CELEX: 31967R0156
Language: el
Date: 1967-06-23 00:00:00
Title: Κανονισμός αριθ. 156/67/ΕΟΚ τής Επιτροπής τής 23ης Ιουνίου 1967 περί καθιερώσεως τών λεπτομερειών γιά τόν καθορισμό τών τιμών cif καί τών εισφορών γιά τά σιτηρά, τά άλευρα, τά πλιγούρια καί τά σιμιγδάλια

Avis juridique important

|

31967R0156

Κανονισμός αριθ. 156/67/ΕΟΚ τής Επιτροπής τής 23ης Ιουνίου 1967 περί καθιερώσεως τών λεπτομερειών γιά τόν καθορισμό τών τιμών cif καί τών εισφορών γιά τά σιτηρά, τά άλευρα, τά πλιγούρια καί τά σιμιγδάλια  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 128 της 27/06/1967 σ. 2533 - 2535 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1967 σ. 0101  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1967 σ. 0111  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 2 σ. 0087  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 2 σ. 0021  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 2 σ. 0021 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ αριθ. 156/67/ΕΟΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Ιουνίου 1967 περί καθιερώσεως των λεπτομερειών για τον καθορισμό των τιμών cif και των εισφορών για τα σιτηρά, τα άλευρα, τα πληγούρια και τα σιμιγδάλιαΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ  ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό αριθ. 120/67/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1967 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών(1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 4,  Εκτιμώντας:  ότι, οι τιμές cif που χρησιμεύουν στον καθορισμό της εισφοράς πρέπει να υπολογίζονται για το Ρόττερνταμ με βάση τις δυνατότητες αγοράς, τις πλέον ευνοϊκές στη διεθνή αγορά- γι' αυτό το σκοπό πρέπει να πραγματοποιηθεί η διόρθωση των εξόδων μεταφοράς σε  σχέση με το Ρόττερνταμ όταν η τιμή προσφοράς που έχει ληφθεί υπόψη ισχύει για ένα άλλο λιμάνι- ότι για να καθοριστούν οι δυνατότητες αγοράς, οι πλέον ευνοϊκές στην παγκόσμια αγορά, η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη όλες τις προσφορές που έγιναν σ' αυτή την αγορά και αυτές που περιήλθαν εις γνώση της ως και όλες τις τρέχουσες τιμές στα σημαντικά  διεθνή χρηματιστήρια για το διεθνές εμπόριο- ότι, εν τούτοις, όταν σύμφωνα με τις πληροφορίες που κατέχει η Επιτροπή φαίνεται ότι, ορισμένες προσφορές δεν είναι αντιπροσωπευτικές της πραγματικής τάσεως της αγοράς είτε λόγω της ποιότητος του εμπορεύματος  είτε λόγω των ποσοτικών περιορισμών, είτε λόγω του ότι η τιμή των προσφορών δεν στηρίζεται στις κανονικές συνθήκες της αγοράς, αυτές οι προσφορές πρέπει να αποκλείονται- ότι πρέπει επί πλέον να αποφευχθεί η διαταραχή της κοινοτικής αγοράς από απότομες  διακυμάνσεις των εισφορών που δεν αντανακλούν τις πραγματικές κινήσεις της αγοράς- ότι, οι πληροφορίες περί της τιμής προσφοράς και των αντιπροσωπευτικών τιμών, που διαμορφώνονται στο χρηματιστήριο είναι συχνά ανακριβείς για τα άλευρα σίτου, της όλυρας, του σμιγού και της σίκαλης καθώς και για τα πληγούρια και σιμιγδάλια του μαλακού  και σκληρού σίτου- ότι πρέπει, κατά συνέπεια, η τιμή cif αυτών των προϊόντων να καθορίζεται σύμφωνα με την κατ' αποκοπή μέθοδο που προβλέπεται για την τιμή τους κατωφλίου, από τον κανονισμό αριθ. 130/67/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1967, περί  καθορισμού των ποιοτικών τύπων για ορισμένα σιτηρά και ορισμένες κατηγορίες αλεύρων, πληγουριών και σιμιγδαλιών καθώς και των κανόνων που εφαρμόζονται για καθορισμό των τιμών κατωφλίου αυτών των κατηγοριών προϊόντων(2)- ότι προκειμένου να αποφεύγεται υπερβολική εμπλοκή της διαδικασίας καθορισμού των εισφορών πρέπει να διαμορφωθεί ένα ελάχιστο επίπεδο κάτω του οποίου οι διακυμάνσεις των τιμών cif ή κατωφλίου δεν θα επιφέρουν καμμιά τροποποίηση των εισφορών- ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Μονίμου Επιτροπής Διαχειρίσεως Σιτηρών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  1. Για τον καθορισμό των τιμών cif που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 και 3 του κανονισμού αριθ. 120/67/ΕΟΚ, για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 υπό α), β) και γ) του ιδίου κανονισμού, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη όλες τις  προσφορές που γίνονται στη διεθνή αγορά και των οποίων λαμβάνει γνώση μέσω των Κρατών Μελών ή με δικά της μέσα, καθώς και τις τρέχουσες τιμές που διαμορφώνονται στα σημαντικά χρηματιστήρια για το διεθνές εμπόριο. Η Επιτροπή καθορίζει τις τιμές cif,  βάσει των ευνοϊκότερων πραγματικών δυνατοτήτων αγοράς, σύμφωνα με τις πληροφορίες που περιέρχονται εις γνώση της, εξαιρέσει των προσφορών και δηλώσεων με προθεσμία, εκτός αν οι τελευταίες αυτές αναφέρονται στη φόρτωση κατά το μήνα του καθορισμού-  προβαίνει στις αναγκαίες διορθώσεις για τις προσφορές που δεν γίνονται στο Ρόττερνταμ, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές του ναύλου μεταξύ του λιμένα φορτώσεως και του λιμένα προορισμού αφ' ενός και μεταξύ του λιμένα φορτώσεως και του Ρόττερνταμ αφ'  ετέρου.  Σε περίπτωση ελλείψεως προσφορών για φόρτωση κατά το μήνα καθορισμού ή αν, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 2, οι προσφορές αυτές έχουν αποκλεισθεί, λαμβάνονται πάλι υπόψη οι προσφορές προθεσμίας για φόρτωση κατά τον επόμενο μήνα. Ελλείψει και  των προσφορών αυτών ή αν έχουν επίσης αποκλεισθεί δυνάμει της παραγράφου 2, η τιμή cif διατηρείται σε αμετάβλητο επίπεδο.  Οι τιμές που καθορίζονται για τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο πρώτο άρθρο υπό γ) του κανονισμού αριθ. 120/67/ΕΟΚ εννοούνται ως ακαθάριστες για καθαρές.  2. Κατά τον καθορισμό της τιμής cif, η Επιτροπή πρέπει να αποκλείει ορισμένες προσφορές:  - αν πρόκειται για σιτηρά που δεν αντιστοιχούν στο "fair average quality"- - αν δεν είναι δυνατό να ληφθεί στην τιμή προσφοράς παρά μόνο μια ελάχιστη μη αντιπροσωπευτική ποσότητα της αγοράς- - αν η εξέλιξη των τιμών γενικά ή οι διαθέσιμες πληροφορίες επιτρέπουν στην Επιτροπή να κρίνει ότι η εν λόγω τιμή προσφοράς δεν είναι αντιπροσωπευτική της πραγματικής τάσεως της αγοράς- - αν πρόκειται για προσφορές με επιλογή του πωλητή όσον αφορά την ποιότητα ή την προέλευση.  3. Εκτός των περιπτώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, η Επιτροπή δύναται να διατηρεί κατ' εξαίρεση μια τιμή cif σε σταθερό επίπεδο για περιορισμένο χρονικό διάστημα αν η τιμή προσφοράς για μια συγκεκριμένη ποιότητα, η οποία έχει  χρησιμεύσει ως βάση για τον προηγούμενο καθορισμό της τιμής cif, δεν θα έφτανε πλέον στην Επιτροπή για τον επόμενο καθορισμό τιμών και αν οι τιμές προσφοράς που παραμένουν διαθέσιμες είναι τέτοιες ώστε να οδηγούν σε απότομες σημαντικές διακυμάνσεις της  τιμής cif, ανεπαρκώς αντιπροσωπευτικές της πραγματικής τάσεως της αγοράς κατά τη γνώμη της Επιτροπής.   Άρθρο 2  Για τον καθορισμό της τιμής cif που αντιστοιχεί στις ευνοϊκότερες δυνατότητες αγοράς, η Επιτροπή προβαίνει στις αναγκαίες προσαρμογές για την αντιστάθμιση των ποιοτικών διαφορών σε σχέση με τον ποιοτικό τύπο για τον οποίο έχει καθορισθεί η τιμή  κατωφλίου, με εφαρμογή των συντελεστών ισοτιμίας που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 120/67/ΕΟΚ.   Άρθρο 3  Ελλείψει πληροφοριών σχετικά με τις αντιπροσωπευτικές τιμές προσφοράς ή αντιπροσωπευτικών χρηματιστηριακών δηλώσεων για το άλευρο σίτου, της όλυρας, του σμιγού και της σίκαλης ή των πληγουριών και σιμιγδαλιών σκληρού σίτου, η Επιτροπή δύναται,  για τα προϊόντα αυτά, να καθορίζει τις τιμές cif λαμβάνοντας υπόψη:  - τη βασική ποσότητα σιτηρού που απαιτείται για την παρασκευή ενός τόννου αλεύρου ή ενός τόννου πληγουριών και σιμιγδαλίων σκληρού σίτου- - την τιμή cif που καθορίζεται για το βασικό σιτηρό- - το κόστος μεταποιήσεως- - μια μέση αξία των ενδιάμεσων προϊόντων και των υποπροϊόντων που λαμβάνονται κατά τη μεταποίηση.   Άρθρο 4  Ελλείψει πληροφοριών σχετικά με τις αντιπροσωπευτικές τιμές προσφοράς ή αντιπροσωπευτικών χρηματιστηριακών δηλώσεων για τα πληγούρια και τα σιμιγδάλια μαλακού σίτου, η Επιτροπή δύναται να καθορίζει για τα προϊόντα αυτά την τιμή cif  προσαυξάνοντας κατά 8 % την τιμή cif του αλεύρου του σίτου.   Άρθρο 5  Η Επιτροπή καθορίζει τις εισφορές που ισχύουν στα προϊόντα που προβλέπονται στο πρώτο άρθρο υπό α), β) και γ) του κανονισμού αριθ. 120/67/ΕΟΚ σε λογιστικές μονάδες ανά τόννο.   Άρθρο 6  Το ποσό της εισφοράς που εισπράττεται για ένα τόννο των προϊόντων που προβλέπονται στο πρώτο άρθρο υπό α), β) και γ) του κανονισμού αριθ. 120/67/ΕΟΚ δεν τροποποιείται παρά μόνον όταν η διακύμανση των στοιχείων του υπολογισμού συνεπάγεται, σε  σχέση με την εισφορά που έχει καθοριστεί προηγουμένως, προσαύξηση ή μείωση ίση ή ανώτερη κατά 0,60 λογιστικές μονάδες ανά τόννο.   Άρθρο 7  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1967.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 23 Ιουνίου 1967.  Για την Επιτροπή Ο Πρόεδρος Walter HALLSTEIN  (1) ΕΕ αριθ. 117 της 19.6.1967, σ. 2269/67.  (2) ΕΕ αριθ. 120 της 21.6.1967, σ. 2356/67.