CELEX: 31981R3668
Language: el
Date: 1981-12-03 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3668/81 τού Συμβουλίου τής 3ης Δεκεμβρίου 1981 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως τών κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων ορισμένων υφασμάτων, βελούδων καί πλουσσών υφασμένων σέ χειροκίνητες μηχανές, υπαγομένων στίς κλάσεις ex 50. 09, ex 55. 07, ex 55. 09 καί ex 58. 04 τού Κοινού Δασμολογίου (1982)

Άριθ . L 370/26                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            28 . 12 . 81
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 3668/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                  της 3ης Δεκεμβρίου 1981
               περί άνοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως τών κοινοτικών δασμολογικών ποσο­
               στώσεων όρισμένων ύφασμάτων, βελούδων καί πλουσσών ύφασμένων σέ χειροκίνητες
               μηχανές, ύπαγομένων στίς κλάσεις ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 καί ex 58.04 τοϋ Κοινοϋ
                                                     Δασμολογίου (1982)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                         φα πού χρησιμοποιούνται στό έξωτερικό εμπόριο' ότι
                                                                πρέπει ·νά προσαρμοστούν τά ύποδείγματα τοΰ πιστοποι­
                                                                ητικού κατασκευής, έτσι ώστε νά λαμβάνεται ύπόψη ή
"Εχοντας υπόψη :                                                σύσταση αύτή* δτι, γιά λόγους οικονομίας, ή χρησιμο­
                                                                ποίηση πιστοποιητικών τοΰ παλαιού ύποδείγματος πρέ­
τή συνθήκη περί ίδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομικής             πει νά έπιτραπεΐ μέχρι τήν 31η Δεκεμβρίου 1982' δτι
Κοινότητος, καί Ιδίως τό άρθρο 113 ,                            πρέπει, συνεπώς, νά άνοιχθούν, τήν 1η 'Ιανουαρίου 1982,
                                                                οί σχετικές δασμολογικές ποσοστώσεις κατά τά προα­
τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                      ναφερθέντα ποσά , έπαυξημένα κατά 2 % στήν περίπτω­
                                                                ση τών ύφασμάτων έκ μετάξης, γιά νά ληφθεί ύπόψη ή
 Εκτιμώντας:                                                    προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας, μέ τήρηση
                                                                τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 3308/80 τοΰ Συμβουλίου της
δτι, γιά τά μεταξωτά ύφάσματα ή γιά τά γνάφαλα                  16ης Δεκεμβρίου 1980 σχετικά μέ τήν άντικατάσταση
μετάξης καί γιά τά βαμβακερά ύφάσματα , πού είναι               της εύρωπαϊκής λογιστικής μονάδας άπό τήν ECU στίς
ύφασμένα σέ χειροκίνητες μηχανές, τών κλάσεων ex                κοινοτικές πράξεις (2)'
50.09 καί ex 55.09, ή Εύρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης
έχει δηλώσει δτι είναι έτοιμη νά προβεί στό άνοιγμα
έτησίων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων,                    δτι πρέπει νά διασφαλισθεί, ιδίως, ή ίση καί συνεχής
άπαλλαγμένων άπό δασμούς, έντός τών όρίων, γιά                  πρόσβαση δλων τών εισαγωγέων τής Κοινότητος στήν
καθένα άπό αύτά, μιας άξίας (δασμολογητέας άξίας)               ποσόστωση αύτή καί ή χωρίς διακοπή έφαρμογή τών
ένός έκατομμυρίου λογιστικών μονάδων' δτι, έν τώ                ποσοστών τών προβλεπομένων άπό αύτή γιά τίς έν λόγω
μεταξύ, καί στό πλαίσιο τής έφαρμογής τής διακηρύξε­            ποσοστώσεις γιά δλες τίς είσαγωγές μέχρι έξαντλήσεως
ως προθέσεως δσον άφορα τίς έμπορικές σχέσεις μέ                τής ποσοστώσεως' δτι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως
όρισμένες άσιατικές χώρες, τά ϋψη τών ποσοστώσεων               τής κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως, βασιζόμε­
έχουν άνέλθει σέ 2 200 000 λογιστικές μονάδες γιά τά            νο σέ μία κατανομή μεταξύ τών Κρατών μελών, φαίνε­
μεταξωτά ύφάσματα καί σέ 2 000 000 λογιστικές μονά­             ται πώς άνταποκρίνεται στόν κοινοτικό χαρακτήρα
δες γιά τά βαμβακηρά ύφάσματα, καί τό εύεργέτημα                αυτής τής ποσοστώσεως, σύμφωνα μέ τίς όρισθεΐσες πιό
τών έν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων έχει έπεκτα­               πάνω άρχές' δτι αύτή ή κατανομή , γιά νά άντανακλά
θεΐ σ' όρισμένα άλλα υφαντουργικά προϊόντα, μεταξωτά            κατά τόν καλύτερο δυνατό τρόπο τήν πραγματική έξέλι­
ή βαμβακηρά, τών κλάσεων ex 55.07 καί ex 58.04 τοΰ              ξη τής άγοράς τών έν λόγω προϊόντων, πρέπει νά γίνεται
Κοινοΰ Δασμολογίου' δτι ή είσδοχή στό ευεργέτημα                άνάλογα μέ τίς άνάγκες τών Κρατών μελών, ύπολογιζό­
αύτών τών κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων                   μενες μέ βάση , άφ' ένός μέν τά στατιστικά στοιχεία γιά
ύπόκειται, ώστόσο, στήν προσκόμιση ένός πιστοποιητι­            τίς είσαγωγές τών έν λόγω προϊόντων προελεύσεως
κού κατασκευής άναγνωρισμένου άπό τίς άρμόδιες                  τρίτων χωρών κατά τή διάρκεια μιας άντιπροσωπευτι­
άρχές τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, μέ τή
                                                                κής περιόδου άναφοράς, άφ'έτέρου δέ τίς οίκονομικές
θέση μιας σφραγίδος, άναγνωριζομένης άπό τίς άρχές              προοπτικές γιά τό συγκεκριμένο έτος ποσοστώσεως'
αύτές, στήν άρχή καί τό τέλος κάθε τεμαχίου καί στήν
άπευθείας μεταφορά μεταξύ τής χώρας κατασκευής καί              δτι, έν τούτοις, τά έν λόγω ύφάσματα , ύφασμένα σέ
τής Κοινότητος' δτι τό έντυπο τοΰ πιστοποιητικού                χειροκίνητες μηχανές, δέν καθορίζονται στίς στατιστι­
κατασκευής, τοΰ όποιου ύποδείγματα περιείχοντο στά              κές όνοματολογίες' δτι, σύμφωνα μέ αυτές τίς συνθήκες,
παραρτήματα τών κανονισμών πού έξέδιδε κάθε χρόνο               δέν είναι δυνατόν νά συγκεντρωθούν στατιστικά στοι­
τό Συμβούλιο γιά τό άνοιγμα τών προαναφερθεισών                 χεία άρκετά άκριβή καί άντιπροσωπευτικά' δτι οί κατα­
δασμολογικών ποσοστώσεων καί Ιδίως στόν κανονισμό               λογισμοί στά μερίδια πού έχουν χορηγηθεί στά Κράτη
(ΕΟΚ) άριθ. 3181 /80 0), δέν άνταποκρίνεται πλέον στίς          μέλη έπί τών κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων
πιό πρόσφατες διεθνείς προδιαγραφές' δτι δέν είναι              πού έχουν άνοιχθεΐ γιά όρισμένα άπ' αύτά τά ύφάσματα
είδικότερα σύμφωνο μέ τό σχέδιο-πλαίσιο πού ή ΟΙκονο­           γιά τά έτη 1978, 1979 καί 1980 καθορίζονται ώς άκολού­
μική Επιτροπή γιά τήν Εύρώπη συνέστησε γιά τά έγγρα­            θως:
0) ΕΕ άριθ . L 337 τής 13 . 12 . 1980, σ . 1 .                  (2) ΕΕ άριθ . L 345 τής 20, 12. 1980, σ . 1 .
 ---pagebreak--- 28 . 12 . 81                        Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     'Αριθ. L 370/27
                1 . Μεταξωτά ύφάσματα ή γνάφαλα μετάξης (κλάση ex 50.09 τοϋ Κοινού Δασμολογίου)
                                                        1978                      1979                     1980
                         Κράτη μέλη                                                           t
                                               σέ ΕΛΜ            σέ %     σέ ΕΛΜ        σέ %      σέ ΕΛΜ        σέ %
               Μπενελούξ                          46 567           2,16      54 000      2,48 .      69 000      3,15
                Δανία                             66 150            3,06    41 634       1,91        43 160      1,97
               Γερμανία                       1 537 429          71,19   1 551 291      71,11    1 491 442      68,03
               Γαλλία                           164 400            7,61    270 000      12,38       310 500     14,16
                'Ιρλανδία                          -'               —
                                                                          ν" —     .     —
                                                                                                  .   —          —
                ' Ιταλία                        207 000             9,59   158 150       7,25       174 400      7,96
                Ηνωμένο Βασίλειο                138 000            6,39    106 416       4,87       103 730      4,73
                2. Βαμβακηρά ύφάσματα (κλάσεις ex 55.07 , ex 55.09 καί ex 58.04 τοϋ Κοινού Δασμολογίου)
                                                        1978                       1979                    1980
                         Κράτη μέλη
                                               σέΕΛΜ             σέ       σέ ΕΛΜ        σέ %      σέ ΕΛΜ        σέ %
                Μπενελούξ                         53 986            2,62     54 000      2,71        69 000      3,50
                Δανία                           134 946             6,55   164 444       8,25       251 775     12,79
                Γερμανία                        213 300          10,36     450 000      22,58       409 297     20,79
                Γαλλία                          720 300          34,98     708 600      35,56       666 533     33,85
                'Ιρλανδία                         44 351            2,15      —          —
                                                                                                      2 280      0,12 ,
                ' Ιταλία                        103 500             5,03   119 900       6,02        99 467      5,05
                Ηνωμένο Βασίλειο                788 700          38,31     495 920      24,88       470 600     23,90
δτι αυτά μόνον τά στοιχεία, λόγω κυρίως άλλαγών που                       δτι, γιά νά ληφθεί ύπόψη ή εξέλιξη τών εισαγωγών τών
έχουν γίνει, δέν έπιτρέπουν τή διαμόρφωση άποφασιστι­                     έν λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη , πρέπει νά
κής γνώμης δσον άφορα τίς πραγματικές άνάγκες καθε­                       διαιρεθεί σέ δύο τμήματα τό σύνολο της ποσοστώσεως,
νός άπό τά ένδιαφερόμενα Κράτη μέλη κατά τή διάρκεια                      κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ τών Κρατών
της έξεταζομένης δασμολογικής περιόδου" δτι, σύμφωνα                      μελών, ένώ τό δεύτερο τμήμα συγκροτώντας το ώς
μέ τίς προϋποθέσεις αυτές καί γιά νά καταστεί δυνατή ή                    άπόθεμα προοριζόμενο νά καλύψει τίς μετέπειτα άνά­
δίκαιη κατανομή των έξεταζομένων κοινοτικών δασμο­                        γκες τών Κρατών μελών πού έξάντλησαν τό άρχικό τους
λογικών ποσοστώσεων, θά πρέπει νά υπολογισθούν,                           μερίδιο' δτι, γιά νά δοθεί στούς εισαγωγείς κάθε Κρά­
κατά προσέγγιση, ώς άκολούθως τά ποσοστά άρχικής                          τους μέλους μιά κάποια άσφάλεια, ένδείκνυται νά δρι­
συμμετοχής στό δψος τών ποσοστώσεων:                                      σθεϊ τό πρώτο τμήμα τής κοινοτικής ποσοστώσεως σ'
                                                                          ξπίπεδο σχετικά σημαντικό, περίπου 50 % γιά τά
                                                       Βαμβακηρά          προϊόντα έκ μετάξης καί 76 °7ο γιά τά βαμβακηρά
                                      Μεταξωτά          προϊόντα          προϊόντα"
                                      προϊόντα          (ex 55.07 ,
             Κράτη μέλη             (ex 50.09 του       ex 55.09          δτι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά
                                       Κοινού          καί ex 58.04
                                                                          έξαντληθοϋν σχετικά γρήγορα' δτι, γιά νά ληφθεί ύπόψη
                                    Δασμολογίου)       τοϋ Κοινού
                                                      Δασμολογίου)        αύτό τό γεγονός καί νά άποφευχθεΐ κάθε διακοπή , θά
                                                                          πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού χρησιμοποίησε σχεδόν
Μπενελούς                                4,72              3,55           στό σύνολό του τό άρχικό του μερίδιο νά προβαίνει στήν
Δανία                                    4,72              6,45           άνάληψη ένός συμπληρωματικού μεριδίου άπό τό άπό­
Γερμανία                                43,18             13,59           θεμα' δτι αυτή ή άνάληψη θά πρέπει νά γίνεται άπό κάθε
                                                                          Κράτος μέλος δταν καθένα άπό τά συμπληρωματικά
Ελλάς                                    3,27              0,86
                                                                          μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στό σύνολό του
Γαλλία                                  23,60             38,68           καί μάλιστα δσες φορές τό έπιτρέπει τό άπόθεμα' δτι τά
' Ιρλανδία                               3,10              2,33           άρχικά καί συμπληρωματικά μερίδια πρέπει νά Ισχύουν
Ιταλία                                   9,53               3,58          μέχρι τό τέλος τής περιόδου ποσοστώσεως' δτι αύτός ό
 ' Ηνωμένο Βασίλειο                      7,88             30,96           τρόπος διαχειρίσεως άπαιτεΐ μιά στενή συνεργασία
                                                                          μεταξύ Κρατών μελών καί Επιτροπής, ή όποία πρέπει,
 ---pagebreak---  'Αριθ . L 370/28               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           28 . 12 . 81
 ιδίως, νά παρακολουθεί τό ρυθμό έξαντλήσεως της                    διαχείριση τών μεριδίων πού έχουν χορηγηθεί σ' αύτή τήν
 ποσότητος ποσοστώσεως καί νά πληροφορεί σχετικά τά                 οικονομική ένωση δύναται νά διεξάγεται άπό ένα τών
 Κράτη μέλη '                                                       μελών της,
 δτι &ν, σέ μία συγκεκριμένη ήμερομηνία της περιόδου
 ποσοστώσεως, ύπάρχει ένα σημαντικό ύπόλοιπο τοϋ
 άρχικοϋ μεριδίου στό ένα ή τό άλλο Κράτος μέλος, είναι             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 άπαραίτητο δπως , τό κράτος αύτό έπιστρέφει ένα
 σημαντικό ποσοστό στό άπόθεμα , έτσι ώστε νά άποφεύ­
γεται ή περίπτωση δπου ένα μέρος της κοινοτικής                                               Άρθρο 1
 ποσοστώσεως μένει άχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
 μέλος ένώ θά ήδύνατο νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα'                    1 . Κατά τή διάρκεια της περιόδου άπό 1ης 'Ιανουαρίου
                                                                    μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1982, άνοίγονται κοινοτικές δασμο­
δτι τό Βασίλειο του Βελγίου, τό Βασίλειο τών Κάτω                   λογικές ποσοστώσεις γιά τήν καθεμιά άπό τίς δύο κατη­
Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τοϋ Λουξεμβούργου,                     γορίες τών κατωτέρω προϊόντων, μέ ποσότητα πού
έχουν συνενωθεί καί έκπροσωπουνται άπό τήν οικονομι­                άντιστοιχεΐ μέ τήν δασμολογητέα άξία πού άναφέρεται
 κή ένωση Μπενελούξ, καί κάθε ένέργεια σχετική μέ τή                σχετικά μέ τήν καθεμιά άπό αύτές:
                                                                                                                (ECU)
                   Κλάση του
                                                                                                       "Υψος της .
                    Κοινοϋ                         Ι^Εριγραφή έμπορευμάτων *                          ποσοστώσεως
                  Δασμολογίου
              α) ex 50.09        'Υφάσματα έκ μετάξης , έκ γναφάλων μετάξης ή έξ άπορ­
                                 ριμμάτων γναφάλων μετάξης (γναφαλιδίων) ύφασμένα σέ (
                                 χειροκίνητες μηχανές                                                    2 244 000
                                                                                                  -
              β) ex 55.07        Βαμβακερά ύφάσματα μέ γαζιά , ύφασμένα σέ χειροκίνητες
                                 μηχανές
                 ex 55.09        "Αλλα βαμβακερά ύφάσματα , ύφασμένα σέ χειροκίνητες
                                 μηχανές                                                            ►    2 000 000
                 ex 58.04        Βελούδα , πλούσσαι, ύφάσματα φλοκωτά καί ύφάσματα έκ
                                 νημάτων σενίλλης έκτός άπό τά προϊόντα τών κλάσεων
                                 55.08 καί 58.05 , βαμβακερά, ύφασμένα σέ χειροκίνητες
                                 μηχανές                 '
2. Οί δασμοί του Κοινοϋ Δασμολογίου άναστέλλονται                  α) πού συνοδεύονται άπό ένα πιστοποιητικό κατα­
καθ' όλοκληρία έντός τών όρίων αύτών τών δασμολογι­                     σκευής, άναγνωρισμένο άπό τίς άρμόδιες άρχές της
κών ποσοστώσεων .                                                       Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί σύμφωνο
                                                                        μέ ένα άπό τά ύποδείγματα πού άναφέρονται στό
                                                                        παράρτημα I, θεωρημένο άπό μία έκ τών άναγνωρι­
Στό πλαίσιο αύτών τών δασμολογικών ποσοστώσεων, ή                       σμένων άρχών της χώρας κατασκευής πού άναφέρο­
Ελλάς έφαρμόζει δασμούς πού ύπολογίζονται σύμφωνα                       νται στό παράρτημα II' πάντως, τά ύποδείγματα πι­
μέ τίς διατάξεις πού ρυθμίζουν τό θέμα αύτό στήν πράξη                  στοποιητικών πού χρησιμοποιούνταν παλαιότερα, καί
προσχωρήσεως του 1979.                                                  ειδικότερα τά περιεχόμενα σέ παράρτημα τοΰ κανο­
                                                                        νισμού (ΕΟΚ) άριθ. 3181 /80 τής 4ης Δεκεμβρίου
                                                                         1980, συνεχίζουν νά χρησιμοποιούνται μέχρι τίς
3 . Γιά τήν έφαρμογή τοϋ κανονισμού αύτοΰ, θεωρού­
                                                                        31 Δεκεμβρίου 1982'
νται ώς:
                                                                   β) πού φέρει στήν άρχή καί στό τέλος κάθε τεμαχίου
α) χειροκίνητες μηχανές, οί μηχανές οί όποιες, γιά τήν                  σφραγίδα πού άναγνώρίζεται άπό τίς έν λόγω
    κατασκευή ύφασμάτων, κινούνται άποκλειστικά μέ                      άρχές i1)'
    τίς κινήσεις τών χεριών ή τών ποδιών"
                              /                                    γ) πού μεταφέρονται άπευθείας μεταξύ τής χώρας
β) δασμολογητέα άξία , ή αξία δπως προσδιορίζεται                       κατασκευής καί τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοι­
    άπό τήν σχετική κοινοτική ρύθμιση .                                 νότητος.
4. Πάντως, τό εύεργέτημα αύτών τών ποσοστώσεων                     (ι) Νοείται δτι ή παράγραφος αύτή δέν άποτελεΐ έμπόδιο ώστε
                                                                        μία μολυβδοσφράγιση , πού άναγνώρίζεται άπό τίς άρχές,
προορίζεται γιά τά ύφάσματα, τά βελούδα καί τίς                         νά έκπληρώνει τούς όρους πού προβλέπει αύτή ή παράγρα-,
πλοϋσσες:                                                               φος .
 ---pagebreak--- 28 . 12 . 81                       Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     'Αριθ . L 370/29
5 . Σχετικά μ' αυτό, θεωρούνται ότι μεταφέρονται άπευ­       2. Τό δεύτερο μέρος της ποσοστώσεως πού άναφέρεται
θείας:                                                       στό όρθρο 1 παράγραφος 1 , πού άντιστοιχεΐ μέ 1 100 000
                                                             καί 480 000 ECU άντιστοίχως, άποτελεΐ τό άπόθεμα .
α) τά έμπορεύματα τών όποιων ή μεταφορά γίνεται
      χωρίς τή χρησιμοποίηση τόΰ έδάφους μιας χώρας μή       3 . Οί διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 3308/80,
      μέλους τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων. Διευκρινίζεται       καί κυρίως τό άρθρο 2, έφαρμόζονται γιά τόν ύπολογι­
      ότι οί σταθμοί πού γίνονται στά λιμάνια χωρών μή       σμό άντιστοίχου άξίας σέ έθνικά νομίσματα τών ποσών
                                                             σέ ECU .
      μελών τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων, δέν διακόπτουν
     την άπευθείας μεταφορά, ύπό τήν προϋπόθεση δτι τά
     έμπορεύματα δέν άποτελούν άντικείμενο μεταφορ­
     τώσεως άπό πλοίο σέ πλοίο σ'αύτούς τούς σταθ­                                  Άρθρο 3
      μούς'
                                                             1 . Έάν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, δπως έχει
β) τά έμπορεύματα τών όποιων ή μεταφορά γίνεται             όρισθεΐ στό άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή τό μερίδιο έλαττω­
      μέσω τοΰ έδάφους μιας ή πολλών χωρών μή μελών         μένο κατά τό τμήμα πού έπεστράφη στό άντίστοιχο
      τών. Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων ή μεταφορτώνονται σέ       άπόθεμα, κατ'έφαρμογή του άρθρου 5 , έχει χρησιμοποι­
      μιά τέτοια χώρα, ύπό τόν δρο δτι ή διάβαση μέσω       ηθεί μέχρι 90 °7ο ή περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος
      αύτών τών χωρών ή ή μεταφόρτωση πραγματοποιού­        μέλος προβαίνει άμελλητί, μέ κοινοποίηση στήν Επι­
      νται ύπό τήν κάλυψη ένός τίτλου μεταφοράς πού         τροπή , στήν άνάληψη , κατά τό μέτρο πού τό ύψος τοΰ
      έκδόθηκε στή χώρα κατασκευής.                         άποθέματος τό έπιτρέπει, ένός δεύτερου μεριδίου ίσου μέ
                                                            τό 15 °ϊο τοΰ άρχικοϋ μεριδίου, στρογγυλευμένου στήν
                                                            έπόμενη άνώτερη μονάδα .
                           Αρθρο 2                          2. Έάν, μετά τήν έξάντληση τοΰ άρχικοϋ μεριδίου, τό
                                                            δεύτερο μερίδιο πού δχει άναληφθεϊ άπό ένα Κράτος
1 . Ενα πρώτο μέρος ποόότητος, πού άντιστοιχεΐ μέ           μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό
άξία 1 144000 ECU γιά τά προϊόντα πού ύπάγονται στήν        έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων τών δρων
κλάση ex 50.09 καί μέ 1 520 000 ECU γιά τά προϊόντα         της παραγράφου 1 , στήν άνάληψη , κατά τό μέτρο πού
πού ύπάγονται στίς κλάσεις ex 55.07 , ex 55.09 καί          τό ΰψος τοΰ άποθέματος τό έπιτρέπει, ένός τρίτου μερι­
ex 58.04, κατανέμεται μεταξύ τών Κρατών μελών" τά           δίου ίσου μέ τό 7,5 % τοΰ άρχικοϋ μεριδίου, στρογγυλευ­
μερίδια τά όποια, μέ τήν έπιφύλαξη τοϋ όρθρου 5 ,           μένου στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα .
Ισχύουν άπό τήν 1η 'Ιανουαρίου μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου
1982, άνέρχονται γιά τά Κράτη μέλη στήν ποσότητα πού        3 . "Αν, μετά τήν έξάντληση τοϋ δεύτερου μεριδίου, τό
άντιστοιχεΐ μέ τίς κατωτέρω άξιες:                          τρίτο μερίδιο πού έχει άναληφθεϊ άπό ένα Κράτος μέλος
                                                            χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 °7ο ή περισσότερο, τό έν λόγω
α) γιά τά προϊόντα πού ύπάγονται στήν κλάση ex 50.09        Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα μέ τούς ίδιους δρους,
   ' πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 1 :             στήν άνάληψη ένός τετάρτου μεριδίου ίσου μέ τό τρίτο .
                                                            Ή διαδικασία αύτή έφαρμόζεται μέχρι έξαντλήσεως
                                                      (ECU)
                                                            καθενός άπό τά άποθέματα .
      Μπενελούξ                                      54 000
      Δανία                                          54 000
                                                            4. Κατά παρέκκλιση τών παραγράφων 1 , 2 καί 3 , τά
      Γερμανία                                     494 000
      Ελλάς                                         37 400
                                                            Κράτη μέλη δύνανται νά προβοΰν στήν άνάληψη μερι­
      Γαλλία                                       270 000
                                                            δίων κατωτέρων άπό τά όρισθέντα στίς παραγράφους
      'Ιρλανδία                                     35 400  αύτές, άν εύλόγως κρίνεται δτι αύτά κινδυνεύουν νά μήν
      'Ιταλία                                      109 000
                                                            έξαντληθοϋν. Πληροφορούν τήν 'Επιτροπή γιά τούς .
      Ηνωμένο Βασίλειο                              90 200
                                                            λόγους πού τά ώθησαν στήν έφαρμογή της παρούσας
                                                            παραγράφου.
β) γιά τά προϊόντα πού ύπάγονται στίς κλάσεις
     ex 55.07, ex 55.09 καί ex 58.04, πού άναφέρονται στό
     άρθρο 1 παράγραφος 1 :                                                         Αρθρο 4
                                                      (ECU)
                                                            Τά συμπληρωματικά μερίδια πού έχουν άναληφθεϊ
     Μπενελούξ                                      54 000  κατ'έφαρμογή τοϋ άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τίς 31 Δεκεμ­
     Δανία                                          98 000
                                                            βρίου 1982.
     Γερμανία                                     206 500
     Ελλάς                                          13 000
     Γαλλία                                       588 000                           Άρθρο . 5
     'Ιρλανδία                                      35 400
     ' Ιταλία                                       54 500  Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα , τό άργότερο
     Ηνωμένο Βασίλειο                             470 600   μέχρι τήν 1η 'Οκτωβρίου 1982, τό άχρησιμοποίητο τμή­
 ---pagebreak--- 'Αριθ . L 370/30                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                28 . 12 . 81
μα τοϋ αρχικού τους μεριδίου πού, στίς 15 Σεπτεμβρίου         ανέλαβαν κατ' έφαρμογή τοϋ άρθρου 3 , νά έπιτρέπει τόν
 1982, ύπερβαίνει τό 20 % της άρχικής ποσότητος.              χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώ­
Δύνανται νά έπιστρέψουν μία ποσότητα πιό σημαντική ,          σεως στό συνολικό τους μερίδιο .
άν εύλόγως έκτιμάται δτι ή ποσότητα αυτή κινδυνεύει νά
μή χρησιμοποιηθεί.                                            2. Τά Κράτη μέλη έγγυώνται στούς εισαγωγείς τών έν
                                         /                    λόγω προϊόντων, έγκατεστημένους στήν έπικράτειά
Τά Κράτη μέλη ανακοινώνουν στήν Επιτροπή , τό άργό­           τους, τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού τούς
τερο μέχρι τήν 1η 'Οκτωβρίου 1982, τό σύνολο των              έχουν χορηγηθεί.
εισαγωγών των έν λόγω προϊόντων πού πραγματοποιή­
θηκαν μέχρι καί τίς 15 Σεπτεμβρίου 1982 καί καταλογί­         3 . Τά Κράτη μέλη προβαίνουν στόν καταλογισμό τών
σθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση , καθώς καί, ένδεχο­          εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων στά μερίδιά τους,
μένως, τό τμήμα του άρχικοϋ τους μεριδίου πού έπιστρέ­        στό βαθμό πού τά προϊόντα αύτά παρουσιάζονται στό
ψουν στό άπόθεμα .                                            τελωνείο καλυπτόμενα άπό δηλώσεις έλεύθερης κυκλο­
                                                              φορίας.
                         Άρθρο 6                              4. Ό βαθμός έξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών
                                                              μελών διαπιστώνεται μέ βάση τίς εισαγωγές πού κατα­
 H Επιτροπή τηρεί λογαριασμό τών μεριδίων που                 λογίσθηκαν σύμφωνα μέ τούς δρους της παραγρά­
άναλαμβάνονται άπό τά Κράτη μέλη , σύμφωνα μέ τά              φου 3 .
άρθρα 2 καί 3 , καί πληροφορεί καθένα άπ'αύτά, άπό τή
λήψη τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό έξαντλήσεως τού
άποθέματος.                                                                           Άρθρο 8
Πληροφορεί τά Κράτη μέλη , τό άργότερο μέχρι τίς              Τά Κράτη μέλη πληροφορούν τήν 'Επιτροπή , μετά άπό
5 'Οκτωβρίου 1982, γιά τό ϋψος τοϋ άποθέματος μετά τίς        αΐτησή της, γιά τίς εισαγωγές πού καταλόγισαν πράγμα­
έπιστροφές πού πραγματοποιήθηκαν κατ' έφαρμογή τοϋ            τι στά μερίδιά τους.
άρθρου 5 .
Μεριμνά ώστε ή άνάληψη πού έξαντλεΐ τό άπόθεμα νά
                                                                                      Άρθρο 9
περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο ύπόλοιπο καί, γιά τό
σκοπό αύτό, κάνει γνωστό τό ϋψος τοϋ ύπόλοιπου αύτοϋ          Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία αύτή
                                                              γιά τήν τήρηση του παρόντος κανονισμού.
άνάληψη .
                         Άρθρο 7                                                      Άρθρο 10
1 . Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε άναγκαία διάταξη             Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν 1η 'Ιανουα­
ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων, πού             ρίου 1982.
            . Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κάθε
              Κράτος μέλος .
                                                      i
              "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 3 Δεκεμβρίου 1981 .
                                                                                        Γιά το Συμβουλιο
                                                                                           Ό Πρόεδρος
                                                                                             T. KING
 ---pagebreak--- 28 . 12 . 81                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων           'Αριθ. L 370/31
             BILA G I — ANHANG / — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ΑΝΝΕΧ / — ANNEXE / — ALLEGA TOI — BULAGE /
                                   MODELLER TIL FREMSTILLIN GSCERTIFIKAT
                                  MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                                 ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΉΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
                                    MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                   MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                                  MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                              MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                               1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)               2 Nummer                           00000
                                                                                                                               Q    CERTIFIKAT
                                                                                                           VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE PRODUKTER AF SILKE
                                             . 3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)                                        ELLER BOMULD
                                                                                                                udstedt med henblik på opnåelse af præfe­
                                                                                                                  rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                                                          økonomiske Fællesskab
                                                                                                         4 Fremstillingsland              5 Bestemmelsesland
                                              6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel           7 Supplerende oplysninger
                                              8 NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Mærker og numre — Antal kolli og disses art                9 Antal (1 )      10 Værdi
                                                                                                                                                                 fob (2)
                                             1 1 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
                                                Undertegnede erklærer, at :
.kilo
                                                — nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder håndvævede produkter fremstillet af landsbyhåndværkere
                                                   i det land, der er anført i rubrik nr. 4 ;
eller
                                                — hvert stykke er:
m2
,meter                                             — i hver ende forsynet med et godkendt stempel (3),
                                                   — forsynet med en plombe nr          (3)
,dele       .købekontrakten
antal
                              .overstreges
  om
( 1 ) Hvorvidt det drejer sig
                                             12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
                                                                                                  *      Sted                            Dato
(2 )       ,Valuta der er anført i
( 3 ) Ikke anvendte
                                                                                                                  (Underskrift)                      (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- /
                1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)           2 Nummer                           00000
                                                                                                  BESCHEINIGUNG
                                                                               FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE
               3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)               ERZEUGNISSE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                                                                                   ausgestellt für die Zulassung zur zoll·
                                                                                      tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                  Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                         4 Herstellungsland               5 Bestimmungsland
                                                                                                            /
               6 Ort und Datum der Verladung — Beförderungsmittel        7 Zusätzliche Angaben
               8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern - Anzahl und Art               9 Menge (1 )   10 Wert
                  der Packstücke                                                                                              fob (2)
   4^
    φ
   "D
    C
    ca
   JZ
    E
    E
    S
    O)
    o         11 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
    k.
    a>            Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich auf Handwebstühlen in
   Ό
    O             ländlichen Betrieben des unter Nr. 4 angegebenen Landes hergestellte Gewebe enthält ;
                            «x » . i am Anfang und am Ende mit einem zugelassenen Stempel (3) 1            . .
    k_
    a>
    ω             — Jedes Stuck \ . .           ", L ^                   β                   κ w i versehen ist
    E
    2
                                    [ mit einer Plombe Nr.                                    (3)   J
  ■o    O)
    (0  c
    3   3
        k_
  σ    sz
   a>  1
   Φ    c
  2'    φ
        c
  j¿    φ
   o JD
  o     Φ
        σ>  C
  55    Φ   φ
        O) JZ
   E c      o
   3 ca
  ■C    CD
           '2 12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
   O    2   w
  '(fí •tr (0
            φ                                                             Ort                          Datum
   m
  .®   I   TD
            c
  \a    3
   o   1   3=
            £
   c
   Φ
        E   3
  n k_      N
   Φ Φ
   O) Ό
           £
            O
   c
  <     C  iz                                                                     (Unterschrift)                    (Stempel)
       CM  co
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                      1 Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                 2 'Αριθμός                        00000
                                                                                                                                      ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                                                                    ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ "H ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
                                                    3 Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                   ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΦΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ
                                                                                                                παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει γιά την έπίτευξη τής
                                                                                                                άττολαβής τού προτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                                                                        τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                                                                                                                4 Χωρα κατασκευής            5 Χωρα προορισμού
                                                    6 Τόπος καί χρονολογία άποστολής — Μέσον μεταφοράς          7 Συμπληρωματικά στοιχεία
                                                    8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ - Σημεία καί άριθμοί — 'Αριθμός καί              9 Ποσό­         10 'Αξία
                                                      είδος τού δέματος                .                                                      της 1             fob (2)
.κιλών
,μέτρων τετραγωνικών μέτρων ή
                                                   11 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
                                                      Ό ύπογεγ ραμμένος πιστοποιεί ότι:
                                                      — ή άποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει άποκλειστικά υφαντουργικά προϊόντα πού έχουν ύφανθεί μέ
                                                        άργαλειό άπό οίκοτεχνίτες τής χώρας πού άναφέρεται στό τετράγωνο άριθ. 4*
,τεμαχίων                                             — κάθε τόπι φέρει:
                                                         — στήν άρχή καί στό τέλος, έγκεκριμένη σφραγίδα (3)'                  «        '
                                                         — μολυβδασφάλιση άριθ. . . . (3).
O Αναφερατε εαν πρόκειται περί αριθμού
(2) Στό νόμισμα της συμβάσεως          .πωλήσεως
                                                   12 'Αρμόδια ύπηρεσία (όνομα; πλήρης διεύθυνση, χώρα)
                                                                                                                 Έν                           τη
(3) Νά διαγραφεί ή περιττή    .ένδειξη                                                                                   ( Υπογραφή                    (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      1 Exporter (Name, full address, country)                  2 Number                            00000
                                                                                                                                                 CERTIFICATE
                                                                                                                                    RELATING TO SILK OR COTTON HANDLOOM
                                                                     3 Consignee (Name, full address, country)                                            PRODUCTS
                                                                                                                                          issued with a view to obtaining the
                                                                                                                                           benefit of the preferential tariff
                                                                                                                                    regime in the European Economic Community
                                                                                                                              4 Country of manufacture         5 Country of destination
                                                                    6 Place and date of shipment — Means of transport         7 Supplementary details
                                                                    8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers - Number and kind                     9 Quantity (1 ) 10 FOB
                                                                      of packages                                                                                                value (2)
                                                                   1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
.Kilograms
                                                                      I, the undersigned, certify that :
                                                                      - the consignment described above contains only handloom textile products of the cottage industry of the country
                                                                         shown in box No 4,
,meires square meires or
                                                                      — to each piece is attached :
                                                                         — at the beginning and end, an approved stamp (3).
                                                                         — a seal No               (3).
                           .sale
                           ( 2 ) The currency of the contract of
,pieces
                                                                   12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                                                              At                            , on
wnetner in
                           ( 3 ) Delete as          .appropriate
(") State
                                                                                                                                            (Signature)               (Seal)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                      1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                        2 Numéro                         00000
                                                                                                                                               CERTIFICAT
                                                                                                                        CONCERNANT LES PRODUITS DE SOIE OU DE COTON,
                                                     3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                               TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
                                                                                                                               délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                                                                du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                                                                Communauté économique européenne
                                                                                                                       4 Pays de fabrication         5 Pays de destination
                                                     6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport                7 Données supplémentaires
                                                     8 DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES -                                                      9 Quantité ( 1 ) 1 0 Valeur
                                                       Marques et numéros — nombre et nature des colis                                                                    fob (2)
 .kilogrammes
 de
                                                    11 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
m 2 ou                                                 Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits textiles fabriqués sur
                                                       métiers à main par l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n0 4 ;
,mètres de                                                                       .   i au début et à la fin, d'un cachet agréé (3)
                                                       — chaque pièce est munie <                   ■ Λ
                                                                                     [ d'un plomb n             (3).
,pièces de
( 1 ) Indiquer s'il s'agit d'un nombre de
                                          .vérité
( 2 ) Dans la monnaie du contrat de
                                                    12 Autorité compétente (Nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                    le
( 3 ) Biffer la mention        .inutile
                                                                                                                                     (Signature)            (Sceau)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                        1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                   2 Numero                                 00000
                                                                                                                                                                                      CERTIFICATO
                                                                                                                                                             RELATIVO Al PRODOTTI DI SETA O DI COTONE
                                                                                      3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                              LAVORATI SU TELAI A MANO
                                                                                                                                                                      rilasciato per ottenere il benefìcio del
                                                                                                                                                                        regime tariffario preferenziale nella
                                                                                                                                                                          Comunità economica europea
                                                                                                                                                       4 Paese di fabbricazione               5 Paese di destinazione
                                                                                      6 Luogo e data d'imbarco — Mezzo di trasporto                    7 Dati supplementari
                                                                                      8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI — Marche e numeri — Numero e natura dei colli                   9 Quantità ( 1 )    10 Valore
                                                                                                                                                                                                                      fob (2)
.cnuogrammi
                                                                                     1 1 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
'm o ui
                                                                                        li sottoscritto certifica che :
                                                                                        — la partita descritta sopra contiene esclusivamente                   prodotti     tessili     fabbricati   su     telai     a   mano
,meiri αι
                                                                                          dall'artigianato rurale del paese indicato nella casella n. 4 ;
                                                                                        — ogni pezza è munita :
αι                                                                                         — all'inizio e alla fine, di un marchio riconosciuto dalle autorità (3).
,pezze
                                                                                           — di un sigillo di piombo n             (3).
                                      .vendita
inuiuare se si uaua αι un numéro αι
                                      ( 2 ) Nella moneta del contratto di            12 Autorità competente (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                                                                                                       A                                     il
                                      ( 3 ) Cancellare la menzione
                                                                          .inutile
                                                                                                                                                                      (Firma)                             (Sigillo)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                         1 Exporteur (nàam, volledig adres, land) '                  2 Nummer -                        00000
                                                                                                                      CERTIFICAAT
                                                                                                         BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VER­
                                        3 Geadresseerde (naam , volledig adres, land)                   VAARDIGDE PRODUKTEN VAN ZIJDE OF KATOEN
                                                                                                   afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                                                          van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                                                            Europese Economische Gemeenschap
                                                                                                  4 Larid van vervaardiging      5 Land van bestemming
                                        6 Plaats en datum van inladihg — vervoermiddel             7 Bijkomende gegevens
                                                          /
                                        8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers - aantal en soort        9 Hoeveel­             10 fob
                                                                                                                                     heid ( 1 )           waarde (2)
.kilogrammen
                                       1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:
,meters vierkante meters of
                                          IK ondergetekende, verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke in de huisindustrie
                                          op handweefgetouwen zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4 .
                                                   , , .            r aan het begin en aan het einde, van een erkend stempel (3)
                                          — leder stuk is voorzien <
                                                                    1 van een loodje n r       . . . (3)
,stukken
     .verko pcontract
( 1 ) Aantal aan te duiden in
                                       12 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                                                                   Te                           de
( 2 ) De munt van het
( 3 ) Onnodige            .schrappen
                                                                                                            (Handtekening)                        (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 28 . 12 . 81                           Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 'Αριθ . L 370/47
       BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BULAGE II
                      Fremstillingsland                                 Kompetent myndighed
                      Herstellungsland                                    Zuständige Behörde
                     Χώρα κατασκευής                                     'Αρμόδια 'Υπηρεσία
                  Country of manufacture                                 Competent authority
                     Pays de fabrication                                  Autorité compétente
                   Paese di fabbricazione                                Autorità 'competente
                  Land van vervaardiging                                  Bevoegde autoriteit
             Indien                                               eller ( for stoffer af silke )
             Indien                                               oder ( für Gewebe aus Seide )
             ' Ινδία                                              ή (γιά μεταξωτά ύφάσματα)
                                               Textile                                             >   Central Silk
             India                                                or ( for silk fabrics)
                                               Committee                                               Board
             Inde                                                 ou (pour les tissus de soie )
             India                                                o (per i tessuti di seta )
             India                                                of ( voor weefsels van zijde )
                                                        • /
             Pakistan
             Pakistan
             Πακιστάν
             Pakistan                          Export Promotion Bureau
             Pakistan
             Pakistan
             Pakistan
             Thailand        n
             Thailand
             Ταϊλάνδη
             Thailand                          Department of Foreign Trade
             Thaïlande
             Tailandia
             Thailand
             Bangladesh
             Bangladesch
             Μπαγκλαντές
             Bangladesh                        Export Promotion Bureau
             Bangladesh                   /
             Bangladesh
             Bangladesh
             Laos
             Laos
             Λάος
             Laos                              Service national de l'artisanat et de l'industrie ,
             Laos
             Laos
             Laos
             Sri Lanka
             Sri Lanka
             Σρί-Λάνκα
             Sri Lanka                         Department of Commerce
             Sri Lanka
             Sri Lanka
             Sri Lanka
             El Salvador
             El Salvador
             Έλ Σαλβαδόρ ,
             El  Salvador                      Dirección de comercio internacional
             El  Salvador
             El  Salvador
             El  Salvador                    '
                                                                                                     ,
 ---pagebreak--- 'Αριθ . L 370/48                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                28 . 12 . 81
                    Fremstillingsland                                Kompetent myndighed
                    Herstellungsland                                   Zuständige Behörde
                   Χώρα κατασκευής                                    'Αρμόδια 'Υπηρεσία
                 Country of manufacture                     i         Competent authçrity
                   Pays dé fabrication                                 Autorité compétente
                  Paese di fabbricazione                               Autorità competente
                 Land van vervaardiging                                Bevoegde autoriteit
             Honduras
             Honduras
             'Ονδούρα
             Honduras                         Dirección general de comercio exterior
             Honduras
                                            s
             Honduras
             Honduras
             Indonesien                       Ministeriet for handel og kooperativer
             Indonesien                       Ministerium für Handel und Genossenschaften
             Ινδονησία                        ' Υπουργείο 'Εμπορίου καί Συνεργατισμών
             Indonesia        '               Department of Trade and Cooperatives
             Indonésie                        Ministère du commerce et des coopératives
             Indonesia                        Ministero del commercio e delle cooperative
             Indonesië                        Ministerie van Handel en Coöperatieven
             Guatemala
                                                                          \
             Guatemala
             Γουατεμάλα
             Guatemala                        Dirección de comercio interior y exterior
             Guatemala
             Guatemala
             Guatemala
             Argentina
             Argentinien
             'Αργεντινή
                                              Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter­
             Argentina                        nacionales
             Argentine
             Argentina
             Argentinië