CELEX: 22014D0112
Language: cs
Date: 2014-05-16 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2014 ze dne 16. května 2014 , kterým se mění protokol 47 (o odstranění technických překážek obchodu s vínem) Dohody o EHP

30.10.2014   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 310/84
            
         ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
   č. 112/2014
   ze dne 16. května 2014,
   kterým se mění protokol 47 (o odstranění technických překážek obchodu s vínem) Dohody o EHP
   SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
   s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 314/2012 ze dne 12. dubna 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 555/2008 a (ES) č. 436/2009, pokud jde o průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína (1), ve znění opravy v Úř. věst. L 319, 16.11.2012, s. 10. by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
            
         
               (2)
            
            
               Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 315/2012 ze dne 12. dubna 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 606/2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
            
         
               (3)
            
            
               Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o víně. Právní předpisy o víně se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jak je uvedeno v sedmém odstavci úvodu k protokolu 47 k Dohodě o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž nevztahuje na Lichtenštejnsko.
            
         
               (4)
            
            
               Protokol 47 k Dohodě o EHP by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn,
            
         PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Dodatek 1 k protokolu 47 k Dohodě o EHP se mění takto:
   
               1)
            
            
               V bodě 9 (nařízení Komise (ES) č. 436/2009) se doplňuje nová odrážka, která zní:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              32012 R 0314: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 314/2012 ze dne 12. dubna 2012 (Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 21) ve znění opravy v Úř. věst. L 319, 16.11.2012, s. 10.“
                        
                     
         
               2)
            
            
               Znění úpravy bodu 9 se nahrazuje tímto:
               „Pro účely dohody se nařízení upravuje takto:
               
                           a)
                        
                        
                           Použijí se pouze následující ustanovení uvedeného nařízení:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       čl. 21 odst. 1 a odst. 2 písm. a) a b),
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       články 22 a 23,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       čl. 24 odst. 1 písm. a), odst. 2, 4 a 5, srov. příloha VI,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       články 25 a 26, srov. příloha VIII,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       čl. 29 odst. 1, odst. 2 písm. a) a c) a odst. 3,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       čl. 31 odst. 1, 2, 5 a 6, srov. příloha IXa,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       články 32 až 35,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       
                                          Článek 47,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       čl. 48 odst. 1 a
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       
                                          Článek 49
                                       
                                    
                                 Tato ustanovení se použijí s úpravami, které lze odvodit z hlavního textu dohody, horizontálních úprav úvodu k protokolu 47 k dohodě a specifických úprav dodatku 1 k protokolu 47 k dohodě.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Ustanovení čl. 24 odst. 4 prvního pododstavce se použije s touto úpravou:
                           Jsou-li průvodní doklady podle čl. 24 odst. 1 písm. a) bodu iii) vydány státem ESVO, nesou místo loga Unie a slov ‚Evropská unie‘ záhlaví se slovy ‚Evropský hospodářský prostor‘.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           V čl. 34 odst. 1 třetím pododstavci se věta ‚Při přepravě v rámci Společenství je tato informace předávána v souladu s nařízením (ES) č. 555/2008.‘ nahrazuje větou ‚Tato informace je předávána v souladu s dodatkem 2 protokolu 47 k dohodě.‘.
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           V příloze IXa části B nařízení se doplňuje text, který zní:
                           
                                       ‚—
                                    
                                    
                                       
                                          norsky:
                                       
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   for vin med BOB: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen«, »nr. […, …] i E-Bacchus-databasen«
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   for vin med BGB: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen«, »nr. […, …] i E-Bacchus-databasen«
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«
                                                
                                             
                                                   d)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«
                                                
                                             
                                                   e)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«.‘“
                                                
                                             
                                 
                     
         
               3)
            
            
               V bodě 10 (nařízení Komise (ES) č. 606/2009) se doplňuje nová odrážka, která zní:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              32012 R 0315: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 315/2012 ze dne 12. dubna 2012 (Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 38).“
                        
                     
         Článek 2
   Znění prováděcího nařízení (EU) č. 314/2012 ve znění opravy v Úř. věst. L 319, 16.11.2012, s. 10 a (EU) č. 315/2012 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 17. května 2014 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (3).
   Článek 4
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 16. května 2014.
      
         
            Za Smíšený výbor EHP
         
         
            předseda
         
         Gianluca GRIPPA
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 21.
   
      (2)  Úř. věst. L 103, 13.4.2012, s. 38.
   
      (3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.