CELEX: 32003R0527
Language: el
Date: 2003-03-17
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 527/2003 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2003, που επιτρέπει την προσφορά και την παράδοση στην άμεση ανθρώπινη κατανάλωση ορισμένων οίνων που εισάγονται από την Αργεντινή που μπορεί να έχουν υποβληθεί σε οινολογικές πρακτικές που δεν προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999

Avis juridique important

|

32003R0527

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 527/2003 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2003, που επιτρέπει την προσφορά και την παράδοση στην άμεση ανθρώπινη κατανάλωση ορισμένων οίνων που εισάγονται από την Αργεντινή που μπορεί να έχουν υποβληθεί σε οινολογικές πρακτικές που δεν προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 078 της 25/03/2003 σ. 0001 - 0002

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 527/2003 του Συμβουλίουτης 17ης Μαρτίου 2003που επιτρέπει την προσφορά και την παράδοση στην άμεση ανθρώπινη κατανάλωση ορισμένων οίνων που εισάγονται από την Αργεντινή που μπορεί να έχουν υποβληθεί σε οινολογικές πρακτικές που δεν προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς(1), και ιδίως το άρθρο 45 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, στο άρθρο 45 παράγραφος 1, προβλέπει τη δυνατότητα να εγκριθούν παρεκκλίσεις που θα εφαρμοστούν στα εισαγόμενα προϊόντα τα οποία έχουν υποβληθεί σε οινολογικές πρακτικές που δεν επιτρέπονται από την κοινοτική νομοθεσία.(2) Στους οίνους που παράγονται στο έδαφος της Αργεντινής μπορεί να αυξηθεί η οξύτητα με προσθήκη μηλικού οξέως, όμως αυτή η οινολογική πρακτική δεν είναι αποδεκτή από την κοινοτική νομοθεσία.(3) Διεξάγονται διαπραγματεύσεις μεταξύ της Κοινότητας, που εκπροσωπείται από την Επιτροπή, και της Αργεντινής για τη σύναψη συμφωνίας για το εμπόριο του οίνου. Οι διαπραγματεύσεις αυτές αφορούν κυρίως τις αντίστοιχες οινολογικές πρακτικές των δύο μερών, καθώς και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων.(4) Για να διευκολυνθεί η καλή διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων αυτών, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση, που να επιτρέπει την προσθήκη μηλικού οξέως στους οίνους που παράγονται στο έδαφος της Αργεντινής και εισάγονται στην Κοινότητα, μεταβατικά έως την έναρξη ισχύος της συμφωνίας που θα προκύψει από τις εν λόγω διαπραγματεύσεις, και το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2003.(5) Δεδομένου ότι υπάρχουν ήδη στο κοινοτικό έδαφος οίνοι Αργεντινής που περιέχουν μηλικό οξύ, θα πρέπει να επεκταθεί η εφαρμογή της παρέκκλισης στους οίνους αυτούς,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 11. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, μπορούν να προσφερθούν ή να παραδοθούν για την άμεση ανθρώπινη κατανάλωση στο εσωτερικό της Κοινότητας τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 2204 10, 2204 21, 2204 29 και 2204 30 10, που προέρχονται από σταφύλια που συγκομίστηκαν και οινοποιήθηκαν στο έδαφος της Αργεντινής, στα οποία είναι δυνατόν να έχει προστεθεί μηλικό οξύ κατά την επεξεργασία τους σύμφωνα με τις κανονιστικές διατάξεις της Αργεντινής.Ωστόσο, η άδεια αυτή ισχύει μόνο μέχρι την έναρξη ισχύος της συμφωνίας που θα προκύψει από τις διαπραγματεύσεις με την Αργεντινή για τη σύναψη συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο του οίνου που αφορά ιδίως τις οινολογικές πρακτικές, καθώς και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων, και το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2003.Η άδεια αυτή καλύπτει επίσης τους οίνους Αργεντινής που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο οι οποίοι εισάγονται στην Κοινότητα από την 1η Ιανουαρίου 2001.2. Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύσουν την προσφορά και την παράδοση στην άμεση ανθρώπινη κατανάλωση οίνων που προέρχονται από σταφύλια που συγκομίστηκαν και οινοποιήθηκαν στο έδαφος της Αργεντινής, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις στη χώρα αυτή, με την αιτιολογία ότι είναι δυνατόν να έχει προστεθεί σ' αυτούς μηλικό οξύ.Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2003.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΓ. Δρυς(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2585/2001 (ΕΕ L 345 της 29.12.2001, σ. 10).