CELEX: C1997/142/09
Language: el
Date: 1997-05-10 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 20ής Μαρτίου 1997 στην υπόθεση C-96/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (Παράβαση κράτους μέλους - Δικαίωμα διαμονής - Οδηγίες του Συμβουλίου 90/364/ΕΟΚ και 90/365/ΕΟΚ)

10 . 5 . 97                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ . C 142/5
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                           (πέμπτο τμήμα)                                                        (έκτο τμήμα)
                       της 20ής Μαρτίου 1997                                              της 20ής Μαρτίου 1997
 στην υπόθεση C-96/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                 στην υπόθεση C-295/95 (αίτηση του Circuit Court, County of
 τήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανί­                    Dublin, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Jackie
                                  ας (')                                                Farrell κατά James Long ( 1 )
 (Παράβαση κράτους μέλους — Αικαίωμα διαμονής —                       (Σύμβαση των Βρυξελλών — Άρθρο 5, σημείο 2 — Έννοια
     Οδηγίες του Συμβουλίου 90/364/ΕΟΚ και 90/365/EOK)                                του «δικαιούχου διατροφής»)
                              (VI/C 142/09)                                                      (97/0 142/10)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                                   (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
 (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­                 (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)              σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
Στην υπόθεση C-96/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­              Στην υπόθεση C-295/95 , με αντικείμενο αίτηση του Circuit
των (εκπρόσωποι: Pieter van Nuffel και Horstpeter Kreppel),
                                                                     Court, Country of Dublin, προς το Δικαστήριο, κατ ' εφαρμο­
κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (εκπρό­                 γήν του πρωτοκόλλου της 3ης Ιουνίου 1971 , για την ερμηνεία
σωποι: Ernst Rôder και Bernd Kloke), με αντικείμενο να               από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της συμβά­
αναγνωριστεί ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανί­              σεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968, για τη διεθνή δικαιοδοσία
ας, μη θεσπίζοντας εντός της ταχθείσας προθεσμίας και μη             και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές
ανακοινώνοντας αμέσως στην Επιτροπή τις αναγκαίες νομο­              υποθέσεις, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
θετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη μετα­         που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ
φορά στο εσωτερικό δίκαιο της οδηγίας 90/365/ΕΟΚ του                 Jackie Farrell και James Long, η έκδοση προδικαστικής
Συμβουλίου , της 28 Ιουνίου 1990, σχετικά με το δικαίωμα             αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 5 σημείο 2 της
διαμονής των μισθωτών και μη μισθωτών εργαζομένων που                προπαρατεθείσας συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968
έχουν παύσει την επαγγελματική τους δραστηριότητα (ΕΕ                (ΕΕ αριθ. L 299 της 31 . 12. 1972, σ. 32), όπως τροποποιήθηκε
αριθ. L 180, της 13 . 7. 1990, σ. 28), και της οδηγίας 90/364/ΕΟΚ
                                                                     με τη σύμβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978, για την προσχώρηση
του Συμβουλίου , της 28ης Ιουνίου 1990, σχετικά με το                του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου
δικαίωμα διαμονής (ΕΕ L 180 της 13 . 7 . 1990, σ. 26), παρέβη        Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας
τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ, το Δικα­
στήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους L. Sevón,
                                                                     (ΕΕ αριθ. L 304 της 30. 10. 1978, σ. Ι,σ. 24), και με τη Σύμβαση
                                                                     της 25ης Οκτωβρίου 1982, για την προσχώρηση της Ελληνι­
πρόεδρο του πρώτου τμήματος, προεδρεύοντος του πέμπτου               κής Δημοκρατίας (ΕΕ αριθ. L388 της 31 . 12. 1982, σ. 1 ), το
τμήματος (εισηγητή), C. Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P.              Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους G. F. Mancini,
Puissochet και P. Jann, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. La         πρόεδρο τμήματος, K. N. Κακούρη (εισηγητή ), G. Hirsch, H.
Pergola, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε, στις 20 Μαρτίου              Ragnemalm και R. Schintgen, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
1997 , απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                     P. Léger, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοική­
                                                                     σεως, εξέδωσε στις 20 Μαρτίου 1997 απόφαση με το ακόλου­
                                                                     θο διατακτικό :
1 . H Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, μη θεσπί­
      ζοντας εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις αναγκαίες
      νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για
      τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο της οδηγίας 90/364/ΕΟΚ           Το άρθρο 5 σημείο 2 πρώτο τμήμα της περιόδου της
      του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1990, σχετικά με το           συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968, για τη διεθνή δικαι­
      δικαίωμα διαμονής, και της οδηγίας 9Θ/365/ΕΟΚ του              οδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορι­
      Συμβουλίου, της 28 Ιουνίου 1990, σχετικά με το δικαίωμα        κές υποθέσεις, όπως τροποποιήθηκε με τη σύμβαση της 9ης
      διαμονής των μισθωτών και μη μισθωτών εργαζομένων              Οκτωβρίου 1978, για την προσχώρηση του Βασιλείου της
      που έχουν παύσει την επαγγελματική τους δραστηριότη­           Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της
      τα, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 5           Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, και με τη σύμβα­
      των δύο αυτών οδηγιών.                                         ση της 25ης Οκτωβρίου 1982, για την προσχώρηση της
                                                                     Ελληνικής Δημοκρατίας, έχει την έννοια ότι η έκφραση
                                                                     « δικαιούχος διατροφής» αφορά κάθε πρόσωπο που αξιώνει
2. Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα­                διατροφή, συμπεριλαμβανομένου εκείνου που ασκεί για
      νίας, στα δικαστικά έξοδα.                                     πρώτη φορά αγωγή περί διατροφής.
I 1 ) ΕΕ αριθ . C 159 της 24. 6. 1995 .                              (1) ΕΕ αριθ . C 286 της 28 . 10. 1995 .