CELEX: C2004/047/14
Language: sv
Date: 2004-02-21 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 7 januari 2004 i mål C-201/02: (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)): The Queen, på begäran av Delena Wells mot Secretary of State for Transport, Local Government and the Regions (Rådets direktiv 85/337/EEG – Bedömning av inverkan på miljön av vissa projekt – En medlemsstats åtgärd som innebär att ett tillstånd till utvinning utfärdas utan att en miljökonsekvensbeskrivning upprättas – Direktivens direkta effekt – Triangulär situation)

C 47/8                SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                         21.2.2004

s. 77), i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 241/1999         artikel 6.1 b i rådets första direktiv 89/104/EEG av den
av den 25 januari 1999 (EGT L 27, s. 1), har domstolen (femte            21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas
avdelningen), sammansatt av P. Jann, tillförordnad ordförande            varumärkeslagar (EGT L 40, 1989, s. 1; svensk specialutgåva,
på femte avdelningen, och domarna D.A.O. Edward (referent)               område 13, volym 17, s. 178), har domstolen (femte avdelning-
och A. La Pergola, generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer,               en), sammansatt av P. Jann, tillförordnad ordförande vid
justitiesekreterare: R. Grass, den 7 januari 2004 avkunnat en            femte avdelningen, samt domarna C.W.A. Timmermans och
dom där domslutet har följande lydelse:                                  D.A.O. Edward (referent), generaladvokat: C. Stix-Hackl,justi-
                                                                         tiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet, den 7 janua-
1)   Artiklarna 2 och 11 i rådets förordning (EG) nr 3295/94 av          ri 2004 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
     den 22 december 1994 om fastställande av vissa åtgärder
     avseende införsel till gemenskapen samt export och återexport       Artikel 6.1 b i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 decem-
     från gemenskapen av varor som gör intrång i viss immateriell        ber 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar
     äganderätt, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 241/    skall tolkas så, att när det föreligger en förväxlingsrisk på grund av
     1999 av den 25 januari 1999, är tillämpliga, när varor som          ljudlikhet mellan å ena sidan ett ordmärke som registrerats i en
     befinner sig under transit mellan två stater som inte är            medlemsstat och å andra sidan en uppgift lämnad i näringsverksam-
     medlemmar i Europeiska gemenskapen provisoriskt kvarhålls i         het om det geografiska ursprunget hos en produkt som härrör från en
     en medlemsstat av tullmyndigheterna i den medlemsstaten.            annan medlemsstat, kan varumärkesinnehavaren med stöd av arti-
                                                                         kel 5 i direktiv 89/104 endast förhindra en användning av en
2)   Skyldigheten att göra en konform tolkning av nationell rätt         uppgift om geografiskt ursprung om denna användning inte är
     mot bakgrund av gemenskapsrättens ordalydelse och syfte så att      förenlig med god affärssed. I detta avseende ankommer det på den
     det resultat som eftersträvas med bestämmelsen i fråga uppnås       nationella domstolen att göra en helhetsbedömning av samtliga
     kan inte i sig och utan hänsyn till en medlemsstats nationella      omständigheter i det enskilda fallet.
     lagstiftning utgöra grundval för straffrättsligt ansvar eller en
     skärpning av det straffrättsliga ansvaret för en aktör som har
     brutit mot föreskrifterna i sagda förordning.                       (1) EGT C 144, 15.6.2002.

(1) EGT C 131, 1.6.2002.

                                                                                              DOMSTOLENS DOM

                    DOMSTOLENS DOM                                                             (femte avdelningen)

                      (femte avdelningen)                                                     av den 7 januari 2004

                     av den 7 januari 2004
                                                                         i mål C-201/02: (begäran om förhandsavgörande från High
                                                                         Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
i mål C-100/02, (begäran om förhandsavgörande från                       Division (Administrative Court)): The Queen, på begäran
Bundesgerichtshof): Gerolsteiner Brunnen GmbH & Co.                      av Delena Wells mot Secretary of State for Transport,
                mot Putsch GmbH (1)                                                Local Government and the Regions (1)

(Direktiv 89/104/EEG – Begränsningar av ett varumärkes                   (Rådets direktiv 85/337/EEG – Bedömning av inverkan på
rättsverkan när det gäller uppgifter om geografiskt ursprung             miljön av vissa projekt – En medlemsstats åtgärd som
– Användning av en geografisk beteckning såsom ett varu-                 innebär att ett tillstånd till utvinning utfärdas utan att en
        märke som en sätt att iaktta ”god affärssed”)                    miljökonsekvensbeskrivning upprättas – Direktivens direkta
                                                                                        effekt – Triangulär situation)
                         (2004/C 47/13)
                                                                                                   (2004/C 47/14)
                     (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                                             (Rättegångsspråk: engelska)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                       (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                         publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                            domstol och förstainstansrätt”)
I mål C-100/02, angående en begäran enligt artikel 234
EG, från Bundesgerichtshof (Tyskland), att domstolen skall
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                   I mål C-201/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
domstolen anhängiga målet mellan Gerolsteiner Brunnen                    från High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
GmbH & Co. och Putsch GmbH, angående tolkningen av                       Division (Administrative Court) (Förenade kungariket), att
 ---pagebreak--- 21.2.2004              SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                               C 47/9

domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den                                    DOMSTOLENS DOM
nationella domstolen anhängiga målet mellan The Queen, på
begäran av Delena Wells, och Secretary of State for Transport,                                  (femte avdelningen)
Local Government and the Regions, angående rådets direktiv
85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan
på miljön av vissa offentliga och privata projekt (EGT L 175,                                av den 3 december 2003
s. 40; svensk specialutgåva, område 15, volym 6, s. 226),
har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av P. Jann                  i mål C-289/02: (begäran om förhandsavgörande från
(referent), tillförordnad ordförande vid femte avdelningen,               Oberlandesgericht München): AMOK Verlags GmbH mot
samt domarna D.A.O. Edward och A. La Pergola, generaladvo-                            A & R Gastronomie GmbH (1)
kat: P. Léger, justitiesekreterare: avdelningsdirektören L. Hew-
lett, den 7 januari 2004 avkunnat en dom där domslutet har                (Frihet att tillhandahålla tjänster – Advokat som är etablerad
följande lydelse:                                                         i en medlemsstat som arbetar tillsammans med en advokat
                                                                          som är etablerad i en annan medlemsstat – Advokatkostna-
                                                                          der som den tappande parten skall ersätta den vinnande
1)   Artikel 2.1 i rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985                            parten för – Begränsning)
     om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och
     privata projekt, jämförd med artikel 4.2 i samma direktiv, skall
     tolkas på så sätt att de beslut som fattats av behöriga                                        (2004/C 47/15)
     myndigheter, inom ramen för tillämpningen av sådana bestäm-
     melser som section 22 i och bilaga 2 till Planning and                                     (Rättegångsspråk: tyska)
     Compensation Act 1991 (1991 års lag om fysisk planering
     och ersättning) som leder till att återupptagandet av gruvdrift      (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
     möjliggörs, totalt sedda utgör ett tillstånd, i den mening           publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
     som avses i artikel 1.2 i nämnda direktiv, varför behöriga                              domstol och förstainstansrätt”)
     myndigheter i förekommande fall är skyldiga att upprätta en
     miljökonsekvensbeskrivning beträffande en sådan utvinning.

     Denna miljökonsekvensbeskrivning skall, vid en tillståndspro-        I mål C-289/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
     cess i flera etapper, i princip göras så snart det är möjligt att    från Oberlandesgericht München (Tyskland), att domstolen
     identifiera och bedöma inverkan på miljön.                           skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
                                                                          domstolen anhängiga målet mellan AMOK Verlags GmbH och
2)   Enskilda kan, under sådana omständigheter som dem i målet            A & R Gastronomie GmbH, om tolkningen av artiklarna 12 EG
     vid den nationella domstolen, i förekommande fall åberopa            och 49 EG, har domstolen (femte avdelningen), sammansatt
     artikel 2.1 i direktiv 85/337 jämförd med artiklarna 1.2 och         av P. Jann (referent), tillförordnad ordförande på femte avdel-
     4.2 i samma direktiv.                                                ningen, samt domarna A. La Pergola och S. von Bahr,
                                                                          generaladvokat: J. Mischo, justitiesekreterare: avdelningsdirek-
                                                                          tören M.-F. Contet, den 3 december 2003 avkunnat en dom
3)   Behöriga myndigheter är enligt artikel 10 EG skyldiga att,
                                                                          där domslutet har följande lydelse:
     inom ramen för sin behörighet, vidta alla nödvändiga allmänna
     eller särskilda åtgärder för att avhjälpa underlåtenheten att
     upprätta en miljökonsekvensbeskrivning avseende ett projekt i        1)   Artiklarna 49 EG och 50 EG samt rådets direktiv 77/249/
     enlighet med artikel 2.1 i direktiv 85/337.                               EEG av den 22 mars 1977 om underlättande för advokater att
                                                                               effektivt begagna sig av friheten att tillhandahålla tjänster skall
     De processuella bestämmelser som härvid är tillämpliga omfat-             tolkas så att de inte utgör hinder för en regel i en medlemsstats
     tas av den nationella rättsordningen i varje medlemsstat                  rättspraxis enligt vilken den tappande partens skyldighet att
     i enlighet med principen om medlemsstaternas processuella                 ersätta den vinnande partens kostnader för tjänster som
     autonomi. Dessa förfaranden får emellertid varken vara mindre             tillhandahållits av en advokat som är etablerad i en annan
     förmånliga än de som reglerar liknande situationer av intern              medlemsstat är begränsad till det belopp som det skulle ha
     art (likvärdighetsprincipen) eller göra det i praktiken omöjligt          kostat att anlita en advokat som är etablerad i den förstnämnda
     eller orimligt svårt att utöva rättigheter som följer av gemen-           staten.
     skapsrätten (effektivitetsprincipen).
                                                                          2)   Emellertid skall artikel 49 EG och direktiv 77/249 tolkas så
     Det ankommer härvid på den nationella domstolen att fastställa            att de utgör hinder för en regel i en medlemsstats rättspraxis
     huruvida det enligt nationell rätt är möjligt att återkalla eller         enligt vilken den part som vinner ett mål där den företrätts av
     inhibera ett tillstånd som redan utfärdats för att projektet skall        en advokat som är etablerad i en annan medlemsstat inte utöver
     kunna bli föremål för en miljökonsekvensbeskrivning i enlighet            ersättningen för kostnaderna för denna advokat även kan få
     med de krav som ställs i direktiv 85/337 eller, alternativt,              ersättning från den tappande parten för kostnaderna för en
     huruvida den enskilde, om han går med på detta, har möjlighet             advokat som är verksam vid den behöriga domstolen och vilken
     att yrka ersättning för den skada som lidits.                             det enligt den nationella lagstiftningen varit nödvändigt att
                                                                               anlita för att samråda med den förstnämnda advokaten.

(1) EGT C 180, 27.7.2002.
                                                                          (1) EGT C 261, 26.10.2002.