CELEX: C1999/352/07
Language: it
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 9 settembre 1999 nella causa C-281/97 (domanda di pronuncia pregiudiziale dell'Arbeitsgericht di Monaco di Baviera): Andrea Krüger contro Kreiskrankenhaus Ebersberg («Parità di trattamento fra gli uomini e le donne - Gratificazione di fine anno - Presupposti per la concessione")

C 352/4                   IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                               4.12.1999
1. La Repubblica federale di Germania è venuta meno agli obblighi              professionali e le condizioni di lavoro (GU L 39, pag. 40), la
     incombentile a norma dell’art. 3, n. 2, primo comma, terzo                Corte (Sesta Sezione) composta dai signori G. Hirsch (relatore),
     trattino, secondo comma, e art. 5 della direttiva 90/313                  facente funzioni di presidente di sezione, J.L. Murray e H. Ra-
                                                                               gnemalm, giudici; avvocato generale: P. Léger, cancelliere:
     — non autorizzando l’accesso alle informazioni nel corso della            H.A. Rühl, amministratore principale ha pronunciato il 9 set-
          durata di un procedimento amministrativo nella misura in             tembre 1999, una sentenza il cui dispositivo è del seguente
          cui le pubbliche autorità vengano in possesso di informazioni        tenore:
          nel contesto di tale procedimento,
                                                                               L’art. 119 del Trattato CE (gli artt. 117-120 del Trattato CE sono
     — non prevedendo nella Umweltinformationsgesetz disposizioni              stati sostituiti dagli artt. 136 CE-143 CE) va interpretato nel senso
          secondo le quali le informazioni in materia di ambiente              che l’esclusione, disposta in un contratto collettivo, delle persone che
          devono costituire l’oggetto di una comunicazione parziale,           svolgono attività subordinate che comportano un orario normale di
          nella misura in cui sia possibile stralciare le menzioni             lavoro inferiore a quindici ore settimanali e una retribuzione normale
          attinenti agli interessi contemplati nell’art. 3, n. 2, della        che non supera una frazione della retribuzione base mensile di
          direttiva del Consiglio 7 giugno 1990, 90/313/CEE,                   riferimento, e che sono per tale motivo esentate dagli obblighi
          concernente la libertà di accesso all’informazione in materia        contributivi, dal godimento di un’indennità straordinaria annuale
          di ambiente, e                                                       prevista dallo stesso contratto collettivo, che si applichi indipendente-
                                                                               mente dal sesso del lavoratore, ma che colpisca di fatto una percentuale
     — non limitando il pagamento di un diritto ai soli casi in                notevolmente più elevata di donne che di uomini, costituisce una
          cui una comunicazione di informazioni sia effettivamente             discriminazione indiretta fondata sul sesso.
          intervenuta.
2. Per il resto il ricorso è respinto.                                         (1) GU C 295 del 27.9.1997.
3. La Repubblica federale di Germania è condannata alle spese.
(1) GU C 252 del 16.8.1997.
                                                                                                   SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                                         (Seconda Sezione)
                                                                                                          9 settembre 1999
                    SENTENZA DELLA CORTE
                                                                               nella causa C-374/97 (domanda di decisione pregiudiziale
                             (Sesta Sezione)                                   Verwaltungsgerichtshof della Baviera): Anton Feyrer con-
                                                                                                    tro Landkreis Rottal-Inn (1)
                           9 settembre 1999
                                                                               («Direttiva 85/73/CEE — Contributi in materia di ispezioni
nella causa C-281/97 (domanda di pronuncia pregiudiziale                        e di controlli sanitari delle carni fresche — Effetto diretto»)
dell’Arbeitsgericht di Monaco di Baviera): Andrea Krüger
             contro Kreiskrankenhaus Ebersberg (1)                                                         (1999/C 352/08)
(«Parità di trattamento fra gli uomini e le donne —                                                  (Lingua processuale: il tedesco)
Gratificazione di fine anno — Presupposti per la concessio-
                                   ne»)
                                                                               (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                            (1999/C 352/07)                                                  «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                               Nel procedimento C-374/97, avente ad oggetto la domanda di
                     (Lingua processuale: il tedesco)                          pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma dell’art.
                                                                               177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dal Verwaltungsge-
                                                                               richtshof della Baviera (Germania) nella causa dinanzi ad esso
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        pendente tra Anton Feyrer e Landkreis Rottal-Inn, intervenien-
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                    te: Landesanwaltschaft Bayern als Vertreter des öffentlichen
                                                                               Interesses, domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 2,
Nel procedimento C-281/97, avente ad oggetto la domanda di                     n. 3, e dell’allegato, capitolo I, punti 1 e 4, lett. b), della
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma dell’art.                 direttiva del Consiglio 29 gennaio 1985, 85/73/CEE, relative
177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dall’Arbeitsgericht                al finanziamento delle ispezioni e dei controlli sanitari delle
di Monaco di Baviera (Germania), nella causa dinanzi ad esso                   carni fresche e delle carni di volatili da cortile (GU L 32,
pendente tra Andrea Krüger e Kreiskrankenhaus Ebersberg,                       pag. 14), come modificata dalla direttiva del Consiglio 22
domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 119 del Trattato               dicembre 1993, 93/118/CE (GU L 340, pag. 15), la Corte
CE (gli artt. 117-120 del Trattato CE sono stati sostituiti dagli              (Seconda Sezione), composta dai signori G. Hirsch, presidente
artt. 136 CE-143 CE) e della direttiva del Consiglio 9 febbraio                di sezione, G.F. Mancini e R. Schintgen (relatore), giudici,
1976, 76/207/CEE, relativa all’attuazione del principio della                  avvocato generale: P. Léger, cancelliere: signora D. Louterman-
parità di trattamento fra gli uomini e le donne per quanto                     Hubeau, amministratore principale, ha pronunciato il 9 settem-
riguarda l’accesso al lavoro, alla formazione e alla promozione                bre 1999 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore: