CELEX: 52012PC0569
Language: sv
Date: 2012-10-09
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina

|
			
		
		
		52012PC0569
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina /* COM/2012/0569 final - 2012/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SAMARBETSAVTAL OM ETT CIVILT GLOBALT SYSTEM
FÖR SATELLITNAVIGERING (GNSS) MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH DESS
MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH UKRAINA, Å ANDRA SIDAN 
EUROPEISKA GEMENSAKPEN, nedan kallad gemenskapen,
och
KONUNGARIKET BELGIEN,
REPUBLIKEN TJECKIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN ESTLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
IRLAND,
REPUBLIKEN ITALIEN,
REPUBLIKEN CYPERN,
REPUBLIKEN LETTLAND,
REPUBLIKEN LITAUEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
UNGERN,
REPUBLIKEN MALTA,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN POLEN,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
REPUBLIKEN SLOVENIEN,
REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH
NORDIRLAND,
avtalsslutande parter i fördraget om
upprättandet av Europeiska gemenskapen, nedan kallade medlemsstaterna, å
ena sidan
och
UKRAINA, å andra sidan, nedan kallade parterna,

SOM FRAMHÅLLER att utvecklingen av ett globalt
system för satellitnavigering för civila ändamål är av gemensamt intresse,
SOM ÄR MEDVETA OM Galileos betydelse för
navigerings- och informationsinfrastrukturen i Europeiska gemenskapen och
Ukraina,
SOM FRAMHÅLLER den avancerade verksamhet som
Ukraina bedriver inom området satellitnavigering,
SOM BEAKTAR den allt snabbare utvecklingen av
GNSS-tillämpningar i Ukraina, Europeiska gemenskapen och andra delar av
världen.
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalets
syfte
Syftet med detta
avtal är att främja, underlätta och stärka samarbetet mellan parterna inom
området civil global satellitnavigering.
Artikel 2
Definitioner
I detta avtal gäller följande definitioner:
stödsystem:
regionala eller lokala system, t.ex. Egnos (European Geostationary
Navigation Overlay System). Dessa system ger användarna möjlighet att få
tillgång till tjänster med bättre prestanda, genom exempelvis ökad noggrannhet,
tillgänglighet, integritet och tillförlitlighet.
Galileo: ett
självständigt civilt europeiskt globalt system för satellitnavigering och
tidsbestämning under civil kontroll som används för tillhandahållande av GNSS-tjänster
som har utformats och utvecklats av gemenskapen och dess medlemsstater. Driften
av Galileo kan komma att privatiseras. 
Inom Galileoprojektet planeras öppna tjänster,
kommersiella tjänster, tjänster för skydd av människoliv samt sök- och
räddningstjänster, utöver en skyddad offentligt reglerad tjänst med begränsad
åtkomst som utformats för att tillgodose behov hos behöriga användare inom den
offentliga sektorn. 
Galileos öppna tjänst: tjänster som är öppna för allmänheten och som tillhandahålls
kostnadsfritt. 
Galileotjänster för skydd av människoliv: tjänster som bygger på Galileos öppna tjänst och som utöver dessa
tillhandahåller s.k. integritetsdata (som visar om navigeringsinformationen är
korrekt och fullständig), signalautentisering, driftsgarantier och annat som
behövs för tillämpningar för skydd av människoliv, t.ex. inom flyget och
sjöfarten.
kommersiella Galileotjänster: tjänster som underlättar utveckling av yrkesmässiga tillämpningar och
ger bättre prestanda jämfört med öppna tjänster. Framför allt är
datahastigheterna högre, driftsgarantierna bättre och noggrannheten större.
Galileotjänster för sök- och
räddningsoperationer: tjänster för förbättring av sök-
och räddningsoperationer genom snabbare och exaktare lokalisering av nödsändare
samt möjlighet att skicka returmeddelanden.
Galileotjänster för reglerad användning
inom den offentliga sektorn: behörighetsskyddade
tjänster för positions- och tidsbestämning, speciellt utformade för användare
inom den offentliga sektorn.
Galileos lokala systemkomponenter: lokala system som ger dem som använder satellitbaserade navigerings-
och tidssignaler från Galileo information utöver vad de får ut från det
huvudsystem som används. Lokala komponenter kan komma att byggas ut för att öka
prestandan kring flygplatser och hamnar samt i stadsmiljöer eller andra geografiskt
krävande områden. Galileo kommer att tillhandahålla standardmodeller för
utveckling av lokala system i syfte att främja inträdet på marknaden och
underlätta standardisering.
utrustning för global navigering,
positionsbestämning och tidsbestämning: all civil
utrustning för slutanvändare som utformats för att överföra, ta emot eller
bearbeta satellitbaserade navigerings- eller tidsbestämningssignaler för att
tillhandahålla en tjänst eller för att fungera tillsammans med ett regionalt
stödsystem.
regleringsåtgärd:
alla lagar, författningar, regler, förfaranden, beslut eller liknande
administrativa åtgärder som vidtas av någon av parterna.
driftskompatibilitet: en situation på användarnivå där en mottagare för dubbla system kan
använda signaler från två system samtidigt för likvärdiga eller bättre resultat
än vad som kan uppnås med endast ett system. Genom driftskompatibilitet hos
globala och regionala satellitnavigeringssystem förbättras kvaliteten på de
tjänster som är tillgängliga för användare.
immateriell rättighet: enligt definitionen i artikel 2 i konventionen om upprättande av
Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, som undertecknades i
Stockholm den 14 juli 1967.
ersättningsansvar:
en juridisk eller fysisk persons rättsliga skyldighet att – i enlighet med
särskilda rättsliga principer och bestämmelser – ersätta skada som åsamkats en
annan fysisk eller juridisk person. Denna skyldighet kan fastställas i ett
avtal (avtalsrättsligt ansvar) eller i rättsakt (icke-avtalsrättsligt ansvar).
sekretessbelagda uppgifter: information, oberoende av form, som kräver skydd mot obehörigt
röjande som i olika grad skulle kunna skada parternas eller enskilda
medlemsstaters väsentliga intressen, inklusive nationella säkerhetsintressen.
Sekretessen anges genom en sekretessmärkning. Sådana uppgifter sekretessbeläggs
av parterna i enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar och ska
skyddas mot varje förlust av konfidentialitet, integritet och tillgänglighet.
Artikel 3
Principer
för samarbetet
Parterna är överens om att tillämpa följande
principer för det samarbete som omfattas av detta avtal:
1. Ömsesidig nytta på grundval av en allmän
övervägning mellan rättigheter och skyldigheter. 
2. Partnerskap i Galileoprogrammet i enlighet
med de förfaranden och regler som gäller för förvaltningen av Galileo.
3. Ömsesidiga möjligheter att delta i
samarbete i sådana GNSS-projekt för civila ändamål som bedrivs av Europeiska
gemenskapen och Ukraina.
4. Snabbt och punktligt utbyte av sådan
information som kan påverka samarbetet.
5. Erforderligt skydd av immateriella
rättigheter enligt artikel 8.2 i detta avtal.
Artikel 4
Samarbetets
omfattning
1. Samarbetet avseende satellitnavigering och
tidsbestämning ska omfatta radiospektrum, vetenskaplig forskning och
utbildning, näringslivssamarbete, utveckling av handel och marknader,
standarder, certifiering och regleringsåtgärder, utveckling av globala och
regionala markbaserade stödsystem för GNSS, säkerhet, ansvarsfrågor samt
kostnadstäckning. Parterna får ändra denna förteckning av samarbetsområden
genom ömsesidig överenskommelse.
2. Samarbetet kan på parternas begäran utvidgas
till att omfatta följande:
2.1.    Galileoteknik av känslig natur som
står under exportkontroll av EU, medlemsstaterna i EU och Europeiska
rymdorganisationen (ESA), kontrollsystemet för missilteknik (MTCR) och Wassenaar-avtalet
om exportkontroll samt kryptering och teknik och utrustning av betydelse för
IT-säkerhet.
2.2. Galileos struktur för systemsäkerhet
(rymd-, mark- och användarsegment).
2.3. Olika aspekter av säkerhetskontrollen för
Galileos globala segment.
2.4. Galileotjänster för reglerad användning
inom den offentliga sektorn vad gäller specificering, utveckling,
färdigställande, provning, utvärdering och drift (driftsledning och
användning). 
2.5. Utbyte av sekretessbelagda uppgifter om
satellitnavigering och Galileo kan bara ske om ett separat avtal sluts mellan
parterna. 
3. Detta avtal ska inte påverka den
institutionella struktur som inrättats genom EG-lagstiftningen beträffande
Galileoprogrammet. Avtalet ska inte heller påverka tillämpliga lagar och andra
bestämmelser, eller politiska åtgärder för genomförande av icke-spridningsavtal
och regler för exportkontroll av produkter med dubbla användningsområden, och
inte heller nationella, inhemska åtgärder avseende säkerhet och kontroll av immateriell
tekniköverföring.
Artikel 5
Former
för samarbetet
1. Inom ramen för sina tillämpliga regleringsåtgärder
ska parterna så långt det är praktiskt möjligt främja samarbete enligt detta
avtal i syfte att tillhandahålla likvärdiga möjligheter för deltagande i parternas
respektive verksamhet inom de områden som anges i artikel 4.
2. Parterna är överens om att bedriva
samarbete inom de områden som beskrivs i artiklarna 6–13 i detta avtal.
Artikel 6
Radiospektrum
1. Baserat på tidigare framsteg inom ramen för
Internationella teleunionen är parterna överens om att fortsätta samarbeta och stödja
varandra i frågor som rör radiospektrum.
2. Parterna ska verka för väl anpassad
frekvenstilldelning för Galileo för att garantera tillgång till tjänsterna för
användare i hela världen, särskilt i Ukraina och gemenskapen.
3. Parterna framhåller dessutom vikten av att
skydda radionavigeringsspektrumet mot avbrott och störningar. De ska för detta
ändamål lokalisera störningskällor och söka ömsesidigt godtagbara lösningar som
motverkar sådana störningar.
4. Inget i detta avtal ska tolkas så att det
avviker från Internationella teleunionens tillämpliga bestämmelser, däribland
Internationella teleunionens radioreglementen.
Artikel 7
Vetenskaplig
forskning och utbildning
Parterna ska främja gemensam forskning och
utbildning på GNSS-området inom ramen för gemenskapens och Ukrainas
forskningsprogram, däribland Europeiska gemenskapens ramprogram för forskning
och utveckling, Europeiska rymdorganisationens forskningsprogram samt andra
relevanta program som inrättats av gemenskapen eller Ukraina.
Den gemensamma forsknings- och
utbildningsverksamheten ska bidra till planeringen av den framtida utvecklingen
av ett civilt globalt system för satellitnavigering.
Parterna är överens om att utforma det system
som behövs för att garantera välfungerande kontakter och deltagande i
forsknings- och utbildningsprogrammen.
Artikel 8
Näringslivssamarbete
1. Parterna ska främja och stödja samarbetet
mellan sina respektive näringsliv, bland annat genom samriskföretag och
ömsesidigt deltagande i relevanta näringslivsorganisationer. Syftet är att
införa Galileosystemet och att främja användning och utveckling av
Galileotillämpningar och Galileotjänster.
2. För att underlätta näringslivssamarbetet
ska parterna tillhandahålla och garantera ett väl avpassat och effektivt skydd av
immateriella, industriella och kommersiella rättigheter inom områden och
sektorer av betydelse för utvecklingen och driften av Galileo och Egnos, i
enlighet med högsta internationella standarder. Resurser för att se till att dessa
standarder följs ska ingå.
3. För export från Ukraina till tredjeländer
av känsliga produkter och teknik som särskilt utvecklats och finansierats inom
Galileoprogrammet krävs förhandsgodkännande från den behöriga
säkerhetsmyndigheten för Galileo, i de fall myndigheten har rekommenderat att
de aktuella produkterna ska omfattas av krav på exporttillstånd i enlighet med
tillämplig lagstiftning. Varje separat avtal som avses i artikel 4.2 i detta
avtal ska också innehålla bestämmelser som Ukraina kan tillämpa för att
rekommendera att tänkbara produkter ska omfattas av krav på exporttillstånd.
4. Parterna ska inom ramen för
näringslivssamarbetet främja utbyggnaden av kontakterna mellan de olika
aktörerna i Galileoprogrammet i Ukraina och gemenskapen. 
Artikel 9
Handel
och marknadsutveckling
1. Parterna ska främja handel med och
investeringar i gemenskapens och Ukrainas satellitnavigeringsinfrastruktur,
utrustning, lokala systemkomponenter för Galileo samt tillämpningar.
2. Parterna ska i detta syfte öka allmänhetens
medvetenhet och kunskaper om Galileos satellitnavigeringsteknik, kartlägga
tänkbara hinder för tillväxten av GNSS-tillämpningar och vidta lämpliga
åtgärder för att underlätta denna tillväxt.
3. För att kartlägga och på ett effektivt sätt
tillgodose användarnas behov ska gemenskapen och Ukraina överväga att inrätta
ett öppet forum för GNSS-användare.
Artikel 10
Standarder,
certifiering och regleringsåtgärder
1. Parterna framhåller värdet av att samordna
sina insatser i internationella standardiserings- och certifieringsforum i
fråga om globala satellitnavigeringstjänster. Framför allt ska parterna
tillsammans stödja utvecklingen av Galileostandarder och främja deras
tillämpning i Ukraina och hela världen, med tonvikt på driftskompatibilitet med
andra GNSS-system. Ett syfte med samordningen är att främja en bred och
innovativ användning av Galileos öppna tjänster, kommersiella tjänster och
tjänster för skydd av människoliv som en internationell standard för navigering
och tidsbestämning. Parterna är överens om att skapa gynnsamma förutsättningar
för utveckling av Galileotillämpningar.
2. För att främja och uppnå målen i detta
avtal ska parterna därför när så är lämpligt samarbeta i alla GNSS-frågor som
tas upp, särskilt i Internationella civila luftfartsorganisationen,
Eurocontrol, Internationella sjöfartsorganisationen och Internationella
teleunionen.
3. På bilateral nivå ska parterna se till att
åtgärder som rör standarder för drift och teknik, certifiering, tillståndskrav
och tillståndsförfaranden som gäller GNSS inte utgör onödiga handelshinder.
Nationella krav ska grundas på objektiva, icke-diskriminerande och öppna
kriterier som fastställs på förhand.
Artikel 11
Utveckling
av globala och regionala markbaserade stödsystem för GNSS
1. Parterna ska samarbeta för att utforma och
införa arkitektur för markbaserade system som gör det möjligt att på ett
optimalt sätt garantera Galileos och Egnos integritet (dvs. att informationen
är korrekt och fullständig) samt Galileo- och Egnos-tjänsternas kontinuitet och
kompatibilitet med andra GNSS-system.
2. Parterna ska därför på regional nivå
samarbeta för att i Ukraina bygga upp ett markbaserat regionalt stödsystem som
bygger på Galileosystemet. Systemet ska tillhandahålla tjänster för regional
integritetskontroll samt regionala tjänster med stor noggrannhet, utöver de
tjänster som Galileosystemet tillhandahåller globalt. Parterna planerar att
utvidga Egnos i den ukrainska regionen med hjälp av markbaserad infrastruktur,
där ukrainska stationer för avståndsmätning och övervakning av informationens
integritet ingår. 
3. På lokal nivå ska parterna underlätta
utvecklingen av Galileos lokala systemkomponenter.
Artikel 12
Säkerhet
1. Parterna är övertygade om att globala
satellitnavigeringssystem behöver skyddas mot missbruk, störningar,
driftsavbrott och sabotage.
2. Parterna ska vidta alla rimliga åtgärder
för att säkerställa kvaliteten, kontinuiteten och säkerheten hos
satellitnavigeringstjänsterna och tillhörande infrastruktur inom sina
respektive territorier.
3. Parterna framhåller att samarbete för att garantera
Galileosystemets och Galileotjänsternas säkerhet är ett viktigt gemensamt mål.
4. Parterna ska därför överväga att upprätta en
lämplig samrådskanal för behandling av säkerhetsfrågor som rör GNSS. De båda
parternas behöriga säkerhetsmyndigheter ska i enlighet med artikel 4.2
tillsammans fastställa hur detta ska ske rent praktiskt.
Artikel 13
Ansvar
och kostnadstäckning
Parterna ska, där så är lämpligt, samarbeta
för att utforma och införa en ordning för ansvarsskyldighet samt
kostnadstäckning, framför allt inom ramen för internationella och regionala
organisationer, i syfte att underlätta tillhandahållandet av civila
GNSS-tjänster.
Artikel 14
Samarbetsmekanism
och informationsutbyte
1. Arbetet med att samordna och underlätta samarbetet
inom ramen för detta avtal ska för Ukrainas del utföras av Ukrainas regering,
och för gemenskapens och dess medlemsstaters del av Europeiska kommissionen. 
2. I enlighet med syftet i artikel 1 ska dessa
två organ – inom ramen för det avtal om partnerskap och samarbete genom vilket
det upprättats ett partnerskap mellan Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan – inrätta en
förvaltningskommitté för GNSS, nedan kallad kommittén, för förvaltningen
av detta avtal. Kommittén ska bestå av en företrädare för varje part och ska
själv anta sin arbetsordning. 
Kommittén ska bland annat ha följande
uppgifter:
2.1.    Att främja och övervaka de olika
samarbetsområden som beskrivs i artiklarna 4–13 och lägga fram rekommendationer
om dem.
2.2.    Att ge råd till parterna om hur de kan
utvidga och förbättra samarbetet i överensstämmelse med principerna i avtalet.
2.3.    Att se till att avtalet fungerar och
genomförs på ett effektivt sätt.
3. Kommittén ska i princip sammanträda en gång
varje år. Sammanträdena ska hållas varannan gång i gemenskapen, och varannan
gång i Ukraina. Ytterligare sammanträden kan hållas på begäran av endera
parten.
Kommitténs kostnader, eller betalning för
kostnader som görs i dess namn, ska bäras av den part till vilken de officiella
företrädarna hör. Andra kostnader än kostnader för resor och uppehälle som är
direkt knutna till kommitténs sammanträden ska bäras av värdparten. Kommittén
får inrätta gemensamma tekniska arbetsgrupper om särskilda frågor, om parterna
anser att detta behövs.
4. Alla ukrainska organ som kan beröras av
avtalet har möjlighet att delta i det gemensamma företaget Galileo och i
Europeiska byrån för GNSS i enlighet med gällande lagstiftning och förfaranden.
5. Parterna ska främja ytterligare
informationsutbyte om satellitnavigering mellan sina institutioner och företag.
Artikel 15
Finansiering
1. Storleken på och systemet för Ukrainas
ekonomiska bidrag till Galileoprogrammet genom det gemensamma företaget Galileo
ska fastställas i ett särskilt avtal, i enlighet med de institutionella
ordningarna i tillämplig gemenskapslagstiftning.
2. Respektive part ska vidta alla rimliga
åtgärder och göra sitt bästa för att inom ramen för sina tillämpliga lagar och
andra bestämmelser underlätta inresa till, uppehälle i och utresa från
respektive parts territorium för personer som deltar i samarbetet enligt
avtalet, samt underlätta in- och utförsel av kapital, material, data och
utrustning som används för samarbetsprojekt.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av
punkt 2, ska – om det genom särskilda samarbetsprogram hos en part
tillhandahålls ekonomiska bidrag till deltagare från den andra parten – alla
sådana ekonomiska bidrag som ges av den ena parten till den andra partens
deltagare för att stödja samarbetet, undantas från skatter, tullar och avgifter
i enlighet med de lagar och bestämmelser som är tillämpliga hos respektive
part.
Artikel 16
Samråd
och tvistelösning
1. Parterna ska på endera partens begäran utan
dröjsmål samråda om alla frågor som uppkommer i samband med tolkning eller
tillämpning av avtalet. Eventuella tvister om tolkningen eller tillämpningen av
detta avtal ska lösas genom samråd mellan parterna.
2. Punkt 1 hindrar inte parterna
från att söka förlikning inom ramen för partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan
Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina. 
Artikel 17
Ikraftträdande
och upphörande
1. Detta avtal träder i kraft den första dagen
i den månad som följer efter den dag då parterna har underrättat varandra om
att de förfaranden som är nödvändiga för ändamålet har avslutats. Anmälningarna
ska sändas till generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd som ska vara
depositarie för det här avtalet.
2. Det faktum att avtalet sägs upp eller löper
ut ska inte påverka giltigheten eller varaktigheten av överenskommelser som
träffats inom ramen för avtalet, eller påverka särskilda rättigheter eller
skyldigheter som uppkommit i fråga om immateriell äganderätt.
3. Avtalet får ändras efter ömsesidig
skriftlig överenskommelse mellan parterna. Ändringen träder i kraft den första
dagen i den månad som följer efter den dag då parterna har underrättat depositarien
om att de förfaranden som är nödvändiga för ändamålet har avslutats.
4. Detta avtal ska gälla under en femårperiod
och kan genom överenskommelse mellan parterna förlängas med ytterligare fem år i
taget. Endera parten kan säga upp avtalet genom att skriftligen varsla den
andra parten om detta. Uppsägningstiden ska vara tre månader.
Detta avtal är upprättat i två exemplar på
danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska,
litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska,
slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ukrainska och ungerska, vilka
samtliga texter är lika giltiga.
MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Ukraina är ett av åtta länder med betydande
tekniska erfarenheter inom området satellitnavigeringsutrustning, tillämpningar
och regional teknik. 
Den ukrainska rymdindustrin tillhör världens
ledande när det gäller konstruktion och tillverkning av bärraketer och viktiga
komponenter för globala satellitnavigeringssystem (GNSS).
Sedan 2000 har Ukraina visat sitt intresse för
europeiska GNSS-projekt och har själva bidragit med en provningsanläggning för
det regionala Egnos-systemet (EGNOS System Test Bed). Egnos är
föregångaren till Galileo. Sedan 2010 har man diskuterat möjligheten att
utvidga Egnos till att även omfatta Ukrainas territorium. Egnostäckningen av
Ukraina kommer att öka Egnos integritet i östra Polen, Rumänien och Bulgarien. 
Vid toppmötet mellan EU och Ukraina den 7
oktober 2003 antogs ett gemensamt uttalande om samarbete på
satellitnavigeringsområdet.
Den 8 oktober 2004 bemyndigade rådet
kommissionen att inleda förhandlingar med Ukraina i syfte att ingå ett
samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering. 
Den 1 december 2005 undertecknades ett
samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering mellan
Europeiska gemenskaperna och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å
andra sidan. 
Det här avtalet banar väg för en utvidgning av
Egnos till Ukraina och kommer att möjliggöra samarbete på områden som
standardisering, certifiering och radiospektrum samt öka industrisamarbete,
handel och marknadsutveckling. 
Europeiska unionens avtalsslutande
medlemsstater har slutfört sina respektive interna förfaranden för avtalets
ikraftträdande.
Bulgarien och Rumänien ska bli parter i
avtalet genom ingående av protokoll enligt artikel 6.2 i akten om
villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning
av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen. 
Rådet uppmanas att anta följande förslag till
beslut om ingående av avtalet på Europeiska unionens vägnar, efter
Europaparlamentets godkännande.
2012/0274 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om undertecknande av samarbetsavtalet om ett
civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 172 jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande[1],
och
av följande skäl:
(1)       Den 8 oktober 2004
bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Ukraina i syfte att
ingå ett samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering
(GNSS). 
(2)       I enlighet med rådets beslut
av den 15 november 2005 undertecknades den 1 december 2005 ett
samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS)
(nedan kallat avtalet) mellan Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan.
(3)       Det här samarbetsavtalet
öppnar möjligheter för ett tätare samarbete med Ukraina inom området
satellitnavigering. Genom avtalet kommer ett antal systemkomponenter i de
europeiska satellitnavigeringsprogrammen att genomföras. 
(4)       Avtalet bör godkännas på
Europeiska unionens vägnar.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Samarbetsavtalet om ett civilt globalt system
för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, godkänns härmed på
Europeiska unionens vägnar. 
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse
den person som ska ha befogenhet att på unionens vägnar överlämna den anmälan
som avses i artikel 17.1 i avtalet och avge följande förklaring:
”I och med Lissabonfördragets ikraftträdande
den 1 december 2009 har Europeiska unionen ersatt och efterträtt
Europeiska gemenskapen, och från den dagen utövar den alla Europeiska
gemenskapens rättigheter och fullgör alla dess skyldigheter. Därför ska
hänvisningar till Europeiska gemenskapen i avtalstexten läsas som Europeiska
unionen.”
Artikel 3
Den ståndpunkt som unionen ska inta i
förvaltningskommittén för GNSS och de gemensamma tekniska arbetsgrupper som
avses i artikel 14 i avtalet ska antas av rådet på förslag av
kommissionen.
Artikel 4 
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas. Det ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning[2].
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
[1]               Godkännande avgett den […201].
[2]               Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att
offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella
tidning.