CELEX: 31998R1188
Language: de
Date: 1998-06-08 00:00:00
Title: Verordnung (EG) Nr. 1188/98 der Kommission vom 8. Juni 1998 über die Lieferung von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

L 164/20          ¬ DE ¬              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                9. 6. 98
                               VERORDNUNG (EG) Nr. 1188/98 DER KOMMISSION
                                                  vom 8. Juni 1998
                     über die Lieferung von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN                               Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (2). Zu diesem
GEMEINSCHAFTEN —                                              Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin-
                                                              gungen und die sich daraus ergebenden Kosten genauer
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen
                                                              festgelegt werden —
Gemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates
vom 27. Juni 1996 über die Nahrungsmittelhilfepolitik         HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
und -verwaltung sowie über spezifische Maßnahmen zur
Erhöhung der Ernährungssicherheit (1), insbesondere auf                               Artikel 1
Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe b),
                                                              Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
in Erwägung nachstehender Gründe:                             wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die in dem
Mit der vorgenannten Verordnung wurden die Liste der          Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß der Verord-
Länder und Organisationen, denen eine Gemeinschafts-          nung (EWG) Nr. 2519/97 zu den in dem Anhang aufge-
hilfe gewährt werden kann, und die für die Beförderung        führten Bedingungen.
der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus         Es wird davon ausgegangen, daß der Bieter die geltenden
geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.                   allgemeinen und besonderen Geschäftsbedingungen
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über           kennt und akzeptiert. Andere in seinem Angebot enthal-
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten               tene Bedingungen oder Vorbehalte gelten als nicht
Getreide zugeteilt.                                           geschrieben.
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung                                   Artikel 2
(EG) Nr. 2519/97 der Kommission vom 16. Dezember
1997 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für            Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli-
die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen          chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
der Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates für die             in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 8. Juni 1998
                                                                        Für die Kommission
                                                                          Franz FISCHLER
                                                                     Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 166 vom 5. 7. 1996, S. 1.                          (2) ABl. L 346 vom 17. 12. 1997, S. 23.
 ---pagebreak--- 9. 6. 98       ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                          L 164/21
                                                            ANHANG
                                                             LOS A
          1. Maßnahme Nr.: 655/96 (A1) und 656/96 (A2)
          2. Begünstigter (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland; Tel.: (31-70) 33 05 757,
             Telefax: 36 41 701, Telex: 30960 EURON NL
          3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
          4. Bestimmungsland: A1: Bolivien; A2: Madagaskar
          5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizenmehl
          6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 140
          7. Anzahl der Lose: 1 in 2 Teilmengen (A1: 100 Tonnen; A2: 40 Tonnen)
          8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II B 1 a))
          9. Aufmachung (7) (8): Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (2.2 A 1 d), 2 d) und B. 4)
         10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II B 3)
             — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: A1: Spanisch; A2: Französisch
             — zusätzliche Aufschriften: —
         11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
         12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Verschiffungshafen
         13. Alternative Lieferstufe: —
         14. a) Verschiffungshafen: —
             b) Ladeanschrift: —
         15. Löschhafen: —
         16. Bestimmungsort:
             — Transitlager oder Transithafen: —
             — Lieferung auf dem Landweg: —
         17. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
             — erste Frist: 13. 7. — 2. 8. 1998
             — zweite Frist: 27. 7. — 16. 8. 1998
         18. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
             — erste Frist: —
             — zweite Frist: —
         19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
             — erste Frist: 23. 6. 1998
             — zweite Frist: 7. 7. 1998
         20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
         21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
             Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue
             de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; tlx: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03 /
             296 70 04 (ausschließlich)
         22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 31. 5. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 977/98
             der Kommission (ABl. L 137 vom 9. 5. 1998, S. 3) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- L 164/22       ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      9. 6. 98
                                                            LOS B
          1. Maßnahme Nr.: 716/96
          2. Begünstigter (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag; Nederland [Tel.: (31-70) 33 05 757;
             Telefax: 36 41 701; Telex: 30 960 EURON NL]
          3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
          4. Bestimmungsland: Ruanda
          5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Geschliffener Reis (Erzeugniscode 1006 30 92 9900, 1006 30 94 9900,
             1006 30 96 9900, 1006 30 98 9900)
          6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 715
          7. Anzahl der Lose: 1
          8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 1 f))
          9. Aufmachung (7) (8): Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (1.0 A 1 c), 2 c) und B 6)
         10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 3)
             — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Französisch
             — zusätzliche Aufschriften: —
         11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
         12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Verschiffungshafen
         13. Alternative Lieferstufe: —
         14. a) Verschiffungshafen: —
             b) Ladeanschrift: —
         15. Löschhafen: —
         16. Bestimmungsort: —
             — Transitlager oder Transithafen: —
             — Lieferung auf dem Landweg: —
         17. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
             — erste Frist: 13. 7. — 2. 8. 1998
             — zweite Frist: 27. 7. — 16. 8. 1998
         18. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
             — erste Frist: —
             — zweite Frist: —
         19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
             — erste Frist: 23. 6. 1998
             — zweite Frist: 7. 7. 1998
         20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
         21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
             Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
             Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2)
             296 70 03 / 296 70 04 (ausschließlich)
         22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 31. 5. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 977/98
             der Kommission (ABl. L 137 vom 9. 5. 1998, S. 3) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 9. 6. 98       ¬ DE ¬                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                         L 164/23
                                                             LOS C
          1. Maßnahme Nrn.: 124/97
          2. Begünstigter (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma;
             Tel.: (39-6) 6513 29 88; Telefax: 6513 28 44/3; Telex: 626675 WFP I
          3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
          4. Bestimmungsland: Angola
          5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Mais
          6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 6 233
          7. Anzahl der Lose: 1
          8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 1 d))
          9. Aufmachung: Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (1.0 A 1 c), 2 c) und B 2)
         10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 3)
             — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Portugiesisch
             — Zusätzliche Aufschriften: —
         11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
         12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Verschiffungshafen — fob gestaut und „trimmed“
         13. Alternative Lieferstufe: —
         14. a) Verschiffungshafen: —
             b) Ladeanschrift: —
         15. Löschhafen: —
         16. Bestimmungsort:
             — Transitlager oder Transithafen: —
             — Lieferung auf dem Landweg: —
         17. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
             — erste Frist: 6.—26. 7. 1998
             — zweite Frist: 20. 7.—9. 8. 1998
         18. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
             — erste Frist: —
             — zweite Frist: —
         19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
             — erste Frist: 23. 6. 1998
             — zweite Frist: 7. 7. 1998
         20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
         21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
             Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue
             de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2) 296 70 03 /
             296 70 04 (ausschließlich)
         22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 31. 5. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 977/98
             der Kommission (ABl. L 137 vom 9. 5. 1998, S. 3) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- L 164/24       ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      9. 6. 98
                                                        LOSE D und E
          1. Maßnahme Nr.: 169/97 (D) und 172/97 (E)
          2. Begünstigter (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (Tel.:
             (39-6) 65 13 29 88; Telefax: 65 13 28 44/3; Telex: 626675 WFP I)
          3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
          4. Bestimmungsland: D: Liberia; E: Tadschikistan
          5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizenmehl
          6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 8 167
          7. Anzahl der Lose: 2 (D: 7 500 Tonnen; E: 667 Tonnen)
          8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II B 1 a))
          9. Aufmachung (7): Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (2.2 A 1 d), 2 d) und B 1)
         10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 von 29. 4. 1991, S. 1 (II B 3)
             — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Englisch
             — zusätzliche Aufschriften: —
         11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
         12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Verschiffungshafen — fob gestaut
         13. Alternative Lieferstufe: —
         14. a) Verschiffungshafen: —
             b) Ladeanschrift: —
         15. Löschhafen: —
         16. Bestimmungsort: —
             — Transitlager oder Transithafen: —
             — Lieferung auf dem Landweg: —
         17. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
             — erste Frist: D: 20. 7. — 9. 8. 1998; E: 13. 7. — 2. 8. 1998
             — zweite Frist: D: 3. — 23. 8. 1998; E: 27. 7. — 16. 8. 1998
         18. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
             — erste Frist: —
             — zweite Frist: —
         19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
             — erste Frist: 23. 6. 1998
             — zweite Frist: 7. 7. 1998
         20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
         21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
             Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
             200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2)
             296 70 03 / 296 70 04 (ausschließlich)
         22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 31. 5. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 977/98
             der Kommission (ABl. L 137 vom 9. 5. 1998. S. 3) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 9. 6. 98        ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     L 164/25
         Vermerke:
         (1) Zusätzliche Erklärungen: André Debongnie (Tel.: (32-2) 295 14 65),
                                       Torben Vestergaard (Tel.: (32-2) 299 30 50).
         (2) Der Auftragnehmer tritt mit dem Begünstigten oder seinem Vertreter baldmöglichst zur Bestimmung der
             erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung.
         (3) Der Auftragnehmer übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheini-
             gung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die
             Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung über die
             radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
         (4) Die Verordnung (EG) Nr. 259/98 der Kommission (ABl. L 25 vom 31. 1. 1998, S. 39), betrifft die
             Ausfuhrerstattungen. Das in Artikel 2 derselben Verordnung genannte Datum ist das unter Nummer 22
             dieses Anhangs stehende Datum.
         (5) Der Auftragnehmer überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende Doku-
             mente:
             — pflanzengesundheitliches Zeugnis (A1: Das Zeugnis muß von der diplomatischen Vertretung im
                 Ursprungsland der Ware beglaubigt werden.)
             — Partien A, B: Zeugnis über Begasung (Getreide/Getreideerzeugnisse müssen vor dem Verschiffen mit
                 Magnesiumphosphid (mindestens 2 g/m3) begast werden, wobei zwischen dem Einfüllen und
                 Absaugen des Begasungsmittels mindestens fünf (5) Tage liegen müssen. Eine geeignete Bescheini-
                 gung ist zum Zeitpunkt des Verschiffens vorzulegen).
         (6) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, Punkt II A 3 c) oder II B 3 c),
             folgende Fassung: „Europäische Gemeinschaft“.
         (7) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Auftragnehmer 2 % leere Säcke derselben Qualität
             wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein großes
             „R“ tragen.
         (8) Lieferung in Containern von 20 Fuß: Bedingungen FCL/FCL. (Jeder Container soll 18 Tonnen netto
             enthalten.)
             Der Auftragnehmer übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt.
             Der Begünstigte übernimmt die folgenden Kosten, auch die für den Abtransport der Container vom
             Terminal.
             Der Auftragnehmer muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers übermitteln,
             in der die Anzahl der Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung aufge-
             führten Maßnahmenummer gehören.
             Der Auftragnehmer muß jeden Container mit einer numerierten Plombe (ONESEAL, SYSKO locktainer
             180 oder ein ähnlicher Sicherheits-Bolzensiegel) verschließen, deren Nummer dem Vertreter des Begün-
             stigten mitgeteilt wird.