CELEX: 32014D0520(02)
Language: lv
Date: 2013-12-19 00:00:00
Title: Lēmums Nr. S10 ( 2013. gada 19. decembris ), par pāreju no Regulas (EEK) Nr. 1408/71 un Regulas (EEK) Nr. 574/72 uz Regulu (EK) Nr. 883/2004 un Regulu (EK) Nr. 987/2009 un par atlīdzināšanas procedūru piemērošanu  Dokuments attiecas uz EEZ un uz EK un Šveices nolīgumu

20.5.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 152/16
            
         LĒMUMS Nr. S10
   (2013. gada 19. decembris)
   par pāreju no Regulas (EEK) Nr. 1408/71 un Regulas (EEK) Nr. 574/72 uz Regulu (EK) Nr. 883/2004 un Regulu (EK) Nr. 987/2009 un par atlīdzināšanas procedūru piemērošanu
   (Dokuments attiecas uz EEZ un uz EK un Šveices nolīgumu)
   (2014/C 152/03)
   ADMINISTRATĪVĀ KOMISIJA SOCIĀLĀS NODROŠINĀŠANAS SISTĒMU KOORDINĀCIJAI,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulas (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (1) 72. panta a) punktu, kurā paredzēts, ka Administratīvā komisija nodarbojas ar visiem administratīviem vai interpretācijas jautājumiem, kas izriet no Regulas (EK) Nr. 883/2004 un Regulas (EK) Nr. 987/2009 (2) noteikumiem,
   ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 883/2004 87.–91. pantu,
   ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 987/2009 64. panta 7. punktu un 93.–97. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Regula (EK) Nr. 883/2004 un Regula (EK) Nr. 987/2009 stājās spēkā 2010. gada 1. maijā un Regulu (EEK) Nr. 1408/71 un Regulu (EEK) Nr. 574/72 atcēla tajā pašā dienā, izņemot gadījumus, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 883/2004 90. panta 1. punkts un Regulas (EK) Nr. 987/2009 96. panta 1. punkts.
            
         
               (2)
            
            
               Gadījumos, kad pabalsti natūrā tika paredzēti vai atļauti saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1408/71 un Regulu (EEK) Nr. 574/72, bet ar šiem pabalstiem saistīto izdevumu atlīdzināšanu veic pēc Regulas (EK) Nr. 883/2004 un Regulas (EK) Nr. 987/2009 spēkā stāšanās dienas, ir nepieciešams precizēt debitora un kreditora dalībvalsts noteikšanu, jo īpaši, ja saskaņā ar jaunajām regulām mainās kompetence izmaksu segšanā.
            
         
               (3)
            
            
               Gadījumos, kad pabalsti natūrā tika paredzēti saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1408/71 un Regulu (EEK) Nr. 574/72, bet atlīdzināšanas procedūras veic pēc Regulas (EK) Nr. 883/2004 un Regulas (EK) Nr. 987/2009 spēkā stāšanās dienas, ir nepieciešams precizēt, kura atlīdzināšanas procedūra jāpiemēro.
            
         
               (4)
            
            
               Lēmuma Nr. H1 5. pantā ir skaidrots pirms Regulas (EK) Nr. 883/2004 un Regulas (EK) Nr. 987/2009 spēkā stāšanas dienas izdotu sertifikātu (E-veidlapu) un Eiropas veselības apdrošināšanas kartes (arī pagaidu aizstājēju sertifikātu) statuss.
            
         
               (5)
            
            
               Lēmuma Nr. S1 4. punkta un Lēmuma Nr. S9 2. panta noteikumos ir paredzēti pamatprincipi attiecībā uz atbildību par izdevumiem saistībā ar pabalstiem, kas sniegti, pamatojoties uz derīgu Eiropas veselības apdrošināšanas karti (EVAK); šie pamatprincipi jāievēro arī pārejas situācijās.
            
         
               (6)
            
            
               Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 62. un 63. pantu no 2010. gada 1. maija dalībvalstis, kuras nav iekļautas Regulas (EK) Nr. 987/2009 3. pielikumā, atlīdzina pabalstus natūrā, kuri sniegti ģimenes locekļiem, kas nedzīvo tajā pašā dalībvalstī, kurā dzīvo apdrošinātā persona, kā arī pensionāriem un viņu ģimenes locekļiem, pamatojoties uz faktiskiem izdevumiem.
            
         
               (7)
            
            
               Izdevumus attiecībā uz pabalstiem natūrā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004 19. panta 1. punktu, 20. panta 1. punktu, 27. panta 1. punktu un 27. panta 3. punktu sedz kompetentā iestāde, kas atbild par izdevumiem attiecībā uz pabalstiem natūrā, kuri sniegti ģimenes locekļiem, kas nedzīvo tajā pašā dalībvalstī, kurā dzīvo apdrošinātā persona, kā arī pensionāriem un viņu ģimenes locekļiem, kuri dzīvo šajā dalībvalstī.
            
         
               (8)
            
            
               Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 64. panta 7. punktu dalībvalstis, kas iekļautas 3. pielikumā, pēc 2010. gada 1. maija vēl piecus gadus var turpināt piemērot Regulas (EEK) Nr. 574/72 94. un 95. pantu, lai aprēķinātu fiksētās summas.
            
         
               (9)
            
            
               Ar Regulu (EK) Nr. 987/2009 ir ieviestas jaunas veselības aprūpes izmaksu atlīdzināšanas procedūras, kuru mērķis ir paātrināt atlīdzinājumus starp dalībvalstīm un novērst tādu pieprasījumu uzkrāšanos, kuri netiek nokārtoti ilgāku laiku.
            
         
               (10)
            
            Lai nodrošinātu vienotu un saskaņotu Kopienas noteikumu piemērošanu, iepriekš minētajos gadījumos ir jānodrošina pārskatāmība un jāsniedz norādījumi iestādēm.
         Rīkojoties saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004 71. panta 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem,
   IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   I.   Pārejas pasākumi, kurus veic, lai, ņemot vērā Regulā (EK) Nr. 883/2004 paredzēto atbildības pāriešanu citas iestādes kompetencē, noteiktu dalībvalsti, kas ir atbildīga par tādu izmaksu segšanu, kuras rodas, sniedzot plānotu aprūpi un nepieciešamu aprūpi
   
   
            
               1.
            
            
               Ja aprūpe sniegta:
               
                           —
                        
                        
                           personai pirms 2010. gada 1. maija, attiecībā uz dalībvalstīm kompetenci par minētās personas izdevumu segšanu nosaka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1408/71 noteikumiem,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           personai pirms 2012. gada 1. aprīļa, attiecībā uz Šveici, kompetenci par minētās personas izdevumu segšanu nosaka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1408/71 noteikumiem,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           personai pirms 2012. gada 1. jūnija, attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju kompetenci par minētās personas izdevumu segšanu nosaka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1408/71 noteikumiem.
                        
                     
         
            
               2.
            
            
               Visas aprūpes izmaksas sedz institūcija, kura piešķīrusi personai atļauju doties uz citas dalībvalsts teritoriju, lai saņemtu tur aprūpi atbilstoši viņa/viņas stāvoklim (plānota aprūpe) saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1408/71 un Nr. 574/72:
               
                           —
                        
                        
                           attiecībā uz dalībvalstīm, ja aprūpe sniegta daļēji vai pilnībā pēc 2010. gada 30. aprīļa,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           attiecībā uz Šveici, ja aprūpe sniegta daļēji vai pilnībā pēc 2012. gada 31. marta,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju, ja aprūpe sniegta daļēji vai pilnībā pēc 2012. gada 31. maija.
                        
                     
         
            
               3.
            
            
               Ja aprūpe personai sākta sniegt saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1408/71 22. panta 3. punkta a) apakšpunktu vai 31. panta 1. punkta a) apakšpunktu, izmaksas par šo aprūpi sedz atbilstoši minētajos pantos noteiktajam, pat ja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004 noteikumiem minētās personas izdevumu segšana ir nonākusi citas iestādes kompetencē. Tomēr, ja aprūpe turpinās:
               
                           —
                        
                        
                           pēc 2010. gada 31. maija, attiecībā uz dalībvalstīm izdevumus, kas radušies pēc minētā datuma, sedz saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004 noteiktā kompetentā iestāde,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pēc 2012. gada 30. aprīļa, attiecībā uz Šveici izdevumus, kas radušies pēc minētā datuma, sedz saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004 noteiktā kompetentā iestāde,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pēc 2012. gada 30. jūnija, attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju izdevumus, kas radušies pēc minētā datuma, sedz saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004 noteiktā kompetentā iestāde.
                        
                     
         
            
               4.
            
            
               Ja aprūpe sniegta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004 19. panta 1. punktu vai 27. panta 1. punktu:
               
                           —
                        
                        
                           pēc 2010. gada 30. aprīļa, pamatojoties uz derīgu EVAK, kas izdota pirms 2010. gada 1. maija, attiecībā uz dalībvalstīm pieprasījumu atlīdzināt šādas aprūpes izdevumus nedrīkst noraidīt, pamatojoties uz to, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004 noteikumiem minētās personas veselības aprūpes izdevumu segšana ir nonākusi citas iestādes kompetencē,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pēc 2012. gada 31. marta, pamatojoties uz derīgu EVAK, kas izdota pirms 2012. gada 1. aprīļa, attiecībā uz Šveici pieprasījumu atlīdzināt šādas aprūpes izdevumus nedrīkst noraidīt, pamatojoties uz to, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004 noteikumiem minētās personas veselības aprūpes izdevumu segšana ir nonākusi citas iestādes kompetencē,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pēc 2012. gada 31. maija, pamatojoties uz derīgu EVAK, kas izdota pirms 2012. gada 1. jūnija, attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju pieprasījumu atlīdzināt šādas aprūpes izdevumus nedrīkst noraidīt, pamatojoties uz to, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004 noteikumiem minētās personas veselības aprūpes izdevumu segšana ir nonākusi citas iestādes kompetencē.
                        
                     
         Iestāde, kuras pienākums ir atlīdzināt izdevumus attiecībā uz pabalstiem, kas piešķirti, pamatojoties uz EVAK, var pieprasīt, lai iestāde, kurā persona pabalsta piešķiršanas laikā bijusi pienācīgi reģistrēta, izdevumus attiecībā uz minētajiem pabalstiem atlīdzina pirmajai no minētajām iestādēm vai, ja personai nav bijušas tiesības izmantot EVAK, risina šo jautājumu ar attiecīgo personu.
   II.   Atmaksāšanas procedūra, kuras pamatā ir faktiskie izdevumi, attiecībā uz dalībvalstīm
   
   
            
               1.
            
            
               Uz pieprasījumiem, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, kas reģistrēti kreditora dalībvalsts uzskaitē pirms 2010. gada 1. maija, attiecas Regulā (EEK) Nr. 574/72 izklāstītie finanšu noteikumi.
               Šos pieprasījumus iesniedz debitora dalībvalsts sadarbības struktūrai ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī.
            
         
            
               2.
            
            
               Uz visiem pieprasījumiem, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, kas reģistrēti kreditora dalībvalsts uzskaitē pēc 2010. gada 30. aprīļa, attiecas jaunās procedūras nosacījumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 66. līdz 68. pantā paredzētajiem noteikumiem.
            
         III.   Atmaksāšanas procedūra, kuras pamatā ir faktiskie izdevumi, attiecībā uz Šveici
   
   
            
               1.
            
            
               Uz pieprasījumiem attiecībā uz Šveici, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, kas reģistrēti kreditora valsts uzskaitē pirms 2012. gada 1. aprīļa, attiecas Regulā (EEK) Nr. 574/72 izklāstītie finanšu noteikumi.
            
         
            
               2.
            
            
               Visus pieprasījumus attiecībā uz Šveici, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, kas reģistrēti kreditora valsts uzskaitē līdz 2012. gada 31. martam, iesniedz debitora valsts sadarbības struktūrai ne vēlāk kā 2013. gada 31. decembrī.
            
         
            
               3.
            
            
               Uz visiem pieprasījumiem attiecībā uz Šveici, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, kas reģistrēti kreditora valsts uzskaitē pēc 2012. gada 31. marta, attiecas jaunās procedūras nosacījumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 66. līdz 68. pantā paredzētajiem noteikumiem.
            
         IV.   Atmaksāšanas procedūra, kuras pamatā ir faktiskie izdevumi, attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju
   
   
            
               1.
            
            
               Uz pieprasījumiem attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, kas reģistrēti kreditora valsts uzskaitē pirms 2012. gada 1. jūnija, attiecas Regulā (EEK) Nr. 574/72 izklāstītie finanšu noteikumi.
            
         
            
               2.
            
            
               Visus pieprasījumus, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju, kas reģistrēti kreditora valsts uzskaitē līdz 2012. gada 31. maijam, iesniedz debitora valsts sadarbības struktūrai ne vēlāk kā 2013. gada 31. decembrī.
            
         
            
               3.
            
            
               Uz visiem pieprasījumiem attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju, kuru pamatā ir faktiskie izdevumi, kas reģistrēti kreditora valsts uzskaitē pēc 2012. gada 31. maija, attiecas jaunās procedūras nosacījumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 66. līdz 68. pantā paredzētajiem noteikumiem.
            
         V.   Atmaksāšanas procedūra, kuras pamatā ir fiksētas summas, attiecībā uz dalībvalstīm
   
   
            
               1.
            
            
               Vidējās izmaksas par laiku līdz 2009. gadam (ieskaitot) Revīzijas padomei iesniedz ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī. Vidējās izmaksas par 2010. gadu Revīzijas padomei iesniedz ne vēlāk kā 2012. gada 31. decembrī.
            
         
            
               2.
            
            
               Visus pieprasījumus, kuru pamatā ir fiksētas summas, kas līdz 2010. gada 1. maijam publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, iesniedz ne vēlāk kā 2011. gada 1. maijā.
            
         
            
               3.
            
            
               Uz visiem pieprasījumiem, kuru pamatā ir fiksētas summas, kas publicētas pēc 2010. gada 30. aprīļa, attiecas jaunās procedūras nosacījumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 66. līdz 68. pantā paredzētajiem noteikumiem. Regulas (EK) Nr. 987/2009 67. panta 2. punktu nepiemēro iegrāmatojumiem attiecībā uz pārskata gadiem pirms Regulas (EK) Nr. 987/2009 stāšanās spēkā.
            
         VI.   Atmaksāšanas procedūra, kuras pamatā ir fiksētas summas, attiecībā uz Šveici
   
   
            
               1.
            
            
               Vidējās izmaksas attiecībā uz Šveici par laiku līdz 2011. gadam (ieskaitot) Revīzijas padomei iesniedz ne vēlāk kā 2013. gada 31. decembrī. Vidējās izmaksas par 2012. gadu Revīzijas padomei iesniedz ne vēlāk kā 2014. gada 31. decembrī.
            
         
            
               2.
            
            
               Visi pieprasījumi attiecībā uz Šveici, kuru pamatā ir fiksētas summas, kas līdz 2012. gada 1. aprīlim publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, jāiesniedz ne vēlāk kā 2013. gada 1. aprīlī.
            
         
            
               3.
            
            
               Uz visiem pieprasījumiem attiecībā uz Šveici, kuru pamatā ir fiksētas summas, kas publicētas pēc 2012. gada 31. marta, attiecas jaunās procedūras nosacījumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 66. līdz 68. pantā paredzētajiem noteikumiem. Regulas (EK) Nr. 987/2009 67. panta 2. punktu nepiemēro iegrāmatojumiem attiecībā uz pārskata gadiem pirms Regulas (EK) Nr. 987/2009 stāšanās spēkā.
            
         VII.   Atmaksāšanas procedūra, kuras pamatā ir fiksētas summas, attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju
   
   
            
               1.
            
            
               Vidējās izmaksas attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju par laiku līdz 2011. gadam (ieskaitot) Revīzijas padomei iesniedz ne vēlāk kā 2013. gada 31. decembrī. Vidējās izmaksas par 2012. gadu Revīzijas padomei iesniedz ne vēlāk kā 2014. gada 31. decembrī.
            
         
            
               2.
            
            
               Visus pieprasījumus attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju, kuru pamatā ir fiksētas summas, kas līdz 2012. gada 1. jūnijam publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, iesniedz ne vēlāk kā 2013. gada 1. jūnijā.
            
         
            
               3.
            
            
               Uz visiem pieprasījumiem attiecībā uz Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju, kuru pamatā ir fiksētas summas, kas publicētas pēc 2012. gada 31. maija, attiecas jaunās procedūras nosacījumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 987/2009 66. līdz 68. pantā paredzētajiem noteikumiem. Regulas (EK) Nr. 987/2009 67. panta 2. punktu nepiemēro iegrāmatojumiem attiecībā uz pārskata gadiem pirms Regulas (EK) Nr. 987/2009 stāšanās spēkā.
            
         VIII.   Neapstrīdēti atlīdzības pieprasījumi, kas iesniegti saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 574/72
   
   
            
               1.
            
            
               Neapstrīdētus atlīdzības prasījumus attiecībā uz dalībvalstīm apmaksā pēc iespējas drīzāk, ne vēlāk kā 12 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas.
            
         
            
               2.
            
            
               Neapstrīdētus atlīdzības prasījumus attiecībā uz Šveici, Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju apmaksā pēc iespējas drīzāk, ne vēlāk kā 24 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas.
            
         IX.   Apstrīdēti atlīdzības pieprasījumi, kas iesniegti saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 574/72
   
            
               1.
            
            
               Attiecībā uz dalībvalstīm konkrētu atlīdzības pieprasījumu apstrīdējumus kreditora dalībvalsts sadarbības struktūra saņem vēlākais 12 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas. Apstrīdējumi, kas saņemti pēc norādītā datuma, var tikt noraidīti.
            
         
            
               2.
            
            
               Attiecībā uz Šveici, Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju konkrētu atlīdzības pieprasījumu apstrīdējumus kreditora valsts sadarbības struktūra saņem vēlākais 24 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas. Apstrīdējumi, kas saņemti pēc norādītā datuma, var tikt noraidīti.
            
         
            
               3.
            
            
               Attiecībā uz dalībvalstīm atbildes uz apstrīdēšanu debitora dalībvalsts sadarbības struktūra saņem 12 mēnešu laikā pēc tā mēneša beigām, kurā minētie apstrīdējumi saņemti un ne vēlāk kā 24 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas. Kreditora dalībvalsts sadarbības struktūra atbild un sniedz apstrīdēšanā prasītos pierādījumus.
            
         
            
               4.
            
            
               Attiecībā uz Šveici, Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju atbildes uz apstrīdēšanu debitora valsts sadarbības struktūra saņem 12 mēnešu laikā pēc tā mēneša beigām, kurā minētie apstrīdējumi saņemti, un ne vēlāk kā 36 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas. Kreditora valsts sadarbības struktūra atbild un sniedz apstrīdēšanā prasītos pierādījumus.
            
         
            
               5.
            
            
               Attiecībā uz dalībvalstīm apstrīdētus atlīdzības prasījumus nokārto un apmaksā ne vēlāk kā 24 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas.
            
         
            
               6.
            
            
               Attiecībā uz Šveici, Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju apstrīdētus atlīdzības prasījumus nokārto un apmaksā ne vēlāk kā 36 mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas.
            
         
            
               7.
            
            
               Ja līdz minētajiem datumiem atbilde nav saņemta, apstrīdēšanu uzskata par pieņemtu. Atbildes, ko debitora valsts sadarbības struktūra saņēmusi pēc minētā datuma, var tikt noraidītas.
            
         X.   Veicināšanas procedūra
   
   
            
               1.
            
            
               Atlīdzības pieprasījumi, kas nav nokārtoti iepriekš noteiktajos termiņos un attiecībā uz kuriem viena no pusēm sešu mēnešu laikā no maksājuma termiņa nav sākusi Regulas (EK) Nr. 987/2009 67. panta 7. punktā noteikto procedūru, uzskatāmi par nederīgiem.
            
         
            
               2.
            
            
               Valsts sadarbības struktūras var divpusēji vienoties par vispārēju risinājumu attiecībā uz atlīdzības prasījumu galīgu nokārtošanu, neizskatot katru atsevišķu gadījumu.
            
         XI.   Nobeiguma noteikumi
   
   
            
               1.
            
            
               Vadošais princips pārejas periodā ir laba sadarbība iestāžu starpā, pragmatisms un elastīgums.
            
         
            
               2.
            
            
               Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro no publicēšanas dienas.
            
         
            
               3.
            
            
               Šis lēmums aizstāj 2009. gada 22. decembra Lēmumu Nr. S7.
            
         
      
         
            Administratīvās komisijas priekšsēdētāja
         
         Mariana ŽIUKIENĖ
      
   
   
      (1)  OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 284, 30.10.2009., 1. lpp.