CELEX: C2001/061/05
Language: sv
Date: 2001-02-24 00:00:00
Title: Mål C-453/00: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av College van Beroep voor het bedrĳfsleven av den 1 november 2000 i målet mellan Kühne &Heitz NV och Productschap voor Pluimvee en Eieren

C 61/2                SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  24.2.2001

1)   Är i en tvist mellan en italiensk medborgare och ett bolag         Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale
     bildat enligt italiensk rätt, vars säte ligger i Italien, rörande   Amministrativo Regionale per il Lazio, Sezione seconda
     ett anställningsavtal i vilket Turin anges som arbetsort,           ter, av den 28 juni och den 6 juli 2000 i målet mellan
     München den ort där arbetstagaren vanligtvis utför sitt             Azienda agricola Giuseppe Cantarello och l’Azienda di
     arbete, i den mening som avses i artikel 5.1 andra                  Stato per gli interventi nel mercato agricolo A.I.M.A samt
     meningen i Brysselkonventionen, när anställningsavtalet                         Ministero per le politiche agricole
     på arbetstagarens begäran redan från början avbryts för
     en viss tid och arbetstagaren under denna tid med den                                      (Mål C-451/00)
     italienska arbetsgivarens tillstånd på grundval av ett
     självständigt anställningsavtal är anställd i ett bolag bildat
                                                                                                (2001/C 61/04)
     enligt tysk rätt i München, där sistnämnda bolag har sitt
     säte, och när den italienska arbetsgivaren har åtagit sig att
     under denna anställningstid tillhandahålla en lägenhet i            Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio begär genom
     München eller, alternativt, betala hyran för en lägenhet            beslut av den 28 juni och den 6 juli 2000, vilket inkom till
     där, samt att betala två resor om året som årbetstagaren            domstolens kansli den 8 december 2000, att Europeiska
     får göra från München till sitt hemland?                            gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande
                                                                         i målet mellan Azienda agricola Giuseppe Cantarello och
                                                                         Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo
2)   Om svaret på fråga 1 är nekande, kan då arbetstagaren i             A.I.M.A. samt Ministero per le politiche agricole, beträffande
     en tvist med sin italienska arbetsgivare vilken är grundad          följande frågor:
     på anställningsavtalet och i vilken arbetstagaren kräver
     betalning av hyran och av kostnaderna för två hemresor              1.   Kan bestämmelserna i artiklarna 1 och 4 i rådets förord-
     om året, såsom rätt forum åberopa somstolen i den ort                    ning (EEG) nr 3950/92 (1) och i artiklarna 3 och 4 i
     där den förpliktelse som talan avser har uppfyllts eller                 kommissionens förordning (EEG) nr 534/93 (2) tolkas så,
     skall uppfyllas, i den mening som avses i artikel 5.1 första             att det kan göras undantag från fristerna för tilldelning av
     meningen i Brysselkonventionen?                                          kvoter och för kompensationsbetalning och uttag av
                                                                              avgifter om det föreligger en tvist vid gemenskapsdomstol
                                                                              och medlemsstaten senare anpassar sig efter domen i det
                                                                              målet?

                                                                         Om denna fråga besvaras nekande:

                                                                         2.   Är de ovannämnda gemenskapsbestämmelserna giltiga
                                                                              med avseende på artikel 33 EG (f.d. artikel 39 i EG-
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberlan-                        fördraget), i den del det i dessa inte föreskrivs att det
desgerichst Hamm av den 15 november 2000 i målet                              kan göras undantag från fristerna för tilldelning och
 mellan Deutscher Handballbund e.V och Maros Kolpak                           kompensation i det ovannämnda fallet med en tvist vid
                                                                              gemenskapsdomstol?

                         (Mål C-438/00)
                                                                         (1) EGT L 405, 31.12.1992, s. 1.
                                                                         (2) Kommissionens förordning nr 536/93 av den 9 mars 1993, EGT
                         (2001/C 61/03)                                      L 273, 16.11.1995, s. 54.

Oberlandesgericht Hamm begär genom beslut av den 15 no-
vember 2000, vilket inkom till domstolens kansli den 28 no-
vember 2000, att Europeiska gemenskapernas domstol skall
meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Deutscher
Handballbund e.V och Maros Kolpak beträffande följande
frågor:                                                                  Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av College
                                                                         van Beroep voor het bedrijfsleven av den 1 november
                                                                         2000 i målet mellan Kühne &Heitz NV och Productschap
Utgör artikel 38.1 i Europaavtalet om upprättande av en                                 voor Pluimvee en Eieren
associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras med-
lemsstater, å ena sidan, och Slovakien, å andra sidan —                                         (Mål C-453/00)
slutakten —, hinder för att ett idrottsförbund vad avser
en professionell idrottsman som är slovakisk medborgare                                         (2001/C 61/05)
tillämpar en egen regel enligt vilken anslutna idrottsföreningar
vid mästarskapsspel och pokalspel endast får sätta in ett visst
antal spelare som kommer från tredje länder som inte är                  College van Beroep voor het bedrijfsleven begär genom beslut
medlemmar av Europeiska gemenskaperna?                                   av den 1 november 2000, vilket inkom till domstolens kansli
                                                                         den 11 december 2000, att Europeiska gemenskapernas
                                                                         domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
                                                                         Kühne &Heitz NV och Productschap voor Pluimvee en Eieren
                                                                         beträffande följande fråga:
 ---pagebreak--- 24.2.2001              SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 61/3

Innebär gemenskapsrätten, och i synnerhet principen om                    Talan mot Konungariket Spanien väckt den 21 december
lojalitet inom gemenskapen i artikel 10 EG, att ett förvaltnings-             2000 av Europeiska gemenskapernas kommission
organ, under de omständigheter som råder i det förevarande
fallet (1), är skyldigt att ändra ett beslut som har blivit slutgiltigt
för att gemenskapsrätten, vilken skall tolkas mot bakgrund av                                     (Mål C-463/00)
ett senare förhandsavgörande, skall garanteras full verkan?
                                                                                                  (2001/C 61/07)

(1) I beslutet om hänskjutande anges att ”käranden hade uttömt de
                                                                          Europeiska gemenskapernas kommission har den 21 december
    tillgängliga rättsmedlen — även om den nationella domstolen vid       2000 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
    den aktuella tidpunkten inte hade ombetts ställa tolkningsfrågor      mot Konungariket Spanien. Sökanden företräds av Marı́a
    till domstolen i enlighet med artikel 234 EG” och att ”College        Patakia och Manuel Desantes, delgivningsadress: Carlos Gómez
    hade gjort en tolkning av gemenskapsrätten som visade sig strida      de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, Luxemburg.
    mot en dom som senare meddelades av domstolen”.

                                                                          Sökanden yrkar att domstolen skall

                                                                          1.   förklara att artiklarna 2, 3.1 och 3.2 jämte artikel 1 i lag
                                                                               nr 5/1995 (1) och de tillämpningsdekret som utfärdats
                                                                               med tillämpning av artikel 4 i denna lag (de kungliga
                                                                               dekreten nr 3/1996 av den 15 januari 1996 beträffande
                                                                               Repsol, nr 8/1997 av den 10 januari 1997 beträffande
                                                                               Telefónica de España, nr 40/1998 av den 16 januari
                                                                               1998 beträffande Argentaria, nr 562/1998 av den 2 april
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Corte                            1998 beträffande Tabacalera och nr 929/1998 av den
d’Appello di Milano av den 25 oktober 2000 i målet                             14 maj 1998 beträffande Endesa) såvitt i dessa föreskrivs
mellan VIS Farmaceutici — Istituto scientifico delle Vene-                     en tillämpning av ett system med administrativt förhands-
zie, Padua (Italien), med stöd av Consorzio produttori                         tillstånd,
Principi Attivi Generici (C.P.A.), Weesp (Nederländerna),
intervenient, och Duphar International Research BV,                            —    vilket system inte är motiverat av tvingande skäl
                          Weesp                                                     hänförliga till allmänintresset,

                          (Mål C-454/00)                                       —    utan att det fastställs kriterier som är objektiva och
                                                                                    varaktiga och som har offentliggjorts,

                          (2001/C 61/06)                                       —    och utan att det överensstämmer med proportionali-
                                                                                    tetsprincipen, är oförenliga med artiklarna 43
                                                                                    (f.d. 52) och 56 (f.d. 73b) EG, och
Corte d’appello di Milano begär genom beslut av den 25 okto-
ber 2000, vilket inkom till domstolens kansli den 13 december
2000, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela                 2.   förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskost-
ett förhandsavgörande i målet mellan VIS Farmaceutici —                        naderna.
Istituto scientifico delle Venezie, Padua (Italien), med stöd av
Consorzio produttori Principi Attivi Generici (C.P.A.), Weesp
(Nederländerna), intervenient, och Duphar International Re-               Grunder och huvudargument
search BV, Weesp, beträffande följande frågor:

                                                                          De ovannämnda bestämmelserna i lag nr 5/1995 och i dess
Skall artikel 4 i förordning (EEG) nr 1768/92 (1) tolkas så, att          tillämpningsdekret gör det möjligt för de spanska myndigheter-
tilläggsskyddet även omfattar ren tillverkning av de råvaror              na att föreskriva ett system med administrativt förhandstill-
av vilka den farmaceutiska specialitet som är föremål för                 stånd för vissa beslut (upplösning, klyvning, fusion, ändring av
godkännande för saluföring tillverkas?                                    föremålet för bolagets verksamhet, försäljning av tillgångar
                                                                          och försäljning av mer än 10 procent av aktierna) (artikel 3)
                                                                          som antas för vissa sorters företag i vilka statens ägande
                                                                          överstiger 25 procent av kapitalet och detta ägande innebär en
(1) Rådets förordning av den 18 juni 1992 om införande av
                                                                          faktisk kontroll över bolaget (artikel 1), under förutsättning att
    tilläggsskydd för läkemedel (EGT L 182, 2.7.1992, s. 1).              resultatet av sådana beslut innebär antingen att det statliga
                                                                          ägandet minskar åtminstone med 10 procent av bolagets
                                                                          aktiekapital och därefter är mindre än 50 procent, eller att det
                                                                          minskar till mindre än 15 procent av bolagets aktiekapital
                                                                          oavsett sätt (artikel 2). Dessa uppgifter har inte i något skede
                                                                          ifrågasatts av den spanska regeringen.