CELEX: 21994A0129(05)
Language: lt
Date: 756432000000
Title: Papildomas protokolas prie Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų ir Europos susitarimo tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos

Svarbus teisinis pranešimas

|

21994A0129(05)

Oficialusis leidinys L 025 , 29/01/1994 p. 0022 - 0025 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 28 p. 0033  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 28 p. 0033 

		Papildomas protokolasprie Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų ir Europos susitarimo tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir RumunijosEUROPOS BENDRIJA BEI EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA (toliau – Bendrija)irRUMUNIJA,KADANGI 1993 m. vasario 1 d. Briuselyje buvo pasirašyta, bet dar neįsigaliojo Europos sutartis, kuria įsteigiama Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos Respublikos asociacija (toliau – Europos sutartis);KADANGI tol, kol Europos sutartis neįsigaliojo, jos nuostatos dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų įsigaliojo nuo 1993 m. gegužės 1 d. kaip nustatyta Briuselyje 1993 m. vasario 1 d. pasirašytame Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos Laikinajame susitarime dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (toliau – Laikinasis susitarimas);PRIPAŽINDAMOS lemiamą prekybos svarbą pereinant prie rinkos ekonomikos;ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos norą pagreitinti savo rinkos atvėrimą iš Rumunijos kilusioms prekėms;ATSIŽVELGDAMOS į Europos sutarties tikslus, ypač tuos, kurie nurodyti jos 1 straipsnyje;ATSIŽVELGDAMOS į Laikinąjį susitarimą;NUSPRENDĖ sudaryti šį Protokolą ir tam tikslui savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:EUROPOS BENDRIJA:nepaprastąjį ir įgaliotąjį ambasadorių,nuolatinį Belgijos atstovą,Nuolatinių atstovų komiteto pirmininkąPhilippe de SCHOUTHEETE de TERVARENTEUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA:Europos Bendrijų Komisijos generalinį direktoriųJuan PRATRUMUNIJA:nepaprastąjį ir įgaliotąjį ambasadorių,Constantin ENE,KURIE, pasikeitę įgaliojamaisiais raštais, patvirtintais teisinga tvarka ir tinkama forma,SUSITARĖ:1 straipsnisLaikinojo susitarimo 4 straipsnio 2 dalies antra pastraipa ir Europos sutarties 10 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiamos taip:"Importo muitai, Bendrijoje taikomi II b priede išvardytiems iš Rumunijos kilusiems produktams, šio Susitarimo įsigaliojimo dieną sumažinami 20 % nuo bazinio muito, o po metų – dar 20 % nuo bazinio muito. Baigiantis antriesiems metams nuo šios Sutarties įsigaliojimo muitų atsisakoma visiškai."2 straipsnisLaikinojo susitarimo 4 straipsnio 3 dalis ir Europos sutarties 10 straipsnio 3 dalis keičiamos taip:"3. III priede išvardytiems produktams, kurių kilmės šalis Rumunija, sustabdomas muitų taikymas importuojant juos pagal metines Bendrijos tarifines kvotas arba didžiausius tarifus, kurie palaipsniui didėja lakantis tame priede nustatytų sąlygų, kol, baigiantis tretiesiems metams nuo šios Sutarties įsigaliojimo, muitų minimiems produktams atsisakoma visiškai.Tuo pačiu metu muitai, taikytini importuojamiems produktams, kurių kvotos jau išeikvotos, arba kai muitų taikymas buvo atkurtas produktams, kuriems taikomas didžiausias tarifas, nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos palaipsniui panaikinami kasmet 15 % mažinant bazinį muitą. Baigiantis tretiesiems metams likę muitai panaikinami."3 straipsnisLaikinojo susitarimo III priedo ir Europos sutarties III priedo 3 ir 4 išnašos pakeičiamos taip:"(3) Šios sumos padidinamos:- 20 % – įsigaliojus šiai Sutarčiai,- dar 20 % – 1994 m. sausio 1 d.,- dar 10 % – 1994 m. liepos 1 d.,- dar 30 % – 1995 m. sausio 1 d.(4) Nepaisant to, kas numatyta 3 išnašoje, ši suma padidinama:- 20 % – 1994 m. sausio 1 d.,- dar 10 % – 1994 m. liepos 1 d.,- dar 30 % – 1995 m. sausio 1 d."4 straipsnis1. Laikinojo susitarimo XII a priedo ir Europos sutarties XII a priedo įžangos antra pastraipa pakeičiama taip:"Šiame priede nurodytais KN kodais, išskyrus 0104 ir 0204 kodus, ženklinamų produktų importuojamiems kiekiams taikomas mokesčių ir muitų mažinimas: 20 % – nuo 1993 m. gegužės 1 d., 40 % – nuo 1994 m. sausio 1 d. ir 60 % – nuo 1994 m. liepos 1 d."2. Laikinojo susitarimo XII b priedas ir Europos sutarties XII b priedas papildomi antrąja įžangine pastraipa:"2. 3, 4 ir 5 metams nustatytos muitų normos taikytinos atitinkamai nuo 1994 m. liepos 1 d., 1995 m. liepos 1 d. ir 1996 m. liepos 1 d."3. Laikinojo susitarimo XI a, XII a ir XII b priedai ir Europos sutarties XI a, XII a ir XII b priedai papildomi šia įžangine pastraipa:"1. a) 3 metams nustatyti kiekiai tonomis taikytini nuo 1994 m. liepos 1 d. iki 1995 m. birželio 30 d. Kiekiai 2 metams sumažinami 50 %.1. b) 4 ir 5 metams nustatyti kiekiai tonomis taikytini atitinkamai nuo 1995 m. liepos 1 d. iki 1996 m. birželio 30 d. ir nuo 1996 m. liepos 1 d. iki 1997 m. birželio 30 d."5 straipsnis1. Laikinojo susitarimo Protokolo Nr. 1 dėl tekstilės ir aprangos gaminių ir Europos sutarties Protokolo Nr. 1 dėl tekstilės ir aprangos gaminių 2 straipsnio 1 dalies įžanginėje pastraipoje žodžiai "panaikinimas šešių metų laikotarpio pabaigoje" keičiami žodžiais "panaikinimas penkių metų laikotarpio pabaigoje."2. Laikinojo susitarimo Protokolo Nr. 1 dėl tekstilės ir aprangos gaminių ir Europos sutarties Protokolo Nr. 1 dėl tekstilės ir aprangos gaminių 2 straipsnio 1 dalies paskutinės dvi įtraukos pakeičiamos taip:- "šeštųjų metų pradžioje panaikinami likusieji muitai."6 straipsnisLaikinojo susitarimo Protokolo Nr. 2 dėl EAPB produktų ir Europos sutarties Protokolo Nr. 2 dėl EAPB produktų 2 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:"2. Tolesni bazinio muito sumažinimai 60, 40, 20 ir 0 % atliekami atitinkamai antrųjų, trečiųjų, ketvirtųjų ir penktųjų metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo pabaigoje."7 straipsnisŠis Protokolas yra neatskiriama Laikinojo susitarimo ir Europos sutarties dalis.8 straipsnisŠis Protokolas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną nuo tos dienos, kurią Šalys viena kitai pranešė apie tam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą.9 straipsnisŠis Protokolas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų ir rumunų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo adicional.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne tillægsprotokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Zusatzprotokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρόσθετο πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Additional Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole additionnel.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo aggiuntivo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Aanvullend Protocol hebben gesteld.Em fé de que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo complementar.Plenipotentiarii de mai jos au semnat prezentul Protocol aditional.Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre de mil novecientos noventa y tres.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december nitten hundrede og treoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember neunzehnhundertdreiundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία.Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-three.Fait à Bruxelles, le vingt et un décembre mil neuf cent quatre-vingt-treize.Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre millenovecentonovantatréGedaan te Brussel, de eenentwintigste december negentienhonderd drieënnegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Dezembro de mil novecentos e noventa e três.Incheiat la Bruxelles, in ziua de douazecisiunu decembrie, anul o mie noua sute nouzeci si trei.Por la Comunidad Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del AceroFor Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og StålfællesskabFür die Europäische Gemeinschaft und die Europäische Gemeinschaft für Kohle und StahlΓια την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και ΧάλυβαFor the European Community and the European Coal and Steel CommunityPour la Communauté européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acierPer la Comunità europea e la Comunità europea del carbone e dell'acciaioVoor de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en StaalPela Comunidade Europeia e pela Comunidade Europeia do Carvão e do AçoPentru Comunitatea Europeana si Comunitatea Europeana a Carbunelui si Otelului+++++ TIFF +++++Por RumaníaFor RumænienFür RumänienΓια τη ΡουμανίαFor RomaniaPour la RoumaniePer la RomaniaVoor RoemeniëPela RoméniaPentru Romania+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------