CELEX: C1998/113/06
Language: fi
Date: 1998-04-11 00:00:00
Title: YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto), 12 päivänä helmikuuta 1998, asiassa C-346/95 (Finanzgericht Münchenin esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Elisabeth Blasi vastaan Finanzamt München (Kuudes arvonlisäverodirektiivi - Vapautus arvonlisäverosta - Kiinteän omaisuuden vuokraus - Hotellialalla tai vastaavalla alalla harjoitettavaa majoitusta koskeva poikkeus)

C 113/2                FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   11.4.98
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,                             nut 10.2.1998 tuomion, jonka tuomiolauselma on seu-
                 10 päivänä helmikuuta 1998,                        raava:
asiassa C-245/95 P, Euroopan yhteisöjen komissio vastaan            1) Valitus hylätään.
NTN Corporation ja Koyo Seiko Co. Ltd, jota tukevat
                        NSK Ltd ym. (1)                             2) Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaa-
(Muutoksenhaku Ð Polkumyynti Ð Japanista peräisin                        maan tästä oikeudenkäynnistä aiheutuneet oikeuden-
                     olevat kuulalaakerit)                               käyntikulut.
                         (98/C 113/05)
                                                                    (1) EYVL C 229, 2.9.1995.
                (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
   (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan
    yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
                                                                           YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
Asiassa C-245/95 P, Euroopan yhteisöjen komissio (asia-                                     (viides jaosto),
miehinä Eric White ja Nicholas Khan), jossa valittaja vaa-
                                                                                     12 päivänä helmikuuta 1998,
tii muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu kolmas jaosto)             asiassa C-346/95 (Finanzgericht Münchenin esittämä
yhdistetyissä asioissa T-163/94 ja T-165/94, NTN Corpo-             ennakkoratkaisupyyntö), Elisabeth Blasi vastaan Finanz-
ration ja Koyo Seiko vastaan neuvosto, 2.5.1995 antaman                                    amt München (1)
tuomion (Kok. 1995, s. II-1381) kumoamista, muina                   (Kuudes arvonlisäverodirektiivi Ð Vapautus arvonlisäve-
asianosaisina:                                                      rosta Ð Kiinteän omaisuuden vuokraus Ð Hotellialalla
                                                                    tai vastaavalla alalla harjoitettavaa majoitusta koskeva
NTN Corporation, Japanin oikeuden mukaan perustettu                                            poikkeus)
yhtiö, kotipaikka Osaka (Japani), edustajinaan asianajaja
Jürgen Schwarze, Düsseldorf, ja asianajaja Malte Sprenger,                                  (98/C 113/06)
Düsseldorf, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto
Claude Penning, 78 Grand-Rue, Koyo Seiko Co. Ltd,                                    (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
Japanin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka
Osaka (Japani) edustajinaan asianajaja Jacques Buhart,                 (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan
Pariisi, ja barrister Charles Kaplan, prosessiosoite Luxem-             yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
burgissa asianajotoimisto Arendt et Medernach, 8Ð10 rue
Mathias Hardt, ja joita tukevat NSK Ltd, Japanin oikeu-             Asiassa C-346/95, jonka Finanzgericht München (Saksa)
den mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka Tokio (Japani),             on saattanut EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan
ja sen kahdeksan eurooppalaista tytäryhtiötä eli NSK Bea-           nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadak-
rings Europe Ltd, Englannin oikeuden mukaan perustettu              seen tässä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa
yhtiö, kotipaikka Lontoo (Yhdistynyt kuningaskunta),                asiassa Elisabeth Blasi vastaan Finanzamt München I
NSK-RHP France SA, Ranskan oikeuden mukaan perus-                   ennakkoratkaisun jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsää-
tettu yhtiö, kotipaikka Guyancourt (Ranska), NSK-RHP                dännön yhdenmukaistamisesta Ð yhteinen arvonlisävero-
UK Ltd, Englannin oikeuden mukaan perustettu yhtiö,                 järjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste Ð 17 päi-
kotipaikka Ruddington (Yhdistynyt kuningaskunta), NSK-              vänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston
RHP Deutschland GmbH, Saksan oikeuden mukaan                        direktiivin (EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1) 13 artiklan
perustettu yhtiö, kotipaikka Ratingen (Saksa), NSK-RHP              B kohdan b alakohdan 1 alakohdan tulkinnasta, yhteisöjen
Italia Spa, Italian oikeuden mukaan perustettu yhtiö, koti-         tuomioistuin (viides jaosto), toimien kokoonpanossa: jaos-
paikka Milano (Italia), NSK-RHP Nederland BV, Alanko-               ton puheenjohtaja C. Gulmann sekä tuomarit M. Wathelet
maiden oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka                 (esittelevä tuomari), J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O.
Amstelveen        (Alankomaat),       NSK-RHP       European        Edward ja J.-P. Puissochet, julkisasiamies: F. G. Jacobs,
Distribution Centre BV, Alankomaiden oikeuden mukaan                kirjaaja: johtava hallintovirkamies D. Louterman-Hubeau,
perustettu yhtiö, kotipaikka Amstelveen (Alankomaat), ja            on antanut 12.2.1998 tuomion, jonka tuomiolauselma on
NSK-RHP Iberica SA, Espanjan oikeuden mukaan perus-                 seuraava:
tettu yhtiö, kotipaikka Barcelona (Espanja), edustajanaan
solicitor Robin Griffithin valtuuttamana David Vaughan,             Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmu-
QC, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Marc              kaistamisesta Ð yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhden-
Loesch, 8 rue Zithe, Euroopan unionin neuvosto (asiamie-            mukainen määräytymisperuste Ð 17 päivänä toukokuuta
henä António Tanca), ja Federation of European Bearing              1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/
Manufacturers' Associations, kotipaikka Frankfurt-am-               ETY 13 artiklan B kohdan b alakohdan 1 alakohtaa voi-
Main (Saksa), yhteisöjen tuomioistuin, toimien kokoonpa-            daan tulkita siten, että muiden kuin läheisten lyhytaikai-
nossa: presidentti G. C. Rodríguez Iglesias, jaostojen              nen majoittaminen hotellialaa vastaavalla alalla on verol-
puheenjohtajat C. Gulmann, H. Ragnemalm (esittelevä                 lista. Tältä osin 13 artiklan B kohdan b alakohdan 1 ala-
tuomari) ja M. Wathelet sekä tuomarit G. F. Mancini, J. C.          kohdan kanssa ei ole ristiriidassa se, että verotusta
Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray,                sovelletaan sopimuksiin, jotka on solmittu alle kuudeksi
D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann ja L.         kuukaudeksi, kun tämän keston on katsottava ilmentävän
Sevón, julkisasiamies: P. LeÂger, kirjaaja: R. Grass, on anta-      osapuolten tarkoitusta. Kansallisen tuomioistuimen tehtä-
 ---pagebreak--- 11.4.98               FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 113/3
vänä on kuitenkin tarkistaa, ettei sen käsiteltäväksi saate-             YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
tussa asiassa ole seikkoja (kuten vuokrasopimuksen auto-
                                                                                           (viides jaosto),
maattinen jatkaminen), jotka osoittavat, että vuokrasopi-
mukseen kirjattu kesto ei ilmennä osapuolten todellista                             12 päivänä helmikuuta 1998,
tarkoitusta, jolloin olisi otettava pikemminkin huomioon
majoituksen todellinen kokonaiskesto kuin vuokrasopi-              asiassa C-366/96 (Tribunal du travail de Charleroin
mukseen kirjattu kesto.                                            esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Louisette Cordelle
                                                                          vastaan Office national des pensions (ONP) (1)
(1) EYVL C 351, 30.12.1995.                                        (Sosiaaliturva Ð Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 12 artik-
                                                                   lan 2 kohta ja 46 a artikla Ð Päällekkäisyyden estävät
                                                                           kansalliset säännökset Ð Samanlaiset etuudet)
                                                                                            (98/C 113/08)
                                                                                    (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
                        (viides jaosto),
                12 päivänä helmikuuta 1998,                           (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan
                                                                       yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
asiassa C-163/96 (Pretura circondariale di La Spezian
esittämä ennakkoratkaisupyyntö), rikosoikeudenkäynti
                Silvano Rasoa ym. vastaan (1)
                                                                   Asiassa C-366/96, jonka Tribunal du travail de Charleroi
(Palvelujen tarjoamisen vapaus Ð Kilpailu Ð Erityisoikeu-          (Belgia) on saattanut EY:n perustamissopimuksen
det tai yksinoikeudet Ð Yritykset, joilla on toimilupa sata-       177 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltä-
                  materminaalin pitämiseen)                        väksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa
                                                                   vireillä olevassa asiassa Louisette Cordelle vastaan Office
                        (98/C 113/07)
                                                                   national des pensions (ONP) ennakkoratkaisun sosiaalitur-
                                                                   vajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin
                                                                   palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoitta-
                 (Oikeudenkäyntikieli: italia)                     jiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta
                                                                   1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71
                                                                   (EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2), sellaisena kuin se on muu-
   (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan           tettuna ja ajan tasalle saatettuna 2 päivänä kesäkuuta
    yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)             1983 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2001/83
                                                                   (EYVL L 230, 22.8.1983, s. 6), 12 artiklan 2 kohdan ja
                                                                   asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muu-
                                                                   tettuna ja ajan tasalle saatettuna asetuksella (ETY)
Asiassa C-163/96, jonka Pretura Circondariale di La Spe-
                                                                   N:o 2001/83 ja sen jälkeen muutettuna 30 päivänä huhti-
zia (Italia) on saattanut EY:n perustamissopimuksen
                                                                   kuuta 1992 annetulla neuvoston asetuksella N:o 1248/92
177 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltä-
                                                                   (EYVL L 136, 11.5.1992, s. 7), 46 a artiklan tulkinnasta,
väksi saadakseen ensin mainitussa tuomioistuimessa
                                                                   yhteisöjen tuomioistuin (viides jaosto), toimien kokoonpa-
vireillä olevassa rikosasiassa, jossa vastaajina ovat Silvano
                                                                   nossa: viidennen jaoston puheenjohtajan tehtäviä hoitava
Raso ym., ennakkoratkaisun EY:n perustamissopimuksen
                                                                   ensimmäisen jaoston puheenjohtaja M. Wathelet sekä tuo-
59 ja 86 artiklan sekä 90 artiklan 1 kohdan tulkinnasta,
                                                                   marit J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward (esitte-
yhteisöjen tuomioistuin (viides jaosto), toimien kokoonpa-
                                                                   levä tuomari), P. Jann ja L. Sevón, julkisasiamies: C. O.
nossa: jaoston puheenjohtaja C. Gulmann sekä tuomarit
                                                                   Lenz, kirjaaja: johtava hallintovirkamies D. Louterman-
M. Wathelet (esittelevä tuomari), J. C. Moitinho de
                                                                   Hubeau, on antanut 12.2.1998 tuomion, jonka tuomiolau-
Almeida, P. Jann ja L. Sevón, julkisasiamies: N. Fennelly,
                                                                   selma on seuraava:
kirjaaja: H. von Holstein, on antanut 12.2.1998 tuomion,
jonka tuomiolauselma on seuraava:
                                                                   Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella
                                                                   liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin-
EY:n perustamissopimuksen 86 ja 90 artiklaa on tulkittava
                                                                   harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesä-
siten, että niiden kanssa on ristiriidassa sellainen kansalli-
                                                                   kuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/
nen lainsäädäntö, jossa satamapalveluyhtiölle varataan
                                                                   71, siinä muodossa kuin se on 2.6.1983 annetussa neuvos-
oikeus tarjota tilapäistä työvoimaa muille yrityksille siinä
                                                                   ton asetuksessa (ETY) N:o 2001/83, 12 artiklan 2 kohdan
satamassa, jossa se toimii, kun tällä yhtiöllä itselläänkin
                                                                   vastaista ei ole soveltaa sellaista etuuksien päällekkäisyy-
on lupa harjoittaa satamapalvelutoimintaa.
                                                                   den estävää jäsenvaltion säännöstä, jossa säädetään, että
                                                                   tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaan myönnetyn jäl-
(1) EYVL C 197, 6.7.1996.                                          keenjääneen etuuden, joka on laskettu etuudensaajan kuol-
                                                                   leen puolison työuran perusteella, laskemisessa otetaan
                                                                   huomioon jälkeenjääneen eläkkeensaajan itsensä toisessa
                                                                   jäsenvaltiossa ansaitsemat etuudet, jotka on määriteltävä