CELEX: 21985A0323(01)
Language: mt
Date: 1984-11-15 00:00:00
Title: Protokoll dwar l-estensjoni tal-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Indonesja, il-Malasja, il-Filippini, Singapore u t-Tajlandja, pajjiżi membri ta' l-Assoċjazzjoni tan-Nazzjonijiet ta' l-Asja tax-Xlokk, għall-Brunei-Darussalam

Avviż Legali Importanti

|

21985A0323(01)

Official Journal L 081 , 23/03/1985 P. 0002 - 0006 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 11 P. 0180  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 11 P. 0180  Spanish special edition: Chapter 11 Volume 21 P. 0252  Portuguese special edition Chapter 11 Volume 21 P. 0252 

		Protokolldwar l-estensjoni tal-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Indonesja, il-Malasja, il-Filippini, Singapore u t-Tajlandja, pajjiżi membri ta' l-Assoċjazzjoni tan-Nazzjonijiet ta' l-Asja tax-Xlokk, għall-Brunei-DarussalamIL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,Minn naħa l-waħda,IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TA' L-INDONESJA:IL-GVERN TAL-MALASJA:IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TAL-FILIPPINI:IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TA' SINGAPORE:IL-GVERN TAR-RENJU TAT-TAJLANDJA:uIL-GVERN TA' BRUNEI-DARUSSALAMMinn naħa l-oħra,Wara li kkundisraw il-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Indonesja, il-Malasja, il-Filippini, Singapore u t-Tajlandja, pajjiżi membri ta' l-Assoċjazzjoni tan-Nazzjonijiet ta' l-Asja tax-Xlokk, iffirmat fis-7 ta' Marzu 1980 fi Kuala Lumpur, minn issa ‘l quddiem imsejjaħ il-"Ftehim",Billi l-Brunei-Darussalam bħala membru ġdid ta' l-Assoċjazzjoni tan-Nazzjonijiet ta' l-Asja tax-Xlokk applika biex jaderixxi mal-Ftehim,IDDEĊIDEW li jestendu l-Ftehim għall-Brunei-Darussalam u għal dan il-għan innominaw bħala l-Plenipotenzarji tagħhom:IL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,Peter Barry,President-fil-Kariga tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewopej,Ministru ta' l-Affarijiet Barranin ta' l-Irlanda;Wilhelm Haferkamp,il-Viċi President tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej,IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TA' L-INDONESJA:Prof. Dr. Mochtar Kusumaatmadja,Ministru ta' l-Affarijiet Barranin;IL-GVERN TAL-MALASJA:Tengku Ahmad RithauddeenMinistru ta' l-Affarijiet Barranin;IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TAL-FILIPPINI:Arturo M. TolentinoMinistru ta' l-Affarijiet Barranin;IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TA' SINGAPORE:S. DhanabalanMinistru ta' l-Affarijiet Barranin;IL-GVERN TAR-RENJU TAT-TAJLANDJA:il-Marixxall Ewlieni ta' l-AjruSiddhi Savetsila,Ministru ta' l-Affarijiet Barranin;IL-GVERN TA' BRUNEI-DARUSSALAMIl-Prinċep Mohamed Bolkiah,Ministru ta' l-Affarijiet Barranin;LI, wara li skambjaw bejniethom il-Poteri Sħaħ tagħhom, li nstabu li kienu tajbin u fil-forma dovuta,FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 1B'dan il-Protokoll il-Brunei-Darussalam jaderixxi ma' dan il-Ftehim.Artikolu 2Għajr jekk provvdut xorta oħra f'dan il-Protokoll, id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim flimkien mal-Protokoll li jirrigwarda l-Artikolu 1 tal-Ftehim għandhom japplikaw għall-Brunei-Darussalam.Artikolu 3Rigward il-Brunei-Darussalamm il-perjodu inizjali taż-żmien ta' l-applikazzjoni tal-Ftehim għandu jiskadi fl-istess data bħall-Partijiet Kontraenti l-oħra.Artikolu 4Dan il-Protokoll huwa mfassal fi tmien kopji oriġinali fl-ilsien Daniż, Olandiż, Ingliż, Franċiż, Ġermaniż, u Taljan, b'kull wieħed mit-testi jkun awtentiku indaqs.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Udfærdiget i Dublin, den femtende november nitten hundrede og fireogfirs.Geschehen zu Dublin am fünfzehnten November neunzehnhundertvierundachtzig.Έγινε στο Δουβλίνο, στις δεκαπέντε Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τέσσερα.Done at Dublin, this fifteenth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty-four.Fait à Dublin, le quinze novembre mil neuf cent quatre-vingt-quatre.Fatto a Dublino, addì quindici novembre millenovecentottantaquattro.Gedaan te Dublin, de vijftiende november negentienhonderd vierentachtig.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Indonesia+++++ TIFF +++++For the Government of Malaysia+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of the Philippines+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Singapore+++++ TIFF +++++For the Government of the Kingdom of Thailand+++++ TIFF +++++For the Government of Brunei-Darussalam+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------