CELEX: 21993A0501(06)
Language: nl
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland betreffende sommige regelingen op landbouwgebied

Avis juridique important

|

21993A0501(06)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland betreffende sommige regelingen op landbouwgebied  

Publicatieblad Nr. L 109 van 01/05/1993 blz. 0036 - 0041

OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland betreffende sommige regelingen op landbouwgebiedPorto, 2 mei 1992Mijnheer,Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat ter gelegenheid van de onderhandelingen inzake een EER-Overeenkomst tussen de Gemeenschap en IJsland heeft plaatsgevonden met betrekking tot handelsregelingen voor bepaalde landbouwprodukten, en naar Protocol nr. 42 bij die Overeenkomst.Hierbij bevestig ik dat de onderhandelingen tot het volgende resultaat hebben geleid dat de Republiek IJsland, met ingang van de datum van inwerkingtreding van de EER-Overeenkomst, voor de in bijlage I bij deze brief opgenomen produkten, van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van bijlage II, de invoerrechten afschaft.Ik zou het op prijs stellen indien U mij zou willen bevestigen dat de Regering van de Republiek IJsland instemt met de inhoud van deze brief.Voor de Raad van de Europese GemeenschappenPorto, 2 mei 1992Mijnheer,Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, dat als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat ter gelegenheid van de onderhandelingen inzake een EER-Overeenkomst tussen de Gemeenschap en IJsland heeft plaatsgevonden met betrekking tot handelsregelingen voor bepaalde landbouwprodukten, en naar Protocol nr. 42 bij die Overeenkomst.Hierbij bevestig ik dat de onderhandelingen tot het resultaat hebben geleid dat de Republiek IJsland, met ingang van de datum van inwerkingtreding van de EER-Overeenkomst, voor de in bijlage I bij deze brief opgenomen produkten, van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van bijlage II, de invoerrechten afschaft.Ik zou het op prijs stellen indien U mij zou willen bevestigen dat de Regering van de Republiek IJsland instemt met de inhoud van deze brief.".Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van Uw schrijven instemt.Voor de Regering van de Republiek IJslandBIJLAGE I >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE II OORSPRONGSREGELS 1. 1. Voor de toepassing van de Overeenkomst wordt een produkt beschouwd als van oorsprong uit de Gemeenschap indien het daar geheel en al is verkregen.2. Onder goederen die geheel en al in de Gemeenschap zijn verkregen, worden verstaan:a) aldaar geoogste produkten van het plantenrijk;b) aldaar geboren en opgefokte levende dieren;c) produkten afkomstig van levende dieren die aldaar worden gehouden;d) goederen die aldaar uitsluitend zijn verkregen uit onder a) tot en met c) bedoelde produkten.3. Verpakkingsmateriaal en recipiënten die produkten bevatten worden buiten beschouwing gelaten wanneer wordt bepaald of het produkt geheel en al is verkregen; of dergelijk verpakkingsmateriaal of dergelijke recipiënten een bepaalde oorsprong hebben behoeft niet te worden nagegaan.2. Niettegenstaande het bepaalde in punt 1, worden de in de kolommen 1 en 2 van de in het aanhangsel opgenomen lijst vermelde produkten die in de Gemeenschap zijn verkregen en waarin materialen zijn verwerkt die daar niet geheel en al zijn verkregen, toch beschouwd als van oorsprong uit de Gemeenschap, mits aan de in kolom 3 vermelde voorwaarden met betrekking tot be- of verwerking van dergelijke materialen is voldaan.3. 1. De preferentiële behandeling waarin de Overeenkomst voorziet, geldt alleen voor produkten die rechtstreeks van de Gemeenschap naar IJsland worden vervoerd zonder het grondgebied van een ander land aan te doen. Produkten die een enkele zending vormen, mogen echter via ander grondgebied dan dat van de Gemeenschap en IJsland vervoerd worden en daar, indien nodig, worden overgeladen of tijdelijk opgeslagen, mits zij in het land van doorvoer of van opslag onder toezicht zijn gebleven van de douane-instanties en geen andere behandeling of bewerking hebben ondergaan dan lossen, opnieuw laden of een bewerking met het oog op een goede bewaring.2. De bewijzen dat voldaan is aan de in punt 3.1 vermelde voorwaarden moeten aan de douane-instanties van IJsland worden overgelegd overeenkomstig artikel 13, lid 2, van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst.4. 1. Voor produkten die voldoen aan de oorsprongsbepalingen van deze bijlage wordt, bij invoer in IJsland, de Overeenkomst toegepast na overlegging van hetzij een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1, hetzij een verklaring op de factuur, afgegeven, respectievelijk opgesteld overeenkomstig titel V van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst.2. Op de in punt 4.1 bedoelde documenten moet duidelijk zijn aangegeven dat de betrokken produkten van oorsprong zijn uit de Gemeenschap, zoals bedoeld in deze Overeenkomst, door vermelding van het woord "Gemeenschap" in een van de talen waarin de Overeenkomst is opgesteld, gevolgd door de letters "AGRI" tussen haakjes. Bij verklaringen op de factuur moet deze aanduiding in de plaats komen van de verwijzing naar de "preferentiële oorsprong in het kader van de EER" in de in bijlage IV van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst vermelde tekst van de verklaring.5. Het bepaalde in de titels IV (drawback of vrijstelling), V (bewijs van oorsprong) en VI (regelingen voor administratieve samenwerking) van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst is mutatis mutandis van toepassing. De bepalingen van titel IV gelden met dien verstande dat het verbod van drawback of vrijstelling van douanerechten uitsluitend geldt voor materialen die onder de EER-Overeenkomst vallen.Aanhangsel Lijst van produkten als bedoeld in punt 2, waarvoor andere voorwaarden gelden dan de eis dat zij "geheel en al verkregen" moeten zijn>RUIMTE VOOR DE TABEL>