CELEX: 62010CN0486
Language: sl
Date: 2010-10-08 00:00:00
Title: Zadeva C-486/10: Tožba, vložena 8. oktobra 2010 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

15.1.2011   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 13/17
            
         Tožba, vložena 8. oktobra 2010 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji
   (Zadeva C-486/10)
   ()
   2011/C 13/28
   Jezik postopka: nemščina
   
      Stranki
   
   
      Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Wilms in C. Zadra, zastopnika)
   
      Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija
   
      Predloga tožeče stranke
   
   Tožeča stranka predlaga,
   
               —
            
            
               naj se ugotovi, da je Zvezna republika Nemčija ni izpolnila svoje obveznosti iz člena 8 v povezavi z naslovi od III do VI Direktive Sveta 92/50/EGS (1), s tem da je mesto Hamm pogodbi z dne 30. julija in 16. decembra 2003 o opravljanju storitev s področja zbiranja in odvajanja odpadnih voda ter o vzdrževanju, delovanju in nadzoru kanalizacijskih naprav mesta Hamm oddalo neposredno brez predhodne izvedbe evropskih javnih razpisov družbi Lippeverband;
            
         
               —
            
            
               naj se Zvezni republiki Nemčiji naloži plačilo stroškov postopka.
            
         
      Tožbeni razlogi in bistvene trditve
   
   Predmet obravnavane tožbe sta odplačni pogodbi o opravljanju storitev s področja zbiranja in odvajanja odpadnih voda ter o vzdrževanju, delovanju in nadzoru kanalizacijskih naprav mesta Hamm, ki ju je to mesto sklenilo z družbo Lippeverband, ki je z zakonom ustanovljena skupnost za odpadne vode. Družba Lippeverband naj bi bila oseba javnega prava za opravljanje zakonsko določenih nalog s področja vodnega gospodarstva. Približno 25 % njenih članov naj bi bila zasebna podjetja. V skladu s spornimi pogodbami naj bi družba Lippeverband s 1. januarjem 2004 prevzela zbiranje in odvajanje odpadnih voda s področja mesta Hamm, za kar naj bi mesto plačevalo odmeno, imenovano „prispevek v posebnem interesu“. Za izpolnjevanje teh nalog naj bi mesto Hamm preneslo pravico do izključne, trajne in polne uporabe svojih naprav za odpadne vode, za kar naj bi družba Lippeverband plačevala nadomestilo.
   Čeprav naj bi šlo pri spornih pogodbah o opravljanju storitev za javni naročili storitev v smislu člena 1(a) Uredbe 92/50/EGS, naj bi bili sklenjeni neposredno z družbo Lippeverband brez izvedbe formalnega postopka oddaje javnega naročila in brez evropskega javnega razpisa. Pogodbi naj bi se dalo jasno kvalificirati kot odplačni pogodbi o opravljanju storitev. Sklenil naj bi ju za nedoločen čas javni naročnik, njun predmet naj bi bilo opravljanje storitev odstranjevanja odpadnih voda v smislu kategorije 16 Priloge IA navedene direktive in znatno naj bi presegali prag za uporabo direktive. Pred sklenitvijo pogodb bi torej moral biti izveden evropski javni razpis.
   V nasprotju z mnenjem zvezne vlade naj pri prenosu spornih storitev ne bi šlo niti za oblastven akt države niti za tako imenovano „in-house“ oddajo.
   Po eni strani naj bi bilo vprašljivo, ali se lahko vodni skupnosti v mešani lasti, kakršna je družba Lippeverband, ki ima približno 25 % zasebnih članov, prenese naloga v okviru organizacije države, tako da se izključi ureditev Skupnosti s področja oddaje javnih naročil. Po mnenju Komisije so oblastveni akti države, za katere ni mogoče uporabiti predpisov o javnih naročilih, mogoči le med javnimi ustanovami, katerih dejavnost služi izključno javnemu interesu. Dejstvo, da naj bi bile vodnim skupnostim zakonsko poverjene nekatere naloge gospodarjenja z odpadnimi vodami, naj ne bi spremenilo ničesar pri tem, da družba Lippeverband ni del notranje državne organizacijske strukture v smislu prava Skupnosti. Neodvisno od tega, ali je družbi Lippeverband z oblastvenim aktom države mogoče prenesti določeno nalogo, pa naj v obravnavanem primeru ne bi šlo za tovrsten prenos nalog. Okoliščina, da mesto Hamm letno plačuje odmeno za storitve družbe Lippeverband, naj bi pogodbi jasno opredeljevalo kot odplačni pogodbi o opravljanju storitev in izključevalo obstoj prenosa nalog v okviru javnega upravljanja.
   Po drugi strani pa bi v zvezi z izločitvijo tako imenovanih „in-house“ poslov iz pravil o javnih naročilih ta izjema glede na sodno prakso Sodišča ne mogla učinkovati, če je v pooblaščeni ustanovi, pa čeprav le manjšinsko, udeleženo zasebno podjetje. V takem primeru javni naročnik tega podjetja ne bi mogel nadzirati enako kot lastnih služb.
   Na podlagi teh ugotovitev naj bi bilo razvidno, da gre za odplačno javno naročilo storitve in da se ne smejo uporabiti določbe o izjemi. Zvezna republika Nemčija naj bi s tem, da je mesto Hamm neposredno oddalo naloge mestnega odvajanja odpadnih voda, kršila določbe Direktive 92/50.
   
      (1)  Direktiva Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev; UL L 209, str. 1.