CELEX: 22011A0618(02)
Language: et
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokoll Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel Liechtensteini Vürstiriigi ühinemise kohta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga, mis käsitleb liikmesriigis või Šveitsis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi määratlemise kriteeriume ja mehhanisme

18.6.2011          ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                   L 160/21
                                                                 PROTOKOLL,
          mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
          Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’
                                            rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega
          EUROOPA LIIT
          ja
          EUROOPA ÜHENDUS
          ja
          ŠVEITSI KONFÖDERATSIOON
          ja
          LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK,
          edaspidi „lepinguosalised”,
          VÕTTES ARVESSE 26. oktoobril 2004. aastal allakirjutatud Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni
          vahelist lepingut Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja arendamisega (1)
          (edaspidi „assotsieerimisleping”),
          TULETADES MEELDE, ET selle artikkel 16 sätestab võimaluse, et Liechtensteini Vürstiriik võib kõnealuse lepinguga
          protokolli kaudu ühineda,
          ARVESTADES Liechtensteini Vürstiriigi geograafilist asukohta,
          ARVESTADES Liechtensteini Vürstiriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisi tihedaid sidemeid, mille tunnistuseks on
          Liechtensteini Vürstiriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kontrollide kaotamine sisepiiridel,
          ARVESTADES Liechtensteini Vürstiriigi soovi säilitada ja luua sisepiiride kontrollita ala kõikide Schengeni riikide vahel
          ning sellest tulenevat soovi ühineda Schengeni acquis’ga,
          ARVESTADES 18. mail 1999 sõlmitud Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelist
          lepingut, (2) millega need kaks riiki ühinesid Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega,
          ARVESTADES, ET on soovitav, et Liechtensteini Vürstiriik ühineks Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasi­
          arendamisega samadel alustel kui Island, Norra ja Šveits,
          ARVESTADES, ET Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel tuleks
          sõlmida protokoll, millega sätestatakse Liechtensteinile samasugused õigused ja kohustused nagu need, milles leppisid
          kokku ühelt poolt Euroopa Liidu Nõukogu ning teiselt poolt Island, Norra ja Šveits,
          ARVESTADES, ET Euroopa Ühenduse asutamislepingu IV jaotise sätteid ja kõnealuse jaotise alusel vastuvõetud õigusakte
          ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani
          seisukohta käsitlevast protokollist lähtuvalt, ja et otsused, mille eesmärk on edasi arendada Schengeni acquis’d kõnealuse
          jaotise kohaselt, mille Taani on ülevõtnud oma siseriiklikku õigusesse, loovad Taani ja teiste liikmesriikide vahele ainult
          rahvusvahelise õiguse kohustusi,
          (1) ELT L 53, 27.2.2008, lk 52.
          (2) EÜT L 176, 10.7.1999, lk 36.
 ---pagebreak--- L 160/22                  ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                    18.6.2011
                 ARVESTADES, ET Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik osalevad teatavates Schengeni acquis’ sätetes
                 vastavalt otsustele, mille aluseks on protokoll Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimise kohta, ja mis on liidetud
                 Euroopa Liidu lepinguga ja Euroopa Ühenduse asutamislepinguga (1),
                 ARVESTADES, ET on vajalik tagada, et riigid, kellega Euroopa Liit on Schengeni acquis’ rakendamiseks, kohaldamiseks ja
                 edasiarendamiseks assotsieerunud, kohaldaksid kõnealust acquis’d ka omavahelistes suhetes,
                 ARVESTADES, ET Schengeni acquis’ tõrgeteta toimimine eeldab, et käesolevat protokolli kohaldatakse samal ajal selliste
                 lepingutega, mis on sõlmitud Schengeni acquis’ rakendamise ja edasiarendamisega ühinenud või selles osalevate lepingu­
                 osaliste vahel ning mis reguleerivad nende omavahelisi suhteid,
                 VÕTTES ARVESSE protokolli Liechtensteini Vürstiriigi ühinemise kohta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni
                 vahelise lepinguga, mis käsitleb liikmesriigis või Šveitsis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi
                 kindlaksmääramise kriteeriume ja mehhanisme (2),
                 PIDADES SILMAS Schengeni acquis’ ja ühenduse õigustiku vahelisi seoseid, mis käsitlevad mõnes liikmesriigis esitatud
                 varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi kindlaksmääramise kriteeriume ja mehhanisme ja Eurodaci süsteemi
                 kasutuselevõttu,
                 ARVESTADES, ET kõnealune seos eeldab, et Schengeni acquis’d kohaldatakse samal ajal ühenduse õigustikuga, mis käsitleb
                 liikmesriigis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi kindlaksmääramise kriteeriume ja mehhanisme
                 ning Eurodaci süsteemi kasutuselevõttu,
                 ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                                   Artikkel 1                                      Euroopa Liidu ja Euroopa Ühenduse õigusakte ja meetmeid,
                                                                                   mille suhtes on koostoimes käesoleva protokolliga kohaldatud
Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni                        assotsieerimislepingus sätestatud menetlusi, ilma et see piiraks
vahelise lepingu Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta                          artikli 5 kohaldamist.
Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendami­
sega (edaspidi „assotsieerimisleping”) artikli 16 kohaselt ühineb
Liechtensteini Vürstiriik (edaspidi „Liechtenstein”) assotsieerimis­
lepinguga käesolevas protokollis sätestatud tingimuste alusel.
                                                                                                                 Artikkel 3
                                                                                   Liechtensteini suhtes kohaldatakse assotsieerimislepingu artikli 3
Lepinguga ühinemine loob lepinguosaliste vahele käesoleva                          lõigetes 1–4, artiklites 4–6, artiklites 8–10, artikli 11 lõigetes 2,
protokolliga sätestatud eeskirjadele ja menetlustele vastavad                      3 ja 4 ja artiklis 13 sätestatud õigusi ja kohustusi.
vastastikused õigused ja kohustused.
                                   Aritkkel 2                                                                    Artikkel 4
1.     Liechtenstein rakendab ja kohaldab assotsieerimislepingu                    Assotsieerimislepingu artikliga 3 asutatud segakomitee eesistuja
lisades A ja B loetletud Schengeni acquis' sätted, nagu neid                       ametikoht kuulub ekspertide tasandil Euroopa Liidu esindajale.
kohaldatakse Euroopa Liidu liikmesriikide suhtes kõnealustes                       Ministrite ja kõrgemate ametnike tasandil on segakomitee eesis­
lisades ettenähtud tingimuste kohaselt.                                            tujaks kuuekuulise tähtaja jooksul vaheldumisi vastavalt Euroopa
                                                                                   Liidu esindaja ning Liechtensteini või Šveitsi valitsuse esindaja.
2.     Lisaks sellele rakendab ja kohaldab Liechtenstein käesoleva
protokolli lisas loetletud Euroopa Liidu ja Euroopa Ühenduse
õigusaktide sätteid, millega on asendatud või edasiarendatud                                                     Artikkel 5
Schengeni acquis’ sätteid.                                                         1.     Artiklis 2 viidatud küsimustega seotud uute õigusaktide ja
                                                                                   meetmete vastuvõtmine jääb Euroopa Liidu pädeva institut­
                                                                                   siooni alluvusse. Kui lõikest 2 ei tulene teisiti, jõustuvad kõne­
                                                                                   alused õigusaktid ja meetmed Euroopa Liidu, Euroopa Ühen­
3.     Liechtenstein kiidab heaks, rakendab ja kohaldab Schen­                     duse, nende vastavate asjaomaste liikmesriikide ja Liechtensteini
geni acquis’ muutmisel või edasiarendamisel vastu võetud                           suhtes samal ajal, välja arvatud kui nimetatud õigusaktides või
                                                                                   meetmetes ei sätestata sõnaselgelt teisiti. Sellisel juhul võetakse
(1) Vastavalt EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20 ja EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43.             segakomitees arvesse Liechtensteini nimetatud aega, et ta saaks
(2) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 39.                                      täita oma põhiseadusest tulenevaid nõudeid.
 ---pagebreak--- 18.6.2011              ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                                 L 160/23
2.     a) Euroopa Liidu Nõukogu (edaspidi „nõukogu”) teavitab                  puhul lõike 2 punktis b sätestatud kaheksateistkuulise tähtaja
          Liechtensteini kohe nende lõikes 1 viidatud õigusaktide              jooksul või ei näe ette samas lõikes sätestatud ajutist raken­
          ja meetmete vastuvõtmisest, mille suhtes kohaldatakse                damist alates asjaomase õigusakti või meetme jaoks sätes­
          protokollis sätestatud menetlusi. Liechtenstein otsustab,            tatud jõustumiskuupäevast.
          kas nõustuda nende sisuga ning kas rakendada neid
          oma õiguskorra raames. Kõnealune otsus tehakse
          nõukogule ja Euroopa Ühenduste Komisjonile (edaspidi
          „komisjon”) teatavaks kolmekümne päeva jooksul alates
          nimetatud õigusaktide või meetmete vastuvõtmisest.              Käesolev protokoll loetakse lõpetatuks, kui segakomitee ei
                                                                          otsusta pärast protokolli jätkamise viiside põhjalikku läbivaata­
                                                                          mist üheksakümne päeva jooksul teisiti. Käesoleva protokolli
                                                                          kehtivuse lõpetamine jõustub kolme kuu pärast peale 90-
       b) Kui nimetatud õigusakti või meetme sisu saab olla               päevase ajavahemiku möödumist.
           Liechtensteini jaoks siduv üksnes pärast põhiseadusest
           tulenevate nõuete täitmist, teavitab Liechtenstein sellest
           nõukogu ja komisjoni samal ajal nimetatud teatavaks
           tegemisega. Liechtenstein teavitab viivitamata nõukogu
                                                                          5.       a) Kui uue õigusakti või meetme sätetest tulenevalt ei ole
           ja komisjoni kirjalikult kõigi põhiseadusest tulenevate
                                                                                       liikmesriikidel enam õigust allutada vastastikust õigus­
           nõuete täitmisest. Kui referendumi korraldamine ei ole
                                                                                       abi kriminaalasjades käsitlevate taotluste täitmist või
           vajalik, toimub teavitamine hiljemalt kolmekümne
                                                                                       mõnest muust liikmesriigist tõendite hankimise tunnus­
           päeva jooksul pärast referendumi tähtaja möödumist.
                                                                                       tamist või läbiotsimisordeneid vastavalt Schengeni
           Kui referendum on vajalik, on Liechtensteinil teavita­
                                                                                       lepingu rakendamise konventsiooni (1) artiklis 51
           miseks aega kaheksateist kuud alates nõukogu teatise
                                                                                       esitatud tingimustele, võib Liechtenstein teavitada
           avaldamise kuupäevast. Alates õigusakti või meetme
                                                                                       nõukogu ja komisjoni lõike 2 punktis a viidatud
           Liechtensteini suhtes jõustumiseks ettenähtud kuupäe­
                                                                                       30päevase ajavahemiku jooksul, et Liechtenstein
           vast ja kuni kõikide põhiseadusest tulenevate nõuete
                                                                                       nende sätetega ei nõustu või ei rakenda neid sätteid
           täitmisest teatamiseni rakendab Liechtenstein võima­
                                                                                       oma siseriikliku õiguskorra raames, juhul kui neid
           luse korral nimetatud õigusakti või meedet ajutiselt.
                                                                                       kohaldatakse läbiotsimis- ja arestimistaotluste või
                                                                                       -korralduste suhtes, mida kasutatakse otseste maksu­
                                                                                       dega seotud kuritegude uurimisel või süüdistuse esita­
                                                                                       misel, mis ei ole Liechtensteinis sooritamise korral
Kui Liechtenstein ei saa asjaomast õigusakti või meedet ajutiselt                      Liechtensteini seaduste kohaselt vabadusekaotusega
rakendada ning kui see põhjustab probleeme, mis takistavad                             karistatavad. Sellisel juhul ei kaota protokoll vastupidi­
Schengeni koostööd, uurib olukorda segakomitee. Euroopa Liit                           selt lõike 4 sätetele kehtivust.
ja Euroopa Ühendus võivad Schengeni koostöö tõrgeteta toimi­
mise tagamiseks võtta Liechtensteini suhtes proportsionaalseid
asjakohaseid meetmeid.
                                                                                   b) Segakomitee koguneb hiljemalt kahe kuu jooksul
                                                                                        pärast ühe oma liikme taotlust ning, arvestades rahvus­
3.     Liechtenstein nõustumine lõikes 2 viidatud õigusaktide ja                        vahelisel tasemel toimunud arenguid, arutleb punkti a
meetmete sisuga loob õigused ja kohustused ühelt poolt Liech­                           kohase teavitamise järel tekkinud olukorra üle.
tensteini ning teiselt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja
nende liikmesriikide, kelle suhtes need õigusaktid ja meetmed
on siduvad, ning Šveitsi vahel.
                                                                          Kui segakomitee on jõudnud ühehäälselt kokkuleppele, mille
                                                                          kohaselt Liechtenstein nõustub ja rakendab uue akti või uue
4.     Juhul kui:                                                         meetme olulised sätted täielikult, kohaldatakse lõike 2 punkti
                                                                          b ning lõiked 3 ja 4. Lõike 2 punkti b esimeses lauses viidatud
                                                                          teave esitatakse 30 päeva jooksul pärast segakomitees saavu­
                                                                          tatud kokkulepet.
a) Liechtenstein teatab otsusest mitte nõustuda lõikes 2 viidatud
    õigusakti või meetme sisuga, mille suhtes on kohaldatud
    käesoleva protokolli kohast menetlust, või
                                                                                                               Artikkel 6
                                                                          Täites oma kohustusi vastavalt Schengeni infosüsteemile ja
b) Liechtenstein ei teavita lõike 2 punktis a või lõike 5 punktis         viisainfosüsteemile, võib Liechtenstein Schengeni infosüsteemile
    a sätestatud 30-päevase tähtaja jooksul;                              ja viisainfosüsteemile juurdepääsul kasutada Šveitsi tehnilist inf­
                                                                          rastruktuuri.
                                                                          (1) Konventsioon, millega rakendatakse Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu
                                                                              riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel 14. juunil
c) Liechtenstein ei teavita hiljemalt kolmekümne päeva jooksul                1985. aastal sõlmitud Schengeni lepingut kontrolli järkjärgulise kaotamise
    pärast referendumi tähtaja möödumist, või referendumi                     kohta nende ühispiiridel (EÜT L 239, 22.9.2000, lk 19).
 ---pagebreak--- L 160/24               ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                 18.6.2011
                             Artikkel 7                                   sätteid kohaldavate liikmesriikide valitsuste esindajate ühehäälse
                                                                          otsuse alusel, pärast segakomiteega konsulteerimist, ja olles
Käesoleva protokolli rakendamisega kaasnevatest halduskuludest            teinud kindlaks, et Liechtenstein on täitnud asjakohaste sätete
tasub Liechtenstein Euroopa Ühenduse üldeelarvesse aastas                 rakendamise eeltingimused.
0,071 % 8 100 000-eurosest üldsummast vastavalt iga-aastasele
kohandusele, pidades silmas Euroopa Liidus esinevat inflat­
siooni.
                                                                          Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valit­
                                                                          susi esindavad vastavad nõukogu liikmed võtavad otsustamisest
                             Artikkel 8                                   osa niivõrd, kuivõrd otsus käsitleb selliseid Schengeni acquis’
1.     Käesolev protokoll ei mõjuta Euroopa Majanduspiirkonna             sätteid ja sellel põhinevaid või sellega muul viisil seotud õigus­
lepingut ega muid Euroopa Ühenduse ja Liechtensteini vahel                akte, milles nimetatud liikmesriigid osalevad.
sõlmitud lepinguid.
2.     Käesolev protokoll ei mõjuta tulevasi lepinguid, mis sõlmi­        Nõukogu liikmed, kes esindavad liikmesriikide valitsusi, kelle
takse ühelt poolt Liechtensteini ning teiselt poolt ühe või enama         suhtes kohaldatakse vastavalt ühinemislepingule ainult teatavaid
liikmesriigi vahel, juhul kui need on kooskõlas käesoleva proto­          artiklis 2 viidatud sätteid, osalevad otsuse vastuvõtmisel niivõrd,
kolliga. Kui need lepingud ja käesolev protokoll ei ole koos­             kuivõrd see käsitleb Schengeni acquis’ neid sätteid, mis on juba
kõlas, kohaldatakse viimatinimetatut.                                     nende vastavate liikmesriikide suhtes kohaldatavad.
3.     Käesolev protokoll ei mõjuta tulevasi lepinguid, mis
võidakse sõlmida Liechtensteini ning Euroopa Ühenduse vahel,              2.     Lõikes 1 viidatud sätete rakendamine loob õigused ja
nagu ka lepinguid Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide                 kohustused ühelt poolt Šveitsi ja Liechtensteini vahel ning teiselt
ning Liechtensteini vahel või Euroopa Liidu lepingu artiklite             poolt Liechtensteini ja olenevalt olukorrast Euroopa Liidu,
24 ja 38 alusel sõlmitavaid lepinguid.                                    Euroopa Ühenduse ja liikmesriikide vahel, niivõrd kuivõrd
                                                                          need sätted on nende suhtes siduvad.
4.     Käesolev protokoll ei mõjuta Liechtensteini ja Šveitsi vahe­
lisi lepinguid, juhul kui need on kooskõlas käesoleva protokol­
                                                                          3.     Käesolevat protokolli kohaldatakse ainult siis, kui rakenda­
liga. Kui need lepingud ja käesolev protokoll ei ole kooskõlas,
                                                                          takse ka assotsieerimislepingu artiklis 13 viidatud lepinguid,
kohaldatakse viimatinimetatut.
                                                                          mille Liechtenstein sõlmib.
                             Artikkel 9
1.     Käesolev protokoll jõustub ühe kuu möödumisel päevast,             4.     Lisaks sellele tuleks käesolevat protokolli kohaldada ainult
mil hoiulevõtjana tegutsev nõukogu peasekretär on teinud kind­            siis, kui rakendatakse ka Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderat­
laks, et täidetud on kõik ametlikud nõuded seoses nende lepin­            siooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelist protokolli Liechtens­
guosaliste poolt või nimel nõusoleku avaldamisega, kelle jaoks            teini Vürstiriigi ühinemise kohta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
käesolev protokoll muutub siduvaks.                                       Konföderatsiooni vahelise lepinguga, mis käsitleb mõnes liik­
                                                                          mesriigis või Šveitsis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise
                                                                          eest vastutava riigi kindlaksmääramise kriteeriume ja mehha­
                                                                          nisme.
2.     Käesoleva protokolli artikleid 1 ja 4 ning artikli 5 lõike 2
punkti a esimest lauset ja assotsieerimislepingu artikli 3 lõigetes
1–4 ning artiklites 4–6 sätestatud õigusi ja kohustusi kohalda­
takse Liechtensteinile ajutiselt alates käesoleva protokolli allakir­
jutamise päevast.                                                                                       Artikkel 11
                                                                          1.     Käesoleva protokolli võib denonsseerida Liechtenstein või
                                                                          Šveits või nõukogu oma liikmete ühehäälse otsusega. Hoiule­
3.     Pärast käesolevale protokollile allakirjutamist, kuid enne         võtjat teavitatakse denonsseerimisest ja denonsseerimine jõustub
selle jõustumist vastu võetud õigusaktide või meetmete suhtes             kuus kuud pärast teavitamist.
algab artikli 5 lõike 2 punkti a viimases lauses viidatud
30päevane ajavahemik käesoleva protokolli jõustumise päevast.
                                                                          2.     Kui käesoleva protokolli või assotsieerimislepingu denons­
                             Artikkel 10                                  seerib Šveits või kui assotsieerimisleping Šveitsi suhtes lõpeta­
                                                                          takse, jäävad assotsieerimisleping ja käesolev protokoll ühelt
1.     Liechtenstein jõustab artiklis 2 viidatud sätted kuupäeval,        poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt
mille on määranud nõukogu, kes tegutseb artiklis 2 osutatud               Liechtensteini vaheliste suhete suhtes jõusse. Sellisel juhul teeb
 ---pagebreak--- 18.6.2011             ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                L 160/25
nõukogu otsuse vajalike meetmete kohta pärast konsulteerimist                                     Artikkel 12
Liechtensteiniga. Kõnealused meetmed on Liechtensteini suhtes
siduvad ainult siis, kui Liechtenstein nendega nõustub.                Käesolev protokoll koostatakse kolmes eksemplaris bulgaaria,
                                                                       eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti,
                                                                       malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa,
                                                                       slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kõik
3.    Käesolev protokoll loetakse lõpetatuks, kui Liechtenstein        tekstid on võrdselt autentsed.
lõpetab mõne assotsieerimislepingu artiklis 13 viidatud Liech­
tensteini poolt sõlmitud lepingu või artikli 10 lõikes 4 viidatud      Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale konvent­
protokolli.                                                            sioonile alla kirjutanud.
 ---pagebreak--- L 160/26          ET                                  Euroopa Liidu Teataja                        18.6.2011
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.
         V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.
         Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.
         Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.
         Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.
         Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.
         Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.
         Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.
         Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.
         V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.
         V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna
         kaksituhattakahdeksan.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 18.6.2011         ET                               Euroopa Liidu Teataja                                         L 160/27
                      За Европейския съюз                                         За Европейската общност
                     Por la Unión Europea                                       Por la Comunidad Europea
                       Za Evropskou unii                                          Za Evropské společenství
                 For Den Europæiske Union                                     For Det Europæiske Fællesskab
                  Für die Europäische Union                                 Für die Europäische Gemeinschaft
                      Euroopa Liidu nimel                                         Euroopa Ühenduse nimel
                   Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                   For the European Union                                      For the European Community
                   Pour l'Union européenne                                  Pour la Communauté européenne
                     Per l'Unione europea                                         Per la Comunità europea
                   Eiropas Savienības vārdā                                        Eiropas Kopienas vārdā
                   Europos Sajungos vardu                                         Europos bendrijos vardu
                   Az Európai Unió részéről                                    Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Unjoni Ewropea                                         Għall-Komunità Ewropea
                    Voor de Europese Unie                                    Voor de Europese Gemeenschap
                W imieniu Unii Europejskiej                                 W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                      Pela União Europeia                                        Pela Comunidade Europeia
                  Pentru Uniunea Europeană                                    Pentru Comunitatea Europeană
                       Za Európsku úniu                                          Za Európske spoločenstvo
                       Za Evropsko unijo                                           Za Evropsko skupnost
                  Euroopan unionin puolesta                                     Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska unionens vägnar                               På Europeiska gemenskapens vägnar
                За Конфедерация Швейцария                                        За Княжество Лихтенщайн
                 Por la Confederación Suiza                                 Por el Principado de Liechtenstein
                  Za Švýcarskou konfederaci                                     Za Lichtenštejnské knížectví
                For Det Schweiziske Forbund                                 For Fyrstendømmet Liechtenstein
          Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                          Für das Fürstentum Liechtenstein
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                 Liechtensteini Vürstiriigi nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                               Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                 For the Swiss Confederation                               For the Principality of Liechtenstein
                Pour la Confédération Suisse                               Pour la Principauté de Liechtenstein
               Per la Confederazione svizzera                               Per il Principato del Liechtenstein
                 Šveices Konfederācijas vārdā                                   Lihtenšteinas Firstistes vārdā
              Šveicarijos Konfederacijos vardu                             Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
              A Svájci Államszövetség részéről                             A Liechtensteini Hercegség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                 Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
                Voor de Zwitserse Bondsstaat                               Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                             W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                   Pela Confederação Suíça                                   Pelo Principado do Liechtenstein
                Pentru Confederația Elvețiană                                 Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarskou konfederáciu                                  Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                  Za Švicarsko konfederacijo                                      Za Kneževino Lihtenštajn
                  Sveitsin valaliiton puolesta                           Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
                För Schweiziska edsförbundet                                  För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 160/28          ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                     18.6.2011
                                                                      LISA
         Lisa protokollile, mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
         Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise,
                                                      kohaldamise ja edasiarendamisegà
         Artikli 2 lõikes 2 osutatud sätted, mida Liechtenstein kohaldab vastavalt artiklile 10 nõukogu määratud kuupäevast alates:
         — nõukogu 26. oktoobri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 2007/2004 Euroopa Liidu liikmesriikide välispiiril tehtava opera­
             tiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuuri asutamise kohta (ELT L 349, 25.11.2004, lk 1);
         — nõukogu 13. detsembri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 2252/2004 liikmesriikide poolt väljastatud passide ja reisidoku­
             mentide turvaelementide ja biomeetria standardite kohta (ELT L 385, 29.12.2004, lk 1); komisjoni 28. veebruari
             2005. aasta otsus, millega nähakse ette liikmesriikides väljastatud passide ja reisidokumentide turvaelementide ja
             biomeetria standardeid käsitlevad tehnilised kirjeldused (K(2005) 409 lõplik) ja komisjoni 28. juuni 2006. aasta
             otsus, millega nähakse ette liikmesriikides väljaantavate passide ja reisidokumentide turvaelementide ja biomeetria
             standardeid käsitlevad tehnilised kirjeldused (K(2006) 2909 (lõplik));
         — nõukogu 24. veebruari 2005. aasta otsus 2005/211/JSK, Schengeni infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas
             terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta (ELT L 68, 15.3.2005, lk 44);
         — nõukogu 12. oktoobri 2005. aasta otsus 2005/719/JSK, millega määratakse kindlaks otsuse 2005/211/JSK (Schengeni
             infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta)
             teatavate sätete kohaldamise kuupäev (ELT L 271, 15.10.2005, lk 54);
         — nõukogu 12. oktoobri 2005. aasta otsus 2005/727/JSK, millega määratakse kindlaks otsuse 2005/211/JSK (Schengeni
             infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta)
             teatavate sätete kohaldamise kuupäev (ELT L 273, 19.10.2005, lk 25);
         — nõukogu 9. märtsi 2006. aasta otsus 2006/228/JSK, millega määratakse kindlaks otsuse 2005/211/JSK (Schengeni
             infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta)
             teatavate sätete kohaldamise kuupäev (ELT L 81, 18.3.2006, lk 45);
         — nõukogu 9. märtsi 2006. aasta otsus 2006/229/JSK, millega määratakse kindlaks otsuse 2005/211/JSK (Schengeni
             infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta)
             teatavate sätete kohaldamise kuupäev (ELT L 81, 18.3.2006, lk 46);
         — nõukogu 24. juuli 2006. aasta otsus 2006/631/JSK, millega määratakse kindlaks otsuse 2005/211/JSK (Schengeni
             infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta)
             teatavate sätete kohaldamise kuupäev (ELT L 20.9.2006, lk 18);
         — nõukogu 16. märtsi 2005. aasta otsus 2005/267/EÜ, millega luuakse liikmesriikide migratsiooniteenistustele turvaline
             veebipõhine teabe- ja koordineerimisvõrk (ELT L 83, 1.4.2005, lk 48);
         — komisjoni 15. detsembri 2005. aasta otsus, millega kehtestatakse üksikasjalikud reeglid nõukogu otsuse 2005/267/EÜ
             (millega luuakse liikmesriikide migratsiooniteenistustele turvaline veebipõhine teabe- ja koordineerimisvõrk) rakenda­
             miseks (K (2005) 5159 (lõplik));
         — nõukogu 2. juuni 2005. aasta määrus (EÜ) nr 851/2005, millega muudetakse vastastikkuse mehhanismi osas määrust
             (EÜ) nr 539/2001, milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need
             kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud (ELT L 141, 4.6.2005, lk 3);
         — nõukogu 13. juuni 2005. aasta otsus 2005/451/JSK, millega määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 871/2004 (Schen­
             geni infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta)
             teatavate sätete kohaldamise kuupäev (ELT L 158, 21.6.2005, lk 26);
         — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. juuli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1160/2005, millega muudetakse ühispiiridel
             kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta 14. juunil 1985. aastal sõlmitud Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni
             osas, mis käsitleb liikmesriikides sõidukite registreerimistunnistuste väljaandmise eest vastutavate teenistuste juurde­
             pääsu Schengeni infosüsteemile (ELT L 191, 22.7.2005, lk 18);
         — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. septembri 2005. aasta soovitus 2005/761/EÜ liikmesriikide poolt ühtsete
             lühiajaliste viisade andmise hõlbustamise kohta kolmandate riikide teadlastele, kes reisivad ühenduses teadusliku
             uurimistegevuse eesmärgil (ELT L 289, 3.11.2005, lk 23);
         — komisjoni 29. septembri 2005. aasta otsus 2005/687/EÜ sisserände kontaktametnike võrgustiku tegevust ja vastu­
             võtjariigis ebaseadusliku sisserände olukorda kajastava aruande vormi kohta (ELT L 264, 8.10.2005, lk 8);
 ---pagebreak--- 18.6.2011         ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                      L 160/29
          — nõukogu 12. oktoobri 2005. aasta otsus 2005/728/JSK, millega määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 871/2004 (mis
            käsitleb Schengeni infosüsteemi mõningate uute toimingute sisseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses)
            teatavate sätete kohaldamise kuupäev (ELT L 273, 19.10.2005, lk 26);
          — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2046/2005 meetmete kohta, mis on
            kavandatud viisade taotlemise ja andmise korra hõlbustamiseks olümpiapere liikmetele, kes osalevad 2006. aasta
            Torino olümpia ja/või paraolümpia talimängudel (ELT L 334, 20.12.2005, lk 1);
          — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 526/2006, millega kehtestatakse isikute üle
            piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad) (ELT L 105, 13.4.2006, lk 1);
          — nõukogu 1. juuni 2006. aasta otsus 2006/440/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste lisa 12 ja üldkäsiraa­
            matu lisa 14a, mis käsitlevad viisataotluste menetlemisega seotud halduskuludele vastavalt võetavaid lõivusid
            (ELT L 175, 29.6.2006, lk 77);
          — nõukogu 24. juuli 2006. aasta otsus 2006/628/EÜ, millega määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 871/2004 (mis
            käsitleb Schengeni infosüsteemi mõningate uute toimingute sisseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses)
            artikli 1 lõigete 4 ja 5 kohaldamise kuupäev (ELT L 256, 20.9.2006, lk 15);
          — komisjoni 22. septembri 2006. aasta otsus 2006/648/EÜ, millega nähakse ette viisainfosüsteemi väljatöötamisega
            seotud biomeetriliste tunnuste standardeid käsitlevad tehnilised kirjeldused (ELT L 267, 27.9.2006, lk 41);
          — parandus nõukogu 8. juuni 2004. aasta otsuses 2004/512/EÜ viisainfosüsteemi (VIS) kehtestamise kohta (ELT L 271,
            30.9.2006, lk 85);
          — komisjoni 22. septembri 2006. aasta otsus 2006/757/EÜ Sirene käsiraamatu muutmise kohta (ELT L 317,
            16.11.2006, lk 1);
          — komisjoni 22. septembri 2006. aasta otsus 2006/758/EÜ Sirene käsiraamatu muutmise kohta (ELT L 317,
            16.11.2006, lk 41);
          — nõukogu 5. oktoobri 2006. aasta otsus 2006/684/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste 2. lisa nimekirja A
            seoses Indoneesia diplomaatiliste passide ja teenistuspasside omanike suhtes kohaldatava viisanõudega (ELT L 280,
            12.10.2006, lk 29);
          — komisjoni 3. novembri 2006. aasta otsus 2006/752/EÜ, millega määratakse kindlaks viisainfosüsteemi asukohad
            väljatöötamisetapil (ELT L 305, 4.11.2006, lk 13);
          — komisjoni 6. novembri 2006. aasta soovitus, millega kehtestatakse liikmesriikide pädevatele asutustele isikute piiri­
            kontrolli teostamisel kasutamiseks ühtne „Praktiline juhend piirivalvele (Schengeni käsiraamat)” (K(2006) 5186
            (lõplik));
          — nõukogu 18. detsembri 2006. aasta raamotsus 2006/960/JHA Euroopa Liidu liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahe­
            lise teabe ja jälitusteabe vahetamise lihtsustamise kohta (ELT L 386, 29.12.2006, lk 89 ja parandus ELT L 75,
            15.3.2007, lk 26);
          — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1986/2006, mis käsitleb liikmesriikides
            sõidukite registreerimistunnistusi väljaandvate teenistuste juurdepääsu teise põlvkonna Schengeni infosüsteemile (SIS II)
            (ELT L 381, 28.12.2006, lk 1);
          — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1987/2006, mis käsitleb teise põlvkonna
            Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist (ELT L 381, 28.12.2006, lk 4);
          — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1931/2006, millega kehtestatakse mais­
            maal liikmesriikide välispiiril toimuva kohaliku piiriliikluse eeskirjad ning muudetakse Schengeni konventsiooni sätteid
            (ELT L 405, 30.12.2006, lk 1, parandatud versioon ELT L 29, 3.2.2007, lk 3);
          — nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1932/2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 539/2001,
            milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja kolmandad riigid, kelle
            kodanikud on sellest nõudest vabastatud (ELT L 405, 30.12.2006, lk 23, parandatud versioon väljaandes ELT L 29,
            3.2.2007, lk 10);
          — nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1988/2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2424/2001
            teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) väljatöötamise kohta (ELT L 411, 30.12.2006, lk 1, parandatud
            versioon väljaandes ELT L 27, 2.2.2007, lk 3);
          — nõukogu 21. detsembri 2006. aasta otsus 2006/1007/JSK, millega muudetakse otsust 2001/886/JSK teise põlvkonna
            Schengeni infosüsteemi (SIS II) väljatöötamise kohta (ELT L 411, 30.12.2006, lk 78, parandatud versioon väljaandes
            ELT L 27, 2.2.2007, lk 43);
          — komisjoni 16. märtsi 2007. aasta otsus 2007/170/EÜ, millega nähakse ette nõuded teise põlvkonna Schengeni
            infosüsteemi võrgule (I sammas) (ELT L 79, 20.3.2007, lk 20);
 ---pagebreak--- L 160/30         ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                18.6.2011
         — komisjoni 16. märtsi 2007. aasta otsus 2007/171/EÜ, millega nähakse ette nõuded teise põlvkonna Schengeni
           infosüsteemi võrgule (III sammas) (ELT L 79, 20.3.2007, lk 29);
         — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta otsus nr 574/2007/EÜ, millega luuakse üldprogrammi Soli­
           daarsus ja rändevoogude juhtimine raames Välispiirifond aastateks 2007–2013 (ELT L 144, 6.6.2007, lk 22);
         — nõukogu 12. juuni 2007. aasta otsus 2007/533/JSK, mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II)
           loomist, toimimist ja kasutamist (ELT L 205, 7.8.2007, lk 63);
         — nõukogu 25. juuni 2007. aasta otsus 2007/472/EÜ, millega muudetakse 1990. aasta Schengeni konventsiooniga
           loodud täitevkomitee otsust, millega muudetakse Schengeni infosüsteemi (C.SIS) tehnilise abi üksuse paigaldus- ja
           tegevuskulusid käsitlevat finantsmäärust (ELT L 179, 7.7.2007, lk 50);
         — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. juuli 2007. aasta määrus (EÜ) nr 863/2007, millega kehtestatakse mehhanism
           piirivalve kiirreageerimisrühmade loomiseks, muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2007/2004 kõnealuse mehhanis­
           miga seoses ning reguleeritakse külalisametnike ülesandeid ja volitusi (ELT L 199, 31.7.2007, lk 30);
         — nõukogu 16. juuli 2007. aasta otsus 2007/519/EÜ, millega muudetakse Schengeni konsultatsioonivõrgu 2. osa
           (tehnilised näitajad) (ELT L 192, 24.7.2007, lk 26),
         — komisjoni 27. augusti 2007. aasta otsus 2007/599/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsust
           nr 574/2007/EÜ strateegiliste suuniste aastateks 2007–2013 vastu võtmise kohta (ELT L 233, 5.9.2007, lk 3);
         — nõukogu 6. detsembri 2007. aasta otsus 2007/866/EÜ, millega muudetakse Schengeni konsultatsioonivõrgu 1. osa
           (tehnilised näitajad) (ELT L 340, 22.12.2007, lk 92).
 ---pagebreak--- 18.6.2011           ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                      L 160/31
                                                                  LÕPPAKT
          EUROOPA LIIDU
          ja
          EUROOPA ÜHENDUSE
          ja
          ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI,
          ja
          LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIGI
          (edaspidi „lepinguosalised”)
          täievolilised esindajad,
          kohtudes kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis, et kirjutada alla Euroopa
          Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelisele protokollile, mis käsitleb Liech­
          tensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi
          Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, on protokolli vastu
          võtnud.
          Lepinguosaliste täievolilised esindajad on arvesse võtnud järgmised allpool loetletud käesolevale lõppaktile lisatud dekla­
          ratsioonid:
          — lepinguosaliste ühisdeklaratsioon Euroopa Liidu liikmesriikide välispiiril tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa
               agentuuri kohta;
          — lepinguosaliste ühisdeklaratsioon Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist vastastikust õigusabi kriminaalasjades käsitleva
               29. mai 2000. aasta konventsiooni (1) artikli 23 lõike 7 kohta;
          — Euroopa Ühenduse ja Liechtensteini deklaratsioon välissuhete kohta;
          — Liechtensteini deklaratsioon vastastikuse õigusabi kohta kriminaalasjades;
          — Liechtensteini deklaratsioon artikli 5 lõike 2 punkti b kohta;
          — Liechtensteini deklaratsioon vastastikuste õigusabi andmist kriminaalasjades käsitleva Euroopa konventsiooni ja isikute
               väljaandmist käsitleva Euroopa konventsiooni kohaldamise kohta;
          — Euroopa Ühenduse deklaratsioon välispiiride fondi kohta aastateks 2007–2013;
          — Euroopa Komisjoni deklaratsioon ettepanekute üleandmise kohta;
          — ühiskoosolekute ühisdeklaratsioon.
          (1) EÜT C 197, 12.7.2000, lk 1.
 ---pagebreak--- L 160/32         ET                               Euroopa Liidu Teataja                                         18.6.2011
                     За Европейския съюз                                          За Европейската общност
                    Por la Unión Europea                                        Por la Comunidad Europea
                      Za Evropskou unii                                           Za Evropské společenství
                For Den Europæiske Union                                      For Det Europæiske Fællesskab
                 Für die Europäische Union                                  Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Liidu nimel                                          Euroopa Ühenduse nimel
                  Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                       Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  For the European Union                                       For the European Community
                  Pour l'Union européenne                                   Pour la Communauté européenne
                    Per l'Unione europea                                          Per la Comunità europea
                  Eiropas Savienības vārdā                                         Eiropas Kopienas vārdā
                  Europos Sąjungos vardu                                          Europos bendrijos vardu
                  Az Európai Unió részéről                                     az Európai Közösség részéről
                    Għall-Unjoni Ewropea                                          Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de Europese Unie                                     Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Unii Europejskiej                                 W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela União Europeia                                         Pela Comunidade Europeia
                 Pentru Uniunea Europeană                                     Pentru Comunitatea Europeană
                      Za Európsku úniu                                           Za Európske spoločenstvo
                      Za Evropsko unijo                                            Za Evropsko skupnost
                 Euroopan unionin puolesta                                      Euroopan yhteisön puolesta
              På Europeiska unionens vägnar                               På Europeiska gemenskapens vägnar
               За Конфедерация Швейцария                                         За Княжество Лихтенщайн
                Por la Confederación Suiza                                 Por el Principado de Liechtenstein
                 Za Švýcarskou konfederaci                                      Za Lichtenštejnské knížectví
               For Det Schweiziske Forbund                                  For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                           Für das Fürstentum Liechtenstein
              Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                  Liechtensteini Vürstiriigi nimel
              Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                For the Swiss Confederation                               For the Principality of Liechtenstein
               Pour la Confédération suisse                               Pour la Principauté de Liechtenstein
              Per la Confederazione svizzera                                Per il Principato del Liechtenstein
                Šveices Konfederācijas vārdā                                    Lihtenšteinas Firstistes vārdā
             Šveicarijos Konfederacijos vardu                              Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
             A Svájci Államszövetség részéről                              A Liechtensteini Hercegség részéről
              Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                  Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
               Voor de Zwitserse Bondsstaat                               Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                            W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                  Pela Confederação Suíça                                    Pelo Principado do Liechtenstein
               Pentru Confederația Elvețiană                                  Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarsku konfederáciu                                   Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                 Za Švicarsko konfederacijo                                       Za Kneževino Lihtenštajn
                 Sveitsin valaliiton puolesta                           Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
               För Schweiziska edsförbundet                                   För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- 18.6.2011        ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                              L 160/33
                                          LEPINGUOSALISTE ÜHISDEKLARATSIOONID
          LEPINGUOSALISTE      ÜHISDEKLARATSIOON EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VÄLISPIIRIL                     TEHTAVA
                                 OPERATIIVKOOSTÖÖ JUHTIMISE EUROOPA AGENTUURI KOHTA
          Lepinguosalised märgivad, et Šveitsi ja Liechtensteini ühinemiseks Euroopa Liidu liikmesriikide välispiiril
          tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuuriga võetakse Norra ja Islandiga sõlmitud kokkulepete
          eeskujul täiendavaid meetmeid.
          LEPINGUOSALISTE ÜHISDEKLARATSIOON EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VAHELIST VASTASTIKUST ÕIGUSABI
               KRIMINAALASJADES KÄSITLEVA 29. MAI 2000. AASTA KONVENTSIOONI ARTIKLI 23 LÕIKE 7 KOHTA
          Lepinguosalised lepivad kokku, et Liechtenstein võib vastavalt Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist vastasti­
          kust õigusabi kriminaalasjades käsitleva 29. mai 2000. aasta konventsiooni artikli 23 lõike 1 punktile c
          konkreetse juhtumi asjaolusid arvestades nõuda, et välja arvatud juhul, kui asjaomane liikmesriik on saanud
          andmesubjekti nõusoleku, võib isikuandmeid artikli 23 lõike 1 punktides a ja b nimetatud eesmärkidel
          kasutada üksnes Liechtensteini nõusolekul seoses menetlustega, mille puhul Liechtenstein oleks võinud
          konventsiooni või selle artiklis 1 osutatud aktide alusel isikuandmete edastamisest ja kasutamisest keelduda
          või seda piirata.
          Kui Liechtenstein keeldub konkreetse juhtumi puhul eespool nimetatud sätete alusel teise liikmesriigi taotlust
          rahuldamast, peab ta oma otsust kirjalikult põhjendama.
 ---pagebreak--- L 160/34         ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                          18.6.2011
                                                    MUUD DEKLARATSIOONID
                         EUROOPA ÜHENDUSE JA LIECHTENSTEINI DEKLARATSIOON VÄLISSUHETE KOHTA
         Euroopa Ühendus ja Liechtenstein lepivad kokku, et Euroopa Ühendus võtab ülesandeks julgustada neid
         kolmandaid riike või rahvusvahelisi organisatsioone, kellega ta sõlmib Schengeni koostööga ja sealhulgas
         viisapoliitikaga seotud kokkuleppeid, sõlmima samalaadseid kokkuleppeid Liechtensteini Vürstiriigiga, ilma et
         see piiraks viimase pädevust nimetatud kokkuleppeid sõlmida.
                     LIECHTENSTEINI DEKLARATSIOON VASTASTIKUSE ÕIGUSABI KOHTA KRIMINAALASJADES
         Liechtenstein deklareerib, et Liechtensteini ametivõimude uuritud maksukuritegude puhul ei saa esitada
         apellatsioonikaebust kohtule, mille pädevuses on muu hulgas kriminaalasjade arutamine.
                                 LIECHTENSTEINI DEKLARATSIOON ARTIKLI 5 LÕIKE 2 PUNKTI B
                                  (Schengeni acquis’ uute edasiarendustega nõustumise tähtaeg) kohta
         Artikli 5 lõike 2 punktis b sätestatud maksimaalne kaheksateistkuuline tähtaeg hõlmab nii õigusakti või
         meetme heakskiitmist kui ka rakendamist. See sisaldab järgmisi etappe:
         — ettevalmistav etapp,
         — menetlus parlamendis,
         — kolmekümnepäevane referendumitähtaeg,
         — vajaduse korral referendum (korraldamine ja hääletamine),
         — valitseva vürsti võetavad meetmed.
         Liechtensteini valitsus teavitab viivitamata nõukogu ja komisjoni iga etapi lõpetamisest.
         Liechtensteini valitsus teeb kõik, et tagada eespool nimetatud etappide võimalikult sujuv lõpetamine.
         LIECHTENSTEINI DEKLARATSIOON VASTASTIKUST ÕIGUSABI KRIMINAALASJADES KÄSITLEVA EUROOPA
          KONVENTSIOONI JA ISIKUTE VÄLJAANDMIST KÄSITLEVA EUROOPA KONVENTSIOONI KOHALDAMISE KOHTA
         Liechtenstein kohustub hoiduma tuginemast reservatsioonidele ja deklaratsioonidele, mida ta on teinud
         isikute väljaandmist käsitleva 13. detsembri 1957. aasta Euroopa konventsiooni ning vastastikust õigusabi
         kriminaalasjades käsitleva 20. aprilli 1959. aasta Euroopa konventsiooni ratifitseerimisel, kuivõrd need
         reservatsioonid ja deklaratsioonid ei ühti käesoleva lepingu eesmärkidega.
 ---pagebreak--- 18.6.2011          ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                               L 160/35
                    EUROOPA ÜHENDUSE DEKLARATSIOON VÄLISPIIRIDE FONDI KOHTA AASTATEKS 2007–2013
          Euroopa Ühendus loob praegu välispiiride fondi aastateks 2007–2013, mille jaoks sõlmitakse Schengeni
          acquis'ga ühinenud kolmandate riikidega täiendavad kokkulepped.
                            EUROOPA KOMISJONI DEKLARATSIOON ETTEPANEKUTE ÜLEANDMISE KOHTA
          Käesoleva lepinguga seotud ettepanekute edastamisel Euroopa Liidu Nõukogule ja Euroopa Parlamendile
          edastab komisjon selliste ettepanekute koopiad ka Liechtensteinile.
          Osalemine komiteedes, kes aitavad Euroopa Komisjonil teostada täidesaatvat võimu:
          1. juunil 2006. aastal volitas nõukogu komisjoni algatama läbirääkimisi Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi,
          Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigiga, et sõlmida leping viimaste ühinemise kohta nende
          komiteede tööga, kes aitavad Euroopa Komisjonil teostada täidesaatvat võimu Schengeni acquis’ rakenda­
          misel, kohaldamisel ja edasiarendamisel.
          Kuni kõnealuse lepingu sõlmimiseni kohaldatakse Liechtensteini suhtes Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföde­
          ratsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet osalemise kohta komiteedes, mis aitavad Euroopa
          Komisjonil teostada täidesaatvat võimu, võttes arvesse, et mis puutub Euroopa Parlamendi ja nõukogu
          24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste
          andmete vaba liikumise kohta, (1) on Liechtensteini osalemise tingimused sätestatud Euroopa Majanduspiir­
          konna lepingu artikliga 100.
          (1) EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. septembri 2003.
              aasta määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
                                              ÜHISKOOSOLEKUTE ÜHISDEKLARATSIOON
          Euroopa Liidu liikmesriikide valitsusi esindavad delegatsioonid,
          Euroopa Komisjoni delegatsioon,
          Islandi Vabariigi valitsust ja Norra Kuningriigi valitsust esindavad delegatsioonid,
          Šveitsi Konföderatsiooni valitsust esindav delegatsioon,
          Liechtensteini Vürstiriigi valitsust esindav delegatsioon,
          Märgivad, et Liechtenstein ühineb käesolevale lepingule lisatud protokolli kaudu segakomiteega, mis loodi
          Šveitsi ühinemist Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega käsitleva lepinguga.
          On otsustanud ühiselt kokku kutsuda mis tahes koosseisuga segakomiteede koosolekud, mis on loodud
          ühelt poolt lepinguga Islandi ja Norra ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja
          edasiarendamisega ning teiselt poolt lepinguga Šveitsi ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise,
          kohaldamise ja edasiarendamisega, mida on täiendatud Liechtensteini ühinemist käsitleva protokolliga.
 ---pagebreak--- L 160/36          ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                             18.6.2011
         Märgivad, et kõnealuste koosolekute pidamine nõuab pragmaatilisi meetmeid seoses koosolekute eesistuja
         ametikohaga, kui eesistuja ametikoht kuulub ühinenud riikidele vastavalt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse
         ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarenda­
         mise kohta, mida on täiendatud Liechtensteini ühinemist käsitleva protokolliga, või Euroopa Liidu Nõukogu,
         Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelise lepinguga Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja
         edasiarendamise kohta.
         Märgivad ühinenud riikide soovi anda eesistuja ametikoht üksteisele tähestikulises järjekorras nõuetekohaselt
         edasi Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (mis käsitleb Schengeni
         acquis’ rakendamist, kohaldamist ja edasiarendamist) ning Liechtensteini ühinemist käsitleva protokolli jõus­
         tumisest alates.