CELEX: 21980A1104(02)
Language: it
Date: 1982-01-26 00:00:00
Title: Accordo relativo all' adesione della Repubblica dello Zimbabwe alla seconda convenzione ACP-CEE, firmata a Lomé il 31 ottobre 1979

N. L 24/2                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                30 . 1 . 82
                                                          ACCORDO
          relativo all'adesione della Repubblica dello Zimbabwe alla seconda convenzione
                                     ACP—CEE, firmata a Lomé il 31 ottobre 1979
          SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI,
          SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA,
          IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
          IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE
          IL PRESIDENTE DELL'IRLANDA,
          IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA,
          SUA ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO,
          SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI,
          SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
          parti contraenti del trattato che istituisce la Comunità economica europea, qui di seguito denominata
          « la Comunità », firmato a Roma il 25 marzo 1957, i cui Stati sono qui di seguito denominati « Stati
          membri »,
          e
          IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
          da una parte, e
          IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELLO ZIMBABWE,
          dall'altra,
          VISTO il trattato che istituisce la Comunità economica europea, qui di seguito denominato « trattato »,
          VISTA la seconda convenzione ACP—CEE tra gli Stati dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico e la
          Comunità economica europea, firmata a Lomé il 31 ottobre 1979, qui di seguito denominata « conven­
          zione », in particolare l'articolo 186,
          CONSIDERANDO che lo Zimbabwe ha chiesto di aderire alla convenzione,
          CONSIDERANDO che il Consiglio dei ministri ACP—CEE ha approvato tale domanda,
          HANNO DECISO di concludere un accordo relativo all' adesione dello Zimbabwe alla convenzione e a
          questo effetto hanno designato come plenipotenziari :
          SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI :
               Charles-Ferdinand NOTHOMB,
               Ministro dégli Affari esteri ;
          SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA :
              Kjeld OLESEN,
              Ministro degli Affari esteri ;
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 82                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 24/3
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA :
                Klaus von DOHNANYI,
                Ministro di Stato degli Affari esteri ;
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE :
                Jean FRANCOIS-PONCET,
                Ministro degli Affari esteri ;
            IL PRESIDENTE DELL'IRLANDA :
                Brian LENIHAN,
                Ministro degli Affari esteri ;
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA :
                Emilio COLOMBO,
                Ministro degli Affari esteri ;
            SUA ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO :
                Jean DONDELINGER,
                Ambasciatore straordinario e plenipotenziario,
                Rappresentante permanente presso le Comunità europee ;
            SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI :
                Ch. A. van der KLAAUW,
                Ministro degli Affari esteri ;
            SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL
            NORD :
                Lord CARRINGTON,
                Ministro degli Affari esteri e del Commonwealth ;
            IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                Gaston THORN,
                Presidente in carica del Consiglio delle Comunità europee,
                Vicepresidente e Ministro degli Affari esteri del governo del Granducato del Lussemburgo ;
                Claude CHEYSSON,
                Membro della Commissione delle Comunità europee ;
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELLO ZIMBABWE :
                The Hon. David Colville SMITH, MP,
                Ministro del Commercio e dell'Industria ;
            I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma
            HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO
 ---pagebreak--- N. L 24/4                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               30 . 1 . 82
                                                      Articolo 1
          1 . Con il presente accordo lo Zimbabwe aderisce alla convenzione.
          2 . Salvo deroga prevista dal presente accordo, la convenzione nonché le decisioni e le altre
          disposizioni di attuazione adottate dalle istituzioni della convenzione sono applicabili allo
          Zimbabwe.
                                                      Articolo 2
          Le scadenze previste dalla convenzione e calcolate a decorrere dall'entrata in vigore di
          quest'ultima si applicano allo Zimbabwe calcolandole a decorrere dall' entrata in vigore del
          presente accordo.
                                                      Articolo 3
          1 . Per quanto riguarda la Comunità, il presente accordo è validamente concluso con deci­
          sione del Consiglio delle Comunità europee, adottata conformemente alle disposizioni del
          trattato e notificata alle parti. Esso è ratificato dagli Stati firmatari secondo le rispettive
          norme costituzionali .
          2. Gli strumenti di ratifica e l'atto di notifica della conclusione del presente accordo sono
          depositati, per quanto riguarda lo Zimbabwe, presso il segretariato del Consiglio delle
          Comunità europee e, per quanto riguarda la Comunità e gli Stati membri, presso il segreta­
          riato degli Stati ACP. I segretariati ne informano immediatamente gli Stati firmatari e la
          Comunità.
                                                      Articolo 4
          Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo a quello nel
          corso del quale è stato effettuato il deposito degli strumenti di ratifica da parte degli Stati
          membri e dello Zimbabwe nonché dell' atto di notifica della conclusione dell' accordo da
          parte della Comunità.
                                                      Articolo 5
          Il presente accordo, redatto in due esemplari in lingua danese, francese, inglese, italiana,
          olandese e tedesca, tutti i testi facenti ugualmente fede, è depositato negli archivi del segreta­
          riato del Consiglio delle Comunità europee e presso il segretariato degli Stati ACP, che ne
          trasmettono copia certificata conforme al governo di ogni Stato firmatario .
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 82                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 24/5
            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Abkommen gesetzt.
            Εις πίστωση τών ανωτέρω, οί κάτωθι πληρεξούσιοι θπέγραψαν τήν παρούσα συμφωνία .
            In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
            accord.
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
            accordo .
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
            Overeenkomst hebben gesteld.
            Udfærdiget i Luxembourg, den fjerde november nitten hundrede og firs.
            Geschehen zu Luxemburg am vierten November neunzehnhundertachtzig.
            "Εγινε στό Λουξεμβούργο, στίς τέσσερις Νοεμβρίου χίλια έννιακόσια ογδόντα.
             Done at Luxembourg on the fourth day of November in the year one thousand nine hundred
             and eighty.
             Fait à Luxembourg, le quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt.
             Fatto a Lussemburgo, addì quattro novembre millenovecentottanta.
             Gedaan te Luxemburg, de vierde november negentienhonderd tachtig.
 ---pagebreak--- N. L 24/6                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 30 . 1 . 82
          Pour Sa Majesté le roi des Belges
          Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
          For Hendes Majestæt Danmarks dronning
          Fiir den Pràsidenten der Bundesrepublik Deutschlànd
          Pour le président de la République française
          For the President of Ireland
          Per il Presidente della Repubblica italiana
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 82                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                   N. L 24/7
            Pour Son Altesse royale le grand-duc de Luxembourg
            Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
            For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
            For Rådet for De europæiske Fællesskaber
            Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
            For the Council of the European Communities
            Pour le Conseil des Communautés européennes
            Per il Consiglio delle Comunità europee
            Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             For the President of the Republic of Zimbabwe