CELEX: 62006TJ0139
Language: pl
Date: 2011-10-19 00:00:00
Title: Wyrok Sądu (szósta izba) z dnia 19 października 2011 r. # Republika Francuska przeciwko Komisji Europejskiej. # Brak wykonania wyroku Trybunału stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego - Okresowa kara pieniężna - Podjęcie pewnych działań przez państwo członkowskie - Wniosek o zapłatę - Kompetencje Komisji - Właściwość Sądu. # Sprawa T-139/06.

Sprawa T‑139/06
      Republika Francuska
      przeciwko
      Komisji Europejskiej
      Niewykonanie wyroku Trybunału stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego – Okresowa kara pieniężna – Podjęcie przez państwo członkowskie określonych działań – Żądanie zapłaty – Kompetencje Komisji – Właściwość Sądu
      Streszczenie wyroku
      1.      Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie obowiązkowi
            wykonania wyroku i nakładający okresową karę pieniężną – Kompetencje Komisji do pobierania okresowej kary pieniężnej ustalonej
            przez Trybunał
      (art. 226 WE‑228 WE, 274 WE, 279 WE)
      2.      Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Termin
            na wykonanie
      (art. 226 WE, 228 WE)
      3.      Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie obowiązkowi
            wykonania wyroku i nakładający okresową karę pieniężną – Ocena przez Komisję działań podjętych przez państwo członkowskie
            w celu zastosowania się do wyroku Trybunału – Granice
      (art. 226 WE, 228 WE)
      4.      Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie obowiązkowi
            wykonania wyroku i nakładający okresową karę pieniężną – „Stała okresowa kara pieniężna” i „degresywna okresowa kara pieniężna”
            – Kompetencje Komisji do obniżenia kwoty okresowej kary pieniężnej ustalonej przez Trybunał – Brak
      (art. 226 WE, 228 WE)
      5.      Postępowanie – Podział kompetencji między Trybunał a Sąd – Skarga o stwierdzenie nieważności wniesiona przez państwo członkowskie
            na decyzję Komisji określającą kwotę okresowej kary pieniężnej należnej z tytułu wykonania wyroku Trybunału – Nieograniczone
            prawo orzekania Sądu w zakresie obniżania kwoty okresowej kary pieniężnej – Brak – Wyłączna właściwość Trybunału
      (art. 226 WE, 228 WE, 229 WE)
      1.      Traktat WE nie określa zasad wykonania wyroku wydanego przez Trybunał Sprawiedliwości w wyniku postępowania przewidzianego
         przez art. 228 WE, a w szczególności w sytuacji, gdy orzeczona została okresowa kara pieniężna. O ile, jak wiadomo, postępowania
         ustanowione w art. 226 WE i 228 WE mają ten sam cel, polegający na zapewnieniu rzeczywistego stosowania prawa Unii, o tyle
         stanowią one jednak dwa odmienne postępowania, mające różne cele. Celem procedury ustanowionej w art. 226 WE jest bowiem stwierdzenie
         naruszającego prawo Unii zachowania państwa członkowskiego i doprowadzenie do zaprzestania tego zachowania, podczas gdy cel
         procedury ustanowionej w art. 228 WE jest znacznie bardziej ograniczony, ponieważ polega on tylko na nakłonieniu państwa członkowskiego,
         które tego nie uczyniło, do wykonania wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom.
      
      Z powyższego wynika, że jeśli Trybunał w wyroku wydanym na podstawie art. 226 WE stwierdził, iż dane państwo członkowskie
         uchybiło ciążącym na nim zobowiązaniom, przedmiotem dalszych negocjacji pomiędzy tym państwem członkowskim a Komisją nie będzie
         istnienie tegoż uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, które właśnie zostało stwierdzone przez Trybunał, lecz kwestia,
         czy zostały spełnione przesłanki wniesienia przez Komisję skargi na podstawie art. 228 WE.
      
      Zgodnie z art. 226 WE i 228 WE ustalenie praw i obowiązków państw członkowskich oraz ocena ich zachowania może wynikać jedynie
         z wyroku Trybunału. Ponieważ Trybunał w wyroku wydanym na podstawie art. 228 WE wyraźnie określił obowiązki państwa członkowskiego,
         nałożenie na Komisję obowiązku wniesienia nowej skargi na uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego na podstawie art. 226 WE
         byłoby sprzeczne z duchem traktatu i z celem mechanizmu przewidzianego w art. 228 WE.
      
      Ponadto w zakresie, w jakim wyrok Trybunału wydany na podstawie art. 228 ust. 2 WE nakłada na państwo członkowskie obowiązek
         zapłaty okresowej kary pieniężnej na rzecz Komisji, na rachunek „Zasoby własne Wspólnoty Europejskiej”, i w jakim – zgodnie
         z art. 274 WE – Komisja wykonuje budżet, to do Komisji należy egzekucja kwot należnych budżetowi Unii Europejskiej z tytułu
         wykonania wyroku, zgodnie z przepisami rozporządzeń wydanych na podstawie art. 279 WE.
      
      Wynika z tego, że Komisja jest zasadniczo kompetentna do żądania zapłaty okresowej kary pieniężnej ustalonej przez Trybunał.
      (por. pkt 25–28, 32, 37, 38)
      2.      Mimo iż art. 228 WE nie określa terminu, w jakim powinno nastąpić wykonanie wyroku Trybunału Sprawiedliwości stwierdzającego
         uchybienie zobowiązaniom, to troska o bezzwłoczne i jednolite stosowanie prawa Unii wymaga, by wykonanie to zostało dokonane
         bezzwłocznie oraz by nastąpiło w najkrótszym możliwym terminie. Z ducha traktatu oraz z połączenia pomiędzy art. 226 WE i 228 WE
         wynika, że wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie zobowiązaniom oraz kolejny wyrok stwierdzający brak pełnego wykonania
         pierwszego wyroku powinny zostać uznane za ramy prawne pozwalające państwu członkowskiemu na precyzyjne ustalenie środków,
         które należy wprowadzić w celu dostosowania się do prawa Unii.
      
      (por. pkt 42, 43)
      3.      W ramach wykonania wyroku Trybunału Sprawiedliwości nakładającego okresową karę pieniężną na państwo członkowskie, jeśli Komisja
         ma poważne i zasadne wątpliwości dotyczące kontroli dokonanych przez organy krajowe, państwo członkowskie nie może podważyć
         ustaleń Komisji bez poparcia własnych twierdzeń dowodami na istnienie godnego zaufania i prawidłowo funkcjonującego sytemu
         kontroli. Do państwa członkowskiego należy bowiem przedstawienie szczegółowego i pełnego dowodu na prawdziwość kontroli, a w odpowiednim
         przypadku – na nieprawidłowość twierdzeń Komisji. Dzieje się tak zwłaszcza w ramach postępowania w sprawie wykonania wyroku
         Trybunału w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, ponieważ to do państwa członkowskiego należy wykazanie,
         że położyło ono kres uchybieniu. W tym kontekście bowiem, Komisja musi mieć możliwość dokonania oceny działań podjętych przez
         to państwo członkowskie w celu zastosowania się do wyroku Trybunału, aby zapobiec zwłaszcza wprowadzeniu przez państwo członkowskie,
         które uchybiło swoim zobowiązaniom, jedynie przepisów o takiej samej w istocie treści jak przepisy będące przedmiotem wyroku
         Trybunału.
      
      Jednakże wykonywanie tego uprawnienia nie może naruszać ani praw – w tym w szczególności praw procesowych – przysługujących
         państwom członkowskim w postępowaniu ustanowionym przez art. 226 WE, ani wyłącznej kompetencji Trybunału do orzekania o zgodności
         prawa krajowego z prawem wspólnotowym.
      
      W związku z tym Komisja przed przystąpieniem do windykacji okresowej kary zobowiązana jest do sprawdzenia, czy zarzuty uznane
         przez Trybunał w wyroku wydanym na podstawie art. 228 WE nadal utrzymują się w dacie wyznaczonej przez Trybunał.
      
      (por. pkt 52–55)
      4.      Jeśli w ramach wykonania wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom Trybunał Sprawiedliwości postanawia na podstawie
         art. 228 WE utrzymać stałą okresową karę pieniężną, która jest wymagalna po upływie każdego semestru, począwszy od ogłoszenia
         wyroku, zgodnie z którym wyrok stwierdzający uchybienie zobowiązaniom nie został w pełni wykonany, należy z tego wywnioskować,
         że częściowe wykonanie rzeczonego wyroku nie daje prawa do obniżenia wysokości okresowej kary pieniężnej. Jeśli bowiem Trybunał
         wyraźnie przyjmuje „stałą okresową karę pieniężną”, a nie „degresywną okresową karę pieniężną”, Komisja będąc związana wyrokiem
         Trybunału, nie ma kompetencji do obniżenia wysokości tej okresowej kary pieniężnej.
      
      (por. pkt 78, 79)
      5.      Jeżeli chodzi o ewentualne nieograniczone prawo orzekania Sądu w zakresie obniżania wysokości kwoty okresowej kary pieniężnej,
         ewentualne ustalenie okresowej kary pieniężnej i jej wysokości w zakresie niewykonania wyroku w sprawie uchybienia zobowiązaniom
         należy wyłącznie do właściwości Trybunału Sprawiedliwości. W związku z tym sprzeczne ze spójnością traktatu byłoby jej obniżenie
         przez Sąd w ramach skargi o stwierdzenie nieważności. Wreszcie, art. 229 WE wymaga, aby kompetencja ta była wyraźna. Tymczasem
         nie można jej wywnioskować ani z treści art. 226 WE, ani z treści art. 228 WE.
      
      (por. pkt 81)
WYROK SĄDU (szósta izba)
      z dnia 19 października 2011 r.(*)
      
      Niewykonanie wyroku Trybunału stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego – Okresowa kara pieniężna – Podjęcie przez państwo członkowskie określonych działań – Żądanie zapłaty – Kompetencje Komisji – Właściwość Sądu
      W sprawie T‑139/06
      Republika Francuska, reprezentowana początkowo przez E. Belliard, G. de Bergues’a oraz S. Gasri, a następnie przez E. Belliard, G. de Bergues’a
         oraz B. Cabouata, działających w charakterze pełnomocników,
      
      strona skarżąca,
      przeciwko
      Komisji Europejskiej, reprezentowanej przez T. van Rijna, K. Banks oraz F. Clotuche‑Duvieusart, działających w charakterze pełnomocników,
      
      strona pozwana,
      popieranej przez:
      Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, reprezentowane przez S. Behzadi‑Spencer, T. Harris oraz C. Murrell, działające w charakterze pełnomocników,
      
      interwenient,
      mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie nieważności decyzji Komisji C (2006) 659 wersja ostateczna z dnia 1 marca 2006 r.
         w sprawie wezwania do zapłaty okresowej kary pieniężnej nałożonej wyrokiem Trybunału z dnia 12 lipca 2005 r. w sprawie C‑304/02
         Komisja przeciwko Francji, Zb.Orz. s. I‑6263, 
      
      SĄD (szósta izba),
      w składzie: E. Moavero Milanesi, prezes, N. Wahl i S. Soldevila Fragoso (sprawozdawca), sędziowie,
      sekretarz: N. Rosner, administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 12 maja 2011 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
       Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu
      1        Wyrokiem z dnia 11 czerwca 1991 r. w sprawie C‑64/88 Komisja przeciwko Francji, Rec. s. I‑2727, zwanym dalej „wyrokiem z dnia
         11 czerwca 1991 r.”, Trybunał orzekł i postanowił, co następuje:
      
      „Nie zapewniając w latach 1984–1987 kontroli gwarantującej przestrzeganie wspólnotowych środków technicznych ochrony zasobów
         połowowych ustanowionych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 171/83 z dnia 25 stycznia 1983 r. oraz w rozporządzeniu Rady (EWG)
         nr 3094/86 z dnia 7 października 1986 r., Republika Francuska uchybiła zobowiązaniom nałożonym w art. 1 rozporządzenia Rady
         (EWG) nr 2057/82 z dnia 29 czerwca 1982 r. ustanawiającego określone środki kontroli w odniesieniu do działalności połowowej
         prowadzonej przez statki państw członkowskich oraz w art. 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2241/87 z dnia 23 lipca 1987 r. ustanawiającego
         określone środki kontroli w odniesieniu do działalności połowowej”.
      
      2        Pismem złożonym w sekretariacie Trybunału w dniu 27 sierpnia 2002 r. Komisja Wspólnot Europejskich wniosła na podstawie art. 228 WE
         skargę zmierzającą do stwierdzenia, że Republika Francuska nie dostosowała się do obowiązków nałożonych wyrokiem z dnia 11 czerwca
         1991 r., i do nakazania, by zapłaciła ona okresową karę pieniężną.
      
      3        Wyrokiem z dnia 12 lipca 2005 r. w sprawie C‑304/02 Komisja przeciwko Francji, Zb.Orz. s. I‑6263, zwanym dalej „wyrokiem z dnia
         12 lipca 2005 r.”, Trybunał orzekł i postanowił, co następuje: 
      
      „1)      Nie zapewniając w stopniu wymaganym w przepisach wspólnotowych kontroli działalności połowowej i nie zapewniając w stopniu
         wymaganym na podstawie przepisów wspólnotowych ścigania naruszeń ustawodawstwa w dziedzinie rybołówstwa, Republika Francuska
         nie podjęła wszystkich kroków niezbędnych do wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. […] i tym samym uchybiła zobowiązaniom,
         jakie ciążą na niej na mocy art. 228 WE.
      
      2)      Republika Francuska jest zobowiązana do zapłaty na rzecz Komisji Wspólnot Europejskich, na rachunek »Dochody własne Wspólnoty
         Europejskiej«, okresowej kary pieniężnej w wysokości 57 761 250 EUR za każdy okres półroczny, licząc od dnia ogłoszenia niniejszego
         wyroku, na koniec którego wyrok z dnia 11 czerwca 1991 r. […] nie będzie w pełni wykonany.
      
      3)      Republika Francuska jest zobowiązana do zapłaty na rzecz Komisji, na rachunek »Dochody własne Wspólnoty Europejskiej«, ryczałtu
         w kwocie 20 000 000 EUR.
      
      4)      Republika Francuska zostaje obciążona kosztami postępowania”.
      4        Pismem JUR JM 1128/2005 z dnia 29 lipca 2005 r. organy francuskie poinformowały Komisję o środkach, jakie podjęły one od 2003 r.
         w sprawie wzmocnienia kontroli w dziedzinie wspólnej polityki rybołówstwa, dotyczących w szczególności kontroli regulowanego
         rozmiaru połowów, podając do wiadomości Komisji plany kontroli rybołówstwa na lata 2004 i 2005.
      
      5        Komisja odpowiedziała organom francuskim pismem FISH/D/3/AC/mrh D(2005) 10572 z dnia 28 września 2005 r., w którym wskazała,
         że przedstawione jej w ten sposób informacje nie umożliwiły jej stwierdzenia pełnego wykonania wyroku z dnia 12 lipca 2005 r.
         W tym samym piśmie Komisja wezwała ponadto organy francuskie do dostarczenia jej w możliwie najkrótszym terminie określonych
         informacji, jakie organy te uznają za konieczne dla oceny stopnia wykonania tego wyroku.
      
      6        Francuskie organy odpowiedziały na to wezwanie pismem JUR SJ 1808/05 z dnia 15 grudnia 2005 r.
      
      7        Komisja uznała, że odpowiedzi te były niekompletne, i w związku z tym w piśmie FISH/D/3/AC/mhr D(2005) z dnia 23 grudnia 2005 r.
         adresowanym do organów francuskich określiła, jakie dokumenty powinny one jej dostarczyć.
      
      8        Organy francuskie odpowiedziały Komisji pismem JUR SJ 42/06 z dnia 16 stycznia 2006 r.
      
      9        Ponadto Komisja od października do grudnia 2005 r. przeprowadziła pięć kontroli, z których trzy były niezapowiedziane. Sprawozdania
         z tych kontroli zostały przekazane organom francuskim w dniach 21 i 23 grudnia 2005 r.
      
      10      Organy francuskie przedstawiły uwagi w przedmiocie tych sprawozdań w piśmie JUR SJ 43/06 z dnia 16 stycznia 2006 r.
      
      11      Pismem JUR SJ 212/06 z dnia 15 lutego 2006 r. organy francuskie zaktualizowały dane, które przekazały Komisji w swych wcześniejszych
         pismach.
      
      12      Ponadto w dniach 18 lipca i 12 października 2005 r. odbyły się dwa spotkania Komisji z organami francuskimi.
      
      13      Wreszcie Komisja dokonała dwóch nowych kontroli pomiędzy 7 i 9 lutego 2009 r.
      
      14      W dniu 21 lutego 2006 r. sprawozdania z kontroli zostały przekazane organom francuskim, które odpowiedziały na te sprawozdania
         pismem AGRAP‑RP/162/06, datowanym na 7 marca 2006 r., lecz skierowanym do Komisji pocztą elektroniczną w dniu 24 lutego 2006 r.
      
      15      Stwierdziwszy, że Republika Francuska nie wykonała w pełni wyroku z dnia 12 lipca 2005 r., Komisja doręczyła jej w związku
         z tym w dniu 2 marca 2006 r. decyzję C (2006) 659 wersja ostateczna z dnia 1 marca 2006 r. dotyczącą wezwania do zapłaty kwoty
         57 761 250 EUR w wykonaniu rzeczonego wyroku (zwaną dalej „zaskarżoną decyzją”).
      
       Przebieg postępowania i żądania stron
      16      Pismem złożonym w sekretariacie Sądu w dniu 12 maja 2006 r. Republika Francuska wniosła niniejszą skargę.
      
      17      Pismem złożonym w sekretariacie Sądu w dniu 5 września 2006 r. Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
         złożyło wniosek o dopuszczenie go do sprawy w charakterze interwenienta popierającego stanowisko Komisji. Postanowieniem z dnia
         12 października 2006 r. prezes pierwszej izby Sądu dopuścił tę interwencję. Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii
         Północnej złożyło uwagi interwenienta, a pozostałe strony złożyły uwagi w wyznaczonym terminie. 
      
      18      Ponieważ skład izb Sądu został zmieniony, sędzia sprawozdawca został przydzielony do szóstej izby, której w konsekwencji przydzielono
         niniejszą sprawę.
      
      19      Na podstawie sprawozdania sędziego sprawozdawcy Sąd zdecydował o otwarciu procedury ustnej oraz, w ramach środków organizacji
         postępowania przewidzianych w art. 64 regulaminu postępowania przed Sądem, wezwał strony, by przed rozprawą udzieliły one
         na piśmie odpowiedzi na pytanie dotyczące ewentualnego wpływu na niniejszą sprawę wyroku Sądu z dnia 29 marca 2011 r. w sprawie
         T‑33/09 Portugalia przeciwko Komisji, dotychczas nieopublikowanego w Zbiorze. Na rozprawie w dniu 12 maja 2011 r. wysłuchano
         wystąpień stron i ich odpowiedzi na pytania Sądu, z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa, które w rozprawie tej nie uczestniczyło.
      
      20      Republika Francuska wnosi do Sądu o:
      
      –        tytułem żądania głównego, stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji;
      –        pomocniczo, obniżenie wysokości okresowej kary pieniężnej;
      –        obciążenie Komisji całością kosztów postępowania lub, w razie obniżenia przez Sąd wysokości okresowej kary pieniężnej, orzeczenie,
         że każda ze stron pokrywa własne koszty.
      
      21      Komisja wnosi do Sądu o:
      
      –        oddalenie skargi Republiki Francuskiej;
      –        obciążenie Republiki Francuskiej kosztami postępowania.
      22      Zjednoczone Królestwo, występujące w charakterze interwenienta popierającego żądania Komisji, wnosi do Sądu o oddalenie skargi.
      
       Co do prawa
      23      Republika Francuska podnosi cztery zarzuty, dotyczące: braku kompetencji Komisji do pobierania okresowej kary pieniężnej,
         naruszenia prawa do obrony, błędnej oceny działań podjętych przez Republikę Francuską w celu zastosowania się do wyroków Sądu
         oraz tego, że Komisja powinna była ustalić niższą wysokość okresowej kary pieniężnej.
      
       W przedmiocie zarzutu pierwszego, dotyczącego braku kompetencji Komisji
      24      Republika Francuska zasadniczo twierdzi, że traktaty nie przyznają Komisji kompetencji do wymagania zapłaty okresowej kary
         pieniężnej na podstawie art. 228 WE oraz że jedynym sposobem postępowania jest wniesienie przez Komisję nowej skargi o uchybienie
         zobowiązaniom państwa członkowskiego na podstawie art. 226 WE.
      
      25      Tytułem wstępu należy stwierdzić, że traktat WE nie określa zasad wykonania wyroku wydanego przez Trybunał w wyniku postępowania
         przewidzianego przez art. 228 WE, a w szczególności w sytuacji, gdy orzeczona została okresowa kara pieniężna (ww. wyrok w sprawie
         Portugalia przeciwko Komisji, pkt 61).
      
      26      O ile, jak wiadomo, postępowania ustanowione w art. 226 WE i 228 WE mają ten sam cel, polegający na zapewnieniu rzeczywistego
         stosowania prawa Unii, o tyle stanowią one jednak dwa odmienne postępowania, mające różne cele.
      
      27      Celem procedury ustanowionej w art. 226 WE jest bowiem stwierdzenie naruszającego prawo Unii zachowania państwa członkowskiego
         i doprowadzenie do zaprzestania tego zachowania (wyroki Trybunału: z dnia 7 lutego 1979 r. w sprawach połączonych 15/76 i 16/76
         Francja przeciwko Komisji, Rec. s. 321, pkt 27; z dnia 6 grudnia 2007 r. w sprawie C‑456/05 Komisja przeciwko Niemcom, Zb.Orz.
         s. I‑10517, pkt 25), podczas gdy cel procedury ustanowionej w art. 228 WE jest znacznie bardziej ograniczony, ponieważ polega
         on tylko na nakłonieniu państwa członkowskiego, które tego nie uczyniło, do wykonania wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom
         (wyrok z dnia 12 lipca 2005 r., pkt 80).
      
      28      Z powyższego wynika, że jeśli Trybunał w wyroku wydanym na podstawie art. 226 WE stwierdził, iż dane państwo członkowskie
         uchybiło ciążącym na nim zobowiązaniom, przedmiotem dalszych negocjacji pomiędzy tym państwem członkowskim a Komisją nie będzie
         istnienie tegoż uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, które właśnie zostało stwierdzone przez Trybunał, lecz kwestia,
         czy zostały spełnione przesłanki wniesienia przez Komisję skargi na podstawie art. 228 WE (wyrok Trybunału z dnia 21 września
         2010 r. w sprawach połączonych C‑514/07 P, C‑528/07 P i C‑532/07 P Szwecja przeciwko API i Komisji, Zb.Orz. s. I‑8533, pkt 118–120).
      
      29      W niniejszej sprawie wyrokiem z dnia 12 lipca 2005 r. Trybunał stwierdził, że Republika Francuska naruszyła art. 228 WE, i nakazał
         jej zapłatę na rzecz Komisji, na rachunek „Dochody własne Wspólnoty Europejskiej”, okresowej kary pieniężnej w wysokości 57 761 250 EUR
         za każdy sześciomiesięczny okres liczony od dnia ogłoszenia rzeczonego wyroku, w trakcie którego to okresu wyrok z dnia 11 czerwca
         1991 r. nie został jeszcze w pełni wykonany.
      
      30      Z sentencji wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. wynika, że Trybunał – w ramach szczególnego sądowego postępowania zmierzającego
         do wykonania wyroków, przewidzianego przez art. 228 ust. 2 WE, zrównanego z postępowaniem egzekucyjnym (wyrok z dnia 12 lipca
         2005 r., pkt 92) – określił w sposób precyzyjny zarówno kwotę grzywny, jak i organ administracyjny odpowiedzialny za jej windykację.
      
      31      Zgodnie z procedurą przewidzianą przez traktat, w wyniku skargi Komisji opartej na art. 226 WE, Trybunał wyrokiem z dnia 11 czerwca
         1991 r. stwierdził, że Republika Francuska uchybiła zobowiązaniom. W wyniku skargi Komisji opartej na art. 228 WE Trybunał
         stwierdził brak wykonania pierwszego z wymienionych wyroków i nakazał Republice Francuskiej zapłatę okresowej kary pieniężnej
         oraz ryczałtowej kwoty w celu nakłonienia jej do jak najszybszego dostosowania się do wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r.
      
      32      Zgodnie z art. 226 WE i 228 WE ustalenie praw i obowiązków państw członkowskich oraz ocena ich zachowania może wynikać jedynie
         z wyroku Trybunału (wyrok Trybunału z dnia 29 września 1998 r. w sprawie C‑191/95 Komisja przeciwko Niemcom, Rec. s. I‑5449,
         pkt 45; zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 27 maja 1981 r. w sprawach połączonych 142/80 i 143/80 Essevi i Salengo, Rec.
         s. 1413, pkt 15, 16). Ponieważ Trybunał w wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. wyraźnie określił obowiązki Republiki Francuskiej,
         nałożenie na Komisję obowiązku wniesienia nowej skargi na uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego na podstawie art. 226 WE
         byłoby sprzeczne z duchem traktatu i z celem mechanizmu przewidzianego w art. 228 WE.
      
      33      Na podstawie wyroku z dnia 12 lipca 2005 r., po pierwsze, ryczałtowa kwota, do zapłaty której zobowiązano Republikę Francuską,
         stała się natychmiast wymagalna, ponieważ sankcjonowała ona opóźnienie organów francuskich w pełnym wykonaniu wyroku z dnia
         11 czerwca 1991 r.; po drugie zaś, ewentualna zapłata okresowej kary pieniężnej została uzależniona od semestralnego stwierdzenia
         przez Komisję braku pełnego wykonania rzeczonego wyroku. Wyrok z dnia 12 lipca 2005 r. w ramach art. 228 WE przyznawał Komisji
         kompetencje do dokonania takiego stwierdzenia w sposób autonomiczny, ponieważ Republika Francuska miała możliwość zakwestionowania
         tego stwierdzenia braku wykonania poprzez skargę do Sądu o stwierdzenie nieważności, tak jak to miało miejsce w niniejszej
         sprawie. W ramach tej skargi Republika Francuska ma możliwość wykazania, że Komisja przekroczyła granice upoważnienia udzielonego
         jej przez Trybunał oraz że – w wyniku każdego semestralnego stwierdzenia – zostały podjęte szczególne działania, mające na
         celu zapewnienie pełnego wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. stwierdzającego po stronie tego państwa uchybienie.
      
      34      Ponadto przepisy rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego
         mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 248, s. 1), doprecyzowane przez rozporządzenie Komisji
         (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom)
         nr 1605/2002 (Dz.U. L 357, s. 1), stanowiły podstawę prawną dla zaskarżonej decyzji w zakresie sposobu windykacji okresowej
         kary pieniężnej i kwoty ryczałtowej. W rzeczywistości bowiem, zgodnie z wyrokiem z dnia 12 lipca 2005 r., Republice Francuskiej
         nakazano zapłatę okresowej kary pieniężnej i ryczałtowej kwoty na rzecz Komisji, na rachunek „Dochody własne Wspólnoty Europejskiej”.
      
      35      Artykuł 274 WE stanowi: „Komisja wykonuje budżet zgodnie z przepisami rozporządzeń wydanych na podstawie artykułu 279 WE”.
         Ponadto art. 60 rozporządzenia nr 1605/2002 przewiduje, że intendent jest odpowiedzialny za realizację dochodów, a w szczególności
         za stwierdzenie należności do windykacji i za wystawienie zlecenia windykacji. Wreszcie, art. 78 ust. 1 rozporządzenia nr 2342/2002
         wyjaśnia, że ustalanie należności przez właściwego intendenta stanowi uznanie prawa Wspólnot w odniesieniu do dłużnika oraz
         ustalenie tytułu do żądania, aby dłużnik spłacił dług.
      
      36      W niniejszej sprawie intendent, to znaczy Komisja, dochodząc zapłaty przez Republikę Francuską w wykonaniu wyroku Trybunału,
         zgodnie z art. 59 ust. 1 rozporządzenia nr 1605/2002 ustalił, że taki dług istnieje i że zostały spełnione przesłanki jego
         wymagalności.
      
      37      W zakresie, w jakim wyrok Trybunału wydany na podstawie art. 228 ust. 2 WE nakłada na państwo członkowskie obowiązek zapłaty
         okresowej kary pieniężnej na rzecz Komisji, na rachunek „Zasoby własne Wspólnoty Europejskiej”, i w jakim – zgodnie z art. 274 WE
         – Komisja wykonuje budżet, to do Komisji należy egzekucja kwot należnych budżetowi Unii Europejskiej z tytułu wykonania wyroku,
         zgodnie z przepisami rozporządzeń wydanych na podstawie art. 279 WE (ww. wyrok w sprawie Portugalia przeciwko Komisji, pkt 62).
      
      38      Z powyższego wynika, że Komisja jest zasadniczo kompetentna do żądania zapłaty okresowej kary pieniężnej ustalonej przez Trybunał
         i że w związku z tym należy oddalić zarzut dotyczący braku kompetencji Komisji. 
      
      39      Niemniej jednak Republika Francuska w odpowiedzi na pytanie Sądu i na rozprawie wyjaśniła, że o ile Komisja powinna mieć możliwość
         oceny działań podjętych przez państwo członkowskie w celu zastosowania się do wyroku Trybunału, o tyle jednak „Komisja [powinna]
         ograniczyć się co najwyżej do kontroli oczywistego niewykonania wyroku Trybunału”.
      
      40      W tym zakresie z pkt 82 ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Portugalii wynika, że wykonywanie tego uprawnienia nie może
         naruszać ani praw, jakie państwom członkowskim przysługują w postępowaniu w trybie art. 226 WE, w tym w szczególności praw
         procesowych, ani wyłącznej kompetencji Trybunału do orzekania o zgodności ustawodawstwa krajowego z prawem wspólnotowym. W związku
         z tym, w szczególności w ramach podniesionego przez Republikę Francuską zarzutu trzeciego, dotyczącego błędnej oceny podjętych
         działań, należy przystąpić do kontroli przestrzegania przez Komisję granic przyznanego jej przez Trybunał uprawnienia do oceny.
         
      
       W przedmiocie zarzutu drugiego, dotyczącego naruszenia prawa do obrony 
      41      Republika Francuska zarzuca Komisji brak podjęcia środków w celu umożliwienia przed przyjęciem zaskarżonej decyzji skutecznego
         zapoznania się z jej stanowiskiem w kwestii prawdziwości i znaczenia okoliczności faktycznych, zarzutów i podnoszonych przez
         nią okoliczności faktycznych. Republika Francuska twierdzi, że aby mogła skutecznie przedstawić swoje uwagi, Komisja powinna
         była wskazać jej kryteria, jakie zastosowała przy ocenie, czy wykonała ona w pełni wyrok z dnia 12 lipca 2005 r.
      
      42      Mimo iż art. 228 WE nie określa terminu, w jakim powinno nastąpić wykonanie wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom,
         to z utrwalonego orzecznictwa wynika, że troska o bezzwłoczne i jednolite stosowanie prawa Unii wymaga, by wykonanie to zostało
         dokonane bezzwłocznie oraz by nastąpiło w najkrótszym możliwym terminie (zob. wyrok Trybunału z dnia 9 grudnia 2008 r. w sprawie
         C‑121/07 Komisja przeciwko Francji, Zb.Orz. s. I‑9159, pkt 21 i przytoczone tam orzecznictwo). 
      
      43      Z ducha traktatu oraz z połączenia pomiędzy art. 226 WE i 228 WE wynika, że wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie zobowiązaniom
         oraz kolejny wyrok stwierdzający brak pełnego wykonania pierwszego wyroku powinny zostać uznane za ramy prawne pozwalające
         państwu członkowskiemu na precyzyjne ustalenie środków, które należy wprowadzić w celu dostosowania się do prawa Unii.
      
      44      W wyniku wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. Republika Francuska powinna przedstawić Komisji konkretne rezultaty wynikające ze
         wcześniejszych i ewentualnie nowych środków, pozwalające na udzielenie odpowiedzi na zarzuty podtrzymane przez Trybunał i wykazujące
         w ten sposób pełne wykonanie wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. O ile w ramach obowiązku lojalnej współpracy – wynikającego
         z art. 4 ust. 3 TUE i mającego zastosowanie zarówno do państw członkowskich, jak i do instytucji unijnych – należy zawsze
         poszukiwać konstruktywnego dialogu, o tyle ponowne stwierdzenie uchybienia orzeczone przez Trybunał wymaga, aby państwo członkowskie
         przejęło inicjatywę w dostosowywaniu się do obowiązków ciążących na nim w świetle prawa Unii oraz aby poinformowało o tym
         Komisję z uwagi na pełnioną przez nią rolę instytucji zobowiązanej do nadzorowania prawidłowego wdrażania prawa przez państwa
         członkowskie.
      
      45      Jeżeli chodzi o ocenę prawidłowego wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r., to jej zastosowane w tym celu kryteria zostały
         ustalone przez Trybunał w wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. Ponadto zostały one wymienione przez Komisję na spotkaniu w dniu
         18 lipca 2005 r., a także w piśmie z dnia 28 września 2005 r., to znaczy w rozsądnym terminie wynoszącym nieco ponad dwa miesiące
         od wydania wyroku z dnia 12 lipca 2005 r., co dało w ten sposób organom francuskim możliwość dwukrotnego wypowiedzenia się
         co do przyjętych kryteriów. W każdym razie okoliczność, że organy te uznały, iż nie mogły one przedstawić swoich uwag dotyczących
         właściwości kryteriów, nie ma żadnego wpływu na okoliczność, że nie przystąpiły one nigdy do pełnego wykonania wyroku z dnia
         11 czerwca 1991 r. w świetle wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. w trakcie pierwszego półrocza.
      
      46      Pierwsze kontrole miały miejsce w październiku 2005 r., to znaczy trzy miesiące po wyroku z dnia 12 lipca 2005 r., a sprawozdania
         z tych kontroli zostały podane do wiadomości pod koniec grudnia, to znaczy w rozsądnym dwumiesięcznym terminie po przeprowadzeniu
         kontroli na miejscu. Należy stwierdzić, że wnioski Republiki Francuskiej o przedłużenie tego terminu zostały przez Komisję
         uznane. Ponadto należy stwierdzić, że zaskarżona decyzja została ostatecznie przyjęta w dniu 1 marca 2006 r., to znaczy półtora
         miesiąca po upływie pierwszego półrocza ustalonego przez Trybunał na dzień 12 stycznia 2006 r. i w następstwie nowych kontroli
         na miejscu ze strony Komisji, przy czym Republika Francuska nie wystąpiła o kolejne przedłużenie terminu.
      
      47      W tym zakresie należy podkreślić, że choć Komisja, w celu ułatwienia wdrożenia prawa Unii, jest zobowiązana do współpracy
         w dobrej wierze z państwami członkowskimi, to w ramach tego dialogu nie można jej zarzucić upływu pierwszego terminu płatności,
         w związku z którym państwo członkowskie powinno zapłacić okresową karę pieniężną za brak pełnego wykonania wyroku stwierdzającego
         uchybienie zobowiązaniom.
      
      48      W konsekwencji należy oddalić zarzut dotyczący naruszenia prawa do obrony.
      
       W przedmiocie zarzutu trzeciego, dotyczącego błędnej oceny działań podjętych w celu zastosowania się do wyroków Trybunału
      49      Republika Francuska twierdzi, że w pełni wykonała wyrok z dnia 12 lipca 2005 r. 
      
      50      W pierwszej kolejności należy stwierdzić, że Trybunał w wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. stwierdził brak pełnego wykonania wyroku
         z dnia 11 czerwca 1991 r. dotyczącego uchybienia przez Republikę Francuską zobowiązaniom wynikającym z prawa Unii. Z tego
         stwierdzenia wynika, że wszystkie środki podniesione przez Republikę Francuską bądź to przed Komisją w trakcie pierwszej oceny
         semestralnej, bądź to przed Sądem w ramach niniejszego postępowania mają znaczenie, wyłącznie jeżeli chodzi o konkretne rezultaty
         z punktu widzenia oceny pełnego wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. i w zakresie, w jakim pozwalają one odpowiedzieć
         na zarzuty uznane przez Trybunał. W rzeczywistości bowiem w dniu 12 lipca 2005 r. Trybunał stwierdził utrzymywanie się uchybienia.
      
      51      Ponadto należy wyjaśnić, że ewentualny błąd w ocenie Komisji miałby znaczenie wyłącznie wówczas, gdyby Republika Francuska
         wykazała, iż przystąpiła do pełnego wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. Częściowe wykonanie nie miałby skutku dla wymagalności
         grzywny, ponieważ Trybunał wyraźnie postanowił, że w sytuacji gdyby wyrok z dnia 11 czerwca 1991 r. nie został w pełni wykonany
         w sześć miesięcy po ogłoszeniu wyroku z dnia 12 lipca 2005 r., wówczas za ten i za każdy kolejny sześciomiesięczny okres Republika
         Francuska powinna zapłacić grzywnę w wysokości 57 761 250 EUR. Republika Francuska miała bowiem obowiązek pełnego wykonania
         wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. przed dniem 12 stycznia 2006 r. 
      
      52      Ponadto z orzecznictwa wynika, że w sytuacji gdy Komisja ma poważne i zasadne wątpliwości dotyczące kontroli dokonanych przez
         organy krajowe, państwo członkowskie nie może podważyć ustaleń Komisji bez poparcia własnych twierdzeń dowodami na istnienie
         godnego zaufania i prawidłowo funkcjonującego sytemu kontroli. Do państwa członkowskiego należy bowiem przedstawienie szczegółowego
         i pełnego dowodu na prawdziwość kontroli, a w odpowiednim przypadku – na nieprawidłowość twierdzeń Komisji (zob. analogicznie
         wyrok Trybunału z dnia 27 października 2005 r. w sprawie C‑387/03 Grecja przeciwko Komisji, niepublikowany w Zbiorze, pkt 96
         i przytoczone tam orzecznictwo). Dzieje się tak zwłaszcza w ramach postępowania w sprawie wykonania wyroku Trybunału w sprawie
         uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, ponieważ to do państwa członkowskiego należy wykazanie, że położyło ono kres
         uchybieniu.
      
      53      Kontrolując wykonanie wyroku, w którym Trybunał nałożył na państwo członkowskie okresową karę pieniężną, Komisja musi mieć
         możliwość dokonania oceny działań podjętych przez to państwo członkowskie w celu zastosowania się do wyroku Trybunału, aby
         zapobiec zwłaszcza wprowadzeniu przez państwo członkowskie, które uchybiło swoim zobowiązaniom, jedynie przepisów o takiej
         samej w istocie treści jak przepisy będące przedmiotem wyroku Trybunału (ww. wyrok w sprawie Portugalia przeciwko Komisji,
         pkt 81).
      
      54      Jednakże wykonywanie tego uprawnienia nie może naruszać ani praw – w tym w szczególności praw procesowych – przysługujących
         państwom członkowskim w postępowaniu ustanowionym przez art. 226 WE, ani wyłącznej kompetencji Trybunału do orzekania o zgodności
         prawa krajowego z prawem wspólnotowym (ww. wyrok w sprawie Portugalia przeciwko Komisji, pkt 82).
      
      55      W związku z tym Komisja przed przystąpieniem do windykacji okresowej kary zobowiązana jest do sprawdzenia, czy zarzuty uznane
         przez Trybunał w wyroku wydanym na podstawie art. 228 WE nadal utrzymują się w dacie wyznaczonej przez Trybunał.
      
      56      W wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. Trybunał stwierdził zasadność pięciu zarzutów przeciwko Republice Francuskiej:
      
      –        dotyczącego niewystarczającej kontroli minimalnych rozmiarów oczek sieci (pkt 12–15 wyroku);
      –        dotyczącego niewystarczającej kontroli w zakresie dołączania do sieci urządzeń zakazanych przepisami wspólnotowymi (pkt 16
         i 17 wyroku);
      
      –        uchybienia zobowiązaniom do kontroli przyłowów (pkt 18 i 19 wyroku);
      –        uchybienia zobowiązaniom do kontroli przestrzegania technicznych środków ochrony polegających na zakazie sprzedaży ryb niewymiarowych
         (pkt 20–23 wyroku); 
      
      –        niewykonania zobowiązania do ścigania naruszeń (pkt 24).
      57      W wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. Trybunał potwierdził zarzuty, stwierdzając utrzymywanie się uchybienia prawu wspólnotowemu
         przez Republikę Francuską w zakresie:
      
      –        niewystarczającej kontroli (pkt 44–62);
      –        niewystarczającego ścigania (pkt 69–74).
      58      Jak przypomniał Trybunał w pkt 32–38 wyroku z dnia 12 lipca 2005 r., rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października
         1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (Dz.U. L 261, s. 1) wskazuje również
         w sposób precyzyjny zakres działań, jakie państwa członkowskie powinny podjąć w celu zapewnienia prawidłowości prowadzenia
         działalności połowowej, mając na uwadze zarówno zapobieganie ewentualnym nieprawidłowościom, jak i ich ściganie. Cel ten wymaga,
         by podjęte działania były skuteczne, proporcjonalne do celu i by miały charakter odstraszający.
      
      59      Republika Francuska nie może w związku z tym w sposób zgodny z prawem twierdzić, że nie miała dokładnej wiedzy o środkach,
         jakie były konieczne dla zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnotowych oraz dla pełnego wykonania wyroków Trybunału.
      
      60      Kolejno należy zbadać, czy w zaskarżonej decyzji Komisja dostarczyła wystarczających dowodów na utrzymywanie się dwóch zarzutów
         podtrzymanych przez Trybunał w wyroku z dnia 12 lipca 2005 r.
      
       W przedmiocie niewystarczającej kontroli
      61      W pkt 2 zaskarżonej decyzji podniesiono, że sytuacja i zachowania, które doprowadziły Trybunał do stwierdzenia uchybienia
         przez Republikę Francuską zobowiązaniom wynikającym z prawa Unii w wyrokach z dnia 11 czerwca 1991 r. i z dnia 12 lipca 2005 r.,
         utrzymywały się do końca 2005 r. i na początku 2006 r. Postępując w ten sposób, Komisja nie stwierdziła nowego uchybienia,
         lecz brak znaczącej zmiany w stanie faktycznym ustalonym przez Trybunał w dwóch poprzedzających wyrokach. Otóż w celu pełnego
         wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. konieczna była zmiana przez Republikę Francuską zachowań, które prowadziły do nieprzestrzegania
         przepisów Unii. Nie można zatem zarzucić Komisji, iż w zaskarżonej decyzji dokonała ona swoich ustaleń. Przeciwnie, w razie
         konieczności jej ustalenia mogą wyjaśnić organom francuskim, jakie zachowania doprowadziły do utrzymywania się uchybień stwierdzonych
         przez Trybunał w wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r., co pozwoli tym organom na określenie środków koniecznych w celu lepszego
         zaradzenia takim uchybieniom w przyszłości.
      
      62      Jest tak tym bardziej, że Trybunał w wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. podkreślił wagę naruszenia, a w szczególności skutki niewykonania
         wyroku dla wspólnej polityki rybołówstwa. Interes powszechny leży bowiem w racjonalnej i odpowiedzialnej eksploatacji zasobów
         morskich, opartej na trwałych podstawach i prowadzonej w odpowiednich warunkach gospodarczo‑społecznych. W tym kontekście
         ochrona młodych ryb staje się decydująca dla procesu odnawiania zasobów. Niestosowanie technicznych środków ochrony przewidzianych
         we wspólnej polityce, w szczególności w zakresie minimalnych wymiarów ryb, stanowi zatem poważne zagrożenie dla zachowania
         niektórych gatunków oraz akwenów połowowych i zagraża realizacji głównego celu wspólnej polityki rybołówstwa (wyrok z dnia
         12 lipca 2005 r., pkt 105).
      
      63      Republika Francuska zasadniczo kwestionuje jakość kontroli dokonanych przez Komisję, nie przedstawia jednak dowodu na to,
         że wpłynęły one w jakikolwiek sposób na praktykę właściwych służb francuskich, przyczyniając się w ten sposób do braku pełnego
         wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r. Ponadto twierdzenie Komisji dotyczące braku skutecznego zintegrowania kontroli
         na poszczególnych poziomach łańcucha, w szczególności poprzez systematyczne zastosowanie krzyżowej kontroli danych, nie może
         zostać zakwestionowane przez samo tylko twierdzenie Republiki Francuskiej, zgodnie z którym krzyżowa kontrola danych miałaby
         stanowić „regularną praktykę służb” na podstawie okólnika z dnia 30 maja 2005 r.
      
      64      W rzeczywistości bowiem ustalenie – w trakcie kontroli dokonanej na rynku w Rungis w grudniu 2005 r. – braku kontroli dokumentów
         transportowych, która to kontrola pozwoliłaby na poznanie pochodzenia poszczególnych partii i w związku z tym na zaplanowanie
         kontroli, oraz – podczas kontroli w Guilvinec, Loctudy, Saint‑Gilles‑Croix‑de‑Vie i w Cotinière w lutym 2006 r. – braku systematycznego
         krzyżowego zatwierdzania przez inspektorów krajowych dokumentów pokładowych, deklaracji rozładunkowych oraz dokumentów sprzedaży
         nie zostało bezpośrednio podważone przez Republikę Francuską. Już same te ustalenia wystarczają, by wykazać brak pełnego wykonania
         wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r., i powodują wymagalność okresowej kary pieniężnej nałożonej przez Trybunał, zgodnie z zaskarżoną
         decyzją.
      
      65      Jak wskazał Trybunał w pkt 51 i 52 wyroku z dnia 12 lipca 2005 r., elementy takie pozwalają na stwierdzenie dalszego prowadzenia
         sprzedaży ryb niewymiarowych przy braku skutecznych działań właściwych władz krajowych, co jest na tyle stałą i powszechną
         praktyką, że jej globalne skutki mogą poważnie zagrozić realizacji celów, jakim służyć ma wspólnotowy system ochrony i zarządzania
         zasobami połowowymi.
      
      66      Co więcej, podobieństwo i powtarzalność sytuacji stwierdzonych we wszystkich sprawozdaniach pozwalają uznać, że musi to wynikać
         ze strukturalnej nieskuteczności działań podejmowanych przez władze francuskie, a więc z uchybienia przez te władze zobowiązaniu
         do prowadzenia skutecznej i proporcjonalnej do celu kontroli mającej charakter odstraszający, nałożonemu na te władze na mocy
         przepisów wspólnotowych (zob. wyrok z dnia 12 lipca 2005 r., pkt 52 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      67      Ustalenia inspektorów Komisji, poczynione w trakcie kontroli w grudniu 2005 r. i w lutym 2006 r., dotyczące braku opanowania
         przez inspektorów francuskich podstawowych technik kontroli, braku wystarczającej znajomości uregulowania wspólnotowego oraz
         braku znajomości techniki mierzenia ryb i różnic biologicznych pozwalających na odróżnienie gatunków podlegających różnym
         uregulowaniom, nie mogą zostać podważone przez środki szkoleniowe przyjęte przez Republikę Francuską przed dokonaniem kontroli
         na miejscu.
      
      68      W rzeczywistości bowiem, jeśli prawdopodobne jest, że takie działania przyczynią się do pełnego wykonania wyroku z dnia 11 czerwca
         1991 r. w przyszłości, należy jednak stwierdzić, że sześć miesięcy po wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. Komisja stwierdziła,
         iż jakość kontroli była niewystarczająca, przy czym Republika Francuska nie przedstawiła w tym zakresie przeciwnego dowodu.
         Brak kontroli dokumentów pokładowych w szczególności uniemożliwia dokonanie porównania między ilością ryb niewymiarowych stwierdzonych
         w deklaracji rozładunkowej a ilością ryb opisanych w dokumentach sprzedaży oraz uniemożliwia wykrycie potencjalnych naruszeń.
      
      69      Trudności, na jakie napotkała Komisja przy ustalaniu dziennej dostępności pracowników, do których należy przeprowadzenie kontroli,
         a także przy sprawdzaniu przestrzegania wskaźnika kontroli wynoszącego 1% przy rozładunkach, nie zostają podważone argumentami
         Republiki Francuskiej. W rzeczywistości bowiem kwestia nie dotyczy ustalenia teoretycznej liczby pracowników ewentualnie dostępnych
         do wykonywania zadań kontrolnych, lecz rzeczywistej liczby wykwalifikowanych inspektorów dokonujących systematycznych kontroli
         na miejscu w okresie pomiędzy dniem 12 lipca 2005 r. a datą wydania zaskarżonej decyzji. Tymczasem liczba pracowników nie
         może zostać ustalona w sposób precyzyjny, a wskaźnik kontroli wynoszący 1% rozładunków, będących momentem kluczowym z punktu
         widzenia ustalenia ilości ryb niewymiarowych, jest niewystarczający dla pełnego wykonania wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r.
      
      70      Wreszcie, co do zasady, ponieważ Komisja dostarczyła wystarczającej liczby informacji wskazujących na dalsze trwanie uchybienia,
         państwo członkowskie musiałoby podważyć w sposób zasadniczy i szczegółowy przedstawione dane i wypływające z nich wnioski
         (zob. wyrok z dnia 12 lipca 2005 r., pkt 56 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      71      Nawet jeśliby przyjąć, że przedstawione przez Republikę Francuską sprzeczne informacje mogą wskazywać na poprawę sytuacji,
         to jednak podjęte wysiłki nie mogą usprawiedliwiać stwierdzonego uchybienia (wyrok z dnia 12 lipca 2005 r., pkt 58 i przytoczone
         tam orzecznictwo).
      
       W przedmiocie niewystarczającego ścigania naruszeń
      72      Komisja zarzuca Republice Francuskiej brak systematycznego ścigania naruszeń oraz brak sporządzania szczegółowych protokołów
         z dokonanych czynności kontrolnych. I tak, jeżeli chodzi o niewymiarowego morszczuka, na podstawie protokołów pokontrolnych
         sporządzonych w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. do dnia 12 stycznia 2006 r. nie nałożono żadnej sankcji – której to okoliczności
         nie zaprzeczają organy francuskie.
      
      73      W swoich pismach Republika Francuska przedstawia powody dotyczące jej wewnętrznej organizacji, które uniemożliwiły jej dostarczenie
         niektórych informacji zażądanych przez Komisję, to znaczy na przykład kontynuowanie postępowań sądowych wszczętych przed 2004 r.,
         co zobowiązało ją do dostarczenia tylko częściowych informacji. Wyjaśnienia te prowadzą do potwierdzenia niekompletnego charakteru
         przekazywanych informacji, a ogólniej – niemożliwości wykazania przez organy francuskie skuteczności krajowego systemu ścigania
         i sankcjonowania w dziedzinie naruszenia przepisów dotyczących ryb niewymiarowych.
      
      74      Tymczasem, co Trybunał stwierdził w pkt 70 wyroku z dnia 12 lipca 2005r., ponieważ ustalono, że możliwe do wykrycia przez
         władze krajowe naruszenia nie zostały stwierdzone i że osobom winnym tych naruszeń nie postawiono zarzutów w protokołach pokontrolnych,
         należy stwierdzić, iż wspomniane władze krajowe uchybiły nałożonemu na nie w przepisach wspólnotowych zobowiązaniu do ścigania
         takich naruszeń (zob. podobnie wyrok z dnia 11 czerwca 1991 r., pkt 24). 
      
      75      W tych okolicznościach – i w świetle szczegółowych danych przedstawionych przez Komisję – informacje, jakich dostarczyły władze
         francuskie, nie są wystarczająco istotne dla wykazania, iż działania, które władze te podjęły w zakresie ścigania naruszeń
         przepisów w dziedzinie rybołówstwa, są na tyle skuteczne, proporcjonalne i odstraszające, że pozwalają władzom francuskim
         wywiązać się z obowiązku zapewnienia skuteczności wspólnotowego systemu ochrony i gospodarowania zasobami połowowymi (zob.
         podobnie wyrok z dnia 12 lipca 2005 r., pkt 37, 38, 73).
      
      76      Z powyższego wynika, po pierwsze, że Republika Francuska nie wykazała, iż zaskarżona decyzja dotknięta była błędem w ustaleniach
         faktycznych i, po drugie, że Komisja nie przekroczyła zakresu swoich kompetencji, ponieważ w ramach zaskarżonej decyzji ograniczyła
         się ona do wskazania dalszego utrzymywania się dwóch zarzutów podtrzymanych przez Trybunał w wyroku z dnia 12 lipca 2005 r.
         W związku z tym należy oddalić trzeci zarzut. 
      
       W przedmiocie zarzutu czwartego, dotyczącego obowiązku ustalenia przez Komisję okresowej kary pieniężnej w niższej wysokości
      77      Republika Francuska twierdzi, że Komisja powinna wziąć pod uwagę wysiłek podjęty w celu pełnego wykonania wyroku z dnia 12 lipca
         2005 r. i w związku z tym obniżyć wysokość ustalonej przez Trybunał kary pieniężnej.
      
      78      Tymczasem w wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. Trybunał postanowił utrzymać stałą okresową karę pieniężną, która jest wymagalna
         po upływie każdego semestru, począwszy od ogłoszenia wyroku, zgodnie z którym wyrok z dnia 11 czerwca 1991 r. nie został w pełni
         wykonany. Należy z tego wywnioskować, że częściowe wykonanie rzeczonego wyroku nie daje prawa do obniżenia wysokości okresowej
         kary pieniężnej.
      
      79      W rzeczywistości bowiem Trybunał wyraźnie przyjął „stałą okresową karę pieniężną”, a nie „degresywną okresową karę pieniężną”,
         jak to uczynił w wyroku z dnia 25 listopada 2003 r. w sprawie C‑278/01 Komisja przeciwko Hiszpanii, Rec. s. I‑14141, pkt 49–62.
         Ponieważ Komisja jest związana wyrokiem Trybunału, nie ma kompetencji do obniżenia wysokości tej okresowej kary pieniężnej.
      
      80      Zatem, pomimo ewentualnych postępów dokonanych przez Republikę Francuską w wykonaniu wyroku z dnia 11 czerwca 1991 r., do
         dnia 1 marca 2006 r. wyrok ten nadal nie został w pełni wykonany. Grzywna w wysokości 57 761 250 EUR była w związku z tym
         w pełni wymagalna.
      
      81      Ponadto, jeżeli chodzi o dodatkową kwestię ewentualnego nieograniczonego prawa orzekania Sądu w zakresie obniżania wysokości
         kwoty grzywny, należy stwierdzić, że ewentualne ustalenie okresowej kary pieniężnej i jej wysokości w zakresie niewykonania
         wyroku w sprawie uchybienia zobowiązaniom należy wyłącznie do właściwości Trybunału. W związku z tym sprzeczne ze spójnością
         traktatu byłoby jej obniżenie przez Sąd w ramach skargi o stwierdzenie nieważności. Wreszcie, art. 229 WE wymaga, aby kompetencja
         ta była wyraźna. Tymczasem nie można jej wywnioskować ani z treści art. 226 WE, ani z treści art. 228 WE.
      
      82      Z powyższego wynika, że zarówno zarzut dotyczący ciążącego na Komisji obowiązku ustalenia okresowej kary pieniężnej na niższym
         poziomie, jak i twierdzenie dotyczące właściwości Sądu do dokonania takiego obniżenia należy oddalić.
      
      83      W związku z powyższym skargę należy oddalić w całości.
      
       W przedmiocie kosztów
      84      Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu postępowania przed Sądem kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona
         przegrywająca sprawę. Zgodnie z art. 87 § 4 akapit pierwszy państwa członkowskie, które przystąpiły do sprawy w charakterze
         interwenienta, pokrywają własne koszty.
      
      85      Ponieważ Republika Francuska przegrała sprawę, zgodnie z żądaniem Komisji należy obciążyć ją własnymi kosztami oraz kosztami
         poniesionymi przez Komisję. Zjednoczone Królestwo poniesie własne koszty.
      
      Z powyższych względów
      SĄD (szósta izba)
      orzeka, co następuje:
      1)      Skarga zostaje oddalona. 
      2)      Republika Francuska pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Komisję Europejską.
      3)      Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej pokrywa własne koszty. 
      
               Moavero Milanesi 
            
            
               Wahl 
            
            
               Soldevila Fragoso
            
         Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 19 października 2011 r.
      Podpisy
      * Język postępowania: francuski.