CELEX: C2000/102/04
Language: it
Date: 2000-04-08 00:00:00
Title: Sentenza della Corte 27 gennaio 2000 nel procedimento C-190/98 (domanda di pronuncia pregiudiziale dell'Oberlandesgericht di Linz): Volker Graf contro Filzmoser Maschinenbau GmbH ("Libera circolazione dei lavoratori — Indennità di licenziamento — Diniego in caso di risoluzione del contratto di lavoro da parte del lavoratore al fine di svolgere un'attività lavorativa in un altro Stato membro")

8.4.2000                 IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                  C 102/3
     7) Il Consiglio e la Commissione sopporteranno le loro spese e,         La regola di competenza esclusiva prevista in materia di contratti
         in solido, il 90 % delle spese dei ricorrenti, eccetto le spese     d’affitto di immobili dall’art. 16, punto 1, lett. a), della Convenzione
         della perizia ordinata dalla Corte. Queste ultime saranno           del 27 settembre 1968 concernente la competenza giurisdizionale e
         sopportate in solido, sino a concorrenza del 90 %, dal              l’esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, quale
         Consiglio e dalla Commissione. Nella misura in cui rimane           modificata dalla convenzione del 9 ottobre 1978, relativa all’adesione
         a carico dell’insieme dei ricorrenti nelle due cause il 10 %        del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito di
         delle dette spese, queste ultime saranno sopportate dai             Gran-Bretagna ed Irlanda del Nord, dalla convenzione del 25 ottobre
         ricorrenti nella causa C-104/89 nella misura del 22 %               1982, relativa all’adesione della Repubblica ellenica, e dalla conven-
         ciascuno e dal signor Heinemann nella misura del 12 %.              zione del 26 maggio 1989, relativa all’adesione del Regno di
                                                                             Spagna e della Repubblica portoghese, è applicabile ad un’azione di
                                                                             risarcimento danni per cattiva manutenzione dei locali e per danni
(1) GU C 109 del 29.4.1989; GU C 71 del 21.3.1990.
                                                                             causati ad un alloggio preso in locazione da un privato per trascorrervi
                                                                             qualche settimana di vacanze, anche qualora essa non sia intentata
                                                                             direttamente dal proprietario dell’immobile, ma da un operatore
                                                                             turistico professionale presso il quale l’interessato aveva preso in
                                                                             locazione l’alloggio e che agisce in giudizio a seguito di surroga nei
                                                                             diritti del proprietario dell’immobile.
                   SENTENZA DELLA CORTE
                                                                             Le clausole accessorie relative all’assicurazione in caso di risoluzione e
                            (Sesta Sezione)                                  alla garanzia del prezzo pagato dal cliente, che figurano nelle
                                                                             condizioni generali del contratto stipulato tra tale operatore ed il
                          27 gennaio 2000                                    locatario e che non formano oggetto della controversia di cui alla
                                                                             causa principale, non incidono sulla natura del contratto d’affitto di
nel procedimento C-8/98 (domanda di pronuncia pregiu-                        un immobile ai sensi di tale disposizione della Convenzione.
diziale proposta dal Landgericht di Heilbronn): Dansom-
                mer A/S contro Andreas Götz (1)
                                                                             (1) GU C 72 del 7.3.1998.
(«Convenzione di Bruxelles — Art. 16, punto 1 — Compe-
tenza esclusiva in materia di contratti d’affitto di immobili
                    — Ambito di applicazione»)
                           (2000/C 102/03)
                    (Lingua processuale: il tedesco)                                             SENTENZA DELLA CORTE
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                                 27 gennaio 2000
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                             nel procedimento C-190/98 (domanda di pronuncia pre-
Nel procedimento C-8/98, avente ad oggetto la domanda di                     giudiziale dell’Oberlandesgericht di Linz): Volker Graf
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi del                               contro Filzmoser Maschinenbau GmbH (1)
protocollo 3 giugno 1971, relativo all’interpretazione da parte
della Corte di giustizia della Convenzione del 27 settembre
1968 concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione                («Libera circolazione dei lavoratori — Indennità di licenzia-
delle decisioni in materia civile e commerciale, dal Landgericht             mento — Diniego in caso di risoluzione del contratto di
di Heilbronn (Germania), nella causa dinanzi ad esso pendente                lavoro da parte del lavoratore al fine di svolgere un’attività
tra Dansommer A/S e Andreas Götz, domanda vertente                                          lavorativa in un altro Stato membro»)
sull’interpretazione dell’art. 16, punto 1, lett. a), della citata
Convenzione del 27 settembre 1968 (GU 1972, L 299, pag.                                                 (2000/C 102/04)
32), quale modificata dalla convenzione del 9 ottobre 1978,
relativa all’adesione del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del
Regno Unito di Gran-Bretagna ed Irlanda del Nord (GU L 304,                                       (Lingua processuale: il tedesco)
pag. 1, e — testo modificato — pag. 77), dalla convenzione
del 25 ottobre 1982, relativa all’adesione della Repubblica
ellenica (GU L 388, pag. 1), e dalla convenzione del 26 maggio
                                                                             (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
1989 relativa all’adesione del Regno di Spagna e della Repub-
                                                                                            «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
blica portoghese (GU L 285, pag. 1), la Corte (Sesta Sezione),
composta dai signori R. Schintgen (relatore), presidente della
Seconda Sezione, facente funzione di presidente della Sesta                  Nel procedimento C-190/98, avente ad oggetto la domanda
Sezione, P.J.G. Kapteyn e G. Hirsch, giudici; avvocato generale:             di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
A. La Pergola; cancelliere: H.A. Rühl, amministratore principa-              dell’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dall’O-
le, ha pronunciato, il 27 gennaio 2000, una sentenza il cui                  berlandesgericht di Linz (Austria), nella causa dinanzi ad esso
dispositivo è del seguente tenore:                                           pendente tra Volker Graf e Filzmoser Maschinenbau GmbH,
 ---pagebreak--- C 102/4                  IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                8.4.2000
domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 48 del Trattato              dente della Sesta Sezione, G. Hirsch e H. Ragnemalm, giudici,
CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 39 CE), la Corte,                  avvocato generale: A. Saggio, cancelliere: H. von Holstein,
composta dai signori G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente,                   cancelliere aggiunto, ha pronunciato il 3 febbraio 2000 una
J.C. Moitinho de Almeida, L. Sevón e R. Schintgen (relatore),               sentenza il cui dispositivo è il seguente:
presidenti di sezione, P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puisso-
chet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm e M. Wathelet, giudici,               L’art. 2, nn. 1 e 3, della direttiva del Consiglio 9 febbraio 1976,
avvocato generale: N. Fennelly, cancelliere; signora D. Louter-              76/207/CEE, relativa all’attuazione del principio della parità di
man-Hubeau, amministratore principale, ha pronunciato, il                    trattamento fra gli uomini e le donne per quanto riguarda l’accesso
27 gennaio 2000, una sentenza il cui dispositivo è del seguente              al lavoro, alla formazione e alla promozione professionali e le
tenore:                                                                      condizioni di lavoro, osta al rifiuto di assunzione di una donna
                                                                             incinta per un posto a durata indeterminata a causa di un divieto di
L’art. 48 del Trattato (divenuto, in seguito a modifica, art. 39 CE)         lavoro previsto dalla legge connesso a tale stato che impedisca, fin
non osta alla normativa nazionale che neghi il diritto all’indennità         dall’inizio e per la durata dello stato di gravidanza, il suo impiego in
di licenziamento ad un lavoratore qualora quest’ultimo ponga                 detto posto.
volontariamente fine al contratto di lavoro per svolgere un’attività
lavorativa subordinata in un altro Stato membro, mentre concede il
                                                                             (1) GU C 234 del 25.7.1998.
diritto alla detta indennità al lavoratore qualora il contratto venga
risolto senza che il lavoratore stesso ne abbia preso l’iniziativa o ciò
non gli sia imputabile.
(1) GU C 234 del 25.7.1998.
                                                                                                 SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                                          (Sesta Sezione)
                                                                                                         3 febbraio 2000
                   SENTENZA DELLA CORTE
                                                                             nel procedimento C-293/98 (domanda di pronuncia pre-
                           (Sesta Sezione)                                   giudiziale proposta dallo Juzgado de Primera Instancia e
                                                                             Instrucción di Oviedo): Entidad de Gestión de Derechos
                          3 febbraio 2000                                    de los Productores Audiovisuales (Egeda) contro Hostele-
                                                                                                  rı́a Asturiana SA (Hoasa) (1)
nella causa C-207/98 (domanda di pronuncia pregiudiziale
del Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern): Sil-                       («Diritti d’autore — Radiodiffusione via satellite e ritrasmis-
ke-Karin Mahlburg contro Land Mecklenburg-Vorpom-                                                         sione via cavo»)
                                mern (1)
                                                                                                         (2000/C 102/06)
(«Parità di trattamento tra uomini e donne — Accesso al
       lavoro — Rifiuto di assumere una donna incinta»)
                                                                                                 (Lingua processuale: lo spagnolo)
                          (2000/C 102/05)
                                                                             (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                    (Lingua processuale: il tedesco)                                       «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                             Nel procedimento C-293/98, avente ad oggetto la domanda di
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella      pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi dell’art.
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                   177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dallo Juzgado de
                                                                             Primera Instancia e Instrucción di Oviedo (Spagna), nella causa
Nella causa C-207/98, avente ad oggetto la domanda di                        dinanzi ad esso pendente tra Entidad de Gestión de Derechos
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-                    de los Productores Audiovisuales (Egeda) e Hostelerı́a Asturiana
l’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE) dal Landesar-              SA (Hoasa), domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 1
beitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Repubblica federale                     della direttiva del Consiglio 27 settembre 1993, 93/83/CEE,
di Germania), nella causa dinanzi ad esso pendente tra                       per il coordinamento di alcune norme in materia di diritto
Silke-Karin Mahlburg e Land Mecklenburg-Vorpommern,                          d’autore e diritti connessi applicabili alla radiodiffusione via
domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 2, n. 1, della               satellite e alla ritrasmissione via cavo (GU L 248, pag. 15), la
direttiva del Consiglio 9 febbraio 1976, 76/207/CEE, relativa                Corte (Sesta Sezione), composta dai signori P.J.G. Kapteyn
all’attuazione del principio della parità di trattamento fra gli             (relatore), facente funzione di presidente della Sesta Sezione,
uomini e le donne per quanto riguarda l’accesso al lavoro, alla              G. Hirsch e H. Ragnemalm, giudici; avvocato generale: A. La
formazione e alla promozione professionali e le condizioni di                Pergola; cancelliere: H. von Holstein, cancelliere aggiunto, ha
lavoro (GU L 39, pag. 40), la Corte (Sesta Sezione), composta                pronunciato, il 3 febbraio 2000, una sentenza il cui dispositivo
dai signori P.J.G. Kapteyn (relatore), facente funzioni di presi-            è del seguente tenore: