CELEX: C2000/335/19
Language: es
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 26 de septiembre de 2000 en el asunto C-205/98: Comisión de las Comunidades Europeas contra República de Austria ("Incumplimiento de Estado — Directiva 93/89/CEE — Peajes — Autopista de Brenner — Prohibición de discriminación — Obligación de fĳar el importe de los peajes en función de los costes de la red de infraestructuras de que se trate")

C 335/10                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        25.11.2000
El principio de igualdad de trato, enunciado en el artı́culo 3,             La Nomenclatura Combinada, en su versión resultante del Anexo I
apartado 1, del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de                 del Reglamento (CEE) no 3174/88 de la Comisión, de 21 de
14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de         septiembre de 1988, por el que se modifica el Anexo I del Reglamento
Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajado-      (CEE) no 2658/87 del Consejo relativo a la Nomenclatura Arancela-
res por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se               ria y Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común, debe interpretarse en
desplazan dentro de la Comunidad, modificado por el Reglamento              el sentido de que procede clasificar en la subpartida arancelaria
(CEE) no 1945/93 del Consejo, de 30 de junio de 1993, se opone a            0406 90 11, titulada «Los demás quesos: — Que se destinen a una
una legislación nacional que establece el importe mı́nimo de una           transformación», un producto fabricado mediante la adición de cuajo
prestación en metálico, al que subordina su pago destinada a un           a la leche desnatada y que presenta una composición de 54 % de
nacional comunitario residente en otro Estado miembro, superior al
                                                                            agua, 0,9 % de grasa, 5,7 % de fósforo, 2 % de sal y caseı́na.
importe exigido cuando dicho pago tiene lugar en el interior de ese
mismo Estado miembro, en un supuesto en el que el pago destinado
a otro Estado miembro no genera gastos superiores a los que lleva           (1) DO C 100 de 10.4.1999.
consigo el pago de la misma prestación en el interior del primer
Estado miembro.
(1) DO C 174 de 19.6.1999.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                de 26 de septiembre de 2000
                                                                            en el asunto C-205/98: Comisión de las Comunidades
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                            Europeas contra República de Austria (1)
                              (Sala Quinta)                                 («Incumplimiento de Estado — Directiva 93/89/CEE —
                                                                            Peajes — Autopista de Brenner — Prohibición de discrimina-
                   de 26 de septiembre de 2000                              ción — Obligación de fijar el importe de los peajes en función
                                                                              de los costes de la red de infraestructuras de que se trate»)
en el asunto C-42/99 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Supremo Tribunal Administrativo):                                                     (2000/C 335/19)
Fábrica de Queijo Eru Portuguesa Ld.a contra Tribunal
          Técnico Aduaneiro de Segunda Instância (1)                                           (Lengua de procedimiento: alemán)
(«Libre circulación de mercancı́as — Arancel Aduanero                      (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
Común — Partida arancelaria — Queso o caseı́na —                                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                 Reglamento (CEE) no 3174/88»)
                                                                            En el asunto C-205/98, Comisión de las Comunidades Euro-
                            (2000/C 335/18)                                 peas (Agentes: Sra. L. Pignataro y Sr. A. Buschmann) contra
                                                                            República de Austria (Agente: Sr. H. Dossi), que tiene por
                 (Lengua de procedimiento: portugués)                       objeto que se declare que, por una parte, al aumentar el 1 de
                                                                            julio de 1995 y el 1 de febrero de 1996 el precio de los peajes
                                                                            del trayecto completo de la autopista de Brenner, vı́a de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     tránsito a través de Austria utilizada principalmente por
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        camiones de un peso superior a 12 toneladas procedentes de
                                                                            otros Estados miembros y, por otra parte, al no destinar dichos
En el asunto C-42/99, que tiene por objeto una petición                    peajes únicamente al pago de los costes de construcción,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          explotación y ampliación de la autopista de Brenner, la
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Supremo                   República de Austria ha incumplido las obligaciones que se
Tribunal Administrativo (Portugal), destinada a obtener, en el              derivan del artı́culo 7, letra b), de la Directiva 93/89/CEE del
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Fábrica          Consejo, de 25 de octubre de 1993, relativa a la aplicación por
de Queijo Eru Portuguesa Ld.a y Tribunal Técnico Aduaneiro                  los Estados miembros de los impuestos sobre determinados
de Segunda Instância, en el que interviene: Ministério Público,            tipos de vehı́culos utilizados para el transporte de mercancı́as
una decisión prejudicial sobre la interpretación de la Nomen-             por carretera, ası́ como de los peajes y derechos de uso
clatura Combinada, en su versión resultante del Anexo I del                percibidos por la utilización de determinadas infraestructuras
Reglamento (CEE) no 3174/88 de la Comisión, de 21 de                       (DO L 279, p. 32), y las obligaciones resultantes del artı́culo 7,
septiembre de 1988, por el que se modifica el Anexo I del                   letra h), de la misma Directiva, respectivamente, el Tribunal de
Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo relativo a la                       Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente;
Nomenclatura Arancelaria y Estadı́stica y al Arancel Aduanero               los Sres. J.C. Moitinho de Almeida (Ponente), L. Sevón y
Común (DO L 298, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),             R. Schintgen, Presidentes de Sala; los Sres. P.J.G. Kapteyn,
integrado por los Sres. D.A.O. Edward, Presidente de Sala;                  C. Gulmann, J.-P. Puissochet, P. Jann, M. Wathelet y V. Skouris
L. Sevón, P.J.G. Kapteyn, H. Ragnemalm (Ponente) y M. Wathe-               y la Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio;
let, Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretario:                  Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado
Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 26 de                 el 26 de septiembre de 2000 una sentencia cuyo fallo es el
septiembre de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                siguiente:
 ---pagebreak--- 25.11.2000                ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 335/11
1)     Se declara que, por una parte, al aumentar el 1 de julio de            p. 1), y en particular de sus artı́culos 12, 26 y 29, ası́ como de
       1995 y el 1 de febrero de 1996 el precio de los peajes del             la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993,
       trayecto completo de la autopista de Brenner, vı́a de tránsito a      sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de
       través de Austria utilizada principalmente por vehı́culos con un       los contratos públicos de obras (DO L 199, p. 54), y en
       peso total en carga autorizado igual o superior a 12 toneladas,        particular de sus artı́culos 8, 11, 22 y 30, en los diversos
       destinados al transporte de mercancı́as, matriculados en otros         procedimientos de adjudicación de contratos públicos de obras
       Estados miembros, sin aumentar el de los peajes de los trayectos       relativos a la construcción y el mantenimiento de edificios
       parciales de esta misma autopista, utilizados en su gran               escolares convocados por la Région Nord-Pas-de-Calais y por
       mayorı́a por vehı́culos con un peso total en carga autorizado          el département du Nord durante un perı́odo de tres años, el
                                                                              Tribunal de Justicia, integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez
       igual o superior a 12 toneladas, destinados al mismo tipo de
                                                                              Iglesias, Presidente; J.C. Moitinho de Almeida, D.A.O. Edward,
       transporte, matriculados en Austria, y, por otra parte, al no
                                                                              L. Sevón y R. Schintgen, Presidentes de Sala; J.-P. Puissochet,
       destinar dichos peajes únicamente al pago de los costes de            P. Jann, H. Ragnemalm y V. Skouris (Ponente), Jueces; Abogado
       construcción, explotación y ampliación de la autopista de           General: Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,
       Brenner, la República de Austria ha incumplido las obligaciones       administradora principal, ha dictado el 26 de septiembre de
       que se derivan del artı́culo 7, letra b), de la Directiva              2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       93/89/CEE del Consejo, de 25 de octubre de 1993, relativa a
       la aplicación por los Estados miembros de los impuestos sobre         1)    Se declara que la República Francesa ha incumplido las obligacio-
       determinados tipos de vehı́culos utilizados para el transporte de            nes que le incumben en virtud del artı́culo 59 del Tratado CE
       mercancı́as por carretera, ası́ como de los peajes y derechos de uso         (actualmente artı́culo 49 CE, tras su modificación), ası́ como de
       percibidos por la utilización de determinadas infraestructuras, y           los artı́culos 12, apartado 5, 26 y 29, apartado 2, de la Direc-
       las obligaciones resultantes del artı́culo 7, letra h), de la misma          tiva 71/305/CEE del Consejo, de 26 de julio de 1971, sobre
       Directiva, respectivamente.                                                  coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contra-
                                                                                    tos públicos de obras, en su versión modificada por la Directiva
2)     Se condena en costas a la República de Austria.                             89/440/CEE del Consejo, de 18 de julio de 1989, y de los
                                                                                    artı́culos 8, apartado 3, 11, apartado 5, 22, apartado 2, y 30,
                                                                                    apartado 2, de la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de 14 de
(1) DO C 234 de 25.7.1998.                                                          junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de
                                                                                    adjudicación de los contratos públicos de obras, en los diversos
                                                                                    procedimientos de adjudicación de contratos públicos de obras
                                                                                    relativos a la construcción y el mantenimiento de edificios escola-
                                                                                    res convocados por la Région Nord-Pas-de-Calais y el départe-
                                                                                    ment du Nord durante un perı́odo de tres años.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  2)    Se desestima el recurso en todo lo demás.
                    de 26 de septiembre de 2000                               3)    La República Francesa y la Comisión de las Comunidades
                                                                                    Europeas cargarán con sus propias costas.
en el asunto C-225/98: Comisión de las Comunidades
             Europeas contra República Francesa (1)                          (1) DO C 258 de 15.8.1998.
(Incumplimiento — Contratos públicos de obras — Directi-
vas 71/305/CEE, en su versión modificada por la Directiva
89/440/CEE, y 93/37/CEE — Construcción y mantenimiento
de edificios escolares en la Région Nord-Pas-de-Calais y el                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                        département du Nord)
                                                                                                           (Sala Quinta)
                            (2000/C 335/20)                                                       de 26 de septiembre de 2000
                    (Lengua de procedimiento: francés)                        en el asunto C-322/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                              planteada por el Landesarbeitsgericht Hamburg): Bärbel
                                                                                 Kachelmann contra Bankhaus Hermann Lampe KG (1)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          («Polı́tica social — Trabajadores y trabajadoras — Acceso al
                                                                              empleo y condiciones de trabajo — Igualdad de trato —
En el asunto C-225/98, Comisión de las Comunidades Euro-                                            Condiciones de despido»)
peas (Agentes: Sr. M. Nolin) contra República Francesa (Agen-
tes: Sras. K. Rispal-Bellanger y A. Viéville-Bréville) que tiene                                         (2000/C 335/21)
por objeto que se declare que la República Francesa ha
incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del                                        (Lengua de procedimiento: alemán)
artı́culo 59 del Tratado CE (actualmente artı́culo 49 CE, tras su
modificación); de la Directiva 71/305/CEE del Consejo, de                    (Traducción provisional: la traducción definitiva se publicará en la
26 de julio de 1971, sobre coordinación de los procedimientos                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
de adjudicación de los contratos públicos de obras (DO L 185,
p. 5; EE 17/01, p. 9), en su versión modificada por la Directiva             En el asunto C-322/98, que tiene por objeto una petición
89/440/CEE del Consejo, de 18 de julio de 1989 (DO L 210,                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del