CELEX: 22020A0303(01)
Language: bg
Date: 2019-10-24 00:00:00
Title: Протокол между Европейския съюз, Исландия и Кралство Норвегия към Споразумението между Европейската общност и Република Исландия и Кралство Норвегия относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Исландия или Норвегия, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането

3.3.2020   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 64/3
               
            
         ПРОТОКОЛ
         между Европейския съюз, Исландия и Кралство Норвегия към Споразумението между Европейската общност и Република Исландия и Кралство Норвегия относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Исландия или Норвегия, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането
         ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ
         и
         ИСЛАНДИЯ
         и
         КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ,
         наричани заедно по-нататък „страните“,
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че на 19 януари 2001 г. беше подписано Споразумението между Европейската общност и Република Исландия и Кралство Норвегия относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Исландия или Норвегия (1) (наричано по-нататък „Споразумението от 19 януари 2001 г.“);
         КАТО ПРИПОМНЯТ, че на 26 юни 2013 г. Европейският съюз (наричан по-нататък „Съюзът“) прие Регламент (ЕС) № 603/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2);
         КАТО ПРИПОМНЯТ, че процедурата за сравняване и предаване на данни за целите на правоприлагането, както е определена в Регламент (ЕС) № 603/2013, не представлява нов акт или мярка, свързана с Евродак по смисъла на Споразумението от 19 януари 2001 г.;
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че между Съюза и Исландия, и Кралство Норвегия (наричано по-нататък „Норвегия“) следва да бъде сключен протокол, за да могат Исландия и Норвегия да участват в свързаните с правоприлагането аспекти на Евродак и съответно за да могат определените правоприлагащи органи в Исландия и Норвегия да искат сравняване на дактилоскопични данни, предадени на централната система на Евродак от другите участващи държави;
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че прилагането на Регламент (ЕС) № 603/2013 по отношение на Исландия и Норвегия за целите на правоприлагането следва също така да даде право на определените правоприлагащи органи от другите участващи държави и на Европол да искат сравняване на дактилоскопични данни, предадени на централната система на Евродак от Исландия и Норвегия;
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че обработването на лични данни от определените правоприлагащи органи на участващите държави с цел предотвратяване, разкриване и разследване на терористични престъпления и на други тежки престъпления съгласно този протокол следва да се извършва съгласно стандарт за защита на личните данни по силата на националното право, който съответства на Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (3);
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че следва също така да се прилагат допълнителните условия, определени в Регламент (ЕС) № 603/2013 във връзка с обработването на лични данни от определените органи на участващите държави и от Европол за целите на предотвратяването, разкриването или разследването на терористични престъпления или на други тежки престъпления;
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че достъпът на определените органи на Исландия и Норвегия следва да бъде разрешен само при условие че сравняването с националните бази данни за дактилоскопични отпечатъци на запитващата държава и с автоматизираните системи за дактилоскопична идентификация на всички други участващи държави съгласно Решение 2008/615/ПВР на Съвета (4), не води до установяване на самоличността на субекта на данни. Посоченото условие изисква от запитващата държава да извършва сравняване с технически достъпните автоматизирани системи за дактилоскопична идентификация на всички други участващи държави съгласно това решение, освен ако запитващата държава може да докаже, че са налице основателни причини да се счита, че това няма да доведе до установяване на самоличността на субекта на данни. Такива основателни причини са налице, когато в оперативен план или за целите на разследването конкретният случай не е свързан с определена участваща държава. Това условие налага предварително законодателно и техническо прилагане от страна на запитващата държава на това решение в областта на дактилоскопичните данни, тъй като не се разрешава в Евродак да се прави търсене за целите на правоприлагането в случаите, в които първо не са предприети горепосочените стъпки;
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че преди да правят справки в Евродак, определените органи на Исландия и Норвегия следва също така, в случай че са изпълнени условията за посоченото сравняване, да правят справки във Визовата информационна система съгласно Решение 2008/633/ПВР на Съвета (5);
         КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че към всяко ново законодателство и всички нови актове или мерки относно достъпа до Евродак за целите на правоприлагането следва да се прилагат механизмите относно ново законодателство и нови актове или мерки, както е предвидено в Споразумението от 19 януари 2001 г., включително ролята на Съвместния комитет, създаден със Споразумението от 19 януари 2001 г.,
         СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
         
            Член 1
            
               1.   Регламент (ЕС) № 603/2013 се прилага от Исландия във връзка със сравняването на дактилоскопични данни с дактилоскопичните данни, съхранявани в централната система на Евродак за целите на правоприлагането, както е посочено в член 2, параграф 1, точка и) от посочения регламент, както и в отношенията ѝ с Норвегия и с останалите участващи държави.
            
            
               2.   Регламент (ЕС) № 603/2013 се прилага от Норвегия във връзка със сравняването на дактилоскопични данни с дактилоскопичните данни, съхранявани в централната система на Евродак за целите на правоприлагането, както и в отношенията на Норвегия с Исландия и с останалите участващи държави.
            
            
               3.   Държавите — членки на Съюза, с изключение на Дания, се смятат за участващи държави по смисъла на параграфи 1 и 2 от настоящия член. Те прилагат към Исландия и Норвегия разпоредбите на Регламент (ЕС) № 603/2013, които са свързани с достъп за целите на правоприлагането.
            
            
               4.   Дания, Швейцария и Лихтенщайн се смятат за участващи държави по смисъла на параграфи 1 и 2, доколкото между тях и Съюза се прилагат споразумения, подобни на настоящия протокол, които признават Исландия и Норвегия за участващи държави.
            
         
         
            Член 2
            Настоящият протокол няма да влезе в сила, преди Исландия и Норвегия да изпълнят и приложат разпоредбите на Директива (ЕС) 2016/680 по отношение на обработването на лични данни, както и уславията, определени в Регламент (ЕС) № 603/2013 относно такова обработване от техните определени органи за целите, посочени в член 1, параграф 2 от този регламент.
         
         
            Член 3
            Разпоредбите на Споразумението от 19 януари 2001 г. относно ново законодателство и нови актове или мерки, включително свързаните със Съвместния комитет, създаден със Споразумението от 19 януари 2001 г., се прилагат към всяко ново законодателство и всички нови актове или мерки, свързани с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането.
         
         
            Член 4
            
               1.   Настоящият протокол се ратифицира или одобрява от страните. Ратификацията или одобрението се нотифицират на генералния секретар на Съвета на Европейския съюз, който действа в качеството на депозитар на настоящия протокол.
            
            
               2.   Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от месеца, следващ получаването от депозитаря на посочената в параграф 1 нотификация от страна на Съюза и на поне една от другите страни.
            
            
               3.   Настоящият протокол не се прилага към Исландия, преди Исландия да изпълни глава 6 от Решение 2008/615/ПВР и докато не приключат процедурите за оценка по отношение на Исландия във връзка с дактилоскопичните данни съгласно глава 4 от приложението към Решение 2008/616/ПВР на Съвета (6).
            
            
               4.   Настоящият протокол не се прилага към Норвегия, преди Норвегия да изпълни глава 6 от Решение 2008/615/ПВР и докато не приключат процедурите за оценка по отношение на Норвегия във връзка с дактилоскопичните данни съгласно глава 4 от приложението към Решение 2008/616/ПВР.
            
         
         
            Член 5
            
               1.   Всяка от страните може да се оттегли от настоящия протокол, като изпрати писмена декларация до депозитаря. Тази декларация поражда действие шест месеца след депозирането ѝ.
            
            
               2.   Действието на настоящия протокол се прекратява, ако Съюзът или Исландия и Норвегия се оттеглят от него.
            
            
               3.   Действието на настоящия протокол се прекратява по отношение на Исландия, ако действието на Споразумението от 19 януари 2001 г. се прекрати по отношение на Исландия.
            
            
               4.   Действието на настоящия протокол се прекратява по отношение на Норвегия, ако действието на Споразумението от 19 януари 2001 г. се прекрати по отношение на Норвегия.
            
            
               5.   Оттеглянето от настоящия протокол на една от страните или спирането или прекратяването на действието му по отношение на една от страните не засяга продължаващото прилагане на Споразумението от 19 януари 2001 г.
            
         
         
            Член 6
            Настоящият протокол се съставя в един оригинал на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски, исландски и норвежки език, като всички текстове са еднакво автентични.
            Оригиналът се депозира при депозитаря, който прави заверено копие за всяка от страните.
         
         
            
               
            
               
                  
            
         
         
            (1)  OВ ЕС L 93, 3.4.2001 г., стр. 40.
         
            (2)  Регламент (ЕС) № 603/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. за създаване на система Евродак за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Регламент (ЕС) № 604/2013 за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство и за искане на сравнения с данните в Евродак от правоприлагащите органи на държавите членки и Европол за целите на правоприлагането и за изменение на Регламент (ЕС) № 1077/2011 за създаване на Европейска агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (ОВ L ЕС 180, 29.6.2013 г., стр. 1).
         
            (3)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ ЕС L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).
         
            (4)  Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ ЕС L 210, 6.8.2008 г., стр. 1).
         
            (5)  Решение 2008/633/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. относно достъпа до Визовата информационна система (ВИС) за справки от оправомощени органи на държавите членки и от Европол с цел предотвратяване, разкриване и разследване на терористични действия и други тежки престъпления (ОВ ЕС L 218, 13.8.2008 г., стр. 129).
         
            (6)  Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ ЕС L 210, 6.8.2008 г., стр. 12).