CELEX: 31985R2232
Language: el
Date: 1985-07-25
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2232/85 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1985 για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 1/85 της μεικτής επιτροπής ΕΟΚ-Αυστρίας «Κοινοτική διαμετακόμιση» για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση @Απόφαση αριθ. 1/85 της μεικτής επιτροπής ΕΟΚ-Αυτρίας - κοινοτική διαμετακόμιση - της 24ης Ιουνίου 1985 για την τροποποίηση του προσαρτήματος ΙΙ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση

Avis juridique important

|

31985R2232

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2232/85 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1985 για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 1/85 της μεικτής επιτροπής ΕΟΚ-Αυστρίας «Κοινοτική διαμετακόμιση» για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση @Απόφαση αριθ. 1/85 της μεικτής επιτροπής ΕΟΚ-Αυτρίας - κοινοτική διαμετακόμιση - της 24ης Ιουνίου 1985 για την τροποποίηση του προσαρτήματος ΙΙ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 209 της 06/08/1985 σ. 0001 - 0001 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 14 σ. 0046  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 14 σ. 0046 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2232/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 25ης Ιουλίου 1985  για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 1/85 της μεικτής επιτροπής ΕΟΚ-Αυστρίας «Κοινοτική διαμετακόμιση» για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι, βάσει του άρθρου 16 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση (1), η μεικτή επιτροπή που συστήθηκε κατ' εφαρμογή της συμφωνίας δύναται με αποφάσεις, να θεσπίζει τις προσαρμογές της συμφωνίας που θα έχουν, εν τω μεταξύ, καταστήσει αναγκαίες οι τροποποιήσεις της εν λόγω ρύθμισης·  ότι η μεικτή επιτροπή αποφάσισε να προβεί σε προσαρμογή της συμφωνίας, ούτως ώστε να ληφθούν υπόψη ορισμένες πρόσφατες τροποποιήσεις της κοινοτικής νομοθεσίας, με τις οποίες γίνονται ορισμένες απλουστεύσεις και ορισμένες τεχνικές προσαρμογές στο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης·  ότι, η προσαρμογή αυτή αποτελεί το αντικείμενο της απόφασης αριθ. 1/85 της μεικτής επιτροπής· ότι είναι αναγκαίο να εφαρμοστεί η εν λόγω απόφαση στην Κοινότητα,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Η απόφαση αριθ. 1/85 της μεικτής επιτροπής, ΕΟΚ-Αυστρίας « Κοινοτική διαμετακόμιση», για την προσαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση, εφαρμόζεται στην Κοινότητα.  Το κείμενο της απόφασης επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1985.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 1985.  Για την Επιτροπή  Ο Πρόεδρος  J. POOS  (1) ΕΕ αριθ. L 294 της 29. 12. 1972, σ. 87.   ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/85 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ-ΑΥΣΤΡΙΑΣ  - κοινοτική διαμετακόμιση -  της 24ης Ιουνίου 1985  για την τροποποίηση του προσαρτήματος ΙΙ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση  Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,  έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση, και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 στοιχείο α),  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός με τις διατάξεις εφαρμογής, καθώς και με τα μέτρα απλοποίησης του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης τροποποιήθηκε, κυρίως για να απλουστευθούν τα έγγραφα που χρησιμοποιούνται κατά τη διαδικασία κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο· για να επιτρέπεται, υπό ορισμένους όρους, η απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακόμισης που καταρτίζονται με μηχανογραφικές μεθόδους· για να επεκταθεί σε όλα τα μεταφορικά μέσα η απλουστευμένη διαδικασία έκδοσης του εγγράφου εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης T2L· για να προσαρμόζεται, σχετικά με τα εμπορεύματα που ενδέχεται να προκαλέσουν κάποια αύξηση της κατ' αποκοπήν εγγύησης, το ύψος της εγγύησης αυτής ανάλογα με τους επιβαλλόμενους φόρους και για να γίνει το κείμενο του εν λόγω κανονισμού περισσότερο ομοιογενές, όσον αφορά τις ενδείξεις που αναγράφονται σε όλες τις γλώσσες·  ότι ο εν λόγω κανονισμός περιλαμβάνεται στο προσάρτημα ΙΙ της συμφωνίας το οποίο, ως εκ τούτου, πρέπει να προσαρμοστεί·  ότι η απόφαση αριθ. 1/81 της μεικτής επιτροπής τροποποίησε το εν λόγω προσάρτημα για να επιφέρει ορισμένες προσαρμογές στο σύστημα της κατ' αποκοπήν εγγύησης· ότι η απόφαση αυτή ισχύει έως τις 30 Ιουνίου 1985· ότι είναι απαραίτητο να παραταθεί η εν λόγω ημερομηνία εφαρμογής της σχετικής απόφασης,  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:  Άρθρο 1  Το προσάρτημα ΙΙ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση, τροποποιείται ως ακολούθως:  1. Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  («Άρθρο 4  Με την επιφύλαξη των μέτρων απλούστευσης που εφαρμόζονται ενδεχομένως, το τελωνειακό έγγραφο αποστολής των εμπορευμάτων σε άλλο κράτος μέλος της Κοινότητας ή το τελωνειακό έγγραφο εξαγωγής ή επανεξαγωγής των εμπορευμάτων εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας ή οποιοδήποτε ισοδύναμο έγγραφο πρέπει να προσκομίζεται στο τελωνείο αναχώρησης μαζί με τη σχετική δήλωση κοινοτικής διαμετακόμισης.  Για το σκοπό αυτό, τόσο το έγγραφο αποστολής ή το παραστατικό εξαγωγής ή επανεξαγωγής όσο και η δήλωση κοινοτικής διαμετακόμισης μπορούν να περιλαμβάνονται σε ένα και μόνο έντυπο.»)  2. Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:  («Άρθρο 13β  1. Το αντίτυπο ελέγχου Τ αριθ. 5 μπορεί να εκδίδεται, εκ των υστέρων, υπό τον όρο:  - ότι για την παράλειψη της αίτησης ή τη μη έκδοση του εγγράφου αυτού τη στιγμή της αποστολής των εμπορευμάτων δεν είναι υπεύθυνος ο ενδιαφερόμενος,  - ότι ο ενδιαφερόμενος προσκομίζει απόδειξη ότι το αντίτυπο ελέγχου Τ αριθ. 5, αφορά πράγματι τα εμπορεύματα για τα οποία έχουν ολοκληρωθεί οι διατυπώσεις αποστολής ή εξαγωγής,  - ότι ο ενδιαφερόμενος προσκομίζει τα απαιτούμενα έγγραφα για την έκδοση του εν λόγω αντιτύπου,  - ότι αποδεικνύεται, κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές, ότι η εκ των υστέρων έκδοση του αντιτύπου ελέγχου Τ αριθ. 5 δεν μπορεί να δημιουργήσει οικονομικά πλεονεκτήματα αδικαιολόγητα σε σχέση με τη διαδικασία διαμετακόμισης, που ενδεχομένως χρησιμοποιήθηκε στο τελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων και την χρησιμοποίηση ή/και τον προορισμό τους.  2. Όταν το αντίτυπο ελέγχου Τ αριθ. 5 εκδίδεται εκ των υστέρων, φέρει με κόκκινα γράμματα μια από τις ακόλουθες ενδείξεις:  «Udstedt efterfoelgende»  «Nachtraeglich ausgestellt»  «Εκδοθέν εκ των υστέρων»  «Issued retroactively»  «Delivre a posteriori»  «Rilasciato a posteriori»  «Achteraf afgegeven». Επιπλέον, ο ενδιαφερόμενος πρέπει να αναφέρει στο αντίτυπο ελέγχου Τ αριθ. 5 τα στοιχεία του μεταφορικού μέσου με το οποίο απεστάλησαν τα εμπορεύματα καθώς και την ημερομηνία αναχώρησης, και ενδεχομένως την ημερομηνία προσκόμισης των εμπορευμάτων στο τελωνείο προορισμού.  3. Το αντίτυπο ελέγχου Τ αριθ. 5 που εκδίδεται εκ των υστέρων θεωρείται από το αρμόδιο τελωνείο του κράτους μέλους προορισμού μόνον αν αυτό διαπιστώσει ότι τα εμπορεύματα που αποτελούν αντικείμενο του εν λόγω εγγράφου χρησιμοποιήθηκαν για το σκοπό ή/και έφθασαν στο προορισμό που προβλέπεται ή επιβάλλεται από τον κοινοτικό κανόνα που έχει εκδοθεί σχετικά με την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διακίνηση στο εσωτερικό της Κοινότητας, των εν λόγω εμπορευμάτων.»)  3. Το άρθρο 40 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:  «Άρθρο 40  Οι διοικήσεις των σιδηροδρόμων μεριμνούν ώστε οι μεταφορές που πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς κοινοτικής διαμετακόμισης να χαρακτηρίζονται από τη χρήση ετικέτας με εικονόγραμμα του οποίου το υπόδειγμα υπάρχει στο παράρτημα XIV.  Οι ετικέτες τίθενται επί της διεθνούς φορτωτικής ή επί του διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων εξπρές καθώς και επί της σιδηροδρομικής αμάξης, εφόσον πρόκειται για πλήρη φόρτωση, ή επί του δέματος ή των δεμάτων στις λοιπές περιπτώσεις.»  4. Το άρθρο 50ζ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 50ζ  Η εταιρεία μεταφοράς μεριμνά ώστε οι μεταφορές που πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς κοινοτικής διαμετακόμισης να χαρακτηρίζονται από τη χρήση ετικέτας με εικονόγραμμα, του οποίου το υπόδειγμα υπάρχει στο παράρτημα XIV. Οι ετικέτες τίθενται επί του δελτίου παράδοσης κοινοτικής διαμετακόμισης καθώς και επί του ή των μεγάλων εμπορευματοκιβωτίων.»  5. Στο άρθρο 59, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «1. Το βραδύτερο μέχρι το χρόνο αποστολής των εμπορευμάτων, ο εγκεκριμένος αποστολέας συμπληρώνει τη δήλωση Τ1 ή Τ2, η οποία έχει δεόντως συνταχθεί με την αναγραφή επί της εμπροσθίας όψεως των αντιτύπων 1, 2 και 3 και στη θέση «έλεγχος υπό του τελωνείου αναχωρήσεως», της προθεσμίας εντός της οποίας πρέπει να προσκομισθούν τα εμπορεύματα στο τελωνείο προορισμού, των εφαρμοσθέντων μέτρων αναγνώρισης, καθώς και μιας από τις ακόλουθες ενδείξεις:  «Forenklet procedure»  «Vereinfachtes Verfahren»  «Απλουστευμένη διαδικασία»  «Simplified procedure»  «Procedure simplifiee»  «Procedura semplificata»  «Vereenvoudigde regeling».  6. Μετά το άρθρο 60 προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:  «Άρθρο 60α  1. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να επιτρέψουν στον εγκεκριμένο αποστολέα να μην υπογράψει τα παραστατικά Τ1 και Τ2 που φέρουν το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδας, που αναφέρεται στο παράρτημα XV και που έχουν συμπληρωθεί με ολοκληρωμένο σύστημα ηλεκτρονικής ή αυτόματης επεξεργασίας των στοιχείων. Η άδεια αυτή παρέχεται υπό τον όρο ότι ο εγκεκριμένος αποστολέας έχει καταθέσει προηγουμένως στις τελωνειακές αρχές γραπτή δήλωση ότι είναι ο κυρίως υπόχρεος για όλες τις πράξεις κοινοτικής διαμετακόμισης που διενεργούνται βάσει εγγράφων Τ1 ή Τ2, που φέρουν το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδας.  2. Τα έγγραφα Τ1 ή Τ2, που έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1 πρέπει να φέρουν, στη θέση που προορίζεται για την ανάληψη υποχρέωσης από τον κυρίως υπόχρεο, μια από τις ακόλουθες ενδείξεις:  «Fritaget for underskrift»  «Freistellung von der Unterschriftsleistung»  «Δεν απαιτείται υπογραφή»  «Signature waived»  «Dispense de signature»  «Dispensa della firma»  «Van ondertekening urijgesteld».»  7. Το άρθρο 74 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  («Άρθρο 74  1. Όσον αφορά τα εμπορεύματα για τα οποία ισχύει η επιστροφή κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες που χορηγείται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, και τα οποία μεταφέρονται στο κράτος μέλος προορισμού με άλλο μεταφορικό μέσο και όχι αεροπορικώς, κατά τέλοιο τρόπο ώστε μέρος της διαδρομής να πραγματοποιείται εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, το παραστατικό Τ2L εκδίδεται εις τριπλούν. Το πρωτότυπο και το ένα αντίγραφο παραδίδονται στον ενδιαφερόμενο και το δεύτερο αντίγραφο φυλάσσεται στο τελωνείο έκδοσης.  Το τελωνείο που εκδίδει το παραστατικό Τ2L εις τριπλούν αναγράφει σε κάθε αντίγραφο μια από τις ακόλουθες ενδείξεις:  «Udstedt i tre eksemplarer»  «In drei Exemplaren ausgestellt»  «Εκδιδόμενο σε τρία αντίτυπα»  «Issued in triplicate»  «Delivre en trois exemplaires»  «Rilasciato in tre esemplari»  «In drie exemplaren afgegeven». Για την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα εμπορεύματα που φορτώνονται σε θαλάσσιο λιμένα κράτους μέλους για να εκφορτωθούν σε θαλάσσιο λιμένα άλλου κράτους μέλους θεωρείται ότι δεν εγκαταλείπουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, εφόσον η δια θαλάσσης μεταφορά πραγματοποιείται βάσει ενιαίου τίτλου μεταφοράς.  2. Στο κράτος προορισμού, ο ενδιαφερόμενος προσκομίζει στο τελωνείο, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 72, το πρωτότυπο και το αντίγραφο που του παρεδόθησαν. Το τελωνείο αυτό θεωρεί και επαναποστέλλει το αντίγραφο στο τελωνείο εκδόσεως για τη διενέργεια ελέγχου. Ενημερώνεται για το αποτέλεσμα του ελέγχου μόνο σε περίπτωση που διαπιστώνεται παράβαση.»)  8. Το άρθρο 75 τροποποιείται ως εξής:  - ο αριθμός 1 που δηλώνει την παράγραφο 1 διαγράφεται,  - η παράγραφος 2 καταργείται.  9. Στο άρθρο 77 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «2. Το αργότερο τη στιγμή αποστολής των εμπορευμάτων, ο εγκεκριμένος αποστολέας υποχρεούται να συμπληρώσει το έντυπο Τ2 L και να το υπογράψει. Οφείλει, επιπλέον, να αναγράψει στο χώρο που έχει διαφυλαχθεί για τη θεώρηση του τελωνείου, το όνομα του αρμόδιου τελωνείου, την ημερομηνία εκδόσεως του εγγράφου, τις συσχετίσεις στο έγγραφο εξαγωγής που απαιτούνται από το κράτος μέλος αποστολής, καθώς και μια από τις ακόλουθες ενδείξεις:  «Forenklet procedure»  «Vereinfachtes Verfahren»  «Απλουστευμένη διαδικασία»  «Simplified procedure»  «Procedure simplifiee»  «Procedura semplificata»  «Vereenvoudigde regeling».»  10. Στο παράρτημα VII, καταργούνται τα αρχικά EF, EG, EK, EC και CE που υπάρχουν στην επικεφαλίδα του δελτίου διελεύσεως.  11. Στο παράρτημα VIII, καταργούνται τα αρχικά EF, EG, EK, EC και CE που υπάρχουν στην επικεφαλίδα της απόδειξης.  12. Το παράρτημα XIII αντικαθίσταται από το παράρτημα Β της παρούσας απόφασης.  13. Το παράρτημα Α της παρούσας απόφασης προστίθεται ως παράρτημα XIV.  Άρθρο 2  Τα έντυπα που είναι σύμφωνα με τα υποδείγματα των παραρτημάτων VII, και VIII του προσαρτήματος ΙΙ, όπως αυτά ίσχυαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1985, μπορούν να χρησιμοποιούνται έως τις 31 Δεκεμβρίου 1987.  Άρθρο 3  Η απόφαση αριθ. 1/81 της μεικτής επιτροπής, που παρατάθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 1/83, παρατείνεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 1987.  Άρθρο 4  Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1985.  Βρυξέλλες, 24 Ιουνίου 1985.  Για τη μικτή επιτροπή  Ο Πρόεδρος  Dr. Rudolf SIMONCSICS   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α  «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV  Ετικέτα  (άρθρα 40 και 50ζ)  Χρώμα: Μαύρο σε πράσινο φόντο»   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β  «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΙΙ  Κατάλογος των εμπορευμάτων των οποίων η μεταφορά ενδέχεται να προκαλέσει αύξηση της κατ' αποκοπήν εγγύησης  1.2.3 //   //   //   // 1  // 2  // 3  //   //   //  // Δασμολογικές  κλάσεις  // Περιγραφή εμπορευμάτων  // Ποσότητες  που αντιστοιχούν  στο κατ' αποκοπήν  ποσό των 7 000 ECU  //   //   //   //   //   //   // ex 02.01  // Κρέατα βοοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα  //   // ex 02.06  // Κρέατα βοοειδών, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξηραμένα ή καπνιστά, έστω και χωρίς κόκαλα  //   // ex 16.02  // Παρασκευάσματα (άλλα από της δασμολογικής κλάσης 16.01) και κονσέρβες κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων βοοειδών, άψητα συμπεριλαμβανομένων των ψημένων μειγμάτων κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, με εξαίρεση τα συκώτια  // 3 000 kg  // ex 16.01  // Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια από το κρέας, τα παραπροϊόντα σφαγίων ή το αίμα κατοικιδίων χοιροειδών, με εξαίρεση τα συκώτια  //   // ex 16.02  // Παρασκευάσματα (άλλα από της δασμολογικής κλάσης 16.01) και κονσέρβες κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων κατοικιδίων χοιροειδών, που περιέχουν κρέας βοοειδών, άψητο με εξαίρεση τα συκώτια, και  // 4 000 kg  // ex 16.02  // Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων κατοικιδίων χοιροειδών, που περιέχουν κατά βάρος 80 % ή περισσότερο κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται το λαρδί και τα λίπη κάθε φύσης ή προέλευσης με εξαίρεση τα συκώτια  //   // 04.02  // Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα) διατηρημένα, συμπυκνωμένα ή που περιέχουν ζάχαρη  // 5 000 kg  // 04.03  // Βούτυρο  // 3 000 kg  // 04.04  // Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί  // 3 500 kg  // ex 09.01  // Καφές, μη καβουρντισμένος, έστω και χωρίς καφεΐνη  // 3 000 kg  // ex 09.01  // Καφές, καβουρντισμένος, έστω και χωρίς καφεΐνη  // 2 000 kg  // ex 21.02  // Εκχυλίσματα ή συμπυκνωμένα αποστάγματα τσαγιού  // 1 000 kg  // 09.02  // Τσάϊ  // 3 000 kg  // ex 21.02  // Εκχυλίσματα ή συμπυκνωμένα αποστάγματα τσαγιού  // 1 000 kg  // ex 21.07  // Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ή δεν περιλαμβάνονται αλλού, άλλα εκτός από δημητριακά, προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα ζυμαρικά, παγωτά, γιαούρτια παρασκευασμένα, γάλατα παρασκευασμένα σε σκόνη, για τη διατροφή των παιδιών ή για χρήσεις διαιτητικές ή μαγειρικές, και σιρόπια από ζάχαρα και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή ανώτερης του 18 %  // 3 000 kg  //   //   //   // 1  // 2  // 3  //   //   //  // Δασμολογικές  κλάσεις  // Περιγραφή εμπορευμάτων  // Ποσότητες  που αντιστοιχούν  στο κατ' αποκοπήν  ποσό των 7 000 ECU  //   //   //   //   // 22.05  // Κρασιά από νωπά σταφύλια. Μούστος από νωπά σταφύλια, του οποίου η ζύμωση έχει ανασταλεί με την προσθήκη αλκοόλης στον οποίο περιλαμβάνονται και τα μιστέλια  // 15 hl  // 22.06  // Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια παρασκευασμένα με τη βοήθεια αρωματικών φυτών ή υλών  // 15 hl  // ex 22.08  // Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη που έχει αλκοολικό τίτλο 80 % vol και πάνω  // 3 hl  // ex 22.09  // Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, που έχει αλκοολικό τίτλο λιγότερο από 80 % vol  // 3 hl  // ex 22.09  // Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά  // 5 hl  // ex 24.02  // Τσιγάρα  // 70 000 τεμάχια  // ex 24.02  // Πουράκια  // 60 000 τεμάχια  // ex 24.02  // Πούρα  // 25 000 τεμάχια  // ex 24.02  // Καπνός για κάπνισμα  // 100 kg  // ex 27.10  // Λάδια, πετρελαίου ελαφρά και μεσαία και πετρέλαιο εσωτερικής καύσης (gas oil)  // 200 kg  // ex 33.06  // Αρώματα και καλλωπιστικά νερά  // 5 hl»  //  //   //