CELEX: C2001/150/09
Language: es
Date: 2001-05-19 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 18 de enero de 2001 en el asunto C-150/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Svea hovrätt): Svenska staten contra Stockholm Lindöpark AB y Stockholm Lindöpark AB contra Svenska staten ("Disposiciones fiscales — Armonización de las legislaciones — Impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común del impuesto sobre el valor añadido — Sexta Directiva — Exenciones — Alquiler de bienes inmuebles — Práctica del deporte o de la educación física")

19.5.2001                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 150/5
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Segunda)                                                                 (Sala Quinta)
                                                                                                    de 18 de enero de 2001
                     de 18 de enero de 2001
                                                                            en el asunto C-150/99 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-113/99 (petición de decisión prejudicial                   planteada por el Svea hovrätt): Svenska staten contra
planteada por el Verwaltungsgerichtshof): Herta Schmid                      Stockholm Lindöpark AB y Stockholm Lindöpark AB
contra Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich                                             contra Svenska staten (1)
                         und Burgenland (1)
                                                                            («Disposiciones fiscales — Armonización de las legislaciones
                                                                            — Impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común
(«Directiva 69/335/CEE — Impuestos indirectos que gravan
                                                                            del impuesto sobre el valor añadido — Sexta Directiva —
la concentración de capitales — Cuota tributaria mı́nima
                                                                            Exenciones — Alquiler de bienes inmuebles — Práctica del
                 sobre las sociedades de capital»)
                                                                                               deporte o de la educación fı́sica»)
                           (2001/C 150/08)                                                               (2001/C 150/09)
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                                             (Lengua de procedimiento: sueco)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            En el asunto C-150/99, que tiene por objeto una petición
En el asunto C-113/99, que tiene por objeto una petición                   dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Svea hovrätt
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Verwal-                   (Suecia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
tungsgerichtshof (Austria), destinada a obtener, en el litigio              dicho órgano jurisdiccional entre Svenska staten y Stockholm
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Herta Schmid,             Lindöpark AB y entre Stockholm Lindöpark AB y Svenska
en su condición de sı́ndico de la quiebra de P.P. Handels                  staten, una decisión prejudicial sobre la interpretación de los
GmbH, en liquidación, y Finanzlandesdirektion für Wien,                    artı́culo 13, parte A, apartado 1, letra m), y 13, parte B, letra b),
Niederösterreich und Burgenland, una decisión prejudicial                  de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de
sobre la interpretación del artı́culo 10 de la Directiva                   1977, Sexta Directiva en materia de armonización de las
69/335/CEE del Consejo, de 17 de julio de 1969, relativa a los              legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos
impuestos indirectos que gravan la concentración de capitales              sobre el volumen de negocios — Sistema común del Impuesto
(DO L 249, p. 25; EE 09/01, p. 22), en su versión modificada               sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme (DO L 145,
por la Directiva 85/303/CEE del Consejo, de 10 de junio de                  p. 1; EE 09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta)
1985 (DO L 156, p. 23; EE 09/01, p. 171), el Tribunal de                    integrado por los Sres. D.A.O. Edward, en funciones de
Justicia (Sala Segunda), integrado por el Sr. V. Skouris,                   Presidente de la Sala Quinta, P. Jann (Ponente) y L. Sevón,
Presidente de Sala, el Sr. R. Schintgen (Ponente) y la Sra. N. Col-         Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H. von
neric, Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretario:                Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 18 de enero de
Sr. R. Grass, ha dictado el 18 de enero de 2001 una sentencia               2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
cuyo fallo es el siguiente:
                                                                            1)     Los artı́culos 13, parte A, apartado 1, letra m), y 13, parte B,
                                                                                   letra b), de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de
El artı́culo 10 de la Directiva 69/335/CEE del Consejo, de 17 de                   mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armonización de
julio de 1969, relativa a los impuestos indirectos que gravan la                   las legislaciones de los Estados miembros relativas a los
concentración de capitales, en su versión modificada por la Directiva            impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común del
85/303/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1985, debe interpretarse                 Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme, se
en el sentido de que no se opone a la percepción, a cargo de sociedades           oponen a que una normativa nacional establezca una exención
de capital que, encontrándose en quiebra o en liquidación, no obtienen           general del impuesto sobre el valor añadido para la puesta a
ninguna renta u obtienen una renta anual que no sobrepasa una                      disposición de terceros de locales u otras instalaciones, ası́ como
determinada cantidad, de una cuota tributaria mı́nima, como la                     de accesorios o aparatos para la práctica del deporte y de la
controvertida en el asunto principal, devengada por cada trimestre en              educación fı́sica, incluyendo en ella los servicios prestados por
que dichas sociedades hayan sido sujetos pasivos por obligación                   entidades con ánimo de lucro.
personal del impuesto sobre sociedades.
                                                                            2)     Las disposiciones del artı́culo 17, apartados 1 y 2, de la Sexta
                                                                                   Directiva, interpretadas conjuntamente con las disposiciones de
(1) DO C 160 de 5.6.1999.                                                          los artı́culos 2, 6, apartado 1, y 13, parte B, letra b), de la
                                                                                   misma, son lo bastante claras, precisas e incondicionales como
                                                                                   para que un particular pueda invocarlas frente a un Estado
                                                                                   miembro ante un órgano jurisdiccional nacional.
 ---pagebreak--- C 150/6                    ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           19.5.2001
3)     Constituye una violación caracterizada del Derecho comunitario       —     a los perı́odos empleados por un conductor en los desplazamien-
       capaz de generar la responsabilidad del Estado miembro la                   tos necesarios para hacerse cargo de un vehı́culo sujeto a la
       aplicación de una exención general del impuesto sobre el valor            obligación de instalar y utilizar un aparato de control y situado
       añadido a la puesta a disposición de terceros de locales u otras          en un lugar distinto del domicilio del conductor o del centro de
       instalaciones, ası́ como de accesorios o aparatos para la práctica         operaciones del empresario, con independencia de que éste haya
       del deporte y de la educación fı́sica, sin que dicha exención             dado instrucciones al respecto o de que el conductor haya
       general figure en el artı́culo 13 de la Sexta Directiva.                    decidido el momento y la forma en que ha de realizarse el
                                                                                   transporte;
(1) DO C 188 de 3.7.1999.
                                                                             —     a los perı́odos empleados por un conductor en la conducción en
                                                                                   el marco de un servicio de transporte que no está comprendido
                                                                                   dentro del ámbito de aplicación del Reglamento no 3821/85,
                                                                                   antes de hacerse cargo de un vehı́culo sujeto a la aplicación del
                                                                                   referido Reglamento.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                 (1) DO C 281 de 2.10.1999.
                               (Sala Quinta)
                       de 18 de enero de 2001
en el asunto C-297/99 (petición de decisión prejudicial de
la Nottingham Magistrates’ Court): Proceso penal contra
Skills Motor Coaches Ltd, B.J. Farmer, C.J. Burley y                                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                               B. Denman (1)
                                                                                                          (Sala Quinta)
(Disposiciones sociales en el sector de los transportes por
carretera — Hojas de registro del aparato de control —
Obligación de registrar los tiempos de trabajo, las interrup-                                      de 18 de enero de 2001
       ciones de la conducción y los perı́odos de descanso)
                                                                             en el asunto C-448/99: Comisión de las Comunidades
                             (2001/C 150/10)                                      Europeas contra Gran Ducado de Luxemburgo (1)
                    (Lengua de procedimiento: inglés)                            («Incumplimiento de Estado — Directiva 97/13/CE»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                 (2001/C 150/11)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-297/99, que tiene por objeto una petición                                       (Lengua de procedimiento: francés)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la Nottingham
Magistrates’ Court (Reino Unido), destinada a obtener, en el                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
proceso penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional contra                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Skills Motor Coaches Ltd, B.J. Farmer, C.J. Burley y B. Denman,
una decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 15          En el asunto C-448/99, Comisión de las Comunidades euro-
del Reglamento (CEE) no 3821/85 del Consejo, de 20 de                        peas (agente: Sr. M. Nolin) contra Gran Ducado de Luxemburgo
diciembre de 1985, relativo al aparato de control en el sector               (agente: Sr. P. Steinmetz), que tiene por objeto que se declare
de los transportes por carretera (DO L 370, p. 8; EE 07/04,                  que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incumplido las
p. 28), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por                 obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala; M. Wathelet,                    97/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de
D.A.O. Edward, P. Jann (Ponente) y L. Sevón, Jueces; Abogado                abril de 1997, relativa a un marco común en materia de
General: Sr. A. Saggio; Secretario: Sra. D. Louterman-Hubeau,                autorizaciones generales y licencias individuales en el ámbito
jefe de división, ha dictado el 18 de enero de 2001 una                     de los servicios de telecomunicaciones (DO L 117, p. 15), al
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                        no haber adoptado todas las disposiciones legales, reglamenta-
                                                                             rias y administrativas necesarias para atenerse a los artı́culos 8,
                                                                             apartado 3, y 9, apartado 2, de dicha Directiva, el Tribunal de
El artı́culo 15 del Reglamento (CEE) no 3821/85 del Consejo, de              Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. A. La Pergola,
20 de diciembre de 1985, relativo al aparato de control en el sector         Presidente de Sala; M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann y
de los transportes por carretera, debe interpretarse en el sentido de que    L. Sevón (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger;
la obligación del conductor de registrar los demás tiempos de trabajo      Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 18 de enero de 2001 una
se refiere igualmente:                                                       sentencia cuyo fallo es el siguiente: