CELEX: 62008CA0296
Language: lt
Date: 2008-08-12 00:00:00
Title: Byla C-296/08 PPU 2008 m. rugpjūčio 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas ( Cour d'appel de Montpellier (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) vykstant ekstradicijos procedūrai prieš Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea (Policijos ir teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose — Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR — 31 ir 32 straipsniai — Europos arešto orderis ir perdavimo tarp valstybių narių tvarka — Galimybė ekstradicijos prašymą vykdančiai valstybei narei taikyti iki 2004 m. sausio 1 d. priimtą konvenciją, kuri šioje valstybėje narėje pradėta taikyti vėliau)

11.10.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 260/4
            
         2008 m. rugpjūčio 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Cour d'appel de Montpellier (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) vykstant ekstradicijos procedūrai prieš Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea
   (Byla C-296/08 PPU) (1)
   
   (Policijos ir teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR - 31 ir 32 straipsniai - Europos arešto orderis ir perdavimo tarp valstybių narių tvarka - Galimybė ekstradicijos prašymą vykdančiai valstybei narei taikyti iki 2004 m. sausio 1 d. priimtą konvenciją, kuri šioje valstybėje narėje pradėta taikyti vėliau)
   (2008/C 260/05)
   Proceso kalba: prancūzų
   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   Cour d'appel de Montpellier
   Šalis pagrindinėje byloje
   Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea
   Dalykas
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour d'appel de Montpellier (Prancūzija) — 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1) 31 ir 32 straipsnių aiškinimas — Valstybės narės teisė santykiuose su kita valstybe nare taikyti kitas nei pagrindų sprendime numatytas procedūras, o būtent 1996 m. rugsėjo 27 d. Dublino konvencijoje dėl ekstradicijos tarp Europos Sąjungos valstybių narių numatytą procedūrą — Arešto orderį išdavusios valstybės narės nepranešimo apie egzistuojančius susitarimus ir sutartis, kuriuos ji ketina toliau taikyti, poveikis — Arešto orderį vykdančios valstybės narės galimybė taikyti iki 2004 m. sausio 1 d. priimtą konvenciją, kuri šioje valstybėje įsigaliojo po šios datos
   Rezoliucinė dalis
   
               1.
            
            
               2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos 31 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis taikomas tik tuo atveju, kai taikoma Europos arešto orderio sistema, o taip nėra, kai ekstradicijos prašymas susijęs su veika, įvykdyta iki valstybės narės pagal pagrindų sprendimo 32 straipsnį padarytame pareiškime nurodytos datos.
            
         
               2.
            
            
               Pagrindų sprendimo 2002/584 32 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis nedraudžia vykdančiajai valstybei narei taikyti Konvencijos dėl ekstradicijos tarp Europos Sąjungos valstybių narių, kuri buvo priimta 1996 m. rugsėjo 27 d. Tarybos aktu ir tą pačią dieną pasirašyta visų valstybių narių, net jei šioje valstybėje narėje ji pradėta taikyti tik po 2004 m. sausio 1 dienos.
            
         
      (1)  OL C 223, 2008 8 30.