CELEX: 51973PC1535
Language: da
Date: 1973-09-12 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Libanon om levering af blød hvede som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 1535
Vol. 1973/0267
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- OMMISSluflEN FOS. DE EUROPÆISKE FÆLLESSKAB®
                                              KOM(73)1535 endelig udg.
                                              Bruxelles , den 12. september 1973
                          HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE
      om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske
      Fællesskab og republikken Libanon om levering af blød hvede
      som fødevarehjælp
                      ( forelagt Rådet af Kommissionen )
     KOM ( 73 ) 1535 endelig udg.
 ---pagebreak---                                                            VIIl/Q05(73)B-4~DK
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
•under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske okonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 , 114 og 223 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
<*£ fra følgende betragtningers
Det europæiske økonomiske Fællesskab har afgivet en erklæring om foreløbig
gennemførelse af konventionen om fødevarehjælp af 1971 ? denne konvention
finder anvendelse fra den 1 . juli 1971 5
republikken Libanon har ved brev af 25 . august 1972 fremsat en anmodning om
fødevarehjælp ?
i betragtning af forsyningssituationen i republikken Libanon med hensyn til
kom bør der som gave bevilges dette land 5*000 t blød hvede , inden for ram­
merne af Fællesskabets fødevarehjælpoprcgraa for året 1972/1973 -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE ?
                                   Artikel 1
I Det europæiske økonomiske Fællesskabs navn indgas en aftale mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Libanon om levering af blød
hvede som fødevarehjælp . Aftaleteksten er bilagt denne afgørelse .
                                   Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , som har fuldmagt
til at ijnder skrive aftalen , og tillægge dem de nødvendige beføjelser til at
forpligte Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                   På Rådets vegne
                                                       Formand
 ---pagebreak---                                    mi/905 (73) B-4-DK
              AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
          OG REPUBLIKKEN LIBANON
OM LEVERING AF BLØD HVEDE SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                                          VIIl/9<35.(7 3 )B-4-DK
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER , -
OG
REGERINGEN" FOR REPUBLIKKM LIBANON         -
HAR BiHSLUTTET at indgå denne aftale og har med henblik herpå
som "befuldmægtigede udpeget ?             • '
RÅDET FOR DE EUROPÅSKE FÆLLIESKåBER s    -
REGERIUGM FOR REPUBLIKKEN" LIBANON :
SOM ER BLEVET EHIGE OM FØLGENDE BESTETMELSERr
 ---pagebreak---                                                          Vin/905(73)B-.'H3K
                                   iïïïTIK3L I
Inden for rammerne af fødevarehj ælpeprogrammet for korn for 1972/73 leverer
Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til republikken Libanon, her­
efter "benævnt ""bestemmelseslandet", en mængde på 5*000 tons blød hvede .
                                 • APTUŒL II
Leveringerne sker som styrtegods fob fællesskabshavne
                                   AP.TIT-CEL III
Det europæiske økonomiske Fællesskab og bestemmelseslandets forpligtelser
og ansvar navnlig vedrørende leveringen og overtagelsen er nærmere fastlagt
i bilaget , som er en integrerende del af denne aftale .
                                   ARTI!SL 17
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle foranstaltninger , der
er nødvendige for transporten cg forsikringen af den leverede vare fra laste-
havn , til bestemmelsessteder .
Det forpligter sig til at drage den største omsorg for , at licitationen af
søtransporten ikke skader en rimelig konkurrencen f:-ie spil . De problemer ,
som måtte opstå i så henseende , gnres til genstand for rådslagninger i hen­
hold til artikel IX i denne aftale .
                                    ARTIKEL V
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare
til forbrug og til ved salg af denne vare på sit marked at anvende de priser ,
der er normale på dette marked for varer af lignende kvalitet .
 ---pagebreak---                                                           '.nu /905 (73 )B-4-DX
Udbyttet af dette salg, fratrukket omkostningerne ved søtransporten og for­
sikringen i forbindelse hermed og normale omkostninger ved afsætning på be-
stemmelseslandets marked, indbetales på en særlig konto i oentralbanken og
indgår i . finansieringen af et eller flere udviklingsprojekter , som på for­
hånd er blevet foreslået af bestemmelseslandet og godkendt af Det europæiske
økonomiske Fællesskab .
                                  APTIIEL VI ■
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale såle­
des , at der ikke tilføjes de sædvanlige strukturer for den indenlandske pro­
duktion eller den internationale handel nogen skade . Med henblik herpå træf­
fer de de nødvendige foranstaltninger for at sikre , at hjælpeleverancerne ikke
erstatter , men supplerer do handelsmæssige dispositioner , der med rimelighed
kunne forventes i mangel af sådanne leverancer . Bestemmelseslandet forpligt­
er sig særligt til mellem den 1 . juli 1973 og don 30 . juni 1974 fra hvilket
som helst udførselsland erhvervsmæssigt "at indføre en minimumsmængde på
               tons blød hvede eller en dertil svarende mængde mel af blød hvede .
                                  ATÎTIICEL VII
Bestemmelseslandet træffer alle hensigtsmæssige foranstaltninger for at hindres
- genudførsel af de som hjælp modtagne varer eller af produkter og biproduk­
  ter af denne leverance ;
- udførsel , være sig erhvervsmæssig eller ikke, inden for 6 måneder efter den
  seneste leverance såvel af en lokalt fremstillet vare , som måtte være af sam­
  me art som den, der er modtaget som hjælp , som af produkter og biprodukter
  deraf .
                                  ATTIIC3L VIII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske økonomiske
Fællesskab om gennemførelsesbetingelserne for denne aftale . Med henblik her­
på meddeler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende oplys­
ningers
 ---pagebreak---                 *
                                                            VIII/905 (73 )&-4-DK
         r• «s ' •
- senest tredive dage efter losning af hver ladnings havne og datoer for
  skibets ankomst ; de lossede varers art , mængde og kvalitet , den dato på
  hvilken losningen er afsluttet j '
- hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig op­
  brugt ; solgte mængder , afsætningsmåde , anvendte salgspriser , normale om­
  kostninger ved afsætning på 'bestemmelseslandets marked ;
- den 15 . januar hvert år og indtil den særlige konto er fuldstændig udnyttet :
  - opgørelse' over denne konto ( ind- og udbetalinger) pr. 31 . december det fo­
     regående år ;
  - gennemførelsesstadiet for projektet eller projekterne med angivelse af den
     saclede finansiering, der er foretaget på dette stadium.
                                    ARTIKEL IX
På "begæring af en af de kontraherende parter rådfører disse sig med hinanden
om alle pparg3mål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                    ARTIKEL X
Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk , engelsk , fransk, itali­
ensk,' nederlandsk og tysk , og hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                              VI 11/ 905 ( 7 3 ) B-4-^K
                 DET I ARTIKEL III I AFTALEtT OMHAMDLEDE BI LIG
               /
                                   Artikel 1
Levering har fundet sted , og risikoen gar over fra Det europæiske økonomiske
Fællesskab på bestemmelseslandet , når varen i lastehavnen er anbragt i ski­
bets last .
Bestemmelseslandet afholder alle omkostninger efter varens levering, herunder
stuvningsomkostninger og eventuelle omkostninger ved trimning og påfyldning
i sælcke .
Eventuelle omkostninger for overliggerdage eller en eventuel ekspeditions-
præmie ( dispatch money ) i lastehavnén debiteres eller krediteres Det euro­
pæiske økonomiske Fællesskab og bestemmes inden skibets afgang. Beløbenes
størrelse og de nærmere bestemmelser , der er fastsat i kontrakten mellem
bestemmelseslandet og fragtføreren må på forhånd aftales mellem bestemmel-
seslandet og Det europæiske økonomiske Fællesskabs i artikel 9 omhandlede
befuldmægtigede .
                                   Artikel 2    ;  '                                   ■
Det europæiske økonomiske Fællesskab sender rettidig bestemmelseslandet en
meddelelse om lastehavnen eller -havnene , de mængder som skal leveres til
hver havn , tidsrum inden for hvilket lastningen skal påbegyndes og tempoet
for lastningen pr . dag.
                                   Artikel 3
Det europæiske økonomiske Fællesskab må være parat til at laste varen den
dag, hvor skibet skal vare lastéklart , således som det fremgår af de i arti­
kel 8 omhandlede oplysninger .      , ■
 ---pagebreak---                                                           viii/905 ( 73 )B-4-?K
                                 Artikel 4
Ved leveringen af varen tillades en tolerance på 5% under den varemængde ,
som skal leveres ifølge artikel I i aftalen .
                                 Artikel 5
Såsnart varen er om bord i skibet , sender Det europæiske økonomiske Fælles­
skab bestemmelseslandet en meddelelse om lastedatoen , varens mængde og kva­
litet som konstateret ved lastningen.
                                 Artikel 6
                                                                 I
Bestemrelseslandet stiller inden for det i artikel 2 omhandlede tidsrum et
skib , hvis størrelse svarer, til de normale lastemuligheder i lastehavnen til
rådighed for Det europæiske økonomiske Fællesskab.
Hvis skibet ikke skulle være i stand til at påbegynde lastningen i løbet
af det i artikel 2 omhandlede tidsrum , og hvis bestemmelseslandet ikke skrift­
ligt har underrettet Det europæiske økonomiske Fællesskab herom senest den
dag, hvor skibet skulle have været lastelclart i henhold til bestemmelserne
i artikel 8 . kan Det europæiske økonomiske Fællesskab disponere over varen .
                                          1
Under alle omstændigheder henligger varerne for bestemmelseslandets regning
og risiko .
                                 Artikel 7
Hvis bestemmelseslandet ikke skaffer et skib af passende tonnage , eller hvis
hele den mængde, som er bestemt til at lastes i et skib af passende tonnage ,
ikke fuldt ud kan bringes om bord som følge af pmstændigheder, som Det euro­
pæiske økonomiske Fællesskab ikke er herre over , lastes restmængden i det
næste skib på de i dette bilag fastsatte betingelser.
 ---pagebreak---                                                          VIII/ 905(73 )3~4-3K
 I så flad henligger varen , indtil lastning af denne retsmængde , eller ind­
 til bestemmelseslandet skriftligt meddeler , at det giver afkald på denne
 restmængde , for bestemmelseslandets regning og risiko .
 Bestemmelseslandet skal underrette Det europæiske økonomiske Fællesskab om
 tidspunktet , hvor lastninger af denne restmængde skal begynde eller meddele ,
at det giver afkald på denne rest , inden for en frist på højst 30 fulde dage
 efter tidspunktet for påbegyndelsen af den lastning, ved hvilken denne vare
skulle have været lastet .
Overholdes denne forpligtelse ikke , kan Det europæiske økonomiske Pælles-
skab betragte sin i artikel I i denne aftale omhandlede forpligtelse over
for bestemmelseslandet som opfyldt .
                                   Artikel 8
Bestemmelseslandet udpeger for Det europæiske økonomiske Fællesskab det
skib , som tkal transportere varen , mindst 10 fulde dage inden skibets for­
modede ankomst til havnen, og så vidt muligt 20 fulde dage inden denne dato
og meddeler ved denne lejlighed den eventuelle nødvendige frist fra denne
dato , indtil skibet er lasteklart .
Bøst enncl seslaridet indsætter i certepartiet en klausul oc , at kaptajnen er
forpligtet til mindst J2 timer i forvejen at underrette Det europæiske øko­
nomiske Fællesskab om det sandsynlige tidspunkt for skibets ankomst til las-
tehavnen .
Til gennemførelsen af dette bilags bestemmelser udpeger Det europæiske øko­
nomiske Fællesskab en befuldmægtiget , hvis navn og adresse det rettidigt
meddeler bestemmelseslandet .
Bestemmelseslandet udpeger i hver lastehavn en modtager, hvis navn og adres­
se det forud for aftalens gennemførelse meddeler Det europæiske økonomiske
Fællesskab .