CELEX: 61979CC0136
Language: es
Date: 1980-04-30
Title: Conclusiones del Abogado General Warner presentadas el 30 de abril de 1980. # National Panasonic (UK) Limited contra Comisión de las Comunidades Europeas. # Competencia - Visitas de inspección de la Comisión. # Asunto 136/79.

CONCLUSIONES DEL SR. WARNER - ASUNTO 136/79
                    CONCLUSIONES DEL ABOGADO GENERAL
                               SR. JEAN-PIERRE WARNER
                            presentadas el 30 de abril de 1980 *
 Señor Presidente,                               A este fin, los agentes acreditados por la
 Señores Jueces,                                 Comisión estarán facultados para:
                                                 a) controlar los libros y demás documen-
 El presente recurso ha sido interpuesto, con        tos profesionales;
 arreglo al artículo 173 del Tratado CEE, por
una empresa inglesa, National Panasonic
(UK) Limited, para impugnar una Deci-           b) hacer copias o extractos de los libros y
sión de la Comisión, de fecha 22 de junio de         documentos profesionales;
 1979, por la que se le obliga a someterse a
una visita de inspección conforme al aparta-
do 3 del artículo 14 del Reglamento n° 17.      c) pedir en las dependencias correspon-
                                                     dientes explicaciones verbales;
Por lo que es relevante en el presente asun-    d) acceder a los locales, terrenos y medios
to, el artículo 14 del Reglamento n° 17 está         de transporte de las empresas.
redactado en los siguientes términos:
                                                2. Los agentes acreditados por la Comi-
«Poderes de la Comisión en materia de           sión para efectuar estas verificaciones,
verificación.                                   ejercerán sus facultades en base a la presen-
                                                tación de un mandato escrito que indique el
                                                objeto y la finalidad de la verificación, así
1. . En el cumplimiento de las tareas que le    como la sanción prevista en la letra c) del
son asignadas [...] por las disposiciones       apartado 1 del artículo 15 del presente
adoptadas en aplicación del artículo 87 del     Reglamento en el caso de que los libros u
Tratado, la Comisión podrá proceder a           otros documentos profesionales requeridos
cuantas verificaciones considere necesarias     fueran presentados de manera incompleta.
en las empresas [...]                           La Comisión dará aviso, con la suficiente
*
   Lengua original: inglés.
622
 ---pagebreak---                                 NATIONAL PANASONIC / COMISIÓN
antelación, a la autoridad competente del      tal fin, los Estados miembros adoptarán [...]
Estado miembro en cuyo territorio deba ser     previa consulta a la Comisión, las medidas
efectuada la verificación, de esta misión y    necesarias [...]»
de la identidad de los agentes acreditados.
                                               La demandante, National Panasonic (UK)
3. Las empresas [...] deberán someterse a      Limited, es una filial al 100 % de una em-
las verificaciones que la Comisión haya        presajaponesa, Matsushita Electric Trading
ordenado mediante decisión. En ésta se         Company Limited, que, a su vez, es una
señalará el objeto y la finalidad de la        filial al 100 % de otra empresa japonesa,
verificación, se fijará la fecha en la que     Matsushita Electric Industrial Company
dará comienzo y se indicarán las sancio-       Limited. La demandante es el distribuidor
nes previstas en la letra c) del apartado 1    exclusivo en el Reino Unido, Irlanda e
del artículo 15 y en la letra d) del apartado  Islandia de aparatos eléctricos y electróni-
1 del artículo 16, así como el recurso inter-  cos, tales como televisores, radios, sistemas
puesto ante el Tribunal de Justicia contra la  de videocasete, material de alta fidelidad y
decisión.                                      dictáfonos, fabricados por el grupo Matsus-
                                               hita y vendidos bajo diversas marcas y
                                               nombres, en particular «National Panaso-
4. La Comisión tomará las decisiones a         nic» y «Technics». (Me referiré a estos
que se alude en el apartado 3 tras haber oído  aparatos, en general, como «los productos
a la autoridad competente del Estado miem-     Panasonic»). Otra filial al 100 % del grupo
bro en cuyo territorio deba efectuarse la      Matsushita es National Panasonic Vertriebs-
verificación.                                  gesellschaft mbH, una empresa alemana que
                                               distribuye los productos Panasonic en la
                                               República Federal.
5. Los agentes de la autoridad competente
del Estado miembro en cuyo territorio deba     El 11 de enero de 1977, la empresa alemana
efectuarse la verificación podrán, a petición  notificó a la Comisión un acuerdo relativo a
de esta autoridad o de la Comisión, ayudar     la distribución de los productos Panasonic
a los agentes de la Comisión en el cumpli-     en la República Federal de Alemania, solici-
miento de sus tareas.                          tando una declaración negativa o una exen-
                                               ción con arreglo al apartado 3 del artículo
                                               85 del Tratado. La notificación no sugería
                                               que dicho acuerdo estuviera apoyado por
6. Cuando una empresa se oponga a una          una prohibición de exportar impuesta en
verificación ordenada en virtud del presente   otro Estado miembro.
artículo, el Estado miembro interesado
prestará a los agentes acreditados por la
Comisión la asistencia necesaria para permi-   No obstante, ciertos indicios que llegaron a
tirles cumplir su misión de verificación. A    la Comisión hicieron que surgiera en esta
                                                                                          623
 ---pagebreak---                           CONCLUSIONES DEL SR. WARNER - ASUNTO 136/79
  Institución la sospecha de que se estaban        blica Federal de Alemania, solicitando una
  imponiendo prohibiciones de exportar en la       certificación negativa o una exención con
  Comunidad en relación con los productos          arreglo al apartado 3 del artículo 85 del
  Panasonic. En particular, se indujo a la        Tratado CEE.
  Comisión a sospechar, acertada o equivocar
  damente, que la demandante estaba prohi-
  biendo las exportaciones del Reino Unido a      Considerando que la Comisión ha obte-
 Alemania. La Comisión ha facilitado algu-        nido evidencia documental y otras infor-
 nos detalles de estos indicios, pero creo que    maciones que indican que National Panaso-
 no es necesario analizarlos.                     nic (UK) Ltd obligó a sus revendedores ano
                                                  reexportar los productos National Panaso-
                                                 nic y Technics a otros Estados miembros de
 Uno de los motivos por los que la deman-         la CEE.
 dante niega la validez de la Decisión de 22
 de junio de 1979 es que ésta no fue adecua-
 damente motivada. Por lo tanto debo leer
 los principales considerandos de su exposi-     Considerando que, en consecuencia, la
 ción de motivos. Después de remitirse al        Comisión tiene motivos para creer que
 artículo 85 del Tratado, al apartado 3 del      National Panasonic (UK) Ltd ha participa-
 artículo 14 del Reglamento n° 17 y al hecho     do y sigue participando en acuerdos y prác-
 de que la Comisión consultó a «la autoridad     ticas concertadas cuyo objeto y efecto es
 competente del Estado miembro afectado, a       proteger los mercados nacionales de la
 efectos del apartado 4 del artículo 14 del      CEE del efecto de las importaciones parale-
 Reglamento n° 17» (es decir, el «Director-      las de otros Estados miembros sobre la
 General of Fair Trading»), el preámbulo         competencia.
 continuaba:
                                                 Considerando que los elementos anterior-
 «Considerando           que      National      mente expuestos constituyen, si se prueban,
Panasonic (UK) Ltd. es una filial de Mat-       una grave infracción del artículo 85 del
sushita Electric Industrial Company de          Tratado CEE y que deben ser tomados en
Japón y el distribuidor exclusivo en el Rei-    consideración por la Comisión en su
no Unido de los productos electrónicos          valoración del acuerdode distribución selec-
National Panasonic y Technics destinados        tiva notificado por N a t i o n a l
a la venta al público.                          Panasonic Vertriebsgesellschaft.
Considerando que National Panasonic Ver-        Considerando que, para que la Comisión
triebsgesellschaft mbH notificó a la Comi-      establezca todos los hechos y circunstancias
sión, el 11 de enero de 1977, un acuerdo de     relevantes, debe adoptarse una Decisión por
distribución selectiva de los productos         la que se obligue a National Panasonic (UK)
National Panasocic y Technics en la Repú-       Ltd a someterse a una visita de inspección y
624
 ---pagebreak---                                  NATIONAL PANASONIC / COMISIÓN
a presentar los documentos profesionales        «Se notificará, inmediatamente antes de que
requeridos.»                                    comience la visita de inspección, mediante
                                                su entrega en mano a un representante de la
                                                empresa por los agentes acreditados por la
Por último, la exposición de motivos resume     Comisión para efectuar la visita.
el contenido de la letra c) del apartado 1 del
artículo 15 y de la letra d) del apartado 1 del
artículo 16 del Reglamento n° 17, cuyo          De conformidad con el artículo 173 del
texto íntegro se acompaña como Anexo a la       Tratado CEE, la presente Decisión podrá
Decisión.                                       ser objeto de recurso ante el Tribunal de
                                                Justicia de las Comunidades Europeas de
                                                Luxemburgo. A tenor del artículo 185 del
La parte dispositiva de la Decisión se com-     Tratado CEE, dicho recurso no tendrá efec-
pone de tres artículos.                         to suspensivo.»
Por el artículo 1, se obligaba a la demandan-   La visita de inspección tuvo lugar el 27 de
te a someterse a una visita de inspección en    junio de 1979. Fue dirigida por dos funcio-
sus locales profesionales de Slough, Berks.     narios de la Comisión a los que acompañaba
Debía permitir que los agentes acreditados      un funcionario del Office of Fair Trading.
por la Comisión para efectuar la visita de       Conforme al artículo 3 de la Decisión, la
inspección entraran en sus locales durante el    demandante no recibió notificación previa
horario normal de trabajo y presentar los        de la visita de inspección.
documentos profesionales requeridos pol-
los agentes para examinarlos y fotocopiar-
los, incluyendo determinadas categorías de       Las partes dan, en sus escritos, descripcio-
documentos que se enumeraban en este             nes de la visita de inspección que difieren
artículo. También debía dar las explicacio-      en aspectos menores. No obstante, no consi-
nes que los agentes pudieran solicitar en        dero que estas diferencias sean relevantes en
relación con el objeto de la investigación.      relación con cualquiera de las cuestiones
                                                 que se discuten en el presente asunto.
El artículo 2 establecía que la visita de
inspección se llevaría a cabo en los locales     Los funcionarios llegaron a los locales de la
profesionales de la demandante sitos en          demandante alrededor de las diez de la
 Slough y comenzarían el 25 de junio de          mañana. La Decisión se entregó al Sr. Aoki,
 1979 o en una fecha posterior.                  director de ventas de la demandante, el cual
                                                 firmó un acta de su notificación (véase el
                                                 Anexo 2 al recurso). Se le explicó la natura-
Tras declarar que la Decisión iba dirigida a     leza y finalidad de la visita de inspección
 la demandante, el artículo 3 continuaba en      y transmitió la información por teléfono al
 los siguientes términos:                        Sr. Imura, director general. El Sr. Imura
                                                                                           625
 ---pagebreak---                           CONCLUSIONES DEL SR. WARNER - ASUNTO 136/79
  envió al Sr. Maskrey, descrito como «res-      WLR 1, al que se ha hecho referencia du-
 ponsable jurídico y de formación» de la         rante los debates.
 demandante, para que se reuniera con los
 funcionarios y el Sr. Aoki. Se contactó con
 el solicitor de la demandante, Sr. Robinson,    Las alegaciones de la demandante, tal como
 en su despacho de Norwich y se tomaron las      se exponían inicialmente en su recurso, se
 medidas oportunas para trasladarlo a Slough     basaban en cuatro motivos distintos:
 en avión y por carretera. Los inspectores
 denegaron una solicitud (formulada por el
 Sr. Aoki o por el Sr. Maskrey) de aplazar la    1) que el artículo 14 del Reglamento
 visita de inspección hasta la llegada del            n° 17, correctamente interpretado, no
 Sr. Robinson e iniciaron su trabajo alrede-          permite que la Comisión adopte
 dor de las once menos cuarto de la mañana.           una Decisión por la que se obligue a
                                                      una empresa a someterse a una visita
                                                      de inspección, sin instarle primero a
 El Sr. Imura, el Sr. Aoki y otros ejecutivos         que lo haga mediante «el procedimiento
 de la demandante abandonaron los locales a           informal»;
 la hora del almuerzo, ya que, anteriormente,
habían previsto asistir a una exposición
 comercial en Cardiff.                          2) que la Decisión de la Comisión no
                                                      estaba debidamente motivada;
El Sr. Robinson llegó a la una y media de la
tarde. Fue presentado a los funcionarios y se   3) que al actuar mediante Decisión, en
le entregó una copia de la Decisión. Se le            lugar de hacerlo mediante una solicitud
informó de lo que los funcionarios habían             informal, la Comisión violó el principio
hecho hasta entonces y se quedó hasta el             de proporcionalidad;
final de la visita de inspección.
                                                     y
La visita de inspección finalizó hacia las
cinco y media de la tarde. Los funcionarios     4) que la Comisión violó los derechos
de la Comisión se llevaron copias de varios          fundamentales de la demandante.
documentos de los archivos de la demandan-
te, según la Comisión, 26 documentos que,
en total, representaban 50 páginas; según la
demandante, mucho más. No se llevaron           Tal como se desarrolló el razonamiento,
originales ni, por supuesto, estaban faculta-   dichos motivos parecían confundirse entre
dos para hacerlo, lo que es uno de los          sí, ya que la reclamación de la demandante
aspectos que distinguen el presente asunto      se basa en que no se le advirtió de la visita
del asunto CIR/Rossminster Ltd [1980] 2         de inspección.
626
 ---pagebreak---                                    NATIONAL PANASONIC / COMISIÓN
 No obstante, la primera cuestión es determi-      Brescia/Alta Autoridad (31/59, Rec.
 nar si el artículo 14, correctamente interpre-    p. 151 ). Por supuesto, esta jurisprudencia no
 tado, prevé, tal como afirma la demandante,       es directamente aplicable al caso de autos,
 un procedimiento obligatorio en dos fases,        ya que, en aquel asunto, el Tribunal de
 conforme al cual la Comisión debe empezar         Justicia se pronunció sobre la interpretación
 por pedir informalmente a la empresa afec-        del artículo 47 del Tratado CECA, pero
 tada que se someta a una visita de inspec-        existe una similitud entre dicho artículo y el
 ción, únicamente sobre la base de un man-         artículo 14 del Reglamento n° 17 y, por lo
 dato a efectos del apartado 2 de dicho ar-        menos, la sentencia demuestra que el Tribu-
 tículo, y sólo puede recurrir a una Decisión      nal de Justicia no deducirá rápidamente de
 imperativa a efectos del apartado 3 si no se      esta disposición la exigencia de reunir
 ha satisfecho, o si se ha satisfecho de mane-     información antes de proceder a una visita
ra incompleta, dicha petición, o bien si, tal     de inspección. Pienso que es significativo
 como afirma la Comisión, el artículo le          que el Tribunal de Justicia declarara en
reconoce una facultad discrecional para           dicha sentencia (p. 173) que «ni el tenor
efectuar una visita de inspección bien única-      literal, ni el espíritu, ni la finalidad del
mente sobre la base de un mandato a efectos       párrafo primero del artículo 47 impiden que
del apartado 2, bien sobre la base de una         se obtenga información y se efectúe una
Decisión a efectos del apartado 3, sin que        visita de inspección al mismo tiempo».
esté obligada a utilizar el primer procedi-
miento antes de adoptar el segundo.
                                                  En apoyo de la tesis de la demandante se
No hay duda de que la actual redacción del        presentaron cinco alegaciones.
artículo 14 no es adecuada para imponer a
la Comisión la obligación que alega la
demandante. Por otra parte, el representante      En primer lugar, se señalaba que el ar-
de la demandante tampoco pretendió afir-          tículo 11 del Reglamento n° 17, relativo a
mar lo contrario. Su alegación consistía en       las solicitudes de información de la Comi-
afirmar que el Tribunal de Justicia debería       sión, prevé indudablemente un procedi-
dejar de lado el tenor literal del artículo y     miento obligatorio en dos fases y se hacía
tener en cuenta su espíritu y su finalidad. A     referencia a lo que dije a este respecto en el
este respecto la Comisión indicó, en mi           asunto Transocean Marine Paint
opinión acertadamente, que el espíritu y          Association/Comisión (17/74,« Rec. 1974,
finalidad del artículo 14 quedarían frustra-      pp. 1063 y ss., especialmente
dos si la Comisión estuviera siempre obliga-      pp. 1089-1090). Se alegaba que lo mismo
da a adoptar un procedimiento que diera a la      «debe» decirse respecto al artículo 14. En
empresa afectada la oportunidad de escon-         mi opinión no es así, ya que ni la redacción
der o destruir documentos relevantes. La          ni la finalidad de ambos artículos son igua-
Comisión se remitió también a la sentencia        les. Respecto a la redacción, los apartados 2
del Tribunal de Justicia de 14 de abril           y 4 del artículo 11 establecen un procedi-
de 1960, Acciaeria e tubificio di                 miento con arreglo al cual la Comisión
                                                                                             627
 ---pagebreak---                           CONCLUSIONES DEL SR. WARNER - ASUNTO 136/79
  puede enviar a una empresa una solicitud de     en dos fases establecido por el artículo 11.
  información. A continuación, el apartado 5      En mi opinión, esto no es así, ya que, tal
  establece:                                      como afirmó la Comisión, las únicas expli-
                                                  caciones que pueden pedirse con arreglo a
                                                  la letra c) del apartado 1 del artículo 14 son
 «Si una empresa [...] no facilitare la infor-    las relativas a los libros y documentos exa-
 mación requerida en el plazo fijado por la       minados o a su contenido.
 Comisión, o la suministrare de manera
 incompleta, la Comisión la pedirá mediante
 Decisión [...].»                                En tercer lugar, la demandante alegaba que
                                                 podían encontrarse elementos de apoyo para
                                                 su interpretación del artículo 14 en un pasa-
 Por lo tanto, de acuerdo con el artículo 11,    je del Informe de la Comisión de Mercado
 la falta de respuesta satisfactoria a una       Interior del Parlamento Europeo sobre la
 solicitud de información constituye expresa-    propuesta que finalmente se convirtió en el
 mente un requisito previo a la adopción de      Reglamento n° 17, conocido como «Informe
 una Decisión. En el artículo 14 no existe       Deringer» (Parlamento Europeo 57/1961,
 una fórmula correspondiente. Dada la proxi-     Anexo 2/5, al recurso, apartado 120), en
 midad de ambas disposiciones, su diferente      un discurso pronunciado ante el Parlamen-
redacción debe significar, en mi opinión,        to Europeo el 19 de octubre de 1961, duran-
 que se pretende que operen de forma distin-     te los debates sobre dicha propuesta, por el
ta. En cuanto a la finalidad, el artículo 11     Dr. Hans von der Groeben, que era entonces
faculta a la Comisión para solicitar y, si es    el miembro de la Comisión responsable de
necesario, exigir, la colaboración de la         la política de competencia (véase el Anexo
empresa afectada mediante el suministro de       2/6 al recurso, p. 233), y en un artículo
información, que puede o no estar contenida      escrito por el Dr. W. Schlieder, Director
en documentos de los que dispone la empre-       General de la Comisión para los asuntos de
sa. Por el contrario, el artículo 14 faculta a   competencia, en Der Betriebs-Berater,
la Comisión para actuar directamente a           1962, p. 311 (Anexo 1 a la réplica). En mi
través de sus propios funcionarios al objeto     opinion, dichos pasajes sugieren efectiva-
de obtener pruebas.                             mente que sus autores consideraban que los
                                                artículos 11 y 14 (que eran, respectivamen-
                                                te, los artículos 9 y 11 de la propuesta)
La segunda alegación de la demandante se        establecían procedimientos similares. No
basaba también en el artículo 11. Refirién-     obstante, considero que esto no puede servir
dose a la facultad reconocida en la letra c)    de orientación respecto a las intenciones del
del apartado 1 del artículo 14 de «pedir en     Consejo cuando adoptó el. Reglamento
las dependencias correspondientes explica-      n° 17. Tal como me permití indicar en el
ciones verbales», la demandante afirmó que,     asunto Milac (28/76, Rec. 1976, pp. 1639 y
a menos que se aceptara su interpretación       ss., especialmente p. 1664), lo que los
del artículo 14, la Comisión podría utilizar    miembros del Consejo hacen cuando adop-
dicho artículo para evitar el procedimiento     tan un Reglamento es ponerse de acuerdo
628
 ---pagebreak---                                 NATIONAL PANASONIC / COMISIÓN
sobre un texto. No todos tienen necesaria-     Deringer, The Competition Law of the
mente la misma opinión sobre su significa-     European Economic Community, Commer-
do. Este debe determinarse, si es necesario,   ce Clearing House 1968, p. 33 5). En efecto,
mediante la interpretación judicial del texto. las partes revisaron exhaustivamente en sus
No puede determinarse a través de una          escritos las opiniones de conocidos autores
investigación entre los miembros individua-    sobre esta cuestión y es manifiesto que,
les del Consejo. A fortiori, no puede deter-   sopesándolas, son favorables a la opinión
minarse averiguando la opinión de miem-        defendida por la Comisión.
bros concretos del Parlamento o de la
Comisión, sin hablar de la de los miembros
del personal de la Comisión, por eminentes     En cuarto lugar, la demandante alegó lo que
que sean y por mucho que hayan podido          describía como la práctica de la Comisión.
participar en la preparación del texto. La     Esto llevó a una discusión sobre la forma en
jurisprudencia invocada por la demandante      que la Comisión había aplicado en el pasado
para defender la opinión contraria era la      el artículo 14. Pienso que no es necesario
sentencia de este Tribunal de Justicia en el   que entre en los detalles de esta discusión.
asunto Stauder (29/69,- Rec. 1969, p. 419).    De ella se deduce que la Comisión recurrió
No obstante, dicho asunto se refería a una     a Decisiones con arreglo al apartado 3 del
Decisión de la Comisión adoptada conforme      artículo 14, sin notificación previa, con
al procedimiento del Comité de Gestión. Se     mucha más frecuencia que antes, a partir de
descubrió que, mientras que las versiones      principios de 1979. La Comisión ha explica-
 francesa e italiana de la Decisión se corres- do a este Tribunal de Justicia que esto se
pondían con el texto sobre el que se había     debió a que, como el contenido del Derecho
 alcanzado el acuerdo del Comité de Ges-       comunitario se conoce mejor y está más
tión, no ocurría lo mismo con las versiones    claro actualmente, las empresas tendían
 alemana y neerlandesa. De forma no sor-       cada vez más a ocultar sus prácticas coluso-
 prendente, el Tribunal de Justicia declaró    rias, en particular las más claramente injus-
 que debían preferirse las versiones francesa  tificables. En cualquier caso, no creo que la
 e italiana. Dichajurisprudencia sería aplica- naturaleza de las facultades reconocidas a la
 ble al presente asunto únicamente si se       Comisión por el artículo 14 pueda depender
 comprobara que el texto del Reglamento        de la forma en la que ésta considerara opor-
 n° 17 en una o varias lenguas oficiales de la tuno ejercerlas en el pasado.
 Comunidad no se corresponde con el texto
 sobre el que se alcanzó el acuerdo del Con-
 sejo. No apoya la propuesta en favor de la
                                               En relación con esta primera cuestión, la
 cual la ha invocado la demandante. Debo
                                               demandante se refirió, por último, a los
 añadir que la Comisión ha llamado la aten-
                                               derechos fundamentales. Aunque sus alega-
 ción del Tribunal de Justicia sobre un pasaje
                                               ciones a este respecto eran, por supuesto,
 de un libro escrito por el Dr. Deringer en el
                                               similares a sus alegaciones en apoyo de su
 que éste expresó claramente la opinión de
 que el artículo 14 no imponía un procedi-     cuarto motivo de impugnación de la validez
 miento obligatorio en dos fases (véase        de la Decisión de la Comisión, existía una
                                               diferencia esencial. Esta vez, su alegación
                                                                                         629
 ---pagebreak---                           CONCLUSIONES DEL SR. WARNER - ASUNTO 136/79
 consistía en que, a falta de una redacción       A primera vista, el tenor literal de este
 clara que dispensara a la Comisión de toda       artículo podría sugerir que se aplica sola-
 obligación de notificar previamente una          mente a un individuo y a su domicilio. No
 visita de inspección, el artículo 14 debe        obstante, en el asunto Acciaeria di Brescia
 interpretarse de forma que se perjudiquen lo     (antes citado), este Tribunal de Justicia
 menos posible los derechos fundamentales         consideró claramente que el derecho al
 de una empresa, es decir, como si se exigie-     respeto de la vida privada se extiende a los
 ra dicha notificación previa. Los derechos       locales profesionales, bien se trate de los de
 fundamentales invocados por la demandante        un individuo o de los de una empresa (véase
 eran el derecho al respeto de la vida priva-    Rec. 1960, p. 173). En efecto, debe ser así,
 da, el derecho a ser oído (con el correspon-    dado que en una «sociedad democrática»,
 diente derecho a ser informado de lo que        no puede permitirse que una autoridad
 pensaba hacerse), el derecho a «prepararse      pública invada la propiedad privada, salvo
 para la visita de inspección» y el derecho a    en virtud de una facultad específica recono-
recurrir ante el Tribunal de Justicia y solici-  cida por la ley. La demandante no negó que,
tar una suspensión de la ejecución.              conforme al apartado 2 del artículo 8, la ley
                                                 puede autorizar una invasión de la esfera
                                                 privada en interés del «bienestar económico
                                                 del país». El punto fuerte de su alegación
En relación con el derecho al respeto de la      era que la persona afectada debería ser
vida privada, la demandante invocó el ar-        previamente informada de la invasión que
tículo 8 del Convenio Europeo para la            se iba a realizar. Pero el artículo 8 no con-
Protección de los Derechos Humanos,              tiene disposiciones al respecto y la deman-
redactado en los siguientes términos:            dante tampoco ha invocado en apoyo de su
                                                 propuestajurisprudencia alguna. Además, si
                                                 dicha propuesta fuera correcta, quedarían
                                                 invalidadas la mayoría de las facultades de
«1. Toda persona tiene derecho al respeto
                                                 inspección e investigación reconocidas a
de su vida privada y familiar, de su domici-
                                                 autoridades nacionales, como la policía, las
lio y de su correspondencia.
                                                autoridades fiscales, las autoridades sanita-
                                                rias y las autoridades competentes en mate-
                                                ria de pesos y medidas, aparte de las encar-
2. No podrá haber injerencia de la autori-
                                                gadas de garantizar el respeto del Derecho
dad pública en el ejercicio de este derecho,
                                                de la competencia.
sino en tanto en cuanto esta injerencia esté
prevista por la Ley y constituya una medida
que, en una sociedad democrática, sea
necesaria para la seguridad nacional, la        Lo que es algo inusual en relación con el
seguridad pública, el bienestar económico       artículo 14, si éste significa lo que creo que
del país, la defensa del orden y la preven-     quiere decir, es que la Comisión está facul-
ción del delito, la protección de la salud o    tada para actuar sin mandamiento judicial.
de la moral, o la protección de los derechos    En general, aunque no siempre, las legisla-
y las libertades de los demás.»                 ciones de los Estados miembros exigen que
630
 ---pagebreak---                                NATIONAL PANASONIC / COMISIÓN
los funcionarios de una autoridad pública     pueda remitirme, sin falsa modestia, a la
dispongan de dicho mandamiento para           discusión mantenida sobre este problema en
poder entrar en los locales privados. Ade-    el 8.° Congreso de la FIDE celebrado en
más, citando la Constitución alemana, el      Copenhague en 1978 (véase el resumen de
Informe Deringer sugería que dicha exigen-    las sesiones de dicho Congreso, vol. 3,
cia debería incluirse en lo que hoy son los   pp. 1-6 y 1-7; vol. 1, pp. 40-41). Pero, en
artículos 11 y 14 del Reglamento n° 17;       mi opinion, una de las excepciones debe ser
señalaba que el derecho a someter una         el supuesto en el que la finalidad de la
Decisión de la Comisión al control de este    Decisión se frustrara o pudiera frustrarse si
Tribunal de Justicia no ofrecía la misma      se reconociera el derecho. Por supuesto, se
garantía (véase el apartado 121 del Infor-    vuelve así a la alegación de la Comisión de
me). Se puede especular sobre la razón por    que la finalidad de efectuar una visita de
la cual no se aceptó esta sugerencia, pero,   inspección sin previo aviso es evitar la
en mi opinión, por el hecho de que no se      posible destrucción u ocultamiento de docu-
aceptara no se puede llegar a la conclusión   mentos relevantes. Pero tampoco se trata de
de que deba interpretarse que el artículo 14  dejar a una empresa afectad por dicha visita
reconoce a una empresa el derecho a obte-     de inspección sin posibilidad alguna de
ner notificación previa de una Decisión.      recurso. El artículo 14 protege expresamen-
                                              te su derecho a que el Tribunal de Justicia
                                              controle la Decisión de la Comisión. Es
En cuanto al derecho a ser oído, señalaré en  cierto que, si se da la razón a la Comisión,
primer lugar que no me ha impresionado        dicho remedio sólo puede ser invocado
una alegación formulada por la Comisión       después de que se haya efectuado la visita
apoyándose en el artículo 19 del Reglamen-    de inspección, pero esto no hace que el
to n° 17. Dicho artículo enumera determina-   remedio no sea eficaz. Como reconoce la
das categorías de Decisiones que la Comi-     Comisión, el Tribunal de Justicia puede, si
sión no puede adoptar sin dar a las empresas  declara que la Decisión es ilegal, ordenar a
afectadas la oportunidad de ser oídas. No     la Comisión que devuelva a la empresa
menciona las Decisiones con arreglo al        todas las copias de documentos obtenidos
artículo 14. No obstante, puede existir un    como resultado de la visita de inspección y
derecho a ser oído aunque ninguna disposi-    se abstenga de utilizar cualquier informa-
ción normativa lo reconozca expresamente      ción obtenida de esta forma.
-véase, por ejemplo, el asunto Transocean
Marine Paint Association (antes citado). No
obstante, la norma según la cual una perso-   En cuanto al tercer derecho fundamental
na cuyos derechos pueden verse afectados      invocado por la demandante, el derecho a
por una decisión administrativa tiene dere-   «prepararse para la visita de inspección»,
cho a ser oída por la autoridad de que se     solicitando asesoría jurídica, ordenando los
trate es solamente una norma general. Está    documentos que la empresa considera rele-
sujeta a excepciones. Nadie ha llegado a      vantes y no se hallan amparados por el
clasificar las excepciones o definir las cir- secreto y asegurándose de que pueden estar
cunstancias en las que existen. Tal vez       presentes los «directivos y juristas oportu-
                                                                                        631
 ---pagebreak---                           CONCLUSIONES DEL SR. WARNER - ASUNTO 136/79
   nos», considero que basta con señalar que la    Por estas razones, considero que el artículo
   demandante no ha citado jurisprudencia           14 no deb e ser interpretado de la forma
   alguna en apoyo de la existencia de un          que defiende la demandante.
   derecho de esta naturaleza.
                                                   Puedo referirme mucho más brevemente a
  Este último «derecho fundamental» invoca-        los motivos segundo, tercero y cuarto por
  do por la demandante no era, en realidad,        los cuales la demandante impugnó la Deci-
  más que un derecho a solicitar a este Tribu-     sión de la Comisión. Por supuesto, dichos
  nal de Justicia un aplazamiento de la visita     motivos se alegaron partiendo de la base de
  de inspección. Se decía que este derecho         que el artículo 14 no preveía un procedi-
  quedaba reconocido por el artículo 185 del      miento obligatorio en dos fases.
  Tratado, que establece:
                                                  Tal como recordará este Tribunal de Justi-
  «Los recursos interpuestos ante el Tribunal     cia, el segundo motivo era que la Decisión
  de Justicia no tendrán efecto suspensivo.       no estaba adecuadamente motivada y el
  Sin embargo, el Tribunal de Justicia podrá,     tercero era que violaba el principio de pro-
 si estima que las circunstancias así lo exi-    porcionalidad. Los examinaré conjuntamen-
 gen, ordenar la suspensión de la ejecución      te, ya que, tal como afirmó el representante
 del acto impugnado.»                            de la demandante durante la vista, eran
                                                 conexos. En mi opinión, el razonamiento en
                                                 el que se apoyaban era, esencialmente, el
                                                 siguiente. O bien la Comisión tenía razones
 No obstante, cualquier derecho reconocido       para temer que la demandante fuera a ocul-
 por el artículo 185 a solicitar del Tribunal    tar o destruir las pruebas, y en tal caso la
 de Justicia una resolución por la que se        Comisión debería haberlo dicho en la expo-
 ordene la suspensión de la ejecución de una     sición de motivos de la Decisión para justi-
 Decisión de la Comisión con arreglo al         ficar su actuación mediante Decisión inme-
 artículo 14 del Reglamento n° 17 sólo puede    diata, en lugar de utilizar una solicitud
 ser accesorio respecto al derecho a interpo-   informal previa, o bien no tenía tal temor, y
ner un recurso contra la validez de dicha       en tal caso su forma de actuar fue, en estas
Decisión con arreglo al artículo 173 del        circunstancias, desproporcionada. Yo recha-
Tratado. En consecuencia, es un derecho         zaría este razonamiento, aunque sólo sea
que sólo puede invocarse después de que se      porque me parece obvio que no puede
haya adoptado la Decisión. Por lo tanto, su     exigirse que la Comisió incluya en una
existencia no puede llevar a la conclusión      Decisión un considerando en el que se
de que el artículo 14 obliga a la Comisión a    declara que tiene razones para creer que una
adoptar un procedimiento informal como el       empresa puede ocultar o destruir pruebas,
que defiende la demandante como requisito       cuando la Decisión va dirigida a dicha
previo a la adopción de la Decisión.            empresa, o, en general, a cualquier empresa.
632
 ---pagebreak---                            NATIONAL PANASONIC / COMISIÓN
En cuanto al cuarto motivo de la de-      que, si se interpretara que no impone un
mandante, pienso que ya he dicho bas-     procedimiento en dos fases, el propio ar-
tante sobre los derechos fundamentales    tículo 14 violaría los derechos fundamen-
como para demostrar que, en mi opinión,   tales de alguien. Por lo demás, tampoco
la Comisión no violó los derechos de la   creo que éste pudiera ser el caso.
demandante. La demandante no alegó
En conclusión, considero que debe desestimarse este recurso y condenar en costas
a la demandante.
                                                                                 633