CELEX: 
Language: hr
Date: 2019-02-25 00:00:00
Title: PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) …/… o utvrđivanju mjera za vođenje evidencije i pristup evidenciji u sustavu ulaska/izlaska (EES)

PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) …/…
            
            
               оd 25.2.2019.
            
            
               o utvrđivanju mjera za vođenje evidencije i pristup evidenciji u sustavu ulaska/izlaska (EES) 
            
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011
                  1
               , a posebno njezin članak 36. prvi stavak točku (f),
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka. 
            
            
               (2)EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu dopuštenog boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.
            
            
               (3)Prije razvoja EES-a potrebno je donijeti mjere za razvoj i tehničku provedbu EES-a. 
            
            
               (4)Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.
            
            
               (5)Mjere utvrđene ovom Odlukom u vezi s razvojem i tehničkom provedbom EES-a trebale bi se dopuniti tehničkim specifikacijama i specifikacijom sučelja EES-a koje će sastaviti Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde. 
            
            
               (6)U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.
            
            
               (7)Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  2
               .
            
            
               (8)Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ
                  3
               ; Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. 
            
            
               (9)Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ
                  4
               ; Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
            
            
               (10)U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  5
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ
                  6
               .
            
            
               (11)U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  7
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ
                  8
               . 
            
            
               (12)U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  9
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU
                  10
               . 
            
         
         
            
               (13)U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.
            
            
               (14)Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 20. srpnja 2018.
            
            
               (15)Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,
            
            
               DONIJELA JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Mjere potrebne za tehničku provedbu EES-a u odnosu na postupke za vođenje evidencije i pristup evidenciji u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226 utvrđene su u Prilogu ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 25.2.2019.
            
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednik
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 327, 9.12.2017., str. 20. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Odluka Vijeća 2002/192/EZ o d 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRILOG
            
            
               1.Vođenje evidencije o postupcima obrade podataka
            
            
               U ovom Prilogu ne razlikuju se evidencije koje bi se mogle pohraniti na razini središnjeg sustava ulaska/izlaska (CS-EES) ili na razini nacionalnog jedinstvenog sučelja jer će sve evidencije biti konsolidirane na razini CS-EES-a.
            
            
               Svaki postupak obrade podataka u okviru EES-a bilježi se kao unos u evidenciju. Unos u evidenciju mora imati posebno polje koje omogućuje identifikaciju obavljenog postupka, uključujući svrhu pristupa u skladu s člankom 46. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/2226. Svi preneseni podaci moraju biti evidentirani; pri uvidu u podatke u VIS-u primjenjuju se i odredbe utvrđene u članku 34. Uredbe (EZ) 767/2008.
            
            
               Unos u evidenciju bilježi se s kvalificiranom elektroničkom oznakom iz koje su vidljivi vrijeme i datum primanja podataka. Ta se vremenska oznaka poslije upotrebljava za utvrđivanje unosa u evidenciju koji se brišu s obzirom na razdoblje zadržavanja podataka za svaku vrstu evidencije u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226.
            
            
               Za sve postupke obrade podataka, u unosu u evidenciju pohranjuje se jedinstvena identifikacijska oznaka tijela koje unosi ili preuzima podatke. Tijelo i središnji EES navode se u unosu u evidenciju kao pošiljatelj ili kao primatelj.
            
            
               Podaci koji se prenose ili upotrebljavaju za ispitivanje iz članka 46. stavka 1. točaka (c) i (d) Uredbe (EU) 2017/2226 arhiviraju se u evidenciji. Pri uvidu u podatke izvješća o osobi koja je prekoračila trajanje dopuštenog boravka moraju se evidentirati podaci iz članka 46. stavka 1. točaka (a), (b), (d) i (e) Uredbe (EU) 2017/2226.
            
            
               Evidencije iz članka 46. Uredbe (EU) 2017/2226 bilježe se u CS-EES-u. Iz CS-EES-a svakodnevno se brišu unosi u evidenciju u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226. Sve evidencije koje se odnose na istog državljanina treće zemlje i koje odgovaraju postupku „brisanja dosjea ili evidencije ulaska/izlaska/odbijanja” ili „automatskog brisanja” brišu se godinu dana nakon tog brisanja, osim ako se utvrdi da ih je potrebno čuvati radi praćenja zaštite podataka u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226. Odredbama o izbjegavanju brisanja potonjih evidencija mora se predvidjeti označivanje svake pojedinačne evidencije i sve povezane evidencije.
            
            
               Evidencije o postupcima obrade podataka mijenjaju se i brišu najranije godinu dana nakon isteka razdoblja zadržavanja podataka iz članka 34. Uredbe (EU) 2017/2226.
            
            
               2.Pristup evidenciji o postupcima obrade podataka
            
            
               Pristup evidenciji koju vodi agencija eu-LISA u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226 mogu imati samo propisno ovlašteni administratori EES-a u agenciji eu-LISA, Europski nadzornik za zaštitu podataka i nacionalna nadzorna tijela. Pristup toj evidenciji također je sljediv. Ova se odredba primjenjuje mutatis mutandis na evidenciju pristupa evidenciji.