spinnstoffen * *  38 * * Teppiche und Tapisserien * 43.211 *   * 58.01 * Geknüpfte Teppiche , auch konfektioniert * *   * 58.02 * Andere Teppiche , auch konfektioniert ; Kelim , Sumak , Karamanie und dergleichen , auch fertiggestellt * *   * 58.03 * Tapisserien , handgewebt ( Gobelins , Flandrische Gobelins , Aubusson , Beauvais und ähnliche ) und Tapisserien als Naderlarbeit ( z.B . Petit-Point , Kreuzstich ) auch konfektioniert * *  39 * * Andere Spinnstoffwaren * 28.262 *   * 58.05 D * Bänder und schußlose Bänder aus parallel gelegten und geklebten Garnen oder Spinnstoffen  ( bolducs ) , ausgenommen Waren der Tarifnr . 58.06 , aus Baumwolle * *   * ex 58.06 * Etiketten , Abzeichen und ähnliche Waren , gewebt , nicht bestickt , als Meterware oder zugeschnitten , ausgenommen solche aus liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 58.07 * Chenillegarne ; Gimpen ( andere als umsponnene Garne der Tarifnr . 52.01 und als umsponnene Garne aus Roßhaar ) ; Geflechte und sonstige Posamentierwaren , als Meterware ; Quasten , Troddeln , Oliven , Nüsse , Pompons und dergleichen : * *   * * - ausgenommen solche aus liberalisierten Spinnstoffen * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  39 ( Forts . ) * 59.01 * Watte und Waren daraus ; Scherstaub , Knoten und Noppen , aus Spinnstoffen * *   * 59.02 C * Filze und Waren daraus , auch getränkt oder bestrichen , aus Jute * *   * ex 59.04 * Bindfäden , Seile und Taue , auch geflochten , ausgenommen solche aus liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 59.05 C * Netze aus Baumwolle oder anderen nicht liberalisierten Fassern * *   * ex 59.06 * Andere Waren aus Garnen , Bindfäden , Seilen oder Tauen , ausgenommen Gewebe und Waren daraus , aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 59.14 * Gewebte , geflochtene oder gewirkte Dochte aus Spinnstoffen für Lampen , Kocher , Kerzen und dergleichen ; Glühstrümpfe , auch getränkte und schlauchförmige Gewirke für Glühstrümpfe : * *   * * - aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 59.15 * Pumpenschläuche und ähnliche Schläuche aus Spinnstoffen , auch mit Armaturen oder Zubehör aus anderen Stoffen , aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *  40 * * Gewirke * 4.185 *   * ex 60.02 * Handschuhe aus Gewirken , weder gummielastisch noch kautschutiert , aus nicht liberalisierten Fasern * *   * ex 60.03 A-2 * Strümpfe , Kniestrümpfe , Strumpfschoner , aus Baumwolle * *   * ex 60.03 B-2 * Socken und Sportstrümpfe , aus Baumwolle * *   * ex 60.03 C * Unterziehstrümpfe und andere vorstehend nicht genannte Waren , ausgenommen solche aus Seide , synthetischen Fasern , Wolle und anderen liberalisieren Spinnstoffen * *   * 60.04 C * Unterkleidung aus Gewirken , weder gummielastisch noch kautschutiert , aus Baumwolle * *   * 60.05 C * Oberkleidung , Bekleidungszubehör und andere Wirkwaren , weder gummielastisch noch kautschutiert , aus Baumwolle * *  41 * * Oberkleidung * 8.701 *   * 61.01 A * Oberkleidung für Männer und Knaben , aus Baumwolle * *   * ex 61.01 D * Oberkleidung für Männer und Knaben , aus anderen nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 61.01 E * Strahlenschutzanzuege aus beschichteten oder getränkten Geweben , ohne Atmungsgeräte , aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * 61.02 A * Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder , aus Baumwolle * *   * ex 61.02 D * Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder , aus anderen nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 61.02 E * Strahlenschutzanzuege aus beschichteten oder getränkten Geweben , ohne Atmungsgeräte , aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  42 * * Unterkleidung * 9.111 *   * ex 61.03 A * Unterkleidung ( Leibwäsche ) für Männer und Knaben , auch Kragen , Vorhemden und Manschetten , aus Baumwolle * *   * ex 61.03 C * Unterkleidung ( Leibwäsche ) für Männer und Knaben , auch Kragen , Vorhemden und Manschetten , aus anderen nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * 61.04 A * Unterkleidung ( Leibwäsche ) für Frauen , Mädchen und Kleinkinder , aus Baumwolle * *   * ex 61.04 D * Unterkleidung ( Leibwäsche ) für Frauen , Mädchen und Kleinkinder , aus anderen nicht liberalisierten Spinnstoffen * *  43 * * Andere Bekleidung und Bekleidungszubehör * 15.462 *   * 61.05 * Taschentücher und Ziertaschentücher * *   * 61.07 * Krawatten * *   * 61.09 * Korsette , Hüftgürtel , Mieder , Büstenhalter , Hosenträger , Strumpfhalter , Strumpfbänder , Sockenhalter und ähnliche Waren , aus Spinnstoffen , auch gewirkt , auch gummielastisch * *   * ex 61.10 A * Handschuhe , Strümpfe , Socken und Söckchen , nicht gewirkt , aus Baumwolle * *   * ex 61.10 C * Handschuhe , Strümpfe , Socken und Söckchen , nicht gewirkt , aus anderen nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 61.11 * Anderes Bekleidungszubehör , z.B . Schweißblätter , Schulterpolster und andere Polster für Schneiderarbeiten , Gürtel , Muffe , Schutzärmel , aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *  44 * * Andere konfektionierte Waren aus Spinnstoffen * 41.032 *   * ex 62.01 B-1 * Decken aus Baumwolle * *   * ex 62.02 * Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körperpflege und andere Haushaltswäsche ; Vorhänge , Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung : * *   * * - aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * 62.03 * Säcke und Beutel zu Verpackungszwecken * *   * ex 62.04 * Planen , Segel , Markisen , Zelte und Zeltlagerausrüstungen , aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *   * ex 62.05 B * Andere konfektionierte Waren aus nicht liberalisierten Spinnstoffen * *  45 * * Waren aus keramischen Stoffen * 20.710 *   * 69.11 B * Geschirr , Haushalts - und Toilettengegenstände , aus Porzellan , verziert * *   * 69.12 B * Geschirr , Haushalts - und Toilettengegenstände , aus anderen keramischen Stoffen , verziert * *   * 69.13 * Figuren , Phantasiegegenstände , Einrichtungs - , Zier - und Schmuckgegenstände * *   * 69.14 * Andere Waren aus keramischen Stoffen * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  46 * * Glaswaren * 21.287 *   * ex 70.13 B-1 * Glaswaren zur Verwendung bei Tisch , in der Küche , bei der Toilette , im Büro , zum Ausschmücken von Wohnungen und zu ähnlichen Zwecken , ausgenommen solche aus ungehärtetem Glas mit einem Bleioxydgehalt von weniger als 18 % * *   * ex 70.21 * Andere Glaswaren * *  47 * * Echte Perlen , Edelsteine , Schmucksteine und dergleichen * 117.266 *   * 71.01 * Echte Perlen , roh oder bearbeitet , weder gefasst noch montiert , auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht , jedoch nicht einheitlich gebrauchsfertig zusammengestellt sind * *   * 71.02 B * Andere Edelsteine und Schmucksteine , roh , geschliffen oder anders bearbeitet , weder gefasst noch montiert , auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht , jedoch nicht einheitlich gebrauchsfertig zusammengestellt sind * *   * ex 71.04 * Pulver von Edelsteinen , Schmucksteinen oder synthetischen Steinen , ausgenommen Diamantpulver * *  48 * * Edelmetalle und Edelmetallplattierungen , unbearbeitet oder als Halbzeug * 88.296 *   * 71.05 * Silber und Silberlegierungen , unbearbeitet oder als Halbzeug , auch vergoldet oder platiniert * *   * 71.06 * Silberplattierungen , unbearbeitet oder als Halbzeug * *   * 71.09 * Platin , Platinbeimetalle , ihre Legierungen , unbearbeitet oder als Halbzeug * *   * 71.10 * Platin - und Platinbeimetallplattierungen  ( auf unedlen Metallen oder auf Edelmetallen ) , unbearbeitet oder als Halbzeug * *   * 71.11 * Edelmetallasche und -gekrätz ; Bearbeitungsabfälle und Schrott , von Edelmetallen * *  49 * * Gold und Goldlegierungen * 80.172 *   * 71.07 * Gold und Goldlegierungen , unbearbeitet oder als Halbzeug , auch platiniert * *   * 71.08 * Goldplattierungen ( auf unedlen Metallen oder auf Silber ) , unbearbeitet oder als Halbzeug * *  50 * * Schmuckwaren , Gold - und Silberschmiedewaren und andere Waren * 20.545 *   * 71.12 * Schmuckwaren und Teile davon , aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen * *   * 71.13 * Gold - und Silberschmiedewaren und Teile davon , aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen * *   * 71.14 * Andere Waren aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen * *   * 71.15 * Waren aus echten Perlen , Edelsteinen , Schmucksteinen , synthetischen oder rekonstituierten Steinen * *   * 71.16 * Phantasieschmuck * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  51 * * Uhrengehäuse * 156 *   * 91.09 A * Gehäuse für Uhren der Tarifnr . 91.01 und Teile davon , einschließlich Rohlinge dieser Waren , aus Gold oder Platin , auch mit Perlen , Edelsteinen oder Schmucksteinen besetzt * *   * ex 91.10 * Gehäuse für andere Uhrmacherwaren und Teile davon , aus Gold oder Platin , auch mit Perlen , Edelsteinen oder Schmucksteinen besetzt * *  52 * * Behälter aus Stahl * 6.639 *   * ex 73.23 * Fässer , Trommeln , Kannen , Dosen und ähnliche Behälter zu Transport - oder Verpackungszwecken aus Stahlblech , ausgenommen Dosen und andere Behälter für Handelsverpackungen , gebrauchsfertig , nicht gefaltet ( mit einem Fassungsvermögen von 0,5 l bis 10 l einschließlich ) * *  53 * * Raumheizöfen , Heizapparate , Küchenherde usw . * 42.471 *   * 73.36 * Raumheizöfen , Heizapparate , Küchenherde  ( einschließlich auch für Zentralheizung verwendbare Küchenherde ) , Kochgeräte , Kesselöfen , Tellerwärmer und ähnliche Geräte , wie sie üblicherweise im Haushalt verwendet werden , nicht elektrisch , Teile davon , aus Eisen oder Stahl * *  54 * * Andere Waren aus Eisen oder Stahl * 71.691 *   * ex 73.40 C * Andere Waren aus Eisen oder Stahl , ausgenommen nicht eingepasste Waren aus Gusseisen * *  55 * * Waren aus Kupfer * 5.955 *   * 74.19 D * Puderdosen und -etuis , Cremedosen , Bonbonieren , Tabakdosen und dergleichen , aus Kupfer * *   * 74.19 E * Andere Waren aus Kupfer * *  56 * * Waren aus Aluminium * 33.159 *   * ex 76.15 * Haushaltskaffeekannen aus Aluminium * *   * 76.16 B * Andere Waren aus Aluminium * *  57 * * Rohblei und Waren daraus * 28.171 *   * 78.01 * Rohblei ( auch silberhaltig ) ; Bearbeitungsabfälle und Schrott , aus Blei * *   * 78.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Blei , massiv * *   * 78.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder , aus Blei , mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 1,7 kg * *   * 78.04 * Folien und dünne Bänder , aus Blei  ( auch geprägt , zugeschnitten , gelocht , überzogen , bedruckt oder auf Papier , Pappe , Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen befestigt ) , mit einem Quadratmetergewicht ( ohne Unterlage ) von 1,7 kg oder weniger ; Pulver und Flitter , aus Blei * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  57 ( Forts . ) * 78.05 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) , Hohlstangen , Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke  ( Nippel , Kniestücke , S-förmig gebogenen Rohre für Geruchverschlüsse , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Blei * *   * 78.06 * Andere Waren aus Blei * *  58 * * Stoffe für die Kernindustrie * 24 *   * 81.04 A-1 * Wismut , roh , das in der Kerntechnik verwendet werden kann * *   * 81.04 F-1 * Uran und Thorium , roh * *   * 81.04 F-2 * Bearbeitungsabfälle und Schrott von Uran und Thorium * *  59 * * Handwerkszeug für die Industrie * 56.358 *   * ex 82.03 * Kneifzangen oder andere Zangen aller Art , auch zum Schneiden , Pinzetten ; Schrauben - und Spannschlüssel ; Locheisen und Lochzangen , Rohrschneider , Walzenschneider und dergleichen , Scheren zum Schneiden von Metallen , Feilen und Raspeln , zum Handgebrauch , ausgenommen Funkenschutzwerkzeuge aus Kupfer * *   * 82.04 * Anderes Handwerkszeug , ausgenommen die in anderen Tarifnummern des Kapitels 82 erfassten Waren , Ambosse , Schraubstöcke , Lötlampen , Feldschmieden , Schleifapparate zum Hand - oder Fußbetrieb und gefasste Glasschneidediamanten * *  60 * * Sägen und Sägeblätter * 22.822 *   * ex 82.02 * Handsägen aller Art , fertig , montiert , Sägeblätter aller Art , ( einschließlich Frässägeblätter und nicht gezahnte Sägeblätter ) , ausgenommen Sägeketten für Motorsägen * *   * ex 82.06 * Messer und Schneidklingen , für Maschinen oder mechanische Geräte , ausgenommen Schneidklingen für Industriemaschinen * *  61 * * Messerschmiedewaren , Eßbestecke aus Eisen oder Stahl * 26.756 *   * 82.09 * Messer ( andere als die in der Tarifnr . 82.06 ) mit schneidender oder gezahnter Klinge , einschließlich Klappmesser für den Gartenbau * *   * 82.10 * Klingen für Messer der Tarifnr . 82.09 * *   * ex 82.11 * Rasiermesser , Rasierapparate und Rasierklingen ( einschließlich Klingenrohlinge im Band ) ; Teile von Rasierapparaten aus Metall , ausgenommen Klingen und Metallteile für elektrische Rasierapparate * *   * 82.14 * Löffel , Schöpfkellen , Gabeln , Tortenschaufeln , Fischmesser , Buttermesser , Zuckerzangen und ähnliche Tischgeräte * *  62 * * Motoren für Land - und Wasserfahrzeuge und ihre Herstellungsteile * 559.392 *   * ex 84.06 B-2-b * Andere Verbrennungsmotoren  ( Fremdzuendung ) , mit einem Stückgewicht von mehr als 15 kg , jedoch nicht mehr als 100 kg , ausgenommen Aussenbordmotoren * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  62 ( Forts . ) * ex 84.06 B-2-c * Andere Verbrennungsmotoren ( Fremdzuendung ) , mit einem Stückgewicht von mehr als 100 kg , jedoch nicht mehr als 300 kg , ausgenommen Aussenbordmotoren * *   * 84.06 B-2-d * Andere Verbrennungsmotoren  ( Fremdzuendung ) , mit einem Stückgewicht von mehr als 300 kg * *   * 84.06 C-1 * Andere Verbrennungsmotoren  ( Selbstzuendung ) , mit einem Stückgewicht von 2 000 kg oder weniger , ausgenommen Aussenbordmotoren * *   * ex 84.06 D-2 * Andere Teile , einschließlich Einspritzdüsen , Düsenhalter und Vergaser , ausgenommen Teile für liberalisierte Motoren und Ersatzteile * *  63 * * Motorpumpen und Motorkompressoren * 113.781 *   * ex 84.10 F-2 * Motorpumpen ( ausgenommen Turbopumpen ) , ausgenommen solche mit liberalisierten Motoren * *   * ex 84.11 D-2 * Andere Motorpumpen und Motorkompressoren , ausgenommen solche mit liberalisierten Motoren * *  64 * * Kühlschränke bis zu 250 l * 40.840 *   * ex 84.15 A * Haushaltskühlschränke mit einem Gewicht von höchstens 200 kg sowie Einzelmöbel , mit einer Nutzkapazität von 250 l oder weniger ; Kühleinrichtungen mit einem Gewicht von höchstens 50 kg * *  65 * * Nähmaschinen und Teile davon * 3.079 *   * 84.41 A-1 * Haushaltsnähmaschinen sowie Köpfe dafür * *   * ex 84.41 C * Andere Nähmaschinenteile , einschließlich Möbel und Möbelteile , ausgenommen Ersatzteile * *  66 * * Empfangsgeräte für Rundfunk oder Fernsehen * 158.117 *   * 85.15 A * Vollständige Heimrundfunk - und -fernsehempfänger , auch mit Möbel * *  67 * * Sendegeräte und Sende-Empfangsgeräte * 126.983 *   * ex 85.15 B * Sendegeräte und Sende-Empfangsgeräte , auch nicht Heimgeräte , einschließlich ihre Hilfs - und Zusatzvorrichtungen , ausgenommen Fernsehkameras * *  68 * * Teile zur Herstellung von elektrischen Apparaten für den Funksprech - oder Funktelegraphieverkehr sowie für das Fernsehen * 80.723 *   * ex 85.15 E * Teile , einschließlich einzelne Möbel , zur Herstellung von elektrischen Apparaten für den Funksprech - und Funktelegraphieverkehr sowie für das Fernsehen , ausgenommen Ersatzteile * *   * ex 85.24 C * Kohlen für kinematographische Vorführapparate * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  68 ( Forts . ) * ex 85.28 * Elektrische Teile von Maschinen , Apparaten oder Geräten , in Kapitel 85 anderweit weder genannt noch inbegriffen , ausgenommen solche für iberalisierte Maschinen , Apparate oder Geräte * *  69 * * Spezialfahrzeuge zum Befördern von Erden , Steinen und Mineralien * 202.230 *   * 87.02 B-2 * Spezialfahrzeuge zum Befördern von Erden , Steinen und Mineralien , mit dazu eingerichtetem Wagenkasten und Entladevorrichtung * *  70 * * Zugmaschinen und Teile davon * 446.042 *   * 87.01 A * Radschlepper * *   * 87.01 B-2 * Raupenschlepper , mit einem Hubraum von mehr als 6 000 cm3 * *   * ex 87.06 * Teile für die Herstellung von Zugmaschinen * *  71 * * Kraftwagen zum Befördern von Personen * 742.579 *   * ex 87.02 A * Kraftwagen zum Befördern von Personen  ( einschließlich Sport - und Rennwagen ) oder Kombinationskraftwagen , ausgenommen Oberleitungsomnibusse ohne Motor * *  72 * * Teile für Kraftwagen zum Befördern von Personen * 469.705 *   * ex 87.06 * Teile für Personenwagen , ausgenommen Ersatzteile * *  73 * * Kraftwagen für gewerbliche Zwecke und ihre Teile * 683.567 *   * 87.01 C * Sattelschlepperzugmaschinen * *   * 87.02 B-1 * Lastkraftwagen , ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Gütern mit starker Radioaktivität bestimmt * *   * 87.02 B-3 * Andere Kraftwagen zum Befördern von Gütern sowie Fahrgestelle mit Führerhaus * *   * 87.03 * Kraftwagen zu besonderen Zwecken , z.B . Spritzenwagen ; Leiterwagen , Strassenkehrwagen , Sprengwagen , Schneeräumwagen , Abschleppwagen , Kranwagen , Scheinwerferwagen , Werkstattwagen , mit Röntgenanlage ausgestattete Wagen und ähnliche , nicht oder nicht ausschließlich zu Beförderungszwecken gebaute Kraftwagen * *   * ex 87.06 * Teile für Kraftwagen für gewerbliche Zwecke , ausgenommen Ersatzteile * *  74 * * Fahrgestelle und Karosserien für Fahrzeuge * 15.413 *   * 87.04 * Fahrgestelle für Kraftfahrzeuge der Tarifnr . 87.01 , 87.02 oder 87.03 , mit Motor * *   * 87.05 * Karosserien für Kraftfahrzeuge der Tarifnr . 87.01 , 87.02 oder 87.03 , einschließlich Führerhäuser * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  75 * * Andere Fahrzeuge ohne maschinellen Fahrantrieb und Teile davon * 19.114 *   * ex 87.14 * Andere Fahrzeuge ohne maschinellen Fahrantrieb und Anhänger für Fahrzeuge jeder Art ; Teile davon , ausgenommen Ersatzteile * *  76 * * Wasserfahrzeuge und schwimmende Vorrichtungen * 25.278 *   * 89.01 * Wasserfahrzeuge , in Kapitel 89 anderweit weder genannt noch inbegriffen * *   * 89.02 * Schlepper * *   * 89.03 * Feuerschiffe , Feuerlöschschiffe , Schwimmbagger , Schwimmkrane und andere Wasserfahrzeuge , bei denen das Fahren im Vergleich zu ihrem Verwendungszweck von untergeordneter Bedeutung ist ; Schwimmdocks * *   * 89.05 * Schwimmende Vorrichtungen ( ausgenommen Wasserfahrzeuge ) , z.B . Schwimmtanks , Senkkästen , Festmachetonnen , Bojen und schwimmende Baken und dergleichen * *  77 * * Schallplattenwiedergabegeräte , Diktiergeräte und andere Tonaufzeichnungs - und Tonwiedergabegeräte * 83.712 *   * 92.11 C * Magnetophone für die Tonaufzeichnung und/oder -wiedergabe * *   * 92.11 D * Magnetisch arbeitende Bild - und Tonaufzeichnungs - und -wiedergabegeräte für das Fernsehen * *   * 92.11 E * Andere Schallplattenwiedergabegeräte , Diktiergeräte und andere Tonaufzeichnungs - und Tonwiedergabegeräte , anderweit weder genannt noch inbegriffen * *  78 * * Tonträger und Teile davon , für Geräte des Kontingents Nr . 77 * 36.794 *   * 92.12 B-2 * Andere Tonträger , mit Aufzeichnung * *   * 92.13 * Andere Teile und Zubehör für Geräte der Tarifnr . 92.11 * *  79 * * Waffen * 41.166 *   * 93.01 * Blanke Waffen ( z.B . Säbel , Degen , Bajonette ) , Teile davon und Scheiden für diese Waren * *   * 93.02 * Revolver und Pistolen * *   * 93.03 * Kriegswaffen ( andere als Kriegswaffen der Tarifnrn . 93.01 und 93.02 ) * *   * 93.04 * Feuerwaffen ( andere als Feuerwaffen der Tarifnrn . 93.02 und 93.03 ) , einschließlich ähnlicher Geräte , bei denen die Explosionswirkung von Pulver aller Art genutzt wird , wie Leuchtpistolen , Schreckschusspistolen und dergleichen , Wetterkanonen , Leinenschießgeräte * *   * 93.05 * Andere Waffen ( einschließlich Feder - , Luft - und Gasgewehre , -büchsen und -pistolen ) * *   * 93.06 * Waffenteile ( andere als Waffenteile der Tarifnr . 93.01 ) , einschließlich Schaftrohlinge für Gewehre und Laufrohlinge für Feuerwaffen * *  Liste D ( Fortsetzung )  Kontingentnummer * Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung * Basiskontingent in tausend Pesetas *  80 * * Munition * 21.370 *   * 93.07 * Geschosse und Munition , einschließlich Minen ; Teile davon , einschließlich Rehposten , Jagdschrot und Patronenpfropfen * *  81 * * Besen , Bürsten , Pinsel , Staubwedel , Puderquasten und Stebwaren * 3.102 *   * ex 96.01 * Besen , nur gebunden , auch mit Stiel , aus Kunststoff * *   * ex 96.02 * Bürstenwaren und Pinsel ( Bürsten , Schrubber , Pinsel und dergleichen ) , einschließlich Bürsten , die Maschinenteile sind ; Roller zum Anstreichen , Wischer aus geschmeidigen Stoffen ; aus Kunststoff * *   * ex 96.03 * Pinselköpfe , aus Kunststoff * *   * ex 96.04 * Staubwedel , aus Kunststoff * *   * ex 96.05 * Puderquasten und dergleichen , aus Kunststoff * *   * ex 96.06 * Handsiebe , aus Kunststoff * *  82 * * Spielzeug * 37.306 *   * 97.01 * Spielfahrzeuge für Kinder , wie Fahrräder , Roller , Autos mit Tretwerk , Puppenwagen und dergleichen * *   * 97.02 * Puppen * *   * 97.03 * Anderes Spielzeug ; Modelle zum Spielen * *  83 * * Spiele und Gesellschaftsspiele * 5.789 *   * 97.04 * Gesellschaftsspiele ( einschließlich mechanische Spiele zur öffentlichen Benutzung , Billardtische , Glücksspieltische , Tischtennis ) * *   * 97.05 * Artikel und ähnliche Waren zur Unterhaltung und für Feste ; Karnevals - , Kotillon - , Scherz - , Zauberartikel und ähnliche Waren zur Unterhaltung und für Feste ; Christbaumschmuck und ähnliche Weihnachtsartikel ( z.B . künstliche Weihnachtsbäume , Krippen , auch mit Ausstattung , Menschen - und T . figuren für Krippen , Weihnachts-Holzschuhe und -Holzscheite , Weihnachtsmänner ) * *   * 97.08 * Karusselle , Luftschaukeln , Schießstände und andere Schaustellerunternehmen , einschließlich Zirkusse , Tierschauen und Wandertheater * *  84 * * Verschiedene Waren * 1.840 *   * 98.01 A-2-b * Knöpfe , einschließlich Knopf-Rohlinge , Knopfformen und Knopfteile , aus Kunststoff * *   * 98.01 A-2-d * Knöpfe , einschließlich Knopf-Rohlinge , Knopfformen und Knopfteile , aus anderen Stoffen * *   * 98.01 B * Manschettenknöpfe und dergleichen * *   * 98.12 A * Frisierkämme , Einsteckkämme , Haarspangen und ähnliche Waren , aus Zelluloid * *   * 98.12 B * Frisierkämme , Einsteckkämme , Haarspangen und ähnliche Waren , aus anderen Kunststoffen , aus Kautschuk oder aus Hartkautschuk * *   * 98.13 * Miederstäbe und dergleichen für Korsette , Kleider und Bekleidungszubehör * *  PROTOKOLL  über die Begriffsbestimmung für " Erzeugnisse mit Ursprung in ... " oder " Ursprungserzeugnisse " sowie über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen  TITEL I  Vorschriften über die Begriffsbestimmung für  " Erzeugnisse mit Ursprung in ... " oder  " Ursprungserzeugnisse "  Artikel 1  Zur Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien gelten :  1 . als " Ursprungserzeugnisse " der Gemeinschaft , wenn sie im Sinne von Artikel 5 unmittelbar nach Spanien befördert worden sind :  a ) Erzeugnisse , die vollständig in den Mitgliedstaaten erzeugt worden sind ;  b ) Erzeugnisse , die in den Mitgliedstaaten unter Verwendung anderer als der unter Buchstabe a ) genannten Erzeugnisse hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse im Sinne von Artikel 3 in ausreichendem Masse be - oder verarbeitet worden sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei Erzeugnissen , die im Sinne dieses Protokolls " Ursprungserzeugnisse " Spaniens sind ;  2 . als " Ursprungserzeugnisse " Spaniens , wenn sie im Sinne von Artikel 5 unmittelbar in den einführenden Mitgliedstaat befördert worden sind :  a ) Erzeugnisse , die vollständig in Spanien erzeugt worden sind ;  b ) Erzeugnisse , die in Spanien unter Verwendung anderer als der unter Buchstabe a ) genannten Erzeugnisse hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse im Sinne von Artikel 3 in ausreichendem Masse be - oder verarbeitet worden sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei Erzeugnissen , die im Sinne dieses Protokolls  " Ursprungserzeugnisse " der Gemeinschaft sind . Die in der Liste C genannten Erzeugnisse fallen vorläufig nicht unter dieses Protokoll .  Artikel 2  Im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a ) und Absatz 2 Buchstabe a ) gelten als in den Mitgliedstaaten oder in Spanien " vollständig erzeugt " :  a ) Erzeugnisse des Bergbaus , die in den betreffenden Staaten aus dem Boden gewonnen worden sind ;  b ) pflanzliche Erzeugnisse , die in den betreffenden Staaten geerntet worden sind ;  c ) lebende Tiere , die in den betreffenden Staaten geboren worden oder ausgeschlüpft sind und dort aufgezogen wurden ;  d ) Erzeugnisse , die von in den betreffenden Staaten gehaltenen lebenden Tieren gewonnen worden sind ;  e ) Erzeugnisse , die von der Jagd und vom Fischfang in den betreffenden Staaten herrühren ;  f ) Meereserzeugnisse , die aus der See von Schiffen der betreffenden Staaten gewonnen worden sind ;  g ) Ausschuß und Abfälle , die bei einer Produktionstätigkeit anfallen , sowie Altwaren , wenn sie in den betreffenden Staaten gesammelt worden sind und nur zur Gewinnung von Rohstoffen verwendet werden können ;  h ) Waren , die in den betreffenden Staaten ausschließlich aus den vorstehend unter den Buchstaben a ) bis g ) genannten Tieren oder Erzeugnissen oder ihren Folgeprodukten hergestellt worden sind .  Artikel 3  Für die Anwendung der Vorschriften von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b ) und Absatz 2 Buchstabe b ) gelten als ausreichende Be - oder Verarbeitungen :  a ) die Be - oder Verarbeitungen , die zur Folge haben , daß die hergestellten Waren unter eine andere Tarifnummer einzuordnen sind , als sie für die verwendeten Erzeugnisse gilt ; davon ausgenommen sind jedoch die in der Liste A aufgeführten Be - oder Verarbeitungen , auf die die Sondervorschriften für diese Liste Anwendung finden ;  b ) die in der Liste B aufgeführten Be - oder Verarbeitungen .  Als Tarifnummern gelten die Tarifnummern des Brüsseler Zolltarifschemas zur Einreihung der Waren in die Tolltarife .  Artikel 4  Wenn die in Artikel 3 genannten Listen A und B vorsehen , daß die in einem Mitgliedstaat oder in Spanien hergestellten Waren nur dann als " Ursprungserzeugnisse " dieses Mitgliedstaats oder dieses Landes angesehen werden , wenn der Wert der zu ihrer Herstellung verwendeten Erzeugnisse einen bestimmten Vomhundertsatz des Wertes der hergestellten Waren nicht überschreitet , so sind für die Berechnung dieses Vomhundertsatzes folgende Werte zugrunde zu legen :   - einerseits  für Erzeugnisse , deren Einfuhr nachgewiesen werden kann : der Zollwert im Augenblick der Einfuhr ;  für Erzeugnisse unbestimmten Ursprungs : der erste nachweisbar für diese Erzeugnisse im Gebiet des Staates gezahlte Preis , in dem die Herstellung erfolgt ;   - andererseits  der Preis der hergestellten Waren " ab Werk " , abzueglich der bei der Ausfuhr erstatteten oder zu erstattenden inneren Abgaben .  Artikel 5  Als unmittelbar aus dem ausführenden Mitgliedstaat nach Spanien oder aus Spanien in den einführenden Mitgliedstaat befördert gelten :  a ) Erzeugnisse , die befördert werden , ohne dabei das Gebiet eines Landes zu berühren , das nicht Vertragspartei des Abkommens ist ;  b ) Erzeugnisse , die über das Gebiet eines Landes oder mehrerer Länder , die nicht Vertragspartei des Abkommens sind , befördert oder in solchen Ländern umgeladen werden , wenn die Durchfuhr durch diese Länder oder das Umladen in diesen Ländern mit einem einzigen , in einem Mitgliedstaat oder in Spanien ausgefertigten Frachtpapier erfolgt .  c ) Erzeugnisse , die nicht mit einem einzigen , in einem Mitgliedstaat oder in Spanien ausgefertigten Frachtpapier über das Gebiet eines oder mehrerer Länder befördert werden , die nicht Vertragspartei sind , wenn die Durchfuhr durch diese Länder aus geographischen Gründen erfolgt und die in der Anmerkung 6 der Erläuterung festgelegten Voraussetzungen erfuellt sind .  Als Unterbrechung der unmittelbaren Beförderung gilt nicht das Umladen in Häfen , die im Gebiet eines Landes liegen , das nicht Vertragspartei ist , wenn die Umladung durch Fälle höherer Gewalt oder durch Ereignisse auf See bedingt ist .  TITEL II  Vorschriften für die Ausarbeitung der Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen  Artikel 6   " Ursprungserzeugnisse " im Sinne dieses Protokolls kommen im einführenden Mitgliedstaat oder in Spanien nach Vorlage einer von den Zollbehörden Spaniens oder des ausführenden Mitgliedstaats oder erteilten Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 in den Genuß der Bestimmungen des Abkommens .  Waren , die mit der Post versandt werden ( einschließlich Postpakete ) , kommen jedoch , soweit es sich um Sendungen handelt , die lediglich " Ursprungserzeugnisse " enthalten und soweit der Wert tausend Rechnungseinheiten je Sendung nicht überschreitet , in Spanien oder im Mitgliedstaat bei Vorlage eines Formblatts A.E . 2 in den Genuß der Bestimmungen des Abkommens .  Artikel 7  Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 wird nur auf schriftlichen Antrag des Ausführers auf dem dafür vorgesehenen Formblatt erteilt .  Artikel 8  Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 wird anläßlich der Ausfuhr der Waren , auf die sie sich bezieht , von den Zollbehörden des ausführenden Staates ausgestellt . Sie wird zur Verfügung des Ausführers gehalten , sobald die Ausfuhr tatsächlich erfolgt oder sichergestellt ist .  Ausnahmsweise kann die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 auch nach Ausfuhr der Waren , auf die sie sich bezieht , ausgestellt werden , wenn sie infolge eines Irrtums oder unverschuldeten Versehens bei der Ausfuhr nicht vorgelegt worden ist . In diesem Falle sind auf der Bescheinigung die Umstände , unter denen sie ausgestellt worden ist , besonders zu vermerken .  Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 darf nur ausgestellt werden , wenn sie die Beweisurkunde darstellen kann , die zur Anwendung der im Abkommen vorgesehenen Vorzugsbehandlung notwendig ist .  Artikel 9  Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 muß innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach Ausstellung durch die Zollbehörde des ausführenden Staates der Zollbehörde des einführenden Staates vorgelegt werden , bei der die Waren abgefertigt werden .  Artikel 10  Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 ist auf dem Vordruck auszustellen , der diesem Protokoll in der Anlage als Muster beigefügt ist . Sie ist in einer der Sprachen des Abkommens abzufassen und muß den internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrlandes entsprechen . Sie ist in Maschinenschrift oder handschriftlich auszufuellen ; im letzteren Falle muß sie mit Tinte oder Kugelschreiber und in Blockschrift ausgefuellt werden .  Die Bescheinigung hat das Format 21 mal 29,7 cm . Es ist holzfreies , geleimtes Schreibpapier mit einem Quadratmetergewicht von mindestens 64 g oder , bei Verwendung von Luftpostpapier , von 25 bis 30 g zu verwenden . Dieses ist mit einem grünen guillochierten Überdruck zu versehen , auf dem jede auf mechanischem oder chemischem Wege vorgenommene Verfälschung sichtbar wird .  Die Vorderseite jeder Warenverkehrsbescheinigung weist einen Diagonalstreifen von der linken unteren zur rechten oberen Ecke auf , der aus drei blauen , 3 mm breiten Linien besteht ,  Die Mitgliedstaaten und Spanien können sich den Druck der Warenverkehrsbescheinigungen vorbehalten oder ihn Druckereien überlassen , die sie hierzu ermächtigt haben . Im letzteren Falle muß auf jedem Vordruck auf die Ermächtigung hingewiesen werden . Jede Warenverkehrsbescheinigung muß ausserdem ein Unterscheidungszeichen der Druckerei und eine Seriennummer zur Kennzeichnung jeder einzelnen Warenverkehrsbescheinigung tragen .  Artikel 11  Im einführenden Staat ist die Warenverkehrsbescheinigung den Zollbehörden nach den dort geltenden Verfahrensvorschriften vorzulegen . Diese Zollbehörden können eine Übersetzung verlangen . Sie können ausserdem verlangen , daß die Einfuhrzollanmeldung durch eine Erklärung des Einführers ergänzt wird , aus der hervorgeht , daß die Waren die Voraussetzungen für die Anwendung des Abkommens erfuellen .  Artikel 12  Das Formblatt A.E . 2 nach dem Muster in der Anlage zu diesem Protokoll ist vom Ausführer auszufuellen . Es ist in einer der Sprachen des Abkommens abzufassen und muß den internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrlandes entsprechen . Es ist in Maschinenschrift oder handschriftlich auszufuellen ; im letzteren Falle muß es mit Tinte oder Kugelschreiber und in Blockschrift ausgefuellt werden .  Das Formblatt A.E . 2 besteht aus zwei Teilstücken im Format von je 21 mal 14,8 cm . Es ist weisses , holzfreies , geleimtes Schreibpapier mit einem Quadratmetergewicht von mindestens 64 g zu verwenden . Die Vorderseite beider Teilstücke weist einen Diagonalstreifen von der linken unteren zur rechten oberen Ecke auf , der aus drei blauen , 3 mm breiten Linien besteht .  Das Formblatt A.E . 2 kann maschinell perforiert sein , damit sowohl die beiden Teilstücke als auch der Teil des Formblatts abgetrennt werden kann , der auf die Sendung aufzukleben ist . Die Rückseite dieses Teils kann gummiert sein .  Die Mitgliedstaaten und Spanien können sich den Druck des Formblatts vorbehalten oder ihn Druckereien überlassen , die sie hierzu ermächtigt haben . Im letzteren Falle muß auf jedem Vordruck auf die Ermächtigung hingewiesen werden . Beide Teilstücke des Vordrucks müssen ausserdem ein Unterscheidungszeichen der Druckerei und eine Seriennummer zu ihrer Kennzeichnung tragen .  Artikel 13  Für jede Postsendung ist ein Formblatt A.E . 2 auszustellen . Nach Ausfuellung und Unterzeichnung der beiden Teilstücke des Formblatts legt der Ausführer seine Erklärung ( Teilstück 1 ) dem Paket bei und klebt das Etikett des Teilstücks 2 des Formblatts A.E . 2 auf die Verpackung der Sendung .  Diese Bestimmungen befreien die Ausführer nicht von der Erfuellung aller sonstigen durch Zoll - oder Postvorschriften festgelegten Formalitäten .  Artikel 14  Sofern kein Verdacht auf Mißbrauch vorliegt , gewähren die Zollbehörden des Mitgliedstaats oder Spaniens für Waren , die in einem mit dem Etikett A.E . 2 versehenen Packstück enthalten sind , die Vergünstigungen des Abkommens .  Zur Vornahme von Stichproben oder bei Zweifeln an der Ordnungsmässigkeit der Einfuhr können die Zollbehörden des Mitgliedstaats oder Spaniens bei den Zollbehörden Spaniens oder des Mitgliedstaats eine nachträgliche Überprüfung beantragen und ihnen zu diesem Zweck das in dem Packstück enthaltene Teilstück 1 des Formblatts A.E . 2 übersenden und die Anwendung der Vorschriften des Abkommens aussetzen , bis das Ergebnis der Überprüfung vorliegt . Dem Einführer wird in diesem Fall trotzdem die Freigabe der Waren vorbehaltlich der für notwendig erachteten Sicherungsmaßnahmen angeboten .  Artikel 15   ( 1 ) Die Mitgliedstaaten und Spanien wenden die Vorschriften des Abkommens ohne Vorlage einer Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 oder ohne Ausfuellung eines Formblatts A.E . 2 auf Waren an , die in Kleinsendungen an Privatpersonen verschickt werden oder die sich im persönlichen Gepäck Reisender befinden , sofern es sich um Einfuhren handelt , denen keine kommerziellen Erwägungen zugrunde liegen , und wenn angemeldet wird , daß sie den für die Anwendung dieser Vorschriften erforderlichen Voraussetzungen entsprechen , und an der Richtigkeit dieser Erklärungen kein Zweifel besteht .   ( 2 ) Als Einfuhren , denen keine kommerziellen Erwägungen zugrunde liegen , gelten solche , die gelegentlich erfolgen und die ausschließlich aus Waren bestehen , die zum persönlichen Ge - oder Verbrauch des Empfängers oder Reisenden oder zum Ge - oder Verbrauch in deren Haushalt bestimmt sind , wobei diese Waren weder durch ihre Beschaffenheit noch durch ihre Menge vermuten lassen dürfen , daß die Einfuhr aus geschäftlichen Gründen erfolgt , und ferner der Gesamtwert der Waren 60 Rechnungseinheiten bei Kleinsendungen und 200 Rechnungseinheiten bei den im persönlichen Gepäck von Reisenden enthaltenen Waren nicht überschreiten darf .  Artikel 16  Die Mitgliedstaaten und Spanien leisten sich durch die jeweiligen Zollverwaltungen gegenseitig Verwaltungshilfe bei der nachträglichen Überprüfung der Warenverkehrsbescheinigungen A.E . 1 und der von den Ausführen auf Formblatt A.E . 2 abgegebenen Erklärungen auf ihre Richtigkeit und Ordnungsmässigkeit , damit die ordnungsgemässe Anwendung der Bestimmungen dieses Titels gewährleistet wird .  Der Gemischte Ausschuß spricht die zur Durchführung dieses Protokolls , insbesondere dieses Titels , erforderlichen Empfehlungen aus , damit die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen in den Mitgliedstaaten und Spanien rechtzeitig angewandt werden können .  TITEL III  Schlußbestimmungen  Artikel 17  Die Mitgliedstaaten und Spanien treffen alle erforderlichen Maßnahmen , damit die Warenverkehrsbescheinigungen A.E . 1 gemäß Artikel 11 vom Tag des Inkrafttretens des Abkommens an vorgelegt werden können .  Artikel 18  Spanien , die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft treffen jeweils für ihren Bereich die zur Durchführung der Bestimmungen dieses Protokolls erforderlichen Maßnahmen .  Artikel 19  Die Erläuterungen , die Listen A , B und C , das Muster der Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 und das Muster des Formblatts A.E . 2 sind Bestandteil dieses Protokolls .  Artikel 20  Waren , die bei Inkrafttreten des Abkommens entweder unterwegs sind oder in einem Mitgliedstaat oder in Spanien der Regelung für die vorübergehende Verwahrung , der Zollager - oder der Freizonenregelung unterworfen sind , können , wenn sie den Bestimmungen des Titels I entsprechen , unter der Voraussetzung in den Genuß der Bestimmungen des Abkommens gelangen , daß den Zollstellen des einführenden Staates innerhalb einer zwei Monate nach diesem Zeitpunkt ablaufenden Frist eine Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 , die nachträglich von den zuständigen Behörden des ausführenden Staates ausgestellt wird , sowie beweiskräftige Unterlagen über die unmittelbare Beförderung vorgelegt werden .  ERLÄUTERUNGEN  Anmerkung 1 - zu Artikel 1 :  Die Begriffe " in den Mitgliedstaaten " oder  " in Spanien " umfassen auch die Hoheitsgewässer sowie die auf hoher See befindlichen Schiffe , einschließlich der " Fabrikschiffe " , auf denen deren Fischfänge be - oder verarbeitet werden , wenn sie alle in Anmerkung 4 enthaltenen Voraussetzungen erfuellen .  Anmerkung 2 - zu Artikel 1 :  Bei der Feststellung , ob eine Ware ein Erzeugnis mit Ursprung in der Gemeinschaft oder in Spanien ist , wird nicht geprüft , ob Energiestoffe , Einrichtungen , Maschinen und Werkzeuge , die zur Herstellung dieser Ware in der Gemeinschaft oder in Spanien verwendet werden , ihren Ursprung in dritten Staaten haben .  Anmerkung 3 - zu Artikel 1 :  Die Umschließungen und die in ihnen enthaltenen Waren werden als ein Ganzes angesehen . Dies gilt jedoch nicht , wenn die Umschließungen für die in ihnen verpackten Waren nicht üblich sind und unabhängig von ihrer Verwendung als Umschließung einen dauernden selbständigen Gebrauchswert haben .  Anmerkung 4 - zu Artikel 2 Buchstabe f ) :  Der Begriff " Schiffe der betreffenden Staaten " gilt nur für Schiffe :   - die in einem Mitgliedstaat oder in Spanien im Schiffsregister eingetragen oder dort angemeldet sind ;   - die die Flagge eines Mitgliedstaats oder Spaniens führen ;   - die mindestens zur Hälfte Eigentum von Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten und Spaniens sind oder Eigentum einer Gesellschaft , deren Hauptniederlassung im Gebiet eines dieser Staaten liegt , und bei welcher der oder die Geschäftsführer , der Vorsitzende des Vorstands oder Aufsichtsrats und die Mehrzahl der Mitglieder dieser Organe Staatsangehörige der Mitgliedstaaten und Spaniens sind , wenn sich ausserdem bei Personalgesellschaften oder Gesellschaften mit beschränkter Haftung mindestens die Hälfte des Kapitals in der Hand der betreffenden Staaten , von öffentlich-rechtlichen Körperschaften oder von Staatsangehörigen dieser Staaten befindet ;   - deren Schiffsführung ausschließlich aus Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten und Spaniens besteht ;   - deren Besatzung zu wenigstens 75 v.H . aus Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten und Spaniens besteht .  Anmerkung 5 - zu Artikel 4 :  Als Preis " ab Werk " gilt der Preis , der dem Hersteller gezahlt wird , in dessen Unternehmen die ausreichende Be - oder Verarbeitung durchgeführt wurde . Wenn die Be - oder Verarbeitung nacheinander in zwei oder mehreren Unternehmen vorgenommen wird , so ist der dem letzten Hersteller gezah * is zugrunde zu legen .  Anmerkung 6 - zu Artikel 5 Buchstabe c )  1 . Für die Anwendung von Artikel 5 Buchstabe c ) ist die Beforderung der zwischen den Mitgliedstaaten und Spanien ausgetaus * hten Waren über das Gebiet eines oder mehrerer Länder , die nicht Vertragspartei sind , aus geograpaischen Gründen gerechtfertigt , wenn diese Beförderung durch die Notwendigkeit des Verladens oder Entladens der Waren in den portugiesischen Häfen Lissabon und Porto bedingt ist .  2 . " Ursprungserzeugnisse " aus einem Mitgliedstaat oder aus Spanien , die das Gebiet eines Landes , das nicht Vertragspartei dieses Abkommens ist , berühren ,   - dürfen der zollamtlichen Überwachung der Zollbehörden des Durchfuhrlandes nicht entzogen und dort nicht zum freien Verkehr abgefertigt werden ;   - dürfen während ihres Aufenthalts nur Behandlungen unterworfen werden , die dazu bestimmt sind , sie in ihrem Zustand zu erhalten .  Der Nachweis , daß diese Voraussetzungen erfuellt sind , wird den Zollbehörden des Landes , für das die Waren bestimmt sind , durch eine von den Zollbehörden des Durchfuhrlandes erteilte Bescheinigung erbracht , die folgende Angaben enthält :   - genaue Beschreibung der Waren ;   - Datum des Verladens oder Entladens der Waren mit Angabe der betreffenden Schiffe ;   - eine Bescheinigung darüber , unter welchen Bedingungen der Aufenthalt der Waren erfolgt ist ,  oder ersatzweise durch ein anderes Dokument , das im Bestimmung * and als beweiskräftig gilt .  Anmerkung 7 - zu Artikel 8 :  Für Waren , die aus Spanien unter den Voraussetzungen von Artikel 5 Buchstabe c ) ausgeführt werden und deren letzter und endgültiger Bestimmungsort beim Verlassen Spaniens noch nicht bekannt ist , kann eine vorläufige Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 erteilt werden . Diese wird später durch eine oder - wenn die Sendung vor ihrer Verladung aufgeteilt wird - mehrere endgültige Warenverkehrsbescheinigungen A.E . 1 ersetzt , sofern den Zollbehörden , die die ursprüngliche Bescheinigung erteilt hatten , der Nachweis erbracht wird , daß die Waren nach einem Mitgliedstaat versandt wurden .  Die vorläufige Warenverkehrsbescheinigung muß auf dem in Artikel 10 vorgeschriebenen Formblatt ausgefertigt werden . Sie muß in der Rubrik  " Bemerkungen " in roter Tinte und in Blockschrift den Vermerk " VORLÄUFIG " tragen .  Anmerkung 8 - zu Artikel 8 :  Wenn eine Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 für Waren gilt , die vorher aus einem Mitgliedstaat oder aus Spanien eingeführt worden sind und in dem gleichen Zustand wieder ausgeführt werden , so muß auf den neuen , durch den wieder ausführenden Staat erteilten Warenverkehrsbescheinigungen der Staat angegeben werden , in dem die frühere Warenverkehrsbescheinigung erteilt worden ist .  Anmerkung 9 - zu Artikel 13 :  Nach Ausfuellung des Formblatts A.E . 2 bringt der Ausführer den Vermerk " A.E . 2 " und die Seriennummer des verwendeten Formblatts entweder auf dem grünen Etikett nach Muster C 1 , auf der Erklärung C 2 bzw . C 2 M oder aber im Feld  " Bemerkungen " der Zollerklärungen CP 3 oder CP 3 M an .  LISTE A  Liste der Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die zwar zu einem Wechsel der Tarifnummer führen , den hergestellten Waren aber die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " nicht oder nur verleihen , wenn bestimmte andere Voraussetzungen erfuellt sind  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  Sämtliche Tarifnummern * Sämtliche Waren * 1 . Behandlungen , die dazu bestimmt sind , die eingeführten Waren während des Transports oder der Lagerung in ihrem Zustand zu erhalten ( Lüften , Trocknen , Kühlen , Einlegen in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen , Entfernen verdorbener Teile und ähnliche Behandlungen ) . * *   * * 2 . Einfaches Entstauben , Sieben , Aussondern , Einordnen , Sortieren ( einschließlich des Zusammenstellens von Waren zu Sortimenten ) , Waschen , Anstreichen , Zerschneiden . * *   * * 3 . a ) Auswechseln von Umschließungen , Teilen und Zusammenstellen von Packstükken ; * *   * * b ) einfaches Abfuellen in Flaschen , Fläschchen , Säcke , Etuis , Schachteln , Befestigen auf Brettchen usw . sowie alle anderen einfachen Behandlungen zur verkaufsmässigen Aufmachung . * *   * * 4 . Anbringen von Warenmarken , Etiketten oder anderen ähnlichen Unterscheidungszeichen auf den Erzeugnissen selbst oder auf ihren Umschließungen . * *   * * 5 . Einfaches Mischen von Erzeugnissen , auch verschiedener Arten , wenn ein oder mehrere Bestandteile der Mischung nicht den durch den Gemischten Ausschuß ausgesprochenen Empfehlungen entsprechen , um als " Ursprungserzeugnis " der Gemeinschaft oder Spaniens zu gelten . * *   * * 6 . Einfaches Zusammenfügen von Teilen eines Artikels zu einem vollständigen Artikel . * *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  Sämtliche Tarifnummern ( Forts . ) * Sämtliche Waren * 7 . Zusammentreffen von zwei oder mehreren der unter den Nummern 1 bis 6 genannten Behandlungen . * *   * * 8 . Schlachten von Tieren . * *  02.06 * Fleisch und genießbarer Schlachtabfall aller Art ( ausgenommen Gefluegellebern ) , gesalzen , in Salziake , getrocknet oder geräuchert * Salzen , Einlegen in Salzlake , Trocknen oder Räuchern von Fleisch und genießbarem Schlachtabfall der Tarifnrn . 02.01 und 02.04 * *  03.02 * Fische , nur gesalzen , in Salzlake , getrocknet oder geräuchert * Salzen , Einlegen in Salzlake , Trocknen oder Räuchern von Fischen * *  04.02 * Milch und Rahm , haltbar gemacht , eingedickt oder gezuckert * Konservieren , Eindicken oder Zukkern von Milch oder Rahm der Tarifnr . 04.01 * *  04.03 * Butter * Herstellen aus Milch oder Rahm * *  04.04 * Käse und Quark * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 04.01 , 04.02 und 04.03 * *  07.02 * Gemüse und Küchenkräuter , gekocht oder nicht , gefroren * Gefrieren von Gemüse und Küchenkräutern * *  07.03 * Gemüse und Küchenkräuter , zur vorläufigen Haltbarmachung in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen eingelegt , jedoch nicht zum unmittelbaren Genuß besonders zubereitet * Einlegen von Gemüse und Küchenkräutern der Tarifnr . 07.01 in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen * *  07.04 * Gemüse und Küchenkräuter , getrocknet , auch in Stücke oder Scheiben geschnitten , als Pulver oder sonst zerkleinert , aber nicht weiter zubereitet * Trocknen oder Zerkleinern von Gemüse und Küchenkräutern der Tarifnrn . 07.01 bis 07.03 * *  08.10 * Früchte , gekocht oder nicht , gefroren , ohne Zusatz von Zucker * Einfrieren von Früchten * *  08.11 * Früchte , vorläufig haltbar gemacht  ( z.B . durch Schwefeldioxyd oder in Wasser , dem Salz , Schwefeldioxyd oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind ) , zum unmittelbaren Genuß nicht geeignet * Einlegen von Früchten der Tarifnrn . 08.01 bis 08.09 in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen * *  08.12 * Früchte ( ausgenommen solche der Tarifnrn . 08.01 bis 08.05 ) , getrocknet * Trocknen von Früchten * *  11.01 * Mehl von Getreide * Herstellen aus Getreide * *  11.02 * Grütze und Grieß ; Getreidekörner , geschält , perlförmig geschliffen , geschrotet oder gequetscht ( einschließlich Flocken ) , ausgenommen enthülster , geschliffener oder glasierte * Reis und Bruchreis ; Getreidekeime , auch gemahlen * Herstellen aus Getreide * *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  11.03 * Mehl von Hülsenfrüchten der Tarifnr . 07.05 * Herstellen aus Hülsenfrüchten * *  11.04 * Mehl von Früchten des Kapitels 8 * Herstellen aus Früchten des Kapitels 8 * *  11.05 * Mehl , Grieß und Flocken von Kartoffeln * Herstellen aus Kartoffeln * *  11.06 * Mehl und Grieß von Sagomark , von Manihot , Maranta , Salep oder anderen Wurzeln oder Knollen der Tarifnr . 07.06 * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnr . 07.06 * *  11.07 * Malz , auch geröstet * Herstellen aus Getreide * *  11.08 * Stärke ; Inulin * Herstellen aus Getreide des Kapitels 10 , aus Kartoffeln oder anderen Erzeugnissen des Kapitels 7 * *  11.09 * Kleber und Klebermehl , auch geröstet * Herstellen aus Getreide oder aus Mehl von Getreide * *  15.01 * Schweineschmalz ; Gefluegelfett , ausgepresst oder ausgeschmolzen * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnr . 02.05 * *  15.02 * Talg von Rindern , Schafen oder Ziegen , roh oder ausgeschmolzen , einschließlich Premier Jus * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnr . 02.05 * *  15.04 * Fette und Öle von Fischen oder Meeressäugetieren , auch raffiniert * Herstellen aus Fischen oder Meeressäugetieren , die von Schiffen dritter Staaten gefischt werden * *  15.06 * Andere tierische Fette und Öle  ( z.B . Klauenöl , Knochenfett , Abfallfett ) * Herstellen aus Erzeugnissen des Kapitels 2 * *  ex 15.07 * Fette pflanzliche Öle , fluessig oder fest , roh gereinigt oder raffiniert , ausgenommen Holzöl ( Chinaöl , Tungöl , Abrasinöl , Eläococcaöl ) , Oiticicaöl , Myrtenwachs und Japanwachs und ausgenommen Öle zu anderen technischen oder industriellen Zwecken als zum Herstellen von Lebensmitteln * Gewinnung aus Erzeugnissen der Kapitel 7 und 12 * *  16.01 * Würste und dergleichen , aus Fleisch , aus Schlachtabfall oder aus Tierblut * Herstellen aus Erzeugnissen des Kapitels 2 * *  16.04 * Fische , zubereitet oder haltbar gemacht , einschließlich Kaviar und Kaviarersatz * Herstellen aus Erzeugnissen des Kapitels 3 * *  16.05 * Krebstiere und Weichtiere , zubereitet oder haltbar gemacht * Herstellen aus Erzeugnissen des Kapitels 3 * *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  17.02 * Andere Zucker ; Sirupe ; Kunsthonig , auch mit natürlichem Honig vermischt ; Zucker und Melassen , karamelisiert * Herstellen aus Erzeugnissen aller Art * *  17.04 * Zuckerwaren ohne Kakaogehalt * Herstellen aus anderen Erzeugnissen des Kapitels 17 * *  17.05 * Zucker , Sirupe und Melassen , aromatisiert oder gefärbt ( einschließlich Vanille - und Vanillinzucker ) , ausgenommen Fruchtsäfte mit beliebigem Zusatz von Zucker * Herstellen aus allen Erzeugnissen * *  18.06 * Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen * Herstellen aus Erzeugnissen des Kapitels 17 bzw . unter Verwendung von Kakaobohnen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet * *  19.02 * Zubereitungen zur Ernährung von Kindern oder zum Diät - oder Küchengebrauch , auf der Grundlage von Mehl , Stärke oder Malz-Extrakt , auch mit einem Gehalt an Kakao von weniger als 50 Gewichtshundertteilen * Herstellen aus Getreide und Getreideerzeugnissen , Fleisch , Milch und Zucker * *  19.03 * Teigwaren * Herstellen aus allen Erzeugnissen * *  19.04 * Sago ( Tapiokasago , Sago aus Sagomark , Kartoffelsago und anderer ) * Herstellen aus verschiedenen Erzeugnissen * *  19.05 * Lebensmittel , durch Aufblähen oder Rösten von Getreide hergestellt ( Puffreis , Corn Flakes und dergleichen ) * Herstellen aus verschiedenen Erzeugnissen * *  20.01 * Gemüse , Küchenkräuter und Früchte , mit Essig zubereitet oder haltbar gemacht , acuh mit Zusatz von Salz , Gewürzen , Senf oder Zucker * Haltbarmachen von Gemüse , frisch oder gefroren oder vorläufig haltbar gemacht oder mit Essig haltbar gemacht * *  20.02 * Gemüse und Küchenkräuter , ohne Essig zubereitet oder haltbar gemacht * Haltbarmachen von Gemüse und Küchenkräutern , frisch oder gefroren * *  ex 21.01 * Geröste Zichorienwurzeln und Auszuege hieraus * Herstellen aus Zichorienwurzeln , frisch oder getrocknet * *  ex 22.06 * Wermutwein * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 08.04 , 20.07 , 22.04 oder 22.05 * *  22.08 * Äthylalkohol und Sprit mit einem Gehalt an Äthylalkohol von 80 * oder mehr , unvergällt ; Äthylalkohol und Sprit mit beliebigem Gehalt an Äthylalkohol , vergällt * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 08.04 , 20.07 , 22.04 oder 22.05 * *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  22.09 * Sprit mit einem Gehalt an Äthylalkohol von weniger als 80 * , unvergällt ; Branntwein , Likör und andere alkoholische Getränke ; zusammengesetzte alkoholische Zubereitungen zum Herstellen von Getränken * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 08.04 , 20.07 , 22.04 oder 22.05 * *  22.10 * Speiseessig * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 08.04 , 20.07 , 22.04 oder 22.05 * *  23.04 * Ölkuchen und andere Rückstände von der Gewinnung pflanzlicher Öle , ausgenommen Öldraß * Herstellen aus verschiedenen Erzeugnissen * *  23.07 * Futter , melassiert oder gezuckert ; andere Zubereitungen der bei der Fütterung verwendeten Art * Herstellen aus Getreide und Getreideerzeugnissen , Fleisch , Milch , Zucker und Melasse * *  ex 24.02 * Zigaretten , Zigarren und Zigarillos , Rauchtabak * * Herstellung , bei der mindestens 70 v.H . der Menge der verwendeten Erzeugnisse der Tarifnr . 24.01 " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex 28.13 * Bromwasserstoffsäure * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnr . 28.01 * *  ex 28.19 * Zinkoxyd * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnr . 79.01 * *  28.27 * Bleioxyd , einschließlich Mennige und Orangemennige * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnr . 78.01 * *  ex 28.28 * Lithiumhydroxyd * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnr . 28.42 * *  ex 28.29 * Lithiumfluorid * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 28.28 und 28.42 * *  ex 28.30 * Lithiumchlorid * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 28.28 und 28.42 * *  ex 28.33 * Bromide * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 28.01 und 28.13 * *  ex 28.38 * Aluminiumsulfat * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnr . 28.20 * *  ex 28.42 * Lithiumkarbonat * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnr . 28.28 * *  ex 29.02 * Organische Bromide * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 28.01 und 28.13 * *  ex 29.02 * Dich orodiphenyltrichloroäthan * * Umwandlung des Äthanols in Chloral und Kondensierung des Chlorals mit Monochlorobenzol *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  ex 29.35 * Pyridin ; alpha-Picolin ; beta-Picolin ; gamma-Picolin * * Umwandlung des Azetylens in Azetylaldehyd und Umwandlung des Azetaldehyds in Pyridin oder Picolin *  ex 29.35 * Vinylpyridin * * Umwandlung von Azetylaldehyd in Picolin und Umwandlung des Picolins in Vinylpyridin *  ex 29.38 * Nikotinsäure ( Vitamin P . P . ) * * Umwandlung des Azetylaldehyd in beta-Picolin und Umwandlung des beta-Picolins in Nmikotinsäure *  ex 30.03 * Arzneiwaren , auch für die Veterinärmedizin , Antibiotika enthaltend * Jegliche Herstellung aus Antibiotika der Tarifnr . 29.44 * *  31.05 * Andere Düngemittel ; Erzeugnisse des Kapitels 31 in Tabletten , Pastillen oder ähnlichen Formen oder in Packungen mit einem Gewicht von 10 kg oder weniger * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  32.06 * Farblacke * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 32.04 und 32.05 * *  32.07 * Andere Farbkörper ; anorganische Erzeugnisse , die als Luminophor verwendet werden * mischen von Oxyden oder Salzen des Kapitels 28 mit Füllstoffen wie z.B . Bariumsulfat , Kreide , Bariumkarbonat und Satinweiß * *  35.05 * Dextrine und Dextrinleime ; lösliche oder geröstete Stärke ; Klebstoffe aus Stärke * Jegliche Herstellung aus Erzeugnissen aller Art * *  38.11 * Desinfektionsmittel , Insecticide , Fungicide , Herbicide , Mittel gegen Nagetiere , Schadlingsbek impfungsmittel und dergleichen , in Zubereitungen oder in Formen oder Aufmachungen für den Einzelverkauf oder als Waren  ( z.B . Schwefelbänder , Schwefelfäden , Schwefelkerzen und Fliegenfänger ) * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  38.12 * Zubereitete Zurichtemittel , zubereitete Appreturen und zubereitete Beizmittel aller Art , wie sie in der Textilindustrie , Papierindustrie , Lederindustrie oder ähnlichen Industrien gebraucht werden * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  38.13 * Abbeizmittel für Metalle ; Flußmittel und andere Hilfsmittel zum Schweissen oder Löten von Metallen ; Pasten und Pulver zum Löten oder Schweissen aus Metall und anderen Stoffen ; Überzugsmassen und Füllmassen für Schweisselektroden und Schweißstäbe * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  ex 38.14 * Antiklopfmittel , Antioxydantien , Antigums , Viskositätsverbesserer , Antikorrosivadditives und ähnliche zubereitete Additives für Mineralöle , ausgenommen zubereitete Additives für Schmierstoffe * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  38.15 * Zusammengesetzte Vulkanisationsbeschleuniger * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  38.17 * Gemische und Ladungen für Feuerlöschgeräte ; Feuerlöschgranaten und Feuerlöschbomben * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  38.18 * Zusammengesetzte Lösungs - und Verdünnungsmittel für Lacke und ähnliche Erzeugnisse * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 38.19 * Chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien  ( einschließlich Mischungen von Naturprodukten ) , anderweit weder genannt noch inbegriffen ; Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien , anderweit weder genannt noch inbegriffen , ausgenommen : * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *   * - Fuselöle und Dippelöl * * *   * - Naphthensäuren und ihre wasserunlöslichen Salze ; Ester der Naphthensäuren * * *   * - Sulfonaphthensäuren und ihre wasserunlöslichen Salze ; Ester der Sulfonaphthensäuren * * *   * - Petroleumsulfate , ausgenommen solche des Ammoniums , der Alkalimetalle oder der Äthanolamine ; thiophenhaltige Sulfosäuren von Öl aus bituminösen Mineralien und ihre Salze * * *   * - Alkylengemische * * *   * - Alkylbenzol-Gemische und Alkylnaphthalin-Gemische * * *   * - Ionenaustauscher * * *   * - Katalysatoren * * *   * - Absorbentien zum Vervollständigen des Vakuums in elektrischen Röhren * * *   * - Feuerfeste Zemente , feuerfeste Mörtel und ähnliche feuerfeste Massen * * *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  ex 38.19 ( Forts . ) * - Gasreinigungsmasse * * *   * - graphierte , metallpulverhaltige Kohlen oder andere Kohlen , in Form von Platten , Stangen oder anderen Zwischenerzeugnissen , ausgenommen solche aus künstlichem Graphit der Tarifstelle 38.01 * * *  ex 39.02 * Polymerisate * Jegliche Herstellung aus Monomerisaten des Kapitels 29 * *  39.07 * Waren aus Stoffen der Tarifnrn . 39.01 bis 39.06 * Herstellen aus Kunstoffen , Zelluloseäther und -ester * *  40.05 * Platten , Blätter und Streifen , aus nichtvulkanisiertem Naturkautschuk oder nichtvulkanisiertem synthetischem Kautschuk , ausgenommen " smoked sheets " und " crepe sheets " der Tarifnrn . 40.01 und 40.02 ; Granalien aus vulkanisationsfertigen Mischungen von Naturkautschuk oder synthetischem Kautschuk ; sogenannte Masterbatches aus nichtvulkanisiertem Naturkautschuk oder nichtvulkanisiertem synthetischem Kautschuk , dem vor oder nach der Koagulation Ruß ( auch mit Mineralöl ) oder Kieselsäureanhydrid ( auch mit Mineralöl ) zugesetzt ist , in beliebigen Formen * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  41.02 * Rind - und Kalbleder ( einschließlich Büffelleder ) , Roßleder und Leder von anderen Einhufern , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 * Gerbung von Rohhäuten der Tarifnr . 41.01 * *  41.03 * Schaf - und Lammleder , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 * Gerbung von Rohhäuten der Tarifnr . 41.01 * *  41.04 * Ziegen - und Zickelleder , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 einschließlich * Gerbung von Rohhäuten der Tarifnr . 41.01 * *  41.05 * Leder aus Häuten oder Fellen von anderen Tieren , ausgenommen Leder der Tarifnrn . 41.06 bis 41.08 * Gerbung von Rohhäuten der Tarifnr . 41.01 * *  41.08 * Lackleder und metallisiertes Leder * * Lackieren oder Metallisieren von Leder der Tarifnrn . 41.02 bis 41.07 ( ausgenommen Leder von indischen Metis und von indischen Ziegen , nur pflanzlich gegerbt , auch weiter bearbeitet , jedoch augenscheinlich zum unmittelbaren Herstellen von Lederwaren nicht verwendbar ) , wenn der Wert der verwendeten Leder 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  43.03 * Waren aus Pelzfellen * Herstellen aus Pelzfellen in Platten , Säcken , Vierecken , Kreuzen oder ähnlichen Formen ( ex 43.02 ) * *  44.21 * Kisten , Verschläge Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz , vollständig , ganz oder zerlegt , auch teilweise zusammengesetzt * * Herstellen aus noch nicht auf die erforderlichen Masse zugeschnittenen Brettern *  48.06 * Papier und Pappe , liniiert oder kariert , jedoch nicht anderweit bedruckt , in Rollen oder Bogen * * Herstellen aus Papierhalbstoff *  48.14 * Schreibwaren : Briefblöcke , Briefumschläge , Einstückbriefe , Postkarten ( ohne Bilder ) und Briefkarten ; Schachteln , Taschen und ähnliche Behältnisse , aus Papier oder Pappe , mit einer Zusammenstellung solcher Schreibwaren * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  48.15 * Andere Papiere und Pappen , zu einem bestimmten Zweck zugeschnitten * * Herstellen aus Papierhalbstoff *  48.16 * Schachteln , Säcke , Beutel , Tüten und andere Verpackungsmittel , aus Papier oder Pappe * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  50.04 * Seidengarne , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnr . 50.01 *  51.03 * Synthetische und künstliche Spinnfäden in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  51.04 * Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfäden ( einschließlich Gewebe aus Monofilen oder Streifen der Tarifnr . 51.01 oder 51.02 ) * * Herstellen aus chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  53.06 * Streichgarne aus Wolle , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus Wolle , weder gekrempelt noch gekämmt *  53.07 * Kammgarne aus Wolle , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus Wolle , weder gekrempelt noch gekämmt *  53.08 * Garne aus feinen Tierhaaren , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus feinen Tierhaaren , weder gekrempelt noch gekämmt , nicht bearbeitet , der Tarifnr . 53.02 *  53.09 * Garne aus groben Tierhaaren oder aus Roßhaar , nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus groben Tierhaaren , nicht bearbeitet , der Tarifnr . 53.02 oder aus Roßhaar , nicht bearbeitet , der Tarifnr . 53.02 oder aus Roßhaar , nicht bearbeitet , der Tarifnr . 05.03 Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgange , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft vor " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  53.10 * Garne aus Wolle , aus feinen oder groben Tierhaaren oder aus Roßhaar , in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 05.03 und 53.01 bis 53.04 *  53.11 * Gewebe aus Wolle oder feinen Tierhaaren * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 53.01 bis 53.05 *  54.04 * Leinengarne und Ramiegarne , in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 54.01 und 54.02 *  54.05 * Gewebe aus Flachs oder Ramie * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 54.01 und 54.02 *  55.06 * Baumwollgarne in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 55.01 und 55.03 *  55.07 * Drehergewebe aus Baumwolle * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 55.01 , 55.03 und 55.04 *  55.08 * Schlingengewebe ( Frottiergewebe ) aus Baumwolle * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 55.01 , 55.03 und 55.04 *  55.09 * Andere Gewebe aus Baumwolle * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 55.01 , 55.03 und 55.04 *  56.01 * Synthetische und künstliche Spinnfasern , weder gekrempelt noch gekämmt * * Herstellen aus chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  56.02 * Spinnkabel * * Herstellen aus chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  56.04 * Synthetische und künstliche Spinnfasern und Abfälle von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen , gekrempelt , gekämmt oder anders für die Spinnerei vorbereitet * * Herstellen aus chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  56.06 * Garne aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern ( oder aus Abfällen von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen ) , in Aufmachungen für den Einzelverkauf * * Herstellen aus chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  56.07 * Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 56.01 bis 56.03 *  57.09 * Gewebe aus Hanf * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 57.01 *  57.10 * Gewebe aus Jute * * Herstellen aus Rohjute *  57.11 * Gewebe aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 57.02 und 57.04 *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellte , Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  58.01 * Geknüpfte Teppiche , auch fertiggestellt * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 50.01 bis 50.03 , 51.01 , 53.01 bis 53.05 , 54.01 , 55.01 bis 55.04 , 56.01 bis 56.03 und 57.01 bis 57.04 *  58.02 * Andere Teppiche , auch fertiggestellt ; Kelim , Sumak , Karamanie und dergleichen , auch fertiggestellt * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 50.01 bis 50.03 , 51.01 , 53.01 bis 53.05 , 54.01 , 55.01 bis 55.04 , 56.01 bis 56.03 und 57.01 bis 57.04 *  58.05 * Bänder und schußlose Bänder aus parallel gelegten und geklebten Garnen oder Spinnstoffen  ( bolducs ) , ausgenommen Waren der Tarifnrn . 58.06 * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 50.01 bis 50.03 , 51.01 , 53.01 bis 53.05 , 54.01 , 55.01 bis 55.04 , 56.01 bis 56.03 und 57.01 bis 57.04 *  58.06 * Etiketten , Abzeichen und ähnliche Waren , gewebt , nicht bestickt , als Meterware oder zugeschnitten * * Herstellen aus Waren der Tarifnrn . 50.01 bis 50.03 51.01 , 53.01 bis 53.05 , 54.01 , 55.01 bis 55.04 und 56.01 bis 56.03 *  58.08 * Tülle und geknüpfte Netzstoffe , ungemustert * * Herstellen aus Waren der Tarifnrn . 50.01 bis 50.03 , 51.01 , 53.01 bis 53.05 , 54.01 , 55.01 bis 55.04 und 56.01 bis 56.03 *  58.09 * Tülle , geknüpfte Netzstoffe und Bobinetgardinenstoffe , gemustert ; Spitzen ( maschinen - oder handgefertigt ) , als Meterware oder als Motiv * * Herstellen aus Waren der Tarifnrn . 50.01 bis 50.03 , 51.01 , 53.01 bis 53.05 , 54.01 , 55.01 bis 55.04 und 56.01 bis 56.03 *  59.04 * Bindfäden , Seile und Taue , auch geflochten * * Herstellen aus Naturfasern , chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  59.05 * Netze aus Waren der Tarifnr . 59.04 , in Stücken , als Meterware oder abgepasst ; abgepasste Fischernetze aus Garnen . Bindfäden oder Seilen * * Herstellen aus Naturfassern , chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  59.06 * Andere Waren aus Garnen , Bindfäden , Seilen oder Tauen , ausgenommen Gewebe und Waren daraus * * Herstellen aus Naturfassern , chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *  59.07 * Gewebe , mit Leim oder stärkehaltigen Zurichtestoffen bestrichen , zum Einbinden von Büchern , zum Herstellen von Futteralen und anderen Kartonagen oder zu ähnlichen Zwecken ; Pausleinwand ; präparierte Malleinwand ; Bougram und ähnliche Erzeugnisse für die Hutmacherei * * Herstellen aus Garnen *  59.08 * Gewebe , mit Zellulosederivaten oder anderen Kunststoffen getränkt oder bestrichen * * Herstellen aus Garnen *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  59.09 * Wachstuch und andere geölte oder mit einem Überzug auf der Grundlage von Öl versehene Gewebe * * Herstellen aus Garnen *  59.10 * Linoleum , auch zugeschnitten ; Fußbodenbelag einem Grund aus Spinnstoffen mit aufgetragener Deckschicht aus beliebigen Stoffen , auch zugeschnitten * * Herstellen aus Garnen *  59.11 * Kautschutierte Gewebe , ausgenommen Gewirke * * Herstellen aus Garnen *  59.12 * Andere Gewebe , getränkt oder bestrichen ; bemalte Gewebe für Theaterdekorationen , Atelierhintergründe und dergleichen * * Herstellen aus Garnen *  59.13 * Gummielastische Gewebe , ausgenommen Gewirke * * Herstellen aus einfachen Garnen *  59.15 * Pumpenschläuche und ähnliche Schläuche , aus Spinnstoffen , auch mit Armaturen oder Zubehörteilen aus anderen Stoffen * * Herstellen aus einfachen Garnen *  59.16 * Förderbänder und Treibriemen , aus Spinnstoffen , auch verstärkt * * Herstellen aus einfachen Garnen *  59.17 * Technische Gewebe und Gegenstände des technischen Bedarfs , aus Spinnstoffen * * Herstellen aus Waren der Tarifnrn . 50.01 bis 50.03 , 51.01 , 53.01 bis 53.05 , 54.01 , 55.01 bis 55.04 , 56.01 bis 56.03 und 57.01 bis 57.04 *  Kapitel 60 * Gewirke : * * *   * - aus synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen  ( Kunstseide oder Zellwolle ) * * Herstellen aus Erzeugnissen der Tarifnrn . 56.01 bis 56.03 , aus chemischen Erzeugnissen oder Spinnmasse *   * - andere * * Herstellen aus gekrempelten oder gekämmten natürlichen Fasern *  61.01 * Oberkleidung für Männer und Knaben * * Herstellen aus Garnen oder Rohgeweben *  61.02 * Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder * * Herstellen aus Garnen oder Rohgeweben *  61.03 * Unterkleidung ( Leibwäsche ) für Männer und Knaben , auch Kragen , Vorhemden und Manschetten * * Herstellen aus Garnen oder Rohgeweben *  61.04 * Unterkleidung ( Leibwäsche ) für Frauen , Mädchen und Kleinkinder * * Herstellen aus Garnen oder Rohgeweben *  61.05 * Taschentücher und Ziertaschentücher * * Herstellen aus Garnen *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  61.06 * Schals , Umschlagtücher , Halstücher , Kragenschoner , Kopftücher , Schleier und ähnliche Waren * * Herstellen aus Garnen *  61.07 * Krawatten * * Herstellen aus Garnen *  61.08 * Kragen , Hemdeinsätze , Bluseneinsätze , Jabots , Manschetten und ähnliche Putzwaren für Ober - und Unterkleidung für Frauen und Mädchen * * Herstellen aus Garnen *  61.09 * Korsette , Hüftgürtel , Mieder , Büstenhalter , Hosenträger , Strumpfhalter , Strumpfbänder , Sockenhalter und ähnliche Waren , aus Spinnstoffen , auch gewirkt , auch gummielastisch * * Herstellen aus Garnen *  61.10 * Handschuhe , Strümpfe , Socken und Söckchen , nicht gewirkt * * Herstellen aus Garnen *  61.11 * Anderes fertiggestelltes Bekleidungszubehör , z.B . Schweißblätter , Schulterpolster und andere Polster für Schneiderarbeiten , Gürtel , Muffe , Schutzärmel * * Herstellen aus Garnen *  ex 62.01 * Decken ohne elektrische Heizvorrichtung * * Herstellen aus rohen Garnen der Kapitel 50 bis 56 *  62.02 * Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körperpflege und andere Haushaltswäsche ; Vorhänge , Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung * * Herstellen aus rohen Einfachgarnen *  62.03 * Säcke und Beutel zu Verpackungszwecken * * Herstellen aus Garnen *  62.04 * Planen , Segel , Markisen , Zelte und Zeltlagerausrüstungen * * Herstellen aus rohen Einfachgarnen *  62.05 * Andere fertiggestellte Waren aus Spinnstoffen , einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Bekleidung * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  64.01 * Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff * Herstellen aus Schuhteilen aus Stoffen aller Art , ausgenommen Metall , in Form von Zusammensetzungen , bestehend aus Schuhoberteilen , die mit einer Brandsohle oder anderen Bodenteilen  ( ausgenommen Laufsohle ) verbunden sind * *  ex 64.02 * Schuhe mit Laufsohlen aus Leder oder Kunstleder , mit Oberteil aus Leder ; Schuhe  ( ausgenommen solche der Tarifnr . 64.01 ) mit Laufsohlen aus Kautschuk oder Kunststoff , mit Oberteil aus Leder * Herstellen aus Schuhteilen aus Stoffen aller Art , ausgenommen Metall , in Form von Zusammensetzungen , bestehend aus Schuhoberteilen , die mit einer Brandsohle oder anderen Bodenteilen ( ausgenommen Laufsohle ) verbunden sind * *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  ex 64.02 * Schuhe mit Laufsohlen aus Leder oder Kunstleder , ausgenommen solche mit Oberteil aus Leder ; Schuhe ( ausgenommen solche der Tarifnr . 64.01 ) mit Laufsohlen aus Kautschuk oder Kunststoff , ausgenommen solche mit Oberteil aus Leder * Herstellen aus Schuhteilen aus Stoffen aller Art , ausgenommen Metall , in Form von Zusammensetzungen , bestehend aus Schuhoberteilen , die mit einer Brandsohle oder anderen Bodenteilen ( ausgenommen Laufsohle ) verbunden sind * *  64.03 * Schuhe aus Holz , Schuhe mit Laufsohlen aus Holz * Herstellen aus Schuhteilen aus Stoffen aller Art , ausgenommen Metall , in Form von Zusammensetzungen , bestehend aus Schuhoberteilen , die mit einer Brandsohle oder anderen Bodenteilen ( ausgenommen Laufsohle ) verbunden sind * *  64.04 * Schuhe mit Laufsohlen aus anderen Stoffen  ( z.B . Schnüre , Pappe , Gewebe , Filz , Geflecht ) * Herstellen aus Schuhteilen aus Stoffen aller Art , ausgenommen Metall , in Form von Zusammensetzungen , bestehend aus Schuhoberteilen , die mit einer Brandsohle oder anderen Bodenteilen ( ausgenommen Laufsohle ) verbunden sind * *  65.03 * Hüte und andere Kopfbedenkungen , aus Filz , aus Hutstumpen oder Hutplatten der Tarifnr . 65.01 hergestellt , ausgestattet oder nicht ausgestattet * * Herstellen aus Fasern *  65.05 * Hüte und andere Kopfbedeckungen  ( einschließlich Haarnetze ) , gewirkt oder aus Stücken  ( ausgenommen Streifen ) von Geweben , Gewirken , Spitzen , Filz oder anderen Spinnstoffwaren hergestellt , ausgestattet oder nicht ausgestattet * * Herstellen aus Garnen *  66.01 * Regenschirme und Sonnenschirme einschließlich Stockschirme , Schirmzelte und dergleichen * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 68.04 * Waren aus künstlichen Schleifstoffen auf der Grundlage von Siliziumkarbid * Jegliche Herstellung aus Siliziumkarbiden ( Tarifstelle ex 28.56 ) * *  ex 68.05 * Waren aus künstlichen Schleifstoffen auf der Grundlage von Siliziumkarbid * Jegliche Herstellung aus Siliziumkarbiden ( Tarifstelle ex 28.56 ) * *  ex 68.06 * Waren aus künstlichen Schleifstoffen auf der Grundlage von Siliziumkarbid * Jegliche Herstellung aus Siliziumkarbiden ( Tarifstelle ex 28.56 ) * *  ex 70.07 * Gegossenes oder gewalztes Flachglas ( auch geschliffen oder poliert ) , anders als quadratisch oder rechteckig zugeschnitten oder gebogen oder anders bearbeitet ( z.B . mit abgeschrägten Rändern , graviert ) ; Isolierflachglas aus mehreren Schichten * Herstellung aus gegossenem , gewalztem oder gezogenem Glas der Tarifnrn . 70.04 bis 70.06 * *  70.08 * Vorgespanntes Einschichten-Sicherheitsglas und Mehrschichten-Sicherheitsglas ( Verbundglas ) , auch fassoniert * Herstellen aus gegossenem , gezogenem oder gewalztem Glas der Tarifnrn . 70.04 bis 70.06 * *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  70.09 * Spiegel aus Glas , auch gerahmt , einschließlich Rückspiegel * Herstellen aus gegossenem , gezogenem oder gewalztem Glas der Tarifnrn . 70.04 bis 70.06 * *  71.15 * Waren aus echten Perlen , Edelsteinen , Schmucksteinen , synthetischen oder rekonstituierten Steinen * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  73.12 * Bandstahl , warm oder kalt gewalzt * Zerschneiden von Warmbreitband in Rollen der Tarifnr . 73.08 , ohne Walzen * *  73.13 * Bleche aus Stahl , warm oder kalt gewalzt * Zerschneiden von Warmbreitband in Rollen der Tarifnr . 73.08 , ohne Walzen * *  74.03 * Stäbe , Profile und Draht , aus Kupfer , massiv * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.04 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder , aus Kupfer , mit einer Dicke von mehr als 0,15 mm * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.05 * Blattmetall , Folien und dünne Bänder , aus Kupfer ( auch geprägt , zugeschnitten , gelocht , überzogen , bedruckt oder auf Papier , Pappe , Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen befestigt ) , mit einer Dicke ( ohne Unterlage ) von 0,15 mm oder weniger * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.06 * Pulver und Flitter , aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.07 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) und Hohlstangen , aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.08 * Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstükke ( Nippel , Kniestücke , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.09 * Sammelbehälter , Fässer , Bottiche und ähnliche Behälter , für Stoffe alle Art , aus Kupfer , mit einem Fassungsvermögen von mehr als 300 l , ohne mechanische oder wärmetechnische Einrichtung , auch mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.10 * Kabel , Seile , Litzen und ähnliche Waren , aus Kupferdraht , ausgenommen isolierte Drahtwaren für die Elektrotechnik * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet   Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  74.11 * Gewebe ( einschließlich endlose Gewebe ) , Gitter und Geflechte , aus Kupferdraht * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.12 * Streckblech aus Kupfer ( durch Strecken eines eingeschnittenen Bleches oder Bandes gitterartig hergestellt ) * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.13 * Ketten jeder Grösse , Teile davon , aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.14 * Stifte , Nägel , zugespitzte Krampen , Haken und Reißnägel , aus Kupfer oder mit Schaft aus Eisen oder Stahl mit Kupferkopf * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.15 * Bolzen und Muttern ( auch mit Gewinde ) , Schrauben , Ringschrauben und Schraubhaken , Niete , Splinte , Keile und ähnliche Waren der Schrauben - und Nietenindustrie , aus Kupfer ; Unterlegscheiben  ( auch geschlitzte Unterlegscheiben und Federringscheben ) aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.16 * Federn aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.17 * Nichtelektrische Koch - und Heizgeräte , wie sie üblicherweise im Haushalt verwendet werden , Teile davon , aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.18 * Haushaltsartikel , Hauswirtschaftsartikel , sanitäre und hygienische Artikel , Teile davon , aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  74.19 * Andere Waren aus Kupfer * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  75.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Nickel , massiv * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  75.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder von beliebiger Dicke , aus Nickel ; Pulver , Flitter , aus Nickel * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  75.04 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) , Hohlstangen , Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke ( Nippel , Kniestükke , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Nickel * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  75.05 * Anoden zum Vernickeln , auch elektrolytisch hergestellt , roh oder bearbeitet * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  75.06 * Andere Waren aus Nickel * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Aluminium , massiv * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder , aus Aluminium , mit einer Dicke von mehr als 0,20 mm * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.04 * Blattmetall , Folien und dünne Bänder , aus Aluminium ( auch geprägt , zugeschnitten , gelocht , überzogen , bedruckt oder auf Papier , Pappe , Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen befestigt ) , mit einer Dicke ( ohne Unterlage ) von 0,20 mm oder weniger * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.05 * Pulver und Flitter , aus Aluminium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.06 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) und Hohlstangen , aus Aluminium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.07 * Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstükke ( Nippel , Kniestücke , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Aluminium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.08 * Konstruktionen , auch unvollständig , auch nicht zusammengesetzt , sowie Teile von Konstruktionen ( z.B . Schuppen , Brücken und Brückenteile , Türme , Masten , Pfeiler , Säulen , Gerüste , Bedachungen , Tür - und Fensterrahmen , Geländer ) , aus Aluminium ; zu Konstruktionszwecken vorgearbeitete Bleche , Stäbe , Profile , Rohre usw . , aus Aluminium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  76.09 * Sammelbehälter , Fässer , Bottiche und ähnliche Behälter , für Stoffe aller Art , aus Aluminium , mit einer Fassungsvermögen von mehr als 300 l , ohne mechanische oder wärmetechnische Einrichtung , auch mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.10 * Fässer , Trommeln , Kannen , Dosen und ähnliche Behälter zu Transport - und Verpackungszwekken , aus Aluminium , einschließlich Verpackungsröhrchen und Tuben * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.11 * Druckbehälter aus Aluminium für verdichtete oder verfluessigte Gase * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.12 * Kabel , Seile , Litzen und ähnliche Waren , aus Aluminiumdraht , ausgenommen isolierte Drahtwaren für die Elektrotechnik * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigeware nicht überschreitet *  76.13 * Gewebe , Gitter und Geflechte , aus Aluminiumdraht * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.14 * Streckblech aus Aluminium ( durch Strecken eines eingeschnittenen Bleches oder Bandes gitterärtig hergestellt ) * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.15 * Haushaltsartikel , Hauswirtschaftsartikel , sanitäre und hygienische Artikel , Teile davon , aus Aluminium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  76.16 * Andere Waren aus Aluminium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  77.02 * Stäbe ( Stangen ) , Profile , Draht , Bleche , Tafeln , Bänder , Rohre , Hohlstangen , Pulver , Flitter , aus Magnesium ; Drehspäne , nach Grösse sortiert , aus Magnesium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  77.03 * Andere Waren aus Magnesium * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  78.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Blei , massiv * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  78.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder , aus Blei , mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 1,7 kg * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  78.04 * Folien und dünne Bänder , aus Blei ( auch geprägt , zugeschnitten , gelocht , überzogen , bedruckt oder auf Papier , Pappe , Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen befestigt ) , mit einem Quadratmetergewicht ( ohne Unterlage ) von 1,7 kg oder weniger ; Pulver und Flitter , aus Blei * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  78.05 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) , Hohlstangen , Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke ( Nippel , Kniestücke , S-förmig gebogene Rohre für Geruchverschlüsse , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Blei * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  78.06 * Andere Waren aus Blei * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  79.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Zink , massiv * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  79.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder , aus Zink , in beliebiger Dicke ; Pulver und Flitter , aus Zink * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  79.04 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) , Hohlstangen , Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke ( Nippel , Kniestücke , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Zink * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  79.05 * Dachrinnen , Firstbleche , Dachfenster und andere geformte Waren zu Bauzwecken , aus Zink * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  79.06 * Andere Waren aus Zink * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  80.02 * Stäbe , Profile und Draht , aus Zinn , massiv * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  80.03 * Bleche , Platten , Tafeln und Bänder , aus Zinn , mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 1 kg * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  80.04 * Blattmetall , Folien und dünne Bänder , aus Zinn ( auch geprägt , zugeschnitten , gelocht , überzogen , bedruckt oder auf Papier , Pappe , Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen befestigt ) , mit einem Quadratmetergewicht ( ohne Unterlage ) von 1 kg oder weniger ; Pulver und Flitter , aus Zinn * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  80.05 * Rohre ( einschließlich Rohlinge ) , Hohlstangen , Rohrformstücke , Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke ( Nippel , Kniestücke , Kupplungen , Muffen , Flansche und ähnliche Waren ) , aus Zinn * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  82.05 * Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in Werkzeugmaschinen und mechanischem oder nichtmechanischem Handwerkszeug ( z.B . zum Treiben , Stanzen , Gewindeschneiden , Gewindebohren , Bohren , Fräsen , Ausweiten , Schneiden , Drehen , Schrauben ) , einschließlich Zieheisen , Preßmatrizen zum Warmstrangpressen von Metallen , Gesteinsbohrer und Tiefbohrwerkzeuge * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  82.06 * Messer und Schneidklingen , für Maschinen oder mechanische Geräte * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex Kapitel 84 * Kessel , Maschinen , Apparate und mechanische Geräte , ausgenommen Maschinen , Apparate , Geräte und Einrichtungen zur Kälteerzeugung mit elektrischer oder anderer Ausrüstung ( Nr . 84.15 ) und Nähmaschinen , einschließlich Möbel zum Einbau von Nähmaschinen ( ex Nr . 84.41 ) * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  84.15 * Maschinen , Apparate , Geräte und Einrichtungen zur Kälteerzeugung mit elektrischer oder anderer Ausrüstung * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 1 )  " Ursprungserzeugnisse " sind *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die der hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  ex 84.41 * Nähmaschinen ( z.B . zum Nähen von Spinnstoffwaren , Leder oder Schuhen ) einschließlich Möbel zum Einbau von Nähmaschinen * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht  " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern *   * * * - dem Werte nach mindestens 50 v.H . der zur Montage des Kopfes ( ohne Motor ) verwendeten Teile ( 2 ) " Ursprungserzeugnisse " sind und *   * * * - der Mechanismus für die Oberfadenzuführung , der Greifer mit Antriebsmechanismus und die Steuerorgane für den Zick-Zack-Stich " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex Kapitel 85 * Elektrische Maschinen , Apparate und Geräte sowie andere elektrotechnische Waren , ausgenommen solche der Tarifnrn . 85.14 und 85.15 * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  85.14 * Mikrophone und Haltevorrichtungen dazu ; Lautsprecher ; Tonfrequenzverstärker * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht  " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern *   * * * - dem Wert nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 2 ) " Ursprungserzeugnisse " sind und *   * * * - alle Transistoren " Ursprungserzeugnisse " sind *  85.15 * Sende - und Empfangsgeräte für den Funksprech - oder Funktelegraphieverkehr ; Sende - und Empfangsgeräte für Rundfunk oder Fernsehen , einschließlich der mit Tonaufnahme - und Tonwiedergabegeräten kombinierten Empfänger und der Fernsehkameras ; Geräte für Funknavigation , Funkmessung oder Funkfernsteuerung * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Wert nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 2 )  " Ursprungserzeugnisse " sind *  Kapitel 86 * Schienenfahrzeuge ; ortsfestes Gleismaterial ; nicht elektrische mechanische Signalvorrichtungen für Verkehrswege * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex Kapitel 87 * Zugmaschinen , Kraftwagen , Krafträder , Fahrräder und andere nicht schienengebundene Landfahrzeuge , ausgenommen Waren der Tarifnr . 87.09 * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  87.09 * Krafträder und Fahrräder mit Hilfsmotor , auch mit Beiwagen ; Beiwagen für Krafträder oder Fahrräder aller Art * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht  " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 3 ) " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex Kapitel 90 * Optische , photographische und kinematographische Instrumente , Apparate und Geräte ; Meß - , Prüf - und Präzisions-Instrumente , -apparate und -geräte , medizinische und chirurgische Instrumente , Apparate und Geräte , ausgenommen solche der Tarifnrn . 90.05 , 90.07 , 90.08 , 90.12 und 90.26 * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  90.05 * Ferngläser und Fernrohre , mit oder ohne Prismen * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 3 ) " Ursprungserzeugnisse " sind *  90.07 * Photographische Apparate ; Blitzlichtgeräte zu photographischen oder kinematographischen Zwekken * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 3 ) " Ursprungserzeugnisse " sind *  90.08 * Kinematographische Apparate ( Bildaufnahme - und Tonaufnahmeapparate , auch kombiniert ; Vorführapparate mit oder ohne Tonwiedergabe ) * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht  " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 3 ) " Ursprungserzeugnisse " sind *  90.12 * Optische Mikroskope , auch für Mikrophotographie , Mikrokinematographie oder Mikroprojektion * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 3 )  " Ursprungserzeugnisse " sind *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  90.26 * Gas - , Flüssigkeits - und Elektrizitätszähler , für Verbrauch oder Produktion , einschließlich Prüf - oder Eichzähler * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 4 ) " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex Kapitel 91 * Uhrmacherwaren , ausgenommen solche der Tarifnrn . 91.04 und 91.08 * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  91.04 * Andere Uhren * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 4 ) " Ursprungserzeugnisse " sind *  91.08 * Andere Uhrwerke , gangfertig * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht  " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 4 ) " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex Kapitel 92 * Musikinstrumente ; Tonaufnahme - und Tonwiedergabegeräte , magnetisch arbeitende Bild - und Tonaufzeichnungs - und -wiedergabegeräte für das Fernsehen , Teile und Zubehör für diese Instrumente und Geräte , ausgenommen Waren der Tarifnr . 92.11 * * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  92.11 * Schallplattenwiedergabegeräte , Diktiergeräte und andere Tonaufnahme - und Tonwiedergabegeräte , einschließlich Platten - , Band - und Drahtspieler , mit oder ohne Tonabnehmer ; magnetisch arbeitende Bild - und Tonaufzeichnungs - und -wiedergabegeräte für das Fernsehen * * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht  " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern *   * * * - dem Werte nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 4 ) " Ursprungserzeugnisse " sind und *   * * * - alle Transistoren " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex 93.07 * Jagdschrot * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste A ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren nicht die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft von " Ursprungserzeugnissen " verleihen , wenn nachstehende Voraussetzungen erfuellt sind *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * * *  96.02 * Bürstenwaren und Pinsel ( Bürsten , Schrubber , Pinsel und dergleichen ) einschließlich Bürsten , die Maschinenteile sind ; Roller zum Anstreichen , Wischer aus Kautschuk oder ähnlichen geschmeidigen Stoffen * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  97.03 * Anderes Spielzeug ; Modelle zum Spielen * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  98.01 * Knöpfe , Druckknöpfe , Manschettenknöpfe und dergleichen ( einschließlich Knopf-Rohlinge , Knopfformen und Knopfteile ) * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  98.08 * Farbbänder für Schreibmaschinen und ähnliche Farbbänder , auch auf Spulen ; Stempelkissen , auch getränkt , auch mit Schachteln * * Herstellen unter Verwendung von Erzeugnissen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 98.15 * Isolierflaschen und andere Isolier-(Vakuum-)Behälter * * Herstellen aus Waren der Tarifnr . 70.12 *  ( 1 ) Bei der Bestimmung des Wertes der Teile ist folgendes zugrunde zu legen :  a ) für die Teile , die " Ursprungserzeugnisse " sind , der erste Preis , der für diese Erzeugnisse im Hoheitsgebiet des Staates , in dem die Montage durchgeführt wird , nachweisbar gezahlt worden ist oder im Falle eines Verkaufs zu zahlen wäre ;  b ) für andere Teile Artikel 4 dieses Protokolls betreffend die Bestimmung   - des Wertes der eingeführten Erzeugnisse ,   - des Wertes der Erzeugnisse unbestimmten Ursprungs .  ( 2 ) Bei der Bestimmung des Wertes der Teile ist folgendes zugrunde zu legen :  a ) für die Teile , die " Ursprungserzeugnisse " sind , der erste Preis , der für diese Erzeugnisse im Hoheitsgebiet des Staates , in dem die Montage durchgeführt wird , nachweisbar gezahlt worden ist oder im Falle eines Verkaufs zu zahlen wäre ;  b ) für andere Teile Artikel 4 dieses Protokolls betreffend die Bestimmung   - des Wertes der eingeführten Erzeugnisse ,   - des Wertes der Erzeugnisse unbestimmten Ursprungs .  ( 3 ) Bei der Bestimmung des Wertes der Teile ist folgendes zugrunde zu legen :  a ) für die Teile , die " Ursprungserzeugnisse " sind , der erste Preis , der für diese Erzeugnisse im Hoheitsgebiet des Staates , in dem die Montage durchgeführt wird , nachweisbar gezahlt worden ist oder im Falle eines Verkaufs zu zahlen wäre ;  b ) für andere Teile Artikel 4 dieses Protokolls betreffend die Bestimmung   - des Wertes der eingeführten Erzeugnisse ,   - des Wertes der Erzeugnisse unbestimmten Ursprungs .  ( 4 ) Bei der Bestimmung des Wertes der Teile ist folgendes zugrunde zu legen :  a ) für die Teile , die " Ursprungserzeugnisse " sind , der erste Preis , der für diese Erzeugnisse im Hoheitsgebiet des Staates , in dem die Montage durchgeführt wird , nachweisbar gezahlt worden ist oder im Falle eines Verkaufs zu zahlen wäre ;  b ) für andere Teile Artikel 4 dieses Protokolls betreffend die Bestimmung   - des Wertes der eingeführten Erzeugnisse ,   - des Wertes der Erzeugnisse unbestimmten Ursprungs .  LISTE B  Liste der Be - und Verarbeitungsvorgänge , die zwar keinen Wechsel der Tarifnummer zur Folge haben , aber dennoch den hergestellten Waren die Eigenschaft eines  " Ursprungserzeugnisses " verleihen  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft eines  " Ursprungserzeugnisses " verleihen *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * *   * * Durch Einsetzung von Teilen , die keine  " Ursprungserzeugnisse " sind , in Maschinen oder Apparate und Geräte der Kapitel 84 bis 92 verlieren diese Erzeugnisse nicht die Eigenschaft von  " Ursprungserzeugnissen " , sofern der Wert dieser Teile 5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 15.10 * Technische Fettalkohole * Herstellen aus technischen Fettsäuren *  ex 21.03 * Senf * Herstellen aus Senfmehl *  ex 22.09 * Whisky mit einem Alkoholgehalt von weniger als 50 * * Herstellen aus einschließlich durch Destillieren von Getreide gewonnenem Alkohol , wobei wertmässig höchstens 15 v.H . der Fertigware aus Erzeugnissen besteht , die nicht Ursprungserzeugnisse sind *  ex 25.09 * Farberden , gebrannt oder gepulvert * Brechen und Brennen oder Mahlen von Farberden *  ex 25.15 * Marmor , durch Sägen lediglich zerteilt mit einer Dicke von 25 cm oder weniger * Sägen zu Platten oder Teilen , Polieren , oberflächliches Schleifen und Reinigen von Marmor , roh , rohlbehauen , durch Sägen lediglich zerteilt mit einer Dicke von mehr als 25 cm *  ex 25.16 * Granit , Porphyr , Basalt , Sandstein und andere Werksteine , durch Sägen lediglich zerteilt mit einer Dicke von 25 cm oder weniger * Sägen von Granit , Porphyr , Basalt , Sandstein und anderen Werksteinen , roh , roh behauen , durch Sägen lediglich zerteilt mit einer Dicke von mehr als 25 cm *  ex 25.18 * Dolomit , gebrannt ; Dolomitstampfmasse * Brennen von Rohdolomit *  ex 33.01 * Ätherische Öle , andere als von Zitrusfrüchten , terpenfrei gemacht * Entfernen des Terpens bei ätherischen Ölen mit Ausnahme ätherischer Öle von Zitrusfrüchten *  ex 38.05 * Tallöl , raffiniert * Raffinieren von rohem Tallöl *  ex 38.07 * Sulfatterpentinöl , gereinigt * Reinigen , einschließlich Destillieren und Raffinieren von rohem Sulfatterpentinöl *  ex 40.01 * Sohlenkrepp in Platten aus Kautschuk * Walzen von Krepplanten aus Naturkautschuk *  ex 40.07 * Fäden und Kordeln aus Kautschuk , mit Spinnstofferzeugnissen überzogen * Herstellen aus nichtüberzogenen Fäden und Kordeln aus Kautschuk *  ex 41.01 * Enthaarte Felle von Schafen und Lämmern * Enthaaren von Schaf - und Lammfellen *  ex 41.03 * Leder von indischen Metis , nachgegerbt * Nachgerben von nur gegerbtem Leder von indischen Metis *  Liste B ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft eines  " Ursprungserzeugnisses " verleihen *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * *  ex 41.04 * Leder von indischen Ziegen , nachgegerbt * Nachgerben von nur gegerbtem Leder von indischen Ziegen *  ex 43.02 * Pelzfelle , zusammengesetzt * Bleichen , Färben , Zurichten , Zuschneiden und Nähen von gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen *  ex 50.09 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 50.10 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 51.04 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 53.11 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 53.12 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet * ex 53.13 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 54.05 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 55.07 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 55.08 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 55.09 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 56.07 * Bedruckte Gewebe * Bedrucken und gleichzeitige Endbearbeitung ( Bleichen , Zurichten , Trocknen , Dampfbehandlung , Noppen , Kunststopfen , Imprägnieren , Sanforisieren , Merzerisieren ) von Geweben , deren Wert 47,5 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 68.03 * Waren aus Natur - oder Preßschiefer * Herstellen von Waren aus bearbeitetem Schiefer *  ex 68.13 * Asbestwaren ; Waren aus Gemischen auf der Grundlage von Asbest oder auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumkarbonat * Herstellen von Waren aus bearbeitetem Asbest und aus Gemischen auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumkarbonat *  ex 68.15 * Glimmerwaren , einschließlich Glimmer auf Papier oder Geweben * Herstellen von Waren aus bearbeitetem Glimmer *  ex 70.10 * Flaschen und Flakons , geschliffen * Schleifen von Flaschen und Flakons , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 70.13 * Glaswaren zur Verwendung bei Tisch , in der Küche , bei der Toilette , im Büro , zum Ausschmücken von Wohnungen und zu ähnlichen Zwecken , ausgenommen Waren der Tarifnr . 70.19 , geschliffen * Schleifen von Glaswaren , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 70.20 * Waren aus Glasfasern * Herstellen aus rohen Glasfasern *  ex 71.02 * Edelsteine und Schmucksteine , geschliffen oder anders bearbeitet , weder gefasst noch montiert , auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht , jedoch nicht einheitlich gebrauchsfertig zusammengestellt sind * Herstellen aus Edelsteinen oder Schmucksteinen , roh *  ex 71.03 * Synthetische oder rekonstituierte Steine , geschliffen oder anders bearbeitet , weder gefasst noch montiert , auch wenn sie zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht , jedoch nicht einheitlich gebrauchsfertig zusammengestellt sind * Herstellen aus synthetischen oder rekonstituierten Steinen , roh *  ex 71.05 * Silber und Silberlegierungen , als Halbzeug , auch vergoldet oder platiniert * Walzen , Ziehen , Drahtziehen , Hämmern und Zerkleinern von Silber und Silberlegierungen , unbearbeitet *  ex 71.06 * Silberplattierungen als Halbzeug * Walzen , Ziehen , Drahtziehen , Hämmern und Zerkleinern von Silberplattierungen , unbearbeitet *  Liste B ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft eines  " Ursprungserzeugnisses " verleihen *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * *  ex 71.07 * Gold und Goldlegierungen , als Halbzeug , auch platiniert * Walzen , Ziehen , Drahtziehen , Hämmern und Zerkleinern von Gold und Goldlegierungen , auch platiniert , unbearbeitet *  ex 71.08 * Goldplattierungen ( auf unedlen Metallen oder auf Silber ) , als Halbzeug * Walzen , Ziehen , Drahtziehen , Hämmern und Zerkleinern von Goldplattierungen ( auf unedlen Metallen oder auf Silber ) , unbearbeitet *  ex 71.09 * Platin und Platinbeimetalle , als Halbzeug * Walzen , Ziehen , Drahtziehen , Hämmern und Zerkleinern von Platin und Platinbeimetallen , unbearbeitet *  ex 71.10 * Platin - oder Platinbeimetallplattierungen  ( auf unedlen Metallen oder auf Edelmetallen ) , als Halbzeug * Walzen , Ziehen , Drahtziehen , Hämmern und Zerkleinern von Platin - oder Platinbeimetallplattierungen  ( auf unedlen Metallen oder auf Edelmetallen ) , unbearbeitet *  73.15 * Qualitätskohlenstoffstahl und legierte Stähle , in den in den Tarifnrn . 73.06 bis 73.14 aufgeführten Formen * Be - oder Verarbeitung von Qualitätskohlenstoffstahl und legierten Stählen , in den in den Tarifnrn . 73.06 bis 73.14 aufgeführten Formen , die bewirkt , daß die Erzeugnisse einer der nachstehenden Gruppen in eine andere der nachstehenden Gruppen eingeordnet werden : *   * * 1 . Rohblöcke , Vorblöcke , Knüppel , Brammen , Platinen ; *   * * 2 . Schmiedehalbzeug ; *   * * 3 . Warmbreitband in Rollen ; Breitflachstahl ; *   * * 4 . Stabstahl ( einschließlich Walzdraht und Hohlbohrerstäben zum Herstellen von Bohmen und Bohrstangen für Bergwerke geeignet ) und Profile ; *   * * 5 . Bandstahl ; *   * * 6 . Bleche *   * * 7 . Draht , auch überzogen , ausgenommen isolierte Drähte für die Elektrotechnik . *  ex 74.01 * Kupfer zum Raffinieren ( Blisterkupfer und anderes ) * Konvertern von Kupfermatte *  ex 74.01 * Raffiniertes Kupfer * Thermische oder elektrolytische Raffination von Kupfer zum Raffinieren  ( Blisterkupfer und anderes ) , von Bearbeitungsabfällen und von Schrott , aus Kupfer *  ex 74.01 * Kupferlegierungen * Schmelzen und thermische Behandlung von raffiniertem Kupfer , Bearbeitungsabfällen und Schrott aus Kupfer *  ex 75.01 * Rohnickel ( ausgenommen Anoden der Tarifnr . 75.05 ) * Raffinieren von Nickelmatte , Nickelspeise und anderen Zwischenerzeugnissen der Nickelherstellung durch Elektrolyse , durch Schmelzen oder auf chemischem Wege *  ex 77.04 * Beryllium ( Glucinium ) , verarbeitet * Walzen , Ziehen , Drahtziehen und Zerkleinern von Rohberyllium , dessen Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 81.01 * Wolfram , verarbeitet * Herstellen aus Rohwolfram , dessen Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  Liste B ( Fortsetzung )  Hergestellte Ware * Be - oder Verarbeitungsvorgänge , die den hergestellten Waren die Eigenschaft eines  " Ursprungserzeugnisses " verleihen *  Tarifnummer * Warenbezeichnung * *  ex 81.02 * Molybdän , verarbeitet * Herstellen aus Rohmolybdän , dessen Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 81.03 * Tantal , verarbeitet * Herstellen aus Rohtantal , dessen Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht übersteigt *  ex 81.04 * Andere unedle Metalle , verarbeitet * Herstellen aus anderen unedlen Rohmetallen , deren Wert 50 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  84.06 * Kolbenverbrennungsmotoren * Montage unter Verwendung von Teilen , deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet *  ex 84.08 * Andere Motoren und Kraftmaschinen , ausgenommen Turbostrahltriebwerke und Gasturbinen * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern dem Wert nach mindestens 50 v.H . der verwendeten Teile ( 1 )  " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex 84.41 * Nähmaschinen ( z.B . zum Nähen von Spinnstoffwaren , Leder oder Schuhen ) , einschließlich Möbel zum Einbau von Nähmaschinen * Montage unter Verwendung von Teilen , die nicht " Ursprungserzeugnisse " sind und deren Wert 40 v.H . des Wertes der Fertigware nicht überschreitet , sofern *   * * - dem Werte nach mindestens 50 v.H . der zur Montage des Kopfes ( ohne Motor ) verwendeten Teile ( 1 )  " Ursprungserzeugnisse " sind und *   * * - der Mechanismus für die Oberfadenzuführung , der Greifer mit Antriebsmechanismus und die Steuerorgane für den Zick-Zack-Stich  " Ursprungserzeugnisse " sind *  ex 95.01 * Waren aus Schildpatt * Herstellen aus bearbeitetem Schildpatt *  ex 95.02 * Waren aus Perlmutter * Herstellen aus bearbeitetem Perlmutter *  ex 95.03 * Waren aus Elfenbein * Herstellen aus bearbeitetem Elfenbein *  ex 95.04 * Waren aus Bein * Herstellen aus bearbeitetem Bein *  ex 95.05 * Waren aus Horn , Geweihen , Korallen , auch wiedergewonnenen , und anderen tierischen Schnitzstoffen * Herstellen aus Horn , Geweihen , Korallen , auch wiedergwonnenen , und anderen tierischen Schnitzstoffen , bearbeitet *  ex 95.06 * Waren aus pflanzlichen Schnitzstoffen ,  ( z.B . Steinnüsse , andere Nüsse , harte Samen ) * Herstellen aus bearbeiteten pflanzlichen Schnitzstoffen  ( z.B . Steinnüsse , andere Nüsse , harte Samen ) *  ex 95.07 * Waren aus Meerschaum , Bernstein , auch wiedergewonnenem , Jett und jettähnlichen mineralischen Schnitz - und Formstoffen * Herstellen aus Meerschaum , Bernstein , auch wiedergewonnenem , Jett und jettähnlichen Schnitz - und Formstoffen , bearbeitet *  ex 98.11 * Tabapfeifen , einschließlich Pfeifenköpfe * Herstellen aus Pfeifenrohformen *  ( 1 ) Bei der Bestimmung des Wertes der Teile ist folgendes zugrunde zu legen :  a ) für die Teile , die Ursprungserzeugnisse sind , der erste Preis , der für diese Erzeugnisse im Hoheitsgebiet des Staates , in dem die Montage durchgefüh wird , nachweisbar gezahlt worden ist oder im Falle eines Verkaufs zu zahlen wäre ;  b ) für andere Teile Artikel 4 dieses Protokolls betreffend die Bestimmung :   - des Wertes der eingeführten Erzeugnisse ,   - des Wertes der Erzeugnisse unbestimmten Ursprungs .  LISTE C  Liste der vorläufig nicht unter dieses Protokoll fallenden Erzeugnisse  Tarifnummer * Warenbezeichnung *  ex 27.07 * Aromatenreiche Öle im Sinne der Vorschrift 2 zu Kapitel 27 , bei deren Destillation mehr als 65 Raumhundertteile bis 250 * C übergehen  ( einschließlich Benzin-Benzol-Gemische ) , zur Verwendung als Kraft - oder Heizstoffe *  27.09 bis 27.16 * Mineralöle und Erzeugnisse ihrer Destillation ; bituminöse Stoffe ; Wachs aus Mineralien *  ex 29.01 * Kohlenwasserstoffe *   * - acyclische , *   * - alicyclische , ausgenommen Cycloterpene und Azulene , *   * - Benzol , Toluol , Xylole , *   * zur Verwendung als Kraft - oder Heizstoffe *  ex 34.03 * Zubereitete Schmiermittel , Erdöl , oder Öl aus bituminösen Mineralien enthaltend , ausgenommen Schmiermittel mit einem Gehalt an Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien von 70 Gewichtshundertteilen oder mehr *  ex 34.04 * Wachse aus Paraffin , Erdölwachs , bituminösen Mineralien oder paraffinischen Rückständen *  ex 38.14 * Zubereitete Additive für Schmiermittel *  38.19 * Alkylengemische *  ABKOMMEN EWG - SPANIEN  Warenverkehrsbescheinigung  Certificaat inzake Göderenverkeer  Certificat de Circulation des Marchandises  Certificato per la Circolazione delle Merci  Certificado para la Circulacion de las Mercancias  A.E . 1  A 000000  ERKLÄRUNG DES AUSFÜHRERS  Ich , der Unterzeichner ... ( Name und Vorname oder Firmenbezeichnung , vollständige Anschrift des Ausführers ) Ausführer der nachgenannten Waren :  Laufende Nr . * PACKSTUCKE ( 1 ) * WARENBEZEICHNUNG * Rohgewicht ( kg ) oder andere Masse ( hl , cbm usw . ) *   * Zeichen und Nummern * Anzahl und Art * * *  1 * 2 * 3 * 4 * 5 *  ... * ... * ... * ... * ... *  Gesamtzahl der Packstücke in Buchstaben ( Spalte 3 ) : ...  Gesamtmenge in Buchstaben ( Spalte 5 ) : ...  Bemerkungen :  erkläre , daß bei diesen Waren in der ...  die Voraussetzungen vorliegen , die erfuellt sein müssen , um die vorliegende Bescheinigung zu erlangen ( 2 ) .  Bestimmungsland : ( 3 ) ...  ... , den ... 19 ...  ... ( Unterschrift des Ausführers )   ( Ausfuellung freigestellt )  Sendung vom ... 19 ... Nr . ...  BESCHEINIGUNG DER ZOLLSTELLE  Aufgrund der vorgelegten Unterlagen und des Ergebnisses der durchgeführten Kontrollen wird die Richtigkeit der nebenstehenden Erklärung bescheinigt :  Ausfuhrpapier :  Art/Muster ... Nr . ...  vom ... 19 ...  Zollstelle : ...  den ... 19 ...  ... Stempel der Zollbehhörde  ... ( Unterschrift des Beamten )  ERSUCHEN UM NACHPRÜFUNG DER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG A.E . 1  Der unterzeichnende Zollbeamte bittet darum , diese Warenverkehrsbescheinigung auf ihre Echtheit und Richtigkeit zu überprüfen .  ... , den ... 19 ...  ... Stempel der Zollbehörde  ... ( Unterschrift des Zollbeamten )  ERGEBNIS DER NACHPRÜFUNG  Die Nachprüfung hat ergeben , daß ( 4 )  1 . diese Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 von der auf ihr angegebenen Zollbehörde ausgestellt worden ist und die darin enthaltenen Angaben richtig sind ;  2 . diese Warenverkehrsbescheinigung zu den in der Anlage aufgeführten Beanstandungen Anlaß gegeben hat ( siehe die beigefügten Bemerkungen ) .  ... , den ... 19 ...  ... Stempel der Zollbehörde  ... ( Unterschrift des Zollbeamten )  ( 1 ) Für lose geschü * ete Waren ist je nach Fall der Name des Schiffes , die Waggon - oder Kraftwagennummer anzugeben .  ( 2 ) Siehe Er * terungen auf der Rücksette .  ( 3 ) Anzugeben ist der Mitgliedstaat oder Spanien .  ( 4 ) Nichtzutreffendes streichen .  I . WAREN , FÜR DIE EINE WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG A.E . 1 AUSGESTELLT WERDEN KANN  Eine Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 kann nur für Waren ausgestellt werden , die im Ausfuhrland unter eine der nachstehenden Gruppen fallen :  Gruppe 1  Waren , die in den Mitgliedstaaten (*) oder in Spanien vollständig erzeugt worden sind .  Als in den Mitgliedstaaten oder in Spanien " vollständig erzeugt " gelten :  a ) mineralische Erzeugnisse , die in diesen Ländern aus dem Boden gewonnen worden sind ;  b ) pflanzliche Erzeugnisse , die in diesen Ländern geerntet worden sind ;  c ) lebende Tiere , die in diesen Ländern geboren oder ausgeschlüpft sind und die dort aufgezogen worden sind ;  d ) Erzeugnisse , die von in diesen Ländern gehaltenen lebenden Tieren gewonnen worden sind ;  e ) Erzeugnisse , die von der Jagd oder vom Fischfang in diesen Ländern herrühren ;  f ) Meereserzeugnisse , die aus der See von Schiffen dieser Länder gewonnen worden sind ;  g ) Ausschuß und Abfälle , die bei einer Produktionstätigkeit anfallen , und Altwaren , wenn sie in diesen Ländern gesammelt worden sind und nur zur Gewinnung von Rohstoffen verwendet werden können ;  h ) Waren , die in diesen Ländern ausschließlich aus den unter den Buchstaben a ) bis g ) genannten Tieren oder Erzeugnissen oder ihren Folgeerzeugnissen hergestellt worden sind .  Gruppe 2  Waren , die in den Mitgliedstaaten oder in Spanien nur unter Verwendung von Erzeugnissen hergestellt wurden , die ursprünglich aus Spanien oder den Mitgliedstaaten eingeführt wurden und bei der Ausfuhr die Voraussetzungen für die Erteilung einer Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 erfuellen sowie gegebenenfalls Erzeugnisse , die unter Gruppe 1 fallen .  Gruppe 3  Waren , die in den Mitgliedstaaten oder in Spanien unter Verwendung von anderen als unter die Gruppen 1 und 2 fallenden Erzeugnissen ( nachstehend " Dritterzeugnisse " genannt ) hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse eine Be - oder Verarbeitung unterzogen wurden :  a ) die zur Folge hat , daß die hergestellte Ware unter eine andere Tarifnummer (**) einzuordnen ist , als sie für jede der verwendeten Dritterzeugnisse gilt , es sei denn , die Be - oder Verarbeitung ist in der Liste A im Anhang zum Protokoll über die Begriffsbestimmung für  " Erzeugnisse mit Ursprung in ... " oder  " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen aufgeführt ;  b ) oder die in der unter Buchstabe a ) genannten Liste A aufgeführt ist und den darin vorgesehenen Sondervorschrifften genügt ;  c ) oder die zwar nicht zur Folge hat , daß die hergestellte Ware unter eine andere Tarifnummer einzuordnen ist , als sie für die verwendeten Dritterzeugnisse gilt , jedoch in der Liste B im Anhang zum Protokoll über die Begriffsbestimmung für " Erzeugnisse mit Ursprung in ... " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen aufgeführt ist .  II . ANWENDUNGSBEREICH DER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG A.E . 1  Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 darf nur verwendet werden , wenn die Waren , auf die sie sich bezieht , aus dem Ausfuhrland unmittelbar in das Einfuhrland befördert werden .  Eine unmittelbare Beförderung aus dem Ausfuhrland in das Einfuhrland liegt nur vor :  a ) wenn die Waren befördert werden , ohne ein Land zu berühren , das nicht Vertragspartei ist ;  b ) wenn die Waren bei der Beförderung das Gebiet eines Landes berühren , das nicht Vertragspartei ist , oder in einem solchen Land umgeladen werden , sofern die Durchfuhr durch dieses Land mit einem einzigen , in einem Mitgliedstaat oder Spanien ausgefertigten Frachtpapier erfolgt ;  c ) wenn die Waren , die nicht von einem einzigen , in einem Mitgliedstaat oder Spanien ausgefertigten Frachtpapier begialtet sind , das Gebiet Portugals berühren , um in den Häfen Lissabon und Porto verladen oder entladen zu werden , sofern die für den Aufenthalt oder die Beförderung in diesem Land festgelegten besonderen Bedingungen erfuellt sind ;  d ) wenn die Waren in den im Hoheitsgebiet eines anderen Landes als der Vertragsparteien gelegenen Häfen ungeladen werden , sofern das Umladen durch höhere Gewalt oder durch maritime Einwirkungen bedingt wird .  III . REGELN , DIE BEI DER AUSSTELLUNG DER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG A.E . 1 ZU BEACHTEN SIND  1 . Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 wird in einer der Sprachen des Abkommens abgefasst und muß den internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrlandes entsprechen .  2 . Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 ist in Maschinenschrift oder handschriftlich auszufuellen . Im letzteren Falle muß sie mit Tinte oder Kugelschreiber und in Blockschrift ausgefuellt werden . Rasuren oder Ubermalungen sind unzulässig . Änderungen sind so vorzunehmen , daß die irrtümlichen Eintragungen gestrichen und gegebenenfalls die beabsichtigten Eintragungen hinzugefügt werden . Jede so vorgenommene Änderung muß von dem , der die Bescheinigung ausgefuellt hat , gebilligt und von der Zollbehörde bestätigt werden .  3 . Jeder Warenposten , der in der Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 aufgeführt ist , muß mit einer laufenden Nummer versehen sein . Unmittelbar unter der letzten Eintragung ist ein waagerechter Schlußstrich zu ziehen . Leerfelder sind durch Streichungen unbrauchbar zu machen .  4 . Die Waren sind nach dem Handelsbrauch so genau zu bezeichnen , daß die Feststellung der Nämlichkeit möglich ist .  5 . Der Ausführer oder Frachtführer kann in dem Teil der Bescheinigung , der für die Erklärung des Ausführers bestimmt ist , einen Hinweis auf das Frachtpapier anbringen . Es wird dem Ausführer oder dem Frachtführer empfohlen , in den für die Ware ausgestellten Beförderungspapieren die Seriennummer der Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 zu vermerken .  IV . BEDEUTUNG DER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG A.E . 1  Die ordnungsgemäß verwendete Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 ermöglicht es , daß die in ihr beschriebene Waren im Einfuhrland in den Genuß der Bestimmungen des Abkommens zwischen der EWG und Spanien kommen .  Die Zollbehörden des Einfuhrlandes können , wenn sie es für erforderlich halten , die Vorlage weiterer Nachweise verlangen , insbesondere der Frachtpapiere , die für die Beförderung der Ware ausgefertigt worden sind .  V . FRIST FÜR DIE VORLAGE DER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG A.E . 1  Die Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 muß innerhalb einer Frist von zwei Monaten , vom Tage ihrer Bestätigung an gerechnet , der Zollstelle des Einfuhrlandes vorgelegt werden , bei der die Waren abgefertigt werden .  (*) Die Mitgliedstaaten sind : das Königreich Belgien , die Bundesrepublik Deutschland , die Französische Republik , die Italienische Republik , das Großherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande in Europa .  (**) Als Tarifnummern gelten diejenigen des Brüsseler Zolltarifschemas .  ABKOMMEN EWG - SPANIEN  Warenverkehrsbescheinigung  Certificaat inzake Göderenverkeer  Certificat de Circulation des Marchandises  Certificato per la Circolazione delle Merci  Certificado para la Circulacion de las Mercancias  A.E . 1  A 000000  ERKLÄRUNG DES AUSFÜHRERS  Ich , der Unterzeichner ... ( Name und Vorname oder Firmenbezeichnung , vollständige Anschrift des Ausführers ) Ausführer der nachgenannten Waren :  Laufende Nr . * PACKSTUCKE ( 1 ) * WARENBEZEICHNUNG * Rohgewicht ( kg ) oder andere Masse ( hl , cbm usw . ) *   * Zeichen und Nummern * Anzahl und Art * * *  1 * 2 * 3 * 4 * 5 *  ... * ... * ... * ... * ... *  Gesamtzahl der Packstücke in Buchstaben ( Spalte 3 ) : ...  Gesamtmenge in Buchstaben ( Spalte 5 ) : ...  Bemerkungen :   ( Fortsetzung der Erklärung des Ausführers siehe Rückseite )   ( Fortsetzung der Erklärung des Ausführers von der Vorderseite )  ERKLÄRE , daß die Waren in ... hergestellt worden sind und unter die Gruppe ... ( 1 ) der Anmerkung I auf der Rückseite der Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 fallen .  BESCHREIBE den ursprungsbegründenden Vorgang wie folgt ( 2 ) : ...  LEGE folgende Nachweise ( 3 ) vor : ...  VERPFLICHTE MICH , auf Verlangen der zuständigen Behörden alle zusätzlichen Nachweise zu erbringen , die für die Erteilung dieser Bescheinigung erforderlich sind und gegebenenfalls jede Kontrolle meiner Buchführung und der Herstellungsbedingungen für die obengenannten Waren zu dulden  BEANTRAGE die Erteilung einer Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 für diese Waren .  ... , den ... 19 ...  ... ( Unterschrift des Ausführers )  ( 1 ) Es ist die Ordnungszahl der Gruppe ggfs . unter Angabe des in Betracht kommenden Unterabsatzes anzugeben .  ( 2 ) Ausfuellen , wenn zur Herstellung der Waren Erzeugnisse mit Ursprung in dritten Ländern oder unbestimmten Ursprungs verwendet worden sind .  Anzugeben sind die werwendeten Erzeugnisse , ihre Tarifnummer , ihr Herkunftsland , gegebenenfalls der Vorgang , der den Ursprung in dem Herstellerland begründet ( Anwendung der Liste B oder der in der Liste A vorgesehenen Sondervorschriften ) , die hergestellten Waren und ihrn Tarifnummer .  Falls die verwendeten Erzeugnisse wertmässig einen bestimmten Hundertsatz des Wertes der Fertigware nicht Überschreiten dürfen , damit diese als  " Ursprungszeugnis " angesehen werden kann , ist anzugeben :   - für die verwendeten Erzeugnisse :   - der Zollwert , falls diese Erzeugnisse ihren Ursprung in dritten Ländern haben ;   - der erste Preis , der nachweisbar im Gebiet des Staates , in dem die Herstellung erfolgte , gezahlt worden ist , falls es sich um Erzeugnisse unbestimmten Ursprungs handelt ;   - für die hergestellte Ware :   - der Preis " ab Werk " , d . h . der dem Hersteller gezahlte Preis , in dessen Unternehmen die Be - oder Verarbeitung durchgeführt worden ist . Wenn die Be - oder Verarbeitung nacheinander in zwei oder mehreren Unternenmen vorgenommen worden ist , so ist der dem letzten Hersteller gezahlte Preis zugrunde zu legen .  ( 3 ) z . B . Einfuhrpapiere , Rechnungen , usw . , die die verwendeten Erzeugnisse betreffen .  FORMBLATT A.E . 2   ( TEILSTÜCK 1 )   - IN DAS INNERE DES PACKSTUCKS LEGEN -  ABKOMMEN EWG - SPANIEN  Erklärung des Ausführers  Ich , der Unterzeichner , Ausführer der nachgenannten und in dieser Postsendung enthaltenen Waren   - erkläre , daß bei diesen Waren in der ...  ( Ausfuhrland ) die auf der Rückseite des Teilstücks 2 vorgesehenen Voraussetzungen vorliegen :   - verpflichte mich , auf Verlangen den zuständigen Behörden alle von ihnen für erforderlich erachteten Nachweise zu erbringen und jede Kontrolle meiner Buchführung und der Herstellungsbedingungen für die aufgeführten Waren zu dulden .   - Bestimmungsland : ... , den ...  ... ( Unterschrift des Ausführers )  Ausführer : ... ( Name und Vorname oder Firmenbezeichnung , vollständige Anschrift des Ausführers )  ETIKETT A.E . 2  A 000000  Warenbezeichnung ...  Bemerkungen ( 1 ) : ...  Behörde oder Dienststelle des Ausfuhrlandes , der die Nachprüfung der Erklärung des Ausführers obliegt : ...  ( 1 ) Hinweis auf Prüfungen der zuständigen Verwaltung oder Dienststellen .  ERSUCHEN UM NACHPRÜFUNG  Der unterzeichnende Zollbeamte bittet darum , die auf der Vorderseite des Formblattes A.E . 2 abgegebene Erklärung des Ausführers zu überprüfen . (*)  ... , den ...  ... Stempel der Zollbehörde  ... ( Unterschrift des Zollbeamten )  ERGEBNIS DER NACHPRÜFUNG  Die Nachprüfung hat ergeben , daß ( 1 )  1 . die auf diesem Etikett eingetragenen Angaben richtig sind ;  2 . das Etikett A.E . 2 nicht ordnunsgemäß ausgefuellt ist ( siehe die beigefügten Bemerkungen ) .  ... , den ...  ... Stempel der Zollbehörde  ... ( Unterschrift des Zollbeamten )  ( 1 ) Nichtzutreffendes streichen .  (*) Die nachträgliche Überprüfung des Formblatts A.E . 2 erfolgt stichprobenweise oder jedesmal dann , wenn die Zollbehörde des Einfuhrlandes begründete Zweifel an dem tatsächlichen Ursprung der betreffenden Waren oder ihrer Bestandteile hat .  Die Zollbehörde des Einfuhrlandes übermittelt der mit der Nachprüfung beauftragten Behörde oder Dienststelle des Ausfuhrlandes das in dem Packstück enthaltene Formblatt A.E . 2 und teilt die formalen oder * achlichen Gründe mit , die eine Untersuchung rechtfertigen . Nach Möglichkeit fügt sie dem Formblatt die ihr vorgelegte Rechnung oder eine Abschrift der Rechnung bei und erteilt alle verfügbaren Auskünfte , die auf die Unrichtigkeit der Angaben auf dem Formblatt A.E . 2 schließen lassen .  Beschließt die Zollbehörde des Einfuhrlandes die Aussetzung der Anwendung des Abkommens bis zum Eingang des Ergebnisses der Nachprüfung , so kann sie dem Einführer vorbehaltlich der für notwendig erachteten Sicherheltsmaßnahmen die Ware freigeben .  Anmerkung :   - Nebenstehendes Etikett ist abzutrennen und aussen auf die Verpackung des zum Postversand kommenden Packstückes aufzukleben .   - Das Etikett ist vom Ausführer zu unterschreiben , Gegebenenfalls ist daneben ein Abdruck des Firmenstempels des Ausführers anzubringen .   ( TEILSTÜCK 2 )  ETIKETT A.E . 2  A 000000  Warenbezeichnung ...  ... ( Unterschrift des Ausführers )  WAREN , FÜR DIE EINE WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG A.E . 1 BESTÄTIGT ODER EIN FORMBLATT A.E . 2 AUSGEFULLT WERDEN KANN  Eine Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 kann nur bestätigt und ein Formblatt A.E . 2 (*) kann nur ausgefuellt werden für Waren , die im Ausfuhrland unter eine der nachstehenden Gruppen fallen :  Gruppe 1  Waren , die in den Mitgliedstaaten (**) oder in Spanien vollständig erzeugt worden sind .  Als in den Mitgliedstaaten oder in Spanien  " vollständig erzeugt " gelten :  a ) mineralische Erzeugnisse , die in diesen Ländern aus dem Boden gewonnen worden sind ;  b ) pflanzliche Erzeugnisse , die in diesen Ländern geerntet worden sind ;  c ) lebende Tiere , die in diesen Ländern geboren oder ausgeschlüpft sind und die dort aufgezogen worden sind ;  d ) Erzeugnisse , die von in diesen Ländern gehaltenen lebenden Tieren gewonnen worden sind ;  e ) Erzeugnisse , die von der Jagd oder vom Fischfang in diesen Ländern herrühren ;  f ) Meereserzeugnisse , die aus der See von Schiffen dieser Länder gewonnen worden sind ;g ) Ausschuß und Abfälle , die bei einer Produktionstätigkeit anfallen , und Altwaren , wenn sie in diesen Ländern gesammelt worden sind und nur zur Gewinnung von Rohstoffen verwendet werden können ;  h ) Waren , die in diesen Ländern ausschließlich aus den unter den Buchstaben a ) bis g ) genannten Tieren oder Erzeugnissen oder ihren Folgeerzeugnissen hergestellt worden sind .  Gruppe 2  Waren , die in den Mitgliedstaaten oder in Spanien nur unter Verwendung von Erzeugnissen hergestellt wurden , die ursprünglich aus Spanien oder den Mitgliedstaaten eingeführt wurden und bei der Ausfuhr die Voraussetzungen für die Erteilung einer Warenverkehrsbescheinigung A.E . 1 erfuellen sowie gegebenenfalls Erzeugnisse , die unter Gruppe 1 fallen .  Gruppe 3  Waren , die in den Mitgliedstaaten oder in Spanien unter Verwendung von anderen als unter die Gruppen 1 und 2 fallenden Erzeugnissen ( nachstehend " Dritterzeugnisse " genannt ) hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse eine Be - oder Verarbeitung unterzogen wurden :  a ) die zur Folge hat , daß die hergestellte Ware unter eine andere Tarifnummer (***) einzuordnen ist , als sie für jedes der verwendeten Dritterzeugnisse gilt , es sei denn , die Be - oder Verarbeitung ist in der Liste A im Anhang zum Protokoll über die Begriffsbestimmung für " Erzeugnisse mit Ursprung in ... " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen aufgeführt ;  b ) oder die in der unter Buchstabe a ) genannten Liste A aufgeführt ist und den darin vorgesehenen Sondervorschriften genügt ;  c ) oder die zwar zur Folge hat , daß die hergestellte Ware unter eine andere Tarifnummer einzuordnen ist , als sie für die verwendeten Dritterzeugnisse gilt , jedoch in der Liste B im Anhang zum Protokoll über die Begriffsbestimmung für " Erzeugnisse mit Ursprung in ... " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen aufgeführt ist .  (*) Was das Formblatt A.E . 2 betrifft , so darf der Wert der Waren 1000 Rechnungseinheiten je Postsendung nicht überschreiten .  (**) Die Mitgliedstaaten sind ; das Königreich Belgien , die Bundesrepublik Deutschland , die Französische Republik , die Italienische Republik , das Großherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande in Europa .  (***) Als Tarifnummern gelten diejenigen des Brüsseler Zolltarifschemas .  SCHLUSSAKTE  Die Bevollmächtigten  des Rates der Europäischen Gemeinschaften  einerseits  und  des spanischen Staatschefs  andererseits ,  die am neunundzwanzigsten Juni neunzehnhundertsiebzig in Luxemburg  zur Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien zusammengetreten sind ,  haben bei der Unterzeichnung dieses Abkommens   - die nachstehend aufgeführten gemeinsamen Erklärungen der Vertragsparteien angenommen :  1 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 2 Absatz 3 des Abkommens ,  2 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 6 des Abkommens ,  3 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien über die bilateralen Handelsabkommen ,  4 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Änderungen der Zolltarife und der Einfuhrregelungen ,  5 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 2 , 3 , 4 , 5 , 7 , 9 , 10 und 11 des Anhangs I ,  6 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 7 und 8 des Anhangs I ,  7 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 1 und 2 des Anhangs II ,  8 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 7 des Anhangs II ,  9 . gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 8 des Anhangs II ;   - von den nachstehend aufgeführten Erklärungen der Delegation der Gemeinschaft Kenntnis genommen :  1 . Erklärung der Delegation der Gemeinschaft betreffend bestimmte Weine ,  2 . Erklärung der Delegation der Gemeinschaft zu den Artikeln 2 , 3 und 4 des Anhangs I ;   - und von den nachstehend aufgeführten Erklärungen der Delegation Spaniens Kenntnis genommen :  1 . Erklärung der Delegation Spaniens zu Artikel 1 des Anhangs II ,  2 . Erklärung der Delegation Spaniens zu Artikel 5 des Anhangs II ,  3 . Erklärung der Delegation Spaniens zu den Artikeln 9 und 10 des Anhangs II ,  4 . Erklärung der Delegation Spaniens über die Kautionsregelung bei der Einfuhr nach Spanien .  Die vorstehend genannten Erklärungen sind dieser Schlussakte beigefügt .  Die Bevollmächtigten sind übereingekommen , daß diese Erklärungen , soweit notwendig , unter denselben Bedingungen wie das Abkommen den ihre Gültigkeit sicherstellenden Verfahren unterworfen werden .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter diese Schlussakte gesetzt .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent Acte final .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Atto finale .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Slotakte hebben gesteld .  En fe de lo cual , los plenipotenciarios infrascritos han firmado al pie de la presente Acta final .  Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten Juni neunzehnhundertsiebzig .  Fait à Luxembourg , le vingt-neuf juin mil neuf cent soixante-dix .  Fatto a Lussemburgo , il ventinove giugno millenovecentosettanta .  Gedaan te Luxemburg , de negenentwintigste juni negentienhonderdzeventig .  Firmado en Luxemburgo , el veintinüve de junio de mil novecientos setenta .  Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften ,  Pour le Conseil des Communautés européennes ,  Per il Consiglio delle Comunità europee ,  Voor de Raad der Europese Gemeenschappen ,  En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas ,  Pierre HARMEL  Jean REY  Mit dem Vorbehalt , daß für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft erst dann endgültig eine Verpflichtung besteht , wenn sie der anderen Vertragspartei notifiziert hat , daß die durch den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vorgeschriebenen Verfahren abgeschlossen sind .  Sous réserve que la Communauté économique européenne ne sera définitivement engagée qu'après notification à l'autre partie contractante de l'accomplissement des procédures requises par le traité instituant la Communauté économique européenne .  Con riserva che la Comunità economica europea sarà definitivamente vincolata soltanto dopo la notifica all'altra parte contränte dell'espletamento delle procedure richieste dal trattato che istituisce la Comunità economica europea .  Onder voorbehoud dat de Europese Economische Gemeenschap eerst definitief gebonden zal zijn na kennisgeving aan de andere Overeenkomstsluitende Partij van de vervulling der door het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap vereiste procedures .  Con la reserva de que la Comunidad Economica Europea solo quedara definitivamente vinculada después de la notificacion a la otra Parte de los tramites requeridos por el Tratado que instituye la Comunidad Economica Europea .  Im Namen des spanischen Staatschefs ,  Pour le Chef de l'Etat espagnol ,  Per il Capo dello Stato spagnolo ,  Voor het Hoofd van de Spaanse Staat ,  En nombre del Jefe del Estado Espanol ,  Gregorio LOPEZ BRAVO  ANHANG  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 2 Absatz 3 des Abkommens  Die Vertragsparteien kommen in bezug auf die Durchführung der Zugeständnisse , die sie sich gemäß den Anhängen I und II einräumen , überein , die notwendigen Vorkehrungen zu treffen , damit die gegenseitig eröffneten Einfuhrmöglichkeiten nicht durch Rechts - und Verwaltungsvorschriften oder Verwaltungspraktiken beeinträchtigt werden .  Über diese Vorkchrungen können im Gemischten Ausschuß Konsultationen stattfinden .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 6 des Abkommens  Die Vertragsparteien stellen fest , daß sich Artikel 6 des Abkommens nicht auf Ausfuhrabgaben in ihrem gegenseitigen Handelsverkehr bezieht , die erhoben werden , um im gegenseitigen Einvernehmen die Anwendung gewisser Bestimmungen der Agrarmarktorganisationen , insbesondere gewisser darin vorgesehener Abgaben , bei der Einfuhr anzupassen .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien über die bilateralen Handelsabkommen  Die Vertragsparteien kommen wie folgt überein :  1 . Die allgemeinen Bestimmungen des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien sowie die spezifischen Bestimmungen für bestimmte Erzeugnisse ersetzen die Bestimmungen der zwischen den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und Spanien geschlossenen Abkommen , die mit den Bestimmungen dieses Abkommens unvereinbar oder identisch sind .  2 . Bereiche , die unter Artikel 113 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft fallen und in diesem Abkommen nicht erfasst sind , insbesondere die in den bilateralen Abkommen zwischen den Mitgliedstaaten und Spanien behandelten Fragen , werden im Rahmen der gemeinsamen Handelspolitik der Gemeinschaft geregelt .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Änderungen der Zolltarife und der Einfuhrregelungen  Die Vertragsparteien kommen überein , sich alle Änderungen ihrer Zolltarife und ihrer Einfuhrvorschriften so rasch wie möglich mitzuteilen .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 2 , 3 , 4 , 5 , 7 , 9 , 10 und 11 des Anhangs I  Bei den Sätzen des Gemeinsamen Zolltarifs , die bei der Berechnung der in den Artikeln 2 , 3 , 4 , 5 , 7 , 9 , 10 und 11 des Anhangs I genannten gesenkten Zollsätze zugrunde gelegt werden , handelt es sich nicht um die Zollsätze , die auf Grund des im Rahmen der Welthandelskonferenz der Vereinten Nationen  ( WHK ) in Aussicht genommenen Systems der allgemeinen Präferenzen oder im Einklang mit den Vorschriften des Allgemeinen Zoll - und Handelsabkommens ( GATT ) angewandt würden .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 7 und 8 des Anhangs I  Die Vertragsparteien kommen überein , daß in den Fällen , in denen in Anhang I auf die Bestimmungen der Verordnung Nr . 23 und auf Artikel 14 der Verordnung Nr . 136/66/EWG verwiesen wird , die Regelung gemeint ist , die zum Zeitpunkt der Einfuhr der betreffenden Erzeugnisse gegenüber dritten Ländern angewandt wird .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu den Artikeln 1 und 2 des Anhangs II  Bei den Sätzen des spanischen Zolltarifs , die bei der Berechnung der in den Artikeln 1 und 2 des Anhangs II genannten gesenkten Zollsätze zugrunde gelegt werden , handelt es sich nicht um die Zollsätze , die auf grund des im Rahmen der Welthandelskonferenz der Vereinten Nationen  ( WHK ) in Aussicht genommenen Systems der allgemeinen Präferenzen oder im Einklang mit den Vorschriften des Allgemeinen Zoll - und Handelsabkommens ( GATT ) angewandt würden .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 7 des Anhangs II  Die Vertragsparteien kommen überein , daß für nachstehende Erzeugnisse , die bei der Einfuhr nach Spanien mengenmässigen Beschränkungen unterliegen , die in Artikel 7 des Anhangs II vorgesehene Regelung gilt :  Nummer des spanischen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  17.04 * Zuckerwaren ohne Kakaogehalt : *   * D . andere *  18.06 * Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen *  19.03 * Teigwaren *  19.07 * Brot , Schiffszwieback und andere gewöhnliche Backwaren , ohne Zusatz von Zucker , Honig , Eiern , Fett , Käse oder Früchten *  19.08 * Feine Backwaren , auch mit beliebigem Gehalt an Kakao : *   * A . weder Zucker noch Kakao enthaltend *  21.07 * Lebensmittelzubereitungen , anderweit weder genannt noch inbegriffen : *   * C . andere *  35.05 * Dextrin und Dextrinleime , lösliche oder geröstete Stärke ; Klebstoffe aus Stärke *  Sie stellen ferner fest , daß die Einfuhrgenehmigungen für diese Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft wertmässig nicht unter den im Jahr 1968 getätigten Einfuhren liegen dürfen .  Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 8 des Anhangs II  Die Vertragsparteien stellen fest , daß Artikel 8 des Anhangs II dem nicht entgegensteht , daß der Schwellenpreis von 100,48 Pesetas je Kilogramm und die Spanne von 6,30 Pesetas je Kilogramm , die in diesem Artikel festgelegt sind , durch eine Vereinbarung zwischen den beiden Vertragsparteien geändert werden .  Erklärung der Delegation der Gemeinschaft betreffend bestimmte Weine  Die Gemeinschaft hatte Spanien folgendes Angebot unterbreitet :  A . Sherry und Malaga   - Die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für in die Gemeinschaft eingeführten Sherry und Malaga ( ex 22.05 ) mit Ursprung in Spanien werden um 60 v.H . bzw . 50 v.H . gesenkt .   - Diese Senkungen erfolgen unter folgenden Bedingungen :  Beneluxländer : * Senkung ohne mengenmässige Begrenzung *  Deutschland , Frankreich u . Italien : * Senkung begrenzt auf : *   - Deutschland : * 15 000 hl Sherry *   * 20 000 hl Malaga *   - Frankreich : * 1 500 hl Sherry *   * 2 500 hl Malaga *   - Italien : * 1 500 hl Sherry *   * 250 hl Malaga *  Für Italien werden diese Zugeständnisse nur für Wein in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger eingeräumt .  B . Jumilla , Priorato , Rioja , Valdepenas   - Die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für in die Gemeinschaft eingeführten Jumilla , Priorato , Rioja und Valdepenas ( ex 22.05 ) mit Ursprung in Spanien werden um 30 v.H . gesenkt .   - Diese Senkungen erfolgen im Rahmen eines Zollkontingents von 6 000 Hektolitern .   - Diese Zugeständnisse werden für Wein in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger eingeräumt .  Da sich die Gemeinschaft vorbehalten hatte , diese Regelung nach Inkrafttreten der gemeinsamen Marktregelung für Wein zu überprüfen , wird die Gemeinschaft nach Inkrafttreten dieser Regelung für die unter den Buchstaben A und B genannten Weine Zugeständnisse einräumen , die Vorteile mit sich bringen , die den aus den obigen Angeboten erwachsenden Vorteilen vergleichbar sind .  Erklärung der Delegation der Gemeinschaft zu den Artikeln 2 , 3 und 4 des Anhangs I  Die Gemeinschaft wird prüfen , ob die in den Artikeln 2 , 3 und 4 des Anhangs I genannten Zollsenkungen , die bei der Einfuhr von Erzeugnissen mit Ursprung in Spanien in die Gemeinschaft angewandt werden , ab 1 . Januar 1974 auf 70 v.H . der Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs erhöht werden können .  Erklärung der Delegation Spaniens zu Artikel 1 des Anhangs II  Falls die Gemeinschaft beschließt , die in den Artikeln 2 , 3 und 4 des Anhangs I vorgesehene Senkung der Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs ab 1 . Januar 1974 auf 70 v.H . zu erhöhen , werden auf die in den Listen A und B des Anhangs II aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft die um die folgenden Prozentsätze und gemäß dem nachstehenden Zeitplan gesenkten Zölle und Abgaben gleicher Wirkung des spanischen Zolltarifs angewandt :  Erzeugnisse * Senkungssatz *   * ab *   * 1 . 1 . 1974 * 1 . 1 . 1975 * 1 . 1 . 1976 * 1 . 1 . 1977 *  Liste A * 32,5 % * 45,0 % * 57,5 % * 70,0 % *  Liste B * 15 % * 20 % * 25 % * 30 % *  Erklärung der Delegation Spaniens zu Artikel 5 des Anhangs II  Die spanische Regierung erklärt , daß Artikel 5 Absatz 5 Unterabsatz 2 des Anhangs II insbesondere auf folgende Erzeugnisse angewandt werden kann :   - Schwefel aller Art ( Nummern 25.03 und 28.02 des spanischen Zolltarifs )   - Schwefelkies ( Nummern 25.02 und ex 26.01 des spanischen Zolltarifs )   - Bleierze ( Nummer 26.01 E des spanischen Zolltarifs )   - Aschen und Rückstände von Blei ( Nummer 26.03 A des spanischen Zolltarifs )  Erklärung der Delegation Spaniens zu den Artikeln 9 und 10 des Anhangs II  Ändern sich die auf der Halbinsel und auf den Balearen oder in den Gebieten mit einer Sonderregelung geltenden Einfuhrregelungen für die in den Artikeln 9 und 10 des Anhangs II genannten Erzeugnisse , so räumt die spanische Regierung der Gemeinschaft gleichwertige Vorteile ein .  Erklärung der Delegation Spaniens über die Kautionsregelung bei der Einfuhr nach Spanien  In Anbetracht der Tatsache , daß die Regelung für die von den Importeuren zu stellenden Kautionen mit dem Ziel des Abkommens unvereinbar ist , erklärt die spanische Regierung , daß diese Regelung nur vorübergehend gilt und am 9 . Dezember 1970 aufgehoben wird .  Die spanische Regierung weist jedoch darauf hin , daß die im Abkommen vorgesehene Schutzklausel gerade darauf abzielt , die Lage , die der Kautionsregelung entspricht , zu beheben .  AM 29 . JUNI 1970 IN LUXEMBURG ZWISCHEN DEN LEITERN DER BEIDEN DELEGATIONEN AUSGETAUSCHTE BRIEFE  Briefwechsel über die bilateralen Handelsabkommen  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Ich beehre mich , Ihnen mitzuteilen , daß die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft folgende Erklärung abgegeben haben :   " Für die in diesem Abkommen nicht genannten Bereiche des Handels werden die beiderseits auf bilateraler Ebene gewährten Handelsvorteile unter den in den Handelsabkommen vorgesehenen Bedingungen auch weiterhin gewährt , und zwar unbeschadet etwaiger Anpassungen im Rahmen der derzeitigen und der künftigen Bestimmungen der gemeinsamen Handelspolitik der Gemeinschaft . "  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens und die Zustimmung Ihrer Regierung zu dieser Erklärung bestätigen würden .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Helmut SIGRIST  Leiter der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation Spaniens  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Mit Ihrem heutigen Schreiben haben Sie mir folgende Mitteilung übermittelt :   " Herr Vorsitzender !  Ich beehre mich , Ihnen mitzuteilen , daß die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft folgende Erklärung abgegeben haben :   " Für die in diesem Abkommen nicht genannten Bereiche des Handels werden die beiderseits auf bilateraler Ebene gewährten Handelsvorteile unter den in den Handelsabkommen vorgesehenen Bedingungen auch weiterhin gewährt , und zwar unbeschadet etwaiger Anpassungen im Rahmen der derzeitigen und der künftigen Bestimmungen der gemeinsamen Handelspolitik der Gemeinschaft . "  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens und die Zustimmung Ihrer Regierung zu dieser Erklärung bestätigen würden .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung . "  Ich beehre mich , den Eingang dieser Mitteilung und die Zustimmung meiner Regierung zu dieser Erklärung zu bestätigen .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Alberto ULLASTRES  Leiter der Delegation Spaniens  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  Briefe über Fragen im Zusammenhang mit den Investitionen in Spanien  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Ich beehre mich , Ihnen mitzuteilen , daß die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf Ihr Ersuchen folgende Erklärung abgegeben haben :   " Die Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft erklären sich bereit , gemeinsam mit der spanischen Regierung die Fragen zu prüfen , die sich im Zusammenhang mit der Investition von Kapital aus der Gemeinschaft in Spanien stellen . Die Bedingungen , unter denen diese Fragen geprüft werden , werden von Fall zu Fall entsprechend der jeweiligen Frage festgelegt . "  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Helmut SIGRIST  Leiter der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation Spaniens  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Mit Ihrem heutigen Schreiben haben Sie mir eine Mitteilung über Fragen im Zusammenhang mit der Investition von Kapital aus der Gemeinschaft in Spanien übermittelt .  Ich beehre mich , den Eingang dieser Mitteilung zu bestätigen .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Alberto ULLASTRES  Leiter der Delegation Spaniens  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Ich beehre mich , Ihnen mitzuteilen , daß die spanische Regierung folgende Erklärung abgegeben hat :   " Die spanische Regierung erklärt sich bereit , gemeinsam mit den Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft die Fragen zu prüfen , die sich im Zusammenhang mit der Investition von Kapital aus der Gemeinschaft in Spanien stellen . Die Bedingungen , unter denen diese Fragen geprüft werden , werden von Fall zu Fall entsprechend der jeweiligen Frage festgelegt . "  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Alberto ULLASTRES  Leiter der Delegation Spaniens  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Mit Ihrem heutigen Schreiben haben Sie mir eine Mitteilung über Fragen im Zusammenhang mit der Investition von Kapital aus der Gemeinschaft in Spanien übermittelt .  Ich beehre mich , den Eingang dieser Mitteilung zu bestätigen .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Helmut SIGRIST  Leiter der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation Spaniens  Briefe betreffend die unter den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl fallenden Erzeugnisse  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Ich beehre mich , Ihnen mitzuteilen , daß die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl folgende Erklärung abgegeben haben :   " Die Regierungen der Mitgliedstaaten sind damit einverstanden , daß die Fragen des Handels mit Erzeugnissen , die unter den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl fallen , im Bedarfsfall nach Verfahren und unter Bedingungen geprüft werden können , die zu gegebener Zeit von Fall zu Fall im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt werden . "  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Helmut SIGRIST  Leiter der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation Spaniens  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Mit Ihrem heutigen Schreiben haben Sie mir eine Mitteilung betreffend die unter den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl fallenden Erzeugnisse übermittelt .  Ich beehre mich , den Eingang dieser Mitteilung zu bestätigen .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Alberto ULLASTRES  Leiter der Delegation Spaniens  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Ich beehre mich , Ihnen mitzuteilen , daß die spanische Regierung folgende Erklärung abgegeben hat :   " Die spanische Regierung ist damit einverstanden , daß die Fragen des Handels mit Erzeugnissen , die unter den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl fallen , im Bedarfsfall nach Verfahren und unter Bedingungen geprüft werden können , die zu gegebener Zeit von Fall zu Fall im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt werden . "  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Alberto ULLASTRES  Leiter der Delegation Spaniens  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  Luxemburg , den 29 . Juni 1970  Herr Vorsitzender !  Mit Ihrem heutigen Schreiben haben Sie mir eine Mitteilung betreffend die unter den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl fallenden Erzeugnisse übermittelt .  Ich beehre mich , den Eingang dieser Mitteilung zu bestätigen .  Genehmigen Sie , Herr Vorsitzender , den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung .  gez . Helmut SIGRIST  Leiter der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  An den Herrn Vorsitzenden der Delegation Spaniens