CELEX: 31978R0850
Language: bg
Date: 1978-04-24 00:00:00
Title: Регламент (ЕИО) № 850/78 на Съвета от 24 април 1978 година за сключване на споразумение под формата на размяна на писма за изменение на приложение А към Протокол № 1 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария

Важна правна забележка

|

31978R0850

Официален вестник n° L 116 , 28/04/1978 стр. 0001 - 0003 специално финландско издание: глава 2 том 2 стр. 0111  специално гръцко издание: глава 11 том 9 стр. 0196  специално шведско издание: глава 2 том 2 стр. 0111  специално испанско издание: глава 11 том 8 стр. 0004  специално португалско издание глава 11 том 8 стр. 0004  специално чешко издание глава 02 том 01 стр. 193  - 195 специално испанско издание глава 02 том 01 стр. 193  - 195 специално унгарско издание глава 02 том 01 стр. 193  - 195 специално литвийско издание глава 02 том 01 стр. 193  - 195 LV.ES глава 02 том 01 стр. 193  - 195 MT.ES глава 02 том 01 стр. 193  - 195 PL.ES глава 02 том 01 стр. 193  - 195 SK.ES глава 02 том 01 стр. 193  - 195 специално словенско издание глава 02 том 01 стр. 193  - 195

		19780424Регламент (ЕИО) № 850/78 на Съветаот 24 април 1978 годиназа сключване на споразумение под формата на размяна на писма за изменение на приложение А към Протокол № 1 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация ШвейцарияСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 113 от него,като взе предвид препоръката на Комисията,като има предвид, че следва да се сключи споразумение под формата на размяна на писма за изменение на приложение А към Протокол № 1 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария [1],ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Общността одобрява споразумението под формата на размяна на писма за изменение на приложение А към Протокол № 1 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария.Текстът на споразумението е приложен към настоящия регламент.Член 2Председателят на Съвета се упълномощава да определи лицето, което има право да подпише споразумението от името на Общността, с което то да придобие обвързваща сила за Общността.Член 3Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Люксембург на 24 април 1978 година.За СъветаПредседателP. Dalsager[1] ОВ L 300, 31.12.1972 г., стр. 189.--------------------------------------------------19780424СПОРАЗУМЕНИЕпод формата на размяна на писма за изменение на приложение А към Протокол № 1 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация ШвейцарияПисмо № 1Брюксел, …Ваше Превъзходителство,Съгласно преходните разпоредби, предвидени в Протокол № 1 към Споразумението за свободна търговия между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария, подписано на 22 юли 1972 г., Обединеното кралство има право всяка година да открива нулеви тарифни квоти за някои продукти, включени в глава 48, които са изброени в приложение А към Протокол № 1.Швейцария е поискала тези квоти да се заменят с единична квота.В резултат на проведените технически обсъждания органите на Обединеното кралство и Швейцария са стигнали до заключението, че швейцарският износ на продукти, включени в глава 48, би могъл да се обхване от единична тарифна квота, която да обединява нивата на квотите за сегашните девет позиции.Правилото относно разрешеното годишно увеличение от 5 % остава приложимо за единичната квота.Поради това Общността счита, че съгласно член 1, параграф 4 от Протокол № 1 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария първоначалните девет нулеви тарифни квоти, които Обединеното кралство е имало право да открие по отношение на Швейцария през 1974 г. за някои продукти, включени в глава 48, които са изброени в колоната за Обединеното кралство от приложение А към Протокол 1, следва да се заменят с единична квота. Вследствие на това и съобразно разпоредбите на член 1, параграф 4 от Протокол № 1 Обединеното кралство има право да открие една квота за 1978 г. в размер на 2834 тона.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо.Ваше Превъзходителство, моля, приемете моите най-дълбоки почитания.За Съветана Европейските общностиПисмо № 2Брюксел, …Уважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, което гласи следното:"Съгласно преходните разпоредби, предвидени в Протокол № 1 към Споразумението за свободна търговия между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария, подписано на 22 юли 1972 г., Обединеното кралство има право всяка година да открива нулеви тарифни квоти за някои продукти, включени в глава 48, които са изброени в приложение А към Протокол № 1.Швейцария е поискала тези квоти да се заменят с единична квота.В резултат на проведените технически обсъждания органите на Обединеното кралство и Швейцария са стигнали до заключението, че швейцарският износ на продукти, включени в глава 48, би могъл да се обхване от единична тарифна квота, която да обединява нивата на квотите за сегашните девет позиции.Правилото относно разрешеното годишно увеличение от 5 % остава приложимо за единичната квота.Поради това Общността счита, че съгласно член 1, параграф 4 от Протокол № 1 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария първоначалните девет нулеви тарифни квоти, които Обединеното кралство е имало право да открие по отношение на Швейцария през 1974 г. за някои продукти, включени в глава 48, които са изброени в колоната за Обединеното кралство от приложение А към Протокол 1, следва да се заменят с единична квота. Вследствие на това и съобразно разпоредбите на член 1, параграф 4 от Протокол № 1 Обединеното кралство има право да открие една квота за 1978 г. в размер на 2834 тона.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо."Имам честта да потвърдя, че моето правителство е съгласно със съдържанието на Вашето писмо.Моля приемете, увъжаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на правителството наКонфедерация Швейцария--------------------------------------------------