CELEX: 52012PC0245
Language: sv
Date: 2012-06-01
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning

|
			
		
		
		52012PC0245
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning /* COM/2012/0245 final - 2012/0127 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
(1)                   
Europeiska unionen har ingått bilaterala
samarbetsavtal i syfte att strukturera och underlätta samarbetet mellan
kommissionen och utländska konkurrensmyndigheter. Det finns fyra sådana avtal,
med USA[1]
(1991), Kanada[2]
(1999), Japan[3]
(2003) och Sydkorea[4]
(2009). Alla dessa avtal är s.k. första generationens avtal. De innehåller
olika instrument för samarbete på det konkurrenspolitiska området, men
utesluter utbyte av bevisning. Dessa avtal kan betraktas som framgångsrika. Den
största fördelen med avtalen är att det ärenderelaterade samarbetet och den
politiska dialogen genomförs inom en strukturerad ram och därigenom bidrar till
ett effektivare genomförande av konkurrenslagstiftningen.
(2)                   
Dessa befintliga samarbetsavtal utesluter
uttryckligen utbyte av skyddad eller konfidentiell information. Detta innebär i
praktiken att ingen information som erhållits genom det formella
undersökningsförfarandet kan förmedlas till den andra myndigheten, utan
särskilt tillstånd (dispens) av det företag som tillhandahöll
informationen. Den största bristen i dessa s.k. första generationens
samarbetsavtal, särskilt i kartellutredningar[5],
anses vara avsaknaden av möjligheter att utbyta konfidentiell eller skyddad
information med stöd av denna typ av avtal. 
(3)                   
EU och Schweiz är mycket viktiga för varandra som
ekonomiska partner, och deras ekonomier är i hög grad integrerade. Följaktligen
har många konkurrensbegränsande metoder gränsöverskridande effekter på handeln
mellan EU och Schweiz. Många ärenden som handläggs av kommissionen gäller
förfaranden som omfattar schweiziska företag och/eller påverkar den schweiziska
marknaden. På samma sätt finns det tydliga bevis för att vissa
konkurrensbegränsande metoder som äger rum i Schweiz, särskilt karteller, också
påverkar EU:s marknader. Den schweiziska konkurrensmyndigheten och kommissionen
har redan samarbetat i ett antal ärenden utanför ramen för ett formellt avtal.
Som i fallet med den första generationens avtal är detta samarbete mycket
begränsat på grund av att parterna inte kan utbyta konfidentiell information.
(4)                   
Detta avtal mellan EU och Schweiziska edsförbundet
om samarbete med tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning åtgärdar denna
begränsning genom att tillåta kommissionen och den schweiziska
konkurrensmyndigheten att utbyta konfidentiell information. Detta avtal kommer,
på samma sätt som de första generationens avtal som hittills ingåtts, att bidra
till att strukturera samarbetet och den politiska dialogen i konkurrensfrågor med
de schweiziska myndigheterna. Genom att inkludera möjligheten att på särskilda
villor utbyta konfidentiell information mellan konkurrensmyndigheterna i de
båda partnerländerna kommer avtalet också att göra det möjligt för kommissionen
att utnyttja resultaten av den information som den schweiziska konkurrensmyndigheten
samlar in.
(5)                   
Genomförandet av detta avtal kommer att underlättas
genom den redan befintliga tillnärmningen mellan de två systemen för
genomförande av konkurrenslagstiftningen. De materiella reglerna är mycket
likartade i EU och Schweiz, vilket betyder att kommissionen och den schweiziska
myndigheten är mer benägna att undersöka samma metoder och förfoga över
information som är relevant för den andra partens undersökning. De har också
liknande utredningsbefogenheter. Därav följer att typen och omfattningen av den
information de får samla in och dela är likvärdig. Båda genomförandesystemen
förutser jämförbara påföljder: de ålägger administrativa påföljder endast för
företag medan enskilda personer varken kan åtalas eller bötfällas. I båda systemen
erkänns dessutom liknande processuella rättigheter för parterna samt rätten
till förtrolig kommunikation (legal privilege) och rätten att inte
vittna mot sig själv.
(6)                   
Den 26 november 2011 bemyndigade rådet kommissionen
att förhandla fram detta avtal med Schweiziska edsförbundet. Efter tio
förhandlingsomgångar avslutades förhandlingarna den 7 december 2011. Alla
inslag i rådets förhandlingsdirektiv tas upp i avtalet.
(7)                   
För det första innehåller detta avtal de
bestämmelser som finns i de samarbetsavtal som hittills har ingåtts med USA,
Kanada, Japan och Korea. Det innehåller bestämmelser om anmälan av
genomförandeåtgärder som i betydande grad påverkar intressen som är väsentliga
för den andra parten, bestämmelser om hur det praktiska samarbetet mellan kommissionen
och den schweiziska konkurrensmyndigheten ska organiseras samt bestämmelser om
passiv och aktiv hövlighet.
(8)                   
För det andra reglerar avtalet diskussionen och
överföringen av information mellan kommissionen och den schweiziska
konkurrensmyndigheten. Avtalet bemyndigar kommissionen och den schweiziska
konkurrensmyndigheten att diskutera information som erhållits genom
utredningsarbetet. Vidare får båda myndigheterna på vissa villkor överföra
information som redan finns i deras besittning och som erhållits genom
utredningsarbetet till den andra myndigheten. De kan endast göra detta när de
utreder samma eller närliggande beteende eller transaktion. Avtalet föreskriver
att de inte kan diskutera eller överföra information som tagits emot inom ramen
för deras respektive förfaranden för förmånlig behandling tvistlösning utan att
källan på förhand uttryckligen lämnat sitt medgivande. Inte heller kan de
utbyta information om användningen av denna information skulle vara förbjuden
enligt de processuella rättigheter och privilegier som garanteras i deras
respektive nationella lagstiftning. Beslutet att överföra information fattas
alltid enligt den översändande myndighetens gottfinnande, det finns ingen
skyldighet att göra det.
(9)                   
I enlighet med förhandlingsdirektiven fastställs i
avtalet regler om hur den information som diskuteras eller överförs ska
användas. Den information från undersökningsförfarandet som diskuteras eller
överförs enligt avtalet kan enbart användas av den mottagande myndigheten för
genomförande av dess konkurrensregler avseende samma eller närliggande beteende
eller transaktion och, om tillämpligt, för det syfte som anges i den relevanta
begäran. Dessutom får ingen information som diskuteras eller överförs användas
för att införa någon typ av påföljder för fysiska personer, oavsett om det
gäller frihetsstraff eller inte.
(10)               
Avtalet innehåller även bestämmelser om skydd av
den information som diskuteras eller överförs. Kommissionen och den schweiziska
konkurrensmyndigheten måste behandla denna information som konfidentiell
information i enlighet med sina egna regler. Kommissionen är övertygad om att
de schweiziska reglerna om sekretesskydd är jämförbara med EU:s regler och
därmed om att affärshemligheter och annan konfidentiell information som den kan
komma att överföra till den schweiziska konkurrensmyndigheten kommer att
omfattas av en adekvat skyddsnivå. Vid genomförandet av detta avtal ska båda
myndigheterna också säkerställa skyddet av personuppgifter enligt deras
respektive lagstiftning om skydd av personuppgifter. De schweiziska
bestämmelserna kan anses vara likvärdiga. Kommissionen har fattat ett beslut om
att Schweiz i allmänhet har en adekvat skyddsnivå för de personuppgifter som
överförs från EU[6].
(11)               
Slutligen gör avtalet det möjligt att utlämna information
som överförs enligt avtalet under vissa begränsade omständigheter, t.ex. för
förfarandet för tillgång till handlingar, för domstolsförfaranden samt till
nationella konkurrensmyndigheter och Eftas övervakningsmyndighet när utlämnande
av viktiga dokument till dessa organ krävs för att ett beslut ska kunna antas
av kommissionen.
2012/0127 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av ett avtal mellan Europeiska
unionen och Schweiziska edsförbundet om samarbete vid tillämpningen av deras
konkurrenslagstiftning
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.3 första stycket och 207.4 första
stycket jämförd med artikel 218.6 a v och 218.7,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande[7],
och
av följande skäl:
(1)       I
enlighet med rådets beslut 2011/XXX av den […][8]
undertecknades avtalet mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet
om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning den […], med
förbehåll för att det ingås.
(2)       Avtalet
bör ingås.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet mellan Europeiska unionen och
Schweiziska edsförbundet om samarbetet om tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning
har härmed ingåtts. 
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas. 
Artikel 3
Detta beslut
ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. 
Utfärdat i Bryssel
den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
Avtal mellan Europeiska unionen och
Schweiziska edsförbundet om samarbete vid tillämpningen av deras
konkurrenslagstiftning
Schweiziska edsförbundet (nedan kallat Schweiz)
å ena sidan, och Europeiska unionen (nedan kallad unionen), å andra
sidan, nedan kallade parten eller parterna,
som beaktar de nära förbindelserna mellan
Schweiz och unionen och som erkänner att samarbete för att minska
konkurrensbegränsande verksamhet kommer att bidra till att förbättra och stärka
deras inbördes förhållande,
som konstaterar att ett sunt och effektivt
genomförande av konkurrenslagstiftningen är viktigt för att deras respektive
marknader ska fungera effektivt samt för det ekonomiska välståndet för båda
parternas konsumenter och för handeln mellan parterna,
som tar hänsyn till att systemen för
genomförande av konkurrenslagstiftningen i Schweiz och unionen grundas på samma
principer och innehåller liknande bestämmelser,
som noterar
den reviderade rekommendationen från OECD-rådet om
samarbete mellan medlemsländer avseende konkurrensbegränsande affärsmetoder som
påverkar den internationella handeln, antagen den 27–28 juli 1995,
som
erkänner att samarbete och samordning, bland annat utbyte av information och
särskilt överföring av information som parterna har erhållit under sina
utredningar, kommer att bidra till ett effektivare genomförande av
konkurrenslagstiftningen hos båda parterna,
har
enats om följande.
Artikel 1 – Syfte
Syftet med detta avtal är att bidra till ett
effektivt genomförande av båda parters konkurrenslagstiftning genom samarbete
och samordning, inbegripet informationsutbyte, mellan parternas
konkurrensmyndigheter samt att undvika eller minska risken för konflikter
mellan parterna när det gäller tillämpningen av deras respektive konkurrenslagstiftning.
Artikel II - Definitioner
I detta avtal gäller följande definitioner:
(1)                   
parternas konkurrensmyndighet och
konkurrensmyndigheter:
(a)         
för unionen, Europeiska kommissionen, vad gäller
dess skyldigheter enligt unionens konkurrenslagstiftning,s och
(b)         
för Schweiz, konkurrenskommissionen och dess
sekretariat.
(2)                   
behörig myndighet i en medlemsstat: den myndighet i varje medlemsstat i unionen som är behörig att
tillämpa konkurrenslagstiftningen. Vid undertecknandet av detta avtal kommer
unionen att anmäla en förteckning över dessa myndigheter till Schweiz.
Europeiska kommissionen kommer att anmäla en uppdaterad förteckning till den
schweiziska konkurrensmyndigheten varje gång en förändring sker.
(3)                   
konkurrenslagstiftning:
(a)         
för unionen, artiklarna 101, 102 och 105 i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, rådets förordning (EG) nr
139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer, artiklarna 53 och 54 i avtalet
om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet jämförda med artiklarna 101 och 102 i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, samt deras
tillämpningsföreskrifter och eventuella ändringar av dessa, och
(b)         
för Schweiz, den federala lagen av den 6 oktober
1995 om karteller och andra begränsningar av konkurrensen (nedan kallad Acart),
dess tillämpningsföreskrifter och eventuella ändringar av dessa.
(4)                   
konkurrensbegränsande verksamhet: verksamhet som kan vara föremål för förbud, påföljder eller andra
rättelseåtgärder från konkurrensmyndigheternas sida enligt den ena eller båda
parternas konkurrenslagstiftning.
(5)                   
genomförandeåtgärder:
varje tillämpning av konkurrenslagstiftning i form av undersökningar eller
förfaranden som utförs av en parts konkurrensmyndighet.
(6)                   
information som erhållits genom
utredningsarbetet: alla upplysningar som en part
erhållit genom att använda sina formella utredningsrättigheter eller som överförts
till en part i enlighet med en rättslig skyldighet.
(a)         
För unionen innebär detta den information som
erhållits genom begäran om upplysningar enligt artikel 18 i rådets förordning
(EG) nr 1/2003, muntliga rapporter i enlighet med artikel 19 i rådets
förordning (EG) nr 1/2003 och inspektioner som utförts av kommissionen eller på
kommissionens vägnar enligt artiklarna 20, 21 och 22 i rådets förordning (EG)
nr 1/2003 eller uppgifter som erhållits till följd av tillämpningen av rådets
förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer.
(b)         
För Schweiz innebär detta information som erhållits
genom begäran om upplysningar i enlighet med artikel 40 i Acart, muntliga
rapporter enligt artikel 42.1 i Acart och inspektioner som utförts av
konkurrensmyndigheterna i enlighet med artikel 42.2 i Acart eller information
som erhållits till följd av tillämpningen av förordningen om kontroll av
företagskoncentrationer.
(7)                   
information som erhållits enligt förfarandet för
förmånlig behandling:
(a)         
för unionen, information som erhållits i enlighet
med kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av
böter i kartellärenden,
(b)         
för Schweiz, information som erhållits i enlighet
med artikel 49a.2 i Acart och artiklarna 8–14 i förordningen om påföljder för
olagliga konkurrensbegränsningar.
(8)                   
information som erhållits enligt
tvistlösningsförfarandet:
(a)         
för unionen, information som erhållits i enlighet
med artikel 10a i kommissionens förordning (EG) nr 773/2004,
(b)         
för Schweiz, information som erhållits i enlighet
med artikel 29 i Acart.
Artikel III – Anmälningar
(1)                   
Varje parts konkurrensmyndighet ska till den andra
partens konkurrensmyndighet skriftligen anmäla de genomförandeåtgärder som den
anmälande konkurrensmyndigheten anser kan påverka den andra partens väsentliga
intressen. Anmälningar i enlighet med denna artikel får göras i elektronisk
form.
(2)                   
Genomförandeåtgärder som kan påverka den andra
partens väsentliga intressen inbegriper särskilt följande:
(a)         
Genomförandeåtgärder avseende annan
konkurrensbegränsande verksamhet än koncentrationer mot ett företag som är
konstituerat som bolag eller organiserat enligt de lagar och andra
författningar som är tillämpliga inom den andra partens territorium.
(b)         
Genomförandeåtgärder som omfattar ett beteende som
antas ha uppmuntrats, begärts eller godkänts av den andra parten. 
(c)         
Genomförandeåtgärder som omfattar en koncentration
där en eller flera av parterna i transaktionen är ett företag som är
konstituerat som bolag eller organiserat enligt de lagar och andra
författningar som är tillämpliga i den andra partens territorium.
(d)         
Genomförandeåtgärder som omfattar en koncentration
där ett företag som kontrollerar en eller flera av parterna i transaktionen är
konstituerat som bolag eller organiserat enligt de lagar och andra
författningar som är tillämpliga inom den andra partens territorium.
(e)         
Genomförandeåtgärder mot annan
konkurrensbegränsande verksamhet än koncentrationer som också till betydande
del ägde eller äger rum inom den andra partens territorium.
(f)           
Genomförandeåtgärder som omfattar korrigerande
åtgärder som uttryckligen kräver eller förbjuder ett beteende på den andra
partens territorium eller som innehåller bindande skyldigheter för företagen
inom detta territorium.
(3)                   
Anmälningar enligt punkt 1 som avser
koncentrationer ska
(a)         
när det gäller unionen göras när förfaranden inleds
i enlighet med artikel 6.1 c i rådets förordning (EG) nr 139/2004,
(b)         
när det gäller Schweiz göras när förfaranden inleds
i enlighet med artikel 33 i Acart.
(4)                   
Anmälningar enligt punkt 1 som avser andra frågor
än koncentrationer ska
(a)         
när det gäller unionen göras när förfaranden inleds
i enlighet med artikel 2 i kommissionens förordning (EG) nr 773/2004,
(b)         
när det gäller Schweiz göras när förfaranden inleds
i enlighet med artikel 27 i Acart.
(5)                   
I anmälningarna ska särskilt anges namnen på
parterna i undersökningen, vilka verksamheter som undersöks och vilka marknader
de avser, de tillämpliga lagbestämmelserna och den dag då
genomförandeåtgärderna vidtogs.
Artikel IV - Samordning av genomförandeåtgärder
(1)                   
Om båda parternas konkurrensmyndigheter vidtar
genomförandeåtgärder avseende ärenden som har samband med varandra får de
samordna dessa. De får särskilt samordna tidpunkten för sina inspektioner.
(2)                   
När de överväger om vissa genomförandeåtgärder kan
samordnas ska parternas konkurrensmyndigheter ta särskild hänsyn till följande
faktorer:
(a)         
Hur samordningen påverkar möjligheterna för båda
parternas konkurrensmyndigheter att uppnå målen med sina genomförandeåtgärder.
(b)         
Vilka relativa möjligheter parternas
konkurrensmyndigheter har att få den information som de behöver för att vidta
genomförandeåtgärderna.
(c)         
Om motstridiga förpliktelser och onödigt arbete för
de personer som är föremål för genomförandeåtgärderna kan undvikas.
(d)         
Om deras resurser kan utnyttjas mer effektivt.
(3)                   
Under förutsättning att den andra partens
konkurrensmyndighet vederbörligen har underrättats får varje parts
konkurrensmyndighet när som helst begränsa samordningen av
genomförandeåtgärderna och självständigt vidta en viss genomförandeåtgärd.
Artikel V – Undvikande av konflikter
(negativ hövlighet)
(1)                   
Båda parternas konkurrensmyndigheter ska noga
överväga den andra partens väsentliga intressen i samtliga skeden av
genomförandeåtgärderna, även i fråga om beslut om inledande av genomförandeåtgärder,
genomförandeåtgärdernas omfattning och vilken typ av påföljder eller andra
rättelseåtgärder som eftersträvas i varje enskilt fall.
(2)                   
Om en viss genomförandeåtgärd som den ena partens
konkurrensmyndighet planerar att vidta kan komma att påverka den andra partens
väsentliga intressen, ska den förra parten, utan att det påverkar dess fulla
beslutanderätt, göra sitt bästa för att
(a)         
i god tid underrätta den andra partens
konkurrensmyndighet om viktiga händelser som rör den partens intressen, 
(b)         
ge den andra partens konkurrensmyndighet tillfälle
att lämna synpunkter, och
(c)         
ta hänsyn till synpunkter från den andra partens
konkurrensmyndighet, samtidigt som man till fullo respekterar vardera partens
konkurrensmyndighets rätt att fatta självständiga beslut. 
Tillämpningen av denna punkt påverkar inte de
skyldigheter som parternas konkurrensmyndigheter har enligt punkterna 3 och 4 i
artikel III.
(3)                   
Om någon av parternas konkurrensmyndighet anser att
dess genomförandeåtgärder kan påverka den andra partens väsentliga intressen i
negativ riktning, ska den göra sitt bästa för att på lämpligt sätt tillmötesgå
respektive intressen. När man strävar efter ett sådant tillmötesgående bör den
berörda partens konkurrensmyndighet, utöver varje annan faktor som kan anses
relevant under omständigheterna, överväga följande faktorer:
(a)         
Vilken relativ betydelse de faktiska eller
potentiella verkningarna av den konkurrensbegränsande verksamheten har för de
väsentliga intressena hos den part som vidtar genomförandeåtgärderna jämfört
med verkningarna på den andra partens väsentliga intressen.
(b)         
Vilken relativ betydelse beteenden eller
transaktioner inom den ena partens territorium har för den
konkurrensbegränsande verksamheten i förhållande till beteenden eller
transaktioner inom den andra partens territorium.
(c)         
I vilken utsträckning den andra partens
genomförandeåtgärder påverkas när det rör sig om samma företag.
(d)         
I vilken utsträckning företagen kommer att bli
föremål för motstridiga krav från parterna.
Artikel VI - Positiv hövlighet
(1)                   
Om den ena partens konkurrensmyndighet anser att
konkurrensbegränsande verksamhet som bedrivs inom den andra partens territorium
kan ha negativ inverkan på dess väsentliga intressen, får denna
konkurrensmyndighet, med beaktande av vikten av att undvika
jurisdiktionskonflikter och av att den andra partens konkurrensmyndighet kan
vara i en bättre position att vidta mer effektiva genomförandeåtgärder avseende
sådan konkurrensbegränsande verksamhet, begära att den andra partens
konkurrensmyndighet inleder eller utvidgar lämpliga genomförandeåtgärder.
(2)                   
Begäran skall vara så specifik som möjligt
beträffande den konkurrensbegränsande verksamhetens art och dess faktiska eller
potentiella inverkan på den begärande partens väsentliga intressen och ska
innehålla ett erbjudande om ytterligare sådan information och sådant annat
samarbete som den begärande konkurrensmyndigheten kan tillhandahålla.
(3)                   
Den tillfrågade konkurrensmyndigheten ska noga
överväga om den ska inleda eller utvidga genomförandeåtgärder med avseende på
den konkurrensbegränsande verksamhet som anges i begäran. Den tillfrågade
konkurrensmyndigheten ska så snart det är praktiskt möjligt underrätta den
begärande konkurrensmyndigheten om sitt beslut. Om genomförandeåtgärder inleds
eller utvidgas ska den tillfrågade konkurrensmyndigheten underrätta den
begärande konkurrensmyndigheten om resultaten och i möjligaste mån om viktiga
händelser i mellantiden.
(4)                   
Denna artikel begränsar inte rätten för den
tillfrågade partens konkurrensmyndighet att enligt sin konkurrenslagstiftning
och genomförandepolitik besluta om huruvida genomförandeåtgärder ska vidtas i
fråga om den konkurrensbegränsande verksamhet som anges i begäran, och hindrar
inte den begärande partens konkurrensmyndighet från att ta tillbaka sin
begäran.
Artikel VII - Informationsutbyte
(1)                   
För att uppnå det syfte med detta avtal som anges i
artikel I får parternas konkurrensmyndigheter utbyta åsikter och information i
samband med tillämpningen av deras respektive konkurrenslagstiftning i enlighet
med vad som föreskrivs i den här artikeln och i artiklarna VIII, IX och X.
(2)                   
Parternas konkurrensmyndigheter får diskutera all
information, inbegripet information som erhållits genom utredningar, som krävs
för att genomföra det samarbete och den samordning som avses i detta avtal.
(3)                   
Parternas konkurrensmyndigheter får överföra den
information de förfogar över till varandra när det företag som tillhandahållit
informationen skriftligen gett sitt uttryckliga godkännande. Om informationen
innehåller personuppgifter får dessa personuppgifter bara överföras i de fall
då parternas konkurrensmyndigheter undersöker samma eller närliggande beteende
eller transaktion. I annat fall gäller punkt 3 i artikel IX.
(4)                   
I avsaknad av det samtycke som avses i punkt 3 får
en konkurrensmyndighet på begäran överföra sådan information som erhållits
genom utredningsarbetet som den redan förfogar över till den andra
konkurrensmyndigheten för användning som bevisning, förutsatt att följande
villkor är uppfyllda:
(a)         
Information som erhållits genom utredningsarbetet
får överföras endast om båda konkurrensmyndigheterna undersöker samma eller
närliggande beteende eller transaktion.
(b)         
Begäran om sådan information ska göras skriftligen
och ska innehålla en allmän beskrivning av omfattningen och typen av den
undersökning eller det förfarande som begäran gäller samt de särskilda
rättsliga bestämmelser som berörs. Begäran ska även ange de företag som
omfattas av undersökningen eller förfarandet och vars identitet är tillgänglig
vid tidpunkten för begäran.
(c)         
Den konkurrensmyndighet som tar emot begäran ska i
samråd med den begärande konkurrensmyndigheten fastställa vilken information
som den förfogar över som är relevant och som får översändas.
(5)                   
Ingendera av konkurrensmyndigheterna är tvungen att
diskutera eller överföra information som erhållits genom utredningsarbetet till
den andra konkurrensmyndigheten, särskilt om det är oförenligt med dess
väsentliga intressen eller orimligt betungande.
(6)                   
Parternas konkurrensmyndigheter får inte diskutera
eller överföra information till varandra som erhållits genom parternas
förfaranden för förmånlig behandling eller tvistlösning, såvida inte det
företag som tillhandahållit informationen skriftligen har gett sitt uttryckliga
godkännande.
(7)                   
Parternas konkurrensmyndigheter får inte diskutera,
begära eller överföra information som erhållits genom utredningsarbetet om
användningen av denna information skulle vara förbjuden enligt de processuella
rättigheter och privilegier som garanteras enligt parternas respektive lagar
avseende deras genomförandeåtgärder, inbegripet rätten att inte vittna mot sig
själv och rätten till förtrolig kommunikation (legal professional privilege).
(8)                   
Om den ena partens konkurrensmyndighet inser att
någon av de handlingar som överförts enligt denna artikel innehåller oriktig
information, ska den omedelbart underrätta den andra partens
konkurrensmyndighet som ska rätta eller ta bort denna information.
Artikel VIII – Användning av information
som diskuterats eller överförts
(1)                   
Information som en parts konkurrensmyndighet
diskuterar med eller överför till den andra partens konkurrensmyndighet enligt
detta avtal ska enbart användas för att genomföra den partens
konkurrenslagstiftning genom dess konkurrensmyndighet.
(2)                   
Information som erhållits genom utredningsarbetet
och som diskuterats med eller överförts till den andra partens
konkurrensmyndighet enligt detta avtal ska enbart användas av den mottagande
konkurrensmyndigheten för att genomföra den partens konkurrenslagstiftning med
avseende på samma eller närliggande beteende eller transaktion.
(3)                   
Information som överförs enligt artikel 7.4 ska
endast användas av den mottagande konkurrensmyndigheten för det ändamål som
anges i begäran.
(4)                   
Information som diskuterats eller överförts inom
ramen för detta avtal får inte användas för att ålägga fysiska personer
påföljder.
(5)                   
En konkurrensmyndighet får kräva att information
som överförts i enlighet med detta avtal ska användas med förbehåll för de
arrangemang och villkor som anges i det. Den konkurrensmyndighet som mottar
informationen får inte använda den på ett sätt som står i strid med dessa
arrangemang och villkor utan förhandsmedgivande från den andra
konkurrensmyndigheten.
Artikel IX – Informationsskydd och
sekretess
(1)                   
Parternas konkurrensmyndigheter ska behandla det
faktum att en begäran har lämnats in eller tagits emot konfidentiellt.
Information som erhållits i enlighet med detta avtal ska behandlas
konfidentiellt av den mottagande konkurrensmyndigheten enligt dess respektive
lagstiftning. Båda konkurrensmyndigheterna ska särskilt avvisa varje begäran
från en tredje part eller en annan myndighet om utlämnande av den information
som tagits emot. Detta hindrar inte att sådan information utlämnas för följande
ändamål:
(a)         
Utverkande av ett domstolsavgörande med avseende på
det offentliga genomförandet av partens konkurrenslagstiftning.
(b)         
Utlämnande till företag som omfattas av en
undersökning eller ett förfarande enligt parternas konkurrenslagstiftningar och
gentemot vilka informationen får användas, om ett sådant utlämnande krävs
enligt lagstiftningen hos den part som tar emot informationen. 
(c)         
Utlämnande till domstolarna i
överklagandeförfaranden.
(d)         
Utlämnande om och i den mån som det är nödvändigt
för utövande av rätten till tillgång till handlingar enligt den ena partens
lagstiftning.
I dessa fall ska den myndighet som tar emot informationen
se till att skyddet av affärshemligheterna garanteras fullt ut.
(2)                   
Parterna är överens om att om den ena partens
konkurrensmyndighet inser att information, trots att den gjort sitt bästa,
oavsiktligt har använts eller utlämnats på ett sätt som strider mot
bestämmelserna i denna artikel ska den omedelbart underrätta den andra partens
konkurrensmyndighet. Parterna ska snarast möjligt samråda om åtgärder för att
minimera eventuella skador som härrör från sådan användning eller sådant utlämnande
och undvika att de uppstår igen.
(3)                   
Parterna ska garantera skyddet av personuppgifter i
enlighet med deras respektive lagstiftningar.
Artikel X - Information från
medlemsstaternas konkurrensmyndigheter och Eftas övervakningsmyndighet 
(1)                   
Europeiska kommissionen får, på grundval av
unionens konkurrenslagstiftning eller andra internationella bestämmelser om
konkurrens,
(a)         
underrätta de behöriga myndigheterna i en
medlemsstat vars väsentliga intressen påverkas av de underrättelser den fått av
den schweiziska konkurrensmyndigheten i enlighet med artikel 3,
(b)         
underrätta de behöriga myndigheterna i en
medlemsstat om förekomsten av eventuellt samarbete och eventuell samordning av
genomförandeåtgärder,
(c)         
bara lämna ut information som överförs av
konkurrensmyndigheten i Schweiz i enlighet med artikel VII i avtalet till de
behöriga myndigheterna i medlemsstaterna för att fullgöra sin
informationsskyldighet i enlighet med artiklarna 11 och 14 i rådets förordning
(EG) nr 1/2003 och artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 139/2004,
(d)         
bara lämna ut information som överförs av
konkurrensmyndigheten i Schweiz i enlighet med artikel VII i avtalet till Eftas
övervakningsmyndighet för att fullgöra sin informationsskyldighet i enlighet
med artiklarna 6 och 7 i protokoll 23 till EES-avtalet om samarbetet mellan
övervakningsmyndigheterna.
(2)                   
Information som inte är offentligt tillgänglig och
som överförts till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten och till Eftas
övervakningsmyndighet i enlighet med styckena (a), (b), (c) och (d) ovan får
inte användas för något annat syfte än Europeiska kommissionens genomförande av
EU:s konkurrenslagstiftning, och får inte utlämnas.
Artikel XI -
Samråd 
(1)                   
Parterna ska på begäran av någondera parten samråda
med varandra i alla frågor som kan uppstå vid tillämpningen av detta avtal. På
begäran av endera parten ska parterna överväga att se över hur detta avtal
fungerar och undersöka möjligheten att vidareutveckla samarbetet.
(2)                   
Parterna ska snarast möjligt underrätta varandra om
eventuella ändringar av deras konkurrenslagstiftningar, samt om eventuella
ändringar av andra lagar och bestämmelser och om eventuella ändringar i deras
konkurrensmyndigheters tillämpning som kan påverka hur detta avtal fungerar. På
begäran av endera parten ska parterna samråda i syfte att bedöma de särskilda
konsekvenserna av sådana ändringar för detta avtal, särskilt för att avgöra
huruvida detta avtal bör ändras i enlighet med punkt 2 i artikel XIV.
(3)                   
Parternas konkurrensmyndigheter ska, på begäran av någondera
av dem, sammanträda på lämplig nivå. Vid dessa sammanträden får de:
(a)         
informera varandra om sina pågående
genomförandeåtgärder och prioriteringar i samband med respektive parts
konkurrenslagstiftning,
(b)         
utbyta åsikter om ekonomiska sektorer av gemensamt
intresse,
(c)         
diskutera politiska frågor av ömsesidigt intresse,
och
(d)         
diskutera andra frågor av ömsesidigt intresse som
berör tillämpningen av respektive parts konkurrenslagstiftning.
Artikel XII - Kommunikation
(1)                   
Såvida inte annat avtalats mellan parterna eller
deras konkurrensmyndigheter ska meddelanden inom ramen för detta avtal utformas
på engelska.
(2)                   
Varje konkurrensmyndighet ska utse en kontaktpunkt
för att underlätta kommunikationen mellan parterna i alla frågor som rör
genomförandet av avtalet.
Artikel XIII –
Gällande lagstiftning
Inget i detta avtal ska tolkas så att det
inverkar menligt på utformningen eller genomförandet av endera partens konkurrenslagstiftning.
Artikel XIV – Ikraftträdande, ändring och
uppsägning
(1)                   
Detta avtal ska godkännas av parterna i enlighet
med deras egna interna förfaranden. Parterna ska underrätta varandra om att
deras respektive förfaranden avslutats. Detta avtal träder i kraft den första
dagen i den andra månaden efter månaden för den sista underrättelsen om
ratificering eller godkännande.
(2)                   
Parterna får komma överens om ändringar av detta
avtal. Om inte annat har avtalats, ska en sådan ändring träda i kraft genom
samma förfaranden som anges i punkt 1.
(3)                   
Endera parten kan när som helst säga upp avtalet
genom att skriftligen underrätta den andra parten om detta via diplomatiska
kanaler. I detta fall upphör avtalet att gälla sex månader efter det att en
sådan anmälan tagits emot.
TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill
vederbörligen bemyndigade av sina respektive parter, undertecknat detta avtal.
Utfärdat i Bryssel den ? i två exemplar på
bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska,
lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska,
slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken.
FÖR SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET
FÖR EUROPEISKA UNIONEN
[1]               Avtal mellan Europeiska gemenskaperna och Förenta
staternas regering om tillämpning av deras konkurrensbestämmelser, EGT L 95,
27.4.1995, s. 47–52, rättat i EGT L 131, 15.6.1995, s. 38–39.
[2]               Avtal mellan Europeiska gemenskaperna och Kanadas
regering om tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning, EGT L 175,
10.7.1999, s. 50.
[3]               Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Japans regering
om samarbete i fråga om konkurrensbegränsande verksamhet, EUT L 183, 22.7.2003,
s. 12–17.
[4]               Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Koreas regering om samarbete i fråga om konkurrensbegränsande verksamhet, EUT L
202, 4.8.2009, s. 36-41.
[5]               Cooperation between Competition
Agencies in Cartel Investigations, rapport till det
internationella konkurrensnätverkets (ICN) årliga konferens, Moskva, maj 2007,
s. 5.
[6]               Kommissionen har fattat ett beslut om att de schweiziska
bestämmelserna om skydd av personuppgifter är likvärdiga med EU:s bestämmelser:
kommissionens beslut av den 26 juli 2000 om adekvat skydd av personuppgifter i
Schweiz , EGT L 215, 26.7.2000, s. 1.
[7]               EUT C […], […], s. […].
[8]               EGT L […], […], s. […].