CELEX: 52008PC0374
Language: fi
Date: 2008-06-19
Title: Ehdotus neuvoston päätös EU–Meksiko-yhteisneuvostossa vahvistettavasta yhteisön kannasta muutoksiin, jotka tehdään yhteisneuvoston päätökseen N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52008PC0374

Ehdotus neuvoston päätös EU–Meksiko-yhteisneuvostossa vahvistettavasta yhteisön kannasta muutoksiin, jotka tehdään yhteisneuvoston päätökseen N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004  /* KOM/2008/0374 lopull. - ACC 2008/0125 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 19.6.2008KOM(2008) 374 lopullinen2008/0125 (ACC)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEU–Meksiko-yhteisneuvostossa vahvistettavasta yhteisön kannasta muutoksiin, jotka tehdään yhteisneuvoston päätökseen N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004(komission esittämä)PERUSTELUTEU:n ja Meksikon vapaakauppa-alue perustettiin EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksillä. Kauppaa koskeviin säännöksiin EU:n laajentumisen vuoksi tarvittavat mukautukset tehdään tämän vuoksi yhteisneuvoston päätöksillä, eikä niitä ole käsitelty EU:n ja Meksikon välisen sopimuksen lisäpöytäkirjassa, joka on esitetty neuvoston hyväksyttäväksi toisen menettelyn kautta.EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksessä N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004, määrätään tavarakaupan vapauttamisesta. Euroopan unionin laajentumisen vuoksi päätöstä on muutettava muun muassa lisäämällä uusien jäsenvaltioiden yksiköt yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 VI liitteen B kohdan asianomaisiin osioihin sekä lisäämällä saman päätöksen N:o 2/2000 liitteeseen III sisältyvien eräiden ilmausten uudet kieliversiot.Neuvosto valtuutti 23. lokakuuta 2006 komission neuvottelemaan näistä mukautuksista. Meksikon kanssa käydyissä neuvotteluissa sovittiin, että uusien jäsenvaltioiden yksiköt lisätään liitteen VI asianomaisiin kohtiin ja että avataan Meksikosta peräisin olevia banaaneja koskeva 2000 tonnin tuontikiintiö, jolta peritään tullia 70 euroa tonnilta.Tämän vuoksi komissio suosittelee, että neuvosto hyväksyy oheisen neuvoston päätöksen EU:n yhteiseksi kannaksi liitteenä olevaan ehdotukseen EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätökseksi.2008/0125 (ACC)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEU–Meksiko-yhteisneuvostossa vahvistettavasta yhteisön kannasta muutoksiin, jotka tehdään yhteisneuvoston päätökseen N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[1]sekä katsoo seuraavaa:1.  Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007 myös Romanian ja Bulgarian tasavallan alueilla kyseisten valtioiden Euroopan unioniin liittymisen johdosta.2.  EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksessä N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004, määrätään tavarakaupan vapauttamisesta sopimusosapuolten välillä. Romanian ja Bulgarian tasavallan liityttyä Euroopan unioniin päätöstä on muutettava muun muassa lisäämällä uusien jäsenvaltioiden yksiköt yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liitteessä VI olevan B kohdan asianomaisiin kohtiin.3.  Neuvosto valtuutti 23 päivänä lokakuuta 2006 komission neuvottelemaan näistä mukautuksista. Meksikon kanssa käydyissä neuvotteluissa sovittiin, että uusien jäsenvaltioiden yksiköt lisätään liitteen VI asianomaisiin kohtiin ja että avataan Meksikosta peräisin olevia banaaneja koskeva 2000 tonnin tuontikiintiö, jolta peritään tullia 70 euroa tonnilta,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artiklaHyväksytään liitteenä oleva päätösluonnos EU–Meksiko-yhteisneuvostossa vahvistettavaksi yhteisön kannaksi.Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […].Neuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEU–MEKSIKO-YHTEISNEUVOSTON PÄÄTÖS N:O 2/2008,tehty […] päivänä […]kuuta 2008,maaliskuun 23 päivänä 2000 tehdyn yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004, muuttamisestaYHTEISNEUVOSTO, jokaottaa huomioon Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 1997 allekirjoitetun Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 5 ja 10 artiklan yhdessä sen 47 ja 56 artiklan kanssasekä katsoo seuraavaa:(1) Koska Bulgarian tasavalta ja Romania, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, liittyivät Euroopan unioniin 1 päivänä tammikuuta 2007, allekirjoitettiin Meksikossa 29 päivänä marraskuuta 2006 sopimukseen liitettävä toinen lisäpöytäkirja, joka tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2007.(2) Tämän vuoksi on tarpeen mukauttaa tiettyjä 23 päivänä maaliskuuta 2000 tehdyn yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä yhteisneuvoston päätöksellä N:o 3/2004, määräyksiä, jotka koskevat tavaroiden kauppaa, alkuperäselvitystä ja julkisia hankintoja koskevia määräyksiä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla1. Muutetaan yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liite I tämän päätöksen liitteen I mukaisesti.2. Tämä artikla ei vaikuta yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 10 artiklassa vahvistettuun uudelleentarkastelua koskevaan lausekkeeseen.2 artiklaMuutetaan yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liitteessä III olevan 17 artiklan 4 kohta ja 18 artiklan 2 kohta sekä lisäys IV tämän päätöksen liitteen II mukaisesti.3 artikla1. Lisätään tämän päätöksen liitteessä III luetellut uusien jäsenvaltioiden yksiköt yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liitteessä VI olevan B osan asianmukaisiin kohtiin.2. Lisätään tämän päätöksen liitteessä IV luetellut uusien jäsenvaltioiden julkaisut yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liitteessä XIII olevaan B osaan.4 artiklaTämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään. Päätöstä sovelletaan päivästä, jona uudet jäsenvaltiot ovat liittyneet sopimukseen.Tehty … […] päivänä […]kuuta […].Yhteisneuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITE IYhteisön tullien poistoluetteloCN-koodi | Kuvaus | Määrä | Tulli |0803 0019 | Banaanit, tuoreet (jauhobanaaneja lukuun ottamatta) | 2 000 tonnia (*) | 70 EUR/tonni |(*) Tämä vuotuinen tariffikiintiö on käytettävissä 1.1.–31.12. jokaisena kalenterivuonna. Ensimmäisen kerran se kuitenkin otetaan käyttöön kolmantena päivänä sen jälkeen, kun tämä päätös on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.LIITE IIPäätöksen N:o 2/2000 liitteeseen III sisältyvien hallinnollisten merkintöjen ja ”kauppalaskuilmoituksen” uudet kielitoisinnot1. Muutetaan päätöksen N:o 2/2000 liitteessä III olevan 17 artiklan 4 kohta seuraavasti:4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:BG " ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ "ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"CS "VYSTAVENO DODATEČNĔ"DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"IT "RILASCIATO A POSTERIORI"LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"PT "EMITIDO A POSTERIORI"RO "EMIS A POSTERIORI"SK "VYDANÉ DODATOČNE"SL "IZDANO NAKNADNO"FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"2. Muutetaan päätöksen N:o 2/2000 liitteessä III olevan 18 artiklan 2 kohta seuraavasti:2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on merkittävä jokin seuraavista ilmaisuista:BG "ДУБЛИКАТ"ES "DUPLICADO"CS "DUPLIKÁT"DA "DUPLIKAT"DE "DUPLIKAT"ET "DUPLIKAAT"EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN "DUPLICATE"FR "DUPLICATA"IT "DUPLICATO"LV "DUBLIKĀTS"LT "DUBLIKATAS"HU "MÁSODLAT"MT "DUPLIKAT"NL "DUPLICAAT"PL "DUPLIKAT"PT "SEGUNDA VIA"RO "DUPLICAT"SK "DUPLIKÁT"SL "DVOJNIK"FI "KAKSOISKAPPALE"SV "DUPLIKAT"3. Lisätään päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäykseen IV teksti seuraavasti:Bulgariankielinen toisintoИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган [2]) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … [3] преференциален произход.Romaniankielinen toisintoExportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ... (2).LIITE IIIKESKUSHALLINNON YKSIKÖT1. Lisätään päätöksen N:o 2/2000 liitteessä VI olevan B osan 1 jaksoon keskushallinnon yksiköt seuraavasti:AA - Bulgarian tasavalta4.  Министерство на външните работи (ulkoasiainministeriö)5.  Министерство на вътрешните работи (sisäasiainministeriö)6.  Министерство на държавната администрация и административната реформа (valtionhallinnon ja hallintouudistusten ministeriö)7.  Министерство на държавната политика при бедствия и аварии (katastrofi- ja onnettomuustilanteita koskevan valtion politiikan ministeriö)8.  Министерство на земеделието и горите (maa- ja metsätalousministeriö)9.  Министерство на здравеопазването (terveysministeriö)10.  Министерство на икономиката и енергетиката (talous- ja energiaministeriö)11.  Министерство на културата (kulttuuriministeriö)12.  Министерство на образованието и науката (opetus- ja tiedeministeriö)13.  Министерство на околната среда и водите (ympäristö- ja vesitalousministeriö)14.  Министерство на отбраната (puolustusministeriö[4])15.  Министерство на правосъдието (oikeusministeriö)16.  Министерство на регионалното развитие и благоустройството (alueellisen kehityksen ja julkisten töiden ministeriö)17.  Министерство на транспорта (liikenneministeriö)18.  Министерство на труда и социалната политика (työ- ja sosiaaliministeriö)19.  Министерство на финансите (valtiovarainministeriö)AB – Romania1. Ministerul Afacerilor Externe (ulkoasiainministeriö)2. Ministerul Integrării Europene (Euroopan yhdentymisen ministeriö)3. Ministerul Finanţelor Publice (valtiovarainministeriö)4. Ministerul Justiţiei (oikeusministeriö)5. Ministerul Apărării Naţionale (puolustusministeriö[5])6. Ministerul Administraţiei şi Internelor (hallinto- ja sisäasiainministeriö)7. Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (työ-, sosiaalisen yhteisvastuun ja perheasiainministeriö)8. Ministerul Economiei şi Comerţului (talous- ja kauppaministeriö)9. Ministerul Agriculturii, Pădurii şi Dezvoltării Rurale (maa- ja metsätalouden sekä maaseudun kehittämisen ministeriö)10. Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului (liikenne-, rakennus- ja matkailuasiain ministeriö)11. Ministerul Educaţiei şi Cercetării (opetus- ja tutkimusministeriö)12. Ministerul Sănătăţii (terveysministeriö)13. Ministerul Culturii şi Cultelor (kulttuuri- ja uskontoasiain ministeriö)14. Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiilor (viestinnän ja tietotekniikan ministeriö)15. Ministerul Mediului şi Gospodăririi Apelor (ympäristö- ja vesitalousministeriö)16. Ministerul Public (syyttämisestä vastaava ministeriö)2. Lisätään päätöksen N:o 2/2000 liitteessä VI olevan B osan 2 jaksoon seuraavat direktiivin 93/38/ETY liitteissä I, II, VII, VIII ja IX tarkoitetut laitokset ja niiden ryhmät:a) Liite I”JUOMAVEDEN TUOTANTO, KULJETUS JA JAKELU”:BULGARIAN TASAVALTA,-  "В И К – Батак" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Batak EOOD), Batak-  "В и К – Белово" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Belovo EOOD), Belovo-  "Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Berkovitsa EOOD), Berkovitsa-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Blagoevgrad EOOD), Blagoevgrad-  "В и К – Бебреш" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Bebresh EOOD), Botevgrad-  "Инфрастрой" – ЕООД (Infrastroi EOOD), Bratsigovo-  "Водоснабдяване" – ЕООД (vesihuoltoEOOD), Breznik-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕАД (vesihuolto ja viemäröinti, EAD), Burgas-  "Бързийска вода" – ЕООД (Barzian vesi, EOOD), Barzia-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Varna-  "ВиК-Златни пясъци" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, Zlatni Pyasatsi OOD), Varna-  "Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti,Yovkovtsi OOD), Veliko Turnovo-  "Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, (vesihuolto, viemäröinti ja alueellinen vesitekniikka, EOOD), Velingrad-  "ВИК" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Vidin-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Vratsa-  "В И К" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Gabrovo-  "В И К" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Dimitrovgrad-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Dobrich-  "Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Dupnitsa EOOD), Dupnitsa-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Isperih-  "В И К – Кресна" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Kresna EOOD), Kresna-  "Меден кладенец" – ЕООД (Meden Kladenets EOOD), Kubrat-  "ВИК" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Kurdzhali-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Kyustendil-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Lovech-  "В и К – Стримон" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Strimon EOOD), Mikrevo-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Montana-  "Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, P EOOD), Panagyurishte-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Pernik-  "В И К" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Petrich-  "Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД (vesihuolto, viemäröinti ja rakennustyöt, EOOD), Peshtera-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Pleven-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Plovdiv-  "Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД (Tonavan vesihuolto, EOOD), Razgrad-  "ВКТВ" – ЕООД (vesihuolto, viemäröinti ja alueellinen vesitekniikka, EOOD), Rakitovo-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Ruse-  "УВЕКС" – ЕООД (UVEKS EOOD), Sandanski-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕАД (vesihuolto ja viemäröinti, EAD), Svishtov-  "Бяла" – ЕООД (Byala EOOD), Sevlievo-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Silistra-  "В и К" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Sliven-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Smolyan-  "Софийска вода" – АД (Sofian vesi AD), Sofia-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Sofia-  "Стамболово" – ЕООД (Stambolovo EOOD), Stambolovo-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Stara Zagora-  "Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, - S EOOD, Strelcha-  "Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Teteven EOOD), Teteven-  "В и К – Стенето" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, Steneto EOOD, Troyan-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Turgovishte-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Haskovo-  "Водоснабдяване и канализация" – ООД (vesihuolto ja viemäröinti, OOD), Shumen-  "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД (vesihuolto ja viemäröinti, EOOD), Yambol.[Kääntäjän huomautus: OOD OsakeyhtiöEOOD Osakeyhtiö, jossa yksi osakasAD Julkinen osakeyhtiöEAD Julkinen osakeyhtiö, jossa yksi osakas]ROMANIADepartamente ale autorităţilor locale şi companii care produc, transportă şi distribuie apă (paikallisviranomaisten yksiköt ja yritykset, jotka tuottavat, kuljettavat ja jakelevat vettä).b) Liite 2”SÄHKÖN TUOTANTO, SIIRTO JA JAKELU”:BULGARIAN TASAVALTA,Лица, които притежават лицензия за производство, пренос, разпределение, обществена доставка или обществено снабдяване с електрическа енергия в съответствие с чл.39, ал.1 на Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/9.12.2003) (Yksiköt, joilla on lupa huolehtia sähkön tuotannosta, siirrosta, jakelusta, julkisista toimituksista tai julkisista hankinnoista energialain 39 § 1 momentin nojalla (julkaistu virallisessa lehdessä N:o 107/9.12.2003)).ROMANIA-  "Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica – SA Bucureşti" (Sähköntuotantoyhtiö Hidroelectrica – SA Bucureşti)-  "Societatea Naţională Nuclearelectrica – SA" (Kansallinen yhtiö Nuclaerectrica – SA)-  "Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica SA" (Sähkö- ja lämpöenergiayhtiö Termoelectrica SA)-  "S.C. Electrocentrale Deva SA" (SC-voimalaitokset Deva SA)-  "S.C. Electrocentrale Bucureşti SA" (SC-voimalaitokset Bukarest SA)-  "S.C. Electrocentrale Galaţi SA" (SC-voimalaitokset Galati SA)-  "S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA" (SC-voimalaitokset Termoelectrica SA)-  "Societatea Comercială Complexul Energetic Rovinari" (Rovinarin energiayhtiö)-  "Societatea Comercială Complexul Energetic Turceni" (Turcenin energiayhtiö)-  "Societatea Comercială Complexul Energetic Craiova" (Craiovan energiayhtiö)-  "Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica – SA Bucureşti" (Kansallinen voimaverkkoyhtiö Transelectrica SA)-  "Societatea Comercială de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica – SA Bucureşti" (Sähkönjakelu ja -tuotantoyhtiö Electrica – SA Bukarest) :-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica BANAT" SA (Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica BANAT" SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica DOBROGEA" SA (Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica DOBROGEA" SA SC)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica MOLDOVA" SA (SC - Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica MOLDOVA" SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica MUNTENIA SUD" SA (SC - Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica MUNTENIA SUD" SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica MUNTENIA NORD" SA (SC - Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica MUNTENIA NORD" SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica OLTENIA" SA (SC - Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica OLTENIA" SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica TRANSILVANIA SUD" SA (SC - Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica TRANSILVANIA SUD" SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice "Electrica TRANSILVANIA NORD" SA" (SC - Sähkönjakelun ja -tuotannon sivuyhtiö "Electrica TRANSILVANIA NORD" SA).c) Liite VII”KAUPUNKIRAUTATIE-, RAITIOTIE-, JOHDINAUTO- TAI LINJA-AUTOPALVELUJEN ALAN HANKINTAYKSIKÖT”BULGARIAN TASAVALTA-  "Метрополитен" ЕАД (Metropoliten EAD), Sofia,-  "Столичен електротранспорт" ЕАД (Stolichen Elektrotransport EAD), Sofia,-  "Столичен автотранспорт" ЕАД (Stolichen Avtotransport EAD), Sofia,-  "Бургасбус" ЕООД (Burgasbus EOOD), Burgas,-  "Градски транспорт" ЕАД (Gradski Transport EAD), Varna,-  "Тролейбусен транспорт" ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Vratsa,-  "Общински пътнически транспорт" ЕООД (Obshtinski Patnicheski Transport EOOD), Gabrovo,-  "Автобусен транспорт" ЕООД (Avtobusen Transport EOOD), Dobrich,-  "Тролейбусен транспорт" ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Dobrich,-  "Тролейбусен транспорт" ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pasardzhik,-  "Тролейбусен транспорт" ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pernik,-  "Автобусни превози" ЕАД (Avtobusen Prevozi EAD), Pleven,-  "Тролейбусен транспорт" ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pleven,-  "Градски транспорт Пловдив" ЕАД (Gradski Transport Plovdiv EAD), Plovdiv,-  "Градски транспорт" ЕООД (Gradski Transport EOOD), Ruse,-  "Пътнически превози" ЕАД (Patnichescki Prevozi EAD), Sliven,-  "Автобусни превози" ЕООД (Avtobusni Prevozi EOOD), Stara Zagora,-  "Тролейбусен транспорт" ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Haskovo.[Kääntäjän huomautus: OOD OsakeyhtiöEOOD Osakeyhtiö, jossa yksi osakasAD Julkinen osakeyhtiöEAD Julkinen osakeyhtiö, jossa yksi osakas]ROMANIA-  SC Transport cu Metroul Bucureşti "METROREX" SA (Bukarestin metroyhtiö "Metrorex" SA),-  Regii autonome locale de transport urban de călători (paikalliset riippumattomat kaupunkimatkustajaliikenteen harjoittajat)";d) Liite VIII”LENTOKENTTÄALAN HANKINTAYKSIKÖT”BULGARIAN TASAVALTA-  Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (Siviili-ilmailuhallinnon pääosasto);-  ДП "Ръководство на въздушното движение" (Valtion lentoliikennepalveluyhtiö”);-  Летищни оператори на граждански летища за обществено ползване, определени от Министерския съвет в съответствие с чл.43, ал.3 на Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972) (ministerineuvoston siviili-ilmailulain (julkaistu virallisessa lehdessä N:o 94/1.12.1972) 43 §:n 3 momentin mukaisesti määrittämät yleiseen käyttöön tarkoitettujen siviililentoasemien pitäjät).ROMANIA-  Compania Naţională "Aeroportul Internaţional Henri Coandă Bucureşti" – SA (Bukarest-Henri Coandăn kansainvälistä lentokenttää hallinnoiva valtionyhtiö – SA)-  Societatea Naţională "Aeroportul Internaţional Bucureşti – Băneasa" – SA (Bukarest-Băneasan kansainvälistä lentokenttää hallinnoiva valtionyhtiö – SA)-  Societatea Naţională "Aeroportul Internaţional Constanţa" – SA (Constanţan kansainvälistä lentokenttää hallinnoiva valtionyhtiö – SA)-  Societatea Naţională "Aeroportul Internaţional Timişoara – Traian Vuia" – SA (Timişoara – Traian Vuian kansainvälistä lentokenttää hallinnoiva valtionyhtiö – SA)-  Regia Autonomă "Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian – ROMATSA" (riippumaton valtion yksikkö ”Romanian lentoliikennepalvelut” - ROMATSA")-  Regia Autonomă "Autoritatea Aeronautică Civilă Română" (riippumaton valtion yksikkö ”Romanian siviili-ilmailuviranomainen”)-  Aeroporturile aflate în subordinea consiliilor locale (paikallisviranomaisten alaisuuteen kuuluvat lentokentät) :-  Regia Autonomă Aeroportul Arad (riippumaton valtion yksikkö ”Aradin lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Bacău (riippumaton valtion yksikkö ”Bacăun lentokenttä)-  Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (riippumaton valtion yksikkö ”Baia Maren lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş (riippumaton valtion yksikkö ”Caransebeşin lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (riippumaton valtion yksikkö ”Cluj-Napocan lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Craiova (riippumaton valtion yksikkö ”Craiovan lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Iaşi (riippumaton valtion yksikkö ”Iaşin lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Oradea (riippumaton valtion yksikkö ”Oradean lentokenttä)-  Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (riippumaton valtion yksikkö ”Satu-Maren lentokenttä)-  Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (riippumaton valtion yksikkö ”Sibiun lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Suceava (riippumaton valtion yksikkö ”Suceavan lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş (riippumaton valtion yksikkö ”Târgu Mureşin lentokenttä”)-  Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (riippumaton valtion yksikkö ”Tulcean lentokenttä”).e) Liite IX”MERI- TAI SISÄVESISATAMIEN TAI MUIDEN TERMINAALIPALVELUJEN ALAN HANKINTAYKSIKÖT”:BULGARIAN TASAVALTAДП "Пристанищна инфраструктура" (valtion satamainfrastruktuuriyhtiö).Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с национално значение, посочено в Приложение № 1 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) (Yksiköt, jotka erityis- tai yksinoikeuksien perusteella käyttävät satamia tai niiden osia kansallisesti merkittävään julkiseen liikenteeseen; yksiköt luetellaan Bulgarian tasavallan merialuetta, sisävesiväyliä ja satamia koskevan lain 103 a § liitteessä N:o 1 (julkaistu virallisessa lehdessä N:o 12/11.02.2000).Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с регионално значение, посочено в Приложение № 2 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) (Yksiköt, jotka erityis- tai yksinoikeuksien perusteella käyttävät satamia tai niiden osia alueellisesti merkittävään julkiseen liikenteeseen; yksiköt luetellaan Bulgarian tasavallan merialuetta, sisävesiväyliä ja satamia koskevan lain 103 a §:n liitteessä N:o 2 (julkaistu virallisessa lehdessä N:o 12/11.02.2000).ROMANIA-  Compania Naţională "Administraţia Porturilor Maritime" SA Constanţa (valtion merisatamahallintoyhtiö SA Constanţa)-  Compania Naţională "Administraţia Canalelor Navigabile SA" (valtion merisatamahallintoyhtiö SA Constanţa)-  Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale "RADIONAV" SA (laivojen radioliikenteestä vastaava valtionyhtiö ”RADIONAV” SA)-  Regia Autonomă "Administraţia Fluvială a Dunării de Jos" (Ala-Tonavan hallinnosta vastaava riippumaton valtion yksikkö)-  Compania Naţională "Administraţia Porturilor Dunării Maritime" (Tonavan merisatamahallinnosta vastaava valtionyhtiö)-  Compania Naţională "Administraţia Porturilor Dunării Fluviale" SA (Tonavan jokisatamahallinnosta vastaava valtionyhtiö)-  Agenţia Română de Intervenţii şi Salvare Navală – ARISN (Romanian vesipelastusvirasto - ARISN)-  Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi Turnul-Măgurele (seuraavat satamat: Sulina, Brăila, Zimnicea ja Turnul-Măgurele).-  LIITE IVJULKAISUTBulgarian tasavaltaIlmoitukset:- Euroopan unionin virallinen lehti- State Gazette (http://dv.parliament.bg)- Public Procurement Register (www.aop.bg)Lait ja muut säädökset:- State GazetteOikeuden päätökset:- Suprime Administrative Court (www.sac.government.bg)Yleisesti sovellettavat hallinnolliset päätökset ja kaikki menettelytavat:- Public Procurement Agency (www.aop.bg)- Commission for Protection of Competition (www.cpc.bg)Romania- Euroopan unionin virallinen lehti- Official Journal of Romania- Electronic System for Public Procurement (www.e-licitatie.ro)[1] EUVL C [], [], s. [].[2] Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän liitteen 21 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.[3] Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain liitteen 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella ”CM” asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.[4] Ainoastaan tämän sopimuksen liitteessä VII olevaan B osaan sisältyvät ei-sotilaalliset materiaalit.[5] Ainoastaan tämän sopimuksen liitteessä VII olevaan B osaan sisältyvät ei-sotilaalliset materiaalit.