CELEX: 22009A0530(01)
Language: nl
Date: 2009-05-14 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten

Belangrijke juridische mededeling

|

22009A0530(01)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten  

Publicatieblad Nr. L 136 van 30/05/2009 blz. 0002 - 0095

		Overeenkomsttussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproductenDE EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "de Gemeenschap" genoemd, enDE ZWITSERSE BONDSSTAAT,hierna "Zwitserland" genoemd,hierna "de partijen" genoemd,OVERWEGENDE dat de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten (hierna "de overeenkomst" genoemd) op 1 juni 2002 in werking is getreden.OVERWEGENDE dat bij artikel 6 van de overeenkomst een Gemengd Landbouwcomité is opgericht dat belast wordt met het beheer van de overeenkomst en de goede werking ervan, hierna "het Comité" genoemd.OVERWEGENDE dat in artikel 11, in samenhang met artikel 5, lid 2, is bepaald dat het Comité kan besluiten de bijlagen 1 en 2 en de aanhangsels van de bijlagen bij de overeenkomst, behalve die van bijlage 11, te wijzigen. Sinds de inwerkingtreding van de overeenkomst heeft het Comité besloten tot een aantal wijzigingen ten aanzien van het beheer van de bijlagen bij de overeenkomst en de aanhangsels daarvan, met name om rekening te houden met het feit dat deze moeten worden bijgewerkt en aangepast om de bilaterale betrekkingen te verdiepen, zoals bepaald in de overeenkomst.OVERWEGENDE dat sommige bijwerkingen en aanpassingen die nodig zijn om rekening te houden met de ontwikkeling van de communautaire en de Zwitserse wetgeving, de bevoegdheden van het Comité te boven gaan. Daarom moeten de bijlagen bij de overeenkomst worden gewijzigd en moeten de bevoegdheden van het Comité worden uitgebreid door artikel 11 te vervangen, zodat de bijlagen bij de overeenkomst in de toekomst gemakkelijker kunnen worden bijgewerkt en aangepast.OVERWEGENDE dat hieronder ook de aanpassingen moeten vallen die nodig zijn vanwege de uitbreiding van de Europese Unie, met name de lijsten met beschermde benamingen van wijnen en gedistilleerde dranken. Tegelijkertijd moeten de bilaterale betrekkingen op de volgende gebieden worden verdiept: specificering van het toepassingsgebied van de bijlagen 4 en 5, versterking van de samenwerking op het gebied van controles in de wijnbouwsector (bijlage 7), gelijkwaardigheid van de respectieve inspectieregelingen voor de biologische productie (bijlage 9) en de opstelling van de gezamenlijke rassenlijst voor landbouwgewassen (bijlage 6),ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 1De overeenkomst wordt als volgt gewijzigd:1) artikel 11 wordt vervangen door:"Artikel 11WijzigingenHet Comité kan wijzigingen van de bijlagen en de aanhangsels van de bijlagen vaststellen.";2) in artikel 1 van bijlage 4 krijgt het bestaande lid een nummer en wordt het volgende lid 2 toegevoegd:"2. In afwijking van artikel 1 van de overeenkomst, is deze bijlage van toepassing op alle planten, plantaardige producten en andere materialen die in het in lid 1 bedoelde aanhangsel 1 worden genoemd.";3) artikel 2, lid 3, van bijlage 4 wordt vervangen door:"3. De Partijen erkennen elkaars plantenpaspoorten die worden afgegeven door de organisaties die door de respectieve autoriteiten zijn erkend. Een regelmatig bijgewerkte lijst met deze organisaties kan worden verkregen bij de in aanhangsel 3 genoemde autoriteiten. Deze plantenpaspoorten bevestigen dat de respectieve voorschriften als vermeld in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 2 zijn nageleefd en worden geacht te voldoen aan de bij die voorschriften gestelde eisen ten aanzien van de documenten voor het op het grondgebied van de Partijen in het verkeer brengen van de planten, plantaardige producten en andere materialen die in het in artikel 1 bedoelde aanhangsel 1 worden genoemd.";4) aanhangsel 3 van bijlage 4 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 3 in bijlage I bij deze overeenkomst;5) aan artikel 1 van bijlage 5 wordt het volgende lid 2 bis toegevoegd:"2 bis In afwijking van artikel 1 van de overeenkomst, is deze bijlage van toepassing op alle producten die vallen onder de wettelijke bepalingen die worden genoemd in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 1.";6) de artikelen 5 en 6 van bijlage 6 worden vervangen door:"Artikel 5Rassen1. Onverminderd lid 3 staat Zwitserland toe dat op zijn grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van de rassen die in de Gemeenschap worden aanvaard voor de soorten die worden vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften.2. Onverminderd lid 3 staat de Gemeenschap toe dat op haar grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van de rassen die in Zwitserland worden aanvaard voor de soorten die worden vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften.3. De Partijen stellen, in die gevallen waarin de Gemeenschap voorziet in een gemeenschappelijke rassenlijst, gezamenlijk een rassenlijst op voor de soorten als bedoeld in de in deel 1 van aanhangsel 1 vermelde voorschriften. De Partijen staan toe dat op hun grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van rassen die in die gezamenlijk opgestelde rassenlijst worden genoemd.4. De leden 1, 2 en 3 gelden niet voor genetisch gemodificeerde rassen.5. De Partijen stellen elkaar in kennis van aanvragen om toelating of intrekkingen van aanvragen om toelating, van de opneming van rassen in een nationale rassenlijst en van elke wijziging van een dergelijke rassenlijst. Zij verstrekken elkaar desgevraagd een beknopte beschrijving van de belangrijkste gebruikskenmerken van elk nieuw ras en de kenmerken waardoor een ras van andere bekende rassen kan worden onderscheiden. Zij houden de dossiers waarin voor elk toegelaten ras een beschrijving van het ras en een duidelijke beschrijving van alle feiten op grond waarvan het is toegelaten, ter beschikking van de andere Partij. Voor genetisch gemodificeerde rassen delen zij elkaar de resultaten mee van de evaluatie van de risico's die verbonden zijn aan het introduceren van deze rassen in het milieu.6. Tussen de Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de evaluatie van de elementen op grond waarvan een ras voor het grondgebied van een van de Partijen is toegelaten. In voorkomend geval wordt de Werkgroep "Zaaizaad" in kennis gesteld van de resultaten van dit overleg.7. Om de in lid 5 bedoelde uitwisseling van informatie te vergemakkelijken, maken de Partijen gebruik van bestaande of te ontwikkelen computersystemen.Artikel 6Afwijkende regelingen1. De in aanhangsel 3 vermelde afwijkende regelingen van de Gemeenschap en van Zwitserland worden door respectievelijk Zwitserland en de Gemeenschap geaccepteerd in het kader van het handelsverkeer van zaaizaad van soorten die onder de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften vallen.2. De Partijen stellen elkaar in kennis van alle afwijkende regelingen met betrekking tot het in de handel brengen van zaaizaad, die zij voornemens zijn op hun hele grondgebied of op een deel daarvan toe te passen. Voor afwijkende regelingen met een korte geldigheidsduur of afwijkende regelingen die onmiddellijk van kracht moeten worden, volstaat een kennisgeving achteraf.3. In afwijking van het bepaalde in artikel 5, leden 1 en 3, mag Zwitserland verbieden dat zaaizaad van een in de gemeenschappelijke rassenlijst van de Gemeenschap opgenomen ras op zijn grondgebied in de handel wordt gebracht.4. In afwijking van het bepaalde in artikel 5, leden 2 en 3, mag de Gemeenschap verbieden dat zaaizaad van een in de Zwitserse rassenlijst opgenomen ras op zijn grondgebied in de handel wordt gebracht.5. De leden 3 en 4 zijn van toepassing in de gevallen die zijn vastgesteld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften van de Partijen.6. De Partijen mogen van het bepaalde in de leden 3 en 4 gebruik maken:- binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze bijlage voor de rassen die in de Gemeenschap of in Zwitserland werden aanvaard vóór de inwerkingtreding van deze bijlage;- binnen drie jaar na de ontvangst van de in artikel 5, lid 5, bedoelde informatie voor de rassen die in de Gemeenschap of in Zwitserland werden aanvaard na de inwerkingtreding van deze bijlage.7. Lid 6 is op overeenkomstige wijze van toepassing op de rassen van soorten die onder voorschriften vallen die krachtens het bepaalde in artikel 4 na de inwerkingtreding van deze bijlage in aanhangsel 1, deel 1, worden opgenomen.8. Tussen de Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de evaluatie van de draagwijdte van de in de leden 1 tot en met 4 bedoelde afwijkende regelingen voor deze bijlage.9. Lid 8 is niet van toepassing wanneer de lidstaten van de Gemeenschap op grond van de voorschriften die zijn vermeld in aanhangsel 1, deel 1, bevoegd zijn om besluiten betreffende afwijkende regelingen te nemen. Lid 8 geldt evenmin voor afwijkende regelingen die in overeenkomstige gevallen door Zwitserland worden vastgesteld.";7) artikel 2 van bijlage 7 wordt vervangen door:"Artikel 2Deze bijlage is van toepassing op de wijnbouwproducten die zijn omschreven in de in aanhangsel 4 genoemde voorschriften.";8) de artikelen 5, 6 en 7 van bijlage 7 worden vervangen door:"Artikel 51. De Partijen nemen, overeenkomstig deze bijlage, alle maatregelen die nodig zijn voor de wederzijdse bescherming van de in artikel 6 bedoelde benamingen die gebruikt worden voor de omschrijving en de aanbieding van de in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten van oorsprong uit het grondgebied van de Partijen. Daartoe stelt elke Partij de passende rechtsmiddelen vast om een doeltreffende bescherming te garanderen en te voorkomen dat een traditionele uitdrukking of geografische aanduiding wordt gebruikt voor een wijnbouwproduct dat geen recht heeft op deze aanduiding of uitdrukking.2. Overeenkomstig de leden 3 tot en met 8 mogen de beschermde benamingen van een Partij uitsluitend worden gebruikt voor producten van oorsprong uit het grondgebied van de Partij waarop zij betrekking hebben, en mogen zij slechts worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn bepaald in de wetten en de regelgeving van die Partij.3. De in de leden 1 en 2 bedoelde bescherming sluit elk gebruik van een beschermde benaming uit voor in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten, andere dan die waarvoor de benaming is gereserveerd, zelfs indien:- de werkelijke oorsprong van het product wordt vermeld;- een vertaling van een geografische aanduiding wordt gebruikt;- deze benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als "genre", "type", "wijze", "imitatie", "methode" of soortgelijke uitdrukkingen.4. In het geval van gelijkluidende geografische aanduidingen:a) wordt, wanneer twee krachtens deze bijlage beschermde aanduidingen gelijkluidend zijn, elk van deze aanduidingen beschermd, op voorwaarde dat de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van het wijnbouwproduct;b) mag, wanneer een krachtens deze bijlage beschermde aanduiding gelijkluidend is met de naam van een geografisch gebied dat buiten het grondgebied van de Partijen is gelegen, de laatstbedoelde naam worden gebruikt om een wijn die is geproduceerd in het geografisch gebied waarnaar de naam verwijst te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze naam van oudsher en constant voor dit product is gebruikt, dat het gebruik ervan door het land van oorsprong is gereglementeerd en aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit het grondgebied van de betrokken Partij.5. De bescherming van een traditionele uitdrukking geldt slechts in de taal of de talen waarin zij in aanhangsel 2 is vermeld.6. De bescherming van een traditionele uitdrukking geldt slechts voor het gebruik ervan voor de wijncategorie of -categorieën waarmee het verbonden is in aanhangsel 2.7. Bij gelijkluidende traditionele uitdrukkingen:a) wordt, wanneer twee krachtens deze bijlage beschermde uitdrukkingen gelijkluidend zijn, elk van deze uitdrukkingen beschermd, op voorwaarde dat de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van het wijnbouwproduct;b) mag, wanneer een krachtens deze bijlage beschermde uitdrukking gelijkluidend is met de naam die wordt gebruikt voor een wijnbouwproduct dat niet van oorsprong is uit het grondgebied van de Partijen, de laatstbedoelde naam worden gebruikt om het wijnbouwproduct te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze naam hiervoor van oudsher en constant is gebruikt, dat het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit het grondgebied van de betrokken Partij.8. Het Comité kan zo nodig praktische regels voor het gebruik vaststellen waardoor de in de leden 4 en 7 bedoelde gelijkluidende aanduidingen of uitdrukkingen van elkaar kunnen worden onderscheiden, en houdt er daarbij rekening mee dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en de consumenten niet mogen worden misleid.9. De Partijen zien ervan af zich te beroepen op het bepaalde in artikel 24, leden 4, 6 en 7, van de TRIPs-Overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere Partij te weigeren.10. De in de leden 1, 2 en 3 bedoelde exclusieve bescherming is van toepassing op de benaming "Champagne", die is opgenomen in de lijst van de Gemeenschap in aanhangsel 2 bij deze bijlage. Deze exclusieve bescherming belet evenwel niet dat gedurende een overgangsperiode van twee jaar die loopt vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst op 1 juni 2002, de term "Champagne" mag worden gebruikt om bepaalde wijnen van oorsprong uit het kanton Vaud in Zwitserland te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze wijnen niet op het grondgebied van de Gemeenschap in de handel worden gebracht en de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van de wijn.Artikel 6De volgende benamingen zijn beschermd:a) voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap:- aanduidingen die verwijzen naar de lidstaat van oorsprong van het wijnbouwproduct,- de in aanhangsel 2 vermelde specifieke termen,- de in aanhangsel 2 vermelde geografische aanduidingen,- de in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen;b) voor wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland:- de termen "Suisse", "Schweiz", "Svizzera", "Svizra" of elke andere naam waarmee dit land wordt aangeduid,- de in aanhangsel 2 vermelde specifieke termen,- de in aanhangsel 2 vermelde geografische aanduidingen,- de in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen.Artikel 71. Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een krachtens deze bijlage beschermde geografische aanduiding of traditionele uitdrukking bevat of daaruit bestaat, wordt geweigerd wanneer het betrokken product niet van oorsprong is:- uit de plaats die met de geografische aanduiding wordt aangeduid of- uit de plaats waar de traditionele uitdrukking rechtmatig wordt gebruikt.Handelsmerken die in strijd met de eerste alinea zijn geregistreerd, moeten op verzoek van een belanghebbende partij ongeldig worden verklaard.2. Handelsmerken waarvan het gebruik aan een van de in lid 1 beschreven situaties voldoet en die zijn aangevraagd, geregistreerd of door gebruik te goeder trouw in een Partij (met inbegrip van de lidstaten van de Gemeenschap) zijn gevestigd vóór de datum waarop de geografische aanduiding of traditionele benaming van de andere Partij op grond van deze overeenkomst was beschermd, mogen verder worden gebruikt, ondanks de bescherming die de geografische aanduiding of de traditionele uitdrukking heeft gekregen, welke naast het betrokken handelsmerk mag worden gebruikt.";9) aan artikel 16 van bijlage 7 wordt het volgende lid 7 toegevoegd:"7. De informatie in de gegevensbank met analysegegevens waarover elke Partij beschikt, met inbegrip van de gegevens die zijn verkregen door de analyse van hun respectieve wijnbouwproducten, worden ter beschikking gesteld van de hiertoe door de Partijen aangewezen laboratoria, indien zij hierom verzoeken.De mededeling van de gegevens betreft alleen de relevante analysegegevens die nodig zijn voor de interpretatie van een analyse van een monster met soortgelijke eigenschappen en oorsprong.";10) aanhangsel 1 van bijlage 7 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 1 in bijlage II;11) in aanhangsel 2, deel A.I, van bijlage 7 worden de verwijzingen naar Verordening (EEG) nr. 823/87 van de Raad en naar Verordening (EEG) nr. 4252/88 van de Raad vervangen door: Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1791/2006 van 20 november 2006 (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 1);12) aanhangsel 2, deel A.II, van bijlage 7 wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage III [1] bij deze overeenkomst;13) aanhangsel 2, deel B, van bijlage 7 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 2, deel B, in bijlage IV bij deze overeenkomst;14) aanhangsel 3 van bijlage 7 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 3 in bijlage V [2] bij deze overeenkomst;15) aan bijlage 7 wordt aanhangsel 4, opgenomen in bijlage VI bij deze overeenkomst, toegevoegd;16) artikel 2 van bijlage 8 wordt vervangen door:"Artikel 2Deze bijlage is van toepassing op gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken (gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten), zoals gedefinieerd in de in aanhangsel 5 bedoelde wetgeving.";17) artikel 4, lid 2, van bijlage 8 wordt vervangen door:"2. Overeenkomstig de in aanhangsel 5, onder a), eerste streepje, genoemde verordening mag voor de in aanhangsel 2 genoemde gedistilleerde dranken die in de Italiaanssprekende gebieden van Zwitserland zijn geproduceerd uit druiven uit die gebieden, de benaming "druivendraf-eau-de-vie" worden vervangen door de benaming "Grappa".";18) artikel 5, lid 4, van bijlage 8 wordt vervangen door:"4. De Partijen zien ervan af zich te beroepen op het bepaalde in artikel 24, leden 4, 6 en 7, van de TRIPs-Overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere Partij te weigeren.";19) aanhangsel 1 van bijlage 8 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 1 in bijlage VII bij deze overeenomst;20) aanhangsel 2 van bijlage 8 wordt vervangen door het nieuwe aanhangsel 2 in bijlage VIII bij deze overeenkomst;21) aan bijlage 8 wordt aanhangsel 5, opgenomen in bijlage IX bij deze overeenkomst, toegevoegd;22) aan artikel 3 van bijlage 9 wordt het volgende lid 3 toegevoegd:"3. Voor de invoer door de Partijen van biologische producten die van oorsprong zijn uit een van de Partijen of die in een van de Partijen in het vrije verkeer zijn gebracht en die onder de in lid 1 bedoelde equivalentieregelingen vallen, hoeven geen controlecertificaten te worden overgelegd.".Artikel 21. De bijlagen I tot en met IX bij deze overeenkomst maken daarvan een integrerend deel uit.2. Deze overeenkomst maakt integrerend deel uit van de Overeenkomst. Deze overeenkomst is geldig gedurende dezelfde periode en onder dezelfde voorwaarden als de Overeenkomst.Artikel 31. De versies van deze overeenkomst, met inbegrip van alle bijlagen, protocollen en de slotakte, in de Bulgaarse, de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, zijn gelijkelijk authentiek.2. Het bij artikel 6 van de overeenkomst ingestelde Gemengd Comité keurt de authentieke teksten van de overeenkomst goed in de nieuwe talen.Artikel 41. Deze overeenkomst wordt door de partijen geratificeerd of goedgekeurd volgens hun eigen procedures.2. De partijen zullen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van deze procedures.3. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag volgende op de datum van de laatste kennisgeving van goedkeuring. Deze overeenkomst wordt voorlopig toegepast met ingang van de eerste dag van de tweede maand na de dag van ondertekening.Artikel 5Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Nederlandse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Duitse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Tsjechische, de Spaanse en de Zweedse taal, alle teksten gelijkelijk authentiek zijnde.Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.Magħmul fi Brussell, fl- erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos vārdāaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione SvizzeraŠveices Konfederācijas vārdā -Šveicarijos Konfederacijos vardua Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederaţia ElveţianăZa Švajčiarsku konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaPå Schweiziska edsförbundets vägnar+++++ TIFF +++++[1] Overeenkomstig, ten eerste, artikel 14, lid 1, onder c), en de artikelen 24, 28 en 29 van Verordening (EG) nr. 753/2002, betreffende traditionele uitdrukkingen van de Gemeenschap en, ten tweede, artikel 28, onder a), en artikel 31 van Verordening (EG) nr. 753/2002, betreffende geografische eenheden.[2] N.B.: Deel II van het bestaande aanhangsel 3 wordt ingetrokken.--------------------------------------------------BIJLAGE IAANHANGSEL 3 VAN BIJLAGE 4Autoriteiten die op verzoek een lijst moeten verstrekken met de officiële instanties die verantwoordelijk zijn voor het opstellen van plantenpaspoortenA. Europese gemeenschap:de ene centrale instantie per lidstaat als bedoeld in artikel 1, lid 4, van Richtlijn 2000/29/EG van 8 mei 2000 [1].België: | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding Dienst Sanitair beleid Dieren en Planten Afdeling Plantenbescherming Eurostation II (7e verdieping) Victor Hortaplein 40, bus 10 B-1060 BRUSSEL |Bulgarije: | NSPP National Service for Plant Protection 17, Hristo Botev, blvd., floor 5 BG — SOFIA 1040 |Tsjechië: | State Phytosanitary Administration Bubenská 1477/1 CZ — 170 00 PRAHA 7 |Denemarken: | Ministry of Food, Agriculture and Fisheries The Danish Plant Directorate Skovbrynet 20 DK — 2800 Kgs. LYNGBY |Duitsland: | Julius Kühn-Institut — Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit — Messeweg 11/12 D-38104 Braunschweig |Estland: | Plant Production Inspectorate Teaduse 2 EE — 75501 SAKU HARJU MAAKOND |Ierland: | Department of Agriculture and Food Maynooth Business Campus Co. Kildare IRL |Griekenland: | Ministry of Agriculture General Directorate of Plant Produce Directorate of Plant Produce Protection Division of Phytosanitary Control 150 Sygrou Avenue GR — 176 71 ATHENS |Spanje: | Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Agricultura Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal c/Alfonso XII, no 62 — 2a planta E — 28071 MADRID |Frankrijk: | Ministère de l'Agriculture et la Pêche Sous Direction de la Protection des Végétaux 251, rue de Vaugirard F — 75732 PARIS CEDEX 15 |Italië: | Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) Servizio Fitosanitario Via XX Settembre 20 I — 00187 ROMA |Cyprus: | Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment Department of Agriculture Loukis Akritas Ave. CY — 1412 LEFKOSIA |Letland: | State Plant Protection Service Republikas laukums 2 LV — 1981 RIGA |Litouwen: | State Plant Protection Service Kalvariju str. 62 LT — 2005 VILNIUS |Luxemburg: | Ministère de l'Agriculture Adm. des Services Techniques de l'Agriculture Service de la Protection des Végétaux 16, route d'Esch — BP 1904 L — 1019 LUXEMBOURG |Hongarije: | Ministry of Agriculture and Rural Development Department for Plant Protection and Soil Conservation Kossuth tér 11 HU — 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1 |Malta: | Plant Health Department Plant Biotechnology Center Annibale Preca Street MT — LIJA, LJA 1915 |Nederland: | Plantenziektenkundige Dienst Geertjesweg 15/Postbus 9102 NL — 6700 HC WAGENINGEN |Oostenrijk: | Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Referat III 9 a Stubenring 1 A — 1012 WIEN |Polen: | The State Plant Health and Seed Inspection Service Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection 42, Mlynarska Street PL –01-171 WARSAW |Portugal: | Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) Avenida Afonso Costa, 3 PT — 1949-002 LISBOA |Roemenië: | Phytosanitary Direction Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development 24th Carol I Blvd. Sector 3 RO — BUCHAREST |Slovenië: | MAFF — Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia Plant Health Division Einspielerjeva 6 SI — 1000 LJUBLJANA |Slowakije: | Ministry of Agriculture Department of plant commodities Dobrovicova 12 SK — 812 66 BRATISLAVA |Finland: | Ministry of Agriculture and Forestry Unit for Plant Production and Animal Nutrition Department of Food and health Mariankatu 23 P.O. Box 30 FI — 00023 GOVERNMENT FINLAND |Zweden: | Jordbruksverket Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S — 55182 JÖNKÖPING |Verenigd Koninkrijk: | Department for Environment, Food and Rural Affairs Plant Health Division Foss House King's Pool Peasholme Green UK — YORK YO1 7PX |B. Zwitserland:Office fédéral de l'agricultureCH-3003 BERNE[1] PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1.--------------------------------------------------BIJLAGE IIAANHANGSEL 1 VAN BIJLAGE 7Lijst van de in artikel 4 bedoelde wetten en besluiten betreffende wijnbouwproducten [1]A. Wetten en besluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de GemeenschapBETROKKEN WETTEN EN BESLUITEN1. Richtlijn 75/106/EEG van de Raad van 19 december 1974 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het voorverpakken naar volume van bepaalde vloeistoffen in voorverpakkingen met bepaalde inhoud (PB L 42 van 15.2.1975, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 89/676/EEG (PB L 398 van 30.12.1989, blz. 18).2. Richtlijn 89/107/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake levensmiddelenadditieven die in voor menselijke voeding bestemde waren mogen worden gebruikt (PB L 40 van 11.2.1989, blz. 27), zoals gerectificeerd in PB L 100 van 1.4.1998, blz. 72, en laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).3. Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 betreffende de vermeldingen of merktekens die het mogelijk maken de partij waartoe een levensmiddel behoort te identificeren (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 92/11/EEG (PB L 65 van 11.3.1992, blz. 32).4. Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 13), zoals gerectificeerd in PB L 259 van 7.10.1994, blz. 33, PB L 252 van 4.10.1996, blz. 23 en PB L 124 van 25.5.2000, blz. 66.5. Richtlijn 95/2/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 februari 1995 betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (PB L 61 van 18.3.1995, blz. 1), zoals gerectificeerd in PB L 248 van 14.10.1995, blz. 60 en Richtlijn 94/35/EG inzake zoetstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 3), als laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2006/52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2006 (PB L 204 van 26.7.2006, blz. 10), gerectificeerd in PB L 78 van 17.3.2007, blz. 32.6. Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29), zoals gewijzigd bij Richtlijn 2003/89/EG (PB L 308 van 25.11.2003, blz. 1).7. Richtlijn 2002/63/EG van de Commissie van 11 juli 2002 houdende vaststelling van communautaire bemonsteringsmethoden voor de officiële controle op residuen van bestrijdingsmiddelen in en op producten van plantaardige en dierlijke oorsprong en tot intrekking van Richtlijn 79/700/EEG (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 30).8. Verordening (EG) nr. 1935/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen en houdende intrekking van de Richtlijnen 80/590/EEG en 89/109/EEG (PB L 338 van 13.11.2004, blz. 4).9. Verordening (EG) Nr. 396/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 23 februari 2005 tot vaststelling van maximumgehalten aan bestrijdingsmiddelenresiduen in of op levensmiddelen en diervoeders van plantaardige en dierlijke oorsprong en houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG van de Raad (PB L 70 van 16.3.2005, blz. 1).10. Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).11. Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1791/2006 van 20 november 2006 (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 1).12. Verordening (EEG) nr. 1907/85 van de Commissie van 10 juli 1985 betreffende de lijst van wijnstokrassen en wijnbouwgebieden die wijn leveren welke voor de bereiding van mousserende wijn in de Gemeenschap wordt ingevoerd (PB L 179 van 11.7.1985, blz. 21).13. Verordening (EEG) nr. 2676/90 van de Commissie van 17 september 1990 tot vaststelling van de in de wijnsector toe te passen communautaire analysemethoden (PB L 272 van 3.10.1990, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1293/2005 (PB L 205 van 6.8.2005, blz. 12).14. Verordening (EG) nr. 1227/2000 van de Commissie van 31 mei 2000 tot vaststelling van de bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, inzonderheid met betrekking tot het productiepotentieel (PB L 143 van 16.6.2000, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1216/2005 (PB L 199 van 29.7.2005, blz. 32).15. Verordening (EG) nr. 1607/2000 van de Commissie van 24 juli 2000 tot vaststelling van enige uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en met name voor de titel betreffende in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijn (PB L 185 van 25.7.2000, blz. 17).16. Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie van 24 juli 2000 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procedés en behandelingen (PB L 194 van 31.7.2000, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1507/2006 (PB L 280 van 12.10.2006, blz. 9).17. Verordening (EG) nr. 884/2001 van de Commissie van 24 april 2001 houdende uitvoeringsbepalingen betreffende de begeleidende documenten voor het vervoer van wijnbouwproducten en de in de wijnsector bij te houden registers (PB L 128 van 10.5.2001, blz. 32), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1507/2006 (PB L 280 van 12.10.2006, blz. 9).Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:a) wanneer het begeleidend document geldt als bewijs van de benaming van oorsprong, als bedoeld in artikel 7 van de verordening, worden de vermeldingen in het in artikel 7, lid 1, onder c), eerste streepje, bedoelde geval gewaarmerkt:- op de exemplaren nr. 1, nr. 2 en nr. 4, wanneer het het in Verordening (EEG) nr. 2719/92 bedoelde document betreft, of- op de exemplaren nr. 1 en nr. 2 wanneer het het in Verordening (EEG) nr. 3649/92 bedoelde document betreft;b) in geval van vervoer als bedoeld in artikel 8, lid 2, gelden de volgende regels:i) voor het in Verordening (EEG) nr. 2719/92 bedoelde document:- exemplaar nr. 2 vergezelt het product vanaf de plaats van lading tot de plaats van lossing in Zwitserland en wordt aan de geadresseerde of aan zijn vertegenwoordiger overhandigd,- exemplaar nr. 4 of een gewaarmerkte kopie van exemplaar nr. 4 wordt door de geadresseerde aan de bevoegde Zwitserse autoriteiten overhandigd;ii) voor het in Verordening (EEG) nr. 3649/92 bedoelde document:- exemplaar nr. 2 vergezelt het product vanaf de plaats van lading tot de plaats van lossing in Zwitserland en wordt aan de geadresseerde of aan zijn vertegenwoordiger overhandigd,- een gewaarmerkte kopie van exemplaar nr. 2 wordt door de geadresseerde aan de bevoegde Zwitserse autoriteiten overhandigd;c) afgezien van de in artikel 3 bedoelde gegevens moet, overeenkomstig Richtlijn 89/396/EEG van de Raad (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), in het document ook een vermelding worden aangebracht die het mogelijk maakt de partij waartoe het wijnbouwproduct behoort, te identificeren.18. Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie van 29 april 2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 118 van 4.5.2002, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1951/2006 (PB L 367 van 22.12.2006, blz. 46).B. Wetten en besluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in de Gemeenschap van wijnbouwproducten van oorsprong uit ZwitserlandBETROKKEN WETTEN EN BESLUITEN:1. Loi fédérale sur l'agriculture du 29 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 24 mars 2006 (RO 2006 3861) (Federale Landbouwwet van 29 april 1998, laatstelijk gewijzigd op 24 maart 2006).2. Ordonnance sur la viticulture et l'importation de vin du 7 décembre 1998 (RO 2005 2159) (Verordening inzake de wijnbouw en de invoer van wijn van 7 december 1998).3. Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'assortiment fédéral des cépages et l'examen des variétés (RO 1999 535) (Verordening van de OFAG betreffende de federale indeling van de wijnstokrassen en het onderzoek van de wijnstokrassen van 7 december 1998).4. Ordonnance sur le contrôle du commerce des vins du 28 mai 1997 modifiée en dernier lieu le 8 novembre 2006 (RO 2006 4705) (Verordening inzake het toezicht op de handel in wijn van 28 mei 1997, laatstelijk gewijzigd op 8 november 2006).5. Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl) modifiée en dernier lieu le 16 décembre 2005 (RO 2006 2363) (Federale wet inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (Levensmiddelenwet) van 9 oktober 1992, laatstelijk gewijzigd op 16 december 2005).6. Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs) modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4909) (Verordening inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs) van 23 november 2005, laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).7. Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4967) (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november 2005 inzake alcoholhoudende dranken, laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).In afwijking van artikel 10 van de Ordonnance zijn de regels voor de omschrijving en de aanbieding die welke gelden voor uit derde landen ingevoerde producten als bedoeld in de volgende verordeningen:1) Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1), hoofdstuk II van titel V en de bijlagen VII en VIII, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1795/2003 (PB L 262 van 14.10.2003, blz. 1).Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:aa) in afwijking van bijlage VII, deel A, punt 2, onder a), en b), mogen de termen "vin de table" en "vin de pays" met inbegrip van de vertalingen daarvan, worden gebruikt voor Zwitserse wijnen (wijnen van categorie 2) op grond van de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden;bb) wanneer de Zwitserse wijn is verpakt in recipiënten met een nominaal volume van 60 l of minder, kan de in bijlage VII, deel A, punt 3, onder b), tweede streepje, van de verordening bedoelde aanduiding van de importeur worden vervangen door die van de Zwitserse producent, kelderhouder, handelaar of bottelaar;2) Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie van 29 april 2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 118 van 4.5.2002, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 316/2004 van 20 februari 2004 (PB L 55 van 24.2.2004, blz. 16).Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:aa) in afwijking van het bepaalde in artikel 12, lid 4, van de verordening, kan het alcoholgehalte worden vermeld per tiende volumepercent;bb) in afwijking van het bepaalde in artikel 16, lid 1, mogen de termen "demi-sec" (halfdroog) en "moelleux" (halfzoet) worden vervangen door respectievelijk de termen "légèrement doux" en "demi-doux";cc) in afwijking van het bepaalde in artikel 18 van de verordening mag voor een wijn van de categorie 1 of 2 het oogstjaar worden vermeld indien deze wijn voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven die in het betrokken jaar zijn geoogst;dd) in afwijking van het bepaalde in artikel 19 van de verordening is de aanduiding van één of meer wijnstokrassen toegestaan indien de Zwitserse wijn voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven van het vermelde ras of van de vermelde rassen. Indien verscheidene rassen worden vermeld, worden ze vermeld in dalende volgorde van hun aandeel in het totaal.De vermelding "wijnproducerende lidsta(a)t(en)" in de verordening wordt geacht ook te verwijzen naar Zwitserland.8. Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAl), modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4981). (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november 2005 inzake de etikettering van levensmiddelen en inzake de daarvoor gemaakte reclame (OEDAl), laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).9. Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les additifs admis dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les additifs, Oadd) (RO 2005 6191). (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken (DFI) van 23 november 2005 inzake in levensmiddelen toegestane additieven (Oadd)).10. Ordonnance du 26 juin 1995 sur substances étrangères et les composantes dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composantes, OSEC), modifiée en dernier lieu le 29 septembre 2006 (RO 2006 4099). (Verordening van 26 juni 1995 inzake vreemde stoffen in en de bestanddelen van levensmiddelen (OSEC), laatstelijk gewijzigd op 29 september 2006).11. Richtlijn 75/106/EEG van de Raad van 19 december 1974 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het voorverpakken naar volume van bepaalde vloeistoffen in voorverpakkingen met bepaalde inhoud (PB L 42 van 15.2.1975, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 89/676/EEG (PB L 398 van 30.12.1989, blz. 18).12. Verordening (EG) nr. 884/2001 van de Commissie van 24 april 2001 houdende uitvoeringsbepalingen betreffende de begeleidende documenten voor het vervoer van wijnbouwproducten en de in de wijnsector bij te houden registers (PB L 128 van 10.5.2001, blz. 32), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 908/2004 (PB L 163 van 30.4.2004, blz. 56).Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:a) bij elke invoer van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland in de Gemeenschap moet een begeleidend document worden overgelegd dat is opgesteld overeenkomstig de bepalingen van Besluit 2005/9/EG van de Commissie van 29 december 2004 (PB L 4 van 6.1.2005, blz. 12);b) dit begeleidende document vervangt document V.I.1 als bedoeld in Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie van 24 april 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad met betrekking tot het handelsverkeer van producten van de wijnbouwsector met derde landen (PB L 128 van 10.5.2001, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 908/2004 (PB L 163 van 30.4.2004, blz. 56);c) wanneer in de verordening de termen "lidstaat" of "lidstaten" of "communautaire of nationale bepalingen" (of "communautaire of nationale voorschriften") worden gebruikt, worden deze vermeldingen geacht te verwijzen naar Zwitserland, respectievelijk de Zwitserse wetgeving.[1] Voor Gemeenschapswetgeving: situatie op 5 september 2006. Voor Zwitserse wetgeving: situatie op 31 december 2006.--------------------------------------------------BIJLAGE IIIAANHANGSEL 2, DEEL A.II, VAN BIJLAGE 7Beschermde benamingen als bedoeld in artikel 6A. Beschermde benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de GemeenschapII. Geografische aanduidingen en traditionele uitdrukkingen per lidstaat wordt als volgt gewijzigd:1) De volgende punten worden toegevoegd:X. Wijnen van oorsprong uit TsjechiëXI. Wijnen van oorsprong uit CyprusXII. Wijnen van oorsprong uit HongarijeXIII. Wijnen van oorsprong uit MaltaXIV. Wijnen van oorsprong uit SlowakijeXV. Producten van oorsprong uit SloveniëXVI. Wijnen van oorsprong uit BelgiëXVII. Wijnen van oorsprong uit BulgarijeXVIII. Wijnen van oorsprong uit Roemenië2) Punt I (Wijnen van oorsprong uit Duitsland) wordt als volgt gewijzigd:- in deel A wordt punt 1.2.14 geschrapt;- deel B wordt vervangen door:B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Qualitätswein | v.q.p.r.d. | Duits |Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U | v.q.p.r.d. | Duits |Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr. of Prädikatswein | v.q.p.r.d. | Duits |Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U | v.m.q.p.r.d. | Duits |Auslese | v.q.p.r.d. | Duits |Beerenauslese | v.q.p.r.d. | Duits |Eiswein | v.q.p.r.d. | Duits |Kabinett | v.q.p.r.d. | Duits |Spätlese | v.q.p.r.d. | Duits |Trockenbeerenauslese | v.q.p.r.d. | Duits |Landwein | Tafelwijn met GA | Duits |Affentaler | v.q.p.r.d. | Duits |Badisch Rotgold | v.q.p.r.d. | Duits |Ehrentrudis | v.q.p.r.d. | Duits |Hock | Tafelwijn met GA v.q.p.r.d. | Duits |Klassik of Classic | v.q.p.r.d. | Duits |Liebfrau(en)milch | v.q.p.r.d. | Duits |Moseltaler | v.q.p.r.d. | Duits |Riesling-Hochgewächs | v.q.p.r.d. | Duits |Schillerwein | v.q.p.r.d. | Duits |Weissherbt | v.q.p.r.d. | Duits |Winzersekt | v.m.q.p.r.d. | Duits |3) Punt II B (Wijnen van oorsprong uit Frankrijk) wordt vervangen door:B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Appellation d'origine contrôlée | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Frans |Appellation contrôlée | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Frans |Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Frans |Vin doux naturel | v.l.q.p.r.d. | Frans |Vin de pays | Tafelwijn met GA | Frans |Ambré | v.l.q.p.r.d. Tafelwijn met GA | Frans |Château | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Frans |Cinquième cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Clairet | v.q.p.r.d. | Frans |Claret | v.q.p.r.d. | Frans |Clos | v.q.p.r.d. | Frans |Cru artisan | v.q.p.r.d. | Frans |Cru bourgeois | v.q.p.r.d. | Frans |Cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Deuxième cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Edelzwicker | v.q.p.r.d. | Duits |Grand cru | v.q.p.r.d. | Frans |Grand cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Hors d’âge | v.l.q.p.r.d. | Frans |Passe-tout-grains | v.q.p.r.d. | Frans |Premier cru | v.q.p.r.d. | Frans |Premier cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Premier grand cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Primeur | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Frans |Quatrième cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Rancio | v.l.q.p.r.d. | Frans |Schillerwein | v.q.p.r.d. | Duits |Sélection de grains nobles | v.q.p.r.d. | Frans |Sur lie | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Frans |Troisième cru classé | v.q.p.r.d. | Frans |Tuilé | v.l.q.p.r.d. | Frans |Vendange tardive | v.q.p.r.d. | Frans |Villages | v.q.p.r.d. | Frans |Vin de paille | v.q.p.r.d. | Frans |Vin jaune | v.q.p.r.d. | Frans |4) Punt III (Wijnen van oorsprong uit Spanje) wordt vervangen door:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Abona1.2. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Alella1.3.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Alicante1.3.2. Namen van deelgebieden:Marina Alta1.4. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Almansa1.5. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ampurdán-Costa Brava1.6. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Arabako Txakolina-Txakolí de Alava of Chacolí de Álava1.7. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Arlanza1.8. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Arribes1.9. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Bierzo1.10. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Binissalem-Mallorca1.11. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Bullas1.12. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Calatayud1.13. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Campo de Borja1.14. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Cariñena1.15. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Cataluña1.16. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Cava1.17. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina1.18. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina1.19. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Cigales1.20. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Conca de Barberá1.21. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Condado de Huelva1.22.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Costers del Segre1.22.2. Namen van deelgebieden:RaimatArtesaValls de Riu CorbLes Garrigues1.23. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Dehesa del Carrizal1.24. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Dominio de Valdepusa1.25. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):El Hierro1.26. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Finca Élez1.27. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Guijoso1.28. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Jerez-Xérès-Sherry of Jerez of Xérès of Sherry1.29. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Jumilla1.30. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):La Mancha1.31.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):La Palma1.31.2. Namen van deelgebieden:Hoyo de MazoFuencalienteNorte de la Palma1.32. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Lanzarote1.33. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Málaga1.34. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Manchuela1.35. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Manzanilla1.36. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda1.37. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Méntrida1.38. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Mondéjar1.39.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Monterrei1.39.2. Namen van deelgebieden:Ladera de MonterreiVal de Monterrei1.40. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Montilla-Moriles1.41. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Montsant1.42.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Navarra1.42.2. Namen van deelgebieden:Baja MontañaRibera AltaRibera BajaTierra EstellaValdizarbe1.43. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Penedés1.44. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Pla de Bages1.45. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Pla i Llevant1.46. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Priorato1.47.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Rías Baixas1.47.2. Namen van deelgebieden:Condado do TeaO RosalRibera do UllaSoutomaiorVal do Salnés1.48.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ribeira Sacra1.48.2. Namen van deelgebieden:AmandiChantadaQuiroga-BibeiRibeiras do MiñoRibeiras do Sil1.49. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ribeiro1.50. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ribera del Duero1.51.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ribera del Guadiana1.51.2. Namen van deelgebieden:CañameroMatanegraMontánchezRibera AltaRibera BajaTierra de Barros1.52. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ribera del Júcar1.53.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Rioja1.53.2. Namen van deelgebieden:Rioja AlavesaRioja AltaRioja Baja1.54. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Rueda1.55.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Sierras de Málaga1.55.2. Namen van deelgebieden:Serranía de Ronda1.56. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Somontano1.57.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Tacoronte-Acentejo1.57.2. Namen van deelgebieden:Anaga1.58. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Tarragona1.59. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Terra Alta1.60. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Tierra de León1.61. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Tierra del Vino de Zamora1.62. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Toro1.63. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Uclés1.64. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Utiel-Requena1.65. Namen van deelgebieden:Valdeorras1.66. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Valdepeñas1.67.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Valencia1.67.2. Namen van deelgebieden:Alto TuriaClarianoMoscatel de ValenciaValentino1.68. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Valle de Güímar1.69. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Valle de la Orotava1.70. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Valles de Benavente1.71. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Valtiendas1.72.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Vinos de Madrid1.72.2. Namen van deelgebieden:ArgandaNavalcarneroSan Martín de Valdeiglesias1.73. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ycoden-Daute-Isor1.74. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Yecla2. Tafelwijn met een geografische aanduidingVino de la Tierra de AbanillaVino de la Tierra de BailénVino de la Tierra de Bajo AragónVino de la Tierra de Barbanza e IriaVino de la Tierra de BetanzosVino de la Tierra de CádizVino de la Tierra de Campo de CartagenaVino de la Tierra de CangasVino de la Terra de CastellóVino de la Tierra de CastillaVino de la Tierra de Castilla y LeónVino de la Tierra de Contraviesa-AlpujarraVino de la Tierra de CórdobaVino de la Tierra de Costa de CantabriaVino de la Tierra de Desierto de AlmeríaVino de la Tierra de El TerrerazoVino de la Tierra de ExtremaduraVino de la Tierra FormenteraVino de la Tierra de GálvezVino de la Tierra de Granada Sur-OesteVino de la Tierra de IbizaVino de la Tierra de Illes BalearsVino de la Tierra de Isla de MenorcaVino de la Tierra de Laujar-AlpujarraVino de la Tierra de LiébanaVino de la Tierra de Los PalaciosVino de la Tierra de Norte de GranadaVino de la Tierra de PozohondoVino de la Tierra de Ribera del AndaraxVino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco VillasVino de la Tierra de Ribera del JilocaVino de la Tierra de Ribera del QueilesVino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa NordVino de la Tierra de Sierra de AlcarazVino de la Tierra Sierra Norte de SevillaVino de la Tierra Sierra Sur de JaénVino de la Tierra de TorreperogilVino de la Tierra de ValdejalónVino de la Tierra de Valle del CincaVino de la Tierra del Valle del Miño-OurenseVino de la Tierra de Villaviciosa de CórdobaVino de la Tierra Valles de SadaciaVino de la Tierra Viñedos de EspañaB. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Denominación de origen (DO) | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Spaans |Denominacion de origen calificada (DOCa) | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Spaans |Vino dulce natural | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Vino generoso | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Vino generoso de licor | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Vino de la Tierra | Tafelwijn met GA | Spaans |Aloque | v.q.p.r.d. | Spaans |Amontillado | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Añejo | v.q.p.r.d. Tafelwijn met GA | Spaans |Chacoli/Txakolina | v.q.p.r.d. | Spaans |Clásico | v.q.p.r.d. | Spaans |Cream | v.l.q.p.r.d. | Engels |Criadera | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Criaderas y Soleras | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Crianza | v.q.p.r.d. | Spaans |Dorado | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Fino | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Fondillon | v.q.p.r.d. | Spaans |Gran Reserva | v.q.p.r.d. v.m.q.p.r.d. | Spaans |Lágrima | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Noble | v.q.p.r.d. Tafelwijn met GA | Spaans |Oloroso | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Pajarete | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Pálido | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Palo Cortado | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Primero de cosecha | v.q.p.r.d. | Spaans |Rancio | v.l.q.p.r.d. v.q.p.r.d. | Spaans |Raya | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Reserva | v.q.p.r.d. | Spaans |Sobremadre | v.q.p.r.d. | Spaans |Solera | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Superior | v.q.p.r.d. | Spaans |Trasañejo | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Vino Maestro | v.l.q.p.r.d. | Spaans |Vendimia inicial | v.q.p.r.d. | Spaans |Viejo | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA v.l.q.p.r.d. | Spaans |Vino de tea | v.q.p.r.d. | Spaans |5) Punt IV (Wijnen van oorsprong uit Griekenland) wordt vervangen door:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnenΣάμος Μοσχάτος Πατρών Μοσχάτος Ρίου — Πατρών Μοσχάτος Κεφαλληνίας Μοσχάτος Λήμνου Μοσχάτος Ρόδου Μαυροδάφνη Πατρών Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Σητεία Νεμέα Σαντορίνη Δαφνές Ρόδος Νάουσα Ρομπόλα Κεφαλληνίας Ραψάνη Μαντινεία Μεσενικόλα Πεζά Αρχάνες Πάτρα Ζίτσα Αμύνταιο Γουμένισσα Πάρος Λήμνος Αγχίαλος Πλαγιές Μελίτωνα | Samos Patras Muscatel Rio Patron Muscatel Cephalonia Muscatel Lemnos Muscatel Rhodes Muscatel Mavrodaphne of Patras Mavrodaphne of Cephalonia Sitia Nemea Santorini Dafnes Rhodos Naoussa Robola of Cephalonia Rapsani Mantinia Messenikola Peza Archanes Patra Zitsa Amynteo Goumenissa Paros Lemnos Anchialos Cotes de Melitone |2. Tafelwijn met een geografische aanduidingΡετσίνα Μεσογείων, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Κρωπίας of Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Παιανίας of Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Πικερμίου, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet gevolgd door Αττικής Ρετσίνα Θηβών, al dan niet gevolgd door Βοιωτίας Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet gevolgd door Ευβοίας Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet gevolgd door Ευβοίας Ρετσίνα Χαλκίδας, al dan niet gevolgd door Ευβοίας Βερντεα Ζακύνθου Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Αττικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Τοπικός Οίνος Γρεβενών Τοπικός Οίνος Δράμας Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Επανομής Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κισσάμου Τοπικός Οίνος Κρανιάς Κρητικός Τοπικός Οίνος | Retsina of Mesogia, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Kropia of Retsina Koropi, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Markopoulou, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Megara, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Peania of Retsina of Liopesi, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Pallini, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Pikermi, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Spata, al dan niet gevolgd door Attika Retsina of Thebes, al dan niet gevolgd door Viotias Retsina of Gialtra, al dan niet gevolgd door Evvia Retsina of Karystos, al dan niet gevolgd door Evvia Retsina of Halkida, al dan niet gevolgd door Evvia Verntea Zakynthou Regional wine of Mount Athos Agioritikos Regional wine of Anavyssos Regional wine of Attiki-Attikos Regional wine of Vilitsa Regional wine of Grevena Regional wine of Drama Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos Regional wine of Epanomi Regional wine of Heraklion — Herakliotikos Regional wine of Thessalia — Thessalikos Regional wine of Thebes — Thivaikos Regional wine of Kissamos Regional wine of Krania Regional wine of Crete — Kritikos |Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Τοπικός Οίνος Πυλίας Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Τοπικός Οίνος Τυρνάβου ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας Τοπικός Οίνος Λετρίνων Τοπικός Οίνος Σπάτων Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Τοπικός Οίνος Τεγέας Τοπικός Οίνος Αδριανής Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής | Regional wine of Lasithi — Lasithiotikos Regional wine of Macedonia — Macedonikos Regional wine of Nea Messimvria Regional wine of Messinia — Messiniakos Regional wine of Peanea Regional wine of Pallini — Palliniotikos Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos Regional wine of Slopes of Ambelos Regional wine of Slopes of Vertiskos Regional wine of Slopes of Kitherona Regional wine of Korinthos — Korinthiakos Regional wine of Slopes of Parnitha Regional wine of Pylia Regional wine of Trifilia Regional wine of Tyrnavos Regional wine of Siatista Regional wine of Ritsona Avlidas Regional wine of Letrines Regional wine of Spata Regional wine of Slopes of Pendeliko Regional wine of Aegean Sea Regional wine of Lilantio Pedio Regional wine of Markopoulo Regional wine of Tegea Regional wine of Adriani Regional wine of Halikouna Regional wine of Halkidiki |Καρυστινός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πέλλας Τοπικός Οίνος Σερρών Συριανός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Τοπικός Οίνος Γερανείων Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Τοπικός Οίνος Αγοράς Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Τοπικός Οίνος Παγγαίου Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Τοπικός Οίνος Ημαθίας Τοπικός Οίνος Κλημέντι Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αβδήρων Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου Θρακικός Τοπικός Οίνος of Τοπικός Οίνος Θράκης | Regional wine of Karystos — Karystinos Regional wine of Pella Regional wine of Serres Regional wine of Syros — Syrianos Regional wine of Slopes of Petroto Regional wine of Gerania Regional wine of Opountia Lokridos Regional wine of Sterea Ellada Regional wine of Agora Regional wine of Valley of Atalanti Regional wine of Arkadia Regional wine of Pangeon Regional wine of Metaxata Regional wine of Imathia Regional wine of Klimenti Regional wine of Corfu Regional wine of Sithonia Regional wine of Mantzavinata Regional wine of Ismaros — Ismarikos Regional wine of Avdira Regional wine of Ioannina Regional wine of Slopes of Egialia Regional wine of Slopes of Enos Regional wine of Thrace — Thrakikos of Regional wine of Thrakis |Τοπικός Οίνος Ιλίου Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κορωπίου Τοπικός Οίνος Φλώρινας Τοπικός Οίνος Θαψανών Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Τοπικός Οίνος Λευκάδας Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βελβεντού Λακωνικός Τοπικός Οίνος Tοπικός Οίνος Μαρτίνου Aχαϊκός Tοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ηλιείας Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Τοπικός Οίνος Κραννώνος Τοπικός Οίνος Παρνασσού Τοπικός Οίνος Μετεώρων Τοπικός Οίνος Ικαρίας Τοπικός Οίνος Καστοριάς | Regional wine of Ilion Regional wine of Metsovo — Metsovitikos Regional wine of Koropi Regional wine of Florina Regional wine of Thapsana Regional wine of Slopes of Knimida Regional wine of Epirus — Epirotikos Regional wine of Pisatis Regional wine of Lefkada Regional wine of Monemvasia — Monemvasios Regional wine of Velvendos Regional wine of Lakonia — Lakonikos Regional wine of Martino Regional wine of Achaia Regional wine of Ilia Regional wine of Thessaloniki Regional wine of Krannona Regional wine of Parnassos Regional wine of Meteora Regional wine of Ikaria Regional wine of Kastoria |B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Ονομασία Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d’origine controlée) | v.q.p.r.d. | Grieks |Ονομασία Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité supérieure) | v.q.p.r.d. | Grieks |Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel) | v.l.q.p.r.d. | Grieks |Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement doux) | v.q.p.r.d. | Grieks |Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | Tafelwijn met GA | Grieks |Τοπικός Οίνος (vin de pays) | Tafelwijn met GA | Grieks |Αγρέπαυλη (Agrepavlis) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Αμπέλι (Ampeli) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Αμπελώνας(ες) (Ampelonas-ès) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Aρχοντικό (Archontiko) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Κάβα [1] (Cava) | Tafelwijn met GA | Grieks |Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) | v.l.q.p.r.d. | Grieks |Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Grieks |Κάστρο (Kastro) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Κτήμα (Ktima) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Λιαστός (Liastos) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Μετόχι (Metochi) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Μοναστήρι (Monastiri) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Νάμα (Nama) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Νυχτέρι (Nychteri) | v.q.p.r.d. | Grieks |Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Πύργος (Pyrgos) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Grieks |Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) | v.l.q.p.r.d. | Grieks |Βερντέα (Verntea) | Tafelwijn met GA | Grieks |Vinsanto [2] | v.l.q.p.r.d. en v.q.p.r.d. | Grieks |6) Punt V B (Wijnen van oorsprong uit Italië) wordt vervangen door:B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Denominazione di origine controllata | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA | Italiaans |Denominazione di origine controllata e garantita | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA | Italiaans |Vino dolce naturale | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Indicazione geografica tipica (IGT) | Tafelwijn, landwijn, wijn verkregen uit overrijpe druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA | Italiaans |Landwein | Tafelwijn, landwijn, wijn verkregen uit overrijpe druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA | Duits |Vin de pays | Tafelwijn, landwijn, wijn verkregen uit overrijpe druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA | Frans |Alberata o vigneti ad alberata | v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. | Italiaans |Amarone | v.q.p.r.d. | Italiaans |Ambra | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Ambrato | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Annoso | v.q.p.r.d. | Italiaans |Apianum | v.q.p.r.d. | Latijn |Auslese | v.q.p.r.d. | Duits |Barco Reale | v.q.p.r.d. | Italiaans |Brunello | v.q.p.r.d. | Italiaans |Buttafuoco | v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. | Italiaans |Cacc'e mitte | v.q.p.r.d. | Italiaans |Cagnina | v.q.p.r.d. | Italiaans |Cannellino | v.q.p.r.d. | Italiaans |Cerasuolo | v.q.p.r.d. | Italiaans |Chiaretto | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Italiaans |Ciaret | v.q.p.r.d. | Italiaans |Château | v.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. | Frans |Classico | v.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. | Italiaans |Dunkel | v.q.p.r.d. | Duits |Est !Est ! !Est ! ! ! | v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. | Latijn |Falerno | v.q.p.r.d. | Italiaans |Fine | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Fior d'Arancio | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Italiaans |Falerio | v.q.p.r.d. | Italiaans |Flétri | v.q.p.r.d. | Italiaans |Garibaldi Dolce (of GD) | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Governo all'uso toscano | v.q.p.r.d. Tafelwijn met GA | Italiaans |Gutturnio | v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. | Italiaans |Italia Particolare (of IP) | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Klassisch of Klassisches Ursprungsgebiet | v.q.p.r.d. | Duits |Kretzer | v.q.p.r.d. | Duits |Lacrima | v.q.p.r.d. | Italiaans |Lacryma Christi | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Lambiccato | v.q.p.r.d. | Italiaans |London Particolar (of LP of Inghilterra) | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Morellino | v.q.p.r.d. | Italiaans |Occhio di Pernice | v.q.p.r.d. | Italiaans |Oro | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Pagadebit | v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. | Italiaans |Passito | v.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Italiaans |Ramie | v.q.p.r.d. | Italiaans |Rebola | v.q.p.r.d. | Italiaans |Recioto | v.q.p.r.d. v.m.q.p.r.d. | Italiaans |Riserva | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Rubino | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Sangue di Giuda | v.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. | Italiaans |Scelto | v.q.p.r.d. | Italiaans |Sciacchetrà (of Sciac-trà) | v.q.p.r.d. | Italiaans |Sforzato, Sfurzat | v.q.p.r.d. | Italiaans |Spätlese | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Soleras | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Stravecchio | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Strohwein | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Superiore | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Superiore Old Marsala (of SOM) | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Torchiato | v.q.p.r.d. | Italiaans |Torcolato | v.q.p.r.d. | Italiaans |Vecchio | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Vendemmia Tardiva | v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Italiaans |Verdolino | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Italiaans |Vergine | v.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Vermiglio | v.l.q.p.r.d. | Italiaans |Vino Fiore | v.q.p.r.d. | Italiaans |Vino Nobile | v.q.p.r.d. | Italiaans |Vino Novello o Novello | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Italiaans |Vin santo/Vino Santo/Vinsanto | v.q.p.r.d. | Italiaans |Vivace | v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Italiaans |7) Punt VI B (Wijnen van oorsprong uit Luxemburg) wordt vervangen door:B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Marque nationale | v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. | Frans |Appellation contrôlée | v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. | Frans |Appellation d’origine contrôlée | v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. | Frans |Vin de pays | Tafelwijn met GA | Frans |Grand premier cru | v.q.p.r.d. | Frans |Premier cru | v.q.p.r.d. | Frans |Vin classé | v.q.p.r.d. | Frans |Château | v.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. | Frans |8) Punt VII (Wijnen van oorsprong uit Portugal) wordt vervangen door:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.)1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Alenquer1.2.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Alentejo1.2.2. Namen van deelgebiedenBorbaÉvoraGranja-AmarelejaMouraPortalegreRedondoReguengosVidigueira1.3. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Arruda1.4. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Bairrada1.5.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Beira Interior1.5.2. Namen van deelgebiedenCastelo RodrigoCova da BeiraPinhel1.6. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Biscoitos1.7. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Bucelas1.8. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Carcavelos1.9. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Colares1.10.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Dão1.10.2. Namen van deelgebiedenAlvaBesteirosCastendoSerra da EstrelaSilgueirosTerras de AzuraraTerras de Senhorim1.11.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Douro1.11.2. Namen van deelgebiedenBaixo CorgoCima CorgoDouro Superior1.12.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Encostas d'Aire1.12.2. Namen van deelgebiedenAlcobaçaOurém1.13. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Graciosa1.14. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Lafões1.15. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Lagoa1.16. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Lagos1.17. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Lourinhã1.18. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Madeira of Madère of Madera of Vinho da Madeira of Madeira Weine of Madeira Wine of Vin de Madère of Vino di Madera of Madeira Wijn1.19. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Madeirense1.20. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Óbidos1.21. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Palmela1.22. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Pico1.23. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Portimão1.24. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Port of Porto of Oporto of Portwein of Portvin of Portwijn of Vin de Porto of Port Wine of Vinho do Porto1.25.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ribatejo1.25.2. Namen van deelgebiedenAlmeirimCartaxoChamuscaCorucheSantarémTomar1.26. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Setúbal1.27. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Tavira1.28. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Távora-Varosa1.29. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Torres Vedras1.30.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Trás-os-Montes1.30.2. Namen van deelgebiedenChavesPlanalto MirandêsValpaços1.33.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Vinho Verde1.33.2. Namen van deelgebiedenAmaranteAveBaiãoBastoCávadoLimaMonçãoPaivaSousa2. Tafelwijn met een geografische aanduiding2.1. Gebied:Azores2.2. Gebied:Alentejano2.3. Gebied:Algarve2.4.1. Gebied:Beiras2.4.2. DeelgebiedenBeira AltaBeira LitoralTerras de Sicó2.5. Gebied:Duriense2.6.1. Gebied:Estremadura2.6.2. DeelgebiedAlta Estremadura2.7. Gebied:Minho2.8. Gebied:Ribatejano2.9. Gebied:Terras Madeirenses2.10. Gebied:Terras do Sado2.11. Gebied:TransmontanoB. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Denominação de origem (DO) | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Portugees |Denominação de origem controlada (DOC) | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Portugees |Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Portugees |Vinho doce natural | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Vinho generoso | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Vinho regional | Tafelwijn met GA | Portugees |Canteiro | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Colheita Seleccionada | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Portugees |Crusted/Crusting | v.l.q.p.r.d. | Engels |Escolha | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Portugees |Escuro | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Fino | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Frasqueira | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Garrafeira | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA v.l.q.p.r.d. | Portugees |Lágrima | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Leve | Tafelwijn met GA v.l.q.p.r.d. | Portugees |Nobre | v.q.p.r.d. | Portugees |Reserva | v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Portugees |Reserva velha (of Grande reserva) | v.m.q.p.r.d. v.l.q.p.r.d. | Portugees |Ruby | v.l.q.p.r.d. | Engels |Solera | v.l.q.p.r.d. | Portugees |Super reserva | v.m.q.p.r.d. | Portugees |Superior | v.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Portugees |Tawny | v.l.q.p.r.d. | Engels |Vintage, in voorkomend geval aangevuld met Late Bottle (LBV) of Character | v.l.q.p.r.d. | Engels |9) Punt VIII B (Wijnen van oorsprong uit het Verenigd Koninkrijk) wordt vervangen door:B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Regional wine | Tafelwijn met GA | Engels |10) Punt IX B (Wijnen van oorsprong uit Oostenrijk) wordt vervangen door:B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Qualitätswein | v.q.p.r.d. | Duits |Qualitätswein besonderer Reife und Leseart of Prädikatswein | v.q.p.r.d. | Duits |Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer | v.q.p.r.d. | Duits |Ausbruch of Ausbruchwein | v.q.p.r.d. | Duits |Auslese of Auslesewein | v.q.p.r.d. | Duits |Beerenauslese (wein) | v.q.p.r.d. | Duits |Eiswein | v.q.p.r.d. | Duits |Kabinett of Kabinettwein | v.q.p.r.d. | Duits |Schilfwein | v.q.p.r.d. | Duits |Spätlese of Spätlesewein | v.q.p.r.d. | Duits |Strohwein | v.q.p.r.d. | Duits |Trockenbeerenauslese | v.q.p.r.d. | Duits |Landwein | Tafelwijn met GA | Duits |Ausstich | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Auswahl | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Bergwein | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Klassik of Classic | v.q.p.r.d. | Duits |Erste Wahl | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Hausmarke | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Heuriger | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Jubiläumswein | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Reserve | v.q.p.r.d. | Duits |Schilcher | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Duits |Sturm | Gedeeltelijk gegiste druivenmost met GA | Duits |11) Het volgende punt "X. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT TSJECHIË" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Morava1.1.1. Namen van deelgebieden:Mikulovská, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de naam van een wijngaardSlovácká, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de naam van een wijngaardVelkopavlovická, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de naam van een wijngaardZnojemská, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de naam van een wijngaard1.2. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Čechy1.2.1. Namen van deelgebieden:Mělnická, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de naam van een wijngaardLitoměřická, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnbouwgemeente en/of de naam van een wijngaard2.1. Tafelwijn met een geografische aanduidingčeské zemské vínomoravské zemské vínoB. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |pozdní sběr | v.q.p.r.d. | Tsjechisch |archivní víno | v.q.p.r.d. | Tsjechisch |panenské víno | v.q.p.r.d. | Tsjechisch |12) Het volgende punt "XI. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT CYPRUS" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnenΚουμανδαρία (Commandaria)Λαόνα Ακάμα (Laona Akama)Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης (Vouni Panayia — Ambelitis)Πιτσιλιά (Pitsilia)Κρασοχώρια Λεμεσού (Krasohoria Lemesou), al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied: Αφάμης (Afames)Λαόνα (Laona)2.1. Tafelwijn met een geografische aanduidingΛεμεσός (Lemesos)Πάφος (Pafos)Λευκωσία (Lefkosia)Λάρνακα (Larnaka)B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) | v.q.p.r.d. | Grieks |Τοπικός Οίνος (Regional Wine) | Tafelwijn met GA | Grieks |Μοναστήρι (Monastiri) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Κτήμα (Ktima) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |Μονή (Moni) | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Grieks |13) Het volgende punt "XII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT HONGARIJE" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Csongrád(-i)1.1.1. Namen van deelgebieden:Kistelek(-i)Pusztamérges(-i)Mórahalom (Mórahalmi)1.2. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Hajós-Baja(-i)1.3. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Kunság(-i)1.3.1. Namen van deelgebieden:Bácska(-i)Cegléd(-i)Jászság(-i)Monor(-i)Duna mente (Duna menti)Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)Kiskőrös(-i)Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)Tisza mente (Tisza menti)Izsák(-i)1.4. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Ászár-Neszmély(-i)1.4.1. Namen van deelgebieden:Ászár(-i)Neszmély(-i)1.5. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Badacsony(-i)1.6. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Balatonfüred-Csopak(-i)1.6.1. Namen van deelgebieden:Zánka(-i)1.6.1.1. Namen van deelgebieden:Tihany(-i)1.7. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Balatonfelvidék(-i)1.7.1. Namen van deelgebieden:Kál(-i)Balatonederics-Lesence(-i)Cserszeg(-i)1.8. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Etyek-Buda(-i)1.8.1. Namen van deelgebieden:Etyek(-i)Buda(-i)Velence(-i)1.9. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Mór(-i)1.10. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Pannonhalma (Pannonhalmi)1.11. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Somló(-i)1.11.1. Namen van deelgebieden:Kissomlyó-Sághegyi1.12. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Sopron(-i)1.12.1. Namen van deelgebieden:Kőszegi1.13. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Balatonboglár(-i)1.13.1. Namen van deelgebieden:Balatonlelle(-i)Marcali1.14. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Pécs(-i)1.14.1. Namen van deelgebieden:Versend(-i)Szigetvár(-i)Kapos(-i)1.15. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Villány(-i)1.15.1. Namen van deelgebieden:Siklós(-i)1.15.1.1. Namen van deelgebieden:Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i), Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i), Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)1.16. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Bükkalja(-i)1.17. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Eger (Egri)1.17.1. Namen van deelgebieden:Debrő(-i)1.17.1.1. Namen van deelgebieden:Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i), Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i), Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i), Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)1.18. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Mátra(-i)1.18.1. Namen van deelgebieden:Síkvidéki1.19. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Tokaj(-i)1.19.1. Namen van deelgebieden:Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi, Erdőbénye(-i), Erdőhorváti, Golop(-i), Hercegkút(-i), Legyesbénye(-i), Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i), Sárazsadány(-i), Sárospatak(-i), Sátoraljaújhely(-i), Szegi, Szegilong(-i), Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)1.20. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Balatonmelléke (Balatonmelléki)1.20.1. Namen van deelgebieden:Muravidéki1.21. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Tolna(-i)1.21.1. Namen van deelgebieden:Völgység(-i)TamásiB. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |minőségi bor | v.q.p.r.d. | Hongaars |különleges minőségű bor | v.q.p.r.d. | Hongaars |fordítás | v.q.p.r.d. | Hongaars |máslás | v.q.p.r.d. | Hongaars |szamorodni | v.q.p.r.d. | Hongaars |aszú … puttonyos, aangevuld met de cijfers 3-6 | v.q.p.r.d. | Hongaars |aszúeszencia | v.q.p.r.d. | Hongaars |eszencia | v.q.p.r.d. | Hongaars |tájbor | Tafelwijn met GA | Hongaars |bikavér | v.q.p.r.d. | Hongaars |késői szüretelésű bor | v.q.p.r.d. | Hongaars |válogatott szüretelésű bor | v.q.p.r.d. | Hongaars |muzeális bor | v.q.p.r.d. | Hongaars |siller | v.q.p.r.d. en tafelwijn met GA | Hongaars |14) Het volgende punt "XIII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT MALTA" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Malta1.1.1. Namen van deelgebieden:RabatMdina (Medina)MarsaxlokkMarnisiMgarrTa' QaliSiggiewi1.2. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Gozo1.2.1. Namen van deelgebieden:RamlaMarsalfornNadurVictoria Heights2.1. Tafelwijn met een geografische aanduiding:Maltese Islands — Gzejjer Maltin15) Het volgende punt "XIV. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT SLOWAKIJE" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking "vinohradnícka oblast":Malokarpatská1.1.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón"SkalickýZáhorskýStupavskýBratislavskýPezinskýModranskýDol'anskýOrešanskýSeneckýTrnavskýHlohoveckýVrbovský1.2. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking "vinohradnícka oblast":Južnoslovenská1.2.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":ŠamorínskyDunajskostredskýGalantskýPalárikovskýKomárňanskýHrubanovskýStrekovskýŠtúrovský1.3. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking "vinohradnícka oblast":Stredoslovenská1.3.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":IpeľskýHontianskyVinickýModrokamenskýFil'akovskýGemerskýTornaľský1.4. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking "vinohradnícka oblast":Nitrianska1.4.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":ŠintavskýNitrianskyRadošinskýZlatomoravskýVrábeľskýŽitavskýŽeliezovskýTekovskýPukanecký1.5. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking "vinohradnícka oblast":Východoslovenská1.5.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":MoldavskýSobranskýMichalovskýKráľovskochlmecký1.6. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen, gevolgd door de uitdrukking "vinohradnícka oblast":Tokaj/-ská/-ský/-ské1.6.1. Namen van deelgebieden, gevolgd door de term "vinohradnícky rajón":Malá TŕňaVeľká TŕňaČerhovSlovenské Nové MestoViničkyVeľká BaraČernochovB. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |forditáš | v.q.p.r.d. | Slowaaks |mášláš | v.q.p.r.d. | Slowaaks |samorodné | v.q.p.r.d. | Slowaaks |výber … putňový, aangevuld met de cijfers 3-6 | v.q.p.r.d. | Slowaaks |výberová esencia | v.q.p.r.d. | Slowaaks |esencia | v.q.p.r.d. | Slowaaks |16) Het volgende punt "XV. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT SLOVENIË" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Bela krajina of Belokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardBelokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardBizeljsko-Sremič, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardDaarmee overeenkomende vermelding: Sremič-BizeljskoDolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardCviček, Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardGoriška Brda, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardDaarmee overeenkomende vermelding: BrdaKras, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardTeran, Kras, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardMetliška črnina, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardPrekmurje, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardDaarmee overeenkomende vermelding: PrekmurčanSlovenska Istra, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardŠtajerska Slovenija, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardVipavska dolina, al dan niet gevolgd door de naam van de gemeente en/of de naam van de wijngaardDaarmee overeenkomende vermelding: Vipava, Vipavec, Vipavčan1.2. Tafelwijn met een geografische aanduiding:Podravje*Posavje*Primorska*(* de namen kunnen ook gebruikt worden als bijvoeglijk naamwoord)B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |kakovostno peneče vino | v.q.p.r.d. | Sloveens |kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom | v.q.p.r.d. | Sloveens |kakovostno peneče vino ZGP | v.q.p.r.d. | Sloveens |kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom kan gevolgd worden door de uitdrukking "mlado vino" | v.q.p.r.d. | Sloveens |kakovostno vino ZGP kan gevolgd worden door de uitdrukking "mlado vino" | v.q.p.r.d. | Sloveens |penina | v.q.p.r.d. | Sloveens |priznano tradicionalno poimenovanje | v.q.p.r.d. | Sloveens |renome | v.q.p.r.d. | Sloveens |vino PTP | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko peneče vino ZGP | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom | v.q.p.r.d. | Sloveens |eminentno | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP arhiva | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP arhivsko vino | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP izbor | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP jagodni izbor | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP ledeno vino | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP slamno vino | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP vino iz sušenega grozdja | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP suhi jagodni izbor | v.q.p.r.d. | Sloveens |vrhunsko vino ZGP pozna trgatev | v.q.p.r.d. | Sloveens |deželno vino s priznano geografsko oznako kan gevolgd worden door de uitdrukking "mlado vino" | tafelwijn met GA | Sloveens |deželno vino PGO kan gevolgd worden door de uitdrukking "mlado vino" | tafelwijn met GA | Sloveens |17) Het volgende punt "XVI. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT BELGIË" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnenCôtes de Sambre et MeuseHagelandse wijnHaspengouwse wijnHeuvellandse wijnVlaamse mousserende kwaliteitswijn1.2. Tafelwijn met een geografische aanduidingVin de pays des jardins de WallonieVlaamse landwijn18) Het volgende punt "XVII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT BULGARIJE" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Асеновград (Asenovgrad)1.2. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Черноморски район (Zwarte Zeegebied)1.3. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Брестник (Brestnik)1.4. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Драгоево (Dragoevo)1.5. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Евксиноград (Evksinograd)1.6. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Хан Крум (Han Krum)1.7. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Хърсово (Harsovo)1.8. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Хасково (Haskovo)1.9. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Хисаря (Hisarya)1.10. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Ивайловград (Ivaylovgrad)1.11. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Карлово (Karlovo)1.12. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Карнобат (Karnobat)1.13. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Ловеч (Lovech)1.14. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Лозица (Lozitsa)1.15. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Лом (Lom)1.16. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Любимец (Lyubimets)1.17. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Лясковец (Lyaskovets)1.18. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Мелник (Melnik)1.19. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Монтана (Montana)1.20. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Нова Загора (Nova Zagora)1.21. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Нови Пазар (Novi Pazar)1.22. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Ново село (Novo Selo)1.23. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Оряховица (Oryahovitsa)1.24. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Павликени (Pavlikeni)1.25. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Пазарджик (Pazardjik)1.26. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Перущица (Perushtitsa)1.27. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Плевен (Pleven)1.28. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Пловдив (Plovdiv)1.29. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Поморие (Pomorie)1.30. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Русе (Ruse)1.31. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Сакар (Sakar)1.32. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Сандански (Sandanski)1.33. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Септември (Septemvri)1.34. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Шивачево (Shivachevo)1.35. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Шумен (Shumen)1.36. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Славянци (Slavyantsi)1.37. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Сливен (Sliven)1.38. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Южно Черноморие (Zuidelijke Zwarte Zeekust)1.39. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Стамболово (Stambolovo)1.40. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Стара Загора (Stara Zagora)1.41. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Сухиндол (Suhindol)1.42. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Сунгурларе (Sungurlare)1.43. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Свищов (Svishtov)1.44. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Долината на Струма (Strumavallei)1.45. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Търговище (Targovishte)1.46. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Върбица (Varbitsa)1.47. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Варна (Varna)1.48. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Велики Преслав (Veliki Preslav)1.49. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Видин (Vidin)1.50. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Враца (Vratsa)1.51. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:Ямбол (Yambol)2. Tafelwijn met een geografische aanduidingДунавска равнина (Donauvlakte)Тракийска низина (Thracisch Laagland)B. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) | v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Bulgaars |Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) | v.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. | Bulgaars |Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) | v.l.q.p.r.d. | Bulgaars |регионално вино (Regional wine) | Tafelwijn met GA | Bulgaars |Ново (young) | v.q.p.r.d. Tafelwijn met GA | Bulgaars |Премиум (premium) | Tafelwijn met GA | Bulgaars |Резерва (reserve) | Tafelwijn met GA v.q.p.r.d. | Bulgaars |Премиум резерва (premium reserve) | Tafelwijn met GA | Bulgaars |Специална резерва (special reserve) | v.q.p.r.d. | Bulgaars |Специална селекция (special selection) | v.q.p.r.d. | Bulgaars |Колекционно (collection) | v.q.p.r.d. | Bulgaars |Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) | v.q.p.r.d. | Bulgaars |Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) | v.q.p.r.d. | Bulgaars |Розенталер (Rosenthaler) | v.q.p.r.d. | Bulgaars |19) Het volgende punt "XVIII. WIJNEN VAN OORSPRONG UIT ROEMENIË" wordt toegevoegd:A. Geografische aanduidingen1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen:1.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Aiud1.2. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Alba Iulia1.3. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Babadag1.4.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Banat1.4.2. Namen van deelgebieden:Dealurile TiroluluiMoldova NouăSilagiu1.5. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Banu Mărăcine1.6. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Bohotin1.7. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Cernăteşti — Podgoria1.8. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Coteşti1.9. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Cotnari1.10.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Crişana1.10.2. Namen van deelgebieden:BihariaDiosigŞimleu Silvaniei1.11. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Dealu Bujorului1.12.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Dealu Mare1.12.2. Namen van deelgebieden:BoldeştiBreazaCepturaMereiTohaniUrlaţiValea CălugăreascăZoreşti1.13. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Drăgăşani1.14.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Huşi1.14.2. Namen van deelgebieden:Vutcani1.15. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Iana1.16.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Iaşi1.16.2. Namen van deelgebieden:BuciumCopouUricani1.17. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Lechinţa1.18.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Mehedinţi1.18.2. Namen van deelgebieden:CorcovaGolul DrânceiOreviţaSeverinVânju Mare1.19. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Miniş1.20.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Murfatlar1.20.2. Namen van deelgebieden:CernavodăMedgidia1.21. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Nicoreşti1.22. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Odobeşti1.23. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Oltina1.24. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Panciu1.25. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Pietroasa1.26. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Recaş1.27. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Sâmbureşti1.28.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Sarica Niculiţel1.28.2. Namen van deelgebieden:Tulcea1.29. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Sebeş — Apold1.30. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Segarcea1.31.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Ştefăneşti1.31.2. Namen van deelgebieden:Costeşti1.32.1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d.):Târnave1.32.2. Namen van deelgebieden:BlajJidveiMediaş2. Tafelwijn met een geografische aanduidingColinele DobrogeiDealurile CrişaneiDealurile Moldovei, of Dealurile Covurluiului of Dealurile Hârlăului of Dealurile Huşilor of Dealurile laşilor of Dealurile Tutovei of Terasele SiretuluiDealurile MuntenieiDealurile OltenieiDealurile SătmaruluiDealurile TransilvanieiDealurile VranceiDealurile ZaranduluiTerasele DunăriiViile CaraşuluiViile TimişuluiB. Traditionele uitdrukkingenTraditionele uitdrukking | Productcategorie (-categorieën) | Taal |Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) | v.q.p.r.d. | Roemeens |Cules la maturitate deplină (C.M.D.) | v.q.p.r.d. | Roemeens |Cules târziu (C.T.) | v.q.p.r.d. | Roemeens |Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) | v.q.p.r.d. | Roemeens |Vin cu indicaţie geografică | Tafelwijn met GA | Roemeens |Rezervă | v.q.p.r.d. | Roemeens |Vin de vinotecă | v.q.p.r.d. | Roemeens |[1] De bij deze verordening vastgestelde bescherming van de term "cava" laat de bescherming van de geografische aanduiding voor v.m.q.p.r.d.'s "Cava" onverlet.[2] De naam "vinsanto" is beschermd in Latijns schrift.--------------------------------------------------BIJLAGE IVAANHANGSEL 2, DEEL B, VAN BIJLAGE 7Beschermde benamingen als bedoeld in artikel 6B. Beschermde benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit ZwitserlandI. Geografische aanduidingenKantonsZürichBern/BerneLuzernUriSchwyzNidwaldenGlarusFribourg/FreiburgBasel-LandschaftBasel-StadtSolothurnSchaffhausenAppenzell InnerrhodenAppenzell AusserrhodenSt. GallenGraubündenAargauThurgauTicinoVaudValais/WallisNeuchâtelGenèveJura1. Zürich1.1. ZürichseeErlenbach- Mariahalde- TurmgutHerrliberg- SchipfgutHombrechtikon- Feldbach- Rosenberg- TrüllisbergKüsnachtKilchbergMännedorfMeilen- Appenhalde- ChorherrenRichterswilStäfa- Lattenberg- Sternenhalde- UerikonThalwilUetikon am SeeWädenswilZollikon1.2. LimmattalHönggOberengstringenOetwil an der LimmatWeiningen1.3. Züricher UnterlandBachenbülachBoppelsenBuchsBülachDielsdorfEglisauFreienstein- Teufen- Schloss TeufenGlattfeldenHüntwangenKlotenLufingenNiederhasliNiederwenigenNürensdorfOberembrachOtelfingenRafzRegensbergRegensdorfSteinmaurWasterkingenWeiachWilWinkel1.4. WeinlandAdlikonAndelfingen- HeiligbergBenkenBerg am IrchelBuch am IrchelDachsenDättlikonDinhardDorf- Goldenberg- Schloss Goldenberg- SchwerzenbergElggEllikonElsauFlaach- WorrenbergFlurlingenHenggartHettlingenHumlikon- KlosterbergKleinandelfingen- SchiterbergMarthalenNeftenbach- WartbergOssingenPfungenRheinauRickenbachSeuzachStammheimTrüllikon- Rudolfingen- WildensbuchTruttikonUhwiesen (Laufen-Uhwiesen)VolkenWaltalingen- Schloss Schwandegg- Schloss GiersbergWiesendangenWildensbuchWinterthur-Wülflingen2. Bern/BerneBiel/BienneErlach/CerlierGampelen/ChampionIns/AnetNeuenstadt/La Neuveville- Schafis/ChavannesLigerz/Gléresse- SchernelzOberhofenSigriswilSpiezTschuggTüscherz/Daucher- AlferméeTwann/Douane- St. Petersinsel/Ile St-PierreVignelz/Vigneule3. LuzernAeschAltwisDagmersellenErmenseeGelfingenHeideggHitzkirchHohenrainHorwMeggenWeggis4. UriBürglenFlüelen5. SchwyzAltendorfKüssnacht am RigiLeutschenWangenWollerau6. NidwaldenStans7. GlarusNiederurnenGlarus8. Fribourg/FreiburgVully- Nant- Praz- Sugiez- Môtier- MurCheyresFont9. Basel-LandschaftAesch- TschäpperliArisdorfArlesheimBalstahl- KlusBiel-BenkenBinningenBottmingenBuusEttingenItingenLiestalMaisprachMuttenzOberdorfPfeffingenPrattelnReinachSissachTennikenTherwilWintersingenZiefenZwingen10. Basel-StadtRiehen11. SolothurnBucheggDornachErlinsbachFlühHofstettenRodersdorfWitterswil12. SchaffhausenAltdorfBeringenBuchbergBucheggDörflingen- HeerenbergGächlingenHallauLöhningenOberhallauOsterfingenRüdlingenSchaffhausen- Heerenberg- Munot- RheinhaldeSchleitheimSiblingen- EisenhaldeStein am Rhein- Blaurock- ChäfersteiThayngenTrasadingenWilchingen13. Appenzell InnerrhodenOberegg14. Appenzell AusserrhodenLutzenberg15. St. GallenAltstätten- ForstAmdenAu- MonsteinRagaz- FreudenbergBalgachBerneck- Pfauenhalde- RosenbergBronchhofenEischbergFlumsFrümsenGrabs- WerdenbergHeerbruggJonaMarbachMelsOberrietPfäfersQuintenRapperswilRebsteinRheineckRorschacherbergSargansSaxSevelenSt. MargrethenThal- BuchbergTscherlachWalenstadtWartauWeesenWerdenbergWil16. GraubündenBonaduzCamaChurDomat/EmsFelsbergFläschGronoIgisJeninsLeggiaMaienfeld- St. LuzisteigMalansMesolcinaMonticelloRoveredoSan VittoreVerdabbioZizers17. AargauAuensteinBadenBergdietikon- HerrenbergBibersteinBirmenstorfBöttsteinBözenBremgarten- StadtrebenDöttingenEffingenEgliswilElfingenEndingenEnnetbaden- GoldwandErlinsbachFrickGansingenGebensdorfGipf-OberfrickHabsburgHerznachHornussen- StiftshaldeHottwilKaistenKirchdorfKlingnauKüttigenLengnauLenzburg- Goffersberg- BurghaldenMagdenManndachMeisterschwandenMettauMörikenMuriNiederrohrdorfOberflachsOberhofOberhofenObermumpfOberrohrdorfOeschgenRemigenRüfnach- Bödeler- RütibergSchafisheimSchinznachSchneisingenSeengen- Berstenberg- WessenbergSteinbruckSpreitenbachSulzTegerfeldenThalheimUekenUnterlunkhofenUntersiggenthalVilligen- Schlossberg- SteinbrüchlerVillnachernWallenbachWettingenWilWildeggWittnauWürenlingenWürenlosZeiningenZufikon18. Thurgau18.1. Produktionszone IDiessenhofen- St. KatharinentalFrauenfeld- Guggenhürli- HolderbergHerdern- Kalchrain- Schloss HerdernHüttwilen- Guggenhüsli- StadtschryberNiederneuenforn- Trottenhalde- Landvogt- ChrachenfelsNussbaumen- St. Anna-Oelenberg- Chindsruet-ChardüslerOberneuenforn- Farhof- BurghofSchlattingen- HerrenbergStettfurt- Schloss Sonnenberg- SonnenbergUesslingen- SteigässliWarth- Karthause Ittingen18.2. Produktionszone IIAmlikonAmriswilBuchackernGötighofen- Buchenhalde- HohenfelsGriesenbergHessenreutiMärstetten- OttenbergSulgen- SchützenhaldeWeinfelden- Bachtobel- Scherbengut- Schloss Bachtobel- Schmälzler- Straussberg- Sunnehalde- Thurgut18.3. Produktionszone IIIBerlingenErmatingenEschenz- FreudenfelsFruthwilenMammernMannenbachSalenstein- ArenenbergSteckborn19. Ticino19.1. BellinzonaArbedo-CastioneBellinzonaCadenazzoCamorinoGiubiascoGnoscaGordunoGudoLuminoMedegliaMolenoMonte CarassoPianezzoPreonzoRobasaccoSanantoninoSementina19.2. BlenioCorzonesoDongioMalvagliaPonte-ValentinoSemione19.3. LeventinaAnzonicoBodioGiornicoPersonicoPollegio19.4. LocarnoAsconaAuressioBerzonaBorgnoneBrione s/MinusioBrissagoCavianoCaviglianoContoneCorippoCugnascoGerra GambarognoGerra VerzascaGordolaIntragnaLavertezzoLocarnoLocoLosoneMagadinoMergosciaMinusioMosognoMuraltoOrselinaPiazzognaRonco s/AsconaSan NazzaroS. AbbondioTegnaTenero-ContraVerscioVira GambarognoVogorno19.5. LuganoAgnoAgraArannoArognoAstanoBarbengoBedanoBediglioraBioggioBironicoBissoneBusco LuganeseBreganzonaBrusion ArsizioCademarioCadempinoCadroCagialloCamignoloCanobbioCarabbiaCarabiettaCaronaCaslanoCimoComanoCroglioCureggiaCuregliaCurioDavesco SoragnoGentilinoGranciaGravesanoIseoLamoneLopagnoLugaggiaLuganoMagliasoMannoMaroggiaMassagnoMelanoMelideMezzovico-ViraMigliegliaMontagnolaMonteggioMorcoteMuzzanoNeggioNovaggioOriglioPambio-NorancoParadisoPazalloPonte CapriascaPorzaPregassonaPuraRiveraRoveredoRovioSala CapriascaSavosaSessaSorengoSigirinoSonvicoTessereteTorricella-TaverneVaglioVernateVeziaVico MorcoteViganelloVilla Luganese19.6. MendrisioArzoBalernaBesazioBruzellaCaneggioCapolagoCasimaCastel San PietroChiassoChiasso-PedrinateColdrerioGenestrerioLigornettoMendrisioMerideMonteMorbio InferioreMorbio SuperioreNovazzanoRancateRiva San VitaleSalorinoStabioTremonaVacallo19.7. RivieraBiascaClaroCrescianoIragnaLodrinoOsogna19.8. Valle MaggiaAurigenoAvegnoCavergnoCevioGiumaglioGordevioLodanoMaggiaMoghegnoSomeo19.9. Andere geografische aanduidingenNostrano20. Vaud20.1. Région du ChablaisAigleBexChablaisCorbeyrierLavey-MorclesOllonRocheVilleneuveYvorne20.2. Région de LavauxBelmont- sur-LausanneBlonayCalaminChardonne- Cure d'AttalensChexbresCorseauxCorsier-sur-VeveyCullyDezaleyDezaley-MarsensEpessesGrandvauxJongnyLavauxLa Tour-de-PeilzLutry- SavuitMontreuxPaudexPuidouxPullyRiexRivazSt-Légier-La ChiésazSt-Saphorin- Burignon- FavergesTreytorrensVeveyVeytauxVilletteChâtelard20.3. Région de La CôteAclensAllamanArnex-sur-NyonArzierAubonneBegninsBogis-BosseyBorexBougy-VillarsBremblensBuchillonBursinelBursinsBussigny-près-LausanneBussy-ChardonneyChignyClarmontCoinsinsColombierCommugnyCoppetCoteau de VincyCrans-près-CélignyCrassierCrissierDenensDengesDuillierDullyEchandensEchichensEcublensEssertines-sur-RolleEtoyEysinsFéchyFounexGenolierGillyGivrinsGollionGlandGrensLa CôteLavignyLonayLuins- Château de LuinsLullyLussy-sur-MorgesMexMiesMonnazMont-sur-RolleMorges ou La Côte-MorgesNyon ou La Côte-NyonPerroyPranginsPréverengesPrillyReverolleRolleRomanel-sur-MorgesSaint-LivresSaint-PrexSaint-SulpiceSigny-AvenexSt-Saphorin-sur-MorgesTannayTartegninTolochenazTrélexVaux-sur-MorgesVichVillars-Sainte-CroixVillars-sous-YensVinzelVufflens-la-VilleVufflens-le-ChâteauVullierensYens20.4. Côtes-de-l'OrbeAgiezArnex-sur-OrbeBaulmesBavoisBelmont-sur-YverdonChamblonChampventChavornayCorcelles-sur-ChavornayCôtes-de-l'OrbeEclépensEssert-sous-ChampventLa SarrazMathodMontcherandOrbeOrnyPompaplesRancesSuscévazTreycovagnesValeyres-sous-RancesVillars-sous-ChampventYvonand20.5. Région de BonvillarsBonvillarsConciseCorcelles-près-ConciseFiezFontaines-sur-GrandsonGrandsonMontagny-près-YverdonNovallesOnnensValeyres-sous-Montagny20.6. Région du VullyBelleriveChabreyChampmartinConstantineMontmagnyMurVallamandVillars-le-GrandVully20.7. Andere geografische aanduidingenDorinSalvagnin21. Valais/Wallis21.1. Valais/WallisAgarnArdonAusserbergAyent- SignèseBaltschiederBovernierBratschBrig/BrigueChablaisChalaisChamoson- Ravanay- Saint-Pierre-de-Clage- TrémazièresCharratChermignon- OllonChippisCollombey-MurazCollongesContheyDorénazEggerbergEmbdErgischEvionnazFully- Beudon- Branson- ChâtaignierGampelGrimisuat- Champlan- Molignon- Le Mont- Saint RaphaëlGrôneHohtennLaldenLens- Flanthey- Saint-Clément- VaasLeytron- Grand-Brûlé- Montagnon- Montibeux- RavanayLeuk/Loèche- LichtenMartigny- CoquempeyMartigny-Combe- Plan CerisierMiègeMontana- CorinMontheyNaxNendazNiedergestelnPort-Valais- Les EvouettesRandogne- LocRaron/RarogneRiddesSaillonSaint-LéonardSaint-MauriceSalgesch/SalquenenSalinsSaxonSavièse- DiollySierre- Champsabé- Crétaplan- Géronde- Goubing- Granges- La Millière- Muraz- NoësSion- Batassé- Bramois- Châteauneuf- Châtroz- Clavoz- Corbassière- La Folie- Lentine- Maragnenaz- Molignon- Le Mont- Mont d’Or- Montorge- -Pagane- UvrierStaldenStaldenriedStegTroistorrentsTurtmann/TourtemagneVaren/VaroneVenthône- Anchette- DarnonazVernamiègeVétroz- Balavaud- MagnotVexVeyras- Bernune- Muzot- RavyreVernayazVionnazVisp/ViègeVisperterminenVollègesVouvryZeneggen21.2. Andere geografische aanduidingenDôleDôle blancheFendantGoronRosé du Valais22. Neuchâtel22.1. NeuchâtelAuvernierBevaixBôleBoudryChez-le-BartColombierCorcellesCormondrècheCornauxCortaillodCressierEntre-deux-LacsFresensGorgierHauteriveLa BérocheLe LanderonNeuchâtel- Champréveyres- La Coudre- Ville de NeuchâtelPeseuxSaint-AubinSaint-Aubin-SaugesSaint-BlaiseVaumarcus22.2. Andere geografische aanduidingenPerdrix blanche23. Genève23.1. GenèveAire-la-VilleAnièresAvullyAvusyBardonnex- Charrot- LandecyBellevueBernex- LullyCartignyCéligny ou Côte CélignyChancyChoulexCollex-BossyCollonge-BelleriveColognyConfignonCorsierDardagny- EssertinesGenthodGyHermanceJussyLaconnexMeinier- Le CarreMeyrinPerly-CertouxPlans-les-OuatesPresingePuplingesRussinSatigny- Bourdigny- Choully- PeissySoralTroinexVandoeuvresVernierVeyri23.2. Andere geografische aanduidingenPerlan24. JuraBuixSoyhièresII. Zwitserse traditionele uitdrukkingenAuslese/Sélection/SelezioneAppellation d'origineAppellation d'origine contrôléeAttestierter WinzerwyBeerenauslese/Sélection de grains noblesBeerli/BeerliweinChâteau/Schloss/Castello [1]CruDenominazione di origineDenominazione di origine controllataEiswein/vin de glaceFederweiss/Weissherbst [2]Flétri/Flétri sur soucheGletscherwein/Vin des GlaciersGrand CruKontrollierte UrsprungsbezeichnungLa GerleLandweinŒil-de-Perdrix [3]Passerillé/Strohwein/Sforzato [4]Premier CruPressé doux/SüssdruckPrimeur/Vin nouveau/NovelloRiservaSchillerSpätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva [5]Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebautTerravinTrockenbeerenausleseUrsprungsbezeichnungVillage(s)Vin de paysVin doux naturel [6]VinaturaVITIWinzerwy[1] Deze termen zijn alleen beschermd voor de kantons die deze precies hebben vastgesteld, namelijk Vaud, Valais en Genève.[2] Deze termen zijn beschermd, onverminderd het gebruik van de Duitse traditionele term "Federweisser" voor gedeeltelijk gegiste druivenmost voor menselijke consumptie, zoals bedoeld in artikel 3, onder c), van de Duitse Wijnwet en artikel 12, lid 1, onder b), en artikel 14, lid 1, van Verordening (EG) nr. 753/2002, zoals gewijzigd.[3] De term is beschermd onverminderd de artikelen 17 en 19 van Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie, zoals gewijzigd.[4] Voor uitvoer naar de Gemeenschap totaal alcoholgehalte (effectief en potentieel) van 16 % vol.[5] Voor de uitvoer naar de Gemeenschap moet het natuurlijke suikergehalte ten minste 1 % hoger liggen dan het gemiddelde voor dat jaar van andere wijnen.[6] Voor de uitvoer naar de Gemeenschap betekent deze term: een likeurwijn met stringentere kenmerken ten aanzien van suikeropbrengst en -gehalte (initieel natuurlijk suikergehalte 252 g/l).--------------------------------------------------BIJLAGE VAANHANGSEL 3 VAN BIJLAGE 7 MET BETREKKING TOT DE ARTIKELEN 6 EN 25I. De bescherming van de in artikel 6 van de bijlage bedoelde benamingen sluit het gebruik van de onderstaande namen van wijnstokrassen voor wijnen van oorsprong uit Zwitserland niet uit, voor zover deze namen worden gebruikt in overeenstemming met de Zwitserse wetgeving en in combinatie met een geografische aanduiding die duidelijk de oorsprong van de wijn aangeeft:- Ermitage/Hermitage;- Johannisberg.II. Overeenkomstig het bepaalde in artikel 25, onder b), en onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen die gelden voor het stelsel van de documenten die het vervoer begeleiden, is de bijlage niet van toepassing voor wijnbouwproducten die:a) deel uitmaken van de bagage van reizigers en voor particuliere consumptie bestemd zijn;b) door een particulier worden verzonden naar een andere particulier en voor particuliere consumptie bestemd zijn;c) deel uitmaken van de persoonlijke bezittingen van particulieren, bij verhuizing of bij erfenis;d) worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een hoeveelheid van ten hoogste 1 hl;e) bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd;f) deel uitmaken van de boordprovisie van internationale vervoermiddelen.--------------------------------------------------BIJLAGE VIAANHANGSEL 4 VAN BIJLAGE 7 MET BETREKKING TOT ARTIKEL 2Lijst van de in artikel 2 bedoelde wetten en besluiten betreffende wijnbouwproducten:Voor de Europese Gemeenschap:Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 van 22 oktober 2007 (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1) (het betreft producten die onder de GN-codes 200961, 200969 en 2204 vallen).Voor Zwitserland:Hoofdstuk 2 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4967) (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november 2005 inzake alcoholhoudende dranken, laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006) (het betreft producten die onder de nummers 2009.60 en 2204 van het Zwitserse douanetarief vallen).--------------------------------------------------BIJLAGE VIIAANHANGSEL 1 VAN BIJLAGE 8Lijst van beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap(bedoeld in artikel 5, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1576/89)1. RumRhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnelRhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnelRhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnelRhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnelRon de MálagaRon de GranadaRum da Madeira2. a) WhiskyScotch WhiskyIrish WhiskyWhisky español(Deze benamingen mogen worden aangevuld met de term "malt" of "grain")b) WhiskeyIrish WhiskeyUisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey(Deze benamingen kunnen vergezeld gaan van de aanduiding "Pot Still")3. Gedistilleerde drank van granenEau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoiseKornKornbrand4. Wijn-eau-de-vieEau-de-vie de CognacEau-de-vie des CharentesCognac(De benaming "Cognac" kan vergezeld gaan van een van de volgende aanduidingen:- Fine- Grande Fine Champagne- Grande Champagne- Petite Fine Champagne- Fine Champagne- Borderies- Fins Bois- Bons Bois)Fine BordeauxArmagnacBas-ArmagnacHaut-ArmagnacTénarèseEau-de-vie de vin de la MarneEau-de-vie de vin originaire d'AquitaineEau-de-vie de vin de BourgogneEau-de-vie de vin originaire du Centre-EstEau-de-vie de vin originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de vin originaire du BugeyEau-de-vie de vin de SavoieEau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneEau-de-vie de vin originaire de ProvenceEau-de-vie de Faugères/FaugèresEau-de-vie de vin originaire du LanguedocAguardente do MinhoAguardente do DouroAguardente da Beira InteriorAguardente da BairradaAguardente do OesteAguardente do RibatejoAguardente do AlentejoAguardente do Algarve"Vinars Târnave", "Vinars Vaslui", "Vinars Murfatlar", "Vinars Vrancea", "Vinars Segarcea"5. BrandyBrandy de JerezBrandy del PenedésBrandy italianoBrandy Αττικης/Brandy uit AtticaBrandy Πελλοπονησου/Brandy uit de PeloponnesosBrandy Κεντρικης Ελλαδας/Brandy uit Centraal GriekenlandDeutscher WeinbrandWachauer WeinbrandWeinbrand DürnsteinKarpatské brandy špeciál6. Druivendraf-eau-de-vieEau-de-vie de marc de ChampagneMarc de ChampagneEau-de-vie de marc originaire d'AquitaineEau-de-vie de marc de BourgogneEau-de-vie de marc originaire du Centre-EstEau-de-vie de marc originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de marc originaire de BugeyEau-de-vie de marc originaire de SavoieMarc de BourgogneMarc de SavoieMarc d'AuvergneEau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de marc des Côtes du RhôneEau-de-vie de marc originaire de ProvenceEau-de-vie de marc originaire du LanguedocMarc d'Alsace GewürztraminerMarc de LorraineBagaceira do MinhoBagaceira do DouroBagaceira da Beira InteriorBagaceira da BairradaBagaceira do OesteBagaceira do RibatejoBagaceiro do AlentejoBagaceira do AlgarveOrujo gallegoGrappaGrappa di BaroloGrappa piemontese/Grappa del PiemonteGrappa lombarda/Grappa di LombardiaGrappa trentina/Grappa del TrentinoGrappa friulana/Grappa del FriuliGrappa veneta/Grappa del VenetoSüdtiroler Grappa/Grappa dell'Alto AdigeΤσικουδια Κρητης/Tsikoudia van KretaΤσιπουρο Μακεδονιας/Tsipouro uit MacedoniëΤσιπουρο Θεσσαλιας/Tsipouro uit ThessaliëΤσιπουρο Τυρναβου/Tsipouro uit TyrnavosEau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoiseZivaniaСунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya of Grozdova rakya uit SungurlareСливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен(Сливенска перла)/Slivenska grozdova rakya of Grozdova rakya uit Sliven (Slivenska perla)Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска мускатова ракия)/Straldjanska grozdova rakya of Grozdova rakya uit Straldja (Straldjanska Muscatova rakya)Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya of Grozdova rakya uit PomorieРусенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakya of Grozdova rakya uit Ruse (Russenska biserna grozdova rakya)Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова ракия)/Burgaska grozdova rakya of Grozdova rakya uit Burgas (Bourgaska Muscatova rakya)Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска мускатова ракия)/Dobrudjanska grozdova rakya of Grozdova rakya uit Dobrudja (Dobrudjanska muscatova rakya)Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya of Grozdova rakya uit SuhindolКарловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya of Grozdova rakya uit Karlovo7. Vruchten-eau-de-vieSchwarzwälder KirschwasserSchwarzwälder HimbeergeistSchwarzwälder MirabellenwasserSchwarzwälder WilliamsbirneSchwarzwälder ZwetschgenwasserFränkisches ZwetschgenwasserFränkisches KirschwasserFränkischer ObstlerMirabelle de LorraineKirsch d'AlsaceQuetsch d'AlsaceFramboise d'AlsaceMirabelle d'AlsaceKirsch de FougerollesSüdtiroler Williams/Williams dell'Alto AdigeSüdtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/SüdtirolerSüdtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/MarilleSüdtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto AdigeSüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto AdigeSüdtiroler Obstler/Obstler dell'Alto AdigeSüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto AdigeSüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto AdigeWilliams friulano/Williams del FriuliSliwovitz del VenetoSliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaSliwovitz del Trentino-Alto AdigeDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoWilliams trentino/Williams del TrentinoSliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoAprikot trentino/Aprikot del TrentinoMedronheira do AlgarveMedronheira do BuçacoKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoKirsch Veneto/Kirschwasser VenetoAguardente de pèra da LousaEau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoiseWachauer MarillenbrandBošácka SlivovicaSzatmári SzilvapálinkaKecskeméti BarackpálinkaBékési SzilvapálinkaSzabolcsi AlmapálinkaТроянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya of Slivova rakya uit TroyanСилистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kaysieva rakya of Kaysieva rakya uit SilistraТервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva rakya of Kaysieva rakya uit TervelЛовешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya of Slivova rakya uit Lovech"TuicàȚuică Zetea de Mediesu MedieșuAurit", "TuicàȚuică de Valea Milcovului", "TuicàȚuică de BuzàuBuzău", "Tuicà Țuică de ArgesArgeș", "TuicàȚuică de ZalàuZalău", "Tuicà ardelaneascà de BistritaȚuică ardelenească de Bistrița", "HorincàHorincă de MaramuresMaramureș", "Horincà de CàmârzanHorincă de Cămârzan", "HorincàHorincă de Seini", "HorincàHorincă de Chioar", "Horincà de LàpusHorincă de Lăpuș", "TurtTurț de OasOaș", "TurtTurț de MaramuresMaramureș"8. Appelcider-eau-de-vie en perencider-eau-de-vieCalvadosCalvados du Pays d'AugeEau-de-vie de cidre de BretagneEau-de-vie de poiré de BretagneEau-de-vie de cidre de NormandieEau-de-vie de poiré de NormandieEau-de-vie de cidre du MaineAguardiente de sidra de AsturiasEau-de-vie de poiré du Maine9. Gentiaan-eau-de-vieBayerischer GebirgsenzianSüdtiroler Enzian/Genzians dell'Alto AdigeGenziana trentina/Genziana del Trentino10. Gedistilleerde drank van vruchtenPacharánPacharán navarro11. Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drankOstfriesischer KorngeneverGenièvre Flandres ArtoisHasseltse jeneverBalegemse jeneverPéket de WallonieSteinhägerPlymouth GinGin de MahónVilniaus DžinasSpišská BorovičkaSlovenská Borovička JuniperusSlovenská BorovičkaInovecká BorovičkaLiptovská Borovička12. Met karwij gearomatiseerde gedistilleerde drankDansk Akvavit/Dansk AquavitSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit13. Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drankAnis españolÉvoca anisadaCazallaChinchónOjénRuteOuzo/Oύςο14. LikeurBerliner KümmelHamburger KümmelMünchener KümmelChiemseer KlosterlikörBayerischer KräuterlikörCassis de DijonCassis de BeaufortIrish CreamPalo de MallorcaGinjinha portuguesaLicor de SingevergaBenediktbeurer KlosterlikörEttaler KlosterlikörRatafia de ChampagneRatafia catalanaAnis portuguêsFinnish berry/Finnish fruit liqueurGrossglockner AlpenbitterMariazeller MagenlikörMariazeller JagasaftlPuchheimer BitterPuchheimer SchlossgeistSteinfelder MagenbitterWachauer MarillenlikörJägertee/Jagertee/JagateeAllažu KimelisČepkeliuDemänovka Bylinný LikérPolish CherryKarlovarská Hořká15. Gedistilleerde drankPommeau de BretagnePommeau du MainePommeau de NormandieSvensk Punsch/Swedish Punch16. WodkaSvensk Vodka/Swedish VodkaSuomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of FinlandPolska Wódka/Polish VodkaLaugarício VodkaOriginali Lietuviška degtinéWódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grassLatvijas DzidraisRīgas Degvīns17. Gedistilleerde drank met bittere smaakDemänovka bylinná horká--------------------------------------------------BIJLAGE VIIIAANHANGSEL 2 VAN BIJLAGE 8Beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit ZwitserlandWijn-eau-de-vieEau-de-vie de vin du ValaisBrandy du ValaisDruivendraf-eau-de-vieBaselbieter MarcGrappa del Ticino/Grappa TicineseGrappa della Val CalancaGrappa della Val BregagliaGrappa della Val MesolcinaGrappa della Valle di PoschiavoMarc d’AuvernierMarc de Dôle du ValaisGedistilleerde drank van vruchtenAargauer Bure KirschAbricot du ValaisAbricotine ou Eau-de-vie d'abricot du Valais (AOC)BaselbieterkirschBaselbieter MirabelleBaselbieter PflümliBaselbieter ZwetschgenwasserBernbieter KirschBernbieter MirabellenBernbieter ZwetschgenwasserBérudges de CornauxCanada du ValaisCoing d'AjoieCoing du ValaisDamassine d'AjoieDamassine de la BarocheEau-de-vie de poire du Valais (AOC)Emmentaler KirschFramboise du ValaisFreiämter ZwetschgenwasserFricktaler KirschGolden du ValaisGravenstein du ValaisKirsch d'AjoieKirsch de la BérocheKirsch du ValaisKirsch suisseLauerzer KirschLuzerner KernobstbarndLuzerner KirschLuzerner PflümliLuzerner WilliamsLuzerner ZwetschgenwasserMirabelle d'AjoieMirabelle du ValaisPoire d'AjoiePoire d'Orange de la BarochePomme d'AjoiePomme du ValaisPrune d'AjoiePrune du ValaisPrune impériale de la BarochePruneau du ValaisRigi KirschSchwarzbuben KirschSeeländer KirschSeeländer PflümliwasserUrschwyzerkirschWilliams du ValaisZuger KirschAppelcider-eau-de-vie en perencider-eau-de-vieBernbieter BirnenbrandFreiämter TheilerbirnenbrandLuzerner BirnenträschLuzerner TheilerbirnenbrandGentiaan-eau-de-vieGentiane du JuraMet jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drankGenièvre du JuraLikeurBasler EierkirschBernbieter Cherry Brandy LiqueurBernbieter Griottes LiqueurBernbieter Kirschen LiqueurLiqueur de poires Williams du ValaisLiqueur d'abricot du ValaisLiqueur de framboise du ValaisKruiden-eau-de-vieBaselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)Bernbieter KräuterbitterEau-de-vie d'herbes du JuraEau-de-vie d'herbes du ValaisGenépi du ValaisGotthard KräuterbrandInnerschwyzer ChrüterLuzerner Chrüter (Kräuterbrand)Walliser Chrüter (Kräuterbrand)AndereLie du MandementLie de Dôle du ValaisLie du Valais--------------------------------------------------BIJLAGE IXAANHANGSEL 5 VAN BIJLAGE 8 MET BETREKKING TOT ARTIKEL 2In artikel 2 bedoelde lijst van wetten en besluiten betreffende gedistilleerde dranken, gearomatiseerde wijn en gearomatiseerde dranken.a) Gedistilleerde dranken die onder code 2208 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen vallenVoor de Europese Gemeenschap:- Verordening (EEG) nr. 1576/89 van 29 mei 1989 (PB L 160 van 12.6.1989, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1);Voor Zwitserland:- Hoofdstuk 5 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4967) (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november 2005 inzake alcoholhoudende dranken, laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).b) Gearomatiseerde dranken die onder code 2205 en ex 2206 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen vallenVoor de Europese Gemeenschap:- Verordening (EEG) nr. 1601/91 van 10 juni 1991 (PB L 149 van 14.6.1991, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1);Voor Zwitserland:- Hoofdstuk 2, afdeling 3, van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2006 (RO 2006 4967) (Verordening van het ministerie van Binnenlandse Zaken van 23 november 2005 inzake alcoholhoudende dranken, laatstelijk gewijzigd op 15 november 2006).--------------------------------------------------