CELEX: 21994A1230(01)
Language: mt
Date: 1994-10-10 00:00:00
Title: Ftehim ta' koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' l-Afrika t' Isfel

Avviż Legali Importanti

|

21994A1230(01)

Official Journal L 341 , 30/12/1994 P. 0062 - 0065 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 34 P. 0004  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 34 P. 0004 

		Ftehim ta' koperazzjonibejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' l-Afrika t' IsfelIL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,fuq naħa minnhom,IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA T' ISFEL,fuq in-naħa l-oħra,WAQT LI JQISU r-rabtiet ta' ħbiberija bejn l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' l-Afrika t' Isfel.WAQT LI HUMA KONXJI tar-rieda komuni tal-Komunità Ewropea, minn issa 'l quddiem imsejħa "il-Komunità" u r-Repubblika ta' l-Afrika t'isfel, minn issa 'l quddiem imsejħa l-Afrika ta' Isfel' biex iżidu l-koperazzjoni fl-oqsma kollha li huma fil-limiti tal-poteri rispetttivi tagħhom.WAQT LI JINNUTAW b'sodisfazzjoni il-progress tagħhom b'suċċess lejn soċjetà demokratika u multirazzjali fl-Afrika t'isfel, u l-importanza mogħtija lid-drittijiet umani;WAQT LI JQISU l-ħtieġa li titkabbar il-koperazzjoni ekonomika fir-reġjun Sud Afrikan biex tgħin fl-iżvilupp ekonomiku u soċjali sostenibbli tagħha u biex tinkoraġġixxi l-integrazzjoni bla skossi u bil-mod ta'l-Afrika t' Isfel fl-ekonomija dinjija;WAQT LI JIRRIKONOXXU li r-relazzjonijiet bejn il-Komunità u l-Afrika t'isfel jistgħu jitjiebu iżjed b'arranġamenti fil-ġejjieni u mingħajr ma jiġi ppreġudikat il-kontenut ta' dawk l-arranġamenti kuntrattwali possibbli;WAQT LI JŻOMMU QUDDIEM GĦAJNEJHOM l-importanza li jinbdew diskussjonijiet immedjati rigward ir-relazzjonijiet fil-ġejjieni ma' l-Afrika t'isfel, li jkopru wkoll il-kummerċ, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill tad-19 ta' April 1994 li nkludiet offerta biex tiġi nnegozjata relazzjoni komprensiva u fit-tul ma' l-Afrika t'isfel, jekk il-gvern il-ġdid ikun hekk jixtieq,IDDEĊIDEW li jikkonkludu dan il-Ftehim u għal dan il-għan innominaw bħala l-plenipotenzarji tagħhom:IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA:Sir Leon BrittanMembru tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet EwropejIL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TA'L-AFRIKA T'ISFEL:Thabo MvuyelwaMbekiDeputat President EżekuttivLI, wara li skambjaw bejniethom il-Pieni Poteri tagħhom, li nstabu li kienu tajbin u fil-forma dovuta,FTIEMU DAN LI ĠEJ:Artikolu 1Ir-relazzjonijiet bejn il-Komunità, fuq in-naħa l-waħda, u l-Afrika t'isfel, fuq in-naħa l-oħra, kif ukoll dan l-istess Ftehim, għandhom ikunu bbażati fuq ir-rispett lejn id-drittijiet umani u l-prinċipji demokratiċi li jiggwidaw il-politika interna u internazzjonali tal-Partijiet Kontraenti u jikkostitwixxu element essenzali ta' dan il-Ftehim.Artikolu 2Il-Partijiet Kontraenti jixtiequ li jsaħħu r-relazzjonijiet tagħhom bil-għan li jippromwovu żvilupp socjali u ekonomiku armonjuż, bilanċjat u sostenibbli u, għal dan l-iskop, b'hekk jiftiehmu li jżidu l-koperazzjoni fl-oqsma kollha fl-isferi rispettivi ta' kompetenza tagħhom, inkluż il-kummerċ.Artikolu 3Il-Partijiet Kontraenti mhux fi ħsiebhom li dan il-Ftehim ikun b'xi mod jippreġudika d-diskussjonijiet u n-negozjati bejniethom rigward arranġamenti kuntrattwali oħra possibli.Artikolu 4Il-Partijiet Kontraenti għandhom, fil-limiti tal-mezzi finanzjarji taġħhom u fil-qafas tal-poċeduri u l-istrumenti rispettivi tagħhom, jagħmlu fondi disponibbli biex jiffaċilitaw it-twettiq tal-miri spjegati f'dan il-Ftehim.Artikolu 5Dan il-Ftehim għandu jgħodd, fuq naħa minnhom, għat-territorju ta'l-Afrika t'isfel, u, fuq in-naħa l-oħra, għat-territorji li fihom it-Trattati li jistabilixxu l-Komunità Ekonomika Ewropea jiġu applikati u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattati.Artikolu 6Ebda disposizzjoni f'dan it-Trattat ma tista' tmur kontra xi ftehim ieħor li jeżisti bejn kull waħda mill-Partijiet Kontraenti u l-pajjiżi tar-reġjun Sud Afrikan. Il-Partijiet Kontraenti barra minn hekk jiftiehmu li għandhom ifittxu metodi li bihom il-koperazzjoni tagħhom tkun tista' tarmonizza ma', u tkabbar, l-interessi tar-reġjun Sud Afrikan u l-koperazzjoni intra-reġjonali.Artikolu 71. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jieħdu l-miżuri kollha ġenerali u speċifiċi meħtieġa biex jaderixxu ma'l-obbligi tagħhom taħt dan il-Ftehim. Dawn għandhom jaraw li l-għanijiet spjegati f'dan il-Ftehim jintlaħqu.2. Jekk xi waħda mill-Partijiet jidhrilha li l-Parti l-oħra tkun naqset milli taderixxi ma' obbligu taħt dan il-Ftehim, din tista' tieħu miżuri approprjati. Qabel tagħmel dan, minbarra f'ċirkostanzi ta' urġenza speċjali, hija għandha tagħti lill-Parti l-oħra l-informazzjoni kollha relevanti meħtieġa għal eżami sħiħ tas-sitwazzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għall-Partijiet. Biex jingħażlu l-miżuri, għandha tingħata prijorità lil dawk li lanqas jiddisturbaw il-funzjonament ta' dan il-Ftehim. Dawn il-miżuri għandhom jiġu nnotifikati immedjatament lill-Parti l-oħra u għandhom ikunu s-suġġett ta' konsultazzjonijiet jekk il-Parti l-oħra hekk titlob.Artikolu 8Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar li jiġi wara d-data li fiha l-Partijiet Kontraenti jkunu nnotifikaw waħda lill-oħra dwar it-tlestija tal-proċeduri meħtieġa. Dan għandu jkun validu għal perjodu indefinit u jista' jiġi miċħud minn kull waħda mill-Partijiet Kontraenti jekk ftehim ġdid jidħol fis-seħħ jew jekk avviż ta' sena jingħata wara d-dħul fis-seħħ ta' ftehim ġdid jew b'avviż minn qabel ta' sena.Artikolu 9Dan il-Ftehim qed isir f'żewġ kopji bl-ilsien Daniż, Olandiż, Ingliż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Taljna, Portugiż u Spanjol, b'kull test ta' l-istess awtentiċità.En fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.In witness whereof the undersigned have signed this Agreement.En foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.In fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.Hecho en Pretoria, el diez de octubre de mil novecientos noventa y cuatro.Udfærdiget i Pretoria den tiende oktober nitten hundrede og fire og halvfems.Geschehen zu Pretoria am zehnten Oktober neunzehnhundertvierundneunzig.Έγινε στην Πραιτώρια, στις δέκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.Done at Pretoria on the tenth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait à Prétoria, le dix octobre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Pretoria, addì dieci ottobre millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Pretoria, de tiende oktober negentienhondert vierennegentig.Feito em Pretória, em dez de Outubro de mil novecentos e noventa e quatro.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia+++++ TIFF +++++Por la República de SudáfricaFor Den Sydafrikanske RepublikFür die Republik SüdafrikaΓια τη Δημοκρατία της Νοτίου ΑφρικήςFor the Republic of South AfricaPour la République d'Afrique du SudPer la Repubblica sudafricanaVoor de Republiek Zuid-AfrikaPela República da África do Sul+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------