CELEX: 21982A0427(01)
Language: es
Date: 1982-03-31 00:00:00
Title: Sexto Convenio Internacional del Estaño

Avis juridique important

|

21982A0427(01)

Sexto Convenio Internacional del Estaño  

Diario Oficial n° L 342 de 03/12/1982 p. 0003 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0179  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0179 

 SEXTO CONVENIO INTERNACIONAL DEL ESTAÑO     PREÁMBULO    LAS PARTES EN EL PRESENTE CONVENIO ,    Reconociendo :    a ) La considerable ayuda que los convenios sobre   productos básicos pueden proporcionar al crecimiento   económico , especialmente de los países productores   en desarrollo , al contribuir a asegurar la   estabilización de los precios y el constante desarrollo   de los ingresos de exportación y de los mercados de   productos primarios ;    b ) La comunidad e interrelación de intereses de los   países productores y consumidores y la importancia de   una continua cooperación entre ellos a fin de apoyar   los propósitos y principios de las Naciones Unidas y   de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre   Comercio y Desarrollo y de resolver los problemas   relativos al estaño por medio de un convenio   internacional sobre este producto , teniendo en cuenta la   función que puede desempeñar el Convenio Internacional   del Estaño en el establecimiento de un nuevo orden   económico internacional ;    c ) La excepcional importancia que el estaño tiene   para gran número de países cuya economía depende en   medida considerable de la existencia de condiciones   favorables y equitativas para la producción , el consumo   o el comercio de ese producto ;    d ) La necesidad de proteger y fomentar la buena marcha   y el crecimiento de la industria del estaño ,   especialmente en los países productores en desarrollo , y   asegurar suministros suficientes de estaño para   salvaguardar los intereses de los consumidores ;    e ) La importancia que para los países productores de   estaño tienen el mantenimiento y la ampliación de su   poder adquisitivo de importación ;    f ) La conveniencia de aumentar la eficacia en el uso   del estaño tanto en los países en desarrollo como en   los países industrializados , para contribuir a conservar   los recursos de estaño del mundo ;    HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE :    CAPÍTULO I    OBJETIVOS    Artículo 1    Objetivos    Los objetivos del presente Convenio son :    a ) Lograr un equilibrio entre la producción y el   consumo mundiales de estaño y atenuar las graves   dificultades que podrían producirse a consecuencia   de un excedente o de una escasez de estaño , ya sean   previstos o reales ;    b ) Evitar fluctuaciones excesivas del precio del   estaño y de los ingresos provenientes de las   exportaciones de estaño ;    c ) Adoptar disposiciones que contribuyan a incrementar   los ingresos provenientes de las exportaciones de estaño ,   especialmente los de los países productores en   desarrollo , con objeto de facilitar a tales países   recursos para acelerar su crecimiento económico y su   desarrollo social , teniendo en cuenta al propio tiempo   los intereses de los consumidores ;    d ) Asegurar condiciones que contribuyan a lograr una   tasa dinámica y ascendente de producción de estaño   sobre la base de ingresos remuneradores para los   productores , lo cual coadyuvará a garantizar un   suministro suficiente de estaño a precios equitativos   para los consumidores y a proporcionar un equilibrio a   largo plazo entre la producción y el consumo ;    e ) Evitar un extenso desempleo o subempleo y otras   dificultades graves que pudieran resultar de desajustes   entre la oferta y la demanda de estaño ;    f ) Continuar favoreciendo la expansión del uso del   estaño y el tratamiento del estaño en los países   productores , especialmente en los países productores   en desarrollo ;    g ) En caso de que se produzca o se prevea una escasez   de estaño , tomar medidas encaminadas a asegurar un   aumento de la producción de estaño y una distribución   justa del estaño metal , para mitigar las graves   dificultades que pudieran plantearse a los países   consumidores ;    h ) En caso de que se produzca o se prevea un excedente   de estaño , tomar medidas para mitigar las graves   dificultades que pudieran plantearse a los países   productores ;    i ) Examinar las ventas de existencias no comerciales de   estaño por los gobiernos y adoptar medidas destinadas   a evitar cualesquiera incertidumbres y dificultades   que pudieran plantearse ;    j ) Mantener en examen la necesidad de desarrollar y   explotar nuevos yacimientos de estaño y de promover ,   mediante , entre otras cosas , los recursos de asistencia   técnica y financiera de las Naciones Unidas y otras   organizaciones del sistema de las Naciones Unidas , los   métodos más eficientes de extracción , concentración   y fundición de los minerales de estaño ;    k ) Promover el desarrollo del mercado del estaño en los   países productores en desarrollo para que puedan   desempeñar un papel más importante en la   comercialización del estaño ; y    l ) Continuar la labor del Consejo Internacional del   Estaño desarrollada en virtud del Quinto Convenio   Internacional del Estaño ( denominado en lo sucesivo   el Quinto Convenio ) y de anteriores Convenios   Internacionales del Estaño .    CAPÍTULO II    Definiciones    Artículo 2    Definiciones    A los efectos del presente Convenio :    Por « estaño » se entiende estaño metal ,   cualquier otro estaño refinado o el contenido de   estaño de los concentrados o del mineral de estaño   extraído del yacimiento natural . A los efectos de esta   definición , se considerará que « mineral » no   incluye a ) el material extraído de la masa mineral   para otro propósito que el de su tratamiento , y   b ) el material descartado durante el proceso de   tratamiento ;    Por « estaño metal » se entiende el estaño   refinado de buena calidad comercial con una ley no   inferior a 99,75 % ;    Por « reserva de estabilización » se entiende la   reserva establecida por el artículo 21 y regida conforme   a las disposiciones del capítulo XIII del presente   Convenio ;    Por « garantías estatales/compromisos estatales »   se entiende las obligaciones financieras que contraen los   Miembros con el Consejo como garantía para la   financiación de la reserva de estabilización adicional   conforme al artículo 21 . Esas garantías/compromisos   podrán ser proporcionados , en su caso , por los   organismos pertinentes de los Miembros de que se trate .   Los Miembros serán responsables ante el Consejo y hasta   el monto de sus garantías/compromisos ;    Por « estaño metal en poder » ( de la reserva de   estabilización ) se entiende las existencias de estaño   metal de la reserva , con inclusión del estaño metal   adquirido para la reserva pero aún no recibido por   el Gerente de la Reserva de Estabilización y con   exclusión del metal vendido por la reserva pero aún   no entregado ;    Por « tonelada » se entiende una tonelada métrica ,   es decir , 1 000 kilogramos ;    Por « período de control » se entiende un   período así declarado por el Consejo y para el cual   se ha fijado un tonelaje total de exportaciones   autorizadas ;    Por « trimestre » se entiende un trimestre civil   que empieza el 1 de enero , el 1 de abril , el 1 de julio   o el 1 de octubre ;    Por « exportaciones netas » se entiende la cantidad   exportada en las condiciones expuestas en la primera parte   del anexo C del presente Convenio , menos la cantidad   importada con arreglo a lo dispuesto en la segunda   parte del mismo anexo ;    Por « Miembro » se entiende un país cuyo gobierno ha   ratificado , aceptado o aprobado el presente Convenio o se   ha adherido a él , o ha notificado al depositario   conforme al artículo 53 que aplicará el presente   Convenio provisionalmente , o una de las organizaciones   que cumplen las condiciones del artículo 56 ;    Por « Miembro Productor » se entiende un Miembro que ,   con su consentimiento , ha sido declarado por el Consejo   Miembro Productor ;    Por « Miembro Consumidor » se entiende un Miembro   que , con su consentimiento , ha sido declarado por el   Consejo Miembro Consumidor ;     « Mayoría simple » es la que se obtiene si una   moción es apoyada por la mayoría de los votos emitidos   por los Miembros ;     « Mayoría repartida simple » es la que se obtiene   si una moción es apoyada por la mayoría de los votos   emitidos por los Miembros Productores y la mayoría de   los votos emitidos por los Miembros Consumidores ;     « Mayoría repartida de dos tercios » es la que   se obtiene si una moción es apoyada por una mayoría   de dos tercios de los votos emitidos por los Miembros   Productores y una mayoría de dos tercios de los votos   emitidos por los Miembros Consumidores ;    Por « entrada en vigor » se entiende , salvo cuando   la expresión se encuentra calificada , la entrada en   vigor inicial del presente Convenio , independientemente   de que dicha entrada en vigor sea definitiva o provisional   conforme al artículo 55 ;    Por « ejercicio financiero » se entiende el   período de un año que empieza el 1 de julio y expira   el 30 de junio del año siguiente ;    Un « período de sesiones » comprenderá una   o varias sesiones del Consejo .    PRIMERA PARTE    EL CONSEJO INTERNACIONAL DEL ESTAÑO : DISPOSICIONES   CONSTITUCIONALES    CAPÍTULO III    CONSEJO INTERNACIONAL DEL ESTAÑO    Artículo 3    Continuación y sede del Consejo Internacional del   Estaño    1 . El Consejo Internacional del Estaño ( denominado   en lo sucesivo el Consejo ) , creado en virtud de los   precedentes Convenios Internacionales del Estaño ,   seguirá en funciones a fin de administrar el Sexto   Convenio Internacional del Estaño , con la   composición , atribuciones y funciones previstas en   el presente Convenio .    2 . La sede del Consejo estará situada en el territorio   de un Miembro .    3 . Con sujeción al requisito fijado en el párrafo 2   de este artículo , el Consejo tendrá su sede en   Londres , salvo que el Consejo decida otra cosa por   mayoría repartida de dos tercios .    Artículo 4    Composición del Consejo    1 . El Consejo estará integrado por todos los   Miembros .    2 . a ) Cada Miembro estará representado en el Consejo   por un delegado y podrá designar suplentes y asesores   para asistir a sus períodos de sesiones ;    b ) Un delegado suplente tendrá atribuciones para   actuar y votar en nombre del delegado en ausencia   de éste o en otras circunstancias especiales .    Artículo 5    Categorías de Miembros    1 . Cada Miembro será declarado por el Consejo , con   el consentimiento del Miembro interesado , Miembro   Productor o Miembro Consumidor , lo antes posible después   de que el Consejo haya recibido aviso del depositario   de que tal Miembro ha depositado su instrumento   de ratificación , aceptación , aprobación o   adhesión conforme al artículo 52 o al artículo 54 ,   o ha notificado conforme al artículo 53 que aplicará   el presente Convenio provisionalmente .    2 . La clasificación de los Miembros Productores y los   Miembros Consumidores se basará en su producción   minera y en su consumo de estaño metal ,   respectivamente , con las siguientes salvedades :    a ) La clasificación de un Miembro Productor que   consuma una proporción considerable de estaño metal   procedente de su propia producción minera se basará ,   con el consentimiento de ese Miembro , en sus   exportaciones de estaño ; y    b ) La clasificación de un Miembro Consumidor que   satisfaga una proporción considerable de su consumo   de estaño con su propia producción minera se basará ,   con el consentimiento de ese Miembro , en sus importaciones   de estaño .    3 . En su instrumento de ratificación , aceptación ,   aprobación o adhesión , o en la notificación   que haga conforme al artículo 53 de que aplicará   el presente Convenio provisionalmente , cada gobierno   podrá declarar la categoria de Miembros a la que   estima que debe pertenecer .    4 . En su primer período de sesiones después de la   entrada en vigor del presente Convenio , el Consejo   tomará las decisiones necesarias para la aplicación   de este artículo con la aprobación de Miembros   Productores que reúnan más del 50 % del total de los   porcentajes de producción indicados en el anexo A del   presente Convenio para los Miembros Productores y de   Miembros Consumidores que reúnan más del 50 % del   total de los porcentajes de consumo indicados en el   anexo B del presente Convenio para los Miembros   Consumidores .    Artículo 6    Cambio de categoría    1 . Cuando , sobre la base de una posición   estadística , un Miembro haya cambiado de la posición   de Miembro Productor a la de Miembro Consumidor , o   viceversa , el Consejo , a petición de dicho Miembro   o por iniciativa del propio Consejo con el consentimiento   del Miembro , considerará la nueva situación ,   decidirá el cambio de categoria o determinará   el porcentaje que será aplicable de conformidad   con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 14 .    2 . A partir de la fecha de entrada en vigor del   porcentaje indicado en el párrafo 1 de este artículo ,   el Miembro interesado cesará de tener cualesquiera   derechos , privilegios y obligaciones establecidos en el   presente Convenio que sean propios de los Miembros de   su anterior categoría , excepto cualquier   obligación financiera o de otro carácter contraída   por el Miembro en su categoría anterior , y adquirirá   todos los derechos y privilegios y estará   sujeto a todas las obligaciones que sean propios de su   nueva categoría de conformidad con el presente   Convenio .    CAPÍTULO IV    FACULTADES Y FUNCIONES    Artículo 7    Facultades y funciones del Consejo    El Consejo :    a ) Tendrá las facultades y ejercerá las funciones   que sean necesarias para la administración y aplicación   del presente Convenio ;    b ) Tendrá la facultad de tomar préstamos para las   necesidades de la Cuenta Administrativa establecida de   conformidad con el artículo 17 , o de la Cuenta de la   Reserva de Estabilización de conformidad con el   artículo 24 ;    c ) Recibirá del Presidente Ejecutivo , cuando así   lo solicite , la información relativa a los activos y   operaciones de la reserva de estabilización que   considere necesaria para el ejercicio de sus funciones   con arreglo al presente Convenio ;    d ) Podrá requerir de los Miembros que faciliten la   información disponible relativa a la producción de   estaño , los costos de producción del estaño , el   nivel de producción del estaño , el consumo de   estaño , el comercio internacional y las existencias   de estaño , así como cualquier otra información   que necesite para la satisfactoria administración del   presente Convenio y que no sea incompatible con las   disposiciones del artículo 47 sobre la seguridad   nacional , y los Miembros facilitarán en lo   posible la información solicitada ;    e ) Establecerá unas normas por las que se regulen las   operaciones de la reserva de estabilización , normas   que incluirán , entre otras cosas las medidas   financieras que habrán de aplicarse a los Miembros que   no cumplan las obligaciones que les impone el   artículo 22 ;    f ) Publicará después de cada ejercicio financiero   un informe sobre sus actividades durante ese ejercicio ;    g ) Publicará después de cada trimestre , pero no   antes de que hayan transcurrido tres meses desde el final   de ese trimestre , a menos que el Consejo decida otra   cosa , un estado que indique el tonelaje de estaño   metal en poder de la reserva de estabilización al   finalizar dicho trimestre ;    h ) Adoptará todas las disposiciones adecuadas para   facilitar la consulta y la colaboración con :    i ) Las Naciones Unidas , sus órganos competentes ,   en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre   Comercio y Desarrollo , los organismos especializados ,   otras organizaciones del sistema de las Naciones   Unidas y las organizaciones intergubernamentales   pertinentes ; y    ii ) Los países no miembros que sean Miembros de las   Naciones Unidas o miembros de sus organismos   especializados o que hayan sido partes en los   precedentes Convenios Internacionales del Estaño .    Artículo 8    Procedimientos del Consejo    El Consejo :    a ) Elaborará su propio reglamento ;    b ) Tomará cualquier medida que juzgue necesaria para   asesorar al Presidente Ejecutivo cuando el Consejo no   esté reunido ;    c ) Podrá en todo momento :    i ) Por mayoría repartida de dos tercios , delegar en   cualquiera de los órganos auxiliares a que se hace   referencia en el artículo 9 las facultades que el   Consejo pueda ejercer por mayoría repartida   simple , salvo las relativas a :     - la determinación y el reparto de las contribuciones   según lo dispuesto en los artículos 20 y 22 ,   respectivamente ;     - los precios mínimo y máximo según lo dispuesto   en los artículos 27 y 31 ;     - la determinación del control de las exportaciones   según lo dispuesto en los artículos 32 , 33 ,   34 , 35 y 36 ; o     - las medidas que habrán de adoptarse en caso   de escasez de estaño según lo dispuesto en el   artículo 40 ; y    ii ) Por mayoría simple , revocar cualquier   delegación de facultades que haya hecho en cualquier   órgano auxiliar .    Artículo 9    Órganos auxiliares del Consejo    1 . Para asistir al Consejo en el desempeño de sus   funciones seguirán existiendo los siguientes órganos   auxiliares establecidos por el Consejo con arreglo a   los anteriores Convenios Internacionales del Estaño :    a ) Grupo de Asuntos Económicos y de Revisión de   Precios ;    b ) Comité de Asuntos Administrativos ;    c ) Comité de Financiación de la Reserva de   Estabilización ;    d ) Comité de Costos y Precios ;    e ) Comité de Desarrollo ;    f ) Comité de Verificación de Poderes ; y    g ) Comité de Estadística .    2 . El Consejo podrá establecer los demás órganos   auxiliares que considere necesarios .    3 . El Consejo , por mayoría repartida de dos tercios ,   determinará las atribuciones de sus órganos auxiliares   y designará sus miembros .    4 . Salvo que el Consejo disponga otra cosa , todo   órgano auxiliar podrá elaborar su propio reglamento .    5 . Pese a lo dispuesto acerca de la continuación de la   existencia de los órganos auxiliares en el párrafo 1   de este artículo , el Consejo podrá suprimir en todo   momento cualquiera de sus órganos auxiliares .    Artículo 10    Estadísticas y estudios    El Consejo :    a ) Tomará las disposiciones necesarias para el   cálculo , por lo menos una vez cada trimestre , de la   producción y el consumo probables de estaño durante   el trimestre o los trimestres siguientes , con miras a   evaluar la posición estadística global del estaño   durante el mismo período , y a este respecto podrá   tener en cuenta otros factores pertinentes ;    b ) Tomará las medidas necesarias para mantener en   estudio constante los costos de producción del estaño ,   el nivel de producción de estaño , las tendencias de   los precios , las tendencias del mercado y los problemas   a corto y a largo plazo de la industria mundial del   estaño , y con este fin emprenderá o fomentará los   estudios sobre los problemas de la industria del estaño   que considere apropiados ;    c ) Se mantendrá informado de las nuevas aplicaciones   del estaño y del desarrollo de los productos de   sustitución que puedan reemplazar al estaño en sus   usos tradicionales ; y    d ) Fomentará relaciones más estrechas con las   organizaciones que se dedican a la investigación de la   eficiente exploración , producción , elaboración   y utilización del estaño , así como una   participación más amplia en esas organizaciones .    CAPÍTULO V    ORGANIZACIÓN Y ADMINISTRACIÓN    Artículo 11    Presidente Ejecutivo y Vicepresidentes del Consejo    1 . El Consejo designará , por mayoría repartida de   dos tercios y por votación escrita , un Presidente   Ejecutivo independiente que podrá tener la nacionalidad   de uno de los Miembros . La designación del Presidente   Ejecutivo se considerará en el primer período de   sesiones del Consejo después de la entrada en vigor   del presente Convenio .    2 . No se podrá elegir Presidente Ejecutivo a ninguna   persona que haya tenido alguna participación activa en   la industria o el comercio del estaño durante los cinco   años precedentes a la fecha de la designación .    3 . Un miembro del personal del Consejo no quedará   excluido del nombramiento de Presidente Ejecutivo en   virtud del párrafo 2 de este artículo .    4 . El Presidente Ejecutivo ejercerá sus funciones por   el período y en los demás términos y condiciones que   determine el Consejo .    5 . El Presidente Ejecutivo convocará los períodos   de sesiones y presidirá las sesiones del Consejo ;   no tendrá voto .    6 . El Consejo elegirá anualmente dos Vicepresidentes ,   uno entre los delegados de los Miembros Productores y   uno entre los delegados de los Miembros Consumidores .   Los dos Vicepresidentes serán designados respectivamente   Primer Vicepresidente y Segundo Vicepresidente .   El Primer Vicepresidente será escogido alternativamente   cada año entre los Miembros Productores y entre los   Miembros Consumidores respectivamente .    7 . En caso de dimisión o incapacidad de carácter   permanente del Presidente Ejecutivo , el Consejo designará   un nuevo Presidente Ejecutivo conforme al procedimiento   establecido en el párrafo 1 de este artículo . En   espera de tal designación o en ausencia temporal del   Presidente Ejecutivo , éste será reemplazado por el   Primer Vicepresidente o , en caso necesario , por el   Segundo Vicepresidente , quien sólo tendrá la función   de presidir las sesiones , a menos que el Consejo   decida otra cosa . El Consejo dispondrá también en   su reglamento el nombramiento de un Oficial Ejecutivo   Principal Interino que se encargará de la administración   y funcionamiento del presente Convenio , de conformidad   con el artículo 13 , en ausencia temporal del Presidente   Ejecutivo o en espera del nombramiento de un nuevo   Presidente Ejecutivo de conformidad con este párrafo .    8 . Si un Vicepresidente reemplaza al Presidente   Ejecutivo conforme al párrafo 7 de este artículo , no   tendrá voto ; el derecho de voto del Miembro al que   represente podrá ser ejercido con arreglo a las   disposiciones del apartado b ) del párrafo 2 del   artículo 4 y el párrafo 3 del artículo 15 .    Artículo 12    Períodos de sesiones del Consejo    1 . El Consejo , a menos que decida otra cosa ,   celebrará cuatro períodos de sesiones al año .    2 . a ) Los períodos de sesiones serán convocados   por el Presidente Ejecutivo o , previa consulta con el   Primer Vicepresidente , por el Oficial Ejecutivo   Principal Interino . El Consejo , aparte de reunirse en   las otras circunstancias específicamente estipuladas   en el presente Convenio , se reunirá también :    i ) A petición de cualesquiera cinco Miembros ; o    ii ) A petición de Miembros que reúnan como   mínimo 250 votos ; o    iii ) Cuando el Presidente Ejecutivo lo juzgue   oportuno .    b ) El Secretario General de las Naciones Unidas   convocará el primer período de sesiones del Consejo   con arreglo al presente Convenio para que comience   dentro de los ocho días siguientes a su entrada en   vigor .    3 . A menos que el Consejo decida otra cosa , los   períodos de sesiones se celebrarán en la sede del   Consejo . La convocatoria de los períodos de sesiones   será notificada al menos con 15 días de antelación ,   excepto en caso de urgencia , en que los períodos de   sesiones podrán ser convocados por el Presidente   Ejecutivo con 72 horas de antelación , o cuando las   disposiciones del presente Convenio exijan otra cosa .    4 . En cualquier sesión del Consejo los delegados que   reúnan dos tercios del total de los votos de todos los   Miembros Productores y dos tercios del total de los   votos de todos los Miembros Consumidores constituirán   conjuntamente quórum . Si en el día fijado para la   apertura de un período de sesiones del Consejo no se ha   alcanzado el quórum arriba indicado , se convocará ,   dentro de un plazo mínimo de siete días , una nueva   sesión en la cual los delegados que tengan por lo menos   500 votos de los Miembros Productores y por lo menos   500 votos de los Miembros Consumidores constituirán   conjuntamente quórum .    Artículo 13    Personal del Consejo    1 . El Presidente Ejecutivo designado conforme al   artículo 11 será responsable ante el Consejo de la   administración y el funcionamiento del presente Convenio   con arreglo a las decisiones del Consejo .    2 . El Presidente Ejecutivo asumirá , además , la   dirección de los servicios administrativos y del   personal .    3 . El Consejo nombrará un Gerente de la Reserva de   Estabilización ( denominado en lo sucesivo el Gerente ) y   un Secretario del Consejo ( denominado en lo sucesivo el   Secretario ) , y fijará los términos y condiciones de   empleo de estos dos funcionarios .    4 . El Consejo dará instrucciones al Presidente Ejecutivo   sobre la forma en que el Gerente ha de desempeñar   las funciones establecidas en el presente Convenio .    5 . El Presidente Ejecutivo dispondrá del personal que   el Consejo estime necesario . Todo el personal , incluidos   el Gerente y el Secretario , será responsable ante el   Presidente Ejecutivo . El método de nombramiento y las   condiciones de empleo del personal deberán ser aprobados   por el Consejo .    6 . Ni el Presidente Ejecutivo ni los miembros del   personal tendrán interés financiero alguno en la   industria , el comercio , el transporte y la publicidad   del estaño o en otras actividades relacionadas con el   estaño .    7 . En el desempeño de sus funciones , ni el Presidente   Ejecutivo ni los miembros del personal solicitarán o   recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna   persona o autoridad que no sean el Consejo o la persona   que actúe en nombre de éste con arreglo a lo dispuesto   en el presente Convenio . Uno y otros se abstendrán de   cualquier acto que pueda influir en su posición como   funcionarios internacionales responsables únicamente   ante el Consejo . Cada Miembro se compromete a respetar   el carácter exclusivamente internacional de las   funciones del Presidente Ejecutivo y de los miembros del   personal y a no tratar de influir en ellos en el   cumplimiento de esas funciones .    8 . Ninguna información relativa a la administración   o el funcionamiento del presente Convenio será revelada   por el Presidente Ejecutivo , el Gerente , el Secretario u   otro miembro del personal del Consejo , salvo cuando el   Consejo lo autorice o cuando ello sea menester para el   buen desempeño de sus funciones con arreglo al presente   Convenio .    CAPÍTULO VI    VOTOS EN EL CONSEJO    Artículo 14    Porcentajes y votos    1 . Los Miembros Productores tendrán en conjunto   1 000 votos . Cada Miembro Productor recibirá cinco   votos iniciales ; el resto se distribuirá entre los   Miembros Productores en una proporción que corresponda lo   más posible a sus respectivos porcentajes de producción   consignados en los cuadros establecidos o revisados por el   Consejo de conformidad con el párrafo 3 o el párrafo 4   de este artículo .    2 . Los Miembros Consumidores tendrán en conjunto   1 000 votos . Cada Miembro Consumidor recibirá cinco   votos iniciales , o , si el número de Miembros Consumidores   es superior a 30 , el número de votos iniciales de cada   Miembro Consumidor será el mayor número entero   posible , quedando entendido que el total de esos votos   iniciales no excederá de 150 ; el resto será dividido   entre los Miembros Consumidores en una proporción que   corresponda lo más posible a sus respectivos porcentajes de   producción consignados en los cuadros establecidos o   revisados por el Consejo de conformidad con el párrafo 3   o el párrafo 4 de este artículo .    3 . A los efectos de los párrafos 1 y 2 de este   artículo , el Consejo , en su primer período de   sesiones , establecerá un cuadro de los porcentajes   de producción de los Miembros Productores y un cuadro de   los porcentajes de consumo de los Miembros Consumidores .   Los cuadros así establecidos entrarán inmediatamente   en vigor .    4 . Los cuadros establecidos de conformidad con el   párrafo 3 de este artículo se revisarán en adelante   anualmente y siempre que se produzcan cambios en la   composición del Consejo o en la categoría de cualquier   Miembro . Los cuadros así revisados entrarán   inmediatamente en vigor .    5 . A los efectos de los párrafos 3 y 4 de este   artículo , el Consejo determinará la distribución o la   redistribución de los porcentajes de producción entre   los Miembros Productores conforme al anexo F del presente   Convenio .    6 . El Consejo podrá , por mayoría repartida de dos   tercios , modificar el anexo F .    7 . A los efectos de los párrafos 3 y 4 de este   artículo , el Consejo determinará la distribución o   redistribución de los porcentajes de consumo entre los   Miembros Consumidores sobre la base del promedio del consumo   de estaño de cada Miembro Consumidor en cada uno de los   tres años civiles anteriores .    8 . Ningún Miembro tendrá más de 450 votos .    9 . En ningún caso se asignarán votos fraccionarios .    Artículo 15    Procedimiento de votación en el Consejo    1 . Cada Miembro tendrá derecho a emitir el número   de votos que posea en el Consejo . Al efectuar la   votación , ningún Miembro podrá dividir sus votos .   Cuando un Miembro se abstenga , se considerará que no ha   emitido sus votos .    2 . Salvo disposición en contrario , las decisiones del   Consejo se adoptarán por mayoría repartida simple .    3 . Cualquier Miembro podrá autorizar a otro   Miembro a que represente sus intereses y a que ejerza   sus derechos de voto en cualquier período de sesiones o   sesión del Consejo , siempre que la autorización se haya   otorgado a satisfacción del Consejo .    CAPÍTULO VII    PRIVILEGIOS E INMUNIDADES    Artículo 16    Privilegios e inmunidades    1 . El Consejo tendrá personalidad jurídica . En   particular , tendrá capacidad para contratar , para   adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para   litigar .    2 . En el territorio de cada miembro y siempre que lo   permita la legislación en vigor , el Consejo gozará de   exenciones de impuestos sobre sus activos , ingresos y   demás bienes en la medida necesaria para el ejercicio de   sus funciones con arreglo al presente Convenio .    3 . En el territorio de cada Miembro se otorgarán al   Consejo cuantas facilidades de cambio de divisas sean   necesarias para el ejercicio de sus funciones con arreglo   al presente Convenio .    4 . La condición , los privilegios y las inmunidades del   Consejo en el territorio del gobierno huésped se regirán   por un acuerdo de sede entre el gobierno huésped y el   Consejo .    SEGUNDA PARTE    DISPOSICIONES FINANCIERAS    CAPÍTULO VIII    CUENTAS Y AUDITORÍA DE CUENTAS    Artículo 17    Cuentas Financieras    1 . a ) Para la administración y el funcionamiento del   presente Convenio se llevarán dos cuentas : la   Cuenta Administrativa y la Cuenta de la Reserva   de Estabilización .    b ) Los gastos administrativos del Consejo , incluidas   las remuneraciones del Presidente Ejecutivo , del   Gerente , del Secretario y del personal , se cargarán   a la Cuenta Administrativa ,    c ) Cualquier gasto que sea imputable exclusivamente   a transacciones u operaciones de la reserva de   estabilización , incluidos los gastos por concepto de   concertación de préstamos , almacenamiento , comisiones   y seguros , será cargado a la Cuenta de la   Reserva de Estabilización por el Gerente .    d ) El Presidente Ejecutivo decidirá si cualquier otro   tipo de gastos debe sufragarse con cargo a la   Cuenta de la Reserva de Estabilización .    2 . El Consejo no será responsable de los gastos de los   delegados en el Consejo ni de los gastos de sus suplentes   y asesores .    Artículo 18    Moneda en que se efectuarán los pagos    Los pagos en efectivo que los Miembros hagan a la   Cuenta Administrativa en virtud de los artículos 20 y 60   los pagos en efectivo que los Miembros hagan a la   Cuenta de la Reserva de Estabilización en virtud de los   artículos 22 y 23 , los pagos en efectivo de la Cuenta   Administrativa a los Miembros en virtud del artículo 60 y   los pagos en efectivo de la Cuenta de la Reserva de   Estabilización a los Miembros en virtud de los artículos   22 , 23 y 26 se determinarán en la moneda del país   huésped y se pagarán en esa moneda o , a opción del   Miembro interesado , el equivalente de la cantidad debida en   la moneda del país huésped podrá pagarse , al cambio   registrado en la fecha del pago , en cualquier moneda   convertible libremente en la moneda del país huésped en   los mercados de divisas .    Artículo 19    Auditoria de cuentas    1 . El Consejo designará auditores para que lleven a   cabo la auditoria de sus libros de contabilidad .    2 . El Consejo publicará , a la mayor brevedad posible   después de terminado cada ejercicio financiero , los   estados de la Cuenta Administrativa y de la Cuenta de la   Reserva de Estabilización certificados por un auditor   independiente , quedando entendido que los estados de la   Cuenta de la Reserva de Estabilización no se publicarán   hasta después de transcurridos tres meses desde la fecha   en que termine el ejercicio financiero correspondiente .    CAPÍTULO IX    CUENTA ADMINISTRATIVA    Artículo 20    Presupuesto    1 . El Consejo , en su primer período de sesiones   después de la entrada en vigor del presente Convenio ,   aprobará el presupuesto de gastos e ingresos de la Cuenta   Administrativa para el período comprendido entre la   fecha de entrada en vigor del presente Convenio y el   final del primer ejercicio financiero . Posteriormente ,   aprobará un presupuesto anual para cada ejercicio   financiero . Si en un momento dado , en el curso de un   ejercicio financiero , por circunstancias imprevistas que   hayan surgido o puedan surgir , no parece probable que el   saldo existente en la Cuenta Administrativa vaya a ser   suficiente para cubrir los gastos administrativos del   Consejo , éste podrá aprobar un presupuesto suplementario   para el resto de ese ejercicio financiero .    2 . Sobre la base de los presupuestos descritos en el   párrafo 1 de este artículo , el Consejo fijará en la   moneda del país huésped la contribución a la Cuenta   Administrativa de cada Miembro , que deberá pagar la   totalidad de su contribución al Consejo en cuanto reciba   la notificación de su importe . Cada Miembro pagará , por   cada voto de que disponga en la fecha en que se fije su   contribución , la mitad de la milésima parte de la suma   total requerida .    3 . El Consejo podrá privar de su derecho de voto a   todo Miembro que no haya pagado su contribución a la   Cuenta Administrativa dentro de los seis meses siguientes   a la fecha en que se le haya notificado su importe . En el   caso de que dicho Miembro no haya pagado su   contribución en un plazo de 12 meses a contar desde la   fecha de notificación , el Consejo podrá privarle de   todos los demás derechos que le otorga el presente   Convenio , quedando entendido que si el Miembro interesado   satisface sus contribuciones atrasadas , el Consejo le   reintegrará en el ejercicio de los derechos de que haya   sido privado con arreglo a este párrafo .    CAPÍTULO X    CUENTA DE LA RESERVA DE ESTABILIZACIÓN    Artículo 21    Establecimiento y volumen de la reserva de   estabilización    A fin de alcanzar los objetivos del presente Convenio ,   entre otras cosas se establecerá una reserva de   estabilización , que se compondrá de una reserva   ordinaria de 30 000 toneladas de estaño metal , que se   financiará con contribuciones estatales , y de una   reserva adicional de 20 000 toneladas de estaño metal ,   que se financiará con préstamos obtenidos con la   garantía de los resguardos de depósito de existencias   de estaño y , si fuera necesario , con garantías   estatales/compromisos estatales .    Artículo 22    Financiación de la reserva de estabilización ordinaria    1 . La financiación de la reserva de estabilización   ordinaria se repartirá en todo momento por partes iguales   entre los Miembros Productores y los Miembros Consumidores .   Los recursos pertinentes podrán , cuando proceda ,   ser aportados por los organismos competentes de los   Miembros interesados .    2 . A la entrada en vigor del presente Convenio deberá   pagarse una contribución inicial que será igual al   equivalente en efectivo de 10 000 toneladas de estaño   metal . Las contribuciones subsiguientes , que serán   iguales al equivalente en efectivo de 20 000 toneladas   de estaño metal , deberán pagarse en la fecha o las   fechas que fije el Consejo .    3 . Las contribuciones a que se refiere el párrafo 2 de   este artículo serán repartidas por el Consejo entre los   Miembros en proporción a sus respectivos porcentajes de   producción o de consumo , consignados en los cuadros   establecidos o revisados por el Consejo de conformidad   con el párrafo 3 o el párrafo 4 del artículo 14 , que   estén en vigor en el momento de proceder al reparto de las   contribuciones .    4 . La cuantía de las contribuciones a que se   refiere el párrafo 2 de este artículo se   determinará tomando como base el precio mínimo   vigente en la fecha en que deban pagarse tales   contribuciones .    5 . La contribución inicial que deberá pagar cada   Miembro con arreglo al párrafo 2 de este artículo   podrá satisfacerse , con el consentimiento de dicho   Miembro , mediante una transferencia de la Cuenta   de la Reserva de Estabilización constituida   en virtud del Quinto Convenio .    6 . Si en cualquier momento el Consejo tiene en la   Cuenta de la Reserva de Estabilización activos en   efectivo que en total excedan del equivalente en   efectivo de 10 000 toneladas de estaño metal al   precio mínimo vigente , el Consejo podrá autorizar   reembolsos a los Miembros con cargo a tal excedente   en proporción a las contribuciones que hayan   satisfecho conforme a lo dispuesto en este artículo .   A petición de un Miembro , el reembolso que le   corresponda se podrá mantener en la reserva   de estabilización .    7 . Mientras el presente Convenio esté en vigor   provisionalmente , y no obstante lo dispuesto en los   párrafos 2 y 3 de este artículo , la contribución   que el Consejo asigne a un Miembro no excederá   del 125 % de la contribución que le corresponda   sobre la base del porcentaje de producción o de   consumo que para ese Miembro se consigna en los   anexos A o B del presente Convenio .    Artículo 23    Atrasos en el pago de las contribuciones a la Cuenta   de la Reserva de Estabilización    1 . Si un Miembro no ha cumplido su obligación   de contribuir a la Cuenta de la Reserva de   Estabilización para la fecha en que sea exigible   tal contribución , se le considerará atrasado   en el pago . El Miembro que esté atrasado   en el pago durante 60 días o más no será   considerado como Miembro a los efectos de las   decisiones que pueda adoptar el Consejo con   arreglo al párrafo 2 de este artículo .    2 . Se suspenderán los derechos de voto y otros   derechos en el Consejo de un Miembro que esté   atrasado en el pago durante 60 días o más   conforme al párrafo 1 de este artículo , a menos   que el Consejo , por mayoría repartida   de dos tercios , decida otra cosa . No obstante ,   cualquier demora que se produzca en el cumplimiento   por un Miembro de su obligación de contribuir   a la Cuenta de la Reserva de Estabilización no se   considerará atraso en el pago a los efectos de este   párrafo si tal demora se ha producido exclusivamente con   respecto a la parte de su contribución que exceda de la   suma correspondiente a su participación en el costo   estimado consignado en el anexo G del presente Convenio .    3 . El Consejo podrá pedir a otros Miembros   que paguen voluntariamente el importe de las sumas   atrasadas .    4 . Cuando se haya subsanado el incumplimiento   a satisfacción del Consejo , se restablecerán   los derechos de voto y otros derechos del Miembro   atrasado en el pago . Si otros Miembros han pagado   las sumas atrasadas , se reembolsarán éstas   integramente a esos Miembros .    Artículo 24    Obtención de préstamos para la reserva de   estabilización    1 . El Consejo podrá tomar en préstamo , para   los fines de la reserva de estabilización , y con   la garantía de los resguardos de depósito de estaño   en poder de esta reserva , la cantidad o cantidades   que juzgue necesarias . El Consejo deberá aprobar   las modalidades y condiciones de esos préstamos .    2 . El Consejo podrá , por mayoría repartida de dos   tercios , adoptar las demás disposiciones que juzgue   oportunas a fin de complementar sus recursos .    3 . Todas las cargas relacionadas con estos préstamos   y disposiciones se imputarán a la Cuenta de la Reserva   de Estabilización .    Artículo 25    Relación con el Fondo Común para los Productos   Básicos    Cuando el Fondo Común entre en funcionamiento ,   el Consejo negociará con él unas condiciones   y modalidades mutuamente aceptables para la   celebración de un acuerdo de asociación con el   Fondo Común , a fin de aprovechar plenamente   las facilidades que ofrece éste .    CAPÍTULO XI    LIQUIDACIÓN DE LA RESERVA DE ESTABILIZACIÓN    Artículo 26    Procedimiento de liquidación    1 . En la fecha de terminación del presente Convenio   cesarán todas las operaciones de la reserva   de estabilización con arreglo a los artículos 28 ,   29 , 30 ó 31 . A partir de esa fecha el Gerente   se abstendrá de comprar estaño , y podrá   vender estaño únicamente de conformidad con   lo estipulado en los párrafos 2 , 3 u 8 de este   artículo .    2 . A menos que el Consejo tome disposiciones   distintas de las mencionadas en este artículo , el   Gerente adoptará las medidas que , en relación   con la liquidación de la reserva de estabilización ,   se establecen en los párrafos 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8   y 11 de este artículo .    3 . Lo antes posible después de la terminación   del presente Convenio , el Gerente retendrá del   saldo sobrante en la Cuenta de la Reserva de   Estabilización la suma que , según sus cálculos ,   sea suficiente para reembolsar cuantos préstamos   estén pendientes con arreglo al artículo 24 y   para hacer frente a todos los gastos relacionados   con la liquidación de la reserva de estabilización   de conformidad con las disposiciones de este   artículo . Si el saldo sobrante en la Cuenta   de la Reserva de Estabilización no basta para   atender a esos fines , el Gerente venderá   estaño durante el período y en las cantidades   que el Consejo decida para obtener la suma adicional   necesaria .    4 . Con sujeción a las estipulaciones del presente   Convenio y de conformidad con las mismas , se   reintegrará a cada Miembro su parte en la reserva   de estabilización .    5 . Para determinar la parte de la reserva de   estabilización que corresponda a cada Miembro ,   el Gerente adoptará el siguiente procedimiento :    a ) Se determinarán las contribuciones aportadas   en efectivo por cada Miembro a la reserva de   estabilización ;    b ) El valor de todo el estaño en poder del Gerente   en la fecha de terminación del presente Convenio   será calculado sobre la base de un precio apropiado   del estaño en esa fecha en un mercado reconocido   que apruebe el Consejo , y el importe de dicho valor se   sumará al total del efectivo en poder del Gerente   en dicha fecha , después de retenida la suma prevista   en el párrafo 3 de este artículo ;    c ) Si el total obtenido con arreglo al apartado b )   de este párrafo es mayor que la suma de todas las   contribuciones aportadas a la reserva de estabilización   por todos los Miembros , el excedente se dividirá   entre los Miembros en proporción a las   contribuciones totales aportadas a la reserva de   estabilización por cada uno de ellos y determinadas   de conformidad con el apartado a ) de este párrafo ,   multiplicadas por el número de días que dichas   contribuciones hayan permanecido a disposición   del Gerente hasta la terminación del presente Convenio .   A los efectos del cálculo del número de días   que una contribución ha permanecido a disposición   del Gerente no se incluirá el día en que el   Gerente recibió las contribuciones ni el día   de la terminación del presente Convenio . La parte   del excedente así asignada a cada Miembro se   sumará al total de las contribuciones de ese   Miembro determinadas de conformidad con el apartado a )   de este párrafo . Al calcular la asignación   de tal excedente , cualquier contribución   que haya sido retenida se considerará como si   no hubiera permanecido a disposición del   Gerente durante el período de retención ;    d ) Si el total obtenido con arreglo al apartado b )   de este párrafo es menor que la suma de todas   las contribuciones aportadas a la reserva de   estabilización por todos los Miembros , el déficit   se dividirá entre los Miembros en proporción   a sus contribuciones totales . La parte del   déficit así asignada a cada Miembro se deducirá   del total de las contribuciones de ese Miembro   determinadas de conformidad con el apartado a )   de este párrafo ;   e ) El resultado del cálculo anterior se considerará ,   en lo que respecta a cada Miembro , como la parte   de este Miembroen las reservas de estabilización .    6 . Con sujección a las disposiciones del párrafo 3   de este artículo , se asignará a cada Miembro   la parte que le corresponda en el efectivo y en el   estaño disponibles para su distribución   con arreglo a lo establecido en el párrafo 5   de este artículo , quedando entendido que si a un   Miembro le ha sido suspendida la totalidad o parte de   sus derechos a participar en el producto de la   liquidación de la reserva de estabilización   en virtud de lo dispuesto en los artículos 20 , 23 ,   36 , 48 ó 58 , quedará excluido de este   reintegro en la parte que le corresponda y el saldo   se repartirá entre los demás Miembros en   proporción a sus respectivas partes en la reserva   de estabilización .    7 . La proporción entre el estaño y el efectivo   asignados en virtud de lo dispuesto en los   párrafos 4 , 5 y 6 de este artículo será   la misma para cada uno de los Miembros .    8 . a ) A cada Miembro se le reembolsará el   efectivo que se le haya asignado como resultado   del procedimiento establecido en el párrafo 5   de este artículo .    b ) El estaño que se haya asignado a cada Miembro   será transferido a este último en las entregas   y durante el período que el Consejo estime   conveniente ; sin embargo , si la cantidad total   de estaño que haya de transferirse a los   Miembros es inferior a 30 000 toneladas , el   período no deberá exceder de 24 meses   a contar desde la terminación del presente   Convenio . Si la cantidad total de estaño es   de 30 000 toneladas o más , deberá transferirse   a los Miembros a razón de 10 000 toneladas , en   promedio en cada período de 12 meses a contar desde   la terminación del presente Convenio .    c ) Al efectuar cada transferencia , el Consejo   tomará en consideración , en particular :    i ) La cantidad total de estaño de que se   disponga para distribución ;    ii ) Los efectos que la liberación de tal cantidad   de estaño pueda tener en el mercado ; y    iii ) Los intereses de los Miembros con miras a   asegurar una oferta ininterrumpida de estaño .    d ) A opción de cualquier Miembro , se podrá vender   cualquiera de tales entregas y se abonará a ese   Miembro el producto neto de la venta .    9 . No obstante los procedimientos de liquidación   previstos en este artículo , toda cantidad de estaño   asignada a los Miembros de conformidad con el párrafo 8   de este artículo podrá ser transferida a la reserva   de estabilización de un ulterior Convenio Internacional   del Estaño .    10 . Toda cantidad de estaño asignada a un Miembro   que no sea parte en un Convenio Internacional del   Estaño sucesor será devuelta a ese Miembro a más   tardar seis meses después de la terminación del presente   Convenio .    11 . Cuando , de conformidad con el párrafo 8 de este   artículo , se haya liquidado todo el estaño , el   Gerente distribuirá entre los Miembros , en las   proporciones asignadas a cada Miembro con arreglo al   párrafo 5 de este artículo , cualquier saldo de la   cantidad reservada en virtud del párrafo 3 de este   artículo .    TERCERA PARTE    DISPOSICIONES ECONÓMICAS    CAPÍTULO XII    PRECIO MÍNIMO Y PRECIO MÁXIMO    Artículo 27    Precio mínimo y precio máximo    1 . A los efectos del presente Convenio se establecerán   un precio mínimo y un precio máximo para el estaño   metal que serán expresados en ringgit malasios o en   cualquier otra moneda que el Consejo decida . La diferencia   entre el precio mínimo y el precio máximo será igual   al 30 % del primero , y la escala entre ambos se dividirá   en tres sectores iguales .    2 . No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 de este   artículo , los precios mínimo y máximo iniciales   serán los que rijan con arreglo al Quinto Convenio   en la fecha de terminación de éste .    3 . En su primer período de sesiones después de la   entrada en vigor del presente Convenio y , a partir de   entonces , sobre la base de los estudios que efectúe el   Grupo de Asuntos Económicos y de Revisión de Precios   o cualquier otro órgano que designe el Consejo , o con   arreglo a lo previsto en el artículo 31 , el Consejo   revisará , y podrá modificar , el precio mínimo y el   precio máximo con objeto de conseguir los objetivos del   presente Convenio .    4 . Si el Consejo no determina nuevos precios mínimo   y máximo en el primer período de sesiones que celebre   después de la entrada en vigor del presente Convenio , el   precio mínimo continuará siendo el que rija en la fecha   de terminación del Quinto Convenio y el precio máximo   será un 130 % más elevado que dicho precio mínimo .    5 . Al efectuar sus revisiones de los precios máximo y   mínimo , el Consejo tendrá en cuenta la evolución a   corto plazo y los diversos niveles y tendencias de la   producción y el consumo de estaño , los costos de   producción del estaño , la capacidad de producción   minera existente , la medida en que el precio corriente   sea apropiado para mantener una capacidad de producción   minera suficiente y otros factores pertinentes que afecten   a los movimientos del precio del estaño .    6 . El Consejo publicará sin demora los precios mínimo   y máximo modificados , incluso los precios provisionales   o modificados que se determinen en virtud del   artículo 31 .    CAPÍTULO XIII    ADMINISTRACIÓN DE LA RESERVA DE ESTABILIZACIÓN    Artículo 28    Funcionamiento de la reserva de estabilización    1 . De conformidad con el artículo 13 y con arreglo a   lo dispuesto en el presente Convenio y a las instrucciones   que le dé el Consejo , el Gerente será responsable ante   el Presidente Ejecutivo del funcionamiento de la reserva de   estabilización .    2 . A los efectos de este artículo , el precio de   mercado del estaño será el precio del estaño en el   mercado reconocido por el Consejo al terminar el Quinto   Convenio o cualquier otro precio que el Consejo pueda   decidir en cualquier momento .    3 . Si el precio de mercado del estaño :    a ) Es igual o superior al precio máximo , el Gerente ,   salvo que el Consejo le dé instrucciones para operar   de otro modo , y con sujeción a lo dispuesto en los   artículos 29 y 31 , ofrecerá a la venta en los   mercados reconocidos , al precio de mercado , el estaño   de que disponga hasta que el precio de mercado del estaño   sea inferior al precio máximo o hasta que se agote el   estaño de que disponga ;    b ) Se halla situado en el sector superior de la escala   entre los precios mínimo y máximo , el Gerente podrá   efectuar operaciones en los mercados reconocidos , al   precio de mercado , con objeto de evitar que se produzca   un alza demasiado brusca del precio de mercado ,   siempre que esas operaciones den lugar a ventas   netas de estaño ;    c ) Se halla situado en el sector medio de la escala entre   los precios mínimo y máximo , el Gerente podrá   efectuar operaciones solamente si lo autoriza el Consejo   por mayoría repartida de dos tercios ;    d ) Se halla situado en el sector inferior de la escala   entre los precios mínimo y máximo , el Gerente podrá   efectuar operaciones en los mercados reconocidos , al   precio de mercado , con objeto de evitar una baja   demasiado brusca del precio de mercado , siempre que esas   operaciones den lugar a compras netas de estaño ; o    e ) Es igual o inferior al precio mínimo , el Gerente ,   si dispone de fondos , salvo que el Consejo le dé   instrucciones para operar de otro modo , y con sujeción   a lo dispuesto en los artículos 29 y 31 , hará ofertas   de compra de estaño en los mercados reconocidos , al   precio de mercado , hasta que el precio de mercado   del estaño sea superior al precio mínimo o hasta que   se agoten los fondos de que disponga .    4 . A los efectos del presente Convenio , se entenderá   por mercados reconocidos el Mercado de Estaño de los   Estrechos de Penang , la Bolsa de Metales de Londres   y/o cualquier otro mercado que el Consejo pueda   reconocer en cualquier momento o los efectos de las   operaciones de la reserva de estabilización .    5 . El Gerente sólo podrá realizar transacciones a   plazo de conformidad con el párrafo 3 de este   artículo cuando esas transacciones vayan a quedar   terminadas antes de la fecha de terminación del presente   Convenio o antes de alguna otra fecha posterior a la   terminación del presente Convenio determinada por el   Consejo .    Artículo 29    Restricción o suspensión de las operaciones de la   reserva de estabilización    1 . No obstante lo dispuesto en los apartados b y d del   párrafo 3 del artículo 28 , el Consejo podrá   restringir o suspender las transacciones a plazo de   estaño cuando lo estime necesario para los fines del   presente Convenio .    2 . No obstante lo dispuesto en los apartados a y e del   párrafo 3 del artículo 28 , el Consejo , si se halla   reunido , podrá restringir o suspender las operaciones   de la reserva de estabilización si , en su opinión , el   cumplimiento de las obligaciones impuestas al Gerente   en virtud de esos apartados no permitiera conseguir los   propósitos del presente Convenio .    3 . Cuando el Consejo no se halle reunido , la facultad   de restringir o suspender las operaciones con arreglo al   párrafo 2 de este artículo corresponderá al   Presidente Ejecutivo :    4 . En todo momento , el Presidente Ejecutivo podrá   revocar una restricción o suspensión que haya decidido   de conformidad con el párrafo 3 de este artículo .    5 . Inmediatamente después de que el Presidente   Ejecutivo haya decidido , de conformidad con el   párrafo 3 de este artículo , restringir o suspender las   operaciones de la reserva de estabilización ,   convocará un período de sesiones del Consejo con el   fin de examinar tal decisión . Dicho período de   sesiones se celebrará dentro de los 14 días siguientes   a la fecha de la restricción o suspensión .    6 . El Consejo podrá confirmar o cancelar cualquier   restricción o suspensión decidida de conformidad con el   párrafo 3 de este artículo . Si el Consejo no llega a   una decisión , se continuarán sin restricción o se   reanudarán las operaciones de la reserva de   estabilización de conformidad con lo dispuesto en el   artículo 28 .    7 . Mientras siga en vigor una restricción o suspensión   de las operaciones de la reserva de estabilización   decidida conforme a este artículo , el Consejo deberá   reexaminar esa decisión a intervalos no mayores de seis   semanas . Si en un período de sesiones para efectuar ese   examen el Consejo no llega a ninguna decisión de que   continúe la restricción o suspensión , se   continuarán sin restricción o se reanudarán las   operaciones de la reserva de estabilización .    Artículo 30    Otras operaciones de la reserva de estabilización    1 . El Consejo podrá autorizar al Gerente a comprar o   vender estaño a las existencias no comerciales de un   Estado o a venderlo por cuenta de las mismas . El Consejo   podrá también autorizar al Gerente a comprar estaño a   los países contribuyentes a la reserva de estabilización   del Quinto Convenio de la parte que les correspondió de la   liquidación de la reserva de estabilización con   arreglo a ese Convenio . Las disposiciones del párrafo 3   del artículo 28 no se aplicarán a las compras o las   ventas de estaño para las cuales se haya concedido   autorización de conformidad con lo dispuesto en este   párrafo .    2 . No obstante lo dispuesto en los artículos 28 y 29 ,   cuando el Gerente no disponga de fondos suficientes   para los gastos de funcionamiento , el Consejo podrá   autorizarle a vender al precio corriente las cantidades de   estaño necesarias para hacer frente a tales gastos .    Artículo 31    Reserva de estabilización y modificaciones de los   tipos de cambio    1 . El Presidente Ejecutivo podrá convocar o cualquier   Miembro podrá pedirle que convoque un período de   sesiones del Consejo inmediatamente para examinar los   precios mínimo y máximo si el Presidente Ejecutivo   o el Miembro , según sea el caso , estiman que es   necesaria dicha revisión por haberse producido   modificaciones en los tipos de cambio . La convocatoria   de los períodos de sesiones con arreglo a este párrafo   se podrá hacer con menos de siete días de antelación .    2 . En las condiciones indicadas en el párrafo 1   de este artículo el Presidente Ejecutivo , en espera   del período de sesiones del Consejo a que se hace   referencia en ese párrafo , podrá restringir o   suspender provisionalmente las operaciones de la reserva   de estabilización si en su opinión dicha   restricción o suspensión es necesaria para   evitar que las compras o ventas de estaño por el   Gerente alcancen un volumen que pueda ser perjudicial   para los fines del presente Convenio .    3 . El Consejo podrá confirmar , modificar o anular   la restricción o la suspensión de las operaciones de   la reserva de estabilización de conformidad con este   artículo . Si el Consejo no llega a ninguna decisión ,   continuarán sin restricción o se reanudarán las   operaciones de la reserva de estabilización , en el   caso de que hayan sido provisionalmente restringidas o   suspendidas .    4 . Dentro de los 30 días siguientes a la fecha en   que haya decidido confirmar , modificar o anular la   restricción o la suspensión de las operaciones de la   reserva de estabilización de conformidad con este   artículo , el Consejo examinará si procede fijar   un precio mínimo y un precio máximo provisionales   y podrá fijar estos precios . Si el Consejo no fija   los precios mínimo y máximo provisionales de   conformidad con este párrafo , los precios mínimo y   máximo existentes continuarán en vigor , sin   prejuicio de lo dispuesto en el párrafo 6 de este   artículo .    5 . Dentro de los 90 días siguientes al   establecimiento de los precios mínimo y máximo   provisionales , el Consejo reexaminará estos precios   y podrá fijar nuevos precios mínimo y máximo .   Si el Consejo no fija nuevos precios mínimo y máximo   de conformidad con este párrafo , los precios mínimo   y máximo provisionales pasarán a ser los precios   mínimo y máximo corrientes .    6 . Si el Consejo no fija los precios mínimo y   máximo provisionales de conformidad con el párrafo 4   de este artículo , podrá fijar en cualquier   período de sesiones ulterior los precios mínimo y   máximo que habrán de regir .    7 . Las operaciones de la reserva de estabilización   se reanudarán de conformidad con las disposiciones   del artículo 28 , sobre la base de los precios   mínimo y máximo que se hayan fijado con arreglo   al párrafo 4 , el párrafo 5 o el párrafo 6 de   este artículo , según sea el caso .    CAPÍTULO XIV    CONTROL DE LAS EXPORTACIONES    Artículo 32   1).1Determinación del control de las exportaciones    1 . Cuando en la reserva de estabilización se   mantenga en estaño metal por lo menos el 70 % del   volumen máximo de la reserva de estabilización   establecida en virtud del artículo 21 , o del   volumen máximo de la reserva de estabilización   establecida en virtud del artículo 21 pero   modificada por las disposiciones financieras del   párrafo 7 del artículo 22 , según la cantidad   que sea menor , el Consejo podrá , por mayoría   repartida de dos tercios , declarar un período de   control .    2 . Cuando en la reserva de estabilización se   mantenga en estaño metal por lo menos el 80 % del   volumen máximo de la reserva de estabilización   establecida en virtud del artículo 21 pero modificada   por las disposiciones financieras del párrafo 7   del artículo 22 , según la cantidad que sea menor ,   el Consejo podrá declarar un período de control .    3 . Al declarar un período de control con arreglo al   párrafo 1 o al párrafo 2 de este artículo , el   Consejo fijará el tonelaje total de exportaciones   autorizadas de los Miembros Productores para ese   período de control , teniendo en cuenta los cálculos   de producción y de consumo hechos con arreglo a lo   dispuesto en el apartado a del artículo 10 , la   cantidad de estaño metal y de efectivo en poder   de la reserva de estabilización , la cantidad ,   disponibilidad y tendencia probable de otras   existencias de estaño , el comercio del estaño ,   el precio corriente del estaño metal y cualesquiera   otros factores pertinentes .    4 . El Consejo deberá también ajustar la oferta   a la demanda con objeto de mantener el precio del   estaño metal entre los precios mínimo y máximo .   El Consejo procurará asimismo mantener disponibles   en la reserva de estabilización cantidades de   estaño metal y de efectivo suficientes para   rectificar cualquier desequilibrio que pueda   producirse entre la oferta y la demanda .    5 . La limitación de las exportaciones conforme al   presente Convenio en cada período de control   dependerá de la decisión del Consejo , y no se   impondrá tal limitación en ningún período   salvo que el Consejo lo declare período de control   y fije un tonelaje total de exportaciones autorizadas   con respecto al mismo .    6 . El Consejo podrá declarar período de control   y fijar los tonelajes totales de exportaciones   autorizadas , a pesar de la restricción o suspensión   de las operaciones de la reserva de estabilización   conforme a lo dispuesto en los artículos 29 ó 31 .    7 . El Consejo podrá aumentar cualquier tonelaje   total de exportaciones autorizadas previamente fijado   con arreglo al párrafo 3 de este artículo durante   el período de control a que se refiere ese tonelaje ,   pero no podrá reducirlo .    8 . Si , durante un período de control para el cual   se haya fijado de conformidad con el párrafo 3 de   este artículo un tonelaje total de exportaciones   autorizadas , la media móvil del precio del mercado   del estaño de 15 días se mantiene durante 12 días   de mercado consecutivos a un nivel igual o superior   al límite superior del sector inferior de la escala   de precios establecida en virtud del artículo 27 ,   se aumentará el tonelaje de exportaciones autorizadas   de modo que el tonelaje total de exportaciones   autorizadas para todo ese período equivalga :    a ) Al nivel de las exportaciones para el período   correspondiente calculado sobre la base del promedio   trimestral del nivel de las exportaciones durante los   últimos cuatro trimestres consecutivos anteriores al   período de control que no fueron declarados períodos   de control ; o    b ) Al 110 % del tonelaje total de exportaciones   autorizadas fijado para el período de control ,   según la cantidad que sea mayor .    9 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 8   de este artículo , el tonelaje total de exportaciones   autorizadas para ese período de control no se   aumentará si :    a ) Ha transcurrido un período de menos de tres   meses desde la imposición de un control de las   exportaciones , inmediatamente precedido de un   intervalo durante el cual no haya estado en vigor   ninguna limitación de las exportaciones y antes de   los primeros 12 días de mercado consecutivos   mencionados en el párrafo 8 de este artículo ; o    b ) El último precio de mercado conocido estaba   en el sector inferior de la escala de precios , con   la salvedad de que , si se siguen cumpliendo las   condiciones establecidas en el párrafo 8 de este   artículo , dicho aumento surtirá efectos   inmediatos cuando el precio del mercado suba al   límite superior de dicho sector o a niveles más   altos .    10 . A los efectos de este artículo , el precio de   mercado del estaño será el precio del estaño en   el Mercado de Estaño de los Estrechos de Penang ,   a menos que el Consejo decida otra cosa .    11 . Cuando el Consejo haya declarado un período de   control y haya fijado el tonelaje total de exportaciones   autorizadas con respecto a dicho período , el   Consejo podrá al mismo tiempo pedir a todo país   que sea también productor de estaño extraído   de minas situadas en su territorio o territorios que   aplique durante dicho período a sus exportaciones   de estaño derivado de tal producción la limitación   que el Consejo y el país interesado puedan considerar   apropiadas . El Consejo podrá también consultar   a los países que son consumidores de estaño con   miras a aumentar la eficacia de los controles de la   oferta de estaño en los mercados internacionales .    12 . El Consejo podrá consultar a los Miembros   Consumidores acerca de las medidas , no incompatibles   con otros acuerdos comerciales internacionales , que   convenga adoptar con miras a tratar , durante un   período de control , de dar preferencia a las   importaciones de estaño procedentes de Miembros   Productores .    Artículo 33    Períodos de control    1 . Los períodos de control coincidirán con   trimestres ; sin embargo , cuando la limitación de   las exportaciones se introduzca por vez primera durante   la vigencia del presente Convenio o se implante de   nuevo después de un intervalo durante el cual no   haya regido ninguna limitación de las exportaciones ,   el Consejo podrá declarar como período de control   cualquier período no mayor de cinco meses ni menor de   dos que expire el 31 de marzo , el 30 de junio , el 30   de septiembre o el 31 de diciembre .    2 . Todo tonelaje total de exportaciones autorizadas   que entre en vigor no cesará de regir durante el   período de control al cual se refiera por la única   razón de que las existencias de la reserva de   estabilización lleguen a ser menores que el   tonelaje mínimo de estaño metal requerido en   virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 32 o que   cualquier otro tonelaje que se haya fijado en su lugar   conforme a esos mismos párrafos .    3 . El Consejo podrá revocar un período de control   previamente declarado antes de que entre en vigor o   declararlo terminado en el transcurso del mismo .    4 . No obstante lo dispuesto en este artículo ,   cuando en virtud del Quinto Convenio se haya fijado un   tonelaje total de exportaciones autorizadas para el   último trimestre de tal Convenio y ese tonelaje siga   en vigor a la terminación de dicho Convenio , y a   menos que el Consejo decida otra cosa en su primer   período de sesiones :    a ) Si considerará que todo período de control   que esté vigente en el momento de la entrada en   vigor del presente Convenio ha sido declarado conforme   a este último ; y    b ) El tonelaje total de exportaciones autorizadas para   tal período de control se calculará a la misma   tasa trimestral que la que se haya fijado en virtud del   Quinto Convenio para el último trimestre del mismo ,   hasta que el Consejo la revise de conformidad con las   disposiciones del artículo 32 .    Artículo 34    Repartición del tonelaje total de exportaciones   autorizadas    1 . El tonelaje total de exportaciones autorizadas   para un período de control se repartirá entre los   Miembros Productores proporcionalmente a sus cifras   de producción o de exportación , según proceda ,   en los últimos cuatro trimestres consecutivos que   precedan al período de control y que no hayan sido   declarados períodos de control . En la repartición   del tonelaje total de exportaciones autorizadas que se   haga con arreglo a este párrafo , el Consejo   tomará debidamente en consideración las   circunstancias a que se hace referencia en la regla 6   del anexo F del presente Convenio , o que cualquier   Miembro Productor haya declarado excepcionales con   arreglo a la regla 9 del anexo F , y podrá , con el   consentimiento de los demás Miembros Productores ,   utilizar para ese Miembro cifras de producción o de   exportación , según proceda , correspondientes a   otro período decidido por el Consejo .    2 . a ) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1   de este artículo , el Consejo , con el consentimiento   del Miembro Productor interesado , podrá reducir la   parte que corresponda a dicho Miembro en el tonelaje   total de exportaciones autorizadas y distribuir la   cantidad así reducida entre el resto de los Miembros   Productores en proporción al porcentaje correspondiente   a cada uno de ellos o , si las circunstancias lo exigen ,   de otra manera .    b ) A los efectos de este artículo se considerará   que la cantidad de estaño determinada de conformidad   con las disposiciones del apartado a de este párrafo   para cualquier Miembro Productor durante un período   de control cualquiera constituye el tonelaje de   exportaciones autorizadas para ese Miembro durante   el citado período de control .    3 . Las exportaciones netas de estaño de cada   Miembro Productor durante cada período de control se   limitarán , a menos que en el presente Convenio   se disponga otra cosa , al tonelaje de las exportaciones   autorizadas para tal Miembro durante ese período de   control .    4 . Para el mejor cumplimiento y aplicación de este   artículo , todo Miembro Productor adoptará las   medidas que juzgue necesarias a fin de que sus   exportaciones correspondan lo más exactamente   posible al tonelaje de sus exportaciones autorizadas   para cada período de control ,    5 . a ) Si , durante un determinado período de   control , un Miembro Productor estima que posiblemente   no estará en condiciones de exportar la cantidad   de estaño que tenga derecho a exportar con arreglo al   tonelaje de sus exportaciones autorizadas para   dicho período de control , ese Miembro tendrá la   obligación de enviar una declaración en ese   sentido al Consejo a la mayor brevedad posible , y   en todo caso dentro de los dos meses civiles   siguientes a la fecha en que haya entrado en vigor tal   tonelaje de exportaciones autorizadas .    b ) Si el Consejo ha recibido una declaración   en este sentido o estima que posiblemente un Miembro   Productor cualquiera no estará en condiciones de   exportar durante un determinado período de control   la cantidad de estaño que tenga derecho a exportar   con arreglo al tonelaje de sus exportaciones autorizadas   para dicho período de control , el Consejo podrá   adoptar las medidas que juzgue necesarias para   garantizar que el tonelaje total de exportaciones   autorizadas será exportado efectivamente .    6 . A los efectos de este artículo , el Consejo   podrá decidir que las exportaciones de estaño   de cualquier Miembro Productor comprenderán   el contenido de estaño de cualquier material derivado   de la producción minera del Miembro de que se trate .    Artículo 35    Punto de exportación    Con respecto a cualquiera de los Miembros enumerados   en el anexo C del presente Convenio se considerará que   el estaño ha sido exportado si se han cumplido las   formalidades indicadas en dicho anexo frente al nombre   de ese Miembro , quedando entendido que :    a ) El Consejo podrá modificar en todo momento el   anexo C con el consentimiento del Miembro interesado ,   y esta modificación surtirá los mismos efectos que   si estuviese incluida en dicho anexo ; y    b ) Si un Miembro Productor exporta estaño en   condiciones distintas de las establecidas en el anexo C ,   el Consejo decidirá si dicho estaño se considerará   exportado a los efectos del presente Convenio y ,   en caso afirmativo , el momento en que considerará   que se ha efectuado tal exportación .    Artículo 36    Sanciones relativas al control de las exportaciones    1 . a ) Si , no obstante lo dispuesto en el   artículo 34 , las exportaciones netas de estaño de   un Miembro Productor durante cualquier período de   control exceden en más de un 5 % de su tonelaje   de exportaciones autorizadas para ese período ,   el Consejo podrá reclamar al Miembro interesado que   aporte a la reserva de estabilización una   contribución adicional que no podrá ser superior   a la cantidad exportada en exceso . Esa contribución   se aportará en estaño metal o en efectivo o en las   proporciones de estaño metal y de efectivo que   decida el Consejo y antes de la fecha o las fechas que   el Consejo fije . De decidirse que una parte de la   contribución se aporte en efectivo , esa parte se   calculará al precio mínimo vigente en la fecha   de la decisión del Consejo . De decidirse que una   parte de la contribución se aporte en estaño metal ,   esa parte se incluirá en el tonelaje de exportaciones   autorizadas del Miembro interesado para el período   de control durante el cual se deba aportar la   contribución y no se añadirá a ese tonelaje .    b ) Si , no obstante lo dispuesto en el artículo 34 ,   el total de las exportaciones netas de estaño de un   Miembro Productor durante cuatro períodos de control   consecutivos , incluyendo , si corresponde , el   período de control mencionado en el apartado a de este   párrafo , es superior en más del 1 % al total de   sus exportaciones autorizadas para esos períodos ,   el tonelaje de exportaciones autorizadas para   dicho Miembro durante cada uno de los cuatro   períodos de control subsiguientes podrá ser   reducido en una cuarta parte del tonelaje total exportado   en exceso o , si el Consejo así lo decide , en una   fracción mayor que no podrá exceder de la mitad de   dicho tonelaje . Esta reducción surtirá efecto   durante y a partir del período de control siguiente a   aquel durante el cual el Consejo tome la decisión .    c ) Si , después de dichos cuatro períodos de   control consecutivos durante los cuales el total de las   exportaciones netas de estaño de un Miembro   exceda del tonelaje de sus exportaciones autorizadas en   la cantidad indicada en el apartado b de este   párrafo , el total de las exportaciones netas de   estaño de ese Miembro durante otros cuatro futuros   períodos de control consecutivos , que no comprenderán   ninguno de los períodos de control a que se hace   referencia en el apartado b de este párrafo ,   es superior al total de los tonelajes de exportaciones   autorizadas para esos cuatro períodos de control , el   Consejo , además de reducir el tonelaje de   exportaciones autorizadas de dicho Miembro de   conformidad con lo dispuesto en el apartado b de este   párrafo , podrá privarle de una parte , que la   primera vez no podrá ser superior a la mitad , de   sus derechos a participar en la liquidación de la   reserva de estabilización . El Consejo podrá , en   cualquier momento y en los términos y condiciones   que decida , restituir al citado Miembro la parte   de los derechos de que se le haya privado .    d ) Un Miembro Productor que haya rebasado el   tonelaje de sus exportaciones autorizadas de estaño   y cualquier otro tonelaje autorizado en virtud del   artículo 34 y de otras disposiciones de este   artículo tendrá la obligación de tomar medidas   efectivas , a la mayor brevedad posible , para   subsanar la infracción del presente Convenio . El   Consejo , al adoptar una decisión con arreglo a este   párrafo , tendrá en cuenta el hecho de no haber   tomado tales medidas o la demora en hacerlo .    2 . A los efectos de los apartados a , b y c del   párrafo 1 de este artículo , se considerará ,   a partir de la entrada en vigor del presente Convenio ,   que todo tonelaje total de exportaciones autorizadas   que haya sido fijado con respecto a los períodos   de control , que todo tonelaje que haya sido exportado   en exceso de tal tonelaje de exportaciones autorizadas   y que toda sanción que haya sido impuesta con   arreglo al Quinto Convenio se ha fijado , exportado o   impuesto , respectivamente , conforme al presente Convenio .    Artículo 37    Exportaciones especiales    1 . En cualquier momento después de declarar   un período de control el Consejo podrá , por   mayoría repartida de dos tercios , autorizar la   exportación ( denominada en lo sucesivo exportación   especial ) de una cantidad determinada de estaño   además del tonelaje de exportaciones autorizadas   mencionado en el párrafo 1 del artículo 34 , a   condición de que :    a ) Considere que la exportación especial propuesta   está destinada a formar parte de unas existencias   estatales ; y    b ) Considere que la exportación especial   propuesta probablemente no será utilizada para   fines comerciales o industriales durante el período   de vigencia del presente Convenio .    2 . El Consejo podrá , por mayoría repartida   de dos tercios , imponer las condiciones que juzgue   necesarias con respecto a toda exportación especial .    3 . De cumplirse las disposiciones del artículo 39   y las condiciones impuestas por el Consejo con arreglo   al párrafo 2 de este artículo , no se tendrán   en cuenta las exportaciones especiales al aplicarse   las disposiciones de los párrafos 2 y 4 del   artículo 34 y del párrafo 1 del artículo 36 .    4 . El Consejo podrá , por mayoría repartida   de dos tercios , modificar en cualquier momento las   condiciones contenidas en el párrafo 1 de este   artículo , en la inteligencia de que dicha modificación   no deberá afectar a ninguna operación realizada   por un Miembro en virtud de alguna autorización   concedida ni a las condiciones ya impuestas en virtud   del párrafo 2 de este artículo .    Artículo 38    Depósitos especiales    1 . Todo Miembro Productor podrá en cualquier   momento , con el consentimiento del Consejo , hacer   depósitos especiales de estaño metal en poder   del Gerente . Ningún depósito especial será   considerado parte de la reserva de estabilización   ni estará a disposición del Gerente .    2 . Todo Miembro Productor que informe al Consejo   de su intención de hacer un depósito especial   de estaño metal procedente de su territorio , siempre   que presente las pruebas que el Consejo pueda   requerir para identificar el metal o los concentrados   para conversión a metal que sean objeto del depósito   especial , estará autorizado a exportar dicho metal   o dichos concentrados además de cualquier tonelaje   de exportaciones autorizadas que se le pueda haber   asignado con arreglo al artículo 34 y , a condición   de que el Miembro Productor cumpla las disposiciones   del artículo 39 , no se aplicarán a tales   exportaciones las disposiciones de los párrafos 2   y 4 del artículo 34 ni las del párrafo 1 del   artículo 36 .    3 . El Gerente podrá aceptar los depósitos especiales   únicamente en el lugar o los lugares que estime   convenientes .    4 . El Presidente Ejecutivo notificará a los   Miembros la recepción de cualquier depósito especial   después de que hayan transcurrido tres meses por lo   menos desde la fecha de recepción .    5 . Un miembro Productor que haya hecho un   depósito especial de estaño metal podrá retirar   la totalidad o una parte de dicho depósito especial   con objeto de cubrir la totalidad o una parte del   tonelaje de sus exportaciones autorizadas en   cualquier período de control . En tal caso   se considerará que la cantidad retirada del depósito   especial ha sido exportada , a los efectos del control de   las exportaciones , en el período de control en que se   efectúe ese retiro .    6 . En un trimestre que no haya sido declarado   período de control , todo depósito especial   permanecerá a disposición del Miembro que haya   hecho el depósito , con sujeción únicamente a las   disposiciones del párrafo 8 del artículo 39 .    7 . Todos los gastos que se realicen en relación   con un depósito especial serán por cuenta del Miembro   que efectúe dicho depósito y el Consejo no se   hará cargo de ningún gasto .    Artículo 39    Existencias mantenidas por los Miembros Productores    1 . a ) Las existencias de estaño mantenidas por   cualquier Miembro Productor que no hayan sido   exportadas de conformidad con la definición dada para   ese Miembro en el Anexo C del presente Convenio no   deberán exceder en ningún momento durante un   período de control de la cantidad señalada para   ese Miembro en el Anexo D del presente Convenio .    b ) No se incluirá en dichas existencias el estaño   que esté en camino entre la mina y el punto de   exportación , tal como éste se define en el Anexo C .    c ) El Consejo podrá modificar el Anexo D , pero , si   al hacerlo aumenta el tonelaje señalado en el Anexo   D para cualquier Miembro , podrá imponer condiciones ,   en particular con respecto a la exportación ulterior   de las cantidades adicionales y al período de   exportación .    2 . Se considerará que todo aumento en la proporción   aprobada con arreglo al párrafo a del artículo 39   del Quinto Convenio y todavía en vigor a la terminación   del mismo y que toda condición impuesta a este respecto   se ha aprobado o impuesto de conformidad con el   presente Convenio , a menos que el Consejo decida   otra cosa dentro de un plazo de seis meses desde la   entrada en vigor del presente Convenio .    3 . Todo depósito especial efectuado con arreglo al   artículo 38 se deducirá de las existencias que , con   arreglo a este artículo , pueda mantener el Miembro   Productor interesado durante un período de control .    4 . a ) Cuando en el territorio de un Miembro   Productor mencionado en el Anexo E del presente Convenio   se extraiga inevitablemente el mineral de estaño de   su yacimiento natural durante la extracción de los   otros minerales mencionados en el mismo anexo y ,   por esta razón , la limitación de las existencias   prescrita en el párrafo 1 de este artículo pueda   limitar indebidamente la extracción de esos otros   minerales , se podrán mantener en el territorio de   ese Miembro existencias adicionales de concentrados   de estaño en la medida en que el gobierno de tal   Miembro certifique que el estaño de que se trata   ha sido obtenido exclusivamente junto con esos otros   minerales y que efectivamente se conserva en el   territorio de ese Miembro , y siempre que la proporción   que guarden tales existencias adicionales con la   cantidad total de los otros minerales obtenidos   no exceda en ningún momento de la proporción indicada   en el Anexo E .    b ) Salvo con el consentimiento del Consejo , la   exportación de dichas existencias adicionales no   empezará hasta después de haberse liquidado todo   el estaño metal en poder de la reserva de   estabilización ; posteriormente podrán exportarse   esas existencias solamente a razón de 1/40 parte   de su totalidad o de 250 toneladas por trimestre , si   esta cantidad es mayor .    5 . Los Miembros mencionados en los Anexos D o E ,   después de consultar con el Consejo , elaborarán   las normas convenientes para el mantenimiento , la   protección y el control de las existencias adicionales   que puedan ser aprobadas con arreglo a este artículo .    6 . El Consejo , con el consentimiento del Miembro   Productor interesado , podrá modificar los Anexos D   y E .    7 . Cada Miembro Productor enviará al Consejo , con   los intervalos que éste señale , declaraciones sobre   las existencias de estaño que se encuentren en su   territorio y que no hayan sido exportadas según   la definición dada para ese Miembro en el Anexo C .   Estas declaraciones no incluirán el estaño que esté   en camino entre la mina y el punto de exportación   tal como se define en el Anexo C . Además , en esas   declaraciones se indicarán por separado las existencias   mantenidas en virtud de las disposiciones del párrafo 4   de este artículo .    8 . El Miembro Productor que haga depósito especiales   en virtud del artículo 38 o se le autorice a aumentar   los tonelajes de conformidad con las disposiciones del   párrafo 1 de este artículo , informará al Consejo ,   por lo menos 12 meses antes de la terminación del   presente Convenio , sobre sus planes para la venta de   tales depósitos especiales o la exportación de la   totalidad o parte de dichos tonelajes aumentados , pero   sin incluir las existencias adicionales cuya exportación   se rige por las disposiciones del párrafo 4 de este   artículo , y procederá a celebrar consultas con el   Consejo para buscar los medios más eficaces de   efectuar tal exportación sin ocasionar una   perturbación evitable del mercado del estaño . El   Miembro Productor interesado tendrá debidamente en   cuenta las recomendaciones del Consejo .    CAPÍTULO XV    ESCASEZ DE ESTAÑO    Artículo 40    Medidas que habrán de adoptarse en caso de escasez   de estaño    1 . Si , en cualquier momento en que el precio del   estaño se halle en el sector superior o por encima de   éste , llega a la conclusión de que se ha producido   o es probable que se produzca una grave escasez de   suministros de estaño , el Consejo :    a ) Deberá poner término a la aplicación de todo   control de las exportaciones que esté en vigor y   recomendar el nivel de existencias que no deberá   rebasarse ; y    b ) Recomendará a los Miembros que tomen todas las   medidas factibles que aseguren tan pronto como sea   posible un aumento de la cantidad de estaño que   puedan facilitar .    2 . El Consejo determinará el período durante   el cual seguirán en efecto las medidas previstas en   este artículo ; dicho período se contará   por trimestres , quedando entendido que , cuando esas   medidas se apliquen por vez primera en virtud del   presente Convenio o se apliquen de nuevo después   de un intervalo durante el cual no se haya comprobado   una escasez , el Consejo podrá declarar   como período de aplicabilidad de esas medidas cualquier   plazo no mayor de cinco meses ni menor de un mes que   expire el 31 de marzo , el 30 de junio , el 30 de   septiembre o el 31 de diciembre .    3 . El Consejo podrá anular cualesquiera medidas   adoptadas sobre la base de este artículo antes de que   entren en vigor , ponerles término en curso de aplicación   o prorrogarlas de un trimestre a otro .    4 . Según los cálculos de producción y consumo   que establezca el Consejo conforme al apartado a del   artículo 10 , y teniendo en cuenta la cantidad de   estaño metal y de efectivo en poder de la reserva   de estabilización y todos los demás factores   pertinentes , en particular la utilización de la   capacidad de producción , la disponibilidad de   otras existencias de estaño y la tendencia de los   precios corrientes , el Consejo hará los estudios   que sean necesarios a fin de poder calcular el total   de la demanda y de la oferta de estaño para el   período declarado y para los períodos subsiguientes   que determine .    5 . El Consejo , por mayoría repartida de dos   tercios , podrá invitar a los Miembros a que concierten   con él acuerdos que puedan asegurar a los Miembros   Consumidores un reparte equitativo de las cantidades   de estaño disponibles .    6 . El Consejo podrá consultar con los Miembros   Productores acerca de las medidas , no incompatibles   con otros acuerdos comerciales internacionales , que   convenga adoptar , en caso de producirse una   escasez de estaño , con miras a dar preferencia a los   Miembros Consumidores en el suministro de estaño .    7 . En cada período de sesiones que se celebre   mientras esté vigente este artículo el Consejo   examinará los resultados obtenidos desde el   período de sesiones precedente con las medidas   adoptadas en virtud de este artículo .    CUARTA PARTE    OTRAS DISPOSICIONES    CAPÍTULO XVI    OBLIGACIONES DE LOS MIEMBROS    Artículo 41    Obligaciones generales    1 . Durante la vigencia del presente Convenio los   Miembros cooperarán entre sí y harán todo lo   posible para lograr los objetivos del mismo .    2 . Los Miembros aceptarán como obligatorias   todas las decisiones que el Consejo adopte en virtud   de las disposiciones del presente Convenio .    3 . Sin perjuicio del alcance general del párrafo 1   del presente artículo , los Miembros observarán   en particular las siguientes normas :    a ) Mientras haya disponibles cantidades suficientes   de estaño para satisfacer completamente sus necesidades ,   no prohibirán ni limitarán la utilización del   estaño para determinados usos finales salvo en   circunstancias en que tales prohibiciones o limitaciones   no sean incompatibles con otros acuerdos comerciales   internacionales ;    b ) Crearán condiciones que fomenten la explotación   económica de los yacimientos de conformidad con las   exigencias del mercado ; y    c ) Fomentarán la conservación de los recursos   naturales de estaño , evitando el abandono prematuro   de los yacimientos .    Artículo 42    Medidas diferenciales y correctivas    Los Miembros Consumidores en desarrollo , y los   países menos adelantados que sean Miembros , cuyos   intereses resulten perjudicados como consecuencia   de medidas adoptadas en virtud del presente Convenio   podrán pedir al Consejo que aplique medidas diferenciales   y correctivas apropiadas . El Consejo estudiará la   posibilidad de adoptar medidas apropiadas de esa   índole , conforme al párrafo 3 de la sección III   de la resolución 93 ( IV ) de la Conferencia de las   Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo .    Artículo 43    Consultas    El Consejo celebrará consultas , a petición de   cualquier Miembro , sobre los factores que afecten   directamente a la oferta o a la demanda . El Consejo   podrá someter sus recomendaciones a los Miembros para   que las examinen .    Artículo 44    Obstáculos al comercio    1 . El Consejo , a la luz de un estudio del mercado   del estaño , determinará los obstáculos que se   opongan a la expansión del comercio del estaño y   de sus productos semiacabados y acabados .    2 . El Consejo , teniendo en cuenta lo dispuesto en el   párrafo 1 de este artículo , podrá adoptar él   mismo o tratar de conseguir que otros organismos   competentes adopten recomendaciones destinadas a reducir   esos obstáculos y , en lo posible , a eliminarlos . El   Consejo estudiará periódicamente los resultados de   la aplicación de esas recomendaciones .    Artículo 45    Normas justas de trabajo    Los Miembros declaran que , con objeto de evitar la   baja del nivel de vida y la introducción de factores   de competencia desleal en el comercio mundial , procurarán   mantener normas justas de trabajo en la industria del   estaño .    Artículo 46    Ventas de estaño procedente de existencias no   comerciales    1 . Todo Miembro que desee vender estaño procedente   de sus existencias no comerciales celebrará , con la   suficiente antelación , consultas con el Consejo acerca   de sus planes de venta .    2 . Cuando un Miembro anuncie su plan de vender   estaño procedente de sus existencias no comerciales ,   el Consejo iniciará prontamente consultas oficiales   con dicho Miembro acerca de ese plan a fin de   asegurar el cumplimiento adecuado de las disposiciones   del párrafo 4 de este artículo .    3 . El Consejo examinará periódicamente la marcha   de dichas ventas y podrá formular recomendaciones al   Miembro interesado . Dicho Miembro prestará la debida   consideración a las recomendaciones del Consejo .    4 . Las ventas de estaño de existencias no comerciales   se efectuarán protegiendo debidamente a los   productores , elaboradores y consumidores de estaño   contra todo trastorno evitable de sus mercados habituales   y contra las consecuencias perjudiciales de tales ventas   en lo que se refiere a la inversión de capital en la   exploración y el desarrollo de nuevas fuentes de   suministros y a la prosperidad y expansión de las   minas de estaño en el territorio o los territorios   de los Miembros Productores . Las ventas se efectuarán   en cantidades y a lo largo de períodos que no afecten   indebidamente a la producción y al empleo en la   industria del estaño en el territorio o los territorios   de los Miembros Productores ni creen dificultades para la   economía de los Miembros Productores .    Artículo 47    Seguridad nacional    Ninguna disposición del presente Convenio se   interpretará en el sentido de que obliga a un Miembro   a proporcionar información cuya divulgación sería ,   a su juicio , contraria a los intereses esenciales de   su seguridad .    CAPÍTULO XVII    RECLAMACIONES Y CONTROVERSIAS    Artículo 48    Reclamaciones    1 . Toda reclamación en la que se alegue que un   Miembro ha cometido una infracción del presente Convenio   para la cual no haya sanción alguna en otra parte   del presente Convenio será sometida , a petición del   Miembro reclamante , a la decisión del Consejo .    2 . Salvo cuando se disponga otra cosa en el presente   Convenio , no se declarará que un Miembro ha cometido   una infracción del presente Convenio a menos que se   apruebe una resolución en este sentido . En cualquier   declaración de este tipo se especificarán la naturaleza   y la amplitud de la infracción .    3 . Cuando el Consejo , con arreglo a este artículo ,   llegue a la conclusión de que un Miembro ha infringido   el presente Convenio , podrá , a menos que se estipule   alguna otra sanción en el presente Convenio , privar   a ese Miembro de su derecho de voto y de sus otros   derechos hasta que dicho Miembro haya reparado la   infracción o haya cumplido de otro modo sus obligaciones .    4 . A los efectos de este artículo , se entenderá   que la expresión « infracción del presente   Convenio » incluye la infracción de cualquier   condición impuesta por el Consejo o el incumplimiento   de cualquier obligación impuesta a un Miembro en virtud   del presente Convenio .    5 . Todo Miembro que estime que sus intereses   económicos con arreglo al presente Convenio han sido   gravemente lesionados a consecuencia de medidas adoptadas   por cualquier otro o cualesquiera otros Miembros , con   excepción de las medidas adoptadas en tiempo de guerra ,   podrá presentar la correspondiente reclamación al   Consejo .    6 . El Consejo , al recibir una reclamación de esta   índole , procederá al examen de los hechos y por   mayoría del total de votos de que dispongan todos los   Miembros Consumidores y por mayoría del total de votos   de que dispongan todos los Miembros Productores decidirá   si son fundados los motivos que alega el Miembro   reclamante y , en caso afirmativo , le autorizará   a retirarse del presente Convenio .    Artículo 49    Controversias    1 . A petición de cualquier Miembro , toda controversia   relativa a la interpretación o aplicación del   presente Convenio que no quede resuelta por negociación   será sometida a la decisión del Consejo .    2 . Cuando una controversia haya sido sometida al   Consejo con arreglo a este artículo , la mayoría   de los Miembros o cualesquiera Miembros que dispongan por   lo menos de un tercio de los votos en el Consejo   podrán pedir a éste que , después de detenido   examen y antes de tomar una decisión , solicite   sobre las cuestiones en litigio la opinión del   comité consultivo a que se refiere el párrafo 3   de este artículo .    3 . a ) A menos que el Consejo decida otra cosa por   unanimidad de los votos emitidos , el comité consultivo   se compondrá de :    i ) Dos personas designadas por los Miembros   Productores , una con competencia especial en   las cuestiones que han dado lugar a la controversia   y otra con formación y experiencia jurídicas   reconocidas ;    ii ) Dos personas de condiciones análogas   designadas por los Miembros Consumidores ; y    iii ) Un presidente elegido por unanimidad por esas   cuatro personas o , en caso de desacuerdo , por   el Presidente Ejecutivo .    b ) Las personas designadas para formar parte del   comité consultivo actuarán a título personal y no   recibirán instrucciones de ningún gobierno .    c ) El Consejo sufragará los gastos del comité   consultivo .    4 . La opinión del comité consultivo y las razones que   la motiven serán sometidas al Consejo , el cual ,   después de tomar en consideración todos los datos   pertinentes , dirimirá la controversia .    CAPÍTULO XVIII    DISPOSICIONES FINALES    Artículo 50    Depositario    El Secretario General de las Naciones Unidas queda   designado depositario del presente Convenio .    Artículo 51    Firma    El presente Convenio estará abierto a la firma en la   Sede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el 3 de   agosto de 1981 al 30 de abril de 1982 , inclusive , por las   partes en el Quinto Convenio y por otros Estados que   sean miembros de la UNCTAD .    Artículo 52    Ratificación , aceptación o aprobación    El presente Convenio estará sujeto a la ratificación ,   aceptación o aprobación de los gobiernos signatarios ,   de conformidad con sus respectivos procedimientos   constitucionales . Los instrumentos de ratificación ,   aceptación o aprobación quedarán en poder del   depositario .    Artículo 53    Notificación de aplicación provisional    1 . Todo gobierno signatario que tengan intención de   ratificar , aceptar o aprobar el presente Convenio , o todo   gobierno para el que el Consejo haya establecido   condiciones de adhesión conforme a lo dispuesto en el   artículo 54 , pero que todavía no haya podido depositar   su instrumento , podrá en todo momento notificar el   depositario que , dentro de las limitaciones que le impongan   sus procedimientos constitucionales y/o legislativos ,   aplicará el presente Convenio con carácter provisional   cuando éste entre en vigor conforme al artículo 55 o ,   si ya está en vigor , en la fecha que se especifique .    2 . Cualquiera de los gobiernos a que se hace   referencia en el párrafo 1 de este artículo que   notifique al depositario que , como consecuencia de la   aplicación del presente Convenio dentro de las   limitaciones que le impongan sus procedimientos   constitucionales y/o legislativos , no podrá   pagar sus contribuciones a la Cuenta de la Reserva   de Estabilización , no ejercerá sus derechos de voto   en las cuestiones relativas a las disposiciones de los   capítulos X a XV , ambos inclusive , del presente   Convenio . No obstante , ese gobierno deberá cumplir   todas las obligaciones financieras que le   incumban en relación con la Cuenta Administrativa .   La participación provisional de un gobierno   que haga la notificación mencionada en este   párrafo no durará más de 12 meses a partir de la   entrada en vigor provisional del presente Convenio , a menos   que el Consejo decida otra cosa .    Artículo 54    Adhesión    1 . El presente Convenio estará abierto a la adhesión   de los gobiernos de todos los Estados en las condiciones   que determine el Consejo . La adhesión se efectuará   mediante el depósito de un instrumento de adhesión en   poder del depositario . En los instrumentos de adhesión se   hará constar que el gobierno acepta las condiciones   establecidas por el Consejo .    2 . Todo gobierno que se proponga adherirse al   presente Convenio notificará su intención al Consejo o ,   entretanto no entre en vigor el presente Convenio , al   Consejo del Quinto Convenio .    3 . Las condiciones , que establezca el Consejo deberán   ser equitativas , en lo referente a los derechos de voto y   a las obligaciones financieras , en relación tanto con   los gobiernos que se propongan adherirse al presente   Convenio como con los otros gobiernos ya participantes en   él .    4 . Cuando un país productor se adhiera al presente   Convenio y pase a ser Miembro Productor , el Consejo :    a ) Fijará , con el consentimiento de ese Miembro , el   tonelaje y la proporción que han de señalársele en los   Anexos D y E del presente Convenio , según el caso ; y    b ) Fijará también , a los efectos del control de las   exportaciones , las condiciones que deberán figurar frente   al nombre de dicho Miembro en el Anexo C del   presente Convenio .    Los tonelajes , proporciones y condiciones así fijados   surtirán los mismos efectos que si estuviesen incluidos en   dichos anexos .    5 . El Consejo del Quinto Convenio podrá , hasta la   entrada en vigor del presente Convenio , determinar las   condiciones a que se hace referencia en el párrafo 1 de   este artículo , a reserva de su confirmación por el   Consejo en su primer período de sesiones .    Artículo 55    Entrada en vigor    1 . El presente Convenio entrará en vigor   definitivamente el 1 de julio de 1982 , o en cualquier fecha   posterior , si para esa fecha han depositado sus   instrumentos de ratificación , aceptación , aprobación   o adhesión los gobiernos de países productores que   reúnan por lo menos el 80 % del porcentaje total de   producción indicado en el Anexo A del presente Convenio y   los gobiernos de países consumidores que reúnan por lo   menos el 80 % del porcentaje total de consumo indicado en   el Anexo B del presente Convenio .    2 . Si el 1 de julio de 1982 no ha entrado en vigor con   arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 de este   artículo , el presente Convenio entrará en vigor   provisionalmente si para esa fecha han depositado sus   instrumentos de ratificación , aceptación , aprobación   o adhesión , o han notificado al depositario   conforme al artículo 53 que aplicarán provisionalmente   el presente Convenio , los gobiernos de países   productores que reúnan por lo menos el 65 % del   porcentaje total de producción indicado en el anexo A y   los gobiernos de países consumidores que reúnan por lo   menos el 65 % del porcentaje total de consumo indicado   en el anexo B .    3 . Si el 1 de julio de 1982 no se han alcanzado los   porcentajes prescritos para la entrada en vigor del   presente Convenio con arreglo a lo dispuesto en el   párrafo 1 o en el párrafo 2 de este artículo , el   Secretario General de las Naciones Unidas invitará a los   gobiernos que hayan depositado sus instrumentos de   ratificación , aceptación , aprobación o   adhesión , o que hayan notificado al depositario   su intención de aplicar provisionalmente el   presente Convenio , a que se reúnan para decidir si el   presente Convenio debe entrar definitiva o provisionalmente   en vigor entre ellos , en su totalidad o en parte , en   la fecha que determinen . El Secretario General de las   Naciones Unidas invitará también a asistir a esa   reunión en calidad de observadores a otros gobiernos que   hayan firmado el presente Convenio o hayan participado en el   Quinto Convenio Internacional del Estaño .    4 . Si 18 meses después de la expiración del Quinto   Convenio , prorrogado , el presente Convenio ha entrado   en vigor provisionalmente , pero no definitivamente   conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 de este   artículo , los gobiernos que hayan depositado instrumentos   de ratificación , aceptación , aprobación o   adhesión podrán decidir , por consentimiento   mutuo , que , no obstante lo dispuesto en el   párrafo 1 de este artículo , el presente Convenio   entre definitivamente en vigor entre ellos . Si esos   gobiernos no deciden que el presente Convenio entre en vigor   definitivamente entre ellos , el Convenio seguirá en vigor   provisionalmente .    5 . Para todo gobierno que deposite su instrumento de   ratificación , aceptación , aprobación o adhesión   después de la entrada en vigor del presente Convenio ,   éste entrará en vigor con respecto a ese gobierno en la   fecha de depósito de tal instrumento .    Artículo 56    Participación de organizaciones intergubernamentales    1 . Toda referencia que se haga en el presente Convenio   a un « gobierno » o « gobiernos » será   interpretada en el sentido de que incluye una referencia a   la Comunidad Económica Europea y a cualquier   organización intergubernamental que sea competente   en lo que respecta a la negociación , celebración   y aplicación de convenios internacionales ,   en particular de convenios sobre productos   básicos . En consecuencia , toda referencia que se haga en   el presente Convenio a la firma , ratificación ,   aceptación o aprobación , o a la notificación   de aplicación provisional , o a la adhesión ,   será interpretada , en el caso de esas organizaciones   intergubernamentales , en el sentido de que   incluye una referencia a la firma , ratificación ,   aceptación o aprobación , o a la notificación de   aplicación provisional , o a la adhesión , por esas   organizaciones intergubernamentales .    2 . En el caso de que se vote sobre cuestiones de su   competencia, esas organizaciones emitirán un número de   votos igual al total de los votos que puedan asignarse , de   conformidad con el artículo 14 , a sus Estados miembros ,   que en tal caso no emitirán sus votos individualmente .    Artículo 57    Enmiendas    1 . El Consejo , por mayoría de dos tercios del total de   votos de que dispongan todos los Miembros Productores   y por mayoría de dos tercios del total de votos de que   dispongan todos los Miembros Consumidores , podrá   recomendar a los Miembros enmiendas al presente Convenio .   En su recomendación el Consejo fijará el plazo   dentro del cual cada Miembro deberá notificar al   depositario si ratifica , acepta o aprueba la enmienda o su   negativa a hacerlo .    2 . El Consejo podrá prorrogar el plazo que haya   fijado de conformidad con el párrafo 1 de este artículo   para la notificación de la ratificación , aceptación   o aprobación . El Consejo notificará tales prórrogas   al depositario .    3 . Las enmiendas ratificadas , aceptadas o aprobadas   por todos los Miembros dentro del plazo fijado con   arreglo al párrafo 1 de este artículo o prorrogado con   arreglo al párrafo 2 de este artículo entrarán   inmediatamente en vigor al recibir el depositario la   última ratificación , aceptación o aprobación .    4 . No surtirán efecto las enmiendas que no hayan sido   ratificadas , aceptadas o aprobadas por Miembros que   reúnan al menos el 80 % del total de los votos de los   Miembros Productores y al menos el 80 % del total de los   votos de los Miembros Consumidores dentro del plazo   fijado con arreglo al párrafo 1 de este artículo o   prorrogado con arreglo al párrafo 2 de este artículo .   5 . Si , dentro del plazo fijado con arreglo al   párrafo 1 de este artículo o prorrogado con arreglo al   párrafo 2 de este artículo , una enmienda ha sido   ratificada , aceptada o aprobada por Miembros   que reúnan al menos el 80 % del total de   los votos de los Miembros Productores y al   menos el 80 % del total de los votos de los Miembros   Consumidores :    a ) Dicha enmienda entrará en vigor , con respecto a los   Miembros que hayan notificado su ratificación ,   aceptación o aprobación , tres meses después de que el   depositario haya recibido la última ratificación ,   aceptación o aprobación necesaria para llegar a reunir   al menos el 80 % del total de los votos de los Miembros   Productores y al menos el 80 % del total de los votos   de los Miembros Consumidores ; y    b ) Todo Miembro que no haya ratificado , aceptado o   aprobado una enmienda en la fecha de su entrada en   vigor dejará de ser parte en el presente Convenio a   partir de esa misma fecha , a menos que dicho Miembro   demuestre satisfactoriamente al Consejo , en su   primer período de sesiones después de la entrada en   vigor de la enmienda , que no le ha sido posible   ratificar , aceptar o aprobar la enmienda dentro del plazo   prescrito a causa de dificultades de carácter   constitucional , y el Consejo decida prorrogar el plazo   fijado a dicho Miembro para la ratificación , aceptación   o aprobación hasta que se hayan superado esas   dificultades .    6 . Si un Miembro estima que sus intereses resultarán   perjudicados por una enmienda determinada , podrá   comunicar su retiro del presente Convenio al depositario   antes de la fecha de la entrada en vigor de dicha   enmienda . El retiro entrará en vigor en la fecha en que   la enmienda surta efecto . El Consejo podrá , en   cualquier momento , permitir a dicho Miembro que cancele su   notificación de retiro de los términos y condiciones que   juzgue equitativos .    7 . Toda enmienda a este artículo entrará en vigor   solamente si ha sido ratificada , aceptada o aprobada por   todos los Miembros .    8 . Las disposiciones de este artículo no afectarán a   ninguna facultad concedida con arreglo al presente   Convenio para modificar cualquier Anexo del presente   Convenio ni a la aplicación de ningún otro artículo   del presente Convenio en el que se establezca un   procedimiento específico para la modificación del   presente Convenio .    Artículo 58    Retiro    Ningún Miembro que se retire del presente Convenio   durante el período de su vigencia tendrá derecho a   participación alguna en el producto de la liquidación de   la reserva de estabilización , conforme a lo dispuesto en   el artículo 26 , ni en los demás activos del Consejo ,   conforme a lo dispuesto en el artículo 60 , a la   terminación del presente Convenio , excepto :    a ) Si se retira de conformidad con lo dispuesto en el   párrafo 6 del artículo 48 o en el párrafo 6 del   artículo 57 ; o    b ) Si , por lo menos un año después de haber entrado   en vigor el presente Convenio , comunica con una   antelación mínima del 12 meses al depositario su   intención de retirarse .    Artículo 59    Duración , Prórroga y terminación    1 . Sin perjuicio de lo dispuesto en este artículo , la   duración del presente Convenio será de cinco años a   partir de la fecha de su entrada en vigor .    2 . El Consejo , por mayoría de dos tercios del total de   los votos de que dispongan todos los Miembros Productores   y por mayoría de dos tercios del total de los votos   de que dispongan todos los Miembros Consumidores ,   podrá tomar la decisión de prorrogar la duración del   presente Convenio por uno o varios períodos que no   excedan en total de dos años .    3 . El Consejo , por recomendación dirigida a los   Miembros antes de que transcurran cuatro años desde la   entrada en vigor del presente Convenio , les comunicará   si su renovación es necesaria y oportuna y , en caso   afirmativo , en qué forma . Examinará al mismo tiempo la   relación probable entre la oferta y la demanda de estaño   en el momento de la expiración del presente Convenio .    4 . a ) Todo Miembro podrá en cualquier momento   notificar por escrito al Presidente Ejecutivo su   intención de proponer en el siguiente período de   sesiones del Consejo la terminación del presente   Convenio .    b ) Si el Consejo , por mayoría de dos tercios del total   de los votos de que dispongan todos los Miembros   Productores y todos los Miembros Consumidores ,   aprueba la propuesta de terminar el Convenio ,   recomendará a los Miembros la terminación del   presente Convenio .    c ) Si los Miembros que dispongan de dos tercios del   total de los votos de todos los Miembros Productores   y de dos tercios del total de los votos de   todos los Miembros Consumidores notifican al   Consejo que aceptan esa recomendación , el presente   Convenio terminará en la fecha que determine el   Consejo , fecha que no podrá exceder en seis meses   de aquella en que el Consejo haya recibido la   última notificación de esos Miembros .    5 . El Consejo notificará al depositario toda decisión   que adopte de conformidad con el párrafo 2 o con el   apartado c del párrafo 4 de este artículo .    Artículo 60    Procedimiento de terminación    1 . El Consejo permanecerá en funciones durante el   tiempo necesario para llevar a cabo lo dispuesto en el   párrafo 2 de este artículo , supervisar la liquidación   de la reserva de estabilización y de todas las   existencias mantenidas en virtud del artículo 39 y velar   por el debido cumplimiento de las condiciones impuestas   por el Consejo con arreglo al presente Convenio o al Quinto   Convenio ; el Consejo conservará todas aquellas facultades   y atribuciones que le confiere el presente Convenio y que   sean indispensables al efecto .    2 . A la terminación del presente Convenio :    a ) Se liquidará la reserva de estabilización con   arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 ;    b ) El Consejo determinará las obligaciones que haya   contraído respecto a su personal y , de ser necesario ,   tomará medidas para asegurar que haya suficientes   fondos disponibles para hacer frente a dichas   obligaciones , mediante un presupuesto suplementario en la   Cuenta Administrativa establecida de conformidad   con el artículo 20 ;    c ) Una vez que se hayan cumplido todas las obligaciones   contraídas por el Consejo , salvo las relativas a la   Cuenta de la Reserva de Estabilización , los activos   disponibles se distribuirán con arreglo a lo dispuesto   en este artículo ;    d ) Si el Consejo continúa en funciones , conservará   sus archivos , su documentación estadística y todos los   demás documentos ;    e ) Si el Consejo no continúa en funciones pero se crea   un órgano que le suceda , el Consejo le transferirá sus   archivos , su documentación estadística y todos los   demás documentos y , por mayoría repartida de dos   tercios , podrá transferir la totalidad o una parte de sus   restantes activos a tal órgano sucesor o disponer de   ellos en la forma que el Consejo determine ;    f ) Si el Consejo no continúa en funciones y no se crea   ningún órgano sucesor del mismo , el Consejo   transferirá sus archivos , su documentación   estadística y todos los demás documentos   al Secretario General de las Naciones Unidas ,   o a cualquier organización internacional   designada por éste o , a falta de tal   designación , según determine el propio Consejo , y los   demás bienes del Consejo , exceptuando el efectivo , se   venderán o liquidarán en la forma que el Consejo   decida ; y    g ) Los ingresos procedentes de esa liquidación , al   igual que el remanente del efectivo , se repartirán   seguidamente de manera que la parte que corresponda a cada   Miembro sea proporcional al total de las contribuciones   que el mismo haya aportado a la Cuenta Administrativa   establecida con arreglo al artículo 20 .    Artículo 61    Reservas    No se podrá formular reservas con respecto a ninguna de   las disposiciones del presente Convenio .    En fe de lo cual los infrascritos , debidamente   autorizados al efecto , han puesto sus firmas al pie   del presente Convenio en las fechas indicadas .    Hecho en Ginebra el día veintiséis de junio   de mil novecientos ochenta y ocho , siendo igualmente   auténticos los textos en árabe , chino ,   español , francés , inglés y ruso del presente   Convenio .    ANEXO A    Porcentajes de los países productores (1)    País * Porcentaje *    Australia * 5,95 *    Bolivia * 15,61 *    Brasil * 1,23 *    Indonesia * 18,62 *    Malasia * 35,15 *    Nigeria * 1,43 *    Rwanda * 0,92 *    Tailandia * 19,28 *    Zaire * 1,81 *    Total * 100,00 *    (1) Basados en la producción de concentrados   de estaño para el año 1980 ( exportaciones   netas de concentrados de estaño y estaño metal   en el caso del Brasil ) .    Nota : La lista de países y porcentajes del   presente anexo fue elaborada por la Conferencia   de las Naciones Unidas sobre el Estaño , 1980 ,   en la que se redactó el Sexto Convenio Internacional   del Estaño .    ANEXO B    Porcentajes de países y grupos de países   consumidores (1)    País/grupo de países * Porcentaje *    Arabia Saudita * 0,03 *    Austria * 0,27 *    Bulgaria * 0,55 *    Canadá * 2,69 *    Comunidad Económica Europea * ( 27,15 ) *    Alemania , República Federal de * 7,75 *    Bélgica/Luxemburgo * 1,54 *    Dinamarca * 0,10 *    Francia * 5,54 *    Grecia * 0,23 *    Irlanda * 0,05 *    Italia * 3,42 *    Países Bajos * 2,71 *    Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte *   5,81 *    Costa Rica * 0,01 *    Cuba * 0,03 *    Checoslovaquia * 1,80 *    Egipto * 0,22 *    España * 2,40 *    Estados Unidos de América * 26,91 *    Filipinas * 0,54 *    Finlandia * 0,11 *    Hungría * 0,72 *    India * 1,37 *    Iraq * 0,07 *    Jamaica * 0,01 *    Japón * 17,20 *    Jordania * 0,02 *    Malta * 0,00 *    México * 0,94 *    Noruega * 0,26 *    Nueva Zelandia * 0,14 *    Perú * 0,06 *    Polonia * 2,21 *    República Árabe Siria * 0,03 *    República de Corea * 1,06 *    Rumania * 1,81 *    Senegal * 0,00 *    Suecia * 0,24 *    Suiza * 0,45 *    Túnez * 0,06 *    Turquía * 0,39 *    Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas *   9,09 *    Venezuela * 0,34 *    Yugoslavia * 0,82 *    Total * 100,00 *    (1) Basados en el consumo de estaño metal   primario para los años de 1978 a 1980 ( importaciones   netas de concentrados de estaño y estaño metal   en el caso de la URSS ) .    Nota : La lista de países , grupos de países   y porcentajes de este anexo fue elaborada por   la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el   Estaño . 1980 , en la que se redactó el Sexto   Convenio Internacional del Estaño .    ANEXO C    PRIMERA PARTE    Circunstancias en las que se considerará   que el estaño ha sido exportado a los efectos   del control de exportaciones    Australia    Se considerá que el estaño ha sido exportado   en la fecha que figure en el permiso de exportación   de productos restringidos emitido conforme a   las Customs ( Prohibited Exports ) Regulations ,   siempre que el estaño que haya sido despachado   de una compañía fundidora de Australia y   que no esté sujeto a las Customs ( Prohibited   Exports ) Regulations se considere que ha sido   exportado cuando el Departamento de Comercio y   Recursos haya certificado oficialmente que el   estaño ha sido despachado de esa compañía   fundidora .    Bolivia    Se considerará que el estaño ha sido exportado   cuando haya sido despachado por las Autoridades   Aduaneras de Bolivia para el pago del derecho   de exportación . Cuando los concentrados de   estaño sean fundidos fuera del territorio nacional ,   bajo contratos de servicio de peaje , se considerará   que el estaño ha sido exportado de Bolivia   cuando el Ministerio de Minería y Metalurgia   haya emitido un permiso de exportación referente   al estaño metal obtenido .    Indonesia    Se considerará que el estaño ha sido exportado   de Indonesia cuando haya sido despachado en aduana   y/o cuando el estaño en concentrados haya sido   entregado a la fundición y pesado por ella   bajo supervisión de la aduana y los funcionarios   de aduanas hayan expedido un certificado por ese   estaño . Tal estaño no incluirá el que   Indonesia importe ulteriormente para el consumo   interno .    Malasia    Se considerará que el estaño ha sido exportado   de Malasia en el momento en que el Real Departamento   de Aduanas y Consumos de Malasia haya pesado los   concentrados o , cuando los concentrados hayan sido   fundidos antes del pago del derecho de exportación ,   haya pesado el metal a efectos del pago de tal   derecho .    Nigeria    Se considerará que el estaño ha sido exportado   cuando los concentrados hayan sido entregados a la   fundición , pesados y despachados para el   pago de la regalía ; no obstante , el estaño   que no haya sido entregado a la fundición se   considerará exportado cuando la Nigeria Railway   Corporation haya entregado una carta de porte   en la que conste la entrega de los concentrados   para la exportación .    Tailandia   Se considerará que el estaño ha sido   exportado de Tailandia cuando el Departamento de   Recursos Minerales haya certificado oficialmente   que los concentrados han sido entregados a una   compañía fundidora en Tailandia y pesados por   ella ; no obstante , el estaño para exportación   no entregado a la compañía fundidora se   considerará exportado de Tailandia cuando el   Departamento de Recursos Minerales haya expedido   un permiso de exportación relativo a ese estaño .    Zaire    Se considerará que el estaño ha sido exportado   cuando un transportista afiliado al Comité   intérieur des transporteurs de la République   du Zaïre haya entregado un conocimiento de   embarque directo en el que conste la entrega de   dicho estaño al transportista .    Si por cualquier razón no se ha entregado tal   documento para una determinada partida , se   considerará que el tonelaje de estaño en dicha   partida ha sido exportado a los efectos del   presente Convenio cuando la Administración de   Aduanas de la República del Zaire haya entregado   los documentos de exportación .    Disposición general    Todo estaño transportado de un Miembro Productor   durante un periodo de control se considerará   exportado y se reputará parte del tonelaje de   exportaciones autorizadas de ese Miembro para ese   período de control , salvo :    a ) Lo establecido en el presente anexo con   respecto a Australia ; o    b ) Lo que determine el Consejo conforme al   párrafo b del artículo 35 , a menos que   las formalidades especificadas en el presente anexo   frente al nombre de ese Miembro Productor hayan   sido cumplidas con respecto a dicho estaño   antes del comienzo del período de control .    SEGUNDA PARTE    Importaciones realizadas por Miembros Productores    Con el fin de determinar las exportaciones   netas de estaño según el artículo 35 ,   las importaciones deducibles de las exportaciones   durante un período de control serán la   cantidad importada por el Miembro Productor   interesado durante el trimestre inmediatamente   anterior a la declaración del período de control   en cuestión , siempre que no se tenga en cuenta   el estaño importado para fundición y exportado .    ANEXO D    Tonelaje de existencias permitido a los efectos   del artículo 39 (1)    País * Toneladas *    Australia * *    Bolivia * *    Brasil * *    Indonesia * *    Malasia * *    Nigeria * *    Rwanda * *    Tailandia * *    Zaire * *    (1) El Consejo determinará en su primer periodo   de sesiones las cifras que han de figurar en este   anexo .    ANEXO E    Existencias adicionales obtenidas inevitablemente    País * Otro mineral * Contenido de estaño en   concentrados que se permite almacenar adicionalmente   por cada tonelada de otro mineral extraído   ( toneladas ) *    Australia * Tántalo-columbita * 1,5 *    Nigeria * Columbita * 1,5 *    Tailandia * Wolframio-scheelita * 1,5 *    Zaire * Tántalo-columbita * 1,5 *    ANEXO F    Reglas para el reajuste de los porcentajes de los   Miembros Productores    Regla I    a ) Los porcentajes de los Miembros Productores   se reajustarán por primera vez en el primer periodo   de sesiones del Consejo conforme a lo dispuesto en   el presente Convenio . No obstante las disposiciones   de la regla 2 , ese reajuste se hará sobre la   base de los últimos cuatro trimestres que   precedan inmediatamente a la introducción de   cualquier período de control y con respecto a   los cuales se disponga de cifras de la producción   de estaño de los Miembros Productores . Se   determinarán nuevos porcentajes para los Miembros   Productores en proporción directa a su producción   de estaño durante esos cuatro trimestres .    b ) Los reajustes sucesivos de los porcentajes   se harán a intervalos anuales a partir del primer   reajuste , siempre que ninguno de los periodos   posteriores a los citados en esta regla haya sido   declarado período de control .    c ) En los reajustes sucesivos , hechos conforme   a esta regla , los nuevos porcentajes se calcularán   como sigue :    i ) Los porcentajes del segundo reajuste serán   directamente proporcionales a la producción de   estaño de cada uno de los Miembros Productores   durante los últimos 24 meses civiles consecutivos   de cuyas cifras se disponga : y    ii ) Los porcentajes del tercer reajuste y de todos   los reajustes ulteriores serán directamente   proporcionales a la producción de estaño de   cada uno de los Miembros Productores durante los   últimos 36 meses civiles consecutivos de cuyas   cifras se disponga .    Regla 2    a ) Si un período fuere declarado período   de control , no se hará ningún reajuste de   porcentajes hasta que hayan transcurrido cuatro   trimestres consecutivos que hayan sido declarados   períodos de control . Los reajustes sucesivos   se harán tan pronto como se disponga de las cifras   de producción de estaño de cada Miembro Productor   durante dichos cuatro trimestres consecutivos ,   y los reajustes se harán después a intervalos   anuales , siempre que ninguno de los períodos   sea declarado período de control .    b ) En todo reajuste hecho conforme a esta regla   los nuevos porcentajes se calcularán como sigue :    i ) Los porcentajes del primero de esos reajustes   posteriores a un período de control serán   directamente proporcionales a la suma de la producción   de estaño de cada uno de los Miembros Productores   durante los últimos 12 meses civiles consecutivos   de cuyas cifras se disponga y durante los cuatro   trimestres inmediatamente anteriores al período   de control ;    ii ) Los porcentajes en el segundo reajuste ,   siempre que no se haya declarado un ulterior período   de control , serán directamente proporcionales   a la producción de estaño de cada uno de los   Miembros Productores durante los últimos 24 meses   civiles consecutivos de cuyas cifras se disponga ; y    iii ) Los porcentajes de cada reajuste sucesivo , siempre   que no se haya declarado un ulterior   período de control serán directamente proporcionales   a la producción de estaño de cada uno de los   Miembros Productores durante los últimos 36 meses   civiles consecutivos de cuyas cifras se disponga .    Regla 3    A los efectos de lo dispuesto en las presentes   reglas , los reajustes se consideran hechos a intervalos   anuales , siempre que se hagan en el mismo trimestre   del año civil que los reajustes que los precedieron .    Regla 4    A los efectos de las presentes reglas , todo   Miembro Productor dará a conocer al Consejo sus   cifras de producción relativas a los últimos   12 meses dentro de los tres meses siguientes a la   fecha del último mes civil . Si un Miembro no   ha dado a conocer esas cifras , la producción   de ese Miembro para un período de 12 meses se   calculará multiplicando por 12 la producción   mensual media que indiquen las cifras de que se   disponga acerca de dicho período .    Regla 5    Al hacer un reajuste de porcentajes no se tendrán   en cuenta las cifras de producción de estaño en   el territorio de ninguno de los Miembros Productores   correspondientes a un período que anteceda en   más de 42 meses a la fecha en que se haga ese   reajuste , ni las cifras de producción de estaño   durante los períodos de control .    Regla 6    El Consejo podrá reducir el porcentaje de cualquier   Miembro Productor que haya dejado de exportar el   tonelaje total de exportaciones autorizadas ,   determinado según el párrafo 1 del artículo 34 ,   o cualquier cantidad mayor aceptada por él , conforme   el párrafo 2 de dicho artículo . Al considerar   esta decisión el Consejo estimará como circunstancias   atenuantes el hecho de que el Miembro Productor   interesado hubiere renunciado , de conformidad con   lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 34 ,   a una parte del tonelaje de exportaciones autorizadas ,   a tiempo para que los demás Miembros Productores   pudieran tomar medidas efectivas para cubrir el   déficit , o el de que un Miembro Productor interesado   que no hubiere exportado la cantidad determinada   de conformidad con el párrafo 5 del artículo 34   hubiere exportado el tonelaje total de exportaciones   autorizadas que le correspondiere , determinado   conforme a las disposiciones del párrafo 1 o del   párrafo 2 del artículo 34 .    Regla 7    Si se redujere el porcentaje de algún Miembro   Productor de conformidad con la regla 6 , el porcentaje   que así quedare disponible se distribuirá entre   los demás Miembros Productores en proporción   a los porcentajes que correspondieren a cada uno de   ellos en la fecha en que se decidiere hacer la   reducción .    Regla 8    No obstante lo dispuesto en las reglas precedentes ,   el porcentaje correspondiente a un Miembro Productor   no se reducirá durante ningún período de   12 meses en más de una décima parte del tonelaje   que le hubiera correspondido al comenzar dicho período .    Regla 9    a ) En cualquier medida que se proponga adoptar   de conformidad con las presentes reglas , el Consejo   prestará la debida atención a las circunstancias   que cualquier Miembro Productor haya calificado de   excepcionales y podrá , por mayoría repartida   de dos tercios , suspender o modificar la plena   aplicación de las presentes reglas .    b ) A los efectos de esta regla y del párrafo 1   del artículo 34 , podrán considerarse excepcionales ,   entre otras , las siguientes circunstancias : una   catástrofe nacional , una huelga importante que   haya paralizado la industria minera del estaño   durante un período considerable , una interrupción   importante en el suministro de energía , o la   interrupción de la línea principal de transporte   hacia la costa o al punto de exportación , según   se define en el anexo C del presente Convenio .    Regla 10    A los efectos de las presentes reglas , el cálculo   relativo a los Miembros Productores que consumen una   parte importante del estaño de su producción   minera nacional se basará en sus exportaciones   de estaño y no en su producción minera de estaño .    Regla 11    En el presente anexo la expresión « producción   de estaño » se considerará exclusivamente   como la producción minera y , por lo tanto ,   se hará caso omiso de la producción de las   fundiciones .    ANEXO G    Costo de la reserva de estabilización según   estimación del Presidente de la Conferencia   de las Naciones Unidas sobre el Estaño , 1980    Se estima que el costo de adquisición y   funcionamiento de la reserva de estabilización   establecida en virtud del artículo 21 del presente   Convenio será de 35 ringgit malasios por kilogramo .