CELEX: 62006CC0162
Language: lt
Date: 2007-05-08
Title: Generalinio advokato Poiares Maduro išvada, pateikta 2007 m. gegužės 8 d. # International Mail Spain SL prieš Administración del Estado ir Correos. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Tribunal Supremo - Ispanija. # Direktyva 97/67/EB - Pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrosios taisyklės - Pašto paslaugų liberalizavimas - Galimybė rezervuoti tarptautinį paštą universaliojo pašto paslaugos teikėjui, kiek tai yra būtina siekiant užtikrinti universaliųjų paslaugų teikimą. # Byla C-162/06.

GENERALINIO ADVOKATO
      M. POIARES MADURO IŠVADA,
      pateikta 2007 m. gegužės 8 d.1(1)
      
      Byla C‑162/06
      International Mail Spain SL
      prieš
      Administración del Estado
      ir
      Correos
      (Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Pašto paslaugos – Tarptautinis paštas – Vertinimo kriterijai – Universaliosios paslaugos tiekėjo finansinė pusiausvyra“1.        Ispanijos Tribunal Supremo administracinių bylų skyriaus trečioji kolegija, posėdžiaudama visos sudėties, Teisingumo Teismui pateikė klausimą dėl 1997 m.
         gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų
         taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo(2), iki jos pakeitimo iš dalies 2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/39/EB(3), 7 straipsnio 2 dalies aiškinimo.
      
      I –    Teisinis pagrindas, faktinės ginčo aplinkybės ir prejudicinis klausimas
      2.        Direktyvos 97/67 7 straipsnio 2 dalyje leidžiama ir toliau rezervuoti paslaugą tokiomis sąlygomis:
      
      „<...>
      2. Tiek, kiek tai yra būtina siekiant užtikrinti universaliosios paslaugos teikimą, tarptautinio ir reklaminio pašto paslaugos
         gali būti rezervuotos laikantis šio straipsnio 1 dalyje nustatytų kainų ir svorio ribų.
      
      <...>“ (Pataisytas vertimas).
      3.        1998 m. liepos 13 d. Įstatymo 24/1998 dėl universaliosios pašto paslaugos ir pašto paslaugų liberalizavimo(4), kuriuo buvo perkelta Direktyva 97/67, 18 straipsnio 1 dalies c punkte, galiojusiame faktinių aplinkybių metu, numatyta:
      
      „1. Pagal Konstitucijos 128 straipsnio 2 dalį ir paskesniame šio įstatymo skirsnyje nurodytomis sąlygomis operatoriui, atsakingam
         už universaliosios pašto paslaugos teikimą, išimtinai rezervuojamas tokių paslaugų, priskiriamų universaliajai pašto paslaugai,
         teikimas:
      
      <…>
      c) tarptautinio pašto laiškų ir atvirlaiškių, kurių svoris ir kaina neviršija B punkte nustatytų ribų, gavimo ir išsiuntimo
         paslauga. Šiame įstatyme tarptautinio pašto paslauga reiškia pašto paslaugą, teikiamą iš kitų valstybių narių arba į jas“.
      
      4.        Įstatymo 24/1998 41 straipsnio 2 dalies b punkte labai sunkus pažeidimas apibrėžiamas taip: „pašto paslaugų, rezervuotų universaliosios
         pašto paslaugos teikėjui, teikimas negavus jo leidimo, keliantis grėsmę pastarojo paslaugos teikimui“. 3 dalies a punkte numatyta,
         kad „sunkiais pažeidimais laikomi: a) šios 2 dalies a−i punktuose nurodyti pažeidimai, kai jie padaromi kitokiomis aplinkybėmis
         nei tomis, kuriomis juos būtų galima laikyti labai sunkiais“.
      
      5.        Nuo 1988 m. International Mail SpainSL (anksčiau – TNT Express Worldwide Spain, SL) teikė tarptautinio išsiunčiamų atvirlaiškių, surenkamų turistų labiausiai lankomose Ispanijos vietose, pašto paslaugas.
         Šiuo tikslu viešbučiuose, kempinguose, gyvenamuosiuose namuose, prekybos centruose ir kitose vietose buvo įrengtos pašto dėžutės,
         skirtos surinkti į užsienį siunčiamus atvirlaiškius su ant jų užklijuotais lipniais ženklais, kuriais buvo prekiaujama tose
         pačiose vietose, kuriose buvo prekiaujama atvirlaiškiais.
      
      6.        Secretaría General de Comunicaciones(Ministerio de Fomento) nusprendė, kad tokių paslaugų teikimas yra sunkus administracinės teisės pažeidimas, numatytas Įstatymo 24/1998 41 straipsnyje.
         1999 m. birželio 16 d. Sprendimu ji paskyrė International MailSpain SL 10 milijonų ESP (maždaug 60 100 eurų) baudą ir nurodė nutraukti tokias paslaugas.
      
      7.        Bendrovė International Mail Spain SL pareiškė Tribunal Superior de Justicia de Madrid administracinių bylų skyriuje ieškinį, kurį 2002 m. birželio 6 d. jis atmetė ir, be kita ko, nusprendė, kad Įstatymas 24/1998
         atitinka Direktyvą 97/67. International Mail Spain SL pateikė apeliacinį skundą Tribunal Supremo, kuris 2006 m. kovo 7 d. suformulavo tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar <...>Direktyvos 97/67 <...> 7 straipsnio 2 dalis <...>, numatanti valstybėms narėms galimybę rezervuoti tarptautinio pašto
         paslaugas, leidžia šioms valstybėms narėms jas rezervuoti, tik jei nerezervavus kiltų grėsmė universaliosios paslaugos teikėjo
         finansinei pusiausvyrai, ar, atvirkščiai, šios valstybės narės gali išlaikyti rezervavimą vadovaudamosi kitais sumetimais,
         pvz., tikslingumu, susijusiais su bendra pašto sektoriaus situacija, įskaitant šio sektoriaus liberalizavimo laipsnį tuo metu,
         kai priimamas sprendimas dėl rezervavimo?“
      
      8.        Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nusprendė, kad, jeigu Įstatymo 24/1998 18 straipsnio 1 dalies c punktas
         pažeidė Direktyvos 97/67 7 straipsnio 2 dalyje įtvirtintus reikalavimus, Ispanijos teisės akto nuostatų nesilaikymas privatiems
         operatoriams negalėjo užtraukti administracinės sankcijos.
      
      9.        Siekiant išsamiai apibūdinti Tribunal Supremo pateikto klausimo kontekstą, gali būti naudinga pažymėti, kad nagrinėjamos direktyvos 7 straipsnio 2 dalies (tapusios 1 dalimi)
         turinys Direktyva 2002/39 buvo pakeistas taip:
      
      „<...>
      Jeigu būtina, siekiant užtikrinti universaliosios paslaugos teikimą, pavyzdžiui, kai tam tikri pašto veiklos sektoriai jau
         yra liberalizuoti arba dėl ypatingų valstybės narės pašto paslaugų pobūdžio, išsiunčiama tarptautinė korespondencija gali
         išlikti rezervuota neviršijant tų pačių svorio ir kainų ribų.
      
      <...>“ (Pataisytas vertimas).
      II – Analizė
      A –    Priimtinumas
      10.      Ispanijos Karalystė aiškiai nurodė, kad Tribunal Supremo pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra nepriimtinas. Galima išskirti du Ispanijos Karalystės nurodytus nepriimtinumo
         pagrindus: 1) neteisinga prašymo priimti prejudicinį sprendimą formuluotė, kuria, atrodo, prašoma įvertinti norminio vidaus
         akto galiojimą; 2) klausimo nenaudingumas ir hipotetiškumas.
      
      11.      Savo pastabose Ispanijos vyriausybė teigia, kad šioje byloje Teisingumo Teismui pateikdamas nagrinėjamą prejudicinį klausimą
         (klausimus), nacionalinis teismas prašo įvertinti, ar Įstatymo 24/1998 dėl pašto paslaugų 18 straipsnio 1 dalies c punktas
         atitinka Direktyvą 97/67/EB arba nepažeidžia joje nustatytų ribų.
      
      12.      Šis teiginys neatrodo įtikinamas. Paprasčiausiai prisiminkime, kad „nors pagal EB 234 straipsnį Teisingumo Teismas neturi
         kompetencijos taikyti Bendrijos teisės normų konkrečiai bylai ar vertinti nacionalinės teisės nuostatų atitikties šioms normoms,
         jis gali nacionaliniam teismui pateikti visus Bendrijos teisės aiškinimo elementus, kurie pastarajam galėtų būti naudingi
         vertinant šios teisės nuostatų poveikį“(5). Teisingumo Teismo prašoma pateikti Bendrijos teisės aiškinimą ir nacionaliniams teismams suteikti visus elementus, būtinus
         nustatyti, ar nacionalinė nuostata atitinka Bendrijos teisę.
      
      13.      Ispanijos Karalystė taip pat teigia, kad klausimas, arba, kitaip tariant, du atskiri klausimai yra nepriimtini, nes jie nenaudingi
         siekiant išspręsti ginčą pagrindinėje byloje ir, be to, hipotetiniai. Šis argumentas taip pat nepriimtinas.
      
      14.      Teisingumo Teismas keletą kartų priminė, kad kompetencijos tarp Teisingumo Teismo ir nacionalinio teismo padalijimą atitinkantis
         požiūris reiškia, kad „vykstant EB 234 straipsnyje numatytai bendradarbiavimo tarp Teisingumo Teismo ir nacionalinių teismų
         procedūrai, tik bylą nagrinėjantis nacionalinis teismas, kuris turi prisiimti atsakomybę už priimsimą teismo sprendimą, atsižvelgdamas
         į konkrečios bylos aplinkybes, turi įvertinti prejudicinio sprendimo reikalingumą, kad galėtų priimti savo sprendimą bei Teisingumo
         Teismui pateikiamų klausimų svarbą“(6). Vadinasi, kai nacionalinio teismo pateikti prejudiciniai klausimai yra susiję su Bendrijos teisės nuostatos aiškinimu, Teisingumo
         Teismas iš esmės turi priimti sprendimą(7).
      
      15.      Iš tikrųjų laikantis Ispanijos Karalystės pasiūlyto samprotavimo, pagal kurį tai, kad Teisingumo Teismo atsakymas pats savaime (išskirta mano) neleidžia išspręsti ginčo pagrindinėje byloje, lemia klausimo nepriimtinumą, kyla klausimas, kada prejudicinis
         klausimas būtų priimtinas. Ginčo pagrindinėje byloje išsprendimas visada priklauso nuo faktais ir nacionalinėmis normomis
         pagrįsto sprendimo, kurį priimti tenka nacionaliniam teismui. Tai, kad Teisingumo Teismo pateiktas atsakymas pats savaime
         neleidžia išspręsti ginčo pagrindinėje byloje, nereiškia, kad jis nėra būtinas ir naudingas ginčo išsprendimui. Todėl man
         atrodo, kad prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra priimtinas.
      
      B –    Direktyvos 97/67 7 straipsnio 2 dalies aiškinimas
      16.      Ispanijos teismo pateiktas klausimas susijęs su 7 straipsnio 2 dalies teksto aiškinimu, o būtent su Direktyvoje 97/67 numatytos
         galimybės tam tikras paslaugas, tarp kurių yra ir „tarptautinis paštas“, rezervuoti universaliosios paslaugos tiekėjui ribų
         apibrėžimu.
      
      17.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nori sužinoti, ar Direktyvą 97/67 reikia aiškinti taip, kad valstybės
         narės gali numatyti paslaugų rezervaciją, tik jei nustato, kad nerezervavus teisių kiltų pavojus universaliosios paslaugos
         teikėjo finansinei pusiausvyrai, arba jei gali ją išlaikyti vadovaudamosi kitais sumetimais, susijusiais, be kita ko, su tikslingumu
         arba bendrąja pašto sektoriaus situacija, įskaitant šio sektoriaus liberalizavimo laipsnį tuo metu, kai priimamas sprendimas
         rezervuoti tam tikras paslaugas.
      
      18.      Įstojusiųjų į bylą šalių pozicija gali būti apibendrinta taip. Viena vertus, ieškovė (International Mail Spain SL) ir Europos Bendrijų Komisija pasisakė už griežtą Direktyvos 97/67 7 straipsnio 2 dalies aiškinimą. Komisijos nuomone, minėto
         7 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad paslaugas galima rezervuoti, tik jeigu tai yra būtina užtikrinant universaliosios
         paslaugos veikimą finansinės pusiausvyros sąlygomis. Siekiant nustatyti šią būtinybę, be kitų veiksnių, reikia atsižvelgti
         į pašto veiklos liberalizavimo laipsnį ir nacionalinio pašto paslaugų ypatybes.
      
      19.      Kita vertus, Ispanijos ir Belgijos vyriausybės plačiau aiškino Direktyvos 97/67 7 straipsnio 2 dalį, teigdamos, jog paslaugų
         rezervavimo tikslais valstybės narės gali vadovautis sumetimais, susijusiais su bendrąja situacija pašto paslaugų rinkoje,
         kaip antai sektoriaus liberalizavimo laipsnis arba valstybės narės pašto paslaugų ypatybės, pagal Direktyvoje 2002/39 pateiktus
         nurodymus. Ispanijos Karalystės nuomone, ši direktyva leidžia valstybėms narėms įvertinti (atsižvelgiant ne vien į finansinės
         pusiausvyros išlaikymą), ar tikslinga rezervuoti 7 straipsnyje išvardytas paslaugas universaliosios paslaugos tiekėjui.
      
      20.      Pirma, dėl dichotomijos tarp finansinės pusiausvyros ir kitų sumetimų, į kuriuos reikia atsižvelgti, reikia pažymėti, kad,
         priešingai nei būtų galima manyti, jie nebūtinai yra vienas kitam prieštaraujantys. Kaip bus nurodyta toliau, svarbu nustatyti
         sąlygas, kuriomis būtų galima atsižvelgti į šiuos kitus sumetimus. Svarbiausia yra išaiškinti sąvoką „būtina siekiant užtikrinti
         universaliosios paslaugos teikimą“ ir jos santykį su universaliosios paslaugos teikėjo finansinės pusiausvyros sąvoka.
      
      Teisinis vertinimas
      21.      Pašto sektoriuje vyko laipsniškas atvėrimo ir liberalizavimo procesas. Jis iš pradžių buvo reglamentuojamas antrine teise,
         t. y. Direktyva 97/67. Minėtos direktyvos 7 straipsnyje numatyta galimybė rezervuoti tam tikras paslaugas yra EB sutartyje
         numatytų Bendrijos teisinės sistemos pagrindinių taisyklių taikymo išimtis. Šias išimtis reikia aiškinti griežtai(8). Be to, aišku, kad priimant Direktyvą 97/67 negali būti įtvirtintos kitokios norminės taisyklės nei numatytos sutartyje.
         Beje, nagrinėjamos direktyvos 41 konstatuojamojoje dalyje primenama, kad „direktyva neturi trukdyti taikyti Sutartyje nustatytų,
         o ypač konkurencijos bei laisvės teikti paslaugas taisyklių“.
      
      22.      Dinamiškas liberalizavimo proceso pobūdis aiškiai iš matomas Direktyvos 97/67 8 ir 19 konstatuojamųjų dalių. Pagal 8 konstatuojamąją
         dalį „būtinos priemonės, kuriomis siekiama garantuoti laipsnišką ir kontroliuojamą rinkos liberalizavimą bei tinkamą jos balansą,
         kad Bendrijos mastu pašto sektoriuje būtų garantuotas laisvas paslaugų teikimas ir toks laisvas paslaugų teikimas būtų universaliosios
         paslaugos teikėjų įpareigojimas ir teisė“. Šia prasme 19 konstatuojamojoje dalyje tęsiama: „Yra pagrindas laikinai leisti
         reklaminio ir tarptautinio pašto paslaugas rezervuoti, atsižvelgiant į nustatytas kainos ir svorio ribas; kadangi (Europos
         Parlamentas ir Taryba) <...>, kaip tolesnį žingsnį link vieningos pašto paslaugų rinkos sukūrimo, turėtų priimti sprendimą
         dėl tolesnio laipsniško ir kontroliuojamo pašto rinkos liberalizavimo, ypač atsižvelgiant į tarptautinio ir reklaminio pašto
         paslaugų liberalizavimą, o taip pat dėl tolesnio kainų ir svorio ribų peržiūrėjimo“.
      
      23.      Direktyvos 97/67 7 straipsnyje numatyta galimybė „tiek, kiek tai yra būtina“, rezervuoti tam tikras paslaugas, įskaitant,
         kaip numatyta 2 dalyje, tarptautinio pašto paslaugas, neviršijant tos pačios direktyvos nustatytų kainos ir svorio ribų. Taip
         pat Direktyvos 97/67 42 konstatuojamojoje dalyje aiškiai pasakyta, kad „niekas neturi drausti valstybėms narėms palikti galioti
         arba priimti pašto sektoriui liberalesnes priemones negu tos, kurios numatytos šioje direktyvoje, arba, nustojus galioti šiai
         direktyvai, palikti toliau galioti šiai direktyvai įgyvendinti taikytas priemones, tačiau tik tokiu atveju, jei tokios priemonės
         neprieštaraus Sutarties nuostatoms“.
      
      24.      Iš to darytina išvada, kad Direktyvoje 97/67 nustatomos ribos, skirtos apibrėžti su Bendrijos teise suderinamus konkurencijos
         apribojimus pašto sektoriuje, o Teisingumo Teismui vertinti pateiktas klausimas susijęs su tiksliu minėtoje direktyvoje vartojamos
         sąvokos „tai yra būtina siekiant užtikrinti universaliosios paslaugos teikimą“ išaiškinimu. Man atrodo, kad iš šios direktyvos
         nuostatų ir konstatuojamųjų dalių išplaukia atsakymas teikti preferenciją tokiam aiškinimui, pagal kurį antrinės teisės nuostata
         taptų suderinama su sutartimis(9).
      
      25.      Direktyvoje 97/67 nustatytas galutinis pašto paslaugų rinkos bendrojo liberalizavimo pagrindas, o joje nustatytų normų visuma
         neleidžia valstybėms narėms apriboti sutartyje numatytų konkurencijos taisyklių taikymo. Šiuo atžvilgiu jos 16 konstatuojamoji
         dalis yra labai aiški, joje teigiama, kad „spektras paslaugų, kurios gali būti rezervuotos pagal Sutarties taisykles ir nepažeidžiant
         konkurencijos taisyklių, yra pateisinamas, jei tai garantuoja finansiškai subalansuotą universaliosios paslaugos teikimą“.
         Iš to matyti, kad šioje direktyvoje numatytas labai glaudus santykis tarp universaliosios paslaugos veikimo ir rezervuotų
         paslaugų nustatymo; šios rezervuotos paslaugos užtikrina universaliosios paslaugos teikimo papildomą funkciją, t. y. leisti
         ją įgyvendinti „finansinės pusiausvyros“ sąlygomis(10).
      
      26.      Iš Direktyvos 97/67 teksto matyti, kad pirmiausia reikia įvertinti būtinybę garantuoti universaliosios paslaugos teikimo ekonominę
         ir finansinę pusiausvyrą. Reikia pažymėti, jog nėra būtina, kad būtų pažeistas bendrojo intereso uždavinį įgyvendinančios
         įmonės ekonominis gyvybingumas tam, kad būtų leista rezervuoti tam tikras paslaugas universaliosios paslaugos teikėjui, jei
         šis rezervavimas pasirodo būtinas siekiant garantuoti universaliosios paslaugos teikimo ekonominę ir finansinę pusiausvyrą;
         reikia tik leisti universaliąją paslaugą teikiančiai įmonei atlikti savo uždavinį ir įvykdyti savo pareigas ekonomiškai priimtinomis
         sąlygomis taip, kad būtų garantuotas universaliosios paslaugos teikimas. Rezervuotos teisės turi būti suteiktos tik atsižvelgiant
         į universaliosios paslaugos būtinybę. Finansinės pusiausvyros sąvoką reikia sieti su pačios universaliosios paslaugos išlaikymu,
         o ne – kaip buvo nurodyta ir prašyme priimti prejudicinį sprendimą – paslaugos teikėju.
      
      27.      Universaliosios paslaugos nustatytos pareigos, dėl kurių paslaugos teikėjas patiria išlaidų, turi atitikti universaliosios
         paslaugos teikėjui Direktyvos 97/67 7 straipsnyje numatytu atveju rezervuojamų paslaugų forma suteikiamų išskirtinių teisių
         garantuojamas pajamas. Pagal šią koncepciją gali pasirodyti naudinga ir priimtina leisti universaliosios paslaugos teikėjui
         mažiau pelningus sektorius kompensuoti pelningos veiklos sektoriais(11). Tikslas yra išvengti to, kas vadinama „grietinėlės nugriebimu“, kurį atlieka konkurentas, kuriam netaikomos universaliosios
         paslaugos pareigos – t. y. to, kad būtų koncentruojamasi tik į universaliąją paslaugą sudarančios ekonomiškai rentabilios
         veiklos sektorius. Universaliosios paslaugos teikėjo konkurentai gali taikyti konkurencingesnes kainas dėl paprastos priežasties,
         t. y. jie neprivalo kaip universaliosios paslaugos teikėjai naudoti pelninguose sektoriuose gauto pelno tam, kad bendrai ar
         iš dalies kompensuotų nepelninguose sektoriuose patirtus nuostolius(12).
      
      28.      Rezervuodamos paslaugas valstybės garantuoja universaliosios paslaugos teikėjui galimybę įvykdyti savo uždavinį (tik į iš
         universaliosios paslaugos kylančių pareigų atžvilgiu) ekonomiškai priimtinomis sąlygomis. Tai yra, paslaugų rezervavimas leidžiamas
         tik tokiu atveju, kai pelningos veiklos rezervavimas yra būtinas siekiant kompensuoti ekonominės pusiausvyros sąlygas garantuojančių
         nepelningos veiklos vykdymo išlaidas. Šis rezervavimas neturi „turėti nepalankaus poveikio konkurencijos sąlygoms“, kaip nurodyta
         Direktyvos 97/67 28 konstatuojamojoje dalyje. Tai reiškia, kad iš rezervuotųjų paslaugų sektoriaus nerezervuotam teikiamas
         kryžminis subsidijavimas neturi turėti nepalankaus poveikio įmonių, kurios nėra specialiųjų teisių gavėjos, konkurencijos
         sąlygoms nerezervuotuose sektoriuose.
      
      29.      Susieti rezervuotų paslaugų suteikimą su universaliosios paslaugos teikimu, o ne su įmonės tiekėjos finansine pusiausvyra,
         reiškia garantuoti, kad išimtinės teisės bus suteikiamos atsižvelgiant į objektyvų kriterijų, glaudžiai susijusį su dėl universaliosios
         paslaugos patiriamomis išlaidomis. Taikant šį objektyvų kriterijų, paslaugos būtų rezervuojamos siekiant kompensuoti su universaliosios
         paslaugos užduoties įvykdymu neatsiejamai susijusias išlaidas, net jeigu šis kompensavimas nebūtinas įmonės teikėjos ekonominiam
         išlikimui, arba, atvirkščiai, iš esmės būtų užkirstas kelias rezervuoti paslaugas, kurios nėra griežtai būtinos siekiant ekonomiškai
         kompensuoti dėl universaliosios paslaugos teikimo atsiradusias išlaidas, bet kurios skirtos užtikrinti įmonės teikėjos ekonominį
         gyvybingumą.
      
      30.      Pirmuoju atveju, kai nėra rizikos įmonės teikėjos ekonominiam gyvybingumui, už rezervuotas paslaugas suteikta kompensacija
         užtikrina funkciją, kad ši neatsidurtų mažiau palankioje konkurencinėje padėtyje, palyginti su kitomis įmonėmis, kurios neturi
         iš universaliosios paslaugos kylančių pareigų. Iš tikrųjų nesant kompensacijos už su universaliąja paslauga susijusių nepelningų
         paslaugų teikimus, įmonės neturėtų jokios ekonominės paskatos jų užtikrinti ir todėl būtų sukelta grėsmė pačiam universaliosios
         paslaugos išlikimui.
      
      31.      Antruoju atveju siekiama valstybėms uždrausti tęsti netiesiogiai finansuoti neveiksmingas įmones ir taip iškraipyti rinkoje
         konkurenciją, nes šios iš rezervuotų paslaugų naudą gaunančios įmonės, beje, konkuruoja su kitomis įmonėmis konkurencijai
         atvirose sektoriuose. Vis dėlto, nors iš esmės yra būtina skirti universaliosios paslaugos ekonominę pusiausvyrą ir įmonės
         teikėjos ekonominę pusiausvyrą, negalima atmesti galimybės, kad tam tikrais atvejais tikslas teikti universaliąją paslaugą
         gali būti glaudžiai susijęs su universaliosios paslaugos teikėjo išlikimo garantija. Beje, toks susirūpinimas paaiškina ir
         laipsnišką liberalizavimo šiame sektoriuje pobūdį. Tokiu atveju turi būti įmanoma tam tikras paslaugas rezervuoti atsižvelgiant
         į būtinybę garantuoti teikėjo gyvybingumą, neatsižvelgiant į tai, ar yra glaudus ryšys su iš universaliosios paslaugos teikimo
         kylančiomis išlaidomis.
      
      32.      Tam, kad būtų galima patikrinti sąsają tarp paslaugos rezervavimo ir universaliosios paslaugos ekonominės pusiausvyros, paslaugų
         rezervavimui Direktyvoje 97/67 numatyta visiško finansinio skaidrumo sąlyga, leidžianti bet kuriuo momentu patikrinti būtinybę
         suteikti specialiąsias teises ir leidimus nukrypti nuo sutarties normų nuostatų. Be to, tai patvirtina apskaitos skaidrumo
         taisyklių numatymas (12–15 straipsniai) reikalaujant apskaitoje griežtai atskirti su rezervuotomis paslaugomis susijusias
         sumas nuo susijusių su nerezervuotomis, o nerezervuotų paslaugų apskaitoje atskirti universaliosios paslaugos dalį sudarančias
         paslaugas nuo ją nesudarančiųjų.
      
      33.      Šis Direktyvos 97/67 7 straipsnio, susijusio su galimybe rezervuoti išsiunčiamą tarptautinę korespondenciją, aiškinimas galioja
         ir Direktyvoje 2002/39 pateikiamai naujai to pačio straipsnio redakcijai (ji tampa tik griežtesnė). Pagal šioje direktyvoje
         numatytą naują formuluotę galima ir toliau rezervuoti tarptautinį paštą, „jeigu būtina“ ir, pavyzdžiui, „kai tam tikri pašto
         veiklos sektoriai jau yra liberalizuoti arba dėl ypatingų valstybės narės pašto paslaugų pobūdžio“. Iš tikrųjų ši nuostata
         pateikia tik pavyzdžius, susijusius su veiksniais, galinčiais daryti įtaką su bendruoju interesu susijusių paslaugų teikimui
         ekonominės pusiausvyros sąlygomis. Tai yra naudingi rodikliai atliekant tokių specialiųjų teisių, kaip antai paslaugų rezervavimas,
         suteikimo vertinimą. Į šiuos veiksnius reikia atsižvelgti tiek, kiek jie yra universaliosios paslaugos ekonominio gyvybingumo
         rodiklis.
      
      34.      Nuoroda į kitus rezervų suderinamumo su Bendrijos teise vertinimo veiksnius gali būti paaiškinama ir Direktyvos 2002/39 16
         konstatuojamąja dalimi bei šios direktyvos priėmimo procesu.
      
      35.      Pirmame Komisijos pateiktame pasiūlyme, kuriame buvo numatytas visiškas paslaugos liberalizavimas, nebuvo numatyta galimybė
         rezervuoti išsiunčiamą tarptautinę korespondenciją. Tik įsikišus Europos Parlamentui(13), Direktyvos 97/67 reformos pasiūlymo tekste galimybė rezervuoti tarptautinio pašto paslaugas buvo pradėta laikyti įtikinama.
      
      36.      Direktyvos 97/67 16 konstatuojamojoje dalyje aiškiai pasakyta apie išskirtinį galimybės rezervuoti tarptautinę korespondenciją
         pobūdį: „Visiškas išsiunčiamo tarptautinio pašto atvėrimas konkurencijai, kai išimtys galimos tik universaliosios paslaugos
         teikimui užtikrinti, yra gana paprastas ir kontroliuojamas, tačiau reikšmingas tolesnis etapas“. Taigi siekiant geriau pabrėžti,
         kad tarptautinės korespondencijos rezervavimas turi būti vertinamas kaip išimtis − pateisinama tik siekiant garantuoti universaliosios
         paslaugos finansinę pusiausvyrą, − minėtoje nuostoje buvo numatyti veiksniai, į kuriuos reikia atsižvelgti vertinant būtinybę
         rezervuoti tarptautines pašto paslaugas.
      
      37.      Aišku, kad laipsniško pašto rinkos liberalizavimo aplinkybėmis universaliosios paslaugos ekonominės pusiausvyros garantija
         turi būti vertinama dinamiškai ir kad skirtingus liberalizavimo lygius atitinka skirtingos aplinkybės ir skirtingos ekonominės
         įmonių, kurios teikia universaliąją paslaugą, situacijos. Rezervuotų sričių sumažinimas ir atvėrimas konkurencijai teoriškai
         gali sustiprinti santykinę monopolio suteikimo tam tikruose veiklos sektoriuose svarbą siekiant garantuoti ekonominę universaliosios
         paslaugos teikimo pusiausvyrą. Konkurencijai atvirų sričių išplėtimas iš tikrųjų gali padidinti ekonominio universaliosios
         paslaugos teikimo nestabilumo riziką. Kita vertus, nuoroda į valstybės narės pašto paslaugų ypatingą pobūdį yra suprantama
         dėl to, kad tarptautinės paslaugai būdingos savybės keičiasi kiekvienoje valstybėje narėje atsižvelgiant į skirtingą išsiunčiamos
         tarptautinės korespondencijos paslaugos ekonominę reikšmę ir jos išlaidas. Todėl šių nacionalinių pašto tarnybų struktūrinių
         ir ekonominių ypatybių skirtumai reikalauja vertinti atsižvelgiant į kiekvienoje valstybėje narėje labai įvairuojančiai ekonominei
         pusiausvyrai išsaugoti skirto rezervavimo būtinybę.
      
      38.      Atsižvelgiant į tai, kad pasakyta, galima daryti išvadą, kad Direktyvos 97/67 7 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip,
         kad sąlyga, kurią reikia įvykdyti siekiant rezervuoti paslaugas, reikia suprasti kaip skirtą universaliosios paslaugos uždavinio,
         taip kaip jis apibrėžtas pačioje direktyvoje, finansinei pusiausvyrai garantuoti. Į su bendra pašto sektoriaus situacija ir
         su liberalizavimo laipsniu susijusius sumetimus galima atsižvelgti tiek, kiek jie gali būti reikšmingi nustatant būtinybę
         rezervuoti tam tikras paslaugas tam, kad būtų garantuotas universaliosios paslaugos teikimas finansinės pusiausvyros sąlygomis.
         Valstybės diskrecija įgyvendinant rezervuotas paslaugas yra apribota jai priklausančia pareiga įrodyti rezervuotų paslaugų
         būtinybę finansinės universaliajai paslaugai priskiriamų paslaugų teikimo pusiausvyros išsaugojimui.
      
      III – Išvada
      39.      Darydamas išvadą, siūlau Teisingumo Teismui į prejudicinį klausimą atsakyti taip:
      
      „1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros
         bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo 7 straipsnio 2 dalį ir jos formuluotę po 2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento
         ir Tarybos direktyvos 2002/39/EB 1 straipsnio 1 dalimi padarytų pakeitimų reikia aiškinti taip, kad valstybėms narėms leidžiama
         tarptautinio pašto paslaugas rezervuoti universaliosios paslaugos teikėjui (teikėjams) tiek, kiek tai būtina užtikrinti universaliosios
         paslaugos veikimą finansinės pusiausvyros sąlygomis.“
      
      1 –	Originalo kalba: portugalų.
      
      2 –	OL 1998, L 15, p. 14.
      
      3 –	OL L 176, p. 21.
      
      4 –	BOE Nr. 167, 1998 m. liepos 14 d., p. 23473.
      
      5 –	1989 m. balandžio 18 d. Sprendimas Di Felice (128/88, Rink. p. 923, 7 punktas) ir 2002 m. liepos 9 d. Sprendimas Flightline (C‑181/00, Rink. p. I‑6139, 20 punktas).
      
      6 –	1995 m. gruodžio 15 d. Sprendimas Bosman (C‑415/93, Rink. p. I‑4921, 59 punktas) ir minėtas sprendimas Flightline (21 punktas).
      
      7 –	Žr. mano 2007 m. kovo 1 d. išvadą byloje Van der Weerd ir kt. (C‑222/05, C‑223/05, C‑224/05 ir C‑225/05, Rink. p. I‑0000, 12 punktas) ir 1990 m. lapkričio 8 d. Spendimą Gmurzynska‑Bscher (C‑231/89, Rink. p. I‑4003, 20 punktas); 1995 m. vasario 9 d. Sprendimą Leclerc‑Siplec (C‑412/93, Rink. p. I‑179, 11 punktas); 1995 m. vasario 23 d. Sprendimą Bordessa ir kt. (C‑358/93 ir C‑416/93, Rink. p. I‑361, 10 punktas); 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimą Inspire Art (C‑167/01, Rink. p. I‑10155, 44 punktas) ir 2005 m. lapkričio 22 d. Sprendimą Mangold (C‑144/04, Rink. p. I‑9981, 35 punktas).
      
      8 –	Žr. 2006 m. balandžio 6 d. Sprendimą ANAV (C‑410/04, Rink. p. I‑3303, 26 punktas) ir 2005 m. sausio 11 d. Sprendimą Stadt Halle ir RPL Lochau (C‑26/03, Rink. p. I‑1, 46 punktas).
      
      9 –	1983 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimas Komisija prieš Tarybą (218/82, Rink. p. 4063, 15 punktas) ir 1995 m. birželio 29 d. Sprendimas Ispanija prieš Komisiją (C‑135/93, Rink. p. I‑1651, 37 punktas).
      
      10 –	Tokią pačią „finansinės pusiausvyros“ sąvoką pašto paslaugų sektoriaus atžvilgiu Teisingumo Teismas vartojo 1993 m. gegužės
         19 d. Sprendime Corbeau (C‑320/91, Rink. p. I‑2533) ir 2001 m. gegužės 17 d. Sprendime TNT Traco (C‑340/99, Rink. p. I‑4109).
      
      11 –	Minėti sprendimai Corbeau (17 punktas) ir TNT Traco (55 punktas).
      
      12 –	Žr. generalinio advokato A. La Pergola 1999 m. birželio 1 d. išvadą byloje Deutsche Post (2000 m. vasario 10 d. Sprendimas, C‑147/97 ir C‑148/97, Rink. p. I‑825, 27 punktas).
      
      13 –	Teisėkūros rezoliucija dėl Europos Parlamento nuomonės dėl Komisijos pasiūlymo (OL C 232, 2001 08 17, p. 287 ir 301).