CELEX: 21996A0629(01)
Language: sv
Date: 1996-06-10 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det protokoll vari de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust fastställs för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997

Avis juridique important

|

21996A0629(01)

Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det protokoll vari de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust fastställs för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 157 , 29/06/1996 s. 0002 - 0002

AVTAL genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det protokoll vari de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust fastställs för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997A. Skrift från Republiken Guineas regering Herr . . .,Med hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december 1995 vari fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 fastställs, har jag äran att meddela Er att Guineas regering är beredd att tillämpa detta protokoll provisoriskt med verkan från och med den 1 januari 1996 i avvaktan på att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i samma protokoll, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning.Mottag, herr . . ., försäkran om min utmärkta högaktning.På Republiken Guineas regerings vägnarB. Skrift från gemenskapen Herr . . .,Jag har äran att bekräfta att jag har mottagit Er skrift av idag med följande lydelse:"Med hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december 1995 vari fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 fastställs, har jag äran att meddela Er att Guineas regering är beredd att tillämpa detta protokoll provisoriskt med verkan från och med den 1 januari 1996 i avvaktan på att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i samma protokoll, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning."Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning av protokollet.Mottag, herr . . ., försäkran om min utmärkta högaktning.På Europeiska unionens råds vägnar