CELEX: 32011D0824
Language: sv
Date: 2011-10-20 00:00:00
Title: 2011/824/EU: Rådets beslut av den 20 oktober 2011 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, om ytterligare liberaliseringsåtgärder för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeriprodukter och om ändring av Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan

10.12.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 328/2
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 20 oktober 2011
   om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, om ytterligare liberaliseringsåtgärder för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeriprodukter och om ändring av Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan
   (2011/824/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 a,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Relationerna mellan unionen och den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (den palestinska myndigheten) bygger på Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering av handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan (2) (interimsavtalet) som undertecknades i februari 1997 och vars handelsbestämmelser trädde i kraft den 1 juli 1997. Ett av det avtalets främsta mål är att främja handel och investeringar samt harmoniska ekonomiska förbindelser mellan parterna och därmed främja hållbar ekonomisk utveckling.
            
         
               (2)
            
            
               I interimsavtalet föreskrivs tullfritt tillträde till unionens marknader för palestinska industriprodukter och utfasning under fem år av tullarna på exportvaror från unionen som importeras till det ockuperade palestinska territoriet. I interimsavtalet anges möjligheten att bevilja den palestinska myndigheten ytterligare handelsförmåner. I artikel 12 i interimsavtalet anges att gemenskapen och den palestinska myndigheten ska gradvis liberalisera sin handel med jordbruks- och fiskeprodukter som är av intresse för båda parter. I artikel 14.2 i interimsavtalet föreskrivs dessutom att gemenskapen och den palestinska myndigheten, inom ramen för den gemensamma kommittén, ska undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare medgivanden.
            
         
               (3)
            
            
               Den handlingsplan för den europeiska grannskapspolitiken som godkändes i maj 2005 för den palestinska myndighetens vidkommande och som därefter har utvidgats, innehåller bestämmelser om gradvis liberalisering av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter.
            
         
               (4)
            
            
               I Europa-Medelhavsavtalets färdplan för jordbruk (färdplanen från Rabat) som antogs av utrikesministrarna på Europa-Medelhavskonferensen den 28 november 2005 anges att det är önskvärt att avsevärt påskynda liberaliseringen av handeln med jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter, fisk och fiskeriprodukter. Målsättningen är att handeln med de produkterna ska vara helt liberaliserad 2010, eventuellt med undantag för ett mycket litet antal känsliga produkter.
            
         
               (5)
            
            
               Vid det senaste ministermötet om handel inom Europa-Medelhavspartnerskapet i december 2009 förband sig handelsministrarna inom Europa-Medelhavsområdet att underlätta handeln med palestinska produkter i enlighet med färdplanen för handeln mellan Europa och Medelhavsområdet efter 2010. Dessutom har handelsministrarna under 2010 kommit överens om ett omfattande åtgärdspaket för att underlätta den bilaterala och regionala handeln med palestinska produkter med övriga Euromed-parter.
            
         
               (6)
            
            
               Förhandlingarna med den palestinska myndigheten om ytterligare liberalisering av handeln med jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter, fisk och fiskeriprodukter slutfördes genom undertecknandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, om ytterligare liberaliseringsåtgärder för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeriprodukter och om ändring av Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan (avtalet), i enlighet med rådets beslut 2011/248/EU (3).
            
         
               (7)
            
            
               Det ockuperade palestinska territoriet som förvaltas av den palestinska myndigheten är ännu inte en stat. Det har därför inte tagits upp i FN:s klassifikation och kan därför inte komma i fråga för unionens allmänna preferenssystem (4).
            
         
               (8)
            
            
               Den palestinska myndigheten är unionens minsta handelspartner i Europa–Medelhavsområdet och i princip även internationellt. Handelns sammanlagda värde uppgick 2009 till 56,6 miljoner euro och av det beloppet stod exporten från EU för lejonparten (50,5 miljoner euro). Värdet av importen till unionen från den palestinska myndigheten uppgick till så litet som 6,1 miljoner euro 2009 och det var huvudsakligen fråga om jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter (dessa produkter utgjorde 70,1 % av de varor som importerades till unionen). Under 2009 uppgick värdet av unionens export till de ockuperade palestinska territorierna till 1,7 miljoner euro för jordbruksprodukter, 3,3 miljoner euro för bearbetade jordbruksprodukter och 0,1 miljon euro för fisk och fiskeriprodukter. Mer långtgående öppning av marknaden förväntas stärka ekonomins utveckling på Västbanken och i Gazaområdet genom ökad export utan att detta får negativa effekter för unionen. Det är därför lämpligt att bevilja den palestinska myndigheten ytterligare handelsförmåner genom att tillträdet till unionens marknad förbättras för jordbruksprodukter.
            
         
               (9)
            
            
               I enlighet med handlingsplanen för den europeiska grannskapspolitiken kommer ambitionsnivån för relationerna mellan unionen och den palestinska myndigheten att avgöras på grundval av i vilken mån den palestinska myndigheten är villig att ansluta sig till gemensamma värderingar och på grundval av dess kapacitet att genomföra gemensamt överenskomna prioriteringar. Unionen planerar att komplettera de ytterligare handelsförmånerna med ett paket med handelsrelaterat tekniskt bistånd som kan hjälpa den palestinska myndigheten i arbetet med att bereda vägen för en framtida palestinsk stat.
            
         
               (10)
            
            
               Rätten att utnyttja de ytterligare handelsförmåner som unionen beviljar är också avhängig av att den palestinska myndigheten iakttar relevanta ursprungsregler och sammanhängande förfaranden samt av att den palestinska myndigheten sörjer för ett effektivt administrativt samarbete med Europeiska unionen och tillhandahåller det bistånd som krävs. Vid allvarliga och systematiska överträdelser av dessa villkor eller om det konstateras oegentligheter eller bedrägeri kan unionen vidta åtgärder i enlighet med de förfaranden som anges i artikel 23a i interimsavtalet.
            
         
               (11)
            
            
               För definieringen av begreppet ursprungsprodukter, för ursprungscertifieringen och för förfarandena för administrativt samarbete ska protokoll 3 till interimsavtalet om definitionen av ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete tillämpas.
            
         
               (12)
            
            
               Om importen av jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter, fisk och fiskeriprodukter med ursprung i den palestinska myndighetens territorium skulle öka avsevärt och därigenom skapa en allvarlig störning på den inre marknaden bör unionen ha möjlighet att, om så är lämpligt, vidta skyddsåtgärder i enlighet med detta beslut.
            
         
               (13)
            
            
               De importordningar som antas genom avtalet bör förnyas på de villkor som antas av rådet och mot bakgrund av de erfarenheter som görs i samband med genomförandet. Giltighetstiden bör därför begränsas till tio år. Mot bakgrund av den ekonomiska situationen på Västbanken och i Gazaområdet bör parterna förlänga tull- och kvotbefrielsen om de anser att den palestinska ekonomin behöver en ytterligare övergångsperiod innan man är redo för förhandlingar om ytterligare ömsesidiga medgivanden.
            
         
               (14)
            
            
               Unionen och den palestinska myndigheten bör mötas fem år efter dagen för detta avtals ikraftträdande för att undersöka möjligheten av att bevilja varandra ytterligare handelsmedgivanden för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter, fisk och fiskeriprodukter i enlighet med det mål som anges i artikel 12 i interimsavtalet. Om detta inte är lämpligt mot bakgrund av den begränsade ekonomiska utvecklingen i de ockuperade palestinska territorierna bör förhandlingarna skjutas upp till ett senare skede.
            
         
               (15)
            
            
               Avtalet bör ingås.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, om ytterligare liberaliseringsåtgärder för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeriprodukter och om ändring av Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan (avtalet), godkänns härmed på unionens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Om unionen måste vidta skyddsåtgärder enligt artikel 23 i interimsavtalet om associering avseende jordbruks- och fiskeriprodukter, ska skyddsåtgärderna antas i enlighet med de förfaranden som föreskrivs i artikel 159.2 i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (5) och i artikel 30 i förordning (EG) nr 104/2000 av den 17 december 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter (6) när det gäller fisk och fiskeriprodukter. När det gäller bearbetade jordbruksprodukter ska sådana skyddsåtgärder antas i enlighet med de förfaranden som föreskrivs i artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 614/2009 av den 7 juli 2009 om det gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin (7) respektive i artikel 11.4 i rådets förordning (EG) nr 1216/2009 av den 30 november 2009 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (8).
   Artikel 3
   Rådets ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på unionens vägnar deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i avtalet för att uttrycka unionens samtycke till att bli bunden av avtalet (9).
   Artikel 4
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
   
      Utfärdat i Luxemburg den 20 oktober 2011.
      
         
            På rådets vägnar
         
         M. SAWICKI
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Godkännande av den 5 september 2011 (ännu ej offentliggjort i EUT).
   
      (2)  EGT L 187, 16.07.1997, s. 3.
   
      (3)  EUT L 104, 20.4.2011, s. 2.
   
      (4)  EUT L 169, 30.6.2005, s. 1.
   
      (5)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (6)  EGT L 17, 21.1.2000, s. 22.
   
      (7)  EUT L 181, 14.7.2009, s. 8.
   
      (8)  EUT L 328, 15.12.2009, s. 10.
   
      (9)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
    ---documentbreak--- 
   
               10.12.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 328/5
            
         AVTAL
   genom skriftväxling mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, om ytterligare liberaliseringsåtgärder för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeriprodukter och om ändring av Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan
   (Adressat)
   Jag hänvisar till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med Europa–Medelhavsavtalets färdplan för jordbruk (färdplanen från Rabat) som antogs av utrikesministrarna på Europa–Medelhavskonferensen den 28 november 2005 för att påskynda liberaliseringen av handeln med jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter, fisk och fiskeriprodukter, och i enlighet med artiklarna 7, 12 och 14.2 i Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen å ena sidan och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad den palestinska myndigheten) å andra sidan (nedan kallat interimsavtalet om associering), vilket är i kraft sedan den 1 juli 1997 och i vilket det anges att gemenskapen och den palestinska myndigheten bland annat gradvis ska liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter.
   
               A.
            
            
               Parterna har enats om följande tillfälliga ändringar av interimsavtalet om associering:
               
                           1.
                        
                        
                           Protokoll 1 ska ersättas med det protokoll som återfinns i bilaga I till detta avtal genom skriftväxling, med förbehåll för bestämmelserna i punkt C.
                        
                     
         
               B.
            
            
               Parterna har också enats om följande permanenta ändringar av interimsavtalet om associering:
               
                           1.
                        
                        
                           Artikel 4 ska ersättas med följande:
                           ”Bestämmelserna i detta kapitel ska tillämpas på andra produkter med ursprung i Europeiska unionen och i Västbanken och Gazaområdet än de som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen (KN) och i den palestinska myndighetens tulltaxa och på andra produkter än de som förtecknas i punkt 1.ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (Gatt 1994). Detta kapitel ska emellertid fortsätta att gälla för kemiskt ren laktos enligt KN-nummer 1702 11 00 och glukos och glukossirap, innehållande 99 viktprocent glukos eller mer beräknat på torrsubstansen, enligt KN-nummer ex17023050 och ex17023090.”
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           Rubriken till kapitel 2 ska ersättas med följande:
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           Artikel 11 ska ersättas med följande:
                           ”Bestämmelserna i detta kapitel ska tillämpas på de produkter med ursprung i Europeiska unionen och i Västbanken och Gazaområdet som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen (KN) och i den palestinska myndighetens tulltaxa, samt de produkter som förtecknas i punkt 1.ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (Gatt 1994), med undantag för kemiskt ren laktos enligt KN-nummer 1702 11 00 och glukos och glukossirap, innehållande 99 viktprocent glukos eller mer beräknat på torrsubstansen, enligt KN-nummer ex17023050 och ex17023090, för vilka tullfritt tillträde redan beviljas genom kapitel 1.”
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           Artikel 12 ska ersättas med följande:
                           ”Europeiska unionen och den palestinska myndigheten ska gradvis liberalisera sin handel med jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter som är av interesse för båda parter.”
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           Artikel 13 ska ersättas med följande:
                           ”1.   De jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Västbanken och Gazaområdet som är förtecknade i protokoll 1 om import till Europeiska unionen ska omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.
                           2.   De jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Europeiska unionen som är förtecknade i protokoll 2 om import till Västbanken och Gazaområdet ska omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.”
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           Följande artikel ska införas som artikel 23a:
                           ”Tillfällig indragning av förmånsbehandling
                           1.   Parterna är överens om att administrativt samarbete och bistånd är av största vikt för tillämpningen och kontrollen av den förmånsbehandling som beviljas inom ramen för detta avtal och framhåller sin vilja att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i tullfrågor och därmed sammanhängande frågor.
                           2.   Om en part på grundval av objektiva uppgifter konstaterar en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete/bistånd och/eller en oegentlighet eller ett bedrägeri inom ramen för detta avtal, får den tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen rörande den eller de berörda produkterna i enlighet med denna artikel.
                           3.   Vid tillämpningen av denna artikel ska med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete/bistånd avses bl.a. följande:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Upprepat åsidosättande av skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Upprepat nekande eller otillbörlig fördröjning när det gäller kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelande av kontrollresultaten.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Upprepat nekande eller otillbörlig fördröjning när det gäller tillstånd att på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för att den berörda förmånsbehandlingen ska kunna beviljas.
                                    
                                 4.   Vid tillämpningen av denna artikel kan det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande förklaring ökar så att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.
                           5.   För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen ska följande villkor gälla:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Den part som på grundval av objektiva uppgifter konstaterat en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete/bistånd och/eller en oegentlighet eller ett bedrägeri ska utan onödiga dröjsmål anmäla detta till den gemensamma kommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta upplysningar och objektiva fastställanden, inleda samråd i den gemensamma kommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Om parterna har inlett sådant samråd i den gemensamma kommittén, men inte har kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten besluta att tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna. Ett sådant tillfälligt avbrytande ska anmälas till den gemensamma kommittén utan onödiga dröjsmål.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att skydda den berörda partens finansiella intressen. Avbrytandet får inte löpa på mer än sex månader, men perioden får förnyas om det på sista giltighetsdagen inte har skett någon förändring av de förhållanden som gav upphov till det ursprungliga avbrytandet. Ärenden rörande tillfälligt avbrytande ska regelbundet tas upp till behandling inom den gemensamma kommittén, särskilt i syfte att avsluta dem så snart förutsättningarna för avbrytande inte längre uppfylls.
                                    
                                 Var och en av parterna ska i enlighet med sina interna förfaranden offentliggöra meddelanden, vilket när det gäller Europeiska unionen innebär offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning, om följande: Anmälningar enligt punkt 5 a, beslut enligt punkt 5 b, och förnyelse och avslutande enligt punkt 5 c.”
                        
                     
                           7.
                        
                        
                           Protokoll 2 och dess bilagor ska ersättas med det protokoll med bilagor som återfinns i bilaga II till detta avtal genom skriftväxling.
                        
                     
                           8.
                        
                        
                           Den gemensamma deklaration om samarbete kring sanitära, fytosanitära och tekniska handelshinder som återfinns i bilaga III till detta avtal genom skriftväxling ska fogas till interimsavtalet om associering.
                        
                     
         
               C.
            
            
               Parterna har enats om följande kompletterande bestämmelser:
               
                           1.
                        
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       De tillfälliga ändringarna som anges i punkt A ska gälla under en period på tio år från och med ikraftträdandet av detta avtal genom skriftväxling. Utifrån den framtida ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i Gazaområdet kan den gemensamma kommittén emellertid fatta beslut om förlängning av ändringarnas giltighetstid. Den gemensamma kommittén ska fatta ett sådant beslut senast ett år före utgången av den tioårsperiod som föreskrivs i detta avtal genom skriftväxling.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Europeiska unionen och den palestinska myndigheten ska mötas fem år efter dagen för ikraftträdandet av detta avtal genom skriftväxling för att undersöka möjligheten av att bevilja varandra ytterligare handelsmedgivanden för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeprodukter i enlighet med det mål som anges i artikel 12 i interimsavtalet om associering.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Utgångspunkten för framtida bilaterala förhandlingar kommer att vara de konsoliderade medgivanden som ingår i interimsavtalet om associering och som förtecknas i bilagorna II och IV till detta avtal genom skriftväxling.
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       Parterna är ense om att de handelsvillkor som kan komma att beviljas till följd av sådana framtida förhandlingar kan komma att vara mindre förmånliga än de som beviljas genom detta avtal genom skriftväxling.
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Artikel 7.1 i interimsavtalet om associering ska inte tillämpas under den period då de tillfälliga ändringarna enligt punkt A i detta avtal genom skriftväxling är i kraft.
                        
                     
         Detta avtal genom skriftväxling träder i kraft den första dagen i den tredje månaden efter den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponerades.
   Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen godtar innehållet i denna skrivelse.
   Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.
   Högaktningsfullt,
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За Европейския съюз
      Por la Unión Europea
      Za Evropskou unii
      For Den Europæiske Union
      Für die Europäische Union
      Euroopa Liidu nimel
      Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
      For the European Union
      Pour l’Union européenne
      Per l’Unione europea
      Eiropas Savienības vārdā –
      Europos Sąjungos vardu
      Az Európai Unió részéről
      Għall-Unjoni Ewropea
      Voor de Europese Unie
      W imieniu Unii Europejskiej
      Pela União Europeia
      Pentru Uniunea Europeană
      Za Európsku úniu
      Za Evropsko unijo
      Euroopan unionin puolesta
      För Europeiska unionen
      
         
   
   
      BILAGA I
      
         PROTOKOLL 1
         Om de tillfälliga ordningar som ska gälla för import till Europeiska unionen av jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Västbanken och Gazaområdet
         
                     1.
                  
                  
                     Tullar och avgifter med motsvarande verkan (inbegripet jordbrukskomponenten) som tillämpas på import till Europeiska unionen av de produkter med ursprung i Västbanken och Gazaområdet som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen (KN) och i den palestinska myndighetens tulltaxa, samt de produkter som förtecknas i punkt 1.ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (Gatt 1994), med undantag för kemiskt ren laktos enligt KN-nummer 1702 11 00 och glukos och glukossirap, innehållande 99 viktprocent glukos eller mer beräknat på torrsubstansen, enligt KN-nummer ex17023050 och ex17023090, vilka omfattas av kapitel 1, ska tillfälligt avskaffas i enlighet med bestämmelserna i punkt C.1 a i det år 2011 undertecknade avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och den palestinska myndigheten om ytterligare liberaliseringsåtgärder för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeriprodukter och om ändring av interimsavtalet om associering.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Utan hinder av villkoren i punkt 1 i detta protokoll ska avskaffandet endast gälla värdetulldelen i fråga om produkter för vilka ett införselpris gäller enligt artikel 140a i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (1) och för vilka det i Gemensamma tulltaxan föreskrivs en värdetull och en särskild tull.
                  
               
   
   
      BILAGA II
      
         PROTOKOLL 2
         Om de ordningar som ska gälla för import till Västbanken och Gazaområdet av jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Europeiska unionen
         
                     1.
                  
                  
                     De produkter med ursprung i Europeiska unionen som förtecknas i bilagorna får importeras till Västbanken och Gaza på de villkor som anges nedan och i bilagorna.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Importtullarna ska antingen avskaffas eller sänkas till den nivå som anges i kolumn ”a”, inom gränsen för den årliga tullkvot som anges i kolumn ”b” och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn ”c”.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     För de kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna ska de allmänna tullar som gäller för tredjeland tillämpas, i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn ”c”.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Under det första tillämpningsåret ska tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.
                  
               
      
         BILAGA 1 TILL PROTOKOLL 2
         
                     KN-nummer
                  
                  
                     Beskrivning
                  
                  
                     Tull (%)
                  
                  
                     Tullkvot
                     (ton, om inte annat anges)
                  
                  
                     Särskilda bestämmelser
                  
               
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                     a
                  
                  
                     b
                  
                  
                     c
                  
               
                     0102 90 71
                  
                  
                     Levande nötkreatur, med en vikt över 300kg, för slakt, andra än kvigor och kor.
                  
                  
                     0
                  
                  
                     300
                  
                  
                      
                  
               
                     0202 30 90
                  
                  
                     Kött av nötkreatur, benfritt kött med undantag av framkvartsparter, kompenserade kvartsparter, styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda ”crop”, ”chuck and blade” och ”brisket”, fryst
                  
                  
                     0
                  
                  
                     200
                  
                  
                      
                  
               
                     0206 22 00
                  
                  
                     Ätbar lever av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst
                  
                  
                     0
                  
                  
                     100
                  
                  
                      
                  
               
                     0406
                  
                  
                     Ost och ostmassa
                  
                  
                     0
                  
                  
                     200
                  
                  
                      
                  
               
                     0407 00 19
                  
                  
                     Ägg av fjäderfä för kläckning, utom av kalkoner eller gäss
                  
                  
                     0
                  
                  
                     120 000 styck
                  
                  
                      
                  
               
                     1101 00 15
                  
                  
                     Mjöl av vanligt vete och spält
                  
                  
                     0
                  
                  
                     13 000
                  
                  
                      
                  
               
                     2309 90 99
                  
                  
                     Andra beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur
                  
                  
                     2
                  
                  
                     100
                  
                  
                      
                  
               
      
         BILAGA 2 TILL PROTOKOLL 2
         
            PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 7.2 I INTERIMSAVTALET OM ASSOCIERING EUROPA–MEDELHAVET
         
         
                     KN-nummer
                  
                  
                     Beskrivning
                  
               
                     1902
                  
                  
                     Pastaprodukter och couscous
                  
               
                     A
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 av durumvete
                              
                           
               
                     B
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 andra
                              
                           
               
                     1905 10
                  
                  
                     Knäckebröd
                  
               
                     1905 20 90
                  
                  
                     Kryddade kakor s.k. ”pain d’épices”, ej särskilt avsedda för diabetiker
                  
               
                     A
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala mjölinnehållet
                              
                           
               
                     B
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 andra
                              
                           
               
                     ex19 05 32 A
                  
                  
                     Våfflor och rån (wafers)
                  
               
                     Al
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 ej fyllda, även överdragna
                              
                           
               
                     Ala
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala mjölinnehållet
                              
                           
               
                     Alb
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 andra
                              
                           
               
                     A2
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 andra
                              
                           
               
                     A2a
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 innehållande minst 1,5 % mjölkfett eller minst 2,5 % mjölkproteiner
                              
                           
               
                     A2b
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 andra
                              
                           
               
                     1905 40 10
                  
                  
                     Skorpor med tillsats av socker, honung, andra sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande
                  
               
                     A
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala mjölinnehållet
                              
                           
               
                     B
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 andra
                              
                           
               
                     1905
                     ex 31) B + ex 90)
                  
                  
                     Andra bakverk med tillsats av socker, honung, andra sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande
                  
               
                     Bl
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 med tillsats av ägg, minst 2,5 viktprocent
                              
                           
               
                     B2
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 med tillsats av torkad frukt eller nötter
                              
                           
               
                     B2a
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 innehållande minst 1,5 % mjölkfett och minst 2,5 % mjölkproteiner Se bilaga V.
                              
                           
               
                     B2b
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 andra
                              
                           
               
                     ВЗ
                  
                  
                     
                                 –
                              
                              
                                 med tillsats av mindre än 10 viktprocent socker och utan tillsats av ägg, torkad frukt eller nötter
                              
                           
               
   
   
      BILAGA III
      
         GEMENSAM DEKLARATION
         OM SAMARBETE KRING SANITÄRA, FYTOSANITÄRA OCH TEKNISKA HANDELSHINDER
         Parterna ska inom ramen för befintliga administrativa ordningar lösa eventuella problem, särskilt sanitära, fytosanitära och tekniska handelshinder, som försvårar genomförandet av detta avtal. Resultaten ska därefter rapporteras till de berörda underkommittéerna och till den gemensamma kommittén. Parterna förbinder sig att utan dröjsmål och på ett vänligt sätt undersöka och finna lösningar på sådana problem i enlighet med parternas respektive lagstiftningar och i enlighet med WTO:s, OIE:s, IPPC:s och Codex alimentarius normer.
      
   
   
      BILAGA IV
      
         A:   FÖRTECKNING ÖVER DE KONSOLIDERADE MEDGIVANDEN SOM SKA GÄLLA FÖR IMPORT TILL EUROPEISKA UNIONEN AV JORDBRUKSPRODUKTER OCH FISKERIPRODUKTER MED URSPRUNG I VÄSTBANKEN OCH GAZAOMRÅDET FÖRE DEN DAG DÅ DETTA AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING TRÄDER I KRAFT
      
      
                  1.
               
               
                  De produkter med ursprung i Västbanken och Gazaområdet som förtecknas i bilagan får importeras till Europeiska unionen på de villkor som anges nedan och i bilagan.
                  
                              a)
                           
                           
                              Importtullarna ska avskaffas eller sänkas med den procentsats som för varje produkt anges i kolumn ”a”.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull ska de nedsättningssatser som anges i kolumnerna ”a” och ”c” endast tillämpas på värdetullen. Vad gäller den produkt som anges enligt nummer 1509 10 ska tullnedsättningen tillämpas på den särskilda tullen.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              I fråga om vissa produkter ska tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som i kolumn ”b” anges för var och en av dessa produkter. Om inget annat anges ska tullkvoterna gälla årsvis från den 1 januari till den 31 december.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna ska tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas i enlighet med vad som anges i kolumn ”c”.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  För vissa produkter ska det beviljas befrielse från tull inom ramen för referenskvantiteter som anges i kolumn ”d”.
                  Om importvolymen för en av produkterna överstiger referenskvantiteten får Europeiska unionen, med beaktande av en årlig översyn av handelsströmmarna som Europeiska unionen ska genomföra, fastställa en tullkvot för produkten och kvotens volym ska vara lika med referenskvantiteten. I sådana fall ska, för de kvantiteter som importeras utöver kvoten, tullen enligt Gemensamma tulltaxan tas ut i sin helhet eller nedsättas med det procenttal som anges i kolumn ”c”, beroende på vilken produkt som avses.
               
            
                  3.
               
               
                  Under det första tillämpningsåret ska tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.
               
            
                  4.
               
               
                  För vissa produkter som förtecknas i bilagan ska tullkvotens volym höjas två gånger i enlighet med vad som anges i kolumn ”e”. Den första höjningen ska ske den dag som respektive tullkvot öppnas för andra gången.
               
            
                  KN-nummer (2)
                  
               
               
                  Varubeskrivning (3)
                  
               
               
                  Sänkning av tullsatsen för mest gynnad nation
                  (%) (4)
                  
               
               
                  Tullkvot
                  (ton, om inget annat anges)
               
               
                  Sänkning av tullsatsen för mest gynnad nation utöver den nuvarande eller potentiella tullkvoten
                  (%) (4)
                  
               
               
                  Referens-kvantitet
                  (ton, om inget annat anges)
               
               
                  Särskilda bestämmelser
               
            
                  a
               
               
                  b
               
               
                  c
               
               
                  d
               
               
                  e
               
            
                  0409 00 00
               
               
                  Naturlig honung
               
               
                  100
               
               
                  500
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  Punkt 4 – årlig ökning med 250 t
               
            
                  0603 11 00
                  0603 12 00
                  0603 13 00
                  0603 14 00
                  0603 19 10
                  0603 19 90
               
               
                  Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål
               
               
                  100
               
               
                  2 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  Punkt 4 – årlig ökning med 250 t
               
            
                  0702 00 00
               
               
                  Tomater, färska eller kylda, under tiden 1 december–31 mars
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  2 000
               
               
                   
               
            
                  0703 10 11
                  0703 10 19
               
               
                  Kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld, under tiden 15 februari–15 maj
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0709 30 00
               
               
                  Auberginer, färska eller kylda, under tiden 15 januari–30 april
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  3 000
               
               
                   
               
            
                  ex07 09 60
               
               
                  Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, färska eller kylda
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0709 60 10
               
               
                  Sötpaprika
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  40
               
               
                  1 000
               
               
                   
               
            
                  0709 60 99
               
               
                  Andra
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0709 90 70
               
               
                  Zucchini, färsk eller kyld, under tiden 1 december till den sista februari
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  300
               
               
                   
               
            
                  ex07099090
               
               
                  Vildlök av arten Muscari comosum, färsk eller kyld, under tiden 15 februari–15 maj
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0710 80 59
               
               
                  Frukter av släktena Capsicum eller Pimenta, andra än sötpaprika även ångkokta eller kokta i vatten, frysta
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0711 90 10
               
               
                  Frukter av släktena Capsicum eller Pimenta, andra än sötpaprika tillfälligt konserverade, men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0712 31 00
                  0712 32 00
                  0712 33 00
                  0712 39 00
               
               
                  Svampar, judasöron (Auricularia spp.), gelésvampar (Tremella spp.) och tryffel, torkade
               
               
                  100
               
               
                  500
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  ex08 05 10
               
               
                  Apelsiner, färska
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  25 000
               
               
                   
               
            
                  ex08 05 20
               
               
                  Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  500
               
               
                   
               
            
                  0805 40 00
               
               
                  Grapefrukter
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  ex08055010
               
               
                  Citroner (Citrus limon, Citrus limonum), färska
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  40
               
               
                  800
               
               
                   
               
            
                  0806 10 10
               
               
                  Bordsdruvor, färska, under tiden 1 februari–14 juli
               
               
                  100
               
               
                  1 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  Punkt 4– årlig ökning med 500 t
               
            
                  0807 19 00
               
               
                  Meloner (med undantag av vattenmeloner), färska, under tiden 1 november–31 maj
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  50
               
               
                  10 000
               
               
                   
               
            
                  0810 10 00
               
               
                  Jordgubbar och smultron, färska, under tiden 1 november–31 mars
               
               
                  100
               
               
                  2 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  Punkt 4– årlig ökning med 500 t
               
            
                  0812 90 20
               
               
                  Apelsiner, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0904 20 30
               
               
                  Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, torkade, varken krossade eller malda
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  1509 10
               
               
                  Jungfruolja
               
               
                  100
               
               
                  2 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  Punkt 4– årlig ökning med 500 t
               
            
                  2001 90 20
               
               
                  Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  2005 99 10
               
               
                  Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
         B:   FÖRTECKNING ÖVER KONSOLIDERADE MEDGIVANDEN SOM SKA GÄLLA FÖR IMPORT TILL EUROPEISKA UNIONEN AV BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I VÄSTBANKEN OCH GAZAOMRÅDET ENLIGT ARTIKEL 7.1 I INTERIMSAVTALET OM ASSOCIERING EUROPA–MEDELHAVET FÖRE DEN DAG DÅ DETTA AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING TRÄDER I KRAFT
      
      
                  KN-nummer
               
               
                  Varubeskrivning
               
            
                  0403
               
               
                  Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:
               
            
                  0403 10 51 till 0403 10 99
               
               
                  Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao
               
            
                  0403 90 71 till 0403 90 99
               
               
                  Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao
               
            
                  0710 40 00
               
               
                  Sockermajs (även ångkokt eller kokt i vatten), fryst
               
            
                  0711 90 30
               
               
                  Sockermajs, tillfälligt konserverad (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämplig för direkt konsumtion i detta tillstånd
               
            
                  ex15 17
               
               
                  Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:
               
            
                  1517 10 10
               
               
                  Margarin med undantag av flytande margarin, med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent
               
            
                  1517 90 10
               
               
                  Andra slag, med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent
               
            
                  ex17 04
               
               
                  Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao, med undantag av lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser enligt nr 1704 90 10
               
            
                  1806
               
               
                  Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao
               
            
                  ex19 01
               
               
                  Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
               
            
                  ex19 02
               
               
                  Pastaprodukter, med undantag av fyllda pastaprodukter enligt nr 1902 20 10 och 1902 20 30; couscous, även beredd
               
            
                  1903
               
               
                  Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.
               
            
                  1904
               
               
                  Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans
               
            
                  1905
               
               
                  Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter
               
            
                  2001 90 30
               
               
                  Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra
               
            
                  2001 90 40
               
               
                  Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra
               
            
                  2004 10 91
               
               
                  Potatis i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst
               
            
                  2004 90 10
               
               
                  Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst
               
            
                  2005 20 10
               
               
                  Potatis i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst
               
            
                  2005 80 00
               
               
                  Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst
               
            
                  1904 20 10
               
               
                  Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor
               
            
                  2008 99 85
               
               
                  Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata), på annat sätt beredd eller konserverad utan tillsats av alkohol eller socker
               
            
                  2008 99 91
               
               
                  Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, på annat sätt beredd eller konserverad, utan tillsats av alkohol eller socker
               
            
                  2101 12 98
               
               
                  Beredningar på basis av kaffe
               
            
                  2101 20 98
               
               
                  Beredningar på basis av te eller matte
               
            
                  2101 30 19
               
               
                  Rostade kaffesurrogat andra än rostad cikoriarot
               
            
                  2101 30 99
               
               
                  Extrakter, essenser och koncentrat av rostade kaffesurrogat, med undantag av varor av rostad cikoriarot
               
            
                  2102 10 31
                  2102 10 39
               
               
                  Bagerijäst
               
            
                  ex21039090
               
               
                  Såser samt beredningar för tillredning av såser;
                  
                              —
                           
                           
                              Majonnäs
                           
                        
            
                  2105 00
               
               
                  Glassvaror, även innehållande kakao
               
            
                  ex21 06
               
               
                  Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, med undantag av varor enligt KN-nr 2106 10 20 och 2106 90 92, andra än sirap och andra sockerlösningar med tillsats av aromämnen eller färgämnen enlig KN-nummer 2106 90 30 till 2106 90 59.
               
            
                  2202 90 91
                  2202 90 95
                  2202 90 99
               
               
                  Andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009, innehållande varor enligt nr 0401–0404 eller fett av varor enligt nr 0401–0404
               
            
                  2905 43 00
               
               
                  Mannitol
               
            
                  2905 44
               
               
                  D-glucitol (sorbitol)
               
            
                  ex35 05 10
               
               
                  Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag av företrad eller förestrad stärkelse enligt nr 3505 10 50
               
            
                  3505 20
               
               
                  Lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
               
            
                  3809 10
               
               
                  Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, på basis av stärkelse eller stärkelseprodukter
               
            
                  3824 60
               
               
                  Sorbitol, annan än enligt nr 2905 44
               
            
   (Adressat)
   Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
   ”Jag hänvisar till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med Europa–Medelhavsavtalets färdplan för jordbruk (färdplanen från Rabat) som antogs av utrikesministrarna på Europa–Medelhavskonferensen den 28 november 2005 för att påskynda liberaliseringen av handeln med jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter, fisk och fiskeriprodukter, och i enlighet med artiklarna 7, 12 och 14.2 i Europa–Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad den palestinska myndigheten), å andra sidan (nedan kallat interimsavtalet om associering), vilket är i kraft sedan den 1 juli 1997 och i vilket det anges att gemenskapen och den palestinska myndigheten bland annat gradvis ska liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter.
   
               A.
            
            
               Parterna har enats om följande tillfälliga ändringar av interimsavtalet om associering:
               
                           1.
                        
                        
                           Protokoll 1 ska ersättas med det protokoll som återfinns i bilaga I till detta avtal genom skriftväxling, med förbehåll för bestämmelserna i punkt C.
                        
                     
         
               B.
            
            
               Parterna har också enats om följande permanenta ändringar av interimsavtalet om associering:
               
                           1.
                        
                        
                           Artikel 4 ska ersättas med följande:
                           ”Bestämmelserna i detta kapitel ska tillämpas på andra produkter med ursprung i Europeiska unionen och i Västbanken och Gazaområdet än de som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen (KN) och i den palestinska myndighetens tulltaxa och på andra produkter än de som förtecknas i punkt 1.ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (Gatt 1994). Detta kapitel ska emellertid fortsätta att gälla för kemiskt ren laktos enligt KN-nummer 1702 11 00 och glukos och glukossirap, innehållande 99 viktprocent glukos eller mer beräknat på torrsubstansen, enligt KN-nummer ex17023050 och ex17023090.”
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           Rubriken till kapitel 2 ska ersättas med följande:
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           Artikel 11 ska ersättas med följande:
                           ”Bestämmelserna i detta kapitel ska tillämpas på de produkter med ursprung i Europeiska unionen och i Västbanken och Gazaområdet som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen (KN) och i den palestinska myndighetens tulltaxa, samt de produkter som förtecknas i punkt 1.ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (Gatt 1994), med undantag för kemiskt ren laktos enligt KN-nummer 1702 11 00 och glukos och glukossirap, innehållande 99 viktprocent glukos eller mer beräknat på torrsubstansen, enligt KN-nummer ex17023050 och ex17023090, för vilka tullfritt tillträde redan beviljas genom kapitel 1.”
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           Artikel 12 ska ersättas med följande:
                           ”Europeiska unionen och den palestinska myndigheten ska gradvis liberalisera sin handel med jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter som är av interesse för båda parter.”
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           Artikel 13 ska ersättas med följande:
                           ”1.   De jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Västbanken och Gazaområdet som är förtecknade i protokoll 1 om import till Europeiska unionen ska omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.
                           2.   De jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Europeiska unionen som är förtecknade i protokoll 2 om import till Västbanken och Gazaområdet ska omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.”
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           Följande artikel ska införas som artikel 23a:
                           ”Tillfällig indragning av förmånsbehandling
                           1.   Parterna är överens om att administrativt samarbete och bistånd är av största vikt för tillämpningen och kontrollen av den förmånsbehandling som beviljas inom ramen för detta avtal och framhåller sin vilja att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i tullfrågor och därmed sammanhängande frågor.
                           2.   Om en part på grundval av objektiva uppgifter konstaterar en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete/bistånd och/eller en oegentlighet eller ett bedrägeri inom ramen för detta avtal, får den tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen rörande den eller de berörda produkterna i enlighet med denna artikel.
                           3.   Vid tillämpningen av denna artikel ska med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete/bistånd avses bl.a. följande:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Upprepat åsidosättande av skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Upprepat nekande eller otillbörlig fördröjning när det gäller kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelande av kontrollresultaten.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Upprepat nekande eller otillbörlig fördröjning när det gäller tillstånd att på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för att den berörda förmånsbehandlingen ska kunna beviljas.
                                    
                                 4.   Vid tillämpningen av denna artikel kan det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande förklaring ökar så att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.
                           5.   För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen ska följande villkor gälla:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Den part som på grundval av objektiva uppgifter konstaterat en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete/bistånd och/eller en oegentlighet eller ett bedrägeri ska utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till den gemensamma kommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta upplysningar och objektiva fastställanden, inleda samråd i den gemensamma kommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Om parterna har inlett sådant samråd i den gemensamma kommittén, men inte har kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten besluta att tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna. Ett sådant tillfälligt avbrytande ska anmälas till den gemensamma kommittén utan onödiga dröjsmål.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att skydda den berörda partens finansiella intressen. Avbrytandet får inte löpa på mer än sex månader, men perioden får förnyas om det på sista giltighetsdagen inte har skett någon förändring av de förhållanden som gav upphov till det ursprungliga avbrytandet. Ärenden rörande tillfälligt avbrytande ska regelbundet tas upp till behandling inom den gemensamma kommittén, särskilt i syfte att avsluta dem så snart förutsättningarna för avbrytande inte längre uppfylls.
                                    
                                 Var och en av parterna ska i enlighet med sina interna förfaranden offentliggöra meddelanden, vilket när det gäller Europeiska unionen innebär offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning, om följande: Anmälningar enligt punkt 5 a, beslut enligt punkt 5 b, och förnyelse och avslutande enligt punkt 5 c.”
                        
                     
                           7.
                        
                        
                           Protokoll 2 och dess bilagor ska ersättas med det protokoll med bilagor som återfinns i bilaga II till detta avtal genom skriftväxling.
                        
                     
                           8.
                        
                        
                           Den gemensamma deklaration om samarbete kring sanitära, fytosanitära och tekniska handelshinder som återfinns i bilaga III till detta avtal genom skriftväxling ska fogas till interimsavtalet om associering.
                        
                     
         
               C.
            
            
               Parterna har enats om följande kompletterande bestämmelser:
               
                           1.
                        
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       De tillfälliga ändringarna som anges i punkt A ska gälla under en period på tio år från och med ikraftträdandet av detta avtal genom skriftväxling. Utifrån den framtida ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i Gazaområdet kan den gemensamma kommittén emellertid fatta beslut om förlängning av ändringarnas giltighetstid. Den gemensamma kommittén ska fatta ett sådant beslut senast ett år före utgången av den tioårsperiod som föreskrivs i detta avtal genom skriftväxling.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Europeiska unionen och den palestinska myndigheten ska mötas fem år efter dagen för ikraftträdandet av detta avtal genom skriftväxling för att undersöka möjligheten av att bevilja varandra ytterligare handelsmedgivanden för jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter och fisk och fiskeprodukter i enlighet med det mål som anges i artikel 12 i interimsavtalet om associering.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Utgångspunkten för framtida bilaterala förhandlingar kommer att vara de konsoliderade medgivanden som ingår i interimsavtalet om associering och som förtecknas i bilagorna II och IV till detta avtal genom skriftväxling.
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       Parterna är ense om att de handelsvillkor som kan komma att beviljas till följd av sådana framtida förhandlingar kan komma att vara mindre förmånliga än de som beviljas genom detta avtal genom skriftväxling.
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Artikel 7.1 i interimsavtalet om associering ska inte tillämpas under den period då de tillfälliga ändringarna enligt punkt A i detta avtal genom skriftväxling är i kraft.
                        
                     
         Detta avtal genom skriftväxling träder i kraft den första dagen i den tredje månaden efter den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponerades.”
   Jag bekräftar härmed att den palestinska myndigheten godtar innehållet i denna skrivelse.
   Högaktningsfullt,
   Done at Brussels,
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      For the Palestinian Authority
      За Палестинската администрация
      Por la Autoridad Palestina
      Za palestinskou samosprávu
      For Den Palæstinensiske Myndighed
      Für die Palästinensische Behörde
      Palestiina omavalitsuse nimel
      Για την Παλαιστινιακή Αρχή
      Pour l'Autorité palestinienne
      Per l'Autorità palestinese
      Palestīniešu pašpārvaldes vārdā –
      Palestinos Administracijos vardu
      A Palesztin Hatóság részéről
      Għall-Awtorità Palestinjana
      Voor de Palestijnse Autoriteit
      W imieniu Autonomii Palestyńskiej
      Pela Autoridade Palestiniana
      Pentru Autoritatea Palestiniană
      V mene Palestínskej samosprávy
      Za Palestinsko upravo
      Palestiinalaishallinnon puolesta
      För den palestinska myndigheten
      
         
   
   
      (1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  KN-nr i enlighet med förordning (EG) nr 948/2009 (EUT L 287, 30.10.2009, s. 1).
   
      (3)  Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av kombinerade nomenklaturen, ska varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där ”ex” anges före ett KN-nummer, ska förmånssystemet bestämmas genom tillämpning av KN-numret i förening med den motsvarande beskrivningen.
   
      (4)  Tullnedsättningen är endast tillämplig på värdetullar. Vad gäller den produkt som anges enligt nummer 1509 10 ska tullnedsättningen tillämpas på den särskilda tullen.