CELEX: 42006X1227(03)
Language: cs
Date: 2006-12-27 00:00:00
Title: Předpis Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) č. 107 – Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel kategorie M 2 nebo M 3 z hlediska jejich celkové konstrukce

27.12.2006          CS                   Úřední věstník Evropské unie                       L 373/131
   Pouze původní znění EHK OSN má právní účinek podle mezinárodního veřejného práva. Je nutné
   ověřit status a datum vstupu v platnost tohoto předpisu v nejnovější verzi dokumentu EHK OSN o
              statusu TRANS/WP.29/343/Rev.X, který je k dispozici na internetové adrese:
             http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
Předpis Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) č. 107
  – Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich
                                           celkové konstrukce
                                       Dodatek 106: Předpis č. 107
                                                   Revize 1
Obsahuje platné znění včetně:
Série změn 01 předpisu - den vstupu v platnost: 12. srpna 2004
Opravy 1 – 19.10.2004
Opravy 2 – 25.1.2006
1.                   ROZSAH
1.1.                 Tento předpis platí pro všechna jednopodlažní, dvoupodlažní, tuhá nebo
                     kloubová vozidla kategorie M2 nebo M3 1/
1.2.                 Požadavky tohoto předpisu ale neplatí pro následující vozidla:
1.2.1.               Vozidla zkonstruovaná pro zabezpečenou dopravu osob, např. vězňů;
1.2.2.               Vozidla speciálně zkonstruovaná pro dopravu zraněných nebo nemocných
                     osob (sanitní vozidla);
1.2.3.               Terénní vozidla;
1.2.4.               Vozidla speciálně zkonstruovaná pro dopravu školáků;
1.3.                 Požadavky tohoto předpisu platí pro následující vozidla jen v rozsahu, ve
                     kterém jsou slučitelné se zamýšleným použitím a funkcí těchto vozidel:
1.3.1.               Vozidla zkonstruovaná pro užívání u policie, bezpečnostních a ozbrojených
                     složek;
1.3.2.               Vozidla se sedadly určenými výhradně pro použití, když vozidlo stojí, ale
                     která nejsou určena pro dopravu více než 8 osob (kromě řidiče) za jízdy.
                     Příklady takových vozidel zahrnují: pojízdné knihovny, pojízdné svatyně a
                     pojízdné nemocniční jednotky. U takových vozidel musí být sedadla, která
                     jsou zkonstruována pro používání za jízdy vozidla, pro jejich uživatele
                     zřetelně identifikovatelná.
1/ Jak je stanoveno v příloze 7 k Souhrnnému usnesení o konstrukci vozidel (R.E.3)
(TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).
 ---pagebreak--- L 373/132 CS                  Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
2.         DEFINICE
           Pro účely tohoto předpisu:
2.1.       „Vozidlo“ znamená vozidlo kategorie M2 nebo M3 v rozsahu stanoveném
           výše v bodu 1.
2.1.1.     U vozidel s kapacitou větší než 22 cestujících kromě řidiče jsou tři třídy
           vozidel:
2.1.1.1.   „Třída I“: vozidla vyrobená s prostory pro stojící cestující a umožňující častý
           pohyb cestujících.
2.1.1.2.   „Třída II“: vozidla vyrobená hlavně pro dopravu sedících cestujících a
           konstruovaná pro převoz stojících cestujících v uličce a/nebo v prostoru, jenž
           není vyšší než prostor určený pro dvě zdvojená sedadla.
2.1.1.3.   „Třída III“: vozidla vyrobená výhradně pro dopravu sedících cestujících.
2.1.1.4.   Určité vozidlo může být považováno za vozidlo patřící do více než do jedné
           třídy. V takovém případě může být schváleno pro každou třídu, do které
           náleží.
2.1.2.     U vozidel s kapacitou větší než 22 cestujících kromě řidiče jsou dvě třídy
           vozidel:
2.1.2.1.   „Třída A“: vozidla zkonstruovaná pro dopravu stojících cestujících; vozidlo
           této třídy je opatřeno sedadly a je vybaveno pro stojící cestující.
2.1.2.2.   „Třída B“: vozidla nezkonstruovaná pro dopravu stojících cestujících; vozidlo
           této třídy není vybaveno pro stojící cestující.
2.1.3.     „Kloubové vozidlo“ znamená vozidlo, které sestává ze dvou nebo více tuhých
           částí, které jsou vzájemně kloubově propojeny; plochy pro cestující jsou
           vzájemně propojeny tak, že cestujícím mezi nimi umožňují volný pohyb; tuhé
           části jsou pevně propojeny tak, že mohou být odděleny pouze postupem
           vyžadujícím pomůcky, které jsou běžně dostupné pouze v dílnách.
2.1.3.1.   „Kloubové dvoupodlažní vozidlo“ znamená vozidlo, které sestává ze dvou
           nebo více tuhých částí, které jsou vzájemně kloubově propojeny; plochy pro
           cestující jsou vzájemně propojeny, přinejmenším v jednom podlaží tak, že
           cestujícím mezi nimi umožňují volný pohyb; tuhé části jsou pevně propojeny
           tak, že mohou být odděleny pouze postupem vyžadujícím pomůcky, které
           jsou běžně dostupné pouze v dílnách.
2.1.4.     „Nízkopodlažní vozidlo“ znamená vozidlo třídy I, II nebo A, v kterém
           alespoň 35 % prostoru pro stojící cestující (v jeho přední části v případě
           kloubových vozidel, nebo v dolním podlaží v případě dvoupodlažních
           vozidel), tvoří plochu bez schodů a má přístup k nejméně jedněm provozním
           dveřím.
2.1.5.     „Karoserie“ znamená samostatný technický celek, obsahující veškeré zvláštní
           vnitřní i vnější vybavení vozidla.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 373/133
2.1.6.      „Dvoupodlažní vozidlo“ znamená vozidlo, v němž jsou prostory určené pro
            cestující upraveny, přinejmenším v jedné části, do dvou nad sebou
            umístěných úrovní, přičemž v horním podlaží nejsou prostory pro stojící
            cestující.
2.1.7.      „Samostatný technický celek“ znamená zařízení určené jako součást vozidla,
            které může být samostatně schváleno z hlediska typu, ale jen pro jeden nebo
            více konkrétních druhů vozidel.
2.2.        „Definice typu (typů)“
2.2.1.      „Typ vozidla“ znamená vozidla, která se neliší v následujících podstatných
            hlediscích:
            a)   výrobce karoserie,
            b)   výrobce podvozku;
            c)   koncepce vozidla (> 22 cestujících nebo < 22 cestujících);
            d)   koncepce       karoserie       (jednopodlažní/dvoupodlažní,    kloubová,
               nízkopodlažní);
            e)   typ karoserie, jestliže karoserie byla schválena jako samostatný
                 technický celek.
2.2.2.      „Typ karoserie“ znamená pro účely schválení typu jako samostatného
            technického celku kategorii karoserií, která se zásadně neliší v následujících
            hlediscích:
            a) výrobce karoserie;
            b) koncepce vozidla (> 22 cestujících nebo < 22 cestujících);
            c)         koncepce    karoserie      (jednopodlažní/dvoupodlažní,  kloubová,
               nízkopodlažní).
            d) hmotnost zcela vybavené karoserie vozidla, s odchylkou do10 %;
            e) stanovené typy vozidel, na které lze typ karoserie namontovat.
2.3.        „Schválení vozidla jako samostatného technického celku“ znamená schválení
            typu vozidla nebo typu karoserie podle definice v bodu 2.2. z hlediska
            konstrukčních znaků určených tímto předpisem.
2.4.        „Nástavba“ znamená část karoserie, která přispívá k pevnosti vozidla v
            případě převržení.
2.5.        „Provozní dveře“ znamenají dveře určené k používání cestujícími za
            normálních okolností s řidičem sedícím.
2.6.        „Dvojdílné dveře“ znamenají dveře umožňující dva přístupové průchody
            nebo průchody jim rovnocenné.
 ---pagebreak--- L 373/134 CS                   Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
2.7.       „Posuvné dveře“ znamenají dveře, které lze otevírat nebo zavírat jen jejich
           posouváním po jedné nebo více přímých nebo přibližně přímých kolejnicích.
2.8.       „Nouzové dveře“ znamenají dveře určené k použití pro cestující jako východ
           jen výjimečně, zejména v případě nouze.
2.9.       „Únikové okno“ znamená okno, ne nutně zasklené, určené k použití pro
           cestující jako východ jen v případě nouze.
2.10.      „Dvojdílné nebo vícedílné okno“ znamená únikové okno, které při rozdělení
           na dvě nebo více částí pomyslnou svislou čarou/svislými čarami (nebo
           rovinou/rovinami) vytváří dvě nebo více částí, z nichž každá splňuje
           požadavky na rozměry a přístup platné pro běžné únikové okno.
2.11.      „Únikový poklop“ znamená otvor ve střeše nebo podlaze, určený k použití
           pro cestující jako únikový východ jen v případě nouze.
2.12.      „Únikový východ“ znamená nouzové dveře, únikové okno nebo únikový
           poklop.
2.13.      „Východ“ znamená provozní dveře, spojovací schodiště, poloviční schodiště
           nebo únikový východ.
2.14.      „Podlaha nebo podlaží“ znamená tu část karoserie, jejíž horní povrch nese
           stojící cestující, nohy sedících cestujících, řidiče a členů posádky a může nést
           upevnění sedadel.
2.15.      „Ulička“ znamená prostor umožňující cestujícím pohyb z libovolného sedadla
           nebo řady sedadel na libovolné jiné sedadlo nebo k řadě sedadel nebo ke
           kterémukoliv přístupovému průchodu od provozních dveří nebo k nim nebo
           ke spojovacímu schodišti a ke kterékoliv ploše pro stojící cestující; ulička
           nezahrnuje:
2.15.1.    prostor 300 mm před každým sedadlem kromě případů, kdy je bočně
           orientované sedadlo umístěno nad podběhem kola, v takovémto případě lze
           tento rozměr zmenšit na 225 mm;
2.15.2.    prostor nad povrchem schodu nebo schodiště, nebo
2.15.3.    jakýkoli prostor, který umožňuje přístup výhradně k jednomu sedadlu nebo
           řadě sedadel nebo k páru sedadel či řadě sedadel umístěných příčně proti
           sobě.
2.16.      „Přístupový průchod“ znamená prostor, který se od provozních dveří
           rozprostírá do vozidla až k nejzazší hraně horního schodu (hrana uličky),
           spojovacího schodiště nebo polovičního schodiště. Jestliže není u dveří žádný
           schod, považuje se za přístupový průchod prostor měřený podle přílohy 3,
           bodu 7.7.1., až do vzdálenosti 300 mm od počáteční polohy vnitřního povrchu
           dvojdílného panelu.
2.17.      „Prostor pro řidiče“ znamená prostor určený výhradně pro řidiče kromě
           případů nouze a zahrnující sedadlo řidiče, volant, ovladače, přístroje a jiná
           zařízení nezbytná pro řízení nebo provozování vozidla.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 373/135
2.18.       „Pohotovostní hmotnost vozidla“ znamená hmotnost nenaloženého vozidla
            s karoserií v provozním stavu, v případě tažného vozidla včetně spojovacího
            zařízení, nebo hmotnost podvozku s kabinou, jestliže výrobce nemontuje
            karoserii a/nebo spojovací zařízení (včetně chladicí kapaliny, oleje, 90 %
            paliva, 100 % ostatních kapalin kromě použité vody, dále včetně nářadí,
            náhradního kola a řidiče (75 kg) a u autobusů a autokarů též včetně hmotnosti
            člena posádky (75 kg), je-li ve vozidle sedadlo pro posádku.
2.19.       „Maximální technicky přípustná hmotnost (M) naloženého vozidla“ znamená
            maximální hmotnost vozidla, vycházející z jeho konstrukce a vlastností,
            uvedenou výrobcem. Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého
            vozidla se používá k určení kategorie vozidla.
2.20.       „Cestující“ znamená osobu jinou než řidič nebo člen posádky.
2.21.       „Cestující se sníženou pohyblivostí“ znamená všechny cestující, kteří mají
            potíže při používání veřejné dopravy, jako jsou tělesně postižení lidé (včetně
            osob smyslově nebo duševně postižených, osob na invalidním vozíku), osoby
            postižením končetin, osoby malého vzrůstu, osoby s těžkými zavazadly,
            starších osoby, těhotné ženy, lidí s pojízdnými nákupními taškami a lidí s
            dětmi (včetně dětí usazených v kočárku).
2.22.       „Uživatel invalidního vozíku“ znamená osobu, která z důvodu nemoci nebo
            postižení používá pro svoji pohyblivost invalidní vozík.
2.23.       „Člen posádky“ znamená osobu určenou ke střídání řidiče nebo případně k
            práci jako pomocník.
2.24.       „Prostor pro cestující“ znamená prostor určený pro cestující kromě jakéhokoli
            prostoru obsazeného vestavěnými zařízeními, jako jsou bary, kuchyňky,
            toalety nebo prostory pro zavazadla či zboží.
2.25.       „Provozní dveře ovládané servomotorem“ znamená dveře, které jsou
            ovládány výlučně jinou energií, než je svalová, a jejichž otvírání a zavírání,
            není-li automatické, dálkově ovládá řidič nebo člen posádky.
2.26.       „Automaticky ovládané provozní dveře“ znamená dveře ovládané
            servomotorem, které lze otvírat (jinak než pomocí nouzového ovládání) jen
            po zapojení ovládače cestujícím a po aktivaci ovládání řidičem a které se opět
            zavírají automaticky.
2.27.       „Ochranné zařízení proti rozjezdu“ znamená zařízení, které zabraňuje, aby
            mohlo být vozidlo uvedeno z klidu do pohybu.
2.28.       „Provozní dveře ovládané řidičem“ znamená provozní dveře, které jsou běžně
            otevírané a zavírané řidičem.
2.29.       „Vyhrazené sedadlo“ znamená sedadlo s přilehlým prostorem pro
            cestujícího se sníženou pohyblivostí, jenž je příslušně označeno.
2.30.       „Nástupní zařízení“ znamená zařízení k usnadnění přístupu invalidního
            vozíku do vozidla, jako jsou například zdviže, rampy apod.
 ---pagebreak--- L 373/136 CS                   Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
2.31.      „Systém snížení výšky podlahy“ znamená systém, který snižuje a zdvihá
           celou karoserii vozidla nebo jeho část vůči její obvyklé poloze při jízdě.
2.32.      „Zdviž“ znamená zařízení nebo systém s plošinou, které lze zdvihat nebo
           snižovat, aby se umožnil cestujícím přístup mezi podlahou prostoru pro
           cestující a zemí nebo okrajem chodníku.
2.33.      „Rampa“ znamená zařízení k překlenutí mezery mezi podlahou prostoru pro
           cestující a zemí nebo okrajem chodníku.
2.34.      „Přenosná rampa“ znamená rampu, kterou lze od konstrukce vozidla odpojit
           a kterou může umístit řidič nebo člen posádky.
2.35.      „Snímatelné sedadlo“ znamená sedadlo, které lze snadno z vozidla odstranit.
2.36.      „Přední část“ a „zadní část“ znamená přední nebo zadní část vozidla při
           obvyklém směru jízdy a názvosloví; „přední“, „nejpřednější“, „zadní“ a
           „nejzadnější“ atd. je nutno chápat obdobně.
2.37.      „Spojovací schodiště“ znamená schodiště, které umožňuje spojení mezi
           horním a dolním podlažím.
2.38.      „Oddělený prostor“ znamená prostor ve vozidle, který mohou za provozu
           obsazovat cestující nebo posádka a který je oddělen od ostatních prostor pro
           cestující nebo posádku, s tou výjimkou, že cestujícím je prostřednictvím
           vnitřního uspořádání umožněn výhled do dalšího prostoru pro cestující ,
           přičemž je tento prostor propojen uličkou bez dveří.
2.39.      „Poloviční schodiště“ je schodiště z horního podlaží, které končí u nouzových
           dveří.
3.         ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ TYPU
3.1.       Žádost o schválení:
           a) typu vozidla nebo
           b) typu samostatného technického celku nebo
           c) typu vozidla, s namontovaným typem karosérie již schváleným jako
               samostatný technický celek
           vzhledem k jeho konstrukčním znakům předkládá příslušný výrobce nebo
           jeho řádně zmocněný zástupce.
3.2.       V případě žádosti o schválení vozidla vyrobeného spojením podvozku s
           typově schválenou karosérií se výraz výrobce vztahuje na toho, kdo takovéto
           spojení provede.
3.3.       Příklad informačního dokumentu ohledně konstrukčních znaků je uveden v
           části 1 přílohy 1..
3.3.1.     Dodatek 1: pro typ vozidla,
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                        L 373/137
3.3.2.            Dodatek 2: pro typ karosérie,
3.3.3.            Dodatek 3: pro typ vozidla s již schválenou karosérií jako samostatným
                  technickým celkem.
3.4.              Technické zkušebně provádějící zkoušky pro schválení typu se předloží
                  vozidlo/vozidla nebo karoserie zastupující typ, který má být schválen.
4.                SCHVÁLENÍ TYPU
4.1.              Typu vozidla nebo karosérie se udělí schválení, jestliže vozidlo nebo
                  karosérie předložené ke schválení podle tohoto předpisu splňuje požadavky
                  bodu 5.
4.2.              Každému schválenému typu vozidla se přidělí číslo schválení typu. Jeho
                  první dvě číslice (v současnosti 01, odpovídající znění změn 01) udávají
                  pořadové číslo série změn, zahrnující aktuální závažné technické změny
                  předpisu v době udělení schválení.Táž smluvní strana nesmí přidělit stejné
                  číslo jinému vozidlu nebo karosérii ve smyslu bodu 2.2.
4.3.              Oznámení o schválení nebo rozšíření schválení typu vozidla či karoserie
                  podle tohoto předpisu se sdělí smluvním stranám dohody, které používají
                  tento předpis, a to na formuláři podle vzoru v příloze 1 tohoto předpisu.
4.4.              Všechny vozidla nebo karosérie shodující se s typy schválenými podle tohoto
                  předpisu musí být zřetelně a na dostupném místě, uvedeném ve formuláři
                  schválení typu opatřeny mezinárodní značkou schválení typu obsahující:
4.4.1.            kružnici ohraničující písmeno „E“, následovaný rozlišovacím číslem státu,
                  který schválení udělil 2/; a
4.4.2.            napravo od kružnice podle bodu 4.4.1. číslo tohoto předpisu, následované
                  písmenem „R“, pomlčkou a číslem schválení typu; a
2/ 1 pro Německo, 2 pro Francii, 3 pro Itálii, 4 pro Nizozemsko, 5 pro Švédsko, 6 pro Belgii, 7
pro Maďarsko, 8 pro Českou republiku, 9 pro Španělsko, 10 pro Srbsko a Černou Horu, 11 pro
Spojené království, 12 pro Rakousko, 13 pro Lucembursko, 14 pro Švýcarsko, 15 (neobsazeno),
16 pro Norsko, 17 pro Finsko, 18 pro Dánsko, 19 pro Rumunsko, 20 pro Polsko, 21 pro
Portugalsko, 22 pro Ruskou federaci, 23 pro Řecko, 24 pro Irsko, 25 pro Chorvatsko, 26 pro
Slovinsko, 27 pro Slovensko, 28 pro Bělorusko, 29 pro Estonsko, 30 (neobsazeno), 31 pro
Bosnu a Hercegovinu, 32 pro Lotyšsko, 33 (neobsazeno), 34 pro Bulharsko, 35 (neobsazeno),
36 pro Litvu, 37 pro Turecko, 38 (neobsazeno), 39 pro Ázerbajdžán, 40 pro Bývalou
jugoslávskou republiku Makedonii, 41 (neobsazeno), 42 pro Evropské společenství (schválení
udělují členské státy a užívají své příslušné EHK symboly), 43 pro Japonsko, 44 (neobsazeno),
45 pro Austrálii, 46 pro Ukrajinu, 47 pro Jižní Afriku, 48 pro Nový Zéland, 49 pro Kypr a 50
pro Maltu. Další čísla se přidělí ostatním zemím v chronologickém pořadí, ve kterém budou
ratifikovat nebo přistupovat k Dohodě o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová
vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat a/nebo používat na kolových vozidlech a o
podmínkách vzájemného uznávání schválení udělených na základě těchto pravidel, a takto
přidělená čísla oznámí generální tajemník Organizace spojených národů smluvním stranám
dohody.
 ---pagebreak--- L 373/138 CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
4.4.3.     doplňkový symbol tvořený římskými číslicemi pro třídu/třídy, ve
           které/kterých byly vozidlo nebo karosérie schváleny. Samostatně schválená
           karosérie musí být navíc opatřena písmenem S.
4.5.       Jestliže se vozidlo shoduje se schváleným typem vozidla podle jednoho nebo
           více dalších předpisů, uvedených v příloze dohody, ve státu, který udělil
           schválení podle tohoto předpisu, nemusí se symbol uvedený v bodu 4.4.1.
           opakovat; v takovém případě se do svislých sloupců napravo od symbolu
           podle bodu 4.4.1. uvedou předpis, čísla schválení a doplňková čísla všech
           předpisů, podle nichž bylo schválení uděleno ve státě, který udělil schválení
           podle tohoto předpisu.
4.6.       Značka schválení typu musí být jasně čitelná a nesmazatelná.
4.7.       Značka schválení typu musí být umístěna blízko nebo na štítku s údaji o
           vozidle či karosérii, který připevňuje výrobce.
4.8.       Příloha 2 tohoto předpisu obsahuje příklady značek schválení typu.
5.         POŽADAVKY
5.1.       Všechna vozidla musí být v souladu s ustanoveními uvedenými v příloze 3
           tohoto předpisu (změněnými přílohou 9 v případě dvoupodlažních vozidel).
           Samostatně schválené karosérie musí být odpovídajícím způsobem v souladu
           v přílohou 5 a/nebo 10. Schválení vozidla s karosérií schválenou podle
           přílohy 10 musí být provedeno v souladu s uvedenou přílohou.
5.2.       Vozidla třídy I musí být přístupná pro osoby se sníženou pohyblivostí, včetně
           uživatelů invalidních vozíků podle technických požadavků uvedených v
           příloze 8.
5.3.       Smluvní strany musí mít volnost ve volbě nejvhodnějšího řešení k dosažení
           zlepšené přístupnosti ve vozidlech jiných než vozidla třídy I. Jestliže však
           jsou jiná vozidla než vozidla třídy I vybavena zařízením pro osoby se
           sníženou pohyblivostí a/nebo uživatele invalidních vozíků, musí splňovat
           příslušné požadavky přílohy 8.
5.4.       Nic v tomto předpisu nesmí bránit vnitrostátním orgánům smluvní strany
           stanovit, že určité druhy provozu jsou vyhrazeny pro vozidla, která jsou
           vybavena pro dopravu cestujících se sníženou pohyblivostí podle přílohy 8.
6.         ZMĚNA A ROZŠÍŘENÍ                 SCHVÁLENÍ      TYPU    VOZIDLA       NEBO
           KAROSÉRIE
6.1.       Každá změna typu vozidla nebo karosérie musí být oznámena orgánu státní
           správy, které schválilo typ vozidla. Tento orgán pak může buď:
6.1.1.     posoudit, že provedené změny pravděpodobně nemají výrazný nepříznivý
           vliv a že v každém případě vozidlo či karoserie je stále v souladu s
           požadavky; nebo
6.1.2.     vyžadovat další protokol od technické zkušebny provádějící zkoušky pro
           schválení typu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                      L 373/139
6.2.        Potvrzení nebo odmítnutí schválení typu, s udáním změn, se musí sdělit
            postupem uvedeným v bodu 4.3. smluvním stranám dohody, které používají
            tento předpis.
6.3.        Příslušný orgán vydávající rozšíření schválení musí přidělit pořadové číslo
            pro takové rozšíření a informovat o tom ostatní smluvní strany dohody z roku
            1958, používající tento předpis, a to prostřednictvím formuláře o sdělení
            podle vzoru v příloze 1 dodatku 2 tohoto předpisu.
7.          SHODNOST VÝROBY
            Shoda výrobních postupů musí být v souladu s postupy uvedenými v dodatku
            2 dohody (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) a s následujícími
            požadavky:
7.1.        Vozidla a karosérie, schválené podle tohoto předpisu, musí být vyráběny tak,
            aby se shodovaly se schváleným typem tím, že splňují požadavky uvedené
            výše v bodu 5 .
7.2.        Příslušný orgán, který udělil schválení typu, může kdykoli ověřit metody
            řízení shodnosti platné pro každé výrobní zařízení. Obvyklá četnost těchto
            ověření musí být jednou za dva roky.
8.          POSTIHY ZA NESHODNOST VÝROBY
8.1.        Schválení udělené typu vozidla nebo karosérie podle tohoto předpisu může
            být odňato, jestliže požadavky uvedené výše v bodě 5 nejsou plněny.
8.2.        Jestliže smluvní strana dohody, používající tento předpis, odejme dříve
            udělené schválení, musí o tom neprodleně uvědomit ostatní smluvní strany
            používající tento předpis, a to prostřednictvím formuláře o sdělení podle
            vzoru v příloze 1 dodatku 2 tohoto předpisu.
9.          ÚPLNÉ UKONČENÍ VÝROBY
            Jestliže držitel schválení zcela zastaví výrobu typu vozidla nebo karosérie
            podle tohoto předpisu, musí o tom informovat orgán, který schválení udělil.
            Po obdržení příslušného sdělení musí o tom tento orgán informovat ostatní
            strany dohody z roku 1958, používající tento předpis, a to prostřednictvím
            formuláře o sdělení podle vzoru v příloze 1 části 1 tohoto předpisu.
10.         PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
10.1.       Od data vstupu v platnost série změn 01 nesmí žádná smluvní strana,
            používající tento předpis, odmítnout udělit schválení EHK podle tohoto
            předpisu ve znění série změn 01.
10.2.       Žádná smluvní strana, používající tento předpis, nesmí odmítnout vnitrostátní
            schválení typu vozidla, schváleného ve znění série změn 01 tohoto předpisu.
10.3.       Od 36 měsíců po datu vstupu v platnost smluvní strany, používající tento
            předpis, musí udělit schválení jen tehdy, jestliže typ vozidla, jenž má být
            schválen, splňuje požadavky tohoto předpisu ve znění série změn 01.
 ---pagebreak--- L 373/140 CS                 Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
10.4.      Počínaje 72 měsíců po vstupu v platnost série změn 01 tohoto předpisu
           smluvní strany, používající tento předpis, mohou odmítnout první vnitrostátní
           registraci (první uvedení do provozu) vozidla, které nesplňuje požadavky
           série změn 01 tohoto předpisu.
11.        NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH ZKUŠEBEN, KTERÉ PROVÁDĚJÍ
           ZKOUŠKY PRO SCHVÁLENÍ TYPU, A ORGÁNŮ STÁTNÍ SPRÁVY
           Smluvní strany dohody, používající tento předpis, musí sdělit sekretariátu
           OSN názvy a adresy technických zkušeben provádějících zkoušky pro
           schválení typu a orgánů státní správy, které udělují schválení a kterým se mají
           zasílat formuláře potvrzující schválení nebo rozšíření či odejmutí schválení,
           vydané v jiných státech.
12.        POZNÁMKY K PŘÍPUSTNÉMU ZATÍŽENÍ NÁPRAV NEBO CELKOVÉ
           HMOTNOSTI VOZIDLA
           Smluvním stranám dohody nebrání článek 3 této dohody zakázat registraci na
           svém území takovým typům vozidel, schváleným jinou smluvní stranou podle
           tohoto předpisu, jestliže kapacita jimi dopravovaných cestujících a
           přepravovaných zavazadel by měla za následek vyšší zatížení náprav nebo
           maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla, než činí platný
           zákonný limit na jejich území.
 ---pagebreak--- 27.12.2006  CS            Úřední věstník Evropské unie                      L 373/141
                                  PŘÍLOHA
                             SEZNAM PŘÍLOH
 Příloha 1           Dokumentace EHK schválení typu
             Část I  Vzory informačních dokumentů
             Část II Certifikát schválení typu
 Příloha 2           Uspořádání značek schválení typu
 Příloha 3           Požadavky, které musí splňovat všechna vozidla
                     Dodatek: Ověření mezí statického náklonu výpočtem
 Příloha 4           Vysvětlující schémata
 Příloha 5           Pevnost nástavby
 Příloha 6           Pokyny pro měření            uzavíracích sil dveří  ovládaných
                     servomotorem
 Příloha 7           Zvláštní požadavky na vozidla s kapacitou nepřesahující 22
                     cestujících
 Příloha 8           Požadavky na technická zařízení usnadňující přístup cestujícím
                     se sníženou pohyblivostí
 Příloha 9           Zvláštní požadavky na dvoupodlažní vozidla
 Příloha 10          Schválení typu samostatného technického celku a schválení typu
                     vozidla s namontovanou karosérií, která již byla schválena jako
                     samostatný technický celek
 Příloha 11          Hmotnosti a rozměry
 ---pagebreak--- L 373/142         CS                Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
                                           PŘÍLOHA 1
                         DOKUMENTACE EHK SCHVÁLENÍ TYPU
                                              Část 1
                                 Vzory informačních dokumentů
                                            Dodatek 1
                          VZOR INFORMAČNÍCH DOKUMENTŮ
   podle předpisu č. 107 ke schvalování typu vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich
                                       celkové konstrukce.
Následující informace, přicházejí-li v úvahu, se musí dodat ve trojím vyhotovení a musí
zahrnovat i obsah. Veškeré výkresy je nutno dodat v přiměřeném měřítku a s dostatečnými
podrobnostmi, a to na formátu A4 nebo musí být na tento formát složeny. Předkládají-li se
fotografie, musí ukazovat dostatečné podrobnosti.
Jestliže systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky mají elektronické ovládání,
je nutno dodat i informace o jeho vlastnostech.
1.                 OBECNĚ
1.1.               Značka (obchodní název výrobce):
1.2.               Typ:
1.2.1.             Podvozek:
1.2.2.             Karosérie/ úplné vozidlo:
1.3.               Způsoby označení typu, je-li na vozidle vyznačen (b):
1.3.1.             Podvozek:
1.3.2.             Karosérie/ úplné vozidlo:
1.3.3.             Umístění tohoto značení
1.3.3.1.           Podvozek:
1.3.3.2.           Karosérie/ úplné vozidlo:
1.4.               Kategorie vozidla (c):
1.5.               Název a adresa výrobce:
1.6.               Adresa/adresy montážního závodu:
2.                 OBECNÉ KONSTRUKČNÍ ZNAKY VOZIDLA
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                    L 373/143
2.1.        Fotografie a/nebo výkresy zastupujícího vozidla:
2.2.        Rozměrový výkres celého vozidla:
2.3.        Počet náprav a kol:
2.3.1.      Počet a poloha náprav s dvojitou montáží kol:
2.3.2.      Počet a poloha řízených náprav:
2.4.        Podvozek (je-li nějaký) (celkový výkres):
2.5.        Materiál podélníků (d):
2.6.        Poloha a uspořádání motoru:
2.7.        Kabina řidiče (trambusová s čelním řízením nebo kapotová) (z):
2.8.        Strana řízení:
2.8.1.      Vozidlo je vybaveno pro řízení v pravostranném/levostranném 1/ provozu.
2.9.        Upřesněte, je-li motorové vozidlo určeno k tažení přívěsů a je-li přívěsem
            návěs, přívěs s ojí nebo s nápravami uprostřed.
3.          HMOTNOSTI A ROZMĚRY (e) (v kg a mm) (viz výkres, přichází-li v
            úvahu)
3.1.        Rozvor/rozvory náprav (plně naloženého vozidla) (f):
3.2.        Vnější rozměry vozidla
3.2.1.      U podvozku s karosérií
3.2.1.1.    Délka (j):
3.2.1.2.    Šířka (k):
3.2.1.3.    Výška (v provozním stavu) (l) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav
            uveďte obvyklou jízdní polohu):
3.2.1.4.    Přední převis (m):
3.2.1.5.    Zadní převis (n):
3.3.        Poloha těžiště naloženého vozidla v podélném, příčném a svislém směru při
            jeho maximální technicky přípustné hmotnosti.
3.4.        Hmotnost vozidla s karosérií v provozním stavu, v případě tažného vozidla
            kategorie jiné než M1 včetně spojovacího zařízení, je-li namontováno
            výrobcem, nebo hmotnost podvozku či podvozku s kabinou, bez karosérie
            a/nebo spojovacího zařízení, jestliže výrobce nenamontoval karosérii a/nebo
            spojovací zařízení (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola a řidiče, a u
 ---pagebreak--- L 373/144 CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
           autobusů a autokarů člena posádky, je-li ve vozidle pro něj sedadlo) (o)
           (maximum a minimum pro každou variantu):
3.4.1.     Rozložení této hmotnosti na nápravy a v případě návěsu nebo přívěsu
           s nápravami uprostřed zatížení ve spojovacím bodě (maximum a minimum
           pro každou variantu):
3.5.       Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla, uvedená
           výrobcem či výrobci (maximum a minimum pro každou variantu):
3.5.1.     Rozložení této hmotnosti na nápravy (maximum a minimum pro každou
           variantu):
3.6.       Maximální technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:
3.7.       Maximální technicky přípustná hmotnost ve spojovacím bodě:
3.7.1.     na motorové vozidlo:
4.         KAROSÉRIE
4.1.       Typ karosérie: jednopodlažní / dvoupodlažní / kloubová / nízkopodlažní 1/“
4.2.       Užité materiály a postupy výroby:
5.         ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO VOZIDLA POUŽÍVANÁ K DOPRAVĚ
           OSOB A OBSAHUJÍCÍ VÍCE NEŽ OSM SEDADEL KROMĚ SEDADLA
           ŘIDIČE
5.1.       Třída vozidla (třída I, třída II, třída III, třída A, třída B):
5.2.       Plocha pro cestující (m2):
5.2.1.     Celkem (So):
5.2.2.     Horní podlaží (Soa): 1/
5.2.3.     Dolní podlaží (Sob): 1/
5.2.4.     Plocha pro stojící cestující (S1):
5.3.       Počet cestujících (sedících i stojících):
5.3.1.     Celkem (N):
5.3.2.     Horní podlaží (Na): 1/
5.3.3.     Dolní podlaží (Nb): 1/
5.4.       Počet cestujících (sedících):
5.4.1.     Celkem (A):
5.4.2.     Horní podlaží (Aa): 1/
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 373/145
5.4.3.           Dolní podlaží (Ab): 1/
5.5.             Sedadlo pro posádku: ano/ne (1)
5.6.             Počet provozních dveří
5.7.             Počet únikových východů (dveří, oken, únikových poklopů, spojovacích
                 schodišť a polovičních schodišť):
5.7.1.           Celkem:
5.7.2.           Horní podlaží: 1/
5.7.3.           Dolní podlaží: 1/
5.8.             Objem prostoru pro zavazadla (m3):
5.9.             Plocha pro přepravu zavazadel na střeše (m2):
5.10.            Technická zařízení usnadňující přístup do vozidel (např. rampa, zdvihací
                 plošina, systém snížení výšky podlahy), jsou-li osazena:
5.11.            PEVNOST NÁSTAVBY:
5.11.1.          Číslo schválení typu podle předpisu č. 66 , je-li k dispozici:
5.11.2.          U nástaveb ještě neschválených:
5.11.2.1.        Podrobný popis nástavby typu vozidla včetně jeho rozměrů, uspořádání a
                 použitých materiálů a jejího připevnění k jakémukoli rámu podvozku:
5.11.2.2.        Výkresy vozidla a ty části jeho vnitřního uspořádání, které mají vliv na
                 pevnost nástavby nebo na zbývající prostor:
5.11.2.3.        Poloha těžiště vozidla v podélném, příčném a svislém směru v provozním
                 stavu:
5.11.2.4.        Maximální vzdálenost mezi středovými osami vnějších sedadel pro cestující.
______________________________
Vysvětlující poznámky:
1/               Nehodící se škrtněte (jsou případy, kdy není třeba vyškrtávat nic, pokud platí
                 více než jedna položka).
(b)              Jestliže způsoby označení typu obsahují znaky, které nejsou důležité pro
                 popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku,
                 kterých se týká tento informační dokument, musí být takové znaky uvedeny v
                 dokumentaci symbolem „?“ (např. ABC??123??).
(c)              Jak je definováno v příloze 7 Souhrnného usnesení o konstrukci vozidel
                 (R.E.3). (TRANS/WP.29/78/Rev. 1/změna 2)
 ---pagebreak--- L 373/146 CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
(d)        Je-li to možné, uveďte označení podle euronormy, pokud nikoli, udejte:
           a) popis materiálu,
           b) mez kluzu,
           c) mez pevnosti v tahu ,
           d) tažnost (v procentech),
           e) tvrdost podle Brinella
(e)        Pokud existuje jedna verze se standardní kabinou a jiná s kabinou
           s lůžkem/lůžky, uveďte obě řady údajů o hmotnostech a rozměrech.
(f)        Norma ISO 612 - 1978, bod č. 6.4.
(j)        Příloha 11, bod 2.4.1.
(k)        Příloha 11, bod 4.2.
(l)        Příloha 11, bod 2.4.3.
(m)        Norma ISO 612 - 1978, bod č. 6.6.
(n)        Norma ISO 612 - 1978, bod č. 6.7.
(o)        Hmotnost řidiče a případně i člena posádky je stanovena na 75 kg (dále
           rozděleno na 68 kg na osobu a 7 kg na zavazadla podle normy ISO 2416 :
           1992), palivová nádrž je naplněna na 90 % a ostatní soustavy obsahující
           kapaliny (kromě použité vodu) jsou naplněny na 100 % kapacity uvedené
           výrobcem.
(y)        U přívěsů nebo návěsů, kde je na spojovací zařízení nebo točnici uplatňována
           výrazné svislé silové zatížení , je toto zatížení dělené standardním
           gravitačním zrychlením zahrnuto do maximální technicky přípustné
           hmotnosti.
(z)        Přední ovládání znamená uspořádání, při kterém je více než polovina délky
           motoru za nejpřednějším bodem základny čelního skla a hlavice volantu je v
           přední čtvrtině délky vozidla.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                     L 373/147
                                            PŘÍLOHA 1
                         DOKUMENTACE EHK SCHVÁLENÍ TYPU
                                               Část 1
                                Vzory informačních dokumentů
                                             Dodatek 2
                           VZOR INFORMAČNÍCH DOKUMENTŮ
  podle předpisu č. 107 ke schvalování typu karosérií vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska
                                    jejich celkové konstrukce.
Následující informace, přicházejí-li v úvahu, je nutno poskytnout ve trojím vyhotovení a musí
zahrnovat i obsah. Veškeré výkresy je nutno poskytnout v přiměřeném měřítku a s dostatečnými
podrobnostmi, a to na formátu A4 nebo musí být na tento formátu složeny. Předkládají-li se
fotografie, musí ukazovat dostatečné podrobnosti.
Jestliže systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky mají elektronické ovládání,
je rovněž nutno dodat i informace o jeho vlastnostech.
1.             OBECNĚ
1.1.           Značka (obchodní název výrobce):
1.2.           Typ:
1.3.           Způsoby označení typu, je-li na vozidle vyznačen (b):
1.3.1.         Karosérie/úplné vozidlo:
1.3.2.         Umístění uvedeného označení:
1.3.3.         Karosérie/ úplné vozidlo:
1.4.           Umístění a připevnění EHK značky schválení typu v případě konstrukčních částí
               a samostatných technických celků
1.5.           Adresa/adresy montážního závodu/montážních závodů:
2.             OBECNÉ KONSTRUKČNÍ ZNAKY VOZIDLA
2.1.           Fotografie a/nebo výkresy zastupujícího vozidla:
2.2.           Rozměrový výkres celého vozidla:
2.3.           Počet náprav a kol:
2.4.           Podvozek (je-li nějaký) (celkový výkres):
2.5.           Materiál podélníků (d):
 ---pagebreak--- L 373/148   CS                  Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
2.6.      Poloha a uspořádání motoru:
2.7.      Kabina řidiče (trambusová s čelním řízením nebo kapotová) (z):
2.8.      Strana řízení:
3.        HMOTNOSTI A ROZMĚRY (e) (v kg a mm) (viz výkres, přichází-li v úvahu)
3.1.      Rozvor/rozvory náprav (plně naloženého vozidla) (f):
3.2.      Vnější rozměry vozidla:
3.2.1.    U karosérie schválené bez podvozku:
3.2.1.1.  Délka (j):
3.2.1.2.  Šířka (k):
3.2.1.3.  Výška (v provozním stavu) (l) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte
          obvyklou jízdní polohu):
4.        KAROSÉRIE
4.1.      Typ karosérie: jednopodlažní / dvoupodlažní / kloubová / nízkopodlažní 1/
4.2.      Použité materiály a postupy výroby:
5.        ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO VOZIDLA POUŽÍVANÁ K DOPRAVĚ
          OSOB A OBSAHUJÍCÍ VÍCE NEŽ OSM SEDADEL KROMĚ SEDADLA
          ŘIDIČE
5.1.      Třída vozidla (třída I, třída II, třída III, třída A, třída B):
5.1.1.    Typy podvozků, na něž lze namontovat typově schválenou karosérii
          (výrobce/výrobci a typy vozidla/vozidel):
5.2.      Plocha pro cestující (m2):
5.2.1.    Celkem (So):
5.2.1.1.  Horní podlaží (Soa): 1/
5.2.1.2.  Dolní podlaží (Sob): 1/
5.2.2.    Plocha pro stojící cestující (S1):
5.3.      Počet cestujících (sedících i stojících):
5.3.1.    Celkem (N):
5.3.2.    Horní podlaží (Na): 1/
5.3.3.    Dolní podlaží (Nb): 1/
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 373/149
5.4.           Počet sedadel pro cestující:
5.4.1.         Celkem (A):
5.4.2.         Horní podlaží (Aa): 1/
5.4.3.         Dolní podlaží (Ab): 1/
5.5.           Počet provozních dveří:
5.6.           Počet únikových východů (dveří, oken, únikových poklopů, spojovacích
               schodišť a polovičních schodišť):
5.6.1.         Celkem:
5.6.2.         Horní podlaží: 1/
5.6.3.         Dolní podlaží: 1/
5.7.           Objem prostoru pro zavazadla (m3):
5.8.           Plocha pro přepravu zavazadel na střeše (m2):
5.9.           Technická zařízení usnadňující přístup do vozidel (např. rampa, zdvihací plošina,
               systém snížení výšky podlahy), jsou-li osazena:
5.10.          PEVNOST NÁSTAVBY:
5.10.1.        Číslo schválení typu podle předpisu č. 66 , je-li k dispozici:
5.10.2.        U nástaveb ještě neschválených:
5.10.2.1.      Podrobný popis nástavby typu vozidla včetně jeho rozměrů, uspořádání a
               použitých materiálů a jejího připevnění k jakémukoli rámu podvozku:
5.10.2.2.      Výkresy vozidla a ty části jeho vnitřního uspořádání, které mají vliv na pevnost
               nástavby nebo na zbývající prostor:
5.10.2.3.      Poloha těžiště vozidla v podélném, příčném a svislém směru v provozním stavu:
5.10.2.4.      Maximální vzdálenost mezi středovými osami vnějších sedadel pro cestující.
5.11.          Body tohoto předpisu, jež musí být splněny a prokázány pro tento samostatný
               technický celek:
______________________________
Vysvětlující poznámky: viz Dodatek 1
 ---pagebreak--- L 373/150        CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
                                           PŘÍLOHA 1
                         DOKUMENTACE EHK SCHVÁLENÍ TYPU
                                              Část 1
                                 Vzory informačních dokumentů
                                            Dodatek 3
                           VZOR INFORMAČNÍCH DOKUMENTŮ
Podle předpisu č. 107 ke schvalování typu vozidel M2 nebo M3 z hlediska jejich celkové
konstrukce, kde karosérie již dříve obdržela schválení typu jako samostatný technický celek.
Následující informace, přicházejí-li v úvahu, je nutno dodat ve trojím vyhotovení a musí
zahrnovat i obsah. Veškeré výkresy je nutno dodat v přiměřeném měřítku a s dostatečnými
podrobnostmi, a to na formátu A4 nebo musí být na tento formát složeny. Případné fotografie
musí ukazovat dostatečné podrobnosti.
Jestliže systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky mají elektronické ovládání,
je rovněž nutno dodat i informace o jeho vlastnostech.
1.             OBECNĚ
1.1.           Značka (obchodní název výrobce):
1.2.           Typ:
1.2.1.         Podvozek:
1.2.2.         Karosérie/ úplné vozidlo:
1.3.           Způsoby označení typu, je-li na vozidle vyznačen (b):
1.3.1.         Podvozek:
1.3.2.         Karosérie/ úplné vozidlo:
1.3.3.         Umístění uvedeného označení:
1.3.3.1.       Podvozek:
1.3.3.2.       Karosérie/ úplné vozidlo:
1.4.           Kategorie vozidla (c):
1.5.           Název a adresa výrobce:
1.6.           Adresa/adresy montážního závodu/montážních závodů:
2.             OBECNÉ KONSTRUKČNÍ ZNAKY VOZIDLA
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                Úřední věstník Evropské unie                         L 373/151
2.1.       Fotografie a/nebo výkresy zastupujícího vozidla:
2.2.       Rozměrový výkres celého vozidla:
2.3.       Počet náprav a kol:
2.3.1.     Počet a poloha náprav s dvojitou montáží kol.
2.4.       Podvozek (je-li nějaký) (celkový výkres):
2.5.       Materiál podélníků(d):
2.6.       Poloha a uspořádání motoru:
2.7.       Strana řízení:
2.7.1.     Vozidlo je vybaveno pro řízení v pravostranném/levostranném 1/ provozu.
3.         HMOTNOSTI A ROZMĚRY(e) (v kg a mm)(viz výkres, přichází-li v úvahu)
3.1.       Rozvor/rozvory náprav (plně naloženého vozidla) (f):
3.2.       Vnější rozměry vozidla:
3.2.1.     U podvozku s karosérií
3.2.1.1.   Délka (j):
3.2.1.2.   Šířka (k):
3.2.1.2.1. Maximální šířka:
3.2.1.3.   Výška (v provozním stavu) (l) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte
           obvyklou jízdní polohu):
3.3.       Hmotnost vozidla s karosérií v provozním stavu, v případě tažného vozidla
           kategorie jiné než M1 včetně spojovacího zařízení, je-li namontováno výrobcem,
           nebo hmotnost podvozku nebo podvozku s kabinou, bez karosérie a/nebo
           spojovacího zařízení, jestliže výrobce nenamontoval karosérii a/nebo spojovací
           zařízení (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola a řidiče, a u autobusů a
           autokarů i člena posádky, jestliže je ve vozidle pro něj sedadlo) (o) (maximální a
           minimální pro každou variantu).
3.3.1.     Rozložení této hmotnosti na nápravy a v případě návěsu nebo přívěsu s
           nápravami uprostřed zatížení ve spojovacím bodě (maximum a minimum pro
           každou variantu):
3.4.       Maximální technicky přípustná hmotnost, uvedená výrobcem či výrobci
           (maximum a minimum):
3.4.1.     Rozložení této hmotnosti na nápravy a v případě návěsu nebo přívěsu
           s nápravami uprostřed zatížení ve spojovacím bodě (maximum a minimum):
3.5.       Maximální technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:
 ---pagebreak--- L 373/152        CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
4.             PEVNOST NÁSTAVBY:
4.1.           Číslo schválení typu podle předpisu č. 66 , je-li k dispozici:
4.2.           U nástaveb ještě neschválených
4.2.1.         Podrobný popis nástavby typu vozidla včetně jeho rozměrů, uspořádání a
               základních materiálů a jejího připevnění k jakémukoli rámu podvozku:
4.2.2.         Výkresy vozidla a ty části jeho vnitřního uspořádání, které mají vliv na pevnost
               nástavby nebo na zbývající prostor:
4.3.           Poloha těžiště vozidla v podélném, příčném a svislém směru v provozním stavu:
4.4.           Maximální vzdálenost mezi středovými osami vnějších sedadel pro cestující.
____________________________
Vysvětlující poznámky: viz Dodatek 1
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                                       L 373/153
                                    Příloha 1 část 2 dodatek 1
                                            SDĚLENÍ
                           (maximální formát: A4 (210 mm x 297 mm))
                                                          vydal: název orgánu státní správy
                                                                    .......................................
                                                                    .........................................
Sdělení o
- udělení schválení typu 2/
- rozšíření schválení typu 2/
- odmítnutí schválení typu 2/
- odejmutí schválení typu 2
typu vozidla/ konstrukční části/samostatného technického celku 2/ podle předpisu č. 107
Číslo schválení typu:
Důvod rozšíření:
ODDÍL I
1.              Značka (obchodní název výrobce):
2.              Typ:
3.              Způsoby označení typu, je-li označení na vozidle/ konstrukční části/samostatném
                technickém celku 2/ 3/
3.1.            Umístění uvedeného označení:
4.              Kategorie vozidla 2/ 4/
5.              Název a adresa výrobce:
6.              Umístění a způsob připevnění značky schválení typu v případě konstrukčních
                částí a samostatných technických celků:
7               Adresa/adresy montážního závodu/montážních závodů:
ODDÍL II
 ---pagebreak--- L 373/154  CS                    Úřední věstník Evropské unie                27.12.2006
1.        Dodatečné informace (přicházejí-li v úvahu): viz doplněk
2.        Technická zkušebna provádějící zkoušky pro schválení typu:
3.        Datum protokolu vydaného zkušebnou:
4.        Číslo protokolu vydaného zkušebnou:
5.        Případné poznámky: viz doplněk
6.        Místo:
7.        Datum:
8.        Podpis:
9.        Rejstřík k souboru informací podaných u schvalovacího orgánu, který lze
          obdržet na požádání, je připojen.
                     Doplněk k certifikátu schválení typu č. ........,
                      ke schvalování typu vozidla podle předpisu č. 107.
1.        Dodatečné informace
1.1.      Kategorie vozidla (M2, M3): 2/
1.2.      Koncepce karosérie (jednopodlažní/dvoupodlažní, kloubová, nízkopodlažní 2/
1.3.      Maximální technicky přípustná hmotnost (kg):
1.4.      Délka (celková): . . . mm
1.5.      Šířka (celková): . . . mm
1.6.      Výška (celková): . . . mm
1.7.      Počet cestujících (sedících i stojících):
1.7.1.    Celkem (N):
1.7.2.    Horní podlaží (Na) 2/
1.7.3.    Dolní podlaží (Nb) 2/
1.7.4.    Počet sedících cestujících:
1.7.4.1.  Celkem (A):
1.7.4.2.  Horní podlaží (Aa) 2/
1.7.4.3.  Dolní podlaží (Ab) 2/:
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                        L 373/155
1.8.            Objem prostoru pro zavazadla (m3):
1.9.            Plocha pro přepravu zavazadel na střeše (m2):
1.10.           Technická zařízení, usnadňující přístup do vozidel (rampa, zdvihací plošina,
                systém snížení výšky podlahy):
1.11.           Poloha těžiště naloženého vozidla v podélném, příčném a svislém směru:
1.12.           Pevnost nástavby
1.12.1.         Číslo schválení typu, je-li vyžadováno:
1.13.           Schválení uděleno podle přílohy 11, bodu 7.6.3.1. (A) / bodu 7.6.3.1. (B) 2/
2.              Poznámky:
                                            ___________
_______________
1/      Rozlišovací číslo státu, který schválení typu udělil/ rozšířil/ odmítnul/ odejmul (viz
        ustanovení o schválení typu v předpisu).
2/      Nehodící se škrtněte.
3/      Jestliže způsoby označení typu obsahují znaky, které nejsou důležité pro popis typů
        vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento
        certifikát schválení typu, musí být takové znaky uvedeny v dokumentaci symbolem „?“
        (např. ABC??123??).
4/      Jak je stanoveno ve Souhrnném usnesení o konstrukci vozidel (R.E.3).
 ---pagebreak--- L 373/156                 CS                            Úřední věstník Evropské unie  27.12.2006
                                                               PŘÍLOHA 1
                                                                  Část 2
                                                                Dodatek 2
                                        (maximální formát: A4 (210 mm x 297 mm))
                                                                SDĚLENÍ
vydal: název orgánu státní správy
..............................................................
………………………………………..
………………………………………..
Sdělení o
- udělení schválení typu 2/
- rozšíření schválení typu 2/
- odmítnutí schválení typu 2
- odejmutí schválení typu 2/
typu vozidla/ konstrukční části/samostatného technického celku 2/ podle předpisu č. 107
Číslo schválení typu:
Důvod rozšíření:
ODDÍL I
1.                      Značka (obchodní název výrobce):
2.                      Typ:
3.                      Způsoby označení typu, je-li označení na vozidle/ konstrukční části/
                        samostatném technickém celku 2/ 3/
3.1.                    Umístění uvedeného označení:
4.                      Kategorie vozidla 2/ 4/
5.                      Název a adresa výrobce:
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                  Úřední věstník Evropské unie                    L 373/157
6.             Umístění a způsob připevnění EHK značky schválení typu v případě
               konstrukčních částí a samostatných technických celků, :
7.             Adresa/adresy montážního závodu/montážních závodů:
ODDÍL II
1.             Dodatečné informace (přicházejí-li v úvahu): viz doplněk
2.             Technická zkušebna provádějící zkoušky pro schválení typu:
3.             Datum protokolu vydaného zkušebnou:
4.             Číslo protokolu vydaného zkušebnou:
5.             Případné poznámky: viz doplněk
6.             Místo:
7.             Datum:
8.             Podpis:
9.             Rejstřík k souboru informací, podaných u schvalovacího orgánu, který lze
               obdržet na požádání, je připojen.
                          Doplněk k certifikátu schválení typu č. ........,
   ke schvalování typu karosérie jako samostatného technického celku podle předpisu č. 107
1.             Dodatečné informace
1.1.           Kategorie vozidla, kde lze karosérii osadit (M2, M3): 2/
1.2.           Koncepce karosérie (jednopodlažní/ dvoupodlažní, kloubová, nízkopodlažní): 2/
1.3.           Typ/typy podvozku, na které lze karosérii namontovat:
1.4.           Počet cestujících (sedících i stojících):
1.4.1.         Celkem (N):
1.4.2.         Horní podlaží (Na): 2/
1.4.3.         Dolní podlaží (Nb): 2/
1.4.4.         Počet sedících cestujících:
1.4.4.1.       Celkem (A):
 ---pagebreak--- L 373/158   CS                Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
1.4.4.2.  Horní podlaží (Aa): 2/
1.4.4.3.  Dolní podlaží (Ab): 2/
1.5.      Objem prostoru pro zavazadla (m3):
1.6.      Plocha pro přepravu zavazadel na střeše (m2):
1.7.      Technická zařízení usnadňující přístup do vozidel (rampa, zdvihací plošina,
          systém snížení výšky podlahy):
1.8.      Pevnost nástavby
1.8.1.    Číslo schválení typu, je-li vyžadováno:
2.        Poznámky:
3.        Body, jež byly splněny a prokázány pro tento samostatný technický celek:
                                       ________
 ---pagebreak--- 27.12.2006                CS                            Úřední věstník Evropské unie   L 373/159
                                                       Příloha 1 část 2 dodatek 3
                                        (maximální formát: A4 (210 mm x 297 mm))
                                                                SDĚLENÍ
vydal: název orgánu státní správy
..............................................................
………………………………………..
………………………………………..
Sdělení o
- udělení schválení typu 2/
- rozšíření schválení typu 2/
- odmítnutí schválení typu 2/
- odejmutí schválení typu 2/
typu vozidla/ konstrukční části/ samostatného technického celku 2/ podle předpisu č. 107
Číslo schválení typu:
Důvod rozšíření:
ODDÍL I
1.                      Značka (obchodní název výrobce):
2.                      Typ:
3.                      Způsoby označení typu, je-li označení na vozidle/ konstrukční části/
                        samostatném technickém celku 2/ 3/
3.1.                    Umístění uvedeného označení:
4.                      Kategorie vozidla 2/ 4/
5.                      Název a adresa výrobce:
 ---pagebreak--- L 373/160        CS                Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
6.             Umístění a způsob připevnění značky schválení typu v případě konstrukčních
               částí a samostatných technických celků:
7.             Adresa/adresy montážního závodu/montážních závodů:
ODDÍL II
1.             Dodatečné informace (přicházejí-li v úvahu): viz doplněk
2.             Technická zkušebna provádějící zkoušky pro schválení typu:
3.             Datum protokolu vydaného zkušebnou:
4.             Číslo protokolu vydaného zkušebnou:
5.             Případné poznámky: viz doplněk
6.             Místo:
7.             Datum:
8.             Podpis:
9.             Rejstřík k souboru informací, podaných u schvalovacího orgánu, který lze
               obdržet na požádání, je připojen.
Doplněk k certifikátu schválení typu č. ........,
k schvalování typu pro typ vozidla s namontovanou karosérií, která již byla schválena jako
samostatný technický celek podle předpisu č. 107.
1.             Dodatečné informace
1.1.           Kategorie vozidla (M2, M3): 2/
1.2.           Maximální technicky přípustná hmotnost (kg):
1.3.           Poloha těžiště naloženého vozidla v podélném, příčném a svislém směru:
1.4.           Pevnost nástavby
1.4.1.         Číslo schválení typu, je-li vyžadováno:
1.5.           Schválení uděleno podle přílohy 11, bodu 7.6.3.1 (A) / bodu (B) 2/
2.             Poznámky:
                                           ___________
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                    L 373/161
_______________
1/ Rozlišovací číslo státu, který schválení typu udělil/ rozšířil/ odmítl/ odejmul (viz
      ustanovení o schválení typu v předpisu).
2/ Nehodící se škrtněte.
3/ Jestliže způsoby označení typu obsahují znaky, které nejsou důležité pro popis typů
      vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se tento
      certifikát schválení typu týká, musí být takové znaky uvedeny v dokumentaci symbolem
      „?“ (např. ABC??123??).
4/ Jak je stanoveno v souhrnném usnesení R.E.3
 ---pagebreak--- L 373/162         CS                Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                                             Příloha 2
                        USPOŘÁDÁNÍ ZNAČEK SCHVÁLENÍ TYPU
                                              Vzor A
                                  (Viz bod 4.4. tohoto předpisu)
                                                                   01
                                                                       a = 8 mm min
Výše uvedená značka schválení typu připevněná na vozidle udává, že dotyčný typ vozidla byl
vzhledem ke svým konstrukčním znakům schválen v Nizozemsku (E 4) pro třídu III podle
předpisu č. 107 pod číslem schválení typu 012439. Číslo schválení typu udává, že schválení
bylo uděleno podle požadavků předpisu č. 107 ve znění série změn 01.
                                              Vzor B
                                  (Viz bod 4.5. tohoto předpisu)
Výše uvedená značka schválení typu připevněná na vozidle udává, že dotyčný typ vozidla byl
vzhledem ke svým konstrukčním znakům schválen v Nizozemsku (E 4) podle předpisů č. 107 a
                                                              01
                                                             01
                                                                          a = 8 mm min
č. 43.*/ První dvě číslice čísel schválení typu udávají, že v době, kdy byla příslušná schválení
typu udělena, obsahoval předpis č. 107 sérii změn 01, zatímco předpis č. 43 byl ve svém
původním znění.
___________
*/ Toto číslo je uvedeno jen jako příklad.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                      L 373/163
                                             Vzor C
                                (Viz bod 4.4.3. tohoto předpisu)
                                                           RS
                                                                  01
                                                                   a = 8 mm min
Výše uvedená značka schválení typu připevněná na karosérii vozidla udává, že dotyčný typ
karosérie byl vzhledem ke svým konstrukčním znakům samostatně schválen v Nizozemsku (E
4) pro třídu III jako samostatná karosérie (písmeno S) podle předpisu č. 107 pod číslem
schválení typu 012439. Číslo schválení typu udává, že schválení bylo uděleno podle požadavků
předpisu č. 107 ve znění série změn 01.
                                          __________
 ---pagebreak--- L 373/164    CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
                                       PŘÍLOHA 3
           POŽADAVKY, KTERÉ MUSÍ SPLŇOVAT VŠECHNA VOZIDLA
1.-6.         (vyhrazeno)
7.            POŽADAVKY
7.1           Obecně
7.1.1.        Pokud není uvedeno jinak, veškerá měření se musí provádět na vozidle s
              pohotovostní hmotností, které stojí na hladkém a vodorovném povrchu a
              které je v obvyklém stavu pro jízdu. Je-li namontován systém snížení výšky
              podlahy, musí být nastaven tak, aby bylo vozidlo v obvyklé jízdní výšce. Při
              schvalování karosérie jako samostatného technického celku musí být poloha
              karosérie vůči plochému vodorovnému povrchu stanovena výrobcem.
7.1.2.        Kdykoli je v tomto předpisu stanoven požadavek, aby byl povrch ve vozidle
              vodorovný nebo v určitém úhlu, když má vozidlo pohotovostní hmotnost,
              může být tento povrch u vozidla s mechanickým zavěšením nebo u vozidla
              v pohotovostní hmotnosti tento sklon překročen nebo být zachován za
              předpokladu, že je tento požadavek splněn, když je vozidlo ve stavu
              naložení podle prohlášení výrobce. Je-li vozidlo vybaveno systémem snížení
              výšky podlahy, nesmí být tento systém v provozu.
7.2.          Hmotnosti a rozměry
7.2.1.        Vozidla musí splňovat požadavky přílohy 11.
7.2.2.        Plocha pro cestující.
7.2.2.1.      Celková plocha povrchu S0 pro cestující se z celkové plochy povrchu vozidla
              vypočítá odečtením:
7.2.2.1.1.    plochy prostoru pro řidiče;
7.2.2.1.2.    plochy schodů u dveří a plochy jakéhokoli dalšího schodu s hloubkou menší
              než 300 mm a plochy potřebné pro pohyb dveří a jejich mechanismu;
7.2.2.1.3.    plochy jakékoli části, nad kterou je světlá výška měřená od podlahy nižší než
              1350 mm, bez ohledu na přípustné výčnělky stanovené v bodech 7.7.8.6.3. a
              7.7.8.6.4. U vozidel třídy A nebo B může být tento rozměr snížen na
              1200 mm;
7.2.2.1.4.    plochy jakékoli části vozidla, ke které je cestujícím zabráněn přístup, jak
              stanoví bod 7.9.4.;
7.2.2.1.5.    plochy jakéhokoli prostoru vyhrazeného pouze pro přepravu zboží nebo
              zavazadla, z níž jsou cestující vyloučeni;
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 373/165
7.2.2.1.6.  plochy potřebné k zajištění čisté pracovní plochy u výdejen jídel;
7.2.2.1.7.  plochy podlahy zabrané jakýmkoli schodištěm, polovičním schodištěm,
            spojovacím schodištěm nebo povrchem jakéhokoli schodu.
7.2.2.2.    Plocha povrchu S1 pro stojící cestující se z plochy S0 vypočte odečtením:
7.2.2.2.1.  plochy všech částí podlahy, jejichž sklon přesahuje maximální přípustné
            hodnoty stanovené v bodu 7.7.6.;
7.2.2.2.2.  plochy všech částí, které nejsou přístupné stojícím cestujícím, když jsou
            všechna sedadla obsazena, s výjimkou sklopných sedadel;
7.2.2.2.3.  plochy všech částí, jejichž světlá výška nad podlahou je menší než výška
            uličky uvedená v bodu 7.7.5.1. (držadla se v této souvislosti neberou v
            úvahu);
7.2.2.2.4.  plochy před příčnou svislou rovinou procházející středem sedáku řidičova
            sedadla (v jeho nejzadnější poloze).
7.2.2.2.5.  plochy 300 mm před všemi sedadly jinými než sklopnými, kromě míst, kde
            jsou bočně orientovaná sedadla umístěna nad podběhy kol a v tomto případě
            lze rozměr snížit na 225 mm. V případě proměnného uspořádání sedadel platí
            pro kterékoli sedadlo uvažované pro použití bod 7.2.2.4.
7.2.2.2.6.  jakékoli plochy nevyloučené ustanoveními výše v bodech 7.2.2.2.1. až
            7.2.2.2.5. , na kterou není možné umístit obdélník o rozměrech 400 mm x
            300 mm;
7.2.2.2.7.  u vozidel třídy II plochu, na níž není povoleno stání.
7.2.2.2.8.  u dvoupodlažních vozidel jakékoli plochy v horním podlaží.
7.2.2.2.9.  plochy prostoru/prostorů pro invalidní vozík/vozíky uvažované pro obsazení
            uživatelem/uživateli invalidního vozíku, viz bod 7.2.2.4.
7.2.2.3.    Ve vozidle musí být určitý počet sedadel (P) jiných než sklopných sedadel,
            což je v souladu s požadavky bodu 7.7.8. Jde-li o vozidlo třídy I, II nebo A,
            musí být počet sedadel alespoň roven počtu čtverečných metrů podlahy na
            dotyčném podlaží vyhrazené cestujícím a (popřípadě) členům posádky,
            zaokrouhlenému směrem dolů na nejbližší celé číslo; toho číslo může být u
            vozidel třídy I s vyloučením horního podlaží sníženo o 10 procent.
7.2.2.4.    U vozidel upravených variabilním počtem sedadel musí být plocha pro
            stojící cestující (S1) a ustanovení bodu 7.2.3. stanovena pro každou z
            následujících okolností, pokud by nastaly;
7.2.2.4.1.  při obsazení všech možných sedadel a následném obsazení zbývající plochy
            pro stojící cestující, a jestliže zbývá prostor, při obsazení všech ploch pro
            invalidní vozíky;
 ---pagebreak--- L 373/166    CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
7.2.2.4.2.    při obsazení všech možných ploch pro stojící cestující, a následném
              obsazení zbývajících sedadel pro sedící cestující, a jestliže zbývá prostor,
              při obsazení všech ploch pro invalidní vozíky;
7.2.2.4.3.    při obsazení všech ploch pro invalidní vozíky a následném obsazení
              zbývající plochy pro stojící cestující a pak při obsazení všech zbývajících
              dostupných sedadel.
7.2.3.        Označení vozidel.
7.2.3.1.      Vozidlo musí být jasně označeno zevnitř viditelným způsobem, v blízkosti
              předních dveří, a to písmeny nebo piktogramy nejméně 15 mm vysokými a
              číslicemi nejméně 25 mm vysokými:
7.2.3.1.1.    maximálním počtem míst k sedění, pro který je vozidlo zkonstruováno;
7.2.3.1.2.    popřípadě maximálním počtem míst k stání, pro který je vozidlo
              zkonstruováno;
7.2.3.1.3.    popřípadě maximálním počtem invalidních vozíků, pro jejichž dopravu je
              vozidlo zkonstruováno.
7.2.3.2.      Je-li vozidlo zkonstruováno tak, aby mělo proměnný počet míst k sedění,
              proměnnou plochu pro stojící cestující nebo proměnný počet
              přepravovaných invalidních vozíků, odpovídajícím způsobem se uplatní
              požadavek bodu 7.2.3.1. pro každou maximální kapacitu míst pro sedící
              cestující a pro odpovídající počet invalidních vozíků a stojících cestujících.
7.2.3.3.      V prostoru pro řidiče musí být v místě řidičem jasně viditelným zajištěna
              plocha s písmeny nebo piktogramy nejméně 10 mm vysokými a číslicemi
              nejméně 12 mm vysokými, na níž je uvedena:
7.2.3.3.1.    hmotnost zavazadel, která mohou být přepravována, když je vozidlo
              obsazeno maximálním počtem cestujících a členů posádky a vozidlo
              nepřesahuje maximální technicky přípustnou hmotnost nebo přípustné
              zatížení na nápravu. Tato hmotnost musí zahrnovat hmotnost zavazadel:
7.2.3.3.1.1.  v prostorech pro zavazadla (hmotnost B, bod 7.4.3.3.1. přílohy 11);
7.2.3.3.1.2.  na střeše, je-li uzpůsobena k přepravě zavazadel (hmotnost BX, bod
              7.4.3.3.1. přílohy 11).
7.3.          Pevnost nástavby.
7.3.1.        Všechna jednopodlažní vozidla třídy II a III musí mít nástavby, které jsou v
              souladu s požadavky přílohy 5.
7.4.          Zkouška stability
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                      L 373/167
7.4.1.      Stabilita vozidla musí být taková, aby bod, při kterém nastává převržení,
            nebyl překročen, jestliže se povrch, na kterém vozidlo stojí, nakloní na obě
            strany o 28 stupňů od vodorovné roviny.
7.4.2.      Pro účely výše uvedené zkoušky musí mít vozidlo alespoň svou pohotovostní
            hmotnost, jak je uvedeno v bodě 3.18. tohoto předpisu, a zároveň musí platit
            tyto podmínky:
7.4.2.1.    Na každém sedadle pro cestující je umístěno zatížení rovnající se Q (jak je
            uvedeno v bodu 7.4.3.3.1. přílohy 11). Je-li vozidlo určeno pro stojící
            cestující nebo pro člena posádky, který nesedí, musí být těžiště naložení Q
            nebo 75 kg představující toto naložení rovnoměrně rozloženo po ploše pro
            stojící cestující a případného člena posádky ve výšce 875 mm. Pokud je
            vozidlo upraveno k přepravě zavazadel na střeše, musí být na střeše zajištěna
            rovnoměrně rozložená hmotnost (BX), která není menší než hmotnost
            uvedená výrobcem podle bodu 7.4.3.3.1. přílohy 11. Ostatní prostory pro
            zavazadla nesmějí obsahovat žádné zavazadlo.
7.4.2.2.    Má-li vozidlo, z hlediska jakékoli plochy prostoru pro cestující, ve kterých
            dochází ke změnám, proměnlivou kapacitu sedících cestujících, stojících
            cestujících nebo je-li konstruováno k přepravě jednoho nebo více invalidních
            vozíků, musí být naložení podle bodu 7.4.2.1. větší než:
            a) hmotnost představovaná počtem sedících cestujících, kteří mohou obsadit
               plochu včetně hmotností na kterémkoli snímatelném sedadle; nebo
            b) hmotnost představovaná počtem stojících cestujících, kteří mohou plochu
               obsadit; nebo
            c) hmotnost invalidních vozíků a jejich uživatelů, kteří mohou plochu
               obsadit, při celkové hmotnosti 250 kg na každý vozík, ve výšce 500 mm
               nad podlahou ve středu plochy pro každý invalidní vozík; nebo
            d) hmotnost sedících cestujících, stojících cestujících a uživatelů
               invalidních vozíků v jakákoli kombinaci, v níž mohou tito cestující
               plochu obsadit.
7.4.3.      Výška jakéhokoli dorazu určeného k zamezení bočního vychýlení kola
            vozidla na nakloněném zkušebním zařízení nesmí být větší než dvě třetiny
            vzdálenosti mezi povrchem, na kterém vozidlo stojí, než je nakloněno, a tou
            částí ráfku, která je nejblíže povrchu, když je vozidlo naloženo podle bodu
            7.4.2.
7.4.4.      Během zkoušky nesmějí žádné části zkušebního vozidla přijít do vzájemného
            styku, které nejsou takto zkonstruovány pro běžné použití, a žádné části
            nesmějí být ani zničeny, ani poškozeny.
7.4.5.      Alternativně lze způsob výpočtu použít k znázornění, že se vozidlo nepřevrátí
            za podmínek popsaných v bodech 7.4.1. a 7.4.2. Takový výpočet musí vzít v
            úvahu následující parametry:
7.4.5.1.    hmotnosti a rozměry;
 ---pagebreak--- L 373/168 CS                  Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
7.4.5.2.   výšku těžiště;
7.4.5.3.   tuhost pružin;
7.4.5.4.   svislé a vodorovné tuhosti pneumatik;
7.4.5.5.   vlastnosti řízení tlaku vzduchu ve vzduchových pružinách;
7.4.5.6.   polohu momentových středů;
7.4.5.7.   odolnost karosérie proti krutu.
           Způsob výpočtu je popsán v dodatku 1 této přílohy.
7.5.       Ochrana proti nebezpečí vzniku požáru
7.5.1.     Motorový prostor
7.5.1.1.   V motorovém prostoru se nesmí používat žádný hořlavý protihlukový
           materiál nebo materiál náchylný k nasáknutí palivem, mazivy či jinými
           hořlavými materiály, pokud materiál není kryt nepropustnou krycí vrstvou.
7.5.1.2.   Je nutno podniknout opatření, která buď vhodným uspořádáním motorového
           prostoru, nebo odváděcími otvory, pokud možno vyloučí hromadění paliva,
           mazacího oleje anebo jakéhokoli jiného hořlavého materiálu v kterýchkoli
           částech motorového prostoru.
7.5.1.3.   Mezi motorovým prostorem a jakýmkoli jiným zdrojem tepla (např.
           zařízením zkonstruovaným k pohlcování energie, když je vozidlo v pohybu
           na svahu s velkým spádem, jakým je například retardér nebo zařízení pro
           vytápění vnitřku karosérie, které však funguje jinak než na principu oběhu
           horké vody) a zbytkem vozidla se musí vytvořit přepážka z tepelně odolného
           materiálu. Veškeré upevňovací spony, těsnění, atd. použité v souvislosti s
           takovou příčkou musí být odolné proti ohni.
7.5.1.4.   Zařízení pro vytápění fungující jinak než na horkou vodu může být
           instalováno v prostoru pro cestující, jestliže je uzavřeno v pouzdru z materiálu
           odolného proti teplotám vytvářeným tímto zařízením, pokud neuvolňuje
           jedovatý kouř a je umístěno tak, aby žádný cestující nemohl přijít do styku s
           jakýmkoli horkým povrchem.
7.5.2.     Elektrická výbava a vedení
7.5.2.1.   Všechny kabely musí mít dobrou izolaci a všechny kabely a elektrické
           zařízení musí být schopny odolávat teplotám a vlhkosti, kterým jsou
           vystaveny. V motorovém prostoru musí být zvláštní pozornost věnována
           jejich schopnosti odolávat teplotním podmínkám a účinkům všech možných
           škodlivin.
7.5.2.2.   Žádné kabely použité pro elektrické obvody nesmějí být proudově zatěžovány
           více, než je pro ně stanoveno z hlediska způsobu instalace a maximální okolní
           teploty.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                      L 373/169
7.5.2.3.    Každý elektrický okruh napájející nějakou součást zařízení, jenž je jiná než
            startér, obvod zapalování (u zážehových motorů), žhavicí svíčky, zařízení
            k zastavení motoru, obvod nabíjení baterie a zemnicí spojka baterie musí mít
            pojistku nebo jistič. Okruhy však mohou být chráněny společnou pojistkou
            nebo společným jističem za předpokladu, že jejich jmenovitý proud
            nepřesáhne 16 A.
7.5.2.4.    Všechny kabely musí být dobře chráněny a uchyceny bezpečně v takové
            poloze, aby nemohly být poškozeny přeříznutím, otěrem nebo prodřením.
7.5.2.5.    Pokud napětí v jednom nebo více elektrických okruzích vozidla přesáhne 100
            Vef (efektivní hodnota), musí být v každém přívodu takového napájení, který
            není elektricky spojen s kostrou, zapojen ručně ovládaný odpojovač, který
            umožňuje odpojení všech takovýchto okruhů od hlavního přívodu elektrické
            energie, odpojovač musí být umístěn uvnitř vozidla tak, aby byl řidiči snadno
            dostupný, a podmínkou je, aby žádný odpojovač nebyl schopen odpojit
            jakýkoli elektrický okruh, který napájí předepsaná vnější zařízení pro
            osvětlení a světelnou signalizaci vozidla. Tento bod neplatí pro obvody
            vysokonapěťového zapalování, ani pro samostatné vnitřní okruhy v rámci
            vybavení vozidla.
7.5.2.6.    Všechny elektrické kabely musí být umístěny tak, aby žádná jejich část
            nepřišla do styku s vedením paliva nebo s kteroukoli částí výfukového
            systému nebo aby nebyla vystavena nadměrnému teplu, pokud není zajištěna
            vhodná zvláštní izolace a ochrana, jako je tomu u elektromagnetického
            ovládání výfukového ventilu.
7.5.3.      Baterie
7.5.3.1.    Všechny baterie musí být dobře zajištěny a snadno přístupné.
7.5.3.2.    Prostor pro baterie musí být oddělen od prostoru pro cestující a od prostoru
            pro řidiče a musí být odvětrán do okolního ovzduší.
7.5.3.3.    Vývody baterie musí být chráněny proti nebezpečí zkratu.
7.5.4.      Hasicí přístroje a vybavení první pomoci
7.5.4.1.    Vozidlo musí mít prostor pro upevnění jednoho nebo více hasicích přístrojů,
            z nichž musí být jeden upevněn v blízkosti sedadla řidiče. Ve vozidlech třídy
            A nebo B musí tento prostor činit alespoň 8 dm3 a ve vozidlech třídy I, II
            nebo III činit alespoň 15 dm3.
7.5.4.2.    Musí být zajištěn prostor pro upevnění jedné nebo více skřínek první pomoci.
            Vyhrazený prostor nesmí být menší 7 dm3, minimální rozměr nesmí být
            menší než 80 mm.
7.5.4.3.    Hasicí přístroje a skříňky první pomoci mohou být zabezpečeny proti krádeži
            nebo vandalismu (např. vnitřním zámkem nebo za rozbitelným sklem) za
            předpokladu, že umístění těchto věcí je zřetelně označeno a je zajištěno, aby
            uvedené věci bylo možno v případě nouze snadno použít.
 ---pagebreak--- L 373/170 CS                 Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
7.5.5.     Materiály
           Do vzdálenosti 100 mm od výfukové soustavy nebo jiného významného
           zdroje tepla nejsou přípustné žádný hořlavé materiály, pokud není účinně
           kryt. Pokud je třeba, musí být zajištěno krytí, aby se do styku s výfukovým
           systémem nebo jiným významným zdrojem tepla nedostal tuk či jiné hořlavé
           materiály. Pro účely tohoto bodu se za hořlavý materiál považuje ten materiál,
           který není uzpůsoben odolávat teplotám, které se mohou v daném místě
           vyskytovat.
7.6.       Východy
7.6.1.     Počet východů
7.6.1.1.   Ve vozidle musí být minimálně dvoje dveře, ať jde o dvoje provozní dveře
           nebo jedny provozní a jedny nouzové. Minimální počet požadovaných
           provozních dveří je následující:
              Počet cestujících                       Počet provozních dveří
                                      TŘÍDA I a A            TŘÍDA II        TŘÍDA III a B
                    9 - 45                   1                   1                 1
                   46 - 70                   2                   1                 1
                  71 - 100                   3                   2                 1
                    > 100                    4                   3                 1
7.6.1.2.   V každé tuhé části kloubového vozidla musí být minimálně jedny provozní
           dveře, kromě přední části kloubového vozidla třídy 1, kde musí být dveře
           dvoje.
7.6.1.3.   Pro účely tohoto požadavku se za nouzové dveře nepovažují provozní dveře
           vybavené systémem servomotoru, pokud nemohou být v případě potřeby
           pohotově otevřeny ručně v době, když bylo aktivováno ovládání vymezené v
           bodu 7.6.5.1..
7.6.1.4.   Minimální počet východů musí být takový, aby celkový počet východů v
           odděleném prostoru byl následující:
                Počet cestujících a členů posádky           Minimální celkový počet východů
                 připadajících pro každý prostor
                               1-8                                         2
                              9 - 16                                       3
                              17 - 30                                      4
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                        L 373/171
                 Počet cestujících a členů posádky          Minimální celkový počet východů
                   připadajících pro každý prostor
                                31 - 45                                     5
                                46 - 60                                     6
                                61 - 75                                     7
                                76 - 90                                     8
                               91 - 110                                     9
                              111 - 130                                    10
                                 >130                                      11
            Únikové poklopy lze pouze započítat do výše uvedeného počtu únikových
            východů.
7.6.1.5.    Každá z tuhých částí kloubového vozidla musí být pro účely stanovení
            minimálního počtu a umístění východů uvažována za samostatné vozidlo,
            kromě bodu 7.6.2.4. Prostory toalet nebo kuchyňky se pro účely stanovení
            počtu únikových východů nepočítají jako oddělené prostory. Počet cestujících
            se určí pro každou z tuhých částí.
7.6.1.6.    Dvojdílné provozní dveře se musí považovat za dvoje dveře a dvojdílné nebo
            vícedílné okno za dvě úniková okna.
7.6.1.7.    Jestliže prostor pro řidiče není spojen s prostorem pro cestující uličkou, která
            vyhovuje jedné z podmínek popsaných v bodu 7.7.5.1.1., musí být splněny
            následující podmínky:
7.6.1.7.1.  Prostor pro řidiče musí mít dva východy, které nesmějí být ve stejné boční
            stěně; pokud je jedním východem okno, musí vyhovovat požadavkům pro
            úniková okna uvedeným v bodech 7.6.3.1. a 7.6.8.
7.6.1.7.2.  Vedle sedadla řidiče jsou povolena jedno nebo dvě sedadla pro další osoby, v
            tomto případě musí být oba východy uvedené v bodu 7.6.1.7.1. dveřmi. Dveře
            řidiče musí být brány jako nouzové dveře pro osoby na těchto sedadlech za
            předpokladu, že sedadlo řidiče, volant, kryt motoru, řadicí páka, páka ruční
            brzdy atd. nepředstavují příliš velkou překážku. Dveře pro tyto další osoby se
            lze považovat za nouzové dveře pro řidiče. Do prostoru zahrnujícím prostor
            pro řidiče lze namontovat až pět přídavných sedadel za předpokladu, že tato
            přídavná sedadla a prostor pro ně vyhovují požadavkům tohoto předpisu a
            alespoň jedny dveře tvořící přístup do prostoru pro cestující vyhovují
            požadavkům bodu 7.6.3. na nouzové dveře.
7.6.1.7.3.  Za okolností popsaných v bodech 7.6.1.7.1. a 7.6.1.7.2. se východy vytvořené
            v prostoru pro řidiče nesmějí počítat jako jedny z dveří požadovaných body
            7.6.1.1. až 7.6.1.2., ani jako jedny z východů požadovaných body 7.6.1.4.,
 ---pagebreak--- L 373/172  CS                   Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
            kromě případu uvedeného v bodech 7.6.1.7.1. a 7.6.1.7.2. Body 7.6.3. až
            7.6.7., 7.7.1., 7.7.2. a 7.7.7. pro takové východy neplatí.
7.6.1.8.    Jestliže je prostor pro řidiče a sousedící sedadla přístupný uličkou z hlavního
            prostoru pro cestující, která vyhovuje jedné z podmínek podle bodu
            7.7.5.1.1., není z prostoru pro řidiče vyžadován žádný vnější východ.
7.6.1.9.    Pokud jsou za okolností popsaných v bodu 7.6.1.8 zajištěny pro řidiče v jeho
            prostoru dveře nebo jiný východ., může se tento východ považovat za východ
            pro cestující jen za předpokladu, že:
7.6.1.9.1.  při využití tohoto východu není nutné protahovat mezi volantem a sedadlem
            řidiče;
7.6.1.9.2.  tento východ vyhovuje požadavkům na rozměry nouzových dveří uvedeným
            v bodu 7.6.3.1.
7.6.1.10.   Body 7.6.1.8. a 7.6.1.9. nevylučují, aby byly mezi sedadlem řidiče a
            prostorem pro cestující dveře nebo jiná překážka za předpokladu, že tuto
            překážku může řidič v případě nouze rychle uvolnit. Dveře pro řidiče v
            prostoru chráněném takovouto překážkou nelze považovat za východ pro
            cestující.
7.6.1.11.   Kromě nouzových dveří a únikových oken musí být u vozidel třídy II, III a B
            namontovány únikové poklopy. Tyto poklopy lze namontovat i u vozidel
            třídy I a A. Minimální počet poklopů musí být následující:
                             Počet cestujících                   Počet poklopů
                              nepřesahující 50                          l
                               přesahující 50                           2
7.6.2.      Umístění východů
            Vozidla s kapacitou větší než 22 sedadel pro cestující musí splňovat níže
            uvedené požadavky. Vozidla s kapacitou nepřesahující 22 cestujících mohou
            splňovat buď níže uvedené požadavky nebo požadavky podle bodu 1.2.
            přílohy 7.
7.6.2.1.    Provozní dveře musí být umístěny na té straně vozidla, která je blíže straně
            vozovky odpovídající směru provozu ve státu, ve kterém má vozidlo získat
            povolení k provozu, a alespoň jedny z těchto dveří musí být v přední polovině
            vozidla. To nevylučuje zajištění dveří v zadní stěně vozidla pro používání
            cestujícími na invalidním vozíku.
7.6.2.2.    Dvoje dveře podle bodu 7.6.1.1. musí být od sebe vzdáleny tak, aby
            vzdálenost mezi příčnými svislými rovinami vedenými středy ploch nebyla
            menší než 40 procent celkové délky prostoru pro cestující. Jestliže jedny z
            těchto dvou dveří tvoří část dvojdílných dveří, měří se tato vzdálenost mezi
            těmi dvěma částmi dveří, které jsou od sebe nejdále.
 ---pagebreak--- 27.12.2006          CS                  Úřední věstník Evropské unie                           L 373/173
7.6.2.3.             Východy musí být umístěny tak, aby jejich počet na každé ze dvou stran
                     vozidla byl v podstatě stejný.
7.6.2.4.             Alespoň jeden únikový východ musí být umístěn buď na zadní stěně nebo na
                     přední stěně vozidla. U vozidel třídy I a u vozidel se zadní stěnou trvale
                     oddělenou od prostoru pro cestující je toto ustanovení splněno, jestliže je
                     namontován únikový poklop.
7.6.2.5.             Východy na stejné straně vozidla musí být vhodně rozmístěny po délce
                     vozidla.
7.6.2.6.             Za předpokladu že nejde o provozní dveře, jsou přípustné dveře v zadní stěně
                     vozidla.
7.6.2.7.             Jsou-li namontovány únikové poklopy, musí být umístěny následovně: je-li
                     jen jeden poklop, musí být umístěn ve střední třetině vozidla; jsou-li dva
                     poklopy, musí být od sebe odděleny vzdáleností alespoň 2 m, měřeno
                     rovnoběžně s podélnou osou vozidla mezi nejbližšími okraji otvorů.
7.6.3.               Minimální rozměry východů
7.6.3.1.             Jednotlivé druhy východů musí mít následující minimální rozměry:
                                                   Třída I      Třída II a             Poznámky
                                                                   III
                                Výška (mm)           1800         1650                     -
Provozní          Dveřní        Šířka (mm)        Jednodílné dveře: 650    Tento rozměr může být snížen o
dveře             otvor                                                    100 mm, když se měří na úrovni
                                                  Dvoudílné dveře: 1200    držadel.
Nouzové                         Výška (mm)                  1250                           -
Dveře                           Šířka (mm)                   550
Únikové                  Plocha: (mm2)                    400 000          Do této plochy musí být možné
okno                                                                       vepsat obdélník o rozměrech
                                                                           500 mm x 700 mm.
Únikové okno je umístěno v zadní stěně            Do otvoru únikového okna musí být možné vepsat
vozidla, jestliže výrobce nezajistí únikové       obdélník o výšce 350 mm a šířce 1550 mm. Rohy
okno minimálních rozměrů popsaných výše.          obdélníku mohou být zaobleny poloměrem křivosti
                                                  nepřekračujícím 250 mm.
Únikový poklop       Otvor           Plocha               400 000          Do této plochy musí být možné
                     poklopu         (mm2)                                 vepsat obdélník o rozměrech
                                                                           500 mm x 700 mm.
 ---pagebreak--- L 373/174 CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
7.6.3.2.   Vozidla s kapacitou nepřesahující 22 cestujících mohou splňovat buď
           požadavky uvedené v bodu 7.6.3.1. nebo požadavky v bodu 1.1 přílohy 7.
7.6.4.     Technické požadavky na všechny provozní dveře
7.6.4.1.   Pokud vozidlo stojí, musí být všechny provozní dveře snadno otevíratelné
           zevnitř a zvnějšku vozidla (ale ne nezbytně, když je vozidlo v pohybu). Tento
           požadavek však nelze vykládat tak, aby vylučoval možnost uzamčení dveří
           zvnějšku za předpokladu, že dveře lze kdykoli otevřít zevnitř.
7.6.4.2.   Každý ovládač nebo zařízení pro otevírání dveří zvnějšku musí být umístěn
           ve výšce mezi 1000 mm a 1500 mm nad zemí a ne dále než 500 mm od dveří.
           U vozidel třídy I, II a III musí být každý ovládač nebo zařízení pro otevírání
           dveří zevnitř umístěn ve výšce mezi 1000mm až 1500 mm nad horním
           povrchem podlahy nebo nad nejbližším schodem k ovládači a ne dále než
           500 mm od dveří. Tento požadavek neplatí pro ovladače umístěné v prostoru
           pro řidiče.
7.6.4.3.   Každé jednodílné ručně ovládané provozní dveře, které jsou zavěšeny nebo
           otočně uloženy, musí být zavěšeny nebo otočně uloženy tak, aby otevřené
           dveře, pokud se dostanou za pohybu vozidla do styku s nehybným
           předmětem, měly tendenci se uzavřít.
7.6.4.4.   Jsou-li u ručně ovládaných provozních dveří namontovány zámky, kterými se
           dveře zavírají přibouchnutím, musí být zámky dvoupolohového typu.
7.6.4.5.   Na vnitřní straně provozních dveří nesmí být žádné zařízení určené k zakrytí
           vnitřních schodů, když jsou dveře zavřeny. Toto však ve schodišťové stěně
           nevylučuje, pokud jsou dveře zavřeny, přítomnost mechanismu zavírání dveří
           a jiného zařízení připevněného k vnitřní straně dveří, které netvoří rozšíření
           podlahy, na které mohou cestující stát. Tento mechanismus a zařízení by
           nemělo být pro cestující nebezpečné.
7.6.4.6.   Není-li přiměřený přímý výhled, musí se instalovat optická nebo jiná zařízení,
           umožňující řidiči zjišťovat ze svého sedadla přítomnost cestujících v
           bezprostřední blízkosti uvnitř i vně všech bočních provozních dveří, které
           nejsou automaticky ovládanými provozními dveřmi.
           V případě provozních dveří v zadní stěně vozidla s kapacitou nepřesahujícího
           22 cestujících je tento požadavek splněn, jestliže je řidič schopen zjistit
           přítomnost osoby vysoké1,30 m, která stojí 1 m za vozidlem.
7.6.4.7.   Všechny dveře, které se otevírají směrem do vnitřního prostoru vozidla,
           včetně jejich mechanismu, musí být zkonstruovány tak, aby jejich pohyb
           nemohl být za běžných podmínek použití způsobit zranění cestujících. Pokud
           je to nezbytné, musí se namontovat vhodné ochranné zařízení.
7.6.4.8.   Jsou-li provozní dveře umístěny vedle dveří na toaletu nebo jiného vnitřního
           prostoru, musí být provozní dveře zabezpečeny proti bezděčné manipulaci.
           Tento požadavek se však nemusí uplatňovat, jsou-li dveře automaticky
           uzamčeny při pohybu vozidla, jehož rychlostí překročí 5 km/h.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                          L 373/175
7.6.4.9.    U vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících nesmí být u provozních
            dveří, které jsou v zadní stěně vozidla, možno otevřít veřej o více než 115°
            ani o méně než 85° a pokud je veřej otevřena, musí být schopna se
            automaticky udržet v této poloze. Toto nevylučuje možnost překročit tento
            doraz a otevřít dveře za uvedený úhel, pokud je to bezpečné; například pro
            nacouvání k nakládací plošině nebo pro otevření dveří o 270° k zajištění
            volného nakládacího prostoru za vozidlem.
7.6.5.      Dodatečné technické požadavky na provozní dveře ovládané servomotorem
7.6.5.1.    V případě nouze, musí být možno, pokud je vozidlo v klidu (ne však
            nezbytně, pokud je v pohybu), otevřít všechny provozní dveře ovládané
            servomotorem zevnitř, a když nejsou zamknuty, musí být možno je otevřít i
            zvnějšku nezávisle na tom, zda je napájení energií v provozu či nikoli, a to
            pomocí ovladačů, které:
7.6.5.1.1.  jsou nadřazeny veškerým ovladačům dveří;
7.6.5.1.2.  v případě vnitřních ovladačů jsou umístěny na dveřích nebo do 300 mm od
            nich, ve výšce nejméně 1600 mm nad prvním schodem;
7.6.5.1.3.  jsou snadno viditelné a zřetelně identifikovatelné při přiblížení se ke dveřím a
            při stání přede dveřmi a jsou-li tato zařízení přídavná k běžným ovladačům
            pro otevírání, musí být zřetelně označena pro použití v případě nouze;
7.6.5.1.4.  lze obsluhovat jednou osobou stojící bezprostředně přede dveřmi;
7.6.5.1.5.  mohou dveře otevřít nebo umožnit, aby se dveře daly snadno otevřít rukou;
7.6.5.1.6.  mohou být chráněny zařízením, které lze snadno odstranit nebo rozbít k
            získání přístupu k nouzovému ovladači; chod nouzového ovládání nebo
            odejmutí ochranného krytu nad ovladačem musí být oznámeny řidiči zvukově
            i opticky, a
7.6.5.1.7.  v případě dveří ovládaných řidičem, které nevyhovují požadavkům bodu
            7.6.5.6.2., se po otevření dveří a vrácení ovladačů do jejich normální polohy
            dveře nesmějí zavřít do doby, než řidič neuvede do chodu ovladač pro
            zavírání dveří.
7.6.5.2.    Může být použito zařízení, které je ovládáno řidičem z jeho sedadla a které
            učiní vnější nouzové ovladače neúčinnými za účelem uzamčení provozní
            dveří zvnějšku. V tomto případě musí být vnější nouzové prvky znovu
            automaticky uvedeny v činnost buď nastartováním motoru, nebo než vozidlo
            dosáhne rychlosti 20 km/hod. Následné vyřazení vnějších nouzových
            ovladačů z činnosti nesmí nastat automaticky, ale musí to vyžadovat další
            zásah řidiče.
 ---pagebreak--- L 373/176      CS                 Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
7.6.5.3.        Všechny provozní dveře ovládané řidičem musí být ovladatelné řidičem
                sedícím na sedadle řidiče, a to pomocí ovládačů, které jsou kromě nožního
                ovládání jasně a zřetelně označeny.
7.6.5.4.        Každými provozními dveřmi ovládanými servomotorem musí být v činnost
                uvedeny optické sdělovače, které musí být za jakýchkoli okolních světelných
                podmínek zřetelně viditelné řidiči, sedí-li v obvyklé poloze při řízení tak, aby
                ho varovaly, že určité dveře nejsou zcela zavřené. Tento sdělovač musí
                signalizovat vždy, pokud je tuhá konstrukce dveří v poloze mezi zcela
                otevřenou polohou a bodem vzdáleným 30 mm od plně uzavřené polohy.
                Jeden sdělovač může sloužit pro jedny dveře nebo více dveří. Žádný takový
                sdělovač však nesmí být namontován pro přední provozní dveře, které
                nevyhovují požadavkům bodů 7.6.5.6.1.1. a 7.6.5.6.1.2.
7.6.5.5.        Pokud má řidič k dispozici ovladače pro otevírání a uzavírání provozních
                dveří ovládané servomotorem, musí být takové, aby řidiči umožnily změnit
                směr pohybu dveří v libovolném okamžiku procesu jejich zavírání nebo
                otvírání.
7.6.5.6.        Konstrukce a systém ovládání všech provozních dveří ovládaných
                servomotorem musí být takové, aby při zavírání nemohly cestující zranit ani
                zachytit.
7.6.5.6.1.      Tento požadavek musí být považován za splněný, jestliže jsou splněny
                následující dva požadavky:
7.6.5.6.1.1.    Prvním požadavkem je, aby při uzavírání dveří v jakémkoli měřicím bodě
                popsaném v příloze 6 a při reakci proti síle sevření nepřesahující 150 N, se
                dveře znovu automaticky plně otevřely a aby kromě automaticky ovládaných
                provozních dveří zůstaly otevřené, dokud není uveden do provozu ovladač
                pro zavírání. Síla sevření se může měřit jakoukoli metodou, kterou uzná
                příslušný schvalovací orgán. Pokyny jsou uvedeny v příloze 6 tohoto
                předpisu. Špičková síla může být po krátký časový úsek vyšší než 150 N za
                předpokladu, že nepřesáhne 300 N. Systém opětného otevření se může
                zkontrolovat pomocí zkušební tyče s průřezem o výšce 60 mm, šířce 30 mm,
                s poloměrem zaoblení hran 5 mm.
7.6.5.6.1.2.    Druhým požadavkem je, aby v případě, kdy je mezi dveře sevřeno zápěstí
                nebo prsty cestujícího:
7.6.5.6.1.2.1.  se dveře musí znovu automaticky plně otevřít a kromě automaticky
                ovládaných provozních dveří, musí zůstat otevřené, dokud není uveden do
                provozu ovladač zavírání, nebo
7.6.5.6.1.2.2.  se zápěstí nebo prsty mohly snadno vyjmout ze dveří bez nebezpečí poranění
                cestujícího. Tento požadavek lze zkontrolovat rukou nebo pomocí zkušební
                tyče uvedené v bodu 7.6.5.6.1.1., zúžené na jednom konci v délce 300 mm z
                tloušťky 30 mm na tloušťku 5 mm. Tyč nesmí být vyleštěná ani namazaná.
                Jestliže dveře tyč sevřou, musí být možné ji snadno vytáhnout, nebo
 ---pagebreak--- 27.12.2006     CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 373/177
7.6.5.6.1.2.3.  dveře musí zůstat v poloze umožňující volný průchod zkušební tyče o průřezu
                s výškou 60 mm, šířkou 20 mm a s poloměrem zaoblení hran 5 mm. Tato
                poloha nesmí být dále než 30 mm od zcela zavřené polohy.
7.6.5.6.2.      Pro přední provozní dveře se požadavek bodu 7.6.5.6. považuje za splněný,
                jestliže dveře:
7.6.5.6.2.1.    vyhovují požadavkům bodů 7.6.5.6.1.1. a 7.6.5.6.1.2., nebo
7.6.5.6.2.2.    jsou opatřeny měkkými hranami; jež však nesmějí být tak měkké, aby, pokud
                se dveře uzavřou okolo zkušební tyče podle bodu 7.6.5.6.1.1., dosáhla tuhá
                konstrukce dveří zcela uzavřené polohy.
7.6.5.7.        Pokud jsou provozní dveře ovládané servomotorem udržovány v uzavřené
                poloze jen stálou dodávkou energie, musí být použito optické varovné
                zařízení, které řidiče informuje o jakékoli závadě v dodávce energie pro
                ovládání dveří.
7.6.5.8.        Je-li ve vozidla instalováno ochranné zařízení proti rozjezdu, musí být toto
                zařízení účinné jen při rychlostech do 5 km/h a nad takovouto rychlost musí
                být neúčinné.
7.6.5.9.        Není-li vozidlo opatřeno ochranným zařízením proti rozjezdu, musí se uvést
                v činnost zvuková výstraha hlásící řidiči při rozjezdu vozidla, že některé z
                dveří ovládaných servomotorem nejsou zcela zavřené. Tato zvuková výstraha
                se musí uvést v činnost při rychlosti přesahující 5 km/h u dveří, které splňují
                požadavky bodu 7.6.5.6.1.2.3.
7.6.6.          Dodatečné technické požadavky na automaticky ovládané provozní dveře
7.6.6.1.        Uvedení ovladačů otvírání v činnost
7.6.6.1.1.      S výjimkou podmínek uvedených v bodu 7.6.5.1. musí být možné uvést v
                činnost ovladače všech automaticky ovládaných provozních dveří a vypnout
                je jen řidičem z jeho sedadla.
7.6.6.1.2.      Uvedení v činnost a vypnutí může být buď přímé pomocí vypínače, nebo
                nepřímé, například otevřením a uzavřením předních provozních dveří.
7.6.6.1.3.      Uvedení v činnost ovladačů otvírání řidičem musí být indikováno uvnitř
                vozidla, a pokud se dveře mají otvírat zvnějšku, musí být uvedení v činnost
                indikováno také vně vozidla; indikátor (např. osvětlené tlačítko, osvětlený
                nápis) musí být na příslušných dveřích nebo v jejich bezprostřední blízkosti.
7.6.6.1.4.      V případě přímého uvádění do provozu pomocí vypínače musí být funkční
                stav systému jasně vyznačen řidiči, například polohou spínače nebo
                kontrolkou či osvětleným spínačem. Vypínač musí být zvlášť označen a
                uspořádán tak, aby nemohl být zaměněn s žádnými jinými ovladači.
7.6.6.2.        Otevírání automaticky ovládaných provozních dveří.
7.6.6.2.1.      Po uvedení ovládačů otevírání dveří v činnost řidičem musí mít cestující
                možnost otevřít dveře takto:
 ---pagebreak--- L 373/178    CS                  Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
7.6.6.2.1.1.  zevnitř například stisknutím tlačítka nebo průchodem světelnou bariérou, a
7.6.6.2.1.2.  z vnějšku kromě dveří určených jen jako východ a takto označených např.
              stisknutím osvětleného tlačítka, tlačítka pod osvětlenou značkou nebo
              podobným zařízením označeným vhodným pokynem.
7.6.6.2.2.    Stisknutí tlačítek uvedených v bodu 7.6.6.2.1.1. a použitím prostředků pro
              komunikaci s řidičem uvedených v bodu 7.7.9.1. může být vyvolán signál,
              který je uložen a který poté, co řidič uvede ovladač otevírání v činnost, otevře
              dveře.
7.6.6.3.      Uzavírání automaticky ovládaných provozních dveří.
7.6.6.3.1.    Pokud se automaticky ovládané provozní dveře otevřely, musí se opět po
              uplynutí určitého časového intervalu automaticky uzavřít. Jestliže cestující
              během tohoto intervalu nastupuje nebo vystupuje z vozidla, musí
              bezpečnostní zařízení (např. nášlapný kontakt, světelná bariéra, jednocestný
              průchod) zajistit, aby se doba do zavření dveří dostatečně prodloužila.
7.6.6.3.2.    Jestliže cestující nastupuje nebo vystupuje z vozidla, když se dveře zavírají,
              uzavírání se automaticky přeruší a dveře se vrátí do otevřené polohy. Změna
              chodu může být uvedena v činnost jedním z bezpečnostních zařízení
              uvedených v bodu 7.6.6.3.1. nebo jakýmkoli jiným zařízením.
7.6.6.3.3.    Dveře, které se automaticky uzavřely podle bodu 7.6.6.3.1., musí být možno
              cestujícím opět otevřít podle bodu 7.6.6.2.; to neplatí, pokud řidič ovladače
              otevírání vypnul.
7.6.6.3.4.    Poté, co řidič vypne ovladače otevírání automaticky ovládaných provozních
              dveří, musí se otevřené dveře zavřít podle bodů 7.6.6.3.1. a 7.6.6.3.2.
7.6.6.4.      Pozastavení automatického uzavírání dveří označených pro zvláštní použití,
              například cestující s kočárky, cestující se sníženou pohyblivostí apod.
7.6.6.4.1.    Řidič musí mít možnost pozastavit automatické zavírání pomocí zvláštního
              ovladače. Cestující musí mít také možnost pozastavit automatické zavírání
              přímo stisknutím zvláštního tlačítka.
7.6.6.4.2.    Pozastavení automatického uzavírání musí být oznámeno řidiči např.
              optickým sdělovačem.
7.6.6.4.3.    Řidič musí mít v každém případě možnost automatické zavírání obnovit.
7.6.6.4.4.    Bod 7.6.6.3. platí pro následující zavření dveří.
7.6.7.        Technické požadavky na nouzové dveře
7.6.7.1.      Nouzové dveře vozidla v klidu musí být možné snadno otevřít zevnitř a
              zvnějšku. Tento požadavek však nesmí být vykládán tak, aby bránil možnosti
              uzamčení dveří zvnějšku za předpokladu, že dveře lze vždy otevřít zevnitř
              pomocí běžného otvíracího mechanismu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                      L 373/179
7.6.7.2.    Nouzové dveře smějí být dveřmi typu ovládaného servomotorem jen tehdy,
            pokud se poté, co byl uveden v činnost ovládač uvedený v bodu. 7.6.5.1. a
            vrácen do své obvyklé polohy, dveře nezavřou, než řidič poté neuvede v
            činnost ovladač k jejich zavření. Nouzové dveře nesmějí být také dveřmi
            posuvného typu, kromě u vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících. U
            takovýchto vozidel mohou být jako nouzové dveře uznány dveře posuvné, u
            nichž se prokáže, že je možno je otevřít bez použití nářadí po zkoušce čelním
            nárazem podle předpisu č. 33.
7.6.7.3.    Jakýkoli ovladač nebo zařízení pro otevírání nouzových dveří z vnějšku
            vozidla musí být umístěny mezi 1000 mm až 1500 mm nad zemí a ne dále
            než 500 mm od dveří. U vozidel třídy I, II a III musí být každý ovladač nebo
            zařízení pro otevírání nouzových dveří z vnitřku vozidla umístěny ve výšce
            1000 mm až 1500 mm od horního povrchu podlahy či nejbližšího schodu
            k ovladači a ne dále než 500 mm od dveří. Toto neplatí pro ovladače umístěné
            v prostoru pro řidiče.
7.6.7.4.    Zavěšené nouzové dveře namontované na boku vozidla, musí být zavěšeny na
            jejich přední hraně a otevírat se směrem ven. Zádržné pásy, řetězy nebo jiná
            zádržná zařízení jsou povolena jen za předpokladu, že nebrání otevření dveří
            do úhlu alespoň 100° a ponechávají je otevřené v této poloze. Je-li zajištěna
            dostatečná volná šířka přístupové cesty nouzovými dveřmi, požadavek na
            minimální úhel 100° neplatí.
7.6.7.5.    Nouzové dveře musí být zajištěny proti bezděčné manipulaci. Tento
            požadavek však neplatí, jestliže se nouzové dveře automaticky uzamknou,
            pohybuje-li se vozidlo rychlostí přesahující 5 km/h.
7.6.7.6.    Všechny nouzové dveře musí být opatřeny zvukovým zařízení, které
            upozorňuje řidiče, když nejsou bezpečně uzavřeny. Toto varovné zařízení
            musí být ovládáno dveřní západkou nebo klikou dveří, nikoliv pohybem
            samotných dveří.
7.6.8.      Technické požadavky na úniková okna
7.6.8.1.    Všechna zavěšená nebo vystřelovací úniková okna se musí otvírat směrem
            ven. Vystřelovací typy se nesmějí při použití od vozidla zcela oddělit. Použití
            vystřelovacích oken musí být takové, aby se účinně zabránilo jejich
            bezděčnému uvolnění.
7.6.8.2.    Každé únikové okno musí:
7.6.8.2.1.  být možno snadno a okamžitě použít zevnitř i z vnějšku vozidla pomocí
            zařízení uznaného jako vyhovující, nebo
7.6.8.2.2.  být zhotoveno ze snadno rozbitného bezpečnostního skla. Toto ustanovení
            nevylučuje možnost použití tabulí z vrstveného skla nebo z plastů. U každého
            únikového okna musí být osobám ve vozidle k dispozici snadno dostupné
            zařízení, které zajistí možnost rozbít kterékoli okno.
 ---pagebreak--- L 373/180 CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
7.6.8.3.   Každé únikové okno, které lze z vnějšku zamknout, musí být zkonstruováno
           tak, aby mohlo být kdykoli otevřeno zevnitř vozidla.
7.6.8.4.   Je-li únikové okno zavěšeno vodorovně na horní straně, musí být opatřeno
           vhodným mechanismem, který ho udržuje plně otevřené. Každé zavěšené
           únikové okno musí fungovat tak, aby nebránilo volnému průchodu zevnitř
           nebo zvnějšku vozidla.
7.6.8.5.   Výška dolní hrany únikového okna namontovaného na boku vozidla nad
           obecnou úrovní podlahy bezprostředně pod ním (mimo jakékoli místní
           změny, jako je přítomnost kola nebo převodové skříně) nesmí být větší než
           1200 mm a menší než 650 mm v případě zavěšeného únikového okna nebo
           500 mm v případě okna zhotoveného z rozbitného skla.
           U zavěšeného únikového okna se výška dolní hrany může snížit až na
           minimum 500 mm za předpokladu, že okenní otvor je vybaven do výšky
           650 mm ochranným zařízením zabraňujícím možnosti vypadnutí cestujících z
           vozidla. Pokud je okenní otvor vybaven takovým ochranným zařízením,
           nesmí být jeho velikost nad ochranným zařízením menší, než jsou minimální
           rozměry předepsané pro únikové okno.
7.6.8.6.   Každé zavěšené únikové okno, které není zřetelně viditelné ze sedadla řidiče,
           musí být opatřeno zvukovým výstražným zařízením varujícím řidiče, pokud
           není zcela zavřené. Toto zařízení musí být uváděno v činnost pohybem
           okenní západky, nikoli pohybem vlastního okna.
7.6.9.     Technické požadavky na únikové poklopy.
7.6.9.1.   Každý únikový poklop se musí otvírat tak, aby nebránil volnému průchodu
           zevnitř nebo zvnějšku vozidla.
7.6.9.2.   Střešní únikové poklopy musí být vystřelovací, zavěšené nebo zhotovené ze
           snadno rozbitelného bezpečnostního skla. Podlahové poklopy musí být buď
           zavěšené nebo vystřelovací a musí být opatřeny zvukovým výstražným
           zařízením, které varuje řidiče, když není poklop bezpečně uzavřen. Toto
           zařízení musí být uváděno do provozu zámkem podlahového únikového
           poklopu, nikoli pohybem vlastního poklopu. Podlahové únikové poklopy
           musí být zabezpečeny proti bezděčné manipulaci. Tento požadavek však
           neplatí, je-li podlahový poklop automaticky uzavřen, když se vozidlo
           pohybuje rychlostí přesahující 5 km/h.
7.6.9.3.   Vystřelovací typy se při použití nesmějí zcela oddělit od vozidla, aby takový
           poklop nepředstavoval nebezpečí pro ostatní účastníky silničního provozu.
           Vystřelovací únikové poklopy musí být použity tak, aby bylo účinně bráněno
           bezděčné manipulaci. Podlahové vystřelovací poklopy se musí vystřelit jen do
           prostoru pro cestující.
7.6.9.4.   Závěsné únikové poklopy musí být zavěšeny podél okraje směrem k přední
           nebo zadní části vozidla v úhlu alespoň 100°. Závěsné podlahové poklopy
           musí být zavěšeny do prostoru pro cestující.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                     L 373/181
7.6.9.5.    Únikové poklopy musí být možno snadno otevřít nebo odstranit zevnitř i
            zvnějšku. Tento požadavek však nesmí být vykládán tak, aby vylučoval
            možnost uzamknout únikový poklop za účelem zabezpečení vozidla, které je
            bez dohledu, a to za předpokladu, že únikový poklop je možno kdykoli otevřít
            nebo odstranit zevnitř pomocí běžného otvíracího nebo odstraňujícího
            mechanismu. V případě poklopu ze snadno rozbitelného materiálu musí být v
            blízkosti poklopu k dispozici zařízení, jež je snadno dostupné osobám ve
            vozidle a jež umožňuje rozbití poklopu.
7.6.10.     Technické požadavky na zasouvatelné schody
            Zasouvatelné schody, jsou-li namontovány, musí splňovat následující
            požadavky:
7.6.10.1.   činnost zasouvatelných schodů může být synchronizována s činností
            příslušných provozních nebo nouzových dveří;
7.6.10.2.   jestliže jsou dveře zavřeny, pak žádná část zasouvatelných schodů nesmí
            přesahovat přiléhající obrys karosérie o více než 10 mm ;
7.6.10.3.   když jsou dveře otevřené a zasouvatelné schody jsou ve vysunuté poloze,
            musí plocha povrchu odpovídat požadavkům bodu 7.7.7. této přílohy;
7.6.10.4.   u schodů ovládaných servomotorem nesmí být možné, aby se vozidlo dalo
            z klidu do pohybu vlastní motorickou silou, jsou-li schody ve vysunuté
            poloze. U ručně ovládaných schodů musí řidiče varovat zvukový signál, že
            schod není zcela zatažen;
7.6.10.5.   schody ovládané servomotorem se nesmějí vysunout, když je vozidlo v
            pohybu. Jestliže zařízení k ovládání schodů selže, musí se schody zasunout a
            zůstat v zasunuté poloze. V případě takové poruchy nebo poškození či
            zatarasení schodů však nesmí být bráněno činnosti odpovídajících dveří;
7.6.10.6.   jestliže stojí na zasouvatelných schodech ovládaných servomotorem cestující,
            nesmí být možné odpovídající dveře uzavřít. Soulad s tímto požadavkem se
            musí kontrolovat umístěním hmotnosti 15 kg, představující malé dítě, do
            středu schodu. Tento požadavek neplatí pro každé dveře v přímém zorném
            poli řidiče;
7.6.10.7.   pohyb zasouvatelných schodů nesmí způsobit žádné zranění cestujících ani
            osob čekajících na autobusové zastávce;
7.6.10.8.   rohy zasouvatelných schodů směřující vpřed nebo vzad musí být zaobleny
            poloměrem nejméně 5 mm; hrany musí být zaobleny poloměrem nejméně
            2,5 mm;
7.6.10.9.   pokud jsou dveře pro cestující otevřené, musí být zasouvatelný schod
            bezpečně udržován ve vysunuté poloze. Jestliže se do středu jednotlivého
            schodu umístí hmotnost 136 kg nebo do středu dvojitého schodu hmotnost
            272 kg, průhyb v jakémkoli místě schodu nesmí přesáhnout 10 mm.
 ---pagebreak--- L 373/182 CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
7.6.11.    Označení
7.6.11.1.  Každý únikový východ musí být označen uvnitř i vně vozidla nápisem
           „Únikový východ“, doplněným případně mezinárodním zastupujícím
           symbolem.
7.6.11.2.  Nouzové ovladače provozních dveří a všech únikových východů musí být
           označeny uvnitř i vně vozidla buď zastupujícím symbolem nebo jasně
           znějícím nápisem.
7.6.11.3.  Na každém nouzovém ovladači východu nebo v jeho blízkosti musí být
           umístěny jasné pokyny pro způsob ovládání.
7.6.11.4.  Jazyk, v němž mají být napsána jakákoli textová označení, určená pro splnění
           bodů 7.6.11.1. až 7.6.11.3., musí stanovit schvalovací orgán, jenž bere v
           úvahu stát či státy, ve kterém/kterých žadatel zamýšlí vozidla uvádět na trh,
           popřípadě v součinnosti s příslušnými orgány dotyčného státu či států. Jestliže
           orgány státu či států, kde má být vozidlo registrováno, nechá změnit jazyk
           těchto textů, nevyvolá tato změna žádný nový postup schvalování typu.
7.7.       Uspořádání vnitřku vozu
7.7.1.     Přístup k provozním dveřím (viz obr. 1 přílohy 4 )
7.7.1.1.   Volný prostor, rozprostírající se uvnitř vozidla od boční stěny, ve které jsou
           dveře namontovány, musí umožnit volný průchod svislého obdélníkového
           panelu silného 20 mm , širokého 400 mm a vysokého 700 mm nad podlahou,
           nad kterým je symetricky umístěn druhý panel široký 550 mm; výška druhého
           panelu musí odpovídat předpisu pro příslušnou třídu vozidla. Tento dvojdílný
           panel se musí udržovat rovnoběžně s otvorem dveří a posouvá se z výchozí
           polohy, ve které je rovina povrchu panelu ve směru do vozidla tečna
           k nejvzdálenějšímu obrysu otvoru, do polohy, v níž se dotýká prvního schodu,
           a poté se musí udržovat kolmo k pravděpodobnému směru pohybu osoby,
           která používá vchod.
7.7.1.2.   Výška horního obdélníkového panelu musí odpovídat příslušné třídě vozidla
           a kategorie podle níže uvedené tabulky. Případně je možno použít
           lichoběžníkový průřez o výšce 500 mm tvořící přechod mezi šířkou horního
           a dolního panelu. V tomto případě musí činit celková výška obdélníkového
           průřezu a tohoto lichoběžníkového průřezu horního panelu 1100 mm pro
           všechny třídy vozidel s kapacitou přesahující 22 cestujících a 950 mm pro
           třídy vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících.
 ---pagebreak--- 27.12.2006    CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 373/183
           Třída vozidla          Výška horního panelu (mm)         Celková výška        Šířka
                                    (Rozměr „A“ na obr. 1)
                                      Alternativní lichoběžníkový
                                                   průřez
           Třída A*/          950                    950                  1650          550 **/
           Třída B*/          700                    950                  1400
           Třída I           1100                   1100                  1800
           Třída II           950                   1100                  1650
           Třída III          850                   1100                  1550
               */    U vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících může být dolní panel
                     posunut vzhledem k hornímu panelu za předpokladu, že je ve stejném
                     směru.
               **/   Šířka horního panelu se může snížit nahoře na 400 mm, když zahrnuje
                     zkosení hran nepřesahující 30° od vodorovné roviny.
7.7.1.3.       Pokud se osa tohoto dvojdílného panelu posune na vzdálenost 300 mm od své
               výchozí polohy a dvojdílný panel se dotýká povrchu schodu, musí se v této
               poloze zadržet.
7.7.1.4.       Válcová figurína (viz obr. 6 přílohy 4) použitá pro přezkoušení volného
               profilu uličky se pak přesune z výchozí polohy v uličce ve směru
               pravděpodobného pohybu osoby opouštějící vozidlo, dokud osa nedosáhne
               svislé roviny, která obsahuje horní hranu vrchního schodu, nebo dokud se
               rovina tečná k hornímu válci nedotkne dvojdílného panelu, přičemž je platný
               stav, kterého se dosáhne nastane dříve, a v této poloze se figurína zadrží (viz
               obr. 2 přílohy 4).
7.7.1.5.       Mezi válcovou figurínou v poloze stanovené podle bodu 7.7.1.4. a
               dvojdílným panelem v poloze stanovené podle bodu 7.7.1.3. musí být volný
               prostor, jehož horní a dolní meze jsou znázorněny na obr. 2 v příloze 4. Tento
               volný prostor musí umožňovat volný průchod svislému panelu, jehož tvar a
               rozměry jsou stejné jako u válcového tvaru (bod 7.7.5.1.), střední průřez a
               tloušťka nejsou větší než 20 mm. Tento panel se přesunuje v
               pravděpodobném směru pohybu osoby, používající vstup z tečné polohy k
               válcovému tvaru, dokud jeho vnější strana není v kontaktu s vnitřní stranou
               dvojdílného panelu, a tak se dotkne roviny nebo rovin určených horními
               hranami schodu (viz obr. 2 přílohy 4).
7.7.1.6.       Volný průchod pro tuto figurínu nesmí obsahovat žádný prostor do 300 mm
               před jakýmkoli nestlačeným sedákem sedadla směrovaného dopředu nebo
 ---pagebreak--- L 373/184  CS                 Úřední věstník Evropské unie                         27.12.2006
            dozadu, nebo do 225 mm u sedadel namontovaných nad podběhy kol a do
            výšky vršku sedáku sedadla.
7.7.1.7.    V případě sklopného sedadla se tento prostor určí se sedadlem v poloze pro
            používání.
7.7.1.8.    Sklopné sedadlo pro člena posádky však může překážet přístupu k provozním
            dveřím, když je v poloze pro používání, za předpokladu, že:
7.7.1.8.1.  je zřetelně uvedeno jak ve vozidle samotném, tak na formuláři o sdělení (viz
            příloha 1), že sedadlo je určeno jen pro člena posádky,
7.7.1.8.2.  když se sedadlo právě nepoužívá, sklopí se automaticky, což je nezbytné pro
            splnění požadavků bodů 7.7.1.1. nebo 7.7.1.2. a 7.7.1.3., 7.7.1.4. a 7.7.1.5.;
7.7.1.8.3.  dveře se nepovažují za povinný východ pro účely bodu 7.6.1.4.,
7.7.1.8.4.  když je sedadlo v poloze pro používání, a když je ve sklopené poloze, nesmí
            být žádná jeho část před svislou rovinou procházející středem sedáku sedadla
            řidiče v jeho nejzazší poloze a středem vnějšího zpětného zrcátka
            namontovaného na opačné straně vozidla.
7.7.1.9.    V případě vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících se musí dveře a
            cesta ke dveřím považovat vůči cestujícím za přístup bez překážek, jestliže:
7.7.1.9.1.  měřeno rovnoběžně s podélnou osou vozidla je volný průchod nejméně
            220 mm v kterémkoli bodě a 550 mm v bodě ležícím nejméně 500 mm nad
            podlahou nebo schody (obr. 3 přílohy 4).
7.7.1.9.2.  měřeno kolmo k podélné ose vozidla je volný průchod nejméně 300 mm v
            každém bodě a 550 mm v kterémkoli bodě ležícím nejméně 1200 mm nad
            podlahou nebo schody nebo méně než 300 mm pod stropem (obr. 4 přílohy
            4).
7.7.1.10.   Rozměry provozních dveří a nouzových dveří podle bodu 7.6.3.1. a
            požadavky bodů 7.7.1.1. až 7.7.1.7., 7.7.2.1. až 7.7.2.3., 7.7.5.1. a 7.7.8.5.
            neplatí pro vozidlo třídy B s technicky přípustnou nejvyšší hmotností
            nepřesahující 3,5 tuny a sedadly pro max. 12 cestujících, ve kterém má
            cestující z každého sedadla bez překážek přístup k nejméně dvěma dveřím.
7.7.1.11.   Maximální sklon podlahy v přístupovém průchodu nesmí přesahovat 5 %,
            měřeno u vozidla v pohotovostním stavu a stojícím na hladkém povrchu.
            Nesmí být v činnosti žádné zařízení ke snížení výšky podlahy.
7.7.2.      Přístup k nouzovým dveřím (viz obr. 5 přílohy 4).
            Následující požadavky neplatí pro dveře řidiče, které se používají jako
            únikové východy ve vozidle s kapacitou nepřesahující 22 cestujících.
7.7.2.1.    Volný prostor mezi uličkou a otvorem nouzových dveří musí umožňovat
            volný průchod svislého válce o průměru 300 mm a ve výšce 700 mm od
            podlahy, na němž je posazen druhý svislý válec o průměru 550 mm, přičemž
            celková výška sestavy je 1400 mm.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                     L 373/185
            Průměr horního válce se může snížit nahoře na 400 mm, pokud zkosení hran
            nepřesahuje 30° od vodorovné roviny.
7.7.2.2.    Základna prvního válce musí ležet v průmětu druhého válce.
7.7.2.3.    Pokud jsou podél tohoto průchodu instalována sklopná sedadla, musí být
            volný průchod pro válec určen při sedadlech v poloze jejich používání.
7.7.2.4.    Ke dvojitému válci lze případně použít měřicí zařízení popsané v bodu
            7.7.5.1. (viz obr. 6 přílohy 4).
7.7.3.      Přístup k únikovým oknům
7.7.3.1.    Každým únikovým oknem musí být možné z uličky ven z vozidla prostrčit
            zkušební měřidlo.
7.7.3.2.    Směr pohybu zkušebního kalibru musí být ve směru očekávaného směru
            cestujícího opouštějícího vozidlo. Zkušební kalibr musí být udržován kolmo
            ke směru tohoto pohybu.
7.7.3.3.    Zkušební kalibr musí být ve tvaru tenké desky o rozměrech 600 mm x
            400 mm s poloměrem zaoblení rohů 200 mm. U únikového okna v zadní
            stěně vozidla však může mít zkušební kalibr případně rozměry 1400 mm x
            350 mm s poloměrem zaoblení rohů 175 mm.
7.7.4.      Přístup k únikovým poklopům
7.7.4.1.    Únikové poklopy ve střeše
7.7.4.1.1.  Kromě vozidel třídy I musí být alespoň jeden únikový poklop umístěn tak,
            aby se čtyřboký komolý jehlan o úhlu stran 20° a o výšce 1600 mm dotýkal
            části sedadla nebo rovnocenné opory. Osa jehlanu musí být svislá a její menší
            základna se musí dotýkat plochy otvoru únikového poklopu. Opory mohou
            být sklopné nebo otočné, za předpokladu, že mohou být v poloze jejich
            používání aretovány. Tato poloha musí být užita pro ověření.
7.7.4.1.2.  Je-li konstrukční tloušťka střechy větší než 150 mm, musí se menší průřez
            jehlanu dotýkat plochy otvoru únikového poklopu na úrovni vnějšího povrchu
            střechy.
7.7.4.2.    Únikové poklopy v podlaze.
            U únikového poklopu namontovaného v podlaze musí poklop poskytovat
            přímý a volný výstup k vnějšku vozidla a musí být namontován tam, kde je
            nad poklopem volný prostor odpovídající výšce uličky. Jakýkoli zdroj tepla
            nebo pohybující se konstrukční část musí být vzdáleny alespoň 500 mm od
            jakékoli části otvoru poklopu.
            Musí být možno prostrčit zkušební kalibr ve tvaru tenké desky o rozměrech
            600 mm x 400 mm s poloměrem zaoblení rohů 200 mm ve vodorovné poloze
            z výšky 1 m nad podlahou vozidla k zemi.
 ---pagebreak--- L 373/186 CS                   Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
7.7.5.      Uličky (viz obr. 6 přílohy 4)
7.7.5.1.    Ulička vozidla musí být zkonstruována a vyhotovena tak, aby umožnila volný
            průchod měřicího zařízení sestávajícího ze dvou souosých válců s obráceným
            komolým kuželem mezi ně vloženým, přičemž měřící zařízení má následující
            rozměry (v mm):
                                   Třída I        Třída II   Třída III Třída A       Třída B
          Průměr dolního            450             350         300      350           300
          válce „A“
          Výška dolního             900             900         900      900           900
          válce
          Průměr horního            550             550         450      550           450
          válce „C“
          Výška horního            500 */         500 */      500 */    500 */         300
          válce „B“
          Celková výška           1900 */         1900 */     1900 */  1900 */        1500
          „H“
           */ Výška horního válce, a tím i celková výška, se může snížit o 100 mm v
           jakékoli části uličky dozadu od :
           a) příčné roviny procházející ve vzdálenosti 1,5 m před osou zadní nápravy
           (nejvzdálenější zadní náprava v případě vozidel s více než jednou zadní
           nápravou), a
           b) příčné svislé roviny procházející zadním okrajem provozních dveří nebo
           nejvzdálenějších provozních dveří, jestliže jich je více.
           Průměr horního válce se může snížit nahoře na 300 mm, pokud zkosení hran
           nepřesahuje 30° od vodorovné roviny.
           Měřicí zařízení může přijít do styku se závěsnými držadly, jsou-li
           namontována nebo jinými pružnými předměty, např. částmi bezpečnostních
           pásů, a odsunout je.
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                  Úřední věstník Evropské unie                      L 373/187
7.7.5.1.1.    Není-li před sedadlem nebo řadou sedadel žádný východ:
7.7.5.1.1.1.  u sedadel směrovaných dopředu musí přední okraj válcového měřicího
              zařízení podle definice v bodu 7.7.5.1. dosáhnout alespoň k příčné svislé
              rovině tečné k nejpřednějšímu bodu opěradla sedadla z nejpřednější řady
              sedadel a v této poloze se udržet. Z této roviny musí být možné pohybovat
              panelem zobrazeným na obr. 7 přílohy 4 takovým způsobem, aby počínaje od
              bodu dotyku s válcovým měřicím zařízením se panel směřující k vnějšku
              vozidla přemístil vpřed o vzdálenost 660 mm.
7.7.5.1.1.2.  u sedadel směrovaných do stran musí přední část válcového měřicího zařízení
              dosáhnout alespoň příčné roviny, která je v zákrytu se svislou rovinou
              procházející středem předního sedadla (obr. 7 přílohy 4).
7.7.5.1.1.3.  u sedadel směrovaných dozadu musí přední část válcového měřícího zařízení
              dosáhnout alespoň příčné svislé roviny tečné k přední části sedáků přední
              řady nebo sedadla (obr. 7 přílohy 4).
7.7.5.2.      U vozidel třídy I se průměr dolního válce může snížit z 450 mm na 400 mm v
              jakékoli části uličky dozadu od:
7.7.5.2.1.    příčné svislé roviny procházející ve vzdálenosti 1,5 m před osou zadní
              nápravy (nejvzdálenější nápravy v případě vozidel s více než jednou zadní
              nápravou); a
7.7.5.2.2.    příčné svislé roviny procházející zadním okrajem nejvzdálenějších
              provozních dveří.
7.7.5.3.      U vozidel třídy III mohou být sedadla na jedné straně nebo po obou stranách
              uličky pohyblivá do stran, pak je možno šířku uličky snížit na hodnotu
              odpovídající průměru spodního válce 220 mm za podmínky, že ovladačem
              každého sedadla, snadno přístupného osobě stojící v uličce, bude možno
              vrátit, popřípadě automaticky, sedadlo do polohy odpovídající minimální
              šířce 300 mm, když je sedadlo zatíženo.
7.7.5.4.      U kloubových vozidel musí být měřicí zařízení podle definice v bodu 7.7.5.1.
              schopno projít bez překážek kloubovou částí. Žádná část poddajného krytu
              této části, včetně částí měchů, nesmí do uličky zasahovat.
7.7.5.5.      V uličkách mohou být namontovány schody. Šířka takových schodů nesmí
              být menší než šířka uličky u horního konce schodů.
7.7.5.6.      Sklopná sedadla umožňující cestujícím sedět v uličce nejsou přípustná.
7.7.5.7.      Sedadla pohyblivá do strany, která v některé poloze zasahují do uličky, nejsou
              přípustná, kromě vozidel třídy III a za splnění podmínek uvedených v bodu
              7.7.5.3.
7.7.5.8.      U vozidel, pro která platí bod 7.7.1.9., není ulička nutná za předpokladu, že
              jsou dodrženy přístupové rozměry uvedené v tomto bodu.
7.7.5.9.      Povrch uličky a přístupových průchodů musí mít protiskluzové vlastnosti.
 ---pagebreak--- L 373/188  CS                  Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
7.7.6.       Sklon uličky
             Sklon uličky měřený na nenaloženém vozidle na vodorovném povrchu a s
             nezapojeným systémem snížení výšky podlahy nesmí přesahovat:
7.7.6.1.     8 % u vozidla třídy I, II nebo A, nebo
7.7.6.2.     (vyhrazeno)
7.7.6.3      12,5 % u vozidel třídy III a B, a
7.7.6.4.     5 % na rovině kolmé k podélné ose symetrie vozidla.
7.7.7.       Schody (viz obr. 8 přílohy 4)
7.7.7.1.     Maximální a minimální výška s nezapojeným systémem snížení výšky
             podlahy a minimální hloubka schodů pro cestující v provozních a nouzových
             dveří a uvnitř vozidla musí být následující:
               Třídy                                        IaA            II, III a B
               První schod od           Max. výška (mm)     340 1/         380 1/ 2/ 5/
               země „D“
                                        Min. hloubka (mm)   300 */
               Ostatní schody „E“       Max. výška (mm)     250 3/         350 4/
                                        Min. výška (mm)     120
                                        Min. hloubka (mm)   200
          */      230 mm u vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících.
          1/      700 mm u nouzových dveří.
                  1500 mm u nouzových dveří v horním podlaží dvoupodlažního vozidla.
          2/      430 mm u vozidla s výhradně mechanickým zavěšením.
          3/      300 mm v případě schodů u dveří za nejzadnější nápravou.
          4/      250 mm v uličkách u vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících.
          5/      u alespoň jedněch provozních dveří; 400 mm u ostatních provozních
            dveří.
          Pozn.: 1.       U dvojdílných dveří se musí schody v každé polovině
                  přístupového průchodu posuzovat samostatně.
                  2.      Rozměr E obr. 8 přílohy 4 nemusí být stejný pro každý schod.
 ---pagebreak---  27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 373/189
 7.7.7.1.1. Jakýkoli přechod ze snížené uličky do prostoru k sedění se nesmí považovat za
            schod. Svislá vzdálenost mezi povrchem uličky a podlahou prostoru k sedění
            však nesmí přesahovat 350 mm.
7.7.7.2.    Pro účely bodu 7.7.7. se výška schodu měří ve středu jeho šířky. Dále by
            výrobci měli zvlášť brát ohled na přístup cestujících se sníženou pohyblivostí,
            zejména výška schodu by měla být minimální.
 7.7.7.3.    Výška prvního schodu od země se musí měřit u vozidla stojícího na rovné
             ploše v jeho pohotovostní hmotnosti, jak je uvedena v bodu 2.18. tohoto
             předpisu, a vybaveného pneumatikami, jejichž tlak musí odpovídat tlaku
             stanovenému výrobcem pro maximální technicky přípustnou hmotnost (M)
             uvedenou v bodu 2.19. tohoto předpisu.
 7.7.7.4.    Pokud je více než jeden schod, může každý schod zasahovat až 100 mm do
             oblasti svislého průmětu dalšího schodu a průmět horní hrany na plochu
             schodu pod ním musí být vzdálen od jeho hrany alespoň 200 mm (viz obr. 8
             přílohy 4), přičemž náběhy schodů musí být zkonstruovány tak, aby se
             minimalizovalo nebezpečí klopýtnutí, a schody musí být provedeny v
             kontrastní barvě nebo barvách.
 7.7.7.5.    Šířka a tvar každého schodu musí být takové, aby na dotyčný schod bylo
             možno umístit obdélník podle níže uvedené tabulky s tím, že maximálně 5 %
             plochy příslušného obdélníku smí schod přesahovat. U dvojdílných dveří
             musí tento požadavek splňovat každá jejich polovina.
                        Počet cestujících                   > 22           < 22
                Plocha        První schod (mm)            400 x 300      400 x 200
                             Další schody (mm)            400 x 200      400 x 200
 7.7.7.6.    Všechny schody musí mít protiskluzový povrch.
 7.7.7.7.    Maximální sklon schodu v kterémkoli směru nesmí u nenaloženého vozidla,
             které stojí na hladkém vodorovném povrchu v obvyklých podmínkách pro
             jízdu (zejména nesmí být zapojeno zařízení pro snížení výšky podlahy),
             překročit 5 %.
 7.7.8.      Sedadla pro cestující a prostor pro sedící cestující
 7.7.8.1.    Minimální šířka sedadla
 7.7.8.1.1.  Minimální šířka sedáku, rozměr F (obr. 9 přílohy 4), měřená od svislé roviny,
             procházející středem tohoto místa k sedění, musí být:
                              u třídy I, II, A, B 200 mm
                              u třídy III          225 mm
 7.7.8.1.2.  Minimální šířka využitelného prostoru u každého místa pro sedícího, rozměr
             G (obr. 9 přílohy 4), měřená od svislé roviny procházející středem tohoto
 ---pagebreak--- L 373/190  CS                  Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
            místa k sedění ve výšce od 270 mm do 650 mm nad nestlačeným sedákem,
            nesmí být menší než:
            u jednotlivých sedadel:                                            250 mm
            u řad společných sedadel pro dva nebo více cestujících             225 mm
7.7.8.1.3.  U vozidel šířky 2,35 m nebo užších musí být šířka využitelného prostoru u
            každého místa pro sedícího, měřená od svislé roviny procházející středem
            místa k sedění ve výšce od 270 mm do 650 mm nad nestlačeným sedákem,
            200 mm (viz obr. 9A přílohy 4). V případě dodržení tohoto bodu neplatí
            požadavky bodu 7.7.8.1.2.
7.7.8.1.4.  U vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících v případě sedadel
            sousedících se stěnou vozidla nezahrnuje využitelný prostor, ve své horní
            části, trojúhelníkovou plochu o šířce 20 mm a výšce 100 mm (viz obr. 10
            přílohy 4). Za vyjmutý lze dále považovat i prostor pro bezpečnostní pásy a
            jejich ukotvení, jakož i prostor pro sluneční clony.
7.7.8.2.    Minimální hloubka sedáku (rozměr K, viz obr. 11 přílohy 4)
            Minimální hloubka sedáku musí být:
7.7.8.2.1.  350 mm u vozidel třídy I, A a B, a
7.7.8.2.2.  400 mm u vozidel třídy II a III.
7.7.8.3.    Výška sedáku (rozměr H, viz obr. 11 přílohy 4)
            Výška nestlačeného sedáku nad podlahou musí být taková, aby vzdálenost od
            podlahy k vodorovné rovině tečné k přednímu hornímu povrchu sedáku byla
            mezi 400 mm a 500 mm; tato výška se však může snížit na minimálně
            350 mm u podběhů kol a motorového prostoru.
7.7.8.4.    Vzdálenost mezi sedadly (viz obr. 12 přílohy 4)
7.7.8.4.1.  V případě sedadel směrovaných týmž směrem nesmí být vzdálenost mezi
            přední stranou opěradla sedadla a zadní stranou opěradla sedadla před ním
            (rozměr H), měřená vodorovně a ve všech výškách nad podlahou mezi úrovní
            horního povrchu sedáku a bodem, který je 620 mm nad podlahou, menší než:
                                                         H
                                      třída I, A a B              650 mm
                                       třída II a III             680 mm
7.7.8.4.2.  Veškerá měření se musí provádět s nestlačeným sedákem a opěradlem
            sedadla, ve svislé rovině procházející osou jednotlivého místa k sedění.
7.7.8.4.3.  Pokud jsou příčná sedadla směrována proti sobě, nesmí být minimální
            vzdálenost mezi předními čely opěradel sedadel, měřená v úrovni nejvyšších
            bodů sedáků, menší než 1300 mm.
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 373/191
7.7.8.4.4.    Měření se musí provádět u sklopných sedadel pro cestujících a nastavitelného
              sedadla řidiče, přičemž opěradla a další nastavení sedadel se nacházejí v
              obvyklé poloze používání určené výrobcem.
7.7.8.4.5.    Při měření musí být skládací stolek namontovaný na opěradle sedadla ve
              sklopené poloze.
7.7.8.4.6.    Sedadla, která jsou montována na kolejnice, nebo jiný systém, který
              umožňuje obsluze nebo uživateli snadno měnit uspořádání vnitřního prostoru
              vozidla, se musí měřit v obvyklé poloze používání uvedené výrobcem v
              žádosti o schválení.
7.7.8.5.      Prostor pro sedící cestující (viz obr. 13 přílohy 4)
7.7.8.5.1.    Minimální volný prostor před každým sedadlem pro cestující musí odpovídat
              prostoru na obr. 13 přílohy 4. Opěradlo každého přecházejícího sedadla nebo
              části, jejíž obrys odpovídá přibližně této skloněné zadní části sedadla, může
              zasahovat do tohoto prostoru v souladu s bodem 7.7.8.4. V tomto prostoru
              mohou být umístěny nohy sedadla za předpokladu, že pro nohy cestujících
              zbývá přiměřený prostor. U sedadel vedle sedadla řidiče ve vozidlech s
              kapacitou do 22 cestujících musí být povoleno vyčnívání palubní desky,
              přístrojového panelu, čelního skla, slunečních clon, bezpečnostních pásů a
              jejich ukotvení.
7.7.8.5.2.    V té části vozidla, která je pro nástup a výstup nejvhodnější, však musí být ve
              vozidlech třídy I a II alespoň dvě sedadla a ve třídě A alespoň jedno sedadlo,
              směrovaná dopředu nebo dozadu, výslovně určená a označená pro cestující se
              sníženou pohyblivostí, jiná než místa pro uživatele invalidních vozíků. Tato
              sedadla musí být zkonstruována pro cestující se sníženou pohyblivostí tak,
              aby jim poskytovala dostatek prostoru, musí mít vhodně zkonstruovaná a
              umístěná držadla k usnadnění usednutí a vstávání ze sedadla, a musí
              umožňovat dorozumívání se z tohoto místa k sedění podle bodu 7.7.10.
7.7.8.5.2.1.  Tato sedadla musí zajistit alespoň 110 % prostoru uvedeného v bodu
              7.7.8.5.1.
7.7.8.6.      Volná výška nad místy k sedění
7.7.8.6.1.    Nad každým místem k sedění, kromě přední řady sedadel u vozidel
              s kapacitou nepřesahující 22 cestujících, a jeho příslušným prostorem pro
              nohy se musí naměřit volný prostor alespoň 900 mm, měřeno od nejvyššího
              bodu nestlačeného sedáku a alespoň 1350 mm od střední úrovně podlahy v
              prostoru pro nohy. U vozidel, pro která platí bod 7.7.1.10., lze tento rozměr
              snížit až na 1200 mm, měřeno od podlahy.
7.7.8.6.2.    Tento prostor se rozšíří do oblasti vymezené:
7.7.8.6.2.1.  podélnými svislými rovinami vzdálenými 200 mm na obě strany od střední
              svislé roviny místa k sedění, a
 ---pagebreak--- L 373/192      CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
7.7.8.6.2.2.    příčnou svislou rovinou procházející nejzadnějším horním bodem opěradla
                sedadla a příčnou svislou rovinou 280 mm před nejpřednějším bodem
                nestlačeného sedáku, měřeno vždy ve svislé střední rovině místa k sedění.
7.7.8.6.3.      Od okrajů volného prostoru vymezeného v bodech 7.7.8.6.1. a 7.7.8.6.2. se
                mohou vyjmout následující plochy:
7.7.8.6.3.1.    u horní části vnějších sedadel plocha s pravoúhlým průřezem o výšce 150 mm
                a šířce 100 m (viz obr. 14 přílohy 4).
7.7.8.6.3.2.    u horní části vnějších sedadel plocha s trojúhelníkovým průřezem, jehož
                vrchol je umístěn 650 mm nad podlahy a jehož základna je 100 mm široká
                (viz obr. 15 přílohy 4);
7.7.8.6.3.3.    u prostoru pro nohy u vnějších sedadel plocha o průřezu nepřesahující
                0,02 m2 (0,03 m2 pro nízkopodlažní vozidla třídy I) a s maximální šířkou
                nepřesahující 100 mm (150 mm pro nízkopodlažní vozidla třídy I) (viz obr.
                16 přílohy 4).
7.7.8.6.3.4.    U vozidla s kapacitou do 22 cestujících, u míst k sedění nejbližších k zadním
                rohům karosérie může mít vnější zadní okraj volného prostoru, viděno v
                půdorysu, zaoblení poloměrem nepřesahujícím 150 mm (viz obr. 17 přílohy
                4).
7.7.8.6.4.      Ve volném prostoru vymezeném v bodech 7.7.8.6.1., 7.7.8.6.2. a 7.7.8.6.3.
                jsou povoleny další následující výčnělky:
7.7.8.6.4.1.    výčnělek opěradla dalšího sedadla, jeho opor a přídavných prvků (např.
                sklápěcího stolku);
7.7.8.6.4.2.    u vozidla s kapacitou do 22 cestujících výčnělek podběhu kola za
                předpokladu, že je splněna jedna ze dvou následujících podmínek:
7.7.8.6.4.2.1.  uvedený výčnělek nesmí přesahovat za střední svislou rovinu místa k sedění
                (viz obr. 18 přílohy 4), nebo
7.7.8.6.4.2.2.  nejbližší okraj plochy o hloubce 300 mm pro nohy sedícího cestujícího je
                posunut maximálně 200 mm od hrany nestlačeného sedáku a maximálně
                600 mm před opěradlo sedadla, měřeno ve střední svislé rovině místa k sedění
                (viz obr. 19 přílohy 4). U dvou sedadel směrovaných proti sobě toto
                ustanovení platí jen pro jedno ze sedadel a zbývající prostor pro nohy sedících
                cestujících musí mít rozměr alespoň 400 mm.
7.7.8.6.4.3.    U sedadel vedle sedadla řidiče ve vozidlech s kapacitou do 22 cestujících jsou
                povolena vyčnívání otevřených výklopných oken a jejich úchytů, palubní
                desky a přístrojového panelu, čelního skla, slunečních clon, bezpečnostních
                pásů a jejich ukotvení a přední kapoty.
7.7.9.          Dorozumívání se s řidičem
7.7.9.1.        U vozidel třídy I, II a A musí být zajištěny prostředky umožňující cestujícím
                signalizovat řidiči, že je třeba vozidlo zastavit. Ovladače takového
                komunikačního zařízení musí mít vyčnívající tlačítka, u vozidel třídy I a A
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                     L 373/193
            nesmí být tlačítko výše než 1200 mm od podlahy a musí být v kontrastní
            barvě nebo barvách. Ovladače musí být přiměřeně a rovnoměrně rozmístěny
            po celém vozidle. Uvedení ovladačů v činnost musí být sděleno také
            cestujícím jedním nebo více světlenými nápisy. Nápis musí zobrazovat slova
            „zastavení autobusu“ nebo něco podobného a/nebo vhodný piktogram a musí
            zůstat rozsvícen, dokud se provozní dveře neotevřou. Kloubová vozidla musí
            mít takové nápisy v každé tuhé části vozidla. Dvoupodlažní vozidla je musí
            mít na každém podlaží.
7.7.9.2.    Dorozumívání se s prostorem pro posádku
            Pokud není v prostoru pro posádku přístup do prostoru pro řidiče nebo do
            prostoru pro cestující, musí být zajištěny prostředky pro dorozumívání se
            mezi řidičem a tímto prostorem pro posádku.
7.7.10.     Zařízení pro výrobu horkých nápojů a kuchyňské zařízení
7.7.10.1.   Zařízení pro výrobu horkých nápojů a kuchyňské zařízení musí být
            instalována nebo chráněna tak, aby se při intenzivním brždění nebo při
            odstředivých silách v zatáčkách nebylo možno na žádného cestujícího rozlít
            žádný horký pokrm nebo nápoj.
7.7.10.2.   U vozidel vybavených zařízeními pro výrobu horkých nápojů nebo
            kuchyňským zařízením musí mít všechna sedadla pro cestující příslušné
            vybavení pro odložení horkého pokrmu nebo nápoje za jízdy vozidla.
7.7.11.     Dveře do vnitřních prostorů
            Každé dveře na toaletu nebo do jiného vnitřního prostoru:
7.7.11.1.   se musí samy zavírat a nesmějí být vybaveny žádným zařízením, které by je
            aretovalo v otevřené poloze, jsou-li otevřeny, mohly by překážet cestujícím
            v případě nouze;
7.7.11.2.   nesmějí při otevření zakrývat žádnou kliku, ovládací zařízení pro otevírání
            nebo povinné značení jakýchkoli provozních dveří, nouzových dveří,
            únikových východů, hasicích přístrojů nebo skříněk první pomoci;
7.7.11.3.   musí být opatřeny prostředky umožňujícími otevření dveří zvnějšku prostoru
            v případě nouze,
7.7.11.4.   nesmí je být možno uzamknout z vnějšku, aniž by je bylo možno vždy otevřít
            zevnitř.
7.8.        Umělé osvětlení
7.8.1.      Vnitřní elektrické osvětlení musí být zajišťovat osvětlení:
7.8.1.1.    všech prostorů pro cestující, prostorů pro posádku, prostorů toalety a
            kloubové části kloubového vozidla;
7.8.1.2.    každého schodu nebo schodů;
 ---pagebreak--- L 373/194 CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
7.8.1.3.   přístupů ke všem východům a ploše bezprostředně kolem provozních dveří;
7.8.1.4.   vnitřních označení a vnitřních ovladačů všech východů;
7.8.1.5.   všech míst, kde jsou překážky.
7.8.2.     Musí být zavedeny alespoň dva obvody vnitřního osvětlení tak, aby případný
           výpadek jednoho obvodu neovlivnil druhý. Obvod obsluhující jen trvalé
           osvětlení vstupu a výstupu se považuje za jeden z těchto obvodů.
7.8.3.     Je třeba učinit opatření k ochraně řidiče před účinky oslnění a před odrazy
           umělého vnitřního osvětlení.
7.9.       Kloubová část kloubových vozidel
7.9.1.     Kloubová část, která propojuje tuhé části vozidla, musí být zkonstruována a
           vyrobena tak, aby umožňovala otáčivý pohyb kolem alespoň jedné vodorovné
           osy a alespoň jedné svislé osy.
7.9.2.     Pokud kloubové vozidlo v pohotovostní hmotnosti stojí na vodorovném
           povrchu, nesmí být mezi podlahou žádného z tuhých článků a podlahou
           točnice nebo prvku ji nahrazujícího nekrytá mezera o šířce přesahující:
7.9.2.1.   10 mm, jestliže jsou všechna kola vozidla ve stejné rovině, nebo
7.9.2.2.   20 mm, jestliže kola nápravy sousedící s kloubovou částí spočívají na ploše,
           která je o 150 mm výše než plocha, na které spočívají kola ostatních náprav.
7.9.3.     Výškový rozdíl mezi úrovní podlahy tuhých částí a podlahou točnice, měřeno
           ve spoji, nesmí přesahovat:
7.9.3.1.   20 mm za podmínek popsaných v bodu. 7.9.2.1., nebo
7.9.3.2.   30 mm za podmínek popsaných v bodu 7.9.2.2.
7.9.4.     U kloubových vozidel musí být fyzicky zabráněno přístupu cestujících do
           kterékoli kloubové části, v níž:
7.9.4.1.   je v podlaze nezakrytá mezera, která není v souladu s požadavky bodu 7.9.2.;
7.9.4.2.   podlaha neunese hmotnost cestujících;
7.9.4.3.   pohyby stěn představují pro cestující nebezpečí .
7.10.      Řiditelnost kloubových vozidel
           Pokud se kloubové vozidlo pohybuje v přímém směrem, musí se střední
           podélné roviny jeho tuhé části shodovat a tvořit souvislou rovinu bez jakékoli
           odklonu.
7.11.      Zábradlí a držadla
7.11.1.    Obecné požadavky
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                         L 373/195
7.11.1.1.   Zábradlí a držadla musí být dostatečně pevná.
7.11.1.2.   Musí být zkonstruována a namontována tak, aby nepředstavovala žádné
            nebezpečí zranění pro cestující.
7.11.1.3.   Zábradlí a držadla musí mít průřez umožňující cestujícím uchopit je snadno a
            pevně. Každé zábradlí musí mít délku alespoň 100 mm, aby mohlo být
            uchopeno do ruky. Žádný rozměr průřezu nesmí být menší než 20 mm, ani
            větší než 45 mm, kromě případů zábradlí ve dveřích a u sedadel, a u vozidel
            třídy II, III nebo B v přístupových průchodech. V těchto případech jsou
            přípustná zábradlí s minimálním rozměrem 15 mm za předpokladu, že další
            rozměr je alespoň 25 mm. Zábradlí nesmějí mít ostré ohyby.
7.11.1.4.   Mezera mezi zábradlím nebo držadlem a přiléhající částí karosérie vozidla
            nebo stěnami musí být o šířce alespoň 40 mm. V případě zábradlí na dveřích
            a na sedadle nebo v přístupovém průchodu vozidla třídy II, III nebo se však
            připouští minimální vůle 35 mm.
7.11.1.5.   Povrch každého zábradlí, držadla nebo sloupku musí být v kontrastní barvě a
            musí mít protiskluzové vlastnosti.
7.11.2.     Zábradlí a držadla pro stojící cestující
7.11.2.1.   Zábradlí a/nebo držadla musí být zajištěna v dostatečném počtu na každé
            místo určené pro stojící cestující podle bodu 7.2.2. Pro tento účel mohou být
            závěsná držadla, jsou-li namontována, považována za držadla za předpokladu,
            že jsou držena ve své poloze odpovídajícími prostředky. Tento požadavek se
            považuje za splněný, jestliže ze všech možných míst zkušebního zařízení,
            zobrazeného na obr. 20 přílohy 4 tohoto předpisu, lze pohyblivým ramenem
            zařízení dosáhnout alespoň dvou zábradlí nebo držadel. Zkušební zařízení se
            může volně otáčet kolem své svislé osy.
7.11.2.2.   Při uplatnění postupu uvedeného v bodu 7.11.2.1. lze uvažovat jen taková
            zábradlí a držadla, která nejsou níže než 800 mm a výše než 1900 mm nad
            podlahou.
7.11.2.3.   Pro každou polohu, kterou může stojící cestující zaujímat, nesmí být v této
            poloze alespoň jedno ze dvou požadovaných zábradlí nebo držadel výše než
            1500 mm nad úrovní podlahy. To neplatí pro plochu u dveří, v níž by dveře
            nebo jejich mechanismus v otevřené poloze zabraňovaly použití tohoto
            držadla.
7.11.2.4.   Plochy, které lze obsadit stojícími cestujícími a které nejsou odděleny sedadly
            od bočních stěn nebo od zadní stěny vozidla, musí být opatřeny vodorovnými
            zábradlími, rovnoběžnými se stěnami a namontovanými ve výšce mezi
            800 mm a 1500 mm nad podlahou.
7.11.3.     Zábradlí a držadla u provozních dveří
7.11.3.1.   Dveřní otvory musí být na každé straně opatřeny zábradlími a/nebo držadly.
            U dvojdílných dveří lze tento požadavek splnit montáží jednoho středního
            sloupku nebo jednoho středního zábradlí.
 ---pagebreak--- L 373/196   CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
7.11.3.2.    Zábradlí a/nebo držadla u provozních dveří musí být taková, aby je mohly
             uchopit osoby stojící na zemi u provozních dveří nebo na kterémkoli z
             následujících schodů. Takové body pro uchopení musí být umístěny ve
             svislém směru mezi 800 mm a 1100 mm nad zemí nebo povrchem každého
             schodu a ve vodorovném směru:
7.11.3.2.1.  pro polohu osoby stojící na zemi v místě maximálně 400 mm dovnitř od
             vnější hrany prvního schodu; a
7.11.3.2.2.  pro polohu určitého jednotlivého schodu v místě, jež neleží vně od vnější
             hrany dotyčného schodu a je vzdáleno maximálně 600 mm dovnitř od téže
             hrany tohoto schodu.
7.11.4.      Zábradlí u vyhrazených sedadel
7.11.4.1.    Mezi vyhrazenými sedadly vymezenými v bodu 7.7.8.5.2. a provozními
             dveřmi vhodnými pro nastupování a vystupování musí být k dispozici
             zábradlí ve výšce mezi 800 mm a 900 mm nad úrovní podlahy. Přerušení je
             přípustné tam, kde je nutné získat přístup k prostoru pro invalidní vozík,
             sedadlu umístěnému nad podběhem kola, schodišti, přístupovému průchodu
             nebo uličce. Žádné přerušení zábradlí nesmí přesahovat 1050 mm a alespoň
             na jedné straně přerušení musí být k dispozici svislé zábradlí.
7.12.        Zabezpečení v šachtě schodiště
7.12.1.      Jestliže by mohl být kterýkoli sedící cestující při silném brždění vržen do
             šachty schodiště, je třeba namontovat odpovídající zábranu. Zábrana musí být
             v minimální výšce 800 mm od podlahy, na které spočívají nohy cestujícího, a
             musí zasahovat od stěny vozidla dovnitř alespoň 100 mm za podélnou osu
             jakéhokoli sedadla, na němž je cestující nebezpečí vystaven, nebo k
             podstupnici nejvnitřnějšího schodu, přičemž se volí menší z obou možných
             rozměrů.
7.13.        Přihrádky pro zavazadla a ochrana cestujících
             Cestující musí být ve vozidle chráněni před předměty, které mohou při
             brždění nebo zatáčení spadnout z přihrádek pro zavazadla. Pokud je vozidlo
             vybaveno prostory pro zavazadla, musí být zkonstruovány tak, aby nemohlo
             při prudkém zabrzdění dojít k vypadnutí zavazadel.
7.14.        Poklopy v podlaze, jsou-li namontovány
7.14.1.      Všechny poklopy v podlaze vozidla, které nejsou únikovým poklopem, musí
             být upevněny a zajištěny tak, aby se nemohly vychýlit ze své polohy nebo
             otevřít bez použití nářadí nebo klíčů, a žádné zdvihací nebo zajišťovací
             zařízení nesmí vyčnívat více než 8 mm nad úroveň podlahy. Hrany výstupků
             musí být zaobleny.
7.15.        Vizuální zábava
7.15.1.      Prostředky vizuální zábavy pro cestující, jako např. televizní monitory nebo
             video, musí být umístěny mimo zorné pole řidiče, jenž sedí v obvyklé poloze
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                Úřední věstník Evropské unie                     L 373/197
            pro řízení. To se nevztahuje na žádný televizní monitor nebo podobné
            zařízení používané řidičem k řízení nebo provozu vozidla, např. na zařízení
            pro sledování provozních dveří.
 ---pagebreak--- L 373/198 CS                Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                                   PŘÍLOHA 3
                                     Dodatek
          OVĚŘENÍ MEZÍ STATICKÉHO NÁKLONU VÝPOČTEM
1.         Vozidlo může vykazovat splnění požadavku uvedeného v bodu 7.4. přílohy 3
           výpočtovou metodou schválenou technickou zkušebnou provádějící zkoušky
           pro schválení typu.
2.         Technická zkušebna provádějící zkoušky může vyžadovat, aby na částech
           vozidla byly provedeny zkoušky, které by ověřily předpoklady učiněné ve
           výpočtu.
3.         Přípravy výpočtu
3.1.       Vozidlo je znázorněno prostorovou soustavou.
3.2.       S ohledem na polohu těžiště karosérie vozidla a různé tuhosti pružin pérování
           vozidla a pneumatik se nápravy obecně nepohybují současně na jedné straně
           vozidla v důsledku příčné akcelerace. Proto musí být příčný náklon karosérie
           nad každou nápravou stanoven za předpokladu, že kola druhé
           nápravy/druhých náprav zůstávají na zemi.
3.3.       Pro zjednodušení se musí předpokládat, že těžiště neodpružených hmot leží v
           podélné rovině vozidla na přímce procházející osou otáčení kol. Malé posuny
           středu otáčení z důvodu vychýlení nápravy lze zanedbat. Ovládání
           vzduchového pérování se nemusí vzít v úvahu.
3.4.       V úvahu by se musí vzít alespoň následující parametry:
           údaje o vozidle, např. rozvor náprav, rozchod kol a odpružené/ neodpružené
           hmoty, poloha těžiště vozidla, stlačování a uvolňování a tuhost pružin
           pérování vozidla, přičemž je také třeba brát zřetel i na nelinearity,
           vodorovnou a svislou tuhost pneumatik, krut nástavby, polohu středu otáčení
           náprav.
4.         Platnost výpočetní metody.
4.1.       Platnost výpočetní metody musí být prokázána ke spokojenosti technické
           zkušebny, např. na základě srovnatelné zkoušky s podobným vozidlem.
 ---pagebreak--- 27.12.2006          CS              Úřední věstník Evropské unie                  L 373/199
                                           PŘÍLOHA 4
                                VYSVĚTLUJÍCÍ SCHÉMATA
                                              Obr. 1
                              PŘÍSTUP K PROVOZNÍM DVEŘÍM
                                    (viz bod 7.7.1. přílohy 3)
                                                                 alternativa
alternativy
třídy I, II a III: A = 1100 mm
třídy A a B: A = 950 mm
Počet cestujících                 <          22 1/                     > 22
Třídy                             A            B             I          II    III
Rozměr A (mm)                    950          700          1100        950    850
Celková výška dvojitého         1650         1400          1800       1650   1550
panelu
1/ Viz příslušnou poznámku pod čarou v bodu 7.7.1.2 přílohy 3.
 ---pagebreak--- L 373/200 CS                 Úřední věstník Evropské unie       27.12.2006
                                       Obr. 2
                       PŘÍSTUP K PROVOZNÍM DVEŘÍM
                            (viz bod 7.7.1.4.přílohy 3, )
           válcová figurína
                                                          panel
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                     Úřední věstník Evropské unie L 373/201
                                            Obr. 3
                  URČENÍ VOLNÉHO PŘÍSTUPU KE DVEŘÍM
                                (viz bod 7.7.1.9.1. přílohy 3)
                                            Obr. 4
                  URČENÍ VOLNÉHO PŘÍSTUPU KE DVEŘÍM
                                (viz bod 7.7.1.9.2. přílohy 3)
            Střešní osa
                            300
                            min                  550
                                                 min
                                                  300
                       1200                       min
                       max
 ---pagebreak--- L 373/202 CS       Úřední věstník Evropské unie 27.12.2006
                             Obr. 5
             PŘÍSTUP K NOUZOVÝM DVEŘÍM
                  (viz bod 7.7.2. přílohy 3, )
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS              Úřední věstník Evropské unie                    L 373/203
                                              Obr. 6
                                           ULIČKY
                                   (viz bod 7.7.5. přílohy 3)
             Třídy                A           B           I          II        III
                          A      350         300        450         350       300
           Rozměry        C      550        450         550         550       450
             (mm)         B     500 */       300       500 */     500 */     500 */
                          H    1900 */      1500      1900 */    1900 */    1900 */
      */ viz příslušnou poznámku pod čarou („*“) v bodě 7.7.5.1. přílohy 3.
 ---pagebreak--- L 373/204       CS          Úřední věstník Evropské unie         27.12.2006
                                      Obr. 7
                   VYMEZENÍ PŘEDNÍHO PROSTORU ULIČKY
                         (viz bod 7.7.5.1.1.1. přílohy 3)
                                                                panel
                                        válcové měřicí zařízení
          panel
                         válcové měřicí zařízení
                       válcové měřicí zařízení
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS               Úřední věstník Evropské unie                     L 373/205
                                             Obr. 8
                                  SCHODY PRO CESTUJÍCÍ
                                   (viz bod 7.7.7. přílohy 3)
Výška nad úrovní země, vozidlo nenaložené
                      Třídy                            IaA            II, III a B
První schod od země        Max. výška (mm)            340 (1)       380 (1)(2)(5)
„D“
                           Min. hloubka (mm)                     300 */
Ostatní schody „E“         Max. výška (mm)            250 (3)           350 (4)
                           Min. výška (mm)                        120
                           Min. hloubka (mm)                      200
*/     230 mm u vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících.
(1)    700 mm v případě nouzových dveří.
       1500 mm v případě nouzových dveří v horním podlaží dvoupodlažního vozidla.
(2)    430 mm v případě vozidla s výhradně mechanickým zavěšením.
(3)    300 mm v případě schodů u dveří za nejzadnější nápravou.
(4)    250 mm v uličkách u vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících.
(5)    pro alespoň jedny provozní dveře; 400 mm u ostatních provozních dveří.
Pozn.:          1.   U dvojdílných dveří se musí schody v každé polovině přístupového
                     průchodu posuzovat samostatně.
                2.   Rozměr E nemusí být stejný pro každý schod.
 ---pagebreak--- L 373/206        CS                   Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
                                                Obr. 9
                            ROZMĚRY SEDADEL PRO CESTUJÍCÍ
                                     (viz bod 7.7.8.1. přílohy 3)
                        jednotlivé sedlo              společné sedadlo
                                     G (mm) minimum
       F (mm) min.                   Společná sedadla              Jednotlivá sedadla
       200 */                        225                           250
        * 225 pro Třídu III.
                                               Obr. 9A
                            ROZMĚRY SEDADEL PRO CESTUJÍCÍ
                                     (viz bod 7.7.8.1. přílohy 3)
                     jednotlivé sedlo                 společné sedadlo
                                                           G (mm) min.
             F (mm) min.                 Společná sedadla              Jednotlivá sedadla
                  200                           200                            200
 ---pagebreak--- 27.12.2006    CS                 Úřední věstník Evropské unie               L 373/207
                                          Obr. 10
                    PŘÍPUSTNÝ VYČNĚLEK VE VÝŠCE RAMEN
Příčný průřez minimálního dostupného prostoru ve výšce ramen pro sedadlo vedle stěny
                                          vozidla
                               (viz bod 7.7.8.1.4. přílohy 3)
                                                              vnější část
                                                              vozidla
G = 225 mm u společného sedadla
G = 250 mm u jednotlivého sedadla
G = 200 mm u vozidel o šířce menší než 2,35 m
 ---pagebreak--- L 373/208      CS                  Úřední věstník Evropské unie       27.12.2006
                                            Obr. 11
                              HLOUBKA A VÝŠKA SEDÁKU
                           (viz body 7.7.8.1.2. a 7.7.8.3. přílohy 3)
H = 400/500 mm (*)
K = min. 350 mm (**)
(*)     350 mm u podběhů kol a motorového prostoru.
(**)    400 mm u vozidel třídy II a III.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS            Úřední věstník Evropské unie        L 373/209
                                  Obr. 12
                   VZDÁLENOST MEZI SEDADLY
                        (viz bod 7.7.8.4. přílohy 3)
                                                         H
              Třídy I, A a B                          650 mm
              Třídy II a III                          680 mm
 ---pagebreak--- L 373/210 CS      Úřední věstník Evropské unie 27.12.2006
                           Obr. 13
             PROSTOR PRO SEDÍCÍ CESTUJÍCÍ
                 (viz bod 7.7.8.5. přílohy 3)
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                     L 373/211
                                            Obr. 14
               PŘÍPUSTNÝ VYČNĚLEK DO PROSTORU NAD SEDADLEM
         Příčný průřez minimálního volného prostoru nad sedadlem vedle stěny vozidla
                                (viz bod 7.7.8.6.3.1. přílohy 3)
                                                             vnější
                                                             část
                                                             vozidla
                                                            nejvyšší úroveň
                                                            nestlačeného
                                                            sedáku
                            osa místa k
                            sedění
 ---pagebreak--- L 373/212 CS               Úřední věstník Evropské unie                 27.12.2006
                                    Obr. 15
             PŘÍPUSTNÝ VYČNĚLEK NAD MÍSTEM K SEDĚNÍ
                        (viz bod 7.7.8.6.3.2. přílohy 3)
                                                        vnější část
                                                        vozidla
                                                        nejvyšší úroveň
                                                        nestlačeného
                                                        sedáku
                  osa vnějšího
                  místa k sedění
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                  Úřední věstník Evropské unie     L 373/213
                                             Obr. 16
         PŘÍPUSTNÝ VYČNĚLEK V DOLNÍ ČÁSTI PROSTORU PRO CESTUJÍCÍ
                                 (viz bod 7.7.8.6.3.3. přílohy 3)
                   nejvyšší úroveň
                   nestlačeného
                   sedáku
                                                      osa vnějšího
                                                      místa k sedění
*/     150 mm u třídy I nízkopodlažních vozidel.
(**) 0,03 m2 u třídy I nízkopodlažních vozidel.
 ---pagebreak--- L 373/214 CS               Úřední věstník Evropské unie                 27.12.2006
                                     Obr. 17
          PŘÍPUSTNÝ VYČNĚLEK U ZADNÍCH ROHŮ SEDADEL
          Půdorys předepsané plochy sedadla (dvě sedadla v zadní části)
                        (viz bod 7.7.8.6.3.4. přílohy 3)
                            konstrukce
                                   Poloměr
                                   150 mm
 ---pagebreak--- 27.12.2006  CS               Úřední věstník Evropské unie   L 373/215
                                      Obr. 18
 PŘÍPUSTNÝ VYČNĚLEK U PODBĚHU KOLA NEPŘESAHUJÍCÍ STŘEDNÍ SVISLOU
                        ROVINU BOČNÍHO SEDADLA
                         (viz bod 7.7.8.6.4.2.1. přílohy 3)
               neomezené
                                              podběh kola
                                      Obr. 19
  PŘÍPUSTNÝ VYČNĚLEK U PODBĚHU KOLA PŘESAHUJÍCÍHO STŘEDNÍ SVISLOU
                        ROVINU BOČNÍHO SEDADLA
                         (viz bod 7.7.8.6.4.2.2. přílohy 3)
                                            podběh kola
 ---pagebreak--- L 373/216   CS                Úřední věstník Evropské unie                               27.12.2006
                                       Obr. 20
                 ZKUŠEBNÍ ZAŘÍZENÍ PRO UMÍSTĚNÍ DRŽADEL
                            (viz bod 7.11.2.1. přílohy 3)
                   délka ramena do
                   místa uchopení
                                                             výška spoje ramena 135 cm
                                                      osa
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS               Úřední věstník Evropské unie                         L 373/217
                                            Obr. 21
                            REFERENČNÍ INVALIDNÍ VOZÍK
                                  (viz bod 3.6.4. přílohy 8)
Celková délka l: 1200 mm
Celková šířka b: 700 mm
Celková výška h: 1090 mm
Pozn.:
Uživatel invalidního vozíku, sedící v invalidním vozíku, přidává 50 mm k celkové délce a
vytváří výšku 1350 mm nad zemí.
                                            Obr. 22
    Minimální volný prostor pro uživatele invalidního vozíku v prostoru pro invalidní vozík
                                  (viz bod 3.6.1. přílohy 8)
 ---pagebreak--- L 373/218        CS                    Úřední věstník Evropské unie                            27.12.2006
                                                 Obr. 23
                                        (viz bod 3.4. přílohy 8)
                                                Obr. 23A
                            Piktogram pro uživatele invalidních vozíků
                                                Obr. 23B
         Piktogram pro cestující se sníženou pohyblivostí, jiné než uživatele invalidních vozíků
                                            ____________
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 373/219
                                      PŘÍLOHA 5
                               PEVNOST NÁSTAVBY
                                (viz bod 7.3. přílohy 3)
1.          ROZSAH.
            Tato příloha platí pro všechna jednopodlažní vozidla třídy II a III.
2.          DEFINICE:
            Pro účely této přílohy:
2.1.        „zbývající prostor“ znamená prostor, který je zachován v prostoru pro
            cestující v průběhu jedné ze zkoušek nástavby popsaných v této příloze a po
            této zkoušce;
2.2.        „nástavba“ znamená část/části konstrukce vozidla přispívající k pevnosti
            vozidla v případě převrácení při nehodě;
2.3.        „část karosérie“ znamená část, která obsahuje alespoň dva naprosto svislé
            identické sloupky na každé straně představující část/části konstrukce vozidla;
2.4.        „celková energie“ znamená předpokládanou energii, která se absorbuje celou
            konstrukcí vozidla. Ta může být určena podle údajů v této příloze.
3.          OBECNÉ SPECIFIKACE A POŽADAVKY.
            Jestliže nástavba obdržela schválení typu podle předpisu č. 66, považuje se za
            odpovídající těmto obecným specifikacím a požadavkům.
3.1.        Nástavba vozidla musí být dostatečně pevná, aby během zkoušek a po
            zkouškách podle jedné z metod zkoušek nebo podle výpočtu uvedeného v
            bodu 4. zajistila, že:
3.1.1.      žádná z posunutých částí vozidla nezasahuje do zbývajícího prostoru, jak je
            vymezeno v bodu 5., a
3.1.2.      žádná část zbývajícího prostoru nevyčnívá mimo deformovanou konstrukci.
3.2.        Požadavky výše uvedeného bodu 3.1. platí pro vozidlo včetně všech jeho
            nosných dílů, členů, panelů a všech vyčnívajících tuhých částí, jakými jsou
            např. přihrádky pro zavazadla, větrací zařízení apod. Pro účely bodu 3.1. se
            však neuvažují přepážky, příčky, prstence nebo jiné členy, které vyztužují
            nástavbu vozidla, a vestavěná zařízení jako bary, kuchyňky nebo toalety.
3.3.        U kloubového vozidla musí každá část vozidla odpovídat požadavkům
            uvedeným výše v bodu 3.1.
4.          ZKUŠEBNÍ METODY.
 ---pagebreak--- L 373/220 CS                  Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
4.1.       Každý typ vozidla musí být ověřen jednou z následujících metod podle
           uvážení výrobce nebo jinou metodou schválenou příslušným orgánem:
4.1.1.     zkouškou převrácením úplného vozidla postupem podle dodatku 1;
4.1.2.     zkouškou převrácením části nebo částí karosérie, které představují úplné
           vozidlo podle dodatku 2;
4.1.3.     zkouškou kyvadlem na části nebo částích karosérie podle dodatku 3; nebo
4.1.4.     ověřením pevnosti nástavby výpočtem podle dodatku 4.
4.2.       Jestliže metody popsané v bodech 4.1.2., 4.1.3. nebo 4.1.4. nemohou vzít v
           úvahu výrazné rozdíly mezi jednou částí vozidla a jinou jeho částí, např. kvůli
           instalaci klimatizace na střeše, musí se technické zkušebně předložit
           dodatečné zkušební metody nebo výpočty. Nejsou-li tyto dodatečné
           informace poskytnuty, může se požadovat, aby vozidlo podstoupilo zkoušku
           metodou popsanou v bodu 4.1.1.
5.         ZBÝVAJÍCÍ PROSTOR.
5.1.       Pro účely bodu 2.1. zbývající prostor znamená prostor v prostoru pro
           cestující, který je vytvořen pohybem příčné svislé roviny vymezené na obr.
           1(a) po přímce nebo přímkách tak, aby bod „R” na obr. 1(a) procházel od
           bodu „R” nejzadnějšího vnějšího sedadla bodem „R” každého mezilehlého
           vnějšího sedadla až k bodu „R” nejpřednějších vnějších sedadel pro cestující.
5.2.       Poloha bodu „R” uvedeného na obr. 1(b), se uvažuje 500 mm nad podlahou
           pod nohama cestujícího, 300 mm od vnitřního povrchu boku vozidla a
           100 mm před osou opory vnějších sedadel.
6.         VÝKLAD VÝSLEDKŮ ZKOUŠEK
6.1.       Při zkouškách částí karosérie musí technická zkušebna provádějící zkoušky
           zajistit, aby vozidlo odpovídalo podmínkám uvedeným v poddodatku 2
           dodatku 3, který obsahuje požadavky pro rozčlenění hlavních částí nástavby
           vozidla, které absorbují energii.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                    L 373/221
                                                Obr. 1
                                         Zbývající prostor
                                (Všechny rozměry v milimetrech)
                                      1(a)                Příčně
                  šablony pro montáž
                  k podlaze vozidla
                                                           osa sedadla
                                     osa vozidla
Pozn.: viz požadavek bodu 5.1.
                                            1(b) Podélně
           Průřez A-A vozidlem ve svislé rovině procházející osou vnitřních sedadel.
            nejpřednější sedadlo pro cestující ve vozidle
Pozn.: viz požadavek bodu 5.2.
                                            __________
 ---pagebreak--- L 373/222 CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                               Příloha 5 - Dodatek 1
              ZKOUŠKA PŘEVRÁCENÍM ÚPLNÉHO VOZIDLA
1.         Podmínky zkoušek.
1.1.       Vozidlo nemusí být ve stavu úplného dokončení, musí však představovat
           sériově vyráběná vozidla z hlediska pohotovostní hmotnosti vozidla, těžiště a
           rozložení hmotnosti podle údajů výrobce.
1.2.       Sedadla pro řidiče a cestující musí být namontována včetně jejich opěradel, a
           jsou-li nastavitelná, v nejvzpřímenější poloze. Výška sedadel, je-li
           nastavitelná, musí být v nejvyšší poloze.
1.3.       Všechny dveře a otvíratelná okna vozidla musí být uzavřena a zajištěna, ale
           ne zamknuta. Okna a skleněné přepážky nebo stěny mohou být zaskleny i
           nezaskleny podle uvážení žadatele. Jsou-li nezaskleny, musí být do vozidla
           přidáno na odpovídající místa příslušné závaží.
1.4.       Pneumatiky musí být nahuštěny na tlak předepsaný výrobcem vozidla a má-li
           vozidlo systém vzduchového odpérování, musí být zajištěn přívod vzduchu
           do vzduchových pružin. Jakýkoli systém automatického vyrovnávání se u
           vozidla seřídí na plochém vodorovném povrchu na úroveň uvedenou
           výrobcem. Tlumiče nárazů musí být v běžném provozu.
1.5.       Palivo, kyselina z akumulátorů a další hořlavé, výbušné nebo korozívní látky
           lze nahradit jinými za předpokladu, že jsou splněny podmínky popsané výše
           v bodu 1.1.
1.6.       Plocha nárazu musí být z betonu nebo jiného tuhého materiálu.
2.         Postup při zkoušce (viz obr. 1)
2.1.       Vozidlo musí stát na plošině tak, aby se mohlo převrátit na jednu stranu. Tuto
           stranu musí určit výrobce.
2.2.       Poloha vozidla na plošině musí být taková, aby při plošině ve vodorovné
           rovině:
2.2.1.     byla osa otáčení rovnoběžná s podélnou osou vozidla;
2.2.2.     byla osa otáčení vzdálena 0 mm až 200 mm od svislého stupně mezi dvěma
           úrovněmi;
2.2.3.     byla osa otáčení vzdálena 0 mm až 100 mm od boku pneumatiky u nejširší
           nápravy;
2.2.4.     byla osa otáčení 0 mm až 100 mm pod vodorovnou počáteční rovinou, na
           které pneumatiky stojí, a
2.2.5.     rozdíl mezi výškou vodorovné počáteční roviny a vodorovnou níže položenou
           rovinou, na které k nárazu dochází, nebyl menší než 800 mm.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                 Úřední věstník Evropské unie                           L 373/223
2.3.              Musí se zajistit prostředky, které zabrání pohybu vozidlu podél jeho podélné
                  osy.
2.4.              Zkušební zařízení musí zabraňovat bočnímu skluzu pneumatik ve směru
                  převrácení, a to pomocí bočních zarážek.
2.5.              Zkušební zařízení musí zajistit současné zvedání náprav vozidla.
2.6.              Vozidlo se musí naklánět bez kývání a bez dynamických vlivů až do jeho
                  převrácení. Úhlová rychlost nesmí přesáhnout 5° za sekundu (0,087 rad/s).
2.7.              Ke stanovení, zda požadavek bodu 3.1. této přílohy byl splněn, se použije
                  snímání rychlokamerou, deformovatelné šablony nebo jiné vhodné
                  prostředky. Toto ověřování musí probíhat na nejméně dvou místech,
                  konkrétně v přední a zadní části prostoru pro cestující; přičemž přesné polohy
                  závisí na uvážení technické zkušebny. Šablony musí být připevněny na v
                  podstatě nedeformovatelné části konstrukce.
                                              Obr. 1
                                                      osa náklonu
                                                                 vodorovná níže položená rovina
                               vodorovná
                               počáteční
           plošina náklonu
                               rovina
                                           __________
 ---pagebreak--- L 373/224 CS                 Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
                                    PŘÍLOHA 5
                                     Dodatek 2
             ZKOUŠKA PŘEVRÁCENÍM ČÁSTI KAROSÉRIE
1.         Podmínky zkoušky
1.1.       Část karosérie musí představovat část nenaloženého vozidla.
1.2        Geometrie části karosérie, osa rotace a poloha těžiště ve svislém i příčném
           směru musí být reprezentativní pro celé vozidlo.
1.3.       Výrobce musí uvést hmotnost části karosérie v procentech hmotnosti vozidla
           v pohotovostním stavu.
1.4.       Výrobce musí uvést energii, která má být částí karosérie absorbována,
           vyjádřenou v procentech celkové energie, kterou by absorbovalo celé vozidlo.
1.5.       Procento celkové energie popsané v bodu 1.4. nesmí být menší než procento
           celkové hmotnosti karosérie vozidla v pohotovostním stavu popsané v bodu
           1.3.
1.6.       Použijí se zkušební podmínky uvedené v bodu 1.6. dodatku 1 a v bodech 2.1.
           až 2.6. dodatku 3.
2.         Postup zkoušky
2.1.       Postup zkoušky je stejný s postupem popsaným v dodatku 1 s tou výjimkou,
           že místo celého vozidla se použije výše popsaná část karosérie.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                      L 373/225
                                     PŘÍLOHA 5
                                      Dodatek 3
                ZKOUŠKA KYVADLEM NA ČÁSTI KAROSÉRIE
1.          Úroveň energie a směr nárazu
1.1.        Energie předaná určité části karosérie musí být součtem energií přiřazených
            podle údajů výrobce pro každý z příčných prstenců obsažených v této zvláštní
            části karosérie.
1.2.        Příslušná část energie předepsaná v poddodatku 1 tohoto dodatku se aplikuje
            na část karosérie kyvadlem tak, že v okamžiku nárazu svírá směr pohybu
            kyvadla se střední podélnou svislou rovinou části karosérie úhel 25° (+0°, -
            5°). Přesný úhel stanoví v tomto rozsahu výrobce vozidla.
2.          Podmínky zkoušky
2.1.        Musí se provést dostatečný počet zkoušek, aby se technická zkušebna
            provádějící zkoušky ujistila, že byl splněn požadavek uvedený v bodu 3.1.
            této přílohy.
2.2.        Pro účely zkoušky musí části karosérie mít části s běžnou konstrukcí
            umístěné mezi sloupky vzhledem k podlaze, dolnímu rámu, bokům a střeše.
            Pokud jsou namontovány, musí se zahrnout části takové výbavy, jako jsou
            přihrádky pro zavazadla, větrací potrubí atd.
2.3.        Všechny dveře a otvíratelná okna části karosérie musí být zavřené a zajištěné,
            nikoliv však uzamčeny. Okna a skleněné přepážky nebo stěny mohou být
            zaskleny i nezaskleny podle uvážení žadatele.
2.4.        Na přání výrobce mohou být podle vhodnosti namontována také sedadla, a to
            v obvyklé poloze vzhledem ke konstrukci části karosérie. Užije se běžné
            upevnění a spoje mezi všemi členy. Opěradla, jsou-li nastavitelná, musí být v
            nejvzpřímenějších polohách.
2.5.        Bok části karosérie, která bude podrobena zkoušce nárazem kyvadla, je na
            uvážení výrobce. Pokud se vyžaduje zkoušení více než jedné části karosérie,
            musí být všechny zkoušeny nárazem na stejném boku.
2.6.        Ke stanovení, zda požadavek uvedený v bodu 3.1. této přílohy je splněn, se
            použije snímání rychlokamerou, deformovatelné šablony nebo jiné vhodné
            prostředky. Šablony musí být připevněny na v podstatě nedeformovatelnou
            část konstrukce.
2.7.        Část karosérie, která bude zkoušena, musí být pevně a bezpečně připevněna k
            montážnímu rámu pomocí příčníků nebo dílů, které ji nahrazují, a to tak, aby
            žádná významná energie nebyla absorbována nosným rámem a jeho
            uchycením během nárazu.
 ---pagebreak--- L 373/226 CS                Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
2.8.       Kyvadlo se uvolní z takové výšky, aby narazilo na část karosérie rychlostí 3
           až 8 m/s.
3.         Popis kyvadla
3.1.       Nárazová deska kyvadla musí být zhotovena z oceli nebo překližky o tloušťce
           20 ±5 mm, přičemž hmotnost kyvadla musí být rovnoměrně rozložena.
           Nárazová deska musí být pravoúhlá a plochá, o šířce rovnající se alespoň
           šířce zkoušené části karosérie a o výšce nejméně 800 mm. Jeho hrany musí
           být zaobleny poloměrem nejméně 15 mm.
3.2.       Těleso kyvadla musí být pevně připevněno ke dvěma tuhým tyčím. Osa tyčí
           musí být nejméně 3500 mm od geometrického středu tělesa kyvadla.
 ---pagebreak--- 27.12.2006     CS                  Úřední věstník Evropské unie                     L 373/227
                                         Poddodatek 1
                            VÝPOČET CELKOVÉ ENERGIE (E*)
Předpoklady:
1.               Tvar průřezu karosérie se předpokládá obdélníkový.
2.               Systém zavěšení kol je pevně uchycený.
3.               Pohyb části karosérie se předpokládá jako plně rotační kolem bodu „A“.
Výpočet celkové energie (E*)
                 Jestliže je výška pádu těžiště (h) určena grafickými metodami, E* se může
                 vypočítat podle vzorce:
                 E* = 0,75 M.g.h (Nm)
                 Alternativně se E* může vypočítat podle vzorce:
                                ⎡          2                                ⎤
                                ⎢ ⎛w⎞                 W                  Hs ⎥
                 E* = 0.75M.g.⎢ ⎜       ⎟ + H s − 2H H − 0.8 + 0.8 H ⎥( Nm)
                                                 2           2   2
                                ⎢ ⎝ 2 ⎠                                     ⎥
                                ⎣                                           ⎦
                 (Nm)b kde:
                 M = pohotovostní hmotnost vozidla (kg)
                 g = 9,8 m/s2
                 W = celková šířka vozidla (m)
                 Hs = výška těžiště nenaloženého vozidla (m)
                 H = výška vozidla (m)
 ---pagebreak--- L 373/228 CS                     Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
                                       Poddodatek 2
 POŽADAVKY NA ROZLOŽENÍ HLAVNÍCH ČÁSTÍ NÁSTAVBY, KTERÉ ABSORBUJÍ
                                         ENERGII
1.         Je třeba provést dostatečný počet zkoušek, aby se technická zkušebna ujistila,
           že úplné vozidlo splňuje požadavky bodu 3.1. této přílohy. To neznamená, že
           by bylo třeba vyžadovat více než jednu zkoušku.
2.         K prokázání přijatelnosti další části karosérie, která není stejná jako část
           karosérie již zkoušená, jestliže s ní má mnoho shodných konstrukčních
           znaků, lze použít výpočtů vycházejících z údajů ze zkoušky části karosérie.
3.         Výrobce musí uvést, které sloupky nástavby se považují za přispívající k její
           pevnosti, a musí také uvést množství energie (Ei), které má každý sloupek
           pohltit. Tyto údaje musí splňovat následující kritéria:
            i =m
            ∑E     i  > E*
(1)          i =l                    kde m je celkový počet uváděných sloupků.
            i =n
            ∑E     iF  ≥ 0.4 E *
(2) (a)      i =l                    kde n je počet uváděných sloupků před těžištěm vozidla;
            i= p
            ∑E     iR ≥ 0.4 E *
(b)          i =1                    kde p je počet uváděných sloupků za těžištěm vozidla.
(3)         LF ≥ 0.4lf
(4)         LR ≥ 0.4lr
            d max
(5)                  ≤ 2.5           toto platí, jen pokud dmax je větší než 0,8 x maximální
             d min
                                     povolený průhyb, aniž by došlo k zásahu do zbývajícího
                                     prostoru,
           kde:
           Ei          je uváděné množství energie, které může absorbovat i-tý sloupek
                       nástavby,
           EiF         je uváděné množství energie, které může absorbovat i-tý sloupek před
                       těžištěm vozidla,
           EiR         je uváděné množství energie, které může absorbovat i-tý sloupek za
                       těžištěm vozidla,
           E*          je celková energie, kterou může pohltit celá karosérie vozidla,
           dmax        je největší průhyb měřený ve směru nárazu kterékoli části konstrukce
                       karosérie poté, kdy absorbovala svou vlastní uváděnou energii nárazu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                           Úřední věstník Evropské unie                    L 373/229
            dmin        je nejmenší průhyb, měřený ve směru nárazu a ve stejném bodě pole
                        jako dmax, na kterékoli části konstrukce karosérie poté, kdy
                        absorbovala svou vlastní uváděnou energii nárazu.
                    i =n
                    ∑ (E           l )
                                iF if
             LF =   i =1
                         i =n
                                         = vážený průměr vzdálenosti uváděných sloupků před
                        ∑E
                         i =1
                                  iF
                                           těžištěm vozidla.
                     i= p
                     ∑ (E           l )
                                 iR ir
             LR =     i =1
                          i= p
                                        = vážený průměr uváděných sloupků za těžištěm vozidla.
                          ∑E
                           i =1
                                   iR
            kde:
            lif je vzdálenost od těžiště vozidla i-tého pilíře před těžištěm vozidla.
            lir je vzdálenost od těžiště vozidla i-tého pilíře za těžištěm vozidla.
            lf je vzdálenost přední části vozidla od těžiště vozidla.
            lf je vzdálenost zádní části vozidla od těžiště vozidla.
                                            _____________
 ---pagebreak--- L 373/230 CS                 Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
                               Příloha 5 -Dodatek 4
                OVĚŘENÍ PEVNOSTI NÁSTAVBY VÝPOČTEM
1.         Nástavba nebo části nástavby mohou prokázat splnění požadavků uvedených
           v bodě 3.1. této přílohy užitím metody výpočtu schválené technickou
           zkušebnou provádějící zkoušky.
2.         Jestliže je pravděpodobné, že by se konstrukce deformovala za mez pružnosti
           použitého materiálu, pak výpočty musí napodobit chování konstrukce při
           rozsáhlé plastické deformaci.
3.         Technická zkušebna provádějící zkoušky může k ověření předpokladů
           učiněných ve výpočtech vyžadovat provedení zkoušek na spojích nebo
           částech konstrukce.
4.         Přípravy výpočtu
4.1.       Výpočty nelze zahájit, dokud není provedena analýza konstrukce a vytvořen
           její matematický model. Tento model musí definovat jednotlivé členy, které
           se budou uvažovat, a určit body, ve kterých se mohou vyvinout plastické
           klouby. Musí se stanovit rozměry členů nástavby a vlastnosti použitého
           materiálu. V bodech kloubů se musí provést fyzikální zkoušky ke stanovení
           sil (momentu otáčení) – vlastností deformace v plastickém režimu, neboť se
           jedná o zásadní údaje pro výpočty. Musí se určit rychlost deformace a
           dynamické namáhání na mezi kluzu. Jestliže metoda výpočtu neukáže výskyt
           výrazného lomu, bude nutno pokusem určit tento zlom prostřednictvím
           samostatné analýzy nebo příslušného dynamického rozložení. Podél délky
           vozidla se musí pro potřeby výpočtu uvést rozložení namáhání.
4.2.       Metoda výpočtu musí obsahovat deformace až po meze pružnosti materiálů a
           musí určovat místa, kde se vytvářejí plastické klouby a následná místa
           vytváření dalších plastických kloubů, pokud však poloha a pořadí tvorby
           plastických kloubů nejsou známy z předchozích zkušeností. Tato metoda
           musí respektovat vznikající změny v geometrii konstrukce alespoň do stavu,
           kdy deformace překračují přípustné meze. Výpočty musí napodobit energii a
           směr nárazu, které by mohly nastat, jestliže by příslušná nástavba byla
           podrobena zkouškám převrácením popsaným v dodatku 1. Platnost metody
           výpočtu musí být stanovena porovnáním s výsledky fyzikálních zkoušek,
           které nemusí být nutně provedeny na vozidle, které je nyní schvalováno jako
           typ.
5.         Zkouška části nástavby
           Jestliže se metoda výpočtu použije pro část úplné nástavby, platí stejné
           podmínky, jaké jsou výše uvedeny pro úplné vozidlo.
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                  Úřední věstník Evropské unie                      L 373/231
                                        PŘÍLOHA 6
         POKYNY PRO MĚŘENÍ UZAVÍRACÍCH SIL DVEŘÍ OVLÁDANÝCH
                                   SERVOMOTOREM
                              (viz bod 7.6.5.6.1.1. přílohy 3)
1.            Obecně
              Uzavírání dveří ovládaných servomotorem je dynamický proces. Když
              pohybující se dveře narazí na překážku, je výsledkem dynamická reakční síla,
              jejíž průběh (v čase) závisí na několika faktorech (např. hmotnosti dveří,
              zrychlení, rozměrech).
2.            Definice
2.1.          Uzavírací síla F(t) je funkcí času, měřeno u hran uzavírání dveří (viz níže
              uvedený bod 3.2.).
2.2.          Špičková síla FS je maximální hodnota uzavírací síly.
2.3.          Činná síla FE je průměrná hodnota uzavírací síly vztažená k délce impulsu:
                                               t2
                                             1
                                            T ∫t1
                                       FE =       F(t)dt
2.4.          Délka impulsu T je časový úsek mezi t1 a t2:
                                          T = t2 - t1
              kde,
              t1 = práh citlivosti, kde uzavírací síla přesahuje 50 N.
              t2 = práh poklesu, kde uzavírací síla klesá pod 50 N.
2.5.          Vztah mezi výše uvedenými parametry je znázorněn níže na obr. 1 (jako
              příklad):
 ---pagebreak--- L 373/232 CS                Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                                      Obr. 1
2.6.       Síla sevření Fc je aritmetická střední hodnota efektivních sil měřených ve
           stejném bodě několikrát po sobě:
                                        i=n
                                        ∑ (F )i
                                        i =1
                                               E
                                   F=
                                             n
3.         Měření
3.1.       Podmínky měření:
3.1.1.     Teplotní rozsah: 10 - 30°C
3.1.2.     Vozidlo musí stát na vodorovném povrchu.
3.2.       Body měření musí být:
3.2.1.     na hlavních hranách uzavírání dveří:
           jeden bod ve středu dveří;
           jeden bod 150 mm nad dolní hranou dveří.
3.2.2.     V případě dveří vybavených zařízením bránícím sevření při otvírání:
           na přilehlých hranách uzavírání dveří v tom bodu, který se považuje za
           nejnebezpečnější místo sevření.
3.3.       Aby se stanovila síla sevření podle bodu 2.6., musí se v každém bodě měření
           provést nejméně tři měření.
3.4.       Signál uzavírací síly musí být zaznamenáván pomocí dolnopropustného filtru
           s mezní frekvencí 100 Hz. Práh citlivosti a práh poklesu, které omezují délku
           impulsu, musí být stanoveny na 50 N.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                         L 373/233
3.5.        Odchylka uvedených údajů od jmenovité hodnoty nesmí být větší než +3%.
4.          Měřicí zařízení
4.1.        Měřicí zařízení musí obsahovat dvě části – držadlo a měřicí část, kterou je
            siloměr (viz obr. 2).
4.2.        Siloměr musí mít následující vlastnosti:
4.2.1.      Musí obsahovat dvě po sobě posuvná pouzdra s vnějším průměrem 100 mm a
            šířce 115 mm. Uvnitř siloměru mezi oběma pouzdry musí být uchycená
            tlačná pružina tak, aby při působení příslušné síly mohl být siloměr stlačen.
4.2.2.      Tuhost siloměru musí být 10 ±0,2 N/mm. Maximální stlačení pružiny musí
            být omezeno na 30 mm tak, aby se mohlo dosáhnout maximální špičkové síly
            300 N.
                                        Obr. 2
                                                Držadlo
                                    ___________
 ---pagebreak--- L 373/234  CS                Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
                                    PŘÍLOHA 7
           ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA VOZIDLA S KAPACITOU
                      NEPŘESAHUJÍCÍ 22 CESTUJÍCÍCH
1.1.        Minimální rozměry východů
            Několik druhů východů musí mít následující rozměry:
  Otvor     Rozměry           Poznámky
  Provozní  Výška vstupu: Výška vstupu u provozních dveří se musí měřit jako svislá
  dveře     Třída             rovina vodorovných průmětů středního bodu otvoru dveří a
            A 1650 mm         horního povrchu nejnižšího schodu.
            B 1500 mm
            Výška otvoru      Svislá výška dveřního otvoru provozních dveří musí být
                              taková, aby umožňovala volný průchod dvojdílného panelu,
                              zmiňovaného v bodu 7.7.1.1. přílohy 3. Horní rohy lze
                              zmenšit zaoblením o poloměru max. 150 mm.
            Šířka:            U vozidel třídy B, kde výška otvoru provozních dveří leží
            Jednodílné        mezi 1400 mm a 1500 mm, musí platit minimální šířka
            dveře: 650 mm dveřního otvoru jednokřídlých dveří 750 mm. U všech
            Dvojdílné         vozidel je možno šířku provozních dveří snížit o 100 mm,
            dveře:            když se měření provádí na úrovni držadel a o 250 mm v
            1200 mm           případech, kde to vyžaduje výčnělek podběhů kol nebo
                              ovládací mechanismus automatických nebo dálkově
                              ovládaných dveří nebo sklon čelního skla.
  Nouzové   Výška:            Šířka se může snížit na 300 mm, pokud to vyžadují podběhy
  dveře     1250 mm           kol za předpokladu, že nad nejnižší částí dveřního otvoru se
            Šířka:            dodrží šířka 550 mm při minimální výšce 400 mm. Horní
            550 mm            rohy mohou být sníženy zaoblením o poloměru max.
                              150 mm.
  Únikové   Plocha otvoru: U této plochy u schválení typu vydaných na jeden rok po
  okno      4000 cm2          vstupu tohoto předpisu v platnost je přípustná 5% odchylka.
                              Do této plochy musí být možné vepsat obdélník o
                              rozměrech 500 mm x 700 mm.
1.1.1.      Vozidlo, pro které platí bod 7.7.1.9. přílohy 3, musí splňovat požadavky bodu
            7.6.3.1. přílohy 3 nebo bodu 1.1. této přílohy ohledně únikových oken a
            únikových poklopů a musí splňovat i následující minimální požadavky na
            provozní a nouzové dveře:
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                      L 373/235
Otvor       Rozměry                  Poznámky
Provozní    Výška otvoru:            Tento rozměr lze snížit o poloměr v rozích otvoru,
dveře       1100 mm                  nepřesahující 150 mm.
            Šířka:                   Tento rozměr lze snížit o poloměr v rozích otvoru
            Jednodílné dveře:        nepřesahující 150 mm. Šířka se může snížit o
            650 mm                   100 mm, pokud se měření provádí v úrovni držadel a
            Dvojdílné dveře:         o 250 mm v případech, kde to vyžaduje výčnělek
            1200 mm                  podběhů       kol      nebo ovládací   mechanismus
                                     automatických nebo dálkově ovládaných dveří nebo
                                     sklon čelního skla.
Nouzové     Výška:                   Šířka se může snížit na 300 mm, pokud to vyžadují
dveře       1100 mm                  podběhy kol za předpokladu, že nad nejnižší částí
            Šířka:                   dveřního otvoru se dodrží šířka 550 mm při
            550 mm                   minimální výšce 400 mm. Horní rohy mohou být
                                     sníženy zaoblením o poloměru max. 150 mm.
1.2.         Umístění východů
1.2.1.       Provozní dveře musí být umístěny na boku vozidla, který je blíže okraji
             vozovky odpovídající směru provozu ve státu, ve které se má vozidlo získat
             registraci, nebo na zadní stěně vozidla.
1.2.2.       Východy musí být umístěny tak, aby byl alespoň jeden východ na každé
             straně vozidla.
1.2.3.       V přední a zadní polovině prostoru pro cestující musí být vždy alespoň jeden
             východ.
1.2.4.       Alespoň jeden východ musí být umístěn v zadní nebo přední stěně vozidla,
             pokud není vozidlo opatřeno únikovým poklopem.
 ---pagebreak--- L 373/236   CS                   Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
                                        PŘÍLOHA 8
          POŽADAVKY NA TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ USNADŇUJÍCÍ
           PŘÍSTUP CESTUJÍCÍM SE SNÍŽENOU POHYBLIVOSTÍ
1.           OBECNĚ
             Tato příloha obsahuje ustanovení, která platí pro vozidla zkonstruovaná pro
             snadný přístup cestujících se sníženou pohyblivostí a uživatelům invalidních
             vozíků.
2.           ROZSAH
             Tyto požadavky platí pro vozidla umožňující snadnější přístup osobám se
             sníženou pohyblivostí.
3.           POŽADAVKY
3.1.         Schody
             Výška prvního schodu od země nesmí alespoň u jedněch provozních dveří
             přesahovat 250 mm u vozidel třídy I a A, a 320 mm u vozidel třídy II, III a
             B.
             Alternativně nesmí u vozidel třídy I a A první schod od země přesahovat
             270 mm ve dvou dveřních otvorech, jednom vstupu a jenom výstupu.
             Může být využit systém snížení výšky podlahy a/nebo zasouvatelný schod.
             Výška jiných schodů než prvního schodu od země nesmí být u výše
             uvedených dveří, v přístupovém průchodu a v uličce větší než 200 mm u
             vozidel třídy I a A a 250 mm u vozidel třídy II, III a B.
             Přechod ze snížené uličky do prostoru k sedění se nepovažuje za schod.
3.2.         Vyhrazená sedadla a prostor pro cestující se sníženou pohyblivostí
3.2.1.       Minimální počet dopředu nebo dozadu směrovaných sedadel označených
             jako sedadla vyhrazená pro tělesně postižené cestující musí být umístěn
             poblíž provozních dveří vhodných pro nástup a výstup. Minimálním počtem
             vyhrazených sedadel se rozumějí čtyři sedadla ve třídě I, dvě sedadla ve
             třídě II a třídě III a jedno sedadlo ve třídě A a B. Sedadla, která se sklápějí,
             když nejsou používána, nesmějí být označena jako vyhrazená. Bod
             7.7.8.5.2. přílohy 3 neplatí u vozidel, která tento požadavek splňují.
3.2.2.       Pod alespoň jedním z vyhrazených sedadel nebo vedle něj musí být
             dostatečný prostor pro vodícího psa.
3.2.3.       Mezi místy k sedění a uličkou musí být u sedadel namontovány loketní
             opěrky a tyto opěrky musí být možné snadno odklonit, aby se umožnil
             přístup k sedadlu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                     L 373/237
            Zábradlí nebo držadla musí být namontována vedle vyhrazených sedadel
            tak, aby je cestující mohli snadno uchopit.
3.2.4.      Minimální šířka sedáku vyhrazeného sedadla, měřená od svislé roviny
            procházející středem místa k sedění, musí být 220 mm na každou stranu,
            nebo v případě společných sedadel 220 mm pro každé místo k sedění na
            každou stranu.
3.2.5.      Výška nestlačeného sedáku vzhledem k podlaze musí být taková, aby
            vzdálenost od podlahy k vodorovné rovině tečné k hornímu přednímu
            povrchu sedáku byla v rozmezí od 400 mm do 500 mm.
3.2.6.      Prostor pro nohy u vyhrazených sedadel se musí rozprostírat před sedadlo
            směrem před svislou rovinu procházející přední hranou sedáku. Prostor pro
            nohy nesmí mít v žádném směru sklon větší než 8 %.
3.2.7.      Každé místo pro vyhrazené sedadlo musí mít volnou výšku nejméně
            1300 mm u vozidel třídy I a A a 900 mm u vozidel třídy II, měřeno od
            nejvyššího bodu nestlačeného sedáku. Tato volná výška se musí rozprostírat
            nad svislým průmětem celého sedadla a souvisejícím prostorem pro nohy.
            Výčnělek opěradla sedadla nebo jiných předmětů do tohoto prostoru je
            přípustný za předpokladu, že se zachová minimální svislá výška
            rozprostírající se 230 mm před sedákem. Pokud jsou vyhrazená sedadla
            umístěna proti přepážce o výšce větší než 1200 mm, musí být tento prostor
            300 mm.
3.3.        Zařízení pro dorozumívání se
3.3.1.      V blízkosti každého vyhrazeného sedadla a v každém prostoru pro invalidní
            vozíky musí být umístěno zařízení pro dorozumívání se a musí být ve výšce
            mezi 700 mm a 1200 mm nad podlahou.
3.3.2.      Zařízení pro dorozumívání se v prostoru dolního podlaží musí být ve výšce
            mezi 800 mm a 1500 mm tam, kde nejsou žádná sedadla.
3.3.3.      Ovladače všech vnitřních zařízení pro dorozumívání musí být možno
            obsluhovat pomocí dlaně ruky a musí být provedeny v kontrastní barvě nebo
            odstínu.
3.3.4.      Je-li vozidlo vybaveno rampou nebo zdviží, musí být zařízení pro
            dorozumívání se s řidičem namontováno zvenku poblíž dveří a ne výše než
            1300 mm od země.
3.4.        Piktogramy
3.4.1.      Vozidla, která jsou vybavena prostorem pro invalidní vozík a/nebo
            vyhrazenými sedadly, musí být opatřena piktogramy podle obr. 23A přílohy
            4, viditelnými zvnějšku, a to na čele vozidla na straně ke kraji vozovky i
            v blízkosti odpovídajících provozních dveří. Příslušné piktogramy musí být
            také umístěny uvnitř vozidla v těsné blízkosti prostoru pro invalidní vozík
            nebo vyhrazeného sedadla.
 ---pagebreak--- L 373/238 CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
3.5.       Sklon podlahy
           Sklon každé uličky, přístupového průchodu nebo plochy podlahy mezi
           jakýmkoli vyhrazeným sedadlem nebo prostorem pro invalidní vozík a
           alespoň jedním vstupu a výstupem nebo kombinovaným vstupem a
           výstupem nesmí překročit 8 %. Takové plochy se sklonem musí být
           opatřeny protiskluzovým povrchem.
3.6.       Ustanovení pro usazení invalidního vozíku
3.6.1.     Pro každého uživatele invalidního vozíku musí být v prostoru pro cestující
           zajištěna zvláštní plocha o šířce nejméně 750 mm a délce 1300 mm. Podélná
           rovina této zvláštní plochy musí být rovnoběžná s podélnou rovinou vozidla
           a povrch podlahy této zvláštní plochy musí mít protiskluzové vlastnosti.
           U prostoru pro invalidní vozík zkonstruovaného pro orientaci vozíku
           směrem vpřed smí do prostoru pro invalidní vozík zasahovat horní část
           opěradla sedadla umístěného před ním, jestliže je zajištěn volný prostor, jak
           je znázorněno na obr. 23 přílohy 4.
3.6.2.     Musí být k dispozici alespoň jedny dveře, kterými mohou projet uživatelé
           invalidních vozíků. U vozidel třídy I musí být alespoň jedněmi dveřmi pro
           přístup invalidních vozíků provozní dveře. Dveře pro přístup invalidních
           vozíků musí být opatřeny zařízením pro nastupování podle ustanovení bodu
           3.11.2. této přílohy (systém snížení výšky podlahy); toto zařízení musí být v
           kombinaci s ustanoveními bodu 3.11.3. této přílohy (zdviž) nebo bodu
           3.11.4. této přílohy (rampa).
3.6.3.     Dveře pro přístup invalidních vozíků, které nejsou provozními dveřmi, musí
           mít minimální výšku 1400 mm. Minimální šířka všech dveří, které umožňují
           přístup invalidních vozíků, musí být 900 mm, přičemž se tato šířka může
           snížit o 100 mm, pokud se měření provádí v úrovni držadel.
3.6.4.     Do zvláštního/zvláštních prostoru/prostorů určeného/určených pro invalidní
           vozík musí být možné vjet zvenku alespoň jedněmi dveřmi pro přístup
           invalidních vozíků na referenčním invalidním vozíku o rozměrech
           vyobrazených na obr. 21 přílohy 4.
3.7.       Sedadla v prostoru pro invalidní vozík
3.7.1.     V prostoru pro invalidní vozík lze namontovat sklopná sedadla. Taková
           sedadla, pokud jsou ve sklopené poloze a nejsou používána, však nesmějí
           zasahovat do prostoru pro invalidní vozík.
3.7.2.     Vozidlo je možno vybavit v prostoru pro invalidní vozík snímatelnými
           sedadly, a to za předpokladu, že taková sedadla může řidič nebo člen
           posádky snadno odejmout.
3.7.3.     Pokud prostor pro nohy u jakéhokoli sedadla nebo část sklopného sedadla
           při užívání zasahuje do prostoru pro invalidní vozík, musí být taková
           sedadla opatřena nápisem nebo mít tento nápis připevněn v jejich blízkosti,
           přičemž nápis obsahuje následující text:
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                 Úřední věstník Evropské unie                      L 373/239
           „Prosím, uvolněte tento prostor pro uživatele invalidního vozíku“.
3.8.          Stabilita invalidních vozíků
3.8.1.        Zádržný systém invalidních vozíků. Alternativně k požadavkům v bodech
              3.8.1.1. až 3.8.1.2.3. může zádržný systém splňovat požadavky v bodech
              3.8.2. až 3.8.2.11.
3.8.1.1.      Ve vozidlech, v nichž není požadováno vybavení sedadel pro cestující
              žádným zádržným systémem pro sedící cestující, musí být prostor pro
              invalidní vozík vybaven zádržným systémem, který zaručí stabilitu
              invalidního vozíku;
              Musí se provést statická zkouška podle následujících požadavků:
              a)    na vlastní zádržný systém se působí sílou 250 ±20 daN připadající na
                    jeden invalidní vozík;
              b)    jestliže není zádržný systém připevněn k podlaze vozidla, síla musí
                    působit ve vodorovné rovině a směrem k přední části vozidla. Je-li
                    zádržný systém připevněn k podlaze, musí síla působit v úhlu 45 ±10°
                    k vodorovné rovině vozidla a směrem k přední části vozidla;
              c)    síla musí působit po dobu nejméně 1,5 s;
              d)    zádržný systém musí být schopen zkoušku vydržet. Trvalá deformace
                    včetně dílčích prasklin nebo lomů v zádržném systému se nepovažuje
                    za závadu, jestliže požadovaná síla působí po stanovenou dobu. Je-li
                    použit zajišťovací systém umožňující invalidnímu vozíku opustit
                    vozidlo, musí být po odstranění tažné síly ovladatelný ručně.
3.8.1.2.      Vyžaduje-li se u sedadel pro cestující zádržný systém, musí být každý
              prostor pro invalidní vozík opatřen zádržným systémem schopným zadržet
              invalidní vozík s jeho uživatelem.
              Tento zádržný systém a jeho ukotvení musí být zkonstruovány tak, aby
              odolaly silám rovnajícím se silám požadovaným pro sedadla pro cestující a
              pro zádržné systémy pro cestující.
              Musí se provést statická zkouška podle následujících požadavků:
              a)    níže uvedené síly musí působit samostatně směrem dopředu a dozadu
                    na vlastní zádržný systém;
              b)    síla musí působit po dobu nejméně 0,2 s;
              c)    zádržný systém musí být schopen zkoušku vydržet. Trvalá deformace
                    včetně dílčích prasklin nebo lomů v zádržném systému se nepovažuje
                    za závadu, jestliže požadovaná síla působí po stanovenou dobu. Je-li
                    použit zajišťovací systém umožňující invalidnímu vozíku opustit
                    vozidlo, musí být po odstranění tažné síly ovladatelný ručně.
 ---pagebreak--- L 373/240    CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
3.8.1.2.1.    Ve směru vpřed u samostatného zádržného systému pro invalidní vozík a
              pro uživatele invalidního vozíku
3.8.1.2.1.1.  u kategorie M2:
              a)    u břišního pásu se působí silou 1110 ±20 daN. Jestliže zádržný systém
                    není připevněn k podlaze vozidla, musí na zádržný systém uživatele
                    invalidního vozíku působit síla ve vodorovné rovině vozidla a směrem
                    k přední části vozidla. Je-li zádržný systém připevněn k podlaze, síla
                    působí pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a směrem
                    k přední části vozidla;
              b)    u tříbodového pásu se působí silou 675 ±20 daN ve vodorovné rovině
                    vozidla a směrem k přední části vozidla na břišní část pásu a silou
                    675 ±20 daN ve vodorovné rovině vozidla a směrem k přední části
                    vozidla na hrudní část pásu;
              c)    u zádržného systému invalidního vozíku se působí silou 1715 ±20 daN
                    pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a směrem k přední
                    části vozidla ;
              d)    síly musí působit současně;
3.8.1.2.1.2.  u kategorie M3:
              a)    u břišního pásu se působí silou 740 ±20 daN. Jestliže zádržný systém
                    není připevněn k podlaze vozidla, musí na zádržný systém uživatele
                    invalidního vozíku působit síla ve vodorovné rovině vozidla a směrem
                    ke přední části vozidla . Je-li zádržný systém připevněn k podlaze, síla
                    působí pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a směrem
                    k přední části vozidla;
              b)    u tříbodového pásu se působí silou 450 ±20 daN ve vodorovné rovině
                    vozidla a směrem k přední části vozidla na břišní část pásu a silou
                    450 ±20 daN ve vodorovné rovině vozidla a směrem k přední části
                    vozidla na hrudní část pásu;
              c)    u zádržného systému invalidního vozíku se působí silou 1130 ±20 daN
                    pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a směrem k přední
                    části vozidla ;
              d)    síly musí působit současně.
3.8.1.2.2.    Ve směru vpřed u kombinovaného zádržného systému pro invalidní vozík i
              pro jeho uživatele
3.8.1.2.2.1.  u kategorie M2:
              a)    u břišního pásu se na zádržný systém invalidního vozíku působí silou
                    1110 ±20 daN pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a
                    směrem k přední části vozidla;
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                 Úřední věstník Evropské unie                    L 373/241
              b)    u tříbodového pásu se působí silou 675 ±20 daN pod úhlem 45° ±10°
                    k vodorovné rovině vozidla a směrem k přední část vozidla na břišní
                    část pásu a silou 675 ±20 daN ve vodorovné rovině vozidla a směrem
                    k přední části vozidla na hrudní část pásu;
              c)    u zádržného systému invalidního vozíku se působí silou 1715 ±20 daN
                    pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a směrem k přední
                    části vozidla ;
              d)    síly musí působit současně;
3.8.1.2.2.2.  u kategorie M3:
              a)    u břišního pásu se na zádržný systém invalidního vozíku působí silou
                    740 ±20 daN pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a
                    směrem k přední části vozidla;
              b)    u tříbodových pásů se působí silou 450 ±20 daN pod úhlem 45° ±10°
                    k vodorovné rovině vozidla a směrem k přední části vozidla na břišní
                    část pásu a silou 450 ±20 daN ve vodorovné rovině vozidla a směrem
                    k přední části vozidla na hrudní část pásu;
              c)    u zádržného systému invalidního vozíku se působí silou 1130 ±20 daN
                    pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla a směrem k přední
                    části vozidla ;
              d)    síly musí působit současně.
3.8.1.2.3.    Ve směru vzad:
              a)    u zádržného systému invalidního vozíku se působí silou 810 ±20 daN
                    pod úhlem 45 ±10° k vodorovné rovině vozidla směrem k zadní části
                    vozidla.
3.8.2.        Alternativní zádržný systém invalidního vozíku:
3.8.2.1.      Prostor pro invalidní vozík musí být vybaven zádržným systémem pro
              invalidní vozík vhodným k obecnému použití pro všechny vozíky a musí
              umožňovat přepravu invalidního vozíku a jeho uživatele směrem dopředu
              vozidla.
3.8.2.2.      Prostor pro invalidní vozík musí být vybaven zádržným systémem pro
              uživatele invalidního vozíku, který musí obsahovat nejméně dva kotevní
              úchyty a břišní zádržné zařízení (břišní pás), zkonstruované a vyrobené z
              částí určených k podobné funkci, jakou mají bezpečnostní pásy podle
              předpisu č. 16.
3.8.2.3.      Každý zádržný systém namontovaný v prostoru pro invalidní vozík musí být
              možno snadno rozpojit v případě nouze.
3.8.2.4.      Každý zádržný systém invalidního vozíku musí buď:
 ---pagebreak--- L 373/242    CS                Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
3.8.2.4.1.    splňovat požadavky na dynamickou zkoušku popsané v bodu 3.8.2.8. a být
              bezpečně připevněn ke kotevním úchytů vozidla, které splňují požadavky
              statické zkoušky podle bodu 3.8.2.6.; nebo
3.8.2.4.2.    být bezpečně připevněn ke kotevním úchytům vozidla tak, aby kombinace
              zádržného systému a kotevních úchytů splňovala požadavky podle bodu
              3.8.2.8.
3.8.2.5.      Každý zádržný systém uživatele invalidního vozíku musí buď:
3.8.2.5.1.    splňovat požadavky na dynamickou zkoušku podle bodu 3.8.2.9. a být
              bezpečně připevněn ke kotevním úchytům vozidla, které splňují požadavky
              statické zkoušky podle bodu 3.8.2.6.; nebo
3.8.2.5.2.    být bezpečně připevněn ke kotevním úchytům vozidla tak, aby kombinace
              zádržného systému a kotevních úchytů splňovala požadavky dynamické
              zkoušky podle bodu 3.8.2.9, pokud jde o připevnění ke kotevním úchytům
              podle bodu 3.8.2.6.7.
3.8.2.6.      Statická zkouška se musí provést na kotevních úchytech jak pro zádržný
              systém invalidního vozíku, tak i pro zádržný systém jeho uživatele podle
              následujících požadavků:
3.8.2.6.1.    síly uvedené v bodu 3.8.2.7. působí prostřednictvím zařízení, které
              napodobuje geometrii zádržného systému invalidního vozíku;
3.8.2.6.2.    síly uvedené v bodu 3.8.2.7.3. působí prostřednictvím zařízení, které
              napodobuje geometrii zádržného zařízení uživatele invalidního vozíku, a
              prostřednictvím tažného zařízení uvedeného v bodu 6.3.4. předpisu č. 14;
3.8.2.6.3.    síly uvedené v bodu 3.8.2.6.1. a v bodu. 3.8.2.6.2. působí současně ve směru
              dopředu a pod úhlem 10 ±5° k vodorovné rovině;
3.8.2.6.4.    síly uvedené v bodě 3.8.2.6.1. působí ve směru dozadu a pod úhlem 10 ±5°
              k vodorovné rovině;
3.8.2.6.5.    síly musí působit co nejrychleji a ve střední svislé ose prostoru pro invalidní
              vozík; a
3.8.2.6.6.    síla musí působit po dobu nejméně 0,2 s;
3.8.2.6.7.    zkouška se musí provést na zástupné části konstrukce vozidla spolu
              s jakýmkoli vybavení vozidla, které může přispívat k pevnosti nebo tuhosti
              konstrukce.
3.8.2.7.      Sílami uvedenými v bodu 3.8.2.6. jsou:
3.8.2.7.1.    u kotevních úchytů pro zádržný systém invalidního vozíku namontovaný ve
              vozidle kategorie M2:
3.8.2.7.1.1.  síla 1110 daN působící v podélné rovině vozidla směrem k přední části
              vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvíce 300 mm, měřeno svisle od
              podlahy prostoru pro invalidní vozík, a
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                Úřední věstník Evropské unie                     L 373/243
3.8.2.7.1.2.  síla 550 daN působící v podélné rovině vozidla směrem k zadní části
              vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvíce 300 mm, měřeno svisle od
              podlahy prostoru pro invalidní vozík;
3.8.2.7.2.    u kotevních úchytů pro zádržný systém invalidního vozíku namontovaný ve
              vozidle kategorie M3:
3.8.2.7.2.1.  síla 740 daN působící v podélné rovině vozidla a směrem k přední části
              vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvíce 300 mm, měřeno svisle od
              podlahy prostoru pro invalidní vozík, a
3.8.2.7.2.2.  síla 370 daN působící v podélné rovině vozidla a směrem k zadní části
              vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvíce 300 mm, měřeno svisle od
              podlahy prostoru pro invalidní vozík;
3.8.2.7.3.    u kotevních úchytů pro zádržný systém uživatele invalidního vozíku musí
              síly odpovídat požadavkům bodu 6.4. předpisu č. 14.
3.8.2.8.      Zádržný systém invalidního vozíku musí být podroben dynamické zkoušce
              provedené podle následujících požadavků:
3.8.2.8.1.    zkušební vozík, představující vozík invalidní, o hmotnosti 85 kg musí být
              podroben z rychlosti mezi 48 km/h až 50 km/h do klidu časovému impulsu
              zpomalení, který:
3.8.2.8.1.1.  přesahuje 20 g ve směru dopředu po celkovou dobu nejméně 0,015 s.;
3.8.2.8.1.2.  přesahuje 15 g ve směru dopředu po celkovou dobu nejméně 0,04 s;
3.8.2.8.1.3.  přesahuje dobu trvání 0,075 s;
3.8.2.8.1.4.  nepřesahuje 28 g po dobu max. 0,08 s;
3.8.2.8.1.5.  nepřesahuje dobu trvání 0,12 s a
3.8.2.8.2.    zkušební vozík, představující vozík invalidní, o hmotnosti 85 kg musí být z
              rychlosti mezi 48 km/h až 50 km/h do klidu podroben časovému impulsu
              zpomalení, který:
3.8.2.8.2.1.  přesahuje 5 g ve směru dozadu po celkovou dobu nejméně 0,015 s;
3.8.2.8.2.2.  nepřesahuje 8 g ve směru dozadu a po dobu max. 0,02 s.
3.8.2.8.3.    Zkouška podle bodu 3.8.2.8.2. neplatí, jestliže se tentýž zádržný systém
              použije pro směr dopředu a dozadu nebo se provede rovnocenná zkouška.
3.8.2.8.4.    Pro výše uvedenou zkoušku se zádržný systém pro invalidní vozík musí
              připevnit buď:
 ---pagebreak--- L 373/244    CS                Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
3.8.2.8.4.1.  ke kotevním úchytům připevněným ke zkušebnímu zařízení, které
              představuje geometrii ukotvení ve vozidle, pro který je zádržný systém
              určen, nebo
3.8.2.8.4.2.  ke kotevním úchytům, které tvoří díl zástupné části vozidla, pro které je
              zádržný systém určen, uvedené v bodu 3.8.2.6.7.
3.8.2.9.      Zádržný systém uživatele invalidního vozík musí vyhovovat požadavkům
              na zkoušky uvedeným v bodu 7.7.4. předpisu č. 16, nebo rovnocenné
              zkoušce časovým impulsem zpomalení podle bodu 3.8.2.8.1. Za vyhovující
              se musí považovat bezpečnostní pás schválený podle předpisu č. 16, jenž je
              příslušným způsoben označen.
3.8.2.10.     Zkouška podle bodů 3.8.2.6., 3.8.2.8. nebo 3.8.2.9. se musí považovat za
              nevyhovující, pokud nejsou splněny následující požadavky:
3.8.2.10.1.   žádná část systému se nesmí během zkoušky porušit nebo oddělit od svého
              kotevního úchytu nebo od vozidla;
3.8.2.10.2.   mechanismy uvolnění invalidního vozíku a jeho uživatele musí být po
              ukončení zkoušky schopny uvolnění;
3.8.2.10.3.   při zkoušce podle bodu 3.8.2.8. se během zkoušky invalidní vozík nesmí
              posunout o více než 200 mm v podélné rovině vozidla;
3.8.2.10.4.   žádná část systému po ukončení zkoušky nesmí být deformována v takovém
              rozsahu, aby svými ostrými hranami nebo jinými výčnělky mohla způsobit
              zranění.
3.8.2.11.     Provozní pokyny musí být zřetelně umístěny poblíž zádržného systému.
3.8.3.        Alternativně k ustanovením bodu 3.8.1.1. je prostor pro invalidní vozík
              zkonstruován tak, aby se uživatel invalidního vozíku mohl dopravovat i bez
              použití zádržného systému, přičemž invalidní vozík by byl směrován
              dozadu proti opěře nebo opěradlu a byla by splněna následující ustanovení:
              a)    jedna z podélných stran prostoru pro invalidní vozík musí spočívat
                    proti boku nebo stěně vozidla;
              b)    na předním konci prostoru pro invalidní vozík musí být kolmo k
                    podélné ose vozidla opora nebo opěradlo;
              c)    opora nebo opěradlo musí být zkonstruovány pro kola nebo zadní část
                    invalidního vozíku tak, aby se vozík opřel o oporu nebo opěradlo a
                    aby se zabránilo převržení invalidního vozíku;
              d)    opora nebo opěradlo řady sedadel před prostorem pro invalidní vozík
                    musí odolat síle 250 ±20 daN na jeden invalidní vozík. Silou se působí
                    ve vodorovné rovině vozidla a směrem k přední části vozidla na střed
                    opory nebo opěradla. Síla musí působit po dobu nejméně 1,5 s;
 ---pagebreak--- 27.12.2006  CS                 Úřední věstník Evropské unie                      L 373/245
             e)    na boku nebo stěně vozidla musí být namontováno zábradlí nebo
                   držadlo tak, aby ho uživatel invalidního vozíku mohl snadno uchopit;
             f)    na opačné straně prostoru pro invalidní vozík musí být namontováno
                   zasouvatelné zábradlí nebo rovnocenné zařízení, aby se omezil
                   jakýkoli boční posun invalidního vozíku, přičemž by uživatel
                   invalidního vozíku mohl toto zařízení snadno uchopit;
             g)    povrch podlahy tohoto zvláštního prostoru musí mít protiskluzové
                   vlastnosti;
             h)    v blízkosti prostoru pro invalidní vozík musí být umístěn nápis s
                   následujícím textem:
                   „Tento prostor je vyhrazen pro invalidní vozík. Vozík musí být
                   zabržděn, musí být směrován vzad a musí se opírat o oporu nebo
                   opěradlo“.
3.9.         Ovladače dveří
3.9.1.       Žádný ovladač otvírání v blízkosti dveří podle bodu 3.6., ať je umístěn vně
             nebo uvnitř vozidla, nesmí být výše než 1300 mm od země nebo podlahy.
3.10.        Osvětlení
3.10.1.      K osvětlení prostoru uvnitř a bezprostředně vně vozidla musí být zajištěno
             vhodné osvětlovací zařízení, které umožní osobám se sníženou pohyblivostí
             bezpečný nástup a výstup. Jakékoli osvětlení, které by mohlo mít vliv na
             výhled řidiče, musí být v činnosti, pouze pokud je vozidlo v klidu.
3.11.        Ustanovení pro pomocná zařízení pro nastupování
3.11.1.      Obecné požadavky:
3.11.1.1.    Ovladače pomocných zařízení pro nastupování musí být zřetelně označeny.
             Vysunutá nebo spuštěná poloha pomocného zařízení pro nastupování musí
             být indikována řidiči sdělovačem.
3.11.1.2.    V případě selhání bezpečnostního zařízení nesmí být možné uvést v činnost
             zdviže, rampy a systémy snížení výšky podlahy, pokud je nelze bezpečně
             obsluhovat ručně. Typ a umístění nouzového ovládání mechanismu musí být
             zřetelně označeny. V případě výpadku proudu musí být možné zdviže a
             rampy obsluhovat ručně.
3.11.1.3.    Přístupu k jedněm z provozních nebo nouzových dveří vozidla může překážet
             pomocné zařízení pro nastupování za předpokladu, že jsou z vnitřku i vnějšku
             vozidla splněny dvě následující podmínky .
3.11.1.3.1.  Pomocné zařízení pro nastupování nezakrývá kliku nebo jiné zařízení pro
             otevírání dveří.
 ---pagebreak--- L 373/246   CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
3.11.1.3.2.  Pomocné zařízení pro nastupování lze snadno odstranit, aby se mohl prostor
             dveří uvolnit pro použití v případě nouze.
3.11.2.      Systém snížení výšky podlahy
3.11.2.1.    K umožnění provozu systému snížení výšky podlahy se požaduje spínač.
3.11.2.2.    Jakýkoli ovladač, který přivodí snížení nebo zdvižení jakékoli části
             karosérie nebo celé karosérie vzhledem k povrchu vozovky, musí být
             zřetelně označen a bezprostředně řízen řidičem.
3.11.2.3.    Postup snižování nebo zdvihání musí být možno zastavit a ihned obrátit jak
             ovladačem v dosahu řidiče sedícího v kabině, tak i ovladačem v blízkosti
             jakýchkoli dalších ovládacích prvků pro činnost systému snížení výšky
             podlahy.
3.11.2.4.    Jakýkoli systém snížení výšky podlahy, který je namontován na vozidle,
             nesmí:
             umožnit vozidlu jet rychlostí větší než 5 km/h, pokud je vozidlo níže, než je
             jeho obvyklá jízdní výška, nebo
             umožnit zdvižení nebo snížení vozidla, pokud je z jakéhokoli důvodu bráněno
             ovládání provozních dveří.
3.11.3.      Zdviž
3.11.3.1.    Obecná ustanovení
3.11.3.1.1.  Zdviže jsou schopny provozu, pouze pokud vozidlo stojí. Při zdvihání plošiny
             a před jejím spouštěním se automaticky uvádí v činnost zařízení, které zabrání
             invalidnímu vozíku, aby z plošiny sjel.
3.11.3.1.2.  Plošina zdviže musí být nejméně 800 mm široká a nejméně 1200 mm dlouhá
             a musí ji být možné uvést v činnost při naložení hmotnosti nejméně 300 kg.
3.11.3.2.    Další technické požadavky na zdviže ovládané servomotorem
3.11.3.2.1.  Ovladače musí být zkonstruovány tak, aby se při uvolnění automaticky
             vrátily do polohy vypnuto. Pokud k tomu dojde, pohyb plošiny se musí
             ihned zastavit a musí být možné zajistit pohyb v kterémkoli směru.
3.11.3.2.2.  Prostor, který obsluha nevidí a v němž může pohyb zdviže zachytit nebo
             rozdrtit některý předmět, musí být chráněn bezpečnostním zařízením (např.
             reverzní systém).
3.11.3.2.3.  V případě uvedení některého z těchto bezpečnostních zařízení v činnost se
             musí pohyb zdviže ihned zastavit a spustit pohyb v opačném směru.
3.11.3.3.    Chod zdviží ovládaných servomotorem
 ---pagebreak--- 27.12.2006  CS                Úřední věstník Evropské unie                        L 373/247
3.11.3.3.1.  Pokud je zdviž u provozních dveří v přímém zorném poli řidiče vozidla,
             může být obsluhována řidičem sedícím ve svém sedadle.
3.11.3.3.2.  Ve všech ostatních případech musí být ovladače v blízkosti zdviže. Uvedení
             v činnost a vypnutí však musí být u řidiče.
3.11.3.4.    Ručně ovládaná zdviž
3.11.3.4.1.  Zdviž musí být zkonstruována pro ovládání v blízkosti zdviže.
3.11.3.4.2.  Zdviž musí být zkonstruována tak, aby její ovládání nevyžadovalo nadměrnou
             sílu.
3.11.4.      Rampa
3.11.4.1.    Obecná ustanovení
3.11.4.1.1.  Rampa musí být schopna provozu, jen když vozidlo stojí.
3.11.4.1.2.  Hrany musí být zvnějšku zaobleny poloměrem min. 2,5 mm. Rohy musí být
             zvnějšku zaobleny poloměrem min. 5 mm.
3.11.4.1.3.  Rampa musí být široká nejméně 800 mm. Sklon rampy, když je rozložená
             nebo vysunutá na obrubník vysoký 150 mm, by neměl překročit 12 %. Pro
             splnění této zkoušky se může použít systém snížení výšky podlahy.
3.11.4.1.4.  Každá rampa delší 1200 mm ve stavu připraveném pro použití musí být
             opatřena zařízením, které brání vyjetí invalidního vozíku do strany.
3.11.4.1.5.  Každá rampa musí být schopná bezpečného provozu s naložením 300 kg.
3.11.4.2.    Provozní režim
3.11.4.2.1.  Vysunutí a zasunutí rampy lze provádět ručně nebo pomocí servomotoru.
3.11.4.3.    Další technické požadavky na rampy ovládané servomotorem
3.11.4.3.1.  Vysunutí a zasunutí rampy musí být indikováno blikajícími žlutými
             kontrolkami a zvukovým signálem; rampa musí být zřetelně identifikovatelná
             jasně viditelným červeným a bílým reflexním výstražným označením na
             vnějších hranách.
3.11.4.3.2.  Vysunutí rampy ve vodorovném směru musí být chráněno bezpečnostním
             zařízením.
3.11.4.3.3.  V případě uvedení některého z těchto bezpečnostních zařízení v činnost se
             pohyb rampy musí ihned zastavit.
3.11.4.3.4.  Vodorovný pohyb rampy se musí přerušit, je-li zatížena hmotností 15 kg.
3.11.4.4.    Provoz ramp ovládaných servomotorem
 ---pagebreak--- L 373/248   CS                 Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
3.11.4.4.1.  Pokud je rampa u provozních dveří v přímém zorném poli řidiče vozidla,
             může ji řidič ovládat ze svého sedadla.
3.11.4.4.2.  Ve všech ostatních případech musí být ovladače v blízkosti rampy. Uvedení
             v činnost a vypnutí však musí být u řidiče.
3.11.4.5.    Provoz ručně ovládaných ramp
3.11.4.5.1.  Rampa musí být zkonstruována tak, aby k jejímu ovládání nebylo třeba
             nadměrné síly.
 ---pagebreak--- 27.12.2006     CS                 Úřední věstník Evropské unie                      L 373/249
                                         PŘÍLOHA 9
             ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA DVOUPODLAŽNÍ VOZIDLA
Tato příloha obsahuje požadavky na dvoupodlažní vozidla, které se liší od základních
požadavků přílohy 3. Níže uvedené body nahrazují body, které jsou identicky očíslovány v
příloze 3. Pokud není níže uvedeno jinak, platí všechny ostatní požadavky přílohy 3 pro
dvoupodlažní vozidla. Číslování bodů odpovídá číslování v příloze 3.
7.4.2.1.        Na každé sedadlo pro cestující v horním podlaží se umístí hmotnost rovná Q
                (jak uvádí bod 7.4.3.3.1. přílohy 11). Je-li vozidlo určeno k používání se
                členem posádky, který nemá sedadlo, těžiště hmotnosti 75 kg představující
                člena posádky se umístí do uličky v horním podlaží ve výšce 875 mm.
                Prostor pro zavazadla nesmí obsahovat žádná zavazadla.
7.5.4.          Hasicí přístroje a vybavení první pomoci
7.5.4.1.        Musí být zajištěn prostor pro upevnění dvou hasicích přístrojů, jednoho
                poblíž sedadla řidiče a druhého v horním podlaží. Prostor musí být min. 15
                dm3.
7.6.            Východy
7.6.1.          Počet východů
7.6.1.1.        Každé dvoupodlažní vozidlo musí mít dvoje dveře v dolním podlaží (viz
                rovněž bod 7.6.2.2.). Minimální počet požadovaných provozních dveří je
                následující:
                  Počet cestujících         Počet provozních dveří u dvoupodlažního vozidla
                                          Třídy I a A          Třída II        Třída III a B
                       9 - 45                    1                1                  1
                       46 - 70                   2                1                  1
                      71 - 100                   2                2                  1
                        > 100                    4                3                  1
7.6.1.4.        Minimální počet únikových východů musí být takový, aby celkový počet
                východů odpovídal níže uvedeným počtům, přičemž počet východů pro
                každé jednotlivé podlaží a každý samostatný prostor se určí samostatně.
                Prostor toalet nebo kuchyňky se za účelem stanovení počtu únikových
                východů nepočítá jako samostatný prostor. Únikové poklopy lze započítat
                jen jako jeden z výše uvedených počtů únikových východů:
 ---pagebreak--- L 373/250 CS                  Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
                 Počet cestujících a posádky v každém          Minimální celkový počet
                           prostoru nebo podlaží                   únikových východů
                                   1-8                                     2
                                   9 - 16                                  3
                                  17 - 30                                  4
                                  31 - 45                                  5
                                  46 - 60                                  6
                                  61 - 75                                  7
                                  76 - 90                                  8
                                  91 - 110                                 9
                                 111 - 130                                10
                                   > 130                                  11
7.6.1.11.  Kromě únikových dveří a oken musí být ve střeše horního podlaží vozidel
           třídy II a III namontovány únikové poklopy. Mohou být také namontovány
           u vozidel třídy I. V takovém případě musí být minimální počet poklopů
           následující :
             Celkový počet cestujících v horním                Počet poklopů
                          podlaží (Aa)
                       nepřesahující 50                                l
                         přesahující 50                                2
7.6.1.12.  Každé spojovací schodiště se musí považovat za jeden východ z horního
           podlaží.
7.6.1.13.  Všechny osoby nacházející se v dolním podlaží musí mít v nouzové situaci
           přístup ven z vozidla bez nutnosti vystupovat do horního podlaží.
7.6.1.14.  Ulička v horním podlaží musí být napojena jedním nebo více spojovacími
           schodišti k přístupovému průchodu k provozním dveřím nebo do uličky
           dolního podlaží do vzdálenosti 3 m od provozních dveří:
           a)    pokud se v horním podlaží dopravuje více než 50 cestujících, musí být
                 u vozidel třídy I a II dvě spojovací schodiště nebo alespoň jedno
                 schodiště spojovací a jedno poloviční schodiště ,
           b)    pokud se v horním podlaží dopravuje více než 30 cestujících, musí být
                 u vozidel třídy III dvě spojovací schodiště nebo alespoň jedno
                 spojovací schodiště a jedno poloviční schodiště.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                Úřední věstník Evropské unie                         L 373/251
7.6.2.      Umístění východů
7.6.2.2.    Dvoje dveře podle bodu 7.6.1.1. musí být odděleny tak, aby vzdálenost mezi
            příčnými svislými rovinami procházejícími středy jejich plochy byla
            nejméně 25 % celkové délky vozidla nebo 40 % celkové délky prostoru pro
            cestující v dolním podlaží; to neplatí, jestliže jsou dvoje dveře na opačných
            stranách vozidla. Pokud jedny z těchto dvou dveří tvoří část dvojdílných
            dveří, tato vzdálenost se měří mezi těmi dvěma částmi dveří, které jsou od
            sebe nejdále.
7.6.2.3.    Východy v každém podlaží musí být umístěny tak, aby byl jejich počet na
            každé z obou stran vozidla v zásadě stejný.
7.6.2.4.    V každém horním podlaží musí být alespoň jeden únikový východ, a to buď
            na zadní nebo na přední stěně vozidla.
7.6.4.      Technické požadavky na provozní dveře
7.6.4.6.    Jestliže přímý výhled není dostatečný, musí se instalovat optické nebo jiné
            zařízení, které by řidiči umožnilo zjistit z jeho sedadla přítomnost
            cestujícího vně vozidla v blízkosti všech provozních dveří, které nejsou
            automaticky ovládané. U vozidel třídy I tento požadavek také platí pro
            vnitřek všech provozních dveří a bezprostřední blízkost každého
            spojovacího schodiště v horním podlaží.
7.6.7.      Technické požadavky na nouzové dveře
7.6.7.3.    Každý ovladač nebo zařízení k otevírání nouzových dveří v dolním podlaží
            zvnějšku vozidla musí být umístěny ve výšce od 1000 mm do 1500 mm od
            země a maximálně ve vzdálenosti 500 mm od dveří. U vozidel třídy I, II a
            III musí být jakýkoli ovladač nebo zařízení k otevírání nouzových dveří
            zevnitř vozidla ve výšce od 1000 mm do 1500 mm od horního povrchu
            podlahy nebo schodu nejblíže od ovladače a maximálně ve vzdálenosti
            500 mm od dveří. Toto neplatí pro ovladače umístěné v prostoru pro řidiče.
7.7.5.      Uličky (viz obr. 1)
7.7.5.1.    Uličky ve vozidle musí být zkonstruovány a vyrobeny tak, aby umožňovaly
            volný průchod měřicího zařízení sestávajícího ze dvou souosých válců s
            obráceným komolým kuželem, vloženým mezi ně; měřicí zařízení musí mít
            následující rozměry (v mm):
                                          Třída I */         Třída II */       Třída III */
              Horní/dolní podlaží:    HP        DP         HP     DP        HP        DP
              Průměr dolního          450       450        350 350          300       300
              válce
              Výška dolního válce     900       1020       900    1020      900       1020
                                                (900/             (900/               (900/
                                                990)              990)                990)
              Průměr horního          550       550        550    550       450       450
              válce
              Výška horního válce     500       500        500    500       500       500
 ---pagebreak--- L 373/252     CS                 Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
                                              Třída I */        Třída II */    Třída III */
                 Horní/dolní podlaží:     HP        DP        HP    DP      HP        DP
                 Celková výška            1680      1800      1680 1800     180       1800
                                                    (1680/          (1680/            (1680/
                                                    1770)           1770)             1770)
            */      Rozměry v závorkách platí jen pro nejzadnější část dolního podlaží a
            poblíž přední nápravy (viz bod 7.7.5.10.)
            Měřicí zařízení může přijít do styku s závěsnými držadly pro stojící cestující,
            jsou-li namontovány, a odsunout je. Průměr horního válce se může snížit
            nahoře na 300 mm, když obsahuje zkosení hran nepřesahující 30° od
            vodorovné roviny (obr. 1).
7.7.5.4.    U kloubových autobusů nebo autokarů musí měřicí zařízení uvedené v bodu
            7.7.5.1. projít bez překážek kloubovou částí v kterémkoli podlaží, kde je
            cestujícím umožněn průchod oběma částmi. Žádná část poddajného krytu této
            části, včetně částí měchů, nesmí do uličky zasahovat.
7.7.5.10.   Celková délka měřicího zařízení podle bodu 7.7.5.1. může být snížena:
         a) z 1800 mm na 1680 mm v jakékoli části uličky dolního podlaží za příčnou
            svislou rovinou ležící 1500 mm před středem zadní nápravy (nejpřednější
            zadní nápravy u vozidel s více než jednou zadní nápravou),
        b)  z 1800 mm na 1770 mm u provozních dveří, které jsou umístěny před přední
            nápravou v jakékoli části uličky mezi dvěma příčnými svislými rovinami
            umístěnými 800 mm před a za osou přední nápravy.
7.7.7.      Schody
7.7.7.1.    Poznámka pod čarou 1/: maximálně 850 mm u nouzových dveří v dolním
            podlaží a maximálně 1500 mm u nouzových dveří v horním podlaží.
7.7.8.6.    Volná výška nad místy k sedění.
7.7.8.6.1.  Každé místo k sedění musí mít volnou výšku nejméně 900 mm, měřeno od
            nejvyššího bodu nestlačeného sedáku. Tato volná výška se musí rozprostírat
            nad svislým průmětem celé plochy sedadla a příslušného prostoru pro nohy. V
            případě horního podlaží se tato volná výška může snížit na 850 mm.
7.7.12.     Spojovací schodiště (viz obr. 1 přílohy 4).
7.7.12.1.   Minimální šířka každého spojovacího schodiště musí být řešena tak, aby
            umožňovala volný průchod šablony přístupu k jednodílným dveřím, jak je
            znázorněno na obr. 1 přílohy 4. Panel musí být posunován od uličky dolního
            podlaží až k poslednímu schodu v pravděpodobném směru pohybu osoby
            používající schodiště.
 ---pagebreak--- 27.12.2006    CS                 Úřední věstník Evropské unie                    L 373/253
7.7.12.2.   Spojovací schodiště musí být zkonstruována tak, aby při prudkém brždění
            vozidla pohybujícího se směrem dopředu pro cestující nenastalo nebezpečí, že
            budou svrženi dolů.
            Tento požadavek se považuje za splněný, jestliže je splněna alespoň jedna z
            následujících podmínek:
7.7.12.2.1. žádná část schodiště neklesá dopředu;
7.7.12.2.2. schodiště je vybaveno ochrannými zábradlími nebo podobným zařízením;
7.7.12.2.3. v horní části schodiště je automatické zařízení, které zabraňuje použití
            schodiště, když je vozidlo v pohybu; toto zařízení musí být v případě nouze
            snadno obsluhovatelné.
7.7.12.3.   Pomocí válce z bodu 7.7.5.1. se musí ověřit, zda podmínky přístupu z uličky
            (horní i dolní) na schodiště jsou přiměřené.
7.11.       Zábradlí a držadla
7.11.5.     Zábradlí a držadla u spojovacích schodišť
7.11.5.1.   Na každé straně všech spojovacích schodišť musí být vhodná zábradlí nebo
            držadla. Ta musí být umístěna mezi 800 mm a 1100 mm nad nášlapnou hranou
            každého schodu.
7.11.5.2.   Zábradlí a/nebo držadla musí být umístěna tak, aby je mohla uchopit osoba
            stojící na dolním nebo horním podlaží vedle spojovacího schodiště a na
            kterémkoli z následných schodů. Takováto místa pro uchopení musí být
            umístěna svisle ve výšce mezi 800 mm a 1100 mm nad dolním podlažím nebo
            nad povrchem každého schodu, a
7.11.5.2.1.    pro polohu osoby stojící na dolním podlaží maximálně 400 mm dovnitř od
               vnější hrany prvního schodu, a
7.11.5.2.2.    pro polohu jednotlivého schodu, jenž neleží vně vnější hrany dotyčného
               schodu a je vzdálen maximálně 600 mm dovnitř od téže hrany.
7.12.          Zabezpečení v šachtě schodiště a ochrana nechráněných sedadel
7.12.2.        V horním podlaží dvoupodlažního vozidla musí být šachta spojovacího
               schodiště chráněna uzavřenou zábranou o minimální výšce 800 mm, měřeno
               od podlahy. Spodní hrana zábrany musí být maximálně 100 mm od podlahy.
7.12.3.        Čelní sklo před cestujícími na předních sedadlech horního podlaží musí být
               opatřeno čalouněnou zábranou. Horní hrana této ochrany musí být umístěna
               svisle ve výšce od 800 mm do 900 mm nad podlahou, na níž spočívají nohy
               cestujícího.
7.12.4.        Podstupnice každého schodu schodiště musí být uzavřena.
 ---pagebreak---   L 373/254       CS                 Úřední věstník Evropské unie                27.12.2006
                                            PŘÍLOHA 9
                                              Dodatek
                                               Obr. 1
                                             ULIČKY
                                     (viz bod 7.7.5. přílohy 9)
                   B           C (mm)               D (mm)        E (mm) (1/)    (mm)
                 (mm)
    Třída I       550             450                 500            1800         1020
                                                                  (1680/1770)  (900/990)
   Třída II       550             350                 500            1800         1020
                                                                  (1680/1770)  (900/990)
   Třída III      450     300 (220 v případě          500            1800         1020
                                sedadel                           (1680/1770)  (900/990)
                            pohyblivých do
                                 stran)
(1/) Rozměry v závorkách platí jen pro horní podlaží a/nebo nejzadnější část dolního podlaží
      a/nebo dolní podlaží poblíž přední nápravy (viz bod 7.7.5.10.).
 ---pagebreak--- 27.12.2006    CS                Úřední věstník Evropské unie                        L 373/255
                                      PŘÍLOHA 10
   SCHVÁLENÍ TYPU SAMOSTATNÉHO TECHNICKÉHO CELKU A SCHVÁLENÍ
        TYPU VOZIDLA S NAMONTOVANOU KAROSÉRIÍ, KTERÁ JIŽ BYLA
             SCHVÁLENA JAKO SAMOSTATNÝ TECHNICKÝ CELEK
1.             Schválení typu samostatného technického celku.
1.1.           Aby bylo možno udělit karosérii vozidla schválení typu samostatného
               technického celku podle tohoto předpisu, musí výrobce prokázat ke
               spokojenosti schvalovacího orgánu splnění podmínek, jenž jako výrobce
               uvádí. Zbývající podmínky tohoto předpisu musí být splněny a prokázány
               podle bodu 2.
1.2.           Schválení musí být uděleno při splnění podmínek u úplného vozidla (jako
               např. vlastností vhodného podvozku, omezení použití nebo instalace),
               přičemž tato omezení musí být uvedena na certifikátu schválení typu.
1.3.           Veškeré takové podmínky musí být sděleny vhodným způsobem kupujícímu
               karosérie vozidla nebo výrobci další konstrukční fáze vozidla.
2.             Schválení typu vozidla s namontovanou karosérií, která již byla schválena
               jako samostatný technický celek.
2.1.           Aby bylo podle tohoto předpisu možno udělit schválení typu vozidlu
               s namontovanou karosérií, která již bylo schválena jako samostatná technický
               celek, musí výrobce prokázat ke spokojenosti schvalovacímu orgánu dodržení
               požadavků tohoto předpisu, které ještě nebyly splněny a prokázány podle
               bodu 1., přičemž se musí přihlédnout k předchozím schválení typu pro
               neúplné vozidlo.
2.2.           Musí být splněny veškeré požadavky stanovené podle bodu 1.2.
 ---pagebreak--- L 373/256 CS                  Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
                                    PŘÍLOHA 11
                           HMOTNOSTI A ROZMĚRY
1.         Tato příloha se vztahuje na hmotnosti a rozměry motorových vozidel
           kategorií M2 a M3 v míře nezbytné pro schvalování vozidla z hlediska jejich
           celkové konstrukce.
2.         DEFINICE
           Pro účely této přílohy:
2.1.       (vyhrazeno)
2.2.       (vyhrazeno)
2.3.       „Skupina náprav“ znamená nápravy, které jsou částí podvozku. Skupina dvou
           náprav se nazývá dvounápravový podvozek a skupina tří náprav třínápravový
           podvozek. Podle zvyklosti se jednotlivá náprava považuje za skupinu o jedné
           nápravě.
2.4.       „Rozměry vozidla“ znamenají rozměry vozidla dané jeho konstrukcí, jak je
           uvádí výrobce.
2.4.1.     „Délka vozidla“ znamená rozměr, který se měří podle bodu 6.1. normy ISO
           612-1978.
           Kromě ustanovení této normy se při měření délky vozidla nesmí brát v úvahu
           následující zařízení:
           - stírače a ostřikovače,
           - přední nebo zadní registrační tabulky,
           - zařízení s celními plombami a jejich ochrana,
           - zařízení pro zajištění plachty a jejich ochrana,
           - zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci,
           - zrcátka a další zařízení pro nepřímý pohled,
           - prostředky pro sledování,
           - trubky přívodu vzduchu,
           - délkové dorazy pro snímatelné karosérie,
           - přístupové schody a držadla,
           - pryžové nárazníky a podobná zařízení,
           - zdvihací plošiny, přístupové rampy a podobná zařízení v provozním stavu,
              jejichž rozměr nepřesahuje 300 mm za předpokladu, že ložný prostor
              vozidla není překročen,
           - spojovací zařízení motorových vozidel,
           - trolejové sběrače elektricky poháněných vozidel,
           - vnější sluneční clony.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                  Úřední věstník Evropské unie                    L 373/257
2.4.2.      „Šířka vozidla“ znamená rozměr, který se měří podle bodu 6.2. normy ISO
            612-1978.
            Kromě ustanovení této normy se při měření šířky vozidla nesmí brát v úvahu
            následující zařízení:
            - zařízení s celními plombami a jejich ochrana,
            - zařízení pro zajištění plachty a jejich ochrana,
            - zařízení pro indikaci proražení pneumatiky,
            - vyčnívající pružné části proti rozstřiku,
            - zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci,
            - přístupové rampy v provozním stavu, zdvihací plošiny a podobná zařízení v
              pohotovostním stavu za předpokladu, že jejich rozměr nepřesahuje 10 mm
              od boku vozidla a dopředu nebo dozadu směřující rohy ramp jsou zaobleny
              poloměrem nejméně 5 mm; hrany musí být zaobleny poloměrem nejméně
              2,5 mm,
            - zrcátka a další zařízení pro nepřímý pohled,
            - ukazatele tlaku v pneumatikách,
            - zasouvatelné schody,
            - prohnutá část boku pneumatiky bezprostředně nad místem styku se zemí,
            - prostředky pro sledování,
            -boční zasouvatelná vodicí zařízení u autobusů a autokarů určená k použití u
              systémů navádění autobusů, nejsou-li zatažena.
2.4.3.      „Výška vozidla“ znamená rozměr, který se měří podle bodu 6.3 normy ISO
            612-1978.
            Kromě ustanovení této normy se při měření výšky vozidla nesmí brát v úvahu
            následující zařízení:
            - antény,
            - pantografy nebo trolejové sběrače v jejich zdvižené poloze.
            U vozidel se zařízením pro zdvihání náprav se musí brát v úvahu účinek
            tohoto zařízení.“
2.5.        (vyhrazeno)
2.6.        (vyhrazeno)
2.7.        „Maximální technicky přípustná hmotnost na nápravu (m)“ znamená
            výrobcem vozidla uvedenou hmotnost odpovídající maximálnímu
            přípustnému statickému svislému zatížení působícímu nápravou na povrch
            vozovky, danému konstrukcí vozidla a nápravy.
2.8.        „Maximální technicky přípustná hmotnost na skupinu náprav (µ)“ znamená
            výrobcem vozidla uvedenou hmotnost odpovídající maximálnímu
            přípustnému statickému svislému zatížení, působícímu skupinou náprav na
            povrch vozovky, danému konstrukcí vozidla a skupiny náprav.
2.9.        „Přípojná hmotnost“ znamená celkové zatížení působící na povrch vozovky
            nápravou či nápravami taženého vozidla nebo vozidel.
 ---pagebreak--- L 373/258 CS                  Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
2.10.      „Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost (TM)“ znamená
           maximální přípojnou hmotnost uváděnou výrobcem.
2.11.      „Maximální technicky přípustná hmotnost působící v bodě spojení na
           motorové vozidlo“ znamená výrobcem uváděnou hmotnost odpovídající
           maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení v bodě spojení,
           danému konstrukcí motorového vozidla a/nebo spojovacího zařízení. Podle
           definice tato hmotnost nezahrnuje hmotnost spojovacího zařízení motorového
           vozidla.
2.12.      (vyhrazeno)
2.13.      „Maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy (MC)“
           znamená celkovou hmotnost soupravy motorového vozidla a přívěsu/ přívěsů,
           jak ji uvádí výrobce.
2.14.      „Zařízení pro zdvihání nápravy“ znamená zařízení trvale připevněné k
           vozidlu za účelem snižování nebo zvyšování zatížení na nápravu či nápravy
           podle podmínek zatížení vozidla:
           a) buď zvedáním kol nad zem/jejich spouštěním na zem,
           b) nebo bez zvedání kol nad zem (např. u systému vzduchového pérování či
               jiných systémů),
           za účelem snížení opotřebení pneumatik, když vozidlo není plně naloženo
           a/nebo při rozjezdu (odjezdu) na kluzké vozovce pro snadnější rozjezd
           motorového vozidla nebo soupravy vozidel zvýšením zatížení hnací nápravy.
3.         (vyhrazeno)
4.         (vyhrazeno)
5.         (vyhrazeno)
6.         (vyhrazeno)
7.         POŽADAVKY
7.1.       Měření pohotovostní hmotnosti vozidla a jejího rozložení na nápravy
           Pohotovostní hmotnost vozidla a její rozložení na nápravy se měří na vozidle/
           vozidlech předaném/předaných podle bodu 3.4. tohoto předpisu,
           stojícího/stojících s koly nastavenými do přímého směru. Jestliže se naměřené
           hmotnosti liší o max. 3 % od hmotnosti uvedené výrobcem pro odpovídající
           technické uspořádání v rámci typu nebo o max. 5 %, jde-li o vozidlo
           kategorie M2 s maximální hmotností 3500 kg, pro účely níže uvedených
           požadavků se použijí pohotovostní hmotnosti a jejich rozložení na nápravy,
           jak je uvádí výrobce. V ostatních případech se musí použít naměřené
           hmotnosti, přičemž technická zkušebna pak může podle potřeby provést další
           měření na jiném vozidle/jiných vozidlech, než které/která bylo/byla
           předloženo/předložena podle bodu 3.4. tohoto předpisu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS                 Úřední věstník Evropské unie                     L 373/259
7.2.        (vyhrazeno)
7.3.        (vyhrazeno)
7.4.        Výpočet rozložení hmotnosti
7.4.1.      Postup při výpočtu
7.4.1.1.    Pro účely níže uvedených výpočtů rozložení hmotnosti musí výrobce
            poskytnout technické zkušebně provádějící zkoušky informace (v tabulce
            nebo jiné vhodné podobě) nezbytné pro zjištění u každého technického
            uspořádání v rámci typu vozidla odpovídající maximální technicky přípustnou
            hmotnost naloženého vozidla, maximální technicky přípustné hmotnosti na
            nápravy a skupiny náprav, maximální technicky přípustnou přípojnou
            hmotnost a maximální technicky přípustnou hmotnost naložené jízdní
            soupravy.
7.4.1.2.    Musí být provedeny vhodné výpočty ke zjištění, že jsou u každého
            technického uspořádání v rámci typu splněny následující požadavky. Pro
            tento účel lze výpočty omezit na nejnepříznivější případy.
7.4.1.3.    V následujících požadavcích označují výrazy M, mi, µj TM, a MC následující
            parametry, u nichž musí být splněny požadavky bodu 7.4:
            M=      maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla,
            mi =    maximální technicky přípustná hmotnost na nápravu, označená
                    indexem „i“, přičemž „i“ se mění od 1 po celkový počet náprav
                    vozidla,
            µj =    maximální technicky přípustná hmotnost na jednotlivou nápravu nebo
                    skupinu náprav označené „j“, přičemž „j“ se mění od 1 po celkový
                    počet jednotlivých náprav nebo skupin náprav,
            TM = maximální technicky přípustná přípojná hmotnost, a
            MC = maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy.
7.4.1.4.    U jednotlivé nápravy, označené indexem „i“ jako náprava a indexem „j“ jako
            skupina náprav, je podle definice mi = µj.
7.4.1.5.    U vozidel vybavených zatížitelnými nápravami se níže uvedené výpočty musí
            provést s pérováním náprav zatížených v běžném jízdním uspořádání. U
            vozidel se zdvihatelnými nápravami se provedou tyto výpočty při spuštěných
            nápravách.
7.4.1.6.    U skupin náprav musí výrobce uvést zásady rozložení celkové hmotnosti,
            která působí na skupinu, na nápravy (např. pomocí vzorce rozložení nebo
            vytvořením grafu rozložení).
7.4.1.7.    (vyhrazeno)
7.4.2.      (vyhrazeno – viz níže body 7.4.3.1 a 7.4.4)
 ---pagebreak--- L 373/260  CS                  Úřední věstník Evropské unie                           27.12.2006
7.4.2.1.    Součet hmotností mi nesmí být menší než hmotnost M.
7.4.2.2.    U každé skupiny náprav označené indexem „j“ nesmí být součet hmotností mi
            na jejích nápravách menší než hmotnost µj. Kromě toho nesmí být žádná z
            hmotností mi menší než část µj působící na nápravu „i“, jak určují zásady
            rozložení hmotnosti pro dotyčnou skupinu náprav.
7.4.2.3.    Součet hmotností µj nesmí být menší než hmotnost M.
7.4.2.4.    Součet pohotovostní hmotnosti, hmotnosti odpovídající vynásobení 75 kg
            počtem cestujících a maximální technicky přípustné hmotnosti působící v
            bodě spojení nesmí být větší než hmotnost M.
7.4.2.5.    (vyhrazeno)
7.4.2.6.    (vyhrazeno)
7.4.2.7.    MC nesmí být větší než M + TM.
7.4.3.      Požadavky na autobusy a autokary
7.4.3.1.    Platí požadavky bodů 7.4.2.1. až 7.4.2.3., a 7.4.2.7.
7.4.3.2.    Součet pohotovostní hmotnosti, hmotnosti Q vynásobené počtem sedících a
            stojících cestujících a hmotností WP, B a BX podle definicí v bodě 7.4.3.3.1.
            a maximální technicky přípustné hmotnosti v bodě spojení, je-li spojovací
            zařízení namontováno výrobcem, nesmí být vyšší než hmotnost M.
7.4.3.3.    Pokud je vozidlo v provozním stavu zatíženo podle bodu. 7.4.3.3.1., nesmí
            hmotnost odpovídající zatížení na každou nápravu být větší než hmotnost mi
            na každou nápravu a hmotnost odpovídající zatížení na každou jednotlivou
            nápravu nebo skupinu náprav nesmí být větší než hmotnost µj na dotyčnou
            skupinu náprav. Hmotnost odpovídající zatížení na hnací nápravu nebo součet
            hmotností odpovídající zatížení hnacích náprav se musí rovněž rovnat
            alespoň 25 % hmotnosti M.
7.4.3.3.1.  Vozidlo v provozním stavu je zatíženo: hmotností odpovídající počtu
            sedících cestujících P o hmotností Q; hmotností odpovídající počtu stojících
            cestujících SP o hmotnosti Q rozložené stejnoměrně po ploše pro stojící
            cestující S1; kde to přichází v úvahu, také hmotností WP rozloženou
            stejnoměrně ve všech prostorech pro invalidní vozík; hmotností B (kg)
            rozloženou stejnoměrně v prostorech pro zavazadla; hmotností BX (kg),
            rozloženou stejnoměrně na ploše střechy uzpůsobené k přepravě zavazadel,
            kde:
            P je počet míst pro sedící cestující.
            S1 je plocha pro stojící cestující. U vozidel tříd III nebo B platí, že S1 = 0.
            Hodnota SP uvedená výrobcem nesmí přesahovat hodnotu S1/SSp, kdy SSp je
            obvyklý prostor pro stojícího cestujícího podle níže uvedené tabulky.
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                  Úřední věstník Evropské unie                        L 373/261
              WP (kg) je počet míst pro invalidní vozík vynásobený hodnotou 250 kg,
              představující hmotnost invalidního vozíku a uživatele.
              B (kg) je uvedeno výrobcem a musí mít číselnou hodnotu nejméně 100 x V.
              V tom jsou zahrnuty prostory nebo přihrádky pro zavazadla, které lze
              připevnit k vnějšku vozidla.
              V je celkový objem prostorů pro zavazadla v m3. Při schvalování vozidla
              třídy I nebo A se nesmí brát v úvahu objem prostorů pro zavazadla
              přístupných jen z vnějšku vozidla.
              BX uvedené výrobcem musí mít číselnou hodnotu nejméně 75 kg/m2.
              Dvoupodlažní vozidla nesmějí být uzpůsobena pro přepravu zavazadel na
              střeše, a proto musí být hodnota BX pro dvoupodlažní vozidla nulová.
              Hodnoty Q a SSp jsou uvedeny v následující tabulce:
                    Třída vozidla           Q (kg) hmotnost jednoho       SSp (m2/cestujícího)
                                                    cestujícího          obvyklý prostor pro 1
                                                                          stojícího cestujícího
                      Třída I a A                        68                       0,125
                        Třída II                       71 */                       0,15
                     Třída III a B                     71 */                      Žádné
              */     včetně 3 kg pro příruční zavazadlo.
7.4.3.3.2.    U vozidla vybaveného proměnným počtem sedadel, plochou pro stojící
              cestující (S1) a/nebo vybaveného pro přepravu invalidních vozíků se
              požadavky bodů 7.4.3.2 a 7.4.3.3 musí podle konkrétního situace určit pro
              každou z následujících podmínek:
7.4.3.3.2.1.  při obsazení všech sedadel a následném obsazení zbylé plochy pro stojící
              cestující (až do maximálního počtu míst k stání uvedeného výrobcem, je-li
              dosažen) a jestliže ještě zbývá prostor, při obsazení všech ploch pro invalidní
              vozík;
7.4.3.3.2.2.  při obsazení všech ploch pro stojící cestující (až do maximálního počtu míst k
              stání uvedeného výrobcem, je-li dosažen) a následném obsazení zbývajících
              míst pro sedící cestující a jestliže ještě zbývá prostor, při obsazení všech
              ploch pro invalidní vozík;
7.4.3.3.2.3.  při obsazení všech ploch pro invalidní vozík, a následujícím obsazení
              zbývající plochy pro stojící cestující (až do maximálního počtu uvedeného
              výrobcem, je-li dosažen) a pak při obsazení zbývajících dostupných sedadel.
7.4.3.4.      Když je vozidlo v provozním stavu nebo zatížené podle bodu 7.4.3.3.1,
              hmotnost odpovídající zatížení přední nápravy nebo skupiny náprav nesmí
              být menší než procentní podíl pohotovostní hmotnosti nebo maximální
              technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla 'M' jenž je uveden v
              následující tabulce:
 ---pagebreak--- L 373/262 CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                   Třídy I a A                     Třída II                Třída III a B
             Tuhé        Kloubové          Tuhé         Kloubové      Tuhé        Kloubové
              20             20            25 (1)           20        25 (1)          20
           (1) Tento údaj se snižuje na 20 % u 3-nápravových vozidel tříd II a III,
                 majících dvě řízené nápravy.
7.4.3.5.   Pokud má být vozidlu uděleno schválení pro více než jednu třídu, musí platit
           pro každou třídu body 7.4.3.2. a 7.4.3.3.
7.4.4.     (vyhrazeno)
7.5.       (vyhrazeno)
7.6.       Manévrovací schopnost
7.6.1.     Každé motorové vozidlo musí být schopné projet v obou směrech po úplné
           kruhové trajektorii o 360° uvnitř plochy definované dvěma soustřednými
           kružnicemi, přičemž vnější kružnice má poloměr 12,50 m a vnitřní kružnice
           poloměr 5,30 m, aniž by krajních body vozidla (s výjimkou vyčnívajících
           částí vyjmutých z měření šířky vozidla) z obvodu kružnic vyčnívaly. U
           motorových vozidel se zařízením pro zdvihání nápravy tento požadavek platí
           také pro zdvihatelnou/zdvihatelné nápravu/nápravy ve zdvižené poloze nebo
           pro zatížitelnou/zatížitelné nápravu/nápravy při nenaloženém stavu.
           Výše uvedené požadavky se musí ověřit následujícím způsobem:
7.6.1.1.   Motorová vozidla
           Krajní přední bod motorového vozidla musí být veden podél obrysu vnější
           kružnice (viz obr. A).
7.6.1.2.   (vyhrazeno)
7.6.2.     (vyhrazeno)
7.6.3.     Doplňkové požadavky na vozidla kategorií M2 nebo M3
           Pro prokázání shody s tímto bodem existují dva alternativní způsoby – níže
           uvedené body 7.6.3.1 (A) nebo 7.6.3.1 (B).
           Spojené království a Portugalsko mohou na svém území do 9. března 2005
           odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu pro typ vozidla nebo odmítnout či
           zakázat prodej, registraci, uvedení do provozu nebo používání vozidla,
           jestliže nesplňuje kritéria manévrovacích schopností uvedená níže v bodu
           7.6.3.1. (B).
           K výše uvedeným výjimkám musí smluvní strany udělit schválení na základě
           bodu 7.6.3.1. (A).
 ---pagebreak--- 27.12.2006   CS                 Úřední věstník Evropské unie                      L 373/263
7.6.3.1. (A)  Stojí-li vozidlo v klidu, musí se vyznačením čáry na zemi stanovit svislá
              rovina tečná k boku vozidla a směřující ven z kružnice. U kloubového vozidla
              se musí s touto rovinou vyrovnat dvě tuhé části. Pokud se vozidlo pohybuje z
              přímého směru do mezikruží popsaného v bodě 7.6.1., nesmí se žádná jeho
              část pohybovat mimo tuto svislou rovinu o více než 0,60 m (viz obr. B a C).
                                          Obr. A
                                          Obr. B
                                        R = 12,5 m
 ---pagebreak--- L 373/264         CS                Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                                             r = 5,3 m
                                         U = max. 0,6 m
                                               Obr. C
                                            R = 12,5 m
                                             r = 5,3 m
                                         U = max. 0,6 m
7.6.3.1. (B) Pokud vozidlo stojí v klidu a má řízená kola nasměrována tak, aby vozidlo za
             pohybu svým krajním vnějším předním bodem opisovalo kružnici o poloměru
             12,50 m, musí se vyznačením čáry na zemi stanovit svislá rovina tečná k boku
             vozidla a směřující ven z kružnice. U kloubového vozidla kategorie M2 nebo M3 se
             musí s touto rovinou vyrovnat dvě tuhé části.
             Pokud se vozidlo pohybuje vpřed kterýmkoli směrem po kružnici o poloměru 12,50
             m, nesmí se žádná jeho část pohybovat vně této svislé roviny o více než 0,80 m (viz
             obr. B) u tuhého vozidla do délky 12 m nebo o více než 1,20 m (viz obr. C) u
             tuhého vozidla delšího než 12 m nebo u kloubového vozidla kategorie M2 nebo
             M3.
             U vozidel ze zařízením na zdvihání nápravy tento požadavek platí také pro
             nápravu/nápravy ve zdvižené poloze (ve smyslu bodu 2.14.).
 ---pagebreak--- 27.12.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 373/265
                        Obr. A
                        Obr. B
 ---pagebreak--- L 373/266 CS                Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
                                      Obr. C
7.6.4.     Požadavky bodů 7.6.1. až 7.6.3. lze na přání výrobce také ověřit příslušným
           rovnocenným výpočtem nebo názornou geometrickou ukázkou.
7.6.5.     U neúplných vozidel musí výrobce uvést maximální přípustné rozměry, pro
           které se má vozidlo zkontrolovat vůči požadavkům bodů 7.6.1. až 7.6.3.
7.7.       (vyhrazeno)
7.8.       (vyhrazeno)
7.9.       (vyhrazeno)
7.10.      (vyhrazeno)
7.11.      (vyhrazeno)
                                   _________