CELEX: 62007CJ0393
Language: et
Date: 2009-04-30
Title: Euroopa Kohtu otsus (neljas koda), 30. aprill 2009. # Itaalia Vabariik (C-393/07) ja Beniamino Donnici (C-9/08) versus Euroopa Parlament. # Tühistamishagi - Euroopa Parlamendi 24. mai 2007. aasta otsus Beniamino Donnici volituste kontrollimise kohta - Euroopa Parlamendi liige - Parlamendiliikme volituste kontrollimine - Parlamendiliikme nimetamine, mis on tingitud kandidaatide tagasiastumisest - 1976. aasta akti artiklid 6 ja 12. # Liidetud kohtuasjad C-393/07 ja C-9/08.

Liidetud kohtuasjad C‑393/07 ja C‑9/08
      Itaalia Vabariik
      ja
      Beniamino Donnici
      versus
      Euroopa Parlament
      Tühistamishagi – Euroopa Parlamendi 24. mai 2007. aasta otsus Beniamino Donnici volituste kontrollimise kohta – Euroopa Parlamendi liige – Parlamendiliikme volituste kontrollimine – Parlamendiliikme nimetamine, mis on tingitud kandidaatide tagasiastumisest – 1976. aasta akti artiklid 6 ja 12
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Parlament – Parlamendiliikmed – Mõiste
      (Esindajate otsest ja üldist Euroopa Parlamenti valimist käsitlev akt, artikkel 6)
      2.        Parlament – Parlamendiliikmete volituste kontrollimine – Piirid
      (Esindajate otsest ja üldist Euroopa Parlamenti valimist käsitlev akt, artikkel 12)
      1.        1976. aasta esindajate otsest ja üldist Euroopa Parlamenti valimist käsitleva akti artikkel 6 viitab otsesõnu „Euroopa Parlamendi
         liikmetele” ja käsitleb parlamendiliikme ülesannete täitmist. Selles artiklis on mainitud parlamendiliikmete õigust hääletada,
         mis on õigus, mis oma olemuselt ei ole seostatav kandidaadiga, kes on valimisjärgses järjestuses ametlikult valituks kuulutatud.
         Pidades silmas selle artikli selget sõnastust, ei ole see kohaldatav aktidele, mille esemeks on valitud kandidaadi loobumine.
      
      Euroopa Parlamendile ei saa anda üldist pädevust liikmesriikide valimismenetluste õiguspärasuse hindamiseks kõigi väidetavalt
         1976. aasta akti artikli 6 aluseks olevate põhimõtete alusel.
      
      Artikli 6 selline tõlgendus eiraks akti andjate tehtud otsust, muutes parlamendiliikme ülesannete täitmist käsitleva sätte
         vaatamata selle täpselt piiritletud kohaldamisalale valimismenetlust reguleerivaks pädevusnormiks, kuna seda valdkonda reguleeritakse
         vastavalt 1976. aasta akti artiklile 8 üldjuhul siseriiklike õigusnormidega.
      
      (vt punktid 41, 42, 44 ja 45)
      2.        1976. aasta esindajate otsest ja üldist Euroopa Parlamenti valimist käsitleva akti artikli 12 sõnastusest nähtub, et selle
         artikli esimesest lausest tuleneva pädevuse suhtes, mis on Euroopa Parlamendil oma liikmete volituste kontrollimiseks, kehtivad
         kaks olulist piirangut, mis sisalduvad selle artikli teises lauses. Nimetatud artikli 12 teise lause esimese osa kohaselt
         „võtab [parlament] teadmiseks liikmesriikide poolt ametlikult teatatud tulemused”. Lisaks on sama artikli teise lause teises
         osas sätestatud parlamendi spetsiifiline pädevus lahendada vaidlusi samuti esemeliselt piiratud üksnes 1976. aasta „akti sätetest
         tuleneda võiva[te] vaidlus[tega], välja arvatud need, mis tulenevad aktis osutatud siseriiklikest õigusnormidest”.
      
      Esiteks nähtub 1976. aasta akti artikli 12 sõnastusest endast, et see artikkel ei anna parlamendile pädevust lahendada vaidlusi,
         mis tekivad ühenduse õiguse kui terviku pinnalt. Kõnealuse artikli selge sõnastuse kohaselt peetakse selles artiklis silmas
         üksnes „käesoleva akti sätetest tuleneda võiva[i]d vaidlus[i]”. Nimelt ei ole parlamendil üldist pädevust ühenduse õiguse
         alusel hinnata liikmesriikide valimismenetluste õiguspärasust ja nende menetluste kohaldamist konkreetses asjas. Parlamendi
         pädevus piirdub oma liikmete volituste kontrollimisel nende õigustega, mis on selgelt määratletud 1976. aasta akti asjakohastes
         sätetes. 1976. aasta akti artikli 12 tõlgendus, mis annaks parlamendile üldise kontrollipädevuse liikmesriikide ametivõimude
         poolt ametlikult väljakuulutatud valimistulemuste üle, oleks vastuolus mitte ainult selle artikli sõnastusega, vaid ka EÜ
         artiklites 5 ja 7 sätestatud põhimõttega, mille kohaselt on ühenduse ja tema institutsioonide pädevus üksnes selline, mis
         on neile antud.
      
      Teiseks tuleb väljendi „teadmiseks võtma” kasutamist 1976. aasta akti kontekstis tõlgendada kui parlamendi hindamisruumi täielikku
         puudumist selles valdkonnas. Parlamendi ja siseriiklike ametivõimude pädevus on parlamendiliikmete volituste kontrollimisel
         ühenduse institutsioonide ja siseriiklike ametivõimude vahel selgelt jaotatud. Parlamendil on selles osas vastavalt nimetatud
         akti artiklile 12 üksnes pädevus lahendada selle akti sätetest tuleneda võivad vaidlused, välja arvatud need, mis tulenevad
         aktis osutatud siseriiklikest õigusnormidest, samal ajal kui siseriiklike ametivõimude ülesanne on teatada tulemused, mis
         on saadud ühenduse õigusega kooskõlas olevate siseriiklike õigusnormide alusel. Sellest nähtub, et parlament on vastavalt
         nimetatud artiklile 12 kohustatud võtma teadmiseks siseriikliku valimiskomisjoni teatatud tulemused, ilma et tal oleks pädevust
         siseriikliku aktiga väidetavalt toime pandud rikkumiste tõttu nendest tulemustest kõrvale kalduda.
      
      (vt punktid 52–55, 66, 67, 74 ja 75)
EUROOPA KOHTU OTSUS (neljas koda)
      30. aprill 2009(*)
      
      Tühistamishagi – Euroopa Parlamendi 24. mai 2007. aasta otsus Beniamino Donnici volituste kontrollimise kohta – Euroopa Parlamendi liige – Parlamendiliikme volituste kontrollimine – Parlamendiliikme nimetamine, mis on tingitud kandidaatide tagasiastumisest – 1976. aasta akti artiklid 6 ja 12
      Liidetud kohtuasjades C‑393/07 ja C‑9/08,
      mille ese on kaks tühistamishagi, mis esitati EÜ artikli 230 alusel 1. augustil 2007 ja 22. juunil 2007,
      Itaalia Vabariik, esindajad: I. M. Braguglia ning hiljem R. Adam, keda abistas avvocato dello Stato P. Gentili, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja kohtuasjas C‑393/07,
      keda toetab:
      Läti Vabariik, 
      menetlusse astuja,
      Beniamino Donnici, elukoht Castrolibero (Itaalia), esindajad: avvocato M. Sanino, avvocato G. M. Roberti, avvocato I. Perego ja avvocato P. Salvatore,
      
      hageja kohtuasjas C‑9/08,
      keda toetab:
      Itaalia Vabariik,
      versus
      Euroopa Parlament, esindajad: H. Krück, N. Lorenz ja L. Visaggio, keda abistas professor E. Cannizzaro, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress
         Luxembourgis,
      
      kostja,
      keda toetab:
      Achille Occhetto, elukoht Rooma (Itaalia), esindajad: avvocato P. De Caterini ja avvocato F. Paola,
      
      menetlusse astujad,
      EUROOPA KOHUS (neljas koda),
      koosseisus: koja esimees K. Lenaerts, kohtunikud T. von Danwitz (ettekandja), E. Juhász, G. Arestis ja J. Malenovský,
      kohtujurist: M. Poiares Maduro,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 5. märtsi 2009. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Itaalia Vabariik ja B. Donnici paluvad oma hagides Euroopa Kohtul tühistada Euroopa Parlamendi 24. mai 2007. aasta otsuse
         2007/2121 (REG) Beniamino Donnici volituste kontrollimise kohta, millega tunnistati B. Donnici volitused Euroopa Parlamendi
         liikmena kehtetuks (edaspidi „vaidlustatud otsus”).
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
       1976. aasta akt
      2        Esindajate otsest ja üldist Euroopa Parlamenti valimist käsitleva akti, mis on lisatud nõukogu 20. septembri 1976. aasta otsusele
         76/787/ESTÜ, EMÜ, Euratom (EÜT L 278, lk 1) ja mida on muudetud ja mis on ümber nummerdatud nõukogu 25. juuni 2002. aasta
         ja 23. septembri 2002. aasta otsusega 2002/772/EÜ, Euratom (EÜT L 283, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 137) (edaspidi „1976.
         aasta akt”), artiklid 1, 2, 6–8, 12 ja 13 näevad ette:
      
      „Artikkel 1
      […]
      3.      Valimised on otsesed, üldised ja vabad ning hääletamine on salajane.
      Artikkel 2
      Iga liikmesriik võib oma eripärast lähtuvalt moodustada Euroopa Parlamendi valimisteks valimisringkondi või jagada oma valimispiirkonna
         teisiti osadeks, ilma et see üldiselt mõjutaks hääletussüsteemi võrdelisust.
      
      Artikkel 6
      1.      Euroopa Parlamendi liikmed hääletavad üksikult ja isiklikult. Neid ei seo mingid juhised ning nad ei ole seotud mandaadiga.
      […]
      Artikkel 7
      1.      Euroopa Parlamendi liige ei või olla samal ajal: 
      –        liikmesriigi valitsuse liige,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjoni liige,
      –        Euroopa Ühenduste Kohtu või Esimese Astme Kohtu kohtunik, kohtujurist või kohtusekretär,
      –        Euroopa Keskpanga direktorite nõukogu liige,
      –        Euroopa Ühenduste Kontrollikoja liige,
      –        Euroopa Ühenduste ombudsman,
      –        Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühenduse majandus- ja sotsiaalkomitee liige,
      –        Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu alusel ühenduste rahaliste vahendite
         haldamiseks või alalise vahetu haldusülesande täitmiseks loodud komitee või muu organi liige,
      
      –        Euroopa Investeerimispanga direktorite nõukogu, halduskomitee või personali liige,
      –        Euroopa ühenduste institutsioonide või nende juurde kuuluvate spetsialiseeritud asutuste või Euroopa Keskpanga tegevametnik
         või ‑teenistuja.
      
      2.      Alates Euroopa Parlamendi 2004. aasta valimistest ei või Euroopa Parlamendi liige olla riigi parlamendi liige.
      […]
      Artikkel 8
      Kui käesoleva akti muudest sätetest ei tulene teisiti, reguleeritakse igas liikmesriigis valimismenetlust siseriiklike õigusnormidega.
      Need siseriiklikud õigusnormid, milles võidakse vajaduse korral arvesse võtta liikmesriikide eripära, ei mõjuta üldiselt hääletussüsteemi
         võrdelisust.
      
      Artikkel 12
      Euroopa Parlament kontrollib esindajate volikirju. Selleks võtab ta teadmiseks liikmesriikide poolt ametlikult teatatud tulemused
         ja lahendab käesoleva akti sätetest tuleneda võivad vaidlused, välja arvatud need, mis tulenevad aktis osutatud siseriiklikest
         õigusnormidest.
      
      Artikkel 13
      1.      Koht vabaneb, kui Euroopa Parlamendi liikme volitused lõpevad tagasiastumise, surma või volituste äravõtmise tagajärjel.
      2.      Kui käesoleva akti muudest sätetest ei tulene teisiti, kehtestab iga liikmesriik sobiva menetluse artiklis 3 osutatud viieaastase
         ametiaja jooksul vabanevate kohtade täitmiseks ülejäänud tähtajaks.
      
      3.      Kui mõne liikmesriigi õiguse kohaselt nähakse sõnaselgelt ette mõnelt Euroopa Parlamendi liikmelt volituste äravõtmine, lõpevad
         need volitused selle liikmesriigi õigusnormide kohaselt. Riigi pädevad võimuorganid teatavad sellest Euroopa Parlamendile.
      
      4.      Kui koht vabaneb tagasiastumise või surma tagajärjel, teatab Euroopa Parlamendi president sellest viivitamata asjaomase liikmesriigi
         pädevatele võimuorganitele.”
      
       Euroopa Parlamendi kodukord
      3        Euroopa Parlamendi kodukorra artiklid 3 ja 4 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Artikkel 3
      Volituste kontrollimine
      […]
      3.      Vastutava komisjoni raporti alusel kontrollib parlament viivitamatult iga oma vastvalitud liikme volitusi ja võtab vastu otsuse
         tema mandaadi kehtivuse ning ka vaidluste kohta, mis võivad tekkida […] 1976. aasta akti sätete alusel, ent mitte selliste
         vaidluste kohta, mis tekivad siseriiklike valimisseaduste alusel.
      
      4.      Vastutava komisjoni raport põhineb ametlikul teatisel, milles iga liikmesriik teeb teatavaks kõik valimiste tulemused, tuues
         ära valitud kandidaatide ja võimalike asendusliikmete nimed koos nende järjestusega vastavalt valimistulemustele.
      
      Parlamendiliikme mandaadi kehtivust ei ole võimalik kinnitada, kuni parlamendiliige ei ole esitanud käesolevas artiklis ja
         käesoleva kodukorra I lisas nõutud kirjalikke deklaratsioone.
      
      Parlament võib vaidluses mõne parlamendiliikme mandaadi üle võtta vastutava komisjoni raporti alusel vastu otsuse igal ajal.
      5.      Kui parlamendiliikme nimetamine on tingitud samas nimekirjas olnud kandidaatide tagasiastumisest, siis tagab volituste kontrollimise
         eest vastutav komisjon, et sellised tagasiastumised oleksid kooskõlas […] 1976. aasta akti sätte ja mõttega ning käesoleva
         kodukorra artikli 4 lõikega 3.
      
      […]
      Artikkel 4
      Parlamendiliikme ametiaeg
      […]
      3.      Iga tagasiastuv parlamendiliige teatab presidendile oma tagasiastumisest ja näitab ära kuupäeva, mil ta tagasi astub; see
         peab toimuma hiljemalt kolme kuu jooksul pärast teatamist. Teade vormistatakse ametliku protokollina, mis koostatakse peasekretäri
         või tema esindaja juuresolekul, kes kirjutab koos asjaomase parlamendiliikmega sellele alla. Teade antakse viivitamatult üle
         vastutavale komisjonile, mis võtab selle küsimuse oma esimese dokumendi saamisele järgneva koosoleku päevakorda.
      
      Kui vastutav komisjon leiab, et tagasiastumine ei ole kooskõlas […] 1976. aasta akti sätte ja mõttega, informeerib ta sellest
         parlamenti, et viimane saaks võtta vastu otsuse koha vabaks jäämise kohta.
      
      Vastasel korral otsustatakse, et koht jääb vabaks tagasiastuva parlamendiliikme poolt ametlikus protokollis näidatud kuupäeval.
         Seda küsimust parlamendis ei hääletata.
      
      […]
      9.      Parlament jätab endale õiguse kuulutada ametisse määramine kehtetuks või keelduda koha vabaksjäämise otsuse vastuvõtmisest,
         kui selgub, et ameti vastuvõtmine või selle mahapanemine tugines sisulisele veale või kehtetule tahteavaldusele.”
      
       Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärus
      4        Euroopa Parlamendi 28. septembri 2005. aasta otsuse 2005/684/EÜ, Euratom, millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi liikmete
         põhimäärus (ELT L 262, lk 1; edaspidi „parlamendiliikmete põhimäärus”), põhjendusest 4 nähtub, et „[a]rtiklis 2 kaitstava
         parlamendiliikmete vabaduse ja sõltumatuse tarvis on samuti vajalikud asjakohased eeskirjad, mida aga aluslepingute tekstides
         kusagil ei nimetata. Avaldusi, millega parlamendiliikmed kohustuvad mandaadist teatud ajahetkel loobuma või blankoavaldusi
         mandaadist loobumise kohta, mida erakond saab kasutada vastavalt oma äranägemisele, tuleks käsitleda parlamendiliikme vabaduse
         ja sõltumatusega mitteühildatavana ning seega ei tohiks need olla õiguslikult siduvad.”
      
      5        Lisaks on parlamendiliikmete põhimääruse põhjenduses 5 täpsustatud, et põhimääruse artikli 3 lõikes 1 kasutatakse samasugust
         sõnastust nagu 1976. aasta akti artikli 6 lõikes 1.
      
      6        Lõpuks on parlamendiliikmete põhimääruse artiklites 2 ja 30 sätestatud:
      
      „Artikkel 2
      1.      Parlamendiliikmed on vabad ja sõltumatud.
      2.      Kokkulepped seoses mandaadist loobumisega enne ametiaja lõppu või selle lõppedes on kehtetud.
      Artikkel 30
      Käesolev põhimäärus jõustub 2009. aastal algava Euroopa Parlamendi ametiaja esimesel päeval.”
       Siseriiklik õigus 
      7        24. jaanuari 1979. aasta seadus nr 18 Itaalia esindajate valimise kohta Euroopa Parlamenti (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana nr 29, 30.1.1979, lk 947; edaspidi „24. jaanuari 1979. aasta seadus”) reguleerib itaallaste valimist Euroopa Parlamendi liikmeteks.
         Seadus näeb ette, et parlamendiliikmed valitakse üldistel, otsestel ja vabadel valimistel, kus hääletamine on salajane. Mandaadid
         jagatakse nimekirjade vahel proportsionaalselt, järgides selles seaduses ette nähtud korda, ning mandaatide arv antakse valimisringkondadele,
         mida on kokku viis, viimase üldise rahvaloenduse tulemuste põhjal.
      
      8        24. jaanuari 1979. aasta seaduse artikkel 20 näeb ette, et erinevate valimisringkondade valimiskomisjonide ülesanne on muu
         hulgas määrata kindlaks iga nimekirja kandidaatide järjestus individuaalsete tulemuste põhjal. Tulemused edastatakse Ufficio
         elettorale nazionale per il Parlamento europeo presso la Corte di cassazionele (Euroopa Parlamendi valimisteks kassatsioonikohtu
         juurde moodustatud riiklik valimiskomisjon, edaspidi „Itaalia valimiskomisjon”). Vastavalt seaduse artiklile 21 on Itaalia
         valimiskomisjoni ülesanne teha kindlaks vabariigis antud häälte arv iga nimekirja kohta, jagada mandaadid nimekirjade vahel
         igale nimekirjale antud häälte arvu alusel ning seejärel jagada igale nimekirjale antud mandaadid erinevate valimisringkondade
         vahel. Valimiskomisjon koostab vastavalt kõnealuse seaduse artiklile 23 protokolli, mis edastatakse parlamendi sekretariaadile.
      
      9        24. jaanuari 1979. aasta seadus sisaldab lisaks üksikasjalikke norme asendamise kohta artiklis 41, mille kohaselt peab mitmes
         valimisringkonnas valituks osutunud kandidaat Itaalia valimiskomisjonile teatama, millise valimisringkonna kasuks ta otsustab.
         Selles valimisringkonnas, mille kasuks ta ei otsusta, kuulutab valimiskomisjon valituks kandidaadi, kes järgneb vahetult viimasena
         valituks osutunud kandidaadile. Parlamendiliikme ametiajal vabaks jäänud koha annab Itaalia valimiskomisjon samast nimekirjast
         ja valimisringkonnast pärinevale kandidaadile, kes järgneb viimasena valituks osutunud kandidaadile.
      
      10      Vastavalt kõnealuse seaduse artiklile 46 teatab Itaalia valimiskomisjon parlamendi sekretariaadile asendamistest, mis on toimunud
         kohtuotsuste alusel, millega on lõplikult lahendatud asendamisega seotud kohtuasjad, parandab vajaduse korral valimistulemusi
         ning asendab ebaseaduslikult valituks kuulutatud kandidaadid nendega, kellel on õigus olla valituks osutunud, teavitades sellest
         huvitatud isikuid ja parlamendi sekretariaati.
      
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud ja vaidlustatud otsus
      11      Euroopa Parlamendi liikmete valimistel, mis toimusid 12. ja 13. juunil 2004, kandideeris B. Donnici ühisnimekirjas Società
         Civile – Di Pietro Occhetto. Nimekiri sai kaks mandaati – esimese Lõuna-Itaalia valimisringkonnas ja teise Loode-Itaalia valimisringkonnas.
         A. Di Pietro, kes sai mõlemas valimisringkonnas enim hääli, otsustas Lõuna-Itaalia valimisringkonna kasuks.
      
      12      A. Occhetto oli valimisnimekirjas teisel kohal, võttes arvesse mõlemas valimisringkonnas saadud häälte arvu, ning edestas
         B. Donnicit Lõuna-Itaalia valimisringkonnas ja G. Chiesat Loode-Itaalia valimisringkonnas. Kuna A. Di Pietro otsustas Lõuna-Itaalia
         valimisringkonna mandaadi kasuks, oleks A. Occhetto pidanud kuulutatama valituks Loode-Itaalia valimisringkonnas. A. Occhetto,
         kes tol ajal oli Itaalia senati liige, loobus siiski 6. juuli 2004. aasta kirjaliku avaldusega, mis saabus järgmisel päeval
         Itaalia valimiskomisjoni, parlamendi liikme mandaadist mõlemas valimisringkonnas.
      
      13      Loobumise tagajärjel kuulutas Itaalia valimiskomisjon 18. juulil 2004 valituks G. Chiesa Loode-Itaalia valimisringkonnas ja
         A. Di Pietro Lõuna-Itaalia valimisringkonnas ning teatas 12. novembril 2004 parlamendile B. Donnici nime kui esimese nime
         A. Di Pietro asendajate nimekirjas Lõuna-Itaalia valimisringkonnas, samal ajal kui A. Occhetto, kes oli mandaadist loobunud,
         ei olnud selles nimekirjas.
      
      14      Itaalia seadusandliku võimu valimistel 9. ja 10. aprillil 2006 valiti A. Di Pietro Itaalia parlamendi saadikuks ning ta otsustas
         siseriikliku mandaadi kasuks alates 28. aprillist 2006. Kuna parlamendiliige ei või vastavalt 1976. aasta akti artikli 7 lõikele 2
         seda ülesannet täita, leidis parlament, et kõnealune koht on vaba.
      
      15      A. Occhetto, kes kandideeris samadel riiklikel valimistel, kuid kes ei osutunud tagasivalituks, võttis Itaalia valimiskomisjonile
         27. aprillil 2006 saadetud avaldusega oma 6. juuli 2004. aasta loobumise tagasi ja soovis asuda kohale, mis oli vabanenud
         seetõttu, et A. Di Pietro oli otsustanud riigi parlamendi kasuks.
      
      16      Selle avalduse alusel kuulutas Itaalia valimiskomisjon 8. mail 2006 A. Occhetto parlamendiliikmena valituks ning teatas samal
         päeval parlamendile tema kui A. Di Pietro asendaja nime.
      
      17      Tribunale amministrativo regionale del Lazio jättis 21. juuli 2006. aasta otsusega põhjendamatuse tõttu rahuldamata kaebuse,
         mille B. Donnici esitas kõnealuse valituks kuulutamise tühistamiseks.
      
      18      B. Donnici vaidlustas ka parlamendis selle, et A. Occhetto nimetati A. Di Pietro asemel Euroopa Parlamendi liikmeks. Parlamendi
         õiguskomisjon vaatas vaide läbi oma 21. juuni 2006. aasta koosolekul. Olles tuvastanud, et vastavalt 1976. aasta akti artiklile 12
         ei ole vaie vastuvõetav, kuna see tugineb Itaalia valimisseadusele, tegi õiguskomisjon ühehäälselt parlamendile ettepaneku
         kinnitada A. Occhetto volitused. Parlament kinnitas A. Occhetto volitused 3. juulil 2006.
      
      19      6. detsembri 2006. aasta otsusega rahuldas Consiglio di Stato B. Donnici poolt Tribunale amministrativo regionale del Lazio
         otsuse peale esitatud apellatsioonkaebuse ning tühistas A. Occhetto parlamendiliikmena valituks kuulutamise, mille Itaalia
         valimiskomisjon oli 8. mail 2006 läbi viinud. Consiglio di Stato leidis muu hulgas, et „rahva tahe […] ei ole kunagi ühtegi
         kandidaati takistanud mandaadist loobumast” ning et valimistulemuste „järjestuse vääramatus välistab […] loobunud kandidaadi
         võimaluse […] oma koht järjestuses tagasi saada”.
      
      20      Consiglio di Stato otsus jõustus Corte suprema di cassazione 26. märtsi 2007. aasta otsuse tulemusel, millega tunnistati A. Occhetto
         edasikaebus vormivea tõttu vastuvõetamatuks. A. Occhetto esitas 19. aprillil 2007 Euroopa Inimõiguste Kohtule kaebuse, mille
         menetlemine oli A. Occhetto esindaja andmetel 5. märtsil 2009 toimunud kohtuistungi ajal veel pooleli.
      
      21      Itaalia valimiskomisjon võttis 29. märtsil 2007 Consiglio di Stato otsuse teadmiseks ja kuulutas hageja parlamendiliikmena
         valituks Lõuna-Itaalia valimisringkonnas ning tunnistas ühtlasi A. Occhetto volitused kehtetuks. Valituks kuulutamisest teavitati
         parlamenti, kes tegi selle kohta 23. aprilli 2007. aasta istungi protokolli märke, mille kohaselt on B. Donnicil parlamendi
         liikme volitused, kuid seda üksnes ajutiselt ja tingimusel, et parlamendi hilisemas otsuses tema volituste kontrollimise kohta
         ei otsustata teisiti.
      
      22      Vahepeal esitas A. Occhetto 5. aprilli 2007. aasta kirjas vaide ja palus parlamendil tema volitused kinnitada ning jätta B. Donnici
         volitused kinnitamata. Vaide alusel palus parlament õiguskomisjonil B. Donnici mandaadi kehtivust uurida.
      
      23      Parlament tegi 24. mail 2007 vaidlustatud otsuse, milles on sätestatud:
      
      „Euroopa Parlament,
      –        võttes arvesse […] 1976. aasta akti;
      –        võttes arvesse kodukorra artikleid 3, 4 ja 9 ning I lisa;
      –        võttes arvesse Itaalia ametiasutuste ametlikku teadet Beniamino Donnici valimise kohta Euroopa Parlamendi liikmeks;
      –        võttes arvesse Beniamino Donnici Euroopa Parlamenti valimise õigsuse vaidlustamist, mis saadi Achille Occhettolt 25. märtsil
         2007;
      
      –        võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A6‑0198/2007);
      –        […]
      D.      arvestades, et Euroopa valimismenetlust käsitlevad riiklikud sätted peavad olema kooskõlas ühenduse õigussüsteemi aluspõhimõtetega,
         ühenduse esmase õigusega ning 1976. aasta akti teksti ja mõttega; arvestades, et seetõttu peavad pädevad riiklikud seadusandlikud,
         haldus- ja õigusasutused Euroopa valimismenetlust käsitlevaid riiklikke sätteid kohaldades ja/või tõlgendades võtma asjakohaselt
         arvesse ühenduse valimisõiguse põhimõtteid;
      
      E.      arvestades, et Achille Occhetto loobumise vastavust 1976. aasta akti sättele ja mõttele tuleb hinnata nimetatud akti artikli 6
         valguses […], määratledes seega juhtpõhimõttena parlamendiliikmete vabaduse ja sõltumatuse;
      
      F.      arvestades, et 2009. aastal jõustuva Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse artikli 2 lõikes 1 on sätestatud, et parlamendiliikmed
         on vabad ja sõltumatud, ning sellest otseselt tulenevas lõikes 2 täpsustatakse, et kokkulepped seoses mandaadist loobumisega
         enne ametiaja lõppu või selle lõppedes on kehtetud;
      
      G.      arvestades, et põhimääruse nimetatud sätetega sõnastatakse juba 1976. aasta aktis sisalduv vabaduse ja sõltumatuse põhimõte
         […];
      
      […]
      K.      arvestades, et 1976. aasta akti artikli 6 kohaldamisala tuleks laiendada ka nendele kandidaatidele, kes on kantud ametlikult
         valimisjärgsesse nimekirja, kuna see on Euroopa Parlamendi huvides võimaluse tõttu, et need kandidaadid võivad saada Euroopa
         Parlamendi liikmeteks;
      
      L.      arvestades, et Achille Occhetto loobumine tuleneb […] kokkuleppest, mistõttu tuleks loobumist lugeda mittevastavaks 1976. aasta
         akti sättele ja mõttele ning seega kehtetuks;
      
      M.      arvestades, et kui Achille Occhetto loobumine on kehtetu, ei saa pidada õiguspäraseks ka tema järglase Beniamino Donnici volitusi;
      […]
      O.      arvestades, et [Consiglio di Stato] tühistas lõpliku otsusega Achille Occhetto valimise Euroopa Parlamendi liikmeks;
      P.      arvestades, et 1976. aasta akti artikli 12 kohaselt kontrollib otsestel ja üldistel valimistel valitud Euroopa Parlamendi
         liikmete volitusi Euroopa Parlament – ja ainult Euroopa Parlament; arvestades, et seda Euroopa Parlamendi eesõigust ei tohi
         kahtluse alla seada või veel vähem kehtetuks tunnistada siseriiklike ametiasutuste poolt vastuvõetud otsusega, mis on selges
         vastuolus ühenduse õiguse asjaomaste eeskirjade ja põhimõtetega, isegi kui sellise otsuse võttis lõplikult vastu asjaomase
         liikmesriigi kõrgeim kohus, nagu see oli ka kõnealusel juhul [Consiglio di Stato] otsusega; […]
      
      Q.      arvestades, et Euroopa Parlamendil on õigus nii keelduda Beniamino Donnici volituste kinnitamisest kui ka jätta [Consiglio
         di Stato] otsusega arvestamata põhjusel, et see on vastuolus 1976. aasta akti sätte ja mõttega, kinnitades seega Achille Occhetto
         volituste kehtivust;
      
      1.      kuulutab Beniamino Donnici, kelle valituks osutumisest andsid teada riiklikud ametiasutused, volitused Euroopa Parlamendi
         liikmena kehtetuks;
      
      2.      kinnitab Achille Occhetto volituste kehtivust; […]”
       Menetlused ühenduste kohtutes ja poolte nõuded
      24      Hagis, mis saabus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu kantseleisse 22. juunil 2007 ja mis registreeriti numbri T‑215/07
         all, esitas B. Donnici nõude tühistada vaidlustatud otsus, mis oli talle 29. mail 2007 teatavaks tehtud. 13. detsembri 2007. aasta
         määrusega kohtuasjas T‑215/07: Donnici vs. parlament (EKL 2007, lk II‑5239) loobus Esimese Astme Kohus kohtuasjas T‑215/07 oma pädevusest Euroopa Kohtu kasuks, et viimane
         saaks tühistamishagi suhtes otsuse teha. Kohtuasi registreeriti Euroopa Kohtu registris numbri C‑9/08 all. Euroopa Kohtu presidendi
         21. veebruari 2008. aasta määrusega lubati A. Occhettol parlamendi nõuete toetuseks ja Itaalia Vabariigil B. Donnici nõuete
         toetuseks menetlusse astuda.
      
      25      Eraldi dokumendis, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse 14. augustil 2007, esitas parlament Esimese Astme Kohtu kodukorra
         artikli 114 lõike 1 alusel vastuväite, paludes toimikust kõrvaldada oma õigustalituse 2. mai 2007. aasta arvamuse, mis oli
         esitatud B. Donnici hagi lisas A.11. Euroopa Kohus rahuldas 29. jaanuari 2009. aasta määrusega kohtuasjas C‑9/08: Donnici
         vs. parlament selle taotluse ja otsustas B. Donnici taotluse nõuda menetlustoiminguna selle õigusliku arvamuse esitamist lahendada
         sisulise otsuse tegemisel.
      
      26      Hagis, mis saabus Euroopa Kohtusse 1. augustil 2007 ja mis registreeriti numbri C‑393/07 all, esitas ka Itaalia Vabariik nõude
         tühistada vaidlustatud otsus, mis oli talle 28. mail 2007 teatavaks tehtud. Euroopa Kohtu presidendi 1. veebruari 2008. aasta
         määrusega lubati Läti Vabariigil Itaalia Vabariigi nõuete toetuseks menetlusse astuda. Läti Vabariik ei osalenud kirjalikus
         ega suulises menetluses.
      
      27      Neljanda koja esimehe 30. jaanuari 2009. aasta määrusega liideti kaks tühistamishagi suulise menetluse ja kohtuotsuse tegemise
         huvides.
      
      28      Eraldi dokumendiga, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse 22. juunil 2007 ja mis registreeriti numbri T‑215/07 R all,
         palus B. Donnici peatada vaidlustatud otsuse täitmise. Ajutiste meetmete kohaldamise üle otsustav kohtunik, kes asendas Esimese
         Astme Kohtu presidenti, rahuldas selle taotluse ja otsustas 15. novembri 2007. aasta määrusega kohtuasjas T‑215/07 R: Donnici
         vs. parlament (EKL 2007, lk II‑4673) vaidlustatud otsuse täitmise peatada.
      
      29      Euroopa Kohtu presidendi 13. jaanuari 2009. aasta määrusega liidetud kohtuasjades C‑512/07 P(R) ja C‑15/08 P(R): Occhetto
         ja parlament vs. Donnici (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) jäeti A. Occhetto ja parlamendi kaebused kõnealuse kohtumääruse peale
         rahuldamata.
      
      30      Oma hagides paluvad Itaalia Vabariik ja B. Donnici Euroopa Kohtul tühistada vaidlustatud otsus ja mõista kohtukulud välja
         parlamendilt. Lisaks palub B. Donnici EÜ artikli 241 alusel, et tuvastataks Euroopa Parlamendi kodukorra artikli 3 lõike 5
         õigusvastasus ning täiendava võimalusena kohustataks parlamenti käesoleva menetluse toimikusse lisamiseks esitama parlamendi
         õigustalituse 2. mai 2007. aasta õiguslik arvamus. Parlament palub jätta hagid rahuldamata ja mõista kohtukulud välja Itaalia
         Vabariigilt ja B. Donnicilt.
      
       Hagi
      31      Kohtuasjas C‑393/07 esitab Itaalia Vabariik viis väidet, mille kohaselt on vaidlustatud otsusega rikutud esiteks 1976. aasta
         akti artikleid 6, 8, 12 ja 13, teiseks EL artiklit 6, parlamendiliikmete põhimääruse artiklit 2 ja EÜ artiklit 199, kolmandaks
         Euroopa Parlamendi kodukorra artikleid 3 ja 4 ja EL artiklit 6, neljandaks EÜ artikleid 10 ja 230 ning viiendaks on otsuse
         põhjendused puudulikud.
      
      32      Kohtuasjas C‑9/08 esitab B. Donnici kaks väidet, mille kohaselt on esiteks rikutud 1976. aasta akti artiklit 12 ja Euroopa
         Parlamendi kodukorra artikli 3 lõiget 1, sõltumatuse põhimõtet, mandaadiga seotuse keeldu ja kohtuotsuse seadusjõudu ning
         teiseks on vaidlustatud otsuse põhjendused puudulikud.
      
       Esimene väide
       Poolte argumendid
      33      Itaalia Vabariik ja B. Donnici väidavad sisuliselt, et parlament oleks pidanud vastavalt 1976. aasta akti artiklile 12 võtma
         teadmiseks B. Donnici valituks kuulutamise, mille viis läbi Itaalia valimiskomisjon. Artikkel 12 ei võimalda parlamendil kõnealusest
         valituks kuulutamisest kõrvale kalduda põhjendusel, et väidetavalt ei ole see kooskõlas ühenduse õigusega. Samuti võib parlament
         vaide lahendamisel tehtavas otsuses tugineda üksnes 1976. aasta akti sätetele, mitte muudele ühenduse õiguse sätetele, sealhulgas
         ühenduse õiguse üldpõhimõtted.
      
      34      1976. aasta akti artikli 6 osas väidavad hagejad, et see kehtib üksnes parlamendiliikmete, mitte valimata kandidaatide suhtes,
         mistõttu ei hõlma kõnealune artikkel A. Occhetto loobumist, mida ta väljendas 6. juulil 2004, mil ta ei olnud parlamendiliige.
         Kuna kõnealuses artiklis on selle sõnastuse kohaselt silmas peetud üksnes parlamendiliikme ülesannete täitmist, ei hõlma see
         valmismenetluse etappe ja valimata kandidaatide tegevust enne nende parlamendiliikmeks nimetamist.
      
      35      Seevastu parlament, keda toetab A. Occhetto, leiab, et ta on 1976. aasta akti artikli 12 alusel kohustatud tagama, et liikmesriigi
         ametivõimude läbi viidud valituks kuulutamine järgib ühenduse õigust üldiselt ning eriti 1976. aasta aktis kehtestatud põhimõtteid.
         Parlamendi pädevuse sellist tõlgendust kajastavad tema kodukorra artikli 3 lõiked 4 ja 5 ja artikli 4 lõiked 3 ja 9 ning parlamendi
         praktika kõnealuses valdkonnas. Kuna valimismenetlus viib parlamendi koosseisu moodustamiseni, on ilmne, et on olemas ühenduse
         regulatsiooni tase, milles määratakse kindlaks miinimumstandard, millega välditakse liikmesriikide menetluste lahknevustest
         tulenevaid moonutusi, ning mille peab tagama parlament. Kui aga parlament peaks oma pädevuse teostamisel piirduma üksnes kokkusobimatuse
         kontrollimisega 1976. aasta akti artikli 7 tähenduses, puuduks tema pädevusel tegelik sisu.
      
      36      Parlament, keda toetab A. Occhetto, väidab, et 1976. aasta akti aluspõhimõtete – nagu selle akti artiklis 6 sätestatud parlamendiliikme
         vaba mandaadi põhimõte ning akti artiklitest 1 ja 2 tulenev üldiste ja proportsionaalsete valimiste põhimõte – ilmse rikkumise
         korral on tal õigus ja isegi kohustus siseriikliku menetluse tulemusi teadmiseks võttes sellist rikkumist mitte lubada, kuna
         vastasel juhul oleks tema enda otsus volituste kinnitamise kohta õigusvastane. Ühenduse õiguse ülimuslikkus paneb parlamendile
         kohustuse jätta kohaldamata kandidaadi määramine, mille liikmesriigi ametivõimud on ühenduse õigust ilmselgelt rikkudes läbi
         viinud.
      
      37      1976. aasta akti artikkel 6 kaitseb ka valitud kandidaati. Vastasel juhul ei kehtiks selle artikliga antav tagatis aktide
         suhtes, mis – nagu käesoleval juhul A. Occhetto väljendatud loobumine, mis tulenes valimiskokkuleppest – takistab valijate
         tahte kohase mandaadi andmist. Artikli 6 niisugust tõlgendust kinnitavad parlamendiliikmete põhimääruse artikkel 2 ja Roomas
         4. novembril 1950 alla kirjutatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni protokolli nr 1 artikkel 3.
      
      38      Lisaks väidab parlament, et artikli 6 kohaldamine käesolevas asjas tuleneb juba asjaolust, et A. Occhetto oli parlamendis
         tööle asunud, kui siseriiklikud ametivõimud teatasid talle tema asendamisest B. Donniciga.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      39      Esimese väitega tõstatatakse küsimus selle kohta, milline on parlamendi pädevuse ulatus oma liikmete volituste kontrollimisel
         vastavalt 1976. aasta akti artiklile 12. Selleks et kontrollida vaidlustatud otsuse õiguspärasust, tuleb peamiselt analüüsida
         selle pädevuse ulatust, mille kõnealune säte parlamendile annab. Akti artikkel 12 eeldab igal juhul, et parlamendi otsus põhineb
         kõnealuse akti sätetel, millega seoses võib esitada vaide. Kuna parlament viitab selles kontekstis eelkõige 1976. aasta akti
         artiklile 6, tuleb kõigepealt kindlaks teha, kas see säte on käesolevas asjas põhimõtteliselt kohaldatav.
      
      –       1976. aasta akti artikli 6 kohaldatavus
      40      1976. aasta akti artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et parlamendi liikmed hääletavad üksikult ja isiklikult ning neid ei seo
         mingid juhised ja nad ei ole seotud mandaadiga.
      
      41      Nagu nähtub nimetatud artikli sõnastusest, viitab see otsesõnu „Euroopa Parlamendi liikmetele” ja käsitleb parlamendiliikme
         ülesannete täitmist. Lisaks on selles artiklis mainitud parlamendiliikmete õigust hääletada, mis on õigus, mis oma olemuselt
         ei ole seostatav kandidaadiga, kes on valimisjärgses järjestuses ametlikult valituks kuulutatud (vt eespool viidatud kohtumäärus
         Occhetto ja parlament vs. Donnici, punkt 41).
      
      42      Tuleb tõdeda, et pidades silmas 1976. aasta akti artikli 6 selget sõnastust, ei ole see artikkel kohaldatav aktidele, mille
         esemeks on valitud kandidaadi loobumine, nagu käesolevas asjas A. Occhetto väljendatud loobumine oma kohast A. Di Pietro asendajana.
      
      43      Argumendid, mis parlament selle kohta on esitanud, ei võimalda sellest tõlgendusest kõrvale kalduda.
      
      44      Parlamendile ei saa anda üldist pädevust liikmesriikide valimismenetluste õiguspärasuse hindamiseks kõigi väidetavalt 1976. aasta
         akti artikli 6 aluseks olevate põhimõtete alusel, nii nagu parlament neid eelkõige Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
         konventsiooni protokolli nr 1 artiklist 3 tuletab, kõnealuse artikli 6 laia tõlgenduse abil ja neid põhimõtteid silmas pidades
         (vt selle kohta eespool viidatud kohtumäärus Occhetto ja parlament vs. Donnici, punkt 43).
      
      45      Artikli 6 selline tõlgendus eiraks akti andjate tehtud otsust, muutes parlamendiliikme ülesannete täitmist käsitleva sätte
         vaatamata selle täpselt piiritletud kohaldamisalale valimismenetlust reguleerivaks pädevusnormiks, kuna seda valdkonda reguleeritakse
         vastavalt 1976. aasta akti artiklile 8 üldjuhul siseriiklike õigusnormidega.
      
      46      Mis puudutab parlamendiliikmete põhimääruse artiklit 2, millele parlament viitab selleks, et põhjendada oma tõlgendust 1976. aasta
         akti artikli 6 kohta, siis tuleb kõigepealt märkida, et kõnealune põhimäärus ei kehtinud kõnealuste asjaolude asetleidmise
         ajal. Lisaks on parlamendiliikmete põhimääruse põhjenduses 4 sätestatud, et „[a]rtiklis 2 kaitstava parlamendiliikmete vabaduse
         ja sõltumatuse tarvis on samuti vajalikud asjakohased eeskirjad”, kuna neid „aluslepingute tekstides kusagil ei nimetata”,
         ning põhjenduses 5 on täpsustatud, et artikli 3 lõikes 1 kasutatakse samasugust sõnastust nagu 1976. aasta akti artikli 6
         lõikes 1. Sellest nähtub, et parlamendiliikmete põhimääruse artikkel 2 ei kujuta endast kõnealuse artikli 6 kodifitseerimist
         (vt selle kohta eespool viidatud kohtumäärus Occhetto ja parlament vs. Donnici, punkt 44).
      
      47      Lisaks ei või parlament vastavalt õigusnormide hierarhia põhimõttele tugineda oma kodukorra sättele ja oma väidetavale praktikale
         selles valdkonnas, et lähtuda 1976. aasta akti artikli 6 contra legem tõlgendusest (vt selle kohta eespool viidatud kohtumäärus Occhetto ja parlament vs. Donnici, punkt 45).
      
      48      Tuleb tõdeda, et kodukord on institutsiooni sisekorraldust reguleeriv akt, mis ei saa anda parlamendile pädevust, mida ei
         ole sõnaselgelt antud normatiivaktiga, antud juhul 1976. aasta aktiga (vt 21. oktoobri 2008. aasta otsus liidetud kohtuasjades
         C‑200/07 ja C‑201/07: Marra, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 38). Seda enam on selge, et institutsiooni väidetav
         praktika ei või kõnealusest artiklist 6 kõrvale kalduda.
      
      49      Eelnevast tulenevalt ei kuulu A. Occhetto väljendatud loobumine kohast asendajate nimekirjas 1976. aasta akti artikli 6 kohaldamisalasse,
         mistõttu ei saa seda artiklit kasutada vaide alusena parlamendiliikmete volituste kontrollimisel selle akti artikli 12 alusel
         ning seega ei saanud parlament vaidlustatud otsust teha artikli 6 rikkumise põhjal.
      
      –       1976. aasta akti artikli 12 rikkumine
      50      Olles tuvastanud, et artikkel 6 ei saanud vaidlustatud otsuse aluseks olla, tekib küsimus, kas selle otsuse sai teha 1976. aasta
         akti artiklites 1 ja 2 sätestatud üldiste ja proportsionaalsete valimiste põhimõtte rikkumise põhjal, nagu väidab parlament.
         Viidates nimetatud põhimõtete rikkumisele, pidas parlament ennast pädevaks kontrollima, kas B. Donnici ametlikult parlamendiliikmena
         valituks kuulutamine toimus neid nõudeid järgides. Järelikult on kohane kaaluda, kas kõnealuse akti artikkel 12 annab parlamendile
         sellise pädevuse oma liikmete volituste kontrollimisel.
      
      51      1976. aasta akti artiklis 12 on sätestatud, et esindajate volikirjade kontrollimisel võtab parlament teadmiseks liikmesriikide
         poolt ametlikult teatatud tulemused ja lahendab käesoleva akti sätetest tuleneda võivad vaidlused, välja arvatud need, mis
         tulenevad aktis osutatud siseriiklikest õigusnormidest.
      
      52      Artikli 12 sõnastusest nähtub, et selle artikli esimesest lausest tuleneva parlamendi kontrollipädevuse suhtes kehtivad olulised
         piirangud, mis sisalduvad selle artikli teises lauses (vt selle kohta eespool viidatud 15. novembri 2007. aasta määrus Donnici
         vs. parlament, punkt 71, ning eespool viidatud kohtumäärus Occhetto ja parlament vs. Donnici, punktid 31 ja 32).
      
      53      1976. aasta akti artikli 12 teise lause esimese osa kohaselt „võtab [parlament] teadmiseks liikmesriikide poolt ametlikult
         teatatud tulemused”. Lisaks on sama artikli teise lause teises osas sätestatud parlamendi spetsiifiline pädevus lahendada
         vaidlusi samuti esemeliselt piiratud üksnes 1976. aasta „akti sätetest tuleneda võiva[te] vaidlus[tega], välja arvatud need,
         mis tulenevad aktis osutatud siseriiklikest õigusnormidest”.
      
      54      Esiteks nähtub vastupidi parlamendi väidetule 1976. aasta akti artikli 12 sõnastusest endast, et see artikkel ei anna parlamendile
         pädevust lahendada vaidlusi, mis tekivad ühenduse õiguse kui terviku pinnalt. Kõnealuse artikli selge sõnastuse kohaselt peetakse
         selles artiklis silmas üksnes „käesoleva akti sätetest tuleneda võiva[i]d vaidlus[i]” (vt selle kohta eespool viidatud kohtumäärus
         Occhetto ja parlament vs. Donnici, punkt 32).
      
      55      Teiseks tähendab tegevus, mis seisneb selles, et parlament „võtab […] teadmiseks liikmesriikide poolt ametlikult teatatud
         tulemused”, seda, et parlament oli kohustatud oma otsuses parlamendiliikmete volituste kontrollimise kohta tuginema 29. märtsil
         2007 Itaalia valimiskomisjoni poolt Consiglio di Stato 6. detsembri 2006. aasta otsuse alusel väljakuulutatud tulemustele.
         Väljakuulutatud tulemused on saadud siseriiklike menetlustega kooskõlas olevas otsustusprotsessis, mille käigus lahendati
         kõnealuste tulemustega seotud õiguslikud küsimused lõplikult, ning need tulemused kujutavad endast seega juba olemasolevat
         õiguslikku olukorda. Euroopa Kohus on juba leidnud, et väljendi „teadmiseks võtma” kasutamist 1976. aasta akti kontekstis
         tuleb tõlgendada kui parlamendi hindamisruumi täielikku puudumist selles valdkonnas (vt selle kohta 7. juuli 2005. aasta otsus
         kohtuasjas C‑208/03 P: Le Pen vs. parlament, EKL 2005, lk I–6051, punkt 50).
      
      56      1976. aasta akti algversiooni artikli 12 lõikes 2, mille kohaselt liikmesriigid teavitavad parlamenti siseriiklike õigusnormide
         kohaldamise tulemusel vabanenud kohast ja parlament võtab selle teadmiseks, sisalduva väljendi „teadmiseks võtma” tõlgendus
         kehtib ka sama väljendi kohta, mis sisaldub 1976. aasta akti artikli 12 praeguses versioonis. Kui 1976. aasta akti algversiooni
         artikli 12 lõige 2 välistas parlamendi igasuguse hindamisruumi isegi parlamendiliikme volituste äravõtmise korral, mis tulenes
         siseriiklike õigusnormide kohaldamisest ja mis mõjutas selle institutsiooni olemasolevat koosseisu, siis kehtib selline otsustusõiguse
         puudumine seda enam liikmesriikide poolt ametlikult valituks kuulutatud parlamendiliikmete volituste kontrollimisel vastavalt
         1976. aasta akti artiklile 12. Selles kontekstis on tegemist siseriiklike ametivõimude poolt tulevaste parlamendiliikmete
         nimetamisega vastavalt valimismenetlusele, mida reguleeritakse siseriiklike õigusnormidega, nagu otseselt nähtub 1976. aasta
         akti artiklist 8.
      
      57      Sellest tulenevalt ei ole parlamendil õigust seada kahtluse alla liikmesriigi valimiskomisjoni väljakuulutatud tulemuste õiguspärasust.
         1976. aasta akti artikkel 12 ei anna parlamendile ka õigust keelduda neid tulemusi teadmiseks võtmast, kui ta leiab, et on
         toimunud õigusnormi rikkumine (vt selle kohta eespool viidatud 15. novembri 2007. aasta määrus Donnici vs. parlament, punkt 75).
      
      58      1976. aasta akti artikli 12 sellist tõlgendust kinnitavad selle vaatlemine koostoimes EÜ asutamislepingu asjakohaste sätetega
         ning õiguslik raamistik, milles see artikkel kehtib.
      
      59      Siinkohal tuleb märkida, et vastavalt EÜ artikli 5 esimesele lõigule, EÜ artikli 7 lõike 1 teisele lõigule ja EÜ artiklile 189
         teostab parlament oma pädevust ja toimib talle asutamislepingutega antud volituste piires.
      
      60      Lisaks, 1976. aasta akti artikli 8 kohaselt „reguleeritakse igas liikmesriigis valimismenetlust siseriiklike õigusnormidega”,
         kui 1976. aasta akti sätetest ei tulene teisiti. Seega, kuigi liikmesriigid on kohustatud järgima 1976. aasta akti sätteid
         niivõrd, kuivõrd nendes on ette nähtud teatavad valimiseeskirjad, on siiski lõpuks nende ülesanne vastavalt siseriiklike õigusnormidega
         kehtestatud menetlusele valimisi korraldada ja sellega seoses ka hääli lugeda ja valimistulemusi ametlikult välja kuulutada
         (eespool viidatud 15. novembri 2007. aasta määrus Donnici vs. parlament, punkt 74).
      
      61      Lõpuks on 1976. aasta akti artikli 13 lõikes 2 sätestatud, et liikmesriigid kehtestavad sobiva menetluse vabanenud kohtade
         täitmiseks.
      
      62      Seega vastavalt sellele õiguslikule raamistikule reguleeriti 12. ja 13. juunil 2004 toimunud parlamendiliikmete valimiste
         menetlust ning vabanenud kohtadele asendajate nimetamise menetlust igas liikmesriigis asjakohaste siseriiklike õigusnormidega,
         käesoleval juhul 24. jaanuari 1979. aasta seadusega (vt selle kohta eespool viidatud 15. novembri 2007. aasta määrus Donnici
         vs. parlament, punkt 66).
      
      63      Teatavat valdkonda reguleerivate ühenduse õigusnormide puudumisel tuleb iga liikmesriigi siseriiklikus õiguskorras määrata
         pädevad kohtud ja kehtestada menetlusnormid nende kohtuasjade läbivaatamiseks, mille eesmärk on tagada isikutele ühenduse
         õigusest tulenevate õiguste kaitse, kusjuures esiteks ei tohi need normid olla vähem soodsad kui siseriiklikul õiguskorral
         põhinevate õiguste puhul (võrdväärsuse põhimõte) ning teiseks ei tohi need muuta ühenduse õiguskorraga antud õiguste kasutamist
         praktikas võimatuks või ülemäära raskeks (tõhususe põhimõte) (vt selle kohta 12. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑300/04:
         Eman ja Sevinger, EKL 2006, lk I‑8055, punkt 67).
      
      64      Ent parlament ei ole väitnud, et Itaalia menetlusnormid rikuvad võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtet. Isegi sel eeldusel ei
         oleks parlamendil õigust asendada pädevate siseriiklike ametivõimude pädevusse kuuluvaid akte oma hinnangutega.
      
      65      Seevastu kuulub kohustus tagada, et liikmesriigid järgivad asutamislepingu sätteid ja institutsioonide poolt selle alusel
         vastuvõetud sätteid, eelkõige komisjonile, kellel on vastavalt EÜ artiklile 226 õigus esitada Euroopa Kohtule liikmesriigi
         kohustuste rikkumise hagi, kui ta leiab, et liikmesriik on oma kohustusi rikkunud. Lisaks on nende sätete järgimise üle järelevalve
         teostamine tagatud EÜ artiklil 234 põhineva menetlusega, mis kuulub valimisvaidluse raamistikku siseriiklikul tasandil.
      
      66      Kõnealusest õiguslikust raamistikust ei nähtu, et parlamendil oleks üldine pädevus ühenduse õiguse alusel hinnata liikmesriikide
         valimismenetluste õiguspärasust ja nende menetluste kohaldamist konkreetses asjas. Sellest tulenevalt piirdub parlamendi pädevus
         oma liikmete volituste kontrollimisel nende õigustega, mis on selgelt määratletud 1976. aasta akti asjakohastes sätetes (vt
         selle kohta eespool viidatud kohtumäärus Occhetto ja parlament vs. Donnici, punkt 32).
      
      67      Eelnevast järeldub, et 1976. aasta akti artikli 12 tõlgendus, mis annaks parlamendile üldise kontrollipädevuse liikmesriikide
         ametivõimude poolt ametlikult väljakuulutatud valimistulemuste üle, oleks vastuolus mitte ainult selle artikli sõnastusega,
         vaid ka EÜ artiklites 5 ja 7 sätestatud põhimõttega, mille kohaselt on ühenduse ja tema institutsioonide pädevus üksnes selline,
         mis on neile antud (vt selle kohta 5. oktoobri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑376/98: Saksamaa vs. parlament ja nõukogu, EKL 2000, lk I‑8419, punkt 83, ja 3. septembri 2008. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑402/05 P ja
         C‑415/05 P: Kadi ja Al Barakaat International Foundation vs. nõukogu ja komisjon, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 203 ja viidatud kohtupraktika).
      
      68      Parlamendi argumendid, mida toetab A. Occhetto ja mida meenutati käesoleva kohtuotsuse punktides 35–37, ei saa seada kahtluse
         alla 1976. aasta akti artikli 12 sellist tõlgendust, mis välistab parlamendi igasuguse pädevuse kalduda kõrvale Itaalia valimiskomisjoni
         väljakuulutatud tulemustest.
      
      69      Esimesena esitatud argument, mille kohaselt juhul, kui parlamendil puudub pädevus kontrollida liikmesriikide väljakuulutatud
         tulemusi ühenduse õiguse seisukohast, on parlamendi kontrollipädevus, mis tuleneb 1976. aasta akti artiklist 12, sisutühi,
         tuleb tagasi lükata. On kohane rõhutada, et parlamendile jääb õigus teha otsus 1976. aasta akti artikli 12 alusel sellise
         valituks osutunud kandidaadi olukorra kohta, kellel on üks omadustest, mis on kokkusobimatu parlamendiliikme ametikohaga,
         nagu need on loetletud 1976. aasta akti artiklis 7 (vt eespool viidatud kohtumäärus Occhetto ja parlament vs. Donnici, punkt 33).
      
      70      Mis puudutab teiseks argumenti, mille kohaselt peaks parlamendil olema võimalik oma liikmete nimetamise miinimumstandardi
         tagamiseks kalduda kõrvale siseriiklike ametivõimude väljakuulutatud tulemustest, kui need ametivõimud on 1976. aasta akti
         aluspõhimõtteid ilmselgelt rikkunud, siis on põhjust meenutada, et liikmesriigi kohtute ülesanne on – vajaduse korral pärast
         Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel eelotsusetaotluse esitamist – teha otsus valimisi puudutavate siseriiklike normide ja
         menetluste õiguspärasuse kohta (eespool viidatud 15. novembri 2007. aasta määrus Donnici vs. parlament, punkt 93).
      
      71      Käesoleval juhul leidis selline kohtulik kontroll Itaalia pädevates kohtutes 24. jaanuari 1979. aasta seaduse alusel tõepoolest
         aset. Valimistulemuste ametliku väljakuulutamisega seotud õiguslikud küsimused lahendati liikmesriigi tasandil lõplikult Consiglio
         di Stato 6. detsembri 2006. aasta otsusega, mis on jõustunud.
      
      72      Lõpuks tuleb märkida, et 1976. aasta akti artikli 12 selge sõnastus ja selles sätestatud pädevuste jaotus kõnealuses valdkonnas
         ei võimalda tuvastada lünka Euroopa Parlamendi valimistel kandideerivate isikute valimisõiguste kaitses.
      
      73      Seetõttu tuleb samuti tagasi lükata parlamendi argument, et tema otsus volituste kontrollimise kohta oleks ise õigusvastane,
         kui parlament oleks kohustatud oma otsuse tegemisel tuginema õigusvastasele siseriiklikule aktile, käesoleval juhul B. Donnici
         valituks kuulutamisele Itaalia valimiskomisjoni poolt.
      
      74      Käesolevas asjas on parlamendi ja siseriiklike ametivõimude pädevus parlamendiliikmete volituste kontrollimisel erinevalt
         sellest, mida väidab parlament, viidates 18. detsembri 2007. aasta otsusele kohtuasjas C‑64/05 P: Rootsi vs. komisjon (EKL 2007, lk I‑11389), ühenduse institutsioonide ja siseriiklike ametivõimude vahel selgelt jaotatud. Parlamendil
         on selles osas vastavalt 1976. aasta akti artiklile 12 üksnes pädevus lahendada selle akti sätetest tuleneda võivad vaidlused,
         välja arvatud need, mis tulenevad aktis osutatud siseriiklikest õigusnormidest, samal ajal kui siseriiklike ametivõimude ülesanne
         on teatada tulemused, mis on saadud ühenduse õigusega kooskõlas olevate siseriiklike õigusnormide alusel.
      
      75      Eelnevast nähtub, et parlament oli vastavalt 1976. aasta akti artiklile 12 kohustatud võtma teadmiseks Itaalia valimiskomisjoni
         teatatud tulemused, ilma et tal oleks olnud pädevust siseriikliku aktiga väidetavalt toime pandud rikkumiste tõttu nendest
         tulemustest kõrvale kalduda. Kuna vaidlustatud otsuses tunnistati vastuolus väljakuulutatud tulemustega B. Donnici volitused
         kehtetuks ja kinnitati A. Occhetto volitusi, rikuti sellega kõnealuse akti artiklit 12.
      
      76      Kõike eelnevat silmas pidades tuleb vaidlustatud otsus tühistada. Neil asjaoludel ei ole Euroopa Kohtul vaja teha otsust muude
         väidete kohta, mille Itaalia Vabariik ja B. Donnici esitasid oma hagide põhjenduseks. Nõuded, mis B. Donnici esitas täiendava
         võimalusena, on seega oma eseme kaotanud.
      
       Kohtukulud
      77      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna Itaalia Vabariik ja B. Donnici on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja parlament on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb
         kohtukulud välja mõista parlamendilt. Vastavalt sama artikli lõike 4 esimesele lõigule kannavad menetlusse astunud liikmesriigid
         ise oma kohtukulud ja vastavalt sama lõike kolmandale lõigule võib Euroopa Kohus otsustada, et menetlusse astuja, keda ei
         ole eelmistes lõikudes nimetatud, kannab ise oma kohtukulud.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (neljas koda) otsustab:
      1.      Tühistada Euroopa Parlamendi 24. mai 2007. aasta otsus 2007/2121 (REG) Beniamino Donnici volituste kontrollimise kohta.
      2.      Mõista B. Donnici ja Itaalia Vabariigi kui hageja kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.
      3.      Jätta Itaalia Vabariigi kui menetlusse astuja, Läti Vabariigi ja A. Occhetto kohtukulud nende endi kanda.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.