CELEX: 22012A0413(01)
Language: sk
Date: 2011-09-22 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou o účasti týchto štátov na práci výborov, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquis

|

22012A0413(01)

Dohoda medzi Európskou úniou a Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou o účasti týchto štátov na práci výborov, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquis  

Úradný vestník L 103 , 13/04/2012 S. 0004 - 0009

		Dohodamedzi Európskou úniou a Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou o účasti týchto štátov na práci výborov, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquisEURÓPSKA ÚNIAaISLANDSKÁ REPUBLIKA,ďalej len "Island",LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,ďalej len "Lichtenštajnsko",NÓRSKE KRÁĽOVSTVO,ďalej len "Nórsko", aŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,ďalej len "Švajčiarsko",spoločne ďalej len "pridružené štáty",SO ZRETEĽOM na dohodu uzavretú 18. mája 1999 medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto štátov k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ďalej len "dohoda o pridružení uzavretá s Islandom a Nórskom",SO ZRETEĽOM na dohodu podpísanú 26. októbra 2004 medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ďalej len "dohoda o pridružení uzavretá so Švajčiarskom",SO ZRETEĽOM na protokol podpísaný 28. februára 2008 medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ďalej len "protokol o pridružení uzavretý s Lichtenštajnskom",SO ZRETEĽOM na dohodu vo forme výmeny listov uzavretú 18. mája 1999 medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o výboroch, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí,SO ZRETEĽOM na dohodu vo forme výmeny listov podpísanú 26. októbra 2004 medzi Radou Európskej únie a Švajčiarskou konfederáciou o výboroch, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí,SO ZRETEĽOM na vyhlásenie k protokolu o pridružení uzavretému s Lichtenštajnskom podpísané 28. februára 2008 o účasti vo výboroch, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí,BERÚC DO ÚVAHY, že nové akty alebo opatrenia schengenského acquis prijaté Európskou komisiou, ďalej len "Komisia", pri výkone jej vykonávacích právomocí, na ktoré sa vzťahujú postupy ustanovené v tejto dohode, sa uplatňujú súčasne v Európskej únii a jej príslušných členských štátoch, ako aj v pridružených štátoch,BERÚC DO ÚVAHY potrebu zaistiť uplatňovanie a jednotné vykonávanie nových aktov alebo opatrení schengenského acquis, čo si vyžaduje účasť pridružených štátov na práci výborov, ktoré pomáhajú Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí, keď sa prijímajú rozhodnutia o aktoch alebo opatreniach predstavujúcich vývoj schengenského acquis,KEĎŽE dohody o pridružení neobsahujú podrobné pravidlá účasti pridružených štátov na práci výborov, ktoré pomáhajú Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí, keď sa prijímajú rozhodnutia o aktoch alebo opatreniach predstavujúcich vývoj schengenského acquis,KEĎŽE účasť Islandskej republiky, Nórskeho kráľovstva a Lichtenštajnského kniežatstva vo výbore, ktorý pomáha Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí zavedených smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov [1], je v súčasnosti upravená Dohodou o Európskom hospodárskom priestore, zatiaľ čo účasť Švajčiarskej konfederácie v tomto výbore sa upravuje na základe výmeny listov pripojených k dohode o pridružení uzavretej so Švajčiarskom,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Táto dohoda sa vzťahuje na akty alebo opatrenia, ktorými sa mení a dopĺňa schengenské acquis alebo ktoré sú na tomto acquis založené a prijaté Komisiou v rámci výkonu jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquis.Článok 21. Pridružené štáty sa ako pozorovatelia zúčastňujú na práci výborov, ktoré pomáhajú Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquis, ďalej len "schengenské komitologické výbory", ktoré sú uvedené v prílohe k tejto dohode.2. Ak sa novým aktom, ktorý mení a dopĺňa schengenské acquis alebo ktorý je na tomto acquis založený, zriaďuje nový výbor, ktorý pomáha Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí, pridružené štáty sa zúčastňujú na práci tohto výboru odo dňa nadobudnutia účinnosti aktu, ktorým sa tento výbor zriaďuje.3. Zoznam schengenských komitologických výborov Komisia pravidelne aktualizuje a uverejňuje sa v Úradnom vestníku Európskej únie.Článok 31. Zástupcovia pridružených štátov sa zúčastňujú na práci schengenských komitologických výborov spôsobom, ktorý je uvedený v tomto článku.2. Pridružené štáty majú v schengenských komitologických výboroch príležitosť:- vysvetliť problémy, ktoré majú v súvislosti s konkrétnym aktom alebo opatrením týkajúcim sa vykonávania, uplatňovania alebo vývoja schengenského acquis, alebo reagovať na problémy, ktoré majú iné delegácie;- vyjadriť sa k akýmkoľvek otázkam týkajúcim sa navrhovania a vývoja ustanovení, ktoré sa ich týkajú, alebo k vykonávaniu takýchto ustanovení.3. Pridružené štáty majú právo predkladať návrhy v rámci schengenských komitologických výborov. Komisia môže po prediskutovaní takéto návrhy zohľadniť s cieľom predložiť návrh alebo prijať iniciatívu.4. Pridružené štáty sa nezúčastňujú na hlasovaní v schengenských komitologických výboroch a vzdialia sa, keď výbor pristúpi k hlasovaniu.5. Pri príležitosti zvolania stretnutia schengenských komitologických výborov pridružené štáty dostanú program, návrh opatrení, ku ktorým majú predkladať pripomienky, a iné príslušné podkladové materiály v rovnakom čase ako členské štáty EÚ.6. Zásady a podmienky prístupu verejnosti k dokumentom schengenských komitologických výborov sú rovnaké ako tie, ktoré sa vzťahujú na dokumenty Komisie [2].7. Na účely uplatňovania tejto dohody a pri ustanovovaní procesných aspektov schengenských komitologických výborov sa uvedie odkaz na tento článok.Článok 4Komisia pri príprave návrhov, ktorými sa mení a dopĺňa schengenské acquis alebo ktoré sú na tomto acquis založené, neformálne konzultuje s expertmi pridružených štátov, rovnako ako s expertmi členských štátov Európskej únie, ďalej len "členské štáty", s cieľom vypracovať svoje návrhy.Článok 51. Prijímanie nových aktov alebo opatrení, ktoré predstavujú vývoj schengenského acquis, je výhradne v právomoci príslušných inštitúcií Európskej únie [3].S výhradou odseku 3:- uvedené akty alebo opatrenia nadobúdajú účinnosť súčasne v Európskej únii a jej dotknutých členských štátoch, ako aj v pridružených štátoch, pokiaľ v týchto aktoch alebo opatreniach nie je výslovne stanovené inak,- prijatie uvedených aktov alebo opatrení každým pridruženým štátom zakladá práva a povinnosti medzi takýmto pridruženým štátom na jednej strane a Európskou úniou a tými jej členskými štátmi, ktoré sú viazané takýmito aktmi alebo opatreniami, na strane druhej.2. Prijatie aktov alebo opatrení uvedených v odseku 1, na ktoré sa uplatnili postupy ustanovené v tejto dohode, sa oznamuje pridruženým štátom.O prijatí aktov alebo opatrení uvedených v odseku 1 informuje pridružené štáty Generálny sekretariát Komisie s odvolaním sa na tento článok, ak sa prijatie týchto aktov alebo opatrení oznamuje členským štátom.Ak prijatie aktov alebo opatrení uvedených v odseku 1 členským štátom neoznamuje Generálny sekretariát Komisie, o prijatí týchto aktov alebo opatrení pridružené štáty informuje generálne riaditeľstvo Komisie zodpovedné za prijatie príslušných aktov alebo opatrení, s odvolaním sa na tento článok.3. Každý pridružený štát sa nezávisle rozhodne, či prijme obsah aktov alebo opatrení uvedených v odseku 1 a či ich zavedie do svojho vnútorného právneho poriadku. Takéto rozhodnutia sa oznámia Komisii do 30 dní po tom, ako Komisia informovala o príslušných aktoch alebo opatreniach.Na prijímanie aktov a opatrení uvedených v odseku 1 pridruženými štátmi a na dôsledky ich neprijatia sa vzťahujú tieto ustanovenia:- Island a Nórsko – článok 8 dohody o pridružení uzavretej s Islandom a Nórskom,- Švajčiarsko – článok 7 dohody o pridružení uzavretej so Švajčiarskom,- Lichtenštajnsko – článok 5 protokolu o pridružení uzavretého s Lichtenštajnskom.Článok 61. Pokiaľ ide o administratívne náklady spojené s vykonávaním tejto dohody, pridružené štáty ročne prispievajú do všeobecného rozpočtu Európskej únie sumou 500000 EUR, pričom podiel každého zúčastneného štátu sa určí na základe hrubého domáceho produktu v pomere k hrubému domácemu produktu všetkých zúčastnených štátov, po vykonaní ročnej úpravy na základe miery inflácie v Európskej únii.Suma 500000 EUR sa upravuje na základe výmeny listov, ak si to vyžaduje vývoj z hľadiska počtu schengenských komitologických výborov, v ktorých sa pridružené štáty zúčastňujú, alebo frekvencie ich stretnutí.2. Cestovné náklady zástupcov, ktorí sa zúčastňujú na stretnutiach schengenských komitologických výborov, sa nepreplácajú.Článok 71. Generálny tajomník Rady Európskej únie je depozitárom tejto dohody.2. Európska únia a pridružené štáty schvaľujú túto dohodu v súlade so svojimi vlastnými postupmi.3. Na nadobudnutie platnosti tejto dohody je potrebné schválenie Európskou úniou a aspoň jedným pridruženým štátom.4. Táto dohoda nadobúda medzi Európskou úniou a príslušným pridruženým štátom v platnosť v prvý deň druhého mesiaca po uložení príslušnej schvaľovacej alebo ratifikačnej listiny u depozitára.5. V prípade Lichtenštajnska táto dohoda nadobúda platnosť až po nadobudnutí platnosti protokolu o pridružení uzavretého s Lichtenštajnskom.Článok 81. V prípade Nórska a Islandu platnosť tejto dohody končí, ak sa skončí platnosť príslušnej dohody o pridružení uzavretej s Islandom alebo Nórskom.2. V prípade Švajčiarska platnosť tejto dohody končí, ak sa skončí platnosť dohody o pridružení uzavretej so Švajčiarskom.3. V prípade Lichtenštajnska platnosť tejto dohody končí, ak sa skončí platnosť protokolu o pridružení uzavretého s Lichtenštajnskom.4. Skončenie platnosti sa oznamuje depozitárovi.Článok 9Táto dohoda a spoločné vyhlásenie sú vypracované v jednom origináli v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom, islandskom a nórskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Съставено в Брюксел на двадесет и втори септември две хиляди и единадесета година.Hecho en Bruselas, el veintidós de septiembre de dos mil once.V Bruselu dne dvacátého druhého září dva tisíce jedenáct.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende september to tusind og elleve.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten September zweitausendelf.Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.Done at Brussels on the twenty-second day of September in the year two thousand and eleven.Fait à Bruxelles, le vingt-deux septembre deux mille onze.Fatto a Bruxelles, addì ventidue settembre duemilaundici.Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmit otrajā septembrī.Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų rugsėjo dvidešimt antrą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év szeptember huszonkettedik napján.Magħmul fi Brussell, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u ħdax.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste september tweeduizend elf.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego września roku dwa tysiące jedenastego.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de setembro de dois mil e onze.Întocmit la Bruxelles la douăzeci și doi septembrie două mii unsprezece.V Bruseli dňa dvadsiateho druhého septembra dvetisícjedenásť.V Bruslju, dne dvaindvajsetega septembra leta dva tisoč enajst.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattayksitoista.Som skedde i Bryssel den tjugoandra september tjugohundraelva.Gjört í Brussel þann tuttugasta og annan september árið tvö þúsund og ellefu.Utferdiget i Brussel den tjueandre september to tusen og elleve.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Fyrir hönd lýðveldisins Íslands+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++[1] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.[2] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).[3] V čase podpisu tejto dohody sa takéto akty alebo opatrenia prijímajú Komisiou v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13), alebo sa prijímajú v súlade s článkom 5a rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23), naposledy zmeneného a doplneného rozhodnutím Rady 2006/512/ES zo 17. júla 2006 (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).--------------------------------------------------PRÍLOHAZoznam existujúcich výborov, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquis:- Výbor zriadený nariadením Rady (ES) č. 1683/95 z 29. mája 1995 stanovujúcim jednotný formát víz [1].- Výbor zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) [2] a rozhodnutím Rady 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) [3]; tento výbor pomáha Európskej komisii takisto pri uplatňovaní týchto právnych nástrojov:- nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) [4],- nariadenie Rady (ES) č. 1104/2008 z 24. októbra 2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) [5],- rozhodnutie Rady 2008/839/SVV z 24. októbra 2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) [6].- Výbor zriadený rozhodnutím Rady 2004/201/SVV z 19. februára 2004 o postupoch na zmenu a doplnenie príručky Sirene [7] a nariadením Rady (ES) č. 378/2004 z 19. februára 2004 o postupoch na zmenu a doplnenie príručky Sirene [8] – na pomoc Európskej komisii pri zmene a doplnení príručky Sirene.- Výbor zriadený rozhodnutím Rady 2005/267/ES zo 16. marca 2005 o zriadení bezpečnej webovej informačnej a koordinačnej siete pre služby riadenia migrácie členských štátov [9].- Výbor zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) [10] – na pomoc Európskej komisii v oblasti vonkajších hraníc.- Výbor "Solidarita a riadenie migračných tokov" zriadený rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 574/2007/ES z 23. mája 2007, ktorým sa zriaďuje Fond pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu Solidarita a riadenie migračných tokov [11].- Výbor zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) [12] – "výbor pre víza".[1] Ú. v. ES L 164, 14.7.1995, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 4.[3] Ú. v. EÚ L 205, 7.8.2007, s. 63.[4] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60.[5] Ú. v. EÚ L 299, 8.11.2008, s. 1.[6] Ú. v. EÚ L 299, 8.11.2008, s. 43.[7] Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 45.[8] Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 5.[9] Ú. v. EÚ L 83, 1.4.2005, s. 48.[10] Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.[11] Ú. v. EÚ L 144, 6.6.2007, s. 22.[12] Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1.--------------------------------------------------