CELEX: 31982R1375
Language: de
Date: 1982-06-03
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1375/82 der Kommission vom 3. Juni 1982 über Lieferungen von Getreide und/oder Reis an das Internationale Komitee vom Roten Kreuz im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

Nr. L 154/ 12                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 4. 6 . 82
                           VERORDNUNG (EWG) Nr. 1375/82 DER KOMMISSION
                                                   vom 3 . Juni 1982
               über Lieferungen von Getreide und/oder Reis an das Internationale Komitee
                             vom Roten Kreuz im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                Rahmen gemeinsamer Maßnahmen verschiedene
GEMEINSCHAFTEN —                                               Getreidemengen an Drittländer und gemeinnützige
                                                               Organisationen zu liefern .
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft,                                Die Durchführung dieser Maßnahme ist gemäß den
                                                               Regeln der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des              Kommission vom 22. Juli 1980 über allgemeine
Rates vom 29 . Oktober 1975 über die gemeinsame                Durchführungsbestimmungen               für     bestimmte
Marktorganisation für Getreide ('), zuletzt geändert           Nahrungsmittelhilfeaktionen auf dem Getreide- und
durch die Verordnung (EWG) Nr. 3808/81 (2), insbe­             Reissektor Q, zuletzt geändert durch die Verordnung
sondere auf Artikel 28 ,                                       (EWG) Nr. 3323/81 (8), vorzusehen. Es ist erforderlich,
                                                               für die geplante gemeinschaftliche Maßnahme die
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 1418/76 des              Merkmale der zu liefernden Erzeugnisse sowie die
Rates vom 21 . Juni 1976 über die gemeinsame Markt­            Lieferbedingungen genau vorzuschreiben, die in den
organisation für Reis (3), zuletzt geändert durch die          Anhängen dieser Verordnung aufgeführt sind.
Akte über den Beitritt Griechenlands, insbesondere auf
Artikel 25,                                                    Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
                                                               entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2750/75 des              schusses für Getreide —
Rates vom 29 . Oktober 1975 über die Kriterien für die
Bereitstellung von Getreide für die Nahrungsmittel­
                                                                HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
hilfe (4), insbesondere auf Artikel 6,
gestützt auf die Verordnung Nr. 129 des Rates vom 23.                                 Artikel 1
Oktober 1962 über den Wert der Rechnungseinheit
und die im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik                  Die in den Anhängen genannten Interventionsstellen
anzuwendenden Umrechnungskurse (*), zuletzt geän­              sind gemäß den Bestimmungen der Verordnung
dert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2543/73 (6),               (EWG) Nr. 1974/80 und den in den Anhängen aufge­
insbesondere auf Artikel 3,                                     führten Bedingungen mit der Durchführung der
                                                                Bereitstellungs- und Lieferverfahren beauftragt.
nach Stellungnahme des Währungsausschusses,
                                                                                      Artikel 2
 in Erwägung nachstehender Gründe :
                                                                Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­
Am 19 . Mai 1981 und 26. April 1982 äußerte der Rat             chung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­
 der Europäischen Gemeinschaften seine Absicht, im              schaften in Kraft.
                Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                Mitgliedstaat.
                Brüssel, den 3. Juni 1982
                                                                         Für die Kommission
                                                                            Poul DALSAGER
                                                                      Mitglied der Kommission
 (') ABl.  Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 1 .
 (2  ABl . Nr. L 382 vom 31 . 12. 1981 , S. 37 .
 (J) ABl . Nr. L 166 vom 25 . 6 . 1976, S. 1 .
 (4) ABl . Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 89 .
 O   ABl . Nr. 106 vom 30 . 10 . 1962, S. 2553/62.              f) ABl . Nr. L 192 vom 26. 7 . 1980, S. 11 .
 M ABl. Nr. L 263 vom 19. 9. 1973, S. 1 .                       (8) ABl. Nr. L 334 vom 21 . 11 . 1981 , S. 27.
 ---pagebreak--- 4 . 6 . 82                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschatten                               Nr . L 154/ 13
                                                       ANHA SC, Li
              1 . Programm : 1981
             2 . Empfänger : Internationales Komitee vom Roten Kreuz
             3 . Bestimmungsort oder - land : Gaza
             4 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
             .5 . Gesamtmenge : 500 Tonnen ( 685 Tonnen Weichweizen )
             6 . Anzahl Partien : 1
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  Verkoop- en Inkoopbureau (VIB), Kouvenderstraat 229, NL-Hoensbroek (telex 56396).
             8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
             9 . Merkmale der Ware :
                  — Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                      lingen
                  — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H.
                  — Proteingehalt : mindestens 10,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse)
                  — Aschegehalt : höchstens 0,52 v. HL, bezogen auf die Trockenmasse
           10 . Aufmachung :
                  — in neuen Säcken (') (in Containern von 20 Fuß)
                      — Jutesäcke , gefüttert mit Baumwollsäcken , mit einem Gewicht von mindestens 600 g oder
                      — Säcke aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von mindestens
                          335 g
                  — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke :
                      Die Säcke werden auf der äußeren Umschließung wie folgt gekennzeichnet : mit einem roten
                      Kreuz in der Größe von 1 5 cm     x   1 5 cm sowie der Aufschrift :
                      „ ISR-12 / G / WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
                      / ACTION OF THE INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS / FOR
                      FREE DISTRIBUTION"
           1 1 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
           12. Lieferungsstufe : cif
           13 . Löschhafen : Ashdod
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 15. Juni 1982 um 12 Uhr
           16 . Verladefrist : Juli 1982
           17 . Kaution : 12 ECU /Tonne
           (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfiillung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
                 ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
                 schrift auch ein großes R tragen .
 ---pagebreak--- Nr. L 154/ 14                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                           4 . 6 . 82
       BILAG lb — ANHANG lb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16 — A XNEX Ib — ANNEXE Ib — ALLEGATO Ib — BIJLAGE Ik
   Partiets nummer      Indskibningshavn     Mængde (t)        Lagerindehaverens navn og adresse               Lagerplads
  Nummer der Partie    Verschiffungshafen     Menge (t)       Name und Adresse des Lagerhalters          Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως       Τόνοι        Όνομα καί διεύθυνση έναποΟηκευτοΟ           Τόπος Αποθηκεύσεως
    Number of lot       Port of shipment      Tonnage                   Address of store                Town at which stored
    Numéro du lot     Port d'embarquement     Tonnage             Nom et adresse du stockeur               Lieu de stockage
 Numero della partita    Porto d' imbarco   Tonnellaggio        Nome e indirizzo del detentore         Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Haven van inlading   Hoeveelheid (t)   Naam en adres van de depothouder         Adres van de opslagplaats
            1         Fællesskabshavne          685         Coöperatieve        Zuid-Nederlandse Coöperatieve        Zuid-Nederlandse
                      Hafen der                             Opslagvereniging W .A. (COZO),       Opslagvereniging W.A. (COZO),
                      Gemeinschaft                          IJsselweg 2,                         IJsselweg 2,
                                                            Zwijndrecht                          Zwijndrecht
                      Κοινοτικός
                      λιμένας
                      Community port
                      Port de la
                      Communauté
                      Porto della
                      Comunità
                      Haven van de
                      Gemeenschap
 ---pagebreak--- 4 . 6 . 82                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 154/ 15
                                                     ANHASG Ua
            1 . Programm : 1981
            2 . Empfänger : Internationales Komitee vom Roten Kreuz
            3 . Bestimmungsort oder -land : Cisjordanien
            4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
            5. Gesamtmenge : 500 Tonnen (685 Tonnen Weichweizen)
            6 . Anzahl Partien : 1
            7 . Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                 Verkoop- en Inkoopbureau (VIB), Kouvenderstraat 229, NL-Hoensbroek (telex 56396).
            8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
            9 . Merkmale der Ware :
                 — Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                    lingen
                 — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H.
                 — Proteingehalt : mindestens 10,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse)
                 — Aschegehalt : höchstens 0,52 v. H., (bezogen auf die Trockenmasse)
           10 . Aufmachung :
                 — in neuen Säcken (') (in Containern von 20 Fuß)
                    — Jutesäcke, gefüttert mit Baumwollsäcken, mit einem Gewicht von mindestens 600 g oder
                    — Säcke aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von mindestens
                         335 g
                 — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                 — Beschriftung der Säcke :
                     Die Säcke werden auf der äußeren Umschließung wie folgt gekennzeichnet : mit einem roten
                     Kreuz in der Größe von 1 5 cm    x  1 5 cm sowie der Aufschrift :
                     „ ISR-12 / WB / WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                     NITY / ACTION OF THE INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS /
                     FOR FREE DISTRIBUTION "
           11 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
           12. Lieferungsstufe : cif
           13 . Löschhafen : Ashdod
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 15. Juni 1982 um 12 Uhr
           16. Verladefrist : Juli 1982
           17 . Kaution : 12 ECU/Tonne
           (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
                ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
                schrift auch ein großes R tragen .
 ---pagebreak--- Nr. L 154/ 16                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                           4 . 6 . 82
  BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 116. — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb — BIJLAGE IIb
   Partiets nummer      Indskibningshavn     Mængde (t)        Lagerindehaverens navn og adresse               Lagerplads
  Nummer der Partie    Verschiffungshafen     Menge (t)       Name und Adresse des Lagerhalters          Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως       Τόνοι        "Ονομα καί διεύθυνση έναποΟηκευτοϋ          Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Port of shipment      Tonnage                   Address of store                Town at which stored
    Numéro du lot     Port d'embarquement     Tonnage             Nom et adresse du stockeur               Lieu de stockage
 Numero della partita    Porto d' imbarco   Tonnellaggio        Nome e indirizzo del detentore         Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Haven van inlading   Hoeveelheid (t)   Naam en adres van de depothouder         Adres van de opslagplaats
            1         Fællesskabshavne          685         Coöperatieve Zuid-Nederlandse        Coöperatieve Zuid-Nederlandse
                      Hafen der                             Opslagvereniging WA. (COZO),         Opslagvereniging W.A. (COZO),
                      Gemeinschaft                          IJsselweg 2,                         IJsselweg 2,
                      Κοινοτικός                            Zwijndrecht                          Zwijndrecht
                      λιμένας
                      Community port
                      Port de la
                      Communauté
                      Porto della
                      Comunità
                      Haven van de
                      Gemeenschap
 ---pagebreak--- 4. 6 . 82                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  Nr. L 154/ 17
                                                      ANHANG III
           1 . Programm : 1981
           2. Empfänger : Internationales Komitee vom Roten Kreuz (IKRK)
           3 . Bestimmungsort oder - land : El Salvador
           4. Bereitzustellendes Erzeugnis : geschliffener langkörniger Reis
           5. Gesamtmenge : 340 Tonnen (= 984 Tonnen Getreide)
           6 . Anzahl Partien : 1
           7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle : Ente Nazionale Risi, Piazza Pio XI, 1 ,
                Milano (Telex 260 32)
           8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
           9 . Merkmale der Ware :
               — Reis von gesunder und handelsüblicher Qualität von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                   lingen
                — Feuchtigkeitsgehalt : 1 5 v. H.
                — Bruchreis : höchstens 5 v. H.
                — kreidige Körner : höchstens 5 v. H.
                — Körner mit roten Rillen : höchstens 3 v. H.
                — gefleckte Körner : höchstens 2,5 v. H.
                — fleckige Körner : höchstens 1,5 v. H.
                — gelbe Körner : höchstens 0,050 v. H.
                — bernsteinfarbene Körner : höchstens 0,20 v. H.
          10. Aufmachung :
                — in Säcken (')
                   — Qualität der Säcke : synthetisch, gewebt
                   — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                — Beschriftung der Säcke : ein rotes Kreuz in der Größe von 15 x 15 cm sowie Aufschrift
                    (Beschriftung mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                   „ELS-1 1 / ARROZ / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA /
                     ACCIÓN DEL COMITÉ INTERNACIÓNAL DE LA CRUZ ROJA / DESTINADO A LA
                    DISTRIBUCIÓN GRATUITA / ACAJUTLA"
          11 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
          12. Lieferungsstufe : cif
          13 . Löschhafen : Acajutla
          14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
          15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 14. Juni 1982 um 12 Uhr
          16 . Verladefrist : Juli 1982
          17 . Kaution : 12 ECU /Tonne
           18 . Auf Wunsch des IKRK muß der Zuschlagsempfänger dem Empfänger bei der Lieferung
                folgende Dokumente überreichen (in Spanisch) :
                —    Ursprungszeugnis
                —    Pflanzengesundheitliches Zeugnis
                —    Zeugnis über Beräucherung
                —    Rechnung pro-forma, mit dem Vermerk :
                     „Los productos mencionados Illegan a El Salvador como donativo al pueblo de este pais.
                     Según el acuerdo de sede firmado el 12 de septiembre de 1980 (Art. n° 11 ) el Gobierno auto­
                     riza su introducción libre de todo tipo de impuestos.«
          (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
               ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
               schrift auch ein großes R tragen .
 ---pagebreak--- Nr. L 154/ 18                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                4 . 6 . 82
                                                        ANHANG IV
              1 . Programm : 1982
              2. Empfänger : Internationales Komitee vom Roten Kreuz (IKRK)
              3. Bestimmungsort oder -land : Cisjordanien
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : geschliffener langkörniger Reis
              5. Gesamtmenge : 200 Tonnen (580 Tonnen Getreide)
              6 . Anzahl Partien : 1
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                   ENTERISI — Ente Nazionale Risi, Piazza Pio XI, 1 , Milano (Telex 334 032)
              8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                   — Reis von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                      lingen
                   — Feuchtigkeitsgehalt : 15 v. H.
                   — Bruchreis : höchstens 5 v . H.
                   — kreidige Körner : höchstens 5 v. H.
                   — Körner mit roten Rillen : höchstens 3 v. H.
                   — gefleckte Körner : höchstens 2,5 v. H.
                   — fleckige Körner : höchstens 1,5 v. H.
                   — gelbe Körner : höchstens 0,050 v. H.
                   — bernsteinfarbene Körner : höchstens 0,20 v. H.
             10. Aufmachung :
                   — in Säcken (') (in Containern von 20 Fuß)
                       — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke, 600 g
                       — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                   — Beschriftung der Säcke : ein rotes Kreuz in der Größe von 15 x 1 5 cm sowie der Aufschrift
                       (Beschriftung mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                       „ ISR-14 / WB / MILLED RICE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
                       / ACTION OF THE INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS / FOR
                       FREE DISTRIBUTION"
             11 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
             12. Lieferungsstufe : cif
             13 . Löschhafen : Ashdod
             14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
             15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 14. Juni 1982 um 12 Uhr
             16. Verladefrist : 1 . bis 15. Juli 1982
             17 . Kaution : 12 ECU/Tonne
             (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
                  ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
                  schrift auch ein großes R tragen .
 ---pagebreak--- 4 . 6. 82                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 154/ 19
                                                     ANHANG V
           1 . Programm : 1982
           2. Empfänger : Internationales Komitee vom Roten Kreuz (IKRK)
           3. Bestimmungsort oder -land : Gaza
           4. Bereitzustellendes Erzeugnis : geschliffener langkörniger Reis
           5. Gesamtmenge : 200 Tonnen (580 Tonnen Getreide)
           6 . Anzahl Partien : 1
           7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                ENTERISI — Ente Nazionale Risi, Piazza Pio XI, 1 , Milano (Telex 334 032)
           8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
           9 . Merkmale der Ware :
                — Reis von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                   lingen
                — Feuchtigkeitsgehalt : 15 v. H.
                — Bruchreis : höchstens 5 v . H.
                — kreidige Körner : höchstens 5 v. H.
                — Körner mit roten Rillen : höchstens 3 v. H.
                — gefleckte Körner : höchstens 2,5 v. H.
                — fleckige Körner : höchstens 1,5 v. H.
                — gelbe Körner : höchstens 0,050 v. H.
                — bernsteinfarbene Körner : höchstens 0,20 v. H.
          10 . Aufmachung :
                — in Säcken (') (in Containern von 20 Fuß)
                    — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke, 600 g
                    — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                — Beschriftung der Säcke : ein rotes Kreuz in der Größe von 15x15 cm sowie der Aufschrift
                    (Beschriftung mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                    „ISR-14 / G / MILLED RICE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY /
                    ACTION OF THE INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS / FOR FREE
                    DISTRIBUTION"
          1 1 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
          12. Lieferungsstufe : cif
          13 . Löschhafen : Ashdod
          14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
          15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 14. Juni 1982 um 12 Uhr
          16 . Verladefrist : 1 . bis 15 . Juli 1982
          17 . Kaution : 12 ECU/Tonne
          (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
               ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
               schrift auch ein großes R tragen .