CELEX: 31993R2225
Language: cs
Date: 1993-07-27 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EHS) č. 2225/93 ze dne 27. července 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2719/92 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně

Důležité právní upozornění

|

31993R2225

Úřední věstník L 198 , 07/08/1993 S. 0005 - 0015 Finské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 2 S. 0132  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 2 S. 0132 

		Nařízení Komise (EHS) č. 2225/93ze dne 27. července 1993,kterým se mění nařízení (EHS) č. 2719/92 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daněKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,s ohledem na směrnici Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani [1], ve znění směrnice 92/108/EHS [2], a zejména na čl. 15 odst. 5 a čl. 18 odst. 1 uvedené směrnice,s ohledem na stanovisko Výboru pro spotřební daně,vzhledem k tomu, že nový čl. 15 odst. 5 směrnice 92/12/EHS stanoví, že odesílající oprávněný skladovatel nebo jeho zástupce může během přepravy zboží bez zvláštního povolení příslušného orgánu změnit místo dodání zásilky; že se to musí promítnout do formy průvodního úředního dokladu a vysvětlivek k němu;vzhledem k tomu, že skutečnost, že již nyní všechny členské státy přidělují svým oprávněným skladovatelům a registrovaným hospodářským subjektům číslo plátce spotřební daně, vyžaduje povinnost uvést je v průvodním dokladu; že proto již není nutné, s výjimkou neregistrovaných hospodářských subjektů, uvádět číslo plátce DPH odesílatele a příjemce;vzhledem k tomu, že je dále třeba zjednodušit a usnadnit postup týkající se průvodních dokladů, které byly vytvořeny automatickým nebo elektronickým zpracováním dat; že by členské státy měly být zmocněny osvobodit odesílajícího skladovatele za určitých podmínek od povinnosti doklad podepsat;vzhledem k tomu, že je proto třeba pozměnit nařízení Komise (EHS) č. 2719/92 [3],PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 2719/92 se mění takto:1. Článek 1 se nahrazuje tímto:"Článek 1Jako úřední průvodní doklad pro přepravu výrobků podléhajících spotřební dani ve smyslu čl. 3 odst. 1 směrnice 92/12/EHS v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně se použije vzor uvedený v příloze I, přičemž se dodržují pokyny pro vyplnění uvedené na rubu vyhotovení 1."2. V čl. 2 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:"Doklad se na viditelném místě označí slovy:"Průvodní obchodní doklad pro přepravu výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně.""3. Vkládá se nový článek, který zní:"Článek 2a1. V případě, že je průvodní doklad vytvořen elektronickým nebo automatizovaným zpracováním dat, mohou příslušné orgány povolit, aby jej odesílající skladovatel nepodepisoval, nýbrž aby jej opatřil otiskem zvláštního razítka uvedeného v příloze II. Povolení je podmíněno tím, že odesílající skladovatel se předem vůči těmto orgánům písemně zaváže, že ponese odpovědnost za veškerá nebezpečí spojená s přepravou výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně uvnitř Společenství, která se uskutečnila za použití průvodního dokladu s otiskem tohoto razítka.2. V průvodních dokladech vyhotovených podle odstavce 1 musí být v kolonce 24, která je určena pro podpis odesílatele, uveden jeden z následujících údajů:- Dispensa de firma- Fritaget for underskrift- Freistellung von der Unterschriftsleistung- Δεν απαιτείται υπογραφή- Signature waived- Dispense de signature- Dispensa dalla firma- Van ondertekening vrijgesteld- Dispensa de assinatura.3. Zvláštní razítko podle odstavce 1 se otiskne do pravého horního rohu kolonky A průvodního správního dokladu nebo na dobře viditelném místě odpovídající kolonky obchodního dokladu. Odesílateli může být povoleno, aby použil předtištěného otisku razítka."4. Příloha se nahrazuje přílohami I a II tohoto nařízení.Článek 2Stávající formuláře, které mají být nahrazeny formulářem uvedeným v příloze I, lze používat až do vyčerpání zásob.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v plném rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 27. července 1993.Za KomisiChristiane Scrivenerčlenka Komise[1] Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1.[2] Úř. věst. L 390, 31.12.1992, s. 124.[3] Úř. věst. L 276, 19.9.1992, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA I"PŘÍLOHA+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------PŘÍLOHA II+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------