CELEX: 32011D0722
Language: lv
Date: 2011-10-27 00:00:00
Title: 2011/722/: Padomes Lēmums ( 2011. gada 27. oktobris ) par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanu un 15 šķīrējtiesnešu saraksta izveidi

5.11.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 288/16
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2011. gada 27. oktobris)
   par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanu un 15 šķīrējtiesnešu saraksta izveidi
   (2011/722/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu, 100. panta 2. punktu un 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2007. gada 23. aprīlī pilnvaroja Komisiju Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā risināt sarunas ar Korejas Republiku par brīvās tirdzniecības nolīgumu.
            
         
               (2)
            
            
               Šīs sarunas ir pabeigtas, un 2010. gada 6. oktobrī tika parakstīts Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (1) (“nolīgums”).
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar nolīguma 15.10. panta 5. punktu nolīgumu provizoriski piemēro no 2011. gada 1. jūlija, līdz tiek pabeigtas tā noslēgšanai vajadzīgās procedūras.
            
         
               (4)
            
            
               Ar nolīguma 15.1. pantu ir izveidota Tirdzniecības komiteja, kas, inter alia, nodrošina pienācīgu nolīguma darbību.
            
         
               (5)
            
            
               Nolīguma 15.1. panta 4. punkta f) apakšpunktā paredzēts, ka Tirdzniecības komiteja var pieņemt reglamentu.
            
         
               (6)
            
            
               Nolīguma 14.18. pantā noteikts, ka Tirdzniecības komiteja ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc nolīguma stāšanās spēkā vai tā provizoriskās piemērošanas izveido tādu 15 personu sarakstu, kuras darbosies kā šķīrējtiesneši.
            
         
               (7)
            
            
               Savienībai būtu jāpieņem nostāja, kas jāieņem attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanu un šķīrējtiesnešu saraksta izveidi,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Nostāja, kas Savienībai jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanu un tādu 15 personu saraksta izveidi, kuras darbosies kā šķīrējtiesneši, pamatojas uz šim lēmumam pievienotajiem Tirdzniecības komitejas lēmuma projektiem.
   2. pants
   Saskaņā ar kompetenču sadali atbilstoši Līgumam ES puses delegācijā Tirdzniecības komitejā ir Komisijas un dalībvalstu pārstāvji, kuri darbojas savās attiecīgajās kompetences jomās, kā noteikts Līgumos.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Luksemburgā, 2011. gada 27. oktobrī
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         J. MILLER
      
   
   
      (1)  OV L 127, 14.5.2011., 6. lpp.
   
      PROJEKTS
      ES UN KOREJAS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …
      (… gada …)
      par Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanu
      TIRDZNIECĪBAS KOMITEJA,
      ņemot vērā 2010. gada 6. oktobrī Briselē parakstīto Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā 15.1. panta 3. punkta c) apakšpunktu un 4. punkta f) apakšpunktu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Tirdzniecības komiteja var pieņemt reglamentu un pārrauga darbu, ko veic visas specializētās komitejas, darbagrupas un citas struktūras, izņemot Kultūras sadarbības komiteju saskaņā ar nolīguma Protokola par sadarbību kultūras jomā 3. panta 3. punktu.
               
            
                  (2)
               
               
                  Tirdzniecības komitejai ir ekskluzīvas tiesības pieņemt lēmumus jomās, kurās darbojas specializētās komitejas un darbagrupas, ja vien nolīgumā nav noteikts citādi,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      Tiek pieņemts Tirdzniecības komitejas reglaments, kā izklāstīts pielikumā.
      2. pants
      Šis lēmums stājas spēkā …
      
         …, …. gada …
         
            
               Tirdzniecības komitejas vārdā –
            
               Korejas Republikas tirdzniecības ministrs
            
            Kim JONG-HOON
            
               Eiropas Komisijas tirdzniecības komisārs
            
            Karel DE GUCHT
         
      
      
         PIELIKUMS
         
            TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS REGLAMENTS
         
         1. pants
         Sastāvs un priekšsēdētāji
         1.   Tirdzniecības komiteja, kas izveidota saskaņā ar 15.1. pantu Brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (“nolīgums”), veic pienākumus atbilstoši nolīguma 15.1. pantam un atbild par nolīguma vispārēju īstenošanu.
         2.   Tirdzniecības komitejā atbilstoši nolīguma 15.1. panta 1. punktam ir ES puses pārstāvji, no vienas puses, un Korejas pārstāvji, no otras puses.
         3.   Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāji ir Korejas tirdzniecības ministrs un par tirdzniecību atbildīgais Eiropas Komisijas loceklis. Priekšsēdētāji var vienoties, ka atbilstoši nolīguma 15.1. panta 2. punktam viņus pārstāv attiecīgie pārstāvji.
         2. pants
         Pārstāvība
         1.   Puse dara zināmu otrai pusei savu Tirdzniecības komitejas locekļu sarakstu. Sarakstu pārvalda Tirdzniecības komitejas sekretariāts.
         2.   Loceklis, kurš vēlas, lai to pārstāvētu cits pārstāvis, pirms sanāksmes, kurā tam jābūt pārstāvētam, Tirdzniecības komitejas priekšsēdētājiem paziņo šā pārstāvja vārdu un uzvārdu. Tirdzniecības komitejas locekļa pārstāvim ir visas attiecīgā komitejas locekļa tiesības.
         3. pants
         Sanāksmes
         1.   Tirdzniecības komitejas sanāksmes notiek reizi gadā vai pēc jebkuras puses pieprasījuma. Sanāksmes notiek pēc kārtas Briselē vai Seulā, ja vien Puses nevienojas citādi.
         2.   Izņēmuma gadījumos un tad, ja abas puses par to vienojas, Tirdzniecības komitejas sanāksmes var rīkot kā video vai telefonkonferences.
         3.   Tirdzniecības komitejas sekretariāts sasauc sanāksmes laikā un vietā, par kuru abas puses ir vienojušās. Paziņojumu par sanāksmes sasaukšanu Tirdzniecības komitejas sekretariāts Tirdzniecības komitejas locekļiem izsniedz ne vēlāk kā 28 dienas pirms sanāksmes sākuma, ja vien puses nevienojas citādi.
         4. pants
         Delegācijas
         Tirdzniecības komitejas locekļus var pavadīt amatpersonas. Pirms katras sanāksmes Tirdzniecības komitejas priekšsēdētājus informē par to delegāciju plānoto sastāvu, kuras apmeklēs sanāksmi.
         5. pants
         Novērotāji
         Īpašos gadījumos Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu uzaicināt novērotājus.
         6. pants
         Sekretariāts
         Tirdzniecības komitejas sekretariātā kopīgi darbojas koordinatori, kurus puses izraudzījušās saskaņā ar nolīguma 15.6. pantu.
         7. pants
         Dokumenti
         Ja Tirdzniecības komitejas apspriežu pamatā ir rakstiski dokumenti, Tirdzniecības komitejas sekretariāts tos numurē un izplata kā Tirdzniecības komitejas dokumentus.
         8. pants
         Sarakste
         1.   Tirdzniecības komitejas priekšsēdētājiem adresētu saraksti nosūta Tirdzniecības komitejas sekretariātam izplatīšanai Tirdzniecības komitejas locekļiem.
         2.   Tirdzniecības komitejas priekšsēdētāju sagatavotu saraksti Tirdzniecības komitejas sekretariāts nosūta saņēmējiem, numurē un attiecīgos gadījumos izplata pārējiem Tirdzniecības komitejas locekļiem.
         9. pants
         Sanāksmju darba kārtība
         1.   Katrai sanāksmei Tirdzniecības komitejas sekretariāts sagatavo provizorisku darba kārtību. To līdz ar citiem attiecīgajiem dokumentiem ne vēlāk kā septiņas dienas pirms sanāksmes sākuma nosūta Tirdzniecības komitejas locekļiem, kā arī Tirdzniecības komitejas priekšsēdētājiem.
         2.   Provizoriskajā darba kārtībā iekļauj jautājumus, par kuriem Tirdzniecības komitejas sekretariāts ne vēlāk kā 14 dienas pirms sanāksmes sākuma ir saņēmis puses lūgumu tos iekļaut darba kārtībā kopā ar attiecīgajiem dokumentiem.
         3.   Tirdzniecības komiteja katras sanāksmes sākumā pieņem darba kārtību. Provizoriskajā darba kārtībā neesošus jautājumus tajā var iekļaut, ja puses par to vienojas.
         4.   Tirdzniecības komitejas priekšsēdētāji pēc vienošanās var pieaicināt ekspertus, lai tie piedalītos sanāksmēs un sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem.
         5.   Tirdzniecības komitejas priekšsēdētāji pēc vienošanās var saīsināt 1. un 2. punktā norādītos termiņus, lai ņemtu vērā konkrētās lietas prasības.
         10. pants
         Protokols
         1.   Katras sanāksmes protokolu Tirdzniecības komitejas sekretariāts parasti sagatavo 21 dienas laikā pēc sanāksmes beigām.
         2.   Protokolā parasti sniedz kopsavilkumu par katru darba kārtības jautājumu, vajadzības gadījumā norādot:
         
                     a)
                  
                  
                     Tirdzniecības komitejai iesniegtos dokumentus;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     jebkuru paziņojumu, ko kāds Tirdzniecības komitejas loceklis ir lūdzis ierakstīt protokolā; un
                  
               
                     c)
                  
                  
                     pieņemtos lēmumus, sniegtos ieteikumus, saskaņotos paziņojumus un secinājumus par īpašiem jautājumiem.
                  
               3.   Protokolā iekļauj arī to Tirdzniecības komitejas locekļu vai viņu pārstāvju sarakstu, kuri piedalījās sanāksmē, sarakstu ar viņus pavadošo delegāciju locekļu un sanāksmes novērotāju vai ekspertu vārdiem, uzvārdiem.
         4.   Abas puses rakstiski apstiprina protokolu 28 dienās no sanāksmes dienas vai līdz jebkurai citai dienai, par ko puses ir vienojušās. Kad protokols ir apstiprināts, Tirdzniecības komitejas sekretariāts to paraksta divos eksemplāros, un katra puse saņem šo autentisko dokumentu oriģinālu. Parakstītā protokola kopijas nosūta Tirdzniecības komitejas locekļiem.
         11. pants
         Ziņojumi
         Katrā Apvienotās komitejas kārtējā sanāksmē Tirdzniecības komiteja atbilstoši nolīguma 15.1. panta 5. punktam ziņo Pamatnolīguma Apvienotajai komitejai par savu un specializēto komiteju, darbagrupu un citu struktūru darbību.
         12. pants
         Lēmumi un ieteikumi
         1.   Tirdzniecības komiteja atbilstoši nolīguma 15.4. pantā paredzētajam pieņem lēmumus un ieteikumus, pusēm vienojoties.
         2.   Sanāksmju starplaikā Tirdzniecības komiteja lēmumus vai ieteikumus var pieņemt, izmantojot rakstisku procedūru, ja abas puses tam piekrīt. Rakstiskā procedūra nozīmē, ka Tirdzniecības komitejas priekšsēdētāji apmainās ar paziņojumiem.
         3.   Ja Tirdzniecības komiteja saskaņā ar nolīgumu ir tiesīga pieņemt lēmumus vai ieteikumus, šādus dokumentus attiecīgi sauc par “lēmumu” vai “ieteikumu”. Tirdzniecības komitejas sekretariāts katram lēmumam vai ieteikumam piešķir sērijas numuru, norāda pieņemšanas datumu un sniedz jautājuma aprakstu. Katrā lēmumā norāda tā spēkā stāšanās dienu.
         4.   Tirdzniecības komitejas pieņemtos lēmumus un ieteikumus uzskata par autentiskiem, ja tie ir sagatavoti divos eksemplāros un tos parakstījuši Tirdzniecības komitejas priekšsēdētāji.
         13. pants
         Publicitāte un konfidencialitāte
         1.   Ja vien nav nolemts citādi, Tirdzniecības komitejas sanāksmes nav atklātas.
         2.   Ja puse Tirdzniecības komitejai, specializētajām komitejām, darba grupām vai citām struktūrām iesniedz informāciju, kas saskaņā ar tās tiesību aktiem un noteikumiem ir konfidenciāla, otra puse uzskata šādu informāciju par konfidenciālu atbilstoši nolīguma 15.1. panta 7. punktam.
         3.   Katra puse var lemt par Tirdzniecības komitejas lēmumu un ieteikumu publicēšanu savā attiecīgajā oficiālajā izdevumā.
         14. pants
         Izdevumi
         1.   Katra puse sedz visus izdevumus, kas tai radušies saistībā ar piedalīšanos Tirdzniecības komitejas sanāksmēs; tie ir gan personāla, komandējuma un uzturēšanās izdevumi, gan izdevumi par pasta un telekomunikāciju pakalpojumiem.
         2.   Izdevumus saistībā ar sanāksmju organizēšanu un dokumentu pavairošanu sedz puse, kas rīko sanāksmi.
         15. pants
         Specializētās komitejas un darbagrupas
         1.   Tirdzniecības komitejai izpildīt pienākumus palīdz specializētās komitejas un darbagrupas, kas izveidotas Tirdzniecības komitejas pakļautībā.
         2.   Tirdzniecības komitejai dara zināmus katras specializētās komitejas un darbagrupas izvēlētos kontaktpunktus. Visu saraksti, dokumentus un paziņojumus, tostarp elektronisko saraksti starp katras specializētās komitejas un darbagrupas kontaktpunktiem par nolīguma īstenošanu vienlaikus nosūta Tirdzniecības komitejas sekretariātam.
         3.   Katrā kārtējā sanāksmē Tirdzniecības komiteja saņem katras specializētās komitejas ziņojumu un darbagrupas ziņojumu par to veiktajiem pasākumiem.
         4.   Katra specializētā komiteja un darbagrupa var pieņemt savu reglamentu, kuru paziņo Tirdzniecības komitejai.
      
   
   
      PROJEKTS
      ES UN KOREJAS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. [..]
      (… gada …)
      par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi, kā minēts 14.18. pantā Brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses
      TIRDZNIECĪBAS KOMITEJA,
      ņemot vērā 2010. gada 6. oktobrī Briselē parakstīto Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (“puses” un “nolīgums”), un jo īpaši tā 14.18. pantu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Nolīgumā ir paredzēts domstarpību izšķiršanas mehānisms, atbilstīgi kuram domstarpības risina, izmantojot šķīrējtiesu.
               
            
                  (2)
               
               
                  Domstarpību gadījumā puses apspriežas, lai panāktu vienošanos par šķīrējtiesas sastāvu, un, ja šāda vienošanās nav iespējama, šķīrējtiesnešus izvēlas no saraksta lozējot.
               
            
                  (3)
               
               
                  Saskaņā ar nolīguma 14.18. pantu šādu personu sarakstu izveido Tirdzniecības komiteja.
               
            
                  (4)
               
               
                  Puses ir vienojušās par 15 personu sarakstu,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      Šāds 15 šķīrējtiesnešu saraksts ir pievienots pielikumā.
      2. pants
      Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
      
         …, … gada …
         
            
               Tirdzniecības komitejas vārdā –
            
               Korejas Republikas tirdzniecības ministrs
            
            Kim JONG-HOON
            
               Eiropas Komisijas tirdzniecības komisārs
            
            Karel DE GUCHT
         
      
      
         PIELIKUMS
         
            ŠĶĪRĒJTIESNEŠU SARAKSTS
         
         
            Korejas ierosinātie šķīrējtiesneši
         
         
                      
                  
                  
                     
                        Dukgeun AHN
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Seungwha CHANG
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Sungjoon CHO
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Joongi KIM
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Jaemin LEE
                     
                  
               
            ES ierosinātie šķīrējtiesneši
         
         
                      
                  
                  
                     
                        Jacques BOURGEOIS
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Claus-Dieter EHLERMANN
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Pieter Jan KUIJPER
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Giorgio SACERDOTI
                     
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Ramon TORRENT
                     
                  
               
            Priekšsēdētāji
         
         
                      
                  
                  
                     
                        William DAVEY (ASV)
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Merit JANOW (ASV)
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Virachai PLASAI (Taizeme)
                  
               
                      
                  
                  
                     
                        Helge SELAND (Norvēģija)
                  
               
                      
                  
                  
                     Florentino FELICIANO (Filipīnas)