CELEX: 52008PC0512
Language: sk
Date: 2008-08-13
Title: Návrh rozhodnutie Rady o schválení zmien a doplnení Dohovoru o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, ktoré umožňujú stanovenie postupov urovnávania sporov, rozšírenie rozsahu pôsobnosti dohovoru a prehodnotenie cieľov dohovoru

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0512

Návrh rozhodnutie Rady o schválení zmien a doplnení Dohovoru o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, ktoré umožňujú stanovenie postupov urovnávania sporov, rozšírenie rozsahu pôsobnosti dohovoru a prehodnotenie cieľov dohovoru  /* KOM/2008/0512 v konečnom znení - CNS 2008/0166 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 13.8.2008KOM(2008) 512 v konečnom znení2008/0166 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADYo schválení zmien a doplnení Dohovoru o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, ktoré umožňujú stanovenie postupov urovnávania sporov, rozšírenie rozsahu pôsobnosti dohovoru a prehodnotenie cieľov dohovoru(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. KONTEXT NÁVRHUCiele návrhu:Zmluvné strany Dohovoru o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (ďalej iba „dohovor“) prijali na 23. výročnom zasadnutí v novembri 2004 zmenu dohovoru umožňujúcu Komisii pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) prijať odporúčania, ktoré stanovujú postupy urovnávania sporov vyplývajúcich z dohovoru. Zmluvné strany dohovoru prijali písomným hlasovaním z 11. augusta 2006 zmenu dohovoru, pričom rozsah pôsobnosti dohovoru sa rozšíril tak, aby boli zahrnuté druhy prisadnuté k morskému dnu a prehodnotili sa ciele dohovoru.Cieľom tohto návrhu je implementovať vyššie uvedené zmeny a doplnenia dohovoru do právnych predpisov Spoločenstva.Všeobecný kontext:V úvodnej časti dohovoru sa cituje vývoj na iných medzinárodných fórach rybného hospodárstva, ktorý má vplyv na rybolov v oblasti, na ktorú sa vzťahuje dohovor NEAFC.V záujme zrozumiteľnosti sa zaviedli nové definície.Druhy prisadnuté k morskému dnu sa lovia alebo sú ovplyvnené rybolovom a preto boli zahrnuté do rozsahu pôsobnosti dohovoru.V Dohovore sa stanovuje, že NEAFC má vykonávať svoju činnosť v záujme zachovávania a optimálneho využívania zdrojov v rybolovných oblastiach. Okrem týchto cieľov sa stanovuje, že NEAFC má pri výkone svojich funkcií zohľadňovať skutočnosť, že dlhodobé riadenie a riadenie zdrojov rybolovu by malo poskytovať trvalo udržateľný ekonomický, ekologický a sociálny prínos.Podľa dohovoru má NEAFC pri vykonávaní svojich funkcií zohľadňovať najlepšie vedecké poznatky, ktoré má k dispozícii. Okrem toho sa stanovuje, že zmluvné strany pri plnení svojich cieľov majú zohľadňovať preventívny prístup, ekologický prístup a potrebu zachovania morskej biologickej diverzity.Stanovila sa možnosť zavedenia postupov urovnávania sporov vyplývajúcich z dohovoru. To umožní zmluvným stranám stanoviť postupy urovnávania sporov, čo umožní urýchlené vyriešenie sporov a tiež vyriešenie sporov v súlade s Dohovorom Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982[1] ako aj v súlade s Dohodou o vykonávaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 v súvislosti so zachovaním a riadením zásob rýb, ktoré sa vyskytujú súčasne na viacerých miestach oceánov, a zásob druhov rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti zo 4. augusta 1995[2].Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu:Dohovor o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (ďalej iba „dohovor“) bol podpísaný 18. novembra 1980 v Londýne a nadobudol platnosť 17. marca 1982. Spoločenstvo pristúpilo k dohovoru 13. júla 1981[3].Na základe dohovoru bola zriadená regionálna organizácia pre riadenie rybolovu (RFMO) s cieľom podporiť zachovanie a optimálne využívanie zdrojov rybolovu v severovýchodnom Atlantiku v rámci vhodnom pre režim rozšírenej právomoci pobrežného štátu nad rybolovom a v tejto súvislosti podporovať medzinárodnú spoluprácu a poradenstvo v súvislosti s týmito zdrojmi.Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie:Predložené opatrenia sú navrhnuté v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky a zhodujú sa s politikou Spoločenstva v oblasti trvalo udržateľného rozvoja.2. KONZULTÁCIE ZAINTERESOVANÝCH STRÁN A HODNOTENIE VPLYVUKonzultácie so zainteresovanými stranami:Prebiehali konzultácie s členskými štátmi a právnymi odborníkmi zmluvných strán dohovoru.Hodnotenie vplyvu:Neuplatňuje sa.3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHUPrávny základ:Článok 37 Zmluvy o ES v spojení s článkom 300 ods. 2 a prvým pododsekom článku 300 ods. 3.4. VPLYV NA ROZPOČETNávrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva.2008/0166 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADYo schválení zmien a doplnení Dohovoru o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, ktoré umožňujú stanovenie postupov urovnávania sporov, rozšírenie rozsahu pôsobnosti dohovoru a prehodnotenie cieľov dohovoruRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 37 v spojení s článkom 300 ods. 2 a prvým pododsekom článku 300 ods. 3,so zreteľom na návrh Komisie[4],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],keďže:(1) Dohovor o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (ďalej iba „dohovor“) bol podpísaný 18. novembra 1980 v Londýne a nadobudol platnosť 17. marca 1982.(2) Európske spoločenstvo pristúpilo k dohovoru 13 júla 1981[6].(3) V súlade s článkom 19 ods. 2 dohovoru je na zmenu a doplnenie dohovoru potrebné, aby túto zmenu a toto doplnenie prijali tri štvrtiny zmluvných strán. V súlade s článkom 19 ods. 3 dohovoru zmena a doplnenie nadobudne platnosť 120 dní po dni oznámenia uschovávateľom prijatia písomného oznámenia o schválení troma štvrtinami všetkých zmluvných strán.(4) Zmluvné strany dohovoru prijali na 23. výročnom zasadnutí Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) v novembri 2004 zmenu a doplnenie dohovoru umožňujúcu NEAFC prijať odporúčania, ktoré stanovujú postupy pre urovnávanie sporov vyplývajúcich z dohovoru.(5) Zmluvné strany dohovoru prijali písomným hlasovaním z 11. augusta 2006 zmenu dohovoru, pričom rozsah pôsobnosti dohovoru sa rozšíril tak, aby boli zahrnuté druhy prisadnuté k morskému dnu a rozšírili sa ciele dohovoru. dohovor sa zmenil a doplnil aj preto, aby v ňom bol uvedený vývoj na iných medzinárodných fórach rybného hospodárstva, ktorý má vplyv na rybolov v oblasti dohovoru NEAFC, a tiež sa zaviedli určité nové definície.(6) Druhy prisadnuté k morskému dnu sa lovia alebo sú ovplyvnené rybolovom a preto je vhodné zahrnúť tieto druhy do rozsahu pôsobnosti dohovoru.(7) V Dohovore sa stanovuje, že NEAFC má vykonávať svoju činnosť v záujme zachovávania a optimálneho využívania zdrojov v rybolovných oblastiach. Okrem týchto cieľov je dôležité podčiarknuť význam dlhodobého riadenia a to, že riadenie zdrojov rybolovu by malo poskytovať trvalo udržateľný ekonomický, ekologický a sociálny prínos. Preto je vhodné zahrnúť tieto prvky do dohovoru ako ciele.(8) Podľa dohovoru má NEAFC pri vykonávaní svojich funkcií zohľadňovať najlepšie vedecké poznatky, ktoré má k dispozícii. Pri plnení cieľov je tiež dôležité zohľadniť preventívny prístup, ekologický prístup a potrebu zachovávať morskú biologickú diverzitu. Preto je vhodné, aby NEAFC tiež zohľadnila pri vykonávaní svojej činnosti vyššie uvedené prvky.(9) Na základe postupu urovnávania sporov stanoveného podľa dohovoru by sa umožnilo urýchlené vyriešenie sporov, čo je v záujme Spoločenstva.(10) Takýto postup by navyše pomohol posilniť a modernizovať regionálne organizácie pre riadenie rybolovu a predovšetkým NEAFC, a tým zabezpečiť trvalú udržateľnosť rybolovu v severovýchodnom Atlantiku.(11) Navrhované zmeny a doplnenia dohovoru by pomohli Spoločenstvu pri plnení cieľov vyplývajúcich zo Zmluvy o ES.(12) Vzhľadom na možnosti rybolovu vyplývajúce pre Spoločenstvo z tohto dohovoru je preto v záujme Spoločenstva schváliť navrhované zmeny a doplnenia,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Zmeny a doplnenia dohovoru o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa týmto schvaľujú v mene Spoločenstva.Článok 2Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu splnomocnenú oznámiť vláde, ktorá je depozitárom, že Spoločenstvo schvaľuje tieto zmeny a doplnenia v súlade s článkom 19 ods. 3 dohovoru o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku.Článok 3Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHADohovor o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severnom Atlantiku sa mení a dopĺňa takto:1. Do preambuly sa vkladá tento nový druhý odsek:„ Uznávajúc príslušné ustanovenia Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982, Dohodu o vykonávaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov z 10. decembra 1982 o morskom práve, v súvislosti so zachovaním a riadením zásob rýb, ktoré sa vyskytujú súčasne na viacerých miestach oceánov, a zásob druhov rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti z roku 1995, Dohodu z roku 1993 o podpore plnenia medzinárodných opatrení na zachovanie a riadenie zo strany rybárskych plavidiel na otvorenom mori a berúc do úvahy Kódex správania pre zodpovedný rybolov prijatý na 28. zasadnutí konferencie Organizácie Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo v októbri 1995.“2. V preambule sa odsek 3 nahrádza takto:„ Želajúc si podporovať dlhodobé zachovanie a optimálne využívanie zdrojov rybolovu v severovýchodnom Atlantiku a pritom ochraňovať morské ekosystémy, v ktorých sa nachádzajú tieto zdroje, a v tejto súvislosti podporovať medzinárodnú spoluprácu a poradenstvo v súvislosti s týmito zdrojmi.“3. Článok 1 sa nahrádza takto:„Článok 1Na účely tohto dohovoru platia tieto vymedzenia pojmov:1.  „Oblasť dohovoru“ znamená oblasti2.  v rámci tých častí Atlantického oceánu a Severného ľadového oceánu a ich závislých vôd, ktoré ležia na sever od 36° severnej zemepisnej šírky a medzi 42° západnej zemepisnej dĺžky a 51° východnej zemepisnej dĺžky, ale s výnimkou:3.  Baltického mora a Beltov ležiacich na juh a na východ od čiar vedených z Hasenore Head do Gniben Pointu, z Korshage do Spodsbiergu a z Gilbierg Head do Kullenu a4.  Stredozemného mora a jeho závislých morí až po priesečník rovnobežky 36° zemepisnej šírky a poludníka 5° 36′ západnej zemepisnej dĺžky;5.  v rámci časti Atlantického oceánu na sever od 59° severnej zemepisnej šírky a medzi 44° západnej zemepisnej dĺžky a 42° západnej zemepisnej dĺžky.6.  „zdroje rybolovu“ sú zdroje rýb, mäkkýšov, kôrovcov a druhov prisadnutých k morskému dnu s výnimkou veľmi sťahovavých druhov uvedených v prílohe I k Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982, pokiaľ sú predmetom iných medzinárodných dohôd, a anadrómnych násad;7.  "živé morské zdroje" sú všetky živé zložky morských ekosystémov;8.  „morská biologická diverzita“ je diverzita morských živých organizmov a ekologické komplexy, ktorých súčasť tvoria; patrí sem rozmanitosť v rámci jednotlivých druhov, medzi jednotlivými druhmi a ekosystémami.“4. Článok 2 sa nahrádza takto:„Článok 2Cieľom tohto Dohovoru je zabezpečiť dlhodobé zachovanie a optimálne využívanie zdrojov rybolovu v oblasti dohovoru, a poskytovať trvalo udržateľný ekonomický, ekologický a sociálny prínos.“5. Článok 4 sa nahrádza takto:„Článok 49.  Komisia bude vykonávať svoje funkcie tak, aby plnila ciele stanovené v článku 2.10.  Vo svojich odporúčaniach v súlade s článkom 5 alebo 6 tohto Dohovoru bude Komisia predovšetkým:11.  zabezpečovať, aby tieto odporúčania vyplývali z najlepších vedeckých poznatkov, ktoré má k dispozícii;12.  uplatňovať preventívny prístup;13.  primerane prihliadať na vplyv rybolovu na ostatné druhy a morské ekosystémy a v prípade potreby prijímať také opatrenia na zachovanie a riadenie, ktoré sa budú zaoberať potrebou minimalizovať škodlivý vplyv na živé morské zdroje a morské ekosystémy; a zároveň14.  primerane prihliadať na potrebu zachovania morskej biologickej diverzity.15.  Komisia poskytne fórum pre konzultácie a výmeny informácií o stave zdrojov rybolovu v oblasti dohovoru a o riadiacich postupoch, vrátane preskúmania celkového účinku týchto postupov na zdroje rybolovu, prípadne na ostatné živé morské zdroje a morské ekosystémy.“6. V článkoch 5, 6, 8, 9, 12, 13, 15, 18 a 20 sa „rybárska právomoc“ nahrádza slovom „právomoc“.7. Za článok 18 sa vkladá nový článok 18a:„Článok 18aKomisia dáva odporúčania, ktoré stanovujú postupy urovnávania sporov vyplývajúcich z tohto dohovoru.“[1] Ú. v. ES L 179, 23.06.1998, s. 1.[2] Ú. v. ES L 189, 03.07.1998, s. 14.[3] Ú. v. ES L 227, 12.8.1981, s. 21.[4] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. ES L 227, 12.8.1981, s. 21.