CELEX: 51998PC0078
Language: it
Date: 1998-03-12
Title: Proposta modificata di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al diritto di seguito a favore dell'autore di un'opera d'arte originale

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
•ir    iz
Tir    *r
                                                      Bruxelles, 12.03.1998
                                                      COM(1998)78def.
                                                      96/ 0085 (COD)
                                Preposta modificata di
       DIRETTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
    relativa al diritto di seguito a favore dell'autore di un'opera d'arte
                                         originale
          (presentata dalla Commissione in applicazione dell'articolo 189 A,
                              paragrafo 2 del trattato CE)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                           RELAZIONE
I. OSSERVAZIONI GENERALI
 1. Il 25 aprile 1996, la Commissione ha presentato al Consiglio una proposta di
    direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al diritto di seguito
    spettante agli autori di opere d'arte originali.1
    Nella seduta del 18 dicembre 1996, il Comitato economico e sociale ha espresso
    parere favorevole sulla proposta.2
    Il Parlamento europeo, consultato nell'ambito della procedura di codecisione, ha
    esaminato la proposta in modo particolareggiato attraverso le proprie commissioni.
    L'8 aprile 1997, esso ha discusso sulla relazione presentata da Ana Palacio
    Vallelersundi a nome della commissione giuridica e dei diritti dei cittadini e, il 9
    aprile 1997, si è pronunciato in seduta plenaria a favore della proposta da esso
    emendata.3
   Nella presente proposta modificata di direttiva, la Commissione ha inteso tener
    conto del parere del Parlamento. Rispetto al testo originale, essa ha introdotto tre
   modifiche sostanziali ed ha apportato un certo numero di cambiamenti ai fini di una
   maggiore chiarezza e precisione del testo.
2. Le modifiche sostanziali proposte dal Parlamento e recepite dalla Commissione
   riguardano:
   a) l'esclusione dei manoscritti dal novero delle opere d'arte originali soggette al
       diritto di seguito, (considerando 1 e 15; articolo 2).
   b) l'introduzione di un'aliquota minima da applicarsi nei casi in cui la soglia
       nazionale sia inferiore a quella comunitaria, (considerando 17; articolo 4).
   e) il prolungamento del periodo durante il quale l'autore o il suo rappresentante
       possono esigere le informazioni necessaire per la liquidazione del diritto di
       seguito (articolo 9).
         G.U. n. C 178 del 21.6.1996, p. 16
         G.U.n.C 75 del 10.3.1997, p. 17
         G.U. n. C 132 del 28.4.1997, p. 88
                                             - 1 -
 ---pagebreak---  3. I principali ritocchi di natura redazionale accolti dalla Commissione vertono invece
     sui seguenti punti;
     a) l'incedibilità e l'inalienabilità del diritto di seguito nonché il fondamento del
        medesimo, (considerando 1 e 2, articolo 1),
    b) l'inserimento in forma integrale di un considerando relativo alla definizione del
        diritto di seguito (considerando 1 bis),
    e) l'inserimento in forma integrale di un considerando contenente un appello a
        favore dell'introduzione obbligatoria del diritto di seguito a livello internazionale
        (considerando 5 bis).
    d) l'esigenza di armonizzare il diritto di seguito, ai fini del buon funzionamento del
        mercato interno, (considerando 6 e 7),
    e) le operazioni che danno origine al diritto di seguito, (considerando 13),
    f) la configurazione delle fasce del prezzo di vendita e la nozione di regressività
        delle percentuali, (considerando 9; articoli 3 e 4);
   g) la durata del diritto di seguito in riferimento alla direttiva 93/98/CEE,
        concernente l'armonizzazione della durata di protezione del diritto d'autore e di
        alcuni diritti connessi, (articolo 8),
   h) le modalità della clausola di revisione (considerando 21),
   i) le modalità di gestione degli importi versati (considerando 23; articolo 6).
   La Commissione recepisce in tutto o in parte - previa, in talune ipotesi,
   l'armonizzazione delle varie versioni linguistiche - 21 dei 28 emendamenti del
   Parlamento.
4. Gli emendamenti o le parti d'emendamento non accolti dalla Commissione per
   motivi di ordine sostanziale riguardano:
   a) l'esclusione del primo trasferimento di proprietà tra commercianti o tra un
       commerciante ed un acquirente finale, nei casi in cui avvenga nei tre mesi
       successivi all'acquisto dell'opera d'arte da parte del commerciante stesso. Tale
       emendamento è stato disatteso in quanto l'articolo 14 ter della Convenzione di
       Berna dispone che il diritto di seguito si applichi a qualsiasi tipo di rivendita. Le
       normative degli undici Stati membri che disciplinano il diritto di seguito
       rispecchiano il disposto di detto articolo 14 ter e non operano distinzioni fra i
       singoli soggetti che intervengono nel commercio dell'arte contemporanea,
       (emendamenti 17 e 49).
 ---pagebreak---  b) l'assunzione, come base imponibile, della differenza tra il prezzo conseguito
     nella vendita dell'opera d'arte ed il prezzo precedentemente pagato dal venditore
     (esclusione delle operazioni realizzate in perdita ). Tale emendamento è stato
     disatteso in quanto l'articolo 14 ter della convenzione di Berna indica che la base
     imponibile del diritto di seguito è costituita dal prezzo di vendita, a prescindere
     dal successo ottenuto dall'opera. Le normative di tutti gli Stati membri che
     attuano il diritto di seguito sono conformi a detto articolo 14 ter. Un solo Stato
     membro ha assunto come base imponibile il plusvalore per talune operazioni di
     rivendita ma è giocoforza constatare che, a causa di difficoltà pratiche, le relative
     disposizioni di legge hanno rivestito efficacia puramente formale.
     L'emendamento in questione pregiudica peraltro la coerenza del testo, se si
     considera che altri articoli, lasciati immutati dal Parlamento, dispongono che il
     diritto di seguito sia pagato non già sul plusvalore ma sul prezzo di vendita,
     (emendamento 51).
 e) la limitazione della categoria degli aventi causa agli eredi designati dalla legge.
     Tale emendamento è stato disatteso. Il diritto di seguito, come tutti i diritti
    d'autore, ha natura patrimoniale ed è pertanto soggetto alla libertà del titolare di
    trasmettere i propri diritti all'erede da esso prescelto (libertà testamentaria). Il
    diritto successorio rientra attualmente nella competenza esclusiva degli Stati
    membri e non può essere modificato, neppure indirettamente, se non violando il
    principio di sussidiarietà.(emendamento 55).
d) la ridefinizione delle fasce di prezzo e la riduzione delle percentuali del diritto di
    seguito. La Commissione ha disatteso tale emendamento ritenendo che esso
    comporti un'eccessiva diminuzione del reddito degli autori d'opere figurative
    rispetto alla situazione attuale vigente negli Stati membri che riconoscono il
    diritto di seguito. La proposta della Commissione tiene tuttavia conto dei vari
    interessi in gioco, stabilendo una percentuale di base minore rispetto a quella
    attualmente applicata nella maggior parte degli Stati membri nonché la
    regressività delle percentuali per fasce di prezzo, mentre gli Stati membri
    prevedono, per il momento, aliquote uniche, (emendamento n. 57).
e) l'inclusione delle vetrerie nel novero delle opere d'arte originali che fanno
    sorgere il diritto di seguito. Tale emendamento è stato disatteso in quanto è
    generalmente ammesso, sia in base all'articolo 14ter della convenzione di Berna
    che in base alla legislazione degli Stati membri, che le arti applicate non
    rientrano nell'ambito delle opere d'arte soggette al diritto di seguito,
    (emendamento n. 64).
f) la limitazione delle opere d'arte originali a 12 esemplari. Tale emendamento è
    stato disatteso dalla Commissione in quanto talune opere d'arte possono essere
    create in un numero d'esemplari maggiore ed essere ciononostante considerate
    originali dagli operatori del settore e dai collezionisti (litografie, fotografie, ecc.)
    (emendamenti 18 e 64).
g) le modalità della clausola di revisione ( data della prima relazione e periodicità
    delle relazioni successive), in quanto i termini proposti dal Parlamento sono
   troppo brevi per consentire un'adeguata valutazione degli effetti concreti
   esplicati dalla direttiva.(emendamento n. 27).
 ---pagebreak---    II COMMENTO RELATIVO AI CONSIDERANDO
  Considerando nn. 1, Ibis e 2
  Questi considerando si ispirano agli emendamenti 1,2 e 3
  Vedasi il commento relativo all'articolo 2
  Considerando n. 5bis
  Questo considerandoriproduceintegralmente l'emendamento n. 4.
  Mentre l'articolo 14ter della convenzione di Berna ha valore facoltativo, il
  considerando propone l'introduzione obbligatoria del diritto di seguito a livello
  internazionale.
  Considerando n. 6
  Questo considerandoriprendel'emendamento n. 5 apportandovi una leggera modifica.
 L'emendamento rende più precisa la redazione per quanto riguarda, in particolare,
 l'esigenza di armonizzare il diritto di seguito ai fini del buon funzionamento del
 mercato interno.
 Considerando n. 7
 Questo considerando riprende l'emendamento n. 6. Esso reca miglioramenti
 redazionali.
 Considerando n. 13
 Questo considerando s'ispira all'emendamento n. 49.
 La modifica apportata mira a definire con maggior precisione i soggetti che
 intervengono nell'operazione soggetta al diritto di seguito.
 Considerando n. 15
 Questo considerando riproduce l'emendamento n. 9 ed è volto ad escludere i
 manoscritti dal campo d'applicazione della proposta modificata.
Vedasi il commento relativo all'articolo 2.
Considerando n. 17
Questo considerando si ispira all'emendamento n. 10.
Vedasi il commento relativo all'articolo 4.
Considerando n. 19
Questo considerando si ispira all'emendamento n. 11.
Esso insiste sull'attenzione rivolta ai vari interessi in gioco nella redazione della
direttiva, indicando inoltre il nesso tra la adozione di percentuali regressive per fasce
di prezzo e la volontà di ridurre irischidi delocalizzazione delle vendite.
Considerando n. 21
Questo considerando riproduce l'ammendamento                   n.13 in connessione con
l'emendamento n. 27.
Si veda il commento relativo all'articolo 10.
Considerando n. 23
Questo considerando riproduce l'emendamento n.15.
La modifica introdotta sottolinea la competenza degli Stati membri a disciplinare
l'esercizio del diritto di seguito ed in particolare le relative modalità di gestione.
                                             -4
 ---pagebreak---  Ill COMMENTO RELATIVO AGLI ARTICOLI
 Articolo 1
 L'emendamento n.17 è stato parzialmente incorporato nell'articolo 1 per dar risalto
 alla natura inalienabile del diritto d'autore.
 Articolo 2
 Gli emendamenti 18 e 64 sono stati parzialmente riprodotti nell'articolo 2. I
 manoscritti, pertanto, risultano esclusi dal campo d'applicazione della proposta. Pur
 essendo contemplati dall'articolo 14 ter della convenzione di Berna, i manoscritti
 originali di autori e compositori non hanno, se non raramente, importanza significativa
 come fonti di reddito. Quest'ultimo proviene infatti prevalentemente dai diritti di
riproduzione.
Tali emendamenti rendono più precisa la definizione dell'ambito in cui il diritto di
seguito si applica alle opere d'arte figurative.
Dal testo emerge altresì con maggior chiarezza che il diritto di seguito viene esercitato
all'atto dell'alienazione dell'oggetto materiale considerato come originale. Ciò che
rileva nella fattispecie è quindi l'originalità del supporto materiale dell'opera creativa e
non la creazione stessa. Nella maggior parte dei casi tale supporto è costituito da un
esemplare unico, mentre in alcuni casi esso consiste in tirature limitate. Non è parso
opportunofissareil numero di tali tirature nell'ambito della presente direttiva.
Articolo 3
Il testo modificato riprende, per quanto riguarda la struttura e l'allestimento,
l'emendamento n. 45.
Articolo 4
L'articolo modificato riprende, nella struttura e nell'allestimento, gli emendamenti 57
e 34. È più esplicito in ordine alla configurazione delle fasce ed alla regressività delle
aliquote e definisce la facoltà degli Stati membri, prevista dall'articolo 3, paragrafo 2
della proposta originaria, di fissare una soglia nazionale inferiore alla soglia
comunitaria. Esso introduce inoltre una percentuale minima da applicarsi ove lo Stato
membro si avvalga di detta facoltà.
Articolo 6, paragrafo 2.
Tale articolo s'ispira all'emendamento n. 52. La parte residua del testo, avente valore
illustrativo, è stata inserita nel considerando n. 23.
                                              5-
 ---pagebreak---   Articolo 7
  Tale articolo riproduce l'emendamento n. 24. Esso rafforza la tutela dei cittadini di
  paesi terzi, riconoscendo loro un trattamento equivalente a quello nazionale sempre e
  quando il livello della protezione vigente nel paese terzo corrisponda sostanzialmente a
  quello fissato dalla direttiva comunitaria.
 Articolo 8
 Tale articolo riprende l'emendamento n. 25, apportandovi una leggera modifica
 redazionale.
 Articolo 9
 Tale articolo riproduce l'emendamento 26, modificandolo leggermente sotto il profilo
 redazionale. Il periodo durante il quale l'autore o il suo rappresentante possono esigere
 le informazioni necessarie per la liquidazione del diritto di seguito è stato portato da
uno a tre anni ed il termine iniziale di tale periodo è stato individuato nella data
dell'operazione stessa. L'emendamento aumenta le possibilità di controllo sulle
operazioni di cui trattasi, agevola l'esercizio del diritto di seguito da parte del titolare
senza tuttavia assoggettare vari operatori a formalità troppo gravose.
Articolo 10
Il testo modificato riproduce parzialmente l'emendamento n. 27.
Esso definisce in modo funzionale taluni elementi che la Commissione dovrà prendere
in speciale considerazione nel redigere la relazione valutativa. Amplia inoltre l'ambito
delle eventuali proposte che potranno essere presentate dalla Commissione.
                                            -6
 ---pagebreak---                                         Proposta modificata di
         DIRETTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
         relativa al diritto di seguito a favore dell'autore di un'opera d'arte originale
  IL PARLAMENTO EUROPEO ED IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA
            Proposta originaria                               Proposta modificata
visto il trattato che istituisce la                 Invariato
Comunità europea, in particolare
l'articolo 100 A,
vista la proposta della Commissione4,               Invariato
visto il parere del Comitato economico              Invariato
e sociale5,
deliberando        conformemente           alla     Invariato
procedura di cui all'articolo 189 B del
trattato6,
        G.U. n. C 178 del 21.6.1996, p. 16
        G.U.n. C 75 del 10.3.1997, p. 17
        Parere del Parlamento europeo del 9.4.1997
                                                -7-
 ---pagebreak---  1.      considerando che nel campo del           1. considerando che nel campo del
diritto d'autore s'intende per diritto di        diritto d'autore s'intende per diritto di
seguito il diritto inalienabile, di cui          seguito il diritto           incedibile    e
gode l'autore di un'opera d'arte originale       inalienabile, di cui gode l'autore di
o di un manoscritto originale, ad una            un'opera originale d'arte figurativa, ad
cointeressenza nelle vendite di cui              una cointeressenza economica nelle
l'opera è oggetto dopo la prima cessione         singole rivendite dell'opera stessa;
da parte dell'autore medesimo;
                                                 1 bis, considerando che il diritto di
                                                 seguito è un diritto frugifero, che
                                                 consente all'autore di percepire una
                                                 remunerazione ogniqualvolta Topera
                                                 venga alienata; che V oggetto del diritto
                                                 di séguito è costituito dall'opera
                                                 materiale, ossia dal supporto in
                                                 s'incorpora opera protetta.
2.       considerando che il diritto di          2.       considerando che il diritto di
seguito mira ad assicurare agli autori la        seguito mira ad assicurare agli autori
partecipazione economica al successo             d'opere        d'arte     figurative      la
delle loro opere; che detto diritto tende        partecipazione economica al successo
a ristabilire l'equilibrio tra la situazione     delle loro creazioni; che detto diritto
economica degli autori e quella degli            tende a ristabilire l'equilibrio tra la
altri creatori che traggono profitto dalle       situazione economica degli autori
ulteriori utilizzazioni delle loro opere;        d'opere d'arte figurative e quella degli
                                                 altri creatori che traggono profitto dalle
                                                 ulteriori utilizzazioni delle loro opere;
3.       considerando che il diritto di
seguito è parte integrante del diritto
d'autore e costituisce una prerogativa
essenziale       degli       autori;     che
l'imposizione di un tale diritto in tutti
gli Stati membri risponde alla necessità
di garantire ai creatori un livello di
tutela adeguato ed uniforme;
4.       considerando                    che
conformemente          all'articolo     128,
paragrafo 4 del trattato la Comunità
deve tener conto degli aspetti culturali
nell'azione che svolge ai sensi di altre
disposizioni del trattato stesso;
                                             -8-
 ---pagebreak---  5.       considerando           che        la
 convenzione di Berna per la protezione
 delle opere letterarie e artistiche
 stabilisce che il diritto di seguito si
 applica solo ove la legislazione
 nazionale dell'autore lo ammetta; che
 tale diritto è di conseguenza facoltativo
 e soggetto alla clausola della
 reciprocità; che dalla giurisprudenza
 della Corte di giustizia sull'applicazione
 del principio di non discriminazione di
cui all'articolo 6 del trattato, precisato
nella sentenza 20 ottobre 1993, cause
riunite C-92/92 e C-326/92, Phil
Collins e.a.7, risulta che non si possono
invocare le clausole di reciprocità
contenute       in     certe     disposizioni
nazionali per rifiutare ai cittadini di altri
Stati membri i diritti conferiti ai propri
cittadini; che l'applicazione di tali
clausole nel contesto comunitario è
contraria al principio della parità di
trattamento insito nel divieto di ogni
discriminazione            basata       sulla
nazionalità;
                                                  5 bis, considerando che è auspicabile
                                                  l'introduzione obbligatoria del diritto di
                                                  seguito a livello         internazionale;
                                                  considerando che appare pertanto
                                                  opportuno che le parti contraenti della
                                                  convenzione     di    Berna      rendano
                                                  obbligatorio l'articolo 14 ter della
                                                  convenzione stessa;
        Race. 1993, p. 1-5145
                                              -9-
 ---pagebreak--- 6.       considerando che il diritto di           6.       considerando che il diritto di
seguito è attualmente contemplato dalla           seguito è attualmente contemplato dalla
normativa nazionale della maggioranza             normativa nazionale della maggior
degli Stati membri; che tale normativa,           parte degli Stati membri; che tale
quando esiste, presenta caratteristiche           normativa, quando esiste, presenta
diverse, in particolare per quanto                caratteristiche diverse, in particolare per
riguarda le opere cui si applica, i               quanto riguarda le opere cui si applica, i
beneficiari del diritto, le percentuali          beneficiari del diritto, le percentuali
applicate, le vendite soggette a tale             applicate, le operazioni soggette a tale
diritto, nonché la base di calcolo delle          diritto, nonché la base imponibile; che
percentuali          medesime;          che       l'applicazione o la non applicazione di
l'applicazione o la non applicazione di          tale diritto incide in misura significativa
tale diritto incide in misura significativa       sulle condizioni di concorrenza nel
sulle condizioni di concorrenza nel              mercato interno, in quanto, come nel
mercato interno; che, come ogni onere            caso di ogni i onere parafiscale,
parafiscale, tale elemento viene                 l'esistenza o l'inesistenza dell'obbligo
necessariamente            preso         in      al versamento viene necessariamente
considerazione da chiunque desideri              presa in considerazione da chiunque
procedere alla vendita di un'opera               desideri procedere alla vendita di
d'arte; che inoltre questo diritto è uno         un'opera d'arte; che inoltre questo
dei fattori che contribuiscono a falsare         diritto è uno dei fattori che
la concorrenza e a creare fenomeni di            contribuiscono a falsare la concorrenza
delocalizzazione        delle      vendite       e a creare fenomeni di delocalizzazione
all'interno della Comunità;                      delle vendite all'interno della Comunità;
7.       considerando che tali disparità         7.       considerando che tali disparità
sul piano dell'applicazione del diritto di       sul        piano      dell'esistenza       e
seguito da parte degli Stati membri              dell'applicazione del diritto di seguito
hanno effetti negativi diretti sul buon          da parte degli Stati membri hanno
funzionamento del mercato interno                effetti negativi diretti sul buon
delle opere d'arte, come previsto                funzionamento del mercato interno
dall'articolo 7 A del trattato; che, in una      delle opere d'arte, come previsto
tale situazione, l'articolo 100 A del            dall'articolo 7 A del trattato; che, in una
trattato costituisce la base giuridica           tale situazione, l'articolo 100 A del
appropriata;                                     trattato costituisce la base giuridica
                                                 appropriata;
                                            - io
 ---pagebreak---   8.       considerando che fra gli
 obiettivi della Comunità definiti nel
 trattato rientrano la creazione di
 un'unione sempre più stretta tra i popoli
 europei, il rafforzamento dei legami fra
 gli Stati appartenenti alla Comunità e il
 loro progresso economico e sociale,
 mediante un'azione comune destinata
 ad eliminare le barriere che dividono
 l'Europa; che a tal fine il trattato
 prevede l'instaurazione di un mercato
 interno che implica l'eliminazione degli
 ostacoli alla libera circolazione delle
 merci, la libera prestazione dei servizi e
 la libertà di stabilimento, nonché
 l'istituzione di regole grazie alle quali la
 concorrenza non venga falsata nel
 mercato comune; che l'armonizzazione
 delle normative degli Stati membri sul
 diritto di seguito contribuisce alla
 realizzazione di questi obiettivi;
 9.       considerando che la direttiva
 77/388/CEE del Consiglio \ come
modificata dalla direttiva 94/5/CE2
 istituisce progressivamente un regime
comunitario di imposizione che si
 applica fra l'altro agli oggetti d'arte; che
 le misure limitate all'ambito fiscale non
bastano a garantire l'armonioso
 funzionamento del mercato delle opere
 d'arte; che tale obiettivo può essere
realizzato solo a condizione di
realizzare l'armonizzazione in materia
di diritto di seguito;
1
          G.U.n. L 145 del 13.6.1977, p.l
2
          G.U. n. L 60 del 3.3. 1994, p. 16
                                              • 11-
 ---pagebreak---   10.     considerando che è opportuno
 sopprimere le attuali differenze legislative
 che inducono un effetto di distorsione sul
 funzionamento del mercato interno ed
 impedire che emergano nuove differenze,
 senza peraltro sopprimere o impedire il
 manifestarsi di quelle che non sono tali da
 arrecare pregiudizio al funzionamento del
 mercato interno;
  11.     considerando che non risulta
 necessario             procedere             ad
 un'armonizzazione di tutte le disposizioni
 delle normative degli Stati membri sul
 diritto di seguito; che è sufficiente
 limitare l'armonizzazione alle disposizioni
 nazionali che incidono più direttamente
 sul funzionamento del mercato interno;
che gli obiettivi di questa limitata
armonizzazione non possono tuttavia
essere sufficientemente realizzati dagli
 Stati membri se questi agiscono
isolatamente; che l'azione proposta non va
pertanto al di là di quanto necessario per il
raggiungimento degli obiettivi di cui
sopra, conformemente all'articolo 3 B,
terzo comma del trattato; che pertanto la
presente direttiva risulta pienamente
conforme alle esigenze imposte dai
principi      di     sussidiarietà        e   di
proporzionalità;
12.      considerando che secondo la
direttiva 93/98/CEE del Consiglio10 il
diritto d'autore ha una durata di
settant'anni post mortem auctoris; che il
diritto di seguito deve quindi avere la
stessa durata; che pertanto solo gli
originali di arte contemporanea o moderna
possono        rientrare        nel       campo
d'applicazione del diritto di seguito; che in
generale le opere d'arte contemporanea o
moderna occupano un posto relativamente
modesto nelle vendite pubbliche all'asta;
        G.U. n. L 290, del 24.11.1993, p. 9
                                               12
 ---pagebreak---  13.     considerando che è opportuno             13.     considerando che è opportuno
 estendere l'applicazione del diritto di          estendere l'applicazione del diritto di
 seguito ad ogni atto di vendita, eccezion        seguito ad ogni atto di vendita, eccezion
 fatta per le vendite private, di cui             fatta per le vendite private, di cui
 l'opera è oggetto dopo la prima vendita          l'opera è oggetto dopo la prima vendita
 da parte dell'autore; che tale diritto si        da parte del titolare del diritto; che tale
applica pertanto alle vendite effettuate          diritto si applica pertanto alle vendite
da tutti i rivenditori di professione,           effettuate da o con la partecipazione di
come le case di vendita all'asta, le             un professionista del mercato dell'arte,
gallerie d'arte e, in generale, qualsiasi        da tutti i rivenditori di professione,
commerciante di opere d'arte;                    come le case di vendita all'asta, le
                                                 gallerie d'arte e, in generale, qualsiasi
                                                 commerciante di opere d'arte;
 14.     considerando che è importante
istituire un regime efficace sulla base
dell'esperienza già acquisita sul piano
nazionale in materia di diritto di
seguito; che è opportuno imporre il
diritto di seguito sulla base di una
percentuale riscossa sul prezzo di
vendita, e non sul plusvalore delle
opere il cui valore originario risulti
aumentato;
15.      considerando che è necessario           15.      considerando che è necessario
armonizzare le categorie di opere d'arte         armonizzare le categorie di opere d'arte
soggette al diritto di seguito; che si è         soggette al diritto di seguito; che si è
ravvisata la necessità di escludere le           ravvisata la necessità di escludere i
opere d'arte applicata;                          manoscritti originali e le opere d'arte
                                                 applicata;
16.      considerando che la fissazione
di una soglia minima comunitaria per
l'applicazione del diritto di seguito tiene
conto delle esigenze del mercato
interno; che tuttavia gli Stati membri
devono poter disporre della facoltà di
fissare soglie nazionali inferiori alla
soglia comunitaria per promuovere gli
interessi dei giovani artisti;
                                            - 13
 ---pagebreak---  17.     considerando che la non                 17.     considerando che la non
 applicazione del diritto di seguito al di      applicazione del diritto di seguito al di
 sotto della soglia minima permette di          sotto della soglia minima può
 evitare spese di riscossione e di              concorrere ad evitare spese di
 gestione sproporzionate;                       riscossione e di gestione sproporzionate
                                                rispetto      al     beneficio     ottenuto
                                                dall'artista; che, in ossequio al principio
                                                di sussidiarietà, è tuttavia opportuno
                                                riconoscere agli Stati membri la facoltà
                                                di stabilire soglie nazionali, inferiori a
                                                quella comunitaria, per la promozione
                                                degli i interessi dei giovani artisti; che,
                                               data l'esiguità degli importi, tale deroga
                                               non è in grado di produrre effetti
                                               significativi sul corretto funzionamento
                                               del mercato interno;
 18.    considerando che le percentuali
fissate ai fini dell'applicazione del
diritto di seguito da parte degli Stati
membri differiscono oggi in misura
considerevole; che il funzionamento
efficace del mercato interno delle opere
d'arte contemporanea o moderna rende
necessario determinare percentuali
uniformi;
19.     considerando che un sistema di         19.      considerando che è d'uopo
percentuali decrescenti per fasce di           stabilire un sistema di percentuali
prezzi può contribuire ad evitare              decrescenti per fasce di prezzo onde
fenomeni di elusione della normativa           contemperare i vari interessi in gioco
comunitaria sul diritto di seguito; che        nel mercato delle opere d'arte originali;
dette percentuali devono riflettere nel        che è opportuno ridurre i rischi di
contempo gli interessi degli artisti e del     delocalizzazione delle vendite nonché
mercato dell'arte;                             di elusione della normativa comunitaria
                                               sul diritto di seguito;
20.     considerando che debitore degli
importi percepiti in forza del diritto di
seguito è il venditore; che questi è la
persona fisica o giuridica in nome della
quale è conclusa la vendita;
                                           14-
 ---pagebreak--- 21.      considerando che è auspicabile            21.     considerando che è necessario
prevedere la possibilità di un                     prevedere la possibilità di un
adattamento periodico della soglia e               adattamento periodico della soglia e
delle percentuali; che è opportuno a tal          delle percentuali; che a tal fine la
fine incaricare la Commissione di                 Commissione deve essere incaricata di
predisporre       relazioni     periodiche        predisporre       relazioni    periodiche
sull'effetto pratico dell'applicazione del        sull'effettiva applicazione del diritto di
diritto di seguito e di formulare                 seguito negli Stati membri nonché sulle
eventualmente            proposte         di      sue conseguenze sul mercato dell'arte
modificazione in materia di soglia e di           europeo e di formulare eventualmente
percentuali;                                      proposte per la modificazione della
                                                  presente direttiva.
22.      considerando che è opportuno
determinare i beneficiari del diritto di
seguito nel rispetto del principio di
sussidiarietà; che pertanto non è
opportuno intervenire con la presente
direttiva sul diritto di successione degli
Stati membri; che tuttavia gli aventi
diritto dell'autore devono poter
beneficiare pienamente del diritto di
seguito dopo la morte di questi;
23.      considerando che è opportuno             23.      considerando che è spetta agli
lasciare agli Stati membri la scelta di           Stati membri disciplinare l'esercizio del
fissare le modalità di riscossione e di           diritto di seguito ed in particolare le
gestione degli importi versati in forza           relative modalità di gestione; che sotto
del diritto di seguito; che sotto questo          questo profilo la gestione da parte di
profilo la gestione da parte di una               una società di gestione collettiva
società      di     gestione     collettiva       rappresenta una possibilità fra le altre;
rappresenta una possibilità fra le altre;         che tuttavia gli Stati membri sono tenuti
che tuttavia gli Stati membri sono tenuti         a provvedere alla riscossione, al
a provvedere alla riscossione, al                 ricupero e alla ripartizione delle somme
ricupero e allaripartizionedelle somme            raccolte a beneficio degli autori
raccolte a beneficio degli autori                 cittadini degli altri Stati membri;
cittadini degli altri Stati membri;
                                             -15-
 ---pagebreak---  24.      considerando che il beneficio
 del diritto di seguito deve essere
 limitato ai cittadini degli Stati membri e
 agli autori stranieri i cui paesi
 accordano analoga protezione agli
 artisti cittadini degli Stati membri;
25.       considerando che vanno istituite
opportune procedure che consentano il
controllo delle vendite secondo
modalità pratiche, in modo da garantire
l'effettiva applicazione del diritto di
seguito da parte degli Stati membri; che
ciò comporta il diritto, per l'autore o per
il mandatario, di raccogliere le
informazioni necessarie presso il
soggetto obbligato,
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE
DIRETTIVA:
                                          - 16-
 ---pagebreak---  PROPOSTA ORIGINARIA DELLA                       PROPOSTA           MODIFICATA           IN
 COMMISSIONE                                     SEGUITO         AL      PARERE        DEL
                                                 PARLAMENTO EUROPEO DEL 9
                                                 APRILE 1997
 CAPOI                                           CAPOI
 Campo d'applicazione                            Campo d'applicazione
 Articolo 1                                      Articolo 1
 Oggetto del diritto di seguito                  Oggetto del diritto di seguito
Gli Stati membri prevedono a favore             Gli Stati membri prevedono a favore
dell'autore di un'opera d'arte originale        dell'autore di un'opera d'arte originale un
un diritto di seguito, definito come il         diritto di seguito, definito come diritto
diritto inalienabile ad una percentuale         inalienabile, cui, non è possibile
sul prezzo di ogni vendita successiva           rinunciare nemmeno anticipatamente, ad
alla prima cessione da parte dell'autore,       una percentuale sul prezzo ottenuto per
ad esclusione delle vendite eseguite da         ogni vendita successiva alla prima
soggetti che agiscono in qualità di             cessione da parte dell'autore, ad
privati.                                        esclusione delle vendite eseguite da
                                                soggetti che agiscono in qualità di
                                                privati.
Articolo 2                                      Articolo 2
Opere d'arte cui si applica il diritto di       Opere d'arte cui si applica il diritto di
seguito                                         seguito.
Ai fini della presente direttiva si             Ai fini della presente direttiva si
intendono per opere d'arte originali i          intendono per opere d'arte originali le
manoscritti e le opere delle arti               opere delle arti figurative, come i quadri,
plastiche e figurative, come i quadri, i        i «collages», i dipinti, i disegni, le
«collages», i dipinti, i disegni, le            incisioni, le stampe, le litografìe, le
incisioni, le stampe, le litografie, le         sculture, gli arazzi, le ceramiche e le
sculture, gli arazzi, le ceramiche e le         fotografie, purché si tratti di creazioni
fotografie, purché si tratti di creazioni       interamente eseguite dall'artista o di
interamente eseguite dall'artista o di          esemplari considerati come opere d'arte
esemplari considerati come opere d'arte         originali.
originali secondo gli usi della
professione nella Comunità.
                                          - 17-
 ---pagebreak---   CAPO II                                         CAPO II
  Disposizioni particolari                       Disposizioni particolari
  Articolo 3                                     Articolo 3
  Soglia d'applicazione                          Soglia d'applicazione
  1.      Le      percentuali     previste       1.       Spetta agli Stati membri stabilire
 dall'articolo 1 sono dovute quando il           la soglia a partire dalla quale le vendite
 prezzo di vendita sia pari o superiore a        indicate nell'articolo 1 sono soggette al
  1 000 ECU.                                     diritto di seguito.
 2.       Gli Stati membri dispongono            2.       Tale soglia non può in alcun caso
 della facoltà di fissare una soglia             essere superiore a 1000 ECU.
 nazionale inferiore a quella prevista dal
 paragrafo 1.
 Articolo 4                                     Articolo 4
 Percentuali e riscossione                      Percentuali e riscossione
 Le percentuali dovute in forza                  l Le percentuali dovute in forza
.dell'articolo 1 sono così determinate:         dell'articolo 1 sono così determinate:
 a)       4 % del prezzo di vendita per la      a)       4 % del prezzo per la fascia del
 fascia di prezzo compresa tra 1 000 e          prezzo di vendita compresa tra 1 000 e
 50 000 ECU;                                    50 000 ECU;
 b)       3 % del prezzo di vendita per la      b)       3 % del prezzo per la fascia del
 fascia compresa tra 50 000 e 250 000           prezzo di vendita compresa tra 50 000 e
 ECU;                                           250 000 ECU;
 e)       2 % del prezzo di vendita per le      e)       2 % del prezzo per la fascia del
 somme superiori a 250 000 ECU.                 prezzo di vendita eccedente 250 000
                                                ECU.
                                                2. Qualora la soglia prestabilita sia
                                                inferiore a 1000 ECU, lo Stato membro
                                                fissa altresì la percentuale da applicarsi,
                                                che non può essere inferiore al 4%.
 Dette percentuali sono a carico del            jLDette percentuali sono a carico del
venditore.                                      venditore.
                                           - 18
 ---pagebreak--- Articolo 5                                      Articolo 5
Base di calcolo                                 Base di calcolo
I prezzi di vendita di cui agli articoli 3      Invariato
e 4 si intendono al netto dell'imposta.
Articolo 6                                      Articolo 6
Beneficiari del diritto di seguito              Beneficiari del diritto di seguito
 1.      I diritti previsti dall'articolo 1     Invariato
spettano all'autore dell'opera e, dopo la
morte di questi, ai suoi aventi diritto.
2.       Gli Stati membri hanno la              2.       Gli Stati membri hanno la facoltà
facoltà di disporre la gestione collettiva      di prevedere la gestione collettiva degli
degli importi versati in forza del diritto      importi versati a titolo di diritto di
di seguito. Essi determinano le                 seguito.
modalità della loro riscossione e
ripartizione nei casi in cui l'autore sia
cittadino di un altro Stato membro.
                                                Soppresso
                                                [Inserito nel considerando 23]
Articolo 7                                      Articolo 7
Beneficiari dei paesi terzi                     Beneficiari dei paesi terzi
Gli Stati membri stabiliscono che gli           Gli Stati membri stabiliscono che gli
autori cittadini di paesi terzi                 autori cittadini di paesi terzi beneficiano
beneficiano del diritto di seguito,             del diritto di seguito, conformemente alla
conformemente alla presente direttiva,          presente direttiva ed al loro sistema
a condizione che agli autori cittadini          giuridico, a condizione che agli autori
degli Stati membri sia accordato il             cittadini degli Stati membri sia accordato
beneficio della reciprocità nei paesi           il beneficio della reciprocità sostanziale
terzi di cui trattasi.                          nei paesi terzi di cui trattasi.
                                            19-
 ---pagebreak---  Articolo 8                                    Articolo 8
 Durata del diritto di seguito                 Durata del diritto di seguito
 Il diritto di seguito si protrae per il       La durata del diritto di seguito
 periodo di tempo fissato dall'articolo 1      corrisponde a quella stabilita dall'articolo
 della direttiva 93/98/CEE.                    1 della direttiva 93/98/CEE.
Articolo 9                                    Articolo 9
Diritto di raccogliere informazioni           Diritto di raccogliere informazioni
L'autore o il suo mandatario può              Gli Stati membri stabiliscono che
esigere da qualsiasi commerciante,            durante tre anni, a decorrere dalla data
direttore delle vendite od organizzatore      dell'operazione, l'autore o il suo
di vendite pubbliche, tutte le                mandatario può esigere da qualsiasi
informazioni         necessarie      alla     commerciante o agente commerciale,
liquidazione degli importi dovuti in          direttore delle vendite od organizzatore
forza del diritto di seguito e relative       di vendite pubbliche, tutte le
alla vendita di opere d'arte originali        informazioni necessarie alla liquidazione
durante l'anno trascorso.                     degli importi dovuti in forza del diritto di
                                              seguito relativamente alla vendita delle
                                              opere d'arte originali di cui all'articolo 2.
                                          -20
 ---pagebreak--- CAPO III                                            CAPO III
Disposizioni finali                                Disposizioni finali
Articolo 10                                        Articolo 10
Clausola di revisione                              Clausola di revisione
La      Commissione         presenta      al       La Commissione presenta al Parlamento
Parlamento europeo, al Consiglio e al              europeo, al Consiglio e al Comitato
Comitato economico e sociale, entro il             economico e sociale, entro il 1° gennaio
1° gennaio 2004 e successivamente                  2004 e successivamente ogni cinque
ogni cinque anni, una relazione                    anni, una relazione sull'applicazione e
sull'applicazione      della       presente        sugli effetti della presente direttiva,
direttiva e formula, se del caso,                  volgendo speciale attenzione alle sue
proposte per adeguare all'evoluzione               ripercussioni sul mercato europeo
della situazione nel settore la soglia e le        dell'arte moderna- e contemporanea, in
percentuali relative al diritto di seguito.        particolare sotto il profilo della
                                                   promozione della creazione artistica e
                                                   delle modalità di gestione vigenti negli
                                                   Stati membri. Se del caso, la
                                                   Commissione formula proposte per
                                                   adeguare all'evoluzione della situazione
                                                   nel settore la soglia e le percentuali
                                                   relative al diritto di seguito nonché
                                                   qualsiasi altra proposta da essa ritenuta
                                                   necessaria per aumentare l'efficacia della
                                                   presente direttiva.
                                             -21 -
 ---pagebreak---   Articolo 11                                   Articolo 11
  Attuazione                                    Attuazione
  1.       Gli Stati membri mettono in          Invariato
  vigore le disposizioni legislative,
  regolamentari      e      amministrative
  necessarie per conformarsi alla presente
  direttiva anteriormente al 1° gennaio
  1999.
                                                Essi ne informano immediatamente la
                                                Commissione.
 Quando gli Stati membri adottano tali
 disposizioni, queste contengono un
 riferimento alla presente direttiva o
 sono corredate da un              siffatto
 riferimento all'atto della pubblicazione
 ufficiale. Le modalità del riferimento
 sono decise dagli Stati membri.
 2.       Gli Stati membri comunicano
 alla Commissione il testo delle
 disposizioni di diritto interno che
 adottano nel settore disciplinato dalla
 presente direttiva.
 Articolo 12                                   Articolo 12
 Entrata in vigore                             Entrata in vigore
 La presente direttiva entra in vigore il      Invariato
ventesimo giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
delle Comunità europee.
Articolo 13                                    Articolo 13
Destinatari
Gli Stati membri sono destinatari della        Invariato
presente direttiva.
Fatto a       , addì
Per il Parlamento europeo
Il Presidente
Per il Consiglio
Il Presidente
                                            22
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                   ISSN 0254-1505
                                                             COM(98) 78 def.
                                               DOCUMENTI
IT                                                                06 09 10
                                            N. di catalogo : CB-CO-98-146-IT-C
                                                             ISBN 92-78-31900-7
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
                                                i?