CELEX: 52011PC0026
Language: sk
Date: 2011-01-24
Title: Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska

|
			
		
		
		52011PC0026
		
			Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska /* KOM/2011/0026 v konečnom znení - NLE 2011/0009 */
			
				
		
		
			
			   	SK
 || EURÓPSKA KOMISIA || VYSOKÁ PREDSTAVITEĽKA EURÓPSKEJ ÚNIE PRE ZAHRANIČNÉ VECI A BEZPEČNOSTNÚ POLITIKU 
Brusel, 24.1.2011
KOM(2011) 26 v konečnom
znení
2011/0009 (NLE)
 
Spoločný návrh
NARIADENIE RADY
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
Rady (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi
Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska
DÔVODOVÁ SPRÁVA
(1)              
Rozhodnutie Rady 2010/639/SZBP z 25. októbra 2010
stanovuje uplatnenie reštriktívnych opatrení okrem iného voči osobám
zodpovedným za porušovanie medzinárodných volebných noriem počas
prezidentských volieb v Bielorusku 19. marca 2006 a za sprievodný ostrý
zásah proti občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii.
(2)              
Keďže podobné problémy sa vyskytli aj pri prezidentských
voľbách 19. decembra, vysoká predstaviteľka EÚ pre zahraničné
veci a bezpečnostnú politiku a Komisia navrhujú zmrazenie
finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osôb zodpovedných za
porušovanie medzinárodných volebných noriem počas prezidentských volieb v
Bielorusku 19. decembra 2010 a za sprievodný ostrý zásah proti občianskej
spoločnosti a demokratickej opozícii, ako aj fyzických alebo právnických
osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú s týmito zodpovednými osobami spojené.
Malo by sa tak stať prostredníctvom nariadenia vychádzajúceho z
článku 215 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). Navrhuje sa preto
zmeniť a doplniť nariadenie Rady (ES) č. 765/2006 o
reštriktívnych opatreniach voči prezidentovi Lukašenkovi a niektorým
predstaviteľom Bieloruska.
(3)              
V článku 291 ods. 2 ZFEÚ sa
stanovuje, že ak sú potrebné jednotné podmienky na vykonávanie právne záväzných
aktov Únie, ako sú nariadenia vychádzajúce z článku 215 ZFEÚ,
tieto akty zveria vykonávacie právomoci Komisii alebo v osobitných, náležite
odôvodnených prípadoch Rade.
(4)              
Uvedené rozhodnutie v oblasti SZBP stanovuje,
že Rada oznámi osobe, subjektu alebo orgánu zaradenému do zoznamu odôvodnenie
takéhoto rozhodnutia, a poskytne im možnosť sa k tomu vyjadriť
a v prípade, že fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány
zaradené do príloh k tomuto rozhodnutiu predložia námietky, alebo ak sú
predložené nové dôkazy, nasleduje postup preskúmania takéhoto rozhodnutia. Tým
sa zabezpečí dodržiavanie najmä práva na obhajobu a práva na súdne preskúmanie.
Tieto práva by mali byť rešpektované aj v predkladanom nariadení.
(5)              
Súdny dvor má právomoc preskúmať rozhodnutia
o označení fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov
podľa rozhodnutia v oblasti SZBP, ako aj podľa nariadenia
v súlade s článkami 275 a 263 ZFEÚ. 
2011/0009 (NLE)
Spoločný návrh
NARIADENIE RADY
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
Rady (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi
Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 215 ods. 1,
so zreteľom na rozhodnutie Rady
2010/639/SZBP z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach proti niektorým
predstaviteľom Bieloruska[1],
zmenené a doplnené rozhodnutím Rady 2011/…/SZBP z … 2011[2],
so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci
a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
po konzultácii s európskym dozorným úradníkom
pre ochranu údajov,
keďže:
(1)              
Rozhodnutie Rady 2010/639/SZBP v zmení
neskorších zmien a doplnení určuje zmrazenie finančných
prostriedkov a hospodárskych zdrojov okrem iného osobám zodpovedným za
porušovanie medzinárodných volebných noriem počas prezidentských volieb
v Bielorusku 19. decembra 2010 a za ostrý zásah proti občianskej
spoločnosti a demokratickej opozícii, ako aj fyzickým alebo
právnických osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré sú s týmito zodpovednými
osobami spojené.
(2)              
Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy
o fungovaní Európskej únie, preto na ich vykonávanie v rámci Únie je
potrebný regulačný akt na úrovni Únie, najmä vzhľadom na
zabezpečenie ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo
všetkých členských štátoch.
(3)              
Toto nariadenie rešpektuje základné práva
a dodržiava zásady uznané najmä v Charte základných práv Európskej
únie, konkrétne právo na účinný prostriedok nápravy a spravodlivý
proces a právo na ochranu osobných údajov. Toto nariadenie by sa malo
uplatňovať v súlade s týmito právami a zásadami.
(4)              
Rozhodnutie Rady 2010/639/SZBP vyžaduje oznámenie
rozhodnutia, a to vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu, osobe, subjektu alebo
orgánu zaradenému do zoznamu, a stanovuje možnosť sa k nemu vyjadriť
a v prípade, že dôjde k zaradeniu fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu
alebo orgánu do príloh k tomuto rozhodnutiu alebo predloženiu nových
dôkazov, nasleduje postup preskúmania takéhoto rozhodnutia. Tým sa
zabezpečí dodržiavanie najmä práva na obhajobu a práva na súdne
preskúmanie. Tieto práva by mali byť rešpektované aj v predkladanom
nariadení.
(5)              
Je vhodné, aby Komisia bola splnomocnená
zmeniť a dopĺňať zoznam osôb, subjektov
a orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje by
mali byť zmrazené. Na základe pripomienok a informácií predložených
dotknutou fyzickou alebo právnickou osobou, subjektom alebo orgánom
a členskými štátmi, by Komisia mala preskúmať rozhodnutia
o zaradení do zoznamu.
(6)              
Na účely uplatnenia tohto nariadenia a v
záujme zabezpečenia najvyššej právnej istoty v rámci Únie by sa mali
zverejniť mená a ďalšie relevantné údaje týkajúce sa fyzických a
právnických osôb, subjektov a orgánov, ktorých finančné prostriedky
a hospodárske zdroje majú byť zmrazené v súlade s týmto nariadením.
Pri akomkoľvek spracovávaní osobných údajov by sa malo dodržiavať
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18.
decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie
osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva
a o voľnom pohybe takýchto údajov[3]
a smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o
ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe
týchto údajov[4].
(7)              
S cieľom zabezpečiť
účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení musí toto nariadenie
nadobudnúť účinnosť okamžite,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 765/2006 sa týmto mení
a dopĺňa takto:
(1)          Článok 2 sa nahrádza takto:
„Článok 2
1.      Zmrazujú sa všetky hospodárske zdroje,
ktoré vlastnia, majú v držbe, alebo kontrolujú fyzické alebo právnické
osoby, subjekty a orgány uvedené v prílohe I alebo v prílohe IA.
2.      Žiadne finančné prostriedky ani
hospodárske zdroje sa nesmú sprístupniť, priamo ani nepriamo, fyzickým ani
právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I alebo v prílohe
IA, alebo v ich prospech.
3.      Zakazuje sa vedomé a zámerné zapájanie
sa do činností, ktorých cieľom alebo účinkom je priame alebo
nepriame obchádzanie opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2.
4.      Príloha I pozostáva zo zoznamu fyzických
alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v článku 2
ods. 1 písm. a) rozhodnutia Rady 2010/639/SZBP v znení neskorších zmien
a doplnení.
5.      Príloha IA pozostáva zo zoznamu fyzických
alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v článku 2
ods. 1 písm. b) rozhodnutia Rady 2010/639/SZBP v znení neskorších zmien a doplnení.“
(2)          Vkladá sa tento článok:
„Článok 2b
1.      Prílohy I a IA obsahujú iba
nasledujúce informácie o fyzických osobách zaradených do zoznamu:
a)       na účely identifikácie: priezvisko
a mená (vrátane prípadných prezývok a titulov); dátum a miesto
narodenia; štátnu príslušnosť; číslo pasu a dokladu totožnosti;
daňové identifikačné číslo a číslo sociálneho
poistenia; pohlavie; adresu alebo iné informácie o mieste pobytu; funkciu
alebo povolanie; 
b)      termín uvedený v článku 4 ods. 1
písm. b);
c)       dôvody zaradenia do zoznamu.
2.      V prílohách I a IA môžu
byť zahrnuté aj informácie o rodinných príslušníkoch uvedených osôb,
pokiaľ ich zahrnutie sa považuje za nevyhnutné na výlučný účel
overenia identity príslušnej fyzickej osoby.“
(3)          Článok 3 sa nahrádza takto:
„Článok 3
1.      Odchylne od článku 2 môžu príslušné
orgány členských štátov uvedené na webových stránkach v prílohe II
povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných
prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupniť určité
finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje za takých podmienok, ktoré
považujú za vhodné potom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sú:
a)       potrebné na zabezpečenie základných
potrieb osôb uvedených v prílohe I alebo v prílohe IA a potrieb ich
nezaopatrených rodinných príslušníkov vrátane platieb za potraviny, nájom alebo
hypotéku, lieky a zdravotnícku starostlivosť, zaplatenia daní, poistenia a
poplatkov za verejné služby;
b)      určené výlučne na platbu
primeraných poplatkov odborníkom a úhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti
s poskytnutím právnych služieb, alebo
c)       určené výlučne na zaplatenie
poplatkov alebo úhradu nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo
správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov.
2.      Odchylne od článku 2 príslušné
orgány členských štátov uvedené na webových stránkach v prílohe II môžu
povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov
alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupniť určité zmrazené
finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje za podmienok, ktoré považujú
za primerané a po tom, ako určia, že tieto finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sú potrebné na úhradu mimoriadnych výdavkov, a to za
predpokladu, že členský štát oznámil ostatným členským štátom
a Komisii dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by sa malo
udeliť osobitné povolenie najmenej dva týždne pred jeho udelením.
3.      Členský štát informuje ostatné
členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa odseku
1 alebo 2.“
(6)          Článok 8 sa nahrádza takto:
„Článok 8
1.      Komisia je oprávnená:
a)       meniť a dopĺňať
prílohy I a IA na základe rozhodnutí prijatých príslušne k prílohám
IV a V k rozhodnutiu Rady 2010/639/SBZP, ako aj
b)      meniť a dopĺňať
prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.
2.      Komisia dotknutej fyzickej alebo
právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v prílohe I alebo
prílohe IA oznámi svoje rozhodnutie, a to buď priamo, v prípade,
že je ich adresa známa, alebo uverejnením oznámenia, a poskytne tak
dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu možnosť
vyjadriť pripomienky.
3.      Ak sa vyjadria pripomienky alebo
predložia nové závažné dôkazy, Komisia tieto pripomienky alebo dôkazy postúpi
pracovnej skupine Rady pre východnú Európu a strednú Áziu a požiada
jednotlivé členské štáty o vyjadrenie pripomienok, prípadne predloženie
ďalších informácií. Lehota na vyjadrenie pripomienok a predloženie
ďalších informácií neprekročí tri mesiace.
4.      Na základe pripomienok a informácií
predložených fyzickými alebo právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi
uvedenými v prílohe I alebo prílohe IA a členskými štátmi
Komisia preskúma svoje rozhodnutie.
Výsledok preskúmania Komisia oznámi fyzickej alebo
právnickej osobe, subjektu alebo orgánu.
5.      Komisia spracováva osobné údaje na
účely vykonávania svojich úloh podľa tohto nariadenia. Medzi tieto
úlohy patria:
a)       príprava a uskutočnenie zmien
a doplnení prílohy I a prílohy IA k tomuto nariadeniu;
b)      zahrnutie obsahu týchto príloh do
elektronického, konsolidovaného zoznamu osôb, skupín a subjektov podliehajúcich
finančným sankciám EÚ, dostupného na webovej stránke Komisie[5];
c)       spracovanie informácií o dosahu
opatrení stanovených v tomto nariadení, ako sú napríklad informácie
o hodnote zmrazených finančných prostriedkov a informácie
o povoleniach udelených príslušnými orgánmi.
6.      Komisia môže údaje týkajúce sa trestných
činov spáchaných fyzickými osobami zaradenými do zoznamu a údaje týkajúce
sa odsúdení za trestné činy, alebo bezpečnostné opatrenia, ktoré sa
týkajú takýchto osôb, spracovať iba v rozsahu nevyhnutnom na prípravu
prílohy I alebo prílohy IA tohto nariadenia. Takéto údaje sa nezverejňujú
ani nevymieňajú.
7.      V zmysle článku 2 písm. d)
nariadenia (ES) č. 45/2001 je na účely tohto nariadenia útvar
Komisie uvedený v prílohe II určený ako „prevádzkovateľ“ na strane
Komisie, aby sa zabezpečilo, že dotknuté fyzické osoby môžu vykonávať
svoje práva ustanovené v nariadení (ES) č. 45/2001.“
(7)          Vkladá sa tento článok:
„Článok 9b
Ak sa v tomto nariadení uvádza požiadavka
zaslať Komisii oznámenie, informovať ju alebo s ňou inak
komunikovať, na takúto komunikáciu sa použije adresa a ďalšie
kontaktné údaje uvedené v prílohe II.“
(9)          Text uvedený v prílohe
I sa vkladá do nariadenia (ES) č. 765/2006 ako príloha IA.
(10)        Príloha II k nariadeniu (ES)
č. 765/2006 sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené
v prílohe II.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo
všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA
IA
Zoznam fyzických a právnických osôb,
subjektov alebo orgánov uvedených v článku 2 ods. 1, článku 2
ods. 2 a v článku 2 ods. 5
(doplní Rada)“
PRÍLOHA II
Príloha II
(Webové stránky s informáciami o príslušných orgánoch uvedených v článku
3, článku 4 ods. 2 a v článku 5 a adresa na zasielanie oznámení
Európskej komisii) k nariadeniu (ES) č. 765/2006 sa mení a
dopĺňa takto:
(1)          Názov prílohy sa nahrádza takto:
„Webové stránky
pre informácie o príslušných orgánoch uvedených v článku 3, článku 4
ods. 2, článku 5 a v článku 8 ods. 7 a adresa na zasielanie
oznámení Európskej komisii“
(2)          Oddiel „Adresa na zasielanie
oznámení Európskej komisii:“ sa nahrádza takto:
„Adresa na
zasielanie oznámení alebo inej korešpondencie Európskej komisii:
European Commission
Foreign Policy Instruments Service
Unit FPIS.2
CHAR 12/106
B-1049 Bruxelles/Brussel 
Belgicko
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tel.: +32 2 295 55 85
Fax: +32 2 299 08 73“
[1]               Ú. v. ES L 280, 26.10.2010, s. 18.
[2]               Ú. v. EÚ L ..., ... 2011, s. ....
[3]               Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
[4]               Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
[5]               http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm