CELEX: 31991R3695
Language: da
Date: 1991-12-18 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3695/91 af 18. december 1991 om foranstaltninger med henblik på forsyning i produktionsåret 1992/93 af de portugisiske raffinaderier med råsukker af sukkerrør, der er er høstet i Fællesskabet

Avis juridique important

|

31991R3695

Kommissionens forordning (EØF) nr. 3695/91 af 18. december 1991 om foranstaltninger med henblik på forsyning i produktionsåret 1992/93 af de portugisiske raffinaderier med råsukker af sukkerrør, der er er høstet i Fællesskabet  

EF-Tidende nr. L 350 af 19/12/1991 s. 0019 - 0021

KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 3695/91  af 18. december 1991  om foranstaltninger med henblik paa forsyning i produktionsaaret 1992/93 af de portugisiske raffinaderier med raasukker af sukkerroer, der er er hoestet i Faellesskabet   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1785/81 af 30. juni 1981 om den faelles markedsordning for sukker (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 464/91 (2), saerlig artikel 9, stk. 6, og artikel 39, stk. 2,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1676/85 af 11. juni 1985 om regningsenhedens vaerdi og om de omregningskurser, der skal anvendes i den faelles landbrugspolitik (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2205/90 (4), saerlig artikel 12, og   ud fra foelgende betragtninger:  I artikel 9, stk. 4, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 1785/81 er det fastsat, at det i det omfang, det er noedvendigt for forsyningerne til raffinaderier, kan bestemmes, at de foranstaltninger, der traeffes for raasukker produceret i de franske  oversoeiske departementer, ogsaa skal gaelde for raasukker fremstillet af sukkerroer hoestet i Faellesskabet; disse foranstaltninger bestaar navnligt i en fast stoette til afsaetningen; for raasukker af sukkerroer, som er hoestet i Faellesskabet, boer der ogsaa  fastsaettes en afsaetningsstoette, men den boer vaere tilpasset de saerlige betingelser for denne afsaetning for saa vidt angaar fob-leveringen; Faellesskabets produktion af raasukker fremstillet af sukkerroer i produktionsaaret 1991/92 viser, at der er disponible  maengder til at daekke de portugisiske raffinaderiers behov for dette sukker i produktionsaaret 1992/93;  disse disponible maengder boer allerede nu stilles til raadighed for raffineringen i Portugal i 1992/93, da raasukkeret ellers forarbejdes til hvidt sukker af de producenter, der har fremstillet det, med det formaal, at det skal eksporteres; for isaer at  fremme en hurtig indgaaelse af kontrakter om koeb og ufortoevet levering af de paagaeldende maengder boer de i artikel 9, stk. 4, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 1785/81 fastsatte foranstaltninger vedtages i afventning af en forsyningsprognose for  1992/93; anvendelsen af disse foranstaltninger paa dette sukker goer det muligt at gennemfoere en saadan foranstaltning til lavere omkostninger; der boer foelgelig for disse maengder raasukker af sukkerroer fastsaettes stoetteforanstaltninger svarende til dem,  der er fastsat i Raadets forordning (EOEF) nr. 2225/86 af 15. juli 1986 om fastsaettelse af foranstaltninger til afsaetning af sukker produceret i de franske oversoeiske omraader og om udligning af prisforskellen mellem dette sukker og praeferencesukker (5);  der boer fastsaettes visse regler for bestemmelse af sukkerets vaegt og udbytte, navnlig naar dette produkt transporteres loest i samme fartoej for flere saelgeres regning;  der gaar som regel temmelig lang tid mellem datoen for indskibningen af sukkeret og datoen for afslutningen af de ved ankomsten saedvanlige formaliteter, der er noedvendige, for at det paagaeldende organ kan udbetale stoetten; der boer derfor fastsaettes en  forskudsordning; i betragtning af de saerlige forhold for levering til og langvarig oplagring i de portugisiske raffinaderier gaar der temmelig lang tid inden sukkeret forarbejdes og raffineringsstoetten dermed udbetales; forskudsordningen boer derfor  udvides til ogsaa at omfatte raffineringsstoetten for sukker, der foeres ind i Portugal mellem naervaerende forordnings ikrafttraeden og den 30. juni 1992;  det er noedvendigt at fastsaette passende kontrolforanstaltninger med hensyn til det raffinerede sukker samt med henblik herpaa at definere begrebet raffinering;  ved omregningen til escudos af stoettebeloebene boer som kurs i forbindelse med stoetten til transport og forskuddet paa denne stoette samt forskuddet paa raffineringsstoetten anvendes den landbrugsomregningskurs, der gaelder paa dagen for udfaerdigelsen af  konnossementet for det transporterede sukker, idet dette udelukkende vil blive transporteret ad soevejen, og i forbindelse med stoetten til raffinering boer anvendes den landbrugsomregningskurs, der gaelder paa dagen for raffineringen af det paagaeldende  sukker;  i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 737/91 (6) er det for produktionsaaret 1991/92 fastsat, hvilke maengder raasukker fremstillet af sukkerroer hoestet i Faellesskabet der er bestemt for de portugisiske raffinaderier, og for hvilke der derfor kan ydes samme  stoette, som der ydes for raasukker produceret i de franske oversoeiske departementer; disse maengder kan maaske ikke fuldt ud raffineres rettidigt, men da de maa betragtes som et arbejdslager, vil der kunne udbetales stoette til raffinering for disse maengder  for 1992/93; det boer fastsaettes, at stoetten til raffinering finder anvendelse paa disse maengder, idet de afskrives paa den maengde, der er fastsat i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 737/91 for produktionsaaret 1991/92;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Sukker -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  For produktionsaaret 1992/93 ydes der som interventionsforanstaltning paa de i denne forordning fastsatte betingelser EF-stoette med faste beloeb til transport og raffinering i Portugal af raasukker, der er fremstillet af sukkerroer hoestet i  Faellesskabet; stoetten ydes for hoejst 65 000 tons udtrykt som hvidt sukker, der skal leveres inden den 30. juni 1992 og raffineres fra den 1. juli 1992.  Artikel 2  1. Der ydes for det i artikel 1 omhandlede sukker frit leveret portugisisk raffinaderi og inden for den i naevnte artikel fastsatte graense:  a) et fast transportstoettebeloeb; dette beloeb er lig med den samlede stoette, der er ydet i medfoer af artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 2225/86 til transport af det i de franske oversoeiske departementer producerede raasukker i produktionsaaret 1991/92 for  raasukker, hvis konnossement er udfaerdiget foer den 1. juli 1992, forhoejet med et standardbeloeb paa 1,68 ECU/100 kg sukker, udtrykt i hvidt sukker, og  b) en stoette til raffineringen i de portugisiske raffinaderier bestaaende af:  aa) et beloeb, fastsat for 100 kg raasukker af standardkvalitet, lig med forskellen mellem den i artikel 8, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 1785/81 omhandlede lagerafgift, der rent faktisk er blevet opkraevet for det paagaeldende sukker, og et  beloeb svarende til tre gange det maanedlige beloeb til refusion af lageromkostninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, foerste afsnit, i naevnte forordning, og som er gaeldende paa tidspunktet for raffineringen af dette sukker, og  bb) et beloeb lig med 0,0387 % af interventionsprisen for raasukker for produktionsaaret 1992/93 for hver tiendedel procent udbytte over 92 %.  2. Den i stk. 1 omhandlede stoette ydes efter anmodning fra de portugisiske virksomheder, der raffinerer det paagaeldende sukker; ansoegningerne indgives til vedkommende myndigheder i Portugal.  Artikel 3  1. Den i artikel 2, stk. 1, litra a), omhandlede transportstoette:  a) beregnes paa grundlag af den ved ankomsten konstaterede sukkervaegt omregnet til hvidt sukker ved hjaelp af den udbytteformel, der er omhandlet i artikel 1, stk. 3, i Raadets forordning (EOEF) nr. 431/68 (7).  I tilfaelde af loes transport, hvor det ikke er muligt at identificere enkelte partier, anvendes det gennemsnitlige udbytte af hele den leverede maengde paa den samlede maengde af det paagaeldende sukker  b) udbetales, naar det paagaeldende raffinaderi fremlaegger:  - tolddokumentet for produkternes overgang til frit forbrug i Portugal eller en genpart eller fotokopi af dette dokument, hvis aegthed er bekraeftet enten af det organ, der har paategnet originalen, eller af de officielle portugisiske instanser, og  - konnossementet, analyseresultaterne og den endelige faktura.  2. Analyserne gennemfoeres ved modtagelsen for hele ladninger i partier paa 250 tons af et laboratorium, der er godkendt af Portugal.  Artikel 4  1. Der kan ydes forskud paa betaling:  a) af det i artikel 2, stk. 1, litra a), omhandlede transportstoettebeloeb for det i artikel 1 omhandlede sukker svarende til 90 % af det beloeb, der beregnes paa grundlag af den i den foreloebige faktura anfoerte vaegt omregnet til hvidt sukker ved hjaelp af  en fast udbyttesats paa 94,5 %.  Foeres raasukkeret ind i Portugal fra naervaerende forordnings ikrafttraeden indtil den 30. juni 1992, beregnes forskuddet paa grundlag af det i artikel 2, stk. 1, litra a), omhandlede samlede faste transportstoettebeloeb, der gaelder paa datoen for udfaerdigelsen  af konnossementet for det paagaeldende transporterede sukker i denne periode  b) af den i artikel 2, stk. 1, litra b), underlitra aa) og bb), omhandlede raffineringsstoette for det i artikel 1 omhandlede sukker, der foeres ind i Portugal fra naervaerende forordnings ikrafttraeden indtil den 30. juni 1992, svarende til 90 % af det  beloeb, der beregnes paa grundlag af den i den foreloebige faktura anfoerte vaegt omregnet til hvidt sukker ved hjaelp af en fast udbyttesats paa 94,5 %.  Uanset artikel 2, stk. 1, litra b), beregnes forskuddet paa raffineringsstoetten, naar raasukkeret oplagres paa det paagaeldende portugisiske raffinaderi inden den 1. juli 1991, paa grundlag af det maanedlige refusionsbeloeb, der gaelder paa datoen for  udfaerdigelsen af konnossementet for det paagaeldende transporterede sukker, og paa grundlag af interventionsprisen for raasukker i produktionsaaret 1991/92.  2. Den i stk. 1, litra a), og b), omhandlede forskudsansoegning indgives af det paagaeldende raffinaderi og skal ledsages af tolddokumentet for indfoersel til Portugal, konnossementet for det importerede sukker samt den foreloebige faktura.  3. I forbindelse med ansoegningen om forskud paa udbetalingen af den i stk. 1, litra b), omhandlede raffineringsstoette stilles der en sikkerhed svarende til det ydede forskud. Sikkerheden frigives for de maengder, for hvilke den samlede raffineringsstoette  som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), er betalt definitivt.  Sikkerheden stilles efter ansoegerens oenske i kontante midler eller i form af en garanti, der afgives af et pengeinstitut, der opfylder de kriterier, der er fastsat i Portugal.  Den del af sikkerheden eller den sikkerhed, der ikke frigives, fortabes for den maengde sukker, for hvilken de tilhoerende forpligtelser ikke er blevet opfyldt.  Artikel 5  1. I forbindelse med ydelse af den i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede stoette og af forskuddet paa udbetalingen af denne stoette anbringes det paagaeldende raasukker, saafremt raffinaderiet anmoder herom, under toldkontrol eller under anden  administrativ kontrol, som frembyder en tilsvarende sikkerhed.  2. I denne forordning forstaas ved raffinering forarbejdning af raasukker som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EOEF) nr. 1785/81 til hvidt sukker som defineret i naevnte stk. 2, litra a).  Artikel 6  1. Den i artikel 2, stk. 1, omhandlede stoette og forskuddet paa udbetalingen af denne stoette ydes kun, saafremt ansoegninger, der skal indgives af raffinaderiet, ledsages af beviser, der er anerkendt af Portugal, og hvoraf det fremgaar, at det  paagaeldende raasukker er fremstillet af sukkerroer hoestet i Faellesskabet, og saafremt datoen for udfaerdigelsen af konnossementet for det paagaeldende transporterede sukker falder inden for perioden fra naervaerende forordnings ikrafttraeden til den 30. juni  1992, for saa vidt angaar forskud paa udbetaling af raffineringsstoette og udbetaling af denne stoette for det i artikel 1 omhandlede sukker, der foeres ind i Portugal inden den 1. juli 1992.  2. For at goere det muligt at yde den i artikel 2, stk. 1, litra a), omhandlede transportstoette giver Kommissionen de paagaeldende myndigheder i Portugal meddelelse om de enhedsbeloeb for transportstoetten, der alt efter tilfaeldet finder anvendelse i  produktionsaaret 1991/92.  3. Portugal giver for hver maaned og senest to maaneder efter den paagaeldende maaned Kommissionen meddelelse om, for hvor store maengder udtrykt som hvidt sukker den i artikel 2, stk. 1, omhandlede stoette er blevet ydet samt om de til disse maengder svarende  beloeb.  Artikel 7  For de maengder sukker, der er omfattet af den maengde, der er fastsat i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 737/91, og som raffineres fra og med den 1. juli 1992, ydes den stoette til raffinering, som er gaeldende for produktionsaaret 1992/93 i  henhold til artikel 2, stk. 1, litra b), i naervaerende forordning. Disse raffinerede maengder afskrives paa den maengde, der er fastsat i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 737/91 for produktionsaaret 1991/92.  Artikel 8  Omregningen til escudos:  a) af den i artikel 2, stk. 1, litra a), omhandlede stoette samt af det i artikel 4, stk. 1, litra a), omhandlede forskud sker ved hjaelp af den landbrugsomregningskurs, der gaelder paa dagen for udfaerdigelsen af konnossementet for det transporterede sukker   b) af den i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede stoette sker ved hjaelp af den landbrugsomregningskurs, der gaelder paa dagen for raffineringen af den paagaeldende maengde sukker  c) af det i artikel 4, stk. 1, litra b), omhandlede forskud sker ved hjaelp af den landbrugsomregningskurs, der gaelder paa dagen for udfaerdigelsen af konnossementet for det transporterede sukker.  Artikel 9  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 18. december 1991. Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   (1) EFT nr. L 177 af 1. 7. 1981, s. 4. (2) EFT nr. L 54 af 28. 2. 1991, s. 22. (3) EFT nr. L 164 af 24. 6. 1985, s. 1. (4) EFT nr. L 201 af 31. 7. 1990, s. 9. (5) EFT nr. L 194 af 17. 7. 1986, s. 7. (6) EFT nr. L 80 af 27. 3. 1991, s. 14. (7)  EFT nr. L 89 af 10. 4. 1968, s. 3.