CELEX: 51988PC0681
Language: it
Date: 1988-11-17
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di filati di poliesteri originari della Repubblica di Corea, del Messico, di Taiwan e della Turchia (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 681
Vol. 1988/0224
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ji
     COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
I
j                                                 COM(88) 681 def .
I                                                 Bruxelles, 17 novembre 1988
                                     Proposta di
                       REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
     che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni
        di filati di poliesteri originari della Repubblica di Corea ,
                   del Messico , di Taiwan e della Turchia
                        ( presentata dalla Commissione )
                               Sort'       ' - L8 M)
   I
   l
 ---pagebreak---                             RELAZIONE INTRODOTTIVA
I.   Procedura
     Con avviso pubblicato nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità
     Europee ^ 1 ), la Commissione ha annunciato l' apertura di una
     procedura antidumping relativa all' Importazione di filati di
     poliestere originari della Repubblica di Corea , del Messico , di
     Taiwan e della Turchia .
     Il 14 giugno 1988 , con regolamento ( CEE ) no . 1695/88(2 ), modificato
     con regolamento ( CEE ) no . 2871 /88(3 ), la Commissione ha Istituito
     un dazio antidumping provvisorio sulle Importazioni di filati di
     poliestere , originari del paesi terzi In causa .
     Tale dazio è stato prorogato con regolamento ( CEE ) no . 3171 /88^ 4 ^
     per un periodo non eccedenti due mesi .
11.  Dump I ng
     Riguardo al dumping , la Commissione , sulla base di elementi di prova
     soddisfacenti , ha rivisto I margini di dumping stabiliti In via
     provvisoria In favore di taluni esportatori . I margini di dumping
     constatati In modo definitivo figurano al paragrafo 11 del presente
     progetto di regolamento .
(1)  GU C   n° . 173 del 01.07.1987 , p. 11
(2)  GU L   n° . 151 del 17.06.1988 , p. 39
( 3) GU L   n° . 257 del 17.09.1988 , p. 24
(4)  GU L   n° . 282 del 15.10.1988 , p. 28
 ---pagebreak--- III . Pregludlzio
      I principali fatti constatati dalla Commissione sono I seguenti .
      Le Importazioni di fibre originarle del paesi In causa hanno subito
      aumenti del    64% dal 1984 al 1986 e di circa 29% del 1986   al 1987 .
      L' aliquota di mercato detenuta da tali paesi è passata dal 9,6% nel
      1984 a c I rea 18% nel .
      Le sottoquotaz Ioni di prezzo di tali Importazioni sono molto
       Importanti .  Esse raggiungono 15% per le fibre originarie degli
      Stati Uniti , 25% per quelle originarle della Iugoslavia e più del
      30% per gli altri paesi Interessati dalla presente procedura .
      L' Impatto risentito sull' industria comunitaria è stato II seguente :
      L' aliquota di mercato del prodottor I comunitari è diminuita da 82% a
      75% nel corso dello stesso periodo , malgrado che II consumo di fibre
      di origine comunitaria sla aumentato del 12% tra il 1984 ed II 1987 .
      Le importazioni    in causa hanno anche avuto un effetto depressivo sul
      prezzi praticati dai produttori comunitari e quindi sul    loro
      prof Itti .
      Nel corso del periodo di riferimento , sul gli otto produttori di
      fibre , 5 sono passivi e I rimanenti 3 hanno avuto una diminuzione
       Importante del profitti .
 ---pagebreak---                                       3
     Per concludere , l' Incremento delle Importazioni a prezzo di dumping
     ha privato l' Industria comunitaria della possibilità di beneficiare
     dell' aumento del consumo ed ha esercitato un effetto depressivo sul
     prezzi che si è tradotto sla nella riduzione di aliquote di mercato
     che in un netto peggioramento dei risultati finanziari
     dell' Industria comunitaria .
     Ne consegue che la Commissione considera che le importazioni di
     fibre di poliestere a prezzi di dumping originari dei paesi in causa
     hanno causato un pregiudizio Importante all' Industria comunitaria .
     Essa considera anche che l' esistenza di restrizioni quantitative nei
     confronti delle Importazioni nel Benelux e in Italia     di fibre di
     poliestere originari della Romania nella misura In cui le
      Importazioni romene si concentrano negli altri Stati membri e le
     restrizioni esistenti non costituiscono una protezione sufficiente
     per proteggere II maggio numero degli Stati membri contro le
     pratiche sleali In materia di prezzi di tali paesi , ne hanno
     eliminato II pregiudizio subito .
IV .  Interesse della Comunitä
     Al momento dell' Imposizione di dazi provvisori , la Commissione aveva
     ritenuto che l' adozione di misure destinate ad eliminare il
     pregiudizio causato al produttori comunitari rilevava dell' Interesse
     della Comunità , a causa delle gravi difficoltà che traversava
      l' Industria comunitaria Interessata e dell' Impatto relativamente
      limitato delle misure stesse sul costi di produzione dell' Industria
     utilizzatrice e , dunque , sul prezzi al consumo .
     A tale proposito , alcuni Importatori ed utilizzatori hanno sostenuto
     che I loro interessi non erano stati presi In considerazione     al
     momento dell' Imposizione dei dazi provvisori e che non era
     nell' Interesse della comunità di adottare delle misure antidumping
     definitive sulle Importazioni di fibre di poliestere .
 ---pagebreak--- I loro argomenti vertevano principalmente sull' esistenza di pratiche
di cartello tra I produttori comunitari che si sarebbero
manifestate , dopo l' Imposizione del dazi provvisori , attraverso
difficoltà di approvvigionamento , prezzi elevati praticati dal
produttori comunitari e una ripartizione organizzata del mercato
comunitario di fibre di poliestere .
Tuttavia , nessuna prova è stata apportata a sostegno di tali fatti
per permettere alla Commissione di aprire un' Inchiesta sulla base
delle regole comunitarie In materie di concorrenza .
Ne consegue che la Commissione ritiene rilevare dell' Interesse
comunitario che misure definitive siano adottate nel confronti delle
 Importazioni di fibre di poliestere originari dei paesi in causa .
Ml sure definitive
La Commissione considera che conviene Imporre un dazio antidumping
definitivo su tali Importazioni .
Sulla base di quanto precede , la Commissione sottopone ai Consiglio
una proposta di regolamento che :
      Istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni
      di fibre di poliestere originari degli Stati Uniti , del
      Messico , della Romania , di Taiwan , della Turchia e della
      Iugoslavia .
      stabilisce la riscossione degli Importi garantiti dal dazio
      provvisorio fino a concorrenza degli Importi che non eccedano
      le percentuali che sono Indicate nel regolamento che istituisce
      I I dazio def In 1 1 Ivo .
 ---pagebreak---                              REGOLAMENTO ( CEE ) N.    / 88 DEL CONSIGLIO
                                                  DEL
            che Istituisce un dazio antidumping definitivo sulle Importazioni
                di filati di poliesteri originari della Repubblica di Corea ,
                               del Messico , di Taiwan e della Turchia
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che Istituisce la Comunità economica europea ,
visto II regolamento ( CEE ) n . 2423/ 88 del Consiglio dell '11 luglio 1988 , relativo
alla difesa contro le Importazioni oggetto di dumping o di sovvenzioni da parte di
paesi non membri della Comunità economica europea ( D , In particolare
I 'art icolo 12 ,
previa Informazione del Consiglio di associazione CEE-Turchla In applicazione
dell' articolo 47 , paragrafo 2 , del protocollo aggiuntivo all' accordo che Istituisce
un' associazione fra la Comunità economica europea e la Turchia ( 2 ) ed in assenza
di decisione di detto Consiglio ,
vista la proposta della Commissione presentata , previe consultazioni , nell 'ambito
del comitato consultivo previsto da detto regolamento .
considerando quanto segue :
A. MISURE PROVVISORIE
1 . Con regolamento ( CEE ) n . 1695/88 ( 3 ), modificato con regolamento ( CEE )
     n . 2871 / 88 ( 4 ) , la Commissione ha Istituito un dazio antidumping provvisorio
     sulle importazioni di filati di poliesteri parzialmente orientati ( POY ) e di
     filati testurizzati di poliesteri ( PTY ) originari di Corea , Messico , Taiwan e
     Turchia . Il filato detto " POY " è un filato destinato esclusivamente
( 1 ) GU n . L 209 del 2.8.1988 , pag . 1 .
( 2 ) GU n . L 293 del 29.12.1972 , pag . 3 .
( 3 ) GU n . L 151 del 17.6.1988 , pag . 39 .
( 4 ) GU n . L 257 del 17.9.1988 , pag . 24 .
                                                                                        L
 ---pagebreak---       alla produzione di filati testurlzzatl ( PTY ) , I quali , a loro volta , vengono
      Impiegati per produrre tessuti di poliesteri oppure di cotone e poliesteri .
      Questo dazio è stato prorogato per un periodo non superiore a due mesi con
      regolamento ( CEE ) n . 3171 /88 ( 5 ) .
B. SEGUITO DELLA PROCEDURA
2 . Dopo l' Istituzione del dazio antidumping provvisorio , I produttori comunitari e
      vari esportatori del prodotto In questione hanno chiesto e ottenuto di essere
      sentiti dalla Commissione .
       I produttori della Comunità e taluni esportatori hanno comunicato le loro
      osservazioni per Iscritto sul regolamento che istituisce II dazio provvisorio .
      Alcuni esportatori hanno chiesto ed ottenuto di essere Informati del principali
      fatti e considerazioni In base al quali la Commissione intendeva raccomandare le
      m I sure def In 1 1 1 ve .
C . DUMPING
1 ) Valore normale
      a ) Corea - Taiwan - Messico
 3 . In linea di massima , Il valore normale è stato definitivamente stabilito In base
      al metodo utilizzato per II suo calcolo provvisorio , ossia sulla base del prezzi
      praticati sul mercato Interno da produttori che hanno esportato nella Comunità
       ed hanno fornito sufficienti informazioni . Esso è stato stabilito su base
      mensile , per tipo di prodotto .
       Per I mesi nei quali sul mercato Interno non sono state effettuate vendite di un
       determinato tipo di prodotto esportato , è stata presa In considerazione la media
       ponderata delle vendite interne effettuate negli altri mesi .
 ( 5 ) GU n . L 282 del 15.10.1988 , pag . 28 .
                                                                                         H
 ---pagebreak---     Quando sul mercato Interno non sono state effettuate , oppure soltanto In
    quantitativi minimi , vendite di un determinato tipo di prodotto , sono stati
    presi in considerazione I prezzi del mercato Interno del tipo di prodotto più
    simile o alternativamente II valore costruito . Nel casi     In cui le vendite
    Interne , In quantitativi rilevanti , di un tipo di prodotto venivano realizzate
    In perdita è stato utilizzato come valore normale il valore costruito . Il valore
    costruito è stato calcolato sommando al costi di produzione un margine di utile
    equo , stabilito sulla base del benefici realizzati sulle vendite Interne del
    prodotto In questione , POY o PTY oppure , alternativamente , sul complesso delle
    vendite di filati di poliesteri della società esportatrice interessata .
    Per quanto riguarda un esportatore coreano e alcuni esportatori messicani , su
     loro richiesta , il valore normale è stato stabilito sulla base del prezzi
     interni , al netto di qualsiasi sconto , In rapporto diretto con le vendite In
    questione , in applicazione dell’articolo 2 , paragrafo 3 , punto a ) del
    regolamento ( CEE ) n . 2423/ 88 , sempre che siano stati apportati elementi di prova
    ritenuti convincenti .
    Si è tenuto conto anche della richiesta di un esportatore talwanese di Impiegare
    per il valore costruito non il margine di utile stabilito sul complesso delle
    vendite di filati detti " PTY " di poliesteri , ma unicamente su le vendite dei
    filati detti " POY ", riscontrato nella fattispecie presso un altro esportatore .
    b ) Turchia
4 . Il valore normale è stato definitivamente calcolato In base al metodo esposto
    nel considerando 3 , paragrafi 1 e 2 del presente regolamento .
    Tuttavia , per quanto riguarda I filati detti " POY " per I quali II valore è stato
    calcolato sulla base del valore costruito , un esportatore ha contestato
     l' Importo del margine di utile preso In considerazione stabilito sulla base dei
    benefici effettuati su tutte le vendite di filati di poliesteri , sostenendo che
    soltanto un margine calcolato a partire dal benefici realizzati sulle vendite
    dei filati detti " POY " poteva essere accettato . Dato però che la Commissione non
 ---pagebreak---     ha potuto trovare nel conti delle società turche Interessate dalla procedura un
    margine di beneficio relativo al soli filati detti " POY ", Il Consiglio si è
    dichiarato d' accordo con la Commissione per mantenere II metodo utilizzato per
    Il calcolo delle misure provvisorie .
2 ) Prezzo a I I 'espor taz lone
5 . In linea di massima , I prezzi all' esportazione sono stati stabiliti sulla base
    del prezzi effettivamente pagati o pagabili per I prodotti venduti
    all' esportazione nella Comunità .
    Quando le esportazioni sono state effettuate per II tramite di filiali Insediate
    nella Comunità , I prezzi all' esportazione sono stati calcolati sulla base del
    prezzi di vendita al primo acquirente Ìndipendente , debitamente adeguati , In
    modo da tener conto di tutti I costi sostenuti fra l' Importazione e la rivendita
    del prodotti Interessati , ivi compresi , se del caso , Il trasporto ,
     l' assicurazione , I dazi doganali , un margine ritenuto equo per le spese generali
    ed I benefici , ed I margini degli importatori Indipendenti del prodotto In
    quest ione .
    Dato che gli elementi di prova presentati sono stati ritenuti soddisfacenti ,
    sono state apportate modifiche al tassi di cambio del prezzi all' esportazione
    nella Comunità praticati dagli esportatori di Taiwan .
    Quanto al produttore messicano , è stata apportata una modifica alla valuta
    estera presa In considerazione per il calcolo dei prezzi all' esportazione , dato
    che la richiesta presentata dal produttore era corredata di prove giudicate
    sodd I sf acent I .
3 ) Confronto
6 . In linea di massima , il valore normale mensile per tipo del prodotto è stato
    confrontato , transazione per transazione , con I prezzi all' esportazione del tipo
    di prodotto corrispondente allo stadio franco fabbrica . Sono stati mantenuti gli
    adeguamenti accordati provvisoriamente a seconda dei casi In applicazione
    dell' articolo 2 , paragrafo 10 , punti c ) e d ) del regolamento ( CEE ) n . 2176 / 84
    per tener conto delle differenze che Influiscono direttamente sulla
    confrontabilità del prezzi secondo I considerando 10 , 14 , 18 e 22 del
    regolamento ( CEE ) n . 1695 / 88 .
 ---pagebreak---     a)    Corea
7 . Le richieste di adeguamento nuovamente presentate da un esportatore per
    differenze riguardanti le condizioni di vendita , basate sull' articolo 2 ,
    paragrafo 10 , punto c ), V , del regolamento ( CEE ) n . 2423/88 non erano
    sufficientemente sostenute da elementi di prova che dimostrassero la diretta
    relazione con le vendite in questione per cui non sono state accolte .
    b)    Mess Ico
8 . Dato che gli elementi di prova apportati sono stati giudicati soddisfacenti , un
    adeguamento di talune condizioni di credito , sulla base dell' articolo 2 ,
    paragrafo 10 , punto c ), III ) del regolamento ( CEE ) n . 2423/88 ò stato apportato .
    Per quanto riguarda un esportatore messicano nel confronti del quale un
    adeguamento sul prezzi all' esportazione era stato effettuato a titolo di " spese
    bancarie " per II calcolo provvisorio del margine di dumping , degli elementi
    complementari Indicanti che nel corso di specie non si trattava in realta di
    spese bancarie , hanno Indotto la Commissione a riesaminare questo adeguamento .
    Inoltre , le richieste relative alla concessione di adeguamenti supplementari per
    commissioni pagabili ai venditori , per taluni costi del credito e spese Interne
    non sono state accettate , dato che gli elementi di prova apportati erano o in
    flagrante contraddizione con I dati rilevati durante l' Indagine o insufficienti .
    c)    Taiwan
                                                                       I
9 . Una nuova richiesta di adeguamento , relativa alla copertura per I rischi di
    cambio è stata presentata , senza però apportare nuovi elementi . Di conseguenza ,
     il Consiglio conferma le conclusioni della Commissione In base al considerando
    18 , terzo paragrafo del regolamento ( CEE ) n . 1695/88 , per quanto riguarda
     l' esclusione di un siffatto adeguamento .
                                                                                            AC
 ---pagebreak---      d ) Turchia
10 . Non è stata accolta un' ulteriore richiesta di adeguamento di un esportatore
     riguardante II r I f Inanz lamento del suol crediti all' estero presso banche
      Internazionali , dato che aveva già beneficiato degli adeguamenti collegati al
     costi di credito per le vendite all' esportazione . La sua richiesta basata
     sull 'articolo 2 , paragrafo 10 , punto c ), del regolamento ( CEE ) n . 2423/ 88 non è
     stata accettata , poiché questo articolo non prevede adeguamenti a questo
     t Itolo .
     Non è stato concesso un adeguamento a titolo dell' articolo 2 , paragrafo 10 ,
     punto b ) del regolamento ( CEE ) n . 2423/ 88 relativo al rimborso delle
      imposizioni all' Importazione sostenute da un prodotto esportato nella Comunità ,
     poiché le ditte che l' hanno richiesto hanno inoltrato la loro richiesta In
     ritardo oppure non hanno apportato elementi di prova soddisfacenti .
4)   Marglni dl dumping
11 . li margine di dumping calcolato per ciascun esportatore è pari alla          differenza
     fra II valore normale stabilito ed il prezzo all' esportazione nella Comunità ,
     debitamente adeguati .
     Sulla base del prezzo franco frontiera comunitaria , il margine medio ponderato
     per ciascun esportatore Interessato è II seguente :
     a ) Corea
         - Kohap Ltd , Seul                                            PTY    8,13%
         - Kolon Industries Inc ., Seul                                PTY    5,71%
                                                                       POY    0,02%
         - Sam Yang Co Ltd , Seul                                      PTY    3,38%
         - Tong Yang Polyester Co Ltd , Seul                           PTY    4,09%
         Mess 1 co
         - Celanese Mexicana S. A. , Mexico                            PTY 15,85%
                                                                       POY    4,43%
         - Fibras Sintéticas S. A. de C.V. , Mexico                    PTY   26,74%
         - Fibras Químicas S. A. , Monterrey                           PTY    5.79%
         - Nylon de Mexico S.A. , Monterrey                            POY 15,80%
         - Klmex S. A. , Mexico                                         PTY 18,72%
                                                                                             M
 ---pagebreak---      c ) Taiwan
         - Chung Sh Ing Textile Company Ltd . Taipei      PTY      1 , 67%
         - Far Eastern Textile Ltd , Taipei               PTY      6,21%
                                                          POY      0,09%
         - Nan Ya Plastics Corp ., Taipei                 PTY      4,92%
                                                          POY      0,52%
         - Shin Kong Synthetic Fibres Corp ., Taipei      PTY      4,96%
                                                          POY     22,11%
         - Tuntex    Distihct Corp.Talpel                 PTY      0,31%
                                                          POY      0,00%
     d ) Turchla
         - Nerg I s A.S . , Bursa                         PTY     38,50%
         - Polylen A.S. , Bursa                           PTY     27,60%
         - Sasa Artificial & Synthetic Fibres
           Inc . , Adana                                  PTY     11,13%
                                                          POY      2,67%
         - Sifas Sentetik Implik Fabrlkalarl A.S. ,
           Bursa                                          PTY     17,34%
         - Sönmez Filament A.S. , Bursa                   PTY     13,18%
D.   PREGIUDIZIO
12 . Con regolamento ( CEE ) n . 1695 / 88 , la Commissione ha dimostrato l' Impatto delle
     Importazioni In dumping sull' Industria comunitaria , In termini di volume ,
     prezzo , quota di mercato e redditività . Essa ha dimostrato la necessità di
     cumulare le Importazioni nel vari paesi Implicati nella procedura .
     A questo proposito ò stato sostenuto che le cifre Indicate nel considerando 26
     di detto regolamento non erano esatte , poiché da esse non risultava
     l' utilizzazione del filato detto " POY " nella produzione del filato detto " PTY ".
     In mancanza di informazioni che consentissero di distinguere nella produzione e
     nel consumo comunitari la parte del filato detto " POY ", la Commissione ,
     conformemente all' articolo 4 , paragrafo 4 , del regolamento ( CEE ) n . 2423 / 88 ha
     utilizzato le cifre di produzione e di consumo valutate In base al dati
     relativi al solo filato detto " PTY " che tengono conto del trasferimento Interno
     del filato detto " POY " nel filato detto " PTY ".
                                                                                            À2
 ---pagebreak---      DI conseguenza , In mancanza di nuovi elementi di prova , Il Consiglio conferma i
     fatti presentati nel considerando 24-32 del regolamento ( CEE ) n . 1695 / 88 .
      Inoltre , onde stabilire il pregiudizio , la Commissione ha esaminato
      l' opportunità di escludere , In applicazione del regolamento ( CEE ) n . 2423 / 88 ,
     articolo 4 , paragrafo 5 , I produttori comunitari collegati ad esportatori
     mess I can I .
     Considerando che questo articolo è Inteso ad escludere I produttori comunitari
     che dovessero ricorrere contro società grazie alle quali hanno realizzato
     profitti , Il Consiglio rileva che nessun produttore comunitario Importa filati
     di poliestere da queste società esportatrici , che queste ultime agiscono come
     operatori economici autonomi , che le esportazioni nella Comunità hanno un
     volume limitato , che per uno di essi I legami che l' uniscono alla società
     esportatrice sono Indiretti , che Infine , questi produttori comunitari non sono
     tutelati contro le pratiche sleali delle altre società esportatrici .
     Per queste ragioni e considerando che I legami esistenti fra taluni produttori
     comunitari e le società esportatrici non devono privare questi produttori della
     tutela contro le pratiche sleali , Il Consiglio ritiene che non sla opportuno
     escludere I produttori comunitari in questione dalla presente procedura .
1)   Confrontabilità del prodotto
13 . Alcuni esportatori hanno contestato la validità del confronto effettuato fra I
      filati di poliesteri prodotti dalle loro società e quelli dei produttori
     comunitari , sostenendo che non rappresentavano prodotti simili , in particolare
     per quanto riguarda la qualità , che non erano utilizzati per gli stessi scopi e
     che non erano interscamblabl I I con I prodotti comunitari . La Commissione ha
 ---pagebreak---      respinto questi argomenti ritenendo che l' esigenza che un prodotto sla simile a
     un prodotto Importato non deve Intendersi strlcto sensu e che soltanto
     differenze fondamentali di qualità o di impiego possono far si che un prodotto
     non sia considerato simile ad un altro .
     Nella fattispecie , le caratteristiche fisiche del prodotti sono molto slmili e
     l' Impiego dei filati di poliesteri di qualità Inferiore non è del tutto diversa
     da quella dei filati di poliesteri di qualità cosiddetta superiore .
     Di conseguenza , Il Consiglio ritiene che le differenze di qualità e di impiego
     siano insufficienti per giustificare una distinzione fra questi prodotti .
2)   Causa l l tà
14 . Con regolamento ( CEE ) n . 1695 / 88 , la Commissione ha stabilito nel
     considerando 33 il nesso di causalità fra II pregiudizio subito dal produttori
     comunitari e le Importazioni a prezzi di dumping .
     Tuttavia , vari esportatori hanno sostenuto che le loro esportazioni di filati
     di poliesteri nella Comunità erano Irrilevanti , oppure In diminuzione e che
     quindi non potevano aver contribuito al pregiudizio .
                  ..( CEE ) n°2423 / 88 .
     Dal regolamento^ ri sul ta che il pregiudizio può essere constatato anche se II
     volume di ciascun esportatore , preso singolarmente , non è rilevante . Questo
     argomento non basta a giustificare l' esclusione di tali esportatori dalla
     procedura In corso .
     DI conseguenza , In mancanza di nuovi elementi di prova relativi agli argomenti
     sviluppati nel considerando 33 del regolamento ( CEE ) n . 1695 /88 , Il Consiglio
     conferma I fatti e le conclusioni presentati dalla Commissione in questo
     considerando .
 ---pagebreak--- E.   RESTRIZIONI QUANTITATIVE E MISURE ANTIDUMPING
15 . Per quanto riguarda l' esistenza di restrizioni quantitative nei confronti delle
     Importazioni di filati di poliestere originari della Corea e destinati alla
     Spagna e all' Italia , e delle Importazioni di filati di poliesteri originari di
     Taiwan e destinati alla Spagna , è stato addotto che l' Imposizione di un dazio
     antidumping sulle Importazioni di filati di poliesteri originari di detti
     paesi , oltre a queste restrizioni quantitative , era Incompatibile con
     l' articolo XIX del GATT e del paragrafo 6 dell' accordo multifibre IV ( AMF ).
     A questo proposito , Il Consiglio ritiene che , contrariamente a quanto addotto ,
     né II diritto comunitario , né le norme Internazionali e In particolare I 'AMF ,
     vietano di Istituire dazi antidumping , dazi doganali o qualsiasi altra misura
     relativa alle Importazioni quando già esistono restrizioni quantitative , a
     condizione che nonostante l' esistenza di queste ultime venga accertato un
     preg lud I z io .
     Quanto all' opportunità di siffatte misure , nella fattispecie , Il Consiglio
     constata che per quanto riguarda tutta l' Industria comunitaria anche se le
      importazioni di filati di poliesteri di origine coreana e talwanese sono
     ridotte , queste sono state effettuate con Importanti sottoquotazlonl , sino al
     30% per I filati di poliesteri coreani e fino al 38% per I filati di poliesteri
     di Taiwan .
     Di conseguenza , Il Consiglio ritiene che l' Industria comunitaria abbia subito
     una concorrenza sleale da parte di questi paesi .
     Quanto alla Spagna ed all' Italia , Il Consiglio constata che queste importazioni
     sono state effettuate con sottoquotazlonl rilevanti , che raggiungono il 35% in
      Italia e II 41% In Spagna per I filati di poliesteri coreani ed II 33% In
     Spagna per I filati di poliesteri di Taiwan . Ne consegue che le restrizioni
     quantitative Istituite per questi Stati membri non hanno Impedito In questi
     paesi l' applicazione di pratiche sleali In materia di prezzi e non hanno
     eliminato II pregiudizio subito . Inoltre si deve constatare che I produttori di
     questi paesi hanno subito , nel periodo di riferimento , notevoli perdite
      f inanz iar le .
 ---pagebreak---      Per questi motivi , Il Consiglio ritiene che l' Istituzione di misure antidumping
     nel confronti delle Importazioni coreane e di Taiwan sla necessaria .
F.   INTERESSE COMUNITÁRIO
16 . Taluni Importatori e utilizzatori hanno sustenuto che I produttori di filati di
     poliestere si comportavono come aderenti a un cartello nella misura in cui
     pratlcavono prezzi elevati o si constatavono difficoltà
     nell 'approvvlgglonamento o era organizzata una certa ripartizione del mercato
     comunitario .  Tuttavia nessun elemento di prova che potesse permettere alla
     Commissione di aprire un Inchiesta sulla base delle regole comunitarie in
     materia di concorrenza è stato portato a sostegno di suddetti argomenti .
     Di conseguenza , tenuto conto delle serie difficoltà che Incontra l' industria
     comunitaria In questione , la Commissione ha concluso che fosse     nell' Interesse
     della Comunità stessa prendere misure tali da eliminare il pregiudizio causato
     al produttori comunitari di filati di poliestere . Queste misure che avrebbero
     una Incidenza relativamente trascurabile sul costi di produzione dell' Industria
     utilizzatrice e conseguenze minime per I consumatori , dovrebbero assumere la
     forma di un dazio antidumping definitivo .
      in tali condizioni , Il Consiglio conferma che è nell' interesse della Comunità
     prendere misure antidumping definitive nel confronti delle Importazioni
     originarie di questi quattro paesi esportatori Interessati dalla presente
     procedura .
G.   DAZIO DEFINITIVO
17 . Sono stati presentati argomenti per prendere In considerazione le differenze
     nel sistemi di produzione del filati detti POY e detti PTY . SI conferma che la
     Commissione , nella misura del possibile , ha tenuto conto di queste differenze ,
      In particolare per I costi di produzione , nel confronti del prezzi e la
     determinazione della soglia del pregiudizio .
     DI conseguenza , Il Consiglio conferma le conclusioni della Commissione relative
     al metodo utilizzato per la determinazione del dazio da applicare e la forma
     del dazio stesso , di cui al considerando 35 e 36 del regolamento ( CEE ) n .
      1695 / 88 .
 ---pagebreak--- H.    RISCOSSIONE DEL DAZIO PROVVISORIO
18 . Tenuto conto del margini di dumping constatati e del pregiudizio causato , il
      Consiglio ritiene necessario riscuotere definitivamente     gli Importi depositati
      a titolo di dazio antidumping provvisorio Integralmente oppure a concorrenza
      del dazio massimo definitivamente Istituito qualora quest' ultimo sla inferiore
      al dazio provvisorio . GII Importi garantiti , non coperti dalle aliquote dei
      dazi definitivi , sono svincolati .
HA APPROVATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                         Artlcolo 1
1 . Viene istituito un dazio antidumping definitivo sulle Importazioni del filati di
     poliesteri parzialmente orientati , non testurlzzatl ( POY ) corrispondenti al
     codice NC 5402 42 00 , originari del Messico , Taiwan e Turchia .
2 . Le aliquote del dazio antidumping definitivo sul prezzo netto franco frontiera
     comunitaria del prodotto non sdoganato , ammontano a :
          15,8% per I filati detti POY originari del Messico , fatta eccezione
          per quelli prodotti o venduti per l' esportazione nella Comunità dalla
          società Celanese Mexlcana S.A. , Messico , esonerata dal dazio ;
          8,7% per I filati detti POY originari di Taiwan , fatta eccezione per quelli
          prodotti o venduti per l' esportazione nella Comunità dalle seguenti società ,
          esonerate dal dazio :
          Far Eastern textile Ltd , Taipei
          Nan Ya Plastics Corp. , Taipei
          Tuntex Distinct Corp. , Taipei
          2,7% per I filati detti POY originari della Turchia .
 3 . Si applicano le disposizioni In vigore in materia di dazi doganali .
 ---pagebreak---                                         Art I col o 2
1 . Viene Istituito un dazio antidumping definitivo sulle Importazioni di filati di
    poliesteri testurlzzatl ( PTY ) corrispondenti al codici NC 5402 33 10 e
    5402 33 90 , originari della Repubblica di Corea , Messico , Taiwan e Turchia .
2 . Le aliquote del dazio antidumping definitivo sul prezzo netto franco frontiera
    comunitario non sdoganato sono le seguenti :
        8,1% per I filati detti PTY originari della Repubblica di Corea .
         I dazi seguenti si applicano al filati detti PTY prodotti o venduti per
         l' esportazione nella Comunità dalle società sottoe iencate :
        Kohap Ltd , Seul                                          8,1%
        Kolon Industries Inc ., Seul                              5,7%
        Sam Yang Co Ltd , Seul                                    3,4%
        Tong Yang Polyester Co Ltd , Seul                         4,1%
        26,7% per I filati detti PTY originari del Messico . I dazi seguenti si
        applicano al filati detti PTY prodotti o venduti per l' esportazione nella
        Comunità dalle società sottoelencate :
        Ce láñese Mexicana S.A. , México                         15,9%
         Fibras Químicas S.A. , Monterrey                         5,8%
        Klmex S.A. , Mex Ico                                     18,7%
        6,2% per I filati detti PTY originari di Taiwan . I seguenti dazi si
         applicano al filati detti PTY prodotti o venduti per l' esportazione nella
        Comunità dalle società qui di seguito Indicate :
         Chung Shlng Textile Company Ltd , Taipei                 1 , 7%
         Nan Ya Plastics Corp ., Talpel                           4,9%
         Shlnkong Synthetlc Fibres Corp ., Talpel                 5,0%
         La Società Tuntex Dlstlnct Corp.Talpel è esonerata   dal dazio succltato .
 ---pagebreak---      -   13,2% per I filati detti PTY originari della Turchia . Si applicano I
         seguenti dazi al filati detti PTY prodotti o venduti per l' esportazione
         nella Comunità dalle società qui di seguito elencate :
         Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc ., Adana           11,1%
         Nergis A.S. , Bursa                                        8,6%
         Slfas Sentetlk Iplik Fabrlkalari A.S. , Bursa              7,2%
         Polylen A.S. , Bursa                                       7,2%
3 . Si applicano le disposizioni In vigore in materia di dazi doganali .
                                           Art I col o 3
GII Importi garantiti dal dazio antidumping provvisorio , a norma del regolamento
( CEE ) n . 1695 / 88 , vengono definitivamente riscossi , Integralmente oppure sino a
concorrenza degli Importi che non superano le percentuali Indicate nel presente
regolamento . GII Importi garantiti , non coperti dalle aliquote del dazi definitivi ,
sono svincolai I .
                                           Art I col o 4
 Il presente regolamento entra In vigore II giorno successivo alla         pubblicazione
nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti I suol elementi e direttamente
applicabile In ciascuno Stato membro .
                                                                        Fatto a Bruxe I les
                                                                        Per 1 1 Cons Ig I io