CELEX: 21996A1024(03)
Language: nl
Date: 1996-10-14 00:00:00
Title: Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Vorstendom van Andorra naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie

Avis juridique important

|

21996A1024(03)

Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Vorstendom van Andorra naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie  

Publicatieblad Nr. L 271 van 24/10/1996 blz. 0039 - 0042

PROTOCOL bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Vorstendom van Andorra naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese UnieDE EUROPESE GEMEENSCHAP,enerzijds,HET VORSTENDOM VAN ANDORRA,anderzijds,GELET OP de op 28 juni 1990 te Luxemburg ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Vorstendom van Andorra, hierna "de Overeenkomst" genoemd,OVERWEGENDE dat de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden op 1 januari 1995 tot de Europese Unie zijn toegetreden,HEBBEN BESLOTEN in onderlinge overeenstemming ten aanzien van de Overeenkomst de aanpassingen en overgangsmaatregelen vast te stellen die nodig zijn naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en hebben te dien einde als hun gevolgmachtigden aangewezen:DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE:Luigi GUIDOBONO CAVALCHINI GAROFOLIAmbassadeur, Permanente Vertegenwoordiger van de Italiaanse Republiek,Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers,Pablo BENAVIDES SALASDirecteur van het Directoraat-generaal IA/D bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen,DE REGERING VAN HET VORSTENDOM VAN ANDORRA:Albert PINTAT SANTOLARIABuitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur,Hoofd van de Missie van het Vorstendom Andorra bij de Europese GemeenschappenDIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 1 De in de Finse en de Zweedse taal gestelde teksten van de Overeenkomst met inbegrip van de bijlagen en protocollen die er een integrerend deel van uitmaken, alsook van de aan de slotakte gehechte verklaringen, zijn zoals de oorspronkelijke teksten authentiek. De Finse en Zweedse versies worden door het Gemengd Comité goedgekeurd.Artikel 2 De Republiek Oostenrijk mag tot 1 januari 1996 ten aanzien van het Vorstendom van Andorra de douanerechten en stelsels van vergunningen handhaven zoals zij die op de datum van toetreding toepaste op gedistilleerde dranken en niet-gedenatureerde ethylalcohol met een alcohol-volumegehalte van minder dan 80 % vol van post 2208 van het geharmoniseerd systeem (GS). Deze stelsels van vergunningen moeten op niet-discriminatoire wijze worden toegepast.Artikel 3 De in de bijlage aangegeven wijzigingen worden aangebracht in het Protocol betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en betreffende de methoden van administratieve samenwerking.Artikel 4 Dit Protocol maakt een integrerend deel uit van de Overeenkomst.Artikel 5 Dit Protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig hun eigen procedures goedgekeurd. Het treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de kennisgeving inzake de afwikkeling van die procedures door de overeenkomstsluitende partijen.Artikel 6 Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Catalaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el veinte de junio de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende juni nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Juni neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Brussels on the twentieth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt juin mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì venti giugno millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de twintigste juni negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte de Junho de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugonde juni nittonhundranittiosex.Fet a Brussel 7les el vint de juny de mil nou-cents noranta-sis.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pel Govern del Principat d'Andorra>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE Wijziging van het Protocol betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en betreffende de methoden van administratieve samenwerking In artikel 3, lid 4, worden de volgende woorden toegevoegd:"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN""UTFÄRDAT I EFTERHAND".In artikel 3, lid 5, worden de volgende woorden toegevoegd:"KAKSOISKAPPALE""DUPLIKAT".