CELEX: C1996/233/08
Language: es
Date: 1996-08-10 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 10 de junio de 1996 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-197/96)

10 . 8 . 96           LES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° C 233/5
       versión modificada, en el sentido de que también                             titular de la prestación ( trabajador por cuenta ajena
       comprende los residuos que contienen en su mayor parte                       o por cuenta propia ), sino su hijo, respecto al que
       los residuos de materias plásticas en forma sólida                           dicho titular solicita prestaciones familiares ?
       mencionados en el Anexo II de dicho Reglamento, pero
       que también contienen otros residuos distintos mencio­                  b ) ¿ Tiene importancia el hecho de que el otro proge7
       nados en el mismo Anexo, así como una pequeña                                nitor, con quien dicho hijo se trasladó a otro Estado
       cantidad de materias no mencionadas en ese Anexo ?                           miembro, trabajara en este Estado, hasta la fecha de
                                                                                    su fallecimiento, como trabajador por cuenta ajena
2 ) a ) En caso de respuesta afirmativa a la primera                                o por cuenta propia ?
           cuestión, ¿ debe interpretarse la frase « Almacena­
           miento de materiales para someterlos a una de las              2 ) En caso de respuesta afirmativa :
           operaciones que figuran en el presente Anexo » del
           Anexo II B de la Directiva 75/442/CEE del Consejo,                  ¿ Debe considerarse que un funcionario de policía
           de 15 de julio de 1975 , relativa a los residuos ( 2 ), en          retirado es un « funcionario « a efectos del apartado 3 del
           su versión modificada , en el sentido de que no sólo                artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 ?
           comprende el caso de que se haga el almacenamiento
           en la empresa en la que se sometan a una de las                C ) DO n" L 149 de 5 . 7. 1971 , p. 2; EE 05/01 , p. 98 .
           demás operaciones que figuran en dicho Anexo, sino
           también el almacenamiento en espera de transporte
           a una empresa de este tipo, independientemente de
           que dicha empresa se encuentre en el interior o fuera
           de la Comunidad ?
                                                                          Recurso interpuesto el 10 de junio de 1996 contra la
       b ) En caso de respuesta afirmativa a la primera parte de          República Francesa por la Comisión de las Comunidades
           esta cuestión, ¿ de qué datos se debe disponer como                                          Europeas
           mínimo, a falta de notificación, para poder suponer
                                                                                                  ( Asunto C-197/96 )
           que realmente hay valorización ?
                                                                                                     ( 96/C 233/08 )
3 ) En caso de respuesta afirmativa a las cuestiones del
       punto 1 y de la letra a ) del punto 2 , ¿ debe deducirse de la     En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
       tercera frase del apartado 2 del artículo 26 del Regla­            ha presentado el 10 de junio de 1 996 un recurso contra la
       mento que, en los casos a los que se refiere esta                  República Francesa formulado por la Comisión de las
       disposición, también la autoridad competente de des­               Comunidades Europeas, representada por la Sra . Marie
       tino está obligada o es competente para hacer aquello              Wolfcarius, en calidad de Agente, que designa como
       que debe hacer la autoridad competente de expedición               domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez
       en virtud de la primera frase de esta disposición ?                de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
(') DO n" L 30 de 6 . 2 . 1993 , p . 1 .
                                                                          La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
( 2 ) DO n° L 194 de 25 . 7. 1975 , p . 39 ; EE 15/01 , p. 129 .
                                                                          — Declare que la República Francesa incumplió las obli­
                                                                              gaciones que le incumben en virtud del apartado 1 del
                                                                              artículo 5 de la Directiva 76/207/CEE del Consejo ('), al
                                                                              mantener en el artículo L 213-1 del code du travail una
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                    prohibición del trabajo nocturno de las mujeres en la
lución del Bundessozialgericht, de fecha 30 de abril de 1996,                 industria, siendo así que no hay una prohibición
      en el asunto entre Hilmar Kulzer y Freistaat Bayern                     semejante para los hombres .
                          ( Asunto C-194/96 )                             — Condene en costas a la República Francesa .
                             ( 96/C 233/07)
                                                                          Motivos y principales alegaciones
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante               A raíz de la denuncia, por parte del Gobierno francés, del
resolución del Bundessozialgericht, Sala X, dictada el 30 de              Convenio OIT n° 89, las obligaciones que resultan de este
abril de 1996 en el asunto entre Hilmar Kulzer y Freistaat                Convenio para Francia frente a terceros países, reconocidas
Bayern, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el           por el Tribunal de Justicia en su sentencia Levy ( 2 ), conclu­
10 de junio de 1996 .                                                     yeron desde febrero de 1993 . Conservar sin modificarlo el
                                                                          texto legislativo al que se refieren las pretensiones, da lugar a
El Bundessozialgericht solicita al Tribunal de Justicia que se            una situación de hecho ambigua . Una respuesta de un
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                Ministro a una pregunta parlamentaria ( 3 ) no constituye, a
                                                                          falta de carácter vinculante, una adaptación adecuada al
1 ) a ) ¿ Es aplicable el Reglamento ( CEE) n° 1408/71 del                Derecho comunitario de las medidas vigentes en Francia .
           Consejo ( ] ), en particular su artículo 73 , también en       Por último, la existencia de convenios colectivos negociados
           los supuestos en que quien ha hecho uso del derecho            en determinados sectores no basta para poner fin a la
           de libre circulación dentro de la Comunidad no es el           infracción, cuando el texto del artículo 213-1 , que subsiste
 ---pagebreak--- N° C 233/6                  ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             10 . 8 . 96
en el code du travail francés, prohibe pura y simplemente el              resolución del Tribunal administratif de Paris dictada el 3 de
trabajo nocturno de las mujeres en toda la industria .                    abril de 1996 , en el asunto entre Laboratoires de Thérapeu­
                                                                          tique Moderne ( LTM ) y Fonds d'Intervention et de Régu­
(') Directiva 76/207/CEE del Consejo , de 9 de febrero de 1976 ,          larisation du marché du Sucre ( FIRS ), y recibida en la
      relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre   Secretaría del Tribunal de Justicia el 12 de junio de
      hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo , a la   1996 .
      formación y a la promoción profesionales , y a las condiciones de
      trabajo ( DO n" L 39 de 14 . 2 . 1976 , p . 40 ; EE 05/02 ,         El Tribunal adminsitratif de Paris solicita al Tribunal de
      p . 70 ).
( 2 ) De 2 de agosto de 1993 , C-l 58/91 , Rec . p . 1-4300 .
                                                                          Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión :
(') En respuesta a la carta de requerimiento y al dictamen                Habida cuenta de su composición, presentación y función,
      motivado, el Gobierno francés alegó un texto publicado en el
      Journal officiel de la République française de 1 3 de diciembre de  ¿ están los productos « Alvityl 50 Grageas » y « Strongenol 20
      1993 , pp . 4517 y ss .                                             Ampollas » comprendidos dentro del ámbito de aplicación
                                                                          del Reglamento ( CEE ) n" 1010/86 del Consejo (') relativo a
                                                                          la clasificación de las mercancías en la subpartida 21 o 30 del
                                                                          arancel aduanero común ?
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                (') DO n" L 94 de 9 . 4 . 1986 , p . 9 .
lución del Landgericht Koln, de fecha 18 de abril de 1996, en
el asunto entre Metronome Musik GmbH y Music Point
                              Hokamp GmbH
                           ( Asunto C-200/96 )
                                                                          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                               ( 96/C 233/09 )                            lución del Tribunal administratif de Paris, de fecha 3 de abril
                                                                          de 1996, en el asunto entre Laboratoires Valda y Fonds
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                 d'Intervention et de Régularisation du marché du Sucre
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                                               ( FIRS )
resolución del Landgericht Kóln, dictada el 18 de abril de
 1996 , en el asunto entre Metronome Musik GmbH y Music                                           ( Asunto C-202/96 )
Point Hokamp GmbH , y recibida en la Secretaría del                                                  ( 96/C 233/ 11 )
Tribunal de Justicia el 13 de junio de 1996 .
                                                                          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
El Landgericht Kóln solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
pronuncie sobre la siguiente cuestión :                                   resolución del Tribunal administratif de Paris dictada el 3 de
 ¿ El establecimiento de un derecho de alquiler exclusivo,                abril de 1 996 , en el asunto entre Laboratoires Valda y Fonds
vulnerando con ello el principio del agotamiento del derecho              d'Intervention et de Régularisation du marché du Sucre
 de distribución, mediante el apartado 1 del artículo 1 de la              ( FIRS ), y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el
 Directiva 92/ 100/CEE del Consejo , de 19 de noviembre de                 12 de junio de 1996 .
 1 992 sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos
                                                                          El Tribunal administratif de Paris solicita al Tribunal de
 afines a los derechos de autor en el ámbito de la propiedad
 intelectual ('), es compatible con el Derecho comunitario y,             Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
 en particular, con los derechos fundamentales de la Comu­                — El Reglamento ( CEE ) n° 717/85 de la Comisión, de 19 de
 nidad ?
                                                                                marzo de 1985 , relativo a la clasificación de mercancías
 (') D O n" L 346 de 27 . 11 . 1992 , p . 61 .                                  en la subpartida 17.04 D I del arancel aduanero
                                                                                común (') ¿ puede interpretarse en el sentido de que es
                                                                                aplicable a mercancías cuya composición ( porcentaje en
                                                                                peso ) difiere de la que figura en el artículo primero del
                                                                                citado texto ?
 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
 lución del Tribunal administratif de Paris, de fecha 3 de abril           — Si se respondiera negativamente a la primera cuestión,
                                                                                ¿ hay que interpretar el capítulo 30.04 de la nomencla­
  de 1996 , en el asunto entre Laboratoires de Thérapeutique
                                                                                tura aduanera , que versa sobre los medicamentos, en el
  Moderne ( LTM) y Fonds d'Intervention et de Régularisa­
                   tion du marché du Sucre ( FIRS )
                                                                                sentido de que incluye un producto compuesto de azúcar
                                                                                pero sobre todo de sustancias aromatizantes activas que
                            ( Asunto C-201 /96 )                                poseen propiedades medicinales en tal proporción que se
                                ( 96/C 233/ 10 )                                utilizan esencialmente con fines terapéuticos y profilác­
                                                                                ticos ?
  Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
  sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante               (') DO n" L 78 de 21 . 3 . 1985 , p . 13 ; EE 02/ 13 , p . 101 .