CELEX: 21975A0404(01)
Language: da
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Aftale om forlængelse af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien

Nr. L 84/ 8                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  4 . 4 . 75
                                                           AFTALE
            om forlængelse af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæi­
                             ske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien
            RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
            på den ene side,
            REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN TUNESIEN
            på den anden side,
            HAR I BETRAGTNING af at aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økono­
            miske Fællesskab og republikken Tunesien , undertegnet i Tunis den 28 . marts 1969 udløber den 31 .
            august 1974,
            I BETRAGTNING af de kontraherende parter i denne aftale har sat sig som mål at forhandle om en
            ny aftale på bredere grundlag, som foruden en præferenceordning for samhandelen også skal inde­
            holde andre foranstaltninger vedrørende samarbejdet,
            IDET DE KONSTATERER, at de igangværende forhandlinger ikke har kunnet føres til afslutning
            inden for de fastsatte frister —
            BESLUTTET at forlænge den nuværende aftale indtil den nye aftale træder i kraft, dog senest indtil
            den 31 . august 197.5 , og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget :
            RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
            Hr. Brendan DILLON ,
            Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
            Irlands faste repræsentant,
            Formand for De faste repræsentanters Komité ;
            Hr, Jean DURIEUX,
            Direktør i generaldirektoratet for udvikling og samarbejde i Kommissionen for De europæiske Fælles­
            skaber ;
            REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN TUNESIEN :
            Hr. Ismaël KHELIL,
            Overordentlig og ekstraordinær ambassadør,
            Chef for republikekn Tunesiens repræsentation ved Det europæiske økonomiske Fællesskab ;
            SOM efter at have udvekslet deres fuldmagter, som er fundet i god og behørig form ,
            ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                                                           Artikel /
            Artikel 14, stk . 1 , i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økono­
            miske Fællesskab og republikken Tunesien affattes således :
 ---pagebreak--- 4 . 4 . 75                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 84/ 9
                 » 1 . Denne aftale er gældende indtil ikrafttrædelsesdatoen for den nye aftale pa bre­
                 dere grundlag, dog senest indtil den 31 . august 1975 .«
                                                    Artikel II
           Denne aftale træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter den dato, på
           hvilken de kontraherende parter har meddelt hinanden , at de dertil nødvendige procedu­
           rer er gennemført .
                                                    Artikel III
           Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk,
           tysk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed .
           Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale .
           Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
           dieses Abkommen gesetzt.
           In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below
           this Agreement.
           En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont appose leurs signatures au bas du
           présent accord .
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al pre­
           sente accordo .
           Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
           Overeenkomst hebben gesteld .
            Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende februar nittenhundrede og femoghalvfjerds
            Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Februar neunzehnhundertfiinfundsiebzig
            Done at Brussels ort the fourteenth day of February in the year one thousand nine hund­
            red and seventy-five
            Fait a Bruxelles, le quatorze fevrier mil neuf cent soixante-quinze
            Fatto a Bruxelles, addì quattordici febbraio millenovecentosettantacinque
            Gedaan te Brussel , de veertiende februari iK'gentienhonderdvijfenzeventig
 ---pagebreak--- Nr. L 84/ 10                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                4 . 4 . 75
             For Rådet for De europæiske Fællesskaber,
             Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften ,
             For the Council of the European Communites,
             Pour le Conseil des Communautés européennes,
             Per il Consiglio delle Comunità europee,
             Voor de Raad der Europese Gemeenschappen ,
             Med forbehold af at Fællesskabet først bliver endeligt forpligtet efter at have givet den an­
             den kontraherende part meddelelse om gennemførelsen af de i henhold til traktaten om
             oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab krævede procedurer, især høring af
             Europa-Parlamentet .
             Mit dem Vorbehalt, daß für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft erst dann endgültig
             eine Verpflichtung besteht, wenn sie der anderen Vertragspartei notifiziert hat, daß die
             durch den Vertrag zur Gründling der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vorgeschrie­
             benen Verfahren , namentlich die Anhörung des Europäischen Parlaments, stattgefunden
             haben .
             With the reserve that the Community shall only be finally bound after notification to the
             other Contracting Party of the completion of the procedures required by the Treaty esta­
             blishing the European Economic Community and in particular the consultation of the
             Parliament .
            Sous réserve que la Communauté économique européenne ne sera définitivement engagée
            qu'après notification à l'autre partie contractante de l'accomplissement des procédures re­
            quises par le traité instituant la Communauté économique européenne et notamment la
            consultation de l'Assemblée .
             Con riserva che la Comunità economica europea saia definitivamente vincolata soltanto
            dopo la notifica all'altra parte contraente dell'espletamento delle procedure richieste dal
            trattato che istituisce la Comunità economica europea e , in particolare, dell'avvenuta con­
            sultazione del Parlamento europeo .
            Onder voorbehoud dat de Europese Economische Gemeenschap eerst definitief gebonden
            zal zijn na kennisgeving aan de andere Overeenkomstsluitende Partij van de vervulling
            der door het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap vereiste
            procedures, met name van de raadpleging van het Europese Parlement .
 ---pagebreak--- 4 . 4 . 75                        De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 84/ 1 1
           For Regeringen for republikken Tunesien ,
           Für die Regierung der Tunesischen Republik,
           For the Government of the Tunisian Republic ,
           Pour le gouvernement de la Republique tunisienne,
           Pour le Gouvernement de la République Tunisienne,
           Per il Governo délia Repubblica tunisina,
           Voor de Regering van de Republiek Tunesië ,