CELEX: 62007CC0285
Language: hu
Date: 2008-11-06
Title: Sharpston főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2008. november 6. # A.T. kontra Finanzamt Stuttgart-Körperschaften. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Bundesfinanzhof - Németország. # 90/434/EGK irányelv - Határokon átnyúló részesedéscsere - Adósemlegesség - Feltételek - EK 43. és EK 56. cikk - A megszerzett új részesedésért cserébe átruházott részesedés könyv szerinti értékének átvezetését és így az átruházott részesedés adósemlegességét azon feltételhez kötő nemzeti szabályozás, hogy a részesedést a külföldi megszerző társaság adómérlegében a könyv szerinti értéken jelöljék meg - Összeegyeztethetőség. # C-285/07. sz. ügy

E. SHARPSTON
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2008. november 6.1(1)
      
      C‑285/07. sz. ügy
      A. T.
      kontra
      Finanzamt Stuttgart‑Körperschaften
      (A Bundesfinanzhof [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „A részesedéscserére alkalmazandó adóztatás közös rendszere – A részesedések piaci érték helyett könyv szerinti értéken történő könyvelése – Az ebből származó tőkenyereség megadóztatása”1.        Valamely társaság eszközeinek egy társasági átalakulási művelet során egy másik társaságnak történő átadása adóköteles eseményt
         jelenthet. Az átadás a nyereségadó szempontjából elidegenítésnek minősül, és amennyiben az eszközök értéke növekedett azon
         időponthoz képest, amikor az átadó azokat eredetileg megszerezte, adóztatható nyereség keletkezhet. Néhány tagállam az azonnal
         felmerülő közterhek elhalasztásával kedvezményt biztosít arra tekintettel, hogy az eszközök értéke ténylegesen nem realizálódik.
         A kedvezményt azonban ritkán adják meg abban az esetben, ha az átadás más tagállamban illetőséggel rendelkező társaságnak
         történik, mert attól tartanak, hogy az adót így esetleg egyáltalán nem fizetik meg, és azt nem csupán elhalasztják.
      
      2.        A jelen ügy egy olyan átalakulási műveletet érint, amelyben egy német társaság (a továbbiakban: A. T.) egy német GmbH‑ban
         fennálló, irányítást megalapozó részesedését egy francia társaságra ruházta át, a francia társaság által átadott értékpapírokért
         cserében. A német nemzeti szabályozás külön minősítési feltételt írt elő, amelynek a részesedéscseréknek meg kellett felelniük
         annak érdekében, hogy a nyereségadó halasztásra kerülhessen. A szóban forgó ügylet nem felelt meg ennek a feltételnek. A német
         hatóságok ennek megfelelően meg kívánták adóztatni az észlelt tőkenyereséget. A kérdést előterjesztő bíróság arra vár választ,
         hogy elsődlegesen az egyesülésekről szóló irányelv(2) 8. cikkének (1) és (2) bekezdése, másodlagosan pedig az EK 43. és EK 56. cikk úgy értelmezendők‑e, mint amelyekkel ellentétes
         az ilyen jellegű adóztatás.
      
       Az egyesülésekről szóló irányelv
      3.        Az egyesülésekről szóló irányelv a különböző tagállamok társaságainak egyesülésére, szétválására, eszközátruházására és részesedéscseréjére
         alkalmazandó adóztatás közös rendszerét állítja fel. Az irányelv célja, hogy elkerülje az ilyen műveletekkel kapcsolatos adókivetést,
         miközben gondoskodik a közteher felmerülésével érintett állam pénzügyi érdekeinek védelméről. Ezt részesedéscserék körében
         annak előírásával oldja meg, hogy az átvevő gazdasági társaság tőkéjét megtestesítő értékpapírok elosztása a megszerzett gazdasági
         társaság tagjai (részvényesei) számára „önmagában nem adhat okot a tagok (részvényesek) jövedelmének, nyereségének vagy tőkenyereségének
         bármely címen történő megadóztatására”(3), miközben lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy „az átvett értékpapírok későbbi átadásából keletkező hasznot ugyanúgy
         megadóztassák, mint a megszerzés előtt meglévő értékpapírok átruházásából származó hasznot”(4).
      
      4.        Az irányelv preambuluma a következő preambulumbekezdéseket tartalmazza:
      
      „[1]      [A] különböző tagállamok társaságait érintő egyesülésekre, szétválásokra, eszközátruházásokra és részesedéscserékre szükség
         lehet a Közösségen belül azon célból, hogy biztosítsák a belső piacnak megfelelő feltételek megteremtését, és ennek megvalósítása
         érdekében a közös piac létrehozását és hatékony működését; […] nem kellene, hogy az ilyen műveleteket főként a tagállamok
         adóügyi rendelkezéseiből származó korlátozások, hátrányok vagy torzulások akadályozzák; […] e célból szükséges az ilyen műveleteket
         érintő, a verseny szempontjából semleges adószabályok bevezetése, annak érdekében, hogy lehetővé váljék a vállalkozások számára
         a közös piac követelményeihez való alkalmazkodás, termelékenységük növelése és nemzetközi szintű versenyképességük javítása;
      
      [2]      [Néhány] adóügyi [rendelkezés] [jelenleg] hátrányosan [érinti] az ilyen műveleteket az ugyanazon tagállamok társaságainak
         műveleteihez képest; […] szükség van az ilyen hátrányok megszüntetésére;
      
      [3]      [N]em lehet ezt a célkitűzést a tagállamokban jelenleg érvényben lévő rendszerek közösségi szintű kiterjesztésével megvalósítani,
         ugyanis az ilyen rendszerek közötti különbségek a torzítások irányában hatnak; […] csak egy közös adórendszer képes kielégítő
         megoldást biztosítani e vonatkozásban;
      
      [4]      [A] közös adórendszernek kerülnie kell az egyesülésekkel, szétválásokkal, eszközátruházásokkal vagy részesedéscserékkel kapcsolatos
         adókivetést, miközben gondoskodnia kell ugyanakkor az átadó vagy a megszerzett gazdasági társaság szerint illetékes állam
         pénzügyi érdekeinek védelméről;
      
      [5]      [A]z egyesülések, szétválások és eszközátruházások vonatkozásában az ilyen műveletek rendszerint vagy az átadó társaságnak
         az eszközt átvevő társaság állandó telephelyévé történő alakulását eredményezik, vagy pedig az eszköz válik az utóbbi társaság
         állandó telephelyéhez kapcsolódóvá;
      
      [6]      [A]z átadott eszközre vonatkozó tőkenyereség halasztott adózásának rendszere, amit az ilyen eszközre a tényleges realizálásig
         alkalmaznak, mentességet enged a megfelelő tőkenyereség adóztatása alól, amint az ilyen eszközt átadják az állandó telephely
         részére, miközben ugyanakkor biztosítja a nyereségnek az átadó társaság szerint illetékes állam általi végső adóztatását a
         megvalósulás időpontjában”.
      
      5.        A 2. cikk a következő releváns fogalom-meghatározásokat tartalmazza:
      
      „Ezen irányelv alkalmazásában:
      a)      »egyesülés«: olyan művelet, amivel:
      –        egy vagy több, végelszámolással megszűnt társaság átadja az összes eszközét és forrását egy másik, meglévő társaság részére,
         a másik társaság tőkéjét megtestesítő értékpapíroknak a saját tagjai (részvényesei) részére történő kibocsátásáért cserében,
         és adott esetben a névérték vagy – névérték hiánya esetén – a könyv szerinti érték 10%‑át meg nem haladó készpénz kifizetéséért,
      
      –        két vagy több, végelszámolással megszűnt társaság az összes eszközeit és forrásait egy másik, általuk létrehozott társaság
         részére, az új társaság tőkéjét megtestesítő értékpapíroknak a tagjai (részvényesei) részére történő kibocsátásáért cserében,
         és adott esetben, a névérték vagy – névérték hiánya esetén – a könyv szerinti érték 10%‑át meg nem haladó készpénz kifizetéséért,
      
      –        egy végelszámolással megszűnt társaság átadja az összes eszközét és forrását a tőkéjét megtestesítő összes értékpapírt birtokló
         társaság részére;
      
      b)      »szétválás«: azon művelet, amellyel egy végelszámolással megszűnt társaság átadja az összes eszközét és forrását két vagy
         több meglévő vagy új társaság részére az eszközöket és a forrásokat átvevő társaságok tőkéjét megtestesítő értékpapíroknak
         a saját tagjai (részvényesei) részére arányosan történő kibocsátásáért cserében, és adott esetben a névérték vagy – névérték
         hiánya esetén – a könyv szerinti érték 10%‑át meg nem haladó készpénz kifizetéséért;
      
      c)      »eszközátruházás«: azon művelet, amellyel egy társaság megszűnés nélkül az összes, illetve egy vagy több tevékenységi ágát
         átadja egy másik társaságnak, az átvevő társaság tőkéjét megtestesítő értékpapírok átadásáért cserében;
      
      d)      »részesedéscsere«: azon művelet, amellyel egy társaság egy másik társaságban megszerzi a szavazati jogok többségét, az utóbbi
         társaság tagjainak (részvényeseinek) értékpapírjaiért cserében kibocsátja a saját jegyzett tőkéjét megtestesítő értékpapírokat,
         és adott esetben cserében a névérték vagy – névérték hiánya esetén – a könyv szerinti érték 10%‑át meg nem haladó készpénz
         kifizetéséért;
      
      e)      »átadó társaság«: azon társaság, amely eszközeit és forrásait, vagy az összes, illetve egy vagy több tevékenységi ágát átruházza;
      f)      »átvevő társaság«: azon társaság, amely átveszi az átadó társaság eszközeit és forrásait, vagy az összes, illetve egy vagy
         több tevékenységi ágát;
      
      g)      »megszerzett gazdasági társaság«: azon társaság, amelyben értékpapírok cseréjének segítségével egy másik társaság részesedést
         szerez;
      
      h)      »megszerző gazdasági társaság«: azon társaság, amely értékpapírok cseréjének segítségével részesedést szerez.”
      6.        A 2. cikk fogalom-meghatározásai a következőképpen kapcsolódnak egymáshoz. Egyesülésnél, szétválásnál vagy eszközátruházásnál
         (a), b) és c)) átadó társaságról és átvevő társaságról (e) és f)), míg részesedéscserénél (d)) megszerzett gazdasági társaságról
         és megszerző gazdasági társaságról (g) és h)) beszélünk.
      
      7.        A 8. cikk első két bekezdése szerint:
      
      „(1) Egyesülés, szétválás vagy részesedéscsere esetén az átvevő vagy a megszerző gazdasági társaság tőkéjét megtestesítő értékpapírok
         elosztása az átadó vagy a megszerzett gazdasági társaság tagjai (részvényesei) számára ez utóbbi társaság tőkéjét megtestesítő
         értékpapírokért cserében önmagában nem adhat okot a tagok (részvényesek) jövedelmének, nyereségének vagy tőkenyereségének
         bármely címen történő megadóztatására.
      
      (2)    A tagállamok az (1) bekezdés alkalmazását attól teszik függővé, hogy a tagok (részvényesek) az átvett értékpapírokhoz ne rendeljenek
         magasabb adózás céljára szolgáló értéket, mint amekkora a kicserélt értékpapíroké volt közvetlenül az egyesülés, szétválás
         vagy csere előtt.
      
      Az (1) bekezdés alkalmazása nem akadályozhatja a tagállamokat abban, hogy az átvett értékpapírok későbbi átadásából keletkező
         hasznot ugyanúgy megadóztassák, mint a megszerzés előtt meglévő értékpapírok átruházásából származó hasznot.
      
      E bekezdés alkalmazásában »adózás céljára szolgáló érték«: azon összeg, amelynek alapján bármely hasznot vagy veszteséget
         az adó céljára számítanának ki a társaság tagjainak (részvényeseinek) jövedelmeire, nyereségeire vagy tőkenyereségeire vonatkozóan.”
      
      8.        A 8. cikk (1) és (2) bekezdése így (egyesüléseknél és szétválásoknál) az átadó társaság vagy (részesedéscserénél) a megszerzett
         gazdasági társaság tagját (részvényesét) érintik.
      
      9.        A 11. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint egy tagállam az irányelv rendelkezéseinek, vagy ezek bármely részének az alkalmazását
         visszautasíthatja, vagy megvonhatja a kedvezményt, ha úgy tűnik, hogy a művelet „alapvető célkitűzése vagy alapvető célkitűzéseinek
         egy része az adó kijátszására vagy az adó elkerülésére irányul; azon tény, hogy az 1. cikkben említett műveletek egyikét nem
         olyan valós üzleti okból hajtják végre, mint amilyen a műveletben részt vevő társaságok tevékenységeinek az átszervezése vagy
         ésszerűsítése, arra a feltételezésre adhat okot, hogy a művelet alapvető célkitűzése vagy alapvető célkitűzéseinek egyike
         az adó kijátszása vagy az adó elkerülése”.
      
       A vonatkozó nemzeti szabályozás
      10.      A belföldi részesedéscsere vonatkozásában az Umwandlungssteuergesetz (az átalakuláshoz kapcsolódó adóról szóló törvény, a
         továbbiakban UmwStG)(5) 20. §‑ának vonatkozó rendelkezései a következők:
      
      „(1) Amennyiben egy vállalkozás tevékenységét [...] egy tőketársaságra ruházzák át [..]. és az átadó ellenszolgáltatásként
         új részesedést szerez a társaságban (nem pénzbeli hozzájárulás), az átruházott eszközök és az új részesedés értékelését a
         következő bekezdésekkel összhangban kell elvégezni. Az első mondat alkalmazandó tőketársaságban lévő részesedés átruházására
         is, ha a megszerző[(6)] gazdasági társaság részesedésének mértéke alapján – ideértve a kapott részesedést is – abban a társaságban, amelynek a részesedése
         átruházásra került, kimutathatóan és közvetlenül a szavazati jogok többségével rendelkezik.
      
      (2)   A [megszerző](7) gazdasági társaság az átruházott eszközöket könyv szerinti vagy ezt meghaladó értéken értékelheti. A könyv szerinti érték
         akkor is alkalmazható, ha a mérlegben kereskedelmi jogi okokból a magasabb értéket kell feltüntetni. A könyv szerinti érték
         az az érték, amelyen az átadó a nem pénzbeli hozzájárulás rendelkezésre bocsátásakor az átruházott eszközöket a nyereség meghatározására
         irányadó pénzügyi rendelkezésekkel összhangban értékelte. […]
      
      […]
      (4)   Az érték, amelyen a [megszerző] gazdasági társaság az átruházott eszközöket megjelöli, az átruházó szempontjából a részesedés
         eladási árának és bekerülési értékének tekintendő.”
      
      11.      Az UmwStG 23. §‑ának (4) bekezdése szerint:
      
      „Egy Európai Unióban letelepedett tőketársaságban fennálló, a 20. § (1) bekezdése értelmében vett részesedésnek egy másik
         Európai Unióban letelepedett tőketársaságra történő átruházása esetén a megszerző gazdasági társaság által átvett részesedés
         értékelésére a 20. § (2) bekezdésének [első és második] mondata alkalmazandó, az átadó által a megszerző gazdasági társaságtól
         kapott új részesedését pedig ezzel kölcsönösen, a 20. § (4) bekezdésének első mondatában foglaltaknak megfelelően kell értékelni.”
      
      12.      Végül Németország az egyesülésekről szóló irányelv 11. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglalt rendelkezést az UmwStG
         26. §‑a (2) bekezdésének első mondatával ültette át, amely szerint:
      
      „A 23. § (4) bekezdése nem alkalmazható abban az esetben, ha a részesedést az átruházástól számított hét éven belül elidegenítik,
         kivéve, ha az adóalany bizonyítja, hogy a kapott részesedés egy olyan további nem pénzbeli hozzájárulás tárgya volt, amelyet
         az Európai Unió más tagállamának a 23. § (4) bekezdésének megfelelő jogszabályi rendelkezése alapján könyv szerinti értéken
         értékeltek.”
      
      13.      A kérdést előterjesztő bíróság kifejti, hogy az UmwStG 20. §‑a (4) bekezdésének első mondata a „könyv szerinti értékek kettős
         összekapcsolását” írja elő. E kifejezés alatt azt kell érteni, hogy irányítást megalapozó részesedés átruházását érintő részesedéscsere
         esetén az átadó csak abban az esetben vezetheti át az átruházott részesedés könyv szerinti értékét, ha a megszerző gazdasági
         társaság maga is így jelölte meg azt.
      
      14.      A kérdést előterjesztő bíróság azt is megjegyzi, hogy a fenti törvény a részesedéscserét attól függetlenül azonos módon kezeli,
         hogy a megszerző gazdasági társaság német társaság vagy másik tagállamban letelepedett társaság‑e(8).
      
       A tényállás
      15.      A felperes, A. T., német társaság(9). Irányítást megalapozó részesedéssel (89,5%) rendelkezett egy német GmbH‑ban (amelyre a továbbiakban GmbH‑ként fogok hivatkozni).
         Pénzügypiaci szabályok előírták számára, hogy váljon meg ettől a részesedésétől. Ennek megfelelően 2000 folyamán a GmbH‑ban
         fennálló részesedését egy francia társaságra ruházta át(10), a francia társaság által a tőke 1,47%‑ának megfelelő értékben kibocsátott új részesedésért cserében.
      
      16.      A francia társaság a GmbH‑részesedést (a megszerzett gazdasági társaságban fennálló részesedését) a (francia jog alapján elkészített)
         kereskedelmi és adómérlegben nem a részesedés alacsonyabb könyv szerinti értékén, hanem annak az átruházási szerződésben meghatározott
         forgalmi értékén jelölte meg(11), noha úgy tűnik, hogy a francia jog lehetővé tette volna, hogy a könyv szerinti értéket alkalmazzák. Az A. T. a GmbH‑ban
         fennálló részesedésének – amelyet a francia társaság részesedésére cserélt – könyv szerinti értékén kívánta értékelni a francia
         társaságban részére juttatott részesedést. A Finanzamt viszont úgy ítélte meg, hogy az A. T. – az 1995. évi UmwStG 23. §‑ának
         (4) bekezdésével és 20. §‑ának (4) bekezdéseivel összhangban – a GmbH‑ban fennálló részesedés értekeként a francia társaság
         által alkalmazott piaci értéket köteles megjelölni. Következésképpen a Finanzamt az A. T. és a francia társaság közötti részesedéscserét
         adóköteles nyereséget megalapozó műveletként kezelte. A Finanzamt ennélfogva meg kívánta adóztatni a GmbH‑részesedés bekerülési
         értéke és a francia társaságban fennálló részesedés piaci értéke közötti különbözetet (amelyet a német hatóságok úgy tekintettek,
         mint amely az átruházott eszköz – azaz a GmbH‑részesedés – elidegenítéséből származó bevételt testesíti meg).
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      17.      Az A. T. a Finanzgericht Baden-Württemberg előtt sikeresen támadta meg az adómegállapító határozatokat. A Finanzamt a Bundesfinanzhofhoz
         fellebbezett. Ez a bíróság bizonytalan abban a tekintetben, hogy az UmwStG 20. §‑a (4) bekezdésének első mondatával összhangban
         értelmezett 23. §‑a (4) bekezdésének első mondata és „a könyv szerinti értékek kettős összekapcsolásának” ezen rendelkezések
         alapján alkalmazandó feltétele ellentétes‑e az egyesülésekről szóló irányelv 8. cikke (1) és (2) bekezdésével és/vagy az EK 43.
         és EK 56. cikkel.
      
      18.      Ennek megfelelően a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
      
      „a)      Ellentétes‑e az [egyesülésekről szóló irányelv] 8. cikkének (1) és (2) bekezdésével valamely tagállam olyan adójogi rendelkezése,
         amely szerint az Európai Unióban letelepedett tőketársaságban fennálló részesedésnek más Európai Unióban letelepedett tőketársaságra
         való átruházása során csak akkor lehetséges [a megszerzett gazdasági társaság tagja (részvényese)] számára az átruházott részesedés
         könyv szerinti értékének átvezetése, ha [a megszerző](12) gazdasági társaság az átruházott részesedést maga is annak könyv szerinti értékén jelölte meg (»a könyv szerinti értékek
         úgynevezett kettős összekapcsolása«)?
      
      b)      Az első kérdésre adandó nemleges válasz esetén: Ellentétben áll‑e a fenti szabályozás az EK 43. és EK 56. cikkel, jóllehet
         »a könyv szerinti értékek kettős összekapcsolásának követelménye« a tőketársaságban fennálló részesedés teljes körű adókötelezettséggel
         rendelkező tőketársaságra való átruházása tekintetében is fennáll?”
      
      19.      Írásbeli észrevételeket az A. T., a német kormány és a Bizottság terjesztett elő, akik mindannyian jelen voltak a tárgyaláson.
      
       Az első kérdés
      20.      A kérdést előterjesztő bíróság első kérdésével arra vár választ, hogy ellentétes‑e az irányelv 8. cikkének (1) és (2) bekezdésével
         az olyan nemzeti adójogi rendelkezés alkalmazása, amely egy részesedéscserét követően csak akkor engedi meg a megszerzett
         gazdasági társaság tagjának (részvényesének), hogy a megszerzett gazdasági társaságban fennálló részesedésének könyv szerinti
         értékét alkalmazza, ha a megszerző gazdasági társaság is a könyv szerinti értékén értékelte a megszerzett gazdasági társaságban
         lévő részesedését (a könyv szerinti értékek kettős összekapcsolása).
      
      21.      Az A. T. és a Bizottság előadása szerint a kérdést előterjesztő bíróság kérdésére igenlő választ kell adni. A német kormány
         ezzel ellentétes álláspontot képvisel. Magam lényegében a Bizottsággal és az A. T. ‑vel értek egyet.
      
      Elemzés
      22.      A Bizottsághoz hasonlóan úgy vélem, hogy a megfelelő kiindulási pont az irányelv tényleges szövege.
      
      23.      A Bíróság már korábban megállapította, hogy az irányelv által bevezetett közösségi adózási rendszer, amely különböző típusú
         adóelőnyöket foglal magában, megkülönböztetés nélkül alkalmazandó minden egyesülésre, szétválásra, eszközátruházásra és részesedéscserére,
         tekintet nélkül kiváltó okaikra(13).
      
      24.      A 8. cikk (1) bekezdése értelmében a rendelkezés hatálya alá tartozó részesedéscseréket feltétlen pénzügyi semlegességgel
         kell kezelni. A rendelkezés szövege egyértelmű és kógens: „[az] elosztása […] nem adhat okot […] bármely címen történő megadóztatására”.
         Ebből a megfogalmazásból egyértelmű, hogy a tagállamoknak nincs mérlegelési jogkörük arra, hogy olyan további feltételeket
         írjanak elő, amelyek teljesítése a pénzügyileg semleges bánásmód alkalmazásához szükséges. A Bíróság megállapította, hogy
         az olyan részesedéscserék adóztatása, amelyre a 8. cikk (1) bekezdése alkalmazandó, főszabály szerint tilos(14).
      
      25.      A 8. cikk (1) bekezdésének hatása az, hogy az irányelv hatálya alá tartozó részesedéscseréket adósemleges eseményekként kell
         kezelni. Ilyen rendelkezés hiányában egy ilyen ügyletnek általában adóvonzata lenne. Így például nyereség keletkezik az átruházott
         eszköz bekerülési értéke és az elidegenítési ellenértéke közötti különbözet után abban az esetben, ha annak értéke a megszerzést
         követően emelkedik. Ez a tőkenyereség adófizetési kötelezettség keletkezésére adhat alapot.
      
      26.      A 8. cikk (1) bekezdésének alkalmazása a 8. cikk (2) bekezdésének első albekezdésében szereplő (kógens) feltételtől függ,
         nevezetesen: „a tagok (részvényesek) az átvett értékpapírokhoz ne rendeljenek magasabb adózás céljára szolgáló értéket, mint
         amekkora a kicserélt értékpapíroké volt közvetlenül az egyesülés, szétválás vagy csere előtt”.
      
      27.      A 8. cikk (2) bekezdésében hivatkozott „tag (részvényes)” csak a megszerzett gazdasági társaság (A. T.) tagját (részvényesét)
         jelentheti, mert a 8. cikk (1) bekezdésére utal vissza, amely a „tag (részvényes)” személyét egyértelművé teszi.
      
      28.      Ennek megfelelően Németország másodlagos álláspontja, mely szerint az irányelv 8. cikkének (2) bekezdése a részesedésnek a
         megszerző (külföldi) gazdasági társaság mérlegében történő értékelésére vonatkozik, álláspontom szerint nem védhető.
      
      29.      A német kormány (a 8. cikk (2) bekezdésének az „átvett értékpapírokhoz” szavakra való hivatkozással történő szó szerinti értelmezése
         alapján) azzal érvel, hogy az irányelv pusztán azt írja elő, hogy a megszerző gazdasági társaság könyv szerinti értékén értékelje
         a részesedést. Úgy véli, hogy ez a kifejezés a külföldi társaság által megszerzett azon részesedésre vonatkozik, amelyért
         cserében értékpapírokat adott át.
      
      30.      Az irányelv szövegéből azonban egyértelmű, hogy a 8. cikk (1) és (2) bekezdése a megszerzett gazdasági társaság (A. T.) tagját
         (részvényesét) érintő adózási következményekkel foglalkozik. A 8. cikk (2) bekezdése szempontjából csak a megszerző gazdasági
         társaság tőkéjét megtestesítő értékpapírokhoz („az átvett értékpapírokhoz”) rendelt érték bír jelentőséggel. Ezen érték határozza
         meg a részesedésnek a megszerzett gazdasági társaság tagja (részvényese) általi későbbi elidegenítésből származó bármely adóztatható
         nyereség számításához szükséges bekerülési értéket. Ezért nem tudom elfogadni Németország azon álláspontját, mely szerint
         a 8. cikk (2) bekezdésének első albekezdésében foglalt feltétel a francia társaság által átvett, a megszerzett gazdasági társaságban
         (a GmbH‑ban) fennálló részesedéshez rendelt értékre vonatkozik.
      
      31.      Véleményem szerint a 8. cikk (1) és (2) bekezdése nem értelmezhetők egymástól függetlenül, mert a 8. cikk (2) bekezdésének
         második albekezdése határozza meg azokat a következményeket, amelyek a 8. cikk (1) bekezdésének alkalmazásából erednek.
      
      32.      Ha, ahogyan azt Németország állítja, a megszerzett gazdasági társaság tagja (részvényese) köteles lenne a piaci értéket a
         könyv szerinti értékkel helyettesíteni, adófizetési kötelezettség keletkezne olyan körülmények között, amelyekre vonatkozóan
         az irányelv kifejezett rendelkezést tartalmaz az adó elhalasztására. Az irányelv azzal teremti meg az adósemlegességet, hogy
         megengedi a megszerzett gazdasági társaság (A. T.) tagjának (részvényesének), hogy a megszerző gazdasági társaság által a
         részére kiosztott értékpapírok értékéhez az elidegenített eszköz (nevezetesen a megszerzett gazdasági társaság) értékeként
         megjelölt értéket rendelje. Ez azonban fenntartja a tagállam jogát arra is, hogy adót vessen ki abban az esetben, ha a megszerző
         gazdasági társaság tőkéjét megtestesítő értékpapírokat később nyereséggel elidegenítik.
      
      33.      Németország rámutat arra, hogy a részesedéscsere az UmwStG rendelkezéseitől függetlenül adómentes maradhatott volna, mert
         a francia jog megengedi, hogy az átruházott részesedést könyv szerinti értéken értékeljék. Ha a francia társaság azt választotta
         volna, hogy (a tényállás szerinti piaci értéken történő értékelés helyett) ily módon értékeli az átvett részesedést, a német
         jog alapján abban az időpontban nem keletkezett volna nyereségadó-fizetési kötelezettség. A tárgyaláson Németország azzal
         érvelt, hogy a részesedéscsere feltételeinek tárgyalásakor az A. T. megtehette volna, hogy az ügylet feltételéül szabja, hogy
         a francia társaság a részesedést könyv szerinti értéken értékelje.
      
      34.      Ez az érv nem meggyőző számomra. Ez azt jelentené, hogy bármely ügylet adójogi vonzata a) a megszerző gazdasági társaság tagállamának
         pénzügyi szabályozásától és b) a felek konkrét megállapodásától (amely valószínűleg a feleknek az adott időpontban fennálló
         alkupozícióit tükrözné) függne. Ezért ez nem csak az irányelv szövegével lenne ellentétes, hanem az általa biztosított jogbiztonságot
         is aláásná. A 8. cikk (1) bekezdése továbbá kimerítő és feltétlen. Az adó elhalasztását nem teszi függővé a megszerző gazdasági
         társaság székhelye szerinti tagállam adórendszerétől vagy az ügyletben részt vevő felek megállapodásától.
      
      35.      Az UmwStG 20. §‑a (4) bekezdésének hatása az, hogy a megszerzett gazdasági társaság (A. T.) tagja (részvényese) a megszerző
         gazdasági társaság (a francia társaság) által a részesedés értékeként megjelölt értéket köteles a GmbH‑ban fennálló részesedés
         elidegenítési értékének meghatározásához használni. A 8. cikknek az (1) bekezdésével összhangban értelmezett (2) bekezdésében
         nem találom e további követelmény bevezetésének semmilyen alapját.
      
      36.      A 8. cikk (1) és (2) bekezdésének természetes olvasatát támasztja alá az irányelv jogalapjának és céljainak figyelembevétele.
      
      37.      Az egyesülésekről szóló irányelv pénzügyi rendelkezésként az EGK‑Szerződés 100. cikkén (jelenleg EK 94. cikk) alapul. Rögzített
         célja a verseny szempontjából semleges adószabályok bevezetése annak érdekében, hogy lehetővé váljék a vállalkozások számára
         a közös piac követelményeihez való alkalmazkodás. A negyedik, ötödik és hatodik preambulumbekezdés arra utal, hogy míg az
         irányelv egyik célja az, hogy részesedéscsere esetén elhalassza a megszerzett gazdasági társaság tagját (részvényesét) terhelő
         adót, a tagállamok fenntartják a jogot a felhalmozódott tőkenyereség megadóztatására, azonban csak akkor, amikor az ilyen
         nyereség végül ténylegesen realizálódik. Ebből következően a tagállamok jogos pénzügyi érdekeinek védelmében nincs szükség
         az irányelv kifejezett szövegezésétől további feltételek bevezetésével eltérni.
      
      38.      Az azonban világos, hogy az UmwStG 20. §‑a (4) bekezdésének alkalmazása adózási következménnyel jár egy olyan helyzetben,
         amelyre az irányelv az adó elhalasztását írja elő. Ez a következmény ellentétes az irányelv deklarált céljaival, és felborítja
         a vállalkozások és a tagállamok érdekei között az irányelv által felállított gondos egyensúlyt.
      
      39.      Németország azzal érvel, hogy a részesedésnek a megszerzett gazdasági társaság tagja (részvényese) általi elidegenítése nem
         feltétlenül jár együtt adóztatható nyereség keletkezésével. A megszerző gazdasági társaságban fennálló új részesedés, amelyet
         a megszerzett gazdasági társaság tagja (részvényese) kap cserében, a piaci ingadozások következtében jelentősen amortizálódhat
         (ahogy az jelen esetben a francia társaságban lévő részesedéssel ténylegesen meg is történt). A Bizottság a tárgyaláson vitatta
         ennek az érvnek a relevanciáját, rámutatva, hogy a részesedés értékében bekövetkező esetleges csökkenés valamennyi részesedéscserével
         együtt járó olyan befektetési kockázat, amelynek az adóhatóságok közvetetten ki vannak téve. Ez nem igazolhatja azonban a
         megszerzett gazdasági társaság tagjának (részvényesének) nem realizált tartalékok alapján történő megadóztatása.
      
      40.      Álláspontom szerint Németország érve félreértelmezésen alapul. Az irányelv 8. cikke (1) bekezdésének célja csupán annyi, hogy
         az adót az eszköz realizálásának időpontjáig elhalassza. Nem pedig annak garantálása, hogy adó akkor mindenféleképpen keletkezni
         fog. Az, hogy felmerül‑e adófizetési kötelezettség vagy sem, az eszköz elidegenítéskori értékétől fog függeni.
      
      41.      A német kormány végül azzal érvelt, hogy az UmwStG 20. §‑ának (4) bekezdését és 23. §‑ának (4) bekezdését egy meghatározott
         típusú visszaélésre irányulóan alkották meg. A Bizottság a következő példát terjesztette elő e probléma bemutatására. Tegyük
         fel, hogy X társaság egy leányvállalatában fennálló részesedését elcseréli a megszerző gazdasági társaságban fennálló valamely
         részesedésre. Ez (az irányelv 8. cikkének (1) és (2) bekezdésével összhangban) egy adózási szempontból semleges művelet. Tegyük
         fel, hogy a megszerző gazdasági társaság piaci értéken értékeli az általa megszerzett részesedést, és azonnal eladja ezeket
         (fogalmilag tőkenyereség realizálása nélkül). Ha az eladási nyereség X társaságnak adómentesen fizethető vissza, ez azzal
         jár, hogy lehetővé teszi X társaság számára eltitkolt tartalékok anélkül való realizálását, hogy adót fizetne ezek után.
      
      42.      A Bizottság elismerte, hogy a fent körülírthoz hasonló megoldás elvileg visszaélésszerűnek tekinthető, és ennélfogva nem érdemes
         az irányelv 8. cikkének (1) és (2) bekezdése által biztosított védelemre. Felhívta azonban a figyelmet arra, hogy a tagállamok
         pénzügyi érdekeinek védelmét az irányelv 11. cikke (1) bekezdésének a) pontja is biztosítja, amely szerint egy tagállam az
         adó elhalasztásának alkalmazását visszautasíthatja, vagy megvonhatja a kedvezményt akkor, ha az ügylet alapvető célkitűzése
         vagy alapvető célkitűzéseinek egy része az adó kijátszására vagy az adó elkerülésére irányul. A 8. és 11. cikk rendszeréből
         tehát nyilvánvaló, hogy a tagállamok azon jogra vonatkozó érdekét, hogy a nyereség realizálásakor adót vessenek ki, figyelembe
         vették, és védelemben is részesítették.
      
      43.      A jelen ügyben semmi nem utal arra, hogy a részesedéscsere adó kijátszására vagy adó elkerülésére irányult volna. Sőt, az
         A. T.‑t (kógens) pénzügypiaci szabályok kötelezték a részesedéstől való megválásra. Ennek megfelelően a 11. cikk (1) bekezdése
         a) pontjának az erre a meghatározott ügyre való alkalmazása fel sem merül.
      
      44.      Ennek ellenére a teljesség kedvéért hozzáteszem, hogy még az olyan esetekben is, amelyekben visszaélés bizonyítható, a tagállam
         válaszának arányosnak kell lennie, és minden ügyet a saját tényei alapján kell megítélni. Az olyan általános hatályú szabályt
         azonban, amely az adókedvezményt biztosító rendelkezések alkalmazásából automatikusan kizár egyes műveleti fajtákat, az irányelv
         által megengedetteken túlterjeszkedőnek ítélték(15).
      
       A második kérdés
      45.      A második kérdéssel, amely csak az első kérdésre adandó nemleges válasz esetén merül fel, a kérdést előterjesztő bíróság azt
         kérdezi, hogy az EK 43. és EK 56. cikkel ellentétes‑e az olyan nemzeti szabályozás alkalmazása, mint amilyen az UmwStG 20.
         és 23. §‑ában szerepel, annak ellenére, hogy a „könyv szerinti értékek kettős összekapcsolása” a valamely tőketársaságban
         fennálló részesedés teljes körű adókötelezettséggel rendelkező tőketársaságra való átruházása tekintetében is fennáll.
      
      46.      Mivel azon az állásponton vagyok, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre egyértelműen igenlő a válasz,
         nem tartom szükségesnek a második kérdés megválaszolását.
      
       Végkövetkeztetések
      47.      A fentiek alapján azt javasolom, hogy a Bíróság a Bundesfinanzhof által előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre
         a következő választ adja:
      
      A különböző tagállamok társaságainak egyesülésére, szétválására, eszközátruházására és részesedéscseréjére alkalmazandó adóztatás
         közös rendszeréről szóló, 1990. július 23‑i 90/434/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (1) és (2) bekezdésével ellentétes az
         olyan nemzeti adójogi szabály alkalmazása, amely előírja, hogy egy Európai Unióban letelepedett tőketársaságban fennálló részesedésnek
         más Európai Unióban letelepedett tőketársaságra történő átruházása esetén a megszerzett gazdasági társaság tagja (részvényese)
         csak abban az esetben vezetheti át az átadott részesedés könyv szerinti értékét, ha a megszerző gazdasági társaság maga is
         könyv szerinti értékén jelölte meg az átruházott részesedést.
      
      1 –	Eredeti nyelv: angol.
      
      2 –	A különböző tagállamok társaságainak egyesülésére, szétválására, eszközátruházására és részesedéscseréjére alkalmazandó
         adóztatás közös rendszeréről szóló, 1990. július 23‑i 90/434/EGK tanácsi irányelv (HL L 225., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás
         9. fejezet, 1. kötet, 142. o.). Az irányelvet később módosították, az alapeljárás azonban csupán a jelen indítványban általam
         hivatkozott eredeti szöveget érinti.
      
      3 –	Az irányelv lenti 7. pontban ismertetett 8. cikkének (1) bekezdése.
      
      4 –	Az irányelv 8. cikke (2) bekezdésének második albekezdése, ugyanott.
      
      5 –	1994. október 28‑i törvény, Bundesgesetzblatt 1994, I., 3267. o.
      
      6 –	Az UmwStG 20. §‑ának (1) bekezdése és 23. §‑ának (4) bekezdése is „übernehmende Kapitalgesellshaft”‑ra hivatkozik, míg
         az „übernehmen” szokásos elsődleges jelentése „átvenni”, az „übernehmende” jelző az irányelv 2. cikkének f) pontjában kifejezetten
         „átvevő” társaságot jelent – amely egy olyan fogalom, melyet az irányelv az egyesülések, szétválások és eszközátruházások
         körére tart fenn. Az irányelv 2. cikke h) pontjának német nyelvű szövege a „megszerző gazdasági társaság”‑ra az „erwerbende
         Gesellschaft” kifejezést használja. Mivel a jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelem egy megszerző gazdasági társaság részesedéscsere
         körében történő megadóztatását érinti (az irányelv 2. cikkének d) és h) pontja), jelen indítványomban az egyértelműség kedvéért
         egyszerűen a „megszerző gazdasági társaság” kifejezést fogom használni.
      
      7 –	A német kormány az észrevételeiben itt és a (4) bekezdésben segítségképpen a „Kapitalgesellschaft” főnév elé tette az „übernehmende”
         jelzőt a rendelkezésekre való hivatkozáskor.
      
      8 –	A felperes szerint a német jogi szabályozást 2007. január 1‑jei hatállyal úgy módosították, hogy a könyv szerinti értékek
         kettős összekapcsolása már csak a német társaságok közötti részesedéscserékre alkalmazandó.
      
      9 –	A Bíróság helyt adott a felperes névtelenségének a jelen eljárásban történő megőrzésére irányuló kérelmének.
      
      10 –	Így az A. T. „megszerzett gazdasági társaság tagja[…] (részvényese[…])” (az irányelv 8. cikkének (1) bekezdése). A GmbH
         a „megszerzett gazdasági társaság” (2. cikk g) pontja), a francia társaság pedig a „megszerző gazdasági társaság” (2. cikk
         h) pontja).
      
      11 –	A könyv szerinti érték az az érték, amelyen az átadó a nem pénzbeli hozzájárulás rendelkezésre bocsátásakor (a részesedéscserekor)
         az eszközöket a nyereség meghatározására irányadó pénzügyi rendelkezésekkel összhangban értékelte, lásd a fenti 10. pontot.
      
      12 –      A kérdést előterjesztő bíróság által feltett kérdés az „átvevő társaság” és „átadó fél” kifejezéseket használja. Az irányelv
         szövegével való összhang érdekében jelen indítványomban a „megszerző gazdasági társaság” és a „megszerzett gazdasági társaság
         tagja (részvényese)” fogalmakat használom (lásd a 10. lábjegyzetet).
      
      13 –	Lásd a C‑28/95. sz. Leur-Bloem-ügyben hozott ítélet (EBHT 1997., I‑4161. o.) 36. pontját és a C‑321/05. sz. Kofoed-ügyben
         hozott ítélet (EBHT 2007., I‑5795. o.) 30. pontját.
      
      14 –	Lásd a fenti 13. lábjegyzetben hivatkozott Kofoed-ügyben hozott ítélet 24. és 35. pontját.
      
      15 –	Lásd a 13. lábjegyzetben hivatkozott Leur-Bloem-ügyben hozott ítélet 43–48. pontját.