CELEX: 62004CJ0001
Language: fi
Date: 2006-01-17
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 17 päivänä tammikuuta 2006.#Susanne Staubitz-Schreiber.#Ennakkoratkaisupyyntö: Bundesgerichtshof - Saksa.#Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa - Maksukyvyttömyysmenettelyt - Asetus (EY) N:o 1346/2000 - Ajallinen soveltamisala - Toimivaltainen tuomioistuin.#Asia C-1/04.

Asia C-1/04
      Susanne Staubitz-Schreiber
      (Bundesgerichtshofin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa – Maksukyvyttömyysmenettelyt – Asetus (EY) N:o 1346/2000 – Ajallinen soveltamisala – Toimivaltainen tuomioistuin
      Julkisasiamies D. Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotus 6.9.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 17.1.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa – Maksukyvyttömyysmenettelyt – Asetus N:o 1346/2000
      (Neuvoston asetuksen N:o 1346/2000 43 artikla)
      2.     Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa – Maksukyvyttömyysmenettelyt – Asetus N:o 1346/2000
      (Neuvoston asetuksen N:o 1346/2000 3 artiklan 1 kohta)
      1.     Maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun asetuksen N:o 1346/2000 43 artiklan ensimmäistä virkettä on tulkittava siten, että kyseistä
         asetusta sovelletaan, jos maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta ei ole tehty mitään päätöstä ennen kuin asetus tuli voimaan
         31.5.2002, vaikka aloittamispäätöstä koskeva hakemus olisikin jätetty ennen kyseistä ajankohtaa.
      
      (ks. 21 kohta)
      2.     Maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun asetuksen N:o 1346/2000 3 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että sen jäsenvaltion
         tuomioistuin, jonka alueella velallisen pääintressien keskus sijaitsee velallisen jättäessä hakemuksen maksukyvyttömyysmenettelyn
         aloittamisesta, pysyy toimivaltaisena aloittamaan kyseisen menettelyn, kun kyseinen velallinen hakemuksen jätettyään mutta
         ennen menettelyn aloittamista koskevaa päätöstä siirtää pääintressiensä keskuksen toisen jäsenvaltion alueelle.
      
      (ks. 29 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      17 päivänä tammikuuta 2006 (*)
      
      Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa – Maksukyvyttömyysmenettelyt – Asetus (EY) N:o 1346/2000 – Ajallinen soveltamisala – Toimivaltainen tuomioistuin
      Asiassa C-1/04,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 27.11.2003
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 2.1.2004, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Susanne Staubitz-Schreiber,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja J. Malenovský
         sekä tuomarit A. La Pergola, J.-P. Puissochet (esittelevä tuomari), R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr, J. Klučka, U.
         Lõhmus ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Saksan hallitus, asiamiehenään A. Tiemann,
      –       Alankomaiden hallitus, asiamiehinään H.‑G. Sevenster ja N. A. J. Bel,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään S. Grünheid ja A.‑M. Rouchaud‑Joët,
      kuultuaan julkisasiamiehen 6.9.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee maksukyvyttömyysmenettelyistä 29 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o
         1346/2000 (EYVL L 160, s. 1; jäljempänä asetus) 3 artiklan 1 kohdan tulkintaa.
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa Staubitz-Schreiber (jäljempänä pääasian valittaja) on valittanut Bundesgerichtshofiin
         sen jälkeen, kun hänen hakemuksensa maksukyvyttömyysmenettelyn (Insolvenzverfahren) aloittamisesta hylättiin ensin maksukyvyttömyysasioita
         käsittelevässä Amtsgericht Wuppertalissa ja sitten muutoksenhaussa Landgericht Wuppertalissa.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3       Asetuksessa säädetään sen johdanto-osan neljännen ja kuudennen perustelukappaleen mukaan toimivallasta aloittaa sellaisia
         maksukyvyttömyysmenettelyjä, joilla on rajat ylittäviä vaikutuksia, ja toimivallasta tehdä päätöksiä, jotka johtuvat välittömästi
         näistä menettelyistä ja jotka liittyvät niihin läheisesti. Lisäksi asetuksessa säädetään kyseisten päätösten tunnustamisesta
         ja sovellettavasta laista, ja sen tavoitteena on muun muassa välttää kannustamasta osapuolia siirtämään omaisuutta tai oikeudenkäyntejä
         jäsenvaltiosta toiseen edullisemman oikeusaseman saamiseksi.
      
      4       Asetuksen johdanto-osan 12 perustelukappaleen mukaan asetuksessa mahdollistetaan päämenettelyn aloittaminen siinä jäsenvaltiossa,
         jossa velallisen pääintressien keskus sijaitsee. Tämä menettely on vaikutuksiltaan yleinen ja pyrkii lähtökohtaisesti käsittämään
         velallisen koko omaisuuden, jollei muuta johdu erityisesti rinnakkaisten sekundäärimenettelyjen aloittamisesta siinä jäsenvaltiossa
         tai niissä jäsenvaltioissa, jossa tai joissa velallisella on toimipaikka; sekundäärimenettelyjen vaikutukset rajoittuvat kyseisen
         valtion tai kyseisten valtioiden alueella sijaitsevaan velallisen omaisuuteen.
      
      5       Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan mukaan asetusta sovelletaan, jollei kyseisen artiklan 2 kohdassa luetelluista erityistapauksista
         muuta johdu, ”sellaiseen velallisen kaikkia velkoja koskevaan maksukyvyttömyysmenettelyyn, jossa velallinen menettää osittain
         tai kokonaan määräysvallan omaisuuteensa ja jossa määrätään selvittäjä”.
      
      6       Asetuksen 2 artiklan mukaan asetuksessa tarkoitetaan
      ”a)      ’maksukyvyttömyysmenettelyllä’ 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kaikkia velkoja koskevaa menettelyä. Luettelo menettelyistä
         on liitteessä A;
      
      – –
      d)      ’tuomioistuimella’ jäsenvaltion lainkäyttöelintä tai muuta viranomaista, joka on toimivaltainen päättämään menettelyn aloittamisesta
         tai tekemään muita menettelyyn liittyviä päätöksiä;
      
      e)      maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista tai selvittäjän määräämistä koskevalla ’päätöksellä’ sellaisen tuomioistuimen tekemää
         päätöstä, joka on toimivaltainen päättämään menettelyn aloittamisesta tai selvittäjän määräämisestä;
      
      f)      ’menettelyn alkamisella’ ajankohtaa, josta alkaen päätöstä menettelyn aloittamisesta on noudatettava riippumatta siitä, onko
         päätös lopullinen;
      
      – – ”
      7       Asetuksen 3 artiklassa säädetään kansainvälisestä toimivallasta seuraavaa:
      ”1.      Sen jäsenvaltion tuomioistuin, jossa velallisella on pääintressien keskus, on toimivaltainen aloittamaan maksukyvyttömyysmenettelyn.
         Yhteisön ja muun oikeushenkilön pääintressien keskuksen katsotaan sijaitsevan siinä valtiossa, jossa oikeushenkilöllä on sääntömääräinen
         kotipaikka, jollei muuta näytetä.
      
      2.      Jos velallisen pääintressien keskus sijaitsee jäsenvaltiossa, muun jäsenvaltion tuomioistuin on toimivaltainen aloittamaan
         maksukyvyttömyysmenettelyn vain, jos velallisella on toimipaikka tässä jäsenvaltiossa. Tällaisen menettelyn vaikutukset rajoittuvat
         viimeksi mainitussa jäsenvaltiossa sijaitsevaan velallisen omaisuuteen.
      
      3.      Jos maksukyvyttömyysmenettely on aloitettu 1 kohdan nojalla, myöhemmin 2 kohdan nojalla aloitettava menettely on sekundäärimenettely.
         Tällaisen menettelyn on oltava likvidaatiomenettely.
      
      4.      Ennen kuin 1 kohdan mukainen päämenettely on aloitettu, 2 kohdassa tarkoitettu menettely voidaan aloittaa vain:
      a)      jos 1 kohdan mukaista menettelyä ei voida aloittaa sen jäsenvaltion lainsäädännöstä johtuvien edellytysten vuoksi, jossa velallisen
         pääintressien keskus sijaitsee;
      
      b)       jos maksukyvyttömyysmenettelyä on hakenut velkoja, jonka kotipaikka tai asuinpaikka taikka sääntömääräinen kotipaikka on siinä
         jäsenvaltiossa, jossa velallisen toimipaikka sijaitsee, tai jonka saatava perustuu toimipaikassa harjoitetusta toiminnasta
         johtuvaan velvoitteeseen.”
      
      8       Asetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaan maksukyvyttömyysmenettelyyn ja sen vaikutuksiin sovelletaan ”sen jäsenvaltion lakia,
         jossa menettely on alkanut, jäljempänä ’menettelyn aloitusvaltio’”. Asetuksen 5–15 artiklaan sisältyy kuitenkin useita poikkeuksia
         menettelyn aloitusvaltion laista. 
      
      9       Asetuksen 16 artiklan 1 kohdan mukaan ”maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista koskeva päätös, jonka on tehnyt 3 artiklan
         mukaan toimivaltainen jäsenvaltion tuomioistuin, on tunnustettava kaikissa muissa jäsenvaltioissa siitä alkaen, kun päätöstä
         on noudatettava menettelyn aloitusvaltiossa. Tätä säännöstä on sovellettava myös silloin, kun velallinen oikeudellisen luonteensa
         vuoksi ei olisi voinut olla maksukyvyttömyysmenettelyn kohteena toisessa jäsenvaltiossa”.
      
      10     Asetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaan ”päätös 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun menettelyn aloittamisesta saa ilman eri muodollisuuksia
         muissa jäsenvaltioissa samat vaikutukset kuin sillä on menettelyn aloitusvaltion lain mukaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä
         muuta johdu eikä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä ole aloitettu tässä toisessa jäsenvaltiossa”.
      
      11     Asetuksen 38 artiklassa säädetään, että ”kun 3 artiklan 1 kohdan mukaan toimivaltainen jäsenvaltion tuomioistuin on määrännyt
         väliaikaisen selvittäjän varmistaakseen velallisen omaisuuden säilymisen, tämä väliaikainen selvittäjä voi pyytää toisessa
         jäsenvaltiossa sijaitsevan velallisen omaisuuden säilyttämiseksi ja turvaamiseksi sen valtion lain mukaisia toimenpiteitä
         maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista koskevan hakemuksen ja menettelyn aloittamista koskevan päätöksen tekemisen väliseksi
         ajaksi”.
      
      12     Siirtymäsäännösten osalta asetuksen 43 artiklassa, jonka otsikkona on ”Ajallinen soveltaminen”, säädetään seuraavaa:
      ”Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan ainoastaan niihin maksukyvyttömyysmenettelyihin, jotka aloitetaan asetuksen tultua
         voimaan. Velallisen ennen tämän asetuksen voimaantuloa tekemiin oikeustoimiin sovelletaan edelleen sitä lakia, joka oli niihin
         niiden tekohetkellä sovellettava laki.”
      
      13     Asetuksen 44 artiklassa, jonka otsikkona on ”Suhde sopimuksiin”, säädetään seuraavaa:
      ”1.      Voimaantulonsa jälkeen tämä asetus korvaa niiden asioiden osalta, joita se koskee, jäsenvaltioiden keskinäisissä suhteissa
         – – kahden tai useamman jäsenvaltion väliset sopimukset – – .
      
      2.      Edellä 1 kohdassa mainittuja sopimuksia sovelletaan edelleen ennen tämän asetuksen voimaantuloa aloitettujen menettelyjen
         osalta.
      
      – – ”
      14     Asetus tuli sen 47 artiklan mukaisesti voimaan 31.5.2002. Sen liitteessä A mainitaan Saksan oikeuden mukainen ”Insolvenzverfahren”
         saman asetuksen 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuna maksukyvyttömyysmenettelynä.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      15     Pääasian valittaja asui Saksassa, jossa hän harjoitti elinkeinonharjoittajana telekommunikaatiolaitteiden ja -tarvikkeiden
         kauppaa. Hän lopetti tämän liiketoiminnan vuonna 2001 ja jätti 6.12.2001 maksukyvyttömyysasioita käsittelevään Amtsgericht
         Wuppertaliin hakemuksen omaisuuttaan koskevan maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta. Hän siirsi 1.4.2002 kotipaikkansa
         Espanjaan asuakseen ja työskennelläkseen siellä.
      
      16     Kyseinen tuomioistuin hylkäsi 10.4.2002 tekemällään päätöksellä omaisuuden puuttumisen takia hakemuksen maksukyvyttömyysmenettelyn
         aloittamisesta. Landgericht Wuppertal hylkäsi pääasian valittajan tästä päätöksestä tekemän valituksen 14.8.2002 ja 15.10.2003
         tekemillään päätöksillä sillä perusteella, että Saksan tuomioistuimet eivät olleet asetuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaan toimivaltaisia
         aloittamaan maksukyvyttömyysmenettelyä, koska pääasian valittajan pääintressien keskus sijaitsi Espanjassa.
      
      17     Pääasian valittaja teki valituksen Bundesgerichtshofiin edellä mainittujen päätösten kumoamiseksi ja asian palauttamiseksi
         Landgericht Wuppertaliin. Hän väittää, että kansainvälistä toimivaltaa on arvioitava maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista
         koskevan hakemuksen jättöajankohdan mukaan eli tässä tapauksessa ottamalla huomioon se, että hänen kotipaikkansa oli joulukuussa
         2001 Saksassa.
      
      18     Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin toteaa ensinnäkin, että sen käsiteltävänä oleva pääasia kuuluu asetuksen soveltamisalaan
         sen 43 artiklan ja 44 artiklan 2 kohdan mukaisesti, koska maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta ei ollut tehty mitään
         myönteistä päätöstä ennen kuin kyseinen asetus tuli voimaan 31.5.2002.
      
      19     Kyseinen tuomioistuin toteaa toiseksi, että pääasian valittaja siirsi pääintressiensä keskuksen Espanjaan jätettyään Saksassa
         hakemuksen maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta mutta ennen kuin tällainen menettely aloitettiin ja ennen kuin sen vaikutukset
         alkoivat Saksan lainsäädännön mukaan.
      
      20     Tässä yhteydessä Bundesgerichtshof on päättänyt lykätä asian ratkaisua ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      ”Onko jäsenvaltion tuomioistuin, jonne on jätetty hakemus maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta, yhä toimivaltainen tekemään
         ratkaisun maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta, jos velallinen on hakemuksen jättämisen jälkeen mutta ennen menettelyn
         aloittamista siirtänyt pääintressiensä keskuksen toisen jäsenvaltion alueelle, vai tuleeko tuon toisen jäsenvaltion tuomioistuimesta
         toimivaltainen?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      21     Asetuksen 43 artiklan ensimmäisessä virkkeessä säädetään periaatteesta, joka koskee kyseisen asetuksen ajallisen soveltamisen
         edellytyksiä. Tätä säännöstä on tulkittava siten, että asetusta sovelletaan, jos maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta
         ei ole tehty mitään päätöstä ennen kuin asetus tuli voimaan 31.5.2002, vaikka aloittamispäätöstä koskeva hakemus olisikin
         jätetty ennen kyseistä ajankohtaa. Juuri tällainen on tilanne nyt käsiteltävänä olevassa asiassa, koska pääasian valittaja
         jätti hakemuksensa 6.12.2001 ja koska maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta ei tehty mitään päätöstä ennen 31.5.2002.
      
      22     Tästä seuraa pääasian osalta, että ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on arvioitava toimivaltaisuuttaan asetuksen 3
         artiklan 1 kohdan mukaan.
      
      23     Tässä säännöksessä, jonka mukaan sen jäsenvaltion tuomioistuin, jossa velallisella on pääintressien keskus, on toimivaltainen
         aloittamaan maksukyvyttömyysmenettelyn, ei täsmennetä, onko se tuomioistuin, jossa asia pantiin alun perin vireille, yhä toimivaltainen,
         kun velallinen on menettelyn aloittamista koskevan hakemuksen jätettyään mutta ennen kyseistä aloittamista koskevan päätöksen
         tekemistä siirtänyt pääintressiensä keskuksen pois kyseisestä jäsenvaltiosta.
      
      24     On kuitenkin todettava, että toimivaltaisuuden siirtyminen tällä perusteella siltä tuomioistuimelta, jossa asia pantiin alun
         perin vireille, toisen jäsenvaltion tuomioistuimelle olisi vastoin asetuksen tavoitteita.
      
      25     Yhteisön lainsäätäjä nimittäin palauttaa asetuksen johdanto-osan neljännessä perustelukappaleessa mieleen tavoitteensa välttää
         kannustamasta menettelyn osapuolia siirtämään omaisuutta tai oikeudenkäyntejä jäsenvaltiosta toiseen edullisemman oikeusaseman
         saamiseksi. Tämä tavoite ei täyttyisi, jos velallinen voisi menettelyn aloittamista koskevan hakemuksen jättämisen ja menettelyn
         aloittamista koskevan päätöksen tekemisen välisenä aikana siirtää pääintressiensä keskuksen toiseen jäsenvaltioon ja määrittää
         siten toimivaltaisen tuomioistuimen ja sovellettavan lain.
      
      26     Tällainen toimivaltaisuuden siirtyminen olisi myös vastoin asetuksen johdanto-osan toisessa ja kahdeksannessa perustelukappaleessa
         mieleen palautettua tavoitetta, jonka mukaan rajat ylittävien menettelyjen toimintaa on tehostettava ja parannettava, koska
         toimivaltaisuuden siirtyminen pakottaisi velkojat seuraamaan jatkuvasti velallista sinne, mihin tämä on katsonut parhaaksi
         sijoittautua enemmän tai vähemmän pysyvästi, ja koska se saattaisi usein käytännössä johtaa menettelyn pitkittymiseen.
      
      27     Lisäksi on katsottava, että sen tuomioistuimen, jossa asia pantiin ensiksi vireille, toimivaltaisuuden säilyminen takaa suuremman
         oikeusvarmuuden velkojille, jotka ovat velallisen kanssa oikeussuhteita solmiessaan arvioineet velallisen pääintressien keskuksen
         sijaintiin nähden niitä riskejä, jotka heidän olisi kannettava velallisen maksukyvyttömyyden tilanteessa.
      
      28     Päämenettelyn yleiset vaikutukset, mahdollisten sekundäärimenettelyjen aloittaminen sekä tuomioistuimen, jossa asia pannaan
         alun perin vireille, määräämällä väliaikaisella selvittäjällä oleva mahdollisuus pyytää toimenpiteitä toisessa jäsenvaltiossa
         sijaitsevan velallisen omaisuuden säilyttämiseksi ja turvaamiseksi ovat lisäksi velkojille merkittäviä takeita, joiden avulla
         voidaan mahdollisimman laajasti kattaa velallisen omaisuus erityisesti silloin, kun tämä on menettelyn aloittamista koskevan
         hakemuksen jätettyään mutta ennen menettelyn aloittamista koskevaa päätöstä siirtänyt pääintressiensä keskuksen pois kyseisestä
         jäsenvaltiosta.
      
      29     Ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle on näin ollen vastattava, että asetuksen 3 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten,
         että sen jäsenvaltion tuomioistuin, jonka alueella velallisen pääintressien keskus sijaitsee tämän jättäessä hakemuksen maksukyvyttömyysmenettelyn
         aloittamisesta, pysyy toimivaltaisena aloittamaan kyseisen menettelyn, kun kyseinen velallinen hakemuksen jätettyään mutta
         ennen menettelyn aloittamista koskevaa päätöstä siirtää pääintressiensä keskuksen toisen jäsenvaltion alueelle.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      30     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Maksukyvyttömyysmenettelyistä 29 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1346/2000 3 artiklan 1 kohtaa
            on tulkittava siten, että sen jäsenvaltion tuomioistuin, jonka alueella velallisen pääintressien keskus sijaitsee velallisen
            jättäessä hakemuksen maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta, pysyy toimivaltaisena aloittamaan kyseisen menettelyn, kun
            kyseinen velallinen hakemuksen jätettyään mutta ennen menettelyn aloittamista koskevaa päätöstä siirtää pääintressiensä keskuksen
            toisen jäsenvaltion alueelle.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.