CELEX: 62009CA0235
Language: sk
Date: 2011-04-12 00:00:00
Title: Vec C-235/09: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z  12. apríla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation — Francúzsko) — DHL Express France SAS, predtým DHL International SA/Chronopost SA [Duševné vlastníctvo — Ochranná známka Spoločenstva — Nariadenie (ES) č. 40/94 — Článok 98 ods. 1 — Zákaz porušení vyhlásený súdom pre ochranné známky Spoločenstva — Územná pôsobnosť — Donucovacie opatrenia sprevádzajúce takýto zákaz — Účinok na území iných členských štátov, než je členský štát súdu, ktorému bola vec predložená]

18.6.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 179/2
            
         Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 12. apríla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation — Francúzsko) — DHL Express France SAS, predtým DHL International SA/Chronopost SA
   (Vec C-235/09) (1)
   
   (Duševné vlastníctvo - Ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Článok 98 ods. 1 - Zákaz porušení vyhlásený súdom pre ochranné známky Spoločenstva - Územná pôsobnosť - Donucovacie opatrenia sprevádzajúce takýto zákaz - Účinok na území iných členských štátov, než je členský štát súdu, ktorému bola vec predložená)
   2011/C 179/02
   Jazyk konania: francúzština
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Cour de cassation
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: DHL Express France SAS, predtým DHL International SA
   
      Žalovaná: Chronopost SA
   
      Predmet veci
   
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Cour de cassation — Výklad článku 98 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146), v spojení s článkami 1, 14 a 94 rovnakého nariadenia — Žaloba pre porušenie práv z ochranných známok — Územná pôsobnosť zákazu uloženého súdom pre ochrannú známku Spoločenstva — Možnosť takéhoto súdu spojiť tento zákaz s donucovacími opatreniami uplatniteľnými na území všetkých členských štátov, v ktorých zákaz pokračovať v úkonoch porušovania má právne účinky
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Článok 98 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 3288/94 z 22. decembra 1994, sa má vykladať v tom zmysle, že pôsobnosť zákazu pokračovať v úkonoch, ktoré porušujú alebo hrozia porušením práv z ochrannej známky Spoločenstva, vyhláseného súdom pre ochranné známky Spoločenstva, ktorého právomoc sa zakladá na článku 93 ods. 1 až 4 a článku 94 ods. 1 tohto nariadenia, sa v zásade vzťahuje na celé územie Európskej únie.
            
         
               2.
            
            
               Článok 98 ods. 1 druhá veta nariadenia č. 40/94, zmeneného a doplneného nariadením č. 3288/94, sa má vykladať v tom zmysle, že také donucovacie opatrenie, akým je penále nariadené súdom pre ochranné známky Spoločenstva na základe jeho vnútroštátneho práva na účely zaručenia rešpektovania ním vyhláseného zákazu pokračovania v úkonoch, ktoré porušujú alebo hrozia porušením práv z ochrannej známky, spôsobuje účinky v iných členských štátoch, než je členský štát tohto súdu, na ktoré sa vzťahuje územná pôsobnosť takéhoto zákazu za podmienok stanovených v kapitole III nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach, pokiaľ ide o uznávanie a výkon súdnych rozhodnutí. V prípade, že vnútroštátne právo niektorého z týchto iných členských štátov neupravuje žiadne donucovacie opatrenie analogické s opatrením nariadeným dotknutým súdom, cieľ tohto donucovacieho opatrenia musí dosiahnuť príslušný súd tohto iného členského štátu uplatnením relevantných ustanovení svojho vnútroštátneho práva tak, aby mohol ekvivalentným spôsobom zaručiť rešpektovania dotknutého zákazu.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 205, 29.8.2009.