CELEX: C1997/094/02
Language: el
Date: 1997-03-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 30ής Ιανουαρίου 1997 στην υπόθεση C-221/95: (αίτηση του tribunal du travail de Tournai για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indιpendants (Inasti) κατά Claude Hervein, Hervillier SA (Κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων - Προσδιορισμός της εφαρμοστέας νομοθεσίας - Έννοιες της μισθωτής και της μη μισθωτής δραστηριότητας)

22 . 3 . 97           EL j           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ . C 94/1
                                                             I
                                                      (Ανακοινώσεις)
                                                ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                       ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                           Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 1989, σχετικά με τη διαρθρω­
                       (πέμπτο τμήμα)                          τική εξυγίανση της εσωτερικής ναυσιπλοϊας, εφόσον o απο­
                                                               δέκτης δεν άσκησε εμπροθέσμως προσφυγή κατά της απο­
                  της 30ής Ιανουαρίου 1997                     φάσεως αυτής βάσει του άρθρου 173 τέταρτο εδάφιο της
στην υπόθεση C-178/95 (αίτηση του Rechtbank van koop­          συνθήκης ΕΚ.
handel te Antwerpen για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
         σεως): Wiljo NV κατά Βελγικού Δημοσίου (')            (') ΕΕ αριθ . C 189 της 22. 7. 1995 .
(Διαρθρωτική εξυγίανση της εσωτερικής ναυσιπλοΐας —            (2) ΕΕ αριθ . L 116 της 28. 4. 1989. σ. 25 .
Ειδική εισφορά — Εξαίρεση των «εξειδικευμένων σκαφών»
— Απόφαση της Επιτροπής απορρίπτουσα αίτηση εξαιρέ­
σεως — Απόφαση μη προσβληθείσα βάσει του άρθρου 173
της συνθήκης — Αμφισβήτηση του κύρους της αποφάσεως
              ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου)                               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         ( 97/C 94/01 )                                                 (πέμπτο τμήμα)
              (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)                                   της 30ής Ιανουαρίου 1997
                                                               στην υπόθεση C-221/95: (αίτηση του tribunal du travail de
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­           Tournai για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Institut
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)       national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants
                                                                      (Inasti) κατά Claude Hervein, Hervillier SA ( ] )
Στην υπόθεση C- 1 78/95 , με αντικείμενο αίτηση του Recht­     (Κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων —
bank van koophandel te Antwerpen ( Βέλγιο) προς το Δικα­       Προσδιορισμός της εφαρμοστέας νομοθεσίας — Έννοιες της
στήριο, κατ ' εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ , με           μισθωτής και της μη μισθωτής δραστηριότητας)
την οποία ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
                                                                                           (97/C 94/02 )
ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Wiljo NV και
Βελγικού Δημοσίου , η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως
προς την ερμηνεία του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1 101 /89 του                   (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
Συμβουλίου , της 27ης Απριλίου 1989, σχετικά με τη διαρθρω­
τική εξυγίανση της εσωτερικής ναυσιπλοΐας (2), και ως προς      (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
το κύρος της αποφάσεως της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 1993          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
με την οποία απορρίφθηκε αίτηση εξαιρέσεως από την
καταβολή της ειδικής εισφοράς στο ταμείο διαλύσεως πλοί­       Στην υπόθεση C-221/95 , με αντικείμενο αίτηση του tribunal du
ων, η οποία θεσπίστηκε με το άρθρο 8 παράγραφος 1              travail de Tournai (Βέλγιο) προς το Δικαστήριο, κατ ' εφαρ­
 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού , το Δικαστήριο (πέμπτο    μογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
τμήμα ), συγκείμενο από τους C. Gulmann , προεδρεύοντα του     ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
τμήματος (εισηγητή ), D. A. O. Edward , J.-P. Puissochet, P.   του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Institut national d'assuran­
 Jann και M Wathelet , δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G.    ces sociales pour travailleurs indépendants (Inasti), αφενός ,
 Jacobs, γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλλη­         και Claude Hervein και Hervillier SA , αφετέρου , η έκδοση
 λος διοικήσεως, εξέδωσε στις 30 Ιανουαρίου 1997 απόφαση        προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­
 με το ακόλουθο διατακτικό:                                     θρου 14α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/
                                                                71 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 , περί εφαρμογής
 Το εθνικό δικαστήριο δεσμεύεται από απόφαση της Επιτρο­        των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς,
 πής που απευθύνεται στον ιδιοκτήτη σκάφους και σύμφωνα         στους μη μισθωτούς και τα μέλη των οικογενειών τους που
με την οποία το σκάφος αυτό δεν αποτελεί εξειδικευμένο          διακινούνται εντός της Κοινότητας (2), όπως τροποποιήθηκε
 σκάφος κατά την έννοια τον άρθρου 8 παράγραφος 3               και ενημερώθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 2001 /83 (3), -
 στοιχείο γ) τον κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1101/89 του             το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα) συγκείμενο από τους L.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 94/2         | EL |                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                 22 . 3 . 97
Sevón , πρόεδρο του πρώτου τμήματος και προεδρεύοντα του            — στην υπόθεση C-156/95 , του κανονισμού (ΕΚ) αριθ . 510/
πέμπτου τμήματος, D. A. O. Edward, J. -P. Puissochet (ειση­               95 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 1995 , για έκτακτη
γητή ), P. Jann και M. Wathelet, δικαστές , γενικός εισαγγελέ­            παραχώρηση συμπληρωματικής ποσότητας στη δασμολο­
σας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε                γική ποσόστωση εισαγωγής μπανανών του πρώτου τριμή­
στις 30 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­                  νου 1995 , λόγω της θύελλας Debbie (3),
κό :
                                                                    το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias,
Για την εφαρμογή των άρθρων 14α και 14γ τον κανονισμού              Πρόεδρο, G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida (εισηγη­
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τον Σνμβονλίον, της 14ης Ιουνίον 1971,          τή) και J. L. Murray, προέδρους τμήματος, P. J. G. Kapteyn, C.
περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως                 Gulmann, D. A. O. Edward , J. -P. Puissochet, G. Hirsch, P.
στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των                Jann και H. Ragnemalm , δικαστές, γενικός εισαγγελέας : M. B.
οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας,             Elmer, γραμματέας: D. Louterman-Hubeau , κύρια υπάλλη­
όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμό                 λος διοικήσεως, εξέδωσε στις 4 Φεβρουαρίου 1997 απόφαση
(ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983,            με το ακόλουθο διατακτικό:
πρέπει να νοούνται ως «μισθωτή δραστηριότητα» και ως «μη
μισθωτή δραστηριότητα» οι δραστηριότητες που θεωρούνται              1 . Απορρίπτει τις προσφυγές.
ως τέτοιες για την εφαρμογή της νομοθεσίας περί κοινωνικής
ασφαλίσεως τον κράτονς μέλους στο έδαφος του οποίου                 2. Καταδικάζει τους προσφεύγοντες στα δικαστικά έξο­
                                                                          δα.
ασκούνται οι δραστηριότητες αυτές.
(!) ΕΕ αριθ . C 208 της 12. 8. 1995 .                                3. Οι παρεμβαίνοντες φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.
R ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 73 .
(3) ΕΕ αριθ . L 230 της 22. 8. 1983 , σ. 6.                          (') ΕΕ αριθ. C 54 της 4. 3. 1995, ΕΕ αριθ . C 74 της 25 . 3 . 1995, ΕΕ αριθ.
                                                                          C 208 της 12. 8 . 1995 .
                                                                     (2) ΕΕ αριθ. L 296 της 17 . 10. 1993 , σ. 33 .
                                                                     (·') ΕΕ αριθ. L 51 της 8. 3. 1995 , σ. 8.
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                   της 4ης Φεβρουαρίου 1997
επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C-9/95, C-23/95 και                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
C-156/95: Βασίλειο του Βελγίου και Ομοσπονδιακή Δημο­                                            (πέμπτο τμήμα)
κρατία της Γερμανίας κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων, υποστηριζόμενης από το Ηνωμένο Βασίλειο                                      της 6ης Φεβρουάριου 1997
της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας και από τη               στην υπόθεση C-205/96: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                     Γαλλική Δημοκρατία (')                                       τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (')
 (Μπανάνες — Κοινή οργάνωση των αγορών — Φυσική                      (Οδηγία 92/42/ΕΟΚ σχετικά με τις προδιαγραφές αποδό­
καταστροφή — Ποσόστωση επί των εισαγωγών — Προσαρ­                   σεως για τους νέους λέβητες ζεστού νερού που τροφοδοτού­
                       μογή και κατανομή)                            νται με υγρά ή αέρια καύσιμα — Μη μεταφορά στο
                              (97/C 94/03)                                                     εσωτερικό δίκαιο)
                                                                                                   ( 97/C 94/04)
     (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική και η γερμανική)
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
 (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίον »)             (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                       σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίου»)
Επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C-9/95 , C-23/95 και
C-156/95 , Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωπος: J. Devadder)            Στην υπόθεση C-205/96, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
και Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσω­                  τήτων (εκπρόσωποι: Richard Wainwright και Jean-Francis
πος: E. Rôder) κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­                Pasquier) κατά Βασιλείου του Βελγίου (εκπρόσωπος:Raγ­
των (υποθέσεις C-9/95 και C-1 56/95 , εκπρόσωπος: T. van             monde Foucart), που έχει ως αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι
 Rijn/υπόθεση C-23/95 , εκπρόσωποι: D. Βοοß και K. -D.               το Βασίλειο του Βελγίου , παραλείποντας να θεσπίσει εντός
 Borchardt,), υποστηριζόμενης στις υποθέσεις C-9/95 , C-23/95        της ταχθείσας προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανο­
 και C-156/95 από το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετα­             νιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθεί προς
νίας και Βόρειας Ιρλανδίας (εκπρόσωπος: S. Braviner, επι­            την οδηγία 92/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 21ης Μαΐου 1992,
 κουρούμενος από τον D. Anderson ) και στην υπόθεση                  σχετικά με τις απαιτήσεις (προδιαγραφές) αποδόσεως για
 C- 1 56/95 από τη Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: C. de             τους νέους λέβητες ζεστού νερού που τροφοδοτούνται με
 Salins και F. Pascal) με αντικείμενο την ακύρωση ,                  υγρά ή αέρια καύσιμα (2), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει
                                                                      από τη συνθήκη ΕΚ, το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκεί­
— στις υποθέσεις C-9/95 και C-23/95 , του κανονισμού ( ΕΚ)            μενο από τους J. C. Moitinho de Almeida ( εισηγητή ), πρόεδρο
      αριθ. 2791/94 της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 1994,          τμήματος, C. Gulmann και D. A. O. Edward, δικαστές,
      για έκτακτη παραχώρηση συμπληρωματικής ποσότητας                γενικός εισαγγελέας: N. Fenelly, γραμματέας: R. Grass,
      στη δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής μπανανών 1 994,             εξέδωσε στις 6 Φεβρουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο
      λόγω της θύελλας Debbie (2) και                                 διατακτικό :