CELEX: C2000/192/06
Language: sv
Date: 2000-07-08 00:00:00
Title: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 13 april 2000 i mål C-176/96 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance de Bruxelles): Jyri Lehtonen och Castors Canada Dry Namur-Braine ASBL mot Fédération royale belge des sociétés de basket-ball ASBL (FRBSB) (Fri rörlighet för arbetstagare — Konkurrensregler tillämpliga på företag — Professionella basketspelare — Idrottsregler som rör övergång av spelare från andra medlemsstater)

8.7.2000               SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 192/3

1) Genom att inte inom den föreskrivna fristen ha antagit de lagar        1. Artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 3295/94 av den
   och andra författningar som är nödvändiga för att följa artikel           22 december 1994 om åtgärder för att förhindra övergång till
   6.3 och 6.4 i rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992                fri omsättning, export, återexport eller hänförande till ett
   om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter, har               suspensivt arrangemang av varumärkesförfalskade och pirattill-
   Republiken Frankrike underlåtit att uppfylla sina skyldigheter            verkade varor skall tolkas så, att den skall tillämpas när varor av
   enligt detta direktiv.                                                    det slag som anges i förordning nr 3295/94, vilka importeras
                                                                             från ett tredje land och vilka befinner sig under transitering till
2) Talan ogillas i övrigt.                                                   ett annat tredje land, tills vidare kvarhålls i en medlemsstat av
                                                                             tullmyndigheterna i den staten med stöd av nämnda förordning,
3) Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.                          på ansökan av ett bolag, som hävdar att de rättigheter som det
                                                                             är innehavare av har kränkts och vars säte är beläget i ett tredje
                                                                             land.
(1) EGT C 278, 5.9.1998.
                                                                          2. Det har vid prövningen av de frågor som har ställts inte
                                                                             framkommit någon uppgift som skulle kunna påverka giltigheten
                                                                             av förordning nr 3295/94.

                                                                          (1) EGT C 397, 19.12.1998.

                     DOMSTOLENS DOM

                      (första avdelningen)
                                                                                                DOMSTOLENS DOM
                      av den 6 april 2000
                                                                                                 (sjätte avdelningen)
i mål C-383/98 (begäran om förhandsavgörande från                                               av den 13 april 2000
Oberster Gerichtshof: The Polo/Lauren Company LP mot
PT. Dwidua Langgeng Pratama International Freight For-                    i mål C-176/96 (begäran om förhandsavgörande från
                       warders (1)                                        Tribunal de première instance de Bruxelles): Jyri Lehtonen
                                                                          och Castors Canada Dry Namur-Braine ASBL mot Fédéra-
(”Gemensam handelspolitik — Förordning (EG) nr 3295/94                    tion royale belge des sociétés de basket-ball ASBL
— Förbud mot övergång till fri omsättning, export, återex-                                       (FRBSB) (1)
port och hänförande till ett suspensivt arrangemang av
varumärkesförfalskade och pirattillverkade varor — Tilläm-                (Fri rörlighet för arbetstagare — Konkurrensregler tillämpli-
  plighet på varor under extern transitering — Giltighet”)                ga på företag — Professionella basketspelare — Idrottsregler
                                                                             som rör övergång av spelare från andra medlemsstater)
                        (2000/C 192/05)
                                                                                                   (2000/C 192/06)

                      (Rättegångsspråk: tyska)                                                 (Rättegångsspråk: franska)

                                                                          (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att       publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                               domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                          Domstolen, sjätte avdelningen (ordföranden på andra avdel-
Domstolen, första avdelningen (avdelningsordföranden L. Se-               ningen R. Schintgen, tillförordnad ordförande på sjätte avdel-
vón samt domarna P. Jann och M. Wathelet, referent; genera-              ningen, samt domarna G. Hirsch och H. Ragnemalm, referent;
ladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekreterare: avdel-             generaladvokat: S. Alber; justitiesekreterare: byrådirektören
ningsdirektören H. A. Rühl), har den 6 april 2000 avkunnat                L. Hewlett), har den 13 april 2000 avkunnat dom i mål
dom i mål C-383/98, angående en begäran enligt artikel 177 i              C-176/96 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-
EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Oberster Gerichtshof               fördraget (nu artikel 234 EG), från Tribunal de première
(Österrike), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande           instance de Bruxelles (Belgien), att domstolen skall meddela
i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan                 ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
The Polo/Lauren Company LP och PT. Dwidua Langgeng                        anhängiga målet mellan Jyri Lehtonen, Castors Canada Dry
Pratama International Freight Forwarders, angående tolkningen             Namur-Braine ASBL och Fédération royale belge des sociétés
av rådets förordning (EG) nr 3295/94 av den 22 december                   de basket-ball ASBL (FRBSB), i närvaro av Ligue belge —
1994 om åtgärder för att förhindra övergång till fri omsättning,          Belgische Liga ASBL, angående tolkningen av artiklarna 6 och
export, återexport eller hänförande till ett suspensivt arrange-          48 i EG-fördraget (nu artiklarna 12 EG och 39 EG i ändrad
mang av varumärkesförfalskade och pirattillverkade varor                  lydelse) och artiklarna 85 och 86 i EG-fördraget (nu artiklarna
(EGT L 341, s. 8; svensk specialutgåva, område 2, volym 16,               81 EG och 82 EG). Domslutet i denna dom har följande
s. 77). Domslutet i denna dom har följande lydelse:                       lydelse:
 ---pagebreak--- C 192/4                SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       8.7.2000

Artikel 48 i EG-fördraget (nu artikel 39 EG i ändrad lydelse) utgör       Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslut-
hinder för att tillämpa regler som i en medlemsstat har utfärdats av      ning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och
idrottsförbund och enligt vilka en basketförening i matcher i den         om anpassning av fördragen, samt likabehandlingsprincipen i artikel
nationella mästerskapsserien inte får använda spelare från andra          40.3 andra stycket i EG-fördraget (nu artikel 34.2 andra stycket EG
medlemsstater om spelarövergången har ägt rum efter en viss dag,          i ändrad lydelse), skall tolkas så, att de inte utgör hinder mot
när denna dag infaller tidigare än den dag som gäller för övergång        nationella bestämmelser som antagits av en medlemsstat som anslöt
av spelare från vissa tredje länder, för så vitt en sådan särbehandling   sig till Europeiska gemenskaperna den 1 januari 1995 och som
inte är berättigad av objektiva skäl som endast berör idrotten som        innebär
sådan eller som beror på skillnader mellan den situation som en
spelare från ett förbund inom den europeiska zonen befinner sig i         — att de individuella referenskvantiteterna för producenter som inte
respektive den situation som spelare från ett förbund som inte tillhör      förändrat sin produktion mellan den 1 januari 1991 och den
nämnda zon befinner sig i.                                                  31 december 1994 skall bestämmas på grundval av den
                                                                            genomsnittliga leveransmängden under åren 1991-1993,

(1) EGT C 197, 6.7.1996.                                                  — att reduceringstal, som dessutom är olika, tillämpas vid beräk-
                                                                            ningen av de individuella referenskvantiteter som tilldelas produ-
                                                                            center som nystartade sin mjölkproduktion mellan den 1 januari
                                                                            1991 och den 31 december 1994 och producenter som under
                                                                            samma period utökade sin befintliga mjölkproduktion, vilket inte
                                                                            gäller vid beräkningen av referenskvantiteter för producenter som
                                                                            inte förändrat sin produktion mellan den 1 januari 1991 och
                      DOMSTOLENS DOM                                        den 31 december 1994 och för producenter av ekologiskt
                                                                            framställd mjölk, samt
                       (sjätte avdelningen)                               — att endast producenter som kan visa att de utan avbrott har
                                                                            levererat mjölk mellan den 1 mars 1994 och den 1 januari
                      av den 13 april 2000                                  1995 kan beviljas en individuell referenskvantitet, med undantag
                                                                            för producenter som ofrivilligt avbrutit sina leveranser och
i mål C-292/97 (begäran om förhandsavgörande från                           som kan åberopa särskilda skäl för att de skall beviljas en
Regeringsrätten): Kjell Karlsson m.fl. mot Jordbruksver-                    referenskvantitet.
                          ket (1)
                                                                          (1) EGT C 295, 27.9.1997.
(Tilläggsavgift på mjölk — Mjölkkvotssystemet i Sverige —
Initial fördelning av mjölkkvoter — Nationella bestämmelser
— Tolkning av förordning (EEG) nr 3950/92 — Principen
                      om likabehandling)

                         (2000/C 192/07)                                                        DOMSTOLENS DOM

                                                                                                (femte avdelningen)
                     (Rättegångsspråk: svenska)
                                                                                                av den 13 april 2000

                                                                          i mål C-251/98 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                          Gerechtshof te ’s-Gravenhage): C. Baars mot Inspecteur
Domstolen, sjätte avdelningen (P. J. G. Kapteyn, tillförordnad            der Belastingen Particulieren/Ondernemingen Gorin-
ordförande på sjätte avdelningen, samt domarna G. Hirsch,                                        chem (1)
referent, och H. Ragnemalm; generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo
Colomer; justitiesekreterare: byrådirektören L. Hewlett), har             (”Etableringsfrihet — Medel som har investerats i aktier i
den 13 april 2000 avkunnat dom i Mål C-292/97 angående en                 bolag etablerade i den medlemsstat som tar ut skatt —
begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234                 Undantag från förmögenhetsskatt — Medel som har investe-
EG), från Regeringsrätten, att domstolen skall meddela ett                rats i aktier i bolag etablerade i en annan medlemsstat —
förhandsavgörande i de mål vid den nationella domstolen som                               Omfattas inte av undantaget”)
anhängiggjorts av Kjell Karlsson mfl, angående tolkningen av
rådets förordning (EEG) nr 3950/92 av den 28 december 1992                                        (2000/C 192/08)
om införande av en tilläggsavgift inom sektorn för mjölk och
mjölkprodukter (EGT L 405, s. 1; svensk specialutgåva, område
3, volym 47, s. 159), av artikel 5 i EG-fördraget (nu artikel 10                            (Rättegångsspråk: nederländska)
EG) och artikel 40.3 i EG-fördraget (nu artikel 34.2 EG i
ändrad lydelse) samt av likabehandlingsprincipen. Domslutet i             (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
denna dom har följande lydelse:                                           publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                             domstol och förstainstansrätt”)
Rådets förordning (EEG) nr 3950/92 av den 28 december 1992
om införande av en tilläggsavgift inom sektorn för mjölk och              Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden
mjölkprodukter, i dess lydelse enligt akten om villkoren för Republiken   D. A. O. Edward samt domarna C. Gulmann, J.-P. Puissochet,