CELEX: 32017R0777
Language: lt
Date: 2017-05-04 00:00:00
Title: 2017 m. gegužės 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/777, kuriuo inicijuojama Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 501/2013 (kuriuo Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės) peržiūra siekiant nustatyti, ar vieną Tuniso eksportuojantį gamintoją galima atleisti nuo šių priemonių, ir kuriuo panaikinamas antidempingo muitas importuojamiems šio eksportuojančio gamintojo produktams ir nustatoma privaloma importuojamų šio eksportuojančio gamintojo produktų registracija

5.5.2017   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 116/20
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/777
   2017 m. gegužės 4 d.
   kuriuo inicijuojama Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 501/2013 (kuriuo Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės) peržiūra siekiant nustatyti, ar vieną Tuniso eksportuojantį gamintoją galima atleisti nuo šių priemonių, ir kuriuo panaikinamas antidempingo muitas importuojamiems šio eksportuojančio gamintojo produktams ir nustatoma privaloma importuojamų šio eksportuojančio gamintojo produktų registracija
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 4 dalį, 13 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,
   informavusi valstybes nares,
   kadangi:
   1.   PRAŠYMAS
   
   
               (1)
            
            
               Europos Komisija (toliau – Komisija) pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį gavo prašymą atleisti pareiškėją nuo antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams, kurių taikymas išplėstas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės.
            
         
               (2)
            
            
               Prašymą 2016 m. rugsėjo 13 d. pateikė eksportuojantis dviračių gamintojas „Look Design System SA“ (toliau – pareiškėjas), įsisteigęs Tunise (toliau – nagrinėjamoji šalis).
            
         2.   PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS
   
   
               (3)
            
            
               Peržiūrimasis produktas yra dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius, bet išskyrus vienračius) be variklio, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8712 00 30 ir ex 8712 00 70 (TARIC kodai 8712003010 ir 8712007091), siunčiami iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojami arba nedeklaruojami kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės.
            
         3.   GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
   
   
               (4)
            
            
               2013 m. gegužės 29 d. Taryba Reglamentu (ES) Nr. 502/2013 (2), kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (3) 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies pakeitė Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 990/2011 (4), kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas.
            
         
               (5)
            
            
               Tą pačią dieną Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 501/2013 (5) Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatytų priemonių taikymą išplėtė importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės.
            
         
               (6)
            
            
               2015 m. gegužės 18 d. Komisija Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/776 (6) Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatytų priemonių taikymą išplėtė importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Kambodžos, Pakistano ir Filipinų ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Kambodžos, Pakistano ir Filipinų kilmės.
            
         4.   PERŽIŪROS PAGRINDAS
   
   
               (7)
            
            
               Pareiškėjas teigė, kad jis nesusijęs su jokiais nagrinėjamosios šalies eksportuotojais ar gamintojais, kuriems taikomos peržiūrimajam produktui nustatytos antidempingo priemonės.
            
         
               (8)
            
            
               Be to, pareiškėjas teigė, kad tiriamuoju laikotarpiu, kuris buvo pasirinktas atliekant tyrimą, po kurio nustatytos išplėstosios priemonės, t. y. 2011 m. rugsėjo 1 d.–2012 m. rugpjūčio 31 d., peržiūrimojo produkto į Sąjungą neeksportavo.
            
         
               (9)
            
            
               Pareiškėjas taip pat teigė nevengęs galiojančių priemonių.
            
         
               (10)
            
            
               Galiausiai pareiškėjas pateikė įrodymų, kad jis 2016 m. rugpjūčio mėn. eksportavo peržiūrimąjį produktą į Sąjungą.
            
         5.   PROCEDŪRA
   
   5.1.   Inicijavimas
   
   
               (11)
            
            
               Komisija išnagrinėjo turimus įrodymus ir daro išvadą, kad yra pakankamas pagrindas inicijuoti tyrimą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį, siekiant nustatyti, ar įmanoma pareiškėją atleisti nuo išplėstųjų priemonių.
               Žinomai Sąjungos pramonei buvo pranešta apie peržiūros prašymą ir suteikta galimybė pateikti pastabų, tačiau pastabų negauta.
            
         5.2.   Galiojančių antidempingo priemonių panaikinimas ir importo registracija
   
   
               (12)
            
            
               Remiantis pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalimi, turėtų būti panaikintas galiojantis antidempingo muitas, taikomas importuojamam pareiškėjo pagamintam ir eksportuoti į Sąjungą parduodamam peržiūrimajam produktui.
            
         
               (13)
            
            
               Be to, toks importas turėtų būti registruojamas pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį, siekiant užtikrinti, kad antidempingo muitai galėtų būti renkami nuo šio importo registracijos dienos, jeigu atlikus peržiūrą būtų padaryta išvada, kad pareiškėjas vengia priemonių. Šiuo tyrimo etapu galimų būsimų pareiškėjo įsipareigojimų sumos apskaičiuoti neįmanoma.
            
         5.3.   Peržiūros tiriamasis laikotarpis
   
   
               (14)
            
            
               Atliekant tyrimą bus nagrinėjamas 2016 m. balandžio 1 d. – 2017 m. kovo 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis).
            
         5.4.   Pareiškėjo tyrimas
   
   
               (15)
            
            
               Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui nusiųs klausimyną. Pareiškėjas klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo, jeigu pagal pagrindinio antidempingo reglamento 6 straipsnio 2 dalį nenurodyta kitaip.
            
         5.5.   Kita rašytinė informacija
   
   
               (16)
            
            
               Atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
            
         5.6.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
   
   
               (17)
            
            
               Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su tyrimo inicijavimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
            
         5.7.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
   
   
               (18)
            
            
               Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.
            
         
               (19)
            
            
               Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame reglamente prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, turėtų būti ženklinama „riboto naudojimo“ (7) grifu.
            
         
               (20)
            
            
               Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.
            
         
               (21)
            
            
               Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „SUSIRAŠINĖJIMAS SU EUROPOS KOMISIJA NAGRINĖJANT PREKYBOS APSAUGOS BYLAS“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, kad nurodytas e. paštas būtų veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.
               Komisijos adresas susirašinėjimui:
               
                           Europos Komisija
                        
                     
                           Direktorate-General for Trade
                        
                     
                           Direction H
                        
                     
                           Kabinetas CAHR 04/039
                        
                     
                           1049 Bruxelles/Brussel
                        
                     
                           BELGIQUE/BELGIË
                        
                     
                           E. paštas: TRADE-R662-BICYCLES-CIR@ec.europa.eu.
                        
                     
         6.   NEBENDRADARBIAVIMAS
   
   
               (22)
            
            
               Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
            
         
               (23)
            
            
               Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
            
         
               (24)
            
            
               Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.
            
         
               (25)
            
            
               Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nebus laikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodys, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.
            
         7.   BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS
   
   
               (26)
            
            
               Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų.
            
         
               (27)
            
            
               Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
            
         
               (28)
            
            
               Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
            
         8.   TYRIMO TVARKARAŠTIS
   
   
               (29)
            
            
               Laikantis pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per devynis mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
            
         9.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
   
   
               (30)
            
            
               Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (8).
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Remiantis Reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 4 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi inicijuojama Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 501/2013 peržiūra, kuria siekiama nustatyti, ar importuojamiems dviračiams ir kitoms pedalinėms transporto priemonėms (įskaitant transportinius triračius, bet išskyrus vienračius) be variklio, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8712 00 30 ir ex 8712 00 70 (TARIC kodai 8712003010 ir 8712007091), siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės, ir kuriuos pagamino bendrovė „Look Design System SA“ (papildomas TARIC kodas C206), turėtų būti taikomos Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 501/2013 nustatytos antidempingo priemonės.
   2 straipsnis
   Šio reglamento 1 straipsnyje nurodytam importuojamam produktui Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 501/2013 nustatytas antidempingo muitas panaikinamas.
   3 straipsnis
   Muitinės imasi reikiamų veiksmų, kad šio reglamento 1 straipsnyje nurodyti į Sąjungą importuojami produktai būtų registruojami pagal Reglamento (ES) 2016/1036 14 straipsnio 5 dalį.
   Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
   4 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 4 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
   
      (2)  2013 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 502/2013, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 153, 2013 6 5, p. 17).
   
      (3)  2011 m. spalio 3 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo, remiantis priemonių galiojimo termino peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 261, 2011 10 6, p. 2).
   
      (4)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51).
   
      (5)  2013 m. gegužės 29 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 501/2013, kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 990/2011 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės (OL L 153, 2013 6 5, p. 1).
   
      (6)  2015 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/776, kuriuo Tarybos reglamentu (ES) Nr. 502/2013 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Kambodžos, Pakistano ir Filipinų ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Kambodžos, Pakistano ir Filipinų kilmės (OL L 122, 2015 5 19, p. 4).
   
      (7)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Reglamento (ES) 2016/1036 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
   
      (8)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).