CELEX: 21992A0429(02)
Language: da
Date: 1991-10-01 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig om ordningen for indførsel i Fællesskabet af visse oksekødsprodukter med oprindelse i Østrig #

Avis juridique important

|

21992A0429(02)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Østrig om ordningen for indførsel i Fællesskabet af visse oksekødsprodukter med oprindelse i Østrig  -   

EF-Tidende nr. L 111 af 29/04/1992 s. 0021

AFTALE  i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og  Republikken OEstrig om ordningen for indfoersel i Faellesskabet af visse oksekoedsprodukter med  oprindelse i OEstrig Brev nr. 1  Hr. .  .  . Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen af 21. juli 1972 mellem Faellesskabet og OEstrig og  til de to kontraherende parters forhandlinger om i henhold til artikel 15 i  frihandelsoverenskomsten mellem EOEF og OEstrig at tilpasse ordningen for indfoersel i Faellesskabet af  visse oksekoedsprodukter med oprindelse i OEstrig. Under forhandlingerne blev der paa baggrund af de indvundne erfaringer opnaaet enighed om at aendre  importordningen som foelger: 1)  I stedet for den i 1973 indfoerte ordning med specifikke importpriser aabner Faellesskabet til  fordel for OEstrig et aarligt toldkontingent paa 63  500 tons (slagtevaegt) med en importafgift paa 13   % af den normale importafgift for indfoersler fra tredjelande for de i bilaget anfoerte produkter. 2)  For de i bilaget anfoerte produkter meddeler OEstrig Faellesskabets kompetente instanser alle  relevante oplysninger om anvendte eksportpriser og eventuelt ydede eksportrestitutionsbeloeb og  eksportprodukternes maengde og praesentation. OEstrig forpligter sig desuden til at drage omsorg for, at de af de oestrigske eksportoerer anvendte  priser ikke fremkalder forstyrrelser paa Faellesskabets marked. Eventuelle oestrigske eksportrestitutioner anvendes under hensyn til markeds- og prissituationen paa  Faellesskabets markeder for kvaeg og oksekoed. I tilfaelde af, at de tilbudte priser saettes for lavt, finder der omgaaende konsultationer sted for  at udligne forskellene i forhold til EF's markedspriser ved at nedsaette eksportrestitutionerne  tilsvarende. Naar det paavises, at priserne er sat for lavt, forpligter de oestigske myndigheder sig endvidere til  at ivaerksaette sanktioner over for eksportoerer, der i kraft af deres adfaerd skaber uro paa markedet. Efter nye konsultationer med OEstrig forbeholder EF sig ret til at traeffe de noedvendige  forholdsregler. Med henblik paa at bidrage til stabiliseringen af Faellesskabets indre marked overholder OEstrig et  passende leveringstempo og traeffer alle fornoedne foranstaltninger til at sikre en regelmaessig  udvikling af landets udfoersler til Faellesskabet. De naermere bestemmelser for anvendelsen af dette punkt vedtages som led i det samarbejde, der skal  oprettes mellem OEstrigs og Faellesskabets kompetente instanser. 3)  Den i nr. 1 omhandlede nedsatte importafgift gaelder kun for produkter med oprindelse i OEstrig,  dvs. levende kvaeg, der er foedt og opdraettet i OEstrig, og de i bilaget anfoerte produkter, der  udelukkende stammer fra saadanne dyr. Produkter med oprindelsesstatus som omhandlet i denne aftale kan indfoeres til Faellesskabet med  nedsat importafgift mod fremlaeggelse af et af de dokumenter, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1,  i protokol nr. 3 til frihandelsoverenskomsten af 22. juli 1972 mellem Faellesskabet og OEstrig (EFT  nr. L 149 af 15. 6. 1988). Angivelsen »VERMINDERTE ABSCHOEPFUNG« (nedsat importafgift) skal anfoeres paa det dokument, der  beviser produkternes oprindelse. Bestemmelserne i protokol nr. 3 vedroerende den direkte transport af produkterne og udfaerdigelse af  og kontrol med de dokumenter, der beviser produkternes oprindelse, anvendes tilsvarende paa denne  aftale. 4)  Aftalen anvendes dels i de omraader, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske  Faellesskab finder anvendelse, og paa de i naevnte Traktat fastsatte betingelser, og dels i OEstrig. 5)  Aftalens bestemmelser anvendes fra den foerste dag i den anden maaned efter, at de kontraherende  parter har underrettet hinanden om afslutningen af deres interne procedurer. Hvis denne dato ikke falder sammen med begyndelsen af kalenderaaret, anvendes i bestemmelserne i  punkt 1 dog pro rata temporis for det foerste aar. De bedes bekraefte, at regeringen for Republikken OEstrig kan tilslutte sig indholdet af denne  skrivelse. Modtag, hr. .  .  ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af  Raadet for De Europaeiske Faellesskaber   BILAG Liste over de i nr. 2, foerste afsnit, naevnte produkter  KN-kode >TABELPOSITION>  Brev nr. 2  Hr. .  .  . Jeg har den aere at bekraefte modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd: »Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen af 21. juli 1972 mellem Faellesskabet og OEstrig og  til de to kontraherende parters forhandlinger om i henhold til artikel 15 i  frihandelsoverenskomsten mellem EOEF og OEstrig at tilpasse ordningen for indfoersel i Faellesskabet af  visse oksekoedsprodukter med oprindelse i OEstrig. Under forhandlingerne blev der paa baggrund af de indvundne erfaringer opnaaet enighed om at aendre  importordningen som foelger: 1)  I stedet for den i 1973 indfoerte ordning med specifikke importpriser aabner Faellesskabet til  fordel for OEstrig et aarligt toldkontingent paa 63  500 tons (slagtevaegt) med en importafgift paa 13   % af den normale importafgift for indfoersler fra tredjelande for de i bilaget anfoerte produkter. 2)  For de i bilaget anfoerte produkter meddeler OEstrig Faellesskabets kompetente instanser alle  relevante oplysninger om anvendte eksportpriser og eventuelt ydede eksportrestitutionsbeloeb og  eksportprodukternes maengde og praesentation. OEstrig forpligter sig desuden til at drage omsorg for, at de af de oestrigske eksportoerer anvendte  priser ikke fremkalder forstyrrelser paa Faellesskabets marked. Eventuelle oestrigske eksportrestitutioner anvendes under hensyn til markeds- og prissituationen paa  Faellesskabets markeder for kvaeg og oksekoed. I tilfaelde af, at de tilbudte priser saettes for lavt, finder der omgaaende konsultationer sted for  at udligne forskellene i forhold til EF's markedspriser ved at nedsaette eksportrestitutionerne  tilsvarende. Naar det paavises, at priserne er sat for lavt, forpligter de oestrigske myndigheder sig endvidere  til at ivaerksaette sanktioner over for eksportoerer, der i kraft af deres adfaerd skaber uro paa  markedet. Efter nye konsultationer med OEstrig forbeholder EF sig ret til at traeffe de noedvendige  forholdsregler. Med henblik paa at bidrage til stabiliseringen af Faellesskabets indre marked overholder OEstrig et  passende leveringstempo og traeffer alle fornoedne foranstaltninger til at sikre en regelmaessig  udvikling af landets udfoersler til Faellesskabet. De naermere bestemmelser for anvendelsen af dette punkt vedtages som led i det samarbejde, der skal  oprettes mellem OEstrigs og Faellesskabets kompetente instanser. 3)  Den i nr. 1 omhandlede nedsatte importafgift gaelder kun for produkter med oprindelse i OEstrig,  dvs. levende kvaeg, der er foedt og opdraettet i OEstrig, og de i bilaget anfoerte produkter, der  udelukkende stammer fra saadanne dyr. Produkter med oprindelsesstatus som omhandlet i denne aftale kan indfoeres til Faellesskabet med  nedsat importafgift mod fremlaeggelse af et af de dokumenter, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1,  i protokol nr. 3 til frihandelsoverenskomsten af 22. juli 1972 mellem Faellesskabet og OEstrig (EFT  nr. L 149 af 15. 6. 1988). Angivelsen »VERMINDERTE ABSCHOEPFUNG« (nedsat importafgift) skal anfoeres paa det dokument, der  beviser produkternes oprindelse. Bestemmelserne i protokol nr. 3 vedroerende den direkte transport af produkterne og udfaerdigelse af  og kontrol med de dokumenter, der beviser produkternes oprindelse, anvendes tilsvarende paa denne  aftale. 4)  Aftalen anvendes dels i de omraader, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske  Faellesskab finder anvendelse, og paa de i naevnte Traktat fastsatte betingelser, og dels i OEstrig. 5)  Aftalens bestemmelser anvendes fra den foerste dag i den anden maaned efter, at de kontraherende  parter har underrettet hinanden om afslutningen af deres interne procedurer. Hvis denne dato ikke falder sammen med begyndelsen af kalenderaaret, anvendes i bestemmelserne i  punkt 1 dog pro rata temporis for det foerste aar. De bedes bekraefte, at regeringen for Republikken OEstrig kan tilslutte sig indholdet af denne  skrivelse.«  Jeg har den aere at bekraefte, at regeringen for Republikken OEstrig kan tilslutte sig indholdet af  denne skrivelse. Modtag, hr. .  .  ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. For regeringen  for Republikken OEstrig    BILAG Liste over de i nr. 2, foerste afsnit, naevnte produkter  KN-kode >TABELPOSITION>  Underretning om datoen for ikrafttraedelsen af aftalen i form af brevveksling mellem Det  Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken OEstrig om tilpasning af ordningen for indfoersel i  Faellesskabet af visse oksekoedsprodukter med oprindelse i OEstrig (1) Da de kontraherende parter  (senest Republikken OEstrig den 31. marts 1992) har underrettet hinanden om afslutningen af de  interne procedurer, der er noedvendige for ikrafttraedelsen af aftalen i form af brevveksling mellem  Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken OEstrig om tilpasning af ordningen for indfoersel  i Faellesskabet af visse oksekoedsprodukter med oprindelse i OEstrig (som blev undertegnet den 19.  november 1991), kan denne aftale i medfoer af artikel 5 heri traede i kraft den 1. maj 1992.