CELEX: 52002PC0363
Language: nl
Date: 2002-07-09
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van een aanvullend Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen tussen de partijen inzake nieuwe wederzijdse landbouwconcessies

Avis juridique important

|

52002PC0363

Voorstel voor een Besluit van de Raad betreffende de sluiting van een aanvullend Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen tussen de partijen inzake nieuwe wederzijdse landbouwconcessies  /* COM/2002/0363 def. - ACC 2002/0145 */  

Publicatieblad Nr. 262 E van 29/10/2002 blz. 0406 - 0420

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een aanvullend Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen tussen de partijen inzake nieuwe wederzijdse landbouwconcessies(door de Commissie ingediend)TOELICHTING1. Op 30 maart 1999 machtigde de Raad de Commissie onderhandelingen te openen over verdere wederzijdse landbouwconcessies in het kader van de Europaovereenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de geassocieerde landen in Midden- en Oost-Europa.2. De onderhandelingen met Polen, die in het algemene kader van de toetredingsbesprekingen werden gevoerd, waren gebaseerd op artikel 20, lid 5, van de Europaovereenkomst. Artikel 20, lid 5, van de Europaovereenkomst bepaalt dat de Gemeenschap en Polen in de Associatieraad per product systematisch en op basis van wederkerigheid de mogelijkheden onderzoeken om elkaar verdere concessies te verlenen, waarbij zij rekening houden met de omvang van hun onderlinge handelsverkeer in landbouwproducten, de bijzondere gevoeligheid van deze producten, de regels van het gemeenschappelijk landbouwbeleid van de Gemeenschap en de regels van het landbouwbeleid van het geassocieerde land.3. Overeenkomstig het mandaat van de Raad moeten de onderhandelingen leiden tot een eerlijk evenwicht tussen de belangen van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en die van de geassocieerde landen, zowel wat de uitvoer als wat de invoer betreft. Op basis hiervan werden onderhandelingen gevoerd, die op 26 september 2000 werden afgerond.4. Het resultaat van de onderhandelingen tussen de Commissie en Polen over aanvullende landbouwconcessies is een onmiddellijke en volledige liberalisering van de invoer in de Gemeenschap van bepaalde landbouwproducten en van de uitvoer van deze producten uit de Gemeenschap naar Polen. Ook zijn de mogelijkheden voor concessies in het kader van tariefcontingenten verruimd ten opzichte van de wederzijdse concessies. Als gevolg van de nieuwe overeenkomst zal ongeveer twee derde van het bilaterale handelsverkeer van landbouwproducten vrij zijn van douanerechten.5. De met Polen overeengekomen aanpassingen moeten worden vastgelegd in een aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst. Hierin wordt voorzien door bijgaand Protocol inzake nieuwe wederzijdse landbouwconcessies. De preferentiële landbouwregeling van de Europaovereenkomst is voor de eerste maal verbeterd bij het Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst [1].[1]  PB L 27 van 30.1.2002, blz. 3.6. Verordening (EG) nr. 2851/2000 van de Raad van 22 december 2000 [2] voorziet als autonome overgangsmaatregel in snelle tenuitvoerlegging van de aanpassingen, zodat deze op 1 januari 2001 in werking konden treden. Ook Polen heeft via een autonome overgangsmaatregel alle nuttige wettelijke bepalingen vastgesteld voor gelijktijdige tenuitvoerlegging van de verplichtingen die voor Polen voortvloeien uit de resultaten van de onderhandelingen.[2]  PB L 332 van 28.12.2000, blz. 7.7. Op de dag dat het protocol in werking treedt, komt het in de plaats van bovengenoemde autonome overgangsmaatregelen.8. Ten aanzien van verwerkte landbouwproducten bepaalt een verklaring in de notulen van de Raad dat de Commissie bij de onderhandelingen rekening dient te houden met de exportbelangen van de EU op dit gebied. De onderhandelingen over verbetering van het bilaterale handelsverkeer zijn momenteel aan de gang. Het resultaat van deze onderhandelingen wordt vastgelegd in een besluit van de Associatieraad volgens een verschillende procedure, die is neergelegd in Protocol nr. 3 bij de Europaovereenkomst.2002/0145 (ACC)Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een aanvullend Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen tussen de partijen inzake nieuwe wederzijdse landbouwconcessiesDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 133, in samenhang met artikel 300, leden 2 en 3,Gezien het voorstel van de Commissie [3],[3]  PB C ... van ..., blz. ...Overwegende hetgeen volgt:(1) De Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen anderderzijds [4], hierna "Europa-Overeenkomst met Polen" genoemd, stelt bepaalde concessies voor bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit Polen vast. Artikel 20, lid 5, van de Europa-Overeenkomst bepaalt dat de Gemeenschap en Polen de mogelijkheden onderzoeken elkaar verdere concessies te verlenen. De Commissie is gemachtigd bijkomende wederzijdse landbouwconcessies te verlenen in het kader van de Europa-Overeenkomsten tussen de landen van Centraal- en Oost-Europa.[4]   PB L 348 van 31.12.1993, blz.2.(2) De uitkomst van die onderhandelingen tussen de Commissie en Polen over nieuwe landbouwconcessies zijn ingevoegd in een aanvullend Protocol, hierna "landbouwprotocol" genoemd. Dit landbouwprotocol moet worden goedgekeurd teneinde door een internationale overeenkomst de verdere vrijmaking van de handel in landbouwproducten tussen de Gemeenschap en Polen formeel vast te leggen.(3) In afwachting van de goedkeuring van het landbouwprotocol heeft de Gemeenschap bij Verordening (EG) nr. 2851/2000 Raad van 22 december 2000 tot vaststelling van bepaalde concessies in de vorm van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde landbouwproducten en tot aanpassing, via een autonome overgangsmaatregel, van bepaalde landbouwconcessies die zijn opgenomen in de Europaovereenkomst met de Republiek Polen en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 3066/95 [5], teneinde het protocol snel en gelijktijdig in werking te kunnen doen treden autonome overgangsmaatregelen ten uitvoer gelegd, door een vervanging van de Bijlagen VIIIa, VIIIb, Xa, Xb en Xc van de Europa-Overeenkomst met Polen.[5]  PB L 332 van 28.12.2000, blz. 7.(4) Passende maatregelen dienen te worden getroffen ter verzekering van een harmonieuze overgang van de preferentiële regelingen die krachtens Verordening (EG) nr. 2851/2000 worden toegepast, naar de in het landbouwprotocol vastgestelde regelingen.(5) Overeenkomstig artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2851/2000 dienen de bijlagen A(a) en A(b) bij die verordening te worden vervangen door de overeenkomstige bijlagen bij het landbouwprotocol en dienen de overeenkomende volgnummers van de contingenten te worden gehandhaafd. Bovendien dienen de bepalingen van Verordening (EG) nr. 2851/2000 inzake het beheer van de concessies ook van toepassing te zijn op de concessies die bij het landbouwprotocol zijn vastgesteld.(6) De voor de tenuitvoerlegging van dit besluit vereiste maatregelen dienen te worden vastgesteld overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden [6],[6]  PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23.BESLUIT:Artikel 1Het aan dit besluit gehechte Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen tussen de partijen inzake nieuwe wederzijdse landbouwconcessies wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van het Protocol is aan dit besluit gehechtArtikel 2De Commissie stelt volgens de procedure van artikel 3, lid 2, de uitvoeringsbepalingen van dit besluit vast.Artikel 31. De Commissie wordt bijgestaan door het Comité van beheer voor granen dat is ingesteld bij artikel 22 van Verordening (EEG) nr. 1766/92 van de Raad [7], of indien toepasselijk door andere bij andere verordeningen inzake gemeenschappelijke landbouwmarktordening ingestelde comités.[7]   PB L 181 van 1.7.1992, blz. 2.2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing.De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn bedraagt een maand.3. Het Comité stelt zijn reglement van orde vast.Artikel 41. De bijlagen A(a) en A(b) bij Verordening (EG) nr. 2851/2000 worden vervangen door de bijlagen A(a) en A(b) bij het aan dit besluit gehechte Protocol.De volgnummers van kolom 1 van bijlage A(b) bij Verordening (EG) nr. 2851/2000 blijven van toepassing voor dezelfde producten die zijn omschreven in bijlage A(b) bij het Protocol.2. Artikel 1, lid 4, en artikel 2 van Verordening (EG) nr. 2851/2000 zijn van overeenkomstige toepassing op de concessies die zijn vastgesteld in het aan dit besluit gehechte Protocol.3 De leden 1 en 2 van dit artikel zijn van toepassing met ingang van de datum van inwerkingtreding van het aan dit besluit gehechte Protocol.Artikel 5De voorzitter van de Raad verricht namens de Gemeenschap de in artikel 4 van het protocol bedoelde kennisgeving.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe VoorzitterAANHANGSELPROTOCOLTOT AANPASSING VAN DE HANDELSASPECTEN VAN DE EUROPAOVEREENKOMST WAARBIJ EEN ASSOCIATIE TOT STAND WORDT GEBRACHT TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN EN HUN LIDSTATEN, ENERZIJDS, EN DE REPUBLIEK POLEN, ANDERZIJDS, IN VERBAND MET DE RESULTATEN VAN DE ONDERHANDELINGEN TUSSEN DE PARTIJEN INZAKE NIEUWE WEDERZIJDSE LANDBOUWCONCESSIESDE EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna ,de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REPUBLIEK POLEN,anderzijds,OVERWEGENDE dat de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds (hierna de "Europaovereenkomst" genoemd) op 16 december 1991 te Brussel is ondertekend en op 1 februari 1994 in werking is getreden [8];[8]  PB L 348 van 31.12.1993, blz. 2.OVERWEGENDE dat de preferentiële landbouwregeling van de Europaovereenkomst voor de eerste maal is verbeterd bij het Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst [9];[9]  PB L 27 van 30.1.2002, blz. 3.OVERWEGENDE dat in artikel 20, lid 5, van de Europaovereenkomst wordt bepaald dat de Gemeenschap en Polen in de Associatieraad per product systematisch en op basis van wederkerigheid de mogelijkheden onderzoeken om elkaar verdere concessies te verlenen; dat op basis hiervan door de partijen onderhandelingen werden gevoerd en afgesloten;OVERWEGENDE- dat enerzijds de Raad bij Verordening (EG) nr. 2851/2000 [10] heeft besloten de concessies van de Europese Gemeenschap die uit de onderhandelingen over de sluiting van dit protocol voortvloeien met ingang van 1 januari 2001 op voorlopige basis toe te passen;[10]  PB L 332 van 28.12.2000, blz. 7.- dat anderzijds de regering van de Republiek Polen wetgeving heeft vastgesteld op grond waarvan eveneens met ingang van 1 januari 2001 de overeenkomstige concessies van de Republiek Polen worden toegepast;OVERWEGENDE dat bovengenoemde concessies op de datum van inwerkingtreding van het protocol worden vervangen door de concessies waarin het protocol voorziet;HEBBEN BESLOTEN in onderling overleg vast te stellen op welke wijze de handelsbepalingen van de Europaovereenkomst op het gebied van de landbouw dienen te worden aangepast en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE EUROPESE GEMEENSCHAP:DE REGERING VAN DE REPUBLIEK POLEN:DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 1De regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit Polen, als aangegeven in de bijlagen A(a) en A(b) bij dit protocol, en de regeling voor de invoer in Polen van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, als aangegeven in de bijlagen B(a) en B(b) bij dit protocol, komen in de plaats van de invoerregeling die is vastgesteld in de bijlagen VIIIa, VIIIb, IX, Xa, Xb, Xc en XI bij de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Polen, anderzijds, zoals gewijzigd bij het Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst [11].[11]  PB L 27 van 30.1.2002, blz. 3.Artikel 2De bijlagen bij dit protocol vormen een integrerend onderdeel daarvan. Dit protocol vormt een integrerend deel van de Europaovereenkomst.Artikel 3Dit protocol wordt door de Gemeenschap en de Republiek Polen goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedures. De partijen nemen de noodzakelijke maatregelen voor de tenuitvoerlegging van dit protocol.Artikel 4Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de in artikel 3 bedoelde procedures.Artikel 5Dit protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Poolse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Gedaan te Brussel,Voor de Europese Gemeenschap Voor de Republiek PolenBijlagen tot vaststelling van de nieuwe preferentiële regeling voor het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en de Republiek PolenBIJLAGE A(a)  De in de Gemeenschap toegepaste douanerechten bij invoer worden afgeschaft voor onderstaande producten van oorsprong uit Polen&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;(1) Als omschreven in Verordening (EG) nr. 2204/1999 van de Commissie van 12 oktober 1999 tot wijziging van bijlage I van Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (PB L 278 van 28.10.1999, blz. 1).BIJLAGE A(b)Voor de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Polen gelden onderstaande concessies(MFN = meestbegunstigingsrecht)&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;(1) Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur dient de omschrijving van de goederen slechts als indicatief te worden beschouwd: in het kader van deze bijlage zijn de GN-codes bepalend voor de preferentieregeling. Voor ex GN-codes zijn de GN-code en de omschrijving gezamenlijk bepalend.(2) Indien een MFN-minimumrecht bestaat, is het geldende minimumrecht gelijk aan het MFN-minimumrecht vermenigvuldigd met het in deze kolom vermelde percentage.(3) Het contingent voor dit product wordt geopend voor Bulgarije, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen, Roemenië, Slowakije en Tsjechië. Indien de invoer van levende runderen in de Gemeenschap voor een gegeven jaar naar verwachting meer zal bedragen dan 500 000 stuks, mag de Gemeenschap beheersmaatregelen nemen om haar markt te beschermen, niettegenstaande andere volgens de overeenkomst gegeven rechten.(4) Het contingent voor dit product wordt geopend voor Bulgarije, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen, Roemenië, Slowakije en Tsjechië.(5) De Gemeenschap kan in voorkomend geval in het kader van haar wetgeving rekening houden met de voorzieningsbehoeften van haar markt en met de noodzaak om het marktevenwicht te handhaven.(6) Behalve varkenshaas, apart aangeboden.(7) Deze concessie is uitsluitend van toepassing op producten die niet in aanmerking komen voor enige vorm van exportsubsidie.(8) In gedroogd-ei-equivalent: 100 kg vloeibaar ei = 25,7 kg gedroogd ei.(9) De verlaging betreft uitsluitend het gedeelte ad valorem van het recht.(10) Onderworpen aan de regelingen inzake minimuminvoerprijzen in de bijlage bij deze bijlage.(11) Coëfficiënt voor de omrekening naar vers vlees: 2,14, mits het vleesgehalte meer bedraagt dan 60%.(12) Naast de verlaging van het gedeelte ad valorem van het recht, worden vijf extra tranches ingevoerd (10%, 12%, 14%, 16% en 18%) die moeten worden toegepast vóór het volledige specifieke recht als vermeld in de gecombineerde nomenclatuur wordt toegepast.(13) Naast de verlaging van het gedeelte ad valorem van het recht, worden drie extra tranches ingevoerd (10%, 12% en 14%) die moeten worden toegepast vóór het volledige specifieke recht als vermeld in de gecombineerde nomenclatuur wordt toegepast.(14) Voor deze GN-codes gelden de volgende concessies (van toepassing op zowel binnen als buiten de tariefcontingenten ingevoerde appelen):- vijf extra tranches worden ingevoerd (10%, 12%, 14%, 16% en 18%) voor de periode van 1 januari tot en met 14 februari, die moeten worden toegepast vóór het volledige specifieke recht als vermeld in de gecombineerde nomenclatuur wordt toegepast.- drie extra tranches worden ingevoerd (14%, 16% en 18%) voor de periode van 15 februari tot en met 31 maart, die moeten worden toegepast vóór het volledige specifieke recht als vermeld in de gecombineerde nomenclatuur wordt toegepast.- twee extra tranches worden ingevoerd (16% en 18%) voor de periode van 1 april tot en met 15 juli, die moeten worden toegepast vóór het volledige specifieke recht als vermeld in de gecombineerde nomenclatuur wordt toegepast.- vijf extra tranches worden ingevoerd (10%, 12%, 14%, 16% en 18%) voor de periode van 16 juli tot en met 31 december, die moeten worden toegepast vóór het volledige specifieke recht als vermeld in de gecombineerde nomenclatuur wordt toegepast.(15) Voor de indeling onder deze post gelden de voorwaarden van de desbetreffende communautaire voorschriften (zie de artikelen 291 tot en met 300 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie -- PB L 253 van 11.10.1993, blz. 71 -- en latere wijzigingen).BIJLAGE BIJ BIJLAGE A(b)  Minimuminvoerprijsregeling voor bepaalde soorten zacht fruit bestemd voor verwerking1. Voor de volgende voor verwerking bestemde producten van oorsprong uit Polen zijn minimuminvoerprijzen vastgesteld:&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;2. De minimuminvoerprijzen bedoeld in artikel 1 worden per zending toegepast. Wanneer de in de douaneaangifte vermelde waarde lager is dan de minimuminvoerprijs, wordt een compenserend recht geheven dat gelijk is aan het verschil tussen de minimuminvoerprijs en de in de douaneaangifte vermelde waarde.3. Wanneer de invoerprijzen van een onder deze bijlage vallend product een tendens vertonen die erop wijst dat deze prijzen op korte termijn onder het niveau van de minimuminvoerprijs kunnen dalen, stelt de Europese Commissie de autoriteiten van Polen daarvan in kennis teneinde hen in staat te stellen corrigerende maatregelen te nemen.4. Op verzoek van de Gemeenschap of van Polen stelt het Associatiecomité een onderzoek in naar de werking van het systeem of de herziening van de minimuminvoerprijzen. Het Associatiecomité neemt indien nodig passende besluiten.5. Ter bevordering van het handelsverkeer en in het belang van alle betrokken partijen wordt drie maanden voor de aanvang van elk verkoopseizoen in de Europese Gemeenschap een overlegvergadering georganiseerd. Dit overleg vindt plaats tussen enerzijds de Europese Commissie en de belanghebbende verenigingen van Europese producenten van de betrokken producten en anderzijds de autoriteiten en verenigingen van producenten en exporteurs van alle geassocieerde exportlanden.Tijdens deze overlegbijeenkomsten wordt van gedachten gewisseld over de marktsituatie voor kleinfruit, zoals met name de ramingen van de productie, de voorraadsituatie, de prijsontwikkeling en de marktbeweging, alsmede over de maatregelen die moeten worden getroffen om vraag en aanbod met elkaar in overeenstemming te brengen.BIJLAGE B(a) De in Polen toegepaste douanerechten worden afgeschaft voor onderstaande producten van oorsprong uit de Gemeenschap&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;(1) Zoals vastgesteld in het Poolse douanetarief - bijlage bij de verordening van de Raad van Ministers van 20 december 2000 (Dziennik Ustaw 119 nr. 1253, 28 december 2000).BIJLAGE B(b)Concessies van toepassing op de invoer in Polen van producten van oorsprong uit de Gemeenschap&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;(1) Onverminderd de regels voor de interpretatie van de Poolse gecombineerde nomenclatuur dient de omschrijving van de goederen slechts als indicatief te worden beschouwd: in het kader van deze bijlage zijn de Poolse GN-codes bepalend voor de preferentieregeling.(2) Vaarzen met een gewicht van meer dan 220 kg(3) Behalve varkenshaas, apart aangeboden.(4) Toepasselijk recht. Indien het toegepaste meestbegunstigingsrecht ad valorem voor dit product wordt verlaagd, wordt het preferentiële recht ad valorem in de derde kolom met hetzelfde percentage verlaagd. Indien het toegepaste minimum- of specifieke meestbegunstigingsrecht wordt verlaagd tot onder het preferentiële minimumrecht of specifiek recht, wordt het laatstgenoemde recht verlaagd tot hetzelfde niveau.(5) Producten waarvoor de EU geen uitvoerrestituties verleent.(6) Deze concessie in de sector varkensvlees wordt van kracht na de opheffing van de huidige veterinaire restricties die de invoer van bepaalde varkensvleesproducten uit Polen in de Gemeenschap verbieden.(7) Binnen de WTO-tariefcontingenten van Polen.