CELEX: C1995/268/06
Language: el
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 13ης Ιουλίου 1995 στην υπόθεση C-116/94 (αίτηση του Social Security Commissioner, London, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Jennifer Meyers και Adjudication Officer («Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών - Οδηγία 76/207/EOK - Συνθήκες προσβάσεως σε απασχόληση - Συνθήκες εργασίας - Family credit»)

14. 10 . 95            EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 268/3
απλο μεσο αμννας χρηματική απαίτηση κατά τον ενάγοντος.          άρθρου 27 περίπτωση 2 της συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου
Το εθνικό δίκαιο καθορίζει τα επιτρεπόμενα μέσα άμυνας και        1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων
τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορεί να γίνει επίκληση         σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, όπως τροποποιήθηκε με
τους.                                                            τη σύμβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978, περί προσχωρήσεως
                                                                 του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου
                                                                 Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας.
(») ΕΕ αριθ. C 231 της 27. 8. 1993.
                                                                 (') ΕΕ αριθ. C 43 της 12. 2. 1994,
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (τρίτο τμήμα)
                     της 13ης Ιουλίου 1995                                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στην υπόθεση C-474/93 [αίτηση του Arrondissementsrecht­                                 (τέταρτο τμήμα)
bank te Zwolle (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστι­
κής αποφάσεως]: Hengst Import BV και Anna Maria Cam­                                 της 13ης Ιουλίου 1995
                             pese (')                            στην υπόθεση C-116/94 (αίτηση του Social Security Commis­
(«Σύμβαση των Βρυξελλών — Άρθρο 27 περίπτωση 2 —                 sioner, London, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
Έννοια τον εισαγωγικού εγγράφου της δίκης ή άλλου                         Jennifer Meyers και Adjudication Officer ( ] )
                    ισοδύναμου εγγράφου»)                         («Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών — Οδηγία
                          (95/0 268/05 )                          76/207/ΕΟΚ — Συνθήκες προσβάσεως σε απασχόληση —
                                                                             Συνθήκες εργασίας — Family crédit»)
                                                                                           (95/C 268/06)
              (Γλώσσα Διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                                (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
(Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­
            σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
                                                                  (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
Στην υπόθεση C-474/93, που εχει ως αντικείμενο αίτηση του          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
Arrondissementsrechtbank te Zwolle (Κάτω Χώρες) προς το
Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του πρωτοκόλλου της 3ης
Ιουνίου 1971 για την ερμηνεία από το Δικαστήριο της              Στην υπόθεση C-1 16/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968, για τη διεθνή δικαι­        Social Security Commissioner, London , προς το Δικαστήριο,
οδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορι­         κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, με την
κές υποθέσεις, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της            οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου          ενώπιον του αιτούντος δικατηρίου μεταξύ Jennifer Meyers
μεταξύ Hengst Import BV και Anna Maria Campese , η               και Adjudication Officer, η έκδοση προδικαστικής αποφά­
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του          σεως ως προς την ερμηνεία της οδηγίας 76/2Θ7/ΕΟΚ του
άρθρου 27 περίπτωση 2 της προαναφερθείσας συμβάσεως              Συμβουλίου της 9ης Φεβρουαρίου 1976 περί της εφαρμογής
της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 (ΕΕ 1982, L 388, σ. 7), όπως           της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον
τροποποιήθηκε με τη σύμβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978 περί          αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική
προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και         εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (ΕΕ
του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρει­          ειδ. έκδ. 05/002, σ. 70), το Δικαστήριο (τέταρτο τμήμα),
ας Ιρλανδίας (ΕΕ 1982, L 388, σ. 24), το Δικαστήριο (τρίτο       συγκείμενο από τους P. J. G. Kapteyn (εισηγητή), πρόεδρο
τμήμα), συγκείμενο από τους C. Gulman, πρόεδρο τμήματος,         τμήματος, K. N. Κακούρη και H. Ragnemalm, δικαστές,
J. C. Moitinho de Almeida (εισηγητή) και D. A. O. Edwart,        γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: L. Hewlett,
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραμματέας: R.      υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 13 Ιουλίου 1995 απόφα­
Grass, εξέδωσε στις 13 Ιουλίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο       ση με το ακόλουθο διατακτικό:
διατακτικό:
                                                                  Επίδομα εχον τα χαρακτηριστικά και τον σκοπό του Family
Το «decreto ingiuntivo», κατα την έννοια του τέταρτου            crédit έχει ως αντικείμενο την πρόσβαση σε απασχόληση και
βιβλίου του ιταλικού κώδικα πολιτικής δικονομίας (άρ­            τις συνθήκες εργασίας και, επομένως, εμπίπτει στο πεδίο
θρα 633 έως 656), πρέπει να θεωρηθεί, από κοινού με το           εφαρμογής της οδηγίας 76/2Θ7/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 9ης
δικόγραφο της σχετικής αιτήσεως, ως «εισαγωγκό έγγραφο            Φεβρουαρίου 1976 περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης
της δίκης ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο» κατά την έννοια τον          μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρό­
 ---pagebreak--- Αριθ. C 268/4        [_EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  14 . 10. 95
σβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση και                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
προώθηση και τις συνθήκες εργασίας.                                                          (έκτο τμήμα)
                                                                                      της 11ης Αυγούστου 1995
(') ΕΕ αριθ . C 174 της 26. 6. 1994.
                                                                   στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-367/93 έως C-377/93:
                                                                   (αιτήσεις του Tariefcommissie για την έκδοση προδικαστι­
                                                                                         κής αποφάσεως) (')
                                                                    («Φόροι καταναλώσεως οίνου — Εσωτερικός φόρος εισά­
                                                                                γων διακρίσεις — Καθεστώς Bénélux»)
                                                                                             ( 95/0 268/08)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                            (έκτο τμήμα)                                          (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                     της 13ης Ιουλίου 1995
στην υπόθεση C-216/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­              (Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
           τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (')                      σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
(«Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 89/48/ΕΟΚ —
Αναγνώριση των διπλωμάτων τριτοβάθμιας εκαίδενση που               Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-367/93 έως C-377/93 , που
πιστοποιούν επαγγελματική εκπαίδευση ελάχιστης διάρκει­            έχουν ως αντικείμενο ένδεκα αιτήσεις του Tariefcommissie
                         ας τριών ετών»)                           (Κάτω Χώρες) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του
                            (95/0 268/07 )                         άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, με τις οποίες ζητείται, στο
                                                                   πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον του αιτού­
                                                                   ντος δικαστηρίου μεταξύ F. G. Roders BV (C-367/93 , C­
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     368/93 , C-369/93 και C-370/93 ), RSK Internationale Expedi­
                                                                   tie— en Vervoeronderneming BV (C-371 /93 και C-372/93 ),
                                                                   Damco van Swieten BV ( C-373/93 και C-377/93 ), VGL
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)            Internationale Expeditie BV ( C-374/93 και C-375/93 ), Zaans
                                                                   Veem BV ( C-376/93 ) και Inspecteur der Invoerrechten en
                                                                   Accijnzen, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
Στην υπόθεση C-216/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­              ερμηνεία του άρθρου 95 της συνθήκης ΕΟΚ, το Δικαστήριο
τήτων ( εκπρόσωπος: Marie-José Jonczy) κατά Βασιλείου του          (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους F. A. Schockweiler,
Βελγίου (εκπρόσωπος: Jan Devadder), που έχει ως αντικεί­           πρόεδρο τμήματος, P. J. G. Kapteyn , G. F. Mancini , K. N.
μενο να αναγνωριστεί ότι το Βασίλειο του Βελγίου , μη              Κακούρη και J. L. Murray ( εισηγητή), δικαστές, γενικός
θεσπίζοντας εντός της προβλεπομένης προθεσμίας και, επι­           εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: H. A. Riihl , κύριος
κουρικώς , μη ανακοινώνοντας στην Επιτροπή τα αναγκαία             υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 11 Αυγούστου 1995
μέτρα για να συμμορφωθεί προς την οδηγία 89/48/ΕΟΚ του             απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1988 σχετικά με ένα γενικό
σύστημα αναγνώρισης των διπλωμάτων τριτοβάθμιας εκπαί­              1 . Ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να επικαλεστεί το άρθρο 233
δευσης που πιστοποιούν επαγγελματική εκπαίδευση ελάχι­                  της συνθήκης ΕΟΚ προκειμένου να απαλλαγεί από τις
στης διάρκειας τριών ετών (ΕΕ 1989, L 19, σ. 16), παρέβη τις            υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 95 της ιδίας
υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ , το Δικαστήριο                συνθήκης, εφόσον αυτό δεν είναι αναγκαίο για την
(έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους F. A. Schockweiler,                   εύρυθμη λειτουργία του καθεστώτος της Bénélux .
πρόεδρο τμήματος, P. J. G. Kapteyn , G. F. Mancini , J. L.
Murray (εισηγητή) και H. Ragnemalm , δικαστές, γενικός             2. Το άρθρο 95 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΟΚ έχει την
εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις             έννοια ότι, ενόψει των κριτηρίων που έχει διατυπώσει το
13 Ιουλίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                      Δικαστήριο, εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να κρίνει
                                                                        αν:
1 . Το Βασίλειο του Βελγίου, μη θεσπίζοντας εντός της                   — προϊόντα όπως, αφενός, οι ερυθροί επιτραπέζιοι οίνοι,
    προβλεπομένης προθεσμίας τα αναγκαία μέτρα για να                       οι ερυθροί οίνοι ποιότητας που παράγονται εντός
    συμμορφωθεί προς την οδηγία 89/48/ΕΟΚ του Συμβου­                       καθορισμένων περιοχών, το τσέρυ, o οίνος Μαδέρας
    λίου της 21ης Δεκεμβρίου 1988 σχετικά με ένα γενικό                     και το βερμούτ και, αφετέρου, οι μη αφρώδεις οίνοι
    σύστημα αναγνώρισης των διπλωμάτων τριτοβάθμιας                         από φρούτα των οποίων o αλκοολικός τίτλος δεν
    εκπαίδευσης που πιστοποιούν επαγγελματική εκπαίδευ­                     υπερβαίνει το 15% κατ ' όγκον είναι ομοειδή,
    ση ελάχιστης διάρκειας τριών ετών, παρέβη τις υποχρεώ­
    σεις που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ.                                  — προϊόντα όπως η σαμπάνια και οι αφρώδεις οίνοι από
                                                                            φρούτα των οποίων o αλκοολικός τίτλος δεν υπερβαί­
2. Καταδικάζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά                        νει το 15% κατ ' όγκον είναι ομοειδή.
    έξοδα.
                                                                   3. Το άρθρο 95 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης ΕΟΚ έχει την
(!) ΕΕ αριθ . C 275 της 1 . 10. 1994 .
                                                                        έννοια ότι η εκτίμηση του κατά πόσον ορισμένη φορολο­
                                                                        γική επιβάρυνση συμβιβάζεται με τη διάταξη αυτή πρέπει
                                                                        να γίνεται με βάση τις επιπτώσεις αυτής της επιβαρύνσεως
                                                                        επί των σχέσεων ανταγωνισμού μεταξύ των εξεταζομένου