CELEX: C2004/021/40
Language: el
Date: 2004-01-24 00:00:00
Title: Υπόθεση C-493/03: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Cour d'appel de Bordeaux, chambre de l'instruction, με απόφαση της 4ης Νοεμβρίου 2003 επί της αιτήσεως εκδόσεως η οποία αφορά τον Αndré Rochus Hiebeler

C 21/22                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        24.1.2004
           όµως δεν επηρεάζει την επιστηµονική της αξία. Αποφα-       Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
           σιστικό είναι ότι η µελέτη καθαυτή περιέχει νέα επιστη-    βαλε το Cour d’appel de Bordeaux, chambre de
           µονικά πορίσµατα και συµπεράσµατα και καθιστά σαφές        l’instruction, µε απόφαση της 4ης Νοεµβρίου 2003 επί της
           ότι ο παρών κίνδυνος αρνητικών συνεπειών για το            αιτήσεως εκδόσεως η οποία αφορά τον Αndré Rochus
           περιβάλλον, τα ζώα και τα φυτά δεν µπορεί να                                             Hiebeler
           αποκλειστεί.
                                                                                              (Υπόθεση C-493/03)
      —    Ειδικό πρόβληµα για το οικείο κράτος µέλος
                                                                                                 (2004/C 21/40)
           Η αποδεδειγµένα µικρής κλίµακας αγροτική οικονοµία
           της Αυστρίας, ενισχυµένη από τη συνεχή αύξηση του
           ποσοστού των βιοκαλλιεργειών και τον αριθµό των
           επιχειρήσεων µε βιολογικές καλλιέργειες, προσδίδει µια     Με απόφαση της 4ης Νοεµβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
           χαρακτηριστική ιδαιτερότητα για αυτή την κοινοτική         Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
           περιφέρεια.                                                24 Νοεµβρίου 2003, το Cour d’appel de Bordeaux, chambre de
                                                                      l’instruction, στο πλαίσιο της αιτήσεως εκδόσεως, η οποία αφορά
                                                                      τον Αndré Rochus Hiebeler, που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από
           Η ρυθµιζόµενη µε το άρθρο 95, παράγραφος 5,                το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής
           περαιτέρω επιταγή, το ειδικό πρόβληµα του κράτους          ερωτηµάτων:
           µέλους να έχει προκύψει µετά τη λήψη του µέτρου
           εναρµονίσεως, δεν αντίκειται σε τούτο. Αποφασιστικό        —      Πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν διαφορετικές πράξεις η
           είναι µόνο το ότι η πλήρης έκταση του προβλήµατος                 µεταφορά και η πώληση µιας και της αυτής ποσότητας
           φάνηκε µόνον µετά τη λήψη του µέτρο εναρµονίσεως.                 ναρκωτικών ουσιών, ανάλογα µε το αν πραγµατοποιήθηκαν
           Μόλις κατά τη δηµοσίευση της εκθέσεως Müller                      εντός ενός µόνο κράτους µέλους ή από ένα κράτος µέλος σε
           (28 Απριλίου 2002) µπόρεσε να επαληθευτεί η αληθινή               άλλο;
           έκταση του προβλήµατος.
                                                                      —      Αποτελούν µία και την αυτή πράξη ή διαφορετικές πράξεις η
      —    Αναλογικότητα                                                     εισαγωγή σε ένα κράτος µέλος ναρκωτικών ουσιών και η
                                                                             βραχυπρόθεσµη µεταφορά της αυτής ποσότητας ναρκωτικών
           Το Οö GVTV 2002 πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελεί                   ουσιών σε άλλο κράτος µέλος;
           την αναγκαία για την προστασία του περιβάλλοντος
           διάταξη, η οποία λαµβανοµένης υπόψη της περιορισµέ-        —      Παρέχει το άρθρο 54 της Συµφωνίας του Σένγκεν, της
           νης διάρκειας ισχύος των τριών ετών πρέπει να κριθεί              19ης Ιουνίου 1990, σε συµβαλλόµενο κράτος, στο οποίο
           και ανάλογη.                                                      έχει υποβληθεί αίτηση εκδόσεως, την εξουσία να δεχθεί την
                                                                             ένσταση «non bis in idem» αν οι προϋποθέσεις εφαρµογής
                                                                             της αρχής αυτής πληρούνται, πλην όµως η κατά της διώξεως
      —    Αρχή της πρόνοιας και της προλήψεως                               αντιτασσόµενη αµετάκλητη καταδίκη δεν έχει απαγγελθεί
                                                                             από αυτό αλλά από άλλο συµβαλλόµενο κράτος;
           Το Oö GVTV 2002 συνιστά µέτρο πρόνοιας και
           προλήψεως υπό την έννοια του άρθρου 147, παράγρα-          —      Αντιτίθεται η απαγόρευση του άρθρου 54 της Συµφωνίας
           φος 2, ΕΚ. Σύµφωνα µε αυτή τη διάταξη, η περιβαλ-                 του Σένγκεν στην εκτέλεση καταδικαστικής αποφάσεως που
           λοντική πολιτική της Κοινότητας αποσκοπεί, λαµβανο-               εκδόθηκε σε κράτος µέλος πριν από την έναρξη ισχύος της
           µένων υπόψη των διαφορετικών δεδοµένων στις                       εν λόγω συµφωνίας;
           µεµονωµένες περιφέρειες της Κοινότητας, σε υψηλό
           επίπεδο προστασίας και βασίζεται µεταξύ άλλων στις         —      Προστατεύει το έγκληµα του εµπορίου — όχι µικρών
           θεµελιώδεις αρχές της πρόνοιας και της προλήψεως. Η               — ποσοτήτων απαγορευµένων ναρκωτικών ουσιών, που
           διάκριση που κάνει ο κοινοτικός νοµοθέτης αποκτά                  προβλέπεται και καταστέλλεται από τις διατάξεις των
           νόηµα µόνον όταν οι έννοιες «πρόνοια» και «πρόληψη»               άρθρων 30, παράγραφος Ι, αριθ. 4, 29, παράγραφοι Ι, αριθ. 1
           έχουν αυτοτελή έννοια. Σύµφωνα µε αυτή, η «πρόνοια»               και 4, και ΙΙΙ, δεύτερη πρόταση, αριθ. 2, από τα άρθρο 3,
           αφορά το χρονικό σηµείο κατά το οποίο ένας κίνδυνος               παράγραφος Ι, 2, παράγραφος Ι, 1, παράγραφος Ι σε
           για το περιβάλλον δεν είναι ακόµη συγκεκριµένος κατά              συνδυασµό µε το παράρτηµα ΙΙΙ του άρθρου 1, παράγρα-
           τρόπον ώστε να είναι αναγκαία η παρέµβαση υπό                     φος ΙΙ, του γερµανικού νόµου περί ναρκωτικών, όπως
           την έννοια της «προλήψεως». Το Oö GVTV 2002                       διατυπώθηκε στις 27 Ιανουαρίου 1987, καθώς και από τα
           χρησιµεύει ως εκ τούτου για την αποφυγή του κινδύνου              άρθρα 25, παράγραφος ΙΙ, 52 και 53 του οµοσπονδιακού
           και δικαιολογείται εποµένως υπό την έννοια της αρχής              Ποινικού Κώδικα, τα ίδια έννοµα αγαθά ή διαφορετικά
           της προλήψεως.                                                    έννοµα αγαθά από αυτά που προστατεύει το έγκληµα της
                                                                             εισαγωγής, παράνοµης κατοχής και διαθέσεως µη µικρών και
                                                                             εν µέρει σηµαντικών ποσοτήτων ναρκωτικών ουσιών, που
                                                                             προβλέπεται και καταστέλλεται από τις διατάξεις των
(1) ΕΕ L 230 της 16.9.2003, σ. 34.                                           άρθρων 71, 72, 74, παράγραφοι Ι, αριθ. 2, και ΙΙ, και 75 του
(2) ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.                                            ιταλικού νόµου 685/75 της 22ας ∆εκεµβρίου 1975 και από
                                                                             τα άρθρο 81, 56 και 110 του ιταλικού Ποινικού Κώδικα;