CELEX: 32012R0545
Language: lv
Date: 2012-06-25 00:00:00
Title: Padomes Regula (ES) Nr. 545/2012 ( 2012. gada 25. jūnijs ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

26.6.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 165/23
            
         PADOMES REGULA (ES) Nr. 545/2012
   (2012. gada 25. jūnijs),
   ar ko groza Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
   ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/782/KĀDP (2011. gada 1. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1),
   ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopēju priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2012. gada 18. janvārī pieņēma Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā (2), lai īstenotu lielāko daļu pasākumu, kas paredzēti Lēmumā 2011/782/KĀDP. Ar minēto regulu inter alia aizliedz sniegt konkrētu finansējumu un finanšu palīdzību saistībā ar precēm, uz kurām attiecas eksporta aizliegums.
            
         
               (2)
            
            
               Ar Lēmumu 2012/322/KĀDP ar ko groza Lēmumu 2011/782/KĀDP (3), tiek paplašināta ar finanšu palīdzību saistīto ierobežojošo pasākumu piemērošana.
            
         
               (3)
            
            
               Minētie pasākumi ir Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas jomā, un to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.
            
         
               (4)
            
            
               Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 36/2012.
            
         
               (5)
            
            
               Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai būtu jāstājas spēkā nekavējoties,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Regulu (ES) Nr. 36/2012 groza šādi:
   
               1)
            
            
               regulas 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
               “1.   Aizliegts:
               
                           a)
                        
                        
                           tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā (4) (“Kopējais militāro preču saraksts)” uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām, vai saistībā ar minētajā sarakstā iekļauto preču piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar aprīkojumu, precēm un tehnoloģijām, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, kā tas uzskaitīts I vai IA pielikumā;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar Kopējā militāro preču sarakstā vai I vai IA pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām, tostarp it sevišķi dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu jebkādai šādu preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai jebkādai attiecīgas tehniskas palīdzības sniegšanai;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai rezultāts ir a) līdz c) apakšpunktā minēto aizliegumu apiešana.
                        
                     
         
               2)
            
            
               regulas 3. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
               “4.   Ir jāsaņem III pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalsts attiecīgās kompetentās iestādes iepriekšēja atļauja, lai sniegtu šādus pakalpojumus:
               
                           a)
                        
                        
                           jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieka pakalpojumus, kas saistīti ar IX pielikumā uzskaitīto aprīkojumu, precēm un tehnoloģijām, un tāda aprīkojuma preču un tehnoloģiju ražošanai, tehniskai apkopei un izmantošanai;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegt finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīta ar IX pielikumā minētajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu jebkādai šādu preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, vai saistītas tehniskas palīdzības sniegšanai.
                        
                     Kompetentās iestādes nepiešķir atļauju veikt punkta pirmajā daļā minētos darījumus, ja tām ir pietiekams pamats konstatēt, ka minētie darījumi ir vai var būt paredzēti tam, lai sekmētu iekšējās represijas vai lai ražotu priekšmetus, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, un veiktu to tehnisko apkopi.”
            
         2. pants
   Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2012. gada 25. jūnijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētāja
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  OV L 319, 2.12.2011., 56.lpp.
   
      (2)  OV L 16, 19.1.2012., 1. lpp.
   
      (3)  Sk. šā Oficiālā Vēstneša 45. lpp.
   
      (4)  OV C 86, 18.3.2011., 1. lpp.”;