CELEX: 62002TJ0289
Language: mt
Date: 2004-07-08
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (ir-Raba' Awla) tat-8 ta' Lulju 2004. # Telepharmacy Solutions Inc. vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Trade mark Komunitarja - Sinjal verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 - Rispett tad-drittijiet tad-difiża. # Kawża T-289/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM'ISTANZA (Ir-Raba' Awla)
      8 ta' Lulju 2004(*)
      
      "Trade mark Komunitarja – Sinjal verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS – Raġunijiet assoluti għal rifjut – Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 – Rispett tad-drittijiet tad-difiża"
      Fil-kawża T-289/02,
      Telepharmacy Solutions, Inc., stabbilita f'North Billerica, Massachusetts (L-Istati Uniti), irrappreżentata minn R. Davis, barrister,u M. Medyckyj, solicitor,
      
      rikorrenti,
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinji) (UASI) irrappreżentat minn S. Bonne, bħala aġent,
      
      konvenut,
      li għandha bħala suġġett rikors imressaq kontra d-deċiżjoni tar-Raba' Bord ta' l-Appell ta' l-UASI tat-28 ta' Ġunju 2002 (kawża
         R 108/2001-4), dwar ir-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS bħala trade mark Komunitarja,
      
       
      IL-QORTI TAL-PRIM'ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (ir-Raba' Awla),
      komposta minn H. Legal, President, V. Tiili u Vilaras, Imħallfin, 
      Reġistratur: B. Pastor, Assistent Registratur
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta ta' l-10 ta' Marzu 2004,
      taghti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1       Fis-26 ta' Novembru 1999, ir-rikorrenti, li qabel kienet Adds Inc., ippreżentat quddiem l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq
         Intern (Trade marks u Disinji) (UASI) applikazzjoni għal trade mark verbali Komunitarja, skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta’ l-20 ta’ Diċembru 1993 dwar it-trade mark  Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p. 1), kif emendat.
      
      2       It-trade mark li għaliha saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni hija s-sinjal verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS.
      
      3       Il-prodotti u s-servizzi li għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni jaqgħu taħt il-klassijiet 9, 10, 38 u 42 skond il-Ftehim ta'
         Nizza dwar il-Klassifikazzjoni Internazzjonali ta' Prodotti u Servizzi għall-Finijiet tar-Reġistrazzjoni ta' Trade marks, tal-15 ta' Ġunju 1957, kif rivedut u emendat, u jikkorrispondu, għal kull waħda minn dawn il-klassijiet, għad-deskrizzjoni
         li ġejja:
      
      –       "kompjuters; apparat periferali ta' kompjuters, armarji għal kompjuters, printers, magni għat-twaħħil ta' tikketti, għamara
         għal kompjuters u softwer; data carriers, kif ukoll il-prodotti kollha msemmija iktar 'il fuq li jinkludu partijiet ta' sistema ta' distribuzzjoni u/jew għall-użu
         ta' servizzi farmaċewtiċi, mediċi jew ta' spiżerija; sistemi ta' distribuzzjoni li jinkludu softwer u tagħmir tal-kompjuters"
         li jaqgħu taħt il-klassi 9;
      
      –       "sistemi ta' distribuzzjoni; sistemi ta' distribuzzjoni ta' prodotti mediċi u/jew farmaċewtiċi ppakkjati; sistemi ta' distribuzzjoni
         li jinkludu armarji; partijiet u tagħmir għall-prodotti kollha msemmija iktar 'il fuq", li jaqgħu taħt il-klassi 10;
      
      –       "trasmissjoni ta' informazzjoni, data u istruzzjonijiet għal distribuzzjoni, trasmissjoni elettronika u/jew bir-radju ta'
         informazzjoni, data u istruzzjonijiet għal distribuzzjoni", li jaqgħu taħt il-klassi 38;
      
      –       "servizzi ta' konsultazzjoni lill-pazjenti; trasmissjoni ta' istruzzjonijiet għal distribuzzjoni lil sistemi ta' distribuzzjoni
         remoti; servizzi mediċi u ta' spiżerija", li jaqgħu taħt il-klassi 42.
      
      4       B'deċiżjoni tal-21 ta' Novembru 2000, l-eżaminatur irrifjuta l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni fuq il-bażi ta' l-Artikolu
         7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94. Huwa qies li s-sinjal in kwistjoni kien jiddeskrivi direttament prodotti u servizzi li għalihom
         issir referenza fl-applikazzjoni għal trade mark, minħabba li l-kelma "telepharmacy" (telespiżerija) hija ta' spiss użata fil-qasam tad-distribuzzjoni mill-bogħod ta' prodotti
         mediċinali. L-eżaminatur qies li, meta tinqara kollha, it-trade mark TELEPHARMACY SOLUTIONS kienet tindika biss lill-konsumatur li r-rikorrenti, meta jipprovdi l-prodotti u s-servizzi mitluba,
         kien qed joffri soluzzjonijiet lil intrapriżi u lil persuni individwali li xtaqu jwaqqfu attivitajiet ta' telespiżerija. It-trade mark, għaldaqstant, tqieset mingħajr karattru distintiv għall-prodotti u s-servizzi kollha li għalihom saret applikazzjoni.
      
      5       Fit-22 ta' Jannar 2001, ir-rikorrenti ressqet appell quddiem l-UASI kontra d-deċiżjoni ta' l-eżaminatur, skond l-Artikolu
         59 tar-Regolament Nru 40/94. Hija tat ir-raġunijiet ta' l-appell permezz tad-dikjarazzjoni bil-miktub tal-21 ta' Marzu 2001.
      
      6       B'deċiżjoni tat-28 ta' Ġunju 2002 (iktar 'il quddiem id-"deċiżjoni kkontestata"), ir-Raba' Bord ta' l-Appell ta' l-UASI ċaħad
         dan l-appell minħabba li l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94 kien jipprojbixxi r-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS, peress li din ta' l-aħħar għandha mnejn tidher f'għajnejn il-konsumaturi bħala indikazzjoni
         ta' l-għan intiż tal-prodotti u s-servizzi li għalihom saret applikazzjoni, jiġifieri li huma maħsuba għad-distribuzzjoni
         mill-bogħod ta' prodotti farmaċewtiċi. Skond il-Bord ta' l-Appell, it-trade mark li għaliha saret applikazzjoni tiddeskrivi t-tagħmir u s-servizzi li jintużaw għad-distribuzzjoni mill-bogħod ta' prodotti
         farmaċewtiċi, minħabba li, f'dan il-qasam, il-kelma "telepharmacy" hija ta' spiss użata.
      
       Proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      7       B'rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim'Istanza fl-20 ta' Settembru 2002, ir-rikorrenti ppreżentat dan ir-rikors.
      8       Fir-rikors promotorju ta' dawn il-proċedimenti, ir-rikorrenti indikat li r-rikors preżenti kien jikkonċerna biss il-prodotti
         li ġejjin: "sistema ta' distribuzzjoni elettronika kkontrollata mill-bogħod ta' prodotti farmaċewtiċi ppakkjati li tinkludi
         spazju li fih il-prodotti farmaċewtiċi ppakkjati huma maħżuna sabiex jiġu distribwiti, kompjuter konness mad-distributur u
         netwerk ta' komunikazzjonijiet li jgħaqqad il-kompjuter ma' kompjuter remot" li jaqgħu taħt il-klassi 9.
      
      9       Ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Prim'Istanza:
      –       tannulla d-deċiżjoni kkontestata safejn tikkonċerna l-prodotti msemmija fil-punt 8 iktar 'il fuq;
      –       tordna li l-UASI jbati l-ispejjeż.
      10     L-UASI jitlob lill-Qorti tal-Prim'Istanza:
      –       tiċħad ir-rikors;
      –       tordna li r-rikorrenti tbati l-ispejjeż.
       Id-dritt
      11     Ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi sabiex issostni r-rikors tagħha. L-ewwel wieħed huwa bbażat, sostanzjalment, fuq il-ksur
         tad-drittijiet tiegħu tad-difiża, it-tieni wieħed huwa bbażat fuq ksur ta' l-Artikolu 7(1)(b) u (c) tar–Regolament Nru 40/94
         u t-tielet wieħed huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipju ta' aspettattivi leġittimi.
      
       Fuq is-suġġett tal-kontroversja
      12     L-ewwelnett, għandu jiġi eżaminat, jekk it-talba tar-rikorrenti, li tinsab fir-rikors promotorju ta' dawn il-proċedimenti,
         u li hija maħsuba sabiex tillimita l-lista tal-prodotti u servizzi msemmija fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta' trade mark (ara punt 8 iktar 'il fuq) hija ammissibbli.
      
      13     F'dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-applikant għal trade mark Komunitarja jista', fi kwalunkwe ħin, iressaq quddiem l-UASI applikazzjoni sabiex jillimita l-lista tal-prodotti u servizzi,
         skond l-Artikolu 44 tar-Regolament Nru 40/94 u r-Regola 13 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2868/95 tat-13 ta' Diċembru
         1995 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 (ĠU L 303, p. 1). Minn dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta li
         limitazzjoni tal-lista tal-prodotti jew servizzi msemmija f'applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta' trade mark Komunitarja għandha ssir skond ċerti proċeduri partikolari. Peress li t-talba ppreżentata mir-rikorrenti fir-rikors promotorju
         ta' dawn il-proċedimenti ma ssegwix dawn il-proċeduri, hija ma tistax titqies bħala applikazzjoni għal emenda fis-sens tad-dispożizzjonijiet
         iċċitati iktar 'il fuq [ara, f'dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tal-5 ta' Marzu 2003, Unilever vs UASI
         (Tablette ovoïde), T-194/01, Ġabra p. II-383, punt 13].
      
      14     Min-naħa l-oħra, din it-talba tista' tiġi interpretata fis-sens li r-rikorrenti qed titlob biss annulament parzjali tad-deċiżjoni
         kkontestata (ara, f'dan is-sens, is-sentenza Tablette ovoïde, punt 13 iktar 'il fuq, punt 14). Tali talba ma tmurx, minnha
         nfisha, kontra l-projbizzjoni, li tirriżulta mill-Artikolu 135(4) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim'Istanza, li
         jitbiddel, quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza, is-suġġett tal-kontroversja hekk kif imressaq quddiem il-Bord ta' l-Appell (ara,
         f'dan is-sens, is-sentenza Tablette ovoïde, punt 13 iktar 'il fuq, punt 15).
      
      15     F'dan il-każ, hekk kif jaffermawh ukoll ir-rikorrenti u l-UASI fir-risposti tagħhom għal mistoqsija bil-miktub tal-Qorti tal-Prim'Istanza,
         hija kwistjoni ta' talba għal annulament parzjali tad-deċiżjoni kkontestata li ma tbiddilx is-suġġett tal-kontroversja fis-sens
         ta' l-Artikolu 135(4) tar-Regoli tal-Proċedura. Għaldaqstant, din it-talba hija ammissibbli.
      
       Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża
       L-argumenti tal-partijiet
      16     Ir-rikorrenti ssostni li, filwaqt li d-deċiżjoni ta' l-eżaminatur tal-21 ta' Novembru 2000 hija bbażata biss fuq l-Artikolu
         7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, id-deċiżjoni kkontestata tistrieħ fuq l-Artikolu 7(1)(c) ta' l-istess Regolament. Il-Bord
         ta' l-Appell ressaq raġuni assoluta oħra ta' rifjut ta' reġistrazzjoni, mingħajr ma r-rikorrenti kellu l-possibiltà jiddikjara
         ruħu fuqha jew jippreżenta provi dwarha. B'dan l-aġir, il-Bord ta' l-Appell kiser l-Artikolu 73 tar-Regolament Nru 40/94.
         
      
      17     L-UASI titlob li dan il-motiv għandu jiġi miċħud, minħabba li r-raġunijiet li għalihom ġiet irrifjutata fil-każ in eżami r-reġistrazzjoni
         fuq il-bażi ta' l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 u ta' l-Artikolu 7(1)(c) ta' l-istess Regolament huma l-istess.
         Hija biss l-bażi legali għar-rifjut ta' reġistrazjoni li nbidlet. Issa, l-Bordijiet ta' l-Appell jistgħu jagħmlu dan, skond
         l-Artikolu 62 tar-Regolament Nru 40/94 li jiddisponi li l-Bord ta' l-Appell jista' jeżerċita kull poter fil-kompetenza tad-dipartiment
         li kien responsabbli għad-deċiżjoni appellata.
      
      18     L-UASI jsostni li huwa ma kisirx l-Artikolu 73 tar-Regolament Nru 40/94, minħabba li huwa kontinwament fakkar li r-raġuni
         għal rifjut ta' reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret applikazzjoni kienet li s-sinjal in kwistjoni kien deskrittiv tal-prodotti u s-servizzi kollha mitluba,
         jiġifieri li dawk kienu joffru soluzzjonijiet fil-qasam tal-preparazzjoni u d-distribuzzjoni mill-bogħod ta' prodotti mediċinali.
         Huwa jsostni li l-komunikazzjoni tar-raġunijiet ta' rifjut ta' l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja magħmula mill-eżaminatur fis-16 ta' Mejju 2000 kienet tindika diġà li t-trade mark ma setgħetx tiġi rreġistrata skond l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, inkwantu hija kienet deskrittiva tal-prodotti
         u s-servizzi kollha inklużi fl-applikazzjoni għal reġistrazzjoni. Għaldaqstant, ir-rikorrenti kellha darbtejn l-okkażjoni
         li tagħti kummenti fuq ir-raġunijiet li wasslu għall-konklużjoni li t-trade mark li għaliha saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni għandha karattru deskrittiv: darba quddiem l-eżaminatur u darba quddiem
         il-Bord ta' l-Appell.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      19     Għandu jingħad li, f'dan il-każ, huwa paċifiku li l-eżaminatur irrifjuta l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark TELEPHARMACY SOLUTIONS minħabba li din ma kellhiex il-karattru distintiv fis-sens ta' l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru
         40/94, fir-rigward tal-prodotti u s-servizzi inklużi f'din l-applikazzjoni. Il-Bord ta' l-Appell, min-naħa tiegħu, sostna
         li s-sinjal verbali in kwistjoni kien jaqa' taħt ir-raġuni assoluta ta' rifjut imsemmija fl-Artikolu 7(1)(c) ta' l-istess
         Regolament.
      
      20     F'dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar, l-ewwelnett, li l-prinċipju ta' protezzjoni tad-drittijiet tad-difiża huwa mħares mill-Artikolu
         73 tar-Regolament Nru 40/94, limali jipprovdi li d-deċiżjonijiet ta' l-UASI għandhom ikunu bbażati biss fuq raġunijet fir-rigward
         ta' liema l-partijiet konċernati kellhom l-opportunità jippreżentaw il-kummenti tagħhom. [is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim'Istanza
         tas-16 ta' Frar 2000, Procter & Gamble vs L-UASI (Forma ta' sapuna), T-122/99, Ġabra p. II-265, punt 40, u tas-27 ta' Frar
         2002, Eurocool Logistik vs L-UASI (EUROCOOL), T-34/00, Ġabra p. II-683, punt 20, u Rewe-Zentral vs L-UASI (LITE), T-79/00,
         Ġabra p. II-705, punt 13].
      
      21     Barra minn hekk, l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża huwa prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, li jirrikjedi li d-destinatarji
         tad-deċiżjonijiet ta' awtoritajiet pubbliċi li jaffettwaw b'mod konsiderevoli l-interessi tagħhom għandhom jingħataw l-possibiltà
         li jesprimu l-opinjoni tagħhom (is-sentenzi Forma ta' sapuna, punt 20 iktar 'il fuq, punt 42; EUROCOOL, punt 20 iktar 'il
         fuq, punt 21, u LITE, punt 20 iktar 'il fuq, punt 14).
      
      22     F'dan ir-rigward, jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza li, billi ma tax l-opportunità lill-applikant għal
         trade mark li jagħti l-kummenti tiegħu fuq l-applikazzjoni tar-raġunijiet assoluti ta' rifjut ta' reġistrazzjoni li l-Bord ta' l-Appell
         applika ex officio, dan kiser id-drittijiet tad-difiża (is-sentenzi Forma ta' sapuna, punt 20 iktar 'il fuq, punt 47; EUROCOOL, punt 20 iktar
         'il fuq, punt 22, u LITE, punt 20 iktar 'il fuq, punt 15).
      
      23     Issa, għandu wkoll jiġi mfakkar li, anke jekk jirriżulta mill-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 40/94 li kull waħda mir-raġunijiet
         ta' rifjut ta' reġistrazzjoni msemmija minn din id-dispożizzjoni hija indipendenti mill-oħrajn u titlob eżami separat [ara,
         b'analoġija, rigward id-dispożizzjonijiet identiċi ta' l-Artikolu 3(1) ta' l-ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE tal-21
         ta' Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU 1989, L 40, p.1), is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta' April 2003, Linde et, C-53/01 sa C-55/01, Ġabra p. I-3161, punt 67], hemm ko-inċidenza ċara bejn il-kampijiet ta' applikazzjoni rispettivi tar-raġunijiet
         indikati fil-punti (b), (c) u (d) ta' l-imsemmija dispożizzjoni (ara, b'analoġija, rigward id-dispożizzjonijiet identiċi ta'
         l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 89/104, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta' Frar 2004, Campina Melkunie, C-265/00,
         li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 18).
      
      24     B'mod partikolari, trade mark verbali li hija deskrittiva tal-karatteristiċi ta' prodotti jew ta' servizzi, fis-sens ta' l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament
         Nru 40/94, hija, minħabba dan il-fatt, neċessarjament mingħajr karattru distintiv fir-rigward ta' dawn l-istess prodotti jew
         servizzi, fis-sens ta' l-Artikolu 7(1)(b) ta' l-istess Regolament (ara, b'analoġija, rigward id-dispożizzjonijiet identiċi
         ta' l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 89/104, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja Campina Melkunie, punt 23 iktar 'il fuq, punt
         19, u tat-12 ta' Frar 2004, Koninklijke KPN Nederland, C-363/99, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 86).
      
      25     F'dan il-każ, ir-raġunament invokat għas-sostenn ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94 mill-Bord
         ta' l-Appell fid-deċiżjoni kkontestata u l-motivazzjoni tad-deċiżjoni ta' l-eżaminatur huma simili. Filwaqt li rrefera għad-definizzjonijiet
         tad-dizzjunarju tal-kliem Ingliż "tele" (tele), "pharmacy" (spiżerija) u "solutions" (soluzzjonijiet), l-eżaminatur indika
         li t-trade mark li għaliha saret applikazzjoni ma setgħetx tiġi rreġistrata skond l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, minħabba li
         ma kellhiex karattru distintiv, peress li hija kienet tiddeskrivi prodotti u servizzi li kienu joffru soluzzjonijiet fil-qasam
         tal-preparazzjoni u tqassim mill-bogħod ta' prodotti mediċinali.
      
      26     Il-Bord ta' l-Appell ikkonferma din l-analiżi billi qal dan li ġej fil-punti 8 u 9 tad-deċiżjoni kkontestata:
      "[…] it-trade mark hija magħmula minn espressjoni li tista' tintuża minn konsumaturi sabiex tindika l-prodotti invokati jew l-għan intenzjonat
         tas-servizzi invokati. Għaldaqstant, hija għandha tiġi rrifjutata skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-[Regolament Nru 40/94]. […]
         Id-deċiżjoni [ta' l-eżaminatur] ikkonfermat ir-rifjut tat-trade mark skond l-Artikolu 7(1)(b) tar-[Regolament Nru 40/94] minħabba li hija m'għandhiex karattru distintiv, peress li hija tiddeskrivi
         l-prodotti u s-servizzi. Għaldaqstant, il-Bord ta' l-Appell iqis bħala stabbilit li l-[eżaminatur] irrifjuta l-applikazzjoni
         minħabba l-karattru deskrittiv tat-trade mark u li [huwa] ma bbażax ir-rifjut tiegħu fuq elementi li għandhom x'jaqsmu mal-karattru distintiv ħlief dawk relatati mal-karattru
         deskrittiv. Il-Bord ta' l-Appell huwa wkoll ta' l-opinjoni li t-trade mark għandha tiġi rrifjutata biss skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-[Regolament Nru 40/94]." 
      
      27     Minn dawn id-deċiżjonijiet jirriżulta li ċ-ċirkustanzi tal-kawża preżenti huma differenti minn dawk li taw lok għall-ġurisprudenza
         msemmija fil-punt 20 iktar 'il fuq. Fil-fatt, f'dawn il-kawżi, il-Bord ta' l-Appell kien adotta ex officio raġunijiet assoluti ta' rifjut ġodda, mingħajr ma ta lill-applikanti l-possibiltà li jagħtu l-kummenti tagħhom fuq l-applikazzjoni
         ta' dawn ir-raġunijiet assoluti ta' rifjut u fuq ir-raġunament invokat għas-sostenn ta' din l-applikazzjoni (is-sentenzi Forma
         ta' sapuna, punt 20 iktar 'il fuq, punti 43 sa 46; EUROCOOL, punt 20 iktar 'il fuq, punti 23 u 24, u LITE, punt 20 iktar 'il
         fuq, punti 16 sa 19).
      
      28     F'dan il-każ, min-naħa l-oħra, il-Bord ta' l-Appell ġustament qies li, minkejja li d-deċiżjoni ta' l-eżaminatur semmiet b'mod
         espliċitu l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 biss, joħroġ biċ-ċar mill-motivi ta' din id-deċiżjoni li hija kienet
         ibbażata fuq l-Artikolu 7(1)(c) ta' l-istess Regolament. Għaldaqstant, billi bbaża d-deċiżjoni tiegħu fuq din id-dispożizzjoni
         ta' l-aħħar, il-Bord ta' l-Appell ma kkunsidrax ex officio raġuni assoluta ta' rifjut ġdida li fir-rigward tagħha kien ikollu jagħti lir-rikorrenti l-possibilità li tagħti l-kummenti
         tagħha qabel.
      
      29     Barra minn hekk, peress li l-eżaminatur iġġustifika r-rifjut ta' reġistrazzjoni fuq il-bażi ta' l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94 permezz ta' motivi bbażati biss fuq il-karattru deskrittiv tat-trade mark li għaliha saret applikazzjoni, ir-rikorrenti setgħet tagħti l-kummenti tagħha fuq ir-raġunament li wassal lill-Bord ta'
         l-Appell jikkonferma r-rifjut ta' reġistrazzjoni. Id-dikjarazzjoni bil-miktub tagħha tal-21 ta' Marzu 2001, fejn jissemmew
         ir-raġunijiet ta' l-appell, tittratta barra minn hekk is-suġġett ta' l-allegat karattru deskrittiv tat-trade mark in kwistjoni.
      
      30     Għaldaqstant l-ewwel motiv għandu jiġi miċħud.
       Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq ksur ta' l-Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament Nru 40/94
       L-argumenti tal-partijiet
      31     Filwaqt li tirreferi għas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-20 ta' Settembru 2001, Procter & Gamble vs L-UASI (C-383/99
         P, Ġabra p. I-6251), ir-rikorrenti ssostni, fl-ewwel lok, li ma tistax tiġi rrifjutata r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret applikazzjoni fuq il-bażi ta' l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94 minħabba li hija mhijiex magħmula
         biss minn sinjali jew indikazzjonijiet ta' l-għan intenzjonat tal-prodotti jew servizzi in kwistjoni. Ir-rikorrenti tammetti
         li l-kelma "pharmacy" tista' tiġi użata fil-kummerċ sabiex tindika l-għan intenzjonat ta' dawn il-prodotti. Barra minn hekk,
         hija tagħraf li l-element "tele" jista' jintuża bħala prefiss li jfisser "mill-bogħod". Minkejja dan, fl-opinjoni tagħha,
         ebda waħda minn dawn iż-żewġ osservazzjonijiet ma tagħti lok għall-konklużjoni li dan l-abbinament ta' kliem jirreferi għal
         espressjoni tal-ħajja ta' kuljum. Il-fatt li t-terminu "tele" jidher f'dizzjunarju mhux prova ta' dan.
      
      32     Barra minn hekk, l-UASI ma eżaminax it-trade mark fit-totalità tagħha, jiġifieri ż-żieda tal-kelma "solutions" li ma tistax titqies bħala kelma tal-ħajja ta' kuljum għal prodotti
         li huma distinti mis-servizzi proposti.
      
      33     Ir-rikorrenti ssostni li t-trade mark li għaliha saret applikazzjoni hija magħmula minn indikazzjoni ellittika, li għandha struttura grammatikali mhux tas-soltu
         u li tikkostitwixxi frażi li s-sens tagħha ma jidhirx mal-ewwel. Barra minn hekk, hija tfakkar li s-sempliċi fatt li t-trade mark tirreferi għal prodotti jew servizzi partikolari ma jistax jitqies li jimplika deskrizzjoni tagħhom.
      
      34     Hija żżid li, minkejja li, skond l-UASI, it-trade mark li għaliha saret applikazzjoni hija purament deskrittiva ta' l-offerta ta' soluzzjonijiet lin-nies professjonali jew individwali
         li jixtiequ jwaqqfu attitivitajiet ta' "telespiżerija", jiġifieri d-distribuzzjoni ta' prodotti mediċinali li tinvolvi l-użu
         ta' mezzi ta' telekomunikazzjoni, hija mhix deskrittiva tal-prodotti msemmija fl-applikazzjoni, hekk kif definita fil-kuntest
         ta' dan ir-rikors.
      
      35     Ir-rikorrenti tqis, fit-tieni lok, li l-Bord ta' l-Appell, li kien marbut bil-provi ppreżentati quddiem l-eżaminatur, ma kellu
         ebda prova jew, sussidjarjament, ebda prova raġonevoli sabiex isostni l-osservazzjoni tiegħu li r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret applikazzjoni kellha tiġi rrifjutata skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94. Hija tenfasizza
         li r-rifjut ta' l-eżaminatur kien ibbażat fuq referenza waħda fl-Internet dwar konferenza msemmija fuq is-sit ta' stabbiliment
         edukattiv li jinsab barra mill-Komunità Ewropea. Barra minn hekk, ir-rikorrenti ma setax jivverifika l-eżistenza ta' l-imsemmija
         referenza.
      
      36     Ir-rikorrenti tenfasizza, fit-tielet lok, li r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret applikazzjoni lanqas ma tistax tiġi rrifjutata fuq il-bażi ta' l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94,
         ladarba hija mhix deskrittiva u ladarba l-UASI ma ressaqx elementi oħra sabiex isostni li t-trade mark m'għandhiex karattru distintiv.
      
      37     L-UASI iqis li t-trade mark li għaliha saret applikazzjoni, meta meqjusa globalment, tirreferi għall-prodotti ta' spiżerija, li tista' tiġi kkonsultata
         mill-bogħod permezz ta' l-Internet. Mil-lat tal-pubbliku mmirat, li huwa pubbliku speċjalizzat ta' persuni mill-qasam mediku,
         din it-trade mark hija deskrittiva. Skond l-UASI, dan il-pubbliku jista' jkun anglofonu jew ikun jaf il-lingwaġġ xjentifiku mediku, jiġifieri
         l-Ingliż.
      
      38     Dwar l-affirmazzjoni tar-rikorrenti li l-Bord ta' l-Appell ma kellu ebda prova sabiex isostni l-osservazzjoni li t-trade mark kellha tiġi rrifjutata skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94, l-UASI jirrimarka li l-Bord ta' l-Appell applika
         biss il-kriterju tal-karattru deskrittiv, b'mod konformi mal-ġurisprudenza, sabiex jagħti d-deċiżjoni tiegħu.
      
      39     Dwar il-karattru mhux distintiv tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni, l-UASI jsostni li, minkejja li d-deċiżjoni kkontestata tibbaża ruħha fuq l-Artikolu 7(1)(c)
         tar-Regolament Nru 40/94, it-trade mark hija madankollu mingħajr ebda karattru distintiv. F'dan ir-rigward, hija tosserva li riċerka fuq l-Internet tal-kliem "telepharmacy
         and solutions" tiksiblek lista ta' 245 sit Internet li fihom it-trade mark li għaliha saret applikazzjoni hija użata bħala kelma ġenerika.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      40     Skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94, "trade marks li jikkonsistu esklussivament f'sinjali jew indikazzjonijiet li jintużaw fil-kummerċ sabiex jindikaw ix-xorta, il-kwalità,
         il-kwantità, l-użu intenzjonat, il-valur, l-oriġini ġeografika jew il-ħin ta' produzzjoni tal-prodotti jew ta' meta ngħata
         s-servizz, jew karatteristiċi oħrajn tal-prodotti jew servizzi" ma jistgħux jiġu rreġistrati. Barra minn hekk, l-Artikolu
         7(2) tar-Regolament Nru 40/94 jipprovdi li l-"paragrafu 1 għandu japplika minkejja li r-raġunijiet li jwasslu biex trade mark ma tiġix reġistrata japplikaw biss f'parti tal-Komunità".
      
      41     Id-diversi raġunijiet ta' rifjut ta' reġistrazzjoni msemmija fl-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 40/94 għandhom jiġu interpretati
         fid-dawl ta' l-interess pubbliku li huwa l-bażi ta' kull waħda minnhom [ara, b'analoġija, rigward id-dispożizzjonijiet ta'
         l-Artikolu 3 tad-Direttiva 89/104, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta' Ġunju 2002, Philips, C-299/99, Ġabra p.
         I-5475, punt 77; Linde et, punt 23 iktar 'il fuq, punt 71; tas-6 ta' Mejju 2003, Libertel, C-104/01, Ġabra p. I-3793, punt 51, u Campina Melkunie,
         punt 23 iktar 'il fuq, punt 34].
      
      42     Meta jipprojbixxi r-reġistrazzjoni, bħala trade mark Komunitarja, tas-sinjali jew indikazzjonijiet li huwa jsemmi, l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94 għandu għan ta'
         interess pubbliku, li jitlob li s-sinjali jew indikazzjonijiet deskrittivi tal-karatteristiċi ta' prodotti jew servizzi li
         għalihom issir applikazzjoni għal reġistrazzjoni jkunu jistgħu jintużaw minn kulħadd bla tfixkil. Din id-dispożizzjoni għaldaqstant,
         ma tippermettix li tali sinjali jew indikazzjonijiet ikunu riservati għal intrapriża waħda minħabba r-reġistrazzjoni tagħhom
         bħala trade mark (is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta' Ottubru 2003, L-UASI vs Wrigley, C-191/01 P, li għadha ma ġietx ippubblikata
         fil-Ġabra, punt 31, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      43     Sabiex l-UASI jirrifjuta r-reġistrazzjoni fuq il-bażi ta' l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94, mhux meħtieġ li s-sinjali
         u l-indikazzjonijiet li jifformaw it-trade mark u li huma msemmija f'din id-dispożizzjoni fil-fatt jintużaw, fil-waqt ta' l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni, għal finijiet
         deskrittivi ta' prodotti jew ta' servizzi bħal dawk li għalihom tkun qed issir l-applikazzjoni jew karatteristiċi ta' dawn
         il-prodotti jew ta' dawn is-servizzi. Huwa biżżejjed, hekk kif huwa indikat mill-kliem stess ta' din id-dispożizzjoni, li
         dawn is-sinjali u l-indikazzjonijiet jistgħu jintużaw għal dawn l-għanijiet. Ir-reġistrazzjoni ta' sinjal verbali għandha
         għaldaqstant tiġi rrifjutata, skond l-istess dispożizzjoni, jekk, f'mill-inqas wieħed mis-sinifikati possibbli tiegħu, huwa
         jindika karatteristika tal-prodotti jew servizzi kkonċernati (is-sentenza L-UASI vs Wrigley, punt 42 iktar 'il fuq, punt 32).
      
      44     Għaldaqstant, għall-finijiet ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94, għandu jiġi eżaminat jekk,
         f'mill-inqas waħda mit-tifsiriet possibbli tiegħu, is-sinjal in kwistjoni jindika karatteristika tal-prodotti jew servizzi
         kkonċernati.
      
      45     Sabiex jiġu eżaminati t-tifsiriet possibbli ta' sinjal, għandu jiġi evalwat jekk, f'użu normali f'għajnejn il-pubbliku rilevanti,
         dan is-sinjal jista' jintuża sabiex jindika, direttament jew billi jsemmi waħda mill-karatteristiċi essenzjali tiegħu, il-prodott
         jew is-servizz li għalih saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni (ara, f'dan is-sens, is-sentenza Procter & Gamble vs L-UASI,
         punt 31 iktar 'il fuq, punt 39). Għaldaqstant, l-evalwazzjoni tal-karattru deskrittiv ta' sinjal tista' ssir biss, minn naħa,
         fir-rigward tal-prodotti jew servizzi kkonċernati u, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-mod kif jifhimha l-pubbliku rilevanti
         (is-sentenza EUROCOOL, punt 20 iktar 'il fuq, punt 38).
      
      46     Għandu jiġi mfakkar, b'mod preliminari, li dan ir-rikors jirreferi biss għall-prodotti msemmija fl-applikazzjoni għal trade mark li ġejjin: "sistema ta' distribuzzjoni elettronika kkontrollata mill-bogħod ta' prodotti farmaċewtiċi ppakkjati li tinkludi
         spazju li fih il-prodotti farmaċewtiċi ppakkjati huma maħżuna sabiex jiġu distribwiti, kompjuter konness mad-distributur u
         netwerk ta' komunikazzjonijiet li jgħaqqad il-kompjuter ma' kompjuter remot" li jaqgħu taħt il-klassi 9.
      
      47     Għaldaqstant, għandu jitqies li l-pubbliku rilevanti huwa pubbliku anglofonu u speċjalizzat, magħmul minn persuni mill-qasam
         medikali, bħalma sostna l-UASI mingħajr ma dan ġie kkontestat mir-rikorrenti.
      
      48     Rigward it-tifsira tas-sinjal verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS fil-lingwa Ingliża, għandu jiġi kkunsidrat, hekk kif tammettih
         ir-rikorrenti, li l-element "pharmacy" jista' jintuża fil-kummerċ sabiex jindika l-għan intenzjont tal-prodotti msemmija fl-applikazzjoni
         għal reġistrazzjoni, filwaqt li l-element "tele" jista' jintuża bħala prefiss li jfisser "mill-bogħod". Għaldaqstant, jista'
         jiġi konkluż li l-kelma "telepharmacy" tirreferi għad-distribuzzjoni ta' prodotti mediċinali mill-bogħod.
      
      49     F'dan ir-rigward, mhux rilevanti jekk l-element "telepharmacy" huwiex neoloġiżmu. Fil-fatt, hekk kif ikkonstatat il-Qorti
         tal-Ġustizzja, trade mark li tikkonsisti f'neoloġiżmu magħmul minn elementi verbali, li kull wieħed minnhom huwa deskrittiv ta' karatteristiċi tal-prodotti
         jew servizzi li għalihom saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni hija hi stess deskrittiva ta' l-imsemmija karatteristiċi,
         ħlief jekk hemm differenza perċettibbli bejn in-neoloġiżmu u s-sempliċi somma ta' l-elementi li huwa magħmul minnhom, li jippresumi
         li, minħabba l-karattru mhux tas-soltu ta' l-assoċjazzjoni meta mqabbla ma' l-imsemmija prodotti jew servizzi, in-neoloġiżmu
         joħloq impressjoni suffiċjentement differenti minn dik li tinħoloq mis-sempliċi assoċjazzjoni ta' l-indikazzjonijiet mogħtija
         mill-elementi li huwa magħmul minnhom, b'tali mod li huwa jipprevali fuq l-imsemmija elementi (ara, b'analoġija, rigward id-dispożizzjonijiet
         identiċi ta' l-Artikolu 3(1)(c) tad-Direttiva 89/104, is-sentenza Campina Melkunie, punt 23 iktar 'il fuq, punt 43).
      
      50     F'dan il-każ, is-sempliċi assoċjazzjoni ta' l-elementi verbali "tele" u "pharmacy", li kull wieħed minnhom jiddeskrivi karatteristiċi
         tal-prodotti li għalihom saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni, tibqa' minnha nfisha deskrittiva ta' l-imsemmija karatteristiċi.
         Fil-fatt, is-sempliċi fatt li tgħaqqad tali elementi mingħajr ma ġġib bidla mhux tas-soltu, b'mod partikolari fuq livell sintattiku
         jew semantiku, jista' joħloq biss trade mark magħmula esklussivament minn sinjali jew indikazzjonijiet li jistgħu jintużaw, fil-kummerċ, għall-indikazzjoni tal-karatteristiċi
         ta' l-imsemmija prodotti.
      
      51     Dwar il-kelma "solutions", din tikkonċerna, b'mod partikolari, operazzjonijiet intiżi sabiex isolvu problema ta' natura teoretika
         jew prattika. B'hekk, meta jinqraw flimkien, il-kliem "telepharmacy" u "solutions" għandhom jitqiesu bħala deskrittivi ta'
         l-għan intenzjonat tal-prodotti msemmija fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni u, għaldaqstant, bħala indikazzjonijiet tal-karatteristika
         essenzjali ta' dawn.
      
      52     Għaldaqstant, għandu jitqies, hekk kif għamel l-UASI, li meqjus globalment, is-sinjal verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS jindika
         biss lill-pubbliku mmirat, li huwa magħmul minn persuni anglofoni mill-qasam mediku, li meta tipprovdi l-prodotti msemmija
         fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni, ir-rikorrenti toffri tagħmir li jista' jintuża għad-distribuzzjoni mill-bogħod ta' prodotti
         farmaċewtiċi.
      
      53     Għaldaqstant isegwi li s-sinjal verbali TELEPHARMACY SOLUTIONS jista' jintuża, fis-sens ta' l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament
         Nru 40/94 sabiex jindika karatteristika essenzjali tal-prodotti msemmija fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni.
      
      54     Dwar l-affermazzjoni tar-rikorrenti li l-Bord ta' l-Appell ma kellu ebda prova sabiex isostni l-osservazzjoni tiegħu li r-reġistrazzjoni
         tat-trade mark kellha tiġi rrifjutata skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 40/94, biżżejjed jingħad li l-kapaċità li sinjal jista'
         jiġi rreġistrat bħala trade mark Komunitarja għandha tiġi evalwata biss fuq il-bażi tal-leġislazzjoni Komunitarja rilevanti hekk kif interpretata mill-qrati
         Komunitarji. Għaldaqstant, hekk kif ġustament isostni l-UASI, biżżejjed li l-Bord ta' l-Appell ikun applika l-kriterju tal-karattru
         deskrittiv, hekk kif interpretat mill-ġurisprudenza, sabiex jiddeċiedi, mingħajr il-bżonn li jiġġustifika ruħu billi jressaq
         elementi ta' prova.
      
      55      Fl-aħħarnett, dwar l-argumentazzjoni tar-rikorrenti fuq l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, għandu jiġi mfakkar
         li skond l-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 40/94, biżżejjed li waħda mir-raġunijiet assoluti għal rifjut li huma msemmija
         tapplika sabiex ir-reġistrazzjoni tas-sinjal bħala trade mark Komunitarja jkun jista' jiġi rrifjutat [is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta' Settembru 2002, DKV vs L-UASI, C-104/00
         P, Ġabra p. I-7561, punt 29, u tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-12 ta' Jannar 2000, DKV vs L-UASI (COMPANYLINE), T-19/99, Ġabra
         p. II-1, punt 30]. Għaldaqstant, m'hemmx lok li jiġu eżaminati l-argumenti tar-rikorrenti li huma bbażati fuq ksur ta' l-Artikolu
         7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94.
      
      56     Fid-dawl ta' dak li ntqal, it-tieni motiv għandu jiġi miċħud.
       Fuq it-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta' aspettattivi leġittimi
       L-argumenti tal-partijiet
      57     Ir-rikorrenti tindika li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tas-sinjal verbali TELEPHARMACY, li qiegħda tiġi eżaminata preżentament,
         minn naħa ġiet ippreżentata fl-istess jum ta' l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tas-sinjal TELEPHARMACY SOLUTIONS u, min-naħa
         l-oħra, tirreferi, wara l-limitazzjoni magħmula fil-kuntest ta' dan ir-rikors, għall-istess lista ta' prodotti. Hija tenfasizza
         li, wara l-emenda tal-lista tal-prodotti u servizzi li għalihom kienet saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark TELEPHARMACY, l-eżaminatur irtira l-oġġezzjonijiet tiegħu bbażati fuq l-Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament Nru 40/94.
         Barra minn hekk, l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal TELEPHARMACY diġà kienet ġiet ippubblikata fil-Bulettin tat-trade marks Komunitarji fis-27 ta' Awwissu 2001. Hija tqis li s-sinjal TELEPHARMACY SOLUTIONS għandu jitqies li għandu karattru iktar distintiv aktar
         milli inqas distintiv mis-sinjal TELEPHARMACY. Ma jkunx jagħmel sens u jkun kontra l-prinċipju ta' l-aspettattivi leġittimi
         li tiġi rrifjutata r-reġistrazzjoni ta' l-ewwel sinjal filwaqt li tiġi aċċettata r-reġistrazzjoni tat-tieni wieħed.
      
      58     L-UASI jenfasizza li s-sinjal verbali TELEPHARMACY għadu ma ġiex irreġistrat, peress li proċedimenti ta' oppożizzjoni għadhom
         pendenti. Barra minn hekk, sakemm trade mark mhix irreġistrata, l-UASI jista' dejjem jeżamina mill-ġdid ex officiotrade mark fid-dawl ta' l-eżistenza ta' raġunijiet assoluti ta' rifjut ta' reġistrazzjoni ta' din sabiex jiġu rrettifikati żbalji. F'kull
         każ, parti ma tistax tinvoka favur tagħha deċiżjoni li hija żbaljata fid-dritt.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      59     Dwar l-ewwel motiv, biżżejjed jingħad li, fid-dawl ta' dak li ntqal u hekk kif ammetta l-UASI waqt is-seduta, id-deċiżjoni
         ta' l-eżaminatur li ma jqajjimx oġġezzjonijiet kontra r-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali TELEPHARMACY hija żbaljata. Issa,
         jekk billi ammetta f'deċiżjoni, mogħtija fil-kuntest ta' kawża partikolari, l-karattru reġistrabbli ta' sinjal bħala trade mark Komunitarja l-UASI għamel żball ta' dritt, din id-deċiżjoni ma tistax tiġi invokata b'mod validu sabiex issostni talba għall-annullament
         ta' deċiżjoni posterjuri li tiddeċiedi fis-sens oppost f'kawża simili. Fil-fatt, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         jirriżulta li l-osservanza tal-prinċipju ta' trattament ugwali għandu jirrikonċilja ruħu ma' l-osservanza tal-prinċipju ta'
         legalità li jipprovdi li ħadd ma jista' jinvoka, favur tiegħu, illegalità mwettqa favur oħrajn (ara, f'dan is-sens, is-sentenzi
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta' Ottubru 1984, Witte vs Il-Parlament, 188/83, Ġabra p. 3465, punt 15, u ta' l-4 ta' Lulju
         1985, Williams vs Il-Qorti ta' l-Awdituri, 134/84, Ġabra p. 2225, punt 14).
      
      60     F'kull każ, għandu jiġi osservat li l-pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta' trade mark ma tiggarantix ir-reġistrazzjoni ta' l-imsemmija trade mark. Fil-fatt, mill-Artikolu 40(2) tar-Regolament Nru 40/94 jirriżulta li, wara li tkun ġiet ippubblikata, l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         ta' trade mark tista' tiġi rrifjutata taħt l-Artikoli 37 u 38 ta' l-istess Regolament. F'dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li l-Artikolu
         38 ta' l-imsemmi Regolament jipprevedi eżaminazzjoni tar-raġunijiet assoluti ta' rifjut. Barra minn hekk, l-applikazzjoni
         għal reġistrazzjoni ta' trade mark tista' wkoll tiġi rrifjutata wara, b'mod partikolari, osservazzjonijiet ta' terzi, skond l-Artikolu 41 tar-Regolament Nru
         40/94 li jipprevedi li "wara l-pubblikazzjoni ta' l-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja, kull persuna naturali jew ġuridika u kull grupp jew organu li jirrappreżenta l-fabbrikanti, il-produtturi, il-fornituri
         ta' servizzi, in-negozjanti jew il-konsumaturi jista' tissottometti lill-Uffiċċju osservazzjonijiet bil-miktub, li jispjegaw
         għal-liema raġunijiet taħt l-Artikolu 7, b'mod partikolari, it-trade mark m'għandhiex tiġi reġistrata ex officio […]", jew wara oppożizzjoni, magħmula skond l-Artikolu 42 ta' dan ir-Regolament.
      
      61     F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta' l-aspettattivi leġittimi mhux fondat.
      62     Konsegwentement għandu jiġi miċħud ukoll it-tielet motiv u, għaldaqstant, ir-rikors kollu.
       Fuq l-ispejjeż
      63     Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress illi r-rikorrenti tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż, skond it-talbiet ta' l-UASI.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Ir-Raba’ Awla )
      taqta’ u tiddeciedi :
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Ir-rikorrenti għandha tbati l-ispejjeż.
      
      
               Legal 
            
            
                Tiili 
            
            
                Vilaras 
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-8 ta' Lulju 2004.
      
               H. Jung 
            
             
            
               H. Legal 
            
         
               Registratur 
            
             
            
               il-President 
            
         * Lingwa tal-kawża : l-Ingliż.