CELEX: 51988PC0154
Language: el
Date: 1988-03-21
Title: Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν την άσκηση ραδιοτηλεοπτικών δραστηριοτήτων

27. 4. 88                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      Αριθ. C 110/3
                                                      (Προπαρασκευαστικές        πράξεις)
                                                            ΕΠΙΤΡΟΠΗ
              Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών,
              κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν την άσκηση ραδιοτηλεο­
                                                         πτικών δραστηριοτήτων (')
                                                            COM(88) 154 τελικό
              (Υποβλήθηκε     από την Επιτροπή       στο Ινμβονλιο, βάσει τον άρθρον 149 παράγραφος          3 της   σνν&ήκης
                                                        ΕΟΚ, στις 6 Απριλίου 1988)
                                                               (88/C 110/03)
              (') ΕΕ αριθ. C 179 της 17. 7. 1986, σ. 4.
                        ΑΡΧΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                                        ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:                                                            Αμετάβλητη
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2 και το
άρθρο 66,
την πρόταση της Επιτροπής,                                                την πρόταση της Επιτροπής ('),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                                     σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ( 2 ),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,                        τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ( 3 ),
Εκτιμώντας:
ότι στους στόχους της Κοινότητας, όπως καθορίζονται στη                   Αμετάβλητη
συνθήκη, περιλαμβάνεται η διαρκώς στενότερη ένωση
μεταξύ των λαών της Ευρώπης και στενότερες σχέσεις
μεταξύ των κρατών που ανήκουν στην Κοινότητα, ώστε να
διασφαλιστεί η οικονομική και κοινωνική πρόοδος των
χωρών της μέσω κοινής δράσης για την εξάλειψη των
φραγμών που διχάζουν την Ευρώπη, η σταθερή βελτίωση
των συνθηκών διαβίωσης των λαών της καθώς και η προά­
σπιση και η ενίσχση της ειρήνης και της ελευθερίας·
ότι, για το σκοπό αυτό, η συνθήκη προβλέπει τη δημιουργία                 Αμετάβλητη
μιας κοινής αγοράς, που περιλαμβάνει την εξάλειψη, μεταξύ
των κρατών μελών, των εμποδίων στην ελεύθερη κυκλο­
φορία των υπηρεσιών, την εγκαθίδρυση καθεστώτος που
εξασφαλίζει ανόθευτο ανταγωνισμό εντός της κοινής
αγοράς και την προσέγγιση των εθνικών νομοθεσιών κατά
το αναγκαίο μέτρο για την ορθή λειτουργία της κοινής
αγοράς"
                                                                          (•) ΕΕ αριθ. C 179 της 17. 7. 1986, σ. 4.
                                                                          (2) Συνοπτικά πρακτικά της συνεδρρίασης της Τετάρτης 20 Ιανουα­
                                                                              ρίου 1988, ΕΚ 120.083, σ. 11.
                                                                          (3) ΕΕ αριθ. C 232 της 31. 8. 1987, σ. 29.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/4                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                27. 4. 88
                      ΑΡΧΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
ότι οι ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές που μεταδίδονται πέρα        Αμετάβλητη
από τα εθνικά σύνορα στο πλαίσιο της Κοινότητας, ιδίως με
δορυφόρους και καλωδιακά συστήματα, αποτελούν ένα από
τα βασικά μέσα για την προώθηση των προαναφερθέντων
στόχων της Κοινότητας που είναι, ταυτόχρονα, πολιτικής,
οικονομικής, κοινωνικής, πολιτιστικής και νομικής φύσης·
ότι η επίτευξη των ανωτέρω στόχων της Κοινότητας              Αμετάβλητη
απαιτεί, τριάντα σχεδόν χρόνια μετά την ίδρυση της Κοινό­
τητας, τη μετάβαση από το στάδιο του ανοίγματος των
εθνικών αγορών για την παραγωγή και διανομή των ραδιο­
τηλεοπτικών εκπομπών στο στάδιο της ενιαίας εσωτερικής
αγοράς για ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές"
ότι η πραγματοποίηση αυτής της κοινής αγοράς προϋπο­          Αμετάβλητη
θέτει, επιπλέον της εξάλειψης των εμποδίων στην ελεύθερη
κυκλοφορία των ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών, την προσαρ­
μογή και την ενίσχυση των φορέων παραγωγής και δια­
νομής στην Κοινότητα ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η διευρυμένη αγορά
ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων θα λειτουργήσει όπως και
η εσωτερική αγορά"
ότι για το σκοπό αυτό ή, όπως διατυπώνεται στη συνθήκη,       Αμετάβλητη
προκειμένου να διευκολυνθεί η ανάληψη και άσκηση μη μι­
σθωτών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των δρα­
στηριοτήτων παραγωγής ή διανομής ραδιοτηλεοπτικών προ­
γραμμάτων, η συνθήκη προβλέπει την έκδοση οδηγιών για
το συντονισμό των διατάξεων που έχουν σχέση με την ανά­
ληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων αυτού του είδους*
                                                              ότι ουσιαστική προϋπόθεση για την επίτευξη των σκοπών
                                                              της οδηγίας αυτής είναι η εξασφάλιση της αποτελεσματικό­
                                                              τητας του συστήματος δημοσίων εκπομπών με τη θέσπιση
                                                              όρων δικαίου ανταγωνισμού στην κοινή αγορά"
ότι η ραδιοτηλεοπτική μετάδοση εμπορικών διαφημίσεων          Διαγράφεται
αποτελεί υπηρεσία, κατά την έννοια της συνθήκης, επειδή
προσφέρεται έναντι αμοιβής" ότι η ελευθέρωση αυτής της
υπηρεσίας συμβάλλει στην προώθηση των συναλλαγών
αγαθών και υπηρεσιών και, κατά συνέπεια, πρέπει να τύχει
προτεραιότητας σύμφωνα με τη συνθήκη-
ότι η ραδιοτηλεοπτική μετάδοση άλλων μηνυμάτων απο­           ότι η ραδιοτηλεοπτική μετάδοση μηνυμάτων, περιλαμβανο­
τελεί επίσης υπηρεσία, κατά την έννοια της συνθήκης,          μένων και των διαφημίσεων, αποτελεί υπηρεσία, κατά την
επειδή αυτή η δραστηριότητα προσφέρεται συνήθως έναντι        έννοια της συνθήκης, επειδή η δραστηριότητα αυτή προσφέ­
αμοιβής και, από τη φύση της, δεν αποτελεί αγαθό που διέ­     ρεται συνήθως έναντι αμοιβής και, από την φύση της, δεν
πεται από τις διατάξεις της συνθήκης όσον αφορά την ελεύ­     αποτελεί αγαθό που διέπεται από τις διατάξεις της συν­
θερη κυκλοφορία αγαθών όπως βιντεοκασέτες, βιντεοδί-          θήκης όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών όπως
σκοι, δίσκοι, εφημερίδες, περιοδικά και βιβλία"               βιντεοκασέτες, βιντεοδίσκοι, δίσκοι, εφημερίδες, περιοδικά
                                                              και βιβλία'
ότι η χορήγηση από ένα ξένο οργανισμό ή άλλο κάτοχο           Αμετάβλητη
δικαιωμάτων ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων σε εθνικό
φορέα εκμετάλλευσης καλωδιακού συστήματος της άδειας
που προβλέπεται από τη νομοθεσία περί δικαιωμάτων πνευ­
ματικής ιδιοκτησίας ή από άλλους νόμους για την αναμετά­
δοση των ξένων προγραμμάτων αποτελεί επίσης υπηρεσία
κατά την έννοια της συνθήκης, επειδή προσφέρεται συνήθως
έναντι αμοιβής"
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   Αριθ. C 110/5
                      ΑΡΧΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
ότι η συνθήκη δεν αποκλείει από το πεδίο εφαρμογής της          Αμετάβλητη
καμιά τέτοιου είδους υπηρεσία εξαιτίας της ειδικής της
φύσης όπως οι πολιτιστικές της πτυχές ή επιπτώσεις, αλλά
προβλέπει την ελευθέρωση και ελεύθερη κυκλοφορία όλων
των υπηρεσιών που προσφέρονται συνήθως έναντι αμοιβής
και οι οποίες, κατά συνέπεια, και με την επιφύλαξη του μορ­
φωτικού ή άλλου είδους περιεχομένου τους, θεωρούνται από
τη συνθήκη ως οικονομικές δραστηριότητες, των οποίων η
αρμονική ανάπτυξη αποτελεί έναν από τους στόχους της
Κοινότητας"
ότι η συνθήκη εγγυάται την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών            Αμετάβλητη
στο εσωτερικό της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένων των
ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών, χωρίς περιορισμούς όσον
αφορά τους υπηκόους των κρατών μελών που είναι εγκατε­
στημένοι σε κράτος της Κοινότητας άλλο από εκείνο του
αποδεκτού της παροχής'
ότι αυτό το ατομικό δικαίωμα παροχής χωρίς περιορισμούς         Αμετάβλητη
ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών σε αποδέκτες σε άλλα κράτη
μέλη, συμπεριλαμβανομένων των φορέων εκμετάλλευσης
καλωδιακών συστημάτων, αποτελεί ειδικότερη εκδήλωση
στο πλαίσιο του κοινοτικού δικαίου μιας γενικότερης ευρω­
παϊκής αρχής και συγκεκριμένα του ατομικού δικαιώματος
για την ελευθερία της έκφρασης, που περιλαμβάνει την ελευ­
θερία λήψης και μετάδοσης πληροφοριών και ιδεών χωρίς
την παρέμβαση του δημοσίου και αδιαφόρως συνόρων, η
οποία διακηρύσσεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 της σύμ­
βασης για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου
και των θεμελιωδών ελευθεριών, που υπογράφηκε στη Ρώμη
στις 4 Νοεμβρίου 1950 και κυρώθηκε από όλα τα κράτη
μέλη-
ότι γι' αυτό το λόγο, η ελευθερία μετάδοσης ραδιοτηλεο-         Αμετάβλητη
πτικών εκπομπών, σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, πρέπει
να εξασφαλίζεται, κατά την εφαρμογή της συνθήκης και την
έκδοση οδηγιών για το συντονισμό των διατάξεων σχετικά
με την άσκηση των δραστηριοτήτων των φορέων μετάδοσης
ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών και των φορέων εκμετάλ­
λευσης καλωδιακών συστημάτων, στο πλαίσιο και τουλάχι­
στον στο βαθμό που εγγυώνται οι αντίστοιχες ελευθερίες
που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 της ευρω­
παϊκής σύμβασης για τα ανθρώπινα δικαιώματα1
ότι η ίδια αντιστοιχία πρέπει να τηρηθεί όταν εφαρμόζεται       Αμετάβλητη
η συνθήκη και εκδίδονται οδηγίες για το συντονισμό διατά­
ξεων που περιορίζουν την άσκηση, αφενός, του δικαιώματος
της ελεύθερης μετάδοσης ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών οι
οποίες έχουν τύχει έγκρισης σύμφωνα με το άρθρο 56 παρά­
γραφος 1 της συνθήκης ή δικαιολογούνται για λόγους
γενικού συμφέροντος και, αφετέρου, του δικαιώματος της
ελεύθερης λήψης και μετάδοσης πληροφοριών και ιδεών
μέσω ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών που επιτρέπονται σύμ­
φωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής σύμ­
βασης για τα ανθρώπινα δικαιώματα.
ότι οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις      Αμετάβλητη
των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση δραστηριοτήτων
μετάδοσης ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών ή εκμετάλλευσης
καλωδιακών συστημάτων παρουσιάζουν διαφορές όσον
αφορά τη δυνατότητα εφαρμογής και το περιεχόμενο τους,
σχετικά με την παραγωγή και τη διανομή προγραμμάτων,
τη διαφήμιση και την προσφορά ή χρηματοδότηση ραδιοτη­
λεοπτικών εκπομπών, την προστασία των παιδιών και των
νέων και τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που είναι
δυνατόν να παρεμποδίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των
ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών στο εσωτερικό της Κοινότητας
και να νοθεύουν τον ανταγωνισμό στο πλαίσιο της κοινής
αγοράς •
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/6                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   27. 4. 88
                      ΑΡΧΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                         ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
ότι οι διαφορές που αναφέρονται στον τομέα της ραδιοτηλε-     Αμετάβλητη
οπτικής διαφήμισης συνεπάγονται, επιπλέον, την παρεμπό­
διση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων και των
υπηρεσιών στο βαθμό που οι δυνατότητες για τη διαφήμιση
των εν λόγω εμπορευμάτων και υπηρεσιών σε ολόκληρη την
Κοινότητα, οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της
διαδικασίας προώθησης τους στην αγορά, υπόκεινται σε
περιορισμούς και απαγορεύσεις που είναι δυνατό να μετα­
          1
βάλλονται
ότι η ελεύθερη κυκλοφορία ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών          Αμετάβλητη
στο εσωτερικό της Κοινότητας, επίσης, παρεμποδίζεται
στην περίπτωση που το δικαίωμα μετάδοσης ενός ειδικού
προγράμματος παραχωρείται σε διάφορα πρόσωπα σε διά­
φορα κράτη μέλη, δίνοντας τη δυνατότητα στα πρόσωπα
στα οποία παραχωρείται δικαίωμα αυτού του είδους να στη­
ρίζονται σ' αυτό για την απαγόρευση της καλωδιακής ανα­
μετάδοσης μιας ξένης εκπομπής σε άλλα κράτη μέλη*
ότι όλοι οι περιορισμοί αυτού του είδους στην ελεύθερη       Αμετάβλητη
παροχή υπηρεσιών σχετικά με ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές
στο εσωτερικό της Κοινότητας καταργούνται σύμφωνα με
τη συνθήκη μέσω, αφενός, της εφαρμογής του άρθρου 59 της
συνθήκης και, αφετέρου, στο βαθμό που αυτοί οι περιορι­
στικοί κανόνες αντιμετωπίζουν τις υπηρεσίες ραδιοτηλεο­
πτικών εκπομπών με τον ίδιο τρόπο ανεξάρτητα από την
καταγωγή ή την εθνικότητα ή τον τόπο της εγκατάστασης
των προσώπων που τις παρέχουν και στο μέτρο που αυτές
οι νομοθετικές διατάξεις δικαιολογούνται για λόγους
γενικού συμφέροντος μέσω της έκδοσης οδηγιών για το
συντονισμό των διατάξεων σχετικά με την άσκηση μη μι­
σθωτών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των δρα­
στηριοτήτων των φορέων μετάδοσης ραδιοτηλεοπτικών
εκπομπών και των φορέων εκμετάλλευσης καλωδιακών
συστημάτων ·
ότι σκοπός αυτού του συντονισμού είναι να διευκολύνει την    Αμετάβλητη
άσκηση μη μισθωτών δραστηριοτήτων, ειδικότερα δε, να
διευκολύνει τους φορείς μετάδοσης ραδιοτηλεοπτικών
εκπομπών και τους φορείς εκμετάλλευσης καλωδιακών
συστημάτων στην άσκηση των δραστηριοτήτων τους μετά­
δοσης και αναμετάδοσης ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων
και διαφημίσεων και, με αυτόν τον τρόπο, να καταργήσει
τα εμπόδια για την ελεύθερη κυκλοφορία των ραδιοτηλεο­
πτικών εκπομπών και, γενικότερα, για την ελεύθερη ροή
πληροφοριών και ιδεών στο εσωτερικό της Κοινότητας"
ότι, σύμφωνα με τη συνθήκη, οι υπήκοοι κρατών μελών που      Αμετάβλητη
παρέχουν υπηρεσίες αποκλειστικά από ένα κράτος μέλος σε
πρόσωπο που βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος μπορούν να
ασκούν τις δραστηριότητες τους σύμφωνα με τους όρους
που επιβάλλονται από τη νομοθεσία του πρώτου κράτους
μέλους-
ότι, η συνθήκη, για το λόγο που αναφέρθηκε πριν από την      Αμετάβλητη
τελευταία αιτιολογική σκέψη και προκειμένου να απο­
φευχθεί η σωρευτική εφαρμογή της νομοθεσίας για τις
ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές όλων ή πολλών κρατών μελών
στην ίδια εκπομπή ή στους ίδιους φορείς μετάδοσης ραδιο­
τηλεοπτικών εκπομπών ή φορείς εκμετάλλευσης καλω­
διακών συστημάτων, είναι αναγκαίο και επαρκές όλες οι
ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές να συμμορφώνονται με τη νομο­
θεσία του κράτους μέλους από το οποίο προέρχονται-
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 110/7
                      ΑΡΧΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                          ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
                                                              ότι η οδηγία αυτή θεσπίζει τους ελάχιστους αναγκαίους
                                                              κανόνες για την κατοχύρωση της ελευθερίας ραδιοτηλεο­
                                                              πτικών μεταδόσεων ότι, κατά συνέπεια, δεν θίγει την
                                                              αρμοδιότητα των κρατών μελών και των υποδιαιρέσεων
                                                              τους ως προς την οργάνωση και τη χρηματοδότηση των
                                                              ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών και του περιεχομένου των προ­
                                                             γραμμάτων " ότι δεν επηρεάζεται η ανεξαρτησία των πολιτι­
                                                              στικών εξελίξεων και η διατήρηση της πολιτιστικής ταυτό­
                                                             τητας των κρατών μελών
ότι είναι αναγκαίο, στο πλαίσιο της κοινής αγοράς, όλες οι   Αμετάβλητη
ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές που προέρχονται από την Κοι­
νότητα και προορίζονται για λήψη στο εσωτερικό της Κοι­
νότητας, και ιδίως αυτές που προορίζονται για λήψη σε
άλλο κράτος μέλος, να τηρούν τις νομοθετικές διατάξεις του
κράτους μέλους από το οποίο προέρχονται που εφαρμό­
ζονται στις μεταδόσεις που προορίζονται για το κοινό σε
αυτό το κράτος μέλος και τις διατάξεις της παρούσας οδη­
γίας προκειμένου να προστατεύονται οι καταναλωτές
δηλαδή οι ακροατές και οι θεατές, ιδίως οι νέοι, καθώς και
οι συγγραφείς, οι παραγωγοί, οι φορείς μετάδοσης και οι
εκτελεστές, οι διαφημιστές και τα διαφημιστικά γραφεία
καθώς και, γενικότερα, το δημόσιο συμφέρον
                                                             ότι είναι σημαντικό για την ακρίβεια να ελέγχονται οι
                                                             πηγές όλων των ειδήσεων και πληροφοριών από τους ραδιο­
                                                             τηλεοπτικούς οργανισμούς με τη μεγαλύτερη προσοχή πριν
                                                             από τη μετάδοση"
ότι ο έλεγχος όσον αφορά τη συμμόρφωση με την εθνική         ότι η διάταξη που επιβάλλει στα κράτη μέλη από τα οποία
νομοθεσία, όπως συντονίζεται με την παρούσα οδηγία στα       προέρχονται οι εκπομπές να ελέγχουν τη συμμόρφωση με
κράτη μέλη από τα οποία προέρχονται οι ραδιοτηλεοπτικές      την εθνική νομοθεσία όπως συντονίζεται με την παρούσα
εκπομπές επαρκεί σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, για τη      οδηγία επαρκεί, σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, για τη
διασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εν λόγω             διασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εν λόγω
εκπομπών χωρίς να είναι αναγκαία η διενέργεια συμπληρω­      εκπομπών χωρίς να είναι αναγκαία η διενέργεια συμπληρω­
ματικού ελέγχου για τους ίδιους λόγους σε καθένα από τα      ματικού ελέγχου για τους ίδιους λόγους σε καθένα από τα
κράτη μέλη λήψης των εκπομπών                                κράτη μέλη λήψης των εκπομπών
                                                             ότι για την ικανοποιητική εφαρμογή της οδηγίας είναι
                                                             σημαντικό να προληφθούν πράξεις που ενδέχεται να παρα­
                                                             βλάψουν την ελευθερία κυκλοφορίας και εμπορίας ραδιοτη­
                                                             λεοπτικών εκπομπών ή να συντείνουν στη δημιουργία
                                                             δεσποζουσών θέσεων που μπορεί να οδηγήσουν σε περιορι­
                                                             σμούς της πολυμέρειας και ελευθερίας των ραδιοτηλεο­
                                                             πτικών μεταδόσεων πληροφοριών ή της πληροφόρησης εν
                                                             γένει"
ότι η παρούσα οδηγία δεν προδικάζει τις υφιστάμενες ή μελ­   Αμετάβλητη
λοντικές κοινοτικές πράξεις εναρμόνισης οι οποίες είναι ή
θα είναι αναγκαίες για την ικανοποίηση κυρίως των δεσμευ­
τικών απαιτήσεων στον τομέα της προστασίας των κατανα­
λωτών και την καλή διεξαγωγή των εμπορικών συναλ­
λαγών "
ότι ο συντονισμός των εθνικών νομοθεσιών, που αποσκο­        Αμετάβλητη
πούν στη διασφάλιση και προώθηση της διανομής και παρα­
γωγής τηλεοπτικών προγραμμάτων, όσον αφορά τις διατά­
ξεις τους που δεν θεσπίζονται για λόγους γενικού συμφέ­
ροντος, δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας
υγείας, δεν είναι αναγκαίος δεδομένου ότι οι νομοθεσίες
αυτές δεν μπορούν να αντιταχθούν στην ελεύθερη κυκλο­
φορία των εκπομπών στο εσωτερικό της Κοινότητας"
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/8                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                27. 4. 88
                      ΑΡΧΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
ότι ο συντονισμός αυτού του είδους χρειάζεται, παρ' όλα       Αμετάβλητη
αυτά, να γίνει στο επίπεδο της Κοινότητας για να διευκο­
λυνθούν τα πρόσωπα και οι βιομηχανίες που παράγουν προ­
γράμματα με μορφωτικό περιεχόμενο, στην ανάληψη και
                                  -
άσκηση των δραστηριοτήτων τους
ότι οι ελάχιστες απαιτήσεις, όσον αφορά όλα τα κρατικά ή      Αμετάβλητη
ιδιωτικά κοινοτικά τηλεοπτικά προγράμματα, για οπτικοα­
κουστικές παραγωγές που προέρχονται από την Κοινότητα,
αποτελούν αποτελεσματικό μέσο για την προώθηση της
παραγωγής, της ανεξάρτητης παραγωγής και της διανομής
στις προαναφερθείσες βιομηχανίες και συμπληρώνουν άλλα
μέσα που υπάρχουν ήδη ή πρόκειται να προταθούν για τη
διευκόλυνση της επίτευξης του ίδιου στόχου"
                                                              ότι εκτός από την οδηγία αυτή είναι απαραίτητη η λήψη και
                                                              άλλων κοινοτικών μέτρων γα την προώθηση της διεθνούς
                                                              ανταγωνιστικότητας του ευρωπαϊκού κινηματογράφου και
                                                              της τηλεόρασης, δεδομένης της ισχυροποίησης της μη ευρω­
                                                              παϊκής βιομηχανίας μέσων ενημέρωσης, όχι μόνο για την
                                                              επίτευξη των οικονομικών στόχων της Κοινότητας αλλά
                                                              επίσης για να αντικρουσθεί κάθε απώλεια της γλωσσικής
                                                              και πολιτιστικής ταυτότητας-
ότι το εύτρωτο των ευρωπαϊκών βιομηχανιών μορφωτικών          Αμετάβλητη
προγραμμάτων δεν οφείλεται στην έλλειψη δημιουργικού
ταλέντου αλλά στη διασπορά των συστημάτων παραγωγής
και διανομής και ότι είναι, κατά συνέπεια, αναγκαίο να
ενθαρρυνθεί η δημιουργία αγορών επαρκούς μεγέθους για
τις τηλεοπτικές παραγωγές στα κράτη μέλη ώστε να συγκε­
ντρωθούν οι αναγκαίες επενδύσεις όχι μόνο με την καθιέ­
ρωση κοινών κανόνων που ανοίγουν τις εθνικές αγορές
αλλά και με το να προσφερθεί στις κάθε είδους εθνικές
παραγωγές ικανοποιητική συμμετοχή στα τηλεοπτικά προ­
γράμματα όλων των κρατών μελών, γεγονός που θα προω­
θήσει, παράλληλα, την παρουσία της πολιτιστικής παιδείας
των άλλων ευρωπαϊκών χωρών στα τηλεοπτικά προγράμ­
ματα κάθε κράτους μέλους*
ότι η προοδευτική καθιέρωση γενικευμένης προτίμησης για       Αμετάβλητη
τη διανομή των κάθε είδους τηλεοπτικών προγραμμάτων
που παράγονται στο εσωτερικό της Κοινότητας, καθώς και
ειδικών μέτρων που να αποσκοπούν στην ενίσχυση της απα­
σχόλησης και των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στο πλαίσιο
των κοινοτικών βιομηχανιών μορφωτικών προγραμμάτων,
παρέχει τη δυνατότητα να πραγματοποιηθεί η αναγκαία
προσαρμογή των εγκαταστάσεων οπτικοακουστικών παρα­
γωγών ώστε να ικανοποιηθεί η αυξανόμενη ζήτηση για
τηλεοπτικά προγράμματα-
ότι, ειδικότερα, η προτίμηση για την πρώτη μετάδοση των       Αμετάβλητη
νέων, δημιουργικού χαρακτήρα, κοινοτικών παραγωγών
μπορεί να προωθήσει τη σημερινή και μελλοντική απασχό­
ληση στις βιομηχανίες που αναφέρονται στις προηγούμενες
αιτιολογικές σκέψεις-
ότι, επιπλέον, η προτίμηση για ανεξάρτητες εξωτερικές         Αμετάβλητη
παραγωγές μπορεί να ενισχύσει την εμφάνιση νέων φορέων
τηλεοπτικών παραγωγών, ιδίως τη δημιουργία μικρομε­
σαίων επιχειρήσεων, και να προσφέρει νέες ευκαιρίες και
διεξόδους για την προώθηση στην αγορά νέων δημιουρ­
γικών ταλέντων και για την απασχόληση των εργαζομένων
στον πολιτιστικό τομέα-
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 110/9
                       ΑΡΧΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                            ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
ότι η αποδοχή των διαφημίσεων στις διασυνοριακές μεταδό­         Διαγράφηκε
σεις θα δημιουργήσει τις συνθήκες που θα οδηγήσουν στη
νομιμοποίηση της τηλεοπτικής διαφήμισης σε όλα τα κράτη
μέλη δημιουργώντας έτσι κοινή αγορά για τις ραδιοτηλεο­
πτικές διαφημίσεις σε ολόκληρη την Κοινότητα'
ότι τα κράτη μέλη πρέπει να περιορίσουν τον όγκο της            ότι τα κράτη μέλη πρέπει να περιορίσουν τον όγκο της
ραδιοτηλεοπτικής διαφήμισης ώστε να μην υποβιβάζεται η          ραδιοτηλεοπτικής διαφήμισης ώστε να μην υποβιβάζεται η
λειτουργία του ραδιοφώνου και της τηλεόρασης ως μέσων           λειτουργία του ραδιοφώνου και της τηλεόρασης ως μέσων
ενημέρωσης, εκπαίδευσης, πολιτισμού και ψυχαγωγίας              ενημέρωσης, εκπαίδευσης, πολιτισμού και ψυχαγωγίας
καθώς και της ζήτησης για διαφήμιση στις εσωτερικές             καθώς και της ζήτησης για διαφήμιση στις εσωτερικές
ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές του κάθε κράτους μέλους η             ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές του κάθε κράτους μέλους η
οποία ικανοποιείται σε μεγάλο βαθμό λαμβάνοντας υπόψη           οποία ικανοποιείται σε μεγάλο βαθμό λαμβάνοντας υπόψη
                                                    -
τα συμφέροντα και των άλλων μέσων επικοινωνίας                  τα συμφέροντα και των άλλων μέσων επικοινωνίας, μερι­
                                                                μνώντας για τη διασφάλιση της πολυμέρειας του τομέα της
                                                                πληροφόρησης στο σύνολο του-
ότι, προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης και σωστή προ­        ότι, προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης και σωστή προ­
στασία των καταναλωτών, δηλαδή των ακοοατών και                 στασία των καταναλωτών, δηλαδή των ακροατών και
θεατών ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων, είναι απαραίτητο          θεατών ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων, είναι απαραίτητο
να υπόκειται η ραδιοτηλεοπτική διαφήμιση σε ορισμένους          να υπόκειται η ραδιοτηλεοπτική διαφήμιση σε ορισμένους
κανόνες και πρότυπα, η συμμόρφωση με τα οποία διαπιστώ­         κανόνες και πρότυπα'
νεται πριν από τη μετάδοση·
ότι η εφαρμογή της ελεύθερης κυκλοφορίας ραδιοτηλεο­            Αμετάβλητη
πτικών εκπομπών πέρα από τα εθνικά σύνορα προϋποθέτει
την ύπαρξη νομικού πλαισίου σε κοινοτικό επίπεδο, στο
οποίο να περιλαμβάνεται ένας ελάχιστος αριθμός προτύπων
για τη διαφήμιση, αλλά εναπόκειται στα κράτη μέλη να
ολοκληρώσουν τη θέσπιση αυτών των διατάξεων σε εθνικό
επίπεδο' ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διατηρήσουν το
δικαίωμα να καθορίζουν αυστηρότερα πρότυπα για
εκπομπές μεταδιδόμενες στο εσωτερικό του κράτους όπως,
για παράδειγμα, να απαγορεύουν τη μετάδοση διαφημίσεων
τις Κυριακές ή τις δημόσιες αργίες.
ότι είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί η προστασία των συμ­         Αμετάβλητη
φερόντων των καταναλωτών, ιδίως αν ληφθεί υπόψη η
σημαντική επίδραση της διαφήμισης σε ακροατές και θεατές
και, κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο, σύμφωνα με τη λύση
που έχει υιοθετηθεί από τα περισσότερα κράτη μέλη, να
απαγορευθεί κάθε διαφήμιση που ενθαρρύνει την κατανά­
λωση τσιγάρων και προϊόντων καπνού και να εισαχθούν
αυστηροί κανόνες σχετικά με τη διαφήμιση οινοπνευμα-
τούχων προϊόντων καθώς και να δοθεί η δυνατότητα στα
κράτη μέλη που επιθυμούν να απαγορεύσουν τελείως τις
διαφημίσεις αυτού του είδους στις εσωτερικές ραδιοτηλεο­
πτικές τους εκπομπές να το πράξουν
ότι, ειδικότερα, οι διαφημίσεις είναι δυνατόν να επηρεάσουν      Αμετάβλητη
με ανάρμοστο τρόπο τους νέους αν δεν έχουν καθοριστεί
ειδικά πρότυπα για να αποφευχθεί το γεγονός αυτό'
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/10                       Επιστήμη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               27. 4. 88
                      ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                             ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
ότι, εξαιτίας της σταθερής ανόδου του κόστους των οπτικο­     ότι, εξαιτίας της σταθερής ανόδου του κόστους των οπτικο­
ακουστικών προγραμμάτων, η προσφορά ή χρηματοδότηση           ακουστικών προγραμμάτων, η χρηματοδότηση ραδιοτηλεο­
ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών αναπτύσσεται σε μεγάλο              πτικών εκπομπών αναπτύσσεται σε μεγάλο βαθμό και δια­
βαθμό και διαδραματίζει όλο και σημαντικότερο ρόλο στη        δραματίζει όλο και σημαντικότερο ρόλο στη χρηματοδό­
χρηματοδότηση των προγραμμάτων · ότι η προσφορά ή χρη­        τηση των προγραμμάτων ότι η προσφορά ή χρηματοδό­
ματοδότηση εκπομπών δεν πρέπει να αποκλεισθεί από τη          τηση εκπομπών δεν πρέπει να αποκλεισθεί από τη χρημα­
χρηματοδότηση προγραμμάτων, αλλά πρέπει να διασφαλι­          τοδότηση προγραμμάτων, αλλά πρέπει να διασφαλιστεί
στεί απόλυτα ότι αυτοί που προσφέρουν ραδιοτηλεοπτικές        απόλυτα ότι αυτοί που προσφέρουν ραδιοτηλεοπτικές
εκπομπές δεν επηρεάζουν κατά τρόπο ανεπίτρεπτο το περιε­      εκπομπές δεν επηρεάζουν το περιεχόμενο των προγραμ­
χόμενο των προγραμμάτων και ότι δεν υπάρχει συσχετισμός       μάτων και ότι δεν υπάρχει άμεσος συσχετισμός μεταξύ των
μεταξύ των προγραμμάτων που προσφέρονται και της δια­         προγραμμάτων που προσφέρονται και της διαφήμισης που
φήμισης που γίνεται στο πλαίσιο τους, ο οποίος ενδέχεται      γίνεται στο πλαίσιο τους, ο οποίος ενδέχεται να αφήνει να
να αφήνει να υπονοηθεί τέτοιου είδους επιρροή'                υπονοηθεί τέτοιου είδους επιρροή *
ότι, δεδομένου του μεγάλου βαθμού ελευθερίας που διαθέ­       ότι, δεδομένου του μεγάλου βαθμού ελευθερίας που διαθέ­
τουν τα κράτη μέλη για τον καθορισμό του συνολικού            τουν τα κράτη μέλη για τον καθορισμό του συνολικού
όγκου των διαφημίσεων στις εσωτερικές ραδιοτηλεοπτικές        όγκου των διαφημίσεων στις τηλεοπτικές εκπομπές, τα
εκπομπές, τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να περιορίσουν την      κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν την αναμετάδοση πέρα
αναμετάδοση πέρα από τα σύνορα τους ραδιοτηλεοπτικών          από τα σύνορα τους τηλεοπτικών διαφημίσεων που υπερβαί­
διαφημίσεων που υπερβαίνουν ποσοστό 15 °/ο της κάθε           νουν ποσοστό 15 °/ο της κάθε τηλεοπτικής εκπομπής που
ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής που είναι δυνατόν να ληφθεί         είναι δυνατόν να ληφθεί κάθε μέρα και 18 °/ο κάθε ώρα από
κάθε μέρα από το κοινό στα εν λόγω κράτη μέλη, ώστε να        το κοινό στα εν λόγω κράτη μέλη, ώστε να δοθεί κάποια
δοθεί κάποια εγγύηση στους καταναλωτές στις χώρες στις        εγγύηση στους καταναλωτές στις χώρες στις οποίες γίνεται
οποίες γίνεται λήψη των εκπομπών και να αποφευχθούν           λήψη των εκπομπών και να αποφευχθούν σημαντικές στρε­
σημαντικές στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των            βλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των φορέων μετάδοσης
φορέων μετάδοσης ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών στην Κοι­          τηλεοπτικών εκπομπών στην Κοινότητα"
νότητα ·
ότι ένα χαμηλότερο όριο από το 15 °/ο θα είχε ως συνέπεια     Αμετάβλητη
να αποκλειστούν ορισμένοι υφιστάμενοι φορείς μετάδοσης
ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών σε μερικά κράτη μέλη από την
ελεύθερη προσφορά των υπηρεσιών τους έναντι αμοιβής στο
εσωτερικό της Κοινότητας"
ότι η προστασία της φυσικής, πνευματικής και ηθικής ανά­      Αμετάβλητη
πτυξης των παιδιών και των νέων υπάγεται στο πλαίσιο του
γενικού συμφέροντος"
ότι, σε μια κοινή αγορά για τις ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές,    Αμετάβλητη
οι φορείς μετάδοσης των εν λόγω εκπομπών πρέπει να υπό­
κεινται σε παρόμοιες υποχρεώσεις όσον φορά την προ­
στασία των παιδιών και των νέων από τις επιβλαβείς συνέ­
πειες που είναι δυνατόν να έχει η επαφή με ακατάλληλο
ακουστικό και οπτικοακουστικό υλικό"
ότι η Κοινότητα, ενώ διασφαλίζει την ελεύθερη κυκλοφορία      Αμετάβλητη
των ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών πρέπει, παράλληλα, να
εξασφαλίζει την τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν
από τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα συναφή
δικαιώματα'
ότι είναι γενικά αποδεκτή η άποψη ότι πρέπει να επιτευχθεί    Αμετάβλητη
αυτό το αποτέλεσμα μέσω συμφωνιών που συνάπτονται
εκουσίως μεταξύ των διαφόρων ενδιαφερομένων μερών,
δηλαδή μέσω της συμβατικής οδού"
ότι πρέπει να υπάρξει επαρκής χρονικά περίοδος διαπραγ­       Αμετάβλητη
ματεύσεων για να δοθεί η δυνατότητα στα εν λόγω μέρη να
συνάψουν συμφωνίες αυτού του είδους, με σεβασμό των
εκατέρωθεν συμφερόντων"
ότι, παρ' όλα αυτά, ελλείψει συμφωνίας και εφόσον ένας        ότι, παρ' όλα αυτά, ελλείψει συμφωνίας και εφόσον ένας
φορέας εκμετάλλευσης καλωδιακού συστήματος εκδηλώνει          φορέας εκμετάλλευσης καλωδιακού συστήματος εκδηλώνει
την επιθυμία να αναμεταδίδει ένα πρόγραμμα προερχόμενο        την επιθυμία να αναμεταδίδει ένα πρόγραμμα προερχόμενο
από άλλο κράτος μέλος, η ισορροπία μεταξύ αυτών των           από άλλο κράτος μέλος, η ισορροπία μεταξύ αυτών των
συμφερόντων πρέπει να περιφρουρείται μέσω ενός συστή­         συμφερόντων πρέπει να περιφρουρείται με αποφάσεις ενός
ματος νομίμων αδειών οι οποίες προσφέρουν την κατάλ­          διαιτητικού οργάνου που θα καθορίζει την κατάλληλη απο­
ληλη αποζημίωση που τα συγκεκριμένα κράτη μέλη είναι          ζημίωση που τα συγκεκριμένα κράτη μέλη είναι υποχρεω­
υποχρεωμένα να καθιερώσουν υπ' αυτές τις συνθήκες"            μένα να καθιερώσουν υπ' αυτές τις συνθήκες"
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                             Επιστήμη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 110/11
                      ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                               ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                                                               ότι σε μια κοινή αγορά ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών, οι
                                                               ραδιοτηλεοπτικές εταιρείες πρέπει να υπέχουν παρόμοιες
                                                               υποχρεώσεις ως προς το δικαίωμα απάντησης, για να δια­
                                                               σφαλισθεί η αποτελεσματική άσκηση του δικαιώματος
                                                               αυτού από οποιονδήποτε του οποίου τα έννομα συμφέροντα
                                                               πλήττονται από το περιεχόμενο μιας ραδιοφωνικής ή τηλεο­
                                                               πτικής εκπομπής'
                                                               ότι το Συμβούλιο πρέπει με χωριστή απόφαση να εξασφα­
                                                               λίσει ότι η κοινοτική οδηγία θα υπερισχύει της ευρωπαϊκής
                                                               σύμβασης για τις ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές χωρίς σύνορα,
                                                               που πρόσφατα συνετάγη στο Συμβούλιο της Ευρώπης, ώστε
                                                               η Κοινότητα, με τη συμβολή των οργάνων της, να διεκπε­
                                                               ραιώσει το έργο που της έχει ανατεθεί, δηλαδή τη δημι­
                                                               ουργία μιας κοινής αγοράς στον τομέα των ραδιοτηλεο­
                                                               πτικών εκπομπών
                                                               ότι είναι σημαντικό να περιληφθεί διάταξη κατά την οποία,
                                                               σύμφωνα με το άρθρο 5 της συνθήκης ΕΟΚ, τα κράτη μέλη
                                                               3α απέχουν από τη σύναψη διεθνών συμφωνιών στον τομέα
                                                               αυτόν μέχρι το Συμβούλιο να εγκρίνει την παρούσα οδηγία ·
                                                               ότι η οδηγία αυτή αποτελεί μόνον ένα πρώτο βήμα στην
                                                               αναγκαστικά βαθμιαία ανάπτυξη της ευρείας ευρωπαϊκής
                                                               πολιτικής για τα «μέσα ενημέρωσης», που υποστηρίχθηκε
                                                               από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμα του της 10ης
                                                               Οκτωβρίου 1985 ('),
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:                                    Αμετάβλητη
                         ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
                      Γενικές διατάξεις
                          Άοϋ'οο Ι                                                           ΆοΰΌο Ι
 1.    Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε όλες οι εσωτερικές        1.    Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε όλες οι ραδιοτηλεο­
 ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές που προέρχονται από την επι­         πτικές εκπομπές που μεταδίδονται από ραδιοτηλεοπτικούς
 κράτεια του να πληρούν τις διατάξεις που ισχύουν για τις       οργανισμούς που υπόκεινται στη δικαιοδοσία του να πλη­
 μεταδόσεις που προορίζονται για το κοινό του κράτους           ρούν τις διατάξεις που ισχύουν για τις μεταδόσεις που προ­
 μέλους αυτού.                                                  ορίζονται για το κοινό του κράτους μέλους αυτού.
 2.    Με την επιφύλαξη του άρθρου 14 και των διατάξεων         2.    Αμετάβλητη
 του κεφαλαίου V, τα κράτη μέλη δεν περιορίζουν τη λήψη
 και την αναμετάδοση στην επικράτεια τους των ραδιοτηλεο­
 πτικών εκπομπτών από άλλα κράτη μέλη για λόγους που
 εμπίπτουν σε τομείς, ο συντονισμός των οποίων επιδιώκεται
 από την παρούσα οδηγία.
 3.    Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για τις ραδιοτηλε­            Αμετάβλητη
 οπτικές εκπομπές που προορίζονται αποκλειστικά για το
 κοινό εκτός των κρατών μελών.
                                                                (') ΕΕ αρι8. C 288 της 11. 11. 1985, σ. 113.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/12                       Επιστήμη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              27. 4. 88
                      ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                        ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11
Προώθηση της διανομής και της παραγωγής τηλεοπτικών
                       προγραμμάτων
                          Άρΰρο 2                                                      Άρΰρο 2
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εσωτερικοί φορείς           1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι φορείς μετάδοσης
μετάδοσης τηλεοπτικών εκπομπών να αφιερώνουν τουλάχι­         τηλεοπτικών εκπομπών και οι φορείς εκμετάλλευσης καλω­
στον 30 ο/ο του χρόνου του προγράμματος, εκτός των ειδή­      διακών συστημάτων να αφιερώνουν τουλάχιστον 60 °/ο του
σεων, των αθλητικών γεγονότων και των τηλεοπτικών παι­        χρόνου του προγράμματος, εκτός των ειδήσεων, των αθλη­
χνιδιών, των διαφημίσεων ή της τηλεταχυτυπίας για τη          τικών γεγονότων και των τηλεοπτικών παιχνιδιών, των δια­
μετάδοση κοινοτικών προγραμμάτων κατά την έννοια του          φημίσεων ή της τηλεταχυτυπίας για τη μετάδοση κοινο­
άρθρου 4, και από το χρόνο αυτό, στην περίπτωση των           τικών προγραμμάτων κατά την έννοια του άρθρου 4, και
πρώτων μεταδόσεων, να αφιερώνουν τουλάχιστον το 'Λ για        από το χρόνο αυτό να αφιερώνουν τουλάχιστον το Ά για
πρώτες μεταδόσεις στην Κοινότητα.                             πρώτες μεταδόσεις στην Κοινότητα. Το ποσοστό αυτό επι­
                                                              τυγχάνεται προοδευτικά, βάσει κατάλληλων κριτηρίων,
                                                              εντός τριών ετών από την προβλεπόμενη στο άρθρο 22 ημε­
                                                              ρομηνία.
2.   Το ποσοστό αυτό αυξάνεται προοδευτικά ώστε να            Διαγράφεται
φθάσει τουλάχιστον το 60 °/ο μετά από την παρέλευση τριών
ετών από την ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 22.
3.    Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου:                    2.    Κατά την έννοια της παραγράφου 1:
— στις περιπτώσεις ταυτόχρονης, χωρίς αλλοιώσεις και          — στις περιπτώσεις ταυτόχρονης, χωρίς αλλοιώσεις και
    περικοπές αναμετάδοσης, οι εσωτερικές εκπομπές από            περικοπές αναμετάδοσης, οι εκπομπές από άλλα κράτη
    άλλα κράτη μέλη θεωρούνται ως κοινοτικά προγράμ­              μέλη θεωρούνται ως κοινοτικά προγράμματα,
    ματα,
— στις περιπτώσεις κοινοτικών συμπαραγωγών, η πρώτη               στις περιπτώσεις κοινοτικών συμπαραγωγών, η πρώτη
    μετάδοση από καθένα από τους συμπαραγωγούς θεω­               μετάδοση από καθέναν από τους συμπαραγωγούς θεω­
    ρείται ως πρώτη μετάδοση στην Κοινότητα.                      ρείται ως πρώτη μετάδοση στην Κοινότητα.
                          Άρΰρο 3                                                      Άρ'&ρο 3
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, όσον αφορά τις                1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι φορείς μετάδοσης
πρώτες μεταδόσεις, οι εσωτερικοί φορείς μετάδοσης τηλεο­      τηλεοπτικών εκπομπών να αφιερώνουν τουλάχιστον 5 °/ο
πτικών εκπομπών να αφιερώνουν τουλάχιστον 5 °/ο του           του προϋπολογισμού των προγραμμάτων τους για κοινο­
προϋπολογισμού των προγραμμάτων τους για κοινοτικές           τικές παραγωγές οι οποίες παράγονται από παραγωγούς,
παραγωγές, κατά την έννοια του άρθρου 4, οι οποίες παρά­       ανεξάρτητους από τις τηλεοπτικές εταιρείες.
γονται από ανεξάρτητους παραγωγούς.
2.    Το ποσοστό αυτό αυξάνεται προοδευτικά ώστε να            2.   Το ποσοστό αυτό αυξάνεται προοδευτικά ώστε να
φθάσει το 10 ο/ο μετά την παρέλευση τριών ετών από την        φθάσει το 10 ο/ο μετά την παρέλευση τριών ετών από την
ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 22.                      ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 22, και θα πρέπει
                                                               να επιτευχθεί παραχωρώντας τον ανάλογο χρόνο στα πρό­
                                                               σφατα προγράμματα, δηλαδή εκείνα που παρήχθησαν σε
                                                               εύλογο χρονικό διάστημα πριν από τη μετάδοση του. Το
                                                               διάστημα αυτό θεωρείται εύλογο εφόσον δεν υπερβαίνει τα
                                                               πέντε έτη.
                          Άρΰρο 4                                                      Άρ$ρο 4
Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις διατάξεις του κεφαλαίου           1.   Κατά την έννοια του παρόντος κεφαλαίου, κοινοτικά
αυτού στα:                                                     προγράμματα είναι αυτά που παράγονται, κυρίως, από δημι­
                                                               ουργούς ή εργαζόμενους σ' ένα ή περισσότερα κράτη μέλη
                                                               και πληρούν έναν από τους ακόλουθους τρεις όρους:
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                           Επιστήμη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. C 110/13
                     ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                            ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
α) προγράμματα που πραγματοποιούνται από παραγωγούς          α) τα προγράμματα αυτά παράγονται από έναν ή περισσό­
    ενός κράτους μέλους'                                         τερους παραγωγούς εγκατεστημένους σ' ένα ή περισσό­
                                                                 τερα κράτη μέλη ·
6) προγράμματα που πραγματοποιούνται από παραγωγούς          6) η παραγωγή των προγραμμάτων αυτών επιβλέπεται και
    διαφόρων κρατών μελών"                                       ελέγχεται πραγματικά από έναν ή περισσότερους παρα­
                                                                 γωγούς εγκατεστημένους σ' ένα ή περισσότερα κράτη
                                                                 μέλη'
γ) προγράμματα που πραγματοποιούνται από παραγωγούς          γ) η συμμετοχή των κοινοτικών συμπαραγωγών έχει την
   από διάφορα κράτη μέλη και μη κράτη μέλη, όπου η              πλειοψηφία στο συνολικό κόστος της συμπαραγωγής και
   συμμετοχή των παραγωγών από κράτη μέλη της Κοινό­             η τελευταία αυτή δεν ελέγχεται από έναν ή περισσότε­
    τητας στο συνολικό κόστος παραγωγής ανέρχεται του­           ρους παραγωγούς εγκατεστημένους εκτός της Κοινό­
   λάχιστον στο 70 ο/ο.                                          τητας.
                                                             2. Προγράμματα που παράγονται είτε αποκλειστικά είτε
                                                             σε συνεργασία με παραγωγούς εγκατεστημένους σε ένα ή
                                                             περισσότερα κράτη μέλη, από παραγωγούς εγκατεστημέ­
                                                             νους σε ένα ή περισσότερα κράτη της ΕΖΕΣ ή του Συμβου­
                                                             λίου της Ευρώπης, που έχουν συνάψει συμφωνίες με την
                                                             Κοινότητα με βάση την αρχή της αμοιβαιότητας, θα θεω­
                                                             ρούνται ως κοινοτικά προγράμματα για τους σκοπούς του
                                                             κεφαλαίου αυτού, εάν παρήχθησαν κυρίως από δημιουργούς
                                                             ή εργαζόμενους που διαμένουν σ' ένα ή περισσότερα κράτη
                                                             μέλη ή κράτη της ΕΖΕΣ ή του Συμβουλίου της Ευρώπης.
                                                             3. Προγράμματα τα οποία δεν αποτελούν κοινοτικά προ­
                                                             γράμματα κατά την έννοια της παραγράφου 1, αλλά παρή­
                                                             χθησαν, κυρίως, από δημιουργούς και εργαζόμενους που
                                                             διαμένουν σ' ένα ή περισσότερα κράτη μέλη θα θεωρούνται
                                                             ως κοινοτικά κατά το ποσοστό συμμετοχής των κοινοτικών
                                                             συμπαραγωγών στο ολικό κόστος παραγωγής.
                                                                                      Άρΰρο 4α
                                                              1. Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στις τοπικές τηλε­
                                                             οπτικές μεταδόσεις που δεν αποτελούν μέρος ενός εθνικού
                                                             δικτύου.
                                                             2. Τα κράτη μέλη παραμένουν ελεύθερα, έναντι ορι­
                                                             σμένων ή όλων των τηλεοπτικών οργανισμών που υπό­
                                                              κεινται στη δικαιοδοσία τους, να θεσπίσουν λεπτομερέστε­
                                                             ρους ή αυστηρότερους κανόνες για την προώθηση της δια­
                                                             νομής και παραγωγής τηλεοπτικών προγραμμάτων.
                                                                                      Αρ'&ρο 46
                                                              Η Επιτροπή θα αρχίσει διαπραγματεύσεις με τα κράτη της
                                                              ΕΖΕΣ και του Συμβουλίου της Ευρώπης ενόψει των συμφω­
                                                              νιών που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/14                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               27. 4. 88
                      ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
Ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις και χρηματοδότηση ραδιοτη­
                   λεοπτικών εκπομπών
                         ΤΜΗΜΑ Ι                              Διαγράφεται
                ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΔΟΣΕΙΣ                         Διαγράφεται
                         Άρΰρο 5                                                       Άο$οο 5
Τα κράτη μέλη καθορίζουν το χρόνο που αφιερώνεται στις        Τα κράτη μέλη μεριμνούν οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις
ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις κατά τρόπο ώστε:                 και το μέγιστο επιτρεπόμενο χρονικό διάστημα γΓ αυτές να
                                                              καθορίζονται για κάθε ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό που έχει
                                                              λάβει άδεια μετάδοσης διαφημίσεων ώστε:
α) να μην υποβαθμίζεται ο ρόλος του ραδιοφώνου και της        α) Αμετάβλητη
   τηλεόρασης ως μέσων πληροφόρησης, παιδείας, πνευμα­
   τικής καλλιέργειας και ψυχαγωγίας ·
6) να ικανοποιείται κατά το πλείστον η ζήτηση για τη με­      6) να ικανοποιείται κατά το πλείστον η ζήτηση για τη με­
   τάδοση ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών διαφημίσεων,              τάδοση ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών διαφημίσεων,
   λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα και των άλλων μέ­             λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα και των άλλων μέ­
   σων επικοινωνίας.                                             σων επικοινωνίας, με παράλληλη εξασφάλιση της πολυ­
                                                                 μέρειας της πληροφόρησης.
                         Άρι9ρο 6                                                      Άρ'&ρο 6
Ι. Με την επιφύλαξη των διατάξεων άλλων κοινοτικών            Ι. Με την επιφύλαξη των διατάξεων άλλων κοινοτικών
πράξεων, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η μετάδοση ραδιο­       πράξεων, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η μετάδοση ραδιο­
τηλεοπτικών διαφημίσεων στα πλαίσια εσωτερικών μεταδό­        τηλεοπτικών διαφημίσεων να πραγματοποιείται μόνον εφό­
σεων να ελέγχεται πριν από την εκπομπή και να πραγματο­       σον πληροί τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.
ποιείται μόνον εφόσον πληροί τις διατάξεις του παρόντος
τμήματος.
2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, στις περιπτώσεις όπου        2.   Αμετάβλητη
οι μεταδόσεις δεν πληρούν τις διατάξεις αυτές, να επιβάλ­
λονται τα κατάλληλα μέτρα που να εξασφαλίζουν την τή­
ρηση των κανόνων όσον αφορά τις μεταδόσεις αυτές.
                         ΆρΦρο 7                                                       Άρ^οο 7
Ι. Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις πρέπει να είναι σα­        Ι.   Αμετάβλητη
φώς αναγνωρίσιμες ως διαφημίσεις.
2. Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις πρέπει να συγκεντρώ­       2. Οι διαφημίσεις πρέπει να διαχωρίζονται ευκρινώς από
νονται σε ενότητες και να διαχωρίζονται από το υπόλοιπο       το υπόλοιπο μέρος του προγράμματος με οπτικά ή ακου­
μέρος του προγράμματος.                                       στικά μέσα.
3. Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις πρέπει να μη διακό­        3.   Αμετάβλητη
πτουν αυτοτελή μέρη του προγράμματος εκτός από τις περι­
πτώσεις όπου η διακοπή αυτή δεν αποτελεί αδικαιολόγητη
παρεμβολή δεδομένου ότι:
α) οι διαφημίσεις προγραμματίζονται κατά τρόπο που να
   μη θίγει την ακεραιότητα και την αξία των προγραμμά­
   των ή τη φυσική τους συνοχή ·
6) οι διαφημίσεις παρεμβάλλονται σε φυσικό διάλειμμα του
   προγράμματος"
   και
γ) η διάρκεια και η φύση του προγράμματος επιτρέπουν το
   διαφημιστικό αυτό διάλειμμα.
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 110/15
                       ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                             ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                           Άρΰρο 8                                                       'Αρ&ρο 8
Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις δεν πρέπει:                     Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις δεν πρέπει:
α) να προσβάλουν τις επικρατούσες ηθικές και αισθητικές         α) να προσβάλουν τις επικρατούσες ηθικές αξίες ·
   αξίες'
6) να εισάγουν διακρίσεις φύλου ή φυλής'                        6) να εισάγουν διακρίσεις φύλου, φυλής ή εθνικότητας'
γ) να θίγουν θρησκευτικές ή πολιτικές πεποιθήσεις"              γ) Αμετάβλητη
δ) να χρησιμοποιούν το στοιχείο του τρόμου χωρίς αυτό να        δ) να χρησιμοποιούν το στοιχείο του τρόμου-
   δικαιολογείται·
ε) να ενθαρρύνουν συμπεριφορές που είναι επικίνδυνες για        ε) να ενθαρρύνουν συμπεριφορές που είναι επικίνδυνες για
   την υγεία ή την ασφάλεια.                                        την υγεία ή την ασφάλεια ή την προστασία του περιβάλ­
                                                                    λοντος '
                                                                στ) να χρησιμοποιούν εκφράσεις που προσβάλλουν την
                                                                    αξιοπρέπεια της γυναίκας.
                           Άρ&ρο 9                                                       Άοΰοο 9
Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις που αφορούν τα τσιγάρα          Αμετάβλητη
ή τα άλλα προϊόντα καπνού απαγορεύονται.
                          Άρΰρο 10                                                       Άρ#ρο 10
Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις που αφορούν οινοπνευμα­         Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις που αφορούν οινοπνευμα­
τώδη ποτά πρέπει να πληρούν τους ακόλουθους κανόνες:            τώδη ποτά πρέπει να πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:
α) να αποφεύγουν οτιδήποτε θα παρότρυνε ή θα ενεθάρ­            α) να αποφεύγουν οτιδήποτε θα παρότρυνε ή θα ενεθάρ­
    ρυνε την κατανάλωση οινοπνευματωδών ποτών από τα                ρυνε την κατανάλωση οινοπνευματωδών ποτών από τα
    παιδιά ή τους νέους-                                            παιδιά ή τους νέους και να απαγορεύουν συμμετοχή
                                                                    παιδιών ή νέων σε τέτοιες διαφημίσεις-
6) να μη συνδυάζουν την κατανάλωση οινοπνευματωδών
    ποτών με τις σωματικές επιδόσεις ή την οδήγηση'             6) Αμετάβλητη
γ) να μη δημιουργούν την εντύπωση ότι η κατανάλωση οι­
    νοπνευματωδών ποτών συμβάλλει στην κοινωνική ή τη           γ) Αμετάβλητη
    σεξουαλική επιτυχία ·
δ) να μην αποδίδουν στα οινοπνευματώδη ποτά θεραπευτι­          δ) Αμετάβλητη
    κές ιδιότητες ή ιδιότητες διεγερτικών ή χωνευτικών φαρ­
    μάκων ή ιδιότητες μέσου για την επίλυση προσωπικών
    προβλημάτων'
ε) να μην ενθαρρύνουν την άμετρη κατανάλωση οινοπνευ­           ε) Αμετάβλητη
    ματωδών ποτών και να μη δίνουν αρνητική εικόνα στην
    εγκράτεια ή τη συνετή διαγωγή"
στ) να μην αποδίδουν ασκόπως έμφαση στην περιεκτικό­            στ) Αμετάβλητη
    τητα των οινοπνευματωδών ποτών σε οινόπνευμα.
                          Άρ&ρο 11                                                       Άο&οο 11
Οι ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις πρέπει επίσης να πληρούν        Αμετάβλητη
τους ακόλουθους κανόνες που αφορούν την προστασία των
παιδιών και των νέων:
α) να μην εξωθούν άμεσα τα παιδιά και τους νέους στην
    αγορά ενός προϊόντος, να μην εκμεταλλεύονται την ανω­
    ριμότητα τους όσον αφορά την κρίση και την έλλειψη
    πείρας'
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/16                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                27. 4. 88
                       ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                            ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
6) να μην ενθαρρύνουν τα παιδιά και τους νέους να εξωθή­
   σουν τους γονείς τους ή άλλους στην αγορά των διαφη­
   μιζόμενων αγαθών ή υπηρεσιών ·
γ) να μην εκμεταλλεύονται την ιδιαίτερη εμπιστοσύνη που
   τρέφουν τα παιδιά για τους γονείς τους, τους δασκάλους
   τους ή άλλα πρόσωπα'
δ) να μην παρουσιάζουν ασκόπως παιδιά ή νέους σε επικίν­
   δυνες καταστάσεις.
                         Άο&οο 12                                                      Άρ&ρο 12
                                                              1. Τα κράτη μέλη πρέπει να επιτρέπουν τη χρηματοδό­
                                                              τηση ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων.
Οι επιχειρήσεις δεν πρέπει να ασκούν αντιδεοντολογική         2. Οι επιχειρήσεις δεν πρέπει να ασκούν ουδεμία επιρροή
επιρροή σε μέρη του προγράμματος εκτός των διαφημίσεων.       ούτε de jure ούτε de facto στο σύνολο ή σε μέρη του προ­
Οι διαφημίσεις ή το πρόγραμμα δεν πρέπει να περιέχουν         γράμματος εκτός των διαφημίσεων. Οι διαφημίσεις ή το
οτιδήποτε θα ήταν δυνατόν να οδηγήσει στην υπόνοια ή          πρόγραμμα, δεν πρέπει να περιέχουν οτιδήποτε θα ήταν δυ­
στο συμπέρασμα ότι, για διαφημιστικούς σκοπούς, ορισμέ­       νατόν να οδηγήσει στην υπόνοια ή στο συμπέρασμα ότι, για
νες επιχειρήσεις έχουν επηρεάσει μέρη του προγράμματος,       διαφημιστικούς σκοπούς, ορισμένες επιχειρήσεις έχουν επη­
τα οποία δεν αποτελούν διαφήμιση.                             ρεάσει μέρη του προγράμματος, τα οποία δεν αποτελούν
                                                              διαφήμιση.
Ειδικότερα:                                                   Ειδικότερα:
α) τα προγράμματα δεν αναφέρονται σε συγκεκριμένες επι­       α) Αμετάβλητη
   χειρήσεις, προϊόντα ή υπηρεσίες κατά τρόπο που δεν επι­
   βάλλεται από το περιεχόμενο τους-
6) τα προγράμματα τα οποία χρηματοδοτούνται εξ ολοκλή­        6) Αμετάβλητη
   ρου ή εν μέρει από μη ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς
   πρέπει να είναι αναγνωρίσιμα ως χρηματοδοτούμενα
   κατά τον τρόπο αυτόν ο χαρακτηρισμός αυτός περιορί­
   ζεται ωστόσο σε σχετική μνεία στην αρχή και το τέλος
   του προγράμματος·
γ) τα προγράμματα δεν περιέχουν οποιαδήποτε παρότρυνση        γ) Αμετάβλητη
   η οποία είναι δυνατόν να εξομοιωθεί προς διαφήμιση,
   ιδίως προς όφελος αυτών οι οποίοι τα χρηματοδοτούν εξ
   ολοκλήρου ή εν μέρει'
δ) η διαφήμιση στα πλαίσια ή σε συνάφεια με τα προγράμ­       δ) η διαφήμιση στα πλαίσια ή σε συνάφεια με τα προγράμ­
   ματα απαγορεύεται αν το περιεχόμενο ή η μορφή της             ματα απαγορεύεται αν το περιεχόμενο ή η μορφή της
   σχετίζεται με το πρόγραμμα.                                   σχετίζεται άμεσα με το πρόγραμμα.
                         Άρΰρο 13                                                      Άρΰρο 13
1. Τα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να απαγο­              1. Όσον αφορά τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς που
ρεύουν ή να περιορίζουν τις ραδιοτηλεοπτικές διαφημίσεις      υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους, τα κράτη μέλη διατηρούν
κατά τις Κυριακές και τις δημόσιες αργίες και να απαγο­       το δικαίωμα να απαγορεύουν ή να περιορίζουν τις ραδιοτη­
ρεύουν κάθε διαφήμιση οινοπνευματωδών ποτών.                  λεοπτικές διαφημίσεις κατά τις Κυριακές και τις δημόσιες
                                                              αργίες και να απαγορεύουν κάθε διαφήμιση οινοπνευματω­
                                                              δών ποτών.
2. Τα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να εφαρμόζουν          2. Τα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα, έναντι των ρα­
περισσότερο λεπτομερείς ή αυστηρές διατάξεις όσον αφορά       διοτηλεοπτικών οργανισμών που υπόκεινται στη δικαιοδο­
τα άρθρα 7, 8, 10, 11 και 12.                                 σία τους, να εφαρμόζουν περισσότερο λεπτομερείς ή αυ­
                                                              στηρές διατάξεις από τις προβλεπόμενες στα άρθρα 7, 8, 10,
                                                              11 και 12.
                                                              3. Τα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να μην εφαρμό­
                                                              ζουν τα άρθρα 5 και 6 και το άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 3
                                                              στους τοπικούς ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς.
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 110/17
                      ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                         ΤΜΗΜΑ 2                              Διαγράφεται
        ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΕ! ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΔΟΣΕΙΣ                  Διαγράφεται
                         Άρΰρο 14                                                      ΆρΰΌΟ 14
Τα κράτη μέλη επιτρέπουν τη λήψη και την αναμετάδοση          Κάθε κράτος μέλος επιτρέπει τη λήψη και αναμετάδοση
διαφημίσεων στα πλαίσια διασυνοριακών τηλεοπτικών με­         διαφημίσεων στα πλαίσια τηλεοπτικών μεταδόσεων από
ταδόσεων σε ποσοστό το οποίο δεν υπερβαίνει το 15 °/ο των     άλλα κράτη μέλη σε ποσοστό το οποίο δεν υπερβαίνει το
εκπομπών οι οποίες είναι δυνατόν να ληφθούν από το κοινό      15 °/ο ανά ημέρα και το 18 °/ο ανά ώρα των εκπομπών οι
αυτών των κρατών μελών. Όταν ένα κράτος μέλος επιτρέπει       οποίες είναι δυνατόν να ληφθούν από το κοινό αυτών των
σε έναν ή περισσότερους εσωτερικούς φορείς μετάδοσης ρα­      κρατών μελών. Όταν ένα κράτος μέλος επιτρέπει σε ένα ή
διοτηλεοπτικών εκπομπών να μεταδίδουν διαφημίσεις που         περισσότερους φορείς μετάδοσης τηλεοπτικών εκπομπών
καλύπτουν περισσότερο από 15 °/ο του χρόνου του καθημε­       που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία του να μεταδίδουν περισσό­
ρινού προγράμματος, οφείλει να δέχεται παρεμφερή είδη         τερες διαφημίσεις, οφείλει να επιτρέπει την ίδια αναλογία
διασυνοριακών μεταδόσεων οι οποίες περιέχουν διαφημί­         διαφημίσεων σε παρεμφερή είδη εκπομπών από άλλα κράτη
σεις σε ποσοστό που να μην υπερβαίνει το προβλεπόμενο         μέλη.
για τις εσωτερικές τηλεοπτικές μεταδόσεις της αυτής κατη­
γορίας.
                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
            Προστασία των παιδιών και των νέων
                         Άρΰ·ρο 15                                                     Άρφρο 15
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εσωτερικές μεταδό­         1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι μεταδόσεις να μην
σεις να μην περιλαμβάνουν προγράμματα τα οποία ενδέχε­        περιλαμβάνουν προγράμματα τα οποία είναι πιθανόν να
ται να βλάψουν σοβαρά τη φυσιολογική, διανοητική ή            βλάψουν σοβαρά τη σωματική, διανοητική ή ηθική ανά­
ηθική ανάπτυξη των παιδιών και των νέων, ιδίως αυτές που      πτυξη των παιδιών και των νέων, ιδίως αυτά που περιέχουν
περιέχουν πορνογραφία, άσκοπη βία ή παρότρυνση σε φυλε­       πορνογραφία, ή άσκοπη βία. Αυτό ισχύει και για τα προ­
τικό μίσος.                                                   γράμματα τα οποία παρόλο που δεν καλύπτονται από προη­
                                                              γούμενο εδάφιο μπορεί να βλάψουν τη σωματική, διανοη­
                                                              τική ή ηθική ανάπτυξη των παιδιών και των νέων, εκτός
                                                              από τις περιπτώσεις που λαμβάνεται μέριμνα με την επιλογή
                                                              του χρόνου μετάδοσης της εκπομπής ή με άλλα τεχνικά
                                                              μέσα, ώστε να μην μπορούν κατά κανόνα να ακούσουν ή να
                                                              δουν τις εκπομπές αυτές τα παιδιά και οι νέοι.
                                                              Τα κράτη μέλη μεριμνούν επίσης ώστε να μην περιλαμβά­
                                                              νουν οι εκπομπές καμιά παρότρυνση σε φυλετικό μίσος.
2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εσωτερικές μεταδό­         2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εκπομπές να μεταδί­
σεις να ελέγχονται πριν από την εκπομπή τους και να πραγ­     δονται μόνο εάν ανταποκρίνονται στις διατάξεις της παρα­
ματοποιούνται μόνο εφόσον πληρούν τις διατάξεις της           γράφου 1 και, σε περίπτωση που δεν τηρούνται οι διατάξεις
παραγράφου 1 ανωτέρω. Τα κράτη μέλη μεριμνούν επίσης          αυτές, επιβάλλονται στους υπεύθυνους φορείς τα κατάλληλα
ώστε, στην περίπτωση μεταδόσεων οι οποίες δεν πληρούν         μέτρα για να εξασφαλισθεί η συμμόρφωση τους.
τις διατάξεις αυτές, να επιβάλλονται στους υπεύθυνους
φορείς τα κατάλληλα μέτρα που να διασφαλίζουν τη συμ­
μόρφωση τους προς τους κανόνες.
                         Άρΰρο 16                                                      Άρφρο 16
Τα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να εφαρμόζουν για         Τα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να ζητήσουν από
τις εσωτερικές εκπομπές περισσότερο λεπτομερείς ή             τους φορείς μετάδοσης των εκπομπών που εμπίπτουν στη
αυστηρές διατάξεις για την προστασία των παιδιών και των      δικαιοδοσία τους να εφαρμόζουν περισσότερο λεπτομερείς
νέων.                                                         ή αυστηρές διατάξεις για την προστασία των παιδιών και
                                                              των νέων.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/18                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               27. 4. 88
                      ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
            Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας
                         ΆοΦοο 17                                                      Άο&οο 17
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η καλωδιακή αναμετάδοση          1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η καλωδιακή αναμετά­
στην επικράτεια τους εσωτερικών εκπομπών άλλων κρατών         δοση στην επικράτεια τους εκπομπών από άλλα κράτη μέλη
μελών να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις που        πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν
ισχύουν για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα      για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα συναφή
συναφή δικαιώματα, και ειδικότερα βάσει συμβατικών συμ­       δικαιώματα, και ειδικότερα βάσει συμβατικών συμφωνιών
φωνιών μεταξύ των κατόχων των δικαιωμάτων και των             μεταξύ των δικαιούχων και των φορέων εκμετάλλευσης
φορέων εκμετάλλευσης καλωδιακών συστημάτων. Όταν              καλωδιακών συστημάτων. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη
κάποιος από τους φορείς αυτούς αναμεταδίδει εκπομπή πριν      μέλη ευνοούν τις διαπραγματεύσεις μεταξύ των οργανισμών
επιτευχθεί συμβατική συμφωνία ή πριν δοθεί διά νόμου          συλλογικής διαχείρισης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιο­
άδεια, υπόκειται στις αστικές και ποινικές κυρώσεις που       κτησίας και συναφών δικαιωμάτων αφενός, και των φορέων
προβλέπονται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους όπου         εκμετάλλευσης καλωδιακών συστημάτων αφετέρου για τη
πραγματοποιείται η αναμετάδοση και με τις οποίες εξασφα­      σύναψη συμφωνιών, που θα περιέχουν τους νομικούς και
λίζεται κατά τρόπο ικανοποιητικό η συμμόρφωση με τους         οικονομικούς όρους καλωδιακής αναμετάδοσης των εν
κανόνες.                                                      λόγω εκπομπών.
                                                              2.   Όταν κάποιος από τους φορείς αυτούς αναμεταδίδει
                                                              εκπομπή πριν από τη σύναψη συμβατικής συμφωνίας ή πριν
                                                              από τη λήψη απόφασης για τη σχετική αναμετάδοση από το
                                                              διαιτητικό φορέα που προβλέπεται στο άρθρο 19, υπόκειται
                                                              στις αστικές και ποινικές κυρώσεις που προβλέπονται από
                                                              τη νομοθεσία του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η
                                                              αναμετάδοση. Η κύρωση πρέπει να είναι επαρκής για να
                                                              εξασφαλισθεί η συμμόρφωση με τους κανόνες.
                         'Αρ&ρο 18                                                     Άρ&ρο 18
1.   Στις περιπτώσεις όπου ένας φορέας εκμετάλλευσης          1. Στις περιπτώσεις όπου ένας φορέας εκμετάλλευσης
καλωδιακού συστήματος κοινοποιεί σε κράτος μέλος ότι η        καλωδιακού συστήματος κοινοποιεί σε κράτος μέλος ότι η
ταυτόχρονη, χωρίς αλλοιώσεις και περικοπές, αναμετάδοση       ταυτόχρονη, χωρίς αλλοιώσεις και περικοπές, αναμετάδοση
μέσω καλωδιακού δικτύου μιας ορισμένης εσωτερικής             μέσω καλωδιακού δικτύου μιας ορισμένης εκπομπής άλλου
εκπομπής άλλου κράτους μέλους έχει εμποδιστεί με αιτιολο­     κράτους μέλους έχει εμποδιστεί με αιτιολογικό την επί­
γικό την επίκληση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή       κληση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή συναφών
συναφών δικαιωμάτων, το κράτος μέλος προς το οποίο            δικαιωμάτων, το κράτος μέλος προς το οποίο έγινε η κοινο­
έγινε η κοινοποίηση μεριμνά ώστε, εντός δύο ετών από της      ποίηση μεριμνά ώστε, εντός δύο ετών από της κοινοποιή­
κοινοποιήσεως η αναμετάδοση να επιτραπεί με διά νόμου         σεως η αναμετάδοση να επιτραπεί με απόφαση του διαιτη­
άδεια. Ωστόσο, αυτή η διά νόμου άδεια δεν χρειάζεται να       τικού φορέα που προβλέπεται στο άρθρο 19. Ωστόσο, αυτή
χορηγηθεί αν, κατά τη διάρκεια των δύο ετών, έχουν εξα­       η απόφαση δεν είναι αναγκαία, αν κατά τη διάρκεια των
λειφθεί οι λόγοι που εμποδίζουν την αναμετάδοση και,          δύο ετών, έχουν εξαλειφθεί οι λόγοι που εμποδίζουν την
ιδίως, αν υπάρξει συμβατική συμφωνία μεταξύ των κατόχων       αναμετάδοση και, ιδίως, αν υπάρξει συμβατική συμφωνία
των πνευματικών δικαιωμάτων και ενός ή περισσότερων           μεταξύ των κατόχων των πνευματικών δικαιωμάτων και
φορέων εκμετάλλευσης καλωδιακών δικτύων.                      ενός ή περισσοτέρων φορέων εκμετάλλευσης καλωδιακών
                                                              δικτύων.
2.   Στις περιπτώσεις όπου το επικαλούμενο δικαίωμα είναι     2.   Στις περιπτώσεις όπου το επικαλούμενο δικαίωμα είναι
συναφές δικαίωμα που ανήκει σε επιχείρηση ραδιοτηλεό­         συναφές δικαίωμα που ανήκει σε επιχείρηση ραδιοτηλεό­
ρασης δυνάμει της ευρωπαϊκής συμφωνίας για την προ­           ρασης δυνάμει της ευρωπαϊκής συμφωνίας για την προ­
στασία των τηλεοπτικών μεταδόσεων της 22ας Ιουνίου 1960,      στασία των τηλεοπτικών μεταδόσεων της 22ας Ιουνίου 1960,
και όπου η συμφωνία αποτελεί εμπόδιο στη χορήγηση διά         και όπου η συμφωνία αποτελεί εμπόδιο στη θέσπιση ενός
νόμου αδείας, το κράτος μέλος καταγγέλλει τη συμφωνία         συστήματος υποχρεωτικής διαιτησίας, τα κράτη μέλη προ­
στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο για τη χορήγηση της         σφεύγουν σε κατάλληλες διαδικασίες προκειμένου να επι­
διά νόμου αδείας σύμφωνα με την παράγραφο 1.                  τραπεί η εν λόγω θέσπιση σύμφωνα με την παράγραφο 1.
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 110/19
                      ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                            ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                         Άρ&ρο 19                                                      Άρ&ρο 19
1. Η διά νόμου άδεια, που αναφέρεται στο άρθρο 18             1. Η απόφαση που λαμβάνεται σύμφωνα με το άρθρο 19
πρέπει να εξασφαλίζει δίκαιη αμοιβή για τους κατόχους των     πρέπει να εξασφαλίζει δίκαιη αμοιβή για τους κατόχους των
δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συναφών           δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συναφών
δικαιωμάτων.                                                  δικαιωμάτων.
2. Για τον καθορισμό της αμοιβής πρέπει, ειδικότερα, να       2.   Αμετάβλητη
ληφθούν υπόψη όλα τα ακόλουθα κριτήρια:
α) το σύνηθες ύψος των συμβατικών προβλεπόμενων δικαι­
    ωμάτων για παρεμφερείς καλωδιακές μεταδόσεις ·
6) το σύνηθες ύψος της καταβαλλόμενης αμοιβής για την
    πρώτη μετάδοση ·
γ) τον αριθμό των συνδρομητών που συνδέονται με το
    καλωδιακό δίκτυο και το ύψος των συνδρομών που
    καταβάλλονται από αυτούς •
δ) την πιθανότητα και την έκταση οποιωνδήποτε αρνη­
    τικών επιπτώσεων όσον αφορά τις λοιπές δυνατότητες
    εκμετάλλευσης, και ιδιαίτερα επιπτώσεις στην προβολή
    κινηματογραφικών ταινιών και την παρουσίαση θεα­
    τρικών ή επιθεωρησιακών έργων.
3. Η αμοιβή καθίσταται απαιτητή μόνο από εταιρείες            3.   Αμετάβλητη
εκμετάλλευσης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.
4. Ελλείψει φιλικής διευθέτησης, η αμοιβή καθορίζεται        Διαγράφεται
από την αρμόδια αρχή.
5. Η αρμόδια αρχή ενδέχεται να είναι δικαστήριο, διοικη­     4. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τη σύνθεση του διαιτητικού
τική αρχή ή διαιτητικός φορέας. Η εν λόγω αρχή συγκρο­       φορέα κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η προσήκουσα
τείται κατά τρόπο που να μη δημιουργεί αμφιβολίες ως προς    εκπροσώπηση των κατόχων των δικαιωμάτων του δημι­
την αμεροληψία της και οφείλει να αιτιολογεί τις αποφά­      ουργού και των άλλων συγγενών δικαιωμάτων. Η σύνθεση
σεις της. Στις περιπτώσεις όπου η αρμόδια αρχή δεν είναι     του φορέα πρέπει να είναι τέτοια ώστε να μη δημιουρ­
κοινό δικαστήριο ή διοικητική αρχή, είναι αναγκαίο να        γούνται αμφιβολίες για την αμεροληψία του, και οφείλει να
προβλέπονται διαδικασίες ώστε η καταχρηστική ή αδικαιο­      αιτιολογεί τις αποφάσεις του. Τα κράτη μέλη προβλέπουν
λόγητη άσκηση εξουσιών εκ μέρους της να υπόκειται σε         διαδικασίες με τις οποίες υπόκειται σε δικαστικό έλεγχο η
δικαστικό έλεγχο.                                             καταχρηστική και αδικαιολόγητη άσκηση των εξουσιών του
                                                             διαιτητικού φορέα ή η καταχρηστική και αδικαιολόγητη
                                                             παράλειψη της άσκησης των εν λόγω εξουσιών.
                         Άρΰρο 20                                                      Άο&οο 20
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν θίγουν τα ηθικά      Αμετάβλητο
δικαιώματα των κατόχων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιο­
κτησίας και τα ισοδύναμα ατομικά δικαιώματα των
κατόχων συναφών δικαιωμάτων.
                                                                                     ΚΕΦΑΛΑΙΟ Va
                                                                                  Δικαίωμα απάντησης
                                                                                       Άρ&ρο 20α
                                                              1. Με την επιφύλαξη των λοιπών αστικών ή ποινικών
                                                             διατάξεων που έχουν θεσπίσει τα κράτη μέλη, κάθε φυσικό
                                                             ή νομικό πρόσωπο του οποίου θίγονται τα νόμιμα δικαιώ­
                                                              ματα, και ιδιαίτερα η φήμη και η υπόληψη του, λόγω ανα­
                                                              φοράς εσφαλμένων στοιχείων στη διάρκεια εκπομπής έχουν
                                                              δικαίωμα απάντησης.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 110/20                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 27. 4. 88
                     ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                             ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                                                               2.   Το δικαίωμα απάντησης ισχύει έναντι όλων των
                                                               φορέων μετάδοσης που υπάγονται στη δικαιοδοσία ενός
                                                               κράτους μέλους.
                                                               3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη
                                                               θέσπιση του δικαιώματος και ορίζουν τη διαδικασία
                                                               άσκησης του. Συγκεκριμένα, μεριμνούν ώστε να υπάρχει
                                                               επαρκής προθεσμία για την αποτελεσματική άσκηση του
                                                               δικαιώματος από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν
                                                               την κατοικία ή την έδρα τους σε άλλα κράτη μέλη.
                                                               4.   Το δικαίωμα απάντησης μπορεί να μη γίνει δεκτό εάν
                                                               η απάντηση αυτή δεν είναι δικαιολογημένη σύμφωνα με
                                                               τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1, εάν απο­
                                                               τελεί αξιόποινη πράξη, εάν θα μπορούσε να στοιχειοθετήσει
                                                               αστική ευθύνη του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού ή απο­
                                                               τελεί προσβολή της δημοσίας αιδούς.
                                                               5.   Θεσπίζονται διαδικασίες με τις οποίες οι διαφορές που
                                                               προκύπτουν από την άσκηση του δικαιώματος απάντησης
                                                               υπόκεινται σε δικαστικό έλεγχο.
                      ΚΕΦΑΛΑΙΟ V]
                    Τελικές διατάξεις
                        Άο&οο 21                                                        Άο&οο 21
Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας:                          1.   Στα πλαίσια της παρούσας οδηγίας:
1. Ως «ραδιοτηλεοπτική μετάδοση» νοείται η ασύρματη,           α) Ως «ραδιοτηλεοπτική μετάδοση» νοείται η ασύρματη,
   απευθείας ή μέσω δορυφόρου, η καλωδιακή πρώτη μετά­            απευθείας ή μέσω δορυφόρου, η καλωδιακή πρώτη μετά­
   δοση ή αναμετάδοση ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών                δοση ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών προγραμμάτων
   προγραμμάτων προοριζόμενων για το κοινό. Εξαιρου­              προοριζόμενων για το κοινό. Εξαιρουμένου του κεφα­
   μένου του κεφαλαίου V, ο όρος ραδιοτηλεοπτική μετά­            λαίου V, ο όρος ραδιοτηλεοπτική μετάδοση περιλαμ­
   δοση περιλαμβάνει τη διαβίβαση προγραμμάτων μεταξύ             βάνει τη διαβίβαση προγραμμάτων μεταξύ επιχειρήσεων
   επιχειρήσεων με σκοπό την παρουσίαση τους στο κοινό.           με σκοπό την παρουσίαση τους στο κοινό. Ο όρος δεν
   Ο όρος δεν περιλαμβάνει τις υπηρεσίες επικοινωνιών που         περιλαμβάνει τις υπηρεσίες επικοινωνιών που αφορούν
   αφορούν πληροφορίες ή άλλα μηνύματα για προσωπι­               πληροφορίες ή άλλα μηνύματα για προσωπικούς σκο­
   κούς σκοπούς όπως τα τηλεαντίγραφα, οι ηλεκτρονικές            πούς όπως τα τηλεαντίγραφα, οι ηλεκτρονικές τράπεζες
   τράπεζες δεδομένων και οι λοιπές παρεμφερείς υπηρεσίες.        δεδομένων και οι λοιπές παρεμφερείς υπηρεσίες.
2. Ως «ραδιοτηλεοπτική διαφήμιοη» νοείται κάθε ανακοί­        6) Ως «ραδιοτηλεοπτική διαφήμηση» νοείται κάθε ανακοί­
   νωση που εκπέμπεται από δημόσια ή ιδιωτική επιχείρηση          νωση που εκπέμπεται από δημόσια ή ιδιωτική επιχείρηση
   με σκοπό την προώθηση της προσφοράς αγαθών ή υπηρε­            με σκοπό την προώθηση της έναντι αμοιβής προσφοράς,
   σιών, συμπεριλαμβανομένης και της ακινήτου περιουσίας          αγαθών ή υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης και της ακι­
   και των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων στον τομέα της             νήτου περιουσίας καθώς και δικαιωμάτων και υποχρεώ­
   βιομηχανίας, της βιοτεχνίας, των ελεύθερων επαγγελ­            σεων στον τομέα της βιομηχανίας, της βιοτεχνίας, των
   μάτων και του εμπορίου. Ο όρος δεν περιλαμβάνει τα             ελεύθερων επαγγελμάτων και του εμπορίου.
   προσφερόμενα ή χρηματοδοτούμενα προγράμματα.
 ---pagebreak--- 27. 4. 88                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 110/21
                       ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                                           ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
3. Ως «εσωτερικές μεταδόσεις» νοούνται οι πρώτες μεταδό­      γ) Σαν «χρηματοδότηση» νοείται κάθε συνεισφορά δημό­
   σεις από δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις που ασχο­          σιας ή ιδιωτικής επιχείρησης που δεν ασχολείται με
   λούνται με τις μεταδόσεις στην επικράτεια ενός κράτους        ραδιοτηλεοπτικές δραστηριότητες ή με την παραγωγή
   μέλους, συμπεριλαμβανομένων και των μεταδόσεων που            οπτικοακουστικών προγραμμάτων, για τη χρηματοδό­
   προορίζονται για το κοινό άλλων κρατών μελών. Ο όρος          τηση ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών με σκοπό την προώ­
   περιλαμβάνει και την πρώτη αναμετάδοση από τις επιχει­        θηση της επωνυμίας του σήματος, της φήμης, των δρα­
   ρήσεις αυτές ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών προερχόμενων           στηριοτήτων ή των προϊόντων της.
   από επιχειρήσεις που ασχολούνται με τις μεταδόσεις
   στην επικράτεια κράτους μη μέλους.
4. Ως «διασυνοριακές μεταδόσεις» νοούνται οι εσωτερικές       Διαγράφεται
   μεταδόσεις οι οποίες είναι δυνατόν να ληφθούν από το
   κοινό άλλου κράτους μέλους είτε απευθείας είτε με ανα­
   μετάδοση ακόμη και στις περιπτώσεις όπου η αναμετά­
   δοση αυτή πραγματοποιείται από επιχείρηση εγκατεστη­
   μένη στην επικράτεια του άλλου αυτού κράτους μέλους.
                                                              2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για τον προσδιορισμό
                                                              της έννοιας του ανεξάρτητου παραγωγού παρέχοντας
                                                              αρκετές ευκαιρίες στους μικρότερους παραγωγούς και
                                                              έχοντας τη δυνατότητα να επιτρέπουν τη χρηματοδοτική
                                                              συμμετοχή των θυγατρικών εταιρειών συμπαραγωγής των
                                                              τηλεοπτικών οργανισμών.
                         Άρΰρο 22                                                      Άρ#ρο 22
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθε­         Αμετάβλητο
τικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου
να συμμορφωθούν με την παρούσα το αργότερο στις ...
Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κεί­
μενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις
οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα
οδηγία.
                         Άρ&ρο 23                                                      'Αρ&ρο 23
Πριν από τη λήξη του έκτου έτους μετά την ημερομηνία που      Πριν από τη λήξη του τρίτου έτους μετά την ημερομηνία
αναφέρεται στο άρθρο 22, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμ­        που αναφέρεται στο άρθρο 22 και εφεξής κάθε δύο χρόνια,
βούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Οικονομική         η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοι­
και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή         νοβούλιο και στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπν
της οδηγίας και, ενδεχομένως, διατυπώνει περαιτέρω προτά­     έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας και, ενδεχο­
σεις για την προσαρμογή της οδηγίας στις εξελίξεις στον       μένως, διατυπώνει περαιτέρω προτάσεις για την προσαρ­
τομέα των ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων στην Κοινότητα.         μογή της οδηγίας στις εξελίξεις στον τομέα των ραδιοτηλεο­
                                                              πτικών μεταδόσεων στην Κοινότητα.
                         Άριϊρο 24                                                     Άρ&ρο 24
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.                  Αμετάβλητο