CELEX: E2009C0235
Language: lv
Date: 2009-05-20 00:00:00
Title: EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 235/09/COL ( 2009. gada 20. maijs ) par pagaidu maza apjoma atbalsta shēmu (Norvēģija)

19.2.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 46/59
            
         EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES LĒMUMS
   Nr. 235/09/COL
   (2009. gada 20. maijs)
   par pagaidu maza apjoma atbalsta shēmu
   (Norvēģija)
   EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE (1),
   ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (2) un jo īpaši tā 61.–63. pantu, kā arī 26. protokolu,
   ŅEMOT VĒRĀ EBTA valstu Nolīgumu par Uzraudzības iestādes un Eiropas Kopienu Tiesas (3) izveidi, jo īpaši tā 24. pantu,
   ŅEMOT VĒRĀ Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola I daļas 1. panta 3. punktu un II daļas 4. panta 3. punktu (4),
   ŅEMOT VĒRĀ Iestādes vadlīnijas attiecībā uz EEZ līguma 61. un 62. panta piemērošanu (5) un interpretāciju un jo īpaši VIII daļu – Pagaidu noteikumi par finanšu krīzi – Valsts atbalsta pasākumu pagaidu shēma, lai veicinātu piekļuvi finansējumam pašreizējās finanšu un ekonomiskās krīzes apstākļos (6), kas grozītas ar Iestādes 2009. gada 22. aprīļa Lēmumu 190/09/COL (7),
   ŅEMOT VĒRĀ Iestādes 2004. gada 14. jūlija Lēmumu Nr. 195/04/COL par īstenošanas noteikumiem, kas minēti Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola II daļas 27. pantā (8),
   tā kā:
   I.   FAKTI
   
   1.   Procedūra
   
   Norvēģijas iestādes 2009. gada 2. aprīļa vēstulē (Notikums Nr. 514308) paziņoja par pagaidu maza apjoma atbalsta shēmu saskaņā ar 3. protokola I daļas 1. panta 3. punktu.
   2.   Ierosināto pasākumu apraksts
   
   2.1.   Atbalsta pasākuma mērķis
   
   Norvēģijas iestādes ir norādījušas, ka finanšu krīze ir sākusi ietekmēt reālo ekonomiku. Paziņotais pasākums ir daļa no plašāka pasākumu kopuma (9), kuru mērķis ir novērst nopietnus traucējumus Norvēģijas tautsaimniecībā. Paziņotā shēma paredz iespēju piešķirt nelielu atbalsta apjomu uzņēmumiem, kas negaidīti saskaras ar kredītu trūkumu vai pat nepieejamību, tādējādi veicinot nopietnu traucējumu Norvēģijas tautsaimniecībā novēršanu.
   Shēma ir skaidri balstīta uz EEZ līguma 61. panta 3. punkta b) apakšpunktu, un tā pamatojas uz pagaidu noteikumu 4.2. sadaļu “Saderīgs ierobežots atbalsts”.
   2.2.   Atbalsta specifika un veids
   
   Atbalsts tiks sniegts pārskatāma atbalsta veidos, kā noteikts Vispārējā grupu atbrīvojuma regulas (10) 5. pantā, un jo īpaši tiešo dotāciju, atgūstamu dotāciju, procentu likmju subsīdiju un subsidētu valsts aizdevumu ar atbalsta elementu, kuru aprēķina, pamatojoties uz Iestādes atsauces likmi (11), kas piemērojama atbalsta piešķiršanas dienā, un valsts garantiju veidā.
   
      Innovation Norway pārvaldītā garantiju shēma parasti tiek izmantota saskaņā ar EEZ līguma XV pielikumā minēto tiesību aktu par de minimis atbalstu (12). Tas cita starpā nozīmē to, ka atsevišķu atbalstu, ko sniedz uzņēmumiem, kuri nav grūtībās nonākuši uzņēmumi, uzskata par pārredzamu de minimis atbalstu, ja atbilstoši šai shēmai piešķirta aizdevuma garantētā daļa nepārsniedz 1 500 000 euro katram uzņēmumam (750 000 euro transporta nozarē). Lai aprēķinātu valsts garantiju atbalsta elementu aizdevumiem, kas pārsniedz 1 500 000 euro, un saskaņā ar iespēju, ko paredz pagaidu noteikumu 4.3.2. iedaļas a) punkta zemsvītras piezīmes pēdējais teikums, Norvēģijas iestādes kā kritēriju izmantos drošās zonas prēmijas, kas noteiktas pagaidu noteikumu pielikumā. Neatkarīgi no tā, vai garantijas ir piešķirtas MVU vai lieliem uzņēmumiem, gada atbalsta elements, kas iegūts no garantijām, tiks aprēķināts kā starpība starp drošās zonas prēmijām, kas noteiktas grozīto pagaidu noteikumu pielikumā, un gada prēmijām, ko piemēro Norvēģijas iestādes.
   2.3.   Valsts juridiskais pamats atbalsta pasākumam
   
   Shēmas juridiskais pamats ir Tirdzniecības un rūpniecības ministrijas St.prp.nr. 1 (2008.–2009. g.) un ministrijas vēstule Innovation Norway (“Oppdragsbrev Innovasjon Norge”).
   Shēma stāsies spēka pēc tam, kad to būs apstiprinājusi Iestāde.
   2.4.   Shēmas vadība
   
   Paziņoto shēmu pārvaldīs Innovation Norway.
   2.5.   Shēmas budžets un ilgums
   
   Norvēģijas iestādes ir norādījušas, ka šajā posmā nav iespējams sniegt paziņotā pasākuma gada budžetu, jo Innovation Norway vispārējais budžets tika palielināts, nenorādot apropriāciju, kas paredzēta paziņotajai shēmai.
   Atbalstu saskaņā ar šo shēmu var piešķirt līdz 2010. gada 31. decembrim.
   2.6.   Saņēmējs
   
   Shēma attiecas uz MVU un lieliem uzņēmumiem un aptver visu Norvēģijas teritoriju.
   Norvēģijas iestādes apstiprina, ka atbalsts saskaņā ar šo shēmu netiks sniegts lieliem uzņēmumiem, kas 2008. gada 1. jūlijā bija uzskatāmi par grūtībās nonākušiem uzņēmumiem Iestādes pamatnostādņu par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai 2.1. punkta nozīmē, kā arī netiks piešķirts MVU, kas šajā datumā bija grūtībās nonākuši uzņēmumi Vispārējā grupu atbrīvojuma regulas 1. panta 7. punkta nozīmē.
   Shēmu var piemērot uzņēmumiem, kuri 2008. gada 1. jūlijā nebija nonākuši grūtībās, bet globālās finanšu un ekonomiskās krīzes rezultātā nonāca grūtībās vēlāk.
   2.7.   Nozares mērogs, pasākumu nepiemēro eksporta atbalstam vai atbalstam par labu vietējiem produktiem attiecībā pret importētiem produktiem
   
   Pagaidu maza apjoma atbalsta shēma ir piemērojama visās nozarēs, ar nozaru izņēmumiem, kas noteikti pagaidu noteikumu 4.2.2. sadaļas 38. punkta g) apakšpunktā. Eksporta atbalsts vai atbalsts par labu vietējiem produktiem un pakalpojumiem salīdzinājumā ar importētiem produktiem un pakalpojumiem ir izslēgts no shēmas darbības jomas (pagaidu noteikumu 4.2.2. sadaļas d) punkts).
   2.8.   Shēmas pamatelementi
   
   Norvēģijas iestādes apstiprina, ka jaunā shēma pilnībā atbildīs pagaidu noteikumu 4.2.2. sadaļas nosacījumiem maza apjoma saderīga atbalsta piešķiršanai. Konkrēti:
   
               —
            
            
               atbalsts nepārsniedz 500 000 euro bruto (pirms jebkādiem nodokļu vai citu maksājumu atvilkumiem) vienam uzņēmumam. Ja atbalstu piešķir citā veidā, nevis kā dotāciju, atbalsta apjoms ir atbalsta dotācijas bruto ekvivalents;
            
         
               —
            
            
               pirms piešķirt atbalstu, Innovation Norway no attiecīgajiem uzņēmumiem pieprasa rakstisku vai elektronisku deklarāciju par jebkādu citu de minimis atbalstu un atbalstu saskaņā ar šo pasākumu, kas saņemts kārtējā fiskālajā gadā. Innovation Norway pārbauda, vai atbalsta kopējā summa, ko uzņēmums saņēmis laikposmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim, nepieaugs līdz līmenim, kas pārsniedz maksimālo summu – 500 000 euro;
            
         
               —
            
            
               atbalstu nepiešķir vēlāk par 2010. gada 31. decembri;
            
         
               —
            
            
               saskaņā ar shēmu eksporta atbalsts vai atbalsts par labu vietējiem produktiem salīdzinājumā ar importētiem produktiem netiek piešķirts;
            
         
               —
            
            
               ja atbalsts saskaņā ar šo pasākumu ir jāsummē ar citu saderīgu atbalstu, ir jāievēro maksimālā atbalsta intensitāte, kas norādīta attiecīgajās pamatnostādnēs vai grupu atbrīvojuma regulās;
            
         
               —
            
            
               atbalsts saskaņā ar šo shēmu netiks sniegts lieliem uzņēmumiem, kas 2008. gada 1. jūlijā bija uzskatāmi par grūtībās nonākušiem uzņēmumiem Iestādes pamatnostādņu par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai 2.1. punkta nozīmē, kā arī netiks piešķirts MVU, kas šajā datumā bija grūtībās nonākuši uzņēmumi Vispārējā grupu atbrīvojuma regulas 1. panta 7. punkta nozīmē, kā tas iekļauts EEZ līgumā.
            
         2.9.   Uzraudzība un ziņošana
   
   Norvēģijas iestādes apstiprina, ka tiks ievērotas uzraudzības un ziņošanas normas, kas paredzētas pagaidu noteikumos.
   II.   NOVĒRTĒJUMS
   
   1.   Valsts atbalsta esība
   
   Saskaņā ar EEZ līguma 61. panta 1. punktu:
   
      “1.   Ja vien šajā līgumā nav paredzēts citādi, ar līgumu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir EK dalībvalstis vai EBTA valstis vai ko jebkādā veidā sniedz no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences traucējumus, dodot priekšroku atsevišķām sabiedrībām vai atsevišķu preču ražošanai, ciktāl šāds atbalsts ietekmē tirdzniecību starp Līgumslēdzējām pusēm.”
   
   Ir iesaistīti valsts līdzekļi, jo paziņotā shēma tiek finansēta, izmantojot Norvēģijas valsts budžetu. Pasākums ir selektīvs, jo tas tiks piešķirts tikai dažiem uzņēmumiem. Piešķirot ierobežotu atbalstu, kas atbalsta saņēmējiem bez šā pasākuma nebūtu pieejams, pasākums ir saistīts ar priekšrocības piešķiršanu atbalsta saņēmējiem. Pasākums ietekmē tirdzniecību starp EEZ valstīm, jo shēma attiecas ne tikai uz atbalsta saņēmējiem, kas darbojas jomās, kurās nepastāv EEZ iekšējā tirdzniecība.
   Ņemot vērā iepriekš minēto, Iestāde ir nonākusi pie secinājuma, ka shēma ir valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē.
   2.   Procedūras prasības
   
   Saskaņā ar 3. protokola I daļas 1. panta 3. punktu “EBTA Uzraudzības iestāde ir pietiekami savlaicīgi jāinformē, lai tā varētu iesniegt savus komentārus par jebkādiem plāniem piešķirt vai mainīt atbalstu (..). Attiecīgā valsts nedrīkst īstenot savus ierosinātos pasākumus, kamēr šī procedūra nav beigusies ar kādu galīgu lēmumu.”
   Ar 2009. gada 2. aprīļa vēstuli (Notikums Nr. 514308) iesniedzot paziņojumu par pagaidu maza apjoma atbalsta shēmu, Norvēģijas iestādes ir ievērojušas prasību par paziņošanu. Turklāt tās ir norādījušas, ka tās neīstenos shēmu līdz Iestāde to nebūs apstiprinājusi, tādējādi ievērojot pārtraukšanas saistības.
   Tādējādi Iestāde var secināt, ka Norvēģijas iestādes ir ievērojušas savus pienākumus saskaņā ar 3. protokola I daļas 1. panta 3. punktu.
   3.   Atbalsta saderība
   
   Iestāde ir novērtējusi paziņotā pasākuma saderību ar EEZ līguma 61. panta 3. punkta b) apakšpunktu un pagaidu noteikumiem.
   Pieņemot pagaidu noteikumus, Iestāde atzina (4.1. sadaļas 33. punkts), ka, “ņemot vērā pašreizējās finanšu krīzes smagumu un tās ietekmi uz EBTA valstu tautsaimniecību kopumā, Iestāde uzskata, ka ierobežotā laika posmā atsevišķi valsts atbalsta veidi ir pamatoti, lai risinātu šīs problēmas, un ka tos var atzīt par saderīgiem ar EEZ līguma darbību saskaņā ar tā 61. panta 3. punkta b) apakšpunktu”.
   Paziņotais pasākums ir paredzēts, lai palīdzētu novērst nopietnu traucējumu EBTA valsts tautsaimniecībā, un ir izstrādāts tā, lai atbilstu atbalsta papildu kategorijas prasībām (“Saderīgs ierobežots atbalsts”), kas aprakstīta pagaidu noteikumu 4.2.2. sadaļā.
   Iestāde uzskata, ka paziņotais pasākums atbilst visiem pagaidu noteikumu nosacījumiem. Konkrēti:
   
               —
            
            
               atbalsta maksimālā summa nepārsniegs naudas ekvivalentu 500 000 euro vienam uzņēmumam (saskaņā ar pagaidu noteikumu 4.2.2. iedaļas a) un f) punktu);
            
         
               —
            
            
               atbalsts tiek piešķirts shēmas veidā (saskaņā ar pagaidu noteikumu 4.2.2. iedaļas b) punktu);
            
         
               —
            
            
               šo atbalstu piešķir uzņēmumiem, kuri 2008. gada 1. jūlijā nebija nonākuši grūtībās (13); to var piemērot uzņēmumiem, kuri minētajā datumā nebija nonākuši grūtībās, bet globālās finanšu un ekonomiskās krīzes rezultātā nonāca grūtībās vēlāk (saskaņā ar pagaidu noteikumu 4.2.2. iedaļas c) punktu);
            
         
               —
            
            
               eksporta atbalsts vai atbalsts par labu vietējiem produktiem un pakalpojumiem salīdzinājumā ar importētiem produktiem un pakalpojumiem ir izslēgts no shēmas darbības jomas (saskaņā ar pagaidu noteikumu 4.2.2. iedaļas d) punktu);
            
         
               —
            
            
               atbalstu var piešķirt līdz 2010. gada 31. decembrim (pagaidu noteikumu 4.2.2. iedaļas e) punkts);
            
         
               —
            
            
               Pagaidu noteikumos paredzētās uzraudzības un ziņošanas normas ir jāievēro (pagaidu noteikumu 4.7. sadaļas 59. punkts).
            
         Tādējādi Iestāde uzskata, ka paziņotais pasākums ir vajadzīgs, atbilstīgs un samērīgs, lai novērstu nopietnu traucējumu EBTA valsts tautsaimniecībā, kā tas definēts pagaidu noteikumu 4.1. iedaļā.
   4.   Secinājums
   
   Pamatojoties uz iepriekš minēto novērtējumu, Iestāde uzskata, ka pagaidu maza apjoma atbalsta shēma, ko Norvēģijas iestādes plāno īstenot, atbilst pagaidu noteikumiem un ir saderīga ar EEZ līguma darbību EEZ līguma 61. panta nozīmē.
   Norvēģijas iestādēm tiek atgādināts par pienākumu – kas izriet no 3. protokola II daļas 21. panta un Lēmuma Nr. 195/04/COL 6. panta – sniegt gada ziņojumus par atbalsta shēmas īstenošanu.
   Turklāt Norvēģijas iestādēm tiek atgādināts, ka Iestāde ir jāinformē par visiem plāniem grozīt šo shēmu,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   EBTA Uzraudzības iestāde ir nolēmusi neiebilst pret pagaidu maza apjoma atbalsta shēmu atbilstoši EEZ līguma 61. panta 3. punkta b) apakšpunktam.
   2. pants
   Šis lēmums ir adresēts Norvēģijas Karalistei.
   3. pants
   Autentisks ir tikai teksts angļu valodā.
   
      Briselē, 2009. gada 20. maijā
      
         
            EBTA Uzraudzības iestādes vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Per SANDERUD
         
            Kolēģijas loceklis
         
         Kurt JÄGER
      
   
   
      (1)  Turpmāk tekstā – Iestāde.
   
      (2)  Turpmāk tekstā – EEZ līgums.
   
      (3)  Turpmāk tekstā – Uzraudzības un Tiesas nolīgums.
   
      (4)  Turpmāk tekstā – 3. protokols.
   
      (5)  EEZ līguma 61. un 62. panta un Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola 1. panta piemērošanas un interpretācijas pamatnostādnes, ko Iestāde pieņēma un izdeva 1994. gada 19. janvārī, publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (L 231, 3.9.1994., 1. lpp., un EEZ papildinājumā Nr. 32, 3.9.1994., 1. lpp., turpmāk tekstā – Valsts atbalsta pamatnostādnes). Valsts atbalsta pamatnostādņu atjauninātā versija ir publicēta Iestādes tīmekļa vietnē: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/guidelines/
   
      (6)  Turpmāk tekstā – pagaidu noteikumi.
   
      (7)  OV L 15, 20.1.2011., 26. lpp., un EEZ papildinājums Nr. 3, 20.1.2011., 31. lpp.
   
      (8)  OV L 139, 25.5.2006., 37. lpp., un EEZ papildinājums Nr. 26, 25.5.2006., 1. lpp., kurā izdarīti grozījumi ar 2005. gada 14. decembra Lēmumu Nr. 319/05/COL (OV L 113, 27.4.2006., 24. lpp., un EEZ papildinājums Nr. 21, 27.4.2006., 46. lpp.).
   
      (9)  Risinot jaunās problēmas Norvēģijas darba tirgū, Norvēģijas valdība grozīja Fiskālo budžetu 2009. gadam ar St.prp. nr. 37 (2008.–2009.g.) (baltā grāmata). Kaut gan pagaidu maza apjoma atbalsta shēma nav nepārprotama St.prp. nr. 37 (2008.–2009.g.) daļa, tā tiks finansēta Innovation Norway budžeta palielinājuma ietvaros, ko piešķīra ar šo grozījumu.
   
      (10)  Iekļauts EEZ līguma XV pielikumā (Valsts atbalsts) ar EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 120/2008 (OV L 339, 18.12.2008., 111. lpp., un EEZ papildinājumā Nr. 79, 18.12.2008., 20. lpp.).
   
      (11)  Atsauces likme tiek aprēķināta, pamatojoties uz nodaļu par atsauces un diskonta likmju noteikšanas metodi Uzraudzības iestādes Valsts atbalsta pamatnostādnēs, kurās grozījumi izdarīti ar Uzraudzības iestādes 2008. gada 17. decembra Lēmumu Nr. 788/08/COL. Lai iegūtu piemērojamo atsauces likmi, pamatlikmei ir jāpieskaita atbilstīgas rezerves. Spēkā esošās pamatlikmes ir publicētas Iestādes tīmekļa vietnē.
   
      (12)  Komisijas 2006. gada 15. decembra Regula (EK) Nr. 1998/2006 par Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (OV L 379, 28.12.2006., 5. lpp.) tika iekļauta EEZ līguma XV pielikumā (Valsts atbalsts) ar EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 29/2007 (OV L 209, 9.8.2007., 52. lpp., un EEZ papildinājumā Nr. 38, 9.8.2007., 34. lpp.).
   
      (13)  Attiecībā uz lieliem uzņēmumiem skatīt Pamatnostādņu par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšanai 2.1. punktu. Attiecībā uz MVU skatīt definīciju vispārējā grupu atbrīvojuma regulas 1. panta 7. punktā.