CELEX: 21988A1130(02)
Language: da
Date: 1987-12-15 00:00:00
Title: Fjerde tillægsprotokol til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Israel - Fælleserklæringer - Erklæring fra repræsentanten for Forbundsrepublikken Tyskland

Avis juridique important

|

21988A1130(02)

Fjerde tillægsprotokol til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Israel - Fælleserklæringer - Erklæring fra repræsentanten for Forbundsrepublikken Tyskland  

EF-Tidende nr. L 327 af 30/11/1988 s. 0036 - 0048 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 14 s. 0169  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 14 s. 0169 

FJERDE TILLAEGSPROTOKOL til aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Israel DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKABpaa den ene side, ogISRAELpaa den anden side,SOM HENVISER TIL aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Israel, undertegnet i Bruxelles den 11. maj 1975, i det foelgende benaevnt »aftalen«, samt til tillaegsprotokollen, undertegnet i Bruxelles den 8. februar 1977,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Faellesskabet og Israel oensker at styrke deres forbindelse yderligere for at tage hensyn til den nye situation, der er opstaaet som foelge af Spaniens og Portugals tiltraedelse af De Europaeiske Faellesskaber den 1. januar 1986, og at artikel 22 i aftalen aabner mulighed for en forbedring af dens bestemmelser, ogSOM TAGER I BETRAGTNING, at det traditionelle moenster i Israels eksport til Faellesskabet boer bevares, og at det derfor er noedvendigt at fastsaette visse bestemmelser,HAR VEDTAGET med henblik herpaa at indgaa en protokol om fastsaettelse af de tilpasninger, der skal foretages i visse af aftalens bestemmelser, og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget:RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER:Jacob Esper LARSENoverordentlig og befuldmaegtiget ambassadoerDanmarks faste repraesentantformand for De Faste Repraesentanters KomitéJean DURIEUXekstraordinaer konsulent i Generaldirektoratet for Forbindelserne Udadtil i Kommissionen for De Europaeiske FaellesskaberREGERINGEN FOR ISRAEL:Avraham PRIMORoverordentlig og befuldmaegtiget ambassadoerSOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form,ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER:Artikel 11.  For de varer med oprindelse i Israel, der er anfoert i bilag A til denne protokol, og som er omfattet af aftalen, skal den told, der i medfoer af aftalen gaelder ved indfoersel i Faellesskabet, afskaffes gradvis i loebet af de samme perioder og i samme tempo som dem, der i akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse er fastsat for de samme varer ved indfoersel fra disse lande til Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985. Denne bestemmelse anvendes i henhold til de retningslinjer, der er anfoert nedenfor i denne artikel.Under den gradvise afskaffelse af tolden, og saafremt de gaeldende toldsatser ved indfoersel i Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 af varer fra Spanien og Portugal er forskellige for de to lande, anvendes den hoejeste af de to satser paa varer med oprindelse i Israel.2.  For de varer, der er anfoert i bilag A, og for hvilke der over for Israel anvendes lavere toldsatser end over for Spanien eller Portugal eller begge disse lande, paabegyndes toldafviklingen, saa snart de satser, der anvendes for de samme varer fra Spanien og Portugal, er blevet lavere end dem, der anvendes for varer med oprindelse i Israel.3.  Bestemmelserne i stk. 1 og 2 anvendes inden for de graenser og paa de saerlige betingelser, som gaelder for de i artikel 9 og 10 i protokol nr. 1 til aftalen fastsatte toldnedsaettelser.4.  Den gradvise afskaffelse af tolden for de i bilag A anfoerte varer med oprindelse i Israel og anfoert i bilag A, for hvilke der i naevnte bilag er angivet faellesskabstoldkontingenter, sker inden for rammerne af disse kontingenter.For de maengder, der indfoeres ud over kontingenterne, anvender Faellesskabet den told, der foelger af aftalen.5.  Med henblik paa afskaffelse af tolden for visse varer, som har oprindelse i Israel, og som er anfoert i bilag A, fastsaettes der en referencemaengde, som er angivet i naevnte bilag.Overstiger indfoerslen af en af disse varer referencemaengden, kan Faellesskabet under hensyntagen til en aarlig opgoerelse over samhandelen, som det udarbejder, lade den paagaeldende vare omfatte af et faellesskabstoldkontingent i henhold til stk. 4, for saa vidt angaar en maengde svarende til reference maengden.6.  For andre varer i bilag A end dem, der er omhandlet i stk. 4 og 5, kan Faellesskabet fastsaette en referencemaengde i den betydning og paa de betingelser, der er angivet i stk. 5, hvis det af en aarlig opgoerelse over samhandelen, som det udarbejder, fremgaar, at der er risiko for, at de importerede maengder skaber vanskeligheder paa faellesskabsmarkedet.Artikel 21.  For de varer med oprindelse i Israel, der er anfoert i bilag B til denne protokol, afskaffes tolden ved indfoersel i Faellesskabet i henhold til de retningslinjer, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, 4, 5 og 6.For de varemaengder, der indfoeres ud over faellesskabstoldkontingenterne i henhold til artikel 1, stk. 4, anvender Faellesskabet dog satserne i Den Faelles Toldtarif.2.  For afskaarne blomster og blomsterknopper, friske, henhoerende under pos. 06.03 A i Den Faelles Toldtarif, er den gradvise afskaffelse af tolden undergivet visse betingelser, som aftales ved brevveksling.Artikel 31.  For produktionsaaret 1990 samt for hvert foelgende produktionsaar traeffer Faellesskabet paa grundlag af de i stk. 2 naevnte opgoerelser og analyser og ud fra faktorer, som er relevante i forhold til maalsaetningen om opretholdelse af det traditionelle eksportmoenster i forbindelse med udvidelsen, afgoerelse om, hvorvidt den i forordning (EOEF) nr. 1035/72 omhandlede indgangspris boer gradueres for foelgende varer med oprindelse i Israel inden for nedenstaaende rammer:>TABELPOSITION>2.  Fra 1987 foretager Faellesskabet ved udloebet af hvert produktionsaar, paa grundlag af en statistik opgoerelse, en analyse af situationen med hensyn til udfoerslen til Faellesskabet af de paagaeldende varer med oprindelse i Israel.For samme varer skal Faellesskabet fra 1989 hvert aar ligeledes udarbejde en prognose vedroerende produktion og leverancer sammen med Israel.3.  Den eventuelle graduering, der er omhandlet i stk. 1, vedroerer det beloeb i form af told, der skal fratraekkes de i Faellesskabet konstaterede repraesentative noteringer med henblik paa beregning af indgangsprisen for hver vare, inden for de graenser, der er fastsat i artikel 152, stk. 2, litra c), i akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse.Artikel 4For de i det foelgende angivne varer med oprindelse i Faellesskabet skal tolden ved indfoersel i Israel afskaffes gradvis i loebet af en periode fra 1. januar 1990 til 31. december 1995. De naermere bestemmelser fastsaettes ved en brevveksling, der skal finde sted inden den 1. januar 1990.>TABELPOSITION>Artikel 51.  For at aftalens institutionelle mekanismer kan fungere bedre, nedsaettes der et udvalg for oekonomisk og handelsmaessigt samarbejde. Dette udvalg har til opgave at lette:- den regelmaessige udveksling af informationer om data og prognoser vedroerende samhandel og produktion- den regelmaessige udveksling af informationer om mulighederne for samarbejde inden for de omraader, der er omfattet af aftalen.Formandskabet i udvalget varetages paa skift af en repraesentant for Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber og en repraesentant for Israel.2.  Samarbejdsraadet fastlaegger hurtigst muligt dette udvalgs sammensaetning og funktion i henhold til artikel 12, stk. 2, i den tillaegsprotokol til aftalen, der blev undertegnet den 8. februar 1977. Det kan ogsaa traeffe afgoerelse om, hvorvidt udvalget skal fremlaegge rapporter.Artikel 6Faellesskabet og Israel undersoeger fra aaret 1995 resultaterne af samarbejdet mellem de kontraherende parter med henblik paa i lyset af de i aftalen fastlagte maalsaetninger at vurdere situationen og den fremtidige udvikling i deres forbindelser.Artikel 7Denne protokol udgoer en integrerende del af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Israel.Artikel 81.  Denne protokol skal ratificeres, accepteres eller godkendes i overensstemmelse med de kontraherende parters egne procedurer; parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende.2.  Denne protokol traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den maaned, i hvilken de i stk. 1 omhandlede notifikationer har fundet sted.Artikel 9Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, tysk og hebraisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.AAéò ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãaaãñáììÝíïé ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôéò õðïãñáoeÝò ôïõò óôï ðáñueí ðñùôueêïëëï.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y siete.Udfaerdiget i Bruxelles, den femtende december nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Bruessel am fuenfzehnten Dezember neunzehnhundertsiebenundachtzig.éAAãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aeÝêá ðÝíôaa AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá aaðôUE.Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Bruxelles, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre millenovecentottantasette.Gedaan te Brussel, de vijftiende december negentienhonderdzevenentachtig.Feito em Bruxelas, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Raadet for De Europaeiske FaellesskaberFuer den Rat der Europaeischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasPor el Estado de IsraelFor IsraelFuer den Staat IsraelÃéá ôï êñUEôïò ôïõ ÉóñáÞëFor the State of IsraelPour l'État d'IsraëlPer lo Stato d'IsraeleVoor de Staat IsraëlPelo Estado de IsraelBILAG A >TABELPOSITION>BILAG B >TABELPOSITION>Faelleserklaering fra de kontraherende parter om artikel 1, 2 og 3 i tillaegsprotokollen De kontraherende parter er enige om, at saafremt tillaegsprotokollens ikrafttraedelsestidspunkt ikke falder sammen med begyndelsen paa et kalenderaar eller i givet fald et produktionsaar, finder de i artikel 1, 2 og 3 omhandlede kvantitative begraensninger anvendelse pro rata temporis.Endvidere er de kontraherende parter enige om, at registreringen af de maengder varer med oprindelse i Israel og indfoert i Faellesskabet, for hvilke der i tillaegsprotokollen er fastsat kvantitative begraensninger, indledes den 1. januar hvert aar, dog med undtagelse af nedennaevnte varer, for hvilke de angivne datoer finder anvendelse:- 08.02 ex A.  Appelsiner og pomeranser, friske: 1. juli- 08.02 ex B.  Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter; friske: 1. juli- 06.03 ex A.  Afskaarne blomster og blomsterknopper, friske: 1. november.Faelleserklaering fra de kontraherende parter om nye kartofler henhoerende under pos. 07.01 A II ex a) i Den Faelles Toldtarif For at undgaa forstyrrelser paa faellesskabsmarkedet er de kontraherende parter enige om at moedes i en raadgivende gruppe, der har til opgave at undersoege markedssituationen for kartofler (hoest- og forsyningssituationen) saavel i faellesskabsimportlandene som i Middelhavseksportlandene. Medlemmerne af denne gruppe udpeges af regeringerne for de vigtigste eksportlande i Middelhavsomraadet og de vigtigste importlande i Faellesskabet.Denne gruppe, hvis formandskab varetages af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, traeder sammen mindst tre gange om aaret, blandt andet forud for kartoffellaegningen i eksportlandene og paa tidspunktet for leverancerne.Disse moeder skal goere det muligt for de vigtigste kartoffeleksporterende Middelhavslande at holde sig informeret om situationen saavel paa markederne i bestemmelseslandene som paa de konkurrerende markeder og skal have til formaal at faa opstillet vejledende tidsplaner med henblik paa at undgaa en koncentration af leverancerne omkring perioder, der er foelsomme for Faellesskabets marked.Erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands repraesentant vedroerende definitionen af begrebet »tyske statsborgere«   Som statsborger i Forbundsrepublikken Tyskland betragtes alle tyskere i henhold til Forbundsrepublikken Tysklands forfatning.Erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands repraesentant vedroerende anvendelsen af den fjerde tillaegsprotokol paa Berlin   Den fjerde tillaegsprotokol finder ligeledes anvendelse paa Land Berlin, saafremt regeringen for Forbundsrepublikken Tyskland ikke inden tre maaneder fra protokollens ikrafttraeden over for de oevrige kontraherende parter fremsaetter en erklaering om det modsatte.