CELEX: 21985A0323(01)
Language: ro
Date: 1984-11-15 00:00:00
Title: Protocol de extindere a Acordului de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Filipine, Indonezia, Malaysia, Singapore și Thailanda, țări membre ale Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est, la Brunei-Darussalam

Anunţ juridic important

|

21985A0323(01)

Official Journal L 081 , 23/03/1985 P. 0002 - 0006 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 11 P. 0180  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 11 P. 0180  Spanish special edition: Chapter 11 Volume 21 P. 0252  Portuguese special edition Chapter 11 Volume 21 P. 0252  Ediţie specială în limba cehă Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba estonă Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba letonă Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba malteză Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba polonă Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 11 Volume 15 P. 197  - 201

		19841115Protocolde extindere a Acordului de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Filipine, Indonezia, Malaysia, Singapore și Thailanda, țări membre ale Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est, la Brunei-DarussalamCONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,pe de o parte,GUVERNUL REPUBLICII INDONEZIA,GUVERNUL MALAYSIEI,GUVERNUL REPUBLICII FILIPINE,GUVERNUL REPUBLICII SINGAPORE,GUVERNUL REGATULUI THAILANDEI,șiGUVERNUL DIN BRUNEI-DARUSSALAM,pe de altă parte,având în vedere Acordul de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Filipine, Indonezia, Malaysia, Singapore și Thailanda, țări membre ale Asociației Națiunilor din Asia de Sud - Est, semnat la 7 martie 1980 la Kuala Lumpur, denumit în continuare "acord",întrucât Brunei-Darussalam, nou membru al Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est, a solicitat aderarea la acord,AU DECIS să extindă acordul la Brunei-Darussalam și au desemnat în acest scop ca plenipotențiari:CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,pe Peter Barry,Președintele în exercițiu al Consiliului Comunităților Europene,Ministrul afacerilor externe al Irlandei;pe Wilhelm Haferkamp,Vicepreședintele Comisiei Comunităților Europene;GUVERNUL REPUBLICII INDONEZIA:pe prof. dr. Mochtar Kusumaatmadja,Ministrul afacerilor externe;GUVERNUL MALAYSIEI:pe Tengku Ahmad Rithauddeen,Ministrul afacerilor externe;GUVERNUL REPUBLICII FILIPINE:pe Arturo M. Tolentino,Ministrul afacerilor externe;GUVERNUL REPUBLICII SINGAPORE:pe S. Dhanabalan,Ministrul afacerilor externe;GUVERNUL REGATULUI THAILANDEI:pe mareșalul de aviațieSiddhi Savetsila,Ministrul afacerilor externe;GUVERNUL DIN BRUNEI-DARUSSALAM:pe prințul Mohamed Bolkiah,Ministrul afacerilor externe,CARE, după ce au făcut schimb de depline puteri, găsite în bună și cuvenită formă,AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1Prin prezentul protocol, Brunei-Darussalam aderă la acord.Articolul 2Cu excepția dispozițiilor contrare ale prezentului protocol, dispozițiile acordului și Protocolul privind articolul 1 din acord se aplică pentru Brunei-Darussalam.Articolul 3Cu privire la Brunei-Darussalam, perioada inițială de aplicare a acordului se încheie la aceeași dată ca pentru celelalte părți contractante.Articolul 4Prezentul protocol a fost întocmit în opt exemplare în limbile daneză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană și olandeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Udfærdiget i Dublin, den femtende november nitten hundrede og fireogfirs.Geschehen zu Dublin am fünfzehnten November neunzehnhundertvierundachtzig.Έγινε στο Δουβλίνο, στις δεκαπέντε Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τέσσερα.Done at Dublin, this fifteenth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty-four.Fait à Dublin, le quinze novembre mil neuf cent quatre-vingt-quatre.Fatto a Dublino, addì quindici novembre millenovecentottantaquattro.Gedaan te Dublin, de vijftiende november negentienhonderd vierentachtig.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Indonesia+++++ TIFF +++++For the Government of Malaysia+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of the Philippines+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Singapore+++++ TIFF +++++For the Government of the Kingdom of Thailand+++++ TIFF +++++For the Government of Brunei-Darussalam+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------