CELEX: 52004PC0718
Language: lv
Date: 2004-10-22
Title: Priekšlikums Eiropas parlamenta un Padomes direktīva par noteiktiem starpniecības aspektiem civilajos un komerciālajos jautājumos {SEC(2004) 1314}

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                               Briselē, 22.10.2004
                                               COM(2004) 718 galīgā redakcija
                                               2004/0251 (COD)
                                   Priekšlikums
             EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
   par noteiktiem starpniecības aspektiem civilajos un komerciālajos jautājumos
                                 {SEC(2004) 1314}
                               (iesniegusi Komisija)
LV                                                                              LV
 ---pagebreak---                                   PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.     PRIEKŠLIKUMA SFĒRA UN MĒRĶI
   1.1.   Mērķis
   1.1.1. Labākas pieejas tiesām nodrošināšana
          Labāka pieeja tiesām ir viens no ES politikas galvenajiem mērķiem, lai radītu
          brīvības, drošības un tiesu zonu, kur indivīdi un uzņēmumi nedrīkstētu tikt kavēti vai
          atrunāti no savu tiesību realizēšanas, pateicoties dalībvalstu juridiskās un
          administratīvās sistēmas sarežģītībai. Konceptam par pieeju tiesām, šajā kontekstā,
          būtu jāietver pieeja adekvātam konflikta atrisināšanas procesam indivīdiem un
          uzņēmumiem, nevis tikai pieejai tiesas sistēmai.
          Piedāvātā direktīva veicina šo mērķi, atvieglojot pieeju konflikta risināšanai ar divu
          veidu noteikumiem: pirmkārt, noteikumi, kas ir mērķēti uz stabilām attiecībām starp
          starpniecību un tiesas procesiem, radot minimālos kopējos noteikumus vairākos
          galvenajos Kopienas civilās procedūras aspektos. Otrkārt, nodrošinot nepieciešamo
          līdzekļu pielietošanu Dalībvalstu tiesās, lai aktīvi veicinātu starpniecības
          pielietošanu, tajā pašā laikā neizvairoties no starpniecības kā obligātas vai pakļautas
          īpašām sankcijām.
          Noteikumi, kas skar starpniecības procesu vai starpnieku iecelšanu amatā, vai
          akreditāciju, ir izslēgti no piedāvātās direktīvas. Ņemot vērā reakcijas uz 2002. gada
          Zaļo grāmatu un pašreizējo attīstību nacionālajā līmenī, nav skaidrs vai likumdošana
          ir visatbalstītākā politikas alternatīva saistībā ar šī veida noteikumiem. Tikmēr
          izslēdzot regulējošos pasākumus, kas saistīti ar pašu starpniecības procesu , no šī
          priekšlikuma, Komisija tā vietā ir mēģinājusi veicināt pašregulējošās iniciatīvas un
          mēģina turpināt šo procesu ar piedāvātās direktīvas palīdzību.
          Šī piedāvājuma sagatavošanas projekta konsultāciju laikā lielākā daļa respondentu
          apstiprināja vispārējo pieeju projektam par jautājumiem, kas tiek skarti projektā, gan
          par jautājumiem, kas no tā ir izslēgti. Salīdzinot ar sagatavošanas projektu, dažas
          tehniskas dabas izmaiņas ir veiktas konkrētos noteikumos un tie tiek skaidroti 3.
          nodaļā.
   1.1.2. Stabilas attiecības starp starpniecību un civilajiem tiesu procesiem
          Tas, kas ir saglabāts šim priekšlikumam ir jautājumi, kurus nevar risināt ar uz tirgu
          balstītiem risinājumiem. It īpaši tas skar civilos procesuālos noteikumus, kam var būt
          ietekme uz starpniecības pielietošanu, kā arī uz tās efektivitāti. Mijiedarbība starp
          starpniecību un tradicionālajiem civilajiem tiesu procesiem var notikt dažādos
          gadījumos, piemēram:
          – Iesaistītās puses apsver starpniecības pielietošanu nekavējoties pēc konflikta
             izcelšanās, kā alternatīvu civilo tiesas procesu uzsākšanai; ja iesaistītās puses
             tomēr izvēlas izmantot starpniecību un tām neizdodas sasniegt vienošanās
             nolīgumu, civilie tiesas procesi tiek uzsākti pēc starpniecības izbeigšanas;
LV                                                2                                               LV
 ---pagebreak---           – Ja vienošanās nolīgums tiek sasniegts ar starpniecības palīdzību, viena no
              iesaistītajām pusēm nespēs cienīt nolīgumu un aicinās uzsākt civilos tiesas
              procesus katrā gadījumā;
          – Iesaistītās puses uzsāk civilos tiesas procesus uzreiz pēc konflikta rašanās, (vēl)
              neapsverot starpniecības iespēju.
          Pašlaik mijiedarbība starp starpniecību un civilajiem tiesu procesiem piedāvā
          vairākus nedrošus faktorus, pateicoties nacionālo procesuālo likumu neesamībai, vai
          arī nesaskaņai starp tiem, faktori, kas ir darījuši sevi zināmu ar noteiktu spēku
          situācijās, kas skar starpvalstu faktorus. Pat ja starpniecība būtu vispiemērotākais
          modelis konflikta atrisināšanai, dotajā gadījumā iesaistītās puses tādējādi drīkst
          izvēlēties tradicionālos civilos tiesas procesus, ņemot vērā šīs neskaidrības. Stabilai
          un paredzamai juridiskai struktūrai būtu jādod savs ieguldījums starpniecības
          vienlīdzīgā samērošanā ar tiesiskiem procesiem brīdī, kad faktori, saistīti ar noteikto
          konfliktu, spēlē svarīgu lomu iesaistīto pušu izvēlē par konflikta atrisināšanas
          metodi. Šādai struktūrai vajadzētu palīdzēt saglabāt iesaistītajām pusēm iespēju
          risināt savu konfliktu caur tiesiskajiem procesiem, pat ja starpniecība tiek
          izmēģināta.
   1.1.3. Starpniecības pielietošanas veicināšana
          Starpniecības pielietošanas pieaugšanas vērtība galvenokārt atrodas konflikta
          atrisināšanas mehānisma priekšrocībās: ātrāks, vienkāršāks un rentablāks veids kā
          atrisināt konfliktus, kas ļauj ņemt vērā lielāku iesaistīto pušu interešu spektru ar
          lielāku iespējamību, ka sasniegtais nolīgums tiks labprātīgi respektēts, un kas pasargā
          draudzīgas un ilgspējīgas attiecības starp tām. Komisija uzskata, ka starpniecībai
          pieder neizmantots potenciāls darboties kā konflikta atrisināšanas metodei un eksistēt
          kā līdzeklim, kas sniedz pieeju tiesām indivīdiem un uzņēmumiem.
          Kopienas loma, tieši veicinot starpniecību, tomēr nepieciešamības gadījumā ir
          ierobežota un vienīgais konkrētais līdzeklis kā veicināt starpniecību, kas ir ietverta
          priekšlikumā, ir dalībvalstu pienākums atļaut tiesām ierosināt iesaistītajām pusēm
          starpniecību. Nodrošinot stabilas attiecības starp starpniecību un tiesiskajiem
          procesiem, tomēr, netieši dos savu ieguldījumu arī starpniecības veicināšanā.
          Šī priekšlikuma mērķa darbība nevar notikt izolācijā, neattiecoties uz starpniecības
          pakalpojumu galvenajiem noteikumiem. Jautājums par starpniecības pakalpojumu
          kvalitāti tādējādi ir jāapsver kopā, un kā funkcija, ar citiem piedāvātās direktīvas
          noteikumiem, kam ir nepieciešams darboties pietiekamā dalībvalstu savstarpējās
          uzticības līmenī starpvalstu situācijās.
   1.1.4. Attiecības ar dalībvalstu tiesisko sistēmu struktūru
          Viens no bieži citētajiem starpniecības plusiem ir, ka tās pastiprināta lietošana var
          ļaut atbrīvoties no spiediena uz tiesas sistēmu, tādējādi samazinot to, kas bieži ir ilga
          aizkavēšanās lietas izskatīšanā un, iespējams, atļaujot taupīt publiskos resursus. Tā
          kā izvirzītā direktīva mēģina veicināt starpniecības pielietošanu, tā spētu radīt
          pozitīvu iespaidu šajā sakarā. Tas gan tomēr netiek uzskatīts par atsevišķu mērķi,
          vairāku iemeslu dēļ. Pirmkārt, tiesiskās sistēmas struktūra ir tikai dalībvalstu
          kompetencē. Otrkārt, un vissvarīgāk, starpniecība pati par sevi ir vērtīga kā konflikta
LV                                                3                                                 LV
 ---pagebreak---           atrisināšanas metode, pie kuras pilsoņiem un uzņēmumiem ir nepieciešama viegla
          pieeja un, kas ir pelnījusi, lai tiktu veicināta pateicoties savai nozīmei spiediena
          noņemšanā no tiesas sistēmas. Komisija neredz starpniecību kā alternatīvu tiesas
          procesiem; tā ir drīzāk kā viena no konflikta atrisināšanas metodēm, kas ir pieejamas
          mūsdienu sabiedrībā un, kas var būt ļoti piemērotas dažiem, bet noteikti, ne visiem,
          konfliktiem. Vēl jo vairāk, ir jāuzsver, ka ADR (alternative dispute resolution – AKR
          - alternatīvie konflikta risinājumi) vispār nevar mazināt dalībvalstu pienākumu
          uzturēt efektīvu un godīgu tiesisko sistēmu, kas atbilst Eiropas Cilvēktiesību
          konvencijas prasībām, kas veido vienu no demokrātiskas sabiedrības galvenajiem
          pīlāriem.
   1.1.5. Ietekmes vērtējums
          Šī priekšlikuma ietekmes sākotnējais vērtējums tika īstenots Komisijas ikgadējās
          politikas 2004. gada stratēģijas kontekstā. Priekšlikums nav bijis izvēlēts
          paplašinātam ietekmes vērtējumam. Izvirzītā direktīva tiecas palielināt starpniecības
          pielietojumu ES, kam būtu labvēlīgi ekonomiski efekti, samazinot transakciju
          izmaksas indivīdiem un uzņēmumiem caur ātrāku un rentablāku konfliktu risināšanu.
          Starpniecība var dot savu ieguldījumu ilgspējīgākos ekonomiskos un sociālos
          notikumos, saglabājot attiecības starp iesaistītajām pusēm pēc konflikta atrisināšanas,
          pretēji biežajiem graujošajiem efektiem pēc konflikta atrisināšanas lietas izskatīšanas
          ceļā. Konsultācijas process un citas sagatavošanās fāzes ir aprakstītas pielikumā.
          Alternatīvu politikas iespēju izteiksmē piedāvātā direktīva satur galvenokārt
          noteikumus par civilo procedūru, un rezultātus nav iespējams sasniegt, pielietojot
          citus politikas instrumentus.
   1.2.   Tiesiskā bāze
          Šīs piedāvātās direktīvas mērķis un saturs precīzi ietilpst LEK 65.panta kompetencē,
          jo tas ietver civilos procesuālos noteikumus, kur noteikumi par kvalitāti un apmācību
          4. pantā ir palīgnoteikumi citiem noteikumiem. Ierosinātā direktīva ir nepieciešama
          atbilstīgai iekšējā tirgus funkcionēšanai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt
          indivīdiem un uzņēmumiem pieeju konfliktu risināšanas mehānismiem, izmantojot
          četras brīvības un, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt brīvību, lai nodrošinātu un
          saņemtu starpniecības pakalpojumus.
          Kā ir uzsvērts priekšlikuma mērķu aprakstā, nepieciešamība pēc Kopienas darbības
          šajā jomā rodas no vajadzības nodrošināt tiesisku drošību viscaur konfliktam,
          neskatoties uz starpvalstu faktoru klātesamības vienā vai otrā stadijā. Lai nodrošinātu
          saskaņotu tiesisko struktūru, tādējādi ir nepieciešams pievērsties galvenajiem
          aspektiem no visas iespējamo notikumu ķēdes, kas var sekot pēc konflikta izcelšanās,
          ņemot vērā jebkuru iespējamo scenāriju (starpniecības veiksme/neveiksme,
          vienošanās nolīgums, kam seko abas iesaistītās puses vai nē, utt.)
          AKR kontekstā starp-robežu faktoru ietekme ir potenciāli lielāka nekā tad, kad tiek
          ņemti vērā līdzekļi saistīti atsevišķi ar civilajiem tiesu procesiem, tā kā, ir
          nepieciešams apzināties attiecīgus faktorus starpniecības laikā, tāpat kā jebkuru
          turpmāko civilo tiesas procesu laikā, ieskaitot apstākļus, kad šiem faktoriem ir
          iespējams mainīties pa to laiku. Piemēram, starpvalstu faktori var rasties no vienas
          vai abu iesaistīto pušu mītnes vai biznesa vietas, starpniecības vietas vai pilntiesīgās
          tiesas vietas. Līgums būt par starpnieku var būt pārvaldīts ar citu likumu nekā tas,
LV                                               4                                                 LV
 ---pagebreak---         kad pārvalda oriģinālās juridiskās vai līgumattiecības starp iesaistītajām pusēm, kā
        arī sekojošais vienošanās nolīgums var būt pārvaldīts ar citas trešās valsts likumu.
        Vienošanās nolīgums var tikt pasludināts spēkā citā dalībvalstī skatoties uz,
        piemēram, parādnieka aktīvu atrašanās vietu, laikā kad likuma realizēšana tiek
        meklēta.
        Tomēr, nebūtu iespējams ierobežot priekšlikuma vērienu tik uz vienu mērķi, atceļot
        šķēršļus, ko ir radījuši starpvalstu faktori vai arī atvieglināt tikai to konfliktu
        atrisināšanu, kas sevī ietver definētus starpvalstu faktorus.
        Vērtējot starpniecības piemērotību darboties kā konflikta atrisināšanas metodei
        dotajā konfliktā, starpvalstu faktori kompensē tikai vienu no dažiem būtiskajiem
        apstākļiem, kas būtu jāņem vērā. Citi apstākļi ietver konflikta veidu un lietas
        nopelnus, tāpat kā faktorus, saistītus ar izmaksām, aizkavējumu un veiksmes
        iespējām. Starpniecības sekmēšana saistībā ar tiem konfliktiem, kas atspoguļo tikai
        starpvalstu faktorus, būtu patvaļīgi, un radītu diskriminējošu efektu iespējamību, jo
        tiesas ieteiktu starpniecību tikai dažām iesaistītajām pusēm, balstoties uz viņu mītnes
        vietu. Šāda veida ierobežojumi neapšaubāmi radīs arī ievērojamu samazināšanos
        izvirzītās direktīvas praktiskajā efektā. Izraisot to, ka izvirzītās direktīvas civilo
        procesuālo noteikumu lietojamība tiek pakļauta starpvalstu faktoru klātbūtnei, drīzāk
        novestu pie paaugstinātas juridiskās nedrošības. Alternatīvi, šādi ierobežojumi
        aptvertajā lokā var atstāt direktīvas noderīgumu iesaistīto pušu rokās, kas spētu
        pieteikt un iekļaut starpvalstu faktorus, izvēloties savu starpnieku vai tiesu konflikta
        atrisināšanai, lai tādējādi gūtu labumu no noteikumiem, ko ir ieviesusi direktīva.
        Ierosinātā direktīva veidos svarīgu Kopienas starpniecības pakalpojumu juridiskās
        struktūras daļu, kas skar gan tiesības piedāvāt pakalpojumus citās dalībvalstīs, gan arī
        tiesības saņemt pakalpojumus. Ierobežojumi mērķa lokā līdz starpvalstu situācijām
        novedīs pie divu paralēlu juridisku režīmu radīšanas, iespējams, ka pat pie dažādiem
        standartiem attiecībā uz starpniecības pakalpojumu piedāvāšanu un saņemšanu,
        riskējot ar diskriminējošo seku iespējamību, gan starp starpniecības pakalpojumu
        patērētājiem, gan piedāvātājiem. Šādas sekas ir pretrunā ar iekšējā tirgus principiem,
        kā arī Kopienas pūlēm atvieglot noteikto struktūru indivīdu un uzņēmumu labā.
        Noslēgumā, Komisija uzskata, ka, ieviešot precīzi formulētu noteikumu par
        starpvalstu ietekmi un līdzdarbību, piedāvātās direktīvas mērķi tiks padarīti par
        nederīgiem un tie būs šķēršļi iekšējā tirgus pienācīgai funkcionēšanai. Direktīvai
        tālab ir jātiek pielietotai visās situācijās, neņemot vērā starpvalstu faktoru klātbūtni
        starpniecības vai tiesisko procesu laikā.
   1.3. Subsidiaritāte un proporcionalitāte
        Ņemot vērā nepieciešamību pēc juridiskas drošības un pareģojamības situācijās, kas
        ietver attiecības starp starpniecību un civilajiem tiesiskajiem procesiem, situācijās,
        kas izdala starpvalstu elementus un nepieciešamībā garantēt atbilstošu iekšējā tirgus
        funkcionēšanu starpniecības pakalpojumu sniegšanā un saņemšanā, dalībvalstis
        nevar pilnībā realizēt šī priekšlikuma mērķi. Mēri, pieņemti Kopienas līmenī būs
        efektīvāki nekā individuālas iniciatīvas, ko realizē katra dalībvalsts, tā iemesla pēc,
        lai pastāvētu saskaņotība un tiktu nodrošināta noteikti pamata unificēti noteikumi, ko
        var piemērot gan starpvalstu situācijās, gan vietējos jautājumos.
LV                                               5                                               LV
 ---pagebreak---       Priekšlikuma noteikumi ir strikti ierobežoti tiktāl, ciktāl ir nepieciešams sasniegt
      mērķus. Direktīva ir tikusi izvēlēta kā vispiemērotākais instruments, tā kā noteikumi
      ir radīti, lai sasniegtu noteiktus, konkrētus mērķus, tajā pašā laikā neatrunājot
      līdzekļus kā ir iespējams sasniegt šos mērķus un, atstājot to dalībvalstu ziņā.
      Priekšlikums arī ierobežo pats sevi, pievēršoties tikai tiem jautājumiem, kas var tikt
      atrisināti ar likumdošanas palīdzību, kamēr pretēji jautājumi, kur ir iespējami uz tirgu
      balstīti risinājumi, ir izslēgti no ietvertā loka.
   2. PRIEKŠLIKUMA PAMATS, KONSULTĀCIJA AR                  IEINTERESĒTAJĀM       PUSĒM     UN
      KOMENTĀRI PAR GALVENAJIEM NOTEIKUMIEM
      Personāla darba dokumenti, pievienoti šim priekšlikumam, nodrošina turpmāku
      informāciju par šiem jautājumiem
LV                                              6                                              LV
 ---pagebreak---                                                          2004/0251 (COD)
                                            Priekšlikums
                     EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
          par noteiktiem starpniecības aspektiem civilajos un komerciālajos jautājumos
   EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 61. panta c) apakšpunktu un
   67. panta 5. punkta otro ievilkumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu1,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomiskas un sociālo lietu komitejas atzinumu2,
   saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru3,
   tā kā:
   (1)     Kopiena ir uzstādījusi sev mērķi uzturēt un attīstīt brīvības, drošības un tiesas telpu,
           kur brīva personu kustība ir nodrošināta. Šim nolūkam, Kopiena pieņems, cita starpā,
           mērus tiesiskās sadarbības civilajos jautājumos jomā, kas ir nepieciešami atbilstošai
           iekšējā tirgus funkcionēšanai;
   (2)     Eiropas Padome sēdē Tamperē 1999. gada 15. un 16. oktobrī pieprasīja, saistībā ar
           labāku pieeju taisnīgumam Eiropā, lai dalībvalstis radītu alternatīvas, ārpus tiesas
           sēdes notiekošas procedūras;
   (3)     Padome pieņēma lēmumus par alternatīvām metodēm konfliktu risināšanā 2000. gada
           civillikuma un komerclikuma ietvaros, konstatējot, ka pamatprincipu ieviešana šajā
           jomā ir nozīmīgs solis pretī konfliktu risināšanai ārpus tiesas sēdes notiekošo
           procedūru pareizai attīstībai un darbības ietvaros, lai vienkāršotu un uzlabotu pieeju
           taisnīgumam;
   (4)     Eiropas Komisijas prezentēja Zaļo grāmatu 2002. gadā, kritiski novērtējot stāvokli
           AKR jomā Eiropā un ierosinot vispārējas konsultācijas ar dalībvalstīm un
           ieinteresētajām pusēm par iespējamiem pasākumiem, veicināt starpniecības
           pielietošanu;
   1
           OV Nr. C , , . lpp.
   2
           OV Nr. C, , . lpp.
   3
           OV Nr. C , , . lpp.
LV                                                7                                                 LV
 ---pagebreak---    (5)  mērķim nodrošināt labāku pieeju taisnīgumam, kā daļai no Eiropas Savienības
        politikas nodibināt brīvības, drošības un tiesas telpu, ir nepieciešams ietvert pieeju
        tiesiskām un ārpus tiesas sēdes notiekošām konflikta atrisināšanas metodēm. Šai
        direktīvai ir jādod savs ieguldījums iekšējā tirgus pienācīgā funkcionēšanā, it īpaši
        gadījumos, kas attiecas uz starpniecības pakalpojumu sniegšanu un saņemšanu;
   (6)  starpniecība var nodrošināt, lai konflikti civilajos un komerciālajos jautājumos tiktu
        bez pārmērīgām izmaksām un ātri risināti ārpus tiesas sēdes ar tādiem procesiem, kas
        ir pielāgoti iesaistīto pušu vajadzībām. Vienošanās nolīgumi, kas panākti ar
        starpniecību, tiks visdrīzāk piemēroti labprātīgā ceļā, un tiem ir lielas iespējas saglabāt
        draudzīgas un ilgtspējīgas attiecības starp iesaistītajām pusēm. Šie ieguvumi kļūst vēl
        redzamāki situācijās, kas ietver starpvalstu faktorus;
   (7)  likumdošanas struktūrai, vēršoties īpaši pie civilās procedūras galvenajiem aspektiem,
        ir tādējādi nepieciešams veicināt starpniecības turpmāku pielietošanu un nodrošināt,
        lai iesaistītās puses, kas ir izmantojušas starpniecību, var uzticēties paredzamai
        juridiskai struktūrai;
   (8)  Šai direktīvai ir jāaptver procesi, kuros divas vai vairāk konfliktā iesaistītās puses
        saņem starpnieka palīdzību, lai varētu panākt mierizlīgumu konfliktā, taču ir jāizslēdz
        iztiesāšanas procedūras, tādi kā arbitrāža, ombuds, patērētāju sūdzību sistēmas,
        ekspertu noteikšana vai procesi, ko pārvalda institūcijas, kas izsniedz juridiski saistošu
        vai arī juridisku nesaistošu oficiālu rekomendāciju kā konflikta risinājumu;
   (9)  minimālā civilo procesuālo noteikumu savienojamības pakāpe ir nepieciešama, jo tā
        skar starpniecības sekas par limitēšanas periodiem, un kā starpnieka konfidencialitāte
        tiks aizsargāta jebkurā sekojošajā juridiskajā prāvā. Tiesas iespējai griezties pie
        starpniecības, pieminot iesaistītās puses, ir jābūt ietvertai, tomēr saglabājot principu,
        ka starpniecība ir labprātīgs process;
   (10) starpniecību nedrīkst uztvert kā sliktāku alternatīvu par tiesisku lietu izskatīšanu tajā
        jomā, ka vienošanās nolīgumi ir atkarīgi no iesaistīto pušu labās gribas to realizēšanai.
        Tādējādi ir nepieciešams pārliecināties, ka visas dalībvalstis paredz procedūru, ar kuru
        vienošanās nolīgums var tikt apstiprināts ar spriedumu, lēmumu, vai tiesas vai valsts
        iestādes autentisku dokumentu;
   (11) šāda iespējamība ļaus vienošanās nolīgumam tikt atpazītam un ieviestam Savienības
        robežās, balstoties uz noteikumiem, ko ir noteikuši Kopienas akti par savstarpējo
        atzīšanu un lēmumu un spriedumu izpildi;
   (12) lai nodrošinātu nepieciešamo uzticēšanos starp dalībvalstīm sakarā ar konfidencialitāti,
        ierobežošanas procesu atlikšanu un vienošanās nolīgumu atzīšanu un izpildi, ir jārada
        efektīvi kvalitātes kontroles mehānismi, kas attiecas uz starpniecības pakalpojumu
        sniegšanu un starpnieku apmācību;
   (13) šiem mehānismiem un pasākumiem, kas ir jādefinē dalībvalstīm un kas var ietvert
        griešanos pēc palīdzības pie uz tirgu balstītiem risinājumiem, ir jābūt vērstiem uz
        starpniecības procesa elastības saglabāšanu un iesaistīto pušu personisko autonomiju.
        Komisijai ir jāatbalsta pašregulējošies līdzekļi Kopienas līmenī, piemēram, caur
        Eiropas rīcības kodu, vēršoties pie galvenajiem starpniecības procesa aspektiem;
LV                                               8                                                  LV
 ---pagebreak---    (14)    patērētāju aizsardzības jomā, 2001. gadā Komisija pieņēma formālu rekomendāciju4,
           kas nosaka minimālos kvalitātes kritērijus, kas ārpustiesas iestādēm, kas iesaistītas
           patērētāja nesaskaņu atrisināšanā, ir jāpiedāvā saviem patērētājiem. Ir ieteicams, ka
           jebkurš starpnieks vai organizācija, kam ir interese par rekomendāciju, respektē šos
           principus. Lai nodrošinātu informācijas izplatību par šiem orgāniem, Komisija veido
           datubāzi par ārpus-tiesas shēmām, ko dalībvalstis uzskata par rekomendācijas principu
           respektējošām;
   (15)    šī direktīva respektē pamattiesības un ievēro principus, kas ir speciāli atzīti Eiropas
           Savienības Pamattiesību Hartā. It īpaši tā mēģina nodrošināt pilnvērtīgu respektu pret
           tiesībām uz godīgu procesu, kā tas ir atrunāts Hartas 47. pantā;
   (16)    dalībvalstis nevar pilnībā sasniegt šīs direktīvas mērķus, taču pateicoties darbības seku
           aptvertajam lokam, tie ir labāk sasniedzami Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt
           mērus balstoties uz subsidiaritātes principu, noteiktu Līguma 5. pantā. Saskaņā ar
           proporcionalitātes principu, kas ir noteikts pantā, šī direktīva neskar to, kas ir
           nepieciešams, lai sasniegtu šos mērķus;
   (17)    [saskaņā ar Protokola par Apvienotās Karalistes un Īrijas pozīciju 3. pantu, pievienots
           Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Kopienas dibināšanu,
           Apvienotā Karaliste un Īrija ir paudušas savu vēlmi piedalīties šīs direktīvas
           pieņemšanā un piemērošanā. / Saskaņā ar Protokola par Apvienotās Karalistes un
           Īrijas pozīciju 1. un 2. pantu, pievienotu Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam
           par Eiropas Kopienas dibināšanu, Apvienotā Karaliste un Īrija nepiedalās šīs
           direktīvas pieņemšanā, kas tādējādi nav saistošs tām dalībvalstīm.];
   (18)    saskaņā ar Protokola par Dānijas pozīciju 1. un 2. pantu, pievienotu Līgumam par
           Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Kopienas dibināšanu, Dānija nepiedalās
           šīs Direktīvas pieņemšanā un, tādējādi tas nav tai saistošs un Dānija nav pakļauta tā
           ieviešanai,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
                                           1. pants –Mērķis un sfēra
   1.        Šīs direktīvas mērķis ir atvieglot pieeju konfliktu risināšanai, veicinot starpniecības
             izmantošanu un nodrošinot stabilas attiecības starp starpniecību un tiesiskajiem
             procesiem.
   2.        Šī direktīva ir piemērojama civilajos un komerciālajos jautājumos.
   3.        Šajā direktīvā, „dalībvalsts” nozīmē dalībvalstis, izņemot Dāniju.
                                              2. pants – Definīcijas
   Šīs direktīvas nolūkos tiek lietotas sekojošas definīcijas:
   4
           Komisijas 2001. gada 4. aprīļa Ieteikums par principiem ārpustiesas iestādēm, kas iesaistītas patērētāju
           nesaskaņu atrisināšanā (OV L 109, 19.4.2001., 56. lpp).
LV                                                       9                                                          LV
 ---pagebreak---    (a) „Starpniecība” nozīmē jebkuru procesu, lai kā arī nosaukta vai minēta, kur divām vai
       vairāk konfliktā iesaistītām pusēm tiek sniegta palīdzība no trešās iesaistītās puses,
       lai panāktu vienošanās nolīgumu par konfliktu un, neskatoties uz to vai procesu
       uzsāk iesaistītās puses, vai to iesaka vai pasūta tiesa vai nosaka dalībvalsts vietējā
       likumdošana.
       Tas sevī neiekļauj tiesneša mēģinājumus atrisināt konfliktu tiesisko lietu izskatīšanas
       procesa gaitā saistībā ar šo konfliktu.
   (b) ”Starpnieks” nozīmē jebkuru trešo iesaistīto pusi, kas veic starpniecību, neskatoties
       uz tā nosaukumu vai profesiju iesaistītajā dalībvalstī un uz veidu kā trešā iesaistītā
       puse ir tikusi norīkota vai lūgta veikt starpniecību.
                            3. pants – Attiecināms uz starpniecību
   1.  Tiesa, kuras priekšā tiek veikta darbība, drīkst, atbilstīgi un, ņemot vērā visus lietas
       apstākļus, lūgt iesaistītās puses izmantot starpniecību, lai atrisinātu konfliktu. Tiesa
       var jebkurā gadījumā pieprasīt iesaistītajām pusēm apmeklēt informācijas sesiju par
       starpniecības pielietošanu.
   2.  Šī direktīva nekaitē vietējai likumdošanai, jo nepadara starpniecības pielietošanu
       obligātu vai attiecinātu uz motivāciju vai sankcijām pirms, vai pēc ir uzsākta lietas
       izskatīšana tiesā, nodrošinot, ka šāda likumdošana netraucē tiesības piekļūt tiesu
       sistēmai, īpaši atzīmējot situācijas, kad viena iesaistītā puse ir dalībvalsts rezidents
       pretēji tam nekā tā no tiesas.
                      4. pants –Starpniecības kvalitātes nodrošināšana
   1.  Komisija un dalībvalstis veicina un iedrošina starpnieku un organizāciju, kas sniedz
       starpniecības pakalpojumus, brīvprātīgo rīcības kodeksu izveidi un ievērošanu
       Kopienas, kā arī nacionālajā līmenī, kā arī citus efektīvus kvalitātes kontroles
       mehānismus saistībā ar starpniecības pakalpojumu piedāvāšanu.
   2.  Dalībvalstis veicina un iedrošina starpnieku apmācību, lai konfliktā iesaistītās puses
       spētu izvēlēties starpnieku, kas būtu spējīgs efektīvi vadīt starpniecību tā, kā to vēlas
       iesaistītās puses.
                        5. pants –Vienošanās nolīgumu ieviešana
   1.  Dalībvalstis nodrošina, ka pēc iesaistīto pušu lūguma, vienošanās nolīgums, kas
       panākts starpniecības rezultātā, var tikt apstiprināts lēmumā, spriedumā, autentiskā
       aktā vai arī jebkurā citā formā no tiesas vai valsts institūciju puses, kas padara
       nolīgumu realizējamu līdzīgā veidā kā tiek realizēts lēmums vietējās likumdošanas
       ietvaros, nodrošinot, ka nolīgums nav pretrunā ar Eiropas likumdošanu vai arī ar tās
       dalībvalsts vietējo likumdošanu, kur šis pieprasījums ir ticis veikts.
   2.  Dalībvalstis informē Tiesu un Valsts Institūciju Komisiju, ka ir kompetentas saņemt
       pieprasījumu saskaņā ar 1. punktu.
LV                                             10                                                LV
 ---pagebreak---            6. pants– Pierādījumu pieļaujamība civilo tiesisko lietu izskatīšanā
   1. Starpnieks, tāpat kā jebkura persona, iesaistīta starpniecības pakalpojumu
      pārvaldīšanā, nedrīkst liecināt vai sniegt pierādījumus civilo tiesisko lietu izskatīšanā
      saistībā ar sekojošo:
      (a)    Ielūgums iesaistītajai pusei iesaistīties starpniecībā vai fakts, ka iesaistītai pusei
             ir bijusi vēlēšanās piedalīties starpniecībā;
      (b)    Viedokļi vai ieteikumi izteikti no starpniecībā iesaistītās puses, saistībā ar
             konflikta iespējamo atrisinājumu;
      (c)    Apgalvojumi vai atzīšanās no iesaistītām pusēm starpniecības procesa gaitā;
      (d)    Priekšlikumi no starpnieka puses;
      (e)    Apstāklis, ka iesaistītā puse ir norādījusi tās vēlmi pieņemt starpnieka
             piedāvāto vienošanos;
      (f))   Dokuments, kas ir sagatavots tikai un vienīgi starpniecības vajadzībām.
   2. 1. punkts ir spēkā, neskatoties uz informāciju vai pierādījumiem, kas attiecināmi šajā
      sakarā.
   3. Informācijas, atrunātas 1. punktā, izziņošanas iespējas nedrīkst tikt lūgtas no tiesas
      puses vai kāda cita tiesiska orgāna civiltiesiskajās lietās un, ja šāda informācija ir
      piedāvāta kā pierādījums 1. punkta pārkāpšanā, tad pret pierādījumiem ir jāattiecas
      kā pret nepieņemamiem. Tomēr šāda informācija var tikt publiskota vai pieļauta
      esam par pierādījumu,
      (a)    tiktāl, cik tas ir nepieciešams vienošanās nolīguma, sasniegta starpniecības
             tiešā rezultātā, ieviešanas vai izpildes dēļ ,
      (b)    sevišķi svarīgi sabiedriskās kārtības apsvērumi, it īpaši kad ir nepieciešams
             nodrošināt bērnu aizsardzību vai novērst kaitējumu personas fiziskajai vai
             psiholoģiskajai integritātei, vai
      (c)    ja starpnieks un iesaistītās puses tam turklāt piekrīt .
   4. 1., 2. un 3. punkta noteikumi ir spēkā, ja tiesisko lietu izskatīšana attiecas vai arī
      neattiecas uz konfliktu, kas ir vai ir bijis starpniecības objekts.
   5. Saskaņā ar 1. punktu pierādījumi, kas ir savādāk pieļaujami tiesisko lietu izskatīšanā,
      netop nepieņemami izrietot no tā, ka ir tikuši izmantoti starpniecībā.
                          7. pants - Noilguma periodu pārtraukšana
   1. Jebkura priekšraksta vai noilguma gaita saistībā ar prasību, kas ir starpniecības
      temata būtībā, tiek apturēta no tā brīža, kad pēc konflikta izcelsanās:
      (a)    iesaistītās puses vienojas izmantot starpniecību,
LV                                             11                                                   LV
 ---pagebreak---             (b)    starpniecības izmantošanu pavēl tiesa, vai
            (c)    no dalībvalsts vietējās likumdošanas izriet obligāts pienākums izmantot
                   starpniecību.
   2.       Kad starpniecība ir beigusies bez vienošanās nolīguma, periods atsākas no tā brīža,
            kad starpniecība tika izbeigta bez vienošanās nolīguma noslēgšanas, skaitot no tās
            dienas, kad viena vai abas iesaistītās puses vai starpnieks pasludina, ka starpniecība
            ir beigusies, vai faktiski atkāpjas no lietas. Periods jebkurā gadījumā vēl ilgst vismaz
            vienu mēnesi no dienas, kad tas atsāk savu darbību, izņemot gadījumus, kad tas skar
            periodu, kura ietvaros ir jāuzsāk darbība, lai novērstu to, ka provizoriski vai līdzīgi
            pasākumi izbeidz būt spēkā vai tiek anulēti.
                                    8. pants – Īstenošanas noteikumi
   Komisija publicē informāciju par kompetentām tiesām un iestādēm, ko paziņo dalībvalstis
   saskaņā ar 5. panta 2. punktu.
                                        9. pants – Transponēšana
   1.       Dalībvalstis pieņem vajadzīgos normatīvos un administratīvos aktus, lai atbilstu šai
            direktīvai vēlākais līdz 2007. gada 1. septembrim. Tās nekavējoties informē par to
            Komisiju.
   2.       Kad dalībvalstis pieņem šos noteikumus, tajos ir atsauces uz šo direktīvu, vai arī tiem
            pievieno šādu atsauci to oficiālas publicēšanas gadījumā. Dalībvalstis nosaka sadas
            atsauces kārtību.
                                       10. pants – Stāšanās spēkā
   Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī..
                                           11. pants – Adresāti
   Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
   Briselē,
   Eiropas Parlamenta vārdā —                     Padomes vārdā —
   priekšsēdētājs                                 priekšsēdētājs
LV                                                  12                                               LV