CELEX: 52011PC0157
Language: pl
Date: 2011-03-23
Title: Wspólny wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii

|

52011PC0157

Wspólny wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii  /* COM/2011/0157 końcowy - NLE 2011/0066 */  

	[pic] | KOMISJA EUROPEJSKA | WYSOKI PRZEDSTAWICIEL UNII EUROPEJSKIEJ DO SPRAW ZAGRANICZNYCH I POLITYKI BEZPIECZEŃSTWA |Bruksela, dnia 23.3.2011KOM(2011) 157 wersja ostateczna2011/0066 (NLE)Wspólny wniosekROZPORZĄDZENIE RADYzmieniające rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w LibiiUZASADNIENIE1.  Rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 zostało przyjęte w dniu 2 marca 2011 r. na podstawie decyzji Rady 2011/137/WPZiB z dnia 28 lutego 2011 r. w celu wypełnienia rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1970 (2011) i wprowadzenia przez UE dodatkowych niezależnych środków ograniczających w związku z powagą sytuacji w Libii.2.  Decyzja Rady 2011/[…]/WPZiB z dnia […] zmienia decyzję Rady 2011/137/WPZiB i przewiduje przyjęcie dalszych środków ograniczających w celu wypełnienia rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1973 (2011).3.  Te dodatkowe środki obejmują zakaz określonych lotów, zakaz zapewniania uzbrojonego najemnego personelu wojskowego i rozszerzenie środków zamrażających. Ponadto decyzja Rady zawiera przepis, który ma zapewnić, że środki te pozostaną bez wpływu na udzielanie pomocy humanitarnej w Libii.4.  Wysoki Przedstawiciel UE do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisja wnoszą o wdrożenie tych środków w drodze rozporządzenia na podstawie art. 215 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE).2011/0066 (NLE)Wspólny wniosekROZPORZĄDZENIE RADYzmieniające rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w LibiiRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,uwzględniając decyzję Rady 2011/[…]/WPZiB z dnia […] r. zmieniającą decyzję Rady 2011/137/WPZiB w sprawie dodatkowych środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii,uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji,po konsultacji z Europejskim Inspektorem Ochrony Danych,a także mając na uwadze, co następuje:5.  Decyzja Rady 2011/[…]/WPZiB z dnia […] r. przewiduje m.in. dodatkowe środki ograniczające w odniesieniu do Libii, w tym zakaz lotów w przestrzeni powietrznej Libii, zakaz lotów samolotów libijskich w przestrzeni powietrznej UE oraz dalsze przepisy dotyczące środków wprowadzonych w decyzji Rady 2011/137/WPZiB, w tym przepis zapewniający, że środki pozostaną bez wpływu na działalność humanitarną w Libii.6.  Niektóre z tych środków wchodzą w zakres Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zatem do ich wdrożenia niezbędne są działania regulacyjne na szczeblu unijnym, mające w szczególności zagwarantować jednolite stosowanie tych środków przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.7.  Rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011[1] powinno zostać odpowiednio zmienione.8.  W celu zapewnienia skuteczności środków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W rozporządzeniu (UE) nr 204/2011 wprowadza się następujące zmiany:(1) art. 3 otrzymuje brzmienie:„Artykuł 31. Zakazuje się:(a) bezpośredniego lub pośredniego udzielania osobom, podmiotom lub organom z Libii albo do użytku w tym państwie pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wyszczególnionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej (zwanym dalej „wspólnym wykazem uzbrojenia”)[2] lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów zawartych w tym wykazie;(b) bezpośredniego lub pośredniego udzielania osobom, podmiotom lub organom z Libii albo do użytku w tym państwie pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych ze sprzętem, który może zostać użyty do represji wewnętrznych, wyszczególnionym w załączniku I;(c) bezpośredniego lub pośredniego udzielania finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wyszczególnionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w załączniku I, w tym w szczególności udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej osobom, podmiotom lub organom z Libii albo do użytku w tym państwie;(d) bezpośredniego lub pośredniego udzielania pomocy technicznej, finansowania lub pomocy finansowej, świadczenia usług pośrednictwa lub usług transportowych związanych z zapewnianiem uzbrojonego najemnego personelu wojskowego w Libii albo do użytku w tym państwie;(e) świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a)–d).2. Na zasadzie odstępstwa od przepisów ust. 1 wymienione w nim zakazy nie mają zastosowania do udzielania pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanej z nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym służącym wyłącznie celom humanitarnym lub ochronnym ani do innej sprzedaży i dostaw broni i podobnych materiałów, zatwierdzonych wcześniej przez Komitet Sankcji.3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państw członkowskich wyszczególnione w załączniku IV mogą zezwolić na udzielanie pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanej ze sprzętem, który mógłby zostać użyty do celów represji wewnętrznych, na warunkach, jakie uzna za stosowne, jeżeli zostanie określone, że sprzęt ten jest przeznaczony wyłącznie do celów humanitarnych i ochronnych.4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państw członkowskich wyszczególnione w załączniku IV mogą zezwolić na udzielanie osobom, podmiotom lub organom w Libii pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia lub ze sprzętem, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, jeżeli właściwy organ uzna, że jest to konieczne w celu ochrony zagrożonej atakiem ludności cywilnej i zamieszkanych przez ludność cywilną obszarów na terytorium Libii, pod warunkiem, że dane państwo członkowskie dostarczyło wcześniej stosowne zgłoszenie Sekretarzowi Generalnemu ONZ;5. Ustępu 1 nie stosuje się do odzieży ochronnej, w tym do kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, wwożonych czasowo do Libii przez personel Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji wspierających rozwój oraz osoby współpracujące z wymienionymi organizacjami, wyłącznie na ich własny użytek.”;(2) wprowadza się art. 4a w brzmieniu:„Artykuł 4a1. Zakazuje się samolotom i przewoźnikom lotniczym zarejestrowanym w Libii lub będącym własnością obywateli lub podmiotów libijskich bądź przez nich użytkowanych:(a) przelotów nad terytorium Unii;(b) lądowania na terytorium Unii w jakimkolwiek celu;(c) świadczenia usług lotniczych z lub do Unii.chyba że dany lot został zatwierdzony wcześniej przez Komitet Sankcji lub zachodzi konieczność lądowania awaryjnego.2. Zakazany jest świadomy i celowy udział w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w ust. 1.”;(3) wprowadza się artykuł 4b w brzmieniu:„Artykuł 4b1. Zabrania się samolotom i przewoźnikom lotniczym w UE lub będącym własnością obywateli Unii lub podmiotów zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego UE, bądź przez nich użytkowanym:(a) przelotów nad terytorium Libii;(b) lądowania na terytorium Libii w jakimkolwiek celu;(c) świadczenia usług lotniczych z lub do Libii.2. Ustęp 1 nie ma zastosowania do lotów:(i) których jedyny cel ma charakter humanitarny, jak udzielanie lub ułatwianie udzielania pomocy, w tym dostarczanie artykułów medycznych, żywności, pracowników organizacji humanitarnych i powiązanej pomocy;(ii) służących ewakuacji obcokrajowców z Libii;(iii) dopuszczonych na podstawie pkt 4 lub 8 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych nr 1973 (2011); lub(iv) uznanych za konieczne przez państwo członkowskie działające na podstawie pkt 8 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1973 (2011) dla dobra ludności Libii.3. Zakazany jest świadomy i celowy udział w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w ust. 1.”;(4) artykuł 6 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:“1. W załączniku II wymieniono osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych lub przez Komitet Sankcji zgodnie z pkt 22 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1970 (2011) lub z pkt 19, 22 lub 23 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1973 (2011).2. W załączniku III wymieniono osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy nieuwzględnione w załączniku II, które zgodnie z art. 6 ust. 1 decyzji Rady 2011/137/WPZiB zostały przez Radę wskazane jako osoby i podmioty zaangażowane w zlecanie, kontrolowanie popełniania poważnych naruszeń praw człowieka w Libii lub w inny sposób kierowanie tymi działaniami, lub współuczestniczące w tych działaniach, w tym poprzez zaangażowanie w planowanie, dowodzenie, zlecanie lub przeprowadzanie ataków, lub współudział w tych działaniach, z naruszeniem prawa międzynarodowego, w tym w bombardowaniu ludności cywilnej i obiektów, lub jako osoby fizyczne bądź organy stanowiące władze libijskie bądź osoby lub podmioty, które naruszyły lub uczestniczyły w naruszaniu przepisów rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1970 i 1973 lub niniejszego rozporządzenia, bądź jako osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierownictwem bądź za pośrednictwem osób lub podmiotów stanowiących ich własność lub własność osób lub podmiotów wyszczególnionych w załączniku II, lub przez nie kontrolowanych.”;(5) dodaje się art. 6a w brzmieniu:„Artykuł 6aJeżeli chodzi o niewskazane podmioty, w których wskazany podmiot ma udziały, obowiązek zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych wskazanego podmiotu nie uniemożliwia niewskazanym podmiotom prowadzenia legalnej działalności w zakresie, w jakim nie wiąże się to z udostępnianiem środków finansowych i zasobów gospodarczych wskazanej osobie fizycznej lub podmiotowi.”;(6) dodaje się art. 8a w brzmieniu:„Artykuł 8aW drodze odstępstwa od art. 5 właściwe organy w państwach członkowskich, wyszczególnione w załączniku IV, mogą zezwolić na uwolnienie zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych należących do osób, podmiotów lub organów wyszczególnionych w załączniku III lub na udostępnienie określonych środków lub zasobów gospodarczych osobom, podmiotom lub organom wyszczególnionym w załączniku III na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli uznają to za konieczne ze względów humanitarnych, takich jak udzielanie lub ułatwianie udzielania pomocy, w tym dostarczanie artykułów medycznych, żywności, energii elektrycznej, pracowników organizacji humanitarnych, lub ewakuacja obcokrajowców z Libii. Państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego artykułu.”;(7) artykuł 12 otrzymuje brzmienie:„Artykuł 12Władzom libijskim ani żadnej osobie lub podmiotowi wysuwającemu roszczenia w jego imieniu lub jego korzyść nie przysługują żadne roszczenia, w tym roszczenia o odszkodowanie ani jakiekolwiek inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenie do potrącenia lub roszczenie na podstawie gwarancji, w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków nałożonych zgodnie rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1970 (2011) lub Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1973 (2011), w tym środków Unii lub któregokolwiek państwa członkowskiego nałożonych zgodnie z odpowiednimi decyzjami Rady Bezpieczeństwa, wymaganych przez te decyzje lub nałożonych w związku z wykonaniem tych decyzji, a także środków objętych niniejszym rozporządzeniem.”.Artykuł 2Osoby i podmioty wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia dodaje się do załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 204/2011.Artykuł 3Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w BrukseliW imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKOsoby i podmioty, które należy wymienić w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 204/2011 „Wykaz osób fizycznych i prawnych oraz podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 1”Osoby fizyczne1. DORDA, Abu Zayd Umar Dyrektor w organizacji bezpieczeństwa zewnętrznego.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.2. JABIR, Abu Bakr Yunis Data urodzenia: 1952. Miejsce urodzenia: Jalo, Libia.Generał dywizji, Minister obrony.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.3. MATUQ, Matuq Mohamed Data urodzenia: 1956. Miejsce urodzenia: Khoms.Sekretarz ds. usług komunalnych.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.4. KADDAFI, Mohammed Muammar Data urodzenia: 1970. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.Syn Muammara KADDAFIEGO. Blisko związany z rządem.5. KADDAFI, Saadi Data urodzenia: 25.05.1973. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.Dowódca sił specjalnych. Syn Muammara KADDAFIEGO. Blisko związany z rządem. Dowódca zbrojnych oddziałów biorących udział w tłumieniu demonstracji.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.6. KADDAFI, Saif Al Arab Data urodzenia: 1982. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.Syn Muammara KADDAFIEGO. Blisko związany z rządem.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.7. AL SENUSSI, Abdullah Data urodzenia: 1949. Miejsce urodzenia: Sudan.Pułkownik. Dyrektor wywiadu wojskowego.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.Podmioty.1. Centralny Bank Libii Kontrolowany przez Muammara Kaddafiego i jego rodzinę, potencjalne źródło finansowania reżimu.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.2. Libijski Urząd ds. Inwestycji (ang.: Libyan Investment Authority ) Zwany również: Libyan Arab Foreign Investment Company (LAFICO)Adres: 1 Fateh Tower Office, No9, 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, Libya, 1103Kontrolowany przez Muammara Kaddafiego i jego rodzinę, potencjalne źródło finansowania reżimu.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.3. Libyan Foreign Bank Kontrolowany przez Muammara Kaddafiego i jego rodzinę, potencjalne źródło finansowania reżimu.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.4. Libyan African Investment Portfolio Adres: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, LibyaKontrolowany przez Muammara Kaddafiego i jego rodzinę, potencjalne źródło finansowania reżimu.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.5. Libyan National Oil Company Adres: Bashir Saadawi Street, Tripoli, Tarabulus, LibyaKontrolowany przez Muammara Kaddafiego i jego rodzinę, potencjalne źródło finansowania reżimu.Data dodania do wykazu ONZ: 18.3.2011.”[1] Dz.U. L 58 z 3.3.2011, s. 1.[2] Dz.U. C 69 z 18.3.2010, s. 19.