CELEX: 22007A0825(05)
Language: sv
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Avtal om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet - Slutakt - Gemensamma förklaringar

Viktigt rättsligt meddelande

|

22007A0825(05)

Avtal om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet - Slutakt - Gemensamma förklaringar  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 221 , 25/08/2007 s. 0015 - 0045

		20070723Avtalom Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdetEUROPEISKA GEMENSKAPEN,KONUNGARIKET BELGIEN,REPUBLIKEN TJECKIEN,KONUNGARIKET DANMARK,FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,REPUBLIKEN ESTLAND,IRLAND,REPUBLIKEN GREKLAND,KONUNGARIKET SPANIEN,REPUBLIKEN FRANKRIKE,REPUBLIKEN ITALIEN,REPUBLIKEN CYPERN,REPUBLIKEN LETTLAND,REPUBLIKEN LITAUEN,STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,REPUBLIKEN UNGERN,MALTA,KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,REPUBLIKEN POLEN,REPUBLIKEN PORTUGAL,REPUBLIKEN SLOVENIEN,REPUBLIKEN SLOVAKIEN,REPUBLIKEN FINLAND,KONUNGARIKET SVERIGE,FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,nedan kallade "EG-medlemsstaterna",ISLANDFURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,KONUNGARIKET NORGE,nedan kallade "Eftastaterna",nedan tillsammans kallade "de nuvarande avtalsslutande parterna",samtREPUBLIKEN BULGARIEN,RUMÄNIEN,SOM BEAKTAR att fördraget om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat "anslutningsfördraget") undertecknades i Luxemburg den 25 april 2005,SOM BEAKTAR att det i artikel 128 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, undertecknat i Oporto den 2 maj 1992, fastställs att varje europeisk stat som blir medlem av gemenskapen skall ansöka om att ansluta sig till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsavtalet (nedan kallat "EES-avtalet"),SOM BEAKTAR att Bulgarien och Rumänien har ansökt om anslutning till EES-avtalet,SOM BEAKTAR att betingelserna och villkoren för en sådan anslutning skall bli föremål för ett avtal mellan de nuvarande avtalsslutande parterna och de ansökande staterna,HAR BESLUTAT ATT INGÅ FÖLJANDE AVTAL.Artikel 11. Republiken Bulgarien och Rumänien blir härmed avtalsslutande parter i EES-avtalet och kallas nedan "de nya avtalsslutande parterna".2. Från och med detta avtals ikraftträdande skall bestämmelserna i EES-avtalet, ändrade genom de beslut som antagits av Gemensamma EES-kommittén före den 1 oktober 2004, vara bindande för de nya avtalsslutande parterna på samma villkor som för de nuvarande avtalsslutande parterna och på de betingelser och villkor som fastställs i det här avtalet.3. Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta avtal.Artikel 21. ANPASSNINGAR AV EES-AVTALETS HUVUDTEXTa) IngressFörteckningen över avtalsslutande parter skall ersättas med följande:"EUROPEISKA GEMENSKAPEN,KONUNGARIKET BELGIEN,REPUBLIKEN BULGARIEN,REPUBLIKEN TJECKIEN,KONUNGARIKET DANMARK,FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,REPUBLIKEN ESTLAND,IRLAND,REPUBLIKEN GREKLAND,KONUNGARIKET SPANIEN,REPUBLIKEN FRANKRIKE,REPUBLIKEN ITALIEN,REPUBLIKEN CYPERN,REPUBLIKEN LETTLAND,REPUBLIKEN LITAUEN,STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,REPUBLIKEN UNGERN,MALTA,KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,REPUBLIKEN POLEN,REPUBLIKEN PORTUGAL,RUMÄNIEN,REPUBLIKEN SLOVENIEN,REPUBLIKEN SLOVAKIEN,REPUBLIKEN FINLAND,KONUNGARIKET SVERIGE,FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,samtISLANDFURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,KONUNGARIKET NORGE,".b) Artikel 2:i) I b skall ordet "Republiken" utgå.ii) Följande skall läggas till efter d:"e) anslutningsakten av den 25 april 2005: Akt om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen, antagen i Luxemburg den 25 april 2005.f) anslutningsprotokollet av den 25 april 2005: Protokoll om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, antaget i Luxemburg den 25 april 2005."c) Artikel 117:Texten i artikel 117 skall ersättas med följande:"Bestämmelser om de finansiella mekanismerna anges i protokollen 38 och 38a och i tillägget till protokoll 38a."d) Artikel 126:I punkt 1 skall ordet "Republiken" utgå.e) Artikel 129:i) Punkt 1 andra stycket skall ersättas med följande:"Till följd av utvidgningarna av Europeiska ekonomiska samarbetsområdet upprättas detta avtal på bulgariska, estniska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, rumänska, slovakiska, slovenska, tjeckiska och ungerska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga."ii) Punkt 1 tredje stycket skall ersättas med följande:"Texterna till de rättsakter som det hänvisas till i bilagorna är lika giltiga på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, så som dessa offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, och de skall för att bli giltiga upprättas på isländska och norska språken och offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning."2. ANPASSNINGAR AV PROTOKOLLEN TILL EES-AVTALETa) Protokoll 4 om ursprungsregler skall ändras på följande sätt:i) I artikel 3.1 skall hänvisningen till de nya avtalsslutande parterna utgå.ii) Bilaga IVa (Fakturadeklaration) skall ändras på följande sätt:aa) Följande skall införas före den spanska versionen av fakturadeklarationen:"Bulgarisk versionИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход … (2)."bb) Följande skall införas före den slovenska versionen av fakturadeklarationen:"Rumänsk versionExportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2)."iii) Bilaga IVb (fakturadeklaration EUR–MED) skall ändras på följande sätt:aa) Följande skall införas före den spanska versionen av EUR-MED-fakturadeklarationen:"Bulgarisk version.- cumulation applied with … (Landets/Ländernas namn)- no cumulation applied (3)"bb) Följande skall införas före den slovenska versionen av EUR-MED-fakturadeklarationen:"Rumänsk version.- cumulation applied with … (Landets/Ländernas namn)- no cumulation applied (3)"b) Protokoll 38a skall ändras på följande sätt:I artikel 4.3 skall ordet "skall" ersättas med ordet "får".c) Följande skall läggas till i protokoll 38a:"20070723"Tillägg till protokoll 38aom den finansiella mekanismen för EES avseende Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagandeArtikel 11. Protokoll 38a skall i tillämpliga delar gälla även Bulgarien och Rumänien.2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall artikel 6 i protokoll 38a inte gälla. Inga omfördelningar till andra mottagarstater skall göras när det gäller medel som är tillgängliga för Bulgarien och Rumänien och för vilka det inte gjorts något åtagande.3. Trots vad som sägs i punkt 1 skall artikel 7 i protokoll 38a inte gälla.4. Trots vad som sägs i punkt 1 får bidrag till icke-statliga organisationer och arbetsmarknadens parter uppgå till högst 90 % av projektkostnaderna.Artikel 2De ytterligare ekonomiska bidragen för Bulgarien och Rumänien skall uppgå till 21,5 miljoner euro för Bulgarien och 50,5 miljoner euro för Rumänien för perioden 1 januari 2007– 30 april 2009 och de skall vara tillgängliga från och med den dag då avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet träder i kraft; dessa belopp skall göras tillgängliga för åtaganden i en enda omgång under 2007.""d) Texten till protokoll 44 skall ersättas med följande:"Om skyddsmekanismerna till följd av utvidgningarna av Europeiska ekonomiska samarbetsområdet1. Tillämpning av artikel 112 i avtalet på den allmänna ekonomiska skyddsklausulen och på de skyddsmekanismer som ingår i vissa övergångsarrangemang på områdena fri rörlighet för personer samt vägtransportArtikel 112 i avtalet skall även vara tillämplig på sådana situationer som anges eller avsesa) i artikel 37 i anslutningsakten av den 16 april 2003 och artikel 36 i anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005, ochb) i de skyddsmekanismer som ingår i övergångsarrangemangen, under rubriken "Övergångsperiod" i bilaga V (Fri rörlighet för arbetstagare) respektive bilaga VIII (Etableringsrätt), i punkt 30 (Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG) i bilaga XVIII (Hälsa och säkerhet i arbetet, arbetsrätt, samt lika behandling för kvinnor och män) och i punkt 26c (rådets förordning (EEG) nr 3118/93) i bilaga XIII (Transport), inom samma tidsfrister, med samma räckvidd och med samma verkan som i de bestämmelserna.2. Skyddsklausul för den inre marknadenDet allmänna beslutsförfarande som föreskrivs i avtalet skall även vara tillämpligt på beslut som fattas av Europeiska gemenskapernas kommission i enlighet med artikel 38 i anslutningsakten av den 16 april 2003, och artikel 37 i anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005."Artikel 31. Alla de ändringar av rättsakter antagna av gemenskapens institutioner och införlivade med EES-avtalet som görs genom akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen eller, i förekommande fall, genom protokollet om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen införlivas härmed med EES-avtalet och skall utgöra en del av detta.2. För detta ändamål skall följande strecksats införas i de punkter i bilagorna och protokollen till EES-avtalet som innehåller hänvisningar till de berörda rättsakter som antagits av gemenskapsinstitutioner:- "— 1 2005 SA: Akt om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen, antagen den 25 april 2005 (EUT L 157, 21.6.2005, s. 203).".3. Om och så snart som fördraget om upprättande av en konstitution för Europa träder i kraft skall följande strecksats ersätta den strecksats som anges i punkt 2:- "— 1 2005 SP: Protokoll om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, antaget den 25 april 2005 (EUT L 157, 21.6.2005, s. 29).".4. Om den strecksats som anges i punkterna 2 eller 3 utgör den första strecksatsen i punkten i fråga skall den föregås av frasen ", i dess lydelse enligt".5. I bilaga A till detta avtal anges de punkter i bilagorna och protokollen till EES-avtalet i vilka den text som avses i punkterna 2, 3 och 4 skall införas.6. I de fall det till följd av de nya avtalsslutande parternas deltagande fordras anpassningar av rättsakter som införlivades med EES-avtalet före detta avtals ikraftträdande och de nödvändiga anpassningarna inte föreskrivs i det här avtalet skall dessa anpassningar behandlas i enlighet med de förfaranden som anges i EES-avtalet.Artikel 41. De arrangemang som fastställs i akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och som avses i bilaga B till detta avtal införlivas härmed med EES-avtalet och skall utgöra en del av detta.2. Om och så snart som fördraget om upprättande av en konstitution för Europa träder i kraft skall de arrangemang som avses i bilaga B anses som arrangemang fastställda i protokollet om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.3. Alla de arrangemang av betydelse för EES-avtalet som det hänvisas till i, eller som antagits med stöd av, akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen eller, i förekommande fall, protokollet om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, och som inte omfattas av bilaga B till detta avtal, skall behandlas i enlighet med de förfaranden som anges i EES-avtalet.Artikel 5Varje part i detta avtal får lägga fram samtliga frågor rörande avtalets tolkning och tillämpning för Gemensamma EES-kommittén. Gemensamma EES-kommittén skall undersöka frågan i syfte att finna en godtagbar lösning för att tillse att EES-avtalet fortsätter att fungera väl.Artikel 61. Detta avtal skall ratificeras eller godkännas av de nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Ratifikations- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.2. Det träder i kraft dagen efter deponeringen av det sista ratifikations- eller godkännandeinstrumentet för en nuvarande avtalsslutande part eller en ny avtalsslutande part, under förutsättning att följande därtill hörande avtal och protokoll träder i kraft samma dag:a) Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Bulgarien.b) Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Rumänien.c) Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.d) Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.Artikel 7Detta avtal, upprättat i ett enda original på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, isländska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, norska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat, som skall överlämna en bestyrkt kopia till varje parts regering.Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július havának huszonötödik napján.Magħmul fi Brussell, fil- ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.За Република България+++++ TIFF +++++Za Českou republiku+++++ TIFF +++++På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Eesti Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++Thar cheann Na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Για την Κυπριακή Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Latvijas Republikas vārdā+++++ TIFF +++++Lietuvos Respublikos vardu+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++A Magyar Köztársaság részéről+++++ TIFF +++++Għal Malta+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Pentru România+++++ TIFF +++++Za Republiko Slovenijo+++++ TIFF +++++Za Slovenskú republiku+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolesta+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Европейската общност For the European Community Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar | |Fyrir hőnd íslands+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20070723BILAGA AFÖRTECKNING SOM AVSES I ARTIKEL 3 I AVTALETDEL IRättsakter som det hänvisas till i EES-avtalet och som ändratsgenom akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen eller, i förekommande fall, protokollet om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionenDe strecksatser som avses i artikel 3.2 och 3.3 skall införas på följande ställen i bilagorna och protokollen till EES-avtalet:Kapitel XXVII (Spritdrycker) i bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering)- Punkt 1 (rådets förordning (EEG) nr 1576/89)- Punkt 3 (rådets förordning (EEG) nr 1601/91)Bilaga XIII (Transport)- Punkt 19 (rådets direktiv 96/26/EG)Bilaga XVII (Immateriell äganderätt)- Punkt 6 (rådets förordning (EEG) nr 1768/92)- Punkt 6a (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1610/96)DEL IIAndra ändringar i bilagorna till EES-avtaletFöljande ändringar skall göras i bilagorna till EES-avtalet:Bilaga V (Fri rörlighet för arbetstagare)I punkt 3 (rådets direktiv 68/360/EEG) skall anpassning e ii ersättas med följande:"ii) fotnoten skall ersättas med följande:"Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Greklands, Islands, Spaniens, Frankrikes, Irlands, Italiens, Cyperns, Lettlands, Liechtensteins, Litauens, Luxemburgs, Ungerns, Maltas, Nederländernas, Norges, Österrikes, Polens, Portugals, Rumäniens, Sloveniens, Slovakiens, Finlands, Sveriges och Förenade kungarikets, beroende på vilket land som utfärdar tillståndet.""--------------------------------------------------20070723BILAGA BFÖRTECKNING SOM AVSES I ARTIKEL 4 I AVTALETBilagorna till EES-avtalet skall ändras på följande sätt:Bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering)1. I kapitel XV punkt 12a (rådets direktiv 91/414/EEG) skall följande stycke införas efter stycket rörande övergångsarrangemangen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 5 avsnitt B del II i bilaga VII) skall gälla."2. I kapitel XVII punkt 7 (Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt B punkt 2 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 2 i bilaga VII) skall gälla."3. I kapitel XVII punkt 8 (Europaparlamentets och rådets direktiv 94/63/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt A punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt A i bilaga VII) skall gälla."4. I kapitel XXV punkt 3 (Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG) skall följande stycke införas före anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 7 i bilaga VI) skall gälla."Bilaga V (Fri rörlighet för arbetstagare)Texten i andra stycket under rubriken "ÖVERGÅNGSPERIOD" skall ersättas med följande:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 1 i bilaga VII) skall gälla.När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i föregående stycken, med undantag för arrangemangen för Malta, skall PROTOKOLL 44 OM SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET gälla."Bilaga VIII (Etableringsrätt)Texten i andra stycket under rubriken "ÖVERGÅNGSPERIOD" skall ersättas med följande:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 1 i bilaga VII) skall gälla.När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i föregående stycken, med undantag för arrangemangen för Malta, skall PROTOKOLL 44 OM SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET gälla."Bilaga IX (Finansiella tjänster)I punkt 30c (Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG) skall följande stycke läggas till:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 2 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 2 i bilaga VII) skall gälla."Bilaga XI (Teletjänster)I punkt 5cm (Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG) skall följande punkt införas före anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 9 i bilaga VI) skall gälla."Bilaga XII (Fri rörlighet för kapital)Följande stycke skall införas efter stycket under rubriken "ÖVERGÅNGSPERIOD":"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 3 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 3 i bilaga VII) skall gälla."Bilaga XIII (Transport)1. I punkt 15a (rådets direktiv 96/53/EG) skall följande stycke läggas till:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 5 punkt 3 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 6 punkt 2 i bilaga VII) skall gälla."2. I punkt 18a (Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/62/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 6 punkt 3 i bilaga VII) skall gälla."3. I punkt 19 (rådets direktiv 96/26/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 5 punkt 2 i bilaga VI) skall gälla."4. I punkt 26c (rådets förordning (EEG) nr 3118/93) skall texten i andra stycket rörande övergångsarrangemangen ersättas med följande:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 5 punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 6 punkt 1 i bilaga VII) skall gälla.När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i föregående stycken, skall PROTOKOLL 44 OM SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET gälla."Bilaga XV (Statligt stöd)1. Följande stycke skall läggas till efter texten under rubriken "ANPASSNINGAR FÖR DETTA OMRÅDE":"Arrangemangen rörande de befintliga stödordningar som anges i kapitel 2 (Konkurrenspolitik) i bilaga V till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, till anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 skall gälla mellan de avtalsslutande parterna."2. Följande skall införas före rubriken "RÄTTSAKTER SOM DET HÄNVISAS TILL":"ÖVERGÅNGSPERIODDe övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 4 i bilaga VII) skall gälla."Bilaga XVII (Immateriell äganderätt)Följande skall läggas till under rubriken "ANPASSNINGAR FÖR DETTA OMRÅDE":"De specifika mekanismer som anges i kapitel 1 (Bolagsrätt) i bilaga V till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, till anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 skall gälla mellan de avtalsslutande parterna."Bilaga XVIII (Hälsa och säkerhet i arbetet, arbetsrätt, samt lika behandling för kvinnor och män):I punkt 30 (Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG) skall texten i andra stycket rörande övergångsarrangemangen ersättas med följande:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 1 i bilaga VII) skall gälla.När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i föregående stycken, skall PROTOKOLL 44 OM SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET gälla."Bilaga XX (Miljö)1. I punkt 1f (rådets direktiv 96/61/EG) skall följande stycke läggas till:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt D punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt D punkt 1 i bilaga VII) skall gälla."2. I punkt 7a (rådets direktiv 98/83/EG) skall följande stycke läggas till:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 5 i bilaga VII) skall gälla."3. I punkt 9 (rådets direktiv 83/513/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 1 i bilaga VII) skall gälla."4. I punkt 10 (rådets direktiv 84/156/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 1 i bilaga VII) skall gälla."5. I punkt 11 (rådets direktiv 84/491/EEG) skall följande stycke införas före anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 2 i bilaga VII) skall gälla."6. I punkt 12 (rådets direktiv 86/280/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 3 i bilaga VII) skall gälla."7. I punkt 13 (rådets direktiv 91/271/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt C i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 4 i bilaga VII) skall gälla."8. I punkt 19a (Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt D punkt 2 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt D punkt 3 i bilaga VII) skall gälla."9. I punkt 21ad (rådets direktiv 1999/32/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt A punkt 2 i bilaga VI) skall gälla."10. I punkt 32c (rådets förordning (EEG) 259/93) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt B punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 1 i bilaga VII) skall gälla."11. I punkt 32d (rådets direktiv 1999/31/EG) skall följande stycke läggas till:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt B punkt 3 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 3 i bilaga VII) skall gälla."12. I punkt 32f (Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG) skall följande stycke införas före anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Rumänien (kapitel 9 avsnitt D punkt 2 i bilaga VII) skall gälla."13. I punkt 32fa (Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:"De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 10 avsnitt B punkt 4 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 4 i bilaga VII) skall gälla."--------------------------------------------------