CELEX: 31996R1460
Language: el
Date: 1996-07-25 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1460/96 της Επιτροπής της 25ης Ιουλίου 1996 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής των καθεστώτων προτιμησιακών συναλλαγών που εφαρμόζονται σε ορισμένα προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, που αναφέρονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου

Avis juridique important

|

31996R1460

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1460/96 της Επιτροπής της 25ης Ιουλίου 1996 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής των καθεστώτων προτιμησιακών συναλλαγών που εφαρμόζονται σε ορισμένα προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, που αναφέρονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 187 της 26/07/1996 σ. 0018 - 0032

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1460/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 25ης Ιουλίου 1996 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής των καθεστώτων προτιμησιακών συναλλαγών που εφαρμόζονται σε ορισμένα προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, που αναφέρονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 1993, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (1), και ιδίως τα άρθρα 7, 13 και 16,Εκτιμώντας:ότι η Επιτροπή συνήψε πολυάριθμες συμφωνίες με τις τρίτες χώρες που προβλέπουν την εφαρμογή μειωμένων γεωργικών στοιχείων σε σχέση με τα γεωργικά στοιχεία που καθορίζονται από το κοινό δασμολόγιο 7ότι το όφελος των μειωμένων αυτών δασμών υπόκειται στον όρο ότι τα εμπορεύματα είναι καταγωγής των εν λόγω προτιμησιακών χωρών 7 ότι πρέπει να καθοριστεί σε ορισμένες περιπτώσεις ποιοί κανόνες καταγωγής πρέπει να εφαρμόζονται 7ότι το όφελος των μειωμένων αυτών δασμών παρέχεται εν γένει εντός των ορίων των ποσοστώσεων 7 ότι πρέπει να ανοιχθούν οι ποσοστώσεις και να καθοριστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων, κυρίως για να εξασφαλιστεί ή ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω ποσοστώσεις, αφενός, και η εφαρμογή, χωρίς διακοπή, σε όλα τα κράτη μέλη των επιβαρύνσεων που προβλέπονται για τις ποσοστώσεις αυτές μέχρις εξάντλησής τους, αφετέρου 7 ότι τίποτα δεν αντίκειται, προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της κοινής διαχείρισης των ποσοστώσεων αυτών, στο να παρεσχεθεί άδεια στα κράτη μέλη να αναλαμβάνουν από τον όγκο των ποσοστώσεων τις απαραίτητες ποσότητες που αντιστοιχούν στις πραγματικές εισαγωγές 7 ότι ωστόσο, ο εν λόγω τρόπος διαχείρισης απαιτεί τη στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει κυρίως να είναι σε θέση να παρακολουθεί εγκαίρως την κατάσταση του όγκου των ποσοστώσεων και να ενημερώνει τα κράτη μέλη 7ότι δεδομένου ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια που αφορά τη διαχείριση των μέτρων αυτών μπορεί να πραγματοποιηθεί από ένα εκ των μελών αυτών 7ότι οι μειώσεις που παρέχονται καθορίζονται εν γένει μειώνοντας τα βασικά ποσά που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των γεωργικών στοιχείων που εφαρμόζονται σε ορισμένα ειδικά εμπορεύματα 7 ότι, από τον καθορισμό των δασμών στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα γεωργικά στοιχεία του δασμολογίου της Κοινότητας καθορίστηκαν ως έχουν και όχι πλέον σε συνάρτηση με τις ποσότητες βασικών προϊόντων που καθορίζονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 (ΕΚ) αριθ. 3448/93 7ότι για τις προτιμησιακές συναλλαγές πρέπει να διατηρηθούν οι ποσότητες αυτές για τον υπολογισμό των μειωμένων γεωργικών στοιχείων 7ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3228/94 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 478/96 (3), ορίζει τα μεταβλητά στοιχεία που εφαρμόζονται σε ορισμένα προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση των γεωργικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93, καταγωγής των χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και προβλέπει τη διαχείρισή τους 7 ότι από την έναρξη της ισχύος του κανονισμού αυτού τα μεταβλητά στοιχεία αντικαταστάθηκαν από τα γεωργικά στοιχεία που καθορίζονται στο δασμολόγιο της Κοινότητας 7 ότι ο κανονισμός αυτός χρειάστηκε να συμπληρωθεί προσωρινά, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1200/95 της Επιτροπής (4) 7ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1294/94 της Επιτροπής, της 3ης Ιουνίου 1994, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (5), δεν εφαρμόζεται πλέον για τα εισαγόμενα προϊόντα εκτός προτιμησιακών συμφωνιών 7ότι τα μειωμένα γεωργικά στοιχεία καθιερώθηκαν στις συναλλαγές με άλλες τρίτες χώρες 7 ότι πρέπει για λόγους σαφήνειας να συγκεντρωθούν σε ένα μόνο κανονισμό οι ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στις συναλλαγές, οι οποίες αναφέρονται στα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 7 ότι οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2494/94 και (ΕΚ) αριθ. 3238/94 πρέπει κατά συνέπεια να καταργηθούν 7ότι το άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 προβλέπει ότι στις προτιμησιακές συναλλαγές το γεωργικό στοιχείο του επιβαλλόμενου δασμού που είναι ενσωματωμένο στο συνολικό δασμό ad valorem μπορεί να αντικατασταθεί με ένα ειδικό ποσό 7 ότι πρέπει ωστόσο το ποσό αυτό να μην υπερβαίνει τον επιβαλλόμενο δασμό που εφαρμόζεται έναντι των μη προτιμησιακών χωρών 7ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οριζοντίων θεμάτων που αφορούν τις συναλλαγές μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων εκτός παραρτήματος ΙΙ,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους κανόνες για τον προσδιορισμό των μειωμένων γεωργικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93, καθώς και τη διαχείριση των ποσοστώσεων που έχουν ανοιχθεί στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών που εφαρμόζονται στα εμπορεύματα και τα προϊόντα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3448/93.Άρθρο 2 Για τον προσδιορισμό των μειωμένων γεωργικών στοιχείων, λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα προϊόντα βάσης:- το μαλακό σιτάρι,- το σκληρό σιτάρι,- η σίκαλη,- το κριθάρι,- το καλαμπόκι, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά,- το αποφλοιωμένο μακρόσπερμο ρύζι, που καλείται στο εξής «ρύζι»,- η λευκή ζάχαρη,- η μελάσσα,- το γάλα σε σκόνη περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει 15 %, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου ανώτερου των 2,5 χιλιογράμμων που καλείται στο εξής «PG 2»,- το γάλα σε σκόνη περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει 26 %, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου ανώτερου των 2,5 χιλιογράμμων που καλείται στο εξής «PG 3»,- το βούτυρο, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες 82 %, που καλείται στο εξής «PG 6».Άρθρο 3 Τα μειωμένα γεωργικά στοιχεία που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό υπολογίζονται βάσει των ποσοτήτων βασικών προϊόντων, οι οποίες θεωρούνται ότι υπεισήλθαν στην παρασκευή των εμπορευμάτων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό. Οι ποσότητες αυτές καθορίζονται στο παράρτημα Ι απέναντι στις προδιαγραφές της συνδυασμένης ονοματολογίας, στην οποία υπάγονται.Όσον αφορά τα εμπορεύματα που υπάγονται στους κωδικούς της συνδυασμένης ονοματολογίας, όσον αφορά τα οποία το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού παραπέμπει στο παράρτημα ΙΙ. Για τα τελευταία αυτά εμπορεύματα, εφαρμόζεται ένας συμπληρωματικός κωδικός, ανάλογα με τη σύνθεση του εμπορεύματος, όπως αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ.Άρθρο 4 Οι ποσότητες ζάχαρης και σιτηρών που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των μειωμένων συμπληρωματικών δασμών επί της ζάχαρης (AD S/Z) και του αλεύρου (AM F/M), για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ είναι αυτές που εμφαίνονται στο εν λόγω παράρτημα σημεία Β και Γ, για τις αντίστοιχες περιεκτικότητες σε σακχαρόζη, ιμβερτοποιημένο σάκχαρο ή/και ισογλυκόζη και σε άμυλο, άμυλο γεωμήλων ή/και γλυκόζη που αναγράφονται εκεί. Για τα άλλα εμπορεύματα, οι εν λόγω συμπληρωματικοί δασμοί υπολογίζονται λαμβάνοντας υπόψη μόνο τα βασικά προϊόντα που υπάγονται αντιστοίχως στον τομέα της ζάχαρης και στον τομέα των σιτηρών.Άρθρο 5 1. Τα μειωμένα γεωργικά στοιχεία καθώς και, ενδεχομένως, οι μειωμένοι συμπληρωματικοί δασμοί, που εφαρμόζονται σε κάθε εμπόρευμα που τυγχάνει μιας τέτοιας μείωσης δασμού υπολογίζονται πολλαπλασιάζοντας τις ποσότητες βασικών προϊόντων, που θεωρούνται ότι έχουν χρησιμποιηθεί, επί το βασικό ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και προσθέτοντας τα ποσά αυτά για το σύνολο των βασικών προϊόντων, που θεωρούνται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί στο εν λόγω εμπόρευμα.2. Το βασικό ποσό που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό των μειωμένων γεωργικών στοιχείων καθώς και, ενδεχομένως, των μειωμένων συμπληρωματικών δασμών, είναι το ποσό που καθορίζεται σε Ecu και προβλέπεται από τη σχετική συμφωνία, ή προσδιορίζεται κατ' εφαρμογή της συμφωνίας αυτής.3. Όταν μια προτιμησιακή συμφωνία προβλέπει ένα ποσοστό μείωσης των γεωργικών στοιχείων κατά εμπόρευμα αντί μιας μείωσης των βασικών ποσών, τα μειωμένα γεωργικά στοιχεία υπολογίζονται λαμβάνοντας υπόψη τα γεωργικά στοιχεία που καθορίζονται από το δασμολόγιο της Κοινότητας και εφαρμόζοντας τη μείωση που προβλέπεται από τη συμφωνία που αφορά τη σχετική χώρα.4. Σε περίπτωση που το μειωμένο γεωργικό στοιχείο, καθώς και, ενδεχομένως, οι μειωμένοι συμπληρωματικοί δασμοί, που προσδιορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 είναι κατώτερο των 2,4 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα το εν λόγω στοιχείο ή/και ο εν λόγω δασμός είναι μηδενικός.5. Τα ποσά που καθορίζονται κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου δημοσιεύονται από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Πλην παρέκκλισης που προβλέπεται από τη συμφωνία με τη σχετική χώρα, τα ποσά εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου μέχρι 30 Ιουνίου του επόμενου έτους. Ωστόσο, αν οι δασμοί που εφαρμόζονται στα βασικά προϊόντα παραμένουν αμετάβλητοι, καθώς και οι συντελεστές τους, η ισχύς των ποσών που καθορίζονται κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου παρατείνεται από την Επιτροπή, η οποία δημοσιεύει την εν λόγω παράταση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 6 1. Τα εμπορεύματα που τυγχάνουν της εφαρμογής ενός μειώμενου γεωργικού στοιχείου, καθώς και ενδεχομένως, μειωμένου συμπληρωματικού δασμού, ή μείωσης των δασμών εντός του ορίου ποσόστωσης, καθορίζονται από τη συμφωνία ή κατ' εφαρμογή της συμφωνίας με τη σχετική χώρα.2. Όταν οι μειώσεις αυτές εφαρμόζονται εντός των ορίων μιας ποσόστωσης, αυτή καθορίζεται ή υπολογίζεται κατ' εφαρμογή της σχετικής συμφωνίας.Άρθρο 7 Όταν μια συμφωνία προβλέπει την εφαρμογή ενός ειδικού ποσού, ανεξάρτητα αν αποτελεί αντικείμενο μείωσης στο πλαίσιο μιας ποσόστωσης ή όχι, και όταν το κοινό δασμολόγιο της Κοινότητας προβλέπει την εφαρμογή ενός δασμού ad valorem, η είσπραξη του ποσού περιορίζεται κατ' ανώτατο όριο στο ποσό που προβλέπει το κοινό δαμσολόγιο της Κοινότητας.Άρθρο 8 1. Σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό ως «εμπορεύματα καταγωγής» νοούνται τα εμπορεύματα που ανταποκρίνονται στους όρους που καθορίζονται από:α) το πρωτόκολλο αριθ. 4 που είναι προσαρτημένο στις ευρωπαϊκές συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός και αφετέρου:- της Πολωνίας,- της Ουγγαρίας,- της Ρουμανίας,- της Βουλγαρίας,- της Δημοκρατίας της Τσεχίας,- της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, αντιστοίχως 7β) το πρωτόκολλο αριθ. 3 που είναι προσαρτημένο στις συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών με:- τη Λιθουανία,- τη Λεττονία,- την Εσθονία 7γ) το πρωτόκολλο αριθ. 3 της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών με:- την Ελβετία,- τη Νορβηγία,- την Ισλανδία.δ) το πρωτόκολλο αριθ. 4 που είναι προσαρτημένο στην προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ,2. Στις συναλλαγές με την Τουρκία, οι εφαρμοζόμενες διατάξεις είναι αυτές των άρθρων 17 έως 23 της απόφασης 96/142/ΕΚ του Συμβουλίου (6), απόφαση 1/95 του Συμβουλίου σύνδεσης ΕΚ/Τουρκίας, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή της οριστικής φάσης της τελωνειακής ένωσης.Άρθρο 9 Τα γεωργικά στοιχεία που εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που αναφέρονται στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93, αλλά στα οποία δεν αναφέρονται οι ειδικές διατάξεις σχετικά με τις συναλλαγές των εμπορευμάτων αυτών για τη σχετική χώρα, καθώς και στα εμπορεύματα που αναφέρονται από τις διατάξεις αυτές, για τις ποσότητες που υπερβαίνουν τις ποσοστώσεις που καθορίζονται στις εν λόγω διατάξεις, είναι αυτά του κοινού δασμολογίου.Αν η ποσόστωση αφορά μείωση των δασμών ad valorem, οι εφαρμοζόμενοι δασμοί στα εμπορεύματα αυτά, για τις ποσότητες που υπερβαίνουν τις ποσοστώσεις, οι οποίες αναφέρονται στις προαναφερθείσες διατάξεις, είναι αυτοί του κοινού δασμολογίου ή ενδεχομένως αυτοί που προβλέπονται από τη συμφωνία.Άρθρο 10 1. Τις δασμολογικές ποσοστώσεις των εμπορευμάτων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό διαχειρίζεται η Επιτροπή, η οποία μπορεί να λάβει όλα τα διοικητικά μέτρα που θεωρούνται σκόπιμα για την εξασφάλιση μιας αποτελεσματικής διαχείρισης.2. Αν ένας εισαγωγέας υποβάλλει σε ένα κράτος μέλος μια δήλωση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, η οποία περιλαμβάνει μια αίτηση προτιμησιακού οφέλους για ένα προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό, και, αν η δήλωση αυτή γίνει δεκτή από τις τελωνειακές αρχές, το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει μέσω κοινοποίησης στην Επιτροπή, σε ανάληψη, επί του σχετικού όγκου της ποσόστωσης, μιας ποσότητας αντίστοιχης προς τις ανάγκες του.Οι αιτήσεις ανάληψης με ένδειξη της ημερομηνίας αποδοχής των εν λόγω δηλώσεων πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση.Οι αναλήψεις εγκρίνονται από την Επιτροπή σε συνάρτηση με την ημερομηνία αποδοχής των δηλώσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές αρχές του σχετικού κράτους μέλους, κατά το μέτρο που το επιτρέπει το διαθέσιμο υπόλοιπο.3. Αν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιεί τις ποσότητες που έχουν αναληφθεί, τις επιστρέφει, το ταχύτερο δυνατό στην αντίστοιχη ποσόστωση.4. Αν οι ζητηθείσες ποσότητες είναι ανώτερες από το διαθέσιμο υπόλοιπο του όγκου της ποσόστωσης, η χορήγηση πραγματοποιείται κατ' αναλογία των αιτήσεων. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται από την Επιτροπή για τις αναλήψεις που πραγματοποιήθηκαν.Άρθρο 11 Καταργούνται οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1294/94 και 3238/94.Άρθρο 12 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 1996.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 1996.Για την ΕπιτροπήMartin BANGEMANNΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ αριθ. L 318 της 20. 12. 1993, σ. 18.(2) ΕΕ αριθ. L 338 της 28. 12. 1994, σ. 30.(3) ΕΕ αριθ. L 68 της 19. 3. 1996, σ. 10.(4) ΕΕ αριθ. L 119 της 30. 5. 1995, σ. 8.(5) ΕΕ αριθ. L 141 της 4. 6. 1994, σ. 12.(6) ΕΕ αριθ. L 35 της 13. 2. 1996, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Πρόσθετος κωδικός (κωδικός σύνθεσης) >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>