CELEX: 52014PC0714
Language: bg
Date: 2014-11-28
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за отмяна на някои актове в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси

|
			
		
		
		52014PC0714
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за отмяна на някои актове в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси /* COM/2014/0714 final - 2014/0338 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Приоритет
на Комисията
е да
гарантира, че
законодателството
на ЕС
продължава
да е актуално
и подходящо
за
поставената
му цел. Още в
Междуинституционалното
споразумение
за по-добро
законотворчество
от 16.12.2003 г.[1]
Европейският
парламент,
Съветът и
Комисията се
договориха,
че обемът на
законодателството
на
Европейския
съюз следва
да бъде
намален чрез
отмяната на
актовете,
които вече не
се прилагат. Такива актове
следва да се
отстраняват
от законодателството
на
Европейския
съюз, за да
се повиши прозрачността
и да се
осигури по-голяма
степен на сигурност
за всички
граждани и
всички държави
членки.
Това
е в
съответствие
с политиката
на Комисията
относно
пригодността
на регулаторната
рамка. В
своето
съобщение от
юни 2014 г.,
озаглавено
„Програма за
пригодност и
резултатност
на
регулаторната
рамка (REFIT):
настояща
ситуация и
перспективи“[2],
Комисията
посочи, че
извършва
преглед на достиженията
на правото на
ЕС в сферата
на полицейското
сътрудничество
и съдебното
сътрудничество
по
наказателноправни
въпроси, за
да установи
кои актове
могат да
бъдат
отменени в
контекста на
изтичането
на посочения
в Договорите
преходен
период. 
Комисията
приключи
своята
оценка по
отношение на
правните
актове,
свързани с
пространството
на свобода,
сигурност и
правосъдие, в
това число
достиженията
на правото на
ЕС в рамките
на предишния
трети стълб.
Редица актове,
приети през
последните
десетилетия, вече
не пораждат
никакво
действие. Те
вече не са
актуални
поради своя
временен
характер или
защото
тяхното
съдържание е
включено в
последващи
актове. С
оглед на
правната сигурност
Комисията
предлага
мерките, посочени
в настоящото
предложение,
да бъдат отменени
от
Европейския
парламент и
Съвета. 
I. Решение
на
Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (93)14
от 14 декември
1993 г. за
подобряване
на практическото
съдебно
сътрудничество
за борба с
трафика на
наркотици[3] се
отнасяше
само за
ситуацията,
при която държава
членка
отказва
практическо
съдебно
сътрудничество
за борба с
трафика на наркотици.
Това
решение
стана
неактуално
след влизането
в сила на
Конвенцията
за
взаимопомощ
по наказателноправни
въпроси
между държавите
— членки на
Европейския
съюз[4], с която
се предвижда
по-широко
сътрудничество
между
държавите
членки и във
връзка с политиката
по отношение
на
наркотиците.
ІІ. Декларация
на
Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev
2[5]
се отнасяше
до случаите
на отвличане
на малолетни
и
непълнолетни
лица или на
неправомерно
отвеждане от
страна на
един от родителите
на малолетно
или
непълнолетно
лице от
лицето, на
което е
предоставено
правото на
упражняване
на
родителски
права. Тази
декларация
стана
неактуална
след влизането
в сила на
Регламент
(ЕО) № 562/2006[6]
и Решение за
изпълнение
№ 2013/115/ЕС на
Комисията[7], с
които се
установяват
нови правила
за
проверката
на
непълнолетни
лица, преминаващи
външна
граница, и за
съответните
дейности на
бюрата SIRENE. 
III. С Решение
на
Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (98) 52[8]
беше прието
Шенгенското
ръководство
за презгранично
полицейско
сътрудничество
в помощ на
държавите
членки при
извършване
на трансгранични
операции.
Това решение
стана
неактуално,
след като
съдържанието
на ръководството
беше
включено в
по-новия Актуализиран
каталог с
препоръки за
правилното
прилагане на
достиженията
на правото от
Шенген и
добри
практики:
полицейско
сътрудничество[9],
Наръчника за
трансгранични
операции[10] и
Компендиума
за служители
за връзка на
правоприлагащите
органи[11].
IV. С Решение
2008/173/ЕО на
Съвета[12]
бяха
определени
подробният
обхват, организацията,
координацията
и процедурите
за
утвърждаване
за някои
изпитвания
на
Шенгенската
информационна
система II (ШИС II)
с цел да се
направи
оценка на
това дали във
фазата на
разработване
ШИС II може да
функционира
в
съответствие
с
техническите
и
функционалните
изисквания,
определени в
правните
актове за
ШИС II. Това
решение спря
да поражда
правно
действие от
момента на пускане
в
експлоатация
на ШИС II на
9 април 2013 г.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
През 2014 г. в
рамките на групата
„Приятели на
председателството“,
която беше
свикана, за
да се
разгледат
всички въпроси,
свързани с
изтичането
на 5-годишния
преходен
период,
предвиден в
член 10 от Протокол
№ 36 към
Договорите,
Комисията и
представители
на държавите
членки и на
Секретариата
на Съвета
проведоха
диалог за набелязването
на
остарелите
правни мерки
сред
достиженията
на правото на
ЕС от бившия
трети стълб.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Обобщение
на
предлаганите
мерки
С
предложението
се отменят
няколко
правни мерки
в областта на
полицейското
сътрудничество
и съдебното
сътрудничество
по наказателноправни
въпроси, за
които е
счетено, че
са остарели. 
Правно
основание
Правното
основание за
отмяна на
Решение на
Изпълнителния
комитет от
14 декември
1993 г. за
подобряване
на
практическото
съдебно
сътрудничество
за борба с
трафика на
наркотици (SCH/Com-ex
(93)14) е член 82, параграф 1,
буква г) от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз.
Правното
основание за
отмяна на
Декларация
на
Изпълнителния
комитет от
9 февруари
1998 г. относно
отвличането
на малолетни
и непълнолетни
(SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev 2) е
член 87,
параграф 2,
буква а) от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз.
Правното
основание за
отмяна на
Решение на
Изпълнителния
комитет от
16 декември 1998 г.
за
Ръководството
по
презгранично
полицейско
сътрудничество
(SCH/Com-ex (98) 52) е член 87,
параграф 2,
буква в) от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз.
Правното
основание за
отмяна на
Решение 2008/173/ПВР
на Съвета от
18 февруари
2008 г. относно
изпитванията
на Шенгенска
информационна
система от
второ
поколение
(ШИС II) е член 87,
параграф 2,
буква а) от
Договора за функционирането
на
Европейския
съюз.
   Принципи на субсидиарност и пропорционалност   Мерките, за които се отнася настоящото предложение, са остарели, тъй като тяхното съдържание е било включено в последващи актове или защото са изгубили актуалност поради временния си характер. Следователно отмяната на тези мерки е в съответствие с принципите на субсидиарност и пропорционалност. Приемането на необходимите за целта мерки следва да се извърши от законодателя на Съюза. 
   Избор на инструмент   
 Предлаган инструмент: Решение на Европейския парламент и на Съвета. 
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА 
Предложението
не оказва
въздействие
върху
бюджета.
2014/0338 (COD)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
за
отмяна на
някои актове
в областта на
полицейското
сътрудничество
и съдебното
сътрудничество
по
наказателноправни
въпроси 
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално член 82,
параграф 1,
буква г) и
член 87,
параграф 2,
букви а) и в)
от него,
като
взеха
предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
(1)       Увеличаването
на
прозрачността
на законодателството
на Съюза е
съществен
елемент от
стратегията
за по-добро
законотворчество,
прилагана от
институциите
на Съюза. В
тази връзка е
целесъобразно
да се
изключат от действащото
законодателство
актовете, които
вече са
загубили
своето
предназначение.
(2)       Редица
актове,
приети в
областта на
полицейското
сътрудничество
и съдебното
сътрудничество
по
наказателноправни
въпроси, са
загубили
актуалност поради
временния си
характер или защото
съдържанието
им е било
включено в последващи
актове, без
обаче да
бъдат
отменени.
(3)       Решение
на
Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (93)14[13]
имаше за цел
да се подобри
практическото
съдебно
сътрудничество
за борба с
трафика на
наркотици само
в случаите на
отказ на
сътрудничество
от страна на
държава
членка. Това
решение
стана
неактуално
след влизането
в сила на
Конвенцията
за
взаимопомощ по
наказателноправни
въпроси
между
държавите —
членки на
Европейския
съюз[14], с която
се предвижда
по-широко
сътрудничество
между
държавите
членки във
връзка с политиката
по отношение
на
наркотиците.
(4)       Декларация
на
Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (97) decl. 13
rev 2[15]
се отнасяше
до случаите
на отвличане
на малолетни
и непълнолетни
лица или на
неправомерно
отвеждане от
страна на
един от
родителите
на малолетно
или
непълнолетно
лице от лицето,
на което е
предоставено
правото на
упражняване
на
родителски
права. Тази
декларация
стана
неактуална
след
влизането в
сила на Регламент
(ЕО) № 562/2006 на
Европейския
парламент и на
Съвета[16]
и Решение за
изпълнение
№ 2013/115/ЕС на
Комисията[17], с
които се
установяват
нови правила
за проверката
на
непълнолетни
лица,
преминаващи
външна
граница, и за
съответните
дейности на
бюрата SIRENE.
(5)       С
Решение на
Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (98) 52[18]
беше прието
Шенгенското
ръководство
за презгранично
полицейско
сътрудничество
в помощ на
държавите
членки при
извършване
на
трансгранични
операции.
Това решение
стана
неактуално,
след като
съдържанието
на
ръководството
беше
включено в по-новия
Актуализиран
каталог с
препоръки за
правилното
прилагане на
достиженията
на правото от
Шенген и
добри
практики: полицейско
сътрудничество,
Наръчника за
трансгранични
операции и
Компендиума
за служители
за връзка на
правоприлагащите
органи.
(6)       С
Решение 2008/173/ЕО
на Съвета[19]
бяха
определени
подробният
обхват, организацията,
координацията
и
процедурите
за утвърждаване
за някои
изпитвания,
имащи за цел
да се направи
оценка дали
Шенгенската
информационна
система II
(ШИС II) е в
съответствие
с
техническите
и
функционалните
изисквания,
определени в
правните
актове за ШИС II.
Това решение
спря да
поражда
правно действие
от момента на
пускане в
експлоатация
на ШИС II на
9 април 2013 г.
(7)       С
оглед на
правната
сигурност и
яснотата
тези остарели
решения и
декларации
следва да
бъдат
отменени.
(8)       Тъй
като целта на
настоящото
решение, а
именно
отмяната на
редица
остарели
актове на Съюза
в областта на
полицейското
сътрудничество
и съдебното
сътрудничество
по
наказателноправни
въпроси, не
може да бъде
постигната
от държавите
членки, а единствено
на равнището
на Съюза,
настоящото решение
е в
съответствие
с
изискванията
на принципа
на
субсидиарност,
посочен в член 5
от Договора.
В
съответствие
с принципа на
пропорционалност,
посочен в
същия член,
настоящото
решение не
надхвърля
необходимото
за
постигането
на тази цел.
(9)       Съгласно
член 1 от
Протокол № 22
относно позицията
на Дания,
приложен към
Договора за Европейския
съюз и към
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, Дания
не участва в
приемането
на
настоящото
решение. 
(10)     Настоящото
решение
представлява
развитие на
разпоредбите
на
достиженията
на правото от
Шенген, в
които
Ирландия
участва в съответствие
с член 5 от
Протокола
относно достиженията
на правото от
Шенген,
включени в
рамките на Европейския
съюз,
приложен към
Договора за
Европейския
съюз и към
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и член 6,
параграф 2 от
Решение 2002/192/ЕО
на Съвета[20]. 
(11)     На 24
юли 2013 г.
Обединеното
кралство
направи
нотификацията
по член 10,
параграф 4,
първа алинея
от Протокол
(№ 36) относно преходните
разпоредби,
че не приема
посочените в
член 10,
параграф 1 от
Протокола
правомощия
на
институциите
по отношение
на актовете,
посочени в
член 10,
параграф 1 от
Протокола. Вследствие
на това
всички
актове,
посочени в
член 10,
параграф 1 от
този
протокол,
престават да
се прилагат
за
Обединеното
кралство,
считано от
1 декември
2014 г. На
20 ноември 2014 г.
Обединеното
кралство направи
нотификацията
по член 10, параграф 5
от Протокола.
Обединеното
кралство нотифицира,
считано от
1 декември
2014 г.,
желанието си
да участва в
35 акта, чието
прилагане
към него иначе
би било прекратено
от същата
дата
съгласно
член 10,
параграф 4 от
същия
протокол.
Този списък с
35 нотифицирани
акта не
включва актовете,
посочени в
настоящото
решение. Следователно
Обединеното
кралство не
участва в
приемането
на
настоящото
решение.
(12)     По
отношение на
Исландия и
Норвегия
настоящото
решение
представлява
развитие на разпоредбите
на достиженията
на правото от
Шенген по
смисъла на
Споразумението,
сключено от
Съвета на
Европейския
съюз, от една
страна, и
Република
Исландия и
Кралство
Норвегия, от
друга страна,
за
асоциирането
на
последните в
процеса на изпълнение,
прилагане и
развитие на
достиженията
на правото от
Шенген[21],
които
попадат в
областта,
посочена в
член 1 от
Решение 1999/437/ЕО
на Съвета[22].
(13)     По
отношение на
Швейцария
настоящото
решение
представлява
развитие на
разпоредбите
на
достиженията
на правото от
Шенген по
смисъла на
Споразумението
между
Европейския
съюз,
Европейската
общност и
Конфедерация
Швейцария за
асоцииране
на
Конфедерация
Швейцария
към въвеждането,
прилагането
и развитието
на достиженията
на правото от
Шенген[23],
които
попадат в
областта,
посочена в
член 1 от
Решение 1999/437/ЕО
във връзка с
член 3 от
Решение
2008/149/ПВР[24]
на Съвета.
(14)     По
отношение на
Лихтенщайн
настоящото
решение
представлява
развитие на
разпоредбите
на
достиженията
на правото от
Шенген по
смисъла на
Протокола
между
Европейския
съюз,
Европейската
общност,
Конфедерация
Швейцария и
Княжество Лихтенщайн
относно
присъединяването
на Княжество
Лихтенщайн
към
Споразумението
между
Европейския
съюз,
Европейската
общност и
Конфедерация
Швейцария
относно асоциирането
на
Конфедерация
Швейцария към
изпълнението,
прилагането
и развитието
на
достиженията
на правото от
Шенген[25],
които
попадат в
областта,
посочена в
член 1 от
Решение 1999/437/ЕО,
във връзка с
член 3 от
Решение 2011/349/ЕС
на Съвета[26],
ПРИЕХА
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член 1
Отмяна
на остарели
актове
Решения
на Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (93)14 и
(98) 52,
Декларация на
Изпълнителния
комитет SCH/Com-ex (97) decl. 13
rev 2 и Решение
2008/173/ЕО на
Съвета се
отменят. 
Член 2
Влизане
в сила
Настоящото
решение
влиза в сила
на двадесетия
ден след деня
на публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Съставено
в Брюксел на […] година.
За
Европейския
парламент                        За
Съвета
Председател                                                Председател
[1]               ОВ С 321, 31.12.2003 г., стр. 1.
[2]               COM(2014)368
final, 18.6.2014 г.
[3]           Решение на Изпълнителния комитет от 14 декември 1993 г. за подобряване на практическото съдебно сътрудничество за борба с трафика на наркотици (SCH/Com-ex (93) 14) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 427).
[4]               Конвенция от 29 май
2000 г., съставена от Съвета в съответствие с член 34 от Договора за Европейския съюз, за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз, и Протокол, съставен от
Съвета в
съответствие с
член 34 от Договора за
Европейски съюз, към Конвенцията за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз (ОВ С 326, 21.11.2001 г.).
[5]               Декларация на Изпълнителния комитет от 9 февруари 1998 г. относно отвличането на малолетни и непълнолетни (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev 2) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 436).
[6]               Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март
2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1–32).
[7]               Решение за изпълнение 2013/115/ЕС на Комисията от 26 февруари 2013 г. относно наръчника за SIRENE и други мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) (ОВ L 71,
14.3.2013 г., стр. 1).
[8]               Решение на Изпълнителния комитет от 16 декември 1998 г. за Ръководството по презгранично полицейско сътрудничество (SCH/Com-ex (98) 52) (OВ L
239, 22.9.2000 г., стр. 408). 
[9]               15785/2/10
REV 2, 25 януари 2011 г.
[10]             10505/2/09
REV 2, 3 септември 2009 г.
[11]          10504/2/09 REV
2, 17 юли 2009 г.
[12]             Решение 2008/173/ЕО на Съвета от 18 февруари 2008 г. относно изпитванията на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) (ОВ L 57,
1.3.2008 г., стр. 14).
[13]          Решение на Изпълнителния комитет от 14 декември 1993 г. за подобряване на практическото съдебно сътрудничество за борба с трафика на наркотици (SCH/Com-ex
(93) 14) (ОВ L 239, 22.9.2000 г.,
стр. 427).
[14]             Конвенция от 29 май 2000 г., съставена от Съвета в съответствие с член 34 от Договора за Европейския съюз, за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз (ОВ C 197, 12.7.2000 г., стр. 3), и Протокол, съставен от Съвета в съответствие с член 34 от Договора за Европейски съюз, към Конвенцията за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз (ОВ C 326, 21.11.2001 г., стр. 1).
[15]             Декларация
на Изпълнителния
комитет от 9 февруари
1998 г. относно
отвличането на
малолетни и непълнолетни
(SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev 2) (ОВ L 239,
22.9.2000 г., стр. 436).
[16]             Регламент
(ЕО) № 562/2006
на Европейския
парламент и на
Съвета от 15 март
2006 г. за създаване
на Кодекс на Общността
за режима на движение
на лица през границите
(Кодекс на шенгенските
граници) (ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1).
[17]             Решение за
изпълнение
2013/115/ЕС на Комисията
от 26 февруари 2013 г. относно
наръчника за SIRENE и други
мерки за прилагане
на Шенгенската
информационна
система от второ
поколение (ШИС
II) (ОВ L 71, 14.3.2013 г., стр. 1).
[18]             Решение на
Изпълнителния
комитет от 16 декември
1998 г. за Ръководството
по презгранично
полицейско сътрудничество
(SCH/Com-ex (98) 52) (OВ L 239, 22.9.2000 г.,
стр. 408).
[19]             Решение
2008/173/ПВР на Съвета
от 18 февруари 2008 г. относно
изпитванията
на Шенгенска информационна
система от второ
поколение (ШИС
II) (ОВ L 57, 1.3.2008 г., стр. 14).
[20]             ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.
[21]             ОВ L
176, 10.7.1999 г., стр.
36.
[22]             Решение
1999/437/ЕО на Съвета
от 17 май 1999 г.
относно определени
условия по прилагането
на Споразумението
между Европейския
съюз и Република
Исландия и Кралство
Норвегия за асоцииране
на тези две държави
при изпълнението,
прилагането и
развитието на
достиженията
на правото от
Шенген (ОВ L
176, 10.7.1999 г., стр. 31).
[23]             ОВ
L 53, 27.2.2008 г., стр.
52.
[24]             Решение
2008/149/ПВР на Съвета
от 28 януари 2008 г. за сключване
от името на Европейския
съюз на Споразумение
между Европейския
съюз, Европейската
общност и Конфедерация
Швейцария за асоцииране
на Конфедерация
Швейцария към
въвеждането, прилагането
и развитието на
достиженията
на правото от
Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 50).
[25]             ОВ
L 160, 18.6.2011 г., стр. 3.
[26]             Решение
2011/349/ЕС на Съвета
от 7 март 2011 г. за сключване
от името на Европейския
съюз на Протокола
между Европейския
съюз, Европейската
общност, Конфедерация
Швейцария и Княжество
Лихтенщайн относно
присъединяването
на Княжество Лихтенщайн
към Споразумението
между Европейския
съюз, Европейската
общност и Конфедерация
Швейцария относно
асоциирането
на Конфедерация
Швейцария към
изпълнението,
прилагането и
развитието на
достиженията
на правото от
Шенген, по отношение
по-специално на
съдебното сътрудничество
по наказателноправни
въпроси и полицейското
сътрудничество
(ОВ L 160, 18.6.2011 г.,
стр. 1).