CELEX: 61979CJ0138
Language: ro
Date: 1980-10-29
Title: Hotărârea Curții din data de 29 octombrie 1980. # SA Roquette Frères împotriva Consiliului Comunităților Europene. # Cote de producție. # Cauza 138/79.

HOTĂRÂREA CURȚIIdin 29 octombrie 1980(1)„Izoglucoză – cote de producție”În cauza 138/79,SA Roquette Frères,
 cu sediul social în Lestrem (departamentul Pas de Calais), reprezentată
 de domnul Gérard Rousseaux, director general adjunct, asistat de domnul
 Marcel Veroone, asociat al societății 
Veroone‑Freyria‑Letartre‑Paillusseau‑Hoste‑Dutat, societate de avocați 
din cadrul Baroului din Lille, cu domiciliul ales la cabinetul domnului 
Loesch, avocat, 2, rue Goethe, reclamantă,susținută de Parlamentul European,
 reprezentat de domnul Francesco Pasetti Bombardella, director general, 
asistat de domnul Roland Bieber, administrator principal în cadrul 
Serviciului juridic, și de profesor Pierre Henri Teitgen, cu domiciliul 
ales în Luxemburg, la Secretariatul general al Parlamentului European,intervenient,împotrivaConsiliului Comunităților Europene,
 reprezentat de domnul Daniel Vignes, director al Serviciului juridic, 
asistat de domnul Arthur Brautigam și de domnul Hans Joachim Glaesner, 
în calitate de coagenți, de Hans Jürgen Rabe, avocat la Baroul din 
Hamburg, de profesor Jean Boulouis, decan onorific al Universității de 
Drept, de Economie și de Științe Sociale din Paris, cu domiciliul ales 
în Luxemburg, la biroul domnului Douglas Fontein, director al 
Departamentului juridic al Băncii Europene de Investiții, 100, bd Konrad
 Adenauer, Kirchberg,pârât,susținut deComisia Comunităților Europene,
 reprezentată de domnul Peter Gilsdorf, consilier juridic, în calitate 
de agent, asistat de domnul Jacques Delmoly, membru al Serviciului 
juridic, cu domiciliul ales în Luxemburg, la biroul domnului Mario 
Cervino, consilier juridic, bâtiment Jean Monnet, Kirchberg,intervenient,având
 ca obiect o acțiune în anularea Regulamentului nr. 1293/79 al 
Consiliului din 25 iunie 1979 (JO L 162, p. 10), în măsura în 
care acest regulament, modificând Regulamentul nr. 1111/77 al 
Consiliului de stabilire a unor dispoziții comune pentru izoglucoză, 
stabilește pentru reclamantă o cotă de bază.CURTEA,compusă
 din domnii H. Kutscher, președinte, P. Pescatore și T. Koopmans, 
președinți de cameră, J. Mertens de Wilmars, Mackenzie Stuart, A. 
O’Keeffe, G. Bosco, A. Touffait și O. Due, judecători,avocat general: domnul G. Reischl,grefier: domnul A. Van Houtte,pronunță prezentaHotărâre1        Prin
 cererea introductivă înregistrată la grefa Curții la 31 august 1979, 
reclamanta, societate de drept francez, care fabrică, printre alte 
produse, izoglucoză, a solicitat Curții să declare lipsită de validitate
 stabilirea cotei de producție care rezultă pentru aceasta din anexa II 
la Regulamentul nr. 1293/79 al Consiliului din 25 iunie 1979 de 
modificare a Regulamentului nr. 1111/77 de stabilire a unor 
dispoziții comune pentru izoglucoză (JO L 162, p. 10, 
rectificare în JO L 176, p. 37). Din examinarea cererii 
rezultă că este vorba în realitate de o cerere de anulare a 
Regulamentului nr. 1293/79 în măsura în care acesta stabilește o 
cotă de producție de izoglucoză pentru reclamantă.2        În
 sprijinul acțiunii sale, reclamanta invocă, în afară de diverse motive 
de fond, un motiv de formă, urmărind anularea cotei sale de producție 
stabilite de regulamentul menționat, pentru motivul că acest regulament 
ar fi fost adoptat de Consiliu fără ca acesta să fi primit avizul 
Parlamentului European prevăzut la articolul 43 alineatul (2) din 
Tratatul CEE, ceea ce ar constitui o încălcare a unor norme fundamentale
 de procedură, în sensul articolului 173 din tratatul menționat.3        Prin
 Ordonanța din 16 ianuarie 1980, Curtea a admis intervenția 
Parlamentului în sprijinul concluziilor reclamantei întemeiate pe o 
încălcare a unor norme fundamentale de procedură. Aceasta a admis de 
asemenea, prin Ordonanța din 13 februarie 1980, intervenția Comisiei în 
sprijinul concluziilor Consiliului.4        Consiliul
 a invocat inadmisibilitatea atât a acțiunii, cât și a intervenției în 
favoarea reclamantei. În subsidiar, acesta a concluzionat că acțiunea 
trebuie respinsă ca nefondată.5        Înainte
 de a examina aspectele privind admisibilitatea invocate de Consiliu și 
motivele invocate de reclamantă, trebuie amintit pe scurt istoricul 
adoptării regulamentului controversat, precum și conținutul acestuia.6        Prin
 Hotărârea din 25 octombrie 1978, pronunțată în cauzele conexe 103 și 
145/77 [Royal Scholten Honig (Holdings) Ltd./Intervention Board for 
Agricultural Produce; Tunnel Refineries Ltd./Intervention Board for 
Agricultural Produce, Recueil 1978, p. 2037], Curtea a hotărât că 
Regulamentul nr. 1111/77 al Consiliului din 17 mai 1977 de 
stabilire a unor dispoziții comune pentru izoglucoză (JO L 134, 
p. 4) nu este valid, în măsura în care articolele 8 și 9 impuneau o
 cotizație pentru producția de izoglucoză de 5 unități de cont la 100 de
 kilograme de materie uscată pentru perioada corespunzătoare anului de 
comercializare a zahărului 1977-1978. Curtea a constatat, într‑adevăr, 
că regimul instituit de articolele menționate mai sus aducea atingere 
principiului general al egalității (în speță, între producătorii de 
zahăr și producătorii de izoglucoză), pentru care interzicerea 
discriminării prevăzută la articolul 40 alineatul (3) din tratat 
constituie o expresie specifică. Totuși, Curtea a adăugat că hotărârea 
sa lăsa Consiliului libertatea de a lua toate măsurile utile, 
compatibile cu dreptul comunitar, în scopul asigurării bunei funcționări
 a pieței îndulcitorilor.7        În
 urma acestei hotărâri, la 7 martie 1979, Comisia a prezentat 
Consiliului o propunere de modificare a Regulamentului nr. 1111/77.
 Consiliul a solicitat, prin scrisoarea din 19 martie 1979, primită la 
Parlament la 22 martie, avizul acestei instituții, în conformitate cu 
articolul 43 alineatul (2) al treilea paragraf din tratat. În scrisoarea
 sa de sesizare, acesta a scris în special că:„Această
 propunere ține seama de situația care rezultă din Hotărârea Curții de 
Justiție din 25 octombrie 1978, în așteptarea noului regim pentru piața 
îndulcitorilor, care trebuie să intre în vigoare la 1 iulie 1980 [...] 
Deoarece regulamentul trebuie să fie aplicat de la 1 iulie 1979, 
Consiliul ar aprecia dacă Parlamentul și‑ar da avizul cu privire la 
această propunere în cadrul sesiunii din aprilie.”8        Urgența
 consultării cerute în scrisoarea Consiliului se datora faptului că 
textul propunerii de regulament avea în esență ca obiect, pentru a evita
 tratamentul inegal al producătorilor de zahăr și al celor de 
izoglucoză, să supună producția de izoglucoză unor norme similare celor 
existente pentru producția de zahăr până la 30 iunie 1980, în cadrul 
organizării comune a pieței zahărului instituite prin Regulamentul 
nr. 3330/74 al Consiliului din 19 decembrie 1974 (JO L 369, 
p. 1). În special, era vorba despre a institui, cu titlu 
tranzitoriu până la această dată, un regim de cote de producție pentru 
izoglucoză, care trebuia să se aplice de la 1 iulie 1979, data începerii
 noului an de comercializare a zahărului.9        Președintele
 Parlamentului a sesizat de îndată Comisia pentru agricultură cu privire
 la această consultare, pentru examinarea fondului, și Comisia pentru 
bugete, pentru avizare. Aceasta din urmă a transmis avizul său Comisiei 
pentru agricultură la 10 aprilie 1979. Comisia pentru agricultură a 
adoptat, la 9 mai 1979, propunerea de rezoluție a raportorului său. 
Raportul și proiectul de rezoluție adoptate de Comisia pentru 
agricultură au fost discutate de Parlament în ședința din 10 mai 1979. 
În ședința din 11 mai, Parlamentul a respins propunerea de rezoluție și a
 trimis‑o Comisiei pentru agricultură pentru a fi reexaminată.10      Sesiunea
 parlamentară din 7-11 mai 1979 trebuia să fie ultima înainte de ședința
 de constituire a Parlamentului ales prin vot universal direct, prevăzut
 de Actul privind alegerea reprezentanților Adunării prin vot universal 
direct la 17 iulie 1979. Într‑adevăr, Biroul Parlamentului hotărâse, în 
ședința din 1 martie 1979, să nu prevadă o sesiune suplimentară între 
cele din mai și din iulie. Cu toate acestea, el precizase:„Biroul extins [...]–        apreciază
 totuși că, în cazul în care Consiliul și Comisia ar considera necesar 
să prevadă o sesiune suplimentară, ele vor putea, în conformitate cu 
dispozițiile articolului 1 alineatul (4) din regulament, să solicite o 
convocare a Parlamentului; se înțelege că o astfel de sesiune ar fi 
consacrată numai examinării rapoartelor întocmite în urma consultărilor 
urgente;”În ședința din 10 mai 1979, Biroul trebuia să își confirme poziția în următorii termeni:–        „își
 confirmă poziția adoptată la ședința menționată anterior și în cursul 
căreia decisese să nu prevadă o sesiune suplimentară între ultima 
sesiune a Parlamentului actual și ședința de constituire a Parlamentului
 ales prin vot universal direct, apreciind totuși că, în cazul în care 
majoritatea membrilor efectivi ai Parlamentului, Consiliul sau Comisia 
ar dori convocarea unei sesiuni suplimentare, aceștia ar putea – în 
conformitate cu dispozițiile articolului 1 alineatul (4) din regulament –
 să ceară convocarea Parlamentului;–        decide,
 în afară de aceasta, ținând seama de dispozițiile articolului 139 din 
Tratatul CEE, că, în cazul în care președintele ar fi sesizat cu o 
astfel de cerere, Biroul extins se va reuni pentru a examina răspunsul 
care trebuie dat”.11      La
 25 iunie 1979, Consiliul a adoptat, fără să fi obținut avizul cerut, 
propunerea de regulament elaborată de Comisie, care a devenit astfel 
Regulamentul nr. 1293/79 de modificare a Regulamentului 
nr. 1111/77. A treia referire din Regulamentul nr. 1293/79 
menționează consultarea Adunării. Totuși, Consiliul a ținut seama de 
lipsa unui aviz al Parlamentului, arătând, în al treilea considerent al 
regulamentului, că „Adunarea, consultată încă de la 16 martie 1979, la 
propunerea Comisiei, nu și‑a exprimat avizul cu privire la aceasta și a 
trimis problema spre avizare noii Adunări”.12      Se
 solicită Curții anularea Regulamentului nr. 1293/79, în măsura în 
care acesta modifică Regulamentul nr. 1111/77. Cu privire la admisibilitatea acțiunii13      Potrivit
 Consiliului, acțiunea este inadmisibilă, deoarece este îndreptată 
împotriva unui regulament, fără a fi îndeplinite condițiile prevăzute la
 articolul 173 al doilea paragraf din tratat. Actul atacat nu ar 
constitui o decizie adoptată sub aparența unui regulament și nu ar privi
 reclamanta nici în mod direct, nici individual. Reclamanta susține, 
dimpotrivă, că regulamentul atacat constituie un ansamblu de decizii 
individuale, dintre care una este luată în ceea ce o privește și o 
vizează în mod direct și individual.14      În
 sensul articolului 9 alineatele (1), (2) și (3) din Regulamentul 
nr. 1111/77, astfel cum a fost modificat prin articolul 3 din 
Regulamentul nr. 1293/79:„(1) Se 
atribuie fiecărei întreprinderi producătoare de izoglucoză stabilite în 
Comunitate o cotă de bază pentru perioada menționată la articolul 8 
alineatul (1).Fără a aduce atingere 
aplicării alineatului (3), cota de bază a fiecărei întreprinderi în 
cauză este egală cu dublul producției sale constatate, în temeiul 
prezentului regulament, în perioada cuprinsă între 1 noiembrie 1978 și 
30 aprilie 1979.(2) Fiecărei întreprinderi 
care deține o cotă de bază îi este atribuită totodată o cotă maximă 
egală cu cota sa de bază, căreia i se aplică un coeficient. Acest 
coeficient este cel stabilit în temeiul articolului 25 alineatul (2) al 
doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 3330/74, pentru perioada
 cuprinsă între 1 iulie 1979 și 30 iunie 1980.(3)
 Cota de bază menționată la alineatul (1) se corectează, după caz, 
astfel încât cota maximă stabilită în conformitate cu alineatul (2):–        să nu fie mai mare de 85 %,–        să nu fie mai mică de 65 %din capacitatea tehnică anuală de producție a întreprinderii în cauză.” [traducere neoficială]15      În
 conformitate cu articolul 9 alineatul (4), cotele de bază stabilite în 
aplicarea alineatelor (1) și (3) sunt atribuite individual fiecărei 
întreprinderi, astfel cum este indicat în anexa II. Această anexă, care 
face parte integrantă din articolul 9, stabilește la 15 887 de tone
 cota de bază pentru reclamantă.16      Din
 aceasta rezultă că articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul 
nr. 1111/77 (astfel cum a fost modificat prin articolul 3 din 
Regulamentul nr. 1293/79) coroborat cu anexa II aplică el însuși 
criteriile enunțate la articolul 9 alineatele (1)-(3) fiecăreia dintre 
întreprinderile în cauză cărora li se adresează și care sunt astfel 
direct și individual interesate. Prin urmare, Regulamentul 
nr. 1293/79 constituie un act împotriva căruia întreprinderile în 
cauză producătoare de izoglucoză pot introduce o acțiune în anulare, în 
temeiul articolului 173 al doilea paragraf din tratat. Cu privire la admisibilitatea intervenției Parlamentului17      Consiliul
 pune la îndoială posibilitatea ca Parlamentul să intervină în mod 
voluntar într‑un litigiu pendinte în fața Curții. În opinia sa, o putere
 de intervenție de acest fel corespunde unui drept la acțiune în 
justiție, care nu ar fi recunoscut Parlamentului în sistemul general al 
tratatului. În această privință, acesta arată că articolul 173 din 
tratat nu menționează Parlamentul printre instituțiile care pot exercita
 acțiunea în anulare și că articolul 20 din Statutul Curții nu îl 
menționează printre instituțiile autorizate să prezinte observații în 
cadrul procedurii preliminare prevăzute la articolul 177.18      Articolul 37 din Statutul Curții prevede:„Statele membre și instituțiile Comunității pot interveni în litigiile supuse Curții.Același
 drept îi revine oricărei persoane care dovedește că are un interes în 
soluționarea unui litigiu supus Curții, cu excepția litigiilor între 
statele membre, între instituțiile Comunității sau între statele membre,
 pe de o parte, și instituțiile Comunității, pe de altă parte.Concluziile cererii de intervenție nu pot avea ca obiect numai susținerea concluziilor uneia dintre părți.”19      Primul
 paragraf al acestui articol prevede același drept de intervenție pentru
 toate instituțiile Comunității. Nu se poate restrânge exercitarea 
acestui drept pentru una dintre acestea fără a aduce atingere poziției 
sale instituționale avute în vedere de tratat și în special de articolul
 4 alineatul (1).20      În
 subsidiar, Consiliul afirmă că, chiar dacă ar trebui să se accepte un 
drept de intervenție al Parlamentului, acest drept ar depinde de 
existența unui interes de a acționa. Un astfel de interes ar fi, fără 
îndoială, prezumat, ceea ce nu ar împiedica însă Curtea, dacă ar fi 
cazul, să controleze existența acestuia. În speță, un astfel de control 
ar trebui, în opinia Consiliului, să determine Curtea să constate lipsa 
de interes a Parlamentului în soluționarea litigiului.21      Acest
 motiv trebuie să fie respins ca fiind incompatibil cu articolul 37 din 
Statutul Curții. Într‑adevăr, deși articolul 37 al doilea paragraf din 
Statutul Curții prevede că alte persoane decât statele și instituțiile 
nu pot interveni într‑un litigiu supus Curții decât în cazul în care 
dovedesc că au un interes în soluționarea litigiului, dreptul de a 
interveni recunoscut instituțiilor, și, prin urmare, Parlamentului, prin
 articolul 37 primul paragraf, nu este supus acestei condiții. Cu privire la încălcarea egalității de tratament22      Astfel
 cum s‑a amintit mai sus, Curtea, în hotărârea citată anterior, 
pronunțată în cauzele 103 și 145/77, a declarat că Regulamentul 
nr. 1111/77 aduce atingere principiului general al egalității. 
Curtea a constatat, într‑adevăr, că, în timp ce producătorii de zahăr și
 de izoglucoză se aflau în situații comparabile, o sarcină în mod 
evident inegală era impusă producătorilor de izoglucoză. Ca urmare a 
hotărârii Curții, Consiliul a modificat Regulamentul nr. 1111/77 
prin Regulamentul nr. 1293/79, introducând pentru izoglucoză un 
sistem de cote inspirat direct din sistemul existent în domeniul 
zahărului.23      Reclamanta
 susține că acest nou regulament încalcă de asemenea principiul 
egalității. În opinia sa, acesta aplică norme similare unor situații 
diferite și, în același timp, menține între cele două sisteme diferențe 
care duc la aplicarea unor tratamente inegale în situații identice.24      Însuși
 faptul că reclamanta consideră că poate prezenta în același timp cele 
două argumente demonstrează complexitatea unei situații în care piața 
izoglucozei și cea a zahărului sunt comparabile, fără să fie cu adevărat
 identice.25      Atunci
 când punerea în aplicare de către Consiliu a politicii agricole a 
Comunității presupune necesitatea de a evalua o situație economică 
complexă, puterea discreționară de care acesta se bucură nu se aplică în
 mod exclusiv naturii și domeniului de aplicare al dispozițiilor care 
trebuie adoptate, ci și, într‑o anumită măsură, constatării datelor de 
bază, în special în sensul că Consiliului îi este permis să se 
întemeieze, dacă este cazul, pe constatări globale. Controlând 
exercitarea unei asemenea competențe, instanța trebuie să se limiteze să
 examineze dacă aceasta nu este afectată de o eroare vădită sau de o 
deturnare de putere sau dacă autoritatea respectivă nu a depășit în mod 
evident limitele puterii sale de apreciere.26      Având
 în vedere că producția de izoglucoză contribuia la creșterea 
excedentelor de zahăr și că Consiliului îi era permis să aplice acestei 
producții măsuri restrictive, acestuia îi revenea sarcina de a lua, în 
cadrul politicii agricole, măsurile pe care le considera utile, ținând 
seama de similaritatea și de interdependența celor două piețe, precum și
 de specificitatea pieței izoglucozei.27      Acest
 fapt este cu atât mai adevărat cu cât, față de problema delicată 
ridicată de consecințele producției de izoglucoză asupra politicii 
Comunității privind zahărul, Consiliul trebuia să pună în aplicare 
într‑un termen scurt o reglementare tranzitorie a unei piețe noi și în 
plină evoluție. În aceste circumstanțe, nu s‑a demonstrat că, prin 
adoptarea Regulamentului nr. 1293/79, Consiliul a depășit limitele 
puterii sale de apreciere. Cu privire la încălcarea principiului proporționalității28      În
 opinia reclamantei, cota care îi este atribuită în anexa II la 
Regulamentul nr. 1111/77 este în mod clar insuficientă. Stabilirea 
cotei în funcție de producția realizată între 1 noiembrie 1978 și 30 
aprilie 1979 nu ține seama nici de variațiile sezoniere, nici de faptul 
că, în perioada avută în vedere, producția a fost limitată în funcție de
 incertitudinea în care se afla reclamanta atât cu privire la regimul 
care urma să fie aplicat de către Comunitate după hotărârea Curții în 
cauzele citate anterior, cât și cu privire la poziția autorităților 
franceze, care nu au admis utilizarea izoglucozei decât prin Decretul 
din 9 august 1979. Posibila corectare a cotelor în funcție de 
capacitatea tehnică anuală defavorizează întreprinderile care, ca și 
reclamanta, au amânat orice nouă investiție, în așteptarea unei 
clarificări a situației. Aceste cote fac iluzorie orice concurență.29      În
 această privință, trebuie subliniat că stabilirea de cote pe baza unei 
perioade de referință este un procedeu obișnuit în dreptul comunitar și 
corespunzător atunci când este vorba de a controla producția într‑un 
anumit sector. Pe de altă parte, reclamanta nu a adus nicio probă în 
sprijinul afirmației sale potrivit căreia și‑ar fi limitat producția. De
 asemenea, trebuie remarcat că, după ce a fost pronunțată hotărârea 
citată anterior, cotizația, astfel cum fusese prevăzută inițial, nu mai 
era în niciun caz susceptibilă de a fi aplicată.30      În
 orice caz, nu se poate pretinde Consiliului să țină seama de motivele, 
de opțiunile comerciale și de politica internă a fiecărei întreprinderi 
individuale atunci când adoptă măsuri de interes general, cu scopul de a
 evita ca o producție necontrolată de izoglucoză să pună în pericol 
politica Comunității în domeniul zahărului.31      În
 cele din urmă, deoarece reclamanta nu a utilizat totalitatea cotei care
 i‑a fost acordată pentru perioada corespunzătoare anului de 
comercializare a zahărului, aceasta nu se poate plânge de o limitare a 
posibilităților sale concurențiale prin cota care îi fusese atribuită. Cu privire la încălcarea cerințelor procedurale esențiale32      Reclamanta
 și Parlamentul, în intervenția sa, susțin că Regulamentul 
nr. 1111/77, în versiunea modificată, fiind adoptat de Consiliu 
fără respectarea procedurii de consultare prevăzute la articolul 43 al 
doilea paragraf din tratat, trebuie considerat nul pentru încălcarea 
cerințelor procedurale esențiale.33      Consultarea
 prevăzută de articolul 43 alineatul (2) al treilea paragraf, precum și 
de alte dispoziții paralele din tratat, este mijlocul care îi permite 
Parlamentului să participe efectiv la procesul legislativ al 
Comunității. Această competență reprezintă un element esențial al 
echilibrului instituțional avut în vedere de tratat. Aceasta reprezintă 
reflectarea, deși limitată, la nivelul Comunității, a unui principiu 
democratic fundamental, conform căruia popoarele participă la 
exercitarea puterii prin intermediul unei adunări reprezentative. 
Consultarea periodică a Parlamentului în cazurile prevăzute de tratat 
constituie, astfel, o formalitate esențială, a cărei încălcare determină
 nulitatea actului în cauză.34      În
 această privință, este necesar să se precizeze că respectarea acestei 
cerințe implică exprimarea avizului Parlamentului; nu se poate considera
 că este îndeplinită această cerință printr‑o simplă cerere de aviz din 
partea Consiliului. Prin urmare, Consiliul include în mod eronat în 
Regulamentul nr. 1293/79 consultarea Adunării printre referirile 
din preambul.35      Consiliul
 nu a contestat caracterul de normă fundamentală de procedură a 
consultării Parlamentului. Acesta susține totuși că, în circumstanțele 
speței, Parlamentul, prin comportamentul său, a făcut imposibilă 
îndeplinirea acestei formalități și că, prin urmare, nu ar fi 
îndreptățit să invoce încălcarea ei.36      Fără
 a aduce atingere problemelor de principiu ridicate de această 
argumentare a Consiliului, este suficient să se constate în acest caz 
că, la 25 iunie 1979, dată la care acesta a adoptat, fără avizul 
Adunării, Regulamentul nr. 1293/79 de modificare a Regulamentului 
nr. 1111/77, Consiliul nu epuizase toate posibilitățile de a obține
 avizul prealabil al Parlamentului. În primul rând, Consiliul nu a cerut
 aplicarea procedurii de urgență prevăzute de Regulamentul intern al 
Parlamentului deși, în alte domenii și cu privire la alte proiecte de 
regulamente, a utilizat, la același moment, această posibilitate. Mai 
mult, Consiliul ar fi putut să utilizeze posibilitatea pe care i‑o 
oferea articolul 139 din tratat de a solicita o sesiune extraordinară a 
Adunării, aceasta cu atât mai mult cu cât Biroul Parlamentului, la 1 
martie și la 10 mai 1979, îi atrăsese atenția asupra acestei 
posibilități.37      Rezultă
 că, în lipsa avizului Parlamentului impus de articolul 43 din tratat, 
Regulamentul nr. 1293/79 de modificare a Regulamentului 
nr. 1111/77 al Consiliului trebuie anulat, fără a aduce atingere 
competenței Consiliului de a adopta, în urma prezentei hotărâri, orice 
măsură corespunzătoare, în conformitate cu articolul 176 primul paragraf
 din tratat. Cu privire la cheltuielile de judecată38      În
 conformitate cu articolul 69 alineatul (2) din Regulamentul de 
procedură, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere, la 
plata cheltuielilor de judecată.39      Or,
 nici reclamanta, nici intervenienții nu au cerut obligarea Consiliului 
la plata cheltuielilor de judecată. Prin urmare, deși Consiliul a căzut 
în pretenții, este necesar ca fiecare parte să suporte propriile 
cheltuieli de judecată.Pentru aceste motive, CURTEA declară și hotărăște:1)      Anulează
 Regulamentul nr. 1293/79 (JO L 162, p. 10, rectificare 
în JO L 176, p. 37) de modificare a Regulamentului 
nr. 1111/77 (JO L 134, p. 4).2)      Fiecare parte suportă propriile cheltuieli de judecată.KutscherPescatoreKoopmansMertens de WilmarsMackenzie StuartO’KeeffeBoscoTouffaitDuePronunțată astfel în ședință publică la Luxemburg, la 29 octombrie 1980.Grefier       PreședinteA. Van Houtte       H. Kutscher1 Limba de procedură: franceza.