CELEX: 52011PC0938
Language: lv
Date: 2012-01-10
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA  par dažām piemērošanas procedūrām Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, kā arī Pagaidu nolīgumam starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses

|

52011PC0938

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA  par dažām piemērošanas procedūrām Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, kā arī Pagaidu nolīgumam starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses  /* COM/2011/0938 galīgā redakcija - 2011/0465 (COD) */  

	PASKAIDROJUMA RAKSTSStabilizācijas un asociācijas nolīgums (SAN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, tika parakstīts 2008. gada 29. aprīlī Luksemburgā. Tas stāsies spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad līgumslēdzējas puses paziņos viena otrai, ka to attiecīgās ratifikācijas procedūras ir pabeigtas.Pagaidu nolīgums (PN) starp Eiropas Kopienu un Serbijas Republiku, kas parakstīts tajā pašā datumā, lai atļautu priekšlaicīgi piemērot Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā (SAN) paredzētos tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītos noteikumus, stājās spēkā 2010. gada 1. februārī.Ar mērķi pareizi un netraucēti piemērot PN tiek ierosināta īstenošanas regula, lai paredzētu noteikumus un procedūras sīki izstrādātas kārtības pieņemšanai konkrētu šo nolīgumu noteikumu īstenošanai, kā tika darīts attiecībā uz iepriekšējiem SAN un pagaidu nolīgumiem.2011/0465 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULApar dažām piemērošanas procedūrām Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, kā arī Pagaidu nolīgumam starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras pusesEIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu[1],pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,rīkojoties saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru[2],tā kā:1.  Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses (turpmāk tekstā – SAN), tika parakstīts 2008. gada 29. aprīlī. Pašlaik notiek SAN ratifikācijas process.2.  Padome 2008. gada 29. aprīlī noslēdza Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses[3] (turpmāk tekstā – Pagaidu nolīgums), kas paredz, ka Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noteikumiem par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem jāstājas spēkā paātrināti. Pagaidu nolīgums stājās spēkā 2010. gada 1. februārī.3.  Ir jāparedz noteikumi konkrētu Pagaidu nolīguma noteikumu īstenošanai, kā arī procedūras sīki izstrādātas īstenošanas kārtības pieņemšanai. Tā kā šo instrumentu tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītie noteikumi ir lielā mērā identiski, šī regula būtu jāattiecina arī uz SAN īstenošanu pēc tā stāšanās spēkā.4.  Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus Pagaidu nolīguma un SAN īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Šīs pilnvaras būtu jāīsteno atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulai (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[4]. Ņemot vērā to, ka īstenošanas pasākumi ir daļa no kopējās tirdzniecības politikas, to pieņemšanā būtu jāizmanto pārbaudes procedūra. Ja Pagaidu nolīgumā un SAN ir paredzēta iespēja ārkārtas un kritiskos apstākļos nekavējoties piemērot pasākumus, kas vajadzīgi situācijas risināšanai, Komisijai šādi īstenošanas akti būtu jāpieņem nekavējoties.5.  SAN un Pagaidu nolīgumā paredzēts, ka konkrētus lauksaimniecības un zivsaimniecības produktus, kuru izcelsme ir Serbijā, atbilstoši tarifa kvotu limitam var ievest Savienībā, piemērojot pazeminātu muitas nodokļa likmi. Tāpēc ir nepieciešams paredzēt noteikumus, kas reglamentē šo nodokļu likmju pārvaldīšanu.6.  Ja ir nepieciešami tirdzniecības aizsardzības pasākumi, tie būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 2009. gada 26. februāra Regulu (EK) Nr. 260/2009 par kopējiem importa noteikumiem[5], Padomes 2009. gada 19. oktobra Regulu (EK) Nr. 1061/2009, ar ko nosaka kopīgus eksporta noteikumus[6], Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[7], vai attiecīgi Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[8].7.  Ja dalībvalsts sniedz informāciju Komisijai par iespējamu krāpšanu vai nespēju nodrošināt administratīvu sadarbību, piemēro attiecīgos Kopienas tiesību aktus, jo īpaši Padomes 1997. gada 13. marta Regulu (EK) Nr. 515/97 par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu[9].8.  Šajā regulā ir iekļauti Pagaidu nolīguma īstenošanas pasākumi, un tāpēc tā būtu jāpiemēro līdz ar Pagaidu nolīguma stāšanos spēkā,IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.1. pantsPriekšmetsŠī regula paredz noteikumus un procedūras, pēc kurām pieņemama sīki izstrādāta kārtība, kādā īstenojami konkrēti noteikumi Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses (turpmāk tekstā – SAN), un Pagaidu nolīgumā par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses (turpmāk tekstā – Pagaidu nolīgums).2. pantsKoncesijas zivīm un zivsaimniecības produktiemSīki izstrādātu kārtību, kā attiecībā uz zivju un zivsaimniecības produktu tarifu kvotām īstenojams Pagaidu nolīguma 14. pants un pēc tam Stabilizācijas un asociācijas nolīguma 29. pants, pieņem Komisija saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas paredzēta 13. panta 3. punktā.3. pantsTarifu pazeminājumi1. Ņemot vērā 2. punktu, preferenciālā nodokļa likmes noapaļo uz leju līdz pirmajai zīmei aiz komata.2. Ja 1. punktā minētā preferenciālā nodokļa likmes aprēķina rezultāts atbilst kādam no šiem, preferenciālā likme ir uzskatāma par pilnīgu atbrīvojumu:a) attiecībā uz ad valorem nodevām – 1% vai mazāk, vaib) attiecībā uz specifiskajiem nodokļiem – EUR 1 vai mazāk attiecībā uz katru atsevišķu daudzumu.4. pantsTehniskie pielāgojumiGrozījumus un saskaņā ar šo regulu pieņemtos noteikumu tehniskos pielāgojumus, kas ir vajadzīgi saistībā ar izmaiņām kombinētās nomenklatūras kodos vai TARIC apakšgrupās vai saistībā ar to, ka noslēgti jauni vai mainīti nolīgumi atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. pantam starp Eiropas Savienību un Serbijas Republiku, pieņem saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 13. panta 3. punktā, vai, atbilstīgā gadījumā, attiecībā uz lauksaimniecības produktiem – saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 14. panta 2. punktā.5. pantsVispārējā drošības klauzulaNeskarot 7. pantu, ja Savienībai ir jāveic pasākums, kas paredzēts Pagaidu nolīguma 26. pantā un pēc tam SAN 41. pantā, to pieņem atbilstoši nosacījumiem un kārtībai, kas paredzēta Regulā (EK) Nr. 260/2009, ja nav noteikts citādi Pagaidu nolīguma 26. pantā un pēc tam SAN 41. pantā.6. pantsDeficīta klauzulaNeskarot 7. pantu, ja Savienībai ir jāveic pasākums, kas paredzēts Pagaidu nolīguma 27. pantā un pēc tam SAN 42. pantā, to pieņem atbilstoši nosacījumiem un kārtībai, kas paredzēta Regulā (EK) Nr. 1061/2009.7. pantsĀrkārtēji un kritiski apstākļiJa Pagaidu nolīguma 26. panta 5. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 4. punkta un pēc tam SAN 41. panta 5. punkta b) apakšpunkta un 42. panta 4. punkta nozīmē iestājas ārkārtēji un kritiski apstākļi, Komisija var veikt nekavējoši piemērojamus pasākumus, kā paredzēts Pagaidu nolīguma 26. un 27. pantā un pēc tam SAN 41. un 42. pantā, saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto procedūru.8. pantsDrošības klauzula par lauksaimniecības un zivsaimniecības produktiemNeskarot 5. un 6. pantā paredzētās procedūras, ja Savienībai jāveic drošības pasākums, kā paredzēts Pagaidu nolīguma 17. panta 2. punktā vai 26. pantā un pēc tam SAN 32. panta 2. punktā vai 41. pantā attiecībā uz lauksaimniecības un zivsaimniecības produktiem, Komisija pēc dalībvalsts lūguma vai pati pēc savas iniciatīvas lemj par vajadzīgajiem pasākumiem pēc tam, kad attiecīgā gadījumā lieta nodota izskatīšanai, kā tas paredzēts Pagaidu nolīguma 26. pantā un pēc tam SAN 41. pantā.Ja Komisija saņem pieprasījumu no dalībvalsts, tā pieņem par to lēmumu:a) trīs darbdienu laikā kopš pieprasījuma saņemšanas, ja nepiemēro Pagaidu nolīguma 26. pantā un pēc tam SAN 41. pantā paredzēto procedūru par lietas nodošanu izskatīšanai, vaib) trīs dienu laikā kopš Pagaidu nolīguma 26. panta 5. punkta a) apakšpunktā un pēc tam SAN 41. panta 5. punkta a) apakšpunktā paredzētā trīsdesmit dienu laikposma beigām, ja piemēro Pagaidu nolīguma 26. pantā un pēc tam SAN 41. pantā paredzēto procedūru par lietas nodošanu izskatīšanai.Komisija pieņem šos nekavējoši piemērojamos pasākumus saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto procedūru.9. pantsUzraudzībaPagaidu nolīguma 17 panta 2. punkta un pēc tam SAN 32 panta 2. punkta īstenošanai nodrošina Savienības uzraudzību to preču importam, kas uzskaitītas 3. protokola V pielikumā. Piemēro procedūru, kas paredzēta 308.d pantā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar kuru nosaka ieviešanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi[10].10. pantsDempings un subsīdijasJa tiek īstenota prakse, kurai Savienība var pamatoti piemērot Pagaidu nolīguma 25. panta 2. punktā un pēc tam Stabilizācijas un asociācijas nolīguma 40. panta 2. punktā paredzētos pasākumus, lēmumu par antidempinga un/vai kompensācijas pasākumu ieviešanu pieņem saskaņā ar attiecīgi Regulā (EK) Nr. 1225/2009 un Regulā (EK) Nr. 597/2009 izklāstītajiem noteikumiem.11. pantsKonkurence1. Ja tiek īstenota prakse, ko Komisija uzskata par neatbilstošu Pagaidu nolīguma 38. pantam un pēc tam SAN 73. pantam, Komisija, izskatot lietu pēc savas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts pieprasījuma, lemj par atbilstīgu pasākumu, kas paredzēts Pagaidu nolīguma 38. pantā un pēc tam SAN 73. pantā.Pagaidu nolīguma 38. panta 10. punktā un pēc tam SAN 73. panta 10. punktā paredzētos pasākumus pieņem atbalsta gadījumos saskaņā ar procedūrām, kas paredzētas Regulā (EK) Nr. 597/2009.2. Ja tiek īstenota prakse, kas var būt par iemeslu tam, ka Serbijas Republika, pamatojoties uz Pagaidu nolīguma 38. pantu un pēc tam SAN 73. pantu, piemēro pasākumus Savienībai, Komisija pēc lietas izskatīšanas nolemj, vai tāda prakse ir saderīga ar Pagaidu nolīguma un pēc tam SAN principiem. Vajadzības gadījumā tā pieņem attiecīgus lēmumus, pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no Līguma par Eiropas Savienības darbību 101., 102. un 107. panta piemērošanas.12. pantsKrāpšana vai administratīvas sadarbības nenodrošināšanaJa Komisija, pamatojoties uz dalībvalsts iesniegto informāciju, vai pēc savas iniciatīvas konstatē, ka Pagaidu nolīguma 31. pantā un, attiecīgi, SAN 46. pantā paredzētie nosacījumi ir izpildīti, Komisija nekavējoties:a) informē Padomi un Eiropas Parlamentu, kā arīb) par konstatējumu un objektīvo informāciju paziņo Pagaidu komitejai un pēc tam Stabilizācijas un asociācijas komitejai un sāk apspriedes ar Pagaidu komiteju un pēc tam ar Stabilizācijas un asociācijas komiteju.Publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī , kas paredzēta Pagaidu nolīguma 31. panta 5. punktā un pēc tam Stabilizācijas un asociācijas nolīguma 46. panta 5. punktā, veic Komisija.Atbilstīgi konsultēšanās procedūrai, kas paredzēta 13. panta 2. punktā, Komisija var nolemt uz laiku pārtraukt attiecīgo preferenciālo režīmu produktiem, kā paredzēts Pagaidu nolīguma 31. panta 4. punktā un pēc tam SAN 46. panta 4. punktā.13. pantsKomitejas procedūra1. Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar 248.a pantu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi[11]. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.14. pantsKomitejas procedūra attiecībā uz lauksaimniecības produktiem1. Komisijai palīdz Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja, kas izveidota ar 195. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem[12]. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.15. pantsKomitejas procedūra pasākumiem ārkārtas un izšķirīgos apstākļos1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 260/2009 4. pantu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.16. pantsPaziņošanaKomisija, kas rīkojas Savienības vārdā, atbild par paziņojumiem Pagaidu komitejai un pēc tam attiecīgi Stabilizācijas un asociācijas padomei un Stabilizācijas un asociācijas komitejai atbilstoši Pagaidu nolīguma vai SAN prasībām.17. pantsStāšanās spēkāŠī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .To piemēro no 2010. gada 1. februāra.Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Eiropas Parlamenta vārdā – Padomes vārdā –priekšsēdētājs priekšsēdētājs [1] OV C [ ]., [ ]. , [ ]. lpp.[2] OV C [.]., [.]., [.]. lpp.[3] OV L 28, 30.1.2010., 1. lpp.[4] OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.[5] OV L 84, 31.3.2009., 1. lpp.[6] OV L 291, 7.11.2009., 1. lpp.[7] OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.[8] OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.[9] OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp.[10] OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.[11] OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.[12] OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.