CELEX: 21981A1204(01)
Language: da
Date: 1982-03-31 00:00:00
Title: Aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen om handel med tekstilvarero

Nr. L 107/2                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      21 . 4 . 82
                                                            AFTALE
            mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen om handel med
                                                           tekstilvarer
            RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
            på den ene side, og
            REGERINGEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN POLEN
            på den anden side,
            SOM ØNSKER, med henblik på et permanent samarbejde og på vilkår, der skaber fuld sikkerhed for
            samhandelen, at fremme en ordnet og ligelig udvikling i handelen med tekstilvarer mellem Det euro­
            pæiske økonomiske Fællesskab , i det følgende benævnt » Fællesskabet «, og folkerepublikken Polen, i det
            følgende benævnt » Polen«,
            SOM HAR SAT SIG FOR at tage det størst mulige hensyn til de alvorlige økonomiske og sociale pro­
            blemer, som tekstilindustrien såvel i de importerende lande som i de eksporterende lande for øjeblikket
            står over for, og især at fjerne enhver virkelig risiko for forstyrrelse af Fællesskabets marked og af
            Polens tekstilhandel,
            SOM HENVISER til arrangementet vedrørende international handel med tekstilvarer, i det følgende
            benævnt » Geneve-arrangementet«, særlig artikel 4, og til de vilkår om forlængelse af dette arrangement,
            der er fastsat i protokollen af 14. december 1977, samt i de konklusioner, som Tekstilkomiteen vedtog
            samme dag (L/4616),
            SOM HANDLER i egenskab af deltagere i Geneve-arrangementet,
            HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
            RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER:
                 Horst G. KRENZLER:,
                 Direktør i generaldirektoratet for forbindelserne udadtil i Kommissionen for De europæiske
                 Fællesskaber ;
            REGERINGEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN POLEN:
                 Adam MARTOWSKI,
                 Vicedirektør for afdeling III for handelspolitik i ministeriet for udenrigshandel;
            SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
 ---pagebreak--- 21 . 4. 82                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 107/3
                        AFDELING 1                              administrative kontrolordning, der er indført i Fælles­
                                                                skabet med henblik herpå, angives som bestemt til
                    Samhandelsordning                           genudførsel fra Fællesskabet enten i uændret stand eller
                                                                efter forarbejdning.
                          Artikel 1                             Varer, der er indført på de ovenfor omhandlede vilkår,
                                                                kan dog kun bringes i fri omsætning, såfremt der frem­
1 . Denne aftale finder anvendelse på handelen med de           lægges en eksportlicens udstedt af myndighederne i
tekstilvarer af bomuld, uld eller fine dyrehår, og kemo­        Polen samt bevis for oprindelsen i henhold til bestem­
fibre med oprindelse i Polen, som er anført i bilag I.          melserne i protokol A.
2 . Beskrivelse og identifikation åf de varer, der er           3 . Såfremt de kompetente myndigheder i Fællesskabet
omfattet af denne aftale, er baseret på nomenklaturen i
                                                                 konstaterer, at indførte tekstilvarer er blevet afskrevet
den fælles toldtarif samt på den statistiske vareforteg­
nelse for Fællesskabets udenrigshandel og for sam­              på et af de i denne aftale fastsatte kvantitative lofter, og
handelen mellem dets medlemsstater (NIMEXE).
                                                                 derefter er blevet genudført fra Fællesskabet, under­
                                                                 retter de nævnte kompetente myndigheder inden fire
                                                                 uger myndighederne i Polen om de pågældende mæng­
3 . De af denne aftale omfattede varers oprindelse fast­         der og giver tilladelse til indførsel af tilsvarende mæng­
 sættes i henhold til de i Fællesskabet gældende regler.         der af de samme varer uden afskrivning på det pågæl­
                                                                 dende kvantitative loft.
 Procedurerne for kontrol med oprindelsen af oven­
 nævnte varer er fastlagt i protokol A.
                                                                 4 . Genindførsel til Fællesskabet af de i bilag I anførte
                                                                 tekstilvarer efter forarbejdning i Polen af varer, der er
                          Artikel 2
                                                                 midlertidigt udført af Fællesskabet, er ikke undergivet
                                                                 de i bilag II fastsatte kvantitative lofter, forudsat at der
                                                                 afgives erklæring om, at det drejer sig om genindførsel i
 1 . Polen erklærer sig indforstået med for hvert kalen­         henhold til de ikke-diskriminatoriske administrative
 derår at fastsætte og opretholde kvantitative lofter for        kontrolordninger, der er gældende i Fællesskabets
 sin udførsel af disse varer til Fællesskabet i overens­
                                                                 regioner.
 stemmelse med tabellen i bilag II.
 2 . Med forbehold af bestemmelserne i denne aftale
 forpligter Fællesskabet sig til for de af denne aftale                                   Artikel 4
 omfattede varer at suspendere anvendelsen af de gæl­
 dende kvantitative importrestriktioner og til ikke at           1 . Der kan for hver varekategori ske forlods udnyttelse
 indføre nye kvantitative restriktioner i henhold til Den        af en del af et kvantitativt loft, der er fastsat for det
 almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel              følgende år, med op til 5 % af det kvantitative loft for
 samt til artikel 3 i Geneve-arrangementet.                      det indeværende år.
 3 . Foranstaltninger med tilsvarende virkning som               Forlods udnyttede mængder afskrives på de kvantitative
 kvantitative restriktioner ved indførsel til Fællesskabet       lofter, der er fastsat for det følgende år.
 af de varer, der omfattes af denne aftale, forbydes.
                                                                 2 . Mængder, der ikke udnyttes i løbet af et år, kan
                                                                  overføres til det tilsvarende kvantitative loft for det
                           Artikel 3
                                                                  følgende år med op til 5 % af det kvantitative loft for
                                                                  det indeværende år.
  1 . Udførsel af vævede stoffer, der er fremstillet som
 hjemmeindustri på hånd- og foddrevne væve, beklæd­
  ningsgenstande og andre tekstilvarer, som er fremstillet        3 . For så vidt angår gruppe I kan der kun foretages
  eller syet i hånden åf ovennævnte stoffer, samt hånd­           overførsel i følgende tilfælde:
  gjorte, traditionelle folkloristiske varer er ikke under­
  givet kvantitative lofter, forudsat at disse varer opfylder     — der kan foretages overførsel mellem kategori 2 og 3
  de i protokol B fastsatte betingelser.                              med op til 3,5 % af det kvantitative loft for den
                                                                      kategori, hvortil overførsel finder sted;
  2 . Indførsel til Fællesskabet af de tekstilvarer, der er       — der kan foretages overførsel mellem kategori 4 , 5 , 6,
  omfattet af denne aftale, er ikke undergivet de i bilag II          7 og 8 med op til 3,5 % af det kvantitative loft for
  fastsatte kvantitative lofter, såfremt de i henhold til den         den kategori, hvortil overførsel finder sted.
 ---pagebreak---    Nr. L 107/4                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   21 . 4 . 82
    Overførsel til alle kategorier i gruppe II, III, IV og V kan     ning under disse konsultationer, kan Fællesskabet mid­
    finde sted fra alle kategorier i gruppe I, II, III IV og V       lertidigt afvise de leverancer af den pågældende vare,
    med op til 5 % af det kvantitative loft for den kategori,        der finder sted til de priser og på de betingelser, der er
    hvortil overførsel finder sted.                                  anført i stk. 1 .
    4. Omregningstabellen for ovenstående overførsler er            5 . Såfremt der opstår en helt usædvanlig og kritisk
    gengivet i bilag I.                                             situation, hvor leverancer af varer, der indføres fra
                                                                    Polen til Fællesskabet, finder sted til unormalt lave pri­
   5 . Den kumulative anvendelse inden for et år af de i
                                                                    ser, som ligger under det normale konkurrenceniveau,
                                                                    og som vil kunne forvolde skade, som vanskeligt kan
   stk. 1—3 fastsatte bestemmelser må for en given vare­            oprettes, kan Fællesskabet midlertidigt suspendere ind­
   kategori ikke medføre en forøgelse, der overstiger:              førselen af de pågældende varer, indtil der opnås enighed
   — 11 % for varekategorierne i gruppe I;                          om en løsning under de konsultationer, der omgående
                                                                    indledes. Parterne træffer alle nødvendige foranstalt­
  — 12,5 % for varekategorierne i gruppe II, III, IV                ninger for at nå til en gensidigt acceptabel løsning inden
        og V.                                                       5 dage fra den dag, disse konsultationer indledes .
   6. Myndighederne i Polen underretter på forhånd Fæl­             6. I tilfælde af, at Fællesskabet iværksætter de i stk. 4
   lesskabet i tilfælde af anvendelse af bestemmelserne i
                                                                    og 5 ovenfor omhandlede foranstaltninger, kan Polen til
   ovenstående stk. 1—3 .
                                                                    enhver tid anmode om, at der indledes konsultationer
                                                                    med henblik på at undersøge muligheden for at ophæve
                                                                    eller ændre disse foranstaltninger, såfremt de forhold,
                             Artikel 5                              der ligger til grund for dem, ikke længere gør sig gæl­
                                                                    dende .
   1 . Såfremt Fællesskabet skønner, at en af denne aftale
   omfattet tekstilvare indføres fra Polen til Fællesskabet
   til en unormalt lav pris, der ligger under , det normale                                AFDELING II
   konkurrenceniveau, og derved forvolder eller vil kunne
   forvolde alvorlig skade for producenterne i Fællesskabet                            Forvaltning af aftalen
   af lignende eller direkte konkurrerende varer, kan Fæl­
  lesskabet i henhold til artikel 14 i aftalen anmode om
  konsultationer, i hvilket tilfælde nedenstående særlige
  bestemmelser finder anvendelse.                                                            Artikel 6
                                                                    1 . Udførselen af de af denne aftale omfattede tekstilva­
  2 . Dersom det efter disse konsultationer i fuld enighed
  erkendes, at det i stk. 1 omhandlede forhold gør sig             rer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter, under­
  gældende, træffer Polen de nødvendige foranstaltninger,          gives en ordning med dobbelt kontrol som nærmere
  navnlig vedrørende den pris, som den pågældende vare             beskrevet i protokol A.
  sælges til, med henblik på at afhjælpe denne situation.
                                                                    2 . De kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal
  3 . Med henblik på at fastslå, hvorvidt prisen på en              automatisk udstede importdokumenter eller importbe­
1 tekstilvare er unormalt lav og ligger under det normale          villinger senest fem arbejdstage efter, at importøren har
  konkurrenceniveau, kan denne pris sammenlignes med:              indgivet sin ansøgning i henhold til bestemmelserne i
                                                                   protokol A.
  — priserne på lignende nationale varer i et tilsvarende
       afsætningsled på markedet i importlandet;                    Ovennævnte importdokumenter eller importbevillinger
  — de priser, der normalt anvendes for lignende varer,            er gyldige i seks måneder.
       der sælges under normale omstændigheder af andre
       eksportlande på markedet i importlandet;
                                                                                             Artikel 7
  — de laveste priser, der har været anvendt af et tredje­
       land for samme vare i normale handelstransaktioner
       inden for de seneste tre måneder forud for anmod­
                                                                   1 . Udførsel af tekstilvarer, som ikke" er undergivet de i
                                                                   bilag II fastsatte kvantitative lofter, kan undergives
       ningen om konsultationer, og som ikke har givet             kvantitative lofter på de i nedenstående stykker fastsatte
       anledning til foranstaltninger fra Fællesskabets side.      betingelser.
  4. I tilfælde af, at parterne under de i stk. 2 nævnte           2 . Såfremt Fællesskabet i henhold til den etablerede
  konsultationer ikke når til enighed inden 30 dage fra            administrative kontrolordning konstaterer, at indførselen
  datoen for Fællesskabets anmodning om konsultationer,            af varer i en af de kategorier der ikke er undergivet de i
  og indtil der er fundet en gensidigt tilfredsstillende løs­      bilag II fastsatte kvantitative lofter, og som har oprin­
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 107/5
delse i Polen, overstiger det foregående års samlede                Danmark                                    3,0 %
indførsel til Fællesskabet af varer i den pågældende                Irland                                     1,0 %
kategori med følgende procentsatser:                                Det forenede Kongerige                    23,5 % .
— 0,2 % for varekategorierne i gruppe I,
— 1,2 % for varekategorierne i gruppe II,                      7. Den årlige stigningstakt for de kvantitative lofter,
                                                               der indføres i medfør af denne artikel, fastsættes i hen­
— 4 % for varekategorierne i gruppe III, IV og V,              hold til bestemmelserne i protokol C.
kan det anmode om, at der indledes konsultationer i
                                                               8 . Bestemmelserne i denne artikel finder ikke anven­
overensstemmelse med den i artikel 14 beskrevne pro­
cedure med henblik på at nå til enighed om en passende         delse, såfremt de i stk. 2 anførte procentsatser er nået
grad af begrænsning for varerne i den pågældende kate­         som følge af et fald i den samlede indførsel til Fælles­
gori.                                                          skabet og ikke som følge af en stigning i udførselen af
                                                               varer med oprindelse i Polen.
3 . Indtil der er fundet en for begge parter tilfredsstil­     9 . I tilfælde af anvendelse af bestemmelserne i stk. 2
lende løsning, forpligter Polen sig til fra den dato, hvor     eller stk. 4, forpligter Polen sig til at udstede eksport­
anmodningen om konsultationer fremsættes, at suspen­           licenser for varer, der er omfattet af kontrakter indgået
dere eller begrænse udførselen af den pågældende vare­         forud for indførelsen af det kvantitative loft, op til det
kategori til Fællesskabet eller til den eller de regioner      kvantitative loft for det indeværende år.
inden for fællesskabsmarkedet, som angives af Fælles­
skabet, til det niveau, som Fællesskabet fastsætter.
                                                               10 . Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i
                                                               stk. 2 forpligter Fællesskabet sig til inden den 31 . marts
Fællesskabet giver tilladelse til indførsel af varer fra den
                                                               hvert år at meddele myndighederne i Polen statistiske
pågældende kategori, der er afsendt fra Polen forud for
                                                               oplysninger vedrørende det foregående års samlede
den dato, på hvilken der blev indgivet anmodning om            indførsel af tekstilvarer, der omfattes af denne aftale,
konsultationer.
                                                               specificeret efter leverandørland og medlemsstat i Fæl­
                                                               lesskabet.
4 . Såfremt parterne ikke under konsultationerne kan
nå til en tilfredsstillende løsning inden for den i arti­      11 . De bestemmelser i denne aftale som vedrører ud­
kel 14 angivne frist, har Fællesskabet ret til at indføre et   førsel af varer, der er undergivet de i bilag II fastsatte
kvantitativt loft på et årligt niveau, som ikke er lavere      lofter, finder også anvendelse på udførselen af varer, for
end det faktisk nåede niveau for indførsel af den pågæl­       hvilke der indføres kvantitative lofter i medfør af denne
dende kategori, som er angivet i anmodningen om                artikel.
konsultationer.
Det således fastsatte årlige niveau reguleres i opad­                                    Artikel 8
gående retning inden for rammerne af den konsulta­
tionsprocedure, der er omhandlet i artikel 14 , med             1 . Polen meddeler Fællesskabet nøjagtige statistiske
henblik på opfyldelse af de i stk. 2 anførte vilkår,
såfremt udviklingen i den samlede indførsel til Fælles­
                                                               oplysninger om alle eksportlicenser, der er udstedt af
                                                               Polens myndigheder for de forskellige kategorier af tek­
skabet af den pågældende vare nødvendiggør dette.              stilvarer, som udføres til Fællesskabet.
5 . De lofter, der fastsættes i henhold til stk. 2 og 4 ,      2 . Fællesskabet fremsender ligeledes til Polens myndig­
kan under ingen omstændigheder være lavere end ind­            heder nøjagtige statistiske oplysninger om de import­
førselen til Fællesskabet i 1976 af varer i samme kate­        dokumenter eller importbevillinger, der er udstedt af de
gori med oprindelse i Polen.                                   kompetente myndigheder i Fællesskabet, samt import­
                                                               statistikker for varer, der er omfattet af den i artikel 7,
                                                               stk. 2, omhandlede administrative kontrolordning.
6 . I henhold til de proceduremæssige bestemmelser i
stk. 2 og 4 , kan der fastsættes et kvantitativt loft på
regionalt plan, såfremt indførselen af en given vare til en    3 . Ovennævnte oplysninger skal for samtlige varekate­
region af Fællesskabet i forhold til de mængder, der er        gorier fremsendes senest inden udgangen af den anden
fastsat i stk. 2, overstiger følgende regionale procentdele :  måned efter det kvartal, som de vedrører.
      Forbundsrepublikken Tyskland              28,5 %          4 . Såfremt det ved gennemgang af disse gensidige op­
                                                                lysninger viser sig, at der er væsentlige forskelle mellem
      Benelux                                   10,5 %          eksport- og importopgørelserne, kan der indledes , kon­
      Frankrig                                  18,5 %          sultationer i overensstemmelse med den procedure, der
      Italien                                   15,0 %          er fasdagt i artikel 14.
 ---pagebreak--- Nr. L 107/6                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     21 . 4 . 82 .
                          Artikel 9                             2 . Såfremt en af parterne finder, at anvendelsen af
                                                                denne aftale medfører forstyrrelser i de bestående han­
Ingen afgørelse vedrørende klassificering af varer eller        delsforbindelser mellem importører i Fællesskabet og
ændring i den fælles toldtarif eller i NIMEXE, der fin­         leverandører i Polen, iværksættes der omgående konsul­
der sted i henhold til de i Fællesskabet gældende proce­        tationer i overensstemmelse med den i artikel 14 fast­
durer, og som berører de varekategorier, der omfattes af        lagte procedure med henblik på at afhjælpe denne
denne aftale, kan medføre en reduktion af de tilsvarende        situation .
kvantitative lofter som fastsat i bilag II.
                                                                                          Artikel 14
                          Artikel 10                            For de særlige konsultationsprocedurer, der er omhand­
                                                                let i denne aftale, gælder følgende bestemmelser:
Polen bestræber sig på at sikre, at udførsel af tekstil­        — enhver anmodning om konsultationer indgives
varer, som er omfattet af denne aftale, fordeles så jævnt            skriftligt til den anden part;
som muligt over hele året, idet der dog tages hensyn til
sæsonbestemte faktorer.                                         — anmodningen om konsultationer skal i givet fald,
                                                                     inden for et rimeligt tidsrum (i alle tilfælde senest 15
I tilfælde af opsigelse af aftalen i henhold til artikel 19,         dage efter indgivelsen), følges af en redegørelse for
stk. 3 , reduceres de i bilag II fastsatte kvantitative lofter       de omstændigheder, som efter den anmodende parts
dog pro rata temporis.                                               opfattelse gør en sådan anmodning berettiget;
                                                                — parterne indleder konsultationer senest en måned
                                                                     efter indgivelsen af anmodningen med henblik på
                                                                     senest inden en måned at nå til enighed eller til en
                          Artikel 11
                                                                     for begge parter acceptabel løsning;
Såfremt der konstateres en meget betydelig koncentra­           — den ovenfor fastsatte frist på en måned til at nå til
tion af indførslerne af en vare, der tilhører en kategori,           enighed eller til en for begge parter acceptal løsning
som er undergivet kvantitative lofter i henhold til denne            kan forlænges efter aftale mellem parterne.
aftale, kan Fællesskabet anmode om konsultationer i
overensstemmelse med den i artikel 14 fastlagte proce­
dure med henblik på at afhjælpe denne situation.                                          Artikel 15
                                                                1 . Parterne erkender og bekræfter, at forvaltningen af
                                                                deres samhandel med de i artikel 1 anførte tekstilvarer
                         Artikel 12
                                                                er undergivet bestemmelserne i denne aftale , og i
                                                                Geneve-arrangementet, uden at deres rettigheder og
 1 . Dele af de i bilag II fastsatte kvantitative lofter, som   forpligtelser i henhold til Den almindelige overenskomst
ikke er blevet udnyttet i en af Fællesskabets medlems­          om Told og Udenrigshandel herved indskrænkes.
stater, kan tildeles en anden medlemsstat i overens­
stemmelse med de i Fællesskabet gældende procedurer.            2. Om nødvendigt indledes der efter anmodning fra en
Fællesskabet forpligter sig til senest 4 uger efter modta­      af parterne og i overensstemmelse med bestemmelserne i
gelsen at besvare enhver anmodning fra Polen om en              Geneve-arrangementet konsultationer om ethvert pro­
sådan omfordeling. De lofter, der er fastsat i henhold til      blem, der opstår som følge af anvendelsen af denne af­
de i artikel 4 omhandlede fleksibilitetsbestemmelser,           tale. Sådanne konsultationer skal føres i en ånd af
gælder ikke for sådanne omfordelinger.                          samarbejde og med vilje til at bilægge uoverensstemmel­
                                                                serne imellem parterne.
2 . Såfremt der i et område i Fællesskabet opstår behov
for yderligere forsyninger, kan Fællesskabet, såfremt de
foranstaltninger, der er truffet i henhold til stk. 1 , er
utilstrækkelige til at dække disse behov, give tilladelse
til indførsel af større mængder end de i bilag II fastsatte.                          TREDJE AFDELING
                                                                   Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
                         Artikel 13
                                                                                          Artikel 16
1 . I forbindelse med anvendelsen af denne aftale søger
de kontraherende parter at bevare de handelsmetoder             1 . Bestemmelserne i denne aftale finder ikke anven­
og det handelsmønster, der traditionelt findes mellem           delse på indførsel af varer, der er undergivet kvantita­
Fællesskabet og Polen.                                          tive lofter i henhold til den i Fællesskabet i 1978 gæl­
 ---pagebreak---                                                                                                            Nr. L 107/7
21 . 4 . 82                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
dende autonome ordning, forudsat at licenserne eller          miske Fællesskab finder anvendelse, på de betingelser,
importdokumenterne er udstedt af de kompetente                der er fastsat i den pågældende traktat, og på den anden
myndigheder i Fællesskabet inden den 1 . januar 1979.         side for Polens område.
2 . Varer med oprindelse i Polen, som først undergives
kvantitative lofter fra den 1 . januar 1979 i henhold til
denne aftale, kan indføres indtil den 31 . marts 1979,
forudsat at de er afsendt inden den 1 . januar 1979 .
                                                                                       Artikel 19
                                                              1 . Denne aftale træder i kraft på den første dag i den
                        Artikel 1 7                           måned, der følger efter den dato, på hvilken de kontra­
                                                              herende parter har givet hinanden meddelelse om gen­
Uanset bestemmelserne i artikel 2 og 8 i protokol A           nemførelsen af de nødvendige procedurer i forbindelse
forpligter Fællesskabet sig til for varer med oprindelse i    med ikrafttrædelsen. Den gælder indtil den 31 . decem­
Polen, der er undergivet kvantitative lofter i henhold til    ber 1981 og kan efter fælles overenskomst forlænges
                                                              med et år indtil den 31 . december 1982 .
denne aftale, at udstede importdokumenter eller im­
portbevillinger uden at der fremlægges en eksportlicens
eller et oprindelsescertifikat som foreskrevet i oven­
nævnte artikel 8 , forudsat at varerne er afsendt i perio­    2. Denne aftale har virkning fra den 1 . januar 1979 .
den 1 . januar — 30. juni 1979 og ikke overstiger 60 %
af de kvantitative lofter, der gælder for de pågældende
varer. Dette tidsrum kan efter aftale mellem parterne         3 . Hver af parterne kan når som helst foreslå æn­
forlænges inden for rammerne af den i artikel 14 fast­        dringer til eller opsige denne aftale med mindst 90 dages
lagte konsultationsprocedure.                                 varsel. I sidstnævnte tilfælde ophører aftalen ved ud­
                                                              løbet af opsigelsesfristen.
Fællesskabet fremsender omgående til myndighederne i
Polen nøjagtige statistiske oplysninger om de import­
dokumenter eller importbevillinger, der udstedes i            4. Bilagene og protokollerne til denne aftale samt
henhold til denne artikel; disse myndigheder afskriver        brevvekslingerne udgør en integrerende del heraf.
de tilsvarende mængder på de i bilag II for de pågæl­
dende varer fastsatte kvantitative lofter for 1979 .
                                                                                       Artikel 20
                        Artikel 18
                                                               Denne aftale udfærdiges i to eksemplarer på dansk,
 Denne aftale gælder på den ene side for de områder,           engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og polsk,
 hvor traktaten om oprettelse af Det europæiske økono­         idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- Nr. L 107/8                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                21 . 4 . 82
            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Abkommen gesetzt.
            In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
            accord.
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
            accordo.
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
            Overeenkomst hebben gesteld.
            Na dowód czego wyzej wymienieni Pelnomocnicy podpisali niniejsza Umow? i opatrzyli ja
            pieczeciami.
            Udfærdigt i Bruxelles, den fjerde december nitten hundrede og enogfirs.
            Geschehen zu Brüssel am vierten Dezember neunzehnhunderteinundachtzig.
            Done at Brussels on the fourth day of December in the year one thousand nine hundred and
            eighty-one.
            Fait à Bruxelles, le quatre décembre mil neuf cent quatre-vingt-un.
            Fatto a Bruxelles, addì quattro dicembre millenovecentoottantuno.
            Gedaan te Brussel, de vierde december negentienhonderd eenentachtig.
            Bruksela, dnia 4 grudnia 1981 roku.
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                            De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 107/9
            På vegne Rådet for De europæiske Fællesskaber
            Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften
            On behalf of the Council of the European Communities
            Au nom du Conseil des Communautés européennes
            A nome del Consiglio delle Comunità europee
            Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
            Z upowaznienia Rady Wspólnot Europejskich
            På vegne regeringen for folkerepublikken Polen
            lm Namen der Regierung der Volksrepublik Polen
             On behalf of the Government of the Polish People's Republic
            Au nom du gouvernement de la république populaire de Pologne
            A nome del governo della Repubblica popolare di Polonia
            Namens de Regering van de Volksrepubliek Polen
             Z upowaznienia Rz^du Polskiej Rzeczypospolitel Ludowej
 ---pagebreak--- Nr. L 107/ 10                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        21 . 4 . 82
                                                                BILAG I
                                                               GRUPPE I
                                                                                                              Omregningstabel
                                                                                     NIMEXE-nummer
 Kategor                              Varebeskrivelse
                                                                                            1978
                                                                                                           stk./kg       g/stk.
     1      Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger                        55.05-13 ; 19 ; 21 ;   25
                                                                                 27 ; 29 ; 33 ; 35 ;    37
                                                                                 41 ; 45 ; 46 ; 48 ;    52
                                                                                 58 ; 61 ; 65 ; 67 ;    69
                                                                                 72 ; 78 ; 92 ; 98
     2      Vævet stof af bomuld, undtagen drejervævet stof, håndklæde­          55  09-01 ; 02 ; 03 ; 04
            frotterstof og lignende frotterstof, bånd, fløjls-, plys- og chenil­ 05    11    12   13 ; 14
            lestoffer, tyl og knyttede netstoffer:                               15    16    17   19 ; 21
                                                                                 29 31       33   35 ; 37
                                                                                 38 39       41   49 ;  51
                                                                                 52 53       54   55 ;  56
                                                                                 57 59       61   63 ;  64
                                                                                 65 66       67   68 ;  69
                                                                                 70 71       72   73 ;  74
                                                                                 76 77       78   81 ;  82
                                                                                 83 84       86   87 ;  92
                                                                                 93 97
            a) , Andre end ublegede og blegede stoffer                           55.09-03 ; 04 ; 05 ;   51
                                                                                 52 ; 53 ; 54 ; 55 ;    56
                                                                                 57 ; 59 ; 61 ; 63 ;    64
                                                                                 65 ; 66 ; 67 ; 70 ;    71
                                                                                 81 ; 82 ; 83 ; 84 ;    86
                                                                                 87 ; 92 ; 93 ; 97
    3       Vævet stof af korte syntetiske fibre eller af affald af syntetiske   56.07-01 ; 04 ; 05 ;   07
            fibre undtagen bånd, fløjls-, plys- og chenillestoffér, samt frot­   08 ; 11 ; 13 ; 14 ;    16
            terstoffer (herunder håndklædefrotterstof):                          17 ; 18 ; 21 ; 23 ;    24
                                                                                 26 ; 27 ; 28 ; 32 ;    33
                                                                                 34 ; 36
            a) Andre end ublegede og blegede stoffer                             56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08
                                                                                 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21
                                                                                 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33
                                                                                 34 ; 36
    4       Skjorter, herunder sports- og arbejdsskjorter, T-shirts, Pully­      60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ;   6,48           154
            shirts, undertrøjer af trikotage, ikke elastisk eller gummeret,      28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ;
            undtagen beklædningsgenstande til spædbørn, af bomuld eller          58
            af syntetiske fibre:
            a) T-shirts m.v.
            b) Skjorter, herunder sports- og arbejdsskjorter, undtagen
                 T-shirts
    5       Sweatere, pullovere, slipovere, cardigans, cardigansæt, jumpere,     60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ;   4,53           221
            trøjer og veste af trikotage, ikke elastisk eller gummeret           30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 107/ 11
                                                                                                            Omregningstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                           Varebeskrivelse
                                                                                       1978
                                                                                                         Stk./kg       g/stk.
      6     Shorts og andre korte benklæder, lange benklæder og knickers     . 61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ;   1,76          568
            af vævede stoffer til mænd og drenge; lange benklæder af           74 ; 76
            vævede stoffer til kvinder, piger og småbørn
                                                                               61.02-66 ; 68 ; 72
      7     Bluser, herunder skjortebluser af trikotage (ikke elastisk eller   60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25     5,55           180
            gummeret) eller vævede stoffer til kvinder, piger og småbørn
                                                                               61.02-78 ; 82 ; 84
      8     Skjorter, herunder sports- og arbejdsskjorter af vævede stoffer    61,03-11 ; 15 ; 19          4,60           217
            til mænd og drenge
 ---pagebreak--- Nr. L 107/ 12                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         21 . 4 . 82
                                                             GRUPPE II
                                                                                                               Omregrlingstabel
 Kategori                              Varebeskrivelse                               NIMEXE-nummer
                                                                                          1978
                                                                                                            stk./kg        g/stk.
     9 -     Håndklædefrotterstof og ligriende frotterstof af boihuld ; hånd­    55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80
             klæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler af
             frotterstof af bomuld                                              62.02-71
    10       Handsker, vanter og luffer af trikotage, ikke elastisk eller       60.02-40                   10,14 par           99
             gummeret, imprægneret eller overtrukket med plast
    11       Andre handsker, vanter og luffer af trikotage, ikke elastisk eller  60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80   24,6 par            41
             gummeret, end de under kategori 10 nævnte
    12       Strømper, understrømper, sokker, ankelsokker o.lign. af triko­     60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ;  24,3 par            41
             tage, ikke elastisk eller gummeret, undtagen damestrømper af       30 ; 90
             syntetiske fibre
    13       Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, kvinder,       60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56        17              59
             piger og småbørn (undtagen til spædbørn) af trikotage, ikke
             elastisk eller gummeret, af bomuld eller syntetiske fibre
  14 A       Frakker, til mænd og drenge, af vævede stoffer, imprægnerede       61.01-01                       1,0         1 000
             eller overtrukket med plast
  14 B       Andre frakker, kapper og slag, af vævede stoffer, til mænd og      61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ;     0,72         1389
             drenge, end de under kategori 14 A nævnte                          47
  15 A      Frakker, til kvinder, piger og småbørn, af vævede stoffer,          61.02-05                       1,1           909
            imprægnerede eller overtrukket med plast
 15 B       Andre frakker, kapper og slag samt jakker og blazere, af væ­        61.02-31 ; .32 ; 33 ; 35 ;   0,84          1 190
            vede stoffer, til kvinder, piger og småbørn, end de under kate­     36 ; 37; 39 ; 40
            gori 15 A nævnte
   16       Jakkesæt af vævede stoffer (herunder sæt bestående af to eller      61.01-51 ; 54 ; 57           0,80          1 250
            tre stykker, som bestilles, pakkes, forsendes og normalt sælges
            samlet), til mænd og drenge
   17       Jakker og blazers (undtagen arbejdsjakker, hjemmejakker og          61.01-34 ; 36 ; 37           1,43            700
            strandj akker) af vævede stoffer, til mænd og drenge
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L. 107/13
                                                                                                               Omregn uigstabel
                                                                                    NIMEXE-nummer
 Kategori                               Varebeskrivelse
                                                                                            1978
                                                                                                            stk./kg        g/stk.
     18       Underbeklædningsgenstande af vævede stoffer (undtagen               61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ;
            . skjorter), til mænd og drenge                                       85 ; 89
     19       Lommetørklæder og vævede stoffer med en værdi af 15 ERE             61.05-30 ; 99                55,5             18
              eller derunder pr. kg
  . 20        Sengelinned af vævede stoffer                                       62.02-11 ; 19
     21       Parka-coats, anorakker, vindjakker og lignende af vævede            61.01-29 ; 31 ; 32            2,3           435
              stoffer
                                                                                  61.02-25 ; 26 ; 28
     22       Garn af korte syntetiske fibre eller af affald af syntetiske fibre, 56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ;
              ikke i detailsalgsoplægninger :                                     11 ; 13 ; 15 ; 19 ;  21 ;
                                                                                  23 ; 25 ; 28 ; 32 ;  34 ;
                                                                                  36 ; 38 ; 39 ; 42 ;  44 ;
                                                                                  45 ; 46 ; 47
              a) Af polyacryl                                                     56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ;
                                                                                  32 ; 34 ; 36
     23       Garn af korte regenererede fibre eller af affald af regenererede    56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ;
              fibre, ikke i detailsalgsoplægninger                                71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ;
                                                                                  95 ; 99
     24        Pyjamas af trikotage, af bomuld eller af syntetiske fibre, til     60.04-15 ; 47                 2,8            357
               mænd og drenge
     25       Pyjamas og anden natbeklædning af trikotage, af bomuld eller        60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53       4,3            233
              af syntetiske fibre, til kvinder, piger og småbørn (undtagen
              spædbørn)
     26       Kjoler af vævede stoffer eller af trikotage, til kvinder, piger og  60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44       3,1            323
              småbørn (undtagen spædbørn)
                                                                                  61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54
     27        Nederdele, herunder buksenederdele, af vævede stoffer eller af      60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58      2,6 ·          385
               trikotage, til kvinder, piger og småbørn (undtagen spædbørn)
                                                                                  61.02-57 ; 58 ; 62
     28        Benklæder af trikotage, (undtagen shorts), undtagen til spæd­      60.05-61 ; 62 ; 64            1,61           620
               børn
 ---pagebreak--- Nr. L 107/ 14                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    21 . 4 . 82
                                                                                                          Omregningstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                              Varebeskrivelse
                                                                                       1978
                                                                                                        stk./kg      g/stk.
   29        Dragter og kostumer af vævede stoffer (herunder sæt, bestå­       61.02-42 ; 43 ; 44 ' .    1,37           730
             ende af to eller tre stykker og som bestilles, pakkes, og normalt
             sælges samlet), til kvinder, piger og småbørn (undtagen
             spædbørn)
  30 A       Pyjamas og anden natbeklædning af vævede stoffer, til kvinder,    61.04-11 ; 13 ; 18         4,0           250
            piger og småbørn
  30 B      Underbeklædningsgenstande, undtagen pyjamas og anden nat­          61.04-91 ; 93 ; 98
            beklædning, af vævede stoffer, til kvinder, piger og småbørn                              -
             (undtagen spædbørn)
   31       Brystholdere, af vævede stoffer eller af trikotage                 61.09-50                  18,2            55
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 107/ 15
                                                               GRUPPE III
                                                                                                                 Omregningstàbel
                                                                                     NIMEXE-nummer
 Kategori                               Varebeskrivelse
                                                                                            1978
                                                                                                              stk./kg       g/stk.
    32        Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, undtagen håndklæde­      58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18
              frotterstof og lignende frotterstof samt bånd                      41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63
                                                                                 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77
                                                                                 78
    33        Vævede stoffer af strimler o.l. af Polyethylen eller polypropylen  51.04-06
              af bredde på under 3 m; vævede sække af sådanne strimler o.l.
                                                                                 62.03-96
    34        Vævede stoffer af strimler o.l. af polyethlen eller polypropylen   51.04-08
              af bredde på 3 m og derover
    35        Vævede stoffer af endeløse syntetiske fibre, undtagen cordvæv      51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17
              til fremstilling af dæk og stoffer med indhold af elastiske        18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26
            . monofilamenter:                                                    27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36
                                                                                 42 ; 44 ; 46 ; 48
              a) Andre end ublegede eller blegede                                51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23
                                                                                 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32
                                                                                 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48
    36        Vævede stoffer af endeløse regenererede fibre, undtagen cord­      51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64
              væv til fremstilling af dæk og stoffer med indhold af elastiske    66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82
              monofilamenter :                                                   84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93
                                                                                 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98
              a) Andre end ublegede eller blegede                                51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72
                                                                                 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86
                                                                                 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96
                                                                                 97 ; 98
    37        Vævede stoffer af regenererede korte fibre eller affald af re­     56.07-37 ; 42 ; 44 ;   48
              genererede fibre, undtagen bånd, fløjls-, plys- og drejervævet     52 ; 53 ; 54 ; 57 ;    58
                                                                                                            '
              stof (herunder håndklædefrotterstof og lignende frotterstof)       62 ; 63 ; 64 ; 66 ;    72
              samt chenillestof:                                                 73 ; 74 ; 77 ; 78 ;    82
                                                                                 83 ; 84 ; 87
                                 'V
              a) Andre end ublegede eller blegede                                56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52
                                                                                 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64
                                                                                 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78
                                                                                 83 ; 84 ; 87
  38 A         Trikotagestoffer af syntetiske fibre, til forhæng og gardiner      60.01-40
   38 B        Gardiner                                                           62.02-09
    39         Dækketøj, håndklæder, vaskeklude og viskestykker af vævede         62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ;
               stoffer, undtagen af håndklædefrotterstof eller lignende frotter­ 73 ; 77
               stof af bomuld
 ---pagebreak--- Nr. L 107/ 16                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       21 . 4 . 82
                                                                                                             Omregningstabel
                                                                                     NIMEXE-nummer
 Kategori                             Varebeskrivelse
                                                                                            1978
                                                                                                          stk./kg       g/stk.
   40       Forhæng (undtagen gardiner) og møbelstoffer, vævede                 62.02-81 ; 89
   41       Garn' af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger,  51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09
            undtagen crepegarn, enkelttrådet, snoet 50 omgange og der­          11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21
            under pr. meter eller ikke snoet                                    23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34
                                                                                38 ; 42 ; 44 ; 48
  42        Garn af endeløse regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægnin­    51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ;
            ger, undtagen garn af viskose-rayon, enkelttrådet, snoet 250        71 ; 76 ; 80
           omgange og derunder pr. meter eller ikke snoet, og enkelttrå­
           det crepegarn af acetatfibre
  43       Garn af endeløse kemofibre, i detailoplægninger                      51.03-10 ; 20
  44       Vævede stoffer af endeløse syntetiske fibre med indhold af           51.04-05
           elastiske monofi|amenter
  45       Vævede stoffer af endeløse regenererede fibre med indhold af        51.04-54
           elastiske monofilamenter
  46       Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet                            53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ;
                                                                               39
  47       Garn af uld eller fine dyrehår, kartede, ikke i detailsalgsop- .    53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ;
           lægninger                                                           51 ; 55 ; 71 ; 75
                                                                               53.08-11 ; 15
  48       Garn af uld eller fine dyrehår, kæmmede, ikke i detailsalgs­        53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ;
           oplægninger                                                         40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89
                                                                               53.08-21 ; 25
  49       Garn af uld eller fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger            53.10-11 ; 15,
  50       Vævet stof af uld eller fine dyrehår                                53.11-01 ; 03 ; 07;    11
                                                                               13 ; 17 ; 20 ; 30 ;   40
                                                                               52 ; 54 ; 58 ; 72 ;    74
                                                                               75 ; 82 ; 84 ; 88 ;    91
                                                                               93 ; 97
 51        Bomuld, kartet eller kæmmet                                         55.04-00
                                                                                                                     >
 52        Garn af bomuld, i detailsalgsoplægninger                            55.06-10 ; 90
 53        Drejervævet stof af bomuld                                          55.07-10 ; 90
 54        Korte regenererede tekstilfibre og affald heraf, kartede eller      56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29 .
           kæmmede
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 107/ 17
                                                                                                           Omregn ingstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                              Varebeskrivelse
                                                                                         1978
                                                                                                        Stk./kg        g/stk.
   55       Korte syntetiske tekstilfibre og affald heraf, kartede eller      56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ;
            kæmmede                                                           17 ; 18
   56       Garn af korte syntetiske tekstilfibre og affald heraf, i detail­ 56.06-11 ; 15
            salgsoplægninger
  57        Garn af korte regenererede tekstilfibre og affald heraf, i de­   56.06-20
            tailsalgsoplægninger
    58       Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også        58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ;
             konfektionerede                                                  30 ; 80
    59       Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter), vævede eller af      58.02-12 ; 14 ; 17; 18 ;
             trikotage, også konfektionerede; Kelim- og Sumachtæpper og       19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90
             lignende tæpper, også konfektionerede; filt til gulvbelægning
                                                                              59.02-01 ; 09
   60        Håndvævede tapisserier                                           58.03-00
    61       Vævede bånd af 30 cm bredde og derunder med vævet, limet         58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ;
             eller anden form for æg, undtagen vævede etiketter, o.l.; bånd   51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ;
             bestående af sammenlimede parallelle garner eller fibre          77 ; 79 ; 90
    62      Vævede etiketter, emblemer o.l., ikke broderede, i løbende        58.06-10 ; 90
             længder eller tilskårne stykker
             Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra garn overtrukket     58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80
             med metal og overspundet garn af hestehår); agramaner, pos­
             sementer og lignende arbejder i løbende længder; kvaster, pom­
             poner o.l.
             Tyl og knyttede netstoffer, umønstrede                           58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ;
                                                                              29
             Tyl og knyttede netstoffer, mønstrede; hånd- eller maskin­       58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ;
             fremstillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler  35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99 .                        i
              eller motiver
             Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver             58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ;
                                                                              49 ; 51 ; 55 ; 59
    63       Trikotagestof, ikke elastisk eller gummeret, af syntetiske       60.01-30
             tekstilfibre, med indhold af elastiske monofilamenter; stof og
             varer af trikotage, elastisk eller gummeret                      60.06-11 ; 18
    64       Blondestoffer og stoffer med opskåren luv af trikotagestof,      60.01-51 ; 55
             ikke elastisk eller gummeret, fremstillet af syntetiske fibre
 ---pagebreak--- Nr. L 107/ 18                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        21 . 4 . 82
                                                                                                          Omregn ingstabel
                                                                                NIMEXE-nummer
 Kategori                                  Varebeskrivelse
                                                                                      1978
                                                                                                       stk./kg        g/stk.
    65       Trikotagestof, ikke elastisk eller gummeret, undtagen varer     60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ;
             henhørende under kategori 38 Á, 63 og 64                        65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ;
                                                                             78 ; 81; 89 ; 92 ; 94 ;
                                                                             96 ; 97
    66       Plaider og lignende tæpper                           1.         62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ;
                                                                             93 ; 95
    67     \ Tilbehør til beklædningsgenstande og andre varer undtagen       60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ;
             beklædningsgenstande af trikotagestof, ikke elastisk eller      95 ; 98
             gummeret; varer af trikotagestof, elastisk eller gummeret (und­
             tagen badedragter)                                              60.06-92 ; 96 ; 98
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 107/ 19
                                                             GRUPPE IV
                                                                                                              Omregningstabel
                                                                                   NIMEXE-nummer
 Kategori                            Varebeskrivelse
                                                                                          1978
                                                                                                           Stk./kg       g/stk.
    68      Underbeklædningsgenstande af trikotage, ikke elastisk eller         60.04-11 ; 36
            gummeret, til spædbørn
    69      Underkjoler og underskørter af trikotage af syntetiske fibre, til   60.04-54                      7,8           128
            kvinder, piger og småbørn (undtagen spædbørn)
    70      Strømpebenklæder                                                    60.04-31 ; 33 ; 34           30,4            33
    71      Yderbeklædningsgenstande af trikotage, til spædbørn                 60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09
    11      Badedragter og badebenklæder af trikotage                           60.05-11 ; 13 ; 15            10            100
                                                                                60.06-91
    73      Træningsdragter af trikotage, ikke elastisk eller gummeret        • 60.05-16 ; 17 ; 19           1,67           600
    74      Dragter og kostumer, herunder kjoledragter og buksedragter          60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74      1,54           650
            af trikotage, ikke elastisk eller gummeret (herunder sæt be­
            stående af 2 eller 3 stykker, som bestilles, pakkes, forsendes og
            normalt sælges samlet), til kvinder, piger og småbørn (und­
            tagen spædbørn)
    75      Jakkesæt af trikotage, ikke elastisk eller gummeret, (herunder      60.05-66 ; 68                0,80         1 250
            sæt bestående af 2 eller 3 stykker, som bestilles, pakkes, for­
            sendes og normalt sælges samlet), til mænd og drenge
     76     Arbejds- og beskyttelsesbeklædning af vævede stoffer, til           61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19
            mænd og drenge; kitler og forklæder samt anden arbejds- og
            beskyttelsesbeklædning af vævede stoffer, til kvinder, piger og     61.02-12 ; 14
             småbørn
     77      Damestrømper af syntetiske fibre                                   60.03-21 ; 23     .         40 par            25
     78      Badekåber, slåbrokker, hjemmej akker og lignende beklæd­            61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ;
             ningsgenstande til indendørs brug, af vævede stoffer, til mænd     92 ; 94 ; 96
             og drenge, undtagen beklædningsgenstande henhørende under
             kategori 6, 14 A, 14 B, 16 , 17 , 21 , 76 og 79
     79      Badebeklædning af vævede stoffer                                    61.01-22 ; 23                8,3            120
                                                                                 61.02-16 ; 18
     80      Beklædningsgenstande af vævede stoffer, til spædbørn                61.02-01 ; 03
                                                                                 61.04-01 ; 09
 ---pagebreak--- Nr. L 107/20                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   21 . 4 . 82
                                                                                                        Omreghingstabel
                                                                               NIMEXE-nummer
 Kategori                           Varebeskrivelse
                                                                                      1978
                                                                                                     stk./kg       g/stk.
                            V
   81      Badekåber og -jakker; housecoats, sengetrøjer og lignende be­   61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ;
           klædningsgenstande til indendørs brug, af vævede stoffer, til   86 ; 88 ; 92 ·
           kvinder, piger og småbørn, undtagen beklædningsgenstande
           henhørende under kategori 6, 7, 15 A, 15 B, 21, 26, 27, 29, 76,
           79 og 80
   82      Underbeklædningsgenstande af trikotage, ikke elastisk eller     60.04-3 8 ;. 60
           gummeret, af uld, fine dyrehår eller regenererede fibre, und­
           tagen til spædbørn
   83      Yderbeklædningsgenstande af trikotage, ikke elastisk eller      60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ;
           gummeret, undtagen beklædningsgenstande henhørende under        84
           kategori 5, 7, 26, 27, 28, 71 , 72, 73 , 74 og 75
   84      Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.l ., af andre stoffer end  61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60
           trikotage
   85      Slips og halsbind af andre stoffer end trikotage                61.07-30 ; 40 ; 90          17,9            56
  86       Korsetter, hofteholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd o.l., 61.09-20 ; 30 ; 40 , 80      8,8          114
           (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske, undtagen
           brystholdere
  87       Handsker, vanter, luffer, strømper og sokker, ikke af trikotage 61.10-00
  88       Konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande ( f.eks. ærme­ 61.11-00
           blade, skulderpuder, bælter, ærmeskånere og lommer), ikke af
           trikotage
  89       Lommetørklæder af bomuld med en værdi på over 15 ERE/kg         61.05-20                    59              17
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 107/21
                                                            GRUPPE V
                                                                                                            Omregn ingstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                            Varebeskrivelse
                                                                                         1978
                                                                                                         stk./kg        g/stk.
     90     Sejlgarn, reb og tovværk af syntetiske fibre, også flettet         59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ;
                                                                               18
     91     Telte                                                              62.04-23 ; 73
     92     Cordvæv til fremstilling af dæk af kemofibre og andre gum­         51.04-03 ; 52
            merede tekstilstoffer
                                                                               59.11-15
     93     Sække og poser til emballage af andre tekstilmaterialer end        62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98
            materialer fremstillet af strimler o.l. af Polyethylen eller poly­
            propylen
     94     Vat og varer deraf; flok, støv og nopper af tekstilmaterialer      59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ;
                                                                               16 ; 18 ; 21 ; 29
     95     Filt og varer deraf; også imprægneret eller overtrukket, und­      59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ;
            tagen gulvbelægningsmaterialer                                     57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97
     96     Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket,     59.03-11 ; 19 ; 30     -
            undtagen beklædningsgenstande og tilbehør til beklædnings­
            genstande
      97    Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk, også i tilskårne  59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ;
            stykker eller konfektionerede; færdige fiskenet af garn, sejl­     99
            garn, reb og tovværk
     98     Varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk, bortset fra   59.06-00
             tekstilstoffer og varer deraf og fra varer henhørende under
             kategori 97
     99     Tekstilstoffer, overtrukket med vegetabilske carbohydratgum­       59.07-10 ; 90
            mier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes
            til fremstilling af bogbind, etuier m.v.; kalkerlærred; præ­
            pareret malerlærred ; buckram og lignende tekstilstoffer til
            fremstilling af hatte m.v.
    100     Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med       59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57
            cellulosederivater eller anden plast
 ---pagebreak--- Nr. L 107/22                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      21 . 4 . 82
                                                                                                           Omregrlingstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                             Varebeskrivelse
                                                                                         1978
                                                                                                        Stk./kg        g/stk.
   101      Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af andre materialer end   59.04-90
            syntetiske fibre
   102      Linoleum med tekstilunderlag til enhver anvendelse, også i        59.10-10 ; 31 ; 39
            tilskårne stykker; gulvbelægningsmateriale bestående af tekstil­
            underlag med anden belægning end linoleumsmasse, også i
            tilskårne stykker
   103      Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof), imprægneret, over­    59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20
            trukket eller lamineret med gummi, bortset fra cordvæv til
            fremstilling af dæk
   104      Tekstilstoffer, imprægneret eller Overtrukket på. anden måde,     59.12-00
            bortset fra stoffer henhørende under kategori 99, 100, 102 og
            103 ; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper o.l.
   105     Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af     59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ;
           tekstil i forbindelse med gummitråde                               19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39
  106      Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper,    59.14-00
           ovne, tændere, lys o.l.; glødenet og glødestrømper samt rørfor­
           mede emner til fremstilling deraf
  107      Brandslanger og lignende slanger af tekstil, også med foring,     59.15-10 ; 90
           armering og armaturer af andre materialer
  108      Driv- og transportremme af tekstil, også forstærker med metal     59.16-00
           eller andet materiale
  109      Presenninger, sejl og markiser, af vævet stof                     62.04-21 ; 61 ; 69
  110      Luftmadrasser, af vævet stof                                      62.04-25 ; 75                                      •
  111      Lejrudstyr af tekstilstoffer, undtagen telte og luftmadrasser     62.04-29 ; 79
  112      Konfektionerede tekstilvarer, undtagen varer henhørende           62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98
           under kategori 113 og 114
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 107/23
                                                                                                         Omregningstabel
                                                                               NIMEXE-nummer
 Kategori                            Varebeskrivelse
                                                                                      1978
                                                                                                      stk./kg       g/stk.
    113     Gulvklude, karklude, støveklude og pudseklude, undtagen        62.05-20
            af trikotage
    114     Tekstilstoffer og artikler af tekstil, til teknisk brug         59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ;
                                                                            51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ;
                                                                            93 ; 95 ; 99
 ---pagebreak---    Nr. L 107/24                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                21 . 4 . 82
                                                                 BILAG II
     Kate­                                                                                                Kvantitativt
                                           Varebeskrivelse                                  Enhed     År       loft
     gori
                                                                                                              EØF
       2     Vævede stoffer af bomuld                                                        tons    1979    1 805
                                                                                                     1980    1 810
                                                                                                     1981   ,1 815
                                                                                                     1982    1 820
              heraf andre end ublegede og blegede stoffer                                            1979       903
                                                                                                     1980       905
                                                                                                     1981       908
                                                                                                     1982       910
       3     Vævet stof af korte syntetiske fibre                                            tons    1979       714
                                                                                                     1980       728
                                                                                                     1981       742
                                                                                                     1982      757
             heraf andre end ublegede og blegede stoffer                                             1979      572
                                                                                                     1980      582
                                                                                                     1981      594
                                                                                                     1982      606
      4      Skjorter, herunder sports- og arbejdsskjorter, T-shirts, T-shirts med rul­  1 000 stk. 1979    8  830
             lekrave, af trikotage                                                                   1980   8  962
                                                                                                     1981   9  096
                                                                                                     1982   9 233
      5      Sweatere, pullovere                                                        1 000 stk.   1979   1545
                                                                                                     1980   1 591
                                                                                                     1981   1 639
                                                                                                     1982   1 688
      6     Lange benklæder til mænd og kvinder, vævede, og shorts til mænd             1 000 par    1979     443
                                                                                                     1980     456
                                                                                                     1981     470
                                                                                                    1982      484
     8      Vævede skjorter til mænd                                                    1 000 stk.  1979    1 147
                                                                                                    1980    1 164
                                                                                                    1981   1 182
                                                                                                    1982   1 200
     9      Håndklædefrotterstof, håndklæder, vaskeklude og viskestykker, hånd­             tons    1979      589
            klædefrotterstof af bomuld                                                              1980      618
                                                                                                    1981      649
                                                                                                    1982      682
    12      Strømper og sokker af trikotage, bortset fra damestrømper af syntetiske      1 000 par  1979   4 166 i 1)
            fibre                                                                                   1980   4 249
                                                                                                    1981   4 334
                                                                                                    1982   4 421
( J) Fællesskabsniveauet er for året 1979 undtagelsesvist fastsat til 4 667 000 par.
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L 107/25
                                                                                                           Kvantitativt
  Kate­
                                          Varebeskrivelse                            Enhed        År           loft
  gori                                                                                                         EØF      .
  13        Trusser og andre underbenklæder af trikotage ril mænd og kvinder       1 000 par    1979   5  253
                                                                                                1980   5  411
                                                                                                1981   5  573
                                                                                                1982   5  740
  14 B      Frakker, kapper og slag til mænd                                      1 000 stk.    1 979     412
                                                                                                1980      424
                                                                                                1981      437
                                                                                                1982      450
  15 A      Frakker, imprægneret eller overtrukket, til kvinder                   1 000 stk.    1979      113
                                                                                                1980      117
                                                                                                1981      120
                                                                                                1982      124
  15 B      Frakker, kapper og slag, jakker og blazere, vævede, til kvinder        1 000 stk.   1979      442
                                                                                                1980      460
                                                                                                1981      478
                                                                                                1982      497
  16        Jakkesæt, vævede, til mænd                                            1 000 stk.    1979      255
                                                                                                1980 '    260
                                                                                                1981      265
                                                                                                1982      271
  18        Underbeklædningsgenstande, vævede, andre end skjorter, til mænd           tons      1979      263
                                                                                                 1980     276
                                                                                                 1981     289
                                                                                                1982      304
  20        Sengelinned                                                   ^           tons       1979     612
                                                                                                 1980     624
                                                                                                 1981     637
                                                                                                 1982     649
  23        Garn af korte regenererede fibre, ikke i details algsoplægninger          tons       1979   1 040
                                                                                                 1980   1 082
                                                                                                 1981   1  125
                                                                                                 1982   1  170
  24        Pyjamas af trikotage, til mænd                                        1 000 stk.     1979     318    (334)
                                                                                                 1980     331    (356)
                                                                                               . 1981     342    (378 )
                                                                                                 1982      358   (401 )
  25        Pyjamas og natskjorter af trikotage til kvinder                        1 000 stk .   1979      572
                                                                                                 1980      595
                                                                                                 1981      619
                                                                                                 1982      643
' 26        Vævede kjoler og kjoler af trikotage                                  1 000 stk.     1979   1  360
                                                                                                 1980   1  387
                                                                                                 1981   1  415
                                                                                                 1982   1  443
 ---pagebreak--- Nr. L 107/26                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  21 . 4 . 82
                                                                                                            Kvantitativt
 Kate­                                                                              Enhed        År             loft
                                        Varebeskrivelse
  gori                                                                                                          EØF
 32     Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer                                     tons       1979       859
                                                                                                1980       910
                                                                                                1981       965
                                                                                                1982     1 023
 36      Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv til frem­    tons       1979       998
         stilling af dæk samt stoffer med indhold af elastiske monofilamentèr                   1980     1 047
                                                                                                1981     1 100
                                                                                              . 1982   ,1 155
 37      Vævede stoffer af korte regenererede fibre                                 tons        1979       977
                                                                                                1980     1 011
                                                                                                1981     1 047
                                                                                                1982     1 083
 38 A    Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner                   tons       1979       618
                                                                                                1980       637
                                                                                                1981       656
                                                                                                1982 ,     675
 61      Vævede bånd                                                                 tons       1979       309
                                                                                                1980       318
                                                                                                1981       32 9
                                                                                                1982   1   338
 73      Træningsdragter af trikotage                                             1 000 stk.    1979       515
                                                                                                1980       535
                                                                                                1981       557
                                                                                             . 1982        579
 105    Elastiske tekstilstoffer indeholdende gummitråde                             tons       1979       277
                                                                                                1980       285
                                                                                                1981       294
                                                                                                1982       303
110      Luftmadrasser                                                               tons       1979     1 510
                                                                                                1980     1 555
                                                                                                1981     1 602
                                                                                                1982     1 650
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 107/27
                                                       PROTOKOL A
                                          ORDNING MED DOBBELT KONTROL
                          AFSNIT I                                                       Artikel 6
                 KVANTITATIVE LOFTER                            Fællesskabets kompetente myndigheder udsteder auto­
                                                                matisk sådanne importdokumenter eller importbevil­
                                                                linger senest 5 arbejdsdage efter at der er indgivet en
                         Afdeling I                             ansøgning, som er ledsaget af den tilsvarende eksport­
                                                                licens .
                          Udførsel
                                                                                         Artikel 7
                          Artikel 1
De kompetente regeringsmyndigheder i Polen udsteder             1 . Såfremt de kompetente myndigheder i Fællesskabet
en eksportlicens for alle forsendelser til Fællesskabet af      konstaterer, at de samlede mængder, for hvilke Polen
de i bilag II anførte tekstilvarer op til de relevante kvan­    har udstedt eksportlicenser for en bestemt kategori
titative lofter, eventuelt som ændret i henhold til arti­       inden for et aftaleår, overstiger det i bilag II fastsatte
kel 4 og 12 i aftalen.                                          kvantitative loft for denne kategori, eventuelt som
                                                                ændret i henhold til artikel 4 og 12 i aftalen, kan de
                                                                pågældende myndigheder suspendere udstedelsen af
                          Artikel 2                             importbevillinger eller -dokumenter. I så tilfælde under­
                                                                retter de kompetente myndigheder i Fællesskabet straks
Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet         myndighederne i Polen, og den særlige konsultations­
som bilag til denne protokol. Det skal af eksportlicensen        procedure, der er omhandlet i artikel 14 i aftalen, ind­
                                                                 ledes .
blandt andet fremgå, at den pågældende varemængde er
afskrevet på det kvantitative loft, som er fastsat for den
pågældende varekategori.                                        2. Såfremt de mængder, der faktisk indføres i Fælles­
                                                                skabet, er lavere end de mængder, der er anført i eks­
                                                                portlicensen samt i den pågældende importbevilling
                                                                eller det pågældende importdokument, giver de kompe­
                          Artikel 3
                                                                tente myndigheder i Fællesskabet tilladelse til indførsel
                                                                af disse mængder. Disse myndigheder forpligter sig til at
De kompetente myndigheder i Fællesskabet underrettes            korrigere deres afskrivning på de tilsvarende kvantita­
omgående i tilfælde af inddragelse eller ændring af alle­       tive lofter, så .snart de polske myndigheder underretter
rede udstedte eksportlicenser.                                  dem om ændringerne i eksportlicensen.
                          Artikel 4
Udførslerne afskrives på de kvantitative lofter, der er                                   AFSNIT II
fastsat for det år, i hvilket varerne rent faktisk er blevet
afsendt, også selv om eksportlicensen er udstedt efter                                  OPRINDELSE
afsendelsen.
                                                                                          Artikel 8
                                                                  1 . Varer med oprindelse i Polen kan indføres til Fælles­
                        Afdeling II
                                                                 skabet i henhold til den ordning, der er indført ved
                          Indførsel
                                                                 denne aftale, ved fremlæggelse af et oprindelsescertifikat
                                                                 svarende til den model, der er knyttet som bilag til
                                                                 denne protokol.
                          Artikel 5                              2 . Dette oprindelsescertifikat udstedes af de kompe­
                                                                 tente regeringsmyndigheder i Polen, såfremt de pågæl­
Ved indførsel til Fællesskabet af tekstilvarer, der er           dende varer i henhold til de i Fællesskabet gældende
undergivet kvantitative lofter, skal der fremlægges et           bestemmelser herom kan betragtes som varer med op­
importdokument eller en importbevilling.                         rindelse i Polen.
 ---pagebreak--- Nr. L 107/28                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     21 . 4 . 82
3 . Varerne i gruppe III, IV og V kan dog indføres til           5 . Anvendelsen af den i denne artikel beskrevne stik­
Fællesskabet i henhold til den ordning, der er indført           prøvekontrol kan ikke udgøre en hindring for de på­
ved denne aftale, såfremt eksportøren enten på faktu­            gældende varers overgang til fri omsætning.
 raen eller på et andet handelsdokument afgiver erklæ­
ring om, at de pågældende varer har oprindelse i Polen i
henhold til de i Fællesskabet gældende bestemmelser
herom .
                                                                                          AFSNIT III
                                                                UDFÆRDIGELSE OG FREMLÆGGELSE AF EKSPORTLI­
                         Artikel 9
                                                                 CENSER       OG    OPRINDELSESCERTIFIKATER,           SAMT
                                                                               ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Konstatering af ^ mindre uoverensstemmelser mellem
angivelserne i oprindelsescertifikatet og i de dokumen­
ter, der fremlægges for toldmyndighederne med henblik
på varernes indklarering, medfører ikke i sig selv, at der                                Artikel 11
rejses tvivl om rigtigheden af oplysningerne i certifika­
tet.
                                                                 Den model, der er knyttet som bilag til denne protokol,
                                                                 består af to dele. Den første del er eksportlicensen og
                                                                 den anden oprindelsescertifikatet.
                        Artikel 10
                                                                Disse dokumenter kan udfærdiges i flere kopier, der er
 1 . Efterfølgende undersøgelse af oprindelsescertifikater      tydeligt angivet som sådanne. De udfærdiges på engelsk
udføres ved stikprøver, eller når som helst de kompe­           eller fransk. Såfremt de udfærdiges i hånden, skal de
tente myndigheder i Fællesskabet finder, at der er be­
                                                                udfyldes med blæk og blokbogstaver.
grundet tvivl om certifikatets ægthed eller rigtigheden af
oplysningerne vedrørende de pågældende varers faktiske
oprindelse.                                                     Dokumentets format skal være 210 X 297 mm . Det
                                                                anvendte papir skal være hvidt, træfrit, skrivefast og
I sådanne tilfælde tilbagesender de kompetente myndig­          have en vægt på mindst 25 g/m2. Hver del skal være
heder i Fællesskabet oprindelsescertifikatet eller en kopi      forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al for­
deraf til den kompetente regeringsmyndighed i Polen,            falskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler
om fornødent med angivelse af de formelle eller reelle          tydelig.
årsager, der berettiger til en undersøgelse. Hvis der er
fremlagt faktura, vedlægger myndighederne denne fak­            Hvert dokument skal være et påtrykt eller på anden
tura eller en kopi deraf oprindelsescertifikatet og frem­       måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.
sender ligeledes enhver oplysning, som de er kommet i
besiddelse af, og som tyder på, at oplysningerne i det
nævnte certifikat er urigtige.
                                                                                          Artikel 12
2 . Bestemmelserne i stk. 1 finder anvendelse ved efter­
følgende undersøgelse af de oprindelseserklæringer, der          Eksportlicensen og oprindelsescertifikatet kan udstedes
er omhandlet i artikel 8 , stk. 3 , i denne protokol.            efter afskibningen af de varer, som de vedrører. I
                                                                sådanne tilfælde skal de bære påtegningen »délivré a
                                                                posteriori « ellér » issued retrospectively «.
3 . Resultaterne af en efterfølgende undersøgelse, der
er foretaget i henhold til ovenstående stk. 1 og 2, med­
deles de kompetente myndigheder i Fællesskabet senest
inden 3 måneder.                                                                          Artikel 13
Såfremt der ved sådanne undersøgelser konstateres sy­           I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en
stematiske uregelmæssigheder i anvendelsen af oprindel­         eksportlicens eller et oprindelsescertifikat kan eksportø­
seserklæringer, kan Fællesskabet undergive indførslen af        ren henvende sig til den kompetente regeringsmyndig­
de pågældende varer bestemmelserne i artikel 8 , stk. 1         hed, som har udstedt dokumentet, og anmode om ud­
og 2 , i denne protokol.                                        stedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos
                                                                ham beroende eksportdokumenter. Duplikateksempla­
                                                                ret, der udstedes på denne måde, skal bære påtegningen
4 . Med henblik på efterfølgende undersøgelse af op­             » duplicata «.
rindelsescertifikater skal den kompetente regeringsmyn­
dighed i Polen i mindst 2 år opbevare kopier af certifi­
katerne samt eventuelt de dertil hørende eksportdoku­           På duplikateksemplaret skal anføres den originale
menter.                                                         licens' eller det originale certifikats udstedelsesdato.
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 107/29
                      Artikel 14                                                     Artikel 15
De kompetente regeringsmyndigheder i Polen sikrer sig,       Polen tilstiller Kommissionen for De europæiske Fælles­
at de eksporterede varer svarer til oplysningerne i          skaber navn og adresse på de regeringsmyndigheder, der
eksportlicensen og oprindelsescertifikatet.                  er bemyndiget til at udstede eksportlicenser og oprindel­
                                                             sescertifikater, samt aftryk af de stempler, som anvendes
                                                             af disse myndigheder.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                         Bilag til protokol A
                                                                                                                          Exporter (name , full address, country)                                                                  ORIGINAL                          2       No
                                                                                                                          Exportateur (nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                                                      3 Quota year                                   4 Category number
                                                                                                                                                                                                                        Année contingentaire                           Numéro de catégorie
                                                                                                                        5 Consignée ( namje , full address, country)                                                                                 EXPORT LICENCE
                                                                                                                          Destinataire (nom , adresse complète, pays)                                                                                  (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                                                LICENCE D' EXPORTATION
                                                                                                                                                                                                                                                      (Produits textiles)
 .net
poids                                                                                                                                                                                                                 6 Country of origin                            7 Country of destination
                                                                                                                                                                                                                        Pays d'origine                                 Pays de destination
cette unité n'est pas le
                                                                                                                        8 Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary détails
                                                                                                                          Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                             Données supplémentaires
 kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si
                                                                                                                        10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF G00DS                                                                   11 Quantity (')          12 FOB Value (2)
                                                                                                                          Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                               Quantité (1 )            Valeur fob (2)
             net en
         Indiquer le poids
                                         -
           (') Show net weight )kg( and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight
                                                                                                                        13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                                                                           I , the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
                                                                                                                           category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
           ( 2 ) In the currency of the sale contract Dans la monnaie du contrat de
                                                                                         .vente
                                                                                                                           Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans
                                                                                                                           la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.
                                                                                        -
                                                                                                                        14 Competent authority (name , full address, country)
                                                                                                                           Autorité compétente ( nom, adresse complète, pays)                                          At - A                                                 on - le
                                                                                                                                                                                                                                     ( Signature )                                ( Stamp - Cachet)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                 1 Exporter ( name, full address, country)                                                             ORIGINAL                         2       No
                                                                                                                                                  Exportateur (nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                                                                          3 Quota year                                 4 Category number
                                                                                                                                                                                                                                            Année contingentaire                         Numéro de catégorie
                                                                                                                                                5 Consignee (name, full address, country)                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                                  Destinataire (nom , adresse complète , pays)                                                                             (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                                                                        CERTIFICAT D' ORIGINE
                                                                                                                                                                                                                                                                           (Produits textiles)
   .net
quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids
                                                                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                          7 Country of destination
                                                                                                                                                                                                                                            Pays d' origine                              Pays de destination
                                                                                                                                                8 Place and date of shipment - Means of transport                                         9 Supplementary details
                                                                                                                                                  Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                         Données supplémentaires
                                                                                                                                                10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION 0F GOODS                                                             11 Quantity (r            12 FOB Value (2)
                                                                                                                                                  Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (''              Valeur fob (2)
   que la
            )kg( and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi
                                               -
               'the sale contract Dans la monnaie du contrat de
                                                                      .vente
                                                                                                                                                13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPETENTE '
                                                                                                                                                   I , the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Economic
                                                                                                                                                   Community.
                                                                                                                                                   Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
                                                                                                                                                   économique européenne.
                                                                                                                     -
                                                                                                                                                14 Competent authority ( name, full address, country)
                                                                                                                                                   Autorité compétente ( nom, adresse complète, pays)                                      At - A                                              on - le
                              ( 1 ) Show net weight                                            ( 2 In the currency of
                                                                                   i                                                                                                                                                                    ( Signature )                               ( Stamp - Cachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 107/35
                                                       PROTOKOL B
            Den i aftalens artikel 3 , stk. 1 , anførte fritagelse af varer, der er fremstillet som hjemmeindu­
            stri, gælder kun for følgende varer:
            a) stoffer fremstillet på væve, der drives ved håndens eller fodens kraft, og som traditionelt
                 fremstilles som hjemmeindustri i Polen;
            b) beklædningsgenstande eller andre tekstilvarer, der traditionelt håndfremstilles af oven­
             < nævnte stoffer, som hjemmeindustri i Polen, og som helt er syet i hånden uden hjælp af
                 maskine;
            c) traditionelle » folkloristiske« tekstilvarer, der er fremstillet i hånden som hjemmeindustri
                 i Polen, og som er anført i en fortegnelse, som begge parter har givet deres tilslutning til.
            Fritagelsen gælder kun for varer, for hvilke de kompetente myndigheder i Polen har udstedt
            et certifikat, der svarer til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol. På disse
            certifikater angives de årsager, der ligger til grund for fritagelsen, og de skal godkendes af de
            kompetente myndigheder i Fællesskabet, forudsat at disse finder det godtgjort, at de om­
            handlede varer opfylder betingelserne i denne protokol. Såfremt indførselen af en af de oven­
            for omhandlede varer når et sådant omfang, at det skaber vanskeligheder for Fællesskabet,
            indleder parterne omgående konsultationer i overensstemmelse med den i artikel 14 i aftalen
            fastlagte procedure med henblik på at finde en kvantitativ løsning på problemet.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                             Bilag til protokol B
          1 Exporter ( name, lull address, country)
            Exportateur ( nom. adresse complète, pays)                                                            ! ORIGINAL                            2      No
                                                                                                         CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                         DITIONAL TEXTILE PRODUCTS . OF THE COTTAGE INDUSTRY , issued in
                                                                                                         conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                                                                         products with the European Economic Community
          3 Consignee ( name , tull address, country)
            Destinataire ( nom. adresse complète , pays)
                                                                                                         CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                         DUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN , et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                         DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                         conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                         textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                        4 Country of origin                             5 Country of destination
                                                                                                           Pays d' origine                                Pays de destination
          6 Place and date ot shipment — Means of transport                                              7 Supplementary details
            Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
          8 Marks and numbers - Number and kind of packages -- DESCRIPTION OF GOODS                                                                     9 Quantity             10 FOB Value (')
            Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                Quantité                Valeur fob (')
        1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
            I , the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the . cottage industry of the country shown m box No 4 :
            a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot ( handlooms) ( 2 )
            b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a ) and sewn solely by hand without the aid of any machine ( handicrafts) ( 2 )
            c) traditional folklore handicraft textile products made by hand , as defined m the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4
•o
 ro
            Je soussigné certifie que l' envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figuran! dans la case 4 :
 o
            a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied ( handlooms) ( 2 )
 0
            b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l' aide d' une machine ( handicrafts) ( 2 )
 QJ "Tg     c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main , comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                 indiqué dans la case 4 .
 11
 E  2
 eo "S'
—    o
 c   c
 co  o>
Q E
  1 "S?
 o ^
 «0
"S T*
 O
 " S
        12 Competent authority ( name, full address, country)
 « CD       Autorité compétente ( nom, adresse complète, pays)
 S I                                                                                                      At - À                                              on - le
 a> æ
     2
 0 ^ .
 »» o
     o.
 1 -
 3 £
 y CO
 OJ  ®J
S 5
 = O
                                                                                                                        (Signature)                                (Stamp - Cachet)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 107/39
                                                     PROTOKOL C
            Den årlige stigningstakt for de kvantitative lofter, der er indført i henhold til artikel 7 i afta­
            len, fastsættes således :
            a) for varer i gruppe I :
                — stigningstakten fastsættes til 0,5 % om året for varer i kategori 1 og 2,
                — stigningstakten fastsættes til 4 % om året for varer i kategori 3—8 ;
            b) for varer i kategorierne inden for gruppe II, III, IV og V fastsættes stigningstakten efter
                aftale mellem parterne inden for rammerne af den i aftalens artikel 14 fastlagte konsulta­
                tionsprocedure. Stigningstakten kan i intet tilfælde være lavere end den højeste stignings­
                takt, der gælder for tilsvarende varer i henhold til bilaterale aftaler, der inden for
                rammerne af Geneve-arrangementet er indgået mellem Fællesskabet og andre tredje­
                lande, hvis samhandel med Fællesskabet er af samme størrelsesorden som Polens.
                                      Erklæring vedrørende artikel 1 , stk. 3, i aftalen
            Fællesskabet erklærer, at i henhold til de i aftalens artikel 1 , stk. 3 , omhandlede fællesskabs­
            regler om oprindelse vil enhver ændring af disse regler fortsat være baseret på kriterier, som
            — med henblik på at give oprindelsesstatus — ikke kræver mere omfattende forarbejdning,
            end hvad der svarer til en enkelt, fuldstændig proces.
            Udfærdiget i Bruxelles, den 25 . januar 1979.
                                                               For Det europæiske økonomiske Fællesskab
                                       Erklæring vedrørende artikel 6 i protokol A
            Fællesskabet erklærer, at manglende eller ufuldstændige oplysninger i rubrik 8 i eksport­
            licensen eller manglende præcisering af mærker og numre eller af antal og art af kolli i
            rubrik 10 ikke udgør en gyldig grund for Fællesskabets myndigheder til at nægte at udstede
            en importbevilling eller et importdokument.
                                                               For Det europæiske økonomiske Fællesskab
 ---pagebreak--- Nr. L 107/40                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       21 . 4 . 82
                                                         Fælleserklæring
            Under henvisning til bestemmelserne i protokol A vedrørende udstedelse af eksportlicenser
            er parterne blevet enige om, at bestemmelserne i vedlagte bilag skal anvendes på udførsel fra
            Polen til Forbundsrepublikken Tyskland fra tidspunktet for aftalens ikrafttræden. Fælles­
            skabet vil overveje, om disse bestemmelser skal udvides til at omfatte udførsel fra Polen til
            andre områder inden for Fællesskabet; Polen vil omgående blive underrettet om de foran­
            staltninger, der eventuelt træffes på dette område.
                            For folkerepublikken                                For Det europæiske
                                Polens regering                               økonomiske Fællesskab
                     Bilag til fælleserklæringen vedrørende bestemmelserne for udstedelse af eksportlicenser
            1 . De kompetente myndigheder i Polen kan frit udstede en forhåndserklæring om eksport, svarende til
           nedennævnte model, i forbindelse med hver kontrakt vedrørende levering af varer, der er undergivet
           kvantitative lofter og bestemt til eksport. Ovennævnte myndigheder forpligter sig til:
           — inden afsendelsen af de varer, der er genstand for forhåndserklæringen, at udstede en eksportlicens
                (eksportlicenser), svarende til den model, der er knyttet som bilag til aftalens protokol A, og til at
                afskrive den udførte varemængde endeligt på det kvantitative loft for det år, i hvilket udførselen
                finder sted;
           — at sikre, at den udførte mængde ikke overstiger den i forhåndserklæringen anførte mængde;
           —: såfremt udførselen af varer, der har været genstand for en forhåndserklæring, ikke finder sted i det i
                forhåndserklæringen anførte år, at underrette de kompetente myndigheder i Fællesskabet herom.
           2. Hver eksportlicens refererer til nummeret på den forhåndserklæring, der eventuelt er udstedt.
           3 . Ved forelæggelse af en forhåndserklæring om eksport udsteder de kompetente myndigheder i Fæl­
           lesskabet en importbevilling eller et importdokument i overensstemmelse med bestemmelserne i proto­
           kol A. De afskriver den pågældende mængde på det tilsvarende kvantitative loft.
           4. Såfremt den samlede mængde af de eksporterede varer således som den er anført i eksportlicensen
           (eksportlicenserne), er lavere end den mængde, der er anført i den tilsvarende forhåndserklæring, eller
           såfremt indførselen af de i forhåndserklæringen anførte varer ikke har fundet sted eller ikke vil finde
           sted inden for det i erklæringen anførte år, skal de kompetente myndigheder i Fællesskabet tage hensyn
           hertil ved afskrivningen af indførslerne på de tilsvarende kvantitative lofter.
           5 . Hvis de oplysninger, der kræves anført i rubrik 8 og 10 i eksportlicensen, ikke foreligger på tids­
           punktet for udstedelsen af den pågældende eksportlicens, anføres de ikke.
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 107/41
                                                     Brevveksling nr. 1
            Hr
            Som . afslutning på de forhandlinger, der har fundet sted mellem folkerepublikken Polens
            regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab, og som i dag har ført til paraferingen af
            en aftale om handel med tekstilvarer, er vi blevet enige om at konsultere Dem i henhold til
            aftalens bestemmelser med henblik på at undersøge muligheden for at ændre de kvantitative
            lofter for så vidt angår kategori 12 for perioden efter 1979.
            I overensstemmelse med aftalen og efter anmodning fra Polen vil spørgsmålet kunne tages
            op til fornyet overvejelse med henblik på at vurdere situationen og afgøre ved fælles overens­
            komst, om de pågældende lofter kan ændres, og i så tilfælde i hvilket omfang.
            Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte det ovenfor anførte.
            Modtag, hr                   . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                       For folkerepublikken Polens regering
            Hr
            Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende
            ordlyd:
                » Som afslutning på de forhandlinger, der har fundet sted mellem folkerepublikken
                Polens regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab, og som i dag har ført til
                paraferingen af en aftale om handel med tekstilvarer, er vi blevet enige om at konsultere
                Dem i henhold til aftalens bestemmelser med henblik på at undersøge muligheden for at
                ændre de kvantitative lofter for så vidt angår kategori 12 for perioden efter 1979.
                I overensstemmelse med aftalen og efter anmodning fra Polen vil spørgsmålet kunne
                tages op til fornyet overvejelse med henblik på at vurdere situationen og afgøre ved fæl­
                les overenskomst, om de pågældende lofter kan ændres, og i så tilfælde i hvilket omfang.
                Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte det ovenfor anførte.«.
            Jeg bekræfter, at det ovenfor anførte er i overensstemmelse med konklusionerne af forhand­
            lingerne mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen på dette
            område.
            Modtag, hr.                       forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                               For Det europæiske økonomiske Fællesskab
 ---pagebreak--- Nr. L 107/42                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 21 . 4 . 82
                                                     Brevveksling nr. 2
             Hr
            Jeg har den ære at henvise til den aftale medllem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
             folkerepublikken Polen om handel med tekstilvarer, som blev paraferet af parterne den
            25 . januar 1979 .
            I overensstemmelse med artikel 19, stk. 1 , i denne aftale skal Fællesskabet hermed meddele
            Polens regering, at det er rede til at forlænge aftalen med yderligere et år indtil den 31 . de­
            cember 1982, såfremt Polen også er indstillet herpå, og under forudsætning af, at begge
            parter fortsat deltager i Geneve-arrangementet efter 1981 .
            Jeg ville være taknemmelig, såfremt Polens regering vil bekræfte, at den er indforstået med
            det ovenfor anførte .
            Jeg vil desuden foreslå, at dette brev samt svaret fra Polens regering udgør en aftale mellem
            Fællesskabet og folkerepublikken Polen, hvorved aftalen om handel med tekstilvarer for­
            længes indtil den 31 . december 1982 på ovennævnte betingelser.
            Modtag, hr                       , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                For Det europæiske økonomiske Fællesskab
            Hr                     ,
           Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
                 »Jeg har den ære at henvise til den aftale mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
                skab og folkerepublikken Polen om handel med tekstilvarer, som blev paraferet af par­
                terne den 25 . januar 1979.
                I overensstemmelse med artikel 19, stk. 1 , i denne aftale skal Fællesskabet hermed
                meddele Polens regering, at det er rede til at forlænge aftalen med yderligere et år indtil
                den 31 . december 1982, såfremt Polen også er indstillet herpå, og under forudsætning
                af, at begge parter fortsat deltager i Geneve-arrangementet efter 1981 .
                Jeg ville være taknemmelig, såfremt Polens regering vil bekræfte, at den er indforstået
                med det ovenfor anførte.
                Jeg vil desuden foreslå, at dette brev samt svaret fra Polens regering udgør en aftale
                mellem Fællesskabet og folkerepublikken Polen, hvorved aftalen om handel med tekstil­
                varer forlænges indtil den 31 . december 1982 på ovennævnte betingelser.«.
           Jeg skal hermed meddele Dem, at folkerepublikken Polens regering bekræfter, at den er
           indforstået med det ovenfor anførte og følgelig betragter denne brevveksling som udgørende
           en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen, hvor­
           ved aftalen om handel med tekstilvarer forlænges indtil den 31 . december 1982 på oven­
           nævnte betingelser.
           Modtag, hr                       , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                      For folkerepublikken Polens regering
 ---pagebreak--- 21 . 4 . 82                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 107/43
                                                     Brevveksling nr. 3
            Hr
            Jeg henviser hermed til aftalen vedrørende tekstilvarer mellem folkerepublikken Polen og
            Det europæiske økonomiske Fællesskab, der blev paraferet den 25 . januar 1979.
            Jeg skal herved meddele Dem, at folkerepublikken Polens regering, i afventning af, at de
            nødvendige procedurer for aftalens indgåelse og ikrafttrædelse er afsluttet, er rede til at
            acceptere, at aftalens bestemmelser anvendes de facto fra den 1 . januar 1979, såfremt Fæl­
            lesskabet også er indstillet herpå.
            Jeg foreslår, at dette brev samt Fællesskabets skriftlige svar udgør en aftale mellem folke­
            republikken Polens regering og Fællesskabet.
            Modtag, hr                         forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                        For folkerepublikken Polens regering
             Hr
             Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
                 »Jeg henviser hermed til aftalen vedrørende tékstilvarer mellem folkerepublikken Polen
                 og Det europæiske økonomiske Fællesskab, der blev paraferet den 25 . januar 1979.
                 Jeg skal herved meddele Dem, at folkerepublikken Polens regering, i afventning af, at de
                 nødvendige procedurer for aftalens indgåelse og ikrafttrædelse er afsluttet, er rede til at
                 acceptere, . at aftalens bestemmelser anvendes de facto fra den 1 . januar 1979, såfremt
                 Fællesskabet også er indstillet herpå.
                 Jeg foreslår, at dette brev samt Fællesskabets skriftlige svar udgør en aftale mellem fol­
                 kerepublikken Polens regering og Fællesskabet.«.
                                  t ,
             Jeg skal herved meddele regeringen for folkerepublikken Polen, at Fællesskabet bekræfter, at
             det er indforstået med det ovenfor anførte og følgelig betragter denne brevveksling som
             udgørende en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken
             Polen.
             Modtag, hr                         forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                For Det europæiske økonomiske Fællesskab
 ---pagebreak--- Nr. L 107/44                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     21 . 4 . 82
                                                      Brevveksling nr. 4
            Hr.
            Da der for årene efter 1979 ikke er fastlagt en fordeling mellem medlemsstaterne af de kvan­
            titative lofter, der er anført i bilag II til vor bilaterale tekstilaftale, som er blevet paraferet i
            dag, er Fællesskabet og Polens regering blevet enige om følgende:
             1 . Polen underrettes om fordelingen for et bestemt år senest den 30. juni i det forudgående
                  år.
            2. Eventuelle bemærkninger, der fremsættes af Polen vedrørende ovennævnte fordeling,
                  behandles af de to parter i overensstemmelse med artikel 14 i aftalen.
            Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at det ovenfor anførte er i overens­
            stemmelse med de konklusioner, man nåede frem til under forhandlingerne mellem Det
            europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen på dette område.
            Modtag, hr                        , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                 For Det europæiske økonomiske Fællesskab
           Hr.
           Jeg har hermed den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende
           ordlyd :
                 » Da der for årene efter 1979 ikke er fastlagt en fordeling mellem medlemsstaterne af de
                 kvantitative lofter, der er anført i bilag II til vor bilaterale tekstilaftale, som er blevet
                 paraferet i dag, er Fællesskabet og Polens regering blevet enige om følgende:
                  1 . Polen underrettes om fordelingen for et bestemt år senest den 30. juni i det forud­
                      gående år.
                 2 . Eventuelle bemærkninger, der fremsættes af Polen vedrørende ovennævnte fordeling,
                      behandles af de to parter i overensstemmelse med artikel 14 i aftalen.
                 Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at det ovenfor anførte er i over­
                 ensstemmelse med de konklusioner, man nåede frem til under forhandlingerne mellem
                 Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen på dette område.«.
           Jeg har den ære meddele Fællesskabet, at min regering bekræfter, at det ovenfor anførte er i
           overensstemmelse med de konklusioner, man nåede frem til under forhandlingerne mellem
           Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen på dette område.
           Modtag, hr                        , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                        For folkerepublikken Polens regering