CELEX: C1997/331/14
Language: es
Date: 1997-11-01 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 17 de septiembre de 1997 en el asunto C-141/96 (petición de decisión prejudicial del Bundesfinanzhof): Finanzamt Osnabrück-Land contra Bernhard Langhorst [Impuesto sobre el Valor Añadido - Interpretación de la letra c) del apartado 1 del artículo 21 y la letra c) del apartado 3 del artículo 22 de la Sexta Directiva 77/388/CEE - Documento que puede considerarse que produce los efectos de una factura - Nota de abono emitida por el comprador y no contradicha por el vendedor en lo que atañe a la cuota del Impuesto que en ella figura]

C 331 /8                  ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             1 . 11 . 97
Se declara que el punto 6 del apartado 1 del artículo 3 de                 para el pago de los créditos de dicho trabajador en caso
la Directiva 79/112/CEE del Consejo, de 18 de diciembre                    de insolvencia de su empresario, es la institución del
de 1978, relativa a la aproximación de las legislaciones de                Estado en cuyo territorio, a tenor del apartado 1 del
los Estados miembros en materia de etiquetado, presen­                     artículo 2 de la Directiva, bien se ha decidido la apertura
tación y publicidad de los productos alimenticios destina­                 del procedimiento concursal, o bien se ha constatado el
dos al consumidor final, debe interpretarse en el sentido                  cierre definitivo de la empresa o del centro de actividad
de que la expresión «establecido dentro de la Comunidad»                   del empresario.
que allí figura se refiere únicamente al vendedor.
                                                                           (') DO C 158 de 1 . 6 . 1996 .
(M DO C 145 de 18 . 5 . 1996 .                                             ( 2 ) DO L 283 de 20 . 10 . 1980, p. 23 ; EE 05/02, p . 219 .
( 2 ) DO L 33 de 8 . 2 . 1979 , p. 1 ; EE 13/09, p. 162 .
                                                                                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                       de 17 de septiembre de 1997
                             ( Sala Quinta)                                en el asunto C-141/96 (petición de decisión prejudicial
                  de 17 de septiembre de 1997                              del Bundesfinanzhof): Finanzamt Osnabrück-Land contra
                                                                                                Bernhard Langhorst H
en el asunto C-l 17/96 (petición de decisión prejudicial
planteada por el 0stre Landsret): Danmarks Aktive                          [Impuesto sobre el Valor Añadido — Interpretación de la
Handelsrejsende, en nombre de Carina Mosbæk contra                         letra c) del apartado 1 del artículo 21 y la letra c) del
                Lønmodtagernes Garantifond (')                             apartado 3 del artículo 22 de la Sexta Directiva 77/388/
                                                                           CEE — Documento que puede considerarse que produce
(Política social — Protección de los trabajadores en caso                  los efectos de una factura — Nota de abono emitida por
de insolvencia del empresario — Directiva 80/987/CEE —                     el comprador y no contradicha por el vendedor en lo que
 Trabajador que reside y ejerce su actividad por cuenta                            atañe a la cuota del Impuesto que en ella figura]
ajena en un Estado distinto del del domicilio del empresa­
                 rio — Institución de garantía)                                                        ( 97/C 331 / 14 )
                            ( 97/C 331 / 13                                               (Lengua de procedimiento: alemán)
               (Lengua de procedimiento: danés)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                           cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                                              de Justicia »)
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                              de Justicia »)                               En el asunto C-141/96 , que tiene por objeto una petición
                                                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
En el asunto C-l 17/96, que tiene por objeto una petición                  del Tratado CE, por el Bundesfinanzhof, destinada a obte­
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177              ner en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
del Tratado CE, por el 0stre Landsret ( Dinamarca ), desti­                entre Finanzamt Osnabrück-Land y Bernhard Langhorst,
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano                  una decisión prejudicial sobre la interpretación de la
jurisdiccional entre Danmarks Aktive Handelsrejsende, en                   letra c ) del apartado 1 del artículo 21 y de la letra c ) del
nombre de Carina Mosbæk y Lønmodtagernes Garanti­                          apartado 3 del artículo 22 de la Directiva 77/388/CEE del
fond, una decisión prejudicial sobre la interpretación del                 Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en mate­
artículo 3 de la Directiva 80/987/CEE del Consejo, de 20                   ria de armonización de las legislaciones de los Estados
de octubre de 1980, sobre la aproximación de las legisla­                  miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
ciones de los Estados miembros relativas a la protección                   negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor
de los trabajadores asalariados en caso de insolvencia del                 Añadido: base imponible uniforme (2 ), el Tribunal de Justi­
empresario ( 2 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), inte­           cia, integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presi­
grado por los Sres.: J. C. Moitinho de Almeida, Presidente                 dente; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida
de Sala ; L. Sevón, D. A. O. Edward, P. Jann y M. Wathelet                 ( Ponente ), J. L. Murray y L. Sevón, Presidentes de Sala;
( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. G. Cosmas; Secre­               P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P.
tario : Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado                Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm y M. Wat­
el 17 de septiembre de 1997 una sentencia cuyo fallo es el                 helet, Jueces; Abogado General : Sr. P. Léger; Secretario: Sr.
siguiente:                                                                 H. A. Rühl, Administrador principal, ha dictado el 17 de
                                                                           septiembre de 1997 una sentencia cuyo fallo es el
Cuando el empresario está establecido en un Estado miem­                   siguiente:
bro distinto de aquel en cuyo territorio el trabajador reside
y ejercía su actividad por cuenta ajena, la institución de                 1 ) La letra c) del apartado 3 del artículo 22 de la Direc­
garantía competente, a los fines previstos por el artículo 3                     tiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977,
de la Directiva 80/987/CEE del Consejo, de 20 de octubre                         Sexta Directiva en materia de armonización de las
de 1980, sobre la aproximación de las legislaciones de los                       legislaciones de los Estados miembros relativas a los
Estados miembros relativas a la protección de los trabaja­                       impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema
dores asalariados en caso de insolvencia del empresario,                         común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base
 ---pagebreak--- 1 . 11 . 97           I ES 1                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 331 /9
       imponible uniforme, autoriza a los Estados miembros                 Hewlett, administradora, ha dictado el 25 de septiembre
       a considerar como «documento que produce los efec­                  de 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       tos de una factura» una nota de abono emitida por el
       destinatario de bienes o servicios, siempre que con­
       tenga las menciones que dicha Directiva prescribe para               1 ) La norma establecida por el Reglamento (CEE) n° 2221
       las facturas, que se haya emitido con el acuerdo del                      77 del Consejo, de 13 de diciembre de 1976, relativo
       sujeto pasivo que entrega los bienes o presta los servi­                  al tránsito comunitario, y el Reglamento (CEE) n° 223/
       cios y que éste pueda contradecir la cuota del IVA                        77 de la Comisión, de 22 de diciembre de 1976, por el
       mencionada en la misma.                                                   que se establecen disposiciones de aplicación y medi­
                                                                                 das de simplificación del régimen de tránsito comuni­
                                                                                 tario, según la cual la prueba del carácter comunitario
2 ) El sujeto pasivo que no haya contradicho la mención,                         de una mercancía debe ser aportada, salvo excepción
       en una nota de abono que produce los efectos de una                       prevista, exclusivamente por los documentos de trán­
       factura, de una cuota del IVA superior a la devengada                     sito T 2 o T 2 L, es conforme a los artículos 9 y 10
       por las operaciones sujetas al Impuesto, puede consi­                     del Tratado CE .
       derarse como la persona que ha mencionado esa cuota
       y, por lo tanto, es el deudor de la cuota indicada, en el
       sentido de la letra c) del apartado 1 del artículo 21 de            2 ) El apartado 2 del artículo 37 del Reglamento (CEE)
       la Sexta Directiva .                                                      n" 222177 no autoriza la prueba del carácter comunita­
                                                                                 rio de una mercancía por medio de comprobaciones
                                                                                 hechas por las autoridades competentes de un Estado
(') DO C 180 de 22 . 6 . 1996 .
( 2 ) DO L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p. 54 .
                                                                                 miembro con ocasión de los controles efectuados en el
                                                                                 marco del régimen de tránsito comunitario.
                                                                           (') DO C 269 de 14 . 9 . 1996 .
                                                                           (2) DO L 38 de 9. 2. 1977, p. 1 ; EE 02/03 , p. 91 .
                                                                           (3 ) DO L 38 de 9. 2. 1977, p. 20; EE 02/03, p. 110.
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                             (Sala Cuarta)
                   de 25 de septiembre de 1997
en el asunto C-237/96 ( petición de decisión prejudicial                               AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
planteada por la cour d'appel de Mons ): Proceso penal
                 contra Eddy Amelynck y otros (' )                                                   ( Sala Primera )
(Libre circulación de mercancías — Tránsito comunitario                                      de 16 de septiembre de 1997
— Medios de prueba del carácter comunitario de las                         en el asunto C-59/96 P: Casper Koelman contra Comisión
                              mercancías)                                  de las Comunidades Europeas, apoyada por Buma, asocia­
                            ( 97/C 331/15 )                                        ción neerlandesa, y por la República Francesa H
                                                                           (Recurso de casación — Reglamento n° 17 — Desestima­
                (Lengua de procedimiento: francés)                                       ción de una denuncia — Motivación)
                                                                                                     ( 97/C 331 /16 )
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                              (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                              de Justicia »)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
En el asunto C-237/96, que tiene por objeto una petición                   cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177                                          de Justicia »)
del Tratado CE, por la cour d'appel de Mons ( Bélgica ),
destinada a obtener, en el proceso penal seguido ante
dicho órgano jurisdiccional contra Eddy Amelynck y otros                   En el asunto C-59/96 P, Casper Koelman (Abogado: Sr.
y Transport Amelynck SPRL, como responsable civil, una                     R. V. H. Jonker) que tiene por objeto un recurso de casa­
decisión prejudicial sobre la interpretación y la validez del              ción interpuesto contra la sentencia del Tribunal de Pri­
Reglamento ( CEE ) n° 222/77 del Consejo, de 13 de                         mera Instancia de las Comunidades Europeas ( Sala Cuarta
diciembre de 1976, relativo al tránsito comunitario (2 ), y                ampliada ) de 9 de enero de 1996, Koelman/Comisión
del Reglamento ( CEE) n° 223/77 de la Comisión, de 22 de                   (T-575/93, Rec. p. II-l ), por el que se solicita que se anule
diciembre de 1976 , por el que se establecen disposiciones                 dicha sentencia, y en el que la otra parte en el procedi­
de aplicación y medidas de simplificación del régimen de                   miento es: Comisión de las Comunidades Europeas
tránsito comunitario ( 3 ), el Tribunal de Justicia ( Sala                 ( Agente: Sr. B. J. Drijber ), apoyada por Buma, asociación
Cuarta ), integrado por los Sres.: J. L. Murray, Presidente                neerlandesa, con domicilio en Amstelveen ( Países Bajos ),
de Sala; C. N. Kakouris ( Ponente ), y P. J. G. Kapteyn, Jue­              representada por los Sres. C. van Rij y E. A. P. Engels,
ces; Abogado General : Sr. C. O. Lenz; Secretaria : Sra . L.               Abogados de Amsterdam, que designa como domicilio en