CELEX: 52011PC0565
Language: bg
Date: 2011-09-16
Title: Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 194/2008 на Съвета за подновяване и засилване на ограничителните мерки по отношение на Бирма/Мианмар

|
			
		
		
		52011PC0565
		
			Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 194/2008 на Съвета за подновяване и засилване на ограничителните мерки по отношение на Бирма/Мианмар /* COM/2011/0565 окончателен - 2011/0241 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
С
Регламент
(ЕО) № 194/2008 на
Съвета се
предвижда предприемането
на някои
мерки във
връзка с
Бирма/Мианмар,
включително
ограничения на
износа на
някои стоки
от
Бирма/Мианмар
и замразяването
на активите
на някои лица
и образувания.

С
Решение
2011/239/ОВППС на
Съвета от
12 април 2011 г.[1]
за изменение
на Решение
2010/232/ОВППС на
Съвета за
подновяване
на
ограничителните
мерки по
отношение на
Бирма/Мианмар
Съветът одобри
някои
изменения.
Върховният
представител
на ЕС по
въпросите на външните
работи и
политиката
на сигурност
и Комисията
предлагат
Регламент
(ЕО) № 194/2008 на
Съвета да се
измени
съответно.
Освен
това
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 194/2008,
свързани с
изменението
на списъците
на лица и
образувания,
които са
обект на ограничителни
мерки, следва
да бъдат
изменени, за
да се вземат
предвид
изискването
за правни
гаранции,
предвидено в
член 215, параграф
3 от ДФЕС, и
съдебната
практика на
Съда.
2011/0241 (NLE)
Съвместно
предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 194/2008 на
Съвета за
подновяване
и засилване
на ограничителните
мерки по
отношение на
Бирма/Мианмар
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 215 от него,
като
взе предвид
Решение
2011/239/ОВППС на
Съвета от
12 април 2011 г.[2]
за изменение
на Решение
2010/232/ОВППС за
подновяване
на
ограничителните
мерки по
отношение на
Бирма/Мианмар,
като
взе предвид
съвместното
предложение
на Върховния
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката
на сигурност
и на
Комисията,
като
има предвид,
че:
(1)              
С
Регламент
(ЕО) № 194/2008 на
Съвета от 25
февруари 2008 г. за
подновяване
и засилване
на
ограничителните
мерки по
отношение на
Бирма/Мианмар
и за отмяна
на Регламент
(ЕО) № 817/2006[3]
се предвижда
предприемането
на някои мерки
във връзка с
Бирма/Мианмар,
включително ограничения
на износа на
някои стоки
от Бирма/Мианмар
и
замразяването
на активите на
някои лица и
образувания. 
(2)              
С
Решение
2011/239/ОВППС
Съветът
измени
Решение 2010/232/ОВППС[4].
Някои
изменения,
по-специално
тези, свързани
със
замразяването
на
средствата
на някои лица
и
образувания,
изискват
по-нататъшни
действия на
Съюза.
(3)              
Регламент
(ЕО) № 194/2008 на
Съвета
следва да
бъде съответно
изменен,
ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент
(ЕО) № 194/2008 се
изменя, както
следва:
(1)          Член 11
се заменя със
следния
текст:
„Член
11
1.      Замразяват
се всички
финансови
средства и
икономически
ресурси,
принадлежащи
на, притежавани,
държани или
контролирани
от физическите
или юридическите
лица,
образуванията
и органите, изброени
в приложение
VI. 
2.      Не се
предоставят
финансови
средства или икономически
ресурси,
пряко или
непряко, на
или в полза
на
физическите
или
юридическите
лица,
образуванията
или органите,
изброени в
приложение VI.
3.      Забранява
се
съзнателното
и умишлено
участие в
действия,
чийто
предмет или
резултат е
прякото или
косвеното
заобикаляне
на мерките,
посочени в
параграфи 1 и 2.
4.      Забраната,
установена в
параграф 2, не
поражда
никаква
отговорност
за
съответните
физически
или
юридически
лица или
образувания,
ако те не са
знаели и не
са имали
основателна
причина да
предполагат,
че действията
им ще са в
нарушение на
тази
забрана.“
(2)          Създава
се следният
член 11a:
„Член
11a
1.      Приложение
VI включва: 
a)       висши
членове на
Държавния
съвет за мир
и развитие
(ДСМР), органите
в
туристическия
сектор на
Бирма, висши
членове на
въоръжените
сили, на
правителството
или на силите
за сигурност,
които
изготвят,
прилагат или
се
облагодетелстват
от политики,
препятстващи
прехода на Бирма/Мианмар
към
демокрация,
както и
членовете на
техните
семейства;
б)      висши
действащи
офицери от
бирманските
въоръжени
сили и
членовете на
техните семейства;
в)      физически
или
юридически
лица,
образувания
или органи,
свързани с
тях, съгласно
посоченото в
букви а) и б).
2.      Приложение VI
включва само
следната
информация
за
фигуриращите
в списъка
физически или
юридически
лица,
образувания
или органи:
a)       с цел
идентифициране:
по отношение
на
физическите
лица фамилно и
собствено
име
(включително
псевдоними и титли,
ако има
такива); дата
и място на
раждане;
националност;
номер на
паспорт и
лична карта;
данъчен
номер и
осигурителен
номер; пол;
адрес или
друга
информация
за тяхното
местонахождение;
заемана
длъжност или
професия; по
отношение на
юридическите
лица, образуванията
или органите
информацията
може да
включва
наименованието,
мястото и
датата на
регистрация,
регистрационния
номер и
мястото на
дейност;
б)      датата,
на която физическото
или
юридическото
лице,
образуванието
или органът
са били
включени в
приложението;
в)      мотивите
за включване
в списъка.
3.      Приложение
VI може да
съдържа също
информация
относно
членове на
семейството
на лицата,
включени в
списъка, при
условие че
тези данни се
считат за
необходими
за даден конкретен
случай,
единствено с
цел проверка на
самоличността
на
въпросното
физическо
лице, което е
включено в
списъка.“
(3)          Член 18
се заменя със
следния
текст:
„Член
18
1.      Комисията
се
оправомощава:
a)       да
изменя приложение IV
въз основа на
информация,
предоставена
от
държавите-членки;
както и
б)      да
изменя
приложения V, VI
и VII въз основа
на решения,
взети по
отношение на
приложения I, II
и III към
Решение
2010/232/ОВППС на
Съвета.
2.      В
приложение VI
Комисията
посочва
мотивите за
своето
решение да
направи вписване
в това
приложение и
насочва
вниманието
на лицата,
образуванията
и органите, включени
в списъка,
към
решенията си
посредством
публикуването
на известие,
предоставяйки
по този начин
на лицето,
образуванието
или органа,
включен в
списъка,
възможност
да представи
своето
становище.
3.      Когато
има подадени
становища,
Комисията преразглежда
своето
решение с
оглед на тези
забележки и
на друга
значима
информация и
уведомява
съответно
лицето,
образуванието
или органа. 
4.      При
изпълнението
на задачите
си съгласно настоящия
регламент
Комисията
обработва
лични данни.
Тези задачи
включват: 
a)       подготовка
и внасяне на
изменения в
приложения V,
VI и VII към
настоящия
регламент; 
б)      включване
на
съдържанието
на тези
приложения в
електронния
консолидиран
списък на лица,
групи и
образувания,
към които се
прилагат
финансови
санкции от
страна на ЕС,
достъпен на
уебсайта на
Комисията[5]; 
в)      обработване
на
информация
за
въздействието
на мерките от
настоящия
регламент,
като
стойността на
замразените
финансови
средства и
информация
за
издадените
от
компетентните
органи
разрешения.
5.      Комисията
може да
обработва
съответните данни,
отнасящи се
до
престъпления,
извършени от
фигуриращите
в списъка
физически лица,
и до
наказателни
присъди или
мерки за
сигурност по
отношение на
тези лица
само
доколкото
тази
обработка е
необходима
за
изготвянето
на
приложение VI
към настоящия
регламент.
Тези данни не
се оповестяват
публично и не
се обменят.
6.      За
целите на
настоящия
регламент
фигуриращият
в приложение IV
отдел на
Комисията се
определя за „контролиращ
орган“ за
Комисията по
смисъла на
член 2,
буква г) от
Регламент
(ЕО) № 45/2001, за да
се гарантира,
че
съответните
физически лица
могат да
упражняват
правата си
съгласно
Регламент
(ЕО) № 45/2001.“
Член 2
Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставен
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               ОВ L 101, 15 април 2011
г., стр. 24.
[2]               ОВ L 101, 15.4.2011 г., стр. 24.
[3]               ОВ L 66, 10.3.2008 г.,
стр. 1.
[4]               ОВ L 105, 27.4.2010 г.,
стр. 32.
[5]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm