CELEX: 22008A0219(01)
Language: ro
Date: 2007-11-15 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea cu titlu provizoriu a Protocolului nr. 8 la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, privind principiile generale pentru participarea Muntenegrului la programele comunitare

Anunţ juridic important

|

22008A0219(01)

Acord sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea cu titlu provizoriu a Protocolului nr. 8 la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, privind principiile generale pentru participarea Muntenegrului la programele comunitare  

Jurnalul Oficial L 043 , 19/02/2008 p. 0011 - 0015

		Acordsub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea cu titlu provizoriu a Protocolului nr. 8 la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, privind principiile generale pentru participarea Muntenegrului la programele comunitareA. Scrisoare din partea ComunitățiiStimate domn,Am onoarea să mă adresez dumneavoastră referitor la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, semnat la 15 octombrie 2007, în special referitor la Protocolul nr. 8 privind principiile generale pentru participarea Muntenegrului la programele comunitare.Până la data intrării în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere menționat anterior, am onoarea să vă propun aplicarea cu titlu provizoriu de către Comunitatea Europeană și Republica Muntenegru, de la data curentă, a Protocolului nr. 8 privind principiile generale pentru participarea Muntenegrului la programele comunitare.Până la data intrării în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere, am onoarea de a vă propune ca reexaminarea punerii în aplicare a Protocolului nr. 8 să fie realizată de către părțile contractante, prin derogare de la modalitățile prevăzute la articolul 7 din protocolul menționat.În cazul în care cele menționate anterior sunt acceptabile pentru Republica Muntenegru, prezenta scrisoare și confirmarea dumneavoastră constituie un acord între Comunitatea Europeană și Republica Muntenegru.Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei noastre considerații.În numele Comunității EuropeneСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmula fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Încheiat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denSačinjeno u Briselu+++++ TIFF +++++За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Evropsku Zajednicu+++++ TIFF +++++ANEXĂPROTOCOLUL NR. 8PRIVIND PRINCIPIILE GENERALE PENTRU PARTICIPAREA MUNTENEGRULUI LA PROGRAMELE COMUNITAREArticolul 1Muntenegru are posibilitatea de a participa la următoarele programe comunitare:(a) programele enumerate în anexa la Acordul-cadru dintre Comunitatea Europeană și Serbia și Muntenegru privind principiile generale de participare a Serbiei și Muntenegrului la programele comunitare [1],(b) programele instituite sau reînnoite după 27 iulie 2005 și care cuprind o clauză introductivă care prevede participarea Muntenegrului.Articolul 2Muntenegru contribuie financiar la bugetul general al Uniunii Europene corespunzător programelor specifice la care participă.Articolul 3Reprezentanții Muntenegrului au posibilitatea de a participa, în calitate de observatori și în ceea ce privește aspectele de interes pentru Muntenegru, în cadrul comitetelor de gestiune responsabile pentru monitorizarea programelor la care Muntenegru contribuie financiar.Articolul 4Proiectele și inițiativele prezentate de participanții din Muntenegru sunt supuse, în măsura posibilului, acelorași condiții, norme și proceduri care se aplică statelor membre în ceea ce privește programele în cauză.Articolul 5Condițiile specifice privind participarea Muntenegrului la fiecare program în parte, în special contribuția financiară care trebuie plătită, se stabilesc prin acord, sub forma unui memorandum de înțelegere între Comisia Europeană, acționând în numele Comunității, și Muntenegru.În cazul în care Muntenegru solicită asistență externă din partea Comunității în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului din 17 iulie 2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA) [2] sau în conformitate cu orice regulament similar care poate fi adoptat în viitor și care prevede acordarea de asistență externă Muntenegrului din partea Comunității, condițiile care reglementează utilizarea de către Muntenegru a asistenței comunitare se stabilesc printr-un acord de finanțare.Articolul 6Memorandumul de înțelegere prevede, în conformitate cu Regulamentul financiar al Comunității, că auditurile sau controlul financiar se realizează de către Comisia Europeană, OLAF și Curtea de Conturi a Comunităților Europene sau sub autoritatea acestora.Se prevăd dispoziții detaliate privind controlul și auditul financiar, măsurile administrative, sancțiunile și recuperarea, care să permită acordarea unor competențe Comisiei Europene, OLAF și Curții de Conturi echivalente cu competențele acestora în ceea ce privește beneficiarii sau contractanții stabiliți în Comunitate.Articolul 7În termen de cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord și, ulterior, la fiecare trei ani, Consiliul de stabilizare și de asociere poate revizui punerea în aplicare a prezentului protocol pe baza participării efective a Muntenegrului la unul sau mai multe programe comunitare.B. Scrisoare din partea Republicii MuntenegruStimate domn,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi având următorul conținut:"Am onoarea să mă adresez dumneavoastră referitor la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, semnat la 15 octombrie 2007, în special referitor la Protocolul nr. 8 privind principiile generale pentru participarea Muntenegrului la programele comunitare.Până la data intrării în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere menționat anterior, am onoarea să vă propun aplicarea cu titlu provizoriu de către Comunitatea Europeană și Republica Muntenegru, de la data curentă, a Protocolului nr. 8 privind principiile generale pentru participarea Muntenegrului la programele comunitare.Până la data intrării în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere, am onoarea de a vă propune ca reexaminarea punerii în aplicare a Protocolului nr. 8 să fie realizată de către părțile contractante, prin derogare de la modalitățile prevăzute la articolul 7 din protocolul menționat.În cazul în care cele menționate anterior sunt acceptabile pentru Republica Muntenegru, prezenta scrisoare și confirmarea dumneavoastră constituie un acord între Comunitatea Europeană și Republica Muntenegru."Sunt în măsură să vă confirm acordul Republicii Muntenegru cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră.Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.În numele Republicii MuntenegruSačinjeno u BriseluСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmula fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Încheiat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++Za Republiku Crnu GoruЗа Република Черна гораPor la República de MontenegroZa Republiku Černá HoraFor Republikken MontenegroFür die Republik MontenegroMontenegro Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία του ΜαυροβουνίουFor the Republic of MontenegroPour la République du MonténégroPer la Repubblica del MontenegroMelnkalnes Republikas vārdāJuodkalnijos Respublikos varduA Montenegrói Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-MontenegroVoor de Republiek MontenegroW imieniu Republiki CzarnogóryPela República do MontenegroPentru Republica MuntenegruZa Čiernohorskú republikuZa Republiko Črno goroMontenegron tasavallan puolestaFör Republiken Montenegro+++++ TIFF +++++[1] JO L 192, 22.7.2005, p. 29.[2] JO L 210, 31.7.2006, p. 82.--------------------------------------------------