CELEX: 51978PC0489
Language: da
Date: 1978-11-22
Title: udkast til erklæring fra Fællesskabets delegation under det første møde på konferencen på stedfortræderniveau (Bruxelles, den 1. december 1978) vedrørende forhandl ingsproceduren og tilrettelæggelsen af forhandlingerne om Portugals tiltrædelse (forelagt Hadet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 489
Vol. 1978/0181
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                        KOM(78)489 endelig udg.
                                                        Bruxelles den 28 november 1978 «
               udkast tit erklæring fra Fællesskabets delegation
             under det første møde på konferencen på stedfortræder­
                   niveau ( Bruxelles, den 1 . december 1978)
             vedrørende forhandl ingsproceduren og tilrettelæggelsen
                             af forhandlingerne
                           om Portugals tiltrædelse
                      ( forelagt Hadet af Kommissionen )
K0M(78 ) ^89 endelig udg«
 ---pagebreak---                              BEGRUNDELSE
Det blev på ministermødet den 17® oktober i Luxembourg i forbindelse med
indledningen af forhandlingørne vedrørende Portugals 'tiltrædelse beslut­
tet at overdrage stedfortræderne at finde frem til forhandlingsproceduren
samt tilrettelæggelsen af forhandlingerae 0
Formanden for De faste repræsentanters Komité meddelte denne , at han hav­
de til hensigt at lade det første møde på stedfortræderniveau afholde den
1 « december 1978 « Med henblik på forberedelsen til dette møde er Kommis– '
sionen blevet opfordret til at forelægge Rådet et udkast til Fællesskabets
erklæring vedrørende procedurespørgsmål og tilrettelæggelse af forhandlin­
gerne i lighed med, hvad der fandt stedbunder forhandlingerne med Græken-
land «                                         '
   ι
Nærværende dokument er et svar på. denne opfordring® Det er "blevet udarbej–
det på grundlag af de bestemmelser , der allerede bløv vedtaget i forbinde!
se med forhandlingerne ned Grækenland , hvilke igen var direkte inspirerede
af det "britiske forlæg". Dog er mødehyppigheden på ministerniveau og sted
fortrædemiveau blevet gjort en smule mindre <>
 ---pagebreak---                 TILTRÆDELSESPORHAUBLrNGER
                ■ ■ ■ ι ι ■ ■ ■
                                                                     MED PORTUGAL
                                 'ΊΙ*·Τ·Ι – ■ «■ ■ ■»» ■ Ι· 1 Ι-.ΙΗΜΙ. κι ιιι·*·|.ι·ι ι»·ι·ι **"
                                                                                                 . - Ί
Vodr. i Udkast til erklæring fra Fællesskabets delegation under det første
        møde på konferencen på stedfortræderniveau ( Bruxelles , den 1 . decem­
        ber 1978)
        Punkt •«••••...• på den foreløbige dagsorden                                                   ..
        = Forhandlingsprocedure og tilrettelæggelse af forhandlingerne
1# I henhold til det mandat , som vi fik overdraget på ministermødet den l7o
   oktober 1978 i Luxembourg i forbindelse med indledningen af forhandlinger­
   ne mellem De europæiske Fællesskaber og Portugal , har vi i dag til opgave
   at aftale de procedurer , der skal vare bestemmende for forharxilir-r'eme .
   I-en portugisiske xr.ini .Bter C ORKE IA GA(JO gav -i sin tale den 17 . oktober ud–,
   tryk for , at "Fæl les skabernes erfaring fra den foregående udvidelse og ret­
   ningslinjerne for de igangværende forhandlinger i hovedtræk vil kunne få
   Portugals tilslutning og godkendelse"® Benne erklæring fra portugisisk si­
   de kan Fællesskabet kun tilslutte sig. Den har ligeledes bidraget til at
   fremskynde udarbejdelsen af de beslutninger, som vi "blev opfordret til at
   træffe i dag.
   Med de tidligere erfaringer på dette område vil det nemlig være muligt hur­
   tigt at finde en løsning på de mindre problemer såsom
   – f6rmandskabet , stedet for mødernes' afholdelse samt hyppigheden af møderne
    • på ministerniveau og på stedfortræderniveaug
   – nedsættelse af arbejdsgrupper }
   – administrativ tilrettelæggelse såsom sekretariat , driftsudgifter i forbin­
      delse med konferencen samt udarbejdelse af mødedokumenter,}
   De har fået udleveret et mødedokument med. disse forskellige punkter, der er
   opstillet på grundlag af de tidligere tilfælde (se bilag i)« Hvis De kan gi­
   ve Deres tilslutning til dette dokument 5 vil det blive indfo jet uændret i
   udkastet til oversigt over konklusionerne for vort mødes
 ---pagebreak--- Med hensyn til tidsplanen for forhandlingerne vil vi sikkert hurtigt kunne
indlede forhandlinger inden for visse sektorer , for – som den portugisiske
minister CORREIA GåGQ understregede den 17 « oktober - "det arbejde , der er
udført i forbindelse n.ed forberedelsen af udtalelsen om Portvtgale anmodning
og de allerede indhentede oplysninger , udgør tilsammen en værdifuld tidsbe­
sparelse "*
I sin tale redegjoxxle den portugisiske minister CORREIA GAGO desuden for ho­
vedlinjerne i Portugals holdning i første omgang i forbindelse med en rækkø
forhånd lingsesmer såsom toldunionen, håndelspolitikø landbrugspolitik , don
frie bevægelighed for personer , tjenesteydelser og kapital , skattepolitik og
ordningen med egne indtægter «,
Fællesskabet tog disse erklæringer til efterretning og vil senøre redegøre
for sin stilling til de ovenfor omtalte punkter , efterhånden som forhandlin­
gerne skrider frem .
Den portugisiske delegations vurderinger vil blandt andet gøre det lettere
at forstå Portugals holdning til disse forskellige forhandlings emner , og så­
ledes skabe grundlag for en bedre tilrettelæggelse af tidsplanen for forhand­
lingerne .
Den portugisiske minister CORREIA GAGO kom i øvrigt stort set ind på de vig*~
tigste "kapiteloverskrifter", hvoraf en fortegnelse er vedlagt arbe jdsdoku-
mentørne til dette møde ( se bilag II), Men opregningen af "kapitel overskrif­
ter " i denne fortegnelse kan godt ændres , og den kan ikke anses for at være
udtømmerne . Det vil nemlig være nødvendigt at tilpasse den under forhandlin­
gerne og eventuelt tilfaje nye områders
Med den tyske minister VON DOHMMT • s tanker in mente , som blev fremsat den
 17 « oktober på ministermødet i forbindelse med indledningen af forhandlinger­
ne , skal vi minde om, et da afanit , der omfattede toldunionen og forbindel–
 ---pagebreak--- ser mød tredjelande , var særlig vigtige . Forhandlingerne på dette område
ville kunne indledes på vort næste møde «
     •Y
Jeg foreslår desuden, at vi opfordrer Kommissionen til med det samme at
irallede forhandlinger med Deres delegation i forbindelse med en behand­
ling af afledt fællesskabsret * Disse forhandlinger skal føres på baggrund
af de tre mål , som minister VON DOHNANTI omtalte « "Der skal indhentes fuld­
stændige oplysninger og fastsættes tekniske tilpasninger, og om fornødent
skal de fundamentale problemer, der skal behandles under forhandlingerne «,
udvælges o "
Kommissionen skal ligeledes sammen med Dem drøfte den mest hensigtsmæssige
metode til at nå frem til et samråd og til eventuelle støtteaktioner , der ,
som De ved , ikke indgår i forhandlingerne *
Fællesskabet mener , at inødedatoer og udarbejdelse af dagsordenen for disse
hver gang vil kunne fastlægges gennem kontakter mellem Portugal og formand­
skabet «
Derfor vil Fællesskabet , gennem formandskabet , tage kontakt så hurtigt som
muligt med den portugisiske   dolegation for at fastsætte den midlertidige
dagsorden for vort kommende møde «             ~      '
Det står naturligvis den portugisiske delegation frit for når BQIH helst at
fremlægge dokumenter , hvori den redegør for sin holdning til det og det for-
handlingsemne «
 ---pagebreak---                                                                     BILAQ I
  ' ^                        ARBEJDSDOKUMEFT
Forhandlin/rsprocedure
a) Formandskab
    I hetihold til praksis for bilaterale forhandlinger, hvor to delegationer
    med hver sin formand er til stede , opstår der ikke noget problem om for­
    mandskab for konferencen.
    Det praktiske arbejde , der sorterer under mødets formand vil blive udført
    af formanden for Fællesskabets delegation i egenskab af formand for værts-
    delegationen .
b) Mødohyppiffteden på minieteraiveau og stedfortræderniveau - nedsættelse af
    arbe jds grupper            '
    Der skal på ministerniveau afholdes mindst tre møder om året og på stedfor–
    træderniveau mindst to pr * kvartal , idet denne mød.ehyppighed kan ændres ,
    såfremt der skulle vise sig behov derfor *
    Forhandlingerne skal fortsat være centraliseret på ministerniveau og sted–
    fortræderniveau. Nedsættelse af arbejdsgrupper skal kun finde sted for at
    imødekomme objektive forhandlingsbehov* Disse grupper er underlagt stedfor­
    træderne og mødes på grundlag af et præoist udformet mandat i henhold til
  . en fastlagt tidsplan«
 ---pagebreak--- c) Mødested                                              .              ^
   Møderne skal finde sted i Bruxelles , men i april , juni og oktober finder
   ministermøderne sted i Luxembourg«
d) Administrativ tilrettelæggelse
   1) Sekretariat
      Konferencens sekretariat er underlagt generalsekretæren for Rådet for
      De europæiske Fællesskaber eller hans repræsentant , og dets 'arbejde ud­
      føres af en gruppe ansatte fra Rådets generalsekretariat samt af ansat­
      te udpeget af den portugisiske delegation.
   2) Driftsudgifter^! forbindelse_med konferencen
      Hver part afholder sine egne udgifter til rejse og ophold samt til løn­
      ninger af det personale , der stilles til rådighed for sekretariatet .
      Driftsudgifter i forbindelse med konferencen (husleje , kontormateriel ,
      telekommunikation, tolkning, oversættelse , hjælpeansatte i tilknytning
      til konferencen, OBV .) afholdes af Rådet for De europæiske Fællesskaber
      som finansielt forskud .       .
      Disse udgifter er opført på Rådets budget under en særlig budgetpost .
      Rådets generalsekretariat opstiller én gang årligt et forvaltningsregn-
      skab over driftsudgifterne for konferencen. - Disse udgifter fordeles mel­
      lem deltagerne i henhold til betingelser, der er aftalt efter fælles
      overenskomst .            ,
Bilag I
 ---pagebreak---                                      - 3 -
   3) Udarbejdelse af mødedokumenter
      Med forbehold af at sekretariatet skulle kunne få overdraget udarbej­
      delsen af andre særdokumenter, skal følgende bestemmelser anvendes ,
       idet de om fornødent vil kunne ændres .
         i) Mini.s'tjBrmøderne
            - Der skal udarbejdes en oversigt over konklusionerne efter hvert
               møde . Denne oversigt skal udformes af stedfortræderne på grund­
               lag af et udkast fra sekretariatet og forelægges til officiel
               godkendelse på det følgende ministermøde .
            - Ler skal foreligge en ordret gengivelse af Ministermøderne på
               grundlag af båndoptagelser , og som skal arkiveres i sekretaria­
               tet . Her vil man kunne slå efter i tilfælde af uenighed vedrøren­
               de fortolkningen af en beslutning«
        ii) Møderne       s^edf^r^ræd^rniveau.
            - Der skal udarbejdes en oversigt over konklusionerne efter hvert
              møde .
            - Der skal affattes rapporter til ministermøderne på grundlag af
              udkast udarbejdet af konferencens sekretariat .
      iii) Arbej^grupjaer
            - Der skal affattes rapporter til stedfortræderne på grundlag af
              udkast udarbejdet af konferencens sekretariat «
Bilag I
 ---pagebreak---                                  »
                                                            BILAO II
                   . OVERSIGT OVER FORHANDLING SEMNERNB ,
 l-.~4bldunionen/Frie varebevægelser
 2 . Forbindelser meA tredjelande
 3 . Landbrug og fiskeri
 4 . Arbejdskraft ena frie bevægelighed og socialpolitik
 5 » Etableringsret og fri bevægelighed for tjenesteydelser
                                      - .
 6 . Regionalpolitik og statsbistand
 7 . Kapitalbevægelser og økonomisk politik
                               #
 8 « Finansielle og budgetmæssige "bestemmelser
 9 . Institutionerne
10 . Overgangsbestemmelser
                                    •     ) .
11 . Eventuelt øvrige emner