CELEX: 32017R0980
Language: lv
Date: 2017-06-07 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/980 (2017. gada 7. jūnijs), ar ko attiecībā uz standarta veidlapām, veidnēm un procedūrām nosaka īstenošanas tehniskos standartus sadarbībai tādās jomās kā uzraudzības darbības, pārbaudes uz vietas vai izmeklēšanas un informācijas apmaiņa starp kompetentajām iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/65/ES (Dokuments attiecas uz EEZ. )

10.6.2017   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 148/3
               
            KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/980
      (2017. gada 7. jūnijs),
      ar ko attiecībā uz standarta veidlapām, veidnēm un procedūrām nosaka īstenošanas tehniskos standartus sadarbībai tādās jomās kā uzraudzības darbības, pārbaudes uz vietas vai izmeklēšanas un informācijas apmaiņa starp kompetentajām iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/65/ES
      (Dokuments attiecas uz EEZ)
      EIROPAS KOMISIJA,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
      ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīvu 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (1) un jo īpaši tās 80. panta 4. punktu un 81. panta 4. punktu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Direktīvā 2014/65/ES ir noteikti pienākumi sadarbībai un informācijas apmaiņai starp kompetentajām iestādēm. Minētās procedūras ietvaros kompetentā iestāde var pieprasīt sadarboties ar citas dalībvalsts kompetento iestādi saistībā ar pārbaudēm uz vietas vai izmeklēšanu.
               
            
                  (2)
               
               
                  Lai nodrošinātu, ka kompetentās iestādes spēj efektīvi un laikus sadarboties un veikt informācijas apmaiņu Direktīvas 2014/65/ES nolūkā, un sniegt viena otrai pilnīgu savstarpējo palīdzību, ir lietderīgi noteikt procedūras, kā arī veidnes un veidlapas, kas šādas sadarbības un informācijas apmaiņas nolūkos jāizmanto kompetentajām iestādēm, tostarp attiecībā uz sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumu iesniegšanu, apstiprinājumiem par pieprasījumu saņemšanu un atbildēm uz šādiem pieprasījumiem.
               
            
                  (3)
               
               
                  Lai nodrošinātu to, ka pieprasījuma saņēmējas iestādes izskata sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumus, katrā pieprasījumā būtu skaidri jāizklāsta sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījuma iemesls. Papildus veidņu un veidlapu izmantošanai attiecībā uz sadarbības vai informācijas pieprasījumiem un atbildēm uz šādiem pieprasījumiem sadarbības un informācijas apmaiņas procedūrām būtu jāļauj un jāsekmē saziņa, apspriešanās un mijiedarbība starp pieprasījuma iesniedzēju iestādi un pieprasījuma saņēmēju iestādi visā šajā procesā.
               
            
                  (4)
               
               
                  Šajā regulā tiek ievērotas pamattiesības un principi, kas īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā.
               
            
                  (5)
               
               
                  Konsekvences labad un lai nodrošinātu finanšu tirgu pienācīgu darbību, ir nepieciešams, lai šajā regulā un Direktīvā 2014/65/ES paredzētos noteikumus piemēro no tās pašas dienas.
               
            
                  (6)
               
               
                  Šī regula ir balstīta uz īstenošanas tehnisko standartu projektu, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI).
               
            
                  (7)
               
               
                  EVTI nav veikusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par šīs regulas pamatā esošo īstenošanas tehnisko standartu projektu un nav analizējusi attiecīgo kompetento iestāžu potenciālās izmaksas un ieguvumus saistībā ar standarta veidlapu, veidņu un procedūru, kas jāizmanto attiecīgajām kompetentajām iestādēm, ieviešanu, jo tas būtu bijis nesamērīgi attiecībā uz minēto standartu darbības jomu un ietekmi, ņemot vērā to, ka to adresāti būtu vienīgi dalībvalstu kompetentās iestādes, nevis tirgus dalībnieki.
               
            
                  (8)
               
               
                  EVTI ir lūgusi atzinumu no Vērtspapīru un tirgus nozares ieinteresēto personu grupas, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (2) 37. pantu,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
      1. pants
      Kontaktpunkti
      1.   Kompetentās iestādes norīko kontaktpunktus, lai paziņotu par sadarbības un informācijas apmaiņas pieprasījumiem saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES attiecīgi 80. un 81. pantu. Tās kontaktpunktu kontaktinformāciju publicē savās tīmekļa vietnēs.
      2.   Kompetentās iestāde paziņo savu kontaktpunktu kontaktinformāciju EVTI. EVTI uztur un atjaunina saskaņā ar 1. punktu norīkoto kontaktpunktu sarakstu kompetento iestāžu lietošanai.
      2. pants
      Sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījums
      1.   Pieprasījuma iesniedzēja iestāde iesniedz sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumu papīra formātā vai elektroniski, izmantojot I pielikumā norādīto veidlapu. Tā pieprasījumu adresē pieprasījuma saņēmējas iestādes kontaktpunktam.
      2.   Steidzamos gadījumos pieprasījuma iesniedzēja iestāde sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumu var darīt zināmu mutiski, ja apstiprinājumu par šādu pieprasījumu veic rakstiski pieņemamā termiņā, izņemot, ja pieprasījuma saņēmēja iestāde ir vienojusies citādi.
      3.   Pieprasījuma iesniedzēja iestāde var pieprasījumam pievienot jebkuru dokumentu vai papildu materiālu, kas nepieciešams, lai pamatotu šo pieprasījumu.
      3. pants
      Saņemšanas apstiprinājums
      Pēc tam, kad pieprasījuma saņēmēja iestādes kontaktpunktā ir saņemts sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījums, minētā iestāde 10 dienu laikā nosūta apstiprinājumu par saņemšanu pieprasījuma iesniedzējai iestādei, izmantojot II pielikumā norādīto veidlapu.
      4. pants
      Atbilde uz sadarbības un informācijas apmaiņas pieprasījumu
      1.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde atbild uz sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumu papīra formātā vai elektroniski, izmantojot III pielikumā norādīto veidlapu. Ja vien pieprasījuma iesniedzēja iestāde nav norādījusi citādi, atbildi adresē pieprasījuma iesniedzējas iestādes kontaktpunktam.
      2.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde izskata sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumus tādā veidā, kas nodrošina, ka visas nepieciešamās regulatīvās darbības tiek veiktas bez nepamatotas kavēšanās, ņemot vērā pieprasījuma sarežģītību un nepieciešamību iesaistīt trešās puses vai citu iestādi.
      5. pants
      Procedūras sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījuma nosūtīšanai un izskatīšanai
      1.   Pieprasījuma iesniedzēja iestāde un pieprasījuma saņēmēja iestāde saistībā ar sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumu sazinās papīra formātā vai elektroniski, atkarībā no tā, kurš no minētajiem variantiem ir visātrākais, un pienācīgi ņemot vērā konfidencialitātes apsvērumus, sarakstes laikus, paziņojamā materiāla apjomu un vieglu pieprasījuma iesniedzējas iestādes piekļuvi informācijai. Jo īpaši pieprasījuma iesniedzēja iestāde nekavējoties atbild uz visiem pieprasījuma saņēmējas iestādes lūgumiem sniegt skaidrojumus.
      2.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde paziņo pieprasījuma iesniedzējai iestādei, ja tā plāno sniegt atbildi ar vairāk nekā piecu darbdienu kavēšanos, pārsniedzot apstiprinājumā par saņemšanu precizēto plānoto atbildes datumu.
      3.   Ja pieprasījuma iesniedzēja iestāde uzskata, ka pieprasījums ir steidzams, pieprasījuma saņēmēja iestāde un pieprasījuma iesniedzēja iestāde vienojas par laika intervālu, kurā pieprasījuma saņēmēja iestāde sniegs pieprasījuma iesniedzējai iestādei atjauninātu informāciju par pieprasījuma izskatīšanas gaitu un par datumu, kurā tā plānot sniegt atbildi.
      4.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde un pieprasījuma iesniedzēja iestāde sadarbojas, lai novērstu visas grūtības, kas var rasties pieprasījuma izskatīšanas gaitā.
      6. pants
      Procedūra pieprasījumiem par liecības iegūšanu no personas
      1.   Ja pieprasījuma iesniedzēja iestāde savā pieprasījumā ietver liecības iegūšanu no jebkuras personas, pieprasījuma saņēmēja iestāde un pieprasījuma iesniedzēja iestāde, ievērojot esošos juridiskos ierobežojumus vai apgrūtinājumus un visas procedurālo prasību atšķirības, novērtē un ņem vērā:
      
                  a)
               
               
                  tās personas vai to personu tiesības, no kurām ir jāiegūst liecības;
               
            
                  b)
               
               
                  pieprasījuma saņēmējas iestādes un pieprasījuma iesniedzējas iestādes personāla lomu liecības iegūšanā;
               
            
                  c)
               
               
                  to, vai personai, no kuras jāiegūst liecība, ir tiesības lūgt palīdzību juridiskajam pārstāvim un, ja tā, pārstāvja palīdzības apmēru liecības iegūšanas laikā, tostarp attiecībā uz visiem liecības ierakstiem vai ziņojumu;
               
            
                  d)
               
               
                  to, vai liecība ir jāiegūst brīvprātīgi vai piespiedu kārtā, ja pastāv šāds nošķīrums;
               
            
                  e)
               
               
                  to, vai, pamatojoties uz pieprasījuma laikā pieejamo informāciju, persona, no kuras jāiegūst liecība, ir izmeklēšanas lieciniece vai subjekts;
               
            
                  f)
               
               
                  to, vai, pamatojoties uz pieprasījuma laikā pieejamo informāciju, liecību varētu izmantot vai to paredzēts izmantot kriminālprocesā;
               
            
                  g)
               
               
                  liecības pieņemamību pieprasījuma iesniedzējas iestādes jurisdikcijā;
               
            
                  h)
               
               
                  liecības reģistrēšanu un piemērojamās procedūras, tostarp to, vai tā būs vienlaicīgs vai apkopots rakstisks protokols vai audio vai audiovizuāls ieraksts;
               
            
                  i)
               
               
                  procedūras par liecības sertificēšanu vai apstiprināšanu, ko veic personas, kas sniedz liecību, tostarp to, vai tas notiek pēc tam, kad liecība ir iegūta.
               
            2.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde un pieprasījuma iesniedzēja iestāde nodrošina, ka ir paredzēti noteikumi personālam rīkoties efektīvi, tostarp noteikumi, ar ko personālam ļauj vienoties par jebkādu papildu informāciju, kas var būt nepieciešama, tostarp turpmākminēto:
      
                  a)
               
               
                  datumu plānošana;
               
            
                  b)
               
               
                  jautājumu saraksts, kas jāuzdod personai, no kuras ir jāiegūst liecība, un tās pārskats;
               
            
                  c)
               
               
                  ceļošanas kārtība, tostarp nodrošinot, ka pieprasījuma saņēmēja iestāde un pieprasījuma iesniedzēja iestāde spēj satikties, lai izskatītu konkrēto jautājumu pirms liecības iegūšanas;
               
            
                  d)
               
               
                  tulkošanas kārtība.
               
            7. pants
      Procedūra pieprasījumiem, lai veiktu pārbaudes uz vietas vai izmeklēšanu
      1.   Ja ir saņemts pieprasījums veikt pārbaudi uz vietas vai izmeklēšanu, pieprasījuma iesniedzēja iestāde un pieprasījuma saņēmēja iestāde savstarpēji apspriežas par vislabāko veidu, kādā efektīvi īstenot sadarbības pieprasījumu, ņemot vērā Direktīvas 2014/65/ES 80. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktu, tostarp to, cik lietderīgi ir veikt kopīgu pārbaudi uz vietas vai kopīgu izmeklēšanu.
      Izlemjot par vislabāko veidu, kā lietderīgi īstenot sadarbības pieprasījumu, pieprasījuma iesniedzēja iestāde un pieprasījuma saņēmēja iestāde ņem vērā vismaz turpmāk minēto:
      
                  a)
               
               
                  no pieprasījuma iesniedzējas iestādes saņemto visu sadarbības pieprasījumu saturu, tostarp jebkuru ierosinājumu par piemērotību kopīgi veikt izmeklēšanu vai pārbaudi uz vietas;
               
            
                  b)
               
               
                  to, vai tās atsevišķi apkopo informāciju par konkrētu jautājumu, kam ir pārrobežu ietekme, un vai minēto jautājumu būtu piemērotāk atrisināt, kopīgi sadarbojoties;
               
            
                  c)
               
               
                  tiesisko un normatīvo regulējumu katrā no to jurisdikcijām, nodrošinot, ka abām iestādēm ir laba izpratne par iespējamajiem ierobežojumiem un juridiskajiem ierobežojumiem attiecībā uz to rīcību un iespējamo tiesvedību, kas var sekot, tostarp par visiem jautājumiem saistībā ar ne bis in idem principu;
               
            
                  d)
               
               
                  izmeklēšanai vai pārbaudei uz vietas nepieciešamo pārvaldību un virzību;
               
            
                  e)
               
               
                  resursu piešķiršanu un tāda personāla iecelšanu, kas ir atbildīgs par izmeklēšanu vai pārbaužu uz vietas veikšanu;
               
            
                  f)
               
               
                  iespēju izveidot kopīgu rīcības plānu un katras iestādes darba grafiku;
               
            
                  g)
               
               
                  katras iestādes kopīgi vai atsevišķi veicamo darbību noteikšanu;
               
            
                  h)
               
               
                  abpusēju apkopotās informācijas apmaiņu un ziņošanu par atsevišķu veikto darbību iznākumiem;
               
            
                  i)
               
               
                  citus ar konkrēto lietu saistītus jautājumus.
               
            2.   Ja pieprasījuma saņēmēja iestāde pati veic pārbaudi vai izmeklēšanu, tā informē pieprasījuma iesniedzēju iestādi par minēto darbību progresu un laikus paziņo par saviem konstatējumiem.
      3.   Ja pieprasījuma iesniedzēja iestāde un pieprasījuma saņēmēja iestāde izlemj veikt kopīgu izmeklēšanu vai pārbaudi uz vietas, tās:
      
                  a)
               
               
                  iesaistās notiekošajā dialogā, lai koordinētu informācijas apkopošanas procesu un faktu konstatēšanu;
               
            
                  b)
               
               
                  cieši strādā un sadarbojas viena ar otru, veicot kopīgu izmeklēšanu vai kopīgu pārbaudi uz vietas;
               
            
                  c)
               
               
                  nosaka īpašus tiesību aktus, kas veido izmeklēšanas vai pārbaudes uz vietas priekšmetu;
               
            
                  d)
               
               
                  attiecīgā gadījumā vienojas vismaz par šādiem elementiem:
                  
                              i)
                           
                           
                              tāda kopīga rīcības plāna izstrāde, kurā precizē veicamo darbību būtību, raksturu un termiņu, tostarp pienākumu sadali rezultātu sniegšanā un katras iestādes attiecīgo prioritāšu ņemšanu vērā;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              jebkuru juridisku ierobežojumu vai apgrūtinājumu apzināšana un novērtēšana un visas atšķirības procedūrās attiecībā uz izmeklēšanas vai izpildes pasākumu vai jebkurām citām norisēm, tostarp jebkuras personas tiesības, attiecībā uz kuru veic izmeklēšanu;
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              īpašu juridisko profesionālo priekšrocību apzināšana un novērtēšana, kas var ietekmēt izmeklēšanas procedūru, tostarp tiesības neliecināt pret sevi;
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              sabiedrības informēšanas un preses stratēģija;
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              informācijas, ar ko veikta apmaiņa, paredzētā izmantošana.
                           
                        
            8. pants
      Informācijas apmaiņa bez pieprasījuma
      1.   Ja kompetentajai iestādei ir informācija, kas pēc tās ieskatiem palīdzētu citai kompetentajai iestādei savu pienākumu veikšanā saskaņā ar Direktīvu 2014/65/ES vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014 (3), tā minēto informāciju papīra formātā vai elektroniski nodod attiecīgās kompetentās iestādes kontaktpunktam.
      2.   Atkāpjoties no 1. punkta, ja kompetentā iestāde, kas nosūta informāciju, uzskata, ka šī informācija būtu jānosūta steidzami, tā var sākotnēji mutiski paziņot informāciju, ja turpmāka informācijas nodošana tiek veikta rakstiski pieņemamā termiņā, izņemot, ja iestāde, kas saņem informāciju, nav vienojusies citādi.
      3.   Iestāde, kas nosūta informāciju bez pieprasījuma, dara to, izmantojot III pielikumā norādīto veidlapu, norādot jo īpaši uz jautājumiem, kas attiecas uz informācijas konfidencialitāti.
      9. pants
      Pieprasījums informēt kompetentās iestādes
      1.   Ja saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 80. panta 1. punktu regulēta tirgus kompetentā iestāde tieši informē ieguldījumu brokeru sabiedrības, kas ir minētā regulētā tirgus attāli locekļi vai dalībnieki, tā, izmantojot šīs regulas IV pielikumā norādīto veidlapu, papīra formātā vai elektroniski nekavējoties informē attālā locekļa vai dalībnieka izcelsmes dalībvalsts kompetento iestādi, tiklīdz tā ir sazinājusies ar attālo locekli vai dalībnieku, izņemot, ja attālā locekļa vai dalībnieka izcelsmes valsts iestāde ir iepriekš rakstiski piekritusi, ka to informēs, izmantojot citus saziņas līdzekļus.
      2.   Ja ir steidzami jāsazinās ar regulētā tirgus attālo locekli vai dalībnieku, regulētā tirgus kompetentā iestāde pamatotu iemeslu dēļ var sniegt paziņojumu mutiski, ja šāda pieprasījuma turpmāka informācija tiek sniegta rakstiski pieņemamā termiņā, izņemot, ja pieprasījuma saņēmēja iestāde ir vienojusies citādi.
      10. pants
      Stāšanās spēkā un piemērošana
      Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
      To piemēro no 2018. gada 3. janvāra.
      
         Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
         Briselē, 2017. gada 7. jūnijā
         
            
               Komisijas vārdā –
            
            
               priekšsēdētājs
            
            Jean-Claude JUNCKER
         
      
      
         (1)  OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.
      
      
         (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).
      
         (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Regula (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.).
      
         I PIELIKUMS
         
            Sadarbības un informācijas apmaiņas pieprasījuma veidlapa
         
         Teksts attēlu
         
            Sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījums
            Atsauces numurs:
            Datums:
            Vispārēja informācija
            SŪTĪTĀJS:
            Dalībvalsts:
            Pieprasījuma iesniedzēja iestāde:
            Adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            SAŅĒMĒJS:
            Dalībvalsts:
            Pieprasījuma saņēmēja iestāde:
            Adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            Godātais/Cienītā [ierakstīt attiecīgo vārdu]!
            Saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES [80./81. (1)] pantu(-iem) vēlamies uzzināt jūsu viedokli par turpmāk sīki izklāstītajiem jautājumiem.
            Lūdzam sniegt atbildi uz iepriekš minēto pieprasījumu līdz [ievietojiet orientējošo atbildes sniegšanas datumu un – steidzama pieprasījuma gadījumā – ievietojiet iesniedzamās informācijas termiņu] vai, ja tas nav iespējams, norādi par to, kad jūs plānojat spēt nodrošināt pieprasīto palīdzību.
            (1) Lūdzu, ievietojiet attiecīgo Direktīvas 2014/65/ES pantu.
         
         Teksts attēlu
         
            Pieprasījuma veids
            Atzīmēt vajadzīgo(-ās) rūtiņu(-as).
            Uzraudzības darbības (informācijas sniegšana, liecības iegūšana, citas)
            Izmeklēšana
            Pārbaude uz vietas
            Pieprasījuma iemesli
            [ievietojiet nozaru tiesību aktu noteikumu(-s), saskaņā ar kuru(-iem) pieprasījuma iesniedzēja iestāde ir kompetenta izskatīt attiecīgo jautājumu]
            Pieprasījums attiecas uz sadarbību vai informācijas apmaiņu par
            [ievietojiet pieprasījuma priekšmeta aprakstu, mērķi, kādēļ tiek pieprasīta sadarbība vai informācijas apmaiņa, izmeklēšanas pamatā esošos faktus, uz ko balstās pieprasījums, un paskaidrojumu par to, kā izmeklēšana var palīdzēt]
            Papildinformācija
            [ja piemērojams, ievietojiet informāciju par iepriekšējo pieprasījumu, lai to varētu identificēt]
            Uzraudzības darbības (informācijas sniegšana, liecības iegūšana)
            a) Lūdzu, sniedziet detalizētu konkrētās iegūstamās informācijas aprakstu, pamatojot, kāpēc minētā informācija ir nepieciešama, un, ja zināms, to personu sarakstu, attiecībā uz kurām uzskata, ka to rīcībā ir iegūstamā informācija, vai vietas, kurās šādu informāciju var iegūt.
            b) Ja pieprasījums attiecas uz informāciju saistībā ar darījumu vai rīkojumu ar konkrētu finanšu instrumentu, lūdzam sniegt šādu informāciju.
         
         Teksts attēlu
         
            Produkta ID:
            [ievietojiet konkrētā finanšu instrumenta precīzu aprakstu, tostarp ISIN kodu]
            Personas ID:
            [norādiet jebkuras tās personas identitāti, kas ir saistīta ar konkrēto darījumu vai rīkojumu, tostarp personu, kura veic darījumu ar finanšu instrumentu vai kuras vārdā ir veikts darījums]
            Datumi:
            [ievietojiet datumus, kuros tika veikti darījumi vai rīkojumi ar minētajiem finanšu instrumentiem, tostarp būtiska laikposma gadījumā iemeslus, kāpēc viss laikposms kopumā ir labvēlīgs]
            c) Ja pieprasījums attiecas uz informāciju, kas saistīta ar personas darījumdarbību vai darbībām, lūdzu, sniedziet pēc iespējas precīzāku informāciju, lai minēto personu varētu identificēt.
            d) Ja ir īpaši apsvērumi par nepieciešamās informācijas jutīgumu, lūdzu, norādiet, kāds ir pieprasījumā ietvertās informācijas jutīguma līmenis, un visus īpašos piesardzības pasākumus, kas ir jāveic, apkopojot informāciju izmeklēšanas apsvērumu dēļ.
            e) Lūdzu, sniedziet visu papildinformāciju.
            [Ja pieprasījuma iesniedzēja iestāde ir sazinājusies vai sazināsies ar jebkuru citu iestādi vai tiesībaizsardzības iestādi mūsu dalībvalstī attiecībā uz pieprasījuma priekšmetu, vai ar kādu citu iestādi, par ko pieprasījuma iesniedzējai iestādei ir zināms, ka tai ir aktīva interese par pieprasījuma priekšmetu]
            f) Steidzama pieprasījuma gadījumā un nosakot termiņus, lūdzu, sniedziet pilnu paskaidrojumu par pieprasījuma steidzamību un paskaidrojumu par visiem termiņiem, kuros pieprasījuma iesniedzēja iestāde ir lūgusi sniegt informāciju.
            Liecības iegūšana
            Lūdzu, norādiet:
            a) Liecība ar zvērestu /solījumu
         
         Teksts attēlu
         
            b) Liecības iegūšanas nepieciešamība un mērķis:
            c) Personas(-u) vārds(-i), no kā jāiegūst liecība:
            [ievietojiet informāciju par personām, no kurām liecība tiks iegūta, lai pieprasījuma saņēmēja iestāde attiecīgā gadījumā varētu sākt izsaukšanas procesu]
            d) Detalizēts nepieciešamās informācijas apraksts, tostarp provizorisks jautājumu saraksts (ja tas ir pieejams pieprasījuma laikā).
            e) Visa papildinformācija, kas var būt noderīga:
            [Tas, vai pieprasījuma iesniedzējas iestādes personāls lūdz piedalīties liecības iegūšanā, informācija par pieprasījuma iesniedzējas iestādes amatpersonām, kas piedalās, ja nepieciešams, visu juridisko un procedurālo prasību apraksts, kas jāizpilda, lai nodrošinātu intervijā sniegto liecību pieejamību pieprasījuma iesniedzējas iestādes jurisdikcijā]
            Pārbaudes uz vietas vai izmeklēšana
            Ja pieprasījums attiecas uz pārbaudi uz vietas vai izmeklēšanu pieprasījuma iesniedzējas iestādes vārdā, lūdzu, sniedziet informāciju, kas ļautu pieprasījuma saņēmējai iestādei novērtēt, vai tai ir interese sākt kopīgu izmeklēšanu, iekļaujot pieprasījuma iesniedzējas iestādes priekšlikumu veikt pārbaudi vai izmeklēšanu, tās pamatojumu un ieguvumus pieprasījuma saņēmējai iestādei.
            [tostarp visu attiecīgo informāciju, ko pieprasījusi pieprasījuma saņēmēja iestāde, lai tā attiecīgā gadījumā varētu sniegt nepieciešamo palīdzību]
            [Ievietojiet visus nepieciešamos brīdinājumus attiecībā uz konfidencialitāti vai visus nepieciešamos ierobežojumus par informācijas pieļaujamo izmantojumu (saskaņā ar Savienības tiesību aktiem)].
            Ar cieņu
            [paraksts]
         
      
      
         II PIELIKUMS
         
            Saņemšanas apstiprinājuma veidlapa
         
         Teksts attēlu
         
            Saņemšanas apstiprinājums
            Atsauces numurs:
            Datums:
            SŪTĪTĀJS:
            Dalībvalsts:
            Pieprasījuma saņēmēja iestāde:
            Adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            SAŅĒMĒJS:
            Dalībvalsts:
            Pieprasījuma iesniedzēja iestāde:
            Juridiskā adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            Godātais/Cienītā [ierakstīt attiecīgo vārdu]!
            Pēc jūsu pieprasījuma [ievietojiet atsauci uz pieprasījumu] saņemšanas mēs apstiprinām, ka esam saņēmuši jūsu pieprasījumu par sadarbību vai informācijas apmaiņu [ievietojiet datumu].
            Plānotais atbildes datums:
            Ar cieņu
            [paraksts]
         
      
      
         III PIELIKUMS
         
            Veidlapa atbildei uz sadarbības un informācijas apmaiņas pieprasījumu
         
         Teksts attēlu
         
            Atbilde uz sadarbības un informācijas apmaiņas pieprasījumu
            Atsauces numurs:
            Datums:
            Vispārēja informācija
            SŪTĪTĀJS:
            Dalībvalsts:
            Pieprasījuma saņēmēja iestāde:
            Juridiskā adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            SAŅĒMĒJS:
            Dalībvalsts:
            Pieprasījuma iesniedzēja iestāde:
            Juridiskā adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            Godātais/Cienītā [ierakstīt attiecīgo vārdu]!
            Mēs apstiprinām, ka esam izskatījuši jūsu pieprasījumu, kas saņemts [dd.mm.gggg] ar atsauci [ievietojiet pieprasījuma atsauces numuru].
            Apkopotā informācija
            [Ja informācija ir apkopota, lūdzu, norādiet informāciju šeit vai sniedziet paskaidrojumu par to, kā tā tiks sniegta]
         
         Teksts attēlu
         
            Sniegtā informācija ir konfidenciāla un tiek atklāta [ievietojiet pieprasījuma iesniedzējas iestādes nosaukumu] saskaņā ar [ievietojiet FITD II noteikumu] un pamatojoties uz to, ka informācija tiks saglabāta konfidenciāla saskaņā ar [ievietojiet FITD II noteikumu].
            [Ievietojiet pieprasījuma iesniedzējas iestādes nosaukumu] ievēro [ievietojiet FITD II noteikumu] attiecībā uz konfidencialitātes ierobežojumiem un šādas informācijas pieļaujamo izmantojumu.
            [Ievietojiet visus pārējos nepieciešamos brīdinājumus attiecībā uz konfidencialitāti vai visus nepieciešamos ierobežojumus par informācijas pieļaujamo izmantojumu (saskaņā ar Savienības tiesību aktiem)].
            Attiecīgā gadījumā, lūdzu, sniedziet paskaidrojumu par jebkādiem precizējumiem, kas var būt nepieciešami attiecībā uz precīzu pieprasīto informāciju:
            Lūgums pēc savas iniciatīvas sniegt visu svarīgo informāciju, kas varētu turpmāk palīdzēt sadarbībai vai informācijas apmaiņai pieprasījuma nolūkos:
            Ar cieņu
            [paraksts]
         
      
      
         IV PIELIKUMS
         
            Paziņojuma veidlapa, lai tieši sazinātos ar regulēta tirgus attālu locekli vai dalībnieku
         
         Teksts attēlu
         
            Paziņojums, lai tieši sazinātos ar regulēta tirgus attālu locekli vai dalībnieku
            Atsauces numurs:
            Datums:
            SŪTĪTĀJS:
            Dalībvalsts:
            Regulētā tirgus iestāde
            Juridiskā adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            SAŅĒMĒJS:
            Dalībvalsts:
            Regulētā tirgus attāla locekļa vai dalībnieka iestāde:
            Juridiskā adrese:
            (Kontaktpunkta kontaktinformācija)
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            Godātais/Cienītā [ierakstīt attiecīgo vārdu]!
            Paziņoju, ka ir notikusi tieša saziņa ar regulēta tirgus attālu locekli vai dalībnieku, attiecībā uz kuru mēs esam izcelsmes kompetentā iestāde. Turpmāk ir norādīta informācija par regulēto tirgu un attālo locekli vai dalībnieku un iemesli, kāpēc ar tiem sazinās.
            Regulētā tirgus iestādes nosaukums:
            Attālā locekļa vai dalībnieka nosaukums:
            Attālā locekļa vai dalībnieka ietvaros esošās personas kontaktinformācija, ar ko sazinās:
            Vārds, uzvārds:
            Tālrunis:
            E-pasts:
            Iemesli, kāpēc sazinās ar attālo locekli vai dalībnieku