CELEX: C2003/135/07
Language: el
Date: 2003-06-07 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2003 στην υπόθεση C-65/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 89/655/ΕΟΚ — Πλημμελής μεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο")

7.6.2003                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 135/5
∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε τις οποίες                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
ζητήθηκε, στο πλαίσιο των δικών που κίνησαν ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου οι Linde AG (C-53/01), Winward
Industries Inc. (C-54/01) και Rado Uhren AG (C-55/01), η                                         (έκτο τµήµα)
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του
άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχεία β', γ' και ε', της πρώτης
                                                                                          της 10ης Απριλίου 2003
οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου
1988, για την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών περί
σηµάτων (ΕΕ 1989, L 40, σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από           στην υπόθεση C-65/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
τους G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet,                           τήτων κατά Ιταλικής ∆ηµοκρατίας (1)
R. Schintgen και C. W. A. Timmermans, προέδρους τµήµατος,
C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola, Β. Σκουρή,
F. Macken (εισηγήτρια), J. N. Cunha Rodrigues και Α. Rosas,            («Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 89/655/ΕΟΚ —
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruíz-Jarabo Colomer, γραµµα-                Πληµµελής µεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο»)
τέας: H. von Holstein, βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις 8 Απρι-
λίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                                               (2003/C 135/07)
                                                                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
1)     Για να εκτιµηθεί ο κατά το άρθρο 3, παράγραφος 1,
       στοιχείο β', της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβου-          (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
       λίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των                          στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
       νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων, διακριτικός
       χαρακτήρας ενός τρισδιάστατου σήµατος το οποίο αποτελεί-
       ται από το σχήµα του προϊόντος δεν πρέπει να εφαρµοστεί
       κριτήριο αυστηρότερο εκείνου που χρησιµοποιείται για            Στην υπόθεση C-65/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
       άλλα είδη σηµάτων.                                              (εκπρόσωπος: A. Aresu) κατά Ιταλικής ∆ηµοκρατίας (εκπρόσωπος:
                                                                       U. Leanza, επικουρούµενος από τον D. Del Gaizo, avvocato
                                                                       dello Stato), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Ιταλική
                                                                       ∆ηµοκρατία, µη θεσπίζοντας τις αναγκαίες νοµοθετικές και κανο-
2)     Εκτός από το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο ε', της            νιστικές διατάξεις για τη µεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο των
       πρώτης οδηγίας 89/104, και το άρθρο 3, παράγραφος 1,            ελάχιστων υποχρεωτικών προδιαγραφών και, ως εκ τούτου, µη
       στοιχείο γ', της οδηγίας αυτής έχει σηµασία για τα τρισδιά-     µεριµνώντας για τη διασφάλιση της προστασίας των εργαζοµένων,
       στατα σήµατα που αποτελούνται από το σχήµα του προϊό-           παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 4, παράγρα-
       ντος.                                                           φος 1, και το παράρτηµα I, σηµεία 2.1, έκτη φράση, 2.2, δεύτερη
                                                                       φράση, 2.3, δεύτερη έως τέταρτη φράση, και 2.8, δεύτερη φράση,
                                                                       δεύτερη έως πέµπτη παύλα, της οδηγίας 89/655/ΕΟΚ του
       Κατά την εξέταση, σε κάθε συγκεκριµένη περίπτωση, του           Συµβουλίου, της 30ής Νοεµβρίου 1989, σχετικά µε τις ελάχιστες
       λόγου απαραδέκτου της καταχωρήσεως ο οποίος προβλέπε-           προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας για τη χρησιµοποίηση
       ται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της πρώτης          εξοπλισµού από τους εργαζοµένους κατά την εργασία τους
       οδηγίας 89/104, πρέπει να λαµβάνεται υπόψη το γενικό            (δεύτερη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγρα-
       συµφέρον που δικαιολογεί τη διάταξη αυτή, δηλαδή το             φος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (ΕΕ L 393, σ. 13), όπως έχει
       ότι όλα τα αποτελούµενα από το σχήµα ενός προϊόντος             τροποποιηθεί µε την οδηγία 95/63/ΕΚ του Συµβουλίου, της
       τρισδιάστατα σήµατα τα οποία συνίστανται αποκλειστικώς          5ης ∆εκεµβρίου 1995 (ΕΕ L 335, σ. 28), το ∆ικαστήριο (έκτο
       από σηµεία ή ενδείξεις που µπορούν να χρησιµεύσουν για          τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος,
       να δηλωθούν τα χαρακτηριστικά ενός προϊόντος ή µιας             C. Gulmann, F. Macken, N. Colneric (εισηγήτρια), και
       υπηρεσίας υπό την έννοια της διατάξεως αυτής τίθενται           J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo,
       ελευθέρως στη διάθεση όλων και δεν µπορούν να καταχω-           γραµµατέας: R. Grass εξέδωσε στις 10 Απριλίου 2003, απόφαση
       ρηθούν, τηρουµένου του άρθρου 3, παράγραφος 3, της              µε το ακόλουθο διατακτικό:
       οδηγίας αυτής.
                                                                       1)    Η Ιταλική ∆ηµοκρατία, µη θεσπίζοντας τις νοµοθετικές και
                                                                             κανονιστικές διατάξεις που ήσαν αναγκαίες για τη µεταφορά
                                                                             στο εσωτερικό δίκαιο των ελαχίστων υποχρεωτικών προδια-
                                                                             γραφών της οδηγίας 89/655/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
( 1) ΕΕ C 150 της 19.05.2001.                                                30ής Νοεµβρίου 1989, σχετικά µε τις ελάχιστες προδιαγρα-
                                                                             φές ασφάλειας και υγείας για τη χρησιµοποίηση εξοπλισµού
                                                                             από τους εργαζοµένους κατά την εργασία τους (δεύτερη
                                                                             ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγρα-
                                                                             φος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ), όπως έχει τροποποιηθεί
                                                                             µε την οδηγία 95/63/ΕΚ του Συµβουλίου, της 5ης ∆εκεµ-
                                                                             βρίου 1995, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το
                                                                             άρθρο 4, παράγραφος 1, και το παράρτηµα I, σηµεία 2.1,
 ---pagebreak--- C 135/6                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       7.6.2003
       έκτη φράση, 2.2, δεύτερη φράση, 2.3, τρίτη και τέταρτη                του συνόλου των νοµικών και πραγµατικών στοιχείων που
       φράση, και 2.8, δεύτερη φράση, δεύτερη έως πέµπτη                     έχει στη διάθεσή του, εάν τα αποτελέσµατα από αναλύσεις
       παύλα, της εν λόγω οδηγίας.                                           δειγµάτων προϊόντων πρέπει, ή όχι, να γίνουν αποδεκτά ως
                                                                             αποδεικτικό µέσο παραβάσεως της περί τροφίµων εθνικής
2)     Καταδικάζει την Ιταλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.               νοµοθεσίας κράτους µέλους εκ µέρους του παραγωγού των
                                                                             εν λόγω προϊόντων, σε περίπτωση που αυτός δεν µπόρεσε
( 1) ΕΕ C 118 της 21.04.2001.                                                να ασκήσει το δικαίωµά του αντιπραγµατογνωµοσύνης κατά
                                                                             το άρθρο 7, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, της οδηγίας.
                                                                             Συναφώς, εναπόκειται στο εθνικό δικαστήριο να επαληθεύ-
                                                                             σει ότι οι εθνικές διατάξεις περί διεξαγωγής αποδείξεων
                                                                             οι οποίες εφαρµόζονται στο πλαίσιο της διαδικασίας του
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      ενδίκου µέσου, αφενός, δεν είναι λιγότερο ευνοϊκές από
                                                                             εκείνες που αφορούν παρόµοια ένδικα βοηθήµατα της
                          (πέµπτο τµήµα)                                     εσωτερικής έννοµης τάξεως (αρχή της ισοδυναµίας) και,
                                                                             αφετέρου, δεν καθιστούν πρακτικά αδύνατη ή υπερβολικά
                    της 10ης Απριλίου 2003                                   δυσχερή την άσκηση των δικαιωµάτων που απονέµει η
                                                                             κοινοτική έννοµη τάξη (αρχή της αποτελεσµατικότητας).
στην υπόθεση C-276/01 (αίτηση του Αmtsgericht Schleswig                      Πέραν αυτού, το εθνικό δικαστήριο καλείται να εξετάσει
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Joachim                             κατά πόσον πρέπει να αποκλειστεί ένα τέτοιο αποδεικτικό
                           Steffensen ( 1)                                   µέσο προκειµένου να αποτραπούν µέτρα που δεν συνάδουν
                                                                             µε τον σεβασµό των θεµελιωδών δικαιωµάτων, ιδίως του
(«Οδηγία 89/397/ΕΟΚ — Επίσηµος έλεγχος των τροφίµων                          δικαιώµατος σε δίκαιη δίκη ενώπιον δικαστηρίου όπως
— Άρθρο 7, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο — Ανάλυση                            κατοχυρώνεται µε το άρθρο 6, παράγραφος 1, της Ευρωπαϊ-
δειγµάτων — ∆ικαίωµα αντιπραγµατογνωµοσύνης —                                κής Συµβάσεως για την προάσπιση των δικαιωµάτων του
Άµεσο αποτέλεσµα — ∆υνατότητα αποδοχής των αποτε-                            ανθρώπου και των θεµελιωδών ελευθεριών.
λεσµάτων των αναλύσεων ως αποδεικτικού µέσου σε
περίπτωση προσβολής του δικαιώµατος αντιπραγµα-
                         τογνωµοσύνης»)                               (1 ) ΕΕ C 275 της 29.9.2001.
                         (2003/C 135/08)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                (πρώτο τµήµα)
Στην υπόθεση C-276/01, µε αντικείµενο αίτηση του Αmtsgericht
Schleswig (Γερµανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του                               της 10ης Απριλίου 2003
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά του
                                                                      στην υπόθεση C-114/02: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
Joachim Steffensen, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς                       τήτων κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (1)
την ερµηνεία του άρθρου 7, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, της
οδηγίας 89/397/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1989,
σχετικά µε τον επίσηµο έλεγχο των τροφίµων (ΕΕ L 186, σ. 23),         («Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 98/8/ΕΚ — Μη
το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet,        µεταφορά της στην εθνική έννοµη τάξη εντός της ταχθεί-
πρόεδρο τµήµατος, C. W. A. Timmermans (εισηγητή), P. Jann,                                    σας προθεσµίας»)
S. von Bahr και Α. Rosas, δικαστές, γενική εισαγγελέας: C. Stix-
Hackl, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως,                                   (2003/C 135/09)
εξέδωσε στις 10 Απριλίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο
διατακτικό:                                                                            (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
1)     Το άρθρο 7, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, της οδηγίας          (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
       89/397/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1989,                                στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
       σχετικά µε τον επίσηµο έλεγχο των τροφίµων, έχει την
       έννοια ότι ο παραγωγός προϊόντος µπορεί να επικαλεστεί,
       δυνάµει της εν λόγω διατάξεως, δικαίωµα αντιπραγµα-
       τογνωµοσύνης έναντι των αρµοδίων αρχών κράτους µέλους,         Στην υπόθεση C-114/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
       σε περίπτωση που οι εν λόγω δηµόσιες αρχές, βασιζόµενες        (εκπρόσωπος: L. Ström) κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (εκπρόσωποι:
       σε ανάλυση δειγµάτων του προϊόντος που ελήφθησαν σε            G. de Bergues και Ε. Puisais), µε αντικείµενο να διαπιστώσει το
       καταστήµατα λιανικού εµπορίου, αµφισβητούν τη συµµόρ-          ∆ικαστήριο ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας να θεσπίσει
       φωση του εν λόγω προϊόντος του προς τις εθνικές διατάξεις      τις νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι
       περί τροφίµων.                                                 αναγκαίες για τη συµµόρφωση προς την οδηγία 98/8/ΕΚ του
                                                                      Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της
2)     Εναπόκειται σε εθνικό δικαστήριο, επιληφθέν ενδίκου µέσου      16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά
       όπως αυτό της κύριας δίκης, να εκτιµήσει, υπό το πρίσµα        (ΕΕ L 123, σ. 1), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν