CELEX: 62006CJ0132
Language: lv
Date: 2008-07-17
Title: Tiesas spriedums (virspalāta) 2008. gada 17.jūlijā. # Eiropas Kopienu Komisija pret Itālijas Republiku. # Valsts pienākumu neizpilde - EKL 10. pants - Sestā PVN direktīva - Pienākumi iekšējā sistēmā - Ar nodokli apliekamu darījumu kontrole - Atbrīvojums no atbildības. # Lieta C-132/06.

Lieta C‑132/06
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Itālijas Republiku
      Valsts pienākumu neizpilde – EKL 10. pants – Sestā PVN direktīva – Pienākumi iekšējā sistēmā – Ar nodokli apliekamu darījumu kontrole – Atbrīvojums no atbildības
      Sprieduma kopsavilkums
      Noteikumi par nodokļiem – Tiesību aktu saskaņošana – Apgrozījuma nodokļi – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma – Nodokļa
            parādnieku pienākumi
      (EKL 10. pants; Padomes Direktīvas 77/388 2. un 22. pants)
      Dalībvalsts, kuras likumā ir paredzēta vispārīga un nediferencēta atteikšanās no pārbaudēm attiecībā uz ar nodokli apliekamiem
         darījumiem, kas veikti vairāku taksācijas gadu laikā, neizpilda savus pienākumus, kas noteikti Direktīvas 77/388 par to, kā
         saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 2. un 22. pantā un EKL 10. pantā, tiktāl, ciktāl
      
      – nodokļu maksātāji, kas nav ievērojuši savus pienākumus attiecībā uz taksācijas periodiem laikposmā no pirmā līdz ceturtajam
         gadam pirms minētā likuma pieņemšanas, t.i., dažos gadījumos tikai vienu gadu pirms šā likuma pieņemšanas, var izvairīties
         no jebkādas kontroles – summas, kas atbilst papildu PVN deklarācijā, kura iesniegta, lai labotu jau iesniegtās deklarācijas,
         norādītājai PVN summai divkāršā apmērā, robežās, un
      
      – nodokļu maksātājs, kas nav iesniedzis deklarāciju attiecībā uz taksācijas periodiem laikposmā no pirmā līdz ceturtajam gadam
         pirms minētā likuma pieņemšanas, var izvairīties no jebkādas kontroles, pārskaitot summu, kas atbilst 2 % no maksājamā nodokļa
         attiecībā uz tā veiktajām preču piegādēm un sniegtajiem pakalpojumiem, kā arī summu, kas atbilst 2 % no šajā pašā periodā
         atskaitītā nodokļa; šī procentuālā daļa ir noteikta 1,5 % apmērā no priekšnodokļa vai izejoša nodokļa, kas pārsniedz EUR 200 000,
         un 1 % apmērā attiecībā uz summām, kas pārsniedz EUR 300 000.
      
      Aizstājot – pavisam drīz pēc tam, kad beigušies nodokļu maksātājiem noteiktie termiņi parasti maksājamo nodokļa summu samaksai
         – attiecīgo personu pienākumus, kas izriet no Sestās direktīvas 2. un 22. panta, ar citiem pienākumiem, kas neietver minēto
         summu maksāšanu, tādi tiesību akti kā aplūkojamie atņem saturu šiem pantiem, kas taču ir kopējās pievienotās vērtības nodokļa
         sistēmas pamatā un tātad skar šā nodokļa pašu struktūru. Būtiska nelīdzsvarotība starp summām, kas faktiski būtu jāsamaksā,
         un summām, ko maksā nodokļu maksātājs, kas vēlas atbrīvoties no attiecīgās nodokļu atbildības, veido kvaziatbrīvojumu no nodokļa.
      
      Līdz ar to šādi tiesību akti būtiski traucē kopējās pievienotās vērtības nodokļa sistēmas pareizu darbību. Attiecīgie tiesību
         aktu noteikumi izkropļo nodokļu neitralitātes principu, ieviešot nozīmīgas atšķirības attieksmē pret nodokļu maksātājiem attiecīgajā
         teritorijā. Šā paša iemesla dēļ šie noteikumi kaitē pienākumam nodrošināt vienādu nodokļa iekasēšanu visās dalībvalstīs.
      
      Tā kā – atbilstoši norādītajam Sestās direktīvas preambulas ceturtajā apsvērumā – nodokļu neitralitātes principa mērķis ir
         ļaut izveidot kopējo tirgu, kurā pastāv godīga konkurence, minētie tiesību akti ietekmē kopējā tirgus pašu darbību, jo attiecīgajā
         dalībvalstī nodokļu maksātāji var cerēt, ka tiem nav pienākuma maksāt lielu daļu no to nodokļu saistībām.
      
      Krāpšanas apkarošana ir mērķis, ko atzīst un kura sasniegšanu sekmē Sestā direktīva. Piemēram, Sestās direktīvas 22. panta
         8. punktā dalībvalstis ir aicinātas noteikt citas saistības, ko tās uzskata par vajadzīgām, lai novērstu nodokļu nemaksāšanu.
         Taču ir jāatzīst, ka minētajiem tiesību aktiem ir pretēja iedarbība, jo nodokļu maksātājiem, kas ir vainīgi krāpšanā, šie
         akti ir labvēlīgi.
      
      Ieviešot atbrīvošanas no atbildības pasākumu pavisam drīz pēc tam, kad beigušies nodokļu maksātājiem noteiktie termiņi pievienotās
         vērtības nodokļa samaksai, un tiem prasot samaksāt summu, kas ir ļoti nenozīmīga, salīdzinot ar nodokli, kas faktiski būtu
         jāsamaksā, minētie tiesību akti ļauj attiecīgajiem nodokļu maksātājiem galīgi izvairīties no saviem pienākumiem pievienotās
         vērtības nodokļa jomā, lai gan valsts nodokļu iestādes būtu varējušas identificēt vismaz daļu no šiem nodokļu maksātājiem
         četru gadu laikā pirms noilguma datuma parasti maksājamajam nodoklim. Šajā ziņā minētie tiesību akti kaitē katras dalībvalsts
         atbildībai par to, ka nodoklis tiek iekasēts pareizi.
      
      (sal. ar 9., 40.–47., 52. un 53. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (virspalāta)
      2008. gada 17. jūlijā (*)
      
      Valsts pienākumu neizpilde – EKL 10. pants – Sestā PVN direktīva – Pienākumi iekšējā sistēmā – Ar nodokli apliekamu darījumu kontrole – Atbrīvojums no atbildības
      Lieta C‑132/06
      par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam,
      ko 2006. gada 7. martā cēla
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv E. Traversa [E. Traversa] un M. Afonso [M. Afonso], pārstāvji,
      
      prasītāja,
      pret
      Itālijas Republiku, ko pārstāv I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], pārstāvis, kam palīdz Dž. de Bellis [G. De Bellis], avvocato dello Stato,
      
      atbildētāja.
      TIESA (virspalāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris [V. Skouris], palātu priekšsēdētāji P. Janns [P. Jann], K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], A. Ross [A. Rosas], K. Lēnartss [K. Lenaerts], Dž. Arestis [G. Arestis] un U. Lehmuss [U. Lõhmus], tiesneši E. Juhāss [E. Juhász], E. Borgs Bartets [A. Borg Barthet] (referents), M. Ilešičs [M. Ilešič], J. Malenovskis [J. Malenovský], J. Klučka [J. Klučka] un E. Levits,
      
      ģenerāladvokāte E. Šarpstone [E. Sharpston],
      
      sekretāre M. Ferreira [M. Ferreira], galvenā administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2007. gada 12. septembra tiesas sēdi,
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus 2007. gada 25. oktobra tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Savā prasības pieteikumā Eiropas Kopienu Komisija lūdz Tiesu atzīt, ka, 2002. gada 27. decembra Likuma Nr. 289 par valsts
         gada un daudzgadu budžeta veidošanas noteikumiem (2003. gada finanšu likums) (legge Nr. 289, disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria2003); kārtējais papildinājums Nr. 240/L, GURI Nr. 305, 2002. gada 31. decembris; turpmāk tekstā – “Likums Nr. 289/2002”) 8. un 9. pantā skaidri un vispārīgi paredzot atteikšanos
         no pārbaudēm ar nodokli apliekamiem darījumiem, kas veikti vairāku taksācijas gadu laikā, Itālijas Republika nav izpildījusi
         pienākumus, kas tai noteikti ar Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu
         tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (OV L 145, 1. lpp.;
         turpmāk tekstā – “Sestā direktīva”), 2. un 22. pantu, kā arī EKL 10. pantu.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesības
      2        Saskaņā ar EKL 10. pantu:
      
      “Dalībvalstis veic gan vispārējus, gan īpašus attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu to pienākumu izpildi, kas izriet no šā
         Līguma vai ko rada Kopienas iestāžu darbība. Tās atvieglina Kopienas uzdevumu veikšanu.
      
      Tās atturas no visiem pasākumiem, kas varētu traucēt šā Līguma mērķu sasniegšanu.”
      3        Sestās direktīvas preambulas otra apsvēruma teksts ir šāds:
      
      “tā kā [..] Kopienu budžetu neatkarīgi no citiem ieņēmumiem pilnībā finansē no Kopienu pašu resursiem; tā kā šiem resursiem
         jāietver resursi, kas rodas no pievienotās vērtības nodokļa [(turpmāk tekstā – “PVN”)], ko iegūst, piemērojot kopēju nodokļa
         likmi, pamatojoties uz aprēķiniem, kas izdarīti vienādi atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem”.
      
      4        Sestās direktīvas preambulas ceturtajā apsvērumā ir norādīts:
      
      “tā kā jāņem vērā mērķis atcelt nodokļu uzlikšanu importam un piemērot nodokļu atvieglojumus eksportam tirdzniecībā starp
         dalībvalstīm; tā kā būtu jānodrošina tas, ka kopējā apgrozījuma nodokļu sistēma nav diskriminējoša attiecībā uz preču un pakalpojumu
         izcelsmi, lai beidzot varētu izveidot kopējo tirgu, kas pieļauj godīgu konkurenci un ir īsts iekšējais tirgus”.
      
      5        Minētās direktīvas preambulas četrpadsmitajā apsvērumā ir paredzēts:
      
      “tā kā cik vien iespējams jāsaskaņo nodokļu maksātāju pienākumi, lai nodrošinātu vajadzīgos garantijas pasākumus vienādai
         nodokļu iekasēšanai visās dalībvalstīs; tā kā nodokļu maksātājiem būtu periodiski jāiesniedz kopēja deklarācija par saviem
         darījumiem, iekļaujot gan ieguldījumu, gan peļņas apjomu, ja tas šķiet vajadzīgs, lai radītu un pārraudzītu pašu resursu aprēķināšanas
         pamatu”.
      
      6        Saskaņā ar Sestās direktīvas 2. pantu PVN ir jāmaksā par preču piegādi un pakalpojumu sniegšanu, ko par atlīdzību attiecīgās
         valsts teritorijā veicis nodokļu maksātājs, kas kā tāds rīkojas, kā arī par preču ievešanu.
      
      7        Sestās direktīvas 22. pantā ir paredzēts:
      
      “[..]
      4.      Ikviens nodokļu maksātājs līdz termiņam, ko nosaka dalībvalstis, iesniedz pārskatu [deklarāciju]. [..]
               [..]
      5.      Ikviens nodokļu maksātājs, iesniedzot kārtējo pārskatu [deklarāciju], samaksā [PVN] tīro [neto] summu. Tomēr dalībvalstis
         var noteikt citu šīs summas maksāšanas datumu vai prasīt starpposma maksājumu.
      
      [..]
      8.      Dalībvalstis var uzlikt citas saistības, ko tās uzskata par vajadzīgām, lai pareizi iekasētu nodokli un novērstu nodokļu nemaksāšanu
         [..].
      
      [..]”
       Valsts tiesības
      8        Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pants, kas reglamentē attiecīgi “Nodokļa bāzes sastāvdaļu papildu deklarēšanu attiecībā uz iepriekšējiem
         gadiem” un “Automātisku noregulējumu attiecībā uz iepriekšējiem gadiem”, attiecas gan uz PVN, gan uz citiem nodokļiem un obligātiem
         maksājumiem.
      
       Likuma Nr. 289/2002 8. pants
      9        Likuma Nr. 289/2002 8. pantā būtībā ir paredzēta iespēja nodokļu maksātājiem iesniegt papildu PVN deklarāciju, lai labotu
         jau iesniegtās deklarācijas attiecībā uz taksācijas gadiem laikposmā no 1998. līdz 2001. gadam. Saskaņā ar minētā 8. panta
         3. punktu kopā ar šo deklarāciju līdz 2003. gada 16. aprīlim ir jāsamaksā papildus maksājamā PVN summa, kas aprēķināta, “piemērojot
         katrā attiecīgā periodā spēkā esošus noteikumus”. Minētā deklarācija ir spēka tikai tad, ja tajā ir uzrādītas papildus maksājamās
         summas, kas nav mazākas par EUR 300 katrā taksācijas gadā. Maksājumus var veikt divos vienādos maksājumos, ja tie pārsniedz
         EUR 3000 fiziskām personām vai EUR 6000 juridiskām personām.
      
      10      Likuma Nr. 289/2002 8. panta 4. punktā ir paredzēta iespēja iesniegt papildu deklarāciju atbilstoši konfidenciālajai procedūrai.
         Tomēr nodokļu maksātājs nevar izmantot šo iespēju, ja tas nav iesniedzis nevienu deklarāciju par attiecīgajiem taksācijas
         gadiem.
      
      11      Saskaņā ar šā likuma 8. panta 6. punktu papildu PVN deklarācijas iesniegšanas sekas ir tādas, ka attiecībā uz summām, kas
         ir vienādas ar papildu, no šīs deklarācijas izrietošo PVN summu, to palielinot par 100 %, jeb divkāršu nodokļu maksātāja deklarēto
         maksājamā PVN summu, tiek atceltas ar nodokļiem saistītās administratīvās sankcijas, tiek izslēgta iespēja piemērot attiecīgajam
         nodokļu maksātājam kriminālsodus par noteiktiem nodokļu tiesību vai parasto tiesību pārkāpumiem, kā arī tiek izslēgta iespēja
         veikt jebkādu nodokļu kontroli.
      
      12      Minētā likuma 8. panta 9. punktā ir atļauts nodokļu maksātājiem, kuri ir izmantojuši 8. panta 4. punktā paredzēto konfidenciālo
         procedūru, tikt atbrīvotiem no jebkādas pārbaudes, izņemot to papildu deklarāciju saskaņotības pārbaudi.
      
      13      Likuma Nr. 289/2002 8. panta 10. punktā ir paredzēts, ka šā 8. panta noteikumus tomēr nevar izmantot:
      
      –        nodokļu maksātāji, kam šā likuma spēkā stāšanās dienā jau bijis paziņots protokols par pārkāpuma konstatēšanu, paziņojums
         par labojumu vai uzaicinājums uz procesu, kas balstīts uz sacīkstes principu;
      
      –        nodokļu maksātāji, attiecībā uz kuriem bijusi ierosināta krimināllieta par šā paša likuma 8. panta 6. punkta c) apakšpunktā
         minētajiem pārkāpumiem, par ko tiem bija formāli paziņots pirms papildu PVN deklarācijas iesniegšanas dienas.
      
      14      Saskaņā ar Likuma Nr. 289/2002 8. panta 12. punktu papildu PVN deklarācijas iesniegšana nevar tikt uzskatīta par informāciju
         par kriminālpārkāpumu.
      
       Likuma Nr. 289/2002 9. pants
      15      Likuma Nr. 289/2002 9. pants attiecas uz “automātisku noregulējumu attiecībā uz iepriekšējiem gadiem”. Saskaņā ar Agenzia delle Entrate – Direzione centrale normativa e contenzioso (Nodevu un nodokļu aģentūra – Ģenerāldirekcija noregulējuma un strīdu jautājumos) 2003. gada 21. februāra apkārtrakstu Nr. 12/2003
         Likuma Nr. 289/2002 9. pantā šim automātiskajam noregulējumam paredzētās deklarācijas uzdevums – atšķirībā no šā paša likuma
         8. pantā paredzētās papildu PVN deklarācijas – ir nevis deklarēt papildus apliekamās summas, bet gan sniegt datus, kas ļauj
         noteikt summas, kuras būtu jāsamaksā, lai atbrīvotos no atbildības.
      
      16      Kaut arī taksācijas periodi, uz kuriem attiecas minētais automātiskais noregulējums, ir tie paši, kas paredzēti Likuma Nr. 289/2002
         8. pantā, savukārt deklarācijai, ko iesniedz atbilstoši šā likuma 9. pantam, saskaņā ar šā 9. panta 1. punktu ir jāattiecas
         “uz visiem taksācijas periodiem, lai tā būtu spēkā”.
      
      17      Saskaņā ar Likuma Nr. 289/2002 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu PVN automātisks noregulējums attiecībā uz katru no taksācijas
         periodiem ietver maksājumu “2 % apmērā no nodokļa attiecībā uz nodokļu maksātāja veiktajām preču piegādēm un sniegtajiem pakalpojumiem,
         par kuriem nodoklis ir kļuvis iekasējams attiecīgā taksācijas periodā”, un maksājumu 2 % apmērā no “šajā pašā periodā atskaitītā”
         PVN par veiktajām preču piegādēm un sniegtajiem pakalpojumiem, šīs summas summējot. Šī procentuālā daļa ir noteikta 1,5 %
         apmērā no priekšnodokļa vai izejoša nodokļa, kas pārsniedz EUR 200 000, un 1 % apmērā attiecībā uz summām, kas pārsniedz EUR 300 000.
         Gadījumā, ja šīs normas piemērošanas rezultātā tiek samaksāts vairāk nekā EUR 11 600 000, summas daļa, kas pārsniedz šo summu,
         tiek samazināta par 80 %. Tomēr minētā likuma 9. panta 6. punktā ir noteikta minimālā katra gada maksājumu summa EUR 500 apmērā,
         ja attiecīgā nodokļu maksātāja apgrozījums nepārsniedz EUR 50 000, EUR 600 apmērā, ja apgrozījums ir starp EUR 50 000 un EUR 180 000,
         un EUR 700 apmērā – ja apgrozījums pārsniedz EUR 180 000.
      
      18      Attiecībā uz katru taksācijas periodu, par kuru vispār nav iesniegtas deklarācijas, Likuma Nr. 289/2002 9. panta 8. punktā
         ir paredzēts fiksēts maksājums EUR 1500 apmērā attiecīgām fiziskām personām un EUR 3000 apmērā sabiedrībām un apvienībām.
      
      19      Saskaņā ar minētā likuma 9. panta 10. punkta b) un c) apakšpunktu PVN automātiskajam noregulējumam attiecībā uz konkrētu nodokļu
         maksātāju ir tādas sekas, ka tiek atceltas ar nodokļiem saistītās administratīvās sankcijas, tiek izslēgta iespēja piemērot
         kriminālsodus par noteiktiem nodokļu tiesību pārkāpumiem un ar tiem saistītajiem citiem pārkāpumiem, kā arī tiek izslēgta
         iespēja veikt jebkādu nodokļu kontroli.
      
      20      Saskaņā ar Likuma Nr. 289/2002 9. panta 14. punktu automātisko noregulējumu nevar izmantot:
      
      –        nodokļu maksātāji, kam šā likuma spēkā stāšanās dienā jau bijis paziņots protokols par pārkāpuma konstatēšanu, paziņojums
         par labojumu vai uzaicinājums uz procesu, kas balstīts uz sacīkstes principu;
      
      –        nodokļu maksātāji, attiecībā uz kuriem bijusi ierosināta krimināllieta par šā paša likuma 9. panta 10. punkta c) apakšpunktā
         minētajiem pārkāpumiem, par ko tiem bija formāli paziņots pirms papildu deklarācijas iesniegšanas dienas;
      
      –        nodokļu maksātāji, kas nav iesnieguši visas deklarācijas attiecībā uz visiem šā 9. panta 2. punktā paredzētajiem maksājumiem
         un attiecībā uz visiem 9. panta 1. punktā norādītajiem taksācijas periodiem.
      
       Pirmstiesas procedūra
      21      Uzskatot, ka Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. panta noteikumi neatbilst Sestās direktīvas 2. un 22. pantam, kā arī EKL 10. un
         249. pantam, Komisija saskaņā ar EKL 226. pantā paredzēto procedūru 2003. gada 16. decembrī nosūtīja Itālijas Republikai brīdinājuma
         vēstuli. Ar 2004. gada 30. marta vēstuli Itālija apstrīdēja Komisijas minēto neatbilstību. Būdama neapmierināta ar Itālijas
         Republikas atbildi, Komisija 2004. gada 18. oktobrī nosūtīja Itālijas Republikai argumentēto atzinumu, prasot tai izpildīt
         šī atzinuma prasības divu mēnešu laikā no tā saņemšanas brīža. Savā 2005. gada 31. janvāra atbildē uz šo argumentēto atzinumu
         Itālijas Republika atkārtoti noliedza šādu neatbilstību. Šādos apstākļos Komisija nolēma celt šo prasību.
      
       Par prasību
       Lietas dalībnieku argumenti
      22      Komisija apgalvo, ka, Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pantā skaidri un vispārīgi paredzot atteikšanos no pārbaudēm attiecībā
         uz ar nodokli apliekamiem darījumiem, kas veikti vairāku taksācijas periodu laikā, Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumus,
         kas tai noteikti ar Sestās direktīvas 2. un 22. pantu, kā arī EKL 10. pantu.
      
      23      Komisija precizē, ka ar Sestās direktīvas 2. un 22. pantu, kā arī EKL 10. pantu dalībvalstīm ir noteikts divkāršs pienākums,
         pirmkārt, pieņemt visus vajadzīgos valsts tiesību aktus, lai īstenotu Sesto direktīvu, un, otrkārt, veikt visus vajadzīgos
         administratīvus pasākumus, lai nodrošinātu, ka PVN maksātāji ievēro no šīs direktīvas izrietošus pienākumus, it īpaši pienākumu
         samaksāt noteiktajā termiņā nodokli, kas maksājams saistībā ar apliekamu darījumu.
      
      24      Komisija norāda, ka Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pants ir atkāpe no vispārējiem tiesību aktiem, kas reglamentē PVN un ar kuriem
         Itālijas tiesībās ir transponētas Kopienu direktīvas PVN jautājumos. Komisija uzskata, ka šāda atkāpe ir pretrunā Sestās direktīvas
         2. un 22. pantam.
      
      25      Attiecībā uz Sestās direktīvas 2. pantā paredzēto dalībvalstu pienākumu aplikt ar nodokli visas preču piegādes un visus pakalpojumus
         Komisija norāda, ka dalībvalsts nedrīkst vienpusējā kārtā atkāpties no pienākuma aplikt ar PVN noteiktus ar nodokli apliekamus
         darījumus, vai nu ieviešot atbrīvojumus no nodokļa, ko nav paredzējis Kopienu likumdevējs, vai arī izslēdzot no šīs direktīvas
         piemērošanas jomas ar nodokli apliekamus darījumus, uz kuriem savukārt tai jāattiecas.
      
      26      Attiecībā uz Sestās direktīvas 22. pantā paredzētajiem pienākumiem Komisija norāda, ka, tā kā šo pienākumu formulējums ir
         nepārprotams un imperatīvs, dalībvalstis var atbrīvot nodokļu maksātājus no kāda no šiem pienākumiem tikai tad, ja ar īpašu
         noteikumu šajā 22. pantā tām ir skaidri dota iespēja atkāpties no minētajiem pienākumiem. Komisija uzskata, ka minētās direktīvas
         22. panta 8. punkta mērķis ir sniegt valstu nodokļu administrācijām nepieciešamos kontroles līdzekļus, vienlaicīgi nosakot
         nodokļu maksātājiem šīm kontroles prasībām atbilstošus pienākumus, kā arī noteikt dalībvalstīm pienākumu nodrošināt “nodokļa
         pareizu iekasēšanu” ar efektīvām pārbaudes un krāpšanas apkarošanas darbībām. Komisija norāda, ka minētais 22. pants nepiešķir
         dalībvalstīm diskrecionāru varu atbrīvot nodokļu maksātāju kopumu no to pienākuma veikt uzskaiti, izsniegt faktūrrēķinus un
         iesniegt PVN deklarāciju.
      
      27      Komisija atzīst, ka dalībvalstīm, pārbaudot PVN deklarāciju un attiecīgo nodokļu maksātāju veikto pārskaitījumu pareizību,
         ir zināma rīcības brīvība, kas tām ļauj pielāgot savas kontroles darbības atkarībā no šim nolūkam pieejamiem cilvēkresursiem
         un tehniskiem līdzekļiem. Tomēr tā norāda, ka Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pants pārsniedz diskrecionāru rīcības brīvību,
         ko dalībvalstīm piešķīris Kopienu likumdevējs, jo Itālijas Republika ieviesa vispārīgu, nediferencētu un iepriekšēju atteikšanos
         no jebkādām kontroles darbībām un pārbaudēm PVN jomā.
      
      28      Turklāt, konstatējot, ka nav nekādas saiknes starp nodokļa parādu, kas aprēķināts atbilstoši parastajiem PVN noteikumiem,
         un summām, kas nodokļu maksātājiem ir jāsamaksā, lai izmantotu atbrīvošanas no atbildības shēmas, kas paredzētas attiecīgi
         Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pantā, Komisija uzskata, ka minēto pantu noteikumi var būtiski traucēt kopējās PVN sistēmas pareizu
         darbību, izkropļot šai sistēmai raksturīgu nodokļu neitralitātes principu un kaitēt pienākumam nodrošināt vienādu nodokļa
         iekasēšanu visās dalībvalstīs.
      
      29      Itālijas Republika, kas atzīst, ka Kopienu tiesiskais regulējums PVN jomā uzliek dalībvalstīm pienākumu piemērot nodokli visiem
         nodokļu maksātājiem un veikt ar šo pienākumu saistīto kontroli, apgalvo, ka Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pantā paredzētais
         mehānisms neietekmē nedz nodokļu maksātāju pienākumus, nedz nodokļa sastāvdaļas. Gluži otrādi, tas attiecas uz kontroles un
         nodokļa piedziņas jomām, kurās dalībvalstīm ir rīcības brīvība.
      
      30      Šī dalībvalsts uzskata, ka Komisijas iebildums, ar kuru Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pantā paredzētais mehānisms ir dēvēts
         par “vispārīgu, nediferencētu un iepriekšēju atteikšanos no jebkādām kontroles darbībām un pārbaudēm PVN jomā”, vispārīgā
         veidā liegtu dalībvalstīm izmantot izskatāmo strīdu samierināšanas vai risināšanas līdzekļus, lai izvairītos no tiesu procesiem
         un nodrošinātu tūlītēju samaksu pret sarunātiem nodokļa samazinājumiem.
      
      31      Itālijas Republika it īpaši norāda, ka tās nodokļu administrācija nevar kontrolēt visus nodokļu maksātājus un Likuma Nr. 289/2002
         8. un 9. pantā paredzētais režīms ļauj nekavējoties saņemt ievērojamu nodokļa daļu un pievērst savas kontroles darbības nodokļu
         maksātājiem, kas nav izmantojuši attiecīgo atbrīvošanas no atbildības procedūru.
      
      32      Tāpat šī dalībvalsts norāda, ka tādu nodokļa summu saņemšana, kas pēc tās viedokļa ir ievērojami lielākas nekā tās, ko varētu
         saņemt, izmantojot parastās pārbaudes un kontroles procedūru, ļauj uzskatīt, ka no Sestās direktīvas izrietošie pienākumi
         ir ievēroti, un ka nevar izvirzīt pretējo apgalvojumu, pamatojoties tikai uz to, ka atgūšana notiek nodokļu maksātāju veikto
         brīvprātīgo maksājumu formā drīzāk nekā pēc nodokļu administrācijas saistošā pieprasījuma.
      
      33      Šī dalībvalsts norāda, ka Likuma Nr. 289/2002 8. panta mērķis ir ļaut nodokļu maksātājiem, kurus nodokļu administrācija vēl
         nepazīst kā ļaunprātīgus nemaksātājus, noregulēt to situāciju ar nosacījumu, ka tie brīvprātīgi deklarē apliekamās summas,
         kas iesaistītas izvairīšanās no nodokļa pārkāpumā, un ka tie samaksā summu, kas atbilst vismaz 50 % no nesamaksātā nodokļa
         (vai divām trešdaļām, ja runa ir par nodokļa ieturējumiem). Veiktā maksājuma dēļ nodokļu administrācijai ir liegts veikt kontroli
         attiecībā uz summām, kas nepārsniedz papildus deklarētās summas vairāk nekā par 100 % (vai 50 %, ja runa ir par papildu nodokļa
         ieturējumiem).
      
      34      Atsaucoties uz Likuma Nr. 289/2002 8. panta 10. punktu, kura noteikumi ir minēti šā sprieduma 13. punktā, Itālijas Republika
         apgalvo, ka nodokļu maksātāji, par kuriem jau ir zināms, ka tie ir ļaunprātīgi nemaksātāji, nevar izmantot minētajā 8. pantā
         paredzēto režīmu.
      
      35      Attiecībā uz Likuma Nr. 289/2002 9. pantu Itālijas Republika norāda, ka šā noteikuma izmantošana ir liegta abos gadījumos,
         kas paredzēti minētā likuma 8. panta 10. punktā un kas izklāstīti šā sprieduma 13. punktā, kā arī – atbilstoši minētā likuma
         9. panta 14. punktam – tad, ja ieinteresētā persona nav iesniegusi visas deklarācijas attiecībā uz visiem šā 9. panta 2. punktā
         paredzētajiem maksājumiem un attiecībā uz visiem 9. panta 1. punktā norādītajiem taksācijas periodiem.
      
      36      Šī dalībvalsts precizē, ka atsauce Likuma Nr. 289/2002 9. panta 14. punktā uz “visiem 2. punktā paredzētajiem maksājumiem”
         ir vienmēr bijusi interpretēta tādējādi, ka šā likuma 9. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteiktie maksājumi un šā 9. panta
         2. punkta b) apakšpunktā paredzētais PVN ir jāaplūko atsevišķi. Piemēram, tika atzīts, ka šajā 9. pantā paredzēto automātisku
         noregulējumu nevar izmantot tad, ja nav iesniegtas PVN deklarācijas par visiem attiecīgiem gadiem, pat ja attiecībā uz šiem
         pašiem gadiem ir iesniegtas deklarācijas par citiem nodokļiem. Minētā dalībvalsts piebilst, ka saskaņā ar Likuma Nr. 289/2002
         9. panta 9. punktu nodokļu administrācijai joprojām ir tiesības atgūt maksājamo nodokli, pamatojoties uz informāciju, kas
         izriet no PVN deklarācijas, un ka jebkurā gadījumā nodokļu kontrole ir joprojām iespējama, lai pārbaudītu tiesības (vai to
         neesamību) uz nodokļa atmaksu atbilstoši šai deklarācijai.
      
       Tiesas vērtējums
      37      No Sestās direktīvas 2. un 22. panta, kā arī no EKL 10. panta izriet, ka katrai dalībvalstij ir jāveic visi atbilstošie normatīvie
         un administratīvie pasākumi, lai nodrošinātu PVN iekasēšanu pilnā apjomā tās teritorijā. Šajā sakarā dalībvalstīm ir jāpārbauda
         nodokļu maksātāju deklarācijas, to pārskati un citi attiecīgie dokumenti, kā arī jāaprēķina un jāiekasē maksājamais nodoklis.
      
      38      Kopējas PVN sistēmas ietvaros dalībvalstīm ir jānodrošina nodokļu maksātājiem noteikto pienākumu ievērošana, un šajā sakarā
         tām ir zināma rīcības brīvība, tostarp attiecībā uz to, kā ir izmantojami to rīcībā esošie līdzekļi.
      
      39      Šī rīcības brīvība tomēr ir ierobežota ar pienākumu nodrošināt Kopienas pašas resursu efektīvu iekasēšanu un ar pienākumu
         neizraisīt būtiskas atšķirības attieksmē pret nodokļu maksātājiem – vai nu vienas dalībvalsts iekšienē, vai arī visās dalībvalstīs.
         Tiesa jau ir nospriedusi, ka Sestā direktīva ir jāinterpretē atbilstoši nodokļu neitralitātes principam, kas ir raksturīgs
         kopējai PVN sistēmai un saskaņā ar kuru uzņēmējiem, kas veic vienādas darbības, nedrīkst piemērot atšķirīgus nosacījumus attiecībā
         uz PVN iekasēšanu (2004. gada 16. septembra spriedums lietā C‑382/02 Cimber Air, Krājums, I‑8379. lpp., 24. punkts). Visās dalībvalstu darbībās attiecībā uz PVN iekasēšanu ir jāievēro šis princips.
      
      40      Atbilstoši Likuma Nr. 289/2002 8. pantam nodokļu maksātāji, kas nav ievērojuši savus pienākumus attiecībā uz taksācijas periodiem
         laikposmā no 1998. līdz 2001. gadam, t.i., dažos gadījumos tikai vienu gadu pirms šā likuma pieņemšanas, var izvairīties no
         jebkādas kontroles un no piemērojamajām sankcijām summas, kas atbilst papildu PVN deklarācijā norādītajai PVN summai divkāršā
         apmērā, robežās. Itālijas iestādēm vairs nav pamata pārbaudīt ar nodokli apliekamus darījumus, kas veikti četru gadu laikā
         pirms minētā likuma pieņemšanas, tomēr ievērojot šā paša likuma 8. panta 6. punktā noteiktās summas. Šī atteikšanās principā
         ir piemērojama gadījumā, kad nodokļu maksātājs deklarē un samaksā summu, kas tam būtu bijis jāsamaksā sākotnēji. Tomēr, ņemot
         vērā, kas pārbaudes var veikt tikai attiecībā uz summām, kas pārsniedz nodokļu maksātāja papildu PVN deklarācijā norādītās
         summas divkāršā apmērā, Likums Nr. 289/2002 var būt stingrs stimuls nodokļu maksātājiem deklarēt tikai daļu no nodokļa, kas
         faktiski būtu jāsamaksā. No tā izriet, ka nodokļu maksātāji, kas izmanto šo pantu, galīgi izvairīsies no saviem pienākumiem
         deklarēt un samaksāt PVN summu, kas parastajos apstākļos būtu maksājama par taksācijas periodiem laikposmā no 1998. līdz 2001. gadam.
      
      41      PVN summa, kas maksājama atbilstoši Likuma Nr. 289/2002 9. pantam, vēl vairāk atšķiras no tās, kas nodokļu maksātājam būtu
         bijis jāsamaksā. Saskaņā ar šo pantu nodokļu maksātājs, kas nav iesniedzis deklarāciju attiecībā uz taksācijas periodiem laikposmā
         no 1998. līdz 2001. gadam, var izvairīties no jebkādas kontroles un no jebkādas ar nodokļiem saistītās administratīvās vai
         krimināltiesiskās sankcijas, pārskaitot summu, kas atbilst 2 % no maksājamā PVN attiecībā uz tā veiktajām preču piegādēm un
         sniegtajiem pakalpojumiem, kā arī summu, kas atbilst 2 % no šajā pašā periodā atskaitītā PVN. Šī procentuālā daļa ir noteikta
         1,5 % apmērā no priekšnodokļa vai izejoša nodokļa, kas pārsniedz EUR 200 000, un 1 % apmērā attiecībā uz summām, kas pārsniedz
         EUR 300 000. Gadījumā, ja šā 9. panta piemērošanas rezultātā maksājamā summa pārsniedz noteiktu robežvērtību, summas daļa,
         kas pārsniedz šo robežvērtību, tiek samazināta par 80 %. Maksājamās summas nevar būt mazākas par EUR 500.
      
      42      No tā izriet, ka Likuma Nr. 289/2002 9. pantā ir atļauts nodokļu maksātājiem, kas nav ievērojuši savus pienākumus PVN jomā
         attiecībā uz taksācijas periodiem laikposmā no 1998. līdz 2001. gadam, galīgi izvairīties no šiem pienākumiem, kā arī par
         to pārkāpšanu noteiktajām sankcijām, pārskaitot vienotās likmes summu tā vietā, lai samaksātu summu, kas ir proporcionāla
         realizētajam apgrozījumam. Šīs vienotās likmes summas tomēr nav samērīgas ar summu, kas nodokļu maksātājam būtu bijis jāsamaksā,
         pamatojoties uz apgrozījumu no darījumiem, ko tas ir veicis, taču nav deklarējis.
      
      43      Aizstājot – pavisam drīz pēc tam, kad beigušies nodokļu maksātājiem noteiktie termiņi parasti maksājamo PVN summu samaksai
         – attiecīgo personu pienākumus, kas izriet no Sestās direktīvas 2. un 22. panta, ar citiem pienākumiem, kas neietver šādu
         summu maksāšanu, Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pants atņem saturu šiem direktīvas pantiem, kas taču ir kopējās PVN sistēmas
         pamatā un tātad skar šā nodokļa pašu struktūru. Būtiska nelīdzsvarotība starp summām, kas faktiski būtu jāsamaksā, un summām,
         ko maksā nodokļu maksātājs, kas vēlas atbrīvoties no attiecīgās nodokļu atbildības, veido kvaziatbrīvojumu no nodokļa.
      
      44      Līdz ar to Likums Nr. 289/2002 būtiski traucē kopējās PVN sistēmas pareizu darbību. Attiecīgie noteikumi izkropļo nodokļu
         neitralitātes principu, ieviešot nozīmīgas atšķirības attieksmē pret nodokļu maksātājiem Itālijas teritorijā. Šā paša iemesla
         dēļ šie noteikumi kaitē pienākumam nodrošināt vienādu nodokļa iekasēšanu visās dalībvalstīs.
      
      45      Tā kā – atbilstoši norādītajam Sestās direktīvas preambulas ceturtajā apsvērumā – nodokļu neitralitātes principa mērķis ir
         ļaut izveidot kopējo tirgu, kurā pastāv godīga konkurence, Itālijas tiesību akti ietekmē kopējā tirgus pašu darbību, jo nodokļu
         maksātāji Itālijā var cerēt, ka tiem nav pienākuma maksāt lielu daļu no to nodokļu saistībām.
      
      46      Šajā sakarā ir jāuzsver, ka krāpšanas apkarošana ir mērķis, ko atzīst un kura sasniegšanu sekmē Sestā direktīva (skat. 2006. gada
         21. februāra spriedumu lietā C‑255/02 Halifax u.c., Krājums, I‑1609. lpp., 71. punkts, un 2008. gada 22. maija spriedumu lietā C‑162/07 Ampliscientifica un Amplifin, Krājums, I‑0000. lpp., 29. punkts). Piemēram, Sestās direktīvas 22. panta 8. punktā dalībvalstis ir aicinātas noteikt citas
         saistības, ko tās uzskata par vajadzīgām, lai novērstu nodokļu nemaksāšanu.
      
      47      Taču ir jāatzīst, ka Itālijas tiesību aktiem ir pretēja iedarbība, jo nodokļu maksātājiem, kas ir vainīgi krāpšanā, Likums Nr. 289/2002
         ir labvēlīgs.
      
      48      Itālijas Republika apgalvo, ka gadījumi, kuros ir izslēgta iespēja izmantot attiecīgo atbrīvošanu no nodokļu atbildības, minimizē
         tās faktisko ietekmi. Tā tostarp norāda, ka nodokļu maksātāji, kas nav iesnieguši PVN deklarāciju attiecībā uz katru no attiecīgajiem
         taksācijas periodiem, kā arī tie, kas nav ievērojuši savus pienākumus PVN jomā un attiecībā uz kuriem process par labu nodokļu
         iestādēm jau tika noslēgts, nevar izmantot šo pasākumu.
      
      49      Tomēr skaitļi, ko savai aizstāvībai sniegusi Itālijas Republika un saskaņā ar kuriem aptuveni 15 %, t.i., ap 800 000, nodokļu
         maksātāju ir lūguši tos atbrīvot no nodokļu atbildības 2001. gadā, liecina par pasākuma mērogu, ko nevar uzskatīt par ierobežotu,
         lai gan ir paredzēti attiecīgās dalībvalsts izslēgšanas gadījumi.
      
      50      Tā kā izslēgšanas gadījumi ir ļoti ierobežoti, ir jākonstatē, ka Komisija pareizi kvalificējusi apstrīdēto atbrīvošanas no
         atbildības pasākumu kā vispārīgu un nediferencētu atteikšanos no pārbaudes un piedziņas pilnvarām, ko īsteno nodokļu administrācija.
      
      51      Itālijas Republika norāda, ka Likums Nr. 289/2002 ļāva Valsts kasei atgūt – nekavējoties un bez nepieciešamības iesaistīties
         garajos tiesu procesos – daļu no PVN, kas sākotnēji nebija deklarēts.
      
      52      Tomēr, ieviešot atbrīvošanas no atbildības pasākumu pavisam drīz pēc tam, kad beigušies nodokļu maksātājiem noteiktie termiņi
         PVN samaksai, un tiem prasot samaksāt summu, kas ir ļoti nenozīmīga, salīdzinot ar nodokli, kas faktiski būtu jāsamaksā, attiecīgais
         pasākums ļauj attiecīgajiem nodokļu maksātājiem galīgi izvairīties no saviem pienākumiem PVN jomā, lai gan valsts nodokļu
         iestādes būtu varējušas identificēt vismaz daļu no šiem nodokļu maksātājiem četru gadu laikā pirms noilguma datuma parasti
         maksājamajam nodoklim. Šajā ziņā Likums Nr. 289/2002 kaitē katras dalībvalsts atbildībai par to, ka nodoklis tiek iekasēts
         pareizi.
      
      53      Līdz ar to ir jāuzskata, ka Komisijas prasība ir pamatota, un jāatzīst, ka, Likuma Nr. 289/2002 8. un 9. pantā paredzot vispārīgu
         un nediferencētu atteikšanos no pārbaudēm attiecībā uz ar nodokli apliekamiem darījumiem, kas veikti vairāku taksācijas gadu
         laikā, Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai noteikti ar Sestās direktīvas 2. un 22. pantu, kā arī EKL 10. pantu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      54      Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Itālijas
         Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā šai dalībvalstij spriedums nav labvēlīgs, tad tai jāpiespriež atlīdzināt
         tiesāšanās izdevumus.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (virspalāta) nospriež:
      1)      2002. gada 27. decembra Likuma Nr. 289 par valsts gada un daudzgadu budžeta veidošanas noteikumiem (2003. gada finanšu likums)
            (legge Nr. 289, disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2003)) 8. un 9. pantā paredzot vispārīgu un nediferencētu atteikšanos no pārbaudēm attiecībā uz ar nodokli apliekamiem darījumiem,
            kas veikti vairāku taksācijas gadu laikā, Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai noteikti ar Padomes 1977. gada
            17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja
            pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, 2. un 22. pantu, kā arī EKL 10. pantu;
      2)      Itālijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – itāļu.