CELEX: 52006PC0263
Language: sl
Date: 2006-06-02
Title: Predlog odločba Sveta o dovoljenju Grčiji in Portugalski, da uvedeta posebne ukrepe z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih (Besedili v grškem in portugalskem jeziku sta edino verodostojni)

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0263

Predlog odločba Sveta o dovoljenju Grčiji in Portugalski, da uvedeta posebne ukrepe z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih (Besedili v grškem in portugalskem jeziku sta edino verodostojni)  /* KOM/2006/0263 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 2.6.2006COM(2006) 263 konč.PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Grčiji in Portugalski, da uvedeta posebne ukrepe z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih(Besedili v grškem in portugalskem jeziku sta edino verodostojni)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s členom 27(1) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero – lahko Svet soglasno na predlog Komisije dovoli kateri koli državi članici, da uporabi posebne ukrepe za odstopanje od navedene direktive zaradi poenostavitve zaračunavanja davkov ali za preprečitev posameznih vrst izogibanja davkom ali davčnih utaj. S pismom, ki ga je Generalni sekretariat Komisije prejel 19. septembra 2005, je Portugalska zaprosila za odobritev uvedbe ukrepov z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS. V skladu s členom 27(2) Direktive 77/388/EGS je Komisija 8. marca 2006 obvestila druge države članice o prošnji Portugalske. Komisija je 9. marca 2006 uradno obvestila Portugalsko, da je prejela vse informacije, potrebne za oceno prošnje. S pismom, ki ga je Generalni sekretariat Komisije prejel 15. marca 2006, so grški organi zaprosili za podaljšanje obstoječega odstopanja na podlagi Odločbe 2002/736/ES (kakor je bila spremenjena z Odločbo 2004/227/ES).« Hkrati so zaprosili, da bi z odstopanjem od člena 21(1) Direktive Sveta 77/388/EGS oprostitev nadomestili z mehanizmom obrnjene davčne obveznosti. V skladu s členom 27(2) Direktive 77/388/EGS je Komisija s pismom z dne 28. marca 2006 obvestila druge države članice o prošnji Grčije. S pismom z dne 31. marca 2006 je Komisija uradno obvestila Grčijo, da ima na voljo vse informacije, potrebne za oceno prošnje. |Splošno ozadje Člen 21(1) Direktive 77/388/EGS v različici, določeni v členu 28(g) navedene direktive, praviloma določa, da je v skladu z notranjim sistemom davčni zavezanec, ki dobavi blago ali storitve, običajno dolžan plačati davek na dodano vrednost (DDV). Grčija in Portugalska želita uporabiti postopek obrnjene davčne obveznosti, po katerem je davčni zavezanec, ki mu je bilo dobavljeno blago ali storitve, dolžan upoštevati DDV pri dobavi spodaj navedenega blaga: (1) dobava železnih in neželeznih odpadkov, starega železa in rabljenega materiala, vključno s polizdelki, ki nastanejo s predelavo, proizvodnjo ali taljenjem neželeznih kovin; (2) dobava železnih in neželeznih polpredelanih izdelkov in nekaterih z njimi povezanih storitev predelave; (3) dobava ostankov in drugih materialov, ki jih je mogoče reciklirati in vsebujejo železne in neželezne kovine, njihove zlitine, žlindro, pepel, ostružke in industrijske ostanke, ki vsebujejo kovine ali njihove zlitine ter storitve prebiranja, rezanja, drobljenja in stiskanja teh izdelkov; (4) dobava in nekatere s tem povezane storitve predelave železnih odpadkov ter odrezkov, odpadkov in rabljenega materiala ter materiala, ki ga je mogoče reciklirati in vsebuje odpadno steklo, steklovino, papir, lepenko in karton, cunje, kosti, usnje, umetno usnje, pergamentni papir, surove kože in krzno, kite in tetive, vrvice, vrvje, motvoz, kable, gumo in plastiko; (5) dobava materiala, navedenega v točki (4), po predelavi v obliki čiščenja, loščenja, prebiranja, rezanja ali vlivanja v ingote; (6) dobava ostankov in odpadkov po obdelavi osnovnih materialov. Obrnjena davčna obveznost bi veljala samo za dobave v Grčiji in na Portugalskem. Portugalska je opozorila na težave, s katerimi se sooča v sektorju trgovanja z odpadki pri pobiranju DDV-ja zaradi davčnih utaj. Značilna oblika utaje je, da podjetje, ki posluje v okviru dobavne verige odpadnega materiala, davčnemu organu ne plača zaračunanega DDV-ja po ponovni prodaji odpadnega materiala, čeprav lahko njegovi kupci zakonito odbijejo davek. Posledica tega so manjši prihodki države, poleg tega pa dobavitelj neupravičeno pridobi tržno ugodnost, kar škoduje podjetjem, ki poslujejo zakonito. Portugalska ocenjuje, da DDV v letu 2005 ni bil poravnan v 44 % od vseh napovedi za plačilo DDV v sektorju trgovanja z odpadki. Grčija je prav tako utrpela izgubo prihodka v tem sektorju. Na podlagi Odločbe Sveta 2004/227/ES, s ktero se je podaljšala veljavnost Odločbe Sveta 2002/736/ES, je bila Grčiji do konca leta 2005 odobrena oprostitev za dobave in pridobitve nekaterih odpadkov znotraj Skupnosti, ki jih je mogoče reciklirati, tistim davčnim zavezancem, pri katerih je bil obseg prodaje teh izdelkov v prejšnjem letu nižji od 900 000 EUR. Pridobljeno je bilo tudi dovoljenje za oprostitev v zvezi z dobavami in pridobitvami neželeznih odpadkov znotraj Skupnosti, ne glede na dosežen promet davčnega zavezanca. Grški organi so ocenili, da oprostitev ni imela pričakovanih učinkov pri preprečevanju izogibanja davkom in davčnih utaj. Podjetja, za katera velja oprostitev, pa so oškodovana, saj ne morejo odbiti davka na dodano vrednost (DDV) pri dobavi, zato so manj konkurenčna. To je po drugi strani povzročilo, da je veliko več podjetij zaprosilo, da oprostitev ne bi uporabljala, kar jim je bilo tudi odobreno. To je bila možnost, predvidena v Odločbi 2002/736/ES. Skupaj s Portugalsko in nekaterimi drugimi državami članicami želi tudi grška vlada uporabiti postopek obrnjene davčne obveznosti. Obrnjena davčna obveznost ne bi predstavljala neugodnosti zaradi odrekanja pravice do odbitka dobavitelju in bi zagotovila širšo uporabo ukrepa in tako preprečila nadaljnje odtekanje davka. S predlogom se odobri obrnjena davčna obveznost do 31. decembra 2009. Vendar je treba upoštevati, da je Komisija 16. marca 2005 predstavila predlog Direktive, ki spreminja Direktivo 77/388/EGS glede nekaterih ukrepov za enostavnejše obračunavanje DDV, da bi pomagala v boju proti izogibanju davkom in davčnim utajam ter preklicala nekatere odločbe o odstopanjih (racionalizacija odstopanj iz člena 27). Ta predlog med drugim vključuje podobno zakonodajo v zvezi z zahtevanim ukrepom. Predlagano odstopanje bo torej prenehalo veljati v obsegu, predvidenem v direktivi o racionalizaciji, ko bodo na tem področju začeli veljati ukrepi iz direktive, sprejete na podlagi predloga o racionalizaciji. |Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Podobna odstopanja v zvezi s členom 21(1) Direktive 77/388/EGS so bila odobrena drugim državam članicam. |Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporablja. |POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |Ni pomembno. |Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj |Zunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno. |Ocena učinka Namen predloga odločbe je poenostaviti postopek zaračunavanja davka in preprečiti morebitne utaje ali izogibanje plačilu DDV, torej ima potencialno pozitiven ekonomski učinek. Vpliv bo zaradi majhnega obsega odstopanja v vsakem primeru omejen. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |Povzetek predlaganih ukrepov Dovoljenje Grčiji in Portugalski, da uporabita ukrep z odstopanjem od člena 21(1) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS glede uporabe mehanizma obrnjene davčne obveznosti za domače dobave nekaterih odpadnih snovi. |Pravna podlaga Člen 27(1) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero. |Načelo subsidiarnosti Predlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. |Načelo sorazmernosti Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi naslednjega(-ih) razloga(-ov): |Ta sklep se nanaša na dovoljenje, izdano državi članici na njeno prošnjo, in ne predstavlja nobene obveze. |Glede na omejeni obseg odstopanja je posebni ukrep sorazmeren z želenim ciljem. |Izbira instrumentov |Predlagani instrumenti: drugo. |Druga sredstva ne bi bila primerna iz naslednjega(-ih) razloga(-ov): V skladu s členom 27 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi s prometnimi davki je odstopanje od skupnih predpisov o DDV možno le, če Svet tako sklene soglasno na predlog Komisije. Odločba Sveta je edini primerni instrument. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |DODATNI PODATKI |Klavzula o ponovnem pregledu/reviziji/časovni omejitvi veljavnosti |Predlog vsebuje klavzulo o časovni omejitvi veljavnosti. |1.  PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Grčiji in Portugalski, da uvedeta posebne ukrepe z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih(Besedili v grškem in portugalskem jeziku sta edino verodostojni)SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,ob upoštevanju Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero[1] in zlasti člena 27(1) Direktive,ob upoštevanju predloga Komisije[2],ob upoštevanju naslednjega:2.  V skladu s členom 27(1) Direktive 77/388/EGS lahko Svet soglasno na predlog Komisije kateri koli državi članici dovoli, da uporabi posebne ukrepe za odstopanje od določb navedene direktive zaradi poenostavitve obračunavanja davkov ali za preprečitev nekaterih vrst izogibanja davkom ali davčnih utaj.3.  S pismom, ki ga je Generalni sekretariat Komisije prejel 19. septembra 2005, je Portugalska zaprosila za dovoljenje za uvedbo posebnega ukrepa z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS.4.  V skladu s členom 27(2) Direktive 77/388/EGS je Komisija s pismom z dne 8. marca 2006 obvestila druge države članice o prošnji Portugalske. S pismom z dne 9. marca 2004 je Komisija uradno obvestila Portugalsko, da ima na voljo vse informacije, potrebne za oceno prošnje.5.  S pismom, ki ga je Generalni sekretariat Komisije prejel 15. marca 2006, je Grčija zaprosila za dovoljenje za uvedbo posebnega ukrepa z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS.6.  V skladu s členom 27(2) Direktive 77/388/EGS je Komisija s pismom z dne 28. marca 2006 obvestila druge države članice o prošnji Grčije. S pismom z dne 31. marca 2006 je Komisija uradno obvestila Grčijo, da ima na voljo vse informacije, potrebne za oceno prošnje.7.  Namen odstopanja ukrepa iz člena 21(1) Direktive 77/388/EGS je Grčiji in Portugalski omogočiti, da preprečita davčne utaje ali izogibanje davkom v industriji odpadkov. Podjetniki, ki sodelujejo v verigi trgovanja z odpadnimi snovmi in od katerih mnogi prenehajo poslovati, po ponovni prodaji surovin praviloma davčnim organom ne plačajo DDV-ja. Njihovi kupci, ki prejmejo veljaven račun, so kljub temu upravičeni do davčnega odbitka.8.  Ukrep je sorazmeren z zastavljenimi cilji, saj ni namenjen splošni uporabi, temveč posameznim sektorjem in dobavam, ki povzročajo velike težave, povezane z utajo ali izogibanjem plačilu davkov.9.  Podobna odstopanja so bila odobrena drugim državam članicam za preprečevanje utaj ali izogibanja davkom in so se izkazala za učinkovita.10.  Odobritev naj bi veljala le do 31. decembra 2009, ko naj bi na podlagi izkušenj, pridobljenih do tega datuma, lahko ocenili, ali je odstopanje še naprej utemeljeno. Vendar je Komisija 16. marca 2005 predlagala Direktivo za racionaliziranje nekaterih odstopanj v skladu s členom 27 Direktive 77/388/EGS. Zato je treba v tistih delih te odločbe, ki so zajeti v predlogu, omejiti obdobje uporabe do datuma, ko začne veljati predlagana direktiva.11.  Odstopanje nima negativnih vplivov na lastna sredstva Skupnosti od DDV –SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:Člen 1Z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS, se v različivi, določeni v členu 28g te direktive, Grčiji in Portugalski dovoli opredeliti davčnega zavezanca, ki se mu dobavljajo blago in storitve iz člena 2 te odločbe, kot osebo, ki je dolžna plačati DDV.Člen 2Kot osebe, ki so dolžne plačati DDV, se lahko opredelijo prejemniki naslednjih dobav blaga in storitev:(1) dobave železnih in neželeznih odpadkov, starega železa in rabljenega materiala, vključno s polgotovimi izdelki, ki nastanejo s predelavo, proizvodnjo ali taljenjem neželeznih kovin;(2) dobave železnih in neželeznih polpredelanih izdelkov in nekaterih s tem povezanih predelovalnih storitev;(3) dobave ostankov in drugih materialov, ki jih je mogoče reciklirati in sestojijo iz železnih in neželeznih kovin, njihovih zlitin, žlindre, pepela, ostružkov in industrijskih ostankov, ki vsebujejo kovine ali njihove zlitine ter storitve prebiranja, rezanja, drobljenja in stiskanja teh izdelkov;(4) dobave in nekatere storitve predelave železnih odpadkov ter odrezki, odpadki in rabljen material ter material, ki ga je mogoče reciklirati in vsebuje odpadno steklo, steklovino, papir, lepenko in karton, cunje, usnje in umetno usnje, pergamentni papir, surove kože in krzno, kite in tetive, vrvice, vrvje, motvoz, kable, gumo in plastiko;(5) dobave materiala, navedenega v točki (4), po predelavi v obliki čiščenja, loščenja, prebiranja, rezanja ali vlivanja v ingote;(6) dobave ostankov in odpadkov po obdelavi osnovnih materialov.Člen 3Odobritev na podlagi člena 1 te odločbe preneha veljati na dan začetka veljavnosti direktive o racionalizaciji odstopanj v skladu s členom 27 Direktive 77/388/EGS v obsegu, v kakršnem so dobave iz člena 2 te odločbe zajete v navedeni direktivi, oziroma 31. decembra 2009, pri čemer se upošteva zgodnejši datum.Člen 4Ta odločba je naslovljena na Helensko in Portugalsko republiko.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik [1] UL L 145, 13.6.1977, str.1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/18/ES (UL L 51, 22.2.2006, str. 12).[2] UL C , , str. .