CELEX: 62009CJ0077
Language: lv
Date: 2010-12-22
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2010. gada 22.decembrī.#Gowan Comércio Internacional e Serviços Lda pret Ministero della Salute.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Tribunale amministrativo regionale del Lazio - Itālija.#Augu aizsardzības līdzekļi - Direktīva 2006/134/EK - Spēkā esamība - Fenarimola kā aktīvās vielas lietošanas ierobežojumi.#Lieta C-77/09.

Lieta C‑77/09
      Gowan Comércio Internacional e Serviços Lda
      pret
      Ministero della Salute
      (Tribunale amministrativo regionale del Lazio lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Augu aizsardzības līdzekļi – Direktīva 2006/134/EK – Spēkā esamība – Fenarimola kā aktīvās vielas lietošanas ierobežojumi
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Prejudiciāli jautājumi – Spēkā esamības novērtējums – Pieņemamība – Nepieciešamība sniegt Tiesai pietiekamus precizējumus
            par faktiskajiem apstākļiem un atbilstošo tiesisko regulējumu
      (EKL 234. pants)
      2.        Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Augu aizsardzības līdzekļu laišana tirgū – Direktīva 91/414
      (Padomes Direktīvas 91/414 19. pants un I pielikums; Komisijas Direktīva 2006/134)
      3.        Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Augu aizsardzības līdzekļu laišana tirgū – Direktīva 91/414
      (Padomes Direktīvas 91/414 19. pants un I pielikums; Komisijas Direktīva 2006/134)
      4.        Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Augu aizsardzības līdzekļu laišana tirgū – Direktīva 91/414
      (LESD 168. pants un 191. panta 1. un 2. punkts; Padomes Direktīvas 91/414 I pielikums; Komisijas Direktīva 2006/134)
      5.        Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Augu aizsardzības līdzekļu laišana tirgū – Direktīva 91/414
      (Padomes Direktīvas 91/414 5. panta 5. punkts un I pielikums; Komisijas Direktīva 2006/134)
      1.        Tiesa var atteikties lemt par valsts tiesas uzdotu prejudiciālu jautājumu tikai tad, ja ir acīmredzams, ka Savienības tiesību
         normas spēkā esamības interpretācijai vai novērtējumam, ko lūdz valsts tiesa, nav nekādas saistības ar pamata lietas faktiem
         vai priekšmetu, ja problēma ir hipotētiska vai arī ja Tiesas rīcībā nav tādu vajadzīgo faktisko un tiesību apstākļu, lai varētu
         sniegt noderīgu atbildi uz tai uzdotajiem jautājumiem.
      
      Tas tā nav, ja, pirmkārt, Tiesā netiek apstrīdēts, ka jautājums par direktīvas spēkā esamību attiecas uz pamata lietas risinājumu
         un, otrkārt, valsts tiesa šaubās par tās spēkā esamību, pamatojoties galvenokārt uz pretrunu starp šajā direktīvā noteiktajiem
         vielas izmantošanas ierobežojumiem un šīs vielas tehniski zinātnisko novērtējumu, kas kopumā ir bijis pozitīvs, ir skaidrojusi
         tādējādi, ka Tiesas rīcībā ir pietiekama informācija, lai, ņemot vērā situāciju, kas ir pamata lietas priekšmets, tā varētu
         pārbaudīt direktīvas spēkā esamību.
      
      (sal. ar 25.–27. punktu)
      2.        Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū mērķis, kā izriet no tās preambulas piektā, sestā un devītā
         apsvēruma, ir novērst šķēršļus augu aizsardzības līdzekļu tirdzniecībai Kopienā, saglabājot augstu vides un cilvēku un dzīvnieku
         veselības aizsardzības līmeni. Lai efektīvi varētu sasniegt Komisijai noteikto mērķi, un ņemot vērā tās veicamos sarežģītos
         zinātniskos vērtējumus, kas tai, pārbaudot pieteikumus par aktīvo vielu iekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā, ir jāveic
         novērtējumā par šo vielu izmantošanas radītajiem riskiem, Komisijai ir jāpiešķir plaša rīcības brīvība.
      
      Tomēr šī rīcības brīvība nav atbrīvota no pārbaudes tiesā. Šādā pārbaudē Savienības tiesai ir jāpārbauda, vai ir ievēroti
         procesuālie noteikumi, Komisijas pieņemto faktu saturiskā pareizība, tas, vai nav pieļauta acīmredzama kļūda šo faktu vērtējumā
         vai nepareizi izmantotas pilnvaras. Sevišķi, lai pārbaudītu, vai kompetentā iestāde ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā,
         Savienības tiesai ir jāpārbauda, vai šī iestāde ir rūpīgi un objektīvi izvērtējusi visus būtiskos attiecīgā gadījuma faktus,
         kuri pamato no tiem izdarītos secinājumus.
      
      (sal. ar 54.–57. punktu)
      3.        Lai arī Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū ietvaros Komisijai ir pienākums ņemt vērā ziņotājas
         dalībvalsts sagatavoto zinātnisko novērtējumu, šis novērtējums tomēr nav saistošs ne Komisijai, ne – attiecīgā gadījumā –
         Padomei un tās šīs direktīvas 19. pantā paredzētajā procedūrā joprojām ir tiesīgas veikt tādus risku pārvaldības pasākumus,
         kas atšķiras no ziņotājas dalībvalsts ieteiktajiem.
      
      Runājot par Direktīvu 2006/134, ar ko groza Direktīvu 91/414, lai tajā iekļautu fenarimolu kā aktīvo vielu, tā kā, pirmkārt,
         ziņotāja iesniegtie dati ir apstiprinājuši ziņotājas dalībvalsts sākotnējo novērtējumu par nepieļaujama riska neesamību un
         tos ir pieņēmusi “novērtējuma” darba grupa un, otrkārt, šī Direktīva 2006/134 neatspēko šīs aktīvās vielas radīto risku zinātniskā
         novērtējuma rezultātus, jo no šīs direktīvas izriet, ka šo vielu ir atļauts izmantot augu aizsardzības līdzekļos, neviens
         apstāklis neļauj secināt, ka Direktīvā 2006/134 būtu pieļauta kāda Komisijas acīmredzama kļūda vērtējumā.
      
      Šādos apstākļos Komisijai nevar pārmest, ka tā nav rūpīgi un objektīvi ņēmusi vērā zinātniskos pierādījumus, ko ziņotāja dalībvalsts
         iesniegusi fenarimola izmantošanas radīto risku novērtējuma stadijā.
      
      (sal. ar 60., 62., 63., 65. un 67. punktu)
      4.        Ja izrādās, ka veikto pētījumu rezultātu nepietiekamības, nepārliecinošā rakstura vai neprecizitātes dēļ nav iespējams droši
         noteikt apgalvotā riska esamību vai pakāpi, bet gadījumā, ja risks iestātos, pastāv iespējamība, ka var rasties faktisks kaitējums
         sabiedrības veselībai, piesardzības princips attaisno ierobežojošu pasākumu ieviešanu, ja vien tie nav diskriminējoši un ir
         objektīvi.
      
      Attiecībā uz fenarimola iekļaušanas procedūru Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū I pielikumā,
         izstrādājot lēmumprojektu par fenarimola iekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā, ir noskaidrojies, ka joprojām ir zināmas
         bažas par fenarimolam raksturīgo toksisko iedarbību, un it īpaši endokrīnos traucējumus potenciāli izraisošām īpašībām, tādējādi
         attaisnojot uzskatu, ka to nedrīkst lietot bez ierobežojumiem. Taču nevar uzskatīt, ka šādas bažas ir balstītas uz vienkāršiem
         hipotētiska rakstura apsvērumiem.
      
      Šādos apstākļos, kas tiecas pierādīt, ka joprojām pastāvēja noteiktas zinātniskas neskaidrības par tādu vielu kā fenarimols
         ietekmes uz endokrīno sistēmu novērtēšanu, nevar uzskatīt, ka Komisija, šīs vielas atļaujai noteikdama izmantošanas ierobežojumus,
         ir acīmredzami kļūdaini piemērojusi piesardzības principu.
      
      (sal. ar 76.–79. punktu)
      5.        Jāatzīst Komisijas plašā rīcības brīvība, kad tā procedūrā saistībā ar vielas iekļaušanu Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības
         līdzekļu laišanu tirgū I pielikumā izstrādā risku pārvaldības pasākumus.
      
      Runājot par jautājumu, vai fenarimola izmantošanas ierobežojuma pasākumi ir piemēroti Direktīvā 91/414 izvirzīto mērķu īstenošanai,
         no procedūras, kuras rezultātā tika pieņemta Direktīva 2006/134, ar ko groza Direktīvu 91/414, lai tajā iekļautu fenarimolu
         kā aktīvo vielu, kā arī no šīs direktīvas preambulas apsvērumiem izriet, ka Komisija ir centusies panākt līdzsvaru starp Direktīvas 91/414
         mērķiem saistībā ar augkopības uzlabošanu un cilvēku un dzīvnieku veselības, gruntsūdeņu un vides aizsardzību, kā arī ziņotāja
         interesi panākt fenarimola iekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā pēc šīs vielas radīto risku zinātniskā novērtējuma. Ņemot
         vērā bažas par fenarimola potenciāli nelabvēlīgo ietekmi uz endokrīno sistēmu un zinātnisko neskaidrību šajā ziņā, kas ir
         attaisnojušas, ka Komisija ir piemērojusi piesardzības principu, Direktīvā 2006/134 paredzētie ierobežojumi šīs vielas izmantošanai
         nešķiet nepiemēroti šo mērķu sasniegšanai.
      
      Runājot par attiecīgā pasākuma nepieciešamību, jānorāda, ka, lai arī fenarimola iekļaušana Direktīvas 91/414 I pielikumā ir
         tikusi samazināta uz laiku līdz 18 mēnešiem, no Direktīvas 2006/134 preambulas 11. apsvēruma izriet, ka šāds ierobežojums
         laikā neliedz vēlāk atjaunot vielas iekļaušanu saskaņā ar Direktīvas 91/414 5. panta 5. punkta noteikumiem. Tāpat no Direktīvas 2006/134
         preambulas 6. apsvēruma skaidri izriet, ka apstāklis, saskaņā ar kuru fenarimola atļauja attiecas tikai uz izmantošanas veidiem,
         kas faktiski ir novērtēti un atzīti par atbilstošiem Direktīvas 91/414 nosacījumiem, neliedz citus izmantošanas veidus iekļaut
         šīs direktīvas I pielikumā pēc to pilnīga novērtējuma.
      
      Šādos apstākļos nevar uzskatīt, ka fenarimola lietošanas ierobežojuma pasākumi pārsniedz to, ko var uzskatīt par nepieciešamu
         izvirzīto mērķu sasniegšanai. No tā izriet, ka Direktīva 2006/134 nav spēkā neesoša piesardzības principa un samērīguma principa
         pārkāpumu dēļ.
      
      (sal. ar 82.–87. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2010. gada 22. decembrī (*)
      
      Augu aizsardzības līdzekļi – Direktīva 2006/134/EK – Spēkā esamība – Fenarimola kā aktīvās vielas lietošanas ierobežojumi
      Lieta C‑77/09
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Itālija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2008. gada 17. decembrī un kas Tiesā reģistrēts 2009. gada 20. februārī, tiesvedībā
      
      Gowan Comércio Internacional e Serviços Lda
      pret
      Ministero della Salute.
      
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs H. N. Kunja Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues], tiesneši A. Ross [A. Rosas], U. Lehmuss [U. Lõhmus], A. O’Kīfs [A. Ó Caoimh] un P. Linda [P. Lindh] (referente),
      
      ģenerāladvokāts N. Jēskinens [N. Jääskinen],
      
      sekretāre M. Ferreira [M. Ferreira], galvenā administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2010. gada 29. aprīļa tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Gowan Comércio Internacional e Serviços Lda vārdā – K. Merē [C. Mereu], S. Ambrozeti [S. Ambrosetti] un M. Velardo [M. Velardo], avvocati,
      
      –        Vācijas valdības vārdā – M. Lumma [M. Lumma] un J. Mellers [J. Möller], pārstāvji,
      
      –        Grieķijas valdības vārdā – V. Kondolaims [V. Kontolaimos], K. Marinu [K. Marinou], I. Halkiass [I. Chalkias] un M. Tasopulu [M. Tassopoulou], pārstāvji,
      
      –        Eiropas Komisijas vārdā – D. Nardi [D. Nardi] un L. Parpala [L. Parpala], pārstāvji,
      
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus 2010. gada 15. jūlija tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu attiecas uz Komisijas 2006. gada 11. decembra Direktīvas 2006/134/EK, ar ko groza Padomes
         Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu fenarimolu kā aktīvo vielu (OV L 349, 32. lpp.), spēkā esamību.
      
      2        Šis lūgums ir iesniegts tiesvedībā starp Gowan Comércio Internacional e Serviços Lda (turpmāk tekstā – “Gowan”), saskaņā ar Portugāles tiesībām reģistrētu sabiedrību, un Ministero della Salute (Veselības ministrija) par prasību atcelt lēmumus par Itālijas izsniegtajām fenarimolu saturošu augu aizsardzības līdzekļu
         tirdzniecības atļaujām.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Direktīva 91/414/EEK
      3        Ar Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 1. lpp.) tiek
         ieviesti vienveidīgi noteikumi par augu aizsardzības līdzekļu tirdzniecības atļauju izsniegšanas nosacījumiem un procedūrām,
         kā arī par to pārskatīšanu un atsaukšanu. Tās mērķis ir ne tikai saskaņot noteikumus par šo produktu atļaušanas nosacījumiem
         un procedūrām, bet arī nodrošināt augstus cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzības standartus, kā arī vides aizsardzību
         pret apdraudējumiem un risku, ko rada slikti kontrolēta šo produktu izmantošana. Direktīva arī ir vērsta, lai novērstu šķēršļus
         šo produktu brīvai apritei.
      
      4        Direktīvas 91/414 3. panta 1. punktā ir noteikts:
      
      “Dalībvalstis paredz, ka augu aizsardzības līdzekļus nedrīkst laist tirgū un izmantot šo valstu teritorijās, ja vien tās nav
         atļāvušas attiecīgo līdzekli saskaņā ar šo direktīvu [..].”
      
      5        Direktīvas 4. pantā ir noteikti nosacījumi, kuriem jāatbilst augu aizsardzības līdzeklim, lai tas tiktu atļauts. Tajā it īpaši
         ir noteikta prasība, ka tā sastāvā esošām aktīvām vielām ir jābūt uzskaitītām šīs direktīvas I pielikumā un ka ir jābūt izpildītiem
         tajā izklāstītajiem nosacījumiem. Atļaujām ir jānosaka prasības attiecībā uz laišanu tirgū un līdzekļa izmantošanu. Tās var
         tikt piešķirtas tikai uz noteiktu laiku, kas nepārsniedz desmit gadus un ko nosaka dalībvalstis. Tās var jebkurā laikā pārskatīt,
         un, pastāvot noteiktiem apstākļiem, tās var anulēt. Ja dalībvalsts atsauc atļauju, tā par to nekavējoties informē atļaujas
         turētāju.
      
      6        Direktīvas 91/414 5. pantā ir paredzēti izpildāmie nosacījumi, lai šīs vielas iekļautu direktīvas I pielikumā. Tas ir formulēts
         šādi:
      
      “1.      Ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, aktīvo vielu sākotnēji iekļauj I pielikumā uz laiku, kas nepārsniedz
         10 gadus, ja var paredzēt, ka aktīvo vielu saturošie augu aizsardzības līdzekļi atbildīs šādiem nosacījumiem:
      
      a)      šo līdzekļu atliekas, kas radušās tādas izmantošanas rezultātā, kas atbilst labai augu aizsardzības praksei, neatstāj nekādu
         kaitīgu iespaidu uz cilvēku vai dzīvnieku veselību vai gruntsūdeņiem, un [vai] tās nepieļaujamā veidā neietekmē vidi, un minētās
         atliekas tiktāl, ciktāl tām ir nozīme toksikoloģiskā vai vides aspektā, var izmērīt ar vispārēji lietotu metožu palīdzību;
      
      b)      šo līdzekļu lietošana, kas notiek atbilstoši labai augu aizsardzības praksei, neatstāj nekādu kaitīgu iespaidu uz cilvēku
         vai dzīvnieku veselību, un [vai] tā nepieļaujamā veidā neietekmē vidi, kā paredzēts 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) un
         v) punkt[ā].
      
      2.      Lai iekļautu aktīvo vielu I pielikumā, jo īpaši jāņem vērā:
      a)      ja nepieciešams – pieļaujamā dienas deva [PDD] cilvēkam;
      b)      ja nepieciešams – pieļaujamais iedarbības līmenis uz izmantotāju;
      c)      ja nepieciešams – novērtējums tam, kas ar vielu notiek un kā viela izplatās vidē, kā arī tās ietekme uz blakussugām.
      3.      Lai pirmo reizi iekļautu pielikumā aktīvo vielu, kura divus gadus pēc šīs direktīvas izziņošanas vēl nav bijusi pieejama tirgū,
         uzskata, ka prasības ir ievērotas, ja to nosaka vismaz vienam preparātam, kas satur minēto aktīvo vielu.
      
      4.      Uz aktīvās vielas iekļaušanu I pielikumā var attiecināt tādas prasības kā:
      –        aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe,
      –        noteiktu piemaisījumu īpašības un maksimālais saturs,
      –        ierobežojumi, kas izriet no 6. pantā minētās informācijas novērtēšanas, ņemot vērā attiecīgos lauksaimniecības, augu veselības
         un vides (tajā skaitā klimatiskos apstākļus) nosacījumus,
      
      –        preparāta veids,
      –        lietošanas veids.
      5.      Pēc pieprasījuma vielas iekļaušanu I pielikumā var atjaunot vienreiz vai vairākas reizes uz laika periodiem, kas nepārsniedz
         10 gadus. Šādu iekļaušanu var pārskatīt jebkurā laikā, ja ir norādes, ka vairs netiek ievēroti 1. un 2. punktā minētie kritēriji.
         Ja pieteikums par šādu atjaunošanu ir iesniegts laikus (jebkurā gadījumā ne mazāk, kā divus gadus pirms ieraksta termiņa beigām),
         tad atjaunoto iekļaušanu izdara uz laiku, kāds nepieciešams, lai pabeigtu pārskatīšanu, un uz laiku, kāds nepieciešams, lai
         iesniegtu informāciju, ko pieprasa saskaņā ar 6. panta 4. punktu.”
      
      7        Saskaņā ar Direktīvas 91/414 8. panta 2. punkta pirmo daļu, “atkāpjoties no 4. panta [..], 12 gadu laikā pēc šīs direktīvas
         izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū savā teritorijā, kuri satur I pielikumā neiekļautas
         aktīvās vielas, kas jau ir pieejamas tirgū divus gadus pēc šīs direktīvas izziņošanas datuma”.
      
      8        No šīs direktīvas 8. panta 2. punkta otrās daļas izriet, ka šo pašu 12 gadu laikā Eiropas Komisija uzsāk darba programmu šo
         aktīvo vielu pakāpeniskai pārbaudei.
      
      9        Šīs direktīvas 8. panta 2. punkta ceturtajā daļā ir noteikts, ka “[šā laikposma] laikā pēc tam, kad 19. pantā minētā komiteja
         ir pabeigusi šādas aktīvās vielas pārbaudi, saskaņā ar minētajā pantā izklāstīto procedūru var nolemt, ka šo aktīvo vielu
         var iekļaut I pielikumā un ar kādiem nosacījumiem to var iekļaut, vai arī, ja netiek ievērotas 5. panta prasības vai noteiktajā
         laikā netiek iesniegta pieprasītā informācija un dati, – ka šādu aktīvo vielu neiekļaus I pielikumā”. Šajā noteikumā ir arī
         precizēts, ka “dalībvalstis nodrošina to, ka, ja tas ir būtiski, attiecīgās atļaujas tiek piešķirtas, atsauktas vai mainītas
         noteiktajā laikā”.
      
      10      Direktīvas 91/414, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 2003. gada 14. aprīļa Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 1. lpp.),
         6. panta 1. punktā un 19. pantā ir noteikts, ka lēmums par aktīvās vielas iekļaušanu šīs direktīvas I pielikumā tiek pieņemts
         saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmuma 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas
         kārtību (OV L 184, 23. lpp.), 5. pantā paredzēto likumdošanas procedūru un šajā ziņā Komisijai palīdz Pārtikas aprites un
         dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja, kas ir izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulas
         (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma
         iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1. lpp.), 58. pantu.
      
       Regula (EEK) Nr. 3600/92
      11      Komisijas 1992. gada 11. decembra Regulā (EEK) Nr. 3600/92, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tās darba programmas
         pirmā posma īstenošanai, kas minēta 8. panta 2. punktā Direktīvā 91/414 (OV L 366, 10. lpp.), kurā grozījumi ir izdarīti ar
         Komisijas 2000. gada 12. oktobra Regulu (EK) Nr. 2266/2000 (OV L 259, 27. lpp.; turpmāk tekstā – “Regula Nr. 3600/92”), ir
         reglamentēta vairāku aktīvo vielu, kuru skaitā ir fenarimols, novērtēšanas procedūra saistībā ar to iespējamo iekļaušanu šīs
         direktīvas I pielikumā.
      
      12      Regulas Nr. 3600/92 8. panta 3. punkta ceturtajā daļā ir noteikts:
      
      “Pēc [..] pārbaudes Komisija [..] iesniedz Komitejai:
      a)      direktīvas projektu, kurā paredz aktīvo vielu iekļaut Direktīvas I pielikumā, ja vajadzīgs, norāda šādas iekļaušanas nosacījumus,
         tai skaitā termiņu;
      
      [..].”
       Direktīva 2006/134/EK
      13      Komisijas 2006. gada 11. decembra Direktīvā 2006/134/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu fenarimolu
         kā aktīvo vielu (OV L 349, 32. lpp.), šai vielai, kamēr tā ir iekļauta Direktīvas 91/414 I pielikumā, ir noteikts izmantošanas
         ierobežojums laikā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 30. jūnijam.
      
      14      Direktīvas 2006/134 3. pantā ir noteikts, ka “dalībvalstis līdz 2007. gada 30. jūnijam saskaņā ar Direktīvu 91/414 [..] groza
         vai atsauc pašreizējās atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur fenarimolu kā aktīvo vielu. Līdz šim termiņam tās
         jo īpaši pārliecinās, ka ir izpildīti minētās direktīvas I pielikuma nosacījumi attiecībā uz fenarimolu, izņemot tos nosacījumus,
         kas noteikti attiecīgās aktīvās vielas ieraksta B daļā”.
      
      15      Direktīvas 2006/134 pielikumā ir ietverti šādi īpaši noteikumi:
      
      “A DAĻA
      Var atļaut lietot tikai kā fungicīdu šādām kultūrām:
      –        tomāti,
      –        dārzeņpipari siltumnīcās,
      –        baklažāni,
      –        gurķi siltumnīcās,
      –        melones,
      –        dekoratīvie augi, koku stādi un daudzgadīgi augi,
      [..]
      Nav atļauti šādi lietojuma veidi:
      –        izsmidzināšana gaisā,
      –        amatieru lietošana, izmantojot uz muguras pārnēsājamas vai rokās turamas ierīces,
      –        piemājas dārzkopība.
      Dalībvalstis nodrošina, ka tiek veikti visi attiecīgie riska mazināšanas pasākumi. Īpaša uzmanība jāveltī:
      –        ūdens organismu aizsardzībai [..],
      –        slieku aizsardzībai [..],
      –        putnu un zīdītāju aizsardzībai [..],
      –        ar šo vielu strādājošo personu aizsardzībai [..],
      –        darbinieku aizsardzībai [..].
      B DAĻA
      Lai īstenotu VI pielikuma vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par fenarimolu un jo īpaši tā I un II papildinājumu.
      Dalībvalstis nodrošina, ka vēlākais līdz katra gada 31. decembrim atļaujas turētāji ziņo par vielas izmantotāju veselības
         traucējumu gadījumiem. Dalībvalstis var pieprasīt informāciju, piemēram, pārdošanas datus un pārskatu par lietojuma veidiem,
         lai iegūtu patiesu priekšstatu par fenarimola lietošanas apstākļiem un iespējamo toksikoloģisko ietekmi.
      
      Dalībvalstis pieprasa iesniegt turpmākus pētījumus par fenarimola iespējamo nelabvēlīgo ietekmi uz endokrīno sistēmu divus
         gadus pēc Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) pārbaudes vadlīniju pieņemšanas. Tās nodrošina, ka pretendents,
         pēc kura pieprasījuma fenarimolu iekļāva šajā pielikumā, iesniedz Komisijai šādas izpētes materiālus divu gadu laikposmā pēc
         minēto vadlīniju pieņemšanas.”
      
       Pamata lieta un prejudiciālais jautājums
      16      1993. gada 28. jūlijā sabiedrība DowElanco Europe informēja Komisiju par ieinteresētību iekļaut fenarimolu Direktīvas 91/414 I pielikumā. Pārņēmusi DowElanco Europe darbību, Gowan turpināja fenarimola iekļaušanas procedūru savā vārdā.
      
      17      Lai izpildītu Direktīvas 2006/134 noteikumus, Itālijas Republika ar ministrijas 2007. gada 8. jūnija dekrētu atsauca piešķirtās
         atļaujas laist tirgū augu aizsardzības līdzekļus, kas satur fenarimolu.
      
      18      Ar ministrijas 2007. gada 17. oktobra dekrētu fenarimols tika iekļauts Itālijā atļauto aktīvo vielu sarakstā, kas minēts 1995. gada
         17. marta Likumdošanas dekrēta Nr. 194 I pielikumā.
      
      19      Vēlākā datumā, ko Tribunale amministrativo regionale del Lazio [Lacio reģiona administratīvā tiesa] nav precizējusi, ministrijas 2007. gada 8. jūnija dekrēts daļēji tika atcelts, lai no
         jauna uz laiku iekļautu dažus fenarimolu saturošus produktus Itālijā atļauto produktu sarakstā saskaņā ar Likumdošanas dekrēta
         Nr. 194, kurā grozījumi izdarīti ar ministrijas 2007. gada 17. oktobra dekrētu, noteikumiem.
      
      20      Gowan apstrīdēja šos abus ministrijas dekrētus, ceļot Tribunale amministrativo regionale del Lazio prasību atcelt šos aktus. Šajā prasībā Gowan apgalvo, ka Direktīva 2006/134 ir prettiesiska. Tā būtībā uzsver, ka stingros fenarimola izmantošanas ierobežojumus neattaisno
         novērtējuma procedūras laikā veiktie zinātniskie pētījumi. Noteikumi, ar kādiem fenarimols tika iekļauts Direktīvas 91/414
         I pielikumā, 18 mēnešus esot ierobežojuši šīs vielas izmantošanu, atļaujot to izmantot tikai dažām nenozīmīgām kultūrām salīdzinājumā
         ar tām kultūrām, kas līdz tam nodrošināja galveno sabiedrības tirgu (vīnogulājiem, ābelēm, bumbierēm, persikkokiem, arbūziem,
         kabačiem, dārzeņpipariem ārpus siltumnīcām un zemenēm).
      
      21      Iesniedzējtiesa secina, ka zinātniskā novērtējuma procedūra ir devusi pozitīvus secinājumus un ka sākotnēji Komisija bija
         ierosinājusi iekļaut fenarimolu Direktīvas 91/414 I pielikumā bez jebkādiem ierobežojumiem.
      
      22      Šādos apstākļos Tribunale amministrativo regionale del Lazio nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Vai Direktīva 2006/134/EK, ar kuru būtiski ierobežo fenarimola izmantošanu, ir spēkā, ja ziņotājas dalībvalsts veiktās tehniski
         zinātniskās izvērtēšanas rezultātā ir secināts, ka ar šīs vielas attiecīgo izmantošanu saistītie riski ir pieņemami?”
      
       Par lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu pieņemamību
      23      Vācijas Federatīvā Republika, Grieķijas Republika un Komisija apšauba lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu pieņemamību. Tās
         uzskata, ka šī lūguma formulējums nav pietiekami skaidrs un precīzs, lai Tiesa varētu konstatēt tiesību un faktu elementus,
         uz kuriem ir balstītas valsts tiesas šaubas par Direktīvas 2006/134 spēkā esamību.
      
      24      Ja jautājums par Eiropas Savienības iestāžu pieņemtu tiesību aktu spēkā esamību ir izvirzīts valsts tiesā, šai tiesai ir jālemj,
         vai sprieduma taisīšanai ir vajadzīgs nolēmums par šo jautājumu un vai tādēļ ir jālūdz Tiesai par to lemt. Tādējādi, tā kā
         iesniedzējtiesas uzdotie jautājumi ir par Savienības tiesību normas spēkā esamību, Tiesai principā ir jāpieņem nolēmums (2002. gada
         10. decembra spriedums lietā C‑491/01 British American Tobacco (Investments) un Imperial Tobacco, Recueil, I‑11453. lpp., 34. punkts, kā arī 2008. gada 3. jūnija spriedums lietā C‑308/06 Intertanko u.c., Krājums, I‑4057. lpp., 31. punkts).
      
      25      Tiesa var atteikties lemt par valsts tiesas uzdotu prejudiciālu jautājumu tikai tad, ja ir acīmredzams, ka Savienības tiesību
         normas spēkā esamības interpretācijai vai novērtējumam, ko lūdz valsts tiesa, nav nekādas saistības ar pamata lietas faktiem
         vai priekšmetu, ja problēma ir hipotētiska vai arī ja Tiesas rīcībā nav tādu vajadzīgo faktisko un tiesību apstākļu, lai varētu
         sniegt noderīgu atbildi uz tai uzdotajiem jautājumiem (par interpretācijas jautājumiem skat. 1995. gada 15. decembra spriedumu
         lietā C‑415/93 Bosman, Recueil, I‑4921. lpp., 61. punkts, un 2010. gada 12. oktobra spriedumu lietā C‑45/09 Rosenbladt, Krājums, I‑0000. lpp., 33. punkts).
      
      26      No lēmuma par prejudiciāla jautājuma uzdošanu izriet, ka Gowan ir cēlusi Tribunale amministrativo regionale del Lazio prasību par tādu ministrijas dekrētu atcelšanu, kas ir pieņemti, lai izpildītu Direktīvu 2006/134 attiecībā uz augu aizsardzības
         līdzekļiem, kas satur fenarimolu. Tiesā netiek apstrīdēts, ka uzdotais jautājums par Direktīvas 2006/134 spēkā esamību attiecas
         uz pamata lietas risinājumu. Tādējādi nav acīmredzams, ka Direktīvas 2006/134 spēkā esamības novērtējumam, kuru lūdz iesniedzējtiesa,
         nebūtu nekāda sakara ar pamata lietas faktiem vai priekšmetu vai ka tas būtu saistīts ar hipotētisku problēmu.
      
      27      Valsts tiesa lēmumā par prejudiciāla jautājuma uzdošanu šaubas par Direktīvas 2006/134 spēkā esamību ir skaidrojusi, pamatojoties
         galvenokārt uz pretrunu starp šajā direktīvā noteiktajiem fenarimola izmantošanas ierobežojumiem un šīs vielas tehniski zinātnisko
         novērtējumu, kas kopumā ir bijis pozitīvs. Lai gan lēmumā par prejudiciāla jautājuma uzdošanu nav sniegts izsmeļošs pamata
         lietā izteikto iebildumu apraksts, jākonstatē, ka šis lēmums, kā arī rakstveida un mutvārdu apsvērumi Tiesai ir snieguši pietiekamu
         informāciju, lai, ņemot vērā situāciju, kas ir pamata lietas priekšmets, tā varētu pārbaudīt Direktīvas 2006/134 spēkā esamību
         (šajā ziņā skat. it īpaši 2006. gada 13. jūlija spriedumu apvienotajās lietās no C‑295/04 līdz C‑298/04 Manfredi u.c., Krājums, I‑6619. lpp., 29. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      28      Tādēļ lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir pieņemams.
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      29      Iesniedzējtiesa ar savu jautājumu būtībā vaicā, vai Direktīva 2006/134 ir spēkā, ņemot vērā faktu, ka tajā noteiktie fenarimola
         izmantošanas ierobežojumi pārsniedz to, kas risku novērtēšanas stadijas noslēgumā ticis uzskatīts par nepieciešamu.
      
       Ievada apsvērumi
      30      Lai sniegtu iesniedzējtiesai lietderīgu atbildi, Direktīvas 2006/134 spēkā esamība jāvērtē, ņemot vērā tiesiskās drošības
         principu, acīmredzamas kļūdas vērtējumā esamību, kā arī piesardzības un samērīguma principus.
      
      31      Vispirms ir jāprecizē apstākļi, kādos Direktīva 2006/134 tika pieņemta.
      
      32      No Direktīvas 2006/134 preambulas izriet, ka fenarimola ietekme uz cilvēka veselību un vidi ir izvērtēta atbilstīgi Regulas
         Nr. 3600/92 noteikumiem virknei lietošanas veidu, kurus ierosinājis ziņotājs.
      
      33      1996. gada 30. aprīlī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, rīkojoties kā ziņotāja dalībvalsts, iesniedza Komisijai
         novērtējuma ziņojuma projektu un ieteikumus. No lietas materiāliem, it īpaši no Komisijas iesniegtajiem materiāliem pēc Tiesas
         pieprasījuma, izriet, ka šis dokuments bija labvēlīgs fenarimola iekļaušanai Direktīvas 91/414 I pielikumā ar nosacījumu,
         ka tiek iesniegtas noteiktas papildu ziņas.
      
      34      Lai novērtētu fenarimola nelabvēlīgās ietekmes uz endokrīno sistēmu risku, 2000. gada novembrī Komisija aicināja ziņotāju
         veikt papildu pētījumu ar zivīm (“full fish life cycle study”). Pēc šī pētījuma, ko Gowan bija veikusi noteiktajos termiņos, Apvienotā Karaliste uzskatīja, ka ar fenarimola izmantošanu saistītais hroniskais risks
         attiecībā uz zivīm ir pieļaujams un cita analīze vai risku pārvaldības pasākums nav vajadzīgi. 2004. gada 16. janvārī Pārtikas
         aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas “novērtējuma” darba grupa pirms darbu pabeigšanas 2004. gada 11. martā
         apstiprināja gan šī pētījuma rezultātu, gan – vispārīgi – Apvienotās Karalistes iesniegto novērtējuma ziņojumu.
      
      35      Turklāt lietas materiāli liecina, ka Komisija Augu zinātniskajā komitejā ir iesniegusi vairākus jautājumus, tostarp par nelabvēlīgās
         ietekmes risku uz endokrīno sistēmu, kas ir saistīts ar fenarimola kā aromatāzes inhibitora iedarbību.
      
      36      Direktīvas 2006/134 preambulas 4. apsvērumā ir pausts šīs komitejas uzskats, ka novērotā fenarimola ietekme uz žurku tēviņu
         auglību jāņem vērā arī riska novērtējumā attiecībā uz cilvēkiem. Tā ir uzskatījusi, ka novērotā fenarimola ietekme uz žurku
         atnešanos nav uzskatāma par vērā ņemamu riska novērtējumā attiecībā uz cilvēkiem. Tā ir secinājusi, ka, “izņemot samazinātu
         auglību tēviņiem un iedarbību, kas saistīta ar aizkavētu atnešanos, nav pārliecinošu pierādījumu par citu nelabvēlīgu ietekmi
         uz reproduktīvo funkciju, kas būtu saistīta ar fenarimola kā aromatāzes inhibitora iedarbību”.
      
      37      Laikposmā no 2004. gada jūnija līdz 2006. gada martam Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas “likumdošanas”
         darba grupā tika diskutēti risku pārvaldības pasākumi. Šajā ziņā no Tiesā iesniegtajiem Komisijas dokumentiem izriet, ka pēc
         tam, kad 2004. gada 7. oktobrī “likumdošanas” darba grupai tika iesniegts neformāls dokuments ar ieteikumu uz desmit gadiem
         iekļaut fenarimolu Direktīvas 91/414 I pielikumā (dokuments SANCO/10321/2004‑rev. 0), vairāku dalībvalstu raizes par nelabvēlīgās
         ietekmes uz endokrīno sistēmu izraisītājiem rosināja Komisiju apsvērt fenarimola lietošanas ierobežojumus, kā arī īsāku atļaujas
         ilgumu.
      
      38      Tāpēc 2005. gada 2. augustā Komisija, it īpaši atsaukdamās uz nelabvēlīgo ietekmi uz endokrīno sistēmu, informēja Gowan par faktu, ka pēc “intensīvas apspriešanās” ar dalībvalstu ekspertiem tā paredz iespēju neiekļaut fenarimolu Direktīvas 91/414
         I pielikumā. Atbildot uz šo vēstuli, Gowan ar 2005. gada 11. novembra vēstuli ieteica Komisijai ierobežot to fenarimola izmantošanas veidu skaitu, attiecībā uz kuriem
         tā ir aicinājusi fenarimolu iekļaut Direktīvas 91/414 I pielikumā.
      
      39      2006. gada februārī Komisija Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu
         (2006. gada 5. janvāra dokuments 6847/VI/97‑rev. 4), kā arī priekšlikumu direktīvai, kurā bija paredzēta fenarimola iekļaušana
         Direktīvas 91/414 I pielikumā, ierobežojot tā izmantošanas laikposmu uz septiņiem gadiem un paredzot mazāk izmantošanas veidu,
         nekā Gowan bija ieteikusi savā 2005. gada 11. novembra vēstulē (2006. gada 19. janvāra dokuments SANCO/10321/2005‑rev. 5).
      
      40      Direktīvas 2006/134 preambulas 6. apsvērumā par šo sākotnējo projektu ir precizēts, ka, lai “nodrošinātu nepieciešamo augsta
         līmeņa aizsardzību, bija paredzēts Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļaut tikai tos fenarimola lietojuma veidus, kas faktiski
         izvērtēti Komisijas veiktajā novērtējumā un atzīti par atbilstīgiem Direktīvas 91/414/EEK nosacījumiem [..]. Visbeidzot, ņemot
         vērā fenarimola bīstamību, jānodrošina, [lai] Kopienas līmenī tiktu saskaņoti atsevišķi riska mazināšanas pasākumi, ko dalībvalstis
         veic, piešķirot atļaujas”.
      
      41      Komisija turklāt ir uzsvērusi, kā ir atgādināts arī Direktīvas 2006/134 preambulas 10. apsvērumā, ka, neraugoties uz “atzinumu,
         ka fenarimolu saturoši augu aizsardzības līdzekļi varētu atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā
         noteiktajām prasībām, jāiegūst turpmāka informācija par atsevišķiem konkrētiem jautājumiem. Fenarimola potenciālā nelabvēlīgā
         ietekme uz endokrīno sistēmu ir novērtēta pārbaudēs, izmantojot labākās šobrīd pieejamās metodes. Komisija ir informēta, ka
         Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija (ESAO) izstrādā pārbaudes vadlīnijas, lai turpmāk uzlabotu iespējamās nelabvēlīgās
         ietekmes uz endokrīno sistēmu novērtēšanu. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt, ka fenarimolam jāveic sīkākas pārbaudes, tiklīdz
         ir gatavas ESAO pārbaudes vadlīnijas, un ka šos pētījumus sagatavo pieteikuma iesniedzējs. Turklāt dalībvalstīm jāpieprasa,
         lai atļaujas turētāji sniegtu informāciju par fenarimola lietojumu, iekļaujot informāciju par gadījumiem, kad novērota ietekme
         uz šīs vielas lietotāju veselību”.
      
      42      Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajai komitejai 2006. gada 3. marta sanāksmē neizdevās pieņemt atzinumu par
         šo projektu.
      
      43      Kā ir atgādināts Direktīvas 2006/134 preambulas 7. un 8. apsvērumā, ņemot vērā vairāku dalībvalstu paustās bažas, uzskatot,
         ka nepieciešami papildu ierobežojumi, lai mazinātu risku līdz tādam līmenim, kas ir pieļaujams un atbilst sasniedzamajam augstajam
         aizsardzības līmenim, Komisija pārskatīja savu nostāju. Papildus 6. apsvērumā noteiktajiem principiem tā uzskatīja par lietderīgu
         vēl samazināt iekļaušanas laikposmu no septiņiem gadiem līdz 18 mēnešiem, jo šādam ierobežojumam būtu vēl vairāk jāsamazina
         riski, vienlaicīgi nodrošinot, ka šīs vielas atkārtots vērtējums būs prioritārs.
      
      44      Kā izriet no Direktīvas 2006/134 preambulas 16. apsvēruma, Komisija nosūtīja Eiropas Savienības Padomei tieši šādu direktīvas
         priekšlikumu. Tā kā Direktīvas 91/414 19. panta 2. punkta otrajā daļā noteiktā trīs mēnešu termiņa beigās Padome nebija pieņēmusi
         ierosināto īstenošanas aktu, ne arī norādījusi, ka nepiekrīt īstenošanas pasākumu priekšlikumam, Komisija attiecīgos pasākumus
         īstenoja, izdodot Direktīvu 2006/134.
      
       Par tiesiskās drošības principa pārkāpumu
      45      Gowan apgalvo, ka Direktīvā 2006/134 paredzētie fenarimola izmantošanas ierobežojumi balstās uz novērtēšanas kritērijiem, kas nav
         noteikti Direktīvas 91/414 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, un tas esot pretrunā tiesiskās drošības principam. Komisija
         patiesībā esot atsaukusies uz negatīvo iedarbību uz endokrīno sistēmu. Taču, pēc Gowan domām, Kopienu līmenī nav noteikta neviena zinātniska metode, kas ļautu pārbaudīt šādas iedarbības esamību (Commission Staff Working Document on implementation of the Community Strategy for Endocrine disrupters – a range of substances
            suspected of interfering with the hormone systems of humans and wildlife (SEC(2004) 1372, 22. lpp.)).
      
      46      Gowan turklāt apgalvo, ka Direktīva 2006/134 balstās uz apsvērumiem, kas ir saistīti ar fenarimola izraisītiem draudiem. Taču šāda
         veida raizes neļaujot izdarīt secinājumu par nepieļaujama riska esamību videi un cilvēku veselībai Direktīvas 91/414 nozīmē.
      
      47      Jāatgādina pastāvīgajā judikatūrā noteiktais, ka vispārīgais tiesiskās drošības princips, kas ir Savienības tiesību pamatprincips,
         it īpaši noteic, ka tiesību aktiem jābūt skaidriem un precīziem, lai personas varētu nepārprotami zināt savas tiesības un
         pienākumus un attiecīgi rīkoties (skat. 1981. gada 9. jūlija spriedumu lietā 169/80 Gondrand un Garancini, Recueil, 1931. lpp., 17. punkts; 2005. gada 14. aprīļa spriedumu lietā C‑110/03 Beļģija/Komisija, Krājums, I‑2801. lpp., 30. punkts;
         2006. gada 10. janvāra spriedumu lietā C‑344/04 IATA un ELFAA, Krājums, I‑403. lpp., 68. punkts, kā arī iepriekš minēto spriedumu lietā Intertanko u.c., 69. punkts).
      
      48      Kritēriji, pamatojoties uz kuriem aktīvās vielas var iekļaut Direktīvas 91/414 I pielikumā, vispārīgi ir noteikti šīs direktīvas
         5. pantā. Saskaņā ar minētā noteikuma 1. punktu, lai vielu iekļautu šīs direktīvas I pielikumā, ir jāizpilda divi nosacījumi.
         Ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, jābūt iespējai paredzēt, ka aktīvo vielu saturošie augu aizsardzības
         līdzekļi atbildīs šādiem nosacījumiem:
      
      “a)      šo līdzekļu atliekas, kas radušās tādas izmantošanas rezultātā, kas atbilst labai augu aizsardzības praksei, neatstāj nekādu
         kaitīgu iespaidu uz cilvēku vai dzīvnieku veselību vai gruntsūdeņiem, un [vai] tās nepieļaujamā veidā neietekmē vidi [..];
      
      b)      šo līdzekļu lietošana, kas notiek atbilstoši labai augu aizsardzības praksei, neatstāj nekādu kaitīgu iespaidu uz cilvēku
         vai dzīvnieku veselību, un [vai] tā nepieļaujamā veidā neietekmē vidi, kā paredzēts 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) un
         v) punkt[ā].”
      
      49      Direktīvas 91/414 5. panta 2. punktā ir noteikts, ka, lai iekļautu aktīvo vielu šīs direktīvas I pielikumā, it īpaši jāņem
         vērā šādi apsvērumi:
      
      “a)      ja nepieciešams – pieļaujamā dienas deva (PDD) cilvēkam;
      b)      ja nepieciešams – pieļaujamais iedarbības līmenis uz izmantotāju;
      c)      ja nepieciešams – novērtējums tam, kas ar vielu notiek un kā viela izplatās vidē, kā arī tās ietekme uz blakussugām.”
      50      Visbeidzot, Direktīvas 91/414 II pielikumā ir noteiktas prasības dokumentācijai, kas jāiesniedz, lai iekļautu aktīvo vielu
         šīs direktīvas I pielikumā.
      
      51      Netiek apstrīdēts, ka nevienā no šiem noteikumiem nav konkrētu kritēriju par aktīvās vielas ietekmes uz endokrīno sistēmu
         novērtēšanu. Tomēr šāda ietekme nepārprotami ietilpst Direktīvas 91/414 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētajā vērtējumā
         par kaitīgo ietekmi uz cilvēku vai dzīvnieku veselību. Tādēļ tiesiskās drošības principa pārkāpums nav konstatējams, un Direktīva 2006/134
         nav spēkā neesoša šī principa pārkāpuma dēļ.
      
       Par acīmredzamas kļūdas vērtējumā esamību
      52      Gowan uzskata, ka Direktīvu 2006/134 neattaisno neviens no saskaņā ar Direktīvu 91/414 veiktajiem zinātniskajiem pētījumiem, kuri
         kopumā pierādot, ka fenarimola izmantošanas veidi, attiecībā uz kuriem tikusi prasīta šīs vielas iekļaušana, atbilst šīs direktīvas
         kritērijiem. Neņemdama vērā tai iesniegtos zinātniskos atzinumus, Komisija neesot ievērojusi zinātniskās izcilības principu.
      
      53      Gowan uzskata, ka, tā kā Apvienotā Karaliste zinātniskā novērtējuma noslēgumā bija ieteikusi iekļaut fenarimolu, Komisija bez zinātniska
         pamatojuma vai attaisnojuma nevarēja atgriezties pie sava sākotnējā vērtējuma un pieņemt nepamatotus šīs vielas lietošanas
         ierobežojumus.
      
      54      Jāatgādina, ka Direktīvas 91/414 mērķis, kā izriet no tās preambulas piektā, sestā un devītā apsvēruma, ir novērst šķēršļus
         augu aizsardzības līdzekļu tirdzniecībai Kopienā, saglabājot augstu vides un cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzības līmeni
         (2007. gada 18. jūlija spriedums lietā C‑326/05 P Industrias Químicas del Vallés/Komisija, Krājums, I‑6557. lpp., 74. punkts).
      
      55      Lai efektīvi varētu sasniegt Komisijai noteikto mērķi, un ņemot vērā tās veicamos sarežģītos zinātniskos vērtējumus, kas tai,
         pārbaudot pieteikumus par aktīvo vielu iekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā, ir jāveic novērtējumā par šo vielu izmantošanas
         radītajiem riskiem, Komisijai ir jāpiešķir plaša rīcības brīvība.
      
      56      Tomēr šī rīcības brīvība nav atbrīvota no pārbaudes tiesā. No pastāvīgās judikatūras izriet, ka šādā pārbaudē Savienības tiesai
         ir jāpārbauda, vai ir ievēroti procesuālie noteikumi, Komisijas pieņemto faktu saturiskā pareizība, tas, vai nav pieļauta
         acīmredzama kļūda šo faktu vērtējumā vai nepareizi izmantotas pilnvaras (1979. gada 25. janvāra spriedums lietā 98/78 Racke, Recueil, 69. lpp., 5. punkts, un 1991. gada 22. oktobra spriedums lietā C‑16/90 Nölle, Recueil, I‑5163. lpp., 12. punkts).
      
      57      Sevišķi, lai pārbaudītu, vai kompetentā iestāde ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, Savienības tiesai ir jāpārbauda,
         vai šī iestāde ir rūpīgi un objektīvi izvērtējusi visus būtiskos attiecīgā gadījuma faktus, kuri pamato no tiem izdarītos
         secinājumus (skat. it īpaši 1991. gada 21. novembra spriedumu lietā C‑269/90 Technische Universität München, Recueil, I‑5469. lpp., 14. punkts).
      
      58      Tāpat ir jāatgādina, ka no Regulas Nr. 3600/92 6. panta 2. punkta b) apakšpunkta izriet, ka ziņotājam ir jāpierāda, ka saskaņā
         ar informāciju, kas iesniegta par vienu vai vairākiem preparātiem, kuri paredzēti ierobežotam raksturīgu lietojumu diapazonam,
         ir izpildītas Direktīvas 91/414 prasības attiecībā uz šīs direktīvas 5. pantā minētajiem kritērijiem.
      
      59      Jautājums, vai Direktīvai 2006/134 trūkst zinātniskā pamata, ir jāizskata tieši iepriekš minēto apsvērumu kontekstā.
      
      60      Jāuzsver, ka, lai arī Direktīvas 91/414 ietvaros Komisijai ir pienākums ņemt vērā ziņotājas dalībvalsts sagatavoto zinātnisko
         novērtējumu, šis novērtējums katrā ziņā nav saistošs ne Komisijai, ne – attiecīgā gadījumā – Padomei un tās šīs direktīvas
         19. pantā paredzētajā procedūrā joprojām ir tiesīgas veikt tādus risku pārvaldības pasākumus, kas atšķiras no ziņotājas dalībvalsts
         ieteiktajiem.
      
      61      Runājot par Direktīvu 2006/134, jākonstatē, ka ziņotājas dalībvalsts secinājumus zinātniskā novērtējuma noslēgumā par fenarimola
         īpašībām un šīs vielas izmantošanas radīto risku ziņotāja paredzēto izmantošanas veidu gadījumā ir apstiprinājusi Pārtikas
         aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas “novērtēšanas” darba grupa.
      
      62      Runājot konkrētāk par nelabvēlīgās ietekmes riskiem uz endokrīno sistēmu, kas ir saistīti ar fenarimola izmantošanu, no lietas
         materiāliem izriet, ka ziņotāja iesniegtie dati, it īpaši 2003. gadā iesniegtais papildu pētījums, pamatojoties uz zivju dzīves
         cikla pilnīgu analīzi, ir apstiprinājuši ziņotājas dalībvalsts sākotnējo novērtējumu par nepieļaujama riska neesamību un tos
         ir pieņēmusi “novērtējuma” darba grupa.
      
      63      Attiecībā uz fenarimola iekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā jāuzsver, ka Direktīva 2006/134 neatspēko šīs aktīvās vielas
         radīto risku zinātniskā novērtējuma rezultātus, jo no šīs pēdējās direktīvas izriet, ka šo vielu ir atļauts izmantot augu
         aizsardzības līdzekļos.
      
      64      Šajā ziņā Direktīvas 2006/134 preambulas 5. apsvērumā ir atgādināts, ka “dažādajās veiktajās pārbaudēs konstatēja, ka fenarimolu
         saturošus augu aizsardzības līdzekļus var uzskatīt par tādiem, kas atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un
         b) apakšpunktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz lietojuma veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas
         pārskata ziņojumā, ja tiek piemēroti attiecīgi riska mazināšanas pasākumi”.
      
      65      Šādos apstākļos Komisijai nevar pārmest, ka tā nav rūpīgi un objektīvi ņēmusi vērā zinātniskos pierādījumus, ko ziņotāja dalībvalsts
         iesniegusi fenarimola izmantošanas radīto risku novērtējuma stadijā.
      
      66      Iesniedzējtiesas uzdotais jautājums būtībā ir domāts, lai noskaidrotu, vai no Direktīvas 91/414 izrietošie fenarimola izmantošanas
         ierobežojumi pārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai sasniegtu šajā direktīvā paredzētos mērķus, ievērojot zinātnisko novērtējumu,
         kas veikts, pamatojoties uz Gowan iesniegtajiem datiem. Šis jautājums ir saistīts ar Direktīvas 2006/134 vērtēšanu, ievērojot piesardzības un samērīguma principus.
      
      67      Tādēļ ir jāsecina, ka, ņemot vērā zinātniskos pierādījumus, kas izriet no fenarimola izmantošanas ziņotāja ieteiktajos gadījumos
         radīto risku novērtējuma, lietas materiālu izskatīšanā nav atklājies neviens apstāklis, kas ļautu secināt, ka Direktīvā 2006/134
         būtu pieļauta kāda Komisijas acīmredzama kļūda vērtējumā.
      
       Par piesardzības un samērīguma principu pārkāpumu
      68      Gowan apstrīd atsaukšanos uz piesardzības principu, lai attaisnotu fenarimola izmantošanai paredzētos ierobežojumus. Šādu principu
         varot piemērot tikai zinātniskas neskaidrības gadījumā (Pirmās instances tiesas 2002. gada 11. septembra spriedums lietā T‑13/99
         Pfizer Animal Health/Padome, Recueil, II‑3305. lpp., 142. punkts), kas sevišķi izriet no nepietiekamiem, nepārliecinošiem vai neprecīziem datiem (Komisijas 2000. gada
         2. februāra paziņojums par piesardzības principa piemērošanu (COM(2000) 1, galīgā redakcija). Turpretī šādu principu nevar
         izmantot ar pamatojumu, ka nav pierādīta riska neesamība (ģenerāladvokāta Mišo [Mischo] secinājumi lietā C‑6/99 Greenpeace France u.c., kurā spriedums taisīts 2000. gada 21. martā, Recueil, I‑1651. lpp.).
      
      69      Gowan apstiprina, ka ir iesniegusi visus pētījumus, kas atklāj fenarimola ietekmi uz endokrīno sistēmu. Šādos apstākļos piesardzības
         principa piemērošana, kā to darījusi Komisija, nozīmētu, ka personām, kuras lūdz iekļaut aktīvo vielu Direktīvas 91/414 I pielikumā,
         ir jāiesniedz pierādījums par tāda riska vienkāršu neesamību, kas pat nav noteikts šajā direktīvā to risku skaitā, kam ir
         nozīme attiecībā uz šādu iekļaušanu.
      
      70      Kā norāda Gowan, pat pieņemot, ka ir zinātniska neskaidrība par fenarimola ietekmi uz endokrīno sistēmu, visiem pasākumiem, kas veikti, pamatojoties
         uz piesardzības principu, ir jābūt samērīgiem ar Direktīvas 91/414 mērķiem, apzinoties, ka ar šiem pasākumiem šādu risku reti
         var samazināt līdz nullei (Komisijas 2000. gada 2. februāra paziņojums par piesardzības principa piemērošanu, 3. lpp., 6. punkts).
         Taču no šīs direktīvas izrietošie fenarimola izmantošanas ierobežojumi praktiski esot līdzvērtīgi šīs vielas aizliegumam.
      
      71      Jāatgādina no LESD 191. panta 1. un 2. punkta izrietošais, ka cilvēku veselības aizsardzība ir viens no Savienības vides politikas
         mērķiem. Šī politika, kas paredz augstu aizsardzības līmeni, pamatojas it īpaši uz piesardzības principu. Šīs politikas prasības
         ir jāiestrādā citu Savienības politiku definīcijā un īstenošanā. Turklāt, kā ir paredzēts LESD 168. pantā, prasības cilvēku
         veselības aizsardzības jomā ir visu Savienības politiku un darbību sastāvdaļa un tādēļ tās ir jāņem vērā, Savienības iestādēm
         īstenojot kopējo lauksaimniecības politiku.
      
      72      Piesardzības princips ir piemērojams, ja Savienības iestādes kopējās lauksaimniecības politikas ietvaros veic cilvēku veselības
         aizsardzības pasākumus (šajā ziņā skat. 1998. gada 5. maija spriedumus lietā C‑157/96 National Farmers’ Union u.c., Recueil, I‑2211. lpp., 64. punkts, kā arī lietā C‑180/96 Apvienotā Karaliste/Komisija, Recueil, I‑2265. lpp., 100. punkts).
      
      73      No piesardzības principa izriet, ka, ja pastāv neskaidrība par cilvēku veselības riska esamību vai tā apmēru, aizsargpasākumus
         var veikt, negaidot, kamēr šo risku esamība un smagums tiks skaidri pierādīts (skat. iepriekš minētos spriedumus lietā National Farmers’ Union u.c., 63. punkts, un lietā Apvienotā Karaliste/Komisija, 99. punkts, kā arī 2003. gada 9. septembra spriedumu lietā C‑236/01
         Monsanto Agricoltura Italia u.c., Recueil, I‑8105. lpp., 111. punkts).
      
      74      Lai gan Direktīvā 91/414 kā vienā no iespējamajām piesardzības principa izpausmēm ir paredzēta augu aizsardzības līdzekļu
         iepriekšējas atļaujas procedūra, jāatzīst, ka, tā kā piesardzības princips ir tādu lēmumu pieņemšanas procesa neatņemama sastāvdaļa,
         kuru rezultātā tiek veikti cilvēku visa veida veselības aizsardzības pasākumi, kad Komisija vai – attiecīgajā gadījumā – Padome
         lemj par lūgumu iekļaut aktīvo vielu Direktīvas 91/414 I pielikumā, šīs iestādes saskaņā ar piesardzības principu var veikt
         aizsardzības pasākumus, negaidot, ka šo risku esamība un smagums tiek skaidri pierādīts.
      
      75      Pareizi piemērot piesardzības principu nozīmē, pirmkārt, identificēt iespējamo negatīvo ietekmi uz veselību, ko var izraisīt
         piedāvātā attiecīgās vielas izmantošana, un, otrkārt, pilnīgi izvērtēt risku veselībai, pamatojoties uz uzticamākajiem pieejamajiem
         zinātniskajiem datiem un jaunākajiem starptautisko pētījumu rezultātiem (pēc analoģijas skat. 2010. gada 28. janvāra spriedumu
         lietā C‑333/08 Komisija/Francija, Krājums, I‑757. lpp., 92. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      76      Ja izrādās, ka veikto pētījumu rezultātu nepietiekamības, nepārliecinošā rakstura vai neprecizitātes dēļ nav iespējams droši
         noteikt apgalvotā riska esamību vai pakāpi, bet gadījumā, ja risks iestātos, pastāv iespējamība, ka var rasties faktisks kaitējums
         sabiedrības veselībai, piesardzības princips attaisno ierobežojošu pasākumu ieviešanu, ja vien tie nav diskriminējoši un ir
         objektīvi (skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Francija, 93. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      77      Runājot par fenarimola iekļaušanas procedūru Direktīvas 91/414 I pielikumā, jākonstatē, ka, lai arī zinātniskais novērtējums
         par šīs aktīvās vielas īpašībām un tās izmantošanas radītajiem riskiem ir ļāvis izdarīt Direktīvas 2006/134 preambulas 5. apsvērumā
         izteikto secinājumu, saskaņā ar kuru “fenarimolu saturošus augu aizsardzības līdzekļus var uzskatīt par tādiem, kas atbilst
         Direktīvas 91/414[..] 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktajām prasībām [..] attiecībā uz lietojuma veidiem, kas
         tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā”, tomēr, izstrādājot lēmumprojektu par fenarimola iekļaušanu
         Direktīvas 91/414 I pielikumā, ir noskaidrojies, ka joprojām ir zināmas bažas par fenarimolam raksturīgo toksisko iedarbību
         un “endokrīnos traucējumus potenciāli izraisoš[ām] īpašīb[ām]”, tādējādi attaisnojot uzskatu, ka “to nedrīkst lietot bez ierobežojumiem”.
      
      78      Taču nevar uzskatīt, ka šādas bažas ir balstītas uz vienkāršiem hipotētiskiem apsvērumiem. Papildus zinātniskiem faktiem,
         kurus dažas dalībvalstis minējušas Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas darbā, jānorāda, ka Komisija
         savos rakstveida apsvērumos ir atsaukusies arī uz vairākiem pētījumiem un ziņojumiem, kas ir veltīti noteiktu vielu nelabvēlīgai
         ietekmei uz endokrīno sistēmu, it īpaši uz Komisijas 1999. gada 17. decembra ziņojumu Padomei un Eiropas Parlamentam par Kopienas
         stratēģiju par vielām, kas traucē endokrīnās sistēmas darbību – tādu vielu virkne, par kurām ir aizdomas, ka tās ietekmē cilvēku
         un dzīvnieku hormonālo sistēmu (COM(1999) 706, galīgā redakcija). Turklāt, kā uzsvērts Direktīvas 2006/134 preambulas 10. apsvērumā,
         Direktīvas 2006/134 pieņemšanas datumā ESAO vēl nebija pabeigusi darbu pie pārbaudes vadlīniju izstrādes, lai uzlabotu iespējamās
         nelabvēlīgās ietekmes uz endokrīno sistēmu novērtēšanu.
      
      79      Ņemot vērā šos apstākļus, kas tiecas pierādīt, ka joprojām pastāvēja noteiktas zinātniskas neskaidrības par tādu vielu kā
         fenarimols ietekmes uz endokrīno sistēmu novērtēšanu, nevar uzskatīt, ka Komisija, šīs vielas atļaujai noteikdama izmantošanas
         ierobežojumus, ir acīmredzami kļūdaini piemērojusi piesardzības principu.
      
      80      Vēl ir jāpārbauda, vai šie ierobežojumi atbilst samērīguma principam.
      
      81      No pastāvīgās judikatūras izriet, ka samērīguma princips, kas ir viens no Savienības tiesību vispārīgajiem principiem, prasa,
         lai ar Savienības tiesību normu ieviestie līdzekļi būtu atbilstoši attiecīgā tiesiskā regulējuma leģitīmo mērķu īstenošanai
         un nepārsniegtu to, kas ir nepieciešams, lai tos sasniegtu (2010. gada 8. jūnija spriedums lietā C‑58/08 Vodafone u.c., Krājums, I‑4999. lpp., 51. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      82      Runājot par iepriekšējā punktā minēto nosacījumu pārbaudi tiesā, jāatzīst Komisijas plašā rīcības brīvība, kad tā procedūrā
         saistībā ar vielas iekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā izstrādā risku pārvaldības pasākumus. Šajā jomā tai it īpaši ir
         jāizdara politiska izvēle un jāveic sarežģīti novērtējumi. Vienīgi šajā jomā veikta pasākuma acīmredzami nepiemērotais raksturs
         varētu ietekmēt šāda pasākuma tiesiskumu (pēc analoģijas skat. 2005. gada 12. jūlija spriedumu apvienotajās lietās C‑154/04
         un C‑155/04 Alliance for Natural Health u.c., Krājums, I‑6451. lpp., 52. punkts, kā arī 2009. gada 7. jūlija spriedumu lietā C‑558/07 S.P.C.M. u.c., Krājums, I‑5783. lpp., 42. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      83      Runājot par jautājumu, vai fenarimola izmantošanas ierobežojuma pasākumi ir piemēroti Direktīvā 91/414 izvirzīto mērķu īstenošanai,
         no procedūras, kuras rezultātā tika pieņemta Direktīva 2006/134, kā arī no šīs direktīvas preambulas apsvērumiem izriet, ka
         Komisija ir centusies panākt līdzsvaru starp Direktīvas 91/414 mērķiem saistībā ar augkopības uzlabošanu un cilvēku un dzīvnieku
         veselības, gruntsūdeņu un vides aizsardzību, kā arī ziņotāja interesi panākt fenarimola iekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā
         pēc šīs vielas radīto risku zinātniskā novērtējuma. Ņemot vērā bažas par fenarimola potenciāli nelabvēlīgo ietekmi uz endokrīno
         sistēmu un zinātnisko neskaidrību šajā ziņā, kas ir attaisnojušas, ka Komisija ir piemērojusi piesardzības principu, Direktīvā 2006/134
         paredzētie ierobežojumi šīs vielas izmantošanai nešķiet nepiemēroti šo mērķu sasniegšanai.
      
      84      Gowan attiecīgā pasākuma nepieciešamību ir apstrīdējusi ar pamatojumu, ka fenarimola iekļaušanas noteikumi esot līdzvērtīgi šīs
         aktīvās vielas skaidram aizliegumam un tādējādi pārsniedzot to, kas ir nepieciešams, lai sasniegtu izvirzītos mērķus. Šajā
         ziņā jānorāda, ka, lai arī fenarimola iekļaušana Direktīvas 91/414 I pielikumā ir tikusi samazināta līdz 18 mēnešiem, no Direktīvas 2006/134
         preambulas 11. apsvēruma izriet, ka šāds ierobežojums laikā neliedz vēlāk atjaunot vielas iekļaušanu saskaņā ar Direktīvas 91/414
         5. panta 5. punkta noteikumiem.
      
      85      Tāpat no Direktīvas 2006/134 preambulas 6. apsvēruma skaidri izriet, ka apstāklis, saskaņā ar kuru fenarimola atļauja attiecas
         tikai uz izmantošanas veidiem, kas faktiski ir novērtēti un atzīti par atbilstošiem Direktīvas 91/414 nosacījumiem, neliedz
         citus izmantošanas veidus iekļaut šīs direktīvas I pielikumā pēc to pilnīga novērtējuma.
      
      86      Šādos apstākļos, it īpaši ņemot vērā plašo rīcības brīvību, kas Komisijai ir attiecīgajā nozarē, nevar uzskatīt, ka fenarimola
         lietošanas ierobežojuma pasākumi pārsniedz to, ko var uzskatīt par nepieciešamu izvirzīto mērķu sasniegšanai.
      
      87      Ņemot vērā šos apstākļus, Direktīva 2006/134 nav spēkā neesoša piesardzības principa un samērīguma principa pārkāpumu dēļ.
      
      88      No visa iepriekš minētā izriet, ka prejudiciālā jautājuma izskatīšanā nav atklājies neviens apstāklis, kas varētu ietekmēt
         Direktīvas 2006/134 spēkā esamību.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      89      Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku izdevumi,
         nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      Prejudiciālā jautājuma izskatīšanā nav atklājies neviens apstāklis, kas varētu ietekmēt Komisijas 2006. gada 11. decembra
            Direktīvas 2006/134/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu fenarimolu kā aktīvo vielu, spēkā esamību.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – itāļu.