CELEX: 52020PC0195
Language: cs
Date: 2020-05-15
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii k rozhodnutí smíšeného výboru o změně uvedené dohody

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 15.5.2020
            COM(2020) 195 final
            2020/0079(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTÍ RADY
            o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii k rozhodnutí smíšeného výboru o změně uvedené dohody
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.Předmět návrhu
            
            
               Komise navrhuje, aby Rada stanovila postoj, který má být jménem Unie zaujat ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“) k rozhodnutí smíšeného výboru o změně uvedené dohody.
            
            
               2.Souvislosti návrhu
            
            
               2.1.Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii
            
            
               Dohoda o vystoupení stanoví podmínky spořádaného vystoupení Spojeného království z Unie a Euratomu. Dohoda o vystoupení vstoupila v platnost dnem 1. února 2020.
            
            
               2.2.Smíšený výbor
            
            
               Smíšený výbor zřízený podle čl. 164 odst. 1 dohody o vystoupení sestává ze zástupců Unie a Spojeného království. Spolupředsedá mu Unie a Spojené království. Příloha VIII dohody o vystoupení stanoví jednací řád smíšeného výboru. Smíšený výbor se schází alespoň jednou ročně nebo na žádost Unie nebo Spojeného království a termíny a program svých zasedání stanoví po vzájemné dohodě. 
            
            
               Úkoly smíšeného výboru jsou stanoveny v článku 164 dohody o vystoupení a zahrnují zejména:
            
            
               ·dohled nad prováděním a uplatňováním dohody přímo nebo prostřednictvím činnosti specializovaných výborů, které mu podávají zprávy,
            
            
               ·přijímání rozhodnutí a doporučení, včetně změn dohody v případech v ní stanovených,
            
            
               ·předcházení problémům a řešení sporů, jež by mohly vyvstat v souvislosti s výkladem a uplatňováním dohody.
            
            
               2.3.Zamýšlené rozhodnutí smíšeného výboru
            
            
               Smíšený výbor může podle čl. 164 odst. 5 písm. d) dohody o vystoupení přijmout rozhodnutí o změně dohody za účelem opravy chyb, nápravy opomenutí či jiných nedostatků nebo řešení situací, jež nebylo možné předvídat v době, kdy byla dohoda o vystoupení podepsána, pod podmínkou, že tyto úpravy nemění podstatné prvky dohody.
            
            
               Účelem zamýšleného rozhodnutí je napravit opomenutí a nedostatky, které podstatné prvky dohody o vystoupení nemění.
            
            
               Zamýšlené rozhodnutí se v souladu s čl. 166 odst. 2 dohody o vystoupení stane pro strany závazným. V souladu s článkem 9 jednacího řádu je v rozhodnutích přijatých smíšeným výborem uvedeno datum, k němuž nabývají účinku.
            
            
               3.Postoj, který má být zaujat jménem Unie
            
            
               3.1.Část pátá o finančních ustanoveních
            
            
               Vzhledem k tomu, že dohoda o vystoupení vstoupila v platnost později, než se původně předpokládalo, v důsledku několikerého prodloužení statusu Spojeného království jakožto členského státu Unie, vyžaduje část pátá o finančních ustanoveních několik technických úprav. 
            
         
         
            
               3.1.1.Článek 135 se týká příspěvku Spojeného království do rozpočtů Unie a účasti na jejich plnění. Jeho cílem je zajistit normální přispívání Spojeného království do rozpočtů Unie a jeho účast na jejich plnění ode dne vystoupení až do konce přechodného období. Vzhledem k tomu, že dnem vystoupení Spojeného království z Unie se stal 31. leden 2020, je v zájmu právní jistoty vhodné zrušit v názvu článku 135 dohody a v odstavci 1 tohoto článku odkaz na rok 2019. 
            
            
               3.1.2.Článek 137 se týká účasti Spojeného království na provádění programů a činností Unie ode dne vystoupení Spojeného království z Unie až do konce přechodného období. Vzhledem k tomu, že dnem vystoupení Spojeného království z Unie se stal 31. leden 2020, je v zájmu právní jistoty vhodné zrušit v názvu článku 137 dohody a v odstavci 1 tohoto článku odkaz na rok 2019.
            
            
               3.1.3.Článek 143 se týká podmíněných finančních závazků vztahujících se k úvěrům na finanční pomoc, EFSI, EFSD a vnějšímu úvěrovému mandátu. Obsahuje několik povinností Unie v oblasti podávání zpráv, u kterých již uplynulo referenční datum. Prvním datem je 31. červenec 2019, kdy měla být podle předpokladu poskytnuta první zpráva popisující situaci v oblasti finančních operací podle článku 143 ke dni vystoupení Spojeného království z Unie. Vzhledem k tomu, že dnem vystoupení se stal 31. leden 2020, je nezbytné změnit čl. 143 odst. 1 tak, aby lhůtou pro poskytnutí první zprávy byl 31. červenec 2020. Zároveň je nezbytné zrušit ve zbývající části uvedeného odstavce odkazy na rok 2019. 
            
            
               3.1.4.Článek 144 se týká finančních nástrojů v rámci přímého nebo nepřímého provádění financovaných z programů VFR 2014–2020 nebo na základě starších finančních výhledů. Obsahuje odkaz na první zprávu popisující situaci v oblasti finančních operací podle článku 143 a datum jejího poskytnutí. Odkaz na toto datum v čl. 144 odst. 1 je proto nezbytné změnit.
            
            
               3.1.5.Článek 150 se týká trvalého závazku Spojeného království a náhrady splaceného kapitálu v rámci Evropské investiční banky (EIB) ve dvanácti splátkách. Obsahuje datum první splátky v rámci náhrady splaceného kapitálu Spojenému království Evropskou investiční bankou (15. prosince 2019), jež bylo stanoveno tak, aby splácení bylo zahájeno na konci roku, ve kterém dojde k vystoupení Spojeného království z Unie. Vzhledem k tomu, že dnem vystoupení se stal 31. leden 2020, je třeba odkaz na uvedené datum změnit. Po jednáních s EIB se navrhuje naplánovat první splátku na rok 2020, konkrétněji pak na 15. října 2020. Jelikož se s náhradou plateb začne o rok později, je rovněž nezbytné změnit datum konečné platby, která by měla být provedena 15. října 2031. Ustanovení čl. 150 odst. 4 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
            
               Článek 150 rovněž stanoví, že EIB dne 31. července 2019 sdělí míru expozice Spojeného království v rámci finančních operací EIB. Vzhledem k tomu, že dnem vystoupení se stal 31. leden 2020, je nezbytné změnit v odstavci 8 datum tohoto sdělení na tentýž den, ale o rok později, tj. na 31. července 2020.
            
            
               Článek 150 obsahuje povinnost EIB sdělovat každý rok až do zániku závazku Spojeného království podle uvedeného článku míru zbytkové expozice Spojeného království v rámci finančních operací EIB. Dnem, který je v současné době v dohodě uveden, je 31. březen každého roku počínaje rokem 2020. Vzhledem k tomu, že dnem vystoupení se stal 31. leden 2020, je první zbytkovou expozicí, o níž má být podána zpráva, zbytková expozice ke dni 31. prosince 2020; první sdělení by proto mělo být předloženo dne 31. března 2021. Ustanovení čl. 150 odst. 8 druhého pododstavce by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. 
            
            
               3.1.6.Článek 145 se týká náhrady podílu Spojeného království na čistých aktivech Evropského společenství uhlí a oceli (ESUO). Příjmy z těchto aktiv jsou převáděny do Výzkumného fondu pro uhlí a ocel (RFCS), který financuje výzkumné projekty v oblasti uhlí a oceli. Tyto projekty nejsou součástí VFR a mají svůj vlastní právní základ v Protokolu č. 37 Smlouvy o Evropské unii o finančních důsledcích uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO a o Výzkumném fondu pro uhlí a ocel. Z toho vyplývá, že na granty související s těmito projekty se nevztahují články 137 a 138 dohody o vystoupení, a že tudíž pro účely probíhajících grantů udělených příjemcům ze Spojeného království do konce přechodného období neexistují žádná ustanovení. 
            
            
               Za účelem odstranění tohoto právního vakua je proto nezbytné dohodu o vystoupení změnit. V případě grantů v rámci RFCS se navrhuje řídit se stejnou logikou jako u grantů financovaných v rámci VFR. Znamená to, že granty v rámci RFCS podepsané s příjemci ze Spojeného království před koncem přechodného období by měly být vypláceny až do svého ukončení. Tento přístup by byl rovněž v souladu s pravidly pro financování RFCS, podle nichž jsou závazky v roce N financovány příjmy z aktiv Evropského společenství uhlí a oceli v roce N−2 (jinými slovy, v roce 2020 jsou projekty financovány z příjmů z roku 2018). V duchu pravidla VFR a s přihlédnutím k náhradě aktiv Spojenému království počínaje dnem 30. června 2021 se navrhuje doplnit konečný termín pro podpis a stanovit jím konec přechodného období. V článku 145 dohody by měl být za tímto účelem doplněn třetí pododstavec.
            
            
               3.2.Příloha 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku
            
            
               Protokol o Irsku/Severním Irsku byl zaveden proto, aby řešil jedinečné podmínky na ostrově Irsko, pokud jde o vystoupení Spojeného království z Unie. Obsahuje ustanovení, jejichž cílem je zamezit vzniku tvrdé hranice mezi Irskem a Severním Irskem, a předpokládá, že se Severní Irsko přizpůsobí omezenému souboru pravidel, která souvisejí s jednotným trhem Unie se zbožím. Příloha 2 protokolu obsahuje seznam ustanovení práva Unie uvedených v čl. 5 odst. 4 protokolu, která se v tomto ohledu na Severní Irsko použijí. Na seznamu v této příloze nebylo nedopatřením uvedeno osm aktů, které mají pro uplatňování pravidel vnitřního trhu se zbožím na Severní Irsko podstatný význam. Kromě toho nebyly do této přílohy nedopatřením zařazeny tři poznámky, které jsou nezbytné k bližšímu vymezení oblasti působnosti některých konkrétních aktů uvedených na seznamu v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.1.Směrnice (EU) 2019/904 o omezení dopadu některých plastových výrobků na životní prostředí
                  1
               
            
            
               Směrnice (EU) 2019/904 prosazuje přístupy v duchu oběhového hospodářství, které spíše než výrobky na jedno použití upřednostňují udržitelné, netoxické a opětovně použitelné výrobky a systémy opětovného použití a jsou zacíleny na omezení množství vzniklých odpadů. Tato směrnice doplňuje směrnici 94/62/ES o obalech a obalových odpadech, která je do přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku již zařazena. Použití obou nástrojů na území Severního Irska je nezbytné k tomu, aby se zabránilo používání různých přístupů k odpadu, například pokud jde o požadavky na jeho označování, a zajistilo se, že výrobky, které by mohly být uvedeny na trh v Severním Irsku, lze bezpečně a legálně převážet přes hranici do Irska i do zbývající části jednotného trhu.
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat integritu vnitřního trhu, pokud jde o obaly a obalové odpady, se navrhuje zařadit směrnici (EU) 2019/904 na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Odpady“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.2.Směrnice 2011/91/EU o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří
                  2
               
            
            
               Směrnice 2011/91/EU stanoví pravidla obecné a průřezové povahy, aby mohl být spravován společný systém identifikace šarže. Stanoví obecnou povinnost uvádět šarži a výjimky z této povinnosti, přiděluje odpovědnost za její dodržování hospodářským subjektům a obsahuje specifikace týkající se obsahu údaje a jeho umístění na potravinách. 
            
            
               Údaj o šarži je užitečným zdrojem informací, když jsou potraviny předmětem sporu nebo představují nebezpečí pro zdraví spotřebitele. Usnadňuje provozovatelům potravinářských podniků řídit stahování nebezpečných potravin z trhu, neboť jednak umožňuje rychle identifikovat šarži nebezpečných potravin, jednak ji umožňuje včasně odstranit z trhu. Je nepostradatelným nástrojem pro vnitrostátní orgány v souvislosti s vyšetřováním potravinových podvodů. 
            
            
               Ačkoli na mezinárodní úrovni platí obecná povinnost poskytnout odkaz na výrobní šarži nebo šarži balení u balených potravin (Codex Alimentarius – obecná norma pro označování balených potravin), stanoví směrnice zvláštní společné požadavky, které jdou nad rámec této povinnosti. V neposlední řadě musí potraviny, které vstupují do Evropské unie ze třetích zemí a které mají být legálně uvedeny na trh v Unii, splňovat požadavky na zpětnou sledovatelnost stanovené v právních předpisech Unie. 
            
            
               Směrnice 2011/91/EU rovněž doplňuje povinnosti stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, jež je do přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku již zařazeno.
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat jednotu vnitřního trhu, jakož i zdraví a bezpečnost občanů Unie se navrhuje zařadit směrnici 2011/91/EU na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Potraviny – obecné předpisy“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
         
         
            
               3.2.3.Směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh
                  3
               
            
            
               Směrnice 66/401/EHS stanoví pravidla týkající se uvádění osiva pícnin na trh v Unii. Zahrnuje požadavky týkající se pravosti, rostlinolékařského stavu a jakosti, jakož i opatření k uznávání tohoto osiva, v souladu s nimiž může být toto osivo volně uváděno na trh v Unii. 
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat možnost uvádět pícniny na trh v Unii se navrhuje zařadit směrnici 66/401/EHS na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Rozmnožovací materiál rostlin“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.4.Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh
                  4
               
            
            
               Směrnice 98/56/ES stanoví pravidla týkající se uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh v Unii. Zahrnuje požadavky týkající se jakosti a rostlinolékařského stavu tohoto materiálu, v souladu s nimiž může být tento materiál volně uváděn na trh v Unii.
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat možnost uvádět rozmnožovací materiál okrasných rostlin na trh v Unii se navrhuje zařadit směrnici 98/56/ES na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Rozmnožovací materiál rostlin“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.5.Směrnice Rady 2008/72/ES ze dne 15. července 2008 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh
                  5
               
            
            
               Směrnice Rady 2008/72/ES stanoví pravidla týkající se uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny na trh v Unii. Zahrnuje požadavky týkající se pravosti, rostlinolékařského stavu a jakosti, jakož i opatření ke kontrole tohoto materiálu, v souladu s nimiž může být tento materiál volně uváděn na trh v Unii.
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat možnost uvádět sadbu a rozmnožovací materiál zeleniny na trh v Unii se navrhuje zařadit směrnici 2008/72/ES na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Rozmnožovací materiál rostlin“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.6.Nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi
                  6
               
            
            
               Nařízením (ES) č. 111/2005 se provádí Úmluva Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami, která byla přijata ve Vídni dne 19. prosince 1988 a jíž je Společenství stranou. Cílem nařízení (ES) č. 111/2005 je zejména provedení článku 12 této úmluvy v právu Unie stanovením pravidel Společenství pro obchod s látkami často používanými při nezákonné výrobě omamných a psychotropních látek a zavedením systému sledování obchodu s prekursory drog mezi Unií a třetími zeměmi. 
            
            
               Nařízení (ES) č. 111/2005 je navíc neoddělitelně spjato s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 o prekursorech drog, které je uvedeno v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku: pouze kombinace obou těchto nástrojů zajišťuje soudržný a komplexní systém kontroly prekursorů drog. Pokud by se použilo pouze nařízení (ES) č. 273/2004 stanovené ve stávajícím Protokolu o Irsku/Severním Irsku, vznikla by v systému kontroly prekursorů drog mezera, neboť by nebylo zajištěno sledování a kontrola dovozu/tranzitu/vývozu prekursorů drog přes Severní Irsko, které by se tak stalo atraktivním regionem pro nedovolenou výrobu drog. Vzhledem k tomu, že mezi Severním Irskem a Irskou republikou neexistuje tvrdá hranice, by si prekursory drog mohly odklonem přes Severní Irsko najít snadnou cestu do Irské republiky (a z ní pak do jiných částí EU), kde by mohly být použity k nedovolené výrobě drog.
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat systém kontroly prekurzorů drog v Unii se navrhuje zařadit nařízení (ES) č. 111/2005 na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Chemické látky a podobné výrobky“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.7.Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 o vstupu a dovozu kulturních statků
                  7
               
            
            
               Cílem nařízení (EU) 2019/880 je zachování kulturního dědictví lidstva a předcházení nedovolenému obchodování s kulturními statky, které nejsou kulturními statky EU, zejména pokud toto obchodování může přispět k financování terorismu. Za tímto účelem nařízení zakazuje jakýkoli vstup kulturních statků, které byly neoprávněně vyvezeny ze třetí země, do Unie. Tento obecný zákaz se použije ode dne 28. prosince 2020. Nařízení rovněž stanoví systematické kontroly kulturních statků, které nejsou kulturními statky EU, při jejich dovozu do Unie. Vzhledem k tomu, že systém kontrol dokladů – dovozních licencí a prohlášení dovozců – závisí na zavedení centralizovaného elektronického systému, nařízení se použije ode dne zprovoznění tohoto informačního systému, a to nejpozději od 28. června 2025.
            
            
               Pokud by nařízení (EU) 2019/880 nebylo zařazeno na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, mohly by se kulturní statky získané drancováním ve třetích zemích, včetně Spojeného království, nebo v těchto zemích kradené dostat přes Severní Irsko na vnitřní trh Unie, neboť mezi Severním Irskem a Irskou republikou nebude žádná tvrdá hranice, a tedy ani žádné kontroly celních či jiných donucovacích orgánů. Toho by bezpochyby zneužívaly podvodné hospodářské subjekty k obejití unijních kontrol při dovozu, čímž by se nařízení minulo účinkem. 
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat integritu vnitřního trhu, pokud jde o dovoz kulturních statků, se navrhuje zařadit nařízení (EU) 2019/880 na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Ostatní“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.8.Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/287, kterým se provádí dvoustranné ochranné doložky a další mechanismy umožňující dočasné odnětí preferencí v některých obchodních dohodách mezi Evropskou unií a třetími zeměmi
                  8
               
            
            
               Nařízení (EU) 2019/287 obsahuje ustanovení o provádění dvoustranných ochranných doložek a dalších mechanismů pro dočasné odnětí celních preferencí nebo jiného preferenčního zacházení, jež jsou obsaženy v obchodních dohodách mezi Unií a třetími zeměmi. Toto nařízení se použije zejména na nejnovější obchodní dohody, které Unie uzavřela například s Japonskem nebo Singapurem. 
            
            
               Příloha 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku obsahuje seznam všech nařízení Unie o dvoustranných ochranných opatřeních. V době, kdy byl seznam v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku vypracováván, nařízení (EU) 2019/287 ještě nebylo platné.
            
         
         
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti a s cílem zachovat použitelnost všech obchodních opatření EU na zboží převážené do Severního Irska, u něhož hrozí, že bude následně přepraveno do Unie, se navrhuje zařadit nařízení (EU) 2019/287 na seznam ustanovení práva Unie, která se použijí na Severní Irsko, v bodě „Právní předpisy týkající se dvoustranných ochranných opatření“ přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku.
            
            
               3.2.9.Vysvětlivka k oblasti působnosti nařízení (EU) č. 978/2012
                  9
               
            
            
               Nařízení (EU) č. 978/2012 se týká uplatňování systému všeobecných celních preferencí Unie (GSP). Aby bylo zajištěno řádné fungování a integrita systému GSP Unie a Protokolu o Irsku/Severním Irsku, mělo by být Spojené království s ohledem na Severní Irsko z tohoto systému vyloučeno, pokud jde o některé prvky oblasti působnosti tohoto aktu.
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti se navrhuje vložit do bodu „4. Všeobecné obchodní aspekty“ k položce nařízení (EU) č. 978/2012 poznámku, že aniž je dotčena skutečnost, že ve Spojeném království se s ohledem na Severní Irsko použijí celní preference pro způsobilé země podle systému GSP Unie:
            
            
               –odkazy na „členský stát“ v čl. 9 odst. 1 písm. c) bodě ii) a v kapitole VI [Ustanovení týkající se ochranných a kontrolních opatření] v nařízení (EU) č. 978/2012 se nepovažují za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko, 
            
            
               –odkazy na „trh Unie“ v čl. 2 písm. k) a kapitole VI [Ustanovení týkající se ochranných a kontrolních opatření] v nařízení (EU) č. 978/2012 se nepovažují za odkazy na trh ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko a 
            
            
               –odkazy na „výrobce v Unii“ a „výrobní odvětví Unie“ v nařízení (EU) č. 978/2012 se nepovažují za odkazy na výrobce, resp. výrobní odvětví Spojeného království s ohledem na Severní Irsko.
            
            
               3.2.10.Vysvětlivka k oblasti působnosti základních nařízení a opatření Unie v oblasti ochrany obchodu
            
            
               Základní nařízení Unie v oblasti ochrany obchodu jsou uvedena v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku. Aby bylo zajištěno řádné fungování a integrita nařízení Unie v oblasti ochrany obchodu a Protokolu o Irsku/Severním Irsku, měla by být vyjasněna oblast působnosti některých aktů ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko.
            
            
               S ohledem na výše uvedené skutečnosti se navrhuje vložit do bodu „5. Nástroje na ochranu obchodu“ poznámku, že aniž je dotčena skutečnost, že ve Spojeném království se s ohledem na Severní Irsko použijí opatření Unie na ochranu obchodu, nepovažují se odkazy na „členské státy“ nebo „Unii“ v nařízení (EU) 2016/1036, nařízení (EU) 2016/1037, nařízení (EU) 2015/478 a nařízení (EU) 2015/755 za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko. Kromě toho mohou dovozci, kteří zaplatili antidumpingové nebo vyrovnávací clo Unie při dovozu zboží celně odbaveného v Severním Irsku, požádat o vrácení těchto cel výhradně podle čl. 11 odst. 8 nařízení (EU) 2016/1036 nebo článku 21 nařízení (EU) 2016/1037. 
            
            
               3.2.11.Vysvětlivka k oblasti působnosti dvoustranných ochranných opatření Unie 
            
            
               Nařízení Unie v oblasti dvoustranných ochranných opatření jsou uvedena v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku. Aby bylo zajištěno řádné fungování a integrita nařízení Unie a Protokolu o Irsku/Severním Irsku, měla by být vyjasněna oblast působnosti některých aktů ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko.
            
            
               Aniž je dotčena skutečnost, že ve Spojeném království se s ohledem na Severní Irsko použijí dvoustranná ochranná opatření Unie, nepovažují se odkazy na „členské státy“ nebo „Unii“ v nařízeních uvedených na seznamu v bodě 6 „Právní předpisy týkající se dvoustranných ochranných opatření“ za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko.
            
            
               3.3.Příloha I dohody o vystoupení týkající se koordinace sociálního zabezpečení
            
            
               Část I přílohy I dohody o vystoupení obsahuje rozhodnutí a doporučení Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení, která Unie a Spojené království musí náležitě zohlednit při uplatňování pravidel pro koordinaci sociálního zabezpečení (viz článek 31 dohody o vystoupení).
            
            
               Dne 19. prosince 2018 schválila Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení rozhodnutí č. F3
                  10
                o výkladu článku 68 nařízení (ES) č. 883/2004 týkajícího se metody pro výpočet vyrovnávacího doplatku. Toto rozhodnutí se použije ode dne 16. července 2019; nebylo však uvedeno na seznamu v části I přílohy I a mělo by být doplněno.
            
            
               Dne 27. června 2019 schválila Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení rozhodnutí č. E7
                  11
               , kterým se stanoví praktická opatření týkající se spolupráce a výměny údajů s platností od 3. července 2019 do doby, než bude v členských státech v plné míře zavedena elektronická výměna informací o sociálním zabezpečení (EESSI). Toto rozhodnutí však nebylo uvedeno na seznamu v části I přílohy I a mělo by být doplněno.
            
            
               4.Právní základ
            
            
               Ustanovení čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie zavádí rozhodnutí, kterými se stanoví „postoje, které mají být jménem Unie zaujaty v orgánu zřízeném dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, s výjimkou aktů, které doplňují nebo pozměňují institucionální rámec dohody.“
            
            
               Rozhodnutí, které má smíšený výbor přijmout, představuje akt s právními účinky. V souladu s čl. 166 odst. 2 dohody bude zamýšlený akt pro strany závazný. 
            
         
         
            
               Zamýšlený akt nedoplňuje ani nepozměňuje institucionální rámec dohody.
            
            
               Procesněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování EU.
            
            
               Jediným cílem a obsahem zamýšleného aktu je na jedné straně změna dohody za účelem nápravy opomenutí a nedostatků s tím, že touto změnou nejsou dotčeny podstatné prvky dohody, a na straně druhé změna dohody v případě, který dohoda konkrétně stanoví.
            
            
               Uzavření dohody vycházelo z čl. 50 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii.
            
            
               Z tohoto důvodu a v souladu se základní zásadou, že akt může být změněn pouze aktem stejného druhu, je hmotněprávním základem navrhovaného rozhodnutí čl. 50 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii.
            
            
               4.1.Závěr
            
            
               Právním základem navrhovaného rozhodnutí by měl být čl. 50 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii ve spojení s čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování EU.
            
            
               5.Zveřejnění zamýšleného aktu
            
            
               Jelikož rozhodnutím smíšeného výboru bude dohoda o vystoupení změněna, je vhodné je po jeho přijetí zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               2020/0079 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii k rozhodnutí smíšeného výboru o změně uvedené dohody
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 50 odst. 2 této smlouvy, 
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“) byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady (EU) 2020/135
                  12
                ze dne 30. ledna 2020 a vstoupila v platnost dnem 1. února 2020. 
            
            
               (2)Ustanovení čl. 164 odst. 5 písm. d) dohody o vystoupení zmocňuje smíšený výbor k přijímání rozhodnutí, kterými se uvedená dohoda mění za předpokladu, že tyto změny jsou nezbytné k opravě chyb, nápravě opomenutí nebo jiných nedostatků nebo k řešení situací, jež nebylo možné předvídat v době, kdy byla dohoda podepsána, a pod podmínkou, že tato rozhodnutí nemění podstatné prvky uvedené dohody. Podle čl. 166 odst. 2 dohody o vystoupení jsou rozhodnutí přijatá smíšeným výborem pro Unii a Spojené království závazná a Unie a Spojené království musí tato rozhodnutí, která mají stejný právní účinek jako dohoda o vystoupení, provádět. V souladu s článkem 182 dohody o vystoupení tvoří nedílnou součást uvedené dohody Protokol o Irsku a Severním Irsku.
            
         
         
            
               (3)Některá data uvedená v dohodě o vystoupení v okamžiku vstupu dohody v platnost již uplynula, a proto by měla být v zájmu právní jistoty změněna spolu s provedením příslušných úprav. 
            
            
               (4)Článek 145 dohody o vystoupení neobsahuje ustanovení upravující granty v rámci Výzkumného fondu pro uhlí a ocel, které byly poskytnuty příjemcům ze Spojeného království před koncem přechodného období, a měl by proto být v tomto ohledu doplněn, aby ve vztahu k probíhajícím grantům poskytoval právní jistotu. 
            
            
               (5)Nedopatřením nebyla na seznamu v části I přílohy I dohody o vystoupení uvedena dvě rozhodnutí Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení a na seznamu v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku nebylo uvedeno osm právních aktů, které mají podstatný význam pro uplatňování pravidel vnitřního trhu se zbožím na Severního Irsko. Tato rozhodnutí a akty by proto měly být do uvedených příloh doplněny. Kromě toho je třeba doplnit tři poznámky, které jsou nezbytné k bližšímu vymezení oblasti působnosti některých konkrétních aktů uvedených na seznamu v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku. Tyto poznámky by proto měly být do přílohy 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku doplněny.
            
            
               (6)Smíšený výbor by měl přijmout rozhodnutí podle čl. 164 odst. 5 písm. d) dohody o vystoupení, aby bylo možné uvedená opomenutí a nedostatky napravit. 
            
            
               (7)Je proto vhodné stanovit postoj, který má být ve smíšeném výboru jménem Unie zaujat,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Postojem, který má být jménem Unie zaujat ve smíšeném výboru zřízeném dohodou o vystoupení k rozhodnutí tohoto výboru, jež má být přijato v souladu s čl. 164 odst. 5 písm. d) uvedené dohody, je změnit dohodu o vystoupení takto:
            
            
               1)v článku 135 se v názvu slova „rozpočtů Unie v letech 2019 a 2020“ nahrazují slovy „rozpočtu Unie v roce 2020“ a slovo „jejich“ se nahrazuje slovem „jeho“ a v odstavci 1 se slova „letech 2019 a“ nahrazují slovem „roce“;
            
            
               2)v článku 137 se v názvu a v odst. 1 prvním pododstavci slova „letech 2019 a“ nahrazují slovem „roce“;
            
            
               3)v článku 143 se odstavec 1 mění takto:
            
            
               a)ve druhém pododstavci se datum „31. července 2019“ nahrazuje datem „31. července 2020“;
            
            
               b)třetí pododstavec se nahrazuje tímto: 
            
            
               „V konsolidované účetní závěrce Unie za rok 2020 se uvedou výplaty z rezerv podle druhého pododstavce písm. b) ode dne vstupu této dohody v platnost do dne 31. prosince 2020 určené na stejné finanční operace, jež jsou uvedeny v tomto odstavci, ale o kterých bylo rozhodnuto ke dni nebo po dni vstupu této dohody v platnost.“; 
            
            
               4)v čl. 144 odst. 1 se ve druhém pododstavci datum „31. července 2019“ nahrazuje datem „31. července 2020“;
            
            
               5)v článku 145 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
            
            
               „Pokud jde o projekty v rámci Výzkumného fondu pro uhlí a ocel, zřízeného protokolem č. 37 ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, prováděné na základě grantových dohod podepsaných do konce přechodného období, uplatňuje se na Spojené království a ve Spojeném království použitelné právo Unie i po skončení přechodného období, a to až do ukončení těchto projektů. Za použitelné právo Unie se považují zejména tato ustanovení, včetně jejich veškerých změn bez ohledu na den přijetí těchto změn, jejich vstupu v platnost nebo jejich použitelnosti:
            
            
               a)rozhodnutí Rady 2003/76/ES
                  13
               , 2003/77/ES
                  14
                a 2008/376/ES
                  15
               ;
            
            
               b)akty uvedené v čl. 138 odst. 2 písm. a) a c) až e)“;
            
            
               6)článek 150 se mění takto:
            
         
         
            
               a)odstavec 4 se mění takto:
            
            
               i)ve čtvrté větě se datum „15. prosince“ nahrazuje datem „15. října“ a rok „2019“ se nahrazuje rokem „2020“;
            
            
               ii)v páté větě se datum „15. prosince 2030“ nahrazuje datem „15. října 2031“;
            
            
               b)odstavec 8 se mění takto:
            
            
               i)v prvním pododstavci se rok „2019“ nahrazuje rokem „2020“;
            
            
               ii)v první větě druhého pododstavce se rok „2020“ nahrazuje rokem „2021“;
            
            
               7)v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku se vkládají nové poznámky, které znějí:
            
            
               a)v bodě „4. Všeobecné obchodní aspekty“ za položkou „nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008“: 
            
            
               „Aniž je dotčena skutečnost, že se ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko použijí celní preference pro způsobilé země podle systému všeobecných celních preferencí Unie:
            
            
               –odkazy na „členský stát“ v čl. 9 odst. 1 písm. c) bodě ii) a v kapitole VI [Ustanovení týkající se ochranných a kontrolních opatření] v nařízení (EU) č. 978/2012 se nepovažují za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko, 
            
            
               –odkazy na „trh Unie“ v čl. 2 písm. k) a kapitole VI [Ustanovení týkající se ochranných a kontrolních opatření] v nařízení (EU) č. 978/2012 se nepovažují za odkazy na trh ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko a
            
            
               –odkazy na „výrobce v Unii“ a „výrobní odvětví Unie“ v nařízení (EU) č. 978/2012 se nepovažují za odkazy na výrobce, resp. výrobní odvětví Spojeného království s ohledem na Severní Irsko.“;
            
            
               b)v bodě „5. Nástroje na ochranu obchodu“ pod názvem bodu:
            
            
               „Aniž je dotčena skutečnost, že ve Spojeném království se s ohledem na Severní Irsko použijí opatření Unie na ochranu obchodu, nepovažují se odkazy na „členské státy“ nebo „Unii“ v nařízení (EU) 2016/1036, nařízení (EU) 2016/1037, nařízení (EU) 2015/478 a nařízení (EU) 2015/755 za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko. Kromě toho mohou dovozci, kteří zaplatili antidumpingové nebo vyrovnávací clo Unie při dovozu zboží celně odbaveného v Severním Irsku, požádat o vrácení těchto cel výhradně podle čl. 11 odst. 8 nařízení (EU) 2016/1036 nebo článku 21 nařízení (EU) 2016/1037.“;
            
            
               c)v bodě „6. Právní předpisy týkající se dvoustranných ochranných opatření“ pod názvem bodu:
            
            
               „Aniž je dotčena skutečnost, že ve Spojeném království se s ohledem na Severní Irsko použijí dvoustranná ochranná opatření Unie, nepovažují se odkazy na „členské státy“ nebo „Unii“ v níže uvedených nařízeních za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko.“;
            
            
               8)v příloze 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku se doplňují tyto nové akty:
            
            
               –v bodě „6. Právní předpisy týkající se dvoustranných ochranných opatření“: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/287, kterým se provádí dvoustranné ochranné doložky a další mechanismy umožňující dočasné odnětí preferencí v některých obchodních dohodách mezi Evropskou unií a třetími zeměmi
                  16
               ,
            
            
               –v bodě „23. Chemické látky a podobné výrobky“: Nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi
                  17
               ,
            
            
               –v bodě „25. Odpady“: Směrnice (EU) 2019/904 o omezení dopadu některých plastových výrobků na životní prostředí
                  18
               ,
            
         
         
            
               –v bodě „29. Potraviny – obecné předpisy“: Směrnice Rady 2011/91/EU o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří
                  19
               ,
            
            
               –v bodě „42. Rozmnožovací materiál rostlin“: Směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh
                  20
               , Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh
                  21
                a Směrnice Rady 2008/72/ES ze dne 15. července 2008 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh
                  22
               ,
            
            
               –v bodě „47. Ostatní“: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 o vstupu a dovozu kulturních statků
                  23
               ;
            
            
               9)v části I přílohy I dohody o vystoupení se doplňují tyto akty:
            
            
               –v bodě „Elektronická výměna dat (řada E)“: rozhodnutí č. E7 Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení o praktických opatřeních týkajících se spolupráce a výměny údajů, než bude v členských státech v plné míře zavedena elektronická výměna informací o sociálním zabezpečení (EESSI)
                  24
               ,
            
            
               –v bodě „Rodinné dávky (řada F)“: rozhodnutí č. F3 Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení o výkladu článku 68 nařízení (ES) č. 883/2004 týkajícího se metody pro výpočet vyrovnávacího doplatku
                  25
               .
            
            
               Článek 2
            
            
               Rozhodnutí smíšeného výboru se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               Článek 3
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 155, 12.6.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Úř. věst. L 334, 16.12.2011, s. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Úř. věst. L 226, 13.8.1998, s. 16.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Úř. věst. L 205, 1.8.2008, s. 28.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Úř. věst. L 22, 26.1.2005, s. 1. 
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Úř. věst. L 53, 22.2.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Úř. věst. C 215, 26.6.2019, s. 2.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Úř. věst. C 73, 6.3.2020, s. 5. 
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 1. 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2003/76/ES ze dne 1. února 2003, kterým se stanoví opatření nutná k provedení Protokolu o finančních důsledcích uplynutí doby platnosti smlouvy o ESUO a o výzkumném fondu pro uhlí a ocel, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství (Úř. věst. L 29, 5.2.2003, s. 22).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2003/77/ES ze dne 1. února 2003, kterým se stanoví víceleté finanční základní směry pro správu aktiv ESUO v likvidaci a po dokončení likvidace pro správu majetku Výzkumného fondu pro uhlí a ocel (Úř. věst. L 29, 5.2.2003, s. 25).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2008/376/ES ze dne 29. dubna 2008 o přijetí výzkumného programu Výzkumného fondu pro uhlí a ocel a o víceletých technických základních směrech pro tento program (Úř. věst. L 130, 20.5.2008, s 7).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Úř. věst. L 53, 22.2.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Úř. věst. L 22, 26.1.2005, s. 1. 
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Úř. věst. L 155, 12.6.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Úř. věst. L 334, 16.12.2011, s. 1.
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298.
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Úř. věst. L 226, 13.8.1998, s. 16.
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Úř. věst. L 205, 1.8.2008, s. 28.
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Úř. věst. C 73, 6.3.2020, s. 5. 
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Úř. věst. C 215, 26.6.2019, s. 2.