CELEX: 22007A0228(01)
Language: pl
Date: 2007-02-22 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii w sprawie preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym

Ważna informacja prawna

|

22007A0228(01)

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii w sprawie preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym  

Dziennik Urzędowy L 061 , 28/02/2007 P. 0029 - 0046

		Porozumieniew formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii w sprawie preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze GospodarczymA. List Wspólnoty EuropejskiejBruksela, …Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji handlowych między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii prowadzonych w okresie od dnia 6 marca 2005 r. do dnia 14 grudnia 2006 r., które zostały podjęte na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i których przedmiotem były produkty rolne.Chcąc wspierać harmonijny rozwój wzajemnego handlu między Stronami, Wspólnota Europejska i Republika Islandii zgodziły się na wprowadzenie dodatkowych dwustronnych preferencji handlowych w odniesieniu do produktów rolnych, uwzględniając przy tym należycie politykę rolną i sytuację panującą w sektorze rolnym obu Stron, w tym zmiany w handlu dwustronnym oraz w handlu z innymi partnerami.Niniejszym potwierdzam następujący wynik negocjacji:1. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska i Republika Islandii na zasadzie wzajemności skonsolidują na poziomie dwustronnym obowiązujące pozycje objęte zerową stawką celną (w ramach stosowanych ceł lub obowiązujących koncesji) oraz zniosą, na zasadzie wzajemności, cła na dwustronny przywóz, jeżeli stawka celna jeszcze nie jest zerowa, w odniesieniu do wszystkich produktów wymienionych w załączniku I i pochodzących z obszaru obu Stron.2. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Islandii wymienionych w załączniku II.3. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Islandii produktów pochodzących z Wspólnoty wymienionych w załączniku III.4. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii przyzna Wspólnocie Europejskiej preferencyjne stawki celne wymienione w załączniku IV.Za sprawą powyższych koncesji dwustronnych zastąpione i połączone zostają wszystkie obecnie obowiązujące koncesje dwustronne dotyczące produktów rolnych wynikające z zastosowania art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym [1].5. Republika Islandii zgadza się odstąpić od jednostronnych i tymczasowych obniżek stawek celnych na produkty rolne stosowanych erga omnes, wprowadzonych w 2002 r., przedłużanych dotychczas co roku.6. Postanowienia Protokołu 3 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii [2] dotyczącego definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy stosuje się mutatis mutandis do produktów wymienionych w załącznikach I, II, III i IV.7. Strony podejmą kroki mające na celu zapewnienie, aby obopólnie przyznanym korzyściom nie zagrażały inne restrykcyjne środki przywozowe.8. Strony zgadzają się na podjęcie koniecznych kroków w celu zapewnienia takiego zarządzania kontyngentami taryfowymi, które umożliwi prowadzenie regularnego przywozu i faktyczny przywóz ustalonych ilości.9. Strony zgadzają się dążyć do upowszechniania handlu produktami przyjaznymi dla środowiska oraz produktami z oznaczeniem geograficznym. Strony zgadzają się także na podjęcie dalszych rozmów dwustronnych służących lepszemu zrozumieniu prawodawstwa i procedur rejestracyjnych Stron w celu znalezienia sposobu na zwiększenie ochrony oznaczeń geograficznych na terytorium obu Stron.10. Strony zgadzają się na prowadzenie regularnej wymiany informacji na temat produktów będących przedmiotem handlu, zarządzania kontyngentem taryfowym i notowań cenowych oraz wszelkich innych przydatnych informacji dotyczących rynków krajowych obu Stron i realizacji postanowień negocjacyjnych.11. Na wniosek którejkolwiek ze Stron przeprowadzane będą konsultacje dotyczące wszelkich kwestii związanych z realizacją postanowień negocjacyjnych. W przypadku trudności z realizacją postanowień negocjacyjnych konsultacje te zostaną przeprowadzone tak szybko, jak to możliwe, mając na celu podjęcie właściwych środków zaradczych.12. Pierwsze konsultacje dotyczące postanowień negocjacyjnych będą miały miejsce przed wprowadzeniem uzgodnień wykonawczych i będą służyć ułatwieniu sprawnej realizacji tych postanowień.13. Postanowienia przedmiotowych negocjacji będą realizowane od dnia 1 marca 2007 r. [3]. W razie konieczności kontyngenty taryfowe będą otwierane pro rata.14. Strony zgadzają się na wznowienie za dwa lata negocjacji dwustronnych w ramach art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i zwrócą wtedy szczególną uwagę na wyniki negocjacji rolnych prowadzonych na forum WTO.Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.Byłbym zobowiązany za potwierdzenie przez Rząd Republiki Islandii, że także zgadza się z jego treścią.Proszę przyjąć wyrazy szacunku,Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма годинаHecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħaGedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Kominità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Communidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++ZAŁĄCZNIK IHandel dwustronny produktami należącymi do poniższych działów jest handlem wolnym:ex Dział 1: Zwierzęta żywe:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |0101 | Konie, osły, muły i osłomuły, żywe | 0101 | Konie, osły, muły i osłomuły, żywe |ex Dział 2: Mięso i podroby jadalne:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |ex 0208.9008 | Tusze i półtusze mięsa z reniferów, zamrożone | ex02089060 | Tusze i półtusze mięsa z reniferów, zamrożone |ex Dział 4: Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |0409 | Miód naturalny | 04090000 | Miód naturalny |0410 | Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | 04100000 | Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |Dział 5 [1]: Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |ex Dział 6: Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |0601 | Cebulki, bulwy, korzenie bulwiaste, pędy podziemne, korony i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż korzenie objęte pozycją 1212 | 0601 | Cebulki, bulwy, korzenie bulwiaste, pędy podziemne, korony i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż korzenie objęte pozycją 1212 |ex 0602 | Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnia: | ex0602 | Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnia: |– Inne niż pozostałe rośliny doniczkowe rosnące w pomieszczeniach, nieprzekraczające 1 m (pozycja taryfowa 0602.9095) | ex06029091 ex06029099 | Pozostałe rośliny rosnące w pomieszczeniach, inne niż kaktusy i rośliny grubolistne; rośliny doniczkowe rodzaju Bromelia, rośliny Erica gracilis i calluna, orchidee i inne rośliny doniczkowe o wysokości nieprzekraczającej 1 m |ex 0603 | Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane: | ex0603 | Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane: |0603.1001 | – – przywożone od dnia 1 grudnia do dnia 30 kwietnia | ex06031020 | Goździki, świeże, inne niż przywożone od dnia 1 maja do dnia 30 listopada |0603.1003 | – rodzajów: Protea, Banksis, Leucadendron i Brunia | 06031030 | Orchidee |ex06031080 | Świeże kwiaty rodzajów: Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia i Forsythia |0603.1004 | – Ścięte gałęzie z jagodami lub owocami, niejadalne, rodzajów: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex lub Symphoricarpos | | |0603.1005 | – Kwiaty orchidei | | |0603.1006 | – Forsycja | | |0603.9000 | – Pozostałe | 06039000 | Pozostałe |0604 | Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pąków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane | 0604 | Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pąków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane |ex Dział 7: Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |0702 | Pomidory, świeże lub schłodzone | 07020000 | Pomidory, świeże lub schłodzone |ex 0703 | Cebula, szalotka, czosnek oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone | ex0703 | Cebula, szalotka, czosnek oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone |ex 0704 | Kapusta, kalafior, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone: | ex0704 | Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone: |0704.2000 | – Brukselka | 07042000 | Brukselka |0704.9005 | – – Jarmuż (Brassica oleracea acephala) | ex07049090 | Pozostałe, z wyłączeniem kapusty chińskiej (pekińskiej) |0704.9009 | – – Pozostałe | |0705 | Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone: | 0705 | Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone: |ex 0706 | Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone: | ex0706 | Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone: |0706.9009 | – Pozostałe | 070690 | Pozostałe |0707 | Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone: | 0707 | Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone |0708 | Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone | 0708 | Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone |ex 0709 | Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone: | ex0709 | Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone: |0709.10 | – Karczochy, świeże lub schłodzone | 07091000 | Karczochy |0709.20 | – Szparagi, świeże lub schłodzone | 07092000 | Szparagi |0709.30 | – Oberżyny (bakłażany) | 07093000 | Oberżyny (bakłażany) |0709.52 | – – Trufle, świeże lub schłodzone | 07095200 | Trufle |0709.60 | – Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta | 070960 | Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta |0709.70 | – Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony | 07097000 | Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy |0709.9001 | – – Kukurydza cukrowa | 07099060 | Kukurydza cukrowa |0709.9002 | – – Cukinia | 07099070 | Cukinia |0709.9003 | – – Oliwki | | Oliwki: |07099031 | — do celów innych niż produkcja oliwy |07099039 | — Pozostałe |0709.9004 | – – Pietruszka | 07099090 | Pozostałe |0709.9009 | – – Pozostałe |ex 0710 [1] | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: | ex0710 [1] | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: || Inne niż ziemniaki | 07102100 | Groch (Pisum sativum) |07102200 | Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.) |07102900 | Pozostałe |07103000 | Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy |07104000 | Kukurydza cukrowa |071080 | Pozostałe warzywa |07109000 | Mieszanki warzywne |0711 [1] | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia | 0711 [1] | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |0712 | Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone | 0712 | Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone |0713 | Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone | 0713 | Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone |0714 | Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca | 0714 | Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca |Dział 8: Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów |Dział 9 [1]: Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy |Dział 10 [2]: Zboża |Dział 11 [2]: Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny |Dział 12 [2]: Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza |Dział 13 [1]: Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne |Dział 14 [1]: Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |Dział 15 [1] [3]: Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego |ex Dział 18 [1]: Kakao i przetwory z kakao:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |1801 | Ziarno kakaowe, całe lub łamane, surowe lub palone | 1801 | Ziarno kakaowe, całe lub łamane, surowe lub palone |1802 | Kakaowe łuski, łupiny, osłonki i inne odpady z kakao | 1802 | Kakaowe łuski, łupiny, osłonki i inne odpady z kakao |ex Dział 20: Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |ex 2001 [1] | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: | ex2001 [1] | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: |2001.1000 | – Ogórki i korniszony | 20011000 | Ogórki i korniszony |– Pozostałe | 200190 | Pozostałe |2001.9005 | – – Cebula | 20019093 | Cebule |2001.9009 | – – Pozostałe | 20019099 | Pozostałe, z wyłączeniem ziemniaków i produktów z ziemniaków |2002 | Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | 2002 | Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |2003 | Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | 2003 | Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |2004 [1] | Inne warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone: | 2004 [1] | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |2004.9002 | – – Karczochy | ex20049098 | Karczochy |2004.9003 | – – Oliwki zielone lub czarne | ex20049030 | Oliwki zielone lub czarne |2004.9004 | – – Zielony groszek i fasola | 20049050 | Groch (Pisum sativum) i niedojrzała fasola z gatunku Phaseolus spp., w strąkach |2004.9005 | – – Przetwory na bazie mączki z roślin strączkowych | ex20049098 | Przetwory na bazie mączki z roślin strączkowych |2004.9009 | – – Pozostałe | ex20049098 | Pozostałe, z wyłączeniem produktów o zawartości mięsa od 3 do 20 % wagi (włącznie) |2005 [1] | Inne warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone: | 2005 [1] | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |2005.1000 | – Warzywa homogenizowane | 20051000 | Warzywa homogenizowane |2005.4000 | – Groch (Pisum sativum) | 20054000 | Groch (Pisum sativum) |– Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.) | Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.): |2005.5100 | – Fasola łuskana | 20055100 | Fasola łuskana |2005.5900 | – – Pozostałe | 20055900 | Pozostałe |2005.6000 | – Szparagi | 20056000 | Szparagi |2005.7000 | – Oliwki | 200570 | Oliwki |– Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: | 200590 | Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: |2005.9009 | – Pozostałe | ex20059080 | Pozostałe, z wyłączeniem produktów o zawartości mięsa od 3 do 20 % wagi (włącznie) |2008 [1] | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, także zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | 2008 [1] | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |2009 | Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, także z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej | 2009 | Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej |ex Dział 22: Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |2201 | Wody, łącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg | 2201 | Wody, łącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg |2204 | Wino ze świeżych winogron, łącznie z winami wzmocnionymi; moszcz gronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009 | 2204 | Wino ze świeżych winogron, łącznie z winami wzmocnionymi; moszcz gronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009 |ex Dział 23: Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt:Kod islandzki | Islandzki opis produktów | Kod CN | Opis produktów CN |ex 2309 | Preparaty w rodzaju używanych do karmienia zwierząt: | ex2309 | Preparaty w rodzaju używanych do karmienia zwierząt: |ex 2309.1000 | – Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, niezawierająca skrobi lub zawierająca jej w masie nie więcej niż 30 %, niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca ich w masie mniej niż 10 % | 23091011 23091031 | Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, niezawierająca skrobi lub zawierająca jej w masie nie więcej niż 30 % i niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca ich w masie mniej niż 10 % |Dział 24 [1]: Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu: |ZAŁĄCZNIK IIKontyngenty taryfowe przyznane przez Wspólnotę EuropejskąWspólnota Europejska otworzy następujący roczny kontyngent taryfowy na poniższe produkty pochodzące z Islandii [1]Pozycja w taryfie celnej CN | Opis produktów | Ilość roczna | Stawka celna |ex0204 | Mięso z owiec, świeże, schłodzone lub zamrożone | 1850 ton (waga netto) | 0 |ex0210 | Mięso z owiec, wędzone | | 0 |ex0405 | Masło naturalne | 350 ton (waga netto) | 0 |ex0403 [2] | "Skyr" | 380 ton (waga netto) | 0 |ex1601 | Kiełbasy | 100 ton (waga netto) | 0 |ZAŁĄCZNIK IIIKontyngenty taryfowe przyznane przez IslandięIslandia otworzy następujące roczne kontyngenty taryfowe na poniższe produkty pochodzące ze Wspólnoty Europejskiej [1]Pozycja w taryfie celnej Islandii | Opis produktów | Ilość roczna | Stawka celna |0201 i 0202 | Mięso z bydła, świeże, schłodzone lub zamrożone | 100 ton (waga netto) | 0 |0203 | Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone | 200 ton (waga netto) | 0 |0207 | Mięso i podroby jadalne z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone | 200 ton (waga netto) | 0 |0208.9003 | Pardwa, zamrożona | 20 ton (waga netto) | 0 |ex 0210 | Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki z podrobów; z chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym [2] | 50 ton (waga netto) | 0 |ex 0406 | Ser z chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym [2] | 20 ton (waga netto po odsączeniu) | 0 |0406 | Ser | 80 ton (waga netto po odsączeniu) | 0 |0701.9001 | Ziemniaki, świeże lub schłodzone, o minimalnej długości 65 mm | 100 ton (waga netto) | 0 |ex 1601 | Kiełbasy | 50 ton (waga netto) | 0 |1602 | Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane | 50 ton (waga netto) | 0 |ZAŁĄCZNIK IVKontyngenty taryfowe przyznane przez IslandięIslandia zapewni następujące preferencyjne stawki celne na produkty pochodzące ze Wspólnoty Europejskiej:| % | ISK/kg |0201 | | Mięso z bydła, świeże lub schłodzone: | | |0201.1000 | — | Tusze i półtusze | 18 | 214 || — | Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi | | |0201.2001 | — | Schaby i ich kawałki | 18 | 422 |0201.2002 | — | Udziec i jego kawałki | 18 | 300 |0201.2003 | — | Łopatki i ich kawałki | 18 | 189 |0201.2009 | — | Pozostałe | 18 | 189 || — | Bez kości: | | |0201.3001 | — | Mielone | 18 | 306 |0201.3002 | — | Polędwica | 18 | 877 |0201.3003 | — | Polędwiczka | 18 | 652 |0201.3004 | — | Udziec | 18 | 608 |0201.3009 | — | Pozostałe | 18 | 359 |0202 | | Mięso z bydła, zamrożone: | | |0202.1000 | — | Tusze i półtusze | 18 | 214 || — | Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi: | | |0202.1001 | — | Schaby i ich kawałki | 18 | 422 |0202.1002 | — | Udziec i jego kawałki | 18 | 300 |0202.1003 | — | Łopatki i ich kawałki | 18 | 189 |0202.1009 | — | Pozostałe | 18 | 189 || — | Bez kości: | | |0202.3001 | — | Mielone | 18 | 306 |0202.3002 | — | Polędwica | 18 | 877 |0202.3003 | — | Polędwiczka | 18 | 652 |0202.3004 | — | Udziec | 18 | 608 |0202.3009 | — | Pozostałe | 18 | 359 |0203 | | Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone: | | || — | Świeże lub schłodzone: | | |0203.1100 | — | Tusze i półtusze | 18 | 217 || — | Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: | | |0203.1201 | — | Udziec i jego kawałki | 18 | 302 |0203.1209 | — | Łopatki i ich kawałki | 18 | 278 || — | Pozostałe: | | || — | Z kośćmi: | | |0203.1901 | — | Schaby i ich kawałki | 18 | 465 |0203.1902 | — | Pozostałe | 18 | 217 || — | Bez kości: | | |0203.1903 | — | Mielone | 18 | 274 |0203.1904 | — | Polędwica | 18 | 717 |0203.1905 | — | Polędwiczka | 18 | 664 |0203.1906 | — | Udziec | 18 | 613 |0203.1909 | — | Pozostałe: | 18 | 274 || — | Zamrożone: | | |0203.2100 | — | Tusze i półtusze | 18 | 217 || — | Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: | | |0203.2201 | — | Udziec i jego kawałki | 18 | 302 |0203.2209 | — | Łopatki i ich kawałki | 18 | 278 || — | Pozostałe: | | || — | Z kośćmi: | | |0203.2901 | — | Schaby i ich kawałki | 18 | 465 |0203.2902 | — | Pozostałe | 18 | 217 || — | Bez kości: | | |0203.2903 | — | Mielone | 18 | 274 |0203.2904 | — | Polędwica | 18 | 717 |0203.2905 | — | Polędwiczka | 18 | 664 |0203.2906 | — | Udziec | 18 | 613 |0203.2909 | — | Pozostałe | 18 | 274 |0204 | | Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone: | | |0204.1000 | — | Tusze i półtusze z jagniąt, świeże lub schłodzone | 18 | 164 || — | Pozostałe mięso z owiec, świeże lub schłodzone: | | |0204.2100 | — | Tusze i półtusze | 18 | 164 || — | Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi: | | |0204.2201 | — | Schaby i ich kawałki | 18 | 229 |0204.2202 | — | Udziec i jego kawałki | 18 | 229 |0204.2203 | — | Łopatki i ich kawałki | 18 | 145 |0204.2209 | — | Pozostałe | 18 | 145 || — | Bez kości: | | |0204.2301 | — | Mielone | 18 | 234 |0204.2302 | — | Polędwica | 18 | 568 |0204.2303 | — | Polędwiczka | 18 | 530 |0204.2304 | — | Udziec | 18 | 530 |0204.2309 | — | Pozostałe | 18 | 234 |0204.3000 | — | Tusze i półtusze z jagniąt, zamrożone | 18 | 164 || — | Pozostałe mięso z owiec, zamrożone: | | |0204.4100 | — | Tusze i półtusze | 18 | 164 || — | Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi: | 0 | 0 |0204.4201 | — | Schaby i ich kawałki | 18 | 229 |0204.4202 | — | Udziec i jego kawałki | 18 | 229 |0204.4203 | — | Łopatki i ich kawałki | 18 | 145 |0204.4209 | — | Pozostałe | 18 | 145 || — | Bez kości: | | |0204.4301 | — | Mielone | 18 | 234 |0204.4302 | — | Polędwica | 18 | 568 |0204.4303 | — | Polędwiczka | 18 | 530 |0204.4304 | — | Udziec | 18 | 530 |0204.4309 | — | Pozostałe | 18 | 234 |0204.5000 | — | Mięso z kóz | 18 | 229 |0205 | 0205.0000 | Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone | 18 | 154 |0206 | | Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone: | | |0206.1000 | — | Z bydła, świeże lub schłodzone | 18 | 253 || — | Z bydła, zamrożone: | | |0206.2100 | — | Ozory | 18 | 253 |0206.2200 | — | Wątroby | 18 | 146 |0206.2900 | — | Pozostałe | 18 | 210 |0206.3000 | — | Ze świń, świeże lub schłodzone | 18 | 121 || — | Ze świń, zamrożone: | | |0206.4100 | — | Wątroby | 18 | 121 |0206.4900 | — | Pozostałe | 18 | 121 || — | Pozostałe, świeże lub schłodzone: | | |0206.8001 | — | Głowy owcze | 18 | 130 |0206.8009 | — | Pozostałe | 18 | 130 || — | Pozostałe, zamrożone: | | |0206.9001 | — | Głowy owcze | 18 | 130 |0206.9009 | — | Pozostałe | 18 | 130 |0207 | | Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0150, świeże, schłodzone lub zamrożone: | | || — | Z ptactwa z gatunku Gallus domesticus: | | |0207.1100 | — | Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone | 18 | 362 |0207.1200 | — | Niecięte na kawałki, zamrożone | 18 | 263 || — | Kawałki i podroby, świeże lub schłodzone: | | |0207.1301 | — | Bez kości | 18 | 299 |0207.1302 | — | Wątróbki | 18 | 299 |0207.1309 | — | Pozostałe | 18 | 299 || — | Kawałki i podroby, zamrożone: | | |0207.1401 | — | Bez kości | 18 | 540 |0207.1402 | — | Wątróbki | 12 | 299 |0207.1409 | — | Pozostałe | 18 | 263 || — | Z indyków: | | |0207.2400 | — | Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone | 18 | 362 |0207.2500 | — | Niecięte na kawałki, zamrożone | 18 | 362 || — | Kawałki i podroby, świeże lub schłodzone: | | |0207.2601 | — | Bez kości | 18 | 299 |0207.2602 | — | Wątróbki | 18 | 299 |0207.2609 | — | Pozostałe | 18 | 299 || — | Kawałki i podroby, zamrożone: | | |0207.2701 | — | Bez kości | 18 | 600 |0207.2702 | — | Wątróbki | 12 | 299 |0207.2709 | — | Pozostałe | 18 | 362 || — | Z kaczek, gęsi lub perliczek: | | |0207.3200 | — | Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone | 18 | 362 |0207.3300 | — | Niecięte na kawałki, zamrożone | 18 | 362 |0207.3400 | — | Wątróbki otłuszczone, świeże lub schłodzone | 18 | 154 || — | Pozostałe, świeże lub schłodzone: | | |0207.3501 | — | Bez kości | 18 | 299 |0207.3502 | — | Wątróbki | 18 | 299 |0207.3509 | — | Pozostałe | 18 | 299 || — | Pozostałe, zamrożone: | | |0207.3601 | — | Bez kości | 18 | 600 |0207.3602 | — | Wątróbki | 12 | 299 |0207.3609 | — | Pozostałe | 18 | 362 |0208 | | Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone: | | |0208.1000 | — | Z królików lub zajęcy | 18 | 236 || — | Pozostałe: | | |0208.9001 | — | Z gołębi domowych | 18 | 218 |0208.9002 | — | Z przepiórek | 18 | 218 |0208.9003 | — | Pardwa, mrożona | 18 | 268 |0208.9004 | — | Z reniferów | 18 | 218 |0208.9007 | — | Mięso z reniferów, bez kości, zamrożone | 18 | 608 |0208.9008 | — | Mięso z reniferów, z kośćmi, zamrożone [1] | 18 | 608 |0208.9009 | — | Żabie udka | 18 | 236 |0208.9019 | — | Pozostałe | 18 | 218 |0209 | 0209.0000 | Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy, niewytapiane lub inaczej wyekstrahowane, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone | 18 | 60 |0210 | | Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki, z mięsa lub podrobów: | | || — | Mięso ze świń: | | |0210.1100 | — | Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi | 18 | 302 |0210.1200 | — | Boczek i jego kawałki | 18 | 217 || — | Pozostałe: | | || — | Wędzone: | | |0210.1901 | — | Bez kości | 30 | 447 |0210.1902 | — | Pozostałe | 18 | 717 |0210.1909 | — | Pozostałe | 18 | 465 || — | Mięso z bydła: | | |0210.2001 | — | Bez kości | 18 | 877 |0210.2009 | — | Pozostałe | 18 | 422 || — | Pozostałe: | | |0210.9910 | — | Wątróbki drobiowe, suszone lub wędzone | 18 | 299 || — | Mięso z owiec, solone: | | |0210.9921 | — | Bez kości | 18 | 568 |0210.9929 | — | Pozostałe | 18 | 270 || — | Mięso z owiec, wędzone (hangikjöt): | | |0210.9931 | — | Bez kości | 18 | 568 |0210.9939 | — | Pozostałe | 18 | 270 |0210.9990 | — | Pozostałe | 30 | 363 |B. List Republiki IslandiiRejkiawik, …Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu, noszącego dzisiejszą datę i brzmiącego następująco:"Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji handlowych między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii prowadzonych w okresie od dnia 6 marca 2005 r. do dnia 14 grudnia 2006 r., które zostały podjęte na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i których przedmiotem były produkty rolne.Chcąc wspierać harmonijny rozwój wzajemnego handlu między Stronami, Wspólnota Europejska i Republika Islandii zgodziły się na wprowadzenie dodatkowych dwustronnych preferencji handlowych w odniesieniu do produktów rolnych, uwzględniając przy tym należycie politykę rolną i sytuację panującą w sektorze rolnym obu Stron, w tym zmiany w handlu dwustronnym oraz w handlu z innymi partnerami.Niniejszym potwierdzam następujący wynik negocjacji:1. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska i Republika Islandii na zasadzie wzajemności skonsolidują na poziomie dwustronnym obowiązujące pozycje objęte zerową stawką celną (w ramach stosowanych ceł lub obowiązujących koncesji) oraz zniosą, na zasadzie wzajemności, cła na dwustronny przywóz, jeżeli stawka celna jeszcze nie jest zerowa, w odniesieniu do wszystkich produktów wymienionych w załączniku I i pochodzących z obszaru obu Stron.2. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Islandii wymienionych w załączniku II.3. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Islandii produktów pochodzących z Wspólnoty wymienionych w załączniku III.4. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii przyzna Wspólnocie Europejskiej preferencyjne stawki celne wymienione w załączniku IV.Za sprawą powyższych koncesji dwustronnych zastąpione i połączone zostają wszystkie obecnie obowiązujące koncesje dwustronne dotyczące produktów rolnych wynikające z zastosowania art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym [4].5. Republika Islandii zgadza się odstąpić od jednostronnych i tymczasowych obniżek stawek celnych na produkty rolne stosowanych erga omnes, wprowadzonych w 2002 r., przedłużanych dotychczas co roku.6. Postanowienia Protokołu 3 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii [5] dotyczącego definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy stosuje się mutatis mutandis do produktów wymienionych w załącznikach I, II, III i IV.7. Strony podejmą kroki mające na celu zapewnienie, aby obopólnie przyznanym korzyściom nie zagrażały inne restrykcyjne środki przywozowe.8. Strony zgadzają się na podjęcie koniecznych kroków w celu zapewnienia takiego zarządzania kontyngentami taryfowymi, które umożliwi prowadzenie regularnego przywozu i faktyczny przywóz ustalonych ilości.9. Strony zgadzają się dążyć do upowszechniania handlu produktami przyjaznymi dla środowiska oraz produktami z oznaczeniem geograficznym. Strony zgadzają się także na podjęcie dalszych rozmów dwustronnych służących lepszemu zrozumieniu prawodawstwa i procedur rejestracyjnych Stron w celu znalezienia sposobu na zwiększenie ochrony oznaczeń geograficznych na terytorium obu Stron.10. Strony zgadzają się na prowadzenie regularnej wymiany informacji na temat produktów będących przedmiotem handlu, zarządzania kontyngentem taryfowym i notowań cenowych oraz wszelkich innych przydatnych informacji dotyczących rynków krajowych obu Stron i realizacji postanowień negocjacyjnych.11. Na wniosek którejkolwiek ze Stron przeprowadzane będą konsultacje dotyczące wszelkich kwestii związanych z realizacją postanowień negocjacyjnych. W przypadku trudności z realizacją postanowień negocjacyjnych konsultacje te zostaną przeprowadzone tak szybko, jak to możliwe, mając na celu podjęcie właściwych środków zaradczych.12. Pierwsze konsultacje dotyczące postanowień negocjacyjnych będą miały miejsce przed wprowadzeniem uzgodnień wykonawczych i będą służyć ułatwieniu sprawnej realizacji tych postanowień.13. Postanowienia przedmiotowych negocjacji będą realizowane od dnia 1 marca 2007 r. [6]. W razie konieczności kontyngenty taryfowe będą otwierane pro rata.14. Strony zgadzają się na wznowienie za dwa lata negocjacji dwustronnych w ramach art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i zwrócą wtedy szczególną uwagę na wyniki negocjacji rolnych prowadzonych na forum WTO.".Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.Byłbym zobowiązany za potwierdzenie przez Rząd Republiki Islandii, że także zgadza się z jego treścią.Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią Pańskiego listu.Proszę przyjąć wyrazy szacunku,Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма годинаHecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħaGedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.For the Government of the Republic of IcelandЗа правителството на Република ИсландияPor el Gobierno de la República de IslandiaZa vládu Islandské republikyFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandIslandi Vabariigi Valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςPour le gouvernement de la République d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaIslandes Republikas valdības vārdāIslandijos Respublikos Vyriausybės varduaz Izlandi Köztársaság Kormánya részérőlGħall-Gvern tar-Repubblika ta' l-IslandaVoor de Regering van de Republiek ĲslandW imieniu Rządu Republiki IslandiiPelo Governo da República da IslândiaPentru Guvernul Republicii IslandaZa vládu Islandskej republikyZa Vlado Republike IslandijeIslannin rasavallan hallituksen puolestaPå Republiken Islands regerings vägnar+++++ TIFF +++++[1] Decyzja Rady 81/359/EWG z dnia 28 kwietnia 1981 r. (Dz.U. L 137 z 23.5.1981, str. 1).Decyzja Rady 93/239/EWG z dnia 15 marca 1993 r. (Dz.U. L 109 z 1.5.1993, str. 1).Decyzja Rady 93/736/WE z dnia 13 grudnia 1993 r. (Dz.U. L 346 z 31.12.1993, str. 16).Decyzja Rady 95/582/WE z dnia 20 grudnia 1995 r. (Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17).[2] Decyzja nr 2/2005 Wspólnego Komitetu WE–Islandia z dnia 22 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 131 z 18.5.2006, str. 1).[3] Otwarcie kontyngentów taryfowych WE nastąpi w dniu 1 lipca na podstawie 9-miesięcznych ilości na rok 2007.[1] Inne niż produkty objęte Protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[2] Przeznaczone do celów innych niż żywienie zwierząt.[3] Inne niż produkty rybne.[*] Kontyngenty mają zastosowanie na rok, chyba że ustalono inaczej.[**] Kod może ulec zmianie, po tym jak potwierdzona zostanie klasyfikacja produktu.[*] Kontyngenty mają zastosowanie na rok, chyba że ustalono inaczej.[**] Zarejestrowane na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12).[1] Koncesje taryfowe na produkty nieobjęte dotychczas koncesją bezcłową udzieloną w załączniku I dla pozycji ex 0208.9008 "Tusze i półtusze mięsa z reniferów, zamrożone".[4] Decyzja Rady 81/359/EWG z dnia 28 kwietnia 1981 r. (Dz.U. L 137 z 23.5.1981, str. 1).Decyzja Rady 93/239/EWG z 15 marca 1993 r. (Dz.U. L 109 z 1.5.1993, str. 1).Decyzja Rady 93/736/WE z 13 grudnia 1993 r. (Dz.U. L 346 z 31.12.1993, str. 16).Decyzja Rady 95/582/WE z 20 grudnia 1995 r. (Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17).[5] Decyzja nr 2/2005 Wspólnego Komitetu WE–Islandia z dnia 22 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 131 z 18.5.2006, str. 1).[6] Otwarcie kontyngentów taryfowych WE nastąpi w dniu 1 lipca na podstawie 9-miesięcznych ilości na rok 2007.--------------------------------------------------