CELEX: 31994R0520
Language: mt
Date: 1994-03-07 00:00:00
Title: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 520/94 tas-7 ta' Marzu 1994 li jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi

Avviż Legali Importanti

|

31994R0520

Official Journal L 066 , 10/03/1994 P. 0001 - 0006 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 29 P. 0111  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 29 P. 0111 

		Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 520/94tas-7 ta' Marzu 1994li jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattiviIL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej, u b'mod partikolari Artikolu 113tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,Billi r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1023/70 tal-25 Mejju 1970 li jistabbilixxi proċedura komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi [1] stabbilixxa, għall-Komunità, proċedura għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi bażata fuq l-allokazzjoni tal-kwoti fost l-Istati Membri, li tista tfisser il-kompartimentalizzazjoni tas-suq tal-Komunità u kontrolli fil-fruntieri interni għall-prodotti konċernati;Billi skond Artikolu 7a tat-Trattat, is-suq intern huwa magħmul, mill-1 ta' Jannar 1993, minn firxa mingħajr fruntieri interni li fiha jkun żgurat il-moviment ħieles tal-oġġetti, tan-nies, tas-servizzi u tal-kapital;Billi għalhekk għandha tiġi stabbilita sistema ġdida għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi f'konformità ma' dan il-għan u li tkun ibbażata fuq il-prinċipju ta' politika kummerċjali komuni uniformi, skond il-linji ta' gwida esiġiti mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej;Billi għandu jkun hemm għażla bejn bosta metodi ta' allokazzjoni, jiddependi fuq kriterji bħas-sitwazzjoni tas-suq tal-Komunità, it-tip ta' prodott konċernat, il-karatteristiċi speċifiċi tal-pajjiżi fornituri u l-obbligi internazzjonali tal-Komunità, b'mod partikolari dawk li jaccettaw li jħallu għaddej in-negozju tradizzjonali;Billi l-amministrazzjoni tal-kwoti ta' importazzjoni u ta' esportazzjoni għandha tkun ibbażata fuq sistema ta' liċenzji maħruġa mill-Istati Membri skond il-kriterji kwantitattivi stabbiliti fuq livell tal-Komunità;Billi l-proċeudra amministrattiva għandha tiżgura li l-applikanti kollha jkollhom aċċess imparzjali għall-kwoti, u billi d-dokumenti maħruġa għandhom ikunu b'tali mod li jkunu jistgħu jiġu wżati fil-Komunità kollha;Billi huwa necessarju li jitwaqqaf kumitat biex jorganizza kooperazzjoni mill-qrib u effettiva bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni għall-għanijiet tal-implimentazzjoni ta' dan ir-regolament;Billi d-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament u ta' dawk li jirregolaw l-implimentazzjoni tiegħu ma għandhomx jippreġudikaw regoli eżistenti nazzjonali u tal-Kommunità dwar sigrieti professjonali;Billi l-prodotti elenkati f'Anness II tat-Trattat, flimkien ma' tessuti u prodotti oħra li huma soġġetti għall-arranġamenti komuni speċifiċi tal-importazzjoni li jistabbilixxu dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-amministrazzjoni tal-kwota għandhom jitħallew barra mill-għan ta' dan ir-Regolament;Billi dan ir-Regolament għandu jieħu post ir-Regolament (KEE) Nru 1023/70 u għalhekk dak ir-Regolament għandu jiġi imħassar; billi, skond ir-Regolament (KEE) Nru 1024/70 [2], il-Kunsill applika r-Regolament (KEE) Nru 1023/70 għad-dipartimenti Franċiżi ‘l barra mill-pajjiż; billi ma hemmx bżonn aktar ta' regolament separat, sakemm id-dispożizzjonijiet komuni esiġiti f'dan ir-Regolament jgħoddu għat-territorju tal-Komunità fit-totalità kollha tagħhom, kif iddefiniti f'Artikolu 227 tat-Trattat; billi r-Regolament (KEE) Nru 1024/70 għalhekk għandu jiġi imħassar ukoll,ADDOTTA DAN IR-REGOLAMENT:PARTI IIL-PRINĊIPJI AMMINISTRATTIVI ĠENERALIArtikolu 11. Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli li jirregolaw l-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi għall-importazzjoni u għall-esportazzjoni, minn issa ‘l quddiem issir riferenza għalihom bħala "kwoti", sew jekk awtonomi sew jekk konvenzjonali, stabbiliti mill-Komunità.2. Dan ir-Regolament ma jgħoddx għall-prodotti mniżżla f'Anness II tat-Trattat, u lanqas għal prodotti oħra li jkunu soġġetti għall-arranġamenti komuni u speċifiċi għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni li jistabbilixxu dispożizzjonijiet speċjali għall-amministrazzjoni tal-kwota.Artikolu 21. Il-kwoti għandhom jiġu allokati fost l-applikanti kemm jista’ jkun malajr wara li jkunu nfetħu. Jista’ jkun deċiż, skond il-proċedura esiġiti f'Artikolu 23, li jiġu allokati f'bosta porzjonijiet.2. Il-kwoti jistgħu, inter alia, jiġu amministrati, fost l-oħajn, billi jintuża wieħed mill-metodi segwenti, jew kombinazzjoni ta' dawn il-metodi:(a) metodu mfassal fuq iċ-ċirkolazzjoni ta' negozju tradizzjonali, skond Artikoli 6 sa 11;(b) metodu mfassal skond l-ordni ta' kif jidħlu l-applikazzjonijiet (fuq bażi ta' min jiġi l-ewwel), skond Artikolu 12;(ċ) metodu li jalloka l-kwoti fi proporzjon tal-kwantitajiet mitluba meta jiġu mdaħħlin l-applikazzjonijiet (billi tintuża proċedura ta' "eżaminazzjoni simultanja"), skond Artikolu 13.3. Il-metodu ta' allokazzjoni li għandu jiġi stabbilit skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.4. Jekk ikun ċar li l-ebda wieħed mill-metodi msemmija fil-paragrafu 2 ma jkun xieraq għat-talbiet speċifiċi ta' kwota li tkun ġiet miftuħa, il-Kummissjoni għandha tistabilixxi kwalunkwe metodu li jista' jkun xieraq skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.5. Il-kwantitajiet li ma jkunux allokati, assenjati jew użati għandhom jitqassmu mill-ġdid skond Artikolu 14 fil-ħin sabiex ikunu jistgħu jintużaw qabel ma jagħlaq il-perjodu kopert bil-kwota.6. Minbarra fejn jiġu addottati dispożizzjonijiet oħra meta tiġi stabbilita l-kwota, ir-rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa jew għall-esportazzjoni tal-prodotti soġġetti għal kwoti għandu jkun fuq il-kondizzjoni tal-preżentazzjoni tal-liċenzja għall-esportazzjoni jew għall-importazzjoni maħruġa mill-Istati Membri skond dan ir-Regolament.7. L-Istati Membri għandom jaħtru l-awtoritajiet amministrattivi kompetenti sabiex iwettqu miżuri implimentattivi li huma jkunu responsabbli għalihom taħt dan ir-Regolament. Għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtorità b'hekk maħtura.Artikolu 3Il-Kummisjoni għandha tippubblika avviż li jħabbar il-ftuħ tal-kwoti fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, li jistabbilixxi l-metodu ta' allokazzjoni magħżul, il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti mill-applikazzjonijiet tal-liċenzji, il-limiti ta' żmien sabiex jiddaħħlu u l-lista tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti lil min għandhom jintbagħtu.Artikolu 41. L-importaturi u l-esportaturi kollha tal-Komunità, ikun xi jkun il-post fejn ikunu stabbiliti fil-Komunità, jistgħu jippreżentaw applikazzjoni għal liċenzja waħda għal kull kwota jew porzjon ta' kwota lill-awtorità kompetenti tal-Istati Membri konċernati, miktuba fil-lingwa jew lingwi uffiċjali tal-Istat Membru konċernat.Meta kwota tkun illimitata ma' reġjun jew ma' bosta reġjuni tal-Komunità, l-applikazzjoni għandha issir lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat(i) Membru/i tar-reġjun(i) konċernati.2. L-applikazzjonijet għal liċenzji għandhom jingħataw skond l-arranġamenti stabbiliti fil-proċedura esiġita f'Artikolu 23.Artikolu 5Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-liċenzji li għandhom jinħarġu jkunu għal kwantitajiet sinifikattivi ekonomikament, wara li tikkunsidra in-natura tal-prodott kopert mill-kwota.PARTI IIREGOLI SPEĊIFIĊI GĦALL-METODI AMMINISTRATTIVI DIFFERENTITaqsima AMetodu bażat fuq ċirkolazzjonijiet ta' negozju tradizzjonaliArtikolu 61. Meta l-allokazzoni tal-kwota tagħti każ ta' ċirkolazzjonijiet ta' negozju tradizzjonali, parti mill-kwota għandha tiġi merfugħa għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali waqt li l-oħra għandha titħalla għall-importaturi jew għall-esportaturi l-oħra.2. Importaturi jew esportaturi meqjusa bħala tradizzjonali huma dawk li jkunu kapaċi juru li matul il-kors ta' perjodu preċedenti, magħruf bħala "il-perjodu ta' riferenza" jkunu mportaw għal ġewwa l-Komunità jew esportaw minnha il-prodott jew il-prodotti koperti mill-kwota.3. Il-parti mwarrba għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali, il-perjodu ta' riferenza u l-parti allokata għall-applikanti l-oħra għandha tiġi stabbilita skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.4. Sal-31 ta' Diċembru 1996, il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-parti mwarrba għal applikanti oħra tħalli lok xieraq għas-sitwazzjoni maħluqa mill-eżistenza ta' restrizzjonijiet nazzjonali applikati taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 288/82 tal-5 ta' Frar 1982 dwar ir-regoli komuni fuq importazzjonijiet [3] u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3420/83 tal-14 ta' Novembru 1983 dwar arranġamenti ta' importazzjoni għall-prodotti li jkunu ġejjin mill-pajjiżi li n-negozju jmexxuh huma bħala Stati, mhux liberalizzati fuq livell tal-Komunità [4].5. L-allokazzjoni għandha ssir skond il-prinċipji stabbiliti f'Artikoli 7 sa 11.Artikolu 7Biex jikkwalifikaw għall-allokazzjoni ta' parti mill-kwota merfugħa għalihom, u sabiex jipprovdu evidenza għall-importazzjonijiet jew għall-esportazzjonijiet mwettqa matul il-perjodu ta' riferenza, importaturi jew esportaturi tradizzjonali għandhom idaħħlu ma' l-applikazzjonijiet tagħhom għal liċenzja:- kopja attestata tal-oriġinal tad-dħul f'ċirkulazzjoni ħielsa jew dikjarazzjoni ta' esportazzjoni magħmula f'isem l-importatur jew l-esportatur konċernat jew, fejn ikun applikabbli, dak tal-operatur li l-attivitajiet tiegħu jkunu ittieħdulu;- evidenza ekwivalenti oħra, kif stabbilita mill-Kummissjoni skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.Artikolu 8L-Istati Membri għandhom, fil-perjodu esiġit fl-avviż li jiftaħ il-kwota konċernata, jinformaw lill-Kummissjoni bin-numru u l-ammont f'daqqa tal-applikazzjonijiet għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni, imqassma skond dawk li jkunu ġejjin minn importaturi jew esportaturi tradizzjonali u l-importaturi jew l-esportaturi l-oħra, u bl-ammont tal-importazzjoni jew tal-esportazzjoni ta' qabel mwettqa mill-applikanti matul il-perjodu ta' riferenza.Artikolu 9Il-Kummissjoni għandha tistħarreġ l-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri fl-istess żmien u għandha tistabbilixxi l-kriterji kwantitattivi li għandhom jiġu sodisfatti mill-applikazzjonijiet tal-importaturi jew tal-esportaturi tradizzjonali kif segwit:- jekk l-applikazzjonijiet f'daqqa jkunu daqs jew anqas mill-ammont merfugħ għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali, l-applikazzjonijiet jiġu milqugħin għal kollox,- jekk l-applikazzjonijiet f'daqqa jaqbżu l-ammont merfugħ għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali, l-applikazzjonijiet jiġu milqugħin fuq bażi pro rata, maħdum fuq skond kemm ikun is-sehem ta' kull applikant tal-importazzjonijiet jew tal-esportazzjonijiet,- jekk b'dan il-kriterju kwantitattiv ikunu allokati ammonti akbar milli jkunu saru applikazzjonijieti għalihom, il-kwantitajiet żejda jitqassmu skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 14.Artikolu 10Il-parti mill-kwota merfugħa għall-importaturi jew għall-esportaturi mhux tradizzjonali għandha tiġi allokata skond Artikolu 12.Artikolu 11Jekk ma jaslux applikazzjonijiet mill-importaturi jew mill-esportaturi tradizzjonali, l-importaturi jew l-esportaturi li japplikaw jieħdu l-kwota kollha jew il-porzjon konċernat.F'każijiet bħal dawn, l-allokazzjoni għandha ssir skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 12.Taqsima BIl-metodu bażat fuq l-ordni li biha jiddaħħlu l-applikazzjonijietArtikolu 121. Jekk kwota jew porzjon ta' kwota jiġi allokat fuq il-bażi ta' "min jiġi l-ewwel, jinqeda l-ewwel", il-Kummisjoni għandha tapplika l-proċedura esiġita f'Artikolu 23 biex tistabbilixxi l-kwantità li l-operaturi jkunu intitolati għaliha sakemm tiġi eżawrita l-kwota.F'li tiġi stabbilita din il-kwantità, l-istess għall-operaturi kollha, wieħed irid jagħti kas għall-ħtieġa li jiġu assenjati kwantitajiet sinnifikanti ekonomikament wara li tiġi kkunsidrata l-għamla tal-prodott konċernat.2. Meta l-awtoritajiet kompetenti jkunu kkontrollaw il-bilanċ tal-Komunità li jkun baqa' disponibbli, għandhom jassenjaw għal kull importatur jew kull esportatur il-kwantità stabbilita skond paragrafu 1.3. Meta l-pussessuri ta' liċenzja jkunu jistgħu jagħtu prova li huma jkunu tabilħaqq importaw jew esportaw il-kwantità kollha li għaliha tkun inħarġitilhom il-liċenzja, jew parti li tkun stabbilita skond il-proċedura esiġita f′ Artikolu 23, jistgħu idaħħlu applikazzjoni għal liċenzja ġdida. Din l-applikazzjoni tiġi pproċessata skond l-istess kondizzjonijiet ta' qabel. Din il-proċedura tista, tiġi rrepetuta sakemm tiġI eżawrita l-kwota.4. Biex tiżgura li l-applikanti jkollhom aċċess indaqs għall-kwota, il-Kummissjoni trid tispeċifika d-dati u l-ħinijiet għall-aċċess għall-bilanċ disponibbli tal-Komunità fl-avviż li jiftaħ il-kwota.Taqsima ĊIl-metodu li bih jiġu allokati l-kwoti skond il-kwantitajiet mitlubaArtikolu 131. Meta kwota tiġi allokata skond il-kwantitajiet li jkunu saru applikazzjonijiet għalihom, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni bl-applikazzjonijiet tal-liċenzji li jkunu waslulhom b'konformità mad-dati tal-għeluq u l-kondizzjonijiet imwaqqfa skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.Din l-informazzjoni għandha tispeċifika n-numru tal-applikanti u l-kwantitajiet flimkien li jkunu saru applikazzjonijiet għalihom.2. Skond id-data tal-għeluq stabbilita skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23, il-Kummissjoni għandha teżamina l-informazzjoni pprovduta fl-istess ħin mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, u għandha tistabbilixxi l-kwantità tal-kwota jew tal-porzjonijiet konċernati u li għalihom, l-awtoritajiet imsemmija, għandhom joħorġu l-liċenzji għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni.3. Meta l-applikazzjonijiet għal-liċenzji f'daqqa jkunu daqs il-kwantità tal-kwota konċernata, jew inqas, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu milqugħin kollha.4. Meta l-applikazzjonijiet f'daqqa jaqbżu l-kwantità tal-kwota konċernata, għandhom jiġu milqugħin b'mod proporzjonali, skond il-kwantitajiet li jkunu saru applikazzjonijiet għalihom.Taqsima DL-allokazzjoni tal-kwantitajiet għat-tqassim mill-ġdidArtikolu 141. Il-kwantitajiet għat-tqassim mill-ġdid għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni skond l-informazzjoni mibgħuta mill-Istati Membri skond Artikolu 20.2. Meta fil-bidu, il-kwota tiġi allokata skond il-metodu esiġit f′ Artikolu 12, il-Kummissjoni għandha żżid mill-ewwel il-kwantitajiet għat-tqassim mill-ġdid ma' l-ammonti li jkunu għadhom disponibbli, jew tużahom sabiex toħloq mill-ġdid il-kwota jekk tal-aħħar tkun ġiet eżawrita.3. Meta fil-bidu, il-kwota tiġi allokata b'metodu ieħor, il-kwantitajiet għat-tqassim mill-ġdid għandhom jiġu assenjati skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.F'dan il-każ, il-Kummissjoni għandha tippubblika avviż ieħor fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.PARTI IIIIR-REGOLI DWAR IL-LIĊENZJI TA' IMPORTAZZJONI JEW TA' ESPORTAZZJONIArtikolu 151. Meta il-metodu li jintuża jkun dak esiġit f'Artikolu 12, l-Istati Membri għandhom joħorġu l-liċenzji mill-ewwel malli jiġi vverifikat il-bilanċ disponibbli tal-Komunità.2. F'każijiet oħra:- il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-awtoritajiet fl-Istati Membri, fi żmien li għandu jiġi stabbilit skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23, bil-kwantitajiet li għalihom huma joħorġu l-liċenzji għall-applikanti varji. Għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra bihom;- l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri jridu joħorġu liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni fi żmien għaxart ijiem xogħol min-notifikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni jew fil-limitu ta' żmien stabbilit mill-Kummissjoni;- dawn l-awtoritajiet għandhom jinformaw lill-Kummissjoni li l-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni jkunu nħarġu.Artikolu 16Il-ħruġ tal-liċenzji jista' jkun magħmul fuq it-tpoġġija ta' garanzija, skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.Artikolu 171. Il-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tal-prodotti li jkunu soġġetti għall-kwoti u għandhom ikunu validi għall-Komunità kollha, ikun xi jkun il-post ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni msemmi fl-applikazzjonijiet mill-operaturi.Meta l-kwota tkun illimitata għal reġjun wieħed jew għal bosta reġjuni tal-Komunità, il-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni għandhom ikunu jgħoddu biss fl-Istat(i) Membru/i tar-reġjun/i msemmi(ja).2. Il-perjodu ta' validità tal-liċenzji ta' importazzjoni jew tal-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandu jkun ta' erba' xhur. Madankollu, jista' jkun hemm perjodu differenti ta' validità skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.3. Il-pussessuri ta' liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni jistgħu, fuq talba, jiksbu xi siltiet minnhom mill-awtoritajiet kompetenti li jkunu ħarġu l-liċenzji fl-Istati Membri konċernati.Dawn is-siltiet għandu jkollhom l-istess effetti legali tal-liċenzji mnejn ikunu ttieħdu, sal-kwantità li għalihom jkunu nħarġu l-liċenzji.4. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni, il-liċenzji u s-siltiet għandhom jiġu miktuba fuq il-formoli li jikkonformaw ma' l-abbozz li l-karatteristiċi tiegħu għandhom ikunu stabbiliti skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.Artikolu 18Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li għandhom ikunu addottati skond il-proċedura mniżżla f'Artikolu 23, il-liċenzji tal-importazzjoni jew tal-esportazzjoni u s-siltiet minnhom ma jistgħux jiġu mislufa jew trasferiti, kemm fuq ħlas u kemm mingħajr ħlas, mill-persuna li d-dokument ikun inħareġ f'ismha.Artikolu 191. Il-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni jew is-siltiet minnhom li jkunu mhux użati kollha kemm huma jew parti minnhom, ħlief f'każijiet ta' force majeure, għandhom jintbagħtu lura lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri mill-inqas fi żmien għaxart ijiem xogħol minn meta tagħlaq id-data.2. Meta l-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni jew tal-esportazzjoni jkun fuq il-kondizzjoni ta' tpoġġija ta' garanzija, il-garanzija għandha tintilef, ħlief f'każijiet ta' force majeure, meta l-limitu ta' żmien imsemmi fil-paragrafu 1 ma jkunx ġie sodisfatt.Artikolu 20L-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, mill-ewwel malli jkunu mgħarrfa, u jkun xi jkun il-kas, mhux aktar tard minn għoxrin jum wara d-data ta' għeluq tal-liċenzji, bil-kwantitajiet tal-kwoti assenjati u mhux użati, bil-ħsieb li wara jerġgħu jiġI mqassma skond Artikolu 2(5).Artikolu 21L-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni, fl-aħħar ta' kull xahar, bil-kwantitajiet tal-prodotti soġġetti għal kwoti li jkunu ġew importati jew esportati matul ix-xahar ta' qabel.PARTI IVDISPOSIZZJONIJIET FINALIArtikolu 22Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn Kumitat magħmul mir-rappreżentanti tal-Istati Membri u ppresedut mir-rappreżentant tal-Kummissjoni.Artikolu 231. Meta ssir riferenza għall-proċedura mniżżla f'dan Artikolu, ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jippreżenta abbozz tal-miżuri li għandhom jttieħdu lill-Kumitat. Il-Kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz fil-limitu ta' żmien li l-president jista' jesiġi skond l-urġenza tal-ħaġa. L-opinjoni għandha tingħata mill-maġġoranza esiġita f'Artikolu 148(2) tat-Trattat fil-każ tad-deċiżjonijiet li l-Kunsill jeħtieġ li jaddotta skond il-proposta tal-Kummissjoni.Il-voti tar-rappreżentanti tal-Istati Membri fil-Kumitat għandhom jiġu peżati skond il-proċedura stabbilita f'dak Artikolu. Il-president ma għandux jivvota.2. (a) Il-Kummissjoni għandha taddotta miżuri li għandhom jgħoddu mill-ewwel.(b) Madankollu, jekk il-miżuri ma jaqblux mal-fehma tal-Kumitat, għandhom jiġu komunikati mill-Kummissjoni lill-Kunsill mill-ewwel.F'dak il-każ, il-Kummissjoni tista' tipposponi l-applikazzjoni tal-miżuri li tkun iddeċidiet fuqhom għal perjodu ta' mhux aktar minn xahar mid-data ta' komunikazzjoni bħal din.Il-Kunsill, li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata, jista jieħu deċiżjoni differenti fil-limitu ta' żmien imsemmi fis-sotto-paragrafu ta' qabel.Artikolu 24Il-proċeduri sabiex ikun applikat dan ir-Regolament għandhom jiġu addottati mill-Kummissjoni skond il-proċedura msemmija f'Artikolu 23. B′ mod partikolari għandhom jistabbilixxu l-implimentazzjoni tal-metodi tal-allokazzjoni, l-informazzjoni li għandha tiġI mogħtija mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri u l-miżuri maħsuba sabiex jiżguraw konformità ma dan ir-Regolament.Artikolu 251. L-informazzjoni li tasal għand il-Kunsill, għand il-Kummissjoni jew għand l-Istati Membri skond dan ir-Regolament tista' tintuża biss għall-iskopijiet li għalihom kienet mitluba.2. Il-Kunsill, il-Kummissjoni u l-Istati Membri, u dawk kollha li jkunu qegħdin jaġixxu f'isimhom, ma jistgħux jgħaddu informazzjoni li fir-rigward tagħha tkun saret talba issostanzjata kif dovut għal trattament kunfidenzjali, ħlief meta tingħata l-awtorizzazzjoni espressa mill-parti li tkun qegħda tgħaddi l-informazzjoni.3. Dan Artikolu ma għandux ma jħallix lill-awtoritajiet tal-Komunità milli jikxfu informazzjoni ta' natura ġenerali, b'mod partikolari r-raġunijiet li fuqhom jittieħdu d-deċiżjonijiet skond dan ir-Regolament, jew bħala evidenza wżata minnhom sabiex isaħħu l-argumenti tagħhom f'każ ta' proċeduri legali. Kxif bħal dan għandu jagħti kas tal-interess leġittimu tal-partijiet konċernati f'li tinżamm il-kunfidenzjalità kummerċjali.Artikolu 26L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jipprovdu lil xulxin bl-informazzjoni meħtieġa u għandhom jikkoperaw fit-tħaddim ta' dan ir-Regolament. Il-proċeduri għat-tifrix tal-komunikazzjoni u tal-informazzjoni għandhom, fejn ikun hemm il-bżonn, jiġu stabbiliti skond il-proċedura esiġita f'Artikolu 23.Artikolu 27Ir-Regolamenti (KEE) Nru 1023/70 u (KEE) Nru 1024/70 huma hawnhekk imħassra. Ir-referenzi għar-Regolamenti mħassra jridu jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.Artikolu 28Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara li jkun ippublikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi Brussel, fis-7 ta' Marzu 1994.Għall-KunsillIl-PresidentTh. Pangalos[1] ĠU L 124, tat-8.6.1970, p. 1. Ir-regolament kif l-aħħar emendat bl-Att ta' Adeżjoni tal-1985.[2] ĠU L 124, tat-8.6.1970, p. 5.[3] ĠU L 35, tad-9.2.1982, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir- Regolament (KEE) Nru 2875/92 (ĠU L 287, tat-2.10.1992, p. 1).[4] ĠU L 346, tat-8.12.1983, p. 6. Regolament (KEE) Nru 2456/92 (ĠU No L 252, tal-31.8.1992, p. 1).--------------------------------------------------