CELEX: 31996D0611
Language: da
Date: 1996-09-16 00:00:00
Title: 96/611/EF: Rådets Afgørelse af 16. september 1996 om indgåelse af resultaterne af forhandlingerne med visse tredjelande i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT og om andre dertil knyttede anliggender (Argentina)

Avis juridique important

|

31996D0611

96/611/EF: Rådets Afgørelse af 16. september 1996 om indgåelse af resultaterne af forhandlingerne med visse tredjelande i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT og om andre dertil knyttede anliggender (Argentina)  

EF-Tidende nr. L 271 af 24/10/1996 s. 0031 - 0037

RÅDETS AFGØRELSE af 16. september 1996 om indgåelse af resultaterne af forhandlingerne med visse tredjelande i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT og om andre dertil knyttede anliggender (Argentina) (96/611/EF) RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 113 sammenholdt med artikel 228, stk. 2, første punktum,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:Fællesskabet har ført forhandlinger i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT), og disse forhandlinger har udmundet i en aftale med Argentina;faserne for toldnedsættelserne i henhold til aftalen bør fastsættes nærmere;Fællesskabet har ført drøftelser med Argentina om Fællesskabets importordning for korn; resultatet af disse drøftelser er indeholdt i en aftale i form af brevveksling;det er i Fællesskabets interesse at godkende disse aftaler -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1 Følgende aftaler godkendes herved på Fællesskabets vegne:- aftale om afslutning af forhandlingerne mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Argentina i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT (bilag I)- aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Argentina om korn (bilag II).Teksterne til de i denne artikel omhandlede aftaler er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2 Faserne for toldnedsættelserne i henhold til aftalen er fastsat i bilag III.Artikel 3 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet (1).Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 1996.På Rådets vegneI. YATESFormand(1) Datoen for aftalernes ikrafttræden vil blive offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.BILAG I AFTALE om afslutning af forhandlingerne mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Argentina i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN ARGENTINA,som ønsker at bringe deres forhandlinger i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT som følge af udvidelsen af Det Europæiske Fællesskab den 1. januar 1995 til afslutning på basis af et rimeligt og gensidigt tilfredsstillende kompromis,som desuden ønsker at styrke det nære partnerskab mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Argentina i handelsmæssige og økonomiske anliggender,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:A. Det Europæiske Fællesskab indarbejder i sin nye liste CXL for EF-15's toldområde de indrømmelser, der var medtaget i den tidligere liste LXXX, ændret ved Det Europæiske Fællesskabs liste, der er knyttet som bilag til Marrakech-protokollen til den almindelige overenskomst 1994 af 15. april 1994 og tilføjelser hertil som fastsat i dokument G/SP/2 af 3. august 1994.B. For at afslutte de igangværende forhandlinger om landbruget i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT, er der opnået enighed om følgende, som finder anvendelse fra 1. januar 1996:- 0808 10 93 Friske æbler (1. 1. - 31. 3.):- to yderligere trin (10 %, 12 %) før den fulde toldækvivalent finder anvendelse i perioden 15. 2. - 31. 3.- 0808 10 99 Friske æbler (1. 4. - 31. 7.):- nedsættelse af den endelige toldsats fra 3 % til 0 %- et yderligere trin (14 %) før den fulde toldækvivalent finder anvendelse i perioden 1. 4. - 30. 6.- tre yderligere trin (10 %, 12 %, 14 %) før den fulde toldækvivalent finder anvendelse i perioden 1. - 15. 7.- 0808 20 31 Friske pærer (1. 1. - 31. 3.):- nedsættelse af den endelige toldsats fra 8 % til 5 % for pærer, der overholder indgangsprisen for perioden 1. 2. - 31. 3.- 0808 20 33 Friske pærer (1. - 30. 4. og 1. - 15. 7.):- nedsættelse af den endelige toldsats fra 2,5 % til 0 %- et yderligere trin (14 %) før den fulde toldækvivalent finder anvendelse i perioden 1. - 30. 4.- tre yderligere trin (10 %, 12 %, 14 %) før den fulde toldækvivalent finder anvendelse i perioden 1. - 15. 7.- 0805 30 10 Citroner:- fire yderligere trin (10 %, 12 %, 14 % og 16 %) før den fulde toldækvivalent finder anvendelse i perioden 1. 5. - 31. 7.- tre yderligere trin (10 %, 12 %, 14 %) før den fulde toldækvivalent finder anvendelse i perioden 1. - 15. 8.- Druesaft og druemost. Toldkontingent på 14 000 tons (erga omnes). Se bilag I. Dette toldkontingent anvendes fra den 1. september 1996 (1).- 1508 10 10 Jordnøddeolie, rå:- nedsættelse af den endelige toldsats (3,2 %) til 0 %.Republikken Argentinas regering accepterer de grundlæggende elementer i Det Europæiske Fællesskabs holdning til tilpasningen af EF-12's og Finlands, Sveriges og Østrigs GATT-forpligtelser efter den nylige udvidelse af Fællesskabet:- modregning af eksportforpligtelser- modregning af toldkontingenter- aggregering af indenlandske støtteforpligtelser.De relevante juridiske gennemførelsesbestemmelser skal endnu aftales.C. Afsluttende bestemmelser:Denne aftale træder i kraft på datoen for undertegnelsen.Hver af parterne kan til enhver tid anmode om afholdelse af konsultationer om de anliggender, der er omhandlet i denne aftale.Undertegnet i . . ., den . . . nitten hundrede og seksoghalvfems.For regeringen for Republikken ArgentinaFor Rådet for Den Europæiske UnionToldkontingent for druesaft og druemost >TABELPOSITION>(1) I overensstemmelse med de gældende EF-forordninger afskrives varer, der indføres til aktiv forædling, ikke på toldkontingentet. Under hensyntagen til, at indførslen af varer omfattet af toldkontingentet tidligere til tider oversteg 14 000 tons, er Det Europæiske Fællesskab rede til på et autonomt grundlag at bevilge yderligere importmuligheder, hvis det efter en vurdering af de relevante data (situationen internt med hensyn til udbud og efterspørgsel, herunder operatørernes markedsvurdering) viser sig, at den interne markedssituation i Det Europæiske Fællesskab kræver yderligere indførsel af druesaft og druemost, der anvendes til fremstilling af druesaft og/eller varer uden for vinsektoren.BILAG II BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Argentina om korn A. Brev fra Det Europæiske Fællesskab Bruxelles, den . . . . .Hr. . . . . . .,Jeg har den ære at bekræfte følgende forståelse mellem delegationerne for Republikken Argentina og Det Europæiske Fællesskab:Det Europæiske Fællesskab accepterer at foretage følgende tilpasninger af sine importregler for gul flintmajs (henhørende under pos. 1005 90 00) fra 1. januar til 30. juni 1996:Nedslaget for gul flintmajs (henhørende under position 1005 90 00) hæves fra 8 ECU/ton til 14 ECU/ton.Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal attesterer, at flintmajsen er i overensstemmelse med specifikationerne for »maíz colorado o plata«.Parterne afholder inden den 1. marts 1996 konsultationer med henblik på at fastslå, om nedslagets størrelse afspejler de gældende markedsvilkår.Det er vedtaget, at de to parter i første halvår 1996 indleder drøftelser med henblik på at undersøge hvilke foranstaltninger der måtte være nødvendige i henseende til Det Europæiske Fællesskabs forpligtelser i henhold til liste LXXX for de efterfølgende produktionsår. Hvis resultatet af disse drøftelser er tilfredsstillende for begge parter, kan det gennemføres fra den 1. juli 1996.Forudsat at ovennævnte gennemføres, vil Republikken Argentina ikke anmode om konsultationer i henhold til artikel XXII eller XXIII i GATT 1994 om dette anliggende.Jeg har den ære hermed at foreslå, at såfremt det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal denne skrivelse og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Argentina.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra Republikken Argentina Hr. . . . . .,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»Jeg har den ære at bekræfte følgende forståelse mellem delegationerne for Republikken Argentina og Det Europæiske Fællesskab:Det Europæiske Fællesskab accepterer at foretage følgende tilpasninger af sine importregler for gul flintmajs (henhørende under pos. 1005 90 00) fra 1. januar til 30. juni 1996:Nedslaget for gul flintmajs (henhørende under position 1005 90 00) hæves fra 8 ECU/ton til 14 ECU/ton.Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal attesterer, at flintmajsen er i overensstemmelse med specifikationerne for »maíz colorado o plata«.Parterne afholder inden den 1. marts 1996 konsultationer med henblik på at fastslå, om nedslagets størrelse afspejler de gældende markedsvilkår.Det er vedtaget, at de to parter i første halvår 1996 indleder drøftelser med henblik på at undersøge, hvilke foranstaltninger der måtte være nødvendige i henseende til Det Europæiske Fællesskabs forpligtelser i henhold til liste LXXX for de efterfølgende produktionsår. Hvis resultatet af disse drøftelser er tilfredsstillende for begge parter, kan det gennemføres fra den 1. juli 1996.Forudsat at ovennævnte gennemføres, vil Republikken Argentina ikke anmode om konsultationer i henhold til artikel XXII eller XXIII i GATT 1994 om dette anliggende.Jeg har den ære hermed at foreslå, at såfremt det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal denne skrivelse og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Argentina.«Jeg har den ære hermed at bekræfte, at det ovenfor anførte kan accepteres af min regering, og at Deres brev sammen med nærværende skrivelse udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.Modtag, hr. . . . . . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Republikken ArgentinaBILAG III Faser for toldnedsættelserne >TABELPOSITION>