CELEX: 22002A1221(01)
Language: sv
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska gemenskapen och konungariket Nepal om handel med textilprodukter

Avis juridique important

|

22002A1221(01)

Avtal mellan Europeiska gemenskapen och konungariket Nepal om handel med textilprodukter  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 348 , 21/12/2002 s. 0121 - 0153

Avtalmellan Europeiska gemenskapen och konungariket Nepal om handel med textilprodukterEUROPEISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochOCH KONUNGARIKET NEPAL,å andra sidan,SOM ÖNSKAR främja en välordnad och rättvis utveckling av handeln med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen (nedan kallad gemenskapen) och Konungariket Nepal (nedan kallat Nepal), med sikte på permanent samarbete och under villkor som ger största säkerhet för handelnHAR ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 11. Detta avtal skall tillämpas på handel med de textilprodukter med ursprung i Nepal som är upptagna i bilaga I.2. Export från Nepal till gemenskapen av de produkter med ursprung i Nepal som är upptagna i bilaga I skall från och med detta avtals ikraftträdande inte omfattas av kvantitativa begränsningar. Kvantitativa begränsningar får dock införas senare, på de villkor som anges i artikel 4.3. Om kvantitativa begränsningar införs, skall exporten av de textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar underkastas ett dubbelkontrollsystem enligt protokoll A.4. Från och med detta avtals ikraftträdande skall exporten av de produkter som är upptagna i bilaga II och som inte omfattas av kvantitativa begränsningar underkastas det dubbelkontrollsystem som avses i punkt 3.5. Export av de produkter i bilaga I som inte omfattas av kvantitativa begränsningar och som inte är förtecknade i bilaga II får, efter det att detta avtal har trätt i kraft och efter samråd i enlighet med de förfaranden som föreskrivs i artikel 11, underkastas det dubbelkontrollsystem som avses i punkt 2 eller ett av gemenskapen infört system för kontroll i förväg.6. Senast sex veckor före utgången av varje avtalsår skall kommissionen och Nepal samråda om huruvida det är nödvändigt att bibehålla dubbelkontroll för de kategorier som anges i bilaga II i syfte att eventuellt befria vissa kategorier från dubbelkontroll.Artikel 21. Import till gemenskapen av textilprodukter som täcks av detta avtal skall inte omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställs enligt detta avtal om de inom ramen för det administrativa kontrollsystemet i gemenskapen har deklarerats för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter bearbetning. Övergång till fri konsumtion för produkter som har importerats till gemenskapen på de villkor som avses ovan skall dock förutsätta att det uppvisas en exportlicens av myndigheterna i Nepal och att ett ursprungsbevis enligt bestämmelserna i Protokoll A uppvisas.2. Om gemenskapens myndigheter konstaterar att import av textilprodukter har räknats av mot en kvantitativ begränsning som fastställts enligt detta avtal, men att produkterna därefter har återexporterats utanför gemenskapen, skall gemenskapens myndigheter inom fyra veckor underrätta myndigheterna i Nepal om vilka kvantiteter det gäller och ge tillstånd till import av lika stora kvantiteter av samma produkter, vilka inte skall räknas av mot den kvantitativa begränsning som fastställts enligt detta avtal för det innevarande eller, i tillämpliga fall, det följande året.Artikel 3Om kvantitativa begränsningar införs enligt artikel 4 skall följande bestämmelser gälla:1. Under varje avtalsår får i varje varukategori en del av den kvantitativa begränsning som har fastställts för det följande avtalsåret utnyttjas i förväg med upp till högst 5 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.Kvantiteter som har levererats i förväg skall räknas av från motsvarande kvantitativa begränsning för det påföljande avtalsåret.2. Överföring av de kvantiteter som inte har utnyttjats under ett givet avtalsår till motsvarande kvantitativa begränsning för påföljande avtalsår får för varje varukategori ske med upp till högst 10 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.3. Överföringar mellan kategorierna i grupp I får inte endast göras på följande sätt:- Överföringar mellan kategorierna 2 och 3 och från kategori 1 till kategorierna 2 och 3 får göras med upp till 12 % av de kvantitativa begränsningarna för den kategori till vilken överflyttningen görs.- Överföringar mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 får göras med upp till 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.Överföringar till någon av kategorierna i grupperna II, III, IV och V från någon eller några av kategorierna i grupperna I, II, III, IV och V får göras med upp till 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.4. Den jämförelsetabell som gäller för de överföringar som avses ovan återfinns i bilaga I.5. Den ökning för en viss produktkategori som en kumulerad tillämpning av bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 under ett avtalsår resulterar i får inte överskrida följande gränser:- 17 % för produktkategorierna i grupperna I, II, III, IV och V.6. När bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 tillämpas skall myndigheterna i Nepal anmäla detta minst 15 dagar i förväg.Artikel 41. Export av de textilprodukter som förtecknas i bilaga I får bli föremål för kvantitativa begränsningar på de villkor som fastställs i de följande punkterna.2. Om gemenskapen genom systemet för administrativ kontroll finner att importnivån för produkter i en viss kategori enligt bilaga I med ursprung i Nepal, i förhållande till det föregående årets sammanlagda import till gemenskapen av produkter i den kategorin från alla källor, överskrider- 2 % för produktkategorierna i grupp I,- 8 % för produktkategorierna i grupp II,- 15 % för produktkategorierna i grupperna III, IV och V,får gemenskapen begära samråd i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 11 i syfte att nå en överenskommelse om en lämplig inskränkning för produkterna i kategorin i fråga.3. I avvaktan på en ömsesidigt tillfredsställande lösning förbinder sig Nepal att från och med den dag då begäran om samråd lämnades in tillfälligt inställa, eller till en av gemenskapen angiven nivå begränsa, exporten av den produktkategori det gäller till gemenskapen eller till den eller de regioner av gemenskapsmarknaden som anges av gemenskapen.Gemenskapen skall tillåta import av produkter ur den nämnda kategorin som avsänts från Nepal före den dag då begäran om samråd lämnades in.4. Om parterna inte kan enas om en tillfredsställande lösning inom den tidsperiod som anges i artikel 11 skall gemenskapen ha rätt att införa en slutgiltig kvantitativ begränsning på en årlig nivå som inte understiger den nivå som följer av beräkningarna enligt punkt 2 eller som motsvarar 106 % av den importnivå som uppnåddes under det kalenderår som föregick det år då importen översteg den nivå som följer av beräkningarna enligt punkt 2 och som ledde till begäran om samråd, beroende på vilken nivå som är högst.Den årliga nivå som fastställts på detta sätt skall, för att villkoren i punkt 2 skall kunna uppfyllas, justeras uppåt efter samråd i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11, om utvecklingstendensen för den sammanlagda importen till gemenskapen av den produkt det gäller skulle göra detta nödvändigt.5. Den årliga ökningstakten för de kvantitativa begränsningar som införs enligt denna artikel skall fastställas i enlighet med bestämmelserna i protokoll B.6. Denna artikel skall inte tillämpas om de procentsatser som anges i punkt 2 uppnåtts genom en nedgång av den sammanlagda importen till gemenskapen och inte genom en ökning av exporten av produkter med ursprung i Nepal.7. Om punkterna 2, 3 och 4 tillämpas skall Nepal utfärda exportlicenser för produkter som omfattas av kontrakt som har slutits före införandet av den kvantitativa begränsningen, upp till volymen för den fastställda kvantitativa begränsningen.8. Fram till den dag då de statistiska uppgifter som avses i artikel 9.6 meddelas skall bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel tillämpas på grundval av de årliga statistiska uppgifter som tidigare meddelats av gemenskapen.Artikel 51. För att detta avtal skall fungera väl är gemenskapen och Nepal överens om att till fullo samarbeta för att förebygga, undersöka och vidta alla nödvändiga rättsliga eller administrativa åtgärder mot kringgående genom omlastning, omdirigering, falsk deklaration beträffande ursprungsland eller ursprungsort, förfalskning av dokument eller falsk deklaration rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av varor eller genom andra metoder. Gemenskapen och Nepal är därmed överens om att anta de rättsliga bestämmelser och administrativa förfaranden som är nödvändiga för att möjliggöra effektiva åtgärder mot sådant kringgående, vilka skall omfatta rättsligt bindande åtgärder mot inblandade exportörer eller importörer.2. Om gemenskapen på grundval av tillgängliga uppgifter skulle anse att detta avtal kringgås kommer gemenskapen att samråda med Nepal i syfte att nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning. Detta samråd skall hållas så snart det är möjligt och senast inom 30 dagar från och med den dag då samråd begärdes.3. I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 2 skall Nepal, om så begärs av gemenskapen och om tillräckliga bevis för kringgående framläggs, i förebyggande syfte vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att de justeringar av de enligt artikel 4 fastställda kvantitativa begränsningar som samrådet enligt punkt 2 kan förväntas leda fram till, kan genomföras för det kvotår under vilket begäran om inledande av samråd i enlighet med punkt 2 gjordes, eller, om kvoten för det innevarande året är tömd, för det påföljande året.4. Om parterna inte lyckas nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning under det samråd som avses i punkt 2 skall gemenskapen ha rätt att vidta följande åtgärder:a) Om tillräckliga bevis föreligger för att produkter med ursprung i Nepal har importerats genom kringgående av detta avtal får gemenskapen räkna av de kvantiteter det gäller mot de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4.b) Om det finns tillräckliga bevis för att det har förekommit falska deklarationer rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av produkter med ursprung i Nepal får gemenskapen vägra att importera produkterna i fråga.c) Om det skulle visa sig att det på Nepals territorium har förekommit omlastning eller omdirigering av produkter som inte har sitt ursprung i Nepal får gemenskapen införa kvantitativa begränsningar avseende likadana produkter med ursprung i Nepal om dessa inte redan är föremål för kvantitativa begränsningar, eller vidta andra lämpliga åtgärder.5. Parterna är överens om att inrätta ett system för administrativt samarbete för att förebygga och på ett effektivt sätt ta itu med alla problem som härrör från kringgående, i enlighet med bestämmelserna i protokoll A.Artikel 61. Nepal skall bevaka landets export till gemenskapen av produkter som omfattas av begränsning eller övervakning. Om en plötslig och skadlig förändring i de normala handelsflödena skulle uppstå skall gemenskapen ha rätt att begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på problemen. Detta samråd skall hållas inom femton arbetsdagar efter det att det begärts av gemenskapen.2. Nepal skall verka för att exporten till gemenskapen av de textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar fördelas så jämnt som möjligt över året, med vederbörlig hänsyn tagen särskilt till säsongsmässiga faktorer.Artikel 7Om detta avtal sägs upp enligt artikel 14.3 skall de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt avtalet minskas tidsproportionellt, såvida parterna inte beslutar något annat i samförstånd.Artikel 81. Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal grundar sig på gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad Kombinerade nomenklaturen eller KN).Om ett klassificeringsbeslut leder till en ändring av klassificeringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av detta avtal, skall de berörda produkterna följa den handelsordning som är tillämplig för den praxis eller kategori som de faller under efter att ändringarna har genomförts.Ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) som görs i enlighet med inom gemenskapen gällande förfaranden beträffande produktkategorier som omfattas av detta avtal, eller beslut som avser klassificeringen av varor, får inte leda till att kvantitativa begränsningar som införts enligt detta avtal minskas.2. Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i enlighet med inom gemenskapen gällande ursprungsregler.Eventuella ändringar av dessa ursprungsregler skall meddelas Nepal och skall inte medföra att kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal minskas.Förfarandena för kontroll av ursprunget för de produkter som avses ovan fastställs i protokoll A.Artikel 91. Nepal skall förse kommissionen med exakta statistiska uppgifter, uttryckta i kvantiteter och värde samt uppdelade på gemenskapens medlemsstater, om alla exportlicenser som utfärdats för sådana kategorier av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal eller av ett dubbelkontrollsystem.2. Gemenskapen skall på samma sätt till Nepals myndigheter lämna exakta statistiska uppgifter om de importtillstånd som utfärdats av gemenskapens myndigheter och importstatistik för de produkter som omfattas av det system som avses i artikel 4.2.3. De uppgifter som avses ovan skall för alla produktkategorier överlämnas före slutet av den månad som följer på den månad som statistiken gäller.4. Nepal skall på begäran av gemenskapen tillhandahålla importstatistik avseende alla produkter som omfattas av bilaga I.5. Om det vid analys av de uppgifter som utbytts visar sig att det finns väsentliga skillnader mellan uppgifterna om export respektive import får samråd inledas i enlighet med förfarandet i artikel 11.6. För tillämpningen av bestämmelserna i artikel 4 förbinder sig gemenskapen att före den 15 april varje år till Nepals myndigheter lämna det föregående årets importstatistik avseende alla textilprodukter som omfattas av detta avtal, uppdelad efter leverantörsland och medlemsstat i gemenskapen.Artikel 10Parterna är överens om att varje år undersöka utvecklingstendensen för handeln med textilprodukter och kläder, inom ramen för det samråd som föreskrivs i artikel 11 och på grundval av den statistik som avses i artikel 9.Artikel 111. Om inte annat anges i detta avtal skall följande bestämmelser gälla för de samrådsförfaranden som avses i detta avtal:- Samråd skall i så stor utsträckning som möjligt hållas med jämna mellanrum. Särskilda extra samråd kan också hållas.- Begäran om samråd skall anmälas skriftligen till den andra parten.- I tillämpliga fall skall begäran om samråd, inom rimlig tid och under alla omständigheter inte senare än 15 dagar efter det att anmälan har gjorts, följas upp med en redogörelse för om de omständigheter som enligt den part som begär samråd gör det berättigat att lämna in en sådan begäran.- Senast en månad efter den dag då begäran om samråd anmäldes skall parterna inleda samråd i syfte att senast inom ytterligare en månad nå en överenskommelse eller ett ömsesidigt godtagbart beslut.- Dessa tidsfrister får förlängas om parterna är överens om det.2. Om gemenskapen konstaterar att det uppstår svårigheter i gemenskapen eller i någon av dess regioner under ett visst tillämpningsår för avtalet, på grund av en i förhållande till det föregående året kraftig ökning av importen av en given kategori i grupp I som omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal, får gemenskapen begära samråd i enlighet med punkt 1.3. På begäran av någon av parterna skall samråd hållas om varje problem som kan uppstå genom tillämpningen av detta avtal. Samråd enligt denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och med en strävan att lösa meningsskiljaktigheterna mellan parterna.Artikel 12Om det skulle uppstå problem beträffande skydd av varumärken, mönster eller andra immateriella rättigheter skall på begäran av någon av de avtalsslutande parterna samråd hållas i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 11 för att en tillfredsställande lösning skall kunna nås.Artikel 13Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Nepals territorium.Artikel 141. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna till varandra anmält att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Till dess skall avtalet på ömsesidig grund tillämpas provisoriskt.2. Detta avtal skall tillämpas till och med den 31 december 2004.En översyn av hur detta avtal fungerar skall göras innan Nepal ansluter sig till WTO så att konsekvenserna av anslutningen kan beaktas.3. Var och en av de avtalsslutande parterna får när som helst föreslå ändringar av detta avtal eller, med en uppsägningstid på minst sex månader, säga upp det. I så fall skall avtalet upphöra att gälla när uppsägningstiden löper ut.4. De avtalsslutande parterna är överens om att inleda samråd senast sex månader innan detta avtal löper ut, i syfte att eventuellt sluta ett nytt avtal.5. Bilagor, protokoll, godkända protokoll, förklaringar och skriftväxlingar som bifogas detta avtal utgör en integrerad del av detta.Artikel 15Detta avtal skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken samt på nepalesiska, vilka alla texter är lika giltiga.På Europeiska gemenskapens vägnarPå Konungariket Nepals vägnarBILAGA ITEXTILPRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 11. Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom det är KN-numren som avgör vilka produkter som ingår i varje kategori i denna bilaga. Om ett KN-nummer föregås av beteckningen "ex" innebär detta att KN-numren och den motsvarande varubeskrivningen ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori.2. Om det inte närmare anges vilket material produkterna i kategorierna 1-114 består av, anses dessa produkter uteslutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfibrer.3. Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.4. Med uttrycket "babykläder" avses plagg upp till och med handelsstorlek 86.>Plats för tabell>BILAGA IIProdukter som inte omfattas av kvantitativa begränsningar men är underkastade det dubbelkontrollsystem som avses i artikel 1.4 i avtalet.(Fullständiga produktbeskrivningar för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I till avtalet.)Kategorier:4 5 6 7 26Om importen av produkter ur kategori 8 med ursprung i Nepal uppgår till 2 % av det föregående årets sammanlagda import till gemenskapen av produkter ur den kategorin från alla källor, kommer den automatiskt att underkastas systemet med dubbelkontroll.PROTOKOLL AAVDELNING IKLASSIFICERINGArtikel 11. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta Nepal om alla ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) innan dessa ändringar träder i kraft i gemenskapen.2. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta de behöriga myndigheterna i Nepal om alla beslut som avser klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, senast en månad efter det att besluten fattats. Underrättelsen skall innehållaa) en beskrivning av de berörda produkterna,b) uppgift om vilken kategori det gäller och tillhörande KN-nummer,c) en redogörelse för de faktorer som motiverat beslutet.3. Om ett klassificeringsbeslut leder till en ändring av klassificeringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av avtalet skall beslutet träda i kraft 30 dagar efter det att de behöriga myndigheterna i gemenskapen underrättat den andra parten om det. Produkter som avsänts före den dag då beslutet träder i kraft skall fortsätta att omfattas av tidigare klassificeringspraxis, under förutsättning att varorna i fråga uppvisas för import till gemenskapen inom 60 dagar efter ikraftträdandet.4. Om ett gemenskapsbeslut om klassificering leder till en ändring av klassificeringspraxis, eller till en kategoriändring för någon produkt som omfattas av avtalet, och detta påverkar en kategori som omfattas av kvantitativa begränsningar är parterna överens om att de skall samråda i enlighet med de förfaranden som beskrivs i artikel 11 i avtalet i syfte att uppfylla förpliktelsen enligt artikel 8.1 andra stycket i avtalet.5. Om Nepal och de behöriga myndigheterna i gemenskapen på den plats där importen till gemenskapen sker har olika uppfattning angående klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, skall klassificeringen preliminärt grundas på uppgifter som lämnas av gemenskapen, i avvaktan på samråd i enlighet med artikel 11 i avtalet i syfte att nå en överenskommelse om slutlig klassificering av den berörda produkten.AVDELNING IIURSPRUNGArtikel 21. Produkter med ursprung i Nepal som exporteras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs genom detta avtal skall åtföljas av ett ursprungscertifikat från Nepal som överensstämmer med den förlaga som bifogas detta protokoll.2. Ursprungscertifikatet skall bestyrkas av behöriga statliga myndigheter i Nepal om produkterna i fråga enligt tillämpliga gällande gemenskapsbestämmelser kan anses ha ursprung i detta land.3. Produkterna i grupperna III, IV och V får dock importeras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs genom avtalet om det uppvisas en deklaration av exportören på fakturan eller något på annat handelsdokument i vilken det anges att produkterna i fråga har sitt ursprung i Nepal enligt tillämpliga gällande gemenskapsbestämmelser.4. Det ursprungscertifikat som avses i punkt 1 skall inte krävas vid import av varor som omfattas av ett ursprungscertifikat formulär A, ifyllt i enlighet med tillämpliga gemenskapsbestämmelser för att komma i fråga för tullförmåner i enlighet med allmänna preferenssystemet.Artikel 3Ursprungscertifikat skall endast utfärdas om exportören eller, på exportörens ansvar, hans befullmäktigade företrädare skriftligen har ansökt om det. De behöriga myndigheterna i Nepal skall svara för att ursprungscertifikatet fylls i på ett korrekt sätt och skall i detta syfte begära alla nödvändiga bevishandlingar eller utföra de kontroller som de anser vara lämpliga.Artikel 4Om olika kriterier för att fastställa ursprung har fastställts för produkter som tillhör samma kategori måste ursprungscertifikat eller ursprungsdeklarationer innehålla den tillräckligt detaljerade varubeskrivning som har legat till grund för utfärdandet av certifikatet eller upprättandet av deklarationen.Artikel 5Om mindre skillnader upptäcks mellan de uppgifter som lämnas i ursprungscertifikatet och dem som lämnas i de dokument som uppvisas för tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna för import av produkterna skall detta inte i sig medföra att riktigheten hos uppgifterna i certifikatet ifrågasätts.AVDELNING IIIDUBBELKONTROLLSYSTEMAvsnitt IExportArtikel 6De behöriga myndigheterna i Nepal skall utfärda exportlicenser för alla sändningar från Nepal av textilprodukter som omfattas av slutgiltiga eller preliminära kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4 i avtalet, upp till de tillämpliga kvantitativa begränsningarna med eventuella ändringar enligt artiklarna 3, 5 och 7 i avtalet, liksom för alla sändningar av textilprodukter som omfattas av ett dubbelkontrollsystem utan kvantitativa begränsningar enligt artikel 1.4 och 1.5 i avtalet.Artikel 71. För produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtalet skall exportlicensen överensstämma med förlaga 1, som finns som bilaga till detta protokoll, och gälla för export inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.2. Om kvantitativa begränsningar införts enligt avtalet skall det på varje exportlicens intygas bland annat att kvantiteten av produkten i fråga har räknats av mot den kvantitativa begränsning som fastställts för den berörda produktkategorin, och exportlicensen skall endast omfatta en av de produktkategorier som omfattas av kvantitativa begränsningar. Licensen får användas för en eller flera sändningar av de berörda produkterna.3. För produkter som omfattas av ett dubbelkontrollsystem utan kvantitativa begränsningar skall exportlicensen överensstämma med förlaga 2 som finns som bilaga till detta protokoll. Den skall endast gälla en produktkategori och får användas för en eller flera sändningar av de berörda produkterna. Den skall gälla för export inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.Artikel 8De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall genast underrättas när en redan utfärdad exportlicens återkallas eller ändras.Artikel 91. Export av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtalet skall räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år varorna sändes, även om exportlicensen utfärdas efter det att varorna avsänts.2. Vid tillämpning av punkt 1 skall avsändningen av varorna anses ha ägt rum den dag de lastats ombord på det flygplan, fordon eller fartyg med vilket de exporteras.Artikel 10Uppvisande av en exportlicens enligt artikel 12 skall ske senast den 31 mars året efter det år då de varor som omfattas av exportlicensen avsändes.Avsnitt IIImportArtikel 11Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar eller ett dubbelkontrollsystem i enlighet med avtalet får endast ske mot uppvisande av ett importtillstånd.Artikel 121. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall utfärda det importtillstånd som avses i artikel 11 inom fem arbetsdagar från det att importören visat upp originalet till den motsvarande exportlicensen.2. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtalet skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas, för import inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.3. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av ett dubbelkontrollsystem utan kvantitativa begränsningar skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas, för import inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.4. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall ogiltigförklara ett redan utfärdat importtillstånd om motsvarande exportlicens har återkallats.Om de behöriga myndigheterna i gemenskapen underrättas om återkallandet eller ogiltigförklarandet av exportlicensen först efter det att produkterna importerats till gemenskapen skall de kvantiteter det är fråga om räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för den berörda kategorin och det berörda kvotåret.Artikel 131. Om de behöriga myndigheterna i gemenskapen finner att de sammanlagda kvantiteter som omfattas av exportlicenser vilka utfärdats av de behöriga myndigheterna i Nepal för en viss kategori under ett år överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts i enlighet med artikel 4 i avtalet för den kategorin, och som eventuellt ändrats enligt artiklarna 3, 5 eller 7 i avtalet, får de nämnda myndigheterna tills vidare upphöra med att utfärda ytterligare importtillstånd. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall i så fall omedelbart underrätta myndigheterna i Nepal och det särskilda samrådsförfarande som föreskrivs i artikel 11 i avtalet skall snarast inledas.2. De behöriga myndigheterna i gemenskapen får vägra att utfärda importtillstånd för exporterade produkter med ursprung i Nepal som omfattas av kvantitativa begränsningar eller av ett dubbelkontrollsystem men inte täcks av exportlicenser utfärdade av Nepal i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5 i avtalet får dock, om de behöriga myndigheterna i gemenskapen tillåter import av sådana produkter till gemenskapen, de berörda kvantiteterna inte utan uttryckligt samtycke från de nepalesiska behöriga myndigheterna räknas av mot de tillämpliga kvantitativa begränsningar som har fastställts enligt avtalet.AVDELNING IVUTFORMNING OCH UTFÄRDANDE AV EXPORTLICENSER OCH URSPRUNGSCERTIFIKAT SAMT ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM EXPORT TILL GEMENSKAPENArtikel 141. Exportlicensen och ursprungscertifikatet får omfatta extra kopior, vederbörligen betecknade som sådana. De skall upprättas på engelska eller franska. Om de fylls i för hand skall uppgifterna skrivas med bläck och tryckbokstäver.Dokumenten skall ha formatet 210 x 297 mm. Det papper som används skall vara vitt skrivpapper, limbehandlat, fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m2. Om dokumenten utfärdas i flera exemplar skall endast det översta exemplaret, som skall vara originalet, ha en tryckt guillochering som bakgrund. Detta exemplar skall tydligt märkas "original" och de övriga "copy". Endast originalet skall av de behöriga myndigheterna i gemenskapen godtas såsom giltigt vid export till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i avtalet.2. Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat löpnummer som möjliggör identifiering av dokumentet.Detta nummer skall sättas samman på följande sätt:- Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: NP- Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullklareringen avses äga rum, enligt följande:AT= ÖsterrikeBL= BeneluxDE= TysklandDK= DanmarkEL= GreklandES= SpanienFI= FinlandFR= FrankrikeGB= Förenade kungariketIE= IrlandIT= ItalienPT= PortugalSE= Sverige- Ett ensiffrigt tal som anger kvotåret enligt följande: 3 för 2003, 4 för 2004.- Ett tvåsiffrigt tal mellan 01 och 99 som anger det utfärdande kontoret i Nepal.- Ett femsiffrigt löpnummer mellan 00001 till 99999 som tilldelas den medlemsstat där tullklareringen avses äga rum.Artikel 15Exportlicensen och ursprungscertifikatet får utfärdas efter avsändandet av de produkter de gäller. De skall i så fall vara försedda med påskriften "délivré a posteriori" eller "issued retrospectively".Artikel 161. I händelse av stöld, förlust eller förstörelse av en exportlicens eller ett ursprungscertifikat kan exportören hos de behöriga myndigheter i Nepal som utfärdat dokumentet ansöka om att ett duplikat skall utfärdas på grundval av de exportdokument som exportören förfogar över. Ett duplikat för ett sådant certifikat eller en sådan licens skall förses med påskriften "duplicata" eller "duplicate".2. Duplikatet skall förses med den ursprungliga exportlicensens eller det ursprungliga ursprungscertifikatets datum.AVDELNING VADMINISTRATIVT SAMARBETEArtikel 17Gemenskapen och Nepal skall i nära samarbete genomföra bestämmelserna i detta protokoll. För det ändamålet skall kontakter och informationsutbyte, även när det gäller tekniska frågor, främjas av båda parterna.Artikel 18För att se till att detta protokoll tillämpas korrekt skall gemenskapen och Nepal erbjuda varandra ömsesidigt bistånd när det gäller att kontrollera äktheten och riktigheten hos de exportlicenser och ursprungscertifikat som utfärdats eller de deklarationer som gjorts i enlighet med detta protokoll.Artikel 19Nepal skall delge Europeiska gemenskapernas kommission namnen på och adresserna till de myndigheter som är behöriga att utfärda och kontrollera exportlicenser och ursprungscertifikat samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder och prov på namnteckningar från de tjänstemän som undertecknar exportlicenserna och ursprungscertifikaten. Nepal skall även underrätta gemenskapen om eventuella ändringar av dessa uppgifter.Artikel 201. Efterhandskontroll av ursprungscertifikat eller exportlicenser skall utföras genom stickprov eller närhelst de behöriga myndigheterna i gemenskapen har skäl att betvivla att certifikatet eller licensen är äkta eller att uppgifterna om de ifrågavarande produkternas verkliga ursprung är korrekta.2. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall i så fall återsända ursprungscertifikatet eller exportlicensen eller en kopia därav till de behöriga nepalesiska myndigheterna och där så är tillämpligt ange de formella eller sakliga skälen för en utredning. Om fakturan har lämnats in skall denna eller en kopia av denna bifogas certifikatet eller licensen eller kopiorna av dessa. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall också vidarebefordra all information de har erhållit som tyder på att de uppgifter som lämnats på intyget eller licensen är oriktiga.3. Bestämmelserna i punkt 1 skall även tillämpas vid efterhandskontroller av de ursprungsdeklarationer som avses i artikel 2 i detta protokoll.4. Resultatet av de efterhandskontroller som avses i punkterna 1 och 2 skall inom tre månader delges de behöriga myndigheterna i gemenskapen. Det skall av uppgifterna framgå huruvida det certifikat, den licens eller den deklaration som ifrågasätts hänför sig till de varor som faktiskt exporterats och huruvida dessa varor får exporteras enligt de arrangemang som fastställs genom avtalet. Uppgifterna skall på begäran av gemenskapen även omfatta kopior av alla handlingar som är nödvändiga för att till fullo fastställa de faktiska omständigheterna och särskilt varornas riktiga ursprung.Om sådana kontroller skulle avslöja systematiska oegentligheter vid användandet av ursprungsdeklarationer får gemenskapen låta importen av produkterna i fråga omfattas av bestämmelserna i artikel 2.1 i detta protokoll.5. För att efterhandskontroller av ursprungscertifikat skall kunna göras skall de behöriga nepalesiska myndigheterna i minst tre år bevara kopior av certifikaten samt alla därtill hörande exportdokument.6. Tillämpning av den stickprovskontroll som avses i denna artikel får inte hindra de berörda produkternas övergång till fri konsumtion.Artikel 211. Om det av det kontrollförfarande som avses i artikel 20 eller av de uppgifter som gemenskapens eller Nepals behöriga myndigheter förfogar över framgår eller synes framgå att bestämmelserna i avtalet kringgås eller överträds, skall de två avtalsslutande parterna nära samarbeta, med den brådska saken kräver, i syfte att förhindra eller avhjälpa ett sådant kringgående eller en sådan överträdelse.2. De behöriga myndigheterna i Nepal skall, på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen, utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar utförs, beträffande transaktioner som är eller för gemenskapen förefaller utgöra ett kringgående eller en överträdelse av detta protokoll. Nepal skall meddela gemenskapen resultatet av dessa undersökningar, inklusive all annan relevant information som gör det möjligt att fastställa orsaken till kringgåendet eller överträdelsen, inbegripet varornas verkliga ursprung.3. Efter överenskommelse mellan gemenskapen och Nepal får av gemenskapen utsedda tjänstemän närvara vid de undersökningar som avses i punkt 2.4. Inom ramen för det samarbete som avses i punkt 1 skall gemenskapens och Nepals behöriga myndigheter utbyta alla sådana uppgifter som någon av de avtalsslutande parterna anser vara till nytta för att förhindra eller avhjälpa kringgående eller överträdelse av bestämmelserna i avtalet. Detta utbyte kan omfatta uppgifter om produktionen av textilprodukter i Nepal och om handeln mellan Nepal och tredje land med den typ av produkter som omfattas av avtalet, särskilt om gemenskapen har rimliga skäl att misstänka att produkterna i fråga transiteras genom Nepals territorium innan de importeras till gemenskapen. Dessa uppgifter kan på begäran av gemenskapen omfatta kopior av all tillgänglig relevant dokumentation.5. Om det finns tillräckliga bevis för att bestämmelserna i detta protokoll har kringgåtts eller överträtts får de behöriga myndigheterna i Nepal och i gemenskapen komma överens om att vidta de åtgärder som föreskrivs i artikel 5.4 i avtalet och alla andra åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att ett sådant kringgående eller en sådan överträdelse upprepas.Bilaga till protokoll A, artikel 2.1>PIC FILE= "L_2002348SV.014702.TIF">Bilaga till protokoll A, artikel 7.1 Förlaga 1>PIC FILE= "L_2002348SV.014902.TIF">Bilaga till protokoll A, artikel 7.3 Förlaga 2>PIC FILE= "L_2002348SV.015102.TIF">PROTOKOLL BDen årliga ökningen för de kvantitativa begränsningar som kan komma att införas enligt artikel 4 i avtalet skall bestämmas genom överenskommelse mellan parterna i enlighet med det samrådsförfarande som fastställs i artikel 11 i avtalet. Ökningen får inte i något fall vara större än den största ökning som tillämpas för motsvarande produkter som omfattas av bilaterala avtal om handel med textilier vilka ingåtts mellan gemenskapen och andra tredje länder med samma handelsnivå som Nepal eller med en handelsnivå jämförbar med Nepals.GODKÄNT PROTOKOLLMARKNADSTILLTRÄDEI samband med förhandlingarna om ett avtal om handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Nepal lät båda parter protokollföra sitt samförstånd i följande fråga:Utan att det påverkar de andra bestämmelserna i detta avtal har parterna enats om att inte vidta några åtgärder som kan inverka negativt på handeln med textil- och beklädnadsprodukter mellan parterna under avtalets giltighetstid.FÖRKLARINGMed hänsyn till den särskilda betydelse som exporten av mattor har för Nepals ekonomi vad beträffar valutainkomster, sysselsättning och andel av den sammanlagda utrikeshandeln, förklarar Europeiska gemenskapen att den inte avser att åberopa bestämmelserna i artikel 4 i detta avtal för produkter ur kategori 58 som har tillverkats i Nepal.