CELEX: 51988PC0608
Language: da
Date: 1988-11-09
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af serietilsluttede matrixslagprintere med oprindelse i Japan (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 608
Vol. 1988/0205
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
REVIDERET UDGAVE                                        KOM(88 ) 608 endelig udg. / 2
                                                        Bruxelles , den 9 . november 1988
                                    Forslag til
                              RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                 om indførelse af en endelig antidumpingtold
                        pi importen af serietilsluttede
                   matrixslagprintere med oprindelse i Japan
                           ( forelagt af Kommissionen )
                                                oo &Ж'
 ---pagebreak---                                   BEGRUNDELSE
  1.    Kommissionen indførte ved forordning ( EOF ) nr . 1418/ 88 ( 1 ) en midlertidig
  antidumpingtold på importen af serietilsluttede matrixslagprintere med
  oprindelse i Japan . Gyldighedsperioden for tolden blev forlænget med højst
  to måneder ved forordning ( EOF ) nr . 2943/ 88 ( 2 ).
, 2 . Som samme vare i den foreløbige afgørelse betragtedes alle serietilslut ¬
  tede matrixslagprintere ( SIDM-printere ), idet disse varer er baseret på samme
  impact-teknologi uanset hastighed eller specifikationer . Der er ikke fremlagt
  nye beviser vedrørende en række tilsvarende varer baseret på trykkehastighed ,
  og det foreslås derfor , at resultaterne af den foreløbige undersøgelse
  bekræftes .
  3.    Med hensyn til dumpingen bekræftedes Kommissionens foreløbige konstatering
  af , at alle de undersøgte selskaber havde solgt den pågældende vare til
  dumpingpriser i Fællesskabet . De normale værdier blev , hvor det var muligt ,
  baseret på priserne på det japanske hjemmemarked , men de fleste af de berørte
  selskaber havde kun et lille salg af de eksporterede modeller på det japanske
  marked , og derfor blev produktionsomkostningerne plus en rimelig fortjenst ¬
  margen i disse tilfælde anvendt som grundlag for fastsættelsen af den normale
  værdi . De fleste eksportører solgte gennem forretningsmæssigt forbundne
  importører i Fællesskabet , og i sådanne tilfælde var eksportprisen lig med
  prisen til den første uafhængige køber i Fællesskabet med fradrag af omkost ¬
  ningerne mellem import og videresalg for at nå til den beregnede cif-pris .
  Overførselspriser mellem forretningsmæssigt forbundne eksportører og
  importører blev følgelig ikke anvendt .
  ( 1 ) EFT nr . L 130 af 26.5.1988, s . 12 .
  ( 2 ) EFT nr . L 264 af 24.9.1988, s .
                                                                                        7
 ---pagebreak--- 4.  Der blev foretaget sammenligning af eksportprisen og den normale værdi
for hver enkelt eksporteret model , og der blev taget hensyn til forskelle i
salgsomkostninger . Sammenligningen blev foretaget i samme handelsled . Der
konstateredes følgende dumpingmargener :
Alps Electrical Co Ltd                       6,1%
Brother Industries Ltd                      39,6%
Citizen Watch Co Ltd                        43,3%
Copal Co Ltd                                18,6%
Fujitsu Ltd                                 86,0%
Japan Business Computer Co Ltd              22,4%
Juki Corporation ( tidligere Tokyo Juki )   80,0%
Nakajima Ltd                                12,0%
NEC Corporation                             67,5%
OKI Electric Industry Co Ltd                 8,1%
Seiko Epson Corporation                     29,7%
Seikosha Co Ltd                             73,0%
Shinwa Digital Industry Co Ltd               9,5%
Star Micronics Co Ltd                       13,6%
Tokyo Electric Co Ltd                        4,8%
5.  Den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet omfattede fire producenter ,
der producerer 65% af den samlede produktion af matrixslagprintere . Tre
af disse selskaber importerede også den pågældende vare fra japanske sel ¬
skaber , der er omfattet af undersøgelsen . Det blev imidlertid fastslået , at
disse fællesskabsproducenter havde måttet indstille produktionen af den
importerede type printere på grund af lavprisimport ( dumpingimport ), og at
deres import af japanske printere var et legitimt selvforsvar for at opret ¬
holde et fuldstændigt varesort iment .
6.  Hvad angår de skadelige virkninger blev det fastslået , at på et marked ,
som steg med 162% mellem 1983 og 1986 , øgedes salget af japanske varer
med 290% . Dette svarer til en stigning i markedsandelen fra 49% til 73% i
samme periode , medens fællesskabsproducenternes andel faldt fra 38% til 19% .
 ---pagebreak---                                   - 3 -
7.   Efter indførelsen af midlertidige foranstaltninger blev der foretaget
en detaljeret undersøgelse af prisunderbud . De modeller , der blev sammen¬
lignet , omfattede 67% af fællesskabsproducenternes salg og 65% af de
japanske eksportørers salg i Fællesskabet . Hvor det var nødvendigt , blev
der foretaget justering for forskellige salgskanaler og for forskellige
fysiske egenskaber ved de modeller , der blev sammenlignet . Der konstateredes
prisunderbud pi mellem 3,9% og 43,4% for alle eksportører undtagen tre ,
hvor priserne , hvis de anvendtes for sammenlignelige modeller produceret i
EØF , dog ikke var tilstrækkeligt høje til at give fællesskabsproducenterne
en rimelig fortjeneste .
8.   Som konklusioner på ovenstående fastslås , at dumpingimporten for fælles ¬
skabsproducenterne har medført nedgang i salg og markedsandel samt prisfald
og deraf følgende stigende enhedsomkostninger og lavere fortjeneste . Beskæf ¬
tigelsen er også faldet , og det samme er tilfældet for investeringerne i
forskning og udvikling og forbedret teknologi .
9.   Kommissionens foreløbige afgørelse vedrørende Fællesskabets interesser
bekræftes . Det fastslås , at det vil være i Fællesskabets interesse at træffe
antidumpingforanstaltninger , eftersom disse foranstaltninger vil kunne
genskabe en rimelig konkurrencesituation , som vil give den pågældende erhvervs ¬
gren i Fællesskabet mulighed for , som de japanske eksportører gjorde det
tidligere , at drage fordel af øgede stordriftsfordele , forstærkede forsk ¬
nings- og udviklingsbestræbelser , nye produktionsmetoder og endelig yder¬
ligere nedsættelse af produktionsomkostningerne . Det kan også forventes ,
at forarbejdningsindustrien , handelen med printere , de   endelige brugere og
forbrugerne vil drage fordel af en sådan forbedring af de økonomiske vilkår
for den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet . Det er derfor Rådets opfat ¬
telse , at antidumpingtold , som ikke overstiger det beløb , der er nødvendigt
for at fjerne skaden , ikke vil få protektionistiske virkninger som påstået
af eksportørerne .
10 . Den told , der foreslås for hver enkelt eksportør , er beregnet som det
beløb, der er nødvendigt for at opveje det prisunderbud, som den pågældende
eksportør praktiserer i Fællesskabet , og for at give fællesskabsproducenterne
mulighed for at forhøje deres priser , således at de kan opnå en tilstrækkelig
fortjeneste på salget ( 12% ) uden at tabe markedsandele . De således beregnede
toldsatser er følgende :
 ---pagebreak---    Aior £i«;t • C4 > Co . L-'i                 e.1%
   Brother Industries Ltd                     35.1%
   Citizen Watch Co . Ltd                     37.4%
   Copal Co . Ltd                             18.6%
   FuJ I tsu Ltd                              47.0%
   Japan Business Computer Co . Ltd            6.4%
   Juki Corporation ( formerly Tokyo Juki )   27.9%
   Nakajlma All Precision Cc . Ltd            12.0%
   NEC Corporation                            32.9%
   Ok I Electric Industry Co . Ltd             8.1%
   Seiko Epson Corporation                    25.7%
   Selkosha Co . Ltd                          36.9%
   Shlnwa Digital Industry Co . Ltd            9.5%
   Star Mlcronlcs Co . Ltd                    13.6%
   Tokyo Electric Co . Ltd                     4.8%
11 .   I betragtning af de konstaterede dumpingmargener og den forvoldte skades
alvorlige virkninger foreslås det , at de beløb , der er stillet som sikkerhed
i form af midlertidig told , opkræves endeligt , enten med det fulde beløb
eller i de tilfælde , hvor den endelige told er lavere end den midlertidige
told med et beløb højest svarende til den endelige told , der indføres .
12 . Det foreslås , at visse specifikke og meget specialiserede SIDM-printere
ikke omfattes af den endelige told , og i sådanne tilfælde foretages der
ikke endelig opkrævning af den midlertidige told .
13 .   Som konklusion foreslås det derfor , at Rådet indfører endelig anti ¬
dumpingtold som anført i nr . 10 og opkræver den midlertidige antidumpingtold
endeligt i overensstemmelse med artikel 11 , 12 og 13 i forordning ( EØF )
nr . 2423 / 88 .
 ---pagebreak---                                  Forslag til
                         RÅDETS FORORDNING ( EOF )
              om indførelse af en endelog antidumpingtold
                     pi importen af serietilsluttede
                matrixslagprintere med oprindelse i Japan
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 af 11 . juli 1988
om beskyttelse mod dumpingimport eller subsidieret import fra lande , der ikke
er medlemmer af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab ( 1 ), særlig artikel 12 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen forelagt efter konsultation
i Det Rådgivende Udvalg , der er nedsat i henhold til ovennævnte forordning ,
og
ud fra følgende betragtninger :
A.    MIDLERTIDIGE FORANSTALTNINGER
1.    Kommissionen indførte ved forordning ( EØF ) nr . 1418 / 88 ( 2 ) en midlertidig
antidumpingtold på importen af serietilsluttede matrixslagprintere med oprin¬
delse i Japan . Gy Idighedsperioden for tolden blev forlænget med højst to må¬
neder ved forordning ( EØF ) nr . 2943 / 88 ( 3 ).
B.    EFTERFØLGENDE PROCEDURE
2 . Efter indførelsen af den midlertidige antidumpingtold anmodede alle eks ¬
portører og et antal uafhængige importører samt den klagende erhvervsgren
i Fællesskabet om at få lejlighed til at blive hørt af Kommissionen , hvilket :
blev imødekommet . De fremlagde også skriftlige redegørelser for deres syns¬
punkter vedrørende resultaterne af undersøgelsen .
( 1 ) EFT L 209 af 2.8.1988 , s . 1 .
( 2 ) EFT L 130 af 26.5.1988 , s . 12 .
( 3 ) EFT L 264 af 24.9.1988 , s . 56 .
                                                                                       L
 ---pagebreak---                                        - 2 -
3 . Parterne blev efter anmodning ogsi underrettet om de væsentligste kends ¬
gerninger cg betragtninger , pi grundlag af hvilke Kommissionen pitænkte at
anbefale indførelse af endelig told og endelig opkrævning af de beløb , der
er     stillet      som     sikkerhed i      form af midlertidig t o l d . De blev også
indrømmet en tidsfrist , inden for hvilken de kunne fremsætte bemærkninger
efter afholdelsen af denne orientering . Der blev taget hensyn til              så¬
danne bemærkninger , og Kommissionens undersøgelsesresultater blev i påkommen¬
de tilfælde ændret under hensyn hertil .
4 . Ud over de undersøgelser , der førte til den foreløbige afgørelse , aflagde
Kommissionen yderligere kontrolbesøg hos alle de selskaber , der havde ind¬
givet klage .
C.    DEN OMHANDLEDE VARE OG SAMME VARE
5.    Som resultat af den foreløbige undersøgelse konkluderede Kommissionen ,
at de pågældende varer er serietilsluttede matrixslagprintere , der printer
prikker ved hjælp af elektronisk aktiverede nåle på et trykkemedium ( SIDM-
nåleprintere ) . Kommissionen konstaterede endvidere , at alle SIDM-printere
produceret i Fællesskabet er samme vare som alle SIDM-printere , der ekspor ¬
teres fra Japan , med undtagelse af printere til særlige formål ( nr . 7 og 31
 i forordning ( EØF ) nr . 1418 / 88 ).
Eksportører og importører anfægtede disse konklusioner . For det første fast ¬
holdtes påstanden om , at der ikke eksisterer et enkelt marked for SIDM-prin¬
 tere, samt at der kan trækkes en klar skillelinje mellem de forskellige markeds -
 segnenter, som defineret ved det endelige anvendelsesformål i en undersøgelse fore¬
taget af Ernst & Whinney Conseil , dvs . en lavhastigheds -, mellemhastigheds -,
skønskrift - og højhastighedsgruppe . Det hævdedes derfor , at der mindst burde
fastlægges fire eller fem forskellige definitioner af " samme vare ", og at
der følgelig burde træffes fire eller fem forskellige afgørelser vedrørende
dumping og skade . For det andet gjorde nogle eksportører og en importør gæl ¬
dende , at bestemte printermodeller burde udelukkes fra definitionen af be ¬
 grebet " samme vare " på grund af deres helt specielle specifikationer, det eksklu¬
sive design , deres specifikke programmel og / eller deres specifikke anvendelse
og brug .
 ---pagebreak---                                     - 3 -
a)    Argumenter vedrørende definitionen af begrebet " samme vare "
6.    Kommissionen tog alle disse argumenter i betragtning . Den konstaterede ,
at det ikke anfægtedes , at alle SIDM-printere pi Fællesskabets marked
( ca . 800 modeller ) var baseret pi samme impact-teknologi og at deres grund¬
læggende fysiske og tekniske egenskaber var identiske . Pi den anden side er
det klart , at de talrige printermodeller pi markedet er forskellige med hensyn
til fysiske og tekniske specifikationer , grænseflade , programmel , vægt , stør¬
relse , kvalitet , egenskaber og tilbehør .
7 . Printermarkedet er desuden kendetegnet ved , at matrixslagprinterteknolo-
gien og de forskellige fysiske og tekniske karakteristika ved SIDM-printerne ,
deres størrelse , vægt , specifikationer og egenskaber underglr en hastig ud¬
vikling og mange ændringer . I den forbindelse bekræftede det tyske markeds ¬
forskningsinstitut IMV ( Info-Marketing Ver lagsgesel Ischaft fur Burosysteme ,
Dusseldorf (i det følgende benævnt IMV Info-Marketing ) en aktuel tendens pi
markedet til at decentralisere printerfaciliteterne , dvs . at erstatte store,
dyre printere med flere mindre holdbare , lette , sml og billigere printere .
Forholdet mellem disse erstatningsprinteres pris og ydeevne øges ifølge IMV'
 Info-Marketing stadig .
8 . Med hensyn til anvendelsen og brugen af printerne fremsatte eksportørerne
ikke nye argumenter mod definitionen af "samme vare" i Kommissionens forord¬
ning . Der blev især ikke fremlagt nye aspekter , pi grundlag af hvilke der
kunne trækkes en klar skillelinje mellem de pigældende varer med hensyn til for¬
skelle i karakteristika og anvendelse . Kommissionen fandt under disse omstæn¬
digheder , at med et spektrum eller kontinuum af varer , hvor der ikke er nogen
klar skillelinje mellem disse varer , ville en opdeling af varerne i et antal
særskilte artikler eller serier af "samme varer" være vilklrlig , Ibne mulighed
for omglelse og sandsynligvis være umulig at arbejde med .
 ---pagebreak---                                     - 4 -
9 . På baggrund af de fremlagte bevisligheder bekræfter Rådet resultaterne
af Kommissionens foreløbige undersøgelse ( nr . 11-17 i Kommissionens forord ¬
ning ) ifølge hvilken SIOM-printermarkedet i Fællesskabet bedst kan betragtes
som en række produkter , mellem hvilke der ikke er klart definerede grænser .
SIDM-printere , der uanset forskelle har samme grundlæggende fysiske og tek ¬
niske egenskaber og samme grundlæggende anvendelse og brug , må derfor betrag¬
tes som   " samme varer ".
b)   Argumenter vedrørende bestemte printermodeller
10 . Med hensyn til anmodningerne om at udelukke bestemte printermodeller an ¬
førte Seikosha , at dets SBPlO-printer ikke kunne betragtes som " samme vare "
i forhold til de øvrige SIDM-printere på Fællesskabets marked på grund af
trykkehastigheden og andre kvaliteter . Kommissionen fandt imidlertid ikke ,
at SBPlO-printeren på grund af høj trykkehastighed og kvalitetsforskelle kan
betragtes som en særskilt vare i forhold til andre hurtige SIDM-printere .
Kun tekniske eller kvalitetsmæssige forskelle , som bevirker , at en bestemt
printer fundamentalt skiller sig ud fra de andre SIDM-printere på grund af
brug , anvendelse eller brugerens opfattelse , kan gøre en SIDM-printer til
" ikke samme vare ". Selv om det er rigtigt , at SBPlO-printerens høje hastig¬
hed målt i tegn pr . sekund på nuværende tidspunkt ikke opnås af nogen SIDM-
printer fremstillet i Fællesskabet , giver dette tal dog ikke et nøjagtigt
billede af en printers hastighed på typiske tekster . Hvis SBPlO-printerens
gennemløb sammenlignes med andre Europrint-model lers , er forskellen ikke af
en sådan art , at denne printer adskiller sig fundamentalt fra printermodeller
fremstillet i Fællesskabet .
11 . En eksportør ( Hitachi Ltd ) og en importør ( Apple Computer International )
oplyste , at de henholdsvis eksporterer og importerer SIDM-printere til Fælles¬
skabet til brug i enten eksportørens mainf rame-datamat eller i importørens
datamatsystem . Disse printere udgør en integrerende del af de pågældende data
matsystemer, har specielle specifikationer designet til det pågældende datamat
system og kan kun anvendes som en del af disse systemer . Importøren ( Apple ),
der ikke fremstiller SIDM-printere , kunne imidlertid også købe printere til
 ---pagebreak--- sit system hos Fællesskabets printerproducenter , medens eksportøren ( Hitachi )
selv producerer SIDM-printere og kun eksporterer og sælger sine printere som
en del af sit mainf rame-datamatsystem .
12 . Kommissionen konstaterede pi baggrund af disse argumenter , at det ikke
er usædvanligt , at SIDM-printere er specielt designet og produceret til et
bestemt datamatsystem . Eftersom SIDM-printere ikke kan anvendes alene , men
altid skal tilsluttes en datamat , er de altid en del af et system . Disse spe ¬
cielt designede og producerede printeres grundlæggende fysiske og tekniske
egenskaber og deres anvendelse og brug er stadig de samme som andre SIDM-
printeres , som ikke udelukkende er designet og produceret til et bestemt da ¬
tamatsystem . Desuden er de pågældende varer serietilsluttede matrixslagprin-
tere og ikke datamatsystemer . SIDM-printere , der udgør en integrerende del
af og udelukkende er bestemt til et datamatsystem leveret af producenten og /
eller eksportøren af den pågældende printer , og som kun importeres og sælges
inden for et sådant datamatsystem , kan derfor ikke anses for at være varer
 af samme art som SIDM-printere fremstillet i Fællesskabet . Den omstændighed, at printere
udelukkende er designet og produceret til en importørs datamatsystem uden
at udgøre en integrerende del heraf og uden at blive importeret sammen med
et sådant datamatsystem , kan imidlertid ikke i sig selv betragtes som en
tilstrækkelig begrundelse for , at disse printere er forskelligef ra SIDM-
printere , der er fremstillet i Fællesskabet .
13 . Epson hævdede , at selskabets kompakte miniprintermodeller 150II , 160 ,
180 og 183 , der er designet til anvendelse sammen med de transportable
Epson PX16 og HX20 datamater og med EHT hlndbårne datamater , ikke er "samme
vare" som fællesskabsproducenternes printermodeller .
Med hensyn til dette argument fandt Kommissionen , at disse printere for det
første ikke har SIDM-nåleprinternes grundlæggende fysiske og tekniske egen¬
skaber . Disse kompakte miniprintere er linjematrixslagprintere og printer
hele linjer i stedet for tegn for tegn . For det andet anvendes der kun papir
af mindre bredde end det , der anvendes til andre SIDM-printere . For det tredje
er disse printere hlndbårne , transportable letvægtsprintere specielt til et
transportablet printermedium .
 ---pagebreak--- 14 . I modsætning hertil er de SIDM-printere , der fremstilles i Fællesskabet ,
og som er omfattet af denne procedure , i det mindste skrivebordsprintere og
opfattes ikke som transportable printere til brug i et transportabelt data ¬
matsystem . Kommissionen finder derfor , at disse printere er forskellige fra
de SIDM-nåleprintere , der er fremstillet i Fællesskabet . Rådet bekræfter denne
afgørelse og konkluderer , at de pågældende printere falder uden for anven ¬
delsesområdet for de pågældende varer .
15 . Med hensyn til anmodninger om undtagelse for andre printermodeller er
disse blevet behandlet i nr . 24-29 i Kommissionens forordning . Da der ikke
er fremført nye argumenter i den forbindelse , bekræfter Rådet Kommissionens
foreløbige konklusioner .
16 . På baggrund af de undersøgelsesresultater , der er anført i Kommissionens
forordning ( nr . 11-31 ) og ovennævnte betragtninger konkluderer Rådet , at SIDM-
nåleprintere ligner hinanden i tilstrækkelig grad til at blive betragtet
som "samme vare" i forbindelse med denne procedure . Følgelig er alle SIDM-nåle ¬
printere fremstillet i Fællesskabet "samme varer" som dem , der eksporteres
fra Japan , med undtagelse af printere til særlige formål , printere , der udgør
en integrerende del af et datamatsystem og importeres og sælges sammen med
dette system , samt håndbårne lommeprintere .
D.   NORMAL VÆRDI
17 . Den normale værdi for de varer , for hvilke der er indført midlertidig
told , blev med henblik på den endelige afgørelse almindeligvis fastsat efter
samme metoder , som anvendtes ved den foreløbige afgørelse om dumping , og sam ¬
tidig blev der taget hensyn til nye bevisligheder fra de berørte parter .
18 . En eksportør gjorde gældende , at der ved fastsættelsen af den normale
værdi for en vis del af selskabets salg på hjemmemarkedet burde tages hensyn
til værdien af visse varer , som det hævdedes blev givet som en form for rabat
på den pris , der betaltes for den pågældende vare . Det blev imidlertid fast ¬
slået , at disse rabatter kun blev givet for tilbehør og derfor ikke var di ¬
rekte forbundet med det pågældende salg .
 ---pagebreak---                                          - 7 -
19 . Visse eksportører anmodede fortsat om , at der ved fastsættelsen af den
normale værdi ved hjælp af hjemmemarkedspriserne skulle tages hensyn til
overførselsprisen mellem forretningsmæssigt forbundne selskaber eller de
pågældende eksportørers salgsafdelinger på det japanske marked . Kommissionen
finder imidlertid fortsat , at en sådan fremgangsmåde ikke er rimelig af de
grunde , der er angivet i nr . 33, 39 og 40 i forordning ( EØF ) nr . 1418 / 88 , og
Rådet bekræfter denne opfattelse .
20 . Nogle eksportører gjorde indsigelse mod , at et vist salg eller visse salgs¬
kanaler blev holdt uden for beregningen af den normale værdi , hvor den var ba¬
seret på hjemmemarkedspriserne , eftersom det pågældende salg faktisk havde
fundet sted i normal handel . Kommissionen fandt det imidlertid godtgjort , at
hvor en sådan udelukkelse forekom , havde der i de pågældende tilfælde været
tale om salg af betydelige mængder i referenceperioden og til priser , som
ikke gjorde det muligt i normal handel og inden for den i artikel 2 , stk . 4 ,
i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 fastsatte periode at opnå dækning for alle rime¬
ligt fordelte omkostninger . Rådet bekræfter denne konklusion .
Med henblik på en endelig afgørelse bekræfter Rådet , at den normale værdi kan
fastsættes på grundlag af den beregnede værdi under sådanne omstændigheder og
i de tilfælde , hvor det øvrige salg , dvs . salg , der anses for at have fundet
sted i normal handel , omfatter mindre end 5% af eksportmængden til Fællesskabet
af den bestemte model .
21 . Med hensyn til metoden for beregning af den normale værdi og særligt de
beløb , der indregnes som salgs- og administrationsomkostninger og andre gene¬
ralomkostninger samt fortjeneste , hævdede en eksportør , at eftersom han ikke
solgte den pågældende vare pi hjemmemarkedet , burde salgs- og administrations ¬
omkostninger og andre generalomkostninger samt fortjeneste ved det relativt
lille salg af andre varer fra ikke forretningsmæssigt forbundne selskaber
danne grundlag for det rette beløb , der skal indgå i        den beregnede værdi
af de pågældende varer til dækning af disse omkostninger og fortjeneste .
Kommissionen så imidlertid ingen grund til at ændre sine synspunkter som an¬
ført i nr . 36 i forordning ( EØF ) nr . 1418/ 88, og Rådet bekræfter dette ,
nemlig at det forhold , at en bestemt eksportør ikke sælger den pågældende
                                                                                     VL
 ---pagebreak---                                           - 8 -
vare og følgelig ikke har nogen salgsorganisation pi hjemmemarkedet , ikke
ændrer grundlaget for beregning af salgs - og administrationsomkostninger og
andre generalomkostninger samt fortjeneste ved fastsættelsen af den normale
værdi for den pågældende eksportør . Endvidere fastsættes det nu i artikel 2 ,
stk . 3 , litra b ), nr . ii ), i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 , at i disse tilfælde
beregnes sådanne udgifter og fortjeneste på grundlag af andre producenters
eller eksportørers faktiske omkostninger og den fortjeneste , de har opnået i
oprindelses- eller eksportlandet på fort j enestgivende salg af samme vare .
22 . Visse eksportører gjorde indsigelse imod et tillæg ved beregningen af
deres normale værdi på grundlag af andre producenters eller eksportørers
salgs - og administrationsomkostninger og andre genera Lomkostni nger samt for ¬
tjeneste ved fort jenestgi vende salg af samme vare i Japan . I disse tilfælde
havde de pågældende eksportører ikke solgt 5% eller mere af eksporten af den
pågældende model til Fællesskabet i normal handel , og den normale værdi blev
derfor i overensstemmelse med Kommissionens normale praksis beregnet som fast ¬
sat i artikel 2 , stk . 3 , litra b ), nr . ii ), i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 .
Et af eksportselskaberne , der ikke havde anfægtet Kommissionens foreløbige
afgørelse på grundlag af 5%-reglen , påstod senere , at det havde solgt samme
vare i tilstrækkeligt store mængder på hjemmemarkedet til , at der burde tages
hensyn til salgs - og administrationsomkostninger og andre generalomkost ¬
ninger samt fortjeneste i forbindelse med dette salg ved fastsættelsen af de
beregnede normale værdier . Det var imidlertid ikke muligt at efterprøve
denne påstand , og Rådet bekræfter derfor Kommissionens foreløbige afgørelse .
Rådet bekræfter følgelig Kommissionens holdning , nemlig at i henhold til
artikel 2 , stk . 3 , litra b ), nr . ii ), i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 bør
beløbet for salgs - og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger
samt fortjeneste i disse tilfælde beregnes på grundlag af andre eksportørers
faktiske omkostninger og den fortjeneste , de har opnået ved fort jenestgivende
salg af samme vare på det japanske marked .
 ---pagebreak--- €'                                                                    Ψ
};                                          -9-                      -ÿ
                              »
   23 . En anden eksportør gjorde gældende , at visse salgs- og administrationsom¬
   kostninger og andre generalomkostninger for datterselskaber eller forretnings¬
   mæssigt forbundne distributionsselskaber ikke burde medtages i beregningen .
   Kommissionen er imidlertid af den opfattelse, som Ridet bekræfter , at der bør
   tages passende hensyn til sidanne omkostninger med henblik pi at medtage alle
   piløbne omkostninger i den beregnede normale værdi i henhold til artikel 2,
   stk . 3 , litra b ), nr . ii ), i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 .
   24 . Med hensyn til fortjeneste hævdede     visse eksportører , at det beløb , der
   var indregnet i deres normale værdier ,     var urimeligt stort . I de tilfælde ,
   hvor der kunne beregnes et individuelt      beløb for en eksportør , blev dette be¬
   løb , dvs . den faktiske fortjeneste ved    fort jenestgivende salg , imidlertid an¬
   vendt ved beregningen af den normale værdi .
   25 . Visse eksportører anførte ogsi , at der blev opniet en unaturlig høj for-
   t jenestmargen ved at begrænse beregningen til kun at omfatte salg af maskiner
   i normal handel og siledes udelukke et vist tabsgivende salg . Det blev endvidere
   gjort gældende , at der burde tages hensyn til et vist tabsgivende salg i normal
   handel som almindelig handelspraksis i branchen for matrixprintere . Kommis¬
   sionen afviste dette argument , da det i artikel 2 , stk . 4, i forordning ( EØF )
   nr . 2423 / 88 fastsættes , at den normale værdi under sidanne omstændigheder
   kan fastsættes udelukkende pi grundlag af det øvrige , dvs . fort jenestgivende
   salg .
   26 . For de eksportører , for hvilke der ikke forell tilstrækkelige oplysninger
   til at foretage denne beregning , eller som solgte med tab , eller som ikke
   havde noget salg eller ikke tilstrækkeligt stort salg af sammenlignelige varer
   pi hjemmemarkedet , anvendtes af hensyn til forskelligheden af de konstaterede
   fort jenestmargener den vejede gennemsnitlige fort jenestmargen for de andre eks¬
   portørers salg af samme vare , for hvilke de nødvendige oplysninger forell .
   Denne vejede gennemsnitlige fort jenestmargen blev beregnet til 37% .
   Den metode , som Kommissionen har anvendt tit indregning af fortjeneste i den
   beregnede normale værdi , ml anses for at være i fuld overensstemmelse med den ,
   der er fastsat i artikel 2 , stk . 3, litra b ), nr . ii ), i forordning ( EØF ) nr .
   2423 / 88, og Ridet bekræfter følgelig Kommissionens afgørelse .
                                                                                         Wr
 ---pagebreak---                                                10 -
27 . Med hensyn til salg af den pågældende vare til uafhængige kunder , som videre -
solgte varen under eget navn ( OEM-selskaber ) , gjorde en eksportør fortsat gældende ,
at den normale værdi burde baseres på et vejet gennemsnit af alt salg i normal
handel pi det japanske marked , dvs . et vejet gennemsnit af både salg under eget
navn og salg til OEM-selskaber . Rådet bekræfter Kommissionens holdning til dette
spørgsmål som anført i nr . 38 i forordning ( EØF ) nr . 1418 / 88 . Desuden finder
Rådet , at da alle serietilsluttede matri xslagprintere bør betragtes som samme
varer    efter    artikel 2 , stk . 12 , i forordning ( EØF ) nr .  2423 / 88
 ( nr .   5-9 ),      vil fastsættelse af en enkelt normal værdi for alle modeller
af den pågældende vare ikke give mulighed for at foretage en rimelig sammen¬
ligning med eksportpriserne som foreskrevet i artikel 2 , stk . 9 og 10 , i foi–
ordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 . Med henblik på at foretage en sådan rimelig sammen¬
ligning blev der fastsat en normal værdi for hver enkelt model og foretaget
sammenligning med eksportprisen for samme model eller den , der lignede mest .
En sådan fremgangsmåde er på linje med den , der anvendtes ved beregningen af
skadetærskelen , hvor kun identiske eller tilsvarende modeller blev sammen ¬
lignet med henblik på at få fastlagt omfanget af prisunderbud .
28 . Rådet bekræfter også Kommissionens holdning med hensyn til visse salgs -
og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger for salgs -
selskaber eller - afdelinger i Japan som anført i nr . 39 og 40 i forordning
( EØF ) nr . 1418 / 88 .
E. EKSPORTPRIS
29 . I tilfælde , hvor japanske producenter eksporterede direkte til uafhængige
importører i Fællesskabet , blev eksportprisen fastlagt på grundlag af de priser ,
der faktisk var betalt eller skulle betales for den solgte vare .
30 . I andre tilfælde eksporteredes der til datterselskaber , som importerede
varen til FSI lesskabet . I sådanne tilfælde blev det i betragtning af forbin¬
delsen mellem eksportør og importør anset for rimeligt at beregne eksport ¬
prisen på grundlag af den pris , hvortil den importerede vare første gang
                                                                                     IS
 ---pagebreak--- videresolgtes til en uafhængig køber . Dekorter , rabatter og værdien af varer ,
som Leveres gratis i forbindelse med det pågældende salg , blev trukket fra
prisen ved salg til den uafhængige køber , og der blev taget passende hensyn
til alle omkostninger , der påløb mellem import og videresalg , herunder alle
skatter og afgifter .
31 . I en række tilfælde solgte eksportørernes datterselskaber i eller uden
for Fællesskabet endvidere til uafhængige kunder i Fællesskabet . I nogle til ¬
fælde viste det sig , at selv om det forretningsmæssigt forbundne selskab ikke
formelt var importøren , varetog det visse af en importørs funktioner og bar
visse af dennes normale omkostninger . Selskabet tog imod ordrer , købte varen
fra eksportøren og videresolgte den til bl.a . uafhængige kunder . Disse kunder
forhandlede almindeligvis den pågældende vare i områder , hvor eksportøren
ikke havde et datterselskab til import og forhandling af varerne . Nogle eks¬
portører solgte også til en uafhængig kunde i Fællesskabet via mere end et af
sine datterselskaber . I alle disse tilfælde undtagen ét lå begge datterselska¬
ber i Fællesskabet , og i undtagelsestilfældet lå der et datterselskab i Fæl ¬
lesskabet og et uden for Fællesskabet . I disse tilfælde bar begge den pågældende
eksportørs datterselskaber de omkostninger , der normalt bæres af importøren .
Der var i alle tilfælde en pris , som det ene datterselskab betalte til ekspor¬
tøren, og en højere pris , som det andet datterselskab betalte til det første .
Det hævdedes , at den eksportpris , der faktisk er betalt eller skal betales ,
jf . artikel 2 , stk . 8 , litra a ), i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88, i alle disse
tilfælde bør være den pris , der faktureres af et hvilket som helst datter¬
selskab ved salg til uafhængige kunder i Fællesskabet .
Kommissionen fandt , at varerne under disse omstændigheder solgtes med henblik
på eksport til Fællesskabet af eksportøren i Japan til et datterselskab be¬
liggende enten i eller uden for Fællesskabet . Disse datterselskaber har ,
hvad enten de formelt indfører varen eller ej , de samme funktioner som et
importerende datterselskab . I sådanne tilfælde blev eksportprisen i betragtning
 ---pagebreak---                                           12
af forbindelsen mellem eksportøren og datterselskabet anset for at vare en
overførselspris og derfor afvist som upålidelig . Eksportprisen måtte derfor
beregnes på grundlag af den pris , hvortil varen første gang solgtes til en
uafhængig køber , idet der blev foretaget justering for alle påløbne omkost ¬
ninger hos det eller de pågældende datterselskab(er ) , som fastsat i artikel
2 , stk . 8, litra b ), i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 .
32 . Rådet bekræfter Kommissionens afgørelse om fastsættelse af eksportprisen
som anført i nr . 45-49 i forordning ( EØF ) nr . 1418 / 88 .
F. SAMMENLIGNING
33 . For at foretage en rimelig sammenligning af den normale værdi og eksport ¬
priserne tog Kommissionen i fornødent omfang hensyn til forskelle , der på ¬
virkede prisernes sammenlignelighed såsom forskelle i fysiske egenskaber og
forskelle i salgsomkostninger , hvor det på tilfredsstillende måde kunne godt ¬
gøres , at der var direkte forbindelse mellem disse forskelle og det pågældende
salg . Dette var tilfældet med hensyn til forskelle i kreditvilkår , garantier ,
provisioner , løn til sælgere , emballerings -, transport -, forsikrings -, hånd¬
terings - og ekstraomkostninger .
34 . Den normale værdi og eksportpriserne , baseret på både de faktisk betalte
og de beregnede eksportpriser , blev sammenlignet i samme handelsled . De pri ¬
ser eller beregnede værdier , der justeredes , blev fastlagt i det handelsled ,
som eksportselskabernes indenlandske salgsselskaber eller salgsorganisationer
repræsenterede . Eksportpriserne blev fastsat som priser ab eksportsa Igsse l -
skab eller salgsorganisation .
35 . En eksportør krævede fortsat , at der blev foretaget justering for foi–
skelle mellem de mængder , der solgtes på hjemmemarkedet , og dem , der solgtes
til eksport til Fællesskabet . Kravet var baseret på en påstand om , at der
var omkostningsforskelle som følge af forskelle i produktionsmængden . Der
blev imidlertid ikke fremlagt yderligere beviser end de i forbindelse med
den foreløbige afgørelse fremlagte for , at der var tale om en omkostningsbe ¬
sparelse ved produktion af forskellige mængder . Rådet bekræfter derfor Kom¬
missionens afgørelse om , at kravet skulle afvises .
 ---pagebreak---                                     - 13 -
36 . Rådet bekræfter også Kommissionens afgørelse om sammenligning af den nor¬
male værdi og eksportprisen som anført i nr . 52 og 54-56 i forordning ( EOF )
nr . 1418 / 88 .
G. DUMPINGMARGEN                    .f ' .
37 . Den normale værdi for hver enkelt af hver eksportørs modeller blev sammen¬
lignet med eksportpriserne for tilsvarende modeller på grundlag af hver enkelt
transaktion . Undersøgelsen af de faktiske forhold viser , at der fandt dumping
sted ved importen af matrixprintere med oprindelse i Japan fra alle de under ¬
søgte japanske eksportører , og at dumpingmargenen er lig med det beløb , hvormed
den fastlagte normale værdi overstiger eksportprisen til Fællesskabet .
38 . Dumpingmargenerne var forskellige alt efter eksportør , og udtrykt i procent
af prisen cif Fællesskabets grænse udgjorde de vejede gennemsnitlige margener :
Alps Electrical Co . Ltd                                             6,1%
Brother Industries Ltd                                              39,6%
Citizen Watch Co Ltd                                                43,3%
Copal Co Ltd                                                        18,6%
Fujitsu Ltd                                                         86,0%
Japan Business Cumputer Co Ltd                                      22,4%
Juki corporation ( tidligere Tokyo Juki )                           80,0%
Nakajima Ltd                                                        12,0%
NEC Corporation                                                     67,5%
OKI Electric Industry Co Ltd                                         8,1%
Seiko Epson Corporation                                             29,7%
Seikosha Co Ltd                                                     73,0%
Shinwa Digital Industry Co Ltd     .....                             9,5%
Star Mi cronies Co Ltd *                                            13,6%
Tokyo Electric Co Ltd                                                4,8%
 ---pagebreak---                                              14 -
39 . For de eksportører , som hverken besvarede Kommissionens spørgeskema eller på
anden måde gav sig til kende , blev dumpingmargenen fastlagt på grundlag af de til ¬
gængelige oplysninger i overensstemmelse med artikel 7, stk . 7, litra b ) i for¬
ordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 .
Kommissionen fandt i den forbindelse , at resultaterne af dens undersøgelse gav det
bedste grundlag for at fastlægge dumpingmargenen , og at det ville åbne mulighed for
omgåelse af tolden at antage , at dumpingmargenen for disse eksportører var lavere
end den højeste dumpingmargen på 86%, som var fastlagt for en eksportør , der havde
medvirket i undersøgelsen . Det anses derfor for rimeligt at anvende sidstnævnte
dumpingmargen for denne gruppe eksportører .
Med hensyn til det selskab , der afslog at samarbejde med Kommissionen i forbindelse
med den foreløbige undersøgelse , forblev omstændighederne uændrede op til den ende ¬
lige undersøgelse af de faktiske forhold , og Rådet bekræfter derfor , at det ville
være rimeligt også at basere den endelige afgørelse vedrørende det pågældende sel-j
skab på de foreliggende oplysninger om de faktiske forhold, nemlig resultaterne j
af undersøgelsen .
40 . Det blev også i dette tilfælde fundet , at det ville åbne mulighed for omgåelse
af tolden og     være en belønning for manglende samarbejdsvilje at antage , at dumping¬
margenen for     denne eksportør var lavere end den højeste dumpingmargen , som var
fastlagt for     en eksportør , der havde medvirket i undersøgelsen . Det anses derfor
for rimeligt     at anvende den højeste dumpingmargen for dette selskab .
                                                             !
H. ERHVERVSGREN I FÆLLESSKABET
41 . Kommissionen fortolkede udtrykket " erhvervsgren i Fællesskabet " således , at det
dækker de fire fællesskabsproducenter , der er medlemmer af Europrint ( jf . nr . 69 i
Kommissionens forordning ). Denne konklusion var baseret på den anskuelse ,                    at de
fire Europrint-medlemmer tegner sig for ca . 65% af den samlede produktion af SIDM-
printere i Fællesskabet , dvs . en betydelig del af Fællesskabets samlede produktion
af den pågældende vare , og at årsagerne til , at tre Europrint-medlemmer importerede
SIDM-printere fra Japan , samt mængden og værdien af denne import og andre omstændig ¬
heder herved kunne betragtes som Legitime selvforsvarsforanstaltninger ( jf . nr . 63-
67 i forordning ( EØF ) nr . 1418 / 88 ).
42 . Med hensyn til denne konklusion gjorde nogle eksportører gældende , at det for det
første ikke var nødvendigt, at de tre producenter importerede japanske SIDM-printere
og tilbød et fuldstændigt sortiment af printere , for det andet at denne import påførte
de importerende producenter skade , fordi de pågældende SIDM-printere er samme vare
som producenternes egne SIDM-printere , og for det tredje at omfanget af og stigningen
i denne iirport viser, at en sådan import overskred grænsen for, hvad der med rimelighed kime betegnes som
en ren selvforsvarsforanstaltning .
 ---pagebreak---                                       15 -
43 . Med hensyn til det første argument skal det for det første erindres , at alle
tre fællesskabsproducenter fremstillede tilsvarende typer printere , inden de i
årene 1984     -   1986 'besluttede at erstatte de printere , de selv producerede ,
med billigere printere af japansk oprindelse . De tre producenter øgede derfor ikke
blot deres sortiment af printere , men erstattede printere , de selv producerede ,
med japanske modeller . For det andet er det klart , at potentielle kunder er mere
tilbøjelige til at købe kontorautomatiseringsudstyr fra en leverandør , som kan til ¬
byde et fuldstændigt sortiment af printere . De tre fællesskabsproducenter kan derfor
ikke kritiseres for deres beslutning om fortsat at ville kunne tilbyde et fuld¬
stændigt sortiment af SIDM-printermodeller .
For det tredje bestrides det ikke , at hovedårsagen til den pågældende import er den ,
at det som følge af de lave priser på printermarkedet forårsaget af importen fra
Japan ikke ville være muligt for de tre selskaber at få inddækket deres udviklings-
og produktionsomkostninger i forbindelse med sådanne nye substituerende printer-
modeller inden for et rimeligt tidsrum .
44 . I eksportørernes andet argument sammenblandes to forskellige spørgsmål , nemlig
fastlæggelse af begrebet " samme vare" og spørgsmålet om, hvorvidt de importerede
modeller konkurrerer direkte med importørernes egne printere . Med henblik på at
definere begrebet " samme vare " er det forhold , at der ikke kan trækkes nogen klar
skillelinje mellem de forskellige varer , efter Rådets opfattelse tilstrækkeligt
til at fastslå , at alle SIDM-nåleprintere almindeligvis udgør samme vare . Mangelen
på en klar skillelinje betyder dog ikke , at fællesskabsproducenterne påførte sig
selv skade ved at importere disse printere . Da størstedelen af de japanske ekspor¬
tører sælger printermodeller i de forskellige markedssegmenter og tilbyder et fuld¬
stændigt sortiment af printermodeller , kan der ikke være tale om selvpåført skade ,
når deres konkurrenter i Fællesskabet ti Istræber ved hjælp af den pågældende import
også at tilbyde et sådant sortiment af printermodeller .
45 . Med hensyn til det tredje argument foretog Kommissionen en ny gennemgang af
de tre producenters importtal i undersøgelsesperioden . Den konstaterede , at den
pågældende import udgjorde henholdsvis 10,68%, 28,9% og 47,4% af disse produ¬
centers samlede produktion .   I den forbindelse fandt Kommissionen , at disse im¬
porterede printere alle hørte til i lavhastighedsgruppen på markedet ( som defi ¬
neret i Ernst and Whinney Conseil's undersøgelse ). Dette markedssegment er det
 ---pagebreak---                                      16
mest omfattende pi markedet for printere og er for nylig vokset betydeligt
hurtigere end det samlede marked . Fællesskabsproducenterne ønskede desuden at
genvinde tabte markedsandele ved at opgive deres egen produktion i denne sektor .
Omfanget og værdien af samt stigningen i denne import kan derfor ikke anses for
at sti i et misforhold til omfanget af deres egen produktion .
46 . Pa baggrund af ovenstående og af de årsager og omstændigheder , der fik
fællesskabsproducenterne til at importere japanske SIDM-printere ( jf . nr . 63-67
i Kommissionens forordning ), konkluderer Rådet , at Europrint-medlemmernes import
af SIDM-printere fra Japan er at betragte som en rimelig selvforsvarsforanstalt ¬
ning . De tre Europrint-medlemmer bør derfor ikke udelukkes fra de fællesskabs ¬
producenter , som udgør den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet .
I. SKADE
a ) Dumpingimportens omfang og markedsandel
47 . I den foreløbige undersøgelse fastslog Kommissionen , at de japanske ekspor ¬
tørers markedsandel i Fællesskabet var steget fra 49% i 1983 til 73% i 1986 .
Medens det samlede SIDM-printermarked steg fra 800 000 enheder i 1983 til 2 093 000
enheder i 1986 , dvs . en stigning på 162%, steg den japanske markedsandel fra
390 000 enheder i 1983 til 1 522 000 enheder i 1986 , en stigning på 290% . Kommis ¬
sionen konstaterede også en stærk stigning mellem 1983 og 1986 i den japanske
tilstedeværelse på markedet i de forskellige markedssegmenter , defineret som
trykkehastighed af visse markedsforskningsinstitutter ( IDC og Data quest ) og
nævnt i Ernst and Whinney Conseil's undersøgelse . I lavhastighedsgruppen steg
de japanske eksportørers andel fra 65% til 88% , og markedsandelen for den pågæl ¬
dende erhvervsgren i Fællesskabet faldt fra 24% til 7% . I mel Lemhastighedsgruppen
steg de japanske eksportørers andel fra 46% til 65%, og andelen for den pågældende
 ---pagebreak---                                      17 -
erhvervsgren i Fællesskabet faldt fra 34% til 25% .  I højhastighedsgruppen steg
de japanske eksportørers andel fra 4% ti 1.47%, og andelen for den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet faldt fra 61% til 28% .   Ernst and Whinney Conseil
kommenterede denne udvikling med , at fællesskabsproducenterne var de mindst
succesrige i lavhastighedsgruppen , og at de tog tilflugt til japanske OEM-salg
for at kunne tilbyde dette varesortiment under eget navn .
48 . Med hensyn til tallene vedrørende lavhastighedsgruppen hævdede eksportørerne ,
at markedsandelen for den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet skulle justeres
på grund af de tre Europrint-medlemmers OEM-import . De printere , som disse
producenter importerer , sælges under deres eget navn . Markedsandelen for den
pågældende erhvervsgren i Fællesskabet var derfor efter eksportørernes opfattelse
stærkt undervurderet . Rådet finder imidlertid , at med denne såkaldte OEM-import
optræder fællesskabsproducenterne mere som distributører af japanske SIDM-prin-
tere end som producenter . En justering er derfor ikke berettiget .
b ) Priser
aa ) Pristryk
49 . Kommissionen konstaterede på grundlag af Ernst and Whinney Conseil's
undersøgelse , at udviklingen i enhedsprisen på det samlede SIDM-printermarked i
Fællesskabet fra 1983 til 1986 udviste et generelt fald på mellem 25% og 35% .
Prisfaldet var betydeligt højere i lav- og højhastighedsgruppen end i mellem-
hastighedsgruppen . Disse forskellige prissvækkende faktorer er i overensstemmelse
med den forholdsvis betydelige stigning i de japanske eksportørers markedsandel
i lav- og højhastighedsgruppen . Den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet måtte
også følge denne tendens til faldende priser .
bb ) Prisunderbud
50 . For så vidt angår prisunderbud foretog Kommissionen en detaljeret prisunder¬
budsundersøgelse vedrørende de japanske eksportørers priser og fællesskabsprodu¬
centernes priser , i begge tilfælde ved salg til den første uafhængige køber .
 ---pagebreak---                                    - 18 -
Først blev der udvalgt repræsentative SIDM-printermodeller for de fire Europrint -
medlemmer . De SIDM-printermodeller , der betragtedes som repræsentative , udgjorde
ca . 68% af erhvervsgrenens samlede salg af alle modeller inden for Fællesskabet .
Pa grundlag af en modelsammenligning fremskaffet af IMV Info-Marketing og fore¬
taget i nært samarbejde med dette blev det dernæst fastlagt , hvilke SIDM-printer-
modeller fra de japanske eksportører , der var mest lig Europrint-medlemmernes mo¬
deller med hensyn til tekniske specifikationer , egenskaber , hastighed , anvendelse
og brug . Disse udvalgte japanske printermodeller udgjorde ca . 65% af alle japanske
eksportørers salg i Fællesskabet i undersøgelsesperioden . For det tredje blev den
vejede gennemsnitlige nettopris for disse sammenlignelige printermodeller i Frankrig ,
Tyskland , Italien og Det Forenede Kongerige sammenlignet i de forskellige salgs ¬
kanaler , nemlig OEM-selskab , distributør , forhandler og endelig bruger .
51 . I tilfælde , hvor der ikke fandtes nogen tilsvarende pris i de forskellige
salgskanaler , blev der foretaget justeringer ( 25% mellem forhandler og distribu¬
tør ). I tilfælde , hvor Kommissionen på tilfredstillende måde fandt det godt ¬
gjort , at betydelige tekniske eller fysiske forskelle havde stor indvirkning på
forbrugerens opfattelse af printerne og på prisen , blev der foretaget passende
justeringer , eller printermodellerne blev udelukket fra sammenligningen . Der
blev foretaget yderligere justering for forskelle i printermodellernes vægt ( for
forskelle mellem 50% og 74% en prisjustering på 10%, for forskelle mellem 75%
og 99% en prisjustering på 20% ).
                                                   /
52 . Nogle eksportører hævdede , at justeringerne for vægtforskelle var alt for
lave , og at der burde foretages yderligere justering for forskelle i printernes
holdbarhed ( dvs . for "middeltid mellem fejL"og printerhovedets levetid ). En
anden eksportør anførte , at der burde tages hensyn ti l . forskel le i produktions ¬
omkostningerne mellem hans SIDM-printere og fællesskabsproducenternes printere .
Kommissionen kunne imidlertid ikke godtage disse argumenter .      For så vidt angår
vagtforskellene erklærede markedsforskningsinstitutterne IMV Info-Marketing og
Ernst and Whinney Conseil , at der kun til en vis grad burde tages hensyn til
vægtforskelle ved prissammenligninger . IMV Info-Marketing fremførte , at en nøj ¬
agtig justering for vægt var umulig , medens Ernst and Whinney Conseil f remlagde
                                                                                      2^
 ---pagebreak---                                      - 19 -
en formel til beregning af sidanne justeringer .     Dette institut erkendte imid¬
lertid også , at, formlen var baseret på antagelser og skøn og ikke på præcise
og pålidelige data , som kunne efterprøves . En printers højere vægt kunne ogsl
være en følge af forældet produktionsteknik og resulterer derfor ikke nødvendig¬
vis i højere kvalitet eller større påskønnelse fra forbruger . Under disse
omstændigheder blev kun begrænsede justeringer for vægt anset for rimelige .
Med hensyn til justeringer for holdbarhed fandt Kommissionen på grundlag af udta¬
 lelser fra IMV Info-Marketing , at sådanne eventuelle forskelle ikke kan kvanti ¬
ficeres . Desuden findes der ikke almindeligt anerkendte standarder til måling
af sådanne forskelle . Der blev derfor ikke indrømmet justering herfor . Rådet
bekræfter Kommissionens afgørelse .
53 . Det fremgik af prissammenligningen , at alle japanske eksportører undtagen
tre i gennemsnit havde lavere priser end priserne på fællesskabsproducenternes
sammenlignelige modeller . Det vejede gennemsnitlige prisunderbud var fra 3,93%
til 43,42% . Af.de tre eksportører , som ikke havde anvendt prisunderbud , havde
de to enten eksporteret meget små mængder eller solgt gennem specifikke kunder
eller begge dele .    Alle tre solgte til priser , der , hvis de anvendtes for sam¬
menlignelige printermodeller fra den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet ,
ikke ville have givet mulighed for at opnå en rimelig fortjeneste .
Rådet drager derfor den konklusion, at priserne på dumpingvarerne lå betydeligt
under priserne på sammenlignelige SIDM-printereproduceret i Fællesskabet .
c ) Andre relevante økonomiske faktorer
54 . Kommissionen konstaterede som led i den foreløbige undersøgelse ( jf . nr .
83-87 i Kommissionens forordning ), at fællesskabsproducenternes kapacitet og
produktion samt salg af SIDM-printere steg mellem 1983 og 1986 . Kapacitets ¬
udnyttelsen lå imidlertid stabilt på ca . 70% .
 ---pagebreak---                                       - 20 -
I samme periode øgedes fællesskabsproducenternes lagre af usolgte SIDM-printere
hurtigere end salget . Medens den klagende erhvervsgren i Fællesskabet i 1984
som helhed havde en vejet gennemsnitlig fortjeneste pi 9% på salget af egen
SIDM-printerproduktion , lå den vejede gennemsnitlige fortjeneste pi dette salg
i undersøgelsesperioden pi 1% . Det skal i den forbindelse bemærkes , at de
gennemsnitlige produktionsomkostninger for SIDM-printere i den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet faldt fra 1984 til 1987 ( de første tre måneder ).
Nedgangen i erhvervsgrenens rentabilitet var ikke desto mindre tiltagende . Fæl ¬
lesskabsproducenterne investerede desuden mere for at nedsætte deres produktions ¬
omkostninger end for at skabe ny kapacitet . Endelig har de været nødsaget til at
nedtrappe deres forsknings - og udviklingsudgifter for printere , som er langt
lavere end de vigtigste japanske konkurrenters .
d ) Konklusioner
55 .  årsagerne til at Kommissionen konkluderede , at Fællesskabets SIDM-printer-
industri led væsentlig skade , er anført i nr . 88-92 i Kommissionens forordning .
Tallene vedrørende SIDM-printermarkedet viser generelt en støt stigende efter ¬
spørgsel og følgelig et stadigt voksende marked . Men til gengæld fremgår det ,
at fællesskabsproducenterne ikke kunne opvise resultater , der følger udviklingen
på markedet , og at deres tilstedeværelse på markedet mindskedes betydeligt .
Desuden foranledigede et drastisk fald i deres rentabilitet Rådet til at fastslå ,
at den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet fortsat opviser beskedne finan¬
sielle resultater , som stadig forringes , og således påføres væsentlig skade .
J. ÅRSAGERNE TIL DUMPINGIMPORTENS SKADELIGE VIRKNINGER
56 .  Kommissionen konkluderede i nr . 108 i sin forordning , at omfanget af
dumpingimporten , dens markedsandel og de priser , hvortil de pågældende SIDM-
printere var blevet udbudt til salg , særskilt betragtet måtte anses for at have
påført den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet væsentlig skade .
                                                                                   tf
 ---pagebreak--- 57 .   Mod denne konklusion fremførte eksportørerne og importørerne to "irgumenter ,
                           »
hvoraf det første gik ud pi , at Kommissionen ikke havde pivist de skadelige
virkninger af dumpingimporten for hver enkelt af CJ -print -medlemmernes vedkom¬
mende , og det andet , at den vanskelige markedssituation for den pigældende
erhvervsgren i Fællesskabet enten var selvforskyldt eller forirsaget af andre
 faktorer , sisom ikke-dumpet lavprisimport fra andre tredjelande end Japan . I
denne forbindelse gjorde eksportørerne endvidere gældende , at fællesskabsprodu¬
 centerne havde en lang tradition for konservativ markedsadfærd , som var uhensigts ¬
mæssig pi pr.intermarkedet med dettes hurtige udvikling , at de gjorde brug af den
forkerte markedsstrategi ( dvs . en " niche-strategi "), at de ikke var indstillet pi
at anvende de nødvendige ressourcer pi forskning og udvikling og endelig , at de
blot var ofre for deres eget høje omkostningsniveau .
 58. Ridet kan ikke godtage disse argumenter . For si vidt angir det første argunent bør det bemær¬
 kes, at der i henhold til artikel 4, stk . 1 , i forordning ( EØF) nr. 2423/88 kræves en konstatering
 af, at skaden er forvoldt af dumpingimport . Denne bestemmelse, der vedrører alle former for dumping¬
 import, kan ikke fortolkes si snævert, at det er nødvendigt at fastsli de skadelige virkninger for
 hver enkelt eksportørs vedkommende . En sidan individuel konstatering af skade ville i langt de fleste
tilfælde være umulig at foretage og siledes gøre forordning ( EØF) nr . 2423/88 uanvendelig. Endvidere
ville al dumpingimport, som særskilt betragtet ikke forvoldte væsentlig skade, falde uden for enhver
antidunpingprocedure, medens de tilsammen meget vel mitte have stor skadelig virkning. Det er i over¬
ensstemmelse med de mil , der er fastlagt i forordning (EØF) nr . 2423 / 88 ,                  at under¬
søge virkningen af den samlede import pi fællesskabets erhvervsgren, og følgelig
at træffe passende forholdsregler over for samtlige eksportører, ogsi selv om om¬
fanget af eksporten fra hver enkelt eksportør isoleret betragtet er ubetydelig
 ( se Domstolens dom af 5 . oktober 1988 , sag 294 / 86, Technointorg mod Kommissionen ,
 endnu ikke offentliggjort ).
59 .   For si vidt angir det andet argument har Kommissionens yderligere undersøgelser
vist , at den markedsstrategi og OEM-import , der har været anvendt af den pigældende
erhvervsgren i Fællesskabet , siden 1983 har været under stærk indflydelse af
lavprisimporten af japanske printere . Pi den ene side har prisniveauet for SIDM-
printere pi Fællesskabets marked været stadig faldende siden stigningen i importen
af SIDM-printere fra Japan , og pi den anden side har fællesskabsproducenternes
omkostninger , pi trods af store bestræbelser , ikke forholdsvis fulgt med denne
prisnedgang . Den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet kan derfor ikke kritiseres ,
hverken for at have søge efter markedssegmenter , inden for hvilke priselasticiteten
 ---pagebreak---                                                 - 22 -
 va r lov i det mindste i en kortere periode , og hvor markedsandelen for den
 japanske lavprisimport endnu ikke var høj , eller for at have importeret SIDM-
 printere fra Japan til lave priser . Undersøgelsen viste endvidere , at de markeds ¬
 strategier , der blev benyttet af den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet ,
 hovedsagelig var influeret af mangelen pi finansielle ressourcer , der skyldes
 en nedsat rentabilitet , som igen er et resultat af dumpingimporten . Hvad endelig
 argumentet vedrørende kvalitet angår , understregede de japanske eksportører , i
 forbindelse med fastsættelsen af prisunderbuddet , at de printere , der fremstilles
 i Fællesskabet , generelt er af samme , om ikke bedre , kvalitet end tilsvarende
 printere med oprindelse i Japan .
 60 .    En række eksportører fremførte endvidere det argument , at importen af
 SIDM-printere til lave priser fra andre tredjelande end Japan havde en betydelig
 negativ indvirkning på markedet og på prisniveauet . Ifølge de oplysninger , der
 blev forelagt af disse eksportører , var virkningerne af denne import imidlertid
 begrænset til kun at berøre en enkelt medlemsstat og fik først væsentlig betydning
 efter afslutningen af undersøgelsesperioden . Den kan derfor ikke have haft den
 skadelige indvirkning på Fællesskabets marked , som eksportørerne hævder . Endvidere fin¬
 der Rådet i overensstemmelse med Domstolens retspraksis (se dom af 5. oktober 1988, Canon mod Rådet,
 forenede sager 277/85 og 300/85, enchu ikke offentliggjort ), at en skade ikke udelukkende kan konsta¬
 teres, hvis dumping er den vigtigste årsag, og at man følgelig kan tillægge eksportørerne ansvaret for
 en skade forvoldt af denne, endog selv om tabene på grund af dumping kun er en del af en større skade
 forårsaget af andre faktorer .
 Endelig er den kendsgerning, at en fællesskabsproducent har vanskeligheder, der også skyldes andre
 årsager end dumping, ikke grund nok til at berøve denne producent enhver beskyttelse mod den skade,
 der skyldes durping.
61 .    Som konklusion bekræfter Rådet Kommissionens konstatering af , at dumping ¬
importens omfang , markedsandel , de priser , hvortil printerne er blevet udbudt
til salg i Fællesskabet , og de tab og den nedgang i fortjenesten , den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet har været udsat for , har påført denne erhvervsgren i
Fællesskabet væsentlig skade .
K.   FÆLLESSKABETS    INTERESSER
62 .  I den foreløbige undersøgelse   vurderede Kommissionen situationen for så vidt
angår printerindustrien i Fællesskabet , den forarbejdende industri , printerfor¬
handlere og endelige brugere . Af de årsager , der er anført i nr . 109-120 i
Kommissionens forordning , konkluderede denne , at det var i Fællesskabets
overordnede interesse , at den skade , der forvoldtes af dumpingimporten , blev
afhjulpet .
 ---pagebreak--- 63. Eksportørerne anfægtede disse konklusioner og fremførte i det væsentlige tre
argumenter . For det første , at de fire Europrint-medlemmer hver er en del af
større industrisammenslutninger , der har tilstrækkelige ressourcer til at fore¬
tage de nødvendige investeringer med henblik pi fremtidige generationer af
printerteknologi , til at øge deres markedsindsats og til at nedsætte deres pro¬
duktionsomkostninger . For det andet , at den forarbejdende industri , forhandlere
og fremfor alt de endelige brugere ville komme til at lide under printerpriser
belagt med told . For det tredje , at enhver told , der blev pilagt SIDM-printere
af japansk oprindelse , kun ville tjene til at beskytte EF-producenternes høje
omkostningsniveau . En af eksportørerne understregede specielt , at han opniede en
væsentlig fortjeneste pi salget af SIDM-printere i Fællesskabet . Eftersom
uafhængige undersøgelser havde vist , at omkostningerne ved fremstilling af
Europrint-model lerne er højere end omkostningerne ved fremstilling af denne
eksportørs tilsvarende modeller ( selv under forudsætning af tilsvarende produk ¬
tionsmængder og -betingelser ) ville antidumpingtold blive et instrument , der
ville støtte fællesskabsproducenterne i deres beslutning om at fremstille mere
omkostningstunge modeller end den nævnte eksportør . Antidumpingforanstaltningerne
vil derfor få en klar protektionistisk virkning , som ikke kan være i Fællesskabets
interesse .
64 .  For si vidt angår det første argument skal det bemærkes , som Kommissionen
allerede anførte i forordning (EØF) nr. 1418/88, at den kendsgerning, at alle Europrint -
medlemmer indgår i et større selskab, ikke sætter dem i stand til at tage den
teknologiske udfordring op , der består i at forbedre den nuværende SIDM-teknologi ,
og endnu mindre gør det muligt for dem at udvikle en non- impact -teknologi .
Erfaringen har vist , at selv selskaber , der generelt er overskudsgivende , ikke
er tilbøjelige til at foretage langvarige investeringer inden for områder, der
har lav rentabilitet , eller som ligefrem er tabsgivende .
Sådanne investeringer er så meget desto mere usandsynlige , som de indebærer
betydelige finansielle udgifter med risiko for intet eller kun ringe afkast . Til ¬
svarende betragtninger gælder , når det drejer sig om bestræbelser for at øge
afsætningen eller investeringer med henblik på at nedsætte produktionsomkostningerne .
Rådet må derfor bekræfte Kommissionens konstatering af , at den pågældende erhvervs ¬
gren i Fællesskabet , hvis ikke der ydes beskyttelse mod illoyal handelsskik ,
vil se sin stilling på markedet for SIDM-printere yderligere forringet og som følge
deraf også mulighederne for at udvikle ny printerteknologi . Eftersom printere og
datamater er nært forbundne , vil en indstilling eller væsentlig nedskæring af
produktionen af printere få en udpræget , negativ indvirkning på edb-industrien i
Fællesskabet .
 ---pagebreak---                                                   24
 65 .  For så vidn angår forarbejdningsindustrien , distributører , fcrnandlere og
 endelige brugere , skal det erindres , at den eventuelle nettost i gni ng i omkost -
 niggerne for brugere af SIDM-printere på grund af tolden , kun vil repræsentere
 en forholdsmæssig lille del af de samlede driftsomkostninger for brugere af
 SIDM-printere . Desuden skyldtes de tidligere prisfordele i lloyal handelsskik ,
 og det kan ikke være berettiget at lade disse urimelige lave priser fortsætte .
 Endvidere ml disse interesser vejes op imod de mangfoldige følger i Fællesskabet ,
 herunder arbejdsløshed , af manglende beskyttelse af den pågældende erhvervsgren
 i Fællesskabet , hvorved den fortsatte eksistens af en levedygtig industri for
 fremstilling af SIDM-printere i Fællesskabet bringes i fare . Fordelene pi kort
 sigt af de lave priser opvejes langt af ulemperne på lang sigt ved at miste en
 fællesskabsindustri for fremstilling af printere . Rådet finder derfor , at det
 er i Fællesskabets interesse at beskytte produktionen af SIDM-printere i Fælles ¬
 skabet .
 66 .  Hvad angår argumentet vedrørende omkostninger skal det bemærkes , at produ¬
 centerne i Fællesskabet allerede har begrænset deres produktionsomkostninger
 gennem de seneste år . Det skal imidlertid også bemærkes , at den stadig faldende
 rentabilitet som følge af nedgangen i salget på grund af den meget omfattende
 dumpingimport har forhindret fællesskabsproducenterne i at forbedre deres omkost ¬
 ningsstruktur i det nødvendige omfang og i at fremstille mere omkostningseffektive
 SIDM-printere . Efter indførelsen af told vil den pågældende erhvervsgren i Fælles ¬
 skabet fortsat være udsat for priskonkurrence og konkurrence på kvaliteten . Rådet
finder således, at Fællesskabets interesser varetages effektivt ved de beskyttelsesforanstaltninger mod
dumpingimport, også selv om en ant i dumpingtold ikke har til følge at udelukke fællesskabets erhvervsgren
fra konkurrencen fra produkter fremstillet af andre producenter i Fællesskabet eller fra andre tredje¬
lande, der ikke er genstand for dumping (se Domstolens dom af 5 . oktober 1988, sag 250/85, Brother mod
Rådet, ikke offentliggjort). Genetableringen af en rimelig konkurrencesituation vil gøre det muligt
for den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet, som det hidtil har været tilfældet for de
japanske eksportører, at opnå øgede stordriftsfordele, hvorved det bliver muligt
at øge forskning og udvikling , at indføre nye produktionsmetoder og at nedbringe
fremstillingsomkostningerne yderligere . Det kan også forventes, at forarbejdnings-
industrien, forhandlerne , de endelige brugere og forbrugere vil drage fordel af
en sådan forbedring af de økonomiske betingelser for den pågældende erhvervsgren
i Fællesskabet . Radet er derfor af den opfattelse, at en antidumpingtold, der
ikke overstiger aet beløb, der er nødvendigt for at afhjælpe skaden, ikke vil
fa den protektionistiske v n kning , som eksportørerne påstår .
                                                                                                           2
 ---pagebreak---                                         - 25 -
67 . For så vidt angår eksportørerne og importørernes øvrige argumenter er
disse allerede udførligt behandlet i forbindelse med Kommissionens foreløbige
undersøgelse .
Der er ikke fremsat nye argumenter i denne henseende . Af ovennævnte årsager og
af de årsager , der er anført i nr . 103-120 i Kommissionens forordning, er Rådet
nået til den konklusion , at det er i Fællesskabets overordnede interesse , at
den skade , der forvoldes som følge af dumpingimporten, afhjælpes , og at den
pågældende erhvervsgren i Fællesskabet beskyttes mod dumpingimport af SIDM-
printere fra Japan .
L. TOLDSATS
68 . Med henblik på at afhjælpe den skade , der er påført fællesskabsproducenterne ,
bør disse have mulighed for i væsentlig grad at forhøje salgspriserne på de
SIDM-printere , de selv producerer , uden at dette medfører , at de mister markeds ¬
andele i Fællesskabet , men måske genvinder markedsandele . Som følge heraf bør
tolden være af en sådan størrelse , at den opvejer prisunderbuddet fra hver af
de japanske eksportører af SIDM-printere og gør det muligt for fællesskabspro¬
ducenterne at forhøje deres priser , således at de kan opnå en tilstrækkelig
fortjeneste på salget . I en markedssituation , hvor priserne allerede er trykket
af dumpingimport ( jf . nr . 49-53 ), er det således ikke tilstrækkeligt kun at ud¬
ligne prisunderbuddet , tolden må også medføre , at den pågældende erhvervsgren i
Fællesskabet sikres en rimelig fortjeneste på salget .
a ) Beregningsmetode
69 . Med henblik på beregning af tolden og for så vidt angår udligningen af pris¬
underbuddet fastsatte Kommissionen den vejede gennemsnitlige underbudsmargen
for hver enkelt eksportør ( jf . nr . 53 ). Det gennemsnitlige prisniveau for hver
enkelt japansk eksportør beregnet på grundlag af de sammenlignede modeller blev
derefter sammenholdt med gennemsnittet for den pågældende erhvervsgren i Fælles¬
skabet , idet dette fastsattes til 100 .
 ---pagebreak---                                        - 26 -
70 . For så vidt angår fortjenesten på salget af SIDM-printere i Fællesskabet
indtog Kommissionen den holdning , at en fortjenstmargen på ca . 9% for den pågæl ¬
dende erhvervsgren i 1984 ikke var relevant med henblik på denne beregning ,
eftersom rentabiliteten i détte år var influeret af fællesskabsproducenternes
tilpasning til IMB's standarder . En fortjeneste på salget af SIDM-printere på
12% før skat ansås således for at være et passende minimum for den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet . Denne fortjeneste skulle dække yderligere omkostninger
til forskning og udvikling , yderligere omkostninger til forbedring af markeds ¬
føring og reklame og til passende finansiering i Fællesskabet . Disse yderligere
bestræbelser skulle gøre det muligt for fællesskabsproducenterne at genvinde
mistede markedsandele og indhente det forspring , andre måtte have inden for
SIDM- og non - impact - printerteknologien. I denne forbindelse blev der taget hensyn
til fællesskabsproducenternes gennemsnitlige fortjeneste på salget af SIDM-
printere ( af egen produktion ) i Fællesskabet i løbet af undersøgelsesperioden ( 1% ).
På baggrund af ovenstående beregnedes en faktor , som repræsenterer forskellen
mellem de faktiske gennemsnitspriser for den pågældende erhvervsgren i Fælles ¬
skabet og en indikativpris , som skulle sætte den pågældende erhvervsgren i
Fællesskabet i stand til at opnå en fortjeneste på 12% på salget af printere .
Denne faktor for nettofortjeneste er på 12,5 , og indikativprisen for den
pågældende erhvervsgren i Fællesskabet måtte følgelig fastsættes til 112,5 ( idet
det gennemsnitlige prisniveau for den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet
er 100 ).
71 .  Med henblik på for hver enkelt japansk eksportørs vedkommende at beregne
en skadefaktor ( skadetærskel ) blev den individuelle prisunderbudsmargen lagt
sammen med faktoren for nettofortjeneste . Denne skadetærskel er den prisstigning ,
der er nødvendig for at afhjælpe den skade , der forvoldes af hver enkelt ekspor ¬
tør . For de eksportørers vedkommende , hvor der ikke konstateredes prisunderbud ,
beregnedes forskellen mellem den gennemsnitlige salgspris for de japanske model ¬
ler og indikativprisen for en tilsvarende model fremstillet i Fællesskabet .
Til denne beregning anvendtes samme metode som den , der er gjort rede for i
nr . 30–51 . Det konstateredes , at alle tre eksportører solgte deres modeller
for mindre end indikativprisen for de tilsvarende modeller fremstillet i
Fællesskabet , idet forskellen mellem eksportørens vejede gennemsnitlige salgspris
og fæl lesskabsproducenterr °s indikativpris er lig med skadetærsklen for hver
af disse eksport;r "s ved < o.nmende .
                                                                                        ?!
 ---pagebreak---                                        - 27 -
72 .  For at kunne fastsætte den told , der skal indføres , mitte den individuelle
skadetærskel , der er omhandlet i nr . 71 , udtrykkes som en procent af cif-prisen
for de importerede varer . For at kunne gøre dette blev for hver ekspoi tørs ved¬
kommende den vejede gennemsnitlige salgspris ved salg til første uafhængige
køber , dvs . den pris , der anvendtes til fastlæggelse af underbudsmargenen ( jf .
nr . 50 ), sammenlignet med den gennemsnitlige cif-pris for disse varer . Den in¬
dividuelle skadetærskel blev derefter udtrykt som en procent af hver enkelt
eksportørs vejede gennemsnitlige videresalgspris beregnet cif . Resultatet af
denne beregning er den prisstigning ved Fællesskabets grænse , der er nødvendig
for at afhjælpe den skade , der forårsages af hver enkelt eksportør .
b)   Eksportørernes argumenter
73 .  Nogle af eksportørerne gjorde gældende , at beregningen af skadetærskelen
og af tolden ikke burde foretages       for hver enkelt eksportør , men
at den burde foretages pi et samlet grundlag for alle eksportørers vedkommende ,
med den begrundelse , at eftersom den eventuelle skade bestemmes ud fra et samlet
og kumulativt grundlag , og da prisunderbud kun er en af de potentielle årsager
til skade , er en individuel beregning af tolden , der udelukkende er baseret
på prisunderbud og et mål for fortjenesten ikke tilstrækkelig .
Hvad dette argument angår skal det bemærkes , at skade kan fastslås på grundlag
af en lang række faktorer . Ved vurderingen af , hvorvidt en told , der er lavere
end den fastsatte dumpingmargen , vil være tilstrækkelig til at afhjælpe skaden
er det nødvendigt at foretage vanskelige og komplicerede økonomiske vurderinger ,
som nødvendigvis kræver , at der foretages et vist skøn . I denne forbindelse
er Rådet af den opfattelse , at virkningerne af dumpingimporten i det foreliggende
tilfælde fortrinsvis er en følge af , at de japanske eksportører har solgt til
lavere priser end den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet . Henvisningen til
prisunderbud og anvendelsen af en indikativpris , til hvilken den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet ville have solgt varerne , såfremt der ikke havde
fundet dumping sted , er derfor efter Rådets opfattelse et relevant grundlag
for fastlæggelse af skadens omfang . Da de forskellige margener for underbud
kunne beregnes individuelt og udviste betydelige forskelle , var Rådet af den
opfattelse , at den ene eksportørs underbudsmargen i det foreliggende tilfælde
ikke burde anvendes som grundlag for beregning af den told , der skulle anvendes
for en anden eksportør .
 ---pagebreak---                                             28
74 . Nogle af eksportørerne anførte , at Kommissionen ved beregning af tolden
burde tage hensyn til , at en stor forskel mellem den laveste og den højeste
toldsats , der fastsættes , kunne tvinge eksportører med høj antidumpingtold ud
af Fællesskabets marked . Dette kunne begrænse konkurrencen og udelukkende være
til fordel for de japanske eksportører , der blev pilagt en lav antidumpingtold .
Kommissionen kunne ikke acceptere dette argument . For det første skal det bemærkes ,
at det udelukkende er baseret på formodninger . For det andet fandt Kommissionen ,
at det er i Fællesskabets interesse at få genetableret en rimelig konkurrence ¬
situation . Rådet bekræfter dette synspunkt .
Antidumpingtolden bør følgelig hverken virke som en protektionistisk foranstalt ¬
ning til beskyttelse af den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet eller medføre ,
at de japanske eksportører påføres et urimeligt handicap . Den har til formål
at genetablere og sikre en loyal og hensigtsmæssig konkurrence , fremfor at
beskytte de enkelte konkurrenter , såfremt visse eksportørers stilling på
markedet efter indførelsen af antidumpingtold forringes , skyldes dette derfor
udelukkende deres manglende evne til at møde en loyal          og hensigtsmæssig
konkurrence på markedet .
75 . På grundlag af disse betragtninger bekræfter Rådet Kommissionens holdning ,
ifølge hvilken det ikke vil være i Fællesskabets interesse at mildne følgerne
af de pågældende eksportørers i l loya le forretningsmetoder og således i den
sidste ende beskytte dem mod virkningerne af en normal         markedssituation og
af en hensigtsmæssig konkurrence .
Som følge heraf og på grundlag af den metode for beregning af tolden , der er
beskrevet i nr . 69-71 , og som er i overensstemmelse med artikel 13 , stk . 3 ,
i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 , finder Rådet , at den told , der skal indføres ,
bør fastsættes til :
                                                                                       33
 ---pagebreak---                                            29 -
Alps Electrical Co . Ltd                                                6,1%
Brother Industries Lt’d                                               35,1%
Citizen Watch Co . Ltd                                                37,4%
Copal Co . Ltd                                                        18,6%
Fuj itsu Ltd                                                          47,0%
Japan Business Computer Co . Ltd                                        6,4%
Juki Corporation ( tidligere Tokyo Juki )                              27,9%
Nakajima                                                              12,0%
Nec Corporation                                                       32,9%
Oki Electric Industry Co . Ltd                                          8,1%
Seiko Epson Corporation                                               25,7%
Seikosha Co . Ltd                                                     36,9%
Shinwa Digital Industry Co . Ltd                                        9,5%
Star Micronics Co . Ltd                                               13,6%
Tokyo Electric Co . Ltd                                                 4,8%
76 .  For de eksportører , som hverken besvarede          Kommissionens spørgeskema eller
på anden måde gav sig til kende , eller som nægtede at give fuld adgang til de
oplysninger , som Kommissionen anså for nødvendige i forbindelse med kontrollen
af selskabernes regnskaber , finder Rådet det korrekt at anvende den højeste told ,
der var fastlagt , dvs . 47%. Det vi llé nemlig være en belønning af manglende samarbejde
at antage , at tolden for disse eksportørers vedkommende skulle være lavere end
den højeste antidumpingtold , der er fastsat .
77 . Den endelige antidumpingtold bør anvendes på alle modeller af SIDM-nåleprin-
tere fra Japan med følgende undtagelser : For det første SIDM-nåleprintere , der
anvendes til bankdatamater , pengeautomater , elektriske kasseapparater , kasseter¬
minaler , kalkulatorer , maskiner til udstedelse af billetter og kvitteringer
med enkel pitch og / eller magnetkort læsere og /eller automatiske sideskiftanord¬
ninger . For det andet SIDM-nåleprintere , som er en integreret del af og udeluk¬
kende beregnet til et datamatsystem som leveres af producenten og /eller ekspor ¬
tøren af de pågældende printere , og som kun importeres eller sælges som en del
af et sådant datamatsystem . For det tredje håndbårne, transportable SIDM-nåle¬
printere , beregnet til anvendelse i transportable og /eller håndbårne datamater ,
som er linjematrixslagprintere , der udelukkende anvendes til transportable prin¬
termedier .
 ---pagebreak---                                       - 30 -
M.   OPKRÆVNING AF DEN MIDLERTIDIGE TOLD
78 .  I betragtning af størrelsen af de konstaterede dumpingmargener og den al ¬
vorlige skade , den pigældende erhvervsgren i Fællesskabet er påført, finder Rådet
det nødvendigt , at den midlertidige antidumpingtold opkræves , enten med det
fulde beløb eller i de tilfælde , hvor den endelige told er lavere end den midler ¬
tidige told med et beløb højst svarende til den endelige told,der indføres .
Den midlertidige told , der er opkrævet , eller sikkerhed , der er stillet for
SIDM-printere , som ikke er omfattet af den endelige antidumpingtold , bør frigives -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                  Artikel 1
1.   Der indføres en midlertidig antidumpingtold på importen af serietilsluttede
     matrixslagprintere henhørende under KN-kode ex 8471 92 90 og med oprindelse
     i Japan .
2.   Tolden fastsættes til 47,0% af prisen , netto , frit Fællesskabets grænse ,
     ufortoldet , dog bortset fra importen af de i stk . 1 nævnte     varer , som
     sælges til eksport til Fællesskabet af følgende selskaber , for hvilken tol ¬
     den fastsættes til :
     Alps Electrical Co . Ltd                                   6,1%
     Brother Industries Ltd                       '            35,1%
     Citizen Watch Co . Ltd                                    3£4%
     Copal Co . Ltd                                            18,6%
     Japan Business Computer Co . Ltd                           6,4%
     Juki Corporation                                          2^9%
     Nakajima All Precision Co . Ltd                           12,0%
     Nec Corporation                                           32,9%
     Oki Electric Industry Co . Ltd                             8,1%
     Seiko Epson Corporation                                   25,7%
     Seikosha Co . Ltd                                         36,9%
     Shinwa Digital Industry Co . Ltd                           9,5%
     Star Micronics Co . Ltd                                   13,6%
     Tokyo Electric Co . Ltd                                    4,8%
 ---pagebreak---                                        - 31
3.  Den i denne artikel omhandlede told finder ikke anvendelse på ile varer ,
    der er beskrevet i stk . 1 , og som har følgende specifikationer :
    - SIDM-nåleprintere , der anvendes til bankdatamater , pengeautomater ,
       elektriske kasseapparater , kasseterminaler , kalkulatorer , maskiner til
       udstedelse af billetter og kvitteringer med enkel pitch og / eller magnet ¬
       kortlæsere og / eller automatiske sideskiftanordninger ;
    - SIDM-nileprintere , som er en integreret del af og udelukkende beregnet
       til et datamatsystem , der leveres af producenten og / eller eksportøren
       af de pågældende printere , og som kun importeres og/eller sælges som en
       del af et sådant datamatsystem ;
    - håndbårne og transportable S IDM-ni lepr i nte re , som er beregnet til anvendelse i
       transportable og / eller håndbårne datamater , cg som er linjematri xslag-
       printere , der ' udelukkende anvendes til transportable printermedier .
                                    Artikel 2
De beløb , for hvilke der er stillet sikkerhed i form af midlertidig told i
henhold til forordning ( EØF ) nr . 1418 / 88 ,         opkræves med et beløb
svarende til den endelige told , såfremt den endelige told er lavere end den
midlertidige antidumpingtold , og med et beløb svarende til den midlertidige
told i alle andre tilfælde . Beløb , der er stillet som sikkerhed , og som ikke
omfattes af den endelige told , frigives .
                                    Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                      På Rådets vegne