CELEX: 52002SC0455
Language: fi
Date: 2002-04-26
Title: Luonnos komission päätös tiettyjen terästuotteiden kauppaa koskevan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välisen sopimuksen tekemisestä

Avis juridique important

|

52002SC0455

Luonnos komission päätös tiettyjen terästuotteiden kauppaa koskevan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välisen sopimuksen tekemisestä  /* SEK/2002/0455 lopull. */  

Luonnos KOMISSION PÄÄTÖS tiettyjen terästuotteiden kauppaa koskevan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välisen sopimuksen tekemisestäPERUSTELUTEuroopan yhteisön ja Ukrainan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksessa määrätään Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluvien terästuotteiden kauppaa koskevien sopimusten tekemisestä.Tiettyjen terästuotteiden kauppaa koskeva EY:n ja Ukrainan sopimus kattoi ajanjakson heinäkuusta 1997 joulukuun 31 päivään 2001. Ukraina on pyytänyt kyseisen sopimuksen uusimista. Neuvosto teki 19.11.2001 päätöksen valtuuttaa komissio neuvottelemaan uudesta sopimuksesta; neuvottelut on nyt saatu onnistuneesti päätökseen ja uusi sopimus parafoitiin 7. joulukuuta 2001.Tässä uudessa sopimuksessa vahvistetaan määrälliset rajoitukset tietyille terästuotteille, ja sopimusta sovelletaan sen voimaantulopäivästä 31.12.2004 asti. Sopimukseen sisältyy tarkastelua koskeva lauseke siltä varalta, jos EU:n jäseniksi ehdolla olevat maat liittyvät unioniin ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä. Samoin siihen sisältyy tarkastelua koskeva lauseke siltä varalta, jos Ukraina liittyy WTO:n jäseneksi ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä.Luonnos KOMISSION PÄÄTÖS tiettyjen terästuotteiden kauppaa koskevan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välisen sopimuksen tekemisestäEUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan ensimmäisen kohdan,ottaa huomioon neuvoa-antavan komitean lausunnon,on saanut neuvoston yksimielisen hyväksynnän,sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio aloitti Ukrainan hallituksen kanssa 19 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen perusteella neuvottelut, jotka johtivat sopimukseen tiettyjen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden kaupasta.(2) Sopimuksessa vahvistetaan määrälliset rajoitukset tiettyjen terästuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamiselle yhteisössä vuosina 2002-2004,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla1. Hyväksytään tiettyjen terästuotteiden kaupasta Ukrainan hallituksen kanssa tehty sopimus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta.2. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä [1].[1]  Katso tämän virallisen lehden sivu2 artiklaKomission puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa 1 artiklassa tarkoitettu sopimus Euroopan hiili- ja teräsyhteisöä sitovasti.Tehty Brysselissä [...]Komission puolestaKomission jäsenSOPIMUSEuroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välillä tiettyjen terästuotteiden kaupastaEUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖsekäUKRAINAN HALLITUS,tämän sopimuksen sopimuspuolet,katsovat seuraavaa:sopimuspuolet haluavat edistää Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, jäljempänä 'yhteisö', ja Ukrainan välisen teräskaupan säännönmukaista ja oikeudenmukaista kehitystä,Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan kumppanuus- ja yhteistyösopimus [2] tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1998,[2]  EYVL L 49, 19.2.1998, s. 3.kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 22 artiklan 1 kohdassa mainitaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen tekeminen,kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 22 artiklan 1 kohdassa määrätään, että EHTY:n perustamissopimuksen alaan kuuluvien tuotteiden kauppaan sovelletaan III osaston määräyksiä, lukuun ottamatta sen 14 artiklaa, ja tämän sopimuksen määräyksiä,EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolo päättyy 23 päivänä heinäkuuta 2002; kyseisen sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvollisuudet siirtyvät Euroopan yhteisölle; on tärkeää ilmaista selvästi, että EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolon päättyminen ei vaikuta tähän sopimukseen,Ukraina on liittymässä Maailman kauppajärjestöön (WTO), ja Euroopan yhteisö tukee Ukrainan integroitumista kansainväliseen kauppajärjestelmään,tiettyjen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen alaan kuuluvien tuotteiden kauppaan sovellettiin vuosina 1995-2001 sopimuspuolten välisiä sopimuksia, jotka on aiheellista korvata uudella sopimuksella, jossa otetaan huomioon sopimuspuolten suhteiden kehittyminen,sopimuspuolet toistavat sitoumuksensa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden kaupan täydelliseen vapauttamiseen heti kun vaaditut edellytykset täyttyvät,tähän sopimukseen olisi liityttävä sopimuspuolten välinen, niiden terästeollisuutta koskeva yhteistyö, johon kuuluu asianmukainen tietojenvaihto kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa hiili- ja teräsalan yhteydenpitoryhmässä,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseenEUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION JAUKRAINAN HALLITUKSEN,JOTKA OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Tätä sopimusta sovelletaan:a) sopimuspuolten alueelta peräisin olevien, liitteessä I, jäljempänä 'liite I', lueteltujen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden kauppaan,b) EY:n yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 7204 kuuluvaan rautaperäiseen jätteeseen ja romuun.2. Sellaisten EHTY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden kauppaan, joita ei esitetä liitteessä I, ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, mutta niihin sovelletaan asiaa koskevia kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen määräyksiä, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.3. Asioissa, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, sovelletaan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen asiaa koskevia määräyksiä.2 artikla1. Sopimuspuolet sitoutuvat ottamaan käyttöön ja säilyttämään tämän sopimuksen voimassaoloaikana kunakin kalenterivuonna määrälliset järjestelyt, joissa määrätään tämän sopimuksen liitteen II, jäljempänä 'liite II', mukaisista rajoituksista Ukrainan liitteessä I mainittujen tuotteiden viennissä yhteisöön. Kyseiseen vientiin sovelletaan tämän sopimuksen pöytäkirjassa A, jäljempänä 'pöytäkirja A', määrättyä kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.2. Sopimuspuolet toistavat sitoumuksensa liitteessä I mainittujen terästuotteiden kaupan täydelliseen vapauttamiseen heti kun vaaditut edellytykset täyttyvät.3. Määrälliset rajoitukset EY:n yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 7204 kuuluvien rautaperäisten jätteiden ja romun viennissä ovat kiellettyjä sopimuspuolten kesken.4. Sopimuspuolet sopivat, että 1.1.2002 alkaen liitteessä I mainittujen tuotteiden tuonti Ukrainasta yhteisöön vähennetään liitteessä II vahvistetuista määrällisistä rajoituksista.5. Liitteessä II mainitut määrät ylittävä tuonti sallitaan, jos EY:n tuotannonala ei pysty tyydyttämään sisäistä kysyntää ja seurauksena on yhden tai useamman liitteessä I mainitun tuotteen tarjontapula. Jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan viipymättä neuvottelut pulan vakavuuden määrittämiseksi. EY aloittaa neuvottelujen päätyttyä ja puolueettoman näytön perusteella omat sisäiset menettelynsä liitteessä II vahvistettujen määrien lisäämiseksi.6. Jos EU:n jäseniksi ehdolla olevat maat liittyvät unioniin ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä, sopimuspuolet sopivat tarkastelevansa liitteessä II vahvistettujen määrällisten rajoitusten korottamista.7. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa pyytää neuvotteluja seuraavista asioista:- liitteessä II vahvistettujen määrällisten rajoitusten tasosta, jos edellytykset liitteessä I mainittujen tuotteiden osalta ovat parantuneet tai huonontuneet huomattavasti,- mahdollisuudesta siirtää liitteessä II vahvistettuja käyttämättömiä määriä vajavaisesti hyödynnetyistä tuoteryhmistä muihin tuoteryhmiin.3 artikla1. Liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuonnissa yhteisön tullialueelle vapaaseen liikkeeseen luovutusta varten edellytetään Ukrainan viranomaisten myöntämän vientilisenssin esittämistä ja alkuperän todistamista pöytäkirjan A määräysten mukaisesti.2. Liitteessä I mainittujen tuotteiden tuontiin yhteisön tullialueelle ei sovelleta liitteessä II vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, jos ne on ilmoitettu jälleenvietäviksi yhteisön ulkopuolelle samassa tilassa tai jalostuksen jälkeen yhteisössä käytössä olevan hallinnollisen valvontajärjestelmän yhteydessä.3. Jonakin kalenterivuonna käyttämättä jääneiden määrällisten rajoitusten määriä on lupa siirtää seuraavan kalenterivuoden vastaaviin määrällisiin rajoituksiin määrä, joka on enintään 10 prosenttia asianomaisesta liitteessä II vahvistetusta sen vuoden määrällisestä rajoituksesta kyseiselle tuoteryhmälle, jona määrää ei ole käytetty. Ukraina ilmoittaa yhteisölle seuraavan vuoden maaliskuun 1 päivään mennessä, jos se aikoo soveltaa tätä määräystä.4. Enintään 10 prosenttia tietyn tuoteryhmän määrällisestä rajoituksesta voidaan siirtää yhteen tai useampaan muuhun ryhmään samassa tuoteluokassa, eli luokassa SA tai SB, molempien sopimuspuolten suostumuksella. Tietyn tuoteryhmän määrällistä rajoitusta voidaan mukauttaa kerran kalenterivuoden aikana. Siirroista aiheutuvat mukautukset määrällisiin rajoituksiin koskevat ainoastaan kuluvaa kalenterivuotta. Seuraavan kalenterivuoden alussa tulevat voimaan liitteessä II esitetyt määrälliset rajoitukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan määräysten soveltamista. Ukraina ilmoittaa yhteisölle 30 päivään kesäkuuta mennessä, jos se aikoo soveltaa tätä määräystä.4 artikla1. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän saamiseksi mahdollisimman tehokkaaksi sekä määrällisten rajoitusten väärinkäytön ja kiertämisen mahdollisuuksien minimoimiseksi- yhteisön viranomaiset ilmoittavat Ukrainan viranomaisille kunkin kuukauden 28 päivään mennessä edeltävän kuukauden aikana myönnetyt tuontiluvat,- Ukrainan viranomaiset ilmoittavat yhteisölle kunkin kuukauden 28 päivään mennessä edeltävän kuukauden aikana myönnetyt vientilisenssit.Jos todetaan huomattava ristiriita, ja ottaen huomioon kyseisten tietojen toimittamiseen liittyvät aikatekijät, kumpikin sopimuspuoli voi pyytää neuvottelujen aloittamista viipymättä.2. Tämän sopimuksen tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi sopimuspuolet sopivat toteuttavansa kaikki tarvittavat toimenpiteet tavaroita kuljetusvälineestä toiseen lastaamalla, reittiä muuttamalla, alkuperämaata tai -paikkaa koskevan väärän ilmoituksen antamalla, asiakirjoja väärentämällä tai tavaroiden määriä, kuvausta tai luokittelua koskevan väärän ilmoituksen antamalla tapahtuvan tämän sopimuksen määräysten kiertämisen estämiseksi, tutkimiseksi ja tarvittavien oikeudellisten ja/tai hallinnollisten toimien toteuttamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan määräysten soveltamista. Tämän mukaisesti sopimuspuolet sopivat antavansa tarvittavat säännökset ja luovansa tarvittavat hallinnolliset menettelyt, jotka mahdollistavat tehokkaiden toimien toteuttamisen tällaista määrällisten rajoitusten kiertämistä vastaan ja joihin kuuluu oikeudellisesti sitovien korjaavien toimenpiteiden käyttöönotto asianomaisia viejiä ja/tai tuojia vastaan.3. Jos sopimuspuoli katsoo käytettävissä olevien tietojen perusteella, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään, se voi pyytää toiselta sopimuspuolelta neuvottelujen aloittamista viipymättä.4. Siihen asti, kunnes 3 kohdassa tarkoitetut neuvottelut johtavat tulokseen ja jos on esitetty riittävät todisteet tämän sopimuksen määräysten kiertämisestä, Ukrainan hallitus toteuttaa varotoimenpiteenä yhteisön sitä pyytäessä kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että määrällisten rajoitusten tarkistukset, joista sovitaan 3 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen perusteella, tehdään sen kalenterivuoden osalta, jona 3 kohdan mukaisia neuvotteluja koskeva pyyntö on esitetty, jos kyseisen kalenterivuoden rajoitus on käytetty kokonaan.5. Jos sopimuspuolet eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun 3 artiklassa tarkoitetuissa neuvotteluissa, yhteisöllä on oikeus, jos on riittävät todisteet siitä, että Ukrainasta peräisin olevia liitteessä I lueteltuja tuotteita on tuotu tämän sopimuksen määräyksiä kiertämällä, lukea kyseiset määrät liitteessä II vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin.6. Jos sopimuspuolet eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun 3 artiklassa tarkoitetuissa neuvotteluissa, yhteisöllä on oikeus kieltäytyä tuomasta kyseisiä tuotteita, jos on riittävät todisteet määriä, kuvausta tai luokittelua koskevasta väärästä ilmoituksesta.7. Sopimuspuolet sopivat toimivansa täydessä yhteistyössä voidakseen ehkäistä ja tehokkaasti ratkaista tämän sopimuksen määräysten kiertämisestä aiheutuvat ongelmat.5 artikla1. Yhteisö ei jaa tällä sopimuksella käyttöön otettuja, EHTY-terästuotteiden yhteisöön suuntautuvaan tuontiin sovellettavia määrällisiä rajoituksia alueellisiin osuuksiin.2. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä yhteisöön suuntautuvien perinteisten kauppavirtojen äkillisten ja vahingollisten muutosten ehkäisemiseksi. Jos perinteisissä kauppavirroissa tapahtuu äkillinen ja vahingollinen muutos (mukaan lukien alueellinen keskittyminen tai perinteisten asiakkaiden menettäminen), yhteisöllä on oikeus pyytää neuvottelujen aloittamista tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi ongelmaan. Kyseiset neuvottelut pidetään viipymättä.3. Ukraina pyrkii varmistamaan, että liitteessä I lueteltujen tuotteiden vienti yhteisöön jakautuu mahdollisimman tasaisesti koko vuodelle. Jos tuonti lisääntyy äkillisellä ja vahingollisella tavalla, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvottelujen aloittamista tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi ongelmaan. Kyseiset neuvottelut pidetään viipymättä.4. Jos Ukrainan viranomaisten myöntämien lisenssien määrät saavuttavat 90 prosenttia kyseisen kalenterivuoden määrällisistä rajoituksista, kumpikin sopimuspuoli voi pyytää 3 kohdassa määrätyn velvollisuuden lisäksi kyseisen vuoden määrällisiä rajoituksia koskevien neuvottelujen aloittamista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 7 kohdassa määrättyjä neuvotteluja. Kyseiset neuvottelut pidetään viipymättä. Siihen asti, kunnes kyseiset neuvottelut johtavat tulokseen, Ukrainan viranomaiset voivat jatkaa vientilisenssien myöntämistä liitteessä I luetelluille tuotteille, jos lisenssit eivät ylitä liitteessä II vahvistettuja määriä.6 artikla1. Jos yhteisö katsoo, että liitteessä I lueteltuja terästuotteita tuodaan yhteisöön Ukrainasta hinnalla, joka on epätavallisen alhainen verrattuna tavanomaiseen kilpailukykyiseen tasoon, mikä aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa vahinkoa yhteisön samankaltaisten tuotteiden tuottajille, yhteisö voi pyytää neuvottelujen aloittamista viipymättä.2. Jos neuvottelujen johdosta todetaan yhteisesti, että 1 kohdassa tarkoitettu tilanne vallitsee, Ukrainan hallitus toteuttaa tarvittavat toimenpiteet toimivaltansa rajoissa, erityisesti kyseisten tuotteiden myyntihintojen osalta, tilanteen korjaamiseksi.3. Sen määrittämiseksi, onko terästuotteen myyntihinta tavanomaista kilpailukykyistä tasoa alhaisempi, sitä voidaan verrata muun muassa- muiden vientiä harjoittavien maiden yhteisön markkinoilla tavanomaisissa olosuhteissa samankaltaisista tuotteista laskuttamiin hintoihin,- samankaltaisten yhteisön tuotteiden hintoihin vastaavassa kaupankäynnin vaiheessa yhteisön markkinoilla.4. Jos 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa ei päästä sopimukseen 30 päivän kuluessa siitä, kun yhteisö on esittänyt neuvottelupyynnön, yhteisö voi väliaikaisesti kieltäytyä vastaanottamasta kyseisen tuotteen lähetyksiä kyseisillä hinnoilla edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa siihen asti, kunnes kyseisissä neuvotteluissa on päästy molempia sopimuspuolia tyydyttävään ratkaisuun.5. Yhteisö voi keskeyttää kyseisten tuotteiden tuonnin poikkeuksellisissa ja vakavissa tilanteissa, joissa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden lähetykset tuodaan Ukrainasta yhteisöön niin epätavallisen alhaisin hinnoin tavanomaiseen kilpailukykyiseen tasoon verrattuna, että ne aiheuttavat vahinkoa, jota olisi vaikea korjata, siihen asti kunnes viipymättä aloitetuissa neuvotteluissa on päästy ratkaisuun. Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin pääsemään keskinäisesti tyydyttävään ratkaisuun 10 työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona kyseiset neuvottelut on aloitettu.6. Jos yhteisö käyttää edellä 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, Ukrainan hallitus voi milloin tahansa pyytää neuvottelujen aloittamista sen tutkimiseksi, onko näiden toimenpiteiden päättäminen tai muuttaminen mahdollista, kun syyt, joiden vuoksi niitä on tarvittu, ovat lakanneet olemasta.7 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä 'yhdistetty nimikkeistö' tai lyhenteenä 'CN'. Yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) tehty muutos, joka koskee liitteessä I lueteltuja tuotteita, tai tavaroiden luokittelua koskeva päätös ei pienennä liitteessä II vahvistettuja määrällisiä rajoituksia.2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. Kyseisiin alkuperäsääntöihin tehtävä muutos ilmoitetaan Ukrainan hallitukselle, eikä se pienennä tämän sopimuksen määrällisiä rajoituksia. Edellä tarkoitettujen tuotteiden alkuperää koskevista tarkastusmenettelyistä määrätään pöytäkirjassa A.8 artikla1. Rajoittamatta määräajoin tapahtuvaa vientilisenssejä ja tuontilupia koskevaa 4 artiklan 1 kohdan mukaista tietojenvaihtoa, sopimuspuolet sopivat vaihtavansa keskenään asianmukaisin määräajoin liitteessä I lueteltujen tuotteiden kauppaa koskevat käytettävissä olevat tilastotiedot, ottaen huomioon lyhyimmät määräajat, joissa kyseiset tiedot voidaan kerätä 3 artiklan mukaisesti myönnetyistä vientilisensseistä ja tuontiluvista sekä kyseisiä tuotteita koskevista tuonti- ja vientitilastoista.2. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi pyytää neuvottelujen aloittamista, jos vaihdettujen tietojen välillä havaitaan huomattava ristiriita.9 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisesta aiheutuvista ongelmista neuvotellaan toisen sopimuspuolen pyynnöstä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta edeltävissä artikloissa tarkoitettuja erityisolosuhteita koskevia neuvotteluja koskevia määräyksiä. Neuvottelut käydään yhteistyön hengessä ja pyrkien ratkaisemaan sopimuspuolten väliset erimielisyydet.2. Jos tässä sopimuksessa määrätään, että neuvottelut pidetään viipymättä, sopimuspuolet sitoutuvat käyttämään kaikkia kohtuullisia keinoja sen varmistamiseksi, että näin tapahtuu.3. Kaikkiin muihin neuvotteluihin sovelletaan seuraavia määräyksiä:- neuvottelupyyntö toimitetaan kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle,- pyyntöä seuraa tarpeen mukaan kohtuullisen ajanjakson kuluessa kertomus, jossa esitetään neuvottelujen syyt,- neuvottelut alkavat kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu,- neuvotteluissa pyritään pääsemään keskinäisesti tyydyttävään tulokseen kuukauden kuluessa niiden aloittamisesta, jolleivät sopimuspuolet sovi määräajan pidentämisestä.10 artikla1. Sopimuspuolet pyrkivät terästuotteiden kaupan täydelliseen vapauttamiseen ja tunnustavat, että niiden välisen kaupan edistämiseksi on tärkeää, että kummankin sopimuspuolen soveltamat kilpailu-, valtiontuki- ja ympäristösäännökset vastaavat toisiaan. Tätä varten yhteisö tarjoaa Ukrainan pyynnöstä teknistä apua Ukrainan auttamiseksi yhteisön antamia ja soveltamia säännöksiä vastaavien säännösten antamisessa ja täytäntöönpanossa. Tällaisesta avusta sovitaan yksityiskohtaisesti kummankin sopimuspuolen sopimissa hankkeissa, joissa yksilöidään selkeästi muun muassa tavoitteet, keinot ja aikataulu.2. Sopimuspuolet sopivat osallistuvansa teräsalan valtiontukia ja muita tukia koskevien kansainvälisten sopimusten neuvottelemiseen, jos siihen ilmenee tilaisuus.11 artiklaKun Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen voimassaolo päättyy 23 päivänä heinäkuuta 2002, tämän sopimukset mukaiset oikeudet ja velvollisuudet siirtyvät Euroopan yhteisölle.Sopimuspuolet sopivat, että tämän sopimuksen soveltamista jatketaan ja että tämän sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvollisuudet pysyvät voimassa EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen jälkeenkin.Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen voimassaolon päätyttyä kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 22 artiklassa olevalla viittauksella Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin tarkoitetaan tämän sopimuksen liitteessä III lueteltuja tuotteita.12 artikla1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan. Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2004, jollei sopimuspuolten sopimista muutoksista muuta johdu ja jollei sitä irtisanota tämän artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti.2. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi milloin tahansa ehdottaa tähän sopimukseen muutoksia, jotka edellyttävät sopimuspuolten keskinäistä suostumusta; muutokset tulevat voimaan sopimuspuolten keskinäisen sopimuksen mukaisesti.3. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen antamalla ilmoituksen irtisanomisesta vähintään kuusi kuukautta etukäteen. Kyseisessä tapauksessa sopimus lakkaa olemasta voimassa irtisanomisajan päättyessä, ja tällä sopimuksella vahvistettuja rajoituksia pienennetään suhteellisesti siihen päivään asti, jona irtisanominen tulee voimaan, jolleivät sopimuspuolet yhteisellä sopimuksella toisin päätä.4. Jos Ukraina liittyy WTO:n jäseneksi ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä, sopimusta tarkistetaan ennen liittymistä sen varmistamiseksi, että sen määräykset ovat yhdenmukaiset WTO:n sääntöjen kanssa. Sopimuksen toimintaa tarkistetaan myös, jos sekä yhteisö että Ukraina hyväksyvät tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia terästuotteita koskevia uusia monenvälisiä sitoumuksia.5. Tämän sopimuksen liitteet, julistukset ja pöytäkirja A ovat erottamaton osa sopimusta.13 artiklaTämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja ukrainan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.TehtyEuroopan yhteisöjen komission puolestaUkrainan hallituksen puolestaLIITE IUKRAINA&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LIITE IIMÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET(tonnia)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Huom.: SA ja SB ovat tuoteluokkia; SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 ja SB3 ovat tuoteryhmiä.LIITE III11 ARTIKLASSA TARKOITETUT TUOTTEET&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintäEuroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan tiettyjen terästuotteiden kaupasta tehdyn, ... ... allekirjoitetun sopimuksen osalta sopimuspuolet sopivat, että- sopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vientilisenssejä ja tuontilupia koskevien tietojen vaihdon mukaisesti sopimuspuolet toimittavat kyseiset tiedot jokaisen jäsenvaltion osalta koko yhteisöä koskevien tietojen lisäksi,- siihen asti, kunnes 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut neuvottelut ovat johtaneet tyydyttävään tulokseen, Ukrainan hallitus toimii yhteistyössä yhteisön sitä pyytäessä jättämällä sellaiset vientilisenssit myöntämättä, jotka johtaisivat perinteisissä kauppavirroissa tapahtuvista äkillisistä ja vahingollisista muutoksista aiheutuvien ongelmien syvenemiseen, ja- Ukrainan hallitus ottaa asianmukaisesti huomioon yhteisön pienten alueellisten markkinoiden aran luonteen sekä niiden perinteisten toimitustarpeiden että alueellisten keskittymien välttämisen osalta.Euroopan yhteisöjen komission puolestaUkrainan hallituksen puolestaJulistus nro 1Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välillä tiettyjen terästuotteiden kaupasta tehdyn, ... ... allekirjoitetun sopimuksen ja erityisesti sen 6 artiklan yhteydessä sopimuspuolet sopivat Euroopan yhteisön kannaksi sen, että jos 6 artiklan määräyksiä noudatetaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden viennissä Ukrainasta yhteisöön, Euroopan yhteisön tuotannonala ei aio turvautua polkumyynnin vastaisiin menettelyihin ja/tai tasoitustulleihin kyseisten tuotteiden yhteisöön suuntautuvan tuonnissa.Julistus nro 2Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välillä tiettyjen terästuotteiden kaupasta tehdyn, ... ... allekirjoitetun sopimuksen ja erityisesti sen 3 artiklan yhteydessä sopimuspuolet vahvistavat kantansa siitä, että tämä sopimus ei vaikuta kyseisen sopimuksen liitteessä I mainittujen sellaisten terästuotteiden tuontia eikä tulleja koskeviin olemassa oleviin järjestelmiin, jotka on tarkoitettu tiettyjen laiva- ja venetyyppien ja muiden alustyyppien sekä poraus- ja tuotantolauttojen rakentamiseen, korjaukseen, huoltoon tai muuntamiseen, sekä tuotteisiin, jotka on tarkoitettu asennettavaksi tällaisiin laivoihin, veneisiin ja muihin aluksiin tai muutoin niiden varusteeksi.Julistus nro 3Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan hallituksen välillä tiettyjen terästuotteiden kaupasta tehdyn, ... ... allekirjoitetun sopimuksen yhteydessä sopimuspuolet sopivat, että ne eivät sovella toisen sopimuspuolen suhteen määrällisiä rajoituksia, tulleja, maksuja tai muita vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä EY:n yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 7204 kuuluvien rautaperäisten jätteiden ja romun vientiin.PÖYTÄKIRJA AI OSASTOLUOKITTELU1 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Ukrainalle yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) tehtävät muutokset sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ennen niiden voimaantuloa yhteisössä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Ukrainan toimivaltaisille viranomaisille tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelua koskevista päätöksistä kuukauden kuluessa niiden tekemisestä.Kyseinen kuvaus sisältää:a) asianomaisten tuotteiden kuvauksen,b) asianomaiset CN-koodit,c) päätökseen vaikuttaneet syyt.3. Jos luokittelupäätöksellä muutetaan sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokittelukäytäntöä, yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä 30 päivän määräaika siitä päivästä, jona yhteisön tiedonanto on annettu, ennen kuin päätös tulee voimaan. Tuotteisiin, jotka on lähetetty ennen päätöksen voimaantulopäivää, sovelletaan aikaisempaa luokittelukäytäntöä, jos kyseiset tuotteet on esitetty yhteisöön tuotaviksi 60 päivän kuluessa kyseisestä päivästä.4. Jos luokittelua koskevalla yhteisön päätöksellä muutetaan sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokittelukäytäntöä ja vaikutetaan luokkaan, johon sovelletaan määrällisiä rajoituksia, sopimuspuolet sopivat neuvottelujen aloittamisesta sopimuksen 9 artiklan 3 kohdassa määrättyjä menettelyjä noudattaen sopimuksen 7 artiklan 1 kohdassa määrätyn velvollisuuden noudattamiseksi.5. Jos Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten ja yhteisön kannat eroavat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelun osalta yhteisön maahantulopaikalla, luokittelu perustuu tilapäisesti yhteisön esittämiin tietoihin, kunnes 9 artiklan mukaisissa neuvotteluissa sovitaan kyseisten tuotteiden lopullisesta luokittelusta.II OSASTOALKUPERÄ2 artikla1. Voimassa olevien yhteisön asetusten mukaisesti Ukrainasta peräisin oleviin tuotteisiin, jotka viedään yhteisöön tällä sopimuksella käyttöön otettujen järjestelyjen mukaisesti, on liitettävä tämän pöytäkirjan liitteenä olevan mallin mukainen Ukrainan alkuperätodistus.2. Ukrainan lainsäädännön mukaisesti valtuutettujen Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten on vahvistettava alkuperätodistuksessa, että kyseisiä tuotteita voidaan pitää Ukrainan alkuperätuotteina.3 artiklaAlkuperätodistus annetaan vain viejän tai viejän valtuutetun edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta. Ukrainan lainsäädännön mukaisesti valtuutetut Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset varmistavat sen, että alkuperätodistus on laadittu asianmukaisesti, ja nämä voivat tätä varten vaatia tarvittavia todistusasiakirjoja tai suorittaa tarpeellisina pitämiään tarkistuksia.4 artiklaAlkuperätodistuksessa ilmoitettujen tietojen ja tullitoimipaikalle tuotteiden tarvittavien tuontimuodollisuuksien suorittamista varten esitetyissä asiakirjoissa ilmoitettujen tietojen välillä todetut vähäiset ristiriitaisuudet eivät sinänsä kyseenalaista todistuksessa ilmoitettuja tietoja.III OSASTOMÄÄRÄLLISTEN RAJOITUSTEN ALAISTEN TUOTTEIDEN KAKSINKERTAISEN TARKKAILUN JÄRJESTELMÄ1 JAKSOVienti5 artikla1. Asianmukaisten Ukrainan viranomaisten on myönnettävä vientilisenssit tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden kaikille Ukrainasta tapahtuville lähetyksille sopimuksen liitteessä 2 esitettyjen määrällisten rajoitusten mukaisesti.6 artikla1. Vientilisenssin on oltava tämän pöytäkirjan liitteenä olevan mallin mukainen, ja se on voimassa vietäessä minne tahansa yhteisön tullialueella.2. Jokaisessa vientilisenssissä on vahvistettava muun muassa se, että kyseisen tuotteen määrä on luettu sopimuksen liitteessä 2 kyseisen tuotteen osalta käyttöön otettuun asianomaiseen määrälliseen rajoitukseen.7 artiklaYhteisön toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava viipymättä jo myönnetyn vientilisenssin peruuttamisesta tai muuttamisesta.8 artikla1. Vienti luetaan sen vuoden osalta käyttöön otettuihin määrällisiin rajoituksiin, jona tavaroiden lähetys on tapahtunut, vaikka vientilisenssi myönnetään kyseisen lähetyksen jälkeen.2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tavaroiden lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona ne on lastattu niitä vievään kuljetusvälineeseen.9 artiklaJäljempänä 11 artiklan mukaisesti vientilisenssi on esitettävä viimeistään sitä vuotta seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivänä, jona lisenssin alaiset tavarat on lähetetty.II JAKSOTuonti10 artikla1. Päätöksen 2001/933/EHTY [3], sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti myönnetyn, voimassa olevan tuontilisenssin kattamat Ukrainasta peräisin olevat terästuotteet, jotka on lähetetty yhteisöön ennen tämän sopimuksen voimaantuloa, saadaan tuoda yhteisöön 1 päivän tammikuuta 2002 ja 31 päivän joulukuuta 2002 välisenä aikana sovellettavissa rajoissa.[3]  EYVL L 345, 29.12.2001, s. 75.2. Määrällisten rajoitusten alaisten tuotteiden luovutus vapaaseen liikkeeseen yhteisössä edellyttää tuontiluvan esittämistä.11 artikla1. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä edellä 8 artiklassa tarkoitettu tuontilupa 10 työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin alkuperäiskappaleen. Luettelo toimivaltaisista viranomaisista on tämän pöytäkirjan liitteenä.2. Tuontiluvat ovat voimassa neljä kuukautta niiden myöntämispäivästä minne tahansa yhteisön tullialueelle suuntautuvassa tuonnissa.3. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset peruuttavat jo myönnetyn tuontiluvan, jos vastaava vientilisenssi on peruutettu. Jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kuitenkin ilmoitetaan vientilisenssin mitätöimisestä tai peruuttamisesta vasta sen jälkeen, kun tuotteet on luovutettu vapaaseen liikkeeseen yhteisössä, asianomaiset määrät luetaan tuotteen osalta käyttöön otettuihin rajoituksiin.12 artiklaJos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toteavat, että Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten myöntämien vientilisenssien mukaiset kokonaismäärät ylittävät sopimuksen liitteessä II vahvistetut määrälliset rajoitukset, yhteisön viranomaisten on keskeytettävä tuontiin oikeuttavien asiakirjojen myöntäminen kyseisten määrällisten rajoitusten alaisille tuotteille. Tässä tapauksessa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava Ukrainan viranomaisille asiasta viipymättä, ja sopimuksen 9 artiklan 2 kohdan mukaiset neuvottelut on aloitettava viipymättä.IV OSASTOVIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA LAATIMINEN SEKÄ YHTEISÖÖN SUUNTAUTUVAA VIENTIÄ KOSKEVAT YHTEISET MÄÄRÄYKSET13 artikla1. Vientilisenssissä ja alkuperätodistuksessa voi olla lisäkappaleita, jotka on asianmukaisesti osoitettava sellaisiksi. Ne on laadittava englannin kielellä. Jos ne täytetään käsin, tiedot on kirjoitettava musteella painokirjaimin.Kyseisten asiakirjojen on oltava kooltaan 210 × 297 millimetriä. Paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta kirjoituspaperia, jonka paino on vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Jos asiakirja muodostuu useammasta kappaleesta, vain ensimmäinen lehti, joka muodostaa alkuperäiskappaleen, on varustettava painetulla aaltomaisella taustakuviolla. Kyseinen kappale on merkittävä selvästi alkuperäiskappaleeksi merkinnällä 'original' ja muut kappaleet jäljennöksiksi merkinnällä 'copies'. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen päteväksi tämän sopimuksen määräysten mukaista yhteisöön suuntautuvaa vientiä varten.2. Kussakin asiakirjassa on oltava yhdenmukainen painettu tai muulla tavoin merkitty sarjanumero, jolla asiakirja voidaan yksilöidä.Tämän numeron on muodostuttava seuraavista osista:- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti: UA- kaksi kirjainta, jotka ilmaisevat tulliselvityksen suorittavaksi maaksi tarkoitetun jäsenvaltion seuraavasti:BE = BelgiaDK = TanskaDE = SaksaEL = KreikkaES = EspanjaFR = RanskaIE = IrlantiIT = ItaliaLU = LuxemburgNL = AlankomaatAT = ItävaltaPT = PortugaliFI = SuomiSE = RuotsiGB = Yhdistynyt kuningaskunta- yksinumeroinen luku, jolla yksilöidään vuosi ja joka on asianomaisen vuosiluvun viimeinen numero, esimerkiksi '2' vuoden 2002 osalta- kaksinumeroinen luku 01:n ja 99:n välillä, jolla yksilöidään viejämaan asiakirjan myöntävä tietty toimipaikka- viisinumeroinen luku, joka on juokseva numero 00001:n ja 99999:n välillä ja joka on osoitettu sille jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa.14 artiklaVientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan myöntää sen jälkeen, kun niissä tarkoitetut tuotteet on lähetetty. Tällaisissa tapauksissa niissä on oltava maininta 'issued retrospectively' (myönnetty takautuvasti).15 artikla1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan myöntäneeltä Ukrainan toimivaltaiselta viranomaiselta tai Ukrainan laissa alkuperätodistuksia myöntämään valtuutetulta elimeltä kaksoiskappaleen, joka laaditaan tämän hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. Tällä tavalla myönnetyn kyseisen todistuksen tai lisenssin kaksoiskappaleessa on oltava merkintä 'duplicate'.2. Kaksoiskappale on päivättävä samalla päivämäärällä kuin alkuperäinen vientilisenssi tai alkuperätodistus.V OSASTOHALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ16 artiklaSopimuspuolet toimivat läheisessä yhteistyössä tämän pöytäkirjan määräysten panemiseksi täytäntöön. Tätä varten sopimuspuolet helpottavat yhteydenottoja ja näkemysten vaihtoa myös teknisissä kysymyksissä.17 artiklaTämän pöytäkirjan moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi sopimuspuolet tarjoavat keskinäistä avunantoa tämän pöytäkirjan määräysten mukaisten vientilisenssien ja alkuperätodistusten tai muiden ilmoitusten aitouden ja paikkansapitävyyden tarkistamiseksi.18 artiklaUkraina toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle Ukrainan sellaisten toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet, joilla on lupa myöntää ja tarkistaa vientilisenssejä ja alkuperätodistuksia sekä näytteet niiden leimoista ja allekirjoituksista. Ukraina ilmoittaa komissiolle myös näitä tietoja koskevista muutoksista.19 artikla1. Alkuperätodistukset tai vientilisenssit on tarkastettava jälkeenpäin pistokokein tai silloin, kun yhteisön toimivaltaisilla viranomaisilla on perusteltu syy epäillä alkuperätodistuksen tai vientilisenssin aitoutta tai kyseisten tuotteiden tosiasiallista alkuperää koskevien tietojen paikkansapitävyyttä.2. Tällaisissa tapauksissa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on palautettava alkuperätodistus tai vientilisenssi taikka niiden jäljennös asianomaisille Ukrainan viranomaisille ja ilmoitettava tarvittaessa muotoa tai sisältöä koskevat syyt, jotka oikeuttavat tutkimuksen. Jos mukana on toimitettu kauppalasku, se tai sen jäljennös on liitettävä alkuperätodistukseen tai vientilisenssiin taikka niiden jäljennökseen. Viranomaisten on myös toimitettava saadut tiedot, joiden perusteella epäillään, että mainitussa todistuksessa tai lisenssissä annetut tiedot eivät pidä paikkaansa.3. Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä sovelletaan myös jälkeenpäin tapahtuvassa sellaisten alkuperäilmoitusten tarkastamisessa, joista on määrätty tämän pöytäkirjan 2 artiklassa.4. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti tehtyjen tarkastusten tulokset on ilmoitettava yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kolmen kuukauden kuluessa. Ilmoitetuista tiedoista on käytävä ilmi, koskeeko kiistanalainen todistus, lisenssi tai ilmoitus tosiasiallisesti vietyjä tavaroita ja voidaanko tavarat viedä yhteisöön tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen mukaisesti. Annettaviin tietoihin on yhteisön pyynnöstä liitettävä myös jäljennökset kaikista asiaintilan ja erityisesti tavaroiden tosiasiallisen alkuperän määrittämiseen tarvittavista asiakirjoista.Jos kyseisissä tarkastuksissa ilmenee alkuperätodistusten käytön osalta järjestelmällisiä sääntöjenvastaisuuksia, yhteisö voi soveltaa kyseisten tuotteiden tuontiin tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan määräyksiä.5. Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten on säilytettävä alkuperätodistusten jälkeenpäin tapahtuvaa tarkastamista varten todistusten jäljennökset ja niihin liittyvät vientiasiakirjat vähintään yhden vuoden ajan sopimuksen päättymisestä.6. Tässä artiklassa mainittujen pistokokeiden tekeminen ei saa estää kyseisten tuotteiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen.20 artikla1. Jos 19 artiklassa tarkoitetusta tarkastusmenettelystä taikka yhteisön tai Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten käytettävissä olevista tiedoista ilmenee tai näyttää ilmenevän, että tämän sopimuksen määräyksiä on kierretty tai rikottu, sopimuspuolet toimivat tiiviissä yhteistyössä ja asianmukaisen kiireellisesti kyseisen määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi.2. Tätä varten asianomaisten Ukrainan viranomaisten on joko omasta aloitteestaan tai yhteisön pyynnöstä suoritettava tai suoritutettava asiamukaiset tutkimukset, jotka koskevat toimia, jotka kiertävät tai rikkovat taikka näyttävät yhteisön mielestä kiertävän tai rikkovan tämän pöytäkirjan määräyksiä. Ukraina ilmoittaa yhteisölle kyseisten tutkimusten tulokset ja asiaa koskevat tiedot, joiden avulla on mahdollista määrittää määräysten kiertämisen tai rikkomisen syy, myös tavaroiden tosiasiallinen alkuperä.3. Yhteisön nimeämät virkamiehet voivat sopimuspuolten suostumuksella olla läsnä 2 kohdassa tarkoitetuissa tutkimuksissa.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön mukaisesti yhteisön ja Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten on vaihdettava tietoja, joita jompikumpi sopimuspuoli pitää hyödyllisinä tämän sopimuksen määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi. Kyseinen tietojen vaihto voi koskea Ukrainan ja kolmansien maiden välistä, tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kaltaisten tuotteiden kauppaa koskevia tietoja erityisesti, jos yhteisöllä on perustellut syyt katsoa, että kyseiset tuotteet saatetaan passittaa Ukrainan alueen yli ennen niiden tuontia yhteisöön. Nämä tiedot voivat sisältää yhteisön pyynnöstä kaikkien asiaa koskevien asiakirjojen jäljennökset, jos ne ovat käytettävissä.5. Jos riittävistä todisteista ilmenee, että tämän pöytäkirjan määräyksiä on kierretty tai rikottu, Ukrainan ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia toteuttavansa toimenpiteet, jotka ovat välttämättömiä kyseisen määräysten kiertämisen tai rikkomisen toistumisen estämiseksi.VIENTILISENSSI&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;VIENTILISENSSI&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;ALKUPERÄTODISTUS&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;ALKUPERÄTODISTUS&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENÄÉÅÕÈÕÍÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÑ×ÙÍ ÅÊÄÏÓÇÓ ÁÄÅÉÙÍ ÔÙÍ ÊÑÁÔÙÍ ÌÅËÙÍLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESLISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESBELGIQUE/BELGIËMinistère des Affaires EconomiquesAdministration des Relations EconomiquesServices LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesFax: +32-2-230 83 22//FRANCESetice8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 Paris Cedex 09Fax: +33-1-55 07 46 69Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: +32-2-230 83 22  //  IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/ Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetDublin 2Fax : +353-1-631 28 26DANMARKErhvervsfremme StyrelsenØkonomi- og ErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax: +45 35 46 64 01//ITALIAMinistero delle Attivita ProduttiveDirezione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America 341I-00144 RomaFax : +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,(BAFA)Frankfurter Strasse 29-35D-65760 Eschborn 1Fax : +49-61 96 9 42 26  //  LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgTéléfax : +352-46 61 38ÅËËÁÓÕðïõñãåßï ÅèíéêÞò ÏéêïíïìßáòÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Äéåèíþí Ó÷ÝóåùíÄéåýèõíóç Äéåèíþí Ïéêïíïìéêþí ÑïþíÊïñíÜñïõ 1GR-105 63 ÁèÞíáFax : +301-3286094  //  NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoerPostbus 30003, Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax : +31-50 526 06 98m.i.v. 18.01.2002Fax : +31- 50 5232341ESPAÑAMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana 162E-28046 MadridFax : +34-1-563 18 23/349 38 31  //  ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAussenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstrasse 55-57A-1030 WienFax: +43-1-711 00/8386PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAlfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do TrigoP-1100 LisboaFax : 351- 21 881 42 61  //  SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-11386 StockholmFax: 46-8-30 67 59SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTelekopio: + 358 9 614 2852  //  UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House - West PrecinctBillingham, ClevelandUK-TS23 2NFFax : 44-1642-533 557&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;