CELEX: 62005CC0366
Language: nl
Date: 2007-01-25
Title: Conclusie van advocaat-generaal Sharpston van 25 januari 2007. # Optimus - Telecomunicações SA tegen Fazenda Pública. # Verzoek om een prejudiciële beslissing: Supremo Tribunal Administrativo - Portugal. # Indirecte belastingen op bijeenbrengen van kapitaal - Richtlijn 69/335/EEG, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303/EEG - Artikel 7, lid 1 - Kapitaalrecht - Vrijstelling - Voorwaarden - Toestand op 1 juli 1984. # Zaak C-366/05.

CONCLUSIE VAN ADVOCAAT-GENERAAL
      E. SHARPSTON
      van 25 januari 2007 (1)
      
      Zaak C‑366/05
      Optimus – Telecomunicações SA
      tegen
      Fazenda Pública
      „Artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335/EEG betreffende indirecte belastingen op bijeenbrengen van kapitaal – Kapitaalvermeerderingen vrijgesteld van kapitaalbelasting vóór toetreding – Rechtmatigheid van invoering achteraf van kapitaalbelasting”1.        In deze zaak verzoekt het Portugese Supremo Tribunal Administrativo het Hof om uitlegging van artikel 7, lid 1, van richtlijn
         69/335/EEG(2) van de Raad, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303/EEG(3) van de Raad, betreffende de indirecte belastingen op het bijeenbrengen van kapitaal. Dit artikel verplicht de lidstaten bepaalde
         verrichtingen die op het bijeenbrengen van kapitaal betrekking hebben, van zulke belastingen vrij te stellen. Het Portugese
         Hof wenst te vernemen of artikel 7, lid 1, restrictief moet worden uitgelegd en of het eraan in de weg staat dat lidstaten
         opnieuw zegelrecht invoeren op een bepaald type verrichting, dat op 1 juli 1984 naar nationaal recht daarvan was vrijgesteld.
      
       Relevante wetgeving
       Richtlijn 69/335
      2.        De eerste overweging van de considerans van richtlijn 69/335 verwijst naar de doelstelling van het Verdrag, het vrije kapitaalverkeer
         te bevorderen met het oog op de totstandkoming van een economische unie waarvan de kenmerken overeenkomen met die van een
         binnenlandse markt.
      
      3.        De tweede overweging van de considerans preciseert dat de in de lidstaten van kracht zijnde indirecte belastingen op het bijeenbrengen
         van kapitaal leiden tot discriminaties, dubbele belastingheffing en ongelijkheden, die het vrije kapitaalverkeer hinderen
         en door een harmonisatie dienen te worden weggenomen.
      
      4.        In de zesde en de zevende overweging van de considerans heet het dat het recht op het bijeenbrengen van kapitaal binnen de
         gemeenschappelijke markt slechts eenmaal kan worden toegepast, dat de hoogte van deze belasting in alle lidstaten gelijk moet
         zijn en dat dit recht zowel wat zijn structuur als wat zijn percentages betreft dient te worden geharmoniseerd. Ten slotte
         voorziet de achtste overweging van de considerans in de afschaffing van alle andere indirecte belastingen die dezelfde kenmerken
         vertonen als het kapitaalrecht.
      
      5.        Voor het bereiken van deze doelstellingen bepaalt artikel 1: „De lidstaten heffen een overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 2
         tot en met 9 geharmoniseerd recht op de inbreng in kapitaalvennootschappen, hierna kapitaalrecht genoemd.”
      
      6.        Artikel 4, lid 1, vermeldt een serie verrichtingen die aan het kapitaalrecht zijn onderworpen. In wezen betreffen deze verrichtingen
         de oprichting van een kapitaalvennootschap in de zin van richtlijn 69/335 alsmede de meeste vormen van vermeerdering van het
         vennootschappelijk kapitaal van een dergelijke vennootschap, waaronder volgens artikel 4, lid 1, sub c, „de vermeerdering
         van het vennootschappelijk kapitaal van een kapitaalvennootschap door inbreng van zaken van welke aard ook”.
      
      7.        Artikel 4, lid 2, somt andere verrichtingen op die door de lidstaten aan het kapitaalrecht kunnen worden onderworpen.(4)
      
      8.        In artikel 7 waren oorspronkelijk de tarieven van het toe te passen kapitaalrecht vermeld. Volgens artikel 7, lid 1, sub a,
         „mag het tarief van het kapitaalrecht niet hoger zijn dan 2 %, en niet lager zijn dan 1 %”. Artikel 7, lid 1, sub b, bepaalde
         echter dat in het geval van bepaalde verrichtingen tot hergroepering van vennootschappen door de inbreng van activa „dit tarief
         met 50 % of meer [werd] verlaagd wanneer een of meer kapitaalvennootschappen hun gehele vermogen of een of meer takken van
         bedrijvigheid [inbrachten] in een of meer kapitaalvennootschappen die in oprichting [waren] of reeds bestonden”. Volgens artikel 7,
         lid 4, in zijn oorspronkelijke versie, kon het kapitaalrecht tegen een verlaagd tarief worden geheven wanneer een lidstaat
         gebruik maakte van de mogelijkheid, bedoeld in artikel 4, lid 2, van de oorspronkelijke versie.
      
      9.        Volgens artikel 8 kunnen de lidstaten de in artikel 4, leden 1 en 2, bedoelde verrichtingen geheel of gedeeltelijk van het
         kapitaalrecht vrijstellen indien het gaat om kapitaalvennootschappen die diensten van openbaar nut verrichten, mits ten minst
         de helft van het vennootschappelijk kapitaal in het bezit is van de staat of van andere territoriale publiekrechtelijke lichamen,
         of om kapitaalvennootschappen die uitsluitend en rechtstreeks doeleinden nastreven op het gebied van cultuur, weldadigheid,
         hulpverlening of volksontwikkeling.
      
      10.      Artikel 9 bepaalt: „Ten aanzien van bepaalde groepen verrichtingen of kapitaalvennootschappen kunnen vrijstellingen, alsmede
         verlagingen of verhogingen van het tarief worden toegepast om redenen van fiscale billijkheid, uit sociale overwegingen of
         om een lidstaat in de gelegenheid te stellen aan bijzondere omstandigheden het hoofd te bieden [...]”
      
      11.      Artikel 10 luidt als volgt: „Behoudens het kapitaalrecht heffen de lidstaten met betrekking tot de op het maken van winst
         gerichte vennootschappen, verenigingen of rechtspersonen geen enkele andere belasting, in welke vorm ook, ter zake van:
      
      a)      de in artikel 4 bedoelde verrichtingen;
      b)      de inbreng, de leningen of de prestaties, verricht binnen het kader van de in artikel 4 bedoelde verrichtingen;
      c)      de inschrijving of elke andere formaliteit die een op het maken van winst gerichte vennootschap, vereniging of rechtspersoon
         vanwege haar rechtsvorm in acht moet nemen alvorens met haar werkzaamheden te kunnen beginnen.”
      
      12.      Artikel 12, lid 1, luidt: „In afwijking van het in de artikelen 10 en 11 bepaalde kunnen door de lidstaten worden geheven:
      
      a)      al dan niet forfaitaire rechten op de overdrachten van effecten;
      b)      overdrachtsrechten, daaronder begrepen kadastrale rechten, wegens inbreng van op haar grondgebied gelegen onroerende goederen
         of handelseigendommen in een op het maken van winst gerichte vennootschap, vereniging of rechtspersoon;
      
      c)      overdrachtsrechten wegens inbreng van zaken van welke aard ook in een op het maken van winst gerichte vennootschap, vereniging
         of rechtspersoon, voor zover de overdracht van deze zaken geschiedt tegen toekenning van andere waarden dan aandelen;
      
      d)      rechten op de vestiging, inschrijving of doorhaling van voorrechten en hypotheken;
      e)      rechten met het karakter van een vergoeding;
      f)      de belasting over de toegevoegde waarde.”
       Richtlijn 73/79/EEG van de Raad(5)
      
      13.      Bij richtlijn 73/79 werd de werkingssfeer van artikel 7, lid 1, sub b, van richtlijn 69/335 uitgebreid doordat het de lidstaten
         werd toegestaan het verlaagde tarief van het kapitaalrecht toe te passen op acquisities berustende op een ruil van aandelen.
         Artikel 1 van richtlijn 73/79 voegde daarom aan artikel 7, lid 1, sub b, een nieuw punt b bis toe, luidende:
      
      „b)      bis   het tarief van het kapitaalrecht kan worden verlaagd met 50 % of meer wanneer een in oprichting zijnde of reeds bestaande
         kapitaalvennootschap aandelen verwerft die ten minste 75 % van het voordien uitgegeven vennootschappelijk kapitaal van een
         andere kapitaalvennootschap vertegenwoordigen [...]”
      
      14.      Voorts bepaalt dit artikel enige voorwaarden betreffende de wijze waarop de acquisitie moet plaatsvinden opdat die verlaging
         kan worden toegepast.
      
       Richtlijn 73/80/EEG van de Raad(6)
      
      15.      Met ingang van 1 januari 1976 werden de gemeenschappelijke tarieven van het kapitaalrecht verlaagd teneinde de belemmeringen
         voor de ontwikkeling en werking van de gemeenschappelijke kapitaalmarkt zoveel mogelijk te verminderen.(7) Het in artikel 7 van richtlijn 69/335 bedoelde tarief werd vastgesteld op 1 %(8), met verlaagde tarieven van 0 % tot 0,50 % voor de onder artikel 7, lid 1, sub b en b bis vallende „hergroeperingsverrichtingen”.(9)
      
       Richtlijn 85/303
      16.      Richtlijn 69/335 werd bij richtlijn 85/303 verder substantieel gewijzigd.
      
      17.      Volgens haar considerans heeft richtlijn 85/303 tot doel de ongunstige economische weerslag van het kapitaalrecht op de hergroepering
         en ontwikkeling van ondernemingen in een moeilijke conjunctuurfase tot een minimum te beperken.
      
      18.      In de derde overweging van de considerans wordt gesteld dat de beste oplossing om dit te bereiken de afschaffing van het kapitaalrecht
         zou zijn, doch dat die oplossing voor enige lidstaten onaanvaardbaar bleek te zijn wegens het verlies aan ontvangsten als
         gevolg daarvan. Aan de lidstaten werd derhalve de mogelijkheid gelaten om alle of een gedeelte van de verrichtingen die binnen
         de werkingssfeer van richtlijn 69/335 vallen, van dit recht vrij te stellen dan wel daaraan te onderwerpen. Zij werden er
         evenwel toe verplicht verrichtingen die op 1 juli 1984 hetzij vrijgesteld waren, hetzij onder het verlaagde tarief van het
         kapitaalrecht vielen, vrij te stellen.
      
      19.      In de vijfde overweging van de considerans wordt verklaard dat, aangezien het kapitaalrecht op 1 juli 1984 in Griekenland
         niet bestond, de mogelijkheid moet worden geboden een dergelijk recht in Griekenland in te voeren en tevens om bepaalde verrichtingen
         ervan vrij te stellen.
      
      20.      Ter bereiking van deze doelstellingen werd richtlijn 69/335 bij richtlijn 85/303 als volgt gewijzigd.
      
      21.      De inleidende zin van artikel 4, lid 2, van richtlijn 69/335 luidt nu als volgt:
      
      „2.   Voor zover zij op 1 juli 1984 tegen het tarief van 1 % werden belast, mogen de volgende verrichtingen aan het kapitaalrecht
         onderworpen blijven”.(10)
      
      22.      Aan het einde van artikel 4, lid 2, werd de volgende alinea toegevoegd:
      
      „De Helleense Republiek bepaalt echter welke van de bovengenoemde verrichtingen zij aan het kapitaalrecht onderwerpt.”(11)
      
      23.      Artikel 7 van richtlijn 69/335 bepaalt thans:
      
      „1.   De lidstaten stellen de verrichtingen die op 1 juli 1984 van het kapitaalrecht waren vrijgesteld of tegen een tarief van ten
         hoogste 0,50 % werden belast vrij [...]
      
      Voor de vrijstelling gelden dezelfde voorwaarden als die welke op die datum golden voor de toekenning van de vrijstelling
         of voor het verlenen van een tarief van ten hoogste 0,50 %.
      
      De Helleense Republiek bepaalt welke verrichtingen zij van het kapitaalrecht vrijstelt.
      2.     De lidstaten mogen ofwel alle andere dan de in lid 1 bedoelde verrichtingen van het kapitaalrecht vrijstellen, ofwel deze
         aan een uniform tarief van ten hoogste 1 % onderwerpen.
      
      [...]”(12)
      
      24.      Artikel 7, lid 4, van richtlijn 69/335 werd ingetrokken.
      
      25.      Krachtens artikel 3 van richtlijn 85/303 waren de lidstaten verplicht de nodige maatregelen te treffen om uiterlijk op 1 januari
         1986 aan deze richtlijn te voldoen.
      
       Toetredingsverdrag van Portugal tot de Gemeenschappen
      26.      De Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek en de aanpassingen van
         de Verdragen (hierna: „Toetredingsakte”)(13) is gehecht aan het Verdrag betreffende de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese
         Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie.(14) De enige wijzigingen in richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, werden aangebracht op grond van artikel 26
         van de Toetredingsakte, dat voorziet in de aanpassing van de handelingen van de Gemeenschap genoemd in bijlage I, zoals in
         die bijlage gespecificeerd. Richtlijn 69/335 wordt in bijlage I genoemd. Artikel 3 van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij
         richtlijn 85/303, dat een opsomming bevat van de vennootschappen naar nationaal recht die geacht worden „kapitaalvennootschappen”
         in de zin van de richtlijn te zijn, werd daarbij zodanig gewijzigd dat ook de desbetreffende Spaanse en Portugese vennootschappen
         daaronder vielen.
      
      27.      De Toetredingsakte bevat geen andere bepaling die ten aanzien van Portugal voorziet in een afwijking van richtlijn 69/335,
         zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, dan wel in een andere uiterste termijn voor de omzetting ervan, of die anderszins betrekking
         heeft op de omzetting van richtlijn 69/335 in Portugal.
      
      28.      Portugal trad tot de EEG toe op 1 januari 1986: dezelfde datum als die waarop de lidstaten moesten voldoen aan de bij richtlijn
         85/303 in richtlijn 69/335 ingevoerde wijzigingen.(15)
      
       Nationale wetgeving
      29.      In Portugal waren de voorschriften betreffende de belasting van handelsvennootschappen vervat in het „reglement inzake het
         zegelrecht”, goedgekeurd bij decreet nr. 12 700 van 20 november 1926, alsmede in een tabel waarin de zegelrechttarieven werden
         vastgesteld (hierna: „algemene zegelrechttabel”), goedgekeurd bij decreet nr. 21 916 van 28 november 1932.
      
      30.      Volgens artikel 145, zoals gewijzigd, gold voor een vermeerdering van het kapitaal van handelsvennootschappen een recht van
         1 % van de vermeerdering.
      
      31.      Bij op 21 mei 1984 in werking getreden decreetwet nr. 154/84 van 16 mei 1984, werd artikel 145, lid 2, van de algemene zegelrechttabel
         gewijzigd. Als gevolg daarvan waren vermeerderingen van het kapitaal van handelsvennootschappen, gerealiseerd door betaling
         of inbreng in gereed geld, in Portugal vrijgesteld van zegelrecht. Derhalve waren dergelijke verrichtingen op 1 juli 1984
         vrijgestelde verrichtingen. Deze uitzondering gold nog steeds op 1 januari 1986.
      
      32.      Met ingang van 1 januari 2002 werd de algemene zegelrechttabel bij decreetwet nr. 322-B/2001 (hierna: „decreetwet van 2001”)
         gewijzigd en werd wederom een belasting ingevoerd op kapitaalvermeerderingen in handelsvennootschappen, gerealiseerd door
         inbreng van zaken van welke aard ook. Volgens de nieuwe post 26 van de algemene zegelrechttabel werden dergelijke kapitaalvermeerderingen
         belast met 0,40 % van de werkelijke waarde van de door de aandeelhouders ingebrachte of in te brengen zaken.
      
       Hoofdgeding en prejudiciële vragen
      33.      Optimus – Telecomunicações SA (hierna: „Optimus”), een naamloze vennootschap naar Portugees recht en een „kapitaalvennootschap”
         in de zin van richtlijn 69/335, verhoogde haar kapitaal met 100 000 000 EUR, welk bedrag volledig in gereed geld werd voldaan.
         Op 12 november 2002 werden de kapitaalvermeerdering en de wijzigingen van de statuten van de vennootschap, zoals wettelijk
         vereist, officieel bij notariële akte vastgelegd. Optimus betaalde een zegelrecht van 0,40 % (400 000 EUR) van dat bedrag
         op grond van post 26.3 van de algemene zegelrechttabel, zoals gewijzigd bij de decreetwet van 2001.
      
      34.      Vervolgens vocht Optimus de heffing van het zegelrecht aan voor het Tribunal Administrativo e Fiscal de Porto. Zij stelde
         dat artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, het belasten van de onderhavige kapitaalvermeerdering
         verbood, aangezien op 1 juli 1984 de vermeerdering van het kapitaal van handelsvennootschappen, die in gereed geld werd voldaan,
         volgens de Portugese voorschriften van het zegelrecht was vrijgesteld.
      
      35.      Het Tribunal Administrativo e Fiscal de Porto verwierp het beroep op grond dat de standstillverplichting krachtens artikel 7,
         lid 1, niet van toepassing was op de verrichtingen genoemd in artikel 4, lid 1, van richtlijn 69/335, doch alleen op die genoemd
         in de artikelen 4, lid 2, en 8 daarvan.
      
      36.      Van deze beslissing kwam Optimus in hogere voorziening bij het Supremo Tribunal Administrativo, dat besloot de procedure te
         schorsen en het Hof de volgende vragen te stellen:
      
      „1.      Moet artikel 7, lid 1, van [richtlijn 69/335], zoals gewijzigd bij [richtlijn 85/303], restrictief worden uitgelegd in die
         zin dat het de daarin aan de lidstaten opgelegde verplichting tot vrijstelling van bepaalde verrichtingen betreffende het
         bijeenbrengen van kapitaal afhankelijk stelt van de voorwaarde, dat het verrichtingen betreft die volgens de vóór 1985 geldende
         tekst van de richtlijn vrijgesteld konden worden van belasting of tegen een lager tarief konden worden belast – met andere
         woorden, uitsluitend de verrichtingen bedoeld in de artikelen 4, lid 2, en 8 – en waarvoor dit bovendien op 1 juli 1984 het
         geval was?
      
      2.      Moeten de artikelen 7, lid 1, en 10 van [richtlijn 69/335], zoals gewijzigd bij [richtlijn 85/303], aldus worden uitgelegd
         dat zij verbieden om krachtens een nationale regeling als decreetwet nr. 322-B/2001 van 14 december 2001, waarbij post 26
         – inbreng van kapitaal – van de algemene zegelrechttabel is ingevoerd, van een naamloze vennootschap naar Portugees recht
         zegelrecht te heffen ter zake van een vermeerdering van haar maatschappelijk kapitaal in contanten, wanneer een dergelijke
         verrichting op 1 juli 1984 weliswaar aan het zegelrecht was onderworpen, maar ervan was vrijgesteld?”
      
       Beoordeling
       De eerste vraag
      37.      Met zijn eerste vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen, of de verplichte vrijstelling volgens artikel 7,
         lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, beperkt is tot de in artikel 4, lid 2, en artikel 8 van
         die richtlijn genoemde verrichtingen die op 1 juli 1984 waren vrijgesteld of belast tegen een verlaagd tarief van ten hoogste
         0,50 %.
      
      38.      Partijen schijnen het erover eens te zijn dat in gereed geld betaalde kapitaalvermeerderingen (de verrichting waarvoor Optimus
         met het, door haar ook betaalde, zegelrecht was belast) moeten worden beschouwd als „een vermeerdering van het vennootschappelijk
         kapitaal van een kapitaalvennootschap door inbreng van zaken van welke aard ook” in de zin van artikel 4, lid 1, sub c, van
         richtlijn 69/335.
      
       Beoordeling
      39.      Ik zou er om te beginnen op willen wijzen dat richtlijn 69/335, zoals gewijzigd, op zijn minst ingewikkeld is.(16) De problemen om artikel 7, lid 1, correct uit te leggen, worden nog door verscheidene factoren vergroot. Ten eerste komt
         het verzoek om een prejudiciële beslissing uit Portugal, dat geen lidstaat was toen de oorspronkelijke richtlijn 69/335 werd
         vastgesteld of toen zij nadien werd gewijzigd. Ten tweede valt de uiterste termijn voor de omzetting in nationaal recht van
         de bij richtlijn 85/303 ingevoerde wijzigingen, te weten 1 januari 1986, samen met de datum van toetreding van de Portugese
         Republiek tot de toenmalige EEG. Ten derde is de werkingssfeer van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303,
         uitdrukkelijk gedefinieerd door verwijzing naar de wettelijke situatie op het gebied van de kapitaalbelasting op een datum,
         1 juli 1984, waarop Portugal geen lidstaat was en door de desbetreffende voorschriften niet was gebonden.
      
      40.      Optimus is van mening dat artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, ruim moet worden uitgelegd,
         zodat het zowel van toepassing is op verrichtingen die onder artikel 4, lid 1, als op verrichtingen die onder artikel 4, lid 2,
         daarvan vallen. Derhalve verbiedt het, dat kapitaalrecht wordt geheven op een verrichting als in het hoofdgeding, die als
         zodanig op 1 juli 1984 naar nationaal recht was vrijgesteld.
      
      41.      Optimus voert aan dat, nadat de bij richtlijn 85/303 ingevoerde wijzigingen in werking waren getreden, de afschaffing van
         het kapitaalrecht, in plaats van de loutere fiscale harmonisatie daarvan, het voornaamste doel van de communautaire regeling
         werd. Gelet op deze doelstelling moet artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335 ruim worden uitgelegd.
      
      42.      Optimus stelt dat op 1 juli 1984, in gereed geld betaalde kapitaalvermeerderingen in Portugal van kapitaalrecht waren vrijgesteld.
         Bijgevolg had Portugal, toen het tot de EEG toetrad, niet het recht om het zegelrecht voor deze verrichtingen in te voeren.
         Noch het Toetredingsverdrag noch enig ander instrument van het gemeenschapsrecht verleent aan Portugal een recht zoals krachtens
         artikel 4, lid 2, laatste volzin van richtlijn 69/335, gewijzigd bij richtlijn 85/303, aan Griekenland is toegekend.
      
      43.      Mitsdien ben ik evenals Optimus van mening dat de eerste vraag ontkennend dient te worden beantwoord.
      
      44.      De tekst van artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, is – zoals de Commissie zelf erkent
         – duidelijk. De lidstaten zijn verplicht verrichtingen die op 1 juli 1984 waren vrijgesteld of werden belast tegen een tarief
         van ten hoogste 0,50 %, van het kapitaalrecht vrij te stellen. De tekst is dwingend. Bij een zuiver letterlijke uitlegging
         moesten de verrichtingen die aan deze voorwaarden voldoen derhalve, bij gebreke van een andersluidende bepaling, van het kapitaalrecht
         worden vrijgesteld met ingang van de uiterste datum voor omzetting van de bij richtlijn 85/303 ingevoerde wijzigingen. Die
         datum viel samen met de datum van de toetreding van de Portugese Republiek tot de Gemeenschap.
      
      45.      Wanneer de tekst van een gemeenschapsrechtelijke bepaling duidelijk is en in de verschillende taalversies niet op tegenstrijdige
         wijze kan worden uitgelegd, is een letterlijke uitlegging een sterke aanwijzing voor de juiste betekenis van de bepaling.
         In dit geval verschilt de tekst van de andere door mij onderzochte taalversies niet wezenlijk van de Engelse tekst.(17) Op het eerste gezicht betekenen derhalve de woorden „[d]e lidstaten stellen de verrichtingen [...] vrij” in artikel 7, lid 1,
         van richtlijn 69/335 (zoals gewijzigd) precies dat wat zij zeggen.
      
      46.      Het Hof heeft evenwel gepreciseerd dat een strikt letterlijke uitlegging van een bepaling tekortschiet wanneer zij niet beantwoordt
         aan de bedoeling van de wetgever.(18) De Commissie en Portugal voeren aan dat dat in casu het geval is. Zij stellen dat de werkelijke bedoeling van de wetgever
         (te weten het beperken van de werkingssfeer van artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303,
         tot de in artikel 4, lid 2, genoemde verrichtingen) alleen kan worden vastgesteld door uitlegging van de historische ontwikkeling
         van richtlijn 69/335. Overeenkomstig deze „ontwikkelingsbenadering” moet de laatste versie worden uitgelegd in het licht van
         alle vorige versies van richtlijn 69/335 en moet daarbij rekening worden gehouden met de feitelijke situatie waartoe de toepassing
         van de vorige versies heeft geleid.
      
      47.      Ik moet daarom nagaan of de door Portugal en de Commissie voorgestelde aanpak van voldoende gewicht is om in de plaats te
         komen van de letterlijke uitlegging van artikel 7, lid 1. Aangezien hun argumenten veel op elkaar lijken, kunnen zij gezamenlijk
         worden onderzocht.
      
      48.      Portugal en de Commissie gaan zeer gedetailleerd op de ontwikkeling van de communautaire regeling van het kapitaalrecht in.
         Zij voeren aan dat, voor zover relevant, na de wijzigingen bij de richtlijnen 73/79 en 73/80 en vóór de wijzigingen bij richtlijn 85/303, de situatie was als volgt:
      
      –        de in artikel 4, lid 1, van richtlijn 69/335 genoemde verrichtingen waren aan het kapitaalrecht onderworpen, hetzij tegen
         het algemene tarief van 1 %(19), hetzij tegen het verminderde tarief van 0,50 % voor bijzondere gevallen betreffende „hergroeperingsverrichtingen”.(20) Kapitaalvermeerderingen van een kapitaalvennootschap die in gereed geld werden voldaan, vielen binnen deze categorie.
      
      –        de verrichtingen genoemd in artikel 4, lid 2, van richtlijn 69/335 konden onder het kapitaalrecht vallen, hetzij tegen het
         algemene tarief van 1 %, hetzij tegen een door de lidstaat vast te stellen lager tarief.(21)
      
      49.      Op grond van bij richtlijn 85/303 ingevoerde wijzigingen mogen en/of moeten de lidstaten een groot aantal verrichtingen die
         voordien dwingend onder het kapitaalrecht vielen, vrijstellen.
      
      50.      Krachtens artikel 4, lid 1, blijven de lidstaten verplicht de daarin genoemde verrichtingen aan het kapitaalrecht te onderwerpen.
      
      51.      Artikel 4, lid 2, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd, verlangt daarentegen niet meer van de lidstaten dat zij alle daarin
         genoemde verrichtingen aan het kapitaalrecht onderwerpen. Integendeel, onder de nieuwe regeling kunnen de lidstaten ermee
         voortgaan alleen die verrichtingen te belasten, ten aanzien waarvan zij onder de vorige regeling hadden verkozen het tarief
         van 1 % toe te passen.
      
      52.      Artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd, verlangt thans van de lidstaten dat zij alle verrichtingen vrijstellen
         die op 1 juli 1984 waren vrijgesteld dan wel belast tegen een tarief van ten hoogste 0,50 %. De Commissie is van mening dat
         dus met de huidige tekst van artikel 7, lid 1, werd bedoeld de alstoen bestaande situatie te „bevriezen”.
      
      53.      Artikel 7, lid 2, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd, regelt alle andere verrichtingen dan die welke in artikel 7, lid 1, zijn bedoeld, en bepaalt dat de lidstaten dergelijke verrichtingen ofwel
         van het kapitaalrecht vrijstellen, ofwel aan het kapitaalrecht onderwerpen tegen een uniform tarief van ten hoogste 1 %.
      
      54.      Op dit punt lopen de meningen van de Commissie en Portugal lichtelijk uiteen. De Commissie stelt dat artikel 7, lid 2, aldus
         moet worden uitgelegd dat het aan de lidstaten (en de Portugese Republiek) een uniforme, globale keuze biedt ten aanzien van
         alle verrichtingen die niet onder artikel 7, lid 1, vallen: ofwel ze volledig van het kapitaalrecht vrij te stellen, ofwel
         ze tegen een uniform tarief van ten hoogste 1 % te belasten. Beide partijen zijn van mening dat artikel 7, lid 1, van richtlijn
         69/335, zoals gewijzigd, niet van de lidstaten verlangt verrichtingen vrij te stellen die zij verplicht aan het kapitaalrecht moesten onderwerpen op grond
         van de geharmoniseerde voorschriften die van toepassing waren vóór de inwerkingtreding van de bij richtlijn 85/303 ingevoerde
         wijzigingen.
      
      55.      Portugal en de Commissie zijn daarom van mening dat de vrijstellingsverplichting in artikel 7, lid 1, alleen van toepassing
         is op verrichtingen die onder de artikelen 4, lid 2, en 7, lid 4, van richtlijn 69/335 vallen (dat wil zeggen de verrichtingen
         die ter beoordeling van de lidstaten onder het kapitaalrecht vielen). Zij is niet van toepassing op een „vermeerdering van
         het vennootschappelijk kapitaal van een kapitaalvennootschap door inbreng van zaken van welke aard ook” in de zin van artikel 4,
         lid 1, sub c, van richtlijn 69/335, waarvoor een tarief van 1 % gold. Alvorens richtlijn 85/303 in werking trad, hadden de
         lidstaten nimmer de keuze zulke verrichtingen vrij te stellen of te belasten „tegen een tarief van ten hoogste 0,50 %”. Bijgevolg
         kunnen zij onder de nieuwe regeling niet worden vrijgesteld.
      
      56.      Op die grondslag kan ook de „Griekse afwijking” in de artikelen 4, lid 2, en 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd
         bij richtlijn 85/303, worden verklaard. Vóór 1 juli 1984 bestond in Griekenland geen kapitaalrecht. In het kader van richtlijn
         85/303 werd het nodig geacht aan Griekenland de keuze te laten, welke binnen de werkingssfeer van artikel 4, lid 2, vallende
         verrichtingen met het kapitaalrecht zouden worden belast en welke verrichtingen die konden worden vrijgesteld of tegen een
         verlaagd tarief belast, bevrijd zouden blijven. Aldus werd aan Griekenland een bevoegdheid verleend die de andere lidstaten
         al krachtens richtlijn 69/335 bezaten.
      
      57.      Ik ben er niet van overtuigd dat bij de toepassing van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, op een toetredende
         staat, de (nogal gekunstelde) uitleggingsaanpak die door Portugal en de Commissie wordt gesuggereerd, de voorrang zou moeten
         krijgen boven een uitlegging die zowel letterlijk als teleologisch is.
      
      58.      In de eerste plaats is er niets in richtlijn 69/335 zelf, of in de successieve richtlijnen die daarin wijziging brachten,
         dat aantoont dat de communautaire wetgever de bedoeling had de werkingssfeer van de door die richtlijnen ingevoerde wijzigingen
         te definiëren door verwijzing naar de vorige versies van de richtlijnen of naar de feitelijke situatie die door hun toepassing
         was ontstaan.
      
      59.      In de tweede plaats komt, zoals Optimus terecht stelt, de letterlijke uitlegging van artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335,
         zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, eerder overeen met de bij richtlijn 85/303 nagestreefde doelstellingen dan dat zij die
         weerspreekt. Uit de considerans van die richtlijn blijkt duidelijk dat het haar uiteindelijke doelstelling is het vrije verkeer
         van kapitaal te verzekeren – zo enigszins mogelijk door de volledige afschaffing van het kapitaalrecht. Zoals de Commissie
         opmerkt, kon deze doelstelling niet worden bereikt door de oppositie (om budgettaire redenen)(22) van sommige lidstaten. Daarom doet richtlijn 85/303 niet volledig afstand van de (stringentere) harmonisatie van de wettelijke
         regeling van het kapitaalrecht. Haar primaire doelstelling blijft evenwel, de gevolgen van het kapitaalrecht voor het vrije
         verkeer van kapitaal zoveel mogelijk te verminderen, bij voorkeur door middel van afschaffing. Een letterlijke lezing van
         de omvang van de vrijstellingsverplichting van artikel 7, lid 1, zoals gewijzigd, beantwoordt derhalve aan de primaire doelstelling
         van richtlijn 85/303.(23)
      
      60.      In de derde plaats is een dergelijke uitlegging, zoals Optimus terecht opmerkt, in overeenstemming met vaste rechtspraak,
         volgens welke de voorkeur moet worden gegeven aan de uitlegging die de verwezenlijking van de fundamentele vrijheden van het
         EG-Verdrag bevordert.(24)
      
      61.      De Commissie en Portugal kunnen inderdaad gelijk hebben met hun betoog dat, wanneer men de ontwikkeling van de communautaire
         regeling van het kapitaalrecht beschouwt in de lidstaten waar deze regeling van het begin af aan heeft gegolden en die richtlijn 69/335 correct hebben omgezet en daarbij getrouwelijk haar diverse opeenvolgende wijzigingen in acht hebben
         genomen, met gereed geld betaalde kapitaalvermeerderingen, in welke fase dan ook van deze ontwikkeling vóór de voor omzetting
         van richtlijn 85/303 (1 januari 1986) vastgestelde datum, niet hadden kunnen worden vrijgesteld of worden onderworpen aan
         een verlaagd tarief.
      
      62.      Daaruit volgt evenwel nog niet automatisch dat de werkingssfeer van artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd
         bij richtlijn 85/303, noodzakelijkerwijs onder alle omstandigheden is beperkt tot de gevallen genoemd in de artikelen 4, lid 2,
         en 8 daarvan, inzonderheid wanneer het een toetredende staat betreft.
      
      63.      Ten eerste heeft het Hof, zoals Optimus aanvoert, in het arrest Bautiaa(25) geoordeeld dat de in die zaak bedoelde fusies verrichtingen waren „waarbij het vennootschappelijk kapitaal van een kapitaalvennootschap
         wordt vermeerderd door inbreng van zaken van welke aard ook, in de zin van artikel 4, lid 1, sub c, van richtlijn 69/335,
         in het bijzondere geval bedoeld in artikel 7, lid 1, sub b, te weten de inbreng door een of meer kapitaalvennootschappen van
         hun gehele vermogen in een of meer kapitaalvennootschappen die in oprichting zijn of reeds bestonden”.(26) Na op niet mis te verstane wijze te hebben vastgesteld dat de betrokken verrichting binnen de werkingssfeer van artikel 4,
         lid 1, sub c, viel, paste het Hof nochtans artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, toe.(27) Het besliste derhalve: „Ook na 1 januari 1986 bleef de handhaving van een dergelijk recht onverenigbaar met de richtlijn,
         daar later artikel 7, lid 1, is gewijzigd bij richtlijn 85/303, die duidelijk voorschrijft, dat de vermeerdering van het kapitaal
         van een vennootschap door middel van de inbreng van alle activa van een andere vennootschap, van elk recht moet worden vrijgesteld.”(28)
      
      64.      Deze beslissing bevestigt dat een verlaagd tarief van ten hoogste 0,50 % ook volgens de regelingen van vóór 1986 op de verrichtingen
         genoemd in artikel 7, lid 1, sub b en sub b bis, van toepassing kon zijn en dat deze bepalingen ook konden worden toegepast
         in verband met verrichtingen die onder artikel 4, lid 1, vallen. Daaruit volgt dat er althans enkele verrichtingen zijn die niet onder de artikelen 4, lid 2, en 8 vallen, maar onder artikel 4, lid 1, en die toch worden beheerst
         door artikel 7, lid 1.
      
      65.      In de tweede plaats ben ik van mening dat (bij gebreke van een duidelijke of uitdrukkelijke aanwijzing voor het tegendeel
         in zowel richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, als de Toetredingsakte) de door Portugal en de Commissie
         voorgestelde redenering niet opgaat voor een nieuwe lidstaat (zoals Portugal) die op of na 1 januari 1986 tot de Gemeenschappen
         toetreedt.
      
      66.      Alvorens zij tot de Gemeenschap toetraden, stond het zulke „toekomstige” lidstaten (uiteraard) vrij om het kapitaalrecht naar
         eigen inzicht te regelen. Zij konden elk tarief dat hun passend voorkwam op elke categorie van verrichtingen toepassen. Eveneens
         konden zij elke categorie van verrichtingen vrijstellen van het kapitaalrecht. Na de toetreding werden zij evenwel overeenkomstig
         de bewoordingen in hun Toetredingsverdrag en de daarbij behorende Akte gebonden door het communautair acquis. Richtlijn 69/335,
         zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, maakt van dat acquis deel uit. De enige wijziging in die richtlijn die door de Toetredingsakte
         van de Portugese Republiek werd vereist, had betrekking op artikel 3, waarvan de tekst werd gewijzigd teneinde Portugese (en
         Spaanse) kapitaalvennootschappen binnen zijn werkingssfeer te brengen.
      
      67.      Indien de onderhandelaars bij de toetreding de wens hadden gekoesterd, de Portugese Republiek ter gelegenheid van haar toetreding
         tot de Gemeenschap een afwijking van de communautaire regeling van het kapitaalrecht toe te staan, mag worden aangenomen dat
         zij er uitdrukkelijk in zouden hebben voorzien. Toetredingsverdragen bevatten een groot aantal bepalingen waardoor nieuwe
         lidstaten tijdelijk mogen afwijken van het communautair acquis op vooraf vastgestelde gebieden. De onderhandelaars bij de
         toetreding hadden eveneens maatregelen kunnen treffen (wanneer zij deze opportuun hadden geacht) opdat Portugal specifieke
         rechten had kunnen invoeren voor alle verrichtingen die niet uitdrukkelijk onder de artikelen 4, lid 2, 7, lid 4, en 8 van richtlijn 69/335 vielen, om
         aldus voorbij te gaan aan de standstillclausule van artikel 7, lid 1, ten gunste van het verzekeren van een volledige harmonisatie
         (zij het ten koste van het primaire doel van de richtlijn). Zij hebben dit evenwel niet gedaan.
      
      68.      De standstillclausule in artikel 7, lid 1, is duidelijk en dwingend. De door de Commissie voorgestelde ontwikkelingsbenadering
         zou van de toetredende lidstaat hebben verlangd, de voorafgaande geschiedenis van richtlijn 69/335, zoals opeenvolgend gewijzigd,
         te reconstrueren, om dan tot het resultaat te komen dat een bepaalde categorie van verrichtingen die op 1 juli 1984 naar nationaal
         recht waren vrijgesteld, onder artikel 4, lid 1, sub c, viel en derhalve onder het kapitaalrecht „behoorde” te vallen, en
         zich ten slotte te realiseren dat de (kennelijk dwingende) tekst van artikel 7, lid 1, niet op dergelijke verrichtingen van toepassing was maar dat hij, als toetredende lidstaat, (integendeel) krachtens het gemeenschapsrecht verplicht was een nieuwe beperking op het vrije verkeer van kapitaal in te voeren door het heffen van kapitaalrecht op dergelijke verrichtingen. Naar mijn mening
         zou het ongewenst zijn dat het Hof een dergelijk vermoeden aangaande de bedoeling van de gemeenschapswetgever in aanmerking
         zou nemen.(29)
      
      69.      Deze opvatting wordt versterkt door het bestaan van de uitdrukkelijke afwijking ten gunste van Griekenland in artikel 7 (en
         artikel 4, lid 2), die bij richtlijn 85/303 in richtlijn 69/335 is ingevoegd. De ratio voor deze afwijking was gelegen in
         het feit dat Griekenland in juli 1984 geen kapitaalrecht kende en daarom (teneinde zich naadloos naar de bestaande structuur
         te kunnen voegen) in de gelegenheid moest worden gesteld een dergelijke belasting in te voeren en bepaalde verrichtingen daarvan
         uit te sluiten. Dezelfde ratio zou, mutatis mutandis, op Portugal kunnen worden toegepast. Het Toetredingsverdrag voorzag
         echter voor de Portugese Republiek niet in een dergelijke afwijking. Het ligt voor de hand daaruit te concluderen dat het
         niet de bedoeling was hierin te voorzien.
      
      70.      Ik ben daarom van mening dat de eerste vraag dient te worden beantwoord als volgt:
      
      In de omstandigheden van het hoofdgeding, en bij gebreke van een specifieke andersluidende bepaling in de Toetredingsakte,
         moet de verplichte vrijstelling in artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, aldus worden
         uitgelegd dat zij niet alleen van toepassing is op de verrichtingen bedoeld in de artikelen 4, lid 2, en 8 van die richtlijn,
         maar eveneens op elke andere verrichting die krachtens de richtlijn onder het kapitaalrecht viel en op 1 juli 1984 in de betrokken
         lidstaat van het kapitaalrecht was vrijgesteld of belast tegen een tarief van ten hoogste 0,50 %.
      
       De tweede vraag
      71.      Met zijn tweede vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of het bij de decreetwet van 2001 ingevoerde zegelrecht
         op kapitaalvermeerderingen inbreuk maakt op de artikelen 7, lid 2, en 10 van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd, wanneer die
         verrichting op 1 juli 1984 in Portugal van die belasting was vrijgesteld.
      
       Argumenten en beoordeling
      72.      De Portugese regering voert aan dat, ofschoon in gereed geld betaalde kapitaalvermeerderingen van kapitaalvennootschappen
         op 1 juli 1984 niet aan het zegelrecht waren onderworpen, daarvoor wél inschrijvingsrechten en notariskosten moesten worden
         betaald, die praktisch neerkwamen op zegelrechten. Die rechten en kosten werden toegepast volgens een regressief tarief, beginnende
         met 1 % voor verrichtingen met een waarde tot PTE 200 000 (997,60 EUR) en verlaagd tot 0,30 % voor verrichtingen met een waarde
         van meer dan PTE 1 000 000 (4 987,98 EUR).
      
      73.      Aangezien volgens de rechtspraak van het Hof(30) Portugese inschrijvingsrechten en notariskosten als indirecte belastingen in de zin van richtlijn 69/335 moeten worden beschouwd,
         en aangezien hun cumulatief effect heeft geleid tot een belastingtarief van meer dan 0,50 % (zoals Portugal stelt), waren
         de in gereed geld betaalde kapitaalvermeerderingen op 1 juli 1984 in Portugal niet vrijgesteld. Bijgevolg verbiedt artikel 7,
         lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd, niet dat met ingang van 1 januari 2002 een zegelrecht (neerkomend op een kapitaalrecht)
         werd ingevoerd.
      
      74.      Ik ben het in zoverre met de redenering van Portugal eens, dat het Hof in zijn rechtspraak heeft vastgesteld dat notariskosten
         en inschrijvingsrechten in Portugal belastingen zijn in de zin van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd.(31) Dit betekent echter nog niet dat zulke kosten en rechten moeten worden gelijkgesteld met het kapitaalrecht in de zin van
         artikel 4, lid 1, van richtlijn 69/335. Het Hof oordeelde namelijk in de zaak Organon Portuguesa dat notariskosten in Portugal binnen de werkingssfeer van artikel 10 van richtlijn 69/335 vielen (belastingen die geen kapitaalrecht zijn), maar dat Portugal ze mocht heffen omdat zij vielen onder de in artikel 12 vervatte uitzondering op artikel 10.(32) Naar mijn mening geeft het argument van Portugal op dit punt dus blijk van een fundamentele misvatting. Inschrijvingsrechten
         en notariskosten zijn in het kader van richtlijn 69/335 alleen aanvaardbaar voor zover zij worden beschermd door de uitzondering
         van artikel 12. Op deze (aparte) regeling kan geen beroep worden gedaan om te stellen dat, alleen omdat op 1 juli 1984 rechtmatig
         „een belasting” werd geheven, die belasting niet als een „andere belasting” in de zin van artikel 10 moet worden beschouwd, maar als een
         onder artikel 4, lid 1, vallend kapitaalrecht, teneinde op deze manier (na samenvoeging van de twee componenten) de in 2002
         ingevoerde heffing van een nieuw zegelrecht op kapitaalvermeerderingen (wat inderdaad een kapitaalrecht is) te rechtvaardigen.
      
      75.      Zelfs wanneer de notariskosten en inschrijvingsrechten moesten worden beschouwd als een kapitaalrecht in de zin van artikel 4,
         lid 1, van richtlijn 69/335 – quod non –, kan ik aan Portugal niet toegeven dat bij de vaststelling van het tarief waartegen
         kapitaalvermeerderingen op 1 juli 1984 werden belast, artikel 10 zou toestaan dat hun cumulatieve effect in aanmerking wordt
         genomen. Dit zou duidelijk in strijd zijn met de voornaamste doelstelling van de richtlijn, het effect van de kapitaalbelasting
         te minimaliseren, en bovendien afbreuk doen aan de doelmatigheid van de richtlijn. Indien notariskosten en inschrijvingsrechten
         twee afzonderlijke „belastingen” zijn die op nationaal niveau door verschillende voorschriften worden geregeld – hetgeen de
         nationale rechter moet beoordelen –, moeten zij, gelet op de doelstelling van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn
         85/303, worden behandeld als op zichzelf staande belastingen, waarvan de tarieven niet bij elkaar mogen worden opgeteld om
         aldus de verplichting tot vrijstelling krachtens artikel 7, lid 1, te omzeilen.
      
      76.      De Commissie rechtvaardigt de vaststelling van het litigieuze kapitaalrecht op kapitaalvermeerderingen als een verlate omzetting
         (bijna 16 jaar te laat) van artikel 7, lid 2, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303. Volgens die redenering
         is de relevante datum voor de beoordeling van de interne rechtssituatie voor de verwezenlijking van de doeleinden van richtlijn
         69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, niet 1 juli 1984 (zoals uitdrukkelijk bepaald in artikel 7, lid 1, van die richtlijn)
         maar 1 januari 1986 (toen de Portugese Republiek tot de EEG toetrad). Het was op 1 januari 1986 dat de Portugese Republiek,
         zoals andere lidstaten, volgens artikel 7, lid 2, moest kiezen tussen ofwel het vrijstellen van zegelrecht van alle niet in
         artikel 7, lid 1, genoemde verrichtingen, met name die welke binnen de werkingssfeer van artikel 4, lid 1, vielen, ofwel deze
         te blijven belasten tegen het uniforme tarief van ten hoogste 1 %. Naar de mening van de Commissie oefende de Portugese Republiek
         in feite die keuze laattijdig uit door de aanneming van de decreetwet van 2001. Daarom staat artikel 7, lid 1, niet in de
         weg aan de toepassing van deze nationale regeling.
      
      77.      De uitlegging van de Commissie heeft mij niet overtuigd. Bij gebreke van een specifieke andersluidende bepaling in de Toetredingsakte(33), is de relevante datum waarop het Portugese belastingstelsel moest worden beoordeeld met het oog op de toepassing van richtlijn
         69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, 1 juli 1984. Op die datum waren kapitaalvermeerderingen van kapitaalvennootschappen
         die in gereed geld werden betaald, van het kapitaalrecht vrijgesteld. Artikel 7, lid 1, zoals gewijzigd, schreef voor dat
         die vrijstelling moest worden gehandhaafd. Op 1 juli 1984 was de Portugese Republiek geen lidstaat. Indien zij gewenst had
         een keuzemogelijkheid te hebben zoals aan Griekenland werd toegekend toen richtlijn 69/335 bij richtlijn 85/303 werd gewijzigd,
         had zij vermoedelijk een dergelijke regeling in haar toetredingsvoorwaarden kunnen laten opnemen. Daartoe heeft de Portugese
         Republiek echter niets ondernomen.
      
      78.      Zelfs wanneer de Commissie terecht 1 januari 1986 als de relevante datum noemt – quod non –, leidt dit niet tot een ander
         resultaat. Op 1 januari 1986 waren in gereed geld betaalde kapitaalvermeerderingen van het zegelrecht vrijgesteld en had Portugal
         geen enkele maatregel getroffen om ze overeenkomstig artikel 7, lid 2, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd, aan het kapitaalrecht
         te onderwerpen. Derhalve heeft de Portugese Republiek, door het door haar gestelde recht overeenkomstig die bepaling vóór
         de in de richtlijn genoemde uiterste datum (1 januari 1986) niet uit te oefenen, er impliciet voor gekozen de relevante verrichtingen
         niet aan het kapitaalrecht te onderwerpen. Zij heeft van dat recht afstand gedaan. De latere aanneming van een zegelrecht door
         middel van de decreetwet van 2001 kan niet worden gerechtvaardigd als de verlate omzetting van artikel 7, lid 2, door Portugal.
      
      79.      Zoals ik al heb aangegeven(34), impliceert de redenering van de Commissie dat de toetredende staat nota heeft genomen van de bindende tekst van artikel 7,
         lid 1, en zich – ondanks de afwezigheid van enige relevante aanwijzing in zijn Toetredingsakte – heeft gerealiseerd dat hij
         in feite verplicht was de op 1 juli 1984 (of, volgens de Commissie, op de toetredingsdatum, 1 januari 1986) bestaande situatie
         niet te „bevriezen”, maar, integendeel, een nieuwe beperking op het kapitaalverkeer in te voeren.(35)
      
      80.      Voor deze conclusie pleiten drie verdere argumenten. Ten eerste zou de Portugese Republiek anders bevoordeeld worden door
         haar eigen verzuim om in de Toetredingsakte een afwijking te laten opnemen en/of door niet uiterlijk op 1 januari 1986 de
         vereiste omzettingsmaatregelen vast te stellen. Ten tweede zou de beslissing dat de Portugese Republiek het recht heeft om
         16 jaar na de in de richtlijn gestelde uiterste datum voor de omzetting een kapitaalrecht in te voeren, in strijd zijn met
         het beginsel van de rechtszekerheid en de rechten van derden te goeder trouw die, gelet op de doelstelling van de richtlijn,
         terecht mochten verwachten dat na 1 januari 1986 de fiscale situatie op nationaal niveau was bevroren. Ten derde volgt duidelijk
         uit de considerans van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, dat zij primair de afschaffing of op zijn minst
         de minimalisering van de negatieve gevolgen van het kapitaalrecht beoogt. Een verlate invoering van het kapitaalrecht door
         een lidstaat is zonder meer met dit doel in strijd.
      
      81.      Mijns inziens dient het Hof de tweede vraag daarom te beantwoorden als volgt:
      
      Artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, en artikel 10 daarvan, verzetten zich ertegen
         dat de Portugese Republiek krachtens een nationale regeling zoals de decreetwet van 2001 een zegelrecht heft van een kapitaalvennootschap
         in de zin van deze richtlijnen wanneer haar maatschappelijk kapitaal wordt vermeerderd door middel van betalingen in gereed
         geld, wanneer die verrichting op 1 juli 1984 aan die belasting was onderworpen maar ervan was vrijgesteld.
      
       Conclusie
      82.      Mitsdien ben ik van mening dat het Hof de door het Supremo Tribunal Administrativo gestelde vragen dient te beantwoorden als
         volgt:
      
      1)      In de omstandigheden van het hoofdgeding, en bij gebreke van een specifieke andersluidende bepaling in de Toetredingsakte,
         moet de verplichte vrijstelling in artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, aldus worden
         uitgelegd dat zij niet alleen van toepassing is op de verrichtingen bedoeld in de artikelen 4, lid 2, en 8 van die richtlijn,
         maar eveneens op elke andere verrichting die krachtens de richtlijn onder het kapitaalrecht viel en op 1 juli 1984 in de betrokken
         lidstaat van het kapitaalrecht was vrijgesteld of belast tegen een tarief van ten hoogste 0,50 %.
      
      2)      Artikel 7, lid 1, van richtlijn 69/335, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303, en artikel 10 daarvan, verzetten zich ertegen
         dat de Portugese Republiek krachtens een nationale regeling zoals de decreetwet van 2001 een zegelrecht heft van een kapitaalvennootschap
         in de zin van deze richtlijnen wanneer haar maatschappelijk kapitaal wordt vermeerderd door middel van betalingen in gereed
         geld, wanneer die verrichting op 1 juli 1984 aan die belasting was onderworpen maar ervan was vrijgesteld.
      
      1 –	Oorspronkelijke taal: Engels.
      
      2 –	Richtlijn van 17 juli 1969 betreffende de indirecte belastingen op het bijeenbrengen van kapitaal (PB L 249 van 3 oktober
         1969, blz. 25).
      
      3 –	Richtlijn van 19 juni 1985 tot wijziging van richtlijn 69/335/EEG betreffende de indirecte belastingen op het bijeenbrengen
         van kapitaal (PB L 156 van 15 juni 1985, blz. 23).
      
      4 –	Cursivering van mij.
      
      5 –	Richtlijn van 9 april 1973 tot wijziging van de werkingssfeer van het in artikel 7, lid 1, sub b, van de richtlijn betreffende
         de indirecte belastingen op het bijeenbrengen van kapitaal bedoelde verlaagde tarief van het kapitaalrecht voor bepaalde verrichtingen
         tot hergroepering van vennootschappen (PB L 103, blz. 13).
      
      6 –	Richtlijn van 9 april 1973 betreffende de vaststelling van de gemeenschappelijke tarieven voor het kapitaalrecht (PB L 103,
         blz. 15).
      
      7 –	Zie de considerans.
      
      8 –	Artikel 1.
      
      9 –	Artikel 2.
      
      10 –	Artikel 1, lid 1, van richtlijn 85/303.
      
      11 –      Ibidem.
      
      12 –      Artikel 1, lid 2, van richtlijn 85/303.
      
      13 –	PB 1985, L 302, blz. 23.
      
      14 –	Ibidem, blz. 9.
      
      15 –	Zie artikel 3 van richtlijn 85/303.
      
      16 –	Op 4 december 2006 formuleerde de Commissie een voorstel voor een „herschikking” van richtlijn 69/335. Dit voorstel werd
         onder meer gerechtvaardigd door de noodzaak „een zeer ingewikkeld onderdeel van de communautaire wetgeving te vereenvoudigen”.
         Commissie van de Europese Gemeenschappen, „Voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende de indirecte belastingen op
         het bijeenbrengen van kapitaal”, COM(2006) 760 def., blz. 2.
      
      17 –	Zie de Franse, Italiaanse en Duitse versies.
      
      18 –	Arrest van 20 maart 1980, Knauf (118/79, Jurispr. blz. 1183, punt 5: „[Men kan] niet volstaan met vast te stellen dat bij
         een strikt letterlijke uitlegging van de term ‚uitvoer’ deze ook de gevallen omvat waarin de goederen in het kader van een
         regeling passieve veredeling het gebied van de Gemeenschap verlaten. Tevens moet worden nagegaan of de […] bedoeling van de
         communautaire wetgever […] zich ook tot deze gevallen uitstrekt.”
      
      19 –	Artikel 7, lid 1, sub a, zoals gewijzigd bij richtlijn 73/80.
      
      20 –	Artikel 7, lid 1, sub b en sub b bis, zoals gewijzigd bij richtlijnen 73/80 en 73/79.
      
      21 –	Artikel 7, lid 4.
      
      22 –	Aangezien Portugal op 1 juli 1984 de litigieuze verrichtingen niet belastte, zou zij zelf niet op zulke budgettaire moeilijkheden
         een beroep hebben kunnen doen.
      
      23 –	Zie inzonderheid arrest van 12 januari 2006, Senior Engineering Investments (C‑494/03, Jurispr. blz. I‑525, punt 43), waarin
         het Hof verklaarde dat richtlijn 69/335 zowel gerichte vrijstellingen van het kapitaalrecht (artikelen 7, leden 1 en 3, 8
         en 9) als de volledige afschaffing ervan (artikel 7, lid 2) bevordert en aanmoedigt. 
      
      24 –	Zie bijvoorbeeld arresten van 13 december 1983, Commissie/Raad (218/82, Jurispr. blz. 4063, punt 15), en 29 juni 1995,
         Spanje/Commissie (C‑135/93, Jurispr. blz. I-1651, punt 37).
      
      25 –	Arrest van 13 februari 1996 (C‑197/94 en C‑252/94, Jurispr. blz. I‑505).
      
      26 –	Ibidem, punt 34.
      
      27 –	„Verrichtingen als die welke in de hoofdgedingen aan de orde zijn, vallen dus binnen de werkingssfeer van richtlijn 69/335
         en moeten worden getoetst aan artikel 4, lid 1, sub c, van de richtlijn (vermeerdering van het kapitaal door inbreng van zaken
         van welke aard ook), met de gevolgen die hieruit voortvloeien voor de toepassing van het tarief van het kapitaalrecht ingevolge
         artikel 7, lid 1, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303”, ibidem, punt 38. 
      
      28 –	Ibidem, punt 42.
      
      29 –	Zie in deze zin arrest van 18 mei 2006, Magpar VI BV (C‑509/04, Jurispr. blz. I‑4601, punt 39), waarin het Hof artikel 7,
         lid 1, sub b en sub b bis, van richtlijn 69/335 heeft uitgelegd.
      
      30 –	Arrest van 21 juni 2001, SONAE (C-206/99, Jurispr. blz. I‑4679, punt 25): „Gelet op de doelstellingen van richtlijn 69/335,
         met name de afschaffing van indirecte belastingen die dezelfde kenmerken als het kapitaalrecht vertonen, moeten inschrijvingsrechten
         die door de staat worden geheven voor een onder de richtlijn vallende verrichting en die aan de staat worden betaald om overheidsuitgaven
         te dekken, worden aangemerkt als een belasting in de zin van de richtlijn (zie arrest Modelo, [C‑56/98], punt 22).” 
      
      31 –	Zie naast het arrest SONAE, arrest van 7 september 2006, Organon Portuguesa (C‑193/04, Jurispr. blz. I‑7271).
      
      32 –	Zie inzonderheid arresten van 29 september 1999, Modelo (C‑56/98, Jurispr. blz. I‑6427), en 21 september 2000, Modelo (Jurispr.
         blz. I‑7213, punt 23), en arrest Organon Portuguesa, reeds aangehaald.
      
      33 –	Zie punten 66 en 67.
      
      34 –	Zie punt 68.
      
      35 –	Wellicht zelfs meer dan één nieuwe beperking: het is niet duidelijk of er nog andere onder artikel 4, lid 1, vallende situaties
         zijn die, volgens de redenering van de Commissie, gecorrigeerd hadden moeten worden door de invoering van nieuwe belastingen.
         Ik begrijp ook niet waarom de Portugese Republiek, volgens het argument van de „fundamentele keuze” noodzakelijkerwijs verplicht
         was (bij artikel 7, lid 2) de belastingen „naar boven gelijk te maken” door het invoeren van „ontbrekende” belastingen op
         verrichtingen die onder artikel 4, lid 1, vallen. Het zou evenzeer voor de hand hebben gelegen dat hij verplicht was ze „naar
         beneden gelijk te maken” en ook andere groepen verrichtingen vrij te stellen.