CELEX: C2001/118/19
Language: sv
Date: 2001-04-21 00:00:00
Title: Mål C-63/01: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division, av den 17 maj 2000 i målet mellan Samuel Sidney Evans och 1. Secretary of State for the Environment, Transport and the Regions och 2. Motor Insurers' Bureau

C 118/12              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       21.4.2001

Sökanden yrkar att domstolen skall                                         b)     från vilken dag och på vilken grund skall i så fall
                                                                                  sådan ränta beräknas?
—    förplikta svaranden att till kommissionen återbetala
     263 656 Euro, jämte ränta från den 14 juli 1999 till dess        2.   Skall artikel 1.4 i det andra motorfordonsförsäkringsdi-
     att full betalning sker,                                              rektivet tolkas så, att om ersättningsorganet är skyldigt
                                                                           att utreda den skadelidandes skada och förlust (och att
—    förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.                stå kostnaden för utredningen, inklusive kostnaden för
                                                                           läkarintyg och andra utlåtanden),

                                                                           a)     skall reglerna för utbetalning av ersättning genom
Grunder och huvudargument                                                         organet innefatta en föreskrift om betalning av de
                                                                                  kostnader som en skadelidande har ådragit sig
Talan, som väckts med stöd av en skiljedomsklausul, avser                         när denne förberedde och gjorde sin ansökan om
återbetalning av pengar som betalts i förskott inom ramen för                     ersättning till detta organ, och
avtal nr 70317, som slöts den 13 november 1996 inom ramen
för handlingsplanen 16:9 för att främja sändningen av TV-                  b)     på vilken grund skall i så fall sådana kostnader
program med hög upplösning i Europa.                                              beräknas i ett fall där detta organ har lämnat ett
                                                                                  erbjudande till den skadelidande som överstiger det
                                                                                  belopp som denne slutligen erhåller och vilket
Inom den frist som fastställdes i avtalet sände betalningsmotta-                  erbjudande den skadelidande inte godtog?
garen program i formatet 16:9 under enbart 43 timmar och
20 minuter, istället för de 500 timmar som erbjöds och                3.   Skall artikel 1.4 i det andra motorfordonsförsäkringsdi-
fastställdes i avtalet. Kommissionen har därför beslutat att säga          rektivet tolkas så, att, om den skadelidandes ansökan om
upp det avtal enligt belgisk rätt som upprättats mellan parterna           ersättning prövas av ett organ som inte är en domstol
på grund av svarandens underlåtenhet.                                      skall han ha full rätt att överklaga detta avgörande till en
                                                                           domstol, såväl avseende de faktiska omständigheterna
                                                                           som den rättsliga bedömningen, snarare än att överklaga
                                                                           till en oberoende skiljeman som kännetecknas av i
                                                                           huvudsak följande:

                                                                           i)     Den skadelidande kan överklaga till skiljemannen
                                                                                  såväl vad gäller de faktiska omständigheterna som
                                                                                  den rättsliga bedömningen.
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High
Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench                          ii)    När den skadelidande anmäler att han tänker över-
Division, av den 17 maj 2000 i målet mellan Samuel                                klaga beslutet kan denne åberopa nya omständighe-
Sidney Evans och 1. Secretary of State for the Environ-                           ter och ny bevisning för ersättningsorganet på
ment, Transport and the Regions och 2. Motor Insurers’                            grundval av vilka ersättningsorganet kan ändra sitt
                       Bureau                                                     beslut om ersättning före överklagandet.

                                                                           iii)   Den skadelidande får i förhand en kopia av allt
                           (Mål C-63/01)
                                                                                  material som skiljemannen skall få del av och ges
                                                                                  möjlighet att lägga till sådant material som han
                       (2001/C 118/19)                                            önskar bemöta detta med.

                                                                           iv)    Skiljemannen meddelar beslut om ersättning utan
High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench                            någon muntlig förhandling i vilket beslut denne
Division, begär genom beslut av den 17 maj 2000, vilket                           fastställer vilken ersättning som ersättningsorganet
inkom till domstolens kansli den 13 februari 2001, att                            bör utge och skälen för detta beslut.
Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett för-
handsavgörande i målet mellan Samuel Sidney Evans och                      v)     Om den skadelidande är missnöjd har denne rätt att
1. Secretary of State for the Environment, Transport and the                      överklaga skiljemannens beslut till domstol men kan
Regions och 2. Motor Insurers’ Bureau beträffande följande                        göra detta endast på den grunden att det har
frågor:                                                                           förekommit någon allvarlig oegentlighet som har
                                                                                  påverkat skiljeförfarandet eller avseende en rättsfråga
1.   Skall rådets direktiv 84/5/EEG (1) av den 30 december                        (inklusive huruvida det fanns bevisning till stöd
     1983 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning                        för en viss slutsats som skiljemannen dragit eller
     om ansvarsförsäkring för motorfordon (nedan kallat det                       huruvida skiljemannen inte kunde komma fram till
     andra motorfordonsförsäkringsdirektivet) tolkas så, att                      en viss slutsats på grundval av denna bevisning),
                                                                                  och, för det fall beslutet överklagas i en rättslig fråga,
     a)    reglerna för utbetalning av ersättning genom det                       tillstånd att överklaga måste beviljas av en domstol,
           organ som inrättas eller auktoriseras i enlighet med                   vilket tillstånd inte beviljas såvida skiljemannens
           artikel 1.4 skall innefatta en föreskrift om betalning                 beslut inte är uppenbart felaktigt och det under
           av ränta på de belopp som skall betalas för sakskador                  alla omständigheter kan anses rätt och riktigt att
           och personskador, och                                                  domstolen frågan.
 ---pagebreak--- 21.4.2001              SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  C 118/13

4.   Har, om svaret på fråga 1 a och/eller 2 a och/eller 3 är              anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga
     jakande, en medlemsstat auktoriserat ett organ enligt                 för att införliva tvingande minimikrav och följaktligen
     artikel 1.4 i det andra motorfordonsförsäkringsdirektivet             inte säkerställa skydd för arbetstagare, och
     på vederbörligt sätt när ett existerande organ har uppgif-
     ten att svara för ersättning till skadelidande endast enligt     —    förplikta Republiken Italien att ersätta rättegångskostna-
     ett avtal med den relevanta myndigheten i medlemsstaten               derna.
     som inte motsvarar kraven i det andra motorfordonsför-
     säkringsdirektivet i dessa avseenden och:
                                                                      Grunder och huvudargument
     a)    detta avtal innebär en rättslig skyldighet gentemot
           den relevanta myndigheten i medlemsstaten att svara        Kommissionen gör gällande att inga av de författningsbestäm-
           för ersättning till skadelidande, vilken skyldighet den    melser som de italienska myndigheterna har hänvisat till
           relevanta myndigheten direkt kan kräva verkställig-        innehåller bestämmelser som motsvarar vissa punkter i bilaga I
           het av, och inte ger sådana skadelidande en direkt         till direktiv 89/655/EEG, nämligen punkt 2.1, punkt 2.2 andra
           verkställbar lagenlig rätt att rikta anspråk mot           meningen, punkt 2.3 andra stycket och punkt 2.8 andra
           detta organ, men den skadelidande kan ansöka hos           stycket.
           domstol om beslut att myndigheten skall göra
           gällande avtalet om myndigheten inte skulle göra           Kommissionen anser därför att Republiken Italien har underlå-
           detta, och                                                 tit att införliva den ifrågavarande bestämmelsen i direktiv
     b)    detta organ genomför denna skyldighet genom                89/655 och därigenom åsidosatt sina skyldigheter enligt
           att godta och betala ersättning för anspråk från           gemenskapsrätten.
           skadelidande i enlighet med detta avtal, och
                                                                      (1) EGT L 393, 30.12.1989, s. 13.
     c)    medlemsstaten i god tro ansåg att bestämmelsen i           (2) EGT L 183, 29.6.1989, s. 1.
           detta avtal gav åtminstone lika gott skydd för
           skadelidande som det som krävs i det andra motor-
           fordonsförsäkringsdirektivet?
5.   Skall, om svaret på fråga 1 a, 2 a eller 3 är jakande
     och/eller om svaret på fråga 4 är nekande, en underlåten-
     het att uppfylla skyldigheterna enligt det andra motorfor-
     donsförsäkringsdirektivet i detta avseende utgöra ett            Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Unab-
     tillräckligt allvarligt åsidosättande av medlemsstaten för       hängiger Verwaltungssenat des Landes Salzburg av den
     att ge upphov till skadeståndsansvar enligt gemenskaps-          7 februari 2001 i mål som överklagats av Dr Manfred
     rätten om det bevisas att en sådan skada har förorsakats?                               Hückel

                                                                                   (Förenade målen C-66/01–C-74/01)
(1) EGT L 8, 11.1.1984, s. 17.

                                                                                             (2001/C 118/21)

                                                                      Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Salzburg begär
                                                                      genom beslut av den 7 februari 2001, vilket inkom till
                                                                      domstolens kansli den 14 februari 2001, att Europeiska
Talan mot Republiken Italien väckt den 14 februari 2001               gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande
      av Europeiska gemenskapernas kommission                         i mål som överklagats av Dr Manfred Hückel beträffande
                                                                      följande frågor:
                            (Mål C-65/01)
                                                                      1.   Skall artikel 2.1 b i rådets direktiv 79/112/EEG av den
                        (2001/C 118/20)                                    18 december 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas
                                                                           lagstiftning om märkning, presentation och reklam i
Europeiska gemenskapernas kommission har den 14 februari                   fråga om livsmedel (i dess kodifierade lydelse enligt
2001 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol                     Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG av
mot Republiken Italien. Sökanden företräds av Antonio Aresu,               den 20 mars 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas
i egenskap av ombud.                                                       lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel
                                                                           samt om reklam för livsmedel, EGT L 109, 6.5.2000,
Sökanden yrkar att domstolen skall:                                        s. 29, nedan kallat märkningsdirektivet), enligt vilken
                                                                           märkningen och dess närmare utformning, såvida något
—    fastställa att Republiken Italien har underlåtit att uppfylla         annat inte följer av gemenskapsbestämmelser för naturli-
     sina skyldigheter enligt dels artikel 4.1 i, dels punkterna           ga mineralvatten och specialdestinerade livsmedel, inte får
     2.1, 2.2, 2.3 och 2.8 i bilaga I till rådets direktiv                 tillskriva livsmedel egenskaper som förebygger, behandlar
     89/655/EEG (1) av den 30 november 1989 om minimi-                     eller botar någon sjukdom hos människor eller antyda
     krav för säkerhet och hälsa vid arbetstagares användning              sådana egenskaper, tolkas så att den utgör hinder för
     av arbetsutrustning i arbetet (andra särdirektivet enligt             nationella bestämmelser enligt vilka det är förbjudet att
     artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG (2)), genom att inte               vid marknadsföring av livsmedel