CELEX: 
Language: hr
Date: 2017-09-27
Title: Stajalište Vijeća u prvom čitanju s ciljem donošenja UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008

Vijeće
               Europske unije
                                                         Bruxelles, 27. rujna 2017.
                                                         (OR. en)
                                                         11382/17
    Međuinstitucijski predmet:
         2015/0289 (COD)
                                                         PECHE 298
                                                         CODEC 1267
ZAKONODAVNI AKTI I DRUGI INSTRUMENTI
Predmet:          Stajalište Vijeća u prvom čitanju s ciljem donošenja UREDBE
                  EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o održivom upravljanju vanjskim
                  ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ)
                  br. 1006/2008
11382/17                                                            MGT/jn
                                            DGB 2A                                  HR
 ---pagebreak---                                         UREDBA (EU) 2017/…
                              EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
                                                  od …
                         o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama
                     i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora 1,
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom 2,
1
       SL C 303, 19.8.2016., str. 116.
2
       Stajalište Europskog parlamenta od 2. veljače 2017. [(još nije objavljeno u Službenom
       listu)] i stajalište Vijeća u prvom čitanju od … [(SL …)] [(još nije objavljeno u Službenom
       listu)]. Stajalište Europskog parlamenta od … [(SL …)] [(još nije objavljeno u Službenom
       listu)] [i odluka Vijeća od …].
11382/17                                                                 MGT/jn                    1
                                                DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- budući da:
(1)      Uredbom Vijeća (EZ) br. 1006/2008 1 („Uredba o odobrenjima za ribolov”) uspostavljen je
         sustav za odobravanje ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Unije obavljaju izvan
         voda Unije i za pristup plovila trećih zemalja vodama Unije.
(2)      Unija je ugovorna stranka Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od
         10. prosinca 1982. 2 (UNCLOS) i ratificirala je Sporazum Ujedinjenih naroda od
         4. kolovoza 1995. o provedbi odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora u
         pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim
         ribljim stokovima 3. Tim međunarodnim odredbama utvrđuje se načelo da sve države
         moraju donijeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale održivo upravljanje morskim
         resursima i njihovo očuvanje te kako bi s tim ciljem međusobno surađivale.
1
       Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti
       koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih
       zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 i (EZ) br. 1627/94 i
       stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
2
       Odluka Vijeća 98/392/EZ od 23. ožujka 1998. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o
       pravu mora od 10. prosinca 1982. i Sporazuma o primjeni njezinog dijela XI. od
       28. srpnja 1994. od strane Europske zajednice (SL L 179, 23.6.1998., str. 1.).
3
       Odluka Vijeća 98/414/EZ od 8. lipnja 1998. o ratifikaciji od strane Europske zajednice
       Sporazuma o provedbi odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od
       10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i
       visokomigracijskim ribljim stokovima (SL L 189, 3.7.1998., str. 14.).
11382/17                                                                MGT/jn                    2
                                                DGB 2A                                         HR
 ---pagebreak--- (3)     Unija je prihvatila Sporazum Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda od
        24. studenoga 1993. o promicanju sukladnosti ribarskih plovila na otvorenom moru s
        međunarodnim mjerama za očuvanje i gospodarenje 1. U tom se sporazumu utvrđuje da
        ugovorna stranka ne smije dodijeliti odobrenje za uporabu plovila za ribolovne aktivnosti
        na otvorenome moru ako nisu ispunjeni određeni uvjeti, kao i da mora primijeniti sankcije
        ako nisu ispunjene određene obveze u pogledu izvješćivanja.
(4)     Unija je podržala Međunarodni plan djelovanja FAO-a za sprečavanje nezakonitog,
        neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje
        („IPOA-NNN”) donesen 2001. U IPOA-NNN-u i Dobrovoljnim smjernicama FAO-a o
        postupcima države zastave koji su podržani 2014. naglašava se odgovornost države zastave
        da osigura dugoročno očuvanje i održivo iskorištavanje živih morskih resursa i morskih
        ekosustava. U IPOA-NNN-u predviđeno je da bi država zastave trebala izdavati odobrenja
        plovilima koja plove pod njezinom zastavom za obavljanje ribolovnih aktivnosti u vodama
        koje nisu pod njezinim suverenitetom ili jurisdikcijom. U tim Dobrovoljnim smjernicama
        preporučuje se i da odobrenje dodjeljuju država zastave i obalna država kada se ribolovne
        aktivnosti obavljaju u okviru sporazuma o pristupu ribolovu ili čak izvan takvog
        sporazuma. Obje bi se trebale uvjeriti u to da se takvim aktivnostima ne ugrožava održivost
        stokova u vodama obalne države.
1
      Odluka Vijeća 96/428/EZ od 25. lipnja 1996. o prihvaćanju, od strane Zajednice, Sporazuma
      o promicanju sukladnosti s međunarodnim mjerama za očuvanje i gospodarenje od strane
      ribarskih plovila na otvorenom moru (SL L 177, 16.7.1996., str. 24.).
11382/17                                                                MGT/jn                    3
                                              DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- (5)     U 2014. sve članice FAO-a, uključujući Uniju i njezine partnerske zemlje u razvoju,
        jednoglasno su usvojile Dobrovoljne smjernice za očuvanje održivog artizanalnog ribolova
        u kontekstu sigurnosti opskrbe hranom i iskorjenjivanja siromaštva. U točki 5.7. tih
        smjernica naglašeno je da bi artizanalni ribolov trebalo pomno razmotriti prije sklapanja
        sporazumâ o pristupu resursima s trećim zemljama i trećim stranama. U tim je
        smjernicama pozvano na donošenje mjera za dugoročno očuvanje ribolovnih resursa i
        njihovo održivo iskorištavanje te na osiguravanje ekološke osnove za proizvodnju hrane te
        je istaknuta važnost okolišnih standarda za ribolovne aktivnosti izvan voda Unije, koji
        uključuju pristup upravljanju ribarstvom utemeljen na ekosustavu, zajedno s predostrožnim
        pristupom.
(6)     Ako postoje dokazi za to da uvjeti na temelju kojih je izdano odobrenje za ribolov više nisu
        ispunjeni, država članica zastave trebala bi poduzeti odgovarajuće mjere, uključujući
        izmjenu ili povlačenje odobrenja te, bude li potrebno, nametanje učinkovitih,
        proporcionalnih i odvraćajućih sankcija. Ako u ribarstvu u okviru regionalne organizacije
        za upravljanje ribarstvom ili ribarstvu na temelju sporazuma o partnerstvu u održivom
        ribarstvu ribarsko plovilo Unije ne ispunjava uvjete za odobrenje za ribolov, a država
        članica ne poduzme odgovarajuće mjere kako bi tu situaciju popravila, čak ni nakon što to
        od nje zatraži Komisija, Komisija bi trebala zaključiti da nisu poduzete odgovarajuće
        mjere. Slijedom toga Komisija bi trebala poduzeti dodatne mjere kako bi bila sigurna da
        dotično plovilo neće obavljati ribolov dok god uvjeti ne budu ispunjeni.
11382/17                                                                 MGT/jn                    4
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- (7)     Na sastanku na vrhu Ujedinjenih naroda o održivom razvoju održanom 25. rujna 2015.
        Unija se obvezala provesti rezoluciju u koju je uvršten zaključni dokument naslovljen
        „Promijeniti svijet: program održivog razvoja do 2030.”, uključujući cilj održivog razvoja
        br. 14. „za očuvanje i održivo iskorištavanje oceana, mora i morskih resursa s ciljem
        održivog razvoja”, kao i cilj održivog razvoja br. 12. „za osiguravanje održivih obrazaca
        potrošnje i proizvodnje” te u njima sadržane ciljne vrijednosti.
(8)     Cilj je zajedničke ribarstvene politike (ZRP), kako je utvrđen u Uredbi (EU) br. 1380/2013
        Europskog parlamenta i Vijeća 1 („Osnovna uredba”), osigurati da ribolovne aktivnosti
        budu okolišno, gospodarski i društveno održive te da se njima upravlja na način koji je u
        skladu s ciljevima postizanja gospodarskih i društvenih koristi te koristi za zapošljavanje,
        kao i ciljevima obnove i održavanja ribljih stokova iznad razina kojima se osigurava
        najviši održivi prinos te da doprinose dostupnosti zaliha hrane. Pri provedbi te politike
        također je potrebno u obzir uzeti ciljeve razvojne suradnje u skladu s člankom 208.
        stavkom 1. drugim podstavkom Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”).
(9)     Osnovnom uredbom zahtijeva se i da sporazumi o partnerstvu u održivom ribarstvu budu
        ograničeni na višak ulova u smislu članka 62. stavaka 2. i 3. UNCLOS-a.
1
      Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013.
      o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br.
      1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke
      Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
11382/17                                                                 MGT/jn                      5
                                               DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- (10)    U Osnovnoj uredbi naglašava se potreba da se na međunarodnoj razini promiču ciljevi
        ZRP-a, osiguravajući da ribolovne aktivnosti Unije izvan voda Unije budu utemeljene na
        istim načelima i standardima koji se primjenjuju na temelju prava Unije, uz istodobno
        promicanje ravnopravnih uvjeta za subjekte Unije i subjekte trećih zemalja.
(11)    Uredbom o odobrenjima za ribolov željelo se uspostaviti zajednički temelj za izdavanje
        odobrenja za ribolovne aktivnosti koje plovila Unije trebaju obavljati izvan voda Unije s
        ciljem podupiranja borbe protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog („NNN”)
        ribolova i bolje kontrole i praćenja flote Unije širom svijeta, kao i uvjeta za odobravanje
        ribolova koji plovila trećih zemalja obavljaju u vodama Unije.
(12)    Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 1 („Uredba o ribolovu NNN”) donesena je usporedno s
        Uredbom o odobrenjima za ribolov, a Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 2 („Uredba o
        kontroli”) donesena je jednu godinu kasnije. Te su uredbe tri provedbena stupa odredaba
        ZRP-a o kontroli i provedbi.
1
      Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za
      sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i
      njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ)
      br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L
      286, 29.10.2008., str. 1.).
2
      Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole
      Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi
      (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br.
      2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007,
      (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage
      uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009.,
      str. 1.).
11382/17                                                                  MGT/jn                    6
                                               DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- (13)    Međutim, Uredba o ribolovu NNN, , Uredba o odobrenjima za ribolov i Uredba o kontroli
        nisu provedene dosljedno, a osobito je bilo nedosljednosti između Uredbe o odobrenjima
        za ribolov i Uredbe o kontroli. Provedbom Uredbe o odobrenjima za ribolov također su
        otkrivene neke manjkavosti, s obzirom na to da nisu obuhvaćeni neki izazovi u pogledu
        kontrole, poput zakupljivanja, zamjene zastava i izdavanja odobrenja za ribolov koja
        nadležno tijelo treće zemlje izdaje ribarskim plovilima Unije izvan okvira sporazuma o
        partnerstvu u održivom ribarstvu („izravna odobrenja”). Osim toga, neke su se obveze
        izvješćivanja pokazale problematičnima, kao i raspodjela administrativnih uloga između
        država članica i Komisije.
(14)    Temeljno je načelo ove Uredbe da bi svakom ribarskom plovilu Unije koje obavlja ribolov
        izvan voda Unije odobrenje trebala izdati njegova država zastave te bi ga trebalo na
        odgovarajući način nadzirati, bez obzira na to gdje to plovilo djeluje i bez obzira na okvir u
        kojem djeluje. Izdavanje odobrenja trebalo bi biti uvjetovano ispunjavanjem osnovnog
        skupa zajedničkih kriterija prihvatljivosti. Informacije koje države članice prikupljaju i
        dostavljaju Komisiji trebale bi joj omogućiti da intervenira u praćenju ribolovnih operacija
        svih ribarskih plovila Unije u bilo kojem području izvan voda Unije i u bilo kojem
        trenutku.
(15)    Posljednjih je godina došlo do znatnih poboljšanja u vanjskoj ribarstvenoj politici Unije u
        pogledu uvjeta sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu i pažljive provedbe
        odredaba. Zaštita interesa Unije u pogledu prava na pristup i uvjeta u okviru sporazumâ o
        partnerstvu u održivom ribarstvu trebala bi stoga biti prioritetan cilj vanjske ribarstvene
        politike Unije, a slični bi se uvjeti trebali primjenjivati na aktivnosti Unije izvan područja
        primjene sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu.
11382/17                                                                    MGT/jn                     7
                                                 DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- (16)    Pomoćna plovila mogu imati znatan utjecaj na način na koji ribarska plovila obavljaju
        svoje ribolovne operacije i na količinu ribe koju mogu uloviti. Stoga je potrebno uzeti ih u
        obzir u postupcima odobravanja i izvješćivanja utvrđenima u ovoj Uredbi.
(17)    Aktivnosti zamjene zastave postaju problematične kada se njima žele zaobići pravila ZRP-
        a ili postojeće mjere za očuvanje i upravljanje. Unija bi stoga trebala moći definirati, otkriti
        i spriječiti takve aktivnosti. Tijekom cijelog životnog vijeka plovila u vlasništvu subjekta iz
        Unije, bez obzira na to pod kojom zastavom ili zastavama plovi, trebalo bi osigurati
        sljedivost i odgovarajuće praćenje ispunjavanja zahtjeva u prošlosti. Toj bi svrsi trebao
        poslužiti i zahtjev da Međunarodna pomorska organizacija (IMO) dodjeljuje jedinstveni
        broj plovila kada se to zahtijeva pravom Unije.
(18)    Plovila Unije u vodama trećih zemalja mogu djelovati ili na temelju odredaba sporazumâ o
        partnerstvu u održivom ribarstvu sklopljenih između Unije i trećih zemalja ili tako da im
        treće zemlje izdaju izravna odobrenja za ribolov ako na snazi nije sporazum o partnerstvu u
        održivom ribarstvu. U oba bi se slučaja te aktivnosti trebale obavljati na transparentan i
        održiv način. Države članice zastave mogu plovila koja plove pod njihovom zastavom
        ovlastiti za to da od trećih zemalja koje su obalne države traže i dobivaju izravna
        odobrenja, prema definiranom skupu kriterija i podložno praćenju. Ribolovna operacija
        trebala bi biti odobrena kada se država članica zastave uvjeri da se tom ribolovnom
        aktivnošću neće ugroziti održivost i ako Komisija nema opravdanih primjedaba. Subjekt bi
        trebao moći započeti ribolovne operacije tek nakon što mu odobrenje izdaju i država
        članica zastave i obalna država.
11382/17                                                                 MGT/jn                       8
                                               DGB 2A                                             HR
 ---pagebreak--- (19)    Ribarskim plovilima Unije nije dopušteno obavljati ribolov u vodama koje su pod
        jurisdikcijom ili suverenitetom trećih zemalja s kojima Unija ima sporazum, ali bez
        protokola na snazi. U slučaju takvog sporazuma, kada najmanje tri godine na snazi nije
        nikakav protokol, Komisija bi trebala ispitati razloge takve situacije i poduzeti
        odgovarajuće mjere, koje mogu uključivati prijedlog o pregovorima o novom protokolu.
(20)    Posebno pitanje koje se odnosi na sporazume o partnerstvu u održivom ribarstvu
        preraspodjela je nedovoljno iskorištenih ribolovnih mogućnosti, do koje dolazi kada se
        ribolovne mogućnosti dodijeljene državama članicama na temelju relevantnih uredaba
        Vijeća ne iskoriste u cijelosti. S obzirom na to da se troškovi pristupa ribolovu utvrđeni u
        sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu većim dijelom financiraju iz općeg
        proračuna Unije, sustav privremene preraspodjele i podraspodjele važan je kako bi se
        zaštitili financijski interesi Unije i kako bi se osiguralo da nijedna plaćena ribolovna
        mogućnost ne propadne. Stoga je potrebno pojasniti i poboljšati te sustave raspodjele, koji
        bi trebali biti krajnja mjera. Njihova bi primjena trebala biti privremena i ne bi trebala
        utjecati na prvotnu raspodjelu ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s
        primjenjivim načelima relativne stabilnosti. Do preraspodjele bi trebalo doći samo kada su
        se relevantne države članice odrekle svojih prava na to da ribolovne mogućnosti
        razmjenjuju među sobom te bi se njome ponajprije trebalo baviti u kontekstu sporazumâ o
        partnerstvu u održivom ribarstvu kojima se daje pristup mješovitom ribolovu.
(21)    Ako treća zemlja nije stranka regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom, Unija
        može s trećom zemljom s kojom se razmatra sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu
        nastojati predvidjeti dodjelu dijela financijskih resursa namijenjenih sektorskoj potpori u
        svrhu olakšavanja pridruživanja dotične treće zemlje toj regionalnoj organizaciji za
        upravljanje ribarstvom.
11382/17                                                                    MGT/jn                   9
                                                 DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- (22)    Država članica zastave trebala bi također odobravati ribolovne operacije koje se odvijaju
        pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom i ribolovne operacije na
        otvorenome moru te bi te operacije trebale biti usklađene s posebnim pravilima regionalne
        organizacije za upravljanje ribarstvom ili pravom Unije kojim se uređuju ribolovne
        operacije na otvorenome moru.
(23)    Radi provedbe međunarodnih obveza Unije u okviru regionalnih organizacija za
        upravljanje ribarstvom i u skladu s ciljevima iz članka 28. Osnovne uredbe Unija bi trebala
        poticati periodičke ocjene uspješnosti koje provode neovisna tijela te imati aktivnu ulogu u
        uspostavi i jačanju odbora za provedbu u svim regionalnim organizacijama za upravljanje
        ribarstvom čija je ugovorna stranka. Osobito bi trebala osigurati da ti odbori za provedbu
        obavljaju opći nadzor provedbe vanjske ribarstvene politike i mjera o kojima je odlučeno u
        okviru regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom.
(24)    Učinkovito upravljanje dogovorima o zakupljivanju važno je kako bi se osiguralo da se ne
        ugrozi učinkovitost mjera očuvanja i upravljanja te kako bi se osiguralo održivo
        iskorištavanje živih morskih resursa. Stoga je potrebno utvrditi pravni okvir kojim se Uniji
        pomaže da bolje prati aktivnosti ribarskih plovila Unije i koja su zakupile ili treće zemlje
        ili subjekti iz Unije na temelju pravila koja je donijela relevantna regionalna organizacija
        za upravljanje ribarstvom.
(25)    Za prekrcaje na moru ne postoji valjana kontrola koju provodi država zastave ili obalna
        država te su oni stoga za subjekte mogući način prijevoza nezakonitog ulova. Prekrcaji
        koje izvršavaju plovila Unije na otvorenome moru i u okviru izravnih odobrenja trebali bi
        podlijegati prethodnom obavješćivanju kada se provode izvan luke. Države članice trebale
        bi jednom godišnje obavješćivati Komisiju o svim operacijama prekrcaja koje izvršavaju
        njihova plovila.
11382/17                                                                  MGT/jn                     10
                                               DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- (26)    Postupci bi za subjekte iz Unije i iz trećih zemalja, kao i za njihova nadležna tijela, trebali
        biti transparentni i predvidljivi.
(27)    Trebalo bi osigurati razmjenu podataka između država članica i Komisije u elektroničkom
        obliku, kako je predviđeno Uredbom o kontroli. Države članice trebale bi prikupljati sve
        tražene podatke o svojim flotama i njihovim ribolovnim operacijama, upravljati tim
        podacima i stavljati ih na raspolaganje Komisiji. Osim toga, prema potrebi trebale bi
        surađivati međusobno, s Komisijom i s trećim zemljama kako bi koordinirale te aktivnosti
        prikupljanja podataka.
(28)    S ciljem povećanja transparentnosti i dostupnosti informacija o odobrenjima Unije za
        ribolov, Komisija bi trebala uspostaviti elektroničku bazu podataka o odobrenjima za
        ribolov koja bi sadržavala dio dostupan javnosti i zaštićeni dio. Informacije u bazi
        podataka Unije o odobrenjima za ribolov uključuju osobne podatke. Obrada osobnih
        podataka na temelju ove Uredbe trebala bi biti usklađena s Uredbom (EZ) br. 45/2001
        Europskog parlamenta i Vijeća 1, Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 2 i
        primjenjivim nacionalnim zakonima.
1
      Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti
      pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o
      slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).
2
      Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti
      pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL
      L 281, 23.11.1995., str. 31.).
11382/17                                                                  MGT/jn                      11
                                                DGB 2A                                             HR
 ---pagebreak--- (29)    Kako bi se na ispravan način riješilo pitanje pristupa ribarskih plovila koja plove pod
        zastavom treće zemlje vodama Unije, relevantna pravila trebala bi biti usklađena s onima
        koja se primjenjuju na ribarska plovila Unije, u skladu s Uredbom o kontroli. Osobito bi se
        članak 33. te uredbe koji se odnosi na izvješćivanje o ulovu i podacima povezanima s
        ulovom trebao primjenjivati i na plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama
        Unije.
(30)    Ribarska plovila iz trećih zemalja koja nemaju odobrenje dodijeljeno na temelju ove
        Uredbe trebalo bi obvezati da, kada plove vodama Unije, osiguraju da njihov ribolovni alat
        bude postavljen na takav način da ga nije moguće odmah upotrijebiti za ribolovne
        operacije.
(31)    Države članice trebale bi biti odgovorne za kontrolu ribolovnih operacija plovila trećih
        zemalja u vodama Unije te, u slučaju kršenja, za njihovo evidentiranje u nacionalnom
        registru predviđenom člankom 93. Uredbe o kontroli.
(32)    Ribarska plovila treće zemlje koja obavljaju ribolov u okviru sporazumâ o razmjeni ili
        zajedničkom upravljanju trebala bi poštovati kvote koje im je dodijelila njihova država
        zastave u vodama Unije. Kada plovila treće zemlje u ribolovu prelove kvote koje su im
        dodijeljene za stokove u vodama Unije, Komisija bi trebala poduzeti smanjenje kvota
        dodijeljenih tim trećim zemljama u narednim godinama. U tim slučajevima smanjenje
        kvota koje treba poduzeti Komisija u slučaju prelova treba shvatiti kao doprinos koji
        Komisija daje u okviru savjetovanja s obalnim državama.
11382/17                                                                 MGT/jn                  12
                                              DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- (33)    Kako bi se pojednostavnili postupci izdavanja odobrenja, države članice i Komisija trebale
        bi upotrebljavati zajednički sustav za razmjenu i pohranu podataka kako bi dostavile
        potrebne podatke i ažurirale ih, a administrativno opterećenje istodobno svele na najmanju
        moguću mjeru.
(34)    Kako bi se u obzir uzeo tehnološki napredak i mogući novi naknadni zahtjevi
        međunarodnog prava, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s
        člankom 290. UFEU-a u vezi s donošenjem izmjena Priloga ovoj Uredbi u kojem se
        utvrđuje popis informacija koje subjekt treba dostaviti kako bi dobio odobrenje za ribolov
        te u vezi s dopunom uvjeta za izdavanje odobrenja za ribolov iz članka 10. u mjeri
        potrebnoj kako bi se u pravu Unije odrazio ishod savjetovanjâ između Unije i trećih
        zemalja s kojima je Unija sklopila sporazum, ili ishod dogovorâ s obalnim državama s
        kojima dijeli riblje stokove. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada
        provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta
        savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o
        boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. 1. Osobito, s ciljem osiguravanja
        ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata Europski parlament i Vijeće
        primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci
        sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu
        delegiranih akata.
1
        SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
11382/17                                                                MGT/jn                    13
                                              DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- (35)    Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi
        dodijeliti Komisiji u pogledu evidentiranja, formata i slanja podataka povezanih s
        odobrenjima za ribolov od država članica prema Komisiji i bazi podataka Unije o
        odobrenjima za ribolov te za odlučivanje o privremenoj preraspodjeli neiskorištenih
        ribolovnih mogućnosti u okviru postojećih protokola uz sporazume o partnerstvu u
        održivom ribarstvu kao prijelaznoj mjeri koja odgovara odredbama članka 10. Uredbe o
        odobrenjima za ribolov. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU)
        br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 1.
(36)    Kako bi baza podataka Unije o odobrenjima za ribolov postala operativna i kako bi se
        državama članicama omogućilo da zadovolje tehničke zahtjeve u pogledu slanja, Komisija
        bi dotičnim državama članicama trebala pružiti tehničku pomoć kako bi im se omogućio
        elektronički prijenos podataka. Države članice mogu iskoristiti i financijsku pomoć u
        okviru Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo, u skladu s člankom 76. stavkom 2.
        točkom (a) Uredbe (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća 2.
(37)    Zbog broja i važnosti izmjena koje treba izvršiti Uredbu o odobrenjima za ribolov trebalo
        bi staviti izvan snage,
DONIJELI SU OVU UREDBU:
1
        Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o
        utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad
        izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
2
      Uredba (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o
      Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ)
      br. 2328/2003, (EZ) br. 861/2006, (EZ) br. 1198/2006, (EZ) br. 791/2007 i Uredbe (EU)
      br. 1255/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 149, 20.5.2014., str. 1.).
11382/17                                                                MGT/jn                   14
                                              DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---                                             GLAVA I.
                                      OPĆE ODREDBE
                                              Članak 1.
                                               Predmet
Ovom Uredbom utvrđuju se pravila za izdavanje odobrenja za ribolov i upravljanje odobrenjima za
ribolov za:
(a)      ribarska plovila Unije koja provode ribolovne operacije u vodama koje su pod
         suverenitetom ili jurisdikcijom treće zemlje, pod okriljem regionalne organizacije za
         upravljanje ribarstvom čija je Unija ugovorna stranka, u vodama Unije ili izvan njih ili na
         otvorenome moru; i
(b)      ribarska plovila trećih zemalja koja provode ribolovne operacije u vodama Unije.
                                              Članak 2.
                          Odnos prema međunarodnom pravu i pravu Unije
Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje odredbe:
(a)      sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu i drugih sporazuma o ribarstvu sklopljenih
         između Unije i trećih zemalja;
(b)      koje su donijele regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom čija je Unija ugovorna
         stranka;
(c)      iz prava Unije kojim se provode ili prenose odredbe iz točaka (a) i (b).
11382/17                                                                 MGT/jn                    15
                                               DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak---                                                 Članak 3.
                                               Definicije
1.      Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije iz članka 4. Osnovne uredbe te članka 2.
        točaka od 1. do 4. i točaka 15., 16. i 22. Uredbe o ribolovu NNN, osim ako je ovom
        Uredbom predviđeno drukčije.
2.      Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se i sljedeće definicije:
        (a)    „pomoćno plovilo” znači plovilo osim plovnog objekta koji se nalazi na plovilu, koje
               nije opremljeno operativnim ribolovnim alatom namijenjenim lovu ili privlačenju
               ribe i kojim se olakšavaju ribolovne operacije, kojim se pomaže u ribolovnim
               operacijama ili kojim se one pripremaju;
        (b)    „odobrenje za ribolov” znači, u vezi s ribarskim plovilom Unije, odobrenje:
               –      u smislu članka 4. točke 10. Uredbe o kontroli,
               –      koje je izdala treća zemlja i na temelju kojeg ribarsko plovilo Unije smije
                      obavljati određene ribolovne operacije u vodama koje su pod suverenitetom ili
                      jurisdikcijom te treće zemlje, tijekom određenog razdoblja, na određenom
                      području ili za određenu vrstu ribolova pod posebnim uvjetima,
        i, u vezi s ribarskim plovilom treće zemlje, odobrenje na temelju kojeg ono u vodama
        Unije smije obavljati određene ribolovne operacije tijekom određenog razdoblja, na
        određenom području ili za određenu vrstu ribolova pod posebnim uvjetima;
11382/17                                                                   MGT/jn                  16
                                                DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak---         (c) „izravno odobrenje” znači odobrenje za ribolov koje nadležno tijelo treće zemlje
            izdaje ribarskom plovilu Unije izvan okvira sporazuma o partnerstvu u održivom
            ribarstvu ili sporazuma o razmjeni ribolovnih mogućnosti i zajedničkom upravljanju
            vrstama od zajedničkog interesa;
        (d) „vode treće zemlje” znači vode koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom treće
            zemlje. Vode države članice koje nisu vode Unije za potrebe ove Uredbe smatraju se
            vodama treće zemlje;
        (e) „promatrački program” znači režim pod okriljem regionalne organizacije za
            upravljanje ribarstvom, sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu, treće zemlje
            ili države članice koja osigurava promatrače na ribarskim plovilima kako bi, među
            ostalim, kada je to posebno predviđeno primjenjivim promatračkim režimom,
            provjerili usklađenost plovila s pravilima koje je donijela ta regionalna organizacija
            za upravljanje ribarstvom ili ta treća zemlja, ili pravilima donesenima u okviru tog
            sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu;
        (f) „zakupljivanje” znači dogovor u kojem ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom
            države članice na određeno vrijeme zakupi subjekt iz druge države članice ili iz treće
            zemlje, bez promjene zastave;
        (g) „ribolovna operacija” znači sve aktivnosti povezane s traženjem ribe, spuštanjem,
            povlačenjem i izvlačenjem aktivnog ribolovnog alata, postavljanjem, potapanjem,
            vađenjem ili ponovnim postavljanjem pasivnog ribolovnog alata te vađenjem
            eventualnog ulova iz ribolovnog alata i mreža za držanje ribe ili prebacivanjem ulova
            iz transportnog kaveza u kaveze za tov i uzgoj.
11382/17                                                                MGT/jn                    17
                                             DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak---                                              GLAVA II.
             RIBOLOVNE OPERACIJE RIBARSKIH PLOVILA
                               UNIJE IZVAN VODA UNIJE
                                             Poglavlje I.
                                       Zajedničke odredbe
                                                 Članak 4.
                                               Opće načelo
Ne dovodeći u pitanje zahtjev u pogledu ishođenja odobrenja od nadležne organizacije ili treće
zemlje, ribarsko plovilo Unije ne smije obavljati ribolovne operacije izvan voda Unije osim ako mu
je odobrenje izdala njegova država članica zastave, a ribolovne operacije navedene su u važećem
odobrenju za ribolov izdanom u skladu s poglavljima od II. do V., ovisno o slučaju.
                                                 Članak 5.
                                          Kriteriji prihvatljivosti
1.       Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolov za ribolovne operacije izvan voda
         Unije samo:
         (a)   ako je, u skladu sa zahtjevima iz Priloga ili dotičnog sporazuma o partnerstvu u
               održivom ribarstvu ili dotične regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom,
               primila potpune i točne informacije o ribarskom plovilu i povezanom pomoćnom
               plovilu (ili više njih), uključujući pomoćna plovila koja nisu iz Unije;
11382/17                                                                  MGT/jn                 18
                                                  DGB 2A                                        HR
 ---pagebreak---         (b)   ako ribarsko plovilo ima važeću povlasticu za ribolov u skladu s člankom 6. Uredbe
              o kontroli;
        (c)   ako ribarsko plovilo i sva povezana pomoćna plovila primjenjuju odgovarajući režim
              identifikacijskog broja broda IMO-a u mjeri u kojoj se to zahtijeva na temelju prava
              Unije;
        (d)   ako ribarsko plovilo nije stavljeno na popis plovila NNN koji je donijela regionalna
              organizacija za upravljanje ribarstvom i/ili Unija na temelju Uredbe o ribolovu NNN;
        (e)    ako je to primjenjivo, ako su državi članici zastave dostupne ribolovne mogućnosti
              na temelju dotičnog sporazuma o ribarstvu ili relevantnih odredaba regionalne
              organizacije za upravljanje ribarstvom; i
        (f)    prema potrebi, ako ribarsko plovilo ispunjava zahtjeve iz članka 6.
2.      Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 44. radi izmjene
        Priloga s ciljem osiguravanja odgovarajućeg praćenja aktivnosti ribarskih plovila u skladu
        s ovom Uredbom, posebice putem novih zahtjeva u pogledu podataka koji proizlaze iz
        sporazumâ o ribarstvu ili razvoja informacijskih tehnologija.
11382/17                                                                MGT/jn                    19
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---                                               Članak 6.
                                    Aktivnosti zamjene zastave
1.      Ovaj se članak primjenjuje na plovila koja su tijekom razdoblja od pet godina koje prethodi
        podnošenju zahtjeva za odobrenje za ribolov:
        (a)  napustila registar ribarske flote Unije i kojima je zastava zamijenjena za zastavu
             treće zemlje; i
        (b)  koja su se naknadno vratila u registar ribarske flote Unije.
2.      Država članica zastave odobrenje za ribolov može izdati samo ako je provjerila da tijekom
        razdoblja u kojem je plovilo iz stavka 1. djelovalo pod zastavom treće zemlje ono nije:
        (a)  obavljalo ribolov NNN;
        (b)  djelovalo u vodama treće zemlje koja je utvrđena kao zemlja koja dopušta neodrživi
             ribolov, u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1026/2012
             Europskog parlamenta i Vijeća 1;
        (c)  djelovalo u vodama treće zemlje uvrštene na popis kao nekooperativne u skladu s
             člankom 33. Uredbe (EZ) o ribolovu NNN; i
1
      Uredba (EU) br. 1026/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o
      određenim mjerama za očuvanje ribljih stokova koje se odnose na zemlje koje dopuštaju
      neodrživi ribolov (SL L 316, 14.11.2012., str. 34.).
11382/17                                                                MGT/jn                   20
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---         (d)   djelovalo u vodama treće zemlje koja je utvrđena kao nekooperativna u suzbijanju
              ribolova NNN u skladu s člankom 31. Uredbe o ribolovu NNN nakon razdoblja od
              šest tjedana nakon donošenja odluke Komisije o utvrđivanju te treće zemlje
              nekooperativnom u suzbijanju ribolova NNN, osim za sve operacije provedene u
              slučaju da je Vijeće odbilo prijedlog o uvrštenju na popis te treće zemlje kao
              nekooperativne u skladu s člankom 33. te uredbe.
3.      U tu svrhu subjekt dostavlja sljedeće informacije povezane s razdobljem tijekom kojeg je
        plovilo djelovalo pod zastavom treće zemlje koje zatraži država članica zastave:
        (a)   deklaraciju o ulovu i ribolovnom naporu tijekom relevantnog razdoblja, kako
              zahtijeva treća zemlja koja je država zastave;
        (b)   presliku svih odobrenja za ribolov kojima se dopuštaju ribolovne operacije tijekom
              relevantnog razdoblja;
        (c)   službenu izjavu treće zemlje u kojoj je plovilu zamijenjena zastava u kojoj se navode
              sankcije koje su tijekom relevantnog razdoblja određene plovilu ili subjektu;
        (d)   cjelokupni povijesni pregled zastava plovila otkad je ono napustilo registar ribarske
              flote Unije.
11382/17                                                                MGT/jn                     21
                                               DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak--- 4.      Država članica zastave odobrenje za ribolov ne izdaje plovilu kojem je zastava zamijenjena
        u trećoj zemlji koja je:
        (a)   uvrštena na popis kao nekooperativna u suzbijanju ribolova NNN u skladu s
              člankom 33. Uredbe o ribolovu NNN;
        (b)   utvrđena kao nekooperativna u suzbijanju ribolova NNN u skladu s člankom 31.
              Uredbe o ribolovu NNN nakon razdoblja od šest tjedana nakon donošenja odluke
              Komisije o utvrđivanju te treće zemlje nekooperativnom u suzbijanju ribolova NNN,
              osim za sve operacije provedene u slučaju da je Vijeće odbilo prijedlog o uvrštenju
              na popis te treće zemlje kao nekooperativne u skladu s člankom 33. te uredbe; ili
        (c)   utvrđena kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov, u skladu s člankom 4.
              stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1026/2012.
5.      Stavak 4. ne primjenjuje se ako se država članica zastave uvjeri u to da je, čim su okolnosti
        opisane u stavku 2. točkama od (b) do (d) ili stavku 4. točkama od (a) do (c) postale
        primjenjive, subjekt:
        (a)   prestao s ribolovnim operacijama; i
        (b)   smjesta započeo relevantne administrativne postupke za uklanjanje plovila iz registra
              ribarske flote treće zemlje.
11382/17                                                               MGT/jn                     22
                                             DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak---                                               Članak 7.
                                  Upravljanje odobrenjima za ribolov
1.      Kada podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov, subjekt državi članici zastave dostavlja
        potpune i točne podatke.
2.      Subjekt odmah obavješćuje državu članicu zastave o svim promjenama povezanih
        podataka.
3.      Država članica zastave redovito prati ispunjavaju li se tijekom razdoblja valjanosti
        ribolovnog odobrenja i dalje uvjeti na temelju kojih je to odobrenje izdano.
4.      Ako kao konačan rezultat aktivnosti praćenja iz stavka 3. postoje dokazi za to da uvjeti na
        temelju kojih je izdano odobrenje za ribolov više nisu ispunjeni, država članica zastave
        poduzima odgovarajuće mjere, uključujući izmjenu ili povlačenje odobrenja te, bude li
        potrebno, nametanje sankcija. Sankcije koje primjenjuje država članica zastave u pogledu
        kršenja trebale bi biti dovoljno stroge da bi se osiguralo stvarno poštovanje pravila i
        spriječila kršenja, a prijestupnicima oduzele koristi proizišle iz kršenja. Država članica
        zastave odmah o tome obavješćuje subjekt i Komisiju. Prema potrebi, Komisija na
        odgovarajući način obavješćuje tajništvo regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom
        ili dotičnu treću zemlju.
11382/17                                                                  MGT/jn                   23
                                               DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- 5.      Država članica zastave na obrazložen zahtjev Komisije poduzima odgovarajuće mjere
        predviđene stavkom 4. u slučaju kršenja mjera očuvanja morskih bioloških resursa i
        upravljanja njima koje je donijela regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom čija je
        Unija ugovorna stranka ili koje su donesene u okviru sporazumâ o partnerstvu u održivom
        ribarstvu.
6.      Ako je Unija ugovorna stranka regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom, a
        ribarsko plovilo Unije ne ispunjava uvjete iz članka 21. točke (b), kako je utvrđeno u
        završnom izvješću o inspekciji koje priznaje regionalna organizacija za upravljanje
        ribarstvom, i ako država članica zastave ne poduzme odgovarajuće mjere kako je
        predviđeno u stavku 4. ovog članka, Komisija može od dotične države članice zastave
        odlukom zahtijevati da osigura da ribarsko plovilo Unije ispuni te uvjete.
        Ako dotična država članica zastave u roku od 15 dana nije poduzela odgovarajuće mjere
        kako bi se uskladila s odlukom Komisije iz prvog podstavka, Komisija ažurirane detalje o
        ribarskim plovilima iz članka 22. šalje tajništvu regionalne organizacije za upravljanje
        ribarstvom kako bi riješila slučaj dotičnog plovila. Komisija obavješćuje državu članicu
        zastave o svojem postupanju. Država članica zastave obavješćuje subjekt o postupanju
        Komisije.
7.      Ako je Unija sklopila sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu s trećom zemljom, a
        ribarsko plovilo Unije ne ispunjava uvjete iz članka 10. točke (b), kako je utvrđeno u
        završnom izvješću o inspekciji koje priznaju nadležna tijela, i ako država članica zastave
        ne poduzme odgovarajuće mjere kako je predviđeno u stavku 4. ovog članka, Komisija
        može od dotične države članice zastave odlukom zahtijevati da osigura da ribarsko plovilo
        Unije ispuni te uvjete.
11382/17                                                                MGT/jn                     24
                                               DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak---          Ako dotična država članica zastave u roku od 15 dana nije poduzela odgovarajuće mjere
         kako bi se uskladila s odlukom Komisije iz prvog podstavka, Komisija ažurirane detalje o
         ribarskim plovilima šalje trećoj zemlji kako bi riješila slučaj dotičnog ribarskog plovila
         Unije. Komisija obavješćuje državu članicu zastave o svojem postupanju. Država članica
         zastave obavješćuje subjekt o postupanju Komisije.
                                           Poglavlje II.
                        Ribolovne operacije ribarskih plovila
                               Unije u vodama treće zemlje
                                           ODJELJAK 1.
                               RIBOLOVNE OPERACIJE U OKVIRU
                  SPORAZUMÂ O PARTNERSTVU U ODRŽIVOM RIBARSTVU
                                              Članak 8.
                                          Područje primjene
Ovaj odjeljak primjenjuje se na ribolovne operacije koje obavljaju ribarska plovila Unije u vodama
treće zemlje u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu.
11382/17                                                                   MGT/jn                   25
                                               DGB 2A                                             HR
 ---pagebreak---                                                Članak 9.
                 Članstvo u regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom
Ribarsko plovilo Unije može obavljati ribolovne operacije u vodama treće zemlje na stokovima
kojima upravlja regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom samo ako je ta treća zemlja
ugovorna stranka te regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom.
                                              Članak 10.
             Uvjeti za izdavanje odobrenjâ za ribolov od strane države članice zastave
Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolov za ribolovne operacije koje se obavljaju u
vodama treće zemlje u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu samo:
(a)     ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.;
(b)     ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u relevantnom sporazumu o partnerstvu u održivom
        ribarstvu;
(c)     ako je subjekt platio sve pristojbe propisane na temelju odgovarajućih sporazuma i, ako je
        to primjenjivo, povezane financijske sankcije utvrđene pravosudnom ili administrativnom
        odlukom koja ima konačan i obvezujući učinak; i
(d)     ako ribarsko plovilo ima važeće odobrenje za ribolov koje je izdala treća zemlja pod čijim
        se suverenitetom ili jurisdikcijom nalaze vode u kojima se odvijaju ribolovne operacije.
11382/17                                                               MGT/jn                    26
                                                DGB 2A                                        HR
 ---pagebreak---                                              Članak 11.
                     Postupak za dobivanje odobrenjâ za ribolov od treće zemlje
1.      Za potrebe članka 10. točke (d) država članica zastave koja je provjerila da su ispunjeni
        uvjeti iz članka 10. točaka od (a) do (c) Komisiji šalje odgovarajući zahtjev za odobrenje
        treće zemlje.
2.      Zahtjev iz stavka 1. sadržava informacije koje se zahtijevaju u okviru sporazuma o
        partnerstvu u održivom ribarstvu.
3.      Država članica zastave Komisiji šalje zahtjev najmanje 10 kalendarskih dana prije isteka
        rokova za slanje zahtjevâ utvrđenih u sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu.
        Komisija može državi članici zastave poslati propisno obrazložen zahtjev radi dobivanja
        svih dodatnih informacija potrebnih za provjeru uvjeta.
4.      Nakon primitka zahtjeva ili dodatnih informacija zatraženih u skladu sa stavkom 3. ovog
        članka Komisija provodi preliminarno ispitivanje kako bi utvrdila jesu li uvjeti iz
        članka 10. točaka od (a) do (c) ispunjeni. Komisija zatim:
        (a)   zahtjev šalje trećoj zemlji bez odgode, a u svakom slučaju prije isteka roka za slanje
              zahtjevâ utvrđenog u sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu, pod uvjetom da
              je poštovan rok utvrđen u stavku 3. ovog članka; ili
        (b)   obavješćuje državu članicu o tome da je zahtjev odbijen.
11382/17                                                                MGT/jn                     27
                                               DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak--- 5.      Ako treća zemlja obavijesti Komisiju o tome da je odlučila izdati, odbiti, suspendirati ili
        povući odobrenje za ribolov za ribarsko plovilo Unije na temelju sporazuma, Komisija o
        tome odmah obavješćuje državu članicu zastave, po mogućnosti elektroničkim putem.
                                             Članak 12.
                  Privremena preraspodjela neiskorištenih ribolovnih mogućnosti
                      u okviru sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu
1.      Tijekom određene godine ili nekog drugog relevantnog razdoblja provedbe protokola uz
        sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu kojim se u obzir uzimaju razdoblja valjanosti
        odobrenjâ za ribolov te ribolovne sezone Komisija može utvrditi neiskorištene ribolovne
        mogućnosti i o tome obavijestiti države članice koje ostvaruju korist od odgovarajućih
        udjela raspodjele.
2.      U roku od 10 kalendarskih dana od primitka tih informacija od Komisije države članice iz
        stavka 1. mogu:
        (a)   obavijestiti Komisiju o tome da će svoje ribolovne mogućnosti iskoristiti kasnije
              tijekom relevantnog razdoblja provedbe tako da dostave plan ribolova s detaljnim
              informacijama o broju zatraženih odobrenja za ribolov, procijenjenom ulovu,
              području i razdoblju ribolova; ili
        (b)   obavijestiti Komisiju o iskorištavanju svojih ribolovnih mogućnosti putem razmjena
              ribolovnih mogućnosti, u skladu s člankom 16. stavkom 8. Osnovne uredbe.
11382/17                                                               MGT/jn                       28
                                              DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- 3.      Ako neke države članice ne obavijeste Komisiju o jednoj od mjera iz stavka 2. ili je
        obavijeste o samo djelomičnom iskorištavanju svojih ribolovnih mogućnosti i ako zbog
        toga ribolovne mogućnosti ostanu neiskorištene, Komisija među drugim državama
        članicama koje ostvaruju korist od udjela u raspodjeli može objaviti poziv za iskaz interesa
        za dostupne neiskorištene ribolovne mogućnosti. Komisija o objavi poziva za iskaz
        interesa istodobno obavješćuje sve države članice.
4.      Države članice koje ostvaruju korist od udjela u raspodjeli Komisiji u roku od 10
        kalendarskih dana od primitka poziva za iskaz interesa iz stavka 3. mogu iskazati interes za
        dostupne neiskorištene ribolovne mogućnosti. U prilog svojem zahtjevu dostavljaju plan
        ribolova s detaljnim informacijama o broju zatraženih odobrenja za ribolov, procijenjenom
        ulovu, području i razdoblju ribolova.
5.      Ako to smatra potrebnim radi ocjene zahtjeva, Komisija od dotičnih država članica može
        zatražiti dodatne informacije.
6.      Ako države članice koje ostvaruju korist od udjela u raspodjeli na kraju 10-dnevnog
        razdoblja iz stavka 4. ne iskažu interes za ukupan iznos dostupnih neiskorištenih ribolovnih
        mogućnosti, Komisija poziv za iskaz interesa može proširiti na sve države članice. Država
        članica može iskazati interes za neiskorištene ribolovne mogućnosti pod uvjetima iz tog
        stavka.
11382/17                                                               MGT/jn                     29
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- 7.      Na temelju informacija koje su države članice dostavile u skladu sa stavkom 4. ili 6. ovog
        članka neiskorištene ribolovne mogućnosti Vijeće isključivo privremeno preraspodjeljuje u
        skladu s člankom 43. stavkom 3. UFEU-a za relevantno razdoblje iz stavka 1. ovog članka.
        Komisija obavješćuje države članice o tome kojim su državama članicama
        preraspodijeljene ribolovne mogućnosti i o preraspodijeljenim količinama.
8.      Privremena preraspodjela ribolovnih mogućnosti temelji se na transparentnim i
        objektivnim kriterijima, uključujući, kada je to primjenjivo, kriterije okolišne, društvene i
        gospodarske prirode. Ti kriteriji mogu uključivati:
        (a)   ribolovne mogućnosti dostupne za preraspodjelu;
        (b)   broj država članica podnositeljica zahtjeva;
        (c)   udio koji je svakoj državi članici podnositeljici zahtjeva dodijeljen u prvotnoj
              raspodjeli ribolovnih mogućnosti;
        (d)   količinu ulova u prošlosti i razine napora svake države članice podnositeljice
              zahtjeva, kada je to primjenjivo;
        (e)   održivost planova ribolova koje su dostavile države članice podnositeljice zahtjeva, s
              obzirom na broj, vrstu i obilježja plovila i alata koji se upotrebljavaju.
11382/17                                                                   MGT/jn                   30
                                               DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak---                                              Članak 13.
       Podraspodjela godišnje kvote raščlanjene na nekoliko uzastopnih ograničenja ulova
1.      Ako se u protokolu uz sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu utvrđuju mjesečna ili
        tromjesečna ograničenja ulova ili druge potpodjele ribolovnih mogućnosti dostupnih za
        relevantnu godinu i ako dodijeljene ribolovne mogućnosti ne budu u potpunosti iskorištene
        tijekom istog mjesečnog, tromjesečnog ili drukčije primjenjivog razdoblja, Vijeće u skladu
        s člankom 43. stavkom 3. UFEU-a provodi podraspodjelu odgovarajućih dostupnih
        ribolovnih mogućnosti među dotičnim državama članicama za relevantna razdoblja.
2.      Podraspodjela dostupnih ribolovnih mogućnosti provodi se na temelju transparentnih i
        objektivnih kriterija. Ona mora biti usklađena s godišnjim ribolovnim mogućnostima
        dodijeljenima državama članicama na temelju relevantne uredbe Vijeća.
11382/17                                                               MGT/jn                   31
                                              DGB 2A                                         HR
 ---pagebreak---                                            ODJELJAK 2.
                      RIBOLOVNE OPERACIJE U OKVIRU SPORAZUMÂ
                       O RAZMJENI ILI ZAJEDNIČKOM UPRAVLJANJU
                                             Članak 14.
                                         Primjenjive odredbe
1.      Članci od 8. do 11. primjenjuju se mutatis mutandis na ribarska plovila Unije koja
        obavljaju ribolov u vodama trećih zemalja na temelju sporazuma o razmjeni ribolovnih
        mogućnosti ili zajedničkom upravljanju ribljim stokovima od zajedničkog interesa.
2.      Odstupajući od članka 11., država članica zastave može Komisiji dostaviti podatke o
        ribarskim plovilima Unije koja ispunjavaju uvjete za obavljanje ribolovnih operacija u
        vodama trećih zemalja na temelju odgovarajućeg sporazuma. Kada se utvrdi da su
        ispunjeni uvjeti iz članka 10. točaka od (a) do (c), Komisija trećoj zemlji bez odgode
        prosljeđuje podatke o relevantnim ribarskim plovilima Unije. Čim treća zemlja obavijesti
        Komisiju o tome da su podaci o tim ribarskim plovilima Unije odobreni, Komisija o tome
        obavješćuje državu članicu zastave. Smatra se da ribarska plovila Unije za koja su
        dostavljeni traženi podaci posjeduju važeće odobrenje za ribolov za potrebe članka 10.
        točke (d). Komisija isto tako bez odgode elektroničkim putem obavješćuje državu članicu
        zastave o svakoj obavijesti treće zemlje da ribarsko plovilo Unije ne ispunjava uvjete za
        obavljanje ribolovnih operacija u njezinim vodama.
11382/17                                                                 MGT/jn                   32
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---                                              Članak 15.
                  Savjetovanja s trećim zemljama u pogledu ribarskih plovila Unije
Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 44. u pogledu uvjeta za
izdavanje odobrenja za ribolov radi dopune članka 10. tako da se u pravu Unije provede ishod
savjetovanjâ između Unije i trećih zemalja s kojima je Unija sklopila sporazum, ili ishod dogovorâ
s obalnim državama s kojima dijeli riblje stokove.
                                           ODJELJAK 3.
                 RIBOLOVNE OPERACIJE U OKVIRU IZRAVNIH ODOBRENJA
                                             Članak 16.
                                         Područje primjene
Ovaj odjeljak primjenjuje se na ribolovne operacije koje obavljaju ribarska plovila Unije u vodama
trećih zemalja izvan okvira sporazuma iz odjeljka 1. ili 2.
11382/17                                                                MGT/jn                   33
                                              DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak---                                              Članak 17.
            Uvjeti za izdavanje odobrenjâ za ribolov od strane država članica zastave
1.      Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolov za ribolovne operacije koje se
        obavljaju u vodama trećih zemalja izvan okvira sporazuma iz odjeljka 1. ili 2. samo:
        (a)  ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.;
        (b)  ako nije na snazi niti se privremeno primjenjuje sporazum o partnerstvu u održivom
             ribarstvu ili sporazum o razmjeni ribolovnih mogućnosti ili zajedničkom upravljanju
             s dotičnom trećom zemljom;
        (c)  ako je subjekt dostavio sve od sljedećeg:
             –      presliku ili točno upućivanje na primjenjivo zakonodavstvo u području
                    ribarstva koje je subjektu dostavila treća zemlja pod čijim se suverenitetom ili
                    jurisdikcijom nalaze vode u kojima se odvijaju aktivnosti,
             –      znanstvenu ocjenu u kojoj se pokazuje održivost planiranih ribolovnih
                    operacija, uključujući usklađenost s odredbama članka 62. UNCLOS-a, ako je
                    primjenjivo,
             –      namjenski službeni broj računa javne banke za plaćanje svih pristojbi;
11382/17                                                                MGT/jn                     34
                                              DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak---         (d)   ako je, u slučaju da se ribolovne operacije trebaju obavljati u odnosu na vrstu kojom
              upravlja regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom, treća zemlja ugovorna
              stranka te organizacije; i
        (e)   ako je subjekt dostavio ili:
              –      važeće odobrenje za ribolov za dotično ribarsko plovilo, koje je izdala treća
                     zemlja pod čijim su suverenitetom ili jurisdikcijom vode u kojima se odvijaju
                     ribolovne operacije, ili
              –      pismenu potvrdu koju je izdala treća zemlja pod čijim su suverenitetom ili
                     jurisdikcijom vode u kojima se odvijaju ribolovne operacije nakon rasprava
                     između subjekta i te treće zemlje o okolnostima planiranog izravnog odobrenja
                     kojim se subjektu odobrava pristup njezinim ribolovnim resursima, uključujući
                     trajanje, uvjete i ribolovne mogućnosti izražene kao ograničenja napora ili
                     ulova.
2.      U svakom slučaju, ribolovne operacije ne smiju započeti dok treća zemlja ne izda važeće
        odobrenje za ribolov iz stavka 1. točke (e). Država članica zastave suspendira svoje
        odobrenje ako treća zemlja ne izda odobrenje do početka planiranih ribolovnih operacija.
3.      Znanstvenu ocjenu iz stavka 1. točke (c) druge alineje pruža regionalna organizacija za
        upravljanje ribarstvom ili regionalno tijelo za ribarstvo sa znanstvenim kompetencijama ili
        je pruža treća zemlja sama ili se pruža u suradnji s njom. Znanstvenu ocjenu koju izda
        treća zemlja preispituje znanstveni institut ili tijelo države članice ili Unije.
11382/17                                                                   MGT/jn                  35
                                                DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak---                                               Članak 18.
                     Postupak za dobivanje odobrenjâ za ribolov od treće zemlje
1.      Država članica zastave koja je provjerila da su ispunjeni uvjeti iz članka 17. stavka 1.
        točaka od (a) do (e) šalje Komisiji relevantne informacije navedene u Prilogu i informacije
        povezane s ispunjavanjem uvjetâ iz članka 17. stavka 1. točke (c).
2.      Ako smatra da informacije iz stavka 1. ovog članka nisu dostatne za procjenu jesu li
        ispunjeni uvjeti iz članka 17., Komisija u roku od 10 radnih dana od primitka tih
        informacija zahtijeva dodatne informacije ili obrazloženje.
3.      Ako slijedom zahtjeva za slanje dodatnih informacija ili obrazloženja iz stavka 2. ovog
        članka te slijedom rasprava s dotičnom državom članicom Komisija utvrdi da nisu
        ispunjeni uvjeti iz članka 17., u roku od 30 kalendarskih dana od primitka svih zatraženih
        informacija ili obrazloženja može podnijeti prigovor na izdavanje odobrenja za ribolov.
        Ako utvrdi da su ti uvjeti ispunjeni, Komisija dotičnu državu članicu bez odgode
        obavješćuje o svojoj namjeri nepodnošenja prigovora.
4.      Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolov po isteku razdoblja iz stavka 2.
        Ako je Komisija zatražila dodatne informacije u skladu s tim stavkom, država članica
        zastave može izdati odobrenje za ribolov ako Komisija nije podnijela prigovor u roku iz
        stavka 3. ili prije tog roka, pod uvjetom da je Komisija obavijestila državu članicu o svojoj
        namjeri nepodnošenja prigovora.
11382/17                                                                MGT/jn                     36
                                                DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak--- 5.      Odstupajući od stavaka od 1. do 4, u slučaju obnove odobrenja za ribolov s istim uvjetima i
        u roku od dvije godine od izdavanja prvotnog odobrenja za ribolov, država članica zastave
        može izdati odobrenje za ribolov nakon provjere informacija primljenih u vezi s uvjetima
        utvrđenima u članku 17. stavku 1. točkama (a), (b), (d), i (e) te o tome bez odgode
        obavješćuje Komisiju.
6.      Ako treća zemlja obavijesti Komisiju da je odlučila izdati, odbiti, suspendirati ili povući
        izravno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, Komisija o tome odmah obavješćuje državu
        članicu zastave.
7.      Ako treća zemlja obavijesti državu članicu zastave da je odlučila izdati, odbiti, suspendirati
        ili povući izravno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, država članica zastave o tome
        odmah obavješćuje Komisiju.
8.      Subjekt državi članici zastave dostavlja presliku konačnih uvjeta koje je dogovorio s
        trećom zemljom, uključujući presliku izravnog odobrenja.
11382/17                                                                 MGT/jn                     37
                                              DGB 2A                                             HR
 ---pagebreak---                                           Poglavlje III.
                     Ribolovne operacije ribarskih plovila Unije
    pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
                                               Članak 19.
                                          Područje primjene
Ovo poglavlje primjenjuje se na ribolovne operacije ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov
stokova pod okriljem regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom, u vodama Unije ili izvan
njih, u mjeri u kojoj njihove operacije podliježu sustavu izdavanja odobrenja koji je uvela
regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom.
                                               Članak 20.
                                         Odobrenja za ribolov
1.       Ribarsko plovilo Unije čije ribolovne operacije podliježu sustavu izdavanja odobrenja koji
         je donijela regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom ne smije obavljati ribolovne
         operacije pod okriljem regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom osim:
         (a)    ako je Unija ugovorna stranka te regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom;
         (b)    ako mu je njegova država članica zastave izdala odobrenje za ribolov;
         (c)    ako je uključeno u relevantni registar ili popis odobrenih plovila regionalne
                organizacije za upravljanje ribarstvom; i
11382/17                                                                  MGT/jn                   38
                                                DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---         (d)    u slučaju da se ribolovne operacije obavljaju u vodama treće zemlje, ako mu je
               relevantna treća zemlja izdala odobrenje za ribolov u skladu s poglavljem II.
2.      Stavak 1. točka (a) ovog članka ne primjenjuje se u vezi s ribarskim plovilima Unije koja
        obavljaju ribolov isključivo u vodama Unije i kojima je već izdano odobrenje za ribolov u
        skladu s člankom 7. Uredbe o kontroli.
                                              Članak 21.
             Uvjeti za izdavanje odobrenjâ za ribolov od strane država članica zastave
Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolov samo:
(a)     ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.;
(b)     ako se poštuju pravila koja je utvrdila regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom ili
        pravo Unije kojim se ona prenose; i
(c)     ako su, u slučaju da se ribolovne operacije obavljaju u vodama treće zemlje, ispunjeni
        kriteriji iz članka 10. ili 17.
11382/17                                                                MGT/jn                     39
                                                DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---                                              Članak 22.
                    Registri regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
1.      Država članica zastave Komisiji šalje podatke o plovilima kojima je izdala odobrenje za
        ribolovne operacije u skladu s člankom 20. ove Uredbe ili, u slučaju članka 20. stavka 2.
        ove Uredbe, u skladu s člankom 7. Uredbe o kontroli.
2.      Podaci iz stavka 1. pripremaju se u skladu s uvjetima koje je utvrdila regionalna
        organizacija za upravljanje ribarstvom i uz njih se prilažu informacije koje zahtijeva ta
        organizacija.
3.      Komisija može od države članice zastave u roku od 10 dana od primitka podataka iz
        stavka 1. zatražiti sve dodatne informacije koje smatra potrebnima. Za svaki takav zahtjev
        mora pružiti obrazloženje.
4.      Kada se uvjeri da su ispunjeni uvjeti iz članka 21., a u roku od 15 dana od primitka
        podataka iz stavka 1. ovog članka, Komisija regionalnoj organizaciji za upravljanje
        ribarstvom šalje podatke o odobrenim plovilima.
5.      Ako registar ili popis regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom nije dostupan
        javnosti, Komisija dostavlja podatke o odobrenim plovilima državama članicama
        uključenima u relevantne ribolovne aktivnosti.
11382/17                                                                 MGT/jn                   40
                                              DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak---                                           Poglavlje IV.
    Ribolovne operacije ribarskih plovila Unije na otvorenome moru
                                              Članak 23.
                                          Područje primjene
Ovo poglavlje primjenjuje se na ribolovne operacije na otvorenome moru koje nisu obuhvaćene
područjem primjene poglavlja III. i koje obavljaju ribarska plovila Unije čija je ukupna duljina veća
od 24 metra.
                                              Članak 24.
             Uvjeti za izdavanje odobrenjâ za ribolov od strane država članica zastave
Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolov za ribolovne operacije na otvorenome
moru samo:
(a)     ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.;
(b)     ako su planirane ribolovne operacije:
        –     u skladu sa znanstvenom ocjenom kojom je potvrđena održivost planiranih
              ribolovnih operacija, a koju je pružio ili potvrdio znanstveni institut u državi članici
              zastave, ili
        –     dio istraživačkog programa, uključujući program za prikupljanje podataka, koji
              organizira znanstveno tijelo. Znanstveni protokol istraživanja, koji će u svakom
              slučaju biti potreban, potvrđuje znanstveni institut u državi članici zastave.
11382/17                                                                 MGT/jn                      41
                                                DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak---                                               Članak 25.
                              Postupak za dobivanje odobrenjâ za ribolov
1.      Država članica zastave koja je provjerila da su ispunjeni uvjeti iz članka 24. Komisiji šalje
        informacije navedene u Prilogu, kao i informacije povezane s ispunjavanjem uvjeta iz
        članka 5.
2.      Ako smatra da su informacije koje su dostavljene u skladu sa stavkom 1. ovog članka
        nedostatne za procjenu jesu li ispunjeni uvjeti iz članka 24., Komisija u roku od 10
        kalendarskih dana od primitka tih informacija zahtijeva dodatne informacije ili
        obrazloženje.
3.      Ako nakon primitka zatraženih dodatnih informacija ili obrazloženja iz stavka 2. ovog
        članka utvrdi da uvjeti iz članka 24. nisu ispunjeni, Komisija može u roku od pet
        kalendarskih dana od primitka dodatnih informacija ili obrazloženja podnijeti prigovor na
        izdavanje odobrenja za ribolov. Ako utvrdi da su uvjeti ispunjeni, Komisija dotičnu državu
        članicu bez odgode obavješćuje o svojoj namjeri nepodnošenja prigovora.
4.      Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolov po isteku razdoblja iz stavka 2.
        Ako je Komisija zatražila dodatne informacije u skladu s tim stavkom, država članica
        zastave može izdati odobrenje za ribolov ako Komisija nije podnijela prigovor u roku iz
        stavka 3. ili prije tog roka, pod uvjetom da je Komisija obavijestila državu članicu o svojoj
        namjeri nepodnošenja prigovora.
11382/17                                                                 MGT/jn                     42
                                                DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---                                          Poglavlje V.
                       Zakupljivanje ribarskih plovila Unije
                                            Članak 26.
                                              Načela
1.      Ribarsko plovilo Unije ne smije obavljati ribolovne operacije u okviru dogovorâ o
        zakupljivanju u vodama u kojima je na snazi ili se privremeno primjenjuje sporazum o
        partnerstvu u održivom ribarstvu.
2.      Ribarsko plovilo Unije ne smije istodobno obavljati ribolovne operacije u okviru više
        dogovora o zakupljivanju ili sudjelovati u podzakupljivanju.
3.      Ribarska plovila Unije djeluju u okviru dogovorâ o zakupljivanju u vodama pod okriljem
        regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom samo ako je država koja je zakupila
        plovilo ugovorna stranka te organizacije.
4.      Zakupljeno ribarsko plovilo Unije ne smije se koristiti ribolovnim mogućnostima svoje
        države članice zastave tijekom razdoblja primjene zakupa. Ulov zakupljenog ribarskog
        plovila Unije odbija se od ribolovnih mogućnosti države zakupa.
5.      Ništa u ovoj Uredbi ne umanjuje odgovornosti države članice zastave u pogledu njezinih
        obveza na temelju međunarodnog prava, Uredbe o kontroli, Uredbe o ribolovu NNN ili
        drugih odredaba ZRP-a, uključujući zahtjeve u vezi s izvješćivanjem.
11382/17                                                               MGT/jn                  43
                                              DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- 6.      Ovlaštenik povlastice za ribolov ribarskog plovila Unije koje se daje u zakup obavješćuje
        državu članicu zastave o dogovoru o zakupljivanju prije početka njegova primjene. Ta
        država članica o tome bez odgode obavješćuje Komisiju.
                                             Članak 27.
               Upravljanje odobrenjima za ribolov u okviru dogovora o zakupljivanju
Kada plovilu izdaje odobrenje za ribolov u skladu s člankom 17., 21. ili 24. i kada se relevantne
ribolovne operacije obavljaju u okviru dogovora o zakupljivanju, država članica zastave provjerava:
(a)     je li nadležno tijelo države zakupa službeno potvrdilo da je taj dogovor u skladu s njezinim
        nacionalnim pravom; i
(b)     jesu li pojedinosti dogovora o zakupljivanju navedene u odobrenju za ribolov, uključujući
        razdoblje, ribolovne mogućnosti i ribolovno područje.
11382/17                                                                 MGT/jn                    44
                                               DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak---                                           Poglavlje VI.
                                    Operacije prekrcaja
                                              Članak 28.
                                        Operacije prekrcaja
1.      Sve operacije prekrcaja koje obavlja ribarsko plovilo Unije na otvorenome moru ili u
        okviru izravnih odobrenja obavljaju se u skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o kontroli. U
        pogledu prekrcaja koji su obavljeni u prethodnoj godini država članica zastave svake
        godine do kraja ožujka obavješćuje Komisiju o informacijama pruženima u prekrcajnoj
        deklaraciji, datumu prekrcaja, geografskom položaju i području na kojem je prekrcaj
        obavljen.
2.      Zapovjednici ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov u okviru izravnih odobrenja ili
        na otvorenome moru prije prekrcaja nadležnim tijelima svoje države članice zastave
        dostavljaju sljedeće informacije:
        (a)   ime i vanjski identifikacijski broj plovila koje prima prekrcaj;
        (b)   vrijeme i geografski položaj planirane operacije prekrcaja; i
        (c)   procijenjene količine vrsta koje treba prekrcati.
3.      Ovaj se članak ne primjenjuje na prekrcaje koje ribarska plovila Unije obavljaju u lukama.
11382/17                                                                 MGT/jn                  45
                                               DGB 2A                                         HR
 ---pagebreak---                                          Poglavlje VII.
                   Obveze u pogledu promatranja i izvješćivanja
                                              Članak 29.
                                  Podaci iz promatračkog programa
Ako se na ribarskom plovilu Unije prikupljaju podaci u okviru promatračkog programa, povezana
izvješća šalju se bez odgode nadležnom tijelu države članice zastave u skladu s pravilima za slanje
navedenima u promatračkom programu.
                                              Članak 30.
                              Informacije koje se šalju trećim zemljama
1.       Pri obavljanju ribolovnih operacija iz ove glave zapovjednik ribarskog plovila Unije ili
         predstavnik tog zapovjednika stavljaju relevantne deklaracije o ulovu i iskrcajne
         deklaracije na raspolaganje trećoj zemlji, a usto svojoj državi članici zastave šalju
         primjerak tih podataka u elektroničkom obliku.
2.       Država članica zastave unakrsnim provjerama u skladu s člankom 109. Uredbe (o kontroli
         ocjenjuje usklađenost podataka iz stavka 1. ovog članka s podacima koje je primila u
         skladu s tom uredbom i, kada je to primjenjivo, u skladu s odgovarajućim odredbama
         sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu.
11382/17                                                                  MGT/jn                  46
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- 3.      Neslanje deklaracijâ o ulovu ili iskrcajnih deklaracija iz stavka 1. ovog članka trećoj zemlji
        također se smatra teškim prekršajem za potrebe članka 90. Uredbe o kontroli, ovisno o
        težini dotičnog prekršaja koju utvrđuje nadležno tijelo države članice zastave uzimajući u
        obzir kriterije kao što su vrsta štete, njezina vrijednost, ekonomski položaj počinitelja
        prekršaja i opseg prekršaja ili njegovo ponavljanje.
                                           GLAVA III.
           RIBOLOVNE OPERACIJE RIBARSKIH PLOVILA
                    TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
                                               Članak 31.
            Uvjeti za članstvo u regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom
Ribarsko plovilo treće zemlje može obavljati ribolovne operacije u vodama Unije na stokovima
kojima upravlja regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom samo ako je ta treća zemlja
ugovorna stranka te regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom.
                                               Članak 32.
                                              Opća načela
1.      Ribarsko plovilo treće zemlje ne smije obavljati ribolovne operacije u vodama Unije osim
        ako mu je Komisija izdala odobrenje za ribolov. To odobrenje izdaje se samo ako ono
        ispunjava kriterije prihvatljivosti iz članka 5.
11382/17                                                                  MGT/jn                   47
                                                 DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak--- 2.      Plovilo treće zemlje koje ima odobrenje za ribolov u vodama Unije mora poštovati pravila
        kojima se uređuju ribolovne operacije plovila Unije u ribolovnom području u kojem
        djeluje. Ako se odredbe utvrđene u relevantnom sporazumu o ribarstvu razlikuju, one se
        moraju izričito naglasiti ili u tom sporazumu ili putem pravila dogovorenih s trećom
        zemljom koja provodi taj sporazum.
3.      Ako ribarsko plovilo treće zemlje plovi vodama Unije bez odobrenja izdanog na temelju
        ove Uredbe, njegov ribolovni alat mora biti privezan i složen u skladu s uvjetima iz
        članka 47. Uredbe o kontroli tako da ga nije moguće odmah upotrijebiti za ribolovne
        operacije.
                                              Članak 33.
                              Uvjeti za izdavanje odobrenja za ribolov
1.      Komisija ribarskom plovilu treće zemlje može izdati odobrenje za ribolovne operacije u
        vodama Unije samo:
        (a)   ako postoji višak dopuštenog ulova kojim bi se obuhvatile predložene ribolovne
              mogućnosti kako se zahtijeva na temelju članka 62. stavaka 2. i 3. UNCLOS-a;
        (b)   ako su ispunjeni uvjeti iz relevantnog sporazuma o ribarstvu te ako je ribarsko
              plovilo prihvatljivo u okviru sporazuma o ribarstvu s dotičnom trećom zemljom te,
              ako je to relevantno, ako je uvršteno na popis plovila u okviru tog sporazuma;
11382/17                                                                MGT/jn                  48
                                               DGB 2A                                         HR
 ---pagebreak---         (c)   ako su informacije o tom ribarskom plovilu i povezanom pomoćnom plovilu (ili više
              njih) koje se zahtijevaju na temelju tog sporazuma potpune i točne te ako plovilo i
              sva povezana pomoćna plovila imaju IMO broj kada se tako zahtijeva pravom Unije;
        (d)   ako ribarsko plovilo nije uključeno na popis plovila NNN koji je donijela regionalna
              organizacija za upravljanje ribarstvom i/ili Unija na temelju Uredbe o ribolovu NNN;
        (e)   ako treća zemlja nije uvrštena na popis kao nekooperativna na temelju Uredbe o
              ribolovu NNN ili kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov na temelju Uredbe (EU)
              br. 1026/2012.
2.      Stavak 1. točka (a) ne primjenjuje se na plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolovne
        operacije na temelju sporazuma o razmjeni ribolovnih mogućnosti ili zajedničkom
        upravljanju ribljim stokovima od zajedničkog interesa.
                                               Članak 34.
                             Postupak za dobivanje odobrenjâ za ribolov
1.      Dotična treća zemlja Komisiji šalje zahtjeve za svoja ribarska plovila prije isteka roka iz
        dotičnog sporazuma ili prije isteka roka koji je utvrdila Komisija.
2.      Komisija može od treće zemlje zatražiti dodatne informacije koje su potrebne da bi se
        provjerilo jesu li ispunjeni uvjeti iz članka 33.
3.      Kada se utvrdi da su uvjeti iz stavka 2. ispunjeni, Komisija izdaje odobrenje za ribolov i o
        tome bez odgode obavješćuje treću zemlju i dotične države članice.
11382/17                                                                MGT/jn                      49
                                                 DGB 2A                                         HR
 ---pagebreak---                                               Članak 35.
                                Upravljanje odobrenjima za ribolov
1.      Ako uvjet iz članka 33. više nije ispunjen, Komisija poduzima odgovarajuće mjere,
        uključujući izmjenu ili povlačenje odobrenja, i o tome obavješćuje treću zemlju i dotične
        države članice.
2.      Komisija može odbiti, suspendirati ili povući odobrenje izdano ribarskom plovilu treće
        zemlje u slučajevima u kojima je došlo do bitne izmjene okolnosti ili u slučajevima
        ozbiljne prijetnje održivom iskorištavanju i očuvanju morskih bioloških resursa te
        upravljanju njima, ili kada je to ključno kako bi se spriječio ili suzbio ribolov NNN, ili u
        slučajevima kada je Unija odlučila suspendirati ili prekinuti odnose s dotičnom trećom
        zemljom.
        Komisija odmah obavješćuje dotičnu treću zemlju o odbijanju, suspendiranju ili
        povlačenju odobrenja u skladu s prvim podstavkom.
                                              Članak 36.
                                   Zabrana ribolovnih operacija
1.      Kada se smatra da su ribolovne mogućnosti dodijeljene trećoj zemlji iscrpljene, Komisija o
        tome odmah obavješćuje tu treću zemlju i nadležna inspekcijska tijela država članica.
        Kako bi se osigurao nastavak ribolovnih operacija u pogledu neiscrpljenih ribolovnih
        mogućnosti, što može utjecati i na iscrpljene mogućnosti, treća zemlja Komisiji dostavlja
        tehničke mjere kojima se sprečava bilo kakav negativan učinak na iscrpljene ribolovne
        mogućnosti.
11382/17                                                                   MGT/jn                    50
                                               DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- 2.      Od datuma obavijesti iz stavka 1. smatra se da su odobrenja za ribolov izdana plovilima
        koja plove pod zastavom te treće zemlje suspendirana za dotične ribolovne operacije te
        plovila više nemaju odobrenje za obavljanje tih ribolovnih operacija.
3.      Smatra se da su odobrenja za ribolov povučena ako se suspenzija odobrenja za ribolov u
        skladu sa stavkom 2. odnosi na sve operacije za koje su dodijeljena.
4.      Treća zemlja osigurava da dotična ribarska plovila odmah budu obaviještena o primjeni
        ovog članka i da prestanu sa svim dotičnim ribolovnim operacijama. Treća zemlja bez
        odgode obavješćuje Komisiju i ako su ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom
        prestala sa svojim ribolovnim operacijama.
                                            Članak 37.
                                   Prelov kvota u vodama Unije
1.      Kada Komisija utvrdi da je treća zemlja premašila kvote koje su joj dodijeljene za stok ili
        skupinu stokova, Komisija poduzima smanjenja kvota dodijeljenih toj zemlji za taj stok ili
        skupinu stokova u narednim godinama. Komisija nastoji osigurati da iznos koji se
        smanjuje bude u skladu sa smanjenjima koja se u sličnim okolnostima nalažu državama
        članicama.
11382/17                                                               MGT/jn                     51
                                             DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak--- 2.      Ako se smanjenje u skladu sa stavkom 1. ne može provesti na kvoti za stok ili skupinu
        stokova koji su prelovljeni jer ta kvota za stok ili skupinu stokova dotičnoj trećoj zemlji
        nije dostupna u dovoljnoj količini, Komisija, nakon savjetovanja s dotičnom trećom
        zemljom, odbijanje može poduzeti na kvotama za naredne godine za druge stokove ili
        skupine stokova koje su dostupne toj trećoj zemlji na istom geografskom području, ili u
        odgovarajućoj komercijalnoj vrijednosti.
                                             Članak 38.
                                         Kontrola i provedba
1.      Plovilo treće zemlje koje ima odobrenje za ribolov u vodama Unije mora poštovati pravila
        o kontroli kojima se uređuju ribolovne operacije plovila Unije na ribolovnom području na
        kojem djeluje.
2.      Plovilo treće zemlje koje ima odobrenje za ribolov u vodama Unije Komisiji ili tijelu koje
        ona imenuje i, ako je to relevantno, obalnoj državi članici dostavlja podatke koje plovila
        Unije moraju slati državi članici zastave u skladu s Uredbom o kontroli.
3.      Komisija, ili tijelo koje ona imenuje, podatke iz stavka 2. šalje obalnoj državi članici.
4.      Plovilo treće zemlje koje ima odobrenje za ribolov u vodama Unije Komisiji ili tijelu koje
        ona imenuje na njihov zahtjev dostavlja promatračka izvješća sastavljena u okviru
        primjenjivih promatračkih programa.
11382/17                                                                 MGT/jn                     52
                                               DGB 2A                                             HR
 ---pagebreak--- 5.      Obalna država članica u nacionalni registar predviđen člankom 93. Uredbe o kontroli
        evidentira sva kršenja koja počine ribarska plovila trećih zemalja, uključujući s njima
        povezane sankcije.
                                             GLAVA IV.
                                  PODACI I INFORMACIJE
                                                Članak 39.
         Baza podataka Unije o odobrenjima za ribolov izdanima na temelju ove Uredbe
1.      Komisija uspostavlja i održava elektroničku bazu podataka Unije o odobrenjima za ribolov
        koja sadržava sva odobrenja za ribolov izdana na temelju glava II. i III. i koja se sastoji od
        dijela dostupnog javnosti i zaštićenog dijela. Ta baza podataka upotrebljava se:
        (a)    za evidentiranje svih informacija dostavljenih u skladu s Prilogom i drugih
               informacija dostavljenih Komisiji u svrhu izdavanja odobrenja za ribolov na temelju
               glava II. i III., uključujući ime, grad, zemlju boravišta vlasnika i do pet glavnih
               stvarnih vlasnika, i što je prije moguće prikazuje status svakog odobrenja;
        (b)    za razmjenu podataka i informacija između Komisije i države članice; i
        (c)    isključivo za potrebe održivog upravljanja ribarskim flotama, kao i za potrebe
               kontrole.
11382/17                                                                   MGT/jn                    53
                                                  DGB 2A                                           HR
 ---pagebreak--- 2.      Popis svih odobrenja za ribolov u bazi podataka koja su izdana na temelju glava II. i III.
        javno je dostupan i sadržava sve sljedeće informacije:
        (a)   ime i zastavu plovila te njegov CFR i IMO broj, kada se tako zahtijeva pravom
              Unije;
        (b)   vrstu odobrenja, uključujući ciljne vrste ili skupine vrsta; i
        (c)   odobreno vrijeme i područje ribolovne operacije (datum početka i datum završetka,
              ribolovno područje).
3.      Država članica koristi se bazom podataka kako bi Komisiji podnosila zahtjeve za
        odobrenja za ribolov i ažurirala svoje podatke, kako se zahtijeva na temelju članaka 11.,
        18., 22. i 26., a treća zemlja koristi se bazom podataka za podnošenje zahtjevâ za
        odobrenja za ribolov kako se zahtijeva na temelju članka 34.
                                                Članak 40.
                                           Tehnički zahtjevi
1.      Razmjena informacija iz glava II., III. i IV. obavlja se u elektroničkom obliku.
11382/17                                                                  MGT/jn                   54
                                                 DGB 2A                                        HR
 ---pagebreak--- 2.        Ne dovodeći u pitanje odredbe Direktive 2007/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 1,
          Komisija može donijeti provedbene akte kojima se utvrđuju tehnički operativni zahtjevi za
          evidentiranje, oblikovanje i slanje informacija iz glava II., III i IV. Tehnički operativni
          zahtjevi počinju se primjenjivati najranije šest mjeseci, a najkasnije 18 mjeseci nakon
          njihova donošenja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka
          45. stavka 2.
                                                Članak 41.
                                           Pristup podacima
Ne dovodeći u pitanje članak 110. Uredbe o kontroli, države članice ili Komisija odobravaju pristup
zaštićenom dijelu baze podataka Unije o odobrenjima za ribolov vanjskih ribarskih flota iz
članka 39. ove Uredbe relevantnim nadležnim administrativnim službama uključenima u
upravljanje ribarskim flotama.
                                                Članak 42.
                    Upravljanje podacima, zaštita osobnih podataka i povjerljivost
S podacima dobivenima na temelju ove Uredbe postupa se u skladu s člancima 112. i 113. Uredbe o
kontroli, Uredbom (EZ) br. 45/2001 i Direktivom 95/46/EZ te njezinim nacionalnim provedbenim
pravilima.
1
        Direktiva 2007/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2007. o uspostavljanju
        infrastrukture za prostorne informacije u Europskoj zajednici (INSPIRE) (SL L 108,
        25.4.2007., str. 1.).
11382/17                                                                     MGT/jn                   55
                                                 DGB 2A                                             HR
 ---pagebreak---                                              Članak 43.
       Odnosi s trećim zemljama i regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom
1.      Kada država članica od treće zemlje ili regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom
        zaprimi informaciju koja je relevantna za učinkovitu primjenu ove Uredbe, ona tu
        informaciju priopćuje Komisiji ili tijelu koje Komisija imenuje te, prema potrebi, drugim
        dotičnim državama članicama, pod uvjetom da je to dopušteno učiniti u skladu s
        bilateralnim sporazumima s tom trećom zemljom ili pravilima dotične regionalne
        organizacije za upravljanje ribarstvom.
2.      Komisija ili tijelo koje ona imenuje može u okviru sporazuma o ribarstvu sklopljenih
        između Unije i trećih zemalja, pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje
        ribarstvom čija je Unija ugovorna stranka, priopćiti relevantne informacije o nepoštovanju
        pravila ove Uredbe ili teškim prekršajima drugim strankama tih sporazuma ili
        organizacijama pod uvjetom da na to pristane država članica koja je dostavila tu
        informaciju te u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.
11382/17                                                                MGT/jn                   56
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---                                           GLAVA V.
                             POSTUPCI, DELEGIRANJE
                                I PROVEDBENE MJERE
                                             Članak 44.
                                   Izvršavanje delegiranja ovlasti
1.      Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima
        utvrđenima u ovom članku.
2.      Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 5. stavka 2. i članka 15. dodjeljuje se
        Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od ... [datum stupanja ove Uredbe na snagu].
        Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja tog
        razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog
        trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri
        mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3.      Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz
        članka 5. stavka 2. i članka 15. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u
        njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave
        spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u
        spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
11382/17                                                                MGT/jn                    57
                                              DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak--- 4.      Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala
        svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o
        boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
5.      Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i
        Vijeću.
6.      Delegirani akt donesen na temelju članka 5. stavka 2. i članka 15. stupa na snagu samo ako
        Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom
        parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i
        Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok
        produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
                                            Članak 45.
                                         Postupak odbora
1.      Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan na temelju članka 47. Osnovne
        uredbe. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2.      Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
3.      Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s
        njezinim člankom 5.
11382/17                                                               MGT/jn                    58
                                              DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak---                                           GLAVA VI.
                                   ZAVRŠNE ODREDBE
                                              Članak 46.
                                        Stavljanje izvan snage
1.      Uredba o odobrenjima za ribolov stavlja se izvan snage.
2.      Upućivanja na odredbe uredbe stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu
        Uredbu.
                                              Članak 47.
                           Prijelazne odredbe o privremenoj preraspodjeli
                       ribolovnih mogućnosti u okviru postojećih protokola
1.      Odstupajući od članka 12., za protokole uz sporazume o partnerstvu u održivom ribarstvu
        koji su na snazi ili se privremeno primjenjuju … [datum stupanja na snagu ove Uredbe]
        primjenjuje se postupak za privremenu preraspodjelu ribolovnih mogućnosti utvrđen u
        ovom članku do prestanka važenja predmetnog protokola.
11382/17                                                              MGT/jn                   59
                                               DGB 2A                                       HR
 ---pagebreak--- 2.      Ako se u kontekstu sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu, na osnovi zamolbi za
        slanjem zahtjeva iz članka 11., pokaže da broj odobrenja za ribolov ili iznos ribolovnih
        mogućnosti koji su dodijeljeni Uniji na temelju protokola nisu u potpunosti iskorišteni,
        Komisija obavješćuje dotične države članice i zahtijeva od njih da potvrde kako ne
        iskorištavaju te ribolovne mogućnosti. Neodgovaranje u rokovima koje utvrđuje Vijeće
        nakon sklapanja sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu smatra se potvrdom da
        plovila dotične države članice ne iskorištavaju u potpunosti svoje ribolovne mogućnosti u
        određenom razdoblju.
3.      Nakon potvrde dotične države članice Komisija procjenjuje ukupne neiskorištene
        ribolovne mogućnosti i stavlja tu procjenu na raspolaganje državama članicama.
4.      Države članice koje žele iskoristiti neiskorištene ribolovne mogućnosti iz stavka 3.
        dostavljaju Komisiji popis svih plovila za koja namjeravaju tražiti odobrenje za ribolov,
        kao i zamolbu za slanje zahtjeva za svako od tih plovila, u sladu s člankom 11.
5.      Komisija odlučuje o preraspodjeli blisko surađujući s dotičnim državama članicama.
        Ako dotična država članica podnese prigovor na tu preraspodjelu, Komisija provedbenim
        aktima odlučuje o preraspodjeli uzimajući u obzir kriterije utvrđene u stavku 8. ovog
        članka i o tome obavješćuje dotične države članice. Ti se provedbeni akti donose u skladu s
        postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2.
11382/17                                                                MGT/jn                    60
                                               DGB 2A                                          HR
 ---pagebreak--- 6.      Slanje zahtjeva u skladu s ovim člankom ne smije ni na koji način utjecati na raspodjelu
        ribolovnih mogućnosti ili njihovu razmjenu među državama članicama, u skladu s
        člankom 16. Osnovne uredbe.
7.      Komisiju ništa ne sprečava da primjenjuje mehanizam iz stavaka od 2. do 5. do utvrđivanja
        rokova iz stavka 2.
8.      Za preraspodjelu ribolovnih mogućnosti na temelju ovog članka Komisija u obzir uzima
        osobito:
        (a)   datum svakog primljenog zahtjeva;
        (b)   ribolovne mogućnosti dostupne za preraspodjelu;
        (c)   broj primljenih zahtjeva;
        (d)   broj država članica podnositeljica zahtjeva; i
        (e)   ako se ribolovne mogućnosti u potpunosti ili djelomično temelje na količinama
              ribolovnog napora ili ulova, ribolovni napor ili ulov za koji se očekuje da će ostvariti
              svako od dotičnih plovila.
11382/17                                                                MGT/jn                     61
                                              DGB 2A                                            HR
 ---pagebreak---                                          Članak 48.
                                      Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u …
Za Europski parlament                                  Za Vijeće
Predsjednik                                            Predsjednik
11382/17                                                           MGT/jn                  62
                                           DGB 2A                                        HR
 ---pagebreak---                                             PRILOG
                             Popis podataka koje je potrebno dostaviti
  I.  PODNOSITELJ ZAHTJEVA
  1.  Ime gospodarskog subjekta
  2.  E-pošta
  3.  Adresa
  4.  Telefaks
  5.  Telefon
  6.  Ime i prezime vlasnika
  7.  E-pošta
  8.  Adresa
  9.  Telefaks
 10.  Telefon
 11.  Ime udruženja ili ime i prezime agenta koji predstavlja gospodarski subjekt
 12.  E-pošta
 13.  Adresa
 14.  Telefaks
 15.  Telefon
 16.  Ime i prezime zapovjednika (ili više njih)
 17.  E-pošta
 18.  Adresa
 19.  Telefaks
 20.  Telefon
11382/17                                                               MGT/jn       1
PRILOG                                        DGB 2A                              HR
 ---pagebreak---  II.  RIBARSKO PLOVILO
 21   Ime plovila
 22   Identifikacijska oznaka plovila (IMO broj, CFR broj itd.)
 23   Način čuvanja ribe na plovilu
 24   FAO oznaka vrste plovila
 25   FAO oznaka vrste alata
III. KATEGORIJA RIBOLOVA ZA KOJU SE TRAŽI ODOBRENJE
26.  Vrsta odobrenja (izravno odobrenje; otvoreno more; potpora)
27.  Područje ribarstva (područje (ili više njih), potpodručje (ili više njih), zona (ili više njih),
     podzona (ili više njih) FAO-a, prema potrebi)
28.  Područje djelovanja (otvoreno more; treća zemlja – navesti)
29.  Luke iskrcaja
30.  FAO oznaka ciljnih vrsta (ili ribolovna kategorija za sporazum o partnerstvu u održivom
     ribarstvu)
31.  Zatraženo razdoblje odobrenja (datum početka i datum završetka)
32.  Popis pomoćnih plovila (ime plovila; IMO broj; CFR broj)
IV.      ZAKUPLJIVANJE
33.      Plovilo koje djeluje u okviru dogovora o zakupljivanju (Da/Ne)
34.      Vrsta dogovora o zakupljivanju
35.      Trajanje zakupa (datum početka i datum završetka)
36.      Ribolovne mogućnosti (u tonama) dodijeljene plovilu koje je u zakupu
37.      Treća zemlja koja plovilu u zakupu dodjeljuje ribolovne mogućnosti
11382/17                                                                  MGT/jn                      2
PRILOG                                         DGB 2A                                               HR