CELEX: 52014PC0075
Language: mt
Date: 2014-02-14
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Memri tagħha, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll mal-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tas-Serbja, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea

|
			
		
		
		52014PC0075
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Memri tagħha, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll mal-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tas-Serbja, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea /* COM/2014/075 final - 2014/0038 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
Fl-24 ta’ Settembru 2012
il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tiftaħ negozjati, f’isem l-Unjoni
Ewropea u l-Istati Membri tagħha, u r-Repubblika tal-Kroazja, mas-Serbja
sabiex tikkonkludi Protokoll għall-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u
Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom,
minn naħa, u r-Repubblika tas-Serbja, min-naħa l-oħra, sabiex
titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea. 
Fit-28 ta’ Jannar 2013 u
fit-13 ta’ Marzu 2013 saru żewġ ċikli ta’
negozjati li kienu segwiti minn iktar kjarifiki tekniċi u skambju ta’
korrispondenza. Il-Protokoll ġie inizjalat mill-Kummissjoni u l-Gvern
tas-Serbja fl-10 ta' Diċembru 2013. It-test tal-abbozz
tal-Protokoll huwa mehmuż.
Il-Kummissjoni tipproponi li l-Kunsill
jiddeċiedi dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja
tal-Protokoll f’isem l-Unjoni Ewropea u jikkonkludi l-Protokoll f’isem l-Unjoni
Ewropea u l-Istati Membri tagħha. Għall-konklużjoni
tal-Protokoll f’isem il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika
(KEEA), il-Kummissjoni tipproponi li l-Kunsill jagħti l-approvazzjoni
tiegħu, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 101 tat-Trattat li
jistabbilixxi l-KEEA. 
Il-proposta mehmuża hija għal
Deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni
provviżorja tal-protokoll. Il-Kummissjoni tipproponi li l-Kunsill:
–                        
jiddeċiedi dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni
provviżorja tal-Protokoll f’isem l-Unjoni Ewropea.
2014/0038 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea u
l-Istati Memri tagħha, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll
mal-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet
Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika
tas-Serbja, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u
b’mod partikolari l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(5) u
t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(8) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Att li jikkonċerna l-kundizzjonijiet
għall-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja u b'mod partikolari
l-Artikolu 6(2),tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea[1],
Billi:
(1)       Fl-24 ta’ Settembru 2012
il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tiftaħ negozjati, f’isem l-Unjoni u
l-Istati Membri tagħha, u r-Repubblika tal-Kroazja, mar-Repubblika
tas-Serbja sabiex tikkonkludi Protokoll għall-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni
u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri
tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tas-Serbja, min-naħa
l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja
mal-Unjoni Ewropea ("il-Protokoll").
(2)       Dawn in-negozjati tlestew
b’suċċess billi ġie inizjalat il-Protokoll
fl-10 ta’ Diċembru 2013.
(3)       Il-Protokoll għandu
jiġi ffirmat f’isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha,
suġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard.
(4)       Il-konklużjoni
tal-Protokoll hija soġġetta għal proċedura separata
fir-rigward ta’ kwistjonijiet li jaqgħu fil-kompetenza tal-Komunità
Ewropea tal-Enerġija Atomika.
(5)       Il-Protokoll għandu jkun
applikat fuq bażi provviżorja b'effett mid-data tal-firma
tiegħu.
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
L-iffirmar tal-Protokoll
għall-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn
il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u
r-Repubblika tas-Serbja, min-naħa l-oħra, sabiex titqies
l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea huwa b’dan
awtorizzat f’isem l-Unjoni u l-Istati Membri, soġġett
għall-konklużjoni tal-Protokoll imsemmi.
It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa
b'dan awtorizzat li jaħtar il-persuna/i li jkollhom is-setgħa li
jiffirmaw il-Protokoll f'isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha.
Artikolu 3
Il-Protokoll
għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja, skont
l-Artikolu 14 tiegħu, mill-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data
tal-iffirmar tiegħu, sakemm jitlestew il-proċeduri
għall-konklużjoni tiegħu.
Artikolu 4
Din
id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum
tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
[1]               ĠU C […], […], p. […].
Anness
PROTOKOLL
għall-Ftehim
ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u
l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Albanija
min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika
tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea
IR-RENJU
TAL-BELĠJU,
IR-REPUBBLIKA
TAL-BULGARIJA,
IR-REPUBBLIKA
ĊEKA,
IR-RENJU
TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA
FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA
TAL-ESTONJA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA
ELLENIKA,
IR-RENJU TA’
SPANJA,
IR-REPUBBLIKA
FRANĊIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
IR-REPUBBLIKA
TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’
ĊIPRU,
IR-REPUBBLIKA
TAL-LATVJA,
IR-REPUBBLIKA
TAL-LITWANJA,
IL-GRAN DUKAT
TAL-LUSSEMBURGU,
L-UNGERIJA,
MALTA,
IR-RENJU
TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,
IR-REPUBBLIKA
TAL-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA
TAL-POLONJA,
IR-REPUBBLIKA
PORTUGIŻA,
IR-RUMANIJA,
IR-REPUBBLIKA
TAS-SLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA
SLOVAKKA,
IR-REPUBBLIKA
TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU
TAL-ISVEZJA,
IR-RENJU UNIT
TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ
Partijiet kontraenti għat-Trattat
tal-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u
t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, 
minn hawn 'il quddiem "l-Istati
Membri", u
L-UNJONI EWROPEA u L-KOMUNITÀ EWROPEA
TAL-ENERĠIJA ATOMIKA,
minn hawn 'il quddiem l-"Unjoni
Ewropea",
minn naħa, u
r- Repubblika tas-Serbja,
minn hawn 'il quddiem is-"Serbja"
min-naħa l-oħra,
Wara li kkunsidraw l-adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja (minn hawn 'il quddiem il-''Kroazja'') mal-Unjoni
Ewropea fl-1 ta' Lulju 2013,
Billi:
(1)              
Il-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u
Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom,
minn naħa, u s-Serbja, min-naħa l-oħra, (minn hawn 'il quddiem
"il-FSA") ġie ffirmat fil-Lussemburgu
fid-29 ta’ April 2008 u daħal fis-seħħ
fl-1 ta’ Settembru 2013.
(2)              
It-Trattat dwar l-adeżjoni tal-Kroazja
fl-Unjoni Ewropea (minn hawn 'il quddiem it-"Trattat ta'
Adeżjoni") ġie ffirmat fi Brussell
fid-9 ta' Diċembru 2011.
(3)              
Il-Kroazja saret parti mill-Unjoni Ewropea
fl-1 ta’ Lulju 2013.
(4)              
Skont l-Artikolu 6(2) tal-Att ta'
Adeżjoni tal-Kroazja, l-adeżjoni tal-Kroazja mal-FSA tiġi
miftiehma permezz tal-konklużjoni ta' protokoll għall-FSA.
(5)              
Saru konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 39(3)
tal-FSA sabiex jiġi żgurat li jitqiesu l-interessi
reċiproċi tal-Unjoni Ewropea u tal-Albanija msemmija f’dan il-Ftehim,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Taqsima I
Il-Partijiet Kontraenti
Artikolu 1
Il-Kroazja għandha tkun Parti fl-FSA u
għandha rispettivament tadotta u tqis, bl-istess mod bħall-Istati
Membri l-oħra tal-Unjoni Ewropea t-testi tal-FSA, kif ukoll tad-Dikjarazzjonijiet
Konġunti, u d-Dikjarazzjonijiet Unilaterali annessa mal-Att Finali ffirmat
fl-istess data.
AĠĠUSTAMENTI
GĦAT-TEST TAL-FSA INKLUŻI L-ANNESSI U L-PROTOKOLLI TIEGĦU
Taqsima II
Prodotti Agrikoli
Artikolu 2
Konċessjonijiet
tal-Unjoni Ewropea fuq prodotti agrikoli
Fl-Artikolu 26, il-paragrafu (4)
jinbidel b'dan li ġej: 
"4.        Mid-data tad-dħul
fis-seħħ tal-Protokoll ta' dan il-Ftehim sabiex tqis l-adeżjoni
tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea għandha tapplika
aċċess bla ħlas ta' dazji doganali għal importazzjonijiet
fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw mis-Serbja li jaqgħu taħt
l-intestaturi 1701 u 1702 tan-Nomenklatura Magħquda, fi ħdan
limitu ta' kwota ta' tariffa annwali ta' 181 000 tunnellata (piż
nett).
Artikolu 3
Konċessjonijiet
mis-Serbja fuq prodotti agrikoli 
1. Fl-Artikolu 27, jiżdied
il-paragrafu (3) ġdid:
"Mid-dħul fis-seħħ
tal-Protokoll ta' dan il-Ftehim sabiex tqis l-adeżjoni tal-Kroazja
mal-Unjoni Ewropa, is-Serbja għandha tapplika d-dazji tad-dwana
applikabbli fuq l-importazzjonijiet ta' ċerti prodotti agrikoli li
joriġinaw fl-Unjoni Ewropea fil-kwantitajiet indikati, elenkati
fl-Anness III(e)."
2. L-Anness I ta' dan il-Protokoll
għandu jiżdied bħala l-Anness III(e) tal-FSA u għandu
jifforma parti integrali mill-FSA.
Artikolu 4
Konċessjonijiet
tal-Unjoni Ewropea fuq prodotti tas-sajd
1. Fl-Artikolu 29, jiżdied
il-paragrafu (3) ġdid:
"3.        Mid-dħul
fis-seħħ tal-Protokoll ta' dan il-Ftehim sabiex tqis l-adeżjoni
tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea għandha żżid
il-volum tal-kwota tariffarja annwali għall-importazzjonijiet ta’ karpjun
fl-Anness IV tal-FSA b’26 tunnellata.    
2. Fl-Artikolu 29, jiddaħħal
il-paragrafu (4) ġdid:
"4.        Mid-dħul
fis-seħħ tal-Protokoll ta' dan il-Ftehim sabiex tqis l-adeżjoni
tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea għandha tiftaħ kwota
tariffarja għall-importazzjonijiet ta’ prodotti tas-subintestatura SA 1604
bla dazju fi ħdan limitu annwali ta' 15 -il tunnellata. 
Importazzjonijiet barra l-limiti tal-kwota se jkunu b’rata ta’ dazju ta’
70 % tad-dazju MFN. "  
Artikolu 5
Konċessjonijiet
mis-Serbja fuq prodotti tas-sajd
1. Fl-Artikolu 30, jiżdied
il-paragrafu (3) ġdid: 
"3.        Mid-dħul
fis-seħħ tal-Protokoll ta' dan il-Ftehim sabiex titqies
l-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, is-Serbja għandha
tiftaħ kwota tariffarja għall-importazzjonijiet ta’ karpjun ħaj
(Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus,
Hypophthalmichthys spp., cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)
tal-kodiċi NM 0301 93 00 b’rata ta’ dazju ta’ 10 % fi
ħdan limitu annwali ta’ 20 tunnellata.  Importazzjonijiet barra
l-limiti tal-kwota se jkollhom rata ta’ dazju ta’ 60 % tad-dazju
MFN."
Artikolu 6
Konċessjonijiet
Serbi fuq Prodotti Agrikoli Proċessati
L-Anness II ta' dan il-Protokoll
għandu jiżdied bħala l-Anness IIa tal-Protokoll 1
tal-FSA u għandu jifforma parti integrali mill-FSA.
Artikolu 7
Protokoll
dwar prodotti ta' nbid u xarbiet alkoħoliċi
Il-paragrafu 1 tal-Anness I
tal-Protokoll 2 dwar konċessjonijiet preferenzjali
reċiproċi għal ċerti nbejjed, ir-rikonoxximent
reċiproku, il-protezzjoni u l-kontroll tal-inbid, xorb alkoħoliku u
nbid aromatizzat imsemmija fl-Artikolu 28 tal-FSA għandu jinbidel
bit-test stipulat fl-Anness III ta’ dan il-Protokoll.  
Taqsima III
Regoli tal-Oriġini
Artikolu 8
L-Anness IV tal-Protokoll 3 tal-FSA
għandu jinbidel bit-test stipulat fl-Anness IV ta' dan il-Protokoll.
DISPOŻIZZJONIJIET
TRANŻITORJI
Taqsima IV
Artikolu 9
Prova
tal-oriġini u tal-kooperazzjoni amministrattiva
1. Il-provi tal-oriġini maħruġa
kif suppost mis-Serbja jew mill-Kroazja fil-qafas ta' ftehimiet preferenzjali
jew arranġamenti awtonomi applikati bejniethom għandhom ikunu
aċċettati fil-pajjiżi rispettivi, sakemm:
(a)        il-ksib ta' din l-oriġini
tagħti trattament b'tariffi preferenzjali abbażi tal-miżuri
tat-tariffi preferenzjali fil-FSA;
(b)        il-prova tal-oriġini u
d-dokumenti tat-trasport inħarġu mhux aktar tard mill-jum ta' qabel
id-data tal-adeżjoni;
(c)        il-prova tal-oriġini titressaq
lill-awtoritajiet doganali matul il-perjodu ta' erba' xhur mid-data
tal-adeżjoni.
Meta l-merkanzija tiġi ddikjarata
għall-finijiet ta’ importazzjoni fis-Serbja jew fil-Kroazja, qabel id-data
tal-adeżjoni, fil-qafas ta’ ftehimiet preferenzjali jew arranġamenti
awtonomi applikati f’dak il-mument bejn is-Serbja u l-Kroazja, prova
tal-oriġini maħruġa retrospettivament skont dawn il-ftehimiet
jew l-arranġamenti tista’ wkoll tiġi aċċettata
b’kundizzjoni li tkun ippreżentata lill-awtoritajiet doganali fi
żmien erba’ xhur mid-data tal-adeżjoni.
2. Is-Serbja u l-Kroazja huma awtorizzati
jżommu l-awtorizzazzjonijiet li bihom ingħata l-istatus ta’
“esportaturi approvati” fil-qafas ta’ ftehimiet jew arranġamenti awtonomi
preferenzjali applikati bejniethom sakemm:
(a)        tali dispożizzjoni tkun
prevista wkoll fil-ftehim konkluż qabel id-data tal-adeżjoni
tal-Kroazja bejn is-Serbja u l-Unjoni Ewropea; u
(b)        l-esportaturi approvati japplikaw
ir-regoli tal-oriġini fis-seħħ skont dak il-ftehim.
Dawn l-awtorizzazzjonijiet għandhom
jinbidlu, sa mhux aktar tard minn sena wara d-data tal-adeżjoni,
tal-Kroazja b’awtorizzazzjonijiet ġodda maħruġa skont
il-kundizzjonijiet tal-FSA.
3. Talbiet għal verifika sussegwenti
tal-provi tal-oriġini maħruġin skont il-ftehimiet preferenzjali
jew l-arranġamenti awtonomi msemmija fil-paragrafi 1 u 2
għandhom jiġu aċċettati mill-awtoritajiet doganali
kompetenti jew tas-Serbja jew tal-Kroazja għal perjodu ta’ tliet snin wara
li tkun inħarġet il-prova tal-oriġini konċernata u
jistgħu jsiru minn dawk l-awtoritajiet għal perjodu ta’ tliet snin
wara l-aċċettazzjoni tal-prova tal-oriġini preżentata lil
dawk l-awtoritajiet b'sostenn għal dikjarazzjoni ta’ importazzjoni.
Artikolu 10
Oġġetti
fi tranżitu
1. Id-dispożizzjonijiet tal-FSA
jistgħu jiġu applikati għall-oġġetti esportati
mill-Albanija għall-Kroazja jew mill-Kroazja għall-Albanija, li jkunu
konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 3 għall-FSA u li
fid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja jkunu jew fi triqthom jew
maħżuna temporanjament f'maħżen doganali jew f'żona ħielsa
fis-Serbja jew fil-Kroazja.
2. F’każijiet bħal dawn jista’
jingħata trattament preferenzjali, soġġett
għas-sottomissjoni lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed
jimporta, fi żmien erba’ xhur mid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja, ta'
prova tal-oriġini maħruġa retrospettivament mill-awtoritajiet
doganali tal-pajjiż li qed jesporta.
Artikolu 11
Kwoti
fl-ewwel sena tal-applikazzjoni tal-Protokoll:
Fl-ewwel sena tal-applikazzjoni tal-Protokoll,
il-volumi tal-kwoti tariffarji ġodda u ż-żidiet fil-volumi
tal-kwoti tariffarji eżistenti għandhom jiġu kkalkulati bħala
pro rata tal-volumi annwali bażiċi, b'kunsiderazzjoni
tal-parti tas-sena li tkun għaddiet qabel id-data tal-applikazzjoni ta'
dan il-protokoll.
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI U FINALI
Taqsima V
Artikolu 12
Dan il-Protokoll u l-Annessi tiegħu
għandhom ikunu parti integrali mill-FSA.
Artikolu 13
1. Dan il-Protokoll għandu jkun approvat
mill-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha u mis-Serbja skont
il-proċeduri tagħhom stess. 
2. Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil
xulxin bit-tlestija tal-proċeduri korrispondenti msemmija
fil-paragrafu 1. L-istrumenti ta' approvazzjoni jiġu depożitati
mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 14
1. Dan il-Protokoll jidħol
fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tad-depożitu
tal-aħħar strument tal-approvazzjoni.
. 
2. Jekk mhux l-istrumenti kollha ta’
approvazzjoni ta’ dan il-Protokoll ikunu ġew depożitati qabel l-ewwel
jum tat-tieni xahar wara d-data tal-firma, dan il-Protokoll għandu
japplika b’mod provviżorju. Id-data tal-applikazzjoni provviżorja
għandha tkun l-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tal-firma. 
Artikolu 15
Dan il-Protokoll huwa miktub b'żewġ
kopji fil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Olandiża,
Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża,
Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana,
Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola,
Svediża u Serba, u kull wieħed minn dawn it-testi huwa ugwalment
awtentiku.
Artikolu 16
It-test tal-FSA, inklużi l-Annessi u
l-Protokolli li huma parti integrali minnu, kif ukoll l-Att Finali flimkien
mad-dikjarazzjonijiet annessi tiegħu għandhom jinkitbu bil-lingwa
Kroata u t-tnejn li huma għandhom ikunu awtentiċi bl-istess mod
bħat-testi oriġinali. Il-Kunsill ta' Stabbilizzazzjoni u
Assoċjazzjoni għandu japprova dawn it-testi.
ANNESS I
"Anness III(e)
Konċessjonijiet tariffarji Serbi għal
prodotti agrikoli primarji li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea
(imsemmija fl-Artikolu 27(3))
(Dazji doganali (ad valorem u/jew dazji
partikolari) kif indikat ser jiġu applikati għall-prodotti msemmija
f'dan l-anness fil-kwantitajiet indikati għal kull prodott mid-data
tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll ta' dan il-ftehim biex iqisu
l-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea)
 Kodiċi NM (2013) || Deskrizzjoni || Kwantità annwali (f’tunnellati) || Rata ta' dazju ġewwa l-kwota (% tal-MFN) 
 0103 || Majjali ħajjin: || 200. || 0 % 
   || – Oħrajn: ||   ||   
 0103 92 || – – Ta' piż ta’ 50 kg jew aktar: ||   ||   
   || – – – Speċi domestiċi: ||   ||   
 0103 92 11 || – – – – Majjali nisa li jkunu welldu għall-inqas darba, ta’ piż mhux inqas minn 160 kg   ||   ||   
 0103 92 19 || – – – – Oħrajn ||   ||   
 0206 || Ġewwieni li jittiekel ta’ annimali tal-ifrat, majjali, nagħaġ, mogħoż, żwiemel, ħmir, bgħula jew bgħula tal-irkib, frisk, imkessaħ jew iffriżat || 200 || 0 % 
   || – Tal-majjal, iffriżat: ||   ||   
 0206 41 00 || – – Fwied ||   ||   
 0206 49 00 || – – Oħrajn ||   ||   
 0402 || Ħalib u krema, konċentrati jew li jkun fihom zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu materjal: || 70 || 5 % 
 0402 10 || – Fi trab, ħbub jew forom solidi oħrajn, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ mhux aktar minn 1,5 % ||   ||   
   || – – Mingħajr zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu ||   ||   
 0402 10 11 || – – – F’imballaġġ immedjat ta’ kontenut nett ta’ anqas minn 2,5 kg ||   ||   
 0402 10 19 || – – – Oħrajn ||   ||   
   || – – Oħrajn ||   ||   
 0402 10 99 || – – – Oħrajn ||   ||   
   || – Fi trab, ħbub jew forom solidi oħrajn, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ aktar minn 1,5 % ||   ||   
 0402 21 || – – Mingħajr zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu: ||   ||   
   || – – – B’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, mhux aktar minn 27 % ||   ||   
 0402 21 11 || – – – – F’imballaġġ immedjat ta’ kontenut nett li ma jaqbiżx it-2,5 kg ||   ||   
 0402 21 18 || – – – – Oħrajn ||   ||   
 0406 || Ġobon u baqta: || 50 || 0 % 
 0406 10 || – Ġobon frisk (mhux misjur jew konservat), inkluż ġobon tax-xorrox, u baqta: ||   ||   
 0406 10 20 || – – B’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, mhux aktar minn 40 % ||   ||   
 0406 10 80 || – – Oħrajn ||   ||   
 0406 30 || – Ġobon proċessat, mhux maħkuk jew trab ||   ||   
 0406 30 10 || – – Li fil-manifattura tiegħu ma ntuża ebda ġobon ħlief Emmentaler, Gruyère u Appenzell u li fih jista’ jkun miżjud ġobon bil-ħwawar Glarus (magħruf bħala Schabziger); li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut, b'kontenut ta' xaħam bil-piż u mnixxef mhux aktar minn 56 % ||   ||   
   || – – Oħrajn ||   ||   
   || – – – B’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ mhux aktar minn 36 % u b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, fil-materjal xott: ||   ||   
 0406 30 31 || – – – – Mhux aktar minn 48 % ||   ||   
 0406 30 39 || – – – – Aktar minn 48 % ||   ||   
 0406 30 90 || – – – B’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ aktar minn 36 % ||   ||   
 0406 90 || – Ġobon ieħor: ||   ||   
   || – – Oħrajn ||   ||   
 0406 90 13 || – – – Emmentaler ||   ||   
 0406 90 15 || – – – Gruyère, Sbrinz ||   ||   
 0406 90 17 || – – – Bergkäse, Appenzell ||   ||   
 0406 90 18 || – – – Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or u Tête de Moine ||   ||   
 0406 90 19 || – – – Ġobon bil-ħwawar Glarus (magħruf bħala Schabziger) magħmul mill-ħalib xkumat u mħallat ma' ħwawar midħuna fini ||   ||   
 0406 90 21 || – – – Cheddar ||   ||   
 0406 90 23 || – – – Edam ||   ||   
 0406 90 25 || – – – Tilsit ||   ||   
 0406 90 27 || – – – Butterkäse ||   ||   
 0406 90 29 || – – – Kashkaval ||   ||   
 0406 90 32 || – – – Feta ||   ||   
 0406 90 37 || – – – Finlandia ||   ||   
 0406 90 39 || – – – Jarlsberg ||   ||   
   || – – – Oħrajn: ||   ||   
 0406 90 50 || – – – – Ġobon ta’ ħalib tan-nagħaġ jew ta’ ħalib tal-buflu f’kontenituri bis-salmura, jew fi fliexken tal-ġilda tan-nagħaġ jew tal-ġilda tal-mogħoż ||   ||   
   || – – – – Oħrajn ||   ||   
   || – – – – – B'kontenut ta' xaħam, bil-piż, li ma jkunx aktar minn 40 % u b'kontenut ta' ilma, bil-piż, fil-materja mhux grassa: ||   ||   
   || – – – – – – Mhux aktar minn 47 %: ||   ||   
 0406 90 61 || – – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano ||   ||   
 0406 90 63 || – – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino ||   ||   
 0406 90 69 || – – – – – – – Oħrajn ||   ||   
   || – – – – – – Li jkun aktar minn 47 % iżda mhux aktar minn 72 %: ||   ||   
 0406 90 73 || – – – – – – – Provolone ||   ||   
 0406 90 75 || – – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano ||   ||   
 0406 90 76 || – – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø ||   ||   
 0406 90 78 || – – – – – – – Gouda ||   ||   
 0406 90 79 || – – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio ||   ||   
 0406 90 81 || – – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey ||   ||   
 0406 90 82 || – – – – – – – Camembert ||   ||   
 0406 90 84 || – – – – – – – Brie ||   ||   
   || – – – – – – – Ġobon ieħor, b’kontenut ta’ ilma, bil-piż, fil-materjal mhux xaħmi: ||   ||   
 0406 90 86 || – – – – – – – – Li jkun aktar minn 47 % iżda mhux aktar minn 52 %: ||   ||   
 0406 90 87 || – – – – – – – – Li jkun aktar minn 52 % iżda mhux aktar minn 62 %: ||   ||   
 0406 90 88 || – – – – – – – – Li jkun aktar minn 62 % iżda mhux aktar minn 72 %: ||   ||   
 0406 90 93 || – – – – – – Aktar minn 72 % ||   ||   
 0406 90 99 || – – – – – Oħrajn ||   ||   
 0701 || Patata, friska jew imkessħa: || 165 || 0 % 
 0701 90 || – Oħrajn: ||   ||   
   || – – Oħrajn ||   ||   
 0701 90 90 || – – – Oħrajn ||   ||   
 0710 || Veġetali (mhux imsajrin jew imsajrin bl-istim jew bit-togħlija fl-ilma), friżati: || 20 || 0 % 
   || – Veġetali leguminużi, imqaxxrin jew bil-qoxra ||   ||   
 0710 21 00 || – – Piżelli (Pisum sativum) ||   ||   
 1001 || Qamħ u meslin: || 300 || 0 % 
   || – Oħrajn: ||   ||   
 1001  99 00 || – – Oħrajn ||   ||   
 1005 || Qamħirrum (qamħ):   || 270 || 0 % 
 1005 10 || – Żerriegħa: ||   ||   
   || – – Ibridi: ||   ||   
 1005 10 15 || – – – Ibridi sempliċi ||   ||   
 1005 10 18 || – – – Oħrajn: ||   ||   
 ex 1005, 10 sa 18 || – – – – Żerriegħa tal-qamħirrum ibrida doppja u top cross ||   ||   
 1512 || Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol, tal-għosfor jew tal-qoton u frazzjonijiet tiegħu, sew jekk raffinat kif ukoll jekk le, iżda mhux kimikament modifikat: || 60 || 5 % 
   || – Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol jew tal-għosfor u frazzjonijiet tiegħu: ||   ||   
 1512 19 || – – Oħrajn ||   ||   
 1512 19 90 || – – – Oħrajn ||   ||   
 1602 || Laħam, fdal tal-laħam jew demm oħrajn preparati jew ippreservati: || 150 || 0 % 
 1602 10 00 || – Preparazzjonijiet omoġenizzati ||   ||   
   || – Tal-majjal: ||   ||   
 1602 41 || – – Prieżet u qatgħat minnhom ||   ||   
 1602 42 || – – Spallejn u qatgħat minnhom ||   ||   
 1602 49 || – – Oħrajn, inklużi taħlitiet ||   ||   
 1602 50 || – Ta' annimali tal-ifrat ||   ||   
 1701 || Zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi u sukrożju kimikalment pur, f'forma solida: || 70 || 20 % 
   || – Zokkor mhux raffinat li ma fihx ħwawar jew materjal miżjud biex jagħti l-kulur: ||   ||   
 1701 12 || – – Zokkor tal-pitravi: ||   ||   
 1701 12 90 || – – – Oħrajn ||   ||   
 1701 14 || – – Zokkor tal-kannamieli ieħor: ||   ||   
 1701 14 90 || – – – Oħrajn ||   ||   
   || – Oħrajn: ||   ||   
 1701 91 00 || – – Li fih ħwawar jew materjal miżjud biex jagħti l-kulur ||   ||   
 1701 99 || – – Oħrajn ||   ||   
 1701 99 10 || – – – Zokkor abjad ||   ||   
 1701 99 90 || – – – Oħrajn ||   ||   
 2009 || Meraq tal-frott (inkluż most tal-għeneb) u meraq tal-veġetali, mhux fermentati u mingħajr spirtu miżjud, kemm jekk fihom zokkor miżjud jew xi materjal ieħor biex jagħmel ħelu: || 20 || 0 % 
   || – Meraq ta’ kull frotta jew veġetali oħra singola ||   ||   
 2009 89 || – – Oħrajn ||   ||   
   || – – – B'valur Brix li mhuwiex aktar minn 67: ||   ||   
   || – – – – Oħrajn: ||   ||   
   || – – – – – Oħrajn: ||   ||   
   || – – – – – – Li ma jkunx fihom zokkor miżjud: ||   ||   
 2009 89 96 || – – – – – – – Meraq taċ-ċirasa ||   ||   
 2401 || Tabakk mhux manifatturat; skart tat-tabakk: || 75 || 0 % 
 2401 10 || – Tabakk, biz-zokk mhux maqtugħ/imqaxxar: ||   ||   
 2401 10 35 || – – Tabakk ċar imqadded bl-arja ||   ||   
 2401 10 60 || – – Tabakk ta’ tip orjentali mqadded fix-xemx ||   ||   
 2401 10 85 || – – Tabakk imqadded bi sħana artifiċjali (flue-cured) ||   ||   
 2401 20 || – Tabakk, biz-zokk maqtugħ kompletament jew parzjalment ||   ||   
 2401 20 35 || – – Tabakk ċar imqadded bl-arja ||   ||   
 2401 20 60 || – – Tabakk ta’ tip orjentali mqadded fix-xemx ||   ||   
 2401 20 85 || – – Tabakk imqadded bi sħana artifiċjali (flue-cured) ||   ||   
 2401 20 95 || – – Oħrajn ||   ||   
 2401 30 00 || – Skart tat-tabakk ||   ||   
ANNESS
II
(Prodotti msemmija fl-Artikolu 25 tal-FSA)
"Anness IIa tal-Protokoll 1 
Kwoti tariffarji applikabbli għal
oġġetti li joriġinaw mill-Unjoni Ewropea importati fis-Serbja
   ||   ||   ||   
 Kodiċi NM 2013 || Deskrizzjoni || Kwantità annwali (f'tunnellati) || Rata ta’ dazju ġewwa l-kwota 
 0403 || Xorrox tal-butir, baqta u krema, jogurt, kefir u ħalib u krema oħrajn iffermentati jew li saru aċidużi, kemm jekk konċentrati kif le jew biz-zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew imħawrin jew miżjudin bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw: || 190 || 0 % 
 0403 10 || – Jogurt: 
   || – – Mhux imħawwar u lanqas miżjud bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw: 
   || – – – Mingħajr żieda ta’ zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż 
 0403 10 11 || – – – – Mhux aktar minn 3 % 
 0403 10 13 || – – – – Li jkun aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 %: 
 0403 90 || – Oħrajn: 
   || – – Imħawwar jew miżjud bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw 
   || – – – Oħrajn, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż: 
 0403 90 91 || – – – – Mhux aktar minn 3 % 
 0403 90 93 || – – – – Li jkun aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 %: 
 2207 || Alkoħol etiliku mhux denaturat ta' saħħa alkoħolika skont il-volum ta' 80 % jew ogħla; alkoħol etiliku u spirti oħra, li nbidlet in-natura tagħhom, ta’ kwalunkwe qawwa: || 1180 || 0 % 
 2207 10 00 || – Alkoħol etiliku mhux denaturat ta' saħħa alkoħolika skont il-volum ta' 80 % jew ogħla; 
 2402 || Sigarri, sigarri ħoxnin miftuħin miż-żewġt itruf, sigarri żgħar u sigaretti, tat-tabakk jew tas-sostituti tat-tabakk: || 25 1 600 || 10 % 15 % 
 2402 20 || – Sigaretti li fihom it-tabakk: 
 2402 20 90 || – – Oħrajn 
ANNESS III
1. L-importazzjonijiet fl-Unjoni Ewropea
tal-inbejjed li ġejjin li huma msemmija fl-Artikolu 2 ta' dan
il-Protokoll għandhom ikunu suġġetti
għall-konċessjonijiet stabbiliti hawn taħt:
 Kodiċi NM || Deskrizzjoni (skont l-Artikolu 2(1)(b) tal-Protokoll 2) || Dazju applikabbli || Kwantità annwali (hl) || Dispożizzjonijiet speċjali 
 ex 2204 10 ex 2204 21 || Inbid spumanti ta’ kwalità Inbid minn għeneb frisk || eżenzjoni || 55 000   || (1) 
 ex 2204 29   || Inbid minn għeneb frisk || eżenzjoni || 12,300   || (1) 
(1) Jistgħu jsiru
konsultazzjonijiet fuq it-talba ta’ waħda mill-Partijiet Kontraenti sabiex
jiġu adattati l-kwoti billi jiġu trasferiti kwantitajiet mill-kwota
li tapplika għall-pożizzjoni ex 2204 29 għall-kwota li tapplika
għall-pożizzjonijiet ex 2204 10 u ex 2204 21.
ANNESS
IV
Anness IV
TEST
TAD-DIKJARAZZJONI TAL-FATTURA
Id-dikjarazzjoni
tal-fattura, li t-test tagħha huwa mogħti hawn taħt, trid issir
skont in-noti ta' qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta’ qiegħ
il-paġna ma għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.
Verżjoni
bil-Bulgaru
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1[1]))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…. 
преференциален
произход (2).
Verżjoni
bl-Ispanjol
El
exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización
aduanera n° … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos
productos gozan de un origen preferencial … (2).
Verżjoni
biċ-Ċek
Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1))
prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v … (2).
Verżjoni
bid-Daniż
Eksportøren
af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er
angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Verżjoni
bil-Ġermaniż
Der
Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die
sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht
anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Verżjoni
bl-Estonjan
Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib,
et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt
näidetud teisiti.
Verżjoni
bil-Grieg
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ’αριθ. … (1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … (2).
Verżjoni
bl-Ingliż
The
exporter of the products covered by this document (customs authorization No …
(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products
are of … (2) preferential origin.
Verżjoni
bil-Franċiż
L’exportateur
des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° … (1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine
préférentielle … (2).
Verżjoni
bil-Kroat
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.
Verżjoni
bit-Taljan
L’esportatore
delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …
(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale … (2). 
Verżjoni
bil-Latvjan
To
produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Verżjoni
bil-Litwan
Šiame
dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo
Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)
preferencinės kilmės prekės.
Verżjoni
bl-Ungeriż
A jelen
okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális … (2) származásúak.
Verżjoni
bil-Malti
L-esportatur
tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1))
jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn
il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Verżjoni
bl-Olandiż
De
exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is
(douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke
andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn
(2).
Verżjoni
bil-Pollakk
Eksporter
produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr
… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie
określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Verżjoni
bil-Portugiż
O
abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento
(autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Verżjoni
bir-Rumen
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …
(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat
altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Verżjoni
bis-Slovakk
Vývozca
výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že
okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod
v … (2).
Verżjoni
bis-Sloven
Izvoznik
blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno … (2) poreklo.
Verżjoni
bil-Finlandiż
Tässä
asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa,
että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun
oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). 
Verżjoni
bl-Isvediż
Exportören
av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …
(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande … ursprung (2).
Verzjonijiet
bis-Serb 
Извозник
производа
обухваћених
овом исправом
(царинско
овлашћење
бр...........(1) )
изјављује да
су, осим ако
је то
другачије
изричито
наведено, ови
производи .............(2)
преференцијалног
порекла.
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje
br...........(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije
izričito navedeno, ovi proizvodi .............(2) preferencijalnog
porekla.
.............................................................................................................................................
(3)
(Post
u data)
.............................................................................................................................................
(4)
(Firma
tal-esportatur. Barra minn dan, l-isem tal-persuna li tiffirma d-dikjarazzjoni
jrid ikun indikat b'kitba ċara.)
[1]               
(1) Meta d-dikjarazzjoni
tal-fattura ssir minn esportatur approvat, in-numru ta' awtorizzazzjoni
tal-esportatur approvat għandu jitniżżel f'dan l-ispazju. Meta
d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem
fil-parenteżi jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(2) L-oriġini tal-prodotti
għandha tkun indikata. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura titratta, parti
minnha jew kollha, dwar prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla,
l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument li fih tinsab id-dikjarazzjoni
permezz tas-simbolu "CM".
(3) Dawn l-indikazzjonijiet
jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument
innifsu.
(4) F’każijiet fejn l-esportatur ma
għandux għalfejn jiffirma, l-eżenzjoni mill-firma timplika wkoll
eżenzjoni mill-isem tal-firmatarju.."