CELEX: C1998/166/13
Language: es
Date: 1998-05-30 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 3 de abril de 1998 por Edouard Dubois et Fils SA contra la sentencia dictada el 29 de enero de 1998 por la Sala Quinta del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-113/96 promovido contra Consejo de la Unión Europea y Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-95/98 P)

C 166/8                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          30.5.98
pueden introducir/mantener disposiciones en virtud de las                 v) empresas del mismo grupo que la titular de la
cuales se produce el agotamiento de los derechos de marca                      autorización      de     comercialización        de    la
cuando los productos designados con la marca son comer-                        especialidad X continuÂan fabricando y comerciali-
cializados fuera de la Comunidad con dicha marca?                              zando la especialidad X en Estados miembros dis-
                                                                               tintos del Estado miembro B?
(1) DO L 40 de 11.2.1989, p. 1.
                                                                     2. ¿En queÂ medida tiene pertinencia, a efectos de la res-
                                                                          puesta a la primera cuestión, el hecho de que:
                                                                          i)     la autorización de comercialización de la especia-
                                                                                 lidad farmaceÂutica X haya dejado de estar vigente
                                                                                en el Estado miembro B como consecuencia de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                                una renuncia voluntaria por parte de la persona a
lución de la Divisional Court, Queen's Bench Division, de
                                                                                la que se concedió; y/o
fecha 31 de julio de 1997, en el asunto entre The Queen y
The Licensing Authority Established by the Medicines Act                  ii)   la fórmula de la especialidad farmaceÂutica Y fue
1968 (en cuyo nombre actuÂa la Medicines Control                                desarrollada e introducida con el fin de propor-
Agency), ex parte: 1) Rhône-Poulenc Rohrer Ltd 2) May                           cionar una ventaja para la salud puÂblica que la
                           & Baker Ltd                                          especialidad farmaceÂutica X (fabricada conforme
                        (Asunto C-94/98)                                        a una fórmula distinta) no proporciona; y/o
                          (98/C 166/12)                                   iii) dicha ventaja para la salud puÂblica no se conse-
                                                                                guiría si las especialidades X e Y se comercializa-
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                       sen ambas, simultaÂneamente, en el Estado
sido sometida una petición de decisión prejudicial                              miembro B; y/o
mediante resolución de la Divisional Court, Queen's Bench
                                                                          iv)   las diferencias entre las fórmulas de la especiali-
Division, dictada el 31 de julio de 1997 en el asunto entre
                                                                                dad farmaceÂutica X y la especialidad farmaceÂutica
The Queen y The Licensing Authority Established by the
                                                                                Y son tales que ninguna de ellas puede, legal-
Medicines Act 1968 (en cuyo nombre actuÂa la Medicines
                                                                                mente, comercializarse al amparo de la autoriza-
Control Agency), ex parte: 1) Rhône-Poulenc Rohrer Ltd
                                                                                ción de comercialización correspondiente a la
2) May & Baker Ltd, y recibida en la Secretaría del Tribu-
                                                                                otra; y/o
nal de Justicia el 1 de abril de 1998.
                                                                          v)    la autoridad competente posee los datos pertinen-
La Divisional Court, Queen's Bench Division, solicita al                        tes exigidos con arreglo a la Directiva 65/65/CEE
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                      en relación con ambas especialidades, X e Y; y/o
cuestiones:
                                                                          vi)   la autoridad competente considera que la prohibi-
1. En un caso en que se trata de importar una especiali-                        ción de las importaciones de la especialidad X del
     dad farmaceÂutica X del Estado miembro A al Estado                         Estado miembro A produciría el efecto de com-
     miembro B, ¿estaÂ facultada la persona que tiene inten-                    partimentar el mercado, y/o
     ción de comercializar la especialidad importada en el
                                                                          vii) la autoridad competente considera que no existen
     Estado miembro B para solicitar y obtener una autori-
                                                                                razones, a efectos del artículo 36 del Tratado CE,
     zación de comercialización de la autoridad competente
                                                                                que puedan justificar una prohibición de la
     del Estado miembro B sin cumplir los requisitos de la
                                                                                importación y venta de la especialidad X?
     Directiva 65/65/CEE (1) del Consejo (modificada), si:
     i)   la especialidad farmaceÂutica X es objeto de una           (1) Directiva del Consejo, de 26 de enero de 1965, relativa a la
          autorización de comercialización concedida en el               aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y
                                                                         administrativas, sobre especialidades farmaceÂuticas, DO 22 de
          Estado miembro A y fue objeto de una autoriza-
                                                                         9.2.1965, p. 369; EE 13/01, p. 18.
          ción de comercialización que ha dejado de estar
          vigente en el Estado miembro B;
     ii) la especialidad farmaceÂutica X tiene los mismos
          ingredientes activos y efecto terapeÂutico que la
          especialidad farmaceÂutica Y, aunque no se fabrica
                                                                     Recurso de casación interpuesto el 3 de abril de 1998 por
          conforme a la misma fórmula que eÂsta;
                                                                     Edouard Dubois et Fils SA contra la sentencia dictada el
     iii) la especialidad farmaceÂutica Y es objeto de una           29 de enero de 1998 por la Sala Quinta del Tribunal de
          autorización de comercialización concedida en              Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el
          Estado miembro B, pero no de una autorización de           asunto T-113/96 promovido contra Consejo de la Unión
          comercialización     concedida     en    el   Estado            Europea y Comisión de las Comunidades Europeas
          miembro A;                                                                        (Asunto C-95/98 P)
     iv) las autorizaciones de comercialización menciona-                                      (98/C 166/13)
          das en los incisos i) y iii) precedentes se concedie-
          ron a distintos miembros del mismo grupo de                En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
          empresas y los fabricantes de las especialidades far-      ha presentado el 3 de abril de 1998 un recurso de casación
          maceÂuticas X e Y son tambieÂn miembros de ese             formulado por Edouard Dubois et Fils SA, asistida y repre-
          grupo de empresas, y                                       sentada por el Sr. Pierre Richard, Abogado ante el Consejo
 ---pagebreak--- 30.5.98               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 166/9
de Estado y la Cour de cassation francËaise, y el Sr. Alain       Recurso interpuesto el 3 de abril de 1998 contra la RepuÂ-
Crosson de Cormier, Abogado de París, que designa como            blica Francesa por la Comisión de las Comunidades
domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Marc Feiler,                                      Europeas
67, rue Ermesinde, contra la sentencia dictada el 29 de                                  (Asunto C-96/98)
enero de 1998 por la Sala Quinta del Tribunal de Primera
Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto                                         (98/C 166/14)
T-113/96 promovido contra el Consejo de la Unión Euro-
pea y la Comisión de las Comunidades Europeas.
                                                                  En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las       ha presentado el 3 de abril de 1998 un recurso contra la
Comunidades Europeas que:                                         RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las
                                                                  Comunidades Europeas, representada por los Sres. Paolo
                                                                  Stancanelli, miembro del Servicio Jurídico, y Olivier Cou-
Ð Anule la sentencia impugnada con todas sus conse-               vert-Castera, funcionario nacional adscrito al mismo servi-
     cuencias jurídicas.                                          cio, en calidad de Agentes, que designa como domicilio en
                                                                  Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                  Centre Wagner, Kirchberg.
Ð Declare a las partes demandadas responsables, en el
     sentido del paÂrrafo segundo del artículo 215 del Tra-
     tado, del danÄo causado por las repercusiones sobre sus      La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
     actividades de comisionista de aduanas.
Ð Condene a las partes demandadas al pago solidario al            Ð Declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las
     demandante, en concepto de indemnización de este                  obligaciones que le incumben en virtud del artículo 4
     danÄo, la cantidad de 112 339 702 FF.                             de la Directiva 79/409/CEE (1), al no haber adoptado
                                                                       las medidas especiales necesarias para la conservación
                                                                       de los haÂbitats de las aves en el Marais Poitevin, ni las
Ð Condene en costas a las partes demandadas.                           medidas adecuadas para evitar el deterioro de dichos
                                                                       haÂbitats.
Motivos y principales alegaciones
                                                                  Ð Condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
Respecto a la responsabilidad objetiva, el Tribunal de Pri-
mera Instancia consideró indebidamente que la causa del
danÄo es el Acta Única Europea y el establecimiento de un         Motivos y principales alegaciones
espacio sin fronteras que de ella se deduce. En esta ocasión
se imponían a las Instituciones comunitarias nuevas obli-
                                                                  El artículo 4 de la Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2
gaciones de actuar, especialmente por lo que se refiere a la
                                                                  de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves sil-
adopción de medidas de acompanÄamiento compensadoras
                                                                  vestres, impone en sus apartados 1 y 2 la obligación de
para favorecer la adaptación de la profesión de comisio-
                                                                  clasificar como Zonas de Protección Especial (ZPE) los
nista de aduanas.
                                                                  territorios maÂs adecuados para la conservación de los
                                                                  haÂbitats de las especies a las que se refiere la Directiva y,
Respecto a la responsabilidad por actuación culposa, el           en su apartado 4, la obligación de tomar las medidas ade-
Tribunal de Primera Instancia consideró indebidamente             cuadas para evitar dentro de las zonas de protección el
que las Instituciones no soportaban ninguna obligación            deterioro de los haÂbitats. SeguÂn la jurisprudencia del Tri-
legal de actuar y que, por ese motivo, la no adopción de          bunal de Justicia (2), esta uÂlima obligación afecta no sólo a
medidas apropiadas no podía generar la responsabilidad            los territorios efectivamente clasificados como ZPE, sino
de la Comunidad. En efecto, las Instituciones habían              tambieÂn a los territorios que deberían haber sido clasifica-
optado por intervenir adoptando el Reglamento (CEE)               dos como tales.
no 3904/92, de 17 de diciembre de 1992, relativo a las
medidas de adaptación de las profesiones de agente y
comisionista de aduanas al mercado interior (1). Sin              El territorio del Marais Poitevin clasificado como ZPE es
embargo, esta acción de las Instituciones es muy fragmen-         insuficiente. Actualmente estaÂ clasificada como tal una
taria e insuficiente. El Tribunal de Primera Instancia tam-       superficie de 29 790 hectaÂreas. Esta clasificación se hizo
bieÂn obró indebidamente al considerar que, en cualquier          tardíamente, de forma sucesiva y con posterioridad a
caso, no se había cometido una infracción de una norma            1991. SeguÂn los datos científicos maÂs pertinentes de que se
legal de rango superior en protección de los particulares.        dispone, a saber, el inventario de Zonas Importantes para
En efecto, se produjo una violación de derechos adquiri-          la Conservación de las Aves (ZICA), publicado en 1994
dos, puesto que la profesión de los comisionistas de adua-        por el Ministerio de Medio Ambiente franceÂs, 77 980 hec-
nas había sido reconocido por la normativa comunitaria.           taÂreas tienen, no obstante, las características objetivas que
                                                                  justifican la clasificación como ZPE. La insuficiencia de
                                                                  las medidas adecuadas para evitar el deterioro de los haÂbi-
(1) DO L 394 de 31.12.1992, p. 1.
                                                                  tats se desprende de la falta de dispositivos de protección
                                                                  adecuada, así como de las molestias y perturbaciones de
                                                                  los haÂbitats naturales. Se trata, en particular, de la desapa-