CELEX: 21984A1109(02)
Language: el
Date: 1984-11-06 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1984/85

Avis juridique important

|

21984A1109(02)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1984/85  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 292 της 09/11/1984 σ. 0005

***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1984/85  Επιστολή αριθ. 1  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε . . . . ,  Οι αντιπρόσωποι της Δημοκρατίας της Ινδίας και η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές τους προς έγκριση το ακόλουθο κείμενο που πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Κοινότητας.  Για την περίοδο από 1 Ιουλίου 1984 μέχρι 30 Ιουνίου 1985, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 αυτής της συμφωνίας, οι ακόλουθες:  α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 44,34 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα,  β) για τη λευκή ζάχαρη: 54,68 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  Οι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως καθορίζεται από την κοινοτική ρύθμιση και νοούνται cif «free out» σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Ο καθορισμός αυτών των τιμών δεν θίγει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις αρχές σχετικά με τον καθορισμό των εγγυημένων τιμών.  Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για την εφαρμογή των τιμών 1984/85, συμφωνείται ότι η απόφαση αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση της Δημοκρατίας της Ινδίας στο ζήτημα της αναδρομικότητας σε μελλοντικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της εν λόγω συμφωνίας.  Ελήφθη υπό σημείωση ότι, για τη Δημοκρατία της Ινδίας, το πρόβλημα του κόστους των ναύλων μεταφοράς, που είναι επείγον και εκκρεμεί, πρέπει να εξεταστεί και να ρυθμιστεί αμελλητί.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι, αυτή η επιστολή μαζί με την απάντησή σας, συνιστά συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεώς σας και της Κοινότητας.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε . . . . , τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων   Επιστολή αριθ. 2  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε . . . . ,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία αναφέρει τα ακόλουθα:  «Οι αντιπρόσωποι της Δημοκρατίας της Ινδίας και η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές τους προς έγκριση το ακόλουθο κείμενο που πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Κοινότητας.  Για την περίοδο από 1 Ιουλίου 1984 μέχρι 30 Ιουνίου 1985, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 αυτής της συμφωνίας, οι ακόλουθες:  α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 44,34 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα,  β) για τη λευκή ζάχαρη: 54,68 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  Οι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως καθορίζεται από την κοινοτική ρύθμιση και νοούνται cif "free out" σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Ο καθορισμός αυτών των τιμών δεν θίγει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις αρχές σχετικά με τον καθορισμό των εγγυημένων τιμών.  Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για την εφαρμογή των τιμών 1984/85, συμφωνείται ότι η απόφαση αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση της Δημοκρατίας της Ινδίας στο ζήτημα της αναδρομικότητας σε μελλοντικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της εν λόγω συμφωνίας.  Ελήφθη υπό σημείωση ότι, για τη Δημοκρατία της Ινδίας, το πρόβλημα του κόστους των ναύλων μεταφοράς, που είναι επείγον και εκκρεμεί, πρέπει να εξεταστεί και να ρυθμιστεί αμελλητί.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι, αυτή η επιστολή μαζί με την απάντησή σας, συνιστά συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεώς σας και της Κοινότητας».  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με τα ανωτέρω.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε . . . . , τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Για τη κυβέρνηση της  Δημοκρατίας της Ινδίας