CELEX: 62014CA0080
Language: lt
Date: 2015-04-30 00:00:00
Title: Byla C-80/14: 2015 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson/WW Realisation 1 Ltd, likviduojama įmonė, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Socialinė politika — Kolektyvinis atleidimas iš darbo — Direktyva 98/59/EB — 1 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktas — Sąvoka „padalinys“ — Atleistų iš darbo darbuotojų skaičiaus apskaičiavimo metodas)

29.6.2015   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 213/8
            
         2015 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson/WW Realisation 1 Ltd, likviduojama įmonė, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
   (Byla C-80/14) (1)
   
   ((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Kolektyvinis atleidimas iš darbo - Direktyva 98/59/EB - 1 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktas - Sąvoka „padalinys“ - Atleistų iš darbo darbuotojų skaičiaus apskaičiavimo metodas))
   (2015/C 213/12)
   Proceso kalba: anglų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovai: Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson
   
      Atsakovai: WW Realisation 1 Ltd, likviduojama įmonė, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
   
   
      Rezoliucinė dalis
   
   1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyvos 98/59/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kolektyviniu atleidimu iš darbo, suderinimo 1 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkto ii papunktyje įtvirtinta „įmonės [padalinio]“ sąvoka turi būti aiškinama taip kaip ir šios pastraipos a punkto i papunktyje įtvirtinta sąvoka.
   Direktyvos 98/59 1 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkto ii papunktis turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta pareiga informuoti darbuotojus ir su jais konsultuotis tuo atveju, kai per 90 dienų laikotarpį iš darbo atleidžiama bent 20 įmonės konkretaus padalinio darbuotojų, o ne kai bendras atleidimo iš darbo atvejų skaičius visuose padaliniuose ar kai kuriuose įmonės padaliniuose per tą patį laikotarpį siekia ar viršija 20 darbuotojų ribą.
   
      (1)  OL C 151, 2014 5 19.