CELEX: 52003PC0108
Language: sv
Date: 2003-03-10
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust för perioden 1 januari 2003  31 december 2003

Avis juridique important

|

52003PC0108

Förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust för perioden 1 januari 2003  31 december 2003  /* KOM/2003/0108 slutlig */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust för perioden 1 januari 2003 -31 december 2003(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGProtokollet till fiskeavtalet mellan EG och Revolutionära folkrepubliken Guinea löpte ut den 31.12.2001. I avvaktan på förhandlingarna om ändringar av protokollet till fiskeavtalet beslutade de båda parterna förlänga det protokoll som löpt ut med ett år, under perioden den 1.1.2002 - 31.12.2002.Under denna period skulle det ha genomförts tråldrag i forskningsyfte för en direkt utvärdering av tillståndet för resurserna i Guineas vatten. På grund av tekniska problem med det forskningsfartyg som skulle ha utfört forskningsdragen under juni månad 2002, uppsköts verksamheten till oktober 2002 och de två parterna har kunnat konstatera att de väntade tekniska och vetenskapliga uppgifterna inte kommer att vara tillgängliga förrän i början av år 2003. Eftersom detta är uppgifter som har avgörande betydelse för förhandlingarna av ett nytt protokoll med längre löptid har de två parterna kommit överens om att för en andra gång förlänga protokollet med ett år. Förlängningen, genom skriftväxling, paraferades av de båda parterna i syfte att fastställa de tekniska och finansiella villkoren för gemenskapsfartygens fiskeverksamhet utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust under perioden 1 januari 2002 - 31 december 2003.Under 2003 kommer vetenskapliga uppgifter att samlas in och analyseras så att det kan säkerställas att ett eventuellt förslag om ett nytt protokoll eller en förlängning av det nuvarande läggs fram på grundval av garantier för att utnyttjandet av de fiskeresurser som omfattas av avtalet kommer att ske på hållbar basis.Mot bakgrund av detta föreslår kommissionen att rådet fattar beslut om att godkänna en provisorisk tillämpning av detta avtal genom skriftväxling, i avvaktan på dess definitiva ikraftträdande.Ett förslag till rådets förordning om ingående av avtal, genom skriftväxling, av en förlängning av protokollet kommer att bli föremål för ett separat förfarande.Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust för perioden 1 januari 2003 -31 december 2003EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2 i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EGT C ..., ...; s. ...av följande skäl:(1) Europeiska gemenskapen och Republiken Guinea har fört förhandlingar i syfte att fastställa vilka ändringar eller tillägg som skall göras i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust [2] när tillämpningperioden löper ut för det protokoll som är fogat till avtalet.[2]  EGT L 111, 27.4.1983, s. 1.(2) Under dessa förhandlingar har de båda parterna beslutat att genom ett avtal genom skriftväxling för andra gången förlänga det nuvarande protokollet med ett år [3] i avvaktan på att förhandlingarna om ändringar av det protokoll som skall ingås, avslutas.[3]  Protokollet godkändes genom rådets förordning (EG) nr 445/2001 av den 26.2.2001 (EGT L 64, 6.3.2001). Protokollet återfinns i EGT L 250, 5.10.2000. Protokollet har förlängts med ett år genom rådets förordning (EG) nr 924/2002 av den 30.5.2002 (EGT L 144, 1.6.2002).(3) Med stöd av denna skriftväxling får gemenskapens fiskare fortsatta fiskemöjligheter i de vatten som lyder under Republiken Guineas suveränitet eller jurisdiktion under perioden 1 januari 2003-31 december 2003.(4) För att undvika avbrott i gemenskapsfartygens fiskeverksamhet är det nödvändigt att förlängningen kan tillämpas utan dröjsmål. Det är alltså lämpligt att, med förbehåll för ett definitivt beslut i enlighet med artikel 37 i fördraget, underteckna avtalet genom skriftväxling och tillämpa det provisoriskt.(5) Nyckeln för fördelningen mellan medlemsstaterna av de fiskemöjligheter för trål- och tonfiskfartyg som förskrivs i det protokoll som löper ut måste bekräftas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:Artikel 1Undertecknandet av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust för perioden 1 januari 2003-31 december 2003, godkänns härmed på kommissionens vägnar, med förbehåll för rådets beslut om slutandet av avtalet.Avtalstexten bifogas detta beslut.Artikel 2Det avtal som avses i artikel 1 skall tillämpas provisoriskt av Europeiska gemenskapen från och med den 1 janurai 2003.Artikel 3De möjligheter till trålfiske och fiske av tonfisk som fastställs i artikel 1 i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande nyckel:>Plats för tabell>Om licensansökningar från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater.Artikel 4De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i Republiken Guineas fiskezon, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 500/2001 [4].[4]  EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.Artikel 5Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling med för gemenskapen bindande verkan.Utfärdat iPå rådets vägnarOrdförandeAVTALgenom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guinea om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust för perioden 1 januari 2003-31 december 2003A. Skrivelse från gemenskapen(Adressat)Jag kan härmed bekräfta att vi har kommit överens om följande tillfälliga ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (1.1.2000-31.12.2001, förlängt fr.o.m. den 1.1.2002 t.o.m. den 31.12.2002) om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust, i avvaktan på förhandlingar om ändringarna i det protokoll som skall slutas och som är fogat till avtalet:1. Den ordning som har gällt under de tre senaste åren förlängs från och med den 1 januari 2003 fram till och med 31 december 2003. Gemenskapens ekonomiska ersättning under denna tillfälliga ordning skall motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 2 i nu gällande protokoll. Betalning skall ske senast 30 juni 2003. Betalningen av det ekonomiska bidrag som föreskrivs i artikel 6 och tillhörande villkor skall även tillämpas.2. Under övergångsperioden skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i det protokoll som för närvarande tillämpas, mot avgifter eller förskottsbetalningar som motsvarar de som fastställs i punkt 1 i bilagan till protokollet. När det gäller trålfiske skall de avgifter tillämpas som gäller för det andra året.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av denna skrivelse och meddela om Ni godtar dess innehåll.HögaktningsfulltFör Europeiska gemenskapernas rådB. Skrivelse från Republiken Guineas regering(Adressat)Jag har mottagit Er skrivelse av dagens datum och med följande lydelse:"Jag kan härmed bekräfta att vi har kommit överens om följande tillfälliga ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (1.1.2000-31.12.2001, förlängt fr.o.m. den 1.1.2002 t.o.m. den 31.12.2002) om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Revolutionära folkrepubliken Guineas regering om fiske utanför Revolutionära folkrepubliken Guineas kust, i avvaktan på förhandlingar om ändringarna i det protokoll som skall slutas och som är fogat till avtalet:1. Den ordning som har gällt under de tre senaste åren förlängs från och med den 1 januari 2003 fram till och med 31 december 2003. Gemenskapens ekonomiska ersättning under denna tillfälliga ordning skall motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 2 i nu gällande protokoll. Betalning skall ske senast 30 juni 2003. Betalningen av det ekonomiska bidrag som föreskrivs i artikel 6 och tillhörande villkor skall även tillämpas.2. Under övergångsperioden skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i det protokoll som för närvarande tillämpas, mot avgifter eller förskottsbetalningar som motsvarar de som fastställs i punkt 1 i bilagan till protokollet. När det gäller trålfiske skall de avgifter tillämpas som gäller för det andra året.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av denna skrivelse och meddela om Ni godtar dess innehåll."Jag har nöjet att bekräfta att Republiken Guineas regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse liksom denna utgör ett avtal i enlighet med Ert förslag.HögaktningsfulltPå Republiken Guineas regerings vägnar