CELEX: 52015PC0616
Language: lv
Date: 2015-12-03
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA attiecībā uz akciju sabiedrību tiesību dažiem aspektiem (kodificēta redakcija)

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 3.12.2015
            COM(2015) 616 final
            PIELIKUMI
            Priekšlikums
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
            attiecībā uz akciju sabiedrību tiesību dažiem aspektiem (kodificēta redakcija)
            (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
               
         
         
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               I PIELIKUMS
            
            
               Sabiedrības veidi, kas minēti Ö 2. panta 1. un 2. punktā, 3. un 43. pantā, 44. panta 2. punktā, 86. panta 1. punktā un 135. panta 1. punktā Õ
            
            
               –Beļģijā:
            
            
               société anonyme / naamloze vennootschap;
            
            
               –Bulgārijā:
            
            
               акционерно дружество;
            
            
               –Čehijas Republikā:
            
            
               akciová společnost;
            
            
               –Dānijā:
            
            
               aktieselskab;
            
            
               –Vācijā:
            
            
               Aktiengesellschaft;
            
            
               –Igaunijā:
            
            
               aktsiaselts;
            
            
               –Īrijā:
            
            
               public company limited by shares,
            
            
               public company limited by guarantee and having a share capital;
            
         
         
            
               –Grieķijā:
            
            
               ανώνυμη εταιρεία;
            
            
               –Spānijā:
            
            
               sociedad anónima;
            
            
               –Francijā:
            
            
               société anonyme;
            
            
            
               ê 2013/24/ES
            
            
               –Horvātijā:
            
            
               dioničko društvo;
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               –Itālijā:
            
            
               società per azioni;
            
            
               –Kiprā:
            
            
               δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές, 
            
            
               δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση που διαθέτουν μετοχικό κεφάλαιο;
            
            
               –Latvijā:
            
            
               akciju sabiedrība;
            
            
               –Lietuvā:
            
         
         
            
               akcinė bendrovė;
            
            
               –Luksemburgā:
            
            
               société anonyme;
            
            
               –Ungārijā:
            
            
               nyilvánosan működő részvénytársaság;
            
            
               –Maltā:
            
            
               kumpanija pubblika / public limited liability company;
            
            
               –Nīderlandē:
            
            
               naamloze vennootschap;
            
            
               –Austrijā:
            
            
               Aktiengesellschaft;
            
            
               –Polijā:
            
            
               spółka akcyjna;
            
            
               –Portugālē:
            
            
               sociedade anónima;
            
            
               –Rumānijā:
            
            
               societate pe acţiuni;
            
            
               –Slovēnijā:
            
            
               delniška družba;
            
            
               –Slovākijā:
            
         
         
            
               akciová spoločnost';
            
            
               –Somijā:
            
            
               julkinen osakeyhtiö / publikt aktiebolag;
            
            
               –Zviedrijā:
            
            
               aktiebolag;
            
            
               –Apvienotajā Karalistē:
            
            
               public company limited by shares,
            
            
               public company limited by guarantee and having a share capital.
            
            
               _____________
            
            
            
               ê 2009/101/EK 1. nodaļa, 1. pants (pielāgots)
            
            
               II PIELIKUMS
            
            
               Ö Sabiedrības veidi, kas minēti 7. un 13. pantā, 28. panta 1. punktā, 35. panta 1. punktā, 66. panta 1. punktā un 118. panta 1. punktā Õ
            
            
               –Beļģijā:
            
            
               naamloze vennootschap / société anonyme,
            
            
               commanditaire vennootschap op aandelen / société en commandite par actions,
            
            
               personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid / société de personnes à responsabilité limitée;
            
            
               –Bulgārijā:
            
            
               акционерно дружество, дружество с ограничена отговорност, командитно дружество с акции;
            
            
               –Čehijā:
            
         
         
            
               společnost s ručením omezeným, akciová společnost;
            
            
               –Dānijā:
            
            
               aktieselskab, kommanditaktieselskab, anpartsselskab;
            
            
               –Vācijā:
            
            
               die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellschaft auf Aktien, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
            
            
               –Igaunijā:
            
            
               aktsiaselts, osaühing;
            
            
               –Īrijā:
            
            
               companies incorporated with limited liability;
            
            
               –Grieķijā:
            
            
               ανώνυμη εταιρεία, εταιρεία περιoρισμένης ευθύνης, ετερόρρυθμη κατά μετοχές εταιρεία;
            
            
               –Spānijā:
            
            
               la sociedad anónima, la sociedad comanditaria por acciones, la sociedad de responsabilidad limitada;
            
            
               –Francijā:
            
            
               société anonyme, société en commandite par actions, société à responsabilité limitée, société par actions simplifiée;
            
            
            
               ê 2013/24/ES pielikums, A daļa, 1. punkts
            
            
               –Horvātijā:
            
            
               dioničko društvo, društvo s ograničenom odgovornošću;
            
            
         
         
            
               ê 2009/101/EK
            
            
               –Itālijā:
            
            
               società per azioni, società in accomandita per azioni, società a responsabilità limitata;
            
            
               –Kiprā:
            
            
               δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση, ιδιωτικές εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση;
            
            
               –Latvijā:
            
            
               akciju sabiedrība, sabiedrība ar ierobežotu atbildību, komanditsabiedrība;
            
            
               –Lietuvā:
            
            
               akcinė bendrovė, uždaroji akcinė bendrovė;
            
            
               –Luksemburgā:
            
            
               société anonyme, société en commandite par actions, société à responsabilité limitée;
            
            
               –Ungārijā:
            
            
               részvénytársaság, korlátolt felelősségű társaság;
            
            
               –Maltā:
            
            
               kumpannija pubblika / public limited liability company,
            
            
               kumpannija privata / private limited liability company;
            
            
               –Nīderlandē:
            
            
               naamloze vennootschap, besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;
            
            
               –Austrijā:
            
            
               die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
            
         
         
            
               –Polijā:
            
            
               spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka komandytowo–akcyjna, spółka akcyjna;
            
            
               –Portugālē:
            
            
               sociedade anónima de responsabilidade limitada, sociedade em comandita por ações, sociedade por quotas de responsabilidade limitada;
            
            
               –Rumānijā:
            
            
               societate pe acțiuni, societate cu răspundere limitată, societate în comandită pe acțiuni;
            
            
               –Slovēnijā:
            
            
               delniška družba, družba z omejeno odgovornostjo, komaditna delniška družba;
            
            
               –Slovākijā:
            
            
               akciová spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzeným;
            
            
               –Somijā:
            
            
               yksityinen osakeyhtiö / privat aktiebolag,
            
            
               julkinen osakeyhtiö / publikt aktiebolag;
            
            
               –Zviedrijā:
            
            
               aktiebolag;
            
            
               –Apvienotajā Karalistē:
            
            
               companies incorporated with limited liability.
            
            
               _____________
            
            
            
               é
            
         
         
            
               III PIELIKUMS
            
            
               A daļa
            
            
               Atceltā direktīva ar tajā secīgi veikto grozījumu sarakstu
                  (minēti 166. pantā)
            
            
                     
                        Padomes Direktīva 82/891/EEK
                           (OV L 378, 31.12.1982., 47. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/63/EK
                           (OV L 300, 17.11.2007., 47. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/109/EK
                           (OV L 259, 2.10.2009., 14. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES
                           (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        116. pants
                     
                  
               
                     
                        Padomes Direktīva 89/666/EEK
                           (OV L 395, 30.12.1989., 36. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/17/ES
                           (OV L 156, 16.6.2012., 1. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/56/EC
                           (OV L 310, 25.11.2005., 1. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/109/EC
                           (OV L 259, 2.10.2009., 14. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/17/ES
                           (OV L 156, 16.6.2012., 1. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES
                           (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        120. pants
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/101/EK
                           (OV L 258, 1.10.2009., 11. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/17/EU
                           (OV L 156, 16.6.2012., 1. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
               
                     
                        Padomes Direktīva 2013/24/ES
                           (OV L 158, 10.6.2013., 365. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        pielikuma A daļas 1. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/35/ES
                           (OV L 110, 29.4.2011., 1. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Padomes Direktīva 2013/24/ES
                           (OV L 158, 10.6.2013., 365. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        pielikuma A daļas 1. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES
                           (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        120. pants
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/30/ES
                           (OV L 315, 14.11.2012., 74. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Padomes Direktīva 2013/24/ES
                           (OV L 158, 10.6.2013., 365. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        1. pants un pielikuma A daļas 4. punkts
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES
                           (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
                     
                  
                  
                     
                        123. pants
                     
                  
               
               
            
               B daļa 
            
            
               Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanas datumi
            
            
               (minēti 166. pantā)
            
            
                     
                        Direktīva
                     
                  
                  
                     
                        Transponēšanas termiņš
                     
                  
                  
                     
                        Piemērošanas diena
                     
                  
               
                     
                        82/891/EEK
                     
                  
                  
                     
                        1986. gada 1. janvāris
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        89/666/EEK
                     
                  
                  
                     
                        1992. gada 1. janvāris
                     
                  
                  
                     
                        1993. gada 1. janvāris
                           1
                        
                     
                  
               
                     
                        2005/56/EK
                     
                  
                  
                     
                        2007. gada 15. decembris
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        2007/63/EK
                     
                  
                  
                     
                        2008. gada 31. decembris
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        2009/109/EK
                     
                  
                  
                     
                        2011. gada 30. jūlijs
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        2012/17/EK
                     
                  
                  
                     
                        2014. gada 7. jūlijs
                           2
                        
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        2013/24/EK
                     
                  
                  
                     
                        2013. gada 1. jūlijs
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        2014/59/EK
                     
                  
                  
                     
                        2014. gada 31. decembris
                     
                  
                  
                     
                        2015. gada 1. janvāris
                           3
                        
                     
                  
               
               _____________
            
            
               IV PIELIKUMS
            
            
               Atbilstības tabula
            
            
                     
                        Direktīva 82/891/EEK
                     
                  
                  
                     
                        Direktīva 89/666/EEK
                     
                  
                  
                     
                        Direktīva 2005/56/EK
                     
                  
                  
                     
                        Direktīva 2009/101/EK
                     
                  
                  
                     
                        Direktīva 2011/35/ES
                     
                  
                  
                     
                        Direktīva 2012/30/EU
                     
                  
                  
                     
                        Šī direktīva
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
               
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        135. pants
                     
                  
               
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        136. pants
                     
                  
               
                     
                        3. panta 1. un 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        137. panta 1. un 2. punkts
                     
                  
               
                     
                        3. panta 3. punkta a) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        137. panta 3. punkta pirmā daļa
                     
                  
               
                     
                        3. panta 3.punkta b) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        137. panta 3. punkta otrā daļa
                     
                  
               
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        138. pants
                     
                  
               
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        139. pants
                     
                  
               
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        140. pants
                     
                  
               
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        141. pants
                     
                  
               
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        142. pants
                     
                  
               
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        143. pants
                     
                  
               
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        144. pants
                     
                  
               
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        145. pants
                     
                  
               
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        146. pants
                     
                  
               
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        147. pants
                     
                  
               
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        148. pants
                     
                  
               
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        149. pants
                     
                  
               
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        150. pants
                     
                  
               
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        151. pants
                     
                  
               
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        152. pants
                     
                  
               
                     
                        19. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        153. pants
                     
                  
               
                     
                        20. panta a) un b) punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        154. panta a) un b) punkts
                     
                  
               
                     
                        20. panta d) punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        154. panta c) punkts
                     
                  
               
                     
                        21. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        155. pants
                     
                  
               
                     
                        22. panta 1., 2. un 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        156. panta 1., 2. un 3. punkts
                     
                  
               
                     
                        22. panta 5. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        156. panta 4. punkts
                     
                  
               
                     
                        23. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        157. pants
                     
                  
               
                     
                        24. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        158. pants
                     
                  
               
                     
                        25. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        159. pants
                     
                  
               
                     
                        26. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        26. panta 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        160. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                        26. panta 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        26. panta 4. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        160. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                        26. panta 5. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        27. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        28. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        29. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        30. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        31. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        32. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        33. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        5.a panta 1., 2. un 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        5.a panta 4. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        33. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        5.a panta 5. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        33. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        34. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        35. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        36. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        37. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        38. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        39. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        40. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        41. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        42. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        117. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        118. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        119. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        120. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        121. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        122. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        123. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        124. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        125. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        126. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        127. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        128. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        129. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        130. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        131. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        132. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        133. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        17.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        134. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        19. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        20. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        21. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        II pielikums
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3.b pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3.c pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        18. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3.d pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        19. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        20. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        21. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4.b pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        22. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4.c panta pirmā un otrā daļa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        23. panta pirmā un otrā daļa
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4.c panta trešā daļa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4.d pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        24. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4.e pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        164. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        25. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        26. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        27. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        161. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        163. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        I pielikums
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        86. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        87. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        88. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        89. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        90. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        91. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        92. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        93. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        94. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        95. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        96. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        97. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        98. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        99. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        100. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        101. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        102. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        103. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        19. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        104. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        20. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        105. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        21. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        106. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        22. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        107. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        23. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        108. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        24. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        109. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        25. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        110. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        26. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        111. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        27. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        112. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        28. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        113. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        29. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        114. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        30. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        115. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        31. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        116. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        32. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        33. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        34. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        I pielikums
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        II pielikums
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        43. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                        44. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                        45. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                        46. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                        47. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                        48. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                        49. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                        50. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                        51. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                        52. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                        53. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                        54. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                        55. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                        56. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        19. pants
                     
                  
                  
                     
                        57. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        20. pants
                     
                  
                  
                     
                        58. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        21. pants
                     
                  
                  
                     
                        59. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        22. pants
                     
                  
                  
                     
                        60. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        23. pants
                     
                  
                  
                     
                        61. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        24. pants
                     
                  
                  
                     
                        62. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        25. pants
                     
                  
                  
                     
                        63. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        26. pants
                     
                  
                  
                     
                        64. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        27. pants
                     
                  
                  
                     
                        65. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        28. pants
                     
                  
                  
                     
                        66. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        29. pants
                     
                  
                  
                     
                        67. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        30. pants
                     
                  
                  
                     
                        68. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        31. pants
                     
                  
                  
                     
                        69. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        32. pants
                     
                  
                  
                     
                        70. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        33. pants
                     
                  
                  
                     
                        71. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        34. pants
                     
                  
                  
                     
                        72. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        35. pants
                     
                  
                  
                     
                        73. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        36. pants
                     
                  
                  
                     
                        74. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        37. pants
                     
                  
                  
                     
                        75. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        38. pants
                     
                  
                  
                     
                        76. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        39. pants
                     
                  
                  
                     
                        77. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        40. pants
                     
                  
                  
                     
                        78. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        41. pants
                     
                  
                  
                     
                        79. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        42. pants
                     
                  
                  
                     
                        80. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        43. pants
                     
                  
                  
                     
                        81. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        44. pants
                     
                  
                  
                     
                        82. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        45. pants
                     
                  
                  
                     
                        83. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        46. pants
                     
                  
                  
                     
                        84. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        47. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                        85. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        47. panta 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                        165. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        48. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        166. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        49. pants
                     
                  
                  
                     
                        167. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        50. pants
                     
                  
                  
                     
                        168. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        I pielikums
                     
                  
                  
                     
                        I pielikums
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        II pielikums
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        III pielikums
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        III pielikums
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        IV pielikums
                     
                  
               
               _____________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Saskaņā ar Direktīvas 89/666/EK 16. panta 2. punktu, dalībvalstis nosaka, ka 1. punktā minētos noteikumus piemēro no 1993. gada 1. janvāra, un, attiecībā uz grāmatvedības dokumentiem, piemēro pirmo reizi gadā uz finanšu gadu pārskatiem, kas sākas 1993. gada 1. janvārī vai 1993. gadā.
               
               
                  
                     (2)
                  Saskaņā ar Direktīvas 2012/17/ES 5. panta 2. punktu, dalībvalstis, ne vēlāk kā līdz 2017. gada 8. jūnijam, pieņem, publicē un piemēro noteikumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu:
                     –Direktīvas 89/666/EEK 1. panta 3. un 4. punkts un 5.a punkts,
                     –Direktīvas 2005/56/EK 13. pantu,
                     –Direktīvas 2009/101/EK 3. panta 1. punkta otro daļu, 3.b pantu, 3.c pantu, 3.d pantu un 
                     4.a panta 3. līdz 5. punktu.
               
               
                  
                     (3)
                  Saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 130. panta 1. punkta trešo daļu, dalībvalstis piemēro noteikumus, kas pieņemti, lai izpildītu minētās direktīvas IV sadaļas IV nodaļas 5. iedaļu no 2016. gada 1. janvārim.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Brisel?, 3.12.2015
            COM(2015) 616 final
            2015/0283(COD)
            Priekšlikums
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
            attiecībā uz akciju sabiedrību tiesību dažiem aspektiem (kodificēta redakcija)
            (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Savienības tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas pilsoņiem, tādējādi sniedzot tiem jaunas iespējas un izdevību izmantot tiem piešķirtās īpašās tiesības.
            
            
               Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šī brīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.
            
            
               Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai tiesību akti būtu skaidri un pārskatāmi.
            
            
               2.Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma
                  1
                sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.
            
            
               3.Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja
                  2
               , uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.
            
            
               Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā normālajai procedūrai Savienības tiesību aktu pieņemšanai.
            
            
               Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija, Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai. 
            
            
               4.Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes sestās direktīvas (1982. gada 17. decembris), kas pamatojas uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz akciju sabiedrību sadalīšanu (82/891/EEK), Padomes Vienpadsmitās direktīvas (1989. gada 21. decembris) par informācijas sniegšanas prasībām attiecībā uz filiālēm, ko kādā dalībvalstī atvērušas noteiktu veidu sabiedrības, uz kurām attiecas citas valsts tiesību akti (89/666/EEK), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/56/EK (2005. gada 26. oktobris) par kapitālsabiedrību pārrobežu apvienošanos, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/101/EK (2009. gada 16. septembris) par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 48. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/35/ES (2011. gada 5. aprīlis) par akciju sabiedrību apvienošanos, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/30/ES (2012. gada 25. oktobris) par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma par Eiropas Savienības darbību 54. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses
                  3
                kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos tiesību aktus
                  4
               ; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto tiesību aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem, ko prasa pats kodifikācijas pasākums.
            
            
               5.Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Direktīvu 82/891/EEK, 89/666/EEK, 2005/56/EK, 2009/101/EK, 2011/35/ES 2012/30/ES un to grozošo tiesību aktu konsolidāciju 23 oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Savienības Publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas šīs direktīvas IV pielikumā.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               2015/0283 (COD)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
            
            
               Ö attiecībā uz akciju sabiedrību tiesību dažiem aspektiem Õ (Ö kodificēta redakcija Õ)
            
            
               (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
            
               EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 50. panta 1. punktu un 2. punkta g) apakšpunktu,
            
         
         
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu
                  5
               ,
            
            
               saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
            
            
               tā kā:
            
            
            
               ê 
            
            
               (1)Padomes Direktīva 82/891/EEK
                  6
               , Padomes Direktīva 89/666/EEK
                  7
               , Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/56/EK
                  8
               , Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/101/EK
                  9
               , Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/35/ES
                  10
                un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/30/ES
                  11
                ir vairākas reizes būtiski grozīta
                  12
               . Skaidrības un praktisku apsvērumu dēļ minētās direktīvas būtu jākodificē.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 2. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (2)Koordinācija, kas paredzēta Līguma 50. panta 2. punkta g) apakšpunktā un Vispārīgajā programmā par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz tiesībām veikt uzņēmējdarbību un kas tika sākta ar Padomes Pirmo direktīvu 68/151/EEK
                  13
               , Ö atvieglo dalībvalstu ekonomiku integrāciju. Tā Õ ir īpaši svarīga attiecībā uz akciju sabiedrībām, tāpēc ka šādu sabiedrību darbība dominē dalībvalstu ekonomikā un bieži paplašinās ārpus vienas valsts robežām.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 3. apsvērums 
            
            
               (3)Lai nodrošinātu līdzvērtīgu minimālās aizsardzības līmeni gan akciju sabiedrību akcionāriem, gan to kreditoriem, ir īpaši svarīgi koordinēt valstu noteikumus attiecībā uz šādu sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu, palielināšanu vai samazināšanu. 
            
            
            
               ê 2012/30/ES 4. apsvērums
            
            
               (4)Savienībā akciju sabiedrībām to statūtos vai dibināšanas dokumentā ir jānodrošina, ka jebkura ieinteresēta persona var iepazīties ar galvenajām ziņām par šo sabiedrību, tostarp precīzu tās kapitāla sastāvu.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 9. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (5)Trešo personu aizsardzība būtu jānodrošina, pieņemot tādus noteikumus, kuri pēc iespējas mazinātu iemeslus, kuru dēļ saistības, ko kāds uzņēmies Ö akciju Õ sabiedrības Ö vai sabiedrības ar ierobežotu atbildību Õ vārdā, nav spēkā.
            
         
         
            
            
               ê 2009/101/EK 10. apsvērums
            
            
               (6)Lai nodrošinātu skaidrību likumos par attiecībām gan starp sabiedrībām un trešām personām, gan arī starp sabiedrību dalībniekiem, ir jāierobežo gadījumi, kad sabiedrību var atzīt par neesošu un atzīt par neesošu ar atpakaļejošu datumu, un ir jānosaka īss termiņš, kurā trešās personas var celt iebildumus pret jebkuru šādu atzīšanu.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 2. apsvērums
            
            
               (7)Lai nodrošinātu trešo personu interešu aizsardzību, ir īpaši svarīgi koordinēt valstu noteikumus, kas attiecas uz akciju sabiedrību vai citu sabiedrību ar ierobežotu atbildību atklātību, saistību, kuras tās uzņēmušās, spēkā esamību un sabiedrību atzīšanu par neesošām.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 3. apsvērums
            
            
               (8)Sabiedrību pamatdokumentiem vajadzētu būt pieejamiem, lai trešās personas varētu iepazīties ar to saturu un citu informāciju, kas attiecas uz sabiedrību, īpaši ar sīkiem datiem par personām, kuras ir pilnvarotas uzņemties saistības sabiedrības vārdā.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 4. apsvērums
            
            
               (9)Neierobežojot tos priekšnoteikumus un formalitātes, ko nosaka dalībvalstu tiesību akti, sabiedrības var izvēlēties reģistrēt obligāti iesniedzamos dokumentus un ziņas papīra formātā vai elektroniski.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 5. apsvērums
            
            
               (10)Būtu jānodrošina iespēja ieinteresētajām personām iegūt šo dokumentu kopijas un precīzas ziņas no reģistra gan papīra formātā, gan elektroniski.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 6. apsvērums
            
            
               (11)Dalībvalstīm vajadzētu būt tiesīgām izlemt, vai saglabāt valdības biļetenu, kurā publicē aktus vai skaidrojošas norādes papīra formātā vai elektroniski, vai arī darīt tos zināmus atklātībā ar līdzekļiem, kas ir līdzvērtīgi.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 7. apsvērums
            
         
         
            
               (12)Lai veicinātu pārrobežu piekļuvi informācijai par sabiedrībām, papildus obligātajai prasībai nodot atklātībā informāciju vienā no tām valodām, kuras lieto dalībvalstī, ir pieļaujama brīvprātīga prasīto dokumentu un precīzo ziņu reģistrēšana citās valodās. Labticīgām trešām personām vajadzētu būt iespējai atsaukties uz šiem tulkojumiem.
            
            
            
               ê 2009/101/EK 8. apsvērums
            
            
               (13)Tādēļ ir lietderīgi precizēt, ka paziņojums par obligāti sniedzamajām ziņām, kas izklāstītas šajā direktīvā, jāiekļauj visās sabiedrību vēstulēs un pasūtījuma veidlapās neatkarīgi no tā, vai tās ir papīra formā vai tiek izmantoti citi līdzekļi. Ņemot vērā tehnoloģiju attīstību, ir jānodrošina, lai šī informācija būtu ievietota katras sabiedrības tīmekļa vietnē.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 3. apsvērums
            
            
               (14)Filiāles atvēršana tāpat kā meitasuzņēmuma izveidošana ir viena no iespējām, ko pašlaik var izmantot sabiedrības, īstenojot tiesības veikt uzņēmējdarbību citā dalībvalstī.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 4. apsvērums
            
            
               (15)Koordinācijas trūkums attiecībā uz filiālēm, jo īpaši atklātības jomā, rada akcionāru un trešo personu aizsardzības atšķirības starp sabiedrībām, kas citās dalībvalstīs atver filiāles, un tām, kas tajās veido meitasuzņēmumus.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 5. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (16)Atšķirības dalībvalstu tiesību aktos var traucēt izmantot tiesības veikt uzņēmējdarbību Ö filiālē Õ. Šādas atšķirības ir jālikvidē, lai aizsargātu inter alia šo tiesību īstenošanu.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 6. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (17)Lai nodrošinātu to personu aizsardzību, kas veic darījumus ar sabiedrībām, izmantojot filiāļu starpniecību, ir vajadzīgi pasākumi sakarā ar atklātības prasībām dalībvalstīs, kurās filiāles atrodas. Dažā ziņā filiāles ietekme ekonomikā un sociālajā jomā var būt līdzvērtīga meitasuzņēmuma ietekmei, tādējādi radot sabiedrībā interesi iegūt sabiedrības datus filiālē. Lai šādu atklātību panāktu, ir jāizmanto jau ieviestā procedūra, kādu Ö Savienībā Õ izmanto attiecībā uz akciju sabiedrībām.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 7. apsvērums
            
            
               (18)Šāda atklātība attiecas uz daudziem svarīgiem dokumentiem un datiem, kā arī uz grozījumiem, kas tajos izdarīti.
            
            
         
         
            
               ê 89/666/EEK 8. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (19)Šo atklātību, izņemot pārstāvības pilnvaras, nosaukumu, juridisko formu, sabiedrības darbības izbeigšanu un maksātnespējas procedūras, kas uz to attiecas, var ierobežot līdz informācijai par pašu filiāli kopā ar norādi par tās sabiedrības reģistru, kurai pieder filiāle, jo saskaņā ar Ö Savienības Õ noteikumiem visa informācija par sabiedrību ir pieejama šajā reģistrā.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 9. apsvērums
            
            
               (20)Pēc valstu tiesību aktu koordinācijas attiecībā uz sabiedrību grāmatvedības dokumentu sagatavošanu, revīziju un atklātību vairs nav pamatojuma valstu noteikumiem par to grāmatvedības dokumentu atklātību, kas attiecas uz filiālēm. Tāpēc pietiek ar to, ka filiāles reģistrā nodod atklātībā grāmatvedības dokumentus, ko revidējusi un nodevusi atklātībā sabiedrība.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 10. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (21)Uz vēstulēm un pasūtījumu veidlapām, kuras lieto filiāle, Ö būtu Õ jābūt vismaz tādai pašai informācijai kā uz sabiedrības vēstulēm un pasūtījumu veidlapām, kā arī jānorāda filiāles reģistrs.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 11. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (22)Lai nodrošinātu to, ka šīs direktīvas mērķi tiek pilnībā īstenoti, un lai izvairītos no jebkādas diskriminācijas, kas saistīta ar sabiedrības izcelsmes valsti, šai direktīvai Ö būtu Õ jāattiecas arī uz tām filiālēm, kuras atver sabiedrības, ko regulē Ö trešo Õ valstu tiesību akti un kuras ir izveidotas tādās juridiskās formās, kas ir līdzīgas sabiedrībām, uz kurām attiecas Ö šī direktīva Õ. Šīm filiālēm ir jāpiemēro Ö īpaši Õ noteikumi, kas atšķiras no tiem, kurus piemēro tām sabiedrību filiālēm, ko regulē citu dalībvalstu tiesību akti, jo Ö šī Õ direktīva neattiecas uz Ö trešo valstu Õ sabiedrībām.
            
            
            
               ê 89/666/EEK 12. apsvērums
            
            
               (23)Šī direktīva nekādi neietekmē tās filiālēm izvirzītās atklātības prasības, kuras regulē citi noteikumi, piemēram, tiesību akti par nodarbināto tiesībām iegūt informāciju, nodokļiem vai informācijas sniegšanu statistikas nolūkos.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 5. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (24)Savstarpēja savienojamība ir noteikta kā viens no nepieciešamajiem pasākumiem uzņēmējdarbībai draudzīgākas tiesiskās un fiskālās vides veidošanai. Ö Tai Õ būtu jāveicina Eiropas sabiedrību konkurētspēja, samazinot administratīvo slogu un palielinot juridisko noteiktību, tādējādi sekmējot globālās ekonomiskās un finanšu krīzes pārvarēšanu, kas ir viena no programmas “Eiropa 2020” prioritātēm. Tai būtu arī jāuzlabo pārrobežu sakari starp reģistriem, izmantojot inovācijas informācijas un komunikāciju tehnoloģijā.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 8. apsvērums
            
            
               (25)Eiropas daudzgadu e-tiesiskuma rīcības plāns 2009.–2013. gadam
                  14
                paredzēja izveidot Eiropas e-tiesiskuma portālu (“portāls”), kas darbotos kā vienots Eiropas elektroniskās piekļuves punkts juridiskajai informācijai, tiesu un administratīvajam iestādēm, reģistriem, datubāzēm un citiem pakalpojumiem, un tajā norādīts, ka centrālo reģistru, komercreģistru un uzņēmumu reģistru savstarpējā savienojamība ir svarīga.
            
         
         
            
            
               ê 2012/17/ES 9. apsvērums
            
            
               (26)Pārrobežu piekļuvi uzņēmējdarbības informācijai par sabiedrībām un to filiālēm, kas atvērtas citās dalībvalstīs, var uzlabot tikai tādā gadījumā, ja visas dalībvalstis piedalās elektroniskas saziņas nodrošināšanā starp reģistriem un informācijas pārsūtīšanā individuāliem lietotājiem visā Savienībā standartizētā veidā, izmantojot identisku saturu un savstarpēji savietojamas tehnoloģijas. Šāda reģistru savstarpējā savienojamība būtu jānodrošina dalībvalstu reģistriem (“valstu reģistri”), sniedzot pakalpojumus, kuriem būtu jāveido saskarnes ar Eiropas centrālo platformu (“platforma”). Platformai vajadzētu būt centralizētam informācijas tehnoloģiju rīku kopumam, kas iekļauj pakalpojumus, un tai būtu jāveido vienota saskarne. Šī saskarne būtu jāizmanto visiem valstu reģistriem. Platformai būtu arī jāsniedz pakalpojumi, kas veido saskarni ar portālu, kurš darbojas kā Eiropas elektroniskās piekļuves punkts, un ar dalībvalstu izveidotajiem papildu piekļuves punktiem. Šī platforma būtu jāuzskata vienīgi par reģistru savstarpējas savienojamības instrumentu, nevis par patstāvīgu struktūru, kurai ir juridiskas personas statuss. Pamatojoties uz vienotiem identifikācijas numuriem, platformai būtu jāspēj izplatīt informāciju no katras dalībvalsts reģistriem uz citu dalībvalstu kompetentajiem reģistriem standarta ziņojuma formātā (elektroniskā formā ziņojumiem, ar kuriem apmainās informācijas tehnoloģiju sistēmas, piemēram, XML) un attiecīgās valodas versijā.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 10. apsvērums
            
            
               (27)Šīs direktīvas mērķis nav izveidot centralizētu reģistru datubāzi, kurā glabā būtisku informāciju par sabiedrībām. Centrālo reģistru, komercreģistru un uzņēmumu reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas (“reģistru savstarpējās savienojamības sistēma”) īstenošanas posmā būtu jānosaka tikai tāds datu kopums, kas nepieciešams platformas pareizai darbībai. Šiem datiem jo īpaši vajadzētu ietvert darbības datus, vārdnīcas un glosārijus. Tas būtu jānosaka, ņemot vērā arī vajadzību nodrošināt reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas efektīvu darbību. Šie dati būtu jāizmanto tam, lai nodrošinātu platformas spēju veikt tās funkcijas, un tos nekad nedara publiski pieejamus tiešā veidā. Turklāt platformai nebūtu jāveic izmaiņas ne valstu reģistros glabāto datu par sabiedrībām saturā, ne informācijā par sabiedrībām, ko nosūta, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 12. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (28)Portālam, izmantojot platformu, Ö būtu jāapstrādā Õ individuālu lietotāju iesniegtos vaicājumus par valstu reģistros glabāto informāciju par sabiedrībām un to filiālēm, kas atvērtas citās dalībvalstīs. Tam Ö būtu jāļauj Õ atspoguļot portālā veikto meklējumu rezultātus, tostarp paskaidrojošas atzīmes visās Savienības oficiālajās valodās, uzskaitot sniegto informāciju. Turklāt, lai uzlabotu trešo personu aizsardzību citās dalībvalstīs, portālā vajadzētu būt pieejamai pamatinformācijai par to dokumentu un ziņu juridisko spēku, ko publisko atbilstīgi dalībvalstu tiesību aktiem, kurus pieņem saskaņā ar Ö šo direktīvu Õ.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 13. apsvērums
            
            
               (29)Dalībvalstīm būtu jāvar izveidot vienu vai vairākus papildu piekļuves punktus, kas var ietekmēt platformas izmantošanu un darbību. Tādēļ būtu jāziņo Komisijai par šo punktu izveidi un jebkādām būtiskām izmaiņām to darbībā, jo īpaši par to slēgšanu. Šādam paziņojumam nevajadzētu nekādi ierobežot dalībvalstu pilnvaras attiecībā uz papildu piekļuves punktu izveidi un to darbību.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 14. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (30)Sabiedrībām un to filiālēm, kas atvērtas citās dalībvalstīs, vajadzētu būt vienotam identifikācijas numuram, kas ļautu tās nepārprotami identificēt Savienībā. Identifikācijas numuru ir paredzēts izmantot saziņai starp reģistriem, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu. Tādēļ sabiedrībām un filiālēm nevajadzētu būt pienākumam vienoto identifikācijas numuru iekļaut Ö šajā direktīvā Õ minētajās sabiedrību vēstulēs vai pasūtījuma veidlapās. Tām arī turpmāk saviem saziņas mērķiem būtu jāizmanto savs valsts reģistrācijas numurs.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 15. apsvērums
            
            
               (31)Vajadzētu būt iespējai izveidot skaidru saistību starp reģistru, kurā reģistrēta sabiedrība, un reģistriem, kuros reģistrētas šīs sabiedrības citās dalībvalstīs atvērtās filiāles, un tā izpaustos kā informācijas apmaiņa par jebkādu sabiedrības darbības izbeigšanas vai maksātnespējas procedūru uzsākšanu un pabeigšanu un par sabiedrības izslēgšanu no reģistra, ja tas rada juridiskas sekas sabiedrības reģistra dalībvalstī. Lai gan dalībvalstīm vajadzētu būt tiesīgām lemt par to, kādas tieši procedūras ir jāievēro saistībā ar filiāļu reģistrāciju attiecīgajā teritorijā, tām būtu jāgarantē vismaz tas, ka likvidētas sabiedrības filiāles svītro no reģistra bez nepamatotas kavēšanās un, attiecīgā gadījumā, pēc attiecīgās filiāles likvidācijas procedūras. Šis pienākums nebūtu jāpiemēro to sabiedrību filiālēm, kuras ir svītrotas no reģistra, bet kurām ir tiesību pārņēmējs, piemēram, tādos gadījumos kā sabiedrības juridiskās formas maiņa, apvienošanās vai sadalīšana vai tās juridiskās adreses pārrobežu pārcelšana.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 16. apsvērums (pielāgots)
            
         
         
            
               (32)Ö Šīs direktīvas noteikumi attiecībā uz reģistru savstarpējo savienojamību Õ nebūtu jāpiemēro filiālei, ko dalībvalstī atver sabiedrība, uz kuru neattiecas dalībvalsts tiesību akti.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 18. apsvērums
            
            
               (33)Dalībvalstīm būtu jānodrošina, lai – mainoties informācijai, kas iekļauta reģistros attiecībā uz sabiedrībām, – informācija tiktu atjaunināta bez nepamatotas kavēšanās. Atjauninājums parasti būtu jāpublisko 21 dienas laikā pēc tam, kad ir saņemta pilna dokumentācija par šīm izmaiņām, tostarp veicot likumības pārbaudi atbilstīgi valstu tiesību aktiem. Minētais termiņš būtu jāsaprot kā prasība dalībvalstīm pielikt saprātīgus centienus, lai ievērotu šajā direktīvā noteikto termiņu. Tas nebūtu jāpiemēro attiecībā uz grāmatvedības dokumentiem, kas sabiedrībām ir obligāti jāiesniedz par katru finanšu gadu. Šis izņēmums ir attaisnojams ar valstu reģistru pārslodzi pārskatu periodu laikā. Saskaņā ar visām dalībvalstīm kopējiem vispārējiem tiesību principiem šī 21 dienas termiņa skaitīšana būtu jāaptur force majeure gadījumā.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 19. apsvērums
            
            
               (34)Ja Komisija nolemj izstrādāt un/vai darbināt platformu ar trešās personas starpniecību, tas būtu jādara atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES, Euratom) Nr. 966/2012
                  15
               . Dalībvalstu pienācīga iesaistīšanās šajā procesā būtu jāpanāk, ar īstenošanas aktiem nosakot tehniskās specifikācijas publiskā iepirkuma procedūras vajadzībām, izmantojot pārbaudes procedūru, kas paredzēta 5. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 182/2011
                  16
               .
            
            
            
               ê 2012/17/ES 20. apsvērums
            
            
               (35)Ja Komisija nolemj izmantot platformu ar trešās personas starpniecību, būtu jānodrošina reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas pakalpojumu sniegšanas nepārtrauktība un platformas darbības pienācīga publiska pārraudzība. Sīki izstrādāti noteikumi par platformas darbības pārvaldību būtu jāpieņem, izmantojot īstenošanas aktus, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantā noteikto pārbaudes procedūru. Jebkurā gadījumā dalībvalstu iesaistīšanās visas sistēmas darbībā būtu jāpanāk, īstenojot regulāru dialogu starp Komisiju un dalībvalstu pārstāvjiem par jautājumiem attiecībā uz reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas darbību un tās turpmāko attīstību.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 21. apsvērums
            
            
               (36)Centrālo reģistru, komercreģistru un uzņēmumu reģistru savstarpēja savienojamība rada vajadzību koordinēt valstu sistēmas, kuru tehniskās īpašības atšķiras. Tas ietver tehnisku pasākumu un specifikāciju pieņemšanu, ņemot vērā atšķirības starp reģistriem. Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras, lai tā risinātu šos tehniskos un darbības jautājumus. Minētās pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantā paredzēto pārbaudes procedūru.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 22. apsvērums
            
            
               (37)Šai direktīvai nevajadzētu ierobežot dalībvalstu tiesības iekasēt maksu par informācijas saņemšanu par sabiedrībām, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, ja valstu tiesību akti paredz šādu maksu. Tādēļ reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas tehniskajiem pasākumiem un specifikācijām būtu jāļauj noteikt maksājumu kārtību. Šajā ziņā šai direktīvai nevajadzētu iepriekš noteikt nekādu īpašu tehnisku risinājumu, jo maksājumu kārtība būtu jānosaka īstenošanas aktu pieņemšanas posmā, ņemot vērā plaši pieejamās tiešsaistes maksājumu iespējas.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 23. apsvērums
            
            
               (38)Varētu būt vēlams, lai nākotnē arī trešām valstīm būtu iespēja piedalīties reģistru savstarpējās savienojamības sistēmā.
            
            
         
         
            
               ê 2012/17/ES 24. apsvērums
            
            
               (39)Taisnīgs risinājums attiecībā uz reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas finansējumu ir gan Savienības, gan tās dalībvalstu piedalīšanās minētās sistēmas finansēšanā. Dalībvalstīm būtu jāsedz izdevumi saistībā ar savu valsts reģistru pielāgošanu šai sistēmai, savukārt centrālie elementi – platforma un Eiropas e-tiesiskuma portāls, kas darbotos kā vienotais Eiropas piekļuves punkts, – būtu jāfinansē no Savienības vispārējā budžeta attiecīgās pozīcijas. Lai papildinātu šīs direktīvas nebūtiskus elementus, Komisijai būtu jādeleģē pilnvaras saskaņā ar Līguma 290. pantu pieņemt aktus attiecībā uz maksu iekasēšanu par sabiedrību informācijas iegūšanu. Tas neskar iespēju valstu reģistriem iekasēt maksas, bet var būt saistīts ar papildu maksu, lai līdzfinansētu platformas uzturēšanu un darbību. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 5. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (40)Ir nepieciešami Savienības noteikumi, lai saglabātu kapitāla apjomu, kas sniedz nodrošinājumu kreditoriem, jo īpaši aizliedzot jebkuru kapitāla samazināšanu, sadalot to starp akcionāriem, ja tiem uz to nav tiesību, un ierobežojot Ö akciju Õ sabiedrības tiesības iegūt pašai savas akcijas.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 6. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (41)Ierobežojumiem attiecībā uz Ö akciju Õ sabiedrības tiesībām iegādāties savas akcijas būtu jāattiecas ne tikai uz sabiedrības pašas veikto iegādi, bet arī uz iegādi, ko veic jebkura persona uz sava vārda, bet sabiedrības interesēs.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 7. apsvērums
            
            
               (42)Lai novērstu to, ka akciju sabiedrība izmanto citu sabiedrību, kurā tai ir balsu vairākums vai kurā tā var izmantot dominējošu stāvokli, lai veiktu šādu iegādi, nepakļaujoties ierobežojumiem šajā jautājumā, noteikumiem par savas sabiedrības akciju iegādi būtu jāaptver svarīgākie un biežāk sastopamie gadījumi akciju iegādē, ko veic šādas citas sabiedrības. Minētajiem noteikumiem būtu jāaptver parakstīšanās uz akciju sabiedrības akcijām.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 8. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (43)Lai novērstu šīs direktīvas apiešanu, 42. apsvērumā minētajai kārtībai būtu jāattiecas arī uz Ö akciju Õ sabiedrībām, uz kurām attiecas Ö šī Õ direktīva Ö un uz sabiedrībām, kuras Õ reglamentē trešo valstu tiesību akti un kurām ir līdzīgas juridiskās formas.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 9. apsvērums
            
            
               (44)Ja attiecības starp akciju sabiedrību un citu sabiedrību, kā 42. apsvērumā minēto, ir netiešas, būtu attaisnojami atvieglot noteikumus, kas piemērojami tiešu attiecību gadījumā, paredzot balsošanas tiesību liegšanu kā minimālu pasākumu šīs direktīvas mērķu sasniegšanai.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 10. apsvērums
            
            
               (45)Turklāt ir attaisnojami izņēmuma gadījumi, kuros profesionālās darbības specifiskais raksturs izslēdz iespēju, ka šīs direktīvas mērķu sasniegšana var tikt apdraudēta.
            
         
         
            
            
               ê 2012/30/ES 11. apsvērums
            
            
               (46)Ņemot vērā Līguma 50. panta 2. punkta g) apakšpunktā norādītos mērķus, ir svarīgi, lai dalībvalstu tiesību akti attiecībā uz sabiedrības kapitāla palielināšanu vai samazināšanu nodrošinātu, ka tiek ievērots un saskaņots līdzvērtīgas attieksmes pret vienāda statusa akcionāriem princips un to kreditoru aizsardzības princips, kuri savas prasības cēluši pirms lēmuma par kapitāla samazināšanu.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 12. apsvērums
            
            
               (47)Lai uzlabotu kreditoru standartizētu aizsardzību visās dalībvalstīs, kreditoriem ar konkrētiem nosacījumiem būtu jāspēj izmantot tiesas vai administratīvas procedūras, ja sakarā ar akciju sabiedrības kapitāla samazināšanu ir apdraudēti viņu prasījumi.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 13. apsvērums
            
            
               (48)Lai nodrošinātu to, ka netiek pieļauta tirgus ļaunprātīga izmantošana, dalībvalstīm šīs direktīvas īstenošanas nolūkā būtu jāņem vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/6/EK
                  17
               , Komisijas Regula (EK) Nr. 2273/2003
                  18
               , un Komisijas Direktīva 2004/72/EK
                  19
               .
            
            
            
               ê 2011/35/ES 4. apsvērums
            
            
               (49)Akcionāru un trešo personu interešu aizsardzība prasa, lai būtu saskaņoti dalībvalstu tiesību akti attiecībā uz akciju sabiedrību apvienošanos un lai apvienošanās būtu paredzēta visu dalībvalstu tiesību aktos.
            
            
            
               ê 2011/35/ES 5. apsvērums
            
            
               (50)Saistībā ar šādu koordinēšanu ir jo īpaši svarīgi, lai apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību akcionāri būtu pietiekami informēti, cik vien tas objektīvi iespējams, un lai to tiesības tiktu attiecīgi aizsargātas. Tomēr nav pamata prasīt, lai neatkarīgs eksperts veiktu apvienošanās noteikumu projekta pārbaudi akcionāriem, ja visi akcionāri vienojas, ka bez tā var iztikt.
            
            
            
               ê 2011/35/ES 7. apsvērums
            
            
               (51)Kreditori, tostarp parādzīmju turētāji, un personas, kurām ir citi prasījumi pret sabiedrībām, kas gatavojas apvienoties, būtu jāpasargā tā, lai apvienošanās nekaitētu viņu interesēm.
            
            
            
               ê 2011/35/ES 8. apsvērums (pielāgots)
            
         
         
            
               (52)Prasībās par informācijas nodošanu atklātībai būtu Ö jāiekļauj Õ apvienošanās, lai trešās personas tiktu pietiekami informētas.
            
            
            
               ê 2011/35/ES 9. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (53)Akcionāriem un trešām personām piešķirtais Ö nodrošinājums Õ saistībā ar Ö akciju sabiedrības Õ apvienošanos būtu jāpaplašina nolūkā aptvert konkrētas juridiskas norises, kas svarīgākajos aspektos ir līdzīgas apvienošanās gadījumiem, lai nevarētu apiet pienākumu nodrošināt šādu aizsardzību.
            
            
            
               ê 2011/35/ES 10. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (54)Lai nodrošinātu noteiktību tiesību aktos par attiecībām starp attiecīgajām Ö apvienošanā iesaistītajām sabiedrībām Õ, starp šīm sabiedrībām un trešām personām, kā arī starp akcionāriem, būtu jāierobežo gadījumi atzīšanai par spēkā neesošu, paredzot trūkumu novēršanu, kad vien iespējams, un ierobežojot termiņu, kurā var prasīt atzīšanu par spēkā neesošu.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 2. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (55)Šī direktīva Ö arī Õ atvieglo kapitālsabiedrību pārrobežu apvienošanos. Dalībvalstu tiesību aktiem būtu jāatļauj vienas dalībvalsts kapitālsabiedrības pārrobežu apvienošanās ar citas dalībvalsts kapitālsabiedrību, ja attiecīgās dalībvalsts tiesību akti pieļauj šāda veida sabiedrību apvienošanos.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 3. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (56)Lai atvieglotu pārrobežu apvienošanos, būtu jāparedz, ka, ja vien šajā direktīvā nav paredzēts citādi, katrai sabiedrībai, kas piedalās pārrobežu apvienošanās procesā, un katrai iesaistītajai trešajai personai piemēro valsts tiesību aktos iekļautos noteikumus un formalitātes, kas būtu piemērojamas valsts mēroga apvienošanās gadījumā. Valsts tiesību aktos iekļautiem noteikumiem un formalitātēm, uz kurām atsaucas šī direktīva, nebūtu nekādi jāierobežo brīvība veikt uzņēmējdarbību vai kapitāla brīva aprite, ja vien šādus ierobežojumus nevar attaisnot atbilstīgi Eiropas Ö Savienības Õ Tiesas praksei, jo īpaši ar vispārējo interešu prasībām, un tie nav nepieciešami šādu sevišķi svarīgu prasību īstenošanai un nav samērīgi ar to.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 4. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (57)Kopīgajam pārrobežu apvienošanās plāna projektam Ö būtu jābūt Õ vienādam attiecībā uz visām iesaistītajām dažādu dalībvalstu sabiedrībām. Tādējādi būtu jānosaka šāda kopīgā apvienošanās plāna projekta minimālais saturs, tomēr sabiedrībām dodot iespēju vienoties par citiem noteikumiem.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 5. apsvērums
            
            
               (58)Lai aizsargātu dalībnieku un trešo personu intereses, gan kopīgais pārrobežu apvienošanās plāna projekts, gan pārrobežu apvienošanās pabeigšana attiecībā uz katru sabiedrību, kas apvienojas, būtu jādara zināma atklātībai, izdarot ierakstu attiecīgajā publiskajā reģistrā.
            
            
         
         
            
               ê 2005/56/EK 6. apsvērums
            
            
               (59)Visu dalībvalstu tiesību aktos būtu jāparedz, ka valsts līmenī viens vai vairāki eksperti katras sabiedrības, kas apvienojas, vārdā sagatavo ziņojumu par kopīgo pārrobežu apvienošanās plāna projektu. Lai ierobežotu izmaksas, kas saistītas ar ekspertu darbu attiecībā uz pārrobežu apvienošanos, būtu jāparedz iespēja sagatavot vienoto ziņojumu visiem to sabiedrību dalībniekiem, kas piedalās pārrobežu apvienošanās procesā. Katras šādas sabiedrības pilnsapulcei būtu jāapstiprina kopīgais pārrobežu apvienošanās plāna projekts.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 7. apsvērums
            
            
               (60)Lai atvieglotu pārrobežu apvienošanos, būtu jāparedz, ka lēmumu pieņemšanas procesa izpilde un likumība katrā sabiedrībā, kas apvienojas, būtu jāuzrauga valsts iestādei, kuras jurisdikcijā ir katra attiecīgā sabiedrība, savukārt pārrobežu apvienošanās izpilde un likumība būtu jāuzrauga valsts iestādei, kuras jurisdikcijā ir sabiedrība, kas veidojas pārrobežu apvienošanās rezultātā. Šī valsts iestāde var būt tiesa, notārs vai jebkura cita attiecīgās dalībvalsts nozīmēta iestāde. Būtu jānosaka, atbilstīgi kuras valsts tiesību aktiem tiek noteikts datums, kad pārrobežu apvienošanās stājas spēkā; tie ir tiesību akti, kas piemērojami sabiedrībai, kura veidojas pārrobežu apvienošanās rezultātā.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 8. apsvērums
            
            
               (61)Lai aizsargātu dalībnieku un trešo personu intereses, būtu jānorāda pārrobežu apvienošanās tiesiskās sekas, atšķirīgi situācijās, kad sabiedrība, kas veidojas apvienošanās rezultātā, ir iegūstošā sabiedrība vai jauna sabiedrība. Juridiskas noteiktības labad būtu jānosaka, ka pārrobežu apvienošanos pēc tam, kad tā ir stājusies spēkā, vairs nevar pasludināt par spēkā neesošu.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 9. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (62)Šī direktīva neskar to tiesību aktu piemērošanu gan Ö Savienības Õ līmenī, ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004
                  20
               , gan dalībvalstu līmenī, kas attiecas uz uzņēmumu koncentrācijas kontroli.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 10. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (63)Šī direktīva neietekmē Ö Savienības Õ tiesību aktus, kas attiecas uz kredīta starpniekiem un citiem finanšu uzņēmumiem, un valsts noteikumus, kas pieņemti vai ieviesti atbilstīgi šādiem Ö Savienības Õ tiesību aktiem.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 11. apsvērums
            
            
               (64)Šī direktīva neietekmē dalībvalstu tiesību aktus, saskaņā ar kuriem jāsniedz ziņas par tās sabiedrības ierosināto galvenās vadības atrašanās vietu vai galveno uzņēmējdarbības vietu, kas veidojas pārrobežu apvienošanās rezultātā.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 12. apsvērums
            
            
               (65)Darbinieku tiesībām, kas nav līdzdalības tiesības, būtu jāturpina piemērot valsts noteikumus, kuri ir minēti Padomes Direktīvā 98/59/EK
                  21
               , Padomes Direktīvā 2001/23/EK
                  22
               , Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/14/EK
                  23
               , kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/39/EK
                  24
               .
            
         
         
            
            
               ê 2005/56/EK 13. apsvērums
            
            
               (66)Ja vienā no sabiedrībām, kas piedalās pārrobežu apvienošanās procesā šajā direktīvā aprakstītos apstākļos, darbiniekiem ir līdzdalības tiesības un ja tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotajai sabiedrībai ir juridiskā adrese, nav paredzēta tāda paša apjoma līdzdalības tiesības, kādas ir attiecīgajās sabiedrībās, kas apvienojas, tostarp sabiedrības padomes komitejās, kurām ir lēmumu pieņemšanas tiesības, vai ja šie tiesību akti neparedz tādu pašu iespēju izmantot savas tiesības darbiniekiem, kuri strādā pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotajās sabiedrībās, tad būtu jāreglamentē pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidoto sabiedrību darbinieku līdzdalības tiesības un to iesaistīšana šādu tiesību noteikšanā. Šajā nolūkā par pamatu būtu jāņem principi un procedūras, kas ir noteiktas Padomes Regulā (EK) Nr. 2157/2001
                  25
                un Padomes Direktīvā 2001/86/EK
                  26
               , tomēr veicot nepieciešamās izmaiņas, jo apvienošanās rezultātā izveidotajai sabiedrībai būs piemērojami tās dalībvalsts tiesību akti, kurā tai būs juridiskā adrese. Dalībvalstis saskaņā ar Direktīvas 2001/86/EK 3. panta 2. punkta b) apakšpunktu var nekavējoties nodrošināt sarunu uzsākšanu saskaņā ar šīs direktīvas 132. pantu, lai tādējādi netiktu nevajadzīgi kavēta apvienošanās norise.
            
            
            
               ê 2005/56/EK 14. apsvērums
            
            
               (67)Lai noteiktu darbinieku līdzdalības līmeni sabiedrībās, kas apvienojas, būtu jāņem vērā arī proporcionālais darbinieku pārstāvju skaits starp dalībniekiem vadības grupā, kas ietver sabiedrību peļņu nesošās struktūrvienības, uz kurām attiecas darbinieku līdzdalību.
            
            
            
               ê 82/891/EEK 5. apsvērums
            
            
               (68)Dalībnieku un trešo personu interešu aizsardzība prasa, lai koordinētu dalībvalstu tiesību aktus, kas attiecas uz akciju sabiedrību sadalīšanos, ja dalībvalstis šādus procesus atļauj.
            
            
            
               ê 82/891/EEK 6. apsvērums
            
            
               (69)Šādas koordinācijas sakarā ir īpaši svarīgi, lai to sabiedrību akcionārus, kuras iesaistītas sadalīšanās procesā, pietiekami un cik vien iespējams objektīvi informētu, un viņu tiesības būtu pienācīgi aizsargātas.
            
            
            
               ê 82/891/EEK 8. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (70)Kreditori, ieskaitot obligacionārus, un personas, kam pastāv citi prasījumi pret sabiedrībām, kas iesaistītas Ö akciju sabiedrības Õ sadalīšanas procesā, Ö būtu Õ jāaizsargā tā, lai sadalīšana nelabvēlīgi neietekmētu viņu intereses.
            
            
            
               ê 82/891/EEK 9. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (71)Atklātības prasības Ö būtu Õ jāattiecina uz sadalīšanos, lai trešās personas būtu pietiekami informētas.
            
            
            
               ê 82/891/EEK 10. apsvērums (pielāgots)
            
         
         
            
               (72)Nodrošinājumi, kas piešķirti dalībniekiem un trešām personām sakarā ar sadalīšanu, Ö būtu Õ jāattiecina arī uz dažiem juridiskiem procesiem, kas pamatjautājumos ir līdzīgi sadalīšanas procesam, tā, lai no pienākuma nodrošināt aizsardzību nebūtu iespējams izvairīties.
            
            
            
               ê 82/891/EEK 11. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (73)Lai tiesību aktos noteiktu attiecības starp sadalīšanas procesā iesaistītajām Ö akciju Õ sabiedrībām, starp tām un trešām personām, un starp to dalībniekiem, Ö būtu Õ jāsamazina iespējas izraisīt sabiedrības atzīšanu par neesošu, cik iespējams, nodrošinot kļūdu novēršanu un saīsinot termiņu, kurā var sākt atzīšanas par neesošu procesu.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 4. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (74)Dažos gadījumos sabiedrību vai citas interneta vietnes ir alternatīva publicēšanai, izmantojot uzņēmumu reģistrus. Dalībvalstīm vajadzētu spēt izraudzīties šādas citas interneta vietnes, kuras sabiedrības šādai publicēšanai var izmantot bez maksas, piemēram, uzņēmumu asociāciju, tirdzniecības palātu interneta vietnes vai centrālā elektroniskā platforma, kas minēta Ö šajā Õ direktīvā. Ja ir iespēja izmantot sabiedrības interneta vietnes vai citas interneta vietnes, lai publicētu apvienošanās un/vai sadalīšanas noteikumu projektus un citus dokumentus, kam procesā ir jābūt pieejamiem akcionāriem un kreditoriem, būtu jānodrošina garantijas attiecībā uz interneta vietnes drošību un dokumentu autentiskumu.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 6. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (75)Dalībvalstīm būtu jāspēj nodrošināt, ka nav nepieciešams izpildīt Ö II sadaļas I un III nodaļas Õ paredzētās padziļināto ziņojumu un informēšanas prasības saistībā ar sabiedrību apvienošanos vai sadalīšanu, ja visi apvienošanās vai sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību akcionāri vienojas, ka to var nedarīt.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 7. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (76)Jebkuram Ö II sadaļas I un III nodaļas Õ grozījumam, lai ļautu akcionāriem panākt šādu vienošanos, nebūtu jāskar minēto sabiedrību kreditoru interešu aizsardzības sistēmas un noteikumi, kuru mērķis ir nodrošināt nepieciešamās informācijas sniegšanu iesaistīto sabiedrību darbiniekiem un valsts iestādēm, piemēram, nodokļu iestādēm, kuras kontrolē apvienošanos vai sadalīšanu saskaņā ar spēkā esošajiem Ö Savienības Õ tiesību aktiem.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 8. apsvērums
            
            
               (77)Nav jāpiemēro prasība sagatavot grāmatvedības pārskatu, ja emitents, kura vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, publicē pusgada finanšu pārskatus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/109/EK
                  27
               .
            
            
            
               ê 2009/109/EK 9. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (78)Neatkarīga eksperta ziņojums Ö par ieguldījumiem, kas nav skaidrā naudā Õ, bieži vien nav vajadzīgs, ja neatkarīga eksperta ziņojums, kas aizsargā gan akcionāru, gan kreditoru intereses, arī jāsagatavo saistībā ar apvienošanos vai sadalīšanu. Tādēļ dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai šajos gadījumos atbrīvot sabiedrības no ziņojuma iesniegšanas prasībām saskaņā ar Ö ieguldījumiem, kas nav skaidrā naudā Õ vai noteikt, ka abus ziņojumus var sagatavot viens un tas pats eksperts.
            
            
         
         
            
               ê 2009/109/EK 10. apsvērums
            
            
               (79)Mātessabiedrību apvienošanai ar meitassabiedrībām ir mazāka ekonomiskā ietekme uz akcionāriem un kreditoriem, ja mātessabiedrības līdzdalība ir vismaz 90 % no akcijām un citiem vērtspapīriem, kas dod meitassabiedrībai balsstiesības. Tas pats attiecas uz konkrētiem sadalīšanas gadījumiem, jo īpaši, kad sabiedrības sadala jaunās sabiedrībās, kas pieder akcionāriem proporcionāli to tiesībām sabiedrībā, kura tiek sadalīta. Tādēļ šajos gadījumos ziņojumu iesniegšanas prasības būtu jāsamazina.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 25. apsvērums
            
            
               (80)Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK
                  28
                un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001
                  29
                reglamentē personas datu apstrādi, tostarp personas datu elektronisku pārraidi dalībvalstīs. Jebkurai personas datu apstrādei, ko veic dalībvalstu reģistri, Komisija un, attiecīgā gadījumā, jebkura platformas ekspluatācijā iesaistīta trešā persona, būtu jānotiek atbilstīgi minētajiem tiesību aktiem. Īstenošanas aktos, kas jāpieņem saistībā ar reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, attiecīgā gadījumā būtu jānodrošina šāda atbilstība, jo īpaši nosakot visu attiecīgo dalībnieku attiecīgos uzdevumus un pienākumus un tiem piemērojamos organizatoriskos un tehniskos noteikumus.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 28. apsvērums
            
            
               (81)Šajā direktīvā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas ietverti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tās 8. pantā, kurā noteikts, ka ikvienai personai ir tiesības uz savu personas datu aizsardzību.
            
            
            
               ê 
            
            
               (82)Šai direktīvai nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi attiecībā uz termiņiem III pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai,
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
            
            
               I sadaļa
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi par akciju sabiedrību un sabiedrību ar ierobežotu atbildību izveidi un darbību Õ
            
            
               I Nodaļa
            
            
               Ö Priekšmets Õ
            
            
               1. pants
            
            
               Ö Priekšmets Õ
            
         
         
            
               Ö Šī direktīva nosaka pasākumus attiecībā uz: Õ
            
            
               –Ö to Õ nodrošinājumu koordinēšanu vienādošanas nolūkā, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses;
            
            
            
               ê 2009/101/EK (pielāgots)
            
            
               –vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko dalībvalstis prasa Ö saskaņā ar informācijas sniegšanas prasībām attiecībā uz akciju sabiedrībām un sabiedrībām ar ierobežotu atbildību Õ;
            
            
            
               ê 89/666/EEK
            
            
               –informācijas sniegšanas prasībām attiecībā uz filiālēm, ko kādā dalībvalstī atvērušas noteiktu veidu sabiedrības, uz kurām attiecas citas valsts tiesību akti;
            
            
            
               ê 2011/35/ES
            
            
               –akciju sabiedrību apvienošanos;
            
            
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               –Ö sabiedrību ar ierobežotu atbildību Õ pārrobežu apvienošanos;
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               –akciju sabiedrību sadalīšanu.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               II Nodaļa
            
         
         
            
               Ö Sabiedrības iekļaušana un sabiedrības atzīšana par neesošu un tās saistību derīgumu Õ
            
            
               1. Iedaļa
            
            
               Ö Akciju sabiedrības iekļaušana Õ
            
            
               2. pants
            
            
               Ö Darbības joma Õ
            
            
               1. Koordinācijas pasākumus, kas paredzēti šajā iedaļā, piemēro dalībvalstu normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, kas attiecas uz I pielikumā uzskaitītajiem sabiedrību veidiem.
            
            
               I pielikumā uzskaitīto veidu sabiedrību nosaukumos ir vai tiem pievieno apzīmējumu, kas norāda uz šo sabiedrību atšķirību no citu veidu sabiedrībām.
            
            
               2. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot Ö šīs iedaļas noteikumus Õ ieguldījumu sabiedrībām ar mainīgu kapitālu un kooperatīviem, kuri nodibināti kā viens no I pielikumā uzskaitītajiem sabiedrību veidiem. Ciktāl dalībvalstis izmanto šīs tiesības, tās nosaka, ka visos 25. pantā norādītajos dokumentos šādu sabiedrību nosaukumos jāietver vārdi “ieguldījumu sabiedrība ar mainīgu kapitālu” vai “kooperatīvs”.
            
            
               Ö Termins Õ “ieguldījumu sabiedrība ar mainīgu kapitālu” šai direktīvā attiecas tikai uz sabiedrībām:
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               –kuru vienīgais mērķis ir ieguldīt savus līdzekļus dažādos vērtspapīros, zemes īpašumā un citos īpašumos ar nolūku sadalīt ieguldījumu risku un dot to akcionāriem ienākumus, kas gūti, pārvaldot viņu ieguldītos līdzekļus,
            
            
               –kas piedāvā savas akcijas publiskai parakstīšanai, un
            
            
               –kuru statūti paredz, ka minimāli un maksimāli pieļaujamā kapitāla robežās tās var jebkurā laikā emitēt, atpirkt vai atkal pārdot savas akcijas.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               3. pants
            
            
               Ö Obligātā informācija, kas ir jānorāda statūtos vai iekļaušanas dokumentos Õ
            
            
               Ö I pielikumā minētā sabiedrības veida Õ statūtos vai Ö iekļaušanas Õ dokumentā vienmēr sniedz šādas ziņas:
            
            
               a)sabiedrības veids un nosaukums;
            
         
         
            
               b)sabiedrības mērķi;
            
            
               c)ja sabiedrībai nav reģistrētā kapitāla, parakstītā kapitāla lielums;
            
            
               d)ja sabiedrībai ir reģistrētais kapitāls, reģistrētā kapitāla lielums un parakstītā kapitāla lielums, sabiedrību dibinot vai sabiedrībai saņemot atļauju darbības uzsākšanai, kā arī reģistrētā kapitāla izmaiņas, neskarot 13. panta e) punktu;
            
            
               e)ciktāl tas nav ar likumu noteikts – noteikumi, kas reglamentē dalībnieku skaitu un to iecelšanas kārtību struktūrās, kuras atbildīgas par sabiedrības pārstāvību attiecībās ar trešajām personām, sabiedrības administrāciju, pārvaldi, uzraudzību vai kontroli, kā arī pilnvaru sadalījumu starp šīm struktūrām;
            
            
               f)sabiedrības pastāvēšanas laiku, izņemot, ja tas ir nenoteikts.
            
            
               4. pants
            
            
               Ö Obligātā informācija, kas ir jānorāda statūtos vai iekļaušanas dokumentos vai atsevišķajos dokumentos Õ
            
            
               Sabiedrības statūtos, Ö iekļaušanas Õ dokumentā vai atsevišķā dokumentā, ko publicē saskaņā ar katras dalībvalsts tiesību aktos noteikto kārtību saskaņā ar 15. pantu, Ö norāda Õ vismaz šādas ziņas:
            
            
               a)juridiskā adrese;
            
            
               b)parakstīto akciju nominālvērtība un, vismaz vienreiz gadā, to skaits;
            
            
               c)parakstīto akciju skaits, nenosakot to nominālvērtību, ja šādas akcijas var emitēt saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem;
            
            
               d)īpaši apstākļi, ja tādi ir, kas ierobežo akciju nodošanu;
            
            
               e)ja ir vairāki akciju veidi, b), c) un d) punktā minētā informācija par katru akciju veidu un katra veida akciju piešķirtajām tiesībām;
            
            
               f)vai akcijas ir vārda akcijas vai uzrādītāja akcijas, ja attiecīgās valsts tiesību aktos paredzēti abu akciju veidi, un noteikumi, kas attiecas uz šādu akciju konversiju, ja vien šī kārtība nav noteikta tiesību aktos;
            
            
               g)parakstītā kapitāla apmaksātā daļa sabiedrības dibināšanas brīdī vai, kad tā saņem atļauju sākt darbību;
            
            
               h)to akciju nominālvērtība vai, ja nominālvērtība nav noteikta, akciju skaits, kas emitētas cita veida, ne naudas, ieguldījumam, norādot minētā ieguldījuma veidu, kā arī ieguldītāja vārdu;
            
            
               i)ziņas par fiziskām vai juridiskām personām vai sabiedrībām, kuras parakstījušas vai kuru vārdā ir parakstīti statūti vai dibināšanas dokuments, vai, ja sabiedrība šai laikā vēl nav nodibināta – minēto dokumentu projekti;
            
            
               j)saistībā ar sabiedrības veidošanu vai, attiecīgā gadījumā, pirms atļaujas darījumdarbības uzsākšanai saņemšanas maksājamo izdevumu, vai sabiedrībai pienākošos maksājumu kopapjoms vai vismaz to aplēse; 
            
            
               k)visas īpašās priekšrocības, kas sabiedrības veidošanas laikā vai līdz brīdim, kad tā saņem atļauju sākt darījumdarbību, piešķirtas jebkurām personām, kas piedalījušās sabiedrības veidošanā vai darījumos, kas vajadzīgi, lai šo atļauju saņemtu.
            
            
               5. pants
            
         
         
            
               Ö Atļauja sākt darījumdarbību Õ
            
            
               1. Ja dalībvalstu tiesību aktos ir noteikts, ka sabiedrība nedrīkst sākt darījumdarbību bez atļaujas, nosaka arī atbildību par saistībām, ko sabiedrība uzņēmusies pati vai ko uzņēmusies kāda persona tās vārdā līdz šīs atļaujas piešķiršanai vai atteikšanai.
            
            
               2. 1. punkts neattiecas uz to līgumu saistībām, kurus sabiedrība ir noslēgusi ar nosacījumu, ka tā saņem atļauju sākt darījumdarbību.
            
            
               6. pants
            
            
               Ö Vairāku dalībnieku uzņēmumi Õ
            
            
               1. Ja dalībvalstu tiesību aktos ir noteikts, ka sabiedrības dalībnieku skaits nedrīkst būt mazāks par divi, apstāklis, ka visas akcijas pieder vienai personai vai dalībnieku skaits pēc Ö iekļaušanas Õ ir kļuvis mazāks par likumā pieļauto, nav iemesls sabiedrības darbības automātiskai izbeigšanai.
            
            
               2. Ja 1. punktā minētajos gadījumos dalībvalstu tiesību akti pieļauj sabiedrības darbības izbeigšanu pēc tiesas nolēmuma, attiecīgajam tiesnesim jāspēj dot sabiedrībai pietiekami daudz laika tās stāvokļa nokārtošanai.
            
            
               3. Ja ir pieņemts 2. punktā minētais lēmums par darbības izbeigšanu, uzsāk sabiedrības likvidāciju.
            
            
            
               ê 2009/101/EK (pielāgots)
            
            
               2. Iedaļa
            
            
               Ö Sabiedrības ar ierobežotu atbildību atzīšana par neesošu un tās saistību derīgumu Õ
            
            
               Ö 7. pants Õ
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi un solidārā un kopīgā atbildība Õ
            
            
               Ö 1. Noteikumi, kas izklāstīti šajā nodaļā attiecās uz uzņēmumu veidiem, kas minēti II pielikumā. Õ
            
            
            
               ê 2009/101/EK
            
            
               2. Ja dibināmās sabiedrības vārdā, pirms tā ieguvusi juridiskas personas statusu, ir veikta kāda darbība un ja sabiedrība neuzņemas saistības, kas izriet no šādas darbības, attiecīgo darbību veikušās personas par to ir neierobežoti solidāri atbildīgas, ja vien nav noteikts citādi.
            
            
            
               ê 2009/101/EK (pielāgots)
            
         
         
            
               8. pants
            
            
               Ö Informācijas atklāšanas ietekme attiecībā uz trešajām personām Õ
            
            
               Formalitāšu izpilde attiecībā uz ziņu sniegšanu par personām, kuras kā attiecīgās sabiedrības amatpersonas ir pilnvarotas to pārstāvēt, rada šķērsli jebkādiem pārkāpumiem to iecelšanā, ko var izmantot pret trešām personām, ja vien sabiedrība nepierāda, ka trešās personas ir par to zinājušas.
            
            
               9. pants
            
            
               Ö Akti par sabiedrības struktūru un tās pārstāvību Õ
            
            
               1. Sabiedrības struktūru rīcība ir saistoša sabiedrībai, pat ja šī rīcība neatbilst sabiedrības mērķiem, ja vien šāda rīcība nepārsniedz pilnvaras, ko tiesību akti piešķir vai atļauj piešķirt attiecīgajai struktūrai.
            
            
               Tomēr dalībvalstis var paredzēt, ka šāda rīcība, ja tā neatbilst sabiedrības mērķiem, sabiedrībai nav saistoša, ja sabiedrība pierāda, ka trešā persona ir zinājusi par to, ka attiecīgā rīcība neatbilst šiem mērķiem, vai arī konkrētajos apstākļos nevarēja to nezināt; statūtu nodošana atklātībai pati par sevi nav tam pietiekams pierādījums.
            
            
               2. Sabiedrības struktūru pilnvaru ierobežojumus, kas izriet no statūtiem vai no kompetentu iestāžu lēmuma, nevar izmantot pret trešām personām, pat ja tie ir nodoti atklātībai.
            
            
               3. Ja, atkāpjoties no attiecīgo jomu reglamentējošiem tiesību aktiem, attiecīgās valsts tiesību akti paredz, ka pilnvaras pārstāvēt sabiedrību var ar statūtiem piešķirt gan atsevišķai personai, gan vairākām personām kopā, tad attiecīgie tiesību akti var noteikt, ka šādu statūtu noteikumu drīkst izmantot pret trešām personām ar nosacījumu, ka tas attiecas uz vispārējām tiesībām pārstāvēt sabiedrību; jautājumu par to, vai šādu statūtu noteikumu var izmantot pret trešām personām, nosaka 15. pants.
            
            
               10. pants
            
            
               Ö Sabiedrības veidošana un sertifikācija likumā noteiktajā kārtībā Õ
            
            
               Visās dalībvalstīs, kuru tiesību akti neparedz administratīvu vai tiesu preventīvo kontroli sabiedrības veidošanas laikā, dibināšanas dokumentu, sabiedrības statūtus un jebkurus šo dokumentu grozījumus izstrādā un apstiprina tiesību aktos noteiktā kārtībā.
            
            
               11. pants
            
            
               Ö Nosacījumi par sabiedrības atzīšanu par neesošu Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību aktos nevar paredzēt citādu kārtību sabiedrību atzīšanai par neesošām, kā tikai ievērojot šādus noteikumus:
            
            
               a)sabiedrības atzīšana par neesošu jānosaka ar tiesas nolēmumu;
            
            
               b)sabiedrību var atzīt par neesošu tikai i) līdz vi) apakšpunktā minētajos gadījumos:
            
            
               i)nav sastādīts dibināšanas dokuments vai nav ievēroti preventīvās kontroles noteikumi vai attiecīgās juridiskās formalitātes,
            
            
               ii)sabiedrības mērķi ir pretlikumīgi vai sabiedriskajai kārtībai neatbilstoši,
            
            
               iii)dibināšanas dokumentā vai statūtos nav norādīts sabiedrības nosaukums, individuālā parakstītā kapitāla apjoms, parakstītā kapitāla kopsumma vai sabiedrības mērķi,
            
         
         
            
               iv)nav izpildītas attiecīgās valsts tiesību aktu prasības attiecībā uz kapitāla minimālās apmaksas apmēru,
            
            
               v)konstatēta visu tās dibinātāju rīcībnespēja,
            
            
               vi)pretēji sabiedrības darbību reglamentējošajiem attiecīgās valsts tiesību aktiem dibinātāju skaits ir mazāks par divi.
            
            
               Izņemot iepriekšminētos gadījumus, nekas cits nevar būt par pamatu sabiedrības nepastāvēšanai, absolūtajai vai relatīvajai neesamībai vai atzīšanai par neesošu.
            
            
               12. pants
            
            
               Ö Sabiedrības atzīšanas par neesošu sekas Õ
            
            
               1. To, vai tiesas nolēmumu par sabiedrības atzīšanu par neesošu var izmantot pret trešām personām, nosaka 15. pants. Ja attiecīgās valsts tiesību akti piešķir tiesības trešai personai šādu nolēmumu apstrīdēt, tā var to darīt tikai sešu mēnešu laikā pēc šāda tiesas nolēmuma izziņošanas.
            
            
               2. Tāpat kā sabiedrības darbības izbeigšana, atzīšana par neesošu izraisa sabiedrības likvidāciju.
            
            
               3. Atzīšana par neesošu pati par sevi neietekmē to saistību juridisko spēku, kuras sabiedrība ir uzņēmusies vai kuras radušās pret to, neskarot sabiedrības likvidācijas sekas.
            
            
               4. Katras dalībvalsts tiesību aktos var paredzēt noteikumus par to, kādas sekas atzīšanai par neesošu ir attiecībā uz sabiedrības dalībniekiem.
            
            
               5. Paliek spēkā kapitāla daļu vai akciju īpašnieku pienākums apmaksāt to parakstīto, bet neapmaksāto kapitālu tiktāl, ciktāl to prasa saistības ar kreditoriem.
            
            
               III Nodaļa
            
            
               Atklātība Ö un centrālā reģistra, komercreģistra un uzņēmumu reģistra savstarpējais savienojums Õ
            
            
               1. Iedaļa
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi Õ
            
            
               13. pants
            
            
               Ö Dokumenti un ziņas, kas uzņēmumiem ir jāatklāj Õ
            
            
               Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka Ö II pielikumā Õ minēto sabiedrību Ö veidu Õ atklātības pienākums attiecas vismaz uz šādiem dokumentiem un ziņām:
            
            
               a)dibināšanas dokuments un statūti, ja tie ir atsevišķā dokumentā;
            
            
               b)visi a) punktā minēto dokumentu grozījumi, ieskaitot sabiedrības darbības termiņa pagarināšanu;
            
         
         
            
               c)pilnīgs dibināšanas dokumenta vai statūtu teksts ar jaunākajiem grozījumiem pēc katras dibināšanas dokumenta vai statūtu grozīšanas;
            
            
               d)iecelšana amatā, atbrīvošana no amata un sīkas ziņas par personām, kas kā saskaņā ar likumu noteikta amatpersona vai kā kādas struktūras locekļi:
            
            
               i)ir pilnvarotas pārstāvēt sabiedrību darījumos ar trešām personām un tiesā; no atklātībai nodotajām ziņām ir jābūt skaidram, vai personas, kas ir pilnvarotas pārstāvēt sabiedrību, to var darīt atsevišķi vai tām ir jārīkojas kopīgi,
            
            
               ii)piedalās sabiedrības pārvaldē, uzraudzībā vai kontrolē;
            
            
               e)vismaz reizi gadā – parakstītā kapitāla apjoms, ja dibināšanas dokumentā vai statūtos ir minēts reģistrētais kapitāls, ja vien kapitāla pieaugums nerada vajadzību izdarīt grozījumus statūtos;
            
            
               f)grāmatvedības dokumenti katram finanšu gadam, kas jāpublicē saskaņā ar Padomes Direktīvām 86/635/EEK
                  30
               , un 91/674/EEK
                  31
               , un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/34/ES
                  32
               ;
            
            
               g)sabiedrības juridiskās adreses maiņa;
            
            
               h)sabiedrības darbības izbeigšana;
            
            
               i)jebkurš tiesas nolēmums par sabiedrības atzīšanu par neesošu;
            
            
               j)likvidatoru iecelšana, sīkas ziņas par viņiem un viņiem piešķirtās pilnvaras, ja vien šādas pilnvaras skaidri un nepārprotami neizriet no tiesību aktiem vai sabiedrības statūtiem;
            
            
               k)likvidācijas pabeigšana un dalībvalstīs, kurās sabiedrību izslēgšana no uzņēmumu reģistra rada juridiskas sekas, – šādas izslēgšanas fakts.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 1. punkts (pielāgots)
            
            
               14. pants
            
            
               Ö Izmaiņas dokumentos un ziņās Õ
            
            
               1. Dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai jebkuras izmaiņas 13. pantā minētajos dokumentos un ziņās reģistrētu 15. panta 1. punkta pirmajā daļā minētajā kompetentajā reģistrā un saskaņā ar 15. panta 3. un 5. punktu publiskotu parasti 21 dienas laikā pēc tam, kad ir saņemta pilna dokumentācija par šīm izmaiņām, tostarp vajadzības gadījumā veicot likumības pārbaudi, kā tas noteikts valstu tiesību aktos attiecībā uz iekļaušanu lietā.
            
            
               2. Šā panta 1. punktu nepiemēro 13. panta f) punktā minētajiem grāmatvedības dokumentiem.
            
            
            
               ê 2009/101/EK (pielāgots)
            
            
               15. pants
            
         
         
            
               Ö Informācijas atklāšana reģistrā Õ
            
            
               1. Katrā dalībvalstī izveido katras tur reģistrētās sabiedrības lietu centrālajā, komercreģistrā vai sabiedrību reģistrā Ö (“reģistrs”) Õ.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 2. punkts (pielāgots)
            
            
               Dalībvalstis nodrošina, ka sabiedrībām ir vienots identifikācijas numurs, kas ļauj tās nepārprotami identificēt saziņā starp reģistriem, izmantojot centrālo reģistru, komercreģistru un uzņēmumu reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, kas izveidota saskaņā ar 21. panta 2. punktu (“reģistru savstarpējās savienojamības sistēma”). Minētajā vienotajā identifikācijas numurā ir vismaz tādi elementi, kas ļauj identificēt reģistra dalībvalsti, izcelsmes valsts reģistru un sabiedrības numuru minētajā reģistrā, un – attiecīgā gadījumā – elementi, kas ļauj izvairīties no identificēšanas kļūdām.
            
            
            
               ê 2009/101/EK (pielāgots)
            
            
               2. Šā panta nolūkā ar jēdzienu “elektroniskā formā” saprot to, ka informāciju sākotnēji nosūta ar elektronisko līdzekļu starpniecību un to saņem galamērķī, izmantojot elektroniskus datu apstrādes (tostarp digitālas kompresijas līdzekļus) un datu glabāšanas līdzekļus, kā arī izmantojot sakarus pa vadiem, radiosakarus, optiskās tehnoloģijas un citus elektromagnētiskus līdzekļus, ko nosaka dalībvalstis.
            
            
               3. Visus dokumentus un ziņas, kuras ir jānodod atklātībā saskaņā ar 13. pantu, glabā lietā vai ievada reģistrā; reģistrā ievadīto ierakstu priekšmets noteikti jāiekļauj lietā.
            
            
               Dalībvalstis nodrošina, ka sabiedrību, kā arī to personu un iestāžu reģistrācija, kurām jāsniedz palīdzība visu atklātībā nododamo dokumentu un sniedzamo ziņu paziņošanā, ievērojot 13. pantu, notiek ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību. Turklāt dalībvalstis var pieprasīt, lai visas vai dažu grupu sabiedrības reģistrētu visus vai atsevišķus šāda veida dokumentus un ziņas arī elektroniskā formā.
            
            
               Visi 13. pantā minētie dokumenti un ziņas, ko reģistrē papīra formā vai ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību, jāglabā lietā vai jāievada reģistrā elektroniskā formā. Turklāt dalībvalstis nodrošina, ka visi šādi dokumenti un ziņas, ko reģistrē papīra formā, jāpārveido elektroniskā formā.
            
            
               Visi 13. pantā minētie dokumenti un ziņas, ko līdz 2006. gada 31. decembrim reģistrē papīra formā, nav jāpārveido elektroniskā formā automātiski. Dalībvalstis tomēr nodrošina, ka tos pārveido elektroniski ar reģistra starpniecību, saņemot pieprasījumu nodot tos atklātībā elektroniski, kas iesniegts, pamatojoties uz pasākumiem, kas pieņemti, lai īstenotu 4. punktu.
            
            
               4. Pieprasījuma iesniegšanas brīdī ir pieejamas visu vai jebkuru 13. pantā minēto dokumentu un ziņu kopijas. Pieprasījumus reģistram Ö var iesniegt papīra formā vai elektroniski – Õ pēc pieprasījuma iesniedzēja izvēles.
            
            
               Pirmajā daļā minētās kopijās Ö ir Õ pieejamas no reģistra pēc pieprasījuma iesniedzēja izvēles gan papīra formā, gan elektroniski. Tas attiecas uz visiem dokumentiem un ziņām, kas jau ir reģistrētas. Tomēr dalībvalstis var nolemt, ka visi vai dažu veidu dokumenti un ziņas, kas reģistrētas papīra formā līdz minētajam termiņam vai ne vēlāk kā 2006. gada 31. decembrī, var nebūt pieejamas no reģistra elektroniskā veidā, ja pagājis noteiktais laika posms no reģistrācijas dienas un dienas, kad pieprasījums iesniegts reģistrā. Šāds termiņš nevar būt mazāks par 10 gadiem.
            
            
               Cena par 13. pantā minēto dokumentu un ziņu vai to daļu kopijas saņemšanu, neņemot vērā to, vai to nodrošina papīra formā vai elektroniski, nepārsniedz administratīvās izmaksas.
            
            
               Izsniegtās kopijas apstiprina ar vārdiem “kopija pareiza”, ja vien pieprasītājs neatbrīvo no šāda apstiprinājuma sniegšanas. Izsniegtās elektroniskās kopijas nav jāapstiprina ar vārdiem “kopija pareiza”, ja vien pieprasītājs nav nepārprotami pieprasījis šāda apstiprinājuma sniegšanu.
            
            
               Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka elektronisko kopiju apliecināšana garantē gan oriģināla autentiskumu, gan satura integritāti, nodrošinot to ar progresīvu elektronisko parakstu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 1999/93/EK
                  33
                2. panta 2. punkta nozīmē.
            
            
               5. Šā panta 3. punktā minētos dokumentus un ziņas nodod atklātībā, tās pilnīgi vai daļēji publicējot valsts oficiālajā vēstnesī, ko dalībvalsts ir izraudzījusi šim nolūkam, vai arī norādot uz dokumentu, kas ir iekļauts lietā vai ievadīts reģistrā. Šim nolūkam izraudzītais valsts oficiālais vēstnesis var būt elektroniskā formā.
            
            
               Dalībvalstis var nolemt aizstāt publikācijas valsts oficiālajā vēstnesī ar līdzvērtīgi iedarbīgiem līdzekļiem, kas atbilst vismaz sistēmai, ar ko atklātībā nododamo informāciju var apstrādāt hronoloģiski ar centrālas elektroniskas platformas starpniecību.
            
            
               6. Pret trešām personām sabiedrība var atsaukties uz dokumentiem un ziņām tikai pēc tam, kad tās nodotas atklātībā saskaņā ar 5. punktu, ja vien sabiedrība nepierāda, ka trešās personas par tām ir bijušas informētas.
            
         
         
            
               Tomēr attiecībā uz darījumiem, kas notikuši agrāk nekā sešpadsmit dienas pēc nodošanas atklātībā, šos dokumentus un ziņas nevar izmantot pret trešām personām, kuras pierāda, ka tām nav bijis iespējams to zināt.
            
            
               7. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai novērstu jebkādas pretrunas starp atklātībā nodotajām ziņām saskaņā ar 5. punktu un reģistrā vai lietā atklātajām ziņām.
            
            
               Tomēr pretrunu gadījumā atklātībā nodoto tekstu saskaņā ar 5. punktu nevar izmantot pret trešām personām; šādas trešās personas tomēr var uz to atsaukties, ja vien sabiedrība nepierāda, ka to rīcībā bijusi informāciju, kas glabājas lietā vai ir ievadīta reģistrā.
            
            
               Trešās personas turklāt vienmēr var atsaukties uz visiem dokumentiem un ziņām, attiecībā uz kurām nodošana atklātībā vēl nav formāli pabeigta, izņemot gadījumus, kad dokumenti un ziņas nav spēkā, ja nav nodotas atklātībai.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               16. pants
            
            
               Ö Atjaunināta informācija par valsts tiesību aktiem attiecībā uz trešo personu tiesībām Õ
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 3. punkts
            
            
               1. Dalībvalstis nodrošina to, ka ir pieejama atjaunināta informācija, kas izskaidro valstu tiesību aktu noteikumus, atbilstoši kuriem trešās personas saskaņā ar 15. panta 5., 6. un 7. punktu var balstīties uz 13. pantā minētajām ziņām un visiem dokumentu veidiem.
            
            
               2. Atbilstīgi portāla noteikumiem un tehniskajām prasībām dalībvalstis iesniedz informāciju, kas nepieciešama publicēšanai Eiropas e-tiesiskuma portālā (“portāls”).
            
            
               3. Komisija publicē šo informāciju portālā visās Savienības oficiālajās valodās.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               17. pants
            
            
               Ö Elektronisko dokumentu kopiju un ziņu pieejamība Õ
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 3. punkts
            
            
               1. Elektroniskās kopijas 13. pantā minētajiem dokumentiem un ziņām arī dara publiski pieejamas, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu.
            
         
         
            
               2. Dalībvalstis nodrošina, ka 13. pantā minētie dokumenti un ziņas ir pieejami, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, standarta ziņojuma formātā un ka tiem var piekļūt elektroniski. Dalībvalstis nodrošina arī to, ka ir ievēroti datu pārsūtīšanas minimuma drošības standarti.
            
            
               3. Komisija visās Savienības oficiālajās valodās nodrošina meklēšanas pakalpojumu par dalībvalstīs reģistrētajām sabiedrībām, lai, izmantojot portālu, būtu pieejami:
            
            
               a)šīs direktīvas 13. pantā minētie dokumenti un ziņas;
            
            
               b)paskaidrojošas atzīmes, kas pieejamas visās Savienības oficiālajās valodās, uzskaitot šīs ziņas un šo dokumentu veidus.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               18. pants
            
            
               Ö Maksa par dokumentiem un ziņām Õ
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 3. punkts
            
            
               1. Maksa, ko iekasē par 13. pantā minēto dokumentu un ziņu izsniegšanu, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, nepārsniedz attiecīgās administratīvās izmaksas.
            
            
               2. Dalībvalstis nodrošina, ka, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, bez maksas ir pieejamas šādas ziņas:
            
            
               a)sabiedrības nosaukums un juridiskā forma;
            
            
               b)sabiedrības juridiskā adrese un dalībvalsts, kurā tā ir reģistrēta; un
            
            
               c)sabiedrības reģistrācijas numurs.
            
            
               Papildus šīm ziņām dalībvalstis var izvēlēties bez maksas darīt pieejamus arī citus dokumentus un ziņas.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               19. pants
            
            
               Ö Informācija par likvidācijas procesa uzsākšanu un izbeigšanu vai par maksātnespējas procesu un par uzņēmuma dzēšanu no reģistra Õ
            
         
         
            
               1. Izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, attiecīgās sabiedrības reģistrs nekavējoties dara pieejamu informāciju par jebkādu sabiedrības darbības izbeigšanas vai maksātnespējas procedūru uzsākšanu un pabeigšanu un par sabiedrības izslēgšanu no reģistra, ja tas rada juridiskas sekas sabiedrības reģistra dalībvalstī.
            
            
               2. Izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, filiāles reģistrs nodrošina 1. punktā minētās informācijas saņemšanu bez kavēšanās.
            
            
               3. Šā panta 1. un 2. punktā minētās informācijas apmaiņa reģistriem ir bez maksas.
            
            
            
               ê 2009/101/EK (pielāgots)
            
            
               20. pants
            
            
               Ö Informācijas atklāšanas valoda un atklāto dokumentu un ziņu tulkošanas Õ
            
            
               1. Dokumenti un ziņas, kas nododamas atklātībā saskaņā ar 13. pantu, jāsastāda un jāreģistrē vienā no valodām, kas atbilst dalībvalstī piemērojamajiem valodu noteikumiem un kurā izveido lietu, kā noteikts 15. panta 1. punktā.
            
            
               2. Papildus obligātajai nodošanai atklātībā, kas minēta 15. pantā, dalībvalstis atļauj brīvprātīgi nodot atklātībā 13. pantā minētos dokumentus visās Ö Savienības Õ oficiālajās valodās, kā noteikts 15. pantā.
            
            
               Dalībvalstis var noteikt, ka šādu dokumentu un ziņu tulkošana jāapliecina.
            
            
               Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai sekmētu trešo pušu piekļuvi tulkojumiem, kas brīvprātīgi nodoti atklātībā.
            
            
               3. Turklāt papildus obligātajai nodošanai atklātībā, kas minēta 15. pantā, un brīvprātīgajai nodošanai atklātībā, kas noteikta saskaņā ar šā panta 2. punktu, dalībvalstis var pieļaut dokumentu un ziņu publicēšanu jebkurā(-ās) citā(-ās) valodā(-ās), kā noteikts 15. pantā.
            
            
               Dalībvalstis var izvirzīt noteikumu, ka šādu dokumentu un ziņu tulkošana jāapliecina.
            
            
               4. Gadījumā, ja nav atbilstības starp tiem dokumentiem un ziņām, kas nodotas atklātībā reģistra oficiālajās valodās, un tulkojumiem, kas nodoti atklātībā brīvprātīgi, pēdējos nevar izmantot pret trešām pusēm; trešās puses var tomēr atsaukties uz tulkojumiem, kas nodoti atklātībā brīvprātīgi, ja vien sabiedrība nepierāda, ka trešās puses jau iepriekš bijušas informētas par to versiju, kas bija obligāti nododama atklātībā.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               21. pants
            
            
               Ö Reģistru savstarpējās savienojamības sistēma Õ
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 4. punkts
            
         
         
            
               1. Izveido Eiropas centrālo platformu (“platforma”).
            
            
               2. Reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu veido:
            
            
               –dalībvalstu reģistri,
            
            
               –platforma,
            
            
               –portāls, kas darbojas kā Eiropas elektroniskās piekļuves punkts.
            
            
               3. Dalībvalstis, izmantojot platformu, nodrošina savu reģistru savstarpējo savienojamību reģistru savstarpējās savienojamības sistēmā.
            
            
               4. Dalībvalstis var izveidot papildu piekļuves punktus reģistru savstarpējās savienojamības sistēmai. Tās bez nepamatotas kavēšanās paziņo Komisijai par šādu piekļuves punktu izveidi un jebkādām būtiskām izmaiņām to darbībā.
            
            
               5. Piekļuvi informācijai no reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas nodrošina, izmantojot portālu un dalībvalstu izveidotos papildu piekļuves punktus.
            
            
               6. Reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas izveide neietekmē spēkā esošos divpusējos nolīgumus starp dalībvalstīm par informācijas apmaiņu attiecībā uz sabiedrībām.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               22. pants
            
            
               Ö Platformas attīstība un darbība Õ
            
            
               1. Komisija nolemj izstrādāt un/vai darbināt platformu vai nu ar saviem resursiem, vai ar trešās personas starpniecību.
            
            
               Ja Komisija nolemj izstrādāt un/vai darbināt platformu ar trešās personas starpniecību, Komisija trešo personu izraugās un ar minēto trešo personu noslēgto nolīgumu īsteno atbilstīgi Regulai (ES, Euratom) Nr. 966/2012.
            
            
               2. Ja Komisija nolemj izstrādāt platformu ar trešās personas starpniecību, tā ar īstenošanas aktiem nosaka tehniskās specifikācijas publiskā iepirkuma procedūras vajadzībām un termiņu līgumam, kas jānoslēdz ar minēto trešo personu.
            
            
               3. Ja Komisija nolemj darbināt platformu ar trešās personas starpniecību, tā ar īstenošanas aktiem pieņem sīki izstrādātus noteikumus par platformas darbības pārvaldību.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 4. punkts
            
            
               Platformas darbības pārvaldība jo īpaši ietver:
            
         
         
            
               –platformas darbības pārraudzību,
            
            
               –to datu drošības un aizsardzības nodrošināšanu, kurus izplata un ar kuriem veic apmaiņu, izmantojot platformu,
            
            
               –dalībvalstu reģistru un trešās personas attiecību koordinēšanu.
            
            
               Platformas darbības pārraudzību veic Komisija.
            
            
               4. Īstenošanas aktus, kas minēti 2. un 3. punktā, pieņem saskaņā ar 164. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               23. pants
            
            
               Ö Īstenošanas akti Õ
            
            
               Ar īstenošanas aktiem Komisija pieņem:
            
            
               a)tehnisko specifikāciju, ar kuru nosaka elektronisku veidu saziņas metodes savstarpējās savienojamības sistēmas vajadzībām;
            
            
               b)saziņas protokolu tehnisko specifikāciju;
            
            
               c)tehniskos pasākumus, kas attiecībā uz informācijas paziņošanu un izplatīšanu reģistru savstarpējās savienojamības sistēmā nodrošina minimālos informācijas tehnoloģijas drošības standartus;
            
            
               d)tehnisko specifikāciju, ar kuru nosaka metodes tās informācijas apmaiņai starp sabiedrības reģistru un filiāles reģistru, kas minēta 19. pantā, kā arī 33. pantā;
            
            
               e)detalizētu sarakstu par datiem, kas jānosūta, veicot informācijas apmaiņu starp reģistriem, kas minēti 19. pantā, 33. pantā un 129. pantā;
            
            
               f)tehnisko specifikāciju, ar kuru nosaka standarta ziņojuma formāta struktūru, veicot informācijas apmaiņu starp reģistriem, platformu un portālu;
            
            
               g)tehnisko specifikāciju, ar kuru nosaka, kāds datu kopums ir nepieciešams, lai platforma varētu pildīt savus uzdevumus, kā arī kādas ir šādu datu glabāšanas, izmantošanas un aizsardzības metodes;
            
            
               h)tehnisko specifikāciju, ar ko nosaka vienotā identifikācijas numura struktūru un izmantošanu reģistru savstarpējā saziņā;
            
            
               i)specifikāciju, ar kuru nosaka reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas darbības tehniskās metodes attiecībā uz informācijas izplatīšanu un apmaiņu, un specifikāciju, ar kuru nosaka platformas sniegtos informācijas tehnoloģijas pakalpojumus, nodrošinot ziņu sniegšanu attiecīgās valodas versijā;
            
            
               j)saskaņotus kritērijus portāla nodrošinātajam meklēšanas pakalpojumam;
            
         
         
            
               k)maksājumu kārtību, ņemot vērā pieejamās maksājumu veikšanas iespējas, piemēram, maksājumi tiešsaistē;
            
            
               l)informāciju par paskaidrojošām atzīmēm, uzskaitot 13. pantā minētās ziņas un dokumentu veidus;
            
            
               m)reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas sniegto pakalpojumu pieejamības tehniskos nosacījumus;
            
            
               n)procedūru un tehniskās prasības papildu piekļuves punktu savienošanai ar platformu.
            
            
               Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 164. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
            
            
               24. pants
            
            
               Ö Finansējums Õ
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 4. punkts
            
            
               1. Platformas izveidi un turpmāko attīstību, kā arī pielāgojumus portālam, kas izriet no šīs direktīvas, finansē no Savienības vispārējā budžeta.
            
            
               2. Platformas uzturēšanu un darbību finansē no Savienības vispārējā budžeta, un to var līdzfinansēt no maksām par piekļuvi reģistru savstarpējās savienojamības sistēmai, kuras iekasē no tās individuāliem lietotājiem. Šis punkts neskar maksas valsts līmenī.
            
            
               3. Ar deleģētajiem aktiem un saskaņā ar 163. pantu Komisija var pieņemt noteikumus par platformas līdzfinansēšanu, iekasējot maksas, un par to maksu apmēru, kuras saskaņā ar 2. punktu iekasē no individuāliem lietotājiem.
            
            
               4. Jebkādas maksas, kas noteiktas saskaņā ar 2. punktu, neskar maksas, ja tādas ir, ko dalībvalstis iekasē par 18. panta 1. punktā minēto dokumentu un ziņu sniegšanu.
            
            
               5. Jebkādas maksas, kas noteiktas saskaņā ar 2. punktu, neiekasē par 18. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto ziņu sniegšanu.
            
            
               6. Katra dalībvalsts sedz ar savu valsts reģistru pielāgošanu saistītos izdevumus, kā arī to uzturēšanas un darbības izdevumus, kas rodas saistībā ar šo direktīvu.
            
            
            
               ê 2009/101/EK (pielāgots)
            
            
               25. pants
            
            
               Ö Informācija par vēstulēm un pasūtījumu veidlapām Õ
            
            
               Dalībvalstis izvirza noteikumu, ka vēstulēs un pasūtījumu veidlapās – neatkarīgi no tā, vai tās ir papīra formā vai tiek izmantoti citi līdzekļi, – jāietver šādas norādes:
            
         
         
            
               a)informācija, kas vajadzīga, lai noteiktu reģistru, kurā glabājas 15. pantā minētā lieta, kā arī sabiedrības reģistrācijas numurs attiecīgajā reģistrā;
            
            
               b)sabiedrības juridiskā forma, tās juridiskā adrese un attiecīgā gadījumā fakts, ka sabiedrība tiek likvidēta.
            
            
               Ja šajos dokumentos ir minēts sabiedrības kapitāls, norāda parakstīto un apmaksāto kapitālu.
            
            
               Dalībvalstis nosaka, ka sabiedrības tīmekļa vietnēs iekļauj vismaz tās ziņas, kas minētas pirmajā daļā, un vajadzības gadījumā norāda parakstīto un apmaksāto kapitālu.
            
            
               26. pants
            
            
               Ö Personas, kas veic formalitātes, kas ir saistītas ar atklātību Õ
            
            
               Katra dalībvalsts nosaka, kuras personas veic formalitātes, kas saistītas ar atklātību.
            
            
               27. pants
            
            
               Ö Sodi Õ
            
            
               Dalībvalstis nosaka attiecīgus sodus vismaz šādos gadījumos:
            
            
               a)atklātībā nav nodoti grāmatvedības dokumenti, kā noteikts 13. panta f) punktā;
            
            
               b)tirdzniecības dokumentos vai sabiedrības tīmekļa vietnē nav norādītas 25. pantā paredzētās obligāti sniedzamās ziņas.
            
            
            
               ê 89/666/EEK (pielāgots)
            
            
               2. Iedaļa
            
            
               Ö Informācijas atklāšanas noteikumi, kas ir piemērojami Õ citu dalībvalstu sabiedrību filiālēm
            
            
               28. pants
            
            
               Ö Dokumentu un ziņu, kas attiecas uz filiāli, atklāšana Õ
            
            
               1. Tādas filiāles dokumentus un datus, ko dalībvalstī atvērusi sabiedrība Ö, kas minēta II pielikumā Õ, kuru regulē citas dalībvalsts tiesību akti, nodod atklātībā saskaņā ar 15. pantu, ievērojot tās dalībvalsts tiesību aktus, kurā filiāle atrodas.
            
            
               2. Ja atklātības prasības attiecībā uz filiāli atšķiras no tām, kas attiecas uz sabiedrību, darījumos, kurus veic ar filiāli, ievēro tās atklātības prasības, kas attiecas uz filiāli.
            
         
         
            
            
               ê 2012/17/ES 1. panta 1. punkts (pielāgots)
            
            
               3. 29. panta 1. punktā minētos dokumentus un Ö ziņas Õ dara publiski pieejamas, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu. 17. pantu un 18. panta 1. punktu piemēro mutatis mutandis.
            
            
               4. Dalībvalstis nodrošina, ka filiālēm ir vienots identifikācijas numurs, kas ļauj tās nepārprotami identificēt saziņā starp reģistriem, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu. Minētajā vienotajā identifikācijas numurā ir vismaz tādi elementi, kas ļauj identificēt reģistra dalībvalsti, izcelsmes valsts reģistru un filiāles numuru minētajā reģistrā, un – attiecīgā gadījumā – elementi, kas ļauj izvairīties no identificēšanas kļūdām.
            
            
            
               ê 89/666/EEK (pielāgots)
            
            
               29. pants
            
            
               Ö Dokumenti un ziņas, kas ir jāatklāj Õ
            
            
               1. Obligātā atklātība, kas paredzēta 28. pantā, attiecas tikai uz šādiem dokumentiem un datiem:
            
            
               a)filiāles adrese;
            
            
               b)filiāles darbība;
            
            
               c)reģistrs, kurā glabājas 15. pantā minētā lieta, kopā ar sabiedrības reģistrācijas numuru;
            
            
               d)sabiedrības nosaukums un juridiskā forma, un filiāles nosaukums, ja tas atšķiras no sabiedrības nosaukuma;
            
            
               e)to personu dati un ziņas par iecelšanu amatā un atbrīvošanu no amata, kuras ir pilnvarotas pārstāvēt sabiedrību darījumos ar trešām personām un tiesā:
            
            
               –kā sabiedrības struktūra, kas izveidota saskaņā ar likumu, vai šādas struktūras locekļi saskaņā ar atklātības prasībām attiecībā uz sabiedrībām, kā paredzēts 13. panta d) punktā,
            
            
               –kā sabiedrības pastāvīgi pārstāvji, kas atbild par filiāles darbību, norādot viņu pilnvaru apjomu;
            
            
               f)–sabiedrības darbības izbeigšana, likvidatoru iecelšana, dati par viņiem un viņiem piešķirtām pilnvarām un likvidācijas pabeigšana saskaņā ar sabiedrības datu atklātību, kā paredzēts 13. panta h), j) un k) punktā,
            
            
               –maksātnespējas procedūras, vienošanās ar kreditoriem vai citas analogas procedūras, kas attiecas uz sabiedrību;
            
            
               g)grāmatvedības dokumenti saskaņā ar 30. pantu;
            
            
               h)filiāles slēgšana.
            
         
         
            
               2. Saskaņā ar 28. pantu dalībvalsts, kurā ir atvērta filiāle, var prasīt šādu ziņu nodošanu atklātībā:
            
            
               a)šā panta 1. punkta e) un f) apakšpunktā norādīto personu paraksti;
            
            
               b)dibināšanas dokumenti un statūti, ja tie ir atsevišķos dokumentos, kā paredzēts 13. panta a), b) un c) punktā, kopā ar grozījumiem, kas izdarīti šajos dokumentos;
            
            
               c)šā panta 1. punkta c) apakšpunktā norādītā reģistra izsniegts apliecinājums, ka šāda sabiedrība pastāv;
            
            
               d)norāde par vērtspapīriem, kas ir tādas sabiedrības īpašumā, kura atrodas šajā dalībvalstī, ja šo datu nodošana atklātībai ir saistīta ar šo vērtspapīru likumību.
            
            
               30. pants
            
            
               Ö Grāmatvedības dokumentu obligātās atklāšanas robežas Õ
            
            
               Obligātā atklātība, kas paredzēta 29. panta 1. punkta g) apakšpunktā, attiecas tikai uz grāmatvedības dokumentiem, kas sagatavoti, revidēti un nodoti atklātībā saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kuri regulē sabiedrību, atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2006/43/ES
                  34
                un Direktīvai 2013/34/ES.
            
            
               31. pants
            
            
               Ö Atklāšanas valoda un atklāto dokumentu tulkošana Õ
            
            
               Dalībvalsts, kurā atver filiāli, var noteikt, ka 29. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 30. pantā minētie dokumenti jāpublicē kādā citā Ö Savienības Õ oficiālajā valodā un ka to tulkojumiem jābūt apstiprinātiem.
            
            
               32. pants
            
            
               Ö Atklāšana gadījumos, kad dalībvalstī ir vairākās filiāles Õ
            
            
               Ja sabiedrība kādā dalībvalstī atver vairākas filiāles, 29. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 30. pantā minētos dokumentus var nodot atklātībā vienas filiāles reģistrā pēc sabiedrības izvēles.
            
            
               Šādā gadījumā citām filiālēm obligātās atklātības prasība ir darīt zināmu filiāļu reģistru, kurā ir nodoti atklātībā šo filiāļu dati, kopā ar šīs filiāles numuru šajā reģistrā.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 1. panta 2. punkts (pielāgots)
            
            
               33. pants
            
            
               Ö Informācija par likvidācijas vai par maksātnespējas procesa uzsākšanu vai izbeigšanu un par uzņēmuma svītrošanu no reģistra Õ
            
            
               Ö 1. 19. pantu piemēro attiecīgi uz uzņēmumu reģistram un filiāļu reģistram. Õ
            
         
         
            
               2. Dalībvalstis nosaka, kāda procedūra jāievēro, saņemot Ö 19. panta 1. un 2. punktā Õ minēto informāciju. Šāda procedūra nodrošina to, ka – sabiedrību likvidējot vai citu iemeslu dēļ svītrojot no reģistra – no reģistra bez nepamatotas kavēšanās svītro arī tās filiāles.
            
            
               3. 2. punkta otro teikumu nepiemēro to sabiedrību filiālēm, kuras ir svītrotas no reģistra attiecīgās sabiedrības juridiskās formas maiņas, apvienošanās vai sadalīšanas vai tās juridiskās adreses pārrobežu pārcelšanas rezultātā.
            
            
            
               ê 89/666/EEK (pielāgots)
            
            
               34. pants
            
            
               Ö Informācija par vēstulēm un pasūtījumu veidlapām Õ
            
            
               Dalībvalstis nosaka, ka uz filiāles vēstulēm un pasūtījumu veidlapām papildus 25. pantā paredzētajai informācijai jānorāda arī reģistrs, kurā glabājas šīs filiāles lieta kopā ar tās reģistrācijas numuru.
            
            
               3. Iedaļa
            
            
               Ö Informācijas atklāšanas noteikumi, kas piemērojami Õ trešo valstu sabiedrību filiālēm
            
            
               35. pants
            
            
               Ö Dokumentu un ziņu, kas attiecas uz filiāli, atklāšana Õ
            
            
               1. Tādas filiāles dokumentus un datus, ko dalībvalstī atvērusi sabiedrība, kuru neregulē dalībvalstu tiesību akti, bet kuras juridiskā forma ir līdzīga tiem sabiedrību tipiem, Ö kuri minēti II pielikumā Õ, nodod atklātībā saskaņā ar 15. pantu, ievērojot filiāles dalībvalsts tiesību aktus.
            
            
               2. Piemēro 28. panta 2. punktu.
            
            
               36. pants
            
            
               Ö Obligātie dokumenti un ziņas, kas ir jāatklāj Õ
            
            
            
               ê 89/666/EEK
            
            
               Obligātā atklātība, kas paredzēta 35. pantā, attiecas vismaz uz šādiem dokumentiem un datiem:
            
            
               a)filiāles adrese;
            
            
               b)filiāles darbība;
            
         
         
            
               c)tie valsts tiesību akti, kas regulē sabiedrību;
            
            
               d)sabiedrības reģistrs un tās reģistrācijas numurs, ja to paredz šie tiesību akti;
            
            
               e)dibināšanas dokumenti un statūti, ja tie ir atsevišķos dokumentos, kopā ar visiem grozījumiem, kas izdarīti šajos dokumentos;
            
            
               f)sabiedrības juridiskā forma, galvenā darījumu vieta un mērķis un, vismaz reizi gadā, parakstītā kapitāla apjoms, ja šie dati nav norādīti dokumentos, kas minēti e) punktā;
            
            
               g)sabiedrības nosaukums un filiāles nosaukums, ja tas atšķiras no sabiedrības nosaukuma;
            
            
               h)to personu dati un ziņas par to iecelšanu amatā un atbrīvošanu no amata, kuras ir pilnvarotas pārstāvēt sabiedrību darījumos ar trešām personām un tiesā:
            
            
               –kā sabiedrības struktūra, kas izveidota saskaņā ar likumu, vai šādas struktūras locekļi,
            
            
               –kā sabiedrības pastāvīgi pārstāvji, kas atbild par filiāles darbību.
            
            
               Norāda to personu pilnvaru apjomu, kuras ir pilnvarotas pārstāvēt sabiedrību, kā arī precizē, vai tās var to darīt atsevišķi vai tām ir jādarbojas kopā;
            
            
               (i)–sabiedrības darbības izbeigšana, likvidatoru iecelšana, dati par viņiem un viņiem piešķirtām pilnvarām, kā arī likvidācijas pabeigšana,
            
            
               –maksātnespējas procedūras, vienošanās ar kreditoriem vai citas analogas procedūras, kas attiecas uz sabiedrību;
            
            
               j)grāmatvedības dokumenti saskaņā ar 35. pantu;
            
            
               k)filiāles slēgšana.
            
            
            
               ê 89/666/EEK (pielāgots)
            
            
               37. pants
            
            
               Ö Grāmatvedības dokumentu obligātās atklāšanas robežas Õ
            
            
               1. Obligātā atklātība, kas paredzēta 36. panta j) punktā, attiecas tikai uz grāmatvedības dokumentiem, kas sagatavoti, revidēti un nodoti atklātībā saskaņā ar tiem dalībvalsts tiesību aktiem, kuri regulē sabiedrību. Ja tie nav sagatavoti saskaņā ar Direktīvu 2013/34/ES vai tā, kā tajās norādīts, dalībvalstis var pieprasīt ar filiāles darbībām saistīto grāmatvedības dokumentu sagatavošanu un nodošanu atklātībā.
            
            
               2. Piemēro 31. un 32. pantu.
            
            
               38. pants
            
         
         
            
               Ö Informācija par vēstulēm un pasūtījumu veidlapām Õ
            
            
               Dalībvalstis nosaka, ka uz filiāles vēstulēm un pasūtījumu veidlapām jānorāda reģistrs, kurā glabājas šīs filiāles lieta, kopā ar tās reģistrācijas numuru. Ja valsts tiesību akti, kas regulē sabiedrību, prasa ierakstīšanu reģistrā, norāda arī sabiedrības reģistru un tās reģistrācijas numuru.
            
            
               4. Iedaļa
            
            
               Ö Piemērošanas un īstenošanas kārtība Õ
            
            
               39. pants
            
            
               Ö Sodi Õ
            
            
               Dalībvalstis paredz attiecīgus sodus gadījumos, kad dati, kas norādīti 28. 29. un 30. pantā un 35., 36. un 37. pantā, nav nodoti atklātībā un kad obligātie dati, kas minēti 34. un 38. pantā, nav norādīti uz vēstulēm un pasūtījumu veidlapām.
            
            
               40. pants
            
            
               Ö Personas, kas veic atklātības formalitātes Õ
            
            
               Katra dalībvalsts nosaka, kas veic 2. un 3. iedaļā paredzētās atklātības formalitātes.
            
            
               41. pants
            
            
               Ö Atbrīvojums no noteikumiem par filiāļu grāmatvedības dokumentu atklāšanu Õ
            
            
               1. 30. un 37. pantu nepiemēro filiālēm, ko atver kredītiestādes un finanšu iestādes, uz kurām attiecas Padomes Direktīva 89/117/EEK
                  35
               .
            
            
               2. Līdz turpmākai koordinācijai dalībvalstīm nav jāpiemēro 30. un 37. pants apdrošināšanas sabiedrību filiālēm.
            
            
               42. pants
            
            
               Ö Kontaktkomiteja Õ
            
            
               Kontaktkomiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Direktīvas 78/660/EEK
                  36
                52. pantu, veic arī šādus uzdevumus:
            
            
               a)neierobežojot Līguma 258. un 259. pantu, atvieglo saskaņotu Ö 2., 3. un šīs iedaļas Õ piemērošanu, regulārās sanāksmēs risinot praktiskus jautājumus, kas radušies sakarā ar to piemērošanu;
            
            
               b)vajadzības gadījumā konsultē Komisiju par papildinājumiem vai grozījumiem Ö 2. un 3. iedaļā un šajā iedaļā iekļautajos noteikumos Õ.
            
            
         
         
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               IV Nodaļa
            
            
               Ö Kapitāla uzturēšana un mainīšana Õ
            
            
               1. Iedaļa
            
            
               Ö Kapitāla prasības Õ
            
            
               43. pants
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi Õ
            
            
               Ö 1. Noteikumi, kas izklāstīti šajā nodaļā, attiecas uz uzņēmumu veidiem, kas minēti I pielikumā. Õ
            
            
               Ö 2. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot šo nodaļu ieguldījumu sabiedrībām ar mainīgu kapitālu un kooperatīviem, kuri nodibināti kā viens no I pielikumā minētajiem sabiedrību veidiem. Ciktāl dalībvalstis izmanto šīs tiesības, tās nosaka, ka visos 25. pantā norādītajos dokumentos šādu sabiedrību nosaukumos iekļauj vārdus “ieguldījumu sabiedrība ar mainīgu kapitālu” vai “kooperatīvs”. Õ
            
            
               44. pants
            
            
               Ö Minimālais kapitāls Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               1. Dalībvalstu tiesību aktos nosaka, ka, lai nodibinātu sabiedrību vai piešķirtu tai atļauju sākt darījumdarbību, minimālā parakstītā kapitāla apjoms ir vismaz EUR 25 000.
            
            
               2. Ik pēc pieciem gadiem Eiropas Parlaments un Padome, lemjot pēc Komisijas priekšlikuma, saskaņā ar Līguma 50. panta 1. punktu un 2. punkta g) apakšpunktu pārbauda un, ja vajadzīgs, pārskata 1. punktā noteikto summu euro, ņemot vērā ekonomisko un monetāro virzību Savienībā un tendenci, kas ļautu tikai lielām un vidēja lieluma sabiedrībām kļūt par I pielikumā uzskaitītajām sabiedrībām.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               45. pants
            
            
               Ö Aktīvi Õ
            
            
         
         
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               Parakstīto kapitālu var veidot tikai no ekonomiski novērtējamiem aktīviem. Tomēr uzņēmumi, kas veic darbus vai sniedz piegādes pakalpojumus, nevar veidot minēto aktīvu daļu.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               46. pants
            
            
               Ö Akciju izsniegšanas cenas Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               Akcijas nedrīkst emitēt par cenu, kas ir zemāka par to nominālvērtību, vai, ja nominālvērtība nav noteikta, – to uzskaites vērtību.
            
            
               Dalībvalstis tomēr var atļaut personām, kas, pildot savus darba pienākumus, uzņemas izvietot akcijas, maksāt mazāk nekā kopējo cenu par akcijām, par kurām tās parakstās minētā darījuma laikā.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               47. pants
            
            
               Ö Pret atlīdzību emitēto akciju nomaksa Õ
            
            
               Akcijas, kas tiek emitētas pret atlīdzību, ne mazāk kā 25 % apjomā no akciju nominālvērtības vai, ja nominālvērtība nav noteikta, to uzskaites vērtības, nomaksā brīdī, kad sabiedrība tiek iekļauta vai uzsāk darbību.
            
            
               Tomēr, ja sabiedrības Ö iekļaušanas Õ laikā, vai saņemot atļauju sākt darbību, akcijas tiek Ö emitētas pret atlīdzību, kas nav nauda, šo atlīdzību Õ nomaksā pilnā apmērā piecu gadu Ö laikā Õ.
            
            
               2. Iedaļa
            
            
               Ö Pamatkapitāla saglabāšana Õ
            
            
               48. pants
            
            
               Ö Ekspertu ziņojums par ieguldījumu, kas nav nauda Õ
            
         
         
            
               1. Ziņojumu par cita veida, ne naudas, ieguldījumu pirms sabiedrības dibināšanas vai pirms tā saņem atļauju sākt darbību sagatavo viens vai vairāki neatkarīgie eksperti, kurus ieceļ vai apstiprina administratīva vai tiesas iestāde. Šie eksperti var būt gan fiziskas, gan juridiskas personas, gan sabiedrības saskaņā ar katras dalībvalsts tiesību aktiem.
            
            
               2. 1. punktā minētajā ekspertu ziņojumā ir vismaz apraksts par katru no aktīviem, kas veido ieguldījumu, un izmantotajām novērtēšanas metodēm, kā arī nosaka, vai minēto metožu izmantošanas rezultātā iegūtās vērtības atbilst vismaz akciju skaitam un nominālvērtībai vai, ja nominālvērtība nav noteikta, uzskaites vērtībai un, ja nepieciešams, – emitējamo akciju prēmijām.
            
            
               3. Ekspertu ziņojumu publicē katras dalībvalsts tiesību aktos noteiktajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               4. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot šo pantu, ja 90 % no visu akciju nominālvērtības, vai, ja nominālvērtība nav noteikta, no visu akciju uzskaites vērtības, ir emitētas vienai vai vairākām sabiedrībām samaksai ar cita veida, ne naudas, ieguldījumu un ja ir izpildītas šādas prasības:
            
            
               a)attiecībā uz sabiedrībām, kurās tiek izdarīts šāds ieguldījums, 4. panta i) punktā minētās personas ir vienojušās, ka ekspertu ziņojums tām nav nepieciešams;
            
            
               b)šī vienošanās ir publicēta, kā to paredz 3. punkts;
            
            
               c)sabiedrībām, kas veic šādu ieguldījumu, ir rezerves, ko saskaņā ar tiesību aktiem vai statūtiem nevar sadalīt un kas ir vismaz līdzvērtīgas to akciju nominālvērtībai, vai, ja nominālvērtība nav noteikta, to akciju uzskaites vērtībai, kuras emitē samaksai ar cita veida, ne naudas, ieguldījumu;
            
            
               d)sabiedrības, kas veic šādu ieguldījumu, garantē saņēmējsabiedrības parādus, kas rodas laikposmā no dienas, kad akcijas emitē kā cita veida, ne naudas, ieguldījumu, līdz dienai vienu gadu pēc šīs sabiedrības gada pārskatu publicēšanas par to finanšu gadu, kurā tika veikts šis ieguldījums, apmērā, kas ir līdzvērtīgs c) apakšpunktā norādītajam; šajā laikposmā ir aizliegta jebkāda cita minēto akciju pāreja;
            
            
               e)punkta d) apakšpunktā minētā garantija ir publicēta, kā paredzēts 3. punktā; un
            
            
               f)sabiedrības, kas veic šādu ieguldījumu, iegulda c) apakšpunktā norādītajai līdzvērtīgu summu rezervē, kas nav sadalāma, kamēr nav pagājuši trīs gadi pēc saņēmējsabiedrības gada pārskata publikācijas par finanšu gadu, kurā veikts šis ieguldījums, vai, ja vajadzīgs, līdz vēlākam brīdim, kad ir nokārtotas visas šai laikposmā celtās prasības pret d) apakšpunktā minēto garantiju.
            
            
               5. Dalībvalstis var nolemt, ka šo pantu nepiemēro attiecībā uz jaunas sabiedrības veidošanu, apvienojoties vai sadalot, ja ir sagatavots viena vai vairāku neatkarīgo ekspertu ziņojums par apvienošanās vai sadalīšanas noteikumu projektu.
            
            
               Ja dalībvalstis nolemj piemērot šo pantu gadījumos, kas minēti pirmajā daļā, tās var noteikt, ka viena vai vairāku neatkarīgo ekspertu ziņojumu par apvienošanās vai sadalīšanas noteikumu projektu var sagatavot tas pats eksperts vai eksperti.
            
            
               49. pants
            
            
               Ö Atkāpe no prasības par eksperta ziņojumu Õ
            
            
               1. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot šīs direktīvas 48. panta 1., 2. un 3. punktu, ja pēc administrācijas vai pārvaldes struktūras lēmuma kā cita veida, ne naudas, ieguldījums tiek ieguldīti pārvedami vērtspapīri, kā tie definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/39/EK
                  37
                4. panta 1. punkta 18. apakšpunktā, vai naudas tirgus instrumenti, kā tie definēti minētās direktīvas 4. panta 1. punkta 19. apakšpunktā, un ja šie vērtspapīri vai naudas tirgus instrumenti ir novērtēti pēc vidējās svērtās cenas, par kādu tie tirgoti vienā vai vairākos regulētos tirgos, kā tie definēti minētās direktīvas 4. panta 1. panta 14. apakšpunktā, pietiekami ilgu laiku, kas nosakāms dalībvalsts tiesību aktos, pirms dienas, kad faktiski veikts attiecīgais cita veida, ne naudas, ieguldījums.
            
            
               Tomēr, ja cenu iespaido ārkārtas apstākļi, kas ievērojami mainītu aktīva vērtību tā faktiskās ieguldīšanas dienā, tostarp situācijas, kad šādu pārvedamu vērtspapīru vai naudas tirgus instrumentu tirgus ir kļuvis nelikvīds, tad pēc administrācijas vai pārvaldes struktūras iniciatīvas un tās atbildībā veic pārvērtēšanu.
            
            
               Šādas pārvērtēšanas nolūkā piemēro 48. panta 1., 2. un 3. punktu.
            
            
               2. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 48. panta 1., 2. un 3. punktu, ja pēc administrācijas vai pārvaldes struktūras lēmuma kā cita veida, ne naudas, ieguldījums tiek ieguldīti aktīvi, kuri nav šā panta 1. punktā minētie pārvedamie vērtspapīri un naudas tirgus instrumenti un par kuru patieso vērtību atzinumu jau ir sniedzis atzīts neatkarīgs eksperts, un ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
            
            
               a)patiesā vērtība ir noteikta dienā, kas ir ne vairāk kā sešus mēnešus pirms attiecīgā aktīva faktiskās ieguldīšanas dienas;
            
            
               b)novērtēšana ir veikta saskaņā ar dalībvalstī vispārpieņemtiem vērtēšanas standartiem un principiem, kuri piemērojami ieguldāmo aktīvu veidam.
            
         
         
            
               Ja ir jauni būtiski apstākļi, kas ievērojami mainītu aktīva patieso vērtību tā faktiskās ieguldīšanas dienā, tad pēc administrācijas vai pārvaldes struktūras iniciatīvas un tās atbildībā veic pārvērtēšanu.
            
            
               Šādas pārvērtēšanas nolūkā piemēro 48. panta 1., 2. un 3. punktu.
            
            
               Ja šādu pārvērtēšanu neveic, viens vai vairāki akcionāri, kuriem dienā, kad tiek pieņemts lēmums par kapitāla palielināšanu, kopumā pieder vismaz 5 % no sabiedrības parakstītā kapitāla, var pieprasīt, lai neatkarīgs eksperts veic novērtēšanu, un šādā gadījumā piemēro 48. panta 1., 2. un 3. punktu.
            
            
               Šis akcionārs vai šie akcionāri var iesniegt pieprasījumu līdz attiecīgā aktīva faktiskās ieguldīšanas dienai, ar noteikumu, ka pieprasījuma iesniegšanas dienā attiecīgajam akcionāram vai akcionāriem joprojām kopumā pieder vismaz 5 % no sabiedrības parakstītā kapitāla, kā tas bija dienā, kad tika pieņemts lēmums par kapitāla palielināšanu.
            
            
               3. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 48. panta 1., 2. un 3. punktu, ja pēc administrācijas vai pārvaldes struktūras lēmuma kā cita veida, ne naudas, ieguldījums tiek ieguldīti aktīvi, kuri nav šā panta 1. punktā minētie pārvedamie vērtspapīri un naudas tirgus instrumenti un kuru individuālā patiesā vērtība izriet no iepriekšējā gada obligātajiem pārskatiem, ar noteikumu, ka obligātajiem pārskatiem ir veikta revīzija saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK.
            
            
               Šā panta 2. punkta otro līdz piekto daļu piemēro mutatis mutandis.
            
            
               50. pants
            
            
               Ö Cita veida ieguldījuma, kas nav nauda, bez ekspertu ziņojuma Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               1. Ja 49. pantā minēto cita veida, ne naudas, ieguldījumu veic bez 48. panta 1., 2. un 3. punktā minēto ekspertu ziņojuma, tad papildus 4. panta h) punktā izklāstītajām prasībām un viena mēneša laikā pēc attiecīgā aktīva faktiskās ieguldīšanas dienas publicē deklarāciju, kurā ir:
            
            
               a)attiecīgā cita veida, ne naudas, ieguldījuma apraksts;
            
            
               b)tā vērtība, tā novērtējuma avots un, attiecīgā gadījumā, novērtēšanas metode;
            
            
               c)paziņojums par to, vai iegūtā vērtība atbilst vismaz akciju, kuras piešķir apmaiņā pret šādu ieguldījumu, skaitam, nominālvērtībai vai, ja nominālvērtības nav, uzskaites vērtībai un – attiecīgā gadījumā – piemaksai par tām; un
            
            
               d)paziņojums par to, ka nav radušies jauni būtiski apstākļi, kas iespaido sākotnējo novērtējumu.
            
            
               Šo deklarāciju publicē, kā noteikts katras dalībvalsts tiesību aktos saskaņā ar Direktīvas 15. pantu.
            
            
               2. Ja saistībā ar kapitāla palielināšanu, ko ierosināts veikt saskaņā ar 67. panta 2. punktu, tiek piedāvāts veikt cita veida, ne naudas, ieguldījumu bez 48. panta 1., 2. un 3. punktā minētā ekspertu ziņojuma, tad – pirms faktiski veikts cita veida, ne naudas, ieguldījums – kārtībā, kādu paredz katras dalībvalsts tiesību akti saskaņā ar 15. pantu, publicē paziņojumu, kurā norāda pieņemšanas datumu lēmumam par kapitāla palielināšanu un šā panta 1. punktā uzskaitīto informāciju. Šādā gadījumā šā panta 1. punktā paredzētajā deklarācijā ietver vienīgi paziņojumu par to, ka pēc iepriekšminētā paziņojuma publicēšanas dienas nav radušies jauni būtiski apstākļi.
            
            
               3. Katra dalībvalsts paredz piemērotu aizsardzības pasākumus, nodrošinot 49. pantā un šajā pantā izklāstīto procedūru ievērošanu, ja cita veida, ne naudas, ieguldījumu veic bez 48. panta 1., 2. un 3. punktā minētā ekspertu ziņojuma.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
         
         
            
               51. pants
            
            
               Ö Būtiskās iegādes pēc iekļaušanas, vai atļaujas sākt darbību Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               1. Ja pirms dalībvalsts tiesību aktos noteiktā termiņa beigām, kas ir vismaz divi gadi kopš sabiedrības nodibināšanas brīža vai kopš tā ir saņēmusi atļauju veikt darījumdarbību, tā iegādājas aktīvus, kas pieder kādai no 4. panta i) punktā minētajām personām vai sabiedrībām, pret ieguldījumu, kas ir ne mazāks kā viena desmitā daļa no parakstītā kapitāla, šo ieguvumu noteikti pārbauda, un tā detaļas publicē 48. panta 1., 2. un 3. punktā norādītajā kārtībā, kā arī iesniedz apstiprināšanai kopsapulcē.
            
            
               49. un 50. pantu piemēro mutatis mutandis.
            
            
               Dalībvalstis var arī prasīt, lai piemēro minētos noteikumus, ja aktīvi pieder akcionāram vai kādai citai personai.
            
            
               2. 1. punkts neattiecas uz iegādēm, kas izdarītas, sabiedrībai veicot ikdienas darījumus, un uz iegādēm, kas izdarītas pēc kādas administratīvas vai tiesas iestādes lūguma vai to uzraudzībā, kā arī uz biržas iegādēm.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               52. pants
            
            
               Ö Akcionāru pienākums apmaksāt ieguldījumu Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               Saskaņā ar noteikumiem par parakstītā kapitāla samazināšanu akcionārus nevar atbrīvot no to pienākuma apmaksāt savu ieguldījumu.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               53. pants
            
            
               Ö Nodrošinājums pārveidošanas gadījumā Õ
            
            
               Līdz dalībvalstu tiesību aktu koordinēšanai noteiktajos termiņos dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai sniegtu vismaz tādus pašus nodrošinājumus kā 3. līdz 6. pantā un 44. līdz 52. pantā noteiktie, gadījumos, ja kāda cita veida sabiedrību pārveido par akciju sabiedrību.
            
         
         
            
               54. pants
            
            
               Ö Grozījumi statūtos vai dibināšanas dokumentā Õ
            
            
               3. līdz 6 pants un 44. līdz 53. pants neskar dalībvalstu noteikumus par kompetenci un kārtību, kas attiecas uz grozījumiem statūtos vai dibināšanas dokumentā.
            
            
               3. Iedaļa
            
            
               Ö Noteikumi par sadali Õ
            
            
               55. pants
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi par sadali Õ
            
            
               1. Ja, beidzoties iepriekšējam finanšu gadam, sabiedrības gada pārskatos norādītie tīrie aktīvi ir vai pēc izmaksu izdarīšanas akcionāriem kļūtu mazāki nekā parakstītais kapitāls un saskaņā ar tiesību aktiem vai statūtiem nedalāmās rezerves, akcionāriem nav izdarāmas nekādas izmaksas, izņemot gadījumus, kad tiek samazināts parakstītais kapitāls.
            
            
               2. Ja parakstītā kapitāla nesamaksātā daļa nav ieskaitīta bilancē uzrādītajos aktīvos, minēto summu atskaita no parakstītā kapitāla, kas minēts 1. punktā.
            
            
               3. Izmaksu apjoms akcionāriem nedrīkst pārsniegt peļņu iepriekšējā finanšu gada beigās, kam pieskaitīta iepriekšējā laikposma nesadalītā peļņa un no šim nolūkam pieejamajām rezervēm iegūtie līdzekļi, un no kā atskaitīti iepriekšējā laikposma zaudējumi un līdzekļi, kas ieskaitāmi rezervēs saskaņā ar tiesību aktiem vai statūtiem.
            
            
               4. 1. un 3. punktā lietotais termins “izmaksas” nozīmē akciju dividenžu un procentu izmaksāšanu.
            
            
               5. Ja dalībvalstu tiesību akti pieļauj starpposmu dividenžu izmaksu, piemērojami vismaz šādi nosacījumi:
            
            
               a)jāveic starpposma aprēķini, kas parāda, ka izmaksām paredzētie līdzekļi ir pietiekami;
            
            
               b)izmaksājamā summa nedrīkst pārsniegt kopējo peļņu kopš iepriekšējā finanšu gada beigām, par kuru ir sagatavots gada pārskats, kam pieskaitīta iepriekšējā laikposma nesadalītā peļņa un no šim nolūkam pieejamajām rezervēm iegūtie līdzekļi, un no kā atskaitīti iepriekšējā laikposma zaudējumi un līdzekļi, kas ieskaitāmi rezervēs saskaņā ar tiesību aktiem vai statūtiem.
            
            
               6. 1. līdz 5. punkts neskar dalībvalstu noteikumus attiecībā uz parakstītā kapitāla palielināšanu rezervju kapitalizācijas ceļā.
            
            
               7. Dalībvalstu tiesību aktos var noteikt atkāpes no 1. punkta attiecībā uz ieguldījumu sabiedrībām ar noteiktu kapitālu.
            
            
               Ö Termins Õ “ieguldījumu sabiedrība ar noteiktu kapitālu” šā punkta nozīmē ietver tikai tās sabiedrības:
            
            
               a)kuru vienīgais mērķis ir ieguldīt to līdzekļus dažādos vērtspapīros, zemes īpašumā un citos īpašumos ar nolūku sadalīt ieguldījumu risku un dot to akcionāriem ienākumus, kas gūti, pārvaldot viņu ieguldītos līdzekļus; un
            
            
               b)kas piedāvā savas akcijas publiskai parakstīšanai.
            
            
               Ja dalībvalstis savos tiesību aktos izmanto šīs izvēles tiesības, tās nosaka, ka:
            
         
         
            
               a)šādām sabiedrībām ir jāiekļauj Ö termins Õ “ieguldījumu sabiedrība” visos 25. pantā norādītajos dokumentos;
            
            
               b)sabiedrībai, kuras tīro aktīvu apjoms ir mazāks nekā noteikts 1. punktā, nav atļauts izdarīt izmaksas akcionāriem, ja iepriekšējā finanšu gada beigās gada pārskatos norādītā sabiedrības kopējo aktīvu summa ir vai pēc izmaksām akcionāriem kļūst pusotru reizi mazāka par gada pārskatos norādīto sabiedrības kopējo saistību pret kreditoriem summu; un
            
            
               c)ja sabiedrību, kuras veic izmaksas, tīro aktīvu apjoms kļūst mazāks par apjomu, kas noteikts 1. punktā, tām jānorāda uz to savos gada pārskatos.
            
            
               56. pants
            
            
               Ö Nelikumīgi izdalīti izmaksu atgūšana Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               Ja, izdarot izmaksas, netiek ievēroti 55. panta noteikumi, akcionāri atdod atpakaļ saņemtās izmaksas, ja sabiedrība pierāda, ka šie akcionāri zinājuši par pārkāpumiem, izdarot izmaksas, vai, ņemot vērā apstākļus, nevarēja par tiem nezināt.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               57. pants
            
            
               Ö Ievērojami parakstītā kapitāla zaudējumi Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               1. Ja parakstītajā kapitālā radušies ievērojami zaudējumi, sasauc akcionāru kopsapulci dalībvalstu tiesību aktos noteiktajos termiņos, lai nolemtu, vai sabiedrību likvidēt vai veikt citus pasākumus.
            
            
               2. Zaudējumu apjomu, kas uzskatāms par ievērojamu 1. punkta nozīmē, dalībvalstu tiesību aktos nevar noteikt lielāku par pusi no parakstītā kapitāla.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               4. Iedaļa
            
            
               Ö noteikumi par sabiedrību pašu akciju iegādi Õ
            
         
         
            
               58. pants
            
            
               Ö Neparakstīšanās uz pašu akcijām Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               1. Uz sabiedrības akcijām nevar parakstīties pati sabiedrība.
            
            
               2. Ja uz sabiedrības akcijām parakstās persona, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, uzskata, ka parakstītājs ir parakstījies uz tām uz paša atbildību.
            
            
               3. Šā panta noteikumu pārkāpuma gadījumā par parakstīto akciju samaksu atbild personas vai sabiedrības, kas minētas 4. panta i) punktā, vai parakstītā kapitāla palielināšanas gadījumā – administrācijas vai pārvaldes struktūru locekļi.
            
            
               Dalībvalstu tiesību akti tomēr var paredzēt, ka šādas personas var atbrīvot no viņu saistībām, ja tās pierāda, ka tās personīgi nav vainojamas pārkāpumā.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               59. pants
            
            
               Ö Pašu akciju iegāde Õ
            
            
               1. Neskarot principu, kas paredz vienādu attieksmi pret viena un tā paša līmeņa akcionāriem, un Direktīvu 2003/6/EK, dalībvalstis var atļaut sabiedrībai iegūt savas akcijas vai nu pašai, vai ar tādas personas starpniecību, kura darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs. Ciktāl šāda iegūšana ir atļauta, dalībvalstis tai piemēro šādus nosacījumus:
            
            
               a)atļauju dod kopsapulce, kas nosaka šādas iegūšanas noteikumus un jo īpaši iegūstamo akciju maksimālo skaitu, atļaujas derīguma termiņu, kura maksimālo ilgumu nosaka dalībvalsts tiesību aktos, tomēr nepārsniedzot piecus gadus, un – iegūšanai par nominālvērtību – ieguldījuma maksimālo un minimālo apjomu. Administrācijas vai pārvaldes struktūras locekļi pārliecinās par to, ka, veicot katru atļauto iegūšanu, tiek ievēroti b) un c) punktā minētie nosacījumi;
            
            
               b)ieguvumi, tostarp sabiedrības iepriekš iegūtās un tās turētās akcijas, un akcijas, kuras ieguvusi persona, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, nedrīkst izraisīt tīro aktīvu samazināšanos līdz apjomam, kas ir mazāks par 55. panta 1. un 2. punktā minēto apjomu; un
            
            
               c)darījumu var veikt vienīgi ar pilnībā apmaksātām akcijām.
            
            
               Turklāt dalībvalstis var iegādēm pirmās daļas nozīmē piemērot jebkuru no šādiem nosacījumiem:
            
            
               a)iegūto akciju, tostarp sabiedrības iepriekš iegūto un tās turēto akciju un akciju, kuras ieguvusi persona, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, nominālvērtība vai, ja nominālvērtības nav, uzskaites vērtība nepārsniedz dalībvalsts noteikto maksimumu; minētais maksimums nedrīkst būt mazāks par 10 % no parakstītā kapitāla;
            
            
               b)atļauja sabiedrībai iegūt pašai savas akcijas šā punkta pirmās daļas nozīmē, iegūstamo akciju maksimālais skaits, šādu tiesību termiņu un maksimālais vai minimālais ieguldījums ir noteikts sabiedrības statūtos vai dibināšanas dokumentā;
            
            
               c)sabiedrība pilda attiecīgās prasības par pārskatu un paziņojumu sniegšanu;
            
         
         
            
               d)dažām dalībvalstu noteiktām sabiedrībām var prasīt anulēt iegūtās akcijas ar noteikumu, ka anulēto akciju nominālvērtībai ekvivalentu summa jāiekļauj rezervē, kuru nevar sadalīt akcionāriem, izņemot parakstītā kapitāla samazināšanās gadījumu; minēto rezervi var izmantot vienīgi parakstītā kapitāla palielināšanai, kapitalizējot rezerves;
            
            
               e)iegāde nedrīkst iespaidot kreditoru prasījumu izpildi.
            
            
               2. Dalībvalstu tiesību akti var paredzēt atkāpes no 1. punkta pirmās daļas a) punkta pirmā teikuma, ja sabiedrībai pašas akciju iegūšana ir nepieciešama nolūkā novērst nopietnu zaudējumu sabiedrībai. Šādā gadījumā administrācijas vai pārvaldes struktūra nākamajā kopsapulcē ziņo par pirkuma iemesliem un raksturu, kā arī akciju skaitu un nominālvērtību vai, ja tā nav noteikta, iegūto akciju uzskaites vērtību, par parakstītā kapitāla daļu, ko akcijas pārstāv, kā arī par šo akciju samaksu.
            
            
               3. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 1. punkta pirmās daļas a) punkta pirmo teikumu attiecībā uz akcijām, kuras sabiedrība iegūst pati vai caur personu, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, nolūkā tās izplatīt sabiedrības vai tās saistītās sabiedrības darbiniekiem. Šādas akcijas izplata 12 mēnešos pēc to iegūšanas.
            
            
               60. pants
            
            
               Ö Atkāpe no noteikumiem par pašu akciju iegādi Õ
            
            
               1. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 59. pantu attiecībā uz:
            
            
               a)akcijām, kas iegūtas, izpildot lēmumu par kapitāla samazināšanu vai apstākļos, kas norādīti 81. pantā;
            
            
               b)akcijām, kas iegūtas vispārējas aktīvu pārejas rezultātā;
            
            
               c)pilnīgi apmaksātām akcijām, kuras ir iegūtas bez maksas vai kuras iegādājušās bankas vai citas finanšu iestādes kā iegādātas komisijā;
            
            
               d)akcijām, kas iegūtas uz juridiska pienākuma pamata vai tiesas nolēmuma rezultātā, aizstāvot akcionāru mazākumu, īpaši tādos gadījumos kā apvienošanās, sabiedrības mērķu vai veida maiņa, reģistrācijas vietas pārvietošana uz ārvalstīm vai akciju pārejas ierobežojumu ieviešana;
            
            
               e)akcijām, kas iegūtas no akcionāra to neapmaksāšanas gadījumā;
            
            
               f)akcijām, kas iegūtas nolūkā izmaksāt atlīdzību akcionāru mazākumam saistītajās sabiedrībās;
            
            
               g)pilnībā apmaksātām akcijām, kas iegūtas izpārdošanā, ko veic pēc tiesas rīkojuma akcionāram atmaksāt sabiedrībai parādu; un
            
            
               h)pilnībā apmaksātām akcijām, kuras emitējusi ieguldījumu sabiedrība ar noteiktu kapitālu, kā definēts 55. panta 7. punkta otrajā daļā, un kuras sabiedrība vai tās saistītā sabiedrība ieguvusi pēc investora lūguma. Piemēro 55. panta 7. punkta trešās daļas a) punktu. Minētie pirkumi nedrīkst radīt tīro aktīvu samazināšanos līdz apmēram, kas mazāks par parakstīto kapitālu un rezervēm, kuru sadalīšana ir aizliegta ar tiesību aktiem.
            
            
               2. Akcijas, kas iegūtas 1. punkta b) līdz g) apakšpunktā uzskaitītajos gadījumos, tomēr pārdod ne vēlāk kā trīs gados no to iegūšanas, ja vien to nominālvērtība vai, ja tā nav noteikta, iegūto akciju uzskaites vērtība, ietverot akcijas, kuras sabiedrība var iegūt caur personu, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, nepārsniedz 10 % no parakstītā kapitāla.
            
            
               3. Ja akcijas nav pārdotas 2. punktā noteiktajā termiņā, tās anulē. Dalībvalstu tiesību aktos var noteikt, ka anulēšana izraisa attiecīga parakstītā kapitāla samazināšanu. Šādu samazināšanu nosaka, ja anulējamo akciju iegūšana izraisa tīro aktīvu samazināšanās līdz apmēram, kas ir mazāks par 55. panta 1. un 2. punktā noteikto.
            
            
               61. pants
            
            
               Ö Sekas par nelikumīgu pašu akciju iegūšanu Õ
            
            
               Akcijas, kas iegūtas pretrunā 59. un 60. pantam, pārdod viena gada laikā pēc to iegūšanas. Ja tās šai termiņā nepārdod, piemēro 60. panta 3. punktu.
            
         
         
            
               62. pants
            
            
               Ö Pašu akciju turēšana un gada pārskats pašu akciju iegādes gadījumā Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               1. Ja dalībvalstu tiesību akti pieļauj, ka sabiedrība var iegūt savas akcijas vai nu pati, vai caur personu, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, tām jānosaka, ka uz minēto akciju turēšanu vienmēr attiecas šādi nosacījumi:
            
            
               a)no akciju piešķirtajām tiesībām balsstiesības, ko piešķir sabiedrības pašas akcijas, tiek jebkurā gadījumā pārtrauktas;
            
            
               b)ja akcijas ir iekļautas bilancē uzrādītajos aktīvos, pasīvos ieskaita tāda paša apjoma neizmaksājamās rezerves.
            
            
               2. Ja kādas dalībvalsts tiesību akti atļauj sabiedrībai iegūt savas akcijas vai nu pašai, vai caur personu, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, tie nosaka, ka gada pārskatā jāsniedz vismaz šāda informācija:
            
            
               a)finanšu gada laikā izdarīto pirkumu pamatojums;
            
            
               b)iegūto un finanšu gada laikā pārdoto akciju skaits un nominālvērtība, vai, ja nominālvērtība nav noteikta – iegūto un finanšu gada laikā pārdoto akciju uzskaites vērtība, kā arī to daļa parakstītajā kapitālā, kuru tās pārstāv;
            
            
               c)ieguldījums akcijās, akcijas iegūstot vai tās pārdodot pēc novērtējuma;
            
            
               d)sabiedrības iegūto un turēto akciju skaits un nominālvērtība, vai, ja nominālvērtība nav noteikta – iegūto un turēto akciju uzskaites vērtība, kā arī to daļa parakstītajā kapitālā, kuru tās pārstāv.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               63. pants
            
            
               Ö Sabiedrības finansiālā palīdzība trešai personai tās akciju iegūšanai Õ
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               1. Ja dalībvalsts ļauj sabiedrībai tieši vai netieši izsniegt avansā līdzekļus, piešķirt aizdevumus vai sniegt nodrošinājumu, lai tās akcijas varētu iegūt trešā persona, tad tās šādiem darījumiem piemēro nosacījumus, kas izklāstīti 2. līdz 5. punktā.
            
            
               2. Darījumus veic administrācijas vai pārvaldes struktūras atbildībā un ar godīgiem tirgus nosacījumiem, īpaši ņemot vērā sabiedrības saņemtos procentus un nodrošinājumu, ko sabiedrībai sniedz saistībā ar 1. punktā minētajiem sabiedrības aizdevumiem un avansa maksājumiem.
            
         
         
            
               Pienācīgi pārbauda trešās personas vai – daudzpusējos darījumos – katra darījumu partnera kredītspēju.
            
            
               3. Administrācijas vai pārvaldes struktūra darījumus iesniedz kopsapulcei iepriekšējai apstiprināšanai, par ko kopsapulce lemj saskaņā ar 82. pantā paredzētajiem noteikumiem par pārstāvību un balsu vairākumu.
            
            
               Administrācijas vai pārvaldes struktūra sniedz kopsapulcei rakstisku ziņojumu, norādot:
            
            
               a)darījuma mērķus;
            
            
               b)sabiedrības intereses šā darījuma noslēgšanā;
            
            
               c)darījuma noslēgšanas nosacījumus;
            
            
               d)ar darījumu saistītos riskus sabiedrības likviditātei un maksātspējai; un
            
            
               e)cenu, par kādu trešai personai jāiegādājas akcijas.
            
            
               Minēto ziņojumu iesniedz reģistram publicēšanai saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               4. Trešām personām piešķirtās finansiālās palīdzības kopapjoms nekādā gadījumā neizraisa tīro aktīvu samazināšanos līdz apjomam, kas ir mazāks par 55. panta 1. un 2. punktā noteikto apjomu, ņemot vērā arī tīro aktīvu jebkādu samazināšanos, ko var izraisīt sabiedrības vai tās vārdā veikta savu akciju iegāde saskaņā ar 59. panta 1. punktu.
            
            
               Sabiedrība bilances pasīvu daļā iekļauj rezervi, kura nav sadalāma un kuras apjoms atbilst finansiālās palīdzības kopapjomam.
            
            
               5. Ja trešā persona, izmantojot finansiālo palīdzību no sabiedrības, iegūst šīs sabiedrības pašu akcijas 59. panta 1. punkta nozīmē vai parakstās uz akcijām, ko emitē, palielinot parakstīto kapitālu, tad šādu iegūšanu vai parakstīšanu veic par taisnīgu cenu.
            
            
               6. panta 1. līdz 5. punktu nepiemēro attiecībā uz darījumiem, ko noslēdz bankas un citas finanšu iestādes, veicot to parasto darījumdarbību, ne arī uz darījumiem, ko nolūkā iegūt akcijas veic sabiedrības vai saistītās sabiedrības darbinieki, vai darījumiem to labā.
            
            
               Minētie darījumi tomēr nedrīkst izraisīt tīro aktīvu samazināšanos līdz apmēram, kas ir mazāks par 55. panta 1. punktā norādīto.
            
            
               7. 1. līdz 5. punktu nepiemēro attiecībā uz darījumiem, ko veic nolūkā iegūt akcijas, kā tas noteikts 60. panta 1. punkta h) apakšpunktā.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               64. pants
            
            
               Ö Papildu nodrošinājums saistīto pušu darījumu gadījumā Õ
            
            
               Ja 63. panta 1. punktā minētā darījuma partneris ir kāds sabiedrības administrācijas vai pārvaldes struktūras loceklis vai mātesuzņēmuma – Direktīvas 2013/34/ES 22. panta nozīmē – administrācijas vai pārvaldes struktūras loceklis, vai pats mātesuzņēmums, vai fiziskās personas, kas darbojas savā vārdā, bet šādu struktūru locekļu vai mātesuzņēmumu interesēs, tad dalībvalstis ar atbilstīgiem nodrošinājumiem garantē, ka šāds darījums nav pretrunā sabiedrības interesēm.
            
         
         
            
               65. pants
            
            
               Ö Sabiedrības pašas akciju, kā garantijas, pieņemšana Õ
            
            
               1. Sabiedrības akciju, kā garantijas, pieņemšana vai nu caur sabiedrību pašu, vai personu, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, uzskatāma par pirkumu 59. panta, 60. panta 1. punkta, 62. un 63. panta nozīmē.
            
            
               2. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 1. punktu darījumiem, ko noslēdz bankas un citas finanšu iestādes, veicot to parasto darījumdarbību.
            
            
               66. pants
            
            
               Ö Tādas sabiedrības akciju parakstīšanās, iegāde vai turēšana, kurā akciju sabiedrībai ir balsstiesību vairākums, vai kurā tā var izmantot dominējošo stāvokli Õ
            
            
               1. Citas Ö II pielikumā minētā veida Õ sabiedrības, kurā akciju sabiedrībai tieši vai netieši ir balsu vairākums vai kurā tā tieši vai netieši var izmantot dominējošu stāvokli, akciju parakstīšanos, iegādi vai turēšanu akciju sabiedrībā, uzskata par pašas ierobežotas atbildības sabiedrības veiktu darbību.
            
            
               Pirmo daļu piemēro arī tad, ja citu sabiedrību reglamentē trešās valsts tiesību akti un ja tai ir juridiskā forma, kas līdzīga Ö II pielikumā Õ minētajām formām.
            
            
            
               ê 2012/30/ES
            
            
               Tomēr, ja akciju sabiedrībai netieši ir balsu vairākums vai ja tā netieši var izmantot dominējošu stāvokli, dalībvalstīm nav jāpiemēro pirmā un otrā daļa, ja tās paredz tādu balsošanas tiesību liegšanu, kas piešķirtas akciju sabiedrības akcijām, kuru turētāja ir cita sabiedrība.
            
            
               2. Ja attiecīgās valsts tiesību akti par sabiedrību grupām nav saskaņoti, dalībvalstis var:
            
            
               a)noteikt gadījumus, kuros akciju sabiedrību uzskatīt par spējīgu izmantot dominējošu stāvokli citā sabiedrībā; ja dalībvalsts izmanto šo iespēju, tās tiesību aktiem jebkurā gadījumā jāparedz, ka dominējošu stāvokli var izmantot:
            
            
               i)ja akciju sabiedrībai ir tiesības iecelt vai atlaist pārvaldes, vadības vai pārraudzības struktūras locekļu vairākumu un ja vienlaicīgi tā ir citas sabiedrības akciju turētāja vai locekle, vai
            
            
               ii)ja tā ir citas sabiedrības akciju turētāja vai locekle un tai ir kontrole pār tās akciju īpašnieku balsstiesību vairākumu pēc līguma, kas noslēgts ar citiem akciju turētājiem vai šīs sabiedrības locekļiem.
            
            
               Dalībvalstīm obligāti nav jāparedz noteikums citiem gadījumiem nekā tiem, kas minēti pirmās daļas i) un ii) punktā;
            
            
               b)noteikt gadījumus, kuros atklātu ierobežotas atbildības sabiedrību uzskatīt par netiešu balsstiesību turētāju vai par spējīgu netieši izmantot dominējošu ietekmi;
            
            
               c)precizēt apstākļus, kuros atklātu ierobežotas atbildības sabiedrību uzskatīt par balsstiesību turētāju.
            
            
               3. Dalībvalstīm nav jāpiemēro 1. punkta pirmā un otrā daļa, ja parakstīšanos, iegādi vai turēšanu veic citas personas vārdā, nevis tās, kas veic akciju parakstīšanos, iegādi vai turēšanu, kura nav ne 1. punktā minētā atklātā ierobežotas atbildības sabiedrība, ne cita sabiedrība, kurā atklātā ierobežotas atbildības sabiedrība tieši vai netieši tur balsstiesību vairākumu vai kurā tā tieši vai netieši var izmantot dominējošu ietekmi.
            
            
               4. Dalībvalstīm nav jāpiemēro 1. punkta pirmā un otrā daļa, ja parakstīšanos, iegādi vai turēšanu veic cita sabiedrība pati un ja tā veic darbības kā profesionāls vērtspapīru dīleris, ar noteikumu, ka tā ir vērtspapīru biržas locekle, kas izvietota vai darbojas dalībvalstī vai kuru atzinusi vai pārrauga dalībvalsts iestāde, kuras kompetencē ir pārraudzīt profesionālus vērtspapīru dīlerus, kas šīs direktīvas nozīmē var būt kredītiestādes.
            
         
         
            
               5. Dalībvalstīm nav jāpiemēro 1. punkta pirmā un otrā daļa, ja citai sabiedrībai piederošās akciju sabiedrības akcijas tikušas iegādātas, pirms attiecības starp abām sabiedrībām atbilda 1. punktā izklāstītajiem kritērijiem.
            
            
               Tomēr balsstiesības, kas piešķirtas saskaņā ar šīm akcijām, tiek atceltas, un akcijas ņem vērā tad, kad ir noteikts, vai ir izpildīts nosacījums, kas minēts 59. panta 1. punkta b) apakšpunktā.
            
            
               6. Dalībvalstīm nav jāpiemēro 60. panta 2. vai 3. punktu vai 61. pantu, ja akciju sabiedrībā akcijas iegādājas cita sabiedrība, ar nosacījumu, ka tās paredz:
            
            
               a)to balsstiesību atcelšanu, kas saistītas ar akciju sabiedrības akcijām, kuru turētāja ir cita sabiedrība; un
            
            
               b)akciju sabiedrības pārvaldes struktūras locekļu pienākumu atpirkt no otras sabiedrības akcijas, kas minētas 60. panta 2. un 3. punktā un 61. pantā, par tādu cenu, par kādu otra sabiedrība tās iegādājusies; šo sankciju nepiemēro tikai tad, ja akciju sabiedrības pārvaldes vai vadības struktūras locekļi pierāda, ka šai sabiedrībai nav bijusi nekāda loma attiecīgo akciju parakstīšanas procesā vai iegādē.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               5. Iedaļa
            
            
               Ö noteikumi par kapitāla palielināšanu un samazināšanu Õ
            
            
               67. pants
            
            
               Ö Kopsapulces lēmums par kapitāla palielināšanu Õ
            
            
               1. Par jebkuru kapitāla palielināšanu lemj kopsapulce. Gan minēto lēmumu, gan parakstītā kapitāla pieaugumu publicē dalībvalstu tiesību aktos noteiktajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               2. Statūti, dibināšanas dokuments vai kopsapulce, kuras lēmumu publicē saskaņā ar 1. punktu, turklāt var atļaut parakstītā kapitāla palielināšanu līdz maksimālajam apjomam, ko nosaka, ņemot vērā maksimālo apjomu, kas paredzēts tiesību aktos. Vajadzības gadījumā par parakstītā kapitāla palielinājumu noteiktā apjoma robežās lemj tam pilnvarota sabiedrības struktūra. Šādas struktūras tiesības šai sakarā nosaka uz laiku, kas nepārsniedz piecus gadus, kuru var atkārtot vienu vai vairākas reizes ar kopsapulces lēmumu, katru reizi ievērojot piecu gadu maksimālo termiņu.
            
            
               3. Ja sabiedrībai ir dažādu veidu akcijas, par 1. punktā minēto kopsapulces lēmumu palielināt parakstīto kapitālu vai par 2. punktā minēto kapitāla palielināšanas atļauju ir jānobalso atsevišķi vismaz to katra veida akciju īpašniekiem, kuru tiesības skar šāds darījums.
            
            
               4. Šis pants attiecas uz visu vērtspapīru emisiju, kas ir konvertējami akcijās vai kas dod tiesības parakstīties uz akcijām, bet ne uz šādu vērtspapīru konversiju, ne arī parakstīšanās tiesību izmantošanu.
            
            
               68. pants
            
            
               Ö Maksa par akcijām, kuras emitētas par ieguldījumu Õ
            
            
               Akcijas, kuras emitētas Ö par ieguldījumu Õ parakstītā kapitāla palielināšanas laikā, apmaksā vismaz līdz 25 % no to nominālvērtības vai, ja nominālvērtība nav noteikta, no to uzskaites vērtības. Ja ir noteikta emisijas prēmija, to apmaksā pilnībā.
            
            
               69. pants
            
            
               Ö Akcijas, kas emitētas cita veida ieguldījumam, kas nav nauda Õ
            
         
         
            
               1. Ja akcijas parakstītā kapitāla palielināšanas laikā emitē cita veida, ne naudas, ieguldījumam, samaksu veic pilnā apjomā piecu gadu laikā no dienas, kad pieņemts lēmums par parakstītā kapitāla palielināšanu.
            
            
               2. Uz 1. punktā minēto ieguldījumu attiecas ziņojums, ko pirms kapitāla palielināšanas sagatavo viens vai vairāki no sabiedrības neatkarīgi eksperti, kurus ieceļ vai apstiprina administratīva vai tiesas iestāde. Šādi eksperti var būt fiziskas personas, kā arī juridiskas personas un sabiedrības saskaņā ar katras dalībvalsts tiesību aktiem.
            
            
               Piemēro 48. panta 2. un 3. punktu, 49. un 50. pantu.
            
            
               3. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 2. punktu gadījumos, kad parakstīto kapitālu palielina, lai realizētu apvienošanos, sadalīšanu vai publiskā piedāvājuma akciju pirkšanu vai mainīšanu un samaksātu tās sabiedrības akcionāriem, kura tiek pārņemta vai sadalīta vai kura ir publiskā piedāvājuma objekts akciju pirkšanai vai mainīšanai.
            
            
               Tomēr apvienošanās vai sadalīšanas gadījumos dalībvalstis piemēro pirmo daļu tikai tad, ja ir sagatavots viena vai vairāku neatkarīgo ekspertu ziņojums par apvienošanās vai sadalīšanas noteikumu projektu.
            
            
               Ja dalībvalstis nolemj apvienošanās vai sadalīšanas gadījumā piemērot 2. punktu, tās var noteikt, ka ziņojumu saskaņā ar šo pantu un viena vai vairāku neatkarīgo ekspertu ziņojumu par apvienošanās vai sadalīšanas noteikumu projektu var sagatavot tas pats eksperts vai eksperti.
            
            
               4. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 2. punktu, ja visas parakstītā kapitāla palielināšanas laikā emitētās akcijas ir emitētas cita veida, ne naudas, ieguldījumam vienai vai vairākām sabiedrībām, ar nosacījumu, ka visi tās sabiedrības akcionāri, kura saņem ieguldījumu, ir vienojušies, ka nav nepieciešams sagatavot eksperta ziņojumu un ka ir izpildītas 48. panta 4. punkta b) līdz f) apakšpunkta prasības.
            
            
               70. pants
            
            
               Ö Kapitāla, kas nav pilnībā parakstīts, palielināšana Õ
            
            
               Ja kapitāla palielināšana nav pilnībā parakstīta, kapitālu palielina par parakstīto apjomu tikai tad, ja to paredz emisijas noteikumi.
            
            
               71. pants
            
            
               Ö Kapitāla palielināšana ar naudas ieguldījumiem Õ
            
            
               1. Ja kapitālu palielina ar naudas ieguldījumu, akcionāriem piedāvā akcijas, piešķirot tiem pirmpirkuma tiesības proporcionāli to akciju pārstāvētajam kapitālam.
            
            
               2. Dalībvalstu tiesību aktiem:
            
            
               a)nav jānosaka 1. punkta piemērošana attiecībā uz akcijām, kas piešķir ierobežotas tiesības piedalīties izmaksās 55. panta nozīmē un/vai piedalīties sabiedrības aktīvu sadalē tās likvidācijas gadījumā; vai
            
            
               b)ja sabiedrības parakstītais kapitāls, kas sastāv no dažādiem akciju veidiem ar dažādām tiesībām attiecībā uz balsošanu vai piedalīšanos izmaksās 55. panta nozīmē, vai aktīvu sadalē sabiedrības likvidācijas gadījumā, tiek palielināts, emitējot jaunas akcijas tikai vienā no veidiem, var atļaut izmantot priekšrocību tiesības citu veidu akcionāriem tikai pēc tam, kad minētās tiesības ir izmantojuši tā veida akcionāri, kurā emitētas jaunās akcijas.
            
            
               3. Visus parakstīšanās piedāvājumus ar priekšrocību tiesībām un termiņu, kurā minētās tiesības ir izmantojamas, publicē oficiālā izdevumā, kas noteikts šim mērķim saskaņā ar 15. pantu. Tomēr, ja ir reģistrētas visas sabiedrības akcijas, dalībvalstu tiesību aktos noteikt šādu publikāciju nav vajadzīgs. Šādā gadījumā par to rakstiski informē visus sabiedrības akcionārus. Priekšrocību tiesības izmanto termiņā, kas nav īsāks par 14 dienām no piedāvājuma publikācijas dienas vai no vēstuļu nosūtīšanas dienas akcionāriem.
            
            
               4. Sabiedrības statūti vai dibināšanas dokuments nedrīkst ierobežot vai atņemt priekšrocību tiesības. To tomēr var darīt ar kopsapulces lēmumu. Administrācijas vai pārvaldes institūcijai ir jāsniedz kopsapulcei rakstisks ziņojums, kurā norādīti priekšrocību tiesību ierobežojumu vai atņemšanas iemesli, kā arī plānotās emisijas cenas pamatojums. Kopsapulce lemj saskaņā ar kvoruma un balsu vairākuma noteikumiem, kā noteikts 82. pantā. Tās lēmumu publicē dalībvalstu tiesību aktos norādītajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               5. Dalībvalstu tiesību aktos var paredzēt, ka statūti vai dibināšanas dokuments, vai kopsapulces lēmums, ko pieņem saskaņā ar kvoruma, balsu vairākuma un publikāciju noteikumiem, kā noteikts 4. punktā, var pilnvarot sabiedrības struktūru, kurai ir tiesības lemt par parakstītā kapitāla palielinājumu reģistrētā kapitāla robežās, ierobežot priekšrocību tiesības. Minētās pilnvaras nevar piešķirt uz laiku, kas ir ilgāks par pilnvarojuma laiku, ko nosaka 67. panta 2. punkts.
            
            
               6. 1. līdz 5. punkts attiecas uz visu vērtspapīru emisiju, kuri ir konvertējami akcijās vai kas piešķir tiesības parakstīties uz akcijām, bet ne uz šādu vērtspapīru konversiju, ne arī uz parakstīšanās tiesību izmantošanu.
            
         
         
            
               7. Gadījumos, kas aprakstīti 4. un 5. punktā, var saglabāt priekšrocību tiesības, ja saskaņā ar lēmumu par parakstītā kapitāla palielināšanu akcijas emitē bankām vai citām finanšu iestādēm, paredzot, ka tās tiks piedāvātas sabiedrības akcionāriem saskaņā ar 1. un 3. punktu.
            
            
               72. pants
            
            
               Ö Kopsapulces lēmums par parakstītā kapitāla samazināšanu Õ
            
            
               Bez tiesas nolēmuma parakstīto kapitālu samazina ar kopsapulces lēmumu, ko pieņem saskaņā ar kvoruma un balsu vairākuma noteikumiem, kā noteikts 82. pantā, neskarot 78. un 79. pantu. Šo lēmumu publicē dalībvalstu tiesību aktos norādītajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               Sapulces sasaukšanas paziņojumā norāda samazināšanas mērķi un tās īstenošanas veidu.
            
            
               73. pants
            
            
               Ö Parakstītā kapitāla samazināšana dažādu veidu akciju gadījumā Õ
            
            
               Ja sabiedrībai ir dažādu veidu akcijas, par kopsapulces lēmumu samazināt kapitālu ir jānobalso atsevišķi vismaz to katra akciju veida īpašniekiem, kuru tiesības skar šāds darījums.
            
            
               74. pants
            
            
               Ö Nodrošinājums kreditoriem gadījumā, ja ir samazināts parakstītais kapitāls Õ
            
            
               1. Parakstītā kapitāla samazināšanas gadījumā vismaz tie kreditori, kuru prasījumi ir radušies pirms kapitāla samazināšanas lēmuma publicēšanas, ir tiesīgi vismaz uz nodrošinājumu par prasījumiem, kuriem termiņš nav iestājies līdz minētās publikācijas dienai. Dalībvalstis nevar atteikt šādas tiesības, ja vien kreditoram nav attiecīgas aizsardzības vai ja vien šāda aizsardzība nav nepieciešama, ņemot vērā sabiedrības aktīvus.
            
            
               Dalībvalstis paredz nosacījumus, kā īstenot pirmajā daļā paredzētās tiesības. Jebkurā gadījumā dalībvalstis nodrošina, ka kreditoriem ir ļauts griezties attiecīgā administratīvā vai tiesu iestādē atbilstīgas aizsardzības iegūšanai, ja viņi var ticami pierādīt, ka parakstītā kapitāla samazināšanas dēļ viņu prasījumi ir apdraudēti un ka no sabiedrības nav saņemta nekāda atbilstīga aizsardzība.
            
            
               2. Dalībvalstu tiesību aktos paredz arī vismaz to, ka samazināšana nav spēkā vai ka maksājumi akcionāriem nav izdarāmi, kamēr kreditori nav saņēmuši tiem pienākošos maksājumus vai ja tiesa ir nolēmusi, ka to pieteikumi nav pieņemami.
            
            
               3. Šo pantu piemēro, ja parakstītā kapitāla samazināšana izraisa pilnīgu vai daļēju atteikšanos izdarīt akcionāru ieguldījumu bilances maksājumus.
            
            
               75. pants
            
            
               Ö Atkāpe no nodrošinājuma kreditoriem gadījumā, ja parakstītais kapitāls ir samazināts Õ
            
            
               1. Dalībvalstīm nav jāpiemēro 74. pants parakstītā kapitāla samazināšanas gadījumos, ja tā samazināšanas mērķis ir segt nodarītos zaudējumus vai noguldīt naudu rezervēs, ar noteikumu, ka pēc minētās darbības rezervju apjoms nav lielāks par 10 % no samazinātā parakstītā kapitāla. Izņemot gadījumus, kad tiek samazināts parakstītais kapitāls, minētās rezerves nav sadalāmas starp akcionāriem; rezervi var izmantot tikai nodarīto zaudējumu segšanai vai parakstītā kapitāla palielināšanai šādas rezerves kapitalizācijas ceļā, ciktāl dalībvalstis šādu darbību atļauj.
            
            
               2. 1. punktā minētajos gadījumos dalībvalstu tiesību aktos ir jānosaka vismaz tie pasākumi, kas nodrošina, ka līdzekļus, kas rodas, samazinot parakstīto kapitālu, neizmanto maksājumiem vai sadalīšanai akcionāriem un akcionāru atbrīvošanai no pienākuma izdarīt savus ieguldījumus.
            
            
               76. pants
            
            
               Ö Parakstītā kapitāla samazināšana un minimālais kapitāls Õ
            
         
         
            
               Parakstīto kapitālu nevar samazināt līdz apjomam, kad tas kļūst mazāks par saskaņā ar 44. pantu noteikto minimālo kapitālu.
            
            
               Dalībvalstis tomēr var atļaut šādu samazināšanu, ja tās nosaka, ka lēmums par parakstītā kapitāla samazināšanu stājas spēkā tikai tad, kad parakstītais kapitāls ir palielināts vismaz līdz noteiktā minimuma apjomam.
            
            
               77. pants
            
            
               Ö Parakstītā kapitāla izpirkšana bez samazinājuma Õ
            
            
               Ja dalībvalstu tiesību akti pieļauj pilnīgu vai daļēju parakstītā kapitāla izpirkšanu, to nesamazinot, tās pieprasa šādu nosacījumu ievērošanu:
            
            
               a)ja statūti vai dibināšanas dokuments paredz izpirkšanu, par to lemj kopsapulce, balsojot saskaņā ar kvoruma un balsu vairākuma parastajiem nosacījumiem; ja statūtos vai dibināšanas dokumentā izpirkšana nav paredzēta, par to lemj kopsapulce saskaņā ar 82. pantā paredzētajiem kvoruma un balsu vairākuma noteikumiem. Lēmumu publicē dalībvalstu tiesību aktos norādītajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu;
            
            
               b)izpirkšanas nolūkiem var izmantot tikai tos līdzekļus, kas paredzēti izmaksām 55. panta 1. līdz 4. punkta nozīmē;
            
            
               c)akcionāri, kuru akcijas ir izpirktas, saglabā savas tiesības sabiedrībā, izņemot tiesības saņemt atpakaļ savus ieguldījumus un līdzdalību izmaksās no neizpirkto akciju sākotnējām dividendēm.
            
            
               78. pants
            
            
               Ö Parakstītā kapitāla samazināšana ar akciju obligātu dzēšanu Õ
            
            
               1. Ja dalībvalstu tiesību akti atļauj sabiedrībām samazināt to parakstīto kapitālu, izmantojot akciju obligātu dzēšanu, tie pieprasa vismaz Ö sekojošo Õ nosacījumu ievērošanu:
            
            
               a)obligātā dzēšana ir jāparedz vai jāatļauj statūtos vai dibināšanas dokumentā pirms notikusi parakstīšanās uz akcijām, kuras ir dzēšamas;
            
            
               b)ja obligāto dzēšanu atļauj vienīgi statūti vai dibināšanas dokuments, par to lemj kopsapulcē, ja vien ieinteresētie akcionāri to nav vienprātīgi akceptējuši;
            
            
               c)sabiedrības struktūra, kas lemj par obligāto dzēšanu, nosaka termiņus un tās īstenošanas kārtību, ja tas jau nav noteikts statūtos vai dibināšanas dokumentā;
            
            
               d)piemēro 74. pantu, izņemot gadījumus, ja akcijas, kas ir pilnībā apmaksātas, sabiedrībai ir pieejamas bez maksas vai ir dzēstas, izmantojot izmaksām paredzētos līdzekļus saskaņā ar 55. panta 1. līdz 4. punktu; šādos gadījumos summa, kas ir līdzvērtīga nominālvērtībai, vai ja nominālvērtība nav noteikta, uzskaites vērtībai par visām dzēstajām akcijām, ir jāiekļauj rezervē; minētās rezerves līdzekļus nedrīkst sadalīt starp akcionāriem, izņemot parakstītā kapitāla samazināšanas gadījumus; tos var izmantot tikai nodarīto zaudējumu segšanai vai parakstītā kapitāla palielināšanai rezervju kapitalizācijas ceļā, ciktāl dalībvalstis šādu darbību atļauj; un
            
            
               e)lēmumu par akciju obligāto dzēšanu publicē dalībvalstu tiesību aktos norādītajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               2. Direktīvas 72. panta pirmo daļu, un 73., 75. un 82. pantu nepiemēro gadījumos, uz kuriem attiecas šā panta 1. punkts.
            
            
               79. pants
            
            
               Ö Parakstītā kapitāla samazināšana ar akciju izņemšanu, ko akciju sabiedrība ieguvusi pati vai tās vārdā Õ
            
            
               1. Ja parakstīto kapitālu samazina, dzēšot akcijas, ko sabiedrība ieguvusi pati vai caur personu, kas darbojas savā vārdā, bet sabiedrības interesēs, par dzēšanu vienmēr lemj kopsapulce.
            
         
         
            
               2. 74. pantu piemēro, ja akcijas nav pilnībā apmaksātas vai iegūtas bez maksas, vai izmantojot izmaksām paredzēto naudu saskaņā ar 55. panta 1. līdz 4. punktu; šādos gadījumos visu dzēsto akciju apjomu, kas ir līdzvērtīgs to nominālvērtībai vai, ja nominālvērtība nav noteikta, visu dzēsto akciju uzskaites vērtībai, iekļauj rezervē. Izņemot parakstītā kapitāla samazināšanas gadījumus, minēto rezervi nedrīkst sadalīt starp akcionāriem. To var izmantot tikai nodarīto zaudējumu segšanai vai parakstītā kapitāla palielināšanai rezervju kapitalizācijas ceļā, ciktāl dalībvalstis šādu darbību atļauj.
            
            
               3. Direktīvas 73., 75. un 82. pantu nepiemēro gadījumos, uz kuriem attiecas šā panta 1. punkts.
            
            
               80. pants
            
            
               Ö Parakstītā kapitāla izpirkšana vai tā samazināšana, dzēšot akcijas, ja ir dažāda veida akcijas Õ
            
            
               Ja sabiedrībā ir dažādu veidu akcijas gadījumos, uz kuriem attiecas 77. pants, 78. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 79. panta 1. punkts, kopsapulces lēmumu par parakstītā kapitāla izpirkšanu vai tā samazināšanu, dzēšot akcijas, nobalso atsevišķi vismaz katra veida akciju īpašnieki, kuru tiesības tiek skartas saistībā ar šo darījumu.
            
            
               81. pants
            
            
               Ö Akciju izpirkšanas nosacījumi Õ
            
            
               Ja dalībvalstu tiesību akti atļauj sabiedrībai emitēt izpērkamas akcijas, tie prasa, lai šādu akciju izpirkšana notiek saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
            
            
               a)pirms notiek parakstīšanās uz izpērkamajām akcijām, izpirkšana jāparedz sabiedrības statūtos vai dibināšanas dokumentā;
            
            
               b)akcijām jābūt pilnībā apmaksātām;
            
            
               c)izpirkšanas nosacījumiem un kārtībai jābūt noteiktiem sabiedrības statūtos vai dibināšanas dokumentā;
            
            
               d)izpirkšanu var īstenot, tikai izmantojot izmaksām paredzēto naudu saskaņā ar 55. panta 1. līdz 4. punktu vai ieņēmumus no jaunas emisijas, kas veikta nolūkā īstenot šādu izpirkšanu;
            
            
               e)par visām izpirktajām akcijām summa, kas līdzvērtīga to nominālvērtībai vai, ja nominālvērtība nav noteikta, visu izpirkto akciju uzskaites vērtībai, ir iekļaujama rezervē, kas nav sadalāma starp akcionāriem, izņemot parakstītā kapitāla samazināšanas gadījumus. To var izmantot tikai parakstītā kapitāla palielināšanai rezervju kapitalizācijas ceļā;
            
            
               f)panta e) punkts neattiecas uz izpirkšanu, izmantojot ieņēmumus no jaunās emisijas, kas veikta nolūkā īstenot šādu izpirkšanu;
            
            
               g)ja ir paredzēts izmaksāt akcionāriem prēmijas sakarā ar izpirkšanu, prēmiju var maksāt tikai no izmaksām paredzētajiem līdzekļiem saskaņā ar 55. panta 1. līdz 4. punktu vai no rezerves, kas nav šā panta e) punktā minētā rezerve, kuru nedrīkst sadalīt starp akcionāriem, izņemot parakstītā kapitāla samazināšanas gadījumus; minēto rezervi var izmantot tikai parakstītā kapitāla palielināšanai rezervju kapitalizācijas ceļā vai lai segtu 4. panta j) punktā minētās izmaksas, vai akciju vai obligāciju emisijas izmaksas, vai lai izmaksātu prēmijas izpērkamo akciju vai obligāciju īpašniekiem;
            
            
               h)paziņojumu par izpirkšanu publicē katras dalībvalsts tiesību aktos noteiktajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               82. pants
            
            
               Ö Balsošanas prasības attiecībā uz kopsapulces lēmumiem Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību aktos nosaka, ka lēmumi, kas minēti 71. panta 4. un 5. punktā un 72., 73., 77. un 80. pantā, pieņemami ar balsu vairākumu, kas ir vismaz divas trešdaļas no balsu skaita, kuras piešķir vērtspapīri vai pārstāvētais parakstītais kapitāls.
            
            
               Dalībvalstu tiesību aktos tomēr var noteikt, ka pirmajā daļā norādīto balsu vienkāršais vairākums ir pietiekams, ja ir pārstāvēta vismaz puse no parakstītā kapitāla.
            
         
         
            
               6. Iedaļa
            
            
               Ö Pieteikums un īstenošanas kārtība Õ
            
            
               83. pants
            
            
               Ö Atkāpe no dažām prasībām Õ
            
            
               1. Dalībvalstis var atkāpties no 47. panta pirmās daļas, 59. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmā teikuma un 67., 68. un 71. panta tiktāl, ciktāl šāda atkāpe ir vajadzīga, lai pieņemtu vai piemērotu noteikumus, kuru mērķis ir sekmēt darbinieku vai citu dalībvalsts tiesību aktos noteiktu personu grupu dalību uzņēmumu kapitālā.
            
            
               2. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 59. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmo teikumu un 72., 73. pantu un 78. līdz 81. pantu attiecībā uz sabiedrībām, kas dibinātas saskaņā ar speciālu tiesību aktu, un kuras emitē gan kapitāla akcijas, gan strādājošo akcijas, pēdējās no tām emitējot sabiedrības darbiniekiem kā struktūrai, ko akcionāru kopsapulcēs pārstāv balsstiesīgi delegāti.
            
            
            
               ê 2014/59/ES 123. pants 
            
            
               3. Dalībvalstis nodrošina, ka 48. pantu, 57. panta 1. punktu, 67. panta 1., 2. un 3. punktu, 69. panta 2. punkta pirmo daļu, 71. līdz 74. pantu un 78., 79. un 80. pantu nepiemēro, ja izmanto noregulējuma instrumentus, pilnvaras un mehānismus, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/59/ES
                  38
                IV sadaļā.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               84. pants
            
            
               Ö Vienlīdzīga attieksme pret visiem akcionāriem, kuri ir tādā pašā stāvoklī Õ
            
            
               Lai Ö īstenotu Õ šo Ö nodaļu Õ, dalībvalstu tiesību aktos nodrošina vienlīdzīgu attieksmi pret vienāda statusa akcionāriem.
            
            
               85. pants
            
            
               Ö Pārejas noteikumi Õ
            
            
               Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 4. panta g), i), j) un k) punktu attiecībā uz sabiedrībām, kas jau darbojas laikā, kad stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas ir pieņemti, lai nodrošinātu atbilstību Padomes Direktīvai 77/91/EEK
                  39
               .
            
            
            
               ê 2011/35/ES (pielāgots)
            
            
               II sadaļa
            
         
         
            
               Ö Sabiedrību ar ierobežotu atbildību apvienošana un sadalīšana Õ
            
            
               I Nodaļa
            
            
               Ö Akciju sabiedrību apvienošana Õ
            
            
               1. Iedaļa
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi par apvienošanos Õ
            
            
               86. pants
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi Õ
            
            
               1. Šajā Ö nodaļā Õ paredzētie koordinēšanas pasākumi attiecas uz dalībvalstu normatīvajiem un administratīvajiem aktiem attiecībā uz Ö I pielikumā uzskaitītajiem sabiedrību veidiem Õ.
            
            
               2. Dalībvalstīm šī Ö nodaļa nav jāpiemēro Õ kooperatīviem, kas uzskaitīti Ö I pielikumā Õ kā Ö vieni no Õ sabiedrības veidiem. Ciktāl dalībvalstu tiesību aktos izmanto šo iespēju, šādām sabiedrībām visos 25. pantā minētajos dokumentos jāiekļauj vārds “kooperatīvs”.
            
            
               3. Dalībvalstīm šī Ö nodaļa Õ nav jāpiemēro gadījumos, ja sabiedrībai vai sabiedrībām, ko iegādājas vai kas pārstās pastāvēt, notiek bankrota procedūra, maksātnespējīgu sabiedrību likvidācijas process, tiesas process, apvienošanas vai līdzīgi procesi.
            
            
            
               ê 2014/59/ES 122. pants (pielāgots)
            
            
               4. Dalībvalstis nodrošina, ka šo Ö nodaļu Õ nepiemēro sabiedrībai(ām), uz ko attiecas noregulējuma instrumentu, pilnvaru un mehānismu izmantošana, kas paredzēta Direktīvas 2014/59/ES IV sadaļā.
            
            
            
               ê 2011/35/ES (pielāgots)
            
            
               87. pants
            
            
               Ö Noteikumi, kas reglamentē apvienošanos ar iegūšanu un apvienošanos, veidojot jaunu sabiedrību Õ
            
            
               Dalībvalstis attiecībā uz sabiedrībām, ko reglamentē valsts tiesību akti, paredz noteikumus, kas reglamentē apvienošanos, vienai sabiedrībai iegādājoties vienu vai vairākas sabiedrības, kā arī apvienošanos, veidojot jaunu sabiedrību.
            
            
            
               ê 2011/35/ES (pielāgots)
            
         
         
            
               88. pants
            
            
               Ö “Apvienošanās iegādājoties” definīcija Õ
            
            
               1. Šajā Ö nodaļā Õ “apvienošanās iegādājoties” nozīmē darbību, ar kuru viena vai vairākas sabiedrības pārstāj eksistēt, bet netiek likvidētas un nodod otrai sabiedrībai visus aktīvus un pasīvus, apmaiņai izsniedzot iegūstamās sabiedrības vai sabiedrību akcionāriem ieguvējas sabiedrības akcijas un maksājumu skaidrā naudā, ja tāds ir, nepārsniedzot 10 % no šādi izsniegto akciju nominālvērtības vai, ja tām nav nominālvērtības, to uzskaites vērtības.
            
            
            
               ê 2011/35/ES
            
            
               2. Dalībvalsts tiesību aktos var paredzēt, ka apvienošanās iegādājoties var notikt arī tad, ja viena vai vairākas iegūstamās sabiedrības tiek likvidētas, ar noteikumu, ka šī iespēja attiecas tikai uz sabiedrībām, kas vēl nav sākušas savu aktīvu sadalīšanu akcionāriem.
            
            
            
               ê 2011/35/ES (pielāgots)
            
            
               89. pants
            
            
               Ö “Apvienošanās, veidojot jaunu sabiedrību” definīcija Õ
            
            
               1. Šajā Ö nodaļā Õ “apvienošanās, veidojot jaunu sabiedrību” nozīmē darbību, kad vairākas sabiedrības pārstāj eksistēt, bet netiek likvidētas un sabiedrībai, ko tās izveido, nodod visus aktīvus un pasīvus, apmaiņai izsniedzot saviem akcionāriem jaunās sabiedrības akcijas un maksājumu skaidrā naudā, ja tāds ir, nepārsniedzot 10 % no izsniegto akciju nominālvērtības vai, ja tām nav nominālvērtības, no to uzskaites vērtības.
            
            
               2. Dalībvalstu tiesību akti var paredzēt, ka apvienošanās, veidojot jaunu sabiedrību, var notikt arī tad, ja viena vai vairākas sabiedrības, kas pārstāj eksistēt, tiek likvidētas, ar nosacījumu, ka šī iespēja attiecas tikai uz sabiedrībām, kas vēl nav sākušas savu aktīvu sadalīšanu akcionāriem.
            
            
               2. Iedaļa
            
            
               Apvienošanās iegādājoties
            
            
               90. pants
            
            
               Ö Apvienošanās noteikumu projekts Õ
            
            
               1. Apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību pārvaldes vai vadības struktūras rakstiski sagatavo apvienošanās noteikumu projektu.
            
            
               2. Apvienošanās noteikumu projektā norāda vismaz:
            
            
               a)katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības veidu, nosaukumu un juridisko adresi;
            
            
               b)akciju apmaiņas attiecību un jebkura skaidras naudas maksājuma apjomu;
            
         
         
            
               c)noteikumus par akciju piešķiršanu ieguvējā sabiedrībā;
            
            
               d)datumu, no kura šādu akciju turēšana dod tiesības akciju turētājiem piedalīties peļņas sadalē, un jebkādus nosacījumus, kas saistīti ar šīm tiesībām;
            
            
               e)datumu, no kura iegūstamās sabiedrības darījumi uzskaites vajadzībām tiek uzskatīti par ieguvējas sabiedrības darījumiem;
            
            
               f)tiesības, ko ieguvēja sabiedrība piešķir to akciju turētājiem, kuras dod īpašas tiesības, kā arī tiesības tādu vērtspapīru turētājiem, kuri nav akcijas, vai ieteiktos pasākumus attiecībā uz šiem turētājiem;
            
            
               g)jebkuras priekšrocības, kas piešķirtas 95. panta 1. punktā minētajiem ekspertiem un apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību pārvaldes, vadības, pārraudzības vai kontroles struktūru locekļiem.
            
            
               91. pants
            
            
               Ö Apvienošanās noteikumu projekta publicēšana Õ
            
            
               Apvienošanās noteikumu projektu publicē atbilstoši katras dalībvalsts tiesību aktiem saskaņā ar 15. pantu katrai apvienošanās procesā iesaistītajai sabiedrībai vismaz vienu mēnesi pirms dienas, kad paredzēta kopsapulce, kurā par to lems.
            
            
               Ikvienu apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību atbrīvo no 15. pantā paredzētās publikācijas prasības, ja tā nepārtrauktu laikposmu, kurš sākas vismaz mēnesi pirms dienas, kad paredzēta kopsapulce, kurā ir paredzēts lemt par apvienošanās noteikumu projektu, un kurš beidzas ne agrāk kā šīs kopsapulces noslēguma dienā, šādas apvienošanās noteikumu projektu dara publiski pieejamu bez maksas savā interneta vietnē. Dalībvalstis uz šādu atbrīvojumu attiecina tikai tās prasības un ierobežojumus, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu interneta vietnes drošību un dokumentu autentiskumu, kā arī tikai tiktāl, ciktāl tas ir samērojams ar minēto mērķu sasniegšanu.
            
            
               Atkāpjoties no šā panta otrās daļas, dalībvalstis var pieprasīt, lai publikācija tiktu veikta, izmantojot 15. panta 5. punktā minēto centrālo elektronisko platformu. Dalībvalstis var alternatīvi pieprasīt, lai šāda publikācija tiktu ievietota jebkurā citā interneta vietnē, ko dalībvalstis ir šajā nolūkā norādījušas. Ja dalībvalstis izmanto kādu no šīm iespējām, tās nodrošina, ka sabiedrībām netiek prasīta īpaša maksa par šādu publicēšanu.
            
            
               Ja izmanto interneta vietni, kas nav centrālā elektroniskā platforma, centrālajā elektroniskajā platformā vismaz mēnesi pirms dienas, kad paredzēta kopsapulce, publicē atsauci, kura nodrošina piekļuvi attiecīgajai interneta vietnei. Šajā atsaucē ietver dienu, kad apvienošanās noteikumu projekts publicēts interneta vietnē, un tā ir sabiedrībai pieejama bez maksas. Sabiedrībām netiek prasīta īpaša maksa par šādu publicēšanu.
            
            
               Šā panta trešajā un ceturtajā daļā paredzētais aizliegums prasīt no sabiedrībām īpašu maksu par publicēšanu neietekmē to, ka dalībvalstis var likt sabiedrībām segt izmaksas par centrālo elektronisko platformu.
            
            
               Dalībvalstis var pieprasīt, lai noteiktu laiku pēc kopsapulces sabiedrība saglabā informāciju savā interneta vietnē vai, attiecīgā gadījumā, centrālajā elektroniskajā platformā vai citā interneta vietnē, ko attiecīgā dalībvalsts ir šajā nolūkā norādījusi. Dalībvalstis var noteikt, kādas sekas ir tad, ja tehnisku iemeslu vai citu faktoru dēļ uz laiku tiek pārtraukta piekļuve interneta vietnei vai centrālajai elektroniskajai platformai.
            
            
               92. pants
            
            
               Ö Katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības apstiprināšana kopsapulcē Õ
            
            
               1. Katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības kopsapulce dod vismaz piekrišanu apvienošanai. Dalībvalstu tiesību akti paredz, ka šāda piekrišanas lēmuma pieņemšanai vajadzīgas ne mazāk kā divu trešdaļu vairākuma balsis, kas piesaistītas vai nu akcijām, vai pārstāvētajam parakstītajam kapitālam.
            
            
               Tomēr dalībvalstu tiesību akti var paredzēt, ka pietiek ar šā punkta pirmajā daļā minēto balsu vienkāršu vairākumu, ja ir pārstāvēta vismaz puse no parakstītā kapitāla. Turklāt attiecīgā gadījumā piemēro noteikumus, kas reglamentē memoranda un statūtu grozīšanu.
            
            
               2. Ja ir vairāk par vienu akciju šķiru, lēmumu par apvienošanos nodod atsevišķai balsošanai vismaz tiem katras šķiras akcionāriem, kuru tiesības ietekmē šis darījums.
            
            
               3. Lēmums attiecas gan uz apvienošanās noteikumu projekta apstiprināšanu, gan uz jebkuriem memoranda un statūtu grozījumiem, kas nepieciešami apvienošanās sakarā.
            
            
               93. pants
            
         
         
            
               Ö Atkāpe no apstiprināšanas prasības kopsapulcē attiecībā uz ieguvēju sabiedrību Õ
            
            
               Dalībvalsts tiesību aktos nav jāprasa, lai ieguvējas sabiedrības kopsapulce apstiprina apvienošanos, ja izpildīti šādi nosacījumi:
            
            
               a)publikācija, kas paredzēta 91. pantā, attiecībā uz ieguvēju sabiedrību jāveic vismaz vienu mēnesi pirms dienas, kad paredzēta iegūstamās sabiedrības vai sabiedrību kopsapulce, kurā lems par apvienošanās noteikumu projektu;
            
            
               b)vismaz vienu mēnesi pirms a) punktā minētās dienas visiem ieguvējas sabiedrības akcionāriem jābūt tiesīgiem pārbaudīt 96. panta 1. punktā minētos dokumentus ieguvējas sabiedrības juridiskajā adresē;
            
            
               c)vienam vai vairākiem ieguvējas sabiedrības akcionāriem, kuri ir parakstītā kapitāla minimālās procentuālās daļas turētāji, jābūt tiesīgiem pieprasīt sasaukt ieguvējas sabiedrības kopsapulci, lai lemtu par apvienošanās apstiprināšanu; šo minimālo procentuālo daļu nedrīkst noteikt lielāku par 5 %. Tomēr dalībvalstis var paredzēt, ka šajos aprēķinos neņem vērā akcijas, kas nedod balsstiesības.
            
            
               Pirmās daļas b) punkta nolūkā piemēro 96. panta 2., 3. un 4. punktu.
            
            
               94. pants
            
            
               Ö Sīki izstrādāts ziņojums un informācija par apvienošanos Õ
            
            
               1. Katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības pārvaldes vai vadības struktūras rakstiski sagatavo sīki izstrādātu ziņojumu, paskaidrojot apvienošanās noteikumu projektu un izklāstot to juridisko un ekonomisko pamatojumu, jo īpaši akciju apmaiņas proporciju.
            
            
               Minētajā ziņojumā norāda arī radušās novērtēšanas grūtības.
            
            
               2. Katras iesaistītās sabiedrības pārvaldes vai vadības struktūras informē attiecīgās sabiedrības kopsapulci un pārējo iesaistīto sabiedrību pārvaldes vai vadības struktūras, lai tās savukārt varētu savās kopsapulcēs informēt par jebkurām būtiskām izmaiņām aktīvos un pasīvos laikposmā no apvienošanās noteikumu projekta sagatavošanas līdz kopsapulcei, kurā ir jālemj par apvienošanās noteikumu projektu.
            
            
               3. Dalībvalstis var paredzēt, ka 1. punktā minētais ziņojums un/vai 2. punktā minētā informācija netiek pieprasīta, ja par to ir vienojušies katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības visi akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balsstiesības.
            
            
               95. pants
            
            
               Ö Apvienošanās noteikumu projekta pārbaude, ko veic eksperti Õ
            
            
               1. Viens vai vairāki eksperti, kuri darbojas katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības vārdā, bet neatkarīgi no tām un kurus izraudzījusies vai apstiprinājusi juridiska vai administratīva iestāde, izpēta apvienošanās noteikumu projektu un sagatavo rakstisku ziņojumu akcionāriem. Tomēr dalībvalsts tiesību akti var paredzēt iecelt vienu vai vairākus neatkarīgus ekspertus visām apvienošanās procesā iesaistītajām sabiedrībām, ja pēc šo sabiedrību kopīga lūguma šādu iecelšanu veic juridiska vai administratīva iestāde. Atkarībā no katras dalībvalsts tiesību aktiem šādi eksperti var būt fiziskas vai juridiskas personas vai sabiedrības, vai firmas.
            
            
               2. 1. punktā minētajā ziņojumā eksperti jebkurā gadījumā norāda, vai, viņuprāt, akciju apmaiņas proporcija ir godīga un saprātīga. Ekspertu ziņojumā vismaz:
            
            
               a)norāda metodi vai metodes, kas izmantotas, lai nonāktu pie ieteiktās akciju apmaiņas proporcijas;
            
            
               b)ziņo, vai šāda metode vai metodes konkrētajā gadījumā ir pieņemamas, norāda vērtības, kas iegūtas, izmantojot katru metodi, un izsaka viedokli par šādu metožu relatīvo nozīmi, iegūstot vērtību, par kuru izlemts.
            
            
               Ziņojumā norāda arī radušās novērtēšanas grūtības.
            
            
               3. Katram ekspertam ir tiesības iegūt no apvienošanās procesā iesaistītajām sabiedrībām visu vajadzīgo informāciju un dokumentus un veikt jebkuru vajadzīgo izmeklēšanu.
            
         
         
            
               4. Ne apvienošanās noteikumu projekta pārbaude, ne eksperta ziņojums nav vajadzīgs, ja tā ir vienojušies katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības visi akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balsstiesības.
            
            
               96. pants
            
            
               Ö Dokumentu pieejamība pārbaudei, ko veic akcionāri Õ
            
            
               1. Visiem akcionāriem ir tiesības pārbaudīt vismaz turpmāk minētos dokumentus juridiskajā adresē vismaz vienu mēnesi pirms dienas, kad paredzēta kopsapulce, kas lems par apvienošanās noteikumu projektu:
            
            
               a)apvienošanās noteikumu projektu;
            
            
               b)apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību gada pārskatus un gada ziņojumus par trim iepriekšējiem finanšu gadiem;
            
            
               c)attiecīgā gadījumā – grāmatvedības ziņojumu, kas sagatavots dienā, kura Ö nav Õ agrāk par trešā mēneša pirmo dienu pēc apvienošanās noteikumu projekta dienas, ja pēdējie gada pārskati attiecas uz finanšu gadu, kas beidzies vairāk nekā sešus mēnešus pirms šīs dienas;
            
            
               d)attiecīgā gadījumā – apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību pārvaldes vai vadības struktūru ziņojumus, kas paredzēti 94. pantā;
            
            
               e)vajadzības gadījumā – 95. panta 1. punktā minēto ziņojumu.
            
            
               Pirmās daļas c) apakšpunkta nolūkā grāmatvedības ziņojumu neprasa, ja sabiedrība publicē pusgada finanšu pārskatu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/109/EK
                  40
                5. pantu, un dara to pieejamu akcionāriem saskaņā ar šo punktu. Turklāt dalībvalstis var paredzēt, ka grāmatvedības ziņojums nav vajadzīgs, ja tā ir vienojušies katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības visi akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balsstiesības.
            
            
               2. Grāmatvedības ziņojumu, kas minēts 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā, sagatavo, izmantojot tās pašas metodes un to pašu formu kā pēdējā gada bilancē.
            
            
               Tomēr dalībvalsts tiesību akti var paredzēt, ka:
            
            
               a)nav jāveic jauna inventarizācija;
            
            
               b)pēdējā bilancē norādītos vērtējumus maina vienīgi tādēļ, lai atspoguļotu ierakstus grāmatvedības uzskaitē; tomēr ņem vērā:
            
            
               –pagaidu vērtības samazināšanos un krājumus,
            
            
               –patiesās vērtības materiālās izmaiņas, kas nav uzrādītas grāmatvedības uzskaitē.
            
            
               3. Katram akcionāram ir tiesības pēc pieprasījuma un par brīvu saņemt pilnas vai – pēc vēlēšanās – daļējas 1. punktā minēto dokumentu kopijas.
            
            
               Ja akcionārs ir piekritis, ka sabiedrība informācijas sniegšanai izmanto elektroniskos līdzekļus, šādas kopijas var nosūtīt pa elektronisko pastu.
            
            
               4. Sabiedrību atbrīvo no prasības 1. punktā minētos dokumentus darīt pieejamus tās juridiskajā adresē, ja tā nepārtrauktu laikposmu, kurš sākas vismaz mēnesi pirms dienas, kad paredzēta kopsapulce, kurā ir paredzēts lemt par apvienošanās noteikumu projektu, un kurš beidzas ne agrāk kā šīs kopsapulces noslēguma dienā, šos dokumentus dara pieejamus savā interneta vietnē. Dalībvalstis uz šādu atbrīvojumu attiecina tikai tās prasības un ierobežojumus, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu interneta vietnes drošību un dokumentu autentiskumu, kā arī tikai tiktāl, ciktāl tas ir samērojams ar minēto mērķu sasniegšanu.
            
            
               Šā panta 3. punktu nepiemēro, ja interneta vietnē akcionāriem dota iespēja lejupielādēt un izdrukāt 1. punktā minētos dokumentus laikposmā, kas minēts šā punkta pirmajā daļā. Tomēr šādā gadījumā dalībvalstis var paredzēt, ka sabiedrība minētos dokumentus dara pieejamus juridiskajā adresē, lai akcionāri varētu ar tiem iepazīties.
            
         
         
            
               Dalībvalstis var pieprasīt, lai noteiktu laiku pēc kopsapulces sabiedrība saglabā informāciju savā interneta vietnē. Dalībvalstis var noteikt, kādas sekas ir tad, ja tehnisku iemeslu vai citu faktoru dēļ uz laiku tiek pārtraukta piekļuve interneta vietnei.
            
            
               97. pants
            
            
               Ö Darbinieku tiesību aizsardzība Õ
            
            
               Katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības darbinieku tiesību aizsardzību reglamentē saskaņā ar Direktīvu 2001/23/EK.
            
            
               98. pants
            
            
               Ö Apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību kreditoru interešu aizsardzība Õ
            
            
               1. Dalībvalstu tiesību akti paredz piemērotu sistēmu to apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību kreditoru interešu aizsardzībai, kuru prasījumi pieteikti pirms apvienošanās noteikumu projekta publicēšanas un publicēšanas brīdī vēl nav jāpilda.
            
            
               2. Šajā nolūkā ar dalībvalstu tiesību aktiem vismaz nodrošina, ka šādiem kreditoriem ir tiesības saņemt adekvātu nodrošinājumu, ja sabiedrību, kas apvienojas, finansiālā situācija rada aizsardzības nepieciešamību un ja kreditoriem jau nav pieejams šāds nodrošinājums.
            
            
               Dalībvalstis paredz nosacījumus 1. punktā un šā punkta pirmajā daļā noteiktajam nodrošinājumam. Jebkurā gadījumā dalībvalstis nodrošina, ka kreditori drīkst lūgt attiecīgā administratīvā vai tiesu iestādē atbilstīgu nodrošinājumu, ja tie var ticami pierādīt, ka apvienošanās dēļ viņu prasījumi ir apdraudēti un ka no sabiedrības nav saņemts atbilstīgs nodrošinājums.
            
            
               3. Šāda aizsardzība var būt atšķirīga ieguvējas sabiedrības kreditoriem un iegūstamās sabiedrības kreditoriem.
            
            
               99. pants
            
            
               Ö Apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību parādzīmju turētāju interešu aizsardzība Õ
            
            
               Neskarot noteikumus par savu tiesību kolektīvu izmantošanu, 98. pants attiecas uz parādzīmju turētājiem apvienošanās procesā iesaistītajās sabiedrībās, izņemot gadījumus, kad apvienošanos apstiprinājusi parādzīmju turētāju sapulce, ja šāda sapulce paredzēta attiecīgās valsts tiesību aktos, vai šādi parādzīmju turētāji individuāli.
            
            
               100. pants
            
            
               Ö Tādu vērtspapīru, kas nav akcijas, ar kurām saistītas īpašas tiesības, turētāju interešu aizsardzība Õ
            
            
               Tādu vērtspapīru, kas nav akcijas, ar kurām saistītas īpašas tiesības, turētājiem ieguvējā sabiedrībā dod vismaz līdzvērtīgas tiesības tām, kādas tiem bija iegūstamajā sabiedrībā, izņemot gadījumus, kad pārmaiņas šajās tiesībās nav apstiprinājusi šādu vērtspapīru turētāju sapulce, ja šāda sapulce paredzēta attiecīgās valsts tiesību aktos, vai šādi vērtspapīru turētāji individuāli, vai – ja vien turētājiem nav tiesības, kas garantē, ka pārpērk viņu vērtspapīrus, – ieguvēja sabiedrība.
            
            
               101. pants
            
            
               Ö Dokumentu sastādīšana un apliecināšana likumā noteiktajā kārtībā Õ
            
            
               1. Ja dalībvalsts tiesību akti neparedz apvienošanās likumības profilaktisku pārraudzību, ko veic tiesu vai administratīvās iestādes, vai ja šāda pārraudzība neattiecas uz visiem apvienošanās procesam nepieciešamajiem juridiskajiem dokumentiem, to kopsapulču protokolus, kuras lemj par apvienošanos, un – attiecīgā gadījumā – apvienošanās līgumu pēc šādām kopsapulcēm sagatavo un apliecina tiesību aktos noteiktā kārtībā. Gadījumos, kad apvienošanās nav jāapstiprina visu apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību kopsapulcēm, apvienošanās noteikumu projektu sagatavo un apliecina tiesību aktos noteiktā kārtībā.
            
            
               2. Notārs vai iestāde, kas ir kompetenta sagatavot un apliecināt dokumentu tiesību aktos noteiktā kārtībā, pārbauda un apliecina, ka pastāv un ir derīgi juridiskie dokumenti un formalitātes, kas prasītas no sabiedrības, kuras labā attiecīgais notārs vai iestāde darbojas, un apvienošanās noteikumu projekts.
            
         
         
            
               102. pants
            
            
               Ö Diena, kurā apvienošanās stājas spēkā Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību akti nosaka dienu, kad apvienošanās stājas spēkā.
            
            
               103. pants
            
            
               Ö Ar publicēšanu saistītās formalitātes Õ
            
            
               1. Attiecībā uz katru no apvienošanās procesā iesaistītajām sabiedrībām par apvienošanos paziņo katras dalībvalsts tiesību aktos noteiktā kārtībā saskaņā ar 15. pantu.
            
            
               2. Ieguvēja sabiedrība var pati veikt ar publicēšanu saistītās formalitātes attiecībā uz sabiedrību vai sabiedrībām, ko iegādājas.
            
            
               104. pants
            
            
               Ö Apvienošanās sekas Õ
            
            
               1. Apvienošanās ipso jure un vienlaikus rada šādas sekas:
            
            
               a)iegūstamās sabiedrības aktīvi un pasīvi tiek nodoti ieguvējai sabiedrībai gan starp iegūstamo sabiedrību un ieguvēju sabiedrību, gan attiecībā uz trešām personām;
            
            
               b)iegūstamās sabiedrības akcionāri kļūst par ieguvējas sabiedrības akcionāriem;
            
            
               c)iegūstamā sabiedrība pārstāj pastāvēt.
            
            
               2. Ieguvējas sabiedrības akcijas nemaina pret iegūstamās sabiedrības akcijām, kuru turētājs ir vai nu:
            
            
               a)ieguvēja sabiedrība pati vai ar tādas personas starpniecību, kas darbojas pati savā vārdā, bet tās interesēs; vai
            
            
               b)iegūstamā sabiedrība pati vai ar tādas personas starpniecību, kas darbojas pati savā vārdā, bet tās interesēs.
            
            
               3. Iepriekšminētais neiespaido dalībvalstu tiesību aktus, kas pieprasa pabeigt īpašas formalitātes konkrētu iegādātās sabiedrības aktīvu, tiesību un pienākumu nodošanai, lai tas būtu spēkā pret trešām personām. Ieguvēja sabiedrība var pati kārtot šīs formalitātes; tomēr dalībvalstu tiesību akti var atļaut iegūstamajai sabiedrībai turpināt kārtot šīs formalitātes ierobežotā laikā, ko, izņemot ārkārtējus gadījumus, nevar noteikt ilgāku par sešiem mēnešiem no dienas, kad apvienošanās stājas spēkā.
            
            
               105. pants
            
            
               Ö Iegūstamās sabiedrības administratīvo vai vadības struktūru locekļu civiltiesiskā atbildība Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību aktos ir jāparedz vismaz noteikumi par iegūstamās sabiedrības pārvaldes vai vadības struktūru locekļu civiltiesisko atbildību pret šīs sabiedrības akcionāriem attiecībā uz šo struktūru locekļu pārkāpumiem, sagatavojot un īstenojot apvienošanos.
            
         
         
            
               106. pants
            
            
               Ö To ekspertu civiltiesiskā atbildība, kas iegūstamās sabiedrības vārdā atbild par ekspertu ziņojumu sastādīšanu Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību aktos ir jāparedz vismaz noteikumi par to iegūstamās sabiedrības ekspertu civiltiesisko atbildību, kuri atbildīgi par 95. panta 1. punktā minētā ziņojuma sagatavošanu šīs sabiedrības vārdā, pret šīs sabiedrības akcionāriem attiecībā uz šo ekspertu pārkāpumiem, veicot savus pienākumus.
            
            
               107. pants
            
            
               Ö Nosacījumi par apvienošanās spēkā neesamību Õ
            
            
               1. Dalībvalstu tiesību aktos noteikumus par apvienošanās spēkā neesamību var paredzēt vienīgi saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
            
            
               a)atzīšanai par spēkā neesošu jānotiek ar tiesas spriedumu;
            
            
               b)apvienošanos, kas stājusies spēkā saskaņā ar 102. pantu, var pasludināt par spēkā neesošu tikai tad, ja nav bijusi tās likumības profilaktiska pārraudzība, ko veic tiesu vai administratīvās iestādes, vai ja tā nav veikta un apliecināta tiesību aktos noteiktā kārtībā, vai ja ir redzams, ka kopsapulces lēmums nav spēkā vai ir atceļams saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem;
            
            
               c)procedūras atzīšanai par spēkā neesošu nevar sākt vēlāk kā sešus mēnešus pēc dienas, kad apvienošanās stājas spēkā, tāpat kā tās nevar sākt pret personu, kas apliecina spēkā neesamības faktu, vai tad, ja situācija ir izlabota;
            
            
               d)ja ir iespējams labot trūkumu, kas var apvienošanos padarīt par spēkā neesošu, kompetenta tiesa iesaistītajām sabiedrībām dod laiku, lai izlabotu situāciju;
            
            
               e)spriedumu, ar ko apvienošanos pasludina par spēkā neesošu, publicē katras dalībvalsts tiesību aktos noteiktajā kārtībā saskaņā ar 15. pantu;
            
            
               f)ja dalībvalsts tiesību akti atļauj trešai personai apstrīdēt šādu spriedumu, minētā trešā persona to var darīt tikai sešos mēnešos pēc sprieduma publicēšanas saskaņā ar Ö šajā Õ direktīvā noteikto kārtību;
            
            
               g)spriedums, ar ko apvienošanos pasludina par spēkā neesošu, pats par sevi neietekmē saistības, kas jāpilda ieguvējai sabiedrībai vai kas saistītas ar šo sabiedrību, ja šīs saistības radušās pirms sprieduma publicēšanas un pēc dienas, kad apvienošanās ir stājusies spēkā;
            
            
               h)apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības ir solidāri atbildīgas par g) apakšpunktā minētajām ieguvējas sabiedrības saistībām.
            
            
               2. Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, dalībvalsts tiesību akti var arī paredzēt, ka apvienošanās spēkā neesamību pasludina administratīva iestāde, ja šādu var pārsūdzēt tiesā. 1. punkta b) apakšpunkts un d) līdz h) apakšpunkts pēc analoģijas attiecas uz administratīvu iestādi. Šādu procedūru atzīšanai par spēkā neesošu nevar sākt vēlāk kā sešus mēnešus pēc dienas, kad apvienošanās ir stājusies spēkā.
            
            
               3. Tas neietekmē to dalībvalstu tiesību aktus par apvienošanās spēkā neesamību, kas izsludināti pēc jebkādas citas pārraudzības, kura nav likumības profilaktiskā pārraudzība, ko veic tiesu vai administratīvās iestādes.
            
            
               3. Iedaļa
            
            
               Apvienošanās, veidojot jaunu sabiedrību
            
            
               108. pants
            
            
               Ö Apvienošanās, veidojot jaunu sabiedrību Õ
            
         
         
            
               1. Uz apvienošanos, veidojot jaunu sabiedrību, attiecas 90., 91., 92. pants un 94. līdz 107. pants, neskarot 11. un 12. pantu. Šim nolūkam “apvienojošās sabiedrības” un “iegūstamā sabiedrība” nozīmē sabiedrības, kas pārstās pastāvēt, un “ieguvēja sabiedrība” nozīmē jauno sabiedrību.
            
            
               90. panta 2. punkta a) apakšpunkts attiecas arī uz jauno sabiedrību.
            
            
               2. Apvienošanās noteikumu projektu un, ja tie ir atsevišķi dokumenti, jaunās sabiedrības memorandu vai memoranda projektu un statūtus vai statūtu projektu apstiprina katras tādas sabiedrības kopsapulcē, kas pārstās pastāvēt.
            
            
               4. Iedaļa
            
            
               Tādas sabiedrības iegāde, kurā otrai sabiedrībai pieder 90 % vai vairāk akciju
            
            
               109. pants
            
            
               Ö Vienas vai vairāku sabiedrību visu aktīvu un saistību nodošana citai sabiedrībai, kurai pieder visas akcijas Õ
            
            
               Dalībvalstis attiecībā uz to jurisdikcijā esošajām sabiedrībām paredz noteikumus darbībai, kad viena vai vairākas sabiedrības beidz pastāvēt, netiekot likvidētas, un nodod visus savus aktīvus un pasīvus citai sabiedrībai, kurai pieder tās visas akcijas un citi vērtspapīri, kas dod balsstiesības kopsapulcēs. Šādas darbības reglamentē šīs nodaļas 2. iedaļas noteikumi. Tomēr dalībvalstis neizvirza prasības, kas izklāstītas 90. panta 2. punkta b), c) un d) apakšpunktā, 94. un 95. pantā, 96. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā, 104. panta 1. punkta b) apakšpunktā, kā arī 105. un 106. pantā.
            
            
               110. pants
            
            
               Ö Atbrīvojums no kopsapulces apstiprinājuma prasības Õ
            
            
               Dalībvalstis nepiemēro 92. pantu attiecībā uz 109. pantā minētajām darbībām, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
            
            
               a)vismaz vienu mēnesi, pirms darbība tiek veikta, ir jāveic 91. pantā paredzētā publikācija attiecībā uz katru darbībā iesaistīto sabiedrību;
            
            
               b)ieguvējas sabiedrības akcionāriem ir jābūt tiesībām vismaz vienu mēnesi, pirms darbība tiek veikta, pārbaudīt 96. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētos dokumentus sabiedrības juridiskajā adresē;
            
            
               c)jāpiemēro 93. panta pirmās daļas c) punkts.
            
            
               Pirmās daļas b) punkta nolūkā piemēro 96. panta 2., 3. un 4. punktu.
            
            
               111. pants
            
            
               Ö Akcijas, kuras tur iegūstošā sabiedrība vai kuras tiek turētas tās vārdā Õ
            
            
               Dalībvalstis var piemērot 109. un 110. pantu darbībām, kad viena vai vairākas sabiedrības pārstāj pastāvēt, bet netiek likvidētas un nodod visus savus aktīvus un pasīvus citai sabiedrībai, ja iegūstamās sabiedrības vai sabiedrību visu 109. pantā minēto akciju un citu vērtspapīru turētāji ir ieguvēja sabiedrība un/vai personas, kas šīs akcijas un vērtspapīrus tur savā vārdā, bet šīs sabiedrības interesēs.
            
            
               112. pants
            
            
               Ö Apvienošanās iegūstot, kuru veic sabiedrība, kurai iegūstamajā sabiedrībā pieder vismaz 90 % akciju Õ
            
         
         
            
               Ja apvienošanos iegūstot veic sabiedrība, kurai katrā no šīm sabiedrībām ir vismaz 90 % akciju, bet ne visas akcijas, un citi vērtspapīri, kuru turēšana dod balsstiesības iegūto sabiedrību kopsapulcēs, dalībvalstis nepieprasa, lai apvienošanos apstiprinātu ieguvējas sabiedrības kopsapulce, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
            
            
               a)publikācija, kas paredzēta 91. pantā, attiecībā uz ieguvēju sabiedrību jāveic vismaz vienu mēnesi pirms dienas, kad paredzēta iegūstamās sabiedrības vai sabiedrību kopsapulce, kurā lems par apvienošanās noteikumu projektu;
            
            
               b)vismaz vienu mēnesi pirms a) punktā minētās dienas visiem ieguvējas sabiedrības akcionāriem jābūt tiesīgiem pārbaudīt 96. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un – attiecīgā gadījumā – c), d) un e) apakšpunktā minētos dokumentus sabiedrības juridiskajā adresē;
            
            
               c)jāpiemēro 93. panta pirmās daļas c) punkts.
            
            
               Šā panta pirmās daļas b) punkta nolūkā piemēro 96. panta 2., 3. un 4. punktu.
            
            
               113. pants
            
            
               Ö Atbrīvojums no prasībām, ko piemēro apvienošanām iegūstot Õ
            
            
               Dalībvalstis neizvirza 94., 95. un 96. pantā noteiktās prasības attiecībā uz apvienošanos 112. panta nozīmē, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
            
            
               a)iegūstamās sabiedrības mazākuma akcionāriem ir jābūt tiesībām uz to, ka viņu akcijas iegādājas ieguvēja sabiedrība;
            
            
               b)ja viņi izmanto šīs tiesības, viņiem jābūt tiesīgiem saņemt kompensāciju, kas atbilst viņu akciju vērtībai;
            
            
               c)pastāvot domstarpībām par šādu kompensāciju, ir jābūt iespējai, ka kompensācijas vērtību nosaka tiesa vai administratīvā iestāde, ko šajā nolūkā norādījusi dalībvalsts.
            
            
               Dalībvalstij nav jāpiemēro šā panta pirmā daļa, ja tās tiesību akti ļauj ieguvējai sabiedrībai pirms iepriekšēja publiska pārņemšanas piedāvājuma pieprasīt visiem iegūstamās sabiedrības vai iegūstamo sabiedrību atlikušo vērtspapīru turētājiem pārdot tai šos vērtspapīrus par taisnīgu cenu pirms apvienošanās.
            
            
               114. pants
            
            
               Ö Visu aktīvu un saistību nodošana citai sabiedrībai, ko veic viena vai vairākās akciju sabiedrības, kas ir 90 % vai vairāk akciju turētāja Õ
            
            
               Dalībvalstis var piemērot 112. un 113. pantu darbībām, kad viena vai vairākas sabiedrības pārstāj pastāvēt, bet netiek likvidētas un nodod visus savus aktīvus un pasīvus citai sabiedrībai, ja 90 % vai vairāk, bet ne visu iegūstamās sabiedrības vai iegūstamo sabiedrību 112. pantā minēto akciju un citu vērtspapīru turētāji ir šī ieguvēja sabiedrība un/vai personas, kas šīs akcijas un vērtspapīrus tur savā vārdā, bet šīs sabiedrības interesēs.
            
            
               5. Iedaļa
            
            
               Citas darbības, ko uzskata par apvienošanos
            
            
               115. pants
            
            
               Ö Apvienošanās ar skaidras naudas maksājumu, kas pārsniedz 10 % Õ
            
            
               Ja vienā no 87. pantā minētajām darbībām dalībvalsts tiesību akti pieļauj maksājumu skaidrā naudā, kas pārsniedz 10 %, piemēro šīs nodaļas 2. un 3. iedaļu un 112., 113. un 114. pantu.
            
         
         
            
               116. pants
            
            
               Ö Apvienošanās visām akciju sabiedrībām, kas veic nodošanu, nepārstājot eksistēt Õ
            
            
               Ja dalībvalsts tiesību akti pieļauj vienu no 87., 109. un 115. pantā minētajām darbībām, visām sabiedrībām, kas veic nodošanu, nepārstājot eksistēt, piemēro 2. iedaļu, izņemot 104. panta 1. punkta c) apakšpunktu, šīs nodaļas 3. vai 4. iedaļu.
            
            
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               II Nodaļa
            
            
               Ö Sabiedrības ar ierobežotu atbildību pārrobežu apvienošanās Õ
            
            
               117. pants
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi Õ
            
            
               Šo Ö nodaļu Õ piemēro attiecībā uz tādu kapitālsabiedrību apvienošanos, kuras dibinātas saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese, galvenās vadības atrašanās vieta vai galvenā uzņēmējdarbības vieta ir Ö Savienībā Õ, ja vismaz uz divām no minētajām sabiedrībām attiecas dažādu dalībvalstu tiesību akti (turpmāk – “pārrobežu apvienošanās”).
            
            
               118. pants
            
            
               Definīcijas
            
            
               Šajā Ö nodaļā Õ:
            
            
               1)“kapitālsabiedrība”, turpmāk tekstā – “sabiedrība”, ir:
            
            
               a)Ö tāda veida Õ sabiedrība, Ö kas ir uzskaitīta II pielikumā Õ; vai
            
            
               b)sabiedrība, kurai ir daļu kapitāls un juridiskas personas statuss, kurai ir atsevišķi aktīvi, kas vienīgie atbild par tās saistību izpildi, un kura saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas attiecas uz sabiedrību, ir pakļauta nosacījumiem par tādām garantijām, kas noteiktas Ö I sadaļas III nodaļā Õ, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses;
            
            
            
               ê 2005/56/EK
            
            
               2)“apvienošanās” ir darbība, ar kuru:
            
            
               a)viena vai vairākas sabiedrības brīdī, kad to darbība tiek izbeigta bez likvidācijas, nodod visus savus aktīvus un saistības citai pastāvošai sabiedrībai, kas ir “iegūstošā sabiedrība”, apmaiņā pret minētas citas sabiedrības kapitāla vērtspapīru vai daļu nodošanu pašas dalībniekiem un, attiecīgajos gadījumos, pret piemaksu skaidrā naudā, kas nepārsniedz 10 % no nominālvērtības vai, ja nominālvērtība nav noteikta, no minēto vērtspapīru vai daļu grāmatvedības vērtības; vai
            
         
         
            
               b)divas vai vairākas sabiedrības brīdī, kad to darbība tiek izbeigta bez likvidācijas, nodod visus savus aktīvus un saistības pašu dibinātai sabiedrībai, kas ir “jaunā sabiedrība”, apmaiņā pret minētās jaunās sabiedrības kapitāla vērtspapīru vai daļu nodošanu pašas dalībniekiem un, attiecīgajos gadījumos, pret piemaksu skaidrā naudā, kas nepārsniedz 10 % no nominālvērtības vai, ja nominālvērtība nav noteikta, no minēto vērtspapīru vai daļu grāmatvedības vērtības; vai
            
            
               c)sabiedrība brīdī, kad tās darbība tiek izbeigta bez likvidācijas, nodod visus savus aktīvus un saistības sabiedrībai, kurai pieder visi sabiedrības kapitāla vērtspapīri vai daļas.
            
            
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               119. pants
            
            
               Turpmāki noteikumi attiecībā uz Ö darbības Õ jomu
            
            
               1. Neatkarīgi no 118. panta 2. punkta šo Ö nodaļu Õ piemēro pārrobežu apvienošanās gadījumos arī tad, ja 118. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētā maksa skaidrā naudā atbilstīgi vismaz vienas iesaistītās dalībvalsts tiesību aktiem drīkst pārsniegt 10 % no apvienošanās rezultātā izveidotās sabiedrības kapitāla vērtspapīru vai daļu nominālvērtības vai, ja nominālvērtība nav noteikta, no to grāmatvedības vērtības.
            
            
               2. Dalībvalstis var lemt nepiemērot šo Ö nodaļu Õ attiecībā uz tādu pārrobežu apvienošanos, kurā piedalās kooperatīvā sabiedrība, pat gadījumos, ja minēta kooperatīvā sabiedrība atbilst jēdziena “kapitālsabiedrība” definīcijai, kā noteikts 118. panta 1. punktā.
            
            
               3. Šī Ö nodaļa Õ neattiecas uz tādu pārrobežu apvienošanos, kurā piedalās sabiedrība, kuras mērķis ir veikt iedzīvotāju kapitāla kolektīvus ieguldījumus saskaņā ar riska sadalīšanas principu un kuras daļas pēc kapitāla daļu īpašnieku pieprasījuma tiek pirktas atpakaļ vai izpirktas tieši vai netieši no šīs sabiedrības aktīviem. Šādai pirkšanai atpakaļ vai izpirkumam ir pielīdzināmas darbības, ar kurām sabiedrība vēlas nodrošināt, lai tās daļu tirgus vērtība būtiski neatšķirtos no tās aktīvu tīrās vērtības.
            
            
            
               ê 2014/59/ES 120. pants (pielāgots)
            
            
               4. Dalībvalstis nodrošina, ka šo Ö nodaļu Õ nepiemēro sabiedrībai(-ām), uz ko attiecas noregulējuma instrumentu, pilnvaru un mehānismu izmantošana, kas paredzēta Direktīvas 2014/59/ES IV sadaļā.
            
            
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               120. pants
            
            
               Nosacījumi attiecībā uz pārrobežu apvienošanos
            
            
               1. Ja šī Ö nodaļa Õ neparedz savādāk:
            
            
            
               ê 2005/56/EK
            
            
               a)pārrobežu apvienošanās var notikt tikai starp tādu veidu sabiedrībām, kas drīkst apvienoties saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem;
            
         
         
            
               b)pārrobežu apvienošanās procesā iesaistītā sabiedrība ievēro tajos valsts tiesību aktos ietvertos noteikumus un formalitātes, kas uz to attiecas. Dalībvalsts tiesību akti, kas ļauj šīs dalībvalsts iestādēm iebilst pret konkrētu iekšzemes apvienošanos, pamatojoties uz sabiedrības interesēm, ir piemērojami arī attiecībā uz pārrobežu apvienošanos, ja vismaz viena apvienošanas procesā iesaistītā sabiedrība ir pakļauta šīs dalībvalsts tiesību aktiem. Šo noteikumu nepiemēro tiktāl, ciktāl piemēro Regulas (EK) Nr. 139/2004 21. pantu.
            
            
               2. Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajiem noteikumiem un formalitātēm it īpaši pieskaitāmi noteikumi, kas attiecas uz lēmumu pieņemšanas procesu saistībā ar apvienošanos un, ņemot vērā apvienošanās pārrobežu mērogu, uz apvienojošos sabiedrību kreditoru, obligāciju turētāju un kapitāla vērtspapīru vai daļu turētāju tiesību aizsardzību, kā arī darbinieku aizsardzību attiecībā uz tiesībām, uz kuriem neattiecas 132. pants. Dalībvalsts attiecībā uz pārrobežu apvienošanās procesā iesaistītām sabiedrībām, kas ir pakļautas šīs dalībvalsts tiesību aktiem, var pieņemt noteikumus par to dalībnieku mazākuma atbilstīgu aizsardzību, kuri ir bijuši pret pārrobežu apvienošanos.
            
            
               121. pants
            
            
               Kopīgais pārrobežu apvienošanās plāna projekts
            
            
               Katras sabiedrības, kas apvienojas, vadība vai pārvaldes struktūrvienība sagatavo kopīgu pārrobežu apvienošanās plāna projektu. Kopīgajā pārrobežu apvienošanās plāna projektā iekļauj vismaz šādas ziņas:
            
            
               a)apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību veids, nosaukums un juridiskā adrese, kā arī priekšlikums par pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotās sabiedrības veidu, nosaukumu un juridisko adresi;
            
            
               b)sabiedrības kapitāla vērtspapīru vai daļu apmaiņas koeficients un skaidrā naudā izmaksāto piemaksu apjoms;
            
            
               c)pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotās sabiedrības kapitāla vērtspapīru vai daļu piešķiršanas noteikumi;
            
            
               d)pārrobežu apvienošanās iespējamā ietekme uz nodarbinātību;
            
            
               e)datums, no kura vērtspapīri vai daļas, kas pārstāv sabiedrības kapitālu, dos to turētājiem tiesības pretendēt uz peļņas daļu, un jebkādi īpaši noteikumi, kas attiecas uz šīm tiesībām;
            
            
               f)datums, sākot ar kuru darbības, ko veic apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības, no grāmatvedības viedokļa uzskata par darbībām, ko veic pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotā sabiedrība;
            
            
               g)tiesības, ko personām ar īpašām tiesībām vai tādu vērtspapīru turētajiem, kuri nav daļas, kas pārstāv sabiedrības kapitālu, piešķir pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotā sabiedrība, vai ierosinātie pasākumi, kas attiecas uz šādām personām;
            
            
               h)visas īpašās priekšrocības, kuras piešķir ekspertiem, kas pārbauda pārrobežu apvienošanās plāna projektu, vai apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību pārvaldes, vadības, uzraudzības vai kontroles struktūrvienību dalībniekiem;
            
            
               i)pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotās sabiedrības statūti;
            
            
               j)vajadzības gadījumā informācija par procedūru, kādā pārrobežu apvienošanas rezultātā izveidotajā sabiedrībā saskaņā ar 132. pantu nosaka kārtību darbinieku iesaistīšanai to līdzdalības tiesību noteikšanā;
            
            
               k)ziņas par to aktīvu un saistību novērtēšanu, kas tiks nodotas sabiedrībai, kura tiks izveidota pārrobežu apvienošanās rezultātā;
            
            
               l)pārrobežu apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību to gada pārskatu iesniegšanas datums, kurus izmantoja pārrobežu apvienošanās nosacījumu noteikšanai.
            
            
               122. pants
            
            
               Publicēšana
            
            
               1. Attiecībā uz katru apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību ne vēlāk kā mēnesi pirms pilnsapulces, kura lems par apvienošanos, publicē kopīgo pārrobežu apvienošanās plāna projektu atbilstīgi katras dalībvalsts tiesību aktos noteiktajai kartībai saskaņā ar 15. pantu.
            
         
         
            
            
               ê 2009/109/EK 4. panta 1. punkts
            
            
               Ikvienu apvienošanā iesaistīto sabiedrību atbrīvo no 15. pantā paredzētās publikācijas prasības, ja tā nepārtrauktu laikposmu, kurš sākas vismaz mēnesi pirms dienas, kas noteikta kopsapulcei, kuras laikā ir paredzēts pieņemt lēmumu par pārrobežu apvienošanās kopējo noteikumu projektu, un kurš beidzas ne agrāk kā šīs sanāksmes noslēguma dienā, šādas apvienošanās kopējo noteikumu projektu bez maksas padara sabiedrībai pieejamu tās interneta vietnē. Dalībvalstis uz šādu atbrīvojumu attiecina tikai tās prasības un ierobežojumus, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu interneta vietnes drošību un dokumentu autentiskumu, kā arī tikai tiktāl, ciktāl tas ir samērojams ar minēto mērķu sasniegšanu.
            
            
               Atkāpjoties no otrās daļas, dalībvalstis var pieprasīt, lai publikācija tiktu veikta, izmantojot 15. panta 5. punktā minēto centrālo elektronisko platformu. Dalībvalstis var arī pieprasīt, lai šāda publikācija tiktu ievietota jebkurā citā interneta vietnē, ko dalībvalstis ir šajā nolūkā izraudzījušās. Ja dalībvalstis izmanto kādu no šīm iespējām, tās nodrošina, ka sabiedrībām netiek prasīta īpaša maksa par šādu publicēšanu.
            
            
               Ja izmanto interneta vietni, kas nav centrālā elektroniskā platforma, centrālajā elektroniskajā platformā vismaz mēnesi pirms kopsapulcē noteiktās dienas publicē atsauci, kura nodrošina piekļuvi attiecīgajai interneta vietnei. Šajā atsaucē ietver dienu, kad pārrobežu apvienošanās kopējo noteikumu projekts publicēts interneta vietnē, un tā ir sabiedrībai pieejama bez maksas. Sabiedrībām netiek prasīta īpaša maksa par šādu publicēšanu.
            
            
               Trešajā un ceturtajā daļā paredzētais aizliegums sabiedrībām prasīt īpašu maksu par publicēšanu neietekmē to, ka dalībvalstis var likt sabiedrībām segt izmaksas par centrālo elektronisko platformu.
            
            
               Dalībvalstis var pieprasīt, lai sabiedrības informāciju noteiktu laikposmu pēc kopsapulces paturētu tās interneta vietnē vai attiecīgā gadījumā centrālajā elektroniskajā platformā vai citā interneta vietnē, ko dalībvalsts ir šajā nolūkā izraudzījusies. Dalībvalstis var noteikt, kādas sekas ir tad, ja uz laiku tehnisku vai citu faktoru dēļ tiek pārtraukta piekļuve interneta vietnei vai centrālajai elektroniskajai platformai.
            
            
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               2. Ievērojot tās dalībvalsts uzliktas papildu prasības, kuras tiesību aktiem ir pakļauta attiecīgā sabiedrība, attiecīgās dalībvalsts oficiālajā laikrakstā par katru apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību publicē šādas ziņas:
            
            
               a)katras sabiedrības, kas apvienojas, veids, nosaukums un juridiskā adrese;
            
            
               b)reģistrs, kurā attiecība uz katru apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību ir iesniegti dokumenti, kas minēti 15. panta 2. punktā, kā arī reģistrā izdarītā ieraksta numurs;
            
            
               c)attiecībā uz katru apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību – norāde par to, kādi pasākumi veikti, lai attiecīgās sabiedrības kreditori un mazākuma dalībnieki varētu izmantot savas tiesības, kā arī adrese, kur bez maksas iespējams iegūt pilnīgu informāciju par šiem pasākumiem.
            
            
               123. pants
            
            
               Vadības vai pārvaldes struktūrvienības ziņojums
            
            
               Katras sabiedrības, kas apvienojas, vadība vai pārvaldes struktūrvienība sagatavo tās dalībniekiem paredzētu ziņojumu, kurā izskaidro un pamato pārrobežu apvienošanās tiesiskos un ekonomiskos aspektus, kā arī izskaidro pārrobežu apvienošanās ietekmi uz dalībniekiem, kreditoriem un darbiniekiem.
            
            
               Šādu ziņojumu dara pieejamu sabiedrības dalībniekiem un darbinieku pārstāvjiem vai, ja nav tādu pārstāvju, pašiem darbiniekiem vēlākais vienu mēnesi pirms 125. pantā minētās pilnsapulces.
            
            
               Ja kādas sabiedrības, kura apvienojas, vadība vai pārvaldes struktūrvienība saņem savlaicīgi no darbinieku pārstāvjiem atzinumu, kā noteikts valsts tiesību aktos, šo atzinumu pievieno ziņojumam.
            
            
               124. pants
            
            
               Neatkarīgu ekspertu ziņojums
            
         
         
            
               1. Par katras apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību tiek sagatavots tās dalībniekiem paredzēts neatkarīgu ekspertu ziņojums, kuru dara pieejamu ne vēlāk ka mēnesi pirms 125. pantā minētās pilnsapulces. Atbilstīgi katras dalībvalsts tiesību aktiem par ekspertiem var būt fiziskas vai juridiskas personas.
            
            
               2. Kā alternatīva tādu ekspertu pieaicināšanai, kas darbojas katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības vārdā, viens vai vairāki neatkarīgie eksperti, ko pēc šo sabiedrību kopēja pieprasījuma šim nolūkam ieceļ vai apstiprina tās dalībvalsts tiesa vai administratīvā iestāde, kas attiecas uz vienu no apvienošanās procesā iesaistītajām sabiedrībām vai uz pārrobežu apvienošanās rezultātā veidojamo sabiedrību, var pārbaudīt kopīgo pārrobežu apvienošanās plāna projektu un sagatavot visiem dalībniekiem paredzētu vienotu rakstisku ziņojumu.
            
            
               3. Ekspertu ziņojums ietver vismaz tās ziņas, kas noteiktas 95. panta 2. punktā. Ekspertiem ir tiesības no katras apvienošanās iesaistītās sabiedrības pieprasīt visas ziņas, kas viņiem šķiet nepieciešamas, lai izpildītu savu uzdevumu.
            
            
               4. Nav nepieciešama neatkarīgo ekspertu veikta kopīga pārrobežu apvienošanās plāna projekta pārbaude un ekspertu ziņojuma sagatavošana, ja visu apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību visi dalībnieki par to vienojas.
            
            
               125. pants
            
            
               Apstiprināšana pilnsapulcē
            
            
               1. Pēc iepazīšanās ar 123. un 124. pantā minētajiem ziņojumiem katras sabiedrības, kas apvienojas, pilnsapulce lemj par kopīgā pārrobežu apvienošanās plāna projekta apstiprināšanu.
            
            
               2. Katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības pilnsapulce var paturēt tiesības uz pārrobežu apvienošanās īstenošanu attiecināt nosacījumu, ka tā viennozīmīgi apstiprina pasākumus, kas pieņemti attiecībā uz darbinieku līdzdalību sabiedrībā, kas veidojas pārrobežu apvienošanās rezultātā.
            
            
               3. Dalībvalsts tiesību aktiem nav jāparedz iegūstošās sabiedrības pilnsapulces piekrišana attiecībā uz apvienošanos, ja ir izpildīti 93. pantā noteiktie nosacījumi.
            
            
               126. pants
            
            
               Pirmsapvienošanās apliecība
            
            
               1. Katra dalībvalsts izraugās tiesu, notāru vai citu iestādi, kuras kompetencē ir pārbaudīt pārrobežu apvienošanās likumību attiecībā uz to procedūras daļu, kas attiecas uz katru apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību, uz kuru attiecas attiecīgās valsts tiesību akti.
            
            
               2. Katrā attiecīgā dalībvalstī 1. punktā minētā iestāde katrai sabiedrībai, kas apvienojas un uz kuru attiecas šīs valsts tiesību akti, pēc iespējas īsā laikā izsniedz apliecību, kas galīgi apliecina, ka tā pirms apvienošanās ir pienācīgi izpildījusi juridiskās darbības un formalitātes.
            
            
               3. Ja dalībvalsts tiesību akti, kuri attiecas uz apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību, paredz procedūru, lai pārbaudītu un grozītu kapitāla vērtspapīru vai daļu apmaiņas koeficientu, vai procedūru, lai noteiktu kompensācijas sabiedrības mazākuma dalībniekiem, neaizliedzot pārrobežu apvienošanās reģistrēšanu, šādu procedūru piemēro tikai tad, ja pārējas apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības dalībvalstīs, kuru tiesību akti neparedz šādu procedūru, apstiprinot pārrobežu apvienošanās plāna projektu saskaņā ar 125. panta 1. punktu, viennozīmīgi piekrīt iespējai, ka pirmās sabiedrības dalībnieki var ierosināt šādu procedūru tiesā, kuras jurisdikcijā ir šī sabiedrība. Šajā gadījumā 1. punktā minētā iestāde var izsniegt 2. punktā minēto apliecību arī tad, ja ir ierosināta šāda procedūra. Tomēr apliecībā norāda, ka šāda procedūra ir ierosināta. Procedūrā pieņemtais lēmums ir saistošs pārrobežu apvienošanās rezultātā veidojamai sabiedrībai un visiem tās dalībniekiem.
            
            
               127. pants
            
            
               Pārrobežu apvienošanās likumības rūpīga pārbaude
            
            
               1. Katra dalībvalsts izraugās tiesu, notāru vai citu iestādi, kas rūpīgi pārbauda pārrobežu apvienošanās likumību attiecībā uz procedūras daļu, kura attiecas uz pārrobežu apvienošanās pabeigšanu un, atbilstīgos gadījumos, uz jaunas sabiedrības dibināšanu, kas veidojas no pārrobežu apvienošanās, ja uz pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidoto sabiedrību attiecas šīs valsts tiesību akti. Šī iestāde jo īpaši pārbauda, vai sabiedrības, kas apvienojas, ir apstiprinājušas vienādu kopīgo pārrobežu apvienošanās plāna projektu un vai pasākumi attiecībā uz darbinieku līdzdalību ir noteikti saskaņā ar 132. pantu.
            
            
               2. Šajā nolūkā katra apvienošanās procesā iesaistītā sabiedrība 1. punktā minētajai iestādei iesniedz 126. panta 2. punktā minēto apliecību sešu mēnešu laikā pēc tās izsniegšanas, kā arī kopīgu pārrobežu apvienošanās plāna projektu, kas ir apstiprināts 125. pantā minētajā pilnsapulcē.
            
            
               128. pants
            
            
               Ö Datums, kurā Õ pārrobežu apvienošanās stājas spēkā
            
         
         
            
               Datumu, ar kuru pārrobežu apvienošanās stājas spēkā, nosaka atbilstīgi tās dalībvalsts tiesību aktiem, kuras jurisdikcijā ir pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotā sabiedrība. Minētais datums Ö ir Õ pēc saskaņā ar 127. pantu veicamās pārbaudes pabeigšanas.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 2. panta 1. punkts
            
            
               129. pants
            
            
               Reģistrēšana
            
            
               Katras tās dalībvalsts tiesību aktos, kuras jurisdikcijā ir bijušas apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības, attiecīgās valsts teritorijā ir noteikta kārtība, kādā – saskaņā ar 15. pantu, – apvienošanās pabeigšanu dara zināmu publiskajā reģistrā, kurā pārrobežu apvienošanās procesā iesaistītajām sabiedrībām ir jāiesniedz dokumenti.
            
            
               Reģistrs, kurā ir reģistrēta pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotā sabiedrība, izmantojot reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, kas izveidota atbilstīgi 21 panta 2. punktam, bez kavēšanās paziņo reģistram, kurā katrai iesaistītajai sabiedrībai bija jāiesniedz dokumenti par to, ka pārrobežu apvienošanās ir stājusies spēkā. Iepriekšējo ierakstu attiecīgā gadījumā var dzēst tikai tad, kad šī informācija ir paziņota, un ne agrāk.
            
            
            
               ê 2005/56/EK
            
            
               130. pants
            
            
               Pārrobežu apvienošanās sekas
            
            
               1. Pārrobežu apvienošanās, kas īstenota atbilstīgi 118. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktam, no 128. pantā minētā datuma rada šādas sekas:
            
            
               a)visi pārņemamās sabiedrības aktīvi un saistības pāriet iegūstošajai sabiedrībai;
            
            
               b)pievienojamās sabiedrības dalībnieki kļūst par iegūstošās sabiedrības dalībniekiem;
            
            
               c)pievienojamās sabiedrība pārstāj eksistēt.
            
            
               2. Pārrobežu apvienošanās, kas īstenota atbilstīgi 118. panta 2. punkta b) apakšpunktam, no 128. pantā minētā datuma rada šādas sekas:
            
            
               a)visi sabiedrību, kas apvienojas, aktīvi un saistības pāriet jaunajai sabiedrībai;
            
            
               b)sabiedrību, kas apvienojas, dalībnieki kļūst par jaunās sabiedrības dalībniekiem;
            
            
               c)sabiedrības, kas apvienojās, pārstāj eksistēt.
            
            
         
         
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               3. Ja attiecībā uz sabiedrību pārrobežu apvienošanos, uz ko attiecas šī Ö nodaļa Õ, kādas dalībvalsts tiesību akti nosaka īpašas formalitātes, kas jāpabeidz, pirms apvienojošos sabiedrību dažu aktīvu, tiesību un pienākumu nodošana stājas spēkā attiecībā pret trešajām personām, tad šīs formalitātes jāpilda pārrobežu apvienošanās rezultātā veidojamai sabiedrībai.
            
            
               4. Apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību tiesības un pienākumi, kas izriet no darba līgumiem vai darba attiecībām un kas pastāv pārrobežu apvienošanās spēkā stāšanās dienā, pārrobežu apvienošanās spēkā stāšanās rezultātā pāriet pārrobežu apvienošanās procesā veidojamai sabiedrībai dienā, kad stājas spēkā pārrobežu apvienošanās.
            
            
               5. Iegūstošās sabiedrības kapitāla daļas netiek mainītas pret pievienojamās sabiedrības kapitāla daļām, ja to turētāji ir:
            
            
               a)vai nu pati iegūstošā sabiedrība, vai arī kāda persona, kas rīkojas savā vārdā, bet iegūstošās sabiedrības uzdevumā;
            
            
               b)pati pievienojamā sabiedrība vai kāda persona, kas rīkojas savā vārdā, bet pievienojamās sabiedrības uzdevumā.
            
            
               131. pants
            
            
               Vienkāršotas formalitātes
            
            
               1. Ja pārrobežu apvienošanos pievienošanas ceļā veic sabiedrība, kurai pieder pievienojamās sabiedrības vai sabiedrību visas kapitāla daļas un citi vērtspapīri, kas piešķir balsstiesības pilnsapulcē:
            
            
               –nepiemēro 121. panta b), c) un e) punktu, 124. pantu un 130. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
            
            
               –nepiemēro 125. panta 1. punktu attiecībā uz iegādājamo sabiedrību vai sabiedrībām.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 4. panta 2. punkts (pielāgots)
            
            
               2. Ja pārrobežu apvienošanos pievienošanas ceļā veic sabiedrība, kurai pieder vismaz 90 %, bet ne visas pievienojamās sabiedrības vai pievienojamo sabiedrību kapitāla daļas vai citi vērtspapīri, kas piešķir balsstiesības kopsapulcē, tad viena vai vairāku neatkarīgo ekspertu ziņojumi, kā arī pārbaudes veikšanai nepieciešamie dokumenti ir vajadzīgi tikai tiktāl, ciktāl valsts tiesību akti, kas reglamentē vai nu iegūstošo sabiedrību, vai pievienojamo sabiedrību, to paredz saskaņā ar Ö otrās daļas I nodaļu Õ.
            
            
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               132. pants
            
            
               Darbinieku līdzdalība
            
            
               1. Neskarot 2. punktu, attiecībā uz sabiedrību, kas veidojas pārrobežu apvienošanās rezultātā, piemēro tos noteikumus, ja tādi ir, par darbinieku līdzdalību, kas ir spēkā tajā dalībvalstī, kurā ir sabiedrības juridiskā adrese.
            
            
               2. Tomēr noteikumus, ja tādi ir, attiecībā uz darbinieka līdzdalību, kas ir spēka dalībvalstī, kurā ir pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotās sabiedrības juridiskā adrese, nepiemēro, ja vismaz vienā no apvienošanās procesā iesaistītajām sabiedrībām sešu mēnešu laikā pirms pārrobežu apvienošanās plāna projekta publicēšanas, kā minēts 122. pantā, ir nodarbināti vidēji vairāk nekā 500 darbinieki un ja šajā sabiedrībā darbojas darbinieku līdzdalības sistēma Direktīvas 2001/86/EK 2. panta k) punkta nozīmē, vai ja pārrobežu apvienošanās rezultātā veidojamai sabiedrībai piemērojamie valsts tiesību akti:
            
         
         
            
               a)neparedz vismaz tādu pašu darbinieku līdzdalības līmeni, kāds ir attiecīgajās sabiedrībās, kas apvienojas, šo līmeni izvērtējot pēc pārvaldes vai uzraudzības struktūrvienības vai tās komiteju, vai vadības grupas, kas ietver sabiedrības peļņu nesošās struktūrvienības, uz kuru attiecas darbinieku pārstāvība, proporcionālā darbinieku pārstāvju skaita starp dalībniekiem; vai
            
            
               b)to pārrobežu apvienošanās rezultātā veidojamās sabiedrības uzņēmumu darbiniekiem, kas atrodas citās dalībvalstīs, neparedz tādas pašas iespējas izmantot līdzdalības tiesības, kādas ir darbiniekiem, kas nodarbināti dalībvalstī, kurā ir pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotās sabiedrības juridiskā adrese.
            
            
               3. Šā panta 2. punktā minētajos gadījumos darbinieku līdzdalības tiesības sabiedrībā, kas radusies pārrobežu apvienošanās rezultātā, un viņu iesaistīšanu šādu tiesību noteikšanā reglamentē dalībvalstis, mutatis mutandis un ievērojot 4. līdz 7. punktu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2157/2001 12. panta 2., 3. un 4. punktā noteiktajiem principiem un procedūrām un šādiem Direktīvas 2001/86/EK noteikumiem:
            
            
               a)3. panta 1., 2. un 3. punktu, 3. panta 4. punkta pirmās daļas pirmo ievilkumu, 3. panta 4. punkta otro daļu, kā arī 3. panta 5. un 7. punktu;
            
            
               b)4. panta 1. punktu, 4. panta 2. punkta a), g) un h) apakšpunktu un 4. panta 3. punktu;
            
            
               c)5. pantu;
            
            
               d)6. pantu;
            
            
               e)7. panta 1. punktu, 7. panta 2. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, 7. panta 2. punkta otro daļu un 7. panta 3. punktu. Tomēr šīs Ö nodaļas Õ mērķiem procentuālā daļa, kas saskaņā ar Direktīvas 2001/86/EK 7. panta 2. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu ir nepieciešama minētās direktīvas pielikuma 3. daļā ietverto pamatnoteikumu piemērošanai, tiek paaugstināta no 25 % līdz 33 1/3 %;
            
            
               f)8., 10. un 12. pantu;
            
            
               g)13. panta 4. punktu;
            
            
               h)pielikuma 3. daļas b) punktu.
            
            
               4. Nosakot 3. punktā minētos principus un procedūras, dalībvalstis:
            
            
               a)ļauj apvienošanās procesā iesaistīto sabiedrību attiecīgajām struktūrvienībām izlemt, ka tās bez jebkādas iepriekšējas apspriešanas piemēro 3. punkta h) apakšpunktā minētos līdzdalības pamatnoteikumus, kā noteikts tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā būtu pārrobežu apvienošanas rezultātā izveidotās sabiedrības juridiskā adrese, un ievēro tos no reģistrācijas dienas;
            
            
               b)ļauj īpašai pārrunu grupai ar to dalībnieku divu trešdaļu balsu vairākumu, kas pārstāv vismaz divas trešdaļas darbinieku, tostarp to dalībnieku balsīm, kas pārstāv darbiniekus vismaz divās dalībvalstīs, lemt, ka netiek uzsāktas sarunas vai arī tiek pārtrauktas jau iesāktās sarunas un tiek piemēroti tās dalībvalsts spēkā esošie līdzdalības noteikumi, kurā būs tās sabiedrības juridiskā adrese, kas veidojas pārrobežu apvienošanas rezultātā;
            
            
               c)gadījumā, ja saskaņā ar iepriekšējām sarunām ir spēkā līdzdalības pamatnoteikumi, neatkarīgi no minētajiem noteikumiem, var pieņemt lēmumu ierobežot pārrobežu apvienošanas rezultātā izveidotās sabiedrības pārvaldes struktūrvienībā esošo darbinieku pārstāvju skaitu. Tomēr, ja no kādas apvienošanā iesaistīto sabiedrību pārvaldes vai uzraudzības struktūrvienības sastāva vismaz trešo daļu ir veidojuši darbinieku pārstāvji, ierobežojums nedrīkst novest pie tā, ka darbinieku pārstāvniecība pārvaldes struktūrvienībā būtu mazāka par vienu trešo daļu.
            
            
               5. Līdzdalības tiesību attiecināšana uz pārrobežu apvienošanās rezultātā izveidotās sabiedrības darbiniekiem, kas nodarbināti citā dalībvalstī, kā minēts 2. punkta b) apakšpunktā, dalībvalstīm, kuras piemēro šādu tiesību attiecināšanu, nerada pienākumu ņemt vērā šos darbiniekus, aprēķinot nodarbināto skaita sliekšņu vērtības, kas saistās ar līdzdalības tiesību rašanos saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
            
            
               6. Ja vismaz vienā no pārrobežu apvienošanās procesā iesaistītajām sabiedrībām pastāv darbinieku līdzdalības sistēma un to saskaņā ar 2. punktu piemēro attiecībā uz sabiedrību, kas izveidojusies apvienošanās rezultātā, tad sabiedrībai jābūt tādā juridiskajā formā, kas ļauj realizēt līdzdalības tiesības.
            
            
               7. Ja sabiedrībā, kas izveidojusies pārrobežu apvienošanās rezultātā, ir spēkā darbinieku līdzdalības sistēma, šai sabiedrībai obligāti jāveic pasākumi, lai nodrošinātu, ka turpmākas iekšzemes apvienošanās gadījumā darbinieku līdzdalības tiesības tiek aizsargātas trīs gadus pēc pārrobežu apvienošanās stāšanās spēkā, mutatis mutandis piemērojot šā panta noteikumus.
            
            
               133. pants
            
            
               Spēkā esamība
            
         
         
            
               Pārrobežu apvienošanos, kas stājusies spēkā saskaņā ar 128. pantu, nevar pasludināt par spēkā neesošu.
            
            
            
               ê 2005/56/EK (pielāgots)
            
            
               134. pants
            
            
               Pārskatīšana
            
            
               Piecus gadus pēc Ö 2007. gada 15. decembra Õ Komisija pārskata šīs Ö nodaļas noteikumus Õ, ņemot vērā pieredzi tās piemērošanā, un nepieciešamības gadījumā iesniedz priekšlikumu tās grozījumam.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               III Nodaļa
            
            
               Ö Akciju sabiedrības sadalīšana Õ
            
            
               1. Iedaļa
            
            
               Ö Sadalīšana iegādājoties Õ 
            
            
               135. pants
            
            
               Ö Vispārīgie noteikumi Õ
            
            
               1. Ja dalībvalstis ļauj Ö I pielikumā uzskaitīto Õ sabiedrību Ö veidiem, Õ, kurus regulē to tiesību akti, veikt sadalīšanu iegūstot, kā definēts 136. pantā, tās attiecina uz šo procesu šīs Ö nodaļas Õ noteikumus.
            
            
               2. Ja dalībvalstis ļauj 1. punktā minēto sabiedrību Ö veidiem Õ veikt sadalīšanu, veidojot jaunas sabiedrības, kā definēts 155. pantā, tās attiecina uz šo procesu Ö šīš Õ nodaļas Ö 2. iedaļas Õ noteikumus.
            
            
               3. Ja dalībvalstis ļauj 1. punktā minēto sabiedrību Ö veidiem Õ veikt procesus, kuros 136. panta 1. punktā definētā sadalīšana pārņemot ir saistīta ar sadalīšanu, kas notiek, veidojot vienu vai vairākus jaunus sabiedrības, kā definēts 155. panta 1. punktā, tās attiecina uz šiem procesiem Ö šīs iedaļas Õ un 156. panta noteikumus.
            
            
            
               ê 2014/59/ES 116. pants (pielāgots)
            
            
               4. Piemēro 86. panta 2., 3. un 4. punktu.
            
         
         
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               136. pants
            
            
               Ö ‘Sadalīšana iegūstot’ definīcija Õ
            
            
               1. Šajā Ö nodaļā Õ ‘sadalīšana iegūstot’ nozīmē procesu, kurā pēc darbības pārtraukšanas sabiedrība nodod visus savus aktīvus un pasīvus vairākām sabiedrībām, un par to sadalāmās sabiedrības akcionāriem piešķir to sabiedrību akcijas, kuras saņem līdzekļus šīs sadalīšanas dēļ (turpmāk – ‘saņēmējsabiedrības’), un, iespējams, maksājumu skaidrā naudā, kas nav lielāks par 10 % no piešķirto akciju nominālvērtības vai, ja tām nav nominālvērtības, – no to grāmatvedības uzskaites vērtības.
            
            
               2. Piemēro 88. panta 2. punktu.
            
            
               3. Ciktāl šī direktīva atsaucas uz Ö II sadaļas I nodaļas noteikumiem Õ, termins ‘sabiedrības, kas apvienojas’ nozīmē ‘sabiedrības, kas iesaistītas sadalīšanas procesā’, termins ‘iegūstamā sabiedrība’ nozīmē ‘sadalāmā sabiedrība’, termins ‘ieguvēja sabiedrība’ nozīmē ‘jebkura saņēmējsabiedrība’ un termins ‘apvienošanas noteikumu projekts’ nozīmē ‘sadalīšanas noteikumu projekts’.
            
            
               137. pants
            
            
               Ö Sadalīšanas noteikumu projekts Õ
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               1. Sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību administrācijas vai vadības struktūras rakstiski sagatavo sadalīšanas noteikumu projektu.
            
            
               2. Sadalīšanas noteikumu projektā norāda vismaz šādus datus:
            
            
               a)sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību veidu, nosaukumu un juridisko adresi;
            
            
               b)akciju maiņas attiecību un jebkura naudas maksājuma summu;
            
            
               c)noteikumus par akciju sadalījumu saņēmējsabiedrībās;
            
            
               d)dienu, no kuras šo akciju turēšana dod akcionāriem tiesības saņemt peļņu, un visus īpašos nosacījumus, kas ietekmē šādas tiesības;
            
            
               e)dienu, no kuras sadalāmās sabiedrības darījumus grāmatvedības dokumentos uzskata par kādas saņēmējsabiedrības darījumiem;
            
            
               f)tiesības, ko saņēmējsabiedrības piešķir tādu akciju īpašniekiem, kas saistītas ar īpašām tiesībām, un citu vērtspapīru īpašniekiem, vai ieteiktos pasākumus attiecībā uz tiem;
            
            
               g)visas īpašās priekšrocības, kas piešķirtas 142. panta 1. punktā minētajiem ekspertiem un sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību administrācijas, vadības, pārraudzības vai kontroles struktūru amatpersonām;
            
         
         
            
               h)saņēmējsabiedrībām nododamo aktīvu un pasīvu precīzu aprakstu un to sadalījumu;
            
            
               i)saņēmējsabiedrību akciju piešķiršanu sadalāmās sabiedrības akcionāriem un šīs piešķiršanas pamatkritērijus.
            
            
               3. Ja aktīvu sadale nav paredzēta sadalīšanas noteikumu projektā un ja šo noteikumu interpretācija nerada iespēju pieņemt lēmumu par to sadali, aktīvus vai atlīdzību par tiem sadala visām saņēmējsabiedrībām proporcionāli tīro aktīvu daļai, kas piešķirta katrai no šīm sabiedrībām saskaņā ar sadalīšanas noteikumu projektu.
            
            
               Ja pasīvu sadale nav paredzēta sadalīšanas noteikumu projektā un ja šo noteikumu interpretācija nerada iespēju pieņemt lēmumu par to sadali, katra saņēmējsabiedrība par to ir solidāri atbildīga. Dalībvalstis var paredzēt, ka šī solidārā atbildība attiecas tikai uz tīriem aktīviem, ko piešķir katrai saņēmējsabiedrībai.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               138. pants
            
            
               Ö Sadalīšanas noteikumu projekta publicēšana Õ
            
            
               Sadalīšanas noteikumu projektu katrai sabiedrībai, kas iesaistīta sadalīšanas procesā, publicē tā, kā noteikts katras dalībvalsts tiesību aktos saskaņā ar 15. pantu, vismaz vienu mēnesi pirms kopsapulces, kurai par projektu jālemj.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 1. punkts
            
            
               Ikvienu no sadalīšanā iesaistītajām sabiedrībām atbrīvo no 15. pantā paredzētās publikācijas prasības, ja tā nepārtrauktu laikposmu, kurš sākas vismaz mēnesi pirms dienas, kas noteikta kopsapulcei, kuras laikā ir paredzēts pieņemt lēmumu par sadalīšanas noteikumu projektu, un kurš beidzas ne agrāk kā šīs sanāksmes noslēguma dienā, šādas sadalīšanas noteikumu projektu bez maksas padara sabiedrībai pieejamu tās interneta vietnē. Dalībvalstis uz šādu atbrīvojumu attiecina tikai tās prasības un ierobežojumus, kas ir nepieciešamas, lai nodrošinātu interneta vietnes drošību un dokumentu autentiskumu, kā arī tikai tiktāl, ciktāl tas ir samērojams ar minēto mērķu sasniegšanu.
            
            
               Atkāpjoties no otrās daļas, dalībvalstis var pieprasīt, lai publikācija tiktu veikta, izmantojot 15. panta 5. punktā minēto centrālo elektronisko platformu. Dalībvalstis var arī pieprasīt, lai šāda publikācija tiktu ievietota jebkurā citā interneta vietnē, ko dalībvalstis ir šajā nolūkā izraudzījušās. Ja dalībvalstis izmanto kādu no šīm iespējām, tās nodrošina, ka sabiedrībām netiek prasīta īpaša maksa par šādu publicēšanu.
            
            
               Ja izmanto interneta vietni, kas nav centrālā elektroniskā platforma, centrālajā elektroniskajā platformā vismaz mēnesi pirms kopsapulcē noteiktās dienas publicē atsauci, kura nodrošina piekļuvi attiecīgajai interneta vietnei. Šajā atsaucē ietver dienu, kad sadalīšanas noteikumu projekts publicēts interneta vietnē, un tā ir sabiedrībai pieejama bez maksas. Sabiedrībām netiek prasīta īpaša maksa par šādu publicēšanu.
            
            
               Trešajā un ceturtajā daļā paredzētais aizliegums sabiedrībām prasīt īpašu maksu par publicēšanu neietekmē to, ka dalībvalstis var likt sabiedrībām segt izmaksas par centrālo elektronisko platformu.
            
            
               Dalībvalstis var pieprasīt, lai sabiedrības informāciju noteiktu laiku pēc kopsapulces paturētu tās interneta vietnē vai attiecīgā gadījumā centrālajā elektroniskajā platformā vai citā interneta vietnē, ko dalībvalsts ir šajā nolūkā izraudzījusies. Dalībvalstis var noteikt, kādas sekas ir tad, ja uz laiku tehnisku vai citu faktoru dēļ tiek pārtraukta piekļuve interneta vietnei vai centrālajai elektroniskajai platformai.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               139. pants
            
            
               Ö Katras sadalīšanā iesaistītās sabiedrības apstiprinājums kopsapulcē Õ
            
         
         
            
               1. Lai veiktu sabiedrības sadalīšanu, vajadzīga vismaz visu sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību kopsapulču piekrišana. 92. pantu piemēro attiecībā uz balsu vairākumu, kas vajadzīgs šādu lēmumu pieņemšanai, uz šo lēmumu darbības jomu un vajadzību pēc atsevišķa balsojuma.
            
            
               2. Ja saņēmējsabiedrībās akcijas sadalāmās sabiedrības akcionāriem ir piešķirtas, nevis sadalot proporcionāli viņu tiesībām uz šīs sabiedrības kapitālu, bet citādi, dalībvalstis var paredzēt, ka šīs sabiedrības mazākumakcionāri var izmantot tiesības pārdot savas akcijas. Šādā gadījumā viņiem ir tiesības saņemt atlīdzību, kas atbilst viņu akciju vērtībai. Ja sakarā ar šo atlīdzību izraisās strīds, paredz iespēju, ka atlīdzības apjomu nosaka tiesa.
            
            
               140. pants
            
            
               Ö Atkāpe no prasības par apstiprināšanu saņēmējsabiedrības kopsapulcē Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību aktos nav jābūt prasībai, ka saņēmējsabiedrības kopsapulcei jāapstiprina sadalīšana, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
            
            
               a)šīs direktīvas 138. pantā paredzēto sadalīšanas noteikumu projektu katrai saņēmējsabiedrībai publicē vismaz mēnesi pirms dienas, kas noteikta sadalāmās sabiedrības kopsapulcei, kurā par šiem noteikumiem jālemj;
            
            
               b)visiem saņēmējsabiedrību akcionāriem ir jābūt tiesīgiem vismaz mēnesi pirms a) apakšpunktā norādītās dienas pārbaudīt 143. panta 1. punktā minētos dokumentus vietā, kur ir šās sabiedrības juridiskā adrese;
            
            
               c)vienam vai vairākiem jebkuras saņēmējsabiedrības akcionāriem, kam pieder procentuāli mazākā parakstītā kapitāla daļa, ir jābūt tiesīgiem pieprasīt šīs saņēmējsabiedrības kopsapulces sasaukšanu, lai izlemtu, vai apstiprināt sadalīšanu. Šī procentuāli mazākā daļa nedrīkst būt lielāka par 5 %. Dalībvalstis tomēr var noteikt, ka akcijas bez balsstiesībām šajos aprēķinos neietver.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 2. punkts
            
            
               Pirmās daļas b) punkta nolūkos piemēro 143. panta 2., 3. un 4. punktu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               141. pants
            
            
               Ö Sīks rakstisks ziņojums un informācija par sadalīšanu Õ
            
            
               1. Katras sadalīšanas procesā iesaistītās sabiedrības administrācijas vai vadības struktūras rakstiski sagatavo sīku ziņojumu, sniedzot sadalīšanas noteikumu projekta skaidrojumu un šo noteikumu juridisku un ekonomisku pamatojumu, jo īpaši norādot akciju maiņas attiecību un kritērijus, pēc kuriem nosaka akciju sadalījumu.
            
            
               2. Ziņojumā izklāsta arī visas īpašās grūtības, kas radušās novērtējot.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               Attiecīgā gadījumā tas atklāj, kā sagatavots 69. panta 2. punktā minētais ziņojums par atlīdzību saņēmējsabiedrībām, kas nav Ö ieguldījums Õ skaidrā naudā, un norāda reģistru, kurā šis ziņojums jāiesniedz.
            
         
         
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               3. Sadalāmās sabiedrības administrācijas vai vadības struktūras informē šīs sabiedrības kopsapulci un saņēmējsabiedrību administrācijas vai vadības struktūras, lai tās varētu informēt savas kopsapulces, par būtiskām pārmaiņām aktīvos un pasīvos no sadalīšanas noteikumu projekta sagatavošanas līdz sadalāmās sabiedrības kopsapulcei, kurai jālemj par sadalīšanas noteikumu projektu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               142. pants
            
            
               Ö Sadalīšanas noteikumu projekta pārbaude, ko veic eksperti Õ
            
            
               1. Viens vai vairāki eksperti, kas darbojas sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību interesēs, bet nav no tām atkarīgi, un kurus iecēlušas vai apstiprinājušas tiesu vai pārvaldes iestādes, pārbauda sadalīšanas noteikumu projektu un sagatavo rakstisku pārskatu akcionāriem. Dalībvalstu tiesību akti tomēr var paredzēt viena vai vairāku neatkarīgu ekspertu iecelšanu visām sabiedrībām, kas iesaistītas sadalīšanas procesā, ja pēc šo sabiedrību kopīga lūguma viņus ieceļ tiesu vai pārvaldes iestāde. Šādi eksperti, ievērojot katras dalībvalsts tiesību aktus, var būt fiziskas vai juridiskas personas, vai uzņēmumi.
            
            
               2. Piemēro 95. panta 2. un 3. punktu.
            
            
               143. pants
            
            
               Ö Dokumentu pieejamība pārbaudei, ko veic akcionāri Õ
            
            
               1. Visiem akcionāriem ir tiesības vietā, kur ir sabiedrības juridiskā adrese, pārbaudīt vismaz šādus dokumentus ne mazāk kā mēnesi pirms tās kopsapulces dienas, kurā jālemj par sadalīšanas noteikumu projektu:
            
            
               a)sadalīšanas noteikumu projektu;
            
            
               b)sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību gada pārskatus un gada ziņojumus par pēdējiem trim finanšu gadiem;
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 5. punkta a) apakšpunkta i) punkts (pielāgots)
            
            
               c)attiecīgā gadījumā – atskaites ziņojumu, kas sagatavots dienā, kura Ö nav Õ agrāk par trešā mēneša pirmo dienu pēc sadalīšanas noteikumu projekta dienas, ja pēdējās gada atskaites attiecas uz finanšu gadu, kas beidzies vairāk nekā sešus mēnešus pirms šīs dienas;
            
            
               d)attiecīgā gadījumā – sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību administrācijas vai vadības struktūru sagatavotos pārskatus, kas paredzēti 141. panta 1. punktā;
            
            
            
               ê 2007/63/EK 3. panta 1. punkta ii) apakšpunkts
            
         
         
            
               e)vajadzības gadījumā – 142. pantā paredzētos pārskatus.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. apsvērums
            
            
               Piemērojot pirmās daļas c) apakšpunktu, grāmatvedības ziņojums netiek prasīts, ja sabiedrība publicē pusgada finanšu pārskatu saskaņā ar Direktīvas 2004/109/EK 5. pantu un padara to pieejamu akcionāriem saskaņā ar šo punktu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               2. Grāmatvedības ziņojumu, kas paredzēts 1. punkta c) apakšpunktā, sagatavo, izmantojot tādas pašas metodes un tādā pašā izkārtojumā, kā iepriekšējā gada bilanci.
            
            
               Dalībvalstu tiesību aktos tomēr var paredzēt, ka:
            
            
               a)nav vajadzības no jauna veikt inventarizāciju;
            
            
               b)vērtības, kas uzrādītas pēdējā bilancē, maina tikai tādēļ, lai parādītu ierakstus grāmatvedības dokumentos; tomēr jāņem vērā šādi aspekti:
            
            
               i)pagaidu nolietojums un noteikumi,
            
            
               ii)būtiskas faktiskās vērtības izmaiņas, kas nav norādītas grāmatvedības dokumentos.
            
            
               3. Visiem akcionāriem ir tiesības pēc to lūguma un bez maksas saņemt pilnīgas vai daļējas 1. punktā minēto dokumentu kopijas.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 5. punkta b) apakšpunkts
            
            
               Ja akcionārs ir piekritis, ka sabiedrība izmanto elektroniskos līdzekļus informācijas sniegšanai, šādas kopijas var piegādāt pa elektronisko pastu.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 5. punkta c) apakšpunkts
            
            
               4. Sabiedrību atbrīvo no prasības 1. punktā minētos dokumentus padarīt pieejamus tās juridiskajā adresē, ja tā padara dokumentus uz nepārtrauktu laikposmu pieejamus tās interneta vietnē vismaz mēnesi pirms dienas, kas noteikta kopsapulcei, kuras laikā ir paredzēts pieņemt lēmumu par sadalīšanas noteikumu projektu, un kas beidzas ne agrāk kā šīs sanāksmes noslēguma dienā. Dalībvalstis uz šādu atbrīvojumu attiecina tikai tās prasības un ierobežojumus, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu interneta vietnes drošību un dokumentu autentiskumu, kā arī tikai tiktāl, ciktāl tas ir samērojams ar minēto mērķu sasniegšanu.
            
            
               Šā panta 3. punktu nepiemēro, ja interneta vietnē akcionāriem dota iespēja lejupielādēt un izdrukāt šā punkta pirmajā daļā minētos dokumentus laikposmā, kas minēts 1. punktā. Tomēr šādā gadījumā dalībvalstis var paredzēt, ka sabiedrība minētos dokumentus padara pieejamus juridiskajā adresē, lai akcionāri varētu ar tiem iepazīties.
            
         
         
            
               Dalībvalstis var pieprasīt, lai sabiedrības informāciju noteiktu laiku pēc kopsapulces paturētu tās interneta vietnē. Dalībvalstis var noteikt, kādas sekas ir tad, ja uz laiku tehnisku vai citu faktoru dēļ tiek pārtraukta piekļuve interneta vietnei.
            
            
            
               ê 2007/63/EK 3. panta 2. punkts (pielāgots)
            
            
               144. pants
            
            
               Ö Vienkāršotas formalitātes Õ
            
            
               1. Ne sadalīšanas noteikumu projekta pārbaude, ne eksperta ziņojums, kā noteikts 142. panta 1. punktā, nav vajadzīgs, ja tā ir vienojušies katras sadalīšanas procesā iesaistītās sabiedrības visi akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balsstiesības.
            
            
               2. Dalībvalstis var atļaut nepiemērot 141. pantu un 143. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktu, ja tā ir vienojušies katras sadalīšanas procesā iesaistītās sabiedrības visi akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balsstiesības.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               145. pants
            
            
               Ö Darbinieku tiesību aizsardzība Õ
            
            
               Visu sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību darbinieku tiesību aizsardzību regulē saskaņā ar Direktīvu 2001/23/EK.
            
            
               146. pants
            
            
               Ö Kreditoru, kas ir iesaistīti sabiedrības sadalīšanā, interešu aizsardzība; saņēmējsabiedrību kopīgā un solidārā atbildība Õ
            
            
               1. Dalībvalstu tiesību akti paredz pietiekamu aizsardzības sistēmu sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību kreditoru interesēm, kuru prasījuma tiesības radušās pirms sadalīšanas noteikumu projekta publikācijas un minētās publikācijas laikā vēl nav izlietojamas.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 6. punkts
            
            
               2. Šajā nolūkā ar dalībvalstu tiesību aktiem vismaz nodrošina, ka šādiem kreditoriem ir tiesības saņemt adekvātu nodrošinājumu, ja sabiedrības, kuru sadala, un sabiedrības, kam saskaņā ar sadalīšanas noteikumu projektu nodod saistības, finansiālā situācija rada nodrošinājuma nepieciešamību un ja kreditoriem jau nav pieejams šāds nodrošinājums.
            
            
               Dalībvalstis paredz nosacījumus 1. punktā un šā punkta pirmajā daļā noteiktajam nodrošinājumam. Jebkurā gadījumā dalībvalstis nodrošina, ka kreditori drīkst lūgt attiecīgā administratīvā vai tiesu iestādē atbilstīgu nodrošinājumu, ja tie var ticami pierādīt, ka sadalīšanas dēļ viņu prasījumi ir apdraudēti un ka no sabiedrības nav saņemts atbilstīgs nodrošinājums.
            
            
         
         
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               3. Tiktāl, ciktāl tās sabiedrības kreditora intereses, kurai saskaņā ar sadalīšanas noteikumu projektu nodotas saistības, nav apmierinātas, saņēmējsabiedrības ir solidāri atbildīgas par šīm saistībām. Dalībvalstis var atbildību par šīm saistībām attiecināt tikai uz tīriem aktīviem, ko piešķir katrai no tām sabiedrībām, kas nav sabiedrība, kurai nodotas saistības. Tām tomēr nav jāpiemēro šis punkts, ja sadalīšana notiek tiesu iestādes uzraudzībā saskaņā ar 157. pantu un vairākums, kurā ir trīs ceturtās daļas no sadalāmās sabiedrības kreditoriem vai citiem kreditoriem, sapulcē, kas noturēta, kā paredzēts 157. panta 1. punkta c) apakšpunktā, ir vienojies atturēties no šādas solidāras atbildības.
            
            
               4. Piemēro 98. panta 3. punktu.
            
            
               5. Neierobežojot noteikumus, kas regulē viņu tiesību kopīgu īstenošanu, 1. līdz 4. punkts attiecas uz sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību obligacionāriem, izņemot gadījumu, kad sadalīšanu apstiprinājusi obligacionāru kopsapulce, ja šāda sapulce paredzēta valsts tiesību aktos vai to paredzējuši paši obligacionāri.
            
            
               6. Dalībvalstis var paredzēt, ka saņēmējsabiedrības ir solidāri atbildīgas par sadalāmās sabiedrības saistībām. Šādā gadījumā tām nav jāpiemēro iepriekšējie punkti.
            
            
               7. Ja dalībvalsts apvieno kreditoru aizsardzības sistēmu, kas izklāstīta no 1. līdz 5. punktam, ar saņēmējsabiedrību solidāru atbildību, kas minēta 6. punktā, tā var attiecināt šādu solidāru atbildību tikai uz tīriem aktīviem, kas piešķirti katrai šādai sabiedrībai.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               147. pants
            
            
               Ö Vērtspapīru, kas nav akcijas un kas dod īpašas tiesības, turētāju aizsardzība Õ
            
            
               Tādu vērtspapīru īpašniekiem, kas nav akcijas un kas dod īpašas tiesības, saņēmējsabiedrībās, kurās šos vērtspapīrus saskaņā ar sadalīšanas noteikumu projektu var izmantot, jādod tiesības, kas ir vismaz līdzvērtīgas tiesībām, kas tiem ir bijušas sadalītajā sabiedrībā, ja vien šo tiesību maiņa nav apstiprināta minēto vērtspapīru īpašnieku kopsapulcē, kas paredzēta valsts tiesību aktos vai to ir paredzējuši paši vērtspapīru īpašnieki, vai arī ja vien īpašniekiem nav tiesību uz to vērtspapīru atpirkšanu.
            
            
               148. pants
            
            
               Ö Dokumentu sastādīšana un apliecināšana likumā noteiktajā kārtībā Õ
            
            
               Ja dalībvalstu tiesību akti neparedz sadalīšanas likumības preventīvu uzraudzību, ko veic tiesu vai pārvaldes iestādes, vai ja šāda uzraudzība neattiecas uz visiem juridiskiem aktiem, kas vajadzīgi sadalīšanas procesā, piemēro 101. pantu.
            
            
               149. pants
            
            
               Ö Sadalīšanas spēkā stāšanās datums Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību akti nosaka datumu, kurā sadalīšana stājas spēkā.
            
            
               150. pants
            
            
               Ö Publicēšanas formalitātes Õ
            
            
               1. Ziņu par sadalīšanu publicē, kā norādīts katras dalībvalsts tiesību aktos saskaņā ar 15. pantu attiecībā uz visām sabiedrībām, kas iesaistītas sadalīšanas procesā.
            
         
         
            
               2. Jebkura saņēmējsabiedrība pati var veikt publikācijas formalitātes, kas attiecas uz sadalāmo sabiedrību.
            
            
               151. pants
            
            
               Ö Sadalīšanas sekas Õ
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               1. Sadalīšana ipso jure un reizē izraisa šādas sekas:
            
            
               a)visu sadalāmās sabiedrības aktīvu un pasīvu nodošanu visām saņēmējsabiedrībām gan no sadalāmās sabiedrības saņēmējsabiedrībām, gan – attiecībā uz trešām personām; šāda nodošana stājas spēkā, aktīvus un pasīvus sadalot atbilstoši dalījumam, kas paredzēts sadalīšanas noteikumu projektā vai 137. panta 3. punktā;
            
            
               b)sadalāmās sabiedrības akcionāri kļūst par vienas vai vairāku saņēmējsabiedrību akcionāriem saskaņā ar sadalīšanas noteikumu projektā paredzēto dalījumu;
            
            
               c)sadalāmā sabiedrība beidz pastāvēt.
            
            
               2. Akcijas saņēmējsabiedrībā pret akcijām, kas ir bijušas sadalāmajā sabiedrībā nemaina:
            
            
               a)attiecīgajai saņēmējsabiedrībai vai personai, kas darbojas savā vārdā, bet minētās sabiedrības interesēs; vai
            
            
               b)pašai sadalāmajai sabiedrībai vai personai, kas darbojas savā vārdā, bet minētās sabiedrības interesēs.
            
            
               3. Iepriekš izklāstītais neietekmē dalībvalstu tiesību aktus, kas nosaka īpašu formalitāšu veikšanu, lai sadalāmā sabiedrība varētu nodot dažus aktīvus, tiesības un saistības tā, lai tās būtu spēkā attiecībā pret trešām personām. Saņēmējsabiedrība vai sabiedrības, kurām saskaņā ar sadalīšanas noteikumu projektu vai 137. panta 3. punktu nodod šos aktīvus, tiesības un saistības, var pašas veikt minētās formalitātes. Dalībvalstu tiesību akti tomēr var ļaut sadalāmajai sabiedrībai veikt šīs formalitātes noteiktā laikā, kas, ja vien nav īpašu apstākļu, nedrīkst būt ilgāks par sešiem mēnešiem pēc dienas, kurā notiek sadalīšana.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               152. pants
            
            
               Ö Sadalāmās sabiedrības administratīvo vai vadības struktūru locekļu civiltiesiskā atbildība Õ
            
            
               Dalībvalstu tiesību akti paredz vismaz noteikumus, kas regulē sadalāmās sabiedrības administratīvo vai vadības struktūru locekļu civilatbildību attiecībā pret šīs sabiedrības akcionāriem, ja kāds no šiem locekļiem ir izdarījis pārkāpumu, gatavojot un veicot sadalīšanu, un to ekspertu civilatbildību par pārkāpumiem pienākumu izpildē, kuri atbild par 142. pantā paredzētā pārskata sagatavošanu šai sabiedrībai.
            
            
               153. Pants
            
            
               Ö Nosacījumi sadalīšanas atzīšanu par spēkā neesošu Õ
            
         
         
            
               1. Dalībvalstu tiesību akti var paredzēt noteikumus sadalīšanas atzīšanu par spēkā neesošu vienīgi saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
            
            
               a)sadalīšanas atzīšana par spēkā neesošu ir jānosaka ar tiesas nolēmumu;
            
            
               b)sadalīšanu, kas notikusi saskaņā ar 149. pantu, var pasludināt par nenotikušu tikai tad, ja nav notikusi tās likumības preventīva uzraudzība, ko veic tiesu vai pārvaldes iestādes, vai ja tā nav veikta un apstiprināta pareizā juridiskā formā, vai ja ir pierādīts, ka saskaņā ar valsts tiesību aktiem kopsapulces lēmums nav spēkā vai var nebūt spēkā;
            
            
               c)procedūru sadalīšanas atzīšanu par spēkā neesošu nevar sākt vēlāk kā sešus mēnešus pēc tam, kad sadalīšana stājusies spēkā attiecībā pret personu, kas apgalvo, ka sabiedrība nepastāv, vai ja sabiedrības stāvoklis ir uzlabojies;
            
            
               d)ja ir iespējams novērst trūkumu, kura dēļ var anulēt sadalīšanu, kompetentā tiesa sadalīšanas procesā iesaistītajām sabiedrībām piešķir laiku, kurā tās stāvokli var labot;
            
            
               e)nolēmumu, kas anulē sadalīšanu, publicē tā, kā norādīts katras dalībvalsts tiesību aktos saskaņā ar 15. pantu;
            
            
               f)ja dalībvalstu tiesību akti ļauj trešai personai šādu nolēmumu apstrīdēt, tā to drīkst darīt tikai sešus mēnešus pēc tam, kad nolēmums publicēts tā, kā norādīts Ö I sadaļas III nodaļā Õ;
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               g)nolēmums, kas anulē sadalīšanu, viens pats neietekmē to saistību spēkā esamību, kas ir saņēmējsabiedrību saistības vai kas uz tām attiecas, un kuras radušās pirms nolēmuma publikācijas un pēc dienas, kas norādīta 149. pantā;
            
            
               h)katra saņēmējsabiedrība ir atbildīga par saistībām, kas rodas pēc dienas, kad notikusi sadalīšana, un pirms dienas, kurā publicēts nolēmums, kas izsludina sadalīšanas atzīšanu par spēkā neesošu. Par šīm saistībām atbild arī sadalāmā sabiedrība; Dalībvalstis var paredzēt, ka šo atbildību attiecina tikai uz tīro aktīvu daļu, kas nodota saņēmējsabiedrībai, kurai šādas saistības radušās.
            
            
               2. Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, dalībvalstu tiesību aktos var arī paredzēt, ka sadalīšanas atzīšanu par spēkā neesošu nosaka pārvaldes iestāde, ja tiesā var iesniegt apelāciju pret šādu lēmumu. Uz pārvaldes iestādi analogi attiecina 1. punkta b) un d) līdz h) apakšpunktu. Šādas anulēšanas procedūras nedrīkst sākt vēlāk kā sešus mēnešus pēc 149. pantā minētās dienas.
            
            
               3. Iepriekš izklāstītais neietekmē dalībvalstu tiesību aktus par sadalīšanas atzīšanu par spēkā neesošu, kas izsludināta likumības uzraudzības dēļ.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               154. pants
            
            
               Ö Atbrīvojums no prasības apstiprināt sadalāmās akciju sabiedrības kopsapulcē Õ
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 7. punkta a) apakšpunkts
            
            
               Neskarot 140. pantu, dalībvalstis neprasa, lai sadalāmās sabiedrības kopsapulce apstiprinātu sadalīšanu, ja saņēmēju sabiedrību turējumā kopā ir visas sadalāmās sabiedrības akcijas un visi citi vērtspapīri, kuri piešķir balsstiesības sadalāmās sabiedrības kopsapulcēs, un ja ir ievēroti vismaz šādi nosacījumi:
            
         
         
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               a)katra sabiedrība, kas iesaistīta sadalīšanas procesā, publicē sadalīšanas noteikumu projektu, kā paredzēts 138. pantā, vismaz vienu mēnesi pirms šā procesa;
            
            
               b)vismaz vienu mēnesi pirms sadalīšanas procesa sākuma, visi šajā procesā iesaistīto sabiedrību akcionāri ir tiesīgi pārbaudīt 143. panta 1. punktā minētos dokumentus vietās, kur ir šo sabiedrību juridiskās adreses;
            
            
               c)ja sadalāmās sabiedrības kopsapulci, kas vajadzīga, lai apstiprinātu sadalīšanu, nesasauc, 141. panta 3. punktā paredzētajā informācijā iekļauj visas aktīvu un pasīvu būtiskās pārmaiņas, kas radušās pēc sadalīšanas noteikumu projekta sagatavošanas.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 7. punkta d) apakšpunkts
            
            
               Pirmās daļas b) apakšpunkta nolūkos piemēro 143. panta 2., 3. un 4. punktu un 144. pantu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               2. Iedaļa
            
            
               Sadalīšana, veidojot jaunas sabiedrības
            
            
               155. pants
            
            
               Ö ‘Sadalīšana, veidojot jaunas sabiedrības’ definīcija Õ
            
            
               1. Šajā Ö nodaļā Õ “sadalīšana, veidojot jaunas sabiedrības” nozīmē procesu, kurā pēc darbības pārtraukšanas sabiedrība nodod visus savus aktīvus un pasīvus vairākām no jauna izveidotām sabiedrībām, un par to sadalāmās sabiedrības akcionāriem piešķir saņēmējsabiedrību akcijas un, iespējams, maksājumu skaidrā naudā, kas nav lielāks par 10 % no piešķirto akciju nominālvērtības vai, ja nominālvērtības nav, – no to grāmatvedības uzskaites vērtības.
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               2. Piemēro 89. panta 2. punktu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
         
         
            
               156. pants
            
            
               Ö Noteikumu attiecībā uz sadalīšanu, veidojot jaunas sabiedrības, piemērošana Õ
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               1. Neskarot 11. un 12. pantu, attiecībā uz sadalīšanu, veidojot jaunas sabiedrības, piemēro 137., 138. un 139. pantu, 141. pantu, 142. panta 1. un 2. punktu un 143. līdz 153. pantu. Šajā nolūkā termins ‘sabiedrības, kas iesaistītas sadalīšanas procesā’, attiecas uz sadalāmo sabiedrību, un termins ‘saņēmējsabiedrības’ attiecas uz visām jaunajām sabiedrībām.
            
            
               2. Papildus informācijai, kas norādīta 137. panta 2. punktā, sadalīšanas noteikumu projektā norāda katras jaunās sabiedrības veidu, nosaukumu un juridisko adresi.
            
            
               3. Sadalīšanas noteikumu projektu un katras jaunās sabiedrības statūtus vai statūtu projektu un dibināšanas dokumentu vai dibināšanas dokumenta projektu, ja tie ir atsevišķos dokumentos, apstiprina sadalāmās sabiedrības kopsapulcē.
            
            
            
               ê 2009/109/EK 3. panta 8. punkta b) apakšpunkts
            
            
               4. Dalībvalstis nepiemēro 141. un 142. panta un 143. panta 1. punkta c), d) un e) apakšpunkta prasības, ja visu jauno sabiedrību akcijas piešķir sadalāmās sabiedrības akcionāriem proporcionāli to tiesībām uz šīs sabiedrības kapitālu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               3. Iedaļa
            
            
               Sadalīšana tiesu iestādes uzraudzībā
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               157. pants
            
            
               Ö Sadalīšana tiesu iestādes uzraudzībā Õ
            
            
               1. Dalībvalstis var piemērot 2. punktu, ja sadalīšanas procesi notiek tiesu iestādes uzraudzībā, kurai ir pilnvaras:
            
            
               a)sasaukt sadalāmās sabiedrības akcionāru kopsapulci, lai lemtu par sadalīšanu;
            
         
         
            
               b)nodrošināt, lai katras šādas sabiedrības akcionāri, kas ir iesaistīta sadalīšanas procesā, laikus saņem vai var saņemt vismaz tos dokumentus, kas minēti 143. pantā, lai varētu tos pārbaudīt, pirms viņu sabiedrība sasauc kopsapulci, lai lemtu par sadalīšanu. Ja dalībvalsts izmanto 140. pantā paredzēto izvēles iespēju, Ö laika periods ir pietiekami ilgs Õ, lai saņēmējsabiedrību akcionāri varētu īstenot savas tiesības, kuras viņiem piešķir minētais pants;
            
            
               c)sasaukt katras sadalīšanas procesā iesaistītās sabiedrības kreditoru kopsapulci, lai lemtu par sadalīšanu;
            
            
               d)nodrošināt to, ka katras sadalīšanas procesā iesaistītās sabiedrības kreditori laikus saņem vai var saņemt vismaz sadalīšanas noteikumu projektu, lai varētu to pārbaudīt pirms b) apakšpunktā minētās dienas;
            
            
               e)apstiprināt sadalīšanas noteikumu projektu.
            
            
               2. Ja tiesu varas iestāde konstatē, ka 1. punkta b) un d) apakšpunktā minētie nosacījumi ir ievēroti un ka akcionāriem vai kreditoriem nav nodarīts nekāds kaitējums, tā var atbrīvot sadalīšanas procesā iesaistītās sabiedrības no pienākuma piemērot:
            
            
               a)138. pantu, ar nosacījumu, ka pietiekama kreditoru interešu aizsardzības sistēma, kas minēta 146. panta 1. punktā, attiecas uz visiem prasījumiem, neatkarīgi no to rašanās dienas;
            
            
               b)nosacījumus, kas minēti 140. panta a) un b) punktā, ja dalībvalsts izmanto 140. pantā paredzēto izvēles iespēju;
            
            
               c)šīs direktīvas 143. pantu attiecībā uz laiku un veidu, kas minētajā pantā noteikts šo dokumentu pārbaudei.
            
            
               4. Iedaļa
            
            
               Citi procesi, ko uzskata par sadalīšanu
            
            
               158. pants
            
            
               Ö Sadalīšanai ar skaidras naudas maksājumu, kas pārsniedz 10 % Õ
            
            
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               Ja attiecībā uz vienu no 135. pantā norādītajiem procesiem dalībvalstu tiesību akti atļauj, ka naudas maksājums ir lielāks par 10 %, piemēro šīs nodaļas 1., 2. un 3. iedaļu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               159. pants
            
            
               Ö Sadalīšana, kad sadalāmā sabiedrība turpina pastāvēt Õ
            
            
         
         
            
               ê 82/891/EEK
            
            
               Ja dalībvalstu tiesību akti ļauj veikt vienu no 135. pantā norādītajiem procesiem sadalāmajai sabiedrībai turpinot pastāvēt, piemēro šīs nodaļas 1., 2. un 3. iedaļu, izņemot 151. panta 1. punkta c) apakšpunktu.
            
            
            
               ê 82/891/EEK (pielāgots)
            
            
               5. Iedaļa
            
            
               Ö Piemērošanas kārtība Õ 
            
            
               160. pants
            
            
               Ö Pārejas noteikumi Õ
            
            
               1. Ja pēc Ö 1986. gada 1. janvāra Õ dalībvalsts atļauj veikt sadalīšanas procesus, tā ievieš Ö normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs nodaļas prasības Õ dienā, kurā tā atļauj veikt šādus procesus. Par to dalībvalsts tūlīt informē Komisiju.
            
            
               2. Dalībvalstīm nav jāpiemēro 146. un 147. pants attiecībā uz konvertējamu obligāciju un citu akcijās konvertējamu vērtspapīru īpašniekiem, ja laikā, kad stājas spēkā 1. noteikumi, šo īpašnieku statuss gadījumā, kad notiek sadalīšana, ir noteikts emisijas noteikumos.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 5. punkts (pielāgots)
            
            
               III sadaļa
            
            
               Ö Nobeiguma noteikumi Õ
            
            
               161. pants
            
            
               Ö Datu aizsardzība Õ
            
            
               Uz personas datu apstrādi, kas veikta saistībā ar Ö I sadaļas III nodaļu un II sadaļas II nodaļu Õ, attiecas Direktīva 95/46/EK.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 4. pants (pielāgots)
            
            
               162. pants
            
         
         
            
               Ziņojums un regulārs dialogs Ö par reģistru savstarpējo savienojamību sistēmu Õ
            
            
               1. Ne vēlāk kā Ö 2022. gada 8. junijā Õ Komisija publicē ziņojumu par reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas darbību, jo īpaši pārbaudot tās tehnisko darbību un finanšu aspektus.
            
            
               2. Šim ziņojumam vajadzības gadījumā pievieno priekšlikumus par šīs direktīvas grozīšanu.
            
            
               3. Komisija un dalībvalstu pārstāvji regulāri tiekas, lai visos atbilstīgajos forumos apspriestu Ö reģistru savstarpējo savienojamību sistēmu Õ.
            
            
            
               ê 2012/30/ES 3. panta 6. punkts (pielāgots)
            
            
               163. pants
            
            
               Ö Deleģēšanas īstenošana Õ
            
            
               1. Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
            
            
               2. Pilnvaras pieņemt 24. panta 3. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku.
            
            
               3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 24. panta 3. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
            
            
               4. Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
            
            
               5. Saskaņā ar 24. panta 3. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja trīs mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par trīs mēnešiem.
            
            
            
               ê 2012/17/ES 3. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               164. pants
            
            
               Ö Komitejas procedūra Õ
            
            
               1. Komisijai palīdz komiteja. Minētā komiteja ir komiteja atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 182/2011.
            
            
               2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
            
            
         
         
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               165. pants
            
            
               Ö Ziņojums Õ
            
            
               Dalībvalstis dara zināmu Komisijai to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomās, uz kuru attiecas šī direktīva.
            
            
            
               ê 
            
            
               166. pants
            
            
               Atcelšana 
            
            
               Direktīvas 82/891/EEK, 89/666/EEK, 2005/56/EK, 2009/101/EK, 2011/35/EK un 2012/30/ES, kā tās grozītas ar III pielikuma A daļā minētajām direktīvām, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem III pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un attiecībā uz to piemērošanas datumiem.
            
            
               Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu IV pielikumā.
            
            
            
               ê 2012/30/ES (pielāgots)
            
            
               167. pants
            
            
               Ö Stāšanās spēkā Õ
            
            
               Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               168. pants
            
            
               Ö Adresāti Õ
            
            
               Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                  Eiropas Parlamenta vārdā –
                        Padomes vārdā –
               
            
         
         
            
               
                  priekšsēdētājs
                        priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  COM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
               
               
                  
                     (3)
                  Iekļauts likumdošanas programmā 2015.
               
               
                  
                     (4)
                  Skat. šī priekšlikuma III pielikuma A daļu.
               
               
                  
                     (5)
                  OV C […], […], […] lpp.
               
               
                  
                     (6)
                  Padomes sestā direktīva (1982. gada 17. decembris), kas pamatojas uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz akciju sabiedrību sadalīšanu (82/891/EEK) (OV L 378, 31.12.1982., 47. lpp.).
               
               
                  
                     (7)
                  Padomes Vienpadsmitā direktīva (1989. gada 21. decembris) par informācijas sniegšanas prasībām attiecībā uz filiālēm, ko kādā dalībvalstī atvērušas noteiktu veidu sabiedrības, uz kurām attiecas citas valsts tiesību akti (89/666/EEK) (OV L 395, 30.12.1989., 36. lpp.).
               
               
                  
                     (8)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/56/EK (2005. gada 26. oktobris ) par kapitālsabiedrību pārrobežu apvienošanos (OV L 310, 25.11.2005., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (9)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/101/EK (2009. gada 16. septembris) par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 48. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 258, 1.10.2009., 11. lpp.).
               
               
                  
                     (10)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/35/ES (2011. gada 5. aprīlis) par akciju sabiedrību apvienošanos (OV L 110, 29.4.2011., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (11)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/30/ES (2012. gada 25. oktobris) par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma par Eiropas Savienības darbību 54. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 315, 14.11.2012., 74. lpp).
               
               
                  
                     (12)
                  Skatīt III pielikuma A daļu.
               
               
                  
                     (13)
                  Padomes pirmā direktīva (1968. gada 9. marts) par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 65, 14.3.1968., 8. lpp.).
               
               
                  
                     (14)
                  OV C 75, 31.3.2009., 1. lpp.
               
               
                  
                     (15)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (16)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
               
               
                  
                     (17)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/6/EK (2003. gada 28. janvāris) par iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus ļaunprātīgu izmantošanu) (OV L 96, 12.4.2003., 16. lpp.).
               
               
                  
                     (18)
                  Komisijas Regula (EK) Nr. 2273/2003 (2003. gada 22. decembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK īsteno attiecībā uz atbrīvojumiem saistībā ar atpirkšanas programmām un finanšu instrumentu stabilizāciju (OV L 336, 23.12.2003., 33. lpp.).
               
               
                  
                     (19)
                  Komisijas direktīva 2004/72/EK (2004. gada 29. aprīlis), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK attiecībā uz pieņemto tirgus praksi, ar atvasinātiem preču instrumentiem saistītās iekšējās informācijas definēšanu, to personu saraksta sastādīšanu, kam ir pieejama iekšējā informācija, vadības veikto darījumu izziņošanu un paziņošanu par aizdomīgiem darījumiem (OV L 162, 30.4.2004., 70. lpp.).
               
               
                  
                     (20)
                  Padomes Regula (EK) Nr. 139/2004 (2004. gada 20. janvāris) par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (EK Apvienošanās regula) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (21)
                  Padomes Direktīva 98/59/EK (1998. gada 20. jūlijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kolektīvo atlaišanu (OV L 225, 12.8.1998., 16. lpp.).
               
               
                  
                     (22)
                  Padomes Direktīva 2001/23/EK (2001. gada 12. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā (OV L 82, 22.3.2001., 16. lpp.).
               
               
                  
                     (23)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/14/EK (2002. gada 11. marts), ar ko izveido vispārēju sistēmu darbinieku informēšanai un uzklausīšanai Eiropas Kopienā (OV L 80, 23.3.2002., 29. lpp.).
               
               
                  
                     (24)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/38/EK (2009. gada 6. maijs) par to, kā izveidot Eiropas Uzņēmumu padomi vai procedūru darbinieku informēšanai un uzklausīšanai Kopienas mēroga uzņēmumos un Kopienas mēroga uzņēmumu grupās (Dokuments attiecas uz EEZ) (OV L 122, 16.5.2009., 28. lpp.).
               
               
                  
                     (25)
                  Padomes Regula (EK) Nr. 2157/2001 (2001. gada 8. oktobris) par Eiropas uzņēmējsabiedrības (SE) statūtiem (OV L 294, 10.11.2001., 1. lpp.). 
               
               
                  
                     (26)
                  Padomes Direktīva 2001/86/EK (2001. gada 8. oktobris), ar ko papildina Eiropas uzņēmējsabiedrības statūtus darbinieku iesaistīšanas jomā (OV L 294, 10.11.2001., 22. lpp.).
               
               
                  
                     (27)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/109/EK (2004. gada 15. decembris) par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK (OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.).
               
               
                  
                     (28)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).
               
               
                  
                     (29)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (30)
                  Padomes Direktīva 86/635/EEK (1986. gada 8. decembris) par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 372, 31.12.1986., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (31)
                  Padomes Direktīva 91/674/EEK (1991. gada 19. decembris) par apdrošināšanas uzņēmumu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 374, 31.12.1991., 7. lpp.).
               
               
                  
                     (32)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES (2013. gada 26. jūnijs) par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp).
               
               
                  
                     (33)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/93/EK (1999. gada 13. decembris) par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu (OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.).
               
               
                  
                     (34)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/43/EK ( 2006. gada 17. maijs ), ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK (OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.).
               
               
                  
                     (35)
                  Padomes direktīva 89/117/EEK (1989. gada 13. februāris), par pienākumiem saistībā ar gada pārskata dokumentu publicēšanu, kas attiecas uz tādu kredītiestāžu un finanšu iestāžu kādā dalībvalstī reģistrētām filiālēm, kuru galvenais birojs nav minētajā dalībvalstī (OV L 44, 16.2.1989., 40. lpp.).
               
               
                  
                     (36)
                  Padomes Ceturtā direktīva 78/660/EEK (1978. gada 25. jūlijs), kas pamatojas uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz noteiktu veidu sabiedrību gada pārskatiem (OV L 222, 14.8.1978., 11. lpp.).
               
               
                  
                     (37)
                  Eiropas Parlamenta un padomes Direktīva 2004/39/EK (2004. gada 21. aprīlis), kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (38)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
               
               
                  
                     (39)
                  Padomes Otrā direktīva 77/91/EEK (1976. gada 13. decembris) par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 26, 31.1977., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (40)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/109/EK (2004. gada 15. decembris) par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK (OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.).