CELEX: 52009PC0411
Language: sl
Date: 2009-08-03
Title: Predlog sklep Sveta o podpisu Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0411

Predlog sklep Sveta o podpisu Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo  /* KOM/2009/0411 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 3.8.2009COM(2009) 411 konč.PredlogSKLEP SVETAo podpisu Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko BrazilijoOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. OZADJE PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s sodbami Sodišča v t. i. zadevah „Odprto nebo“ je Svet 5. junija 2003 Komisijo pooblastil, da s tretjimi državami začne pogajanja o zamenjavi nekaterih določb iz obstoječih sporazumov s sporazumom Skupnosti[1] („horizontalno pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta vsem letalskim prevoznikom EU omogočiti nediskriminacijski dostop do zračnih poti med Skupnostjo in tretjimi državami ter dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami uskladiti s pravom Skupnosti. |120 | Splošno ozadje Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami so običajno urejali dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvostranski ali večstranski dogovori. Običajne klavzule o določitvi iz dvostranskih sporazumov držav članic o zračnem prevozu kršijo pravo Skupnosti. Tretji državi omogočajo, da zavrne, odvzame ali začasno prekliče dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, pri čemer ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod dejanskim nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to pomeni diskriminacijo prevoznikov Skupnosti, ki imajo sedež na ozemlju države članice, vendar so v lasti in pod nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 43 Pogodbe, ki državljanom držav članic, ki so uveljavili svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kot velja za državljane zadevne države članice. Obstajajo še druga vprašanja, kot je obdavčitev letalskega goriva, kjer je treba skladnost s pravom Skupnosti zagotoviti tako, da se spremenijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami. |130 | Obstoječe določbe na področju, na katerega se nanaša predlog Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz štirinajstih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo. |140 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Z uskladitvijo obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu s pravom Skupnosti bo sporazum izpolnil temeljni cilj zunanje letalske politike Skupnosti. |2. POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašanih Posvetovanja z državami članicami in s predstavniki panoge so potekala ves čas pogajanj. |212 | Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Pripombe držav članic in predstavnikov panoge so bile upoštevane. |3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov V skladu z mehanizmi in smernicami v Prilogi k „horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji uskladila sporazum z Brazilijo, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo. S členom 2 sporazuma se običajne klavzule o določitvi nadomestijo s klavzulo Skupnosti o določitvi, ki vsem prevoznikom Skupnosti omogoča, da uveljavljajo pravico do ustanavljanja. V členih 4 in 5 sporazuma sta obravnavani dve vrsti klavzul v zvezi s pristojnostjo Skupnosti. V členu 4 je obravnavana obdavčitev letalskega goriva, ki je bila usklajena z Direktivo Sveta 2003/96/ES o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije ter zlasti členom 14(2) Direktive. Člen 5 rešuje možna neskladja s pravili ES o konkurenci. |310 | Pravna podlaga Člena 80(2) in 300(2) Pogodbe ES |329 | Načelo subsidiarnosti Predlog v celoti temelji na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, zajetih v pravu Skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. |Načelo sorazmernosti Sporazum bo spremenil ali dopolnil določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu le toliko, kolikor je potrebno za zagotavljanje skladnosti s pravom Skupnosti. |Izbira instrumentov |342 | Sporazum med Skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo je najučinkovitejši instrument, da se vsi obstoječi dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo uskladijo s pravom Skupnosti. |4. PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |5. DODATNE INFORMACIJE |510 | Poenostavitev |511 | Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |512 | Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo bodo nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Skupnosti. |570 | Podrobna razlaga predloga V skladu s standardnim postopkom za podpisovanje in sklenitev mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, da potrdi sklepe o podpisu in sklenitvi Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo in da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti. |PredlogSKLEP SVETAo podpisu Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko BrazilijoSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[2],ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(2) Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum s Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(3) Sporazum, ki ga je Komisija dosegla v pogajanjih, je treba podpisati s pridržkom morebitne poznejše sklenitve –SKLENIL:Edini člen1. Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene, da v imenu Skupnosti podpišejo Sporazum o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo, s pridržkom poznejše sklenitve.2. Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMmed Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijoo nekaterih vidikih zračnega prevozaEVROPSKA SKUPNOSTna eni strani inFEDERATIVNA REPUBLIKA BRAZILIJAna drugi strani(v nadaljnjem besedilu: podpisnici) STA SE –OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med več državami članicami Evropske skupnosti in Federativno republiko Brazilijo, vsebujejo določbe, ki so v nasprotju s pravom Skupnosti,OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki so morda vključeni v dvostranske sporazume o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UGOTOVITVI, da imajo po pravu Evropske skupnosti letalski prevozniki iz Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu s pravom Evropske skupnosti,OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Federativno republiko Brazilijo, ki so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, uskladiti s tem pravom zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo ter neprekinjenosti zagotovitve takega zračnega prevoza,OB UGOTOVITVI, da v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko škodili trgovini med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,OB PRIZNAVANJU, da določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Federativno republiko Brazilijo, ki i) zahtevajo ali spodbujajo sprejetje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali dogovorjene dejavnosti, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh ali ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali dogovorjenih dejavnosti ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh, lahko onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja,OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru tega sporazuma nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Federativne republike Brazilije ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:ČLEN 1Splošne določbe1. V tem sporazumu izraz „države članice“ pomeni države članice Evropske skupnosti.2. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je podpisnica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je podpisnica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, določene s strani navedene države članice.ČLEN 2Določitev s strani države članice1. Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, navedenih v Prilogi 2(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastilih in dovoljenjih, ki jih dodeli Federativna republika Brazilija, ter zavrnitvi, preklicu, začasni ukinitvi ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.2. Po prejemu obvestila o odločitvi s strani države članice Federativna republika Brazilija po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja pod pogojem, da:i. ima letalski prevoznik sedež v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti na ozemlju države članice, ki ga je določila, in ima veljavno operativno licenco v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom, v določitvi pa je jasno opredeljen ustrezni letalski organ teriii. je letalski prevoznik v neposredni ali večinski lasti in pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.3. Federativna republika Brazilija lahko zavrne, razveljavi, začasno prekliče ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:i. letalski prevoznik nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti, ali nima veljavne operativne licence v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen;iii. letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti oziroma pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav;iv. letalski prevoznik že ima dovoljenje za letenje v skladu z dvostranskim sporazumom med Federativno republiko Brazilijo in neko drugo državo članico ter Federativna republika Brazilija dokaže, da bi se z uveljavljanjem prometnih pravic v skladu s tem sporazumom na progi, ki vključuje kraj v tej drugi državi članici, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa drugi sporazum aliv. ima letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, in ni dvostranskega sporazuma o zračnem prevozu med Federativno republiko Brazilijo in navedeno državo članico ter so bile prometne pravice s strani navedene države članice letalskemu prevozniku, ki ga je določila Federativna republika Brazilija, zavrnjene.Federativna republika Brazilija pri izvajanju pravice iz tega odstavka ne razlikuje med letalskimi prevozniki Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.ČLEN 3Varnost1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(c).2. Kadar država članica določi letalskega prevoznika, nad katerim izvaja in vzdržuje predpisani nadzor druga država članica, se pravice Federativne republike Brazilije v okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Federativno republiko Brazilijo uporabljajo enako za to državo članico glede njenega sprejemanja, izvajanja ali ohranjevanja varnostnih standardov in v zvezi z operativno licenco navedenega letalskega prevoznika.ČLEN 4Obdavčitev letalskega goriva1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(d).2. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba iz sporazumov iz Priloge 2(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminacijski podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika Federativne republike Brazilije, ki izvaja svoje dejavnosti med enim krajem na ozemlju navedene države članice in drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge države članice.3. Na podlagi vzajemnosti in v skladu z brazilsko zakonodajo nobena določba iz sporazumov iz Priloge 2(d) ne preprečuje Federativni republiki Braziliji, da na nediskriminacijski podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika države članice, ki izvaja svoje dejavnosti med kraji na ozemlju Brazilije.ČLEN 5Skladnost s pravili o konkurenci1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih, navedenih v Prilogi 1, ne (i) zahteva ali spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenih dejavnosti, ki preprečujejo ali izkrivljajo konkurenco, ali (ii) krepi učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih dejavnosti ali (iii) prenaša na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco.2. Določbe iz sporazumov iz Priloge 1, ki niso skladne z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.ČLEN 6Priloge k SporazumuPriloge k temu sporazumu so sestavni del Sporazuma.ČLEN 7Revizija ali spremembaPogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.ČLEN 8Začetek veljavnosti in začasna uporaba1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenici soglašata, da se ta sporazum začasno uporablja od prvega dne meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.3. Ta sporazum se uporablja za vse sporazume in dogovore iz Priloge 1, vključno s tistimi, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi.ČLEN 9Prenehanje veljavnosti1. Če sporazum iz Priloge 1 preneha veljati, hkrati prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.2. Če prenehajo veljati vsi sporazumi iz Priloge 1, hkrati preneha veljati tudi ta sporazum.V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.V [….], sestavljeno v dveh izvodih, dne […] [… …], v bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku.ZA EVROPSKO SKUPNOST | ZA FEDERATIVNO REPUBLIKO BRAZILIJO |PRILOGA 1Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazumaSporazumi o zračnem prevozu ali drugi dogovori med Federativno republiko Brazilijo in državami članicami Evropske skupnosti, kakor so bili spremenjeni ali prilagojeni, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani ali parafirani:-  Sporazum o rednem zračnem prevozu med Zvezno republiko Nemčijo in Federativno republiko Brazilijo, podpisan v Riu de Janeiru dne 29. avgusta 1957, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Nemčijo “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Avstrije in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan na Dunaju dne 16. julija 1993, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Avstrijo “;-  Sporazum med o zračnem prevozu vlado Kraljevine Belgije in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Braziliji dne 18. novembra 1999, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Belgijo “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Danske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Riu de Janeiru dne 18. marca 1969, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Dansko “;-  Sporazum o rednem zračnem prevozu med vlado Španije in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Riu de Janeiru dne 28. novembra 1949, kakor je bil spremenjen, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Španijo “;-  Sporazum med Kraljevino Španijo in Federativno republiko Brazilijo, parafiran kot Priloga 2 k Potrjenemu zapisniku, podpisanemu v Riu de Janeiru dne 13. julija 2007, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Osnutek revidiranega sporazuma med Brazilijo in Španijo“ ;-  Sporazum o zračnem prevozu med Francosko republiko in Federativno republiko Brazilijo, podpisan v Parizu dne 29. oktobra 1965, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Francijo “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Helenske republike in vlado Federativne republike Brazilije, parafiran kot Priloga B k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Atenah dne 18. marca 1997, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Grčijo “,-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Madžarske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Braziliji dne 3. aprila 1997, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Madžarsko “;-  Sporazum o rednem zračnem prevozu med Italijo in Federativno republiko Brazilijo, podpisan v Rimu dne 23. januarja 1951, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Italijo “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Italijanske republike in vlado Federativne republike Brazilije, parafiran kot Priloga 2 k Poročilu o razpravah, podpisanemu v Rimu dne 1. julija 2007, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Osnutek revidiranega sporazuma med Brazilijo in Italijo “,-  Osnutek sporazuma o zračnem prevozu med vlado Velikega vojvodstva Luksemburg in vlado Federativne republike Brazilije, parafiran kot Priloga 2 k Poročilu o razpravah, podpisanemu v Luksemburgu dne 28. avgusta 2008, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Luksemburgom “,-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Braziliji dne 6. julija 1997, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Nizozemsko “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Poljske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Riu de Janeiru dne 13. marca 2000, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Poljsko “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Portugalske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Lizboni dne 11. septembra 2002, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Portugalsko “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Švedske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Riu de Janeiru dne 18. marca 1969, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Švedsko “.PRILOGA 2Seznam členov iz sporazumov iz Priloge 1, na katere se navezujejo členi od 2 do 6 tega sporazuma(a) Določitev s strani države članice:-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Avstrijo;-  člena 3 in 4 Sporazuma med Brazilijo in Belgijo;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Dansko;-  člen 2 Sporazuma med Brazilijo in Francijo;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Nemčijo;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Grčijo;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Madžarsko;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Italijo;-  člen 3 Osnutka revidiranega sporazuma med Brazilijo in Italijo;-  člen 2 Sporazuma med Brazilijo in Nizozemsko;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Poljsko;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 3 Osnutka revidiranega sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Švedsko;(b) Zavrnitev, razveljavitev, začasna ukinitev ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Avstrijo;-  člen 5 Sporazuma med Brazilijo in Belgijo;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Dansko;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Francijo;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Nemčijo;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Grčijo;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Madžarsko;-  člen 7 Sporazuma med Brazilijo in Italijo;-  člen 4 Osnutka revidiranega sporazuma med Brazilijo in Italijo;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Nizozemsko;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Poljsko;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 4 Osnutka revidiranega sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Švedsko;(c) Varnost:-  člen o varnosti, kakor je predviden v Potrjenem zapisniku, podpisanem v Riu de Janeiru dne 25. aprila 1996, v zvezi s Sporazumom med Brazilijo in Nizozemsko;-  člen 14 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko;(d) Obdavčitev letalskega goriva:-  člen 8 Sporazuma med Brazilijo in Avstrijo;-  člen 10 Sporazuma med Brazilijo in Belgijo;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Dansko;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Francijo;-  člen 5 Sporazuma med Brazilijo in Nemčijo;-  člen 10 Sporazuma med Brazilijo in Grčijo;-  člen 8 Sporazuma med Brazilijo in Madžarsko;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Italijo;-  člen 9 Sporazuma med Brazilijo in Luksemburgom;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Nizozemsko;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Poljsko;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko;-  člen 5 Sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 5 Osnutka revidiranega sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Švedsko;PRILOGA 3Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prometu).[1] Sklep Sveta 11323/03, 5.6.2003 (dokument z oznako omejeno).[2] UL C , , str. .