CELEX: 22013A0416(01)
Language: lv
Date: 2013-04-04 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Savienību un Mali Republiku par Eiropas Savienības militārās misijas, lai palīdzētu Mali bruņoto spēku apmācībā ( EUTM Mali ), statusu Mali Republikā

L 106/2                  LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            16.4.2013.
                                                                      TULKOJUMS
                                                                      NOLĪGUMS
               starp Eiropas Savienību un Mali Republiku par Eiropas Savienības militārās misijas, lai palīdzētu
                                     Mali bruņoto spēku apmācībā (EUTM Mali), statusu Mali Republikā
               EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “ES”,
               no vienas puses, un
               MALI REPUBLIKA, turpmāk “uzņēmēja valsts”,
               no otras puses,
               abas turpmāk “Puses”,
               ŅEMOT VĒRĀ:
               — Mali Republikas prezidenta 2012. gada 24. decembra vēstuli, kurā pausts aicinājums Eiropas Savienībai izvērst Mali
                   teritorijā militāru apmācību misiju,
               — Padomes Lēmumu 2013/34/KĀDP (2013. gada 17. janvāris) par Eiropas Savienības militāro misiju, lai palīdzētu Mali
                   bruņoto spēku apmācībā (EUTM Mali) (1),
               — to, ka šis nolīgums neietekmēs Pušu tiesības un pienākumus, ko tām uzliek starptautiski nolīgumi un citi instrumenti,
                   ar kuriem izveidotas starptautiskas tiesas un tribunāli, tostarp Starptautiskās Krimināltiesas statūti,
               IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                  1. pants                                        f)  “valstu kontingenti” ir vienības un elementi, kas pieder ES
                                                                                      dalībvalstīm un citām valstīm, kuras piedalās EUTM Mali;
                   Darbības joma un definīcijas
1.     Šis nolīgums ir spēkā tikai uzņēmējas valsts teritorijā.
                                                                                  g) “EUTM Mali darbinieki” ir uz EUTM Mali norīkots civilais
2.     Šis nolīgums ir piemērojams Eiropas Savienības militārajai                     un militārais personāls, kā arī personāls, kas izvietots, saga­
misijai, lai palīdzētu Mali bruņoto spēku apmācībā (turpmāk                           tavojot misiju, un personāls, kas misijā veic kādas nosūtī­
“EUTM Mali”) un tās darbiniekiem.                                                     tājas valsts vai ES iestādes vai organizācijas uzdevumu; tas
                                                                                      atrodas uzņēmējas valsts teritorijā, ja vien šajā nolīgumā nav
                                                                                      paredzēts citādi, un tas nav vietējais personāls un personāls,
3.     Šajā nolīgumā:                                                                 ko nodarbina starptautiski komercuzņēmumi;
a) “EUTM Mali” ir militārais štābs un valstu kontingenti, to
     objekti, ekipējums un transportlīdzekļi, kas veicina misijas                 h) “vietējais personāls” ir no uzņēmējas valsts valstspiederīgiem
     darbu;                                                                           vai tās pastāvīgiem iedzīvotājiem veidots personāls;
b) “misija” ir EUTM Mali sagatavošana, izvēršana, īstenošana
     un atbalsta darbības;                                                        i)  “EUTM Mali objekti” ir visas ēkas, telpas un zemes platības,
                                                                                      kas ir vajadzīgas EUTM Mali misijai un darbiniekiem;
c) “misijas komandieris” ir EUTM Mali komandieris misijas
     darbības teritorijā;
                                                                                  j)  “nosūtītāja valsts” ir valsts, kas nodrošina EUTM Mali ar
d) “Eiropas Savienība (ES)” ir ES pastāvīgās organizācijas un to                      valsts kontingentu;
     darbinieki;
e) “ES militārais štābs” ir militārie štābi un to elementi neat­                  k) “oficiāla sarakste” ir visa sarakste, kas attiecas uz EUTM Mali
     karīgi no to atrašanās vietas, kas ir pakļauti ES militārajiem                   un tās funkcijām;
     komandieriem, kuri nodrošina EUTM Mali militāru vadību
     vai kontroli;
                                                                                  l)  “EUTM Mali resursi” ir misijai nepieciešamais ekipējums un
(1) OV L 14, 18.1.2013., 19. lpp.                                                     patēriņa preces;
 ---pagebreak--- 16.4.2013.             LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 106/3
m) “EUTM Mali transportlīdzekļi” ir visi pārvietošanās līdzekļi           5.     Misijas vajadzībām uzņēmēja valsts piešķir EUTM Mali un
     un citi transportlīdzekļi, kas ir EUTM Mali īpašumā, ko tā           EUTM Mali darbiniekiem brīvību pārvietoties un ceļot pa tās
     nomā vai fraktē un kas nepieciešami misijai.                         teritoriju, tostarp tās gaisa telpā.
                               2. pants                                   6.     Uzņēmēja valsts ļauj ievest EUTM Mali resursus un trans­
                                                                          portlīdzekļus un atbrīvo tos no muitas nodevām, atlīdzības,
                        Vispārīgi noteikumi
                                                                          maksām, nodokļiem vai līdzīgiem maksājumiem, kas nav
1.     EUTM Mali un tās darbinieki ievēro uzņēmējas valsts                maksa par glabāšanu, pārvadājumiem un citiem sniegtiem pakal­
tiesību aktus un neveic nekādu rīcību vai darbības, kas nav               pojumiem.
saderīgas ar misijas mērķiem.
                                                                          7.     Misijas vajadzībām EUTM Mali var izmantot ceļus, tiltus,
2.     EUTM Mali regulāri informē uzņēmējas valsts valdību par            prāmjus un lidostas, nemaksājot atlīdzības, maksas, nodokļus
uzņēmējas valsts teritorijā dislocēto EUTM Mali darbinieku                vai līdzīgus maksājumus. EUTM Mali nav atbrīvota no maksā­
skaitu.                                                                   jumiem par pēc tās lūguma saņemtiem pakalpojumiem ar
                                                                          tādiem pašiem nosacījumiem kā tie, ko piemēro uzņēmējas
                                                                          valsts bruņotajiem spēkiem.
                               3. pants
                            Identifikācija
                                                                                                         5. pants
1.     EUTM Mali darbinieki, kas atrodas uzņēmējas valsts teri­
torijā, vienmēr nēsā līdzi pases vai militārās personas apliecības.       Privilēģijas un imunitāte, ko uzņēmēja valsts nodrošina
                                                                                                      EUTM Mali
2.     EUTM Mali pārvietošanās līdzekļiem un citiem transpor­             1.     EUTM Mali objekti ir neaizskarami. Uzņēmējas valsts
tlīdzekļiem ir īpašas EUTM Mali atšķirības zīmes un/vai reģis­            pārstāvjiem nav atļauts tajos ierasties bez misijas komandiera
trācijas numuri, ko dara zināmus attiecīgām uzņēmējas valsts              atļaujas.
iestādēm.
                                                                          2.     EUTM Mali neatkarīgi no tās atrašanās vietas un neatkarīgi
3.     EUTM Mali pie saviem objektiem un uz transportlīdzek­              no tā, kā rīcībā ir tās resursi, transportlīdzekļi un objekti vai kas
ļiem drīkst izkārt un uz tiem attēlot ES karogu un lietot marķē­          tos izmanto, ir aizsargāta ar imunitāti pret tiesvedību.
jumus, piemēram, militāras zīmotnes, vienību nosaukumus un
oficiālus simbolus. Uz EUTM Mali darbinieku formas tērpiem ir
EUTM Mali atšķirības zīme. Saskaņā ar misijas komandiera                  3.     EUTM Mali darbinieki, resursi, objekti un transportlīdzekļi
lēmumu pie EUTM Mali objektiem, uz transportlīdzekļiem un                 ir neaizskarami attiecībā uz kratīšanu, rekvizīciju, apķīlāšanu vai
formas tērpiem var būt misijā iesaistīto kontingentu valstu               izpildu pasākumiem.
karogi vai zīmotnes.
                                                                          4.     EUTM Mali arhīvi un dokumenti vienmēr ir neaizskarami
                               4. pants                                   neatkarīgi no to atrašanās vietas.
Robežšķērsošana         un    pārvietošanās    uzņēmējas     valsts
                              teritorijā                                  5.     EUTM Mali oficiālā sarakste ir neaizskarama.
1.     EUTM Mali darbinieki ierodas uzņēmējas valsts teritorijā
tikai pēc tam, kad ir uzrādīta pase un EUTM Mali izdota indi­             6.     EUTM Mali ir atbrīvota no visām valsts, reģionālajām vai
viduāla vai kolektīva pārvietošanās pavēle. Ierodoties uzņēmējas          pašvaldību nodevām, nodokļiem un līdzīgiem maksājumiem
valsts teritorijā, to atstājot un uzturoties tajā, uz viņiem neat­        attiecībā uz iepirktiem un importētiem resursiem un transpor­
tiecas noteikumi par vīzām, kā arī imigrācijas kontroles un               tlīdzekļiem, EUTM Mali objektiem un pakalpojumiem, ko
muitas kontroles veiktās pārbaudes.                                       sniedz EUTM Mali vajadzībām. Šā izņēmuma piemērošanu
                                                                          nevar saistīt ar iepriekšēju atļauju vai paziņojumu, ko EUTM
                                                                          Mali sniedz uzņēmējas valsts kompetentajām iestādēm. Tomēr
2.     Uz EUTM Mali darbiniekiem neattiecas uzņēmējas valsts
                                                                          EUTM Mali nav atbrīvota no atlīdzības vai citiem maksājumiem,
noteikumi par ārvalstnieku reģistrāciju un uzraudzību, bet viņi
                                                                          ko iekasē kā maksu par sniegtiem pakalpojumiem.
uzņēmējas valsts teritorijā negūst pastāvīgas uzturēšanās vai
dzīvesvietas tiesības.
                                                                                                         6. pants
3.     EUTM Mali resursi un transportlīdzekļi, ko ieved uzņē­             Privilēģijas un imunitāte, ko uzņēmēja valsts nodrošina
mējas valsts teritorijā misijas atbalstam vai izved no tās, ir                                EUTM Mali darbiniekiem
atbrīvoti no prasībām iesniegt muitas dokumentus, kā arī no
jebkādām pārbaudēm.                                                       1.     EUTM Mali darbiniekiem nepiemēro nekāda veida arestu
                                                                          vai aizturēšanu.
4.     EUTM Mali darbinieki var vadīt mehāniskos transportlī­
dzekļus, ja viņiem ir derīga valsts, starptautiska vai militāra           2.     EUTM Mali darbinieku dokumenti, sarakste un īpašums ir
transportlīdzekļa vadītāja apliecība, ko izsniegusi kāda no nosū­         neaizskarams, izņemot gadījumus, ja piemēro izpildes pasāku­
tītājām valstīm.                                                          mus, ko atļauts veikt saskaņā ar 6. punktu.
 ---pagebreak--- L 106/4                 LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        16.4.2013.
3.     EUTM Mali darbiniekiem vienmēr ir imunitāte pret uzņē­             EUTM Mali darbinieku personiskām vajadzībām, un atbrīvo
mējas valsts krimināltiesisko tiesvedību.                                 minētās mantas no visām muitas nodevām, nodokļiem un līdzī­
                                                                          giem maksājumiem, kas nav maksa par glabāšanu, pārvadāšanu
                                                                          un līdzīgiem pakalpojumiem.
Nosūtītāja valsts vai attiecīgā ES iestāde vajadzības gadījumā var
atcelt EUTM Mali darbinieku imunitāti pret krimināltiesisko
tiesvedību. Atcelšana vienmēr jāformulē rakstiski.
                                                                          EUTM Mali darbinieku personīgā bagāža ir atbrīvota no pārbau­
                                                                          dēm, ja vien nav nopietnu iemeslu uzskatīt, ka tajā ir priekšmeti,
4.     EUTM Mali darbiniekiem ir imunitāte pret uzņēmējas                 kas nav domāti viņu personiskai lietošanai, vai priekšmeti, kuru
valsts civiltiesisko un administratīvo tiesvedību saistībā ar visu        imports vai eksports uzņēmējā valstī ir aizliegts ar tiesību
teikto vai rakstīto, kā arī visām darbībām, kas veiktas, pildot           aktiem vai uz kuriem attiecas tās karantīnas noteikumi. Tādā
dienesta pienākumus.                                                      gadījumā pārbaudes izdara vienīgi attiecīgā EUTM Mali darbi­
                                                                          nieka vai kāda EUTM Mali pilnvarota pārstāvja klātbūtnē.
Ja kādā uzņēmējas valsts tiesā ierosina civillietu pret EUTM Mali
darbinieku, par to tūlīt paziņo ES misijas komandierim un nosū­                                          7. pants
tītājas valsts kompetentajai iestādei vai attiecīgajai ES iestādei.
Pirms tiesvedības sākuma kompetentajā tiesā misijas koman­                                         Vietējais personāls
dieris un nosūtītājas valsts kompetentā iestāde vai attiecīgā ES
                                                                          Vietējam personālam ir tikai tādas privilēģijas un imunitāte, ko
iestāde tiesai apliecina, vai attiecīgo darbību EUTM Mali darbi­
                                                                          atzīst uzņēmēja valsts. Tomēr uzņēmēja valsts īsteno savu juris­
nieks ir vai nav veicis, pildot dienesta pienākumus.
                                                                          dikciju attiecībā uz šo personālu tā, lai lieki netraucētu misijas
                                                                          darbībai.
Ja attiecīgā darbība ir veikta, pildot dienesta pienākumus, tiesve­
dību nesāk un piemēro 15. panta noteikumus. Ja darbība nav
veikta, pildot dienesta pienākumus, tiesvedība var turpināties.                                          8. pants
Misijas komandiera un nosūtītājas valsts kompetentās iestādes
vai attiecīgās ES organizācijas apliecinājums ir saistošs uzņē­                                  Kriminālā jurisdikcija
mējas valsts tiesai, kura to nevar apstrīdēt.                             Nosūtītājas valsts kompetentās iestādes ir tiesīgas uzņēmējas
                                                                          valsts teritorijā īstenot visas kriminālās jurisdikcijas un discipli­
                                                                          nārās pilnvaras, kas tām ar nosūtītājas valsts tiesību aktiem
Tomēr uzņēmējas valsts kompetentās iestādes var apstrīdēt
                                                                          uzticētas attiecībā uz visiem EUTM Mali darbiniekiem, uz
minētā apliecinājuma pamatotību divu mēnešu laikā no tā
                                                                          kuriem attiecas šie tiesību akti.
iesniegšanas dienas. Tādā gadījumā abas Puses apņemas šīs
domstarpības risināt vienīgi diplomātiskā ceļā.
                                                                                                         9. pants
Ja civillietu ierosina EUTM Mali darbinieks, viņš zaudē imunitāti
pret tiesvedību attiecībā uz visām pretprasībām, kas ir tieši sais­                             Formas tērps un ieroči
tītas ar pamatprasību.                                                    1.     Formas tērpa valkāšanu nosaka misijas komandiera
                                                                          pieņemtie noteikumi.
5.     EUTM Mali darbiniekiem nav pienākuma sniegt liecības.
                                                                          2.     EUTM Mali militārie darbinieki var nēsāt vai pārvadāt
6.     EUTM Mali darbiniekiem nevar piemērot izpildes pasāku­             ieročus un atbilstošu munīciju ar nosacījumu, ka viņi ir piln­
mus, izņemot gadījumus, ja pret viņiem sāk civilprocesu, kas              varoti to darīt saskaņā ar pavēlēm.
nav saistīts ar dienesta pienākumiem. EUTM Mali darbinieku
īpašumu, par ko misijas komandieris apliecina, ka tas ir vaja­
dzīgs minētā personāla dienesta pienākumu izpildei, nevar
                                                                                                        10. pants
konfiscēt, izpildot tiesas nolēmumu. Uz EUTM Mali darbinie­
kiem civilprocesos neattiecas nekādi personas brīvības ierobežo­              Uzņēmējas valsts sniegts atbalsts un līgumu slēgšana
jumi vai kādi citi ierobežojoši pasākumi.
                                                                          1.     Uzņēmēja valsts, ja tai to lūdz, piekrīt palīdzēt EUTM Mali
                                                                          atrast piemērotus objektus.
7.     EUTM Mali darbinieku imunitāte pret tiesvedību uzņēmējā
valstī viņus neatbrīvo no attiecīgo nosūtītāju valstu tiesvedības.
                                                                          2.     Uzņēmēja valsts bez maksas nodod EUTM Mali rīcībā savā
                                                                          īpašumā esošus objektus, ciktāl tie ir vajadzīgi misijai.
8.     EUTM Mali darbinieki uzņēmējā valstī ir atbrīvoti no
visiem nodokļiem, ko atvelk no algas un atalgojuma, kurus
darbiniekiem maksā EUTM Mali vai nosūtītājas valstis, kā arī
no visiem ienākumiem, kurus saņem ārpus uzņēmējas valsts.                 3.     Atbilstīgi saviem līdzekļiem un iespējām uzņēmēja valsts
                                                                          palīdz sagatavot, izvērst un īstenot EUTM Mali misiju un sniedz
                                                                          tai atbalstu. Uzņēmēja valsts palīdzību un atbalstu misijai sniedz
9.     Uzņēmēja valsts saskaņā ar normatīvajiem aktiem, ko tā             saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kā tās tiek sniegtas tās
var pieņemt, ļauj EUTM Mali ievest mantas, kas paredzētas                 pašas bruņotajiem spēkiem.
 ---pagebreak--- 16.4.2013.              LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         L 106/5
4.     EUTM Mali uzņēmējā valstī noslēgtajiem līgumiem piemē­             ārpus EUTM Mali objektiem, lai nodrošinātu kārtības un discip­
rojamās tiesības nosaka šajos līgumos.                                    līnas uzturēšanu starp EUTM Mali darbiniekiem.
5.     Līgumos var paredzēt, ka 15. panta 3. un 4. punktā                                                14. pants
minēto strīdu izšķiršanas kārtību piemēro strīdiem, kas rodas,
īstenojot minētos līgumus.                                                                                Saziņa
                                                                          1.     EUTM Mali var uzstādīt un izmantot radioraidītājus un
6.     Uzņēmēja valsts palīdz īstenot tos līgumus, kas misijas            uztvērējus, kā arī satelītu sistēmas. Tā sadarbojas ar uzņēmējas
vajadzībām ir noslēgti starp EUTM Mali un komercuzņēmu­                   valsts kompetentām iestādēm, lai izvairītos no konfliktiem par
miem.                                                                     atbilstošo frekvenču izmantošanu. Uzņēmēja valsts saskaņā ar
                                                                          saviem spēkā esošiem tiesību aktiem bez atlīdzības piešķir pieeju
                                                                          radiofrekvenču diapazonam.
                              11. pants
                          Objektu pārveide                                2.     EUTM Mali ir tiesības uz neierobežotu saziņu pa radio (arī
1.     EUTM Mali ir tiesības būvēt vai pārbūvēt objektus atkarībā         satelītradio, pārvietojamu vai pārnēsājamu radio), tālruni, teleg­
no tās operatīvajām vajadzībām.                                           rāfu, faksimilu un citiem līdzekļiem, kā arī tiesības misijas vaja­
                                                                          dzībām uzstādīt vajadzīgās iekārtas, lai uzturētu saziņu EUTM
                                                                          Mali objektos un starp objektiem, tostarp tiesības ievilkt kabeļus
2.     Uzņēmēja valsts nelūdz no EUTM Mali nekādu kompen­                 un pazemes līnijas.
sāciju par šādu būvniecību vai pārbūvi.
                                                                          3.     EUTM Mali savos objektos var veikt vajadzīgos pasāku­
                              12. pants                                   mus, lai pārsūtītu pastu, kas adresēts EUTM Mali vai tās darbi­
                  Miruši EUTM Mali darbinieki                             niekiem vai ko nosūta EUTM Mali vai tās darbinieki.
1.     Misijas komandieris ir tiesīgs uzņemties atbildību un veikt
piemērotus pasākumus, lai repatriētu ikvienu mirušu EUTM                                                 15. pants
Mali darbinieku, kā arī viņa personiskās mantas.
                                                                          Prasības nāves, ievainojuma, kaitējuma vai zaudējuma
                                                                                                         gadījumā
2.     Mirušiem EUTM Mali darbiniekiem neveic sekciju bez
                                                                          1.     EUTM Mali un tās darbiniekus, ES un nosūtītājas valstis
attiecīgās valsts piekrišanas un bez EUTM Mali un/vai attiecīgās
                                                                          nevar saukt pie atbildības par jebkādiem civiliedzīvotāju
valsts pārstāvja klātbūtnes.
                                                                          īpašuma vai valsts īpašuma bojājumiem vai zaudējumiem, kas
                                                                          izriet no operatīvām vajadzībām vai ko izraisījušas darbības,
3.     Uzņēmēja valsts sadarbojas ar EUTM Mali, cik pilnīgi vien          kuras ir saistītas ar civiliedzīvotāju nemieriem vai EUTM Mali
iespējams, lai mirušus EUTM Mali darbiniekus repatriētu pēc               aizsardzību.
iespējas ātrāk.
                                                                          2.     Lai panāktu mierizlīgumu, prasības par civiliedzīvotāju
                              13. pants                                   īpašuma bojājumiem vai zaudējumiem, uz ko 1. punkts neat­
                                                                          tiecas, kā arī prasības, ko ceļ personu nāves vai ievainojumu, kā
            EUTM Mali drošība un militārā policija                        arī EUTM Mali resursu, objektu vai transportlīdzekļu bojājumu
1.     Uzņēmēja valsts veic visus atbilstīgos pasākumus, lai              vai zaudējumu gadījumā, ar uzņēmējas valsts kompetento
nodrošinātu EUTM Mali un tās darbinieku drošību ārpus tās                 iestāžu starpniecību pārsūta uz EUTM Mali, ja tās ir uzņēmējas
objektiem.                                                                valsts fizisku vai juridisku personu celtas prasības, vai arī uzņē­
                                                                          mējas valsts kompetentām iestādēm, ja tās ir EUTM Mali celtas
                                                                          prasības.
2.     EUTM Mali ir tiesības uzņēmējas valsts sauszemes terito­
rijā veikt vajadzīgos pasākumus, tostarp nepieciešamības gadī­
jumā lietot samērīgu spēku, lai aizsargātu savus darbiniekus,             3.     Ja mierizlīgumu nevar panākt, prasību nosūta prasību
objektus, resursus un transportlīdzekļus.                                 komisijai, kas veidota no vienāda skaita EUTM Mali un uzņē­
                                                                          mējas valsts pārstāvju. Prasības nokārto, savstarpēji vienojoties.
3.     Šīs tiesības attiecas uz EUTM Mali darbiniekiem tuvu
personu aizsardzību, ja pastāv risks apdraudēt šo personu                 4.     Ja mierizlīgumu nevar panākt prasību komisijā, prasības:
dzīvību vai tām nodarīt smagus miesas bojājumus.
4.     Misijas komandieris var izveidot militāras policijas vienību,      a) kas ir mazākas par vai vienādas ar EUR 40 000, uzņēmēja
lai uzturētu kārtību EUTM Mali objektos.                                      valsts un ES pārstāvji atrisina diplomātiskā ceļā;
5.     Militārās policijas vienība – saziņā un sadarbībā ar uzņē­         b) kas ir lielākas par a) apakšpunktā minēto summu, nodod
mējas valsts militāro policiju vai policiju – var veikt darbības arī          izskatīšanai šķīrējtiesā, kuras lēmums ir saistošs.
 ---pagebreak--- L 106/6                LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                     16.4.2013.
5.     Šķīrējtiesā ir trīs šķīrējtiesneši – vienu ieceļ uzņēmēja            2.     Nevienā no šā nolīguma noteikumiem nav paredzēts
valsts, otru EUTM Mali, un trešo kopīgi ieceļ uzņēmēja valsts               atkāpties no tiesībām, kas saskaņā ar citiem nolīgumiem var
un EUTM Mali. Ja viena Puse divos mēnešos neieceļ šķīrējties­               būt paredzētas nosūtītājai valstij, un tos nevar interpretēt kā
nesi vai uzņēmēja valsts nevar vienoties ar EUTM Mali par trešā             atkāpes no šādām tiesībām.
šķīrējtiesneša iecelšanu, attiecīgo šķīrējtiesnesi ieceļ abu Pušu,
savstarpēji vienojoties, izvēlētas tiesas priekšsēdētājs.                                                 18. pants
                                                                                                  Īstenošanas noteikumi
6.     EUTM Mali ar uzņēmējas valsts pārvaldes iestādēm paredz
administratīvu kārtību, kas vajadzīga, lai noteiktu prasību komi­           Lai īstenotu šo nolīgumu, misijas komandieris ar uzņēmējas
sijas un šķīrējtiesas pilnvaras, šajās struktūrās piemērojamās              valsts administratīvām iestādēm var slēgt īpašus nolīgumus par
procedūras un nosacījumus zaudējumu atlīdzības prasību celša­               operatīviem, administratīviem un tehniskiem jautājumiem.
nai.
                                                                                                          19. pants
                              16. pants
                                                                                              Stāšanās spēkā un izbeigšanās
                      Koordinācija un strīdi
                                                                            1.     Šis nolīgums stājas spēkā tā parakstīšanas dienā un paliek
1.     Visas problēmas, kas rodas šā nolīguma piemērošanā,                  spēkā līdz dienai, kad tiek aizvests pēdējais EUTM Mali elements
kopīgi izskata EUTM Mali pārstāvji un uzņēmējas valsts kompe­               un aizbrauc pēdējais EUTM Mali darbinieks, kā to paziņo EUTM
tentās iestādes.                                                            Mali.
2.     Ja iepriekš nav panākts izlīgums, strīdus par šā nolīguma            2.     Neatkarīgi no 1. punktā noteiktā noteikumus, kas ietverti
interpretāciju vai piemērošanu uzņēmēja valsts un ES pārstāvji              4. panta 7. punktā, 5. panta 1., 2., 3. un 6. punktā, 6. panta 1.,
izšķir vienīgi diplomātiskā ceļā.                                           3., 4., 6., 8. un 9. punktā, 11. pantā un 15. pantā, uzskata par
                                                                            spēkā esošiem no dienas, kad izvietots pirmais EUTM Mali
                              17. pants                                     darbinieks, ja šī diena ir pirms dienas, kad šis nolīgums stājies
                                                                            spēkā.
                           Citi noteikumi
1.     Vienmēr, kad šajā nolīgumā ir minētas EUTM Mali un tās               3.     Šo nolīgumu var grozīt, Pusēm rakstiski par to vienojoties.
darbinieku privilēģijas, imunitāte un tiesības, uzņēmējas valsts
valdība ir atbildīga par to īstenošanu un par to, lai attiecīgās            4.     Šā nolīguma izbeigšanās neietekmē tiesības vai pienāku­
uzņēmējas valsts vietējās iestādes tās ievērotu.                            mus, kas radušas šā nolīguma īstenošanā pirms tā izbeigšanās.
                      Sagatavots Bamako 2013. gada 4. aprīlī divos oriģināleksemplāros franču valodā.
                                Eiropas Savienības vārdā                                    Mali Republikas vārdā