CELEX: 31999D0608
Language: cs
Date: 1999-09-10 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 10. září 1999, kterým se mění přílohy směrnice Rady 90/429/EHS, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (oznámeno pod číslem K(1999) 2836)Text s významem pro EHP

Důležité právní upozornění

|

31999D0608

Úřední věstník L 242 , 14/09/1999 S. 0020 - 0027

		Rozhodnutí Komiseze dne 10. září 1999,kterým se mění přílohy směrnice Rady 90/429/EHS, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz(oznámeno pod číslem K(1999) 2836)(Text s významem pro EHP)(1999/608/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz [1], naposledy pozměněnou aktem o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, a zejména na článek 17 uvedené směrnice,(1) vzhledem k tomu, že směrnice 90/429/EHS požaduje test na slintavku a kulhavku, který se má použít před zavedením politiky Společenství pro tlumení této nákazy; tato politika byla zavedena a s očkováním proti slintavce a kulhavce se skončilo v roce 1991 a uvedený test již není nutný;(2) vzhledem k tomu, že směrnice 90/429/EHS požaduje, aby se testovala zvířata, která opouštějí inseminační stanici; že tyto testy mohou být také provedeny na zvířatech přebývajících ve stanicích v souladu s programem, který zajišťuje, že každý reprezentativní vzorek je pravidelně kontrolován a že všechna zvířata jsou kontrolována alespoň jednou ročně;(3) vzhledem k tomu, že technický vývoj a zkušenosti získané po zavedení směrnice nutí pozměnit přílohy tak, aby se tento vývoj zohlednil, zejména u brucelózy;(4) vzhledem k tomu, že je nutné stanovit podmínky pro obchod s živými plemennými kanci určenými k produkci spermatu a zavést doplňkové záruky k podmínkám stanoveným ve směrnici Rady 64/432/EHS [2] u obchodu s živými prasaty;(5) vzhledem k tomu, že je třeba přijmout opatření pro obchod se spermatem prasat v členských státech nebo oblastech uznaných za prosté Aujeszkyho choroby v souladu s článkem 10 směrnice 64/432/EHS;(6) vzhledem k tomu, že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Přílohy A, B a C směrnice 90/429/EHS se nahrazují přílohou tohoto rozhodnutí.Článek 2Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne 1. října 1999. Nepoužije se na sperma odebrané, zpracované a skladované před 1. říjnem 1999.Článek 3Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne 10. září 1999.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62.[2] Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977.--------------------------------------------------PŘÍLOHA"PŘÍLOHA AKAPITOLA IPodmínky pro schválení inseminačních stanicInseminační stanice musí:1. být trvale pod dozorem veterinárního lékaře stanice;2. mít přinejmenším:a) stálá zařízení zajišťující ustájení a izolaci zvířat s pozitivními výsledky testů popsaných v příloze B kapitole II, nebo s klinickými příznaky choroby;b) zařízení pro odběr spermatu, včetně samostatné místnosti pro čištění a dezinfekci nebo sterilizaci vybavení;c) zařízení na zpracování spermatu, které nemusí být nutně na stejném místě;d) zařízení na skladování spermatu, které nemusí být nutně na stejném místě;3. být postaveny nebo izolovány vhodným způsobem, aby zabraňovaly jakémukoliv kontaktu se zvířaty vně stanice;4. být postaveny takovým způsobem, aby zařízení sloužící k ustájení zvířat, odběru, zpracování a skladování spermatu mohla být snadno umyta a vydezinfikována;5. být postaveny tak, aby místo ustájení zvířat bylo fyzicky odděleno od zařízení pro zpracování spermatu a aby obě místa byla oddělena od zařízení na skladování spermatu.KAPITOLA IIPodmínky týkající se dozoru nad inseminačními stanicemiInseminační stanice musí:1. mít takový dozor, aby bylo zaručeno, že v nich budou přebývat pouze zvířata toho druhu, jehož sperma má být odebíráno;2. mít takový dozor, aby musely vést evidenci, deník nebo počítačovou databázi o všech prasatech žijících v zařízení a aby musely dodávat informace týkající se plemene, data narození a identifikace každého zvířete, jakož i evidenci, deník nebo počítačovou databázi o všech kontrolách týkajících se chorob a veškerých očkování, která byla provedena, a přebírat informace z dokumentace o zdravotním stavu nebo chorobě každého zvířete;3. být navštěvovány pravidelně dvakrát ročně úředním veterinárním lékařem, který provede inspekce, během nichž zkontroluje podmínky schválení a dozoru;4. musí mít takový dozor, aby bylo zabráněno vstupu každé nepovolané osoby. Návštěvníci, jimž byl povolen vstup, se kromě toho musejí podřídit pokynům veterinárního lékaře stanice;5. zaměstnávat technicky způsobilý personál s odpovídajícím vzděláním, pokud jde o dezinfekční postupy a techniky hygieny, které umožňují tlumit šíření chorob;6. mít takový dozor, aby byly zaručeny tyto podmínky:a) ve schválených stanicích se zpracovává a skladuje pouze sperma odebrané ve schválené stanici, aniž by mohlo přijít do styku s jakoukoliv jinou zásilkou spermatu;b) odběr, zpracování a skladování spermatu probíhá výhradně v místnostech k tomuto účelu vyhrazených a za nejpřísnějších hygienických podmínek;c) před každým použitím jsou nástroje, které se dostaly do kontaktu se spermatem nebo dárcovským zvířetem během odběru a zpracování, řádně dezinfikovány a sterilizovány;d) produkty živočišného původu použité při zpracování spermatu – včetně přísad nebo ředidla – pocházejí ze zdrojů, které nepředstavují žádné hygienické nebezpečí, nebo byly předem ošetřeny tak, aby se toto riziko vyloučilo;e) nádoby použité pro skladování a přepravu jsou řádně dezinfikované nebo sterilizované před počátkem každého plnění;f) použité kryogenní činidlo dříve nesloužilo pro jiné produkty živočišného původu;g) každý odběr spermatu, též samostatného, v jednotlivých dávkách, je jasně označen, aby bylo možno určit datum odběru spermatu, jakož i plemeno a identifikaci dárcovského zvířete a název a registrační číslo stanice, před nimiž je uvedeno jméno země původu, popřípadě ve formě kódu; vlastnosti a vzor tohoto označení budou stanoveny postupem podle článku 19.PŘÍLOHA BKAPITOLA IPodmínky pro příjem zvířat do schválených inseminačních stanic1. Veškerá zvířata přijatá do inseminační stanice musí:a) se podrobit minimálně třicetidenní karanténě v zařízeních, která byla pro tento účel speciálně schválena příslušným orgánem členského státu a v nichž se nacházejí pouze zvířata s minimálně stejným veterinárním statusem;b) být vybrána před vstupem do karanténních zařízení popsaných v písmenu a), ze stád nebo hospodářství:- prostých brucelózy v souladu s článkem 3.5.2.1. Mezinárodního veterinárního kodexu,- ve kterých nebylo žádné zvíře očkované proti slintavce a kulhavce během posledních dvanácti měsíců,- v nichž se neprojevil během posledních dvanácti měsíců žádný klinický, sérologický ani virologický příznak Aujeszkyho choroby,- které neleží v pásmu s omezením na základě ustanovení právních předpisů Společenství z důvodu výskytu této nákazy u prasat.Zvířata nemohou být předtím ustájena v žádném stádu s nižším statusem;c) podstoupit před karanténou podle písmene a) a během předchozích třiceti dní s negativním výsledkem níže uvedené testy, které byly provedeny v souladu s normami stanovenými v dotyčných směrnicích:- test reakce vazby komplementu nebo test na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem u brucelózy (od 1. ledna 2001 bude jediným povoleným testem test na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem),- séroneutralizace nebo test ELISA, za použití všech virových antigenů Aujeszkyho choroby v případě neočkovaných prasat,- nebo test ELISA pro antigeny G1 Aujeszkyho choroby v případě prasat očkovaných deletovanou očkovací látkou G1,- test ELISA nebo test na séroneutralizaci na přítomnost klasického moru prasat.Pokud v případě brucelózy mají zvířata pozitivní výsledky testů, mohou se zvířata s negativními výsledky z téhož hospodářství přijmout do karanténních zařízení poté, co bude potvrzeno, že původní stáda nebo hospodářství, z nichž pocházejí zvířata s pozitivními výsledky, jsou prosté brucelózy.Příslušný orgán může povolit, že se kontroly uvedené v tomto odstavci budou provádět v karanténních zařízeních, pokud budou výsledky známy před začátkem třicetidenní karantény podle písmene a);d) se během patnácti posledních dní třicetidenní karantény uvedené v písmenu a) podrobit s negativním výsledkem níže uvedeným testům:- u brucelózy testu reakce vazby komplementu nebo testu na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem (od 1. ledna 2001 bude jediným povoleným testem test na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem),- séroneutralizaci nebo testu ELISA, za použití všech virových antigenů Aujeszkyho choroby v případě neočkovaných prasat, testu ELISA na antigeny G1 Aujeszkyho choroby v případě prasat očkovaných deletovanou očkovací látkou G1.Aniž jsou dotčena ustanovení používaná v případě diagnostikování slintavky a kulhavky nebo jiné choroby uvedené na seznamu A, pokud bude některý z výše zmíněných testů pozitivní, musí být zvíře co nejdříve odstraněno z karanténního zařízení. V případě karantény skupiny přijme příslušný orgán veškerá nezbytná opatření, aby zajistil, že zbývající zvířata mají uspokojivý veterinární status, a teprve potom je možno je přijmout do inseminační stanice v souladu s touto přílohou.V případě brucelózy však platí, že pokud budou testy pozitivní, postupuje se podle níže uvedeného protokolu:i) pozitivní séra se testují na aglutinační test séra, jakož i na test uvedený v první odrážce výše, který nebyl proveden;ii) v hospodářství, odkud pocházejí zvířata s pozitivními výsledky, se provede epizootologické šetření;iii) u zvířat s pozitivními výsledky se provede druhá série testů (test na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem, aglutinační test séra a test reakce vazby komplementu) na vzorcích odebraných více než sedm dní po prvním odběru.Podezření na brucelózu bude potvrzeno nebo vyvráceno na základě výsledků šetření provedeného v hospodářstvích, odkud zvířata pocházejí, a srovnáním výsledků obou sérií testů.Pokud se podezření na brucelózu vyloučí, pak zvířata s negativními výsledky prvního testu na brucelózu mohou do inseminačních stanic vstoupit. Zvířata s pozitivními výsledky testu mohou být přijata, pokud mají negativní reakci na obě série testů (test na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem, aglutinační test séra a test reakce vazby komplementu), provedené v minimálně sedmidenním intervalu.2. Všechny testy se provádějí v laboratoři schválené členským státem.3. Zvířata mohou být přijata do inseminačních stanic pouze s výslovným povolením veterinárního lékaře stanice. Veškerý pohyb zvířat, ať již jde o vstup nebo výstup, se zaznamenává.4. Veškerá zvířata přijatá do inseminační stanice nesmějí mít v den přijetí žádný klinický příznak choroby a aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 5, musí přicházet přímo z karanténního zařízení, jak je uvedeno v odst. 1 písm. a), jež v den odeslání musí úředně splňovat níže uvedené podmínky:a) nesmí ležet v oblasti, pro kterou platí omezení podle předpisů Společenství, přijatých z důvodu výskytu choroby prasat;b) během posledních dvanácti měsíců v něm nebyl zjištěn žádný klinický, patologický nebo sérologický příznak Aujeszkyho choroby.5. Pokud byly splněny podmínky podle odstavce 4 a pokud obvyklé testy vyjmenované v kapitole II byly provedeny během dvanácti předchozích měsíců, pak mohou být zvířata převezena z jedné schválené inseminační stanice do jiné se stejným veterinárním statusem, a to bez období karantény a bez testů za podmínky, že k převozu dojde přímo. Dané zvíře nesmí přijít do přímého ani nepřímého styku s jinými kopytníky s nižším veterinárním statusem a použitý dopravní prostředek musí být předem dezinfikován.6. V případě obchodu mezi členskými státy musí mít zvířata s sebou veterinární osvědčení v souladu se vzorem č. 2 přílohy F směrnice 64/432/EHS, přičemž dezinfekce dopravního prostředku musí být osvědčena v oddílu C bodu 4 jako jedna z dalších dodatečných záruk, odpovídající jejich statusu:- zvířata přicházejí přímo z inseminační stanice v souladu se směrnicí 90/429/EHS,- zvířata přicházejí přímo z karanténního zařízení a splňují podmínky přijetí do inseminační stanice, které jsou stanoveny v příloze B kapitole I směrnice 90/429/EHS,- zvířata přicházejí přímo z hospodářství, kde se podrobila přijímacímu protokolu předcházejícímu karanténě a splňují podmínky pro přijetí do karantény v souladu s přílohou B kapitolou I bodem 1 písm. b) a c) a kapitolou I bodem 2 směrnice 90/429/EHS.KAPITOLA IIPovinné rutinní testy u zvířat přebývajících ve schválené inseminační stanici1. Veškerá zvířata přebývající ve schválené inseminační stanici se musí s negativním výsledkem podrobit těmto testům:a) séroneutralizaci nebo testu ELISA za použití všech virových antigenů Aujeszkyho choroby v případě neočkovaných prasat, nebo test ELISA pro antigeny G1 Aujeszkyho choroby v případě prasat očkovaných deletovanou očkovací látkou G1;b) v případě brucelózy, testu reakce vazby komplementu nebo testu na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem (od 1. ledna 2001 bude jediným povoleným testem test na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem);c) testu ELISA nebo séroneutralizačnímu testu na přítomnost protilátek klasického moru prasat.Tyto testy se provádějí:na všech zvířatech v okamžiku, kdy opouštějí stanici, avšak nejpozději dvanáct měsíců po jejich přijetí, pokud stanici před tímto termínem neopustily. Odběr vzorků může probíhat na jatkách,nebona 25 % zvířat stanice každé tři měsíce.V takovém případě veterinární lékař stanice zajistí, aby odebrané vzorky reprezentovaly veškerou populaci stanice, zejména pokud jde o věkovou skupinu a zařízení určená pro plemenné kance. Dále veterinární lékař stanice zajistí, aby veškerá zvířata byla kontrolována minimálně jednou během svého pobytu ve stanici a minimálně jednou za dvanáct měsíců, pokud v ní přebývají déle než jeden rok.2. Všechny testy musí být provedeny v laboratoři schválené členským státem.3. Jestliže některý z výše uvedených testů bude pozitivní, musí být zvíře izolováno a jeho sperma odebrané ode dne posledního negativního testu se již ve Společenství nesmí obchodovat.Sperma odebrané od každého zvířete žijícího ve stanici ode dne posledního negativního testu tohoto zvířete se skladuje odděleně a obchodovat se s ním může ve Společenství začít znovu až potom, co je veterinární status stanice obnoven.PŘÍLOHA CPodmínky, jež musí splňovat sperma odebrané ve schválených inseminačních stanicích a určené k obchodu ve Společenství1. Sperma musí pocházet od zvířete, které:a) nemá v den odběru žádné klinické příznaky choroby;b) nebylo očkováno proti slintavce a kulhavce;c) splňuje požadavky kapitoly I přílohy B;d) se nesmí používat v přirozené plemenitbě;e) nachází se v inseminačních stanicích, které nesmějí ležet v pásmu s omezením podle právních předpisů Společenství týkajícím se nakažlivých chorob plemenných prasat;f) přebývalo v inseminačních stanicích, které během třicetidenního období přímo předcházejícího odběru byly prosté Aujeszkyho choroby.2. Účinná kombinace antibiotik, zejména proti leptospirózám a mykoplazmózám, se musí přidávat do spermatu po konečném zředění nebo do ředidla. V případě zmrazeného spermatu se musí antibiotika přidat před zmrazením spermatu.Tato kombinace musí mít účinek přinejmenším srovnatelný s těmito roztoky:minimálně: | 500 μg streptomycinu na ml konečného roztoku, |500 MJ penicilinu na ml konečného roztoku, |150 μg lincomycinu na ml konečného roztoku, |300 μg spectinomycinu na ml konečného roztoku. |Neprodleně po přidání antibiotik se musí naředěné sperma konzervovat při teplotě minimálně 15 °C po dobu alespoň 45 minut.3. Sperma pro obchod uvnitř Společenství musí:a) být před odesláním skladováno v souladu s kapitolami I a II přílohy A;b) být dopraveno do členského státu určení v nádobách vyčištěných, dezinfikovaných nebo sterilizovaných před použitím, zapečetěných před opuštěním schváleného místa skladování.4. Členské státy mohou odmítnout přijmout na své území nebo do svého regionu sperma pocházející z inseminačních stanic, do kterých se přijímají plemenní kanci očkovaní proti Aujeszkyho chorobě, pokud je toto území nebo tento region uznáno za prosté Aujeszkyho choroby v souladu s článkem 10 směrnice 64/432/EHS."--------------------------------------------------