CELEX: 21994A0525(01)
Language: el
Date: 1994-05-25 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τις εισαγωγές μήλων και αχλαδιών στην Κοινότητα

Avis juridique important

|

21994A0525(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τις εισαγωγές μήλων και αχλαδιών στην Κοινότητα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 130 της 25/05/1994 σ. 0036 - 0042 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 32 σ. 0021  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 32 σ. 0021 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τις εισαγωγές μήλων και αχλαδιών στην ΚοινότηταΕπιστολή της Κοινότητας Κύριε,Μετά από τις συζητήσεις που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (αποκαλούμενη εφεξής «Κοινότητα») και της Δημοκρατίας της Χιλής (αποκαλούμενη εφεξής «Χιλή») σχετικά με την εισαγωγή μήλων και αχλαδιών από τη Χιλή στην κοινοτική αγορά, τα δύο μέρη συμφώνησαν τα ακόλουθα:1. Η Κοινότητα εφαρμόζει στις εισαγωγές μήλων και αχλαδιών τα ακόλουθα:α) η τιμή εισόδου για μία δεδομένη προέλευση θα είναι ίση προς τη χαμηλότερη αντιπροσωπευτική τιμή, ή το σταθμισμένο μέσο όρο των χαμηλότερων αντιπροσωπευτικών τιμών, η οποία έχει σημειωθεί για το 60 % τουλάχιστον των ποσοτήτων από την προέλευση αυτή, οι οποίες έχουν διατεθεί στο εμπόριο σε όλες τις αντιπροσωπευτικές αγορές για τις οποίες υπάρχουν διαθέσιμες τιμές 7β) η αντισταθμιστική επιβάρυνση δεν εφαρμόζεται εάν δεν υπάρχουν τιμές χαμηλότερες από την τιμή αναφοράς για τέσσερις διαδοχικές εργάσιμες ημέρες, όσον αφορά την προέλευση αυτή 7γ) όσον αφορά την κατάργηση της αντισταθμιστικής επιβάρυνσης, σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια μιας ημέρας πραγματοποιούνται ελάχιστες πωλήσεις, θα θεωρείται ότι την ημέρα αυτή δεν υπήρξαν καθόλου πωλήσεις.2. Η Κοινότητα δεσμεύεται επίσης ως προς τα ακόλουθα:α) η Κοινότητα θα μειώσει κατά 50 % τον κατ' αξία βασικό συντελεστή των δασμών που αναφέρονται στο τελικό της χρονοδιάγραμμα στο Γύρο της Ουρουγουάης για τα μήλα και τα αχλάδια, όσον αφορά την τιμή εισόδου, κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Απριλίου μέχρι 31 Ιουλίου. Η μείωση αυτή θα πραγματοποιηθεί σταδιακά όπως προβλέπεται στο χρονοδιάγραμμα 7β) η Κοινότητα θα μειώσει αυτόνομα κατά 50 % για την περίοδο από 1ης Απριλίου μέχρι 30 Ιουνίου, τους κατ' αξία δασμούς για τις εισαγωγές μήλων και αχλαδιών για τις οποίες δεν τηρείται η τιμή εισόδου 7γ) προκειμένου να εφαρμοστούν τα αποτελέσματα του Γύρου της Ουρουγουάης, η Κοινότητα θα προσθέτει στο επισυναπτόμενο παράρτημα για τα μήλα τα ακόλουθα στη διάκριση 0808. 10. 99, για περίοδο από 1ης Απριλίου μέχρι 30 Ιουνίου:- όχι μικρότερη από 56,4 Ecu, αλλά μικρότερη από 57,7:	6 % + 6,3 Ecu- όχι μικρότερη από 55,2 Ecu, αλλά μικρότερη από 56,4:	6 % + 7,5 Ecu- ίση ή μικρότερη από 55,2 Ecu:	6 % + 29,7 Ecu,καθώς και τα ακόλουθα στη διάκριση 0808. 20. 33 για την περίοδο από 1ης Απριλίου μέχρι 30 Ιουνίου, στο επισυναπτόμενο παράρτημα για τα αχλάδια:- όχι μικρότερη από 51,2 Ecu, αλλά μικρότερη από 52,3:	5 % + 5,7 Ecu- όχι μικρότερη από 50,1 Ecu, αλλά μικρότερη από 51,2:	5 % + 6,8 Ecu- ίση ή μικρότερη από 50,1 Ecu:	5 % + 29,7 Ecu.Οι αριθμοί αυτοί θα προσαρμοστούν για να ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης.3. Η Χιλή θα αποσύρει την καταγγελία της στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ όσον αφορά τους κονοτικούς περιορισμούς στις εισαγωγές μήλων από τη Χιλή, όταν εγκριθεί η κοινοτική νομοθεσία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και κοινοποιηθούν από την Κοινότητα στη ΓΣΔΕ οι διατάξεις της παραγράφου 2 στοιχείο α).4. Η Χιλή δεν θα κινήσει στη ΓΣΔΕ διαδικασία επίλυσης της διαφοράς για το κοινοτικό σύστημα αντισταθμιστικών επιβαρύνσεων το οποίο ήταν το θέμα της ομάδας που συστάθηκε στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ για τους περιορισμούς της Κοινότητας επί των εισαγωγών μήλων από τη Χιλή, ομάδα η οποία συστάθηκε από το συμβούλιο της ΓΣΔΕ στις 22 Σεπτεμβρίου 1993.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας είναι σύμφωνη ως προς τα ανωτέρω.Λαμβάνω την τιμή να σας προτείνω, εάν η κυβέρνησή σας αποδεχθεί τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαιωσή σας να αποτελέσουν μία συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής.Παρακαλώ, κύριε, δεχθείτε τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου.Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης Επιστολή της Χιλής Κύριε,Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής με το ακόλουθο περιεχόμενο:«Μετά από τις συζητήσεις που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (αποκαλούμενη στο εξής "Κοινότητα") και της Δημοκρατικής της Χιλής (αποκαλούμενη στο εξής "Χιλή") σχετικά με την εισαγωγή μήλων και αχλαδιών από τη Χιλή στην κοινοτική αγορά, τα δύο μέρη συμφώνησαν τα ακόλουθα:1. Η Κοινότητα εφαρμόζει στις εισαγωγές μήλων και αχλαδιών τα ακόλουθα:α) η τιμή εισόδου για μία δεδομένη προέλευση θα είναι ίση προς τη χαμηλότερη αντιπροσωπευτική τιμή, ή το σταθμισμένο μέσο όρο των χαμηλότερων αντιπροσωπευτικών τιμών, η οποία έχει σημειωθεί για το 60 % τουλάχιστον των ποσοτήτων από την προέλευση αυτή, οι οποίες έχουν διατεθεί στο εμπόριο σε όλες τις αντιπροσωπευτικές αγορές για τις οποίες υπάρχουν διαθέσιμες τιμές 7β) η αντισταθμιστική επιβάρυνση δεν εφαρμόζεται εάν δεν υπάρχουν τιμές χαμηλότερες από την τιμή αναφοράς για τέσσερις διαδοχικές εργάσιμες ημέρες, όσον αφορά την προέλευση αυτή 7γ) όσον αφορά την κατάργηση της αντισταθμιστικής επιβάρυνσης, σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια μιας ημέρας πραγματοποιούνται ελάχιστες πωλήσεις, θα θεωρείται ότι την ημέρα αυτή δεν υπήρξαν καθόλου πωλήσεις.2. Η Κοινότητα δεσμεύεται επίσης ως προς τα ακόλουθα:α) η Κοινότητα θα μειώσει κατά 50 % τον κατ' αξία βασικό συντελεστή των δασμών που αναφέρονται στο τελικό της χρονοδιάγραμμα στο Γύρο της Ουρουγουάης για τα μήλα και τα αχλάδια, όσον αφορά την τιμή εισόδου, κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Απριλίου μέχρι 31 Ιουλίου. Η μείωση αυτή θα πραγματοποιηθεί σταδιακά όπως προβλέπεται στο χρονοδιάγραμμα 7β) η Κοινότητα θα μειώσει αυτόνομα κατά 50 % για την περίοδο από 1ης Απριλίου μέχρι 30 Ιουνίου, τους κατ' αξία δασμούς για τις εισαγωγές μήλων και αχλαδιών για τις οποίες δεν τηρείται η τιμή εισόδου 7γ) προκειμένου να εφαρμοστούν τα αποτελέσματα του Γύρου της Ουρουγουάης, η Κοινότητα θα προσθέτει στο επισυναπτόμενο παράρτημα για τα μήλα τα ακόλουθα στη διάκριση 0808. 10. 99 για περίοδο από 1ης Απριλίου μέχρι 30 Ιουνίου:- όχι μικρότερη από 56,4 Ecu, αλλά μικρότερη από 57,7:	6 % + 6,3 Ecu- όχι μικρότερη από 55,2 Ecu, αλλά μικρότερη από 56,4:	6 % + 7,5 Ecu- ίση ή μικρότερη από 55,2 Ecu:	6 % + 29,7 Ecu,καθώς και τα ακόλουθα στη διάκριση 0808. 20. 33 για την περίοδο από 1ης Απριλίου μέχρι 30 Ιουνίου, στο επισυναπτόμενο παράρτημα για τα αχλάδια:- όχι μικρότερη από 51,2 Ecu, αλλά μικρότερη από 52,3:	5 % + 5,7 Ecu- όχι μικρότερη από 50,1 Ecu, αλλά μικρότερη από 51,2:	5 % + 6,8 Ecu- ίση ή μικρότερη από 50,1 Ecu:	5 % + 29,7 Ecu.Οι αριθμοί αυτοί θα προσαρμοστούν για να ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης.3. Η Χιλή θα αποσύρει την καταγγελία της στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ όσον αφορά τους κανονιστικούς περιορισμούς στις εισαγωγές μήλων από τη Χιλή, όταν εγκριθεί η κοινοτική νομοθεσία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και κοινοποιηθούν από την Κοινότητα στη ΓΣΔΕ οι διατάξεις της παραγράφου 2 στοιχείο α).4. Η Χιλή δεν θα κινήσει στη ΓΣΔΕ διαδικασία επίλυσης της διαφοράς για το κοινοτικό σύστημα αντισταθμιστικών επιβαρύνσεων το οποίο ήταν το θέμα της ομάδας που συστάθηκε στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ για τους περιορισμούς της Κοινότητας επί των εισαγωγών μήλων από τη Χιλή, ομάδα η οποία συτάθηκε από το συμβούλιο της ΓΣΔΕ στις 22 Σεπτεμβρίου 1993.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετα ότι η κυβέρνησή σας είναι σύμφωνη ως προς τα ανωτέρω.Λαμβάνω την τιμή να σας προτείνω, εάν η κυβέρνησή σας αποδεχθεί τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή σας και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μία συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής.»Σας διαβεβαιώνω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και σας γνωστοποιώ επίσης ότι, όπως προτείνατε, συμφωνεί να αποτελέσουν η επιστολή σας και η παρουσία επιβεβαιώση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής.Παρακαλώ, κύριε, δεχθείτε τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου.Εξ ονόματος της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Χιλής ANNEX >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>