CELEX: 52004PC0649
Language: fi
Date: 2004-10-06
Title: Ehdotus: neuvoston päätös, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa koskevan ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmiin vahvistavan sopimuksen sekä päätösasiakirjan tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                      Bryssel 6.10.2004
                                                      KOM(2004) 649 lopullinen
                                                      2004/0230 (CNS)
                                            Ehdotus:
                                  NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa koskevan ja ehdot
   Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmiin
                vahvistavan sopimuksen sekä päätösasiakirjan tekemisestä
                                      (komission esittämä)
FI                                                                                       FI
 ---pagebreak---                                              PERUSTELUT
   Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa
   koskevan ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja Media-
   koulutus-ohjelmiin vahvistavan sopimuksen sekä päätösasiakirjan.
   Neuvottelut käytiin neuvoston 17. kesäkuuta 2002 antamien direktiivien pohjalta kuullen
   asianomaista neuvoston nimittämää komiteaa.
   Sopimus ja päätösasiakirja parafoitiin 25. kesäkuuta 2004 ja allekirjoitettiin yhteisön puolesta
   ….........2004 sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään myöhempänä ajankohtana, neuvoston
   päätöksen …./…./2004 mukaisesti.
   Komissio pyytää neuvostoa tekemään yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen audiovisuaalialaa
   koskevan sopimuksen, jolla vahvistetaan ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön
   Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmiin, sekä päätösasiakirjan.
FI                                                  2                                               FI
 ---pagebreak---                                                         2004/0230 (CNS)
                                              Ehdotus:
                                     NEUVOSTON PÄÄTÖS,
     Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa koskevan ja ehdot
     Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmiin
                   vahvistavan sopimuksen sekä päätösasiakirjan tekemisestä
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 150 artiklan
   4 kohdan ja 157 artiklan 3 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen ja
   300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon1
   sekä katsoo seuraavaa:
   (1)     Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen, jolla
           mahdollistetaan Sveitsin valaliiton osallistuminen yhteisön Media Plus- ja Media-
           koulutus-ohjelmiin, sekä päätösasiakirjan.
   (2)     Sopimus ja päätösasiakirja allekirjoitettiin yhteisön puolesta ….........2004 sillä
           edellytyksellä, että sopimus tehdään myöhempänä ajankohtana, neuvoston päätöksen
           …./…./2004 mukaisesti.
   (3)     Olisi hyväksyttävä tämä sopimus,
   ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                              1 artikla
   Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen,
   audiovisuaalialaa koskeva ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja
   Media-koulutus-ohjelmiin vahvistava sopimus.
   Sopimuksen ja päätösasiakirjan tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.
                                              2 artikla
   Komissio edustaa yhteisöä sopimuksen 8 artiklalla perustetussa sekakomiteassa.
   1
           EUVL C […], […], s. […].
FI                                                3                                                FI
 ---pagebreak---                                                3 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja tekee yhteisön puolesta sopimuksen 13 artiklassa määrätyt
   ilmoitukset.
                                               4 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Tehty Brysselissä [ ] päivänä [ ]kuuta [ ].
                                                Neuvoston puolesta
                                                Puheenjohtaja
FI                                                 4                                 FI
 ---pagebreak---                                               SOPIMUS
      Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen audiovisuaalialaa koskeva sopimus
       ehtojen vahvistamisesta Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja
                                     Media-koulutus-ohjelmiin
   EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja
   SVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’,
   yhdessä jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
   OTTAVAT HUOMIOON, että yhteisö on perustanut 20 päivänä joulukuuta 2000 tehdyn
   päätöksen 2000/821/EY ja 19 päivänä tammikuuta 2001 tehdyn päätöksen 2001/163/EY,
   sellaisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina 29 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyllä Euroopan
   parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 846/2004/EY ja 29 päivänä huhtikuuta 2004
   tehdyllä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 845/2004/EY, nojalla
   eurooppalaisten audiovisuaalisten teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen
   tukemista koskevan ohjelman ja Euroopan audiovisuaalisessa ohjelmatuotannossa toimivien
   ammattilaisten koulutusohjelman (yhdessä jäljempänä ’Media-ohjelma’),
   OTTAVAT HUOMIOON, että Media-ohjelman mukaisesti rajat ylittäviä televisiolähetyksiä
   koskevan Euroopan neuvoston yleissopimuksen osapuolina olevat kolmannet maat, jotka
   eivät ole ETA-sopimuksen osapuolina olevia Efta-maita eivätkä Euroopan unionin
   ehdokasmaita, voivat osallistua ohjelmiin lisämäärärahojen perusteella asianomaisten
   osapuolten välillä tehtävissä sopimuksissa määrättävien ehtojen mukaisesti,
   OTTAVAT HUOMIOON, että edellä mainittujen säännösten mukaisesti tällaiset kolmannet
   maat voivat osallistua ohjelmaan sen jälkeen, kun on tarkastettu, että niiden asiaankuuluva
   kansallinen lainsäädäntö on yhteisön säännöstön mukainen,
   OTTAVAT HUOMIOON, että Sveitsi ja yhteisö ovat 21 päivän kesäkuuta 1999 seitsemän
   sopimuksen päätösasiakirjan yhteisessä julistuksessa tulevista lisäneuvotteluista ilmaisseet
   toiveensa neuvotella Sveitsin osallistumisesta näihin ohjelmiin,
   OTTAVAT HUOMIOON, että Sveitsi tekee sitoumuksia, joiden tarkoituksena on täydentää
   Sveitsin sääntelykehystä siten, että vaadittu yhteensopivuus yhteisön säännöstön kanssa
   varmistetaan, ja että näin ollen Sveitsi täyttää edellä mainituissa päätöksissä säädetyt
   osallistumisen ehdot siitä päivästä lähtien, jona tämä sopimus tulee voimaan,
   OTTAVAT HUOMIOON erityisesti, että yhteisön ja Sveitsin välinen yhteistyö Media-
   ohjelmalle vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi yhteisöä ja Sveitsiä koskevien
   rajatylittävän yhteistyön toimien yhteydessä on omiaan rikastuttamaan ohjelman täytäntöön
   panemiseksi toteutettavien eri toimien vaikutusta ja vahvistamaan alalla toimivien
   henkilöiden pätevyyden tasoa yhteisössä ja Sveitsissä,
   OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten yhteisen edun kehitettäessä                        Euroopan
   audiovisuaalista ohjelmatuotantoa entistä laajemman yhteistyön puitteissa,
FI                                                  5                                           FI
 ---pagebreak---    OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuspuolet toivovat näin ollen voivansa hyötyä
   molemminpuolisesti Sveitsin osallistumisesta Media-ohjelmaan,
   OVAT SOPINEET seuraavista määräyksistä:
                                                 1 artikla
                                           Sopimuksen kohde
   Tällä sopimuksella vahvistetun yhteisön ja Sveitsin välisen yhteistyön tavoitteena on Sveitsin
   osallistuminen kaikkiin Media-ohjelman toimiin siten, että osallistuminen tapahtuu liitteessä
   1 mainituissa, ohjelmia koskevissa säädöksissä määriteltyjen tavoitteiden, ehtojen,
   menettelyjen ja määräaikojen mukaisesti, ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä.
                                                 2 artikla
                                    Sääntelykehysten yhteensopivuus
   Jotta Sveitsi kykenisi täyttämään edellä mainituissa päätöksissä säädetyt osallistumisehdot
   tämän sopimuksen voimaantulopäivänä, se panee täytäntöön liitteessä 2 esitetyt määräykset,
   joiden tarkoituksena on täydentää Sveitsin sääntelykehystä, jotta varmistetaan vaadittu
   yhteensopivuus yhteisön säännöstön kanssa.
                                                 3 artikla
                                           Osallistumisehdot
   Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä:
   1.       Sveitsiläisiin järjestöihin ja henkilöihin sovelletaan kunkin toimintamuodon osalta
   samoja osallistumisehtoja kuin yhteisön jäsenvaltioiden järjestöihin ja henkilöihin.
   2.       Sveitsiläisten laitosten, järjestöjen ja henkilöiden osallistumisehtoihin sovelletaan
   liitteessä 1 mainittujen, ohjelmia koskevien säädösten säännöksiä.
   3.       Ohjelmien yhteisöulottuvuuden varmistamiseksi hankkeissa ja toimissa, jotka
   edellyttävät eurooppalaista kumppanuutta, on oltava mukana vähintään yksi kumppani
   jostakin yhteisön jäsenvaltiosta, jotta niille voidaan myöntää yhteisön rahoitustukea. Muilla
   hankkeilla ja toimilla on oltava selvä eurooppalainen tai yhteisöulottuvuus.
                                                 4 artikla
                                               Menettelyt
   1.       Osallistumisehdot täyttävien Sveitsin laitosten, järjestöjen ja henkilöiden hakemusten
   jättämiseen, arviointiin ja valintaan sovelletaan samoja ehtoja ja edellytyksiä kuin
   osallistumisehdot täyttäviin yhteisön jäsenvaltioiden laitoksiin, järjestöihin ja henkilöihin.
FI                                                   6                                             FI
 ---pagebreak---    2.      Liitteessä 1 mainittujen päätösten asiaa koskevien säännösten mukaisesti Euroopan
   yhteisöjen komissio (jäljempänä ’komissio’) voi ottaa huomioon sveitsiläiset asiantuntijat
   nimittäessään riippumattomia asiantuntijoita avustamaan komissiota hankkeiden arvioinnissa.
   3.      Hakemusmenettelyihin, sopimuksiin, annettaviin kertomuksiin ja muihin ohjelman
   hallinnollisiin järjestelyihin liittyvässä komission kanssa käytävässä yhteydenpidossa
   käytettävän kielen on oltava jokin yhteisön virallisista kielistä.
                                              5 artikla
                                        Kansalliset rakenteet
   1.      Sveitsi ottaa käyttöön asianmukaiset kansallisen tason rakenteet ja menettelyt ja
   toteuttaa muut tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen Media-ohjelman täytäntöönpanon
   yhteensovittamisen ja järjestelyn kansallisella tasolla liitteessä 1 mainittujen säädösten asiaa
   koskevien säännösten mukaisesti. Sveitsi sitoutuu erityisesti perustamaan Media Desk
   -yhteyspisteen yhteistyössä komission kanssa.
   2.      Ohjelmista voidaan myöntää rahoitustukea Media Desk -yhteyspisteiden toimintaa
   varten enintään 50 prosenttia tämän toiminnan kokonaistalousarviosta.
                                              6 artikla
                                        Rahoitusmääräykset
   Kattaakseen Media-ohjelmaan osallistumisestaan aiheutuvat kustannukset Sveitsi maksaa
   vuosittain Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon rahoitusosuuden liitteessä 3 mainittujen
   ehtojen mukaisesti.
                                              7 artikla
                                       Varainhoidon valvonta
   Media-ohjelman sveitsiläisiin osanottajiin sovellettavat varainhoidon valvontaa koskevat
   säännöt täsmennetään liitteessä 4.
                                              8 artikla
                                            Sekakomitea
   1.      Perustetaan sekakomitea.
   2.      Sekakomitea koostuu yhteisön edustajista ja Sveitsin edustajista. Sekakomitea tekee
   päätöksensä yksimielisesti.
FI                                                7                                                 FI
 ---pagebreak---    3.      Sekakomitea      vastaa    tämän    sopimuksen   hallinnoinnista ja  asianmukaisesta
   täytäntöönpanosta.
   4.      Kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja
   järjestävät sekakomiteassa neuvotteluja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvasta
   toiminnasta ja siihen liittyvistä rahoitusnäkökohdista.
   5.      Sekakomitea kokoontuu kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä keskustelemaan
   tämän sopimuksen asianmukaisesta täytäntöönpanosta. Sekakomitea vahvistaa itse
   työjärjestyksensä ja voi muodostaa työryhmiä avustamaan sekakomiteaa sen tehtävissä.
   6.      Sopimuspuolet voivat antaa sekakomitean ratkaistavaksi tämän sopimuksen tulkintaan
   tai soveltamiseen liittyvät erimielisyydet. Sekakomitea voi ratkaista erimielisyyden.
   Sekakomitealle on toimitettava kaikki merkitykselliset tiedot, jotka helpottavat tilanteen
   yksityiskohtaista tarkastelua tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Tätä varten sekakomitea
   tarkastelee kaikkia mahdollisuuksia säilyttää tämän sopimuksen asianmukainen
   täytäntöönpano.
   7.      Sekakomitea tarkastelee määräajoin tämän sopimuksen liitteitä. Sekakomitea voi
   kumman tahansa sopimuspuolen ehdotuksesta päättää muuttaa tämän sopimuksen liitteitä.
                                                 9 artikla
                                  Seuranta, arviointi ja kertomukset
   Yhteisö ja Sveitsi valvovat kumppanuuden perusteella jatkuvasti Sveitsin osallistumista
   Media-ohjelmaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisön sellaisten tehtävien hoitoa, jotka
   koskevat ohjelman seurantaa ja arviointia liitteessä 1 mainittujen, ohjelmia koskevien
   päätösten säännösten nojalla. Sveitsi esittää yhteisölle kertomuksen toteuttamistaan
   kansallisista toimenpiteistä avustaakseen yhteisöä ohjelman soveltamisesta saatua kokemusta
   koskevien kertomusten laatimisessa. Se osallistuu kaikkiin muihin erityisiin toimintoihin,
   joita yhteisö ehdottaa tätä varten.
                                                10 artikla
                                                 Liitteet
   Tämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
                                                11 artikla
                                        Alueellinen soveltamisala
   Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan                   yhteisön
   perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin, sekä Sveitsin alueeseen.
FI                                                   8                                           FI
 ---pagebreak---                                                 12 artikla
                                   Voimassaolo ja irtisanominen
   1.      Tämä sopimus tehdään Media-ohjelman voimassaoloajaksi.
   2.      Kun yhteisö hyväksyy uusia monivuotisia ohjelmia eurooppalaisten audiovisuaalisten
   teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen tukemisen alalla tai Euroopan
   audiovisuaalisessa ohjelmatuotannossa toimivien ammattilaisten koulutuksen alalla, tämä
   sopimus voidaan uusia tai neuvotella uudelleen yhteisesti sovituin ehdoin.
   3.      Yhteisö tai Sveitsi voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla päätöksestään
   toiselle sopimuspuolelle. Sopimus lakkaa olemasta voimassa 12 kuukauden kuluttua tästä
   ilmoituksesta. Hankkeita ja toimia, jotka ovat käynnissä ilmoituksen jättämishetkellä,
   jatketaan, kunnes ne saadaan päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen ehtojen mukaisesti.
   Sopimuspuolet sopivat yhteisesti sopimuksen irtisanomisen muista mahdollisista seurauksista.
                                                13 artikla
                                             Voimaantulo
   Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä,
   jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet menettelyjensä saattamisesta päätökseen.
                                                14 artikla
                                                  Kielet
   Tämä sopimus on tehty kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
   latvian, liettuan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen,
   tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
   Tehty …ssa/ssä … päivänä …kuuta vuonna ….
   Euroopan yhteisön puolesta                          Sveitsin valaliiton puolesta
                           …                                                  …
FI                                                   9                                           FI
 ---pagebreak---                                               LIITE 1
                        Luettelo Media-ohjelmaa koskevista säädöksistä
   Neuvoston päätös 2000/821/EY, tehty 20 päivänä joulukuuta 2000, eurooppalaisten
   audiovisuaalisten teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen tukemista koskevan
   ohjelman täytäntöönpanosta (Media Plus – Kehittäminen, levitys ja myynninedistäminen)
   (2001–2005) (EYVL L 336, 31.12.2000, s. 82).
   Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 163/2001/EY, tehty 19 päivänä tammikuuta
   2001, Euroopan audiovisuaalisessa ohjelmatuotannossa toimivien ammattilaisten
   koulutusohjelman täytäntöönpanosta (Media-koulutus) (2001–2005) (EYVL L 26, 27.1.2001,
   s. 1).
   Neuvoston asetus (EY) N:o 885/2004, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2004, tavaroiden
   vapaata liikkumista, yhtiöoikeutta, maataloutta, verotusta, koulutusta ja ammatillista
   koulutusta, kulttuuri- ja audiovisuaalipolitiikkaa sekä ulkosuhteita koskevien Euroopan
   parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2003/2003, neuvoston asetusten (EY) N:o
   1334/2000, (EY) N:o 2157/2001, (EY) N:o 152/2002, (EY) N:o 1499/2002, (EY) N:o
   1500/2003 ja (EY) N:o 1798/2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätösten N:o
   1719/1999/EY, N:o 1720/1999/EY, N:o 253/2000/EY, N:o 508/2000/EY, N:o 1031/2000/EY,
   N:o 163/2001/EY, N:o 2235/2002/EY ja N:o 291/2003/EY ja neuvoston päätösten N:o
   1999/382/EY, 2000/821/EY, 2003/17/EY ja 2003/893/EY mukauttamisesta Tšekin, Viron,
   Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisen
   johdosta (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 1).
   Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 845/2004/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta
   2004, Euroopan audiovisuaalisessa ohjelmatuotannossa toimivien ammattilaisten
   koulutusohjelman täytäntöönpanosta (Media-koulutus) (2001–2005) tehdyn päätöksen N:o
   163/2001/EY muuttamisesta (EUVL L 157, 30.4.2004, s. 1).
   Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 846/2004/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta
   2004,    eurooppalaisten     audiovisuaalisten    teosten   kehittämisen,    levityksen   ja
   myynninedistämisen tukemista koskevan ohjelman täytäntöönpanosta (Media Plus –
   Kehittäminen, levitys ja myynninedistäminen) (2001–2005) tehdyn neuvoston päätöksen
   2000/821/EY muuttamisesta (EUVL L 157, 30.4.2004, s. 4).
FI                                               10                                             FI
 ---pagebreak---                                                  LIITE 2
                                                 A artikla
         Vastaanottamista ja edelleen lähettämistä koskeva vapaus yleisradioinnin alalla
   1.      Kun Euroopan unionin jäsenvaltio on mukana rajat ylittäviä televisiolähetyksiä
   koskevassa Euroopan neuvoston yleissopimuksessa, Sveitsi varmistaa kyseisen jäsenvaltion
   toimivaltaan kuuluvien televisiolähetysten vastaanottamisen ja edelleen lähettämisen
   vapauden alueellaan kyseisen yleissopimuksen määräysten mukaisesti;
   2.      Muissa kuin 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Sveitsi varmistaa Euroopan unionin
   jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvien televisiolähetysten vastaanottamisen ja edelleen
   lähettämisen vapauden alueellaan (sellaisena kuin se on määriteltynä niin sanotun ”televisio
   ilman rajoja” -direktiivin nojalla; neuvoston direktiivi 89/552/ETY, annettu 3 päivänä
   lokakuuta 1989, televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja
   hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta, muutettuna Euroopan parlamentin ja
   neuvoston direktiivillä 97/36/EY) seuraavien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti:
   Sveitsillä on oikeus
   a)      keskeyttää sellaisen Euroopan unionin jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvan
   televisiolähetystoiminnan harjoittajan lähetysten edelleen lähettämisen, joka on rikkonut
   ilmiselvästi, törkeästi ja vakavasti alaikäisten ja ihmisarvon suojelua koskevia sääntöjä
   sellaisina kuin ne esitetään ”televisio ilman rajoja” -direktiivin 22 ja 22 a artiklassa;
   b)      ryhtyä toimiin sellaista Euroopan unionin jäsenvaltion alueelle sijoittautunutta
   televisiolähetystoiminnan harjoittajaa vastaan, jonka toiminta kohdistuu kokonaan tai
   pääasiallisesti Sveitsin alueeseen, jos sijoittautumisen tarkoitus on ollut välttää sääntöjä, jotka
   koskisivat tätä televisiolähetystoiminnan harjoittajaa, jos se olisi sijoittautunut Sveitsin
   alueelle. Näitä ehtoja tulkitaan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen asiaa koskevan
   oikeuskäytännön valossa (asia 33/74, Van Binsbergen v. Bestuur van de Bedrijfsvereniging,
   Kok. 1974, s. 1299; ja asia C-23/93, TV10 SA v. Commissariaat voor de Media, Kok. 1994,
   s. I-4795).
   3.      Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa toimenpiteisiin ryhdytään sen
   jälkeen, kun asiasta on käyty näkemystenvaihto tällä sopimuksella perustetussa
   sekakomiteassa.
FI                                                  11                                                 FI
 ---pagebreak---                                                 B artikla
                     Televisio-ohjelmien tuotannon ja levityksen edistäminen
   1.      Sveitsi soveltaa vastaavasti televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien,
   asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3 päivänä lokakuuta 1989
   annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan
   parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/36/EY, 4 ja 5 artiklaa ja valvoo, että sen
   viranomaisten toimivaltaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat panevat ne täytäntöön.
   2.      Edellisen kohdan täytäntöön panemiseksi sovelletaan eurooppalaisen teoksen
   määritelmää sellaisena kuin se on esitettynä televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden
   lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3 päivänä lokakuuta 1989
   annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan
   parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/36/EY, 6 artiklassa.
   3.      Sveitsi valvoo, ettei yhteisön jäsenvaltioista peräisin oleviin teoksiin sovelleta syrjiviä
   toimenpiteitä tätä sopimusta sovellettaessa sen voimassaoloaikana.
   4.      Näiden sitoumusten täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään
   televisiolähetystoimintaan sovellettavassa Sveitsin sääntelykehyksessä, jolla on
   oikeusvaikutus tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Tässä sääntelykehyksessä säädetään,
   että lähetystoiminnan harjoittajat toteuttavat direktiivissä 89/552/ETY säädetyt suhteelliset
   osuudet tämän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti ja että ne toimittavat vuosittain Sveitsin
   sääntelyviranomaiselle kertomuksen toteutuneista suhteellisista osuuksista ja syistä niiden
   mahdolliselle noudattamatta jättämiselle. Jos nämä suhteelliset osuudet on saavutettu osittain
   eivätkä esitetyt syyt ole riittävät, toimivaltainen viranomainen vahvistaa asianmukaiset
   toimenpiteet. Kaikissa tapauksissa lähetystoiminnan harjoittajat pyrkivät saavuttamaan
   direktiivissä säädetyt suhteelliset osuudet.
FI                                                 12                                                  FI
 ---pagebreak---                                                LIITE 3
                                       Sveitsin rahoitusosuus
                            Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmissa
   1.      Rahoitusosuus, joka Sveitsin on maksettava Euroopan yhteisöjen yleiseen
   talousarvioon Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmiin osallistumista varten ja joka jaetaan
   suhteellisesti kummankin ohjelman kokonaismäärärahoihin, on seuraava (miljoonaa euroa):
                                   Vuosi 2005       Vuosi 2006
                                         4,2             4,2
   2.      Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavaa           varainhoitoasetusta
   sovelletaan, etenkin Sveitsin rahoitusosuuden hallinnointiin.
   3.      Sveitsin edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka liittyvät heidän
   osallistumiseensa ohjelmien täytäntöönpanoon liittyviin komission järjestämiin kokouksiin,
   korvaa komissio samoin perustein ja samoja voimassa olevia menettelyjä noudattaen kuin se
   korvaa EU:n jäsenvaltioiden asiantuntijoiden kustannukset.
   4.      Tämän päätöksen tultua voimaan ja kunkin peräkkäisen vuoden alussa komissio
   pyytää Sveitsiä maksamaan sen rahoitusosuutta ohjelmien talousarviossa vastaavat varat
   tämän sopimuksen mukaisesti.
   Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan komission euromääräiselle pankkitilille.
   Sveitsi maksaa rahoitusosuutensa 1 päivään huhtikuuta mennessä, jos komissio lähettää
   maksupyynnön ennen 1 päivää maaliskuuta, tai viimeistään kuukauden kuluttua
   maksupyynnöstä, jos komissio lähettää sen myöhemmin.
   Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, Sveitsi maksaa korkoa maksamattomasta määrästä
   eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan
   keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 3,5 prosenttiyksiköllä.
FI                                                13                                               FI
 ---pagebreak---                                                  LIITE 4
             Media-ohjelman sveitsiläisiä osanottajia koskeva varainhoidon valvonta
                                                 A artikla
                                             Suora viestintä
   Komissio on suoraan yhteydessä Sveitsiin sijoittautuneisiin ohjelman osanottajiin ja niiden
   alihankkijoihin. Nämä voivat toimittaa suoraan komissiolle asiaan liittyvät tiedot ja kaiken
   aineiston, jotka ne ovat velvollisia toimittamaan niiden välineiden, joihin tässä sopimuksessa
   viitataan, sekä niitä sovellettaessa tehtyjen sopimusten perusteella.
                                                 B artikla
                                              Tarkastukset
   1. Kesäkuun 25 päivänä 2002 annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ja 23 päivänä
   joulukuuta 2002 annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 sekä muiden tässä
   sopimuksessa tarkoitettujen määräysten mukaisesti sopimuksissa, jotka tehdään Sveitsiin
   sijoittautuneiden ohjelman osanottajien kanssa, voidaan määrätä, että komission virkailijat tai
   muut komission valtuuttamat henkilöt voivat milloin tahansa suorittaa kyseisten osanottajien
   tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa tieteellisiä, rahoitukseen liittyviä, teknisiä tai muita
   tarkastuksia.
   2. Tarkastusten suorittamiseksi komission virkailijoilla ja muilla sen valtuuttamilla henkilöillä
   on oltava asianmukaiset mahdollisuudet tutustua paikkoihin, töihin ja asiakirjoihin sekä
   kaikkiin, myös sähköisessä muodossa oleviin, tietoihin. Tämä oikeus toistetaan selvästi
   sopimuksissa, jotka tehdään tässä sopimuksessa tarkoitettuja välineitä sovellettaessa.
   3. Euroopan tilintarkastustuomioistuimella on samat oikeudet kuin komissiolla.
   4. Tarkastukset voidaan tehdä ohjelman tai tämän sopimuksen voimassaolon päätyttyä
   asianomaisissa sopimuksissa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.
   5. Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle (Contrôle fédéral des finances) ilmoitetaan
   ennakolta Sveitsissä suoritettavista tarkastuksista. Ilmoittaminen ei kuitenkaan ole laillinen
   edellytys tarkastusten suorittamiselle.
FI                                                  14                                               FI
 ---pagebreak---                                                 C artikla
                                 Paikalla suoritettavat tarkastukset
   1. Tämän sopimuksen yhteydessä komissiolla (Euroopan petostentorjuntavirastolla, OLAF)
   on valtuudet suorittaa Sveitsissä paikalla tarkastuksia ja todentamisia 11 päivänä marraskuuta
   1996 annetussa neuvoston asetuksessa (EY, Euratom) N:o 2185/96 säädettyjen ehtojen ja
   yksityiskohtaisten määräysten mukaisesti.
   2. Komissio valmistelee ja johtaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä
   Sveitsin valtiontalouden tarkastusviraston tai muiden sen nimeämien Sveitsin toimivaltaisten
   viranomaisten kanssa, joille on ilmoitettava mahdollisimman pian tarkastusten ja
   todentamisten aihe, tavoite ja oikeusperusta, jotta tarkastukseen voidaan antaa kaikki
   tarvittava apu. Tätä varten Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten virkailijat voivat osallistua
   paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.
   3. Jos asiasta vastaavat Sveitsin viranomaiset niin toivovat, ne voivat suorittaa paikalla
   tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä komission kanssa.
   4. Jos Media-ohjelman osanottajat vastustavat paikalla suoritettavaa tarkastusta tai
   todentamista, Sveitsin viranomaisten on tarjottava kansallisten säännöstensä mukaisesti
   komission tarkastajille tarpeellinen apu, jotta he voivat suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset
   ja todentamiset.
   5. Komissio ilmoittaa mahdollisimman pian Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle
   kaikki väärinkäytöksiä koskevat tosiseikat ja epäilyt, jotka ovat tulleet sen tietoon
   suoritettaessa paikalla tarkastusta tai todentamista. Komission on aina ilmoitettava edellä
   tarkoitetulle viranomaiselle tarkastusten ja todentamisten tulokset.
                                                D artikla
                                        Tiedotus ja kuulemiset
   1. Tämän liitteen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Sveitsin ja yhteisön
   toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti ja järjestävät kuulemisia
   jommankumman niin pyytäessä.
   2. Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat komissiolle viipymättä kaikista tietoonsa
   saamistaan seikoista, jotka antavat aihetta epäillä, että tässä sopimuksessa tarkoitettuja
   välineitä sovellettaessa tehtyjen sopimusten tekemiseen ja täytäntöönpanoon liittyy
   väärinkäytöksiä.
FI                                                 15                                                 FI
 ---pagebreak---                                               E artikla
                                       Luottamuksellisuus
   Kaikki tämän liitteen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta,
   kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on
   säädetty Sveitsin lainsäädännössä ja yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa
   säännöksissä. Kyseisiä tietoja saa ilmaista vain niille henkilöille, joiden on ne tehtäviensä
   vuoksi tunnettava yhteisön toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Sveitsissä, ja niitä saa käyttää
   vain sopimuspuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.
                                              F artikla
                           Hallinnolliset toimenpiteet ja seuraamukset
   Rajoittamatta Sveitsin rikoslain soveltamista komissio voi määrätä käyttöön hallinnollisia
   toimenpiteitä ja seuraamuksia 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun asetuksen (EY, Euratom)
   N:o 1605/2002 ja 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun asetuksen (EY, Euratom)
   N:o 2342/2002 sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä
   joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 mukaisesti.
                                              G artikla
                                    Perintä ja täytäntöönpano
   Komission tämän sopimuksen yhteydessä tekemät, Media-ohjelmaan liittyvät päätökset, jotka
   koskevat jonkin muun subjektin kuin valtion maksuvelvoitetta, ovat Sveitsissä
   täytäntöönpanokelpoisia. Täytäntöönpanomääräyksen antaa Sveitsin hallituksen nimeämä ja
   komissiolle ilmoittama viranomainen, joka tarkastaa ainoastaan määräyksen
   oikeaperäisyyden.      Täytäntöönpanoon        sovelletaan    Sveitsin      menettelysääntöjä.
   Täytäntöönpanomääräyksen muodostavan päätöksen lainvoimaisuutta valvoo Euroopan
   yhteisöjen tuomioistuin.
   Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen välityslausekkeen nojalla antamat tuomiot ovat
   täytäntöönpanokelpoisia samoilla ehdoilla.
FI                                               16                                                FI
 ---pagebreak---       Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa koskevan ja ehdot
      Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmiin
                               vahvistavan sopimuksen päätösasiakirja
   ___________________________________________________________
   Euroopan yhteisön
   täysivaltaiset edustajat
   ja
   Sveitsin valaliiton täysivaltaiset edustajat,
   jotka ovat kokoontuneet … päivänä …kuuta vuonna kaksituhattaneljä …ssa/ssä
   allekirjoittamaan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa koskevan
   ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media Plus- ja Media-koulutus-ohjelmiin
   vahvistavan sopimuksen, ovat hyväksyneet seuraavan yhteisen julistuksen, joka on tämän
   päätösasiakirjan liitteenä:
   Sopimuspuolten yhteinen julistus molemminpuoliseen etuun pyrkivästä vuoropuhelusta
   audiovisuaalipolitiikan alalla
   Sopimuspuolet ovat myös ottaneet huomioon seuraavan julistuksen, joka on tämän
   päätösasiakirjan liitteenä:
   Neuvoston julistus Sveitsin osallistumisesta komiteoiden työhön
   Tehty ...ssa/ssä ... päivänä …kuuta vuonna ….
   Sveitsin valaliiton puolesta                      Euroopan yhteisön puolesta
                            …                                              …
FI                                                 17                                             FI
 ---pagebreak---    Sopimuspuolten yhteinen julistus molemminpuoliseen etuun pyrkivästä vuoropuhelusta
   audiovisuaalipolitiikan alalla
   Sopimuspuolet ilmoittavat, että sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon takaamiseksi ja
   yhteistyöhengen vahvistamiseksi audiovisuaalipolitiikkaan liittyvissä asioissa on
   molemminpuolisen edun mukaista käydä vuoropuhelua näistä asioista.
   Sopimuspuolet ilmoittavat, että tätä vuoropuhelua käydään niin sopimuksella perustetun
   sekakomitean       yhteydessä     kuin   muissa     yhteyksissä,    joissa   se    osoittautuu
   tarkoituksenmukaiseksi ja tarpeelliseksi. Sopimuspuolet ilmoittavat, että tämän mukaisesti
   Sveitsin edustajat voidaan kutsua myös muihin kokouksiin kuin direktiivin 89/552/ETY
   muuttamisesta 30 päivänä kesäkuuta 1997 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston
   direktiivissä 97/36/EY perustetun ”yhteyskomitean” kokouksiin.
   Neuvoston julistus Sveitsin osallistumisesta komiteoiden työhön
   Neuvosto hyväksyy sen, että Sveitsin edustajat osallistuvat tarkkailijoina niitä koskevien
   asioiden osalta Media-ohjelmien komiteoiden ja asiantuntijaryhmien kokouksiin. Sveitsin
   edustajat eivät ole läsnä näiden komiteoiden ja asiantuntijaryhmien äänestyksissä.
FI                                               18                                               FI