CELEX: C2002/274/18
Language: sv
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 17 september 2002 i mål C-334/00 (begäran om förhandsavgörande från Corte suprema di cassazione): Fonderie Officine Meccaniche Tacconi SpA mot Heinrich Wagner Sinto Maschinenfabrik GmbH (HWS) (Brysselkonventionen – Artikel 5.1 och 5.3 – Särskild behörighet – Ansvar före avtals ingående)

9.11.2002               SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        C 274/11

Gemenskapsrätten hindrar retroaktiv tillämpning av en preskriptions-       En situation som den som är aktuell i det nationella målet, där de
tid som är kortare och i förekommande fall mera restriktiv för             faktiska skillnaderna i lönevillkor för arbetstagare av olika kön som
sökanden än den handlingsfrist som dessförinnan var tillämplig på          utför samma eller likvärdigt arbete inte kan tillskrivas en och samma
ansökningar om återbetalning av nationella avgifter som strider mot        källa, omfattas inte av artikel 141.1 EG.
gemenskapsrätten, eftersom det inte föreligger några garantier för en
tillräcklig övergångsperiod under vilken ansökningar avseende belopp
som betalats före den nya fristens ikraftträdande fortsatt kan göras       (1 ) EGT C 316, 4.11.2000.
enligt den tidigare fristen. När en treårig preskriptionstid ersätter en
femårig preskriptionstid måste en övergångsperiod på 90 dagar anses
otillräcklig, och den minsta övergångsperiod som möjliggör att rätten
till en sådan återbetalning kan utövas utan orimliga svårigheter
måste anses uppgå till sex månader.

                                                                                                DOMSTOLENS DOM
( 1) EGT C 247, 26.8.2000.
                                                                                             av den 17 september 2002

                                                                           i mål C-334/00 (begäran om förhandsavgörande från Corte
                                                                           suprema di cassazione): Fonderie Officine Meccaniche
                                                                           Tacconi SpA mot Heinrich Wagner Sinto Maschinenfabrik
                                                                                               GmbH (HWS) (1)

                      DOMSTOLENS DOM                                       (Brysselkonventionen – Artikel 5.1 och 5.3 – Särskild
                                                                                    behörighet – Ansvar före avtals ingående)
                   av den 17 september 2002
                                                                                                    (2002/C 274/18)

i mål C-320/00 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                                              (Rättegångsspråk: italienska)
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division):
A.G. Lawrence m.fl. mot Regent Office Care Ltd, Commer-
    cial Catering Group, Mitie Secure Services Ltd (1)                     (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                           publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                              domstol och förstainstansrätt”)
(Principen om lika lön för kvinnor och män – Direkt effekt
     – Jämförelse av arbete utfört för olika arbetsgivare)

                                                                           I mål C-334/00, angående en begäran enligt protokollet av
                          (2002/C 274/17)                                  den 3 juni 1971 om domstolens tolkning av konventionen av
                                                                           den 27 september 1968 om domstols behörighet och om
                                                                           verkställighet av domar på privaträttens område, från Corte
                     (Rättegångsspråk: engelska)                           suprema di cassazione (Italien), att domstolen skall meddela
                                                                           ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att        anhängiga målet mellan Fonderie Officine Meccaniche Tacconi
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas             SpA och Heinrich Wagner Sinto Maschinenfabrik GmbH
                   domstol och förstainstansrätt”)                         (HWS), angående tolkningen av artikel 5.1 och 5.3 i ovan-
                                                                           nämnda konvention av den 27 september 1968 (EGT L 299,
                                                                           1972, s. 32, svensk utgåva, EGT C 15, 1997, s. 30), i dess
                                                                           lydelse enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om
                                                                           Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket
I mål C-320/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                 Storbritannien och Nordirlands tillträde (EGT L 304, s. 1 och,
från Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)                    i dess ändrade lydelse, s. 77, svensk utgåva, EGT C 15, 1997,
(Förenade kungariket), om att domstolen skall meddela ett                  s. 14), enligt konventionen av den 25 oktober 1982 om
förhandsavgörande i de vid den nationella domstolen anhäng-                Republiken Greklands tillträde (EGT L 388, s. 1, svensk utgåva,
iga målen mellan A.G. Lawrence m.fl. och Regent Office Care                EGT C 15, 1997, s. 26) och enligt konventionen av den 26 maj
Ltd, Commercial Catering Group, Mitie Secure Services Ltd,                 1989 om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals
angående tolkningen av artikel 141.1 EG, har domstolen,                    tillträde (EGT L 285, s. 1, svensk utgåva, EGT C 15, 1997,
sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez Iglesias, avdel-                  s. 43), har domstolen, sammansatt av ordföranden G.C. Rodrí-
ningsordförandena P. Jann, F. Macken, N. Colneric (referent)               guez Iglesias, avdelningsordförandena N. Colneric och S. von
och S. von Bahr samt domarna D.A.O. Edward, A. La Pergola,                 Bahr samt domarna C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La Pergola,
J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen och V. Skouris,                J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen, J.N. Cunha Rodri-
generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: avdelnings-            gues (referent) och C.W.A. Timmermans, generaladvokat:
direktören H.A. Rühl, den 17 september 2002 avkunnat en                    L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass, den 17 september
dom där domslutet har följande lydelse:                                    2002 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
 ---pagebreak--- C 274/12                SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       9.11.2002

Under sådana omständigheter som råder i målet vid den nationella           ken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de
domstolen – omständigheter som kännetecknas av att det inte                fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
föreligger någon förpliktelse som en part frivilligt åtagit sig gentemot   anpassning av fördragen (EGT C 241, 1994, s. 21, och
en annan under avtalsförhandlingar och av att rättsregler, däribland       EGT L 1, 1995, s. 1), har domstolen (femte avdelningen),
den regel enligt vilken parterna under avtalsförhandlingar skall           sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna
handla i enlighet med tro och heder, har åsidosatts – avser en talan       D.A.O. Edward, A. La Pergola, M. Wathelet (referent) och
vari det görs gällande att svaranden har ådragit sig ansvar före avtals    C.W.A. Timmermans, generaladvokat: S. Alber, justitiesekrete-
ingående skadestånd utanför avtalsförhållanden i den mening som            rare: byrådirektören M.-F. Contet, den 19 september 2002
avses i artikel 5.3 i konventionen av den 27 september 1968 om             avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens
område, i dess lydelse enligt konventionen av den 9 oktober 1978
om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket                1)   Vid prövningen av den första frågan har det inte framkommit
Storbritannien och Nordirlands tillträde, enligt konventionen av den            någon omständighet som påverkar giltigheten av rådets förord-
25 oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde och enligt                    ning (EEG) nr 2078/92 av den 30 juni 1992 om produktions-
konventionen av den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens och                    metoder inom jordbruket som är förenliga med miljöskydds-
Republiken Portugals tillträde.                                                 och naturvårdskraven, i dess lydelse enligt akten om villkoren för
                                                                                Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket
                                                                                Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för
( 1) EGT C 302, 21.10.2000.                                                     Europeiska unionen och om anpassning av fördragen.

                                                                           2)   Artikel 7.2 i förordning nr 2078/92, i dess lydelse enligt den
                                                                                ovannämnda anslutningsakten, skall tolkas på så sätt att ett
                                                                                beslut av kommissionen om godkännande av ett nationellt
                                                                                stödprogram även omfattar innehållet i programmet, utan att
                                                                                detta program för den skull skall anses utgöra en gemenskaps-
                      DOMSTOLENS DOM                                            rättsakt.

                       (femte avdelningen)                                 3)   Ett sådant beslut av kommissionen om godkännande av ett
                                                                                nationellt stödprogram som avses i artikel 7 i förordning
                                                                                nr 2078/92, i dess lydelse enligt nämnda anslutningsakt, är
                   av den 19 september 2002                                     riktat uteslutande till den berörda medlemsstaten. Det ankom-
                                                                                mer på de nationella domstolarna att, mot bakgrund av
i mål C-336/00 (begäran om förhandsavgörande från                               den nationella rätten, kontrollera om nämnda program har
Oberster Gerichtshof): Republik Österreich mot Martin                           offentliggjorts på ett sådant sätt att det är möjligt att göra det
                       Huber ( 1)                                               gällande gentemot jordbruksföretag och aktörer på landsbygden,
                                                                                och särskilt tillse att kravet på lämplig information, som
                                                                                föreskrivs i artikel 3.3 f i nämnda förordning, iakttas.
(Jordbruk – Medfinansierade stöd – Återkrav – Rättslig
grund – Skydd för berättigade förväntningar – Rättssäkerhet
      – Medlemsstaternas processuella självständighet)                     4)   Gemenskapsrätten utgör inte något hinder för att tillämpa
                                                                                principen om skydd för berättigade förväntningar och rättssäker-
                                                                                hetsprincipen i syfte att förhindra återkrav av stöd som
                          (2002/C 274/19)                                       medfinansieras av gemenskapen och som har utbetalats utan
                                                                                grund, under förutsättning att även gemenskapens intresse
                       (Rättegångsspråk: tyska)                                 beaktas. Tillämpningen av principen om skydd för berättigade
                                                                                förväntningar förutsätter att det fastställs att mottagaren av
                                                                                stödet i fråga var i god tro.
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                         5)   Det står medlemsstaterna fritt att genomföra nationella stöd-
                                                                                program i den mening som avses i artikel 3.1 i förordning
                                                                                nr 2078/92, i dess lydelse enligt nämnda anslutningsakt,
                                                                                genom privaträttsliga åtgärder eller genom åtgärder som är
I mål C-336/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                      förbundna med myndighetsutövning, såvida de nationella
från Oberster Gerichtshof (Österrike), att domstolen skall                      åtgärderna i fråga inte påverkar gemenskapsrättens räckvidd
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                          och verkan.
domstolen anhängiga målet mellan Republik Österreich och
Martin Huber, angående giltigheten och tolkningen av rådets
förordning (EEG) nr 2078/92 av den 30 juni 1992 om                         (1 ) EGT C 335, 25.11.2000.
produktionsmetoder inom jordbruket som är förenliga med
miljöskydds- och naturvårdskraven (EGT L 215, s. 85; svensk
specialutgåva, område 15, volym 11, s. 161), i dess lydelse
enligt akten om villkoren för Republiken Österrikes, Republi-