CELEX: 21986A0325(01)
Language: nl
Date: 1986-06-09 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de interimverlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee voor een periode van zes maanden, te rekenen vanaf 8 februari 1986

Avis juridique important

|

21986A0325(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de interimverlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee voor een periode van zes maanden, te rekenen vanaf 8 februari 1986  

Publicatieblad Nr. L 080 van 25/03/1986 blz. 0053

*****OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling inzake de interimverlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee voor een periode van zes maanden, te rekenen vanaf 8 februari 1986  A. Brief van de Gemeenschap  Excellentie,  Ik heb de eer te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende interimregeling voor de voortzetting van de Visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee in afwachting van de afronding van de onderhandelingen over de in onderling overleg aan te brengen wijzigingen in het Protocol bij de Visserijovereenkomst:  1. Met ingang van 8 februari 1986 wordt de in de afgelopen drie jaren toegepaste regeling verlengd met zes maanden.  De financiële compensatie van de Gemeenschap en haar bijdrage in de financiering van een Guinees wetenschappelijk programma in het kader van de interimregelingen komen pro rata temporis overeen met de compensatie en de bijdragen die zijn vastgesteld in respectievelijk artikel 2 en artikel 5 van het Protocol dat op dit ogenblik wordt toegepast.  Deze pro rata temporis-regeling geldt ook voor de regeling inzake studiebeurzen als bedoeld in bijlage I, onder E, bij de Overeenkomst.  2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen binnen de in de artikelen 1 en 3 van het op dit ogenblik toegepaste Protocol vermelde grenzen afgegeven tegen betaling van de rechten die pro rata temporis overeenkomen met de rechten die zijn vastgesteld in bijlage I, onder A, van de Overeenkomst.  3. Deze interimverlenging heeft geen invloed op de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de Visserijovereenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk Spanje en de Regering van de Republiek Guinee, welke Overeenkomst met ingang van 1 januari 1986 door de Gemeenschap wordt beheerd.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad  van de Europese Gemeenschappen  B. Brief van de Regering van de Republiek Guinee  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  »Ik heb de eer te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende interimregeling voor de voortzetting van de Visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee in afwachting van de afronding van de onderhandelingen over de in onderling overleg aan te brengen wijzigingen in het Protocol bij de Visserijovereenkomst:  1. Met ingang van 8 februari 1986 wordt de in de afgelopen drie jaren toegepaste regeling verlengd met zes maanden.  De financiële compensatie van de Gemeenschap en haar bijdrage in de financiering van een Guinees wetenschappelijk programma in het kader van de interimregeling komen pro rata temporis overeen met de compensatie en de bijdragen die zijn vastgesteld in respectievelijk artikel 2 en artikel 5 van het Protocol dat op dit ogenblik wordt toegepast.  Deze pro rata temporis-regeling geldt ook voor de regeling inzake studiebeurzen als bedoeld in bijlage I, onder E, bij de Overeenkomst.  2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen binnen de in de artikelen 1 en 3 van het op dit ogenblik toegepaste Protocol vermelde grenzen afgegeven tegen betaling van de rechten die pro rata temporis overeenkomen met de rechten die zijn vastgesteld in bijlage I, onder A, van de Overeenkomst.  3. Deze interimverlenging heeft geen invloed op de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de Visserijovereenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk Spanje en de Regering van de Republiek Guinee, welke Overeenkomst met ingang van 1 januari 1986 door de Gemeenschap wordt beheerd.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mede te delen dat de Regering van de Republiek Guinee instemt met de inhoud van Uw brief, en dat Uw brief en deze brief een overeenkomst vormen in de zin van Uw voorstel.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering  van de Republiek Guinee