CELEX: 52013PC0798
Language: et
Date: 2013-11-18
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, milles käsitletakse merelaevade töötajaid ning millega muudetakse direktiive 2008/94/EÜ, 2009/38/EÜ, 2002/14/EÜ, 98/59/EÜ ja 2001/23/EÜ

|
			
		
		
		52013PC0798
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, milles käsitletakse merelaevade töötajaid ning millega muudetakse direktiive 2008/94/EÜ, 2009/38/EÜ, 2002/14/EÜ, 98/59/EÜ ja 2001/23/EÜ /* COM/2013/0798 final - 2013/0390 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
ELi tööõigust käsitlevad direktiivid on üldiselt
kohaldatavad kõigi tegevusvaldkondade ja kõigi töötajate kategooriate suhtes.
Siiski tekib kuue direktiivi puhul olukord, kus merel töötav personal jääb või
võidakse jätta reguleerimisalast välja. Asjaomased direktiivid on järgmised:
•        direktiiv 2008/94/EÜ[1] töötajate kaitse kohta tööandja
maksejõuetuse korral (edaspidi „tööandja maksejõuetuse direktiiv”);
•        direktiiv 2009/38/EÜ[2] Euroopa töönõukogu asutamise
kohta (edaspidi „Euroopa töönõukogu direktiiv”);
•        direktiiv 2002/14/EÜ,[3] millega kehtestatakse töötajate
teavitamise ja nõustamise üldraamistik (edaspidi „teavitamise ja
konsulteerimise direktiiv”);
•        direktiiv 98/59/EÜ[4] kollektiivseid koondamisi
käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (edaspidi
„kollektiivsete koondamiste direktiiv”); 
•        direktiiv 2001/23/EÜ[5] töötajate õiguste kaitse kohta
ettevõtete üleminekul (edaspidi „ettevõtete ülemineku direktiiv”);
•        direktiiv 96/71/EÜ[6] töötajate lähetamise kohta seoses
teenuste osutamisega (edaspidi „töötajate lähetamise direktiiv”).
Olenevalt olukorrast riiklikul tasandil, võib
sellistel väljajätmistel olla negatiivne mõju paljudele Euroopa Liidu
põhiõiguste hartast tulenevatele õigustele, eriti töötajate õigusele olla
ettevõttes informeeritud ja ärakuulatud (artikkel 27) ja õigusele omada häid ja
õiglasi töötingimusi (artikkel 31). 
Enamik liikmesriike on väljajätmise võimalust vähe
või üldse mitte kasutanud. Kaheksa liikmesriiki[7]
ei ole merelaevade töötajaid ühegi direktiivi reguleerimisalast välja jätnud ja
kaheksas liikmesriigis esines vaid üks väljajätmise juhtum. Kirjeldatud
olukorras võib juhtuda, et sama kategooria töötajaid koheldakse eri
liikmesriikides erinevalt. 
Lisaks, nagu komisjon on ka varem rõhutanud, võib
ELi riikide püsivalt vähenev merelaevade töötajate arv häirida
tulevikuväljavaateid, nimelt seepärast, et teatavate maismaal tehtavate tööde
jaoks on merel töötamise kogemus äärmiselt vajalik. Kuigi sellisel vähenemisel
on mitmeid põhjusi, võib mulje, et merendussektoris töötajad on muude
töötajatega võrreldes halvemini kaitstud, selle elukutse atraktiivsust veelgi
enam kahjustada[8].

Seega ei ole praeguses olukorras Euroopa turul
tagatud võrdsed tingimused, sest mõned ettevõtted on mõnedest kohustustest
vabastatud, eelkõige teavitamise ja konsulteerimise kohustusest, mis on teistes
liikmesriikides asuvate võistlevate ettevõtete jaoks aga kohustuslik.
Seega on ettepaneku eesmärk tõsta Euroopa Liidu
põhiõiguste hartast tulenevate õiguste kaitse taset ELi tööõiguses ja tagada
kõigile võrdsed tingimused ELi tasandil. Lisaks aitab ettepanek täita üldisi
poliitilisi eesmärke, mis on sätestatud Euroopa Liidu toimimislepingu artiklis
151, nagu tööhõive edendamine, elu- ja töötingimuste parandamine, asjakohane
sotsiaalkaitse ning juhtkonna ja töötajate vaheline dialoog.
1.1.        Kooskõla ELi muude põhimõtete
ja horisontaalsete eesmärkidega
Algatuse eesmärk on hinnata, millistel põhjustel,
millises ulatuses ja millise õigusega on merelaevade töötajad tööõigust käsitlevate
direktiivide reguleerimisalast välja jäetud. Komisjon on võtnud ülesandeks
tagada, et mis tahes uue õigusakti ettepanek on kooskõlas Euroopa Liidu
põhiõiguste hartaga, ja hinnata kõigi selliste ettepanekute mõju hartast
tulenevatele õigustele ja põhimõtetele. Praegusel juhul võiks väljajätmiste
kõrvaldamine mõjuda soodsalt harta artiklitest 27 ja 31 tulenevate õiguste
tagamisele. 
See oleks ka kooskõlas 2007. aastal nn sinise
raamatu avaldamisega kehtestatud Euroopa Liidu integreeritud merenduspoliitikaga[9]. Sinises raamatus kinnitas
komisjon oma eesmärki „suurendada merendusega seotud töökohtade hulka ja
parandada nende kvaliteeti Euroopa kodanike jaoks”, rõhutades eriti järgmist: 
„Et rohkem eurooplasi merendussektorisse tööle
asuks, tuleb kõigi merendusvaldkonna sidusrühmade ühisel toel ja merenduse
olukorda kõikjal maailmas arvestava tõhusa reguleeriva raamistiku abil
parandada personalipoliitikat ja töötingimusi (sealhulgas töötervishoidu ja
-ohutust).”
Komisjon märkis, et selle eesmärgi saavutamiseks
ta „vaatab tihedas koostöös sotsiaalpartneritega uuesti läbi merendussektorite
väljaarvamise ELi tööõigust käsitlevatest õigusaktidest”
Merendusega seotud töökohtade hulga suurendamise
ja nende kvaliteedi parandamise eesmärki kinnitas komisjon veel kord oma
teatises meremajanduse kasvu kohta („Blue Growth”),[10] mille kiitsid heaks Euroopa
ministrid Limassoli konverentsil tehtud avaldusega[11] integreeritud
merenduspoliitika kohta.
Ettepanek on samuti kooskõlas strateegias „EL
2020” seatud eesmärkidega, eelkõige tööhõive osas. Töökohtade kvaliteedi ja
töötingimuste parandamine, eelkõige olemasolevate õigusaktide läbivaatamine
ning täiuslikuma ELi tööohutust ja –tervishoidu reguleeriva õigusraamistiku
loomine on dokumendi „Uute oskuste ja töökohtade tegevuskava: Euroopa panus
täieliku tööhõive saavutamisse”[12]
kontekstis otsustava tähtsusega ülesanded. 
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
2.1.        Konsultatsioonid
sidusrühmadega
Kõnealusele ettepanekule eelnesid arvukad
konsultatsioonid, mis käsitlesid nii spetsiifilisi kui ka üldisemat laadi
küsimusi. Algatuse ettevalmistamisel kasutas komisjon ka välisekspertide abi. 
Üldist
Integreeritud merenduspoliitika väljatöötamise
käigus käsitleti meremeeste väljajätmist tööõigust käsitlevate direktiivide
reguleerimisalast 2006. aastal avaldatud rohelises raamatus[13]. Komisjoni 2007. aasta
teatises[14]
tehti rida järeldusi rohelise raamatuga algatatud arutelude põhjal. Seoses
merendussektori töökohtadega on teatises öeldud, et „esineb lahkarvamusi selles,
kas ja milliste merendusvaldkondade väljaarvamised ELi sotsiaalõigusnormidest
on õigustatud, kuid kõik on nõus vajadusega panustada võrdsetesse võimalustesse
selles valdkonnas globaalselt ning rolli osas, mida ELi õigusaktid võivad
selles kontekstis mängida.”
Üksikasjad
Oktoobris 2007 võttis komisjon vastu teatise,[15] algatamaks vastavalt Euroopa
Liidu toimimise lepingu artiklile 154 Euroopa sotsiaalpartneritega peetavate
konsultatsioonide esimest etappi Aprillis 2009 jõuti kõnealuste
konsultatsioonidega teise etappi.
Konsultatsioonide tulemusena selgus, et
meretranspordi sektori sotsiaalpartneritel on praeguste väljajätmiste
kõrvaldamise vajaduse osas erinevad arvamused. Euroopa Transporditöötajate
föderatsioon pooldas mis tahes väljajätmiste kõrvaldamist, kuid Euroopa
Ühenduse Reederite Ühing leidis, et selliste väljajätmiste võimaldamist
põhjendavad asjaolud, mis tulenesid meretranspordi sektori eripärast, on jäänud
endiseks, mistõttu tuleks väljajätmised säilitada. 
Kalandussektoris olid mõlemad pooled nõus, et
mõned väljajätmised tuleks kõrvaldada (tööandja maksejõuetuse, kollektiivsete
koondamiste ja ettevõtete ülemineku direktiivi puhul) või kehtestada
samaväärsed erisätted, eriti teavitamise ja konsulteerimise osas. Euroopa
töönõukogu direktiivi suhtes nad seisukohta ei võtnud.
Kõigile liikmesriikidele saadeti üksikasjalikud
küsimustikud. Vastused saadi 20 liikmesriigilt[16].
Saadud andmed on esitatud mõju hindamise aruande 3. lisas.
Kokkuvõtteks tuleb rõhutada, et liikmesriigid, kes
on otsustanud kõnealuste direktiivide sätteid merelaevade töötajate suhtes
kohaldada, on ühel meelel, et kui võrrelda maismaa ettevõtetega seotud
kuludega, ei too see kaasa märkimisväärselt suuremaid kulusid. Ükski asjaomane
liikmesriik, sealhulgas olulise tähtsusega merendussektorit omavad riigid, ei
ole täheldanud sellise kohaldamise negatiivset mõju, ka laeva müügi korral
mitte. Väljajätmisi mitterakendanud liikmesriikide kogemus näitab hoopis, et
laevastik on suurenenud, samas kui väljajätmisi rakendanud liikmesriikides laevastik
vähenes.
Liikmesriigid, kes väljajätmisi ja erandeid on
rakendanud, soovivad üksmeelselt nende säilitamist ja väidavad, et asjaomaste
direktiivide kohaldamine merendussektori suhtes põhjustaks märkimisväärseid
lisakulusid. Samas ei täpsusta need liikmesriigid lisakulutuste suurust.
Väliseksperdid
Integreeritud merenduspoliitika raames komisjoni
poolt loodud merendusvaldkonna tööhõive ja konkurentsivõime töörühm esitas oma
esimese aruande juulis 2011[17].
Seoses meremeeste väljajätmisega teatavate tööõigust käsitlevate direktiivide
reguleerimisalast ütles töörühm järgmist:
„Nende õigusnormide vastuvõtmisest möödunud aja
jooksul on aset leidnud olulised muutused, eelkõige kommunikatsioonitehnoloogia
vallas, tänu millele saaks teavitamist ja konsulteerimist käsitlevad nõuded
teha nüüd praktilisemaks. Väljajätmiste kõrvaldamise või merel tehtavate tööde
eripära arvestavate spetsiaalsete nõuete kehtestamisega oleks võimalik kaotada
mulje, et merelaevade töötajad on muude töötajatega võrreldes halvemini Euroopa
Liidu tööõigusega kaitstud, mis võib selle elukutse atraktiivsust veelgi enam
kahjustada.” 
Komisjon kuulutas välja hankemenetluse uuringu
tegemiseks, mille eesmärk oli toetada mõjuhinnangu koostamist, mis käsitleks
praegu kehtivate selliste sätete võimalikku läbivaatamist, mis võimaldavad
jätta merelaevade töötajad ELi tööõigust käsitlevate õigusnormide
reguleerimisalast välja. Uuringu teostas äriühingu MRAG Limited juhitud
konsortsium. Lõpparuanne[18]
esitati 2010. aasta detsembris.
2.2.        Mõju hindamine
Arutelude ja sidusrühmadega konsulteerimise käigus
kujunesid mõjuhindamise tarvis välja järgmised valikuvõimalused: 
1. valikuvõimalus: ELi tasandil ei võeta
meetmeid
Selle võimaluse kohaselt ei teeks EL mingeid
seadusandlikke ega muid algatusi. Olemasolevad direktiivid jääksid kehtima
muutmata kujul.
Suundumused näitavad, et Euroopa merelaevade
töötajate arv jätkuvalt väheneb ning üha rohkem töökohti Euroopa laevadel läheb
kolmandatest riikidest töötajatele.
2. valikuvõimalus: lubatakse erandeid,
tingimusel et tagatakse samaväärne kaitse tase
Selle valikuvõimaluse kohaselt asendatakse
tingimusteta väljajätmise võimalus sättega, mis lubab teha merelaevade
töötajate suhtes erandit direktiivi sätetest, kui asjaomastele töötajatele on
tagatud direktiivis sätestatuga samaväärsel tasemel kaitse ja sellest
tulenevate õiguste kasutamine. 
Samuti on võimalik kohandada õigusraamistikku
vastavalt merendussektori eripärale, nagu töötajate eemalolek ettevõtte
peakorterist pikkade ajavahemike kaupa, kuid liikmesriigid peavad siiski
hoolitsema, et kaitse, isegi kui õiguste praktiline kasutamine on raskendatud,
oleks sisuliselt tagatud.
3. valikuvõimalus: tühistada väljajätmise
võimalused kõikides direktiivides
See valikuvõimalus põhineb eeldusel, et kõik
direktiivid olid algselt mõeldud kõikide tegevusalade reguleerimiseks ja et
merelaevade töötajate väljajätmine ei ole õigustatud.
4. valikuvõimalus: kohandada eeskirjad
vastavalt sektori eripärale
Selle valikuvõimaluse kohaselt tuleks vastu võtta
sisulised õigusnormid, mille eesmärk on kohandada õiguslikud tekstid
merendussektori eripärale vastavaks. Näiteks on laevade ostmine ja müümine
merendussektoris tavapärane tegevus. Sellel äärmiselt tiheda konkurentsiga
turul ei tohiks eeskirjade kehtestamisega nõrgestada ELis asuva laevamüüja
positsiooni. 
Olenevalt direktiivist võib ilmneda vajadus
kehtestada laeva müügi korral töötajate esindaja õigusi ja üldeeskirjade
rakendamist käsitlev erikord. 
Poliitilised valikuvõimalused on reastatud iga
direktiivi jaoks eraldi, sest eelistatum lähenemisviis võib iga direktiivi
puhul olla erinev. Ettepaneku jaoks tervikuna tuleb eelistada kõigi nelja
valikuvõimaluse kombineerimist sõltuvalt asjaomasest direktiivist: 
·              
tööandja maksejõuetuse direktiivi puhul 3.
valikuvõimalus (väljajätmiste kõrvaldamine);
·              
Euroopa töönõukogu direktiivi puhul 3.
valikuvõimalus (väljajätmiste kõrvaldamine);
·              
teavitamise ja konsulteerimise direktiivi puhul 2.
valikuvõimalus (samaväärne kaitse);
·              
kollektiivsete koondamiste direktiivi puhul 4.
valikuvõimalus (erisätted);
·              
ettevõtete ülemineku direktiivi puhul 4.
valikuvõimalus (erisätted);
·              
töötajate lähetamise direktiivi puhul 1.
valikuvõimalus (meetmeid ei võeta).
Ettepanek on kooskõlas mõjuhinnangus
valikuvõimaluste eelistuste kohta tehtud järeldustega. 
Käesoleva algatuse mõju VKEdele, eriti
väikestele ja mikroettevõtetele on vähene, sest väikesed ja mikroettevõtted on
juba enamiku direktiivide reguleerimisalast välja jäetud.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Käesoleva ettepaneku kohaselt tuleb muuta viit
kehtivat direktiivi. Eelkõige kinnitatakse merelaevade töötajate tingimusteta
õigust teavitamisele ja konsulteerimisele kõigi viie direktiiviga, kus algselt
oli sätestatud võimalus teha erandeid sellest õigusest (Euroopa töönõukogu
direktiiv, teavitamise ja nõustamise direktiiv, kollektiivsete koondamiste
direktiiv, ettevõtete ülemineku direktiiv). 
Töötajate teavitamise ja konsulteerimise korra
kehtestamine aitab parandada ettevõtte juhtimist ja vähendada ootamatute
restruktureerimiste negatiivseid tagajärgi. Ettevõtted saavad paremini ja
oluliste lisakuludeta selgitada oma töötajatele teatavate otsuste ja
strateegiate tausta, mis on eriti oluline muutuste toimudes. 
Ettepanek rõhutab ka muid õigusi, võttes
arvesse sektori eripära (erandi lõpetamine mõnel „järelemõtlemisajaga” seotud
erijuhul kollektiivsete koondamiste direktiivi puhul või töölepingu või -suhte
üleminekuga seotud erijuhul ettevõtete ülemineku direktiivi puhul). 
Muudatuste laadi, sektori eripära ja
menetlusökonoomia põhimõtet silmas pidades on kõnealuseid direktiive eelistatav
muuta üheainsa direktiiviga.
Õiguslik alus
Käesoleva ettepanekuga tehakse muudatused
järgmistes viies olemasolevas direktiivis: direktiivid 2008/94/EÜ, 2009/38/EÜ,
2002/14/EÜ, 98/59/EÜ ja 2001/23/EÜ. Kolm nendest on vastu võetud Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 153 (EÜ asutamislepingu endine artikkel 137) alusel:
2009/38/EÜ, 2002/14/EÜ ja 2008/94/EÜ. Direktiivide 98/59/EÜ ja 2001/23/EÜ
õiguslikuks aluseks olid vastavalt artiklid 100 EÜ ja 94 EÜ, need vastavad
praegu Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 115.
Vaatamata sellele, et muudetavate direktiivide
õiguslikud alused on erinevad, on nende sisu silmas pidades selge, et nad kõik
toetavad ja täiendavad liikmesriikide tegevust Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 153 lõikes 1 nimetatud valdkondades, eesmärgiga aidata kaasa liidu
sotsiaalpoliitiliste eesmärkide saavutamisele. 
Seepärast on Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 153 lõige 2 piisav õiguslik alus üheainsa õigusakti ettepanekuks
eespool nimetatud viie direktiivi muutmiseks.
Subsidiaarsus ja proportsionaalsus
Käesolev ettepanek käsitleb viie direktiivi
läbivaatamist. Seepärast saab seda teha üksnes ELi tasandil ühe või mitme
olemasolevaid õigusakte muutva direktiiviga. 
Algatus puudutab tiheda rahvusvahelise
konkurentsiga sektorit, kus ühe liikmesriigi laevale töölevõetud personal on
suures osas pärit teisest liikmesriigist või ka kolmandast riigist. Seepärast
kaaluti valikuvõimalusi hoolikalt, võttes arvesse nende mõju konkurentsivõimele
ja kuludele kõnealuses sektoris.
Kuna praegune õiguslik olukord tekitab
liikmesriikides sama kategooria töötajate erinevat kohtlemist, olenevalt
sellest, kas liikmesriik praeguste õigusaktidega lubatud väljajätmisi ja
erandeid kohaldab või mitte, oleks ELi algatusega võimalik tagada töötajatele
võrdsemad tingimused, vähemalt asjaomase liikmesriigi lipu all seilava laeva
puhul. 
Ettepanekus pakutud lahendus põhineb hoolikal
proportsionaalsuse analüüsil ning püüab vältida lisakulude tekitamist. 
Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt on direktiiv. Muu õigusakt
ei oleks asjakohane. Eesmärk on muuta viit kehtivat direktiivi ja seda saab
teha üksnes direktiiviga.
Üksikasjalik selgitus ettepaneku sätete
kohta
Allpool kirjeldatud sätetega rakendatav
eelistatav valikuvõimalus on kooskõlas komisjoni poolt iga direktiivi kohta
eraldi (nagu märgitud eespool punktis 2.2) tehtud mõjuhinnangu[19] järeldustega. 
Artikkel 1
Selles artiklis sätestatakse, et jäetakse
välja direktiivi 2008/94/EÜ artikli 1 lõike 3 punkt b. Sellega kõrvaldatakse
võimalus jätta kasumiosa eest töötavad kalurid tööandja maksejõuetuse
direktiivi reguleerimisalast välja.
Artikkel 2
Artikliga 2 jäetakse välja direktiivi
2009/38/EÜ artikli 1 lõige 7. Kaubalaevastike laevaperede suhtes kohaldatakse
seetõttu Euroopa töönõukogu direktiivi.
Artikkel 3
Selle artikliga muudetakse direktiivi
2002/14/EÜ artikli 3 lõiget 3, selgitamaks, et liikmesriigid võivad teha
erandeid direktiivi üldsätete kohaldamisest ainult juhul, kui on tagatud
asjaomaste töötajate õigus samaväärsele kaitsele ja selle õiguse tõhus
kasutamine. 
Artikkel 4
Selle artikliga tehakse direktiivi 98/59/EÜ
neli muudatust.
Esimese muudatusega lisatakse ülemineku
määratlus ja vastav viide direktiivile 2001/23/EÜ.
Teise muudatusega jäetakse välja artikli 1
lõike 2 punkt c, mille tulemusena hakatakse merelaevade meeskondade suhtes
kohaldama kollektiivsete koondamiste direktiivi.
Kolmanda muudatusega täpsustatakse, et
direktiivi artikli 3 lõike 1 kohane teave tuleb saata selle riigi pädevale
asutusele, mille lipu all laev sõidab. Selline täpsustus on vajalik, sest
laevapere töölepingud võivad sõltuvalt eri liikmesriikide seadustest olla
erinevad.
Neljanda muudatusega lisatakse säte, millega
nähakse ette, et liikmesriigid võivad anda pädevale riiklikule asutusele õiguse
teha erandeid „järelemõtlemisaega” käsitlevate sätete kohaldamisest nii
osaliselt kui ka täies ulatuses, kui kavandatud kollektiivne koondamine toimub
ülevõtmise tagajärjel, mille objektiks on üksnes üks laev või mitu laeva või
kui tööandja omab ainult ühte laeva. Liikmesriigid, kes seda erandit kasutada
soovivad, peavad selle sätte riiklikku õigusse ülevõtmisel sotsiaalpartneritega
nõu pidama. Selle muudatusega on arvesse võetud merendussektori eripära. Kui
rakendada „järelemõtlemisaega” sellisel tiheda konkurentsiga turul nagu laevade
ostu ja müügi turg, kahjustab see ELi müüjate konkurentsivõimet. Lisaks
võimaldab see ainult ühte laeva omavatel ettevõtetel võtta leevendavaid
meetmeid. 
Tuleb tähelepanu juhtida sellele, et kui
müügitehingu objektiks on üksnes üks või mitu laeva või kui tööandja omab
ainult ühte laeva, kohaldatakse endiselt artiklis 2 sätestatud teavitamise ja
konsulteerimise kohustust.
Direktiivi kohaldatakse täies ulatuses ka
kõigil muudel juhtudel, kus kavandatakse laeva meeskonna liikmete kollektiivset
koondamist.
Artikkel 5
Direktiivi 2001/23/EÜ praeguse artikli 1 lõige
3 asendatakse. Direktiiv muudetakse täielikult kohaldatavaks kõigi
liikmesriigis registreeritud ja/või tema lipu all sõitvate merelaevade suhtes,
sõltumata nende asukohast. Võttes arvesse merendussektori eripära, võivad
liikmesriigid pärast sotsiaalpartneritega konsulteerimist teha erandi direktiivi
II peatüki sätete kohaldamisest, kui ülevõtmine puudutab üksnes ühte või mitut merelaeva
või kui ülevõtmise objektiks olev ettevõte või äriühing omab ainult ühte
merelaeva. Järelikult kohaldatakse juhul, kui ülevõtmine puudutab üksnes laevu,
ja juhul, kui asjaomane ettevõte omab ainult ühte laeva, vähemalt direktiivi
neid sätteid, mis käsitlevad teavitamist ja konsulteerimist.
Kui laevad moodustavad osa ülevõetavast
varast, kuuluvad need täielikult direktiivi reguleerimisalasse. 
Artikkel 6
Artikkel 6 sisaldab tagasiulatuva jõu
puudumise klauslit. Selle eesmärk on kaitsta ettepaneku reguleerimisalasse
kuuluvate töötajate õigusi, mida liikmesriigid enne selle jõustumist
tunnustasid. 
Artikkel 7
Artikkel 7 sisaldab läbivaatamisklauslit. Läbivaatamise
eesmärk on jälgida direktiivi artiklite 4 ja 5 rakendamist ja kohaldamist liikmesriikides,
eriti kahes küsimuses – laevade ülekandmine ja ELi meremeeste tööhõive tase. 
Artikkel 8 
Selleks et võtta arvesse
liikmesriikidevahelisi erinevusi merendussektori laadis ja seoses sellega kui
suures ulatuses on meremehed siseriikliku tööõigusega hõlmatud, on artiklis 8
ette nähtud viie aasta pikkune üleminekuperiood.
Artiklid 9 ja 10 
Need on standardsätted, mis käsitlevad
direktiivi jõustumist ja adressaate.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
5.           LISATEAVE
Vastavustabel
Liikmesriigid peavad komisjonile edastama
direktiivi ülevõtmiseks vastuvõetud siseriiklike õigusnormide teksti, kui nad
ei pea lisama vastavustabelit.
Euroopa Majanduspiirkond
Kavandatavas õigusaktis käsitletakse Euroopa
Majanduspiirkonnaga seotud küsimust, mistõttu tuleks seda kohaldada ka Euroopa
Majanduspiirkonnas.
2013/0390 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
milles käsitletakse merelaevade töötajaid
ning millega muudetakse direktiive 2008/94/EÜ, 2009/38/EÜ, 2002/14/EÜ, 98/59/EÜ
ja 2001/23/EÜ 
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 153 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
pärast õigusakti eelnõu esitamist riikide
parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[20],
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust[21],
tegutsedes tavapärase seadusandliku menetluse
kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Euroopa Liidu toimimise lepingu
(ELTL) artikli 153 kohaselt võivad Euroopa Parlament ja nõukogu seadusandliku
tavamenetluse kohaselt direktiivide vastuvõtmise teel kehtestada miinimumnõuded
järk-järgulise rakendamise kohta, mille eesmärk on parandada töötingimusi,
tööliste kaitset, kui tööleping on lõppenud, teavitamist ja konsulteerimist
ning töökeskkonda, et kaitsta töötajate tervist ja ohutust. Sellistes
direktiivides tuleb hoiduda haldus-, finants- ja õiguslike piirangute
kehtestamisest viisil, mis pidurdaks väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete
loomist ja arengut.
(2)       Euroopa Parlamendi ja nõukogu
22. oktoobri 2008. aasta direktiiv 2008/94/EÜ töötajate kaitse kohta tööandja
maksejõuetuse korral,[22]
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta direktiiv 2009/38/EÜ Euroopa
töönõukogu asutamise või töötajate teavitamise ja nendega konsulteerimise korra
sisseseadmise kohta liikmesriigiülestes ettevõtetes või kontsernides,[23] Euroopa Parlamendi ja nõukogu
11. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/14/EÜ, millega kehtestatakse
töötajate teavitamise ja nõustamise üldraamistik Euroopa Ühenduses,[24] nõukogu 20. juuli 1998. aasta
direktiiv 98/59/EÜ kollektiivseid koondamisi käsitlevate liikmesriikide
õigusaktide ühtlustamise kohta,[25]
nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiiv 2001/23/EÜ ettevõtjate, ettevõtete või
nende osade üleminekul töötajate õigusi kaitsvate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamise kohta[26]
kas jätavad või lubavad liikmesriikidel jätta merelaevade töötajad nende
reguleerimisalast välja.
(3)       Kui väljajätmised või nende
rakendamise võimalus ei ole objektiivsete asjaoludega põhjendatud, tuleb need
kõrvaldada.
(4)       Direktiiv on kooskõlas
põhiõigustega ja järgib Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud
põhimõtteid, eriti töötajate õigust olla ettevõttes informeeritud ja
ärakuulatud (artikkel 27) ja õigust omada häid ja õiglasi töötingimusi
(artikkel 31), nagu on osutatud ELi lepingu artiklis 6. Käesolevat direktiivi
tuleb rakendada kooskõlas nimetatud õiguste ja põhimõtetega. Väljajätmised või
nende rakendamise võimalus võivad piirata või takistada merelaevade töötajatel
täielikult kasutada oma õigusi, nagu õigus teavitamisele ja konsulteerimisele,
õigus töötingimustele, mis tagavad töötajate tervise, ohutuse ja väärikuse, mis
on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas.
(5)       Praegune õiguslik olukord
põhjustab liikmesriikides sama kategooria töötajate erinevat kohtlemist,
olenevalt sellest, kas liikmesriik praeguste õigusaktidega lubatud väljajätmisi
ja erandeid kohaldab või mitte. Tähelepanuväärne arv liikmesriike on
väljajätmisi kasutanud vähesel määral. 
(6)       10. oktoobril 2007 esitas
komisjon oma visiooni Euroopa Liidu integreeritud merenduspoliitika kohta ehk
nn sinise raamatu[27].
Visioonis kinnitatakse, et kõik Euroopa ookeanide ja meredega seotud küsimused
on omavahel seotud ja et merendusstrateegiaid tuleb arendada ühendatult, kui
neist loodetakse soovitud tulemusi. 
(7)       Sinises raamatus[28] rõhutatakse vajadust
suurendada merendusega seotud töökohtade hulka ja parandada nende kvaliteeti
Euroopa kodanike jaoks ning laeva pardal valitsevate töötingimuste parandamise
olulisust.
(8)       Komisjon on vastavalt Euroopa
Liidu toimimise lepingu artikli 154 lõikele 2 konsulteerinud Euroopa tasandi
sotsiaalpartneritega, arutades võimalikke liidu tasandi meetmeid selles
valdkonnas.
(9)       Võttes arvesse viimaste
aastate tehnoloogilist arengut, eriti kommunikatsioonitehnoloogia alal, tuleks
ajakohastada teavitamist ja konsulteerimist käsitlevaid nõudeid. 
(10)     Tuleb tagada, et merelaevade
töötajad, keda käesolev direktiiv hõlmab, ja nende õigused, mida liikmesriigid
on tunnustanud direktiive 2008/94/EÜ, 2009/38/EÜ, 2002/14/EÜ, 98/59/EÜ ja/või
2001/23/EÜ rakendavate riiklike õigusnormidega, oleksid kaitstud. 
(11)     Direktiiv aitab saavutada ELTL
artiklis 151 sätestatud eesmärke.
(12)     Seepärast on asjakohane muuta
tööõigust käsitlevaid direktiive, mis jätavad merelaevade töötajad oma
reguleerimisalast välja või lubavad erandeid, mis ei ole objektiivselt
põhjendatud. 
(13)     Kuna liikmesriigid ei suuda
käesoleva direktiivi eesmärki piisavalt saavutada ning see on oma ulatuse ja
mõju tõttu paremini saavutatav liidu tasandil, võib liit vastu võtta meetmeid
kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse
põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte
kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest, mis on vajalik seatud
eesmärgi saavutamiseks,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2008/94/EÜ
muutmine
Artikli 1 lõige 3 asendatakse järgmisega: 
„3. Kui liikmesriikide siseriiklikes
õigusaktides juba kohaldatakse sellist sätet, võivad liikmesriigid füüsilise
isiku poolt palgatud koduabilised käesoleva direktiivi reguleerimisalast välja
jätta.”. 
Artikkel 2
Direktiivi 2009/38/EÜ
muutmine
Direktiivi 2009/38/EÜ muudetakse järgmiselt.
Artikli 1 lõige 7 jäetakse välja.
Artikkel 3
Direktiivi 2002/14/EÜ
muutmine
Direktiivi 2002/14/EÜ muudetakse järgmiselt.
Artikli 3 lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Liikmesriigid võivad teha erandi
käesolevast direktiivist, kohaldades erisätteid avamerel sõitvate laevade
meeskondade suhtes, kui nende sätetega on direktiiviga samaväärsel tasemel
tagatud asjaomaste töötajate õigus teavitamisele ja konsulteerimisele ja selle
õiguse tõhus kasutamine.”. 
Artikkel 4
Direktiivi 98/59/EÜ muutmine
Direktiivi 98/59/EÜ muudetakse järgmiselt.
(1)                   
Artiklit 1 muudetakse järgmiselt:
(a)         
lõikele 1 lisatakse punkt c: 
„c) ülevõtmine – määratletakse direktiivis
2001/23/EÜ sätestatud tähenduses.”;
(b)         
artikli 1 lõike 2 punkt c jäetakse välja.
(2)                   
Artikli 3 lõikele 1 lisatakse teise lõiguna
järgmine tekst:
„Kui kavandatav kollektiivne koondamine
puudutab merelaeva meeskonna liikmeid, tuleb sellest teatada selle riigi
pädevale asutusele, mille lipu all merelaev sõidab.”
(3)              
Artiklile 4 lisatakse järgmine lõige 1a: 
„1a. Kui kavandatav meeskonnaliikmete kollektiivne
koondamine on seotud merelaeva ülevõtmisega või tuleneb sellest, võivad
liikmesriigid pärast sotsiaalpartneritega konsulteerimist anda pädevatele
riiklikele asutustele õiguse teha erandeid lõikes 1 sätestatud ajavahemiku
kohaldamisest kas osaliselt või täies ulatuses järgmistel asjaoludel:
(a)          
kui ülevõtmise
objektiks on üksnes üks või mitu merelaeva;
(b)         
tööandja omab ainult ühte merelaeva.”.
Artikkel 5
Direktiivi 2001/23/EÜ
muutmine
Direktiivi 2001/23/EÜ muudetakse järgmiselt.
Artiklit 1 muudetakse järgmiselt:
(1)                   
lõige 2 asendatakse
järgmisega:           
„2. Ilma et see mõjutaks lõiget 3, kohaldatakse käesolevat direktiivi juhul kui
ja niivõrd kui ülemineku objektiks olev ettevõtja, ettevõte või selle osa asub
territooriumil, kus kehtib asutamisleping.”
(2)                   
lõige 3 asendatakse järgmisega:           
„3. Käesolevat direktiivi kohaldatakse liikmesriigis registreeritud ja/või tema
lipu all sõitva ja ettevõtja, ettevõtte või selle osa staatuses oleva merelaeva
ülemineku suhtes ning seda ka juhul, kui see laev ei asu territooriumil, kus
kehtib asutamisleping.”
(3)                   
lisatakse lõige 4:         
„4. Liikmesriigid võivad pärast sotsiaalpartneritega konsulteerimist sätestada,
et käesoleva direktiivi II peatükki ei kohaldata järgmistel asjaoludel:
(a)          
ülevõtmise objektiks on üksnes üks või mitu merelaeva;
(b)         
ülevõtmise objektiks olev ettevõte või äriühing
omab ainult ühte merelaeva.”.
Artikkel 6
Käesoleva direktiivi rakendamine ei tohi mitte
mingitel asjaoludel osutuda põhjuseks, et alandada käesoleva direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvate töötajate üldist kaitsetaset, mille liikmesriigid
on juba taganud direktiividega 2008/94/EÜ, 2009/38/EÜ, 2002/14/EÜ, 98/59/EÜ ja/või
2001/23/EÜ hõlmatud valdkondades. 
Artikkel 7
Komisjon esitab liikmesriikide ja
sotsiaalpartneritega liidu tasandil konsulteerides aruande Euroopa Parlamendile
ja nõukogule käesoleva direktiivi artiklite 4 ja 5 rakendamise ja kohaldamise
kohta hiljemalt kaks aastat pärast artiklis 8 sätestatud kuupäeva.
Artikkel 8
1.           Liikmesriigid jõustavad
käesoleva direktiivi ülevõtmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt viie
aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist. Nad edastavad kõnealuste
normide teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid käesoleva direktiivi nõuete
täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse
või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale
direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2.           Liikmesriigid edastavad
komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt
vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 9
Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 10
Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta
direktiiv 2008/94/EÜ töötajate kaitse kohta tööandja maksejõuetuse korral (ELT
L 283, 28.10.2008, lk 36).
[2]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta
direktiiv 2009/38/EÜ Euroopa töönõukogu asutamise või töötajate teavitamise ja
nendega konsulteerimise korra sisseseadmise kohta liikmesriigiülestes
ettevõtetes või kontsernides (uuesti sõnastatud), ELT L 122, 16.5.2009, lk 28.
Selle direktiiviga tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse direktiiv 94/45/EÜ
(EÜT L 254, 30.9.1994, lk 64), muudetud direktiiviga 97/74/EÜ (EÜT L 10, 16.1.1998,
lk 22), ja direktiiv 2006/109/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 416).
[3]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2002. aasta
direktiiv 2002/14/EÜ, millega kehtestatakse töötajate teavitamise ja nõustamise
üldraamistik Euroopa Ühenduses, EÜT L 80, 23.3.2002, lk 29.
[4]               Nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiiv 98/59/EÜ
kollektiivseid koondamisi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
kohta (EÜT L 225, 12.8.1998, lk 16).
[5]               Nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiiv 2001/23/EÜ
ettevõtjate, ettevõtete või nende osade üleminekul töötajate õigusi kaitsvate
liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, EÜT L 82, 22.3.2001, lk 16.
[6]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta
direktiiv 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega, EÜT
L 18, 21.1.1997, lk 1.
[7]               AT, BG, CZ, ES, FR, PL, SE, SI.
[8]               Vt muu hulgas ka teatist „Euroopa Liidu integreeritud
merenduspoliitika” (KOM(2007) 575 (lõplik), 10. oktoober 2007) ja
merendusvaldkonna tööhõive töörühma aruannet. 
[9]               Dokument KOM(2007) 575 (lõplik), 10. oktoober 2007.
[10]             Vt teatis „Meremajanduse kasv: jätkusuutliku majanduskasvu
võimalused mere- ja merendusvaldkonnas” (COM/2012/494 (lõplik), 13. september
2012). 
[11]             Limassoli avaldus, 7. oktoober 2012.
[12]             KOM(2010) 682 lõplik, 23. november 2010.
[13]             Dokument KOM(2006) 275 (lõplik), 7. juuni 2006.
[14]             Dokument KOM(2007) 574 (lõplik), 10. oktoober 2007.
[15]             Dokument KOM(2007) 591 (lõplik), 10. oktoober 2007.
[16]             AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, LT, LV, MT,
PL, PT, RO, SE, SI ja UK.
[17]             http://ec.europa.eu/transport/modes/maritime/seafarers/doc/2011-06-09-tfmec.pdf.
[18]             MRAG, Preparatory study for an impact assessment
concerning a possible revision of the current exclusions of seafaring workers
from the scope of EU social legislation (Ettevalmistav uuring mõjuhinnangu
koostamiseks, mis käsitleb selliste praegu kehtivate sätete võimalikku
läbivaatamist, mis võimaldavad jätta meremehed ELi tööõigust käsitlevate
õigusnormide reguleerimisalast välja). Detsember 2010.
[19]             Mõju hindamise aruanne: SEC […].
[20]             ELT C , lk..
[21]             ELT C , lk..
[22]             ELT L 283, 28.10.2008, lk 36.
[23]             ELT L 122, 16.5.2009, lk 28.
[24]             EÜT L 80, 23.3.2002, lk 29.
[25]             EÜT L 225, 12.8.1998, lk 16.
[26]             EÜT L 82, 22.3.2001, lk 16.
[27]             KOM (2007) 575 (lõplik), 10. oktoober 2007.
[28]             KOM (2007) 575 (lõplik), 10. oktoober 2007.