CELEX: 22011A1130(01)
Language: pl
Date: 2011-04-28 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Nową Zelandią na podstawie art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszące się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej

30.11.2011          PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       L 317/3

                                                        POROZUMIENIE
             w formie wymiany listów między Unią Europejską a Nową Zelandią na podstawie art. XXIV ust. 6.
             oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszące się
             do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii
                                                       Europejskiej

                                                          A. List od Unii
             Szanowny Panie!

             W następstwie negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf
             celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszących się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii
             i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej, mam zaszczyt zaproponować, co nastę­
             puje:

             1. Unia Europejska wprowadzi do swojej listy w odniesieniu do obszaru celnego UE-27 koncesje zawarte na
             liście koncesyjnej UE-25 z następującymi zmianami:

             Dodanie 400 ton (masa tuszy) do kontyngentu taryfowego UE dla Nowej Zelandii na „mięso z owiec lub
             kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone”, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na
             poziomie 0 %;

             Utworzenie kontyngentu erga omnes w wysokości 200 ton (masa tuszy) w ramach kontyngentu taryfowego
             UE na „mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone”, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej
             w ramach kontyngentu na poziomie 0 %;

             Dostosowanie kontyngentu taryfowego UE na „owce, żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czystorasowe”, ze
             stawką celną w ramach kontyngentu w wysokości 10 %, poprzez usunięcie kontyngentu w wysokości 1 010
             ton (Rumunia) i 4 255 ton (Bułgaria);

             Dostosowanie kontyngentu taryfowego UE na „mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone”,
             ze stawką celną w ramach kontyngentu w wysokości 0 %, poprzez usunięcie kontyngentu w wysokości 75
             ton (Rumunia) i 1 250 ton (Bułgaria);

             Zmiana definicji kontyngentu taryfowego UE w wysokości 1 300 ton na „wołowinę wysokiej jakości” na
             liście koncesyjnej UE WTO na: „Wysokiej jakości mięso z bydła, świeże, schłodzone lub zamrożone.
             Państwo dostarczające: Nowa Zelandia. Zakwalifikowanie do kontyngentu podlega warunkom określonym
             w odpowiednich przepisach UE”.

             2. Unia Europejska zastępuje również definicję wołowiny wysokiej jakości w przepisach Unii Europejskiej
             wdrażających ten kontyngent następującą definicją: „ Wybrane kawałki wołowiny uzyskane z wypasanych
             wyłącznie na pastwiskach młodych wołów lub jałówek, których tusze po wypatroszeniu mają masę nie
             większą niż 370 kilogramów. Tusze są sklasyfikowane jako A, L, P, T lub F, zostały poddane wykrawaniu,
             tak aby grubość tłuszczu odpowiadała klasie P lub niższej, oraz są zaklasyfikowane do klasy umięśnienia 1
             lub 2 zgodnie z systemem klasyfikacji tusz New Zealand Meat Board”.

             3. Nowa Zelandia akceptuje podejście Unii Europejskiej do wyrównywania kontyngentów taryfowych jako
             sposób dostosowania wynikających z GATT zobowiązań UE-25 oraz Republiki Bułgarii i Rumunii
             w następstwie ostatniego rozszerzenia Unii Europejskiej.

             4. W dowolnym momencie i na wniosek którejkolwiek ze Stron mogą się odbyć konsultacje dotyczące
             każdej z powyższych kwestii.

             Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z treścią niniejszego
             listu. Jeżeli tak jest w istocie, to niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić będą porozumienie
             w formie wymiany listów między Unią Europejską a Nową Zelandią („porozumienie”).

             Unia Europejska i Nowa Zelandia powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych
             procedur dotyczących wejścia w życie porozumienia. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie 14 dni po
             dniu otrzymania ostatniego powiadomienia.
 ---pagebreak--- L 317/4          PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       30.11.2011

          Łączę wyrazy szacunku

                                                                         W imieniu Unii Europejskiej

                                                  B. List od Nowej Zelandii
          Szanowny Panie!

          Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dzisiejszą datą o następującej treści:

              „W następstwie negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf
              celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszących się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii
              i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej, mam zaszczyt zaproponować, co
              następuje:

              1. Unia Europejska wprowadzi do swojej listy w odniesieniu do obszaru celnego UE-27 koncesje
                 zawarte na liście koncesyjnej UE-25 z następującymi zmianami:

                 Dodanie 400 ton (masa tuszy) do kontyngentu taryfowego UE dla Nowej Zelandii na »mięso
                 z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone«, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej
                 w ramach kontyngentu na poziomie 0 %;

                 Utworzenie kontyngentu erga omnes w wysokości 200 ton (masa tuszy) w ramach kontyngentu
                 taryfowego UE na »mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone«, przy utrzymaniu
                 obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 0 %;

                 Dostosowanie kontyngentu taryfowego UE na »owce, żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czysto­
                 rasowe«, ze stawką celną w ramach kontyngentu w wysokości 10 %, poprzez usunięcie kontyngentu
                 w wysokości 1 010 ton (Rumunia) i 4 255 ton (Bułgaria);

                 Dostosowanie kontyngentu taryfowego UE na „mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub
                 zamrożone”, ze stawką celną w ramach kontyngentu w wysokości 0 %, poprzez usunięcie kontyn­
                 gentu w wysokości 75 ton (Rumunia) i 1 250 ton (Bułgaria);

                 Zmiana definicji kontyngentu taryfowego UE w wysokości 1 300 ton na „wołowinę wysokiej
                 jakości” na liście koncesyjnej UE WTO na: „Wysokiej jakości mięso z bydła, świeże, schłodzone
                 lub zamrożone. Państwo dostarczające: Nowa Zelandia. Zakwalifikowanie do kontyngentu podlega
                 warunkom określonym w odpowiednich przepisach UE”.

              2. Unia Europejska zastępuje również definicję wołowiny wysokiej jakości w przepisach Unii Europej­
                 skiej wdrażających ten kontyngent następującą definicją: »Wybrane kawałki wołowiny uzyskane
                 z wypasanych wyłącznie na pastwiskach młodych wołów lub jałówek, których tusze po wypatro­
                 szeniu mają masę nie większą niż 370 kilogramów. Tusze są sklasyfikowane jako A, L, P, T lub F,
                 zostały poddane wykrawaniu, tak aby grubość tłuszczu odpowiadała klasie P lub niższej, oraz są
                 zaklasyfikowane do klasy umięśnienia 1 lub 2 zgodnie z systemem klasyfikacji tusz New Zealand
                 Meat Board«.

              3. Nowa Zelandia akceptuje podejście Unii Europejskiej do wyrównywania kontyngentów taryfowych
                 jako sposób dostosowania wynikających z GATT zobowiązań UE-25 oraz Republiki Bułgarii
                 i Rumunii w następstwie ostatniego rozszerzenia Unii Europejskiej.
 ---pagebreak--- 30.11.2011          PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        L 317/5

                 4. W dowolnym momencie i na wniosek którejkolwiek ze Stron mogą się odbyć konsultacje dotyczące
                    każdej z powyższych kwestii.

                 Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z treścią niniejszego
                 listu. Jeżeli tak jest w istocie, to niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić będą porozumienie
                 w formie wymiany listów między Unią Europejską a Nową Zelandią (»porozumienie«).

                 Unia Europejska i Nowa Zelandia powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych
                 procedur dotyczących wejścia w życie porozumienia. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie 14 dni
                 po dniu otrzymania ostatniego powiadomienia.”.

             Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią powyższego listu.

             Łączę wyrazy szacunku

                                                                         W imieniu Rządu Nowej Zelandii