CELEX: 21987A0606(01)
Language: fi
Date: 1987-05-25 00:00:00
Title: Gambian tasavallan hallituksen ja Euroopan talousyhteisön välinen Gambian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskeva kalastussopimus - Euroopan talousyhteisön ja Gambian tasavallan hallituksen välinen pöytäkirja

Avis juridique important

|

21987A0606(01)

Gambian tasavallan hallituksen ja Euroopan talousyhteisön välinen Gambian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskeva kalastussopimus - Euroopan talousyhteisön ja Gambian tasavallan hallituksen välinen pöytäkirja  

Virallinen lehti nro L 146 , 06/06/1987 s. 0003 - 0010 Suomenk. erityispainos Alue 4 Nide 3 s. 0012  Ruotsink. erityispainos Alue 4 Nide 3 s. 0012 

Gambian tasavallan hallituksen ja Euroopan talousyhteisön välinen Gambian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskeva KALASTUSSOPIMUSEUROOPAN TALOUSYHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö", jaGAMBIAN TASAVALLAN HALLITUS, jäljempänä "Gambia", jotkaOTTAVAT HUOMIOON Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren maiden (AKT) ja Euroopan talousyhteisön välisen yleissopimuksen (AKT-ETY-yleissopimus) synnyttämän yhteistyön hengen sekä yhteisön ja Gambian yhteisen halun lujittaa yhteisön ja Gambian keskinäisiä ystävyyssuhteita,OTTAVAT HUOMIOON Gambian hallituksen halun edistää kalavarojen järkiperäistä hoitoa, hyväksikäyttöä ja säilyttämistä yhteistyötä lisäämällä,PALAUTTAVAT MIELEEN, että merikalastuksen osalta Gambian suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan kuuluva alue ulottuu 200 meripeninkulman päähän sen rannikosta,PITÄVÄT MIELESSÄ molempien sopimuspuolten allekirjoittaman Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen,VAHVISTAVAT, että rantavaltioiden on käyttäessään lainkäyttövaltaansa kuuluvilla vesialueilla täysivaltaisia oikeuksiaan elollisten luonnonvarojen tutkimiseen, hyväksikäyttämiseen, säilyttämiseen ja hoitoon noudatettava kansainvälisen oikeuden periaatteita,OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET ylläpitää kalastussuhteitaan keskinäisen luottamuksen ja yhteisten etujen kunnioittamisen hengessä, jaHALUAVAT vahvistaa kumpaakin sopimuspuolta kiinnostavan kalastustoiminnan edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaTämän sopimuksen tavoitteena on vahvistaa periaatteet ja säännöt, jotka sääntelevät tulevaisuudessa kaikkea yhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivien alusten, jäljempänä "yhteisön alukset", harjoittamaa kalastustoimintaa Gambian tasavallan suvereniteettiin ja kalastusta koskevaan lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla, jäljempänä "Gambian kalastusvyöhyke".2 artiklaGambian tasavallan hallitus sitoutuu antamaan yhteisön aluksille luvan kalastaa Gambian kalastusvyöhykkeellä tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti.3 artikla1. Yhteisö sitoutuu toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että sen alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä sekä Gambian kalastusvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskevia sääntöjä ja määräyksiä.2. Gambian viranomaiset ilmoittavat etukäteen Euroopan yhteisöjen komissiolle kaikista mainittuja sääntöjä ja määräyksiä koskevista muutoksista.3. Gambian viranomaisten kalastuksen säilyttämiseksi toteuttamat sääntelytoimenpiteet perustuvat puolueettomiin ja tieteellisiin perusteisiin, ja niitä sovelletaan sekä yhteisön aluksiin että muihin, ulkomaisiin aluksiin.4 artikla1. Gambian kalastusvyöhykkeellä kalastaessaan yhteisön aluksilla on oltava kalastuslisenssi, jonka Gambian viranomaiset myöntävät yhteisön hakemuksesta.2. Gambian viranomaiset myöntävät kalastuslisenssejä 9 artiklassa tarkoitetussa pöytäkirjassa kullekin alusluokalle vahvistettujen rajojen mukaisesti.3. Luvat ovat voimassa liitteessä määritellyillä alueilla kyseisen aluksen harjoittaman kalastustoiminnan ja alustyypin mukaan.4. Lisenssit ovat voimassa laivanvarustajan tai sen edustajan hakemuksesta kokonaisista kuukausista muodostuvina ajanjaksoina, kuitenkin enintään kaksitoista kuukautta.5. Lisenssi on aluskohtainen, eikä sitä voida siirtää toiselle alukselle.6. Jos kalastuslisenssin saanut alus ei voi hyödyntää lisenssiä ylivoimaisen esteen vuoksi, lisenssi voidaan yhteisön pyynnöstä korvata toisella lisenssillä, joka myönnetään samaan alusluokkaan ja -tyyppiin kuuluvalle alukselle.5 artikla1. Gambian viranomaiset myöntävät kalastuslisenssit kyseisen laivanvarustajan suorittamaa maksua vastaan.2. Tonnikalan kalastusta ja pitkäsiima-aluksia koskevista lisensseistä perittävä maksu vahvistetaan Gambian kalastusvyöhykkeellä pyydettyä tonnikala- ja miekkakalatonnia kohti.3. Muiden lajien kalastusta koskevista lisensseistä perittävä maksu vahvistetaan kyseisten alusten bruttorekisteritonnimäärän perusteella.4. Edellä 4 artiklan 4 kohdassa määrätystä luvasta perittävä maksu vahvistetaan lisenssin voimassaoloajan mukaan.5. Maksujen suuruus vahvistetaan liitteessä.6 artiklaSellaisten alusten osalta, joilla on tämän sopimuksen perusteella lupa kalastaa Gambian kalastusvyöhykkeellä, on toimitettava Gambian toimivaltaisille viranomaisille saalisilmoitukset, joista lähetetään jäljennös Euroopan yhteisöjen komission Banjulissa olevalle edustustolle liitteessä olevien määräysten mukaisesti.7 artiklaTroolarit, joilla on tämän sopimuksen perusteella lupa kalastaa Gambian kalastusvyöhykkeellä, voidaan velvoittaa purkamaan aluksesta Gambian satamissa tietty osa kyseisellä vyöhykkeellä pyytämästään kalansaaliista.Jäljempänä 11 artiklassa määrätty sekakomissio määrittää kyseisiin aluksesta purkamisiin liittyvät määrät ja edellytykset.8 artiklaSopimuspuolet sitoutuvat toimimaan yhteistyössä keskenään tai kansainvälisissä järjestöissä varmistaakseen elollisten luonnonvarojen hoidon ja säilyttämisen erityisesti itäisen Keski-Atlantin alueella ja helpottaakseen tähän liittyvää tieteellistä tutkimusta.9 artiklaYhteisö maksaa korvauksen tämän sopimuksen perusteella myönnettävistä kalastusmahdollisuuksista sopimuksen liitteenä olevassa pöytäkirjassa määrättyjen edellytysten ja yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Gambian AKT-ETY-sopimuksen mukaisesti saamaa rahoitusta.10 artiklaSopimuspuolet sopivat, että ne neuvottelevat keskenään, jos tämän sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta vallitsee erimielisyys. Sopimuspuolet sitoutuvat tutkimaan kaikkia mielipide-eroja mahdollisimman puolueettomasti ja sovinnollisesti ongelman ratkaisemiseksi.11 artiklaPerustetaan sekakomissio valvomaan tämän sopimuksen moitteetonta soveltamista.Komissio kokoontuu kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä vuoroin Gambiassa ja yhteisössä.12 artiklaJos Gambian viranomaiset päättävät kalakantojen odottamattoman muuttumisen vuoksi toteuttaa säilyttämistoimenpiteitä, jotka yhteisön käsityksen mukaan vaikuttavat merkittävästi yhteisön alusten harjoittamaan kalastustoimintaan, sopimuspuolet neuvottelevat keskenään liitteen ja pöytäkirjan muuttamisesta.Nämä neuvottelut perustuvat periaatteeseen, jonka mukaan mainitussa pöytäkirjassa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien väheneminen on korvattava muita vastaavan arvoisia kalastusmahdollisuuksia myöntämällä ottaen huomioon yhteisön jo maksama korvaus.13 artiklaMikään tämän sopimuksen määräys ei vaikuta millään tavoin kummankaan sopimuspuolen näkemyksiin merioikeutta koskevista kysymyksistä eikä myöskään rajoita niitä.14 artiklaTätä sopimusta sovelletaan yhtäältä alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, jolloin noudatetaan mainitussa sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä, ja toisaalta Gambian tasavallan alueeseen.15 artiklaLiite ja pöytäkirja ovat erottamaton osa tätä sopimusta, ja jollei toisin määrätä, viittauksilla tähän sopimukseen viitataan myös tämän sopimuksen liitteeseen ja pöytäkirjaan.16 artiklaTämä sopimus on aluksi voimassa kolme vuotta sen voimaantulopäivästä. Jollei jompikumpi sopimuspuoli sano sopimusta irti ilmoittamalla asiasta viimeistään kuusi kuukautta ennen tämän ensimmäisen ajanjakson päättymistä, sen voimassaolo jatkuu aina kaksi vuotta kerrallaan edellyttäen, että irtisanomisilmoitusta ei ole tehty viimeistään kolme kuukautta ennen tämän ensimmäisen ajanjakson päättymistä. Jälkimmäisessä tapauksessa sopimuspuolet aloittavat neuvottelut määrittääkseen yhdessä sopimuksen liitteeseen tai pöytäkirjaan tehtävät muutokset tai lisäykset.17 artiklaTämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen, että tätä tarkoitusta varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.18 artiklaTätä sopimusta, joka on tehty kahtena englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, portugalin-, ranskan-, saksan- ja tanskankielisenä kappaleena kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia, säilytetään Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistossa, joka toimittaa sopimuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen kaikille sopimuspuolille.LIITEEDELLYTYKSET YHTEISÖN ALUSTEN GAMBIAN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ HARJOITTAMALLE KALASTUKSELLEA. LISENSSIHAKEMUS JA LISENSSIN MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT MUODOLLISUUDETYhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivien alusten kalastuksen harjoittamiseen Gambian kalastusvyöhykkeellä oikeuttavien lisenssien haku- ja myöntämismenettely on seuraava:Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset esittävät vähintään kymmentä päivää ennen halutun voimassaoloajan alkua Gambian toimivaltaisille viranomaisille Euroopan yhteisöjen komission Gambian edustuston välityksellä hakemuksen jokaisesta aluksesta, jolla aiotaan kalastaa tämän sopimuksen mukaisesti.Hakemus on tehtävä Gambian hallituksen tätä tarkoitusta varten määräämiä lomakkeita käyttäen. Lomakemalli on oheistettuna tässä liitteessä.Jokaiseen lisenssihakemukseen on liitettävä tosite lisenssin voimassaoloaikaa vastaavan maksun suorittamisesta.Gambian viranomaiset lähettävät lisenssit laivanvarustajille tai niiden edustajille.Lisenssejä on säilytettävä jatkuvasti aluksella.1. Tonnikala-aluksiin ja pitkäsiima-aluksiin sovellettavat määräykseta) Maksuiksi vahvistetaan 20 ecua Gambian kalastusvyöhykkeellä pyydettyä kalatonnia kohti.b) Tonnikala-aluksille ja pitkäsiima-aluksille lisenssi myönnetään Gambian yleiselle kirjanpito-osastolle (Accountant General's Department) suoritettua kiinteää vuosimaksua vastaan, joka on kunkin nuottaa käyttävän tonnikala-aluksen osalta 1 000 ecua, vapapyydyksiä käyttävän tonnikala-aluksen osalta 200 ecua ja pitkäsiima-aluksen osalta 200 ecua, mikä vastaa maksuja:- 50 tonnin vuotuisesta tonnikalasaaliista nuottaa käyttävien alusten osalta,- 10 tonnin vuotuisesta tonnikalasaaliista vapapyydyksiä käyttävien alusten osalta,- 10 tonnin vuotuisesta miekkakalasaaliista pitkäsiima-alusten osalta.Euroopan yhteisöjen komissio vahvistaa kunkin kalastusvuoden lopussa laivanvarustajien laatimien saalisilmoitusten perusteella, jotka on annettu tiedoksi samanaikaisesti Gambian viranomaisille ja komission yksikön vastuuhenkilölle, kunkin kalastusvuoden perusteella suoritettujen maksujen alustavan tilityksen. Vastaava maksu suoritetaan Gambian yleiselle kirjanpito-osastolle (Accountant General's Department) viimeistään kolmen kuukauden kuluttua kalastusvuoden päättymisestä.Komissio vahvistaa lopullisen suoritettujen maksujen tilityksen ottaen huomioon käytettävissä olevat tieteelliset, esimerkiksi ICCAT:n, lausunnot. Lopullinen tilitys annetaan tiedoksi Gambian viranomaisille ja asiasta ilmoitetaan laivanvarustajille, joilla on kolmekymmentä päivää aikaa suorittaa taloudelliset velvoitteensa.Jos lopullisen tilityksen määrä on kuitenkin edellä tarkoitettua ennakkomaksua pienempi, syntynyttä tilityseroa ei palauteta.2. Troolareihin ja muihin aluksiin sovellettavat määräyksetMaksujen suuruus on seuraava:a) tuorekala-alukset:- 80 ecua bruttorekisteritonnia kohti vuodessa äyriäisiä pyytävien alusten osalta,- 50 ecua bruttorekisteritonnia kohti muiden alusten osalta;b) pakastusalukset:- 80 ecua bruttorekisteritonnia kohti vuodessa katkarapuja pyytävien alusten osalta,- 60 ecua bruttorekisteritonnia kohti muiden alusten osalta.Nämä maksut suoritetaan Gambian yleiselle kirjanpito-osastolle (Accountant General's Department) Gambian viranomaisten ilmoittamana valuuttana.B. SAALISILMOITUKSETTroolareiden osalta 6 artiklassa tarkoitettu, oheisen mallin mukaan tehtävä saalisilmoitus esitetään kuukausittain.Näiden määräysten noudattamatta jättämisen varalta Gambian viranomaiset pidättävät itsellään oikeuden peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen lisenssi siihen asti kunnes vaadittu muodollisuus täytetään.C. KALASTUSVYÖHYKKEETi) yhteisön troolareilla ja pitkäsiima-aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa Gambian kalastusvyöhykkeellä kahdentoista ensimmäisen meripeninkulman ulkopuolella maantieteellisistä perusviivoista laskettuna.ii) tonnikala-aluksilla on lupa kalastaa kaikilla Gambian suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla.D. ALUSTEN OMINAISUUDETAinoa Gambian kalastusvyöhykkeellä kalastaviin yhteisön aluksiin sovellettava alusten ominaisuuksia koskeva rajoitus on troolareihin sovellettava 1 500 bruttorekisteritonnin raja.E. SALLITUT VERKOTTroolien perän hyväksytyt silmäkoot (silmät kokonaan venytettyinä) ovat seuraavat:a) 60 millimetriä eväkaloja pyytävien alusten osalta,b) 40 millimetriä pääjalkaisia pyytävien alusten osalta,c) 25 millimetriä katkarapuja pyytävien alusten osalta.Nämä silmäkoot voidaan tarkistaa sekakomission ensimmäisessä kokouksessa.Gambian kalastusvyöhykkeellä tonnikalaa pyytävät alukset noudattavat ICCAT:n sääntelytoimenpiteitä.F. AMMATTIKOULUTUSLaivanvarustajat, joiden lisenssit on myönnetty tämän sopimuksen mukaisesti, osallistuvat Gambian kansalaisten ammattikoulutukseen. Tämän osallistumisen, joka voi olla gambialaisten merimiesten ottamista laivan miehistöön tai laivanvarustajilta kalastajien koulutusta varten perittävän kiinteän maksun suorittamista, edellytykset ja sitä koskevat yksityiskohtaiset säännöt voidaan vahvistaa sekakomissiossa sopimuksen neljännestä soveltamisvuodesta alkaen.>KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>>TAULUKON PAIKKA>Euroopan talousyhteisön ja Gambian tasavallan hallituksen välinen PÖYTÄKIRJA1 artiklaVahvistetaan sopimuksen 4 artiklassa tarkoitetut rajat seuraavasti:>TAULUKON PAIKKA>2 artiklaTuorekala - alusten ja pakastustroolarien kalastuspäivien kokonaismäärä Gambian kalastusvyöhykkeellä rajoitetaan kalastusvuoden aikana edellisen osalta 1 900 päivään ja jälkimmäisen osalta 3 100 päivään.Gambian viranomaiset antavat tiedoksi komission toimivaltaiselle yksikölle Euroopan yhteisöjen Banjulissa olevan edustuston välityksellä ajankohdan, jona kunkin alusluokan luvallisista kalastuspäivistä on käytetty 80 prosenttia.3 artiklaAlukset, joilla aiotaan kalastaa Gambian kalastusvyöhykkeellä, ilmoittavat Banjulin radioasemalle saapumisensa kyseiselle vyöhykkeelle; vyöhykkeeltä poistumisesta ilmoitetaan samalla tavalla. Gambian kalastusvyöhykkeellä vietettyjen kalastuspäivien määrä lasketaan näiden ilmoitusten perusteella.4 artikla1. Sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetun korvauksen määräksi vahvistetaan tämän pöytäkirjan voimassaoloajaksi 3 300 000 ecun kiinteä määrä, joka maksetaan samansuuruisina vuosimaksuerinä.2. Korvaus maksetaan Gambian yleiselle kirjanpito - osastolle.5 artiklaGambian hallituksella on yksinomainen toimivalta päättää 4 artiklassa tarkoitetun korvauksen käyttötarkoituksesta.6 artiklaYhteisö osallistuu Gambian tiedeohjelman rahoitukseen 80 000 ecun suuruisella rahamäärällä tämän itäisen Keski - Atlantin osan kalavarojen tuntemuksen parantamiseksi.7 artiklaMolemmat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että kalatalousalalla työskentelevien henkilöiden pätevyyden ja osaamisen kehittäminen on ensiarvoisen tärkeää sopimuspuolten välisen yhteistyön onnistumisen kannalta. Tässä tarkoituksessa yhteisö helpottaa Gambian kansalaisten pääsyä jäsenvaltioiden laitoksiin ja myöntää tätä varten 9 artiklassa määrättynä ajanjaksona viisi enintään kaksivuotista tutkimus -  ja koulutusapurahaa erilaisissa kalavaroja koskevissa tieteellisissä, teknisissä ja taloudellisissa oppiaineissa.Gambian viranomaisten pyynnöstä kaksi näistä kaksivuotisista apurahoista voidaan käyttää opintomatkojen rahoittamiseen ja vesivara -  ja ympäristöministeriön virkamiesten konferensseihin, kokouksiin ja seminaareihin osallistumisesta aiheutuvien kulujen kattamiseen.8 artiklaJos Euroopan talousyhteisö ei suorita tämän pöytäkirjan 4, 6 ja 7 artiklassa määrättyjä maksuja, kalastussopimuksen soveltaminen keskeytetään.9 artiklaPöytäkirjaa sovelletaan kolmen vuoden ajan sopimuksen voimaantulopäivästä.