CELEX: 62003CJ0231
Language: lt
Date: 2005-07-21
Title: Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas 2005 m. liepos 21 d.#Consorzio Aziende Metano (Coname) prieš Comune di Cingia de' Botti.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - Italija.#EB 43, 49 ir 81 straipsniai - Viešosios dujų tiekimo paslaugos teikimo administravimo koncesija.#Byla C-231/03.

Byla C‑231/03
      Consorzio Aziende Metano (Coname)
      prieš
      Comune di Cingia de' Botti
      (Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „EB 43, 49 ir 81 straipsniai – Viešosios dujų tiekimo paslaugos teikimo administravimo koncesija“
      Generalinės advokatės C. Stix-Hackl išvada, pateikta 2005 m. balandžio 12 d.  
      2005 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas  
      Sprendimo santrauka
      1.     Konkurencija — Karteliai — Susitarimai tarp įmonių — Sąvoka — Valdžios institucijos suteikiama viešosios paslaugos koncesija
            — Netaikymas
      (EB 81 straipsnis)
      2.     Laisvas asmenų judėjimas – Įsisteigimo laisvė – Laisvė teikti paslaugas — Viešosios dujų tiekimo paslaugos teikimo administravimo
            koncesijos sutarties tiesioginis sudarymas — Neleistinumas dėl nepakankamo skaidrumo
      (EB 43 ir 49 straipsniai)
      1.     EB 81 straipsnis, kuris, remiantis jo formuluote, taikomas susitarimams „tarp įmonių“, iš principo netaikomas koncesijos sutartims,
         sudarytoms tarp savivaldybės, veikiančios kaip valdžios institucija, ir koncesininko, kuriam patikėta teikti viešąją paslaugą.
      
      (žr. 12 punktą)
      2.     EB 43 ir 49 straipsniai draudžia savivaldybei tiesiogiai sudaryti koncesijos sutartį dėl viešosios dujų tiekimo paslaugos
         teikimo administravimo su įmone, kurios kapitalas didžiąja dalimi yra viešas ir kurio 0,97 % priklauso savivaldybei, jei toks
         sutarties sudarymas neatitinka skaidrumo reikalavimų, kurie nebūtinai įpareigodami paskelbti konkursą leidžia kitoje valstybėje
         narėje, nei yra ši savivaldybė, įsteigtai įmonei susipažinti su atitinkama informacija apie minėtą koncesiją prieš pastarąją
         suteikiant ir taip, kad ši įmonė pageidaudama turėtų galimybę išreikšti savo interesą gauti šią koncesiją.
      
      (žr. 21, 28 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija) SPRENDIMAS 
      2005 m. liepos 21 d.(*)
      
      „EB 43, 49 ir 81 straipsniai – Viešosios dujų tiekimo paslaugos teikimo administravimo koncesija“
      Byloje C‑231/03
      dėl Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Italija) 2003 m. vasario 14 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. gegužės 28 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Consorzio Aziende Metano (Coname)
      prieš
      Comune di Cingia de’ Botti,
      dalyvaujant
      Padania Acque SpA,
      TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijų pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans (pranešėjas), A. Rosas, R. Silva de Lapuerta
         ir A. Borg Barthet, teisėjai R. Schintgen, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, G. Arestis, M.  Ilešič, J. Malenovský ir J. Klučka,
      
      generalinė advokatė C. Stix-Hackl,
      posėdžio sekretorė L. Hewlett, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs i rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. kovo 1 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –       Consorzio Aziende Metano (Coname), atstovaujamo avvocato  M. Zoppolato,
      
      –       Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato G. Fiengo,
      
      –       Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos D. J. M. de Grave,
      –       Austrijos vyriausybės, atstovaujamos M. Fruhmann,
      –       Suomijos vyriausybės, atstovaujamos A. Guimaraes‑Purokoski,
      –       Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos X. Lewis, K. Wiedner ir C. Loggi,
      susipažinęs su 2005 m. balandžio 12 d. posėdyje pateikta generalinės advokatės išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su EB 43, 49 ir 81 straipsnių išaiškinimu.
      2       Šis prašymas buvo pateiktas byloje tarp Consorzio Aziende Metano (toliau – Coname) ir comune di Cingia de’ Botti (Cingia de’ Botti savivaldybė) dėl pastarosios su Padania Acque SpA (toliau – Padania) sudarytos metano dujų paskirstymo įrengimų valdymo, aptarnavimo ir priežiūros paslaugos pirkimo sutarties.
      
       Teisinis pagrindas
      3       Pagal 1990 m. birželio 8 d. Vietos savivaldos įstatymo Nr. 142 (legge n°142, 8 giugno 1990, recante ordinamento delle autonomie locali, GURI, priedas Nr.°135, 1990 m. birželio 12 d. toliau – Įstatymas Nr. 142/1990) 22 straipsnio 3 dalį metano dujų paskirstymo
         įrengimų valdymo, aptarnavimo ir priežiūros paslaugą gali teikti pati viešoji įmonė, gali būti suteikiama koncesija tretiesiems
         asmenims, samdomos trečiosios įmonės arba pagal minėto 22 straipsnio 3 dalies e punktą „tarpininkaujant akcinėms bendrovėms
         ar ribotos atsakomybės bendrovėms, kurių viešas kapitalas daugiausia priklauso savivaldos subjektams ir kurias įsteigia ar
         kurių dalininkė yra viešosios paslaugos teikėja esanti institucija, ir, jei atsižvelgiant į teritorijos, kurioje teikiamos
         paslaugos, pobūdį ir dydį, tai įmanoma – dalyvaujant daugiau viešųjų ar privačių ūkio subjektų“.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      4       Coname su comuneCingia de’ Botti sudarė viešosios metano dujų tinklo aptarnavimo, valdymo ir priežiūros paslaugos pirkimo sutartį laikotarpiui nuo 1999 m.
         sausio 1 d. iki 2000 m. gruodžio 31 dienos.
      
      5       1999 m. gruodžio 30 d. raštu minėta savivaldybė pranešė Coname apie tai, kad savivaldybės taryba 1999 m. gruodžio 21 d. Nutarimu pritarė, jog viešosios dujų paskirstymo įrengimų valdymo,
         aptarnavimo ir priežiūros paslaugos pirkimo sutartis laikotarpiui nuo 2000 m. sausio 1 d. iki 2005 m. gruodžio 31 d. būtų
         sudaryta su Padania. Šios įmonės įstatinis kapitalas didžiąja dalimi yra viešas, priklausantis Cremona provincijai ir beveik visoms šios provincijos
         savivaldybėms. ComuneCingia de’ Botti priklauso 0,97 % šios įmonės kapitalo.
      
      6       Tiesioginiam pagrindinėje byloje nagrinėjamos paslaugos pirkimo sutarties su Padania sudarymui buvo pritarta, remiantis Įstatymo Nr. 142/1990 22 straipsnio 3 dalies e punktu.
      
      7       Coname, kuri prašė prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo panaikinti 1999 m. gruodžio 21 d. Nutarimą, tvirtina,
         kad tokios paslaugos pirkimo sutartis sudaryta be konkurso.
      
      8       Tribunal amministrativo regionale per la Lombardia, manydamas, kad pagrindinės bylos baigtis priklauso nuo tam tikrų Sutarties nuostatų išaiškinimo, nusprendė sustabdyti bylos
         nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar EB 43, 49 ir 81 straipsniai, draudžiantys vienos valstybės narės piliečių įsisteigimo laisvės kitos valstybės narės teritorijoje
         ir valstybių narių piliečių laisvės teikti paslaugas Bendrijoje apribojimus bei įmonių prekybos veiksmus, galinčius trukdyti,
         riboti arba iškraipyti konkurenciją Europos Sąjungoje, leidžia tiesiogiai, t. y. be konkurso, sudaryti viešosios dujų tiekimo
         paslaugos pirkimo sutartį su įmone, kurios dalininkės yra savivaldybės, jei įmonės kapitalo dalys pasiskirsčiusios taip, kad
         nėra galimybių tiesiogiai kontroliuoti vadovavimo įmonei, ir ar šiuo atveju, kai kapitalo dalis įmonėje sudaro 0,97 %, turi
         būti konstatuota, kad nėra išpildytos „vidinio“ administravimo sąlygos?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      9       Pirmiausia reikia priminti, kad pagrindinė byla, ir tai akivaizdu iš prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         pateikto atsakymo Teisingumo Teismui paprašius pateikti paaiškinimą pagal Procedūros reglamento 104 straipsnio 5 dalį, aiškiai
         susijusi su sutartimi, apibrėžiama kaip koncesija, kuri nepatenka nei į 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB
         dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 209, p. 1), nei į 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/38/EEB
         dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos
         derinimo (OL L 199, p. 84) taikymo sritį (šiuo atžvilgiu žr. 2000 m. gruodžio 7 d. Sprendimo Telaustria ir Telefonadress, C‑324/98, Rink. p. I‑10745, 56 punktą ir 2002 m. gegužės 30 d. Nutarties Buchhändler‑Vereinigung, C‑358/00, Rink. p. I‑4685, 28 punktą).
      
      10     Todėl šiame sprendime remiamasi prielaida, kad pagrindinė byla susijusi su koncesijos suteikimu, kurią turi patikrinti prašymą
         priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
      
      11     Tai nurodžius konstatuojama, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas savo klausimu prašo išaiškinti EB 43,
         49 ir 81 straipsnius.
      
       Dėl EB 81 straipsnio
      12     Reikia priminti, kad EB 81 straipsnis, kuris, remiantis jo formuluote, taikomas susitarimams „tarp įmonių“, iš principo netaikomas
         koncesijos sutartims, sudarytoms tarp savivaldybės, veikiančios kaip valdžios institucija, ir koncesininko, kuriam patikėta
         teikti viešąją paslaugą (šiuo atžvilgiu žr. 1988 m. gegužės 4 d. Sprendimo Bodson, 30/87, Rink. p. 2479, 18 punktą).
      
      13     Todėl, kaip teisingai nurodė Suomijos vyriausybė ir Komisija, minėta nuostata netaikytina pagrindinėje byloje, apibūdintoje
         prašyme priimti prejudicinį sprendimą.
      
      14     Vadinasi, nereikia atsakyti į klausimą šiuo atžvilgiu.
       Dėl EB 43 ir 49 straipsnių
      15     Savo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar EB 43 ir 49 straipsniai leidžia
         savivaldybei sudaryti tiesiogiai, t. y. be konkurso, sutartį dėl viešosios dujų tiekimo paslaugos teikimo administravimo koncesijos
         suteikimo įmonei, kurios kapitalas didžiąja dalimi yra viešas ir jo 0,97 % priklauso šiai savivaldybei.
      
      16     Reikia priminti, kad tokių koncesijos sutarčių sudarymo nereglamentuoja nė viena direktyva, kuriomis Bendrijos įstatymų leidėjas
         sureguliavo viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sritį. Kadangi tokio teisės akto nėra, koncesijų suteikimo pasekmės pagal Bendrijos
         teisę turi būti nagrinėjamos atsižvelgiant į pirminę teisę, ypač į Sutartyje nustatytas pagrindines laisves.
      
      17     Šiuo požiūriu reikėtų atkreipti dėmesį, kad tiek, kiek minėta koncesija taip pat domina kitą įmonę, įsteigtą kitoje valstybėje
         narėje nei yra comuneCingia de’ Botti, koncesijos suteikimas neužtikrinant visiško skaidrumo įmonei, įsteigtai pastarojoje valstybėje narėje, reiškia nevienodą
         požiūrį į kitoje valstybėje narėje įsteigtą įmonę (šiuo atžvilgiu žr. nurodyto sprendimo Telaustria ir Telefonadress, 61 punktą).
      
      18     Iš tikrųjų neužtikrinant visiško skaidrumo pastaroji įmonė neturi galimybės realiai pareikšti savo interesą gauti minėtą koncesiją.
      19     Jei tai nepateisinama objektyviomis aplinkybėmis, toks nevienodas požiūris, išskiriant visas kitoje valstybėje narėje įsteigtas
         įmones, iš esmės daro žalą pastarosioms įmonėms ir yra netiesioginė diskriminacija dėl pilietybės, kurią draudžia EB 43 ir
         49 straipsniai (šiuo atžvilgiu žr. 1993 m. kovo 10 d. Sprendimo Komisija prieš Liuksemburgą, C‑111/91, Rink. p. I‑817, 17 punktą; 1999 m. birželio 8 d. Sprendimo Meeusen, C‑337/97, Rink. p. I‑3289, 27 punktą ir 1999 m. spalio 26 d. Sprendimo Eurowings Luftverkehr, C‑294/97, Rink. p. I‑7447, 33 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
      
      20     Kalbant apie pagrindinę bylą, iš bylos medžiagos nematyti, kad dėl konkrečių aplinkybių, pavyzdžiui, labai mažos ekonominės
         naudos, galėtų būti pagrįstai teigiama, kad kitoje valstybėje narėje nei yra comune Cingia de’ Botti įsteigtų įmonių nedomintų ginčijama koncesija ir todėl pasekmės pagrindinėms laisvėms turėtų būti laikomos pernelyg neapibrėžtomis
         ir netiesioginėmis, kad būtų galima padaryti išvadą, jog jos galėjo būti pažeistos (šiuo klausimu žr. 1990 m. kovo 7 d. Sprendimo
         Krantz, C‑69/88, Rink. p. I‑583, 11 punktą; 1999 m. rugsėjo 21 d. Sprendimo BASF, C‑44/98, Rink. p. I‑6269, 16 punktą ir 2002 m. rugsėjo 12 d. Nutarties Mertens, C‑431/01, Rink. p. I‑7073, 34 punktą).
      
      21     Todėl prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar comune Cingia de’ Botti koncesijos sutarties su Padania sudarymas atitinka skaidrumo reikalavimus, kurie nebūtinai įpareigoja paskelbti skelbimą apie konkursą, bet leidžia kitoje
         nei Italijos Respublika valstybėje narėje įsteigtai įmonei susipažinti su atitinkama informacija, susijusia su minėta koncesija,
         prieš pastarąją suteikiant ir taip, kad ši įmonė pageidaudama turėtų galimybę išreikšti savo interesą gauti šią koncesiją.
      
      22     Kadangi taip nėra šiuo atveju, daroma išvada, kad tai reiškia nevienodą požiūrį minėtos įmonės nenaudai.
      23     Kalbant apie objektyvias aplinkybes, kuriomis galima pateisinti nevienodą požiūrį, nurodytina, kad vien faktas, jog comune Cingia de’ Botti turi 0,97 % Padania kapitalo, nėra viena iš šių objektyvių aplinkybių.
      
      24     Iš tikrųjų, net jei savivaldybės poreikis vykdyti koncesininko vykdomo viešosios paslaugos administravimo kontrolę galėtų
         būti objektyvi aplinkybė, galinti pateisinti galimą nevienodą požiūrį, pažymėtina, kad 0,97 % kapitalo yra per mažai tokiai
         kontrolei, kaip nurodė pats prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
      
      25     Per teismo posėdį Italijos vyriausybė iš esmės tvirtino, kad, priešingai nei keletas didžiųjų Italijos miestų, dauguma savivaldybių
         neturi lėšų vidaus struktūroms, užtikrinančioms viešąsias paslaugas, kaip antai dujų tiekimą savo teritorijose, todėl yra
         priverstos pasinaudoti tokiomis struktūromis kaip Padania, kurių kapitalo turi daugelis savivaldybių.
      
      26     Šiuo atžvilgiu konstatuotina, kad tokia struktūra, kokia yra Padania, negali būti lyginama su struktūra, kuria remdamiesi savivaldybė ar miestas viduje administruoja viešosios paslaugos teikimą.
         Iš bylos medžiagos išplaukia, kad Padania yra bendrovė, kurios kapitalas bent iš dalies gali būti privatus, o tai neleidžia jos laikyti „vidinio“ viešosios paslaugos
         teikimo administravimo, vykdomo jos dalį turinčių savivaldybių vardu, struktūra.
      
      27     Teisingumui Teismui nebuvo pranešta apie kokią nors kitą aplinkybę, galinčią pateisinti nevienodą požiūrį.
      28     Todėl į pateiktą klausimą reikia atsakyti taip, kad EB 43 ir 49 straipsniai pagrindinės bylos aplinkybėmis draudžia savivaldybei
         tiesiogiai sudaryti koncesijos sutartį dėl viešosios dujų tiekimo paslaugos teikimo administravimo su įmone, kurios kapitalas
         didžiąja dalimi yra viešas ir kurio 0,97 % priklauso savivaldybei, jei toks sutarties sudarymas neatitinka skaidrumo reikalavimų,
         kurie, nebūtinai įpareigodami paskelbti konkursą, leidžia kitoje valstybėje narėje, nei yra ši savivaldybė, įsteigtai įmonei
         susipažinti su atitinkama informacija apie minėtą koncesiją prieš pastarąją suteikiant ir taip, kad ši įmonė pageidaudama
         turėtų galimybę išreikšti savo interesą gauti šią koncesiją.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      29     Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija) nusprendžia:
      EB 43 ir 49 straipsniai pagrindinės bylos aplinkybėmis draudžia savivaldybei tiesiogiai sudaryti koncesijos sutartį dėl viešosios
            dujų tiekimo paslaugos teikimo administravimo su įmone, kurios kapitalas didžiąja dalimi yra viešas ir kurio 0,97 % priklauso
            savivaldybei, jei toks sutarties sudarymas neatitinka skaidrumo reikalavimų, kurie, nebūtinai įpareigodami paskelbti konkursą,
            leidžia kitoje valstybėje narėje, nei yra ši savivaldybė, įsteigtai įmonei susipažinti su atitinkama informacija apie minėtą
            koncesiją prieš pastarąją suteikiant ir taip, kad ši įmonė pageidaudama turėtų galimybę išreikšti savo interesą gauti šią
            koncesiją.
      Parašai.
      * Proceso kalba: italų.