CELEX: 21987D1123(02)
Language: fr
Date: 1987-08-14 00:00:00
Title: Décision n° 1/87 de la Commission mixte CEE-Autriche «transit communautaire» du 14 août 1987 modifiant l'accord entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire, ainsi que ses appendices

Avis juridique important

|

21987D1123(02)

Décision n° 1/87 de la Commission mixte CEE-Autriche «transit communautaire» du 14 août 1987 modifiant l'accord entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire, ainsi que ses appendices  

Journal officiel n° L 332 du 23/11/1987 p. 0067

ANNEXE BDÉCISION N° 1/87 DE LA COMMISSION MIXTE  CEE-AUTRICHE «TRANSIT COMMUNAUTAIRE» du 14 août 1987  modifiant l'accord entre la Communauté  économique européenne et la république d'Autriche sur l'application de la réglementation relative  au transit communautaire, ainsi que ses appendices LA COMMISSION MIXTE, vu l'accord entre la Communauté économique européenne et la république d'Autriche sur l'application  de la réglementation relative au transit communautaire, et notamment son article 16 paragraphe 3  points a) et b), considérant que la réglementation relative au transit communautaire a fait l'objet d'un certain  nombre de modifications et d'adaptations découlant du remplacement des formulaires servant à  l'établissement des documents de transit communautaire par le formulaire du document administratif  unique, prévu dans le cadre de la simplification des formalités dans les échanges à l'intérieur de  la Communauté; considérant que la réglementation relative au transit communautaire est reprise dans les appendices  I et II à l'accord et qu'il convient donc de modifier ceux-ci; considérant que ces modifications rendent nécessaires certaines adaptations de l'accord lui-même; considérant, par ailleurs, que, à la suite de l'adhésion de l'Espagne et du Portugal à la  Communauté, certaines adjonctions d'ordre rédactionnel doivent être apportées au texte de  l'accord, DÉCIDE: Article premierL'accord entre la Communauté économique européenne et la  république d'Autriche sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire est  modifié comme suit: 1)  À l'article 2, le paragraphe 2 est remplacé par le texte suivant: «2. Dans les limites de l'article 1er, la république d'Autriche bénéficie des mêmes droits et  satisfait aux mêmes obligations que les États membres pour l'application de la réglementation  relative au transit communautaire. Dans cette réglementation, chaque référence à la Communauté ou aux États membres vaut également  pour la république d'Autriche. Toutefois, en ce qui concerne les articles 1er et 7 du règlement  relatif au transit communautaire (appendice I), de même que l'article 34 premieralinéa et  l'article 51 premier alinéa du règlement portant dispositions d'application ainsi que mesures de  simplification du régime de transit communautaire (appendice II), le terme ''Communauté'' se réfère  exclusivement à la Communauté économique européenne.» 2)  À l'article 5, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant: «1. Les marchandises qui circulent entre deux points situés dans la Communauté à travers le  territoire autrichien et qui sont réexpédiées d'Autriche après entreposage douanier ne peuvent  faire l'objet de la délivrance de documents T 2 ou COM T 2 L qu'aux conditions suivantes: - la durée de l'entreposage ne doit pas avoir dépassé cinq ans; toutefois, en ce qui concerne les  marchandises relevant des chapitres 1 à 24 de la nomenclature pour la classification des  marchandises dans les tarifs douaniers (convention internationale sur le système harmonisé de  désignation et de codification des marchandises du 14 juin 1983), cette durée est limitée à six  mois, - les marchandises doivent avoir été déposées sur des emplacements réservés et ne pas avoir subi de  manipulations autres que celles qui étaient nécessaires à leur conservation en l'état ou qui  consistaient à fractionner les envois sans remplacer l'emballage, - les manipulations doivent avoir été effectuées sous surveillance douanière.» 3)  À l'article 6, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par le texte suivant: «2.  Les bureaux de douane compétents des États membres sont habilités à délivrer des documents T 1  ou T 2 valables jusqu'à un bureau de destination autrichien. Sous réserve de l'article 82 points b)  et c) du règlement portant dispositions d'application ainsi que mesures de simplification du régime  de transit communautaire (appendice II) ainsi que du paragraphe 4, ils sont également habilités à  délivrer des documents COM T 2 L pour les marchandises à destination de l'Autriche. 3.  Sans préjudice des articles 34 et 51 du règlement portant dispositions d'application ainsi que  mesures de simplification du régime du transit communautaire (appendice II), l'opération de transit  communautaire peut être terminée dans un bureau autre que celui prévu dans le document T 1 ou T 2  pour autant que ces deux bureau relèvent de la même partie contractante. Ce bureau devient alors le  bureau de destination. Si, dans des cas exceptionnels, il se révèle nécessaire de présenter les marchandises dans un  bureau autre que celui qui est mentionné sur le document T 1 ou T 2, avec l'intention d'y terminer  le transport, et que ces deux bureaux appartiennent à des parties contractantes différentes, les  autorités douanières du bureau où sont présentés les marchandises peuvent autoriser le changement  de bureau de destination pour autant que le document de transit communautaire ne porte pas une des  mentions suivantes: - Salida de la Communidad sometida a restricciones- Udfoersel fra Faellesskabet undergivet  restriktioner- Ausgang aus der Gemeinschaft Beschraenkungen unterworfen- éAAîïaeïò áðue ôçí Êïéíueôçôá  èðïêaassìaaíç óaa ðaañéïñéóìïò- Export from the Community subject to restrictions- Sortie de la  Communauté soumise à des restrictions- Uscita dalla Comunità assoggettata a restrizioni- Verlaten  van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen- Saida da Comunidade sujeita a restrições. - Salida de la Comunidad sujeta a pago de derechos- Udfoersel fra Faellesskabet betinget af  afgiftsbetaling- Ausgang aus der Gemeinschaft Abgabenerhebung unterworfen- éAAîïaeïò áðue ôçí  Êïéíueñçôá õðïêaassìaaíç óaa aaðéqUEñõíïç- Export from the Community subject to dury- Sortie de la  Communauté soumise à imposition- Uscita dalla Comunità assoggettata a tassazione- Verlaten van de  Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen- Saída da Comunidade sujeita a pagamento de  imposições. Le nouveau bureau de destination doit faire figurer dans la case «Contrôle par le bureau de  destination» de l'exemplaire de renvoi du document T 1 ou T 2, en sus des mentions usuelles  incombant au bureau de destination, une des mentions suivantes: - Diferencías: mercancías presentadas en la oficina . . . (nombre y país)- Forskelle: det  toldsted, hvor varerne blev frembudt . . . (navn og land)- Unstimmigkeiten: Zollstelle der  Gestellung . . . (Name und Land)- AEéáoeïñÝò: aaìðïñaaýìáôá ðñïóêïìéóèÝíôá óôï ôaaëùíaassï .^.^. (ueíïìá  êáé ÷þñá)- Differences: office where goods were presented . . . (name and country)- Différences:  marchandises présentées au bureau . . . (nom et pays)- Differenze: ufficio al quale sono state  presentate le merci . . . (nome e paese)- Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht .  . . (naam en land)- Diferenças: mercadorias apresentadas na estância aduaneira . . . (nome e  país). Le bureau de départ n'apure le document T 1 ou T 2 que lorsque toutes les obligations découlant du  changement de bureau de destination sont satisfaites. Il informe, le cas échéant, la caution du  non-apurement. 4)  À l'article 8, les paragraphes 4 à 6 sont remplacés par le texte suivant: «4.  Les articles 34 et 51 du règlement portant dispositions d'application ainsi que mesures de  simplification du régime du transit communautaire (appendice II) ne s'appliquent pas aux transports  débutant en Autriche ou pénétrant dans la Communauté via l'Autriche. 5.  Pour les transports visés à l'article 52 paragraphe 3 du règlement portant dispositions  d'application ainsi que mesures de simplification du régime du transit communautaire (appendice II)  et débutant en Autriche une référence au(x) grand(s) conteneur(s) renfermant les marchandises  visées à l'article 1er paragraphe 3 du règlement relatif au transit communautaire (appendice I)  doit être apposée par le bureau de départ dans la case réservée à la douane de l'exemplaire N° 3 A  du bulletin de remise - transit communautaire en regard du sigle T 2. 6.  Pour les transports visés à l'article 52 paragraphe 4 du règlement portant dispositions  d'applications ainsi que mesures de simplification du régime du transit communautaire (appendice  II) et débutant en Autriche une référence au(x) numéro(s) d'ordre du ou des relevés des grands  conteneurs renfermant les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 3 du règlement relatif au  transit communautaire (appendice I) doit être apposée par le bureau de départ dans la case réservée  à la douane de l'exemplaire N° 3 A du bulletin de remise transit communautaire en regard du sigle T  2.» 5)  À l'article 9, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant: «1.  Jusqu'à ce qu'il ait été convenu d'une procédure d'échange de renseignements statistiques  garantissant à la république d'Autriche et aux États membres les informations nécessaires à  l'élaboration de leurs statistiques du transit, une copie supplémentaire de l'exemplaire N° 4 des  documents T 1 et T 2 doit être remise à des fins statistiques: a)  au bureau de passage autrichien, pour les marchandises expédiées directement à travers le  territoire autrichien d'un point situé dans la Communauté vers un autre point situé dans la  Communauté; b)  au premier bureau de passage dans la Communauté pour les marchandises faisant l'objet d'une  opération de transit communautaire débutant en Autriche.» 6)  À l'article 13, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant: «1.  Ne sont pas applicables les dispositions figurant entre crochets dans les appendices I et II  et énumérées ci-après. Appendice IArticle 1er paragraphes 4 et 5; article 2 paragraphe 2 premier alinéa dernier membre de  phrase et dernier alinéa; article 3; article 4; article 7 paragraphe 3 premier alinéa dernier  membre de phrase; article 9 dernier membre de phrase; article 10; article 12 paragraphe 1 dernier  membre de phrase et paragraphe 2 dernier membre de phrase; article 22 paragraphe 1 dernière phrase;  article 26 paragraphe 2; article 29; article 30 paragraphe 3; article 32 paragraphe 1 deuxième  alinéa et paragraphe 3; article 39 paragraphe 1 premier alinéa dernier membre de phrase; article  41; article 44 paragraphes 1 et 2; article 47; article 48 paragraphe 2; article 49 paragraphe 2  point b) dernier membre de phrase; articles 50 à 53, 55 à 61. Appendice IIArticle 1er paragraphe 1, paragraphe 5 première phrase et paragraphes 7 et 8; article  3; article 4; article 5 paragraphe 6 et paragraphe 7 premier alinéa; article 7 paragraphe 3;  article 16; article 18 paragraphe 5 deuxième alinéa dernière phrase; articles 20 à 27; article 28  point a); article 35 paragraphes 2 et 4; article 43 point a); article 52 paragraphes 2 et 3,  paragraphe 4 deuxième alinéa deuxième phrase et paragraphe 6; article 59; article 62 deuxième  alinéa; article 77 paragraphe 1; articles 78 à 81; article 88; article 97 paragraphe 1 après le mot  ''abrogé''; article 100. Toutefois, les articles 4 et 41, l'article 44 paragraphes 1 et 2, les articles 47, 50 à 53 de  l'appendice I ainsi que l'article 18 paragraphe 5 deuxième alinéa dernière phrase, les articles 20  à 27, l'article 28 point a), l'article 35 paragraphes 2 et 4, l'article 43 point a), l'article 52  paragraphes 2 et 3, paragraphe 4 deuxième alinéa deuxième phrase et paragraphe 6, l'article 59,  l'article 62 deuxième alinéa, l'article 77 paragraphe 1, les articles 78 à 81, l'article 88,  l'article 97 paragraphe 1 et l'article 100 de l'appendice II resteront applicables dans les États  membres.» Article 2L'appendice I de l'accord est modifié comme suit:  1)  À l'article 1er, le paragraphe 5 est remplacé par le texte suivant: [«5.  Les dispositions des traités instituant la Communauté économique européenne et la  Communautéeuropéenne du charbon et de l'acier concernant la libre circulation des marchandises  sont appliquées aux marchandises qui circulent sous la procédure du transit communautaire externe  en vertu de l'article 1er paragraphe 2 point b) et qui n'ont pas été exportées vers des pays tiers,  à condition que leur caractère communautaire soit attesté conformément à l'article 6 paragraphe 3  du règlement (CEE) N° 678/85. Le document prévu par cette disposition est délivré après annulation  des formalités douanières d'exportation correspondant aux mesures communautaires qui avaient  nécessité leur exportation vers des pays tiers.»] 2)  À l'article 2 paragraphe 2, le premier  alinéa est remplacé par le texte suivant: «2.  Les dispositions des traités instituant la Communauté économique européenne et la Communauté  européenne du charbon et de l'acier concernant la libre circulation des marchandises ne sont  appliquées aux marchandises circulant dans le cadre d'une procédure internationale d'importation  temporaire ou d'admission temporaire que sur présentation, aux fins de justifier de leur caractère  communautaire, du document prévu à l'article 3 du protocole additionnel annexé à la recommandation  N° 1/87 de la commission mixte   ci-après dénommé ''protocole additionnel'' [l'article 6 paragraphe  3 du règlement (CEE) N° 678/85]».  3)  À l'article 7, le paragraphe 3 est remplacé par le texte suivant: «3.  Les dispositions des traités instituant la Communauté économique européenne et la Communauté  européenne du charbon et de l'acier concernant la libre circulation des marchandises sont  appliquées aux marchandise circulant sous l'un des régimes visés aux paragraphes 1 et 2, à  condition qu'elles soient accompagnées, en sus du document relatif au régime utilisé et aux fins de  justifier de leur caractère communautaire, du document prévu à l'article 3 du protocole additionnel  [l'article 6 paragraphe 3 du règlement (CEE) N° 678/85]. Ce dernier document doit comporter une référence au régime utilisé et au document y relatif.»  4)  L'article 9 est remplacé par le texte suivant: «Article 9Lorsque, dans les cas prévus par le présent règlement, les dispositions des traités  instituant la Communauté économique européenne et la Communauté européenne du charbon et le l'acier  concernant la libre circulation des marchandises ne sont appliquées que sur présentation, aux fins  de justifier de leur caractère communautaire, du document prévu à l'article 3 du protocole  additionnel, l'intéressé peut, pour toute raison valable, obtenir a posteriori des autorités  compétentes de l'État membre de départ le document prévu par ledit article 3 du protocole  additionnel [l'article 6 paragraphe 3 du règlement (CEE) N° 678/85].»  5)  L'article 12 est remplacé par le texte suivant: «Article 121.  Toute marchandise doit, pour circuler sous la procédure du transit communautaire  externe, faire l'objet, dans les conditions fixées par le présent règlement, d'une déclaration T 1.  Par déclaration T 1, on entend une déclaration faite sur un formulaire correspondant au modèle du  formulaire prévu à l'article 1er du protocole additionnel [du formulaire COM établi conformément au  règlement (CEE) N° 679/85]. 2.  Le formulaire T 1 visé au paragraphe 1 peut être complété, le cas échéant, par un ou plusieurs  formulaires complémentaires T 1 bis correspondant au modèle du formulaire complémentaire prévue à  l'article 1 du protocole additionnel [du formulaire complémentaire COM/c établi conformément au  règlement (CEE) N° 679/85]. 3.  Les formulaires T 1 et T 1 bis sont imprimés et remplis dans une des langues officielles de la  Communauté acceptée par les autorités compétentes de l'État membre de départ. En tant que de  besoin, les autorités compétentes d'un État membre concerné par l'opération de transit  communautaire peuvent demander la traduction dans la langue officielle ou dans une des langues  officielles de cet État membre. 4.  La déclaration T 1 est signée par la personne qui demande à effectuer une opération de transit  communautaire externe ou par son représentant habilité et elle est produite au bureau de départ en  quatre exemplaires au moins. 5.  Les documents complémentaires annexés à la déclaration T 1 en font partie intégrante. 6.  La déclaration T 1 est accompagnée du document de transport. Le bureau de départ peut dispenser de la présentation de ce document lors de l'accomplissement des  formalités douanières. Toutefois, le document de transport doit être présenté à toute réquisition  du service des douanes au cours du transport. 7.  Lorsque le régime du transit communautaire fait suite dans l'État membre de départ à un autre  régime douanier, la déclaration T 1 fait référence audit régime ou aux documents douaniers  correspondants.»  6)  L'article 39 est remplacé par le texte suivant: «Article 391.  Toute marchandise doit, pour circuler sous la procédure du transit communautaire  interne, faire l'objet de la déclaration visée par l'article 1er du protocole additionnel et être  faite sur un formulaire correspondant au modèle du formulaire prévue par ledit article 1er [de la  déclaration visée aux articles 4 et 6 du règlement (CEE) N° 678/85 et être faite sur un formulaire  correspondant au modèle du formulaire COM établi conformément au règlement (CEE) N° 679/85]. La déclaration du transit communautaire interne porte le sigle T 2 qui doit être ajouté au sigle  COM, dans la mesure où un tel document est établi, ou à tout autre sigle lorsqu'un autre type de  déclaration est combiné avec ladite déclaration de tansit communautaire interne. En cas  d'utilisation de formulaires complémentaires, le sigle T 2 bis doit être indiqué sur ces derniers,  aux fins du transit communautaire interne. 2.  Sauf dispositions contraires des articles 40 et 41, les dispositions du titre II sont  applicables mutatis mutandis à la procédure de transit communautaire interne.»  7)  L'article 41 est remplacé par le texte suivant: [«Article 411.  Les marchandises pour lesquelles les formalités d'exportation/expédition sont  accomplies dans un bureau frontière de l'État membre concerné peuvent ne pas être placées sous le  régime du transit communautaire dans ce bureau lorsqu'elles ne sont pas soumises à des mesures  communautaires entraînant le contrôle de leur utilisation ou de leur destination. Dans ce cas, les indications portées sur la déclaration de transit communautaire interne peuvent  être limitées à celles qui sont exigées pour l'exportation/expédition par les dispositions  législatives, réglementaires et administratives de l'État membre de départ. Le bureau de douane d'exportation/expédition vise un exemplaire du document de transit  communautaire interne qu'il remet à l'exportateur/expéditeur ou à son représentant avec, à la  demande de celui-ci, les exemplaires non utilisés. L'exemplaire visé doit être remis au bureau  d'entrée dans l'État membre voisin. Une opération de transit communautaire interne peut débuter  audit bureau d'entrée qui devient alors bureau de départ. 2.  Le paragraphe 1 s'applique également aux marchandises qui franchissent une frontière  intérieure, au sens de l'article 11 point g) deuxième alinéa.»] 8)  L'article 47 est remplacé par  le texte suivant: [«Article 47Les dispositions des traités instituant la Communauté économique européenne et la  Communauté européenne du charbon et de l'acier concernant la libre circulation des marchandises ne  s'appliquent aux marchandises qui ne circulent pas sous la procédure du transit communautaire  interne, en vertu de l'article 44, de l'article 45 paragraphe 1 ou de l'article 46 paragraphe 1,  que sur présentation, aux fins de justifier de leur caractère communautaire, du document prévu à  l'article 6 paragraphe 3 du règlement (CEE) N° 678/85.»] 9)  À l'article 49 paragraphe 2, le point  b) est remplacé par le texte suivant: «b)  dans les autres cas, sur présentation, aux fins de justifier du caractère communautaire de ces  marchandises, du document prévu à l'article 3 du protocole additionnel [à l'article 6 paragraphe 3  du règlement (CEE) N° 678/85]». 10)  L'intitulé du titre VIII est remplacé par le texte suivant: [«Dispositions relatives à l'application du présent règlement.»]11)  L'article 55 est remplacé par  le texte suivant: [«Article 55Le comité de la circulation des marchandises, ci-après dénommé ''comité'', institué  par l'article 15 du règlement (CEE) N° 678/85, est compétent pour l'application des articles 56 et  57.»]12)  À l'article 57, les paragraphes 2 et 3 sont supprimés. Article 3L'appendice II de l'accord est remplacé par le nouvel appendice II figurant en annexe à  la présente décision. Article 4L'appendice II A est abrogé. Article 5La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 1988. Fait à Bruxelles, le 14 août 1987. Par la commission mixteLe présidentE. R. VILAR ANNEXE Appendice II RÈGLEMENT (CEE) N° 1062/87 DE LA COMMISSIONdu 27 mars 1987portant  dispositions d'application ainsi que mesures de simplification du régime du transit  communautaireSOMMAIRETITRE PREMIER: Dispositions relatives aux formulaires et à leur utilisation dans le cadre du régime du transit  communautaireArticleChapitre premier: Formulaires Énumération des formulaires . 1 Impression et remplissage des formulaires . 2Chapitre II: Utilisation des formulaires Déclarations T 1 et T 2 Description et utilisation - envois  composites . 3Présentation conjointe de la déclaration d'expédition ou d'exportation et de la déclaration de  transit communautaire . 4 Listes de chargementUtilisation des listes de chargement; envois composites . 5Forme des listes de chargement . 6Remplissage . 7Simplifications . 8Expéditions par chemin de fer . 9RécépisséUtilisation du récépissé . 10Renvoi des documentsBureaux centralisateurs . 11TITRE II: Dispositions relatives aux garantiesGarantie globaleCertificate de cautionnementPersonnes  habilitées . 12Représentants habilités . 13Durée de validité; prorogation . 14Résiliation . 15Garantie forfaitaireActe de cautionnement . 16Titre de garantie . 17Augmentation de la garantie; conversion de l'Écu . 18Expédition conjointe des marchandises sensibles et non sensibles . 19TITRE III: Utilisation des documents de transit communautaire aux fins d'application des mesures à  l'exportation de certaines marchandisesGénéralités . 20Formalités à accomplir dans le cadre d'une procédure de transit communau-taire . 21Formalités à accomplir dans le cadre d'autres procédures . 22Exportation sans autres formalités . 23Constitution d'une garantie . 24Emprunt des territoires suisse ou autrichien . 25Formalités au bureau de destination . 26Marchandises non réintroduites dans la Communauté . 27ArticleTITRE IV: Mesures de simplificationRègles non affectées par le présent titre . 28Chapitre premier: Procédures du transit communautaire pour les marchandises transportées par chemin de  ferDispositions générales relatives aux transports par chemin de ferGénéralités . 29Valeur juridique des documents utilisés . 30Contrôle des écritures . 31Principal opligé . 32Etiquette . 33Modification du contrat de transport . 34Circulation de marchandises entre les États membresStatut douanier des marchandises;  utilisation de la lettre de voiture internationale . 35Mesures d'identification . 36Rôle des différents exemplaires de la lettre de voiture . 37Transport de marchandises à destination ou en provenance de pays tiersTransports à destination  de pays tiers . 38Transports en provenance de pays tiers . 39Transports en transit par la Communauté . 40Statut douanier des marchandises en provenance des pays tiers ou en transit . 41Dispositions relatives aux colis expressDispositions applicables . 42Statut douanier des marchandises - utilisation des différents exemplaires du document TIEx . 43Dispositions relatives aux transports au moyen de grands conteneursGénéralités . 44Définitions . 45Valeur juridique du document utilisé . 46Contrôle des écritures - Informations à fournir . 47Principal obligé . 48Formalités douanières au cours d'un transport autre que ferroviaire . 49Étiquette . 50Modification du contrat de transport . 51Circulation des marchandises entre les États membresStatut des marchandises - Relevés -  Dispense de la présentation du bulletin de remise au bureau de départ . 52Mesures d'identification . 53Utilisation des différents exemplaires du bulletin de remise . 54Transport de marchandises à destination ou en provenance des pays tiersTransports à destination  de pays tiers . 55Transports en provenance de pays tiers . 56Transports en transit par la Communauté . 57Statut douanier des marchandises en provenance des pays tiers ou en transit . 58Dispositions statistiques . 59Autres dispositionsDispositions du règlement (CEE) N° 222/77 non applicables . 60Champ d'application de la procédure normale et des procédures simplifiées . 61Chapitre II: Allègement des formalités à accomplir aux bureaux de départ et de destinationGénéralités . 62Formalités au bureau de départExpéditeur agréé . 63Conditions de l'autorisation . 64Contenu de l'autorisation . 65Préauthentification . 66Formalités au départ . 67Principal obligé . 68Dispense de signature . 69Responsabilité de l'expéditeur agréé . 70ArticleChapitre II: Formalités au bureau de destinationDestinataire agréé . 71Conditions de l'autorisation . 72Contenu de l'autorisation . 73Obligations du destinataire agréé . 74Autres dispositionsContrôles . 75Exclusion de certaines marchandises . 76Cas particulier des expéditions par chemins de fer . 77Chapitre III: Allègement des formalités applicables à certaines marchandisesDispositions relatives aux véhicules  routiers à moteurJustification du caractère communautaire . 78Procédure du transit communautaire non obligatoire . 79Dispositions relatives à certains emballages . 80Dispositions relatives aux wagons de chemin de fer . 81TITRE V: Dispositions relatives au document servant à attester le caractère communautaire des marchandises  ne circulant pas sous le régime du transit communautaire interne (document COM T 2 L)Chapitre  premier: Délivrance et utilisation du documentChamp d'application . 82Conditions du transport direct . 83Conditions de délivrance; délivrance a posteriori . 84Utilisation de listes de chargement . 85Production du document COM T 2 L à destination . 86Contrôle du COM T 2 L . 87Contrôle du COM T 2 L en 3 exemplaires . 88Chapitre II: Procédures simplifiées de délivrance du documentExpéditeurs agréés . 89Conditions de l'autorisation . 90Contenu de l'autorisation . 91Préauthentification et formalités au départ . 92Obligation d'établir une copie . 93Contrôles auprès de l'expéditeur agréé . 94Responsabilité de l'expéditeur agréé . 95Exclusion de ertains marchandises . 96TITRE VI: Dispositions finalesAbrogation du règlement (CEE) N° 233/77: tableau de correspondance . 97Mesures transitoires . 98, 99Modifications . 100Annexe I: Liste de chargementAnnexe II: Avis de passageAnnexe III: RécépisséAnnexe V: Titre de garantie forfaitaireAnnexe VII: Liste de marchandises dont le transport est susceptible de donner lieu à une augmentation de la  garantie forfaitaireAnnexe VIII: Étiquette (articles 33 et 50)Annexe IX: Cachet spécialAnnexe X: Tableau de correspondance23. 11. 87Journal officiel des Communautés  européennesTITRE PREMIERDISPOSITIONS RELATIVES AUX FORMULAIRES ET À LEUR UTILISATION  DANS LE CADRE DU RÉGIME DU TRANSIT COMMUNAUTAIRECHAPITRE PREMIERFORMULAIRESÉnumération des  formulairesArticle premier[1.  Les formulaires sur lesquels sont établies les déclara-tions de  transit communautaire doivent être conformes aux modèles de formulaire figurant aux annexes I à IV  du règlement (CEE) N° 679/85. Ces déclarations sont établies selon les modalités prévues par le règlement (CEE) N° 2855/85 et par  les articles 3 et 4 du présent règlement. Elles sont utilisées conformément aux dispositions du  règlement (CEE) N° 222/77 et, le cas échéant, du règlement (CEE) N° 678/85.]2.  Des listes de  chargement, basées sur le modèle figurant à l'annexe I peuvent, dans les conditions fixées aux  articles 5 à 9 et à l'article 85, être utilisées comme parties descriptives des déclarations de  transit communautaire. Cette utilisation n'affecte en rien les obligations concernant les  formalités afférentes selon le cas à tout régime d'expédition, d'exportation, ou à tout régime dans  l'État membre de destination, ainsi que celles concernant les formulaires qui s'y rapportent. 3.  Le formulaire sur lequel est établi l'avis de passage pour l'application de l'article 22 du  règlement (CEE) N° 222/77 doit être conforme au modèle figurant à l'annexe II. 4.  Le formulaire sur lequel est établi le récépissé attestant la présentation au bureau de  destination d'un document de transit communautaire, ainsi que de l'envoi auquel il se rapporte,  doit être conforme au modèle figurant à l'an-nexe III. Toutefois, en ce qui concerne le document  de transit communautaire, le récépissé peut être établi sur le modèle figurant au bas du verso de  l'exemplaire de renvoi dudit document. Le récépissé est délivré et utilisé conformément aux  dispositions de l'article 10. [5.  Le formulaire sur lequel est établi le certificat decautionnement prévu à l'article 30  paragraphe 3 du règlement (CEE) N° 222/77 doit être conforme au modèle figurant à l'annexe IV.] Le  certificat de cautionnement estdélivré et utilisé conformément aux dispositions des ar-ticles 12  à 15. 6.  Le formulaire sur lequel est établi le titre de garantie forfaitaire doit être conforme au  modèle figurant à l'an-nexe V. Toutefois, les mentions reprises au verso de ce modèle peuvent  figurer au recto dans la partie supérieure, avant l'indication de l'organisme émetteur, les  mentions subséquentes demeurant inchangées. Le titre de garantie forfaitaire est délivré et utilisé  conformément aux dispositions des articles 16 à 19. [7.  Le document prévu à l'article 6 paragraphe 3 durèglement (CEE) N° 678/85 et servant à  attester le caractère communautaire des marchandises ne circulant pas sous la procédure du transit  communautaire interne est établi sur un formulaire conforme à l'exemplaire N° 4 du modèle de  formulaire figurant à l'annexe I du règlement (CEE)N° 679/85, ou à l'exemplaire N° 4/5 du modèle  de formulaire figurant à l'annexe II dudit règlement. Ce formulaire est complété le cas échéant par un ou plusieurs formulaires conformes à l'exemplaire  N° 4 ou à l'exemplaire N° 4/5 du modèle de formulaire figurant respectivement aux annexes III et IV  du règlement (CEE) N° 679/85. Lorsqu'il est fait application des dispositions de l'article 1er paragraphe 2 in fine du règlement  (CEE) N° 679/85, ce formulaire est complété par un ou plusieurs formulaires conformes à  l'exemplaire N° 4 ou à l'exemplaire N° 4/5 du modèle de formulaire figurant respectivement aux  annexes I et II dudit règlement. L'intéressé appose le sigle T 2 L dans la sous-case droite de la case 1 du formulaire conforme à  l'exemplaire N° 4 ou à l'exemplaire N° 4/5 du modèle de formulaire figurant respectivement aux  annexes I et II du règlement (CEE) N° 679/85. En cas d'utilisation de formulaires complémentaires,  l'intéressé appose le sigle T 2 L bis dans la sous-case droite de la case 1 du formulaire conforme  à l'exemplaire N° 4 ou à l'exemplaire N° 4/5 du modèle de formulaire figurant respectivement aux  annexes I et III ou II et IV dudit règlement. Ce document, qui, aux fins de l'application du présent règlement, est dénommé «Document COM T 2 L»  est délivré et utilisé conformément aux dispositions du titre V.][8.  Le modèle de l'étiquette  jaune prévue à l'article 48paragraphe 2 du règlement (CEE) N° 222/77 figure à l'annexe  VI.]Impression et remplissage des formulairesArticle 21.  Le papier à utiliser pour les  formulaires des listes de chargement, des avis de passage et des récépissés est un papier collé  pour écritures pesant au moins 40 grammes au mètre carré et sa résistance doit être telle que, à  l'usage normal, il n'accuse ni déchirures ni chiffonnage. 2.  Le papier à utiliser pour les formulaires des titres de garantie forfaitaire est un papier sans  pâtes mécaniques, collé pour écritures et pesant au moins 55 grammes au mètre carré. Il est revêtu  d'une impression de fond guilloché de couleur rouge rendant apparentes toutes falsifications par  moyens mécaniques ou chimiques. 3.  Le papier à utiliser pour les formulaires du certificat de cautionnement est un papier sans  pâtes mécaniques et pesant au moins 100 grammes au mètre carré. Il est revêtu au recto et au verso  d'une impression de fond guilloché, de couleur verte, rendant apparentes toutes falsifications par  moyens mécaniques ou chimiques. 4.  Le papier visé aux paragraphes 1, 2 et 3 est un papier de couleur blanche, sauf en ce qui  concerne les listes de chargement visées à l'article 1er paragraphe 2 pour lesquelles la couleur du  papier est laissée au choix des intéressés. 5.  Le format des formulaires est: a)  de 210 millimètres sur 297 pour les listes de chargement, une tolérance maximale de 5  millimètres en moins et de 8 millimètres en plus étant admise en ce qui concerne la longueur; b)  de 210 millimètres sur 148 pour les avis de passage et les certificats de cautionnement; c)  de 148 millimètres sur 105 pour les récépissés et les titres de garantie forfaitaire. 6.  Les déclarations et les documents doivent être établis dans une des langues officielles de la  Communauté acceptée par les autorités compétentes de l'État membre de départ. Ces dispositions ne  sont pas applicables aux titres de garantie forfaitaire. En tant que de besoin, les autorités compétentes d'un autre État membre dans lequel les  déclarations et les documents doivent être présentés peuvent demander la traduction desdits  déclarations et documents dans la langue officielle ou dans une des langues officielles de cet État  membre. En ce qui concerne le certificat de cautionnement, la langue à utiliser est désignée par les  autorités compétentes de l'État membre dont relève le bureau de garantie. 7.  Les formulaires du titre de garantie forfaitaire doivent être revêtus d'une mention indiquant  le nom et l'adresse de l'imprimeur ou d'un sigle permettant son identification. Le titre de  garantie forfaitaire porte, en outre, un numéro de série destiné à l'individualiser. 8.  Il appartient aux États membres de procéder ou de faire procéder à l'impression des formulaires  des certificats de cautionnement. Chaque certificat doit porter un numéro permettant son  identification. 9.  Les formulaires du certificat de cautionnement ainsi que des titres de garantie forfaitaire  doivent être remplis à la machine à écrire ou par un procédé mécanographique ou similaire. Les formulaires des listes de chargement, de l'avis de passage et du récépissé peuvent être remplis  soit à la machine à écrire, soit par un procédé mécanographique ou similaire, soit de façon lisible  à la main; dans ce dernier cas, ils doivent être remplis à l'encre et en caractères d'imprimerie. Les formulaires ne doivent comporter ni grattages ni surcharges. Les modifications qui y sont  apportées doivent être effectuées en biffant les indications erronées et en ajoutant, lecas  échéant, les indications voulues. Toute modification ainsi opérée doit être approuvée par son  auteur et visée expressément par les autorités compétentes. CHAPITRE IIUTILISATION DES FORMULAIRESDéclarations T 1 et T 2Description et utilisationEnvois  composites[Article 31.  Les exemplaires composant les formulaires sur lesquels sont établies les  déclarations de transit communautaire, sont décrits dans l'annexe III du règlement (CEE) N°  2855/85. 2.  Lorsque les marchandises doivent circuler sous la procédure du transit communautaire externe,  le principal obligé appose le sigle «T 1» dans la sous-case droite de lacase 1 d'un formulaire  correspondant au modèle de formulaire figurant aux annexes I et II du règlement (CEE) N° 679/85. En  cas d'utilisation de formulaires complémentaires, le principal obligé appose le sigle «T 1 bis»  dans la sous-case droite de la case 1 d'un ou de plusieurs formulaires correspondant au modèle de  formulaire figurant aux an-nexes III et IV dudit règlement. Lorsque, par application des dispositions de l'article 1er paragraphe 2 in fine du règlement (CEE)  N° 679/85, les formulaires complémentaires utilisés correspondent au modèle de formulaire figurant  aux annexes I ou II dudit règlement, le sigle «T 1 bis» est apposé dans la sous-case droite de la  case 1 desdits formulaires. Lorsque les marchandises doivent circuler sous la procédure du transit communautaire interne, le  principal obligé appose le sigle «T 2» dans la sous-case droite de la case 1 d'un formulaire  correspondant au modèle de formulaire figurant aux annexes I et II du règlement (CEE) N° 679/85. En  cas d'utilisation de formulaires complémentaires, le principal obligé appose le sigle «T 2 bis»  dans la sous-case droite de la case 1 d'un ou de plusieurs formulaires correspondant au modèle de  formulaire figurant aux annexes III et IV dudit règlement. Lorsque, par application des dispositions de l'article 1er paragraphe 2 in fine du règlement (CEE)  N° 679/85, les formulaires complémentaires utilisés correspondent au modèle de formulaires figurant  aux annexes I ou II dudit règlement, le sigle «T 2 bis» est apposé dans la sous-case droite de la  case 1 desdits formulaires. 3.  Pour les envois portant à la fois sur des marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2 et à  l'article 1er paragraphe 3 du règlement (CEE) N° 222/77, des documents complémen-taires  correspondant au modèle de formulaire figurant aux annexes III et IV ou, le cas échéant, aux  annexes I et II du règlement (CEE) N° 679/85 et revêtus respectivement du sigle «T 1 bis» ou du  sigle «T 2 bis» peuvent être joints à un même formulaire correspondant au modèle de formulaire  figurant aux annexes I et II du règlement (CEE) N° 679/85. Dans ce cas, le sigle T doit être apposé dans la sous-case droite de la case 1 de ce dernier  formulaire; l'espace vide derrière le sigle T doit être barré; en outre, les cases 32 «Article N°»,  33 «Codes des marchandises», 35 «Masse brute (kg)», 38 «Masse nette (kg)» et 44 «Mentions  spéciales/Documents produits/Certificats et autorisations» doivent être bâtonnées. Une référence  aux numéros d'ordre des documents complémentaires portant le sigle «T 1 bis» et des documents  complémentaires portant le sigle «T 2 bis» est apposée dans la case 31 «Colis et désignation des  marchandises» du formulaire utilisé correspondant au modèle de formulaire figurant aux annexes I et  II du règlement (CEE)N° 679/85. 4.  Dans les cas où un des sigles prévus au paragraphe 2 n'a pas été apposé dans la sous-case  droite de la case 1 du formulaire utilisé ou lorsque, s'agissant d'envois portant à la fois sur des  marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2 et à l'article 1er paragraphe 3 du règlement (CEE)  N° 222/77, les dispositions prévues au paragraphe 3 et à l'article 5 paragraphe 7 n'ont pas été  respectées, les marchandises transportées sous le couvert de tels documents sont réputées circuler  sous la procédure du transit communautaireexterne.]Présentation conjointe de la  déclarationd'expédition ou d'exportation et de ladéclaration de transit communautaire[Article  4Sans préjudice des mesures de simplification éventuellement applicables, le document douanier  d'expédition ou de réexpédition des marchandises vers un autre État membre ou le document douanier  d'exportation ou de réexportation des marchandises hors du territoire douanier de la Communauté ou  tout document d'effet équivalent doit être présenté au bureau de départ avec la déclaration de  transit communautaire à laquelle il se rapporte. Aux fins qui précèdent, la déclaration d'expédition ou de réexpédition ou la déclaration  d'exportation ou de réexportation, d'une part, et la déclaration de transit communautaire, d'autre  part, peuvent être regroupées sur un seulformulaire.]Listes de chargementUtilisation des listes  de chargementEnvois compositesArticle 51.  Lorsque le principal obligé fait usage de la  possibilité d'utiliser des listes de chargement pour un envoi comportantplusieurs espèces de  marchandises, les cases 15 «Pays d'expédition/d'exportation», 33 «Code des marchandises», 35 «Masse  brute (kg)», 38 «Masse nette (kg)» et, le cas échéant, 44 «Mentions spéciales, Documents produits,  Cer-tificats et autorisations» du formulaire utilisé aux fins du transit communautaire sont  bâtonnées et la case 31 «Colis et désignation des marchandises» de ce formulaire ne peut pas être  remplie en ce qui concerne l'indication des marques, numéros, nombre et nature des colis et  désignation des marchandises. Ce formulaire ne peut pas être complété par des formulaires  complémentaires. 2.  Par liste de chargement visée à l'article 1er paragraphe 2 on entend tout document commercial  répondant aux conditions de l'article 2 paragraphe 1, paragraphe 5 point a), paragraphe 6 premier  et deuxième alinéas et paragraphe 9 deuxième et troisième alinéas et des articles 6 à 9. 3.  La liste de chargement est produite dans le même nombre d'exemplaires que le formulaire utilisé  aux fins du transit communautaire auquel elle se rapporte; elle est signée par celui qui signe ce  formulaire. 4.  Lors de l'enregistrement de la déclaration, la liste de chargement est munie du même numéro  d'enregistrement que le formulaire utilisé aux fins du transit communautaire auquel elle se  rapporte. Ce numéro doit être apposé soit au moyen d'un cachet comportant le nom du bureau de  départ, soit à la main. Dans ce dernier cas, il doit être accompagné du cachet officiel du bureau  de départ. La signature d'un fonctionnaire du bureau de départ est facultative. 5.  Lorsque plusieurs listes de chargement sont jointes à un même formulaire utilisé aux fins du  transit communautaire, elles doivent porter un numéro d'ordre attribué par le principal obligé; le  nombre de listes de chargement jointes est indiqué dans la case 4 «Listes de chargement» dudit  formulaire. [6.  Une déclaration établie sur un formulaire correspon-dant au modèle de formulaire figurant aux  annexes I et II du règlement (CEE) N° 679/85 et portant dans la sous-case droite de la case 1 le  sigle «T 1» ou le sigle «T 2» et complétée par une ou plusieurs listes de chargement répondant aux  conditions des articles 6 à 9, vaut, selon le cas, déclaration de transit communautaire externe ou  déclaration de transit communautaire interne, visées respectivement par l'article 12 ou par  l'article 39 du règlement (CEE) N° 222/77.][7.  Pour les envois portant à la fois sur des  marchandisesvisées à l'article 1er paragraphe 2 et à l'article 1er paragraphe 3 du règlement (CEE)  N° 222/77, des listes de chargement distinctes doivent être établies et peuvent être jointes àun  même formulaire correspondant au modèle de formu-laire figurant aux annexes I et II du règlement  (CEE)N° 679/85.]Dans ce cas, le sigle «T» doit être porté dans la sous-case droite de la case 1  dudit formulaire; l'espace vide derrière le sigle «T» doit être barré; en outre, les cases 15  «Paysd'expédition/d'exportation», 32 «Article N°», 33 «Code des marchandises», 35 «Masse brute  (kg)» 38 «Masse nette (kg)» et, le cas échéant, 44 «Mentions spéciales, Documents produits, Certificats et autorisations»  doivent être bâtonnées. Une référence aux numéros d'ordre des listes de chargement se rapportant à  chacune des deux catégories de marchandises doit être apposée dans la case 31 «Colis et désignation  des marchandises» du formulaire utilisé. Forme des listes de chargementArticle 6Les listes de chargement comportent: a)  l'intitulé «liste de chargement»; b)  un cadre de 70 millimètres sur 55 millimètres divisé en une partie supérieure de 70 millimètres  sur 15 millimètres destinée à recevoir le sigle «T» suivi de l'une des mentions prévues à l'article  3 paragraphe 2 et une partie inférieure de 70 millimètres sur 40 millimètres destinée à recevoir  les indications visées à l'article 5 paragraphe 4; c)  dans l'ordre ci-après, des colonnes dont l'en-tête est libellé comme suit: - numéro d'ordre, - marques, numéros, nombre et nature des colis; désignation des marchandises, - pays d'expédition/d'exportation, - masse brute en kilogrammes, - réservé à la douane. Les intéressés peuvent adapter à leurs besoins la largeur de ces colonnes. Toutefois, la colonne  intitulée «réservé à la douane» doit avoir une largeur de 30 millimètres au moins. Les intéressés  peuvent, en outre, disposer librement des espaces autres que ceux visés aux points a), b) et c). RemplissageArticle 71.  Seul le recto du formulaire peut être utilisé comme liste de  chargement. 2.  Chaque article repris sur la liste de chargement doit être précédé d'un numéro d'ordre. [3.  Chaque article doit, le cas échéant, être suivi des mentions spéciales prévues par la  réglementation communautaire, notamment en matière de politique agricole commune, de l'indication  des documents produits, des certificats et autorisations.]4.  Immédiatement en dessous de la  dernière inscription, une ligne horizontale doit être tracée et les espaces non utilisés doivent  être bâtonnés de façon à rendre impossible toute adjonction ultérieure. SimplificationsArticle 81.  Les autorités douanières compétentes de chaque État membre peuvent  permettre que les entreprises établies sur leur territoire et dont les écritures sont basées sur un  système intégré de traitement électronique ou automatique des données utilisent des listes de  chargement qui sont visées à l'article 1er paragraphe 2 et qui, bien qu'elles ne répondent pas à  toutes les conditions de l'article 2 paragraphe 1, para-graphe 5 point a) et paragraphe 9 deuxième  et troisième alinéas et de l'article 6, sont conçues et remplies de façon qu'elles puissent être  exploitées sans difficulté par les services douaniers et statistiques concernés. 2.  Les listes de chargement doivent, en tout état de cause, mentionner le nombre, la nature, les  marques et numéros des colis, la désignation des marchandises, la masse brute en kilogrammes de  chaque article, ainsi que le pays d'expédition/d'exportation. Expéditions par chemin de ferArticle 91.  Lorsqu'il est fait application des dispositions des  articles 29 à 61, les dispositions de l'article 5 paragraphe 2 et des articles 6, 7 et 8  s'appliquent aux listes de chargement qui seraient éventuellement jointes à la lettre de voiture  internationale ou au bulletin de remise - transit communautaire. Dans le premier cas, le nombre de  ces listes est indiqué à la case 32 de la lettre de voiture internationale; dans le deuxième cas,  le nombre de ces listes est indiqué dans la case réservée à la désignation des pièces annexées du  bulletin de remise - transit communautaire. En outre, la liste de chargement doit être munie du numéro du wagon auquel se rapporte la lettre de  voiture internationale ou, le cas échéant, du numéro du conteneur renfermant les marchandises. 2.  Pour les transports débutant à l'intérieur de la Communauté et portant à la fois sur les  marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2 et à l'article 1er paragraphe 3 du règlement (CEE)  N° 222/77, des listes de chargement distinctes doivent être établies; pour les transports au moyen  de grands conteneurs sous le couvert de bulletins de remise - transit communautaire, ces listes de  chargement distinctes doivent être établies pour chacun des grands conteneurs renfermant à la fois  les deux catégories de marchandises. Une référence aux numéros d'ordre des listes de chargement se rapportant aux marchandises visées à  l'article 1er para-graphe 2 dudit règlement doit être apposée selon le cas dans la case 25 de la  lettre de voiture internationale ou dans la case réservée à la désignation des marchandises du  bulletin de remise - transit communautaire. 3.  Dans les cas visés aux paragraphes 1 et 2 et aux fins des procédures prévues par les articles  29 à 61, les listes de chargement jointes à la lettre de voiture internationale ou au bulletin de  remise - transit communautaire font partieintégrante de ceux-ci et produisent les mêmes  effetsjuridiques. L'original de ces listes de chargement doit être revêtu du visa de la gare expéditrice. RécépisséUtilisation du récépisséArticle 101.  La personne qui présente au bureau de destination  un document de transit communautaire ainsi que l'envoi auquel il se rapporte peut obtenir, sur  demande, la délivrance d'un récépissé. 2.  Le récépissé doit être préalablement rempli par l'intéressé. Il peut contenir, en dehors du  cadre réservé à ladouane, d'autres indications relatives à l'envoi, mais la validité du visa de la  douane est limitée aux indications contenues dans ledit cadre. Renvoi des documentsBureaux centralisateursArticle 11Chaque État membre a la faculté de désigner  un ou plusieurs organismes centraux auxquels les documents doivent être renvoyés par les bureaux de  douane compétents de l'État membre de destination. Les États membres ayant désigné à cet effet de  tels organismes en informent la Commission en précisant le type des documents à renvoyer. La  Commission en fait part aux autres États membres. TITRE IIDISPOSITIONS RELATIVES AUX GARANTIESGARANTIE GLOBALECertificats de  cautionnementPersonnes habilitéesArticle 121.  Au verso du certificat de cautionnement, le  principal obligé désigne sous sa responsabilité, au moment de la délivrance du certificat ou à tout  autre moment pendant la durée de validité dudit certificat, les personnes qu'il a habilitées à  signer en son nom les déclarations de transit communautaire. Chaque désignation comporte  l'indication du nom et du prénom de la personne habilitée, accompagnée du spécimen de sa signature.  Toute inscription d'une per-sonne habilitée doit être appuyée par la signature du principal  obligé. La faculté est laissée au principal obligé de bâtonner les cases qu'il ne désire pas  utiliser. 2.  Le principal obligé peut à tout moment annuler l'inscription du nom d'une personne habilitée,  portée au verso du certificat. Représentants habilitésArticle 13Toute personne indiquée au verso d'un certificat de  cautionnement présenté à un bureau de départ est réputée être le représentant habilité du principal  obligé. Durée de validité; prorogationArticle 14La durée de validité du certificat de cautionnement ne  peut pas excéder deux ans. Toutefois, cette durée peut faire l'objet de la part du bureau de  garantie d'une seule prorogation n'excédant pas deux ans. RésiliationArticle 15En cas de résiliation du contrat de cautionnement, le principal obligé est  tenu de restituer sans délai au bureau de garantie tous les certificats de cautionnement en cours  de validité qui lui ont été délivrés. Garantie forfaitaireActe de cautionnement[Article 161.  Lorsqu'une personne physique ou morale  entend se porter caution dans les conditions visées aux articles 27 et 28 du règlement (CEE) N°  222/77 et selon les modalités prévues à l'article 32 paragraphe 1 dudit règlement, le cautionnement  doit faire l'objet d'un acte conforme au modèle III figurant en annexe dudit règlement. 2.  Lorsque les dispositions législatives, réglementaires et administratives nationales ou les  usages le requièrent, chaque État membre peut faire souscrire l'acte de cautionnement sous une  forme différente, pour autant qu'il comporte des effets identiques à ceux de l'acte prévu au  paragraphe 1.]Titres de garantieArticle 171.  L'acceptation par le bureau de douane où est  constituée la garantie visée à l'article 16, dénommé bureau de garantie, de l'engagement de la  caution comporte, pour cette dernière, l'autorisation de délivrer, dans les conditions prévues dans  l'acte de cautionnement, le ou les titres de garantie forfaitaire requis à des personnes qui  entendent effectuer, en qualité de principal obligé et à partir du bureau de départ de leur choix,  une opération de transit communautaire. La caution peut délivrer des titres de garantie forfaitaire: - non valables pour une opération de transit communautaire portant sur des marchandises relevant de  la liste figurant à l'annexe VIIet- utilisables au maximum à concurrence de sept titres par moyen  de transport au sens de l'article 16 paragraphe 2 du règlement (CEE) N° 222/77, pour les  marchandises autres que celles visées au premier tiret. À cet effet, la caution fait figurer, en diagonale, sur le ou les titres de garantie forfaitaire  qu'elle délivre, en lettres majuscules, une des mentions suivantes: - VALIDEZ LIMITADA; APLICACIÓN DEL PÁRRAFO SEGUNDO DEL APARTADO 1 DEL ARTÍCULO 17 DEL REGLAMENTO  (CEE) N° 1062/87- BEGRAENSET GYLDIGHED - ARTIKEL 17, STK. 1, ANDET AFSNIT, I FORORDNING (EOEF) Nr.  1062/87- BESCHRAENKTE GELTUNG - ANWENDUNG VON ARTIKEL 17 ABSATZ 1 ZWEITER UNTERABSATZ DER  VERORDNUNG (EWG) Nr. 1062/87- ÐAAÑÉÏÑÉÓÌAAÍÇ ÉÓ×ÕÓ: AAOEÁÑÌÏÃÇ ÔÏÕ ÁÑÈÑÏÕ 17 ÐÁÑÁÃÑÁOEÏÓ 1 AEAAÕÔAAÑÏ  AAAEÁOEÉÏ ÔÏÕ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÕ (AAÏÊ) áñéè. 1062/87- LIMITED VALIDITY - APPLICATION OF SECOND SUBPARAGRAPH  OF ARTICLE 17 (1) OF REGULATION (EEC) NO 1062/87- VALIDITÉ LIMITÉE - APPLICATION DE L'ARTICLE 17  PARAGRAPHE 1 DEUXIÈME ALINÉA DU RÈGLEMENT (CEE) Ng 1062/87- VALIDITÀ LIMITATA - APPLICAZIONE  DELL'ARTICOLO 17, PARAGRAFO 1, SECONDO COMMA, DEL REGOLAMENTO (CEE) N. 1062/87- BEPERKTE  GELDIGHEID - TOEPASSING VAN ARTIKEL 17, LID 1, TWEEDE ALINEA, VAN VERORDENING (EEG) nr. 1062/87-  VALIDADE LIMITADA; APLICAÇÃO DO SEGUNDO PARÁGRAFO DO N°. 1 DO ARTIGO 17g. DO REGULAMENTO (CEE) Ng.  1062/87. La résiliation d'un contrat de cautionnement est notifiée sans tarder par l'État membre dont relève  le bureau de garantie aux autres États membres. 2.  La responsabilité de la caution est engagée jusqu'à concurrence de 7 000 Écus par titre de  garantie forfaitaire. 3.  Sans préjudice des dispositions prévues au para-graphe 1 deuxième et troisième alinéas et à  l'article 18, chaque titre de garantie forfaitaire permet au principal obligé d'effectuer une  opération de transit communautaire. Le titre remis au bureau de départ est conservé par celui-ci. Augmentation de la garantie; conversion de l'ÉcuArticle 181.  En dehors des cas visés aux  paragraphes 2 et 3, le bureau de départ ne peut pas exiger une garantie supérieure au montant  forfaitaire de 7 000 Écus par déclaration de transit communautaire, quel que soit le montant des  droits et autres impositions afférents aux marchandises faisant l'objet d'une déclaration  déterminée. 2.  Exceptionnellement, lorsque, en raison de circonstances qui lui sont particulières, un  transport de marchandises présente des risques accrus et que le bureau de départ jugepour ce motif  la garantie de 7 000 Écus manifestement insuffisante, il peut exiger une garantie supérieure sous  forme d'un multiple de 7 000 Écus. 3.  Les transports de marchandises relevant de la liste figurant à l'annexe VII donnent lieu à une  augmentation de la garantie forfaitaire lorsque la quantité de la ou des marchandises transportées  dépasse celle correspondant au montant forfaitaire de 7 000 Écus. Dans ce cas, le montant forfaitaire est porté au multiple de 7 000 Écus nécessaire à la garantie de  la quantité des marchandises à expédier. 4.  Dans les cas visés aux paragraphes 2 et 3, le principal obligé doit remettre au bureau de  départ le nombre de titres de garantie forfaitaire correspondant au multiple de 7 000 Écus exigé. 5.  La contre-valeur en monnaies nationales des montants en Écus visés au présent règlement est  calculée sur la base des taux de conversion en vigueur le premier jour ouvrabledu mois d'octobre  avec effet au 1er janvier de l'annéesuivante. Si pour une monnaie nationale donnée, ce taux n'est pas disponible, le taux à appliquer pour cette  monnaie est celui du dernier jour pour lequel un taux a été publié. [Aux fins decette disposition,  les taux publiés au Journal officiel des Communautés européennes sont d'application.]La  contre-valeur de l'Écu à prendre en considération pour l'application du premier alinéa, est celle  applicable à la date de l'enregistrement de la déclaration de transit communautaire couverte par le  ou les titres de garantie forfaitaire. 23. 11. 87Journal officiel des Communautés européennesExpédition conjointe de marchandises  sensibles et non sensiblesArticle 191.  Lorsque la déclaration de transit communautaire comprend  d'autres marchandises en plus des marchandises relevant de la liste visée à l'article 18 paragraphe  3, lesdispositions relatives à la garantie forfaitaire sont appliquées comme si les deux  catégories de marchandises faisaient l'objet de déclarations séparées. 2.  Par dérogation aux dispositions du paragraphe 1, il n'est pas tenu compte de la présence des  marchandises de l'une des deux catégories dont la quantité ou la valeur est relativement peu  importante. TITRE IIIUTILISATION DES DOCUMENTS DE TRANSIT COMMUNAUTAIRE AUXFINS D'APPLICATION DE MESURES À  L'EXPORTATION DE CERTAINESMARCHANDISESGénéralités[Article 201.  Le présent titre fixe les  conditions dans lesquelles circulent à l'intérieur de la Communauté les marchandises dont  l'exportation hors de la Communauté est interdite ou assujettie à des restrictions, à une taxe ou à  toute autre imposition. 2.  Toutefois, ces dispositions ne s'appliquent que pour autant que la mesure instituant  l'interdiction, la restriction, la taxe ou autre imposition, a prévu leur application et sans  préjudice des dispositions particulières que cette mesure peut comporter. 3.  Les dispositions du présent titre ne sont pas applicables lorsque le transport des marchandises  à l'intérieur de la Communauté ne concerne que le territoire d'un seul État membre.]Formalités à  accomplir dans le cadre d'une procédure de transit communautaire[Article 21Lorsque les  marchandises visées à l'article 20 paragraphe 1 sont placées sous une procédure de transit  communautaire, le principal obligé appose dans la case «désignation des marchandises» de la  déclaration de transit communautaire une des mentions suivantes, selon le cas: - Salida de la Comunidad sometida a restricciones- Udfoersel fra Faellesskabet undergivet  restriktioner- Ausgang aus der Gemeinschaft - Beschraenkungen unterworfen- éAAîïaeïò áðue ôçí  Êïéíueôçôá õðïêaaéìÝíç óaa ðaañéïñé-óìïýò- Export from the Community subject to restrictions- Sortie  de la Communauté soumise à des restrictions- Uscita dalla Comunità assoggettata a restrizioni-  Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen- Saída da Comunidade sujeita a  restrições. - Salida de la Comunidad sujeta a pago de derechos- Udfoersel fra Faellesskabet betinget af  afgiftsbetaling- Ausgang aus der Gemeinschaft - Abgabenerhebungen unterworfen- éAAîïaeïò áðue ôçí  Êïéíueôçôá õðïêaaéìÝíç óaa aaðéâUEñõíóç- Export from the Community subject to duty- Sortie de la  Communauté soumise à imposition- Uscita dalla Comunità assoggettata a tassazione- Verlaten van de  Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen- Saída da Comunidade sujeita a pagamento de  imposições.]Formalités à accomplir dans le cadre d'autres procédures[Article 221.  Lorsque les  marchandises visées à l'article 20 paragraphe 1 ne sont pas placées sous une procédure de transit  communautaire, le bureau de douane dans lequel sont accomplies les formalités requises en vue de  leur expédition fait établir l'exemplaire de contrôle T N° 5 prévu à l'article 10 du règlement  (CEE) N° 223/77. L'intéressé appose dans la case 104 de cet exemplaire, selon le cas, l'une des  mentions prévues à l'article 21. 2.  Le bureau de douane visé au paragraphe 1 appose sur le document douanier sous le couvert duquel  les marchandises seront transportées, selon le cas, l'une des mentions prévues à l'article  21.]Exportation sans autres formalités[Article 23Les dispositions des articles 21 et 22 ne sont  pas applicables lorsque, les marchandises étant déclarées en vue de leur exportation hors de la  Communauté, la preuve est fournie aubureau de douane où les formalités d'exportation sont  accomplies que l'acte administratif les libérant de la restriction prévue à leur égard a été  accompli, que la taxe ou l'imposition due a été payée ou que, compte tenu de leur situation, ces  marchandises peuvent quitter sans autre formalité le territoire de la Communauté.]Constitution  d'une garantie[Article 241.  Si la mesure visée à l'article 20 paragraphe 2 prévoit la  constitution d'une garantie, celle-ci est à fournir dans les cas où, selon les indications portées  sur le document douanier, les marchandises visées à l'article 20 paragraphe 1, circulant entre deux points situés dans la  Communauté, quitteront autrement que par la voie aérienne le territoire de celle-ci au cours du  transport. 2.  La garantie est constituée au bureau de douane dans lequel sont accomplies les formalités  requises en vue de l'expédition des marchandises ou auprès d'un autre organisme désigné à cet effet  par l'État membre dont relève ce bureau, selon les modalités à déterminer par les autorités  compétentes de cet État membre. S'agissant d'une mesure instituant une taxe ou une autre  imposition, la garantie n'a pas à être fournie lorsque le transport des marchandises s'effectuant  sous le régime du transit communautaire, une garantie autre qu'en espèces a été fournie ou une  dispense de garantie est prévue en raison de la personne du principal obligé.]Emprunt des  territoires suisse ou autrichien[Article 251.  Les dispositions de l'article 22 s'appliquent  également aux marchandises visées à l'article 20 paragraphe 1 circulant entre deux points situés  dans la Communauté avec empruntdu territoire de l'Autriche ou de la Suisse et qui, dans l'un de  ces deux pays, font l'objet d'une réexpédition. Par dérogation aux dispositions de l'article 12 du règlement (CEE) N° 223/77, l'original de  l'exemplaire de contrôleT 2 N° 5 accompagne les marchandises jusqu'au bureau de douane compétent  de l'État membre de destination. Le bureau de départ fixe le délai dans lequel les marchandises doivent être réintroduites dans la  Communauté. 2.  Si la mesure visée à l'article 20 paragraphe 2 prévoit la constitution d'une garantie, celle-ci  est à fournir, par dérogation aux dispositions de l'article 24, dans tous les cas visés au  paragraphe 1 ci-avant.]Formalités au bureau de destination[Article 26Lorsque les marchandises ne  sont pas mises à la consommation immédiatement après leur arrivée au bureau de destination, il  incombe à ce bureau de prendre les dispositions nécessaires afin d'assurer l'application des  mesures prévues à leur égard, et visées à l'article 20 paragraphe 2.]Marchandises non  réintroduites dans la Communauté[Article 27Dans les cas où les marchandises visées à l'article 20  paragraphe 1 et circulant dans les conditions prévues à l'article 24, même par voie aérienne, ne  sont pas réintroduites dans la Communauté dans le délai prescrit, elles sont réputées avoir été  irrégulièrement exportées vers un pays tiers de l'État membre d'où elles ont été expédiées à moins  qu'il ne soit justifié qu'elles ont péri par suite d'un cas de force majeure ou d'un cas  fortuit.]TITRE IVMESURES DE SIMPLIFICATIONRègles non affectées par le présent titreArticle  28Les dispositions du présent titre: [a)  ne portent pas préjudice à l'application des dispositionsdes articles 10 à 14 du règlement  (CEE) N° 223/77;][b)  n'affectent en rien les obligations concernant les forma-lités afférentes  selon le cas à tout régime d'expédition, d'exportation ou à tout régime dans l'État membre de  destination. CHAPITRE PREMIERPROCÉDURES DU TRANSIT COMMUNAUTAIRE POUR LES MARCHANDISES TRANSPORTÉES PAR CHEMIN  DE FERDispositions générales relatives aux transports par cheminde ferGénéralitésArticle 29Les  formalités afférentes aux procédures de transit communautaire sont allégées conformément aux  dispositions desarticles 30 à 43 et 59 à 61 pour les transports de marchandises effectués par les  administrations des chemins de fer sous couvert d'une lettre de voiture internationale (CIM) ou  d'un bulletin d'expédition colis express international (TIEx). Valeur juridique des documents utilisésArticle 30La lettre de voiture internationale ou le  bulletin d'expédition colis express international vaut: a)  en ce qui concerne les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2 du règlement (CEE) N°  222/77, déclaration ou document T 1 selon le cas; b)  en ce qui concerne les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 3 du règlement précité,  déclaration ou document T 2 selon le cas. Contrôle des écrituresArticle 31L'administration des chemins de fer de chaque État membre tient  à la disposition de l'administration douanière de son pays dans le ou les centres comptables, les  écritures de ceux-ci, afin qu'un contrôle puisse y être exercé. Principal obligé Article 321.  L'administration des chemins de fer qui accepte au transport la  marchandise accompagnée d'une lettre de voiture internationale ou d'un bulletin d'expédition colis  express international devient, pour cette opération, le principal obligé. 2.  L'administration des chemins de fer de l'État membre à travers le territoire duquel le  transport pénètre dans la Communauté devient le principal obligé pour les opérations relatives à  des marchandises acceptées au transport par l'administration des chemins de fer d'un pays tiers. ÉtiquetteArticle 33Les administrations des chemins de fer font en sorte que les transports  effectués sous le régime du transit communautaire soient caractérisés par l'utilisation  d'étiquettes munies d'un pictogramme dont le modèle figure à l'annexe VIII. Les étiquettes sont apposées sur la lettre de voiture internationale ou sur le bulletin  d'expédition colis express international ainsi que sur le wagon s'il s'agit d'un chargement complet  ou sur le ou les colis dans les autres cas. Modification du contrat de transportArticle 34En cas de modification du contrat de transport  ayant pour effet de faire terminer: - à l'intérieur de la Communauté un transport qui devait se terminer à l'extérieur de ladite  Communauté, - à l'extérieur de la Communauté un transport qui devait se terminer à l'intérieur de ladite  Communauté, les administrations des chemins de fer ne peuvent procéder à l'exécution du contrat modifié qu'avec  l'accord préalable du bureau de départ. En cas de modification du contrat de transport ayant pour effet de faire terminer un transport à  l'intérieur de l'État membre de départ, l'exécution du contrat modifié est subordonnée aux  conditions à déterminer par l'administration des douanes de cet État membre. Dans tous les autres cas, les administrations des chemins de fer peuvent procéder à l'exécution du  contrat modifié; elles informent immédiatement le bureau de départ de la modification intervenue. Circulation de marchandises entre les États membresStatut douanier des marchandises; utilisation  de la lettre de voiture internationaleArticle 351.  Lorsqu'un transport débute et doit se  terminer à l'intérieur de la Communauté, la lettre de voiture internationale est présentée au  bureau de départ. [2.  Pour les marchandises visées à l'article 1er para-graphe 2 du règlement (CEE) N° 222/87, le  bureau de départ indique sur les exemplaires nos 1, 2 et 3 de la lettre de voiture internationale  que les marchandises auxquelles elle se rapporte circulent sous la procédure du transit  communautaire externe. À cette fin, il appose dans la case 25 de façon apparente le sigle «T  1».]3.  Tous les exemplaires de la lettre de voiture internationale sont remis à l'intéressé. [4.  Chaque État membre a la faculté de prévoir que lesmarchandises visées à l'article 1er  paragraphe 3 du règlement (CEE) N° 222/77 pourront être placées, aux conditions qu'il détermine,  sous la procédure du transit communautaire interne sans qu'il y ait lieu de présenter au bureau de  départ la lettre de voiture internationale relative à ces marchandises. Toutefois, cette dispense  de présentation ne peut être accordée aux lettres de voiture internationale établies pour des  marchandises à l'égard desquelles il est prévu que les dispositions du titre III sont  d'application.]5.  Le bureau de douane auquel ressortit la gare de destination assume le rôle de  bureau de destination. Toute-fois, lorsque les marchandises sont mises à la consommation ou sont  placées sous un autre régime douanier dans une gare intermédiaire, le bureau auquel ressortit cette  gare assume le rôle de bureau de destination. Mesures d'identificationArticle 36En règle générale et compte tenu des mesures d'identification  appliquées par l'administration des chemins de fer, le bureau de départ ne procède pas au  scellement des moyens de transport ou des colis. Rôle des différents exemplaires de la lettre de voitureArticle 371.  L'administration des chemins  de fer de l'État membre dont relève le bureau de destination remet à ce dernier les exemplaires N°  2 et N° 3 de la lettre de voiture inter-nationale. 2.  Le bureau de destination restitue, sans tarder, à l'administration des chemins de fer  l'exemplaire N° 2 après l'avoir muni de son visa et conserve l'exemplaire N° 3. Transports de marchandises à destination ou en provenance de pays tiersTransports à destination de  pays tiersArticle 381.  Lorsqu'un transport débute à l'intérieur de la Communauté et doit se  terminer à l'extérieur de la Communauté, les dispositions des articles 35 et 36 sont applicables. 2.  Le bureau de douane auquel ressortit la gare frontière par laquelle le transport quitte le  territoire de la Communauté assume le rôle de bureau de destination. 3.  Aucune formalité n'est à accomplir aux bureaux de départ et de destination. Transports en provenance de pays tiersArticle 391.  Lorsqu'un transport débute à l'extérieur de  la Communauté et doit se terminer à l'intérieur de la Communauté, le bureau de douane auquel  ressortit la gare frontière par laquelle le transport pénètre dans la Communauté assume le rôle de  bureau de départ. Aucune formalité n'est à accomplir au bureau de départ. 2.  Le bureau de douane auquel ressortit la gare de destination assume le rôle de bureau de  destination. Toutefois, lorsque les marchandises sont mises à la consommation ou sont placées sous  un autre régime douanier dans une gare intermédiaire, le bureau de douane auquel ressortit cette  gare assume le rôle de bureau de destination. Les formalités prévues à l'article 37 sont à accomplir au bureau de destination. Transports en transit par la CommunautéArticle 401.  Lorsqu'un transport débute et doit se  terminer à l'extérieur de la Communauté, les bureaux de douane assumant le rôle de bureau de départ  et celui de bureau de destination sont ceux visés respectivement à l'article 39 paragraphe 1 et à  l'article 38 paragraphe 2. 2.  Aucune formalité n'est à accomplir aux bureaux de départ et de destination. Statut douanier des marchandises en provenance des pays tiersou en transitArticle 41Les  marchandises faisant l'objet d'un transport visé àl'article 39 paragraphe 1 ou à l'article 40  paragraphe 1 sont considérées comme circulant sous la procédure du transit communautaire externe, à  moins que pour ces marchandises ne soit présenté un document de transit communautaire interne COM T  2 L établi en vue de justifier le caractère communautaire des marchandises. Dispositions relatives aux colis expressDispositions applicablesArticle 42Sous réserve des  dispositions de l'article 43, les dispositions des articles 35 à 41 s'appliquent également aux  transports effectués sous couvert du bulletin d'expédition colis express international. Statut douanier des marchandises - Utilisation des différents exemplaires du document TIExArticle  43Pour des transports effectués sous couvert du bulletin d'expédition colis express  international: [a)  Les attestations prévues à l'article 35 paragraphe 2 sont àporter sur les exemplaires nos 2,  3 et 4 du bulletin d'expédition colis express international;23. 11. 87Journal officiel des Communautés  européennesb)  les exemplaires N° 2 et N° 4 du bulletin d'expédition colis express international  sont remis en application de l'article 37 au bureau de destination, lequel restitue, sans tarder, à  l'administration des chemins de fer l'exemplaire N° 2 après y avoir apposé son visa et conserve  l'exemplaire N° 4. Dispositions relatives aux transports au moyen de grands conteneursGénéralitésArticle 44Les  formalités afférentes aux procédures de transit communautaire sont allégées conformément aux  dispositions des articles 45 à 60 et 61 paragraphes 3 et 4, pour les transports de marchandises que  les administrations de chemin de fer effectuent au moyen de grands conteneurs, par l'intermédiaire  d'entreprises de transport, sous le couvert de bulletins de remise d'un modèle spécialement conçu  pour être utilisé comme document de transit communautaire et dénommés, aux fins du présent  règlement, «bulletin de remise - transit communautaire». Lesdits transports comprennent, le cas  échéant, l'acheminement de ces envois par les entreprises de transport au moyen d'autres modes de  transport que le chemin de fer, dans le pays d'expédition jusqu'à la gare de départ située dans ce  pays et dans le pays de destination depuis la gare destinataire située dans ce pays, ainsi que le  transport maritime qui serait effectué au cours du trajet entre ces deux gares. DéfinitionsArticle 45Pour l'application des articles 44 à 60 et 61 paragraphes 3et 4, on entend  par: 1)«entreprise de transport», une entreprise que les administrations des chemins de fer ont  constituée sous forme de société et dont elles sont les associées, aux fins d'effectuer des  transports de marchandises au moyen degrands conteneurs, sous le couvert de bulletin deremise; 2)«grand conteneur», un engin de transports: - de caractère permanent, - spécialement conçu pour faciliter le transport de marchandises sans rupture de charge, par un ou  plusieurs modes de transport, - conçu pour être assujetti et/ou manipulé facilement, - aménagé de manière à pouvoir être scellé efficacement, lorsque le scellement est nécessaire, par  application de l'article 53, - de dimensions telles que la surface délimitée par les quatre angles extérieurs soit d'au moins 7  mètres carrés; 3)«bulletin de remise - transit communautaire», le document matérialisant le contrat de transport  par lequel l'entreprise de transport fait acheminer, au départ d'un expéditeur et à destination  d'un réceptionnaire, un ou plusieurs grands conteneurs en trafic international. Le bulletin de  remise - transit communautaire est muni, dans le coin supérieur droit, d'un numéro de série  permettant son identification. Ce numéro est composé de six chiffres séparés en deux groupes égaux  par leslettres TR. Le bulletin de remise   transit communautaire est composé des exemplaires suivants présentés dans  l'ordre de leur numérotation: - N° 1: exemplaire pour la direction générale de l'entreprise de transport, - N° 2: exemplaire pour le représentant national de l'entreprise de transport dans la gare de destination, - N° 3 A: exemplaire pour la douane, - N° 3 B: exemplaire pour le réceptionnaire, - N° 4: exemplaire pour la direction générale de l'entreprise de transport, - N° 5: exemplaire pour le représentant national de l'entreprise de transport dans la gare de départ, - N° 6: exemplaire pour l'expéditeur. Chaque exemplaire du bulletin de remise - transit communautaire, à l'exception de l'exemplaire 3 A,  est bordé sur le côté droit d'une bande verte dont la largeur est d'environ 4 centimètres; 4)«relevé des grands conteneurs», ci-après dénommé «relevé», le document joint à un bulletin de  remise - transit communautaire dont il fait partie intégrante et qui est destiné à couvrir  l'expédition de plusieurs grands conteneurs d'une même gare de départ vers une même gare de  destination, les formalités douanières devant être accomplies dans ces gares. Le nombre de relevés est indiqué à la case réservée à la désignation des pièces annexées au  bulletin de remise - transit communautaire. En outre, le numéro de série du bulletin de remise -  transit communautaire correspondant doit être indiqué dans le coin supérieur droit de chaque  relevé. Valeur juridique du document utiliséArticle 46Le bulletin de remise - transit communautaire  utilisé par l'entreprise de transport vaut: a)  en ce qui concerne les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2 du règlement (CEE) N°  222/77, déclaration ou document T 1 selon le cas; b)  en ce qui concerne les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 3 du règlement précité,  déclaration ou document T 2 selon le cas. Contrôle des écritures - Informations à fournirArticle 471.  Dans chaque État membre,  l'entreprise de transport tient, par l'intermédiaire de son ou de ses représentants nationaux, à la  disposition de l'administration douanière dans son ou ses centres comptables ou dans ceux de son ou  de ses représentants nationaux, les écritures desdits centres afin qu'un contrôle puisse y être  exercé. 2.  À la demande des autorités douanières, l'entreprise de transport ou son ou ses représentants  nationaux leur communiquent, dans les meilleurs délais, tous les documents, écritures comptables,  ou renseignements relatifs aux expéditions effectuées ou en cours et dont ces autorités  estimeraient devoir prendre connaissance. 3.  L'entreprise de transport ou son ou ses représentants nationaux informent: a)  les bureaux de douane de destination, des bulletins de remise - transit communautaire dont  l'exemplaire N° 1 lui parviendrait sans être revêtu du visa de la douane; b)  les bureaux de douane de départ, des bulletins de remise - transit communautaire dont  l'exemplaire N° 1 ne lui a pas été transmis en retour et à l'égard desquels il ne lui a pas été  possible de déterminer si l'envoi a été régulièrement présenté au bureau de douane de destination,  ou, si, en cas d'application de l'article 55, l'envoi a quitté la Communauté à destination d'un  pays tiers. Principal obligéArticle 481.  Pour les transports visés à l'article 44 et acceptés par  l'entreprise de transport dans un État membre, l'administration des chemins de fer de cet État  membre devient principal obligé. 2.  Pour les transports visés à l'article 44 et acceptés par l'entreprise de transport dans un pays  tiers, l'administration des chemins de fer de l'État membre, à travers le territoire duquel le  transport pénètre dans la Communauté, devient principal obligé. Formalités douanières au cours d'un transport autre queferroviaireArticle 49Si des formalités  douanières doivent être accomplies au cours du trajet effectué, par une autre voie que le chemin de  fer, jusqu'à la gare de départ ou au cours du trajet effectué par une autre voie que le chemin de  fer depuis la gare destinataire, le bulletin de remise - transit communautaire ne peut comporter  qu'un seul grand conteneur. ÉtiquetteArticle 50L'entreprise de transport fait en sorte que les transports effectués sous le  régime du transit communautaire soient caractérisés par l'utilisation d'étiquettes munies d'un  pictogramme dont le modèle figure à l'annexe VIII. Les étiquettes sont apposées sur le bulletin de  remise - transit communautaire ainsi que sur le ou les grands conteneurs. Modification du contrat de transportArticle 51En cas de modification du contrat de transport,  ayant pour effet de faire terminer: - à l'intérieur de la Communauté un transport qui devait se terminer à l'extérieur de ladite  Communauté, - à l'extérieur de la Communauté un transport qui devait se terminer à l'intérieur de ladite  Communauté, l'entreprise de transport ne peut procéder à l'exécution du contrat modifié qu'avec l'accord  préalable du bureau de départ. En cas de modification du contrat de transport ayant pour effet de faire terminer un transport à  l'intérieur de l'État membre de départ, l'exécution du contrat modifié est subordonnée aux  conditions à déterminer par l'administration des douanes de cet État membre. Dans tous les autres cas, l'entreprise de transport peut procéder à l'exécution du contrat modifié;  elle informe immédiatement le bureau de départ de la modification intervenue. Circulation des marchandises entre les États membresStatut douanier des marchandises - relevés -  dispense de la présentation du bulletin de remise au bureau de départArticle 521.  Lorsqu'un  transport débute et doit se terminer à l'intérieur de la Communauté, le bulletin de remise -  transit communautaire doit être présenté au bureau de départ. [2.  Pour les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2du règlement (CEE) N° 222/77, le  bureau de départ indique sur les exemplaires N° 2, N° 3 A et N° 3 B du bulletin de remise - transit  communautaire que les marchandises auxquelles il se rapporte circulent sous la procédure du transit  communautaire externe. À cette fin, il appose dans la case réservée à la douane des exemplaires N° 2, N° 3 A et N° 3 B du  bulletin de remise - transit communautaire et de façon apparente, le sigle «T 1».][3.  Lorsqu'un  ou plusieurs grands conteneurs transportéssous le couvert d'un bulletin de remise - transit  communautaire contiennent des marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2 du règlement (CEE)  N° 222/77 et que le ou les autre(s) grand(s) conteneur(s) contien(t)(nent) exclusivement des  marchandises visées à l'article 1er paragraphe 3 de ce règlement, une référence au(x) grand(s)  conteneur(s) renfermant les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 2 dudit règlement doit  être apposée par le bureau de départ dans la case réservée à la douane des exemplaires N° 2, N° 3 A  et N° 3 B du bulletin de remise - transit communautaire en regard du sigle «T 1».]4.  Lorsque,  dans le cas visé au paragraphe 3, il est fait usage de relevés des grands conteneurs, des relevés  distincts doivent être établis, d'une part pour les conteneurs renfermant les marchandises visées à  l'article 1er paragraphe 2 du règlement (CEE) N° 222/77 et, d'autre part, pour les conteneurs  renfermant exclusivement les marchandises visées à l'article 1er paragraphe 3 dudit règlement. Ces relevés doivent être munis d'un numéro d'ordre permettant de les identifier. [Une référence  au(x) numéro(s) d'ordredu (ou des) relevé(s) des grands conteneurs renfermant les marchandises  visées à l'article 1er paragraphe 2 du règlement (CEE) N° 222/77 doit être apposée par le bureau de  départ dans la case réservée à la douane des exemplaires N° 2, N° 3 A et N° 3 B du bulletin de  remise - transit communautaire en regard du sigle «T 1».]5.  Tous les exemplaires du bulletin de  remise - transit communautaire sont restitués à l'intéressé. [6.  Chaque État membre a la faculté de prévoir que lesmarchandises visées à l'article 1er  paragraphe 3 du règlement (CEE) N° 222/77 pourront être placées, aux conditions qu'il détermine,  sous la procédure du transit communautaire interne, sans qu'il y ait lieu de présenter au bureau de  départ le bulletin de remise - transit communautaire relatif à ces marchandises. Toutefois, cette dispense de présentation ne peut être accordée aux bulletins de remise - transit  communautaire établis pour des marchandises à l'égard desquelles il est prévu que les dispositions  du titre III sont d'application.]7.  Le bulletin de remise - transit communautaire doit être  produit au bureau de douane - ci-après dénommé le bureau de destination - où les marchandises font  l'objet d'une déclaration en vue de leur mise à la consommation ou en vue de leur assigner un autre  régime douanier. Mesures d'identificationArticle 53L'identification des marchandises se fait selon les  dispositions de l'article 18 du règlement (CEE) N° 222/77. Toutefois, dans le cas où, conformément  à l'article 52 paragraphe 6, le bulletin de remise - transit communautaire n'est pas présenté au  bureau de départ, la douane ne procède pas, enrègle générale, au scellement des grands conteneurs,  eu égard aux mesures d'identification appliquées par les administrations des chemins de fer. En cas  d'apposition de scellés douaniers, ceux-ci sont mentionnés dans la case réservée à la douane des  exemplaires N° 3 A et N° 3 B du bulletin de remise - transit communautaire. Utilisation des différents exemplaires du bulletin de remiseArticle 541.  L'entreprise de  transport remet au bureau de douane de destination les exemplaires N° 1, N° 2 et N° 3 A du bulletin  de remise - transit communautaire . 2.  Le bureau de destination restitue sans tarder à l'entreprise de transport les exemplaires N° 1  et N° 2 après les avoir munis de son visa et conserve l'exemplaire N° 3 A. Transport de marchandises à destination ou en provenance des pays tiersTransports à destination de  pays tiersArticle 551.  Lorsqu'un transport débute à l'intérieur de la Communauté et doit se  terminer à l'extérieur de la Communauté, les dispositions de l'article 52 paragraphes 1 à 6 et de  l'article 53 sont applicables. 2.  Le bureau de douane auquel ressortit la gare frontière par laquelle le transport quitte le  territoire de la Commu-nauté assume le rôle de bureau de destination. 3.  Aucune formalité n'est à accomplir au bureau de destination. Transports en provenance de pays tiersArticle 561.  Lorsqu'un transport débute à l'extérieur de  la Communauté et doit se terminer à l'intérieur de la Communauté, le bureau de douane auquel  ressortit la gare frontière par laquelle le transport pénètre dans la Communauté assume le rôle de  bureau de départ. Aucune formalité n'est à accomplir au bureau de départ. 2.  Le bureau de douane où les marchandises sont représentées assume le rôle de bureau de  destination. Les formalités prévues à l'article 54 sont à accomplir au bureau de destination. Transports en transit par la CommunautéArticle 571.  Lorsqu'un transport débute et doit se  terminer à l'extérieur de la Communauté, les bureaux de douane assumant le rôle de bureau de départ  et celui de bureau de destination sont ceux visés respectivement à l'article 56 paragraphe 1 et à  l'article 55 paragraphe 2. 2.  Aucune formalité n'est à accomplir aux bureaux de départ et de destination. Statut douanier des marchandises en provenance des pays tiersou en transitArticle 58Les  marchandises faisant l'objet d'un transport visé à l'ar-ticle 56 paragraphe 1 ou à l'article 57  paragraphe 1 sont considérées comme circulant sous la procédure du transit communautaire externe, à  moins que pour ces marchandises ne soit présenté un document de transit communautaire interne COM T  2 L établi en vue de justifier le caractère communautaire des marchandises. Dispositions statistiques[Article 591.  Aux fins du relevé des statistiques du transit, les  administrations des chemins de fer fournissent au service qui, dans l'État membre de départ, est  compétent pour les statistiques du commerce extérieur, les renseignements nécessaires relatifs à  chaque opération de transit communautaire pour laquelle, en vertu des dispositions des articles  32et 48, elles agissent en tant que principal obligé. 2.  Jusqu'à ce qu'une procédure communautaire soit établie en vue de l'application du paragraphe 1  et en vue de la transmission des renseignements au service compétent pour les statistiques du  commerce extérieur dans les États membres, autres que l'État membre de départ, dont le territoire  est traversé à l'occasion d'une opération de transit communautaire déterminée, chaque État membre  détermine les modalités selon lesquelles l'administration des chemins de fer nationale fournit les  renseignements nécessaires au service national compétent. 3.  Lorsqu'il s'agit de transports au moyen de grands conteneurs visés aux articles 44 à 58, chaque  État membre peut prescrire que les renseignements prévus aux para-graphes 1 et 2 doivent concerner  également le transport effectué par route, à l'intérieur dudit État membre, jusqu'à la gare de  départ ou depuis la gare de destination; ces renseignements spécifient notamment les opérations de  transbordement auxquelles ces transports ont donné lieu. 4.  Les administrations des chemins de fer ne peuvent exiger que l'expéditeur fournisse, en vue de  l'application des paragraphes 1, 2 et 3, en sus des renseignements figurant dans la lettre de  voiture internationale, ou le bulletin d'expédition colis express international ou le bulletin  deremise - transit communautaire, des renseignements complémentaires, sauf la désignation du pays  d'expédition/d'exportation et celle du pays de destination des marchandises transportées.]Autres  dispositionsDispositions du règlement (CEE) N° 222/77 non applicablesArticle 60Les dispositions  des titres II et III du règlement (CEE)N° 222/77 devenues sans objet par l'application du présent  chapitre, et notamment son article 12 paragraphes 3 à 6, ses articles 17 et 23, son article 26  paragraphe 1 et son article 41, ne sont pas d'application. Champ d'application de la procédure normaleet des procédures simplifiéesArticle 611.  Les  dispositions des articles 29 à 43 n'excluent pas la possibilité d'utiliser les procédures définies  au règlement (CEE) N° 222/77, les dispositions des articles 31 et 33 étant néanmoins applicables. 2.  Dans le cas visé au paragraphe 1, une référence au(x) document(s) de transit communautaire  utilisé(s) doit, au moment de l'établissement de la lettre de voiture internationale ou du bulletin  d'expédition colis express international, être portée de façon apparente, respectivement dans la  case 32 ou dans la case 20 de ces documents. Cette référence doit comporter l'indication de  l'espèce, du bureau de délivrance, de la date et du numéro du (ou des) document(s)utilisé(s). [En outre, l'exemplaire N° 2 de la lettre de voiture internationale ou du bulletin d'expédition  colis express international doit être revêtu du visa de l'administration des chemins de fer à  laquelle ressortit la dernière gare concernée par l'opération de transit communautaire. Cette  administration y appose son visa après s'être assurée que le transport des marchandises est couvert  par le (ou les) document(s) de transit communautaire au(x)quel(s) il est fait référence.]3.  Les  dispositions des articles 44 à 58 excluent la possibilité d'utiliser les procédures définies au  règlement (CEE) N° 222/77. 4.  Lorsqu'une opération de transit communautaire est effectuée sous le couvert d'un bulletin de  remise - transit communautaire, selon les dispositions des articles 44 à 58, la lettre de voiture  internationale utilisée dans le cadre de cette opération est exclue du champ d'application des  articles 29 à 43, 59, 60 et 61 paragraphes 1 et 2. La lettre de voiture internationale doit être  revêtue, dans la case 32 et de façon apparente, d'une référence au bulletin de remise - transit  communautaire. Cette référence doit comporter la mention «Bulletin de remise» suivie du numéro de  série. CHAPITRE IIALLÉGEMENT DES FORMALITÉS À ACCOMPLIR  AUXBUREAUX DE DÉPART ET DE DESTINATIONGénéralitésArticle 62Chaque État membre a la faculté de  prévoir, selon les dispositions ci-après, l'allégement des formalités afférentes aux procédures du  transit communautaire à accomplir aux bureaux de départ et de destination situés sur son  territoire. [Toutefois, les marchandises à l'égard desquelles il est prévu que les dispositions du titre III  sont d'application ne peuvent bénéficier des dispositions du présent chapitre.]Formalités au  bureau de départExpéditeur agrééArticle 63Les autorités douanières de chaque État membre peuvent  autoriser toute personne, ci-après dénommée «expéditeur agréé», répondant aux conditions prévues à  l'article 64 et qui entend effectuer des opérations de transit communautaire, à ne présenter au  bureau de départ ni les marchandises, ni la déclaration de transit communautaire dont ces  marchandises font l'objet. Conditions de l'autorisationArticle 641.  L'autorisation visée à l'article 63 n'est accordée  qu'aux personnes: a)  qui effectuent fréquemment des expéditions; b)  dont les écritures permettent aux autorités douanières de contrôler les opérations; c)  qui, lorsqu'une garantie est exigée par les dispositions relatives au transit communautaire,  ont fourni une garantie globale. 2.  Les autorités douanières peuvent refuser l'autorisation aux personnes qui n'offrent pas toutes  les garanties qu'elles jugent utiles. 3.  Elles peuvent révoquer l'autorisation, notamment lorsque l'expéditeur agréé ne remplit plus les  conditions prévues au paragraphe 1 ou n'offre plus les garanties visées au paragraphe 2. Contenu de l'autorisationArticle 65L'autorisation à délivrer par les autorités douanières  détermine notamment: a)  le ou les bureau(x) de douane compétent(s) en tant que bureau(x) de départ pour les expéditions  à effectuer; b)  le délai dans lequel ainsi que les modalités selon lesquelles l'expéditeur agréé informe le  bureau de départ des envois à effectuer en vue de lui permettre de procéder éventuellement à un  contrôle avant le départ de la marchandise; c)  le délai dans lequel les marchandises doivent être présentées au bureau de destination; d)  les mesures d'identification à prendre. À cet effet, les autorités douanières peuvent prescrire  que les moyens de transport ou les colis soient munis de scellements d'un modèle spécial, admis par  les autorités douanières et apposés par l'expéditeur agréé. PréauthentificationArticle 661.  L'autorisation stipule que la case réservée au bureau de départ  figurant au recto des formulaires de déclaration de transit communautaire soit: a)  munie au préalable de l'empreinte de cachet du bureau de départ et de la signature d'un  fonctionnaire dudit bureauoub)  revêtue par l'expéditeur agréé de l'empreinte d'un cachet spécial  en métal admis par les autorités douanières et conforme au modèle figurant à l'annexe IX, cette  empreinte pouvant être préimprimée sur les formulaires lorsque l'impression est confiée à une  imprimerie agréée à cet effet. L'expéditeur agréé est tenu de compléter cette case en y indiquant la date de l'expédition des  marchandises et d'attribuer à la déclaration un numéro conformément aux règles prévues à cet effet  dans l'autorisation. 2.  Les autorités douanières peuvent prescrire l'utilisation de formulaires revêtus d'un signe  distinctif destiné à les individualiser. Formalités au départArticle 671.  Au plus tard au moment de l'expédition des marchandises,  l'expéditeur agréé complète la déclaration de transit communautaire, dûment remplie, en indiquant  au recto desexemplaires nos 1, 4 et 5, dans la case «Contrôle par le bureau de départ», le délai  dans lequel les marchandises doivent être représentées au bureau de destination, les mesures  d'identification appliquées ainsi que l'une des mentions suivantes: - Procedimiento simplificado- Forenklet procedure- Vereinfachtes Verfahren- ÁðëïõóôaaõìÝíç  aeéáaeéêáóssá- Simplified procedure- Procédure simplifiée- Procedura semplificata- Vereenvoudigde  regeling- Procedimento simplificado. 2.  Après l'expédition, l'exemplaire N° 1 est envoyé sans tarder au bureau de départ. Les autorités  douanières ont la faculté de prévoir, dans l'autorisation, que l'exemplaire N° 1 soit envoyé au  bureau de départ dès que la déclaration de transit communautaire est établie. Les autres  exemplaires accompagnent les marchandises dans les conditions prévues au règlement (CEE) N°  222/77. 3.  Lorsque les autorités douanières de l'État membre de départ procèdent au contrôle au départ  d'une expédition, elles apposent leur visa dans la case «Contrôle par le bureau de départ»,  figurant au recto des exemplaires nos 1, 4 et 5 de la déclaration de transit communautaire. Principal obligéArticle 68La déclaration de transit communautaire dûment remplieet complétée  par les indications prévues à l'article 67 para-graphe 1 vaut document de transit communautaire  externe ou document de transit communautaire interne selon le cas et l'expéditeur agréé qui a signé  la déclaration est le principal obligé. Dispense de signatureArticle 691.  Les autorités douanières peuvent autoriser l'expéditeur agréé  à ne pas apposer de signature sur les déclarations de transit communautaire revêtues de l'empreinte  du cachet spécial visé à l'annexe IX et établies au moyen d'un système intégré de traitement  électronique ou automatique des données. Cette autorisation est accordée à condition que  l'expéditeur agréé ait, au préalable, remis à ces autorités un engagement écrit par lequel il se  reconnaît le principal obligé de toutes opérations de transit communautaire effectuées sous le  couvert de documents de transit communautaire munis de l'empreinte du cachet spécial. 2.  Les documents de transit communautaire établis selon les prévisions du paragraphe 1 doivent  porter, dans la case réservée à la signature du principal obligé, une des mentions suivantes: - Dispensa de firma- Fritaget for underskrift- Freistellung von der Unterschriftsleistung- AEaaí  áðáéôaassôáé õðïãñáoeÞ- Signature waived- Dispense de signature- Dispensa dalla firma- Van  ondertekening vrijgesteld- Dispensada a assinatura. Responsabilité de l'expéditeur agrééArticle 701.  L'expéditeur agréé est tenu: a)  de respecter les conditions prévues dans le présent chapitre et dans l'autorisation; b)  de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la garde du cachet spécial ou des  formulaires revêtus de l'empreinte du cachet du bureau de départ ou de l'empreinte du cachet  spécial. 2.  En cas d'utilisation abusive par qui que ce soit de formulaires munis au préalable de  l'empreinte du cachet du bureau de départ ou revêtus de l'empreinte du cachet spécial, l'expéditeur  agréé répond, sans préjudice des actions pénales, du paiement des droits et autres impositions  devenus exigibles dans un État membre déterminé et afférents aux marchandises transportées  accompagnées de ces formulaires, à moins qu'il ne démontre aux autorités douanières quiles ont  agréés qu'il a pris les mesures visées au paragraphe 1point b). Formalités au bureau de destinationDestinataire agrééArticle 711.  Les autorités douanières de  chaque État membre peuvent admettre que les marchandises transportées sous une procédure de transit  communautaire ne soient pas présentées au bureau de destination lorsque les marchandises sont  destinées à une personne répondant aux conditions prévues à l'article 72, ci-après dénommée  «destinataire agréé», préalablement autorisée par les autorités douanières de l'État membre dont  relève le bureau de destination. 2.  Dans le cas visé au paragraphe 1, le principal obligé a rempli les obligations qui lui  incombent en vertu des dispositions de l'article 13 point a) du règlement (CEE)N° 222/77 dès lors  que, dans le délai prescrit, les exemplaires du document de transit communautaire qui ont  accompagné l'envoi ainsi que les marchandises intactes, sont remis au destinataire agréé dans ses  locaux ou dans les lieux précisés dans l'agrément, les mesures d'identification prises ayant été  respectées. 3.  Pour chaque envoi qui lui est remis dans les conditions prévues au paragraphe 2, le  destinataire agréé délivre, à la demande du transporteur, un récépissé dans lequel il déclare que  le document ainsi que les marchandises lui ont été remis. Conditions de l'autorisationArticle 721.  L'autorisation visée à l'article 71 n'est accordée  qu'aux personnes: a)  qui reçoivent fréquemment des envois sous douaneetb)  dont les écritures permettent aux  autorités douanières de contrôler les opérations. 2.  Les autorités douanières peuvent refuser l'autorisation aux personnes qui n'offrent pas toutes  les garanties qu'elles estiment utiles. 3.  Elles peuvent révoquer l'autorisation notamment lorsque le destinataire agréé ne remplit plus  les conditions prévues au paragraphe 1, ou n'offre plus les garanties visées au paragraphe 2. 4.  Le destinataire agréé est tenu de respecter les conditions prévues au présent chapitre et dans  l'autorisation. Contenu de l'autorisationArticle 731.  L'autorisation à délivrer par les autorités douanières  détermine notamment: a)  le ou les bureaux de douane compétents en tant que bureaux de destination pour les envois que  le destinataire agréé reçoit; b)  le délai dans lequel et les modalités selon lesquelles le destinataire agréé informe le bureau  de destination de l'arrivée des marchandises en vue de lui permettre de procéder éventuellement à  un contrôle lors de l'arrivée des marchandises. 2.  Sans préjudice des dispositions de l'article 76, les autorités douanières déterminent dans  l'autorisation si le destinataire agréé peut disposer sans intervention du bureau de destination de  la marchandise arrivée. Obligations du destinataire agrééArticle 741.  Pour des envois arrivant dans ses locaux ou dans  les lieux précisés dans l'autorisation, le destinataire agréé est tenu: a)  de prévenir immédiatement, selon les modalités prévues dans l'autorisation, le bureau de  destination d'éventuels excédents, manquants, substitutions ou autres irrégularités telles que  scellements non intacts; b)  d'envoyer sans tarder au bureau de destination les exemplaires du document de transit  communautaire qui ont accompagné l'envoi en signalant la date de l'arrivée ainsi que l'état des  scellements éventuellementapposés. 2.  Le bureau de destination appose sur ces exemplaires du document de transit communautaire les  annotations pres-crites. Autres dispositionsContrôlesArticle 75Les autorités douanières peuvent effectuer auprès des  expéditeurs agréés et des destinataires agréés tout contrôle qu'elles estiment utile. Ceux-ci sont  tenus de s'y soumettre. Exclusion de certaines marchandisesArticle 76Les autorités douanières de l'État membre de départ  ou de destination peuvent exclure des facilités prévues aux articles 63 et 71 certaines catégories  de marchandises. Cas particulier des expéditions par chemin de ferArticle 77[1.  Lorsque la dispense de la  présentation au bureau dedépart de la déclaration de transit communautaire peut s'appliquer aux  marchandises visées à l'article 1er para-graphe 2 du règlement (CEE) N° 222/77 destinées à être  expédiées sous le couvert d'une lettre de voiture interna-tionale, d'un bulletin d'expédition  colis express international ou d'un bulletin de remise - transit communautaire selon les  dispositions prévues aux articles 29 à 61, les autorités douanières déterminent les mesures  nécessaires à garantir que les exemplaires N° 1, N° 2 et N° 3 de la lettre de voiture  internationale, les exemplaires N° 2, N° 3 et N° 4 du bulletin d'expédition «colis express  international» ou les exemplaires N° 2, N° 3 A et N° 3 B du bulletin de remise - transit  communautaire soient munis du sigle «T 1».]2.  Lorsque les marchandises transportées selon les  dispositions des articles 29 à 61 sont destinées à un destinataire agréé, les autorités douanières  peuvent prévoir que, par dérogation aux articles 71 paragraphe 2 et 74 paragraphe 1 point b), les  exemplaires N° 2 et N° 3 de la lettre de voiture internationale, les exemplaires N° 2 et N° 4 du  bulletin d'expédition «colis express international» ou les exemplaires N° 1, N° 2 et N° 3 A du  bulletin de remise - transit communautaire soient remis directement par l'administration des  chemins de fer ou par l'entreprise de transport au bureau de destination. CHAPITRE IIIALLÉGEMENT DES FORMALITÉS APPLICABLES ÀCERTAINES MARCHANDISESDispositions relatives  aux véhicules routiers à moteurJustification du caractère communautaire[Article 78Sans préjudice  des dispositions applicables en matière d'importation temporaire des véhicules routiers, les  dispositions du traité concernant la libre circulation des marchandises s'appliquent à tout  véhicule routier à moteur immatriculé dans un État membre de la Communauté: a)  pour autant qu'il soit accompagné de sa plaque et de son document d'immatriculation et que les  caractéristiques de son immatriculation telles qu'elles résultent de son document d'immatriculation  et éventuellement de sa plaque d'immatriculation établissent de façon certaine qu'il possède le  caractère communautaire; b)  dans les autres cas, sur présentation d'un document de transit communautaire  interne.]Procédures de transit communautaire non obligatoires[Article 79Les formalités  afférentes aux procédures du transit communautaire ne sont pas obligatoires pour l'expédition d'un  véhicule routier à moteur immatriculé dans un État membrede la Communauté et qui est rapatrié vers  cet État membre autrement que par ses propres moyens, pour autant que ce véhicule satisfasse aux  conditions prévues par l'article 78 point a).]Dispositions relatives à certains  emballages[Article 801.  Les formalités afférentes aux procédures du transit communautaire ne  sont pas obligatoires pour l'expédition des emballages définis au paragraphe 3 pouvant être  reconnus comme appartenant à une personne établie dans un État membre et qui sont retournés vides  après usage, au départ d'un autre État membre, pour autant qu'ils soient déclarés comme  marchandises communautaires et qu'il n'existe aucun doute quant à la sincérité de cette  déclaration. 2.  Les dispositions du traité concernant la libre circulation des marchandises s'appliquent aux  emballages qui, en vertu du paragraphe 1, circulent sans que soient appliquées les formalités  afférentes aux procédures du transit commu-nautaire. 3.  L'allégement visé au paragraphe 1 est accordé pour les récipients, emballages, palettes et  autres matériels similaires utilisés pour le transport des marchandises dans le cadre des échanges  intracommunautaires, à l'exclusion des conteneurs tels qu'ils sont définis dans l'article 1er point  b) de la convention douanière de Genève, relative aux conteneurs, du 18 mai 1956.]Dispositions  relatives aux wagons de chemin de fer[Article 81Sans préjudice des dispositions applicables en  matière d'importation temporaire des wagons de chemin de fer, les dispositions du traité concernant  la libre circulation des marchandises s'appliquent à tout wagon de marchandises appartenant à une  compagnie de chemin de fer d'un État membre de la Communauté: a)  pour autant que le numéro de code et la marque de propriété (sigle) dont ils sont revêtus  établissent de façon certaine qu'ils possèdent le caractère communautaire; b)  dans les autres cas, sur présentation d'un document de transit communautaire interne.]TITRE  VDISPOSITIONS RELATIVES AU DOCUMENT SERVANT À ATTESTER LECARACTÈRE COMMUNAUTAIRE DES MARCHANDISES  NE CIRCULANT PASSOUS LE RÉGIME DU TRANSIT COMMUNAUTAIRE INTERNE(DOCUMENT COM T 2 L)CHAPITRE  PREMIERDÉLIVRANCE ET UTILISATION DU DOCUMENTChamp d'applicationArticle 82Le document COM T 2 L  est délivré pour des marchandises reprises à l'article 1er paragraphe 3 points a) et b) du  règle-ment (CEE) N° 222/77. Il ne peut être délivré pour des marchandises: a)  qui sont destinées à être exportées hors de la Communauté; b)  pour lesquelles les formalités douanières d'exportation ont été accomplies en vue de l'octroi  de restitutions à l'exportation vers les pays tiers dans le cadre de la politique agricole  commune; c)  qui sont pourvues d'emballages ne relevant pas des catégories visées à l'article 1er paragraphe  3 points a)et b) du règlement (CEE) N° 222/77. Conditions du transport directArticle 83Le document COM T 2 L ne peut être utilisé en vue de la  justification du caractère communautaire des marchandises auxquelles il se rapporte que lorsque ces  marchandises sont transportées directement d'un État membre à un autre. Sont considérées comme transportées directement d'un État membre à un autre: a)  les marchandises dont le transport s'effectue sans emprunt du territoire d'un pays tiers; b)  les marchandises dont le transport s'effectue avec emprunt du territoire d'un ou de plusieurs  pays tiers, pour autant que la traversée de ces derniers pays s'effectue sous le couvert d'un titre  de transport unique, établi dans un État membre. Conditions de délivrance; délivrance a posterioriArticle 841.  Sous réserve des dispositions des  articles 88 et 93, le document COM T 2 L est établi en un seul exemplaire. 2.  Le document COM T 2 L et, le cas échéant, le ou les documents COM T 2 L bis sont visés, à la  demande de l'intéressé, par les autorités douanières de l'État membre de départ, dans la case C  (Bureau de départ) de ces documents. Ces documents sont remis à l'intéressé, dès que les formalités  douanières concernant l'expédition des marchandises vers l'État membre de destination ont été  accomplies. 3.  Lorsque le document COM T 2 L est délivré a posteriori, il est revêtu d'une des mentions  suivantes en rouge: - Expedido a posteriori- Udstedt efterfoelgende- Nachtraeglich ausgestellt- AAêaeïèÝí aaê ôùí  õóôÝñùí- Issued retroactively- Expedido a posteriori- Délivré a posteriori- Rilasciato a  posteriori- Achteraf afgegeven- Emitido a posteriori. Utilisation des listes de chargementArticle 851.  Lorsqu'un document COM T 2 L doit être établi  pour un envoi comportant plus d'une espèce de marchandises, les indications concernant ces  marchandises peuvent être fournies sur une ou plusieurs listes de chargement au sens de l'article 5  paragraphe 2 au lieu d'être reprises dans les cases 31 «Colis et désignation des marchandises», 32  «Article N°», 33 «Code des marchandises», 35 «Masse brute (kg)», 38 «Masse nette (kg)», et, le cas  échéant, 44 «Mentions spéciales, Documents produits, Certificats et autorisations» du formulaire  utilisé aux fins de l'établissement du document COM T 2 L. Lorsqu'il est fait usage de listes de chargement, les cases en question du formulaire servant à  l'établissement du document COM T 2 L sont bâtonnées. 2.  La partie supérieure du cadre visé à l'article 6 point b) est destinée à recevoir le sigle T 2  L; la partie inférieure de ce cadre est destinée à recevoir le visa de la douane. La colonne «Pays d'expédition/d'exportation» de la liste de chargement ne doit pas être complétée. 3.  La liste de chargement est produite dans le même nombre d'exemplaires que le document COM T 2 L  auquel elle se rapporte; elle est signée par celui qui signe le document COM T 2 L. 4.  Lorsque plusieurs listes de chargement sont jointes à un même document COM T 2 L, elles doivent  porter un numéro d'ordre attribué par l'intéressé; le nombre de listes de chargement jointes est  indiqué dans la case 4 «Listes de chargement» du formulaire utilisé pour l'établissement du  document COM T 2 L. Production du document COM T 2 L à destinationArticle 861.  Le document COM T 2 L doit être  produit au bureau de douane où les marchandises font l'objet d'une déclaration en vue de leur  assigner un régime douanier autre que celui sous le couvert duquel elles sont arrivées. 2.  Lorsque les marchandises ont été transportées par voie maritime, par air ou par canalisation,  le document COM T 2 L est produit au bureau de douane où un régime douanier leur est assigné. Contrôle du COM T 2 L Article 87Les États membres se prêtent mutuellement assistance pour le  contrôle de l'authenticité des documents COM T 2 L et de l'exactitude des mentions qui y sont  portées. Établissement du COM T 2 L en trois exemplaires[Article 881.  En ce qui concerne les marchandises  qui peuvent bénéficier d'une restitution à l'exportation vers les pays tiers octroyée dans le cadre  de la politique agricole commune et qui sont acheminées vers l'État membre de destination autrement  que par la voie aérienne dans des conditions telles qu'une partie du parcours s'effectue en dehors  du territoire douanier de la Communauté, le document COM T 2 L est établi en trois exemplaires.  L'original et une copie sont remis à l'intéressé et la deuxième copie est conservée au bureau de  délivrance. Le bureau de douane qui délivre un document COM T 2 L en trois exemplaires porte sur chaque  exemplaire une des mentions suivantes: - Expedido por triplicado- Udstedt i tre eksemplarer- In drei Exemplaren ausgestellt- AAêaeéaeueìaaíï  óaa ôñssá áíôssôõðá- Issued in triplicate- Délivré en trois exemplaires- Rilasciato in tre  esemplari- Afgegeven in drie exemplaren- Emitido em três exemplares. Pour l'application du premier alinéa, les marchandises embarquées dans un port maritime d'un État  membre pour être débarquées dans un port maritime d'un autre État membre sont réputées ne pas  quitter le territoire douanier de la Communauté, pour autant que la traversée de la mer s'effectue  sous le couvert d'un titre de transport unique. 2.  Dans l'État membre de destination, l'intéressé produit au bureau visé à l'article 86 l'original  et la copie qui lui ont été remis. Ce bureau appose son visa sur la copie et renvoie celle-ci au  bureau de délivrance aux fins de contrôle. Le bureau de destination n'est informé du résultat du  contrôle qu'en cas de constatation d'une irrégularité.]CHAPITRE IIPROCÉDURE SIMPLIFIÉE DE  DÉLIVRANCE DUDOCUMENTExpéditeurs agréésArticle 89Les autorités douanières de chaque État membre  peuvent autoriser toute personne, ci-après dénommée «expéditeur agréé», répondant aux conditions  prévues à l'article 90 et qui entendent expédier des marchandises sous le couvert d'un document COM  T 2 L à utiliser ce document sans que soient observées les dispositions de l'article 84 paragraphe  2. Conditions de l'autorisationArticle 901.  L'autorisation visée à l'article 89 n'est accordée  qu'aux personnes: a)  qui effectuent fréquemment des expéditions; b)  dont les écritures permettent aux autorités de contrôler les opérations. 2.  Les autorités douanières peuvent refuser l'autorisation aux personnes qui n'offrent pas toutes  les garanties qu'elles jugent utiles. 3.  Elles peuvent révoquer l'autorisation, notammentlorsque l'expéditeur agréé ne remplit plus les  conditions prévues au paragraphe 1 ou n'offre plus les garanties visées au paragraphe 2. 23. 11. 87Journal officiel des Communautés européennesContenu de l'autorisationArticle 911.   L'autorisation à délivrer par les autorités douanières détermine notamment: a)  le bureau de douane chargé de la préauthentification, au sens de l'article 92 paragraphe 1  point a), des formulaires utilisés aux fins de l'établissement des documents COM T 2 L; b)  les conditions dans lesquelles l'expéditeur agréé doit justifier l'utilisation desdits  formulaires. 2.  Les autorités douanières fixent le délai et les conditions dans lesquels l'expéditeur agréé  informe le bureau compétent en vue de lui permettre de procéder éventuellement à un contrôle avant  le départ des marchandises. Préauthentification et formalités au départArticle 921.  L'autorisation stipule que la case C  (Bureau de départ) figurant au recto des formulaires utilisés aux fins de l'établissement du  document COM T 2 L et, le cas échéant, du ou des documents COM T 2 L bis, est: a)  munie au préalable de l'empreinte du cachet du bureau de douane visé à l'article 91 paragraphe  1 point a) et de la signature d'un fonctionnaire dudit bureauoub)  revêtue par l'expéditeur agréé  de l'empreinte du cachet spécial en métal admis par les autorités douanières et conforme au modèle  figurant à l'annexe IX, cette empreinte pouvant être préimprimée sur les formulaires lorsque  l'impression en est confiée à une imprimerie agréée à cet effet. 2.  Au plus tard au moment de l'expédition des marchandises, l'expéditeur agréé est tenu de remplir  le formulaire et de le signer. Il doit en outre indiquer, dans la case réservée au contrôle pour le  bureau de départ, le nom du bureau de douane compétent, la date d'établissement du document, les  références au document d'expédition exigées par l'État membre de départ ainsi que l'une des  mentions suivantes: - Procedimiento simplificado- Forenklet procedure- Vereinfachtes Verfahren- ÁðëïõóôaaõìÝíç  aeéáaeéêáóssá- Simplified procedure- Procédure simplifiée- Procedura semplificata- Vereenvoudigde  regeling- Procedimente simplificado. 3.  Le formulaire rempli et complété par les indications prévues au paragraphe 2 ci-avant et signé  par l'expéditeur agréé vaut document servant à attester le caractère communautaire des  marchandises. Obligation d'établir une copieArticle 93L'expéditeur agréé est tenu d'établir une copie de chaque  document COM T 2 L délivré au titre du présent chapitre. Les autorités douanières déterminent les  modalités selon lesquelles ladite copie est présentée aux fins de contrôle et conservée pendant au  moins deux ans. Contrôles auprès de l'expéditeur agrééArticle 94Les autorités douanières peuvent effectuer auprès  des expéditeurs agréés tout contrôle qu'elles estiment utile. Ceux-ci sont tenus de s'y soumettre. Responsabilité de l'expéditeur agrééArticle 951.  L'expéditeur agréé est tenu: a)  de respecter les conditions prévues dans le présent chapitre et dans l'autorisation; b)  de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la garde du cachet spécial ou des  formulaires revêtus de l'empreinte du cachet du bureau de douane visé à l'ar-ticle 91 paragraphe 1  point a) ou de l'empreinte du cachet spécial. 2.  En cas d'utilisation abusive par qui que ce soit des formulaires devant servir à  l'établissement de documents COM T 2 L et munis au préalable de l'empreinte du cachet du bureau de  douane visé à l'article 91 paragraphe 1 point a) ou revêtus de l'empreinte du cachet spécial,  l'expéditeur agréé répond, sans préjudice des actions pénales, du paiement des droits et autres  impositions qui n'ont pas été payés dans un État membre déterminé à la suite d'une telle  utilisation abusive, à moins qu'il ne démontre aux autorités douanières qui l'ont agréé qu'il a  pris les mesures visées au paragraphe 1 point b). Exclusion de certaines marchandisesArticle 96Les autorités douanières de l'État membre  d'expédition peuvent exclure des facilités prévues par le présent chapitre certaines catégories ou  certains mouvements de marchandises. 23. 11. 87Journal officiel des Communautés européennesTITRE VIDISPOSITIONS FINALESAbrogation de  certaines dispositions du règlement(CEE) N° 223/77; tableau de correspondanceArticle 971.  Le  règlement (CEE) N° 223/77 est abrogé [à l'exclusionde l'article 1er paragraphe 3, de l'article 2  paragraphes 1, 5 points a) et d), 6, 9 et 10 de l'article 2 bis, des articles 10 à 14, de l'article  15 paragraphe 2, des articles 56 et 57, des articles 61 à 61 septies et des annexes VI, VI A et VI  B]. 2.  Les références aux dispositions abrogées doivent s'entendre comme faites au présent règlement. Les références aux articles du règlement (CEE) N° 223/77 sont à lire selon le tableau de  correspondance figurant à l'annexe X. Mesures transitoiresArticle 98Les procédures engagées, conformément aux dispositions du règlement  (CEE) N° 223/77 au plus tard le 31 décembre 1987, seront poursuivies après cette date dans les  conditions prévues par ledit règlement. Article 991.  Les cautions qui, en application de l'article 17 paragraphe 1 deuxième alinéa,  délivrent des titres de garantie forfaitaire à validité limitée et qui, à la date d'entrée en  vigueur du présent règlement, disposent de titres de l'espèce revêtus de la mention telle qu'elle  était prévue avant cette date, pourront continuer à délivrer ces titres jusqu'à épuisement des  stocks. 2.  Les intéressés qui, à la date d'entrée en vigueur du présent règlement, font usage de l'avis de  passage et desrécépissés du modèle qui était en vigueur avant cette date pourront continuer à  utiliser ces formulaires jusqu'à épuisement des stocks. 3.  Les cautions qui, à la date d'entrée en vigueur du présent règlement délivrent des titres de  garantie forfaitaire du modèle qui était en vigueur avant cette date pourront continuer à délivrer  ces titres jusqu'à épuisement des stocks. 4.  Les expéditeurs agréés qui, à la date d'entrée en vigueur du présent règlement, font usage du  cachet spécial du modèle qui était en vigueur avant cette date pourront continuer à se servir de ce  cachet spécial jusqu'au 31 décembre 1992. Modifications[Article 1001.  Le règlement (CEE) N° 679/85, tel que modifié par le règlement  (CEE) N° 2791/86, l'exemplaire N° 4 du modèle de formulaire du document unique figurant à l'annexe  I et dans l'exemplaire N° 4/5 du modèle de formulaire du document unique figurant à l'annexe II, à  la rubrique «Note importante» située sous les cases 5 et 6, il y a lieu d'intercaler après les mots  «le cas échéant» le chiffre 4 dans l'énumération des cases dont les données sont requises. 2.  Le règlement (CEE) N° 2855/85, tel que modifié par le règlement (CEE) N° 2792/86, est modifié  comme suit: à l'annexe III titre 1er point B, au quatrième tiret, il y a lieu d'intercaler, à son  ordre numérique, le chiffre 4 dans l'énumération des cases susceptibles d'être remplies.]Entrée en  vigueurArticle 101Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 1988. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement  applicable dans tout État membre. Fait à Bruxelles, le 27 mars 1987. Par la CommissionCOCKFIELDVice-président ANNEXE I  LISTE DE CHARGEMENT >TABLE> ANNEXE II  >TABLE> ANNEXE III >TABLE> ANNEXE V  >TABLE> ANNEXE VII  LISTE DES MARCHANDISES DONT LE TRANSPORT EST SUSCEPTIBLE DE DONNER LIEU À  UNE AUGMENTATION DE LA GARANTIE FORFAITAIRE  >TABLE> ANNEXE VIII  >DEBUT DE GRAPHIQUE>>FIN DE GRAPHIQUE> ANNEXE IX  >DEBUT DE GRAPHIQUE>>FIN DE GRAPHIQUE> ANNEXE X TABLEAU DE CORRESPONDANCE  >TABLE>