CELEX: 32008D0275
Language: lv
Date: 2008-03-17 00:00:00
Title: 2008/275/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 17. marts ), lai noslēgtu Protokolu, ar ko groza I un II pielikumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem, lai ņemu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai

29.3.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 87/10
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2008. gada 17. marts),
   lai noslēgtu Protokolu, ar ko groza I un II pielikumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem, lai ņemu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai
   (2008/275/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. punktu, 300. panta 3. punkta pirmo daļu un 300. panta 4. punktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Bulgārija un Rumānija, attiecīgi, 1966. gada 14. oktobrī un 1971. gada 6. decembrī ir parakstījušas divpusējus gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumus ar Marokas Karalisti.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija ir risinājusi sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu dažus noteikumus pašlaik spēkā esošajos divpusējos nolīgumos
            
         
               (3)
            
            
               Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem (2) (turpmāk “horizontālais nolīgums”) tika parakstīts Briselē 2006. gada 12. decembrī, un no minētās dienas to piemēro provizoriski.
            
         
               (4)
            
            
               Līgums par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai (3) tika parakstīts Luksemburgā 2005. gada 25. aprīlī, un tas stājās spēkā 2007. gada 1. janvārī.
            
         
               (5)
            
            
               Lai ņemtu vērā divu jauno dalībvalstu pievienošanos, ir vajadzīgs protokols, ar ko groza horizontālā nolīguma I un II pielikumu.
            
         
               (6)
            
            
               Protokols, ar ko groza I un II pielikumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem, tika parafēts 2007. gada 19. martā.
            
         
               (7)
            
            
               Minētais protokols būtu jāapstiprina,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Protokols, ar ko groza I un II pielikumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem (turpmāk “protokols”).
   Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Padomes priekšsēdētājs Kopienas vārdā sniedz protokola 3. pantā paredzēto paziņojumu (4).
   
      Briselē, 2008. gada 17. martā
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         I. JARC
      
   
   
      (1)  2007. gada 11. decembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
   
      (2)  OV L 386, 29.12.2006., 18. lpp.
   
      (3)  OV L 157, 21.6.2005., 11. lpp.
   
      (4)  Protokola spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
    ---documentbreak--- 
   
               29.3.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 87/11
            
         PROTOKOLS,
   ar ko groza I un II pielikumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
   EIROPAS KOPIENA,
   no vienas puses, un
   MAROKAS KARALISTE,
   no otras puses,
   turpmāk “puses”,
   ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas nolīgumus, ko tās parakstījušas ar Maroku attiecīgi 1966. gada 14. oktobrī Rabātā un 1971. gada 6. decembrī Bukarestē,
   ņemot vērā 2006. gada 12. decembrī Briselē parakstīto Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem (turpmāk “horizontālais nolīgums”),
   ņemot vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai un tātad Kopienai 2007. gada 1. janvārī,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TUPMĀKO.
   1. pants
   Horizontālā nolīguma I pielikuma a) punktam pievieno šādus noteikumus:
   
               “—
            
            
               Bulgārijas Tautas Republikas nolīgums ar Marokas Karalisti par gaisa transportu, kas parakstīts Rabātā 1966. gada 14. oktobrī (turpmāk “Marokas un Bulgārijas nolīgums”);
            
         
               —
            
            
               Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdības un Marokas Karalistes valdības nolīgums par civilo gaisa satiksmi, kas parakstīts Bukarestē 1971. gada 6. decembrī (turpmāk “Marokas un Rumānijas nolīgums”),
            
         ar grozījumiem, kas izdarīti ar 1996. gada 29. februārī Rabātā parakstīto Saprašanās memorandu.”
   2. pants
   Horizontālā nolīguma II pielikumā pievieno šādus noteikumus:
   
                
            
            
               pielikuma a) punktā (Dalībvalsts norāde):
               
                           “—
                        
                        
                           Marokas un Rumānijas nolīguma 3. pants.”;
                        
                     
         
                
            
            
               pielikuma b) punktā (Pilnvaru vai atļauju atteikums, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana):
               
                           “—
                        
                        
                           Marokas un Bulgārijas nolīguma 7. pants;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Marokas un Rumānijas nolīguma 3. un 4. pants.”;
                        
                     
         
                
            
            
               pielikuma c) punktā (Reglamentējošā kontrole):
               
                           “—
                        
                        
                           Marokas un Bulgārijas nolīguma 8. pants.”;
                        
                     
         
                
            
            
               pielikuma d) punktā (Nodokļu uzlikšana aviācijas degvielai):
               
                           “—
                        
                        
                           Marokas un Bulgārijas nolīguma 3. pants;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Marokas un Rumānijas nolīguma 8. pants.”;
                        
                     
         
                
            
            
               pielikuma e) punktā (Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā):
               
                           “—
                        
                        
                           Marokas un Bulgārijas nolīguma 16. pants;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Marokas un Rumānijas nolīguma 7. pants.”
                        
                     
         3. pants
   Šis protokols stājas spēkā dienā, kad puses viena otrai ir paziņojušas par to, ka ir pabeigtas attiecīgās iekšējās procedūras.
   4. pants
   Nolīgums sagatavots angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, spāņu, somu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.