CELEX: 52016PC0273
Language: lv
Date: 2016-05-23
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA kas nosaka zvejas kuģu īpašības (Pārstrādāta redakcija)

EIROPAS KOMISIJA
            Brisel?, 23.5.2016
            COM(2016) 273 final
            2016/0145(COD)
            Priekšlikums
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            kas nosaka zvejas kuģu īpašības (Pārstrādāta redakcija)
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Savienības tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas pilsoņiem, tādējādi sniedzot tiem jaunas iespējas un izdevību izmantot tiem piešķirtās īpašās tiesības.
            
            
               Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.
            
            
               Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai tiesību akti būtu skaidri un pārskatāmi.
            
            
               2.Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma
                  1
                sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka noteikumi ir skaidri un viegli saprotami. 
            
            
               3.Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja
                  2
               , uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.
            
            
               Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā normālajai procedūrai Savienības tiesību aktu pieņemšanai.
            
            
               4.Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1986. gada 22. septembra (EEK) Nr. 2930/86 Regulas kas nosaka zvejas kuģu īpašības
                  3
                kodifikāciju. Jaunā regula pārņems divus tajā ietvertos tiesību aktus
                  4
               , pilnībā saglabājot kodificēto tiesību aktu saturu. Vienlaikus ir arī nepieciešams Regulas (EEK) Nr. 2930/86 5. panta 3. punktā ieviest grozījumu pēc būtības, lai deleģētu Komisijai pilnvaras pielāgot tehnikas attīstībai prasības nepārtrauktas dzinēja jaudas noteikšanai. Līdz ar to priekšlikums tiek iesniegts pārstrādātā formā.
            
            
               5.Pārstrādātais priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Regulas (EEK) Nr. 2930/86 un tās grozošā instrumenta konsolidāciju 23 oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Savienības Publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas pārstrādātās regulas III pielikumā.
            
            
            
               ê 2930/86 (pielāgots)
            
            
               2016/0145 (COD)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            
            
               kas nosaka zvejas kuģu īpašības (Pārstrādāta redakcija)
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. Ö panta 2. punktu Õ,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
            
         
         
            
               ņemot vērā ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu
                  5
               ,
            
            
               saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru
                  6
               ,
            
            
               tā kā:
            
            
            
               ò jauns
            
            
               (1)Padomes Regula (EEK) Nr. 2930/86
                  7
                ir būtiski grozīta
                  8
               . Tā kā ir jāizdara turpmāki grozījumi, skaidrības labad minētā regula būtu jāpārstrādā.
            
            
            
               ê 2930/86 1. apsvērums
            
            
               (2)Saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku zvejas kuģu īpašībām, kā, piemēram, to garumam, platumam, tonnāžai, dienai, kad sākta to izmantošana, un dzinēja jaudai, piemēro zināmu procedūru.
            
            
            
               ê 2930/86 2. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (3)Ir svarīgi, lai zvejas kuģu īpašību noteikšanā tiktu izmantoti vienādi noteikumi, lai vienādotu nosacījumus darbības veikšanai Ö Savienībā Õ.
            
            
            
               ê 2930/86 3. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (4)Ö Šajā regulā noteiktajām Õ definīcijām būtu jābalstās uz iniciatīvām, ko jau uzņēmušās specializētas starptautiskas organizācijas.
            
            
            
               ê 2930/86 4. apsvērums (pielāgots) un 3259/94 3. apsvērums (pielāgots) 
            
            
               (5)Ö Tāpēc jāņem vērā to, ka Õ Londonā 1969. gada 23. jūnijā parakstīja Starptautisko Konvenciju par kuģu tonnāžas noteikšanu Ö (1969. gada konvencija) un kas Torremolinā 1977. gada 2. aprīlī parakstīja Starptautisko konvenciju par zvejas kuģu drošību, abas sastādītas Starptautiskās jūrniecības organizācijas (SJO) aizgādnībā Õ.
            
            
            
               ê 3259/94 7. un 9. apsvērums (pielāgots)
            
         
         
            
               (6)Ö 1969. gada konvencijas Õ I pielikumā noteiktā metodoloģija zināmos gadījumos ir nepiemērota mazākiem Ö zvejas Õ kuģiem Ö , kuru garums ir mazāks nekā 15 metri Õ. Ö Tādēļ šādiem kuģiem Õ ir vēlama vienkāršāka kopējās tonnāžas definīcija.
            
            
            
               ê 2930/86 6. apsvērums 
            
            
               (7)Starptautiskā standartizācijas organizācija ir sastādījusi standartus iekšdedzes dzinējiem, kurus plaši piemēro dalībvalstīs.
            
            
            
               ò jauns
            
            
               (8)Lai pielāgotu dažas prasības tehnikas attīstībai, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu attiecībā uz grozījumiem, kas vajadzīgi nepārtrauktas dzinēja jaudas noteikšanai. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti [datums] Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana, 
            
            
            
               ê 2930/86 (pielāgots)
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
            
            
               1. pants
            
            
               Vispārīgs noteikums
            
            
               Šajā regulā noteiktās zvejas kuģu īpašību definīcijas attiecas uz visiem Ö Savienības Õ noteikumiem saistībā ar zivsaimniecību.
            
            
            
               ê 2930/86
            
            
               2. pants
            
            
               Garums
            
            
               1. Kuģa garums ir garums kopumā, ko definē kā attālumu taisnā līnijā no kuģa priekšgala priekšējā punkta līdz pakaļgala tālākajam punktam.
            
            
               Šajā definīcijā:
            
            
               a)uzskata, ka kuģa priekšgals ietver priekšgalu un priekšējo balstu, ja tāds ir uzstādīts, taču neietver bugspritus un drošības reliņus;
            
         
         
            
               b)uzskata, ka kuģa pakaļgals ietver ūdensnecaurlaidīgu korpusa struktūru, virslogu, pakaļgala klāju, traļa slīpumu un balstu, taču neietver drošības reliņus, bomīšus, dzinējus, stūri un stūrēšanas mehānismu, un ūdenslīdēju kāpnes un platformas.
            
            
               Kopējo garumu mēra metros ar divu decimālzīmju precizitāti.
            
            
            
               ê 2930/86 (pielāgots)
            
            
               2. Ja Ö Savienības Õ tiesību aktos ir minēts garums starp perpendikuliem, to definē kā attālumu, ko mēra starp priekšējo un pakaļējo perpendikulu, kā noteikts Starptautiskajā konvencijā par zvejas kuģu drošību.
            
            
               Garumu starp perpendikuliem mēra metros ar divu decimālzīmju precizitāti.
            
            
               3. pants
            
            
               Platums
            
            
            
               ê 3259/94 1. panta 1. punkts 
            
            
               Kuģa platums ir maksimālais platums, kas noteikts Starptautiskās Konvencijas par kuģu tonnāžas noteikšanu (“1969. gada konvencija”) I pielikumā.
            
            
            
               ê 2930/86
            
            
               Kopējo platumu mēra metros ar divu decimālzīmju precizitāti.
            
            
               4. pants
            
            
               Tonnāža
            
            
            
               ê 3259/94 1. panta 2. punkts 
            
            
               1. Kopējo tonnāžu zvejas kuģiem, kuru garums ir 15 metri vai vairāk, nosaka, kā precizēts 1969. gada konvencijas I pielikumā.
            
            
               2. kopējo tonnāžu zvejas kuģiem, kuru kopgarums ir mazāks nekā 15 metri, nosaka saskaņā ar šīs regulas I pielikumā parādīto formulu.
            
         
         
            
            
               ê 2930/86 (pielāgots)
            
            
               ð jauns
            
            
               3. Ja Ö Savienības Õ tiesību normās ir minēta neto tonnāža, to definē, kā precizēts Ö 1969. gada konvencijas Õ I pielikumā.
            
            
               5. pants
            
            
               Dzinēja jauda
            
            
               1. Dzinēja jauda ir kopējā maksimālā nepārtrauktā jauda, ko var iegūt katra dzinēja spararatā, un kuru ar mehāniskiem, hidrauliskiem vai citiem līdzekļiem var izmantot kuģa darbināšanā. Tomēr, ja dzinējā ir iestrādāta pārnesumkārba, tad jaudu mēra pie pārnesumkārbas jaudas noņēmēja atloka.
            
            
               Attiecībā uz dzinēja darbinātām palīgmašīnām neveic nekādas pielaides.
            
            
               Vienība, kādās izsaka dzinēja jaudu, ir kilovats (KW).
            
            
               2. Nepārtraukto dzinēja jaudu nosaka saskaņā ar Starptautiskās standartizācijas organizācijas pieņemtajām prasībām un tās ieteikto Starptautisko standartu ISO 3046/1, 2. izdevums, 1981. gada oktobris.
            
            
               3. ð Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 7. pantu attiecībā uz ï grozījumiem, kas vajadzīgi Ö šī panta Õ 2. punktā Ö minēto Õ prasību pielāgošanai tehnikas attīstībai, pieņem saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 170/83 14. pantā noteikto procedūru.
            
            
               6. pants
            
            
               Izmantošanas sākuma diena
            
            
               Izmantošanas sākuma diena ir datums, kad pirmo reizi izsniegts oficiāls drošības sertifikāts.
            
            
               Ja nav izsniegts oficiāls drošības sertifikāts, tad izmantošanas sākuma diena ir datums, kad pirmo reizi izdarīts ieraksts oficiālajā zvejas kuģu reģistrā.
            
            
               Tomēr tiem zvejas kuģiem, kurus sākts izmantot pirms Ö 1986. gada 1. decembra Õ, izmantošanas sākuma diena ir datums, kad pirmo reizi izdarīts ieraksts oficiālā zvejas kuģu reģistrā.
            
            
            
               ò jauns
            
            
               7. pants
            
            
               Deleģēšanas īstenošana
            
         
         
            
               1. Pilnvaru pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
            
            
               2. Pilnvaru pieņemt 5. panta 3. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no […].
            
            
               3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 5. panta 3. punktā minētās pilnvaras deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādītās pilnvaras deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. 
            
            
               4. Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti [datums] Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
            
            
               5. Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
            
            
               6. Saskaņā ar 5. panta 3. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.
            
            
            
               ê 
            
            
               8. pants
            
            
               Atcelšana
            
            
               Regulu (EEK) Nr. 2930/86 atceļ.
            
            
               Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.
            
            
            
               ê 2930/86 
            
            
               9. pants
            
            
               Nobeiguma noteikumi
            
            
               Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                  Eiropas Parlamenta vārdā –
                        Padomes vārdā –
               
            
         
         
            
               
                  priekšsēdētājs
                        priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  COM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
               
               
                  
                     (3)
                  Iekļauts likumdošanas programmā 2011.
               
               
                  
                     (4)
                  Skat. šī priekšlikuma II pielikumu.
               
               
                  
                     (5)
                  OV C […], […], […] lpp.
               
               
                  
                     (6)
                  OV C […], […], […] lpp.
               
               
                  
                     (7)
                  Padomes 1986. gada 22. septembra Regula (EEK) Nr. 2930/86, kas nosaka zvejas kuģu īpašības (OV L 274, 25.9.1986., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (8)
                  Skat. II pielikumu.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 23.5.2016
            COM(2016) 273 final
            PIELIKUMI
            Priekšlikums
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            kas nosaka zvejas kuģu īpašības (Pārstrādāta redakcija)
            
               
         
         
            
            
               ê 3259/94 1. panta 3. punkts un pielikums (pielāgots)
            
            
               I PIELIKUMS
            
            
               Jauni kuģi, kuru kopgarums < 15 metri
            
            
               Kopējo tonnāžu jauniem zvejas kuģiem, kuru kopgarums ir mazāks nekā 15 metri, definē kā:
            
            
               GT = K1 · V,
            
            
               kur K1 = 0,2 + 0,02 log10 V
            
            
               un V ir tilpums, ko dod:
            
            
               V = a1(Loa · B1 · T1)
            
            
               kur:
            
            
               Loa
                     = kopgarums (Ö šīs Õ Regulas 2. pants),
            
            
               B1
                     = platums metros saskaņā ar 1969. gada konvenciju,
            
            
               T1
                     = dziļums metros saskaņā ar 1969. gada konvenciju,
            
            
               a1
                     = Loa funkcija.
            
            
               Ö 1995. gada 1. janvārī Õ esoši kuģi, kuru kopgarums < 15 metri
            
            
               Kopējo tonnāžu Ö 1995. gada 1. janvārī, Õ esošajiem zvejas kuģiem, kuru kopgarums ir mazāks nekā 15 metri, definē kā:
            
            
               GT = K1 · V,
            
            
               kur V ir tilpums, ko dod:
            
            
               V = a2(Loa · B1 · T1)
            
         
         
            
               kur:
            
            
               Ö Loa
                     = kopgarums (šīs Regulas 2. pants), Õ
            
            
               B1
                     = platums metros,
            
            
               T1
                     = dziļums metros,
            
            
               a2
                     = Loa funkcija.
            
            
               Funkcijas a1 Ö un Õ a2 Ö nosaka Õ, pamatojoties uz dalībvalstu flotu savākto vidējo paraugu statistikas analīzi. Tās Ö precizē Õ Komisijas lēmumā kopā ar izmēru B1 un T1 definīcijām un sīki izstrādātām normām formulu piemērošanai Ö 
                  1
                Õ.
            
            
               _____________
            
            
            
               é
            
            
               II PIELIKUMS
            
            
               Atceltā regula ar tajā veikto grozījumu
            
            
                     
                        Padomes Regula (EEK) Nr. 2930/86
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 274, 25.9.1986., 1. lpp.)
                     
                  
               
                     
                        Padomes Regula (EK) Nr. 3259/94
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 339, 29.12.1994. 11. lpp.)
                     
                  
               
               _____________
            
            
               III PIELIKUMS
            
            
               Atbilstības tabula
            
            
                     
                        Regula (EEK) Nr. 2930/86
                     
                  
                  
                     
                        Šī regula
                     
                  
               
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
               
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
               
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
               
                     
                        4. panta 1. punkta a) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        ___
                     
                  
               
                     
                        4. panta 1. punkta b) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                        4. panta 1. punkta c) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                        4. panta 1. punkta d) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        ___
                     
                  
               
                     
                        4. panta 1. punkta e) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        ___
                     
                  
               
                     
                        4. panta 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
               
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
               
                     
                        ___
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
               
                     
                        ___
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
               
                     
                        7. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
               
                     
                        7. panta 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                        ___
                     
                  
               
                     
                        pielikums
                     
                  
                  
                     
                        I pielikums
                     
                  
               
                     
                        ___
                     
                  
                  
                     
                        II pielikums
                     
                  
               
                     
                        ___
                     
                  
                  
                     
                        III pielikums
                     
                  
               
               _____________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Skatīt Komisijas 1995. gada 20. marta Lēmumu 95/84/EK par pielikuma prasību īstenošanu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2930/86, ar ko nosaka zvejas kuģu īpašības (OV L 67, 25.3.1995., 33. lpp.).