CELEX: 52020PC0782
Language: cs
Date: 2020-11-27
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o určitých aspektech železniční bezpečnosti a propojenosti s ohledem na přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.11.2020
            COM(2020) 782 final
            2020/0347(COD)
            Návrh
            NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
            o určitých aspektech železniční bezpečnosti a propojenosti s ohledem na přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu  
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               
                  Spojené království ke dni 1. února 2020 na základě článku 50 Smlouvy o Evropské unii vystoupilo z Unie. Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii
                     1
                   (dále jen „dohoda o vystoupení“) byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady (EU) 2020/135
                     2
                   a vstoupila v platnost dnem 1. února 2020. Přechodné období uvedené v článku 126 dohody o vystoupení, během něhož se na Spojené království a v rámci Spojeného království nadále uplatňuje právo Unie v souladu s článkem 127 uvedené dohody, končí dnem 31. prosince 2020.
               
               
                  Článek 10 smlouvy mezi Francií a Spojeným královstvím o výstavbě a provozu pevného spojení v Lamanšském průlivu soukromými koncesionáři, podepsané v Canterbury dne 12. února 1986 (dále jen „smlouva z Canterbury“), zřídil mezivládní komisi pro dohled nad veškerými záležitostmi týkajícími se výstavby a provozu pevného spojení v Lamanšském průlivu. Do konce přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení (dále jen „přechodné období“) představuje mezivládní komise vnitrostátní bezpečnostní orgán ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798
                     3
                  . V tomto postavení na celé pevné spojení v Lamanšském průlivu uplatňuje ustanovení práva Unie týkající se bezpečnosti a interoperability železnic.
               
            
            
               Nebude-li stanoveno jinak, po skončení přechodného období se právo Unie již nebude vztahovat na tu část pevného spojení v Lamanšském průlivu spadající do pravomoci Spojeného království; co se týče části pevného spojení pod Lamanšským průlivem spadající do pravomoci Francie, mezivládní komise již nebude vnitrostátním bezpečnostním orgánem podle práva Unie. Schválení z hlediska bezpečnosti pro provozovatele infrastruktury pevného spojení v Lamanšském průlivu a osvědčení o bezpečnosti pro železniční podniky provozující spoje prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu vydaná mezivládní komisí již nebudou platná. 
            
            
               Rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1531
                  4
                byla Francie zmocněna ke sjednání, podpisu a uzavření mezinárodní dohody se Spojeným královstvím o uplatňování pravidel Unie o bezpečnosti a interoperabilitě železnic na pevné spojení v Lamanšském průlivu s cílem zachovat jednotný bezpečnostní režim. Je však nepravděpodobné, že tato dohoda vstoupí v platnost před koncem přechodného období. 
            
            
               S ohledem na hospodářský význam pevného spojení v Lamanšském průlivu pro Unii je nezbytné, aby jeho provozování pokračovalo i po 1. lednu 2021. Za tímto účelem by schválení z hlediska bezpečnosti, které mezivládní komise udělila provozovateli infrastruktury pevného spojení v Lamanšském průlivu na základě směrnice 2004/49/ES
                  5
               , mělo zůstat v platnosti po dobu dvou měsíců po skončení přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení. Jedná se o dobu, kterou francouzské orgány považují za nezbytnou k tomu, aby měl francouzský vnitrostátní bezpečnostní orgán dostatek času k vydání vlastního schválení pro úsek pevného spojení v Lamanšském průlivu spadající pod francouzskou pravomoc. Komise se domnívá, že se jedná o maximální prodloužení, které by za tímto účelem mělo být rozumně uděleno. Pokud bude v pozdější fázi uzavřena dohoda předpokládaná rozhodnutím (EU) 2020/1531, mohla by mezivládní komise za stanovených podmínek vydat jednotné schválení z hlediska bezpečnosti, které by nahradilo povolení vydané francouzským vnitrostátním bezpečnostním orgánem. 
            
            
               Kromě toho licence vydané Spojeným královstvím železničním podnikům usazeným na jeho území před koncem přechodného období podle směrnice 2012/34/EU nebudou po tomto datu v Unii platné. 
            
            
               Dne 10. listopadu 2020 oznámila Francouzská republika v souladu s čl. 14 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU
                  6
                Komisi svůj záměr zahájit jednání o přeshraniční dohodě se Spojeným královstvím. Cílem této dohody by bylo umožnit železničním podnikům usazeným ve Spojeném království, které jsou držiteli licence vydané Spojeným královstvím, aby využívaly přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu až k hraniční stanici a terminálu Calais-Fréthun, aniž by získaly licenci od licenčního orgánu Unie podle směrnice 2012/34/EU. 
            
            
               Aby bylo zajištěno propojení mezi Unií a Spojeným královstvím, je nezbytné, aby železniční podniky mohly provozovat svou činnost na úseku k hraniční stanici Calais-Fréthun. Za tímto účelem by měla být doba platnosti jejich licencí vydaných Spojeným královstvím podle směrnice 2012/34/EU a jejich osvědčení o bezpečnosti vydaných mezivládní komisí prodloužena o devět měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení. Jedná se o lhůtu požadovanou francouzskými orgány. Toto prodloužení by poskytlo dostatek času na jednání a uzavření přeshraniční dohody mezi Francií a Spojeným královstvím podle článku 14 směrnice 2012/34/EU a dohody předpokládané rozhodnutím (EU) 2020/1531 a na přijetí jakýchkoli dalších opatření stanovených právem Unie, která budou nutná, aby se zamezilo rušivým dopadům. Tato lhůta by plně umožnila dokončení těchto procesů, a proto se Komise domnívá, že se jedná o maximální prodloužení, které lze rozumně udělit. Nebudou-li dvoustranná jednání dokončena včas, budou dotyčné železniční podniky muset získat licenci EU podle směrnice 2012/34/EU ke dni, kdy předmětné nařízení přestane platit.
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               
                  Tento návrh je zamýšlen jako lex specialis, který by řešil některé důsledky vyplývající ze skutečnosti, že se na Spojené království již nebude vztahovat právo Unie a že nebude-li stanoveno jinak, osvědčení a schválení vydaná mezivládní komisí na konci přechodného období podle práva Unie pozbydou platnosti. Totéž platí pro provozní licence vydané licenčním orgánem Spojeného království. Navrhované podmínky jsou přísně omezeny na to, co je v tomto ohledu nezbytné, aby nedocházelo k nepřiměřeným rušivým dopadům na přeshraniční provoz. Jejich platnost má být také omezena pouze na určitou dobu. Obecná ustanovení zmiňovaných aktů jinak zůstávají i nadále v platnosti. Tento návrh je tudíž plně v souladu se stávajícími právními předpisy. 
               
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               
                  Návrh se týká bezpečnosti železniční dopravy a propojenosti a doplňuje směrnici (EU) 2016/798, která nahradila směrnici 2004/49/ES, jakož i směrnici 2012/34/EU. Záměrem je zajistit nepřetržitost železničních služeb přes hranice se Spojeným královstvím po skončení přechodného období. 
               
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
            
               
                  Právním základem je čl. 91 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie. 
               
            
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
         
         
            
               
                  Vzhledem k tomu, že návrh doplňuje stávající právo Unie o ustanovení umožňující jeho řádné uplatňování po vystoupení Spojeného království z Unie, lze cíle návrhu dosáhnout pouze prostřednictvím aktu přijatého na úrovni Unie.
               
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Navrhované nařízení je považováno za přiměřené, neboť umožňuje vyhnout se rušivým dopadům tím, že stanoví omezenou a nezbytnou právní změnu, která splňuje potřebu zajistit nepřetržitost železničních služeb přes hranice se Spojeným královstvím. Nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení uvedeného cíle, a nezavádí žádné širší změny nebo trvalá opatření. 
               
            
            
               •Volba nástroje
            
            
               
                  Tento návrh obsahuje omezený soubor ustanovení, jejichž cílem je vypořádat se s velmi specifickou a jednorázovou situací. Proto není vhodné měnit směrnici (EU) 2016/798 a směrnici 2012/34/EU. Tato forma rovněž nejlépe reaguje na naléhavost situace a její souvislosti, neboť doba zbývající do konce přechodného období je příliš krátká na to, aby umožňovala provedení ustanovení obsažených ve směrnici. 
               
               
                  S ohledem na výše uvedené se nařízení Evropského parlamentu a Rady jeví jako jediná vhodná forma právního aktu. 
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX-POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               •Hodnocení ex-post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
            
            
               
                  Na tento návrh se nevztahují vzhledem k výjimečné, dočasné a jednorázové povaze události, která předložení tohoto návrhu vyžaduje. 
               
            
            
               •Konzultace se zúčastněnými stranami
            
            
               
                  Problémy vyplývající z konce přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení, potřeba připravit se na nevyhnutelné změny k 1. lednu 2021 a možná dodatečná plánovaná opatření byla projednána se zástupci členských států a dotčenými zúčastněnými stranami v rámci konkrétních jednání. 
               
               
                  Společným tématem předložených stanovisek byla potřeba regulačního zásahu s cílem zajistit kontinuitu provozu pevného spojení v Lamanšském průlivu poté, co se na Spojené království přestane vztahovat právo Unie.
               
            
            
               •Sběr a využití výsledků odborných konzultací
            
            
               Tyto informace byly podrobeny interní právní a technické analýze, aby se zajistilo, že navrhované opatření dosáhne zamýšleného účelu, ale bude současně omezeno na to, co je nezbytně nutné.
            
            
               •Posouzení dopadů
            
            
               
                  Vzhledem k výjimečné povaze situace a krátkodobé povaze navrhovaného opatření není posouzení dopadů zapotřebí. Jiné věcné ani právní možnosti než navrhovaná možnost nejsou k dispozici.
               
            
            
               •Účelnost právních předpisů a zjednodušování
            
            
               
                  Není relevantní.
               
            
            
               •Základní práva
            
            
               
                  Tento návrh nemá žádný dopad na uplatňování nebo ochranu základních práv. 
               
            
         
         
            
               4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
            
            
               
                  Není relevantní.
               
            
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               •Plány provádění a způsob monitorování, hodnocení a podávání zpráv
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh vzhledem ke krátkodobé povaze navrhovaného opatření. 
               
            
            
               •Informativní dokumenty (u směrnic)
            
            
               
                  Není relevantní.
               
            
            
               •Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
            
            
               Navrhované nařízení (článek 1) se vztahuje na:
            
            
               a)schválení z hlediska bezpečnosti vydaná mezivládní komisí podle článku 11 směrnice 2004/49/ES provozovateli infrastruktury pevného spojení v Lamanšském průlivu;
            
            
               b)osvědčení o bezpečnosti vydaná mezivládní komisí podle článku 10 směrnice 2004/49/ES železničním podnikům usazeným ve Spojeném království, které používají pevné spojení v Lamanšském průlivu;
            
            
               c)licence vydané podle kapitoly III směrnice 2012/34/EU železničním podnikům usazeným ve Spojeném království, které využívají přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království tunelem pod Lamanšským průlivem.
            
            
               Článek 3 prodlužuje platnost schválení z hlediska bezpečnosti provozovatele infrastruktury o dva měsíce a platnost osvědčení o bezpečnosti a licencí železničních podniků o devět měsíců. Prodlužuje rovněž platnost provozních licencí vydaných podle směrnice 2012/34/EU na dobu devíti měsíců. Omezuje platnost licencí takto rozšířených na území nacházející se mezi hraniční stanicí a terminálem uvedenými v příloze tohoto nařízení a Spojeným královstvím.
            
            
               Článek 4 stanoví, že tato schválení, osvědčení a licence podléhají směrnici (EU) 2016/798 a směrnici 2012/34/EU, a vyžaduje, aby jejich držitelé spolupracovali s francouzským vnitrostátním bezpečnostním orgánem a licenčním orgánem a poskytli nezbytné informace. Podle článku 5 musí francouzský vnitrostátní bezpečnostní orgán a licenční orgán sledovat, zda držitelé těchto schválení, osvědčení a licencí dodržují právní předpisy Unie. 
            
            
               Komisi jsou navíc svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o odnětí výhody udělené držitelům dotyčných osvědčení, schválení a licencí, není-li zajištěn soulad s požadavky Unie. 
            
            
               2020/0347 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
            
            
               o určitých aspektech železniční bezpečnosti a propojenosti s ohledem na přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu  
               
            
               EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
         
         
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 91 odst. 1 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
            
            
               po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem
                  7
               ,
            
            
               po poradě s Výborem regionů
                  8
               ,
            
            
               v souladu s řádným legislativním postupem 
               
                  (1)
               
                ,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Dohoda o vystoupení Spojeného království z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“) byla Unií uzavřena rozhodnutím Rady (EU) 2020/135 a vstoupila v platnost dnem 1. února 2020. Přechodné období uvedené v článku 126 dohody o vystoupení, během něhož se na Spojené království a v rámci Spojeného království nadále uplatňuje právo Unie v souladu s článkem 127 uvedené dohody, končí dnem 31. prosince 2020.
            
            
               (2)Článek 10 smlouvy mezi Francouzskou republikou a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o výstavbě a provozu pevného spojení v Lamanšském průlivu soukromými koncesionáři, podepsané v Canterbury dne 12. února 1986 (dále jen „smlouva z Canterbury“), zřídil mezivládní komisi pro dohled nad veškerými záležitostmi týkajícími se výstavby a provozu pevného spojení v Lamanšském průlivu. 
            
            
               (3)Do konce přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení představuje tato mezivládní komise vnitrostátní bezpečnostní orgán ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798.
                  9
                V tomto postavení na celé pevné spojení v Lamanšském průlivu uplatňuje ustanovení práva Unie, jež se týkají bezpečnosti a podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797
                  10
                interoperability železnic.
            
            
               (4)Nebude-li stanoveno jinak, po skončení přechodného období by se právo Unie již nevztahovalo na část pevného spojení v Lamanšském průlivu spadající do pravomoci Spojeného království a, co se týče části pevného spojení pod Lamanšským průlivem spadající do pravomoci Francie, uvedená mezivládní komise by již nepůsobila jako vnitrostátní bezpečnostní orgán podle práva Unie. Schválení z hlediska bezpečnosti pro provozovatele infrastruktury pevného spojení v Lamanšském průlivu a osvědčení o bezpečnosti pro železniční podniky provozující dopravu prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu vydaná mezivládní komisí podle článků 11 a 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES
                  11
                by pozbyly platnosti od 1. ledna 2021.
            
            
               (5)Rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1531
                  12
                byla Francie zmocněna ke sjednání, podpisu a uzavření mezinárodní dohody se Spojeným královstvím o uplatňování pravidel Unie o bezpečnosti a interoperabilitě železnic na pevné spojení v Lamanšském průlivu s cílem zachovat jednotný bezpečnostní režim. Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1530
                  13
                byla směrnice (EU) 2016/798 změněna, zejména pokud jde o pravidla týkající se vnitrostátních bezpečnostních orgánů.
            
            
               (6)Na základě těchto změn a s výhradou dohody předpokládané rozhodnutím (EU) 2020/1531 by za určitých podmínek mezivládní komise mohla zůstat jednotným bezpečnostním orgánem pro celé pevné spojení v Lamanšském průlivu, přičemž pokud jde o část pevného spojení v Lamanšském průlivu spadající pod pravomoc Francie, mohla by být i vnitrostátním bezpečnostním orgánem ve smyslu čl. 3 bodu 7 směrnice (EU) 2016/798. Je však nepravděpodobné, že tato dohoda předpokládaná rozhodnutím (EU) 2020/1531 vstoupí v platnost před koncem přechodného období. 
            
            
               (7)Bez takové dohody se od 1. ledna 2021 již mezivládní komise nebude považovat za vnitrostátní bezpečnostní orgán ve smyslu čl. 3 bodu 7 směrnice (EU) 2016/798, pokud jde o část pevného spojení v Lamanšském průlivu spadající pod pravomoc Francie. Schválení z hlediska bezpečnosti a osvědčení o bezpečnosti vydaná mezivládní komisí pozbydou platnosti. Příslušným vnitrostátním bezpečnostním orgánem pro úsek pevného spojení v Lamanšském průlivu spadající pod pravomoc Francie se stane francouzský vnitrostátní bezpečnostní orgán.
            
            
               (8)S ohledem na hospodářský význam pevného spojení v Lamanšském průlivu pro Unii je nezbytné, aby dále fungovalo i po 1. lednu 2021. Za tímto účelem by schválení z hlediska bezpečnosti vydané mezivládní komisí a uvedené ve 4. bodě odůvodnění mělo zůstat v platnosti po dobu nejvýše dvou měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení, což postačuje k tomu, aby francouzský vnitrostátní bezpečnostní orgán mohl vydat vlastní schválení z hlediska bezpečnosti. 
            
            
               (9)Licence vydané podle kapitoly III směrnice 2012/34/EU železničním podnikům usazeným ve Spojeném království pozbydou platnosti na konci přechodného období. Dne 10. listopadu 2020 oznámila Francie v souladu s čl. 14 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU
                  14
                Komisi svůj záměr zahájit jednání o přeshraniční dohodě se Spojeným královstvím. Cílem této dohody by bylo umožnit železničním podnikům usazeným ve Spojeném království, které jsou držiteli licence vydané Spojeným královstvím, aby využívaly přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu až k hraniční stanici a terminálu Calais-Fréthun, aniž by získaly licenci od licenčního orgánu Unie podle směrnice 2012/34/EU. 
            
            
               (10)Aby bylo zajištěno propojení mezi Unií a Spojeným královstvím, je nezbytné, aby železniční podniky uvedené v 9. bodě odůvodnění mohly i nadále provozovat svou činnost. Za tímto účelem by měla být doba platnosti jejich licencí vydaných Spojeným královstvím podle směrnice 2012/34/EU a jejich osvědčení o bezpečnosti vydaných mezivládní komisí prodloužena o devět měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení, což postačuje k tomu, aby dotčené členské státy mohly přijmout nezbytná opatření k zajištění propojení v souladu se směrnicí 2012/34/EU, směrnicí (EU) 2016/798 a případně na základě dohody předpokládané rozhodnutím (EU) 2020/1531.
            
            
               (11)Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o odnětí výhody udělené držitelům osvědčení, schválení a licencí, není-li zajištěn soulad s požadavky Unie. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 
               
                  (6)
               
               . Pro přijetí těchto opatření by měl být použit přezkumný postup, a to vzhledem k jejich možnému dopadu na bezpečnost železnic. Komise by měla neprodleně přijmout příslušné prováděcí akty, pokud je to v řádně odůvodněných případech ze závažných naléhavých důvodů nutné.
            
            
               (12)Vzhledem k naléhavosti dané koncem výše uvedeného přechodného období je vhodné stanovit výjimku ze lhůty osmi týdnů uvedené v článku 4 Protokolu č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii.
            
            
               (13)Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž stanovit prozatímní opatření týkající se určitých aspektů bezpečnosti a propojení železnic s ohledem na konec přechodného období uvedeného v 1. bodě odůvodnění, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, ale spíše jej s ohledem na jeho rozsah a účinky může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
            
         
         
            
               (14)Ustanovení tohoto nařízení by měla vstoupit v platnost co nejdříve a měla by se použít ode dne následujícího po skončení přechodného období,
            
            
               PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Předmět a oblast působnosti
            
            
               1.Toto nařízení stanoví s ohledem na konec přechodného období uvedený v článku 126 dohody o vystoupení zvláštní ustanovení týkající se některých osvědčení o bezpečnosti a schválení z hlediska bezpečnosti vydaných podle směrnice 2004/49/ES a některých licencí vydaných železničním podnikům podle směrnice 2012/34/EU uvedených v odstavci 2.
            
            
               2.Toto nařízení se vztahuje na následující osvědčení, schválení a licence, které jsou platné ke dni 31. prosince 2020:
            
            
               a)schválení z hlediska bezpečnosti vydaná podle článku 11 směrnice 2004/49/ES provozovatelům infrastruktury pro řízení a provoz přeshraniční infrastruktury spojující Unii a Spojené království tunelem pod Lamanšským průlivem;
            
            
               b)osvědčení o bezpečnosti vydaná podle článku 10 směrnice 2004/49/ES železničním podnikům usazeným ve Spojeném království, které využívají přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království tunelem pod Lamanšským průlivem;
            
            
               c)licence vydané podle kapitoly III směrnice 2012/34/EU železničním podnikům usazeným ve Spojeném království, které využívají přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království tunelem pod Lamanšským průlivem.
            
            
               Článek 2
            
            
               Definice
            
            
               Pro účely tohoto nařízení se použijí odpovídající definice ve směrnici 2012/34/EU a ve směrnici (EU) 2016/798 a v aktech v přenesené pravomoci a prováděcích aktech přijatých podle uvedených směrnic a podle směrnice 2004/49/ES.
            
            
               Článek 3
            
            
               Platnost schválení z hlediska bezpečnosti, osvědčení o bezpečnosti a provozních licencí
            
            
               1.Schválení z hlediska bezpečnosti uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a) zůstávají v platnosti po dobu dvou měsíců od data použitelnosti tohoto nařízení.
            
            
               2.Osvědčení o bezpečnosti uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. b) zůstávají v platnosti po dobu devíti měsíců od data použitelnosti tohoto nařízení. Jsou platná pouze pro účely dosažení hraniční stanice a terminálu uvedených v příloze tohoto nařízení ze Spojeného království nebo odjezdu z této stanice a terminálu do Spojeného království. 
            
            
               3.Licence uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. c) zůstávají v platnosti po dobu devíti měsíců od data použitelnosti tohoto nařízení. Odchylně od čl. 23 odst. 1 směrnice 2012/34/EU jsou tyto licence platné pouze na území, které se nachází mezi hraniční stanicí a terminálem uvedenými v příloze tohoto nařízení a Spojeným královstvím. 
            
            
               Článek 4
            
            
               Pravidla a povinnosti týkající se osvědčení o bezpečnosti a schválení z hlediska bezpečnosti 
            
            
               1.Osvědčení o bezpečnosti, schválení z hlediska bezpečnosti a licence podle článku 3 tohoto nařízení podléhají pravidlům, která se na ně použijí podle směrnice 2012/34/EU a směrnice (EU) 2016/798 a podle prováděcích aktů a aktů v přenesené pravomoci přijatých na základě těchto směrnic. 
            
         
         
            
               2.Držitelé osvědčení o bezpečnosti, schválení z hlediska bezpečnosti a licencí uvedených v čl. 1 odst. 2 a případně orgán v Unii, který je vydal, pokud nejde o vnitrostátní bezpečnostní orgán, na jehož území se infrastruktura nachází a do jehož pravomoci spadají hraniční přechod a terminál uvedené v příloze, spolupracují s tímto vnitrostátním bezpečnostním orgánem a poskytují mu veškeré příslušné informace a dokumenty.
            
            
               3.Pokud nebyly informace nebo dokumenty předloženy ve lhůtách stanovených v žádostech vnitrostátního bezpečnostního orgánu uvedeného v odstavci 2 tohoto článku, může Komise po oznámení vnitrostátního bezpečnostního orgánu přijmout prováděcí akty, jimiž výhodu udělenou držiteli podle článku 3 odejme. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2.
            
            
               4.Držitelé osvědčení o bezpečnosti, schválení z hlediska bezpečnosti a licencí uvedených v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení neprodleně informují Komisi a Agenturu Evropské unie pro železnice o všech opatřeních jiných příslušných bezpečnostních orgánů, která mohou být v rozporu s jejich povinnostmi vyplývajícími z tohoto nařízení, ze směrnice 2012/34/EU nebo ze směrnice (EU) 2016/798.
            
            
               5.Před odnětím výhod udělených podle článku 3 Komise včas informuje vnitrostátní bezpečnostní orgán uvedený v odstavci 2 tohoto článku, orgán, který vydal osvědčení o bezpečnosti, schválení z hlediska bezpečnosti a licence uvedené v čl. 1 odst. 2, a držitele těchto osvědčení, schválení a licencí o svém záměru přistoupit k tomuto odnětí a poskytne jim příležitost vyjádřit svá stanoviska.
            
            
               6.Pokud jde o licence uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. c), pro účely odstavců 1 až 5 tohoto článku se odkazy na vnitrostátní bezpečnostní orgán považují za odkazy na orgán vydávající licence ve smyslu čl. 3 bodu 15 směrnice 2012/34/EU.
            
            
               Článek 5
            
            
               Monitorování souladu s právem Unie
            
            
               1.Vnitrostátní bezpečnostní orgán uvedený v čl. 4 odst. 2 monitoruje bezpečnostní normy pro železnice uplatňované na železniční podniky používající přeshraniční infrastrukturu uvedenou v čl. 1 odst. 2 písm. a) a uplatňované na tuto přeshraniční infrastrukturu. Vnitrostátní bezpečnostní orgán kromě toho kontroluje, zda provozovatelé infrastruktury a železniční podniky dodržují bezpečnostní požadavky stanovené v právních předpisech Unie. Vnitrostátní bezpečnostní orgán případně Komisi a Agentuře Evropské unie pro železnice poskytne doporučení, aby Komise jednala v souladu s odstavcem 2 tohoto článku. 
            
            
               Orgán vydávajícím licence uvedený v čl. 4 odst. 2 ve spojení s čl. 4 odst. 6 tohoto nařízení sleduje, zda jsou ve vztahu k železničním podnikům licencovaným Spojeným královstvím uvedeným v čl. 1 odst. 2 písm. c) tohoto nařízení nadále plněny požadavky článků 19 až 22 směrnice 2012/34/EU.
            
            
               2.Pokud má Komise oprávněné obavy, že bezpečnostní normy uplatňované na provoz přeshraničních železničních služeb nebo spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení nebo části téže infrastruktury, která se nachází ve Spojeném království, nejsou v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie, přijme bez zbytečného odkladu prováděcí akty, jimiž odejme výhodu udělenou držiteli podle článku 3. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2. To platí obdobně, má-li Komise důvodné pochybnosti o splnění požadavků uvedených v odst. 1 druhém pododstavci.
            
            
               3.Pro účely odstavce 1 tohoto článku si může vnitrostátní bezpečnostní orgán nebo orgán vydávajícím licence uvedený v čl. 4 odst. 2 ve spojení s čl. 4 odst. 6 vyžádat informace od příslušných orgánů a stanovit přiměřenou lhůtu. Pokud tyto příslušné orgány neposkytnou požadované informace ve stanovené lhůtě nebo poskytnou neúplné informace, může Komise po oznámení vnitrostátního bezpečnostního orgánu nebo licenčního orgánu uvedeného v čl. 4 odst. 2 ve spojení s čl. 4 odst. 6 případně přijmout prováděcí akty s cílem odejmout výhodu udělenou držiteli podle článku 3. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2.
            
            
               4.Před odnětím výhod udělených podle článku 3 Komise včas informuje vnitrostátní bezpečnostní orgán uvedený čl. 4 odst. 2, orgán, který vydal osvědčení o bezpečnosti, schválení z hlediska bezpečnosti a licence uvedené v čl. 1 odst. 2, a držitele těchto osvědčení, schválení a licencí, jakož i vnitrostátní bezpečnostní orgán a licenční orgán Spojeného království, o svém záměru přistoupit k tomuto odnětí a poskytne jim příležitost vyjádřit svá stanoviska.
            
            
               Článek 6
            
            
               Konzultace a spolupráce
            
            
               1.Příslušné orgány členských států vedou konzultace a spolupracují s příslušnými orgány Spojeného království tak, aby bylo zajištěno provádění tohoto nařízení.
            
            
               2.Členské státy na požádání neprodleně poskytnou Komisi veškeré informace získané podle odstavce 1 nebo jakékoli jiné informace důležité pro provádění tohoto nařízení.
            
            
               Článek 7
            
            
               Výbor
            
            
               1.Komisi je nápomocen výbor uvedený v článku 51 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 
               
                  (7)
               
                a výbor uvedený v článku 62 směrnice 2012/34/EU. Tyto výbory jsou výbory ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
            
            
               2.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.
            
         
         
            
               Článek 8
            
            
               Vstup v platnost a použitelnost
            
            
               1.Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               2.Použije se ode dne 1. ledna 2021. 
            
            
               3.Použitelnost tohoto nařízení končí dnem 1. října 2021.
            
            
               Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                  Za Evropský parlament
                        Za Radu
               
               
                  předseda/předsedkyně
                        předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 7.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Rozhodnutí Rady (EU) 2020/135 ze dne 30. ledna 2020 o uzavření Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 ze dne 11. května 2016 o bezpečnosti železnic (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 102).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1531 ze dne 21. října 2020, jímž se Francie zmocňuje sjednat, podepsat a uzavřít mezinárodní dohodu, kterou se doplňuje smlouva mezi Francií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o výstavbě a provozu pevného spojení v Lamanšském průlivu soukromými koncesionáři (Úř. věst. L 352, 22.10.2020, s. 4).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (Úř. věst. L 164, 30.4.2004, s. 44).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 32).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Úř. věst. C , , s. .
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Úř. věst. C , , s. .
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 ze dne 11. května 2016 o bezpečnosti železnic (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 102).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (Úř. věst. L 164, 30.4.2004, s. 44). 
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1531 ze dne 21. října 2020, jímž se Francie zmocňuje sjednat, podepsat a uzavřít mezinárodní dohodu, kterou se doplňuje smlouva mezi Francií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o výstavbě a provozu pevného spojení v Lamanšském průlivu soukromými koncesionáři (Úř. věst. L 352, 22.10.2020, s. 4).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1530 ze dne 21. října 2020, kterým se mění směrnice (EU) 2016/798, pokud jde o uplatňování pravidel bezpečnosti a interoperability železnic na pevné spojení v Lamanšském průlivu (Úř. věst. L 352, 22.10.2020, s. 1).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 32).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.11.2020
            COM(2020) 782 final
            PŘÍLOHA
            
            návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady
            o určitých aspektech železniční bezpečnosti a propojenosti s ohledem na přeshraniční infrastrukturu spojující Unii a Spojené království prostřednictvím pevného spojení v Lamanšském průlivu 
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA 
            
            
               Hraniční stanicí a terminálem uvedenými v článcích 3 a 4 jsou hraniční stanice a terminál:
            
            
               FRANCIE
            
            
               Calais-Fréthun