CELEX: C2000/006/34
Language: sv
Date: 2000-01-08 00:00:00
Title: Mål C-414/99: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) av den 24 juni 1999 i målet mellan Zino Davidoff SA och A & G Imports Ltd

C 6/18                SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        8.1.2000

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Immigra-                 Frågor som endast rör Baumbast-fallet
tion Appeal Tribunal, London, av den 28 maj 1999 i målet
mellan Baumbast och ”R”, å ena sidan, och Secretary of
      State for the Home Department, å andra sidan                     Fråga 3

                                                                       a) Har herr Baumbast, mot bakgrund av omständigheterna i
                         (Mål C-413/99)                                   hans fall, i egenskap av unionsmedborgare, en direkt
                                                                          tillämplig rätt att uppehålla sig i en annan medlemsstat i
                                                                          enlighet med artikel 18 (f.d. artikel 8a) i Romfördraget när
                           (2000/C 6/33)                                  han inte längre har rätt att uppehålla sig i egenskap av
                                                                          arbetstagare i enlighet med artikel 39 (f.d. artikel 48) i
Immigration Appeal Tribunal begär genom beslut av den                     Romfördraget och när han inte har rätt att uppehålla sig i
28 maj 1999, vilket inkom till domstolens kansli den 28 okto-             värdlandet i enlighet med någon annan gemenskapsrättslig
ber 1999, att Europeiska gemenskapernas domstol skall med-                bestämmelse?
dela ett förhandsavgörande i målet mellan Baumbast och ”R”,
å ena sidan, och Secretary of State for the Home Department,           b) Om så är fallet, kan hans maka och barn därmed också
å andra sidan, beträffande följande frågor:                               härleda rätt till uppehåll, anställning och andra rättigheter?

                                                                       c) Om så är fallet, grundar sig dessa rättigheter på artiklar-
                                                                          na 11 och 12 i förordning nr 1612/68 eller på andra (och
Fråga 1                                                                   i så fall vilka) gemenskapsrättsliga bestämmelser?

a) Har barn till unionsmedborgare, vilka själva är sådana              Fråga 4
   medborgare och som har påbörjat sin skolgång under den
   tid som deras far (eller förälder) har utövat sin rätt att          a) Om föregående fråga besvaras till unionsmedborgarens
   uppehålla sig i egenskap av arbetstagare i en annan                    nackdel, kan denna persons familjemedlemmar bibehålla
   medlemsstat än den där han är medborgare (värdlandet),                 de härledda rättigheter som de, i egenskap av sådana
   rätt att uppehålla sig i värdlandet för att gå i denna                 familjemedlemmar, ursprungligen förvärvade genom att
   stats allmänna skolor i enlighet med artikel 12 i rådets               bosätta sig i Förenade kungariket tillsammans med en
   förordning nr 1612/68? (1)                                             arbetstagare?

b) Om svaret på föregående fråga kan variera med hänsyn till           b) Om så är fallet, vilka villkor är då tillämpliga?
   förhållanden där
                                                                       (1) Rådets förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om
    (i) deras föräldrar är skilda,                                         arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257,
                                                                           19.10.1968, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33).
    (ii) endast en förälder är unionsmedborgare och denna
         förälder har upphört att vara arbetstagare i värdlandet,

    (iii) barnen själva inte är unionsmedborgare,

    vilka kriterier skall i så fall tillämpas av de nationella         Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High
    myndigheterna?                                                     Court of Justice (England & Wales), Chancery Division
                                                                       (Patent Court) av den 24 juni 1999 i målet mellan Zino
                                                                                 Davidoff SA och A & G Imports Ltd
Fråga 2
                                                                                                (Mål C-414/99)
När barn har rätt att uppehålla sig i ett värdland i syfte att gå i
                                                                                                 (2000/C 6/34)
denna stats allmänna skolor i enlighet med artikel 12 i rådets
förordning nr 1612/68, skall då värdlandets skyldighet att
främja alla bemödanden att göra det möjligt för dessa barn att         High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division
delta i utbildningen under bästa möjliga förhållanden tolkas           (Patent Court) begär genom beslut av den 24 juni 1999,
på så sätt att den innebär att den huvudsakliga vårdnadshava-          vilket inkom till domstolens kansli den 29 oktober 1999,
ren, vare sig denne är unionsmedborgare eller inte, har rätt att       att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett
uppehålla sig med dem i syfte att underlätta utövandet av en           förhandsavgörande i målet mellan Zino Davidoff SA och A &
sådan rättighet, oaktat att                                            G Imports Ltd beträffande följande frågor:

                                                                       A. Skall begreppet varor som med varumärkesinnehavarens
(i) deras föräldrar är skilda, eller                                      samtycke har förts ut på marknaden inom gemenskapen i
                                                                          den mening som avses i direktivet (1) tolkas så, att det
(ii) fadern, som är unionsmedborgare, har upphört att vara                innefattar samtycke som givits såväl uttryckligen som
     arbetstagare i värdlandet?                                           underförstått och såväl direkt som indirekt,
 ---pagebreak--- 8.1.2000              SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 6/19

B. när                                                                     ii) strider mot bestämmelserna i direktiv 76/768/EEG (2)
                                                                               utgör skälig grund för varumärkesinnehavaren att
                                                                               motsätta sig fortsatt marknadsföring av sina varor?
    i) varumärkesinnehavaren har givit sitt tillstånd eller
       samtycke till att varor överlåts till en tredje man under
       omständigheter där den sistnämndes rättigheter till             (1) Rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om
       fortsatt marknadsföring av varorna avgörs enligt det                tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40,
                                                                           11.2.1989 s. 1).
       lands lag som är tillämplig på det avtal enligt vilket
                                                                       (2) Rådets direktiv 76/768/EEG av den 27 juli 1976 om tillnärmning
       denna tredje man förvärvade varorna, och                            av medlemsstaternas lagstiftning om kosmetiska produkter (EGT
                                                                           L 262, 27.9.1976, s. 169).

    ii) ovannämnda lag tillåter säljaren att föreskriva in-
        skränkningar i köparens fortsatta marknadsföring eller
        användning av varorna men även föreskriver att tredje
        man har rätt att marknadsföra varorna i alla länder,
        inklusive inom gemenskapen, såvida inte innehavaren
        föreskrivit eller låtit föreskriva verkningsfulla inskränk-
        ningar i köparens rätt till fortsatt marknadsföring av
        varorna?                                                       Talan mot Republiken Österrike väckt den 29 oktober
                                                                           1999 av Europeiska gemenskapernas kommission

    Om det enligt denna lag inte föreskrivs verkningsfulla
                                                                                               (Mål C-424/99)
    inskränkningar i tredje mans rätt att marknadsföra varorna,
    skall direktivet då tolkas så, att innehavaren presumeras ha
    samtyckt till tredje mans därigenom förvärvade rätt till                                    (2000/C 6/35)
    fortsatt marknadsföring av varorna inom gemenskapen?
                                                                       Europeiska gemenskapernas kommission har den 29 oktober
                                                                       1999 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot
C. Om svaret på fråga B är jakande, ankommer det då på de              Republiken Österrike. Sökanden företräds av Josef Christian
   nationella domstolarna att med beaktande av samtliga                Schieferer, rättstjänsten, i egenskap av ombud, delgivningsad-
   omständigheter avgöra om verkningsfulla inskränkningar              ress: rättstjänsten, Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner C
   har föreskrivits för tredje man?                                    254, Kirchberg, Luxemburg.

D. Skall artikel 7.2 i direktivet tolkas så, att alla åtgärder av en   Sökanden yrkar att domstolen skall
   tredje man som i avsevärd omfattning påverkar värdet,
   dragningskraften eller bilden av varumärket eller de varor          1. fastställa att Republiken Österrike har underlåtit att uppfyl-
   på vilka det är anbringat utgör skälig grund för varumärke-            la fina skyldigheter enligt rådets direktiv 89/105/EEG av
   sinnehavaren att motsätta sig fortsatt marknadsföring av               den 21 december 1988 (1) om insyn i åtgärder som reglerar
   sina varor?                                                            prissättningen på humanläkemedel och deras inordnande i
                                                                          det nationella socialförsäkringssystemet, genom att inte
                                                                          anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga
                                                                          för att införliva detta direktiv med nationell rätt och att
E. Skall artikel 7.2 i direktivet tolkas så, att den omständig-           meddela kommissionen detta.
   heten att tredje man (helt eller delvis) avlägsnar eller
   utplånar någon märkning på varorna när det inte är troligt
   att detta avlägsnande eller utplånande förorsakar allvarlig         2. förplikta Republiken Österrike att ersätta rättegångskostna-
   eller avsevärd skada för varumärkets anseende eller anseen-            derna.
   det för de varor som är försedda med detta varumärke
   utgör skälig grund för varumärkesinnehavaren att motsätta
   sig fortsatt marknadsföring av sina varor?                          Grunder och huvudargument

                                                                       I motsats till Österrike anser kommissionen att de institutioner
F. Skall artikel 7.2 i direktivet tolkas så, att den omständig-
                                                                       som anförtrotts att handha det österrikiska socialförsäkrings-
   heten att tredje man (helt eller delvis) avlägsnar eller            systemet (Hauptverband der Sozialversicherungsträger) skall
   utplånar tillverkningspartiets kodnummer på varorna och             anses vara nationella myndigheter i den mening som avses i
   detta avlägsnande eller utplånande leder till att varorna i
                                                                       direktivet och att den läkemedelsföreteckning som upprättats
   fråga                                                               av nämnda Hauptverband med stöd av 31 § tredje stycket
                                                                       punkt 12 jämförd med 133 § andra stycket i Allgemeinen
                                                                       Sozialversicherungsgesetz (ASVG) utgör en särskild förteck-
    i) strider mot någon del av en medlemsstats strafflag              ning i den mening som avses i artikel 6 i direktiv 89/105/EEG.
       (som inte avser varumärken) eller                               För att få ersättning för ett läkemedel som inte förekommer i