CELEX: 62003CJ0029
Language: sv
Date: 2003-10-16
Title: Domstolens dom (tredje avdelningen) den 16 oktober 2003. # Europeiska kommissionen mot Instituto Tecnológico para a Europa Comunitária (ITEC). # Skiljedomsklausul - Avtalsbrott - Återbetalning av förskott - Tredskodomsförfarande. # Mål C-29/03.

Avis juridique important

|

62003J0029

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 16 oktober 2003.  -  Europeiska kommissionen mot Instituto Tecnológico para a Europa Comunitária (ITEC).  -  Skiljedomsklausul - Avtalsbrott - Återbetalning av förskott - Tredskodomsförfarande.  -  Mål C-29/03.  

Rättsfallssamling 2003 s. 00000

ParterDomskälBeslut om rättegångskostnaderDomslut
Parter

I mål C-29/03, Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av G. Braga da Cruz och C. Giolito, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg, sökande, mot Instituto Tecnológico para a Europa Comunitária (ITEC), en privat organisation som är etablerad i Lissabon (Portugal), svarande, "angående en talan med stöd av artikel 238 EG om återbetalning av ett belopp på 62 236,65 euro, som kommissionen betalat ut till svaranden inom ramen för genomförandet av avtal nr IN10278I 20364/0, jämte dröjsmålsränta, meddelar DOMSTOLEN (tredje avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden J.-P. Puissochet samt domarna F. Macken och J.N. Cunha Rodrigues (referent), generaladvokat: S. Alber, justitiesekreterare: R. Grass, med hänsyn till referentens rapport, med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande, följande Dom 

Domskäl

1 Europeiska gemenskapernas kommission har, genom ansökan som inkom till domstolens kansli den 17 januari 2003, med stöd av en skiljedomsklausul baserad på artikel 238 EG väckt talan mot det privata forskningsinstitutet Instituto Tecnológico para a Europa Comunitária (ITEC) (nedan kallat ITEC), avseende återbetalning av ett förskott på 62 236,65 euro avseende huvudstol som kommissionen betalat ut för genomförandet av avtal nr IN 10278I 20364/0 (nedan kallat avtalet), jämte 6 853,19 euro i förfallen dröjsmålsränta den 31 december 2002, enligt en räntesats på 6,28 procent, alltså totalt 69 089,84 euro, till vilket kommer dröjsmålsränta till samma räntesats med 10,71 euro per dag från den 31 december 2002 till dess att full betalning sker. Bakgrund och tillämpliga bestämmelser 2 Europeiska gemenskapen, företrädd av kommissionen, slöt den 18 december 1996 ett avtal med ITEC i dess egenskap av samordnare för Associação Nacional de Formação Electrónica Industrial - ANFEI, Novageo, Lda, OCT-ON Campus Technology SA, Sodit SA och TMN-Telecomunicação Móveis Nacionais, SA. 3 Avtalet innehöll en överenskommelse om genomförandet av ett forskningsprojekt med beteckningen "TRIO", som skulle erhålla ekonomiskt bidrag från gemenskapen inom ramen för rådets beslut 94/917/EG av den 15 december 1994 om ett särskilt program för spridning och optimering av resultaten av verksamheter på områdena forskning, teknisk utveckling och demonstration (1994-1998) (EGT L 361, s. 101; svensk specialutgåva, område 16, volym 2, s. 96). 4 Enligt artikel 2.1 i avtalet skulle projektet pågå under 27 månader från och med den 1 januari 1997. 5 Enligt artikel 3.1 i avtalet åtog sig kommissionen att bidra till finansieringen av projektet, som beräknades kosta totalt 1 338 740 ecu. Enligt artikel 2 i avtalet fick detta bidrag täcka upp till 50 procent av de totala stödberättigande kostnaderna eller, i förekommande fall, 100 procent av ytterligare kostnader upp till en gräns av 669 370 ecu. 6 Enligt artikel 4 i avtalet skulle utbetalningen av kommissionens stöd ske på följande sätt: - Ett initialt förskott på 200 819 ecu skulle betalas inom två månader efter det att samtliga avtalsparter hade undertecknat avtalet. - Periodiska utbetalningar skulle verkställas inom två månader efter godkännandet av lägesrapporterna och motsvarande kostnadsredovisning, varvid det totala beloppet för det initiala förskottet och de periodiska utbetalningarna inte fick överstiga 90 procent av det högsta belopp som kommissionen får lämna i form av ekonomiskt bidrag till projektet. - Återstoden av det totala bidraget (en restpost på 10 procent) skulle betalas ut inom två månader från och med godkännandet av den sista rapporten och de sista handlingarna eller andra resultat som skall läggas fram beträffande projektet, samt av kostnadsredovisningen för slutperioden. 7 I artikel 9 punkt 2.3 i avtalet föreskrevs att samtliga utbetalningar från kommissionen skulle ombesörjas av samordnaren för projektet, som dessutom var skyldig att omgående överföra beloppet för varje utbetalning till den avtalspart som var mottagare. 8 Artikel 2.1 a i bilaga 2 till avtalet innehöll en bestämmelse om att ITEC, i egenskap av samordnare, skulle vara behörigt att för övriga parters räkning från kommissionen motta alla handlingar som var hänförliga till avtalet, och att ITEC åtagit sig att avge periodiska rapporter var tolfte månad, och då under den månad som följde efter utgången av den period som rapporten avsåg, samt en slutrapport som skulle avges inom två månader efter det att avtalstiden hade löpt ut. 9 Enligt artikel 23.3 i bilaga 2 till avtalet åtog sig avtalsparterna att, för det fall det totala ekonomiska bidraget understeg det totala beloppet för verkställda utbetalningar, omedelbart återbetala mellanskillnaden till kommissionen. 10 Enligt artikel 7 i bilaga 2 till avtalet hade parterna kommit överens om att hänskjuta alla tvister angående giltigheten, genomförandet och tolkningen av avtalet till Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt. Enligt artikel 10 i avtalet skulle portugisisk lag tillämpas på detsamma. 11 Enligt bestämmelserna i avtalet hade kommissionen verkställt följande betalningar till ITEC: - 200 819 ecu i januari 1997 som initialt förskott, - 48 849,12 ecu i september 1997, efter att en kostnadsredovisning för perioden från den 1 januari 1997 till och med den 30 juni 1997 lagts fram den 31 juli 1997, - 152 592,58 ecu i april 1998, efter att en kostnadsredovisning för perioden från den 1 juli 1997 till och med den 31 december 1997 lagts fram den 31 december 1997, - 58 527,42 ecu i mars 1999, efter att en kostnadsredovisning för perioden från den 1 januari 1998 till och med den 30 juni 1998 lagts fram den 31 juli 1998. 12 För att styrka sin rätt till den initiala förskottsbetalningen lade ITEC fram följande handlingar: - Den 31 januari 1999: den fjärde periodiska rapporten avseende perioden från den 1 juli 1998 till och med den 31 december 1998 för vilken det bidrag som kommissionen fastställt uppgick till 33 339,59 ecu. - Den 31 juli 1999: den femte rapporten avseende perioden från den 1 januari 1999 till och med den 30 juni 1999 för vilken det bidrag som kommissionen fastställt uppgick till 68 988,13 ecu. - Den 30 september 1999: slutrapporten med en kostnadsredovisning avseende perioden från den 1 juli 1999 till och med den 30 september 1999 för vilken det bidrag som kommissionen fastställt uppgick till 36 254,63 ecu. 13 Kommissionen tillställde ITEC en skrivelse den 17 mars 2000, i vilken den krävde återbetalning av 62 236,65 ecu motsvarande skillnaden mellan beloppet på 460 788,12 ecu som faktiskt betalats ut, och den summa på 398 551,47 ecu som skulle ha utgjort kommissionens totala bidrag på grundval av de kostnadsredovisningar som lagts fram. 14 Kommissionen utfärdade därefter den 13 februari 2001 en debetnota med nummer 3240210406 till ITEC på ett belopp av 62 236,65 euro med förfallodatum för betalning den 31 mars 2001. Under rubriken "[B]etalningsvillkor" angav kommissionen att ränta skulle debiteras efter detta datum, med den räntesats som tillämpades av Europeiska centralbanken vid dess refinansieringsaktioner i euro i mars 2001, ökad med 1,5 punkt. Kommissionen överlämnade två nya krav den 14 maj och den 29 juni 2001. 15 ITEC skickade den 14 december 2001 ett telefax till kommissionen i vilket det meddelade att det önskade finna en lösning på detta problem. Kommissionen svarade den 14 januari 2002, varvid den påminde om de belopp som betalats ut inom ramen för projektet och anledningen till varför den begärt återbetalning av det belopp som betalats ut för mycket. 16 ITEC efterkom inte kommissionens begäran och kommissionen väckte därför förevarande talan. Förfarandet vid domstolen 17 Enligt vad som föreskrivs i artikel 238 EG och i rådets beslut 88/591/EKSG, EEG, Euratom av den 24 oktober 1988 om upprättandet av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (EGT L 319, s. 1; svensk specialutgåva, område 1, volym 2, s. 89), är domstolen ensam behörig att vid talan som väcks av en institution träffa avgöranden med stöd av en skiljedomsklausul. 18 Kommissionens ansökan har delgivits ITEC på korrekt sätt. Eftersom kommissionen anser att ITEC inte har ingett svaromål inom den föreskrivna fristen, har den yrkat att domstolen genom tredskodom skall bifalla dess talan, i enlighet med artikel 94.1 i rättegångsreglerna för domstolen. 19 Domstolen konstaterar att ITEC, som är rätteligen instämt, inte inom den föreskrivna fristen har inkommit med svaromål i den mening som avses i artikel 40.1 i rättegångsreglerna. Domstolen skall följaktligen meddela tredskodom. Eftersom det inte finns något tvivel om att talan kan upptas till sakprövning ankommer det, i enlighet med artikel 94.2 i rättegångsreglerna, på domstolen att pröva om sökandens yrkanden framstår som välgrundade. 20 Kommissionen har yrkat att ITEC skall förpliktas - att till sökanden betala ett belopp på 69 089,84 euro, varav 62 236,65 euro utgör huvudstolen och 6 853,19 euro utgör per den 31 december 2002 upplupen dröjsmålsränta enligt en räntesats på 6,28 procent, - att i ränta betala 10,71 euro per dag, beräknad enligt ovannämnda räntesats, från och med den 31 december 2002 till dess full betalning sker, samt - att ersätta rättegångskostnaderna. terbetalning av en del av förskottet 21 Enligt artikel 23.3 i bilaga 2 till avtalet har avtalsparterna åtagit sig att, för det fall det totala ekonomiska stödet till projektet understiger det totala beloppet för verkställda utbetalningar, omedelbart återbetala mellanskillnaden till kommissionen. 22 Av de uppgifter som kommissionen har lämnat framgår dels att ITEC mottog ett sammanlagt belopp på 460 788,12 ecu, dels att kommissionens totala bidrag endast fick uppgå till 398 551,47 ecu på grundval av olika kostnadsredovisningar, vilket motsvarar 50 procent av den totala kostnaden för projektet. 23 Kommissionens yrkande skall följaktligen bifallas i fråga om återbetalning av det belopp på 62 236,65 ecu som utbetalats för mycket. Ränta 24 Kommissionen har i den debetnota som den utfärdade till ITEC preciserat att beloppet däri skall betalas senast den 31 mars 2001 och att dröjsmålsränta kommer att debiteras efter detta datum, med den räntesats som tillämpas av Europeiska centralbanken för dess refinansieringsaktioner i euro i mars 2001, ökad med 1,5 punkt. 25 Det skall emellertid konstateras att artikel 23.3 i bilaga 2 till avtalet inte innehåller några föreskrifter om att dröjsmålsränta skall tas ut vid återbetalning av belopp som kommissionen utbetalat för mycket till ITEC. 26 I avsaknad av avtalad ränta, och då portugisisk lag skall tillämpas på avtalet, skall alltså artikel 806 i den portugisiska civillagen tillämpas. I punkt 1 respektive punkt 2 däri föreskrivs att "[v]id penningförpliktelser utgörs ersättningen av ränta som beräknas från den dag då gäldenären krävdes på betalning", och "[d]en ränta som skall betalas utgörs av ränta enligt lag utom när ... parterna har kommit överens om en annan dröjsmålsränta". 27 Eftersom kommissionen har framställt ett betalningskrav till ITEC kan den alltså kräva dröjsmålsränta till enligt portugisisk lag gällande räntesats från den 31 mars 2001. 28 I Portaria nr 263/99 av den 12 april 1999 (Diário da República I, serie B, nr 85, av den 12 april 1999) (nedan kallat beslut nr 263/99), fastställdes räntesatsen enligt lag till 7 procent. Denna räntesats ändrades genom Portaria nr 291/2003 av den 8 april 2003 (Diário da República I, serie B, nr 83 av den 8 april 2003 (nedan kallat beslut nr 291/2003), i vilket räntesatsen fastställdes till 4 procent från och med den 1 maj 2003. 29 Med tillämpning av artikel 2.1 i rådets förordning (EG) nr 1103/97 av den 17 juni 1997 om vissa bestämmelser som har samband med införandet av euron (EGT L 162, s. 1), ersätts hänvisningen till ecun med en hänvisning till euron till en kurs av en euro för en ecu. 30 Följaktligen skall ITEC förpliktas att betala ett belopp på 62 236,65 euro, jämte dröjsmålsränta, med den räntesats som gäller enligt portugisisk lag, beräknad i enlighet med bestämmelserna i beslut nr 263/99 till och med den 30 april 2003 och i beslut nr 291/2003 från och med den 1 maj till dess att full betalning sker. 

Beslut om rättegångskostnader

Rättegångskostnader 31 Enligt artikel 69.2 i rättegångsreglerna skall tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats. Kommissionen har yrkat att ITEC skall förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna. Eftersom svaranden har tappat målet, skall sökandens yrkande bifallas. 

Domslut

På dessa grunder beslutar DOMSTOLEN (tredje avdelningen) följande dom: 1) Instituto Tecnológico para a Europa Comunitária (ITEC) förpliktas att återbetala ett belopp på 62 236,65 euro, jämte dröjsmålsränta, med den räntesats som gäller enligt portugisisk lag, beräknad i enlighet med bestämmelserna i Portaria nr 263/99 av den 12 april 1999, till och med den 30 april 2003, och Portaria nr 291/2003 av den 8 april 2003, från och med den 1 maj 2003 till dess att full betalning sker. 2) Instituto Tecnológico para a Europa Comunitária (ITEC) skall ersätta rättegångskostnaderna.