CELEX: 22002A0430(06)
Language: hu
Date: 1999-06-21 00:00:00
Title: Megállapodás Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a közbeszerzések egyes vonatkozásairól

11/41. kötet          HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                      471
22002A0430(06)
L 114/430                                         AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA                                                    2002.4.30.
                                                                   MEGÁLLAPODÁS
                     Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a közbeszerzések egyes vonatkozásairól
              Egyrészről
              az EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség,
              és másrészről
              a SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG, a továbbiakban: Svájc,
              a továbbiakban: Szerződő Felek,
              FIGYELEMBE VÉVE a Szerződő Felek saját közbeszerzési piacuk liberalizálás érdekében tett erőfeszítéseit és
              kötelezettségvállalását, különösen a közbeszerzésekről szóló, Marrakesh-ben, 1994. április 15-én kötött, 1996. január 1-jén
              hatályba lépett megállapodás (GPA), továbbá a közbeszerzések területén fokozatos liberalizáció útján a piac hatékony
              megnyitását eredményező nemzeti szabályok elfogadása révén,
              FIGYELEMBE VÉVE az Európai Bizottság és a Svájci Államszövetség Külgazdasági Kapcsolatok Hivatala közötti, 1994. március
              25-i és május 5-i levélváltást,
              FIGYELEMBE VÉVE a Svájc és a Közösség között 1972. július 22-én létrejött megállapodást,
              AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy továbbfejlesszék a GPA 1. függelékének rájuk vonatkozó mellékleteit és szélesítsék azok alkalmazási
              körét,
              AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy egymás között törekedjenek a további liberalizációra azzal, hogy lehetővé teszik a távközlési és a
              vasúti, illetve az elektromos energia kivételével az energiaszektorban működő szolgáltatóik, valamint a vízellátás,
              elektromosenergia-szolgáltatás, tömegközlekedés, repülőterek és tengeri vagy belvízi kikötők ágazataiban az illetékes állami
              hatóság által biztosított különleges vagy kizárólagos jogok alapján közműszolgáltatásokat nyújtó magánvállalkozásaik számára
              a termékek, beruházások és szolgáltatások közbeszerzésében való részvételt,
              A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                1. FEJEZET                                        (2) A Közösség e megállapodás hatálybalépésétől számított egy
                                                                                  hónapon belül értesíti a WTO Titkárságát e módosításról.
A KERESKEDELMI VILÁGSZERVEZET (WTO) KERETÉBEN
ELFOGADOTT,           A     KÖZBESZERZÉSEKRE               VONATKOZÓ
           MEGÁLLAPODÁS ALKALMAZÁSI KÖRÉNEK
                           KISZÉLESÍTÉSÉRŐL                                                                        2. cikk
                                                                                                           Svájc kötelezettségei
                                   1. cikk
                     A Közösség kötelezettségei                                   (1) Svájc avégett, hogy a GPA szerint a Közösséggel szemben
                                                                                  fennálló kötelezettségeinek alkalmazási körét kiegészítse és
(1) A Közösség avégett, hogy az 1994. április 15-én, a Kereske-                   kiszélesítse, vállalja, hogy az alábbiak szerint módosítja a mellék-
delmi Világszervezet (WTO) keretében aláírt, közbeszerzésekről                    leteit és a GPA 1. függelékének általános megjegyzéseit:
szóló megállapodás (GPA) szerint Svájccal szemben fennálló
kötelezettségeinek alkalmazási körét kiegészítse és kiszélesítse,                 a 2. melléklet az „Intézmények jegyzéke” alatt, a 2. pontot
vállalja, hogy az alábbiak szerint módosítja mellékleteit és a GPA                követően a következő új ponttal egészül ki:
1. függelékének általános megjegyzéseit:
                                                                                  „3. Körzeti és helyi önkormányzati hatóságok és közintézmé-
a 2. általános megjegyzés első franciabekezdésében található,
                                                                                  nyek.”
Svájcra vonatkozó hivatkozást törli, hogy lehetővé tegye svájci
szállítók és szolgáltatók számára, hogy a XX. cikknek megfelelően
megtámadhassák a 2. melléklet 2. pontjában felsorolt közösségi                    (2) Svájc a megállapodás hatálybalépését követő egy hónapon
intézmények által történt szerződés-odaítélést.                                   belül értesíti a WTO Titkárságát e módosításról.
 ---pagebreak--- 472                   HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/41. kötet
                              II. FEJEZET                                    i. lakossági szolgáltatást nyújtó vezetékes hálózatok
                                                                                  biztosítása vagy üzemeltetése gáz, illetve hőenergia
                                                                                  előállításával, szállításával vagy elosztásával kapcsolatban,
TÁVKÖZLÉSI ÉS VASÚTI SZOLGÁLTATÓK, VALAMINT                                       vagy az ilyen hálózatok számára gáz vagy hőenergia
       BIZONYOS KÖZSZOLGÁLTATÓK KÖZBESZERZÉSEI                                    szállítása; vagy
                                                                             ii. valamely földrajzi terület hasznosítása kőolaj, földgáz,
                                                                                  szén vagy más szilárd fűtőanyag kutatása vagy kitermelése
                                                                                  végett;
                                 3. cikk
                                                                         f) „magán-közműszolgáltató”: olyan ajánlatkérő, amelyre nem
                                                                             vonatkozik a GPA, de amely a Szerződő Felek valamelyikének
       Célok, fogalommeghatározások és alkalmazási kör                       illetékes hatósága által biztosított különleges vagy kizárólagos
                                                                             jogok alapján működik, és amelynek tevékenységei között az
                                                                             alábbi i.–v. pontban említett bármelyik tevékenység vagy azok
                                                                             bármilyen kombinációja szerepel:
(1) E megállapodás célja annak biztosítása, hogy a Szerződő Felek
szállítói és szolgáltatói részt vehessenek távközlési, vasúti, illetve
az elektromos energia kivételével az energiaágazatban működő                 i. lakossági szolgáltatást nyújtó vezetékes hálózatok
szolgáltatók, valamint közüzemi szolgáltatásokat nyújtó magán-                    biztosítása vagy üzemeltetése ivóvíz termelésével, szállítá-
vállalkozások termék- és szolgáltatásbeszerzéseiben, az építőipari                sával vagy elosztásával kapcsolatban, vagy ivóvíz szolgál-
szolgáltatásokat is ideértve, kölcsönös, átlátható módon és                       tatása az ilyen hálózatok számára;
megkülönböztetéstől mentesen.
                                                                             ii. lakossági szolgáltatást nyújtó vezetékes hálózatok
                                                                                  biztosítása vagy üzemeltetése elektromos energia előállítá-
                                                                                  sával, szállításával vagy elosztásával kapcsolatban, vagy
(2) E fejezet alkalmazásában:                                                     elektromos energia szolgáltatása az ilyen hálózatok
                                                                                  számára;
a) „távközlési szolgáltató”: olyan szervezet, amely nyilvános
    távközlési hálózatot biztosít vagy üzemeltet, vagy egy vagy              iii. repülőtér vagy más terminál biztosítása légi fuvarozók
    több nyilvános távközlési szolgáltatást nyújt, és amely vagy                  számára;
    állami hatóság vagy állami vállalat vagy a Szerződő Felek
    valamelyikének illetékes hatósága által biztosított különleges
    vagy kizárólagos jogok alapján működik;                                  iv. tengeri vagy belvízi kikötők vagy más terminál biztosítása
                                                                                  tengeri vagy belvízi fuvarozók számára;
b) „nyilvános távközlő hálózat”: bárki számára hozzáférhető                  v. lakossági szolgáltatást nyújtó hálózatok üzemeltetése a
    távközlési infrastruktúra, amely lehetővé teszi meghatározott                 városi gyorsvasúti közlekedés, az automatizált rendszerek,
    hálózati végpontok között vezetéken, mikrohullámú rendsze-                    a villamos-, trolibusz-, autóbusz- vagy kábelvasút-
    reken, optikai vagy más elektromágneses úton jelek átvitelét;                 közlekedés terén.
c) „nyilvános távközlési szolgáltatás”: olyan szolgáltatás, amely-       (3) E megállapodás vonatkozik a Szerződő Felek e cikkben
    nek nyújtása egészben vagy részben a nyilvános távközlő              meghatározott, és az I-IV. mellékletben részletezett távközlési
    hálózatokon, távközlési folyamatok segítségével, jelek               szolgáltatói, vasúti szolgáltatói, az energiaszektorban működő
    továbbításából és útvonal-irányításából áll, a rádióműsor- és a      szervezetei és magán-közműszolgáltatói az elektromosenergia-
    televízióműsor-terjesztés kivételével;                               szolgáltatók kivételével (a továbbiakban: érintett szervezetek)
                                                                         közbeszerzéseire vonatkozó bármilyen törvényre, rendeletre vagy
                                                                         gyakorlatra, valamint az ilyen érintett szervezetek minden közbe-
                                                                         szerzési szerződésének elbírálására.
d) „vasúti szolgáltató”: olyan ajánlatkérő, amely vagy állami ható-
    ság vagy állami vállalat vagy a Szerződő Felek valamelyikének
    illetékes hatósága által biztosított különleges vagy kizárólagos
    jogok alapján üzemel, és amelynek tevékenységei között               (4)    Az 5. és a 6. cikk olyan szerződésekre, vagy szerződések
    szerepel a hálózatüzemeltetés, amellyel a vasúti szállítás terén            sorozatára vonatkozik, amelyek általános forgalmi adó
    közszolgáltatást nyújt;                                                     nélkül számított becsült értéke legalább:
                                                                         a) a távközlési szolgáltatók közbeszerzéseinél:
e) „az elektromos energia kivételével az energiaszektorban
    működő szervezet”: olyan ajánlatkérő, amely vagy állami                  i. 600 000 euró, vagy ezzel egyenértékű CHF, a szállítás és a
    hatóság vagy állami vállalat vagy a Szerződő Felek valamelyi-                 szolgáltatások vonatkozásában;
    kének illetékes hatósága által biztosított különleges vagy
    kizárólagos jogok alapján üzemel, és amelynek tevékenységei
    között szerepel az alábbi i. és ii. pontban említett tevékenysé-         ii. 5 000 000 euró, vagy ezzel egyenértékű CHF, az építési
    gek valamelyike, vagy azok valamilyen kombinációja:                           beruházások vonatkozásában;
 ---pagebreak--- 11/41. kötet         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   473
b) vasúti szolgáltatók, valamint az elektromosenergia-                   a) a versenyfelhívásokat hirdetménnyel, előzetes hirdetménnyel
    szolgáltatókon kívül az energiaszektorban tevékenykedő szer-             vagy valamely minősítési rendszerről szóló hirdetménnyel
    vezetek közbeszerzéseinél:                                               teszik közzé. E hirdetményeket, vagy azok fontos elemei
                                                                             összegzését legalább a GPA hivatalos nyelveinek valamelyikén
    i. 400 000 euró, vagy ezzel egyenértékű CHF, a szállítás és a            közzé kell tenni egyrészről nemzeti szinten Svájc esetében, és
        szolgáltatások vonatkozásában;                                       másrészről közösségi szinten. Ezek tartalmazzák a várható
    ii. 5 000 000 euró, vagy ezzel egyenértékű CHF, az építési               beszerzésre vonatkozó összes szükséges információt,
        beruházások vonatkozásában;                                          beleértve, ha lehetséges, az alkalmazott közbeszerzési eljárás
                                                                             típusát;
c) magán-közműszolgáltatók közbeszerzéseinél:
    i. 400 000 euró vagy ezzel egyenértékű CHF, a szállítás és a         b) a versenyfelhívásokban a határidőket úgy kell megállapítani,
        szolgáltatások vonatkozásában;                                       hogy lehetővé tegyék a szállítók, illetve szolgáltatók számára
                                                                             az ajánlatok elkészítését és benyújtását;
    ii. 5 000 000 euró vagy ezzel egyenértékű CHF, az építési
        beruházások vonatkozásában.
                                                                         c) az ajánlati dokumentáció tartalmazza az összes szükséges
                                                                             információt, nevezetesen a műszaki specifikációt, a kiválasz-
Az euró CHF-ra történő átváltása a közbeszerzési megállapodás-
                                                                             tás és az elbírálás szempontjait, hogy lehetővé tegye az
ban (GPA) meghatározott eljárás szerint történik.
                                                                             ajánlattevők számára szabályos ajánlatok benyújtását. Kérésre
                                                                             az ajánlati dokumentációt el kell juttatni a szállítóknak vagy a
                                                                             szolgáltatóknak;
(5) E fejezet nem vonatkozik a távközlési szolgáltatók olyan
közbeszerzéseire, amelyek célja kizárólag az, hogy lehetővé tegye
számukra egy vagy több távközlési szolgáltatás nyújtását,
                                                                         d) az elbírálás szempontjai megkülönböztetéstől mentesek. Az
amennyiben más szervezetek szabadon kínálhatják ugyanazon
                                                                             érintett szervezetek által alkalmazott minősítési rendszereknek
szolgáltatásokat ugyanazon a földrajzi területen, és lényegében
                                                                             előre meghatározott és megkülönböztetéstől mentes
ugyanolyan feltétek mellett. A Szerződő Felek haladéktalanul
                                                                             szempontokon kell alapulniuk, és az eljárás rendjét, illetve a
tájékoztatják egymást az ilyen szerződésekről. E rendelkezés
                                                                             részvételi feltételeket kérésre rendelkezésre kell bocsátani;
ugyanilyen feltételek mellett vonatkozik a vasúti szolgáltatók, az
elektromosenergia-szolgáltatókon kívül az energiaszektor más
területein működő szervezetek és a magán-közműszolgáltatók
közbeszerzéseire is, amint ezeket az ágazatokat is liberalizálják.       e) az elbírálás szempontja vagy a gazdaságilag legelőnyösebb
                                                                             ajánlat, amely meghatározott értékelési ismérveket tartalmaz,
                                                                             mint a szállítás vagy a teljesítés időpontja, a költséghaté-
                                                                             konyság, a minőség, a műszaki tartalom, az értékesítés utáni
(6) A szolgáltatásokat illetően e megállapodás a VI. és a VII.
                                                                             szolgáltatások, kötelezettségvállalások az alkatrészekre, az
mellékletben felsorolt szolgáltatásokra vonatkozik, ideértve az
                                                                             árra, stb. vagy kizárólag a legalacsonyabb ár.
építési szolgáltatásokat is.
(7) E megállapodás nem vonatkozik az érintett szervezetekre              (2) A Szerződő Felek biztosítják, hogy érintett szervezeteik az
akkor, ha teljesítik a legutóbb a 98/4/EK irányelvvel (HL L 101.,        ajánlati dokumentációban meghatározott műszaki specifikációt a
1998.4.4, 1. o) módosított 93/38/EGK irányelv 2. cikk (4) és (5)         teljesítés szempontjaira figyelemmel, és nem tervezési vagy leíró
bekezdésében, a 3. cikkében, a 6. cikk (1) bekezdésében, a 7. cikk       jellemzők alapján határozzák meg. Az ilyen specifikációknak, ha
(1) bekezdésében, a 9. cikk (1) bekezdésében, a 10., 11. és 12. cik-     vannak, a nemzetközi szabványokra, egyébként nemzeti műszaki
kében, valamint a 13. cikk (1) bekezdésében meghatározott                rendeletekre, elismert nemzeti szabványokra, vagy elismert
feltételeket a Közösség részéről, illetve a VI. és VII. mellékletben     építési kódexekre kell épülniük. Tilos olyan műszaki specifikációt
meghatározott feltételeket Svájc részéről.                               elfogadni vagy alkalmazni, amelynek célja vagy hatása, hogy
                                                                         szükségtelen akadályokat állítson valamely Szerződő Fél érintett
                                                                         szervezete elé a másik Szerződő Féltől történő termék- vagy
E megállapodás nem vonatkozik a vasúti szolgáltatók közbeszer-           szolgáltatásbeszerzésben vagy a Szerződő Felek közötti ezzel
zéseire, ha az ilyen szerződések az e megállapodás rendelkezései         kapcsolatos kereskedelemben.
szerint elbírált beszállítói szerződéseik refinanszírozására szolgáló
beszerzésre vagy termékbérletre irányulnak.
                                                                                                          5. cikk
                                 4. cikk
                                                                                                 Jogorvoslati eljárások
                     Közbeszerzési eljárások
                                                                         (1) A Szerződő Feleknek biztosítaniuk kell a megkülönböztetés-
                                                                         től mentes, ésszerű időn belüli, átlátható és hatékony eljárásokat,
(1) A Szerződő Felek biztosítják, hogy az érintett szervezeteik          amelyek lehetővé teszik a szállítók vagy a szolgáltatók számára,
által követett közbeszerzési eljárások és gyakorlat álljon               hogy fellépjenek e megállapodásnak az olyan közbeszerzésekkel
összhangban az egyenlő bánásmód, az átláthatóság és a tisztesség         kapcsolatban felmerülő állítólagos megsértése ellen, amelyben
elveivel. Az ilyen eljárásoknak és gyakorlatnak legalább az alábbi       érdekeltek vagy érdekeltek voltak. Az V. mellékletben meghatá-
feltételeknek kell megfelelniük:                                         rozott jogorvoslati eljárásokat kell alkalmazni.
 ---pagebreak--- 474                    HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/41. kötet
(2) A Szerződő Felek biztosítják, hogy az e fejezet szerinti             (3) A 3. cikk (4) bekezdésében meghatározott értékhatár alatti
közbeszerzési eljárásokra vonatkozó dokumentációt érintett               közbeszerzési szerződések elbírálására vonatkozó eljárásaikban és
szervezeteik legalább három évig megőrzik.                               gyakorlatukban a Szerződő Felek vállalják, hogy ösztönzik az
                                                                         érintett szervezeteiket a másik Szerződő Fél szállítóinak és
                                                                         szolgáltatóinak az (1) bekezdés rendelkezéseinek megfelelő
(3) A Szerződő Felek biztosítják, hogy a jogorvoslati eljárásokért       kezelésére. A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy e megál-
felelős testületek által hozott határozatokat megfelelő módon            lapodás hatálybalépésétől számított legkésőbb öt éven belül
végrehajtják.                                                            e rendelkezés végrehajtásának feltételeit kölcsönös kapcsolataik
                                                                         során szerzett tapasztalataik alapján felülvizsgálják. Evégett a
                                                                         vegyes bizottság listát készít azon esetekről, amelyekben a 6. cikk-
                                                                         ben meghatározott elvet alkalmazzák.
                              III. FEJEZET
                                                                         (4) Az (1) bekezdésben, különösen annak a) pontja i. alpontjá-
                                                                         ban, illetve a (2) és a (3) bekezdésben foglalt elvek nem érintik a
              ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK                            Közösség integrációs folyamata által szükségessé tett intézkedé-
                                                                         seket, belső piacának létrehozását és működését, sem a svájci
                                                                         belső piac fejlődését. Hasonlóképpen, ezen elvek, különösen az a)
                                                                         pont ii. alpontjában megállapított elvek nem érintik a jelenlegi
                                  6. cikk                                vagy jövőbeni regionális gazdasági integrációs megállapodások
                                                                         alapján biztosított kedvezményes bánásmódot. E rendelkezés
                                                                         alkalmazása azonban nem veszélyeztetheti e megállapodás
                    Megkülönböztetés-mentesség                           alkalmazását. A IX. melléklet sorolja fel azon intézkedéseket,
                                                                         amelyekre e bekezdést alkalmazni kell; bármelyik Szerződő Fél
                                                                         adhat értesítést az e bekezdés szerinti egyéb intézkedésekről.
(1) A Szerződő Felek biztosítják, hogy a 3. cikk (4) bekezdésében        Bármelyik Szerződő Fél kérésére konzultációt kell tartani a
meghatározott értékhatár fölötti közbeszerzési szerződések               vegyesbizottságban e megállapodás folyamatos és kielégítő
elbírálására vonatkozó eljárásaikban és gyakorlatukban a terüle-         végrehajtásának biztosítása érdekében.
tükön letelepedett érintett szervezetek:
a) ne kezeljék a másik Szerződő Fél termékeit, szolgáltatásait,                                          7. cikk
     szállítóit vagy szolgáltatóit kevésbé kedvezményesen, mint
                                                                                                   Információcsere
     i. a hazai termékeket, szolgáltatásokat, szállítókat és szolgál-
         tatókat; vagy
                                                                         (1) A II. fejezet rendelkezései hatékony megvalósításának
                                                                         biztosítása érdekében a Szerződő Felek a szükséges mértékig
                                                                         tájékoztatják egymást az e megállapodás alkalmazási körébe
     ii. a harmadik országból származó termékeket, szolgáltatáso-
                                                                         tartozó, vagy várhatóan arra vonatkozó jogszabályaik tervezett
         kat, szállítókat vagy szolgáltatókat;
                                                                         változásairól (irányelvjavaslatok, törvény- és rendelettervezetek,
                                                                         illetve a kantonközi megállapodás módosítását célzó tervezetek).
b) ne kezeljék a helyben letelepedett szállítót vagy szolgáltatót
     kevésbé előnyösen, mint bármilyen más, helyben bejegyzett
                                                                         (2) A Szerződő Felek tájékoztatják egymást minden más olyan
     szállítót vagy szolgáltatót a másik Szerződő Fél bármilyen
                                                                         kérdésről is, amely e megállapodás értelmezését vagy alkalmazá-
     természetes vagy jogi személyéhez fűződő kötődésének,
                                                                         sát érinti.
     tulajdonlásának vagy ellenőrzésének foka alapján;
                                                                         (3) A Szerződő Felek közlik egymással e megállapodás, illetve a
c) ne különböztessék meg hátrányosan a helyben letelepedett
                                                                         GPA alkalmazási körébe tartozó jogszabályokra vonatkozó infor-
     szállítót vagy szolgáltatót ama tény alapján, hogy a szállított
                                                                         máció nyújtásáért felelős kapcsolattartó pontok nevét és címét,
     termék vagy a nyújtott szolgáltatás a másik Szerződő Féltől
                                                                         ideértve a helyi szintet is.
     származik;
d) ne írjanak elő ellentételezést a termékek, szolgáltatások,
     szállítók vagy szolgáltatók minősítésével és kiválasztásával,                                       8. cikk
     vagy az ajánlatok értékelésével és a szerződések elbírálásával
     összefüggésében.                                                                             Ellenőrző hatóság
(2) A Szerződő Felek vállalják, hogy tartózkodnak attól, hogy            (1) Mindkét Szerződő Félnél független hatóság kíséri figyelemmel
illetékes hatóságaikat vagy az érintett szervezeteket közvetve vagy      e megállapodás végrehajtását. E hatóság rendelkezik hatáskörrel
közvetlenül diszkriminatív eljárásra kötelezzék. A X. melléklet          az e megállapodás alkalmazásával kapcsolatos bármilyen panasz
tartalmazza azoknak a területeknek a tájékoztató listáját, ahol          vagy sérelem fogadására, és köteles haladéktalanul és hatékonyan
ilyen megkülönböztetés lehetséges.                                       eljárni.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  475
(2) E megállapodás hatálybalépésétől számított legkésőbb két év         (3) E megállapodás hatékony működésének biztosítása érdekében
elteltével e hatóság hatásköre kiterjed arra is, hogy bírósági          a vegyes bizottság évente legalább egyszer, illetve bármelyik
eljárást kezdeményezzen, közigazgatási vagy jogi lépéseket tegyen       Szerződő Fél kérésére összeül.
az érintett szervezetek ellen, e megállapodásnak valamely
közbeszerzési eljárással összefüggésben történő megsértése
esetén.                                                                 (4) A vegyes bizottság rendszeresen vizsgálja e megállapodás
                                                                        mellékleteit. A vegyes bizottság e mellékleteket bármelyik
                                                                        Szerződő Fél kérésére módosíthatja.
                               9. cikk
                       Sürgős intézkedések                                                             12. cikk
(1) Amennyiben valamelyik Szerződő Fél úgy véli, hogy a másik                                Információtechnológia
Szerződő Fél elmulasztotta e megállapodás szerinti kötelezettsé-
geinek betartását, vagy a másik Szerződő Fél valamely törvénye,
rendelete vagy gyakorlata lényegesen csökkenti az e megállapo-          (1) A Szerződő Felek együttműködnek annak biztosítása érdeké-
dás alapján neki járó előnyöket, vagy ezzel fenyeget, és a Szerződő     ben, hogy az adatbázisaikban, az ajánlati felhívásokban és a
Felek nem tudnak haladéktalanul megfelelő ellentételezésről vagy        dokumentációkban lévő közbeszerzési információ típusa,
más, a helyzet orvoslásához szükséges intézkedésekről megálla-          minőségét és hozzáférhetőségét tekintve, hasonló legyen.
podni, a hátrányosan érintett Szerződő Fél -a nemzetközi jog            Hasonlóképpen együttműködnek annak biztosításában, hogy az
szerinti más jogainak és kötelezettségeinek sérelme nélkül- e meg-      elektronikus eszközeiken keresztül az érdekelt Szerződő Felek
állapodás alkalmazását részben vagy adott esetben teljes egészé-        között közbeszerzési célból történő információcsere minősége és
ben felfüggesztheti. A felfüggesztésről a másik Szerződő Felet          hozzáférhetősége hasonló legyen.
azonnal értesíteni kell. A hátrányosan érintett Szerződő Fél, a
18. cikk (3) bekezdésének megfelelően, a megállapodást fel is
mondhatja.                                                              (2) A Szerződő Felek, miután megállapították, hogy az (1) bekez-
                                                                        désben említett információk öszehasonlíthatóak, -kellő figyelmet
                                                                        fordítva        a     rendszerek        interoperábilitására     és
(2) Az említett intézkedések alkalmazási köre és időtartama a
                                                                        összekapcsolhatóságára-, minden szükséges intézkedést megtesz-
helyzet orvoslásához szükséges mértékre korlátozódik, és -ha
                                                                        nek annak biztosítására, hogy a másik Szerződő Fél szállítói és
szükséges- arra, hogy biztosítsa az e megállapodás szerinti jogok
                                                                        szolgáltatói hozzáférhessenek az adatbázisaikban lévő, megfelelő
és kötelezettségek tisztességes egyensúlyát.
                                                                        közbeszerzési információkhoz, ideértve az ajánlati felhívásokat is.
                                                                        Lehetővé teszik a másik Szerződő Fél szállítói és szolgáltatói
                                                                        számára is, hogy hozzáférhessenek elektronikus közbeszerzési
                              10. cikk                                  rendszereikhez, mint például az elektronikus ajánlattételi rendsze-
                                                                        rekhez. A Szerződő Felek betartják továbbá a GPA XXIV. cikké-
                                                                        nek (8) bekezdését.
                     Vitás ügyek rendezése
A Szerződő Felek az e megállapodás értelmezését vagy
alkalmazását érintő vitás ügyet a vegyes bizottság elé utalhatják,                                     13. cikk
amely megkísérli a vita rendezését. A helyzet megfelelően részletes
vizsgálatához szükséges valamennyi információt a vegyes
                                                                                            A szerződés végrehajtása
bizottság rendelkezésére kell bocsátani annak érdekében, hogy
elfogadható megoldást találjon. E célból a vegyes bizottság
minden lehetőséget megvizsgál e megállapodás megfelelő
működésének fenntartása érdekében.                                      (1) A Szerződő Felek minden szükséges általános és különös
                                                                        intézkedést megtesznek az e megállapodás szerinti kötelezettsé-
                                                                        geik teljesítésének biztosítására.
                              11. cikk
                                                                        (2) A Szerződő Felek tartózkodnak minden olyan intézkedéstől,
                                                                        amely veszélyeztethetné e megállapodás céljainak elérését.
                        A vegyes bizottság
(1) Létrejön a vegyes bizottság. A vegyes bizottság biztosítja e
megállapodás hatékony végrehajtását és működését. Evégett a                                            14. cikk
bizottság vélemény- és információcserét folytat, és fórumot
biztosít a Szerződő Felek közötti konzultációkhoz.
                                                                                                   Felülvizsgálat
(2) A vegyes bizottság a Szerződő Felek képviselőiből áll, és
kölcsönös egyetértéssel jár el. Elfogadja eljárási szabályzatát és      A Szerződő Felek legkésőbb e megállapodás hatálybalépésének
munkacsoportokat hozhat létre, amelyek támogatják feladatai             napjától számított három éven belül felülvizsgálják a
ellátásában.                                                            megállapodást, hogy működését szükség szerint javítsák.
 ---pagebreak--- 476                  HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/41. kötet
                               15. cikk                                    dokumentumok letétbe helyezéséről szóló végső értesítést követő
                                                                           második hónap utáni első napon lép hatályba:
          A WTO-megállapodásokhoz való viszony                             – A közbeszerzések bizonyos szempontjairól szóló megállapo-
                                                                               dás,
E megállapodás nem érinti a Szerződő Feleknek a WTO keretében              – A személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás,
megkötött megállapodásai szerinti jogait és kötelezettségeit.
                                                                           – A légiközlekedésről szóló megállapodás,
                               16. cikk                                    – A vasúti és a közúti áru- és személyszállításról szóló megálla-
                                                                               podás,
                          Területi hatály                                  – A mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapo-
                                                                               dás,
E megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni,           – A megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló meg-
ahol az Európai Közösséget létrehozó szerződést alkalmazzák, az                állapodás,
abban megállapított feltételek szerint, és másrészről Svájc
felségterületén.                                                           – A tudományos és műszaki együttműködésről szóló megálla-
                                                                               podás.
                               17. cikk                                    (2) E megállapodás kezdetben hétéves időtartamra jön létre. A
                                                                           megállapodás határozatlan időre meghosszabbodik, kivéve, ha a
                            Mellékletek                                    Közösség vagy Svájc annak ellenkezőjéről értesíti a másik
                                                                           Szerződő Felet a kezdeti időtartam lejárta előtt. Ezen értesítés
                                                                           esetében a (4) bekezdés alkalmazandó.
E megállapodás mellékletei annak szerves részét képezik.
                                                                           (3) E megállapodást a Közösség vagy Svájc az e határozatról szóló
                               18. cikk                                    értesítésnek a másik Szerződő Fél számára történő megküldésé-
                                                                           vel felmondhatja. Ezen értesítés esetében a (4) bekezdés alkalma-
                                                                           zandó.
                    Hatálybalépés és időtartam
                                                                           (4) Az (1) bekezdésben említett hét megállapodás a (2) bekezdés-
(1) A Szerződő Felek e megállapodást saját eljárási rendjük                ben említett meg nem újítási értesítés, vagy a (3) bekezdésben
szerint erősítik meg vagy hagyják jóvá. E megállapodás az alábbi           említett felmondás kézhezvételét követő hat hónap elteltével hatá-
hét megállapodás mindegyikét megerősítő vagy jóváhagyó                     lyát veszti.
             Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve. El presente Acuerdo se establecer
             por duplicado en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa,
             portuguesa y sueca y cada uno de estos textos será auténtico.
             Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems. Denne aftale er udfærdiget i
             to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk,
             idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
             Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig. Dieses Abkommen ist
             in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer,
             niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache abgefaßt, wobei jeder Wortlaut
             gleichermaßen verbindlich ist.
             Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Η παρούδα συμφωνία καταρτίζεται εις
             διπλούν στα αγγλικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα δανικά, τα ελληνικά, τα ισπανικά, τα ιταλικά, τα ολλανδικά, τα
             πορτογαλικά, τα σουηδικά και τα φινλανδικά, καθένα από τα κείμενα αυτά είναι αυθεντικό.
             Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand and ninety-nine. This Agreement
             is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish
             and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
             Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Le présent accord est établi, en double
             exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise,
             portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.
             Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove. Il presente Accordo è redatto, in duplice
             copia, in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e
             tedesca; ognuno di questi testi fa ugualmente fede.
             Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig. Deze overeenkomst is
             opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de
             Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zĳnde alle teksten gelĳkelĳk authentiek.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet        HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             477
           Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove. O presente Acordo é
           estabelecido em exemplar duplo, nas línguas alemã, inglesa, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega,
           italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.
           Tehty        Luxemburgissa       kahdentenakymmenentenäensimmäisenä             päivänä     kesäkuuta        vuonna
           tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän. Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin,
           espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen
           teksti on yhtä todistusvoimainen.
           Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionioi två exemplar på det danska, engelska, finska,
           franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter
           är lika giltiga.
           Por la Comunidad Europea
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Voor de Europese Gemeenschap
           Pela Comunidade Europeia
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           Por la Confederación Suiza
           For Det Schweiziske Edsforbund
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
           Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
           For the Swiss Confederation
           Pour la Confédération suisse
           Per la Confederazione svizzera
           Voor de Zwitserse Bondsstaat
           Pela Confederação Suíça
           Sveitsin valaliiton puolesta
           På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- 478                    HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                        11/41. kötet
                                                                         1. MELLÉKLET
                      [A megállapodás 3. cikkének (1) bekezdéséhez, (2) bekezdésének a)–c) pontjához és (5) bekezdéséhez]
                                                    AZ ÉRINTETT TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLTATÓK
                                                                 I A. melléklet – A Közösség
                Belgium                                Belgacom
                Dánia                                  Tele Danmark A/S és leányvállatai
                Németország                            Deutsche Bundespost Telekom
                Görögország                            OTE/Hellenic Telecom Organisation
                Spanyolország                          Telefónica de Spain SA
                Franciaország                          France Telecom
                Írország                               Telecom Eireann
                Olaszország                            Telecom Italia
                Luxemburg                              Administration des postes et télécommunications
                Hollandia                              Koninklijke PTT Netherlands NV és leányvállalatai, kivéve a PTT Post BV-t
                Ausztria                               Österreichische Post und Telekommunikation (PTT)
                Portugália                             Portugal Telecom és leányvállalatai
                Finnország                             Sonera
                Svédország                             Telia
                Egyesült Királyság                     British Telecommunications (BT)
                                                       City of Kingston upon Hull
E távközlési szolgáltatók annyiban érintettek, amennyiben a 98/4/EK irányelvvel módosított, 93/38/EGK irányelv (HL L 101., 1998.4.4. 1. o.) alkalmazási
körébe tartoznak.
                                                                     I B. melléklet – Svájc
        Az e megállapodás 3. cikkének (1) bekezdésében és (2) bekezdésének a)–c) pontjában említett, a távközlés területén működő szervezetek meghatározása
Nyilvános távközlési szolgáltatásokat nyújtó szervezetek az 1997. április 30-i szövetségi távközlési törvény 66. cikkének első francia bekezdése szerinti
koncesszió alapján.
Például: a Swisscom.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                      479
                                                                   II. MELLÉKLET
                    [A megállapodás 3. cikkének (1) bekezdéséhez, (2) bekezdésének d) pontjához és (5) bekezdéséhez]
                                                  AZ ÉRINTETT VASÚTI SZOLGÁLTATÓK
                                                          II A. melléklet – A Közösség
           Belgium                     Société nationale des chemins de fer belges/Nationale Maatschappij der Belgische
                                      Spoorwegen
           Dánia                      Danske Statsbaner (DSB)
                                      Olyan szervezetek, amelyek az 1984. június 6-i, Lov. Nr. 295 om privatbanerne, jf. lov nr.
                                      1977. augusztus 6. alapján működnek/jöttek létre.
           Németország                Deutsche Bundesbahn
                                      Egyéb, lakossági célú vasúti szolgáltatást nyújtó szervezetek, amint azt az 1951. március 29-i, All-
                                      gemeines Eisenbahngesetz 2. cikk (1) bekezdése meghatározza
           Görögország                Görögországi Vasúti Szervezet (OSE) Οργανισμός Σιδηρόδρομων Ελλάδος (ΟΣΕ)
           Spanyolország              Red Nacional de Ferrocarriles Españoles (RENFE)
                                      Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE)
                                      Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC)
                                      Eusko Trenbideak (Bilbao)
                                      Ferrocarriles de la Generalitat Valenciana (FGV)
           Franciaország              Société nationale des chemins de fer français és más nyilvános vasúti hálózatok az 1982. decem-
                                      ber 30-i Loi d’orientation des transports intérieurs II. cím, 1. fejezet, Vasúti szállítás szerint
           Írország                   Iarnrod Érieann (Ír Vasút)
           Olaszország                Ferrovie dello Stato
                                      Vasúti szolgáltatásokat nyújtó szervezetek, az 1912. május 9-i, koncesszió alapján működő vasút-
                                      társaságokról, villamosokról és gépjárművekről szóló jogszabályok egységes szerkezetbe foglalt
                                      szövegét jóváhagyó 1447. Regio Decreto 10. cikkének megfelelően
                                      Az állam által nyújtott koncesszió szerint, külön jogszabály alapján működő szervezetek, lásd az
                                      1912. május 9-i, koncesszió alapján működő vasúttársaságokról, villamosokról és gépjárművekről
                                      szóló jogszabályok egységes szerkezetbe foglalt szövegét jóváhagyó 1447. Regio Decreto XI. címe
                                      II. fejezete Ia részét
                                      Az 1949. június 14-i, Legge n. 410 –– Consorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici
                                      servizi di transporto in concessione 4. cikke szerinti koncesszió alapján nyilvános vasúti szolgál-
                                      tatást nyújtó szervezetek
                                      Az 1952. augusztus 2-i, Legge n. 1221 –– Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di
                                      ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione 14. cikke alapján vasúti szolgáltatá-
                                      sokat nyújtó szervezetek vagy helyhatóságok
           Luxemburg                  Chemins de fer luxemburgeois (CFL)
           Hollandia                  Nederlandse Spoorwegen NV
           Ausztria                   Az Eisenbahngesetz 1957 (BGBl. Nr. 60/1957) alapján nyilvános vasúti szolgáltatásokat nyújtó
                                      szervezetek
           Portugália                 Caminhos de Ferro Portugueses
           Finnország                 Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
 ---pagebreak--- 480          HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/41. kötet
    Svédország                       A lagen (1978:438) om huvudmannaskap foer viss kollektiv persontrafik alapján regionális vagy
                                     helyi vasúti szolgáltatásokat nyújtó regonális vagy helyi állami szervezetek
                                     A foerordningen (1988:1379) om statens spaaranlaeggningar alapján vasúti szolgáltatásokat
                                     nyújtó magánszervezetek, amennyiben az engedélyük megfelel az irányelv 2 cikk (3) bekezdésé-
                                     nek
    Egyesült Királyság               British Railways Boards
                                     Northern Ireland Railways
                                                            II B. melléklet – Svájc
              [A vasúti szolgáltatók meghatározása e megállapodás 3. cikkének (1) bekezdése és (2) bekezdésének d) pontja szerint)]
    Chemins de fer fédéraux (CFF) (1)
    Az 1957. december 20-i Loi fédérale sur les chemins de fer 1. cikke (2) bekezdésének és 2. cikke (1) bekezdésének hatálya alá
    tartozó szervezetek, amennyiben szabványos vagy keskeny nyomtávú vasúti közforgalmú szállítási szolgáltatásokat
    működtetnek (1).
    Például: BLS, MthB, Chemin de fer du Jura, RhB, Fo, GFM.
    (1)  Kivéve azon holdingokat és vállalkozásokat, amelyek közvetlenül nem működnek a szállítási ágazatban.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet      HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                      481
                                                                III. MELLÉKLET
                  [A megállapodás 3. cikkének (1) bekezdéséhez, (2) bekezdésének e) pontjához és (5) bekezdéséhez]
                              AZ ENERGIASZOLGÁLTATÁS TERÜLETÉN MŰKÖDŐ SZERVEZETEK
                                                      III. A. melléklet – A Közösség
           a) Gáz- vagy távhő szállítása vagy elosztása
              Belgium                   Az 1983. július 29-i törvénynek megfelelően működő Distrigaz SA
                                        Az 1987. július 28-i törvénnyel módosított 1965. április 12-i törvény alapján kiadott
                                        engedély vagy koncesszió alapján működő gáz szállítását végző szervezetek
                                        Az 1986. december 22-i Loi relative aux intercommunales alapján működő gáz elosztását
                                        végző szervezetek
                                        Távhőszolgáltatást nyújtó települési önkormányzatok, vagy települési önkormányzatok
                                        társulásai
              Dánia                     Az 1979. június 18-i, bekendtgoerelse nr. 869 om eneretsbevilling til indfoersel, forhandling,
                                        transport og polagring af naturgas szerint adott kizárólagos jog alapján működő Dansk Olie
                                        og Naturgas A/S
                                        Az 1972. június 7-i lov. Nr. 249 om naturgasforsyning alapján működő szervezetek
                                        Az 1983. június 29-i lov om varmeforsyning, jf. lovbekendtgoersele nr. 330 IV. fejezete
                                        szerinti jóváhagyás alapján gáz szállítását végző szervezetek
                                        Az 1974. március 13-i bekendtgoerelse nr. 141 om rörledningsanlaeg paa dansk kontinental-
                                        sokkelomraade til transport af kulbrinter (a csővezetékek létesítése tengeri talapzaton szénhid-
                                        rogének szállítása céljából) szerinti engedély alapján gáz szállítását végző szervezetek
              Németország               A legutóbb 1977. december 19-én módosított, 1935. december 13-i Gesetz zur Förderung der
                                        Energiewirtschaft (Energiewirtschaftsgesetz) 2. cikk (2) bekezdésének meghatározása szerinti
                                        gázszállító vagy -elosztó szervezetek.
                                        Távhőszolgáltatást nyújtó települési önkormányzatok, vagy települési önkormányzatok társu-
                                        lásai.
              Görögország               A 2583/1987 minisztériumi határozat alapján gáz szállítását és elosztását végző DEP (Anathesi
                                        sti Dimosia Epicheirisi Petrelaiou armodiotiton schetikon me to fysiko aerio) Systasi tis DEPA
                                        AE (Dimosia Epicheirisi Aerioy, Anonymos Etaireia)
                                        A gáz szállítását és elosztását végző Athéni Városi Gázmű S.A. DEFA
              Spanyolország             Az 1987. június 15-i Ley nr. 10 szerint működő szervezetek
 ---pagebreak--- 482     HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    11/41. kötet
    Franciaország a gáz szállítását végző Société nationale des gaz du Sud-Ouest
                  Az 1946. április 8-i Loi 46/6288 sur la nationalization de l’électricité et du gaz által létreho-
                  zott és működő Gaz de France
                  Az 1948. augusztus 12-i Loi 48/1260 portant modification des Lois 46/6288 du 8 avril 1946
                  et 46/2298 du 21 octobre 1946 sur la nationalisation de l’éléctricité et du gaz 23. cikkében
                  említett, elektromos energia elosztását végző szervezetek (sociétés d’économie mixte ou régies)
                  Compagnie française du méthane gáz szállítását végző társaság
                  Távhőszolgáltatást nyújtó települési önkormányzatok, vagy települési önkormányzatok társu-
                  lásai
    Írország      A Gas Act 1976 to 1987 szerint működő Irish Gas Board és más, törvény által szabályozott
                  szervezetetek
                  A távhőszolgáltató Dublin Corporation
    Olaszország   Az SNAM és az SGMe Montedison gáz szállítását végző cégek
                  Az 1925. október 15-i Leggi sull’assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e
                  delle province approvato con Regio decreto n. 2578 és az 1986. október 4-i Decreto del PR n.
                  902 egységes szerkezetbe foglalt szövege szerinti gázszolgáltató szervezetek
                  Az 1982. május 29-i Legge n. 308 – Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo svi-
                  luppo delle fonti rinnovabili di energia, l’esercizio di centrali elettriche alimentate con com-
                  bustibili diversi dagli idrocarburi 10. cikke szerint közcélú gázszolgáltatást végző szervezetek
                  Távhőszolgáltatást végző települési önkormányzatok vagy települési önkormányzatok társu-
                  lásai
    Luxemburg     Société de transport de gaz SOTEG SA
                  Gaswierk Esch-Uelzecht SA
                  Service industriel de la commune de Dudelange
                  Service industriel de la commune de Luxembourg
                  Távhőszolgáltatást végző települési önkormányzatok, vagy települési önkormányzatok társu-
                  lásai
    Hollandia     NV Nederlandse Gasunie
                  A Gemeentwet szerint a települési önkormányzatok által adott engedély (vergunning) alapján
                  működő gáz szállítását és elosztását végző szervezetek
                  A Gemeentwet és a Provinciewet szerint közcélú gáz szállítását és elosztását végző végző helyi
                  vagy tartományi szervezetek
                  Távhőszolgáltatást nyújtó települési önkormányzatok, vagy települési önkormányzatok társu-
                  lásai
    Ausztria      Gáz: a dRGBl. I S 467/1941 által módosított Energiewirtschaftsgesetz 1935, dRGBl. I. S.
                  1451/1935 alapján gáz szállítását és elosztását végző ajánlatkérők
                  Távhő: az osztrák kereskedelmi és iparszabályozási törvénynek megfelelő (Gewerbeordnung
                  BGBI. Nr. 50/1974) engedéllyel rendelkező távhő szállítását vagy elosztását végző szervezetek
 ---pagebreak--- 11/41. kötet       HU                                                      Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          483
               Portugália                                Petroqímica e Gás de Portugal (PGP) az 1988. szeptember 29-i Decreto-Lei no 346-A/88
                                                         szerint
               Finnország                                Önkormányzati energiahivatalok, vagy azok társulásai, vagy más, a települési önkormányza-
                                                         tok által kiadott koncesszió alapján gáz- vagy távhőszolgáltatást nyújtó szervezetek
               Svédország                                A lagen (1978: 160) om vissa rörledningar alapján kiadott koncessziók szerint földgáz vagy
                                                         távhő szállítását vagy elosztását végző szervezetek
               Egyesült Királyság                        British Gas plc és más, a Gas Act 1986 szerint működő szervezetek
                                                         A Local Government (Miscellaneous Provisions) Act 1976 szerint távhőszolgáltatást nyújtó
                                                         települési önkormányzatok, vagy települési önkormányzatok társulásai
                                                         Az Electricity Act 1947 szerint távhőszolgáltatást nyújtó áramszolgáltatók
           b) K ő o l a j - é s f ö l d g á z f e l t á r á s , i l l e t v e k i t e r m e l é s
              Az alábbi jogszabályok szerint kőolaj és földgáz feltárására vagy kitermelésére vonatkozó felhatalmazással, engedéllyel,
              liszensszel vagy koncesszióval rendelkező szervezetek:
              Belgium
                                                        Az 1939. november 28-i Arrêté royal no 83 sur l’exploration et l’exploitation du
                                                        pétrole et du gaz-zal módosított 1939. május 1-jei törvény
                                                        Az 1919. november 15-i Arrêté royal
                                                        Az 1953. április 7-i Arrêté royal
                                                        Az 1960. március 15-i Arrêté royal (az 1969. június 15-i Loi au sujet de la
                                                        plate-forme continentale)
                                                        Az 1982. szeptember 29-i Arrêté de l’exécutif régional wallon
                                                        Az 1984. május 30-i Arrêté de l’exécutif régional flamand
              Dánia                                     Az 1981. június 10-i Lov nr. 293 om anvendelse af Danmarks undergrund
                                                        Az 1979. május 1-jei lov om kontinentalsoklen, jf. lovbekendtgroerelse nr. 182.
              Németország                               A legutóbb 1990. február 12-én módosított, 1980. augusztus 13-i Bundesberggesetz
              Görögország                               A DEP-EKY-t létrehozó 87/1975 törvény (Peri idryseos Dimosias Epicheiriseos
                                                        Petrelaioy)
              Spanyolország                             Az 1974. június 27-i Ley sobre Investigación í Explotación de Hídrocarburos és
                                                        végrehajtási rendeletei
              Franciaország                             Code minier (az 1956. augusztus 16-i Décret 56-838), amelyet az 1956. december 29-i Loi
                                                        56-1327 módosított, az 1958. december 10-i Ordonnace 58-1186, az 1960. augusztus 2-i
                                                        Décret 60-800, az 1977. június 16-i Loi 77-620, az 1980. március 11-i Décret 80-204
              Írország                                  Continental Shelf Act 1960
                                                        Petroleum and Other Minerals Development Act 1960
                                                        Ireland Exclusive licencing terms, 1975
                                                        Revised licensing terms, 1987
                                                        Petroleum (Production) Act (NI), 1964
 ---pagebreak--- 484         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/41. kötet
       Olaszország           Az 1953. február 19-i Legge n. 136
                             Az 1967. július 21-i Legge n. 613 által módosított 1957. január 11-i Legge n. 6
       Luxemburg             –
       Hollandia             Az 1810. április 21-i Mijnwet nr. 285
                             Az 1967. május 3-i Wet opsporing delfstoffen nr. 258
                             Az 1965. szeptember 23-i Mijnwet continentaal plat 1965, nr. 428
       Ausztria              A Berggesetz 1975 (a BGBI Nr. 193/1993 által módosított BGBI, Nr. 259/1975) alapján létre-
                             hozott szervezetek
       Portugália            Felszíni terület: az 1974. október 16-i Decreto-Lei no 543/74, az 1977. április 23-i no 168/77,
                             az 1985 május 21-i, no 174/85 és az 1979. március 15-i Despacho no 22
                             Víz alatti terület: az 1967. szeptember 30-i, Decreto-Lei no 47973, az 1969. november 11-i
                             no 49369, az 1971. március 24-i no 97/71, az 1974. március 13-i no 96/74, az 1980. augusz-
                             tus 7-i no 266/80, az 1981. január 7-i no 2/81 és az 1982. június 22-i no 245/82
       Finnország            –
       Svédország            Szervezetek, amelyek koncessziót kaptak a kőolaj- vagy földgázkutatásra vagy kitermelésre a
                             minerallagen (1991: 45) alapján, vagy amelyek engedéllyel rendelkeznek a lagen (1966: 314)
                             om kontinentalsockeln alapján.
       Egyesült Királyság    A Continental Shelf Act 1964 által módosított Petroleum Production Act 1934
                             Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964
    c)  Szén vagy más szilárd tüzelőanyagok feltárása vagy kitermelése
        Belgium               Az 1948. augusztus 22-i Arrêté du Régent és az 1980. április 22-i törvény szerinti, szén vagy
                              más szilárd tüzelőanyagok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
        Dánia                 Az 1984. október 10-i lovbekendtgroelse nr. 531 szerinti, szén vagy más szilárd tüzelőanya-
                              gok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
        Németország           A legutóbb 1990. február 12-én módosított 1980. augusztus 13-i Bundesberggesetz szerinti,
                              szén vagy más szilárd tüzelőanyagok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
        Görögország           Állami Elektromos Vállalat Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy, amely az 1976. április 27-i tör-
                              vénnyel módosított 1973. évi bányászatról szóló törvény alapján szén vagy más szilárd tüze-
                              lőanyagok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozik
        Spanyolország         Az 1980. november 5-i Ley 54/1980 és az 1986. június 28-i Real Decreto Legislativo
                              1303/1986 által módosított, 1973. július 21-i Ley 22/1973 de Minas alapján szén vagy más
                              szilárd tüzelőanyagok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
        Franciaország         Az 1977. június 16-i Loi 77-620 és az 1980. március 11-i Décret 80-204 és az Arrêté által
                              módosított Code minier (1956. augusztus 16-i Décret 58-863) alapján szén vagy más szilárd
                              tüzelőanyagok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
 ---pagebreak--- 11/41. kötet       HU                                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                485
              Írország                               Bord na Mona
                                                     Minerals Development Act 1940-1970 alapján szén kutatásával vagy kitermelésével foglal-
                                                     kozó szervezetek
              Olaszország                            Carbo Sulcis SpA
              Luxemburg                              –
              Hollandia                              –
              Ausztria                               Az 1975. évi Berggesetz (BGBl. Nr. 259/1975) alapján szén vagy más szilárd tüzelőanyagok
                                                     feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
              Portugália                             Empresa Carbonífera do Douro
                                                     Empresa Nacional de Urânio
              Finnország                             A Laki oikeudesta luovuttaa valtion maaomaisuutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78) 1. és
                                                     2. cikke szerinti kizárólagos jog alapján működő, szén vagy más szilárd tüzelőanyagok feltá-
                                                     rásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
              Svédország                             A minerallagen (1991: 45) vagy a lagen (1985: 620) om vissa torvfyndigheter által adott kon-
                                                     cessziók, vagy a lagen (1966: 314) om kontinentalsockeln szerinti engedély alapján szén vagy
                                                     más szilárd tüzelőanyagok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
              Egyesült Királyság                     A Coal Industry Nationalisation Act 1946 alapján létrehozott British Coal Corporation (BCC)
                                                     A Coal Industry Nationalisation Act 1946 alapján a BCC által kiadott engedély kedvezménye-
                                                     zett szervezetei
                                                     A Mineral Development Act (Norther Ireland (1969) alapján szén vagy más szilárd tüzelőa-
                                                     nyagok feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
                                                                            III B. melléklet – Svájc
           a) Gáz vagy távhő szállítása és elosztása
              Az 1963. október 4-i Loi fédérale sur les installations de transport par conduits de combustibles ou carburants liquides ou
              gazeux 2. cikkének megfelelően gáz szállítását vagy elosztását végző szervezetek
              Kantoni koncesszió alapján távhő szállítását vagy elosztását végző szervezetek
              Például: SWISSGAS AG, Gaznat SA, Gasverbund Ostschweiz AG, REFUNA AG, Cadbar SA
           b) O l a j v a g y g á z f e l t á r á s a v a g y k i t e r m e l é s e
              Az 1955. szeptember 24-i „Concordat Intercantonal concernant la prospection et l’exploitation du pétrole entre les cantons
              de Zurich, Schwyz, Glaris, Zoug, Schaffhausen, Appenzell Rh.-Ext. Appenzell Rh.-Int., Saint-Gall, Argovie et Thurgovie”
              alapján olaj vagy gáz feltárásával vagy kitermelésével foglalkozó szervezetek
              Például: Seag AG
           c) Szén vagy más szilárd tüzelőanyag feltárása és kitermelése
              Svájcban nincsenek ilyen szervezetek
 ---pagebreak--- 486        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    11/41. kötet
                                                          IV. MELLÉKLET
            [A megállapodás 3. cikkének (1) bekezdéséhez, (2) bekezdésének f) pontjához és (5) bekezdéséhez]
                                       ÉRINTETT MAGÁN-KÖZMŰSZOLGÁLTATÓK
                                                 IV A. melléklet – A Közösség
    a) Ivóvíz termelése, szállítása és elosztása
       Belgium                    Az 1987. július 2-i Décret de la région wallonne érigeant en entreprise régionale de produc-
                                  tion et d’adduction d’eau le service du ministère de la région chargé de la production et du
                                  grand transport d’eau alapján létrehozott szervezetAz 1986. április 23-i Arrêté portant cons-
                                  titution d’une société wallonne de distribution d’eau alapján létrehozott szervezet
                                  Az 1985. július 17-i Arrêté de l’exécutif flamand portant fixation des status de la société fla-
                                  mande de distribution d’eau alapján létrehozott szervezet
                                  Az 1986. december 22-i Loi relative aux intercommunales alapján létrehozott víztermelő és
                                  -elosztó szervezetek
                                  A Code communal article 147 bis, ter et quater sur les régies communales alapján létrehozott
                                  víztermelő és -elosztó szervezetek
       Dánia                      Az 1985. július 4-i lovbekendtgoerelse om vandforsyning mv. 3. cikk (3) bekezdésében emlí-
                                  tett víztermelő és -elosztó szervezetek
       Németország                Az Eigenbetriebsverordnungen vagy a Länder Eigenbetriebsgesetze (Kommunale Eigenbetriebe)
                                  alapján működő víztermelő és -elosztó szervezetek
                                  A Ländergesetze über die Kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit alapján
                                  működő víztermelő és -elosztó szervezetek
                                  Az 1937. február 10-i, Gesetz über Wasser- und Bodenverbände és az 1937. szeptember 3-i
                                  Verordung über Wasser- und Bodenverbände alapján működő víztermelő szervezetek
                                  A Kommunalgesetze és különösen a Länder Gemeindeordnungen alapján működő tartomá-
                                  nyi víztermelő és -elosztó szervezetek (Regiebetriebe)
                                  A legutóbb 1985. december 19-én módosított 1965. szeptember 6-i Aktiengesetz, vagy a leg-
                                  utóbb 1986. május 15-én módosított 1898. május 20-i GmbH-Gesetz alapján, vagy Komman-
                                  ditgesellschaft jogállással rendelkező, a regionális vagy helyi önkormányzatokkal kötött külön-
                                  leges szerződések alapján működő víztermelő vagy -elosztó szervezetek
       Görögország                Az 1980. augusztus 23-i 1068/80 törvény alapján létrehozott Athéni Vízművek (Etaireia
                                  Ydrefseos – Apochetefseos Protevoysis)
                                  A 61/1988 elnöki rendelet szerint működő Thessaloniki Vízművek (Organismos Ydrefseos
                                  Thessalonikis)
                                  A 890/1979. törvény alapján működő Volos Vízművek (Etaireia Ydrefseos Voloy)
                                  Az 1980. augusztus 23-i 1069/80 törvény alapján létrehozott önkormányzati víztermelő és
                                  -elosztó vállalatok (Dimotikes Epicheiriseis ydrefsis-apochetefsis)
                                  A 76/1985 elnöki rendelettel kihirdetett önkormányzati törvénykönyv (Kodikas Dimon kai
                                  Koinotiton) alapján működő önkormányzati társulások (Syndesmoi ydrefsis)
 ---pagebreak--- 11/41. kötet     HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     487
             Spanyolország Az 1985. április 2-i Ley no 7/1985 Reguladora de las Bases del Régimen local és a Decreto
                           Real no 781/1986 Texto Refundido Régimen Local alapján működő víztermelő és -elosztó
                           szervezetek
                           Canal Isabel II az 1984. december 20-i Ley de la Comunidad Autónoma de Madrid
                           Mancomunidad de los Canales de Taibilla, 1946. április 27-i törvény
             Franciaország Az alábbiak szerint működő víztermelő vagy -elosztó szervezetek:
                           –    dispositions générales sur les régies, code des communes L 323-1 à L 328-8, R 323-1 à
                                R 323-6 (dispositions générales sur les régies)
                           –    Code des communes L 323-8, R 323-4 [régies directes (ou de fait)]
                                Az 1926. december 28-i Décret-loi, az 1930. február 17-i Réglement d’administration pub-
                                lique
                           –    Code des communes L 323-10 à L 323-13, R 323-75 à 323-132 (régies à simple autono-
                                mie financière)
                           –    Code des communes L 323-9, R 323-7 à R 323-74, az 1959. október 19-i Décret (régies
                                à personnalité morale et à autonomie financière)
                           –    Code des communes L 324-1 à L 324-6, R 324-1 à R 324-13 (gestion déléguée, conces-
                                sion et affermage)
                           –    Az 1975. december 13-i, jurisprudence administrative, circulaire intérieure (gérance), vagy
                           –    Az 1975. december 13-i, Code des communes R 324-6, circulaire intérieure (régie intér-
                                essée)
                           –    Az 1975. december 13-i Circulaire intériure (exploitation aux risques et périls)
                           –    Az 1955. május 20-i Décret, az 1983. július 7-i Loi sur les sociétés d’économie mixte
                                (participation à une société d’économie mixte)
                           –    Code des communes L 322-1 à L 322-6, R 322-1 à R 322-4 (dispositions communes aux
                                régies, concessions et affermages)
             Írország      Local Government (Sanitary Services) Act 1878-1964 alapján működő víztermelő vagy
                           -elosztó szervezetek
             Olaszország   Az 1925. október 15-i Leggi ull’assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e
                           delle province approvato con Regio Decreto 2578 és az 1986. október 4-i Decreto del P.R.n.
                           902. jogszabályok egységes szerkezetbe foglalt szövege alapján működő víztermelő vagy
                           -elosztó szervezetek
                           Az 1919. október 19-i RDL n. 2060 jogszabálynak megfelelően működő Ente Autonomo
                           Acquedotto Pugliese
                           Az 1979. szeptember 4-i 2/2 és az 1980. augusztus 9-i, 81. Leggi regionali alapján működő
                           Ente Acquedotti Siciliani
                           Az 1963. június 5-i Legge n. 9 alapján létrehozott Ente Sardo Acquedotti e Fognatur
             Luxemburg     Vízellátást biztosító települési önkormányzatok
                           Az 1958. december 23-i törvénnyel módosított és kiegészített, 1900. február 14-i Loi concer-
                           nant la création des syndicats de communes, az 1981. július 29-i törvény, valamint az
                           1962. július 31-i Loi ayant pour objet le renforcement de l’alimentation en eau potable du
                           grand-duché de Luxemburg à partir du réservoir d’Esch-sur-Sűre szerint létrehozott, a telepü-
                           lési önkormányzatok víztermeléssel vagy elosztással foglalkozó társulásai
 ---pagebreak--- 488          HU                                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/41. kötet
       Hollandia                                  Víztermelő és -elosztó szervezetek az 1967. június 30-i, az 1975. szeptember 10-i, az
                                                  1976. június 23-i, az 1981. szeptember 30-i, az 1984. január 25-i és az 1986. január 29-i
                                                  törvényekkel módosított 1957. április 6-i Waterleidingwet szerint
       Ausztria                                   Települési önkormányzatok (Gemeinden) és a települési önkormányzatok társulásai (Gemein-
                                                  deverbände) víztermeléssel, -szállítással és elosztással foglalkozó szervezetei a kilenc tarto-
                                                  mányra vonatkozó Wasserversorgungsgesetz szerint
       Portugália                                 A víztermelő és -elosztó Empresa Pública das Águas Livres az 1981. július 4-i Decreto Lei no
                                                  190/81. szerint
                                                  Víztermelő és - elosztó települési önkormányzatok
       Finnország                                 Víztermelő, -szállító és elosztó szervezetek, az 1977. december 23-i, Laki yleisistä vesi- ja vier-
                                                  märilaitoksista (982/77) 1. cikke szerint
       Svédország                                 Vízkitermeléssel, -szállítással és -elosztással foglalkozó települési önkormányzatok és önkor-
                                                  mányzati vállalatok a lagen (1970: 244) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar sze-
                                                  rint
       Egyesült Királyság                         A Water Act of 1945 és a Water Act 1989 alapján víztermeléssel és -elosztással foglalkozó
                                                  vízművek
                                                  A Water (Scotland) Act 1980 alapján víztermeléssel és -elosztással foglalkozó Central Scotland
                                                  Water Development Board és a vízügyi hatóságok
                                                  A Water and Sewerage (Northern Ireland) Order 1973 alapján víztermelésért és -elosztásért
                                                  felelős Department of the Environment for Northern Ireland
    b) E l e k t r o m o s e n e r g i a - t e r m e l é s , - s z á l l í t á s é s - e l o s z t á s
       Belgium                                    Az 1925. március 10-i Loi sur les distributions d’énergie électrique 5. cikke, – Des régies com-
                                                  munales et intercommunales – szerint elektromos energiát termelő, szállító és elosztó szerve-
                                                  zetek
                                                  Az 1986. december 22-i Loi relative aux intercommunales szerint elektromos energiát ter-
                                                  melő vagy elosztó szervezetek
                                                  Az Ebes, Intercom, Unerg és más, elektromos energiát termelő, szállító és elosztó szervezetek,
                                                  illetve az 1925. március 10-i Loi sur les distributions d’énergie électrique 8. cikke – Les con-
                                                  cessions communales et intercommunales – szerint szállítási koncesszióval rendelkezők
                                                  Société publique de production d’électricité (SPE)
       Dánia                                      Az 1976. február 25-i Lov no 54 om elforsyning, jf. bekendtgoerelse 3. cikk (1) bekezdése, nr.
                                                  607, 1976. december 17, om elforsyningslovens anvendelsesomraade szerint elektromos ener-
                                                  gia előállítására vagy szállítására engedéllyel rendelkező szervezetek
                                                  Elektromosenergia elosztó szervezetek az 1976. február 25-i Lov no 54 om elforsyning, jf.
                                                  bekendtgoerelse 3. cikk (2) bekezdése, nr. 607, 1976. december 17, om elforsyningslovens
                                                  anvendelsesomraade meghatározása szerint és az 1977. december 28-i Lov om electriske
                                                  staerkstoemsanlaeg, jf. Lovbekendtgoerelse nr. 669 10-15. cikkei szerint
       Németország                                Elektromos energiát termelő, szállító és elosztó szervezetek a legutóbb az 1977. december 19-i
                                                  törvény által módosított 1935. december 13-i Gesetz zur Förderung der Energiewirtschaft
                                                  (Energiewirtschaftsgesetz) 2. § (2) bekezdése meghatározása szerint, és az elektromos energia
                                                  saját előállítása, amennyiben a 2. cikk (5) bekezdése szerint az irányelv alkalmazási körébe tar-
                                                  tozik
 ---pagebreak--- 11/41. kötet     HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                           489
             Görögország   Az 1950. augusztus 2-i 1468. törvény Peri idryseos Dimosias Epicheirisous Ilektrismoy alap-
                           ján létrehozott Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy (Állami Energiatermelő Társaság) és amely az
                           57/85 törvény Domi, rolos kai tropos dioikisis kai leitoyrgias tis koinonikopoiimenis Dimosias
                           Epicheirisis Ilektrismoy szerint működik
             Spanyolország A Reglamento de verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro de energía-t jóváha-
                           gyó 1954. március 12-i Decreto 1. cikke és az 1966. október 20-i Decreto 2617/1966 sobre
                           autorización administratíva en materia de instalaciones eléctricas alapján elektromos energia
                           termelésével, szállításával és elosztásával foglalkozó szervezetek
                           A Red Eléctrica de Espaňa SA, amelyet az 1985. január 23-i Real Decreto 91/1985 szerint hoz-
                           tak létre
             Franciaország Az 1946. április 8-i Loi 46/6288 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz alapján létre-
                           hozott és működő Électricité de France
                           Az 1948 augusztus 12-i Loi 48/1260 portant modification des lois 46/6288 du 8 avril 1946
                           et 46/2298 du 21 octobre 1946 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz 23. cikkében
                           említett áramszolgáltató szervezetek (sociétés d’économie mixte or régies)
                           Compagnie nationale du Rhône
             Írország      Az Electricity Supply Act 1927 alapján létrehozott és működő Electricity Supply Board (ESB)
             Olaszország   Az 1965. december 21-i Decreto n. 1720 által jóváhagyott 1962. december 6-i Legge n. 1643
                           alapján létrehozott Ente nazionale per l’energia elettrica (ENEL)
                           A Legge n. 1643 4. 5. vagy 8. cikke szerinti koncesszió alapján működő szervezetek – az
                           1962. december 6-i Istituzione dell’Ente nazionale per la energia elettrica e transferimento ad
                           esso delle imprese esercenti le industrie elettriche
                           Az 1965. március 18-i Decreto del Presidente della Repubblica n. 342 – Norme integrative
                           della legge del 6 dicembre 1962, n. 1643 e norme relative al coordinamento e all’esercizio delle
                           attività elettriche esercitate da enti ed imprese diverse dell’Ente nazionale per l’energia electtrica
                           20. cikke szerinti koncesszió alapján működő szervezetek
             Luxemburg     Az 1928. január 4-i törvénnyel jóváhagyott, 1927. november 11-i Convention concernant
                           l’établissement et l’exploitation des réseaux de distribution d’énergie életcrique dans le grand-
                           duché de Luxembourg alapján villamos energiát termelő és szolgáltató Compagnie grand-
                           ducale d’électricité de Luxembourg
                           Société électrique de l’Our (SEO)
                           Syndicat de communes SIDOR
             Hollandia     Elektriciteitsproduktie Oost-Nederland
                           Elektriciteitsbedrijf Utrecht-Noord-Holland-Amsterdam (UNA)
                           Elektriciteitsbedrijf Zuid-Holland (EZH)
                           Elektriciteitsproduktiemaatschappij Zuid – Nederland (EPZ)
                           Provinciale Zeeuwse Energie Maattschappij (PZEM)
                           Samenwerkende Elektriciteitsbedrijven (SEP)
                           A Provinciewet alapján, a tartományi hatóságok engedélyével (vergunning) elektromos ener-
                           giát szolgáltató szervezetek
 ---pagebreak--- 490        HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    11/41. kötet
       Ausztria               A második Verstaatlichungsgesetz BGBl. Nr. 81/1947 és az Elektrizitätswirtschaftsgesetz
                              (BGBl. Nr. 260/1975.) és a kilenc tartományra vonatkozó Elektrizitätswirschaftsgesetze sze-
                              rint elektromos energiát termelő, szállító és szolgáltató szervezetek
       Portugália             Az 1976. június 30-i Decreto-Lei no 502/76 szerint létrehozott Electricidade de Portugal (EDP)
                              Az 1986. szeptember 19-i Decreto-Lei no 297/86 által módosított 1982. szeptember 1-jei
                              Artigo 1o de Decreto-Lei no 344-B/82 alapján elektromos energiát szolgáltató szervezetek. Az
                              1988. május 27-i Decreto-Lei no 189/88 alapján elektromos energiát termelő szervezetek
                              1988. május 27-i Decreto-Lei no 189/88 alapján elektromos energiát termelő független szer-
                              vezetek
                              Az 1980. augusztus 21-i, Decreto Regional no 16/80 alapján létrehozott Empresa de Electri-
                              cidade dos Açores- EDA, EP
                              Az 1974. január 17-i Decreto-Lei no 12/74 alapján létrehozott és az 1979. február 24-i
                              Decreto-Lei no 31/79 valamint az 1979. április 19-i Decreto-Lei no 91/79 által regionalizált
                              Empresa de Electricidade da Madeira, EP
       Finnország             Az 1979. március 16-i Sähkölaki (319/79) 27. cikke szerint adott koncessziók alapján elekt-
                              romos energiát előállító, szállító és szolgáltató szervezetek
       Svédország             A lagen (1902:71 s. 1) innefattande vissa bestämmelser om elektriska anläggningar szerinti
                              koncesszió alapján elektromos energiát szállító és szolgáltató szervezetek
       Egyesült Királyság     Az Electricity Act 1947 és az Electricity Act 1957 szerint elektromos energiát termelő, szállító
                              és szolgáltató Central Electricity Generating Board (CEGB) és az Area Electricity Board-ok
                              Az Electricity (Scotland) Act 1979 szerint elektromos energiát szállító és szolgáltató North of
                              Scotland Hydro-Electricity Board (NSHB)
                              Az Electricity (Scotland) Act 1979 szerint elektromos energiát szállító és szolgáltató South of
                              Scotland Electricity Board (SSEB)
                              Az Electricity Supply (Northern Ireland) Order 1972 szerint létrehozott Northern Ireland Elect-
                              ricity Service (NIES)
    c) A városi gyorsvasút, az automatizált rendszerek, a villamos-, a trolibusz-, az autóbusz- vagy a
       kábelvasút-szolgáltatások terén működő ajánlatkérők
       Belgium                Société nationale des chemins de fer vicinaux (SNCV)/Nationale Maatschappij van Buurtspo-
                              orwegen (NMB)
                              Az 1946. december 30-i Arrêté relatif aux transports rémunerés de voyageurs par route effec-
                              tués par autobus et par autocars 16. és 21. cikke szerint az SNCV által odaítélt szerződés alap-
                              ján személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
                              Société des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB)
                              Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Antwerpen (MIVA)
                              Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Gent (MIVG)
                              Société des transports intercommunaux de Charleroi (STIC)
                              Société des transports intercommunaux de la région liégeoise (STIL)
 ---pagebreak--- 11/41. kötet    HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                       491
                           Société des transports intercommunaux de l’agglomération vertviétoise (STIAV) és más, az
                           1962. február 22-i Loi relative à la création de sociétés de transports en commun urbains/Wet
                           betreffende de oprichting van maatschappijen voor stedelijk gemeenschappelijk vervoer sze-
                           rint létrehozott szervezetek
                           Az 1982. december 30-i Arrêté royal 140 relatif aux mesures d’assainissement applicables à
                           certains organismes d’intérêt public dépendant du ministère des communications 10. cikke
                           szerint az STIB-vel, vagy a 11. cikk alapján más közlekedési vállalatokkal kötött szerződés alap-
                           ján személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek,
             Dánia         Danske Statsbaner (DSB)
                           Az 1978. március 29-i Lov nr. 115 om buskørsel szerinti engedély alapján autóbusszal
                           személyszállítási szolgáltatásokat (almindelig rutekørsel) nyújtó szervezetek
             Németország   A legutóbb 1989. július 25-én módosított, 1961. március 21-i Personenbeförderungsgesetz
                           szerinti engedély alapján helyi személyszállítási szolgáltatásokat (Öfftenlichen Personennah-
                           verkehr) nyújtó szervezetek
             Görögország   A 768/1970 rendelet és az 588/1977 törvény szerint működő Ilektrokinita Leoforeia Periochis
                           Athinon-Peiraios (az Athén–Pireusz körzet trolibuszai)
                           A 352/1976 és az 588/1977 törvény szerint működő Ilektrikoi Sidirodromoi Athinon-Peiraios
                           (az Athén–Pireusz körzet villamos vasutak)
                           Az 588/1977 törvény szerint működő Epicheirisi Astikon Sygkoinonion (városi közlekedési
                           társaság)
                           A 102/1973 rendelet szerint működő Koino Tameio Eisprazeos Leoforeion (autóbuszok közös
                           bevételi alapja)
                           RODA (Dimotiky Epicheirisi Leoforeion Rodoy) Roda: rodoszi önkormányzati autóbusz-
                           társaság
                           A 3721/1957 rendelet és a 716/1980 törvény szerint működő Organismos Astikon Sygkoi-
                           nonion Thessalonikis (Thesszaloniki városi közlekedési társaság)
             Spanyolország A Ley de Régimen local 71. cikke szerint személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
                           Corporación metropolitana de Madrid
                           Corporación metropolitana de Barcelona
                           Az 1987. július 31-i Ley de Ordenación de Transportes Terrestres 71. cikke szerint autóbusszal
                           személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
                           Az 1987. július 31-i Ley de Ordenación de Transportes Terrestres 113-118. cikke szerint autó-
                           busszal helyi és távolsági személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
                           Az 1957. július 31-i Disposiciones adicionales, Primera, de la Ley de Ordenación de Trans-
                           portes Terrestres szerint autóbusszal személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó FEVE, RENFE
                           (vagy Empresa Nacional de Transportes de Viajeros por Carretera)
                           Az 1957. július 31-i Disposiciones Transitorias, Tercera, de la Ley de Ordenación de Trans-
                           portes Terrestres szerint autóbusszal személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
 ---pagebreak--- 492     HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                       11/41. kötet
    Franciaország Az 1982. december 30-i Loi 82-1153 (transports intérieurs, orientation) 7-II cikke szerint
                  személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
                  A régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français, APRT
                  és más, az Ordonnance de 1959 et ses décrets d’application relatifs à l’organisation des trans-
                  ports de voyageurs dans la région parisienne alapján Syndicat des transports parisiens által
                  adott engedélynek megfelelően személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
    Írország      Iarnrod Éireann (Irish Rail)
                  Bus Éireann (Irish Bus)
                  Bus Átha Cliath (Dublin Bus)
                  A módosított Road Transport Act 1932 szerint személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szer-
                  vezetek
    Olaszország   Az 1955. június 28-i Decreto del Presidente della Repubblica n.771 45. cikkével módosított,
                  1939. szeptember 28-i Legge n. 1822 Disciplina degli autoservizi di linea (autolinee per viag-
                  giatori, bagagli e pacchi agricoli in regime di concessione all’industria privata) 1. cikke szerinti
                  koncesszió alapján személyszállítási szolgáltatást nyújtó szervezetek
                  Az 1925. október 15-i Regio Decreto n. 2578 Approvazione del Testo unico della legge
                  sull’assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province 1. cikkének (15)
                  bekezdése szerint személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
                  Az 1912. május 9-i Regio Decreto n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di
                  legge per le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli auto-
                  mobili 242. vagy 256. cikke szerinti koncesszió alapján működő szervezetek
                  Az 1949. június 14-i, Legge n. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici ser-
                  vizi di transporto in concessione 4. cikke szerinti koncesszió alapján működő szervezetek
                  Az 1952. augusztus 2-i Legge n. 1221 Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di
                  ferrovie e di altre linee di transporto in regime di concessione 14. cikke szerinti koncesszió
                  alapján működő szervezetek
    Luxemburg     Chemins de fer luxembourgeois (CFL)
                  Service communal des autobus municipaux de la ville de Luxembourg
                  Transports intercommunaux du canton d’Esch-sur-Alzette (TICE)
                  Az 1978. február 3-i Réglement grand-ducal concernant les conditions d’octroi des autorisa-
                  tions d’établissement et d’exploitation des services de transports routiers réguliers de person-
                  nes rémunérées szerint működő autóbusz-közlekedési társaságok
    Hollandia     Az 1987. március 12-i Wet Personenvervoer II. fejezete (Openbaar vervoer) szerint személy-
                  szállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
    Ausztria      Az Eisenbahngesetz 1957 (BGBl Nr. 60/1957) és a Kraftfahrliniengesetz 1952 (BGBl. Nr.
                  84/1952) szerint személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
 ---pagebreak--- 11/41. kötet      HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                       493
              Portugália            Rodoviária Nacional, EP
                                    Companhia Carris de Ferro de Lisboa
                                    Metropolitano de Lisboa, EP
                                    Serviços de Transportes Colectivos do Porto
                                    Serviços Municipalizados de Transporte do Barreiro
                                    Serviços Municipalizados de Transporte de Aveiro
                                    Serviços Municipalizados de Transporte de Braga
                                    Serviços Municipalizados de Transporte de Coimbra
                                    Serviços Municipalizados de Transporte de Portalegre
              Finnország            A Laki (343/91) luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä szerint autóbusz-szolgáltatásokat
                                    nyújtó köz- vagy magánszervezetek, illetve a Helsingin kaupungin liikennelaitos/Helsingfors
                                    stads trafikverk (Helsinki Közlekedési Tanács), amely közforgalmú földalatti vasúti és villamos-
                                    közlekedési szolgáltatásokat nyújt
              Svédország            A lagen (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik és a lagen
                                    (1990:1157) om järnvägssäkerhet szerint városi gyorsvasúti és villamosközlekedési szolgálta-
                                    tásokat nyújtó szervezetek
                                    A lagen (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik és a lagen (1983:293)
                                    om yrkestrafik szerint trolibusz- vagy autóbusz-szolgáltatást nyújtó állami vagy magánszerve-
                                    zetek
              Egyesült Királyság    A London Regional Transport Act 1984 szerint közforgalmú autóbusz-szolgáltatásokat nyújtó
                                    szervezetek
                                    Glasgow Underground
                                    Greater Manchester Rapid Transit Company
                                    Docklands Light Railway
                                    London Underground Ltd.
                                    British Railways Board
                                    Tyne and Wear Metro
           d) Ajánlatkérők a repülőtéri létesítmények vonatkozásában
              Belgium               Az 1970. október 5-i Arrêté royal portant refonte du statut de la régie des voies aériennes által
                                    módosított, 1946. november 20-i Arrêté-loi portant création de la régie des voies aériennes
                                    szerint létrehozott Régie des vois aériennes
              Dánia                 Az 1985. szeptember 11-i lov om luftfart, jf. Lovbekendtgørelse nr. 408 55. cikk (1) bekez-
                                    dése szerinti engedély alapján működő repülőterek
              Németország           A legutóbb az 1986. július 21-i rendelet által módosított, 1979. március 13-i Luftverkehrszu-
                                    lassungsordnung 38. cikke (2) bekezdésének 1. pontjában meghatározott repülőterek
              Görögország           A polgári repülési szolgálatot (Ypiresia Politikis Aeroporias (YPA)) létrehozó 517/1931 tör-
                                    vény szerint működő repülőterek
                                    A 647/981 elnöki rendelet szerint működő nemzetközi repülőterek
 ---pagebreak--- 494     HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/41. kötet
    Spanyolország      Az 1982. október 15-i Real Decreto 278/1982 szerint működő Aeropuertos Nacionales irá-
                       nyítása alatt álló repülőterek
    Franciaország      A Code de l’aviation civile Titre V, L 251-1 à 252-1 cikke szerint működő Aéroports de Paris
                       Az 1949. július 4-i Convention franco-suisse szerint létesített Aéroport de Bâle-Mulhouse
                       A Code de l’aviation civile L 270- 1 cikkében meghatározott repülőterek
                       Az 1955. május 6-i Cahier des charges type d’une concession d’aéroport Décret szerint
                       működő repülőterek
                       Code de l’aviation civile L/221 cikke szerinti Convention d’éxploitation alapján működő repü-
                       lőterek
    Írország           Az Aer Rianta-Irish Airports által irányított Dublin, Cork és Shannon repülőterek
                       Az Air Navigation and Transport Act No 40/1936 által biztosított public use licence szerint,
                       valamint a Transport Fuel and Power (Transfer of Departmental Administration Functions)
                       Order 1959 (SI No 125, 1959) és az Air Navigation (Aerodromes and Visual Ground Aids)
                       Order 1970 (SI No 291, 1970) alapján működő repülőterek
    Olaszország        Az 1942. március 30-i Codice della navigazione, Regio Decreto n. 327, 692. cikkében emlí-
                       tett polgári célú állami repülőterek (aerodromi civili istituti dallo Stato)
                       Az 1942. március 30-i Codice della navigazione, Regio Decreto n. 327, 694. cikke szerinti
                       koncesszió alapján repülőtéri létesítményeket üzemeltető szervezetek
    Luxemburg          Aéroport de Findel
    Hollandia          Az 1978. június 7-én módosított 1958. január 15-i Luchtvaartwet 18. és következő cikke
                       (stbld. 47) szerint működő repülőterek
    Ausztria           Austro Control GmbH
                       A Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl Nr. 253/1957) 60-80. cikkében meghatározott szervezetek
    Portugália         A Decreto-Lei No 246/79 szerint az Aeroportos e Navegação Aérea (ANA, EP) irányítása alá
                       tartozó repülőterek
                       A Decreto-lei no 284/81 szerint regionalizált Aeroporto de Funchal és az Aeroporto de Porto
                       Santo
    Finnország         Az Ilmailulaki (595:64) szerint az Ilmailulaitos/Luftfartverket által irányított repülőterek
    Svédország         A lagen (1957:297) om luftfart szerint állami tulajdonban és üzemeltetésben lévő repülőterek
                       A fent említett törvény szerinti üzemeltetési engedéllyel rendelkező magántulajdonú és
                       -üzemeltetésű repülőterek, amennyiben ez az engedély megfelel az irányelv 2. cikk (3) bekez-
                       désében foglalt ismérveknek
    Egyesült Királyság A British Airports Authority plc társaság által irányított repülőterek
                       Az Airports Act 1986 szerint üzemeltetett, nyilvános részvénytársaságként működő
                       repülőterek
 ---pagebreak--- 11/41. kötet      HU                                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                                              495
           e) A t e n g e r i v a g y b e l v í z i k i k ö t ő k v a g y m á s t e r m i n á l o k v o n a t k o z á s á b a n t e v é k en y k e d ő a j á n l a t k é r ő k
              Belgium                               Société anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxelles
                                                    Port autonome de Liège
                                                    Port autonome de Namur
                                                    Port autonome de Charleroi
                                                    Port de la ville de Gand
                                                    Compagnie des installations maritimes de Bruges - Maatschappij der Brugse haveninrichtingen
                                                    Société intercommunale de la rive gauche de l’Escaut – Intercommunale maatschappij van de
                                                    linker Scheldeoever (Port d’Anvers)
                                                    Port de Nieuwport
                                                    Port d’Ostende
              Dánia                                 Az 1985. december 16-i bekendtgørelse nr. 604 om hvilke havne der er omfattet af lov om
                                                    trafikhavne jf., az 1976. május 12-i Lov nr. 239 om trafikhavne 1. cikk I-III. meghatározott
                                                    kikötők
              Németország                           Részben vagy egészen a területi önkormányzatok (Länder, Kreise, Gemeinden) tulajdonában
                                                    lévő tengeri kikötők
                                                    A Wassergesetze der Länder szerinti Hafenordnung hatálya alá tartozó belvízi kikötők
              Görögország                           Az 1559/1950 rendkívüli helyzetekről szóló törvény és az 1630/1951 törvény szerint létre-
                                                    hozott Pireuszi Kikötő (Organismos Limenos Peiraios)
                                                    Az N.A. 2251/1953 rendelet szerint létrehozott Thesszaloniki Kikötő (Organismos Limenos
                                                    Thessalonikis)
                                                    A 649/1977 (N.A. 649/1977) Epopteia, organosi leitoyrgias kai dioikitikos elenchos limenon
                                                    (felülvizsgálat, a működés és az ügyviteli ellenőrzés megszervezése) elnöki rendelettel szabá-
                                                    lyozott egyéb kikötők
              Spanyolország                         Az 1969. október 2-i Decreto No 2380/692: Puertos y Faros. Otorga Régimen de Estatuto de
                                                    Autonomía al Puerto de Huelva szerint létrehozott Puerto de Huelva
                                                    Az 1978. augusztus 25-i Decreto No 2407/78: Puertos y Faros. Otorga al de Barcelona Régi-
                                                    men de Estatuto de Autonomía szerint létrehozott Puerto de Barcelona
                                                    Az 1978. augusztus 25-i Decreto No 2408/78: Puertos y Faros. Otorga al de Bilbao Régimen
                                                    de Estatuto de Autonomía szerint létrehozott Puerto de Bilbao
                                                    Az 1978. augusztus 25-i Decreto No 2409/78: Puertos y Faros. Otorga al de Valencia Régimen
                                                    de Estatuto de Autonomía szerint létrehozott Puerto de Valencia
                                                    Az 1968. június 20-i Ley 27/68: Puertos y Faros. Juntas de Puertos y Estatutos de Autonomía
                                                    és az 1970. április 9-i Decreto no 1350/70: Juntas de Puertos. Reglamento szerint működő
                                                    Juntas de Puertos
                                                    Az 1968. június 20-i Ley 27/68, az 1978. június 23-i Decreto 1958/78 és az 1981. május 6-i
                                                    Decreto 571/81 szerint működő, Comisión Administrativa de Grupos de Puertos által irányí-
                                                    tott kikötők
                                                    Az 1982. május 14-i Real Decreto 989/82: Puertos. Clasificación de los de interes general-ban
                                                    felsorolt kikötők
 ---pagebreak--- 496     HU                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     11/41. kötet
    Franciaország Az 1968. október 24-i Loi 68/917 relative au port autonome de Paris szerint létrehozott Port
                  autonome de Paris
                  Az 1924. április 26-i törvény által jóváhagyott, 1923. május 20-i Convention entre l’État et la
                  ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l‘exécution de
                  travaux d’extension de ce port szerint létrehozott Port autonome de Strasbourg
                  Az 1969. február 6-i Décret 69-140 relatif aux concessions d’outillage public dans les ports
                  maritimes 6. cikke (navigation intérieure) szerint létesített vagy irányított más belvízi kikötők
                  A Code des ports maritimes L 111-1 cikkei és ezeket követő cikkei szerint működő ports auto-
                  nomes
                  A Code des ports maritimes R 121-1 cikkei és ezeket követő cikkei szerint működő ports non
                  autonomes
                  A regionális hatóságok által irányított, vagy az 1983. július 22-i Loi 86-663 6. cikke complé-
                  tant az 1983. január 7-i la loi 83-8 relative à la répartition des compétences entre les commu-
                  nes, départements et l’État szerint a regionális hatóságok (départements) által adott koncesszió
                  alapján működő kikötők
    Írország      A Harbour Acts 1946-1976 szerint működő kikötők
                  A State Harbours Act 1924 szerint működő Dun Laoghaire
                  A Finguard and Rosslare Railways and Harbours Act 1899 szerint működő Port of Rosslare
                  Harbour
    Olaszország   Az 1942. március 30-i Codice della Navigazione, Regio Decreto n. 327 szerint a Capitaneria
                  di Porto irányítása alá tartozó állami és egyéb kikötők
                  Az 1942. március 30-i Codice della Navigazione, Regio Decreto n. 327, 19. cikke szerinti
                  külön törvényekkel létrehozott autonóm kikötők (enti portuali)
    Luxemburg     Az 1963. július 22-i Loi relative à l’aménagement et à l’exploitation d’un port fluvial sur la
                  Moselle szerint létesített és működő Port de Mertert
    Hollandia     Az 1851. június 29-i Gemeentwet szerint létrehozott és működő Havenbedrijven
                  Az 1970. szeptember 10-i Wet houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van
                  het Havenschap Vlissingen által létrehozott Havenschap Vlissingen
                  Az 1970. április 8-i Wet houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het
                  Havenschap Terneuzen által létrehozott Havenschap Terneuzen
                  Az 1957. július 31-i Wet houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het
                  Havenschap Delfzijl által létrehozott Havenschap Delfzijl
                  Az 1972. március 4-i Koninklijk Besluit nr. 23 által jóváhagyott 1970. október 23-i gemeen-
                  schappelijke regeling tot oprichting van het Industrie- en havenschap Moerdijk által létreho-
                  zott Industrie- en havenschap Moerdijk
    Ausztria      A részben vagy egészen a regionális és helyi közigazgatási szervek és közintézmények tulaj-
                  donában évő belvízi kikötők
    Portugália    Az 1907. február 18-i Decreto Real szerint létrehozott, és az 1948. július 20-i Decreto-Lei no.
                  36976 szerint mőködő Porto de Lisboa
                  Az 1948. július 20-i, Decreto-Lei no. 36977 szerint létrehozott Porto do Douro e Leixões
                  Az 1977. december 14-i 508/77 szerint létrehozott Porto do Sines
                  Az 1950. február 18-i Decreto-Lei no. 37754 által létrehozott Portos de Setúbal, Aveiro, Figu-
                  eira da Foz, Viana do Castelo, Portimão e Faro
 ---pagebreak--- 11/41. kötet        HU                                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                         497
              Finnország                              A Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennenmaksuista (955/76) szerint működő kikö-
                                                      tők
                                                      Saimaa-csatorna (Saimaan kanavan hoitokunta)
              Svédország                              A lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän
                                                      hamn és a fördordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal szerinti kikötők és terminál
                                                      létesítmények
              Egyesült Királyság                      A tengeri és belvízi fuvarozók részére kikötői létesítményeket rendelkezésre bocsátó kikötői
                                                      hatóságok a Harbours Act 1964 57. cikke értelmében
                                                                                    IV. B. melléklet – Svájc
                [A magán-közműszolgáltatók meghatározása e megállapodás 3. cikkének (1) bekezdése és (2) bekezdésének f) pontja szerint]
           a) Ivóvíz előállítása, szállítása és elosztása
              Kantoni vagy helyi jogszabályok, vagy az ilyen jogszabályoknak megfelelő egyedi megállapodások szerint működő és
              ivóvízet előállító, szállító és elosztó szervezetek.
              Például: Wasserversorgung Zug AG, Wasserversorgung Düdingen
           b) E l e k t r o m o s e n e r g i a e l ő á l l í t á s a , s z á l l í t á s a v a g y s z o l g á l t a t á s a
              Azon elektromos energiát szállító és szolgáltató szervezetek, amelyek az 1902. június 24-i „Loi fédérale concernant les
              installations électriques à faible et à fort couran” alapján kisajátítási jogot kaphatnak.
              Az 1916. december 22-i Loi fédérale sur l’utilisation des forces hydrauliques és az 1959. december 23-i Loi fédérale sur
              l’utilisation pacifique de l’énergie atomique szerint elektromos energiát előállító szervezetek.
              Például: CKW, ATEL, BGL
           c. Városi vasúti, villamos-,                            automatizált                rendszerekkel                 történő trolibusz-, autóbusz- vagy
              kábelvasút-közlekedés
              Az 1957. december 20-i Loi fédérale sur les chemins de fer 2. cikkének (1) bekezdése értelmében villamosközlekedési
              szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
              Az 1950. március 29-i Loi fédérale sur les enterprises de trolleybus 4. cikkének (1) bekezdése értelmében személyszállítási
              szolgáltatásokat nyújtó szervezetek
              Az 1993. június 18-i Loi fédérale sur le transport de voyageurs et les transports par route 4. cikke szerint adott koncesszió
              alapján, üzletszerűen menetrendszerinti személyszállítási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek, ha az 1995. december 18-i
              „Ordonnance sur les indemnités, les prêts et leas aides financières selon la loi des chemins de fe” 5 cikkének (3) bekezdése
              szerinti járatokat biztosítják
           d) Repülőterek
              Az 1948. december 21-i Loi fédérale sur la navigation aérienne 37. cikkének (1) bekezdése szerint adott koncesszió alapján
              repülőteret üzemeltető szervezetek
              Például: Bern-Belp, Birrfeld, Grenchen, Samedan
 ---pagebreak--- 498        HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   11/41. kötet
                                                             V. MELLÉKLET
                                    [A megállapodás 5. cikkéhez, a jogorvoslati eljárásokra vonatkozóan]
    1. A jogorvoslati kérelmeket bíróság vagy olyan pártatlan és független, a közbeszerzés eredményében nem érdekelt
       felülvizsgálati testület tárgyalja, amelynek tagjai külső befolyástól mentesek és amelynek határozatai jogilag kötelező
       érvényűek. Amennyiben a jogorvoslati eljárás megindítása határidőhöz kötött, e határidő legalább 10 nap attól az időponttól
       kezdődően, amikor a jogorvoslati kérelem alapja ismertté vált vagy ésszerűen ismertté kellett volna válnia.
       a) a résztvevőket a határozathozatal előtt meghallgassák, a résztvevők képviseltethessék magukat, és igénybe vehessenek
           segítséget az eljárások során, és részt vehessenek az egész eljárásban,
       b) tanúkat idézhessenek be, bemutathassák a vitatott közbeszerzési eljárással kapcsolatos és az eljáráshoz szükséges
           dokumentumokat a felülvizsgálati testületnek,
       c) a szóbeli eljárások nyilvánosak legyenek, és a határozatokat foglalják írásba és indokolják.
    2. A Szerződő Felek biztosítják, hogy a jogorvoslattal kapcsolatos intézkedések legalább a következő hatáskörök egyikét
       tartalmazzák:
       a) a lehető legkorábban ideiglenes intézkedések bevezetése a vélelmezett jogsértés megszüntetése vagy a további
           érdeksérelmek megelőzése érdekében, ideértve a szerződés elbírálására irányuló eljárás vagy az érintett szervezet bármely
           határozata végrehajtásának felfüggesztését, és
       b) a törvénysértő határozatok megsemmisítése vagy megsemmisítésének biztosítása, ideértve a hirdetményben, az előzetes
           hirdetményben vagy a minősítési rendszerről szóló hirdetményben vagy bármilyen más, a kérdéses szerződés elbírálására
           irányuló eljárással kapcsolatos egyéb dokumentumban szereplő diszkriminatív műszaki, gazdasági vagy pénzügyi
           feltételek törlését. Ugyanakkor, ha a szerződést az érintett szervezet már megkötötte, a jogorvoslati eljárásért felelős
           testület hatásköre a jogsértés károsultja számára kártérítés megítélésére korlátozható,
           vagy
       közvetett nyomásgyakorlás az érintett szervezetekre a jogsértés megszüntetése vagy megakadályozása vagy a sérelem
       bekövetkeztének elkerülése érdekében.
    3. A jogorvoslati eljárások lehetőséget biztosítanak a jogsértés károsultja számára kártérítés megítélésére. Ha a határozat
       jogsértő volta miatt követelnek kártérítést, bármelyik Szerződő Fél rendelkezhet arról, hogy a megtámadott határozatot
       előbb semmisítsék meg vagy nyilvánítsák törvénysértőnek.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet     HU                                        Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  499
                                                                        VI. MELLÉKLET
                                                    [A megállapodás 3. cikkének (6) és(7) bekezdéséhez]
                                                                   SZOLGÁLTATÁSOK
             E megállapodás az MTN.GNS/W/120 jelű dokumentumban felsorolt, a szolgáltatások ágazati besorolásában szereplő
             következő szolgáltatásokra terjed ki:
                                                                                                             KTO
             Tárgy                                                                                           (Központi Termék Osztályozás)
                                                                                                             hivatkozási szám
             Karbantartási és javítási szolgáltatások                                                        6112, 6122, 633, 886
             Közúti szállítási szolgáltatások, beleértve a páncélozott gépkocsival végzett szolgálta-        712 (kivéve 71235)
             tásokat és a futárszolgálatokat, a levéltovábbítás kivételével                                  7512, 87304
             Légi szállítási szolgáltatások: személy- és áruszállítás, a levéltovábbítás kivételével         73 (kivéve 7321)
             Földi és légi levéltovábbítás (a vasúti szállítás kivételével)                                  71235, 7321
             Távközlési szolgáltatások                                                                       752 (kivéve 7524, 7525,
                                                                                                             7526)
             Pénzügyi szolgáltatások:
             a) biztosítási szolgáltatások                                                                   korábbi 81 812, 814
             b) banki és befektetési szolgáltatások (1)
             Számítógépes és kapcsolódó szolgáltatások                                                       84
             Könyvelési, könyvvizsgálati és számviteli szolgáltatások                                        862
             Piac-, illetve közvélemény-kutatási szolgáltatások                                              864
             Vezetői tanácsadói szolgáltatások, illetve kapcsolódó szolgáltatások                            865, 866 (2)
             Építészeti szolgáltatások: mérnöki szolgáltatások és integrált mérnöki szolgáltatások;          867
             várostervezés és tájrendezési szolgáltatások; kapcsolódó tudományos és műszaki
             tanácsadási szolgáltatások; műszaki vizsgáló és elemző szolgáltatások
             Hirdetési szolgáltatások                                                                        871
             Épület-takarító szolgáltatások és ingatlankezelési szolgáltatások                               874, 82201-82206
             Díjazás ellenében vagy szerződés alapján végzettkiadói és nyomdai szolgáltatások                88442
             Szennyvíz- és hulladéklerakó szolgáltatások;Közegészségügyi és hasonló szolgáltatá-             94
             sok
             A Szerződő Felek által az e megállapodás alapján vállalt kötelezettségek az építőipari szolgáltatásokat is magukban
             foglaló szolgáltatások terén azokra a kezdeti kötelezettségekre korlátozódnak, amelyeket a Közösség, illetve Svájc
             végső ajánlatként jelentett be a szolgáltatások kereskedelméről szóló egyezménnyel összefüggésben.
             (1) Az értékpapírok és egyéb pénzügyi eszközök kibocsátásával, vételével, eladásával és átruházásával kapcsolatos pénzpiaci és
                 központi banki szolgáltatások kivételével.
             (2) A választottbírósági és a békéltetői szolgáltatások kivételével.
 ---pagebreak--- 500 HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/41. kötet
    A szolgáltatások kereskedelme Ez a megállapodás nem alkalmazható:
    1. az olyan szolgáltatási szerződésre, amelyet olyan szervezet kap, amely önmagában szerződő hatóság e
       megállapodás és a közbeszerzésről szóló WTO-megállapodás (GPA) 1., 2. vagy 3. melléklete alkalmazásában
       olyan kizárólagos jog alapján, amelyet kihirdetett törvény, rendelet, vagy közigazgatási rendelkezés szerint
       élvez;
    2. az olyan szolgáltatási szerződésre, amelyet valamely ajánlatkérő ítél oda valamely kapcsolt vállalkozásának,
       vagy az ajánlatkérő által, a megállapodás 3. cikke szerinti tevékenységek ellátására létrehozott közös vállalat
       ítél oda valamelyik ilyen ajánlatkérőnek vagy ezek valamelyike kapcsolt vállalkozásának, feltéve, hogy e
       vállalkozás előző három évi szolgáltatásokban realizált átlagos forgalmának legalább 80 %-a a vele kapcsolt
       viszonyban álló vállalkozásoknak nyújtott szolgáltatásokból származik. Amennyiben az ajánlatkérő egynél
       több kapcsolt vállalkozása azonos vagy hasonló szolgáltatásokat nyújt, az ilyen vállalkozások által teljesített
       szolgáltatásokból eredő teljes forgalmat figyelembe kell venni;
    3. az olyan közbeszerésre irányuló szolgáltatási szerződésekre, amelyek földterület, épület vagy más ingatlan vagy
       a kapcsolódó jogok bármely pénzügyi konstrukcióban történő megszerzésére vagy bérletére irányulnak;
    4. munkaszerződésekre;
    5. műsorok megszerzésére, fejlesztésére, gyártására vagy kooprodukciójára irányuló szerződésekre, illetve a
       műsoridőre vonatkozó szerződésekre.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet    HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          501
                                                                 VII. MELLÉKLET
                                                    [A megállapodás 3. cikkének (6) bekezdéséhez]
                                                      ÉPÍTŐIPARI SZOLGÁLTATÁSOK
             Az érintett építőipari szolgáltatások meghatározása:
             1. Fogalommeghatározás:
                  Az építőipari szolgáltatásokra vonatkozó szerződés olyan szerződés, amelynek tárgya a központi
                  termékosztályozás (CPC) 51. osztálya szerinti bármilyen magas- vagy mélyépítési munka.
             2. A CPC 51. osztályába tartozó szolgáltatások felsorolása
                   Az építési terület előkészítési munkái                                                 511
                   Magasépítés                                                                            512
                   Mélyépítés                                                                             513
                   Előregyártott elemek beépítése és szerelése                                            514
                   Különleges építési szakmunka                                                           515
                   Szerelési munkák                                                                       516
                   Építőipari szakipari munkák                                                            517
                   Egyéb szolgáltatások                                                                   518
             A Szerződő Felek által az e megállapodás alapján az építőipari szolgáltatásokat is magukban foglaló szolgáltatások
             terén vállalt kötelezettségek azokra a kezdeti kötelezettségekre korlátozódnak, amelyeket a Közösség illetve Svájc
             végső ajánlatként jelentett be a szolgáltatások kereskedelméről szóló egyezmény keretében.
 ---pagebreak--- 502    HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/41. kötet
                                                       VIII. MELLÉKLET
                                        [Említi e megállapodás 3. cikkének (7) bekezdése]
    Svájc
    E megállapodás Svájcban nem kell alkalmazható:
    a) azokra a szerződésekre, amelyeket az ajánlatkérők a 3. cikk (2) bekezdésében és e megállapodás I.–IV.
       mellékletében leírt tevékenységektől eltérő tevékenységek, vagy Svájcon kívüli tevékenységeik folytatásának
       céljára ítéltek oda;
    b) azokra a szerződésekre, amelyeket harmadik feleknek történő viszonteladás vagy bérbeadás végett ítélnek oda,
       feltéve, hogy az ajánlatkérő nem élvez különleges vagy kizárólagos jogokat az ilyen szerződések tárgyának
       értékesítésére vagy bérbeadására, és más szervezetek szabadon értékesíthetik vagy adhatják bérbe azt ugyanolyan
       feltételek mellett, mint az ajánlatkérő;
    c) a víz bezerzése érdekében odaítélt szerződésekre;
    d) a hálózatoknak ivóvizet vagy elektromos energiát szállító olyan ajánlatkérők által odaítélt szerződésekre, amelyek
       nem közigazgatási szervek, viszont közszolgáltatást nyújtanak, amennyiben az ilyen szervezet azért állítja elő az
       ivóvizet vagy az elektromos energiát, mert annak fogyasztása szükséges valamely, a 3. cikk (2) bekezdése f)
       pontjának i. és ii. alpontjában említett tevékenységen kívüli tevékenység végzéséhez, és a közhálózatnak történő
       szállítás kizárólag a szervezet saját fogyasztásától függ, és az nem haladja meg a szervezet teljes ivóvíz- vagy
       energiatermelésének 30 %-át az előző három év átlagában, beleértve a folyó évet is;
    e) az olyan ajánlatkérő által odaítélt szerződésekre, amelyek nem közigazgatási szervként szállítanak gázt vagy hőt
       hálózatoknak, és amelyek közszolgáltatást nyújtanak, amennyiben az ilyen szervezet általi gáz- vagy hőelőállítás
       a 3. cikk (2) bekezdése e) pontjának i. alpontjában említett tevékenységtől eltérő tevékenység gyakorlásának
       elkerülhetelen eredménye, és a közszolgáltatási hálózat kizárólagos célja az ilyen termelés gazdasági hasznosítása,
       ha az a szervezet forgalmának 20 %-át nem haladja meg az előző három év átlagában, beleértve a folyó évet is;
    f) az energia vagy üzemanyag szállítására vonatkozó szerződésekre, ha azok energia-előállítást szolgálnak;
    g) az olyan ajánlatkérők által odaítélt szerződésekre, amelyek lakossági autóbusz-közlekedési szolgáltatást nyújtanak
       feltéve, hogy más szervezetek is szabadon nyújthatnak ilyen szolgáltatást általában vagy egy adott földrajzi
       területen, ugynolyan feltételek mellett, mint az ajánlatkérők;
    h) a 3. cikk (2) bekezdésének d) pontjában említett tevékenységet folytató ajánlatkérők által odaítélt szerződésekre,
       feltéve, hogy e szerződések tárgya termékek értékesítése és lízingje az e megállapodás rendelkezéseivel
       összhangban odaítélt ellátási szerződés refinanszírozása érdekében;
    i) olyan nemzetközi megállapodás alapján odaítélt szerződésekre, amelyek valamely projektnek a Szerződő Felek
       általi közös megvalósítására vagy hasznosítására vonatkoznak;
    j) valamely nemzetközi szervezet különös eljárása szerint odaítélt szerződésekre;
    k) a Szerződő Felek által titkosnak nyilvánított szerződésekre, illetve ha azok végrehajtását különleges biztonsági
       intézkedéseknek kell kísérniük az aláíró államokban hatályos törvényekkel, rendeletekkel vagy közigazgatási
       rendelkezésekkel összhangban, illetve ha az állam alapvető biztonsági érdekeinek védelme ezt kívánja.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet   HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           503
                                                               IX. MELLÉKLET
                                                 [A megállapodás 6. cikkének (4) bekezdéséhez]
                                  IX A. melléklet: Az Európai Közösség által bejelentett intézkedések
                                         IX B. melléklet: A Svájc által bejelentett intézkedések
             Az 1995. október 6-i Loi fédérale sur le marché intérieur alapján, a kantonokban és önkormányzatoknál bevezetett,
             küszöbérték alatti szerződések e megállapodás 6. cikke (4) bekezdésének megfelelő jogorvoslati eszközei.
 ---pagebreak--- 504     HU                                      Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/41. kötet
                                                            X. MELLÉKLET
                                             [A megállapodás 6. cikkének (2) bekezdéséhez]
    Példák a megkülönböztetés lehetséges területeire:
    Tilos bármely olyan jogszabály, eljárás vagy gyakorlat, amely megkülönböztetést jelent, vagy a Szerződő Felek érintett
    szervezetétől megköveteli a megkülönböztetést a másik Szerződő Fél termékeivel, szolgáltatásaival, szállítóival vagy
    szolgáltatóival szemben a közbeszerzési szerződések megkötése során, például levonások, árkedvezmények,
    tartalomra vonatkozó helyi kikötések előírása, helyi beruházási vagy termelési követelmények előírása, engedélyek
    feltételei, illetve finanszírozási és ajánlattételi jogok alkalmazása révén.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet        HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     505
                                                                  ZÁRÓOKMÁNY
           Az EURÓPAI KÖZÖSSÉG
           és
           a SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG
           meghatalmazottai
           ezerkilencszázkilencvenkilenc június huszonegyedik napján Luxemburgban az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség
           között a közbeszerzések egyes vonatkozásairól szóló megállapodás aláírása érdekében tartott ülésen az alábbi, e
           záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatokat fogadták el:
           A szerződések elbírálásának eljárásáról és a jogorvoslati eljárásról szóló együttes nyilatkozat
           A figyelemmel kísérő hatóságokról szóló együttes nyilatkozat
           A mellékletek frisssítéséről szóló együttes nyilatkozat
           A további tárgyalásokról szóló együttes nyilatkozat
           Tudomásul vették továbbá az e záróokmányhoz csatolt következő nyilatkozatokat:
           Svájc nyilatkozata a kölcsönösség elvéről a területi és helyi önkormányzati piacoknak a Közösség szállítói és szolgáltatói előtti
           megnyitásával kapcsolatban
           Nyilatkozat a bizottságokban való svájci részvételről
           Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve.
           Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems.
           Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.
           Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
           Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand and ninety-nine.
           Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
           Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove.
           Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig.
           Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.
           Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäusenä                    päivänä    kesäkuuta  vuonna
           tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
           Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio.
 ---pagebreak--- 506          HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/41. kötet
    Por la Comunidad Europea
    For Det Europæiske Fællesskab
    Für die Europäische Gemeinschaft
    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
    For the European Community
    Pour la Communauté européenne
    Per la Comunità europea
    Voor de Europese Gemeenschap
    Pela Comunidade Europeia
    Euroopan yhteisön puolesta
    På Europeiska gemenskapens vägnar
    Por la Confederación Suiza
    For Det Schweiziske Edsforbund
    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
    Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
    For the Swiss Confederation
    Pour la Confédération suisse
    Per la Confederazione svizzera
    Voor de Zwitserse Bondsstaat
    Pela Confederação Suíça
    Sveitsin valaliiton puolesta
    På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- 11/41. kötet   HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           507
                                                    EGYÜTTES NYILATKOZAT
                           a szerződések elbírálásának eljárásairól és a jogorvoslati eljárásokról
             A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy akkor teljesítik a közbeszerzések egyes vonatkozásairól szóló
             megállapodás 4. és 5. cikkének követelményeit, ha egyrészről a svájci érintett szervezetek eleget tesznek a GPA
             követelményeinek, másrészről a Közösség és tagállamai érintett szervezetei eleget tesznek a legutóbb a 98/4/EK
             (HL L 101., 1998.4.1., 1. o.) irányelvvel és a 92/13/EGK (HL L 76., 1992.3.23., 14. o.) irányelvvel módosított
             93/38/EGK irányelv követelményeinek.
 ---pagebreak--- 508    HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/41. kötet
                                             EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                         a figyelemmel kísérő hatóságokról
    A Közösség tekintetében az e megállapodás 8. cikkében említett figyelemmel kísérő hatóság lehet az Európai
    Közösségek Bizottsága vagy valamely tagállam független nemzeti hatósága, anélkül, hogy bármelyikük kizárólagos
    felhatalmazással rendelkezne az e megállapodás szerinti intézkedések meghozatalára. Az EK-Szerződés 211. cikke
    szerint az Európai Közösségek Bizottsága már rendelkezik a 8. cikk (2) bekezdésében meghatározott jogkörrel.
    Svájc tekintetében figyelemmel kísérő hatóság lehet valamely szövetségi hatóság az egész ország tekintetében, vagy
    kantoni hatóság az illetékessége alá tartozó területeken.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            509
                                                         Együttes Nyilatkozat
                                                      a mellékletek frissítéséről
             A Szerződő Felek vállalják, hogy a közbeszerzések egyes vonatkozásairól szóló megállapodás mellékleteit legkésőbb
             a megállapodás hatálybalépésétől számított egy hónapon belül frissítik.
 ---pagebreak--- 510    HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/41. kötet
                                           EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                              a további tárgyalásokról
    Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség kinyilvánítják azon szándékukat, hogy tárgyalásokat
    kezdeményeznek olyan közös érdekű területeken, mint az 1972. évi szabadkereskedelmi megállapodás 2.
    jegyzőkönyvének frissítése és Svájc részvétele egyes közösségi oktatási, ifjúsági, média, statisztikai és környezeti
    programokban. E tárgyalásokat elő kell készíteni, amint a folyamatban lévő kétoldalú tárgyalások befejeződnek.
 ---pagebreak--- 11/41. kötet    HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              511
                                                         SVÁJC NYILATKOZATA
             a viszonosság elvéről a területi és helyi önkormányzati piacoknak a Közösség szállítói és
                                             szolgáltatói előtti megnyitásával kapcsolatban
             A viszonosság elvének megfelelően, és azzal a szándékkal, hogy a Svájcban területi és önkormányzati szinten
             meghirdetett közbeszerzésekben való részvételt Svájc a Közösség szállítóira és szolgáltatóira korlátozza, a
             közbeszerzésekről szóló megállapodás mellékleteihez tartozó 1. Általános megjegyzés első bekezdése után, Svájc az
             alábbi új bekezdést illeszti be:
             „A 2. melléklet 3. része szerinti szervezeteknek odaítélt szerződések vonatkozásában Kanada, Izrael, Japán, a Koreai
             Köztársaság, Norvégia, az Amerikai Egyesült Államok, Hong Kong (Kína), Szingapúr és Aruba szállítói és szolgáltatói.”
 ---pagebreak--- 512    HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/41. kötet
                                                     NYILATKOZAT
                                      a bizottságokban való svájci részvételről
    A Tanács egyetért azzal, hogy Svájc képviselői megfigyelőként részt vegyenek az alábbi bizottságok és szakértői
    munkacsoportok ülésein, amennyiben az ülések tárgya Svájcot érinti:
    –   kutatási programok bizottságai, beleértve a tudományos és műszaki kutatási bizottságot (CREST),
    –   migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó igazgatási bizottság,
    –   a felsőfokú oklevelek kölcsönös elismerésével foglalkozó koordináló csoport
    –   a légi útvonalakkal és a légiközlekedési versenyszabályok alkalmazásával foglalkozó tanácsadó bizottságok.
    Svájc képviselői szavazáskor nem lehetnek jelen a bizottságok ülésein.
    Amennyiben más bizottságok e megállapodások hatálya alá tartozó olyan területekkel foglalkoznak, amelyek
    tekintetében Svájc elfogadta vagy a közösségi vívmányokat vagy az azzal egyenértékű intézkedéseket, a Bizottság az
    EGT-megállapodás 100. cikkében meghatározott módon svájci szakértőkkel konzultál.