CELEX: 22005A0908(01)
Language: cs
Date: 2005-07-29 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli - Dohodnutý zápis – Prohlášení – Protokol A

Důležité právní upozornění

|

22005A0908(01)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli - Dohodnutý zápis – Prohlášení – Protokol A  

Úřední věstník L 232 , 08/09/2005 S. 0043 - 0062

		Dohodamezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceliEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen "Společenství",na jedné straně aVLÁDA UKRAJINYna straně druhé,dále jen společně "strany",SE DOHODLY NA NÁSLEDUJÍCÍCH USTANOVENÍCH:Článek 11. Tato dohoda se použije pro obchod s výrobky z oceli uvedenými v příloze I, které pocházejí z Ukrajiny a ze Společenství.2. Obchod s výrobky z oceli uvedenými v příloze II může podléhat množstevním limitům.3. Obchod s výrobky z oceli, které nejsou uvedeny v příloze II, nepodléhá množstevním limitům.4. V případě výrobků z oceli a záležitostí, na něž se tato dohoda nevztahuje, se použijí příslušná ustanovení dohody o partnerství a spolupráci.Článek 21. Strany souhlasí se zavedením množstevních režimů, které stanoví limity uvedené v příloze III na vývoz výrobků uvedených v příloze II z Ukrajiny do Společenství, a s jejich zachováním po dobu platnosti této dohody. Tento vývoz podléhá systému dvojí kontroly, jak je uvedeno v protokolu A.2. Strany znovu zdůrazňují svůj závazek dosáhnout úplné liberalizace obchodu s výrobky z oceli uvedenými v příloze II, jakmile pro to budou vytvořeny podmínky.3. Strany souhlasí s tím, že se dovoz výrobků uvedených v příloze II z Ukrajiny do Společenství uskutečněný od 1. ledna 2005 do vstupu této dohody v platnost odečte od množstevních limitů uvedených v příloze III.4. Dovozy množství, která přesahují množství uvedená v příloze III, se povolují v případě, že průmysl Společenství není schopen uspokojit vnitřní poptávku, což vede k nedostatečné nabídce jednoho nebo více výrobků uvedených v příloze II. Na žádost kterékoli strany musí být na základě objektivních důkazů okamžitě zahájeny konzultace s cílem určit míru takového nedostatku. Na základě závěrů konzultací vydá Společenství pokyn k zahájení vnitřních postupů ke zvýšení množstevních limitů uvedených v příloze III.5. Kterákoli strana může kdykoli požádat o konzultace ohledně:-  výše množstevních limitů stanovených v příloze III, pokud se podmínky týkající se výrobků uvedených v příloze výrazně zhoršily nebo zlepšily,-  možnosti převodu nevyužitých množství uvedených v příloze III z nedostatečně využitých skupin výrobků do jiných skupin.Článek 31. Dovoz výrobků uvedených v příloze II na celní území Společenství za účelem propuštění do volného oběhu je podmíněn předložením dovozního povolení vydaného příslušným orgánem členského státu po předložení vývozní licence vydané ukrajinskými orgány a dokladu o původu v souladu s ustanoveními protokolu A.2. Dovoz výrobků uvedených v příloze II na celní území Společenství nepodléhá množstevním limitům uvedeným v příloze III, pokud jsou v rámci správního systému kontroly, jenž ve Společenství existuje, tyto výrobky prohlášeny za určené pro zpětný vývoz mimo Společenství v nezměněném stavu nebo po zpracování.3. Převod příslušných objemů množstevních limitů, které nebyly v kterémkoliv kalendářním roce využity, do následujícího kalendářního roku se pro danou skupinu výrobků a pro rok, v němž nebyly využity, povoluje do výše 10 % příslušných množstevních limitů uvedených v příloze III. Vláda Ukrajiny informuje Společenství nejpozději 31. března následujícího roku o tom, zda hodlá tohoto ustanovení využít.4. Se souhlasem obou stran může být až 15 % množstevního limitu stanoveného pro danou skupinu výrobků převedeno do jedné či více jiných skupin. Během kalendářního roku je možné u dané skupiny výrobků množstevní limit jednou upravit. Jakékoli úpravy množstevních limitů, ke kterým dochází v důsledku převodů, se dotýkají pouze právě probíhajícího kalendářního roku. Aniž jsou dotčena ustanovení výše uvedeného odstavce 3, odpovídá výše množstevních limitů na začátku následujícího kalendářního roku údajům uvedeným v příloze III. Ukrajina informuje Společenství nejpozději do 31. května o tom, zda hodlá tohoto ustanovení využít.Článek 41. S cílem učinit systém dvojí kontroly co nejúčinnější a s cílem minimalizovat možnosti zneužívání a obcházení předpisů:-  informují orgány Společenství ukrajinské příslušné orgány, vždy k 28. dni každého měsíce, o dovozních povoleních vydaných během uplynulého měsíce,-  informují ukrajinské příslušné orgány Společenství, vždy k 28. dni každého měsíce, o vývozních licencích vydaných během uplynulého měsíce.2. V případě jakéhokoli zásadního rozporu a s ohledem na časové faktory související s těmito informacemi může kterákoli strana požádat o konzultace, které musí být zahájeny okamžitě.3. Aniž je dotčen odstavec 1 a s cílem zajistit účinné fungování této dohody, souhlasí strany s tím, že učiní všechny nezbytné kroky, aby se zabránilo možnému obcházení předpisů, aby se všechny případy obcházení předpisů prošetřily a aby byla přijata všechna nezbytná právní nebo správní opatření proti obcházení předpisů, zejména proti překládce, přesměrování, nepravdivému prohlášení o zemi nebo místu původu, padělání dokumentů, nepravdivému prohlášení o množství, popisu nebo zařazení zboží. V návaznosti na to strany souhlasí se zavedením nezbytných právních ustanovení a správních postupů, které umožní podniknout proti takovému obcházení předpisů účinné kroky, jež budou zahrnovat přijetí právně závazných nápravných opatření proti dotčeným vývozcům nebo dovozcům.4. Pokud kterákoli ze stran dojde na základě dostupných informací k závěru, že je tato dohoda obcházena, může požádat druhou stranu o konzultace, jež musí být zahájeny okamžitě.5. Než budou k dispozici závěry konzultací podle odstavce 3, přijme vláda Ukrajiny preventivně, pokud ji o to Společenství požádá a existuje-li dostatek důkazů o tom, že došlo k obcházení předpisů, všechna nezbytná opatření s cílem zajistit, aby byly úpravy množstevních limitů, které mohou vyplynout z konzultací uvedených v odstavci 3, provedeny pro kalendářní rok, kdy byla podána žádost o konzultace podle odstavce 3, nebo pro rok následující, pokud byl limit pro daný kalendářní rok již vyčerpán.6. Pokud strany nebudou schopny dospět v průběhu konzultací uvedených v odstavci 3 k vzájemně uspokojivému řešení, má Společenství právo, pokud existuje dostatečný důkaz o tom, že při dovozu výrobků z oceli, na něž se vztahuje tato dohoda a které pocházejí z Ukrajiny, došlo k obcházení dohody, započítat příslušná množství do množstevních limitů stanovených v příloze III.7. Pokud strany nebudou schopny dospět v průběhu konzultací uvedených v odstavci 3 k oboustranně uspokojivému řešení a pokud existuje dostatečný důkaz o tom, že bylo učiněno nepravdivé prohlášení o množství, popisu nebo zařazení zboží, má Společenství právo dovoz dotčených výrobků odmítnout.8. Strany souhlasí s tím, že budou plně spolupracovat s cílem zabránit všem problémům vyplývajícím z obcházení této dohody a účinně je řešit.Článek 51. Množstevní limity na dovoz výrobků uvedených v příloze II do Společenství stanovené v rámci této dohody Společenství nerozdělí na regionální podíly.2. Strany spolupracují s cílem vyhnout se náhlým a škodlivým změnám v obvyklých obchodních tocích do Společenství. Pokud by k náhlé a škodlivé změně v obvyklých obchodních tocích (včetně regionální koncentrace nebo ztráty obvyklých zákazníků) došlo, má Společenství právo požádat o konzultace za účelem nalezení uspokojivého řešení tohoto problému. Takové konzultace se musí konat okamžitě.3. Vládá Ukrajiny usiluje o zajištění co nejrovnoměrnějšího ročního rozložení vývozu výrobků uvedených v příloze II do Společenství. Pokud by došlo k náhlé a škodlivé změně v dovozu, má Společenství právo požádat o konzultace za účelem nalezení uspokojivého řešení problému. Takové konzultace se musí konat okamžitě.4. Kromě povinnosti obsažené v odstavci 3 a aniž jsou dotčeny konzultace uvedené v čl. 2 odst. 5, může kterákoli strana, pokud licence vydané ukrajinskými orgány dosáhly 90 % množstevních limitů pro daný kalendářní rok, požádat o konzultace. Takové konzultace se musí konat okamžitě. Než budou k dispozici závěry těchto konzultací, mohou ukrajinské orgány nadále vydávat vývozní licence na výrobky uvedené v příloze II, pokud nepřekročí množství uvedená v příloze III.Článek 61. Pokud je z Ukrajiny do Společenství dovážen nějaký výrobek uvedený v příloze II za takových podmínek, že to způsobuje závažnou újmu výrobcům obdobných výrobků ve Společenství nebo taková újma hrozí, poskytne Společenství Ukrajině veškeré příslušné informace ve snaze najít oboustranně přijatelné řešení. Strany zahájí neprodleně konzultace.2. Pokud by se v rámci konzultací uvedených v odstavci 1 nepodařilo dosáhnout dohody do 30 dnů poté, co Společenství o konzultace požádalo, může Společenství podle ustanovení dohody o partnerství a spolupráci uplatnit své právo přijmout ochranná opatření.3. Bez ohledu na ustanovení této dohody se použijí ustanovení článku 19 dohody o partnerství a spolupráci.Článek 71. Zařazení výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, vychází z celní a statistické nomenklatury Společenství (dále jen "kombinovaná nomenklatura" nebo zkráceně "KN"). Žádná změna kombinované nomenklatury učiněná v souladu s postupy platnými ve Společenství, co se týče výrobků uvedených v příloze II, ani žádné rozhodnutí týkající se zařazení zboží nesmí vést ke snížení množstevních limitů u výrobků uvedených v příloze III.2. Původ výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, se určuje v souladu s platnými pravidly ve Společenství. Jakákoli změna těchto pravidel musí být oznámena vládě Ukrajiny a nesmí mít za následek snížení množstevních limitů této dohody. Postupy na kontrolu původu výše uvedených výrobků jsou stanoveny v protokolu A.Článek 81. Aniž je dotčena pravidelná výměna informací o vývozních licencích a dovozních povoleních podle čl. 4 odst. 1, souhlasí strany s tím, že si budou vyměňovat dostupné statistické údaje týkající se obchodu s výrobky uvedenými v příloze II, a to ve vhodných intervalech, přičemž je třeba vzít v úvahu nejkratší období přípravy takových informací; tyto údaje musí zahrnovat i vývozní licence a dovozní povolení vydaná podle článku 3 a dovozní a vývozní statistiky týkající se dotčených výrobků.2. Kterákoli strana může v případě jakéhokoli zásadního rozporu mezi vyměňovanými informacemi požádat o konzultace.Článek 91. Aniž jsou dotčena ustanovení týkající se konzultací, k nimž dochází v souvislosti se zvláštními okolnostmi, jak je uvedeno v předchozích článcích, konají se na žádost kterékoli strany konzultace o jakýchkoli problémech vyplývajících z uplatňování této dohody. Všechny konzultace se konají v duchu spolupráce a ve snaze sladit rozdíly mezi stranami.2. Pokud tato dohoda stanoví, že se konzultace musejí konat okamžitě, zajistí strany všemi možnými prostředky splnění této podmínky.3. Všechny ostatní konzultace se řídí těmito ustanoveními:-  jakoukoli žádost o konzultace je třeba oznámit druhé straně písemně,-  po žádosti musí případně v přiměřené lhůtě následovat zpráva udávající důvody konzultací,-  konzultace budou zahájeny do jednoho měsíce ode dne obdržení žádosti,-  konzultace by měly dospět k oboustranně přijatelnému závěru do jednoho měsíce od jejich zahájení, není-li toto období po dohodě obou stran prodlouženo.Článek 101. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem svého podpisu. Je použitelná do 31. prosince 2006, s výhradou změn odsouhlasených oběma stranami a není-li vypovězena či ukončena v souladu s příslušnými ustanoveními odstavce 3 nebo 4.2. Kterákoli strana může kdykoli navrhnout změny této dohody, na nichž se musejí shodnout obě strany a které nabývají účinku dle vzájemné dohody obou stran.3. Kterákoli strana může tuto dohodu vypovědět, avšak s alespoň šestiměsíční výpovědní lhůtou. V takovém případě, nedohodnou-li se strany jinak, platnost dohody končí ke dni uplynutí výpovědní lhůty a limity stanovené touto dohodou se sníží poměrně ke dni, kdy vstoupí vypovězení dohody v platnost.4. V případě, že Ukrajina přistoupí k WTO před uplynutím platnosti této dohody, končí její platnost dnem přistoupení a k témuž dni se zruší množstevní limity.5. Společenství si vyhrazuje právo přijmout kdykoli veškerá vhodná opatření, včetně znovuzavedení systému autonomních celních kvót na vývoz výrobků uvedených v příloze II z Ukrajiny, pokud strany nejsou v rámci konzultací uvedených v předchozích článcích schopny dospět k oboustranně uspokojivému řešení nebo je-li dohoda kteroukoli stranou vypovězena.6. Přílohy I, II a III, prohlášení 1, 2, 3 a 4, dohodnutý zápis a protokol A, které jsou přiloženy k této dohodě, tvoří její nedílnou součást.Článek 11Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a ukrajinském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüsselisΈγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addi'Briselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denВчинено в м.29-07-2005Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Eвропейське СпівтовариствоPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor Ukraines regeringFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell'UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta' l-UkrajnaVoor de regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regeringЗа Уряд Украйни--------------------------------------------------