CELEX: C2003/264/25
Language: sv
Date: 2003-11-01 00:00:00
Title: Mål C-338/03: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale Civile e Penale di Perugia – Ufficio per le indagini preliminari – av den 12 juli 2003 i målet Allesandro Rossario m.fl.

1.11.2003             SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                       C 264/15

1)   Rådets direktiv 93/104/EG av den 23 november 1993 om                 vilket inkom till domstolens kansli den 1 augusti 2003,
     arbetstidens förläggning i vissa avseenden skall tolkas på så        att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett
     sätt att jourtjänstgöring (Bereitschaftsdienst) som en läkare        förhandsavgörande i målet Allesandro Rossario m.fl. beträffan-
     fullgör enligt ett system med fysisk närvaro på sjukhus i sin        de följande frågor:
     helhet skall anses vara arbetstid i den mening som avses i
     direktivet, även om den berörde får vila sig på arbetsplatsen
     under den tid hans tjänster inte tas i anspråk. Direktivet utgör
     därför hinder för att tillämpa en medlemsstats lagstiftning
     enligt vilken den tid under vilken arbetstagaren inte utför något
                                                                          1.   Skall med hänvisning till de enskilda medlemsstaternas
     arbete vid sådan jourtjänstgöring anses vara en viloperiod.
                                                                               skyldighet att anta ”lämpliga påföljder” för överträdelser
                                                                               som föreskrivs i första direktivet och fjärde direktivet
2)   Direktiv 93/104 skall även tolkas enligt följande:                        (68/151 (1) och 78/660 (2)) dessa direktiv, och särskilt
                                                                               bestämmelserna i artikel 44.3 g i Fördraget om upprättan-
     —    Under sådana omständigheter som är i fråga i målet vid               det av Europeiska gemenskaperna i förening med artiklar-
          den nationella domstolen utgör direktivet hinder för att             na 2.1 f och 6 i det så kallade första direktivet (68/151/
          tillämpa en medlemsstats lagstiftning som, i fråga om                EEG) och artikel 2.2., 2.3 och 2.4 i det så kallade fjärde
          jourtjänstgöring som fullgörs enligt ett system med fysisk           direktivet (78/660/EEG, såsom det kompletterats genom
          närvaro på sjukhus, innebär, i förekommande fall genom               direktiven 83/349 (3) och 90/605 (4)), tolkas så att dessa
          kollektivavtal eller en på sådant avtal grundad företagsöve-         bestämmelser utgör hinder för en lag i en medlemsstat
          renskommelse, att kompensation endast utgår för de                   enligt vilken det, med ändring av de påföljdsregler
          perioder vid jourtjänstgöring under vilka arbetstagaren              som redan är ikraft i fråga om överträdelser på det
          faktiskt har utfört arbetsuppgifter.                                 bolagsrättsliga området, vid åsidosättande av skyldigheter
                                                                               avseende skyddet av principen om insyn och information
                                                                               som ger en rättvisande bild av bolaget föreskrivs ett
     —    För att en förkortning av den dagliga viloperioden om                påföljdssystem som i praktiken inte uppfyller kriterierna
          elva timmars sammanhängande ledighet, som sker i                     att de påföljder som skall säkerställa detta skydd är
          samband med att jourtjänstgöring fullgörs efter den                  effektiva, står i rimlig proportion till överträdelsen och är
          normala arbetstiden, skall kunna omfattas av undantags-              avskräckande?
          bestämmelserna i artikel 17.2.1 c i i direktivet, förutsätts
          att de berörda arbetstagarna beviljas motsvarande kom-
          pensationsledighet, vilken skall följa omedelbart efter
          respektive arbetsperiod.
                                                                          2.   Skall de ovannämnda direktiven, och särskilt bestämmel-
     —    En sådan förkortning av den dagliga viloperioden kan                 serna i artikel 44.3 g i fördraget, artiklarna 2.1 f och 6 i
          inte i något fall leda till att den maximala veckoarbetstiden        det så kallade första direktivet (68/151/EEG) och arti-
          enligt artikel 6 i direktivet överskrids.                            kel 2.2, 2.3 och 2.4 i det så kallade fjärde direktivet (78/
                                                                               660/EEG, såsom det kompletterats genom direktiven 83/
                                                                               349 och 90/605), tolkas så att de utgör hinder för en
(1) EGT C 156, 29.6.2002.                                                      lag i en medlemsstat enligt vilken åsidosättandet av
                                                                               skyldigheter vad gäller offentliggörande och lämnande av
                                                                               rättvisande information om vissa bolagsakter (däribland
                                                                               balans- och resultaträkningen) inte är straffbelagt, när
                                                                               oriktiga uppgifter om bolaget eller utelämnade uppgifter
                                                                               är avgörande för en förändring i rörelseresultatet för
                                                                               räkenskapsåret eller en förändring i bolagets nettotillgång-
                                                                               ar som inte överstiger en viss procentuell gräns?

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale
Civile e Penale di Perugia – Ufficio per le indagini
preliminari – av den 12 juli 2003 i målet Allesandro
                    Rossario m.fl.                                        3.   Skall de ovannämnda direktiven, och särskilt bestämmel-
                                                                               serna i artikel 44.3 g i fördraget, artiklarna 2.1 f och 6 i
                                                                               det så kallade första direktivet (68/151/EEG) och arti-
                         (Mål C-338/03)                                        kel 2.2, 2.3 och 2.4 i det så kallade fjärde direktivet (78/
                                                                               660/EEG, såsom det kompletterats genom direktiven 83/
                                                                               349 och 90/605), tolkas så att de utgör hinder för en lag
                        (2003/C 264/25)                                        i en medlemsstat enligt vilken åsidosättandet av bolagens
                                                                               skyldigheter vad gäller offentliggörande och lämnande av
                                                                               rättvisande uppgifter inte är straffbelagt när uppgifter
                                                                               lämnas som, fastän de är avsedda att vilseleda delägarna
                                                                               eller allmänheten i syfte att uppnå en oberättigad vinst,
Tribunale Civile e Penale di Perugia – Ufficio per le indagini                 är en följd av uppskattade värden som, betraktade var för
preliminari – begär genom beslut av den 12 juli 2003,                          sig, inte avviker från en viss procentuell gräns?
 ---pagebreak--- C 264/16               SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                      1.11.2003

4.   Skall, oberoende av progressiva gränser eller nivåer, de              (3) Rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni 1983 grundat
     ovannämnda direktiven, och särskilt bestämmelserna i                      på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd redovisning (EGT
     artikel 44.3 g i fördraget, artiklarna 2.1 f och 6 i det så               L 193, 18.07.1983, s. 1; svensk specialutgåva, område 17,
     kallade första direktivet (68/151/EEG) och artikel 2.2, 2.3               volym 1, s. 59).
                                                                           (4) Rådets direktiv 90/605/EEG av den 8 november 1990 om ändring
     och 2.4 i det så kallade fjärde direktivet (78/660/EEG,                   av tillämpningsområdet för direktiv 78/660/EEG om årsbokslut
     såsom det kompletterats genom direktiven 83/349 och                       och direktiv 83/349/EEG om sammanställd redovisning (EGT
     90/605), tolkas så att de utgör hinder för en lag i en                    L 317, 16.11.1990, s. 60; svensk specialutgåva, område 17,
     medlemsstat enligt vilken åsidosättandet av bolagens                      volym 1, s. 107).
     skyldigheter vad gäller offentliggörande och lämnande av
     rättvisande uppgifter inte är straffbelagt, när de oriktiga
     uppgifterna eller de bedrägligt utelämnade uppgifterna,
     och följaktligen de meddelanden och uppgifter som inte
     ger en rättvisande bild av bolagets tillgångar och skulder,
     ekonomiska ställning och resultat, inte ändrar företags-
     koncernens tillgångar eller ekonomiska ställning ”väsent-
     ligt” (även om fastställandet av begreppet ”väsentlig                 Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale
     ändring” ankommer på den nationelle lagstiftaren)?                    di Cagliari – Sezione Civile – av den 29 april 2003 i målet
                                                                           mellan Giuseppe Atzeni m.fl. och Regione Autonoma
                                                                                                 della Sardegna
5.   Skall de ovannämnda direktiven, och särskilt bestämmel-
     serna i artikel 44.3 g i fördraget, artiklarna 2.1 f och 6 i                                  (Mål C-346/03)
     det så kallade första direktivet (68/151/EEG) och arti-
     kel 2.2, 2.3 och 2.4 i det så kallade fjärde direktivet (78/
     660/EEG, såsom det kompletterats genom direktiven 83/                                        (2003/C 264/26)
     349 och 90/605), tolkas så att de utgör hinder för en lag
     i en medlemsstat, i vilken det vid åsidosättande av
     bolagens skyldigheter vad gäller offentliggörande och
     lämnande av rättvisande uppgifter som uppställts till                 Tribunale di Cagliari – Sezione Civile – begär genom beslut av
     försvar för skyddet av ”såväl bolagsmännens som tredje                den 29 april 2003, vilket inkom till domstolens kansli den
     mans intressen”, endast för delägarna och fordringsägarna             6 augusti 2003, att Europeiska gemenskapernas domstol skall
     föreskrivs en rätt att begära att åtal väcks som får till följd       meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Giuseppe
     att ett allmänt och effektivt skydd för tredje man utesluts?          Atzeni m.fl. och Regione Autonoma della Sardegna angående
                                                                           frågan huruvida Europeiska kommissionens beslut 612/97 (1)
                                                                           är ogiltigt på någon av följande grunder:

6.   Skall de ovannämnda direktiven, och särskilt bestämmel-               a)   Bristande behörighet för kommissionen att anta det
     serna i artikel 44.3 g i fördraget, artiklarna 2.1 f och 6 i               omtvistade beslutet på grund av åsidosättande av artik-
     det så kallade första direktivet (68/151/EEG) och arti-                    larna 32–38 EG.
     kel 2.2, 2.3 och 2.4 i det så kallade fjärde direktivet (78/
     660/EEG, såsom det kompletterats genom direktiven 83/                 b)   Åsidosättande av bestämmelser rörande förfarandet enligt
     349 och 90/605), tolkas så att de utgör hinder för en lag                  artikel 88.1 EG.
     i en medlemsstat, i vilken det – vid åsidosättande av
     bolagens skyldigheter vad gäller offentliggörande och
                                                                           c)   Åsidosättande av bestämmelser rörande förfarandet enligt
     lämnande av rättvisande uppgifter och som uppställts
                                                                                artikel 88.2 och 88.3 EG.
     till skydd för ”såväl bolagsmännens som tredje mans
     intressen” – föreskrivs en mekanism vad gäller väckande
     av åtal och ett påföljdssystem, vilka är särskilt differentie-        d)   Bristande motivering av beslutet enligt artikel 253 EG
     rade och enligt vilka åtal kan väckas endast på begäran av                 jämförd med artiklarna 88.3 EG och 87.1 EG.
     målsäganden och allvarligare och effektiva påföljder
     uteslutande förbehålls överträdelser som medför skada                 e)   Åsidosättande och felaktig tillämpning av rådets förord-
     för delägare och fordringsägare?                                           ning nr 797/85 (2) om förbättring av jordbruksstruktu-
                                                                                rens effektivitet.

                                                                           f)   Åsidosättande av och underlåtenhet att iaktta ”kriterier
                                                                                som kommissionen allmänt tillämpar på statligt stöd
(1) Rådets första direktiv 68/151/EEG av den 9 mars 1968 om                     till jordbruksföretag i svårigheter” och ”gemenskapens
    samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av              riktlinjer för statligt stöd för räddning och omstrukture-
    de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i                 ring av företag i svårigheter”.
    bolagsmännens och tredje mans intressen, i syfte att göra skyddsåt-
    gärderna likvärdiga inom gemenskapen (EGT L 65, 14.03.1968,
    s. 8; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 3).                 (1) EGT L 248, 11.09.1997, s. 27.
(2) Rådets fjärde direktiv 78/660/EEG av den 25 juli 1978 grundat          (2) EGT L 93, 30.03.1985, s. 1.
    på artikel 54.3 g i fördraget om årsbokslut i vissa typer av bolag
    (EGT L 222, 14.08.1978, s. 11; svensk specialutgåva, område 17,
    volym 1, s. 17).