CELEX: 51992PC0375
Language: el
Date: 1992-09-02
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ κατά τις εισαγωγές ενσφαίρων τριβέων μεγίστης εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου, καταγωγής Ιαπωνίας, που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1739/85

ΕΠΙΤΡΟΠΗ       ΤΩΝ        ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                         ΚΟΜ(92) 375 τελικό
                                           Βρυξέλλες. (Ε Σεπτεμβρίου 1992
                                Πρόταση
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       περί τροποποιήσεως του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ
           κατά τις εισαγωγές ενσφαίρων τριβέων μέγιστης
        εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου
           καταγωγής Ιαπωνίας, που έχει επιβληθεί με τον
                    κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1739/85
                    (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 - 2 -
                         ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1. Μετά από αίτηση επανεξέτασης την οποία υπέβαλε, το Δεκέμβριο 1988, η
   Federation of European Bearing Manufacturers Associations (FEBMA), η
   Επιτροπή ανακοίνωσε, το Μάιο 1989, την έναρξη επανεξέτασης των μέτρων
   αντιντάμπινγκ που αφορούν τις εισαγωγές ένσφαιρων τριβέων, μέγιστης
   εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου, καταγωγής
   Ιαπωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του
   Συμβουλίου και προέβη σε έρευνα. Καθώς η έρευνα συνεχιζόταν κατά τη
   λήξη της αντίστοιχης πενταετούς περιόδου, η Επιτροπή, σύμφωνα με το
   άρθρο 15 του κανονισμού, ανακοίνωσε, το Μάιο του 1990, ότι το επιβληθέν
   μέτρο εξακολυθεί να ισχύει μέχρις ότου ολοκληρωθεί η επανεξέταση.
2. Τα υπό επανεξέταση μέτρα είναι δασμοί αντιντάμπινγκ που κυμαίνονται από
   1,2% μέχρι 21,7%, τα οποία επεβλήθησαν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
   1739/85 του Συμβουλίου. Με τον κανονισμό αυτό επεβλήθησαν επίσης
   δασμοί στους κολουροειδείς ένσφαιρους τριβείς, οι οποίοι δεν υπόκεινται
   στην παρούσα περίπτωση.
3. Επειδή πρόκειται για περίπτωση επανεξέτασης, αποφασίσθηκε να ληφθούν
   απευθείας οριστικά μέτρα χωρίς να προηγηθούν προσωρινά μέτρα. Σύμφωνα
   προς αυτό, η Επιτροπή, πριν συντάξει την πρόταση της για την περίπτωση
   αυτή, παρείχε σε όλους τους εξαγωγείς λεπτομέρειες σχετικά με τους
   υπολογισμούς της και τους έδωσε χρόνο για να σχολιάσουν και να
   διορθώσουν κάθε σημαντικό λάθος.
4. α)  κατά τον υπολογισμό του ντάμπινγκ, η κανονική αξία καθορίστηκε
       βάσει της εγχώριας τιμής. Τις μόνες εξαιρέσεις αποτελούν οι
       περιπτώσεις κατά τις οποίες ορισμένοι τύποι ένσφαιρων τριβέων
       συγκεκριμένων εξαγωγέων ή ένας τύπος τριβέος που παρουσιάζει στενές
       ομοιότητες, αποτελούσαν λιγότερο από 5% της ποσότητας που εξάγεται
       προς την Κοινότητα, ή κατά τις οποίες η εγχώρια τιμή πώλησης ήταν
       χαμηλότερη από το κόστος παραγωγής συν τα ΠΓΛ. Στις περιπτώσεις
       αυτές, είτε ελήφθη η εγχώρια τιμή πώλησης του εν λόγω κατασκευαστή
       ενός τύπου τριβέος, ο οποίος παρουσιάζει στενές ομοιότητες ή η
       κανονική'αξία βασίστηκε στο κόστος παραγωγής συν το εγχώριο κέρδος.
   β)  Στην περίπτωση ιαπώνων εξαγωγέων οι οποίοι πωλούν απευθείας σε
       ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγής βασίσθηκαν
       στην τιμή που όντως καταβάλλεται ή η οποία πρέπει να καταβάλλεται.
       Στην περίπτωση εξαγωγών προς συνδεόμενες θυγατρικές, η τιμή
       εξαγωγής κατασκευάστηκε βάσει της τιμής προς τον πρώτο ανεξάρτητο
       αγοραστή της Κοινότητας.
 ---pagebreak---                                 - 3 -
   γ)  Οι κανονικές αξίες και οι τιμές εξαγωγής (κατά την έξοδο του
       εργοστασίου) συγκρίθηκαν κανονικά για κάθε συναλλαγή, στο ίδιο
       εμπορικό στάδιο. Διαπιστώθηκαν περιθώρια ντάμπινγκ μέχρι 50,6%.
   δ)  Πρέπει να σημειωθεί ότι διαπιστώθηκε ότι η Ιnoue Jikuuke Dogyo Co.
       Ltd συνδέεται με την Nippon Seiko KK και κατά συνέπεια θεωρήθηκε
       σωστό να καθορισθεί περιθώριο ντάμπινγκ, και για τις δύο εταιρείες,
       με βάση ένα σταθμισμένο μέσο όρο.
5. Κατά την εκτίμηση της ζημίας θεωρήθηκε ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ που
   επιβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1739/85, έπρεπε να είχαν
   καταργήσει κάθε προηγούμενη ζημία που προκλήθηκε στην κοινοτική
   βιομηχανία από τις εισαγωγές από την Ιαπωνία. Κατά συνέπεια στο
   πλαίσιο της επανεξέτασης αυτής εξετάσθηκε κατά πόσον η κατάργηση των
   δασμών αυτών οδηγεί στην επανεμφάνιση σημαντικής ζημίας.
   Λαμβάνοντας υπόψη τα υψηλά περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν κατά
   την έρευνα επανεξέτασης και την πιθανότητα εκτροπής του εμπορίου λόγω
   της πρόσφατης επιβολής, εκ μέρους των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής,
   υψηλών δασμών αντιντάμπινγκ επί των ένσφαιρων τριβέων και λόγω της
   αύξησης της ικανότητας στην Ιαπωνία, συνάγεται το συμπέρασμα ότι
   υπάρχει πραγματικός κίνδυνος, με την απομάκρυνση των δασμών που
   ισχύουν, να προκληθεί εκ νέου σημαντική ζημία στην κοινοτική
   βιομηχαν ία.
6. Αφού ελήφθησαν υπόψη τα συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας, των
   χρηστών    και    των  τελικών   καταναλωτών    προϊόντων   στα    οποία
   χρησιμοποιούνται ένσφαιροι τριβείς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι είναι
   προς το συμφέρον της Κοινότητας να συνεχισθεί η προστασία της
   βιομηχανίας ενσφαίρων τριβέων από τον αθέμιτο ανταγωνισμό, ο οποίος
   προκαλείται από τις εισαγωγές σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο
   πρακτικής ντάμπινγκ.
7. Δεν θεωρήθηκε κατάλληλο απλώς να ανανεωθούν οι υφιστάμενοι δασμοί στην
   περίπτωση αυτή, επειδή οι δασμοί που επιβάλλονται σε κάθε εξαγωγέα
   βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1739/85, δεν ανταποκρίνονται πλέον στο
   επίπεδο δασμού που απαιτείται ώστε να μην προκληθεί εκ νέου ζημία.
   Κατά συνέπεια ελήφθη υπόψη το επίπεδο της έλλειψης κέρδους της
   κοινοτικής βιομηχανίας και η πώληση σε τιμή χαμηλότερη από την
   κοινοτική εκ μέρους των Ιαπώνων κατά την περίοδο έρευνας, βάσει καθαρού
   κέρδους 8% προ της επιβολής του φόρου, για την κοινοτική τιμή στόχου.
8. Κατά συνέπεια προτείνεται να τροποποιηθεί το τμήμα του κανονισμού (ΕΟΚ)
   αριθ. 1739/85 του Συμβουλίου, το οποίο αφορά τις εισαγωγές ενσφαίρων
   τριβέων, μέγιστης εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου,
   καταγωγής    Ιαπωνίας, αντικαθιστώντας    τους   ισχύοντες  δασμούς   με
   οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ μεταξύ 6,5% και 11,6%.
   Βεβαίως εξακολουθούν να επιβάλλονται οι ισχύοντες δασμοί μέχρι τη θέση
   σε ισχύ του νέου κανονισμού.
 ---pagebreak---                                       _ 4 -
                                     ΠΡΟΤΑΣΗ
                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
             περί τροποποιήσεως του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ
                 κατά τις εισαγωγές ενσφαίρων τριβέων μέγιστης
              εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου
                 καταγωγής Ιαπωνίας, που έχει επιβληθεί με τον
                          κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1739/85.
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την
άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από
χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας^*) και ιδίως τα άρθρα 14
και 15,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευιική
επιτροπή, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88,
 (1)    ΕΕ L 209, 2.8.1988, σ. 1
 ---pagebreak---                                       - 5-
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ:
                                  Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1)     Το Μάιο του 1989 η Επιτροπή ανακοίνωσε, με δημοσίευση στην Επίσημη
        Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(^)t τ η ν έναρξη επανεξέτασης μέτρων
        αντιντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
        2423/88, όσον αφορά τις εισαγωγές ενσφαίρων τριβέων μέγιστης εξωτερικής
        διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου, καταγωγής Ιαπωνίας και
        άρχισε έρευνα. Τα εν λόγω μέτρα συνίστανται στην επιβολή βάσει του
        κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1739/85 του Συμβουλίου(3), οριστικών δασμών επί
        των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος.
(2)     Η έρευνα αναλήφθηκε, κατόπιν αίτησης την οποία υπέβαλε, τον Δεκέμβριο
        του 1988, η Federation of European Bearings Manufacturers Associations
        (FEBMA). Στην αίτηση προβαλλόταν ο ισχυρισμός ότι είχαν μεταβληθεί οι
        περιστάσεις από τότε που επιβλήθηκε ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ.
        Τα αποδεικτικά στοιχεία που περιέχει η αίτηση αυτή θεωρήθηκαν επαρκή
        ώστε να δικαιολογήσουν την έναρξη έρευνας.
 (3)    Ενώ η έρευνα συνεχιζόταν κατά το τέλος της σχετικής πενταετούς
        περιόδου, η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 4 του
        κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 ανακοίνωσε(4) ότι εξακολουθούν να
         ισχύουν τα επιβληθέντα μέτρα μέχρι να ολοκληρωθεί η επανεξέταση.
(4)     Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους κατασκευαστές και τους εισαγωγείς οι
        οποίοι είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους της
        εξάγουσας χώρας και τον καταγγέλλοντα κατά τη διαδικασία επανεξέτασης.
        Η Επιτροπή έδωσε επίσης στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να
        γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
(5)     Αρκετοί κατασκευαστές και εξαγωγείς και η FEBMA γνωστοποίησαν γραπτώς
        τις απόψεις τους και έγιναν δεκτοί για ακρόαση.
(6)     Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλα τα στοιχεία που θεωρεί αναγκαία
        για την παρούσα διαδικασία και διεξήγαγε έρευνες στις εγκαταστάσεις των
        ακόλουθων επιχειρήσεων:
             παραγωγοί της Κοινότητας:
             FAG cuscinetti SpA, Torino
             FAG Kugelfischer Georg Schafer KGaA, Schweinfurt
             GMN Georg Muller Nurnberg AG, Nlirnberg
             RHP Bearings Ltd, Newark (εξαγοράσθηκε από την Nippon Seiko
             Co LTd)
             Rol Rolamentos Portugueses S.A.R.L., Caldas da Rainha
             SKF Deutschland GmbH, Schweinfurt
             SKF France S.A., Clamart
             SKF (UK) Ltd, Luton
             Socieda SKF LdA, Lisbona
 (2)    EE C 133, 30.5.1989, σ. 3
 (3)    EE L 167, 27.6.1985, σ. 3
 (4)    EE C 132, 31.5.1990, σ. 5
 ---pagebreak---                                    - 6 -
         Ιάπωνες κατασκευαστές:
         Fujino Iron Works Co Ltd, Osaka
         Inoue Jikuuke Kogyo Co Ltd, Osaka
         Izumoto Seiko co Ltd, Osaka
         Koyo Seiko Ltd, Osaka
         Maekawa Bearing Co Ltd, Osaka
         Matsuo Bearing Co Ltd, Osaka
         Nachi-Fujikoshi Corporation, Tokyo
         Nankai Seiko Co Ltd, Osaka
         Nippon Seiko Co Ltd, Tokyo
         NTN Corporation, Osaka
         (πρώηνly NTN Toyo Bearing Co Ltd, Osaka)
         Sapporo Precision Inc, Sapporo
         Wada Seiko Co Ltd, Osaka
     Κατά την έρευνα διαπιστώθηκε ότι η       Inoue   Jikuuke  Kogyo  Co   Ltd.
     συνδέεται με την Nippon Seiko Co Ltd.
         εισαγωγείς στην Κοινότητα:
         Deutsche Koyo Walzlager Verkaufs GmbH, Hamburg
         Koyo Espanola S.A., Madrid
         Koyo France S.A., Argenteuil
         Koyo (UK) Ltd, Milton Keynes
         Nachi (Germany) GmbH, Neuss
         Nachi Industrial S.A., Salamanca
         Nachi (UK) Ltd, Birmingham
         NSK Bearings Europe Ltd, Edgware
         NSK France S.A., Voisins-les-Brettonneux
         NSK Kugellager GmbH, Ratingen
         NTN Bearings (UK) Ltd, Burntwood
         NTN France S.A., Schweighouse-sur-Moder
         NTN Walzlager (Europa) GmbH, Erkrath
(7)  Η έρευνα για την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίδο από 1ης Απριλίου
     1988 μέχρι 31ης Μαρτίου 1989 (περίοδος έρευνας).
(8)  Η έρευνα αυτή υπερέβη τη συνήθη χρονική περίοδο λόγω του όγκου και του
     περίπλοκου χαρακτήρα των στοιχείων τα οποία έπρεπε να συγκεντρωθούν και
     να εξετασθούν, και επειδή, για την ολοκλήρωση της έρευνας, ήταν
     απαραίτητο να εξετασθούν νέα ζητήματα τα οποία προέκυψαν κατά τη
     διαδικασία και τα οποία δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθούν εξ αρχής.
                  Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ/ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(9)  Στα υπό εξέταση προϊόντα περιλαμβάνεται κάθε τύπος ενσφαίρων τριβέων
     μέγιστης εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου όπως και
     κατά την αρχική έρευνα.
(10) Οι ένσφαιροι τριβείς έχουν τα ίδια φυσικά χαρακτηριστικά και χρήσεις
     και ομοιάζουν καθόλα με αυτούς τους οποίους παράγει η κοινοτική
     βιομηχανία και με αυτούς ιιου πωλούνται σι ην ιαπωνική εγχώρια αγομάτ.
 ---pagebreak---                                 Γ. ΝΤ2ί«ΙΙΝΓΚ
                                  1. Γενικά
(11) Δεδομένου ότι υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τύποι των εν λόγω τριβέων,
     οι υπολογισμοί για το ντάμπινγκ βασίστηκαν στους τύπους οι οποίοι είναι
     σημαντικότεροι, από πλευάς όγκου των εξαγωγών (προς τήν Κοινότητα),
     για κάθε κατασκευαστή χωριστά.
(12) Για κάθε ιάπωνα κατασκευαστή, οι τύποι που επελέγησαν αντιπροσωπεύουν
     ποσότητα τουλάχιστον 70% των εξαγωγών του εν λόγω προϊόντος της
     επιχειρήσεως του προς την Κοινότητα κατά την περίοδο έρευνας και είναι
     δυνατόν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές.
                              2. Κανονική αξία
(13) Η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο της καθαρής
     εγχώριας τιμής πώλησης προς τον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Ιαπωνία
     για κάθε υπό εξέταση τύπο τριβέος όταν:
          ο σταθμισμένος μέσος όρος της καθαρής εγχώριας τιμής πώλησης
          γ ι'αυτόν τον τύπο (εφόσον οι συναλλαγές επί ζημία αποτελούσαν
          περιορισμένο ποσοστό του συνόλου των συναλλαγών) υπερέβαινε το
          κόστος παραγωγής συμπεριλαμβανομένων των δαπανών πώλησης, και των
          γενικών και διοικητικών δαπανών (ΠΓΔ), και
     -    ο όγκος των εγχώριων πωλήσεων ισοδυναμούσε τουλάχιστον με 5% του
          όγκου εξαγωγής προς την Κοινότητα των εν λόγω τύπων.
(14) Στις    λίγες περιπτώσεις    κατά τις οποίες οι        εγχώριες  πωλήσεις
     συγκεκριμένου τύπου αντιπροσώπευαν λιγότερο από 5% της εξαγόμενης
     ποσότητας προς την Κοινότητα, λήφθηκε υπόψη η εγχώρια τιμή πώλησης που
     εφαρμόζει ο ενδιαφερόμενος κατασκευαστής ενός τύπου τριβέος, ο οποίος
     παρουσιάζει στενή ομοιότητε με τον εξαχθέντα τύπο, σύμφωνα με το άρθρο
     2 παράγραφος 3 στοιχείο (α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
(15) Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν υπήρχαν τύποι τριβέων που να
     παρουσιάζουν στενή ομοιότητα προς τους εξαγόμενους τύπους, ή εφόσον οι
     εγχώριες πωλήσεις των τύπων που εξάγονται στην Κοινότητα παρουσίαζαν
     σταθμισμένο μέσο όρο της καθαρής εγχώριας τιμής πώλησης κάτω του
     κόστους παραγωγής συν ΠΓΔ, ελήφθη ως βάση για τον υπολογισμό της
     κανονικής αξίας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο (β) του
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το κόστος παραγωγής συν ΠΓΔ συν κέρδος
     που πραγματοποιεί ο κατασκευαστής από τις επικερδείς πωλήσεις του
     ομοειδούς προϊόντος στην εγχώρια αγορά. Επιβεβαιώνεται            ότι οι
     υπολογισμοί αυτοί της Επιτροπής είναι σωστοί.
                              3. Τιμή εξαγωγής
(16) Στην    περίπτωση   πωλήσεων   που   πραγματοποιήθηκαν   απευθείας   προς
     ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν
     βάσει των τιμών που καταβάλλονται ή που πρέπει να καταβάλλονται στον
     εξαγωγέα.
 ---pagebreak---                                        - Β -
(17) Στις περιπτώσεις που οι πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί προς εισαγωγείς
     στην Κοινότητα συνδεόμενους με τους ιάπωνες κατασκευαστές, οι τιμές
     εξαγωγής ανακατασκευάστηκαν βάσει των τιμών μεταπώλησης στον πρώτο
     ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα, μετά από προσαρμογές σύμφωνα με το
     άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο (β) του Κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
     Βάσει των συμπερασμάτων της Επιτροπής στον σχετικό εμπορικό τομέα,
     λήφθηκε υπόψη εύλογο κέρδος 6% επί του κύκλου εργασιών για τους
     συνδεόμενους εξαγωγείς.
(18) Οι κατασκευασμένες τιμές εξαγωγής βασίστηκαν στις τιμές μεταπώλησης στο
     Ηνωμένο Βασίλειο, στη Γερμανία και στη Γαλλία, λυτές οι τρεις
     μεγαλύτερες αγορές θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές για τη διαδικασία αυτή,
     επειδή απορροφούν περισσότερο από 70% του συνόλου των ιαπωνικών
     εξαγωγών στην Κοινότητα.
     Τα συμπεράσματα αυτά επιβεβαιώνονται.
                                    4. Σύγκριση
(19) Προκειμένου να είναι δίκαιη η σύγκριση, η κανονική αξία και η τιμή
     εξαγωγής (υπολογισμένη σε επίπεδο εξόδου από το εργοστάσιο) των εν λόγω
     τύπων συγκρίθηκαν στο ίδιο στάδιο εμπορίου.
(20) Επιπλέον, η Επιτροπή έλαβε υπόψη παράγοντες οι οποίοι επηρεάζουν τη
     συγκρισιμότητα των τιμών, εφόσον ζητήθηκε από τα ενδιαφερόμενα μέρη.
     Σχετικά με αυτό έγιναν προσαρμογές όσον αφορά τις διαφορές ως προς τα
     έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, χειρισμού και φόρτωσης και τα παρεπόμενα
     έξοδα, τους όρους πληρωμής, τις εγγυήσεις, τους μισθούς και την
     προμήθεια       που     καταβάλλεται     στο    προσωπικό    πωλήσεων.    Δεν
     πραγματοποιήθηκαν       προσαρμογές     ως   προς   τις    διαφορές   φυσικών
     χαρακτηριστικών, επειδή θεωρήθηκε ότι δεν επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα
     των τιμών. Επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα αυτά της Επιτροπής.
                              5. Περιθώρια ντάμπινγκ
(21) Τα περιθώρια ντάμπινγκ όπως υπολογίσθηκαν αντιστοιχούν προς το συνολικό
     ποσό κατά το οποίο οι κανονικές αξίες υπερέβαιναν τις τιμές εξαγωγής εκ
     του εργοστασίου των τύπων που επελέγησαν. Το επί τοις εκατό ποσοστό
     υπολογίσθηκε διαιρώντας το ποσό αυτό δια του συνόλου της αξίας εξαγωγής
     σ.ΐ.ί. όλων των τύπων που ελήφθησαν υπόψη.
(22) Τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν είναι τα εξής:
     Γυ^ίπο ΙΓΟΠ ΗΟΓΚ3 Ο Ο ΙίΤ,ά, 03&Κ&                      0,0%
     Ιηοαβ ,τχίαιιιΐζβ Κοςγο οο Σ,ίά, 03&Κ&                 25,3%
     Ιζαιηοτ,ο δβϊΚο Οο Ιιτ,ά, Οβ&ίςα                        0,0%
     Κογο 5βϊΚο Ιιΐ,ά, οβα^ει                               42,2%
     Μ&βλ&να ΒβαχΊηα Οο Ιιΐά, οβ&^α                          0,0%
     Μειτ,βαο ΒβΗΓΪη9 Οο Ι/ίά, Οβ&Κα                         0,0%
     ΝβσΙιχ-ΓχιίϊΚοβΗί ΟθΓροΓβτ;χοη, ΤοΚγο                  44,6%
     ΝαηΚ&ΐ 5βϊΚο Οο ΙΛχΙ, 08&Κ&                             0,0%
     Νχρροη 5βχΚο Οο Ι*±.ά, ΤοΚγο                           25,3%
     ΝΤΝ ΟθΓρθΓ3Γ.1θη, 03&Κ&
     (πρώην: ΝΤΝ Τογο Βθ&ι-χησ Οο ΙΛ,ά, 08&Κ&)              50,6%
     δβρροΓΟ ΡΓβσχβχοη Ιηο., 5&βρροιτο                       0,0%
     Νβάβ. 5βχΚο Οο Ι.Γ.ά, ΟΒΛΚΑ                             0,0%
 ---pagebreak---                                    - 9 -
     Επειδή κατά την έρευνα διαπιστώθηκε ότι η Ιηοαβ ,ΤχΚυυΚβ Κοσγο Οο Ιιΐά
     συνδέεται με την Νχρροη εβχΚο Οο Ιιτ,ά, θεωρήθηκε σωστό να καθορισθεί
     περιθώριο ντάμπινγκ για τις επιχειρήσεις αυτές, με βάση σταθμισμένο
     μέσο όρο 25,3%.
(23) Για τους κατασκευαστές οι οποίοι δεν απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της
     Επιτροπής ή έστειλαν ελλειπή απάντηση ή δεν εμφανίσθηκαν, το Συμβούλιο
     επιβεβαιώνει ότι το ντάμπινγκ καθορίσθηκε βάσει των διαθέσιμων
     στοιχείων σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο
     (β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
     Επειδή στους συνεργαζόμενους κατασκευαστές περιλαμβάνεται η ευρεία
     πλειοψηφία όλων των εξαγωγέων προς την Κοινότητα, η Επιτροπή πιστεύει
     και επιβεβαιώνεται ότι το αποτέλεσμα της έρευνας όσον αφορά άλλους
     κατασκευαστές αποτελεί την καταλληλότερη βάση για τον προσδιορισμό του
     περιθωρίου ντάμπινγκ.
     Εάν υποτεθεί ότι το περιθώριο ντάμπινγκ για τους κατασκευαστές αυτούς
     ήταν χαμηλότερο από τα υψηλότερα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν
     για τους παραγωγούς οι οποίοι είχαν συνεργασθεί κατά την έρευνα, αυτό
     αποτελούσε επιβράβευση για την άρνηση συνεργασίας.
                 Δ. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ
                   1. Ορισμός της κοινοτικής βιομηχανίας
(24) Για   το  σκοπό    της   έρευνας, ορισμένες    επιχειρήσεις   που   έχουν
     εγκαταστάσεις παραγωγής στην Κοινότητα δεν θεωρήθηκαν ως τμήμα της
     κοινοτικής βιομηχανίας κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 δεδομένου ότι είναι θυγατρικές, οι
     οποίες ανήκουν ενόλω ή κατά πλειοψηφία σε ιάπωνες εξαγωγείς για τους
     οποίους διαπιστώθηκε σημαντικό περιθώριο ντάμπινγκ. Πράγματι, οι
     θυγατρικές αυτές επωφελούνται του ντάμπινγκ των μητρικών επιχειρήσεων
     τους.
(25) Επειδή δεν υπάρχει καμία άλλη εγκατάσταση παραγωγής στην Κοινότητα
     εκτός από τις καταγγέλλουσες, αυτές θεωρούνται ότι αποτελούν την
     κοινοτική βιομηχανία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Οι επιχειρήσεις οι οποίες συνεργάσθηκαν
     κατά την έρευνα της Επιτροπής όσον αφορά τη ζημία, παράγουν το σύνολο
     σχεδόν του ομοειδούς προϊόντος της κατά τον τρόπο αυτόν ορισθείσας
     κοινοτικής βιομηχανίας, στη διάρκεια της περιόδου έρευνας.
                2. Εισαγωγές από την Ιαπωνία και κατάσταση
                         της κοινοτικής βιομηχανίας
(26) Κατά την εξέταση των συνεπειών των ιαπωνικών εισαγωγών στην Κοινότητα,
     πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι ίσχυαν ήδη μέτρα τα οποία κανονικά έπρεπε να
     απομακρύνουν τις επιζήμιες συνέπειες του ντάμπινγκ.
     Κατά συνέπεια, πρέπει να εξετασθεί μόνον εάν η κατάσταση της κοινοτικής
     βιομηχανίας είναι τέτοια ώστε η λήξη ισχύος των μέτρων να οδηγήσει και
     πάλι στην πρόκληση ζημίας.
(27) ο συνολικός όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής
     ντάμπινγκ   εκ μέρους     των   ιαπώνων κατασκευαστών    στην   Κοινότητα
     παρουσιάζει αύξηση 2,7% μεταξύ του 19 86 και του τέλους της περιόδου
     έρευνας.
 ---pagebreak---                                   - 10 -
[28) Μολονότι οι τιμές των ιαπωνικών εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο
     πρακτικής ντάμπινγκ αυξήθηκαν, ενώ μειώθηκαν οι τιμές της κοινοτικής
     βιομηχανίας, εξακολουθούν να πωλούνται οι ιαπωνικές εισαγωγές σε τιμές
     χαμηλότερες από τις κοινοτικές, αν συγκριθεί ο σταθμισμένος μέσος όρος
     τιμών για κάθε τύπο τριβέος των ιαπώνων εξαγωγέων με τις τιμές
     παρεμφερών τύπων τριβέων ή τριβέων της κοινοτικής βιομηχανίας που
     παρουσιάζουν στενή ομοιότητα.
[29) Η κοινοτική παραγωγή παρέμεινε σχετικά σταθερή μεταξύ του 1986 και του
     τέλους της περιόδου έρευνας.
;30) Η συνολική αξία των πωλήσεων της κοινοτικής βιομηχανίας αυξήθηκε κατά
     12,5% μεταξύ του 1986 και της περιόδου έρευνας. Ωστόσο η αύξηση αυτή
     είναι μικρότερη από τη συνολική αύξηση στην αγορά.
;31) Οσον αφορά την αξία, το τμήμα της αγοράς της κοινοτικής βιομηχανίας,
     που βασίζεται στις πωλήσεις τριβέων τους οποίους παρήγαγε η βιομηχανία
     τριβέων στην Κοινότητα μεταξύ       1986 και της περιόδου έρευνας,
     περιορίστηκε από 75,1% σε 72,9%.
 32) Μετά από εξέταση των ανωτέρω δεικτών, συνάγεται ότι ενώ τα εν ισχύ ι
     μέτρα   είχαν ορισμένες    επιπτώσεις,  η κατάσταση     της  κοινοτικής
     βιομηχανίας εξακολουθεί να είναι σχετικά ασθενής.
                    Ε. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΛΟΓΩ ΤΗΣ
                         ΑΗΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ
 33) Δεδομένης της αβέβαιης κατάστασης, κρίνεται ότι με τη λήξη ισχύος των
     μέτρων η κατάσταση αυτή πρόκειται να επιδεινωθεί.
 34) Όντως, πρέπει να αναμένεται ότι χωρίς τα μέτρα αυτά οι πωλήσεις των
     ιαπωνικών εισαγωγών πραγματοποιούνται σε τιμές ακόμη χαμηλότερες από
     τις κοινοτικές και η κοινοτική βιομηχανία εμφανίζει περιορισμένη
     αποδοτικότητα και περαιτέρω απώλειες ως προς το τμήμα της αγοράς,
     επειδή η εν λόγω βιομηχανία δεν είναι σε θέση να αντισταθεί σε αυτήν
     την επιπρόσθετη πίεση της αγοράς.
 35) Σχετικά με αυτό, παρατηρείται ότι προς το παρόν η αγορά βρίσκεται σε
     ύφεση. Κατά συνέπεια, η κοινοτική βιομηχανία τριβέων καθίσταται
     περισσότερο ευάλωτη, ιδίως επειδή οι συνθήκες στην αγορά είναι
     δυσκολότερες και οι ποσότητες των πωλήσεων και οι τιμές υφίστανται
     αυξανόμενη πίεση. Αυτή η αβέβαιη κατάσταση επιδεινώνεται λόγω των
     εισαγωγών σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
 36) Επιπλέον, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι έχουν επιβληθεί υψηλοί δασμοί
     αντιντάμπινγκ στις ιαπωνικές εξαγωγές προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της
     Αμερικής. Εάν καταργηθούν τα μέτρα που επιβάλλονται στις εισαγωγές
     τους στην Κοινότητα, είναι πιθανή η αύξηση του όγκου των εισαγωγών,
     ακόμη και σε χαμηλότερες τιμές, εφόσον συνεχισθούν οι πωλήσεις σε τιμές
     χαμηλότερες από τις κοινοτικές.
 37) Τελικά, δεδομένου ότι οι ιάπωνες παραγωγοί έχουν διευρύνει την
     παραγωγική τους ικανότητα στην Ιαπωνία, ενώ η κατανάλωση στην Κοινότητα
     δεν έχει αυξηθεί, είναι δυνατόν να υποτεθεί ότι, χωρίς την εφαρμογή
     μέτρων, οι ιαπωνικές εξαγωγές προς την Κοινότητα πρόκειται να αυξηθούν.
     Αντίθετα, οι παραγωγοί της Κοινότητας δεν διεύρυναν τις εγκαταστάσεις
     παραγωγής στην Κοινότητα.
 ---pagebreak---                                                         - 11 -
(38) Λαμβάνοντας υπόψη τους ανωτέρω παράγοντες, διαπιστώνεται με σαφήνεια
     ότι η κοινοτική βιομηχανία πρόκειται να υποστεί σημαντική ζημία λόγω
     των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην περίπτωση της
     λήξης ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ.
(39) Συνεπώς,       συνάγεται                  ότι    η    κατάργηση των εφαρμοζόμενων μέτρων
     αντιντάμπινγκ συνεπάγεται την εκ νέου πρόκληση σημαντικής ζημίας.
                                           ΣΤ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ
(40) Εν γένει, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να υπάρχει δίκαιος και
     λειτουργικός ανταγωνισμός και, στην περίπτωση αυτή, προκειμένου να
     διατηρηθεί η κατάσταση θεμιτού εμπορίου, πρέπει να συνεχισθεί η λήψη
     μέτρων. Εξετάζοντας το συμφέρον της Κοινότητας, επιβεβαιώνεται ότι η
     Επιτροπή έλαβε υπόψη το συμφέρον της κοινοτικής βιομηχανίας ενσφαίρων
     τριβέων, των χρηστών ενσφαίρων τριβέων καθώς και του τελικού καταναλωτή
     του τελικού προϊόντος.
(41) Λαμβάνοντας υπόψη την ανωτέρω ανάλυση, η κατάργηση των μέτρων
     συνεπάγεται αρνητικές συνέπειες για την κοινοτική βιομηχανία που
     παράγει τους εν λόγω ενσφαίρους τριβείς και θέτει σε κίνδυνο τη
     βιωσιμότητα της. Η περαιτέρω εξασθένηση της βιομηχανίας αυτής έχει
     σημαντικές συνέπειες για την απασχόληση, την αύξηση των νέων επενδύσεων
     και τις δαπάνες για περαιτέρω έρευνα και ανάπτυξη σε άλλους τομείς
     υψηλής τεχνολογίας, όπως τα ηλεκτρονικά προϊόντα.
(42) Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να
     μην προκύψουν οι συνέπειες αυτές.
(43)  'Οσον αφορά τους αγοραστές ενσφαίρων τριβέων (και οπωσδήποτε τους
     τελικούς καταναλωτές των προϊόντων τους), μπορεί να προβληθεί το
     επιχείρημα ότι είναι δυνατόν να υπάρξει βραχυπρόθεσμο όφελος με την
     αγορά τριβέων σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
     Ωστόσο, ένα τέτοιο όφελος είναι ελάχιστο επειδή οι εν λόγω τριβείς
     αντιπροσωπεύουν μικρό τμήμα της τελικής τιμής των περισσοτέρων τελικών
     προϊόντων.
     Αν και οι συνέπειες για τον βιομήχανο αγοραστή (και σε τελευταία
     ανάλυση για τον τελικό χρήστη) είναι αμελητέες, είναι σημαντικό το
     όφελος που προκύπτει από τα μέτρα αντ ιντάμπινγκ για τους κατασκευαστές
     τριβέων.
     Αυτό αποδεικνύεται επίσης από το γεγονός ότι κανένας κοινοτικός χρήστης
      ενσφαίρων τριβέων δεν αντέδρασε κατά την διαδικασία.
(44) Κατά συνέπεια, επιβεβαιώνεται ότι είναι εν γένει προς το συμφέρον της
     Κοινότητας να διατηρηθεί η προστασία της κοινοτικής βιομηχανίας
      ενσφαίρων τριβέων κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού που προκαλείται από
      τις εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ.
                                             Ζ. ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ
(45) Δεδομένων όλων των ανωτέρω παραγόντων προτείνεται να διατηρηθούν τα
      Ι ΓΓνΛπΜΤΛ Ι Γ Π Π Π Τ Λ Τ Ρ Ι Ι Τ Ι 1/Λ   πίτη/ϊ
 ---pagebreak---                                    —  χζ —
(46) Προκειμένου να καθορισθεί το επίπεδο του δασμού που απαιτείται ώστε οι
     εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ να μην έχουν πάλι
     επιζήμιες συνέπειες, η Επιτροπή, όπως επιβεβαιώθηκε, έλαβε υπόψη το
     επίπεδο της έλλειψης κέρδους της κοινοτικής βιομηχανίας και το επίπεδο
     στο οποίο πραγματοποιούνται πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις
     κοινοτικές, κατάλληλα προσαρμοσμένες σε επίπεδο σ.χ.£. κατά την περίοδο
     έρευνας για κάθε ιάπωνα εξαγωγέα χωριστά. Τα μέτρα που πρόκειται να
     ληφθούν οδηγούν στην αύξηση των τιμών των εξαγωγών κατά ένα ποσό το
     οποίο επιτρέπει στην κοινοτική βιομηχανία να αποκομίσει εύλογο κέρδος,
     καθώς και στην κατάργηση των πωλήσεων κάθε εξαγωγέα σε τιμές
     χαμηλότερες από τις κοινοτικές.
(47) 'Οσον αφορά το αναγκαίο κέρδος για την κοινοτική βιομηχανία, η ίδια η
     βιομηχανία θεωρούσε ότι ένα καθαρό κέρδος πριν από την επιβολή του
     φόρου, περίπου 15% είναι το ελάχιστο απαιτούμενο αναγκαίο ποσοστό.
     Επειδή πρόκειται για καθιερωμένη βιομηχανία και            ιστορικά έχει
     επιτευχθεί επίπεδο κέρδους, αυτό δεν θεωρείται σωστό. Επιβεβαιώνεται,
     συνεπώς, η άποψη της Επιτροπής κατά την οποία ως βάση για τον
     υπολογισμό της τιμής στόχου της βιομηχανίας κατά την περίοδο έρευνας,
     πρέπει να ληφθεί υπόψη ποσοστό κέρδους 8% πριν από την επιβολή φόρων.
(48) θεωρήθηκε ότι οι αυξήσεις τιμών για τους ιάπωνες εξαγωγείς, οι οποίες
     εμποδίζουν την εκ νέου πρόκληση ζημίας, είναι επαρκείς ώστε η κοινοτική
     βιομηχανία να αυξήσει τις τιμές της σ'αυτό το επίπεδο τιμής στόχου.
     Σχετικά με αυτό, ο μέσος όρος τιμών των εν λόγω προϊόντων για κάθε
      ιάπωνα εξαγωγέα συγκρίθηκε με την εν λόγω τιμή στόχου. Η διαφορά,
     εκφρασμένη ως ποσοστό της αξίας ο.χ.£., είναι η αύξηση κάθε τιμής για
     κάθε ιάπωνα εξαγωγέα που είναι αναγκαία προκειμένου να αποφευχθεί
     περαιτέρω ζημία.
(49) Βάσει αυτού, επιβεβαιώνεται το συμπέρασμα της Επιτροπής κατά το οποίο
     πρέπει να εφαρμοσθούν τα ακόλουθα ποσά δασμών αντιντάμπινγκ, εκφρασμένα
     ως ποσοστό της αξίας σ.χ.ί:., πριν από την επιβολή του τελωνειακού
     δασμού:
     Ιηοιιβ »τχΚααΚβ Κοσγο Οο ΙΛά, οβ&Κ&                  6,5%
     Κογο δβχΚο Οο ΐΛά                                   13,7%
     Ν&σηχ Γυ^χΚοβηχ Οοι*ρ                                7,7%
     Νχρροη 5 Θ Ϊ Κ Ο οο Ιιΐά                             6,5%
     ΝΤΝ ΟοΓροΓίΐτ,χοη                                   11,6%
      (πρώην ΝΤΝ Τογο Ββ&χΊησ Οο. Ετ,ά)
(50) Επειδή διαπιστώθηκε ότι οι άλλες ιαπωνικές εταιρείες που συμμετείχαν
     στην περίπτωση αυτή δεν ασκούσαν ντάμπινγκ, δεν πρέπει να επιβληθεί
     δασμός αντιντάμπινγκ στις εξαγωγές των εταιρειών αυτών.
(51) Το ποσοστό του δασμού αντιντάμπινγκ για τους ενσφαίρους τριβείς
      μέγιστης εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου,
     καταγωγής Ιαπωνίας που κατασκευάζονται από επιχειρήσεις οι οποίες δεν
     απαριθμούνται στο σημείο 22, καθορίζεται βάσει των διαθέσιμων
     στοιχείων. Επειδή οι        εισαγωγές των απαριθμούμενων      επιχειρήσεων
     αντιπροσωπεύουν μεγάλο ποσοστό του συνόλου των εισαγωγών στην Κοινότητα
      ενσφαίρων τριβέων καταγωγής Ιαπωνίας, θεωρείται ότι το αποτέλεσμα της
      έρευνας αποτελεί την καταλληλότερη βάση. Έ τ σ ι , το επίπεδο του δασμού
     που πρόκειται να εφαρμοσθεί στις εξαγωγές όλων των άλλων ιαπώνων
     κατασκευαστών ανέρχεται σε 13,7%.
 ---pagebreak---                                                - 13 -
(52)    Επειδή υπάρχει κίνδυνος να μεταβληθούν οι όροι πληρωμής για τους
        εξαγωγείς προκειμένου να αποφευχθεί ο επιβληθείς δασμός, κρίνεται ότι
        πρέπει να θεωρηθούν καθαρές οι τιμές "ελεύθερο στα σύνορα της
        Κοινότητας", εάν οι όροι πώλησης προβλέπουν πληρωμή εντός 90 ημερών από
        την αποστολή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                              'Αρθρο 1
οι οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ, που έχουν επιβληθεί με το άρθρο 1 του
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1739/85 επί των προϊόντων που ορίζονται κατωτέρω,
τροποποιούνται σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις :
1.      Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ενσφαίρων
        τριβέων μέγιστης εξωτερικής διαμέτρου άνω των 30 χιλιοστών του μέτρου,
        που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 8482 10 90 καταγωγής Ιαπωνίας.
2.      Ο δασμός αντιντάμπινγκ, εκφρασμένος ως ποσοστό της καθαρής τιμής του
        προϊόντος "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας" πριν από την επιβολή του
        δασμού, καθορίζεται σε 13,7 (συμπληρωματικός κωδικός ΤΑΚΙΟ 8677) εκτός
        από την περίπτωση που το εν λόγω προϊόν κατασκευάζεται από τις
        ακόλουθες επιχειρήσεις, για τις οποίες το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ
        καθορίζεται ως εξής:
             Ιηοιίθ .ΓχΙςιιιιΚβ Κοσγο οο. ΙΛ,ά, 03&Κ&         6,5%
             (συμπληρωματικός κωδικός Τ&ΓΧΟ 8673)
             Νβσηχ Γυ^χΚοβηχ σοΓρ., ΤοΚγο                     7,7%
             (συμπληρωματικός κωδικός Τ&ΓΧΟ 8674)
             Νχρροη ΒβχΚο, Οο. 1Υ£ά, ΤοΚγο                    6,5%
             ((συμπληρωματικός κωδικός Τ&ΓΧΟ 8673)
             ΝΤΝ Οοι-ροχ-&τ;χοη, 03&Κ&                       11,6%
             (πρώην ΝΤΝ Τογο Ββαχ-χησ Οο. Ιιΐά)
             (συμπληρωματικός κωδικός Τ&ΓΧΟ 8675)
 3.      Δεν επιβάλλονται δασμοί αντιντάμπινγκ στους ενσφαίρους τριβείς μέγιστης
         εξωτερικής       διαμέτρου       άνω των 30 χιλιοστών   του μέτρου που
         κατασκευάζονται από τις ακόλουθες επιχειρήσεις:
             Γυ^χηο Ι Γ Ο Π Κ Ο Γ Κ Β Ο Ο , Ιιΐά, 03&Κ&
              (συμπληρωματικός κωδικός Τ&ΓΧΟ           8676)
             Ιζιχτηοτ,ο 5βχΚο οο, Ι/Ι:ά, θβ3^3ΐ
              (συμπληρωματικός κωδικός Τβχ-χο          8676)
             ΜόΐθΚβνΑ ΒββΓχηα Οο, Ιιΐσ', ΟΒΆΚΆ
              (συμπληρωματικός κωδικός Τ&ΓΧΟ           8676)
             Μ3ΐ3ΐιο Ββ&χ-χησ Οο, Ι,ΐ:ά, Οβαλα
              (συμπληρωματικός κωδικός ΤΛΓΧΟ           8676)
             Ν3η)θί    8 β χ Κ θ ΟΟ, Ι/£ά,  083^9
              (συμπληρωματικός κωδικός ΤδΓχσ 8676)
             δβρροΓΟ ΡΓβσχ3Χοη Ιησ ., ΒειρροΓΟ
              (συμπληρωματικός κωδικός Τ&ΓΧΟ 8676)
             Νβάβ δβχΚο Οο, Ιιΐά, 033^3
              (συμπληρωματικός κωδικός ΤΒΓΧΟ 8676)
 ---pagebreak---                                      - 14 -
4.      Οι τιμές "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας" είναι καθαρές      εφόσον
        στους όρους πωλήσεων προβλέπεται πληρωμή εντός 90 ημερών από την
        αποστολή.
        Αυξάνονται ή μειώνονται κατά 1% αναλόγως με την αύξηση ή μείωση ανά
        μήνα της προθεσμίας πληρωμής.
5.      Εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις για τους τελωνειακός δασμός.
                                    Άρθρο 2
ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση του
στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,                                        Για το Συμβούλιο
                                                  Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                        - 15 -
                                                              ISSN 0254-1483
                                                     COM(92)375 τελικό
                                                           ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                  1102
                           Αρη», καταλόγου : CB-CO-92-391-GR-C
                                                      ISBN 92-77-47326-6
Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·29o5 Luxembourg