CELEX: 52004PC0754(01)
Language: nl
Date: 2004-11-18
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening en voorlopige toepassing van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Uni

Belangrijke juridische mededeling

|

52004PC0754(01)

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening en voorlopige toepassing van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Uni  /* COM/2004/0754 def. */  

	Brussel, 18.11.2004COM(2004) 754 definitief2004/0266 (AVC)Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de ondertekening en voorlopige toepassing van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese UnieVoorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de sluiting van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGOvereenkomstig de bepalingen van artikel 6, lid 2, van de Toetredingsakte van de nieuwe EU-lidstaten tot de EU dient de toetreding van de nieuwe EU-lidstaten tot de Euro-mediterrane associatieovereenkomst te worden geregeld door middel van een protocol bij deze Overeenkomst. Hetzelfde artikel voorziet in een vereenvoudigde procedure, waarbij het protocol moet worden gesloten door de Raad, handelend met eenparigheid van stemmen namens de lidstaten, en het betrokken derde land. Deze procedure geldt onverminderd de eigen bevoegdheden van de Gemeenschap.Op 10 februari 2004 keurde de Raad een mandaat voor de Commissie goed om over een dergelijk protocol met de Staat Israël te onderhandelen. Deze onderhandelingen zijn ondertussen voltooid tot tevredenheid van de Commissie. De tekst van het protocol werd op 29 april 2004 in Brussel door de Commissie en de Israëlische autoriteiten geparafeerd en op 19 mei 2004 gewijzigd.De aangehechte voorstellen betreffen (1) een besluit van de Raad betreffende de ondertekening en voorlopige toepassing van het protocol en (2) een besluit van de Raad betreffende de sluiting van het protocol.De tekst van het protocol waarover met Israël werd onderhandeld, is als bijlage opgenomen. De belangrijkste aspecten van het protocol zijn de bepaling betreffende de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de Associatieovereenkomst tussen de EU en Israël, de aanpassing van het protocol inzake landbouwproducten en de opname van de nieuwe officiële talen van de EU.De Commissie verzoekt de Raad het bijgevoegde voorstel voor besluiten van de Raad betreffende de ondertekening en sluiting van het protocol goed te keuren.Het Europees Parlement zal worden verzocht met dit protocol in te stemmen.Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de ondertekening en voorlopige toepassing van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese UnieDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 310, in samenhang met artikel 300, leden 2 en 3,Gelet op de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de nieuwe lidstaten, en met name op artikel 6, lid 2,Gezien het voorstel van de Commissie,[?]Overwegende hetgeen volgt:(1) Op 10 februari heeft de Raad de Commissie gemachtigd namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten met Israël te onderhandelen over aanpassing van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de EU.(2) Deze onderhandelingen werden afgerond tot tevredenheid van de Commissie.(3) Overeenkomstig artikel 13 van het protocol waarover met Israël is onderhandeld, wordt het protocol in afwachting van de inwerkingtreding ervan voorlopig toegepast.(4) Onder voorbehoud van eventuele sluiting ervan op een later tijdstip, dient het protocol namens de Europese Gemeenschap te worden ondertekend en voorlopig te worden toegepast,BESLUIT:Artikel 1De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon of personen aan te wijzen die gemachtigd is (zijn) namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten over te gaan tot ondertekening van het protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie. De tekst van het Protocol is aan dit besluit gehecht.Artikel 2De Europese Gemeenschap en haar lidstaten passen de bepalingen van het Protocol voorlopig toe, onder voorbehoud van eventuele sluiting ervan op een later tijdstip.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe voorzitter2004/0266 (AVC)Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de sluiting van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese UnieDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 310, in samenhang met artikel 300, leden 2 en 3,Gelet op de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de nieuwe lidstaten, en met name op artikel 6, lid 2,Gezien het voorstel van de Commissie,[?]Gezien de instemming van het Europees Parlement,[?]Overwegende hetgeen volgt:(1) Het Protocol bij de Euro-mediterrane assocatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, werd ondertekend namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten op(2) Het protocol dient te worden goedgekeurd,BESLUIT:Enig artikelHet Protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie, wordt hierbij namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten goedgekeurd. De tekst van het Protocol is aan dit besluit gehecht.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe voorzitter Protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomsttussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Hongarije, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Uniehet Koninkrijk België,de Tsjechische Republiek,het Koninkrijk Denemarken,de Bondsrepubliek Duitsland,de Republiek Estland,de Helleense Republiek,het Koninkrijk Spanje,de Franse Republiek,Ierland,de Italiaanse Republiek,de Republiek Cyprus,de Republiek Letland,de Republiek Litouwen,het Groothertogdom Luxemburg,de Republiek Hongarije,de Republiek Malta,het Koninkrijk der Nederlanden,de Republiek Oostenrijk,de Republiek Polen,de Portugese Republiek,de Republiek Slovenië,de Slowaakse Republiek,de Republiek Finland,het Koninkrijk Zweden,het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanië en Noord-Ierland,(hierna “lidstaten” te noemen),vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie, ende Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie,(hierna “de Gemeenschappen” te noemen),vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unieen de Europese Commissie,enerzijds, ende Staat Israël,anderzijds,Overwegende dat de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, hierna “de Euro-mediterrane overeenkomst” te noemen, op 20 november 1995 in Brussel is ondertekend en op 1 juni 2000 in werking is getreden,Overwegende dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie en de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden op 16 april 2003 te Athene werden ondertekend,Overwegende dat, uit hoofde van artikel 6, lid 2, van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden, de toetreding van de nieuwe overeenkomstsluitende partijen tot de Euro-mediterrane overeenkomst moet worden overeengekomen door de sluiting van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst,Overwegende dat, overeenkomstig artikel 21 van de Euro-mediterrane overeenkomst, tussen de partijen overleg is gevoerd, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Israël in aanmerking te kunnen nemen,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 1De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek (hierna “de nieuwe lidstaten” te noemen) worden partij bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, en dienen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Gemeenschap, de teksten van de overeenkomst, alsmede de gemeenschappelijke verklaringen, de verklaringen en de briefwisselingen goed te keuren respectievelijk er nota van te nemen.Artikel 2In verband met recente institutionele ontwikkelingen binnen de Europese Unie komen de partijen overeen dat na het verstrijken van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal de bestaande bepalingen in de overeenkomst die verwijzen naar de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal geacht worden te verwijzen naar de Europese Gemeenschap, die alle rechten en verplichtingen van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal heeft overgenomen.HOOFDSTUK I: WIJZIGINGEN IN DE TEKST VAN DE EURO-MEDITERRANE OVEREENKOMST, MET INBEGRIP VAN DE BIJLAGEN EN DE PROTOCOLLENArtikel 3 (Landbouwproducten)De protocollen nr. 1 en nr. 2 bij de overeenkomst worden vervangen door de bijlagen I en II bij dit protocol en de bijlagen daarbij.Artikel 4 (Verwerkte landbouwproducten)Tabel 2 van bijlage VI bij de Euro-mediterrane overeenkomst, die concessies bevat voor de invoer in Israël van goederen van oorsprong uit de Gemeenschap, wordt aangevuld met de als volgt gedefinieerde concessie:+++++ TABLE +++++Artikel 5 (Oorsprongsregels)Protocol 4 wordt als volgt gewijzigd:1. Artikel 19, lid 4, wordt vervangen door:Op achteraf afgegeven EUR.1-certificaten wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"CS "VYSTAVENO DODATEČNĔ"DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT"EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"IT "RILASCIATO A POSTERIORI"LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"PT "EMITIDO A POSTERIORI"SL "IZDANO NAKNADNO"SK "VYDANÉ DODATOČNE"FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"HE [pic]2. Artikel 20, lid 2, wordt vervangen door:“Op het aldus afgegeven duplicaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:ES "DUPLICADO"CS "DUPLIKÁT"DA "DUPLIKAT"DE "DUPLIKAT"ET "DUPLIKAAT"EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN "DUPLICATE"FR "DUPLICATA"IT "DUPLICATO"LV "DUBLIKĀTS"LT "DUBLIKATAS"HU "MÁSODLAT"MT "DUPLIKAT"NL "DUPLICAAT"PL "DUPLIKAT"PT "SEGUNDA VIA"SL "DVOJNIK"SK "DUPLIKÁT"FI "KAKSOISKAPPALE"SV "DUPLIKAT"HE [pic]Artikel 6 (Voorzitterschap van het Associatiecomité)Artikel 71, lid 3, wordt als volgt gewijzigd:“Het Associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en door een vertegenwoordiger van de regering van de Staat Israël.”HOOFDSTUK II: OVERGANGSBEPALINGENArtikel 7 (Bewijs van oorsprong en administratieve samenwerking)1. Bewijzen van oorsprong die op de juiste wijze door Israël of een nieuwe lidstaat zijn afgegeven in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die deze landen onderling toepassen, worden overeenkomstig dit protocol in de betrokken landen aanvaard, mits:a) de aanvaarding van het bewijs van oorsprong betekent dat een preferentieel tarief wordt gehanteerd overeenkomstig de in deze overeenkomst opgenomen preferentiële tariefmaatregelen;b) het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk de dag vóór de datum van toetreding zijn afgegeven;c) het bewijs van oorsprong binnen de periode van vier maanden na de datum van toetreding wordt ingediend.Indien goederen vóór de datum van toetreding zijn aangegeven voor invoer in Israël of een nieuwe lidstaat op grond van op dat tijdstip tussen Israël en die nieuwe lidstaat geldende preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen, kunnen op grond van die overeenkomsten of regelingen nadien afgegeven bewijzen van oorsprong ook worden aanvaard, mits het bewijs binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten wordt overgelegd.2. Israël en de nieuwe lidstaten mogen vergunningen waarmee de status van “toegelaten exporteur” is verleend in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die zij onderling toepassen, blijven gebruiken, mits:a) een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de door Israël vóór de toetredingsdatum met de Gemeenschap gesloten overeenkomst; enb) de toegelaten exporteurs de regels van oorsprong uit hoofde van die overeenkomst toepassen.Deze vergunningen worden uiterlijk een jaar na de toetredingsdatum vervangen door nieuwe vergunningen die volgens de voorwaarden van de overeenkomst zijn afgegeven.3. Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn afgegeven op grond van de preferentiële overeenkomsten en autonome regelingen als bedoeld in de leden 1 en 2, moeten gedurende een periode van drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs van oorsprong worden aanvaard door de bevoegde douaneautoriteiten van Israël en de lidstaten, en kunnen gedurende een periode van drie jaar vanaf de aanvaarding van het bewijs van oorsprong nog worden gedaan door die autoriteiten ter rechtvaardiging van een invoeraangifte.Artikel 8 (Goederen in doorvoer)1. De bepalingen van de overeenkomst kunnen worden toegepast op goederen die van Israël naar een van de nieuwe lidstaten of van een van de nieuwe lidstaten naar Israël worden uitgevoerd, die voldoen aan de bepalingen van protocol nr. 4 en die op de datum van toetreding onderweg zijn of in tijdelijke opslag zijn in een douane-entrepot of een vrije zone in Israël of in die nieuwe lidstaat.2. In dergelijke gevallen kan preferentiële behandeling worden verleend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGENArtikel 9Bij dit protocol wordt overeengekomen dat er naar aanleiding van deze uitbreiding van de Gemeenschap geen claims, verzoeken of beroepen mogen worden ingediend of concessies mogen worden gewijzigd of ingetrokken op grond van de artikelen XXIV.6 en XXVIII van de GATT 1994.Artikel 10Voor het jaar 2004 moeten de hoeveelheden van de nieuwe tariefcontingenten en de toename van de hoeveelheden van de bestaande tariefcontingenten worden berekend naar rata van de basishoeveelheden, rekening houdend met de voor de inwerkingtreding van dit protocol verstreken periode.Artikel 11Dit protocol vormt een integrerend onderdeel van de Euro-mediterrane overeenkomst. De bijlagen en verklaringen bij dit protocol vormen een integrerend onderdeel daarvan.Artikel 121. Dit protocol wordt door de Gemeenschap, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door de Staat Israël volgens hun eigen procedures goedgekeurd.2. De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de procedures bedoeld in voorgaand lid. De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.Artikel 131. Dit protocol treedt in werking op dezelfde dag als het Toetredingsverdrag, mits alle akten van goedkeuring van dit protocol voor die datum zijn nedergelegd.2. Indien niet alle akten van goedkeuring van dit protocol voor die datum zijn nedergelegd, treedt dit protocol in werking op de eerste dag van de eerste maand na de datum van de nederlegging van de laatste akte van goedkeuring.3. Indien niet is voldaan aan de voorwaarde in lid 1, is dit protocol voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2004.Artikel 14Dit protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Hebreeuwse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Artikel 15De tekst van de Euro-mediterrane overeenkomst, de bijlagen en de protocollen die daarvan een integrerend deel vormen, de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen worden opgemaakt in de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, en die teksten zijn evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten. De Associatieraad moet deze teksten goedkeuren.VOOR DE LIDSTATENVOOR DE EUROPESE GEMEENSCHAPVOOR DE STAAT ISRAËLBIJLAGEProtocol nr. 1betreffende de regeling die bij de invoer in de Gemeenschap van landbouwproducten uit Israël van toepassing is1. De in de bijlage genoemde producten van oorsprong uit Israël mogen in de Gemeenschap worden ingevoerd onder de voorwaarden die hierna en in de bijlage zijn vermeld.2. a) De douanerechten worden afgeschaft of verlaagd als aangegeven in kolom “a)”.b) Voor bepaalde producten waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief in een ad-valorem-douanerecht en in een specifiek douanerecht voorziet, zijn de in de kolommen “a” en “c” vermelde verlagingspercentages uitsluitend van toepassing op de ad-valorem-douanerechten. Voor de producten die overeenstemmen met de GN-codes 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 en 2209, zijn de verlagingen van de rechten evenwel ook van toepassing op het specifieke recht.c) Voor bepaalde producten worden de douanerechten afgeschaft binnen de grenzen van de tariefcontingenten die voor elk van deze producten in kolom “b” zijn vermeld. Deze tariefcontingenten zijn van toepassing op jaarbasis van 1 januari tot en met 31 december, tenzij anders vermeld.d) Voor de hoeveelheden die worden ingevoerd boven de vastgestelde contingenten wordt het douanerecht, naargelang van het product, hetzij volledig toegepast hetzij met het in kolom “c” vermelde percentage verlaagd.3. Voor bepaalde producten wordt vrijstelling van douanerechten verleend voor de in kolom “d” aangegeven referentiehoeveelheden.Indien de invoer van een bepaald product de referentiehoeveelheid overschrijdt, kan de Gemeenschap, op basis van een balans van het handelsverkeer die zij jaarlijks opstelt, voor het betrokken product een communautair tariefcontingent openen voor een hoeveelheid die gelijk is aan deze referentiehoeveelheid. In een dergelijk geval wordt voor de hoeveelheden die worden ingevoerd boven het vastgestelde contingent, het douanerecht, al naar gelang van het product, hetzij volledig toegepast, hetzij met het in kolom “c” vermelde percentage verlaagd.4. Voor producten die noch aan een tariefcontingent, noch aan een referentiehoeveelheid zijn onderworpen, kan de Gemeenschap, zoals is aangegeven in kolom “e”, een referentiehoeveelheid als bedoeld in punt 3 vaststellen indien uit de jaarlijks door haar opgestelde balans van het handelsverkeer blijkt dat de invoer van één of meer producten moeilijkheden dreigt te veroorzaken op de markt van de Gemeenschap. Indien vervolgens voor dit product, onder de in punt 3 vermelde voorwaarden, een tariefcontingent wordt vastgesteld, wordt voor de hoeveelheden die worden ingevoerd boven het vastgestelde contingent, het douanerecht, al naar gelang van het product, hetzij volledig toegepast, hetzij met het in kolom “c” vermelde percentage verlaagd.5. Voor het eerste jaar wordt de omvang van de tariefcontingenten en van de referentiehoeveelheden berekend door de basishoeveelheid te verlagen naar rato van het gedeelte van de termijn dat reeds is verstreken vóór de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.6. Voor alle in de bijlage genoemde producten worden van 1 januari 2004 tot 1 januari 2007 de tariefcontingenten en referentiehoeveelheden verhoogd in vier gelijke tranches waarvan de omvang telkens 3% van deze hoeveelheden bedraagt.BIJLAGE BIJ PROTOCOL NR. 1+++++ TABLE +++++BIJLAGE IIProtocol nr. 2betreffende de regeling die bij de invoer in Israël van landbouwproducten uit de Gemeenschap van toepassing is1. De in de bijlage genoemde producten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen in Israël worden ingevoerd onder de voorwaarden die hierna en in de bijlage zijn vermeld.2. De invoerrechten worden afgeschaft of verlaagd tot het in kolom “a” vermelde niveau, binnen de grenzen van de in kolom “b” vermelde jaarlijkse tariefcontingenten en overeenkomstig de specifieke bepalingen van kolom “e”.3. Voor de hoeveelheden die worden ingevoerd boven de vastgestelde contingenten wordt het douanerecht, naargelang van het product, hetzij volledig toegepast hetzij met het in kolom “c” vermelde percentage verlaagd.4. Voor bepaalde producten waarvoor geen tariefcontingent is vastgesteld, worden overeenkomstig kolom “d” referentiehoeveelheden vastgesteld.Indien voor één van de producten de ingevoerde hoeveelheid de referentiehoeveelheid overschrijdt, dan kan Israël, op basis van de jaarlijks door dit land opgestelde balans van het handelsverkeer, voor het betrokken product een tariefcontingent openen, waarvan de omvang gelijk is aan die van de referentiehoeveelheid. In dit geval zijn de hoeveelheden die het contingent overschrijden aan het in lid 3 bedoelde recht onderworpen.5. Voor producten die noch aan een tariefcontingent, noch aan een referentiehoeveelheid zijn onderworpen, kan Israël de in lid 4 bedoelde referentiehoeveelheid vaststellen indien uit de jaarlijks door dit land opgestelde balans van het handelsverkeer blijkt dat de invoer van één of meer producten moeilijkheden dreigt te veroorzaken op de markt van Israël. Indien vervolgens voor dit product overeenkomstig het bepaalde in punt 4 een tariefcontingent wordt vastgesteld, zijn de bepalingen van punt 3 van toepassing.6. Voor het eerste jaar wordt de omvang van de tariefcontingenten en van de referentiehoeveelheden berekend door de basishoeveelheid te verlagen naar rato van het gedeelte van de termijn dat reeds is verstreken vóór de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.7. Voor alle in de bijlage genoemde producten worden van 1 januari 2004 tot 1 januari 2007 de tariefcontingenten en referentiehoeveelheden verhoogd in vier gelijke tranches waarvan de omvang telkens 3% van deze hoeveelheden bedraagt.BIJLAGE BIJ PROTOCOL NR. 2+++++ TABLE +++++Verklaring van de Europese GemeenschapDe wijzigingen van de Associatieovereenkomst die bij dit aanvullend protocol zijn vastgesteld, hebben geen betrekking op uitstaande vraagstukken op het gebied van oorsprongsregels en daarmee samenhangende vraagstukken.Verklaring van de Staat IsraëlDe wijzigingen van de Associatieovereenkomst die bij dit aanvullend protocol zijn vastgesteld, doen geen afbreuk aan een mogelijke toekomstige oplossing voor het vraagstuk van de oorsprongsregels.[1] PB C […] van […] blz. […][2] PB C […] van […] blz. […][3] PB C […] van […] blz. […][i] GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1789/2003 (PB L 281 van 30 oktober 2003).[ii] Onverminderd de bepalingen voor de uitlegging van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer ex GN-codes zijn vermeld, zijn de GN-codes tezamen met de daarbij horende beschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.[iii] De verlagingen van de rechten zijn uitsluitend van toepassing op het ad-valorem-recht, behalve voor de producten die overeenstemmen met de GN-codes 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 en 2209[iv] Voor de indeling onder deze post gelden de voorwaarden van de betreffende communautaire bepalingen (Verordening (EG) nr. 790/2000 van 14 april 2000 (PB L 95 van 15.4.2000) en latere wijzigingen).[v] Binnen dit tariefcontingent wordt voor de 00) en latere wijzigingen).[vi] Binnen dit tariefcontingent wordt voor de periode van 1 december tot en met 31 mei het speciale recht als vermeld in de lijst van concessies die door de Gemeenschap bij de WTO is aangemeld, tot nul verlaagd wanneer de prijs niet lager ligt dan de tussen de Europese Gemeenschap en Israël overeengekomen invoerprijs van € 264/ton. Als de invoerprijs van een partij 2, 4, 6, of 8% lager is dan de overeengekomen invoerprijs, dan is het speciale douanerecht gelijk aan respectievelijk 2, 4, 6, of 8% van deze overeengekomen invoerprijs. Indien de invoerprijs van een partij lager is dan 92 % van de overeengekomen invoerprijs, dan is het geconsolideerde specifieke invoerrecht van de WTO van toepassing.[vii] Onverminderd de bepalingen voor de uitlegging van het geharmoniseerd systeem (GS) of van de Israëlische tariefnomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GS-codes of de Israëlische tariefcodes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer "ex" GS-codes of "ex" Israëlische tariefcodes zijn vermeld, is de GS-code of de Israëlische code tezamen met de daarbij horende omschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.