CELEX: 21999A1214(02)
Language: cs
Date: 1996-03-07 00:00:00
Title: Změny Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů

Důležité právní upozornění

|

21999A1214(02)

Úřední věstník L 322 , 14/12/1999 S. 0020 - 0031

		Změny Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojůA. NázevNázev protokolu se mění takto:"PROTOKOL O OCHRANĚ STŘEDOZEMNÍHO MOŘE PŘED ZNEČIŠŤOVÁNÍM Z POZEMNÍCH ZDROJŮ A ČINNOSTÍ"B. Odstavce preambulePrvní odstavec preambule protokolu se mění takto:"Jakožto smluvní strany Úmluvy o ochraně Středozemního moře před znečišťováním přijaté v Barceloně dne 16. února 1976 a pozměněné dne 10. června 1995,"Třetí odstavec preambule protokolu se mění takto:"Zaznamenávajíce rostoucí tlaky na životní prostředí vyvolávané lidskou činností v oblasti Středozemního moře, zejména v oblasti industrializace a urbanizace, jakož i sezónním nárůstem počtu obyvatel na pobřeží v důsledku cestovního ruchu,"Čtvrtý odstavec preambule protokolu se mění takto:"Uznávajíce nebezpečí, které představuje znečišťování z pozemních zdrojů a činností pro mořské prostředí, biologické zdroje a lidské zdraví, a z toho vyplývající vážné problémy v mnohých pobřežních vodách a ústích řek Středozemního moře, především v důsledku vypouštění nečištěných, nedostatečně čištěných nebo nevhodně vypouštěných komunálních nebo průmyslových odpadních vod obsahujících látky, které jsou toxické, perzistentní a schopné bioakumulace,"Vkládá se pátý odstavec preambule, který zní:"Uplatňujíce zásadu předběžné opatrnosti a zásadu "znečišťovatel platí", provádějíce posouzení vlivů na životní prostředí a používajíce nejlepší dostupné techniky a nejlepší environmentální praxi včetně čistých výrobních technologií, jak stanovuje článek 4 úmluvy,"Šestý odstavec preambule protokolu se mění takto:"Rozhodnuty přijmout v úzké spolupráci nezbytná opatření k ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů a činností,"Doplňuje se sedmý odstavec preambule, který zní:"Berouce v úvahu Globální akční program ochrany mořského prostředí před znečišťováním z pozemních činností, přijatý ve Washingtonu dne 3. listopadu 1995,"C. Článek 1Vkládá se nadpis a znění článku se mění takto:"Obecná ustanoveníSmluvní strany tohoto protokolu (dále jen "strany") přijmou všechna vhodná opatření k co možná nejúplnějšímu předcházení, snižování, potírání a odstranění znečišťování oblasti Středozemního moře způsobovaného vnosy z řek, pobřežních zařízení či výpustí nebo pocházejícího z jakýchkoli jiných pozemních zdrojů a činností na jejich území, přičemž se přednostně zaměří na postupné odstranění vnosů látek, které jsou toxické, perzistentní a schopné bioakumulace."D. Článek 2Vkládá se nadpis a odst. 1 písm. a) a d) se mění takto:"Definicea) "úmluvou" Úmluva o ochraně Středozemního moře před znečišťováním přijatá v Barceloně dne 16. února 1976 a pozměněná dne 10. června 1995;d) "hydrologickým povodím" všechna povodí na území smluvních stran odvodňovaná do oblasti Středozemního moře ve smyslu definice v článku 1 úmluvy."E. Článek 3Vkládá se nadpis a nové písmeno, které zní:"Oblast protokolu"a bis) [označuje se jako b)]"b) hydrologické povodí oblasti Středozemního moře;"Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c). Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d) a mění se takto:"d) brakické vody, pobřežní slané vody včetně močálů a pobřežních lagun a podzemní vody propojené se Středozemním mořem."F. Článek 4Vkládá se nadpis a odst. 1 písm. a) a b) se mění takto:"Uplatňování protokolu1. Tento protokol se vztahuje na:a) vypouštění látek z pozemních bodových a rozptýlených zdrojů a činností na území smluvních stran, které může mít přímý nebo nepřímý vliv na oblast Středozemního moře. Patří sem zejména vypouštění látek, které dosáhnou středomořské oblasti, ve smyslu definice v čl. 3 písm. a), c) a d) tohoto protokolu, prostřednictvím vypouštění na pobřeží a z pobřežních skládek, řekami, výpustěmi, kanály či jinými vodními toky včetně podzemních vod nebo povrchovým odtokem a ukládáním pod mořské dno s přístupem ze země;b) vnosy znečišťujících látek z pozemních zdrojů nebo činností na území smluvních stran do oblasti Středozemního moře prostřednictvím ovzduší, a to za podmínek definovaných v příloze III tohoto protokolu."Doplňuje se nový odstavec, který zní:"3. Strany vyzvou státy, které nejsou smluvními stranami protokolu a na jejichž území leží části hydrologického povodí oblasti Středozemního moře, ke spolupráci při uplatňování protokolu."G. Článek 5Vkládá se nadpis a odstavce 1, 2 a 4 se mění takto:"Obecné povinnosti1. Strany se zavazují, že odstraní znečišťování pocházející z pozemních zdrojů a činností, přičemž se zejména zaměří na postupné odstranění vnosu látek vyjmenovaných v příloze I, které jsou toxické, perzistentní a schopné bioakumulace.2. Za tím účelem vypracují a provedou, jednotlivě nebo společně, národní a regionální akční plány a programy obsahující opatření a časové harmonogramy pro jejich realizaci."Odstavec 3 se zrušuje.4. (označuje se jako 3)"3. Strany přijmou priority a časové harmonogramy pro realizaci akčních plánů, programů a opatření s ohledem na aspekty uvedené v příloze I a pravidelně je přezkoumávají."Doplňují se nové odstavce, které znějí:"4. Při přijímání akčních plánů, programů a opatření strany zohlední, jednotlivě nebo společně, nejlepší dostupné techniky a nejlepší environmentální praxi, případně i čisté výrobní technologie, přičemž vezmou v úvahu kritéria uvedená v příloze IV.5. Strany učiní preventivní opatření k maximálnímu omezení rizika znečištění v důsledku nehod."H. Článek 6Vkládá se nadpis a znění článku se nahrazuje tímto:"Povolovací nebo regulační systém1. Vypouštění látek z bodových zdrojů do oblasti protokolu a vypouštění do vody nebo ovzduší, které dosahuje a může ovlivňovat středomořskou oblast ve smyslu definice v čl. 3 písm. a), c) a d) tohoto protokolu, přísně podléhá povolení nebo regulaci ze strany příslušných orgánů stran s náležitým zřetelem k ustanovením tohoto protokolu a přílohy II, stejně jako k relevantním rozhodnutím a doporučením zasedání smluvních stran.2. Za tímto účelem zřídí strany systémy inspekce prováděné jejich příslušnými orgány k hodnocení plnění podmínek povolení a předpisů.3. Stranám je na požádání k dispozici pomoc organizace při zřizování nových nebo posilování stávajících příslušných struktur pro dohled nad plněním podmínek povolení a předpisů. Taková pomoc zahrnuje zvláštní školení personálu.4. Strany přijmou vhodný sankční systém pro případ neplnění podmínek povolení a předpisů a zajistí jeho uplatňování."I. Článek 7Vkládá se nadpis. Odst. 1 písm. e) a odstavec 3 se mění takto:"Společné obecné zásady, normy a kritéria1. …e) zvláštních požadavků na vypouštěná množství látek vyjmenovaných v příloze I, na jejich koncentraci v odpadních vodách a na způsoby jejich vypouštění.3. Akční plány, programy a opatření podle článků 5 a 15 tohoto protokolu se přijímají tak, aby byly prováděny postupně, s ohledem na možnosti přizpůsobení a přeměny stávajících zařízení, na hospodářské možnosti stran a na jejich potřeby rozvoje."J. Článek 8Vkládá se nadpis a znění článku se mění takto:"MonitorováníV rámci ustanovení a monitorovacích programů podle článku 12 úmluvy a případně ve spolupráci s příslušnými mezinárodními organizacemi zahájí strany co nejdříve monitorovací činnosti a zpřístupní jejich výsledky veřejnosti s cílem:a) do té míry, do jaké je to možné, systematicky hodnotit úrovně znečištění podél svého pobřeží, zejména pokud jde o oblasti činnosti a kategorie látek vyjmenované v příloze I, a pravidelně poskytovat související informace;b) vyhodnocovat účinnost akčních plánů, programů a opatření zaváděných podle tohoto protokolu k odstranění znečišťování mořského prostředí v maximálně možném rozsahu."K. Článek 9Vkládá se nadpis a znění článku se mění takto:"Vědeckotechnická spolupráceV souladu s článkem 13 úmluvy spolupracují strany v oblasti vědy a technologií souvisejících se znečišťováním z pozemních zdrojů a činností, a to zejména při výzkumu vnosů, cest a účinků jednotlivých znečišťujících látek a při vývoji nových metod jejich zpracování, omezování nebo odstraňování, stejně jako při vývoji čistých výrobních postupů. Za tím účelem strany usilují zejména o:"Doplňuje se nové písmeno, které zní:"c) podporu dostupnosti a přenosu technologií šetrných k životnímu prostředí, včetně čistých výrobních technologií."L. Článek 10Vkládá se nadpis a znění článku se mění takto:"Technická pomoc1. Strany spolupracují přímo nebo prostřednictvím regionálních nebo jiných příslušných mezinárodních organizací, na bilaterální či multilaterální úrovni, s cílem vypracovat a natolik, nakolik je to možné, i realizovat programy pomoci rozvojovým zemím, zejména v oblasti vědy, vzdělávání a technologie, za účelem předcházení, snižování a případně postupného odstranění vnosů znečišťujících látek z pozemních zdrojů a činností a jejich škodlivých účinků na mořské prostředí.2. Technická pomoc by měla zahrnovat zejména školení vědeckého a technického personálu a rovněž získávání, používání a vlastní výrobu vhodného vybavení a případně i čistých výrobních technologií za výhodných podmínek, na nichž se zúčastněné strany dohodnou."M. Článek 11Vkládá se tento nadpis:"Přeshraniční znečistění"N. Článek 12Vkládá se nadpis a odstavec 1 se mění takto:"Řešení sporů1. Pokud znečištění z pozemních zdrojů pocházející z území jedné strany může přímo ohrozit zájmy jedné nebo několika jiných stran, zavazují se dotčené strany s ohledem na čl. 28 odst. 1 úmluvy, že na žádost jedné nebo několika z nich zahájí konzultace s cílem nalézt uspokojivé řešení."O. Článek 13Vkládá se nadpis. Odstavec 1, první věta odstavce 2 a odst. 2 písm. d) se mění takto:"Zprávy1. Nebylo-li na zasedání smluvních stran rozhodnuto jinak, předávají strany každé dva roky na zasedáních smluvních stran prostřednictvím organizace zprávy o přijatých opatřeních, o dosažených výsledcích a o případných potížích vzniklých při uplatňování tohoto protokolu. Postupy pro předkládání těchto zpráv se stanoví na zasedáních stran.2. Zprávy musí mimo jiné obsahovat:d) akční plány, programy a opatření realizované v souladu s články 5, 7 a 15 tohoto protokolu."P. Článek 14Vkládá se nadpis. Odstavec 1 a odst. 2 písm. a), c) a f) se mění takto:"Zasedání1. Řádná zasedání stran se konají během řádných zasedání smluvních stran úmluvy pořádaných podle článku 18 úmluvy. Strany mohou rovněž pořádat mimořádná zasedání v souladu s článkem 18 úmluvy.2. …a) dohlížet na provádění tohoto protokolu a hodnotit účinnost přijatých akčních plánů, programů a opatření;c) vypracovávat a přijímat akční plány, programy a opatření v souladu s články 5, 7 a 15 tohoto protokolu;f) posuzovat zprávy předložené stranami podle článku 13 tohoto protokolu."Q. Článek 15Vkládá se nadpis a odstavec 1 se mění takto:"Přijímání akčních plánů, programů a opatření1. Zasedání stran přijímá dvoutřetinovou většinou krátkodobé a střednědobé regionální akční plány a programy obsahující opatření a časové harmonogramy jejich realizace v souladu s článkem 5 tohoto protokolu."Odstavec 2 se nahrazuje tímto:"2. Regionální akční plány a programy zmiňované v odstavci 1 vypracuje organizace a posoudí a schválí je příslušný technický orgán smluvních stran nejpozději do roka ode dne vstupu změn tohoto protokolu v platnost. Tyto regionální akční plány a programy budou zařazeny na pořad jednání k přijetí na nejbližším následujícím zasedání stran. Stejný postup se použije pro každý další akční plán a program."Doplňují se nové odstavce 3 a 4, které znějí:"3. Opatření a časové harmonogramy přijaté v souladu s odstavcem 1 tohoto článku oznámí sekretariát všem stranám. Sto osmdesátého dne od oznámení stranám se tato opatření a harmonogramy stanou závaznými pro všechny strany, které během sto sedmdesáti devíti dnů ode dne oznámení nesdělily sekretariátu své námitky.4. Strany, které oznámily námitku v souladu s předcházejícím odstavcem, sdělí zasedání stran, jaká ustanovení hodlají přijmout, s tím, že mohou kdykoli dát svůj souhlas s těmito opatřeními a časovými harmonogramy."R. Článek 16Vkládá se nadpis a odstavec 2 se mění takto:"Závěrečná ustanovení2. Jednací řád a finanční pravidla přijatá podle článku 24 úmluvy se vztahují i na tento protokol, nedohodnou-li se strany tohoto protokolu jinak."Poslední pododstavec se mění takto:"V Aténách dne 17. května 1980, ve znění přijatém v Syrakusách dne 7. března 1996, v jediném prvopisu v anglickém, arabském francouzském a španělském jazyce, přičemž všechna čtyři znění mají stejnou platnost."PŘÍLOHA IPříloha I se nahrazuje novou přílohou I, která zní:"PŘÍLOHA IASPEKTY, KTERÉ JE TŘEBA VZÍT V ÚVAHU PŘI VYPRACOVÁVÁNÍ AKČNÍCH PLÁNŮ, PROGRAMŮ A OPATŘENÍ K ODSTRAŇOVÁNÍ ZNEČIŠŤOVÁNÍ Z POZEMNÍCH ZDROJŮ A ČINNOSTÍTato příloha obsahuje aspekty, které je třeba vzít v úvahu při vypracovávání akčních plánů, programů a opatření k odstranění znečišťování z pozemních zdrojů a činností podle článků 5, 7 a 15 tohoto protokolu.Tyto akční plány, programy a opatření se budou zaměřovat na obory činností uvedené v oddíle A a na skupiny látek vyjmenované v oddíle C, vybrané na základě vlastností uvedených v oddíle B této přílohy.Strany by měly stanovit priority na základě relativního významu jejich vlivu na veřejné zdraví, životní prostředí a sociálně-ekonomické a kulturní podmínky. Tyto programy by měly zahrnout bodové zdroje, rozptýlené zdroje a atmosférickou depozici.Při vypracovávání akčních plánů, programů a opatření upřednostní strany, v souladu s Globálním akčním programem ochrany mořského prostředí před znečišťováním z pozemních činností přijatým ve Washingtonu v roce 1995, látky, které jsou toxické, perzistentní a schopné bioakumulace, zejména perzistentní organické znečišťující látky (POP), a rovněž čištění odpadních vod a nakládání s nimi.A. OBORY ČINNOSTÍNásledující obory činností (neřazené podle důležitosti) se vezmou přednostně v úvahu při stanovování priorit pro vypracovávání akčních plánů, programů a opatření za účelem odstranění znečišťování z pozemních zdrojů a činností:1. výroba energie;2. výroba hnojiv;3. výroba a příprava biocidů;4. farmaceutický průmysl;5. rafinace ropy6. papírenský průmysl a zpracování papíroviny;7. výroba cementu;8. kožedělný průmysl;9. kovoprůmysl;10. těžební průmysl;11. lodní stavitelství a opravárenství;12. provoz přístavů;13. textilní průmysl;14. elektronický průmysl;15. průmysl zpracování druhotných surovin;16. ostatní obory chemického průmyslu organických látek;17. ostatní obory chemického průmyslu anorganických látek18. cestovní ruch;19. zemědělství;20. chov zvířat;21. potravinářský průmysl;22. akvakultura;23. úprava a odstraňování nebezpečných odpadů;24. úprava a odstraňování splaškových odpadních vod z domácností;25. nakládání s tuhými komunálními odpady;26. odstraňování splaškových kalů;27. průmysl nakládání s odpady;28. spalování odpadů a nakládání s nespalitelnými zbytky;29. práce pozměňující přirozený stav pobřeží;30. doprava.B. VLASTNOSTI LÁTEK V ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍPři vypracovávání akčních plánů, programů a opatření by strany měly uvážit následující vlastnosti:1. perzistenci;2. toxicitu nebo jiné škodlivé vlastnosti (např. karcinogenitu, mutagenitu, teratogenitu);3. bioakumulaci;4. radioaktivitu;5. poměr mezi pozorovanými koncentracemi a koncentracemi bez pozorovaného účinku (NOEC);6. riziko eutrofizace antropogenního původu;7. zdravotní dopady a rizika;8. význam přesahující hranice státu;9. riziko nežádoucích změn mořského ekosystému a nevratné nebo trvalé dopady;10. narušování udržitelného využívání biologických zdrojů nebo jiného oprávněného užívání moře;11. účinky na chuť nebo pach mořských produktů pro lidskou spotřebu;12. účinky na zápach, barvu, průhlednost nebo jinou vlastnost mořské vody;13. distribuční schéma (tj. dotčená množství, způsoby užívání a pravděpodobnost dosažení mořského prostředí).C. KATEGORIE LÁTEKNásledující kategorizace látek a zdrojů znečišťování slouží jako vodítko pro zpracování akčních plánů, programů a opatření:1. organohalogenové sloučeniny a látky, které mohou takové sloučeniny vytvářet v mořském prostředí. Přednostně je třeba zaměřit se na aldrin, chlordan, DDT, dieldrin, dioxiny a furany, endrin, heptachlor, hexachlorbenzen, mirex, polychlorované bifenyly (PCB) a toxafen;2. organické sloučeniny fosforu a látky, které mohou takové sloučeniny vytvářet v mořském prostředí;3. organické sloučeniny cínu a látky, které mohou takové sloučeniny vytvářet v mořském prostředí;4. polycyklické aromatické uhlovodíky;5. těžké kovy a jejich sloučeniny;6. použité mazací oleje;7. radioaktivní látky včetně radioaktivních odpadů, pokud jejich vypouštění nesplňuje zásady ochrany před zářením vymezené příslušnými mezinárodními organizacemi, s ohledem na ochranu mořského prostředí;8. biocidy a jejich deriváty;9. patogenní mikroorganismy;10. ropa a uhlovodíky ropného původu;11. kyanidy a fluoridy;12. biologicky nerozložitelné detergenty a jiné biologicky nerozložitelné povrchově aktivní látky;13. sloučeniny dusíku a fosforu a jiné látky, které mohou způsobovat eutrofizaci;14. odpadky (jakýkoli vyrobený nebo zpracovaný tuhý materiál, který je perzistentní a je odhozen nebo ponechán v mořském nebo pobřežním prostředí);15. tepelné výpusti;16. kyselé nebo zásadité sloučeniny, které mohou zhoršit kvalitu vody;17. netoxické látky, které mají nepříznivý vliv na obsah kyslíku v mořském prostředí;18. netoxické látky, které mohou narušovat oprávněné využívání moře;19. netoxické látky, které mohou mít nepříznivý vliv na fyzikální nebo chemické vlastnosti mořské vody."PŘÍLOHA IIPříloha II se zrušuje.PŘÍLOHA IIIDosavadní příloha III se označuje jako příloha II. Vkládá se nadpis a úvodní odstavec se mění takto:"PŘÍLOHA IIASPEKTY, KTERÉ JE TŘEBA VZÍT V ÚVAHU PŘI VYDÁVÁNÍ POVOLENÍ K VYPOUŠTĚNÍ ODPADŮPři vydávání povolení k vypouštění odpadů obsahujících látky podle článku 6 tohoto protokolu je třeba přihlížet zejména k těmto faktorům:"Nadpis a odstavce 1, 2, 3, 6 a 7 oddílu A se mění takto:"A. VLASTNOSTI A SLOŽENÍ VYPOUŠTĚNÉHO ODPADU1. Druh a velikost bodového nebo rozptýleného zdroje (např. průmyslová metoda).2. Druh vypouštěného odpadu (např. původ, průměrné složení).3. Stav odpadu (např. pevný, kapalný, kašovitý).6. Koncentrace příslušných látek uvedených v příloze I a případně jiných látek.7. Fyzikální, chemické a biochemické vlastnosti vypouštěných odpadů."V oddílu B se mění nadpis a doplňuje se nový odstavec 7, který zní:"B. VLASTNOSTI SLOŽEK VYPOUŠTĚNÉHO ODPADU VZHLEDEM K JEJICH ŠKODLIVOSTI7. Všechny ostatní vlastnosti vyjmenované v příloze I oddílu B."Nadpis a odstavec 3 oddílu C se mění takto:"C. VLASTNOSTI MÍSTA VYPOUŠTĚNÍ A RECIPIENTNÍHO PROSTŘEDÍ3. Počáteční zředění dosažené v místě vypouštění do recipientního prostředí."PŘÍLOHA IVDosavadní příloha IV se označuje jako příloha III. Vkládá se nadpis a odstavce 1, 2, 3 a 5 se mění takto:"PŘÍLOHA IIIPODMÍNKY UPLATŇOVANÉ NA ZNEČIŠŤOVÁNÍ PŘENÁŠENÉ VZDUCHEM1. Tento protokol se uplatňuje na znečistění vypouštěné do ovzduší za těchto podmínek:a) dojde-li nebo mohlo-li by za obvyklých povětrnostních podmínek dojít k přenosu vypouštěné látky do oblasti Středozemního moře;b) je-li vnos látky do oblasti Středozemního moře nebezpečný pro životní prostředí vzhledem k množstvím téže látky vnášeným do oblasti jinými způsoby.2. Tento protokol se vztahuje také na znečištění ovlivňující oblast Středozemního moře vypouštěné do ovzduší z pozemních zdrojů na území stran a z pevných umělých staveb na moři, s výhradou ustanovení čl. 4 odst. 2 tohoto protokolu.3. V případě znečišťování oblasti Středozemního moře z pozemních zdrojů prostřednictvím ovzduší se ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu postupně uplatňují na příslušné látky a zdroje vyjmenované v příloze I tohoto protokolu, v souladu s podmínkami, na nichž se strany dohodnou.5. Ustanovení přílohy II tohoto protokolu se vztahují na znečišťování prostřednictvím ovzduší všude tam, kde je to vhodné. Při hodnocení atmosférické depozice látek a při shromažďování údajů o množstvích a mírách znečišťujících emisí vypouštěných do atmosféry z pozemních zdrojů se provádí monitorování a modelování znečištění ovzduší na základě přijatelných společných emisních faktorů a metodik."PŘÍLOHA IVDoplňuje se nová příloha, která zní:"PŘÍLOHA IVKRITÉRIA PRO DEFINOVÁNÍ NEJLEPŠÍCH DOSTUPNÝCH TECHNIK A NEJLEPŠÍ ENVIRONMENTÁLNÍ PRAXEA. NEJLEPŠÍ DOSTUPNÉ TECHNIKY1. Co se týče používání nejlepších dostupných technik, zdůrazňuje se používání bezodpadových technologií, jsou-li dostupné.2. Výrazem "nejlepší dostupné techniky" se rozumí poslední stadium vývoje (stav poznání) procesů, zařízení nebo pracovních postupů, díky němuž lze říci, zda jsou určitá opatření na omezování vypouštění, emisí a odpadů vhodná k použití v praxi. Při stanovování toho, zda určitý soubor procesů, zařízení a pracovních postupů představuje, obecně či v určitém případě, nejlepší dostupné techniky, je třeba zvláště zvážit:a) srovnatelné procesy, zařízení a pracovní postupy, které byly nedávno úspěšně vyzkoušeny;b) technický pokrok a vývoj vědeckých poznatků;c) ekonomickou proveditelnost takových technik;d) časové lhůty pro instalaci v nových i stávajících zařízeních;e) povahu a objem daných vypouštění a emisí.3. Z toho vyplývá, že "nejlepší dostupné techniky" pro určitý proces se časem mění ve světle technického pokroku, ekonomických a sociálních faktorů a vývoje vědeckých poznatků.4. Jestliže omezení vypouštění a emisí díky použití nejlepších dostupných technik nevede k přijatelným výsledkům z hlediska životního prostředí, musí být přijata dodatečná opatření.5. "Techniky" zahrnují jak použité technologie, tak způsob, jakým je zařízení navrženo, zkonstruováno, udržováno, provozováno a demontováno.B. NEJLEPŠÍ ENVIRONMENTÁLNÍ PRAXE6. Výrazem "nejlepší environmentální praxe" se rozumí uplatnění co nejvhodnější kombinace environmentálních regulačních opatření a strategií. Při jejich výběru pro použití v jednotlivých případech musí být uvážena přinejmenším následující odstupňovaná řada opatření:a) informování a vzdělávání veřejnosti a uživatelů o tom, jaké dopady na životní prostředí má volba konkrétních činností a volba výrobků, jejich používání a konečná likvidace;b) vytvoření a používání zásad dobré environmentální praxe, které zahrnou všechny aspekty působení výrobku po dobu jeho životnosti;c) povinné označování štítky informujícími uživatele o rizicích pro životní prostředí, jež jsou spojena s výrobkem, jeho používáním a konečnou likvidací;d) šetření se zdroji, zejména úspora energie;e) zajištění dostupnosti sběrných a skládkových systémů pro veřejnost;f) zamezení používání nebezpečných látek nebo výrobků a tvorbě nebezpečných odpadů;g) recyklace, obnova a opětné použití;h) uplatnění ekonomických nástrojů na činnosti, výrobky nebo skupiny výrobků;i) zavedení systému povolování, který obsahuje řadu omezení nebo zákaz.7. Při stanovování toho, jaká kombinace opatření představuje nejlepší environmentální praxi, obecně či v určitém případě, je třeba zvláště zvážit:a) rizika, jež výrobek, jeho výroba, používání a konečná likvidace představují pro životní prostředí;b) nahrazení méně znečišťujícími činnostmi nebo látkami;c) rozsah užívání;d) potenciální výhody nebo nevýhody náhradních materiálů nebo činností pro životní prostředí;e) pokrok a vývoj vědeckých poznatků;f) časové lhůty realizace;g) sociální a ekonomické dopady.8. Z toho vyplývá, že nejlepší environmentální praxe pro určitý zdroj se časem mění ve světle technického pokroku, ekonomických a sociálních faktorů a vývoje vědeckých poznatků.9. Jestliže omezení vnosů díky použití nejlepší environmentální praxe nevede k přijatelným výsledkům z hlediska životního prostředí, musí být přijata dodatečná opatření a nejlepší environmentální praxe musí být nově definována."--------------------------------------------------