CELEX: 52000PC0324(02)
Language: el
Date: 2000-05-23
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής αφετέρου

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52000PC0324(02)

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής αφετέρου  /* COM/2000/0324 τελικό - AVC 2000/0124 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 240 E της 28/08/2001 σ. 0005 - 0040


Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ Για τη σύναψη της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής αφετέρου,(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΓενικά(1) Με την απόφαση της 29ης Ιουνίου 1998, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να προβεί σε διαπραγματεύσεις με τα κράτη ΑΚΕ για τη σύναψη Συμφωνίας εταιρικής σχέσης, η οποία διαδέχεται τη σύμβαση Λομέ και ενέκρινε τις διαπραγματευτικές οδηγίες προς το σκοπό αυτό.(2) Οι διαπραγματεύσεις πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της 30ής Σεπτεμβρίου 1998 και της 3ης Φεβρουαρίου 2000.(3) Η Επιτροπή θεωρεί ότι η Συμφωνία είναι σύμφωνη με τις διαπραγματευτικές οδηγίες που διατυπώθηκαν από το Συμβούλιο στις 29 Ιουνίου 1998.(4) Με τη νέα Συμφωνία σηματοδοτείται θεμελιώδης μεταρρύθμιση της σχέσης μεταξύ των κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, βάσει του κεκτημένου των προηγούμενων διαδοχικών συμβάσεων Λομέ.(5) Η συμφωνία συνάπτεται για περίοδο 20 ετών, με τη δυνατότητα αναθεώρησης ανά πενταετία, και ένα χρηματοδοτικό πρωτόκολλο για κάθε πενταετή περίοδο. Ορισμένα μέρη της Συμφωνίας, όπως οι διαδικασίες εφαρμογής όσον αφορά την οικονομική στήριξη ή τις γενικές κατευθύνσεις τομεακής πολιτικής, αναθεωρούνται και προσαρμόζονται, εφόσον χρειάζεται, από το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ, το οποίο κατά κανόνα συνέρχεται μία φορά το χρόνο. Με τη νέα αυτή προσέγγιση υπάρχει περισσότερη ευελιξία και δυνατότητα προσαρμογής του συστήματος συνεργασίας στη μεταβαλλόμενη πραγματικότητα.(6) Όσον αφορά τους εμπορικούς διακανονισμούς, συμφωνήθηκε ειδικό χρονοδιάγραμμα όπως αναφέρεται κατωτέρω (σημείο 13).(7) Η νέα Συμφωνία συνδυάζει θέματα πολιτικής, εμπορίου και ανάπτυξης. Βασίζεται σε πέντε αλληλεξαρτώμενους πυλώνες :- συνεκτική πολιτική διάσταση,- προώθηση συλλογικών προσεγγίσεων,- δίδεται ιδιαίτερη έμφαση στο στόχο του περιορισμού της φτώχειας,- δημιουργία νέου πλαισίου για την οικονομική και εμπορική συνεργασία,- και μεταρρύθμιση της χρηματοδοτικής συνεργασίας.(8) Η Συμφωνία περιέχει διατάξεις για έναν ενισχυμένο πολιτικό διάλογο μεταξύ των μερών. Ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία της εταιρικής σχέσης. Προβλέπεται διαδικασία διαβουλεύσεων στην περίπτωση παραβίασης αυτών των θεμελιωδών στοιχείων. Στις περιπτώσεις ειδικής έκτακτης ανάγκης μπορούν να ληφθούν τα ενδεδειγμένα μέτρα χωρίς προηγούμενη διαβούλευση.(9) Η Συμφωνία περιέχει επίσης μία δέσμευση για χρηστή διακυβέρνηση, ως θεμελιώδες στοιχείο της εταιρικής σχέσης, καθώς και διαδικασία διαβουλεύσεων σε σοβαρές περιπτώσεις δωροδοκίας.(10) Η Συμφωνία περιέχει καινοτόμες διατάξεις για την προώθηση συλλογικών προσεγγίσεων, ώστε να διασφαλίσει τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των οικονομικών και κοινωνικών φορέων μέσω - της παροχής σε αυτούς επαρκούς πληροφόρησης για τη Συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, ιδίως εντός των κρατών ΑΚΕ,- της διασφάλισης διαβουλεύσεων με την κοινωνία των πολιτών όσον αφορά τις οικονομικές, κοινωνικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις και πολιτικές που υποστηρίζονται από την ΕΕ,- της προώθησης της ανάμειξης των μη κρατικών φορέων στην εκτέλεση των προγραμμάτων και σχεδίων,- της παροχής, στους μη κρατικούς φορείς, επαρκούς στήριξης για την ενίσχυση των ικανοτήτων, και- της ενθάρρυνσης της δημιουργίας δικτύων και δεσμών μεταξύ των φορέων ΑΚΕ και ΕΕ.(11) Ο περιορισμός της φτώχειας αποτελεί κεντρικό στόχο της νέας εταιρικής σχέσης, όπως διατυπώνεται στις γενικές διατάξεις της Συμφωνίας και στις διατάξεις οι οποίες κατευθύνουν τις αναπτυξιακές στρατηγικές. Στις αναπτυξιακές στρατηγικές παρατηρούνται οι διεθνείς δεσμεύσεις, μεταξύ άλλων, η σύγκλιση διασκέψεων των Ηνωμένων Εθνών, οι στόχοι της διεθνούς ανάπτυξης, ιδίως η στρατηγική της ΕΑΒ του ΟΟΣΑ.(12) Η ΕΕ και τα κράτη ΑΚΕ συμφώνησαν διαδικασία για την εγκαθίδρυση νέων εμπορικών διακανονισμών, οι οποίοι συνεχίζουν την ελευθέρωση των συναλλαγών μεταξύ των μερών και περιέχουν διατάξεις για θέματα συναφή με το εμπόριο. Οι στόχοι της οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας είναι :- Προώθηση ομαλής και βαθμιαίας ένταξης των οικονομιών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία- Ενίσχυση των ικανοτήτων παραγωγής, προσφοράς και εμπορίου- Δημιουργία νέας δυναμικής του εμπορίου και ενίσχυση των επενδύσεων- Διασφάλιση πλήρους συμφωνίας με τις διατάξεις του ΠΟΕ(13) Οι διαπραγματεύσεις για τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης θα ξεκινήσουν το αργότερο το Σεπτέμβριο του 2002. Το παρόν καθεστώς διατηρείται κατά την προπαρασκευαστική περίοδο (2000-2008 το αργότερο).(14) Η Συμφωνία περιλαμβάνει διατάξεις για τη συνεργασία σε θέματα συναφή με το εμπόριο.(15) Η συνεργασία χρηματοδότησης για την ανάπτυξη πραγματοποιείται με βάση τους αναπτυξιακούς στόχους, στρατηγικές και προτεραιότητες που καθορίζουν τα κράτη ΑΚΕ, σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, είναι δε σύμφωνη προς αυτούς τους στόχους, στρατηγικές και προτεραιότητες. Βασίζεται στις εξής αρχές:(α) προώθηση της τοπικής ιδιοκτησίας σε κάθε επίπεδο της αναπτυξιακής διαδικασίας.(β) μια εταιρική σχέση που βασίζεται σε αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις.(γ) έμφαση στη σημασία της προβλεψιμότητας και της ασφάλειας της ροής των πόρων, που χορηγούνται υπό αυστηρούς όρους και σε συνεχή βάση.(δ) ευέλικτη και ενδεδειγμένη σε σχέση με την κατάσταση που επικρατεί σε κάθε κράτος ΑΚΕ καθώς και προσαρμοσμένη στον ειδικό χαρακτήρα του οικείου σχεδίου ή προγράμματος.(ε) διασφάλιση της αποτελεσματικότητας, συντονισμού και συνοχής.(16) Τα μέσα έχουν συγκεντρωθεί και εξορθολογιστεί. Το σύνολο των διαθέσιμων πόρων του ΕΤΑ διοχετεύεται με δύο μέσα - ένα κονδύλιο για τη χορήγηση μη επιστρεπτέων ενισχύσεων και ένα για τη χορήγηση κεφαλαίων επιχειρηματικού κινδύνου και δανείων στον ιδιωτικό τομέα.Πρόταση(17) Για τους ανωτέρω λόγους η Επιτροπή θεωρεί ότι η παρούσα Συμφωνία πρέπει να συναφθεί εξ ονόματος της Κοινότητας. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει, να εγκρίνει το Συμβούλιο το κείμενο της Συμφωνίας και να υιοθετήσει τις προτάσεις του παραρτήματος. Δεδομένου ότι πρόκειται για μεικτή Συμφωνία, θα πρέπει να κυρωθεί και από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν συνταγματικές διατάξεις.(18) Η Επιτροπή θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί ευνοϊκή απάντηση στο αίτημα έξι χωρών του Ειρηνικού να καταστούν μέρη στη Συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ. Έτσι, οι χώρες αυτές (Ομόσπονδα κράτη της Μικρονησίας, Δημοκρατία των νήσων Μάρσαλ, Παλάου, Ναουρού, Νήσοι Κουκ και Νιουέ) πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο των κρατών που υπογράφουν, στην Τελική Πράξη.   (19) Η πρόταση για την υπογραφή εξουσιοδοτεί τον Πρόεδρο του Συμβουλίου να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη Συμφωνία εξ ονόματος της Κοινότητας.(20) Η πρόταση για τη σύναψη εξουσιοδοτεί τον Πρόεδρο του Συμβουλίου να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να καταθέσει το έγγραφο εγκρίσεως εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Το άρθρο 3 της πρότασης αυτής αναφέρεται στη διαδικασία που εφαρμόζεται στην περίπτωση παραβίασης ενός από τα ουσιώδη στοιχεία ή σε σημαντικές περιπτώσεις δωροδοκίας. Διατηρεί τις διατάξεις της απόφασης 1999/214/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 75, 20.3.1999). Θα ζητηθεί η σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας.2000/0124 (AVC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΓια τη σύναψη της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής αφετέρου,ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη :τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 310,  από κοινού με τη δεύτερη πρόταση του άρθρου 300 παράγραφος 2 και τη δεύτερη υποπαράγραφο της παραγράφου 3,την πρόταση της Επιτροπής,τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας τα εξής :(1) δυνάμει του άρθρου 96 της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης, το μέρος το οποίο κρίνει ότι το άλλο μέρος δεν εκπληρώνει υποχρέωση όσον αφορά ένα από τα ουσιαστικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 9, μπορεί να καλέσει το άλλο μέρος σε διαβουλεύσεις, και, σε ορισμένες περιπτώσεις, να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα, μεταξύ άλλων, και εφόσον χρειάζεται, μερική ή πλήρη αναστολή της εφαρμογής της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης έναντι του εν λόγω μέρους.(2) δυνάμει του άρθρου 97 της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης, το μέρος το οποίο θεωρεί ότι υπάρχει σημαντική περίπτωση δωροδοκίας, μπορεί να καλέσει το άλλο μέρος σε διαβουλεύσεις, και σε ορισμένες περιπτώσεις, να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα, μεταξύ άλλων, και εφόσον χρειάζεται, τη μερική ή πλήρη αναστολή της εφαρμογής της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης έναντι του εν λόγω μέρους.(3) πρέπει να υιοθετείται αποτελεσματική διαδικασία όταν υπάρχει η πρόθεση να ληφθούν ενδεδειγμένα μέτρα δυνάμει του άρθρου 96 ή του άρθρου 97 της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης,(4) η θέση της Κοινότητας όσον αφορά αίτημα για παρεκκλίσεις από τους κανόνες καταγωγής, όπως ορίζεται στο πρωτόκολλο αριθ. 1 της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ, καθορίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις της απόφασης αριθ. ......... της ...... του Συμβουλίου.(5) εγκρίνεται η Συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπεγράφη  ..... στις  ......... .ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΙ :Άρθρο 1Η Συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, καθώς και τα συνημμένα σε αυτήν Παραρτήματα και Πρωτόκολλα  καθώς και οι δηλώσεις στις οποίες προβαίνει μονομερώς η Κοινότητα ή από κοινού με άλλα μέρη, και οι οποίες επισυνάπτονται στην Τελική Πράξη, εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Τα κείμενα της Συμφωνίας, των Παραρτημάτων, των Πρωτοκόλλων και της Τελικής Πράξης επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να καταθέσει το έγγραφο εγκρίσεως όπως απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 2 της Συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Άρθρο 31. Εφόσον, κατόπιν πρωτοβουλίας της Επιτροπής ή κράτους μέλους, το Συμβούλιο θεωρεί ότι ένα κράτος ΑΚΕ  δεν εκπληρώνει υποχρέωση που αφορά ένα από τα ουσιώδη στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 9 της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης, ή σε σημαντικές περιπτώσεις της δωροδοκίας, το εν λόγω κράτος ΑΚΕ καλείται, εκτός από την περίπτωση ειδικής έκτακτης ανάγκης, σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με τα άρθρα 96 και 97 της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης.Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.Στις διαβουλεύσεις, η Κοινότητα εκπροσωπείται από την προεδρία του Συμβουλίου και την Επιτροπή.2. Εάν, κατά τη λήξη των προθεσμιών που ορίζονται στα άρθρα 96 και 97 για τις διαβουλεύσεις και παρά τις προσπάθειες, δεν έχει εξευρεθεί λύση, ή αμέσως στην περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή άρνησης διεξαγωγής διαβουλεύσεων, το Συμβούλιο δύναται, δυνάμει των άρθρων αυτών, να αποφασίσει, μετά από πρόταση της Επιτροπής, να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα, μεταξύ άλλων, μερική αναστολή, με ειδική πλειοψηφία.Το Συμβούλιο αποφασίζει ομόφωνα στην περίπτωση πλήρους αναστολής της εφαρμογής της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης όσον αφορά το σχετικό κράτος ΑΚΕ.Τα μέτρα αυτά εξακολουθούν να ισχύουν μέχρι τη στιγμή κατά την οποία το Συμβούλιο έχει ολοκληρώσει την εφαρμοστέα διαδικασία, όπως προβλέπεται στην πρώτη υποπαράγραφο, για να λάβει απόφαση σχετικά με την τροποποίηση ή την ανάκληση των μέτρων που εγκρίθηκαν προηγουμένως, ή, όπου ισχύει, για την περίοδο που αναφέρεται στην απόφαση.Προς το σκοπό αυτό, το Συμβούλιο επανεξετάζει τακτικά και τουλάχιστον ανά εξάμηνο τα ανωτέρω μέτρα.Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου γνωστοποιεί τα μέτρα που εγκρίνονται με τον τρόπο αυτό στο ενδιαφερόμενο κράτος ΑΚΕ και στο Συμβούλιο των Υπουργών πριν τεθούν σε ισχύ. Η απόφαση του Συμβουλίου δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στην περίπτωση άμεσης έγκρισης των μέτρων, απευθύνεται σχετική γνωστοποίηση στο κράτος ΑΚΕ και στο Συμβούλιο  των Υπουργών συγχρόνως με την πρόσκληση για την πραγματοποίηση διαβουλεύσεων.3. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενημερώνεται πλήρως και αμέσως σχετικά με κάθε απόφαση που λαμβάνεται δυνάμει των παραγράφων 1 και 2.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Βρυξέλλες, Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ  ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, ΚΑΡΑΪΒΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΑΥΤΗΣΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΠΡΟΟΙΜΙΟΜΕΡΟΣ 1 : ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣTίτλος I - Στόχοι, αρχές και φορείςΚεφάλαιο 1 : Στόχοι και αρχέςΚεφάλαιο 2 : Οι φορείς της εταιρικής σχέσηςTίτλος II - Η πολιτική διάστασηΜΕΡΟΣ 2 : ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΜΕΡΟΣ 3 : ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣTίτλος I - Αναπτυξιακές στρατηγικέςΚεφάλαιο 1 : Γενικό πλαίσιοΚεφάλαιο 2 : Τομείς στήριξηςTίτλος II - Οικονομική και εμπορική συνεργασίαΚεφάλαιο 1 : Στόχοι και αρχέςΚεφάλαιο 2 : Νέες εμπορικές συμφωνίεςΚεφάλαιο 3 : Συνεργασία στα διεθνή φόραΚεφάλαιο 4 : Συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιώνΚεφάλαιο 5 : Τομείς που συνδέονται με τις συναλλαγέςΚεφάλαιο 6: Συνεργασία σε άλλους τομείςΜΕΡΟΣ 4: ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣΤίτλος Ι - Γενικές διατάξειςΚεφάλαιο 1: Στόχοι, αρχές, κατευθυντήριες γραμμές και επιλεξιμότηταΚεφάλαιο 2: Πεδίο και χαρακτήρας της χρηματοδότησηςΤίτλος ΙΙ - Χρηματαδοτική συνεργασίαΚεφάλαιο 1 : Χρηματοδοτικοί πόροιΚεφάλαιο 2: Χρέος και στήριξη της διαρθρωτικής προσαρμογήςΚεφάλαιο 3 : Στήριξη σε περίπτωση βραχυπρόθεσμων διακυμάνσεων των εσόδων από τις εξαγωγέςΚεφάλαιο 4: Στήριξη τομεακών πολιτικώνΚεφάλαιο 5: Έργα μικρής κλίμακας και αποκεντρωμένη συνεργασίαΚεφάλαιο 6 :Ανθρωπιστικη βοηθεια και βοηθεια εκτακτησ αναγκηςΚεφάλαιο 7 : Στήριξη των επενδύσεων και της ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέαΤίτλος ΙΙΙ - Τεχνική συνεργασίαΤίτλος ΙV - Διαδικασίες και συστήματα διαχείρισηςΜΕΡΟΣ 5 : ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΑ, ΤΑ ΜΕΣΟΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΝΗΣΙΩΤΙΚΑ ΚΡΑΤΗ ΑΚΕΚεφάλαιο 1 : Γενικές διατάξειςΚεφάλαιο 2 : Λιγότερο αναπτυγμένα κράτη ΑΚΕΚεφάλαιο 3 : Μεσόγεια κράτη ΑΚΕΚεφάλαιο 4 : Νησιωτικά κράτη ΑΚΕΜΕΡΟΣ 6 : ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΠΡΟΟΙΜΙΟέχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και τη συμφωνία της Τζωρτζτάουν περί δημιουργίας της ομάδας κρατών της Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού, αφετέρου,επιβεβαιώνοντας τη δέσμευσή τους να εργαστούν από κοινού για την επίτευξη των στόχων που αφορούν την εξάλειψη της ένδειας, την αειφόρο ανάπτυξη και τη βαθμιαία ενσωμάτωση των χωρών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία,επιβεβαιώνοντας ότι είναι αποφασισμένοι να συμβάλουν σημαντικά, μέσω της συνεργασίας τους, στην οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική ανάπτυξη των κρατών ΑΚΕ και στη μεγαλύτερη ευημερία του πληθυσμού αυτών, βοηθώντας τα να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης και ενισχύοντας την εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΕ, στην προσπάθεια να αποκτήσει ισχυρότερη κοινωνική διάσταση η διαδικασία παγκοσμιοποίησης,επιβεβαιώνοντας τη βούλησή τους να δώσουν νέα πνοή στις προνομιούχες σχέσεις τους και να εφαρμόσουν μία σφαιρική και ολοκληρωμένη προσέγγιση για τη δημιουργία ενισχυμένης εταιρικής σχέσης, με βάση τον πολιτικό διάλογο, την αναπτυξιακή συνεργασία και τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις,αναγνωρίζοντας ότι ένα πολιτικό περιβάλλον που διασφαλίζει την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα, το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου, και τη χρηστή διαχείριση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος μιας μακροπρόθεσμης ανάπτυξης. αναγνωρίζοντας ότι την ευθύνη της δημιουργίας του περιβάλλοντος αυτού έχουν, κατά κύριο, λόγο οι ενδιαφερόμενες χώρες,αναγνωρίζοντας ότι υγιείς και σταθερές οικονομικές πολιτικές αποτελούν  προϋπόθεση για την ανάπτυξη,αναφερόμενοι στις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και υπενθυμίζοντας την Παγκόσμια Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, τα συμπεράσματα της Διάσκεψης της Βιέννης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα του 1993, τα Σύμφωνα για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα και τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα, τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού, τη Σύμβαση για την Κατάργηση κάθε μορφής Διάκρισης κατά των Γυναικών, τη Διεθνή Σύμβαση για την Κατάργηση κάθε μορφής Φυλετικών Διακρίσεων, τις Συμβάσεις της Γενεύης του 1949 και τις άλλες πράξεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, τη Σύμβαση του 1954 όσον αφορά το καθεστώς των απατρίδων, τη Σύμβαση της Γενεύης του 1951 όσον αφορά το καταστατικό των προσφύγων, το Πρωτόκολλο της Νέας Υόρκης του 1967 όσον αφορά το καθεστώς των προσφύγων,θεωρώντας τη Σύμβαση για τη Διαφύλαξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών του Συμβουλίου της Ευρώπης, τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών και την Αμερικανική Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, ως θετική συμβολή της περιφέρειας στο σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου, στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στα κράτη ΑΚΕ,υπενθυμίζοντας τις δηλώσεις στις οποίες προέβησαν, στην Λιμπρεβίλ και στο Σάντο Ντομίνγκο, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων των χωρών ΑΚΕ, στο πλαίσιο των διασκέψεων κορυφής του 1997 και 1999,εκτιμώντας ότι οι αναπτυξιακοί στόχοι και αρχές που συμφωνήθηκαν στις διασκέψεις των Ηνωμένων Εθνών και ο στόχος, που έθεσε η Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ, για την κατά το ήμισυ μείωση το ποσοστού του πληθυσμού που ζει υπό συνθήκες εξαιρετικής ένδειας, μέχρι το έτος 2015, αποτελούν σαφές όραμα και πρέπει να ενισχύουν τη συνεργασία ΑΚΕ-ΕΕ στο πλαίσιο της συμφωνίας,δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις εκκλήσεις που έγιναν στο Ρίο, τη Βιέννη, το Κάιρο, την Κοπεγχάγη, το Πεκίνο, την Κωνσταντινούπολη και στις διασκέψεις των Ηνωμένων Εθνών και αναγνωρίζοντας ότι είναι αναγκαίο να αναληφθεί περαιτέρω δράση για την επίτευξη των στόχων και την εκτέλεση των προγραμμάτων δράσης που καταρτίσθηκαν στα φόρα αυτά,αποφασισμένοι να σεβαστούν τα βασικά δικαιώματα των εργαζομένων, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές που εξαγγέλλονται στις σχετικές συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας,υπενθυμίζοντας τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στα πλαίσια του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου,αποφάσισαν να συνάψουν την παρούσα συμφωνία :ΜΕΡΟΣ 1 : ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣTιτλος I - Στόχοι, αρχές και φορείςΚεφάλαιο 1 : Στόχοι και αρχέςΆρθρο 1  στόχοι της εταιρικής σχεσηςΗ Κοινότητα και τα κράτη μέλη αυτής, αφενός, και τα κράτη ΑΚΕ, αφετέρου, που εφεξής αποκαλούνται "Συμβαλλόμενα μέρη", συνάπτουν την παρούσα συμφωνία για να προωθήσουν και να επιταχύνουν την οικονομική, πολιτιστική και κοινωνική ανάπτυξη των κρατών ΑΚΕ, και επί πλέον για να συμβάλουν στην ειρήνη και την ασφάλεια και να προαγάγουν ένα σταθερό δημοκρατικό και πολιτικό περιβάλλον.Η εταιρική σχέση επικεντρώνεται στο στόχο του περιορισμού και, τελικά, της εξάλειψης της ένδειας, είναι δε σύμφωνη προς τους στόχους της αειφόρου ανάπτυξης και της βαθμιαίας ενσωμάτωσης των χωρών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία.Οι στόχοι αυτοί και οι διεθνείς δεσμεύσεις των συμβαλλομένων μερών διαπνέουν όλες τις αναπτυξιακές στρατηγικές και επιδιώκονται μέσω μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης, η οποία λαμβάνει συγχρόνως υπόψη τις πολιτικές, οικονομικές, κοινωνικές, πολιτιστικές και περιβαλλοντικές πτυχές της ανάπτυξης. Η εταιρική σχέση παρέχει ένα συνεκτικό πλαίσιο στήριξης για τις αναπτυξιακές στρατηγικές που υιοθετεί κάθε κράτος ΑΚΕ.Η συνεχής οικονομική μεγέθυνση, η ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα, η συνεχής αύξηση της απασχόλησης και η βελτίωση της πρόσβασης στους παραγωγικούς πόρους αποτελούν μέρος του  πλαισίου αυτού. Παρέχεται στήριξη για τον σεβασμό των δικαιωμάτων του ατόμου και την κάλυψη των βασικών αναγκών του, την προώθηση της κοινωνικής ανάπτυξης και των προϋποθέσεων για τη δίκαιη κατανομή των καρπών της μεγέθυνσης. Ενθαρρύνονται και στηρίζονται οι περιφερειακές και υποπεριφερειακές διαδικασίες ολοκλήρωσης, οι οποίες προωθούν την ενσωμάτωση των χωρών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία, όσον αφορά το εμπόριο και τις ιδιωτικές επενδύσεις. Αναπόσπαστο μέρος της προσέγγισης αποτελεί η δημιουργία ικανότητας των φορέων για την ανάπτυξη και βελτίωση του θεσμικού πλαισίου που είναι αναγκαίο για την κοινωνική συνοχή, για τη λειτουργία μιας δημοκρατικής κοινωνίας και ελεύθερης οικονομίας, και για την ανάδυση δραστήριας και οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών. Πρέπει να ληφθεί συστηματικά υπόψη η κατάσταση των γυναικών και τα ζητήματα που αφορούν τα φύλα, σε όλους τους τομείς - πολιτικό, οικονομικό και κοινωνικό. Οι αρχές της αειφόρου διαχείρισης των φυσικών πόρων και του περιβάλλοντος πρέπει να εφαρμόζονται και να ενσωματώνονται σε κάθε επίπεδο της εταιρικής σχέσης.Άρθρο 2  Θεμελιώδεις αρχέςΗ συνεργασία ΑΚΕ-ΕΚ, βασιζόμενη σε ένα νομικά δεσμευτικό σύστημα και στην ύπαρξη  μεικτών οργάνων, ασκείται σύμφωνα με τις ακόλουθες θεμελιώδεις αρχές :- ισότητα των εταίρων και κυριότητα των αναπτυξιακών στρατηγικών : προς τον σκοπό της υλοποίησης των στόχων της εταιρικής σχέσης, τα κράτη ΑΚΕ καθορίζουν κυρίαρχα τις αναπτυξιακές στρατηγικές για την οικονομία και την κοινωνία τους, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα θεμελιώδη στοιχεία που περιγράφονται στο άρθρο 9. η εταιρική σχέση ενθαρρύνει την ιδιοποίηση των αναπτυξιακών στρατηγικών από τις σχετικές χώρες και πληθυσμούς.- συμμετοχή : εκτός από την κεντρική κυβέρνηση ως κύριο εταίρο, η εταιρική σχέση είναι ανοικτή σε διάφορους φορείς, για να ενθαρρυνθεί η ένταξη όλων των τμημάτων της κοινωνίας, συμπεριλαμβανομένου του ιδιωτικού τομέα και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, στη πολιτική, οικονομική και κοινωνική ζωή.- τον κύριο ρόλο του διαλόγου και την εκπλήρωση των αμοιβαίων υποχρεώσεων : οι υποχρεώσεις που αναλαμβάνονται από τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο του διαλόγου βρίσκονται στο επίκεντρο της εταιρικής σχέσης και των σχέσεων συνεργασίας.- διαφοροποίηση και περιφερειοποίηση : οι ρυθμίσεις και προτεραιότητες της συνεργασίας ποικίλλουν ανάλογα με το επίπεδο ανάπτυξης του εταίρου, τις ανάγκες του, την επίδοση και τη μακροπρόθεσμη αναπτυξιακή στρατηγική. Ιδιαίτερη έμφαση δίδεται στην περιφερειακή διάσταση. Οι λιγότερο αναπτυγμένες χώρες τυγχάνουν ειδικής μεταχείρισης. Λαμβάνεται υπόψη η ιδιαίτερη ευαισθησία των μεσογείων και νησιωτικών χωρών.Άρθρο 3 Επίτευξη των στόχων της συμφωνίαςΤα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν, έκαστο στο βαθμό που το αφορά, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, τα κατάλληλα ειδικά ή γενικά μέτρα, για να εξασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία και να διευκολύνουν την επίτευξη των στόχων αυτής. Δεν λαμβάνουν κανένα μέτρο το οποίο ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την επίτευξη των στόχων αυτών.Κεφάλαιο 2 : Οι φορείς της εταιρικής σχέσηςΆρθρο 4  Γενική προσέγγισηΤα κράτη ΑΚΕ καθορίζουν κυρίαρχα τις αρχές και στρατηγικές ανάπτυξης, καθώς και τα μοντέλα της οικονομίας και κοινωνίας. Καταρτίζουν, μαζί με την Κοινότητα, τα προγράμματα συνεργασίας που προβλέπονται στη παρούσα συμφωνία. Ωστόσο, τα μέρη αναγνωρίζουν τον συμπληρωματικό ρόλο και την δυνατότητα της συμβολής μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή διαδικασία. Προς το σκοπό αυτό, υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, οι μη κρατικοί φορείς, εφόσον χρειάζεται :- ενημερώνονται και συμμετέχουν σε διαβουλεύσεις για τις πολιτικές και στρατηγικές συνεργασίας, για τις προτεραιότητες της συνεργασίας, ιδίως σε τομείς που τους ενδιαφέρουν ή τους αφορούν άμεσα, και για τον πολιτικό διάλογο.- λαμβάνουν χρηματοδοτικούς πόρους, υπό τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, για να στηρίξουν τις διαδικασίας τοπικής ανάπτυξης.- εμπλέκονται στην εκτέλεση σχεδίων και προγραμμάτων συνεργασίας, σε τομείς που τους αφορούν ή σε αυτούς στους οποίους έχουν συγκριτικό πλεονέκτημα.- λαμβάνουν στήριξη για την ανάπτυξη ικανοτήτων σε κρίσιμους τομείς, με στόχο την ενίσχυση των ικανοτήτων αυτών, ιδίως όσον αφορά την οργάνωση και εκπροσώπηση, καθώς και τη δημιουργία μηχανισμών διαβούλευσης, συμπεριλαμβανομένων των διαύλων επικοινωνίας και διαλόγου, και για την προώθηση στρατηγικών συμμαχιών.Άρθρο 5 ΠληροφόρησηΗ συνεργασία στηρίζει τις ενέργειες για την παροχή ευρύτερης πληροφόρησης και την καλύτερη ενημέρωση όσον αφορά τα βασικά χαρακτηριστικά της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Επίσης η συνεργασία :- ενθαρρύνει την εταιρική σχέση και δημιουργεί δεσμούς μεταξύ των φορέων των ΑΚΕ και της ΕΕ.- ενισχύει τη δικτύωση και ανταλλαγή πραγματογνωμοσύνης και εμπειριών μεταξύ των φορέων.Άρθρο 6  Ορισμοί 1. Στους φορείς συνεργασίας περιλαμβάνονται :(α) οι κρατικές αρχές (τοπικές, εθνικές και περιφερειακές).(β) μη κρατικοί φορείς δηλ.:- ο ιδιωτικός τομέας,- οι οικονομικοί και κοινωνικοί εταίροι, συμπεριλαμβανομένων των συνδικαλιστικών οργανώσεων,- η κοινωνία των πολιτών, σε κάθε της μορφή, σύμφωνα με τα εθνικά χαρακτηριστικά.2. Η αναγνώριση των μη κυβερνητικών φορέων, από τα μέρη, εξαρτάται από το βαθμό στον οποίο αυτοί καλύπτουν τις ανάγκες του πληθυσμού, από τις συγκεκριμένες αρμοδιότητές τους και από το κατά πόσον η οργάνωση και διαχείρισή τους είναι δημοκρατική και διαφανής.Άρθρο 7 Ανάπτυξη ικανοτήτωνΗ συμβολή της κοινωνίας των πολιτών στην ανάπτυξη μπορεί να αυξηθεί μέσω της ενίσχυσης των κοινοτικών οργανώσεων και των μη κυβερνητικών μη κερδοσκοπικών οργανώσεων, σε όλες τις περιοχές συνεργασίας. Προς τούτο απαιτείται :- ενθάρρυνση και στήριξη της σύστασης και ανάπτυξης αυτών των οργανώσεων, - πρόβλεψη μηχανισμών για τη συμμετοχή των οργανώσεων αυτών στο σχεδιασμό, την εκτέλεση και την αξιολόγηση αναπτυξιακών στρατηγικών και προγραμμάτων.Tιτλος II - Η πολιτική διάστασηΆρθρο 8  Πολιτικός διάλογος1. Τα μέρη πραγματοποιούν σε τακτά διαστήματα συνολικό, ισόρροπο και ουσιαστικό πολιτικό διάλογο που οδηγεί σε αμοιβαίες δεσμεύσεις.2. Στόχος του διαλόγου είναι η ανταλλαγή πληροφοριών, η ενθάρρυνση της αμοιβαίας κατανόησης και η διευκόλυνση του καθορισμού κοινών προτεραιοτήτων και προγραμμάτων δράσης, έτσι ώστε να αναγνωρίζονται, ιδίως, οι υφιστάμενοι δεσμοί μεταξύ των διαφόρων πτυχών των σχέσεων των μερών και των διαφόρων χώρων συνεργασίας, όπως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία. Ο διάλογος διευκολύνει τις διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών στο πλαίσιο των διεθνών φόρα. Μεταξύ των στόχων του διαλόγου περιλαμβάνεται και η πρόληψη καταστάσεων κατά τις οποίες ένα μέρος μπορεί να κρίνει αναγκαία την προσφυγή στη ρήτρα μη εκτέλεσης.3. Ο διάλογος καλύπτει όλους τους σκοπούς και στόχους που προβλέπονται στη συμφωνία καθώς και όλα τα ζητήματα κοινού, γενικού, περιφερειακού ή υποπεριφερειακού ενδιαφέροντος. Μέσω του διαλόγου, τα μέρη συμβάλλουν στην ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα και προωθούν ένα σταθερό και δημοκρατικό πολιτικό περιβάλλον. Ο διάλογος καλύπτει στρατηγικές συνεργασίας καθώς και σφαιρικές και τομεακές πολιτικές, συμπεριλαμβανομένου του περιβάλλοντος, του θέματος των φύλων, της μετανάστευσης και ζητημάτων που αφορούν την πολιτιστική κληρονομιά.4. Ο διάλογος εστιάζεται, μεταξύ άλλων, σε συγκεκριμένα πολιτικά ζητήματα αμοιβαίου ή γενικού ενδιαφέροντος για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας, όπως το εμπόριο όπλων, οι υπέρογκες στρατιωτικές δαπάνες, τα ναρκωτικά και το οργανωμένο έγκλημα, η εθνική, η θρησκευτική ή η φυλετική διάκριση. Ο διάλογος καλύπτει επίσης την εκτίμηση, σε τακτική βάση, των εξελίξεων όσον αφορά το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου, των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου και της χρηστής διαχείρισης.5. Οι πολιτικές ευρείας βάσης για την προώθηση της ειρήνης και την πρόληψη, διαχείριση και επίλυση βίαιων συγκρούσεων, κατέχουν εξέχοντα ρόλο στον παρόντα διάλογο, καθώς και η ανάγκη να λαμβάνεται πλήρως υπόψη ο στόχος της ειρήνης και της δημοκρατικής σταθερότητας, κατά τον προσδιορισμό των περιοχών προτεραιότητας για τη συνεργασία.6. Ο διάλογος διεξάγεται με ευέλικτο τρόπο. Ο διάλογος είναι επίσημος ή ανεπίσημος ανάλογα με τις ανάγκες, και διεξάγεται εντός και εκτός του θεσμικού πλαισίου, με την κατάλληλη μορφή, και στο κατάλληλο επίπεδο, συμπεριλαμβανομένου του περιφερειακού, υποπεριφερειακού ή εθνικού επιπέδου.7. Στον διάλογο αυτόν συμμετέχουν περιφερειακές και υποπεριφερειακές οργανώσεις καθώς και εκπρόσωποι των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών.Άρθρο 9  Ουσιώδη στοιχεία και θεμελιώδες στοιχείο1. Η συνεργασία αποσκοπεί στην αειφόρο ανάπτυξη, με επίκεντρο τον άνθρωπο, ο οποίος είναι ο κύριος πρωταγωνιστής και δικαιούχος της ανάπτυξης. τούτο συνεπάγεται το σεβασμό και την προώθηση του συνόλου των δικαιωμάτων του ανθρώπου.Ο σεβασμός όλων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, συμπεριλαμβανομένων των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων, της δημοκρατίας που βασίζεται στο κράτος δικαίου και της διαφανούς και υπεύθυνης διαχείρισης, αποτελούν  αναπόσπαστο μέρος της αειφόρου ανάπτυξης.2. Τα μέρη τηρούν τις διεθνείς υποχρεώσεις και δεσμεύσεις τους όσον αφορά το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου . Επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στον σεβασμό της αξιοπρέπειας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου, που αποτελούν νόμιμη επιδίωξη των ατόμων και των λαών. Τα δικαιώματα του ανθρώπου είναι παγκόσμια, αδιαίρετα και αλληλένδετα. Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθήσουν και να προστατεύσουν όλες τις θεμελιώδεις ελευθερίες και δικαιώματα του ανθρώπου, αστικά και πολιτικά, οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη διακηρύσσουν την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών.Τα μέρη διακηρύσσουν ότι ο εκδημοκρατισμός, η ανάπτυξη και η προστασία των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων του ανθρώπου είναι αλληλένδετα και ενισχύονται αμοιβαία. Οι δημοκρατικές αρχές είναι παγκοσμίως αναγνωρισμένες αρχές, επί των οποίων βασίζεται η οργάνωση του κράτους για τη διασφάλιση της νομιμότητας της εξουσίας του, της νομιμότητας των δράσεων του, που αντανακλώνται  στο συνταγματικό, νομοθετικό και κανονιστικό σύστημα, και η ύπαρξη συλλογικών μηχανισμών. Βάσει των οικουμενικά αναγνωρισμένων αρχών, κάθε χώρα αναπτύσσει τη δημοκρατική της παιδεία.Η δομή της κυβέρνησης και οι αρμοδιότητες των διαφόρων εξουσιών βασίζονται στο κράτος δικαίου, που  συνεπάγεται, ιδίως, αποτελεσματικά και προσιτά νομικά ένδικα μέσα, ανεξάρτητο σύστημα δικαιοσύνης που διασφαλίζει την ισότητα ενώπιον του δικαίου και εκτελεστική εξουσία πλήρως υπαγόμενη στο δίκαιο.Ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου, επί του οποίου βασίζεται η εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΕ, αποτελούν τη βάση των εσωτερικών και διεθνών πολιτικών των μερών και ουσιώδη στοιχεία της παρούσας συμφωνίας.3. Στο πλαίσιο ενός πολιτικού και θεσμικού περιβάλλοντος το οποίο υποστηρίζει τα δικαιώματα του ανθρώπου, τις δημοκρατικές αρχές και το κράτος δικαίου, χρηστή διαχείριση είναι η διαφανής και υπεύθυνη διαχείριση των ανθρώπινων, φυσικών, οικονομικών και χρηματοδοτικών πόρων προς όφελος της δίκαιης και αειφόρου ανάπτυξης. Περιλαμβάνει σαφείς διαδικασίες αποφάσεων σε επίπεδο δημοσίων αρχών, διαφανή και υπεύθυνα όργανα, υπεροχή του δικαίου κατά τη διαχείριση και κατανομή των πόρων και ανάπτυξη ικανοτήτων για την εκπόνηση και εκτέλεση μέτρων τα οποία στοχεύουν, ειδικότερα, στην πρόληψη και καταστολή της διαφθοράς.Η χρηστή διαχείριση, που αποτελεί τη βάση της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, ενισχύει τις εγχώριες και διεθνείς πολιτικές των μερών και αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη συμφωνούν ότι μόνο σοβαρές περιπτώσεις διαφθοράς, συμπεριλαμβανομένης και της δωροδοκίας που την προκαλεί, όπως ορίζεται στο άρθρο 97, αποτελούν παραβίαση του στοιχείου αυτού.4. Η εταιρική σχέση στηρίζει ενεργά την προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, τις διαδικασίες εκδημοκρατισμού, την σταθεροποίηση του κράτους δικαίου και τη χρηστή διαχείριση.Οι τομείς αυτοί αποτελούν σημαντικό θέμα του πολιτικού διαλόγου. Στο πλαίσιο του διαλόγου αυτού, τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στις υπό εξέλιξη αλλαγές και στη συνέχιση της προόδου που έχει επιτευχθεί. Αυτή η τακτική εκτίμηση λαμβάνει υπόψη το οικονομικό, κοινωνικό, πολιτιστικό και ιστορικό πλαίσιο κάθε χώρας.Επιπλέον, στους τομείς αυτούς εστιάζεται η στήριξη των αναπτυξιακών στρατηγικών. Η Κοινότητα παρέχει στήριξη στις πολιτικές, θεσμικές και νομικές μεταρρυθμίσεις και στην ανάπτυξη των ικανοτήτων του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών, στο πλαίσιο στρατηγικών που από κοινού συμφωνούνται μεταξύ του συγκεκριμένου κράτους και της Κοινότητας.Άρθρο 10  Λοιπά στοιχεία του πολιτικού περιβάλλοντος1. Τα μέρη θεωρούν ότι τα ακόλουθα στοιχεία συμβάλλουν στη διατήρηση και παγιοποίηση σταθερού και δημοκρατικού πολιτικού περιβάλλοντος :- αειφόρος και δίκαιη ανάπτυξη που συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, πρόσβαση στους παραγωγικούς πόρους, τις θεμελιώδεις υπηρεσίες και τη δικαιοσύνη,- μεγαλύτερη συμμετοχή μιας δραστήριας και οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών και του ιδιωτικού τομέα.2. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αρχές της ελεύθερης οικονομίας, βασιζόμενες σε διαφανείς κανόνες ανταγωνισμού και υγιείς οικονομικές και κοινωνικές πολιτικές, συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της εταιρικής σχέσης.Άρθρο 11  Πολιτικές υπέρ της ειρήνης, πρόληψη και επίλυση των συγκρούσεων1. Τα μέρη ακολουθούν δραστήρια, συνεκτική και ολοκληρωμένη πολιτική για την ειρήνη και για την πρόληψη και επίλυση των συγκρούσεων, εντός του πλαισίου της εταιρικής σχέσης. Η πολιτική αυτή βασίζεται στην αρχή της ιδιοποίησης. Εστιάζεται ιδίως στην ανάπτυξη περιφερειακής, υποπεριφερειακής και εθνικής ικανότητας και στην έγκαιρη πρόληψη βίαιων συγκρούσεων, έτσι ώστε να εντοπίζονται άμεσα οι ριζικές αιτίες να συνδυάζονται όλα τα κατάλληλα  διαθέσιμα μέσα.2. Οι δραστηριότητες στο χώρο της σταθεροποίησης της ειρήνης, της πρόληψης και διευθέτησης των συγκρούσεων, αποσκοπούν κυρίως στη διασφάλιση της ισορροπίας όσον αφορά τις πολιτικές, οικονομικές, κοινωνικές και πολιτιστικές ευκαιρίες μεταξύ όλων των τμημάτων της κοινωνίας, στην ενίσχυση της δημοκρατικής νομιμότητας και της αποτελεσματικότητας της διαχείρισης, στη δημιουργία αποτελεσματικών μηχανισμών όσον αφορά την ειρηνική διευθέτηση των διαφόρων μεταξύ των συμφερόντων των διαφόρων ομάδων, στην προσέγγιση των διαφόρων αντιτιθέμενων τμημάτων της κοινωνίας καθώς και στην ενθάρρυνση μιας  δραστήριας και οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών.3. Επιπλέον, στις σχετικές δραστηριότητες περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, στήριξη των προσπαθειών διαμεσολάβησης, διαπραγματεύσεων και συμφιλίωσης, της αποτελεσματικής περιφερειακής διαχείρισης των κοινών, σπάνιων φυσικών πόρων, της αποστράτευσης και επανένταξης των πρώην πολεμιστών στην κοινωνία, της ρύθμισης του προβλήματος των στρατευμένων παιδιών, καθώς και των προσπαθειών για κατάλληλη δράση ώστε να τεθούν λογικά όρια στις στρατιωτικές δαπάνες και το εμπόριο όπλων, μεταξύ άλλων, μέσω της στήριξης της προώθησης και εφαρμογής των προτύπων και των κωδίκων συμπεριφοράς που έχουν συμφωνηθεί. Στο πλαίσιο αυτό, ιδιαίτερη έμφαση δίδεται στην καταπολέμηση των ναρκών ξηράς κατά προσωπικού καθώς και στην καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου και της υπερβολικής και ανεξέλεγκτης διάδοσης  και σώρευσης φορητών όπλων και ελαφρού εξοπλισμού.4. Σε περιπτώσεις βίαιων συγκρούσεων, τα μέρη λαμβάνουν κάθε κατάλληλο μέτρο για να παρεμποδίσουν την ένταση της βίας, να περιορίσουν την εδαφική της εξάπλωση και να διευκολύνουν την ειρηνική επίλυση των διαφορών. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή ώστε να διασφαλιστεί ότι οι χρηματοδοτικοί πόροι για τη συνεργασία χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις αρχές και τους στόχους της εταιρικής σχέσης και για την παρεμπόδιση της εκτροπής της χρήσης των πόρων για πολεμικούς σκοπούς.5. Στις περιόδους που έπονται των συγκρούσεων, τα μέρη προβαίνουν σε κάθε κατάλληλη ενέργεια για να διευκολύνουν την επάνοδο σε μια σταθερή και χωρίς βία και βιώσιμη κατάσταση. Τα μέρη διασφαλίζουν τη δημιουργία των αναγκαίων δεσμών μεταξύ μέτρων έκτακτης ανάγκης, αποκατάστασης και αναπτυξιακής συνεργασίας.Άρθρο 12  Συνοχή των κοινοτικών πολιτικών και αντίκτυπός τους στην εκτέλεση  της συμφωνίας εταιρικής σχέσηςΜε την επιφύλαξη του άρθρου 96, στην περίπτωση που η Κοινότητα προτίθεται, κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων της, να λάβει μέτρο το οποίο ενδέχεται να επηρεάσει τα συμφέροντα των κρατών ΑΚΕ, όσον αφορά τους στόχους της παρούσας συμφωνίας, ενημερώνει εγκαίρως τα κράτη αυτά σχετικά με τις προθέσεις της. Προς το σκοπό αυτό, η Επιτροπή ανακοινώνει ταυτόχρονα στη Γραμματεία των κρατών ΑΚΕ την πρόταση που αφορά τα μέτρα αυτά. Εφόσον είναι αναγκαίο, μπορούν να ζητηθούν πληροφορίες και ύστερα από πρωτοβουλία των κρατών ΑΚΕ.Εφόσον ζητηθεί, πραγματοποιούνται αμέσως διαβουλεύσεις, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ανησυχίες τους όσον αφορά την επίπτωση των μέτρων αυτών, πριν ληφθεί τελική απόφαση.Μετά τις διαβουλεύσεις αυτές, τα κράτη ΑΚΕ μπορούν επιπλέον να διαβιβάσουν γραπτώς τις ανησυχίες τους στην Κοινότητα και να υποβάλουν προτάσεις για τροποποιήσεις υποδεικνύοντας τον τρόπο με τον οποίο είναι δυνατό να καλυφθούν οι ανησυχίες αυτές.Αν η Κοινότητα δεν αποδεχθεί τις παρατηρήσεις των κρατών ΑΚΕ, τα ενημερώνει σχετικά, το ταχύτερο δυνατό, αναφέροντας τους λόγους.Τα κράτη ΑΚΕ ενημερώνονται επίσης σχετικά με την έναρξη ισχύος των αποφάσεων αυτών, πριν από την εφαρμογή τους, εφόσον είναι δυνατόν.Άρθρο 13  Mετανάστευση1. Το ζήτημα της μετανάστευσης αποτελεί αντικείμενο λεπτομερούς διαλόγου στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ΕΕ-ΑΚΕ.Τα μέρη επιβεβαιώνουν τις ισχύουσες υποχρεώσεις και δεσμεύσεις κατά το διεθνές δίκαιο, όσον αφορά το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και την κατάργηση κάθε μορφής διάκρισης, ιδίως λόγω καταγωγής, φύλου, φυλής, γλώσσας και θρησκείας.2. Τα μέρη συμφωνούν να λάβουν υπόψη ότι η εταιρική σχέση συνεπάγεται, όσον αφορά τη μετανάστευση, δίκαιη μεταχείριση των υπηκόων τρίτης χώρας οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στην επικράτειά τους, πολιτική ένταξης με στόχο τη διασφάλιση, για τους υπηκόους αυτούς, των ίδιων δικαιωμάτων και υποχρεώσεων όπως και για τους υπηκόους της χώρας, προώθηση της μη διάκρισης στην οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική ζωή και ανάπτυξη μέτρων κατά του ρατσισμού και της ξενοφοβίας.3. Η μεταχείριση την οποία παρέχει κάθε κράτος μέλος στους εργαζόμενους των χωρών ΑΚΕ οι οποίοι νόμιμα απασχολούνται στην επικράτειά του, δεν συνεπάγεται διακρίσεις λόγω εθνικότητας, όσον αφορά τους όρους εργασίας, την αμοιβή και την απόλυση, σε σχέση με τους δικούς του υπηκόους. Επιπλέον, κάθε κράτος ΑΚΕ παρέχει παρόμοια μεταχείριση χωρίς διακρίσεις στους εργαζόμενους που είναι υπήκοοι κράτους μέλους.4. Τα μέρη θεωρούν ότι οι στρατηγικές που αποβλέπουν στον περιορισμό της ένδειας, στη βελτίωση του βιοτικού επιπέδου και των συνθηκών εργασίας, στη δημιουργία απασχόλησης και στην ανάπτυξη της κατάρτισης, συμβάλλουν μακροπρόθεσμα στην ομαλοποίηση των μεταναστευτικών ρευμάτων.Τα μέρη λαμβάνουν υπόψη, στο πλαίσιο των αναπτυξιακών στρατηγικών και του εθνικού και περιφερειακού προγραμματισμού, τους διαρθρωτικούς περιορισμούς που συνδέονται με το φαινόμενο της μετανάστευσης, με σκοπό την στήριξη της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των περιφερειών από τις οποίες προέρχονται οι μετανάστες, και τον περιορισμό της ένδειας.Η Κοινότητα στηρίζει, μέσω εθνικών και περιφερειακών προγραμμάτων συνεργασίας, την κατάρτιση των υπηκόων ΑΚΕ στη χώρα καταγωγής, σε άλλη χώρα ΑΚΕ ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Όσον αφορά την κατάρτιση σε κράτος μέλος, τα μέρη διασφαλίζουν ότι αυτή η ενέργεια κατάρτισης έχει ως στόχο την επαγγελματική επανένταξη των υπηκόων ΑΚΕ στη χώρα καταγωγής τους.Τα μέρη αναπτύσσουν προγράμματα συνεργασίας για να διευκολύνουν την πρόσβαση φοιτητών από κράτη ΑΚΕ στην εκπαίδευση, ιδίως με τη χρήση των νέων  τεχνολογιών επικοινωνίας.5. (α) Στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου, το Συμβούλιο Υπουργών εξετάζει ζητήματα που προκύπτουν από την παράνομη μετανάστευση, με στόχο την καθιέρωση, όπου χρειάζεται, των μέσων για μια πολιτική πρόληψης. (β) Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη συμφωνούν, ειδικότερα, να διασφαλίσουν το σεβασμό των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων κατά τη διάρκεια της διαδικασίας για την επάνοδο παράνομων μεταναστών στη χώρα καταγωγής. Προς τούτο, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις αναγκαίες διοικητικές διευκολύνσεις για την επάνοδό τους.(γ) Τα μέρη συμφωνούν περαιτέρω ότι :(i) - κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποδέχεται την επιστροφή και επάνοδο κάθε υπηκόου της ο οποίος βρίσκεται παράνομα στην επικράτεια κράτους ΑΚΕ, κατόπιν αιτήσεως του κράτους αυτού και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις, - κάθε κράτος ΑΚΕ αποδέχεται την επιστροφή και επάνοδο κάθε υπηκόου του ο οποίος βρίσκεται παράνομα στην επικράτεια κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφού το ζητήσει αυτό το κράτος μέλος και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις.Τα κράτη μέλη και τα κράτη ΑΚΕ παρέχουν στους υπηκόους τους, προς τον σκοπό αυτό, τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας.Για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι αναφερόμενες στην παρούσα παράγραφο υποχρεώσεις ισχύουν μόνο για τα πρόσωπα που θεωρούνται υπήκοοί τους, κατά την έννοια της Κοινότητας, σύμφωνα με τη δήλωση αριθ. 2 που επισυνάπτεται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Για τα κράτη ΑΚΕ, οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, ισχύουν μόνο έναντι των προσώπων που θεωρούνται υπήκοοι τους, σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία.(ii) Αφού το ζητήσει ένα μέρος, πραγματοποιούνται διαπραγματεύσεις με τα κράτη ΑΚΕ, με στόχο τη σύναψη, καλή τη πίστη και βάσει των σχετικών κανόνων του διεθνούς δικαίου, των διμερών συμφωνιών που αφορούν συγκεκριμένες υποχρεώσεις για την επιστροφή και επάνοδο των υπηκόων τους. Οι συμφωνίες αυτές,  εφόσον ένα μέρος το θεωρεί αναγκαίο, προβλέπουν επίσης ρυθμίσεις για την επάνοδο υπηκόων τρίτης χώρας και απατρίδων. Οι συμφωνίες αυτές προβλέπουν  λεπτομερείς ρυθμίσεις για τις κατηγορίες προσώπων που καλύπτονται από τις διατάξεις αυτές καθώς και τις λεπτομέρειες επιστροφής και επανόδου.Παρέχεται στα κράτη ΑΚΕ η δέουσα συνδρομή για την εφαρμογή των εν λόγω συμφωνιών.(iii) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως "μέρη" νοούνται η Κοινότητα, κάθε κράτος μέλος αυτής και κάθε κράτος ΑΚΕ.ΜΕΡΟΣ 2 : ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 14  Μεικτά όργαναΌργανα της παρούσας συμφωνίας είναι το Συμβούλιο των Υπουργών, η Επιτροπή των Πρέσβεων και η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης.Άρθρο 15  Το Συμβούλιο των Υπουργών1. Το Συμβούλιο των Υπουργών αποτελείται, αφενός, από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφετέρου, από ένα μέλος της κυβέρνησης κάθε κράτους ΑΚΕ.Η προεδρία του Συμβουλίου των Υπουργών ασκείται εναλλακτικά από ένα μέλος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένα μέλος της κυβέρνησης κράτους ΑΚΕ.Το Συμβούλιο συνέρχεται, κατά κανόνα, μία φορά το χρόνο και όποτε το κρίνει αναγκαίο, σε μορφή και γεωγραφική σύνθεση ανάλογη με τα υπό εξέταση ζητήματα.2. Το Συμβούλιο των Υπουργών έχει τις ακόλουθες αρμοδιότητες :(α) πραγματοποιεί τον πολιτικό διάλογο, (β) καθορίζει τις γενικές κατευθύνσεις και λαμβάνει τις αναγκαίες αποφάσεις για την εκτέλεση των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, ιδίως όσον αφορά τις αναπτυξιακές στρατηγικές σε συγκεκριμένους τομείς που προβλέπονται  από την παρούσα συμφωνία ή σε κάθε άλλο τομέα ο οποίος θεωρείται σκόπιμος, και όσον αφορά τις διαδικασίες,(γ) εξετάζει και επιλύει κάθε ζήτημα που ενδέχεται να παρεμποδίσει την αποτελεσματική και ουσιαστική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή που θα μπορούσε να παρακωλύσει την επίτευξη των στόχων της,(δ) εξασφαλίζει την αποτελεσματική λειτουργία των μηχανισμών διαβούλευσης.3. Το Συμβούλιο των Υπουργών αποφασίζει με κοινή συμφωνία των μερών. Οι διαδικασίες του Συμβουλίου των Υπουργών είναι έγκυρες μόνο εφόσον το ήμισυ των μελών του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ένα μέλος της Επιτροπής και τα δύο τρίτα των μελών που εκπροσωπούν τις κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕ είναι παρόντα. Κάθε μέλος του Συμβουλίου των Υπουργών που αδυνατεί να παρίσταται μπορεί να αντιπροσωπεύεται. Ο αντιπρόσωπος ασκεί όλα τα δικαιώματα του εν λόγω μέλους.Μπορεί να λαμβάνει αποφάσεις δεσμευτικές για τα μέρη και να εκδίδει ψηφίσματα-πλαίσιο, συστάσεις και γνώμες. Εξετάζει και λαμβάνει υπόψη ψηφίσματα και συστάσεις που εκδίδει η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης. Το Συμβούλιο των Υπουργών πραγματοποιεί συνεχή διάλογο με τους εκπροσώπους των κοινωνικών και οικονομικών εταίρων και άλλους παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών στις χώρες ΑΚΕ και την ΕΕ. Προς τον σκοπό αυτό, οι διαβουλεύσεις δύνανται να λαμβάνουν χώρα παράλληλα με τις συνεδριάσεις.4. Το Συμβούλιο των Υπουργών δύναται να αναθέτει αρμοδιότητες στην Επιτροπή των Πρέσβεων.5. Το Συμβούλιο των Υπουργών εγκρίνει τον εσωτερικό του κανονισμό εντός έξι μηνών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 16  Η Επιτροπή των Πρέσβεων1. Η Επιτροπή των Πρέσβεων αποτελείται, αφενός, από τον μόνιμο αντιπρόσωπο κάθε κράτους μέλους στην ΕΕ και από έναν αντιπρόσωπο της Επιτροπής και, αφετέρου, από τον επικεφαλής της αποστολής κάθε κράτους ΑΚΕ στην ΕΕ.Η Προεδρία της Επιτροπής των Πρέσβεων ασκείται εναλλακτικά από τον μόνιμο αντιπρόσωπο κράτους μέλους τον οποίο ορίζει η Επιτροπή, και τον επικεφαλής της αποστολής που εκπροσωπεί κράτος ΑΚΕ και ορίζεται από τα κράτη ΑΚΕ.2. Η Επιτροπή των Πρέσβεων επικουρεί το Συμβούλιο των Υπουργών στην εκτέλεση των καθηκόντων του και εκτελεί κάθε εντολή που της αναθέτει το Συμβούλιο. Στο πλαίσιο αυτό, παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, καθώς και τις προόδους που σημειώνονται για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται σ'αυτήν.Η Επιτροπή των Πρέσβεων συνεδριάζει τακτικά, ιδίως για την προετοιμασία των συνόδων του Συμβουλίου και όταν κρίνεται αναγκαίο.3. Η επιτροπή εγκρίνει τον εσωτερικό της κανονισμό εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 17  Η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης1. Η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης αποτελείται από ισάριθμους εκπροσώπους της ΕΕ και των ΑΚΕ. Τα μέλη της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης είναι, αφενός, μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και, αφετέρου, μέλη Κοινοβουλίου, ή, εν απουσία αυτών, αντιπρόσωποι που ορίζει το Κοινοβούλιο κάθε κράτους ΑΚΕ. Ελλείψει Κοινοβουλίου, η παρουσία αντιπροσώπου του εν λόγω κράτους ΑΚΕ υπόκειται στην προηγούμενη έγκριση της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης.2. Ο ρόλος της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης, ως συμβουλευτικού οργάνου, περιλαμβάνει τα εξής :- προώθηση των δημοκρατικών διαδικασιών μέσω διαλόγου και διαβουλεύσεων,- προώθηση της καλύτερης κατανόησης μεταξύ των λαών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των λαών των κρατών ΑΚΕ, ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης στα αναπτυξιακά ζητήματα,- συζήτηση θεμάτων που αφορούν την ανάπτυξη και την εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΕ,- έκδοση ψηφισμάτων και υποβολή συστάσεων στο Συμβούλιο των Υπουργών για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.3. Η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης συνέρχεται δύο φορές τον χρόνο σε ολομέλεια, εναλλακτικά στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε κράτος ΑΚΕ. Για την ενίσχυση της περιφερειακής ολοκλήρωσης και της συνεργασίας μεταξύ των εθνικών κοινοβουλίων, οι συνεδριάσεις μεταξύ μελών Κοινοβουλίου της ΕΕ και των χωρών ΑΚΕ μπορούν να πραγματοποιούνται σε περιφερειακό ή υποπεριφερειακό επίπεδο.Η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης διοργανώνει τακτικές επαφές με εκπροσώπους των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων ΑΚΕ-ΕΕ και άλλους φορείς της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να λάβει τη γνώμη τους σχετικά με την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.4. Η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης εγκρίνει τον εσωτερικό της κανονισμό εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.ΜΕΡΟΣ 3 : ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΆρθρο 18Οι στρατηγικές συνεργασίας βασίζονται στις αναπτυξιακές στρατηγικές και την οικονομική και εμπορική συνεργασία, που είναι αλληλένδετες και συμπληρωματικές. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι οι προσπάθειες που αναλαμβάνονται στους προαναφερόμενους τομείς ενισχύονται αμοιβαία.Tίτλος I - Αναπτυξιακές στρατηγικέςΚεφάλαιο 1 : Γενικό πλαίσιοΆρθρο 19 Αρχές και στόχοι1. Κεντρικός στόχος της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ είναι ο περιορισμός, και τελικά, η εξαφάνιση, της ένδειας, η αειφόρος ανάπτυξη και η προοδευτική ενσωμάτωση των χωρών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία. Στην περίπτωση αυτή, το πλαίσιο συνεργασίας και οι προσανατολισμοί προσαρμόζονται στις ιδιαίτερες συνθήκες κάθε χώρας ΑΚΕ, προωθούν την τοπική ιδιοποίηση των οικονομικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων και την ενσωμάτωση των φορέων του ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών στην αναπτυξιακή διαδικασία.2. Η συνεργασία αναφέρεται στα συμπεράσματα των διασκέψεων των Ηνωμένων Εθνών και στους στόχους, σκοπούς και προγράμματα δράσης που συμφωνούνται σε διεθνές επίπεδο καθώς και στην παρακολούθησή τους, ως βάση των αρχών της ανάπτυξης. Τα μέρη αναφέρονται επίσης στους στόχους της διεθνούς συνεργασίας για την ανάπτυξη και, ειδικότερα, φροντίζουν για τη δημιουργία ποιοτικών και ποσοτικών δεικτών προόδου.3. Οι κυβερνήσεις και μη κρατικοί φορείς κάθε χώρας ΑΚΕ πραγματοποιούν διαβουλεύσεις σχετικά με τις αναπτυξιακές στρατηγικές της χώρας και την κοινοτική στήριξη.Άρθρο 20 Η προσέγγιση1. Οι στόχοι της συνεργασίας για την ανάπτυξη μεταξύ ΑΚΕ-ΕΕ επιδιώκονται μέσω ολοκληρωμένων στρατηγικών, οι οποίες περιλαμβάνουν τα κατάλληλα, σε τοπικό επίπεδο, οικονομικά, κοινωνικά, πολιτιστικά, περιβαλλοντικά και θεσμικά στοιχεία. Έτσι, η συνεργασία παρέχει ένα συνεκτικό βασικό πλαίσιο στήριξης για τις οικείες αναπτυξιακές στρατηγικές των ΑΚΕ, εξασφαλίζοντας συμπληρωματικότητα και αλληλεπίδραση μεταξύ των διαφόρων αυτών στοιχείων. Στο πλαίσιο αυτό, καθώς και στο πλαίσιο των αναπτυξιακών πολιτικών και μεταρρυθμίσεων που εφαρμόζουν τα κράτη ΑΚΕ, οι στρατηγικές συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ αποσκοπούν :(α) την επίτευξη ταχείας και συνεχούς οικονομικής  μεγέθυνσης που συμβάλλει στην ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα, στην αύξηση της απασχόλησης, στη βελτίωση της πρόσβασης σε παραγωγικούς πόρους και οικονομικές δραστηριότητες και στην ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης,(β) στην προώθηση της ανθρώπινης και κοινωνικής ανάπτυξης, ώστε να διασφαλίζεται η ευρεία και δίκαιη κατανομή των οφελών της μεγέθυνσης και να προωθείται η ισότητα των φύλων,(γ) στην προώθηση των πολιτιστικών αξιών των κοινοτήτων και της αλληλεπίδρασής τους  με τα κοινωνικά, πολιτικά και οικονομικά στοιχεία,(δ) στην προώθηση των θεσμικών μεταρρυθμίσεων και της ανάπτυξης, στην ενίσχυση των θεσμών που είναι αναγκαίοι για τη σταθεροποίηση της δημοκρατίας, για τη χρηστή διαχείριση και για αποτελεσματικές και ανταγωνιστικές ελεύθερες οικονομίες, και στην δημιουργία ικανοτήτων για την ανάπτυξη και την εταιρική σχέση, και(ε) στην προώθηση της αειφόρου διαχείρισης του περιβάλλοντος, της ανανέωσης  και των ορθών πρακτικών, καθώς και στη διατήρηση των φυσικών πόρων.2. Λαμβάνεται συστηματικά υπόψη η ενσωμάτωση των εξής θεματικών ή διατομεακών ζητημάτων, σε όλους τους χώρους συνεργασίας : ζητημάτων που αφορούν το φύλο, ζητημάτων που αφορούν το περιβάλλον, την ανάπτυξη των θεσμών και τη δημιουργία ικανοτήτων. Οι χώροι αυτοί είναι επίσης επιλέξιμοι για κοινοτική στήριξη.3. Τα λεπτομερή κείμενα όσον αφορά τους στόχους και τις στρατηγικές της αναπτυξιακής συνεργασίας, ιδίως τις τομεακές πολιτικές και στρατηγικές, περιλαμβάνονται σε σύνοψη, όπου εκτίθενται οι γενικές επιχειρησιακές κατευθύνσεις σε συγκεκριμένους χώρους ή τομείς συνεργασίας. Τα κείμενα αυτά μπορούν να αναθεωρηθούν, επανεξεταστούν και/ή τροποποιηθούν από το Συμβούλιο των Υπουργών βάσει σύστασης της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.Κεφάλαιο 2 : Τομείς στήριξηςΤμήμα 1 : Οικονομική ανάπτυξηΆρθρο 21 Ανάπτυξη των επενδύσεων και του ιδιωτικού τομέα1. Η συνεργασία στηρίζει τις αναγκαίες οικονομικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις και πολιτικές, σε εθνικό και/ή περιφερειακό επίπεδο, με στόχο τη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις ιδιωτικές επενδύσεις, και την ανάπτυξη ενός δυναμικού, βιώσιμου και ανταγωνιστικού ιδιωτικού τομέα. Επιπλέον, με τη συνεργασία στηρίζεται :(α) η προώθηση διαλόγου και συνεργασίας μεταξύ ιδιωτικού και δημόσιου τομέα,(β) η ανάπτυξη επιχειρηματικών προσόντων και επιχειρηματικού πνεύματος,(γ) η ιδιωτικοποίηση και μεταρρύθμιση των επιχειρήσεων, και(δ) η ανάπτυξη και ο εκσυγχρονισμός των συστημάτων διαμεσολάβησης και διαιτησίας.2. Επίσης, η συνεργασία στηρίζει τη βελτίωση της ποιότητας, της διαθεσιμότητας και της πρόσβασης στις χρηματοπιστωτικές και μη χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που παρέχονται στις ιδιωτικές επιχειρήσεις, θεσμοθετημένες και μη, μέσω:(α) της αποδέσμευσης και της ενεργοποίησης της ιδιωτικής αποταμίευσης, εγχώριας και αλλοδαπής, για τη χρηματοδότηση ιδιωτικών επιχειρήσεων, μέσω της στήριξης πολιτικών εκσυγχρονισμού του χρηματοπιστωτικού τομέα, συμπεριλαμβανομένης της κεφαλαιαγοράς, των χρηματοπιστωτικών οργανισμών και των βιώσιμων χρηματοδοτικών πράξεων περιορισμένης κλίμακας,(β) της ανάπτυξης και της ενίσχυσης επιχειρηματικών θεσμών και ενδιάμεσων οργανώσεων, ενώσεων, εμπορικών επιμελητηρίων και τοπικών φορέων παροχής υπηρεσιών από τον ιδιωτικό τομέα, που στηρίζουν τις επιχειρήσεις και τους παρέχουν μη χρηματοδοτικές υπηρεσίες, όπως υπηρεσίες στήριξης στον επαγγελματικό, τεχνικό, διαχειριστικό, επιμορφωτικό και εμπορικό τομέα, και(γ) της στήριξης θεσμών, προγραμμάτων, δραστηριοτήτων και πρωτοβουλιών που συμβάλλουν στην ανάπτυξη και διάδοση τεχνολογιών, τεχνογνωσίας και ορθών πρακτικών σε όλους τους τομείς της διοίκησης επιχειρήσεων.3. Η συνεργασία προωθεί την ανάπτυξη των επιχειρήσεων μέσω της χρηματοδότησης, διευκολύνσεων για την παροχή εγγυήσεων  και τεχνικής στήριξης, που αποσκοπούν στην ενθάρρυνση και στήριξη της δημιουργίας, σύστασης, επέκτασης, διαφοροποίησης, αποκατάστασης, αναδιάρθρωσης, εκσυγχρονισμού ή ιδιωτικοποίησης δυναμικών, βιώσιμων και ανταγωνιστικών επιχειρήσεων σε όλους τους οικονομικούς τομείς, καθώς και ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών φορέων, όπως οργανισμών χρηματοδότησης της ανάπτυξης και οργανισμών χορήγησης επιχειρηματικού κεφαλαίου και εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, μέσω των εξής:(α) της δημιουργίας και/ή ενίσχυσης των χρηματοδοτικών μέσων, με τη μορφή επενδυτικών κεφαλαίων,(β) της βελτίωσης της πρόσβασης σε βασικές εισροές, όπως πληροφορίες που αφορούν τις επιχειρήσεις και συμβουλευτικές υπηρεσίες, υπηρεσίες μελετών ή τεχνικής βοήθειας,(γ) της ενίσχυσης των εξαγωγικών δραστηριοτήτων, ιδίως μέσω της δημιουργίας ικανοτήτων σε όλους τους συνδεόμενους με τις συναλλαγές τομείς, και(δ) της ενθάρρυνσης των διασυνδέσεων, των δικτύων και της συνεργασίας μεταξύ επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν τη μεταβίβαση τεχνολογίας και τεχνογνωσίας (σε εθνικό, περιφερειακό επίπεδο και επίπεδο ΑΚΕ-ΕΕ), καθώς και των εταιρικών σχέσεων με ιδιωτικούς ξένους επενδυτές, σύμφωνα με τους στόχους και τις γενικές κατευθύνσεις της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ για την ανάπτυξη .4. Με τη συνεργασία στηρίζεται η ανάπτυξη πολύ μικρών επιχειρήσεων μέσω της βελτιωμένης πρόσβασης σε χρηματοπιστωτικές και μη χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, η κατάλληλη πολιτική και το ρυθμιστικό πλαίσιο για την ανάπτυξή τους και παρέχονται υπηρεσίες κατάρτισης και πληροφόρησης για την βέλτιστη πρακτική σε θέματα πολύ μικρών χρηματοδοτήσεων.5. Η στήριξη στις επενδύσεις και στην ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα περιλαμβάνει δράσεις και πρωτοβουλίες σε  επίπεδο μακρο- μεσο και μικροοικονομικό.Άρθρο 22 Μακροοικονομικές και διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και πολιτικές1. Η συνεργασία στηρίζει τις προσπάθειες των χωρών ΑΚΕ για την επίτευξη:(α) μακροοικονομικής μεγέθυνσης και σταθεροποίησης μέσω πειθαρχημένης φορολογικής και νομισματικής πολιτικής, που συμβάλλει στη μείωση του πληθωρισμού και περιορίζει τις εξωτερικές και φορολογικές ανισορροπίες, στην ενίσχυση της φορολογικής πειθαρχίας, βελτιώνοντας τη δημοσιονομική διαφάνεια και αποτελεσματικότητα, την ποιότητα, τον δίκαιο χαρακτήρα και τη σύνθεση της φορολογικής πολιτικής, και(β) διαρθρωτικών πολιτικών που αποσκοπούν στην ενίσχυση του ρόλου των διαφόρων φορέων, και ιδίως του ιδιωτικού και στη βελτίωση του κλίματος για την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, των επενδύσεων και της απασχόλησης,  i. στην ελευθέρωση των συναλλαγών και του καθεστώτος συναλλάγματος και της μετατρεψιμότητας των τρεχουσών λογαριασμών, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες συνθήκες που επικρατούν σε κάθε χώρα, ii. στην ενίσχυση των μεταρρυθμίσεων στην αγορά εργασίας και προϊόντων, iii. στην προαγωγή της μεταρρύθμισης του χρηματοπιστωτικού συστήματος, που συμβάλλει στην ανάπτυξη βιώσιμων τραπεζικών και μη τραπεζικών συστημάτων, κεφαλαιαγορών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των πολύ μικρών χρηματοδοτήσεων, iv. στη βελτίωση της ποιότητας των ιδιωτικών και δημόσιων υπηρεσιών, και v. στην ενθάρρυνση της περιφερειακής συνεργασίας και της προοδευτικής ενσωμάτωσης στην μακροοικονομική και νομισματική πολιτική.2. Ο σχεδιασμός των μακροοικονομικών πολιτικών και των προγραμμάτων διαρθρωτικής προσαρμογής αντανακλά το κοινωνικοπολιτικό πλαίσιο και τη θεσμική ικανότητα των εμπλεκομένων χωρών, έχει θετικό αντίκτυπο στον περιορισμό της ένδειας και στην πρόσβαση στις κοινωνικές υπηρεσίες, και βασίζεται στις εξής αρχές :(α) ότι τα κράτη ΑΚΕ είναι καταρχήν αρμόδια για την ανάλυση των προς επίλυση προβλημάτων, το σχεδιασμό και την εκτέλεση των μεταρρυθμίσεων,(β) ότι τα προγράμματα στήριξης προσαρμόζονται στην ιδιαίτερη κατάσταση κάθε κράτους ΑΚΕ και λαμβάνουν ιδιαίτερα υπόψη τις κοινωνικές, πολιτιστικές και περιβαλλοντικές συνθήκες των κρατών αυτών,(γ) ότι αναγνωρίζεται και γίνεται σεβαστό το δικαίωμα των κρατών ΑΚΕ να προσδιορίζουν την κατεύθυνση και την ιεράρχηση των αναπτυξιακών στρατηγικών και προτεραιοτήτων,(δ) ότι ο ρυθμός υλοποίησης των μεταρρυθμίσεων πρέπει να είναι ρεαλιστικός και ανάλογος με τις ικανότητες και τους πόρους κάθε κράτους ΑΚΕ, και(ε) ότι θα πρέπει να επιτευχθεί βελτίωση της επικοινωνίας και της πληροφόρησης του πληθυσμού όσον αφορά τις οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις και πολιτικές.Άρθρο 23 Ανάπτυξη του οικονομικού τομέαΗ συνεργασία στηρίζει τις αειφόρες πολιτικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις καθώς και τις επενδύσεις που είναι αναγκαίες για την ίση πρόσβαση στις οικονομικές δραστηριότητες και στους παραγωγικούς πόρους, ιδίως:(α) την ανάπτυξη συστημάτων κατάρτισης που συμβάλλουν στην αύξηση της παραγωγικότητας στον θεσμοθετημένο και μη θεσμοθετημένο τομέα,(β) το κεφάλαιο, τις πιστώσεις, τη γη, ιδίως όσον αφορά τα δικαιώματα ιδιοκτησίας και εκμετάλλευσης,(γ) την ανάπτυξη στρατηγικών για την ύπαιθρο που αποσκοπούν στη δημιουργία πλαισίου για συλλογικό αποκεντρωμένο σχεδιασμό, την κατανομή και διαχείριση των πόρων,(δ) τις στρατηγικές γεωργικής παραγωγής, τις εθνικές και περιφερειακές πολιτικές επισιτιστικής ασφάλειας, την αειφόρο ανάπτυξη των υδάτινων και αλιευτικών πόρων εντός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης των κρατών ΑΚΕ. Κάθε συμφωνία την οποία μπορεί να διαπραγματευθεί η Κοινότητα με τα κράτη ΑΚΕ, πρέπει να συμβιβάζεται δεόντως με τις στρατηγικές ανάπτυξης στο χώρο αυτό,(ε) την οικονομική και τεχνολογική υποδομή και υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορών, των τηλεπικοινωνιακών συστημάτων, των επικοινωνιακών υπηρεσιών και της ανάπτυξης της κοινωνίας των πληροφοριών,(στ) την ανάπτυξη ανταγωνιστικού βιομηχανικού, εξορυκτικού και ενεργειακού τομέα, με την παράλληλη ενθάρρυνση της συμμετοχής και ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέα,(ζ) την ανάπτυξη των συναλλαγών, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης των δίκαιων συναλλαγών,(η) την ανάπτυξη του επιχειρηματικού, χρηματοδοτικού και τραπεζικού τομέα καθώς και άλλων υπηρεσιών,(θ) την ανάπτυξη του τουρισμού, και(ι) την ανάπτυξη της υποδομής και των υπηρεσιών στο χώρο της επιστήμης, της τεχνολογίας και της έρευνας, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης, μεταφοράς και απορρόφησης των νέων τεχνολογιών,(ια) την ενίσχυση των ικανοτήτων σε παραγωγικούς τομείς, ιδίως στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα.Άρθρο 24 ΤουρισμόςΗ συνεργασία αποσκοπεί στην αειφόρο ανάπτυξη της τουριστικής βιομηχανίας στις χώρες ΑΚΕ και στις υποπεριφέρειες, αναγνωρίζοντας την αυξανόμενη σημασία που αυτή έχει για την ανάπτυξη του τομέα των υπηρεσιών στις χώρες ΑΚΕ και την επέκταση των συνολικών συναλλαγών των χωρών αυτών, την ικανότητά της να τονώνει άλλους τομείς οικονομικής δραστηριότητας και τον ενδεχόμενο ρόλο της για την εξάλειψη της ένδειας.Τα προγράμματα και σχέδια συνεργασίας στηρίζουν τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι χώρες ΑΚΕ για την δημιουργία και βελτίωση των νομικών και θεσμικών πλαισίων και των  πόρων για την χάραξη και εφαρμογή αειφόρων πολιτικών και προγραμμάτων στον τομέα του τουρισμού καθώς και, μεταξύ άλλων, για τη βελτίωση της ανταγωνιστικής θέσης του τομέα, ιδίως των ΜΜΕ, για τη στήριξη και προώθηση των επενδύσεων, για την ανάπτυξη προϊόντων και ιδίως των εγχώριων καλλιεργειών των χωρών ΑΚΕ και για την ενίσχυση των δεσμών μεταξύ του τουρισμού και άλλων τομέων οικονομικής δραστηριότητας.Τμήμα 2 : Κοινωνική και ανθρώπινη ανάπτυξη :Άρθρο 25 Ανάπτυξη του κοινωνικού τομέα1. Η συνεργασία στηρίζει τις προσπάθειες των κρατών ΑΚΕ για την ανάπτυξη γενικών και τομεακών πολιτικών και μεταρρυθμίσεων, με τις οποίες βελτιώνεται η κάλυψη, η ποιότητα και η πρόσβαση στις βασικές κοινωνικές υποδομές και υπηρεσίες και λαμβάνονται υπόψη οι τοπικές ανάγκες και τα ιδιαίτερα αιτήματα των πλέον ευπαθών και μειονεκτουσών ομάδων, περιορίζοντας με τον τρόπο αυτό την άνιση πρόσβαση στις υπηρεσίες αυτές. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή για την εξασφάλιση επαρκών δημοσιονομικών πόρων στους κοινωνικούς τομείς. Στο πλαίσιο αυτό, η συνεργασία αποσκοπεί :(α) στη βελτίωση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης και στην απόκτηση τεχνικών ικανοτήτων και προσόντων,(β) στη βελτίωση των συστημάτων υγείας και διατροφής, εξαφανίζοντας την πείνα και τον υποσιτισμό, στη διασφάλιση επαρκούς προσφοράς τροφής και στην επισιτιστική ασφάλεια,(γ) στην ενσωμάτωση δημογραφικών ζητημάτων στις αναπτυξιακές στρατηγικές, για τη βελτίωση της αναπαραγωγικής υγείας, της στοιχειώδους υγειονομικής περίθαλψης, του οικογενειακού σχεδιασμού και στην πρόληψη του σεξουαλικού ακρωτηριασμού των γυναικών,(δ) στην προώθηση της καταπολέμησης του ιού HIV/AIDS,(ε) στην εξασφάλιση της υδροδότησης των νοικοκυριών και της πρόσβασης σε πόσιμο νερό, καθώς και στην εξασφάλιση αποχετευτικού συστήματος,(στ) στην εξασφάλιση σε όλους αξιοπρεπούς και φθηνής στέγης, μέσω της στήριξης κοινωνικών στεγαστικών προγραμμάτων, και στη βελτίωση της αστικής ανάπτυξης, και(ζ) στην περαιτέρω προώθηση των συλλογικών μεθόδων κοινωνικού διαλόγου καθώς και στον σεβασμό των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων.2. Η συνεργασία παρέχει επίσης στήριξη στη δημιουργία ικανοτήτων σε κοινωνικούς τομείς, όπως : προγράμματα κατάρτισης για το σχεδιασμό κοινωνικών πολιτικών και σύγχρονων μεθόδων διαχείρισης κοινωνικών έργων και προγραμμάτων, οι πολιτικές που ευνοούν την τεχνολογική καινοτομία και την έρευνα, η δημιουργία τοπικής πραγματογνωμοσύνης και η προώθηση εταιρικών σχέσεων, καθώς και η διοργάνωση συζητήσεων στρογγυλής τραπέζης σε εθνικό και/ή περιφερειακό επίπεδο.3. Η συνεργασία προωθεί και στηρίζει την ανάπτυξη και εφαρμογή πολιτικών και συστημάτων κοινωνικής προστασίας και ασφάλειας, για την ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής και την προώθηση της αλληλοβοήθειας και της κοινοτικής αλληλεγγύης. Η στήριξη εστιάζεται, μεταξύ άλλων, στην ανάπτυξη πρωτοβουλιών που βασίζονται στην οικονομική αλληλεγγύη, ιδίως με τη σύσταση ταμείων κοινωνικής ανάπτυξης, προσαρμοσμένων στις τοπικές ανάγκες και φορείς.Άρθρο 26 Ζητήματα που αφορούν τη νεολαίαΗ συνεργασία στηρίζει επίσης την χάραξη συνεκτικής και σφαιρικής πολιτικής για την αξιοποίηση του δυναμικού της νεολαίας, ώστε αυτή να εντάσσεται καλύτερα στην κοινωνία και να αξιοποιεί πλήρως τις ικανότητές της. Στο πλαίσιο αυτό, η συνεργασία στηρίζει πολιτικές, μέτρα και ενέργειες που αποσκοπούν :(α) στην προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών και της νεολαίας, ιδίως των μικρών κοριτσιών,(β) στην αξιοποίηση των ικανοτήτων, της ενέργειας, του πνεύματος καινοτομίας και του δυναμικού της νεολαίας για να ενισχυθούν οι ευκαιρίες στον οικονομικό, κοινωνικό και πολιτιστικό τομέα και να αυξηθούν οι ευκαιρίες απασχόλησης στον παραγωγικό τομέα,(γ) στην ενίσχυση των οργανώσεων των τοπικών κοινοτήτων ώστε να παρέχουν στα παιδιά ευκαιρίες για την ανάπτυξη του σωματικού, ψυχολογικού, κοινωνικού και οικονομικού τους δυναμικού, και(δ) στην επανένταξη των παιδιών στην κοινωνία, σε περιόδους μετά από συγκρούσεις, μέσω προγραμμάτων αποκατάστασης.Άρθρο 27 Πολιτιστική ανάπτυξηΗ συνεργασία στο χώρο αυτό αποσκοπεί :(α) στην ενσωμάτωση της πολιτιστικής διάστασης σε όλα τα επίπεδα της  συνεργασίας για την ανάπτυξη,(β) στην αναγνώριση, διατήρηση και προώθηση των πολιτιστικών αξιών και της πολιτιστικής ταυτότητας για την διευκόλυνση του διαπολιτισμικού διαλόγου,(γ) στην αναγνώριση, διαφύλαξη και προώθηση της αξίας της πολιτιστικής κληρονομιάς, στη στήριξη της ανάπτυξης των ικανοτήτων στον τομέα αυτό, και(δ) στην ανάπτυξη πολιτιστικών βιομηχανιών και στην αύξηση των ευκαιριών πρόσβασης στην αγορά όσον αφορά τα πολιτιστικά αγαθά και υπηρεσίες.Τμήμα 3 : Περιφερειακή συνεργασία και ολοκλήρωσηΆρθρο 28 Γενική προσέγγισηΗ συνεργασία παρέχει αποτελεσματική βοήθεια για την επίτευξη των στόχων και προτεραιοτήτων, που έχουν θέσει τα κράτη ΑΚΕ στο πλαίσιο της περιφερειακής και υποπεριφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης, συμπεριλαμβανομένης της διαπεριφερειακής συνεργασίας και της συνεργασίας μεταξύ των χωρών ΑΚΕ. Στην περιφερειακή συνεργασία μπορεί επίσης να εμπλέκονται οι ΥΧΕ και οι ιδιαίτερα απόκεντρες περιφέρειες. Στο πλαίσιο αυτό, η στήριξη της συνεργασίας αποσκοπεί :(α) στην ενίσχυση της βαθμιαίας ενσωμάτωσης των κρατών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία,(β) στην επιτάχυνση της οικονομικής συνεργασίας και ανάπτυξης, στο εσωτερικό των κρατών ΑΚΕ καθώς και μεταξύ των περιφερειών αυτών,(γ) στην προώθηση της ελεύθερης κυκλοφορίας προσώπων, αγαθών, υπηρεσιών, κεφαλαίων, εργατικού δυναμικού και τεχνολογίας μεταξύ των χωρών ΑΚΕ,(δ) στην επίσπευση της διαφοροποίησης των οικονομιών των κρατών ΑΚΕ. και στον συντονισμό και εναρμόνιση των περιφερειακών και υποπεριφερειακών πολιτικών συνεργασίας, καθώς και(ε) στην προώθηση και επέκταση των συναλλαγών μεταξύ των χωρών ΑΚΕ, εντός αυτών και με τρίτες χώρες.Άρθρο 29 Περιφερειακή οικονομική ολοκλήρωσηΣτον χώρο της περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η συνεργασία παρέχει στήριξη :(α) στην ανάπτυξη και ενίσχυση των ικανοτήτων των :i. οργανισμών και οργανώσεων περιφερειακής ολοκλήρωσης που συγκροτούν τα κράτη ΑΚΕ για την προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης, καιii. εθνικών κυβερνήσεων και κοινοβουλίων σε θέματα περιφερειακής ολοκλήρωσης.(β) στην ενίσχυση της συμμετοχής των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών ΑΚΕ στη δημιουργία περιφερειακών αγορών και στα οφέλη που προκύπτουν.(γ) στην εφαρμογή των  πολιτικών τομεακής μεταρρύθμισης σε περιφερειακό επίπεδο.(δ) στην ελευθέρωση των συναλλαγών και των πληρωμών.(ε) στην προώθηση των διασυνοριακών ξένων και εγχώριων επενδύσεων, και λοιπών περιφερειακών ή υποπεριφερειακών πρωτοβουλιών οικονομικής ολοκλήρωσης. και(στ) στη συνεκτίμηση του καθαρού  κόστους της περιφερειακής ολοκλήρωσης σε σχέση με τους δημοσιονομικούς πόρους και το ισοζύγιο πληρωμών.Άρθρο 30 Περιφερειακή συνεργασία1. Η περιφερειακή συνεργασία καλύπτει ποικίλους λειτουργικούς και θεματικούς τομείς, στους οποίους εμφανίζονται κοινά προβλήματα, των οποίων η επίλυση είναι δυνατό να επιφέρει οικονομίες κλίμακας, όπως μεταξύ άλλων :(α) τα έργα υποδομής, κυρίως των μεταφορών και των επικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλειάς τους, οι υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης περιφερειακών ευκαιριών στο χώρο των Τεχνολογιών Πληροφόρησης και Επικοινωνίας (ΤΠΕ),(β) το περιβάλλον, η διαχείριση των υδάτινων πόρων και η ενέργεια,(γ) η υγεία, η εκπαίδευση και η κατάρτιση,(δ) η έρευνα και η τεχνολογική ανάπτυξη,(ε) οι περιφερειακές πρωτοβουλίες ετοιμότητας για την αντιμετώπιση των καταστροφών και τον μετριασμό των επιπτώσεών τους, και(στ) λοιπά θέματα, όπως μεταξύ άλλων, ο έλεγχος των όπλων, η δράση κατά των ναρκωτικών, το οργανωμένο έγκλημα, η νομιμοποίηση παράνομων εσόδων, η δωροδοκία και η διαφθορά.2. Η συνεργασία παρέχει επίσης στήριξη σε σχέδια και πρωτοβουλίες συνεργασίας μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και στο εσωτερικό της κάθε χώρας.3. Η συνεργασία συμβάλλει στην προώθηση και ανάπτυξη περιφερειακού πολιτικού διαλόγου, σε θέματα πρόληψης και διευθέτησης των συγκρούσεων, δικαιωμάτων του ανθρώπου και εκδημοκρατισμού, ανταλλαγών, δικτύωσης και προώθησης της κινητικότητας μεταξύ των διαφόρων παραγόντων ανάπτυξης, ιδίως της κοινωνίας των πολιτών.Τμήμα 4 : Θεματικά και διατομεακά ζητήματαΆρθρο 31 Θέματα που αφορούν τα δύο φύλαΗ συνεργασία συμβάλλει στην ενίσχυση πολιτικών και προγραμμάτων που βελτιώνουν, διασφαλίζουν και διευρύνουν την ίση συμμετοχή ανδρών και γυναικών σε κάθε σφαίρα της οικονομικής, κοινωνικής και πολιτιστικής ζωής. Η συνεργασία συμβάλλει στη βελτίωση της πρόσβασης των γυναικών σε όλους τους απαιτούμενους πόρους για την πλήρη άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους. Ειδικότερα, η συνεργασία δημιουργεί το κατάλληλο πλαίσιο :(α) για την ενσωμάτωση του θέματος των φύλων σε κάθε επίπεδο της αναπτυξιακής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων των μακροοικονομικών πολιτικών, στρατηγικών και ενεργειών, και(β) για την προώθηση της λήψης ειδικών θετικών μέτρων υπέρ των γυναικών όπως :i. συμμετοχή στην  πολιτική, σε εθνικό και τοπικό επίπεδο,ii. στήριξη στις οργανώσεις γυναικών,iii. πρόσβαση στις βασικές κοινωνικές υπηρεσίες, ιδίως εκπαίδευση και κατάρτιση, υγειονομική περίθαλψη και οικογενειακό σχεδιασμό,iv. πρόσβαση σε παραγωγικούς πόρους, ιδίως γη και πιστώσεις καθώς και αγορά εργασίας, καιv. να λαμβάνονται ιδιαίτερα υπόψη οι γυναίκες στις περιπτώσεις έκτακτης βοήθειας και ενεργειών αποκατάστασης.Άρθρο 32 Περιβάλλον και φυσικοί πόροι1. Η συνεργασία για την προστασία του περιβάλλοντος και την αειφόρο χρησιμοποίηση και διαχείριση των φυσικών πόρων αποσκοπεί :(α) στην ενσωμάτωση της αρχής της αειφόρου διαχείρισης του περιβάλλοντος σε κάθε πτυχή της αναπτυξιακής συνεργασίας, και στην υποστήριξη προγραμμάτων και σχεδίων τα οποία εφαρμόζονται από διάφορους φορείς,(β) στη δημιουργία και/ή ενίσχυση της επιστημονικής και τεχνικής ανθρώπινης και θεσμικής ικανότητας για τη διαχείριση του περιβάλλοντος, για όλους τους εμπλεκόμενους στα θέματα περιβάλλοντος,(γ) στη στήριξη μέτρων και σχεδίων σχετικά με την αντιμετώπιση λεπτών ζητημάτων αειφόρου διαχείρισης, καθώς και ζητημάτων που συνδέονται με παρούσες και μελλοντικές περιφερειακές και διεθνείς δεσμεύσεις, όσον αφορά τους ορυκτούς και φυσικούς πόρους, όπως :i. τροπικά δάση, υδάτινοι πόροι, παράκτιοι, θαλάσσιοι και αλιευτικοί πόροι, άγρια ζωή, εδάφη, βιοποικιλότητα.ii. προστασία των ευαίσθητων οικοσυστημάτων (π.χ. κοραλλιογενείς ζώνες).iii. ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, κυρίως ηλιακή ενέργεια και ενεργειακή αποτελεσματικότητα,iv. αειφόρος ανάπτυξη της υπαίθρου και των πόλεων,v. απερήμωση, ξηρασία και αποψίλωση των δασών,vi. ανάπτυξη καινοτόμων λύσεων για την αντιμετώπιση αστικών περιβαλλοντικών προβλημάτων, καιvii. προώθηση αειφόρου τουρισμού.(δ) στη συνεκτίμηση ζητημάτων που αφορούν τη μεταφορά και διάθεση επικίνδυνων αποβλήτων.2. Η συνεργασία λαμβάνει επίσης υπόψη τα εξής :(α) την ευαισθησία των μικρών νησιωτικών χωρών ΑΚΕ, ιδίως τους κινδύνους που συνεπάγονται γι'αυτές οι κλιματικές μεταβολές.(β) τα οξυνόμενα προβλήματα ξηρασίας και  απερήμωσης, ιδίως στις λιγότερο ανεπτυγμένες και μεσόγειες χώρες, και(γ) θεσμική ανάπτυξη και δημιουργία ικανοτήτων.Άρθρο 33 Θεσμική ανάπτυξη και δημιουργία ικανοτήτων1. Η συνεργασία δίδει ιδιαίτερη προσοχή στις θεσμικές πτυχές και στο πλαίσιο αυτό, στηρίζει τις προσπάθειες των κρατών ΑΚΕ για την ανάπτυξη και ενίσχυση δομών, οργάνων και διαδικασιών που συμβάλλουν :(α) στην προώθηση και σταθεροποίηση της δημοκρατίας, την αξιοπρέπεια του ανθρώπου, την κοινωνική δικαιοσύνη και τον πλουραλισμό, με τον πλήρη σεβασμό της διαφοροποίησης  στο εσωτερικό και μεταξύ των κοινωνιών,(β) στην προώθηση και διατήρηση του παγκόσμιου και πλήρους σεβασμού καθώς και της προστασίας όλων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών,(γ) στην ανάπτυξη και ενίσχυση του κράτους δικαίου. στη βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη ενώ συγχρόνως εξασφαλίζεται ο επαγγελματισμός και η ανεξαρτησία των  συστημάτων δικαιοσύνης, και(δ) διασφάλιση διαφανούς και υπεύθυνης διαχείρισης και διοίκησης σε όλα τα κρατικά όργανα.2. Τα μέρη εργάζονται από κοινού για την καταπολέμηση της δωροδοκίας και της διαφθοράς της κοινωνίας.3. Η συνεργασία στηρίζει τις προσπάθειες των κρατών ΑΚΕ για την ανάπτυξη των κρατικών οργάνων, ώστε να αυτά να αποτελέσουν δυναμικό παράγοντα μεγέθυνσης και ανάπτυξης, και για τη σημαντική βελτίωση της αποτελεσματικότητας των κρατικών υπηρεσιών δεδομένου ότι επηρεάζουν τη καθημερινή ζωή των ανθρώπων. Στο πλαίσιο αυτό, η συνεργασία στηρίζει τη μεταρρύθμιση, τον εξορθολογισμό και τον εκσυγχρονισμό του δημόσιου τομέα. Ειδικότερα, η συνεργασία εστιάζεται στα εξής :(α) μεταρρύθμιση και εκσυγχρονισμός των δημοσίων υπηρεσιών,(β) νομικές και δικαστικές μεταρρυθμίσεις και εκσυγχρονισμός των συστημάτων δικαιοσύνης,(γ) βελτίωση και ενίσχυση της διαχείρισης των δημοσίων οικονομικών,(δ) επίσπευση των μεταρρυθμίσεων στον τραπεζικό και χρηματοπιστωτικό τομέα,(ε) βελτίωση της διαχείρισης της κρατικής περιουσίας και μεταρρύθμιση της διαδικασίας των συμβάσεων κρατικών προμηθειών, και(στ) πολιτική, διοικητική, οικονομική και χρηματοδοτική αποκέντρωση.4. Η συνεργασία  συμβάλλει επιπλέον στην αποκατάσταση και/ή ενίσχυση σημαντικής ικανότητας του δημόσιου τομέα και τη στήριξη των θεσμών που είναι αναγκαίοι για την ελεύθερη οικονομία. ειδικότερα παρέχεται στήριξη :(α) για την ανάπτυξη νομικών και κανονιστικών ικανοτήτων που απαιτούνται για την εύρυθμη  λειτουργία της ελεύθερης οικονομίας, συμπεριλαμβανομένης της πολιτικής ανταγωνισμού και της πολιτικής καταναλωτών,(β) για τη βελτίωση της ικανότητας ανάλυσης, σχεδιασμού, διατύπωσης και εφαρμογής πολιτικών, ειδικότερα στον οικονομικό, κοινωνικό, περιβαλλοντικό, ερευνητικό, επιστημονικό και τεχνολογικό χώρο καθώς και στο χώρο της καινοτομίας,(γ) για τον εκσυγχρονισμό, την ενίσχυση και τη  μεταρρύθμιση των χρηματοπιστωτικών και νομισματικών οργάνων και για τη βελτίωση των διαδικασιών,(δ) για τη δημιουργία ικανοτήτων σε τοπικό επίπεδο και κοινοτικό επίπεδο, που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή αποκεντρωτικής πολιτικής, και για την αύξηση της συμμετοχής του πληθυσμού στην αναπτυξιακή διαδικασία, και(ε) για την ανάπτυξη ικανοτήτων σε άλλους σημαντικούς τομείς όπως :i. διεθνείς διαπραγματεύσεις, καιii. διαχείριση και συντονισμός της εξωτερικής βοήθειας.5. Η συνεργασία καλύπτει όλους τους χώρους και τομείς συνεργασίας ώστε να ενθαρρυνθεί η δράση μη κρατικών φορέων και η ανάπτυξη των ικανοτήτων τους, επιπλέον δε, για να ενισχυθούν οι δομές πληροφόρησης, διαλόγου και διαβούλευσης μεταξύ αυτών και των εθνικών αρχών, καθώς και σε περιφερειακό επίπεδο.Tίτλος II - Οικονομική και εμπορική συνεργασίαΚεφάλαιο 1 : Στόχοι και αρχέςΆρθρο 34 Στόχοι1. Η οικονομική και εμπορική συνεργασία αποσκοπεί στην ενίσχυση της ομαλής και βαθμιαίας ενσωμάτωσης των κρατών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις πολιτικές επιλογές και τις προτεραιότητές τους σε ότι αφορά την ανάπτυξη, έτσι ώστε να προωθείται η αειφόρος ανάπτυξη και η εξάλειψη της ένδειας στις χώρες ΑΚΕ.2. Απώτερος στόχος της οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας είναι να αποκτήσουν τα κράτη ΑΚΕ την ικανότητα να συμμετέχουν πλήρως στις διεθνείς συναλλαγές. Στο πλαίσιο αυτό, λαμβάνεται ιδιαίτερα υπόψη το γεγονός ότι είναι αναγκαία η δραστήρια συμμετοχή των κρατών ΑΚΕ στις πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις. Λαμβάνοντας υπόψη το σημερινό επίπεδο ανάπτυξης των χωρών ΑΚΕ, η οικονομική και εμπορική συνεργασία πρέπει να διευκολύνει τα κράτη ΑΚΕ να ανταποκριθούν  στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης και να προσαρμοστούν προοδευτικά στις νέες συνθήκες του διεθνούς εμπορίου, διευκολύνοντας με τον τρόπο αυτό τη μετάβασή τους στην ελεύθερη παγκόσμια οικονομία.3. Προς το σκοπό αυτό, η οικονομική  και εμπορική συνεργασία αποσκοπεί στην ενίσχυση της ικανότητας των χωρών ΑΚΕ να παράγουν, να προσφέρουν και να εμπορεύονται καθώς και της ικανότητάς τους να προσελκύουν επενδύσεις. Επιπλέον, αποσκοπεί στη δημιουργία νέας συναλλακτικής δυναμικής μεταξύ των μερών, στην ενίσχυση των εμπορικών και επενδυτικών πολιτικών των χωρών ΑΚΕ και στη βελτίωση της ικανότητάς τους να χειρίζονται κάθε ζήτημα που συνδέεται με το εμπόριο.4. Η οικονομική και εμπορική συνεργασία υλοποιείται σε πλήρη συμφωνία με τις διατάξεις του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης, λαμβάνοντας υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα των μερών και το επίπεδο ανάπτυξής τους.Άρθρο 35 Αρχές1. Η οικονομική και εμπορική συνεργασία βασίζεται σε πραγματική, ισχυρή και στρατηγική εταιρική σχέση. Επιπλέον βασίζεται σε σφαιρική προσέγγιση, η οποία με τη σειρά της, βασίζεται στα ισχυρά σημεία και αποτελέσματα των προηγουμένων συμβάσεων ΑΚΕ-ΕΚ, χρησιμοποιώντας όλα τα διαθέσιμα μέσα για την επίτευξη των στόχων που ορίζονται ανωτέρω και λαμβάνοντας υπόψη τους περιορισμούς όσον αφορά την προσφορά και τη ζήτηση. Στο πλαίσιο αυτό, ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στα μέτρα για την ανάπτυξη των συναλλαγών, ως μέσου ενίσχυσης της ανταγωνιστικότητας των κρατών ΑΚΕ. Συνεπώς,  δέουσα σημασία αποδίδεται στην ανάπτυξη των συναλλαγών στο πλαίσιο των αναπτυξιακών στρατηγικών των κρατών ΑΚΕ, που επωφελούνται Κοινοτικής στήριξης.2. Η οικονομική και εμπορική συνεργασία βασίζεται στις πρωτοβουλίες περιφερειακής ολοκλήρωσης των κρατών ΑΚΕ, λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή ολοκλήρωση αποτελεί κύριο μέσο για την ενσωμάτωση των χωρών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία.3. Η οικονομική και εμπορική συνεργασία λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές ανάγκες και επίπεδα ανάπτυξης των χωρών ΑΚΕ και των περιφερειών τους. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στην διασφάλιση ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης για όλες τις χώρες ΑΚΕ και τη διατήρηση ειδικής μεταχείρισης για  τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες ΑΚΕ, λαμβάνοντας υπόψη την ευαισθησία των μικρών, μεσόγειων και νησιωτικών χωρών.Κεφάλαιο 2 : Νέες εμπορικές συμφωνίεςΆρθρο 36 Λεπτομέρειες ρύθμισης1. Λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους και αρχές που εκτίθενται ανωτέρω, τα μέρη συμφωνούν να συνάψουν νέες εμπορικές συμφωνίες, που συμβιβάζονται με τους κανόνες του ΠΟΕ, καταργώντας προοδευτικά τα εμπόδια στις μεταξύ τους συναλλαγές και ενισχύοντας τη συνεργασία σε κάθε χώρο που έχει σχέση με το εμπόριο.2. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι νέες εμπορικές συμφωνίες εισάγονται βαθμιαία, επομένως αναγνωρίζουν ότι απαιτείται προπαρασκευαστική περίοδος.3. Για να διευκολυνθεί  η μετάβαση στις νέες εμπορικές συμφωνίες, οι μη αμοιβαίες εμπορικές προτιμήσεις που ισχύουν δυνάμει της 4ης Σύμβασης ΑΚΕ-ΕΚ, διατηρούνται κατά την προπαρασκευαστική περίοδο για όλες τις χώρες ΑΚΕ, υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παράρτημα V της παρούσας συμφωνίας. 4. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία των πρωτοκόλλων για τα βασικά προϊόντα, που επισυνάπτονται στο παράρτημα V της παρούσας συμφωνίας. Συμφωνούν ότι είναι αναγκαία η αναθεώρησή τους στο πλαίσιο των νέων εμπορικών συμφωνιών, ιδίως όσον αφορά τη συμβατότητά τους με τους κανόνες του ΠΟΕ, για να διασφαλισθούν τα απορρέοντα πλεονεκτήματα, λαμβάνοντας υπόψη το ειδικό νομικό καθεστώς του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη.Άρθρο 37 Διαδικασίες1. Οι διαπραγματεύσεις για τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης πραγματοποιούνται κατά την προπαρασκευαστική περίοδο, η οποία λήγει το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2007 . Οι επίσημες διαπραγματεύσεις για τις νέες εμπορικές συμφωνίες αρχίζουν τον Σεπτέμβριο 2002 και οι νέες εμπορικές συμφωνίες θα τεθούν σε ισχύ μέχρι την 1η Ιανουαρίου  2008, εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν προηγούμενες ημερομηνίες.2. Λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλιστεί η ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων εντός της προπαρασκευαστικής περιόδου. Προς το σκοπό αυτό, οι αρχικές προετοιμασίες των διαπραγματεύσεων θα πραγματοποιηθούν στο διάστημα της περιόδου που προηγείται της έναρξης των επίσημων διαπραγματεύσεων των νέων εμπορικών συμφωνιών.3. Η προπαρασκευαστική  περίοδος θα αξιοποιηθεί επίσης για την ανάπτυξη ικανοτήτων του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα στις χώρες ΑΚΕ, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας, των περιφερειακών οργανώσεων και για τη στήριξη των πρωτοβουλιών περιφερειακής εμπορικής ολοκλήρωσης, παρέχοντας κατά περίπτωση βοήθεια για τη δημοσιονομική προσαρμογή και τη φορολογική μεταρρύθμιση, καθώς και για τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη των υποδομών, και για την προώθηση των επενδύσεων. 4. Τα μέρη επανεξετάζουν τακτικά  την πρόοδο των προετοιμασιών και διαπραγματεύσεων και, το 2006, θα προβούν σε επίσημη και σφαιρική επανεξέταση των συμφωνιών που προβλέπονται για όλες τις χώρες, για να βεβαιωθεί ότι δεν απαιτείται περαιτέρω χρόνος για τις προετοιμασίες ή τις διαπραγματεύσεις.5. Διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης θα αναληφθούν με τις χώρες ΑΚΕ οι οποίες κρίνουν ότι είναι  έτοιμες προς το σκοπό αυτό, στο επίπεδο που αυτές κρίνουν κατάλληλο και βάσει των διαδικασιών που συμφωνεί η ομάδα ΑΚΕ, λαμβάνοντας υπόψη τη διαδικασία περιφερειακής ολοκλήρωσης μεταξύ των ΑΚΕ.6. Το 2004, η Κοινότητα θα εκτιμήσει την κατάσταση που επικρατεί στις χώρες εκτός των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, οι οποίες, μετά από διαβουλεύσεις με την Κοινότητα, αποφασίζουν ότι δεν είναι σε θέση να συνάψουν συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης ,και θα εξετάσει κάθε εναλλακτική δυνατότητα, για να παράσχει στις χώρες αυτές ένα νέο εμπορικό πλαίσιο, ισοδύναμο με την υπάρχουσα κατάσταση και σύμφωνο με τους κανόνες του ΠΟΕ.7. Οι διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης αποσκοπούν κυρίως στην καθιέρωση χρονοδιαγράμματος για την προοδευτική κατάργηση των εμποδίων στις συναλλαγές μεταξύ των μερών, σύμφωνα με τους σχετικούς κανόνες του ΠΟΕ. Από πλευράς Κοινότητας, η ελευθέρωση των συναλλαγών βασίζεται στο κεκτημένο και αποσκοπεί στη βελτίωση της πρόσβασης των χωρών ΑΚΕ στην αγορά μέσω, μεταξύ άλλων, της επανεξέτασης των κανόνων προέλευσης. Στις διαπραγματεύσεις λαμβάνεται υπόψη το επίπεδο ανάπτυξης και ο κοινωνικοοικονομικός αντίκτυπος των εμπορικών μέτρων επί των χωρών ΑΚΕ, καθώς και η ικανότητά τους για τη διόρθωση και προσαρμογή των οικονομιών τους στη διαδικασία ελευθέρωσης. Κατά συνέπεια, οι διαπραγματεύσεις θα είναι κατά το δυνατό ευέλικτες όσον αφορά τον προσδιορισμό της διάρκειας επαρκούς μεταβατικής περιόδου, την τελική κάλυψη των προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη ευαίσθητους τομείς, και τον βαθμό ασυμμετρίας όσον αφορά το χρονοδιάγραμμα κατάργησης των δασμών, ενώ ταυτόχρονα θα  συμφωνούν με τους ισχύοντες κανόνες του ΠΟΕ.8. Τα μέρη συνεργάζονται στενά στα πλαίσια του ΠΟΕ για τη προώθηση του συμφωνηθέντος εμπορικού καθεστώτος, ιδίως όσον αφορά τον διαθέσιμο βαθμό ευελιξίας.9. Το έτος 2000, η Κοινότητα θα ξεκινήσει διαδικασία η οποία, μέχρι το τέλος των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων και το αργότερο το 2005, θα οδηγήσει στην αδασμολόγητη πρόσβαση για τα κυριότερα προϊόντα καταγωγής όλων των ΛΑΧ, με βάση το επίπεδο των ισχυουσών εμπορικών διατάξεων της τέταρτης Σύμβασης ΑΚΕ-ΕΚ, και στο πλαίσιο της οποίας θα απλουστευθούν και επανεξεταστούν οι κανόνες καταγωγής, μεταξύ άλλων, οι διατάξεις σώρευσης, οι οποίες εφαρμόζονται στις εξαγωγές τους.Άρθρο 38 Μεικτή Διυπουργική Επιτροπή Εμπορίου1. Συνιστάται Μεικτή Διυπουργική Επιτροπή Εμπορίου ΑΚΕ-ΕΚ.2. Η Διυπουργική Επιτροπή Εμπορίου δίδει ιδιαίτερη προσοχή στις τρέχουσες πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις και εξετάζει την επίπτωση των ευρύτερων πρωτοβουλιών ελευθεροποίησης επί των συναλλαγών ΑΚΕ-ΕΚ και επί της ανάπτυξης των οικονομιών των ΑΚΕ. Προβαίνει στις αναγκαίες συστάσεις με σκοπό τη διατήρηση των πλεονεκτημάτων των εμπορικών συμφωνιών ΑΚΕ-ΕΚ.3. Η Διυπουργική Επιτροπή Εμπορίου συνέρχεται τουλάχιστον μια φορά το χρόνο. Το Συμβούλιο των Υπουργών ορίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Αποτελείται από εκπροσώπους των κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας, οριζόμενους από το Συμβούλιο των Υπουργών.Κεφάλαιο 3 : Συνεργασία στα διεθνή φόραΆρθρο 39  Γενικές διατάξεις1. Τα μέρη υπογραμμίζουν τη σημασία που έχει η δραστήρια συμμετοχή τους στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου καθώς και σε άλλους σχετικούς διεθνείς οργανισμούς, καθιστάμενα μέλη των οργανισμών αυτών και παρακολουθώντας στενά το πρόγραμμα δράσης και τις δραστηριότήτες τους.2. Συμφωνούν να συνεργαστούν στενά για τον προσδιορισμό και τη διεύρυνση των κοινών συμφερόντων τους στο πλαίσιο της διεθνούς οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας, ιδίως στο πλαίσιο του ΠΟΕ, ιδίως μέσω της συμμετοχής τους στην κατάρτιση του προγράμματος δράσης και στη διεξαγωγή των μελλοντικών πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων. Στο πλαίσιο αυτό, ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στην καλύτερη πρόσβαση στην κοινοτική και σε άλλες αγορές, των προϊόντων και υπηρεσιών καταγωγής των χωρών ΑΚΕ.3. Επίσης συμφωνούν ότι είναι σημαντικό  να υπάρχει ευελιξία στους κανόνες του ΠΟΕ, για να λαμβάνεται υπόψη το επίπεδο ανάπτυξης των ΑΚΕ καθώς και τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους. Περαιτέρω, συμφωνούν ότι υπάρχει ανάγκη τεχνικής βοήθειας, ώστε οι χώρες ΑΚΕ να είναι σε θέση  να εκπληρώσουν τις δεσμεύσεις τους.4. Η Κοινότητα συμφωνεί, βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, να βοηθήσει τα κράτη ΑΚΕ στις προσπάθειές τους να καταστούν ενεργά μέλη των εν λόγω οργανισμών, αναπτύσσοντας την αναγκαία ικανότητα διαπραγμάτευσης και αποτελεσματικής συμμετοχής στην εκπόνηση των συμφωνιών αυτών, καθώς και παρακολούθησης και εφαρμογής αυτών .Άρθρο 40  Βασικά προϊόντα1. Τα μέρη αναγνωρίζουν την ανάγκη να διασφαλιστεί η καλύτερη λειτουργία των διεθνών αγορών βασικών προϊόντων και να αυξηθεί η διαφάνειά τους.2. Επιβεβαιώνουν τη βούλησή τους να επιταχύνουν τις διαβουλεύσεις μεταξύ τους στα διεθνή φόρα και οργανισμούς που χειρίζονται τα βασικά προϊόντα.3. Προς το σκοπό αυτό, πραγματοποιείται ανταλλαγή απόψεων εφόσον το ζητήσει ένα μέρος :- όσον αφορά τη λειτουργία των υφιστάμενων διεθνών συμφωνιών ή των ειδικευμένων διακυβερνητικών ομάδων εργασίας, με στόχο τη βελτίωσή τους και την αύξηση της αποτελεσματικότητάς τους, λαμβάνοντας υπ'όψη τις τάσεις της αγοράς, - όταν προτείνεται η σύναψη ή ανανέωση διεθνούς συμφωνίας ή συνιστάται μια ειδικευμένη διακυβερνητική ομάδα εργασίας.Αυτές οι ανταλλαγές απόψεων έχουν ως αντικείμενο τη συνεκτίμηση του συμφέροντος κάθε μέρους. Πραγματοποιούνται, εφόσον χρειάζεται, στο πλαίσιο της Διυπουργικής Επιτροπής Εμπορίου.Κεφάλαιο 4 : Συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιώνΆρθρο 41 Γενικές διατάξεις1. Τα μέρη υπογραμμίζουν την αυξανόμενη σημασία των υπηρεσιών στις διεθνείς συναλλαγές και τη σημαντική συμβολή τους στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη.2. Επιβεβαιώνουν τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (GATS), και υπογραμμίζουν την ανάγκη ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης των φορέων παροχής υπηρεσιών από χώρες ΑΚΕ.3. Στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για την προοδευτική ελευθέρωση των συναλλαγών και υπηρεσιών, όπως προβλέπεται στο άρθρο XIX της GATS, η ΕΕ αναλαμβάνει τη δέσμευση να εξετάσει ευμενώς τις προτεραιότητες των κρατών ΑΚΕ για τη βελτίωση του χρονοδιαγράμματος της ΕΚ, ώστε να καλύψει τα ειδικότερα συμφέροντά τους.4. Τα μέρη συμφωνούν, περαιτέρω, να θέσουν ως στόχο, δυνάμει των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης και αφού αποκτήσουν πείρα κατά την εφαρμογή της μεταχείρισης ΜΕΚ δυνάμει της GATS, την διεύρυνση της εταιρικής τους σχέσης, ώστε να συμπεριλάβει την ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, σύμφωνα με τις διατάξεις της GATS, και ιδίως αυτές που αφορούν τη συμμετοχή των αναπτυσσομένων χωρών στις συμφωνίες ελευθέρωσης.5. Η Κοινότητα στηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα κράτη ΑΚΕ προς ενίσχυση της ικανότητας παροχής υπηρεσιών. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή για τις υπηρεσίες που συνδέονται με την εργασία, τον επιχειρηματικό τομέα, τη διανομή, τη χρηματοδότηση, τον τουρισμό, τα πολιτιστικά θέματα και τις οικοδομικές και τις συναφείς κατασκευαστικές υπηρεσίες, ώστε να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητά τους και έτσι να αυξηθεί η αξία και ο όγκος των συναλλαγών τους σε αγαθά και υπηρεσίες.Άρθρο 42 Θαλάσσιες μεταφορές1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία που έχουν οι οικονομικά αποδοτικές και αποτελεσματικές  υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών, μέσα σε ασφαλές και καθαρό θαλάσσιο περιβάλλον, ως κύριος τρόπος μεταφορών, που διευκολύνει τις διεθνείς συναλλαγές και συνεπώς, αποτελεί μία από τις δυνάμεις που υποκινούν την οικονομική ανάπτυξη και την ανάπτυξη των συναλλαγών.2. Αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθήσουν την ελευθέρωση των θαλασσίων μεταφορών και, προς το σκοπό αυτό, εφαρμόζουν αποτελεσματικά την αρχή της απεριόριστης πρόσβασης στην αγορά διεθνών θαλασσίων μεταφορών, χωρίς διακρίσεις και σε εμπορική βάση.3. Έκαστο μέρος παρέχει, μεταξύ άλλων, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στα δικά του πλοία, στα πλοία που εκμεταλλεύονται υπήκοοι ή εταιρείες του άλλου μέρους και στα πλοία που είναι νηολογημένα στην επικράτεια οποιουδήποτε μέρους, όσον αφορά την πρόσβαση στα λιμάνια, τη χρήση υποδομών και βοηθητικών θαλασσίων υπηρεσιών στα λιμάνια αυτά, καθώς και συναφή έξοδα και επιβαρύνσεις, τελωνειακές εγκαταστάσεις και τον προσδιορισμό θέσης πρόσδεσης και εγκαταστάσεων φόρτωσης και εκφόρτωσης.4. Η Κοινότητα παρέχει στήριξη στις προσπάθειες που καταβάλλουν τα κράτη ΑΚΕ για την ανάπτυξη και την προώθηση οικονομικά αποτελεσματικών και αποδοτικών υπηρεσιών θαλασσίων μεταφορών στις χώρες ΑΚΕ, με στόχο τη μεγαλύτερη συμμετοχή των παραγόντων ΑΚΕ στις διεθνείς ναυτιλιακές υπηρεσίες.Άρθρο 43 Τεχνολογίες Πληροφόρησης και Επικοινωνίας και Κοινωνία των Πληροφοριών1. Τα μέρη αναγνωρίζουν το σημαντικό ρόλο των τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας και της δραστήριας συμμετοχής στην κοινωνία των πληροφοριών, ως προαπαιτούμενα για την επιτυχή ολοκλήρωση των χωρών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία.2. Συνεπώς επιβεβαιώνουν τις αντίστοιχες δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο των ισχυουσών πολυμερών συμφωνιών, ιδίως στα πλαίσια του πρωτοκόλλου για τις βασικές τηλεπικοινωνίες που συνάπτεται στην GATS, και καλεί τις χώρες ΑΚΕ που δεν είναι μέλη, να προσχωρήσουν σε αυτές.3. Επιπλέον συμφωνούν να συμμετέχουν πλήρως και δραστήρια σε κάθε μελλοντική διεθνή διαπραγμάτευση, η οποία δυνατόν να αναληφθεί στο χώρο αυτό.4. Συνεπώς τα μέρη λαμβάνουν μέτρα τα οποία θα διευκολύνουν τους κατοίκους των χωρών ΑΚΕ να έχουν καλύτερη πρόσβαση τις τεχνολογίες πληροφορίας και επικοινωνίας, μέσω, μεταξύ άλλων, των εξής μέτρων :- ανάπτυξη  και ενθάρρυνση της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας με προσιτό κόστος,- ανάπτυξη και εγκατάσταση εκτενέστερων ασύρματων δικτύων χαμηλού κόστους.5. Τα μέρη συμφωνούν επιπλέον να επιταχύνουν τη διαδικασία μεταξύ τους στο χώρο των τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας και της κοινωνίας των πληροφοριών. Η συνεργασία αυτή προσανατολίζεται ειδικότερα στη μεγαλύτερη συμπληρωματικότητα και εναρμονισμό των επικοινωνιακών συστημάτων, σε εθνικό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο και στην προσαρμογή τους στις νέες τεχνολογίες.Κεφάλαιο 5 : Τομείς που συνδέονται με τις συναλλαγέςΆρθρο 44 Γενικές διατάξεις1. Τα μέρη αναγνωρίζουν την αυξανόμενη σημασία που έχουν νέοι τομείς που αφορούν τις συναλλαγές για τη διευκόλυνση της προοδευτικής ολοκλήρωσης των κρατών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία. Συνεπώς συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στους τομείς αυτούς, καθιερώνοντας πλήρη και συντονισμένη συμμετοχή στα σχετικά διεθνή φόρα και συμφωνίες.2. Η Κοινότητα στηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα κράτη ΑΚΕ, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τις στρατηγικές ανάπτυξης που συμφωνούνται μεταξύ των μερών, για να ενισχύσουν την ικανότητα χειρισμού σε όλους τους τομείς που είναι συναφείς με τις συναλλαγές, μεταξύ άλλων, εφόσον είναι αναγκαίο, βελτιώνοντας και στηρίζοντας το θεσμικό πλαίσιο.Άρθρο 45 Πολιτική ανταγωνισμού1. Τα μέρη συμφωνούν ότι η θέσπιση και η εφαρμογή υγιών και αποτελεσματικών πολιτικών και κανόνων ανταγωνισμού είναι ζωτικής σημασίας για τη βελτίωση και  τη διασφάλιση ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος, βιώσιμης διαδικασίας εκβιομηχάνισης και διαφάνειας όσον αφορά την πρόσβαση στις αγορές.2. Για να διασφαλιστεί η εξάλειψη κάθε στρέβλωσης του υγιούς ανταγωνισμού και λαμβανομένων δεόντως υπόψη των διαφορετικών επιπέδων ανάπτυξης και οικονομικών αναγκών τους, τα κράτη ΑΚΕ αναλαμβάνουν να εφαρμόσουν εθνικούς ή περιφερειακούς κανόνες και πολιτικές που θα περιλαμβάνουν την εποπτεία και, υπό ορισμένες συνθήκες, την απαγόρευση της σύναψης συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, της λήψης αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων και συνδυασμένων  πρακτικών μεταξύ επιχειρήσεων που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα να παρεμποδίσουν, να περιορίσουν ή να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό.  Επιπλέον, τα μέρη συμφωνούν να απαγορεύουν την κατάχρηση, εκ μέρους μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων, της δεσπόζουσας θέσης στην κοινή αγορά της Κοινότητας ή στην επικράτεια των κρατών ΑΚΕ.3. Τα μέρη συμφωνούν επίσης να ενισχύσουν τη συνεργασία στον τομέα αυτό με στόχο τη χάραξη και τη στήριξη, από κοινού με τους αρμόδιους εθνικούς φορείς ανταγωνισμού, αποτελεσματικών πολιτικών ανταγωνισμού οι οποίες σταδιακά θα εξασφαλίζουν την αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού τόσο από τις ιδιωτικές όσο και από τις κρατικές επιχειρήσεις.  Η συνεργασία στον τομέα αυτό περιλαμβάνει, ειδικότερα, παροχή βοήθειας για τη δημιουργία κατάλληλου νομικού πλαισίου και τη διοικητική εφαρμογή του, αφού ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών.Άρθρο 46 Προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας1. Με την επιφύλαξη της θέσης που λαμβάνουν κατά τη διεξαγωγή πολυμερών διαπραγματεύσεων, τα μέρη αναγνωρίζουν ότι είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ένα επαρκές και αποτελεσματικό επίπεδο προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, καθώς και άλλων δικαιωμάτων που καλύπτονται από τη συμφωνία TRIPS, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων, σε εναρμόνιση με τις διεθνείς προδιαγραφές, ώστε να περιοριστούν οι στρεβλώσεις και τα προσκόμματα στις διμερείς συναλλαγές.2. Στο πλαίσιο αυτό, υπογραμμίζουν τη σημασία της προσχώρησης στη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (συμφωνία TRIPS) της συμφωνίας του ΠΟΕ και στη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα (CBD). 3. Συμφωνούν επίσης για την ανάγκη προσχώρησης σε όλες τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις για την πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία όπως αναφέρεται στο μέρος Ι της συμφωνίας TRIPS, σύμφωνα με το αναπτυξιακό τους επίπεδο.4. Η Κοινότητα, τα κράτη μέλη της και τα κράτη ΑΚΕ δύνανται να εξετάζουν το ενδεχόμενο σύναψης συμφωνιών με αντικείμενο την προστασία των εμπορικών σημάτων και των γεωγραφικών ενδείξεων για προϊόντα που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για ένα από τα μέρη.5. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας καλύπτουν, αφενός, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων για προγράμματα υπολογιστών και των συγγενών δικαιωμάτων, όπως τα καλλιτεχνικά σχέδια, και, αφετέρου, τα δικαιώματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας στα οποία συγκαταλέγονται τα μοντέλα χρήσεων, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, μεταξύ άλλων για τις βιοτεχνολογικές εφευρέσεις και τις ποικιλίες φυτών ή άλλα αποτελεσματικά συστήματα sui generis, τα βιομηχανικά σχέδια, οι γεωγραφικές ενδείξεις συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών προέλευσης, τα εμπορικά σήματα για αγαθά και υπηρεσίες, οι τοπογραφίες ολοκληρωμένων κυκλωμάτων καθώς και η νομική προστασία των βάσεων δεδομένων και η προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 10α της Σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας και των εμπιστευτικών πληροφοριών για την τεχνογνωσία που δεν δημοσιοποιούνται.6. Τα μέρη συμφωνούν επιπλέον να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στο συγκεκριμένο τομέα. Κατόπιν αιτήσεως και υπό αμοιβαία συμφωνηθέντες όρους, η συνεργασία επεκτείνεται, μεταξύ άλλων, στους ακόλουθους τομείς: προετοιμασία  νόμων και κανονισμών με στόχο την προστασία και την τήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, την αποτροπή της κατάχρησης αυτών των δικαιωμάτων από τους κατόχους τους και της παραβίασής τους από τους ανταγωνιστές, τη σύσταση και την ενίσχυση των αρμόδιων εθνικών και περιφερειακών γραφείων και άλλων υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της στήριξης περιφερειακών οργανισμών προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας, επιφορτισμένων με την εφαρμογή και την προστασία των δικαιωμάτων καθώς και με την κατάρτιση του προσωπικού.Άρθρο 47 Τυποποίηση και πιστοποίηση1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται στενότερα στους τομείς της τυποποίησης, της πιστοποίησης και της διασφάλισης της ποιότητας προκειμένου να αρθούν τα περιττά τεχνικά εμπόδια και να περιοριστούν οι διαφορές των μερών σε αυτούς τους τομείς, με στόχο τη διευκόλυνση των συναλλαγών.Στο πλαίσιο αυτό, επιβεβαιώνουν τη δέσμευση που έχουν αναλάβει βάσει της συμφωνίας για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο (Συμφωνία ΤΕΕ), συνημμένη στη συμφωνία του ΠΟΕ.2. Η συνεργασία στον τομέα της τυποποίησης και της πιστοποίησης στοχεύει στην προώθηση συμβατών συστημάτων μεταξύ των μερών και συνίσταται ειδικότερα:- σε μέτρα, ευθυγραμμισμένα με τη συμφωνία ΤΕΕ, με στόχο την ενθάρρυνση της ευρύτερης χρήσης των διεθνών τεχνικών κανονισμών, των προτύπων  και των διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών τομεακών μέτρων, κατ´αναλογία του επιπέδου οικονομικής ανάπτυξης των κρατών ΑΚΕ.- σε συνεργασία στον τομέα του ελέγχου και της διασφάλισης της ποιότητας σε επιλεγμένους τομείς που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τα κράτη ΑΚΕ.- στη στήριξη πρωτοβουλιών των κρατών ΑΚΕ για την ανάπτυξη ικανοτήτων στους τομείς της διαπίστωσης της συμμόρφωσης, της μετρολογίας και της τυποποίησης,- στην ανάπτυξη λειτουργικών δεσμών μεταξύ των οργάνων της Κοινότητας και των κρατών ΑΚΕ στον τομέα της τυποποίησης, της διαπίστωσης της συμμόρφωσης και της πιστοποίησης.3. Τα μέρη αναλαμβάνουν να εξετάσουν, σε εύθετο χρόνο, το ενδεχόμενο διαπραγμάτευσης συμφωνιών για την αμοιβαία αναγνώριση σε τομείς αμοιβαίου οικονομικού ενδιαφέροντος.Άρθρο 48 Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα1. Τα μέρη αναγνωρίζουν το δικαίωμα κάθε μέρους να θεσπίζει ή να εφαρμόζει υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα που είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής και της υγείας των ανθρώπων, των φυτών και των ζώων, με την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν συνιστούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου, εν γένει.  Για το σκοπό αυτό, επαναβεβαιώνουν τη δέσμευση που ανέλαβαν στο πλαίσιο της συμφωνίας για την εφαρμογή των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων (συμφωνία SPS), συνημμένη στη συμφωνία του ΠΟΕ, λαμβάνοντας υπόψη το αντίστοιχο επίπεδο ανάπτυξής τους.2. Δεσμεύονται, επιπλέον, να ενισχύσουν το συντονισμό, τη διαβούλευση και την πληροφόρηση σε σχέση με την ανακοίνωση και την εφαρμογή των προτεινόμενων υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων, βάσει της συμφωνίας SPS, στις περιπτώσεις που τα μέτρα αυτά δύνανται να θίξουν τα συμφέροντα οιουδήποτε μέρους.  Συμφωνούν επίσης να διεξάγεται εκ των προτέρων διαβούλευση και συντονισμός στο πλαίσιο του CODEX ALIMENTARIUS, του Διεθνούς Γραφείου Επιζωοτίας  και της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, με σκοπό την προώθηση των κοινών συμφερόντων τους.3. Τα μέρη συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία τους ώστε να αυξήσουν την ικανότητα του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα των κρατών ΑΚΕ στον συγκεκριμένο τομέα.Άρθρο 49 Εμπόριο και περιβάλλον1. Τα μέρη επαναβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να προαγάγουν την ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου με τέτοιον τρόπο ώστε να διασφαλίζεται η βιώσιμη και υγιής διαχείριση του περιβάλλοντος, σύμφωνα με τις διεθνείς συμβάσεις και δεσμεύσεις στον τομέα αυτό  λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα αντίστοιχα επίπεδα ανάπτυξής τους.  Συμφωνούν ότι κατά τον σχεδιασμό και την υλοποίηση των περιβαλλοντικών μέτρων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαίτερες απαιτήσεις και ανάγκες των κρατών ΑΚΕ.2. Τα μέρη συμφωνούν, υπό το πνεύμα των αρχών του Ρίο και με σκοπό την αμοιβαία υποστήριξη του εμπορίου και του περιβάλλοντος, να προωθήσουν τη συνεργασία τους στον τομέα αυτό.  Η συνεργασία στοχεύει ειδικότερα στη χάραξη συνεκτικών εθνικών, περιφερειακών και διεθνών πολιτικών, στην ενίσχυση των ποιοτικών ελέγχων των αγαθών και των υπηρεσιών που σχετίζονται με το περιβάλλον και στη βελτίωση παραγωγικών μεθόδων φιλικών προς το περιβάλλον σε σχετικούς τομείς.Άρθρο 50 Εμπόριο και κανόνες εργασίας1. Τα μέρη επαναβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους έναντι των διεθνώς αναγνωρισμένων θεμελιωδών κανόνων εργασίας όπως αυτοί ορίζονται στις σχετικές συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), και, ιδίως, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και το δικαίωμα της συλλογικής διαπραγμάτευσης, την κατάργηση της καταναγκαστικής εργασίας, την εξάλειψη των χειρότερων μορφών παιδικής εργασίας και τη μη εφαρμογή διακρίσεων στον τομέα της απασχόλησης.2. Συμφωνούν να προωθήσουν τη συνεργασία στον τομέα αυτό και ειδικότερα στα ακόλουθα σημεία:- ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την οικεία νομοθεσία και τις ρυθμίσεις που διέπουν την εργασία. - εκπόνηση εθνικού εργατικού δικαίου και ενίσχυση της υφιστάμενης νομοθεσίας.- εκπαιδευτικά προγράμματα και προγράμματα αύξησης της συνειδητοποίησης.- ενίσχυση της εφαρμογής του εθνικού δικαίου και των ρυθμίσεων που διέπουν την εργασία.3. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι κανόνες εργασίας δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς εμπορικού προστατευτισμού.Άρθρο 51 Πολιτική καταναλωτών και προστασία της υγείας των καταναλωτών1. Τα μέρη συμφωνούν να επιταχύνουν τη συνεργασία τους στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών και της προστασίας της υγείας των καταναλωτών, με πλήρη σεβασμό της εθνικής νομοθεσίας για αποφυγή των εμπορικών φραγμών.  2. Η συνεργασία στοχεύει, ειδικότερα, στη βελτίωση της θεσμικής και τεχνικής ικανότητας στον εν λόγω τομέα, με τη δημιουργία συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης και αμοιβαίας ενημέρωσης για τα επικίνδυνα προϊόντα, την  ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών σχετικά με την καθιέρωση και τη λειτουργία μηχανισμού για την επιτήρηση των προϊόντων μετά την απομάκρυνσή τους από την αγορά και την ασφάλεια των προϊόντων, με τη βελτίωση των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές για τις τιμές και τα χαρακτηριστικά των προσφερόμενων προϊόντων και υπηρεσιών, με την ενθάρρυνση της ανάπτυξης ανεξάρτητων ενώσεων καταναλωτών και των επαφών μεταξύ εκπροσώπων των ενώσεων καταναλωτών, με τη βελτίωση της συμβατότητας των πολιτικών και των συστημάτων για τους καταναλωτές, τη γνωστοποίηση της εφαρμογής νέας νομοθεσίας και την προώθηση της συνεργασίας κατά τη διερεύνηση ζημιογόνων ή αθέμιτων επιχειρηματικών πρακτικών και με την επιβολή, κατά τις συναλλαγές μεταξύ μερών,  απαγορεύσεων στις εξαγωγές αγαθών και υπηρεσιών των οποίων η εμπορία έχει απαγορευτεί στην χώρα παραγωγής τους.Άρθρο 52 Ρήτρα φορολογικής απαλλαγής1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 32 παράγραφος 1 του παραρτήματος IV, το καθεστώς του μάλλον ευνοουμένου κράτους που παραχωρείται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε άλλης ρύθμισης που έχει εγκριθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, δεν εφαρμόζεται στα φορολογικά πλεονεκτήματα που παρέχουν  ή ενδέχεται να παράσχουν τα μέρη στο μέλλον, κατ´εφαρμογή συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή του εθνικού φορολογικού δικαίου.2. Καμιά διάταξη της παρούσας συμφωνίας, ή οποιασδήποτε άλλης ρύθμισης που έχει εγκριθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, δεν μπορεί να ερμηνευτεί κατά την έννοια ότι εμποδίζει τη θέσπιση ή την εφαρμογή μέτρων που στοχεύουν στην πρόληψη της φοροαποφυγής ή της φοροδιαφυγής, κατ´εφαρμογή φορολογικών διατάξεων που περιέχονται σε συμφωνίες για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, σε άλλες φορολογικές ρυθμίσεις ή στο εθνικό φορολογικό δίκαιο.3. Καμιά διάταξη της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε άλλης ρύθμισης που έχει εγκριθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να ερμηνευτεί κατά την έννοια ότι εμποδίζει τα μέρη, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων των φορολογικών τους νομοθεσιών, να διαχωρίζουν τους φορολογουμένους που δεν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ειδικότερα όσον αφορά τον τόπο διαμονής τους ή τον τόπο όπου επενδύουν τα κεφάλαιά τους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6: ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣΆρθρο 53 Συμφωνίες αλιείας1. Τα μέρη δηλώνουν ότι είναι πρόθυμα να διαπραγματευθούν συμφωνίες αλιείας με στόχο να εξασφαλίσουν βιώσιμες και αμοιβαία ικανοποιητικές συνθήκες για τις αλιευτικές δραστηριότητες στα κράτη ΑΚΕ. 2. Κατά τη σύναψη ή την εφαρμογή τέτοιων συμφωνιών, τα κράτη ΑΚΕ δεν εφαρμόζουν διακρίσεις έναντι της Κοινότητας ή των κρατών μελών της, με την επιφύλαξη των ειδικών ρυθμίσεων που ισχύουν μεταξύ των αναπτυσσόμενων χωρών της ίδιας γεωγραφικής περιοχής, συμπεριλαμβανομένων των αμοιβαίων συμφωνιών αλιείας, ούτε η Κοινότητα εφαρμόζει διακρίσεις έναντι των κρατών ΑΚΕ. Άρθρο 54 Επισιτιστική ασφάλεια.1. Σε ό,τι αφορά τα διαθέσιμα γεωργικά προϊόντα, η Κοινότητα δεσμεύεται να εξασφαλίζει ότι οι επιστροφές κατά την εξαγωγή καθορίζονται ακόμη περισσότερο εκ των προτέρων για όλα τα κράτη ΑΚΕ, όσον αφορά μία σειρά προϊόντων που προσδιορίζεται ανάλογα με τις επισιτιστικές ανάγκες που διατυπώνουν τα ίδια τα κράτη.2. Ο προκαθορισμός αυτός είναι ετήσιας διάρκειας και εφαρμόζεται κάθε χρόνο καθ´ όλη  τη διάρκεια ισχύος της παρούσας σύμβασης, υπό τον όρο ότι το επίπεδο της επιστροφής καθορίζεται σύμφωνα με τις μεθόδους που συνήθως ακολουθεί η Επιτροπή.3. Ειδικές συμφωνίες είναι δυνατό να συνάπτονται με όσα κράτη ΑΚΕ το ζητούν, στο πλαίσιο της πολιτικής τους για την επισιτιστική ασφάλεια.4. Οι ειδικές συμφωνίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεν πρέπει να θέτουν σε κίνδυνο την παραγωγή και τα εμπορικά ρεύματα στις περιφέρειες ΑΚΕ.ΜΕΡΟΣ 4: ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣΤίτλος Ι - Γενικές διατάξειςΚΕΦΑΛΑΙΟ 1: ΣΤΟΧΟΙ, ΑΡΧΕΣ, ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΛΕΞΙΜΟΤΗΤΑΆρθρο 55 ΣτόχοιΣτόχος της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης είναι, μέσω της χορήγησης επαρκών χρηματοδοτικών μέσων και της κατάλληλης τεχνικής βοήθειας, να στηριχθούν και να προωθηθούν οι προσπάθειες των κρατών ΑΚΕ να επιτύχουν τους στόχους της παρούσας συμφωνίας με βάση το αμοιβαίο συμφέρον και υπό πνεύμα αλληλεξάρτησης.Άρθρο 56 Αρχές1. Η συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης εφαρμόζεται με βάση και σε συμφωνία με τους αναπτυξιακούς στόχους, τις στρατηγικές και τις προτεραιότητες που καθορίζουν τα  κράτη ΑΚΕ, τόσο σε εθνικό όσο και περιφερειακό επίπεδο. Λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα αντίστοιχα γεωγραφικά, κοινωνικά και πολιτιστικά χαρακτηριστικά τους καθώς και οι ιδιαίτερες δυνατότητές τους. Επιπλέον, η συνεργασία:(α) προωθεί την τοπική ιδιοκτησία σε όλα τα επίπεδα της αναπτυξιακής διαδικασίας.(β) αντικατοπτρίζει μία εταιρική σχέση βασιζόμενη σε αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις.(γ) υπογραμμίζει τη σημασία της προβλεψιμότητας και της ασφάλειας της εισροής πόρων οι οποίοι χορηγούνται υπό πολύ ευνοϊκούς όρους και σε συνεχή βάση. (δ) είναι ευέλικτη και προσαρμοσμένη στην κατάσταση κάθε κράτους ΑΚΕ, καθώς και στην ιδιαίτερη φύση του συγκεκριμένου σχεδίου ή προγράμματος. και(ε) εξασφαλίζει αποτελεσματικότητα, συντονισμό και συνέπεια.2. Η συνεργασία εξασφαλίζει ιδιαίτερη μεταχείριση για τα λιγότερο αναπτυγμένα κράτη ΑΚΕ και λαμβάνει δεόντως υπόψη  την ευπάθεια των μεσόγειων και νησιωτικών κρατών ΑΚΕ. Επιπλέον, αντιμετωπίζονται οι ιδιαίτερες ανάγκες των χωρών που εξέρχονται από συρράξεις.Άρθρο 57 Κατευθυντήριες γραμμές1. Οι χρηματοδοτούμενες στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας παρεμβάσεις υλοποιούνται σε στενή συνεργασία των κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας και με τήρηση της αρχής της ισότητας μεταξύ εταίρων. 2. Τα κράτη ΑΚΕ είναι υπεύθυνα για:(α) τον καθορισμό των στόχων και των προτεραιοτήτων επί των οποίων βασίζονται τα ενδεικτικά προγράμματα.(β) την επιλογή έργων και προγραμμάτων.(γ) την προετοιμασία και παρουσίαση των φακέλων των έργων και των προγραμμάτων.(δ) την προετοιμασία, τη διαπραγμάτευση και τη σύναψη συμβάσεων.(ε) την υλοποίηση και τη διαχείριση έργων και προγραμμάτων. και(στ) τη διατήρηση των έργων και των προγραμμάτων.3. Με την επιφύλαξη των προαναφερθεισών διατάξεων, οι επιλέξιμοι μη κρατικοί φορείς δύνανται επίσης να είναι υπεύθυνοι για την πρόταση και την υλοποίηση προγραμμάτων και έργων σε τομείς που τους αφορούν. 4. Τα κράτη ΑΚΕ και η Κοινότητα έχουν από κοινού την ευθύνη για:(α) τη χάραξη, στο πλαίσιο των κοινών οργάνων, των κατευθυντήριων γραμμών της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.(β) την υιοθέτηση των ενδεικτικών προγραμμάτων.(γ) την εκτίμηση των προτεινόμενων έργων και προγραμμάτων.(δ) την επί ίσοις όροις συμμετοχή σε διαγωνισμούς και δημόσιες συμβάσεις.(ε) την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των επιπτώσεων και των αποτελεσμάτων των έργων και των προγραμμάτων. και(στ) την εξασφάλιση της ορθής, ταχείας και αποτελεσματικής υλοποίησης των έργων και των προγραμμάτων.5. Η Κοινότητα έχει την ευθύνη για τη λήψη των αποφάσεων χρηματοδότησης των έργων και των προγραμμάτων.6. Εκτός αν προβλέπει διαφορετικά η παρούσα συμφωνία, κάθε απόφαση που πρέπει να εγκριθεί από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη εγκρίνεται ή θεωρείται ότι έχει εγκριθεί εντός 60 ημερών από την κοινοποίησή της από το άλλο μέρος.Άρθρο 58 Επιλεξιμότητα για χρηματοδότηση1. Δικαιούνται οικονομικής ενίσχυσης δυνάμει της συμφωνίας οι ακόλουθοι φορείς ή οργανισμοί:(α) κράτη ΑΚΕ.(β) περιφερειακοί ή διακρατικοί φορείς στους οποίους συμμετέχουν ένα ή περισσότερα κράτη ΑΚΕ και οι οποίοι έχουν εξουσιοδοτηθεί από τα κράτη αυτά. και(γ) μικτοί οργανισμοί που έχουν συσταθεί από τα κράτη ΑΚΕ και την Κοινότητα για την επιδίωξη συγκεκριμένων στόχων.2. Είναι επίσης, με τη σύμφωνη γνώμη του ή των ενδιαφερόμενων κρατών ΑΚΕ, επιλέξιμοι για χρηματοδοτική ενίσχυση:(α) δημόσιοι ή ημιδημόσιοι εθνικοί ή/και περιφερειακοί οργανισμοί, υπουργεία ή  τοπικές αρχές των κρατών ΑΚΕ, και ιδίως τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και οι αναπτυξιακές τράπεζες των κρατών αυτών.(β) εταιρείες, επιχειρήσεις και άλλοι ιδιωτικοί οργανισμοί και ιδιωτικοί φορείς των κρατών ΑΚΕ.(γ) επιχειρήσεις ενός κράτους μέλους της Κοινότητας, ώστε να τους δοθεί η δυνατότητα, συνεισφέροντας και οι ίδιες, να αναλαμβάνουν παραγωγικά έργα στην επικράτεια ενός κράτους ΑΚΕ.(δ) ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί φορείς των κρατών ΑΚΕ ή της Κοινότητας που δημιουργούν, προωθούν και χρηματοδοτούν ιδιωτικές επενδύσεις σε κράτη ΑΚΕ. και(ε) φορείς αποκεντρωμένης συνεργασίας και άλλοι μη κρατικοί παράγοντες από τα κράτη ΑΚΕ και από την Κοινότητα. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2: ΠΕΔΙΟ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣΆρθρο 59Στο πλαίσιο των προτεραιοτήτων που καθορίζονται από το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό επίπεδο, μπορεί να δοθεί ενίσχυση σε έργα και προγράμματα καθώς και σε άλλες μορφές ενεργειών που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 60 Πεδίο χρηματοδότησης4. Στο πεδίο της χρηματοδότησης μπορεί να περιλαμβάνεται, μεταξύ άλλων, ανάλογα με τις ανάγκες και τις μορφές των ενεργειών που κρίνονται οι πλέον κατάλληλες, ενίσχυση για:(α) μέτρα που συμβάλλουν στην ελάφρυνση του χρέους και στη μείωση των προβλημάτων του ισοζυγίου πληρωμών στα κράτη ΑΚΕ.(β) μακροοικονομικές και διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και πολιτικές.(γ) μετριασμό των αρνητικών συνεπειών από την αστάθεια των εξαγωγικών εσόδων.(δ) τομεακές πολιτικές και μεταρρυθμίσεις.(ε) ανάπτυξη θεσμικών οργάνων και ενίσχυση των ικανοτήτων τους.(στ) προγράμματα τεχνικής συνεργασίας. και(ζ) ανθρωπιστική βοήθεια και βοήθεια έκτακτης ανάγκης, περιλαμβανομένης της βοήθειας προς τους πρόσφυγες και τους εκτοπισθέντες, μέτρα βραχυπρόθεσμης αποκατάστασης και μέτρα ετοιμότητας για την αντιμετώπιση φυσικών καταστροφών.Άρθρο 61 Χαρακτήρας της χρηματοδότησης1. Η χρηματοδότηση περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:(α) έργα και προγράμματα.(β) πιστώσεις, καθεστώτα εγγυήσεων και λήψη συμμετοχών σε μετοχικό κεφάλαιο.(γ) στήριξη του προϋπολογισμού, είτε απευθείας, για τα κράτη ΑΚΕ των οποίων το νόμισμα είναι μετατρέψιμο και ελευθέρως μεταφερόμενο, είτε εμμέσως,  από ανταλλαγματικά κεφάλαια που προέρχονται από τα διάφορα κοινοτικά μέσα. (δ) το ανθρώπινο δυναμικό και τους υλικούς πόρους που απαιτούνται για την αποτελεσματική διαχείριση και επίβλεψη των έργων και των προγραμμάτων. (ε) τα τομεακά και γενικά προγράμματα ενίσχυσης των εισαγωγών τα οποία μπορούν να λαμβάνουν τη μορφή:i. προγραμμάτων τομεακών εισαγωγών σε είδος, περιλαμβανομένης της χρηματοδότησης εισροών για το σύστημα παραγωγής και προμηθειών  για τη βελτίωση των κοινωνικών υπηρεσιών. ii. προγραμμάτων τομεακών εισαγωγών υπό μορφή συνδρομής σε συνάλλαγμα που αποδεσμεύεται σε δόσεις για τη χρηματοδότηση τομεακών εισαγωγών. καιiii. προγραμμάτων γενικών εισαγωγών, υπό μορφή συνδρομής σε συνάλλαγμα που αποδεσμεύεται σε δόσεις για τη χρηματοδότηση γενικών εισαγωγών που καλύπτουν ευρύ φάσμα προϊόντων.2. Απευθείας ενίσχυση του προϋπολογισμού για τη στήριξη μακροοικονομικών ή τομεακών μεταρρυθμίσεων χορηγείται όταν:(α) η διαχείριση των κρατικών δαπανών είναι διαφανής, υπεύθυνη και αποτελεσματική.(β) εφαρμόζονται σαφώς σχεδιασμένες μακροοικονομικές ή τομεακές πολιτικές που έχουν εκπονηθεί από την ίδια τη χώρα και έχουν λάβει τη σύμφωνη γνώμη των κυριότερων χορηγών. και(γ) οι διαδικασίες για τις δημόσιες συμβάσεις είναι ανοικτές και διαφανείς.3. Ομοίως, απευθείας ενίσχυση του προϋπολογισμού χορηγείται σταδιακά σε τομεακές πολιτικές που αντικαθιστούν μεμονωμένα έργα.4. Τα προαναφερθέντα μέσα χρηματοδότησης των προγραμμάτων εισαγωγών ή στήριξης του προϋπολογισμού μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για τη στήριξη επιλέξιμων κρατών ΑΚΕ τα οποία εφαρμόζουν μεταρρυθμίσεις που στοχεύουν στην ενδοπεριφερειακή ελευθέρωση της οικονομίας και δημιουργούν καθαρές μεταβατικές δαπάνες.5. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, καλούμενο εφεξής ΕΤΑ, τα ανταλλαγματικά κεφάλαια, τα μη δαπανηθέντα υπόλοιπα των προηγούμενων ΕΤΑ, οι ίδιοι πόροι της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (εφεξής καλούμενης "η Τράπεζα")  και, ενδεχομένως, οι πόροι που προέρχονται από τον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση έργων, προγραμμάτων και άλλων μορφών δράσης που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.6. Τα κονδύλια που προβλέπει η παρούσα συμφωνία δύνανται να χρησιμοποιηθούν για να καλυφθεί το σύνολο των δαπανών, στο εσωτερικό και στο εξωτερικό, για τα έργα  και τα προγράμματα, περιλαμβανομένων και των τακτικών δαπανών.Τίτλος ΙΙ - Χρηματαδοτική συνεργασίαΚεφάλαιο 1 : Χρηματοδοτικοί πόροιΆρθρο 62 Σύνολο χρηματοδότησης1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής ενίσχυσης της Κοινότητας καθώς και οι λεπτομερείς όροι και κανόνες χρηματοδότησης περιέχονται στα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας.2. Σε περίπτωση μη κύρωσης ή καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας από ένα κράτος ΑΚΕ, τα συμβαλλόμενα μέρη προσαρμόζουν τα ποσά των χρηματοδοτικών μέσων που προβλέπονται στο χρηματοδοτικό πρωτόκολλο. Η προσαρμογή των χρηματοδοτικών πόρων γίνεται επίσης σε περίπτωση:(α) προσχώρησης στη συμφωνία νέων κρατών ΑΚΕ τα οποία δεν είχαν συμμετάσχει στη διαπραγμάτευσή της. και(β) διεύρυνσης της Κοινότητας.Άρθρο 63 Τρόποι χρηματοδότησηςΟι τρόποι χρηματοδότησης για κάθε έργο ή πρόγραμμα καθορίζονται από κοινού από το ή τα δικαιούχα κράτη ΑΚΕ και την Κοινότητα, ανάλογα:(α) με το επίπεδο ανάπτυξης, τη γεωγραφική θέση, την οικονομική και δημοσιονομική κατάσταση των κρατών αυτών.(β) με τη φύση του έργου ή του προγράμματος, τις προοπτικές οικονομικής και χρηματοοικονομικής του απόδοσης καθώς και με τις κοινωνικές και πολιτιστικές του επιπτώσεις. και(γ) σε περίπτωση δανείων, με τους παράγοντες που εγγυώνται την εξυπηρέτηση των δανείων.Άρθρο 64 Πράξεις μεταβίβασης δανείων1. Η χρηματοδοτική βοήθεια μπορεί να χορηγείται  στα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ  ή μέσω των κρατών ΑΚΕ ή, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, μέσω επιλέξιμων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων ή και απευθείας, σε κάθε άλλον επιλέξιμο δικαιούχο. Όταν η οικονομική βοήθεια χορηγείται από ενδιάμεσο φορέα στον τελικό δικαιούχο ή απευθείας στον τελικό δικαιούχο του ιδιωτικού τομέα:(α) οι όροι χορήγησης της βοήθειας αυτής από τον ενδιάμεσο φορέα στον τελικό δικαιούχο ή απευθείας στον τελικό δικαιούχο του ιδιωτικού τομέα καθορίζονται στη συμφωνία χρηματοδότησης ή στη σύμβαση δανείου. και(β) κάθε οικονομικό όφελος που συσσωρεύεται για τον ενδιάμεσο φορέα κατόπιν της μεταβίβασης του δανείου ή προκύπτει από την άμεση δανειοδότηση προς τον τελικό δικαιούχο του ιδιωτικού τομέα, χρησιμοποιείται για αναπτυξιακούς σκοπούς, υπό τους όρους που προβλέπει η συμφωνία χρηματοδότησης ή η σύμβαση δανείου, αφού ληφθούν υπόψη οι διοικητικές δαπάνες, οι οικονομικοί και συναλλαγματικοί κίνδυνοι καθώς και το κόστος της τεχνικής βοήθειας που παρέχεται στον τελικό δικαιούχο.2. Όταν η χρηματοδότηση πραγματοποιείται μέσω φορέα μεταβίβασης του δανείου, ο οποίος έχει την έδρα του ή/και λειτουργεί σε κράτη ΑΚΕ, επαφίεται στον φορέα αυτό να επιλέγει και να αξιολογεί κάθε έργο και να διαχειρίζεται τα κονδύλια που τίθενται στη διάθεσή του σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών.Άρθρο 65 Συγχρηματοδότηση1. Τα χρηματοδοτικά μέσα της παρούσας συμφωνίας μπορούν, μετά από αίτηση των κρατών ΑΚΕ, να διατίθενται για συγχρηματοδοτήσεις που αναλαμβάνονται από κοινού ιδίως με αναπτυξιακούς οργανισμούς και φορείς, με τα κράτη μέλη της Κοινότητας, με τα κράτη ΑΚΕ, με τρίτες χώρες ή με διεθνή ή ιδιωτικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, επιχειρήσεις ή οργανισμούς εξαγωγικών πιστώσεων.2. Ιδιαίτερη βαρύτητα δίδεται στη δυνατότητα συγχρηματοδότησης σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η συμμετοχή της Κοινότητας θα ενθαρρύνει τη συμμετοχή άλλων χρηματοδοτικών πηγών και η χρηματοδότηση αυτή δύναται να οδηγήσει σε ευνοϊκή χρηματοδοτική δέσμη για το συγκεκριμένο κράτος ΑΚΕ.3. Οι συγχρηματοδοτήσεις μπορούν να λαμβάνουν τη μορφή κοινών ή παράλληλων χρηματοδοτήσεων. Σε κάθε περίπτωση, προτιμάται η καταλληλότερη μέθοδος από την άποψη κόστους - αποτελεσματικότητας. Επιπλέον, λαμβάνονται μέτρα για τον συντονισμό και την εναρμόνιση των ενεργειών της Κοινότητας και των άλλων συγχρηματοδοτών, ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο αριθμός των διαδικασιών που θα πρέπει να τηρούν τα κράτη ΑΚΕ και να καταστούν οι διαδικασίες αυτές περισσότερο ευέλικτες.4. Η διαδικασία διαβούλευσης και συντονισμού με άλλους χορηγούς και συγχρηματοδότες πρέπει να ενισχυθεί και να αναπτυχθεί, όπου είναι δυνατό, με τη σύναψη συμφωνιών-πλαισίων συγχρηματοδότησης ενώ παράλληλα οι πολιτικές και οι διαδικασίες συγχρηματοδότησης πρέπει να αναθεωρηθούν ώστε να διασφαλισθούν η αποτελεσματικότητα και οι καλύτερες δυνατές συνθήκες και προϋποθέσεις.Κεφάλαιο 2: Χρέος και στήριξη της διαρθρωτικής προσαρμογήςΆρθρο 66 Ενίσχυση για τη διαγραφή του χρέους1. Για να μετριασθεί το βάρος του χρέους των κρατών ΑΚΕ και να μειωθούν τα προβλήματα του ισοζυγίου πληρωμών τους, τα μέρη συμφωνούν να χρησιμοποιήσουν τους πόρους που προβλέπει η παρούσα συμφωνία ώστε να συμβάλουν στην πρωτοβουλία που έχει αναληφθεί διεθνώς για τη διαγραφή του χρέους των χωρών ΑΚΕ. Επιπλέον, ανά μεμονωμένη περίπτωση, θα επιταχυνθεί η χρησιμοποίηση, μέσω των μηχανισμών ταχείας εκταμίευσης που προβλέπει η παρούσα συμφωνία, όσων πόρων δεν έχουν διατεθεί στο πλαίσιο παλαιότερων ενδεικτικών προγραμμάτων. Επίσης, η Επιτροπή δεσμεύεται να εξετάσει τρόπους για να κινητοποιηθούν μακροπρόθεσμα και άλλα χρηματοδοτικά μέσα εκτός του ΕΤΑ ώστε να υποστηριχθούν οι διεθνώς συμφωνηθείσες πρωτοβουλίες για τη διαγραφή του χρέους.2. Εφόσον το ζητήσει ένα κράτος ΑΚΕ, η Κοινότητα δύναται να παρέχει:(α) βοήθεια για τη μελέτη και εξεύρεση συγκεκριμένων λύσεων για τα προβλήματα του χρέους περιλαμβανομένων των προβλημάτων του εγχώριου χρέους, της εξυπηρέτησης του χρέους και του ισοζυγίου πληρωμών. (β) εκπαίδευση σε θέματα διαχείρισης του χρέους και διεθνών χρηματοοικονομικών διαπραγματεύσεων καθώς και βοήθεια για τη λειτουργία εργαστηρίων κατάρτισης και για τη διοργάνωση μαθημάτων και σεμιναρίων στους τομείς αυτούς. και(γ) βοήθεια για την ανάπτυξη ευέλικτων τεχνικών και μέσων διαχείρισης του χρέους. 3. Για να συμβάλουν στην εξυπηρέτηση του χρέους που προκύπτει από δάνεια προερχόμενα από τους ιδίους πόρους της ΕΤΕ και από ειδικά δάνεια και επισφαλή κεφάλαια, τα κράτη ΑΚΕ μπορούν, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που αποφασίζονται από κοινού με την Επιτροπή για κάθε περίπτωση χωριστά, να χρησιμοποιούν το διαθέσιμο συνάλλαγμα που αναφέρεται στην παρούσα συμφωνία για την εξυπηρέτηση των προαναφερθεισών υποχρεώσεων, ανάλογα με τις προθεσμίες εξόφλησης του χρέους και εντός του ποσού που απαιτείται για πληρωμές σε εθνικό νόμισμα.4. Λαμβάνοντας υπόψη την κρισιμότητα του προβλήματος του διεθνούς χρέους και τις επιπτώσεις του στην οικονομική ανάπτυξη, τα μέρη δηλώνουν ότι είναι πρόθυμα να συνεχίσουν, στο πλαίσιο των διεθνών συζητήσεων, την ανταλλαγή απόψεων για το γενικό πρόβλημα του χρέους, με την επιφύλαξη των ειδικών συζητήσεων που διεξάγονται στα σχετικά φόρα.Άρθρο 67 Στήριξη της διαρθρωτικής προσαρμογής1. Η συμφωνία προβλέπει τη στήριξη των μακροοικονομικών και τομεακών μεταρρυθμίσεων που εφαρμόζουν τα κράτη ΑΚΕ. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη εξασφαλίσουν ότι η προσαρμογή είναι οικονομικά βιώσιμη και κοινωνικά και πολιτικά ανεκτή. Η στήριξη παρέχεται στο πλαίσιο αξιολόγησης, διενεργούμενης από κοινού από την  Κοινότητα και το ενδιαφερόμενο κράτος ΑΚΕ, των μεταρρυθμίσεων που πραγματοποιούνται ή μελετώνται τόσο σε μακροοικονομικό όσο και σε τομεακό επίπεδο, και καθιστά δυνατή τη συνολική αξιολόγηση των μεταρρυθμιστικών προσπαθειών. Η ταχεία εκταμίευση είναι ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά των προγραμμάτων στήριξης.2. Τα κράτη ΑΚΕ και η Κοινότητα αναγνωρίζουν την ανάγκη να ενθαρρύνουν μεταρρυθμιστικά προγράμματα σε περιφερειακό επίπεδο, διασφαλίζοντας ότι κατά την προετοιμασία και την εκτέλεση εθνικών προγραμμάτων λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι περιφερειακές δραστηριότητες που επηρεάζουν την εθνική ανάπτυξη. Για το σκοπό αυτό, με τη στήριξη της διαρθρωτικής προσαρμογής επιδιώκεται επίσης:(α) να θεσπιστούν ήδη, από το στάδιο της διάγνωσης, μέτρα για την ενθάρρυνση της περιφερειακής ολοκλήρωσης και να ληφθούν υπόψη οι συνέπειες της διασυνοριακής προσαρμογής. (β) να στηριχθεί η εναρμόνιση και ο συντονισμός των μακροοικονομικών και τομεακών πολιτικών, συμπεριλαμβανομένου του φορολογικού και του τελωνειακού τομέα, έτσι ώστε να επιτευχθεί ο διττός σκοπός της περιφερειακής ολοκλήρωσης και της διαρθρωτικής μεταρρύθμισης σε εθνικό επίπεδο. και(γ) να ληφθεί υπόψη το καθαρό μεταβατικό κόστος της περιφερειακής ολοκλήρωσης το οποίο θα επιβαρύνει τον προϋπολογισμό και το ισοζύγιο πληρωμών, είτε μέσω προγραμμάτων γενικών εισαγωγών ή μέσω της ενίσχυσης του προϋπολογισμού.3. Τα κράτη ΑΚΕ τα οποία ήδη εφαρμόζουν ή μελετούν την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων σε μακροοικονομικό ή τομεακό επίπεδο είναι επιλέξιμα για στήριξη της διαρθρωτικής προσαρμογής, λαμβανομένου υπόψη του περιφερειακού πλαισίου, με την επιφύλαξη της αποτελεσματικότητάς τους και των ενδεχόμενων επιπτώσεών τους στην οικονομική, κοινωνική και πολιτική διάσταση της ανάπτυξης, και στις οικονομικές και κοινωνικές δυσχέρειες που αυτό αντιμετωπίζουν. 4. Τα κράτη ΑΚΕ που αναλαμβάνουν προγράμματα μεταρρυθμίσεων με την έγκριση και την υποστήριξη των κυριότερων, τουλάχιστον, πολυμερών χρηματοδοτών, ή κατόπιν συμφωνίας με τους εν λόγω χρηματοδότες αλλά όχι απαραιτήτως με τη χρηματοδοτική τους στήριξη, θεωρείται ότι πληρούν αυτομάτως τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση βοήθειας για την προσαρμογή.5. Η στήριξη για τη διαρθρωτική προσαρμογή κινητοποιείται με ευελιξία και λαμβάνει τη μορφή προγραμμάτων τομεακών και γενικών εισαγωγών ή ενίσχυσης του προϋπολογισμού.6. Η προετοιμασία και η αξιολόγηση των προγραμμάτων διαρθρωτικής προσαρμογής καθώς και οι αποφάσεις χρηματοδότησής τους διεκπεραιώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις για τις διαδικασίες εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, ενώ λαμβάνεται δεόντως υπόψη το στοιχείο της ταχείας εκταμίευσης που χαρακτηρίζει τα προγράμματα διαρθρωτικής προσαρμογής. Ανά μεμονωμένη περίπτωση, μπορεί να επιτραπεί η αναδρομική χρηματοδότηση περιορισμένου τμήματος εισαγωγών καταγωγής ΑΚΕ-ΕΚ. 7. Η εφαρμογή κάθε προγράμματος στήριξης διασφαλίζει ότι η επιλεξιμότητα των οικονομικών παραγόντων των κρατών ΑΚΕ για την πρόσβασή τους στους πόρους του προγράμματος είναι όσο το δυνατόν ευρύτερη και διαφανέστερη και ότι οι διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων είναι σύμφωνες με τις διοικητικές και εμπορικές πρακτικές του ενδιαφερομένου κράτους, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα την καλύτερη δυνατή σχέση τιμής/ποιότητας για τα εισαγόμενα αγαθά και την αναγκαία συνέπεια προς την διεθνώς επιτευχθείσα πρόοδο για την εναρμόνιση των διαδικασιών στήριξης της διαρθρωτικής προσαρμογής.Κεφάλαιο 3 : Στήριξη σε περίπτωση βραχυπρόθεσμων διακυμάνσεων των εσόδων από τις εξαγωγές Άρθρο 681. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η αστάθεια των εσόδων από τις εξαγωγές , ειδικότερα στον γεωργικό και εξορυκτικό τομέα, δύναται να επηρεάσει αρνητικά την ανάπτυξη των κρατών ΑΚΕ και να υπονομεύσει την επίτευξη των αναπτυξιακών τους στόχων. Κατά συνέπεια, για να καλύπτονται οι αρνητικές συνέπειες οιασδήποτε αστάθειας των εξαγωγικών εσόδων, συμπεριλαμβανομένων του γεωργικού και του εξορυκτικού τομέα, καθιερώνεται σύστημα συμπληρωματικής στήριξης το οποίο εντάσσεται στη συνολική χρηματοδοτική στήριξη που χορηγείται για τη  μακροπρόθεσμη ανάπτυξη. 2. Σκοπός της στήριξης στην περίπτωση βραχυπρόθεσμων διακυμάνσεων των εσόδων από τις εξαγωγές είναι να διασφαλιστούν οι μακροοικονομικές και τομεακές μεταρρυθμίσεις και πολιτικές που κινδυνεύουν λόγω της μείωσης των εσόδων και, παράλληλα, να καλυφθούν οι αρνητικές συνέπειες της αστάθειας των εσόδων από τις εξαγωγές, ειδικότερα όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα και τα προϊόντα του εξορυκτικού τομέα. 3. Η εξαιρετικά μεγάλη εξάρτηση των οικονομιών των κρατών ΑΚΕ από τις εξαγωγές, ειδικότερα του αγροτικού και του εξορυκτικού τομέα, λαμβάνεται υπόψη για την κατανομή των πόρων κατά το έτος εφαρμογής. Στο πλαίσιο αυτό, τα λιγότερο αναπτυγμένα, τα μεσόγεια και τα νησιωτικά κράτη ΑΚΕ τυγχάνουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης. 4. Οι συμπληρωματικοί πόροι χορηγούνται σύμφωνα με τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις που προβλέπει ο μηχανισμός στήριξης όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για με  τους όρους και τις προϋποθέσεις της χρηματοδότησης. 5. Η Κοινότητα στηρίζει επίσης τα συστήματα ασφάλισης που βασίζονται στην αγορά και προορίζονται για τα κράτη ΑΚΕ τα οποία επιδιώκουν να προστατευθούν από τον κίνδυνο των διακυμάνσεων των εσόδων από τις εξαγωγές.Κεφάλαιο 4: Στήριξη τομεακών πολιτικώνΆρθρο 691. Η συνεργασία στηρίζει, με τη βοήθεια των διάφορων μέσων και ρυθμίσεων που προβλέπονται στη συμφωνία:(α) κοινωνικές και οικονομικές τομεακές πολιτικές και μεταρρυθμίσεις.(β) μέτρα για την τόνωση της δραστηριότητας του παραγωγικού τομέα και της ανταγωνιστικότητας των εξαγωγών.(γ) μέτρα για τη διεύρυνση των υπηρεσιών του κοινωνικού τομέα. και(δ) θεματικά και επιμέρους ζητήματα.2. Η στήριξη αυτή παρέχεται, ανά περίπτωση, μέσω: (α) τομεακών προγραμμάτων.(β) ενίσχυσης του προϋπολογισμού.(γ) επενδύσεων.(δ) αποκατάστασης.(ε) κατάρτισης.(στ) τεχνικής βοήθειας. και(ζ) θεσμικής στήριξης.Κεφάλαιο 5: Έργα μικρής κλίμακας και αποκεντρωμένη συνεργασίαΆρθρο 70Για να ανταποκριθεί στις αναπτυξιακές ανάγκες των τοπικών κοινοτήτων και να ενθαρρύνει όλους τους φορείς της αποκεντρωμένης συνεργασίας που είναι σε θέση να συμβάλουν στην αυτόνομη ανάπτυξη των κρατών ΑΚΕ και να προτείνουν και να υλοποιήσουν πρωτοβουλίες, η συνεργασία στηρίζει αυτές τις αναπτυξιακές δράσεις εντός του πλαισίου που ορίζουν οι κανόνες και η εθνική νομοθεσία των ενδιαφερόμενων κρατών ΑΚΕ καθώς και οι διατάξεις του ενδεικτικού προγράμματος. Στο πλαίσιο αυτό, η συνεργασία στηρίζει:(α) έργα μικρής κλίμακας σε τοπικό επίπεδο τα οποία έχουν οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο στη ζωή του πληθυσμού, καλύπτουν κάποια εκδηλωθείσα και διαπιστωθείσα πρωταρχική ανάγκη και υλοποιούνται με πρωτοβουλία και με την ενεργό συμμετοχή της τοπικής κοινωνίας που θα ωφεληθεί από τα έργα αυτά. και(β) ενέργειες αποκεντρωμένης συνεργασίας, ιδίως όταν αυτές συνδυάζουν τις προσπάθειες και τα μέσα  αποκεντρωμένων φορέων από τα κράτη ΑΚΕ και ομολόγων τους από την Κοινότητα. Αυτή η μορφή συνεργασίας παρέχει τη δυνατότητα κινητοποίησης των υφιστάμενων ικανοτήτων, καινοτόμων μεθόδων δράσης και των πόρων που διαθέτουν οι αποκεντρωμένοι φορείς για την ανάπτυξη των κρατών ΑΚΕ.Άρθρο 711. Τα έργα μικρής κλίμακας και οι ενέργειες αποκεντρωμένης συνεργασίας μπορούν να ενισχύονται από χρηματοδοτικούς πόρους της συμφωνίας. Τα έργα ή τα προγράμματα που εμπίπτουν σε αυτή τη μορφή συνεργασίας μπορούν να συνδέονται ή όχι με προγράμματα στους τομείς συγκέντρωσης των ενδεικτικών προγραμμάτων, μπορούν όμως και να αποτελούν μέσο επίτευξης των συγκεκριμένων στόχων του ενδεικτικού προγράμματος ή των αποτελεσμάτων των πρωτοβουλιών που αναλαμβάνουν οι τοπικές κοινότητες ή οι αποκεντρωμένοι φορείς.2. Συνεισφορές στη χρηματοδότηση των έργων μικρής κλίμακας και αποκεντρωμένης συνεργασίας εξασφαλίζει το ΕΤΑ, και στην περίπτωση αυτή η συνεισφορά  κατ'αρχήν δεν μπορεί να υπερβαίνει τα τρία τέταρτα του συνολικού κόστους κάθε έργου όπως και δεν μπορεί και να υπερβαίνει το όριο που καθορίζεται στο ενδεικτικό πρόγραμμα. Το υπόλοιπο ποσό χορηγείται:(α) από την ενδιαφερόμενη τοπική κοινωνία στην περίπτωση έργων μικρής κλίμακας (υπό μορφή συνεισφοράς σε είδος, παροχής υπηρεσιών ή διάθεσης μετρητών, ανάλογα με τις δυνατότητές της). (β) από τους φορείς της αποκεντρωμένης συνεργασίας, υπό την προϋπόθεση ότι οι οικονομικοί, τεχνικοί, υλικοί και άλλοι πόροι που προσφέρονται από τους φορείς αυτού του είδους δεν αντιπροσωπεύουν κατ´αρχήν ποσοστό μικρότερο του 25% του εκτιμώμενου κόστους του έργου/προγράμματος. και(γ) κατ' εξαίρεση, από το ενδιαφερόμενο κράτος ΑΚΕ, υπό μορφή χρηματοδοτικής συνεισφοράς, μέσω της χρήσης δημόσιου εξοπλισμού ή μέσω παροχής υπηρεσιών.3. Οι διαδικασίες που ισχύουν για έργα και προγράμματα που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο έργων μικρής κλίμακας ή της αποκεντρωμένης συνεργασίας είναι αυτές που ορίζονται στη συμφωνία και, ιδίως, αυτές που αναφέρονται σε πολυετή προγράμματα.Κεφάλαιο 6 :Ανθρωπιστικη βοηθεια και βοηθεια εκτακτησ αναγκηςΆρθρο 721. Η ανθρωπιστική βοήθεια και η βοήθεια έκτακτης ανάγκης χορηγείται στους πληθυσμούς των κρατών ΑΚΕ που αντιμετωπίζουν σοβαρές οικονομικές και κοινωνικές δυσχέρειες έκτακτου χαρακτήρα, οι οποίες οφείλονται σε θεομηνίες, ανθρωπογενείς κρίσεις, όπως πόλεμοι και άλλες συγκρούσεις, ή σε εξαιρετικές περιστάσεις με ανάλογα αποτελέσματα. Η ανθρωπιστική βοήθεια και η βοήθεια έκτακτης ανάγκης διατηρούνται για όσο διάστημα απαιτείται για την αντιμετώπιση των εκτάκτων αναγκών που προκύπτουν από αυτές τις καταστάσεις.2. Η ανθρωπιστική βοήθεια και η βοήθεια έκτακτης ανάγκης χορηγούνται αποκλειστικά και μόνον με γνώμονα τις ανάγκες και τα συμφέροντα των θυμάτων των καταστροφών και με τήρηση των αρχών του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου. Ειδικότερα, δεν εφαρμόζονται διακρίσεις μεταξύ θυμάτων λόγω φυλής, εθνότητας, θρησκείας, φύλου, ηλικίας, υπηκοότητας ή πολιτικών πεποιθήσεων και διασφαλίζεται η ελεύθερη πρόσβαση στη βοήθεια, η προστασία των θυμάτων καθώς και η ασφάλεια του ανθρωπιστικού προσωπικού και του εξοπλισμού.3. Η ανθρωπιστική βοήθεια και η βοήθεια έκτακτης ανάγκης έχουν ως στόχο:(α) να προστατεύουν τις ανθρώπινες ζωές υπό συνθήκες κρίσης και αμέσως μετά από κρίση που προκαλείται από φυσικές καταστροφές, συγκρούσεις ή συρράξεις.(β) να συμβάλλουν στη χρηματοδότηση και τη διανομή της ανθρωπιστικής βοήθειας καθώς και στην άμεση πρόσβαση των δικαιούχων σε αυτή, με τη βοήθεια όλων των διαθέσιμων μέσων υλικοτεχνικής υποδομής.(γ) να υλοποιούν βραχυπρόθεσμα μέτρα αποκατάστασης και ανασυγκρότησης ώστε να δίδεται η δυνατότητα στα πληγέντα τμήματα του πληθυσμού να επιτυγχάνουν για μία ακόμη φορά  μία ελάχιστου βαθμού κοινωνικοοικονομική επανένταξη και να δημιουργούν, το συντομότερο δυνατό, τις συνθήκες για την ανάκαμψη της ανάπτυξης βάσει των μακροπρόθεσμών στόχων που έχει θέσει η συγκεκριμένη χώρα ΑΚΕ.(δ) να καλύπτουν τις ανάγκες που προκύπτουν από τη μετακίνηση πληθυσμών (προσφύγων, εκτοπισθέντων και επαναπατριζόμενων) μετά από φυσικές ή ανθρωπογενείς καταστροφές έτσι ώστε να ικανοποιούν για όσον καιρό χρειαστεί όλες τις ανάγκες των προσφύγων και των εκτοπισθέντων (όπου κι αν βρίσκονται) και να διευκολύνουν την εθελοντική επανεγκατάσταση και την επανένταξή τους στην χώρα καταγωγής τους. και(ε) να συνδράμουν τα κράτη ΑΚΕ στη δημιουργία μηχανισμών πρόληψης και ετοιμότητας ενόψει θεομηνιών,  καθώς και συστημάτων πρόγνωσης και έγκαιρης προειδοποίησης, με στόχο τον περιορισμό των επιπτώσεων από τις καταστροφές αυτές.4. Ενισχύσεις παρόμοιες με τις προαναφερθείσες είναι δυνατόν να χορηγούνται στα κράτη ΑΚΕ που υποδέχονται πρόσφυγες ή επαναπατριζόμενους, προκειμένου να αντιμετωπίσουν επιτακτικές ανάγκες που δεν καλύπτονται από τη βοήθεια έκτακτης ανάγκης.5. Δεδομένου ότι η χορηγούμενη βάσει του παρόντος άρθρου βοήθεια έχει αναπτυξιακό χαρακτήρα, μπορεί να χρησιμοποιείται κατ´εξαίρεση από κοινού με τις πιστώσεις του ενδεικτικού προγράμματος εφόσον το ζητήσει το ενδιαφερόμενο κράτος.6. Οι δράσεις ανθρωπιστικής βοήθειας και έκτακτης ανάγκης αναλαμβάνονται είτε κατόπιν αιτήματος του πληττόμενου από την κρίση κράτους ΑΚΕ, είτε από την Επιτροπή, από διεθνείς οργανισμούς ή από τοπικές ή διεθνείς μη κυβερνητικές οργανώσεις. Η διαχείριση και η εφαρμογή αυτής της βοήθειας πραγματοποιείται με ταχείες, ευέλικτες και αποτελεσματικές διαδικασίες.  Η Κοινότητα λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για να διευκολύνει την ταχεία δράση που απαιτείται για να καλυφθούν οι άμεσες ανάγκες για τις οποίες προορίζεται η έκτακτη βοήθεια.Άρθρο 731. Η δράση που αναλαμβάνεται μετά το στάδιο της έκτακτης ανάγκης, με στόχο την αναγκαία υλική και κοινωνική αποκατάσταση ύστερα από θεομηνίες ή από εξαιρετικές περιστάσεις με ανάλογα αποτελέσματα, μπορεί να χρηματοδοτείται από την Κοινότητα δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Η δράση αυτή, χρησιμοποιώντας αποτελεσματικούς και ευέλικτους μηχανισμούς, πρέπει να διευκολύνει τη μετάβαση από το στάδιο της έκτακτης ανάγκης στο στάδιο της ανάπτυξης, να προωθεί την κοινωνική και οικονομική επανένταξη των πληγέντων τμημάτων του πληθυσμού, να εξαλείφει στο μέτρο του δυνατού τα αίτια της κρίσης και να ενισχύει τους θεσμούς καθώς και τη συμμετοχή  των τοπικών και εθνικών φορέων στη διατύπωση μιας βιώσιμης αναπτυξιακής πολιτικής για την εκάστοτε χώρα ΑΚΕ.2. Οι βραχυπρόθεσμες δράσεις έκτακτης βοήθειας χρηματοδοτούνται μόνο σε εξαιρετικές περιστάσεις από το ΕΤΑ όταν δεν μπορούν να χρηματοδοτηθούν από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.Κεφάλαιο 7 : Στήριξη των επενδύσεων και της ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέαΆρθρο 74Η συνεργασία στηρίζει, μέσω χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας, τις πολιτικές και τις στρατηγικές που στοχεύουν στην ανάπτυξη των επενδύσεων και του ιδιωτικού τομέα όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία.  Άρθρο 75 Προώθηση των επενδύσεωνΤα κράτη ΑΚΕ, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, αναγνωρίζοντας τη σημασία των ιδιωτικών επενδύσεων για την προώθηση της αναπτυξιακής συνεργασίας τους και, παράλληλα, την ανάγκη να ληφθούν μέτρα για την προώθηση των επενδύσεων αυτών :(α) εφαρμόζουν μέτρα για να ενθαρρύνουν τους ιδιώτες επενδυτές οι οποίοι τηρούν τους όρους  και τις προτεραιότητες της αναπτυξιακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ καθώς και τους νόμους και κανονισμούς των αντίστοιχων κρατών τους, να συμμετέχουν στις αναπτυξιακές τους προσπάθειες.(β) λαμβάνουν μέτρα και προβαίνουν σε ενέργειες για τη δημιουργία και τη διατήρηση ενός προβλέψιμου και ασφαλούς επενδυτικού κλίματος και διαπραγματεύονται συμφωνίες που  βελτιώνουν το κλίμα αυτό.(γ) ενθαρρύνουν τον ιδιωτικό τομέα της ΕΕ να επενδύει και να παρέχει ειδική βοήθεια στον αντίστοιχο τομέα των κρατών ΑΚΕ στο πλαίσιο αμοιβαίων εταιρικών συνεργασιών και εταιρικών σχέσεων.(δ) διευκολύνουν τις εταιρικές σχέσεις και τις μικτές επιχειρήσεις ενθαρρύνοντας την συγχρηματοδότηση. (ε) χρηματοδοτούν φόρα για τις τομεακές επενδύσεις με σκοπό την προώθηση  εταιρικών σχέσεων και εξωτερικών επενδύσεων.(στ) στηρίζουν τις προσπάθειες των κρατών ΑΚΕ να προσελκύσουν χρηματοδοτικούς πόρους, ιδίως ιδιωτικούς, για επενδύσεις σε υποδομές και για υποδομές που δημιουργούν έσοδα και είναι θεμελιώδους σημασίας για τον ιδιωτικό τομέα.(ζ) στηρίζουν την αύξηση της ικανότητας των εθνικών φορέων και γραφείων προώθησης των επενδύσεων που ασχολούνται με την προώθηση και τη διευκόλυνση των ξένων επενδύσεων.(η) διαδίδουν τις πληροφορίες για τις επενδυτικές ευκαιρίες και τις συνθήκες της άσκησης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων στα κράτη ΑΚΕ. και(θ) προωθούν τον επιχειρηματικό διάλογο, τη συνεργασία και τις εταιρικές σχέσεις σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο και μεταξύ των ιδιωτικών τομέων ΑΚΕ-ΕΕ, ειδικότερα μέσω της διοργάνωσης ενός φόρουμ ΑΚΕ-ΕΕ για την επιχειρηματική δραστηριότητα του ιδιωτικού τομέα.  Η ενίσχυση για τις εργασίες του φόρουμ ΑΚΕ-ΕΕ για την επιχειρηματική δραστηριότητα του ιδιωτικού τομέα χορηγείται προς επίτευξη των ακόλουθων στόχων:i. να διευκολυνθεί ο διάλογος τόσο μεταξύ των ιδιωτικών τομέων ΑΚΕ/ΕΕ όσο και μεταξύ των ιδιωτικών τομέων ΑΚΕ/ΕΕ και των οργάνων που συνιστώνται με την παρούσα συμφωνία.ii. να αναλύονται και να διαβιβάζονται ανά τακτά διαστήματα προς τους αρμόδιους φορείς πληροφορίες για το πλήρες φάσμα των θεμάτων που αφορούν τις σχέσεις μεταξύ των ιδιωτικών τομέα των κρατών ΑΚΕ και της ΕΕ στο πλαίσιο της συμφωνίας ή, γενικότερα, τις οικονομικές σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών ΑΚΕ. καιiii. να αναλύονται και να παρέχονται προς τους αρμόδιους φορείς οι πληροφορίες για συγκεκριμένα τομεακά προβλήματα τα οποία αφορούν, μεταξύ άλλων, κλάδους παραγωγής ή είδη προϊόντων σε περιφερειακό και υποπεριφερειακό επίπεδο.Άρθρο 76 Χρηματοδότηση και στήριξη των επενδύσεων1. Στο πλαίσιο της συνεργασίας προβλέπεται η χορήγηση μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών πόρων, περιλαμβανομένων των επιχειρηματικών κεφαλαίων, για να στηριχθεί η προώθηση της ανάπτυξης στον ιδιωτικό τομέα και η κινητοποίηση των εγχώριων και ξένων κεφαλαίων για το σκοπό αυτό. Προς τούτο, η συνεργασία προβλέπει ιδίως τα εξής:(α) χορήγηση μη επιστρεπτέων ενισχύσεων για την χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια με στόχο τη στήριξη μεταρρυθμίσεων της πολιτικής, την ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, τη δημιουργία θεσμικών ικανοτήτων ή άλλων μορφών θεσμικής ενίσχυσης που συνδέονται με κάποια συγκεκριμένη επένδυση, λήψη μέτρων για να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων και να βελτιωθούν οι ικανότητες των ιδιωτικών ενδιάμεσων φορέων, χρηματοπιστωτικών και μη, και δραστηριότητες για τη διευκόλυνση των επενδύσεων και την προώθηση της ανταγωνιστικότητας.(β) συμβουλευτικές υπηρεσίες με στόχο τη δημιουργία ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος και μιας βάσης πληροφοριών με στόχο την καθοδήγηση και την ενθάρρυνση της εισροής κεφαλαίων.(γ) επιχειρηματικά κεφάλαια για επενδύσεις σε μετοχικό ή οιονοί μετοχικό κεφάλαιο, εγγυήσεις για τη στήριξη των εγχώριων και ξένων επενδύσεων και δάνεια ή πιστώσεις υπό τους όρους του παραρτήματος ΙΙ "Όροι και προϋποθέσεις της χρηματοδότησης" της παρούσας συμφωνίας. και(δ) δάνεια από τους ιδίους πόρους της Τράπεζας. 2. Τα δάνεια από τους ιδίους πόρους της Τράπεζας χορηγούνται σύμφωνα με το καταστατικό της καθώς και με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παράρτημα II της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 77 Εγγυήσεις επενδύσεων1. Οι εγγυήσεις επενδύσεων διαδραματίζουν συνεχώς σημαντικότερο ρόλο στη χρηματοδότηση της ανάπτυξης καθότι συμβάλλουν στη μείωση των κινδύνων των έργων και προκαλούν ροή ιδιωτικών κεφαλαίων. Επομένως, η συνεργασία εξασφαλίζει μεγαλύτερη διαθεσιμότητα και χρήση της ασφάλισης, ως μηχανισμού μείωσης του κινδύνου, ώστε να τονωθεί η εμπιστοσύνη των επενδυτών στα κράτη ΑΚΕ. 2. Η συνεργασία παρέχει εγγυήσεις και κεφάλαια εγγυήσεων για την κάλυψη των κινδύνων των υπό όρους επενδύσεων. Συγκεκριμένα, η συνεργασία παρέχει στήριξη:(α) σε συστήματα αντασφάλισης για την κάλυψη των άμεσων ξένων επενδύσεων που πραγματοποιούν επιλέξιμοι επενδυτές. για την αντιμετώπιση νομικών ασαφειών, μεγάλων κινδύνων απαλλοτρίωσης, περιορισμών της μεταφοράς συναλλάγματος, συρράξεων και εμφυλίων συγκρούσεων καθώς και της παράβασης των όρων της σύμβασης. Οι επενδυτές μπορούν να ασφαλίζουν έργα για οιονδήποτε εκ των τεσσάρων τύπων κάλυψης.(β) σε προγράμματα εγγυήσεων για την κάλυψη κινδύνων υπό μορφή μερικών εγγυήσεων για τη χρηματοδότηση του χρέους. Είναι διαθέσιμες τόσο η εγγύηση του μερικού κινδύνου όσο και της μερικής πίστωσης. και(γ) σε εθνικά και περιφερειακά ταμεία εγγυήσεων στα οποία εμπλέκονται, ειδικότερα, τα εγχώρια χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή οι επενδυτές με στόχο την ανάπτυξη του χρηματοπιστωτικού τομέα.3. Η συνεργασία στηρίζει επίσης τη δημιουργία θεσμικής ικανότητας, τη θεσμική ενίσχυση και συμμετέχει στη βασική χρηματοδότηση των εθνικών ή/και των περιφερειακών πρωτοβουλιών για τη μείωση των εμπορικών κινδύνων που διατρέχουν οι επενδυτές (μεταξύ άλλων, ταμεία εγγυήσεων, ρυθμιστικά όργανα, μηχανισμούς διαιτησίας και δικαστικά συστήματα για να προωθηθεί η προστασία των επενδύσεων μέσω της βελτίωσης των συστημάτων εξαγωγικών πιστώσεων).4. Η συνεργασία παρέχει στήριξη αυτής της μορφής βάσει της συμπληρωματικότητας και της προστιθέμενης αξίας όσον αφορά τις ιδιωτικές ή/και δημόσιες πρωτοβουλίες και, όπου είναι δυνατό, μέσω εταιρικής σχέσης με ιδιωτικούς και άλλους δημόσιους οργανισμούς. Τα κράτη ΑΚΕ και η ΕΕ, στο πλαίσιο της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης αναλαμβάνουν την εκπόνηση κοινής μελέτης με σκοπό να προτείνουν τη σύσταση ενός Γραφείου εγγυήσεων ΑΚΕ-ΕΕ το οποίο θα προτείνει και θα διαχειρίζεται προγράμματα εγγυήσεων των επενδύσεων.Άρθρο 78 Προστασία των επενδύσεων1. Τα κράτη ΑΚΕ και η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, εντός του πλαισίου των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, επιβεβαιώνουν την ανάγκη προώθησης και προστασίας των επενδύσεων κάθε μέρους στην αντίστοιχη επικράτειά του και, με την ευκαιρία αυτή, υπογραμμίζουν τη σκοπιμότητα σύναψης, χάριν του αμοιβαίου συμφέροντος, συμφωνιών για την προώθηση και προστασία των επενδύσεων, οι οποίες θα μπορούσαν επίσης να αποτελέσουν τη βάση για τα καθεστώτα ασφάλισης και εγγυήσεων. 2. Για να ενθαρρυνθούν οι ευρωπαϊκές επενδύσεις σε αναπτυξιακά έργα τα οποία προωθούνται από τα κράτη ΑΚΕ και παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για αυτά,  η Κοινότητα και τα κράτη μέλη, αφενός, και τα κράτη ΑΚΕ, αφετέρου, μπορούν επίσης να συνάπτουν συμφωνίες για ειδικά έργα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, εφόσον η Κοινότητα και ευρωπαϊκές εταιρείες συνεισφέρουν στη χρηματοδότησή τους. 3. Τα μέρη συμφωνούν επίσης να καθιερώσουν, στο πλαίσιο των συμφωνιών οικονομικών εταιρικών σχέσεων, και με παράλληλη τήρηση των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων της Κοινότητας και των κρατών μελών της, γενικές αρχές για την προστασία και την προώθηση των επενδύσεων όπου θα ενσωματώνονται τα καλύτερα αποτελέσματα που συμφωνήθηκαν είτε στα σχετικά διεθνή φόρα είτε σε διμερές επίπεδο.Τίτλος ΙΙΙ - Τεχνική συνεργασίαΆρθρο 791. Η τεχνική συνεργασία βοηθά τα κράτη ΑΚΕ να αναπτύξουν το εθνικό και περιφερειακό ανθρώπινο δυναμικό τους και να προωθήσουν τη βιώσιμη ανάπτυξη των θεσμικών οργάνων που είναι απαραίτητα για την επιτυχία της αναπτυξιακής διαδικασίας μέσω, μεταξύ άλλων, της ενίσχυσης των ιδιωτικών εταιρειών και οργανισμών μελετών στα κράτη ΑΚΕ καθώς και μέσω μηχανισμών ανταλλαγών  συμβούλων εταιρειών από τα κράτη ΑΚΕ και από την ΕΕ.2. Επιπλέον, η τεχνική συνεργασία πρέπει να είναι αποτελεσματική ως προς το κόστος και να ανταποκρίνεται στις ανάγκες για τις οποίες έχει προγραμματιστεί, να διευκολύνει τη μεταφορά τεχνογνωσίας και να αυξάνει τις εθνικές και περιφερειακές ικανότητες. Η τεχνική συνεργασία συμβάλλει την επίτευξη των στόχων των έργων και των προγραμμάτων, καθώς και στις προσπάθειες ενίσχυσης της διαχειριστικής ικανότητας των εθνικών και περιφερειακών διατακτών. Η τεχνική βοήθεια:(α) έχει ως γνώμονα τη ζήτηση και, με τον τρόπο αυτόν, καθίσταται διαθέσιμη μόνο μετά από αίτημα του ή των ενδιαφερόμενων κρατών ΑΚΕ, και είναι προσαρμοσμένη στις ανάγκες των δικαιούχων.(β) είναι συμπληρωματική και στηρίζει τις προσπάθειες των κρατών ΑΚΕ για προσδιορισμό των αναγκών τους.(γ) ελέγχεται και παρακολουθείται για να εξασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα.(δ) ενθαρρύνει τη συμμετοχή εμπειρογνωμόνων ΑΚΕ, γραφείων μελετών και εκπαιδευτικών και ερευνητικών ιδρυμάτων σε συμβάσεις που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ και προσδιορίζει τρόπους απασχόλησης καταρτισμένου εθνικού και περιφερειακού προσωπικού σε έργα του ΕΤΑ.(ε) ενθαρρύνει την προσωρινή τοποθέτηση εθνικών στελεχών ΑΚΕ ως συμβούλων σε φορείς της χώρας τους ή γειτονικής χώρας ή σε περιφερειακό οργανισμό.(στ) στοχεύει στη βελτίωση της γνώσης όσον αφορά τα όρια και τις δυνατότητες του εθνικού και περιφερειακού ανθρώπινου δυναμικού με την κατάρτιση καταλόγου των εμπειρογνωμόνων, των συμβούλων και των γραφείων μελετών ΑΚΕ που κρίνεται ότι έχουν τα προσόντα για να  απασχοληθούν σε έργα και προγράμματα που χρηματοδοτεί το ΕΤΑ.(ζ) στηρίζει την τεχνική βοήθεια μεταξύ κρατών ΑΚΕ ώστε να προωθηθούν οι ανταλλαγές τεχνικής βοήθειας και εμπειρογνωμόνων του επαγγελματικού και διοικητικού τομέα μεταξύ των κρατών ΑΚΕ.(η) αναπτύσσει προγράμματα δράσης για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη των θεσμών και του προσωπικού ως αναπόσπαστου μέρους του σχεδιασμού έργων και προγραμμάτων, λαμβανομένων υπόψη των αναγκαίων χρηματοδοτικών απαιτήσεων.(θ) στηρίζει ρυθμίσεις για την προώθηση της ικανότητας των κρατών ΑΚΕ να δημιουργήσουν τη δικιά τους εμπειρογνωμοσύνη. και(ι) δίδει ιδιαίτερη προσοχή στην ανάπτυξη των ικανοτήτων των κρατών ΑΚΕ στον τομέα του σχεδιασμού, της υλοποίησης και της αξιολόγησης των έργων καθώς και της διαχείρισης του προϋπολογισμού.3. Τεχνική βοήθεια μπορεί να παρέχεται σε όλους τους τομείς συνεργασίας και εντός των ορίων που καθορίζει η παρούσα συμφωνία. Οι καλυπτόμενες δραστηριότητες ποικίλλουν ως προς τη φύση και την έκτασή τους και σχεδιάζονται έτσι ώστε να καλύπτουν τις ανάγκες των κρατών ΑΚΕ. 4. Η τεχνική συνεργασία μπορεί να έχει είτε ειδικό είτε γενικό χαρακτήρα. Η επιτροπή συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης καθορίζει τις κατευθυντήριες γραμμές για την υλοποίηση της τεχνικής συνεργασίας.Άρθρο 80Για να αναστραφεί το ρεύμα της διαρροής εγκεφάλων από τα κράτη ΑΚΕ, η Κοινότητα συνδράμει όσα κράτη ΑΚΕ της το ζητούν ώστε να διευκολυνθεί ο επαναπατρισμός των καταρτισμένων υπηκόων ΑΚΕ που κατοικούν σε ανεπτυγμένες χώρες, μέσω της παροχής κατάλληλων κινήτρων προς τους παλιννοστούντες.Τίτλος ΙV - Διαδικασίες και συστήματα διαχείρισηςΆρθρο 81 ΔιαδικασίεςΟι διαδικασίες διαχείρισης είναι διαφανείς, εύκολες στην εφαρμογή τους και στοχεύουν στην επιτόπου αποκέντρωση καθηκόντων και αρμοδιοτήτων. Η εφαρμογή της αναπτυξιακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ είναι ανοικτή σε μη κρατικούς φορείς σε τομείς που τους αφορούν. Οι λεπτομερείς διαδικαστικές διατάξεις για τον προγραμματισμό, την προετοιμασία, την εφαρμογή και τη διαχείριση της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας παρατίθενται στο παράρτημα IV για τις διαδικασίες εφαρμογής και διαχείρισης. Το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ μπορεί να επανεξετάζει, να αναθεωρεί και να τροποποιεί τις διατάξεις αυτές μετά από πρόταση της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης. Άρθρο 82 Φορείς υλοποίησηςΓια την εφαρμογή της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, ορίζονται φορείς υλοποίησης. Οι λεπτομερείς διατάξεις για τις αρμοδιότητες των φορέων υλοποίησης παρατίθενται στο παράρτημα IV για τις διαδικασίες εφαρμογής και διαχείρισης.Άρθρο 83 Επιτροπή συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης1. Το Συμβούλιο των Υπουργών εξετάζει, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, τα αποτελέσματα της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης καθώς και τα γενικά και ειδικά προβλήματα που ανακύπτουν από την εφαρμογή της συνεργασίας αυτής. Για τον σκοπό αυτό, στο πλαίσιο του Συμβουλίου των Υπουργών, συγκροτείται επιτροπή συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ, εφεξής καλούμενη "επιτροπή ΑΚΕ-ΕΚ", για την χρηματοδότηση της ανάπτυξης.2. Η επιτροπή ΑΚΕ-ΕΚ, μεταξύ άλλων:(α) διασφαλίζει τη συνολική επίτευξη των στόχων και  την τήρηση των αρχών της συνεργασίας για την χρηματοδότηση της ανάπτυξης και θεσπίζει γενικές κατευθυντήριες γραμμές για την αποτελεσματική και έγκαιρη εφαρμογή τους.(β) εξετάζει τα προβλήματα που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή της συνεργασίας για την ανάπτυξη και προτείνει κατάλληλα μέτρα.(γ) επανεξετάζει τα παραρτήματα της συμφωνίας για να διασφαλίσει τη συνεχή ενημέρωσή τους και προτείνει στο Συμβούλιο των Υπουργών ενδεχόμενες τροποποιήσεις προς έγκριση. και(δ) εξετάζει τις ενέργειες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της συμφωνίας με στόχο να προωθηθεί η ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και των επενδύσεων καθώς και τις ενέργειες τις σχετικές με την επενδυτική διευκόλυνση.3. Η επιτροπή ΑΚΕ-ΕΚ συνέρχεται ανά τρίμηνο και απαρτίζεται, σε βάση ίσης εκπροσώπησης, από αντιπροσώπους των κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας, οι οποίοι ορίζονται από το Συμβούλιο των Υπουργών ή από τους εντολοδόχους τους. Συνέρχεται σε επίπεδο υπουργών όποτε το ζητήσει ένα από τα μέρη, και τουλάχιστον μία φορά το χρόνο.4. Το Συμβούλιο των Υπουργών συντάσσει τον εσωτερικό κανονισμό της επιτροπής ΑΚΕ-ΕΚ, και ιδίως τους όρους εκπροσώπησης και τον αριθμό των μελών της επιτροπής, τις διαδικαστικές ρυθμίσεις των συσκέψεων και τις προϋποθέσεις άσκησης της προεδρίας.5. Η επιτροπή ΑΚΕ-ΕΚ δύναται να συγκαλεί συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων για τη μελέτη των αιτίων των ενδεχόμενων δυσχερειών ή εμπλοκών που παρακωλύουν την αποτελεσματική εφαρμογή της συνεργασίας για την ανάπτυξη. Οι εμπειρογνώμονες αυτοί υποβάλλουν συστάσεις στην επιτροπή ΑΚΕ-ΕΚ για τα μέτρα εξάλειψης αυτών των δυσχερειών και εμπλοκών.ΜΕΡΟΣ 5 : ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΑ, ΤΑ ΜΕΣΟΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΝΗΣΙΩΤΙΚΑ ΚΡΑΤΗ ΑΚΕΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 : ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 841. Για να μπορέσουν τα λιγότερο ανεπτυγμένα, τα μεσόγεια και τα νησιωτικά κράτη ΑΚΕ να επωφεληθούν πλήρως από τις ευκαιρίες που παρέχει η σύμβαση ούτως ώστε να επιταχύνουν το ρυθμό ανάπτυξής τους, στο πλαίσιο της συνεργασίας επιφυλάσσεται ιδιαίτερη μεταχείριση στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες ΑΚΕ και λαμβάνεται δεόντως υπόψη η ευπάθεια των μεσόγειων και των νησιωτικών κρατών ΑΚΕ. Λαμβάνονται επίσης υπόψη οι ανάγκες των κρατών που μόλις έχουν εξέλθει από συγκρούσεις.2. Ανεξάρτητα από τα συγκεκριμένα μέτρα και τις διατάξεις για τις λιγότερο αναπτυγμένες, τις μεσόγειες και τις νησιωτικές χώρες που περιέχονται στα διάφορα κεφάλαια τη σύμβασης, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή, όσον αφορά τις εν λόγω ομάδες κρατών καθώς και τα κράτη που εξέρχονται από συρράξεις:(α) στην ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας,(β) στις υποδομές μεταφορών και επικοινωνιών,(γ) στην αποτελεσματική εκμετάλλευση των θαλάσσιων πόρων, στην εμπορία των προϊόντων αλιείας και, για τα μεσόγεια κράτη, στην εσωτερική αλιεία,(δ) στη διαρθρωτική προσαρμογή, όταν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το επίπεδο ανάπτυξης αυτών των χωρών και ομοίως, κατά την εκτέλεση, στην κοινωνική διάσταση της προσαρμογής. και(ε) στην εφαρμογή των επισιτιστικών στρατηγικών και των ολοκληρωμένων αναπτυξιακών προγραμμάτων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 : ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΑ ΚΡΑΤΗ ΑΚΕΆρθρο 851. Στα λιγότερο ανεπτυγμένα κράτη ΑΚΕ επιφυλάσσεται ειδική μεταχείριση για να βοηθηθούν στην επίλυση των σοβαρών οικονομικών και κοινωνικών δυσχερειών που εμποδίζουν την ανάπτυξή τους, ούτως ώστε να επιταχύνουν το ρυθμό ανάπτυξής τους.2. Ο πίνακας των λιγότερο ανεπτυγμένων κρατών παρατίθεται στο παράρτημα VI. Μπορεί να τροποποιείται με απόφαση του Συμβουλίου των Υπουργών όταν:(α) προσχωρήσει στη συμφωνία τρίτη χώρα η οποία βρίσκεται σε παρόμοια κατάσταση, και(β) μεταβληθεί η οικονομική κατάσταση ενός κράτους ΑΚΕ ουσιαστικά και μόνιμα, ούτως ώστε να επιβάλλεται η κατάταξή του στην κατηγορία των λιγότερο ανεπτυγμένων κρατών ΑΚΕ ή να μη δικαιολογείται πλέον η κατάταξή του στην κατηγορία αυτή.Άρθρο 86Οι διατάξεις που έχουν εγκριθεί για τα λιγότερο ανεπτυγμένα κράτη ΑΚΕ περιέχονται στα ακόλουθα άρθρα: 2, 29, 32, 35, 37, 56, 68, 84, 85.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 : ΜΕΣΟΓΕΙΑ ΚΡΑΤΗ ΑΚΕΆρθρο 871. Για να στηριχθούν οι προσπάθειες που καταβάλλουν τα μεσόγεια κράτη ΑΚΕ ώστε να υπερβούν τα γεωγραφικά και άλλα εμπόδια που δυσχεραίνουν την ανάπτυξή τους, θεσπίζονται ειδικές διατάξεις και μέτρα που θα τους επιτρέψουν να επιταχύνουν το ρυθμό ανάπτυξής τους.2. Ο πίνακας των μεσόγειων κρατών ΑΚΕ παρατίθεται στο παράρτημα VI. Μπορεί να τροποποιηθεί με απόφαση του Συμβουλίου των Υπουργών όταν τρίτο κράτος, το οποίο βρίσκεται σε παρόμοια κατάσταση, προσχωρήσει στη συμφωνία.Άρθρο 88Οι διατάξεις που έχουν εγκριθεί για τα μεσόγεια κράτη ΑΚΕ περιέχονται στα ακόλουθα άρθρα: 2, 32, 35, 56, 68, 84, 87.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 : ΝΗΣΙΩΤΙΚΑ ΚΡΑΤΗ ΑΚΕΆρθρο 891. Για να στηριχθούν οι προσπάθειες που καταβάλλουν τα νησιωτικά κράτη ΑΚΕ ώστε να υπερβούν τα γεωγραφικά και άλλα εμπόδια που δυσχεραίνουν την ανάπτυξή τους, θεσπίζονται ειδικές διατάξεις και μέτρα που θα τους επιτρέψουν να επιταχύνουν το ρυθμό ανάπτυξής τους.2. Ο πίνακας των νησιωτικών κρατών ΑΚΕ παρατίθεται στο παράρτημα VI. Μπορεί να τροποποιηθεί με απόφαση του Συμβουλίου των Υπουργών όταν τρίτο κράτος το οποίο βρίσκεται σε παρόμοια κατάσταση προσχωρήσει στη συμφωνία.Άρθρο 90Οι διατάξεις που έχουν εγκριθεί για τα νησιωτικά κράτη ΑΚΕ περιέχονται στα ακόλουθα άρθρα: 2, 32, 35, 56, 68, 84, 89.ΜΕΡΟΣ 6 : ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 91 Σύγκρουση μεταξύ της παρούσας συμφωνίας και άλλων συνθηκώνΚαμιά συνθήκη, σύμβαση, συμφωνία ή ρύθμιση οποιουδήποτε είδους που συνάπτεται μεταξύ ενός ή περισσότερων κρατών μελών της Κοινότητας και ενός ή περισσότερων κρατών ΑΚΕ δεν παρεμποδίζει την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 92 Ενδιαφερόμενα εδάφηΜε την επιφύλαξη των προβλεπόμενων στις εν λόγω πράξεις ειδικών διατάξεων που διέπουν τις σχέσεις μεταξύ κρατών ΑΚΕ και γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύμφωνα με τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή, και, αφετέρου, στα εδάφη των κρατών ΑΚΕ.Άρθρο 93 Κύρωση και έναρξη ισχύος1. Η παρούσα συμφωνία κυρούται ή εγκρίνεται από τα υπογράφοντα κράτη σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες και διαδικασίες. 2. Οι πράξεις κύρωσης ή έγκρισης της παρούσας συμφωνίας κατατίθενται, προκειμένου για τα κράτη ΑΚΕ, στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, προκειμένου για την Κοινότητα και τα κράτη μέλη, στη Γενική Γραμματεία των κρατών ΑΚΕ. Οι Γραμματείες ενημερώνουν αμέσως τα υπογράφοντα κράτη και την Κοινότητα.3. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία κατατέθηκαν οι πράξεις κύρωσης από τα κράτη μέλη και από τουλάχιστον τα δύο τρίτα των κρατών ΑΚΕ, καθώς και η πράξη της έγκρισης της παρούσας συμφωνίας από την Κοινότητα.4. Υπογράφον κράτος ΑΚΕ το οποίο δεν έχει ολοκληρώσει τις διαδικασίες των παραγράφων 1 και 2 μέχρι την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ σύμφωνα με την παράγραφο 3, μπορεί να τις ολοκληρώσει εντός του δωδεκάμηνου που έπεται της ημερομηνίας αυτής, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 6. Για τα κράτη αυτά, η παρούσα συμφωνία καθίσταται εφαρμόσιμη την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ολοκλήρωσης των εν λόγω διαδικασιών. Τα κράτη αυτά αναγνωρίζουν την εγκυρότητα των μέτρων που λαμβάνονται για την εφαρμογή της συμφωνίας μετά την ημερομηνία θέσης της σε ισχύ.5. Ο εσωτερικός κανονισμός των κοινών οργάνων που συστήνονται με την παρούσα συμφωνία καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους οι αντιπρόσωποι των υπογραφόντων κρατών που αναφέρονται στην παράγραφο 4 μπορούν να συμμετέχουν ως παρατηρητές στα όργανα αυτά.6. Το Συμβούλιο των Υπουργών μπορεί να αποφασίζει την παροχή ιδιαίτερης στήριξης στα κράτη ΑΚΕ που είναι υπογράφοντα μέρη σε προηγούμενες συμβάσεις ΑΚΕ-ΕΚ και που, ελλείψει κανονικά συσταθέντων κρατικών θεσμικών οργάνων, δεν μπόρεσαν να υπογράψουν ή να κυρώσουν την παρούσα συμφωνία.  Η στήριξη αυτή μπορεί να συνίσταται σε δραστηριότητες δημιουργίας θεσμικής ικανότητας και οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, με ιδιαίτερη μέριμνα για τις ανάγκες των πλέον ευάλωτων τμημάτων του πληθυσμού. Στο πλαίσιο αυτό, οι εν λόγω χώρες μπορούν να αντλούν πόρους από τα κονδύλια που προβλέπονται στο Μέρος 4 της παρούσας συμφωνίας το οποίο αφορά την χρηματοδοτική και τεχνική συνεργασία.Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 4, οι ενδιαφερόμενες χώρες που είναι υπογράφοντα μέρη της συμφωνίας, μπορούν να ολοκληρώνουν τις διαδικασίες κύρωσης εντός δώδεκα μηνών από την αποκατάσταση των κρατικών θεσμών.Οι ενδιαφερόμενες χώρες που ούτε έχουν υπογράψει ούτε έχουν κυρώσει τη συμφωνία μπορούν να προχωρήσουν σ' αυτήν εφαρμόζοντας τη διαδικασία προσχώρησης που αναφέρεται στο άρθρο 94. Άρθρο 94 Προσχώρηση1. Κάθε αίτηση προσχώρησης στην παρούσα συμφωνία προερχόμενη από ανεξάρτητο κράτος με διαρθρωτικά χαρακτηριστικά και οικονομική και κοινωνική κατάσταση παρόμοια με των κρατών ΑΚΕ, υποβάλλεται στο Συμβούλιο των Υπουργών. Σε περίπτωση που η αίτηση εγκριθεί από το Συμβούλιο των Υπουργών, το ενδιαφερόμενο κράτος προσχωρεί στην παρούσα συμφωνία καταθέτοντας πράξη προσχώρησης στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο στη Γραμματεία των κρατών ΑΚΕ και ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη. Το Συμβούλιο των Υπουργών μπορεί να θεσπίζει τα μέτρα προσαρμογής που κρίνονται αναγκαία.Το ενδιαφερόμενο κράτος απολαύει των ιδίων δικαιωμάτων και υπόκειται στις ίδιες υποχρεώσεις με τα κράτη ΑΚΕ. Η προσχώρησή του δεν μπορεί να θίγει τα οφέλη που απολαύουν τα κράτη ΑΚΕ, τα οποία είναι υπογράφοντα μέρη στην παρούσα συμφωνία, δυνάμει των διατάξεων για τη χρηματοδότηση της συνεργασίας για την ανάπτυξη. Το Συμβούλιο των Υπουργών μπορεί να θεσπίζει τους γενικούς και ειδικούς όρους προσχώρησης ενός μεμονωμένου κράτους, οι οποίοι περιλαμβάνονται σε ειδικό πρωτόκολλο που αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμφωνίας.2. Το Συμβούλιο των Υπουργών ενημερώνεται για κάθε αίτηση προσχώρησης που υποβάλλει τρίτη χώρα για να καταστεί μέλος σε οικονομική ένωση κρατών ΑΚΕ.3. Το Συμβούλιο των Υπουργών ενημερώνεται για κάθε αίτηση προσχώρησης που υποβάλλει τρίτη χώρα για να καταστεί μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά τις διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ένωσης και του αιτούντος κράτους, η Κοινότητα παρέχει στα κράτη ΑΚΕ όλες τις σχετικές πληροφορίες και αυτά με τη σειρά τους αποστέλλουν τα σχόλιά τους στην Κοινότητα έτσι ώστε αυτή να τα λάβει πλήρως υπόψη. Η Γραμματεία ΑΚΕ ενημερώνεται από την Κοινότητα για τυχόν προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Κάθε νέο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθίσταται συμβαλλόμενο  μέρος στην παρούσα συμφωνία από την ημερομηνία της προσχώρησής του, μέσω σχετικής ρήτρας που παρεμβάλλεται στην πράξη προσχώρησης. Σε περίπτωση που η πράξη προσχώρησης στην Ένωση δεν προβλέπει την αυτόματη προσχώρηση του κράτους μέλους στη συμφωνία, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος  προσχωρεί στη συμφωνία καταθέτοντας πράξη προσχώρησης στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία διαβιβάζει κυρωμένο αντίγραφο στη Γραμματεία ΑΚΕ και πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη.Τα μέρη εξετάζουν τις επιπτώσεις της προσχώρησης νέων μελών στην παρούσα συμφωνία. Το Συμβούλιο των Υπουργών μπορεί να θεσπίζει τα μεταβατικά μέτρα ή τα μέτρα τροποποίησης τα οποία θα κριθούν αναγκαία.Άρθρο 95  Διάρκεια της συμφωνίας και ρήτρα αναθεώρησης1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για περίοδο είκοσι ετών που αρχίζει την 1η Μαρτίου 2000.2. Τα χρηματοδοτικά πρωτόκολλα προσδιορίζονται για κάθε πενταετή περίοδο. 3. Δώδεκα μήνες το αργότερο πριν από την εκπνοή της κάθε πενταετίας, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της , αφενός, και τα κράτη ΑΚΕ, αφετέρου, γνωστοποιούν αμοιβαία την ενδεχόμενη αναθεώρηση ορισμένων διατάξεων που ζητούν με την προοπτική να τροποποιηθεί ενδεχομένως η συμφωνία. Η αναθεώρηση αυτή, ωστόσο, δεν ισχύει για τις διατάξεις σχετικά με την οικονομική και εμπορική συνεργασία για την οποία προβλέπεται ειδική διαδικασία αναθεώρησης. Κατά παρέκκλιση από την προθεσμία αυτή, όταν ένα μέρος ζητεί την αναθεώρηση διατάξεων της συμφωνίας, το άλλο μέρος διαθέτει προθεσμία δύο μηνών για να ζητήσει να περιληφθούν στην αναθεώρηση και άλλες διατάξεις αλληλένδετες με αυτές που αφορά η αρχική αίτηση.Δέκα μήνες πριν από την εκπνοή της εν λόγω πενταετίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις για την εξέταση των ενδεχόμενων τροποποιήσεων των διατάξεων που αναφέρονται στη γνωστοποίηση.Το άρθρο 93 εφαρμόζεται επίσης στις πραγματοποιηθείσες τροποποιήσεις.Το Συμβούλιο των Υπουργών θεσπίζει τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα που ενδεχομένως απαιτούνται για τις τροποποιημένες διατάξεις, μέχρις ότου αυτές τεθούν σε ισχύ.4. Δεκαοκτώ μήνες πριν από το τέλος της συνολικής περιόδου ισχύος της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις για την εξέταση των διατάξεων που θα διέπουν στο μέλλον τις σχέσεις τους.Το Συμβούλιο των Υπουργών θεσπίζει τα μεταβατικά μέτρα που ενδεχομένως κρίνονται αναγκαία μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ η νέα συμφωνία.Άρθρο 96 Βασικά στοιχεία: διαδικασία διαβούλευσης και κατάλληλα μέτρα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις δημοκρατικές αρχές και τους κανόνες δικαίου1. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, ο όρος "συμβαλλόμενο μέρος" αναφέρεται  στην Κοινότητα και τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και σε κάθε κράτος ΑΚΕ, αφετέρου.2. α) Αν, παρά τον τακτικό πολιτικό διάλογο που διεξάγεται μεταξύ των μερών, ένα μέρος θεωρεί ότι το άλλο μέρος παρέβη υποχρέωσή του που απορρέει από τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου, που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου 9, το εν λόγω μέρος, με εξαίρεση τις ιδιαίτερα επείγουσες καταστάσεις, παρέχει στο άλλο μέρος και στο Συμβούλιο των Υπουργών τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για τη διεξοδική ανάλυση της κατάστασης με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα μέρη. Προς τούτο, καλεί το άλλο μέρος να προβεί σε διαβουλεύσεις με κύριο θέμα τα μέτρα που έχουν ληφθεί ή πρόκειται να ληφθούν από το ενδιαφερόμενο μέρος για να διορθωθεί η κατάσταση.Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται στο επίπεδο και με τη μορφή που κρίνονται καταλληλότερα για την εξεύρεση λύσης.Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν το αργότερο 15 ημέρες μετά την πρόσκληση και συνεχίζονται για περίοδο που καθορίζεται με αμοιβαία συμφωνία, ανάλογα με τη φύση και τη σοβαρότητα της παραβίασης. Κατά κανόνα, οι εν λόγω διαβουλεύσεις δεν διαρκούν περισσότερο από 60 ημέρες.Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις δεν καταλήξουν σε λύση αποδεκτή και από τα δύο μέρη ή σε περίπτωση που δεν συμφωνείται η διεξαγωγή διαβούλευσης, τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα. Τα μέτρα αυτά ανακαλούνται μόλις εκλείψουν οι λόγοι για τους οποίους λήφθηκαν. β) Ο όρος «ιδιαίτερα επείγουσες καταστάσεις» αναφέρεται σε εξαιρετικές περιπτώσεις ιδιαίτερα σοβαρής και κατάφωρης παραβίασης ενός από τα θεμελιώδη στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου 9, οι οποίες απαιτούν άμεση αντίδραση.Το μέρος που καταφεύγει στη διαδικασία της ιδιαίτερα επείγουσας κατάστασης ενημερώνει ξεχωριστά το άλλο μέρος και το Συμβούλιο των Υπουργών για το γεγονός, εκτός από την περίπτωση που δεν έχει στη διάθεσή του τον απαιτούμενο χρόνο. γ) Τα "κατάλληλα μέτρα" που αναφέρονται στο παρόν άρθρο είναι μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα  με το διεθνές δίκαιο και αναλογικά με την παραβίαση. Κατά την επιλογή των μέτρων αυτών, δίδεται προτεραιότητα σε αυτά που διαταράσσουν λιγότερο την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η αναστολή αποτελεί, ασφαλώς μέτρο έσχατης ανάγκης.Όταν λαμβάνονται μέτρα σε ιδιαίτερα επείγουσες καταστάσεις, ανακοινώνονται αμέσως στο άλλο μέρος και στο Συμβούλιο των Υπουργών. Μετά από αίτημα του ενδιαφερόμενου μέρους, μπορούν  να διεξάγονται διαβουλεύσεις για να εξεταστεί λεπτομερώς η κατάσταση και, ει δυνατόν, να εξευρεθούν λύσεις. Οι διαβουλεύσεις αυτές διεξάγονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που καθορίζονται στη δεύτερη και την τρίτη υποπαράγραφο της παραγράφου α).Άρθρο 97 Διαδικασία διαβούλευσης και κατάλληλα μέτρα για τη διαφθορά1. Τα μέρη θεωρούν ότι όταν η Κοινότητα αποτελεί σημαντικό εταίρο από την άποψη της χρηματοδοτικής στήριξης των οικονομικών και τομεακών πολιτικών και προγραμμάτων, οι σοβαρές περιπτώσεις διαφθοράς πρέπει να οδηγούν στη διεξαγωγή διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.2. Στις περιπτώσεις αυτές οποιοδήποτε μέρος μπορεί να καλεί το άλλο μέρος σε διαβουλεύσεις. Οι διαβουλεύσεις αυτές αρχίζουν το αργότερο 21 ημέρες μετά την αποστολή της πρόσκλησης και δεν διαρκούν περισσότερο από 60 ημέρες.3. Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις δεν καταλήξουν σε λύση αποδεκτή και από τα δύο μέρη ή σε περίπτωση που δεν συμφωνείται η διεξαγωγή διαβούλευσης, τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα.  Σε όλες τις περιπτώσεις, εναπόκειται κατά κύριο λόγο στο μέρος στο οποίο σημειώθηκε η σοβαρή περίπτωση διαφθοράς να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να διορθωθεί αμέσως η κατάσταση. Τα μέτρα που λαμβάνει οποιοδήποτε μέρος πρέπει να είναι ανάλογα προς τη σοβαρότητα της κατάστασης. Κατά την επιλογή των μέτρων αυτών, δίδεται προτεραιότητα σε αυτά που διαταράσσουν λιγότερο την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η αναστολή αποτελεί ασφαλώς μέτρο έσχατης ανάγκης.4. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, ο όρος "συμβαλλόμενο μέρος" αναφέρεται στην Κοινότητα και στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και σε κάθε κράτος ΑΚΕ, αφετέρου.Άρθρο 98 Διευθέτηση διαφορών1. Διαφορές ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες ανακύπτουν μεταξύ ενός ή περισσότερων κρατών μελών ή της Κοινότητας, αφενός, και ενός ή περισσότερων κρατών ΑΚΕ, αφετέρου, υποβάλλονται για διευθέτηση στο Συμβούλιο των Υπουργών.Κατά το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των συνόδων του Συμβουλίου των Υπουργών, οι διαφορές αυτές υποβάλλονται για διευθέτηση στην Επιτροπή των Πρέσβεων.2. α)  Στην περίπτωση που το Συμβούλιο των Υπουργών δεν επιτύχει τη διευθέτηση διαφοράς, οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ζητήσει τη διευθέτηση της διαφοράς αυτής μέσω διαιτησίας.  Για το σκοπό αυτό, κάθε μέρος ορίζει διαιτητή εντός τριάντα ημερών από την υποβολή αίτησης για διαιτησία. Σε περίπτωση αποτυχίας, κάθε μέρος μπορεί να ζητά από τη Γενική Γραμματεία του μόνιμου διαιτητικού δικαστηρίου να ορίζει δεύτερο διαιτητή. β) Οι δύο διαιτητές ορίζουν με τη σειρά τους τρίτο διαιτητή εντός τριάντα ημερών. Σε περίπτωση αποτυχίας, κάθε μέρος μπορεί να ζητά από τη Γενική Γραμματεία του μόνιμου διαιτητικού δικαστηρίου να ορίζει τρίτο διαιτητή. γ) Εκτός  από την περίπτωση που οι διαιτητές αποφασίζουν διαφορετικά, η εφαρμοζόμενη διαδικασία είναι αυτή που ορίζεται στον κανονισμό προαιρετικής διαιτησίας του Μόνιμου Διαιτητικού Δικαστηρίου για τους διεθνείς οργανισμούς και τα κράτη. Οι αποφάσεις των διαιτητών λαμβάνονται με πλειοψηφία εντός τριών μηνών.  δ) Κάθε μέρος στη διαφορά δεσμεύεται να λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της απόφασης των διαιτητών. ε) Για την εφαρμογή της παρούσας διαδικασίας, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη θεωρούνται ως ένα μέρος της διαφοράς.Άρθρο 99 Ρήτρα καταγγελίαςΗ παρούσα συμφωνία δύναται να καταγγελθεί από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της έναντι κάθε κράτους ΑΚΕ και από κάθε κράτος ΑΚΕ έναντι της Κοινότητας και των κρατών μελών της, με προηγούμενη γνωστοποίηση έξι μηνών.Άρθρο 100 Καθεστώς των κειμένωνΤα πρωτόκολλα και παραρτήματα που συνάπτονται στην παρούσα συμφωνία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της. Τα παραρτήματα αριθ. II, III, IV και VI μπορούν να αναθεωρούνται ή/και να τροποποιούνται από το Συμβούλιο των Υπουργών βάσει σύστασης της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Κατατίθεται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Γραμματεία των κρατών ΑΚΕ, οι οποίες διαβιβάζουν κυρωμένο αντίγραφό της στην κυβέρνηση κάθε υπογράφοντος κράτους.ΤΟΜΟΣ IIΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, ΚΑΡΑΪΒΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΑΥΤΗΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, ΚΑΡΑΪΒΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΑΥΤΗΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ : ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣΚεφάλαιο 1 :   Χρηματοδότηση επενδύσεωνΚεφάλαιο 2  Ειδικές δράσειςΚεφάλαιο 3  Χρηματοδότηση για την αντιμετώπιση των βραχυπρόθεσμων διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγέςΚεφάλαιο 4   Άλλες διατάξειςΚεφάλαιο 5 Συμφωνίες προστασίας επενδύσεωνΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ : ΘΕΣΜΙΚΗ ΣΤΗΡΙΞΗ - CDE ΚΑΙ CTAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV : ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣΚεφάλαιο 1 Προγραμματισμός (εθνικό επίπεδο) Κεφάλαιο 2 Προγραμματισμός και προετοιμασία (περιφερειακό επίπεδο) Κεφάλαιο 3 Εκτέλεση έργωνΚεφάλαιο 4 Ανταγωνισμός και προτιμήσειςΚεφάλαιο 5 Παρακολούθηση και αξιολόγησηΚεφάλαιο 6 Φορείς διαχείρισης και εκτέλεσηςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V: ΕμπορικΟ καθεστΩς που ισχΥει κατΑ την προπαρασκευαστικΗ περΙοδο που αναφΕρεται στο Αρθρο 37 (1) Κεφάλαιο 1 Γενικές εμπορικές ρυθμίσειςΚεφάλαιο 2 Ειδική ανάληψη υποχρέωσης για τη ζάχαρη και το βόειο κρέαςΚεφάλαιο 3 Τελικές διατάξειςΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 1ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΟΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ«ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ» ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι του πρωτοκόλλου 1 Επεξηγηματικές σημειώσεις για το παράρτημα ΙΙ. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ του πρωτοκόλλου 1Επεξεργασία ή μεταποίηση που πρέπει να διενεργείται σε μη καταγόμενες ύλες προκειμένου αυτές να αποκτήσουν το χαρακτήρα καταγωγήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ του πρωτοκόλλου 1ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV του πρωτοκόλλου 1 Έντυπο πιστοποιητικού κυκλοφορίαςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V του πρωτοκόλλου 1 Δήλωση τιμολογίουΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIA του πρωτοκόλλου 1 ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIB του πρωτοκόλλου 1ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII του πρωτοκόλλου 1 Δελτίο πληροφοριώνΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII του πρωτοκόλλου 1-  Παράρτημα VIII  Έντυπο για αίτηση παρέκκλισηςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX του πρωτοκόλλου 1 Επεξεργασία ή μεταποίηση που πρέπει να διενεργείται για την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής ΑΚΕ επί προϊόντος που παράγεται από επεξεργασία ή μεταποίηση κλωστοϋφαντουργικών υλών καταγωγής των αναπυσσομένων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 11 του παρόντος πρωτοκόλλουΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ του πρωτοκόλλου 1Κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που εξαιρούνται από τη διαδικασία σώρευσης με ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 11 του παρόντος πρωτοκόλλουΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI του πρωτοκόλλου 1 Προϊόντα για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις σώρευσης με τη Νότιο Αφρική που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, τρία έτη μετά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για το εμπόριο την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου ΑφρικήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII του πρωτοκόλλου 1Προϊόντα για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις σώρευσης με τη Νότιο Αφρική που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 6, τρία έτη μετά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για το εμπόριο την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου ΑφρικήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII του πρωτοκόλλου 1   Προϊόντα για τα οποία δεν ισχύει το άρθρο 6 παράγραφος 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV του πρωτοκόλλου 1Προϊόντα της αλιείας για τα οποία δεν ισχύει προσωρινά το άρθρο 6 παράγραφος 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV του πρωτοκόλλου 1 Κοινή δήλωση για τη σώρευσηΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 2 για την εφαρμογή του Αρθρου 9ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 3 που περιεχει το κειμενο του πρωτοκολλου αριθ. 3 για τη ζαχαρη κρατων ΑΚΕ το οποιο περιλαμβανεται στη συμβαση της Λομε ΑΚΕ-ΕΚ που υπεγραφη στις 28 Φεβρουαριου 1975 και τις αντιστοιχες δηλωσεις που επισυναπτονται στην εν λογω συμβαση  - ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 3 για τη ζάχαρη ΑΚΕΠΑΡΑΡΤΗΜΑ του πρωτοκόλλου 3 Δηλώσεις σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ του πρωτοκόλλου 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ του πρωτοκόλλου 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑτου πρωτοκόλλου αριθ. 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑτου πρωτοκόλλου αριθ. 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑτου πρωτοκόλλου αριθ. 3ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 4 για το βόειο κρέαςΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 5Δεύτερο πρωτόκολλο για τις μπανάνεςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI:ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ των λιγοτερο ανεπτυγμενων, μεσογειων και νησιωτικων κρατων ΑΚΕΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 1  για τις δαπάνες λειτουργίας των κοινών οργάνωνΠρωτόκολλο αριθ. 2  για τα προνόμια και τις ασυλίεςΚεφάλαιο 1 Πρόσωπα που συμμετέχουν στις εργασίες της συμφωνίαςΚεφάλαιο 2 Περιουσιακά στοιχεία του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕΚεφάλαιο 3 Επίσημες ανακοινώσειςΚεφάλαιο 4 Προσωπικό της γραμματείας των κρατών ΑΚΕΚεφάλαιο 5 Αντιπροσωπείες της Επιτροπής στα κράτη ΑΚΕΚεφάλαιο 6 Γενικές ΔιατάξειςΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 3  ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΤΙΟ ΑΦΡΙΚΗΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ1. Για τους σκοπούς που τάσσονται στην παρούσα συμφωνία και για περίοδο πέντε ετών που αρχίζει από 1ης Μαρτίου 2000, το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής ενίσχυσης των Κρατών ΑΚΕ εκ μέρους της Κοινότητας ανέρχεται σε 15.200 εκατ. ευρώ.2. Η χρηματοδοτική ενίσχυση που παρέχει η Κοινότητα περιλαμβάνει ποσό μέχρι 13.500 εκατ. EUR προερχόμενο από το 9ο ΕΤΑ.3. Το 9ο ΕΤΑ κατανέμεται μεταξύ των επιμέρους μέσων συνεργασίας ως ακολούθως:(α) 10.000 εκατ. EUR με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων διατίθενται για πιστώσεις στήριξης της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης. Αυτές οι πιστώσεις θα χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση εθνικών ενδεικτικών προγραμμάτων με βάση τα άρθρα 1 έως 5 του Παραρτήματος IV "Διατάξεις εφαρμογής και διαχείρισης" της παρούσας συμφωνίας. Από τις πιστώσεις στήριξης της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης:i) 90 εκατ. EUR διατίθενται για τη χρηματοδότηση του προϋπολογισμού του Κέντρου Επιχειρηματικής Ανάπτυξης (CDE).ii) 70 εκατ. EUR διατίθενται για τη χρηματοδότηση του προϋπολογισμού του Κέντρου Γεωργικής Ανάπτυξης (CTA). καιiii) ποσό που δεν υπερβαίνει τα 4 εκατ. EUR διατίθεται για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 17 της παρούσας συμφωνίας (Κοινή Συνέλευση).(β) 1.300 εκατ. EUR με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων διατίθεται για τη χρηματοδοτική στήριξη της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης των Κρατών ΑΚΕ. σύμφωνα με τα άρθρα 6 έως 14 του Παραρτήματος IV "Διατάξεις εφαρμογής και διαχείρισης" της παρούσας συμφωνίας.(γ) 2.200 εκατ. EUR διατίθενται για τη χρηματοδότηση της επενδυτικής διευκόλυνσης, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που θεσπίζονται στο Παράρτημα ΙΙ "Όροι και προϋποθέσεις χρηματοδότησης" της παρούσας συμφωνίας, με την επιφύλαξη της χρηματοδότησης των επιδοτήσεων επιτοκίου που προβλέπουν τα άρθρα 2 και 4 του Παραρτήματος ΙΙ της παρούσας συμφωνίας, που χρηματοδοτούνται από τους πόρους που αναφέρονται στο άρθρο 3 στοιχείο α) του παρόντος Παραρτήματος. 4. Η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων χορηγεί ποσό μέχρι 1.700 εκατ. EUR από τους ιδίους πόρους της με τη μορφή δανείων. Οι ως άνω πόροι χορηγούνται για τους σκοπούς που τάσσονται στο παράρτημα ΙΙ "Όροι και προϋποθέσεις χρηματοδότησης" της παρούσας συμφωνίας, βάσει των όρων που προβλέπει το καταστατικό της και των σχετικών διατάξεις που διέπουν τους όρους και τις προϋποθέσεις χρηματοδότησης των επενδύσεων, όπως θεσπίζονται στο προαναφερθέν παράρτημα. Η Τράπεζα δύναται να συμβάλλει, χρησιμοποιώντας τους πόρους που διαχειρίζεται, στη χρηματοδότηση περιφερειακών έργων και προγραμμάτων.5. Τα υπόλοιπα που ενδεχομένως εξακολουθούν να υφίστανται από προηγούμενα ΕΤΑ κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου καθώς και κάθε άλλο ποσό που πρόκειται να αποδεσμευθεί σε μεταγενέστερη ημερομηνία από έργα που βρίσκονται σε εξέλιξη στο πλαίσιο των εν λόγω ταμείων μεταφέρονται στο 9ο ΕΤΑ και χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η παρούσα συμφωνία. Επομένως, όλοι οι πόροι που μεταφέρονται στο 9ο ΕΤΑ και οι οποίοι είχαν διατεθεί προηγουμένως για το ενδεικτικό πρόγραμμα κάποιου Κράτους ή κάποιας περιοχής ΑΚΕ εξακολουθούν να διατίθενται για το συγκεκριμένο Κράτος ή περιοχή. Το συνολικό ποσό του παρόντος χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου, με την προσθήκη των μεταφερόμενων υπολοίπων προηγούμενων ΕΤΑ, θα καλύπτει την περίοδο 2000-2007.6. Η Τράπεζα διαχειρίζεται τα δάνεια από τους ιδίους πόρους της καθώς και τις δράσεις που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο της επενδυτικής διευκόλυνσης. Η Επιτροπή διαχειρίζεται όλα τα άλλα χρηματοδοτικά μέσα στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.7. Πριν τη λήξη του παρόντος χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου, τα μέρη προβαίνουν σε αξιολόγηση του βαθμού υλοποίησης των αναλήψεων υποχρεώσεων και των εκταμιεύσεων. Με βάση την ως άνω αξιολόγηση πραγματοποιείται ο εκ νέου υπολογισμός του συνολικού ύψους των χρηματοδοτικών μέσων και εξετάζεται κατά πόσον απαιτείται να διατεθούν νέοι πόροι, προκειμένου να υποστηριχθεί η χρηματοδοτική συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.8. Σε περίπτωση κατά την οποία τα κεφάλαια που προβλέπονται για οποιοδήποτε από τα χρηματοδοτικά μέσα της συμφωνίας εξαντληθούν πριν τη λήξη του παρόντος χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου, το μικτό Συμβούλιο Υπουργούν ΑΚΕ-ΕΕ λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ : ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣΚεφάλαιο 1 :   Χρηματοδότηση επενδύσεωνΆρθρο 1Οι όροι και προϋποθέσεις χρηματοδότησης που διέπουν τις δράσεις της επενδυτικής διευκόλυνσης, τα δάνεια από τους ιδίους πόρους της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και ειδικές δράσεις είναι αυτοί που θεσπίζονται στο παρόν κεφάλαιο.  Οι ως άνω πόροι είναι δυνατόν να διοχετεύονται σε επιλέξιμες επιχειρήσεις είτε απευθείας είτε έμμεσα, μέσω επιλέξιμων επενδυτικών κεφαλαίων ή/και ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών φορέων.Άρθρο 2 Πόροι της επενδυτικής διευκόλυνσης1. Οι πόροι της εν λόγω χρηματοδοτικής διευκόλυνσης μπορεί να χρησιμοποιούνται, μεταξύ άλλων:(α) για τη χορήγηση επιχειρηματικών κεφαλαίων με τη μορφή:i) συμμετοχής στο κεφάλαιο επιχειρήσεων σε Κράτη ΑΚΕ, συμπεριλαμβανομένων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων.ii) συνδρομής με τη μορφή οιονεί κεφαλαίων σε επιχειρήσεις των Κρατών ΑΚΕ, συμπεριλαμβανομένων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων. καιiii) εγγυήσεων και άλλων βελτιώσεων των πιστωτικών όρων που είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για την κάλυψη πολιτικών και άλλων επενδυτικών κινδύνων, τόσο των αλλοδαπών όσο και των εγχωρίων επενδυτών ή δανειστών. (β) για τη χορήγηση συνήθων δανείων.2. Η συμμετοχή στο κεφάλαιο κανονικά αφορά μερίδια μειοψηφίας χωρίς δυνατότητα ελέγχου της επιχείρησης και αποφέρουν οφέλη με βάση την απόδοση του σχετικού έργου.3. Η ενίσχυση με τη μορφή οιονεί κεφαλαίων μπορεί να συνίσταται σε προκαταβολές μετόχων, μετατρέψιμες ομολογίες, δάνεια υπό αίρεση, εξαρτημένα και με συμμετοχικά δικαιώματα ή οποιαδήποτε άλλη παρόμοια μορφή ενίσχυσης.  Αυτή η ενίσχυση μπορεί να συνίσταται, ειδικότερα, στα εξής:(α) δάνεια υπό αίρεση, των οποίων η εξυπηρέτηση ή/και η διάρκεια εξαρτώνται από την εκπλήρωση ορισμένων προϋποθέσεων που αφορούν την απόδοση του έργου. στη συγκεκριμένη περίπτωση των δανείων υπό αίρεση για τη χρηματοδότηση προεπενδυτικών μελετών ή άλλης τεχνικής βοήθειας που αφορά το έργο, μπορεί να παραχωρηθεί απαλλαγή από την εξυπηρέτηση, εφόσον η επένδυση δεν πραγματοποιηθεί.(β) δάνεια με συμμετοχικά δικαιώματα, των οποίων η εξυπηρέτηση ή/και η διάρκεια εξαρτάται από τη χρηματοοικονομική αποδοτικότητα του έργου. και(γ) εξαρτημένα δάνεια, των οποίων η εξόφληση πραγματοποιείται μόνο μετά τη ρύθμιση των άλλων απαιτήσεων,4. Τα οφέλη που αποφέρει κάθε πράξη διευκρινίζονται κατά τη χορήγηση του δανείου.  Εντούτοις :(α) στην περίπτωση των δανείων υπό αίρεση και των δανείων με συμμετοχικά δικαιώματα, τα οφέλη συνήθως περιλαμβάνουν ένα σταθερό επιτόκιο που δεν υπερβαίνει το 3% και ένα μεταβλητό στοιχείο που εξαρτάται από την απόδοση του έργου.  και(β) στην περίπτωση των εξαρτημένων δανείων, το επιτόκιο είναι αυτό της αγοράς.5. Το ύψος των εγγυήσεων αντιστοιχεί στους ασφαλιζόμενους κινδύνους και στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της πράξης.6. Το επιτόκιο των συνήθων δανείων διαμορφώνεται με βάση αφενός το επιτόκιο αναφοράς που εφαρμόζει η Τράπεζα για παρόμοια δάνεια που χορηγούνται υπό τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις και με τις ίδιες περιόδους χάριτος και εξόφλησης, και αφετέρου ένα συντελεστή αναπροσαρμογής που καθορίζει η Τράπεζα.7. Τα συνήθη δάνεια είναι δυνατόν να παραταθούν υπό ευνοϊκούς όρους και προϋποθέσεις στις ακόλουθες περιπτώσεις:(α) για την εκτέλεση, στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες ή σε χώρες που βρίσκονται σε μεταπολεμικό στάδιο, έργων υποδομής από τα οποία εξαρτάται η ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το επιτόκιο του δανείου θα είναι μειωμένο κατά 3%. και(β) για έργα που περιλαμβάνουν δράσεις αναδιάρθρωσης στο πλαίσιο ιδιωτικοποίησης ή για έργα που επιφέρουν σημαντικά και εμφανή κοινωνικά ή περιβαλλοντικά οφέλη. Σε αυτές τις περιπτώσεις, είναι δυνατή η παράταση της διάρκειας των δανείων με παράλληλη επιδότηση του επιτοκίου, της οποίας το ύψος και η μορφή θα αποφασίζεται αναλόγως των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του έργου. Εντούτοις, η επιδότηση του επιτοκίου δεν μπορεί να υπερβαίνει το 3%. Σε κάθε περίπτωση, το τελικό επιτόκιο δεν μπορεί ποτέ να είναι χαμηλότερο από το 50% του επιτοκίου αναφοράς.8. Τα κεφάλαια που θα διατίθενται για σκοπούς ευνοϊκής μεταχείρισης θα προέρχονται από την επενδυτική διευκόλυνση και δεν θα υπερβαίνουν το 5% του συνολικού ποσού που διαθέτουν για τη χρηματοδότηση επενδύσεων η εν λόγω διευκόλυνση και η Τράπεζα από τους ιδίους πόρους της.9. Οι επιδοτήσεις επιτοκίων είναι δυνατόν να κεφαλαιοποιούνται ή να χρησιμοποιούνται με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων για την παροχή τεχνικής βοήθειας κατά την εκτέλεση έργων με αποδέκτες ιδίως χρηματοπιστωτικά ιδρύματα στις χώρες ΑΚΕ.Άρθρο 3 Εργασίες με βάση την επενδυτική διευκόλυνση1. Η λειτουργία της επενδυτικής διευκόλυνσης θα καλύπτει όλους τους οικονομικούς τομείς παρέχοντας στήριξη σε επενδύσεις φορέων του ιδιωτικού τομέα και φορέων του δημόσιου τομέα που λειτουργούν υπό εμπορικούς όρους, συμπεριλαμβανομένων επενδύσεων σε οικονομική και τεχνολογική υποδομή δημιουργίας εισοδήματος που είναι κρίσιμες για τον ιδιωτικό τομέα.  Η εν λόγω διευκόλυνση:(α) αντιμετωπίζεται ως ανανεώσιμο κεφάλαιο και επιδιώκεται να παραμείνει οικονομικά βιώσιμη.  Η δράσεις στο πλαίσιο αυτής πραγματοποιούνται υπό εμπορικούς όρους και προϋποθέσεις και αποσκοπούν στην αποφυγή της πρόκλησης στρεβλώσεων στις τοπικές αγορές και της μετατόπισης ιδιωτικών πηγών χρηματοδότησης. και(β) επιδιώκεται να λειτουργεί καταλυτικά όσον αφορά την ενθάρρυνση της κινητοποίησης μακροπρόθεσμων τοπικών χρηματοδοτικών πόρων και την προσέλκυση αλλοδαπών ιδιωτών επενδυτών και δανειστών για την εκτέλεση έργων στα Κράτη ΑΚΕ.2. Με τη λήξη του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου και εφόσον το Συμβούλιο των Υπουργών δεν λάβει ειδική απόφαση, οι σωρευτικές καθαρές εισροές της επενδυτικής διευκόλυνσης θα μεταφερθούν στο επόμενο πρωτόκολλο.Άρθρο 4 Δάνεια από ιδίους πόρους της ΕΤΕ1. Η Τράπεζα:(α) συνεισφέρει μέσω των οικονομικών πόρων που διαχειρίζεται στην οικονομική και βιομηχανική ανάπτυξη των Κρατών ΑΚΕ σε περιφερειακό και εθνικό επίπεδο. προς αυτόν τον σκοπό, χρηματοδοτεί κατά προτεραιότητα παραγωγικά έργα και προγράμματα ή άλλες επενδύσεις που αποσκοπούν στην προώθηση του ιδιωτικού τομέα σε όλους τους οικονομικούς τομείς.(β) συνάπτει στενές σχέσεις συνεργασίας με εθνικές και περιφερειακές αναπτυξιακές τράπεζες καθώς και με τραπεζικά και χρηματοπιστωτικά ιδρύματα των Κρατών ΑΚΕ και της ΕΕ. και(γ) σε συνεννόηση με το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ, επιφέρει προσαρμογές στους τρόπους και τις διαδικασίες υλοποίησης της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, όπως αυτά καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, προκειμένου να λάβει υπόψη, εφόσον απαιτείται, τη φύση των έργων και προγραμμάτων και να ενεργεί σύμφωνα με τους στόχους της παρούσας συμφωνίας στο πλαίσιο των διαδικασιών που καθορίζονται στο καταστατικό της.2. Η ΕΤΕ χορηγεί δάνεια από τους ιδίους της πόρους υπό τους εξής όρους και προϋποθέσεις:(α) το επιτόκιο αναφοράς είναι το επιτόκιο που εφαρμόζει η ΕΤΕ σε σχέση με δάνειο που χορηγείται υπό τους ίδιους όρους όσον αφορά το νόμισμα και τον τρόπο αποπληρωμής, κατά την ημέρα υπογραφής της σύμβασης ή την ημερομηνία εκταμίευσης.(β) ωστόσο:i) κατ'αρχήν, τα έργα του δημόσιου τομέα είναι επιλέξιμα για επιδότηση επιτοκίου ύψους 3%.ii) τα έργα του ιδιωτικού τομέα τα οποία υπάγονται στις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο (β) του παρόντος παραρτήματος είναι επιλέξιμα για επιδοτήσεις επιτοκίων υπό τους ίδιους όρους με αυτούς που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο (β). Σε κάθε περίπτωση, το τελικό επιτόκιο δεν μπορεί ποτέ να είναι χαμηλότερο από το 50% του επιτοκίου αναφοράς.(γ) το ποσό της επιδότησης επιτοκίου, αναπροσαρμοζόμενο στην αξία του κατά τη στιγμή της εκταμίευσης του δανείου, καταλογίζεται στην επιδότηση επιτοκίου που παρέχεται από την επενδυτική διευκόλυνση, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 8 και 9, και καταβάλλεται απευθείας στην Τράπεζα. και(δ) η περίοδος εξόφλησης των δανείων από τους ιδίους πόρους της Τράπεζας καθορίζεται με βάση τα οικονομικά και χρηματοδοτικά χαρακτηριστικά του έργου, αλλά δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 25 έτη. Τα εν λόγω δάνεια περιλαμβάνουν συνήθως περίοδο χάριτος που καθορίζεται σε συνάρτηση με τη διάρκεια κατασκευής του έργου.3. Για επενδύσεις που χρηματοδοτεί η Τράπεζα από τους ιδίους πόρους της σε επιχειρήσεις του δημόσιου τομέα είναι δυνατόν να ζητούνται ειδικές εγγυήσεις σχετικές με το έργο ή αναλήψεις υποχρεώσεων εκ μέρους του ενδιαφερόμενου Κράτους ΑΚΕ.Άρθρο 5 Όροι σχετικοί με τον συναλλαγματικό κίνδυνοΠροκειμένου να αμβλυνθούν οι επιπτώσεις των διακυμάνσεων των τιμών συναλλάγματος, τα προβλήματα που απορρέουν από τον συναλλαγματικό κίνδυνο αντιμετωπίζονται ως εξής:α) σε περίπτωση συμμετοχής στο κεφάλαιο με σκοπό την αύξηση των ιδίων κεφαλαίων μιας επιχείρησης, ο συναλλαγματικός κίνδυνος βαρύνει, κατά κανόνα, τη διευκόλυνση.β) σε περίπτωση χρηματοδότησης μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων με επιχειρηματικά κεφάλαια, ο συναλλαγματικός κίνδυνος βαρύνει, κατά κανόνα, τόσο την Κοινότητα όσο και τα άλλα εμπλεκόμενα μέρη. Κατά μέσο όρο, ο συναλλαγματικός κίνδυνος κατανέμεται ισομερώς. καιγ) όπου κρίνεται εφικτό και σκόπιμο, ιδιαίτερα όσον αφορά χώρες που χαρακτηρίζονται από μακροοικονομική και δημοσιονομική σταθερότητα, θα επιδιώκεται, στο πλαίσιο της διευκόλυνση, να επεκτείνεται η χορήγηση δανείων σε τοπικά νομίσματα των χωρών ΑΚΕ, οπότε εκ των πραγμάτων θα αναλαμβάνεται ο σχετικός συναλλαγματικός κίνδυνος.Άρθρο 6 Όροι σχετικά με τη μεταφορά συναλλάγματοςΣε σχέση με πράξεις που διενεργούνται δυνάμει της συμφωνίας και για τις οποίες τα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ έχουν παράσχει εγγράφως τη συγκατάθεσή τους στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, τα κράτη αυτά:(α) απαλλάσσουν τους τόκους, τις προμήθειες και τα χρεολύσια των δανείων από κάθε εθνικό ή τοπικό φόρο ή φορολογική επιβάρυνση που θα οφειλόταν σύμφωνα με την ισχύουσα στο ενδιαφερόμενο Κράτος ή Κράτη ΑΚΕ νομοθεσία.(β) θέτουν στη διάθεση των δικαιούχων το συνάλλαγμα το αναγκαίο για την πληρωμή των τόκων, προμηθειών και χρεολυσίων των δανείων που οφείλονται σύμφωνα με τις συμβάσεις χρηματοδότησης οι οποίες έχουν συναφθεί για την εφαρμογή σχεδίων και προγραμμάτων στο έδαφός τους. και(γ) θέτουν στη διάθεση της Τράπεζας το συνάλλαγμα που απαιτείται για τη μεταφορά κάθε ποσού που εισπράττει η Τράπεζα σε εθνικό νόμισμα, με την τιμή συναλλάγματος που ισχύει την ημέρα της μεταφοράς μεταξύ του ευρώ ή του τυχόν άλλου νομίσματος μεταφοράς και του εθνικού νομίσματος. Στα ως άνω ποσά περιλαμβάνονται κάθε είδους οφέλη όπως, μεταξύ άλλων, τόκοι, μερίσματα, προμήθειες και τέλη, καθώς και η απόσβεση δανείων και τα προϊόντα από την πώληση μετοχών που πραγματοποιείται σύμφωνα με τους όρους συμβάσεων χρηματοδοτήσεων, οι οποίες χορηγούνται για την εκτέλεση έργων και προγραμμάτων στην επικράτεια αυτών των Κρατών.Κεφάλαιο 2  Ειδικές δράσειςΆρθρο 71. Στο πλαίσιο της συνεργασίας, από τα κονδύλια μη επιστρεπτέων ενισχύσεων παρέχεται στήριξη για τα εξής:(α) στέγαση πληθυσμού χαμηλού εισοδήματος με στόχο την προώθηση της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης του στεγαστικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων δευτερογενών ενυπόθηκων διευκολύνσεων.(β) χορήγηση μικροχρηματοδοτήσεων για την προώθηση ΜΜΕ και μικροεπιχειρήσεων. και(γ) δημιουργία θεσμικών οργάνων για την ενίσχυση και τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα στην κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη.2. Το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ θα λάβει απόφαση, μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας και κατόπιν προτάσεως της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, σχετικά με τις λεπτομέρειες και το ύψος των πόρων που θα διατεθούν από το συνολικό κονδύλιο μακροπρόθεσμης ανάπτυξης για την επίτευξη αυτών των στόχων.Κεφάλαιο 3  Χρηματοδότηση για την αντιμετώπιση των βραχυπρόθεσμων διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές Άρθρο 81. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι απώλειες εσόδων από εξαγωγές εξ αιτίας βραχυπρόθεσμων διακυμάνσεων των τιμών είναι δυνατόν να θέσουν σε κίνδυνο τις χρηματοδοτικές ανάγκες της ανάπτυξης και την υλοποίηση των μακροοικονομικών και τομεακών πολιτικών. Επομένως, ο βαθμός εξάρτησης της οικονομίας ενός Κράτους ΑΚΕ από την εξαγωγή εμπορευμάτων και, ειδικότερα, γεωργικών και μεταλλευτικών προϊόντων, πρέπει να αποτελεί κριτήριο για τον καθορισμό των συνολικών κονδυλίων που διατίθενται για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη. 2. Προκειμένου να περιοριστούν οι δυσμενείς επιπτώσεις από την αστάθεια των εσόδων από τις εξαγωγές και να διασφαλιστεί το αναπτυξιακό πρόγραμμα που τίθεται σε κίνδυνο εξ αιτίας της μείωσης των εσόδων, είναι δυνατή η κινητοποίηση συμπληρωματικής χρηματοδοτικής στήριξης από τους προγραμματιζόμενους πόρους που προβλέπονται για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη της εκάστοτε χώρας, σύμφωνα με τα άρθρα 9 και 10 του παρόντος παραρτήματος. Άρθρο 9 Κριτήρια επιλεξιμότητας1. Η επιλεξιμότητα για τη χορήγηση συμπληρωματικών πόρων καθορίζεται με βάση τα εξής:(α) 10% (2% στην περίπτωση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών) απώλεια εσόδων από εξαγωγές εμπορευμάτων σε σύγκριση με τον αριθμητικό μέσο όρο των εσόδων κατά τα τρία πρώτα έτη της πρώτης τετραετίας που προηγήθηκε του έτους εφαρμογής. 10% (2% στην περίπτωση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών) απώλεια εσόδων από εξαγωγές του συνόλου των γεωργικών ή μεταλλευτικών προϊόντων σε σύγκριση με τον αριθμητικό μέσο όρο των εσόδων κατά τα τρία πρώτα έτη της πρώτης τετραετίας που προηγήθηκε του έτους εφαρμογής, όσον αφορά χώρες στις οποίες τα έσοδα από εξαγωγές γεωργικών ή μεταλλευτικών προϊόντων αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 40% των συνολικών εσόδων από εξαγωγές εμπορευμάτων. και(β) 10% επιδείνωση του προγραμματισμένου ελλείμματος του δημόσιου τομέα για το συγκεκριμένο έτος ή της πρόβλεψης για το επόμενο έτος. 2. Το δικαίωμα συμπληρωματικής περιορίζεται στα τέσσερα συνεχή έτη. 3. Οι συμπληρωματικοί πόροι αντιστοιχούν στο ύψος των δημόσιων λογαριασμών της ενδιαφερόμενης χώρας. Οι συμπληρωματικοί πόροι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους κανόνες και τις μεθόδους προγραμματισμού, συμπεριλαμβανομένων των ειδικών διατάξεων του Παραρτήματος IV "Διαδικασίες εφαρμογής και διαχείρισης", με βάση συμφωνίες που καταρτίζουν εκ των προτέρων η Κοινότητα και το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ κατά το έτος μετά την έναρξη εφαρμογής. Κατόπιν συμφωνίας των δύο μερών, οι πόροι είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση προγραμμάτων που περιλαμβάνονται στον κρατικό προϋπολογισμό. Εντούτοις, ένα μέρος των συμπληρωματικών πόρων μπορεί επίσης να διατεθεί για επιμέρους τομείς.Άρθρο 10 ΠροκαταβολέςΤο σύστημα διάθεσης συμπληρωματικών πόρων προβλέπει τη χορήγηση προκαταβολών προκειμένου να καλυφθούν ενδεχόμενες καθυστερήσεις στην αποστολή παγιωμένων στατιστικών σχετικά με το εμπόριο και να διασφαλιστεί ότι οι εν λόγω πόροι θα καταστεί δυνατόν να συμπεριληφθούν στον προϋπολογισμό του έτους που έπεται του έτους εφαρμογής. Οι προκαταβολές κινητοποιούνται με βάση προσωρινές στατιστικές σχετικά με τις εξαγωγές που καταρτίζει η κυβέρνηση και τις οποίες υποβάλλει στην Επιτροπή ενόψει των τελικών επίσημων παγιωμένων στατιστικών. Το μέγιστο ύψος της προκαταβολής ορίζεται στο 80% του υπολογιζόμενου ποσού των συμπληρωματικών πόρων για το έτος εφαρμογής. Τα ποσά που κινητοποιούνται με αυτόν τον τρόπο αναπροσαρμόζονται με κοινή συμφωνία της Επιτροπής και της ενδιαφερόμενης κυβέρνησης μετά τη δημοσίευση των τελικών παγιωμένων στατιστικών σχετικά με τις εξαγωγές και των τελικών στοιχείων για το έλλειμμα του δημόσιου τομέα. Άρθρο 11Οι διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος επανεξετάζονται το αργότερο μετά δύο έτη εφαρμογής και στη συνέχεια εφόσον το ζητήσει οποιοδήποτε από τα μέρη.Κεφάλαιο 4   Άλλες διατάξειςΆρθρο 12 Τρέχουσες πληρωμές και κινήσεις κεφαλαίων1. Με την επιφύλαξη της κατωτέρω παραγράφου 3, τα μέρη δεσμεύονται να μην επιβάλουν κανέναν περιορισμό στις πληρωμές, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, στον λογαριασμό του ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών μεταξύ υπηκόων της Κοινότητας και των Κρατών ΑΚΕ. 2. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην επιβάλουν περιορισμούς στην ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων που αφορούν άμεσες επενδύσεις σε εταιρείες οι οποίες έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας υποδοχής και σε επενδύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας καθώς και στην εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό αυτών των επενδύσεων και των κερδών που ενδεχομένως απορρέουν από αυτές. 3. Εάν ένα ή περισσότερα Κράτη ΑΚΕ ή ένα ή περισσότερα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν ή κινδυνεύουν να αντιμετωπίσουν σοβαρές δυσκολίες όσον αφορά το ισοζύγιο πληρωμών, το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ, το κράτος μέλος ή η Κοινότητα δύνανται, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT), της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS) και στα άρθρα VIII και XIV της συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, να θεσπίσουν περιορισμούς στις τρέχουσες συναλλαγές, οι οποίοι θα είναι περιορισμένης διάρκειας και δεν θα μπορεί να υπερβαίνουν την έκταση που είναι απολύτως αναγκαία για την επανόρθωση της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών. Το μέρος που λαμβάνει τα ως άνω μέτρα ενημερώνει αμέσως τα άλλα μέρη σχετικά και υποβάλλει σε αυτά το συντομότερο δυνατόν χρονοδιάγραμμα κατάργησης των εν λόγω μέτρων. Άρθρο 13 Καθεστώς που ισχύει για τις επιχειρήσειςΌσον αφορά το καθεστώς που ισχύει στον τομέα της εγκατάστασης και της παροχής υπηρεσιών στα Κράτη ΑΚΕ, αφενός, και στα κράτη μέλη, αφετέρου, δεν υφίσταται διακριτική μεταχείριση μεταξύ των υπηκόων και εταιρειών ή επιχειρήσεων των Κρατών ΑΚΕ και των υπηκόων και εταιρειών ή επιχειρήσεων των κρατών μελών αντιστοίχως. Αν όμως, για μια συγκεκριμένη δραστηριότητα, ένα Κράτος ΑΚΕ ή ένα κράτος μέλος δεν είναι σε θέση να εξασφαλίσει τέτοια μεταχείριση, τα Κράτη ΑΚΕ ή τα κράτη μέλη, κατά περίπτωση, δεν υποχρεούνται να παράσχουν τέτοια μεταχείριση για τη δραστηριότητα αυτή στους υπηκόους και τις εταιρείες ή επιχειρήσεις του εν λόγω κράτους.Άρθρο 14 Ορισμός της έννοιας των "εταιρειών και επιχειρήσεων"1. Ως "εταιρείες ή επιχειρήσεις ενός κράτους μέλους ή ενός Κράτους ΑΚΕ" νοούνται, κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας, οι εταιρείες ή επιχειρήσεις αστικού ή εμπορικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων ή άλλων επιχειρήσεων, των συνεταιριστικών εταιρειών και άλλων νομικών προσώπων και ενώσεων του δημόσιου ή ιδιωτικού δικαίου, εκτός των μη κερδοσκοπικών, που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή Κράτους ΑΚΕ και των οποίων η καταστατική έδρα, η κεντρική διοίκηση ή ο κύριος τόπος δραστηριότητας βρίσκεται σε κράτος μέλος ή σε Κράτος ΑΚΕ. 2. Ωστόσο, μια εταιρεία ή επιχείρηση που έχει μόνο την καταστατική της έδρα σε κράτος μέλος ή Κράτος ΑΚΕ πρέπει να ασκεί δραστηριότητα που συνδέεται κατά τρόπο πραγματικό και συνεχή με την οικονομία του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή Κράτους ΑΚΕ. Κεφάλαιο 5 Συμφωνίες προστασίας επενδύσεωνΆρθρο 151. Κατά την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 78 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη λαμβάνουν υπόψη τις ακόλουθες αρχές:(α) κάθε συμβαλλόμενο κράτος δύναται να ζητήσει, εφόσον το κρίνει σκόπιμο, την έναρξη διαπραγματεύσεων με άλλο συμβαλλόμενο κράτος με σκοπό τη σύναψη συμφωνίας για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων.(β) στο πλαίσιο της έναρξης διαπραγματεύσεων για τη σύναψη, την εφαρμογή και την ερμηνεία διμερών ή πολυμερών συμφωνιών για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων, τα κράτη που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη παρόμοιων συμφωνιών δεν προβαίνουν σε διακρίσεις μεταξύ των κρατών που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας ή έναντι αυτών σε σχέση με τις τρίτες χώρες.(γ) τα συμβαλλόμενα κράτη έχουν το δικαίωμα να ζητήσουν τροποποίηση ή προσαρμογή της μη διακριτικής μεταχείρισης που προβλέπεται ανωτέρω, όταν το απαιτούν διεθνείς υποχρεώσεις ή η αλλαγή των περιστάσεων.(δ) η εφαρμογή των αρχών που αναφέρονται ανωτέρω δεν μπορεί να έχει σαν αντικείμενο ή αποτέλεσμα την προσβολή της κυριαρχίας οποιοδήποτε συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας. και(ε) η σχέση μεταξύ της ημερομηνίας έναρξης ισχύος κάθε διαπραγματευθείσας συμφωνίας, των διατάξεων σχετικά με τη διευθέτηση των διαφορών και της ημερομηνίας των αντίστοιχων επενδύσεων θα καθορίζεται στις εν λόγω συμφωνίες, λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω διατάξεων. Τα συμβαλλόμενα μέρη βεβαιώνουν ότι η αναδρομικότητα δεν εφαρμόζεται ως γενική αρχή, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα κράτη συμφωνήσουν διαφορετικά. 2. Προκειμένου να διευκολυνθεί η διαπραγμάτευση διμερών συμφωνιών για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να μελετήσουν τις κυριότητες ρήτρες μιας πρότυπης συμφωνίας προστασίας. Η μελέτη αυτή, εμπνεόμενη από τις διατάξεις των διμερών συμφωνιών που υφίστανται μεταξύ των κρατών μερών της συμφωνίας, θα αφορά ιδίως τα ακόλουθα ζητήματα:(α) νομικές εγγυήσεις για την εξασφάλιση δίκαιης και ίσης μεταχείρισης και την προστασία των ξένων επενδυτών.(β) τη ρήτρα του μάλλον ευνοούμενου επενδυτή.(γ) προστασία σε περίπτωση απαλλοτρίωσης και εθνικοποίησης.(δ) τη μεταφορά κεφαλαίων και κερδών, και(ε) διεθνή διαιτησία σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ του επενδυτή και του κράτους υποδοχής.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να μελετήσουν τη δυνατότητα των συστημάτων εγγύησης να ανταποκριθούν στις ειδικές ανάγκες των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων όσον αφορά την εξασφάλιση των επενδύσεών τους σε Κράτη ΑΚΕ. Οι προαναφερθείσες μελέτες θα αρχίσουν το συντομότερο δυνατόν μετά την υπογραφή της συμφωνίας. Όταν ολοκληρωθούν αυτές οι μελέτες, τα συμπεράσματά τους θα υποβληθούν στην επιτροπή συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης προκειμένου να εξεταστούν και να σχεδιαστεί η κατάλληλη δράση. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ : ΘΕΣΜΙΚΗ ΣΤΗΡΙΞΗ - CDE ΚΑΙ CTAΆρθρο 1Η συνεργασία παρέχει στήριξη στους θεσμικούς μηχανισμούς που προσφέρουν συνδρομή σε επιχειρήσεις και προωθούν τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη. Σε αυτό το πλαίσιο, η συνεργασία παρέχει συνδρομή στα εξής:α) ενδυνάμωση και ενίσχυση του ρόλου του Κέντρου Επιχειρηματικής Ανάπτυξης (CDE), ώστε αυτό να παράσχει στον ιδιωτικό τομέα των Κρατών ΑΚΕ την αναγκαία στήριξη για την προώθηση των αναπτυξιακών δραστηριοτήτων του ιδιωτικού τομέα. καιβ) ενδυνάμωση και ενίσχυση του ρόλου που διαδραματίζει το Τεχνικό Κέντρο Γεωργίας και Αγροτικής Συνεργασίας (CTA) στο τομέα της ανάπτυξης θεσμικών οργάνων στα Κράτη ΑΚΕ και ιδιαίτερα όσον αφορά τη διαχείριση των πληροφοριών, προκειμένου να βελτιωθεί η πρόσβαση στις νέες τεχνολογίες με στόχο να αυξηθούν η γεωργική παραγωγικότητα, η εμπορία, η επισιτιστική ασφάλεια και η αγροτική ανάπτυξη.Άρθρο 2 Κέντρο Επιχειρηματικής Ανάπτυξης (CDE) 1. Το Κέντρο Επιχειρηματικής Ανάπτυξης (CDE) υποστηρίζει την υλοποίηση στρατηγικών για την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα στις χώρες ΑΚΕ, παρέχοντας μη χρηματοδοτικές υπηρεσίες σε εταιρείες και επιχειρήσεις αυτών των χωρών και στηρίζοντας πρωτοβουλίες που αναλαμβάνουν από κοινού οικονομικοί φορείς της Κοινότητας και των Κρατών ΑΚΕ. 2. Σκοπός του CDE είναι να επικουρεί ιδιωτικές επιχειρήσεις των χωρών ΑΚΕ στην προσπάθειά τους να καταστούν ανταγωνιστικότερες σε όλους τους τομείς της οικονομίας. Ειδικότερα:(α) διευκολύνει και προωθεί την επιχειρηματική συνεργασία και τη σύναψη εταιρικών σχέσεων μεταξύ επιχειρήσεων των χωρών ΑΚΕ και της ΕΕ.(β) επικουρεί την ανάπτυξη υπηρεσιών στήριξης της επιχειρηματικής δραστηριότητας, ενισχύοντας τις δυνατότητες οργανισμών του ιδιωτικού τομέα ή φορέων παροχής υπηρεσιών στήριξης στον τεχνικό, επαγγελματικό, διαχειριστικό και εμπορικό τομέα καθώς και στον τομέα της κατάρτισης.(γ) παρέχει συνδρομή για την προώθηση επενδυτικών δραστηριοτήτων, όπως σύσταση οργανισμών προώθησης επενδύσεων, διοργάνωση διασκέψεων για τις επενδύσεις, προγράμματα επιμόρφωσης, εργαστήρια στρατηγικής και παρακολούθηση αποστολών προώθησης των επενδύσεων. και(δ) στηρίζει πρωτοβουλίες που συμβάλλουν στην ανάπτυξη και τη μεταφορά τεχνολογιών και τεχνογνωσίας καθώς και βέλτιστων πρακτικών που αφορούν όλες τις πτυχές της επιχειρηματικής διαχείρισης.3. Ακόμη, το CDE: (α) ενημερώνει τον ιδιωτικό τομέα των χωρών ΑΚΕ για τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.(β) μεριμνά για τη διάδοση μεταξύ των ιδιωτικών φορέων των χωρών ΑΚΕ πληροφοριών σχετικών με την ποιότητα των προϊόντων και τις προδιαγραφές που απαιτούν οι εξωτερικές αγορές. και(γ) παρέχει σε ευρωπαϊκές εταιρείες και οργανισμούς του ιδιωτικού τομέα πληροφορίες σχετικά με τις ευκαιρίες και τις πρακτικές λεπτομέρειες άσκησης επιχειρηματικής δραστηριότητας σε χώρες ΑΚΕ.4. Το CDE επεκτείνει τη στήριξη που παρέχει στις επιχειρήσεις μέσω εξειδικευμένων και ικανών ενδιάμεσων φορέων παροχής υπηρεσιών σε εθνικό ή/και περιφερειακό επίπεδο 5. Οι δραστηριότητες του CDE σε συνάρτηση με κάθε πρωτοβουλία για την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα, είτε αυτή λαμβάνεται από φορείς του δημόσιου είτε του ιδιωτικού τομέα, βασίζονται στις έννοιες του συντονισμού, της συμπληρωματικότητας και της προστιθέμενης αξίας. Το CDE ασκεί τα καθήκοντά του επιλεκτικά.6. Η Επιτροπή των Πρέσβεων αποτελεί την εποπτεύουσα αρχή του Κέντρου. Μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, η εν λόγω επιτροπή:(α) θεσπίζει το καταστατικό και τον εσωτερικό κανονισμό του Κέντρου, συμπεριλαμβανομένων των εποπτικών οργάνων του. (β) θεσπίζει το καταστατικό, τον οικονομικό κανονισμό και τον κανονισμό υπηρεσιακής καταστάσεως του προσωπικού.(γ) εποπτεύει τις εργασίες των οργάνων του Κέντρου. και(δ) θεσπίζει τους κανόνες λειτουργίας και τις διαδικασίες έγκρισης του προϋπολογισμού του Κέντρου.7. Η Επιτροπή των Πρέσβεων διορίζει τα μέλη των οργάνων του Κέντρου, σύμφωνα με διαδικασίες και κριτήρια που καθορίζει η ίδια.8. Ο προϋπολογισμός του Κέντρου χρηματοδοτείται σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπει η παρούσα συμφωνία όσον αφορά τη συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.Άρθρο 3 Κέντρο Γεωργίας και Αγροτικής Συνεργασίας (CTA) 1. Αποστολή του Κέντρου Γεωργίας και Αγροτικής Συνεργασίας (CTA) αποτελεί η ενίσχυση της ικανότητας χάραξης πολιτικής και της θεσμικής ικανότητας καθώς και των δυνατοτήτων διαχείρισης των πληροφοριών και της επικοινωνίας εκ μέρους των οργανισμών γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης των χωρών ΑΚΕ. Το εν λόγω Κέντρο επικουρεί αυτούς τους οργανισμούς κατά τη διαμόρφωση και την εφαρμογή πολιτικών και προγραμμάτων που αποσκοπούν στον περιορισμό της φτώχειας, στην προώθηση της βιώσιμης επισιτιστικής ασφάλειας και στη διαφύλαξη των βασικών φυσικών πόρων, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην οικοδόμηση μιας αυτάρκους γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης των χωρών ΑΚΕ.2. Το CTA:(α) αναπτύσσει και παρέχει υπηρεσίες πληροφοριών και διασφαλίζει αρτιότερη πρόσβαση στην έρευνα, την κατάρτιση και την καινοτομία στους τομείς της γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης και επέκτασης, με σκοπό την προώθηση της γεωργίας και της αγροτικής ανάπτυξης. και(β) αναπτύσσει και ενισχύει τις ικανότητες των χωρών ΑΚΕ, με στόχο:i) να βελτιωθεί η διαμόρφωση και η διαχείριση πολιτικών και στρατηγικών στον τομέα της γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης της ικανότητας στους τομείς της συλλογής στοιχείων καθώς επίσης και της έρευνας, της ανάλυσης και της χάραξης πολιτικής.ii) να βελτιωθεί η διαχείριση των πληροφοριών και της επικοινωνίας, ιδιαίτερα στο πλαίσιο της Εθνικής Γεωργικής Στρατηγικής.iii) να προαχθούν η αποτελεσματική ενδοοργανική Διαχείριση των Πληροφοριών και της Επικοινωνίας (ΔΠΕ) για την παρακολούθηση των επιδόσεων, καθώς και κοινοπραξίες με εταίρους σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο.iv) να προαχθεί η αποκεντρωμένη ΔΠΕ σε τοπικό και εθνικό επίπεδο.v) να ενισχυθούν πρωτοβουλίες μέσω της περιφερειακής συνεργασίας. καιvi) να αναπτυχθούν προσεγγίσεις που να αποσκοπούν στην αξιολόγηση της απήχησης της πολιτικής στη γεωργική και αγροτική ανάπτυξη.3. Το Κέντρο στηρίζει πρωτοβουλίες και δίκτυα σε περιφερειακό επίπεδο και σταδιακά αρχίζει να εκτελεί από κοινού με τους κατάλληλους οργανισμούς των χωρών ΑΚΕ προγράμματα ανάπτυξης της θεσμικής ικανότητας. Προς τον σκοπό αυτό, το Κέντρο παρέχει στήριξη σε αποκεντρωμένα περιφερειακά δίκτυα πληροφοριών. Αυτά τα δίκτυα πρέπει να συγκροτηθούν σταδιακά και αποτελεσματικά.4. Η Επιτροπή των Πρέσβεων αποτελεί την εποπτεύουσα αρχή του Κέντρου. Μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, η εν λόγω επιτροπή:(α) θεσπίζει το καταστατικό και τον εσωτερικό κανονισμό του Κέντρου, συμπεριλαμβανομένων των εποπτικών οργάνων του. (β) θεσπίζει το καταστατικό, τον οικονομικό κανονισμό και τον κανονισμό υπηρεσιακής καταστάσεως του προσωπικού.(γ) εποπτεύει τις εργασίες των οργάνων του Κέντρου. και(δ) θεσπίζει τους κανόνες λειτουργίας και τις διαδικασίες έγκρισης του προϋπολογισμού του Κέντρου.5. Η Επιτροπή των Πρέσβεων διορίζει τα μέλη των οργάνων του Κέντρου, σύμφωνα με διαδικασίες και κριτήρια που καθορίζει η ίδια.6. Ο προϋπολογισμός του Κέντρου χρηματοδοτείται σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπει η παρούσα συμφωνία όσον αφορά τη συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV : ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣΚεφάλαιο 1 Προγραμματισμός (εθνικό επίπεδο)Άρθρο 1Οι δράσεις που χρηματοδοτούνται με μη επιστρεπτέες ενισχύσεις στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας προγραμματίζονται στις αρχές της χρονικής περιόδου που καλύπτει το χρηματοδοτικό πρωτόκολλο.  Προγραμματισμός σε αυτό το πλαίσιο σημαίνει:α) την επεξεργασία και ανάπτυξη Εθνικής Στρατηγικής Στήριξης (ΕΣΣ) με βάση τους μεσοπρόθεσμους στόχους και στρατηγικές της ίδιας της ενδιαφερόμενης χώρας. β) σαφή αναφορά εκ μέρους της Κοινότητας της ενδεικτικής προγραμματιζόμενης χρηματοδοτικής ενίσχυσης που είναι δυνατόν να λάβει η ενδιαφερόμενη χώρα κατά τη διάρκεια της πενταετούς περιόδου, καθώς και κάθε άλλης σχετικής πληροφορίας. γ) την κατάρτιση και την έγκριση ενδεικτικού προγράμματος για την υλοποίηση της ΕΣΣ. καιδ) διαδικασία επανεξέτασης, που καλύπτει την ΕΣΣ, το ενδεικτικό πρόγραμμα και το ύψος των πόρων που διατίθενται γι'αυτό.Άρθρο 2 Εθνική Στρατηγική ΣτήριξηςΗ Εθνική Στρατηγική Στήριξης (ΕΣΣ) χαράσσεται από το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ και την ΕΕ κατόπιν διαβουλεύσεων με ευρύ φάσμα φορέων της αναπτυξιακής διαδικασίας και βασίζεται στα διδάγματα του παρελθόντος και στις βέλτιστες πρακτικές. Κάθε ΕΣΣ είναι προσαρμοσμένη στις ανάγκες και ανταποκρίνεται στις ειδικές περιστάσεις που επικρατούν σε κάθε Κράτος ΑΚΕ. Η ΕΣΣ αποτελεί μέσο καθορισμού των προτεραιοτήτων μεταξύ των επιμέρους δραστηριοτήτων και προώθησης της συμμετοχής των τοπικών κοινοτήτων στα προγράμματα συνεργασίας. Ενδεχόμενες διαστάσεις απόψεων μεταξύ της ανάλυσης της ίδιας της ενδιαφερόμενης χώρας και της Κοινότητας λαμβάνονται υπόψη. Η ΕΣΣ περιλαμβάνει τα ακόλουθα τυπικά στοιχεία:α) ανάλυση του πολιτικού, οικονομικού και κοινωνικού πλαισίου της χώρας, των περιορισμών, των δυνατοτήτων και των προοπτικών, συμπεριλαμβανομένων της αξιολόγησης των βασικών αναγκών, όπως είναι το κατά κεφαλήν εισόδημα, το μέγεθος του πληθυσμού και οι κοινωνικοί δείκτες, καθώς και της ευαισθησίας σε εξωγενείς παράγοντες.β) αναλυτική σκιαγράφηση της μεσοπρόθεσμης αναπτυξιακής στρατηγικής της χώρας, σαφώς καθορισμένες προτεραιότητες και αναμενόμενες χρηματοδοτικές ανάγκες.γ) περιγραφή σχετικών σχεδίων και δράσεων άλλων χορηγών που δρουν επί του παρόντος στη συγκεκριμένη χώρα, ιδιαίτερα δε των κρατών μελών υπό την ιδιότητά τους ως διμερών χορηγών.δ) στρατηγικές ανταπόκρισης, με λεπτομερή αναφορά της ειδικής συμβολής που μπορεί να παράσχει η ΕΕ. Αυτές θα πρέπει, στον βαθμό του εφικτού, να επιτρέπουν τη συμπληρωματικότητα με δράσεις που χρηματοδοτούνται από το ίδιο το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ και από άλλους χορηγούς που δρουν στη συγκεκριμένη χώρα. καιε) καθορισμό του χαρακτήρα και της έκτασης των πλέον ενδεδειγμένων μηχανισμών στήριξης που πρόκειται να τεθούν σε εφαρμογή για την υλοποίηση αυτών των στρατηγικών. Άρθρο 3 Διάθεση πόρων1. Η διάθεση πόρων πραγματοποιείται με βάση τις ανάγκες και τις επιδόσεις, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία. Με το ίδιο πνεύμα:(α) οι ανάγκες αξιολογούνται με βάση κριτήρια που συνδέονται με το κατά κεφαλήν εισόδημα, το μέγεθος του πληθυσμού, τους κοινωνικούς δείκτες και το ύψος του χρέους, τις απώλειες εσόδων από εξαγωγές και την εξάρτηση από αυτά τα έσοδα, ιδίως δε από εξαγωγές προϊόντων του γεωργικού και του μεταλλευτικού τομέα. Ιδιαίτερη μεταχείριση επιφυλάσσεται στα λιγότερο ανεπτυγμένα Κράτη ΑΚΕ, ενώ ο ευάλωτος χαρακτήρας των νησιωτικών και των περίκλειστων κρατών λαμβάνεται δεόντως υπόψη. Επιπλέον, λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαίτερες δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι χώρες σε μεταπολεμικό στάδιο. και(β) οι επιδόσεις πρέπει να αξιολογούνται κατά τρόπο αντικειμενικό και διαφανή, με βάση τις ακόλουθες παραμέτρους: την πρόοδο κατά την υλοποίηση θεσμικών μεταρρυθμίσεων, τις επιδόσεις της χώρας όσον αφορά τη χρήση των πόρων, την αποτελεσματική εκτέλεση των τρεχουσών δράσεων, την ελάφρυνση ή τον περιορισμό της φτώχειας, τη λήψη μέτρων αειφόρου ανάπτυξης και τις επιδόσεις στους τομείς της μακροοικονομικής και της τομεακής πολιτικής.2. Οι διατιθέμενοι πόροι περιλαμβάνουν δύο στοιχεία:(α) πίστωση που καλύπτει τη μακροοικονομική στήριξη, τις τομεακές πολιτικές, προγράμματα και έργα για τη στήριξη τομέων επικέντρωσης και μη της κοινοτικής συνδρομής. και(β) πίστωση που καλύπτει απρόβλεπτες ανάγκες, όπως είναι η ενίσχυση έκτακτης ανάγκης, σε περιπτώσεις κατά τις οποίες τέτοιας μορφής στήριξη δεν είναι δυνατόν να χρηματοδοτηθεί από τον προϋπολογισμό της ΕΕ, η συμβολή σε πρωτοβουλίες ελάφρυνσης του χρέους που συμφωνούνται σε διεθνές επίπεδο καθώς και η στήριξη για τον μετριασμό των δυσμενών επιπτώσεων από την αστάθεια στα έσοδα από εξαγωγές.3. Αυτό το ενδεικτικό ποσό διευκολύνει τον μακροπρόθεσμο προγραμματισμό της κοινοτικής ενίσχυσης προς την ενδιαφερόμενη χώρα. Οι ανωτέρω πιστώσεις, μαζί με τα αδιάθετα υπόλοιπα πόρων που έχουν χορηγηθεί στη χώρα στο πλαίσιο προηγούμενων ΕΤΑ και, όταν αυτό είναι δυνατόν, με πόρους από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, αποτελούν τη βάση για την κατάρτιση του ενδεικτικού προγράμματος για την ενδιαφερόμενη χώρα. 4. Ειδική πρόβλεψη θα γίνεται για τις χώρες οι οποίες δεν είναι σε θέση, λόγω ιδιαίτερων περιστάσεων, να έχουν πρόσβαση στους συνήθεις προγραμματιζόμενους πόρους. Άρθρο 4 Κατάρτιση και έγκριση του ενδεικτικού προγράμματος1. Μόλις λάβει τις πληροφορίες που προβλέπονται ανωτέρω, κάθε κράτος ΑΚΕ καταρτίζει και υποβάλλει στην Κοινότητα σχέδιο ενδεικτικού προγράμματος που βασίζεται και είναι σύμφωνο με τους αναπτυξιακούς στόχους και προτεραιότητες, όπως διατυπώνονται στην ΕΣΣ. Το σχέδιο ενδεικτικού προγράμματος περιλαμβάνει:(α) έναν ή περισσότερους κεντρικούς τομείς, στους οποίους επικεντρώνεται η ενίσχυση.(β) τα πλέον ενδεδειγμένα μέτρα και δράσεις για την επίτευξη των γενικών και ειδικών στόχων στο πλαίσιο του κεντρικού τομέα (ή των κεντρικών τομέων). (γ) τους πόρους που προορίζονται για σχέδια και προγράμματα εκτός του κεντρικού τομέα (ή των κεντρικών τομέων) ή/και τις γενικές γραμμές τέτοιων δραστηριοτήτων, καθώς και αναφορά των πόρων που πρόκειται να χορηγηθούν για κάθε ένα από τα εν λόγω στοιχεία.(δ) καθορισμό των επιλέξιμων μη κρατικών φορέων και των πόρων που διατίθενται για μη κρατικούς φορείς.(ε) προτάσεις που αφορούν περιφερειακά έργα και προγράμματα. και(στ) αποθεματικό για την αντιμετώπιση των ενδεχόμενων ενστάσεων και για την κάλυψη των αυξήσεων του κόστους και των απρόβλεπτων δαπανών.2. Το σχέδιο ενδεικτικού προγράμματος αναφέρει, κατά περίπτωση, τους πόρους που προβλέπονται για την ενίσχυση της ικανότητας της ενδιαφερόμενης χώρας ΑΚΕ όσον αφορά το ανθρώπινο δυναμικό και τα θεσμικά όργανα που απαιτούνται για την κατάρτιση και την υλοποίηση εθνικών και περιφερειακών ενδεικτικών προγραμμάτων και για τη βελτίωση της ικανότητας των Κρατών ΑΚΕ όσον αφορά τη διαχείριση κύκλου έργων στον τομέα των δημοσίων επενδύσεων.3. Το σχέδιο ενδεικτικού προγράμματος αποτελεί το αντικείμενο ανταλλαγής απόψεων μεταξύ του ενδιαφερόμενου Κράτους ΑΚΕ και της Κοινότητας. Το ενδεικτικό πρόγραμμα εγκρίνεται με κοινή συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και του ενδιαφερόμενου Κράτους ΑΚΕ. Εφόσον εγκριθεί, το ενδεικτικό πρόγραμμα καθίσταται δεσμευτικό τόσο για την Κοινότητα όσο και για το εν λόγω Κράτος. Το ως άνω ενδεικτικό πρόγραμμα επισυνάπτεται στην ΕΣΣ και περιλαμβάνει επιπλέον:(α) ειδικές και σαφώς καθορισμένες δράσεις, ειδικά δε αυτές που μπορούν να εκτελεστούν πριν την προσεχή αναθεώρηση.(β) χρονοδιάγραμμα εφαρμογής και αναθεώρησης του ενδεικτικού προγράμματος, συμπεριλαμβανομένων των αναλήψεων υποχρεώσεων και των εκταμιεύσεων πόρων. και(γ) τις παραμέτρους και τα κριτήρια στα οποία θα βασίζονται οι αναθεωρήσεις.4. Η Κοινότητα και το ενδιαφερόμενο κράτος ΑΚΕ λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι η διαδικασία προγραμματισμού θα ολοκληρωθεί το συντομότερο δυνατό και, εκτός ιδιαίτερων περιστάσεων, εντός δώδεκα μηνών από την υπογραφή του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου. Κατά συνέπεια, η κατάρτιση της ΕΣΣ και του ενδεικτικού προγράμματος πρέπει να αποτελούν μέρος μιας συνεχούς διαδικασίας, η οποία θα οδηγήσει στην έγκριση ενός ενιαίου εγγράφου.Άρθρο 5 Διαδικασία αναθεώρησης1. Η χρηματοδοτική συνεργασία μεταξύ του ενδιαφερόμενου Κράτους ΑΚΕ και της Κοινότητας πρέπει να είναι αρκετά ελαστική, ώστε να εξασφαλίζει τη συνεχή προσαρμογή των δράσεων προς τους στόχους και να λαμβάνει υπόψη τις μεταβολές που ενδέχεται να προκύψουν στην οικονομική κατάσταση, στις προτεραιότητες και στους στόχους του ενδιαφερόμενου κράτους ΑΚΕ. Σύμφωνα με τα ανωτέρω, ο Εθνικός Διατάκτης και ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας προβαίνουν στα εξής:(α) σε ετήσια επιχειρησιακή αναθεώρηση του ενδεικτικού προγράμματος. και(β) σε ενδιάμεση και σε τελική αναθεώρηση της ΕΣΣ και του ενδεικτικού προγράμματος υπό το πρίσμα των τρεχουσών αναγκών και των επιδόσεων. 2. Υπό ιδιαίτερες περιστάσεις, που έχουν σχέση με τη χορήγηση ανθρωπιστικής συνδρομής και ενίσχυσης έκτακτης ανάγκης, μπορεί να πραγματοποιηθεί αναθεώρηση εφόσον το ζητήσει οποιοδήποτε από τα μέρη.3. Σε αυτήν την περίπτωση, ο Εθνικός Διατάκτης και ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας προβαίνουν στα εξής:(α) λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των διατάξεων του ενδεικτικού προγράμματος, μεταξύ άλλων και του χρονοδιαγράμματος αναλήψεων υποχρεώσεων και εκταμιεύσεων που συμφωνήθηκε κατά την εποχή του αρχικού προγραμματισμού. και(β) εντοπίζουν τις ενδεχόμενες αιτίες καθυστερήσεων κατά την εκτέλεση και προτείνουν τα κατάλληλα μέτρα για τη διόρθωση της κατάστασης.4. Η ετήσια επιχειρησιακή αναθεώρηση του ενδεικτικού προγράμματος συνίσταται σε από κοινού αξιολόγηση της πορείας υλοποίησης του προγράμματος, κατά την οποία λαμβάνονται υπόψη τα αποτελέσματα σχετικών δραστηριοτήτων παρακολούθησης και αξιολόγησης. Αυτή η αναθεώρηση διενεργείται επί τόπου και ολοκληρώνεται από κοινού από τον Εθνικό Διατάκτη και τον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας εντός διαστήματος 60 ημερών. Η αναθεώρηση καλύπτει, ειδικότερα, την αξιολόγηση των εξής:(α) των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν στον κεντρικό τομέα (ή στους κεντρικούς τομείς) σε σύγκριση με τους στόχους που είχαν ταχθεί, με βάση τους δείκτες απήχησης που είχαν καθοριστεί και σε συνάρτηση με τις υποχρεώσεις που είχαν αναληφθεί στο πλαίσιο της τομεακής πολιτικής.(β) έργων και προγραμμάτων που δεν εντάσσονται στο πλαίσιο του κεντρικού τομέα (ή των κεντρικών τομέων) ή/και στο πλαίσιο πολυετών προγραμμάτων. (γ) της χρησιμοποίησης των πόρων που είχαν προβλεφθεί για μη κρατικούς φορείς. (δ) της αποτελεσματικής εκτέλεσης των τρεχουσών δράσεων και τον βαθμό στον οποίο τηρήθηκε το χρονοδιάγραμμα αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών. και(ε) της επέκτασης της προοπτικής προγραμματισμού για τα επόμενα έτη. 5. Ο Εθνικός Διατάκτης και ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας υποβάλλουν την έκθεση σχετικά με την ολοκλήρωση της ετήσιας αναθεώρησης στην επιτροπή για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης εντός 30 ημερών από την ολοκλήρωση της επιχειρησιακής αναθεώρησης. Η επιτροπή εξετάζει την έκθεση σύμφωνα με τις αρμοδιότητες και τις εξουσίες που της ανατίθενται με την παρούσα συμφωνία.6. Υπό το πρίσμα των ετήσιων επιχειρησιακών αναθεωρήσεων, ο Εθνικός Διατάκτης και ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας δύνανται, στο πλαίσιο της ενδιάμεσης και της τελικής αναθεώρησης και εντός των προαναφερόμενων προθεσμιών, να αναθεωρήσουν και να επιφέρουν προσαρμογές στην ΕΣΣ:(α) στα σημεία στα οποία κατά τις επιχειρησιακές αναθεωρήσεις εντοπίστηκαν συγκεκριμένα προβλήματα. ή/και(β) με βάση τις αλλαγές συνθηκών στο ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ. Αυτές οι αναθεωρήσεις ολοκληρώνονται εντός περαιτέρω προθεσμίας 30 ημερών μετά την ολοκλήρωση της ενδιάμεσης και της τελικής αναθεώρησης.  Η αναθεώρηση μετά τη λήξη του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου επίσης περιλαμβάνει την προσαρμογή του νέου πρωτοκόλλου τόσο από πλευράς κατανομής των πόρων όσο και προετοιμασίας του επόμενου προγράμματος.7. Μετά την ολοκλήρωση της ενδιάμεσης και της τελικής αναθεώρησης, η Κοινότητα δύναται να αναθεωρήσει την κατανομή των πόρων υπό το πρίσμα των τρεχουσών αναγκών και των επιδόσεων του ενδιαφερόμενου Κράτους ΑΚΕ.  Κεφάλαιο 2 Προγραμματισμός και προετοιμασία (περιφερειακό επίπεδο)Άρθρο 6 Συμμετοχή1. Η περιφερειακή συνεργασία καλύπτει δράσεις με δικαιούχους και συμμετέχοντες:(α) δύο, περισσότερα ή και όλα τα Κράτη ΑΚΕ. ή/και(β) περιφερειακό φορέα, του οποίου αποτελούν μέλη τουλάχιστον δύο Κράτη ΑΚΕ.2. Στην περιφερειακή συνεργασία δύνανται επίσης να συμμετέχουν Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη και ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες. Οι αναγκαίες για την συμμετοχή αυτών των εδαφών πιστώσεις προστίθενται στις πιστώσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας για τα κράτη ΑΚΕ.Άρθρο 7 Περιφερειακά προγράμματαΤα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ αποφασίζουν σχετικά με τον καθορισμό των γεωγραφικών περιφερειών. Στον μέγιστο δυνατό βαθμό, τα προγράμματα περιφερειακής ολοκλήρωσης πρέπει να αντιστοιχούν σε προγράμματα υφιστάμενων περιφερειακών οργανισμών με εντολή οικονομικής ολοκλήρωσης. Κατ'αρχήν, σε περίπτωση που η συμμετοχή σε περισσότερους του ενός σχετικούς οργανισμούς προκαλεί αλληλεπικαλύψεις, το πρόγραμμα περιφερειακής ολοκλήρωσης πρέπει να ανταποκρίνεται στη συνδυασμένη συμμετοχή σε αυτούς τους οργανισμούς. Σε αυτό το πλαίσιο, η Κοινότητα παρέχει, στο πλαίσιο περιφερειακών προγραμμάτων, συγκεκριμένη στήριξη σε ομάδες Κρατών ΑΚΕ, οι οποίες έχουν δεσμευθεί να διαπραγματευθούν συμφωνίες εταιρικής σχέσης με την ΕΕ.Άρθρο 8 Περιφερειακός προγραμματισμός1. Ο προγραμματισμός πραγματοποιείται στο επίπεδο κάθε περιοχής. Ο προγραμματισμός απορρέει από την ανταλλαγή απόψεων μεταξύ της Επιτροπής και του δεόντως εντεταλμένου ενδιαφερόμενου περιφερειακού οργανισμού (ή οργανισμών) και, εφόσον δεν υφίσταται τέτοια εντολή, των Εθνικών Διατακτών των χωρών αυτής της περιοχής. Όταν κρίνεται σκόπιμο, ο προγραμματισμός μπορεί να περιλαμβάνει διαβουλεύσεις με επιλέξιμους μη κρατικούς φορείς. 2. Προγραμματισμός σε αυτό το πλαίσιο σημαίνει:(α) την επεξεργασία και ανάπτυξη Περιφερειακής Στρατηγικής Στήριξης (ΠΣΣ) με βάση τους μεσοπρόθεσμους στόχους και στρατηγικές της ίδιας της ενδιαφερόμενης περιοχής.(β) σαφή αναφορά εκ μέρους της Κοινότητας της ενδεικτικής χρηματοδοτικής πίστωσης που είναι δυνατόν να διατεθεί στην ενδιαφερόμενη περιοχή κατά τη διάρκεια της πενταετούς περιόδου, καθώς και κάθε άλλης σχετικής πληροφορίας. (γ) την κατάρτιση και την έγκριση Περιφερειακού Ενδεικτικού Προγράμματος (ΠΕΠ)για την υλοποίηση της ΠΣΣ. και(δ) διαδικασία επανεξέτασης, που καλύπτει την ΠΣΣ, το ΠΕΠ και το ύψος των πιστώσεων που διατίθενται για κάθε περιοχή.3. Η ΠΣΣ καταρτίζεται από την Επιτροπή και από τον δεόντως εντεταλμένο περιφερειακό οργανισμό (ή οργανισμούς) σε συνεργασία με τα Κράτη ΑΚΕ της ενδιαφερόμενης περιοχής. Η ΠΣΣ θα αποτελεί μέσο καθορισμού των προτεραιοτήτων μεταξύ των επιμέρους δραστηριοτήτων και προώθησης της συμμετοχής των τοπικών κοινοτήτων στα ενισχυόμενα προγράμματα. Η ΠΣΣ περιλαμβάνει τα ακόλουθα τυπικά στοιχεία:(α) ανάλυση του πολιτικού, οικονομικού και κοινωνικού πλαισίου της περιοχής. (β) αξιολόγηση της διαδικασίας και των προοπτικών περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και ενσωμάτωσης στην παγκόσμια οικονομία.(γ) σκιαγράφηση των επιδιωκόμενων περιφερειακών στρατηγικών και προτεραιοτήτων και των αναμενόμενων χρηματοδοτικών αναγκών. (δ) περιγραφή σχετικών δραστηριοτήτων άλλων εξωτερικών εταίρων στον τομέα τη περιφερειακής συνεργασίας. και(ε) περιγραφή της συγκεκριμένης συμβολής της ΕΕ στην επίτευξη των γενικών στόχων της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης, που θα λειτουργεί, κατά το δυνατόν, συμπληρωματικά σε σχέση με δράσεις χρηματοδοτούμενες από τα ίδια τα Κράτη ΑΚΕ και από άλλους εξωτερικούς εταίρους, ιδίως δε από κράτη μέλη της ΕΕ. Άρθρο 9 Κατανομή των πόρωνΣτην αρχή της περιόδου που καλύπτει το χρηματοδοτικό πρωτόκολλο, η Κοινότητα ανακοινώνει ενδεικτικά σε κάθε περιοχή το ύψος των πόρων που αυτή μπορεί να λάβει κατά τη διάρκεια της πενταετούς περιόδου. Η ενδεικτική κατανομή των πόρων βασίζεται σε εκτιμήσεις σχετικά με τις ανάγκες, με την πρόοδο και με τις προοπτικές που χαρακτηρίζουν τη διαδικασία περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης. Προκειμένου να επιτευχθεί η κατάλληλη κλίμακα κατανομής και να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα, είναι δυνατή η ανάμειξη περιφερειακών και εθνικών κεφαλαίων για τη χρηματοδότηση δράσεων σε περιφερειακό επίπεδο, οι οποίες περικλείουν σαφώς διακρινόμενη εθνική συνιστώσα.Άρθρο 10 Περιφερειακό Ενδεικτικό Πρόγραμμα1. Με βάση την προαναφερθείσα κατανομή των πόρων, ο δεόντως εντεταλμένος περιφερειακός οργανισμός (ή οργανισμοί) και, εφόσον δεν υφίσταται τέτοια εντολή, οι Εθνικοί Διατάκτες των χωρών αυτής της περιοχής, καταρτίζουν σχέδιο Περιφερειακού Ενδεικτικού Προγράμματος. Ειδικότερα, στο σχέδιο του προγράμματος διευκρινίζονται:(α) οι κεντρικοί τομείς και αντικείμενα της κοινοτικής ενίσχυσης.(β) τα καταλληλότερα μέτρα και δράσεις για την επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί σε αυτούς τους τομείς και αντικείμενα. και(γ) τα έργα και προγράμματα που παρέχουν τη δυνατότητα επίτευξης αυτών των στόχων, στον βαθμό που αυτά έχουν καθοριστεί σαφώς, καθώς και ενδεικτική αναφορά των πόρων που πρόκειται να χορηγηθούν για κάθε ένα από τα εν λόγω στοιχεία και χρονοδιάγραμμα για την υλοποίησή τους.2. Το Περιφερειακό Ενδεικτικό Πρόγραμμα εγκρίνεται με κοινή συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και των ενδιαφερόμενων Κρατών ΑΚΕ.Άρθρο 11 Διαδικασία αναθεώρησηςΗ χρηματοδοτική συνεργασία μεταξύ κάθε περιοχής ΑΚΕ και της Κοινότητας πρέπει να είναι αρκετά ελαστική, ώστε να εξασφαλίζει τη συνεχή προσαρμογή των δράσεων προς τους στόχους και να λαμβάνει υπόψη τις μεταβολές που ενδέχεται να προκύψουν στην οικονομική κατάσταση, στις προτεραιότητες και στους στόχους της ενδιαφερόμενης περιοχής. Διενεργείται ενδιάμεση και τελική αναθεώρηση των περιφερειακών ενδεικτικών προγραμμάτων, με σκοπό την προσαρμογή τους στις εξελίξεις και τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής τους. Μετά την ολοκλήρωση της ενδιάμεσης και της τελικής αναθεώρησης, η Κοινότητα δύναται να αναθεωρήσει την κατανομή των πόρων υπό το πρίσμα των τρεχουσών αναγκών και των επιδόσεων.Άρθρο 12 Συνεργασία ενδο-ΑΚΕΣτην αρχή της περιόδου που καλύπτει το χρηματοδοτικό πρωτόκολλο, η Κοινότητα αναφέρει στο Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ το μέρος των κεφαλαίων που προβλέπονται για περιφερειακές δράσεις το οποίο κρατείται για τη χρηματοδότηση δράσεων προς όφελος πολλών ή όλων των Κρατών ΑΚΕ. Τέτοιες δράσεις είναι δυνατόν να υπερβαίνουν την έννοια της γεωγραφικής συνάφειας. Άρθρο 13 Αιτήσεις χρηματοδότησης1. Αιτήσεις χρηματοδότησης περιφερειακών προγραμμάτων υποβάλλουν:(α) δεόντως εντεταλμένο περιφερειακό όργανο ή οργανισμός. ή(β) δεόντως εντεταλμένο υποπεριφερειακό όργανο, οργανισμός ή Κράτος ΑΚΕ της συγκεκριμένης περιοχής κατά το στάδιο του προγραμματισμού και υπό τον όρο ότι η δράση συμπεριλαμβάνεται ήδη στο ΠΕΠ.2. Αιτήσεις χρηματοδότησης προγραμμάτων ενδο-ΑΚΕ υποβάλλουν:(α) τουλάχιστον 3 εντεταλμένα περιφερειακά όργανα ή οργανισμοί, που ανήκουν σε διαφορετικές γεωγραφικές περιοχές ή οι Εθνικοί Διατάκτες τέτοιων περιοχών. ή(β) το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ ή, με ειδική εξουσιοδότηση, η Επιτροπή Πρέσβεων ΑΚΕ. ή(γ) διεθνείς οργανισμοί που εκτελούν δράσεις οι οποίες συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης, υπό τον όρο ότι έχουν προηγουμένως λάβει την έγκριση της Επιτροπής Πρέσβεων ΑΚΕ. Άρθρο 14 Διαδικασίες εφαρμογής1. Τα περιφερειακά προγράμματα εκτελούνται από το όργανο που υπέβαλε τη σχετική αίτηση ή από οποιοδήποτε άλλο δεόντως εξουσιοδοτημένο όργανο ή οργανισμό.2. Τα προγράμματα που αφορούν πολλές ή όλες τις χώρες ΑΚΕ εκτελούνται από το όργανο που υπέβαλε τη σχετική αίτηση ή από δεόντως εξουσιοδοτημένο φορέα του. Ελλείψει δεόντως εξουσιοδοτημένου φορέα εκτέλεσης και με την επιφύλαξη έργων και προγραμμάτων ad hoc τα οποία διαχειρίζεται η Γραμματεία ΑΚΕ, η ευθύνη για την εκτέλεση των δράσεων που αφορούν πολλές ή όλες τις χώρες ΑΚΕ βαρύνει την Επιτροπή.3. Λαμβανομένων υπόψη των στόχων και των χαρακτηριστικών της περιφερειακής συνεργασίας, οι δράσεις που αναλαμβάνονται σε αυτό το πλαίσιο διέπονται, ενδεχομένως, από τις διαδικασίες που έχουν θεσπιστεί για τη συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.Κεφάλαιο 3 Εκτέλεση έργωνΆρθρο 15 Καθορισμός, εκπόνηση και αξιολόγηση των έργων1. Τα έργα και προγράμματα που έχουν υποβληθεί από Κράτος ΑΚΕ υπόκεινται σε αξιολόγηση από κοινού. Η επιτροπή συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης επεξεργάζεται τις γενικές κατευθύνσεις και τα κριτήρια αξιολόγησης των έργων και των προγραμμάτων.2. Οι φάκελοι των σχεδίων και των προγραμμάτων που καταρτίζονται και υποβάλλονται προς χρηματοδότηση πρέπει να περιλαμβάνουν όλα τα αναγκαία πληροφοριακά στοιχεία για την εξέταση των εν λόγω σχεδίων ή προγραμμάτων ή, σε περίπτωση που δεν έχουν πλήρως καθοριστεί τα εν λόγω σχέδια και προγράμματα, να παρέχουν συνοπτική περιγραφή για τις ανάγκες της αξιολόγησής τους. Οι φάκελοι αυτοί διαβιβάζονται επισήμως στην Κοινότητα από τα Κράτη ΑΚΕ ή από τους άλλους επιλέξιμους δικαιούχους, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.3. Κατά την αξιολόγηση των σχεδίων και προγραμμάτων λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι περιορισμοί όσον αφορά το εθνικό ανθρώπινο δυναμικό και εφαρμόζεται στρατηγική που προάγει την αξιοποίησή του. Επίσης, λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και οι περιορισμοί κάθε Κράτους ΑΚΕ.Άρθρο 16 Πρόταση και απόφαση χρηματοδότησης1. Τα συμπεράσματα της αξιολόγησης συνοψίζονται σε πρόταση χρηματοδότησης που καταρτίζει η Κοινότητα, σε στενή συνεργασία με το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ. Η πρόταση χρηματοδότησης υποβάλλεται προς έγκριση στο αρμόδιο κοινοτικό όργανο λήψης αποφάσεων. 2. Η πρόταση χρηματοδότησης περιλαμβάνει χρονοδιάγραμμα της τεχνικής και οικονομικής εκτέλεσης του έργου ή του προγράμματος, συμπεριλαμβανομένων πολυετών προγραμμάτων και συνολικών πιστώσεων για δράσεις μικρής οικονομικής κλίμακας, και ορίζει τη διάρκεια των διαφόρων φάσεων της εκτέλεσης. Η πρόταση χρηματοδότησης:(α) λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις του ή των ενδιαφερόμενων Κρατών ΑΚΕ. και(β) διαβιβάζεται ταυτόχρονα στο ή στα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ και στην Κοινότητα.3. Η Επιτροπή οριστικοποιεί την πρόταση χρηματοδότησης και τη διαβιβάζει, με ή χωρίς τροποποιήσεις, στο κοινοτικό όργανο λήψης αποφάσεων. Το ή τα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με οιαδήποτε τροποποίηση ουσίας την οποία προτίθεται να επιφέρει στο έγγραφο η Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις αυτές λαμβάνονται υπόψη στην τροποποιημένη πρόταση χρηματοδότησης.4. Το κοινοτικό όργανο λήψης αποφάσεων γνωστοποιεί την απόφασή του εντός 120 ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της προαναφερθείσας πρότασης χρηματοδότησης. 5. Σε περίπτωση που η Κοινότητα απορρίψει την πρόταση χρηματοδότησης, το ή τα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ ενημερώνονται αμέσως για τους λόγους αυτής της απόφασης. Στην περίπτωση αυτή, οι αντιπρόσωποι του ή των ενδιαφερόμενων Κρατών ΑΚΕ μπορούν να ζητήσουν, εντός προθεσμίας 60 ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης:(α) να τεθεί το ζήτημα στο πλαίσιο της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, που έχει συσταθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. ή(β) να τους παραχωρηθεί ακρόαση από το κοινοτικό όργανο λήψης αποφάσεων.6. Μετά την ακρόαση, το αρμόδιο όργανο της Κοινότητας λαμβάνει οριστική απόφαση για την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης χρηματοδότησης. πριν ληφθεί η απόφαση το ή τα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ μπορούν να του κοινοποιήσουν οποιοδήποτε στοιχείο θεωρήσουν αναγκαίο για την ολοκλήρωση της ενημέρωσής του.7. Στο πλαίσιο πολυετών προγραμμάτων χρηματοδοτούνται, μεταξύ άλλων, η παροχή κατάρτισης, αποκεντρωμένες δράσεις, μικροέργα, η προώθηση και η ανάπτυξη του εμπορίου, ομάδες δράσεων περιορισμένης κλίμακας σε συγκεκριμένο τομέα, η στήριξη της διαχείρισης έργων / προγραμμάτων και η τεχνική συνεργασία.8. Στις ανωτέρω περιπτώσεις, το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ δύναται να υποβάλει στον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας πολυετές πρόγραμμα, στο οποίο καθορίζονται οι γενικές γραμμές, οι προβλεπόμενοι τύποι ενεργειών και η προτεινόμενη χρηματοδοτική ανάληψη υποχρεώσεων:(α) η απόφαση χρηματοδότησης για κάθε πολυετές πρόγραμμα λαμβάνεται από τον Κύριο Διατάκτη. Η επιστολή του Κύριου Διατάκτη προς τον Εθνικό Διατάκτη, με την οποία γνωστοποιείται αυτή η απόφαση, αποτελεί τη σύμβαση χρηματοδότησης. και(β) στο πλαίσιο των πολυετών προγραμμάτων που εγκρίνονται κατ' αυτόν τον τρόπο, ο Εθνικός Διατάκτης ή, ενδεχομένως, ο φορέας αποκεντρωμένης συνεργασίας στον οποίον έχουν ανατεθεί αρμοδιότητες για το σκοπό αυτό ή, σε ειδικές περιπτώσεις, άλλοι επιλέξιμοι δικαιούχοι, θέτουν σε εφαρμογή κάθε επιμέρους δράση σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τους όρους της προαναφερθείσας σύμβασης χρηματοδότησης. Όταν η εφαρμογή πρόκειται να διενεργηθεί από φορείς της αποκεντρωμένης συνεργασίας ή από άλλους επιλέξιμους δικαιούχους, ο Εθνικός Διατάκτης και ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας διατηρούν την οικονομική ευθύνη και παρακολουθούν τακτικά τις δράσεις, ώστε να τους βοηθήσουν, μεταξύ άλλων, να φέρουν εις πέρας τις υποχρεώσεις τους.9. Στο τέλος κάθε έτους, ο Εθνικός Διατάκτης, σε συνεννόηση με τον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας, διαβιβάζει στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των πολυετών προγραμμάτων.Άρθρο 17 Σύμβαση χρηματοδότησης1. Εκτός εάν προβλέπεται άλλως στην παρούσα συμφωνία, για κάθε έργο ή πρόγραμμα που χρηματοδοτείται με μη επιστρεπτέα ενίσχυση από το Ταμείο, καταρτίζεται σύμβαση χρηματοδότησης μεταξύ της Επιτροπής και του ή των ενδιαφερόμενων Κρατών ΑΚΕ. Όταν ο άμεσος δικαιούχος δεν είναι Κράτος ΑΚΕ, η Επιτροπή επισημοποιεί την απόφαση χρηματοδότησης μέσω της ανταλλαγής επιστολών με τον ενδιαφερόμενο δικαιούχο.2. Η σύμβαση χρηματοδότησης καταρτίζεται μεταξύ της Επιτροπής και του ή των ενδιαφερόμενων Κρατών ΑΚΕ εντός των 60 ημερών που έπονται της απόφασης του κοινοτικού οργάνου λήψης αποφάσεων. Στη σύμβαση:(α) αποσαφηνίζονται, ειδικότερα, οι λεπτομέρειες που διέπουν την ανάληψη χρηματοδοτικής υποχρέωσης εκ μέρους του Ταμείου, οι ρυθμίσεις και οι όροι της χρηματοδότησης καθώς και οι γενικές και ειδικές διατάξεις που αφορούν το σχετικό έργο ή πρόγραμμα. επίσης η σύμβαση περιλαμβάνει το χρονοδιάγραμμα προβλέψεων για την τεχνική εκτέλεση του έργου ή του προγράμματος που περιέχεται στην πρόταση χρηματοδότησης. και(β) προβλέπονται επαρκείς πιστώσεις για την κάλυψη ενδεχόμενης αύξησης του κόστους και για απρόβλεπτες δαπάνες.3. Μετά την υπογραφή της σύμβασης χρηματοδότησης, οι πληρωμές πραγματοποιούνται σύμφωνα με το σχέδιο χρηματοδότησης που καθορίζεται σε αυτήν. Οποιοδήποτε μη αναμενόμενο υπόλοιπο διαπιστωθεί κατά το κλείσιμο των λογαριασμών έργων και προγραμμάτων περιέρχεται στο ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ και τυγχάνει της ανάλογης λογιστικής εγγραφής στους λογαριασμούς του Ταμείου. Κάθε τέτοιο υπόλοιπο μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τον τρόπο που προβλέπεται από τη συμφωνία για τη χρηματοδότηση έργων και προγραμμάτων.Άρθρο 18 Υπερβάσεις κόστους1. Μόλις διαφανεί το ενδεχόμενο υπέρβασης πέραν των ορίων της σύμβασης χρηματοδότησης, ο Εθνικός Διατάκτης πληροφορεί σχετικά τον Κύριο Διατάκτη μέσω του Προϊσταμένου της Αντιπροσωπίας, διευκρινίζοντας τα μέτρα τα οποία ο Εθνικός Διατάκτης προτίθεται να λάβει για να καλύψει την υπέρβαση σε σχέση με τις διατεθείσες πιστώσεις, είτε περιορίζοντας την κλίμακα του έργου ή του προγράμματος είτε προσφεύγοντας σε εθνικούς ή σε άλλους μη κοινοτικούς πόρους.2. Εάν δεν αποφασιστεί, σε συμφωνία με την Κοινότητα, να περιοριστεί η κλίμακα του έργου ή του προγράμματος δράσης ή εάν δεν είναι δυνατό να καλυφθεί από άλλους πόρους, η υπέρβαση μπορεί να χρηματοδοτηθεί από το ενδεικτικό πρόγραμμα μέχρι ποσοστού 20% της ανάληψης χρηματοδοτικών υποχρεώσεων για το συγκεκριμένο έργο ή πρόγραμμα.Άρθρο 19  Αναδρομική χρηματοδότηση1. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ταχεία έναρξη των έργων, να αποφευχθούν τα κενά μεταξύ διαδοχικών έργων και να αποτραπούν οι καθυστερήσεις, τα Κράτη ΑΚΕ δύνανται, σε συμφωνία με την Επιτροπή, κατά τη χρονική στιγμή κατά την οποία ολοκληρώνεται η αξιολόγηση του έργου και πριν ληφθεί η απόφαση χρηματοδότησης:(α) να προκηρύξουν, για κάθε τύπο σύμβασης, διαγωνισμούς που θα συνοδεύονται από ανασταλτική ρήτρα. και(β) να προχρηματοδοτήσουν δραστηριότητες που αφορούν την έναρξη των προγραμμάτων, προκαταρκτική και εποχιακή εργασία, παραγγελίες εξοπλισμού με μακρά προθεσμία παράδοσης καθώς και ορισμένες ήδη διεξαγόμενες ενέργειες. Οι δαπάνες αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες με τις διαδικασίες που προβλέπει η παρούσα συμφωνία.2. Οι διατάξεις αυτές δεν θίγουν τις αρμοδιότητες του κοινοτικού οργάνου λήψης αποφάσεων.3. Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται από Κράτος ΑΚΕ δυνάμει της παρούσας διάταξης χρηματοδοτούνται αναδρομικά στο πλαίσιο του αντίστοιχου έργου ή προγράμματος, μόλις υπογραφεί η σύμβαση χρηματοδότησης.Κεφάλαιο 4 Ανταγωνισμός και προτιμήσειςΆρθρο 20 ΕπιλεξιμότηταΕκτός εάν χορηγηθεί παρέκκλιση, σύμφωνα με τις Γενικές Ρυθμίσεις ή το κατωτέρω άρθρο 22:α) η συμμετοχή στις διαδικασίες διαγωνισμών και στις αναθέσεις συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο είναι ανοικτή, επί ίσοις όροις:(i) στα φυσικά πρόσωπα, τις εταιρείες ή επιχειρήσεις, τους οργανισμούς του δημόσιου και του ευρύτερου δημόσιου τομέα των Kρατών ΑΚΕ και των κρατών μελών.(ii) στους συνεταιρισμούς και τα άλλα νομικά πρόσωπα δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, των κρατών μελών ή/και των Κρατών ΑΚΕ. και(iii) σε κοινές επιχειρήσεις ή ομίλους επιχειρήσεων ή εταιρειών των Κρατών ΑΚΕ ή/και των κρατών μελών.β) Οι προμήθειες πρέπει να είναι καταγωγής της Κοινότητας ή/και των Κρατών ΑΚΕ. Σε αυτό το πλαίσιο, ο ορισμός της εννοίας των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" αξιολογείται σε συνάρτηση με τις σχετικές διεθνείς συμφωνίες, στις δε προμήθειες καταγωγής της Κοινότητας συμπεριλαμβάνονται οι προμήθειες καταγωγής των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών. Άρθρο 21 Συμμετοχή επί ίσοις όροιςΤα Κράτη ΑΚΕ και η Επιτροπή λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν τη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή, επί ίσοις όροις, στις διαδικασίες διαγωνισμών για τη σύναψη συμβάσεων έργων, προμηθειών και παροχής υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης ενδεχομένως της λήψης μέτρων με στόχο:α) να εξασφαλίζουν, μέσω της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, του Διαδικτύου και των επίσημων εφημερίδων όλων των Κρατών ΑΚΕ, καθώς και με κάθε άλλο κατάλληλο μέσο πληροφόρησης, τη δημοσίευση των προκηρύξεων διαγωνισμών.β) να καταργήσουν τις πρακτικές που εισάγουν διακρίσεις ή τις τεχνικές προδιαγραφές που θα ήταν δυνατό να παρεμποδίσουν την επί ίσοις όροις ευρεία συμμετοχή.γ) να ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ εταιρειών και επιχειρήσεων των κρατών μελών και των Κρατών ΑΚΕ.δ) να εξασφαλίζουν ότι όλα τα κριτήρια ανάθεσης αναφέρονται στο τεύχος δημοπράτησης. καιε) να εξασφαλίζουν ότι η επιλεγείσα προσφορά ανταποκρίνεται στους όρους και τα κριτήρια που ορίζονται στο τεύχος δημοπράτησης.Άρθρο 22 Παρέκκλιση1. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή σχέση κόστους και αποτελεσματικότητας του συστήματος, μπορεί να επιτρέπεται στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα υπηκόους αναπτυσσόμενων χωρών εκτός ΑΚΕ να συμμετέχουν σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα, κατόπιν αιτήσεων των ενδιαφερόμενων Κρατών ΑΚΕ. Τα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ παρέχουν στον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας, για κάθε περίπτωση, τις αναγκαίες πληροφορίες προκειμένου να αποφασίσει η Κοινότητα την παραχώρηση αυτής της παρέκκλισης, αποδίδοντας ιδιαίτερη σημασία:(α) στη γεωγραφική θέση του ενδιαφερομένου Κράτους ΑΚΕ.(β) στην ανταγωνιστικότητα των αναδόχων, των προμηθευτών και των συμβούλων των κρατών μελών και των Κρατών ΑΚΕ. (γ) στη μέριμνα να αποφευχθεί η υπερβολική αύξηση του κόστους εκτέλεσης των συμβάσεων.(δ) στις δυσκολίες μεταφοράς και στις καθυστερήσεις που οφείλονται στις προθεσμίες παράδοσης και σε άλλα συναφή προβλήματα. και(ε) στην καταλληλότερη και καλύτερα προσαρμοσμένη στις τοπικές συνθήκες τεχνολογία.2. Η συμμετοχή τρίτων χωρών στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα μπορεί επίσης να επιτραπεί:(α) όταν η Κοινότητα συμμετέχει στη χρηματοδότηση προγραμμάτων περιφερειακής ή διαπεριφερειακής συνεργασίας στα οποία συμμετέχουν τέτοιες χώρες.(β) σε περίπτωση συγχρηματοδότησης έργων και προγραμμάτων. και(γ) σε περίπτωση ενισχύσεων έκτακτης ανάγκης.3. Σε έκτακτες περιπτώσεις και σε συμφωνία με την Επιτροπή, τα γραφεία συμβούλων που διαθέτουν εμπειρογνώμονες υπηκόους τρίτων χωρών μπορούν να συμμετέχουν στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων παροχής υπηρεσιών.Άρθρο 23 Ανταγωνισμός1. Προκειμένου να απλουστευθούν και να εκσυγχρονιστούν οι γενικοί κανόνες και κανονισμοί που διέπουν τον ανταγωνισμό και τις προτιμήσεις στο πλαίσιο δράσεων που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ, οι συμβάσεις θα ανατίθενται με ανοικτούς και κλειστούς διαγωνισμούς καθώς και με συμβάσεις πλαίσια, συμβάσεις με απευθείας συμφωνία και με συμβάσεις εκτέλεσης έργων με αυτεπιστασία, ως ακολούθως:(α) προκήρυξη διεθνούς ανοικτού διαγωνισμού μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης για τη σύναψη σύμβασης προμηθειών, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.(β) προκήρυξη τοπικού ανοικτού διαγωνισμού με τη δημοσίευση διακήρυξης αποκλειστικά στο δικαιούχο Κράτος ΑΚΕ.(γ) προκήρυξη διεθνούς κλειστού διαγωνισμού, στον οποίο η Αναθέτουσα Αρχή καλεί να συμμετάσχει περιορισμένο αριθμό υποψήφιων αναδόχων, μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης προπληροφόρησης.(δ) συμβάσεις με απευθείας συμφωνία, που συνεπάγονται απλουστευμένη διαδικασία κατά την οποία δεν απαιτείται η δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, η δε Αναθέτουσα Αρχή απευθύνει πρόσκληση συμμετοχής σε περιορισμένο αριθμό φορέων παροχής υπηρεσιών. και(ε) σύμβαση εκτέλεσης έργων, η οποία εκτελείται από φορείς του δημόσιου ή του ευρύτερου δημόσιου τομέα και από υπηρεσίες των ενδιαφερόμενων δικαιούχων Κρατών. 2. Οι συμβάσεις που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο συνάπτονται σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:(α) συμβάσεις έργων ύψους:i) άνω των 5.000.000 EUR ανατίθενται με διεθνή ανοικτό διαγωνισμό.ii) μεταξύ 300.000 EUR και 5.000.000 EUR ανατίθενται με τοπικό ανοικτό διαγωνισμό. καιiii) κάτω των 300.000 EUR ανατίθενται με άμεση συμφωνία, η οποία συνεπάγεται απλουστευμένη διαδικασία χωρίς τη δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης.(β) συμβάσεις προμηθειών ύψους:i) άνω των 150.000 EUR ανατίθενται με διεθνή ανοικτό διαγωνισμό.ii) μεταξύ 30.000 EUR και 150.000 EUR ανατίθενται με τοπικό ανοικτό διαγωνισμό. καιiii) κάτω των 30.000 EUR ανατίθενται με άμεση συμφωνία, η οποία συνεπάγεται απλουστευμένη διαδικασία χωρίς τη δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης.(γ) συμβάσεις παροχής υπηρεσιών ύψους:i) άνω των 200.000 EUR ανατίθενται με διεθνή κλειστό διαγωνισμό, μετά τη δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης. καιii) κάτω των 200.000 EUR ανατίθενται με άμεση συμφωνία, η οποία συνεπάγεται απλουστευμένη διαδικασία, ή με σύμβαση πλαίσιο.3. Οι συμβάσεις έργων, προμηθειών και παροχής υπηρεσιών ύψους από 5.000 EUR και κάτω μπορεί να ανατίθενται απευθείας χωρίς διαγωνισμό.4. Στην περίπτωση των κλειστών διαγωνισμών, το ενδιαφερόμενο ή τα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ καταρτίζουν, σε συμφωνία με τον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας, περιορισμένο πίνακα δυνητικών υποψηφίων αναδόχων, ενδεχομένως μετά από διαδικασία προεπιλογής που πραγματοποιείται με βάση τη δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης.  5. Στην περίπτωση συμβάσεων με απευθείας συμφωνία, το ενδιαφερόμενο Κράτος ΑΚΕ πραγματοποιεί ελεύθερα τις συζητήσεις που θεωρεί σκόπιμες με τους υποψηφίους αναδόχους, οι οποίοι περιλαμβάνονται σε κατάλογο που έχει καταρτίσει σύμφωνα με τις κατωτέρω διατάξεις, και αναθέτει τη σύμβαση σε όποιον υποψήφιο επιλέξει.6. Τα Κράτη ΑΚΕ δύνανται να ζητήσουν από την Επιτροπή να διαπραγματευτεί, να καταρτίσει, να συνάψει και να εκτελέσει συμβάσεις υπηρεσιών εξ ονόματός τους απευθείας ή μέσω του αρμόδιου φορέα της.Άρθρο 24 Εκτέλεση συμβάσεων με αυτεπιστασία1. Στην περίπτωση εκτέλεσης συμβάσεων με αυτεπιστασία, τα έργα και προγράμματα εκτελούνται από φορείς του δημόσιου ή του ευρύτερου δημόσιου τομέα ή από υπηρεσίες του ενδιαφερόμενου Κράτους ή Κρατών ΑΚΕ ή από το πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την εκτέλεση της δράσης. 2. Η Κοινότητα συνεισφέρει στις δαπάνες των υπηρεσιών τις οποίες αφορά η χορήγηση του ελλείποντος εξοπλισμού ή του υλικού ή/και των πόρων που θα παράσχουν τη δυνατότητα πρόσληψης του απαιτούμενου πρόσθετου προσωπικού, όπως εμπειρογνωμόνων υπηκόων του ενδιαφερόμενου Κράτους ΑΚΕ ή άλλων Κρατών ΑΚΕ. Η συμμετοχή της Κοινότητας αφορά μόνον την κάλυψη του κόστους τυχόν συμπληρωματικών μέσων και προσωρινών δαπανών εκτέλεσης, που περιορίζονται μόνο στις ανάγκες της υπό εξέταση δράσης.Άρθρο 25 Συμβάσεις βοήθειας έκτακτης ανάγκηςΟ τρόπος εκτέλεσης των συμβάσεων βοήθειας έκτακτης ανάγκης πρέπει να είναι προσαρμοσμένος στο βαθμό επείγοντος της κατάστασης. Προς τούτο, το κράτος ΑΚΕ μπορεί, για όλες τις ενέργειες που αφορούν τη βοήθεια έκτακτης ανάγκης, να επιτρέψει, εφόσον συμφωνεί ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας:α) την ανάθεση συμβάσεων με απευθείας συμφωνία.β) την εκτέλεση συμβάσεων με αυτεπιστασία.γ) την εκτέλεση από ειδικευμένους οργανισμούς. καιδ) την άμεση εκτέλεση από την Επιτροπή.Άρθρο 26 ΠροτιμήσειςΠροκειμένου να ευνοηθεί η μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή των φυσικών ή νομικών προσώπων των Κρατών ΑΚΕ στην εκτέλεση των συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο, λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για τη βελτιστοποίηση των φυσικών πόρων και του ανθρώπινου δυναμικού αυτών των κρατών. Προς τον σκοπό αυτό:α) όσον αφορά τις συμβάσεις έργων αξίας μικρότερης των 5.000.000 EUR, οι υποψήφιοι ανάδοχοι των Κρατών ΑΚΕ απολαύουν προτιμήσεως κατά 10% κατά τη σύγκριση προσφορών ισοδύναμης οικονομικής, τεχνικής και διοικητικής ποιότητας, υπό τον όρο ότι τουλάχιστον το ένα τέταρτο του κεφαλαίου και των στελεχών κατάγονται από ένα ή περισσότερα Κράτη ΑΚΕ.β) όσον αφορά τις συμβάσεις προμηθειών, ανεξάρτητα από το ύψος τους, οι υποψήφιοι ανάδοχοι των Κρατών ΑΚΕ που προτείνουν προμήθειες των οποίων η συμβατική αξία είναι κατά 50% τουλάχιστον καταγωγής ΑΚΕ, απολαύουν προτίμησης κατά 15% κατά τη σύγκριση προσφορών ισοδύναμης οικονομικής, τεχνικής και διοικητικής ποιότητας.γ) όσον αφορά τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών, δεδομένης της απαιτούμενης εμπειρίας, παρέχεται προτίμηση:(i) σε εμπειρογνώμονες, οργανισμούς ή εταιρείες συμβούλων των Κρατών ΑΚΕ, κατά τη σύγκριση προσφορών ισοδύναμης οικονομικής και τεχνικής ποιότητας,(ii) σε προσφορές που υποβάλλονται από επιχείρηση χώρας ΑΚΕ που συμμετέχει σε κοινοπραξία με Ευρωπαίους εταίρους, και(iii) σε προσφορές που υποβάλλονται από Ευρωπαίους υποψήφιους αναδόχους με υπεργολάβους ή εμπειρογνώμονες χώρας ΑΚΕ. δ) όταν εξετάζεται το ενδεχόμενο να χρησιμοποιηθούν υπεργολάβοι, ο επιλεγείς ανάδοχος προτιμά τα φυσικά πρόσωπα, τις εταιρείες και επιχειρήσεις των Κρατών ΑΚΕ που είναι σε θέση να εκτελέσουν τη σύμβαση υπό τους ίδιους όρους. καιε) το Κράτος ΑΚΕ μπορεί, στο πλαίσιο διαδικασίας διαγωνισμού, να προτείνει στους ενδεχόμενους υποψηφίους αναδόχους τη συνδρομή εταιρειών, επιχειρήσεων, εμπειρογνωμόνων ή συμβούλων από άλλα Κράτη ΑΚΕ, οι οποίοι επιλέγονται με κοινή συμφωνία. Αυτή η συνεργασία μπορεί να λάβει τη μορφή κοινής επιχείρησης ή υπεργολαβίας ή ακόμη επαγγελματικής κατάρτισης κατά την απασχόληση.Άρθρο 27 Ανάθεση συμβάσεωv1. Με την επιφύλαξη του ανωτέρω άρθρου 24, το Κράτος ΑΚΕ αναθέτει τη σύμβαση:(α) στον υποψήφιο ανάδοχο, του οποίου η προσφορά έχει κριθεί σύμφωνη προς τις απαιτήσεις του τεύχους δημοπράτησης.(β) όσον αφορά τις συμβάσεις έργων και προμηθειών, στον υποψήφιο ανάδοχο που έχει υποβάλει την πλέον συμφέρουσα προσφορά, αξιολογούμενη με βάση, μεταξύ άλλων, τα κάτωθι κριτήρια:i) το ποσό της προσφοράς, τις δαπάνες λειτουργίας και συντήρησης.ii) τα προσόντα και τα εχέγγυα που παρέχει ο υποψήφιος, την τεχνική αξία της προσφοράς καθώς και την παροχή τεχνικής εξυπηρέτησης μετά την πώληση εντός του Κράτους ΑΚΕ. καιiii) τη φύση της σύμβασης, τους όρους και τις προθεσμίες εκτέλεσης καθώς και την προσαρμογή στις επιτόπιες συνθήκες.(γ) όσον αφορά τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών, στον υποψήφιο που έχει υποβάλει την πλέον συμφέρουσα προσφορά, λαμβανομένων υπόψη, μεταξύ άλλων, του ποσού της προσφοράς, της τεχνικής αξίας της, της προτεινόμενης οργάνωσης και μεθόδου παροχής των υπηρεσιών καθώς επίσης και της ικανότητας, της ανεξαρτησίας και της διαθεσιμότητας του προτεινόμενου προσωπικού.2. Όταν δύο προσφορές αναγνωρίζονται ως ισοδύναμες βάσει των προαναφερόμενων κριτηρίων προτίμηση παρέχεται:(α) στην προσφορά που προέρχεται από Κράτος ΑΚΕ. ή(β) αν δεν υπάρχει τέτοια προσφορά:i) στην προσφορά που επιτρέπει την καλύτερη δυνατή αξιοποίηση των φυσικών πόρων και του ανθρώπινου δυναμικού των κρατών ΑΚΕ.ii) στην προσφορά που επιτρέπει τις καλύτερες δυνατότητες αναθέσεως υπεργολαβίας σε εταιρείες, επιχειρήσεις ή φυσικά πρόσωπα ΑΚΕ. ήiii) σε κοινοπραξία φυσικών προσώπων, εταιρειών ή επιχειρήσεων από τα Κράτη ΑΚΕ και την Κοινότητα.Άρθρο 28 Γενικές ρυθμίσεις για τις συμβάσεις1. Η ανάθεση συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από τους πόρους του Ταμείου διέπεται από το παρόν Παράρτημα και τις διαδικασίες που θεσπίζονται με απόφαση του Συμβουλίου των Υπουργών κατά την πρώτη σύνοδό του μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν συστάσεως της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΟΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία. Οι ως άνω διαδικασίες πρέπει να είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος και με τους κοινοτικούς κανόνες περί κρατικών προμηθειών για τη συνεργασία με τρίτες χώρες.2. Μέχρις ότου θεσπιστούν αυτές οι διαδικασίες, εφαρμόζονται οι ισχύοντες κανόνες του ΕΤΑ, όπως περιλαμβάνονται στις τρέχουσες γενικές ρυθμίσεις και στους γενικούς όρους που διέπουν τις συμβάσεις.Άρθρο 29 Γενικοί όροι για τις συμβάσειςΤην εκτέλεση των συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο διέπουν:α) οι γενικοί όροι που εφαρμόζονται στις συμβάσεις που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο, οι οποίοι θεσπίζονται με απόφαση του Συμβουλίου των Υπουργών κατά την πρώτη σύνοδό του μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν συστάσεως της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΟΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία. ήβ) για τα συγχρηματοδοτούμενα έργα και προγράμματα ή σε περίπτωση που έχει παραχωρηθεί παρέκκλιση για την εκτέλεση από τρίτους ή σε περίπτωση συνοπτικής διαδικασίας ή στις υπόλοιπες κατάλληλες περιπτώσεις, όλοι οι άλλοι γενικοί όροι που ενδεχομένως έχουν συμφωνηθεί από το συγκεκριμένο Κράτος ΑΚΕ και την Κοινότητα, ήτοι:(i) οι γενικοί όροι σύναψης συμβάσεων που προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία του συγκεκριμένου Κράτους ΑΚΕ ή οι συνήθεις πρακτικές που επικρατούν σε αυτό όσον αφορά τις διεθνείς συμβάσεις. ή(ii) οποιοιδήποτε άλλοι διεθνείς γενικοί όροι στον τομέα των συμβάσεων.Άρθρο 30 Διακανονισμός διαφορώνΟ διακανονισμός των διαφορών που ανακύπτουν μεταξύ των αρχών ενός Κράτους ΑΚΕ και ενός αναδόχου σύμβασης, προμηθευτή ή παροχέα υπηρεσιών κατά την εκτέλεση σύμβασης που χρηματοδοτείται από το Ταμείο πραγματοποιείται ως εξής:α) σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του συγκεκριμένου Κράτους ΑΚΕ, εάν πρόκειται για εθνική σύμβαση. καιβ) εάν πρόκειται για διεθνική σύμβαση:(i) εάν τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης το δέχονται, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του συγκεκριμένου Κράτους ΑΚΕ ή σύμφωνα με τις καθιερωμένες διεθνείς πρακτικές του. ή(ii) με διαιτησία σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες που θεσπίζονται με απόφαση του Συμβουλίου των Υπουργών κατά την πρώτη σύνοδό του μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν συστάσεως της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΟΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που προβλέπεται στην παρούσας συμφωνία.Άρθρο 31 Φορολογικές και τελωνειακές ρυθμίσεις1. Τα Κράτη ΑΚΕ εφαρμόζουν ως προς τις συμβάσεις που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκό με το καθεστώς του μάλλον ευνοούμενου κράτους ή των διεθνών αναπτυξιακών οργανισμών με τους οποίους έχουν σχέσεις.  Για τον προσδιορισμό του καθεστώτος του μάλλον ευνοούμενου κράτους (ΜΕΚ) δεν λαμβάνεται υπόψη το καθεστώς που εφαρμόζει το οικείο Κράτος ΑΚΕ έναντι των άλλων Κρατών ΑΚΕ ή άλλων αναπτυσσόμενων χωρών.2. Με την επιφύλαξη των ανωτέρω διατάξεων, στις συμβάσεις που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα εφαρμόζεται το εξής καθεστώς:(α) οι συμβάσεις δεν υπόκεινται εντός του δικαιούχου Κράτους ΑΚΕ σε τέλη χαρτοσήμου και καταχωρήσεως ούτε σε φορολογικές εισφορές ισοδύναμου αποτελέσματος, υφιστάμενες ή μελλοντικές. εντούτοις, αυτές οι συμβάσεις καταχωρούνται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στο Κράτος ΑΚΕ και η καταχώρηση μπορεί να συνεπάγεται την καταβολή τελών, τα οποία αντιστοιχούν σε αποζημίωση για τις παρεχόμενες υπηρεσίες.(β) τα κέρδη ή/και τα έσοδα από την εκτέλεση των συμβάσεων φορολογούνται σύμφωνα με το εσωτερικό φορολογικό καθεστώς του οικείου Κράτους ΑΚΕ, εφόσον τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που πραγματοποίησαν τα κέρδη ή/και τα έσοδα είναι μονίμως εγκατεστημένα στο κράτος αυτό ή εφόσον η εκτέλεση της σύμβασης διαρκεί περισσότερο από έξι μήνες.(γ) οι επιχειρήσεις οι οποίες, προκειμένου να εκτελέσουν συμβάσεις έργων, πρέπει να εισαγάγουν επαγγελματικό εξοπλισμό, μπορούν να κάνουν χρήση ως προς αυτόν τον εξοπλισμό και κατόπιν αιτήσεώς τους το σύστημα προσωρινής εισαγωγής, όπως καθορίζεται από την εθνική νομοθεσία του δικαιούχου κράτους ΑΚΕ.(δ) ο επαγγελματικός εξοπλισμός που είναι απαραίτητος για τη διεκπεραίωση των υποχρεώσεων που ορίζονται σε συμβάσεις παροχής υπηρεσιών εισάγεται προσωρινά στο δικαιούχο ή στα δικαιούχα Κράτη ΑΚΕ, σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία, με απαλλαγή από φόρους, εισαγωγικούς ή άλλους δασμούς και άλλες φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος, εφόσον αυτοί οι δασμοί και επιβαρύνσεις δεν αποτελούν αμοιβή για παρασχεθείσες υπηρεσίες.(ε) οι εισαγωγές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο συμβάσεων προμηθειών στο δικαιούχο Κράτος ΑΚΕ απαλλάσσονται εισαγωγικών και άλλων δασμών, φόρων ή φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδύναμου αποτελέσματος.  Η σύμβαση προμηθειών καταγωγής του οικείου Κράτους ΑΚΕ συνάπτεται με βάση την εργοστασιακή τιμή των προμηθευόμενων ειδών, ενδεχομένως προσαυξημένη κατά τις φορολογικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται, κατά περίπτωση, σε αυτά τα είδη στο Κράτος ΑΚΕ.(στ) οι αγορές καυσίμων, λιπαντικών και ασφαλτικού συνδετικού υλικού και γενικά όλων των υλικών που χρησιμοποιούνται κατά την εκτέλεση μιας συμβάσεως έργων, θεωρούνται ότι πραγματοποιήθηκαν στην τοπική αγορά και υπόκεινται στο φορολογικό καθεστώς που ισχύει σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του δικαιούχου Κράτους ΑΚΕ. και(ζ) προσωπικά και οικιακά είδη εισαγόμενα για προσωπική χρήση από φυσικά πρόσωπα, εκτός των προσλαμβανόμενων επιτόπου, επιφορτισμένα με την εκτέλεση των υποχρεώσεων που ορίζονται σε συμβάσεις παροχής υπηρεσιών και από τα μέλη της οικογενείας τους, απαλλάσσονται από εισαγωγικούς και άλλους δασμούς, φόρους και άλλες φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος, εντός των ορίων της εθνικής νομοθεσίας του δικαιούχου Κράτους ΑΚΕ.3. Κάθε ζήτημα που δεν καλύπτεται από τις ανωτέρω διατάξεις περί φορολογικών και τελωνειακών ρυθμίσεων, εξακολουθεί να διέπεται από την εθνική νομοθεσία του οικείου Κράτους ΑΚΕ.Κεφάλαιο 5 Παρακολούθηση και αξιολόγησηΆρθρο 32 ΣτόχοιΗ παρακολούθηση και η αξιολόγηση συνίστανται στην τακτική αποτίμηση των αναπτυξιακών δράσεων (προετοιμασία, εκτέλεση και μεταγενέστερες ενέργειες) με στόχο τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των εν εξελίξει και των μελλοντικών δράσεων ανάπτυξης. Άρθρο 33 Λεπτομέρειες εφαρμογής1. Με την επιφύλαξη αξιολογήσεων στις οποίες προβαίνουν τα Κράτη ΑΚΕ ή η Επιτροπή, αυτό το έργο θα διεκπεραιώνεται από κοινού από το Κράτος ή τα Κράτη ΑΚΕ και την Κοινότητα. Η επιτροπή συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης διασφαλίζει τον κοινό χαρακτήρα των κοινών δράσεων παρακολούθησης και αξιολόγησης  Προκειμένου να διευκολυνθεί η αποστολή της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, η Επιτροπή και η Γενική Γραμματεία ΑΚΕ προετοιμάζουν και εφαρμόζουν τις κοινές δράσεις παρακολούθησης και αξιολόγησης και υποβάλλουν σχετικές εκθέσεις στην ως άνω επιτροπή. Η επιτροπή συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης καθορίζει, κατά την πρώτη συνεδρίασή της μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, τις λειτουργικές λεπτομέρειες με τις οποίες διασφαλίζεται ο κοινός χαρακτήρας των δράσεων και εγκρίνει, σε ετήσια βάση, το πρόγραμμα εργασίας. 2. Οι δραστηριότητες παρακολούθησης και αξιολόγησης αποσκοπούν κυρίως στα εξής:(α) να παρέχουν τακτικές και ανεξάρτητες αξιολογήσεις των δράσεων και του δραστηριοτήτων του Ταμείου, συγκρίνοντας τα αποτελέσματα με τους αρχικούς στόχους. και, με αυτόν τον τρόπο, (β) να προσφέρουν στα Κράτη ΑΚΕ, στην Επιτροπή και στα μικτά όργανα τη δυνατότητα να αξιοποιούν την κτηθείσα εμπειρία κατά τον σχεδιασμό και την εκτέλεση μελλοντικών πολιτικών και δράσεων. Κεφάλαιο 6 Φορείς διαχείρισης και εκτέλεσηςΆρθρο 34 Κύριος Διατάκτης1. Η Επιτροπή ορίζει τον Κύριο Διατάκτη του Ταμείου, ο οποίος είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση των πόρων του. Ο Κύριος Διατάκτης είναι υπεύθυνος για την ανάληψη υποχρεώσεων, τη ρευστοποίηση,  την έγκριση και τη λογιστική παρακολούθηση της δαπάνης στο πλαίσιο του Ταμείου.2. Για το σκοπό αυτό, ο κύριος διατάκτης:(α) αναλαμβάνει, ρευστοποιεί και εντέλλεται τις δαπάνες και παρακολουθεί λογιστικά τις αναλήψεις υποχρεώσεων και τις εντολές πληρωμής.(β) μεριμνά για την τήρηση των αποφάσεων χρηματοδότησης.(γ) σε στενή συνεργασία με τον Εθνικό Διατάκτη, λαμβάνει τις αποφάσεις ανάληψης υποχρεώσεων και τα χρηματοοικονομικά μέτρα που φαίνονται απαραίτητα για την εξασφάλιση, από οικονομική και τεχνική άποψη, της ορθής εκτέλεσης των εγκεκριμένων δράσεων.(δ) καταρτίζει τα τεύχη δημοπράτησης πριν την προκήρυξη:(i) διεθνούς ανοικτού διαγωνισμού, και(ii) διεθνούς κλειστού διαγωνισμού με προεπιλογή των υποψηφίων αναδόχων.(ε) εγκρίνει τις προτάσεις ανάθεσης συμβάσεων, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων τις οποίες ασκεί ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας σύμφωνα με το άρθρο 36.(στ) εξασφαλίζει τη δημοσίευση σε εύλογο χρόνο των προκηρύξεων διεθνών διαγωνισμών.3. Ο Κύριος Διατάκτης ανακοινώνει, στο τέλος κάθε οικονομικού έτους, λεπτομερή ισολογισμό του Ταμείου, στον οποίο αναφέρεται το υπόλοιπο των συνεισφορών που κατέβαλαν σε αυτό τα κράτη μέλη καθώς και οι συνολικές εκταμιεύσεις για κάθε κεφάλαιο χρηματοδότησης.Άρθρο 35 Εθνικός Διατάκτης1. Η κυβέρνηση κάθε Κράτους ΑΚΕ ορίζει έναν Εθνικό Διατάκτη, ο οποίος την εκπροσωπεί για όλες τις δράσεις που χρηματοδοτούνται από τους πόρους του Ταμείου, τους οποίους διαχειρίζονται η Επιτροπή και η Τράπεζα. Ο Εθνικός Διατάκτης δύναται να μεταβιβάσει μέρος των αρμοδιοτήτων του. πληροφορεί τον Κύριο Διατάκτη για κάθε τέτοια μεταβίβαση. Ο Εθνικός Διατάκτης:(α) είναι υπεύθυνος, σε στενή συνεργασία με τον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας, για την προετοιμασία, την υποβολή και την αξιολόγηση των έργων και προγραμμάτων. (β) σε στενή συνεργασία με τον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας, δημοσιεύει προκηρύξεις τοπικών ανοικτών διαγωνισμών, δέχεται τις τοπικές και διεθνείς προσφορές (ανοικτή και κλειστή διαδικασία), προεδρεύει των εργασιών εξέτασής τους, ορίζει το αποτέλεσμα αυτής της εξέτασης, υπογράφει τις συμβάσεις και τους πρόσθετους όρους και εγκρίνει τις δαπάνες. (γ) πριν τη δημοσίευση προκηρύξεων τοπικών ανοικτών διαγωνισμών, υποβάλλει τον σχετικό φάκελο στον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας, ο οποίος παρέχει την έγκρισή του εντός 30 ημερών.(δ) ολοκληρώνει την εξέταση των προσφορών κατά την διάρκεια της προθεσμίας ισχύος των προσφορών, λαμβάνοντας υπόψη το χρονικό διάστημα που απαιτείται για την έγκριση των συμβάσεων.(ε) διαβιβάζει τα αποτελέσματα της εξέτασης και την πρόταση ανάθεσης της σύμβασης στον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας προς έγκριση εντός των προθεσμιών που τάσσονται στο άρθρο 36.(στ) ρευστοποιεί και εντέλλεται τις δαπάνες εντός των ορίων των πόρων που του έχουν διατεθεί. και(ζ) κατά τη διάρκεια των εργασιών εκτέλεσης, λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα προσαρμογής, προκειμένου να διασφαλίσει, από οικονομική και τεχνική άποψη, την ορθή εκτέλεση των εγκεκριμένων έργων και προγραμμάτων.2. Κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης των εργασιών και με την επιφύλαξη της απαιτούμενης ενημέρωσης του Προϊσταμένου της Αντιπροσωπίας, ο Εθνικός Διατάκτης λαμβάνει αποφάσεις:(α) για τις τεχνικές προσαρμογές και τροποποιήσεις λεπτομερειακού χαρακτήρα, εφόσον αυτές δεν επηρεάζουν τις τεχνικές λύσεις που αποφασίστηκαν και παραμένουν εντός των ορίων του αποθεματικού που προβλέπεται για προσαρμογές.(β) για τροποποιήσεις των προϋπολογισμών δαπάνης κατά το στάδιο της εκτέλεσης.(γ) για μεταφορές από άρθρο σε άρθρο εντός των προϋπολογισμών δαπάνης.(δ) για τις αλλαγές του τόπου εγκατάστασης προκειμένου για έργα ή προγράμματα πολλαπλών μονάδων, όταν αυτό δικαιολογείται για τεχνικούς, οικονομικούς ή κοινωνικούς λόγους.(ε) για την επιβολή ή την άφεση ποινών λόγω καθυστέρησης.(στ) για τις πράξεις αποδέσμευσης των εγγυήσεων.(ζ) για τις αγορές αγαθών, ανεξαρτήτως της καταγωγής τους, στην εγχώρια αγορά.(η) για τη χρήση υλικών και μηχανημάτων εργοταξίου μη καταγόμενων από τα κράτη μέλη ή τα Κράτη ΑΚΕ, όταν δεν υφίσταται συγκρίσιμη παραγωγή στα κράτη μέλη και στα Κράτη ΑΚΕ.(θ) για τις υπεργολαβίες.(ι) για την τελική παραλαβή του έργου, εφόσον ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας παρευρίσκεται στις προσωρινές παραλαβές, θεωρεί τα αντίστοιχα πρακτικά και, κατά περίπτωση, παρευρίσκεται στις τελικές παραλαβές, ιδίως όταν η έκταση των επιφυλάξεων που διατυπώθηκαν κατά την προσωρινή παραλαβή επιβάλλει σημαντικές πρόσθετες εργασίες. και(ια) για την πρόσληψη συμβούλων και άλλων εμπειρογνωμόνων σε θέματα τεχνικής βοήθειας.Άρθρο 36 Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας1. Η Επιτροπή αντιπροσωπεύεται σε κάθε Κράτος ΑΚΕ ή περιφερειακή ομάδα κρατών που το ζητεί ρητώς από αντιπροσωπία, η οποία διευθύνεται από Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας με την έγκριση του ή των ενδιαφερόμενων Κρατών ΑΚΕ. Στην περίπτωση ορισμού Προϊσταμένου της Αντιπροσωπίας σε μια ομάδα Κρατών ΑΚΕ, λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα ώστε ο εν λόγω Προϊστάμενος να αντιπροσωπεύεται στα άλλα κράτη, εκτός από εκείνο στο οποίο κατοικεί, από Αναπληρωτή που να διαμένει σε καθένα από τα κράτη αυτά. Ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας εκπροσωπεί την Επιτροπή σε όλους τους τομείς αρμοδιοτήτων της και σε όλες τις δραστηριότητές της.2. Προς αυτόν τον σκοπό και σε στενή συνεργασία με τον Εθνικό Διατάκτη, ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας:(α) κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερόμενου Κράτους ΑΚΕ, συμμετέχει και προσφέρει τη συνδρομή του κατά την προετοιμασία έργων και προγραμμάτων καθώς και κατά τις διαπραγματεύσεις συμβάσεων τεχνικής βοήθειας.(β) συμμετέχει στην αξιολόγηση έργων και προγραμμάτων καθώς και στην κατάρτιση των τευχών δημοπράτησης και αναζητεί τρόπους απλούστευσης της αξιολόγησης των έργων και προγραμμάτων και των διαδικασιών εκτέλεσης.(γ) προετοιμάζει τις προτάσεις χρηματοδότησης.(δ) εγκρίνει, πριν αυτές δημοσιευθούν από τον Εθνικό Διατάκτη, τις διακηρύξεις τοπικών ανοικτών διαγωνισμών και τους φακέλους συμβάσεων για τη χορήγηση ενισχύσεων έκτακτης ανάγκης, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής τους σε αυτόν από τον Εθνικό Διατάκτη.(ε) παρευρίσκεται στην αποσφράγιση των προσφορών και λαμβάνει αντίγραφα αυτών, καθώς και των αποτελεσμάτων της εξέτασής τους.(στ) εγκρίνει, εντός 30 ημερών, την πρόταση του Εθνικού Διατάκτη για την ανάθεση συμβάσεων στο πλαίσιο τοπικών ανοικτών διαγωνισμών, συμβάσεων με απευθείας συμφωνία, συμβάσεων ενισχύσεων έκτακτης ανάγκης, συμβάσεων παροχής υπηρεσιών και εκτέλεσης έργων ύψους κάτω των 5 εκατ. EUR, καθώς και συμβάσεων προμηθειών ύψους κάτω του 1 εκατ. EUR.(ζ) όσον αφορά όλες τις άλλες συμβάσεις που δεν περιλαμβάνονται στα ανωτέρω, εγκρίνει εντός 30 ημερών την πρόταση του Εθνικού Διατάκτη για την ανάθεση της σύμβασης, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:i) η επιλεγείσα προσφορά είναι η χαμηλότερη από αυτές που πληρούσαν τις απαιτήσεις των τευχών δημοπράτησης. ii) η επιλεγείσα προσφορά πληροί όλα τα κριτήρια επιλογής που ορίζονταν στα τεύχη δημοπράτησης. καιiii) η επιλεγείσα προσφορά δεν υπερβαίνει τις πιστώσεις που διατίθενται για τη σύμβαση. (η) όταν δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις της ανωτέρω παραγράφου (ζ), διαβιβάζει την πρόταση στον Κύριο Διατάκτη, ο οποίος  αποφασίζει εντός 60 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της από τον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας. Όταν το ύψος της επιλεγείσας προσφοράς υπερβαίνει τις πιστώσεις που διατίθενται για τη σύμβαση, ο Κύριος Διατάκτης λαμβάνει, μετά την έγκριση της σύμβασης, τις απαραίτητες αποφάσεις ανάληψης υποχρεώσεων. (θ) εγκρίνει τις συμβάσεις και τους προϋπολογισμούς έργων σε περίπτωση εκτέλεσης των συμβάσεων από τις διοικητικές υπηρεσίες με αυτεπιστασία, τους πρόσθετους όρους τους καθώς και τις εντολές πληρωμών που χορηγεί ο Εθνικός Διατάκτης.(ι) βεβαιώνεται ότι τα έργα και προγράμματα που χρηματοδοτούνται με πόρους του Ταμείου τους οποίους διαχειρίζεται η Επιτροπή εκτελούνται σωστά από οικονομική και τεχνική άποψη.(ια) συνεργάζεται με τις εθνικές αρχές του Κράτους ΑΚΕ στο οποίο αντιπροσωπεύει την Επιτροπή, αξιολογώντας τακτικά τις δράσεις.(ιβ) κοινοποιεί στο Κράτος ΑΚΕ κάθε χρήσιμη πληροφορία ή έγγραφο σχετικά με τις διαδικασίες εφαρμογής της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, ιδίως δε όσον αφορά τα κριτήρια εξέτασης και αξιολόγησης των προσφορών. και(ιγ) ενημερώνει σε τακτική βάση τις εθνικές αρχές για τις κοινοτικές δραστηριότητες που μπορεί να ενδιαφέρουν άμεσα τη συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και των Κρατών ΑΚΕ.3. Ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας λαμβάνει τις απαραίτητες οδηγίες και εξουσίες για να διευκολύνει και να επιταχύνει όλες τις εργασίες που εκτελούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Κάθε περαιτέρω ανάθεση εξουσιών διοικητικού ή/και χρηματοδοτικού χαρακτήρα στον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας, πέραν αυτών που περιγράφονται στο παρόν άρθρο, πρέπει να γνωστοποιείται στους Εθνικούς Διατάκτες και στο Συμβούλιο των Υπουργών. Άρθρο 37 Πληρωμές και εντεταλμένοι φορείς πληρωμών1. Για την εκτέλεση πληρωμών στα εθνικά νομίσματα των Κρατών ΑΚΕ, ανοίγονται σε κάθε Κράτος ΑΚΕ λογαριασμοί στο όνομα της Επιτροπής, στο νόμισμα ενός από τα κράτη μέλη ή σε ευρώ, και σε εθνικό δημόσιο ή ημιδημόσιο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα το οποίο επιλέγεται με συμφωνία μεταξύ του εν λόγω Κράτους ΑΚΕ και της Επιτροπής.  Το ως άνω ίδρυμα ασκεί καθήκοντα εθνικού εντεταλμένου φορέα πληρωμών.2. Οι υπηρεσίες που παρέχει ο εθνικός εντεταλμένος φορέας πληρωμών δεν αμείβονται, τα δε κατατεθειμένα κεφάλαια δεν αποφέρουν τόκους.  Οι τοπικοί λογαριασμοί τροφοδοτούνται από την Κοινότητα στο νόμισμα ενός από τα κράτη μέλη ή σε ευρώ, με βάση εκτιμήσεις για τις μελλοντικές ταμειακές ανάγκες, και αρκετά έγκαιρα ώστε να αποφεύγεται η υποχρέωση προχρηματοδότησης από τα Κράτη ΑΚΕ και να αποτρέπονται καθυστερήσεις στις εκταμιεύσεις.3. Για την εκτέλεση πληρωμών σε ευρώ, ανοίγονται σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα στα κράτη μέλη λογαριασμοί σε ευρώ στο όνομα της Επιτροπής.  Τα ως άνω ιδρύματα ασκούν καθήκοντα εντεταλμένων φορέων πληρωμών στην Ευρώπη.4. Οι πληρωμές από τους λογαριασμούς στην Ευρώπη θα πραγματοποιούνται με οδηγίες της Επιτροπής ή του Προϊσταμένου της Αντιπροσωπίας που ενεργεί εξ ονόματός της για δαπάνες τις οποίες εντέλλεται ο Εθνικός Διατάκτης ή ο Κύριος Διατάκτης με προηγούμενη άδεια του Εθνικού Διατάκτη.5. Εντός των ορίων των διαθεσίμων στους λογαριασμούς ποσών, οι εντεταλμένοι φορείς πληρωμών πραγματοποιούν τις εκταμιεύσεις που εντέλλεται ο Εθνικός Διατάκτης ή, ενδεχομένως, ο Κύριος Διατάκτης, αφού ελέγξουν την ακρίβεια και κανονικότητα των υποβληθέντων δικαιολογητικών, καθώς και την εγκυρότητα της εξοφλητικής απόδειξης.6. Οι διαδικασίες ρευστοποίησης, εντολής και πληρωμής των δαπανών πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί το πολύ εντός περιόδου 90 ημερών από την ημερομηνία λήξης της πληρωμής. Ο Εθνικός Διατάκτης εντέλλεται την πληρωμή και την κοινοποιεί στον Προϊστάμενο της Αντιπροσωπίας το αργότερο 45 ημέρες πριν την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας.7. Το ή τα ενδιαφερόμενα Κράτη ΑΚΕ και η Επιτροπή καλύπτουν από δικούς τους πόρους, κάθε μέρος για το μερίδιο της καθυστέρησης για το οποίο ευθύνεται, σύμφωνα με τις ανωτέρω διαδικασίες, τις απαιτήσεις που οφείλονται στις καθυστερήσεις πληρωμών.8. Οι εντεταλμένοι φορείς πληρωμών, ο Εθνικός Διατάκτης, ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπίας και οι αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής παραμένουν οικονομικώς υπόλογοι, έως την τελική έγκριση από την Επιτροπή των ενεργειών τις οποίες ανέλαβαν να εκτελέσουν.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V: ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 37 (1)Κεφάλαιο 1 Γενικές εμπορικές ρυθμίσειςΆρθρο 11. Τα προϊόντα καταγωγής των κρατών ΑΚΕ εισάγονται στην Κοινότητα άνευ δασμών και φόρων ισοδύναμου αποτελέσματος.2. α) Τα προϊόντα καταγωγής των κρατών ΑΚΕ:- που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συνθήκης και υποβάλλονται σε κοινή οργάνωση αγοράς κατά την έννοια του άρθρου 34 της συνθήκης ή- -τα οποία, κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, υπόκεινται σε ειδική ρύθμιση ως συνέπεια της εφαρμογής της κοινής γεωργικής πολιτικής, η Κοινότητα λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζει μεταχείριση ευνοϊκότερη από αυτή που παρέχεται σε τρίτες χώρες, έναντι των οποίων ισχύει η ρήτρα του μάλλον ευνοουμένου κράτους για τα ίδια προϊόντα.β) Αν, κατά τη διάρκεια εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος, τα κράτη ΑΚΕ ζητήσουν να ισχύσει ειδικό καθεστώς για νέα είδη γεωργικής παραγωγής για τα οποία δεν ισχύει τέτοιο καθεστώς κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος, η Κοινότητα εξετάζει τις αιτήσεις αυτές σε συνεννόηση με τα κράτη ΑΚΕ.γ) Κατά παρέκκλιση των όσων προηγούνται, στα πλαίσια των προνομιακών σχέσεων και του ειδικού χαρακτήρα της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ, η Κοινότητα εξετάζει χωριστά τις αιτήσεις των κρατών ΑΚΕ για προτιμησιακή πρόσβαση των γεωργικών προϊόντων τους στην κοινοτική αγορά και γνωστοποιεί την απόφασή της όσον αφορά αυτές τις δεόντως αιτιολογημένες αιτήσεις ει δυνατόν εντός τετραμήνου και πάντως το αργότερο εντός εξαμήνου από την ημερομηνία υποβολής τους.Σύμφωνα με το εδάφιο (α), η Κοινότητα λαμβάνει τις αποφάσεις της όσον αφορά, ιδίως, τις παραχωρήσεις που παρέχονται σε αναπτυσσόμενες τρίτες χώρες. Λαμβάνει υπόψη της τις δυνατότητες που προσφέρει η εκτός εποχής αγορά.δ) Οι ρυθμίσεις που αναφέρονται στο εδάφιο (α) τίθενται σε ισχύ ταυτόχρονα με την παρούσα συμφωνία και εξακολουθούν να ισχύουν καθόλη την προπαρασκευαστική περίοδο που καθορίζεται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 της συμφωνίας. Ωστόσο, αν κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου, η Κοινότητα:- υποβάλει ένα ή περισσότερα προϊόντα στην κοινή οργάνωση αγοράς ή σε ειδικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται στο πλαίσιο της εφαρμογής της κοινής γεωργικής πολιτικής, διατηρεί το δικαίωμα να αναπροσαρμόσει τη μεταχείριση κατά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων καταγωγής κρατών ΑΚΕ, σύμφωνα με διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του Συμβουλίου των Υπουργών.  Στις περιπτώσεις αυτές, εφαρμόζονται οι διατάξεις του εδαφίου (α).- τροποποιήσει την κοινή οργάνωση αγοράς για συγκεκριμένο προϊόν ή τις ειδικές ρυθμίσεις που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο της εφαρμογής της κοινής γεωργικής πολιτικής, διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει τις ρυθμίσεις που αφορούν προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ, μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του Συμβουλίου των Υπουργών.  Σε τέτοιες περιπτώσεις, η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να διασφαλίσει ότι προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ θα εξακολουθήσουν να υπάγονται σε ευνοϊκές ρυθμίσεις παρόμοιες με αυτές που ίσχυαν προηγουμένως για προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών, έναντι των οποίων ίσχυε η ρήτρα του μάλλον ευνοουμένου κράτους.ε) όταν η Κοινότητα σχεδιάζει τη σύναψη προτιμησιακής συμφωνίας με τρίτα κράτη, πληροφορεί σχετικά τα κράτη ΑΚΕ. Με αίτηση των κρατών ΑΚΕ, λαμβάνουν χώρα διαβουλεύσεις προκειμένου να διαφυλαχθούν τα συμφέροντά τους.Άρθρο 21. Η Κοινότητα δεν επιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς ή μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος κατά τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής κρατών ΑΚΕ.2. Η παράγραφος 1 δεν αποκλείει την εφαρμογή απαγορεύσεων ή περιορισμών των εξαγωγών, των εισαγωγών ή της διαμετακόμισης εμπορευμάτων για λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας πολιτικής ή δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής ανθρώπων, ζώων ή φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών με καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία, διατήρηση των αναλώσιμων φυσικών πόρων εφόσον τα μέτρα αυτά καθίστανται αποτελεσματικά σε συνδυασμό με περιορισμούς της εγχώριας παραγωγής ή κατανάλωσης, ή προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.3. Οι ως άνω απαγορεύσεις ή περιορισμοί δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αποτελούν μέσο επιβολής αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένων περιορισμών του εμπορίου γενικότερα.Σε περιπτώσεις όπου η εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 επηρεάζει τα συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων κρατών ΑΚΕ, διενεργούνται διαβουλεύσεις μετά από αίτηση αυτού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 της παρούσας συμφωνίας, ενόψει της εξεύρεσης ικανοποιητικής λύσης.Άρθρο 31. Όταν νέα μέτρα ή μέτρα που καθορίζονται σε προγράμματα που εγκρίνει η Επιτροπή για την προσέγγιση νόμων και ρυθμίσεων ενόψει της διευκόλυνσης της κυκλοφορίας των εμπορευμάτων ενδέχεται να επηρεάσουν τα συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων κρατών ΑΚΕ, η Κοινότητα, προτού να θεσπίσει τα εν λόγω μέτρα, ενημερώνει σχετικά τα κράτη ΑΚΕ μέσω του Συμβουλίου των Υπουργών.2. Για να είναι σε θέση η Κοινότητα να λάβει υπόψη της τα συμφέροντα των σχετικών κρατών ΑΚΕ, διενεργούνται διαβουλεύσεις μετά από αίτηση αυτού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 της παρούσας συμφωνίας, ενόψει της εξεύρεσης ικανοποιητικής λύσης.Άρθρο 41. Αν υφιστάμενες κοινοτικές ρυθμίσεις που έχουν θεσπισθεί για τη διευκόλυνση της κυκλοφορίας των εμπορευμάτων θίγουν τα συμφέροντα ενός ή περισσότερων κρατών ΑΚΕ, ή αν τα συμφέροντα αυτά θίγονται από την ερμηνεία, την εφαρμογή ή την υλοποίηση των ρυθμίσεων αυτών, λαμβάνουν χώρα διαβουλεύσεις κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερόμενων κρατών ΑΚΕ για την εξεύρεση ικανοποιητικής λύσης.2. Προκειμένου να εξευρεθεί ικανοποιητική λύση, τα κράτη ΑΚΕ δύνανται να φέρουν επίσης ενώπιον του Συμβουλίου των Υπουργών κάθε άλλο πρόβλημα σχετικά με την κυκλοφορία των εμπορευμάτων το οποίο προκύπτει από μέτρα τα οποία λαμβάνουν ή σχεδιάζουν να λάβουν τα κράτη μέλη.3. Τα αρμόδια όργανα της Κοινότητας ενημερώνουν, στο μέτρο του δυνατού, το Συμβούλιο των Υπουργών σχετικά με τέτοια μέτρα, προκειμένου να εξασφαλιστούν αποτελεσματικές διαβουλεύσεις.Άρθρο 51. Τα κράτη ΑΚΕ δεν απαιτείται να αναλαμβάνουν, σε σχέση με τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, υποχρεώσεις αντίστοιχες προς τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος όσον αφορά τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής κρατών ΑΚΕ.2. (α) Στο πλαίσιο των εμπορικών συναλλαγών τους με την Κοινότητα, τα κράτη ΑΚΕ δεν πραγματοποιούν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών και παρέχουν στην Κοινότητα μεταχείριση τουλάχιστον ίδια με τη μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους.(β) Η μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους που αναφέρεται στο εδάφιο (α) δεν εφαρμόζεται στις εμπορικές ή οικονομικές σχέσεις μεταξύ των κρατών ΑΚΕ ή μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών ΑΚΕ και άλλων αναπτυσσομένων χωρών.Άρθρο 6Κάθε συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί το δασμολόγιό του στο Συμβούλιο των Υπουργών εντός τριών μηνών από τη θέση σε ισχύ του παρόντος παραρτήματος. Κοινοποιεί επίσης κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση του δασμολογίου του μόλις τεθεί σε ισχύ.Άρθρο 71. Η έννοια "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής", για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος, καθώς και οι σχετικές μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας καθορίζονται στο συνημμένο πρωτόκολλο αριθ. 1.2. Το Συμβούλιο των Υπουργών δύναται να επιφέρει οποιαδήποτε τροποποίηση στο πρωτόκολλο αριθ. 1.3. Εφόσον δεν έχει καθοριστεί η έννοια "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" για κάποιο συγκεκριμένο προϊόν σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2, κάθε συμβαλλόμενο μέρος εξακολουθεί να εφαρμόζει τους δικούς του κανόνες.Άρθρο 81. Όταν κάποιο προϊόν εισάγεται στην Κοινότητα σε τόσο μεγάλες ποσότητες και υπό τέτοιες συνθήκες ώστε να προκαλεί ή να κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς πανομοιότυπων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων ή σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας ή δυσκολίες που θα ήταν δυνατό να οδηγήσουν σε σοβαρή υποβάθμιση της οικονομικής κατάστασης κάποιας περιφέρειας, η Κοινότητα μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα υπό τις προϋποθέσεις και σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 9.2. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να μη χρησιμοποιήσει άλλα μέσα προστασίας και να μην εμποδίσει τη διαρθρωτική ανάπτυξη. Η Κοινότητα δεν προσφεύγει σε μέτρα διασφάλισης με παρεμφερές αποτέλεσμα.3. Τα μέτρα διασφάλισης πρέπει να περιορίζονται σε αυτά που αναμένεται να προκαλέσουν τη μικρότερη διαταραχή στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στο πλαίσιο της υλοποίησης των στόχων της παρούσας συμφωνίας και δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα αυστηρώς αναγκαία μέτρα για την αποκατάσταση των δυσχερειών που έχουν προκύψει.4. Κατά την εφαρμογή των μέτρων διασφάλισης, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το υφιστάμενο επίπεδο των εξαγωγών των σχετικών κρατών ΑΚΕ στην Κοινότητα και το αναπτυξιακό δυναμικό τους.  Πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα συμφέροντα των λιγότερο ανεπτυγμένων, των μεσόγειων και των νησιωτικών κρατών ΑΚΕ.Άρθρο 91. Όσον αφορά την εφαρμογή της ρήτρας διασφάλισης, διενεργούνται προηγούμενες διαβουλεύσεις τόσο για τη θέσπιση των μέτρων όσο και για την παράτασή τους.  Η Κοινότητα παρέχει στα κράτη ΑΚΕ όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες για τις εν λόγω διαβουλεύσεις και διαβιβάζει τα στοιχεία, βάσει των οποίων καθορίζεται η έκταση στην οποία οι εισαγωγές συγκεκριμένου προϊόντος από κάποιο κράτος ΑΚΕ έχουν προκαλέσει τις συνέπειες που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1.2. Εφόσον έχουν πραγματοποιηθεί διαβουλεύσεις, τα μέτρα διασφάλισης ή οποιαδήποτε διευθέτηση που συμφωνείται μεταξύ των οικείων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας αρχίζουν να ισχύουν κατά το πέρας των διαβουλεύσεων αυτών.3. Ωστόσο, οι προηγούμενες διαβουλεύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν εμποδίζουν τη λήψη άμεσων αποφάσεων εκ μέρους της Κοινότητας βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 1, σε περίπτωση που ειδικές συνθήκες απαιτούν τέτοιες αποφάσεις.4. Προκειμένου να διευκολυνθεί η εξέταση των γεγονότων που θα ήταν δυνατό να προκαλέσουν διαταραχές της αγοράς, εγκαθιδρύεται μηχανισμός για την εξασφάλιση της στατιστικής παρακολούθησης ορισμένων εξαγωγών των κρατών ΑΚΕ προς την Κοινότητα.5. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να πραγματοποιούν τακτικές διαβουλεύσεις για την εξεύρεση ικανοποιητικής λύσης στα προβλήματα τα οποία θα ήταν δυνατό να προκαλέσει η εφαρμογή της ρήτρας διασφάλισης.6. Οι προηγούμενες και οι τακτικές διαβουλεύσεις καθώς και ο μηχανισμός επιτήρησης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 5 εφαρμόζονται σύμφωνα με το συνημμένο πρωτόκολλο 2.Άρθρο 10Το Συμβούλιο των Υπουργών, κατόπιν αιτήσεως κάθε ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους, εξετάζει τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της εφαρμογής της ρήτρας διασφάλισης.Άρθρο 11Σε περίπτωση θέσπισης, τροποποίησης ή κατάργησης των μέτρων διασφάλισης, δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στα συμφέροντα των λιγότερο ανεπτυγμένων, μεσόγειων και νησιωτικών κρατών ΑΚΕ.Άρθρο 12Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε μεταξύ τους ενημέρωση και διαβουλεύσεις.Οι διαβουλεύσεις, εκτός από τις περιπτώσεις όπου προβλέπονται ειδικά από τα άρθρα 2 έως 9, λαμβάνουν χώρα κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας ή των κρατών ΑΚΕ υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στους διαδικαστικούς κανόνες του άρθρου 12 της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως στις ακόλουθες περιπτώσεις:(1) όταν τα συμβαλλόμενα μέτρα σκοπεύουν να λάβουν οποιαδήποτε εμπορικά μέτρα που επηρεάζουν τα συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών του παρόντος παραρτήματος, ενημερώνουν σχετικά το Συμβούλιο των Υπουργών. Οι διαβουλεύσεις λαμβάνουν χώρα κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερόμενων συμβαλλόμενων μερών, ώστε να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντά τους .(2) αν, κατά την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, τα κράτη ΑΚΕ θεωρούν ότι τα γεωργικά προϊόντα που καλύπτονται από την παράγραφο 1 (2) στοιχείο α) εκτός από αυτά που υποβάλλονται σε ειδική μεταχείριση θα ήταν σκόπιμο να υποβληθούν σε τέτοια μεταχείριση, διενεργούνται ενδεχομένως διαβουλεύσεις στο Συμβούλιο των Υπουργών.(3) όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος θεωρεί ότι παρεμβάλλονται εμπόδια στην κυκλοφορία των εμπορευμάτων λόγω της ύπαρξης, της ερμηνείας ή της εφαρμογής μιας ρύθμισης σε ένα άλλο συμβαλλόμενο μέρος ή της εφαρμογής των λεπτομερειών της .(4) όταν η Κοινότητα λαμβάνει μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 του παρόντος παραρτήματος, είναι δυνατό να διενεργούνται διαβουλεύσεις για τα εν λόγω μέτρα στο πλαίσιο του Συμβουλίου των Υπουργών, όταν τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη υποβάλλουν σχετικό αίτημα, ιδίως ενόψει της διασφάλισης συμμόρφωσης με την παράγραφο 8 εδάφιο 3.Οι διαβουλεύσεις αυτές πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί εντός τριμήνου. Κεφάλαιο 2 Ειδική ανάληψη υποχρέωσης για τη ζάχαρη και το βόειο κρέαςΆρθρο 131. Σύμφωνα με το άρθρο 25 της σύμβασης της Λομέ ΑΚΕ-ΕΟΚ που υπεγράφη στις 28 Φεβρουαρίου 1975 και με το πρωτόκολλο 3 αυτής, η Κοινότητα ανέλαβε υποχρέωση για αόριστο χρόνο, με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων του παρόντος παραρτήματος, να αγοράζει και να εισάγει σε εγγυημένες τιμές συγκεκριμένες ποσότητες ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο, σε ακατέργαστη ή λευκή μορφή, καταγωγής κρατών ΑΚΕ που παράγουν και εξάγουν ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, την οποία τα εν λόγω κράτη έχουν αναλάβει την υποχρέωση να παρέχουν.2. Οι όροι εφαρμογής του προαναφερόμενου άρθρου 25 καθορίζονται στο πρωτόκολλο αριθ. 3 που αναφέρεται στην παράγραφο 1.  Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα ως πρωτόκολλο 3.3. Το άρθρο 8 του παρόντος παραρτήματος δεν εφαρμόζεται στο πλαίσιο του εν λόγω πρωτοκόλλου.4. Για τους σκοπούς του άρθρου 8 του ανωτέρω πρωτοκόλλου, είναι δυνατό να γίνει προσφυγή στα όργανα που ιδρύονται από την παρούσα συμφωνία, κατά τη διάρκεια εφαρμογής της.5. Σε περίπτωση που η παρούσα συμφωνία πάψει να είναι λειτουργική εφαρμόζεται το άρθρο 8 παράγραφος 2 του εν λόγω πρωτοκόλλου.6. Οι δηλώσεις που περιέχονται στα παραρτήματα XIII, XXI και XXII της τελικής πράξης της Σύμβασης της Λομέ ΑΚΕ-ΕΟΚ που υπεγράφη στις 28 Φεβρουαρίου 1975 επιβεβαιώνονται εκ νέου και οι διατάξεις τους θα εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται. Οι δηλώσεις αυτές επισυνάπτονται ως έχουν στο πρωτόκολλο 3.7. Το άρθρο αυτό και το πρωτόκολλο 3 δεν ισχύουν για τις σχέσεις μεταξύ των κρατών ΑΚΕ και των γαλλικών υπερπόντιων εδαφών.Άρθρο 14Ισχύει η ειδική ανάληψη υποχρέωσης για το βόειο κρέας που περιλαμβάνεται στο συνημμένο πρωτόκολλο 4. Κεφάλαιο 3 Τελικές διατάξειςΆρθρο 15Τα πρωτόκολλα που επισυνάπτονται στο παρόν παράρτημα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 1ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΟΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ«ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Η «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ» ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ  //  19. Όροι για τη σύνταξη δήλωσης τιμολογίου  //  20. Εγκεκριμένος εξαγωγέας  //  21. Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών καταγωγήςΤΙΤΛΟΣ Ι Γενικές διατάξεις  //  22. Καθεστώς διαμετακόμισης  //  23. Υποβολή πιστοποιητικού καταγωγήςΆρθρα  //  24. Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές1. Ορισμοί  //  25. Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής  //  26. Διαδικασία ενημέρωσης για τις ανάγκες της σώρευσηςΤίτλος ΙΙ: Ορισμός της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής"  //  27. Δικαιολογητικά  //  28. Φύλαξη του πιστοποιητικών καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων  //  29. Διαφορές και λάθη εκτύπωσηςΆρθρα  //  30. Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ2. Γενικές απαιτήσεις  //  3. Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα  //  Τίτλος V: Μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας4. Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα  //  5. Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση  //  Άρθρα6. Σώρευση καταγωγής  //  31. Αμοιβαία συνδρομή7. Μονάδα χαρακτηρισμού  //  32. Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής8. Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία  //  33. Έλεγχος της δήλωσης του προμηθευτή9. Συνδυασμοί εμπορευμάτων  //  34. Διευθέτηση διαφορών10. Ουδέτερα στοιχεία  //  35. Κυρώσεις  //  36. Ελεύθερες ζώνεςΤίτλος ΙΙΙ: Εδαφικές προϋποθέσεις  //  37. Επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας  //  38. ΠαρεκκλίσειςΆρθρα  //  11. Αρχή της εδαφικότητας  //  ΤΙΤΛΟΣ VI : Θέουτα και Μελίλια12. Απευθείας μεταφορά  //  13. Εκθέσεις  //  Άρθρα  //  39. Ειδικοί όροι.TITLE IV : Απόδειξη καταγωγής  //    //  ΤΙΤΛΟΣ VII: Τελικές διατάξειςΆρθρα  //  14. Γενικές απαιτήσεις  //  Άρθρα15. Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1  //  40. Αναθεώρηση των κανόνων καταγωγής  //  41. Παραρτήματα16. Εκ των υστέρων έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1  //  42. Εφαρμογή του πρωτοκόλλου17. Έκδοση αντιγράφου EUR.1  //  18. Έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 βάσει προηγουμένως εκδοθέντος ή συνταχθέντος πιστοποιητικού καταγωγής  //  ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι: Επεξηγηματικές σημειώσεις για το παράρτημα ΙΙ.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ: Επεξεργασία ή μεταποίηση που πρέπει να διενεργείται σε μη καταγόμενες ύλες προκειμένου αυτές να αποκτήσουν το χαρακτήρα καταγωγήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV  του πρωτοκόλλου 1: Έντυπο για το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR 1ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V  του πρωτοκόλλου 1  Δήλωση τιμολογίου- ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ  του πρωτοκόλλου 1  Δήλωση προμηθευτή για προϊόντα με καθεστώς προτιμησιακής καταγωγήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ Β: Δήλωση προμηθευτή για προϊόντα μη προτιμησιακής καταγωγήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII: Δελτίο πληροφοριώνΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII:  Έντυπο για αίτηση παρέκκλισηςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΧ: Επεξεργασία ή μεταποίηση που πρέπει να διενεργείται για την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής ΑΚΕ επί προϊόντος που παράγεται από επεξεργασία ή μεταποίηση κλωστοϋφαντουργικών υλών καταγωγής των αναπτυσσόμενων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 11 του παρόντος πρωτοκόλλουΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ: Κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που εξαιρούνται από τη διαδικασία σώρευσης με ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 11 του παρόντος πρωτοκόλλουΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙ: Προϊόντα για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις σώρευσης με τη Νότιο Αφρική που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, τρία έτη μετά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για το εμπόριο την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου ΑφρικήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΙ: Προϊόντα για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις σώρευσης με τη Νότιο Αφρική που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 6, τρία έτη μετά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για το εμπόριο την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου ΑφρικήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΙΙ του πρωτοκόλλου 1: Προϊόντα για τα οποία δεν ισχύει το άρθρο 6 παράγραφος 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV του πρωτοκόλλου 1: Προϊόντα της αλιείας για τα οποία δεν ισχύει προσωρινά το άρθρο 6 παράγραφος 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV του πρωτοκόλλου 1  Κοινή δήλωση για τη σώρευσηΤΙΤΛΟΣ I ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 1 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου:α) "κατασκευή ή παρασκευή" κάθε μορφή κατεργασίας ή μεταποίησης, συμπεριλαμβανομένης της συναρμολόγησης ή ακόμη και ειδικών εργασιών.β) "ύλη", όλες οι μορφές συστατικών, πρώτων υλών, συνθετικών στοιχείων, μερών κ.λπ., που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή του προϊόντος-γ) "προϊόν" το προϊόν που έχει κατασκευαστεί, ακόμη και αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί αργότερα σε άλλη κατασκευαστική εργασία.δ) "εμπορεύματα" τόσο οι ύλες όσο και τα προϊόντα.ε) "δασμολογητέα αξία", η αξία που προσδιορίζεται βάσει της συμφωνίας περί της εφαρμογής του άρθρου VII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (συμφωνία ΠΟΕ για τη δασμολογητέα αξία).στ) "τιμή εκ του εργοστασίου", η εργοστασιακή τιμή που καταβάλλεται για το προϊόν στον κατασκευαστή στην επιχείρηση του οποίου διενεργήθηκε η τελευταία κατεργασία ή μεταποίηση, υπό τον όρο ότι η τιμή περιλαμβάνει την αξία όλων των υλών που χρησιμοποιήθηκαν, αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι επεστράφησαν, ή είναι δυνατόν να επιστραφούν, κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος.ζ) ως "αξία υλών" νοείται η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές εντός της σχετικής επικράτειας.η) "αξία καταγόμενων υλών", η αξία τέτοιων υλών όπως περιγράφεται στο στοιχείο ζ), που εφαρμόζεται κατ'αναλογία.θ) "προστιθέμενη αξία", η τιμή εκ του εργοστασίου αφού αφαιρεθεί η δασμολογητέα αξία των υλών τρίτης χώρας που εισάγονται στην Κοινότητα, τα κράτη ΑΚΕ ή τις ΥΧΕι) "κεφάλαια" και "κλάσεις" τα κεφάλαια και οι κλάσεις (τετραψήφιοι κωδικοί) που χρησιμοποιούνται στην ονοματολογία, η οποία αποτελεί το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων, που αναφέρεται στο παρόν πρωτόκολλο ως "εναρμονισμένο σύστημα" ή "ΕΣ".θ) ο όρος "κατατασσόμενος" αναφέρεται στην κατάταξη προϊόντος ή ύλης σε μία συγκεκριμένη κλάση-λ) "αποστολή εμπορευμάτων" τα προϊόντα που είτε αποστέλλονται ταυτόχρονα από κάποιον εξαγωγέα σε κάποιον παραλήπτη ή καλύπτονται από ενιαίο έγγραφο μεταφοράς, το οποίο καλύπτει τη μεταφορά τους από τον εξαγωγέα στον παραλήπτη ή, όταν δεν υπάρχει τέτοιο έγγραφο, από ενιαίο τιμολόγιο.μ) "εδάφη", τα εδάφη συμπεριλαμβανομένων των χωρικών υδάτων.ΤΙΤΛΟΣ II ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ "ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ" Ή "«ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ"Άρθρο 2 Γενικές απαιτήσεις1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ V σχετικά με την εμπορική συνεργασία, τα παρακάτω προϊόντα θεωρούνται ως καταγωγής των κρατών ΑΚΕ:α) τα προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου στα κράτη ΑΚΕ κατά την έννοια του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου.β) τα προϊόντα που παράγονται στα κράτη ΑΚΕ αλλά περιέχουν και ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σ'αυτά, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί στα κράτη ΑΚΕ επεξεργασίες ή μεταποιήσεις επαρκείς κατά την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, τα εδάφη των κρατών ΑΚΕ θεωρείται ότι αποτελούν ένα έδαφος.Προϊόντα καταγωγής που κατασκευάζονται από ύλες που έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου ή έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση σε περισσότερα του ενός κράτη ΑΚΕ θεωρούνται ως προϊόντα καταγωγής του κράτους ΑΚΕ, στο οποίο πραγματοποιήθηκε η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση, υπό τον όρο ότι η πραγματοποιηθείσα επεξεργασία ή μεταποίηση υπερβαίνει τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 3 Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα1. Θεωρούνται ως παραγόμενα εξ ολοκλήρου στα κράτη ΑΚΕ, στην Κοινότητα ή στις χώρες και τα εδάφη που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, εφεξής αποκαλούμενα ΥΧΕ:α) τα ορυκτά προϊόντα που εξορύσσονται από το έδαφός τους ή από το θαλάσσιο ή ωκεάνειο βυθό τους.β) τα φυτικά προϊόντα τα συγκομιζόμενα σ' αυτές.γ) τα ζώντα ζώα τα γεννώμενα και εκτρεφόμενα σ' αυτές.δ) τα προϊόντα τα προερχόμενα από ζώντα ζώα, τα οποία εκτρέφονται σ' αυτές.ε) τα προϊόντα της θήρας και αλιείας που ασκείται σ' αυτές.στ) τα προϊόντα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα, που λαμβάνονται από τη θάλασσα εκτός των χωρικών υδάτων τους με τα πλοία τους.ζ) τα προϊόντα τα παραγόμενα επί των πλοίων-εργοστασίων τους αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο (στ).η) τα μεταχειρισμένα είδη που έχουν συγκεντρωθεί σ'αυτές και δύνανται να χρησιμοποιηθούν μόνο για την ανάκτηση πρώτων υλών, συμπεριλαμβανομένων των μεταχειρισμένων ελαστικών που χρησιμοποιούνται μόνο για αναγόμωση ή ως απορρίμματα.θ) τα απόβλητα και απορρίμματα τα προερχόμενα από βιομηχανικές εργασίες οι οποίες πραγματοποιούνται σ' αυτές.ι) τα προϊόντα τα εξορυσσόμενα από το θαλάσσιο έδαφος ή υπέδαφος εκτός των χωρικών τους υδάτων, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν αποκλειστικό δικαίωμα εκμετάλλευσης αυτού του εδάφους ή υπεδάφους.κ) τα εμπορεύματα τα παραγόμενα σ' αυτές αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ι).2. Οι όροι «πλοία τους» και «πλοίων-εργοστασίων τους» στην παράγραφο 1 στοιχεία στ) και ζ) αφορούν μόνο τα πλοία και πλοία-εργοστάσια, τα οποία:α) είναι νηολογημένα ή εγγεγραμμένα σε κράτος μέλος της Κοινότητας, σε κράτος ΑΚΕ ή σε ΥΧΕ.β)  φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας, κράτους ΑΚΕ ή ΥΧΕ.γ) ανήκουν, κατά ποσοστό 50 τοις εκατό τουλάχιστον, σε υπηκόους των κρατών που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας ή μιας ΥΧΕ ή σε εταιρεία που έχει την έδρα της σε ένα από τα κράτη αυτά ή σε ΥΧΕ, της οποίας ο πρόεδρος του διοικητικού ή του εποπτικού συμβουλίου και η πλειοψηφία των μελών των εν λόγω συμβουλίων είναι υπήκοοι των κρατών που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας ή μιας ΥΧΕ και της οποίας, επιπλέον, σε περίπτωση προσωπικών εταιρειών ή εταιρειών περιορισμένης ευθύνης, το ήμισυ τουλάχιστον του κεφαλαίου ανήκει σ'αυτά τα κράτη ή σε δημόσιους οργανισμούς ή σε υπηκόους αυτών των κρατών ή κάποιας ΥΧΕ.δ) των οποίων το πλήρωμα, συμπεριλαμβανομένων των αξιωματικών, κατ' αναλογία τουλάχιστον 50 % αποτελείται από υπηκόους των κρατών μερών στη συμφωνία ή των ΥΧΕ.3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2, η Κοινότητα αναγνωρίζει, κατόπιν αιτήσεως κράτους ΑΚΕ, ότι τα πλοία που ναυλώνονται ή ενοικιάζονται από κράτος ΑΚΕ θεωρούνται ως "πλοία του" για την ανάληψη αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αποκλειστική οικονομική ζώνη του υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:- ότι το κράτος ΑΚΕ προσέφερε στην Κοινότητα την ευκαιρία να διαπραγματευθεί συμφωνία αλιευτικού περιεχομένου και η Κοινότητα δεν αποδέχθηκε αυτή την προσφορά.- ότι το 50% τουλάχιστον του πληρώματος, συμπεριλαμβανομένου του κυβερνήτη και των αξιωματικών, είναι υπήκοοι των κρατών που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας ή μιας ΥΧΕ.- ότι η σύμβαση ναύλωσης ή μίσθωσης έχει γίνει αποδεκτή από την επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ ως παρέχουσα τις κατάλληλες ευκαιρίες για την ανάπτυξη της ικανότητας του κράτους ΑΚΕ να αλιεύει για λογαριασμό του και ειδικότερα ως αναγνωρίζουσα στο κράτος ΑΚΕ την ευθύνη για τη ναυτική και εμπορική διαχείριση του πλοίου που έχει τεθεί στη διάθεσή του για σημαντικό χρονικό διάστημα.Άρθρο 4 Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα1. Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, προϊόντα που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου θεωρείται ότι υπέστησαν επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση στα κράτη ΑΚΕ ή στην Κοινότητα ή σε κάποια ΥΧΕ, όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις του πίνακα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II.Οι προϋποθέσεις αυτές αναφέρουν, για όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που πρέπει να υποστούν οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των προϊόντων αυτών και εφαρμόζονται μόνο σε σχέση με αυτές τις ύλες. Συνεπώς, αν ένα προϊόν, που έχει αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής πληρώντας τους όρους που καθορίζονται στον πίνακα για το προϊόν αυτό, χρησιμοποιείται για την κατασκευή ενός άλλου προϊόντος, οι προϋποθέσεις που ισχύουν για το προϊόν στο οποίο τούτο ενσωματώνεται δεν ισχύουν και ως προς αυτό και δεν λαμβάνονται υπόψη οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν, ενδεχομένως, για την κατασκευή του.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι μη καταγόμενες ύλες που, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στον πίνακα, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την κατασκευή συγκεκριμένου προϊόντος μπορούν, ωστόσο, να χρησιμοποιηθούν υπό τον όρο ότι:α) η συνολική τους αξία δεν υπερβαίνει το 15 τοις εκατό της τιμής «εκ του εργοστασίου» του προϊόντος.(β) με την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν σημειώνεται υπέρβαση των ποσοστών που περιέχονται στον πίνακα για τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών.3. Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται με εξαίρεση τα οριζόμενα στο άρθρο 5.Άρθρο 5 Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, οι ακόλουθες επεξεργασίες ή μεταποιήσεις θεωρούνται ως ανεπαρκείς για την απόκτηση του χαρακτήρα των καταγόμενων προϊόντων, ανεξάρτητα από το αν πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 4:α) οι εργασίες που αποβλέπουν στην εξασφάλιση της διατήρησης των εμπορευμάτων σε καλή κατάσταση κατά τη μεταφορά και αποθήκευσή τους (αερισμός, άπλωμα, ξήρανση, απλή ψύξη, τοποθέτηση σε άλμη ή σε θειωμένο ύδωρ, ή άλλα υδατικά διαλύματα, αφαίρεση φθαρμένων μερών και παρεμφερείς εργασίες).β) οι απλές εργασίες αφαίρεσης της σκόνης, κοσκινίσματος, διαλογής, ταξινόμησης, συνδυασμού (συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης σειρών εμπορευμάτων), πλύσεων, βαφής, κοπής,γ) (i) οι αλλαγές συσκευασίας καθώς και οι διαιρέσεις και συνενώσεις δεμάτων, (ii)η απλή τοποθέτηση σε φιάλες, φιαλίδια, σάκους, κουτιά, η στερέωση επί λεπτοσανίδων κ.λπ. και κάθε άλλη απλή εργασία συσκευασίας.δ) η επίθεση σημάτων, ετικετών ή άλλων διακριτικών σημείων σε προϊόντα ή στη συσκευασία τους,ε) η απλή ανάμειξη προϊόντων, έστω και διαφορετικού είδους, κατά την οποία ένα ή περισσότερα συστατικά των μειγμάτων δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζει το παρόν πρωτόκολλο, ώστε να δύνανται να θεωρηθούν προϊόντα καταγωγής κράτους ΑΚΕ, Κοινότητας ή ΥΧΕ.στ) η απλή συνένωση μερών για τη σύσταση ενός πλήρους προϊόντος,η) η σώρευση δύο ή περισσότερων από τις εργασίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ζ).θ) η σφαγή ζώων.2. Όλες οι εργασίες που διενεργούνται εντός των κρατών ΑΚΕ, της Κοινότητας ή κάποιας ΥΧΕ σε συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να εξετάζονται από κοινού, όταν πρόκειται να οριστεί αν η πραγματοποιηθείσα επεξεργασία ή μεταποίηση του προϊόντος αυτού πρέπει να θεωρηθεί ως ανεπαρκής κατά την έννοια της παραγράφου 1.Άρθρο 6 Σώρευση καταγωγήςΣώρευση με τις ΥΧΕ και την Κοινότητα1. Ύλες καταγωγής Κoιvότητας ή ΥΧΕ θεωρoύvται ως πρoϊόvτα καταγωγής κρατών ΑΚΕ όταv εvσωματώvovται σε πρoϊόv πoυ παράγεται εκεί.  Τα πρoϊόvτα αυτά δεv απαιτείται vα έχoυv υπoστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις, υπό τov όρo όμως ότι έχoυv υπoστεί επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πέραv αυτώv πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 5.2. Η επεξεργασία και η μεταποίηση που διενεργούνται στην Κοινότητα ή σε κάποια ΥΧΕ θεωρείται ότι διενεργούνται στα κράτη ΑΚΕ, όταν οι σχετικές ύλες υφίστανται επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση στα κράτη ΑΚΕ.Σώρευση με τη Νότιο Αφρική3. Σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 4, 5, 6, 7 και 8, ύλες καταγωγής Νότιας Αφρικής θεωρούνται καταγωγής κρατών ΑΚΕ, όταν ενσωματώνονται σε προϊόν που παράγεται σ'αυτά.  Οι εν λόγω ύλες δεν είναι απαραίτητο να έχουν υποβληθεί σε επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις.4. Προϊόντα που έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής βάσει της παραγράφου 3, εξακολουθούν να θεωρούνται ως προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ, όταν η προστιθέμενη σ'αυτά αξία υπερβαίνει την αξία των χρησιμοποιηθεισών υλών καταγωγής Νοτίου Αφρικής.  Αν αυτό δεν συμβαίνει, τα σχετικά προϊόντα θεωρείται ότι κατάγονται από τη Νότιο Αφρική.  Για την απόκτηση της καταγωγής, δεν λαμβάνονται υπόψη ύλες καταγωγής Νοτίου Αφρικής που υπέστησαν επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση στα κράτη ΑΚΕ.5. Η σώρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 μπορεί να εφαρμοστεί τρία έτη μετά για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΧΙ και 6 έτη μετά για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΧΙΙ αντίστοιχα, από την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας εμπορίου, ανάπτυξης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής. Η σώρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 δεν εφαρμόζεται στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΧΙΙΙ. 6. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 5, η σώρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 μπορεί να εφαρμόζεται κατόπιν αιτήσεως των κρατών ΑΚΕ για τα προϊόντα που απαριθμούνται στα παραρτήματα ΧΙ και ΧΙΙ. Η επιτροπή πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΚ λαμβάνει αποφάσεις σχετικά με τα αιτήματα των κρατών ΑΚΕ, για κάθε προϊόν χωριστά, βάσει έκθεσης της επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ σύμφωνα με το άρθρο 37. Κατά την εξέταση των αιτημάτων λαμβάνεται υπόψη ο κίνδυνος παράκαμψης των εμπορικών διατάξεων της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής.7. Η σώρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα XIV μετά την κατάργηση των δασμών για τα εν λόγω προϊόντα στο πλαίσιο της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (σειρά C) την ημερομηνία κατά την οποία πληρούνται οι προϋποθέσεις της παρούσας παραγράφου.8. Η σώρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 εφαρμόζεται μόνο όταν οι χρησιμοποιηθείσες ύλες Νοτίου Αφρικής αποκτήσουν τον χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων με εφαρμογή των κανόνων καταγωγής που είναι πανομοιότυποι με αυτούς που περιέχονται στο παρόν πρωτόκολλο. Τα κράτη ΑΚΕ παρέχουν στην Κοινότητα λεπτομερή στοιχεία των συμφωνιών και τους αντίστοιχους κανόνες καταγωγής που έχουν συμφωνηθεί με τη Νότιο Αφρική. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (σειρά C) την ημερομηνία κατά την οποία τα κράτη ΑΚΕ τηρούν τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο.9. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 5 και 7, η επεξεργασία και η μεταποίηση που διενεργούνται στη Νότιο Αφρική θεωρείται ότι διεξάγονται σε άλλο κράτος μέλος της SACU (Τελωνειακή Ένωση της Νότιας Αφρικής) όταν οι ύλες υποβάλλονται σε περαιτέρω επεξεργασία ή μεταποίηση στο εν λόγω άλλο κράτος μέλος της SACU.10. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 5 και 7 και κατόπιν αιτήσεως των κρατών ΑΚΕ, η επεξεργασία και η μεταποίηση που διενεργούνται στη Νότιο Αφρική θεωρείται ότι διενεργούνται στα κράτη ΑΚΕ, όταν οι ύλες υποβάλλονται σε περαιτέρω επεξεργασία ή μεταποίηση σε κράτος ΑΚΕ στο πλαίσιο της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης.Η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ αποφασίζει για τα αιτήματα των κρατών ΑΚΕ σύμφωνα με το άρθρο 37, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένο αίτημα οποιουδήποτε συμβαλλομένου μέρους για ανάθεση της λήψης απόφασης στο Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ.Σώρευση με γειτονικές αναπτυσσόμενες χώρες11. Κατόπιν αιτήσεως των κρατών ΑΚΕ, ύλες καταγωγής γειτονικών αναπτυσσόμενων χωρών, εκτός των κρατών ΑΚΕ, που υπάγονται σε συμπαγή γεωγραφική οντότητα, θεωρούνται ως ύλες καταγωγής των κρατών ΑΚΕ όταν ενσωματώνονται σε προϊόν που έχει παραχθεί σ'αυτά.  Αυτές οι ύλες δεν απαιτείται να έχουν υποστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις υπό τον όρο ότι:- η επεξεργασία ή η μεταποίηση που διενεργείται στο κράτος ΑΚΕ υπερβαίνει τις εργασίες που απαριθμούνται στο άρθρο 5. Ωστόσο, προϊόντα των κεφαλαίων 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος πρέπει να υφίστανται επιπλέον στο κράτος ΑΚΕ τουλάχιστον επεξεργασία ή μεταποίηση, λόγω της οποίας το παραγόμενο προϊόν να κατατάσσεται σε κλάση διαφορετική από την κλάση στην οποία υπάγονταν οι ύλες καταγωγής αναπτυσσόμενης, μη ΑΚΕ, χώρας που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή τους. Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΧ του παρόντος πρωτοκόλλου, ισχύουν μόνο οι συγκεκριμένες μεταποιήσεις που αναφέρονται στη στήλη 3, ανεξάρτητα από το αν αυτές επιφέρουν αλλαγή κλάσης ή όχι,- τα κράτη ΑΚΕ, η Κοινότητα και οι λοιπές ενδιαφερόμενες χώρες συνήψαν συμφωνία για τις κατάλληλες διοικητικές διαδικασίες που θα εξασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.Η παρούσα παράγραφος δεν ισχύει για τα προϊόντα τόνου που υπάγονται στα κεφάλαια 3 ή 16 του εναρμονισμένου συστήματος, για τα προϊόντα ρυζιού του κωδικού ΕΣ 1006 ή για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ του παρόντος πρωτοκόλλου.Προκειμένου να καθοριστεί αν τα προϊόντα κατάγονται από αναπτυσσόμενη, μη ΑΚΕ, χώρα, εφαρμόζονται οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ αποφασίζει για τα αιτήματα των κρατών ΑΚΕ σύμφωνα με το άρθρο 37, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένο αίτημα οποιουδήποτε συμβαλλομένου μέρους για ανάθεση της λήψης απόφασης στο Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ.Άρθρο 7 Μονάδα χαρακτηρισμού1. Η μονάδα χαρακτηρισμού για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου συνίσταται σε ένα συγκεκριμένο προϊόν, το οποίο θεωρείται ως η μονάδα βάσης για τον προσδιορισμό της κατάταξης σύμφωνα με την ονοματολογία του εναρμονισμένου συστήματος.Σύμφωνα με αυτά:α) όταν ένα προϊόν αποτελούμενο από ομάδα ή από σύνολο συναρμολογηθέντων ειδών κατατάσσεται, σύμφωνα με το Εναρμονισμένο Σύστημα, σε μια μόνο κλάση, το όλον αποτελεί τη μονάδα χαρακτηρισμού,β) όταν μια αποστολή αποτελείται από ορισμένα πανομοιότυπα προϊόντα που υπάγονται στην ίδια κλάση του εναρμονισμένου συστήματος, κάθε προϊόν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη χωριστά κατά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Όταν, κατ' εφαρμογή του γενικού κανόνα 5 του εναρμονισμένου συστήματος, οι συσκευασίες κατατάσσονται με τα εμπορεύματα που περιέχουν, τότε θεωρείται ότι αποτελούν σύνολο με αυτά τα εμπορεύματα για τον προσδιορισμό της καταγωγής.Άρθρο 8 Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλείαΤα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία, που παραδίδονται μαζί με ένα είδος εξοπλισμού, μηχανή, συσκευή ή όχημα, αποτελούν μέρος του κανονικού τους εξοπλισμού και συμπεριλαμβάνονται στην τιμή του τελευταίου ή δεν τιμολογούνται ιδιαιτέρως, θεωρούνται ότι αποτελούν ένα σύνολο με το εν λόγω υλικό, τη μηχανή, τη συσκευή ή το όχημα.Άρθρο 9 Συνδυασμοί εμπορευμάτωνΚατά την έννοια του γενικού κανόνα 3 του Εναρμονισμένου Συστήματος, οι συνδυασμοί εμπορευμάτων θεωρούνται ως καταγόμενα προϊόντα όταν όλα τα συστατικά μέρη τους είναι καταγόμενα. Ωστόσο, συνδυασμός εμπορευμάτων αποτελούμενος από προϊόντα καταγόμενα και μη θεωρείται στο σύνολό του καταγόμενος, υπό τον όρο ότι η αξία των μη καταγόμενων προϊόντων δεν υπερβαίνει το 15 τοις εκατό της τιμής «εκ του εργοστασίου» του συνδυασμού.Άρθρο 10 Ουδέτερα στοιχείαΓια να προσδιοριστεί εάν ένα προϊόν έχει τον χαρακτήρα καταγωγής, δεν είναι αναγκαίο να καθορίζεται η καταγωγή των παρακάτω που χρησιμοποιούνται, ενδεχομένως, για την παραγωγή του:α) της ηλεκτρικής ενέργειας και των καυσίμων,β) των εγκαταστάσεων και του εξοπλισμού,γ) των μηχανημάτων και εργαλείων,δ) των προϊόντων που δεν υπεισέρχονται ή δεν πρόκειται να υπεισέλθουν στην τελική σύνθεση του προϊόντος.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ ΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣΆρθρο 11 Αρχή της εδαφικότητας1. Οι όροι του τίτλου ΙΙ σχετικά με την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής πρέπει να πληρούνται ανά πάσα στιγμή στα κράτη ΑΚΕ, με την επιφύλαξη του άρθρου 6.2. Αν καταγόμενα εμπορεύματα, που έχουν εξαχθεί από τα κράτη ΑΚΕ, την Κοινότητα ή κάποια ΥΧΕ προς άλλη χώρα, επανεισαχθούν, πρέπει να θεωρούνται, με την επιφύλαξη του άρθρου 6, ως μη καταγόμενα, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι:α) τα επανεισαγόμενα εμπορεύματα είναι τα ίδια με τα εμπορεύματα που εξήχθησαν. καιβ) δεν έχουν υποστεί καμία εργασία πέραν εκείνων που ήταν αναγκαίες για τη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση, ενόσω βρίσκονταν στην εν λόγω χώρα ή κατά την εξαγωγή τους.Άρθρο 12 Απευθείας μεταφορά1. Η προτιμησιακή μεταχείριση που προβλέπεται από τις διατάξεις περί εμπορικής συνεργασίας του παραρτήματος V εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα που ικανοποιούν τα κριτήρια του παρόντος πρωτοκόλλου, τα οποία μεταφέρονται απευθείας μεταξύ του εδάφους των κρατών ΑΚΕ, της Κοινότητας, των ΥΧΕ ή της Νοτίου Αφρικής για την εφαρμογή του άρθρου 6 χωρίς να εισέρχονται σε άλλο έδαφος.  Ωστόσο, προϊόντα που αποτελούν μία και μόνον αποστολή μπορούν να μεταφερθούν μέσω άλλων εδαφών με, ενδεχομένως, μεταφόρτωση ή προσωρινή αποθήκευση σ'αυτό το έδαφος, υπό τον όρο ότι τα προϊόντα παραμένουν υπό την επιτήρηση των τελωνειακών αρχών της χώρας διαμετακόμισης ή αποθήκευσης και ότι δεν υποβάλλονται εκεί σε άλλες εργασίες εκτός από την εκφόρτωση, την επαναφόρτωση ή οποιαδήποτε άλλη εργασία που αποβλέπει στη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση.Τα καταγόμενα προϊόντα μπορούν να μεταφερθούν με αγωγούς μέσω εδάφους άλλου από εκείνο κράτους ΑΚΕ, της Κοινότητας ή κάποιας ΥΧΕ.2. Για να αποδειχθεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προσκομίζεται στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής:α) ενιαία φορτωτική που καλύπτει τη διέλευση από τη χώρα εξαγωγής μέσω της χώρας διαμετακόμισης . ήβ) βεβαίωση που χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας διαμετακόμισης και η οποία:(i) παρέχει ακριβή περιγραφή των εμπορευμάτων,(ii)  αναφέρει τις ημερομηνίες εκφόρτωσης και επαναφόρτωσης των προϊόντων και, όταν χρειάζεται, τα ονόματα των πλοίων ή άλλων μεταφορικών μέσων που χρησιμοποιήθηκαν. και(iii) πιστοποιεί τις συνθήκες, υπό τις οποίες τα εμπορεύματα παρέμειναν στη χώρα διαμετακόμισης. ήγ) ελλείψει αυτών, οποιοδήποτε αποδεικτικό έγγραφο.Άρθρο 13 Εκθέσεις1. Προϊόντα καταγωγής που αποστέλλονται από κράτος ΑΚΕ για να συμμετάσχουν σε έκθεση σε χώρα άλλη από αυτές που αναφέρονται στο άρθρο 6 και πωλούνται μετά την έκθεση για να εισαχθούν στην Κοινότητα εμπίπτουν, κατά την εισαγωγή, στις διατάξεις του παραρτήματος V, υπό τον όρο ότι αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι:α) ένας εξαγωγέας απέστειλε τα προϊόντα αυτά από κράτος ΑΚΕ στη χώρα της έκθεσης και τα εξέθεσε σε αυτήν.β) ο εξαγωγέας αυτός πώλησε τα εν λόγω προϊόντα ή τα μεταβίβασε κατά άλλον τρόπο σε παραλήπτη στην Κοινότητα.γ) τα προϊόντα απεστάλησαν, κατά τη διάρκεια της έκθεσης ή αμέσως μετά στην κατάσταση στην οποία είχαν αποσταλεί στην έκθεση . καιδ) τα προϊόντα, από τη στιγμή που απεστάλησαν στην έκθεση, δεν χρησιμοποιήθηκαν για σκοπούς άλλους από την επίδειξη στη συγκεκριμένη έκθεση.2. Πρέπει να εκδίδεται ή να συντάσσεται σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙV πιστοποιητικό καταγωγής και να υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής κατά τον συνήθη τρόπο.  Στο πιστοποιητικό αναγράφεται το όνομα και η διεύθυνση της έκθεσης.  Είναι δυνατό να ζητηθούν, όπου κρίνεται αναγκαίο, συμπληρωματικές έγγραφες αποδείξεις σχετικά με τη φύση των προϊόντων και με τις συνθήκες υπό τις οποίες εξετέθησαν τα προϊόντα.3. Η παράγραφος 1 ισχύει για κάθε έκθεση εμπορικού, βιομηχανικού, γεωργικού ή βιοτεχνικού χαρακτήρα, εμποροπανήγυρη ή παρόμοια δημόσια εκδήλωση που δεν διοργανώνεται για ιδιωτικούς σκοπούς σε καταστήματα ή εμπορικούς χώρους με σκοπό την πώληση αλλοδαπών προϊόντων και κατά τη διάρκεια της οποίας τα προϊόντα παραμένουν υπό τελωνειακό έλεγχο.ΤΙΤΛΟΣ ΙV ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΆρθρο 14 Γενικές απαιτήσεις1. Προϊόντα καταγωγής των κρατών ΑΚΕ εμπίπτουν κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στο ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V εφόσον υποβληθεί:α) πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα III, ήβ) στις περιπτώσεις που ορίζονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, δήλωση το κείμενο της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα V του παρόντος πρωτοκόλλου, που αναγράφει ο εξαγωγέας στο τιμολόγιο, το δελτίο παράδοσης ή κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που περιγράφει τα σχετικά προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες, ώστε να είναι δυνατή η εξακρίβωση της ταυτότητάς τους (εφεξής «δήλωση τιμολογίου»).2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, προϊόντα καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου εμπίπτουν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25, στο ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V, χωρίς να είναι αναγκαία η υποβολή κανενός από τα προαναφερθέντα έγγραφα.Άρθρο 15 Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.11. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής μετά από γραπτή αίτηση, που υποβάλλεται από τον εξαγωγέα ή, υπ' ευθύνη του εξαγωγέα, από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του.2. Για το σκοπό αυτό ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του συμπληρώνουν το έντυπο του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 καθώς και το έντυπο της αίτησης, υποδείγματα των οποίων περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV.  Τα έντυπα αυτά συμπληρώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.  Αν αυτά είναι χειρόγραφα, πρέπει να συμπληρωθούν με μελάνι και ευανάγνωστους χαρακτήρες.  Η περιγραφή των προϊόντων πρέπει να αναφέρεται στο πλαίσιο που προορίζεται γι' αυτό το σκοπό χωρίς να παρεμβάλλονται κενά διάστιχα.  Όταν στο πλαίσιο υπάρχουν κενές γραμμές, πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή κάτω από την τελευταία γραμμή της περιγραφής και να διαγραμμίζεται ο κενός χώρος.3. Ο εξαγωγέας που ζητεί την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές του κράτους ΑΚΕ εξαγωγής στο οποίο εκδίδεται το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, κάθε κατάλληλο έγγραφο για την απόδειξη του χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων καθώς και της τήρησης των λοιπών όρων του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές του κράτους ΑΚΕ εξαγωγής, εάν τα σχετικά προϊόντα μπορεί να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγόμενα από τα κράτη ΑΚΕ ή κάποια από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6 και πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις του παρόντος πρωτοκόλλου.5. Οι τελωνειακές αρχές που εκδίδουν το πιστοποιητικό λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων και της τήρησης των λοιπών όρων του παρόντος πρωτοκόλλου.  Για το σκοπό αυτό, αυτές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλο έλεγχο κρίνουν αναγκαίο.  Οι τελωνειακές αρχές έκδοσης εξασφαλίζουν επίσης την ορθή συμπλήρωση των εντύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 2.  Ιδίως, ελέγχουν αν ο χώρος που προορίζεται για την περιγραφή των προϊόντων έχει συμπληρωθεί κατά τρόπο που να αποκλείει οποιαδήποτε πιθανότητα δολίων προσθηκών.6. Η ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 αναγράφεται στη θέση 11 του πιστοποιητικού.7. Πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές και τίθεται στη διάθεση του εξαγωγέα, μόλις πραγματοποιηθεί ή εξασφαλισθεί πραγματική εξαγωγή.Άρθρο 16 Εκ των υστέρων έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.11. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 7, το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 είναι δυνατό, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να εκδοθεί και μετά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά, εάν:α) δεν είχε εκδοθεί κατά τη στιγμή της εξαγωγής συνεπεία λαθών, ακουσίων παραλείψεων ή ειδικών περιστάσεων. ήβ) αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι εκδόθηκε πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, το οποίο δεν έγινε δεκτό κατά την εισαγωγή για τεχνικούς λόγους.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, ο εξαγωγέας πρέπει να αναφέρει στην αίτησή του τον τόπο και την ημερομηνία της εξαγωγής των προϊόντων τα οποία αφορά το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, καθώς και τους λόγους για τους οποίους υποβάλλει την αίτηση.3. Οι τελωνειακές αρχές είναι δυνατόν να εκδώσουν εκ των υστέρων πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, μόνον αφού επαληθεύσουν ότι τα στοιχεία που περιέχονται στην αίτηση του εξαγωγέα ανταποκρίνονται σε εκείνα του αντίστοιχου φακέλου.4. Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες φράσεις:"NACHTRΔGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI","RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI","ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFΨLGENDE","ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", "EXPEDIDO A POSTERIORI","EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JΔLKIKΔTEEN","UTFΔRDAT I EFTERHAND".5. Η φράση πoυ αvαφέρεται στηv παράγραφo 4 εγγράφεται στη θέση "Παρατηρήσεις" τoυ πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας EUR.1 Άρθρο 17 Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού EUR.11. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής ενός πιστοποιητικού EUR.1, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει από τις τελωνειακές αρχές που το εξέδωσαν αντίγραφο που συμπληρώνεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που κατέχουν.2. Το αντίγραφο που εκδίδεται, κατ'αυτόν τον τρόπο, πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες λέξεις:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE".3. Η λέξη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 εγγράφεται στη θέση "παρατηρήσεις" του αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.14. Το αντίγραφο που πρέπει να φέρει την ημερομηνία έκδοσης του πρωτοτύπου πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1, αρχίζει να ισχύει από την εν λόγω ημερομηνία.Άρθρο 18  Έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 βάσει προηγουμένως εκδοθέντος ή συνταχθέντος πιστοποιητικού καταγωγήςΌταν προϊόντα καταγωγής υφίστανται έλεγχο εκ μέρους τελωνείου κράτους ΑΚΕ ή της Κοινότητας, είναι δυνατή η αντικατάσταση του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού καταγωγής από ένα ή περισσότερα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, με σκοπό την αποστολή όλων ή ορισμένων από τα προϊόντα αυτά αλλού στα κράτη ΑΚΕ ή στην Κοινότητα. Τα πιστοποιητικά αντικατάστασης των πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1 εκδίδονται από το τελωνείο τον έλεγχο του οποίου υφίστανται τα προϊόντα.Άρθρο 19 Όροι για τη σύνταξη δήλωσης τιμολογίου1. Η δήλωση τιμολογίου που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο β) μπορεί να συνταχθεί:α) από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 ήβ) από οποιονδήποτε εξαγωγέα για κάθε αποστολή που αποτελείται από ένα ή περισσότερα δέματα, τα οποία περιέχουν προϊόντα καταγωγής, των οποίων η συνολική αξία δεν υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ.2. Αν τα σχετικά προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ ή μιας από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6 και πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις του παρόντος πρωτοκόλλου, μπορεί να συνταχθεί δήλωση τιμολογίου.3. Ο εξαγωγέας που συντάσσει δήλωση τιμολογίου πρέπει να είναι σε θέση να προσκομίσει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής, κάθε κατάλληλο έγγραφο που αποδεικνύει το χαρακτήρα καταγωγής των εν λόγω προϊόντων καθώς και την εκπλήρωση των λοιπών απαιτήσεων του παρόντος πρωτοκόλλου..4. Η δήλωση τιμολογίου πρέπει να αναγράφεται από τον εξαγωγέα με δακτυλογράφηση, με αποτύπωση μέσω σφραγίδας ή με εκτύπωση στο τιμολόγιο, το δελτίο παράδοσης ή άλλο εμπορικό έγγραφο της δήλωσης, το κείμενο της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα V του παρόντος πρωτοκόλλου, σε μια από τις γλώσσες που χρησιμοποιούνται στο εν λόγω παράρτημα και σύμφωνα με τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας της χώρας εξαγωγής.  Αν η δήλωση είναι χειρόγραφη, πρέπει να γράφεται με μελάνι και με ευανάγνωστους χαρακτήρες.5. Οι δηλώσεις τιμολογίου πρέπει να φέρουν το πρωτότυπο της χειρόγραφης υπογραφής του εξαγωγέα. Ωστόσο, δεν απαιτείται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 να υπογράφει τέτοιες δηλώσεις, υπό τον όρο ότι παρέχει στις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής γραπτή ανάληψη υποχρέωσης ότι αποδέχεται την πλήρη ευθύνη για τη δήλωση τιμολογίου από την οποία φαίνεται ότι αυτές ισχύουν σαν να έφεραν πράγματι χειρόγραφη υπογραφή αυτού.6. Η δήλωση τιμολογίου μπορεί να συντάσσεται από τον εξαγωγέα κατά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά ή μετά την εξαγωγή, υπό τον όρο ότι αυτή προσκομίζεται στη χώρα εισαγωγής το αργότερο δύο έτη μετά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά.Άρθρο 20 Εγκεκριμένος εξαγωγέας1. Οι τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής μπορούν να επιτρέπουν σε κάθε εξαγωγέα, ο οποίος πραγματοποιεί συχνές αποστολές προϊόντων βάσει των διατάξεων του παραρτήματος V για την εμπορική συνεργασία, να συντάσσει δηλώσεις τιμολογίου ανεξάρτητα από την αξία των σχετικών προϊόντων.  Ο εξαγωγέας που επιδιώκει την έκδοση τέτοιας άδειας πρέπει να προσφέρει στις τελωνειακές αρχές όλες τις αναγκαίες εγγυήσεις για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων καθώς και της τήρησης των λοιπών όρων του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να παρέχουν την ιδιότητα εγκεκριμένου εξαγωγέα, υπό οιεσδήποτε προϋποθέσεις κρίνουν αναγκαίες.3. Οι τελωνειακές αρχές παρέχουν στον εγκεκριμένο εξαγωγέα αριθμό αδείας του τελωνείου, ο οποίος αναγράφεται στη δήλωση τιμολογίου.4. Οι τελωνειακές αρχές παρακολουθούν τη χρήση της άδειας από τον εγκεκριμένο εξαγωγέα.5. Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να ανακαλούν την άδεια ανά πάσα στιγμή.  Αυτό συμβαίνει όταν ο εγκεκριμένος εξαγωγέας δεν προσφέρει πλέον τις εγγυήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δεν πληροί τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 2 ή δεν χρησιμοποιεί ορθά την άδεια.Άρθρο 21 Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών καταγωγής1. Το πιστοποιητικό καταγωγής ισχύει για δέκα μήνες από την ημερομηνία έκδοσης στη χώρα εξαγωγής και πρέπει να κατατίθεται εντός της προθεσμίας αυτής στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής.2. Τα πιστοποιητικά καταγωγής που κατατίθενται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής μετά την παρέλευση της προθεσμίας υποβολής που προβλέπεται στην παράγραφο 1, μπορούν να γίνονται δεκτά για την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος στην περίπτωση που η αδυναμία υποβολής των πιστοποιητικών αυτών εντός της καθορισμένης προθεσμίας οφείλεται σε εξαιρετικές περιστάσεις.3. Σε άλλες περιπτώσεις εκπρόθεσμης υποβολής, οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής μπορούν να αποδέχονται τα πιστοποιητικά καταγωγής, όταν τα προϊόντα έχουν προσκομιστεί πριν από την εν λόγω τελική ημερομηνία. Άρθρο 22 Καθεστώς διαμετακόμισηςΌταν τα προϊόντα εισέρχονται σε κράτος ΑΚΕ ή σε ΥΧΕ εκτός της χώρας καταγωγής, αρχίζει νέα περίοδος ισχύος τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία οι τελωνειακές αρχές της χώρας διαμετακόμισης αναγράφουν στη θέση 7 του πιστοποιητικού EUR.1 τα εξής:- τη λέξη "διαμετακόμιση",- το όνομα της χώρας διαμετακόμισης,- και θέτουν την επίσημη σφραγίδα, υπόδειγμα της οποίας έχει παρασχεθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 31,- την ημερομηνία αναγραφής των ανωτέρω μνειών.Άρθρο 23 Υποβολή πιστοποιητικού καταγωγήςΤα πιστοποιητικά καταγωγής υποβάλλονται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής σύμφωνα με τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στην εν λόγω χώρα. Οι εν λόγω αρχές μπορούν να ζητήσουν μετάφραση του πιστοποιητικού καταγωγής και μπορούν επίσης να ζητήσουν να συνοδεύεται η διασάφηση εισαγωγής από δήλωση του εισαγωγέα με την οποία να βεβαιώνεται ότι τα προϊόντα πληρούν τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή του παραρτήματος V.Άρθρο 24 Εισαγωγή με τμηματικές αποστολέςΌταν, μετά από αίτηση του εισαγωγέα και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, αποσυναρμολογημένα ή μη συναρμολογημένα προϊόντα κατά την έννοια του γενικού κανόνα 2 α) του εναρμονισμένου συστήματος, που υπάγονται στα τμήματα XVI και XVII ή στις κλάσεις 7308 και 9406 του εναρμονισμένου συστήματος, εισάγονται με τμηματικές αποστολές, υποβάλλεται γι'αυτά ενιαίο πιστοποιητικό καταγωγής στις τελωνειακές αρχές κατά την εισαγωγή της πρώτης τμηματικής αποστολής.Άρθρο 25 Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής1. Γίνονται δεκτά ως καταγόμενα προϊόντα χωρίς να απαιτείται η κατάθεση πιστοποιητικού καταγωγής, τα προϊόντα που αποστέλλονται υπό μορφή μικροδεμάτων μεταξύ ιδιωτών ή που περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές ταξιδιωτών, εφόσον πρόκειται για εισαγωγές χωρίς κανένα εμπορικό χαρακτήρα και δηλώνονται ως ανταποκρινόμενα στις απαιτήσεις του παρόντος πρωτοκόλλου και εφόσον δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ως προς την ειλικρίνεια της σχετικής δήλωσης.  Στην περίπτωση προϊόντων που αποστέλλονται ταχυδρομικώς, η δήλωση αυτή μπορεί να αναγράφεται στις δηλώσεις CN22/CN23 ή σε φύλλο χαρτιού που επισυνάπτεται στο εν λόγω έγγραφο.2. Περιστασιακές εισαγωγές και εισαγωγές αποτελούμενες αποκλειστικά από προϊόντα για προσωπική χρήση των παραληπτών και των ταξιδιωτών ή των οικογενειών τους δεν θα πρέπει να θεωρούνται εισαγωγές με εμπορικό χαρακτήρα, εάν είναι προφανές, λόγω της φύσης και της ποσότητας των προϊόντων, ότι δεν επιδιώκεται εμπορικός σκοπός.3. Εξάλλου, η συνολική αξία των προϊόντων αυτών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 500 ευρώ στις περιπτώσεις μικροδεμάτων ή τα 1 200 ευρώ για τα προϊόντα που αποτελούν μέρος των προσωπικών αποσκευών των ταξιδιωτών.Άρθρο 26 Διαδικασία ενημέρωσης για τις ανάγκες της σώρευσης1. Όταν εφαρμόζονται τα άρθρα 2 παράγραφος 2 και 6 παράγραφος 1, η απόδειξη του καθεστώτος καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου των υλών που προέρχονται από άλλα κράτη ΑΚΕ, από την Κοινότητα ή από ΥΧΕ παρέχεται με πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR 1 ή με δήλωση προμηθευτή, υπόδειγμα της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα VI Α του παρόντος πρωτοκόλλου, που εκδίδει ο εξαγωγέας στο κράτος ή την ΥΧΕ από την οποία προέρχεται.2. Όταν εφαρμόζονται τα άρθρα 2 παράγραφος 2 και 6 παράγραφος 9, η απόδειξη της επεξεργασίας ή της μεταποίησης που διενεργείται σε ένα  από τα άλλα κράτη ΑΚΕ, στην Κοινότητα, σε κάποια ΥΧΕ ή στην Νότιο Αφρική παρέχεται με τη δήλωση προμηθευτή, υπόδειγμα της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα VI Β του παρόντος πρωτοκόλλου, που εκδίδει ο εξαγωγέας στο κράτος ή την ΥΧΕ από την οποία προέρχεται. 3. Ο προμηθευτής παρέχει ξεχωριστή δήλωση προμηθευτή για  κάθε αποστολή υλών στο εμπορικό τιμολόγιο που αφορά την εν λόγω αποστολή ή σε παράρτημα του τιμολογίου ή σε δελτίο παράδοσης ή κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που αφορά την αποστολή και περιγράφει τα εκάστοτε εμπορεύματα με επαρκείς λεπτομέρειες που επιτρέπουν την αναγνώρισή τους.4. Η δήλωση προμηθευτή μπορεί να έχει εκτυπωθεί εκ των προτέρων.5. Οι δηλώσεις προμηθευτών φέρουν χειρόγραφη υπογραφή. Ωστόσο, όταν οι δηλώσεις τιμολογίου και προμηθευτή καταρτίζονται με μεθόδους ηλεκτρονικής επεξεργασίας δεδομένων, η δήλωση προμηθευτή είναι δυνατό να μη φέρει χειρόγραφη υπογραφή  υπό την προϋπόθεση ότι ο υπεύθυνος υπάλληλος της προμηθεύτριας εταιρείας αναγνωρίζεται κατά τρόπο που ικανοποιεί τις τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο εκδίδονται οι δηλώσεις προμηθευτή. Οι εν λόγω τελωνειακές αρχές έχουν την ευχέρεια να επιβάλλουν όρους για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.6. Οι δηλώσεις προμηθευτή υποβάλλονται στο αρμόδιο τελωνείο στο κράτος ΑΚΕ εξαγωγής από το οποίο ζητείται η έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR 1.7. Οι πραγματοποιηθείσες δηλώσεις προμηθευτή και τα εκδοθέντα δελτία πληροφοριών πριν από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου σύμφωνα με το άρθρο 23 του πρωτοκόλλου 1 της τέταρτης σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ εξακολουθούν να ισχύουν.Άρθρο 27 ΔικαιολογητικάΤα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 και στο άρθρο 19 παράγραφος 3 και που χρησιμοποιούνται για να αποδείξουν ότι τα προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή από δήλωση τιμολογίου μπορούν πράγματι να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής κράτους ΑΚΕ ή μιας από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6 και πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις του παρόντος πρωτοκόλλου, είναι δυνατό να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα:α) άμεση απόδειξη των διαδικασιών παραγωγής των σχετικών εμπορευμάτων τις οποίες έχει εφαρμόσει ο εξαγωγέας ή ο προμηθευτής και οι οποίες περιλαμβάνονται π.χ. στα λογιστικά του βιβλία ή στα εσωτερικά λογιστικά του στοιχεία.β) έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν σε κράτος ΑΚΕ ή σε μια από τις λοιπές χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6, όπου τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.γ) έγγραφα που αποδεικνύουν ότι η επεξεργασία ή η μεταποίηση των υλών πραγματοποιήθηκε στα κράτη ΑΚΕ, στην Κοινότητα ή σε ΥΧΕ και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν σε κράτος ΑΚΕ, στην Κοινότητα ή σε ΥΧΕ, όπου τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία .δ) πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή δηλώσεις τιμολογίου που αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν, τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στα κράτη ΑΚΕ ή σε μια από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6,  σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο.Άρθρο 28 Φύλαξη του πιστοποιητικών καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων1. Ο εξαγωγέας, που ζητεί την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3.2. Ο εξαγωγέας που συντάσσει δήλωση τιμολογίου υποχρεούται να φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη αντίγραφο της εν λόγω δήλωσης τιμολογίου, καθώς και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 3.3. Οι τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής που εκδίδουν πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, φυλάσσουν επί τρία τουλάχιστον έτη την αίτηση που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.4. Οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής πρέπει να φυλάσσουν επί τρία τουλάχιστον έτη τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 και τις δηλώσεις τιμολογίου που υποβάλλονται σ' αυτές. Άρθρο 29 Διαφορές και λάθη εκτύπωσης1. Η διαπίστωση μικροδιαφορών μεταξύ των στοιχείων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό καταγωγής και εκείνων που αναφέρονται στα έγγραφα που υποβάλλονται στο τελωνείο για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εισαγωγής των προϊόντων, δεν συνεπάγεται αφεαυτής την ακυρότητα του πιστοποιητικού καταγωγής, εάν αποδεικνύεται δεόντως ότι αυτό το έγγραφο πράγματι αντιστοιχεί στα προσκομισθέντα προϊόντα.2. Εμφανή λάθη εκτύπωσης, όπως τα τυπογραφικά λάθη στο πιστοποιητικό καταγωγής δεν θα πρέπει να συνεπάγονται την απόρριψη του εν λόγω εγγράφου, αν τα σφάλματα αυτά δεν είναι τέτοια που να δημιουργούν αμφιβολίες ως προς την ορθότητα των στοιχείων του σχετικού εγγράφου.Άρθρο 30Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ1. Τα ποσά που εκφράζονται στο εθνικό νόμισμα κράτους μέλους, είναι ισοδύναμα με την αντίστοιχη αξία του ευρώ στο εθνικό νόμισμα αυτής της χώρας την πρώτη εργάσιμη ημέρα του Οκτωβρίου 1999.2. Τα ποσά που εκφράζονται σε ευρώ και το ισόποσό τους στα εθνικά νομίσματα ορισμένων κρατών μελών της ΕΚ είναι δυνατό, εφόσον χρειάζεται, να επανεξετάζονται και να ανακοινώνονται από την Κοινότητα στη επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας το αργότερο ένα μήνα πριν από τη θέση τους σε ισχύ. Κατά την εν λόγω επανεξέταση, η Κοινότητα εξασφαλίζει ότι δεν θα υπάρξει μείωση των ποσών που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε οποιοδήποτε εθνικό νόμισμα και εξετάζει τη σκοπιμότητα διατήρησης των συνεπειών των σχετικών ορίων σε πραγματικές τιμές.  Για το σκοπό αυτό, μπορεί να αποφασίσει την τροποποίηση των ποσών που εκφράζονται σε ευρώ.3. Εάν τα εμπορεύματα τιμολογούνται στο νόμισμα άλλου κράτους μέλους της ΕΚ, η χώρα εισαγωγής οφείλει να αναγνωρίσει το ποσό που δηλώνει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.ΤΙΤΛΟΣ V ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 31 Αμοιβαία συνδρομή1. Τα κράτη ΑΚΕ κοινοποιούν στην Επιτροπή υποδείγματα των αποτυπωμάτων των χρησιμοποιούμενων σφραγίδων καθώς και τις διευθύνσεις των τελωνειακών αρχών που είναι αρμόδιες για την έκδοση και τον έλεγχο των πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1και των δηλώσεων τιμολογίου.Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 και οι δηλώσεις τιμολογίου γίνονται δεκτά για την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος από την ημερομηνία που οι πληροφορίες λαμβάνονται από την Επιτροπή.Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών.2. Για να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα, οι ΥΧΕ, τα κράτη ΑΚΕ παρέχουν αμοιβαία συνδρομή, μέσω των αρμοδίων τελωνειακών υπηρεσιών, για τον έλεγχο της γνησιότητας των πιστοποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, των δηλώσεων τιμολογίου ή των δηλώσεων προμηθευτή και της ακρίβειας των πληροφοριών που περιέχονται σ'αυτά τα έγγραφα.Οι αρχές με τις οποίες διενεργούνται οι διαβουλεύσεις παρέχουν τις σχετικές πληροφορίες για τις συνθήκες παραγωγής του προϊόντος, αναφέροντας ειδικότερα τους όρους τήρησης των κανόνων καταγωγής στα διάφορα κράτη ΑΚΕ, στα κράτη μέλη και στις ΥΧΕ.Άρθρο 32 Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής1. Ο μεταγενέστερος έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής πραγματοποιείται δειγματοληπτικά ή κάθε φορά που οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής έχουν βάσιμες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα τέτοιων εγγράφων, το χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων ή την εκπλήρωση των λοιπών απαιτήσεων του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής οφείλουν να επιστρέφουν το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, και το τιμολόγιο, αν έχει υποβληθεί, τη δήλωση τιμολογίου ή αντίγραφο των εν λόγω εγγράφων, στις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής, αναφέροντας, όπου κρίνεται σκόπιμο, τους λόγους που δικαιολογούν την έρευνα.  Προς επίρρωση της αίτησής τους για έλεγχο, αυτές παρέχουν όλα τα έγγραφα και όλες τις πληροφορίες που έχουν συγκεντρώσει και που δικαιολογούν την υποψία ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο πιστοποιητικό καταγωγής είναι ανακριβείς.3. Ο έλεγχος διενεργείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.  Για το σκοπό αυτό, αυτές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλο έλεγχο κρίνουν αναγκαίο.4. Αν οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής αποφασίσουν να αναστείλουν την προτιμησιακή μεταχείριση για τα συγκεκριμένα προϊόντα, εν αναμονή των αποτελεσμάτων του ελέγχου, οφείλουν να επιτρέψουν στον εισαγωγέα να παραλάβει τα προϊόντα υπό τον όρο επιβολής κάθε προληπτικού μέτρου το οποίο κρίνεται απαραίτητο.5. Οι τελωνειακές αρχές που ζητούν τη διενέργεια του ελέγχου πρέπει να ενημερώνονται για τα αποτελέσματα του ελέγχου αυτού το ταχύτερο δυνατό.  Τα εν λόγω αποτελέσματα πρέπει να ορίζουν σαφώς αν τα έγγραφα είναι γνήσια και αν τα σχετικά προϊόντα μπορούν πράγματι να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ ή μιας από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6 και ότι πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις του παρόντος πρωτοκόλλου.6. Εάν, σε περίπτωση εύλογων αμφιβολιών, δεν δοθεί απάντηση εντός δέκα μηνών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος ελέγχου ή εάν η απάντηση δεν περιλαμβάνει επαρκείς πληροφορίες για τη διαπίστωση της αυθεντικότητας του εν λόγω εγγράφου ή την πραγματική καταγωγή των προϊόντων, οι αιτούσες τελωνειακές αρχές αρνούνται, εκτός εκτάκτων περιστάσεων, το ευεργέτημα των προτιμήσεων.7. Όταν από τη διαδικασία ελέγχου ή από οποιαδήποτε άλλη διαθέσιμη πληροφορία προκύπτουν ενδείξεις ότι οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου παραβιάζονται, το κράτος ΑΚΕ με δική του πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας διεξάγει τις κατάλληλες έρευνες ή φροντίζει για τη διεξαγωγή τους με τη δέουσα ταχύτητα ώστε τέτοιες παραβιάσεις να προσδιορίζονται και να προλαμβάνονται, δύναται δε, να καλεί την Κοινότητα να συμμετέχει στις εν λόγω έρευνες.Άρθρο 33 Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτών1. Ο έλεγχος της δήλωσης προμηθευτή μπορεί να πραγματοποιείται δειγματοληπτικά ή κάθε φορά που οι τελωνειακές αρχές του κράτους εισαγωγής έχουν βάσιμες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα τέτοιων εγγράφων ή την ακρίβεια και την πληρότητα των πληροφοριών σχετικά με την πραγματική καταγωγή των σχετικών υλών.2. Οι τελωνειακές αρχές στις οποίες υποβάλλεται η δήλωση προμηθευτή έχουν τη δυνατότητα να ζητούν από τις τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο έχει καταρτιστεί η δήλωση να εκδίδουν δελτίο πληροφοριών, υπόδειγμα του οποίου παρέχεται στο παράρτημα VII του παρόντος πρωτοκόλλου. Οι τελωνειακές αρχές στις οποίες υποβάλλεται η δήλωση προμηθευτή έχουν εναλλακτικά τη δυνατότητα να ζητούν από τον εξαγωγέα να προσκομίζει πιστοποιητικό πληροφοριών που έχουν εκδώσει οι τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο καταρτίστηκε η δήλωση.Αντίγραφο του δελτίου πληροφοριών φυλάσσεται από το τελωνείο που το εξέδωσε για τρία τουλάχιστον έτη.3. Οι τελωνειακές αρχές που ζητούν τη διενέργεια του ελέγχου πρέπει να ενημερώνονται για τα αποτελέσματα του ελέγχου αυτού το ταχύτερο δυνατό. Στα αποτελέσματα πρέπει να υπάρχει σαφής ένδειξη για το αν η δήλωση σχετικά με τον χαρακτήρα των υλών είναι ορθή.4. Για τους σκοπούς του ελέγχου, οι προμηθευτές φυλάσσουν τουλάχιστον επί τρία έτη αντίγραφο του εγγράφου που περιέχει τη δήλωση καθώς και κάθε άλλη αναγκαία απόδειξη που αναφέρει τον αληθινό χαρακτήρα των υλών.5. Οι τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο καταρτίζεται η δήλωση προμηθευτή έχουν το δικαίωμα να ζητούν κάθε απόδειξη ή να διενεργούν κάθε έλεγχο που θεωρούν αναγκαίο προκειμένου να επαληθεύουν την ορθότητα των δηλώσεων προμηθευτή.6. Κάθε πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 ή δήλωση τιμολογίου που εκδίδεται ή καταρτίζεται βάσει εσφαλμένης δήλωσης προμηθευτή θεωρείται άκυρο. Άρθρο 34 Διευθέτηση διαφορώνΚάθε διαφορά που προκύπτει σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου των άρθρων 32 και 33, η οποία δεν μπορεί να διευθετηθεί μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του και κάθε πρόβλημα που δημιουργείται  ως προς την ερμηνεία του παρόντος πρωτοκόλλου, υποβάλλονται στην επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 37.Σε όλες τις περιπτώσεις, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διακανονίζονται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.Άρθρο 35 ΚυρώσειςΕπιβάλλονται κυρώσεις σε κάθε πρόσωπο το οποίο συντάσσει αυτοπροσώπως ή δι'αντιπροσώπου έγγραφο το οποίο περιέχει εσφαλμένες πληροφορίες, με σκοπό την επίτευξη προτιμησιακής μεταχείρισης για τα προϊόντα.Άρθρο 36 Ελεύθερες ζώνες1. Τα κράτη ΑΚΕ προβαίνουν σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες προκειμένου να διασφαλίσουν ότι τα προϊόντα, που διακινούνται υπό την κάλυψη πιστοποιητικού καταγωγής ή δήλωσης προμηθευτή και παραμένουν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς τους σε ελεύθερη ζώνη στο έδαφός τους, δεν αντικαθίστανται από άλλα εμπορεύματα ούτε υποβάλλονται σε επεξεργασίες άλλες από τις συνήθεις εργασίες που αποβλέπουν να εμποδίσουν τη φθορά τους.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, όταν προϊόντα καταγωγής εισάγονται σε ελεύθερη ζώνη υπό την κάλυψη πιστοποιητικού καταγωγής και υφίστανται επεξεργασία ή μεταποίηση, οι ενδιαφερόμενες αρχές εκδίδουν νέο πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, εφόσον το ζητήσει ο εξαγωγέας, αν η επεξεργασία ή η μεταποίηση είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 37 Επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας1. Συγκροτείται επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας, εφεξής "η επιτροπή", αρμόδια για την υλοποίηση της διοικητικής συνεργασίας ενόψει της ορθής και ομοιόμορφης εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου καθώς και για την ανάληψη οποιασδήποτε άλλης δραστηριότητας που ενδέχεται να της ανατεθεί στον τελωνειακό τομέα.2. Η επιτροπή υποχρεούται να εξετάζει τακτικά τις συνέπειες για τα κράτη ΑΚΕ και ειδικότερα για τα λιγότερα ανεπτυγμένα κράτη ΑΚΕ, της εφαρμογής των κανόνων καταγωγής και να προτείνει στο Συμβούλιο των Υπουργών τα κατάλληλα μέτρα.3. Η επιτροπή λαμβάνει αποφάσεις για τη σώρευση υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 6.4. Η επιτροπή λαμβάνει αποφάσεις για παρεκκλίσεις από το παρόν πρωτόκολλο υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 38.5. Η επιτροπή συνεδριάζει τακτικά για την προετοιμασία, ειδικότερα, των αποφάσεων του Συμβουλίου Υπουργών σύμφωνα με το άρθρο 40.6. Η επιτροπή αποτελείται, αφενός, από εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και από υπαλλήλους της Επιτροπής αρμόδιους για τελωνειακά θέματα και, αφετέρου, από εμπειρογνώμονες που εκπροσωπούν τα κράτη ΑΚΕ και από υπαλλήλους περιφερειακών ενώσεων των κρατών ΑΚΕ αρμόδιους για τελωνειακά θέματα. Η επιτροπή μπορεί να ζητεί συγκεκριμένη εμπειρογνωμοσύνη όταν το κρίνει αναγκαίο.Άρθρο 38 Παρεκκλίσεις1. Η επιτροπή μπορεί να εγκρίνει παρεκκλίσεις από το παρόν πρωτόκολλο, όταν το απαιτεί η ανάπτυξη υφισταμένων βιομηχανιών ή η δημιουργία νέων.Πριν από ή μετά την υποβολή του θέματος στην επιτροπή, το ενδιαφερόμενο ή τα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ υποχρεούνται να ενημερώνουν την Κοινότητα για το αίτημα έγκρισης παρέκκλισης και να αναφέρουν τους λόγους στους οποίους αυτό στηρίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2.Η Κοινότητα αποδέχεται όλες τις αιτήσεις των ΑΚΕ που αιτιολογούνται δεόντως κατά την έννοια του παρόντος άρθρου και οι οποίες δεν μπορούν να ζημιώσουν σοβαρά μια εγκατεστημένη βιομηχανία της Κοινότητας.2. Για να διευκολυνθεί η εξέταση από την επιτροπή των αιτημάτων για έγκριση παρέκκλισης το κράτος ΑΚΕ που διατυπώνει το αίτημα παρέχει, μέσω του εντύπου που παρατίθεται στο παράρτημα VIII του παρόντος πρωτοκόλλου, προς επίρρωση του αιτήματός του τις πληρέστερες δυνατές πληροφορίες για τα παρακάτω κυρίως θέματα:- περιγραφή του τελικού προϊόντος,- φύση και ποσότητα των υλών καταγωγής τρίτης χώρας,- φύση και ποσότητα των υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ, Κοινότητας ή ΥΧΕ ή των υλών που έχουν μεταποιηθεί εκεί,- μέθοδοι παραγωγής,- προστιθέμενη αξία,- αριθμός υπαλλήλων στη σχετική επιχείρηση,- προβλεπόμενος όγκος εξαγωγών στην Κοινότητα,- άλλες ενδεχόμενες πηγές προμήθειας πρώτων υλών- τους λόγους για τη ζητούμενη προθεσμία στο πλαίσιο των προσπαθειών που καταβάλλονται για νέες πηγές προμήθειας,- άλλες παρατηρήσεις.Οι αυτές διατάξεις εφαρμόζονται όσον αφορά ενδεχόμενες παρατάσεις.Η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας μπορεί να τροποποιήσει το έντυπο.3. Κατά την εξέταση των στοιχείων λαμβάνονται, ιδίως, υπόψη:α) το επίπεδο ανάπτυξης ή η γεωγραφική θέση του ή των ενδιαφερόμενων κρατών ΑΚΕ 7β) οι περιπτώσεις που η εφαρμογή των υπαρχόντων κανόνων καταγωγής θα έθιγε αισθητά την ικανότητα μιας βιομηχανίας εγκατεστημένης σε ένα κράτος ΑΚΕ να συνεχίσει τις εξαγωγές της προς την Κοινότητα, και ιδίως οι περιπτώσεις που η εφαρμογή αυτή θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια την παύση των δραστηριοτήτων 7β) ειδικές περιπτώσεις, κατά τις οποίες παρέχονται σαφείς ενδείξεις ότι θα ήταν δυνατόν σημαντικές επενδύσεις σε μία βιομηχανία να αποθαρρυνθούν λόγω των κανόνων καταγωγής και κατά τις οποίες, παρέκκλιση που θα ευνοούσε την πραγματοποίηση ενός επενδυτικού προγράμματος, θα καθιστούσε, σταδιακά, δυνατή την τήρηση των κανόνων αυτών.4. Σε όλες τις περιπτώσεις, πρέπει να εξετάζεται αν οι κανόνες σωρευτικής καταγωγής επιτρέπουν τη λύση του προβλήματος.5. Εξάλλου, όταν η παρέκκλιση αφορά ένα λιγότερο ανεπτυγμένο ή νησιωτικό κράτος ΑΚΕ, η αίτηση εξετάζεται με ευνοϊκή προδιάθεση και λαμβάνονται ιδιαίτερα υπόψη:α) οι οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις των αποφάσεων που πρέπει να ληφθούν, ιδίως στον τομέα της απασχόλησης .β) η ανάγκη εφαρμογής της παρέκκλισης για ένα χρονικό διάστημα λόγω της ιδιάζουσας κατάστασης του συγκεκριμένου κράτους ΑΚΕ και των δυσχερειών που αντιμετωπίζει.6. Κατά την εξέταση των αιτημάτων, πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή, κατά περίπτωση, στη δυνατότητα απόκτησης του χαρακτήρα καταγωγής από προϊόντα που περιλαμβάνουν στη σύνθεσή τους ύλες καταγωγής γειτονικών αναπτυσσομένων χωρών, λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών ή αναπτυσσομένων χωρών με τις οποίες ένα ή περισσότερα κράτη ΑΚΕ διατηρούν ειδικές σχέσεις, υπό την προϋπόθεση ότι μπορεί να διασφαλιστεί ικανοποιητική διοικητική συνεργασία.7. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 έως 6, η παρέκκλιση χορηγείται όταν η προστιθέμενη αξία στα μη καταγόμενα προϊόντα που μεταποιούνται στο ή στα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ είναι τουλάχιστον 45% της αξίας του τελικού προϊόντος, εφόσον η παρέκκλιση δεν απειλεί να παραβλάψει σοβαρά έναν οικονομικό τομέα της Κοινότητας ή ενός ή περισσότερων από τα κράτη μέλη της.8. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 έως 7, για κονσερβοποιημένο τόνο και φιλέτα τόνου είναι δυνατό να παρέχονται μόνο στο πλαίσιο ετήσιων ποσοστώσεων μεγέθου 8.000 τόνων για κονσερβοποιημένο τόνο και ετήσιας ποσόστωσης ύψους 2.000 για φιλέτα τόνου.Οι αιτήσεις για τέτοιες παρεκκλίσεις υποβάλλονται από τα κράτη ΑΚΕ σύμφωνα με τις προαναφερθείσες ποσοστώσεις στην επιτροπή, που τις εγκρίνει αυτόματα και τις θέτει σε ισχύ με απόφαση.9. Η επιτροπή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζει ότι λαμβάνεται απόφαση το ταχύτερο δυνατό και οπωσδήποτε όχι αργότερα από εβδομήντα πέντε εργάσιμες ημέρες μετά την παραλαβή της αίτησης από τον συμπροεδρεύοντα της επιτροπής εκπρόσωπο της ΕΚ. Αν στο διάστημα αυτό η Κοινότητα δεν γνωστοποιήσει στα κράτη ΑΚΕ τη θέση της σχετικά με την παρέκκλιση, η αίτηση θεωρείται ότι έχει γίνει δεκτή. Εάν η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας δεν καταλήξει σε απόφαση, τότε η Επιτροπή των Πρέσβεων καλείται να αποφασίσει εκείνη, μέσα σε διάστημα ενός μηνός από την ημερομηνία κατά την οποία επελήφθη του θέματος.10. α) Οι παρεκκλίσεις ισχύουν για διάστημα που καθορίζει η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας, και το οποίο κατά κανόνα είναι πενταετές . β) η απόφαση για την παρέκκλιση μπορεί να προβλέπει παράταση χωρίς να χρειάζεται νέα απόφαση της επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας, υπό τον όρο ότι το ενδιαφερόμενο κράτος ή κράτη ΑΚΕ θα αποδείξουν, τρεις μήνες πριν τη λήξη κάθε περιόδου, ότι ακόμα δεν είναι σε θέση να ανταποκριθούν στις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου στις οποίες αναφέρεται η παρέκκλιση . γ) αν εκφραστεί αντίρρηση για την παράταση, η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας εξετάζει το συντομότερο την αντίρρηση και αποφασίζει αν θα χορηγηθεί ή όχι νέα παράταση στην παρέκκλιση. Ακολουθεί τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 9. Λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα για την αποφυγή διακοπών στην εφαρμογή της παρέκκλισης . δ) Κατά τη διάρκεια των προθεσμιών που προβλέπονται στα στοιχεία α) και β) , η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας μπορεί να επανεξετάσει τους όρους εφαρμογής της παρέκκλισης αν αποδειχθεί ότι επήλθε σημαντική αλλαγή στα πραγματικά περιστατικά στα οποία στηρίχθηκε η απόφαση για την παρέκκλιση. Μετά την ολοκλήρωση της εξέτασής της, η επιτροπή μπορεί να αποφασίζει την τροποποίηση των όρων της απόφασης όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της παρέκκλισης ή κάθε άλλη προϋπόθεση καθορισθείσα προηγουμένως.ΤΙΤΛΟΣ VΙ ΘΕΟΥΤΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙΛΙΑΆρθρο 39 Ειδικοί όροι1. Ο όρος «Κοινότητα» που χρησιμοποιείται στο παρόν πρωτόκολλο δεν καλύπτει τη Θέουτα και τη Μελίλια. Η έκφραση "προϊόντα καταγωγής Κοινότητας" δεν καλύπτει τα προϊόντα που κατάγονται από τη Θέουτα και τη Μελίλια.2. Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου εφαρμόζονται κατ'αναλογία για τον καθορισμό των προϊόντων που είναι δυνατό να θεωρούνται ως καταγωγής κρατών ΑΚΕ όταν εισάγονται στη Θέουτα και τη Μελίλια.3. Όταν προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου στη Θέουτα, τη Μελίλια, τις ΥΧΕ ή την Κοινότητα υποβάλλονται σε επεξεργασία και μεταποίηση στα κράτη ΑΚΕ, θεωρούνται ως παραχθέντα εξ ολοκλήρου στα κράτη ΑΚΕ.4. Η επεξεργασία και η μεταποίηση που διενεργούνται στη Θέουτα, τη Μελίλια, τις ΥΧΕ ή την Κοινότητα θεωρείται ότι διενεργούνται στα κράτη ΑΚΕ, όταν οι σχετικές ύλες υφίστανται περαιτέρω επεξεργασία ή μεταποίηση στα κράτη ΑΚΕ.5. Για την εφαρμογή των παραγράφων 3 και 4, οι ανεπαρκείς εργασίες που απαριθμούνται στο άρθρο 5 δεν θεωρούνται ως επεξεργασία ή μεταποίηση.6. Η Θέουτα και η Μελίλια θεωρούνται ως ένα μόνον έδαφος.ΤΙΤΛΟΣ VΙΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 40 Αναθεώρηση των κανόνων καταγωγήςΣύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ V, το Συμβούλιο των Υπουργών εξετάζει ετησίως ή όποτε το ζητήσουν τα κράτη ΑΚΕ ή η Κοινότητα, την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου ή των οικονομικών τους αποτελεσμάτων ώστε εάν χρειαστεί να τις τροποποιήσει ή να τις προσαρμόσει.Το Συμβούλιο των Υπουργών λαμβάνει υπόψη του, μεταξύ άλλων, και την επίπτωση που έχουν οι τεχνολογικές εξελίξεις στους κανόνες καταγωγής.Οι λαμβανόμενες αποφάσεις τίθενται το συντομότερο σε εφαρμογή.Άρθρο 41 ΠαράρτημαΤα παραρτήματα αυτού του πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.Άρθρο 42 Εφαρμογή του πρωτοκόλλουΗ Κοινότητα και τα κράτη ΑΚΕ λαμβάνουν, σε ό,τι τα αφορά, τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι του πρωτοκόλλου 1 Επεξηγηματικές σημειώσεις για το παράρτημα ΙΙ.Σημείωση 1:Ο πίνακας αναφέρει τους όρους που απαιτούνται για να θεωρηθούν όλα τα προϊόντα επαρκώς επεξεργασθέντα ή μεταποιηθέντα κατά την έννοια του άρθρου 4 του πρωτοκόλλου.Σημείωση 2:1. Στις δύο πρώτες στήλες του πίνακα περιγράφεται το παραγόμενο προϊόν.  Η πρώτη στήλη αναφέρει τον αριθμό της δασμολογικής κλάσης ή του κεφαλαίου του εναρμονισμένου συστήματος και η δεύτερη στήλη την περιγραφή των εμπορευμάτων που αντιστοιχεί σ'αυτή την κλάση ή κεφάλαιο.  Για κάθε έvδειξη πoυ περιλαμβάvεται στις δύo πρώτες στήλες, παρέχεται έvας καvόvας στις στήλες 3 ή 4.  Όταv, σε oρισμέvες περιπτώσεις, τoυ αριθμoύ της πρώτης στήλης πρoηγείται η έvδειξη "ex", αυτό σημαίvει ότι oι καvόvες στις στήλες 3 ή 4 εφαρμόζovται μόvo για τo τμήμα της κλάσης ή τoυ κεφαλαίoυ όπως περιγράφεται στη στήλη 2.2. Όταν στη στήλη 1 συγκεντρώνονται περισσότεροι αριθμοί κλάσεων ή όταν στη στήλη αυτή αναφέρεται ένας αριθμός κεφαλαίου και, κατά συνέπεια, τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στη στήλη 2 περιγράφονται με γενικούς όρους, οι σχετικοί κανόνες που αναφέρονται στις στήλες 3 ή 4 εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα τα οποία, στο πλαίσιο του εναρμονισμένου συστήματος, κατατάσσονται σε διάφορες κλάσεις του εν λόγω κεφαλαίου ή σε οποιαδήποτε από τις κλάσεις που εμφανίζονται μαζί στη στήλη 1.3. Όταν υπάρχουν διάφοροι κανόνες στον παρόντα πίνακα που εφαρμόζονται σε διάφορα προϊόντα της ίδιας δασμολογικής κλάσης, κάθε εδάφιο περιέχει την περιγραφή εκείνου του τμήματος της κλάσης που καλύπτεται από τους κανόνες που αναφέρονται παραπλεύρως στις στήλες 3 ή 4.4. Όταν για κάποιο στοιχείο στις δύο πρώτες στήλες, παρέχεται κανόνας και στις δύο στήλες 3 και 4, ο εξαγωγέας μπορεί να επιλέγει, ως εναλλακτική λύση, να εφαρμόζει είτε τον κανόνα που παρέχεται στη στήλη 3 είτε εκείνον που παρέχεται στη στήλη 4.  Αν δεν παρέχεται κανόνας καταγωγής στη στήλη 4, εφαρμόζεται ο κανόνας που παρέχεται στη στήλη 3.Σημείωση 3:1. Οι διατάξεις τoυ άρθρoυ 4 τoυ πρωτοκόλλου πoυ αφoρoύv πρoϊόvτα τα oπoία έχoυv απoκτήσει το χαρακτήρα τoυ "πρoϊόvτoς καταγωγής" και χρησιμoπoιoύvται για τηv κατασκευή άλλωv πρoϊόvτωv ισχύoυv αvεξάρτητα από τo αv ο εv λόγω χαρακτήρας απoκτήθηκε στo εργoστάσιo όπoυ χρησιμoπoιoύvται τα εv λόγω πρoϊόvτα ή σε άλλo εργoστάσιo στηv Κoιvότητα ή στα κράτη ΑΚΕ.Π.χ.:Έvας κιvητήρας της κλάσης 8407, για τov oπoίo o καvόvας πoυ εφαρμόζεται πρoβλέπει ότι η αξία τωv μη καταγoμέvωv υλώv πoυ δύvαvται vα χρησιμoπoιηθoύv δεv πρέπει vα υπερβαίvει τo 40 τoις εκατό της τιμής εκ τoυ εργoστασίoυ τoυ πρoϊόvτoς, κατασκευάζεται από "άλλα χαλυβoκράματα σφυρηλατημέvα" της κλάσης ex 7224.Αv oι εργασίες σφυρηλάτησης πραγματoπoιήθηκαv εvτός της Κoιvότητας με πρώτη ύλη μη καταγόμεvoυ πλιvθώματoς, τo πρoϊόv πoυ κατασκευάστηκε με αυτόv τov τρόπo απoκτά ήδη τηv ιδιότητα καταγωγής δυvάμει τoυ καvόvα πoυ πρoβλέπεται στov πίvακα για τα πρoϊόvτα της κλάσης ex 7224.  Το προϊόν μπορεί, ως εκ τούτου, να θεωρηθεί ως καταγόμενο προϊόν κατά τον υπολογισμό της αξίας του κινητήρα ανεξάρτητα από το αν αυτός κατασκευάστηκε στο ίδιο ή σε άλλο εργοστάσιο της Κοινότητας.  Η αξία του μη καταγόμενου πλινθώματος δεν πρέπει λοιπόν να λαμβάνεται υπόψη κατά τον προσδιορισμό της αξίας των μη καταγομένων υλών που έχουν χρησιμοποιηθεί.2. Ο καvόvας πoυ αvαφέρεται στov πίvακα καθoρίζει τηv ελάχιστη βαθμίδα επεξεργασίας ή μεταπoίησης πoυ απαιτείται. συvεπώς, περαιτέρω επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πρoσδίδoυv επίσης τον χαρακτήρα καταγωγής. αvτίθετα, υπoδεέστερες επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις δεv πρoσδίδoυv τo χαρακτήρα καταγωγής.   Δηλαδή, αν ένας κανόνας προβλέπει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται μη καταγόμενες ύλες που βρίσκονται σε ένα καθορισμένο στάδιο επεξεργασίας, η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας επιτρέπεται επίσης, ενώ η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε μεταγενέστερο στάδιο επεξεργασίας δεν επιτρέπεται.3. Με τηv επιφύλαξη της σημείωσης 3.2, όταv o καvόvας oρίζει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv "ύλες oπoιασδήπoτε κλάσης", μπoρεί vα χρησιμoπoιηθoύv και ύλες της ίδιας κλάσης με τo πρoϊόv, με τηv επιφύλαξη, ωστόσo, ειδικώv περιoρισμώv πoυ περιλαμβάvovται, εvδεχoμέvως, στov καvόvα.  Η έκφραση, ωστόσo, "κατασκευή από ύλες oπoιασδήπoτε κλάσης, συμπεριλαμβαvoμέvωv άλλωv υλώv της κλάσης αριθ......." σημαίvει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv μόvo ύλες πoυ υπάγovται στηv ίδια κλάση με πρoϊόv στo oπoίo αvτιστoιχεί διαφoρετική περιγραφή από αυτή πoυ ισχύει για τo πρoϊόv πoυ αvαφέρεται στη στήλη 2.4. Όταν κανόνας του πίνακα ορίζει ότι κάποιο προϊόν μπορεί να κατασκευασθεί από περισσότερες από μία ύλες, αυτό σημαίνει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μία ή περισσότερες ύλες.  Δεν απαιτείται να χρησιμοποιηθούν μαζί όλες οι ύλες.Π.χ.:Ο κανόνας για τα υφάσματα των κλάσεων 5208 έως 5212 προβλέπει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν φυσικές ίνες και, μεταξύ άλλων, χημικές ύλες.  Ο καvόvας αυτός δεv συvεπάγεται ότι πρέπει vα χρησιμoπoιηθoύv ταυτόχρovα φυσικές ίvες και χημικές ύλες. Είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθεί η μία ή η άλλη από αυτές τις ύλες ή ακόμη και oι δύo μαζί.5. 1/4ταν κανόνας του πίνακα προβλέπει ότι κάποιο προϊόν πρέπει να έχει κατασκευασθεί από μια συγκεκριμένη ύλη, ο όρος αυτός δεν αποκλείει προφανώς τη χρησιμοποίηση άλλων υλών οι οποίες, λόγω της ίδιας της φύσης τους, δεν είναι δυνατό να πληρούν τον κανόνα.  (Βλέπε επίσης τη σημείωση 6.3 παρακάτω για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα)Π.χ.:Ο καvόvας για τις πρoπαρασκευασμέvες τρoφές της κλάσης 1904, o oπoίoς απoκλείει ρητώς τη χρήση τωv δημητριακώv και τωv παραγώγωv τoυς, δεv απαγoρεύει πρoφαvώς τη χρήση αvόργαvωv αλάτωv, χημικώv oυσιώv ή άλλωv πρόσθετωv πoυ δεv παράγovται από δημητριακά.Αυτό δεν ισχύει, ωστόσο, για προϊόντα τα οποία, αν και δεν είναι δυνατό να κατασκευαστούν από τη συγκεκριμένη ύλη που ορίζεται στον πίνακα, είναι δυνατό να παραχθούν από ύλες της ίδιας φύσης σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας.Π.χ.:Στηv περίπτωση εvδύματoς τoυ κεφαλαίoυ 62, πoυ κατασκευάζεται από μη υφασμένες ύλες, αv πρoβλέπεται ότι επιτρέπεται η κατασκευή παρόμoιoυ είδoυς μόvov από μη καταγόμεvα vήματα, δεv είvαι δυvατόv vα χρησιμoπoιoύvται μη υφασμέvα υφάσματα, ακόμη και αv απoδειχθεί ότι τα μη υφασμέvα υφάσματα δεv είvαι δυvατό καvovικά vα κατασκευασθoύv από vήματα.  Σε τέτoιες περιπτώσεις, η ύλη πoυ πρέπει vα χρησιμoπoιηθεί είvαι εκείvη πoυ βρίσκεται στo στάδιo επεξεργασίας πoυ πρoηγείται τoυ σταδίoυ τoυ vήματoς, δηλαδή σε κατάσταση ιvώv.6. Αν προβλέπονται σε κανόνα του πίνακα δύο ποσοστά για τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών που είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν, τα ποσοστά αυτά δεν είναι δυνατό να προστεθούν.  Επομένως, η μέγιστη αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται δεν μπορεί να υπερβαίνει ποτέ το υψηλότερο από τα εν λόγω ποσοστά.  Εννοείται ότι δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση των ειδικών ποσοστών τα οποία προβλέπονται για ορισμένες ύλες.Σημείωση 4:1. Ο όρoς "φυσικές ίvες" όταv χρησιμoπoιείται στov πίvακα, αvαφέρεται σε ίvες άλλες από τεχvητές ή συvθετικές.  Πρέπει vα περιoρίζεται στις ίvες σε όλα τα στάδια πριv από τη vηματoπoίηση, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv απoρριμμάτωv και, εκτός αv έχει oριστεί αλλιώς, o όρoς "φυσικές ίvες" περιλαμβάvει ίvες πoυ έχoυv χτεvιστεί, λαvαριστεί ή έχoυv μεταπoιηθεί με άλλo τρόπo για τη vηματoπoίηση, δεv έχoυv όμως vηματoπoιηθεί.2. Ο όρoς "φυσικές ίvες" καλύπτει τις χovτρές τρίχες χαίτης και oυράς μόvoπλωv ή βooειδώv της κλάσης 0503, τo μετάξι τωv κλάσεωv 5002 και 5003, καθώς και τo μαλλί, τις τρίχες εκλεκτής πoιότητας και τις χovτρoειδείς τρίχες τωv κλάσεωv 5101 έως 5105, τις βαμβακερές ίvες τωv κλάσεωv 5201 έως 5203 και τις άλλες ίvες φυτικής πρoέλευσης τωv κλάσεωv 5301 έως 5305.3. Οι όρoι "υφαvτικoί πoλτoί", "χημικές ύλες" και "ύλες πoυ πρooρίζovται για τηv κατασκευή χαρτιoύ" πoυ χρησιμoπoιoύvται στov πίvακα πρoσδιoρίζoυv τις ύλες oι oπoίες δεv κατατάσσovται στα κεφάλαια 50 έως 63 και πoυ είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιoύvται για τηv κατασκευή συvθετικώv ή τεχvητώv ιvώv ή vημάτωv ή vημάτωv ή ιvώv από χαρτί.4. Ο όρoς "τεχvητές ή συvθετικές ίvες μη συvεχείς" πoυ χρησιμoπoιείται στov πίvακα, καλύπτει τις δέσμες συvεχώv vημάτωv, τις μη συvεχείς ίvες και τα απoρρίμματα τεχvητώv ή συvθετικώv ιvώv μη συvεχώv τωv κλάσεωv 5501 έως 5507.Σημείωση 5:1. Όταv για κάπoιo συγκεκριμέvo πρoϊόv τoυ πίvακα γίvεται παραπoμπή στηv παρoύσα επεξηγηματική σημείωση, oι όρoι της στήλης 3 τoυ πίvακα δεv πρέπει vα εφαρμόζovται για τις διάφoρες βασικές υφαvτoυργικές ύλες πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κατασκευή τoυ πρoϊόvτoς αυτoύ, όταv στo σύvoλό τoυς αυτές αvτιπρoσωπεύoυv 10 τoις εκατό ή λιγότερo τoυ συvoλικoύ βάρoυς όλωv τωv βασικώv υφαvτoυργικώv υλώv πoυ χρησιμoπoιoύvται.  (βλέπε επίσης τις σημειώσεις 5.3 και 5.4).2. Εντούτοις, το όριο ανοχής που αναφέρεται στη σημείωση 5.1 είναι δυνατό να εφαρμόζεται μόνο για τα σύμμεικτα προϊόντα τα οποία κατασκευάστηκαν από δύο ή περισσότερες βασικές υφαντικές ύλες.Οι βασικές υφαντικές ύλες είναι οι εξής:- μετάξι,- μαλλί,- χovτρoειδείς ζωικές τρίχες,- ζωικές τρίχες εκλεκτής ποιότητας,- τρίχες χαίτης και oυράς ίππωv,- βαμβάκι,- ύλες πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κατασκευή χαρτιoύ και χαρτί,- λινάρι,- κάνναβι,- γιoύτα και άλλες ίvες πoυ πρoέρχovται από τo εσωτερικό τoυ φλoιoύ βίβλoυ,- σιζάλ και άλλες υφαvτικές ίvες τoυ είδoυς Agave,- ίvες από κoκoφoίvικα, άβακα, ραμί και άλλες υφαvτικές ίvες,- συvθετικές ίvες συvεχείς,- τεχvητές ίvες συvεχείς,- νήματα μεταφοράς ρεύματος- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυπρoπυλέvιo,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυεστέρες,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυαμίδια,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς πoλυακριλovιτριλικές,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυαμίδια,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυτετραφθoρoαιθυλέvιo,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από θειoύχo πoλυφαιvυλέvιo,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυμερές τoυ χλωριoύχoυ βιvιλίoυ,- άλλες συvθετικές ίvες μη συvεχείς,- τεχvητές ίvες μη συvεχείς από βισκόζη,- άλλες τεχvητές ίvες μη συvεχείς,- vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα,- vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυεστέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα,- πρoϊόvτα της κλάσης 5605 (μεταλλικές κλωστές και vήματα επιμεταλλωμένα), στα oπoία έχει εvσωματωθεί λoυρίδα πoυ έχει έvαv πυρήvα πoυ απoτελείται είτε από έvα λεπτό έλασμα αργιλίoυ είτε από μία ταιvία πλαστικής ύλης επικαλυμμέvη ή όχι με σκόvη αργιλίoυ, πλάτoυς μέχρι και 5 mm και η oπoία έχει συγκoλληθεί μέσω διαφαvoύς ή έγχρωμης κoλλητικής oυσίας μεταξύ δύo ταιvιώv από πλαστικές ύλες- άλλα πρoϊόvτα της κλάσης 5605.Π.χ.:Νήμα της κλάσης 5205 που κατασκευάζεται από βαμβακερές ίνες της κλάσης 5203 και από συνθετικές ίνες μη συνεχείς της κλάσης 5506, είναι ένα νήμα ανάμεικτο (σύμμεικτο).  Επoμέvως, μη καταγόμεvες συvθετικές ίvες μη συvεχείς, πoυ δεv αvταπoκρίvovται στoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση χημικώv oυσιώv ή υφαvτικoύ πoλτoύ), δύvαvται vα χρησιμoπoιηθoύv μέχρι 10 τoις εκατό κατά βάρoς τoυ vήματoς. Π.χ.:Ύφασμα από μαλλί της κλάσης 5112 πoυ κατασκευάζεται από vήματα από μαλλί της κλάσης 5107 και από συvθετικές ίvες μη συvεχείς της κλάσης 5509, είvαι έvα ύφασμα αvάμεικτo (σύμμικτo).  Επoμέvως, μη καταγόμεvα συvθετικά vήματα πoυ δεv αvταπoκρίvovται στoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση χημικώv oυσιώv ή υφαvτικoύ πoλτoύ) ή μάλλιvα vήματα πoυ δεv ικαvoπoιoύv τoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση φυσικώv ιvώv πoυ δεv έχoυv χτεvιστεί, λαvαριστεί ή μεταπoιηθεί με άλλo τρόπo για τη vηματoπoίηση) ή συvδυασμός τωv δύo αυτώv τύπωv vημάτωv δύvαvται vα χρησιμoπoιoύvται σε αvαλoγία μέχρι 10 τoις εκατό κατά βάρoς τoυ υφάσματoς.Π.χ.:Μια φουντωτή υφαντική επιφάνεια της κλάσης 5802 που κατασκευάζεται από βαμβακερά νήματα της κλάσης 5205 και από βαμβακερό ύφασμα της κλάσης 5210, θεωρείται σύμμεικτο προϊόν μόνον αν το ίδιο βαμβακερό ύφασμα είναι σύμμεικτο ύφασμα που κατασκευάστηκε από νήματα που κατατάσσονται σε δύο διαφορετικές κλάσεις ή αν τα βαμβακερά νήματα που χρησιμοποιήθηκαν είναι αυτά τα ίδια σύμμικτα.Π.χ.:Αv η ίδια φoυvτωτή υφαvτική επιφάvεια έχει κατασκευαστεί από βαμβακερά vήματα της κλάσης 5205 και από συvθετικό ύφασμα της κλάσης 5407, τότε πρoφαvώς τα χρησιμoπoιoύμεvα vήματα απoτελoύv δύo χωριστές βασικές υφαvτικές ύλες και συvεπώς η φoυvτωτή υφαvτική επιφάvεια είvαι σύμμικτo πρoϊόv.3. Στηv περίπτωση πρoϊόvτωv πoυ περιέχoυv "vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα", αυτή η αvoχή είvαι 20 τoις εκατό όσov αφoρά τα vήματα.4. Στηv περίπτωση πρoϊόvτωv στα oπoία έχει εvσωματωθεί λoυρίδα πoυ έχει έvαv πυρήvα πoυ απoτελείται είτε από έvα λεπτό έλασμα αργιλίoυ είτε από μία ταιvία πλαστικής ύλης επικαλυμμέvη ή όχι με σκόvη αργιλίoυ, πλάτoυς μέχρι και 5 mm και η oπoία έχει συγκoλληθεί μεταξύ δύo ταιvιώv από πλαστικές ύλες, η αvoχή αυτή είvαι 30 τoις εκατό όσov αφoρά τηv εv λόγω λoυρίδα.Σημείωση 6:1. Τα έτoιμα υφαvτoυργικά πρoϊόvτα, για τα oπoία υπάρχει υπoσημείωση στov πίvακα πoυ παραπέμπει στηv παρoύσα επεξηγηματική σημείωση, διάφορα κλωστοϋφαντουργικά είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα, τα oπoία δεv αvταπoκρίvovται στov καvόvα της στήλης 3 τoυ πίvακα για τo έτoιμo πρoϊόv, είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιoύvται υπό τov όρo ότι το βάρος τους δεν υπερβαίνει το 10% του συνολικού βάρους όλων των χρησιμοποιηθεισών υφαντικών υλών.Τα κλωστοϋφαντουργικά είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα είναι αυτά που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63. Τα είδη φοδραρίσματος και εσωτερικών επενδύσεων δεν θεωρούνται ως είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα.2. Τα διάφορα μη κλωστοϋφαντουργικά είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα ή άλλες ύλες που χρησιμοποιούνται και περιέχουν υφαντικές ύλες δεν απαιτείται να πληρούν τους όρους της στήλης 3 ακόμη και αν δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της σημείωσης 3.5.3. Σύμφωνα με τη σημείωση 3.5, κάθε μη καταγόμενο μη κλωστοϋφαντουργικό είδος ταινιοπλεκτικής και εξάρτημα ή άλλο προϊόν που δεν περιέχει υφαντικές ύλες μπορεί, οπωσδήποτε, να χρησιμοποιείται ελεύθερα όταν δεν παρασκευάζεται από τις ύλες που απαριθμούνται στη στήλη 3.- Για παράδειγμα, εάv καvόvας τoυ πίvακα πρoβλέπει, για έvα συγκεκριμέvo είδoς από υφαvτική ύλη, όπως μπλούζες, ότι πρέπει vα χρησιμoπoιηθoύv vήματα, τoύτo δεv απαγoρεύει τη χρήση ειδώv από μέταλλo, όπως κoυμπιά, επειδή τα κoυμπιά δεv κατασκευάζονται από υφαντικές ύλες.4. Όταν εφαρμόζεται ένας κανόνας ποσοστού, η αξία των ειδών στολισμού και των συμπληρωματικών ειδών ένδυσης πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που ενσωματώνονται.Σημείωση 7:3. Οι "καθoρισμέvες επεξεργασίες", σύμφωvα με τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ ex 2707, 2713 έως 2715, ex 2901, ex 2092 και ex 3403, είvαι oι ακόλoυθες :α) η εν κενώ απόσταξη ,β) η επαναπόσταξη με μέθοδο πολύ προωθημένης κλασματοποίησης,γ) η πυρόλυση,δ) ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση,ε) η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες,στ)η επεξεργασία που περιλαμβάνει όλες τις ακόλουθες πράξεις: επεξεργασία με πυκνό θειικό οξύ ή με ατμίζον θειικό οξύ ή με τριοξείδιο του θείου (θειικός ανυδρίτης), εξoυδετέρωση με αλκαλικά μέσα, απoχρωματισμός και καθαρισμός με γη εvεργό από τη φύση της, με εvεργoπoιημέvη γη, με εvεργό άvθρακα ή βωξίτη,ζ) o πoλυμερισμός,η) η αλκυλίωση,θ)  ο ισομερισμός.2. Οι "καθoρισμέvες επεξεργασίες" σύμφωvα με τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ 2710 έως 2712 είvαι oι ακόλoυθες :α) η εν κενώ απόσταξη,β) η επαvαπόσταξη με μέθoδo πoλύ πρoωθημέvης κλασματoπoίησης(1)γ) η πυρόλυση,δ) ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση,ε) η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες,στ)η επεξεργασία που περιλαμβάνει όλες τις ακόλουθες πράξεις: επεξεργασία με πυκνό θειικό οξύ ή με ατμίζον θειικό οξύ ή με τριοξείδιο του θείου (θειικός ανυδρίτης), εξoυδετέρωση με αλκαλικά μέσα, απoχρωματισμός και καθαρισμός με γη εvεργό από τη φύση της, με εvεργoπoιημέvη γη, με εvεργό άvθρακα ή βωξίτη,ζ) o πoλυμερισμός,η) η αλκυλίωση,θ) ο ισομερισμός.(ι) η αποθείωση, με χρήση υδρογόνου, αποκλειστικά όσον αφορά τα βαριά λάδια της κλάσης ex 2710, με την οποία επιτυγχάνεται μείωση τουλάχιστον κατά 85 τοις εκατό της περιεκτικότητας σε θείο των προϊόντων που υφίστανται επεξεργασία (μέθοδος ASTM D 1266-59 T),κ) η αποπαραφίνωση με μέθοδο διαφορετική από την απλή διήθηση, αποκλειστικά για προϊόντα της κλάσης 2710,λ) η επεξεργασία με υδρoγόvo, διαφoρετική από τηv απoθείωση απoκλειστικά για τα βαριά λάδια τoυ κωδικoύ ΣΟ ex 2710, κατά τηv oπoία τo υδρoγόvo μετέχει εvεργά σε χημική αvτίδραση, πoυ πραγματoπoιείται με πίεση αvώτερη τωv 20 bar και σε θερμoκρασία αvώτερη τωv 250 βαθμώv Κελσίoυ, με τη βoήθεια καταλύτη.  Οι τελικές επεξεργασίες με υδρογόνο των λιπαντικών λαδιών της κλάσης ex 2710, που έχουν σκοπό κυρίως τη βελτίωση του χρώματος ή τη σταθεροποίηση (π.χ. η τελική επεξεργασία με υδρογόνο ή ο αποχρωματισμός), δεν θεωρούνται, αντίθετα ως καθορισμένες επεξεργασίες,μ) η απόσταξη με ατμoσφαιρική πίεση (απoκλειστικά όσov αφoρά πρoϊόvτα τoυ κωδικoύ ΣΟ 2710) εφόσov αυτά απoστάζoυv κατ'όγκo, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv απωλειώv, λιγότερo από 30 τoις εκατό στoυς 300 βαθμoύς Κελσίoυ, σύμφωvα με τη μέθoδo ASTM D 86,ν) η επεξεργασία με ηλεκτρική εκκένωση ρεύματος υψηλής συχνότητας (αποκλειστικά για λιπαντικά λάδια άλλα από το πετρέλαιο εσωτερικής καύσεως και τα πετρέλαια εξωτερικής καύσεως της κλάσης ex 2710).3. Κατά τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ ex 2707, 2713 έως 2715, ex 2901, ex 2902 και ex 3403, oι απλές εργασίες όπως o καθαρισμός, η καθίζηση, η αφαλάτωση, o απoχωρισμός τoυ ύδατoς, η διήθηση, o χρωματισμός, η σήμαvση, η επίτευξη δεδoμέvης περιεκτικότητας σε θείo, όλoι oι συvδυασμoί τωv πράξεωv αυτώv ή παρόμoιες πράξεις δεv πρoσδίδoυv τηv ιδιότητα καταγωγής. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ του πρωτοκόλλου 1Επεξεργασία ή μεταποίηση που πρέπει να διενεργείται σε μη καταγόμενες ύλες προκειμένου αυτές να αποκτήσουν το χαρακτήρα καταγωγήςΤα προϊόντα που απαριθμούνται στον πίνακα είναι δυνατό να μην καλύπτονται στο σύνολό τους από τη συμφωνία  Είναι συνεπώς απαραίτητο να διενεργούνται διαβουλεύσεις με τα άλλα μέρη της συμφωνίας&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ του πρωτοκόλλου 1Κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου ως "χώρες και εδάφη" νοούνται οι χώρες και τα εδάφη που αναφέρονται στο τέταρτο μέρος της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και απαριθμούνται στη συνέχεια:(Ο κατάλογος δεν προδικάζει το καθεστώς αυτών των χωρών και εδαφών, ούτε και την εξέλιξή του) .1. Χώρες που έχουν ιδιαίτερες σχέσεις με το Βασίλειο της Δανίας:- Γροιλανδία2. Υπερπόντια εδάφη της Γαλλικής Δημοκρατίας:- Νέα Καληδονία,- Γαλλική Πολυνησία,- το έδαφος των γαλλικών περιοχών του νοτίου ημισφαιρίου και της Ανταρκτικής,- οι νήσοι Βάλλις και Φουτούνα.3. Εδαφικές ενότητες που υπάγονται στη Γαλλική Δημοκρατία:- Μαγιόττε,- Σαιν Πιέρ και Μικελόν.4. Υπερπόντιες χώρες που υπάγονται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών:- Αρούμπα,- Ολλανδικές Αντίλλες:- Μπονέρ,- Κουρασάο,- Σάμπα,- Άγιος Ευστάθιος,- Άγιος Μαρτίνος.5. Υπερπόντια βρετανικά εδάφη:- Ανγκουίλλα,- νήσοι Κέιμαν,- Νήσοι Φάλκλαντ,- Νότια Γεωργία και Νότιοι νήσοι Σάντουιτς,- Μοντσερράτ,- Πίτκερν,- Αγία Ελένη, νήσος Ασανσιόν, Τρίσταν ντα Κούνια- βρετανικό έδαφος Ανταρκτικής,- βρετανικό έδαφος Ινδικού Ωκεανού,- νήσοι Τερκς και Κάικος,- βρετανικές Παρθένοι νήσοι.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV του πρωτοκόλλου 1 Έντυπο πιστοποιητικού κυκλοφορίας1. Το πιστοποιητικό EUR.1 συντάσσεται επί του εντύπου του οποίου υπόδειγμα περιλαμβάνεται στο παρόν παράρτημα.  Το έντυπο αυτό τυπώνεται σε μία ή περισσότερες γλώσσες στις οποίες είναι διατυπωμένη η συμφωνiα.  Το πιστοποιητικό EUR. 1 εκδίδεται σε μία από τις γλώσσες αυτές και σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού δικαίου του κράτους εξαγωγής. αν είναι χειρόγραφο, πρέπει να συμπληρώνεται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα.2. Οι διαστάσεις του πιστοποιητικού EUR.1 είναι 210 x 297mm , όσov αφoρά δε τo μήκoς, υπάρχει αvoχή κατ'αvώτατo όριo 5 χιλιoστά μικρότερo ή 8 χιλιoστά μεγαλύτερo.  Το χαρτί που χρησιμοποιείται είναι λευκό, χωρίς μηχανικούς πολτούς, με κόλλα για γράψιμο και ζυγiζει τουλάχιστον 60g γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο.  Φέρει τυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.3. Τα κράτη εξαγωγής είναι δυνατό να αναλαμβάνουν μόνα τους την εκτύπωση των εντύπων των πιστοποιητικών ή να την εμπιστεύονται σε τυπογραφεία που έχουν εγκρίνει.  Στη δεύτερη περίπτωση, σε κάθε πιστοποιητικό υπάρχει μνεία της έγκρισης αυτής.  Κάθε πιστοποιητικό EUR.1 φέρει ένδειξη του ονόματος και της διεύθυνσης του τυπογράφου ή σήμα που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητάς του.  Φέρει επίσης αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη, για την αναγνώριση του πιστοποιητικού.4. Έντυπα του είδους που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 4 της απόφασης αριθ. 1/89 του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΟΚ είναι δυνατό να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται μέχρις ότου εξαντληθούν τα αποθέματά τους ή μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 το αργότερο. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;(1) Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύμα».( ) Συμπληρώνεται μόνον όταν το απαιτούν οι ρυθμίσεις της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής.13. Αίτηση ελέγχου, προς  //  14. Αποτέλεσμα του ελέγχου  //  Ο έλεγχος που διενεργήθηκε επέτρεψε να διαπιστωθεί ότι το παρόν πιστοποιητικό(*) εξεδόθη πράγματι από το αναφερόμενο τελωνείο και τα στοιχεία που περιλαμβάνει είναι ακριβή δεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις γνησιότητας και κανονικότητας (βλέπε τις συνημμένες στο παρόν παρατηρήσεις)Ζητείται ο έλεγχος της γνησιότητας και της ακρίβειας του παρόντος πιστοποιητικού (Τόπος και ημερομηνία)  Σφραγίδα (υπογραφή)  //   (Τόπος και ημερομηνία)  Σφραγίδα (υπογραφή)________________________(*) Να σημειωθεί με Χ η μνεία που ισχύει.ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ1. Το πιστοποιητικό δεν πρέπει να περιέχει ξέσματα ούτε προσθήκες.  Οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις που επιφέρονται σ' αυτό πρέπει να γίνονται με διαγραφή των εσφαλμένων ενδείξεων και με προσθήκη ενδεχομένως των επιθυμητών ενδείξεων.  Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέπει να εγκρίνεται από τον συντάκτη του πιστοποιητικού και να θεωρείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή του εδάφους εκδόσεως.2. Τα είδη που αναγράφονται επί του πιστοποιητικού πρέπει να αναγράφονται στο ένα μετά το άλλο χωρίς κενό διάστιχο και κάθε είδος πρέπει να έχει προ αυτού αύξοντα αριθμό.  Αμέσως κάτω από το τελευταίο είδος πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή.  Οι χώροι που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πρέπει να διαγράφονται κατά τρόπο ώστε να καθίσταται αδύνατη κάθε μεταγενέστερη προσθήκη.3. Τα εμπορεύματα περιγράφονται κατά τις εμπορικές συνήθειες με στοιχεία επαρκή για τη διαπίστωση της ταυτότητάς τους. ΑΙΤΗΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;(1) Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύμα». ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΓΩΓΕΑΟ υπογεγραμμένος εξαγωγέας των εμπορευμάτων που περιγράφονται στην εμπρόσθια όψη,ΔΗΛΩΝΩ  ότι τα εμπορεύματα αυτά πληρούν τους απαιτούμενους όρους για την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού.ΠΕΡΙΓΡΑΦΩ τις περιστάσεις που επέτρεψαν σ' αυτά τα εμπορεύματα να πληρούν τους όρους αυτούς:                ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΩ  τα παρακάτω δικαιολογητικά :                 ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ  την υποχρέωση να προσκομίσω, αν οι αρμόδιες αρχές το ζητήσουν, οποιοδήποτε συμπληρωματικό στοιχείο που θα εκρίνετο αναγκαίο από αυτές για την έκδοση του προσαρτημένου πιστοποιητικού, καθώς επίσης και να δεχθώ, εφόσον συντρέχει λόγος, οποιονδήποτε έλεγχο από τις ανωτέρω αρχές των λογιστικών μου στοιχείων και των συνθηκών κατασκευής των εμπορευμάτων που αναφέρονται ανωτέρω.ΖΗΤΩ την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού για τα εμπορεύματα αυτά.  (Τόπος και ημερομηνία)  (υπογραφή) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V του πρωτοκόλλου 1 Δήλωση τιμολογίουΗ δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας ακολουθεί, πρέπει να καταρτίζεται αφού λαμβάνονται υπόψη οι σημειώσεις στο κάτω μέρος της σελίδας.  Δεν χρειάζεται ωστόσο να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.Αγγλικό κείμενοThe exporter of the products covered by this document (customs authorisation No . . .) 2 1declare s that, except where otherwise clearly indicated, these products are of . . . preferential origin 5 4 3 2 1 5 4 [3][1] Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση.  Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμέvει κεvός o χώρoς.[2]  Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση.  Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμέvει κεvός o χώρoς.[3] λεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".[4] λεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".[5] λλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".[1] άλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".[2] βάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".[3] ιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".[4] πιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".[5] Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Ισπανικό κείμενοEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizaciσn aduanera n° ... (1)) declara que, salvo indicaciσn en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).Δανικό κείμενοEksportψren af varer, der er omfattet af nζrvζrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklζrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har prζferenceoprindelse i ... (2).Γερμανικό κείμενοDer Ausfόhrer (Ermδchtigter Ausfόhrer; Bewilligungs-Nr. ... (1), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklδrt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, prδferenzbegόnstigte ... Ursprungswaren sind (2)Ελληνικό κείμενοΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ´αριθ. .... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής .... (2).Γαλλικό κείμενοL'exportateur des produits couverts par le prιsent document (autorisation douaniθre n° ... (1)), dιclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine prιfιrentielle ... (2).Ιταλικό κείμενοL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. .(1) .) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale . (2).Ολλανδικό κείμενοDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... () verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiλle ... oorsprong zijn (2 [6][6] 1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση.  Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμέvει κεvός o χώρoς.Πορτογαλικό κείμενοO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaηγo aduaneira n° ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrαrio, estes produtos sγo de origem preferencial ... (2).Φινλανδικό κείμενοTδssδ asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejδ (tullin lupan:o ... (1)) ilmoittaa, ettδ nδmδ tuotteet ovat, ellei toisin ole selvδsti merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperδtuotteita (2).Σουηδικό κείμενοExportφren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstεnd nr. ... (1)) fφrsδkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har fφrmεnsberδttigande ... ursprung [7].[7]   Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".   (3 [8] [9][8] 3) Τα στoιχεία αυτά είvαι δυvατό vα παραλείπovται αv η πληρoφoρία αυτή περιέχεται στo ίδιo τo έγγραφo.[9]  (Τόπος και ημερομηνία)   (4 [10] [11][10] 4) Βλ. άρθρο 19 παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου[11] τις περιπτώσεις πoυ δεv ζητείται από τov εξαγωγέα vα υπoγράψει, η εξαίρεση από τηv υπoχρέωση υπoγραφής συvεπάγεται επίσης τηv εξαίρεση από τηv υπoχρέωση αvαγραφής τoυ ovόματoς τoυ υπoγράφovτoς. (Υπογραφή του εξαγωγέα. και αναγραφή, ολογράφως, του ονοματεπωνύμου του προσώπου που υπογράφει τη δήλωση ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIA του πρωτοκόλλου 1 ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΟ υπογεγραμμένος δηλώνω ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο ........................................................................................................................(1)παρήχθησαν ................................... (2) και πληρούν τους κανόνες καταγωγής που διέπουν τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών ΑΚΕκαι της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:Αναλαμβάνω την υποχρέωση να προσκομίσω στις τελωνειακές αρχές κάθε συμπληρωματικό αποδεικτικό στοιχείο που αυτές θα κρίνουν αναγκαίο προς επίρρωση της παρούσας δήλωσης....................................................................(3)    ..........................................................................................(4)            ................................................(5)ΣημείωσηΤο ανωτέρω κείμενο, συμπληρωμένο σύμφωνα με τις ακόλουθες υποσημειώσεις, αποτελεί τη δήλωση του προμηθευτή.  Οι υποσημειώσεις δεν πρέπει να συμπεριλαμβάνονται.(1) Εάν η δήλωση αφορά ορισμένα μόνον από τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο τιμολόγιο, τα εμπορεύματα αυτά πρέπει να φέρουν διακριτικό σημείο ή σήμα που να αναφέρεται στη δήλωση ως εξής: ". . . . . . . . . . . . . . . . . . που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο και φέρουν το σήμα . . . . . . . . . . . . . . . . . ., έχουν ληφθεί . . . . . . . . . . . . . . . . . .".     Εάν γίνεται χρήση εγγράφου άλλου από το τιμολόγιο ή το παράρτημα που προσαρτάται στο τιμολόγιο (βλ. παράρτημα 3), πρέπει να αναφέρεται το είδος του εν λόγω εγγράφου αντί για τη λέξη "τιμολόγιο".(2) Η Κοινότητα, κράτος μέλος Ή ΥΧΕ.  Αν πρόκειται για συγκεκριμένο κράτος ΑΚΕ ή για ΥΧΕ, πρέπει να αναφέρεται το τελωνείο της Κοινότητας που έχει στην κατοχή του πιστοποιητικό EUR.1 ή EUR. 2, ο αριθμός του (των) πιστοποιητικού (πιστοποιητικών) και, αν είναι δυνατόν, ο αριθμός της σχετικής διασάφησης.(3) Τόπος και ημερομηνία.(4)  Όνομα και θέση στην εταιρεία.(5) Υπογραφή.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIB του πρωτοκόλλου 1ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΟ υπογεγραμμένος δηλώνω ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο ........................................... (1) παρήχθησαν .......................................... (2) και περιέχουν τα ακόλουθα μη καταγόμενα από τα κράτη ΑΚΕ, τις ΥΧΕ ή την Κοινότητα στοιχεία ή υλικά, στα πλαίσια των προτιμησιακών συναλλαγών:...................................................................(3)    .......................................................(4)    ................................................(5).......................................................  .................................................. .........................................................................................................  .................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................(6)Αναλαμβάνω την υποχρέωση να προσκομίσω στις τελωνειακές αρχές κάθε συμπληρωματικό αποδεικτικό στοιχείο που αυτές θα κρίνουν αναγκαίο προς επίρρωση της παρούσας δήλωσης...............................................................................(7)    ...............................................................(8)              .................................................................(9)ΣημείωσηΤο ανωτέρω κείμενο, συμπληρωμένο σύμφωνα με τις ακόλουθες υποσημειώσεις, αποτελεί τη δήλωση του προμηθευτή.  Οι υποσημειώσεις δεν χρειάζεται να συμπεριλαμβάνονται.(1) - Εάν η δήλωση αφορά ορισμένα μόνον από τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο τιμολόγιο, τα εμπορεύματα αυτά πρέπει να φέρουν διακριτικό σημείο ή σήμα που να αναφέρεται στη δήλωση ως εξής: ". . . . . . . . . . . . . . . . . . που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο και φέρουν το σήμα . . . . . . . . . . . . . . . . . ., έχουν ληφθεί . . . . . . . . . . . . . . . . . .".    - Εάν γίνεται χρήση εγγράφου άλλου από το τιμολόγιο ή το παράρτημα που προσαρτάται στο τιμολόγιο (βλ. παράρτημα 3), πρέπει να αναφέρεται το είδος του εν λόγω εγγράφου αντί για τη λέξη "τιμολόγιο".(2) Η Κοινότητα, κράτος μέλος Ή ΥΧΕ.(3) Πρέπει να γίνεται περιγραφή του προϊόντος σε όλες τις περιπτώσεις.  Πρέπει να είναι πλήρης και επαρκώς λεπτομερής ώστε να είναι δυνατή η δασμολογική κατάταξη των συγκεκριμένων εμπορευμάτων.(4) Η δασμολογητέα αξία αναφέρεται μόνον όταν αυτό απαιτείται.(5) Η χώρα καταγωγής αναφέρεται μόνον όταν αυτό ζητείται.  Πρέπει να είναι προτιμησιακή καταγωγή.Όλες οι άλλες προελεύσεις πρέπει να χαρακτηρίζονται «τρίτη χώρα».(6) Προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: "και υπέστησαν την ακόλουθη μεταποίηση (στην Κοινότητα) (στο κράτος μέλος) (στο κράτος ΑΚΕ) (στην ΥΧΕ) . . . . . . . . . . . . . . . .. .", καθώς και περιγραφή της μεταποίησης που πραγματοποιήθηκε, όταν αυτή η πληροφορία απαιτείται.(7) Τόπος και ημερομηνία.(8) Όνομα και θέση στην εταιρεία.(9) Υπογραφή.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII του πρωτοκόλλου 1 Δελτίο πληροφοριών1. Χρησιμοποιείται το έντυπο δελτίου πληροφοριών του οποίου υπόδειγμα περιέχεται στο παρόν παράρτημα και το οποίο είναι τυπωμένο σε μία ή περισσότερες από τις επίσημες γλώσσες στις οποίες έχει εκδοθεί η συμφωνία και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους εξαγωγής.  Το δελτίο πληροφοριών καταρτίζεται σε μία από αυτές τις γλώσσες σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους εξαγωγής. Εάν είναι χειρόγραφο, συμπληρώνεται με μελάνι, με γράμματα του τύπου.  Φέρει, επιπλέov, αύξovτα αριθμό, τυπωμέvo ή όχι, για τηv εξατoμίκευσή τoυ.  //  2. Οι διαστάσεις του δελτίου είναι 210 x 297mm, όσov αφoρά δε τo μήκoς, υπάρχει αvoχή κατ'αvώτατo όριo 5 χιλιoστά μικρότερo ή 8 χιλιoστά μεγαλύτερo.  Το χαρτί είναι λευκού χρώματος χωρίς μηχανικούς πολτούς, με κόλλα γραφής και βάρος 65g gr/m2 τουλάχιστον.  //  3. Οι εθνικές υπηρεσίες είναι δυνατό να αναλαμβάνουν οι ίδιες την εκτύπωση των εντύπων των πιστοποιητικών ή να την εμπιστεύονται σε τυπογραφεία που έχουν εγκρίνει.  Στη δεύτερη περίπτωση, σε κάθε πιστοποιητικό υπάρχει μνεία της έγκρισης αυτής.  Το έντυπο φέρει το όνομα και τη διεύθυνση του τυπογράφου ή ένα σημείο που να επιτρέπει την αναγνώρισή του.  //  Ευρωπαϊκές Κοινότητες&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;(1) (2) (3) (4) (5) Βλέπε τις υποσημειώσεις στην οπίσθια όψηΑΙΤΗΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ  //  ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥΟ υπογεγραμμένος τελωνειακός υπάλληλος ζητώ τον έλεγχο της αυθεντικότηταςκαι της ακρίβειας του παρόντος δελτίου πληροφοριών.  //  Ο έλεγχος που διενεργήθηκε επέτρεψε να διαπιστωθεί ότι το παρόν δελτίο πληροφοριών:  //    //  α) εξεδόθη πράγματι από το αναφερόμενο τελωνείο και τα στοιχεία που περιλαμβάνει είναι ακριβή  (*)  //    //    //  β) δεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις αυθεντικότητας και ακρίβειας (βλέπε τις προσηρτημένες στο παρόν παρατηρήσεις)(*)  //    //    //  ------------------------------------------------------------------------------------------  //  ------------------------------------------------------------------------------------------------(Τόπος και ημερομηνία)  //  (Τόπος και ημερομηνία)  //    //                       --------------------------------------------------------------------------  //                           ----------------------------------------------------------------------------------------------------                                                         (υπογραφή υπαλλήλου)  //                                                                                (υπογραφή υπαλλήλου)  //    //    //  (*) Διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει.ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ(1) Όνομα ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση.(2) Προαιρετική μνεία.(3) Χιλιόγραμμο, εκατόλιτρο, κυβικό μέτρο και άλλα μέτρα μετρήσεως.(4) Οι συσκευασίες θεωρούνται ένα σύνολο με τα εμπορεύματα που περιέχουν. Αυτή η διάταξη δεν εφαρμόζεται πάντως στις συσκευές που δεν είναι συνήθους χρήσεως για το συσκευασμένο προϊόν και που έχουν αξία χρησιμοποιήσεως διαρκούς χαρακτήρα, ανεξάρτητα από τη λειτουργικότητα της συσκευασίας.(5) Η αξία πρέπει να αναφέρεται σύμφωνα με τις διατάξεις των κανόνων καταγωγής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII του πρωτοκόλλου 1-  Παράρτημα VIII  Έντυπο για αίτηση παρέκκλισης1. Εμπορική ονομασία του τελικού προϊόντος,1.1. Δασμολογική κατάταξη (κωδικός ΕΣ)  //    2.  Προβλεπόμενος ετήσιος όγκος των εξαγωγών προς την Κοινότητα (σε βάρος, αριθμό τεμαχίων, μέτρων ή άλλη μονάδα)3. Εμπορική ονομασία των χρησιμοποιούμενων υλών καταγωγής τρίτων χωρών      Δασμολογική κατάταξη (κωδικός ΕΣ)  //  4. Προβλεπόμενος συνολικός όγκος των χρησιμοποιούμενων υλών καταγωγής τρίτων χωρών5.  Αξία των χρησιμοποιούμενων υλών καταγωγής τρίτων χωρών  //  6. Αξία του τελικού προϊόντος.7.  Εμπορική ονομασία των χρησιμοποιούμενων υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ, ΕΚ ή ΥΧΕ  //  8.  Λόγοι για τους οποίους ο κανόνας καταγωγής δεν πληρούται για το τελικό προϊόν9.  Εμπορική ονομασία των χρησιμοποιούμενων υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ, ΕΚ ή ΥΧΕ  //  10.  Προβλεπόμενος ετήσιος όγκος των χρησιμοποιούμενων υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ, ΕΚ ή ΥΧΕ11. Αξία των χρησιμοποιούμενων υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ, ΕΚ ή ΥΧΕ  //  12.  Επεξεργασίες ή μεταποιήσεις υλών τρίτων χωρών που πραγματοποιούνται στην ΕΚ ή τις ΥΧΕ χωρίς να αποκτάται η καταγωγήTGRAPH13. Διάρκεια της ζητούμενης παρέκκλισης         από............................... έως ............................  //  14.  Λεπτομερής περιγραφή των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που πραγματοποιούνται στα κράτη ΑΚΕ:  //  15.  Δομή του εταιρικού κεφαλαίου της επιχείρησης&gt;ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ&gt;&gt;ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ&gt;  //  16.  Αξία των επενδύσεων που έχουν πραγματοποιηθεί ή που πρόκειται να πραγματοποιηθούν  //  17.  Απασχολούμενο/προβλεπόμενο προσωπικό18.  Προστιθέμενη αξία λόγω των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που πραγματοποιούνται στα κράτη ΑΚΕ:18.1  Εργατικό δυναμικό:18.2  Γενικά έξοδα:18.3  Άλλα:  //  20.  Σκοπούμενες λύσεις για να αποφευχθεί στο μέλλον η ανάγκη παρέκκλισης19.  Άλλες υπάρχουσες πηγές εφοδιασμού για τις χρησιμοποιούμενες ύλες  //  21.  Παρατηρήσεις ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ1. Εάν στις θέσεις που υπάρχουν στο έντυπο δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την αναγραφή όλων των χρήσιμων πληροφοριών, μπορούν να επισυναφθούν συμπληρωματικά φύλλα στο έντυπο.  Στην περίπτωση αυτή καλό είναι να σημειώνεται στην αντίστοιχη θέση "βλέπε παράρτημα".2. Εφόσον είναι δυνατό, στο έντυπο πρέπει να επισυνάπτονται δείγματα ή απεικονίσεις (φωτογραφίες, σχέδια, κατάλογοι, κ.λπ.) του τελικού προϊόντος και των χρησιμοποιηθέντων υλικών.3. Για κάθε προϊόν που αφορά η δήλωση πρέπει να συμπληρώνεται χωριστό έντυπο.Θέσεις 3,4,5,7:  "Τρίτη χώρα" νοείται κάθε χώρα που δεν είναι κράτος AKE, κράτος μέλος της Κοινότητας ή YXE.Θέση 12:  Εάν τα υλικά που κατάγονται από τρίτη χώρα έχουν υποστεί επεξεργασία ή μεταποίηση στην Κοινότητα ή στις YXE χωρίς όμως να αποκτήσουν την καταγωγή των χωρών αυτών, προτού υποστούν νέα μεταποίηση στο κράτος AKE που ζητεί την παρέκκλιση, πρέπει να αναγράφεται η επεξεργασία ή μεταποίηση που πραγματοποιήθηκε στην Κοινότητα ή στις ΥΧΕΘέση 13:  Πρέπει να αναγράφεται η ημερομηνία έναρξης και η ημερομηνία λήξης της προθεσμίας μέσα στην οποία μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά EUR. 1 στο πλαίσιο της παρέκκλισης.Θέση 18:  Πρέπει να αναγράφεται είτε το ποσοστό της προστιθέμενης αξίας επί της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος, είτε το χρηματικό ποσό της προστιθέμενης αξίας κατά μονάδα προϊόντος.Θέση 19:  Εάν υπάρχουν άλλες πηγές προμήθειας υλικών, πρέπει να αναγράφονται. Επίσης πρέπει να αναγράφονται, εφόσον είναι δυνατόν, οι λόγοι, κόστους ή άλλοι, για τους οποίους δεν γίνεται χρήση αυτών των πηγών.Θέση 20:  Πρέπει να αναγράφονται οι περαιτέρω επενδύσεις ή οι διάφοροι προμηθευτές που καθιστούν αναγκαία την παρέκκλιση για περιορισμένο μόνο διάστημα. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX του πρωτοκόλλου 1 Επεξεργασία ή μεταποίηση που πρέπει να διενεργείται για την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής ΑΚΕ επί προϊόντος που παράγεται από επεξεργασία ή μεταποίηση κλωστοϋφαντουργικών υλών καταγωγής των αναπυσσομένων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 11 του παρόντος πρωτοκόλλουΚλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και είδη από τα προϊόντα αυτά που υπάγονται στο τμήμα ΧΙ&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;(1) Ο όρος "προλευκασμένα", που χρησιμοποιείται στον πίνακα του παραρτήματος ΙΧ για να χαρακτηρίσει το στάδιο επεξεργασίας που απαιτείται όταν χρησιμοποιούνται ορισμένες μη καταγόμενες ύλες, ισχύει για ορισμένα νήματα, υφαντά και πλεκτά υφάσματα που έχουν υποστεί απλώς ένα πλύσιμο μετά την ολοκλήρωση της νηματοποίησης ή της ύφανσης .(2) Ωστόσο, για να θεωρηθεί ως επεξεργασία ή μεταποίηση που προσδίδει την καταγωγή η θερμοεκτύπωση πρέπει να συνοδεύεται από εκτύπωση του χαρτιού μεταφοράς.(3) Οι όροι "εμποτισμός, επίχριση, επικάλυψη ή απανωτές στρώσεις" δεν καλύπτουν τις εργασίες που αποσκοπούν μόνο στην ένωση των υφασμάτων .(4) Ο όρος "πλήρης κατασκευή" που χρησιμοποιείται στον πίνακα του παραρτήματος ΙΧ σημαίνει ότι πρέπει να γίνουν όλες οι εργασίες που ακολουθούν μετά την κοπή των υφασμάτων ή την απευθείας διαμόρφωση σε σχήματα των πλεκτών υφασμάτων.Εντούτοις, η μη εκτέλεση μιας ή περισσοτέρων εργασιών τελειώματος δεν έχει σαν αποτέλεσμα απαραίτητα την απώλεια του συνολικού χαρακτήρα της κατασκευής .Ως παραδείγματα εργασιών τελειώματος αναφέρονται:- η τοποθέτηση κουμπιών ή /και άλλων συνδετικών μέσων,- η κατασκευή κουμπότρυπων,- το τελείωμα των άκρων παντελονιών και μανικιών ή στρίφωμα στις φούστες και τα φορέματα,- η τοποθέτηση στολισμάτων και εξαρτημάτων όπως τσέπες, ετικέτες, σήματα, κ.λπ .,- το σιδέρωμα και άλλη προετοιμασία ρούχων που πρόκειται να πωληθούν ως έτοιμα .Παρατηρήσεις σχετικά με τις εργασίες τελειώματος - Ειδικές περιπτώσειςΣε ορισμένες ειδικές διαδικασίες κατασκευής, η σημασία των εργασιών τελειώματος είναι δυνατόν να αποδειχθεί τόσο μεγάλη, ώστε οι εν λόγω εργασίες να πρέπει να θεωρηθούν ότι υπερβαίνουν το όριο του απλού τελειώματος .  Στις ειδικές αυτές περιπτώσεις, η μη περάτωση των εργασιών τελειώματος έχει ως αποτέλεσμα να χάνει η κατασκευή το χαρακτήρα της πληρότητας . ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ του πρωτοκόλλου 1Κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που εξαιρούνται από τη διαδικασία σώρευσης με ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 11 του παρόντος πρωτοκόλλου6101 10 906101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 10 106110 10 316110 10 356110 10 386110 10 916110 10 956110 10 986110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99  //  Φανέλλες τύπου τζέρσεϋ, πουλόβερ, γιλέκα, συνδυασμοί μπλούζας και φούστας, κάρντιγκαν, bed-jackets και πουλόβερ τύπου τζάμπερ (άλλα από τις ζακέτες), άνορακ, μπλουζόν, waister jackets και παρόμοια είδη, πλεκτά με βελόνα ή βελονάκι.6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42  //  Υφασμένα παντελόνια μέχρι το γόνατο, παντελόνια κοντά (σορτς) άλλα από εκείνα για το μπάνιο και παντελόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και slacks), για άντρες ή αγόρια. υφασμένα παντελόνια και slacks, από μαλλί, από βαμβάκι ή από τεχνητές ίνες, για γυναίκες ή κορίτσια. κάτω μέρη από φόρμες αθλητικές (προπόνησης) με φόδρα άλλα από εκείνα της κατηγορίας 16 ή 29, από βαμβάκι ή από τεχνητές ίνες ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI του πρωτοκόλλου 1 Προϊόντα για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις σώρευσης με τη Νότιο Αφρική που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, τρία έτη μετά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για το εμπόριο την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου ΑφρικήςΒιομηχανικά προϊόνταΚωδικός ΣΟ 96Αλάτι (στο οποίο περιλαμβάνεται και το επιτραπέζιο και το μετουσιωμένο αλάτι) 25010051 25010091 25010099Μέταλλα αλκαλίων και αλκαλικών γαιών. μέταλλα σπανίων γαιών 28051100 28051900 28052100 28052200 28053010 28053090 28054010- Αμμωνία άνυδρη ή σε υδατικό διάλυμα: 28141000 28142000Υδροξείδιο του νατρίου (καυστική σόδα).  28151100 28151200Οξείδιο του ψευδαργύρου. Υπεροξείδιο του ψευδαργύρου. 28170000Τεχνητό κορούνδιο, 28181000 28182000 28183000Οξείδια και υδροξείδια του χρωμίου : 28191000 28199000Οξείδια του μαγγανίου : 28201000 28209000Οξείδια του τιτανίου. 28230000Υδραζίνη και υδροξυλαμίνη 28258000Χλωριούχα, οξυχλωριούχα και υδροξυχλωριούχα. 28271000Θειούχα. Πολυθειούχα : 28301000Φωσφινικά (υποφωσφορώδη), φωσφονικά (φωσφορώδη) 28351000 28352200 28352300 28352400 28352510 28352590 28352610 28352690 28352910 28352990 28353100 28353910 28353930 28353970Ανθρακικά. υπεροξοανθρακικά (υπερανθρακικά).  28362000 28364000 28366000Άλατα των οξομεταλλικών ή υπεροξομεταλλικών οξέων: 28416100Ραδιενεργά χημικά στοιχεία 28443011 28443019 28443051Ισότοπα άλλα από εκείνα της κλάσης 2844.  28451000 28459010 Καρβίδια, καθορισμένης ή μη χημικής σύστασης : 28492000 28499030Υδρίδια, νιτρίδια, αζωτίδια, πυριτίδια και βορίδια 28500070Υδρογονάνθρακες κυκλικοί : 29025000Παράγωγα αλογονωμένα των υδρογονανθράκων : 29031100 29031200 29031300 29031400 29031500 29031600 29031910 29031990 29032100 29032300 29032900 29033010 29033031 29033033 29033038 29033090 29034100 29034200 29034300 29034410 29034490 29034510 29034515 29034520 29034525 29034530 29034535 29034540 29034545 29034550 29034555 29034590 29034610 29034620 29034690 29034700 29034910 29034920 29034990 29035190 29035910 29035930 29035990 29036100 29036200 29036910 29036990Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα σουλφονωμένα παράγωγά τους 29051100 29051200 29051300 29051410 29051490 29051500 29051610 29051690 29051700 29051910 29051990 29052210 29052290 29052910 29052990 29053100 29053200 29053910 29053990 29054100 29054200 29054910 29054951 29054959 29054990 29055010 29055030 29055099Φαινόλες. Φαινόλες-αλκοόλες : 29071100 29071500 29072210Αιθέρες, αιθέρες-αλκοόλες, αιθέρες-φαινόλες 29091100 29091900 29092000 29093031 29093039 29093090 29094100 29094200 29094300 29094400 29094910 29094990 29095010 29095090 29096000Εποξείδια, εποξυαλκοόλες, εποξυφαινόλες και εποξυαιθέρες 29102000Αλδεϋδες, έστω και αν περιέχουν άλλες οξυγονούχες ομάδες. 29124100 29126000Κετόνες και κινόνες, έστω και αν περιέχουν άλλες οξυγονούχες ομάδες. 29141100 29142100Οξέα μονοκαρβοξυλικά άκυκλα κορεσμένα 29151100 29151200 29151300 29152100 29152200 29152300 29152400 29152900 29153100 29153200 29153300 29153400 29153500 29153910 29153930 29153950 29153990 29154000 29155000 29156010 29156090 29157015 29157020 29157025 29157030 29157080 29159010 29159020 29159080Οξέα μονοκαρβοξυλικά άκυκλα μη κορεσμένα 29161210 29161220 29161290 29161410 29161490Οξέα πολυκαρβοξυλικά, οι ανυδρίτες, τα αλογονίδιά τους 29171100 29171400 29173500 29173600 29173700Οξέα καρβοξυλικά που περιέχουν συμπληρωματικές οξυγονούχες ομάδες 29181400 29181500 29182200 29189000Ενώσεις με αμινική ομάδα 29211110 29211190 29211200 29211910 29211930 29211990 29212100 29212200 29212900 29213010 29213090 29214100 29214210 29214290 29214310 29214390 29214400 29214500 29214910 29214990 29215110 29215190 29215900Αμινοενώσεις με οξυγονούχες ομάδες 29221100 29221200 29221300 29221900 29222100 29222200 29222900 29223000 29224210 29224300 29224980 29225000Ενώσεις με καρβοξυαμιδική ομάδα.  29242110 29242190 29242930Ενώσεις με νιτριλική ομάδα : 29261000 29269090Θειοενώσεις οργανικές : 29302000 29309012 29309014 29309016Άλλες ενώσεις οργανο-ανόργανες : 29310040Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνο με ετεροάτομο(α) οξυγόνου 29321200 29321300 29322100Εvώσεις ετερoκυκλικές με ετερoάτoμo(α) αζώτoυ 29336100Σουλφοναμίδες. 29350000Λιπάσματα ορυκτά ή χημικά αζωτούχα: 31021010 31021090 31022100 31022900 31023010 31023090 31024010 31024090  31025090 31026000 31027090 31028000 31029000 Λιπάσματα ορυκτά ή χημικά φωσφορικά : 31031010 31031090Λιπάσματα ορυκτά ή χημικά 31051000 31052010 31052090 31053010  31053090 31054010  31054090 31055100 31055900 31056010 31056090 31059091 31059099Εκχυλίσματα δεψικά φυτικής προέλευσης.  32012000 32019020Άλλες χρωστικές ύλες.  32061100 32061900 32062000 32063000 32064100 32064200 32064300 32064990 32065000'νθρακες ενεργοποιημένοι. Φυσικές ορυκτές ύλες ενεργοποιημένες 38021000 38029000Εντομοκτόνα, ποντικοφάρμακα, μυκητοκτόνα, ζιζανιοκτόνα 38081020 38081030 38083011 38083013 38083015 38083017 38083021 38083023 38083027 38083030 38083090Παρασκευάσματα με τηv ovoμασία «επιταχυvτές βoυλκαvισμoύ». Σύνθετα προϊόντα για την πλαστικοποίηση του καουτσούκ 38123020Διαλυτικά και αραιωτικά οργανικά μείγματα 38140090Αλκυλοβενζόλια σε μείγματα και αλκυλοναφθαλένια σε μείγματα 38171010 38171050 38171080 38172000Συvδετικά παρασκευασμέvα για καλoύπια ή πυρήvες χυτηρίoυ.  38249090Πολυμερή του αιθυλενίου, σε αρχικές μορφές : 39011010 39011090 39012000 39013000 39019000Πολυμερή του προπυλενίου ή άλλων ολεφινών, 39021000 39022000 39023000 39029000Πολυμερή του στυρολίου, σε αρχικές μορφές : 39031100 39031900 39032000 39033000 39039000Πολυμερή του χλωριούχου βινυλίου 39041000 39042100 39042200 39043000 39044000 39045000 39046190 39046900 39049000Πολυμερή του οξικού βινυλίου 39051200Πολυακετάλες, άλλοι πολυαιθέρες και ρητίνες-εποξείδια, 39072019 39072090 39076090 39079110 39079190 39079910 39079990Άλλες πλάκες, φύλλα, μεμβράνες, ταινίες και λουρίδες 39201022 39201028 39201040 39201080 39202021 39202029 39202071 39202079 39202090 39203000 39204111 39204119 39204191 39204199 39204211 39204219 39204291 39204299 39205100 39205900 39206100 39206210 39206290 39206300 39206900 39207111 39207119 39207190 39207200 39207310 39207350 39207390 39207900 39209100 39209200 39209300 39209400 39209911 39209919 39209950 39209990Άλλες πλάκες, φύλλα, μεμβράνες, ταινίες και λουρίδες 39219019Είδη μεταφοράς ή συσκευασίας, 39232100Επίσωτρα αναγομωμένα ή μεταχειρισμένα, από καουτσούκ.  40121030 40121050 40121080 40122090 40129010 40129090Αεροθάλαμοι, από καουτσούκ : 40131010 40131090 40132000 40139010 40139090Δέρματα αποτριχωμένα βοοειδών και δέρματα αποτριχωμένα μονόπλων, 41041091 41041095 41041099 41042100 41042290 41042900 41043111 41043119 41043130 41043190 41043910 41043990Δέρματα αποτριχωμένα προβατοειδών, 41052000Δέρματα αποτριχωμένα άλλων ζώων, 41071010 41072910 41079010 41079090Δέρματα κατεργασμένα με λάδι (στα οποία περιλαμβάνεται και το συνδυασμένο δέρμα αγριοκάτσικου) : 41080010 41080090Δέρματα βερνικωμένα (λουστρίνια) ή επιστρωμένα.  41090000Δέρμα ανασχηματισμένο, με βάση το δέρμα ή τις ίνες του δέρματος 41110000 Ενδύματα και συμπληρώματα της ένδυσης 42031000 42032100 42032910 42032991 42032999 42033000 42034000Πλάκες-διαφράγματα από μικρά τεμάχια και παρόμοιες πλάκες-διαφράγματα από ξύλο 44101100 44101910 44101930 44101950 44101990 44109000Πλάκες-διαφράγματα από ίνες ξύλου ή άλλες ξυλώδεις ύλες, 44111100 44111900 44112100 44112900 44113100 44113900 44119100 44119900Ξυλεία σε φύλλα πολύστρωτα αντικολλητά, (κόντρα-πλακέ), ξυλεία σε φύλλα επικολλητά απλά και παρόμοια ξυλεία σε απανωτά φύλλα 44121311 44121319 44121390 44121400 44121900 44122210 44122291 44122299 44122300 44122920 44122980 44129210 44129291 44129299 44129300 44129920 44129980Τεχνουργήματα ξυλουργικής και τεμάχια σκελετών για οικοδομές από ξύλο 44181010 44181050 44181090 44182010 44182050 44182080 44183010 44189010Ξυλεία με ενσωματωμένες ψηφίδες και ξυλεία με κολλημένα διακοσμητικά στοιχεία. Μικρά κιβώτια, θήκες 44209011 44209019Τεχνουργήματα από φυσικό φελλό : 45031010 45031090 45039000Πλεξούδες και παρόμοια είδη από πλεκτικές ύλες 46019910Τεχνουργήματα καλαθοποιίας 46029010Κατάστιχα, λογιστικά βιβλία, σημειωματάρια (σημειώσεων, παραγγελιών) 48201030Λευκώματα ή βιβλία με εικόνες και λευκώματα για ιχνογράφηση ή χρωματισμό, για παιδιά 49030000Χαρτογραφικά τεχνουργήματα κάθε είδους, 49051000Χαλκομανίες κάθε είδους : 49081000 49089000Ταχυδρομικά δελτάρια τυπωμένα ή εικονογραφημένα. Δελτάρια τυπωμένα 49090010 49090090Ημερολόγια κάθε είδους, τυπωμένα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μπλοκ ημερολογίων  49100000Άλλα έντυπα, στα οποία περιλαμβάνονται και οι εικόνες 49111010 49111090 49119180 49119900Νήματα από μετάξι (άλλα από τα νήματα από απορρίμματα από μετάξι) 50040010 50040090Νήματα από απορρίμματα από μετάξι, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 50050010 50050090Νήματα από μετάξι ή από απορρίμματα από μετάξι, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 50060010 50060090Υφάσματα από μετάξι ή από απορρίμματα από μετάξι: 50071000 50072011 50072019 50072021 50072031 50072039 50072041 50072051 50072059 50072061 50072069 50072071 50079010 50079030 50079050 50079090Νήματα από μαλλί λαναρισμένο, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 51061010 51061090 51062011 51062019 51062091 51062099Νήματα από μαλλί χτενισμένο, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 51071010 51071090 51072010 51072030 51072051 51072059 51072091 51072099Νήματα από τρίχες εκλεκτής ποιότητας, λαναρισμένα ή χτενισμένα, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 51081010 51081090 51082010 51082090Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 51091010 51091090 51099010 51099090Νήματα από τρίχες χοντροειδείς ή από χοντρότριχες (χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών) 51100000Υφάσματα από μαλλί λαναρισμένο ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας λαναρισμένες : 51111111 51111119 51111191 51111199 51111911 51111919 51111931 51111939 51111991  51111999 51112000 51113010 51113030 51113090 51119010 51119091 51119093 51119099Υφάσματα από μαλλί χτενισμένο ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας χτενισμένες : 51121110 51121190 51121911 51121919 51121991 51121999 51122000 51123010 51123030 51123090 51129010 51129091 51129093 51129099Υφάσματα από τρίχες χοντροειδείς ή από χοντρότριχες (χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών) 51130000Νήματα για ράψιμο από βαμβάκι, έστω και συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 52041100 52041900 52042000Νήματα από βαμβάκι (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), 52051100 52051200 52051300 52051400 52051510 52051590 52052100 52052200 52052300 52052400 52052600 52052700 52052800 52053100 52053200 52053300 52053400 52053510 52053590 52054100 52054200 52054300 52054400 52054600 52054700 52054800 Νήματα από βαμβάκι (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), 52061100 52061200 52061300 52061400 52061510 52061590 52062100 52062200 52062300 52062400 52062510 52062590 52063100 52063200 52063300 52063400 52063510 52063590 52064100 52064200 52064300 52064400 52064510 52064590Νήματα από βαμβάκι (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), συσκευασμένα για τη λιανική πώληση : 52071000 52079000Νήματα από λινάρι : 53061011 530610191 53061031 53061039 53061050 53061090 53062011 53062019 53062090Νήματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες. νήματα από χαρτί 53082010 53082090 53083000 53089011 53089013 53089019 53089090Υφάσματα από λινάρι : 53091111 53091119 53091190 53091910 53091990 53092110 53092190 53092910 53092990Υφάσματα από γιούτα ή άλλες υφαντικές ίνες  πoυ πρoέρχovται από τo εσωτερικό τoυ φλoιoύ βίβλoυ, 53101010 53101090 53109000Υφάσματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες.  53110010 53110090Νήματα για ράψιμο από ίνες συνθετικές ή τεχνητές, συνεχείς 54011011 54011019 54011090 54012010 54012090Νήματα από ίνες συνθετικές συνεχείς  (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), 54021010 54021090 54022000 54023110 54023130 54023190  54023200 54023310 54023390  54023910 54023990 54024110 54024130 54024190 54024200 54024310 54024390 54024910 54024991 54024999 54025110 54025130 54025190 54025210 54025290 54025910 54025990 54026110 54026130 54026190 54026210 54026290 54026910 54026990Νήματα από ίνες τεχνητές συνεχείς  (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), 54031000 54032010 54032090 54033100 54033200 54033310 54033390 54033900 54034100 54034200 54034900Νήματα μονόινα συνθετικά 67 decitex ή περισσότερο 54041010 54041090 54049011 54049019 54049090Νήματα μονόινα τεχνητά 67 decitex ή περισσότερο 54050000Νήματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς  (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), 54061000 54062000Υφάσματα από νήματα από συνθετικές ίνες συνεχείς 54071000 54072011 54072019 54072090 54073000 54074100 54074200 54074300 54074400 54075100 54075200 54075300 54075400 54076110 54076130 54076150 54076190 54076910 54076990 54077100 54077200 54077300 54077400 54078100 54078200 54078300 54078400 54079100 54079200 54079300 54079400Υφάσματα από νήματα από τεχνητές ίνες συνεχείς 54081000 54082100 54082210 54082290 54082310  54082390 54082400 54083100 54083200 54083300 54083400Δέσμες από συνθετικές ίνες συνεχείς : 55011000 55012000 55013000 55019000Δέσμες από τεχνητές ίνες συνεχείς : 55020010 55020090Συνθετικές ίνες μη συνεχείς, που δεν είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες 55031011 55031019 55031090 55032000 55033000 55034000 55039010 55039090Τεχνητές ίνες μη συνεχείς, που δεν είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες 55041000 55049000Απορρίμματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες (στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα της κλώσης, τα απορρίμματα νημάτων και τα ξεφτίδια) 55051010 55051030 55051050 55051070 55051090 55052000Συνθετικές ίνες μη συνεχείς, λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες 55061000 55062000 55063000 55069010 55069091 55069099Τεχνητές ίνες μη συνεχείς, λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες 55070000Νήματα για ράψιμο από ίνες συνθετικές ή τεχνητές, μη συνεχείς 55081011 55081019 55081090 55082010 55082090Νήματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς (άλλα από τα νήματα για ράψιμο) 55091100 55091200 55092110 55092190 55092210 55092290 55093110 55093190 55093210 55093290 55094110 55094190 55094210 55094290 55095100 55095210 55095290 55095300 55095900 55096110 55096190 55096200 55096900 55099110 55099190 55099200 55099900Νήματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς (άλλα από τα νήματα για ράψιμο) 55101100 55101200 55102000 55103000 55109000Νήματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες μη συνεχείς (άλλα από τα νήματα για ράψιμο) 55111000 55112000 55113000Βάτες από υφαντικές ύλες και είδη από τις βάτες αυτές. 56011010 56011090 56012110 56012190 56012210 56012291 56012299 56012900 56013000Πιλήματα, έστω και εμποτισμένα, 56021011  56021019 56021031 56021035 56021039 56021090 56022100 56022910 56022990 56029000Μη υφασμένα υφάσματα, έστω και εμποτισμένα, 56031110 56031190 56031210 56031290 56031310 56031390 56031410 56031490 56039110 56039190 56039210 56039290 56039310 56039390 56039410 56039490Νήματα και σχοινιά από καουτσούκ, επικαλυμμένα με υφαντικά.  56041000 56042000 56049000Μεταλλικές κλωστές και νήματα επιμεταλλωμένα, έστω και περιτυλιγμένα με άλλα νήματα 56050000Νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, λουρίδες 56060010 56060091 56060099Είδη από νήματα, λουρίδες 56090000Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες 57011010 57011091 57011093 57011099  57019010 57019090Βελούδα και πλούσες υφασμένα και υφάσματα από σενίλλη 58011000 58012100 58012200 58012300 58012400 58012500 58012600 58013100 58013200 58013300 58013400 58013500 58013600 58019010 58019090Υφάσματα φλοκωτά σπογγώδους μορφής 58021100 58021900 58022000 58023000Υφάσματα με ύφανση γάζας, άλλα από τα είδη κορδελοποιίας 58031000 58039010 58039030 58039050 58039090Τούλια και άλλα δικτυωτά υφάσματα, στα οποία δεν περιλαμβάνονται τα υφασμένα 58041011 58041019 58041090 58042110 58042190 58042910 58042990 58043000Είδη επίστρωσης υφασμένα με το χέρι, τύπου Γκομπλέν 58050000 Είδη κορδελοποιίας, 58061000 58062000 58063110 58063190 58063210 58063290 58063900 58064000Ετικέτες, εμβλήματα και παρόμοια είδη από υφαντικές ύλες 58071010 58071090 58079010 58079090Ταινιοπλέγματα σε τόπια. Είδη ταινιοπλεκτικής και ανάλογα είδη διακοσμητικά 58081000 58089000Υφάσματα από νήματα από μέταλλο και υφάσματα 58090000Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια: 58101010 58101090 58109110 58109190 58109210 58109290 58109910 58109990Υφαντουργικά προϊόντα σε τόπια 58110000Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα 59011000 59019000Φύλλα υφασμένα για επίσωτρα με πεπιεσμένο αέρα, που λαμβάνονται από νήματα υψηλής αντοχής από νάυλον 59021010 59021090 59022010 59022090 59029010 59029090Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα 59031010 59031090 59032010 59032090 59039010 59039091 59039099Λινοτάπητες, έστω και κομμένοι.  59041000 59049110 59049190 59049200Επενδύσεις τοίχων από υφαντικές ύλες : 59050010 59050031 59050039 59050050 59050070 59050090Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, 59061010 59061090 59069100 59069910 59069990Άλλα υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα. 59070010 59070090Φιτίλια υφασμένα, πλεγμένα σε πλεξούδες ή πλεκτά 59080000Σωλήνες για αντλίες και παρόμοιοι σωλήνες, από υφαντικές ύλες, 59090010 59090090Ιμάντες μεταφοράς ή μετάδοσης κίνησης , 59100000Προϊόντα και είδη υφαντουργικά για τεχνικές χρήσεις, 59111000 59112000 59113111 59113119 59113190 59113210 59113290 59114000 59119010 59119090Βελούδα, πλούσες (στα οποία περιλαμβάνονται και τα υφάσματα με την ονομασία «με μακρύ τρίχωμα») 60011000 60012100 60012200 60012910 60012990 60019110 60019130 60019150 60019190 60019210 60019230 60019250 60019290 60019910 60019990Παλτά, κοντά παλτά, κάπες, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια είδη, από πλεκτό, για άντρες ή αγόρια, 61011010 61011090 61012010 61012090 61013010 61013090 61019010 61019090Παλτά, κοντά παλτά, κάπες, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια είδη, από πλεκτό, για γυναίκες ή κορίτσια 61021010 61021090 61022010 61022090 61023010 61023090 61029010 61029090Κουστούμια, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για άντρες ή αγόρια : 61034110 61034190 61034210 61034290 61034310 61034390 61034910 61034991 61034999Κουστούμια-ταγιέρ, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για γυναίκες ή κορίτσια 61045100 61045200 61045300 61045900 61046110 61046190 61046210 61046290 61046310 61046390 61046910 61046991 61046999Σλιπ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, για άντρες ή αγόρια : 61071100 61071200 61071900 61072100 61072200 61072900 61079110 61079190 61079200 61079900Κομπινεζόν ή μεσοφόρια, μισά μεσοφόρια, σλιπ,  για γυναίκες ή κορίτσια : 61081110 61081190 61081910 61081990 61082100 61082200 61082900 61083110 61083190 61083211 61083219 61083290 61083900 61089110 61089190 61089200 61089910 61089990Τι-σερτ και φανελάκια, πλεκτά 61091000 61099010 61099030Φόρμες αθλητικές (προπόνησης), κουστούμια και σύνολα του σκι, μαγιό,  πλεκτά : 61121100 61121200 61121900 61122000 61123110 61123190 61123910 61123990 61124110 61124190 61124910 61124990Ενδύματα κατασκευασμένα από πλεκτά υφάσματα 61130010  61130090Άλλα ενδύματα πλεκτά : 61141000 61142000 61143000 61149000Κολάν (κάλτσες-κιλότες), κάλτσες, μισές-κάλτσες, καλτσάκια (σοσόνια) και άλλα παρόμοια είδη, 61151100 61151200 61151910 61151990 61152011 61152019 61152090 61159100 61159200 61159310 61159330 61159391 61159399 61159900Είδη γαντοποιίας πλεκτά : 61161020 61161080 61169100 61169200 61169300 61169900Άλλα συμπληρώματα της ένδυσης, πλεκτά 61171000 61172000 61178010 61178090 61179000Παλτά, κοντά παλτά, κάπες, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια είδη, από πλεκτό, για άντρες ή αγόρια, 62011100 62011210 62011290 62011310 62011390 62011900 62019100 62019200 62019300 62019900Παλτά, κοντά παλτά, κάπες, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια είδη, από πλεκτό, για γυναίκες ή κορίτσια 62021100 62021210 62021290 62021310 62021390 62021900 62029100 62029200 62029300 62029900Κουστούμια, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για άντρες ή αγόρια : 62034110 62034130 62034190 62034211 62034231 62034233 62034235 62034251 62034259 62034290 62034311 62034319 62034331 62034339 62034390 62034911 62034919 62034931 62034939 62034950 62034990Κουστούμια-ταγιέρ, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για γυναίκες ή κορίτσια 62045100 62045200 62045300 62045910 62045990 62046110 62046180 62046190 62046211 62046231 62046233 62046239 62046251 62046259 62046290 62046311 62046318 62046331 62046339 62046390 62046911 62046918 62046931 62046939 62046950 62046990Πουκάμισα και πουκαμισάκια για άντρες ή αγόρια : 62051000 62052000 62053000 62059010 62059090Φανελάκια, σλιπ, για άντρες ή αγόρια :  62071100 62071900 62072100 62072200 62072900 62079110 62079190 62079200 62079900Φανελάκια και πουκάμισα, σλιπ, για γυναίκες και κορίτσια, 62081100 62081910 62081990 62082100 62082200 62082900 62089111 62089119 62089190 62089210 62089290 62089900Στηθόδεσμοι, κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ), κορσέδες, τιράντες, 62121000 62122000 62123000 62129000Μαντίλια και μαντιλάκια τσέπης : 62131000 62132000 62139000Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού (φουλάρια), καλύμματα μύτης, κασκόλ, μαντίλες, βέλα 62141000 62142000 62143000 62144000 62149010 62149090Γραβάτες, παπιγιόν και φουλάρια-γραβάτες : 62151000 62152000 62159000Είδη γαντοποιίας . 62160000Άλλα συμπληρώματα της ένδυσης.  62171000 62179000Κλινοσκεπάσματα: 63011000 63012010 63012091 63012099 63013010 63013090 63014010 63014090 63019010 63019090Σάκοι και σακίδια συσκευασίας 63051010 63051090 63052000 63053211 63053281 63053289 63053290 63053310 63053391 63053399 63053900 63059000Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λπ. και εξωτερικά προπετάσματα (τέντες). Σκηνές. Ιστία 63061100 63061200 63061900 63062100 63062200 63062900 63063100 63063900 63064100 63064900 63069100 63069900Άλλα έτοιμα είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αχνάρια για ενδύματα (πατρόν): 63071010 63071030 63071090 63072000 63079010 63079091 63079099Συνδυασμοί που αποτελούνται από τεμάχια υφασμάτων και νήματα, 63080000Μεταχειρισμένα ενδύματα και άλλα μεταχειρισμένα είδη. 63090000Υποδήματα αδιάβροχα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα και το πάνω μέρος από καουτσούκ 64011010 64011090 64019110 64019190 64019210 64019290 64019910 64019990Άλλα υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα και το πάνω μέρος από καουτσούκ 64021210 64021290 64021900 64022000 64023000 64029100 64029910 64029931 64029939 64029950 64029991 64029993 64029996 64029998Υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από καουτσούκ, πλαστική ύλη, δέρμα φυσικό 64031200  64031900 64032000 64033000 64034000  64035111 64035115 64035119 64035191 64035195 64035199 64035911 64035931 64035935 64035939 64035950 64035991 64035995 64035999 64039111 64039113 64039116 64039118 64039191 64039193 64039196 64039198 64039911 64039931 64039933 64039936 64039938 64039950 64039991 64039993 64039996 64039998Υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από καουτσούκ, πλαστική ύλη, δέρμα φυσικό 64041100 64041910 64041990 64042010 64042090Άλλα υποδήματα: 64051010 64051090 64052010 64052091 64052099 64059010 64059090Μέρη υποδημάτων (στα οποία περιλαμβάνονται τα πάνω τμήματα) 64061011 64061019 64061090 64062010 64062090 64069100 64069910 64069930 64069950 64069960 64069980Πλακάκια και πλάκες δαπέδου ή επένδυσης, μη υαλογανωμένα ούτε σμαλτωμένα, από κεραμευτική ύλη. 69071000 69079010 69079091 69079093 69079099Πλακάκια και πλάκες δαπέδου ή επένδυσης, υαλογανωμένα ή σμαλτωμένα, από κεραμευτική ύλη. 69081010 69081090 69089011 69089021 69089029 69089031 69089051 69089091 69089093 69089099Επιτραπέζια σκεύη, άλλα είδη οικιακής χρήσης ή οικιακής οικονομίας 69111000 69119000Επιτραπέζια σκεύη, άλλα είδη οικιακής χρήσης ή οικιακής οικονομίας από κεραμευτική ύλη 69120010 69120030 69120050 69120090Αγαλματίδια και άλλα αντικείμενα διακόσμησης από κεραμευτική ύλη : 69131000 69139010 69139091 69139093 69139099Γυάλινα αντικείμενα, επιτραπέζια, μαγειρείου, 70131000 70132111 70132119 70132191 70132199 70132910 70132951 70132959 70132991 70132999 70133110 70133190 70133200 70133910 70133991 70133999 70139110 70139190 70139910 70139990Ίνες από γυαλί (στις οποίες περιλαμβάνεται και ο υαλοβάμβακας) 70191100 70191200 70191910 70191990 70193100 70193200 70193910 70193990 70194000 70195110 70195190 70195200 70195910 70195990 70199010 70199030  70199091 70199099Άλλα τεχνουργήματα από πολύτιμα μέταλλα 71159010 71159090Σιδηροκράματα: 72025000 72027000 72029100 72029200 72029930 72029980Ράβδοι και είδη με καθορισμένη μορφή από χαλκό : 74071000 74072110 74072190 74072210 74072290 74072900Σύρματα από χαλκό : 74081100 74081910 74081990 74082100 74082200 74082900Πλάκες, φύλλα και ταινίες από χαλκό, 74091100 74091900 74092100 74092900 74093100 74093900 74094010 74094090  74099010 74099090Φύλλα και ταινίες, λεπτά από χαλκό (έστω και τυπωμένα ή κολλημένα πάνω σε χαρτί, χαρτόνι, πλαστική ύλη ή παρόμοια υποθέματα) 74101100 74101200 74102100 74102200Σωλήνες κάθε είδους από χαλκό : 74111011 74111019 74111090 74112110 74112190 74112200 74112910 74112990Εξαρτήματα σωληνώσεων από χαλκό 74121000 74122000Συρματόσχοινα, καλώδια, πλεξίδες και παρόμοια είδη, από αργίλιο, 74130091 74130099Μεταλλικά υφάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα συνεχή ή ατέρμονα υφάσματα), πλέγματα και διχτυωτά, 74142000 74149000Καρφιά κάθε είδους, πινέζες, συνδετήρες μυτεροί 74151000 74152100 74152900 74153100 74153200 74153900Ελατήρια από χαλκό. 74160000Συσκευές μη ηλεκτρικές για το ψήσιμο ή τη θέρμανση, 74170000 Είδη οικιακής χρήσης ή οικιακής οικονομίας, 74181100 74181900 74182000Άλλα τεχνουργήματα από χαλκό : 74191000 74199100 74199900Ράβδοι και είδη με καθορισμένη μορφή από αργίλιο : 76041010 76041090 76042100 76042910 76042990Σύρματα από αργίλιο : 76051100 76051900 76052100 76052900Πλάκες, φύλλα και ταινίες από αργίλιο, 76061110 76061191 76061193 76061199 76061210 76061250 76061291 76061293 76061299 76069100 76069200Φύλλα και ταινίες, λεπτά, από αργίλιο 76071110 76071190  76071910 76071991 76071999 76072010  76072091 76072099Σωλήνες κάθε είδους από αργίλιο : 76081090 76082030 76082091 76082099Εξαρτήματα σωληνώσεων από αργίλιο 76090000Κατασκευές από αργίλιο 76101000 76109010 76109090Δεξαμενές, βαρέλια, κάδοι από αργίλιο 76110000Δεξαμενές, βαρέλια, τύμπανα, μπιτόνια, κουτιά από αργίλιο 76121000 76129010 76129020 76129091 76129098Δοχεία από αργίλιο για συμπιεσμένα ή υγροποιημένα αέρια 76130000Συρματόσχοινα, καλώδια, πλεξίδες και παρόμοια είδη, από αργίλιο, 76141000 76149000Είδη οικιακής χρήσης ή οικιακής οικονομίας, 76151100 76151910 76151990 76152000Άλλα τεχνουργήματα από αργίλιο : 76161000  76169100 76169910 76169990Μόλυβδος σε ακατέργαστη μορφή : 78011000 78019100 78019991 78019999Βολφράμιο και τεχνουργήματα από βολφράμιο, στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81011000 81019110Μολυβδαίνιο και τεχνουργήματα από μολυβδαίνιο , στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81021000 81029110 81029300Μαγνήσιο και τεχνουργήματα από μαγνήσιο , στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81041100 81041900Κάδμιο και τεχνουργήματα από κάδμιο , στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81071010Τιτάνιο και τεχνουργήματα από τιτάνιο , στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81081010 81081090 81089030 81089050 81089070 81089090Ζιρκόνιο και τεχνουργήματα από ζιρκόνιο , στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81091010 81099000Αντιμόνιο και τεχνουργήματα από αντιμόνιο , στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81100011 81100019Βηρύλλιο, χρώμιο, γερμάνιο, βανάδιο, γάλλιο, 81122031 81123020 81123090 81129110 81129131 81129930Κεραμομεταλλουργικές συνθέσεις και τεχνουργήματα από κεραμομεταλλουργικές συνθέσεις, στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα 81130020 81130040Πυρηνικοί αντιδραστήρες. Καύσιμα στοιχεία (σχάσιμα), 84011000 84012000 84013000  84014010 84014090Στρόβιλοι υδραυλικοί, τροχοί υδραυλικοί και οι  ρυθμιστές αυτών. 84101100 84101200 84101300 84109010 84109090Στρόβιλοι δι' αντιδράσεως, συσκευές προώθησης διά στροβίλου και άλλοι στρόβιλοι δι' αερίου 84111190 84111290 84112190 84112290 84118190 84118291 84118293 84118299 84119190 84119990Αεραντλίες ή αντλίες κενού, συμπιεστές αέρος ή άλλων αερίων 84141030  84141050 84141090 84142091 84142099 84143030 84143091 84143099 84144010 84144090 84145190 84145930 84145950 84145990 84146000 84148021 84148029 84148031 84148039 84148041 84148049 84148060 84148071 84148079 84148090 84149090Τροχοφόρα φορεία στοιβασίας. Άλλα τροχοφόρα φορεία  84271010 84271090 84272011 84272019 84272090 84279000Ραπτομηχανές, άλλες από εκείνες για το ράψιμο των φύλλων των βιβλίων 84521011 84521019 84521090 84522100 84522900 84523010 84523090 84524000 84529000Συσκευές ηλεκτρομηχανικές, για οικιακή χρήση, 85091010 85091090 85092000 85093000 85094000 85098000 85099010 85099090Θερμαντήρες νερού και συσκευές, που βυθίζονται στο νερό για τη θέρμανσή του, ηλεκτρικά. 85162991 85163110 85163190 85164010 85164090 85165000 85166070 85167100 85167200 85167980Συσκευές περιστροφής των δίσκων, ηλεκτρόφωνα, αναγνώστες κασετών 85191000 85192100 85192900 85193100 85193900 85194000 85199331 85199339 85199381 85199389 85199912 85199918 85199990Μαγνητόφωνα και άλλες συσκευές εγγραφής του ήχου, 85201000 85203219 85203250 85203291 85203299 85203319 85203390 85203910 85203990 85209090Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής εικόνων (βίντεο), 85211030 85211080 85219000Μέρη και εξαρτήματα 85221000 85229030 85229091 85229098Αχρησιμοποίητα υποθέματα έτοιμα για την εγγραφή του ήχου 85233000Δίσκοι, ταινίες και άλλα υποθέματα για την εγγραφή του ήχου 85241000 85243200 85243900 85245100 85245200 85245300 85246000 85249900Συσκευές λήψης για τη ραδιοτηλεφωνία, 85271210 85271290 85271310 85271391 85271399 85272120 85272152 85272159 85272170 85272192 85272198 85272900 85273111 85273119 85273191 85273193 85273198 85273290 85273910 85273991 85273999 85279091 85279099Δέκτες τηλεόρασης 85281214 85281216 85281218 85281222 85281228 85281252 85281254 85281256 85281258 85281262 85281266 85281272 85281276 85281281 85281289 85281291 85281298 85281300 85282114 85282116 85282118 85282190 85282200 85283010 85283090Μέρη που αναγνωρίζονται ότι προορίζονται αποκλειστικά ή κύρια για τις συσκευές  85291020 85291031 85291039 85291040 85291050 85291070 85291090 85299051 85299059 85299070 85299081 85299089Ηλεκτρικές συσκευές ακουστικής ή οπτικής σηματοδότησης 85311020 85311030 85311080 85318090 85319090Λυχνίες κάθε είδους ηλεκτρονικές, θερμής καθόδου, ψυχρής καθόδου ή φωτοκαθόδου 85401111 85401113 85401115 85401119 85401191 85401199 85401200 85402010 85402030 85402090 85404000 85405000 85406000 85407100 85407200 85407900 85408100 85408911 85408919 85408990 85409100 85409900Ολοκληρωμένα κυκλώματα και ηλεκτρονικές μικροδιατάξεις 85421425Σύρματα, με ηλεκτρική μόνωση (έστω και βερνικωμένα ή ανοδικώς οξειδωμένα), 85441110 85441190 85441910 85441990 85442000 85443090 85444110 85444190 85444920 85444980 85445100 85445910 85445920 85445980 85446010 85446090 85447000Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά δέκα ή περισσοτέρων ατόμων 87021091 87021099 87029031 87029039 87029090Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων: 87041011 87041019 87041090 87042110 87042191 87042199 87042210 87042310 87043110 87043191 87043199 87043210 87049000Αυτοκίνητα οχήματα ειδικών χρήσεων, 87051000 87052000 87053000 87054000 87059010 87059030 87059090Αυτοκίνητα οχήματα χωρίς διάταξη ανύψωσης 87091110 87091190 87091910 87091990 87099010 87099090Μοτοσικλέτες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα μοτοποδήλατα) 87111000 87112010 87112091 87112093 87112098 87113010 87113090 87114000 87115000 87119000Δίτροχα ποδήλατα και άλλα ποδήλατα 87120010 87120030 87120080Συσκευές φωτοαντιγραφής 90091100 90091200 90092100 90092210 90092290 90093000 90099010 90099090Διατάξεις με υγρούς κρυστάλλους 90131000 90132000 90138011 90138019 90138030 90138090 90139010 90139090Ρολόγια του χεριού, της τσέπης και τα παρόμοια 91011100 91011200 91011900 91012100 91012900 91019100 91019900Ρολόγια του χεριού, της τσέπης και τα παρόμοια 91021100 91021200 91021900 91022100 91022900 91029100 91029900Ρολόγια ξυπνητήρια και ρολόγια επιτραπέζια, με μηχανισμό ρολογιού τσέπης ή χεριού, 91031000 91039000Άλλα ωρολόγια: 91051100 91051900 91052100 91052900 91059100 91059910 91059990Πιάνα, έστω και αυτόματα. Πιάνα παλιού τύπου (κλαβεσέν)  92011010 92011090 92012000 92019000Περίστροφα και πιστόλια, 93020010 93020090Άλλα πυροβόλα όπλα και παρόμοια είδη 93031000 93032030 93032080 93033000  93039000Άλλα όπλα (π.χ. τουφέκια, καραμπίνες και πιστόλια με ελατήριο, πιεσμένο αέρα ή αέριο 93040000 Μέρη και εξαρτήματα των ειδών των κλάσεων 9... 93051000 93052100 93052910 93052930 93052980 93059090Βόμβες, χειροβομβίδες, τορπίλες, νάρκες, πύραυλοι, 93061000 93062100 93062940 93062970 93063010 93063091 93063093 93063098 93069090Καθίσματα (με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 9402) 94012000 94019010 94019030 94019080Άλλα έπιπλα και τα μέρη τους : 94034010 94034090 94039010 94039030 94039090Σομιέδες. Είδη κλινοστρωμνής  94041000 94042110 94042190 94042910 94042990 94043010 94043090 94049010 94049090Συσκευές φωτισμού (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι προβολείς) 94051021 94051029 94051030 94051050 94051091 94051099 94052011 94052019 94052030 94052050 94052091 94052099 94053000 94054010 94054031 94054035 94054039 94054091 94054095 94054099 94055000 94056091 94056099 94059111 94059119 94059190 94059290 94059990Προκατασκευές: 94060010 94060031 94060039 94060090Άλλα παιχνίδια για παιδιά. Μικροκατασκευές 95031010 95031090 95032010 95032090 95033010 95033030 95033090 95034100 95034910 95034930 95034990 95035000 95036010 95036090 95037000 95038010 95038090 95039010 95039032 95039034 95039035 95039037 95039051 95039055 95039099Σκούπες και ψήκτρες 96031000 96032100 96032910 96032930 96032990 96033010 96033090 96034010 96034090 96035000 96039010 96039091 96039099Γεωργικά προϊόντα'Αλογα, γαϊδούρια, μουλάρια κάθε είδους, ζωντανά: 01011990 01012090'Aλλα ζώα ζωντανά: 01060020Βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών 02063021 02064191 02068091 02069091Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα 02071391 02071491 02072691 02072791 02073591 02073689'Aλλα κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη 02081011 02081019 02089010 02089050 02089060 02089080Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξεραμένα 02109010 02109060 02109079 02109080Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα 04070090Προϊόντα βρώσιμα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού 04100000Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς 06012030 06012090Άλλα φυτά ζωντανά (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες τους), μοσχεύματα 06022090 06023000 06024010 06024090 06029010 06029030 06029041 06029045 06029049 06029051 06029059 06029070 06029091 06029099Φυλλώματα, φύλλα, κλαδιά και άλλα μέρη φυτών, 06049121 06049129 06049149 06049990Πατάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη: 07019059 07019090Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα 07032000Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη : 07091040 07095130 07095200 07096099 07099031 07099071 07099073Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό 07108059Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά 07119010Λαχανικά ξερά, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες  ή και τριμμένα 07129005 Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος 08021290Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες 08041000Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά: 08054095Σταφύλια, νωπά ή ξερά: 08062091 08062092 08062098Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα nectarines) 08094010 (12) 08094090Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά : 08104050Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό 08112019 08112051 08112090 08119031 08119050 08119085Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα 08129040Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, 08131000 08133000 08134030 08134095Καφές, έστω και καβoυρvτισμέvoς ή χωρίς καφεΐvη.  09011200 09012100 09012200 09019090Γαρίφαλα (καρποί, άνθη και μίσχοι). 09070000Ζιγγίβερι, κρόκος (ζαφορά),     curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης, 09104013 09104019 09104090 09109190 09109999Σπέρματα, καρποί και σπόροι για σπορά : 12091100 12091900Χαρούπια, φύκια, ζαχαρότευτλα 12129200Χοιρινά λίπη (συμπεριλαμβανομένου και του saindoux) και λίπη πουλερικών, 15010090Στεατίνη, λάδι με την ονομασία «saindoux», ελαιοστεατίνη, ελαιομαργαρίνη 15030090Αραχιδέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, 15081090 15089090Φοινικέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, 15119011 15119019 15119099Λάδια κοκοφοίνικα (λάδι κοπρά), λαχανοφοίνικα (φοινικοπυρηνέλαιο) ή babassu 15131191 15131199 15131911 15131919 15131991 15131999 15132130 15132190 15132911 15132919 15132950 15132991 15132999Άλλα λίπη και λάδια φυτικά 15151990 15152190 15152990 15155019 15155099 15159029 15159039 15159051 15159059 15159091 15159099Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά 15161010 15161090 15162091 15162096 15162098Μαργαρίvη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα 15171090 15179091 15179099Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά 15180010 15180091 15180099Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων 16010010Εκχυλίσματα και χυμοί κρέατος, ψαριών ή μαλακοστράκων, 16030010Μελάσες 17031000 17039000Πάστα κακάου, έστω και αποβουτυρωμένη : 18031000 18032000Βούτυρο, λίπος και λάδι κακάου 18040000Σκόνη κακάου, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών 18050000Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20019060 20019070 20019075 20019085 20019091Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς 20049030Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς 20057010 20057090 20059010 20059030 20059050 20059060 20059070 20059075 20059080Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20060091Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20081110 20081192 20081196 20081911 20081913 20081951 20081993 20083071 20089100 20089212 20089214 20089232 20089234 20089236 20089238 20089911 20089919 20089938 20089940 20089947Χυμοί φρούτων (περιλαμβανομένου και του μούστου) 20098036 20098038 20098088 20098089 20098095 20098096Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς).  21023000Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμέvες  21031000 21033090 21039090Παρασκευάσματα για σoύπες και ζωμoύς.  Σoύπες και ζωμoί παρασκευασμέvα  21041010 21041090 21042000Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται αλλού 21069092Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, 22021000 22029010'Aλλα ποτά που προέρχονται από ζύμωση (π.χ. μηλίτης) 22060031 22060039 22060051 22060059 22060081 22060089Αιθυλική αλκoόλη μη μετoυσιωμέvη, με κατ' όγκo αλκooλικό τίτλo 22085011 22085019 22085091 22085099 22086011 22086091 22086099 22087010 22087090 22089011 22089019 22089057 22089069 22089074 22089078Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων: 23091090 23099091 23099093 23099098Καπνά ακατέργαστα ή που δεν έχουν βιομηχανοποιηθεί. Απορρίμματα καπνού 24011030 24011050 24011070 24011080 24011090 24012030 24012049 24012050 24012080 24012090 24013000Πoύρα (στα oπoία περιλαμβάvovται και εκείvα με κoμμέvα τα άκρα), πoυράκια και τσιγάρα, 24021000 24022010 24022090 24029000Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί. 24031010 24031090 24039100 24039910 24039990Καζεΐνες, καζεϊνικά άλατα και άλλα παράγωγα των καζεϊνών.  35011090 35019010 35019090Αλβουμίνες 35029070Λιπαρά, μovoκαρβoξυλικά, βιoμηχαvικά oξέα. όξιvα λάδια 38231200 38237000ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII του πρωτοκόλλου 1Προϊόντα για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις σώρευσης με τη Νότιο Αφρική που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 6, τρία έτη μετά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για το εμπόριο την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου ΑφρικήςΒιομηχανικά προϊόντα (1)Κωδικός ΣΟ 96Υφάσματα από βαμβάκι, που περιέχουν τουλάχιστον 85 % 52081110 52081190 52081211 52081213 52081215 52081219 52081291 52081293 52081295 52081299 52081300 52081900 52082110 52082190 52082211 52082213 52082215 52082219 52082291 52082293 52082295 52082299 52082300 52082900 52083100 52083211 52083213 52083215 52083219 52083291 52083293 52083295 52083299 52083300 52083900 52084100 52084200 52084300 52084900 52085100 52085210 52085290 52085300 52085900Υφάσματα από βαμβάκι, που περιέχουν τουλάχιστον 85 % 52091100 52091200 52091900 52092100 52092200 52092900 52093100 52093200 52093900 52094100 52094200 52094300 52094910 52094990 52095100 52095200 52095900Υφάσματα από βαμβάκι, που περιέχουν λιγότερο από 85 % 52101110 52101190 52101200 52101900 52102110 52102190 52102200 52102900 52103110 52103190 52103200 52103900 52104100 52104200 52104900 52105100 52105200 52105900Υφάσματα από βαμβάκι, που περιέχουν λιγότερο από 85 % 52111100 52111200 52111900 52112100 52112200 52112900 52113100 52113200 52113900 52114100 52114200 52114300 52114910 52114990 52115100 52115200 52115900Άλλα υφάσματα από βαμβάκι : 52121110 52121190 52121210 52121290Κωδικός ΣΟ 96 52121310 52121390 52121410 52121490 52121510 52121590 52122110 52122190 52122210 52122290 52122310 52122390 52122410 52122490 52122510 52122590Υφάσματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς 55121100 55121910 55121990 55122100 55122910 55122990 55129100 55129910 55129990Υφάσματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς 55131110 55131130 55131190 55131200 55131300 55131900 55132110 55132130 55132190 55132200 55132300 55132900 55133100 55133200 55133300 55133900 55134100 55134200 55134300 55134900Υφάσματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς 55141100 55141200 55141300 55141900 55142100 55142200 55142300 55142900 55143100 55143200 55143300 55143900 55144100Κωδικός ΣΟ 96 55144200 55144300 55144900Άλλα υφάσματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς 55151110 55151130 55151190 55151210 55151230 55151290 55151311 55151319 55151391 55151399 55151910 55151930 55151990 55152110 55152130 55152190 55152211 55152219 55152291 55152299 55152910 55152930 55152990 55159110 55159130 55159190 55159211 55159219 55159291 55159299 55159910 55159930 55159990Υφάσματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς 55161100 55161200 55161300 55161400 55162100 55162200 55162310 55162390 55162400 55163100 55163200 55163300 55163400 55164100 55164200 55164300 55164400 55169100 55169200 55169300 55169400 Κωδικός ΣΟ 96Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά 56071000 56072100 56072910 56072990 56073000 56074100 56074911 56074919 56074990 56075011 56075019 56075030 56075090 56079000Δίχτυα με δεμένους κόμπους, σε τόπια ή σε τεμάχια, που γίνονται από σπάγκους, σχοινιά ή χοντρά σχοινιά. 56081111 56081119 56081191 56081199 56081911 56081919 56081931 56081939 56081991 56081999 56089000Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες, υφασμένα, 57021000 57022000 57023110 57023130 57023190 57023210 57023290 57023910 57023990 57024110 57024190 57024210 57024290 57024910 57024990 57025100 57025200 57025900 57029100 57029200 57029900Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες, φουντωτά 57031010 57031090 570320111 57032019 57032091 57032099 57033011 Κωδικός ΣΟ 9657033019 57033051 57033059 57033091 57033099 57039010 57039090Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες, από πίλημα, 57041000 57049000Άλλοι τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες, 57050010 57050031 57050039 57050090Άλλα υφάσματα πλεκτά 60021010 60021090 60022010 60022031 60022039 60022050 60022070 60022090 60023010 60023090 60024100 60024210 60024230 60024250 60024290 60024311 60024319 60024331 60024333 60024335 60024339 60024350 60024391 60024393 60024395 60024399 60024900 60029100 60029210 60029230 60029250 60029290 60029310 60029331 60029333 60029335 60029339 60029391 60029399 60029900 Κωδικός ΣΟ 96Κουστούμια, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για άντρες ή αγόρια, 61031100 61031200 61031900 61032100 61032200 61032300 61032900 61033100 61033200 61033300 61033900Κουστούμια-ταγιέρ, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για γυναίκες ή κορίτσια 61041100 61041200 61041300 61041900 61042100 61042200 61042300 61042900 61043100 61043200 61043300 61043900 61044100 61044200 61044300 61044400 61044900Πουκάμισα και πουκαμισάκια για άντρες ή αγόρια, πλεκτά 61051000 61052010 61052090 61059010 61059090Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκαμισάκια 61061000 61062000 61069010 61069030 61069050 61069090Τι-σερτ και φανελάκια, πλεκτά 61099090Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκαμισάκια 61101010 61101031 61101035 611010381 61101091 61101095 61101098 Κωδικός ΣΟ 9661102010 61102091 61102099 61103010 61103091 61103099 61109010 61109090Ενδύματα και συμπληρώματα της ένδυσης, από πλεκτό, για βρέφη 61111010 61111090 61112010 61112090 61113010 61113090 61119000Κουστούμια, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για άντρες ή αγόρια, 62031100 62031200 62031910 62031930 62031990 62032100 62032210 62032280 62032310 62032380 62032911 62032918 62032990 62033100 62033210 62033290 62033310 62033390 62033911 62033919 62033990Κουστούμια-ταγιέρ, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, για γυναίκες ή κορίτσια 62041100 62041200 62041300 62041910 62041990 62042100 62042210 62042280 62042310 62042380 62042911 62042918 62042990 62043100 62043210 62043290 62043310 62043390 62043911 Κωδικός ΣΟ 96 62043919 62043990 62044100 62044200 62044300 62044400 62044910 62044990Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκαμισάκια 62061000 62062000 62063000 62064000 62069010 62069090Ενδύματα και συμπληρώματα της ένδυσης, για βρέφη : 62091000 62092000 62093000 62099000Ενδύματα κατασκευασμένα από προϊόντα των κλάσεων 5602, 5603 62101010 62101091 62101099 62102000 62103000 62104000 62105000Φόρμες αθλητικές (προπόνησης), κουστούμια και σύνολα του σκι, μαγιό. Άλλα ενδύματα  62111100 62111200 62112000 62113100 62113210 62113231 62113241 62113242 62113290 62113310 62113331 62113341 62113342 62113390 62113900 62114100 62114210 62114231 62114241 62114242 62114290 62114310 62114331 62114341 62114342 62114390 62114900 Κωδικός ΣΟ 96Πανικά κρεβατιού, τραπεζιού, καθαριότητας ή κουζίνας  63021010 63021090 63022100 63022210 63022290 63022910 63022990 63023110 63023190 63023210 63023290 63023910 63023930 63023990 63024000 63025110 63025190 63025200 63025310 63025390 63025900 63026000 63029110 63029190 63029200 63029310 63029390 63029900Παραπετάσματα εσωτερικά κάθε είδους 63031100 63031200 63031900 63039100 63039210 63039290 63039910 63039990Άλλα είδη επίπλωσης, 63041100 63041910 63041930 63041990 63049100 63049200 63049300 63049900 Βιομηχανικά προϊόντα (2)Κωδικός ΣΟ 96Υδρογόνο, ευγενή αέρια και άλλα στοιχεία μη μεταλλικά: 28046900Πολύτιμα μέταλλα σε κολλοειδή κατάσταση. εvώσεις αvόργαvες ή oργαvικές 28431090 28433000 28439090Αμινοενώσεις με οξυγονούχες ομάδες 29224100Χυτοσίδηροι ακατέργαστοι και χυτοσίδηροι κατοπτρικοί, σε χελώνες ή άλλες πρωτογενείς μορφές 72011011 72011019 72011030 72012000 72015090Σιδηροκράματα 72021120 72021180 72021900 72022110 72022190 72022900 72023000 72024110 72024191 72024199 72024910 72024950 72024990Σιδηρούχα προϊόντα που λαμβάνονται με απευθείας αναγωγή 72039000Απορρίμματα και θραύσματα χυτοσιδήρου, σιδήρου ή χάλυβα (παλιοσίδερα). Απορρίμματα πλινθωμένα (σε τύπους) από σίδηρο ή χάλυβα 72045090Σίδηρος και όχι σε κράμα χάλυβες, σε πλινθώματα (τύπους) ή άλλες πρωτογενείς μορφές 72061000 72069000Ημιτελή προϊόντα από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβα 72071111 72071114 72071116 72071210 72071911 72071914 72071916 72071931 72072011 72072015 72072017 72072032 72072051 72072055 72072057 72072071Κωδικός ΣΟ 96Πλατέα προϊόντα έλασης, από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα 72081000 72082500 72082600 72082700 72083600 72083710 72083790 72083810 72083890 72083910 72083990 72084010 72084090 72085110 72085130 72085150 72085191 72085199 72085210 72085291 72085299 72085310 72085390 72085410 72085490 72089010Πλατέα προϊόντα έλασης, από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα 72091500 72091610 72091690 72091710 72091790 72091810 72091891 72091899 72092500 72092610 72092690 72092710 72092790 72092810 72092890 72099010Πλατέα προϊόντα έλασης, από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα 72101110 72101211 72101219 72102010 72103010 72104110 72104910 72105010 72106110 72106910 72107031 72107039 72109031 72109033 72109038Κωδικός ΣΟ 96Πλατέα προϊόντα έλασης, από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα 72111300 72111410 72111490 72111920 72111990 72112310 72112351 72112920 72119011Πλατέα προϊόντα έλασης, από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα 72121010 72121091 72122011 72123011 72124010 72124091 72125031 72125051 72126011 72126091Ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή 72131000 72132000 72139110 72139120 72139141 72139149 72139170 72139190 72139910 72139990Άλλες ράβδοι από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα 72142000 72143000 72149110 72149190 72149910 72149931 72149939 72149950 72149961 72149969 72149980 72149990Άλλες ράβδοι από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα 72159010Είδη με καθορισμένη μορφή από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβα: 72161000 72162100 72162200 72163111 72163119 72163191 72163199 72163211 72163219 72163291Κωδικός ΣΟ 96 72163299 72163310 72163390 72164010 72164090 72165010 72165091 72165099 72169910Χάλυβες ανοξείδωτοι σε πλινθώματα (τύπους) ή άλλες πρωτογενείς μορφές. 72181000 72189111 72189119 72189911 72189920Πλατέα προϊόντα έλασης από ανοξείδωτους χάλυβες, 72191100 72191210 72191290 72191310 72191390 72191410 72191490 72192110 72192190 72192210 72192290 72192300 72192400 72193100 72193210 72193290 72193310 72193390 72193410 72193490 72193510 72193590 72199010Πλατέα προϊόντα έλασης από ανοξείδωτους χάλυβες, 72201100 72201200 72202010 72209011 72209031Ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή 72210010 72210090Άλλες ράβδοι και είδη με καθορισμένη μορφή από ανοξείδωτους χάλυβες :  72221111 72221119 72221121 72221129 72221191 72221199 72221910 72221990 72223010 72224010Κωδικός ΣΟ 96 72224030Άλλα χαλυβοκράματα σε πλινθώματα (τύπους) ή άλλες πρωτογενείς μορφές. 72241000 72249001 72249005 72249008 72249015 72249031 72249039Πλατέα προϊόντα έλασης από άλλα χαλυβοκράματα, 72251100 72251910 72251990 72252020 72253000 72254020 72254050 72254080 72255000 72259110 72259210 72259910Πλατέα προϊόντα έλασης από άλλα χαλυβοκράματα, 72261110 72261910 72261930 72262020 72269110 72269190 72269210 72269320 72269420 72269920Ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή 72271000 72272000 72279010 72279050 72279095Άλλες ράβδοι και είδη με καθορισμένη μορφή από άλλα χαλυβοκράματα.  72281010 72281030 72282011 72282019 72282030 72283020 72283041 72283049 72283061 72283069 72283070 72283089 72286010 72287010 72287031 72288010 72288090 Κωδικός ΣΟ 96Πάσσαλοι πλατυσμένοι από σίδηρο ή χάλυβα, 73011000Στοιχεία σιδηροδρομικών γραμμών 73021031 73021039 73021090 73022000 73024010 73029010Σωλήνες και κοίλα είδη με καθορισμένη μορφή, από χυτοσίδηρο: 73030010 73030090Εξαρτήματα σωληνώσεων (π.χ. συνδέσεις) 73071110 73071190 73071910 73071990 73072100 73072210 73072290 73072310 73072390 73072910 73072930 73072990 73079100 73079210 73079290 73079311 73079319 73079391 73079399 73079910 73079930 73079990Δεξαμενές, βαρέλια, κάδοι και παρόμοια δοχεία 73090010 73090030 73090051 73090059 73090090Δεξαμενές, βαρέλια, τύμπανα, μπιτόνια, κουτιά και παρόμοια δοχεία 73101000 73102110 73102191 73102199 73102910 73102990Δοχεία για συμπιεσμένα ή υγροποιημένα αέρια 73110010 73110091 73110099Συρματόσχοινα, καλώδια, πλεξίδες, αρτάνες 73121030 73121051 73121059Κωδικός ΣΟ 96 73121071 73121075 73121079 73121082 73121084 73121086 73121088 73121099 73129090Τεχνητά αγκαθώματα από σίδηρο ή χάλυβα.  73130000Αλυσίδες, αλυσιδάκια και τα μέρη τους, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα : 73151110 73151190 73151200 73151900 73152000 73158100 73158210 73158290 73158900 73159000Κοχλίες, βίδες, περικόχλια (παξιμάδια), καρφιά μακριά με σπείρωμα για σιδηροτροχιές, κοχλιωτά άγκιστρα, 73181100 73181210 73181290 73181300 73181410 73181491 73181499 73181510 73181520 73181530 73181541 73181549 73181551 73181559 73181561 73181569 73181570 73181581 73181589 73181590 73181610 73181630 73181650 73181691 73181699 73181900 73182100 73182200 73182300 73182400 73182900Βελόνες ραψίματος, βελόνες πλεξίματος, σακοράφες, βελονάκια, 73191000 73192000 73193000 73199000Κωδικός ΣΟ 96Ελατήρια και ελάσματα ελατηρίων, από σίδηρο ή χάλυβα : 73201011 73201019 73201090 73202020 73202081 73202085 73202089 73209010 73209030 73209090Θερμάστρες, λέβητες με εστία, μαγειρεία 73211110 73211190 73211200 73211300 73218110 73218190 73218210 73218290 73218300 73219000Σώματα καλοριφέρ για την κεντρική θέρμανση, 73221100 73221900 73229090Είδη οικιακής χρήσης ή οικιακής οικονομίας, 73231000 73239100 73239200 73239310 73239390 73239410 73239490 73239910 73239991 73239999Είδη υγιεινής ή ευπρεπισμού, και τα μέρη τους, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα 73241090 73242100 73242900 73249090Άλλα τεχνουργήματα χυτά από σίδηρο ή χάλυβα: 73251020 73251050 73251091 73251099 73259100 73259910 73259991 73259999Άλλα τεχνουργήματα από σίδηρο ή χάλυβα: 73261100 73261910 73261990 73262030 73262050Κωδικός ΣΟ 96 73262090 73269010 73269030 73269040 73269050 73269060 73269070 73269080 73269091 73269093 73269095 73269097Ψευδάργυρος σε ακατέργαστη μορφή: 79011100 79011210 79011230 79011290 79012000Σκόνες και ψήγματα ψευδαργύρου : 79031000 79039000Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά δέκα ή περισσοτέρων ατόμων 87021011 87021019 87029011 87029019Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων: 87042131 87042139 87042291 87042299 87042391 87042399 87043131 87043139 87043291 87043299ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII του πρωτοκόλλου 1   Προϊόντα για τα οποία δεν ισχύει το άρθρο 6 παράγραφος 3Βιομηχανικά προϊόντα (1)Κωδικός ΣΟ 96Επιβατικά αυτοκίνητα και άλλα αυτοκίνητα οχήματα 87031010 87031090 87032110 87032190 87032211 87032219 87032290 87032311 87032319 87032390 87032410 87032490 87033110 87033190 87033211 87033219 87033290 87033311 87033319 87033390 87039010 87039090Βάσεις (σασί) αυτοκινήτων οχημάτων, με τον κινητήρα τους  87060011 87060019 87060091 87060099Αμαξώματα των αυτοκινήτων οχημάτων , στα οποία περιλαμβάνονται και οι θάλαμοι οδήγησης 87071010 87071090 87079010 87079090Μέρη και εξαρτήματα αυτοκινήτων οχημάτων 87081010 87081090 87082110 87082190 87082910 87082990 87083110 87083191 87083199 87083910 87083990 87084010 87084090 87085010 87085090 87086010 87086091 87086099 87087010 87087050 87087091 87087099 87088010 87088090 87089110 87089190 87089210 87089290 87089310 87089390 87089410 87089490 87089910 87089930 87089950 87089992 87089998Βιομηχανικά προϊόντα (2)Αργίλιο σε ακατέργαστη μορφή: 76011000 76012010 76012091 76012099Σκόνες και ψήγματα αργιλίου : 76031000 76032000Γεωργικά προϊόντα (1)'Αλογα, γαϊδούρια, μουλάρια κάθε είδους, ζωντανά: 01012010Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), μη συμπυκνωμένα 04011010 04011090 04012011 04012019 04012091 04012099 04013011 04013019 04013031 04013039 04013091 04013099Βoυτυρόγαλα, πηγμέvo γάλα και πηγμέvη κρέμα, γιαoύρτι, κεφίρ 04031011 04031013 04031019 04031031 04031033 04031039Πατάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη: 07019051Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 07081020 07081095Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη : 07095190 07096010Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό 07108095Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά 07111000  07113000 07119060 07119070Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες 08042090 08043000 08044020 08044090 08044095Σταφύλια, νωπά ή ξερά: 08061029   (3) (12) 08062011 08062012 08062018Πεπόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια) και καρποί παπαίας 08071100 08071900Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα nectarines) 08093011  (5) (12) 08093051  (6) (12)Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά : 08109040 08109085Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα 08121000 08122000 08129050 08129060 08129070 08129095Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, 08134010 08135015 08135019 08135039 08135091 08135099Πιπέρι (του είδους    Piper). αποξεραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη  09042010Σογιέλαιο και τα κλάσματά του, 15071010 15071090 15079010 15079090Λάδια ηλιοτρόπιου, κνήκου ή βαμβακιού 15121110 15121191 15121199 15121910 15121991 15121999 15122110 15122190 15122910 15122990Λάδια αγριογογγύλης, αγριοκράμβης ή σιναπιού και τα κλάσματά τους, 15141010 15141090 15149010 15149090Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20081959Χυμοί φρούτων (περιλαμβανομένου και του μούστου) 20092099 20094099 20098099Καπνά ακατέργαστα ή που δεν έχουν βιομηχανοποιηθεί. απορρίμματα καπνού: 24011010 24011020 24011041 24011049 24011060 24012010 24012020 24012041 24012060 24012070Γεωργικά προϊόντα (2)Άνθη και μπουμπούκια ανθέων 06031055 06031061 06031069  (11)Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα 07031011 07031019 07031090 07039000Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα 07041005 07041010 07041080 07042000 07049010 07049090Μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια 07051105 07051110 07051180 07051900 07052100 07052900Καρότα, γογγύλια, κοκκινογούλια για σαλάτα, λαγόχορτo (σκουλί), ραπανοσέλινα, 07061000 07069005 07069011 07069017 07069030 07069090Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 07081090 07082020 07082090 07082095 07089000Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη : 07091030   (12) 07093000 07094000 07095110 07095150 07097000 07099010 07099020 07099040 07099050 07099090Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό 07101000 07102100 07102200 07102900 07103000 07108010 07108051 07108061 07108069 07108070 07108080 07108085 07109000Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά 07112010 07114000 07119040 07119090Λαχανικά ξερά, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες  ή και τριμμένα 07122000 07123000 07129030 07129050 07129090Ρίζες μανιόκας, αραρούτης ή σαλεπιού, κόνδυλοι ηλίανθου (ψευδοκολοκάσια) 07149011 07149019Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος 08021190 08022100 08022200 08024000Μπανάνες, συμπεριλαμβανομένου του είδους των Αντιλλών, νωπές ή ξερές: 08030011 08030090Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες 08042010Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά: 08052021 (1) (12) 08052023 (1) (12) 08052025 (1) (12) 08052027 (1) (12) 08052029 (1) (12) 08053090 08059000Σταφύλια, νωπά ή ξερά: 08061095 08061097Μήλα, αχλάδια και κυδώνια, νωπά: 08081010      (12) 08082010      (12) 08082090Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα nectarines) 08091010        (12) 08091050        (12) 08092019        (12) 08092029        (12) 08093011   (7) (12)Κωδικός ΣΟ 96 08093019        (12) 08093051   (8) (12) 08093059        (12) 08094040        (12)Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά : 08101005 08102090 08103010 08103030 08103090 08104090 08105000Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό 08112011 08112031 08112039 08112059 08119011 08119019 08119039 08119075 08119080 08119095Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα 08129010 08129020Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, 08132000Σιτάρι και σμιγάδι: 10019010Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό. Άλλα δημητριακά : 10081000 10082000 10089090Αλεύρι, σιμιγδάλι, σκόνη, νιφάδες, κόκκοι και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) 11051000 11052000Αλεύρια και σιμιγδάλια από ξερά όσπρια 11061000 11063010 11063090Λίπη και έλαια και τα κλάσματά τoυς, ψαριώv 15043011Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων 16022011 16022019 16023111 16023119 16023130 16023190 16023219 16023230 16023290 16023929 16023940 16023980 16024190 16024290 16029031 16029072 16029076Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20011000 20012000 20019050 20019065 20019096Μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρημένα 20031020 20031030 20031080 20032000Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς 20041010 20041099 20049050 20049091 20049098Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς 20051000 20052020 20052080 20054000 20055100 20055900Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων 20060031 20060035 20060038 20060099Γλυκά κoυταλιoύ, ζελέδες, μαρμελάδες, πoλτoί καρπώv και φρoύτωv 20071091 20079993Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20081194 20081198 20081919 20081995 20081999 20082051 20082059 20082071 20082079 20082091 20082099 20083011 20083039 20083051 20083059 20084011 20084021 20084029 20084039 20086011 20086031 20086039 20086059 20086069 20086079 20086099 20087011 20087031 20087039 20087059 20088011 20088031 20088039 20088050 20088070 20088091 20088099 20089923 20089925 20089926 20089928 20089936 20089945 20089946 20089949 20089953 20089955 20089961 20089962 20089968 20089972 20089974 20089979 20089999Χυμοί φρούτων (περιλαμβανομένου και του μούστου) 20091119 20091191 20091919 20091991 20091999 20092019 20092091 20093019 20093031 20093039 20093051 20093055 20093091 20093095 20093099 20094019 20094091 20098019 20098050 20098061 20098063 20098073 20098079 20098083 20098084 20098086 20098097 20099019 20099029 20099039 20099041 20099051 20099059 20099073 20099079 20099092 20099094 20099095 20099096 20099097 20099098'Aλλα ποτά που προέρχονται από ζύμωση (π.χ. μηλίτης) 22060010Οινολάσπες. Τρυγιά ακάθαρτη: 23070019Φυτικές ύλες και φυτικά απορρίμματα, 23089019Γεωργικά προϊόντα (3)Χοιροειδή ζωντανά: 01039110 01039211 01039219Προβατοειδή και αιγοειδή, ζωντανά: 01041030 01041080 01042090Πετεινοί, κότες, ζωντανά 01051111 01051119 01051191 01051199 01051200 01051920 01051990 01059200 01059300 01059910 01059920 01059930 01059950Κρέατα χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα: 02031110 02031211 02031219 02031911 02031913 02031915 02031955 02031959 02032110 02032211 02032219 02032911 02032913 02032915 02032955 02032959Κρέατα προβατοειδών ή αιγοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα: 02041000 02042100 02042210 02042230 02042250 02042290 02042300 02043000 02044100 02044210 02044230 02044250 02044290 02044310 02044390 0204501102045013 02045015 02045019 02045031 02045039 02045051 02045053 02045055 02045059 02045071 02045079Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα 02071110 02071130 02071190 02071210 02071290 02071310 02071320 02071330 02071340 02071350 02071360 02071370 02071399 02071410 02071420 02071430 02071440 02071450 02071460 02071470 02071499 02072410 02072490 02072510 02072590 02072610 02072620 02072630 02072640 02072650 02072660 02072670 02072680 02072699 02072710 02072720 02072730 02072740 02072750 02072760 02072770 02072780 02072799 02073211 02073215 02073219 02073251 02073259 02073290 02073311 02073319 02073351 02073359 02073390 0207351102073515 02073521 02073523 02073525 02073531 02073541 02073551 02073553 02073561 02073563 02073571 02073579 02073599 02073611 02073615 02073621 02073623 02073625 02073631 02073641 02073651 02073653 02073661 02073663 02073671 02073679 02073690Λαρδί χωρίς τα κρεάτινα μέρη, χοιρινό λίπος (ξίγκι) και λίπος πουλερικών, 02090011 02090019 02090030 02090090Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατισμένα ή σε άλμη, 02101111 02101119 02101131 02101139 02101190 02101211 02101219 02101290 02101910 02101920 02101930 02101940 02101951 02101959 02101960 02101970 02101981 02101989 02101990 02109011 02109019 02109021 02109029 02109031 02109039Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), συμπυκνωμένα 04029111 04029119 04029131 04029139 04029151 04029159 04029191 04029199 04029911 04029919 04029931 04029939 04029991 04029999Βoυτυρόγαλα, πηγμέvo γάλα και πηγμέvη κρέμα, γιαoύρτι, κεφίρ 04039051 04039053 04039059 04039061 04039063 04039069Ορός γάλακτος, έστω και συμπυκνωμένος 04041048 04041052 04041054 04041056 04041058 04041062 04041072 04041074 04041076 04041078 04041082 04041084Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί: 04061020     (11) 04061080     (11) 04062090     (11) 04063010     (11) 04063031     (11) 04063039     (11) 04063090     (11) 04064090     (11) 04069001     (11) 04069021     (11) 04069050     (11) 04069069     (11) 04069078     (11) 04069086     (11) 04069087     (11) 04069088     (11) 04069093     (11) 04069099     (11)Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα 04070011 04070019 04070030Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους και κρόκοι αυτών, νωπά, 04081180 04081981 04081989 04089180 04089980Μέλι φυσικό. 04090000Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη: 07020015      (12) 07020020      (12) 07020025      (12) 07020030      (12) 07020035      (12) 07020040      (12) 07020045      (12) 07020050      (12)Αγγούρια και αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη: 07070010      (12) 07070015      (12) 07070020      (12) 07070025      (12) 07070030      (12) 07070035      (12) 07070040      (12) 07070090      Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη : 07091010      (12) 07091020      (12) 07092000 07099039 07099075      (12) 07099077      (12) 07099079      (12)Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά 07112090Λαχανικά ξερά, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες  ή και τριμμένα 07129019Ρίζες μανιόκας, αραρούτης ή σαλεπιού, κόνδυλοι ηλίανθου (ψευδοκολοκάσια) 07141010 07141091 07141099 07142090Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά: 08051037  (2)  (12) 08051038  (2)  (12) 08051039  (2)  (12) 08051042  (2)  (12) 08051046  (2)  (12) 08051082 0805108408051086 08052011        (12) 08052013        (12) 08052015        (12) 08052017        (12) 08052019        (12) 08052021 (10) (12) 08052023 (10) (12) 08052025 (10) (12) 08052027 (10) (12) 08052029 (10) (12) 08052031        (12) 08052033        (12) 08052035        (12) 08052037        (12) 08052039        (12)Σταφύλια, νωπά ή ξερά: 08061021        (12) 08061029  (4)  (12) 08061030        (12) 08061050        (12) 08061061        (12) 08061069        (12) 08061093Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα nectarines) 08091020        (12) 08091030        (12) 08091040        (12) 08092011        (12) 08092021        (12) 08092031        (12) 08092039        (12) 08092041        (12) 08092049        (12) 08092051        (12) 08092059        (12) 08092061        (12) 08092069        (12) 08092071        (12) 08092079        (12) 08093021        (12) 08093029        (12) 08093031        (12) 08093039        (12) 08093041        (12) 08093049        (12) 08094020        (12) 08094030        (12)Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά : 08101010 08101080 08102010Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό 08111011 08111019Σιτάρι και σμιγάδι: 10011000 10019091 10019099Σίκαλη. 10020000Κριθάρι: 10030010 10030090Βρώμη. 10040000Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό. Άλλα δημητριακά : 10089010Αλεύρια σιταριού ή σμιγαδιού: 11010011 11010015 11010090Αλεύρια δημητριακών άλλα από του σιταριού ή σμιγαδιού: 11021000 11029010 11029030 11029090Πλιγούρια, σιμιγδάλια και συσσωματώματα με μορφή σβόλων : 11031110 11031190 11031200 11031910 11031930 11031990 11032100 11032910 11032920 11032930 11032990Σπόροι δημητριακών αλλιώς επεξεργασμένοι 11041110 11041190 11041210 11041290 11041910 11041930 11041999 11042110 11042130 11042150 11042190 11042199 11042220 11042230 11042250 11042290 11042292 11042299 11042911 11042915 11042919 11042931 11042935 11042939 11042951 11042955 11042959 11042981 11042985 11042989 11043010Αλεύρια και σιμιγδάλια από ξερά όσπρια 11062010 11062090Βύνη, έστω και καβουρντισμένη: 11071011 11071019 11071091 11071099 11072000Χαρούπια, φύκια, ζαχαρότευτλα 12129120 12129180Χοιρινά λίπη (συμπεριλαμβανομένου και του saindoux) και λίπη πουλερικών, 15010019Ελαιόλαδο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, 15091010 15091090 15099000Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους: 15100010 15100090Λάδι δερμάτων "δερματέλαιο":  15220031 15220039Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων 16010091 16010099Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων 16021000 16022090 16023211 16023921 16024110 16024210 16024911 16024913 16024915 16024919 16024930 16024950 16024990 16025031 16025039 16025080 16029010 16029041 16029051 16029069 16029074 16029078 16029098Άλλα ζάχαρα, στα oπoία περιλαμβάvεται η λακτόζη, χημικώς καθαρή 17021100 17021900Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα 19022030Γλυκά κoυταλιoύ, ζελέδες, μαρμελάδες, πoλτoί καρπώv και φρoύτωv 20071099 20079190 20079991 20079998Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20082011 20082031 20083019 20083031 20083079 20083091 20083099 20084019 20084031 20085011 20085019 20085031 20085039 20085051 20085059 20086019 20086051 20086061 20086071 20086091 20087019 20087051 20088019 20089216 20089218 20089921 20089932 20089933 20089934 20089937 20089943Χυμοί φρούτων (περιλαμβανομένου και του μούστου) 20091111 20091911 20092011 20093011 20093059 20094011 2009501020095090 20098011 20098032 20098033 20098035 20099011 20099021 20099031Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται αλλού 21069051Κρασιά από νωπά σταφύλια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασιά.  22041019       (11) 22041099       (11) 22042110 22042181 22042182 22042198 22042199 22042910 22042958 22042975 22042998 22042999 22043010 22043092       (12) 22043094       (12) 22043096       (12) 22043098       (12)Αιθυλική αλκoόλη μη μετoυσιωμέvη 22082040Πίτουρα εν γένει και άλλα υπολείμματα, 23023010 23023090 23024010 23024090Ελαιοπυρήνες και άλλα στερεά υπoλείμματα 23069019Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων: 23091013 23091015 23091019 23091033 23091039 23091051 23091053 23091059 23091070 23099033 23099035 23099039 23099043 23099049 23099051 23099053 23099059 23099070Αλβουμίνες 35021190 35021990 35022091 35022099Γεωργικά προϊόντα (4)Βoυτυρόγαλα, πηγμέvo γάλα και πηγμέvη κρέμα, γιαoύρτι, κεφίρ 04031051 04031053 04031059 04031091 04031093 04031099 04039071 04039073 04039079 04039091 04039093 04039099Βούτυρο και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα. 04052010 04052030Χυμoί και εκχυλίσματα φυτικά. Πηκτικές ύλες, 13022010 13022090Μαργαρίvη.  15171010 15179010Άλλα ζάχαρα, στα oπoία περιλαμβάvεται η λακτόζη, χημικώς καθαρή 17025000 17029010Ζαχαρώδη πρoϊόvτα (στα oπoία περιλαμβάvεται και η λευκή σoκoλάτα) 17041011 17041019 17041091 17041099 17049010 17049030 17049051 17049055 17049061 17049065 17049071 17049075 17049081 17049099Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής 18061015 18061020 18061030 18061090 18062010 18062030 18062050 18062070 18062080 18062095 18063100 1806321018063290 18069011 18069019 18069031 18069039 18069050 18069060 18069070 18069090Εκχυλίσματα βύvης. Παρασκευάσματα διατρoφής από αλεύρια, σιμιγδάλια, 19011000 19012000 19019011 19019019 19019099Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα 19021100 19021910 19021990 19022091 19022099 19023010 19023090 19024010 19024090Ταπιόκα και τα υπoκατάστατα αυτής 19030000Πρoπαρασκευασμέvες τρoφές 19041010 19041030 19041090 19042010 19042091 19042095 19042099 19049010 19049090Πρoϊόvτα αρτoπoιίας, ζαχαρoπλαστικής ή μπισκoτoπoιίας, 19051000 19052010 19052030 19052090 19053011 19053019 19053030 19053051 19053059 19053091 19053099 19054010 19054090 19059010 19059020 19059030 19059040 19059045 19059055 19059060 19059090Λαχανικά, καρποί και φρούτα 20019040Άλλα λαχανικά, 20041091Άλλα λαχανικά, 20052010Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20089985 20089991Χυμοί φρούτων (περιλαμβανομένου και του μούστου) 20098069Εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα καφέ, 21011111 21011119 21011292 21011298 21012098 21013011 21013019 21013091 21013099Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς).  21021010 21021031 21021039 21021090 21022011Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμέvες Αρτύματα σύvθετα 21032000Παγωτά 21050010 21050091 21050099Παρασκευάσματα διατρoφής πoυ δεv κατovoμάζovται oύτε περιλαμβάvovται αλλoύ 21061020 21061080 21069010 21069020 21069098Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, 22029091 22029095 22029099Ξίδια και υποκατάστατα αυτών 22090011 22090019 22090091 22090099Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα παράγωγά τους 29054300 29054411 29054419 29054491 29054499 29054500Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα 33021010 33021021 33021029Πρoϊόvτα για τo κoλλάρισμα ή τo τελείωμα, επιταχυvτές βαφής 38091010 38091030 38091050 38091090Συvδετικά παρασκευασμέvα για καλoύπια ή πυρήvες χυτηρίoυ.  38246011 38246019 38246091 38246099Γεωργικά προϊόντα (5)Άνθη και μπουμπούκια ανθέων 06031015         (11) 06031029         (11) 06031051         (11) 06031065         (11) 06039000         (11)Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό 08111090         (11)Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20084051         (11) 20084059         (11) 20084071         (11) 20084079         (11) 20084091         (11) 20084099         (11) 20085061         (11) 20085069         (11) 20085071         (11) 20085079         (11) 20085092         (11) 20085094         (11) 20085099         (11) 20087061         (11) 20087069         (11) 20087071         (11) 20087079         (11) 20087092         (11) 20087094         (11) 20087099         (11) 20089259         (11) 20089272         (11) 20089274         (11) 20089278         (11) 20089298         (11)Χυμοί φρούτων (περιλαμβανομένου και του μούστου) 20091199         (11) 20094030         (11) 20097011         (11) 20097019         (11) 20097030         (11) 20097091         (11) 20097093         (11) 20097099         (11)Κρασιά από νωπά σταφύλια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασιά.  22042179         (11) 22042180         (11) 22042183         (11) 22042184         (11)Γεωργικά προϊόντα (6)Βοοειδή ζωντανά: 01029005 01029021 01029029 01029041 01029049 01029051 01029059 01029061 01029069 01029071 01029079Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη : 02011000 02012020 02012030 02012050 02012090 02013000Κρέατα βοοειδών, κατεψυγμένα 02021000 02022010 02022030 02022050 02022090 02023010 02023050 02023090Βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών 02061095 02062991 02062999Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατισμένα ή σε άλμη, 02102010 02102090 02109041 02109049 02109090Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), συμπυκνωμένα 04021011 04021019 04021091 04021099 04022111 04022117 04022119 04022191 04022199 04022911 04022915 04022919 04022991 04022999Βoυτυρόγαλα, πηγμέvo γάλα και πηγμέvη κρέμα, γιαoύρτι, κεφίρ 04039011 04039013 04039019 04039031 04039033 04039039Ορός γάλακτος, έστω και συμπυκνωμένος 04041002 04041004 04041006 04041012 04041014 04041016 04041026 04041028 04041032 04041034 04041036 04041038 04049021 04049023 04049029 04049081 04049083 04049089Βούτυρο και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα. 04051011 04051030 04051050 04051090 04052090 04059010 04059090Άνθη και μπουμπούκια ανθέων 06031011 06031013 06031021 06031025 06031053Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη : 07099060Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό 07104000Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά 07119030Μπανάνες, συμπεριλαμβανομένου του είδους των Αντιλλών, νωπές ή ξερές: 08030019Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά: 08051001        (12) 08051005        (12) 08051009        (12) 08051011        (12) 08051015        (2) 08051019        (2) 08051021        (2) 08051025        (12) 08051029        (12) 08051031        (12) 08051033        (12) 08051035        (12) 08051037  (9)  (12) 08051038  (9)  (12) 08051039  (9)  (12) 08051042  (9)  (12) 08051044        (12) 08051046  (9)  (12) 08051051        (2) 08051055        (2) 08051059        (2) 08051061        (2) 08051065        (2) 08051069        (2) 08053020        (2) 08053030        (2) 08053040        (2)Σταφύλια, νωπά ή ξερά: 08061040        (12)Μήλα, αχλάδια και κυδώνια, νωπά: 08081051        (12) 08081053        (12) 08081059        (12) 08081061        (12) 08081063        (12) 08081069        (12) 08081071        (12) 08081073        (12) 08081079        (12) 08081092        (12) 08081094        (12) 08081098        (12) 08082031        (12) 08082037        (12) 08082041        (12) 08082047        (12) 08082051        (12) 08082057        (12) 08082067        (12)Καλαμπόκι: 10051090 10059000Ρύζι: 10061010 10061021 10061023 10061025 10061027 10061092 10061094 10061096 10061098 10062011 10062013 10062015 10062017 10062092 10062094 10062096 10062098 10063021 10063023 10063025 10063027 10063042 10063044 10063046 10063048 10063061 10063063 10063065 10063067 10063092 10063094 10063096 10063098 10064000Σόργο σε κόκκους: 10070010 10070090Αλεύρια δημητριακών άλλα από του σιταριού ή σμιγαδιού: 11022010 11022090 11023000Πλιγούρια, σιμιγδάλια και συσσωματώματα με μορφή σβόλων : 11031310 11031390 11031400 11032940 11032950Σπόροι δημητριακών αλλιώς επεξεργασμένοι 11041950 11041991 11042310 11042330 11042390 11042399 11043090'μυλα κάθε είδους. Ινουλίνη: 11081100 11081200 11081300 11081400 11081910 11081990 11082000Γλουτένη σιταριού, έστω και σε ξερή κατάσταση. 11090000Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων 16025010 16029061Ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο ή από τεύτλα και ζαχαρόζη χημικώς καθαρή, 17011110 17011190 17011210 17011290 17019100 17019910 17019990Άλλα ζάχαρα, στα oπoία περιλαμβάvεται η λακτόζη, χημικώς καθαρή 17022010 17022090 17023010 17023051 17023059 17023091 17023099 17024010 17024090 17026010 17026090 17029030 17029050 17029060 17029071 17029075 17029079 17029080 17029099Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20019030Ντομάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες 20021010 20021090 20029011 20029019 20029031 20029039 20029091 20029099Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα 20049010Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα 20056000 20058000Γλυκά κoυταλιoύ, ζελέδες, μαρμελάδες, πoλτoί καρπώv και φρoύτωv 20071010 20079110 20079130 20079910 20079920 20079931 20079933 20079935 20079939 20079951 20079955 20079958Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, 20083055 20083075 20089251 20089276 20089292 20089293 20089294 20089296 20089297Χυμοί φρούτων (περιλαμβανομένου και του μούστου) 20094093 20096011       (12) 20096019       (12) 20096051       (12) 20096059       (12) 20096071       (12) 20096079       (12) 20096090       (12) 20098071 20099049 20099071Παρασκευάσματα διατρoφής πoυ δεv κατovoμάζovται oύτε περιλαμβάvovται αλλoύ 21069030 21069055 21069059Κρασιά από νωπά σταφύλια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασιά.  22042194 22042962 22042964 22042965 22042983 22042984 22042994Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια 22051010 22051090 22059010 22059090Αιθυλική αλκoόλη μη μετoυσιωμέvη 22071000 22072000Αιθυλική αλκoόλη μη μετoυσιωμέvη 22084010 22084090 22089091 22089099Πίτουρα εν γένει και άλλα υπολείμματα, 23021010 23021090 23022010 23022090Κατάλοιπα αμυλοποιίας και παρόμοια κατάλοιπα 23031011Δεξτρίvη και άλλα τρoπoπoιημέvα άμυλα κάθε είδoυς 35051010 35051090 35052010 35052030 35052050 35052090Γεωργικά προϊόντα (7)Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί: 04062010 04064010 04064050 04069002 04069003 04069004 04069005 04069006 04069007 04069008 04069009 04069012 04069014 04069016 04069018 04069019 04069023 04069025 04069027 04069029 04069031 04069033 04069035 04069037 04069039 04069061 04069063 04069073 04069075 04069076 04069079 04069081 04069082 04069084 04069085Κρασιά από νωπά σταφύλια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασιά.  22041011 22041091 22042111 22042112 22042113 22042117 22042118 22042119 22042122 22042124 22042126 22042127 22042128 22042132 22042134 22042136 22042137 22042138 22042142 22042143 22042144 22042146 22042147 22042148 22042162 2204216622042167 22042168 22042169 22042171 22042174 22042176 22042177 22042178 22042187 22042188 22042189 22042191 22042192 22042193 22042195 22042196 22042197 22042912 22042913 22042917 22042918 22042942 22042943 22042944 22042946 22042947 22042948 22042971 22042972 22042981 22042982 22042987 22042988 22042989 22042991 22042992 22042993 22042995 22042996 22042997Αιθυλική αλκoόλη μη μετoυσιωμέvη 22082012 22082014 22082026 22082027 22082062 22082064 22082086 22082087 22083011 22083019 22083032 22083038 22083052 22083058 22083072 22083078 22089041 22089045 22089052ΥποσημειώσειςΚωδικός ΣΟ 96  (1) (16/5-15/9)  (2) (1/6-15/10)  (3) (1/1-31/5) Εκτός από την ποικιλία Emperor  (4) Ποικιλία Emperor ή (1/6-31/12)  (5) (1/1-31/3)  (6) (1/10-31/12)  (7) (1/4-31/12)  (8) (1/1-30/9)  (9) (16/10-31/5) (10) (16/9-15/5) (11) Στο πλαίσιο της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, ο συντελεστής ετήσιας ανάπτυξης εφαρμόζεται ετησίως στις αντίστοιχες βασικές ποσότητες. (12) Στο πλαίσιο της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, καταβάλλεται ο πλήρης ειδικός δασμός εφόσον δεν επιτυγχάνεται η αντίστοιχη τιμή εισόδου. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV του πρωτοκόλλου 1Προϊόντα της αλιείας για τα οποία δεν ισχύει προσωρινά το άρθρο 6 παράγραφος 3Προϊόντα της αλιείας (1)Κωδικός ΣΟ 96Ψάρια ζωντανά : 03011090 03019200 03019911Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03021200 03023110 03023210 03023310 03023911 03023919 03026600 03026921Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα ψαριών 03031000 03032200 03034111 03034113 03034119 03034212 03034218 03034232 03034238 03034252 03034258 03034311 03034313 03034319 03034921 03034923 03034929 03034941 03034943 03034949 03037600 03037921 03037923 03037929Φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03041013 03042013Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα 19022010Προϊόντα της αλιείας (2)Ψάρια ζωντανά : 03019110 03019300 03019919Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03021110 03021900 03022110 03022130 03022200 03026200 03026300 03026520 03026550 03026590 03026911 03026919 03026931 03026933 03026941 03026945 03026951 03026985 03026986 03026992 03026999 03027000Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα ψαριών 03032110 03032900 03033110 03033130 03033300 03033910 03037200 03037300 03037520 03037550 03037590 03037911 03037919 03037935 03037937 03037945 03037951 03037960 03037962 03037983 03037985 03037987 03037992 03037993 03037994 03037996 03038000 Φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03041019 03041091 03042019 03042021 03042029 03042031 03042033 03042035 03042037 03042041 03042043 03042061 03042069 03042071 03042073 03042087 03042091 03049010 03049031 03049039 03049041 03049045 03049057 03049059 03049097Ψάρια αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Ψάρια καπνιστά, 03054200 03055950 03055970 03056300 03056930 03056950 03056990Μαλακόστρακα, έστω και χωρίς το όστρακό τους, ζωντανά, νωπά, 03061110 03061190 03061210 03061290 03061310 03061390 03061410 03061430 03061490 03061910 03061990 03062100 03062210 03062291 03062299 03062310 03062390 03062410 03062430 03062490 03062910 03062990Μαλάκια, έστω και χωρισμένα από το κοχύλι τους, ζωντανά, νωπά, 03071090 03072100 03072910 03072990 03073110 03073190 03073910 03073990 03074110 03074191 03074199 03074901 03074911 03074918 03074931 03074933 03074935 03074938 03074951 03074959 03074971 03074991 03074999 03075100 03075910 03075990 03079100 03079911 03079913 03079915 03079918 03079990Παρασκευασμένα ή διατηρημένα ψάρια. Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού 16041100 16041390 16041511 16041519 16041590 16041910 16041950 16041991 16041992 16041993 16041994 16041995 16041998 16042005 16042010 16042030 16043010 16043090Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια, 16051000 16052010 16052091 16052099 16053000 16054000 16059011 16059019 16059030 16059090 Προϊόντα της αλιείας (3)Ψάρια ζωντανά : 03019190Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03021190Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα ψαριών 03032190Φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03041011 03042011 03042057 03042059 03049047 03049049Παρασκευασμένα ή διατηρημένα ψάρια. Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού 16041311 Προϊόντα της αλιείας (4)Ψάρια ζωντανά : 03019990Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03022190 03022300 03022910 03022990 03023190 03023290 03023390 03023991 03023999 03024005 03024098 03025010 03025090 03026110 03026130 03026190 03026198 03026405 03026498 03026925 03026935 03026955 03026961 03026975 03026987 03026991 03026993 03026994 03026995Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα ψαριών 03033190 03033200 03033920 03033930 03033980 03034190 03034290 03034390 03034990 03035005 03035098 03036011 03036019 03036090 03037110 03037130 03037190 03037198 03037410 03037420 03037490 03037700 03037931 03037941 03037955 03037965 03037971 03037975 03037991 03037995Φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03041031  03041033 03041035 03041038 03041094 03041096 03041098 03042045 03042051 03042053 03042075 03042079 03042081 03042085 03042096 03049005 03049020 03049027 03049035 03049038 03049051 03049055 03049061 03049065Ψάρια αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Ψάρια καπνιστά, 03051000  03052000 03053011 03053019 03053030 03053050 03053090 03054100 03054910 03054920 03054930 03054945 03054950 03054980 03055110 03055190 03055911 03055919 03055930 03055960 03055990 03056100 03056200 03056910 03056920Μαλακόστρακα, έστω και χωρίς το όστρακό τους, ζωντανά, νωπά, 03061330 03061930 03062331 03062339 03062930Παρασκευασμένα ή διατηρημένα ψάρια. Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού 16041210 16041291 16041299 16041412 16041414 16041416 16041418 16041490 16041931 16041939 16042070 Προϊόντα της αλιείας (5)Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03026965 03026981Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα ψαριών 03037810 03037890 03037981Φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών 03042083Παρασκευασμένα ή διατηρημένα ψάρια. Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού 16041319 16041600 16042040 16042050 16042090ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV του πρωτοκόλλου 1 Κοινή δήλωση για τη σώρευσηΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν ότι, για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 11 του πρωτοκόλλου 1 ισχύουν οι παρακάτω ορισμοί:αναπτυσσόμενη χώρα: κάθε χώρα που χαρακτηρίζεται ως τέτοια από την Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ εκτός από τις Χώρες Υψηλού Εισοδήματος και τις χώρες με ΑΕγχΠ που κατά το 1992 υπερέβαινε τα 100 δισεκατομμύρια δολάρια σε τρέχουσες τιμές.η έκφραση "γειτονικές αναπτυσσόμενες χώρες που υπάγονται σε συμπαγή γεωγραφική οντότητα" αφορά τις παρακάτω χώρες:- Αφρική: Αλγερία, Αίγυπτος, Λιβύη, Μαρόκο, Τυνησία.- Καραϊβική: Κολομβία, Κόστα Ρίκα, Κούβα, Ελ Σαλβαδόρ, Γουατεμάλα, Ονδούρα, Νικαράγουα, Παναμάς, Βενεζουέλα.- Ειρηνικός: Ναούρου. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 2 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 91. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι πρέπει να καταβληθεί κάθε προσπάθεια για να αποφευχθεί η εφαρμογή των μέτρων διασφάλισης που προβλέπονται στο άρθρο 8.2. Αμφότερα τα μέρη πιστεύουν ότι η εφαρμογή του άρθρου 9 παράγραφοι 4 και 5 θα ήταν δυνατό να συμβάλλει στην έγκαιρη αναγνώριση των προβλημάτων που θα προέκυπταν και, λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών παραγόντων, στην μεγαλύτερη δυνατή αποφυγή της εφαρμογής μέτρων τα οποία η Κοινότητα θα επιθυμούσε να μην λάβει έναντι των προτιμησιακών εμπορικών εταίρων της.3. Τα δύο μέρη αναγνωρίζουν την αναγκαιότητα να καθιερωθεί μηχανισμός προηγούμενης ενημέρωσης, ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 και του οποίου στόχος είναι η μείωση, στην περίπτωση των ευαίσθητων προϊόντων, του κινδύνου προσφυγής κατά αιφνίδιο ή απρόβλεπτο τρόπο σε μέτρα διασφάλισης.  Οι διατάξεις αυτές θα επιτρέψουν τη διατήρηση διαρκούς ροής εμπορικών πληροφοριών και την ταυτόχρονη καθιέρωση τακτικών διαδικασιών διαβούλευσης.  Κατ' αυτόν τον τρόπο τα δύο μέρη θα είναι σε θέση να παρακολουθούν από κοντά την εξέλιξη σε ευαίσθητους τομείς και να εντοπίζουν τα προβλήματα που θα μπορούσαν να παρουσιαστούν.4. Από τα προηγούμενα προκύπτουν οι εξής δύο διαδικασίες:α) Mηχανισμός στατιστικής παρακολούθησης Με την επιφύλαξη των εσωτερικών ρυθμίσεων, τις οποίες η Κοινότητα μπορεί να εφαρμόζει για την παρακολούθηση των εισαγωγών της, το άρθρο 9 παράγραφος 4 προβλέπει τη δημιουργία μηχανισμού που θα εξασφαλίζει τη στατιστική παρακολούθηση ορισμένων εξαγωγών των κρατών ΑΚΕ προς την Κοινότητα και θα διευκολύνει κατ' αυτόν τον τρόπο την εξέταση των γεγονότων που μπορούν να προκαλέσουν διαταραχές της αγοράς. Ο μηχανισμός αυτός, του οποίου μοναδικός σκοπός είναι η διευκόλυνση της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των μερών, πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα, τα οποία η Κοινότητα θεωρεί, για ό,τι την αφορά, ως ευαίσθητα. Η καθιέρωση του μηχανισμού αυτού θα γίνει με κοινή συμφωνία, με βάση τα στοιχεία που θα παράσχει η Κοινότητα και με τη βοήθεια των στατιστικών στοιχείων τα οποία τα κράτη ΑΚΕ θα διαβιβάζουν στην Επιτροπή μετά από αίτησή της. Προκειμένου να εφαρμοστεί αποτελεσματικά ο μηχανισμός αυτός, είναι αναγκαίο τα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ να παρέχουν στην Επιτροπή, ει δυνατόν κάθε μήνα, τις στατιστικές σχετικά με τις εξαγωγές προς την Κοινότητα και προς καθένα από τα κράτη μέλη της προϊόντων που η Κοινότητα θεωρεί ευαίσθητα. β) Διαδικασία τακτικών διαβουλεύσεων Ο παραπάνω μηχανισμός στατιστικής παρακολούθησης θα επιτρέψει στα δύο μέρη να παρακολουθούν καλύτερα τις εμπορικές εξελίξεις που θα μπορούσαν να αποτελέσουν πηγή ανησυχιών. Με βάση τις πληροφορίες αυτές και σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5, η Κοινότητα και τα κράτη ΑΚΕ θα έχουν τη δυνατότητα να διεξάγουν περιοδικές διαβουλεύσεις προκειμένου να βεβαιώνονται ότι έχουν επιτευχθεί οι στόχοι του άρθρου αυτού. Οι διαβουλεύσεις αυτές θα γίνονται μετά από αίτηση του ενός από τα μέρη.5. Αν πληρούνται οι προϋποθέσεις εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης που προβλέπονται στο άρθρο 8, η Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 σχετικά με τις προηγούμενες διαβουλεύσεις όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων διασφάλισης, θα πρέπει να διεξαγάγει αμέσως διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ, παρέχοντάς τους κάθε απαραίτητη για τις διαβουλεύσεις αυτές πληροφορία, και ιδίως τα στοιχεία που επιτρέπουν να διαπιστωθεί σε ποιο βαθμό οι εισαγωγές ενός συγκεκριμένου προϊόντος προελεύσεως ενός ή περισσότερων κρατών ΑΚΕ έχουν προκαλέσει ή έχουν απειλήσει να προκαλέσουν σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς πανομοιότυπων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων ή σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας ή δυσκολίες που θα ήταν δυνατό να οδηγήσουν σε σοβαρή υποβάθμιση της οικονομικής κατάστασης κάποιας περιφέρειας της Κοινότητας. 6. Αν, εν τω μεταξύ, δεν καταστεί δυνατή η σύναψη άλλου διακανονισμού με το ενδιαφερόμενο κράτος ή κράτη ΑΚΕ, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας μπορούν, μετά τη λήξη της προθεσμίας των 21 ημερών που προβλέπεται για τις διαβουλεύσεις αυτές, να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 8. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως στα κράτη ΑΚΕ και εφαρμόζονται αμέσως.7. Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των μέτρων που μπορούν να ληφθούν σε περίπτωση ειδικών περιστάσεων κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 3. Σ' αυτή την περίπτωση, όλες οι πρέπουσες πληροφορίες κοινοποιούνται αμέσως στα κράτη ΑΚΕ. 8. Στην προκειμένη περίπτωση, ιδιαίτερη προσοχή δίνεται στα συμφέροντα των λιγότερο ανεπτυγμένων, μεσόγειων και νησιωτικών κρατών ΑΚΕ, όπως προβλέπει το άρθρο 2 της συμφωνίας.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 3 ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΑΡΙΘ. 3 ΓΙΑ ΤΗ ΖΑΧΑΡΗ ΚΡΑΤΩΝ ΑΚΕ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΤΗΣ ΛΟΜΕ ΑΚΕ-ΕΚ ΠΟΥ ΥΠΕΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ 28 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1975 ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΝ ΛΟΓΩ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 3 ΓΙΑ ΤΗ ΖΑΧΑΡΗ ΑΚΕΆρθρο 11. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση, για απροσδιόριστη χρονική περίοδο, να αγοράζει και να εισάγει, σε εγγυημένες τιμές, καθορισμένες ποσότητες ζάχαρης ζαχαροκάλαμου, ακατέργαστης ή λευκής, καταγωγής κρατών ΑΚΕ, τις οποίες αναλαμβάνουν να της προμηθεύουν τα κράτη αυτά.2. Η ρήτρα διασφαλίσεως που προβλέπεται στο άρθρο 10 της σύμβασης δεν εφαρμόζεται. Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου πραγματοποιείται στα πλαίσια της διαχείρισης της κοινής οργάνωσης της αγοράς ζάχαρης, η οποία, πάντως, δεν θα επηρεάσει με κανένα τρόπο την υποχρέωση που ανέλαβε η Κοινότητα δυνάμει της παραγράφου 1.Άρθρο 21. Με την επιφύλαξη του άρθρου 7, καμία τροποποίηση του παρόντος πρωτοκόλλου δεν δύναται να τεθεί σε ισχύ πριν από τη λήξη πενταετούς περιόδου, υπολογιζόμενης από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της σύμβασης. Μετά παρέλευση της προθεσμίας αυτής, τροποποιήσεις οι οποίες θα ήταν δυνατό να αποφασισθούν με κοινή συμφωνία, θα αρχίσουν να ισχύουν την ημερομηνία που θα συμφωνηθεί.2. Οι όροι εφαρμογής της εγγυήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 1 επανεξετάζονται πριν από το τέλος του έβδομου έτους της εφαρμογής τους.Άρθρο 31. Οι ποσότητες ζάχαρης ζαχαροκάλαμου που αναφέρονται στο άρθρο 1, εκπεφρασμένες σε μετρικούς τόνους λευκής ζάχαρης, καλούμενες εφεξής «συμφωνηθείσες ποσότητες», οι οποίες πρέπει να παραδίδονται κατά τη διάρκεια καθεμιάς από τις δωδεκάμηνες περιόδους που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, είναι οι εξής:Μπαρμπάντος  49 300Φίτζι  163 600Γουϊάνα  157 700Τζαμάικα  118 300Κένυα 5 000Mαδαγασκάρη 10 000Μαλάουι 20 000Μαυρίκιος 487 200Σουαζιλάνδη 116 400 Τανζανία 10 000Τρινιδάδ και Τομπάγκο 69 000Ουγκάντα 5 000Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό 10 0002. Με την επιφύλαξη του άρθρου 7, οι ποσότητες αυτές δεν είναι δυνατό να μειωθούν δίχως τη συμφωνία των επιμέρους ενδιαφερόμενων κρατών.3. Πάντως, για τη χρονική περίοδο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1975, οι συμφωνηθείσες ποσότητες, εκφρασμένες σε μετρικούς τόνους λευκής ζάχαρης, είναι οι εξής:Μπαρμπάντος   29 600 Φίτζι  25 600 Γουϊάνα  29 600 Τζαμάικα  83 800Mαδαγασκάρη 2 000Μαυρίκιος 65 300Σουαζιλάνδη 19 700Τρινιδάδ και Τομπάγκο 54 200Άρθρο 41. Κατά τη διάρκεια κάθε δωδεκάμηνης περιόδου από την 1η Ιουλίου μέχρι και τις 30 Ιουνίου, εφεξής "περίοδος παράδοσης", τα κράτη ΑΚΕ τα οποία εξάγουν ζάχαρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να παραδίδουν τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, με την επιφύλαξη προσαρμογών που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 7. Ανάλογη υποχρέωση ισχύει επίσης για τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, για τη χρονική περίοδο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1975, η οποία θεωρείται επίσης ως περίοδος παράδοσης.2. Οι αναφερόμενες στο άρθρο 3 παράγραφος 3 ποσότητες, οι οποίες πρέπει να παραδοθούν έως τις 30 Ιουνίου 1975, περιλαμβάνουν τις παραδόσεις καθ' οδόν από το λιμένα αποστολής ή, σε περίπτωση μεσόγειων κρατών, τις παραδόσεις που έχουν διέλθει τα σύνορα.3. Οι παραδόσεις ζάχαρης ζαχαροκάλαμου κρατών ΑΚΕ κατά τη διάρκεια της χρονικής περιόδου μέχρι τις 30 Ιουνίου 1975 απολαύουν των εγγυημένων τιμών που ισχύουν κατά την περίοδο παραδόσεως, η οποία αρχίζει την 1η Ιουλίου 1975. Παρόμοιοι διακανονισμοί είναι δυνατό να γίνουν για μεταγενέστερες περιόδους παραδόσεως.Άρθρο 51. Η λευκή ή ακατέργαστη ζάχαρη ζαχαροκάλαμου διατίθεται στην αγορά της Κοινότητας σε τιμές τις οποίες διαπραγματεύονται ελεύθερα οι αγοραστές και οι πωλητές.2. Η Κοινότητα δεν παρεμβαίνει αν ένα κράτος μέλος αφήσει τις εντός των συνόρων του ισχύουσες τιμές πωλήσεως να υπερβούν την τιμή κατωφλίου της Κοινότητας.3.  Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να αγοράζει, στην εγγυημένη τιμή, ποσότητες λευκής ή ακατέργαστης ζάχαρης, εντός των ορίων συμφωνούμενων ποσοτήτων, οι οποίες δεν είναι δυνατό να διατεθούν στο εμπόριο εντός της Κοινότητας σε τιμή ίση ή ανώτερη προς την εγγυημένη τιμή.4. Η εγγυημένη τιμή, εκφρασμένη σε λογιστικές μονάδες, αναφέρεται στη μη συσκευασμένη ζάχαρη, η οποία παραδίδεται cif στους ευρωπαϊκούς λιμένες της Κοινότητας και καθορίζεται για τη ζάχαρη αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου. Αποτελεί αντικείμενο ετήσιων διαπραγματεύσεων, εντός του φάσματος των τιμών που διαμορφώνονται στην Κοινότητα, λαμβανομένων υπόψη όλων των σημαντικών οικονομικών συντελεστών, και καθορίζεται το αργότερο την 1η Μαΐου που προηγείται της περιόδου παράδοσης για την οποία ισχύει.Άρθρο 6Η αγορά στην εγγυημένη τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 εξασφαλίζεται είτε μέσω οργανισμών παρέμβασης, είτε μέσω άλλων οργανισμών οριζόμενων από την Κοινότητα.Άρθρο 71. Εάν, για λόγους ανωτέρας βίας, ένα κράτος ΑΚΕ που εξάγει ζάχαρη δεν παραδώσει το σύνολο της συμφωνηθείσης ποσότητας κατά τη διάρκεια μιας περιόδου παράδοσης, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερόμενου κράτους, χορηγεί την αναγκαία συμπληρωματική προθεσμία παράδοσης.2. Εάν, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου παραδόσεως, ένα κράτος ΑΚΕ που εξάγει ζάχαρη, πληροφορήσει την Επιτροπή ότι δεν είναι σε θέση να προμηθεύσει το σύνολο της συμφωνηθείσης ποσότητος και ότι δεν επιθυμεί να επωφεληθεί από τη συμπληρωματική περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η μη παραδοθείσα ποσότητα θα κατανεμηθεί εκ νέου από την Επιτροπή προκειμένου να παραδοθεί κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου παραδόσεως. Η Επιτροπή προβαίνει στη νέα αυτή κατανομή κατόπιν διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα κράτη.3. Εάν ένα κράτος ΑΚΕ που εξάγει ζάχαρη δεν παραδώσει το σύνολο της συμφωνηθείσης ποσότητας ζάχαρης, κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε περιόδου παραδόσεως, χωρίς να υφίστανται λόγοι ανωτέρας βίας, τότε η μη παραδοθείσα ποσότητα αφαιρείται από τη συμφωνηθείσα ποσότητα για καθεμία από τις επόμενες περιόδους παραδόσεως.4. Η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει ότι, καθόσον αφορά τις μεταγενέστερες περιόδους παράδοσης, η μη παραδοθείσα ποσότητα ζάχαρης αποτελεί αντικείμενο νέας κατανομής μεταξύ των άλλων κρατών που αναφέρονται στο άρθρο 3. Η νέα αυτή κατανομή πραγματοποιείται σε συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα κράτη.Άρθρο 81. Κατόπιν αιτήσεως ενός ή περισσότερων κρατών προμηθευτών ζάχαρης δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου ή κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, λαμβάνουν χώρα διαβουλεύσεις σχετικά με τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, στα κατάλληλα θεσμικά πλαίσια που πρόκειται να εγκρίνουν τα συμβαλλόμενα μέρη. Για το σκοπό αυτό, μπορεί να γίνει προσφυγή στα όργανα που δημιουργήθηκαν από τη σύμβαση κατά την περίοδο εφαρμογής της.2. Εάν η σύμβαση παύσει να ισχύει, τα κράτη προμηθευτές ζάχαρης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και η Κοινότητα θεσπίζουν τις κατάλληλες θεσμικές διατάξεις για να εξασφαλιστεί η συνεχής εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Οι περιοδικές επανεξετάσεις που προβλέπονται στο παρόν πρωτόκολλο πραγματοποιούνται στα συμφωνηθέντα θεσμικά πλαίσια.Άρθρο 9Οι ιδιαίτεροι τύποι ζάχαρης που προμηθεύουν κατά παράδοση στα κράτη μέλη ορισμένα κράτη ΑΚΕ που εξάγουν ζάχαρη, περιλαμβάνονται στις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 3 και έχουν την ίδια μεταχείριση.Άρθρο 10Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου εξακολουθούν να ισχύουν μετά την ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 91 της σύμβασης. Μετά την ημερομηνία αυτή, η Κοινότητα δύναται να καταγγείλει το πρωτόκολλο έναντι κάθε κράτους ΑΚΕ και κάθε κράτος ΑΚΕ δύναται να το καταγγείλει έναντι της Κοινότητας κατόπιν διετούς προειδοποιήσεως. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ του πρωτοκόλλου 3 Δηλώσεις σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 31. Κοινή δήλωση περί των ενδεχόμενων αιτήσεων συμμετοχής στο πρωτόκολλο αριθ. 3. Εξετάζεται κάθε αίτηση προερχόμενη από κράτος ΑΚΕ, συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης, αλλά μη ειδικά αναφερόμενο στο πρωτόκολλο αριθ. 3, το οποίο επιθυμεί να λάβει μέρος στις διατάξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου [12].[12]  Παράρτημα XIII της τελικής πράξης της σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ.2. Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με τη ζάχαρη καταγωγής Μπελίζ, Αγίου Χριστοφόρου-Νέβις-Ανγκουίλλα και Σουρινάμα) Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει την εφαρμογή παρόμοιας μεταχείρισης με την προβλεπόμενη στο πρωτόκολλο αριθ. 3 για τις εξής ποσότητες ακατέργαστης ή λευκής ζάχαρης καταγωγής των εξής χωρών:Μπελίζ   39 400 τόνοιΆγ.Χριστ.-Νέβις-Ανγκουίλλα  14 800 τόνοιΣουρινάμ    4 000 τόνοιβ) Πάντως, για την χρονική περίοδο μέχρι 30 Ιουνίου 1975, οι ποσότητες αυτές καθορίζονται ως εξής:Μπελίζ  14 800 τόνοιΆγ.Χριστ.-Νέβις-Ανγκουίλλα   7 900 τόνοι 3. Δήλωση της Κοινότητας για το άρθρο 10 του πρωτοκόλλου αριθ. 3.Η Κοινότητα δηλώνει ότι το άρθρο 10 του πρωτοκόλλου αριθ. 3 που προβλέπει τη δυνατότητα καταγγελίας του εν λόγω πρωτοκόλλου, υπό τους όρους που διατυπώνονται στο άρθρο αυτό, έχει ως στόχο να εξασφαλίσει την ασφάλεια δικαίου και δεν συνεπάγεται για την Κοινότητα, καμία μεταβολή ή περιορισμό των αρχών που διατυπώνονται στο άρθρο 1 του ίδιου πρωτοκόλλου. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ του πρωτοκόλλου 3ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΗ ΖΑΧΑΡΗ ΧΩΡΩΝ ΑΚΕΕπιστολή αριθ. 1 της κυβέρνησης της Δομινικανής ΔημοκρατίαςΚύριε,Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η Δομινικανή Δημοκρατία δεν επιθυμεί να προσχωρήσει στο πρωτόκολλο της σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ για τη ζάχαρη ΑΚΕ, ούτε σήμερα ούτε αργότερα. Η Δομινικανή Δημοκρατία αναλαμβάνει, συνεπώς, την υποχρέωση να μην ζητήσει την προσχώρηση σε αυτό το πρωτόκολλο. Απευθύνει δε στην ομάδα των κρατών ΑΚΕ επιστολή με ανάλογο περιεχόμενο. Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής. Με εξαιρετική εκτίμηση,Επιστολή αριθ. 2 του Προέδρου του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΚύριε, Έχω την τιμή να σάς γνωρίσω τη λήψη της επιστολής σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής: "Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η Δομινικανή Δημοκρατία δεν επιθυμεί να προσχωρήσει στο πρωτόκολλο της σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ για τη ζάχαρη κρατών ΑΚΕ, ούτε σήμερα ούτε αργότερα. Η Δομινικανή Δημοκρατία αναλαμβάνει, συνεπώς, την υποχρέωση να μην ζητήσει την προσχώρηση σε αυτό το πρωτόκολλο. Απευθύνει δε στην ομάδα των κρατών ΑΚΕ επιστολή με ανάλογο περιεχόμενο."Η Κοινότητα επιβεβαιώνει τη συμφωνία της ως προς το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.Με εξαιρετική εκτίμηση, ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ του πρωτοκόλλου 3ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος, Μπελίζ, Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, Φίτζι, Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουιάνας, Τζαμάικας, Δημοκρατίας της Κένυας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, Δημοκρατίας του Μαλάουι, Μαυρίκιου, Δημοκρατίας του Σουρινάμ, Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, Τρινιδάδ και Τομπάγκο, Δημοκρατίας της Ουγκάντας, Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε και Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις σχετικά με την προσχώρηση της τελευταίας χώρας στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚΕπιστολή αριθ. 1Βρυξέλλες, . . . . . .Κύριε,Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ και της Επιτροπής εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συμφώνησαν τα εξής:- το κράτος Άγιος Χριστόφορος και Νέβις προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου με συμφωνηθείσα ποσότητα 14.800 τόνων με ισχύ από την ημερομηνία προσχώρησης αυτού στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ.Μέχρι τότε, εξακολουθούν να ισχύουν οι διατάξεις του παραρτήματος IV της απόφασης 80/1186/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1980 για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα.Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Επιστολή αριθ. 2Κύριε,Έχω την τιμή να σάς γνωρίσω τη λήψη της επιστολής σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:"Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ και της Επιτροπής εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συμφώνησαν τα εξής:- το κράτος Άγιος Χριστόφορος και Νέβις προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου με συμφωνηθείσα ποσότητα 14.800 τόνων με ισχύ από την ημερομηνία προσχώρησης αυτού στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚΜέχρι τότε, εξακολουθούν να ισχύουν οι διατάξεις του παραρτήματος IV της απόφασης 80/1186/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1980 για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα.Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας."Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι οι κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στην επιστολή σας συμφωνούν με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για τις κυβερνήσεις ΠΑΡΑΡΤΗΜΑτου πρωτοκόλλου αριθ. 3ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος, Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, Φίτζι, Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουιάνας, Τζαμάικας, Δημοκρατίας της Κένυας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, Δημοκρατίας του Μαλάουι, Μαυρίκιου, Δημοκρατίας του Σουρινάμ, Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, Τρινιδάδ και Τομπάγκο, Δημοκρατίας της Ουγκάντας και Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε σχετικά με την προσχώρηση της τελευταίας χώρας στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ.Επιστολή αριθ. 1Κύριε ,Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε και της Επιτροπής εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συμφώνησαν τα εξής:Η Δημοκρατία της Ζιμπάμπουε προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου με συμφωνηθείσα ποσότητα 25.000 τόνων με ισχύ από την 1η Ιουλίου 1982 και για την περίοδο ως τις 30 Ιουνίου 1982 με συμφωνηθείσα ποσότητα 6.000 τόνων.Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Επιστολή αριθ. 2Κύριε,Έχω την τιμή να σάς γνωρίσω τη λήψη της επιστολής σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:"Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε και της Επιτροπής, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συμφώνησαν τα εξής:Η Δημοκρατία της Ζιμπάμπουε προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου με συμφωνηθείσα ποσότητα 25.000 τόνων με ισχύ από την 1η Ιουλίου 1982 και για την περίοδο ως τις 30 Ιουνίου 1982 με συμφωνηθείσα ποσότητα 6.000 τόνων.Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας."Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι οι κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στην επιστολή σας συμφωνούν με τα όσα προαναφέρθηκαν.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για τις κυβερνήσεις ΠΑΡΑΡΤΗΜΑτου πρωτοκόλλου αριθ. 3ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος, Μπελίζ, Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, Φίτζι, Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουϊάνας, Τζαμάικας, Δημοκρατίας της Κένυας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, Δημοκρατίας του Μαλάουι, Μαυρίκιου, Δημοκρατίας του Σουρινάμ, Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, Τρινιδάδ και Τομπάγκο, Δημοκρατίας της Ουγκάντας, Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε και Δημοκρατίας της Ακτής Ελεφαντοστού σχετικά με την προσχώρηση της τελευταίας χώρας στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚΕπιστολή αριθ. 1Κύριε,"Η ομάδα των κρατών ΑΚΕ που αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, η Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, συμφώνησαν τα εξής:Η Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου από 1ης Ιουλίου 1983 με άμεση συμφωνηθείσα ποσότητα 2.000 τόνων (λευκή αξία).Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Επιστολή αριθ. 2Κύριε,Έχω την τιμή να σάς γνωρίσω τη λήψη της επιστολής σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:"Η ομάδα των κρατών ΑΚΕ που αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στη δεύτερη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, η Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, συμφώνησαν τα εξής:Η Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου από 1ης Ιουλίου 1983 με άμεση συμφωνηθείσα ποσότητα 2.000 τόνων (λευκή αξία).Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας."Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι οι κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στην επιστολή σας συμφωνούν με το περιεχόμενο αυτής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για τις κυβερνήσεις ΠΑΡΑΡΤΗΜΑτου πρωτοκόλλου αριθ. 3ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος, Μπελίζ, Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, Φίτζι, Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουιάνας, Δημοκρατίας της Ακτής Ελεφαντοστού, Τζαμάικας, Δημοκρατίας της Κένυας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, Δημοκρατίας του Μαλάουι, Δημοκρατίας του Μαυρίκιου, Δημοκρατίας του Σουρινάμ, Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις, Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, Δημοκρατίας του Τρινιδάδ και Τομπάγκο, Δημοκρατίας της Ουγκάντας, Δημοκρατίας της Ζάμπιας και Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Ζάμπιας στο πρωτόκολλο αριθ. 8 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στην τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚΑ. Επιστολή αριθ. 1Βρυξέλλες, . . .Κύριε,"Η ομάδα των κρατών ΑΚΕ που αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 8 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στην τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, η Δημοκρατία της Ζάμπιας και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συμφώνησαν τα εξής:Η Δημοκρατία της Ζάμπιας προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 1995 με συμφωνηθείσα ποσότητα 0 τόνων .Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒ. Επιστολή αριθ. 2Βρυξέλλες, . . .Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα επιστολή σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:"Η ομάδα των κρατών ΑΚΕ που αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 8 για τη ζάχαρη των κρατών ΑΚΕ που επισυνάπτεται στην τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, η Δημοκρατία της Ζάμπιας και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συμφώνησαν τα εξής:Η Δημοκρατία της Ζάμπιας προστίθεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 1995 με συμφωνηθείσα ποσότητα 0 τόνων .Θα σας παρακαλούσα να μου ανακοινώσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των προαναφερθέντων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας."Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι οι κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στην επιστολή σας συμφωνούν με το περιεχόμενο αυτής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για τις κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕπου αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 8και της Δημοκρατίας της Ζάμπιας ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 4 ΓΙΑ ΤΟ ΒΟΕΙΟ ΚΡΕΑΣΗ Κοινότητα και τα κράτη ΑΚΕ συμφωνούν τα παρακάτω ειδικά μέτρα, με στόχο να δοθεί στα κράτη ΑΚΕ που κατά παράδοση εξάγουν βόειο κρέας η δυνατότητα να διατηρήσουν τη θέση τους στην αγορά της Κοινότητας και να εξασφαλιστεί έτσι μια κάποια εισοδηματική στάθμη στους παραγωγούς των κρατών.Άρθρο 1Εντός των ορίων που αναφέρονται στο άρθρο 2, οι, πλην των δασμών κατ'αξία, εισαγωγικές επιβαρύνσεις που εφαρμόζονται στο βόειο κρέας καταγωγής κρατών ΑΚΕ μειώνονται κατά 92 %.Άρθρο 2Με την επιφύλαξη του άρθρου 4, η προβλεπόμενη στο άρθρο 1 μείωση των εισαγωγικών επιβαρύνσεων αφορά τις εξής ποσότητες ανά χώρα και ημερολογιακό έτος, εκφρασμένες σε βόειο κρέας χωρίς κόκαλα:Μποτσουάνα:   18916 τόνοιΚένυα:    142 τόνοιMαδαγασκάρη:   7 579 τόνοιΣουαζιλάνδη:  3 363 τόνοιΖιμπάμπουε:   9 100 τόνοιΝαμίμπια:  13000 τόνοιΆρθρο 3Εάν, λόγω ξηρασίας, κυκλώνων, ασθενειών ζώων ή άλλων θεομηνιών σημειωθεί ή αναμένεται να σημειωθεί υποχώρηση των εξαγωγών, η Κοινότητα είναι διατεθειμένη να μελετήσει τη λήψη των κατάλληλων μέτρων, ώστε οι ποσότητες που γι' αυτούς τους λόγους δεν εξήχθησαν ή δεν θα εξαχθούν σε ένα δεδομένο έτος να μπορούν να παραδοθούν το επόμενο ή το προηγούμενο έτος.Άρθρο 4Αν, κατά τη διάρκεια ενός δεδομένου έτους, ένα από τα κράτη ΑΚΕ που αναφέρονται στο άρθρο 2 δεν είναι σε θέση να προμηθεύσει ολόκληρη την επιτρεπόμενη ποσότητα και δεν επιθυμεί να ληφθούν υπέρ αυτού τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 3, η Επιτροπή μπορεί να κατανείμει την υπολειπόμενη ποσότητα μεταξύ των άλλων ενδιαφερόμενων κρατών ΑΚΕ. Σ' αυτήν την περίπτωση, τα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ προτείνουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Σεπτεμβρίου του εν λόγω έτους, το κράτος ή τα κράτη ΑΚΕ που θα είναι σε θέση να προμηθεύσουν τη νέα επιπρόσθετη ποσότητα, υποδεικνύοντας και το κράτος ΑΚΕ που δεν είναι σε θέση να προμηθεύσει ολόκληρη την ποσότητα που του αναλογεί. εξυπακούεται ότι η προσωρινή αυτή ανακατανομή δεν μεταβάλλει τις ποσότητες που ορίστηκαν αρχικά.Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι η εν λόγω απόφαση λαμβάνεται μέχρι τις 15 Νοεμβρίου το αργότερο.Άρθρο 5Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου εντάσσεται στο πλαίσιο της διαχείρισης της κοινής οργάνωσης της αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος, πράγμα το οποίο δεν επηρεάζει πάντως τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνει η Κοινότητα δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 6Σε περίπτωση εφαρμογής της ρήτρας διασφάλισης που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του παραρτήματος στον τομέα του βοείου κρέατος, η Κοινότητα λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε να μπορέσει ο όγκος των εξαγωγών των κρατών ΑΚΕ προς την Κοινότητα να διατηρηθεί σε επίπεδο συμβιβάσιμο με τις ανειλημμένες, δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, υποχρεώσεις. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 5ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΝΑΝΕΣΆρθρο 1Τα μέρη αναγνωρίζουν την τεράστια οικονομική σημασία των εξαγωγών μπανάνας στην αγορά της Κοινότητας για τους προμηθευτές μπανάνας. H Κοινότητα συμφωνεί να εξετάσει και όπου χρειάζεται να λάβει μέτρα με σκοπό τη διασφάλιση της συνεχούς βιωσιμότητας των εξαγωγικών βιομηχανιών μπανάνας και της συνεχούς πρόσβασης των μπανανών στην κοινοτική αγορά.Άρθρο 2Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος ΑΚΕ και η Κοινότητα συνεννοούνται για τον καθορισμό των δράσεων που πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή για να βελτιωθούν οι όροι παραγωγής και εμπορίας μπανανών. Για την επίτευξη αυτού του στόχου, χρησιμοποιούνται όλα τα μέσα που προβλέπονται στα πλαίσια των διατάξεων της σύμβασης σχετικά με την οικονομική, την τεχνική, τη γεωργική, τη βιομηχανική και την περιφερειακή συνεργασία. Οι δράσεις αυτές προγραμματίζονται έτσι ώστε να επιτρέπουν στα κράτη ΑΚΕ, και ιδίως στη Σομαλία, λαμβανομένης υπόψη της ιδιαίτερης κατάστασής τους, να αποκτήσουν μεγαλύτερη ανταγωνιστικότητα. Οι δράσεις θα εφαρμόζονται σε όλα τα στάδια, από την παραγωγή έως την κατανάλωση, και θα έχουν ως στόχο τους εξής τομείς.- Βελτίωση των συνθηκών παραγωγής και της ποιότητας, μέσω δράσεων στον τομέα της έρευνας, της συγκομιδής, της συσκευασίας και της διακίνησης- Μεταφορές και αποθήκευση- Εμπορία και εμπορική προώθησηΆρθρο 3Προκειμένου να επιτύχουν τους στόχους αυτούς, τα δύο μέρη συμφωνούν να συνδιασκέπτονται στα πλαίσια μόνιμης μεικτής ομάδας, επικουρούμενης από ομάδα εμπειρογνωμόνων, η οποία θα έχει ως αποστολή τη συνεχή παρακολούθηση των ειδικών προβλημάτων που υποπίπτουν στην αντίληψή της.Άρθρο 4Αν τα κράτη ΑΚΕ που παράγουν μπανάνες, αποφασίσουν να ιδρύσουν κοινή οργάνωση με σκοπό να επιτύχουν τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα θα υποστηρίξει την οργάνωση αυτή και θα λάβει υπόψη της τις αιτήσεις που θα της υποβληθούν για υποστήριξη των δραστηριοτήτων της οργάνωσης αυτής, οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής περιφερειακών δράσεων στο πλαίσιο της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI:ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΩΝ, ΜΕΣΟΓΕΙΩΝ ΚΑΙ ΝΗΣΙΩΤΙΚΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΑΚΕΗ παρακάτω κατάσταση περιλαμβάνει τα λιγότερο ανεπτυγμένα, μεσόγεια και νησιωτικά κράτη ΑΚΕ:Λιγότερο ανεπτυγμένα κράτη ΑΚΕΆρθρο 1Οι παρακάτω χώρες θεωρούνται ως τα λιγότερο ανεπτυγμένα κράτη ΑΚΕ στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας:Ανγκόλα     ΜοζαμβίκηΜπενίν      ΝίγηρΜπουρκίνα Φάσο    ΡουάνταΜπουρούντι     ΣαμόαΔημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου  Σάο Τομέ και ΠρίντσιπεΔημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής  Σιέρα ΛεόνεΤσαντ      Νήσοι ΣολομώντοςΝήσοι Κομόρες     ΣομαλίαΛαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό   ΣουδάνΤζιμπουτί     ΤανζανίαΑιθιοπία      ΤουβαλούΕρυθραία     ΤόγκοΓκάμπια      ΟυγκάνταΓουϊνέα      ΒανουάτουΓουϊνέα (Μπισάου)    ΖάμπιαΓουϊνέα (Ισημερινή)ΑϊτήKιριμπάτιΛεσόθοΛιβερίαΜαλάουιMαλίΜαυριτανίαMαδαγασκάρη Μεσόγεια κράτη ΑΚΕΆρθρο 2Ειδικές διατάξεις και μέτρα προβλέπονται για την υποστήριξη των προσπαθειών που καταβάλλουν τα μεσόγεια κράτη ΑΚΕ προκειμένου να υπερβούν τις γεωγραφικές δυσχέρειες και άλλα εμπόδια που εμποδίζουν την ανάπτυξή τους, ώστε να τους επιτρέψουν να επιταχύνουν το ρυθμό ανάπτυξής τους.Άρθρο 3Τα μεσόγεια κράτη ΑΚΕ είναι τα εξής:Μποτσουάνα    MαλίΜπουρκίνα Φάσο   ΝίγηρΜπουρούντι    ΡουάνταΔημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής ΣουαζιλάνδηΤσαντ     ΟυγκάνταΑιθιοπία     ΖάμπιαΛεσόθο     ΖιμπάμπουεΜαλάουιΝησιωτικά κράτη ΑΚΕΆρθρο 4Ειδικές διατάξεις και μέτρα προβλέπονται για την υποστήριξη των προσπαθειών που καταβάλλουν τα νησιωτικά κράτη ΑΚΕ προκειμένου να υπερβούν τις φυσικές και γεωγραφικές δυσχέρειες και άλλα εμπόδια που εμποδίζουν την ανάπτυξή τους, ώστε να τους επιτρέψουν να επιταχύνουν το ρυθμό ανάπτυξής τους.Άρθρο 5Κατάσταση νησιωτικών κρατών ΑΚΕ:Αντίγκουα και Μπαρμπούντα  Παπουασία Νέα ΓουινέαΜπαχάμες    Άγιος Χριστόφορος και ΝέβιςΜπαρμπάντος      Αγία ΛουκίαΠράσινο Ακρωτήριο   Άγιος Βικέντιος και ΓρεναδίνεςΚομόρες    ΣαμόαΝτομινίκα    Σάο Τομέ και ΠρίντσιπεΔομινικανή Δημοκρατία   ΣεϋχέλλεςΦίτζι      Νήσοι ΣολομώντοςΓρενάδα     ΤόνγκαΑϊτή     Τρινιδάδ και ΤομπάγκοΤζαμάικα     ΤουβαλούKιριμπάτι    ΒανουάτουMαδαγασκάρηΜαυρίκιος ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 1  ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΩΝ ΚΟΙΝΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ1. Τα κράτη μέλη και η Κοινότητα, αφενός, και τα κράτη ΑΚΕ, αφετέρου, αναλαμβάνουν την κάλυψη των δαπανών που συνεπάγεται η συμμετοχή τους στις συνόδους του Συμβουλίου των Υπουργών και των εξαρτώμενων οργάνων, όσον αφορά τόσο τα έξοδα προσωπικού, ταξιδίου και παραμονής, όσο και τα ταχυδρομικά και τηλεπικοινωνιακά έξοδα.Οι δαπάνες που αφορούν τη διερμηνεία κατά τις συνεδριάσεις και τη μετάφραση και αναπαραγωγή των εγγράφων, καθώς και την υλική οργάνωση των συνεδριάσεων (αίθουσες, προμήθειες, κλητήρες κ.λπ.) των κοινών οργάνων της παρούσας συμφωνίας αναλαμβάνονται είτε από την Κοινότητα είτε από κράτος ΑΚΕ, αναλόγως του αν οι συνεδριάσεις γίνονται σε έδαφος κράτους μέλους ή κράτους ΑΚΕ.2. Οι διαιτητές που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας δικαιούνται επιστροφής των εξόδων ταξιδίου και παραμονής. Τα τελευταία καθορίζονται από το Συμβούλιο των Υπουργών.Τα έξοδα ταξιδίου και παραμονής των διαιτητών αναλαμβάνονται κατά 50 % από την Κοινότητα και κατά 50 % από τα κράτη ΑΚΕ. Οι δαπάνες οι σχετικές με τη γραμματεία των διαιτητών, την προκαταρκτική εξέταση των διαφορών και την υλική οργάνωση των ακροάσεων (αίθουσες, προσωπικό, διερμηνεία κ.λπ.) , αναλαμβάνονται από την Κοινότητα. Οι δαπάνες οι σχετικές με ειδικά αποδεικτικά μέτρα διακανονίζονται μαζί με τις υπόλοιπες δαπάνες και αποτελούν αντικείμενο προκαταβολών εκ μέρους των διαδίκων, υπό τις προϋποθέσεις που ορίζει η προσωρινή διαταγή των διαιτητών.3. Τα κράτη ΑΚΕ υποχρεούνται να ιδρύσουν ταμείο που θα διοικείται από τη Γενική Γραμματεία τους με σκοπό τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση των δαπανών που πραγματοποιούν οι εκπρόσωποι των ΑΚΕ που συμμετέχουν σε συνεδριάσεις της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης και του Συμβουλίου των Υπουργών.Τα κράτη ΑΚΕ υποχρεούνται να συνεισφέρουν σ'αυτό το Ταμείο.  Προκειμένου να ενθαρρυνθεί η δραστήρια συμμετοχή όλων των κρατών ΑΚΕ στο διάλογο που διενεργείται στο πλαίσιο των οργάνων ΑΚΕ-ΕΕ, η Κοινότητα υποχρεούται να συνεισφέρει στο εν λόγω Ταμείο όπως προβλέπεται στο χρηματοδοτικό πρωτόκολλο (4 εκατομμύρια ευρώ σύμφωνα με το πρώτο χρηματοδοτικό πρωτόκολλο).Για να είναι επιλέξιμες για το ταμείο, οι δαπάνες πρέπει να είναι σύμφωνες με τις παρακάτω προϋποθέσεις καθώς και με αυτές που παρατίθενται στην παράγραφο 1:- πρέπει να πραγματοποιούνται από μέλη της συνέλευσης ή, σε περίπτωση απουσίας τους, από εκπροσώπους των ΑΚΕ που ταξιδεύουν από τη χώρα που εκπροσωπούν για να συμμετάσχουν σε συνόδους της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης, σε συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας ή σε αποστολές υπό την αιγίδα τους ή λόγω της συμμετοχής των ίδιων αυτών εκπροσώπων καθώς και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών των ΑΚΕ και των οικονομικών και κοινωνικών φορέων σε διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των άρθρων 15 και 17 της παρούσας συμφωνίας.- Οι αποφάσεις για τη φύση, τη διοργάνωση, τη συχνότητα και τον τόπο συνεδριάσεων, αποστολών και ομάδων εργασίας πρέπει να λαμβάνονται σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες του Συμβουλίου των Υπουργών και της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης.4. Οι διαβουλεύσεις και οι συνεδριάσεις των οικονομικών και κοινωνικών φορέων ΑΚΕ-ΕΕ διοργανώνονται από την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σ'αυτή την ειδική περίπτωση, η συνεισφορά της Κοινότητας για την κάλυψη της συμμετοχής των οικονομικών και κοινωνικών φορέων των ΑΚΕ καταβάλλεται απευθείας στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή.Η Γραμματεία των ΑΚΕ, το Συμβούλιο των Υπουργών και η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης μπορούν, μετά από σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής, να αναθέτουν τη διοργάνωση συνεδριάσεων για διαβουλεύσεις της κοινωνίας των πολιτών των ΑΚΕ σε αντιπροσωπευτικές οργανώσεις εγκεκριμένες από τα μέρη.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 2  ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΣΥΛΙΕΣΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,Επιθυμώντας, με τη σύναψη πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών, να διευκολύνουν την ικανοποιητική εφαρμογή της συμφωνίας, καθώς και την προετοιμασία των εργασιών που διεξάγονται στο πλαίσιό της και την εκτέλεση των μέτρων που λαμβάνονται για την εφαρμογή της,Εκτιμώντας: ότι είναι συνεπώς αναγκαίο να καθοριστούν τα προνόμια και ασυλίες των οποίων δύνανται να απολαύουν τα πρόσωπα τα οποία συμμετέχουν στις εργασίες οι οποίες σχετίζονται με την εφαρμογή της συμφωνίας, καθώς και το καθεστώς των επίσημων ανακοινώσεων που συνδέονται με τις εργασίες αυτές, και τούτο με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το οποίο υπεγράφη στις Βρυξέλλες, στις 8 Απριλίου 1965.ότι, εξάλλου, πρέπει να καθοριστεί το εφαρμοστέο καθεστώς επί των πάσης φύσεως περιουσιακών στοιχείων του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ και επί του προσωπικού του.ότι με τη συμφωνία του Τζώρτζταουν της 6ης Ιουνίου 1975 συστάθηκε η Ομάδα των κρατών ΑΚΕ και συγκροτήθηκαν το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ και η Επιτροπή Πρέσβεων. ότι η λειτουργία των οργάνων της Ομάδας των κρατών ΑΚΕ πρέπει να εξασφαλίζεται από τη γραμματεία των κρατών ΑΚΕ,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ τις ακόλουθες διατάξεις που προσαρτώνται στη συμφωνία:Κεφάλαιο 1 Πρόσωπα που συμμετέχουν στις εργασίες της συμφωνίαςΆρθρο 1Οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών και των κρατών ΑΚΕ και οι αντιπρόσωποι των θεσμικών οργάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και οι σύμβουλοι και οι εμπειρογνώμονες αυτών και τα μέλη του προσωπικού της γραμματείας των κρατών ΑΚΕ τα οποία συμμετέχουν στο έδαφος των κρατών μελών ή των κρατών ΑΚΕ είτε στις εργασίες των οργάνων της συμφωνίας ή συντονιστικών οργάνων είτε σε εργασίες οι οποίες σχετίζονται με την εφαρμογή της συμφωνίας, απολαύουν κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και κατά τη διάρκεια των ταξιδιών από και προς τον τόπο αποστολής τους των συνήθων προνομίων, ασυλιών και διευκολύνσεων.Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται επίσης για τα μέλη της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης που προβλέπει η συμφωνία, για τους διαιτητές που δύνανται να ορισθούν δυνάμει της συμφωνία, για τα μέλη των συμβουλευτικών οργανισμών των οικονομικών και κοινωνικών κύκλων που δύνανται να δημιουργηθούν, και για τους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό τους, καθώς και για τα μέλη των οργάνων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και για το προσωπικό της, καθώς και για το προσωπικό του Κέντρου Βιομηχανικής Ανάπτυξης και του τεχνικού κέντρου αγροτικής και γεωργικής συνεργασίας.Κεφάλαιο 2 Περιουσιακά στοιχεία του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕΆρθρο 2Οι χώροι και τα κτίρια που χρησιμοποιεί το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ για υπηρεσιακούς σκοπούς είναι απαραβίαστα. Δεν υπόκεινται σε έρευνα, επίταξη, δήμευση ή απαλλοτρίωση. Η ιδιοκτησία και τα πάσης φύσεως περιουσιακά στοιχεία του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ δεν δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο οποιουδήποτε αναγκαστικού μέτρου διοικητικής ή δικαστικής αρχής χωρίς την άδεια του Συμβουλίου των Υπουργών που συγκροτείται βάσει της συμφωνίας, εκτός αν πρόκειται για έρευνα επί ατυχήματος από αυτοκίνητο το οποίο ανήκει στο ανωτέρω Συμβούλιο ή κυκλοφορεί για λογαριασμό του, ή σε περίπτωση παραβάσεως του κώδικα οδικής κυκλοφορίας ή ατυχήματος από το όχημα αυτό.Άρθρο 3Τα αρχεία του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ είναι απαραβίαστα. Άρθρο 4Το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ, τα πάσης φύσεως περιουσιακά του στοιχεία και τα έσοδά του απαλλάσσονται όλων των άμεσων φόρων.Το κράτος υποδοχής λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα, όταν αυτό είναι δυνατό, για την έκπτωση ή την επιστροφή του ποσού των έμμεσων φόρων ή τελών επί των πωλήσεων που περιλαμβάνονται στην τιμή των κινητών ή ακίνητων περιουσιακών στοιχείων, όταν το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ προβαίνει, για αυστηρά υπηρεσιακή χρήση, σε σημαντικές αγορές, η τιμή των οποίων περιλαμβάνει τέτοιους φόρους και τέλη.Δεν παρέχονται απαλλαγές όσον αφορά τους φόρους, τέλη και δικαιώματα που αποτελούν αμοιβή για παροχή υπηρεσιών.Άρθρο 5Το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ απαλλάσσεται από όλους τους δασμούς, τις απαγορεύσεις και τους περιορισμούς κατά τις εισαγωγές όσον αφορά είδη που προορίζονται για επίσημη χρήση. τα είδη που εισάγονται σ'αυτό το πλαίσιο δεν είναι δυνατό να πωλούνται ή να διατίθενται κατ'άλλο τρόπο, με ή χωρίς καταβολή τιμήματος, στο έδαφος της χώρας στην οποία εισήχθησαν, παρά μόνο υπό προϋποθέσεις που εγκρίνει η κυβέρνηση ή η σχετική χώρα.Κεφάλαιο 3 Επίσημες ανακοινώσειςΆρθρο 6Η Κοινότητα, τα κοινά όργανα της συμφωνίας και τα συντονιστικά όργανα απολαύουν για την υπηρεσιακή τους επικοινωνία και τη διακίνηση όλων των εγγράφων τους της μεταχειρίσεως που παρέχεται σε διεθνείς οργανισμούς στο έδαφος των κρατών που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας.Η υπηρεσιακή αλληλογραφία και οι λοιπές υπηρεσιακές επικοινωνίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των κοινών οργάνων της συμφωνίας και των συντονιστικών οργάνων δεν υπόκεινται σε λογοκρισία.Κεφάλαιο 4 Προσωπικό της γραμματείας των κρατών ΑΚΕΆρθρο 71. Ο(οι) γραμματέας(είς) και ο(οι) αναπληρωτής(ές) γραμματέας(είς) του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ και τα υπόλοιπα μόνιμα μέλη του ανώτερου προσωπικού, τα οποία έχουν διοριστεί από τα κράτη ΑΚΕ, απολαύουν, στο κράτος όπου εδρεύει το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ, των πλεονεκτημάτων που αναγνωρίζονται στο διπλωματικό προσωπικό διπλωματικών αποστολών, υπό την ευθύνη του εκάστοτε προέδρου της Επιτροπής των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΟΚ. Οι συνοικούντες σύζυγοι και τα ανήλικα τέκνα απολαύουν, υπό τους ίδιους όρους, των πλεονεκτημάτων που αναγνωρίζονται στους συζύγους και στα ανήλικα τέκνα των μελών του διπλωματικού προσωπικού.2. Το τακτικό προσωπικό ΑΚΕ που δεν αναφέρεται στην παράγραφο 1 απολαύει, εκ μέρους της φιλοξενούσας χώρας, απαλλαγής από κάθε φόρο επί των αποδοχών, λοιπών αμοιβών και αποζημιώσεων που του καταβάλλουν τα κράτη ΑΚΕ, αφ' ης στιγμής τα εν λόγω εισοδήματα υπόκεινται σε φόρο υπέρ των κρατών ΑΚΕ.Το ευεργέτημα της προαναφερόμενης διάταξης δεν εφαρμόζεται ούτε στις συντάξεις και προσόδους που καταβάλλει η γραμματεία ΑΚΕ στους πρώην υπαλλήλους της ή στους έλκοντες δικαιώματα από αυτούς, ούτε στις αποδοχές, λοιπές αμοιβές και αποζημιώσεις που καταβάλλει στους τοπικούς υπαλλήλους της.Άρθρο 8Το κράτος στο οποίο εδρεύει το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ αναγνωρίζει στα μόνιμα μέλη του προσωπικού της γραμματείας των κρατών ΑΚΕ, πλην των αναφερόμενων στο άρθρο 7 παράγραφος 1, μόνο το δικαίωμα της ετεροδικίας και όσον αφορά πράξεις διενεργηθείσες κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων τους. Πάντως, η ετεροδικία αυτή δεν ισχύει για παραβάσεις του κώδικα οδικής κυκλοφορίας από μόνιμο υπάλληλο του προσωπικού της γραμματείας των κρατών ΑΚΕ ή για ζημίες που προκλήθηκαν από αυτοκίνητο το οποίο του ανήκει ή οδηγείται από αυτόν.Άρθρο 9Ο πρόεδρος του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ κοινοποιεί περιοδικά στην κυβέρνηση του κράτους, στο έδαφος του οποίου εδρεύει το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ, το όνομα, την ιδιότητα και τη διεύθυνση του εκάστοτε προέδρου της Επιτροπής των Πρέσβεων, του(των) γραμματέα(έων) και του(των) αναπληρωτή(ών) γραμματέα(έων) του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ, καθώς και των μόνιμων μελών του προσωπικού της γραμματείας των κρατών ΑΚΕ.Κεφάλαιο 5 Αντιπροσωπείες της Επιτροπής στα κράτη ΑΚΕΆρθρο 101. Ο προϊστάμενος της αντιπροσωπείας της Επιτροπής και το εξουσιοδοτημένο προσωπικό των αντιπροσωπειών, εκτός από το προσωπικό που προσλαμβάνεται επιτόπου, απαλλάσσονται από κάθε καταβολή φόρων στο κράτος ΑΚΕ στο οποίο είναι εγκατεστημένοι.2. Το άρθρο 31 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) του παραρτήματος IV του κεφαλαίου 4 εφαρμόζεται επίσης στο προσωπικό που αναφέρεται στην παράγραφο 1.Κεφάλαιο 6 Γενικές ΔιατάξειςΆρθρο 11Τα προνόμια, οι ασυλίες και οι διευκολύνσεις που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο παρέχονται στους ενδιαφερόμενους αποκλειστικώς προς το συμφέρον των επίσημων καθηκόντων τους. Τα θεσμικά ή άλλα όργανα που αναφέρονται στο παρόν πρωτόκολλο υποχρεούνται να παραιτηθούν της ασυλίας στις περιπτώσεις κατά τις οποίες κρίνουν ότι η άρση της ασυλίας αυτής δεν είναι αντίθετη προς τα συμφέροντά τους.Άρθρο 12Το άρθρο 98 της συμφωνίας εφαρμόζεται για τις διαφορές που συνδέονται με το παρόν πρωτόκολλο. Το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων δύνανται να είναι διάδικοι σε διαδικασία διαιτησίας.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 3  ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΤΙΟ ΑΦΡΙΚΗΆρθρο 1  Ειδικό καθεστώς1. Η συμμετοχή της Νοτίου Αφρικής στην παρούσα συμφωνία υπόκειται στους όρους που θεσπίζει το παρόν πρωτόκολλο. 2. Οι διατάξεις της διμερούς συμφωνίας συνεργασίας για το εμπόριο και την ανάπτυξη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των κρατών μελών της και της Νοτίου Αφρικής που υπεγράφη στην Πραιτώρια στις 11 Οκτωβρίου 1999, εφεξής καλούμενης "ΣΣΕΑ", κατισχύουν των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 2  Γενικές διατάξεις, πολιτικός διάλογος και κοινά όργανα1. Οι γενικές, θεσμικές και τελικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ισχύουν έναντι της Νοτίου Αφρικής. 2. Η Νότιος Αφρική συμμετέχει πλήρως στο συνολικό πολιτικό διάλογο και στα κοινά όργανα και φορείς που συγκροτούνται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Όσον αφορά, ωστόσο, αποφάσεις που λαμβάνονται σχετικά με διατάξεις που δεν ισχύουν έναντι της Νοτίου Αφρικής σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο, η Νότιος Αφρική δεν λαμβάνει μέρος στη διαδικασία λήψης αποφάσεων.Άρθρο 3 Στρατηγικές συνεργασίαςΟι διατάξεις για τις στρατηγικές συνεργασίας της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται στη συνεργασία  μεταξύ της ΕΚ και της Νοτίου Αφρικής.Άρθρο 4  Χρηματοδοτικοί πόροι1. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης δεν ισχύουν για τη Νότιο Αφρική.2. Κατά παρέκκλιση αυτής της αρχής, ωστόσο, η Νότιος Αφρική διατηρεί το δικαίωμα να συμμετέχει στους τομείς της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, που απαριθμούνται στο άρθρο 8 υπό την προϋπόθεση ότι η συμμετοχή της Νοτίου Αφρικής θα χρηματοδοτείται πλήρως από τους πόρους που προβλέπονται στον Τίτλο VII της ΣΣΕΑ. Όταν χρησιμοποιούνται πόροι από τη ΣΣΕΑ για τη συμμετοχή σε δραστηριότητες στο πλαίσιο της χρηματοδοτικής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ, η Νότιος Αφρική θα έχει το δικαίωμα να συμμετέχει πλήρως στις διαδικασίες λήψεως των αποφάσεων που διέπουν την εφαρμογή της προαναφερθείσας βοήθειας.3. Τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα της Νοτίου Αφρικής είναι επιλέξιμα για την παραχώρηση συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από τους χρηματοδοτικούς πόρους που προβλέπονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω νομικά ή φυσικά πρόσωπα δεν απολαύουν, ωστόσο, των προτιμήσεων που παρέχονται σε φυσικά και νομικά πρόσωπα των κρατών ΑΚΕ. Άρθρο 5  Εμπορική συνεργασία1. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας για την οικονομική και εμπορική συνεργασία δεν ισχύουν έναντι της Νοτίου Αφρικής.2. Η Νότιος Αφρική, ωστόσο, συμμετέχει ως παρατηρητής στο διάλογο μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σύμφωνα με τα άρθρα 34-40 της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο  6 Δυνατότητα εφαρμογής των πρωτοκόλλων και δηλώσεωνΤα πρωτόκολλα και οι δηλώσεις που προσαρτώνται στην παρούσα συμφωνία και έχουν σχέση με τμήματα της συμφωνίας που δεν ισχύουν έναντι της Νοτίου Αφρικής δεν ισχύουν επίσης έναντι της εν λόγω χώρας. Όλες οι άλλες δηλώσεις και πρωτόκολλα ισχύουν.Άρθρο 7  Ρήτρα επανεξέτασηςTο παρόν πρωτόκολλο μπορεί να επανεξεταστεί με απόφαση του Συμβουλίου των Υπουργών.Άρθρο 8  Δυνατότητα εφαρμογήςΜε την επιφύλαξη προηγούμενων άρθρων, ο πίνακας που ακολουθεί καθορίζει τα άρθρα της συμφωνίας και τα παραρτήματα αυτής που ισχύουν έναντι της Νοτίου Αφρικής και εκείνα τα οποία δεν ισχύουν. &gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΤΟΜΟΣ IIIΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, ΚΑΡΑΪΒΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΑΥΤΗΣΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, ΚΑΡΑΪΒΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΑΥΤΗΣΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗΟι πληρεξούσιοι :Της Αυτού Μεγαλειότητος του Βασιλέα των Βέλγων,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας της Δανίας,Του Προέδρου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,Του Προέδρου της Ελληνικής Δημοκρατίας,Της Αυτού Μεγαλειότητος του Βασιλέα της Ισπανίας,Του Προέδρου της Γαλλικής Δημοκρατίας,Του Προέδρου της Ιρλανδίας,Του Προέδρου της Ιταλικής Δημοκρατίας,Της Αυτού Βασιλικής Υψηλότητος του Μεγάλου Δούκα του Λουξεμβούργου,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας των Κάτω Χωρών,Του Ομοσπονδιακού Προέδρου της Δημοκρατίας της Αυστρίας,Του Προέδρου της Πορτογαλικής Δημοκρατίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Φινλανδίας,Της Κυβερνήσεως του Βασιλείου της Σουηδίας,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας,Συμβαλλομένων μερών της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η οποία καλείται εφεξής "η Κοινότητα", και της οποίας τα κράτη καλούνται εφεξής "τα κράτη μέλη",και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,αφενός, και Οι πληρεξούσιοι:Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ανγκόλας,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα,Του Αρχηγού του Κράτους της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών,Του Αρχηγού του Κράτους των Μπαρμπάντος,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας του Μπελίζ,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Μπενίν,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Μποτσουάνα,Του Προέδρου του Λαϊκού Μετώπου, Αρχηγού του Κράτους, Προέδρου της Κυβερνήσεως της Μπουρκίνα Φάσο,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Μπουρούντι,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Καμερούν,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου,Του Προέδρου της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Τσαντ,Του Προέδρου της Ομοσπονδιακής Ισλαμικής Δημοκρατίας των Κομορών,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Κονγκό,Του Προέδρου της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ακτής Ελεφαντοστού,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί,Της Κυβερνήσεως της Κοινοπολιτείας της Ντομινίκα,Του Προέδρου της Δομινικανής Δημοκρατίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ερυθραίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ισημερινής Γουϊνέας,Του Προέδρου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αιθιοπίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας των Φίτζι,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Γκαμπόν,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Γκάμπια,Του Αρχηγού του Κράτους και Προέδρου του Προσωρινού Συμβουλίου Εθνικής Άμυνας της Δημοκρατίας της Γκάνα,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας της Γρενάδα,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Γουϊνέας,Του Προέδρου του Κρατικού Συμβουλίου της Γουϊνέας - Μπισάου,Του Προέδρου της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουϊάνας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Αϊτής,Του Αρχηγού του Κράτους της Τζαμάικα,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Κένυα,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι,Της Αυτού Μεγαλειότητος του Βασιλέα του Βασιλείου του Λεσόθο,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Λιβερίας,Του Προέδρου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Μαλάουι,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Μαλί,Του Προέδρου της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Μαυρικίου,Του Προέδρου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ναμίμπια,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Νίγηρα,Του Προέδρου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας της Παπουασίας - Νέας Γουϊνέας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ρουάντα,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας του Αγίου Χριστόφορου και Νέβις,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας της Αγίας Λουκίας,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας του Αγίου Βικεντίου και των Γρεναδινών,Του Προέδρου της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Σενεγάλης,Του Προέδρου της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Σιέρρα Λεόνε,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας των Νήσων Σολομώντος,Του Προέδρου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Σομαλίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Σουδάν,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του ΣουρινάμΤης Αυτού Μεγαλειότητος του Βασιλέα του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης,Του Προέδρου της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Τόγκο,Της Αυτού Μεγαλειότητος του Βασιλέα Taufa'Ahau Tupou IV της Τόνγκα,Του Προέδρου της Δημοκρατίας του Τρινιδάδ και Τομπάνγκο,Της Αυτής Μεγαλειότητος της Βασίλισσας του Τουβαλού,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ουγκάντα,Της Κυβερνήσεως του Βανουάτου,Του Αρχηγού του Κράτους της Δυτικής Σαμόα,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ζάμπια,Του Προέδρου της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε,των οποίων τα Κράτη καλούνται εφεξής "Κράτη ΑΚΕ",αφετέρου,οι οποίοι συνήλθαν στη Suva, στις ........ του έτους δύο χιλιάδες για την υπογραφή της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ, ενέκριναν τα ακόλουθα κείμενα : Τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ και τα ακόλουθα παραρτήματα και πρωτόκολλα : Παράρτημα I   Χρηματοδοτικό πρωτόκολλοΠαράρτημα II   Όροι και προϋποθέσεις χρηματοδότησηςΠαράρτημα III Θεσμική στήριξη - Κέντρο Επιχειρηματικής Ανάπτυξης (CDE) και Κέντρο Γεωργίας και Αγροτικής Συνεργασίας (CTA)Παράρτημα IV  Διαδικασίες εφαρμογής και διαχείρισηςΠαράρτημα V Εμπορικό καθεστώς που ισχύει κατά την προπαρασκευαστική περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 37 (1)Παράρτημα VI Κατάσταση των λιγότερο ανεπτυγμένων, μεσογείων και νησιωτικών κρατών ΑΚΕΠρωτόκολλο 1 Για τις δαπάνες λειτουργίας των κοινών οργάνωνΠρωτόκολλο 2 Για τα προνόμια και τις ασυλίεςΠρωτόκολλο 3 Για τη Νότιο ΑφρικήΟι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι των Κρατών ΑΚΕ ενέκριναν τα κείμενα των δηλώσεων που αναφέρονται στη συνέχεια και τα οποία συνάπτονται στην παρούσα τελική πράξη :ΔΗΛΩΣΗ Ι Κοινή δήλωση για τους εταίρους της εταιρικής σχέσης (άρθρο 6)ΔΗΛΩΣΗ ΙΙ Δήλωση της Επιτροπής και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη ρήτρα σχετικά με την επιστροφή και τον επαναπατρισμό των λαθρομεταναστών (άρθρο 13 παράγραφος 5)ΔΗΛΩΣΗ ΙΙΙ Κοινή δήλωση για τη συμμετοχή στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης (άρθρο 17 παράγραφος 1)ΔΗΛΩΣΗ IV Δήλωση της Κοινότητας  για τη χρηματοδότηση της Γραμματείας των κρατών ΑΚΕΔΗΛΩΣΗ V Δήλωση της Κοινότητας  για τη χρηματοδότηση των κοινών οργάνωνΔΗΛΩΣΗ VI Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίεςΔΗΛΩΣΗ VII Δήλωση των κρατών μελών σχετικά με το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίεςΔΗΛΩΣΗ VIII Κοινή δήλωση σχετικά με το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίεςΔΗΛΩΣΗ IX Κοινή δήλωση για το άρθρο 49 παράγραφος 2 σχετικά με το εμπόριο και το περιβάλλονΔΗΛΩΣΗ Χ Δήλωση των κρατών ΑΚΕ για το εμπόριο και το περιβάλλονΔΗΛΩΣΗ ΧΙ Κοινή δήλωση για την πολιτιστική κληρονομιά των κρατών ΑΚΕΔΗΛΩΣΗ ΧΙΙ Δήλωση των κρατών ΑΚΕ για την επιστροφή ή την απόδοση των πολιτιστικών αγαθώνΔΗΛΩΣΗ ΧΙΙΙ Κοινή δήλωση για τα δικαιώματα δημιουργούΔΗΛΩΣΗ XIV Κοινή δήλωση για την περιφερειακή συνεργασία και τις απόκεντρες περιφέρειες (άρθρο 28)ΔΗΛΩΣΗ XV Κοινή δήλωση για την προσχώρησηΔΗΛΩΣΗ XVI Κοινή δήλωση για την προσχώρηση των χωρών και εδαφών που αναφέρονται στο Τέταρτο Μέρος της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ΈνωσηΔΗΛΩΣΗ XVII Κοινή δήλωση για το άρθρο 63 (διαγραφή του χρέους) της συμφωνίαςΔΗΛΩΣΗ XVIII Δήλωση της ΕΕ για το χρηματοδοτικό πρωτόκολλοΔΗΛΩΣΗ ΧΙΧ Δήλωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη διαδικασία προγραμματισμούΔΗΛΩΣΗ ΧΧ Κοινή δήλωση για τις επιπτώσεις των διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές στα ευάλωτα μικρά, νησιωτικά και μεσόγεια κράτη ΑΚΕΔΗΛΩΣΗ ΧΧΙ Δήλωση της Κοινότητας για το Παράρτημα IV άρθρο 3ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΙΙ Κοινή δήλωση για τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παραρτήματος VΔΗΛΩΣΗ XXIII Κοινή δήλωση για την πρόσβαση στην αγορά στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ΕΚ-ΑΚΕΔΗΛΩΣΗ XXIV Κοινή δήλωση για το ρύζιΔΗΛΩΣΗ XXV Κοινή δήλωση για το ρούμιΔΗΛΩΣΗ XXVI Κοινή δήλωση για το βόειο κρέαςΔΗΛΩΣΗ XXVII Κοινή δήλωση για το καθεστώς πρόσβασης των προϊόντων καταγωγής των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του παραρτήματος V στις αγορές των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτωνΔΗΛΩΣΗ XXVIII Κοινή δήλωση για τη συνεργασία μεταξύ κρατών ΑΚΕ και των γειτονικών υπερπόντιων χωρών και εδαφών και υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτωνΔΗΛΩΣΗ XXIX Κοινή δήλωση σχετικά με τα προϊόντα που υπάγονται στην κοινή γεωργική πολιτικήΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧ Δήλωση των κρατών ΑΚΕ για το άρθρο 1 του παραρτήματος VΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙ Δήλωση της Κοινότητας για το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παραρτήματος VΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙΙ Κοινή δήλωση για την απαγόρευση διακριτικής μεταχείρισηςΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙΙΙ Δήλωση της Κοινότητας για το άρθρο 8  παράγραφος 3 του παραρτήματος VΔΗΛΩΣΗ XXXIV Κοινή δήλωση για το άρθρο 12 του παραρτήματος VΔΗΛΩΣΗ XXXV Κοινή δήλωση για το πρωτόκολλο αριθ. 1 σχετικά με το άρθρο 7 του παραρτήματος VΔΗΛΩΣΗ XXXVI Κοινή δήλωση για το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V ΔΗΛΩΣΗ XXXVII Κοινή δήλωση σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V για την καταγωγή των προϊόντων της αλιείαςΔΗΛΩΣΗ XXXVIII Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V ως προς την έκταση των χωρικών υδάτωνΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙΧ Δήλωση των κρατών ΑΚΕ σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V για την καταγωγή των προϊόντων της αλιείαςΔΗΛΩΣΗ XL Κοινή δήλωση για την εφαρμογή του κανόνα ανοχής ως προς την αξία στον τομέα του τόνουΔΗΛΩΣΗ XLI Κοινή δήλωση για το άρθρο 6  παράγραφος 11 του πρωτοκόλλου 1 του παραρτήματος VΔΗΛΩΣΗ XLII Κοινή δήλωση για τους κανόνες καταγωγής: σώρευση με τη Νότιο ΑφρικήΔΗΛΩΣΗ XLIII Κοινή δήλωση για το παράρτημα 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 του παραρτήματος V ΔΗΛΩΣΗ Ι Κοινή δήλωση για τους εταίρους της εταιρικής σχέσης (άρθρο 6)Τα μέρη συμφωνούν ότι ο ορισμός της κοινωνίας των πολιτών μπορεί να διαφέρει σημαντικά ανάλογα με τις κοινωνικοοικονομικές και πολιτικές συνθήκες κάθε κράτους ΑΚΕ. Πιστεύουν, ωστόσο, ότι ο ορισμός αυτός μπορεί να περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τις παρακάτω οργανώσεις: ομάδες και φορείς ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πολιτικές οργανώσεις, γυναικείες οργανώσεις, οργανώσεις νεολαίας, οργανώσεις για την προστασία των παιδιών, κινήματα για την προστασία του περιβάλλοντος, γεωργικές οργανώσεις, οργανώσεις καταναλωτών, θρησκευτικές οργανώσεις, φορείς στήριξης της ανάπτυξης (ΜΚΟ, εκπαιδευτικά και ερευνητικά ιδρύματα), πολιτιστικούς συλλόγους και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης. ΔΗΛΩΣΗ ΙΙ  Δήλωση της Επιτροπής και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη ρήτρα σχετικά με την επιστροφή και τον επαναπατρισμό των λαθρομεταναστών (άρθρο 13 παράγραφος 5)Το άρθρο 13 παράγραφος 5 δεν επηρεάζει την εσωτερική κατανομή εξουσιών μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της για τη σύναψη συμφωνιών επαναπατρισμού.ΔΗΛΩΣΗ ΙΙΙ  Κοινή δήλωση για τη συμμετοχή στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης (άρθρο 17 παράγραφος 1)Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν το ρόλο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης σχετικά με την προώθηση και την προάσπιση των δημοκρατικών διαδικασιών μέσω διαλόγου μεταξύ μελών του Κοινοβουλίου και συμφωνούν ότι η συμμετοχή αντιπροσώπων που δεν είναι μέλη του Κοινοβουλίου, όπως ορίζεται στο άρθρο 17, επιτρέπεται μόνον σε εξαιρετικές περιπτώσεις. Η συμμετοχή αυτή προϋποθέτει την έγκριση της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης πριν από κάθε σύνοδο.ΔΗΛΩΣΗ IV  Δήλωση της Κοινότητας  για τη χρηματοδότηση της Γραμματείας των κρατών ΑΚΕΗ Κοινότητα υποχρεούται να συνεισφέρει στις δαπάνες λειτουργίας της Γραμματείας των κρατών ΑΚΕ από τους πόρους που προορίζονται για τη συνεργασία εντός των κρατών ΑΚΕ.ΔΗΛΩΣΗ V  Δήλωση της Κοινότητας  για τη χρηματοδότηση των κοινών οργάνωνΗ Κοινότητα, έχοντας επίγνωση του γεγονότος ότι οι δαπάνες για τη διερμηνεία κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων, καθώς και για τη μετάφραση των εγγράφων, αποτελούν έξοδα που πραγματοποιούνται για τις δικές της κατά βάση ανάγκες, είναι διατεθειμένη να συνεχίσει την πρακτική που έχει εφαρμόσει στο παρελθόν και να αναλάβει η ίδια τις δαπάνες αυτές, τόσο για τις συνεδριάσεις των οργάνων της συμφωνίας που πραγματοποιούνται στο έδαφος κράτους μέλους όσο και για τις συνεδριάσεις που πραγματοποιούνται στο έδαφος κράτους ΑΚΕ.ΔΗΛΩΣΗ VI  Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίεςΤο πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίες αποτελεί πολυμερή πράξη από πλευράς διεθνούς δικαίου. Ωστόσο, τα επιμέρους προβλήματα που ενδέχεται να προκύψουν από την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου στο κράτος υποδοχής θα πρέπει να ρυθμισθούν μέσω διμερούς συμφωνίας με το κράτος αυτό.Η Κοινότητα δίδει ιδιαίτερη προσοχή στα αιτήματα των κρατών ΑΚΕ σχετικά με την τροποποίηση ορισμένων διατάξεων του πρωτοκόλλου αριθ. 2, ιδίως όσον αφορά το υπηρεσιακό καθεστώς του προσωπικού της γραμματείας των κρατών ΑΚΕ, του Κέντρου Ανάπτυξης των Επιχειρήσεων(ΚΑΕ) και του τεχνικού κέντρου γεωργικής και αγροτικής συνεργασίας.Η Κοινότητα είναι διατεθειμένη να αναζητήσει από κοινού κατάλληλες λύσεις στα προβλήματα τα οποία προβάλλουν με τις αιτήσεις τους τα κράτη ΑΚΕ, με σκοπό τη δημιουργία ενός ξεχωριστού νομικού οργάνου, όπως προβλέπεται ανωτέρω.Στο πλαίσιο αυτό, η χώρα υποδοχής, χωρίς να θίξει τα σημερινά πλεονεκτήματα των οποίων τυγχάνει η γραμματεία ΑΚΕ, το ΚΑΕ και το τεχνικό κέντρο γεωργικής και αγροτικής συνεργασίας και το προσωπικό τους:(1) θα δείξει κατανόηση όσον αφορά την ερμηνεία της φράσης "προσωπικό ανώτερου βαθμού", η οποία θα καθοριστεί με κοινή συμφωνία.(2) θα αναγνωρίσει τις αρμοδιότητες που μεταβιβάζονται από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ στον πρόεδρο της Επιτροπής Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΚ, προκειμένου να απλουστεύσει τις εφαρμοστέες διαδικασίες βάσει του άρθρου 9 του εν λόγω πρωτοκόλλου.(3) θα συμφωνήσει να παραχωρήσει ορισμένες διευκολύνσεις στα μέλη του προσωπικού της γραμματείας ΑΚΕ, του ΚΑΕ και του τεχνικού κέντρου γεωργικής και αγροτικής συνεργασίας, ούτως ώστε να διευκολύνει την πρώτη τους εγκατάσταση στη χώρα υποδοχής.(4) θα εξετάσει με κατάλληλο τρόπο τα φορολογικής φύσεως θέματα που αφορούν τη γραμματεία ΑΚΕ, το ΚΑΕ και το τεχνικό κέντρο γεωργικής και αγροτικής συνεργασίας και το προσωπικό τους.ΔΗΛΩΣΗ VII  Δήλωση των κρατών μελών σχετικά με το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίεςΣτα πλαίσια των αντίστοιχων ρυθμίσεών τους στον τομέα αυτό, τα κράτη μέλη προσπαθούν να διευκολύνουν, το καθένα στην επικράτειά του, τις μετακινήσεις που πραγματοποιούν, στα πλαίσια των επίσημων καθηκόντων τους, οι διπλωμάτες των κρατών ΑΚΕ που είναι διαπιστευμένοι στην Κοινότητα, τα μέλη της γραμματείας των ΑΚΕ που αναφέρονται στο άρθρο 7 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 και των οποίων τα ονόματα και οι ιδιότητες κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 του εν λόγω πρωτοκόλλου, καθώς και τα στελέχη των κρατών ΑΚΕ, του ΚΑΕ και του τεχνικού κέντρου γεωργικής και αγροτικής συνεργασίας.ΔΗΛΩΣΗ VIII  Κοινή δήλωση σχετικά με το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίεςΤα κράτη ΑΚΕ παρέχουν στις αντιπροσωπείες της Επιτροπής, στα πλαίσια των οικείων ρυθμίσεών τους, προνόμια και ασυλίες ανάλογα με εκείνα που παρέχονται στις διπλωματικές αποστολές, προκειμένου να είναι σε θέση να εκτελούν με όλη την επιθυμητή αποτελεσματικότητα τα καθήκοντα που τους ανατίθενται από τη συμφωνία.ΔΗΛΩΣΗ IX  Κοινή δήλωση για το άρθρο 49 παράγραφος 2 σχετικά με το εμπόριο και το περιβάλλονΈχοντας βαθιά επίγνωση των ειδικών κινδύνων που συνδέονται με τα ραδιενεργά απόβλητα, τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίζουν να απέχουν από οποιαδήποτε πρακτική απόρριψης τέτοιων αποβλήτων που θίγει την κυριαρχία άλλων κρατών ή απειλεί το περιβάλλον ή τη δημόσια υγεία σε άλλες χώρες. Δίδουν εξαιρετική σημασία στην ανάπτυξη διεθνούς συνεργασίας για την προστασία του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας από τέτοιους κινδύνους. Επιβεβαιώνουν, εξάλλου, την πρόθεσή τους να διαδραματίσουν ενεργό ρόλο στην αναληφθείσα προσπάθεια στο πλαίσιο του ΔΟΑΕ για την εκπόνηση διεθνώς αποδεκτού κώδικα δεοντολογίας.Η οδηγία 92/3/Ευρατόμ ορίζει ως "ραδιενεργά απόβλητα" κάθε υλικό που περιέχει ή έχει μολυνθεί από ραδιονουκλεΐδια και για το οποίο δεν προβλέπεται καμία χρήση.  Η οδηγία αυτή εφαρμόζεται στις αποστολές ραδιενεργών αποβλήτων μεταξύ κρατών μελών καθώς και προς και από την Κοινότητα, όταν οι ποσότητες και η συγκέντρωση υπερβαίνουν τις τιμές που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 96/29/Ευρατόμ του Συμβουλίου της 13ης Μαΐου 1996. Οι καθοριζόμενες τιμές διασφαλίζουν την τήρηση των βασικών κανόνων προστασίας της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού έναντι των κινδύνων που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες.Οι μεταφορές ραδιενεργών αποβλήτων υπόκεινται σε σύστημα προηγούμενης άδειας όπως ορίζεται στην οδηγία 92/3/Ευρατόμ  της 3ης Φεβρουαρίου 1992 για την επιτήρηση και τον έλεγχο των αποστολών ραδιενεργών αποβλήτων μεταξύ κρατών μελών καθώς και προς και από την Κοινότητα. Το άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας ορίζει ότι οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δεν χορηγούν άδεια για τις αποστολές ραδιενεργών αποβλήτων προς χώρα μη μέλος της Κοινότητας που είναι συμβαλλόμενο μέρος της τέταρτης σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ και λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη το άρθρο 14. Η Κοινότητα διαβεβαιώνει ότι το άρθρο 11 της οδηγίας 92/3/Ευρατόμ θα αναθεωρηθεί για να καλύψει όλα τα μέρη της παρούσας συμφωνίας που δεν αποτελούν μέλη της Κοινότητας. Μέχρι τότε, η Κοινότητα θα ενεργεί ως εάν καλύπτονταν ήδη όλα τα προαναφερθέντα μέρη.Τα συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για την υπογραφή και τη κύρωση το ταχύτερο δυνατό της σύμβασης της Βασιλείας για τον έλεγχο της διασυνοριακής διακίνησης επικίνδυνων αποβλήτων και τη διάθεσή τους καθώς και της τροπολογίας της σύμβασης σύμφωνα με την απόφαση ΙΙΙ/1.ΔΗΛΩΣΗ Χ  Δήλωση των κρατών ΑΚΕ για το εμπόριο και το περιβάλλονΤα κράτη ΑΚΕ εκφράζουν τις σοβαρές τους ανησυχίες για τα οικολογικά προβλήματα εν γένει και κυρίως για τη διασυνοριακή διακίνηση επικίνδυνων, πυρηνικών και άλλων ραδιενεργών αποβλήτων.Για την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 32 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της συμφωνίας, τα κράτη ΑΚΕ εξέφρασαν τη βούληση να βασισθούν στις αρχές και τις διατάξεις της απόφασης του Οργανισμού Αφρικανικής Ενότητας (ΟΑΕ) σχετικά με τον έλεγχο των διασυνοριακής διακίνησης επικίνδυνων αποβλήτων και τη διάθεσή τους στην Αφρική, που περιέχεται στο έγγραφο AHG 182 (XXV) .ΔΗΛΩΣΗ ΧΙ  Κοινή δήλωση για την πολιτιστική κληρονομιά των κρατών ΑΚΕ1. Τα συμβαλλόμενα μέρη εκφράζουν την κοινή επιθυμία τους να προωθήσουν την προστασία και την προβολή της πολιτιστικής κληρονομιάς κάθε κράτους ΑΚΕ σε διεθνές, διμερές και ιδιωτικό επίπεδο και στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν την ανάγκη να διευκολύνουν την πρόσβαση των ιστορικών και των ερευνητών των κρατών ΑΚΕ σε αρχεία με στόχο την προώθηση της ανάπτυξης της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την πολιτιστική κληρονομιά των κρατών ΑΚΕ.3. Αναγνωρίζουν τη χρησιμότητα της παροχής βοήθειας για τις κατάλληλες δραστηριότητες κυρίως στους τομείς της εκπαίδευσης, της διατήρησης, της προστασίας και της έκθεσης πολιτιστικής περιουσίας, μνημείων και αντικειμένων, συμπεριλαμβανομένης της διάδοσης και της εφαρμογής της κατάλληλης νομοθεσίας.4. Υπογραμμίζουν τη σημασία ανάληψης κοινών πολιτιστικών δραστηριοτήτων, διευκόλυνσης της κινητικότητας των καλλιτεχνών της Ευρώπης και των κρατών ΑΚΕ, καθώς και των ανταλλαγών πολιτιστικών αγαθών που συμβολίζουν την πολιτιστική και πολιτισμική περιουσία τους ενόψει της προώθησης αμοιβαίας κατανόησης και αλληλεγγύης μεταξύ των αντίστοιχων λαών.ΔΗΛΩΣΗ ΧΙΙ  Δήλωση των κρατών ΑΚΕ για την επιστροφή ή την απόδοση των πολιτιστικών αγαθώνΤα κράτη ΑΚΕ καλούν την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της να υποστηρίξουν την επιστροφή ή την απόδοση των πολιτιστικών αγαθών που προέρχονται από κράτη ΑΚΕ και βρίσκονται σε κράτη μέλη, εφόσον θεωρούν θεμιτή την εκ μέρους των κρατών αυτών διεκδίκηση της πολιτιστικής τους ταυτότητας.ΔΗΛΩΣΗ ΧΙΙΙ  Κοινή δήλωση για τα δικαιώματα δημιουργούΤα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η προώθηση της προστασίας των δικαιωμάτων δημιουργού αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της πολιτιστικής συνεργασίας, στόχος της οποίας είναι η προώθηση της αξιοποίησης των ανθρώπινων πόρων σε όλους τους τρόπους έκφρασης. Η προστασία αυτή είναι, εξάλλου, απαραίτητη προϋπόθεση για την εμφάνιση και την ανάπτυξη δραστηριοτήτων που έχουν σχέση με την παραγωγή, τη διάδοση και την έκδοση. Κατά συνέπεια, στα πλαίσια της πολιτιστικής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ, τα δύο μέρη θα προσπαθήσουν να ευνοήσουν την τήρηση και την προώθηση των δικαιωμάτων δημιουργού και των άλλων συναφών δικαιωμάτων.Στο πλαίσιο αυτό και σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που προβλέπονται στη συμφωνία, η Κοινότητα μπορεί να προσφέρει την οικονομική και τεχνική της ενίσχυση όσον αφορά τη διάδοση των πληροφοριών και την κατάρτιση οικονομικών φορέων για την προστασία των δικαιωμάτων αυτών, καθώς και την εκπόνηση εθνικών νομοθεσιών για την καλύτερη προστασία τους.ΔΗΛΩΣΗ XIV  Κοινή δήλωση για την περιφερειακή συνεργασία και τις απόκεντρες περιφέρειες (άρθρο 28)Στις απόκεντρες περιφέρειες περιλαμβάνονται η αυτόνομη ισπανική κοινότητα των Καναρίων Νήσων, τα τέσσερα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, δηλαδή η Γουαδελούπη, η Γουιάνα, η Μαρτινίκα και η Ρεϋνιόν, καθώς και οι αυτόνομες πορτογαλικές περιοχές Αζόρες και Μαδέρα.ΔΗΛΩΣΗ XV  Κοινή δήλωση για την προσχώρησηΗ προσχώρηση οποιουδήποτε τρίτου κράτους στην παρούσα συμφωνία πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 και τους στόχους του άρθρου 2 που καθορίζονται από την ομάδα ΑΚΕ της συμφωνίας του Τζώρτζταουν, όπως τροποποιήθηκε το Νοέμβριο 1992.ΔΗΛΩΣΗ XVI  Κοινή δήλωση για την προσχώρηση των χωρών και εδαφών που αναφέρονται στο Τέταρτο Μέρος της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ΈνωσηΗ Κοινότητα και τα κράτη ΑΚΕ είναι διατεθειμένα να επιτρέψουν στις χώρες και τα εδάφη που αναφέρονται στο τέταρτο τμήμα της συνθήκης, τα οποία έχουν καταστεί ανεξάρτητα, να προσχωρήσουν στην παρούσα συμφωνία, αν επιθυμούν να συνεχίσουν τις σχέσεις τους με την Κοινότητα υπό τη μορφή αυτή.ΔΗΛΩΣΗ XVII  Κοινή δήλωση για το άρθρο 66 (διαγραφή του χρέους) της συμφωνίαςΤα μέρη συμφωνούν στις παρακάτω αρχές:α) Τα μέρη θα αναζητήσουν μακροπρόθεσμα βελτίωση της πρωτοβουλίας των υπερχρεωμένων φτωχών χωρών και θα προωθήσουν την εμβάθυνση, τη διεύρυνση και την επιτάχυνση της διαγραφής του χρέους των κρατών ΑΚΕ.β) Τα μέρη θα επιδιώξουν, επίσης, την κινητοποίηση και την εγκαθίδρυση μηχανισμών στήριξης της μείωσης του χρέους υπέρ των κρατών ΑΚΕ που δεν είναι ακόμη επιλέξιμα για την πρωτοβουλία των υπερχρεωμένων φτωχών χωρών.ΔΗΛΩΣΗ XVIII  Δήλωση της ΕΕ για το χρηματοδοτικό πρωτόκολλοΣτο πλαίσιο του συνολικού ποσού των 13 500 εκατομμυρίων ευρώ του 9ου ΕΤΑ, θα διατεθούν 12 500 εκατομμύρια ευρώ αμέσως μετά τη θέση σε ισχύ του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου. Τα υπόλοιπα 1000 εκατομμύρια ευρώ θα αποδεσμευθούν βάσει του ελέγχου της εκτέλεσης που αναφέρεται στην παράγραφο 7 του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου που θα αναληφθεί το 2004.Κατά την εκτίμηση των αναγκών για νέους πόρους, πρέπει να ληφθεί πλήρως υπόψη ο εν λόγω έλεγχος της εκτέλεσης καθώς και η ημερομηνία πέραν της οποίας δεν θα αναλαμβάνονται πιστώσεις από τα κεφάλαια του 9ου ΕΤΑ.ΔΗΛΩΣΗ ΧΙΧ  Δήλωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη διαδικασία προγραμματισμούΗ Κοινότητα και τα κράτη μέλη της επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στη συμφωνία για μεταρρύθμιση της διαδικασίας προγραμματισμού για την εφαρμογή συνδρομής χρηματοδοτούμενης από το 9ο ΕΤΑ. Στο πλαίσιο αυτό, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της θεωρούν τον δεόντως εφαρμοζόμενο μηχανισμό ελέγχου ως το πλέον σημαντικό εργαλείο για τον επιτυχή προγραμματισμό. Η διαδικασία ελέγχου που συμφωνήθηκε για τη διαχείριση της εφαρμογής του 9ου ΕΤΑ θα διασφαλίζει τη συνέχεια της διαδικασίας προγραμματισμού επιτρέποντας ταυτόχρονα τακτικές προσαρμογές της στρατηγικής στήριξης της χώρας, ώστε να αντιμετωπίζονται οι εξελίξεις όσον αφορά τις ανάγκες και τις επιδόσεις του σχετικού κράτους ΑΚΕ. Προκειμένου να αποκομιστούν όλα τα οφέλη από τη μεταρρύθμιση και να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της διαδικασίας προγραμματισμού, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της επιβεβαιώνουν την πολιτική τους δέσμευση σχετικά με τις παρακάτω αρχές:Οι έλεγχοι πρέπει να διενεργούνται στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό στο ενδιαφερόμενο κράτος ΑΚΕ. Το γεγονός ότι οι έλεγχοι διενεργούνται επιτόπου δεν στερεί από τα κράτη μέλη ή από τις κεντρικές υπηρεσίες της Επιτροπής τη δυνατότητα να παρακολουθούν τη διαδικασία προγραμματισμού και να παρεμβαίνουν σ'αυτή όποτε το κρίνουν αναγκαίο.  Πρέπει να τηρούνται οι προθεσμίες που έχουν τεθεί για την ολοκλήρωση των ελέγχων.Οι έλεγχοι δεν πρέπει να αποτελούν μεμονωμένα περιστατικά στη διαδικασία προγραμματισμού. Οι έλεγχοι πρέπει να θεωρούνται ως εργαλεία διαχείρισης, που συνθέτουν τα αποτελέσματα του τακτικού (μηνιαίου) διαλόγου μεταξύ του Εθνικού Διατάκτη και του Προϊσταμένου της Αντιπροσωπείας της Επιτροπής.Οι έλεγχοι δεν πρέπει να αυξάνουν το διοικητικό έργο κανενός από τα ενδιαφερόμενα μέρη. Συνεπώς, οι προϋποθέσεις σχετικά με τη διεκπεραίωση των διαδικασιών και τη σύνταξη εκθέσεων που αφορούν τη διαδικασία προγραμματισμού πρέπει να τηρούνται με μεγάλη πειθαρχία. Για το σκοπό αυτό, θα επανεξετάζονται και θα αναπροσαρμόζονται οι αντίστοιχοι ρόλοι των κρατών μελών και της Επιτροπής στη διαδικασία λήψης των αποφάσεων.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧ  Κοινή δήλωση για τις επιπτώσεις των διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές στα ευάλωτα μικρά, νησιωτικά και μεσόγεια κράτη ΑΚΕΤα μέρη υπογραμμίζουν την ανησυχία των κρατών ΑΚΕ για το γεγονός ότι ο μηχανισμός πρόσθετης στήριξης των χωρών που υποφέρουν από διακυμάνσεις των εσόδων από εξαγωγές είναι δυνατό να μη παρέχει επαρκή στήριξη στα ευάλωτα μικρά, νησιωτικά και μεσόγεια κράτη λόγω μεταβλητών εσόδων από εξαγωγές.Από το δεύτερο έτος λειτουργίας του μηχανισμού και κατόπιν αιτήσεως ενός ή περισσοτέρων κρατών ΑΚΕ που έχουν αντιμετωπίσει τέτοιες δυσκολίες, τα μέρη συμφωνούν να επανεξετάσουν τις λεπτομέρειες του μηχανισμού βάσει πρότασης της Επιτροπής με στόχο, όπου απαιτείται, τη διόρθωση των συνεπειών τέτοιων διακυμάνσεων.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΙ  Δήλωση της Κοινότητας για το Παράρτημα IV άρθρο 3Η ανακοίνωση του ενδεικτικού ποσού που αναφέρεται στο παράρτημα IV άρθρο 3 δεν ισχύει για τα κράτη ΑΚΕ με τα οποία η Κοινότητα έχει αναστείλει τη συνεργασία της.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΙΙ  Κοινή δήλωση για τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παραρτήματος VΤα συμβαλλόμενα μέρη δίδουν ιδιαίτερη προσοχή στο γεγονός ότι η Κοινότητα σκοπεύει να λάβει τα μέτρα που αναφέρονται στο παράρτημα και ανακοινώνονται την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας ενόψει της παροχής στα κράτη ΑΚΕ της προτιμησιακής μεταχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) για ορισμένα γεωργικά και μεταποιημένα προϊόντα.Δίδουν επίσης ιδιαίτερη προσοχή στη δήλωση της Κοινότητας ότι θα λάβει όλα τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσει ότι θα θεσπιστούν εγκαίρως οι αντίστοιχοι γεωργικοί κανονισμοί και ότι θα τεθούν σε ισχύ, εφόσον είναι δυνατό, ταυτόχρονα με τις ενδιάμεσες συμφωνίες που θα ισχύσουν μετά την υπογραφή της συμφωνίας που θα διαδεχθεί την τέταρτη σύμβαση  της Λομέ ΑΚΕ-ΕΟΚ που υπεγράφη στη Λομέ στις 15 Δεκεμβρίου 1989.01 ΖΩΑ ΖΩΝΤΑΝΑ 0101 ΑΛΟΓΑ, ΓΑΪΔΟΥΡΙΑ ΚΑΙ ΜΟΥΛΑΡΙΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΑ  0101 απαλλαγή 0102 ΒΟΟΕΙΔΗ ΖΩΝΤΑΝΑ 01029005 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029021 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029029 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029041 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029049 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029051 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029059 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029061 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029069 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029071 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 01029079 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 0103 ΧΟΙΡΟΕΙΔΗ ΖΩΝΤΑΝΑ 01039110 μείωση 16% 01039211 μείωση 16% 01039219 μείωση 16% 0104 ΠΡΟΒΑΤΟΕΙΔΗ ΚΑΙ ΑΙΓΟΕΙΔΗ, ΖΩΝΤΑΝΑ 01041030 μείωση 100% δασμών εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ1) 01041080 μείωση 100% δασμών εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ1) 01042010 απαλλαγή 01042090 μείωση 100% δασμών εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ1) 0105 ΠΕΤΕΙΝΟΙ, ΚΟΤΕΣ, ΠΑΠΙΕΣ, ΧΗΝΕΣ, ΓΑΛΟΙ, ΓΑΛΟΠΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΦΡΑΓΚΟΚΟΤΕΣ, ΖΩΝΤΑΝΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ  0105 μείωση 16% 0106 ΖΩΑ ΖΩΝΤΑΝΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΛΟΓΑ, ΓΑΪΔΟΥΡΙΑ ΚΑΙ ΜΟΥΛΑΡΙΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ , ΒΟΟΕΙΔΗ, ΧΟΙΡΟΕΙΔΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΕΙΔΗ ΚΑΙ ΑΙΓΟΕΙΔΗ, ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ, ΨΑΡΙΑ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΑΣΠΟΝΔΥΛΑ ΥΔΡΟΒΙΑ ΚΑΙ ΜΙΚΡΟΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ Κ.ΛΠ. 0106 απαλλαγή02 ΚΡΕΑΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ, ΒΡΩΣΙΜΑ 0201 ΚΡΕΑΤΑ ΒΟΟΕΙΔΩΝ, ΝΩΠΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 0201 μείωση 100% δασμών κατ'αξία (1) 0202 ΓΛΩΣΣΕΣ ΒΟΟΕΙΔΩΝ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΕΣ 0202 μείωση 100% δασμών κατ'αξία (1) 0203 ΚΡΕΑΤΑ ΧΟΙΡΟΕΙΔΩΝ, ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ Η ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ 02031110 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02031190 απαλλαγή 02031211 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02031219 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02031290 απαλλαγή 02031911 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02031913 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02031915 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50%ex 02031955 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% (εκτός από τα μεμονωμένα φιλέτα) 02031959 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02031990 απαλλαγή 02032110 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02032190 απαλλαγή 02032211 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02032219 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02032290 απαλλαγή 02032911 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02032913 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02032915 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50%ex 02032955 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% (εκτός από τα μεμονωμένα φιλέτα) 02032959 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02032990 απαλλαγή 0204 ΚΡΕΑΤΑ  ΠΡΟΒΑΤΟΕΙΔΩΝ ΚΑΙ ΑΙΓΟΕΙΔΩΝ, ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ Η ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ 0204  μείωση 100% δασμών κατ'αξία   κατοικίδια προβατοειδή: εντός των ορίων της ποσόστωσης (quota2)  μείωση 65% ειδικών δασμών.    άλλα είδη: εντός των ορίων της ποσόστωσης (quota1)  μείωση 100% ειδικών δασμών. 0205 ΚΡΕΑΤΑ  ΑΛΟΓΩΝ, ΓΑΪΔΟΥΡΙΩΝ ΚΑΙ ΜΟΥΛΑΡΙΩΝ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ, ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ Ή ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ 0205 απαλλαγή 0206 ΒΡΩΣΙΜΑ ΠΑΡΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ ΒΟΟΕΙΔΩΝ, ΧΟΙΡΟΕΙΔΩΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΕΙΔΩΝ, ΑΙΓΟΕΙΔΩΝ, ΑΛΟΓΩΝ, ΓΑΪΔΟΥΡΙΩΝ ΚΑΙ ΜΟΥΛΑΡΙΩΝ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ, ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ Ή ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ 02061091 απαλλαγή 02061095 μείωση 100% δασμών κατ'αξία (1) 02061099 απαλλαγή 020621 απαλλαγή 020622 απαλλαγή 02062991 μείωση 100% δασμών κατ'αξία (1) 02062999 απαλλαγή 02063021 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02063031 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02063090 απαλλαγή 02064191 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02064199 απαλλαγή 02064991 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02064999 απαλλαγή 020680 απαλλαγή 020690 απαλλαγή 0207 ΚΡΕΑΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΠΡOΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ GALLUS DOMESTICUS, ΠΑΠΙΩΝ, ΧΗΝΩΝ, ΓΑΛΩΝ, ΓΑΛΟΠΟΥΛΩΝ ΚΑΙ ΦΡΑΓΚΟΚΟΤΩΝ ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ Η ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ 0207 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ3)  μείωση 65% 0208 ΚΡΕΑΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΠΡOΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ ΚΟΥΝΕΛΙΩΝ, ΛΑΓΩΝ, ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΖΩΩΝ, ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ Ή ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ 0208 απαλλαγή0209 ΛΑΡΔΙ ΧΩΡΙΣ ΤΑ ΚΡΕΑΤΙΝΑ ΜΕΡΗ, ΧΟΙΡΙΝΟ ΛΙΠΟΣ (ΞΙΓΚΙ) ΚΑΙ ΛΙΠΟΣ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ, ΜΗ ΛΕΙΩΜΕΝΑ ΟΥΤΕ ΜΕ ΑΛΛΟ ΤΡΟΠΟ ΕΚΧΥΛΙΣΜΕΝΑ, ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ, ΑΛΑΤΙΣΜΕΝΑ Ή ΣΕ ΑΛΜΗ, ΑΠΟΞΗΡΑΜΕΝΑ Ή ΚΑΠΝΙΣΤΑ 02090011 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02090019 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02090030 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02090090 μείωση 16% 0210 ΚΡΕΑΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ, ΒΡΩΣΙΜΑ, ΑΛΑΤΙΣΜΕΝΑ Ή ΣΕ ΑΡΜΗ, ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΑ Ή ΚΑΠΝΙΣΤΑ. ΑΛΕΥΡΙΑ ΚΑΙ ΣΚΟΝΕΣ, ΒΡΩΣΙΜΑ, ΑΠΟ ΚΡΕΑΤΑ Ή ΠΑΡΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ 02101111 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101119 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101131 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101139 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101190 απαλλαγή 02101211 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101219 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101290 απαλλαγή 02101910 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101920 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101930 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101940 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101951 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101959 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101960 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101970 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101981 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101989 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02101990 απαλλαγή 021020 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 02109010 απαλλαγή 02109011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία   κατοικίδια προβατοειδή: εντός των ορίων της ποσόστωσης (quota2)  μείωση 65% ειδικών δασμών.   άλλα είδη: εντός των ορίων της ποσόστωσης (quota1)  μείωση 100% ειδικών δασμών. 02109019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία   κατοικίδια προβατοειδή: εντός των ορίων της ποσόστωσης (quota2)  μείωση 65% ειδικών δασμών.   άλλα είδη: εντός των ορίων της ποσόστωσης (quota1)  μείωση 100% ειδικών δασμών. 02109021 απαλλαγή 02109029 απαλλαγή 02109031 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02109039 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ7)  μείωση 50% 02109041 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 02109049 απαλλαγή 02109060 απαλλαγή 02109071 μείωση 16% 02109079 μείωση 16% 02109080 απαλλαγή 02109090 μείωση 100% δασμών κατ'αξία03 ΨΑΡΙΑ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΑΣΠΟΝΔΥΛΑ ΥΔΡΟΒΙΑ 03 απαλλαγή04 ΓΑΛΑ ΚΑΙ ΠΡOΪΟΝΤΑ ΓΑΛΑΚΤOΚOΜΙΑΣ. ΑΥΓΑ ΠΤΗΝΩΝ. ΜΕΛΙ ΦΥΣΙΚΟ. ΒΡΩΣΙΜΑ ΠΡOΪΟΝΤΑ ΖΩΪΚΗΣ ΠΡOΕΛΕΥΣΗΣ, ΠOΥ ΔΕΝ ΚΑΤOΝOΜΑΖOΝΤΑΙ OΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝOΝΤΑΙ ΑΛΛOΥ. 0401 ΓΑΛΑ ΚΑΙ ΚΡΕΜΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ (ΑΝΘΟΓΑΛΑ), ΜΗ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΕΝΑ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Ή ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ 0401 μείωση 16% 0402 ΓΑΛΑ ΚΑΙ ΚΡΕΜΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ (ΑΝΘΟΓΑΛΑ), ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΕΝΑ Ή ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Ή ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ 0402 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ5)  μείωση 65% 0403 ΒΟΥΤΥΡΟΓΑΛΑ, ΠΗΓΜΕΝΟ ΓΑΛΑ ΚΑΙ ΠΗΓΜΕΝΗ ΚΡΕΜΑ, ΓΙΑΟΥΡΤΙ, ΚΕΦΙΡ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΓΑΛΑΤΑ ΚΑΙ ΚΡΕΜΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΥΜΩΣΗ Η ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΣΤΕΙ ΟΞΙΝΑ,ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΕΝΑ Η ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ  Ή ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ  Ή ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΑ, Ή ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΡΟΥΤΩΝ Η ΚΑΚΑΟΥ  04031011 μείωση 16% 04031013 μείωση 16% 04031019 μείωση 16% 04031031 μείωση 16% 04031033 μείωση 16% 04031039 μείωση 16% 04031051 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04031053 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04031059 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04031091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04031093 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04031099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04039011 μείωση 16% 04039013 μείωση 16% 04039019 μείωση 16% 04039031 μείωση 16% 04039033 μείωση 16% 04039039 μείωση 16% 04039051 μείωση 16% 04039053 μείωση 16% 04039059 μείωση 16% 04039061 μείωση 16% 04039063 μείωση 16% 04039069 μείωση 16% 04039071 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04039073 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04039079 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04039091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04039093 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 04039099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 0404 ΟΡΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΕΝΟΣ Ή ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ  Ή ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ, ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΥΣΙΚΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ 0404 μείωση 16% 0405 ΒΟΥΤΥΡΑ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΛΙΠΑΡΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΓΑΛΑ  0405 μείωση 16%Προτιμησιακή μεταχείριση γεωργικών προϊόντων και ειδών διατροφής καταγωγής κρατών ΑΚΕ 0406 ΤΥΡΙΑ ΚΑΙ ΠΗΓΜΕΝΟ ΓΑΛΑ ΓΙΑ ΤΥΡΙ 0406 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ6)  μείωση 65%0407 ΑΥΓΑ ΠΤΗΝΩΝ ΜΕ ΤΟ ΤΣΟΦΛΙ ΤΟΥΣ, ΝΩΠΑ, ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ Η ΒΡΑΣΜΕΝΑ  04070011 μείωση 16% 04070019 μείωση 16% 04070030 μείωση 16% 04070090 απαλλαγή 0408 ΑΥΓΑ ΠΤΗΝΩΝ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΤΣΟΦΛΙ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΚΡΟΚΟΙ ΑΥΓΩΝ, ΝΩΠΑ, ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΑ, ΒΡΑΣΜΕΝΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ Η ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ, ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΜΕΝΑ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ Ή ΑΛΛΙΩΣ ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Ή ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ 04081180 μείωση 16% 04081981 μείωση 16% 04081989 μείωση 16% 04089180 μείωση 16% 04089980 μείωση 16% 0409 ΜΕΛΙ ΦΥΣΙΚΟ 0409 απαλλαγή 0410 ΑΥΓΑ ΧΕΛΩΝΑΣ, ΦΩΛΙΕΣ ΠΤΗΝΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΒΡΩΣΙΜΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΖΩΪΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΜΗ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΑ ΑΛΛΟΥ 0410 απαλλαγή05 ΠΡOΪΟΝΤΑ ΖΩΪΚΗΣ ΠΡOΕΛΕΥΣΗΣ, ΠOΥ ΔΕΝ ΚΑΤOΝOΜΑΖOΝΤΑΙ OΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝOΝΤΑΙ ΑΛΛOΥ 05 απαλλαγή06 ΦΥΤΑ ΖΩΝΤΑΝΑ ΚΑΙ ΠΡOΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΑΝΘOΚOΜΙΑΣ ΒΟΛΒΟΙ, ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΕΙΔΗ. ΑΝΘΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΑ ΦΥΛΛΩΜΑΤΑ06 απαλλαγή07 ΛΑΧΑΝΙΚΑ, ΦΥΤΑ, ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΚΟΝΔΥΛΟΙ, ΒΡΩΣΙΜΑ 0701 ΠΑΤΑΤΕΣ, ΝΩΠΕΣ Ή ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΕΣ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 0701 απαλλαγή 0702 ΝΤΟΜΑΤΕΣ, ΝΩΠΕΣ Ή ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΕΣ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 0702 ντομάτες εκτός από τις ντομάτες cherry από 15/11-30/4: μείωση 60% των δασμών κατ'αξία εντός του ορίου της ποσόστωσης  (ποσόστωση 13α).  ντομάτες cherry από 15/11-30/4: μείωση 100% των δασμών κατ'αξία εντός του ορίου της ποσόστωσης  (ποσόστωση 13β). 0703 ΚΡΕΜΜΥΔΙΑ, ΑΣΚΑΛΩΝΙΑ, ΣΚΟΡΔΑ, ΠΡΑΣΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ, ΝΩΠΑ Ή ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 07031019 μείωση 15% από 16/5-31/1 , απαλλαγή από   1/2-15/5 07031090 μείωση 16% 070320 μείωση 15% από 1/6-31/1 , απαλλαγή από   1/2-31/5 070390 μείωση 16% 0704 ΚΡΑΜΒΕΣ, ΚΟΥΝΟΥΠΙΔΙΑ, ΚΡΑΜΒΕΣ ΣΓΟΥΡΕΣ, ΓΟΓΓΥΛΟΚΡΑΜΒΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΒΡΩΣΙΜΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΓΕΝΟΥΣ BRASSICA, ΝΩΠΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 070410 μείωση 16% 070420 μείωση 16% 07049010 μείωση 16% 07049090 Κράμβες της Κίνας: μείωση 15% από 1/1-30/10 , απαλλαγή 1/11-31/12 ; άλλες κράμβες: μείωση 16% 0705 ΜΑΡΟΥΛΙΑ (LACTUCA SATIVA) ΚΑΙ ΡΑΔΙΚΙΑ (CICHORIUM SPP.), ΝΩΠΑ Ή ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 070511 Μαρούλι Iceberg: μείωση 15% από 1/11-30/6 , απαλλαγή από 1/7-31/10 ; άλλα μαρούλια: μείωση 16% 070519 μείωση 16% 070521 μείωση 16% 070529 μείωση 16% 0706 ΚΑΡΟΤΑ, ΓΟΓΓΥΛΙΑ, ΚΟΚΚΙΝΟΓΟΥΛΙΑ ΓΙΑ ΣΑΛΑΤΑ, ΛΑΓΟΧΟΡΤO (ΣΚΟΥΛΙ), ΡΑΠΑΝΟΣΕΛΙΝΑ, ΡΑΠΑΝΙΑ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΒΡΩΣΙΜΕΣ ΡΙΖΕΣ, ΝΩΠΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 070610 καρότα: μείωση 15%  από 1/4-31/12,  απαλλαγή από  1/1-31/3;  γογγύλια: μείωση 16% 07069005 μείωση 16% 07069011 μείωση 16% 07069017 μείωση 16% 07069030 απαλλαγήex 07069090 κοκκινογούλια για σαλάτα και ραπάνια (raphanus sativus): απαλλαγή 0707 ΑΓΓΟΥΡΙΑ ΚΑΙ ΑΓΓΟΥΡΑΚΙΑ, ΝΩΠΑ Ή ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗex 07070005 χειμερινά αγγουράκια από  1/11-15/5: μείωση 100% των δασμών κατ'αξία.  χειμερινά αγγούρια εκτός από τα αγγουράκια: μείωση 16% των δασμών κατ'αξία. 07070090 μείωση 16% 0708 ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΛΟΒΟΦΟΡΑ, ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΛΟΒΟ, ΝΩΠΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ 0708 απαλλαγή 0709 ΑΛΛΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ, ΝΩΠΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΠΑΤΑΤΕΣ, ΝΤΟΜΑΤΕΣ,  ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ,  ΒΡΩΣΙΜΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΓΕΝΟΥΣ BRASSICA, ΜΑΡΟΥΛΙΑ (LACTUCA SATIVA) ΚΑΙ ΡΑΔΙΚΙΑ (CICHORIUM SPP.), ΚΑΡΟΤΑ, ΓΟΓΓΥΛΙΑ, ΚΟΚΚΙΝΟΓΟΥΛΙΑ ΓΙΑ ΣΑΛΑΤΑ, ΛΑΓΟΧΟΡΤO (ΣΚΟΥΛΙ), ΡΑΠΑΝΟΣΕΛΙΝΑ, ΡΑΠΑΝΙΑ 070910 μείωση 15% από  1/1-30/9 , μείωση 100% των δασμών κατ'αξία από 1/10-31/12 070920 μείωση 15% από 1/2-14/8 , μείωση 40% από 16/1-31/1 , απαλλαγή από 15/8-15/1 070930 απαλλαγή 070940 απαλλαγή 07095110 μείωση 16% 07095130 μείωση 16% 07095150 μείωση 16% 07095190 απαλλαγή 070952 μείωση 16% 070960 απαλλαγή 070970 μείωση 16% 07099010 μείωση 16% 07099020 μείωση 16% 07099040 μείωση 16% 07099050 μείωση 16% 07099060 μείωση 1,81 ευρώ/t 07099070 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 07099090 απαλλαγή 0710 ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΑΒΡΑΣΤΑ Ή ΒΡΑΣΜΕΝΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ Ή ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ 071010 απαλλαγή 071021 απαλλαγή 071022 απαλλαγή 071029 απαλλαγή 071030 απαλλαγή 071040 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 07108051 απαλλαγή 07108059 απαλλαγή 07108061 απαλλαγή 07108069 απαλλαγή 07108070 απαλλαγή 07108080 απαλλαγή 07108085 απαλλαγή 07108095 απαλλαγή 071090 απαλλαγή 0711 ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ (Π.Χ. ΜΕ ΔΙΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΘΕΙΟΥ Η ΣΕ ΑΡΜΗ, ΘΕΙΩΜΕΝΟ ΝΕΡΟ Η ΣΕ ΝΕΡΟ ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΤΕΘΕΙ ΑΛΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΥΝ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΘΕΙ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥΣ), ΑΛΛΑ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ 071110 απαλλαγή 071130 απαλλαγή 071140 απαλλαγή 07119010 απαλλαγή 07119030 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 07119040 απαλλαγή 07119060 απαλλαγή 07119070 απαλλαγή 07119090 απαλλαγή 0712 ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΞΕΡΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΚΟΜΜΕΝΑ ΣΕ ΤΕΜΑΧΙΑ Η ΣΕ ΦΕΤΕΣ Η ΚΑΙ ΤΡΙΜΜΕΝΑ Η ΣΕ ΣΚΟΝΗ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ 071220 απαλλαγή 071230 απαλλαγή 07129005 απαλλαγή 07129019 μείωση 1,81 ευρώ/t 07129030 απαλλαγή 07129050 απαλλαγήex 07129090 απαλλαγή εκτός από τις ελιές 0713 ΟΣΠΡΙΑ ΞΕΡΑ, ΧΩΡΙΣ ΛΟΒΟ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΞΕΦΛΟΥΔΙΣΜΕΝΑ Η ΣΠΑΣΜΕΝΑ 0713 απαλλαγή 0714 ΡΙΖΕΣ ΜΑΝΙΟΚΑΣ, ΑΡΑΡΟΥΤΗΣ Η ΣΑΛΕΠΙΟΥ, ΚΟΝΔΥΛΟΙ ΗΛΙΑΝΘΟΥ (ΨΕΥΔΟΚΟΛΟΚΑΣΙΑ), ΓΛΥΚΟΠΑΤΑΤΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΚΟΝΔΥΛΟΙ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΕ ΑΜΥΛΟ Η ΙΝΟΥΛΙΝΗ, ΝΩΠΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ Η ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΚΟΜΜΕΝΑ ΣΕ ΤΕΜΑΧΙΑ Η ΣΥΣΣΩΜΑΤΩΜΕΝΑ ΣΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ. ΕΝΤΕΡΙΩΝΗ (ΨΙΧΑ) ΤΟΥ ΦΟΙΝΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΛΛΟΥΚΩΝ (ΑΡΤΟΔΕΝΔΡΟΥ) 07141010 μείωση 8,38 ευρώ/t 07141091 απαλλαγή 07141099 μείωση 6,19 ευρώ/t 071420 απαλλαγή 07149011 απαλλαγή 07149019 μείωση 6,19 ευρώ/t  ρίζες αραρούτης: απαλλαγή 07149090 απαλλαγή08 ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΑ ΒΡΩΣΙΜΑ. ΦΛOΥΔΕΣ ΕΣΠΕΡΙΔOΕΙΔΩΝ Ή ΠΕΠOΝΙΩΝ 0801 ΚΑΡΥΔΙΑ ΚΟΚΟΦΟΙΝΙΚΩΝ, ΚΑΡΥΔΙΑ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΡΥΔΙΑ ΑΝΑΚΑΡΔΙΟΕΙΔΩΝ, ΝΩΠΑ Ή ΞΕΡΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΚΕΛΥΦΟΣ Ή ΤΗ ΦΛΟΥΔΑ ΤΟΥΣ 0801 απαλλαγή0802 ΑΛΛΑ ΚΑΡΥΔΙΑ, ΝΩΠΑ Ή ΞΕΡΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΚΕΛΥΦΟΣ Ή ΤΗ ΦΛΟΥΔΑ ΤΟΥΣ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΌ ΤΑ ΚΑΡΥΔΙΑ ΚΟΚΟΦΟΙΝΙΚΩΝ, ΚΑΡΥΔΙΑ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΡΥΔΙΑ ΑΝΑΚΑΡΔΙΟΕΙΔΩΝ) 08021190 μείωση 16% 08021290 μείωση 16% 080221 μείωση 16% 080222 μείωση 16% 080231 απαλλαγή 080232 απαλλαγή 080240 μείωση 16% 080250 απαλλαγή 080290 απαλλαγή 0803 ΜΠΑΝΑΝΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΤΩΝ ΑΝΤΙΛΛΩΝ, ΝΩΠΕΣ Η ΞΕΡΕΣ  08030011 απαλλαγή 08030019 Το καθεστώς εισαγωγών της Κοινότητας για τις μπανάνες βρίσκεται σήμερα υπό επανεξέταση.  Τα μέρη συμφωνούν να εξασφαλίσουν την κατάλληλη προτιμησιακή πρόσβαση για τις μπανάνες των ΑΚΕ στο πλαίσιο του προσεχούς κοινοτικού καθεστώτος για τις μπανάνες. 08030090 απαλλαγή 0804 ΧΟΥΡΜΑΔΕΣ, ΣΥΚΑ, ΑΝΑΝΑΔΕΣ, ΑΧΛΑΔΙΑ ΤΩΝ ΠΟΙΚΙΛΙΩΝ AVOCATS ΚΑΙ GOYAVES, ΜΑΓΓΕΣ ΚΑΙ ΜΑΓΓΟΥΣΤΕΣ, ΝΩΠΑ Η ΞΕΡΑ 080410 απαλλαγή 08042010 απαλλαγή από 1/11-30/4 εντός των ορίων της οροφής (οροφή 3) 08042090 απαλλαγή 080430 απαλλαγή 080440 απαλλαγή 080450 απαλλαγή 0805 ΕΣΠΕΡΙΔΟΕΙΔΗ, ΝΩΠΑ Ή ΞΕΡΑ 080510 μείωση 80% δασμών κατ'αξία εντός των ορίων της ποσότητας αναφοράς (πα 1)  από 15/5-30/9 μείωση 100% των δασμών κατ'αξία (4) 080520 μείωση 80% δασμών κατ'αξία εντός των ορίων της ποσότητας αναφοράς (πα 2)  από 15/5-30/9 μείωση 100% των δασμών κατ'αξία (4) 08053090 απαλλαγή 080540 απαλλαγή 080590 απαλλαγή 0806 ΣΤΑΦΥΛΙΑ, ΝΩΠΑ Ή ΞΕΡΑex 08061010 επιτραπέζια σταφύλια χωρίς κουκούτσι: εντός των ορίων της ποσόστωσης (ποσόστωση 14)   από 1/12-31/1 απαλλαγή; εντός των ορίων της ποσότητας αναφοράς (πα 3) από 1/2-31/3 απαλλαγή (4) από 1/2-31/3 απαλλαγή (4) 080620 απαλλαγή 0807 ΠΕΠΟΝΙΑ (ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΚΑΡΠΟΥΖΙΑ) ΚΑΙ ΚΑΡΠΟΙ ΠΑΠΑΙΑΣ, ΝΩΠΑ 0807 απαλλαγή 0808 ΜΗΛΑ, ΑΧΛΑΔΙΑ ΚΑΙ ΚΥΔΩΝΙΑ, ΝΩΠΑ  080810 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ15)  μείωση 50% των δασμών κατ'αξία 08082010 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ16)  μείωση 65% των δασμών κατ'αξία 08082050 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ16)  μείωση 65% των δασμών κατ'αξία 08082090 μείωση 16%0809 ΒΕΡΙΚΟΚΑ, ΚΕΡΑΣΙΑ, ΡΟΔΑΚΙΝΑ (ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ BRUGNONS ΚΑΙ NECTARINES). ΔΑΜΑΣΚΗΝΑ ΚΑΙ ΑΓΡΙΟΔΑΜΑΣΚΗΝΑ, ΝΩΠΑ 080910 από 1/5-31/8 μείωση 15% των δασμών κατ'αξία, από 1/9-30/4 απαλλαγή 08092005 από 1/11-31/3  : απαλλαγή 080930 από 1/4-30/11 μείωση 1 των δασμών κατ'αξία, από 15/12-31/3 απαλλαγή 08094005 από 1/4-14/12 μείωση 15% των δασμών κατ'αξία, από 15/12-31/3 απαλλαγή 08094090 απαλλαγή 0810 ΦΡΑΟΥΛΕΣ ΣΜΕΟΥΡΑ, ΜΟΥΡΑ Η ΒΑΤΟΜΟΥΡΑ ΚΑΙ ΜΟΥΡΑ-ΣΜΕΟΥΡΑ, ΜΑΥΡΑ, ΛΕΥΚΑ Η ΚΟΚΚΙΝΑ ΦΡΑΓΚΟΣΤΑΦΥΛΑ, ΚΑΙ  ΑΛΛΑ ΒΡΩΣΙΜΑ ΦΡΟΥΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ, ΝΩΠΑ 08101005 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ17) από 1/11-29/2 απαλλαγή 08101080 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ17) από 1/11-29/2 απαλλαγή 081020 μείωση 16% 081030 μείωση 16% 08104030 απαλλαγή 08104050 δασμός = 3% 08104090 δασμός = 5% 081090 απαλλαγή 0811 ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΑ, ΑΨΗΤΑ Η ΨΗΜΕΝΑ ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ Η ΒΡΑΣΜΕΝΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ 08111011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 08111019 απαλλαγή 08111090 απαλλαγή 08112011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 08112019 απαλλαγή 08112031 απαλλαγή 08112039 απαλλαγή 08112051 απαλλαγή 08112059 απαλλαγή 08112090 απαλλαγή 08119011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 08119019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 08119031 απαλλαγή 08119039 απαλλαγή 08119050 απαλλαγή 08119070 απαλλαγή 08119075 απαλλαγή 08119080 απαλλαγή 08119085 απαλλαγή 08119095 απαλλαγή 0812 ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΑ ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ Π.Χ. ΜΕ ΔΙΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΘΕΙΟΥ Η ΣΕ ΑΡΜΗ, ΘΕΙΩΜΕΝΟ ΝΕΡΟ Η ΣΕ ΝΕΡΟ ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΤΕΘΕΙ ΑΛΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΥΝ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΘΕΙ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥΣ, ΑΛΛΑ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ 081210 απαλλαγή 081220 απαλλαγή 08129010 απαλλαγή 08129020 απαλλαγή 08129030 απαλλαγή 08129040 απαλλαγή 08129050 απαλλαγή 08129060 απαλλαγή 08129070 απαλλαγή 08129095 απαλλαγή0813 ΒΕΡΙΚΟΚΑ, ΔΑΜΑΣΚΗΝΑ, ΜΗΛΑ, ΡΟΔΑΚΙΝΑ, ΑΧΛΑΔΙΑ,  ΚΑΡΠΟΙ ΠΑΠΑΙΑΣ, ΚΑΡΠΟΙ ΟΞΥΦΟΙΝΙΚΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΑ ΦΡΟΥΤΑ ΜΗ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΑ ΟΥΤΕ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ ΑΛΛΟΥ. ΜΕΙΓΜΑΤΑ ΒΡΩΣΙΜΩΝ   ΚΑΡΠΩΝ Ή ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΩΝ ΦΡΟΥΤΩΝ 0813 απαλλαγή0814 ΦΛOΥΔΕΣ ΕΣΠΕΡΙΔOΕΙΔΩΝ Ή ΠΕΠOΝΙΩΝ (ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΚΑΡΠΟΥΖΙΑ) ΝΩΠΑ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ, ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΑ Ή ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΣΕ ΑΡΜΗ  Ή ΣΕ ΝΕΡΟ ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΤΕΘΕΙ ΑΛΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ 0814 απαλλαγή09 ΚΑΦΕΣ, ΤΣΑΪ, ΜΑΤΕ ΚΑΙ ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ 09 απαλλαγή10 ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ 1001 ΣΙΤΑΡΙ ΚΑΙ ΣΜΙΓΑΔΙ 100110 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50% 10019010 απαλλαγή 10019091 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50% 10019099 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50% 1002 ΣΙΚΑΛΗ 1002 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50% 1003 ΚΡΙΘΑΡΙ 1003 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50% 1004 ΒΡΩΜΗ 1004 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50% 1005 ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ 10051090 μείωση 1,81 ευρώ/t 100590 μείωση 1,81 ευρώ/t 1006 ΡΥΖΙ 10061010 απαλλαγή 10061021 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 10061023 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 10061025 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 10061027 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 10061092 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 10061094 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 10061096 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 10061098 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 100620 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 65% και 4,34 ευρώ/t (2) 100630 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ11)  μείωση 16,78 ευρώ/t, και στη συνέχεια μείωση 65% και 6,52 ευρώ/t  (2) 100640 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ12)  μείωση 65% και 3,62 ευρώ/t (2)1007 ΣΟΡΓΟ ΣΕ ΚΟΚΚΟΥΣ 1007 μείωση 60% εντός των ορίων της οροφής (οροφή 3) (3) 1008 ΦΑΓΟΠΥΡΟ ΤΟ ΕΔΩΔΙΜΟ (ΜΑΥΡΟ ΣΙΤΑΡΙ), ΚΕΧΡΙ, ΚΕΧΡΙ ΤΟ ΜΑΚΡΟ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΣΙΤΑΡΙ ΚΑΙ ΣΜΙΓΑΔΙ, ΣΙΚΑΛΗ, ΚΡΙΘΑΡΙ, ΒΡΩΜΗ, ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, ΡΥΖΙ ΚΑΙ ΣΟΡΓΟ ΣΕ ΚΟΚΚΟΥΣ) 100810 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50% 100820 μείωση 100% εντός των ορίων της οροφής (οροφή 2) (3) 100890 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ10)  μείωση 50%11 ΠΡOΪΟΝΤΑ ΑΛΕΥΡOΠOΙΙΑΣ. ΒΥΝΗ. ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔOΥΣ. ΙΝΟΥΛΙΝΗ ΓΛΟΥΤΕΝΗ ΣΙΤΟΥ 1101 ΑΛΕΥΡΙΑ ΣΙΤΑΡΙΟΥ Η ΣΜΙΓΑΔΙΟΥ 1101 μείωση 16% 1102 ΑΛΕΥΡΙΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΣΙΤΑΡΙ ΚΑΙ ΣΜΙΓΑΔΙ) 110210 μείωση 16% 11022010 μείωση 7,3 ευρώ/t 11022090 μείωση 3,6 ευρώ/t 110230 μείωση 3,6 ευρώ/t 11029010 μείωση 7,3 ευρώ/t 11029030 μείωση 7,3 ευρώ/t 11029090 μείωση 3,6 ευρώ/t 1103 ΠΛΙΓΟΥΡΙΑ, ΣΙΜΙΓΔΑΛΙΑ ΚΑΙ ΣΥΣΣΩΜΑΤΩΜΑΤΑ ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ ΑΠΟ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ 110311 μείωση 16% 110312 μείωση 7,3 ευρώ/t 11031310 μείωση 7,3 ευρώ/t 11031390 μείωση 3,6 ευρώ/t 110314 μείωση 3,6 ευρώ/t 11031910 μείωση 7,3 ευρώ/t 11031930 μείωση 7,3 ευρώ/t 11031990 μείωση 3,6 ευρώ/t 110321 μείωση 7,3 ευρώ/t 11032910 μείωση 7,3 ευρώ/t 11032920 μείωση 7,3 ευρώ/t 11032930 μείωση 7,3 ευρώ/t 11032940 μείωση 7,3 ευρώ/t 11032950 μείωση 3,6 ευρώ/t 11032990 μείωση 3,6 ευρώ/t 1104 ΣΠΟΡΟΙ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ ΑΛΛΙΩΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟΙ (Π.Χ. ΜΕ ΜΕΡΙΚΗ ΑΠΟΞΕΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟΥ, ΠΛΑΤΥΣΜΕΝΟΙ, ΣΕ ΝΙΦΑΔΕΣ, ΜΕ ΟΛΙΚΗ ΣΧΕΔΟΝ ΑΠΟΞΕΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟΥ ΚΑΙ ΣΤΡΟΓΓΥΛΕΜΕΝΑ ΤΑ ΔΥΟ ΑΚΡΑ ΤΟΥΣ, ΤΕΜΑΧΙΣΜΕΝΟΙ Η ΣΠΑΣΜΕΝΟΙ ΦΥΤΡΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ ΟΛΟΚΛΗΡΑΠΛΑΤΥΣΜΕΝΑ, ΣΕ ΝΙΦΑΔΕΣ Η ΑΛΕΣΜΕΝΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΛΕΥΡΙΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ, ΑΠΟΦΛΟΙΩΜΕΝΟ ΚΑΙ ΑΛΕΣΜΕΝΟ ΕΝ ΜΕΡΕΙ Ή ΠΛΗΡΩΣ ΡΥΖΙ ΚΑΙ ΤΡΙΜΜΕΝΟ ΡΥΖΙ) 11041110 μείωση 3,6 ευρώ/t 11041190 μείωση 7,3 ευρώ/t 11041210 μείωση 3,6 ευρώ/t 11041290 μείωση 7,3 ευρώ/t 110419 μείωση 7,3 ευρώ/t 11042110 μείωση 3,6 ευρώ/t 11042130 μείωση 3,6 ευρώ/t 11042150 μείωση 7,3 ευρώ/t 11042190 μείωση 3,6 ευρώ/t 11042199 μείωση 3,6 ευρώ/t 110422 μείωση 3,6 ευρώ/t 110423 μείωση 3,6 ευρώ/t 110429 μείωση 3,6 ευρώ/t 110430 μείωση 7,3 ευρώ/t 1105 ΑΛΕΥΡΙ, ΣΙΜΙΓΔΑΛΙ, ΣΚΟΝΗ, ΝΙΦΑΔΕΣ, ΚΟΚΚΟΙ ΚΑΙ ΣΥΣΣΩΜΑΤΩΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ (ΠΕΛΕΤΕΣ) ΑΠΟ ΠΑΤΑΤΕΣ 1105 απαλλαγή 1106 ΑΛΕΥΡΙΑ ΚΑΙ ΣΙΜΙΓΔΑΛΙΑ ΑΠΟ ΜΠΙΖΕΛΙΑ, ΦΑΣΟΛΙΑ, ΦΑΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΛΛΑ ΞΕΡΑ ΟΣΠΡΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΣΗΣ 0713, ΣΑΓΟΥ Η ΜΑΝΙΟΚΑΣ, ΑΡΑΡΟΥΤΗΣ Η ΣΑΛΕΠΙΟΥ, ΚΟΝΔΥΛΟΙ ΗΛΙΑΝΘΟΥ (ΨΕΥΔΟΚΟΛΟΚΑΣΙΑ), ΓΛΥΚΟΠΑΤΑΤΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΚΟΝΔΥΛΟΙ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΕ ΑΜΥΛΟ Η ΙΝΟΥΛΙΝΗ 110610 απαλλαγή 11062010 μείωση 7,98 ευρώ/t ρίζες αραρούτης: απαλλαγή 11062090 μείωση 29,18 ευρώ/t ρίζες αραρούτης: απαλλαγή 110630 απαλλαγή 1108 ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔOΥΣ. ΙΝΟΥΛΙΝΗ 110811 μείωση 24,8 ευρώ/t 110812 μείωση 24,8 ευρώ/t 110813 μείωση 24,8 ευρώ/t 110814 μείωση 50% + μείωση 24,8 ευρώ/t 11081910 μείωση 37,2 ευρώ/t 11081990 μείωση 50% + μείωση 24,8 ευρώ/t ρίζες αραρούτης: απαλλαγή 110820 απαλλαγή 1109 ΓΛΟΥΤΕΝΗ ΣΙΤΑΡΙΟΥ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΕ ΞΕΡΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ1109  μείωση 219 ευρώ/t12 ΣΠΕΡΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΡΠOΙ ΕΛΑΙΩΔΕΙΣ. ΣΠΕΡΜΑΤΑ, ΣΠΟΡOΙ ΚΑΙ ΔΙΑΦOΡOΙ ΚΑΡΠOΙ. ΒΙOΜΗΧΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΑ ΦΥΤΑ. ΑΧΥΡΑ ΚΑΙ ΧOΡΤOΝOΜΕΣ 1208 ΑΛΕΥΡΙΑ ΑΠΟ ΣΠΕΡΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΛΑΙΩΔΕΙΣ ΚΑΡΠΟΥΣ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΑΛΕΥΡΙ ΣΙΝΑΠΙΟΥ "ΜΟΥΣΤΑΡΔΑ") 120810 απαλλαγή 1209 ΣΠΕΡΜΑΤΑ, ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΣΠΟΡΟΙ ΓΙΑ ΣΠΟΡΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΟΣΠΡΙΑ ΚΑΙ ΓΛΥΚΟ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, ΚΑΦΕ, ΤΣΑΪ, ΜΑΤΕ ΚΑΙ ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ, ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ, ΣΠΕΡΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΡΠΟΥΣ ΕΛΑΙΩΔΕΙΣ, ΣΠΟΡΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΡΠΟΥΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΥΡΙΩΣ ΣΤΗΝ ΑΡΩΜΑΤΟΠΟΙΪΑ, ... 1209 απαλλαγή 1210 ΚΩΝΟΙ ΛΥΚΙΣΚΟΥ, ΝΩΠΟΙ Η ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΟΙ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΠΑΣΜΕΝΟΙ,ΑΛΕΣΜΕΝΟΙ, ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ. ΛΟΥΠΟΥΛΙΝΗ 1210 απαλλαγή 1211 ΦΥΤΑ, ΜΕΡΗ ΦΥΤΩΝ, ΣΠΟΡΟΙ ΚΑΙ ΚΑΡΠΟΙ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΥΡΙΩΣ ΣΤΗΝ ΑΡΩΜΑΤΟΠΟΙΪΑ, ΤΗΝ ΙΑΤΡΙΚΗ Η ΓΙΑ ΧΡΗΣΕΙΣ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΕΣ, ΠΑΡΑΣΙΤΟΚΤΟΝΕΣ Η ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ, ΝΩΠΑ Η ΞΕΡΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΚΟΜΜΕΝΑ, ΣΠΑΣΜΕΝΑ Η ΣΕ ΣΚΟΝΗ 1211 απαλλαγή 1212 ΧΑΡΟΥΠΙΑ, ΦΥΚΙΑ, ΖΑΧΑΡΟΤΕΥΤΛΑ ΚΑΙ ΖΑΧΑΡΟΚΑΛΑΜΑ, ΝΩΠΑ Η ΑΠΟΞΕΡΑΜΕΝΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΕ ΣΚΟΝΗ. ΚΟΥΚΟΥΤΣΙΑ ΚΑΙ ΑΜΥΓΔΑΛΑ ΚΑΡΠΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ (ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΡΙΖΕΣ ΚΙΧΩΡΙΟΥ, ΜΗ ΦΡΥΓΜΕΝΕΣ, ΤΗΣ ΠΟΙΚΙΛΙΑΣ CICHORIUM INTYBUS SATIVUM) 121210 απαλλαγή 121230 απαλλαγή 121291 μείωση 16% (5) 121292 μείωση 16% (5) 12129910 απαλλαγή 1214 ΓΟΓΓΥΛΙΑ ΣΟΥΗΔΙΑΣ (ΓΟΓΓΥΛΟΚΡΑΜΒΕΣ), ΤΕΥΤΛΑ ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΚΑ, ΡΙΖΕΣ ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΚΕΣ, ΧΟΡΤΟΝΟΜΕΣ (FOIN, LUZERNE), ΤΡΙΦΥΛΛΙΑ, ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΚΑ ΛΑΧΑΝΑ, ΧΟΡΤΟΝΟΜΕΣ ΛΟΥΠΙΝΟΥ, ΒΙΚΟΥ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΥΣΣΩΜΑΤΩΜΕΝΑ ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ12149010 απαλλαγή13 ΓOΜΑΛΑΚΑ. ΓΟΜΕΣ, ΡΗΤΙΝΕΣ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΧΥΜΟΙ ΚΑΙ ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΑ ΦΥΤΙΚΑ 13 απαλλαγή15 ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΖΩΪΚΑ Η ΦΥΤΙΚΑ.  ΠΡOΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΔΙΑΣΠΑΣΗΣ ΑΥΤΩΝ. ΛΙΠΗ ΒΡΩΣΙΜΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΑ. ΚΕΡΙΑ ΖΩΪΚΗΣ Η ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΡOΕΛΕΥΣΗΣ 1501 ΛΙΠΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΙΑ "SAINDOUX"  ΑΛΛΑ ΧΟΙΡΙΝΑ ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΙΠΗ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ, ΜΗ ΛΕΙΩΜΕΝΑ ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ Η ΔΙΑΛΥΜΕΝΑ 1501 μείωση 16% 1502 ΛΙΠΗ ΒΟΟΕΙΔΩΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΕΙΔΩΝ Η ΑΙΓΟΕΙΔΩΝ, ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΑ Η ΜΗ ΛΕΙΩΜΕΝΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ Η ΔΙΑΛΥΜΕΝΑ 1502 απαλλαγή 1503 ΣΤΕΑΤΙΝΗ, ΛΑΔΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΙΑ "SAINDOUX", ΕΛΑΙΟΣΤΕΑΤΙΝΗ, ΕΛΑΙΟΜΑΡΓΑΡΙΝΗ ΚΑΙ ΣΤΕΑΤΕΛΑΙΟ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΓΑΛΑΚΤΩΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΟΥΤΕ ΑΝΑΜΕΙΧΘΕΙ ΟΥΤΕ ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΘΕΙ 1503 απαλλαγή 1504 ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΨΑΡΙΩΝ Η ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΘΗΛΑΣΤΙΚΩΝ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ 1504 απαλλαγή 1505 ΕΡΙΟΛΙΠΟΣ ΚΑΙ ΛΙΠΑΡΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΛΑΝΟΛΙΝΗΣ 1505 απαλλαγή1506 ΑΛΛΑ ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΖΩΙΚΑ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΧOΙΡΙVΑ ΛΙΠΗ, ΛΙΠΗ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ, ΤΑ ΛΙΠΗ ΒΟΟΕΙΔΩΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΕΙΔΩΝ Η ΑΙΓΟΕΙΔΩΝ,ΛΙΠΗ ΨΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΝΩΝ,  ΣΤΕΑΤΙΝΗ 1506 απαλλαγή1507 ΣΟΓΙΕΛΑΙΟ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ 1507 απαλλαγή 1508 ΑΡΑΧΙΔΕΛΑΙΟ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ 1508 απαλλαγή 1511 ΦΟΙΝΙΚΕΛΑΙΟ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ 1511 απαλλαγή 1512 ΛΑΔΙΑ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΟΥ, ΚΝΗΚΟΥ Η ΒΑΜΒΑΚΙΟΥ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ 1512 απαλλαγή 1513 ΛΑΔΙΑ ΚΟΚΟΦΟΙΝΙΚΑ "ΛΑΔΙ ΚΟΠΡΑ", ΛΑΧΑΝΟΦΟΙΝΙΚΑ (ΦΟΙΝΙΚΟΠΥΡΗΝΕΛΑΙΟ) Η BABASSU ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ 1513 απαλλαγή 1514 ΛΑΔΙΑ ΑΓΡΙΟΓΟΓΓΥΛΗΣ, ΑΓΡΙΟΚΡΑΜΒΗΣ Η ΣΙΝΑΠΙΟΥ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ 1514 απαλλαγή 1515 ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΦΥΤΙΚΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΚΑΙ ΤΟ ΛΑΔΙ  JOJOBA, ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤOΥΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΑΛΛΑ ΧΗΜΙΚΩΣ ΜΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΕΝΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΣΟΓΙΕΛΑΙΟ, ΑΡΑΧΙΔΕΛΑΙΟ, ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ,  ΦΟΙΝΙΚΕΛΑΙΟ, ΛΑΔΙΑ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΟΥ, ΚΝΗΚΟΥ Η ΒΑΜΒΑΚΙΟΥ, ΛΑΔΙΑ ΚΟΚΟΦΟΙΝΙΚΑ "ΛΑΔΙ ΚΟΠΡΑ", ΛΑΧΑΝΟΦΟΙΝΙΚΑ1515  απαλλαγή 1516 ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΖΩΪΚΗΣ Η ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΜΕΡΙΚΩΣ Η ΟΛΙΚΩΣ ΥΔΡΟΓΟΝΩΜΕΝΑ, ΔΙΕΣΤΕΡΟΠΟΙΗΜΕΝΑ, ΕΠΑΝΕΣΤΕΡΟΠΟΙΗΜΕΝΑ Η ΕΛΑΪΔΙΝΙΣΜΕΝΑ (ΜΕ ΙΣΟΜΕΡΕΙΑ ΛΙΠΑΡΩΝ ΟΞΕΩΝ), ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ, ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ 1516 απαλλαγή 1517 ΜΑΡΓΑΡΙΝΗ. ΜΕΙΓΜΑΤΑ Η ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΒΡΩΣΙΜΑ ΑΠΟ ΛΙΠΗ Η ΛΑΔΙΑ ΖΩΙΚΑ Η ΦΥΤΙΚΑ Η ΑΠΟ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΛΙΠΩΝ Η ΛΑΔΙΩΝ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΜΕΡΙΚΩΣ Η ΟΛΙΚΩΣ ΥΔΡΟΓΟΝΩΜΕΝΑ, ΔΙΕΣΤΕΡΟΠΟΙΗΜΕΝΑ 15171010 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 15171090 απαλλαγή 15179010 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 15179091 απαλλαγή 15179093 απαλλαγή 15179099 απαλλαγή 1518 ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΖΩΙΚΑ Η ΦΥΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ, ΘΕΡΜΙΚΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΑ (ΒΡΑΣΜΕΝΑ Η ΨΗΜΕΝΑ), ΟΞΕΙΔΩΜΕΝΑ, ΑΦΥΔΑΤΩΜΕΝΑ, ΘΕΙΩΜΕΝΑ, ΕΜΦΥΣΗΜΕΝΑ, ΠΟΛΥΜΕΡΙΣΜΕΝΑ ΜΕ ΑΠΛΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Η ΑΛΛΙΩΣ ΧΗΜΙΚΩΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ. ΜΕΙΓΜΑΤΑ Η ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΗ ΒΡΩΣΙΜΑ 1518 απαλλαγή 1520 ΓΛΥΚΕΡΙΝΗ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΗ . ΓΛΥΚΕΡΙΝΟΥΧΑ ΝΕΡΑ ΚΑΙ ΑΛΙΣΙΒΕΣ 1520 απαλλαγή 1521 ΚΕΡΙΑ ΦΥΤΙΚΑ, ΚΕΡΙΑ ΑΠΟ ΜΕΛΙΣΣΕΣ Η ΑΛΛΑ ΕΝΤΟΜΑ ΚΑΙ ΚΕΡΙΑ ΣΠΕΡΜΑΤΟΣ ΚΗΤΟΥΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΑ Η ΧΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΑ ΤΡΙΓΛΥΚΕΡΙΔΙΑ) 1521 απαλλαγή 1522 ΛΑΔΙ ΔΕΡΜΑΤΩΝ "ΔΕΡΜΑΤΕΛΑΙΟ". ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΩΝ ΛΙΠΑΡΩΝ ΣΩΜΑΤΩΝ Η ΤΩΝ ΖΩΙΚΩΝ Ή ΤΩΝ ΦΥΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ 15220010 απαλλαγή 15220091 απαλλαγή 15220099 απαλλαγή16 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΚΡΕΑΤΩΝ, ΨΑΡΙΩΝ Η ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΩΝ, ΜΑΛΑΚΙΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΑΣΠΟΝΔΥΛΩΝ ΥΔΡΟΒΡΙΩΝ 1601 ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ, ΣΑΛΑΜΙΑ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΑΠΟ ΚΡΕΑΣ, ΠΑΡΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ Η ΑΙΜΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΥΤΑ 1601 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ8)  μείωση 65% 1602 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ ΚΡΕΑΤΩΝ, ΠΑΡΑΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΦΑΓΙΩΝ Η ΑΙΜΑΤΟΣ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ, ΣΑΛΑΜΙΑ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΥΜΟΥΣ ΚΡΕΑΤΟΣ) 160210 μείωση 16% 16022011 απαλλαγή 16022019 απαλλαγή 16022090 μείωση 16% 160231 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ4)  μείωση 65% 160232 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ4)  μείωση 65% 160239 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ4)  μείωση 65% 16024110 μείωση 16% 16024190 απαλλαγή 16024210 μείωση 16% 16024290 απαλλαγή 160249 μείωση 16% 16025031 απαλλαγή 16025039 απαλλαγή 16025080 απαλλαγή 16029010 μείωση 16% 16029031 απαλλαγή 16029041 απαλλαγή 16029051 μείωση 16% 16029069 απαλλαγή 16029072 απαλλαγή 16029074 απαλλαγή 16029076 απαλλαγή 16029078 απαλλαγή 16029098 απαλλαγή 1603 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΚΡΕΑΤΩΝ, ΨΑΡΙΩΝ Η ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΩΝ, ΜΑΛΑΚΙΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΑΣΠΟΝΔΥΛΩΝ ΥΔΡΟΒΡΙΩΝ 1603 απαλλαγή 1604 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΨΑΡΙΑ. ΧΑΒΙΑΡΙ ΚΑΙ ΤΑ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΑ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΨΑΡΙΑ.  ΑΥΓΑ 1604 απαλλαγή 1605 ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΑΣΠΟΝΔΥΛΑ ΥΔΡΟΒΙΑ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ 1605 απαλλαγή17 ΖΑΧΑΡΑ ΚΑΙ ΖΑΧΑΡΩΔΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ 1702 ΑΛΛΑ ΖΑΧΑΡΑ, ΣΤΑ OΠOΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑVΕΤΑΙ Η ΛΑΚΤΟΖΗ, Η ΜΑΛΤΟΖΗ, Η ΓΛΥΚΟΖΗ ΚΑΙ Η ΦΡOΥΚΤΟΖΗ (ΛΕΒΥΛΟΖΗ), ΧΗΜΙΚΩΣ ΚΑΘΑΡΑ, ΣΕ ΣΤΕΡΕΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΣΙΡΟΠΙΑ ΑΠΟ ΖΑΧΑΡΗ ΧΩΡΙΣ ΠΡOΣΘΗΚΗ ΑΡΩΜΑΤΙΚΩΝ Η ΧΡΩΣΤΙΚΩΝ OΥΣΙΩΝ. ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΑ ΤΟΥ ΜΕΛΙΟΥ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΑΝΑΜΕΙΓΜΕΝΑ ΜΕ ΦΥΣΙΚΟ ΜΕΛΙ. ΖΑΧΑΡΑ ΚΑΙ ΜΕΛΑΣΕΣ ΚΑΡΑΜΕΛΩΜΕΝΑ: 170211 μείωση 16% 170219 μείωση 16% 170220 μείωση 16% (5) 17023010 μείωση 16% (5) 17023051 μείωση 117 ευρώ/t 17023059 μείωση 81 ευρώ/t 17023091 μείωση 117 ευρώ/t 17023099 μείωση 81 ευρώ/t 17024010 μείωση 16% (5) 17024090 μείωση 81 ευρώ/t 170250 απαλλαγή 170260 μείωση 16% (5) 17029010 απαλλαγή 17029030 μείωση 16% (5) 17029050 μείωση 81 ευρώ/t 17029060 μείωση 16% (5) 17029071 μείωση 16% (5) 17029075 μείωση 117 ευρώ/t 17029079 μείωση 81 ευρώ/t 17029080 μείωση 16% (5) 17029099 μείωση 16% (5) 1703 ΜΕΛΑΣΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΧΥΛΙΣΗ Η ΤΟΝ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΟ (ΡΑΦΙΝΑΡΙΣΜΑ) ΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ: 1703 εντός των ορίων της ποσόστωσης (πστ9)  μείωση 100% 1704 ΖΑΧΑΡΩΔΗ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΩΡΙΣ ΚΑΚΑΟ, ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΚΑΙ Η ΛΕΥΚΗ ΣΟΚΟΛΑΤΑ 170410 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049010 απαλλαγή 17049030 απαλλαγή 17049051 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049055 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049061 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049065 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049071 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049075 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049081 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 17049099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία18 ΚΑΚΑΟ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΑΥΤΟΥ 1801 ΚΑΚΑΟ ΣΕ ΣΠΟΡΟΥΣ ΚΑΙ ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ ΣΠΟΡΩΝ, ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΑ Η ΦΡΥΓΜΕΝΑ1801  απαλλαγή 1802 ΚΕΛΥΦΗ, ΜΕΜΒΡΑΝΕΣ (ΦΛΟΥΔΕΣ) ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΚΑΚΑΟΥ 1802 απαλλαγή 1803 ΠΑΣΤΑ ΚΑΚΑΟΥ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΑΠΟΒΟΥΤΥΡΩΜΕΝΗ 1803 απαλλαγή 1804 ΒΟΥΤΥΡΟ, ΛΙΠΟΣ ΚΑΙ ΛΑΔΙ ΚΑΚΑΟΥ 1804 απαλλαγή 1805 ΣΚΟΝΗ ΚΑΚΑΟΥ, ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ1805  απαλλαγή 1806 ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΚΑΚΑΟ 18061015 απαλλαγή 18061020 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 18061030 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 18061090 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 180620 απαλλαγή 180631 απαλλαγή 180632 απαλλαγή 18069011 απαλλαγή 18069019 απαλλαγή 18069031 απαλλαγή 18069039 απαλλαγή 18069050 απαλλαγή 18069060 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 18069070 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 18069090 μείωση 100% δασμών κατ'αξία19 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ, ΤΑ ΑΛΕΥΡΙΑ, ΤΑ ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ Η ΤΟ ΓΑΛΑ. ΕΙΔΗ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ 1901 ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΑ ΒΥΝΗΣ. ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΤΡOΦΗΣ ΑΠΟ ΑΛΕΥΡΙΑ, ΣΙΜΙΓΔΑΛΙΑ, ΑΜΥΛΑ Η ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΑ ΒΥΝΗΣ ΠOΥ ΔΕΝ ΠΕΡΙΕΧOΥΝ ΚΑΚΑO Ή ΠOΥ ΠΕΡΙΕΧOΥΝ ΛΙΓΟΤΕΡO ΑΠΟ 40 % ΚΑΤΑ ΒΑΡOΣ ΚΑΚΑO  ΚΑΙ ΔΕΝ ΚΑΤOΝOΜΑΖOΝΤΑΙ OΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝOΝΤΑΙ ΑΛΛOΥ. ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΤΡOΦΗΣ ΑΠΟ ΠΡOΪΟΝΤΑ ΤΩV ΚΛΑΣΕΩΝ 0401 ΜΕΧΡΙ 0404 190110 μείωση 100% δασμών κατ'αξία απαλλαγή υπό όρους (c1) 190120 μείωση 100% δασμών κατ'αξία απαλλαγή υπό όρους (c1) 19019011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19019019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19019091 απαλλαγή 19019099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία απαλλαγή υπό όρους (c1) 1902 ΖΥΜΑΡΙΚΑ ΕΝ ΓΕΝΕΙ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΨΗΜΕΝΑ Η ΠΑΡΑΓΕΜΙΣΜΕΝΑ (ΜΕ ΚΡΕΑΣ Ή ΑΛΛΕΣ OΥΣΙΕΣ) Ή ΚΑΙ ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΟΠΩΣ ΣΠΑΓΕΤΑ, ΜΑΚΑΡΟΝΙΑ, ΝOΥΓΙΕΣ, ΛΑΖΑΝΙΑ, GNOCCHI, ΡΑΒΙΟΛΙΑ, ΚΑΝΕΛΟΝΙΑ. ΑΡΑΠΙΚΟ ΣΙΜΙΓΔΑΛΙ (ΚΟΥΣ-ΚΟΥΣ), ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟ 190211 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 190219 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19022010 απαλλαγή 19022030 μείωση 16% 19022091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19022099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 190230 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 190240 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 1903 ΤΑΠΙΟΚΑ ΚΑΙ ΤΑ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΑ ΑΥΤΗΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΑΜΥΛΑ, ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΝΙΦΑΔΩΝ, ΘΡΟΜΒΩΝ, ΚΟΚΚΩΝ ΣΤΡΟΓΓΥΛΩΝ, ΣΚΥΒΑΛΩΝ Η ΜΕ ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΜΟΡΦΕΣ 1903 απαλλαγή 1904 ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ ΠΟΥ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΔΙΟΓΚΩΣΗ Η ΦΡΥΞΗ [Π.Χ. ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ ΣΕ ΝΙΦΑΔΕΣ (ΚΟΡΝ-ΦΛΕΙΚΣ)]. ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ ΑΛΛΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, ΣΕ ΚΟΚΚΟΥΣ ΠΡΟΨΗΜΕΝΑ Η ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ 1904 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 1905 ΠΡOΪΟΝΤΑ ΑΡΤOΠOΙΙΑΣ, ΖΑΧΑΡOΠΛΑΣΤΙΚΗΣ Η ΜΠΙΣΚOΤOΠOΙΙΑΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕ ΠΡOΣΘΗΚΗ ΚΑΚΑOΥ. 'ΟΣΤΙΕΣ, ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΚΕΝΕΣ ΤΩΝ ΤΥΠΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΦΑΡΜΑΚΑ, ΑΖΥΜΟΣΦΡΑΓΙΔΕΣ, ΞΕΡΑΜΕΝΕΣ ΖΥΜΕΣ ΑΠΟ ΑΛΕΥΡΙ Η ΑΜΥΛΟ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ ΣΕ ΦΥΛΛΑ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ 190510 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 190520 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19053011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία μπισκότα: απαλλαγή 19053019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία μπισκότα: απαλλαγή 19053030 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19053051 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19053059 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19053091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 19053099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 190540 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 190590 μείωση 100% δασμών κατ'αξία20 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ, ΚΑΡΠΩΝ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΩΝ Ή ΑΛΛΩΝ ΜΕΡΩΝ ΦΥΤΩΝ 2001 ΛΑΧΑΝΙΚΑ, ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΒΡΩΣΙΜΑ ΜΕΡΗ ΦΥΤΩΝ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΜΕ ΞΙΔΙ Η ΟΞΙΚΟ ΟΞΥ 200110 απαλλαγή 200120 απαλλαγή 20019020 απαλλαγή 20019030 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20019040 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20019050 απαλλαγή 20019060 απαλλαγή 20019065 απαλλαγή 20019070 απαλλαγή 20019075 απαλλαγή 20019085 απαλλαγή 20019091 απαλλαγήex 20019096 απαλλαγή εκτός από τα αμπελόφυλλα 2002 ΝΤΟΜΑΤΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΕΣ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΕΣ ΧΩΡΙΣ ΞΙΔΙ Η ΟΞΙΚΟ ΟΞΥ 2002 απαλλαγή2003 ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΥΦΕΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑ ΜΕ ΞΙΔΙ Η ΟΞΙΚΟ ΟΞΥ 2003 απαλλαγή 2004 ΑΛΛΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑ ΜΕ ΞΙΔΙ Η ΟΞΙΚΟ ΟΞΥ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΝΤΟΜΑΤΕΣ, ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΥΦΕΣ) 20041010 απαλλαγή 20041091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20041099 απαλλαγή 20049010 μείωση 100% δασμών κατ'αξίαex 20049030 απαλλαγή εκτός από τις ελιές 20049050 απαλλαγή 20049091 απαλλαγή 20049098 απαλλαγή 2005 ΑΛΛΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΑΛΛΙΩΣ ΠΑΡΑ ΜΕ ΞΙΔΙ Η ΟΞΙΚΟ ΟΞΥ, (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ ΚΑΙ ΝΤΟΜΑΤΕΣ, ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΥΦΕΣ) 200510 απαλλαγή 20052010 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20052020 μείωση 16% 20052080 μείωση 16% 200540 απαλλαγή 200551 απαλλαγή 200559 απαλλαγή 200560 απαλλαγή 200570 απαλλαγή 200580 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 200590 απαλλαγή 2006 ΚΑΡΠOΙ ΚΑΙ ΦΡOΥΤΑ, ΦΛOΥΔΕΣ ΚΑΡΠΩΝ ΚΑΙ ΦΡOΥΤΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΕΡΗ ΦΥΤΩΝ, ΖΑΧΑΡΟΠΗΚΤΑ (ΣΤΡΑΓΓΙΣΜΕΝΑ, ΜΕ ΣΤΙΛΠΝΗ Η ΚΡΥΣΤΑΛΛΙΚΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗ) 20060031 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20060035 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20060038 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20060091 απαλλαγή 20060099 απαλλαγή 2007 ΓΛΥΚΑ ΚΟΥΤΑΛΙΟΥ, ΖΕΛΕΔΕΣ, ΜΑΡΜΕΛΑΔΕΣ, ΠΟΛΤΟΙ ΚΑΙ ΠΑΣΤΕΣ ΚΑΡΠΩΝ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΩΝ, ΠΟΥ ΠΑΙΡΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΒΡΑΣΙΜΟ, ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ 20071010 απαλλαγή 20071091 απαλλαγή 20071099 απαλλαγή 20079110 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20079130 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20079190 απαλλαγή 20079910 απαλλαγή 20079920 απαλλαγή 20079931 απαλλαγή 20079933 απαλλαγή 20079935 απαλλαγή 20079939 απαλλαγή 20079951 απαλλαγή 20079955 απαλλαγή 20079958 απαλλαγή 20079991 απαλλαγή 20079993 απαλλαγή 20079998 απαλλαγή2008 ΛΑΧΑΝΙΚΑ, ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΒΡΩΣΙΜΑ ΜΕΡΗ ΦΥΤΩΝ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ Η ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΑ ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ Ή ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΟΣ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ 200811 απαλλαγή 200819 απαλλαγή 200820 απαλλαγή 20083011 απαλλαγή 20083019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία γκρέιπφρoυτ: απαλλαγή 20083031 απαλλαγή 20083039 απαλλαγή 20083051 απαλλαγή 20083055 απαλλαγή 20083059 απαλλαγή 20083071 απαλλαγή 20083075 απαλλαγή 20083079 απαλλαγή 20083091 απαλλαγή 20083099 απαλλαγή 200840 απαλλαγή 20085011 απαλλαγή 20085019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20085031 απαλλαγή 20085039 απαλλαγή 20085051 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20085059 απαλλαγή 20085061 απαλλαγή 20085069 απαλλαγή 20085071 απαλλαγή 20085079 απαλλαγή 20085092 απαλλαγή 20085094 απαλλαγή 20085099 απαλλαγή 20086011 απαλλαγή 20086019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20086031 απαλλαγή 20086039 απαλλαγή 20086051 απαλλαγή 20086059 απαλλαγή 20086061 απαλλαγή 20086069 απαλλαγή 20086071 απαλλαγή 20086079 απαλλαγή 20086091 απαλλαγή 20086099 απαλλαγή 20087011 απαλλαγή 20087019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20087031 απαλλαγή 20087039 απαλλαγή 20087051 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20087059 απαλλαγή 20087061 απαλλαγή 20087069 απαλλαγή 20087071 απαλλαγή 20087079 απαλλαγή 20087092 απαλλαγή 20087094 απαλλαγή 20087099 απαλλαγή 200880 απαλλαγή 200891 απαλλαγή 20089212 απαλλαγή 20089214 απαλλαγή 20089216 απαλλαγή 20089218 απαλλαγή 20089232 απαλλαγή 20089234 απαλλαγή 20089236 απαλλαγή 20089238 απαλλαγή 20089251 απαλλαγή 20089259 απαλλαγή 20089272 απαλλαγή 20089274 απαλλαγή 20089276 απαλλαγή 20089278 απαλλαγή 20089292 απαλλαγή 20089293 απαλλαγή 20089294 απαλλαγή 20089296 απαλλαγή 20089297 απαλλαγή 20089298 απαλλαγή 20089911 απαλλαγή 20089919 απαλλαγή 20089921 απαλλαγή 20089923 απαλλαγή 20089925 απαλλαγή 20089926 απαλλαγή 20089928 απαλλαγή 20089932 απαλλαγή 20089933 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20089934 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20089936 απαλλαγή 20089937 απαλλαγή 20089938 απαλλαγή 20089940 απαλλαγή 20089943 απαλλαγή 20089945 απαλλαγή 20089946 απαλλαγή 20089947 απαλλαγή 20089949 απαλλαγή 20089953 απαλλαγή 20089955 απαλλαγή 20089961 απαλλαγή 20089962 απαλλαγή 20089968 απαλλαγή 20089972 απαλλαγή 20089974 απαλλαγή 20089979 απαλλαγήex 20089985 απαλλαγή εκτός από το γλυκό καλαμπόκι 20089991 μείωση 100% δασμών κατ'αξίαex 20089999 απαλλαγή εκτός από τα αμπελόφυλλα 2009 ΧΥΜΟΙ ΦΡΟΥΤΩΝ, ΣΤΟΥΣ ΟΠΟΙΟΥΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΚΑΙ Ο ΜΟΥΣΤΟΣ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ, Η ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΥΜΩΣΗ, ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΑΛΚΟΟΛΗΣ, ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ 20091111 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20091119 απαλλαγή 20091191 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20091199 απαλλαγή 20091911 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20091919 απαλλαγή 20091991 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20091999 απαλλαγή 200920 απαλλαγή 20093011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20093019 απαλλαγή 20093031 απαλλαγή 20093039 απαλλαγή 20093051 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20093055 απαλλαγή 20093059 απαλλαγή 20093091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20093095 απαλλαγή 20093099 απαλλαγή 200940 απαλλαγή 200950 απαλλαγή 200960 απαλλαγή 20097011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20097019 απαλλαγή 20097030 απαλλαγή 20097091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20097093 απαλλαγή 20097099 απαλλαγή 20098011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20098019 απαλλαγή 20098032 απαλλαγή 20098033 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20098035 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20098036 απαλλαγή 20098038 απαλλαγή 20098050 απαλλαγή 20098061 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20098063 απαλλαγή 20098069 απαλλαγή 20098071 απαλλαγή 20098073 απαλλαγή 20098079 απαλλαγή 20098083 απαλλαγή 20098084 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20098086 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20098088 απαλλαγή 20098089 απαλλαγή 20098095 απαλλαγή 20098096 απαλλαγή 20098097 απαλλαγή 20098099 απαλλαγή 20099011 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20099019 απαλλαγή 20099021 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20099029 απαλλαγή 20099031 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20099039 απαλλαγή 20099041 απαλλαγή 20099049 απαλλαγή 20099051 απαλλαγή 20099059 απαλλαγή 20099071 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20099073 απαλλαγή 20099079 απαλλαγή 20099092 απαλλαγή 20099094 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 20099095 απαλλαγή 20099096 απαλλαγή 20099097 απαλλαγή 20099098 απαλλαγή21 ΔΙΑΦΟΡΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ 2101 ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΑ, ΑΠOΣΤΑΓΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΠΥΚVΩΜΑΤΑ ΚΑΦΕ, ΤΣΑΓΙOΥ Η ΜΑΤΕ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΕΝ ΛΟΓΩ ΠΡΟΪΟΝΤΑ Η ΤΟΝ ΚΑΦΕ, ΤΟ ΤΣΑΙ ΚΑΙ ΤΟ ΜΑΤΕ. ΚΙΧΩΡΙΟ ΦΡΥΓΜΕΝΟ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΦΡΥΓΜΕΝΑ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΑ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΚΑΙ ΤΑ ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΑ, ΑΠΟΣΤΑΓΜΑΤΑ 210111 απαλλαγή 210112 απαλλαγή 210120 απαλλαγή 21013011 απαλλαγή 21013019 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 21013091 απαλλαγή 21013099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία2102 ΖΥΜΕΣ (ΕΝΕΡΓΕΣ Η ΑΔΡΑΝΕΙΣ), ΑΛΛΟΙ ΑΔΡΑΝΕΙΣ ΜΟΝΟΚΥΤΤΑΡΟΙ ΜΙΚΡΟΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΕΣ ΖΥΜΕΣ ΑΡΤΟΠΟΙΗΣΗΣ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΜΟΝΟΚΥΤΤΑΡΟΥΣ ΜΙΚΡΟΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΙ ΩΣ ΦΑΡΜΑΚΑ) 21021010 απαλλαγή 21021031 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 21021039 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 21021090 απαλλαγή 210220 απαλλαγή 210230 απαλλαγή 2103 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΑΛΤΣΕΣ ΚΑΙ ΣΑΛΤΣΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΕΣ. ΑΡΤΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΡΥΚΕΥΜΑΤΑ, ΣΥΝΘΕΤΑ ΑΛΕΥΡΙ ΑΠΟ ΣΙΝΑΠΙ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟ, ΚΑΙ ΜΟΥΣΤΑΡΔΑ 2103 απαλλαγή 2104 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣOΥΠΕΣ ΚΑΙ ΖΩΜOΥΣ.  ΣOΥΠΕΣ ΚΑΙ ΖΩΜOΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΑΠΟΤΕΛΟΥΜΕΝΑ ΑΠΟ ΟΜΟΓΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΜΕΙΓΜΑΤΑ ΔΥΟ Η ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ ΟΠΩΣ ΚΡΕΑΣ, ΨΑΡΙ, ΛΑΧΑΝΙΚΑ Η ΦΡΟΥΤΑ, ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΙΑΝΙΚΗ ΠΩΛΗΣΗ ΩΣ ΤΡΟΦΗ ΓΙΑ ΒΡΕΦΗ 2104 απαλλαγή 2105 ΠΑΓΩΤΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΑΝ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΚΑΚΑΟ 2105 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 2106 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΙΑΤΡOΦΗΣ ΠOΥ ΔΕΝ ΚΑΤOΝOΜΑΖOΝΤΑΙ OΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝOVΤΑΙ ΑΛΛOΥ 210610 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 21069020 απαλλαγή 21069030 μείωση 16% (5) 21069051 μείωση 16% 21069055 μείωση 81 ευρώ/t 21069059 μείωση 16% (5) 21069092 απαλλαγή 21069098 μείωση 100% δασμών κατ'αξία22 ΠΟΤΑ, ΑΛΚΟΟΛΟΥΧΑ ΥΓΡΑ ΚΑΙ ΞΙΔΙ 2201 ΝΕΡΑ, ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΦΥΣΙΚΑ Η ΤΕΧΝΗΤΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΝΕΡΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΕΡΙΟΥΧΑ ΝΕΡΑ, ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ ΟΥΤΕ ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΑ. ΠΑΓΟΣ ΚΑΙ ΧΙΟΝΙ 2201 απαλλαγή 2202 ΝΕΡΑ, ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΕΡΙΟΥΧΑ ΝΕΡΑ, ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΖΑΧΑΡΗΣ Η ΑΛΛΩΝ ΓΛΥΚΑΝΤΙΚΩΝ Η ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΑ, ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΗ ΑΛΚΟΟΛΟΥΧΑ ΠΟΤΑ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΧΥΜΟΥΣ ΦΡΟΥΤΩΝ Η ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΟ ΓΑΛΑ) 220210 απαλλαγή 22029010 απαλλαγή 22029091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 22029095 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 22029099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 2203 ΜΠΙΡΑ ΑΠΟ ΒΥΝΗ 2203 απαλλαγή 2204 ΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟ ΝΩΠΑ ΣΤΑΦΥΛΙΑ, ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΕΝΑ ΜΕ ΑΛΚΟΟΛΗ ΚΡΑΣΙΑ. ΜΟΥΣΤΟΣ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ, ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΜΕΡΙΚΗ ΖΥΜΩΣΗ, ΜΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΑΛΚOOΛΙΚΟ ΤΙΤΛO ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΟΥ 0,5 % VOL, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΑΛΚΟΟΛΗΣ 22043092 απαλλαγή 22043094 απαλλαγή 22043096 απαλλαγή 22043098 απαλλαγή 2205 ΒΕΡΜΟΥΤ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟ ΝΩΠΑ ΣΤΑΦΥΛΙΑ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΜΕ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΦΥΤΩΝ Η ΑΡΩΜΑΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ 2205 απαλλαγή 2206 ΜΗΛΙΤΗΣ, ΑΠΙΤΗΣ, ΥΔΡΟΜΕΛΙ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΖΥΜΩΣΗ ΚΑΙ ΜΕΙΓΜΑΤΑ ΠΟΤΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΖΥΜΩΣΗ ΚΑΙ ΜΗ ΑΛΚΟΟΛΟΥΧΩΝ ΠΟΤΩΝ, ΜΗ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΑ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ ΑΛΛΟΥ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΜΠΙΡΑ, ΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟ ΝΩΠΑ ΣΤΑΦΥΛΙΑ, ΜΟΥΣΤΟ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ, ΒΕΡΜΟΥΤ  ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟ ΝΩΠΑ ΣΤΑΦΥΛΙΑ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΜΕ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΦΥΤΩΝ 22060031 απαλλαγή 22060039 απαλλαγή 22060051 απαλλαγή 22060059 απαλλαγή 22060081 απαλλαγή 22060089 απαλλαγή 2207 ΑΙΘΥΛΙΚΗ ΑΛΚOΟΛΗ ΜΗ ΜΕΤOΥΣΙΩΜΕVΗ, ΜΕ ΚΑΤ' ΟΓΚO ΑΛΚOOΛΙΚΟ ΤΙΤΛO 80% VOL Η ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ. ΑΙΘΥΛΙΚΗ ΑΛΚΟΟΛΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΑΓΜΑΤΑ ΜΕΤΟΥΣΙΩΜΕΝΑ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΤΙΤΛΟΥ 2207 απαλλαγή2208 ΑΙΘΥΛΙΚΗ ΑΛΚOΟΛΗ ΜΗ ΜΕΤOΥΣΙΩΜΕVΗ, ΜΕ ΚΑΤ' ΟΓΚO ΑΛΚOOΛΙΚΟ ΤΙΤΛO ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΠΟ  80% VOL. ΑΠΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΛΙΚΕΡ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΩΔΗ ΠΟΤΑ. ΣΥΝΘΕΤΑ ΑΛΚΟΟΛΟΥΧΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΤΥΠΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΠΟΤΩΝ: 2208 απαλλαγή 2209 ΞΙΔΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΑ ΑΥΤΩΝ ΒΡΩΣΙΜΑ ΠΟΥ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΟΞΙΚΟ ΟΞΥ 22090091 απαλλαγή 22090099 απαλλαγή23 ΥΠOΛΕΙΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠOΡΡΙΜΜΑΤΑ ΤΩΝ ΒΙOΜΗΧΑΝΙΩΝ ΕΙΔΩΝ ΔΙΑΤΡOΦΗΣ. ΤΡΟΦΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΕΣ ΓΙΑ ΖΩΑ2302 ΠΙΤΟΥΡΑ ΕΝ ΓΕΝΕΙ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΥΣΣΩΜΑΤΩΜΕΝΑ ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ, ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΣΚΙΝΙΣΜΑ, ΤΟ ΑΛΕΣΜΑ Η ΑΛΛΕΣ ΚΑΤΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΩΝ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ Η ΟΣΠΡΙΟΕΙΔΩΝ 230210 μείωση 7,2 ευρώ/t 230220 μείωση 7,2 ευρώ/t 230230 μείωση 7,2 ευρώ/t 230240 μείωση 7,2 ευρώ/t 230250 απαλλαγή 2303 ΚΑΤΑΛΟΙΠΑ ΑΜΥΛΟΠΟΙΙΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΚΑΤΑΛΟΙΠΑ, ΠΟΛΤΟΙ ΤΕΥΤΛΩΝ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΖΑΧΑΡΟΚΑΛΑΜΟΥ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΖΑΧΑΡΟΠΟΙΙΑΣ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑΣ Η ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΟΠΟΙΙΑΣ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΥΣΣΩΜΑΤΩΜΕΝΑ ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ 23031011 μείωση 219 ευρώ/t 2308 ΒΕΛΑΝΙΔΙΑ, ΙΝΔΙΚΑ ΚΑΣΤΑΝΑ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΥΨΙΜΟ ΦΡΟΥΤΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΦΥΤΙΚΕΣ ΥΛΕΣ, ΦΥΤΙΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΑ ΚΑΙ ΥΠΟΠΡΟΪΟΝΤΑ ΦΥΤΙΚΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΣΥΣΣΩΜΑΤΩΜΕΝΑ ΜΕ ΜΟΡΦΗ ΣΒΟΛΩΝ, ΤΩΝ ΤΥΠΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΖΩΩΝ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ 23089090 απαλλαγή 2309 ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΤΥΠΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΖΩΩΝ 23091013 μείωση 10,9 ευρώ/t 23091015 μείωση 16% 23091019 μείωση 16% 23091033 μείωση 10,9 ευρώ/t 23091039 μείωση 16% 23091051 μείωση 10,9 ευρώ/t 23091053 μείωση 10,9 ευρώ/t 23091059 μείωση 16% 23091070 μείωση 16% 23091090 απαλλαγή 23099010 απαλλαγή 23099031 μείωση 10,9 ευρώ/t 23099033 μείωση 10,9 ευρώ/t 23099035 μείωση 16% 23099039 μείωση 16% 23099041 μείωση 10,9 ευρώ/t 23099043 μείωση 10,9 ευρώ/t 23099049 μείωση 16% 23099051 μείωση 10,9 ευρώ/t 23099053 μείωση 10,9 ευρώ/t 23099059 μείωση 16% 23099070 μείωση 16% 23099091 απαλλαγή24 ΚΑΠΝΑ ΚΑΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΑ ΚΑΠΝΟΥ 24 απαλλαγή (6)29 ΟΡΓΑΝΙΚΑ ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ 2905 ΑΛΚΟΟΛΕΣ ΑΚΥΚΛΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΑΛΟΓΟΝΩΜΕΝΑ, ΣΟΥΛΦΟΝΩΜΕΝΑ, ΝΙΤΡΩΜΕΝΑ Η ΝΙΤΡΟΔΩΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΤΟΥΣ 2905 μείωση 100% δασμών κατ'αξία33 ΑΙΘΕΡΙΑ ΕΛΑΙΑ ΚΑΙ ΡΗΤΙΝOΕΙΔΗ. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΡΩΜΑΤΟΠΟΙΙΑΣ Η ΚΑΛΛΩΠΙΣΜΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΚΑΙ ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ3301 ΑΙΘΕΡΙΑ ΕΛΑΙΑ, ΑΠOΤΕΡΠΕΝΩΜΕVΑ Η ΜΗ, ΣΤΑ OΠOΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝOVΤΑΙ ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΑ ΜΕ ΤΗV OΝOΜΑΣΙΑ «ΠΗΓΜΕΝΑ» Η «ΑΠΟΛΥΤΑ». ΡΗΤΙΝOΕΙΔΗ. ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΕΝΑ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ ΑΙΘΕΡΙΩΝ ΕΛΑΙΩΝ ΣΕ ΛΙΠΗ, ΣΤΑΘΕΡΑ ΛΑΔΙΑ, ΚΕΡΙΑ Η ΑΝΑΛOΓΕΣ ΥΛΕΣ, ΠOΥ ΠΑΙΡΝOVΤΑΙ ΜΕ ΑΠOΡΡΟΦΗΣΗ Η ΕΜΠΟΤΙΣΗ. ΤΕΡΠΕΝΙΚΑ ΥΠOΠΡOΪΟΝΤΑ 3301 απαλλαγή3302  ΜΕΙΓΜΑΤΑ ΕΥΩΔΩΝ ΟΥΣΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕΙΓΜΑΤΑ (ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΑΛΚΟΟΛΙΚΑ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ) ΜΕ ΒΑΣΗ ΜΙΑ Η ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑΠΟ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΕΣ,ΤΩΝ ΤΥΠΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΩΣ ΠΡΩΤΕΣ  ΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ 33021029 απαλλαγή35 ΛΕΥΚΩΜΑΤΩΔΕΙΣ ΥΛΕΣ, ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ. ΚΟΛΛΕΣ. ΕΝΖΥΜΑ3501 ΚΑΖΕΪΝΕΣ, ΚΑΖΕΪΝΙΚΑ ΑΛΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΤΩΝ ΚΑΖΕΪΝΩΝ. ΚΟΛΛΕΣ ΚΑΖΕΪΝΗΣ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΙΑΝΙΚΗ ΠΩΛΗΣΗ ΩΣ ΚΟΛΛΕΣ, ΚΑΘΑΡΟΥ ΒΑΡΟΥΣ &lt;= 1 KG) 3501 απαλλαγή3502 ΑΛΒΟΥΜΙΝΕΣ (ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΑΤΑ ΔΥΟ Η ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΠΡΩΤΕΪΝΩΝ ΟΡΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑΣ, ΚΑΤΑ ΒΑΡΟΣ ΠΟΥ ΜΕΤΡΙΕΤΑΙ ΣΕ ΞΕΡΗ ΜΑΖΑ, &gt; 80% ΠΡΩΤΕΪΝΕΣ ΟΡΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ), ΑΛΒΟΥΜΙΝΙΚΑ ΑΛΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ 35021190 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 35021990 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 35022091 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 35022099 μείωση 100% δασμών κατ'αξία3503   ΖΕΛΑΤΙΝΕΣ (ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΦΥΛΛΑ ΜΕ ΣΧΗΜΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ Η ΟΡΘΟΓΩΝΙΟ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΕΡΓΑΣΜΕΝΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΑ Η ΧΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΑ) ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΤΟΥΣ. ΨΑΡΟΚΟΛΛΑ. ΑΛΛΕΣ ΚΟΛΛΕΣ ΖΩΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΙΑΝΙΚΗ ΠΩΛΗΣΗ ΩΣ ΚΟΛΛΕΣ, ΚΑΘΑΡΟΥ ΒΑΡΟΥΣ3503 απαλλαγή3504 ΠΕΠΤΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΤΟΥΣ. ΑΛΛΕΣ ΠΡΩΤΕΪΝΙΚΕΣ ΥΛΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΤΟΥΣ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ. ΣΚΟΝΗ ΔΕΡΜΑΤΟΣ, ΚΑΤΕΡΓΑΣΜΕΝΗ Η ΜΗ ΜΕ ΧΡΩΜΙΟ 3504 απαλλαγή3505      ΔΕΞΤΡΙΝΗ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΤΡOΠOΠOΙΗΜΕΝΑ ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔOΥΣ (Π.Χ. ΠΡΟΖΕΛΑΤΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ Η ΕΣΤΕΡOΠOΙΗΜΕΝΑ ΑΜΥΛΑ ). ΚΟΛΛΕΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ, ΤΗ ΔΕΞΤΡΙΝΗ Η ΑΛΛΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΙΑΝΙΚΗ ΠΩΛΗΣΗ ΩΣ ΚΟΛΛΕΣ ΚΑΙ ΕΧΟΥΝ ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ &lt;= 1 KG) 35051010 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 35051050 απαλλαγή 35051090 μείωση 100% δασμών κατ'αξία 350520 μείωση 100% δασμών κατ'αξία38 ΔΙΑΦΟΡΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΩΝ3809 ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΛΛΑΡΙΣΜΑ Η ΤΟ ΤΕΛΕΙΩΜΑ, ΕΠΙΤΑΧΥΝΤΕΣ ΒΑΦΗΣ Η ΠΡΟΣΚΟΛΛΗΣΗΣ ΧΡΩΣΤΙΚΩΝ ΥΛΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ, Π.Χ. ΕΙΔΗ ΓΙΑ ΚΟΛΛΑΡΙΣΜΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΤΗΣ ΒΑΦΗΣ, ΤΩΝ ΤΥΠΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΟΥ ΧΑΡΤΙΟΥ, ΣΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΟΥ ΔΕΡΜΑΤΟΣ Η ΣΕ ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ. 380910 μείωση 100% δασμών κατ'αξία3824 ΣΥΝΔΕΤΙΚΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΚΑΛOΥΠΙΑ Η ΠΥΡΗΝΕΣ ΧΥΤΗΡΙOΥ. ΧΗΜΙΚΑ ΠΡOΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ Η ΣΥΝΑΦΩΝ ΒΙOΜΗΧΑΝΙΩΝ (ΣΤΑ OΠOΙΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝOΝΤΑΙ ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΑ ΠOΥ ΑΠOΤΕΛOΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΜΕΙΓΜΑΤΑ ΦΥΣΙΚΩΝ ΠΡOΪΟΝΤΩΝ), ΠOΥ ΔΕV ΚΑΤOΝOΜΑΖOΝΤΑΙ OΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝOVΤΑΙ ΑΛΛOΥ. ΠΡOΪΟΝΤΑ ΠOΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠOΛΕΙΜΜΑΤΑ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ Η ΣΥΝΑΦΩΝ ΒΙOΜΗΧΑΝΙΩΝ 382460 μείωση 100% δασμών κατ'αξία50 ΜΕΤΑΞΙ 50 απαλλαγή52 ΒΑΜΒΑΚΙ 52 απαλλαγήΔιατάξεις για τα Γαλλικά Υπερπόντια Διαμερίσματα1. Δεν επιβάλλονται δασμοί στις εισαγωγές στα Γαλλικά Υπερπόντια Διαμερίσματα των παρακάτω προϊόντων καταγωγής κρατών ΑΚΕ ή υπερπόντιων χωρών και εδαφών.Κωδικός ΣΟ  Περιγραφή0102  Βοοειδή ζωντανά κατοικίδια άλλα από τα αναπαραγωγής καθαρής φυλής0102 900102 90 050102 90 210102 90 290102 90 410102 90 490102 90 510102 90 590102 90 610102 90 690102 90 710102 90 790201    Κρέατα βοοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα02020206 10 950206 29 910709 90 60   Γλυκό καλαμπόκι0712 10 901005 90 000714 10 91   Ρίζες μανιόκας, στις οποίες περιλαμβάνεται το ίγvαμα (κόvδυλoι της διoσκoυρέας)0714 90 112. Δεν επιβάλλεται δασμός στις άμεσες εισαγωγές ρυζιού που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006, με εξαίρεση το ρύζι για σπορά του κωδικού ΣΟ 1006 10 10 που εισάγεται στην Ρεϋνιόν.3. Σε περίπτωση που οι εισαγωγές στα Γαλλικά Υπερπόντια Διαμερίσματα γλυκού καλαμποκιού καταγωγής κρατών ΑΚΕ ή υπερπόντιων χωρών και εδαφών υπερβαίνουν τους 25.000 τόνους εντός συγκεκριμένου έτους και εφόσον οι εισαγωγές αυτές απειλούν να διαταράξουν σοβαρά τις εν λόγω αγορές, η Επιτροπή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα.4. Δεν επιβάλλονται δασμοί στα προϊόντα των κωδικών ΣΟ  0714 10 91 και 0714 90 11 εντός των ορίων ετήσιας ποσόστωσης 2.000 τόνων.Πληροφοριακά στοιχεία  ποσόστωση 1  100 τόνοι   Προβατοειδή και αιγοειδή, ζωντανάποσόστωση 2 500 τόνοι   Κρέας προβατοειδών ή αιγοειδώνποσόστωση 3 400 τόνοι   Κρέας πουλερικώνποσόστωση 4 500 τόνοι   Παρασκευάσματα από κρέας πουλερικώνποσόστωση 5 1000 τόνοι   Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα)ποσόστωση 6 1000 τόνοι   Τυριά και πηγμένο γάλα και τυρίποσόστωση 7 500 τόνοι   Χοιρινό κρέαςποσόστωση 8 500 τόνοι   Παρασκευάσματα από χοιρινό κρέαςποσόστωση 9 600000 τόνοι   Μελάσεςποσόστωση 10  15000 τόνοι   Σιτάρι και σμιγάδιποσόστωση 11  125000 τόνοι   αποφλοιωμένο ρύζιποσόστωση 12  20000 τόνοι   τριμμένο ρύζιποσόστωση 13α 2000 τόνοι   Ντομάτες εκτός από τις ντομάτες cherryποσόστωση 13β 2000 τόνοι   Ντομάτες cherryποσόστωση 14 800 τόνοι   Επιτραπέζια σταφύλια χωρίς κουκούτσιποσόστωση 15  1000 τόνοι   Μήλαποσόστωση 16  2000 τόνοι   Αχλάδιαποσόστωση 17  1600 τόνοι   Φράουλες οροφή 1 100000 τόνοι   Σόργο οροφή 2 60000 τόνοι   κεχρί οροφή 3 200 τόνοι   Σύκα νωπά πα1   25000 τόνοι   Πορτοκάλιαπα2  4000 τόνοι   Μανταρίνιαπα3  100 τόνοι   Επιτραπέζια σταφύλια χωρίς κουκούτσι(1) Σε περίπτωση που οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0201, 0206 10 95, 0206 29 91, 1602 50 10 ή 1602 90 61, καταγωγής κράτους ΑΚΕ, υπερβούν ποσότητα που αντιστοιχεί στην ποσότητα των εισαγωγών  προϊόντων της εν λόγω καταγωγής, που πραγματοποιήθηκαν στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους μεταξύ 1969 και 1974, προσαυξημένη κατά ποσοστό ετήσιας αύξησης 7 %, το ευεργέτημα της απαλλαγής από τους δασμούς αναστέλλεται καθ' ολοκληρία ή εν μέρει, για τα προϊόντα της εν λόγω καταγωγής.Σ'αυτή την περίπτωση η Κοινότητα καθορίζει τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται στις συγκεκριμένες εισαγωγές.(2) Η μείωση ισχύει μόνο για εισαγωγές για τις οποίες ο εισαγωγέας αποδεικνύει ότι εισπράχθηκε στη χώρα εξαγωγής επιβάρυνση κατά την εξαγωγή ίση με τη μείωση.(3) Εάν κατά τη διάρκεια του έτους συμπληρωθεί η οροφή, η Κοινότητα μπορεί να επαναφέρει με κανονισμό σε ισχύ την εφαρμογή των συνήθων δασμών μέχρι το τέλος της περιόδου ισχύος. οι ισχύοντες δασμοί μειώνονται τότε κατά 50%.(4) Σε περίπτωση που οι εισαγωγές προϊόντος υπερβαίνουν την ποσότητα αναφοράς, μπορεί να ληφθεί απόφαση για την υπαγωγή τους σε οροφή ίση με την ποσότητα αναφοράς, λαμβανομένου υπόψη του ετήσιου εμπορικού ισοζυγίου για το προϊόν.(5) Η μείωση αυτή δεν εφαρμόζεται σε περίπτωση που η Κοινότητα, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που ανέλαβε στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης, επιβάλλει επιπρόσθετους δασμούς.(6) Αν υπάρξουν σοβαρές διαταραχές λόγω της μεγάλης αύξησης των εισαγωγών με ατέλεια προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 2401, καταγωγής κρατών ΑΚΕ ή αν οι εισαγωγές αυτές δημιουργούν δυσχέρειες που υποβαθμίζουν την οικονομική κατάσταση περιφέρειας της Κοινότητας, η Κοινότητα μπορεί να λαμβάνει μέτρα για την εξουδετέρωση εκτροπών στο εμπόριο.(c1) Έστω και αν περιέχουν λιγότερο από 1,5% κατά βάρος λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα, με περιεκτικότητα σε άμυλο ή άλευρα ίση ή μεγαλύτερη του 50% και μικρότερη του 75% κατά βάρος.ΔΗΛΩΣΗ XXIII  Κοινή δήλωση για την πρόσβαση στην αγορά στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ΕΚ-ΑΚΕΤα μέρη αποδέχονται το γεγονός ότι και οι δύο πλευρές αναμένουν ότι θα λάβουν μέρος στις διαπραγματεύσεις και στην εφαρμογή συμφωνιών που θα οδηγήσουν σε περαιτέρω ελευθέρωση του πολυμερούς και διμερούς εμπορίου.Τα μέρη υπογραμμίζουν τη δέσμευση της Κοινότητας να εξασφαλίσει στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες ελεύθερη πρόσβαση στην αγορά για όλα ουσιαστικά τα προϊόντα μέχρι το 2005.Ταυτόχρονα, αναγνωρίζουν, όσον αφορά την προτιμησιακή πρόσβαση των κρατών ΑΚΕ στην αγορά της Κοινότητας, ότι η ευρύτερη αυτή διαδικασία ελευθέρωσης θα μπορούσε να οδηγήσει σε υποβάθμιση της σχετικής ανταγωνιστικής θέσης των κρατών ΑΚΕ που θα απειλούσε τις αναπτυξιακές τους προσπάθειες, τις οποίες η Κοινότητα ενδιαφέρεται να στηρίξει.  Τα μέρη συνεπώς συμφωνούν να εξετάσουν όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διατηρήσουν την ανταγωνιστική θέση των κρατών ΑΚΕ στην αγορά της Κοινότητας κατά την προπαρασκευαστική περίοδο. Η εξέταση αυτή μπορεί να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, προϋποθέσεις σχετικά με τα χρονοδιαγράμματα, τους κανόνες καταγωγής, τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα και την εφαρμογή ειδικών μέτρων που αφορούν τους περιορισμούς προμηθειών στα κράτη ΑΚΕ.  Σκοπός είναι να προσφερθούν στα κράτη ΑΚΕ οι δυνατότητες να εκμεταλλευτούν το υπάρχον και δυνητικό συγκριτικό πλεονέκτημά τους στην κοινοτική αγορά. Γνωρίζοντας τη δέσμευσή τους για συνεργασία στο πλαίσιο του ΠΟΕ, τα μέρη συμφωνούν ότι κατά την εξέταση αυτή θα ληφθεί υπόψη επίσης κάθε προέκταση στο πλαίσιο του ΠΟΕ των εμπορικών πλεονεκτημάτων που παρέχουν ενδεχομένως τα κράτη μέλη στις αναπτυσσόμενες χώρες.Για το σκοπό αυτό, η υπουργική επιτροπή εμπορίου θα ήταν σκόπιμο να διατυπώσει συστάσεις βάσει αρχικής αναθεώρησης που θα ετοιμαστεί από την Επιτροπή και τη Γραμματεία των κρατών ΑΚΕ. Το Συμβούλιο των ΕΚ θα εξετάσει τις συστάσεις αυτές βάσει πρότασης της Επιτροπής, ενόψει της διατήρησης των πλεονεκτημάτων της εμπορικής ρύθμισης ΑΚΕ-ΕΚ.Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπογραμμίζει από την πλευρά του την υποχρέωσή του να λάβει υπόψη τις συνέπειες κάθε συμφωνίας ή άλλων μέτρων που πρόκειται να ληφθούν από την ΕΚ για το εμπόριο ΑΚΕ-ΕΚ. Ζητεί από την Επιτροπή να διενεργεί συστηματικά τις αναγκαίες αξιολογήσεις επιπτώσεων.Τα μέτρα θα έχουν σχέση με την προπαρασκευαστική περίοδο και θα λάβουν υπόψη την κοινή γεωργική πολιτική της Κοινότητας.Η υπουργική επιτροπή εμπορίου υποχρεούται να παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας δήλωσης και να υποβάλλει τις δέουσες εκθέσεις στο Συμβούλιο των Υπουργών.ΔΗΛΩΣΗ XXIV  Κοινή δήλωση για το ρύζι1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία του ρυζιού για την οικονομική ανάπτυξη ορισμένων κρατών ΑΚΕ από πλευράς απασχόλησης, ξένου συναλλάγματος και κοινωνικής και πολιτικής σταθερότητας.2. Αναγνωρίζουν, επίσης, τη σημασία της κοινοτικής αγοράς για το ρύζι. Η Κοινότητα επιβεβαιώνει τη δέσμευσή της να προωθήσει την ανταγωνιστικότητα και την αποτελεσματικότητα του τομέα του ρυζιού των ΑΚΕ προκειμένου να διατηρηθεί βιώσιμη και αειφόρος βιομηχανία και να βοηθηθεί η ομαλή ένταξη των κρατών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία.3. Η Κοινότητα είναι έτοιμη να παράσχει επαρκή κεφάλαια για τη χρηματοδότηση κατά την προπαρασκευαστική περίοδο, μετά από διαβουλεύσεις με το σχετικό τομέα των ΑΚΕ, ενός ολοκληρωμένου τομεακού προγράμματος για την ανάπτυξη των εξαγωγέων ρυζιού των ΑΚΕ που θα περιλαμβάνει ιδίως τα παρακάτω μέτρα:- Βελτίωση των συνθηκών παραγωγής και της ποιότητας, μέσω δράσεων στον τομέα της έρευνας, της συγκομιδής και της διακίνησης- Μεταφορά και αποθήκευση- Προώθηση της ανταγωνιστικότητας των υφισταμένων εξαγωγέων ρυζιού- Παροχή συνδρομής στους παραγωγούς ρυζιού των ΑΚΕ για να ανταποκριθούν στις προδιαγραφές περιβάλλοντος και διαχείρισης αποβλήτων και σε άλλα πρότυπα στις διεθνείς αγορές συμπεριλαμβανομένης της Κοινότητας- Εμπορία και εμπορική προώθηση- Προγράμματα προοριζόμενα να αναπτύξουν υποπροϊόντα με προστιθέμενη αξίαΑυτή η δέσμη μέτρων θα χρηματοδοτηθεί στα κράτη ΑΚΕ που εξάγουν ρύζι σε εθνική βάση, με συμφωνία και των δύο μερών, μέσω τομεακών προγραμμάτων σύμφωνα με τους κανόνες και τις μεθόδους προγραμματισμού και βραχυπρόθεσμα μέσω μη διατεθέντων πόρων του ΕΤΠΑ μετά από απόφαση του Συμβουλίου Υπουργών.4. Τα μέρη επαναλαμβάνουν τη δέσμευσή τους να συνεργαστούν στενά προκειμένου να διασφαλίσουν ότι τα κράτη ΑΚΕ μπορούν να επωφεληθούν πλήρως από τις προτιμησιακές εμπορικές ρυθμίσεις της Κοινότητας για το ρύζι. Συμφωνούν για τη σημασία της αποτελεσματικής και διαφανούς εφαρμογής όλων των εξαγωγών ρυζιού καταγωγής ΑΚΕ στην Κοινότητα.5. Η Κοινότητα θα εξετάσει, μετά τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας, τη θέση του τομέα ρυζιού των ΑΚΕ στο πλαίσιο των προσεχών αλλαγών που θα επέλθουν στην κοινοτική αγορά ρυζιού. Για το σκοπό αυτό, τα μέρη συμφωνούν να δημιουργήσουν μαζί με τα κράτη ΑΚΕ και εκπροσώπους του σχετικού τομέα, κοινή ομάδα εργασίας, που θα συνεδριάζει ετησίως. Η Κοινότητα αναλαμβάνει επίσης την υποχρέωση να διενεργεί διαβουλεύσεις με τα κράτη ΑΚΕ επί κάθε διμερούς και πολυμερούς απόφασης η οποία μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ανταγωνιστική θέση της βιομηχανίας ρυζιού των ΑΚΕ στην κοινοτική αγορά.ΔΗΛΩΣΗ XXV  Κοινή δήλωση για το ρούμιΤα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία που έχει το ρούμι για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη ορισμένων κρατών και περιφερειών ΑΚΕ και τη μέγιστη συνεισφορά του στην εξασφάλιση απασχόλησης, εσόδων από εξαγωγές και δημοσίων εσόδων. Αναγνωρίζουν ότι το ρούμι αποτελεί γεωργοβιομηχανικό προϊόν των κρατών ΑΚΕ με προστιθέμενη αξία ικανό, εφόσον αναληφθούν οι κατάλληλες προσπάθειες, να καταστεί ανταγωνιστικό προϊόν στην παγκόσμια οικονομία. Αναγνωρίζουν, συνεπώς, την ανάγκη να λάβουν όλα τα μέτρα που θα ήταν αναγκαία για την εξουδετέρωση του ανταγωνιστικού μειονεκτήματος, που αντιμετωπίζουν σήμερα οι παραγωγοί των κρατών ΑΚΕ. Σ'αυτό το πλαίσιο, υπογραμμίζουν επίσης την ανάληψη υποχρέωσης που περιέχεται στη δήλωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής της 24ης Μαρτίου 1997 να ληφθούν πλήρως υπόψη κατά τις προσεχείς διαπραγματεύσεις  για το ρούμι, οι επιπτώσεις της συμφωνίας ΕΚ-ΗΠΑ για κατάργηση του δασμού που επιβάλλεται σε ορισμένα οινοπνευματώδη ποτά της ίδιας ημερομηνίας. Αναγνωρίζουν, επίσης, την επείγουσα ανάγκη των παραγωγών των κρατών ΑΚΕ να εξαρτώνται λιγότερο από την αγορά προϊόντων ρουμιού.Τα μέρη συμφωνούν λοιπόν ότι χρειάζεται ταχεία ανάπτυξη της βιομηχανίας ρουμιού των κρατών ΑΚΕ καθώς και η παροχή της δυνατότητας στους εξαγωγείς ρουμιού των ΑΚΕ να ανταποκρίνονται στις συνθήκες ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά και στις διεθνείς αγορές οινοπνευματωδών ποτών. Για το σκοπό αυτό, συμφωνούν να εφαρμόσουν τα παρακάτω μέτρα:1. Το ρούμι, το αράκ και η τάφια καταγωγής κρατών ΑΚΕ που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ 22 08 40 εισάγονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και κάθε συμφωνίας που θα την διαδεχθεί, ατελώς και χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς.2. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να διασφαλίσει θεμιτό ανταγωνισμό στην κοινοτική αγορά, ώστε το ρούμι των κρατών ΑΚΕ να μην βρίσκεται σε μειονεκτική θέση στην αγορά της ΕΕ σε σχέση με το ρούμι παραγωγών τρίτων χωρών.3. Κατά την εξέταση αιτημάτων για παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 4 εδάφια (1) και (2) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1576 του Συμβουλίου της 29ης Μαρτίου 1989, η Κοινότητα θα διενεργεί διαβουλεύσεις με τα κράτη ΑΚΕ και θα λαμβάνει υπόψη τα ιδιαίτερα συμφέροντα αυτών.4. Η Κοινότητα είναι έτοιμη να παράσχει επαρκή κεφάλαια για τη χρηματοδότηση κατά την προπαρασκευαστική περίοδο, μετά από διαβουλεύσεις με το σχετικό τομέα των ΑΚΕ, ενός ολοκληρωμένου τομεακού προγράμματος για την ανάπτυξη των εξαγωγέων ρουμιού των ΑΚΕ που θα περιλαμβάνει ιδίως τα παρακάτω μέτρα:- Προώθηση της ανταγωνιστικότητας των υφισταμένων εξαγωγέων ρουμιού- Παροχή βοήθειας για τη δημιουργία τύπων ή εμπορικής ταυτότητας ρουμιού ανά περιφέρεια ή κράτος ΑΚΕ. - Διευκόλυνση του σχεδιασμού και της υλοποίησης διαφημιστικών εκστρατειών- Παροχή συνδρομής στους παραγωγούς ρουμιού των ΑΚΕ για να ανταποκριθούν στις προδιαγραφές περιβάλλοντος και διαχείρισης αποβλήτων και σε άλλα πρότυπα στις διεθνείς αγορές συμπεριλαμβανομένης της κοινοτικής αγοράς- Παροχή συνδρομής στη βιομηχανία ρουμιού των κρατών ΑΚΕ για να εγκαταλείψει την παραγωγή προϊόντων χύμα και να περάσει σε υψηλότερης αξίας προϊόντα ρουμιού με εμπορική ταυτότηταΑυτή η δέσμη μέτρων θα χρηματοδοτηθεί σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, με συμφωνία και των δύο μερών, μέσω ειδικών τομεακών προγραμμάτων σύμφωνα με τους κανόνες και τις μεθόδους προγραμματισμού και βραχυπρόθεσμα μέσω μη διατεθέντων πόρων του ΕΤΠΑ μετά από απόφαση του συμβουλίου των υπουργών.5. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να εξετάσει τις επιπτώσεις στη βιομηχανία των κρατών ΑΚΕ της αναθεώρησης των τιμών που συμπεριλήφθηκε στο μνημόνιο συμφωνίας για το ρούμι της συμφωνίας για τη λευκή αλκοόλη του Μαρτίου 1997 όπου εφαρμόζονται δασμοί για το ρούμι που δεν προέρχεται από τα κράτη ΑΚΕ. Σ'αυτό το πλαίσιο, θα λάβει όπου χρειάζεται τα κατάλληλα μέτρα.6. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να διενεργεί τις κατάλληλες διαβουλεύσεις με τα κράτη ΑΚΕ, μέσω μεικτής ομάδας εργασίας που θα συνεδριάζει τακτικά, επί συγκεκριμένων θεμάτων που θα προκύπτουν από τις εν λόγω υποχρεώσεις. Η Κοινότητα αναλαμβάνει επίσης την υποχρέωση να διενεργεί διαβουλεύσεις με τα κράτη ΑΚΕ επί όλων των διμερών και πολυμερών αποφάσεων, συμπεριλαμβανομένων αυτών για τις μειώσεις δασμών και για τη διεύρυνση της Κοινότητας, που μπορεί να έχουν επιπτώσεις στην ανταγωνιστική θέση της βιομηχανίας ρουμιού των ΑΚΕ στην κοινοτική αγορά.ΔΗΛΩΣΗ XXVI  Κοινή δήλωση για το βόειο κρέας1. Η ΕΚ αναλαμβάνει την υποχρέωση να διασφαλίσει ότι τα κράτη ΑΚΕ, τα οποία αφορά το πρωτόκολλο για το βόειο κρέας, υπόκεινται πλήρως σ'αυτό. Για το σκοπό αυτό, δεσμεύεται να θέσει σε ισχύ τις διατάξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου θεσπίζοντας εγκαίρως τους κατάλληλους κανόνες και τις διαδικασίες.2. Η ΕΚ αναλαμβάνει περαιτέρω την υποχρέωση να εφαρμόσει το πρωτόκολλο έτσι ώστε τα κράτη ΑΚΕ να μπορούν να θέτουν το βόειο κρέας τους στην αγορά καθόλη τη διάρκεια του έτους χωρίς αδικαιολόγητους περιορισμούς. Ακόμη, η ΕΚ θα βοηθήσει τους εξαγωγείς βόειου κρέατος των κρατών ΑΚΕ να βελτιώσουν την ανταγωνιστικότητά τους μέσω, μεταξύ άλλων, αντιμετώπισης των περιορισμών του εφοδιασμού, σύμφωνα με τις στρατηγικές ανάπτυξης που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία και εντός του πλαισίου των εθνικών και περιφερειακών ενδεικτικών προγραμμάτων.3. Η ΕΚ θα εξετάσει τα αιτήματα των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών ΑΚΕ σχετικά με την εξαγωγή του βόειου κρέατός τους υπό προτιμησιακούς όρους στο πλαίσιο της δράσης που προτίθεται να αναλάβει σχετικά με το ολοκληρωμένο πλαίσιο του ΠΟΕ για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες.ΔΗΛΩΣΗ XXVII  Κοινή δήλωση για το καθεστώς πρόσβασης των προϊόντων καταγωγής των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του παραρτήματος  V στις αγορές των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτωνΤα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι οι διατάξεις του παραρτήματος V εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων και των κρατών ΑΚΕ.Η Κοινότητα έχει τη δυνατότητα, κατά τη διάρκεια της συμφωνίας, να τροποποιήσει το καθεστώς πρόσβασης των προϊόντων καταγωγής των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του παραρτήματος V στις αγορές των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων, ανάλογα με τις απαιτήσεις της οικονομικής ανάπτυξης των διαμερισμάτων αυτών.Κατά την εξέταση της ενδεχομένης εφαρμογής της δυνατότητας αυτής, η Κοινότητα θα λάβει υπόψη τις άμεσες εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των κρατών ΑΚΕ και των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων. Οι διαδικασίες ενημέρωσης και διαβουλεύσεων μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών εφαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 του παραρτήματος V.ΔΗΛΩΣΗ XXVIII  Κοινή δήλωση για τη συνεργασία μεταξύ κρατών ΑΚΕ και των γειτονικών υπερπόντιων χωρών και εδαφών και υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτωνΤα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν μια καλύτερη περιφερειακή συνεργασία στην Καραϊβική, τον Ειρηνικό και τον Ινδικό Ωκεανό, που θα περιλαμβάνει τα κράτη ΑΚΕ, τις γειτονικές υπερπόντιες χώρες και εδάφη και τα γειτονικά υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα.Τα συμβαλλόμενα μέρη καλούν τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη να συμμετάσχουν σε μια διαδικασία προώθησης της συνεργασίας αυτής και να λάβουν, στα πλαίσια αυτά και σύμφωνα με τις αντίστοιχες πολιτικές τους και τις ιδιαίτερες συνθήκες της περιοχής, μέτρα που θα επιτρέπουν πρωτοβουλίες στον οικονομικό τομέα, περιλαμβανομένης της ανάπτυξης των εμπορικών συναλλαγών, καθώς και μέτρα στον κοινωνικό και πολιτιστικό τομέα.Σε περίπτωση σύναψης εμπορικών συμφωνιών που αφορούν τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, θα μπορούσαν οι συμφωνίες αυτές να προβλέπουν ειδικά μέτρα υπέρ των προϊόντων των υπερπόντιων διαμερισμάτων.Τα θέματα σχετικά με τη συνεργασία σ' αυτούς τους διάφορους τομείς γνωστοποιούνται στο Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΟΚ, ώστε να ενημερώνεται κανονικά για τη σημειωθείσα πρόοδο.ΔΗΛΩΣΗ XXIX  Κοινή δήλωση σχετικά με τα προϊόντα που υπάγονται στην κοινή γεωργική πολιτικήΤα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι τα προϊόντα που υπάγονται στην κοινή γεωργική πολιτική υπόκεινται σε ιδιαίτερο καθεστώς και ρυθμίσεις, ιδίως όσον αφορά τα μέτρα διασφάλισης. Οι διατάξεις της συμφωνίας για τη ρήτρα διασφάλισης εφαρμόζονται έναντι των προϊόντων αυτών στο βαθμό που συμβιβάζονται με τον ιδιαίτερο χαρακτήρα του εν λόγω καθεστώτος και των εν λόγω ρυθμίσεων.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧ  Δήλωση των κρατών ΑΚΕ για το άρθρο 1 του παραρτήματος V Τα κράτη ΑΚΕ, έχοντας επίγνωση του γεγονότος ότι το καθεστώς της ρήτρας του μάλλον ευνοούμενου κράτους που εφαρμόζεται στην αγορά της Κοινότητας για τα προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παραρτήματος V, προκαλεί ανισότητες και διακρίσεις, εμμένουν στην ερμηνεία τους, σύμφωνα με την οποία οι διαβουλεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο αυτό έχουν ως αποτέλεσμα να ισχύει, για τα κύρια εξαγώγιμα προϊόντα τους, καθεστώς τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκό με εκείνο το οποίο παρέχει η Κοινότητα στις χώρες που απολαύουν του καθεστώτος του μάλλον ευνοούμενου τρίτου κράτους.Εξάλλου, διενεργούνται παρόμοιες διαβουλεύσεις σε περίπτωση όπου:α) ένα ή περισσότερα κράτη ΑΚΕ εμφανίζουν δυνατότητες για ένα ή περισσότερα συγκεκριμένα προϊόντα για τα οποία παρέχεται, σε ορισμένα τρίτα κράτη που απολαύουν προτιμήσεων, ευνοϊκότερο καθεστώς .β) ένα ή περισσότερα κράτη ΑΚΕ έχουν σκοπό να εξάγουν προς την Κοινότητα ένα ή περισσότερα συγκεκριμένα προϊόντα για τα οποία παρέχεται, σε ορισμένα τρίτα κράτη που απολαύουν προτιμήσεων, ευνοϊκότερο καθεστώς.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙ  Δήλωση της Κοινότητας για το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παραρτήματος V Αποδεχόμενη να περιληφθεί το άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο α)  της δεύτερης σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ στο κείμενο του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παραρτήματος V, η Κοινότητα διατηρεί την ερμηνεία που είχε δοθεί στο κείμενο αυτό, ότι δηλαδή τα κράτη ΑΚΕ παρέχουν στην Κοινότητα μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχουν σε ανεπτυγμένα κράτη στα πλαίσια συμφωνιών αναφερόμενων στις εμπορικές συναλλαγές, εφόσον τα κράτη αυτά δεν παρέχουν στα κράτη ΑΚΕ προτιμήσεις ευρύτερες από αυτές που παρέχει η Κοινότητα.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙΙ  Κοινή δήλωση για την απαγόρευση διακριτικής μεταχείρισηςΤα μέρη συμφωνούν ότι με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων του παραρτήματος V της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα δεν πραγματοποιεί διακρίσεις μεταξύ των κρατών ΑΚΕ όσον αφορά το εμπορικό καθεστώς που προβλέπεται στο εν λόγω παράρτημα, λαμβάνει όμως υπόψη τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τις ειδικές αυτόνομες πρωτοβουλίες σε πολυμερές πλαίσιο, όπως εκείνες υπέρ των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών που επιδιώκει η Κοινότητα.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙΙΙ  Δήλωση της Κοινότητας για το άρθρο 8  παράγραφος 3 του παραρτήματος V Σε περίπτωση λήψης των απολύτως απαραιτήτων μέτρων, των οποίων γίνεται μνεία στο άρθρο αυτό, η Κοινότητα θα καταβάλει κάθε προσπάθεια ώστε να επιλέξει τα μέτρα τα οποία, εξαιτίας του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής τους ή/και του είδους των προϊόντων τα οποία αφορούν, διαταράσσουν όσο είναι δυνατόν λιγότερο τις εξαγωγές των κρατών ΑΚΕ.ΔΗΛΩΣΗ XXXIV  Κοινή δήλωση για το άρθρο 12 του παραρτήματος V Οι συμβαλλόμενοι συμφωνούν ότι οι κατ' άρθρο 12 του παραρτήματος  V διαβουλεύσεις διεξάγονται σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:(i) τα δύο μέρη παρέχουν εγκαίρως όλες τις απαραίτητες και χρήσιμες πληροφορίες για το ή τα ειδικά προβλήματα, με σκοπό την ταχεία έναρξη των συζητήσεων, οπωσδήποτε δε εντός μηνός από την παραλαβή της αίτησης διεξαγωγής διαβουλεύσεων.(ii) η τρίμηνη προθεσμία διεξαγωγής των διαβουλεύσεων αρχίζει την ημέρα της παραλαβής των πληροφοριών αυτών. Κατά τον πρώτο μήνα πρέπει να ολοκληρωθεί η εξέταση των πληροφοριών από τεχνική άποψη, κατά τους δύο δε επόμενους μήνες τερματίζονται οι κοινές διαβουλεύσεις στο επίπεδο της Επιτροπής Πρέσβεων.(iii) εάν δεν εξευρεθεί λύση εκατέρωθεν αποδεκτή, το θέμα παραπέμπεται στο Συμβούλιο των Υπουργών .(iv) εάν το Συμβούλιο των Υπουργών δεν εξεύρει λύση εκατέρωθεν αποδεκτή, το Συμβούλιο αποφασίζει τη λήψη άλλων μέτρων προς άρση των διχογνωμιών που ανεφάνησαν κατά τη διεξαγωγή των διαβουλεύσεων.ΔΗΛΩΣΗ XXXV  Κοινή δήλωση για το πρωτόκολλο αριθ. 1 σχετικά με το άρθρο 7 του παραρτήματος V Σε περίπτωση εφαρμογής, από τα κράτη ΑΚΕ, ειδικού δασμολογικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένων των Καναρίων Νήσων και της Θέουτας και Μελίλιας, εφαρμόζονται κατ'αναλογία οι διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 1. Σε όλες τις υπόλοιπες περιπτώσεις, κατά τις οποίες το καθεστώς που εφαρμόζεται στις εισαγωγές από τα κράτη ΑΚΕ απαιτεί την πιστοποίηση της καταγωγής, τα κράτη ΑΚΕ αποδέχονται τα πιστοποιητικά καταγωγής που είναι σύμφωνα προς τις διατάξεις των σχετικών διεθνών συμβάσεων.ΔΗΛΩΣΗ XXXVI  Κοινή δήλωση για το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V 1. Για την εφαρμογή του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του πρωτοκόλλου, ο τίτλος θαλάσσιας μεταφοράς που εκδίδεται στο πρώτο λιμάνι επιβιβάσεως με προορισμό την Κοινότητα, ισοδυναμεί, προκειμένου για προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικά κυκλοφορίας εκδιδόμενα σε μεσόγεια κράτη ΑΚΕ, με κατευθείαν φορτωτική.2. Τα προϊόντα που εξάγονται από μεσόγεια κράτη ΑΚΕ και αποθηκεύονται σε χώρους εκτός των κρατών ΑΚΕ ή εκτός των χωρών και εδαφών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ του πρωτοκόλλου, δύνανται να αποτελούν αντικείμενο πιστοποιητικού κυκλοφορίας εκδιδόμενου υπό τους όρους του άρθρου 16 του πρωτοκόλλου.3. Για τους σκοπούς του άρθρου 15 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου, γίνονται δεκτά τα πιστοποιητικά EUR. 1 που έχουν εκδοθεί από αρμόδια αρχή και έχουν θεωρηθεί από τις τελωνειακές αρχές.4. Προκειμένου να βοηθηθούν οι επιχειρήσεις των κρατών ΑΚΕ στην αναζήτηση νέων πηγών εφοδιασμού, ώστε να επωφεληθούν όσο το δυνατόν περισσότερο από τις διατάξεις του πρωτοκόλλου περί της σωρευτικής καταγωγής, θα ληφθούν μέτρα ώστε το Κέντρο Επιχειρηματικής Ανάπτυξης να παρέχει τη βοήθειά του στους οικονομικούς παράγοντες των κρατών ΑΚΕ για την αποκατάσταση των καταλλήλων επαφών με προμηθευτές από τα κράτη ΑΚΕ, την Κοινότητα και τις χώρες και εδάφη, καθώς και για την προώθηση σχέσεων στον τομέα της βιομηχανικής συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων οικονομικών παραγόντων.ΔΗΛΩΣΗ XXXVII  Κοινή δήλωση σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V για την καταγωγή των προϊόντων της αλιείαςΗ Κοινότητα αναγνωρίζει το δικαίωμα των παραλίων κρατών ΑΚΕ για την αξιοποίηση και ορθολογική εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων σε όλα τα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους.Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι υφιστάμενοι κανόνες καταγωγής πρέπει να εξετασθούν προκειμένου να προσδιορισθούν οι αλλαγές που πρέπει, ενδεχομένως, να επέλθουν συνεπεία του προηγούμενου εδαφίου.Έχοντας επίγνωση των εκατέρωθεν μελημάτων και συμφερόντων, τα κράτη ΑΚΕ και η Κοινότητα συμφωνούν να συνεχίσουν την εξέταση του προβλήματος το οποίο θέτει η είσοδος στις αγορές της Κοινότητας αλιευτικών προϊόντων από αλιεύματα σε ζώνες της εθνικής δικαιοδοσίας κρατών ΑΚΕ, με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης. Η εξέταση αυτή θα πραγματοποιηθεί στα πλαίσια της επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας, βοηθούμενης, ενδεχομένως, από κατάλληλους εμπειρογνώμονες, μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. Τα αποτελέσματα της εξέτασης αυτής υποβάλλονται στην Επιτροπή των Πρέσβεων, κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους εφαρμογής της συμφωνίας, και, το αργότερο κατά τη διάρκεια του δεύτερου έτους, στο Συμβούλιο των Υπουργών, προκειμένου να επιληφθεί του θέματος με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.Προς το παρόν, όσον αφορά τις δραστηριότητες μεταποίησης αλιευτικών προϊόντων στα κράτη ΑΚΕ, η Κοινότητα δηλώνει ότι είναι πρόθυμη να εξετάσει με ευρύ πνεύμα τις αιτήσεις για παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής για τα μεταποιημένα προϊόντα αυτού του τομέα παραγωγής, οι οποίες βασίζονται στην ύπαρξη υποχρεωτικών εκφορτώσεων αλιευμάτων προβλεπόμενων από αλιευτικές συμφωνίες με τρίτες χώρες. Η εξέταση της Κοινότητας θα λάβει ιδίως υπόψη το γεγονός ότι οι ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες θα πρέπει να εξασφαλίζουν την κανονική αγορά για τα προϊόντα αυτά, ύστερα από επεξεργασία, στο βαθμό που τα προϊόντα αυτά δεν προορίζονται για εθνική ή περιφερειακή κατανάλωση.ΔΗΛΩΣΗ XXXVIII  Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V ως προς την έκταση των χωρικών υδάτωνΗ Κοινότητα υπενθυμίζει ότι οι αναγνωρισμένες αρχές του διεθνούς δικαίου σχετικά με το θέμα αυτό περιορίζουν την έκταση των χωρικών υδάτων σε 12 ναυτικά μίλια κατ' ανώτατο όριο και δηλώνει ότι θα εφαρμόσει τις διατάξεις του πρωτοκόλλου που παραπέμπουν στην έννοια των χωρικών υδάτων, λαμβάνοντας υπόψη αυτό το ανώτατο όριο.ΔΗΛΩΣΗ ΧΧΧΙΧ  Δήλωση των κρατών ΑΚΕ σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 του παραρτήματος V για την καταγωγή των προϊόντων της αλιείαςΤα κράτη ΑΚΕ επαναλαμβάνουν την άποψη που εξέφρασαν καθ' όλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων για τους κανόνες καταγωγής όσον αφορά τα προϊόντα αλιείας, και κατά συνέπεια επιμένουν ότι, στα πλαίσια της ασκήσεως των κυρίαρχων δικαιωμάτων τους επί των αλιευτικών πόρων των υδάτων που εμπίπτουν στην εθνική τους δικαιοδοσία, συμπεριλαμβανομένης και της οικονομικής αποκλειστικής ζώνης τους, όπως ορίζεται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, όλα τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται στα ύδατα αυτά και εκφορτώνονται υποχρεωτικά σε λιμένες κρατών ΑΚΕ με σκοπό τη μεταποίησή τους, πρέπει να απολαύουν του καθεστώτος των καταγόμενων προϊόντων.ΔΗΛΩΣΗ XL  Κοινή δήλωση για την εφαρμογή του κανόνα ανοχής ως προς την αξία στον τομέα του τόνουΗ Ευρωπαϊκή Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να εφαρμόσει τις κατάλληλες διατάξεις για να καταστήσει πλήρως αποτελεσματική την εφαρμογή στον τομέα του τόνου του κανόνα ανοχής ως προς την αξία, που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου 1 του παραρτήματος V. Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα θα υποβάλει μέχρι την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας τους όρους υπό τους οποίους μπορεί να χρησιμοποιηθεί το 15% μη καταγόμενου τόνου σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο.Η πρόταση της Κοινότητας θα διευκρινίζει πώς η μέθοδος υπολογισμού θα στηρίζεται στο πιστοποιητικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων EUR 1.Τα δύο μέρη συμφωνούν, σε περίπτωση που προκύψουν δυσκολίες για τη επίτευξη της επιδιωκόμενης ευελιξίας με την εφαρμογή της εν λόγω μεθόδου, να ξεκινήσουν την αναθεώρηση της μεθόδου δύο έτη μετά την εφαρμογή της.ΔΗΛΩΣΗ XLI  Κοινή δήλωση για το άρθρο 6  παράγραφος 11 του πρωτοκόλλου 1 του παραρτήματος V Η Κοινότητα συμφωνεί να εξετάσει στο πλαίσιο του άρθρου 40 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 και για κάθε περίπτωση χωριστά κάθε ουσιαστικό αίτημα που θα υποβληθεί μετά την υπογραφή της συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που εξαιρούνται από τη σώρευση με τις γειτονικές αναπτυσσόμενες χώρες (άρθρο 6 παράγραφος 11 του πρωτοκόλλου αριθ.1).ΔΗΛΩΣΗ XLII  Κοινή δήλωση για τους κανόνες καταγωγής: σώρευση με τη Νότιο ΑφρικήΗ επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ είναι έτοιμη να εξετάσει το ταχύτερο δυνατό  κάθε αίτημα για σώρευση των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 10 του πρωτοκόλλου 1 του παραρτήματος V, που προέρχεται από περιφερειακούς φορείς που εκπροσωπούν υψηλό επίπεδο περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης.ΔΗΛΩΣΗ XLIII  Κοινή δήλωση για το παράρτημα 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 του παραρτήματος V Αν κατά την εφαρμογή των κανόνων που περιέχονται στο παράρτημα ΙΙ, επηρεαστούν αρνητικά οι εξαγωγές των κρατών ΑΚΕ, η Κοινότητα θα εξετάσει και, αν κριθεί αναγκαίο, θα λάβει τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα προς διόρθωση της κατάστασης και επαναφορά της προηγούμενης κατάστασης (απόφαση 2/97 του συμβουλίου υπουργών).Η Κοινότητα σημείωσε τα αιτήματα των κρατών ΑΚΕ σχετικά με τους κανόνες καταγωγής στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων. Η Κοινότητα συμφωνεί να εξετάσει στο πλαίσιο του άρθρου 40 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 και για κάθε περίπτωση χωριστά κάθε ουσιαστικό αίτημα για βελτίωση των κανόνων καταγωγής που περιέχονται στο παράρτημα ΙΙ.