CELEX: 31983R0100
Language: el
Date: 1983-01-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 100/83 του Συμβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 1983 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας σε ό,τι αφορά παρασκευάσματα ή κονσέρβες τοματών της διακρίσεως 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου

Avis juridique important

|

31983R0100

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 100/83 του Συμβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 1983 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας σε ό,τι αφορά παρασκευάσματα ή κονσέρβες τοματών της διακρίσεως 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 014 της 18/01/1983 σ. 0017

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 100/83 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 17ης Ιανουαρίου 1983  περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας σε ό,τι αφορά παρασκευάσματα ή κονσέρβες τοματών της διακρίσεως 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,  το ψήφισμα της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι είναι σκόπιμη η σύναψη της συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας σε ό,τι αφορά παρασκευάσματα ή κονσέρβες τοματών που υπάγονται στη διάκριση 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας σε ό,τι αφορά παρασκευάσματα ή κονσέρβες τοματών που υπάγονται στη διάκριση 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.  Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  Επιτρέπεται στον πρόεδρο του Συμβουλίου να διορίζει το κατάλληλο πρόσωπο για την υπογραφή της συμφωνίας με δεσμευτικό για την Κοινότητα αποτέλεσμα.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 17 Ιανουαρίου 1983  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. ERTL   ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας σε ό,τι αφορά παρασκευάσματα ή κονσέρβες τοματών της διακρίσεως 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου  Επιστολή αριθ. 1  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε . . .,  Έχω την τιμή να αναφερθώ στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 8 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας, που υπεγράφη στις 22 Ιουλίου 1972, καθώς και στην ανταλλαγή επιστολών την πραγματοποιηθείσα στις 5 Δεκεμβρίου 1975.  Έχω την τιμή να φέρω εις γνώσιν σας ότι, για το 1983, η Κοινότης είναι διατεθειμένη να παρατείνει την ισχύ του όγκου του συμφωνηθέντος για το προηγούμενο έτος. Σύμφωνα με αυτούς τους όρους η Κυβέρνηση της Πορτογαλίας δεσμεύεται να λάβει τα αναγκαία μέτρα, ούτως ώστε οι ποσότητες των παρασκευασμάτων ή κονσερβών τοματών χωρίς όξος ή οξικό οξύ, που υπάγονται στη διάκριση 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου, που εισάγονται στην Κοινότητα το 1983, να μην υπερβαίνουν τους 90 000 τόνους.  Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν είχατε την καλωσύνη να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της κυβερνήσεως σας επι του περιεχομένου της παρούσας επιστολής.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε . . ., τη διαβεβαίωση της πολύ υψηλής εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2  Βρυξέλλες, . . . . .  Κύριε . . .,  Έχω την τιμή να γνωρίσω λήψιν της σημερινής επιστολής σας, συντεταγμένης ως ακολούθως:  «Έχω την τιμή να αναφερθώ στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 8 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας, που υπεγράφη στις 22 Ιουλίου 1972, καθώς και στην ανταλλαγή επιστολών την πραγματοποιηθείσα στις 5 Δεκεμβρίου 1975.  Έχω την τιμή να φέρω εις γνώσιν σας ότι, για το 1983, η Κοινότης ειναι διατεθειμένη να παρατείνει την ισχύ του όγκου του συμφωνηθέντος για το προηγούμενο έτος. Σύμφωνα με αυτούς τους όρους η κυβέρνηση της Πορτογαλίας δεσμεύεται να λάβει τα αναγκαία μέτρα, ούτως ώστε οι ποσότητες των παρασκευασμάτων ή κονσερβών τοματών χωρίς όξος ή οξικό οξύ, που ύπάγονται στη διάκριση 20.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου, που εισάγονται στην Κοινότητα το 1983 να μην υπερβαίνουν τους 90 000 τόνους.  Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν είχατε την καλωσύνη να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της κυβερνήσεως σας επί του περιεχομένου της παρούσας επιστολής.»  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη συμφωνία της κυβερνήσεώς μου επί του περιεχομένου αυτής της επιστολής.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε . . ., τη διαβεβαίωση της πολύ υψηλής εκτιμήσεώς μου.  Για την κυβέρνηση  της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας