CELEX: 62009TJ0122
Language: sk
Date: 2011-02-17
Title: Rozsudok Všeobecného súdu (siedma komora) zo 17. februára 2011.#Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd proti Rade Európskej únie.#Dumping – Dovoz upravených alebo konzervovaných citrusových plodov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike – Právo na obhajobu – Povinnosť odôvodnenia – Zásada riadnej správy vecí verejných – Článok 15 ods. 2 a článok 20 ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 384/96 [teraz článok 15 ods. 2 a článok 20 ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009].#Vec T-122/09.

Rozsudok Všeobecného súdu (siedma komora) zo 17. februára 2011 – Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods/Rada
      (vec T‑122/09)
      „Dumping – Dovoz upravených alebo konzervovaných citrusových plodov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike – Právo na obhajobu – Povinnosť odôvodnenia – Zásada riadnej správy vecí verejných – Článok 15 ods. 2 a článok 20 ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 384/96 [teraz článok 15 ods. 2 a článok 20 ods. 4 a 5 nariadenia
         (ES) č. 1225/2009]“
      
      1.                     Právo Únie – Zásady – Právo na obhajobu – Dodržiavanie v rámci správnych konaní – Antidumping – Povinnosť inštitúcií zabezpečiť
            informovanie dotknutých podnikov – Rozsah – Spôsoby komunikácie – Nedodržanie lehoty jedného mesiaca medzi konečným poskytnutím
            informácií dotknutým podnikom a konečným rozhodnutím alebo návrhom konečného rozhodnutia Komisie – Vplyv (nariadenie Rady
            č. 384/96, článok 20 ods. 4) (pozri body 26, 27, 29)
      2.                     Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Vyšetrovanie – Povinnosť inštitúcií zabezpečiť informovanie
            dotknutých podnikov – Rozsah – Neuvedenie presných vysvetlení o metóde výpočtu objemov predajov výrobného odvetvia Spoločenstva
            v dokumente o konečnom poskytnutí informácií – Vplyv (nariadenie Rady č. 384/96, článok 20) (pozri body 37, 38, 40 – 42)
      3.                     Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Ujma – Faktory, ktoré sa majú zohľadniť – Iné faktory než
            dovozy, ktoré spôsobujú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva – Vplyv cien surovín (nariadenie Rady č. 384/96, článok 3 ods. 5
            až 7) (pozri body 52 – 62)
      4.                     Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Ujma – Voľná úvaha inštitúcií – Hranice – Povinnosť náležitého
            a nestranného preskúmania všetkých relevantných okolností – Povinnosť inštitúcií zabezpečiť informovanie dotknutých podnikov
            – Neoznámenie skutočností, ktoré odôvodňujú spravodlivosť porovnania dovozných cien s cenami výrobného odvetvia Spoločenstva,
            Komisiou – Porušenie práva na obhajobu a povinnosti odôvodnenia (nariadenie Rady č. 384/96, článok 3 ods. 2 a 3 a článok 20)
            (pozri body 75 – 80, 84 – 86, 90, 91)
      5.                     Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Náprava nedostatku odôvodnenia počas sporového konania – Neprípustnosť
            (článok 296 ZFEÚ) (pozri bod 92)
      6.                     Žaloba o neplatnosť – Dôvody – Porušenie podstatných formálnych náležitostí – Porušenie svojho rokovacieho poriadku inštitúciou
            (článok 263 ZFEÚ; nariadenie Rady č. 384/96, článok 15 ods. 2) (pozri body 102 – 110)
      Predmet
      
         
               Čiastočné zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1355/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou
                  platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok
                  atď.) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 350, s. 35), v časti týkajúcej sa žalobkýň
               
            Výrok
      
         
                  1.
               
               
                  
               
               
                  	Nariadenie Rady (ES) č. 1355/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou
                     vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) s pôvodom
                     v Čínskej ľudovej republike, sa zrušuje v časti, v ktorej sa týka spoločností Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji
                     Foods Co. Ltd.
                  
               
            
         
                  2.
               
               
                  
               
               
                  	Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods znášajú polovicu svojich trov konania.
               
            
         
                  3.
               
               
                  
               
               
                  	Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania vynaložených spoločnosťami Zhejiang
                     Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods.
                  
               
            
         
                  4.
               
               
                  
               
               
                  	Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.