CELEX: C2002/233/12
Language: es
Date: 2002-09-28 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 11 de julio de 2002 en el asunto C-210/00 (Petición de decisión prejudicial del Bundesfinanzhof): Käserei Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG contra Hauptzollamt Hamburg-Jonas ("Agricultura — Restituciones a la exportación — Declaración inexacta — Sanción — Validez del artículo 11, apartado 1, párrafo primero, letra a), del Reglamento (CEE) n° 3665/87, en su versión modificada por el Reglamento (CE) n° 2945/94 — Concepto de fuerza mayor")

C 233/8                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           28.9.2002
por el Supremo Tribunal Administrativo (Portugal), destinada a                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
entre Flightline Ltd y Secretário de Estado dos Transportes e                                             (Sala Quinta)
Comunicações, Transportes Aéreos Portugueses SA (TAP), una
decisión prejudicial sobre la interpretación de los artículos 3,
apartado 2, y 4, apartado 1, letras a) y d), del Reglamento                                         de 11 de julio de 2002
(CEE) no 2408/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo
al acceso de las compañías aéreas de la Comunidad a las rutas                en el asunto C-210/00 (Petición de decisión prejudicial
aéreas intracomunitarias (DO L 240, p. 8), y del artículo 1,                 del Bundesfinanzhof): Käserei Champignon Hofmeister
letra e), de la Decisión 94/698/CE de la Comisión, de 6 de julio             GmbH & Co. KG contra Hauptzollamt Hamburg-Jonas (1)
de 1994, relativa a la ampliación de capital, garantías de
crédito y exenciones fiscales existentes en favor de TAP (DO                 («Agricultura — Restituciones a la exportación — Declara-
L 279, p. 29), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado               ción inexacta — Sanción — Validez del artículo 11, apar-
por la Sra. F. Macken (Ponente), Presidenta de Sala, y los                   tado 1, párrafo primero, letra a), del Reglamento (CEE)
Sres. C. Gulmann, R. Schintgen, V. Skouris y J.N. Cunha                      no 3665/87, en su versión modificada por el Reglamento
Rodrígues, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario:                       (CE) no 2945/94 — Concepto de “fuerza mayor”»)
Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 9 de julio
de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                                                        (2002/C 233/12)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: alemán)
1)    El ejercicio por un Estado miembro de los derechos y facultades
      previstos en el artículo 4 del Reglamento (CEE) no 2408/92             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al acceso de                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      las compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas
      intracomunitarias, no presupone ni tiene como consecuencia
      que el referido Estado miembro deba renunciar a la facultad,
      prevista en el artículo 3, apartado 2, de dicho Reglamento, de         En el asunto C-210/00, que tiene por objeto una petición
      limitar, hasta el 1 de abril de 1997, la competencia en los            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
      servicios de cabotaje dentro de su territorio.                         por el Bundesfinanzhof (Alemania), destinada a obtener, en el
                                                                             litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Käserei
                                                                             Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG y Hauptzollamt
2)    En una licitación convocada en 1995 para el acceso a la                Hamburg-Jonas, una decisión prejudicial sobre la validez del
      prestación de servicios aéreos regulares en una ruta de conformi-      artículo 11, apartado 1, párrafo primero, letra a), del Regla-
      dad con las obligaciones de servicio público impuestas a esa           mento (CEE) no 3665/87 de la Comisión, de 27 de noviembre
      misma ruta con arreglo al artículo 4 del Reglamento no 2408/           de 1987, por el que se establecen las modalidades comunes de
      92, un Estado miembro podía exigir a las compañías aéreas              aplicación del régimen de restituciones a la importación para
      licitadoras, con licencia expedida por otro Estado miembro, que        los productos agrícolas (DO L 351, p. 1), en su versión
      cumpliesen los requisitos establecidos en el artículo 3, apar-         modificada por el Reglamento (CE) no 2945/94 de la Comisión,
      tado 2, de dicho Reglamento, siempre que los efectos de la             de 2 de diciembre de 1994 (DO L 310, p. 57), y sobre la
      referida licitación no subsistan después del 1 de abril de 1997.       interpretación del concepto de «fuerza mayor» que figura en el
                                                                             artículo 11, apartado 1, párrafo tercero, primer guión, del
                                                                             mismo Reglamento, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),
                                                                             integrado por los Sres. D.A.O. Edward, en funciones de
3)    El artículo 1, letra e), de la Decisión 94/698/CE de la                Presidente de la Sala Quinta, A. La Pergola y C.W.A. Timmer-
      Comisión, de 6 de julio de 1994, relativa a la ampliación de           mans (Ponente), Jueces; Abogado General: Sra. C. Stix-Hackl;
      capital, garantías de crédito y exenciones fiscales existentes en      Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado
      favor de TAP, al supeditar la aprobación de la ayuda que en él         el 11 de julio de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
      se contempla al requisito de que la República Portuguesa
      cumpla su compromiso de aplicar el artículo 4 del Reglamento
                                                                             1)     El examen de la primera cuestión planteada no ha revelado
      no 2408/92 a las regiones autónomas de Azores y Madeira a
                                                                                    ningún elemento que pueda poner en entredicho la validez del
      más tardar el 1 de enero de 1996, publicando las obligaciones
                                                                                    artículo 11, apartado 1, párrafo primero, letra a), del Regla-
      de servicio público de las rutas de que se trata, no impide que el
                                                                                    mento (CEE) no 3665/87 de la Comisión, de 27 de noviembre
      referido Estado miembro ejerza la facultad prevista en el
                                                                                    de 1987, por el que se establecen las modalidades comunes de
      artículo 3, apartado 2, de dicho Reglamento.
                                                                                    aplicación del régimen de restituciones a la exportación para los
                                                                                    productos agrícolas, en su versión modificada por el Reglamento
                                                                                    (CE) no 2945/94 de la Comisión, de 2 de diciembre de 1994,
                                                                                    en la medida en que establece una sanción para el exportador
(1) DO C 192 de 8.7.2000.                                                           que, sin que haya mediado culpa por su parte, solicita una
                                                                                    restitución a la exportación de cuantía superior a la que le
                                                                                    corresponde.
                                                                             2)     El artículo 11, apartado 1, párrafo tercero, primer guión, del
                                                                                    Reglamento no 3665/87, en su versión modificada por el
 ---pagebreak--- 28.9.2002                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 233/9
      Reglamento no 2945/94, debe interpretarse en el sentido de            relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de
      que no constituye un caso de fuerza mayor la situación en la          formaciones profesionales, que completa la Directiva 89/48/
      que un exportador cumplimenta, de buena fe, una solicitud de          CEE (DO L 209, p. 25), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),
      restitución a la exportación basándose en una información             integrado por los Sres. P. Jann, Presidente de Sala,
      errónea facilitada por el fabricante de las mercancías exportadas,    D.A.O. Edward y A. La Pergola (Ponente), Jueces; Abogado
      cuando el exportador no podía descubrir la inexactitud de la          General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador
      información o únicamente habría podido hacerlo mediante               principal, ha dictado el 11 de julio de 2002 una sentencia cuyo
      controles efectuados en la fábrica. El comportamiento culposo         fallo es el siguiente:
      de un cocontratante supone un riesgo comercial habitual y no
      puede considerarse imprevisible en el marco de las transacciones
      comerciales y el exportador dispone de distintos medios para
      protegerse contra tal comportamiento culposo.                         1)    En el estado actual del Derecho comunitario, ninguna de sus
                                                                                  disposiciones se opone a que un Estado miembro reserve a las
                                                                                  personas que posean un título de médico el ejercicio de una
(1) DO C 233 de 12.8.2000.                                                        actividad como la de «Heilpraktiker» (curandero o persona que
                                                                                  practica la medicina sin ser médico), en el sentido de la
                                                                                  legislación alemana.
                                                                            2)    Los artículos 52 y 59 del Tratado CE (actualmente ar-
                                                                                  tículos 43 CE y 49 CE, tras su modificación) no se oponen
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                  —     a que un Estado miembro que prohíbe en su territorio el
                            (Sala Quinta)                                               ejercicio de la actividad de Heilpraktiker, en el sentido de
                                                                                        la legislación alemana, a las personas que no posean un
                                                                                        título de médico, prohíba también organizar cursos para
                       de 11 de julio de 2002                                           dicha actividad a los centros no autorizados para ello, a
                                                                                        condición de que dicha prohibición se aplique de manera
                                                                                        que sólo afecte a las modalidades de organización de
en el asunto C-294/00 (Petición de decisión prejudicial del
                                                                                        dichos cursos que puedan inducir a confusión al público
Oberster Gerichtshof): Deutsche Paracelsus Schulen für                                  acerca de la cuestión de si la profesión de Heilpraktiker
    Naturheilverfahren GmbH contra Kurt Gräbner (1)                                     puede ser practicada legalmente en el territorio del Estado
                                                                                        miembro en que tenga lugar la formación;
(«Libertad de establecimiento — Libre prestación de servicios
— Ámbito de aplicación de la Directiva 92/51/CEE —
Legislación nacional que reserva el ejercicio de las actividades                  —     a que un Estado miembro que prohíbe en su territorio el
médicas, incluida la permitida al “Heilpraktiker” en Alema-                             ejercicio de la actividad de Heilpraktiker, a las personas
nia, a las personas que posean un título de médico —                                    que no posean un título de médico, así como los cursos
Legislación nacional que reserva la formación para acceder a                            para la actividad de Heilpraktiker prohíba también la
las actividades médicas a determinados centros y que prohíbe                            publicidad de dichos cursos impartidos en su territorio si
       hacer publicidad de las formaciones de este tipo»)                               esta publicidad se refiere a modalidades de formación que
                                                                                        están, a su vez, prohibidas en este Estado miembro con
                                                                                        arreglo al Tratado.
                          (2002/C 233/13)
                                                                                  No obstante, el artículo 59 del Tratado se opone a que un
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                  Estado miembro, que prohíbe en su territorio el ejercicio de la
                                                                                  profesión de Heilpraktiker, así como los cursos para la actividad
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la              de Heilpraktiker, prohíba también la publicidad para dichos
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                cursos impartidos en otro Estado miembro, siempre y cuando
                                                                                  dicha publicidad precise el lugar en que se imparte la formación
                                                                                  y mencione el hecho de que la profesión de Heilpraktiker no
                                                                                  puede ser ejercida en el primer Estado miembro.
En el asunto C-294/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Oberster Gerichtshof (Austria), destinada a obtener, en
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre                 (1) DO C 285 de 7.10.2000.
Deutsche Paracelsus Schulen für Naturheilverfahren GmbH y
Kurt Gräbner, una decisión prejudicial sobre la interpretación
de los artículos 52 y 59 del Tratado CE (actualmente artí-
culos 43 CE y 49 CE, tras su modificación), así como de la
Directiva 92/51/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992,