CELEX: 52020PC0247
Language: hr
Date: 2020-06-12
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva u pogledu obavješćivanja o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu povezanima s pandemijom bolesti COVID-19

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 12.6.2020.
            COM(2020) 247 final
            2020/0120(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva u pogledu obavješćivanja o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu povezanima s pandemijom bolesti COVID-19
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.Predmet prijedloga
            
            
               Ovaj se prijedlog odnosi na stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva (engl. International Civil Aviation Organization, ICAO) kao odgovor na dopis državama AN 11/55-20/50 od 3. travnja 2020. o obavješćivanju o privremenim razlikama povezanima s pandemijom bolesti COVID-19 koje se odnose na priloge 1. i 6. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu. 
            
            
               1.1.Konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu
            
            
               Cilj je Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu („Čikaška konvencija”) reguliranje međunarodnog zračnog prijevoza. Čikaška konvencija stupila je na snagu 4. travnja 1947. te je njome osnovana Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva.
            
            
               Sve države članice EU-a stranke su Čikaške konvencije.
            
            
               1.2.Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva
            
            
               Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva specijalizirana je agencija Ujedinjenih naroda. Njezini su ciljevi razvoj načela i tehnika međunarodne zračne plovidbe te poticanje planiranja i razvoja međunarodnog zračnog prijevoza.
            
            
               Vijeće ICAO-a trajno je tijelo čije su članice 36 zemalja ugovornica Konvencije koje na razdoblje od tri godine bira Skupština ICAO-a. Od 2019. do 2022. sedam država članica EU-a ima predstavnike u Vijeću ICAO-a.
            
            
               Obvezne funkcije Vijeća ICAO-a, navedene u članku 54. Čikaške konvencije, obuhvaćaju donošenje međunarodnih standarda i preporučenih praksi („SARP-ovi”) u obliku priloga Konvenciji.
            
            
               Nakon donošenja tih mjera države ICAO-a dužne su izdati obavijest o svojem neslaganju s donesenom mjerom, mogućim odstupanjima od nje ili poštovanju donesene mjere prije nego što ona stupi na snagu i postane pravno obvezujuća. 
            
            
               U skladu s člankom 38. Čikaške konvencije svaka država koja se ne može u cijelosti pridržavati bilo kojih od tih međunarodnih standarda ili postupaka ili koja ne može potpuno usuglasiti svoje propise ili praksu s bilo kojim takvim međunarodnim standardom ili postupkom ili koja smatra potrebnim donijeti propise ili praksu koji se u bilo kojem određenom dijelu razlikuju od propisa i praksi utvrđenih nekim međunarodnim standardom mora o razlikama između svoje prakse i prakse utvrđene tim međunarodnim standardom odmah obavijestiti Međunarodnu organizaciju civilnog zrakoplovstva. 
            
            
               1.3.Predviđeni akt Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva
            
            
               ICAO je izdao dopis državama AN 11/55-20/50 kao odgovor na pandemiju bolesti COVID-19, a prije svega kako bi od država dobio koherentne informacije o mjerama poduzetima kako bi se pružateljima usluga i osoblju omogućilo održavanje valjanosti njihovih certifikata, dozvola i drugih odobrenja za vrijeme pandemije bolesti COVID-19 („obavijest o privremenim razlikama povezanima s bolesti COVID-19”). 
            
            
               ICAO je apelirao na države da, u skladu s člankom 38. Čikaške konvencije, obavijeste o bilo kakvim privremenim razlikama koje mogu proizaći iz privremenih mjera pojedinih država povezanih s bolesti COVID-19, osobito onima koje se odnose na izdavanje dozvola i certifikaciju iz priloga 1. i 6. Države bi trebale i općenito navesti hoće li priznati ili prihvatiti valjanost certifikata i dozvola na koje utječu privremene razlike povezane s bolesti COVID-19 koje primjenjuju druge države. 
            
            
               Kako bi pomogao svim državama i relevantnim dionicima, ICAO je pokrenuo javnu internetsku stranicu za mjere za operativnu sigurnost povezane s bolesti COVID-19. Sve se države potiče da iskoriste tu internetsku stranicu i obavijeste ICAO o najnovijim zbivanjima u svojoj državi.
            
            
               ICAO uviđa da treba omogućiti najveću fleksibilnost te istodobno osigurati poštovanje Čikaške konvencije. S tim u vezi države se podsjeća na njihove obveze iz članka 38. Konvencije da obavijeste ICAO o bilo kakvim razlikama koje nastanu. 
            
            
               Kako bi se olakšalo obavješćivanje i širenje privremenih razlika tijekom ovog razdoblja, Tajništvo ICAO-a izradilo je podsustav za razlike povezane s nepredviđenim situacijama zbog bolesti COVID-19 (engl. Contingency-Related Differences, CCRD) kojem se može pristupiti na stranici sustava za elektroničku prijavu razlika (engl. Electronic Filing of Differences, EFOD) i koji će se provizorno održavati do 31. ožujka 2021.
            
            
               2.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije
            
         
         
            
               2.1.ICAO-ov dopis državama AN 11/55-20/50 i kako se on odnosi na postojeća pravila Unije
            
            
               ICAO-ov dopis državama AN 11/55-20/50 odnosi se na privremene razlike povezane s bolesti COVID-19 u odnosu na priloge 1. i 6. Čikaškoj konvenciji koji se odnose na aspekte osoblja i operatora zrakoplova. 
            
            
               U Prilogu 1. Čikaškoj konvenciji „Izdavanje dozvola za osoblje” navode se SARP-ovi za izdavanje dozvola za članove letačke posade, kontrolore zračnog prometa, operatore zrakoplovnih postaja, tehničare za održavanje i dispečere letova. Prema tim pravilima podnositelj zahtjeva za dozvolu mora ispuniti određene zahtjeve razmjerne složenosti zadataka koje treba obavljati. Ti su zahtjevi izraženi u zakonodavstvu Unije, odnosno u Uredbi (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa
                  1
                i u povezanim provedbenim i delegiranim aktima
                  2
               . Na primjer, u Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 utvrđuju se posebni zahtjevi i postupci u pogledu članova posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu i postavljaju se ograničenja i rokovi za izdavanje dozvola za osoblje i provjere zrakoplovne i zdravstvene sposobnosti (tj. odredbe iz Priloga I. dijela FCL i Priloga IV. dijela MED). Zbog ozbiljnih posljedica pandemije bolesti COVID-19, kao što je ograničena mogućnost odnosno nemogućnost pristupa zrakoplovno-medicinskim ispitivačima ili zrakoplovno-medicinskim centrima, nekoliko država članica odobrava privremeno produljenje valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobnosti za razdoblje od četiri mjeseca, dok je u relevantnim SARP-ovima ICAO-a utvrđeno najduže razdoblje od 45 dana za redovit zdravstveni pregled i produljenje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti. Neke države članice omogućuju produljenje roka valjanosti, tj. za četiri mjeseca do osam mjeseci, i za dozvole pilota ako piloti nisu u mogućnosti pravodobno doći do simulatora letenja ili dobiti pristup njima kako bi ispunili potrebne zahtjeve za periodično osposobljavanje i provjere. 
            
            
               Produljenje valjanosti u izdavanju dozvola za osoblje primjenjuje se na dozvole koje istječu u referentnom razdoblju od 1. ožujka 2020. do 31. listopada 2020. 
            
            
               Prilogom 6. Čikaškoj konvenciji „Operacije zrakoplova” nastoje se uspostaviti standardizirana pravila o operacijama zrakoplova koji sudjeluju u međunarodnom zračnom prijevozu kako bi se osigurale najviše razine sigurnosti i učinkovitosti. Na razini Unije ti su međunarodni zahtjevi izraženi prvenstveno u Uredbi (EU) 2018/1139, Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 i Uredbi Komisije (EU) br. 965/2012
                  3
               . Pandemija bolesti COVID-19 uzrokovala je znatno smanjenje operacija komercijalnog zračnog prijevoza, što je otežalo dolazak do mjesta na kojem su dostupni prikladni simulatori letenja. Zbog toga veliki broj pilota ne može ispuniti zahtjeve u pogledu skorašnjeg iskustva utvrđene u točki ORO.FC.100 Priloga III. (dio-ORO) Uredbi Komisije (EU) br. 965/2012 i točki FCL.060 iz Priloga I. (dio-FCL) Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011. 
            
            
               Na primjer, prema SARP-ovima ICAO-a operator ne smije zadužiti zapovjednika zrakoplova ili kopilota da upravlja komandama leta određene vrste zrakoplova tijekom polijetanja i slijetanja, osim ako taj pilot nije upravljao komandama leta u najmanje trima polijetanjima i slijetanjima u prethodnih 90 dana na istom tipu zrakoplova. Ozbiljne operativne prepreke izazvane pandemijom bolesti COVID-19 ograničavaju mogućnosti pilota i posada da ispune zahtjeve u pogledu skorašnjeg iskustva. U tu svrhu i kako bi posade mogle letjeti kad se nastave aktivnosti u zrakoplovstvu, države članice primjenjuju izuzeća od ovog pravila tako što zahtijevaju da operator provede procjenu rizika kako bi utvrdio vjerojatnost i potencijalnu ozbiljnost pogoršanja sposobnosti posade povezanog s produženim neobavljanjem letačkih dužnosti. Države članice zahtijevaju i odgovarajuće mjere za smanjenje utvrđenih rizika, pri čemu jedno operativno ograničenje ili više njih vrijedi za cijelu letačku posadu (npr. smanjenje najvećih granica bočnog vjetra, uvođenje većeg minimuma za prilaženje, ograničavanje stanja površine uzletno-sletne staze, otprema s funkcionalnim sustavom za automatsko slijetanje ako je ugrađen). 
            
            
               Izuzeća od tih operativnih pravila primjenjuju se na operacije koje se odvijaju u referentnom razdoblju od 1. ožujka 2020. do 31. listopada 2020. te za najduže razdoblje od osam mjeseci. 
            
            
               Prethodno navedene razlike u odnosu na pravila ICAO-a rezultat su primjene članka 71. Uredbe (EU) 2018/1139 kojim je predviđena određena fleksibilnost za države članice kojima je dopušteno odobriti izuzeća od zahtjeva utvrđenih u Uredbi (EU) 2018/1139 i provedbenim i delegiranim aktima, osim od bitnih zahtjeva, u slučaju hitnih nepredviđenih okolnosti ili hitnih operativnih potreba i pod uvjetima utvrđenima u tom članku. Prema jednom od tih uvjeta područje primjene i trajanje izuzeća mora se ograničiti na mjeru koja je prijeko potrebna. U takvom slučaju dotična država članica bez odgode obavješćuje Komisiju, Agenciju (EASA) i ostale države članice, putem baze podataka uspostavljene u skladu s člankom 74. Uredbe (EU) 2018/1139, o dodijeljenom izuzeću, njegovu trajanju, razlozima za njegovu dodjelu i, ako je to primjenjivo, potrebnim mjerama za smanjenje rizika koje se primjenjuju. Nekoliko država članica iskoristilo je ovaj mehanizam u vezi s ozbiljnim posljedicama pandemije bolesti COVID-19 zbog čega je došlo do razlika u odnosu na pravila ICAO-a. U ovoj se odluci Vijeća u obzir uzimaju ona izuzeća na temelju članka 71. koja se odnose na obavješćivanje ICAO-a u ime Unije o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Čikaškoj konvenciji. 
            
            
               2.2.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije
            
            
               Razlike o kojima treba obavijestiti ICAO odnose se na priloge 1. i 6. Čikaškoj konvenciji koji se odnose na aspekte osoblja i operatora zrakoplova kako je navedeno u tablici u Prilogu ovoj Odluci i dodatno detaljno opisano u svakoj pojedinačnoj obavijesti države članice u skladu s njezinim pojedinačnim izuzećem primijenjenim u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139. 
            
            
               Kad je riječ o priznavanju ili prihvaćanju valjanosti certifikata i dozvola na koje utječu privremene mjere povezane s pandemijom bolesti COVID-19 koje su izdale treće zemlje, primjenjuje se Uredba (EU) br. 452/2014 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja
                  4
               . U skladu s točkom ART.200 podtočkom (d) Priloga Uredbi 452/2014 opće je pravilo da EASA, u savjetovanju s državama članicama, mora utvrditi one standarde ICAO-a za koje može prihvatiti mjere za smanjenje rizika u slučaju da je država operatora ili država registracije prijavila razliku ICAO-u. Agencija prihvaća mjeru za smanjenje rizika kad smatra da te mjere osiguravaju razinu sigurnosti jednaku onoj koja se postiže standardom za koji su prijavljene razlike. Prema zahtjevu iz dopisa državama AN 11/55-20/50 ICAO-u se mora dostaviti obavijest o relevantnim aktima Unije u pogledu zahtjeva za priznavanje razlika u trećim zemljama, kako je navedeno u posljednjem stupcu tablice u Prilogu ovoj Odluci.
            
            
               Stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije u ICAO-u kao odgovor na dopis državama AN 11/55-20/50 jest da se obavješćuje o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Čikaškoj konvenciji zbog privremenih mjera povezanih s pandemijom bolesti COVID-19, kako je utvrđeno u tablici u Prilogu ovoj Odluci i kako je dodatno detaljno opisala svaka država članica koja šalje obavijest u skladu sa svojim pojedinačnim izuzećem primijenjenim u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139. 
            
            
               3.Pravna osnova
            
            
               3.1.Postupovna pravna osnova
            
            
               4.1.1.Načela
            
            
               Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđeno je donošenje odluka kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma”.
            
            
               Članak 218. stavak 9. UFEU-a primjenjuje se neovisno o tome je li Unija članica tijela ili stranka sporazuma
                  5
               .
            
            
               Pojam „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali mogu „presudno utjecati na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije”
                  6
               .
            
            
               4.1.2.Primjena u ovom slučaju
            
            
               Vijeće Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva tijelo je osnovano na temelju sporazuma, odnosno Čikaške konvencije.
            
         
         
            
               U skladu s člankom 54. Čikaške konvencije Vijeće ICAO-a donosi međunarodne standarde i preporučene prakse u obliku prilogâ toj Konvenciji. To su akti koji proizvode pravne učinke. Određeni pravni učinci tih akata mogli bi ovisiti o podnošenju obavijesti o razlikama i o uvjetima tih obavijesti. Stoga je donošenje stajališta Unije u pogledu takvih obavijesti obuhvaćeno područjem primjene članka 218. stavka 9. UFEU-a. 
            
            
               Razlike o kojima treba dostaviti obavijest kao odgovor na ICAO-ov dopis državama AN 11/55-20/50 utječu na pravne učinke proizvedene standardima utvrđenima Čikaškom konvencijom. 
            
            
               Ti pravni učinci pripadaju području koje je u velikoj mjeri obuhvaćeno pravilima Unije, odnosno Uredbom (EU) 2018/1139, Uredbom Komisije (EU) 1178/2011, Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014 i Uredbom Komisije (EU) 965/2012. To podrazumijeva da u skladu s člankom 3. stavkom 2. UFEU-a Unija ima isključivu vanjsku nadležnost u toj stvari.
            
            
               Budući da te mjere, iako privremene, dovode do razlika u odnosu na SARP-ove ICAO-a, Unija mora zauzeti stajalište. Sve države članice moraju obavijestiti o razlikama koje proizlaze iz produljenih rokova za izdavanje dozvola za osoblje iz Priloga 1. Čikaškoj konvenciji i odstupanja od SARP-ova u skladu s Prilogom 6. Čikaškoj konvenciji „Operacije zrakoplova” u skladu s člankom 38. Čikaške konvencije. 
            
            
               Predviđenim aktom ne dopunjuje se niti izmjenjuje institucionalni okvir Sporazuma.
            
            
               Stoga je postupovna pravna osnova predložene odluke članak 218. stavak 9. UFEU-a.
            
            
               4.2. Materijalnopravna osnova
            
            
               4.2.1.Načela
            
            
               Materijalnopravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se zauzima stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili dva elementa te ako se može utvrditi da je jedan od tih dvaju ciljeva ili elemenata glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti na samo jednoj materijalnopravnoj osnovi, konkretno onoj koja je potrebna za glavni ili prevladavajući cilj ili element.
            
            
               4.2.2.Primjena u ovom slučaju
            
            
               Glavni cilj i sadržaj predviđenog akta odnosi se na zajedničku prometnu politiku.
            
            
               Stoga je materijalnopravna osnova predložene odluke članak 100. stavak 2. UFEU-a.
            
            
               4.3. Zaključak
            
            
               Pravna osnova predložene odluke trebao bi biti članak 100. stavak 2. UFEU-a u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.
            
            
               
            
               2020/0120 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva u pogledu obavješćivanja o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu povezanima s pandemijom bolesti COVID-19
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
         
         
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu („Čikaška konvencija”), koja ima za cilj regulaciju međunarodnog zračnog prijevoza, stupila je na snagu 4. travnja 1947. Njome je osnovana Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO).
            
            
               (2)Države članice su države ugovornice Čikaške konvencije i članice ICAO-a, a Unija ima status promatrača u određenim tijelima ICAO-a.
            
            
               (3)U skladu s člankom 54. Čikaške konvencije Vijeće ICAO-a može donositi međunarodne standarde i preporučenu praksu (SARP-ovi).
            
            
               (4)U skladu s člankom 38. Čikaške konvencije svaka država koja se ne može u cijelosti pridržavati bilo kojih od tih međunarodnih standarda ili postupaka ili koja ne može potpuno usuglasiti svoje propise ili praksu s bilo kojim takvim međunarodnim standardom ili postupkom ili koja smatra potrebnim donijeti propise ili praksu koji se u bilo kojem određenom dijelu razlikuju od propisa i praksi utvrđenih nekim međunarodnim standardom mora o razlikama između svoje prakse i prakse utvrđene tim međunarodnim standardom odmah obavijestiti ICAO. 
            
            
               (5)U skladu s člankom 39. Čikaške konvencije, kada certifikat o zdravstvenoj sposobnosti za osoblje koje sudjeluje u međunarodnoj plovidbi ne ispunjava minimalne standarde, u njemu mora biti naveden cjelovit popis pojedinosti koje ne udovoljavaju tim standardima. U tom slučaju u pojedinostima se trebaju navesti konkretne razlike u odnosu na razdoblje valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobnosti. 
            
            
               (6)Nadalje, u skladu s člankom 40. Čikaške konvencije nijedan član osoblja koji ima takav certifikat ne bi mogao sudjelovati u međunarodnoj plovidbi, osim uz dozvolu države ili država u čije područje ulazi. 
            
            
               (7)S obzirom na pandemiju bolesti COVID-19 ICAO je izradio podsustav za razlike povezane s nepredviđenim situacijama (engl. Contingency-Related Differences, CCRD) unutar sustava za elektroničku prijavu razlika (engl. Electronic Filing of Differences, EFOD), kojim se državama omogućuje podnošenje privremene razlike u odnosu na priloge 1. i 6. Čikaškoj konvenciji i istodobno navođenje standarda ili postupka koji smatraju prihvatljivim za olakšavanje međunarodnih operacija i ispunjavanje obveza iz članka 40.
            
            
               (8)U Prilogu 1. Čikaškoj konvenciji „Izdavanje dozvola za osoblje” navode se SARP-ovi za izdavanje dozvola za članove letačke posade, kontrolore zračnog prometa, operatore zrakoplovnih postaja, tehničare za održavanje i dispečere letova. Prema tim pravilima podnositelj zahtjeva za dozvolu mora u propisanim rokovima ispuniti određene zahtjeve koji su razmjerni složenosti zadataka koje treba obavljati. 
            
            
               (9)Zahtjevi utvrđeni u Prilogu 1. Čikaškoj konvenciji izraženi su u zakonodavstvu Unije, odnosno u Uredbi (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa
                  7
                i povezanim provedbenim i delegiranim aktima. Na primjer, u Prilogu Uredbi Komisije (EU) br. 2011/1178
                  8
                utvrđuju se posebni zahtjevi i postupci u pogledu članova posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu i postavljaju se ograničenja i rokovi za izdavanje dozvola za osoblje i provjere zrakoplovne i zdravstvene sposobnosti, dok se u Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 utvrđuju pravila o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove
                  9
               . 
            
            
               (10)Zbog ozbiljnih posljedica pandemije bolesti COVID-19, kao što je ograničena mogućnost odnosno nemogućnost pristupa zrakoplovno-medicinskim ispitivačima ili zrakoplovno-medicinskim centrima, nekoliko država članica odstupa od relevantnih SARP-ova ICAO-a i odobrava privremeno produljenje valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobnosti na razdoblje od četiri mjeseca. Neke države članice produljuju i valjanost dozvola pilota za četiri mjeseca do najviše osam mjeseci ako piloti nisu u mogućnosti pravodobno doći do simulatora letenja ili dobiti pristup njima kako bi ispunili potrebno osposobljavanje i provjere. Ta produljenja odnose se na dozvole koje istječu u referentnom razdoblju od 1. ožujka 2020. do 31. listopada 2020. 
            
            
               (11)Prilogom 6. Čikaškoj konvenciji „Operacije zrakoplova” predviđeni su standardizirani operativni zahtjevi za zrakoplove koji sudjeluju u međunarodnom zračnom prijevozu kako bi se osigurale najviše razine sigurnosti i učinkovitosti. Na razini Unije ti su međunarodni zahtjevi izraženi u Uredbi (EU) 2018/1139, Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 i Uredbi Komisije (EU) br. 965/2012
                  10
               . 
            
            
               (12)Pandemija bolesti COVID-19 uzrokovala je znatno smanjenje operacija komercijalnog zračnog prijevoza, što je otežalo dolazak do mjesta na kojem su dostupni prikladni simulatori letenja. Ozbiljne operativne prepreke izazvane pandemijom bolesti COVID-19 ograničavaju mogućnosti pilota i posada da ispune zahtjeve ICAO-a u pogledu skorašnjeg iskustva. Stoga, kako bi posade mogle letjeti kad se nastave aktivnosti u zrakoplovstvu, države članice primjenjuju izuzeća od relevantnih zahtjeva u pogledu skorašnjeg iskustva tako što dopuštaju operacije pod određenim operativnim uvjetima i uz odgovarajuće mjere za smanjenje rizika utvrđene na temelju procjene rizika. Ta se izuzeća primjenjuju na operacije koje se odvijaju u referentnom razdoblju od 1. ožujka 2020. do 31. listopada 2020. te za najduže razdoblje od osam mjeseci. 
            
            
               (13)Navedene nacionalne mjere koje se razlikuju od priloga 1. i 6. Čikaškoj konvenciji donesene su na temelju članka 71. Uredbe (EU) 2018/1139, kojim je predviđeno da države članice mogu odobriti izuzeća bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi od zahtjeva Unije koji se primjenjuju na tu osobu, osim od bitnih zahtjeva, u slučaju hitnih nepredviđenih okolnosti koje utječu na te osobe ili hitnih operativnih potreba tih osoba te pod uvjetom da su ispunjeni svi uvjeti utvrđeni u tom članku. Pri primjeni te odredbe, a s obzirom na posljedice pandemije bolesti COVID-19, nekoliko država članica primjenjuje ili će primijeniti izuzeća od pravila Unije utvrđenih Uredbom (EU) 2018/1139, Uredbom (EU) 1178/2011, Uredbom (EU) br. 1321/2014 i Uredbom (EU) br. 965/2012.
            
            
               (14)Budući da obavješćivanje o razlikama utječe na pravne učinke proizvedene standardima utvrđenima Čikaškom konvencijom, donošenje stajališta Unije u pogledu takvog obavješćivanja pripada području primjene članka 218. stavka 9. UFEU-a.
            
            
               (15)Stoga je prikladno utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije kao odgovor na ICAO-ov dopis državama AN 11/55-20/50 da se obavješćuje o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Čikaškoj konvenciji zbog privremenih operativnih mjera koje primjenjuju države članice u vezi s pandemijom bolesti COVID-19. Stajalište Unije moraju izraziti države članice Unije koje su donijele pojedinačna izuzeća u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139 koja su dovela do razlika obuhvaćenih dopisom državama AN 11/55-20/50,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
            
            
               Članak 1.
            
         
         
            
               Stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije kao odgovor na dopis državama AN 11/55-20/50 koji je 3. travnja 2020. izdala Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva utvrđeno je u Prilogu ovoj Odluci i dodatno ga detaljno opisuje svaka država članica koja šalje obavijest u skladu sa svojim pojedinačnim izuzećem primijenjenim u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139. 
            
            
               Članak 2.
            
            
               Stajalište iz članka 1. moraju izraziti države članice Unije koje su članice ICAO-a i koje su donijele pojedinačna izuzeća u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139 koja su dovela do razlika obuhvaćenih dopisom državama AN 11/55-20/50. 
            
            
               Ova je Odluka upućena državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Članci od 20. do 28. Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91, SL L 212, 22.8.2018. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 311, 25.11.2011., Uredba Komisije (EU) br. 1321/2014 od 26. studenoga 2014. o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove, SL L 362, 17.12.2014.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 od 5. listopada 2012. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 296, 25.10.2012.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) br. 452/2014 od 29. travnja 2014. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 133, 6.5.2014.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Presuda Suda od 7. listopada 2014., Njemačka/Vijeće, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, točka 64. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Presuda Suda od 7. listopada 2014., Njemačka/Vijeće, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, točke od 61. do 64. 
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Uredba (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91, SL L 212, 22.8.2018.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 311, 25.11.2011.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 1321/2014 od 26. studenoga 2014. o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove, SL L 362, 17.12.2014.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 od 5. listopada 2012. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 296, 25.10.2012.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 12.6.2020.
            COM(2020) 247 final
            PRILOG
            
            
            PRIJEDLOGU ODLUKE VIJEĆAo stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva u pogledu obavješćivanja o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu povezanima s pandemijom bolesti COVID-19
            
               
         
         
            
               PRILOG
            
            
               Stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije o obavješćivanju Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva o razlikama povezanima s bolesti COVID-19 
            
            
            
               1.Stajalište koje treba zauzeti
            
            
               Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije kao odgovor na dopis državama AN 11/55-20/50 koji je 3. travnja 2020. izdala Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva jest da se obavješćuje o razlikama u odnosu na priloge 1. i 6. Čikaškoj konvenciji zbog privremenih mjera povezanih s pandemijom bolesti COVID-19 kako je utvrđeno u ovom Prilogu i kako je dodatno detaljno opisala svaka država članica koja šalje obavijest u skladu sa svojim pojedinačnim izuzećem primijenjenim u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139. 
            
            
               2.Detaljno objašnjenje 
            
            
               Razlike koje treba prijaviti navedene su u sljedećoj tablici i dodatno ih detaljno opisuje svaka država članica koja šalje obavijest u skladu sa svojim pojedinačnim izuzećem primijenjenim u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139.
            
            
               
            
               OBRAZAC ZA OBAVJEŠĆIVANJE O PRIVREMENIM RAZLIKAMA POVEZANIMA S BOLESTI COVID-19
            
            
            
               S obzirom na dopis državama AN/11/55-20/50 izrađen je podsustav CCRD u postojećem sustavu za elektroničku prijavu razlika (engl. Electronic Filing of Differences, EFOD) kako bi se zabilježile sve razlike u odnosu na standarde ICAO-a za certifikaciju i izdavanje dozvola koje mogu proizaći iz mjera za smanjenje rizika zbog širenja bolesti COVID-19.
            
            
               Što 
            
            
               Uviđa se da će države, zbog pandemije bolesti COVID-19, možda trebati primijeniti fleksibilne pristupe kako bi omogućile pružateljima usluga i osoblju održavanje valjanosti njihovih certifikata, dozvola i drugih odobrenja. U ovom obrascu država može navesti te privremene razlike.
            
            
               Zašto
            
            
               To je potrebno da bi se državama pomoglo u ispunjavanju njihovih obveza iz članaka 38., 39. i 40. Konvencije kako bi se provele međunarodne operacije u kojima se certifikati i dozvole razlikuju od minimalnih standardâ iz Prilogâ. Omogućuje i razmjenu informacija o tome hoće li druge države priznati ili prihvatiti prijavljene razlike tijekom ovog razdoblja. 
            
            
               Kada
            
            
               Te se privremene mjere primjenjuju do 31. ožujka 2021. Taj se datum može revidirati.
            
            
               Tko
            
            
               Nije ograničeno tko može ispuniti obrazac. No može ga podnijeti samo nacionalni koordinator za kontinuirani nadzor ili ovlašteni korisnik iz države članice i on snosi odgovornost za osiguravanje točnosti navedenih informacija.
            
         
         
            
               Kako
            
            
               Standardi koji se posebno odnose na certifikaciju i izdavanje dozvola za osoblje, a od kojih države mogu smatrati da je potrebno odstupati, navedeni su u ovom obrascu. Na Prilog i povezani standard konkretno se upućuje u stupcu 1. i 2. Informacije koje je potrebno unijeti u svaki sljedeći stupac: 
            
            
               Stupac 3.: pojedinosti o razlici.
            
            
               Ukratko opišite razliku u odnosu na standarde za certifikaciju i izdavanje dozvola. Prema potrebi navedite povezane regulatorne dokumente.
            
            
               Stupac 4.: napomene.
            
            
               Prema potrebi navedite svoje obrazloženje za te razlike i pojedinosti o svim uvjetima i mjerama za smanjenje rizika.
            
            
               Stupac 5.: priznavanje razlika u drugim državama. 
            
            
               Navedite hoće li vaša država priznati ili prihvatiti valjanost certifikata i dozvola drugih država na temelju njihovih privremenih razlika prijavljenih u CCRD-u. Radi jednostavnosti možete navesti samo privremene razlike drugih država koje nisu prihvatljive umjesto da nabrajate one koje bi bile prihvatljive.
            
            
               Obrazac pošaljite putem e-pošte na 
               
                  ops@icao.int
               
               .
            
            
                     
                        Prilog 1.
                     
                     
                     
                        1.2.4.4.1.
                     
                     
                  
                  
                     
                           1.2.4.4.1.    Razdoblje valjanosti zdravstvene procjene može se produljiti prema odluci tijela za izdavanje dopuštenjâ do 45 dana. 
                     
                     
                     
                           Napomena – preporučuje se da kalendarski dan na koji istječe zdravstvena procjena ostane isti iz godine u godinu tako da datum isteka tekuće zdravstvene procjene bude početak novog razdoblja valjanosti, pod uvjetom da se zdravstveni pregled obavi tijekom razdoblja valjanosti tekuće zdravstvene procjene, ali ne više od 45 dana prije nego što istekne. 
                     
                     
                  
                  
                     
                        Razdoblje valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1. i 3. koje izdaje [država] produljuje se za četiri mjeseca.
                        
                  
                  
                     
                        a) Obrazloženje –Imatelji certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1. i 3. koji moraju obavljati redoviti zdravstveni pregled da bi produljili svoje certifikate o zdravstvenoj sposobnosti kako bi nastavili koristiti privilegije iz dozvole ili certifikata i nisu u mogućnosti pravodobno doći do zrakoplovno-medicinskog ispitivača ili zrakoplovno-medicinskog centra niti dobiti pristup njima kako bi obavili potreban liječnički pregled. Osim toga, u mnogim su slučajevima medicinski ispitivači preraspoređeni kako bi pomogli u borbi protiv pandemije bolesti COVID-19 u svojoj državi. To bi dovelo do isteka spomenutih certifikata.
                        
                           b) Uvjeti / mjere za smanjenje rizika  – [Država] zahtijeva da imatelji certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1. i 3. koji se koriste ovom iznimkom posjeduju, prije primjene iznimke, valjani certifikat o zdravstvenoj sposobnosti bez ograničenja, osim onih povezanih s vidom.
                           
                     
                  
                  
                     
                        Kliknite ili dodirnite ovdje da biste upisali tekst.Kad je riječ o certifikatima i dozvolama koje izdaju države članice EU-a, razlike se automatski priznaju na temelju Uredbe (EU) 2018/1139.
                     
                     
                     
                        Kad je riječ o priznavanju ili prihvaćanju valjanosti certifikata i dozvola na koje utječu posebne privremene mjere (povezane s bolesti COVID-19) koje su izdale države koje nisu članice EU-a, primjenjuje se Uredba 452/2014 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja
                           1
                        . 
                     
                     
                     
                        .
                        
                           .
                     
                  
               
                     
                        Prilog 1.
                     
                     
                     
                        1.2.5.1.2.
                     
                     
                  
                  
                     
                           1.2.5.1.2.    Nakon izdavanja dozvole država ugovornica mora osigurati da ostale države ugovornice mogu provjeriti valjanost dozvole. 
                     
                     
                     
                           Napomena 1. – do 2. studenoga 2022. održavanje sposobnosti članova letačke posade ili letačke posade koja upravlja na daljinu, a koji sudjeluju u operacijama komercijalnog zračnog prijevoza, može se odgovarajuće utvrditi dokazivanjem praktične osposobljenosti tijekom letova provjere stručnosti obavljenih u skladu s Prilogom 6.
                     
                     
                     
                           Napomena 1. – od 3. studenoga 2022. održavanje sposobnosti članova letačke posade koji sudjeluju u operacijama komercijalnog zračnog prijevoza može se odgovarajuće utvrditi dokazivanjem praktične osposobljenosti tijekom letova provjere stručnosti obavljenih u skladu s Prilogom 6.
                     
                     
                     
                           Napomena 2. – do 2. studenoga 2022. održavanje sposobnosti može se odgovarajuće zabilježiti u zapisima operatora ili u osobnom dnevniku ili dozvoli članova letačke posade.
                     
                     
                     
                           Napomena 2. – od 3. studenoga 2022. održavanje sposobnosti može se odgovarajuće zabilježiti u zapisima operatora ili u osobnom dnevniku ili dozvoli članova letačke posade ili letačke posade koja upravlja na daljinu.
                     
                     
                     
                           Napomena 3. – do 2. studenoga 2022. godine članovi letačke posade mogu, u mjeri u kojoj država registracije to smatra izvedivim, dokazati održavanje svojih sposobnosti u pogledu uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let (FSTD-i) koje je odobrila ta država.
                     
                     
                     
                           Napomena 3. – od 3. studenoga 2022. godine članovi letačke posade i letačke posade koja upravlja na daljinu mogu, u mjeri u kojoj država registracije ili tijelo za izdavanje dopuštenjâ države operatora to smatra izvedivim, dokazati održavanje svojih sposobnosti u pogledu uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let (FSTD-i) koje je odobrila ta država.
                     
                     
                     
                           Napomena 4. – vidjeti  Priručnik za kriterije za kvalifikaciju uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let (dok. 9625).
                     
                     
                     
                           Napomena 5. –  smjernice za razvoj postupka procjene rizika potražite u Priručniku o postupcima za uspostavu i državnog sustava za izdavanje dozvola za osoblje i upravljanje njime (dok. 9379). 
                     
                     
                  
                  
                     
                        Razdoblje valjanosti dozvola 
                           koje izdaje [država] produljuje se 
                           za četiri mjeseca. 
                           Ako na kraju razdoblja produljenja i dalje vrijede razlozi za odobravanje iznimke, razdoblje valjanosti može se dodatno 
                           produljiti na razdoblje do 
                           četiri mjeseca. Budući da je relevantni standard ispunjen razdobljem valjanosti ovlaštenja i posebnih ovlasti (ovlaštenja za klasu, tip i instrumentalno letenje, posebna ovlast za lokaciju) povezanih s dozvolom, 
                           produljenje razdoblja valjanosti odnosi se na: 1. ovlaštenja za klasu, ovlaštenja za tip i 
                           ovlaštenja za instrumentalno letenje upisana 
                           u dozvole profesionalnog pilota 
                           (CPL, MPL, ATPL) onih pilota koji upravljaju avionima i helikopterima koje upotrebljava operator; 2. ovlaštenja za klasu, ovlaštenja za tip i ovlaštenja za instrumentalno letenje upisana 
                           u dozvole pilota (PPL, CPL, ATPL) onih pilota koji su uključeni u upravljanje avionima i helikopterima koje ne upotrebljava operator; 3. posebne ovlasti za lokaciju izdane u dozvolama kontrolora zračnog prometa.
                     
                  
                  
                     
                        a) Obrazloženje –Imatelji dozvola profesionalnog pilota od kojih se traži da obave provjeru stručnosti u sklopu dozvole kako bi produljili razdoblje valjanosti ovlaštenja za tip i ovlaštenja za instrumentalno letenje te da ispune primjenjive zahtjeve 
                           za periodično osposobljavanje i provjere operatora kako bi nastavili koristiti svoje privilegije nisu u mogućnosti pravodobno doći do simulatora letenja ili dobiti pristup njima kako bi obavili potrebno osposobljavanje i provjere. To bi dovelo do isteka njihovih ovlaštenja. Imatelji dozvola pilota koji ne rade za operatora i od kojih se traži da obave provjeru stručnosti kako bi produljili razdoblje valjanosti ovlaštenja za klasu, tip ili instrumentalno letenje nisu u mogućnosti pravodobno doći do 
                           simulatora letenja ili dobiti pristup njima kako bi obavili potrebne letove, osposobljavanje i provjere. Imatelji dozvola kontrolora zračnog prometa imaju poteškoća u pristupu uređajima za osposobljavanje kako bi obavili svoje zakazane aktivnosti periodičnog osposobljavanja/ocjenjivanja.
                        
                           b) Uvjeti / mjere za smanjenje rizika  –[Država] zahtijeva sljedeće: 1.  Imatelji dozvole koji imaju valjanu dozvolu prije primjene iznimke i koji rade za operatora moraju proći osposobljavanje za obnovu znanja, a zatim ocjenjivanje, na način koji utvrdi operator, kako bi se utvrdilo da i dalje imaju potrebnu razinu znanja za upravljanje odgovarajućom klasom ili tipom. To ocjenjivanje mora uključivati postupke za neuobičajene i izvanredne situacije specifične za klasu ili 
                           tip.
                        
                           Nakon uspješno završenog osposobljavanja za obnovu znanja i ocjenjivanja novi datum isteka upisat će se u dozvolu ili će se dozvoli priložiti službeni dokument koji je izdala [država] s novim datumom isteka.  
                        
                           2.  Imatelji dozvole koji imaju valjanu dozvolu prije primjene iznimke i koji ne rade za operatora moraju dobiti upute (engl. briefing) od instruktora koji ima odgovarajuće privilegije instruktora kako bi obnovili potrebnu razinu teorijskog znanja za sigurno upravljanje odgovarajućom klasom ili tipom i za sigurno izvršavanje relevantnih manevara i postupaka, ovisno o slučaju. Te upute moraju prema potrebi uključivati postupke za neuobičajene i izvanredne situacije specifične za klasu/tip.
                        
                           Nakon uspješno dobivenih uputa novi datum isteka upisat će se u dozvolu ili će se dozvoli priložiti službeni dokument koji je izdala [država] s novim datumom isteka.  
                        
                           3. Kada su u dozvolu kontrolora zračnog prometa (ATCO) upisane posebne ovlasti za lokaciju ATCO-a, pružatelj usluga u zračnoj plovidbi (ANSP) osigurava da se potencijalna nedostupnost uređaja za osposobljavanje ublaži na drugi način, npr. osposobljavanjem na računalu ili zakazivanjem osposobljavanja za obnovu znanja što prije.
                     
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Prilog 6. Dio 1.
                     
                     
                     
                        9.4.1.1.
                     
                     
                  
                  
                     
                        9.4.    Kvalifikacije
                     
                     
                     
                           Napomena –  opće smjernice za skraćeno prijelazno osposobljavanje posade (engl. Cross Crew Qualification), razvoj letačke posade koja istodobno može upravljati srodnim tipovima zrakoplova (engl. Mixed Fleet Flying) i priznavanje iskustva na drugim kategorijama zrakoplova (engl. cross-credit) potražite u Priručniku o postupcima za uspostavu državnog sustava za izdavanje dozvola za osoblje i upravljanje njime (dok. 9379).
                     
                     
                     
                     
                        9.4.1.    Skorašnje iskustvo – zapovjednik zrakoplova i kopilot
                     
                     
                     
                           9.4.1.1.    Operator ne smije zadužiti zapovjednika zrakoplova ili kopilota da upravlja komandama leta određenog tipa ili varijante tipa aviona tijekom polijetanja i slijetanja, osim ako taj pilot nije upravljao komandama leta u najmanje trima polijetanjima i slijetanjima u prethodnih 90 dana na istom tipu aviona ili u simulatoru letenja koji je odobren za tu svrhu.
                     
                     
                  
                  
                     
                        Iznimka koja je podložna evaluaciji procjene rizika, a koju je uvela [država], pojedinim operatorima omogućuje da pilotima koji ne ispunjavaju sve zahtjeve u pogledu skorašnjeg iskustva dodijele poslove člana letačke posade. Iznimke se odnose se: a) smanjenje broja potrebnih polijetanja, prilaženja i slijetanja; ili b) produljenje razdoblja od 90 dana; ili c) oboje.
                        
                           Na iznimke primjenjuju se mjere za smanjenje rizika.
                        
                           Prema kriterijima koji se upotrebljavaju za sastav letačke posade razlikovat će se piloti koji „imaju skorašnje iskustvo”, „djelomično imaju skorašnje iskustvo” i oni koji „nemaju skorašnje iskustvo”. 
                           Pilot koji „ima skorašnje iskustvo” znači pilot koji je kao pilot izveo najmanje dva polijetanja, prilaženja i slijetanja u prethodnih 90 dana ili jedno polijetanje, prilaženje i slijetanje u zadnjih 30 dana. Osim toga, u obzir se uzimaju letačko iskustvo pilota (ukupno i po tipu zrakoplova) i njegove kvalifikacije (npr. instruktor).
                        
                           Razdoblje iznimke ograničeno je na vrijeme potrebno operatoru da pronađe rješenje za smanjeni raspored letenja i nedostupnost simulatora letenja.
                        
                           Neće se odobriti iznimke ako nijedan potreban član letačke posade nije izveo nijednu aktivnost letenja/simulatora u prethodnih 90 dana.
                     
                  
                  
                     
                        a) Obrazloženje –Kriza uzrokovana bolešću COVID-19 uzrokovala je prekid / znatno smanjenje operacija komercijalnog zračnog prijevoza i otežala dolazak do mjesta na kojem su dostupni prikladni simulatori letenja. Zbog toga velik broj pilota ne može ispuniti zahtjeve u pogledu skorašnjeg iskustva.
                        
                           b) Uvjeti / mjere za smanjenje rizika 
                           [Država] zahtijeva sljedeće:
                        
                           Kako bi se odredio smanjeni sastav posade, uzima se u obzir skorašnje iskustvo i kvalifikacije pojedinačnog pilota te njihova kombinacija u radnom okruženju s višečlanom posadom.
                        
                           Operator mora izraditi procjenu rizika kako bi utvrdio vjerojatnost i potencijalnu ozbiljnost pogoršanja sposobnosti posade povezane s produženim neobavljanjem letačkih dužnosti. 
                        
                           Potrebno je utvrditi i primijeniti odgovarajuće mjere za smanjenje utvrđenih rizika, pri čemu jedno operativno ograničenje ili više njih vrijedi za cijelu letačku posadu kako bi se smanjila njihova izloženost zahtjevnim situacijama (npr. smanjenje najvećih granica bočnog vjetra, uvođenje većeg minimuma za prilaženje, ograničavanje stanja površine uzletno-sletne staze, otprema s funkcionalnim sustavom za automatsko slijetanje ako je ugrađen).
                     
                  
                  
                     
                        Kliknite ili dodirnite ovdje da biste upisali tekst.
                     
                     
                     
                        Kad je riječ o certifikatima i dozvolama koje izdaju države članice EU-a, razlike se automatski priznaju na temelju Uredbe (EU) 2018/1139.
                     
                     
                     
                        Kad je riječ o priznavanju ili prihvaćanju valjanosti certifikata i dozvola na koje utječu posebne privremene mjere (povezane s bolesti COVID-19) koje su izdale države koje nisu članice EU-a, primjenjuje se Uredba 452/2014 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja.
                     
                  
               
                     
                        Prilog 6. Dio 1.
                     
                     
                     
                        9.4.2.1.
                     
                     
                  
                  
                     
                        9.4.2.    Skorašnje iskustvo – pilot za krstarenje
                     
                     
                     
                           9.4.2.1.    Operator ne smije zadužiti pilota da bude pilot za krstarenje u tipu ili varijanti tipa aviona, osim ako u prethodnih 90 dana pilot nije:
                     
                     
                     
                           a)
                              radio kao zapovjednik zrakoplova, kopilot ili pilot za krstarenje na istom tipu aviona; ili
                     
                     
                     
                           b)
                              prošao osposobljavanja za obnovu znanja o letačkim vještinama, uključujući postupke za uobičajene, neuobičajene i izvanredne situacije specifične za krstarenje na istom tipu aviona ili u simulatoru letenja koji je odobren za tu svrhu i vježbao postupke prilaženja i slijetanja, pri čemu se postupci prilaženja i slijetanja mogu izvoditi u ulozi pilota koji ne upravlja avionom.
                     
                     
                  
                  
                     
                        Iznimkom iz točke 9.4.1.1. može se obuhvatiti iznimka iz točke 9.4.2.1. jer se njome rješava pitanje sastava letačke posade.
                     
                  
                  
                     
                          
                     
                  
                  
                     
                          
                     
                  
               
                     
                        Prilog 6. Dio 1.
                     
                     
                     
                        9.4.4.1.
                     
                     
                  
                  
                     
                        9.4.4.    Provjera stručnosti pilota
                     
                     
                     
                           9.4.4.1.    Operator mora osigurati da se tehnika upravljanja zrakoplovom i sposobnost izvršavanja postupaka za izvanredne situacije provjeravaju tako da se dokaže sposobnost pilota na svakom tipu ili varijanti tipa aviona. Ako se operacija može izvoditi u skladu s pravilima instrumentalnog letenja, operator mora osigurati da se sposobnost pilota za poštovanje takvih pravila dokaže pilotu operatora koji provodi provjeru ili predstavniku države operatora. Takve provjere moraju se obaviti dva puta u razdoblju od jedne godine. Dvije takve provjere koje su slične i koje se dogode u razdoblju od četiri uzastopna mjeseca same po sebi ne ispunjavaju taj zahtjev.
                     
                     
                     
                           Napomena 1. – uređaji za osposobljavanje koji simuliraju let i koje je odobrila država operatora mogu se upotrijebiti za one dijelove provjera za koje su posebno odobreni.
                     
                     
                     
                           Napomena 2. – vidjeti Priručnik za kriterije za kvalifikaciju uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let (dok. 9625).
                     
                     
                  
                  
                     
                        Razdoblje valjanosti provjera 
                           stručnosti operatora za svakog pojedinog pilota [država] produljuje za razdoblje od četiri mjeseca. Ako na kraju razdoblja produljenja [država] smatra da 
                           i dalje vrijede razlozi za odobravanje 
                           iznimke, 
                           razdoblje valjanosti može se dodatno 
                           produljiti na razdoblje do 
                           četiri mjeseca.
                     
                  
                  
                     
                        a) Obrazloženje: 
                           Izbijanje bolesti COVID-19 
                           dovelo je do drastičnih ograničenja putovanja. Zatvaranjem 
                           granica među 
                           većinom država EU-a 
                           ograničile su se mogućnosti 
                           obavljanja provjere sposobnosti pilota dva puta 
                           godišnje u simulatoru letenja. Provedba takvih provjera u zrakoplovu nije uvijek moguća, a u nekim slučajevima može biti rizičnija od iznimke.
                        
                           b) Uvjeti / mjere za smanjenje rizika - [Država] zahtijeva da piloti prođu osposobljavanje za obnovu znanja, a zatim ocjenjivanje, na način koji utvrdi operator, kako bi se utvrdilo da  i dalje imaju potrebnu razinu znanja za upravljanje u svojstvu člana letačke posade. To ocjenjivanje mora uključivati postupke za neuobičajene i izvanredne situacije specifične za klasu ili tip.
                     
                  
                  
                     
                        Kad je riječ o certifikatima i dozvolama koje izdaju države članice EU-a, razlike se automatski priznaju na temelju Uredbe (EU) 2018/1139.
                     
                     
                     
                        Kad je riječ o priznavanju ili prihvaćanju valjanosti certifikata i dozvola na koje utječu posebne privremene mjere (povezane s bolesti COVID-19) koje su izdale države koje nisu članice EU-a, primjenjuje se Uredba 452/2014 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja
                     
                  
               
                     
                        Prilog 6. Dio 2.
                     
                     
                     
                        3.9.4.2.
                     
                     
                  
                  
                     
                        3.9.4.2.    Skorašnje iskustvo – zapovjednik zrakoplova
                     
                     
                     
                        Operator ne smije zadužiti pilota da djeluje u svojstvu zapovjednika aviona, osim ako pilot nije izveo najmanje tri polijetanja i slijetanja u prethodnih 90 dana na istom tipu aviona ili u simulatoru letenja koji je odobren za tu svrhu.
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        Iznimkom iz točke 9.4.1.1. može se obuhvatiti iznimka iz točke 3.9.4.2. jer se njome rješava pitanje sastava letačke posade. 
                     
                  
                  
                     
                          
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Prilog 6. Dio 2.
                     
                     
                     
                        3.9.4.3.
                     
                     
                  
                  
                     
                        3.9.4.3.    Skorašnje iskustvo – kopilot
                     
                     
                     
                        Operator ne smije zadužiti kopilota da upravlja komandama leta aviona tijekom polijetanja i slijetanja, osim ako taj pilot nije izveo najmanje tri polijetanja i slijetanja u prethodnih 90 dana na istom tipu aviona ili u simulatoru letenja koji je odobren za tu svrhu.
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        Iznimkom iz točke 9.4.1.1. može se obuhvatiti iznimka iz točke 3.9.4.3. jer se njome rješava pitanje sastava letačke posade. 
                        
                  
                  
                     
                          
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Prilog 6. Dio 3.
                     
                     
                     
                        7.4.1.1.
                     
                     
                  
                  
                     
                        7.4.    Kvalifikacije
                     
                     
                     
                           Napomena –  opće smjernice za skraćeno prijelazno osposobljavanje posade (engl. Cross Crew Qualification), razvoj letačke posade koja istodobno može upravljati srodnim tipovima zrakoplova (engl. Mixed Fleet Flying) i priznavanje iskustva na drugim kategorijama zrakoplova (engl. cross-credit) potražite u Priručniku o postupcima za uspostavu državnog sustava za izdavanje dozvola za osoblje i upravljanje njime (dok. 9379). 
                     
                     
                     
                     
                        7.4.1.    Skorašnje iskustvo – zapovjednik zrakoplova i kopilot
                     
                     
                     
                           7.4.1.1.    Operator ne smije zadužiti zapovjednika zrakoplova ili kopilota da upravlja komandama leta određenog tipa ili varijante tipa helikoptera tijekom polijetanja i slijetanja, osim ako taj pilot nije upravljao komandama leta u najmanje trima polijetanjima i slijetanjima u prethodnih 90 dana na istom tipu helikoptera ili u simulatoru letenja koji je odobren za tu svrhu.
                     
                     
                  
                  
                     
                        Nije primjenjivo
                           
                        
                  
                  
                     
                          
                     
                  
                  
                     
                          
                     
                  
               
                     
                        Prilog 6. Dio 3.
                     
                     
                     
                        7.4.3.1.
                     
                     
                  
                  
                     
                        7.4.3.    Provjera stručnosti pilota
                     
                     
                     
                           7.4.3.1.    Operator mora osigurati da se tehnika upravljanja zrakoplovom i sposobnost izvršavanja postupaka za izvanredne situacije provjeravaju na način da dokažu sposobnost pilota na svakom tipu ili varijanti tipa helikoptera. Ako se operacija može izvoditi u skladu s pravilima instrumentalnog letenja (IFR), operator mora osigurati da se sposobnost pilota za poštovanje takvih pravila dokaže pilotu operatora koji provodi provjeru ili predstavniku države operatora. Takve provjere moraju se obaviti dva puta u razdoblju od jedne godine. Dvije takve provjere koje su slične i koje se dogode u razdoblju od četiri uzastopna mjeseca same po sebi ne ispunjavaju taj zahtjev.
                     
                     
                           Napomena 1. – uređaji za osposobljavanje koji simuliraju let i koje je odobrila država operatora mogu se upotrijebiti za one dijelove provjera za koje su posebno odobreni.
                     
                     
                     
                           Napomena 2. – vidjeti Priručnik za kriterije za kvalifikaciju uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let (dok. 9625), svezak II. – Helikopteri.
                     
                     
                  
                  
                     
                        Razdoblje valjanosti provjera 
                           stručnosti operatora za svakog 
                           pojedinog pilota 
                           [država] produljuje za razdoblje od četiri 
                           mjeseca. 
                        
                           Ako na kraju razdoblja produljenja [država / država X,Y,Z]
                            smatra da 
                           i dalje vrijede razlozi za odobravanje 
                           iznimke, 
                           razdoblje valjanosti može se dodatno 
                           produljiti na razdoblje do 
                           četiri mjeseca 
                           
                     
                  
                  
                     
                          a) Obrazloženje: 
                           Izbijanje bolesti COVID-19 
                           dovelo je do drastičnih 
                           ograničenja putovanja. Zatvaranjem 
                           granica među 
                           većinom država EU-a 
                           ograničile su se mogućnosti 
                           obavljanja provjere 
                           sposobnosti pilota dva puta 
                           godišnje u simulatoru letenja. 
                           Provedba takvih provjera u 
                           zrakoplovu nije uvijek moguća, a 
                           u nekim slučajevima može biti 
                           rizičnija od 
                           iznimke.
                        
                           b) Uvjeti / mjere za smanjenje rizika -[Država] zahtijeva da piloti 
                           prođu osposobljavanje za obnovu znanja, 
                           a zatim ocjenjivanje, na način koji utvrdi 
                           operator, kako bi se utvrdilo da 
                           i dalje imaju potrebnu razinu znanja 
                           za upravljanje u svojstvu člana 
                           letačke posade. To ocjenjivanje 
                           mora uključivati postupke za neuobičajene 
                           i izvanredne situacije specifične za klasu ili tip.
                     
                  
                  
                     
                        Kad je riječ o certifikatima i dozvolama koje izdaju države članice EU-a, razlike se automatski priznaju na temelju Uredbe (EU) 2018/1139.
                     
                     
                     
                        Kad je riječ o priznavanju ili prihvaćanju valjanosti certifikata i dozvola na koje utječu posebne privremene mjere (povezane s bolesti COVID-19) koje su izdale države koje nisu članice EU-a, primjenjuje se Uredba 452/2014 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja.
                     
                  
               
                     
                        Prilog 1. 
                     
                     
                        1.2.9.
                     
                  
                  
                     
                        1.2.9. Razina jezične sposobnosti
                     
                     
                        1.2.9.1. Do 2. studenoga 2022. piloti aviona, zračnih brodova, helikoptera i zrakoplova s pogonjenim uzgonom, 
                     
                     
                        kontrolori zračnog prometa i operatori zrakoplovnih postaja 
                     
                     
                        moraju dokazati da govore i 
                     
                     
                        razumiju jezik koji se upotrebljava za radiotelefonsku komunikaciju na razini određenoj u 
                     
                     
                        zahtjevima za razinu jezične sposobnosti u Dodatku 1.
                     
                     
                        1.2.9.1. Od 3. studenoga 2022. piloti aviona, zračnih brodova,
                     
                     
                        helikoptera i zrakoplova s pogonjenim uzgonom te piloti aviona, 
                     
                     
                        zračnih brodova, zračnih jedrilica, rotokoptera, zrakoplova s pogonjenim uzgonom ili 
                     
                     
                        slobodnog balona koji upravljaju na daljinu, kontrolori zračnog prometa i operatori zrakoplovnih postaja moraju dokazati
                     
                     
                        da govore i razumiju jezik 
                     
                     
                        koji se upotrebljava za radiotelefonsku komunikaciju na 
                     
                     
                        razini određenoj u zahtjevima za razinu 
                     
                     
                        jezične sposobnosti u Dodatku 1.
                     
                     
                        1.2.9.2. Preporuka – inženjeri leta i
                     
                     
                        piloti zračne jedrilice i slobodnih balona trebali bi 
                     
                     
                        govoriti i razumjeti jezik 
                     
                     
                        koji se upotrebljava za radiotelefonsku komunikaciju.
                     
                     
                        1.2.9.3. Navigatori leta koji moraju upotrebljavati 
                     
                     
                        radiotelefonski uređaj u zrakoplovu moraju 
                     
                     
                        dokazati da govore i razumiju 
                     
                     
                        jezik koji se upotrebljava za radiotelefonsku 
                     
                     
                        komunikaciju.
                     
                     
                        1.2.9.4. Preporuka – Navigatori leta koji moraju upotrebljavati radiotelefonski uređaj u zrakoplovu trebali bi
                     
                     
                        dokazati da govore i razumiju 
                     
                     
                        jezik koji se upotrebljava za radiotelefonsku 
                     
                     
                        komunikaciju na razini određenoj u
                     
                     
                        zahtjevima za razinu jezične sposobnosti u 
                     
                     
                        Dodatku 1.
                     
                     
                        1.2.9.5. Do 2. studenoga 2022. razina jezične 
                     
                     
                        sposobnosti pilota aviona, zračnih brodova, helikoptera i 
                     
                     
                        zrakoplova s pogonjenim uzgonom, kontrolora zračnog prometa i 
                     
                     
                        operatora zrakoplovnih postaja koji dokažu razinu 
                     
                     
                        sposobnosti nižu od stručne razine (razina 6) mora se 
                     
                     
                        službeno procjenjivati u intervalima propisanima za 
                     
                     
                        dokazanu razinu jezične sposobnosti 
                     
                     
                        pojedinca.
                     
                     
                        1.2.9.5. Od 3. studenoga 2022. razina jezične 
                     
                     
                        sposobnosti pilota aviona, zračnih brodova, helikoptera i 
                     
                     
                        zrakoplova s pogonjenim uzgonom te pilota aviona, zračnih brodova, zračnih jedrilica, 
                     
                     
                        rotokoptera, zrakoplova s pogonjenim uzgonom ili slobodnih balona koji 
                     
                     
                        upravljaju na daljinu, kontrolora zračnog prometa i operatora 
                     
                     
                        zrakoplovnih stanica koji dokažu razinu sposobnosti 
                     
                     
                        nižu od stručne razine (razina 6) mora se službeno 
                     
                     
                        procjenjivati u intervalima propisanima za 
                     
                     
                        dokazanu razinu jezične sposobnosti pojedinca.
                     
                     
                        1.2.9.6. Preporuka – do 2. studenoga 
                     
                     
                        2022. razina jezične sposobnosti pilota aviona, 
                     
                     
                        zračnih brodova, helikoptera i zrakoplova s pogonjenim uzgonom, 
                     
                     
                        navigatora leta koji moraju upotrebljavati 
                     
                     
                        radiotelefonski uređaj u zrakoplovu, kontrolora 
                     
                     
                        zračnog prometa i
                     
                     
                        operatora zrakoplovnih postaja koji dokažu razinu 
                     
                     
                        sposobnosti nižu od stručne razine (razina 6) 
                     
                     
                        trebala bi se službeno procjenjivati u
                     
                     
                        intervalima propisanima za dokazanu 
                     
                     
                        razinu jezične sposobnosti pojedinca kako slijedi:
                     
                     
                        a) one koji dokažu operativnu razinu jezične sposobnosti (razina 4) trebalo bi procjenjivati
                     
                     
                         najmanje jednom svake tri godine; i
                     
                     
                        b) one koji dokažu naprednu razinu jezične sposobnosti 
                     
                     
                        (razina 5) trebalo bi procjenjivati 
                     
                     
                        najmanje jednom svakih šest godina.
                     
                     
                        Napomena 1. – službena procjena nije potrebna za 
                     
                     
                        podnositelje zahtjeva koji dokažu stručnu razinu jezične 
                     
                     
                        sposobnosti, npr. izvorni govornici i vrlo dobri 
                     
                     
                        neizvorni govornici čiji su narječje ili naglasak 
                     
                     
                        razumljivi međunarodnoj zrakoplovnoj 
                     
                     
                        zajednici.
                     
                     
                        Napomena 2. – odredbe točke 1.2.9. odnose se na Prilog 
                     
                     
                        10. svezak II. poglavlje 5., pri čemu jezik 
                     
                     
                        koji se upotrebljava za radiotelefonsku komunikaciju može biti 
                     
                     
                        jezik koji stanica uobičajeno upotrebljava na 
                     
                     
                        tlu ili engleski jezik. Stoga će u praksi
                     
                     
                        biti situacija u kojima će članovi letačke posade 
                     
                     
                        trebati govoriti samo jezikom koji 
                     
                     
                        stanica obično upotrebljava na tlu.
                     
                     
                        1.2.9.6. Preporuka – od 3. studenoga
                     
                     
                        2022. razina jezične sposobnosti pilota aviona, 
                     
                     
                        zračnih brodova, helikoptera i zrakoplova s pogonjenim uzgonom 
                     
                     
                        te pilota aviona, zračnih brodova, zračnih jedrilica, rotokoptera, zrakoplova s pogonjenim uzgonom
                     
                     
                        ili slobodnih balona koji upravljaju na daljinu, navigatora leta
                     
                     
                        koji moraju upotrebljavati radiotelefonski uređaj u 
                     
                     
                        zrakoplovu, kontrolora zračnog prometa i operatora 
                     
                     
                        zrakoplovnih stanica koji dokažu razinu sposobnosti 
                     
                     
                        nižu od stručne razine (razina 6) trebala bi se službeno procjenjivati u intervalima propisanim za dokazanu 
                     
                     
                        razinu jezične sposobnosti pojedinca kako slijedi:
                     
                     
                        a) one koji dokažu operativnu razinu jezične sposobnosti 
                     
                     
                        (razina 4) trebalo bi procjenjivati najmanje jednom svake tri godine; i
                     
                     
                        b) one koji dokažu naprednu razinu jezične sposobnosti (razina 5) trebalo bi procjenjivati najmanje 
                     
                     
                        jednom svakih šest godina.
                     
                     
                        Napomena 1. – službena procjena nije potrebna za 
                     
                     
                        podnositelje zahtjeva koji dokažu stručnu razinu jezične 
                     
                     
                        sposobnosti, npr. izvorni govornici i vrlo dobri 
                     
                     
                        neizvorni govornici čiji su narječje ili naglasak
                     
                     
                        razumljivi međunarodnoj zrakoplovnoj 
                     
                     
                        zajednici.
                     
                     
                        Napomena 2. – odredbe točke 1.2.9. odnose se na Prilog 10. svezak II. poglavlje 5., pri čemu jezik koji se upotrebljava za 
                     
                     
                        radiotelefonsku komunikaciju može biti 
                     
                     
                        jezik koji stanica uobičajeno upotrebljava na 
                     
                     
                        tlu ili engleski jezik. 
                     
                     
                        Stoga će u praksi biti situacija 
                     
                     
                        u kojima će članovi letačke posade  
                     
                     
                        i članovi letačke posade koja upravlja na daljinu trebati govoriti samo 
                     
                     
                        jezikom koji stanica uobičajeno upotrebljava 
                     
                     
                        na tlu.
                     
                  
                  
                     
                        Interval za službenu procjenu razine jezične sposobnosti koji je [država] propisala imateljima dozvola za avione i helikoptere, koji dokažu razinu sposobnosti nižu od stručne razine (razina 6) i čiji upis jezične sposobnosti istječe produljuje se za osam mjeseci.
                     
                     
                     
                        Interval za službenu evaluaciju razine jezične sposobnosti koji je [država] propisala za kontrolore zračnog prometa, čiji upis jezične sposobnosti istječe, produljuje se za četiri mjeseca.
                     
                     
                     
                        Ako na kraju razdoblja produljenja i dalje vrijede razlozi za odobravanje iznimke, razdoblje valjanosti može se dodatno 
                     
                     
                        produljiti za razdoblje do 
                     
                     
                        četiri mjeseca.
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        a)a) Obrazloženje
                     
                     
                        b)Izbijanje bolesti COVID-19 dovelo je do drastičnih ograničenja putovanja i zatvaranja granica među većinom država.
                     
                     
                        c)Posljedično tome piloti i kontrolori zračnog prometa nisu u mogućnosti pravodobno pristupiti ispitivanju za održavanje razine jezične sposobnosti.
                     
                     
                        d)To bi dovelo do isteka upisane jezične sposobnosti.
                     
                     
                     
                        e)b) Uvjeti / mjere za smanjenje rizika -
                     
                     
                        f)
                     
                     
                        g)[Država] zahtijeva sljedeće.
                     
                     
                        h)
                     
                     
                        i)Piloti imaju valjan upis jezične sposobnosti i dobivaju upute od instruktora koji ima odgovarajuće privilegije instruktora kako bi se obnovila potrebna razina sposobnosti govora i razumijevanja jezika koji se upotrebljava za radiotelefonsku komunikaciju radi sigurnog upravljanja. 
                     
                     
                        Nakon uspješno dobivenih uputa novi datum isteka upisat će se u dozvolu ili će se dozvoli priložiti službeni dokument koji je izdala [država] s novim datumom isteka. 
                     
                     
                     
                        U slučaju nedostupnosti tijela za ocjenjivanje jezične sposobnosti pružatelji usluga u zračnoj plovidbi moraju kontrolorima zračnog prometa koji imaju valjani upis jezične sposobnosti osigurati stjecanje razine jezične sposobnosti na drugi način, npr. putem internetskih tečajeva.
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                     
                        Kad je riječ o certifikatima i dozvolama koje izdaju države članice EU-a, razlike se automatski priznaju na temelju Uredbe (EU) 2018/1139.
                     
                     
                     
                        Kad je riječ o priznavanju ili prihvaćanju valjanosti certifikata i dozvola na koje utječu posebne privremene mjere (povezane s bolesti COVID-19) koje su izdale države koje nisu članice EU-a, primjenjuje se Uredba 452/2014 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja.
                     
                  
               
                     
                        Prilog 1 4.2.2.
                     
                  
                  
                     
                        4.2.2.2. Privilegije imatelja dozvole za održavanje zrakoplova navedene u točki 4.2.2.1.
                     
                     
                        ostvaruju se samo:
                     
                     
                        c) pod uvjetom da je u prethodna 
                     
                     
                        24 mjeseca imatelj dozvole imao 
                     
                     
                        iskustva u provedbi inspekcija, servisiranju 
                     
                     
                        ili održavanju zrakoplova ili komponenti 
                     
                     
                        u skladu s privilegijama iz dozvole 
                     
                     
                        koju ima najmanje šest mjeseci 
                     
                     
                        ili da je ispunio odredbu za izdavanje dozvole 
                     
                     
                        s odgovarajućim privilegijama na zadovoljstvo 
                     
                     
                        tijela za izdavanje dopuštenjâ.
                     
                  
                  
                     
                        „Prethodno” razdoblje [država] produljuje za šest mjeseci, tj. prethodno razdoblje ukupno traje 30 mjeseci. Skorašnje iskustvo od šest mjeseci nije izmijenjeno.
                     
                  
                  
                     
                        Obrazloženje
                     
                     
                        Izbijanje bolesti COVID-19 
                           dovelo je do drastičnih 
                           ograničenja putovanja. Zbog lokalnih ograničenja odobrenim organizacijama i kvalificiranom osoblju moglo bi biti nemoguće u propisanim rokovima dokazati da ispunjavaju zahtjeve za produljenje certifikata ili privilegija.
                     
                     
                        Uvjeti / mjere za smanjenje rizika
                     
                     
                        [Država] zahtijeva da kada osoblje koje izdaje dozvole radi za odobrenu organizaciju za održavanje, ta organizacija može primijeniti ovo produljenje na zahtjeve za skorašnje iskustvo svojeg osoblja koje izdaje dozvole ako odobrenoj organizaciji ne prijeti privremeno oduzimanje, trajno oduzimanje ili ograničavanje dozvole ili ako joj nadležno tijelo nije privremeno oduzelo dozvolu u posljednja 24 mjeseca.
                     
                     
                        j)Osim toga, u točki 66.B.500 Priloga III. (Dio 66.) Uredbi(EU) 1321/2014 navode se dodatne mjere za smanjenje rizika prema kojima nadležno tijelo može privremeno oduzeti, ograničiti ili trajno oduzeti dozvolu za održavanje zrakoplova kada se utvrdi problem povezan sa sigurnošću ili lošim ponašanjem imatelja dozvole.
                     
                  
                  
                     
                     
                        Kad je riječ o certifikatima i dozvolama koje izdaju države članice EU-a, razlike se automatski priznaju na temelju Uredbe (EU) 2018/1139.
                     
                     
                     
                        Kad je riječ o priznavanju ili prihvaćanju valjanosti certifikata i dozvola na koje utječu posebne privremene mjere (povezane s bolesti COVID-19) koje su izdale države koje nisu članice EU-a, primjenjuje se Uredba 452/2014 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja
                     
                  
               
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 452/2014 od 29. travnja 2014. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 133, 6.5.2014.