CELEX: 31976R2816
Language: it
Date: 1976-11-08 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2816/76 del Consiglio, dell'8 novembre 1976, recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica la versione inglese della tabella II del protocollo n. 2 dell'accordo fra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera

Avis juridique important

|

31976R2816

Regolamento (CEE) n. 2816/76 del Consiglio, dell'8 novembre 1976, recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica la versione inglese della tabella II del protocollo n. 2 dell'accordo fra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera  

Gazzetta ufficiale n. L 328 del 26/11/1976 pag. 0057 - 0059

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2816/76 DEL CONSIGLIO  dell ' 8 novembre 1976  recante conclusione dell ' accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica la versione inglese della tabella II del protocollo n . 2 dell ' accordo fra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando l ' opportunità di concludere l ' accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica la versione inglese della tabella II del protocollo n . 2 dell ' accordo fra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  È concluso a nome della Comunità l ' accordo sotto forma di scambio di lettere , che modifica la versione inglese della tabella II del protocollo n . 2 dell ' accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera .  Il testo dell ' accordo è allegato al presente regolamento .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l ' accordo di cui all ' articolo 1 , al fine di impegnare la Comunità .  Articolo 3  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addì 8 novembre 1976 .  Per il Consiglio  Il Presidente  W . F . DUISENBERG  ALLEGATO  Lettera n . 1  Signor Ambasciatore ,  desidero richiamare la Sua attenzione su un errore materiale della versione inglese della tabella II del protocollo n . 2 dell ' accordo fra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera .  Dall ' esame della tabella del testo inglese della voce tariffaria 1902 ex 10 della tariffa doganale svizzera risulta l ' omissione di una parte di frase che designa le merci . I termini mancanti sono i seguenti : « preparations containing powdered milk , excluding » .  Di conseguenza , il testo va modificato come segue :  Swiss Customs Tariff heading No * Description * Basic duties * Duty applicable on 1 July 1977 *  1902 ex 10 * - preparations in which potato flour predominates whether or not in the form of semolina , flakes , etc . , and preparations containing powdered milk , excluding preparations containing by weight more than 12 % of milk fats , in packages exceeding a net weight of 2 kg * * *  La sarei grato se volesse confermarmi l ' accordo del Suo governo circa il contenuto della presente lettera .  Voglia gradire , signor Ambasciatore , l ' espressione della mia alta stima .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  Lettera n . 2  Signor Direttore generale ,  ho l ' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta nel modo seguente :  « Desidero richiamare la Sua attenzione su un errore materiale della versione inglese della tabella II del protocollo n . 2 dell ' dell ' accordo fra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera .  Dall ' esame della tabella del testo inglese della voce tariffaria 1902 ex 10 della tariffa doganale svizzera risulta l ' omissione di una parte di frase che designa le merci . I termini mancanti sono i seguenti : " preparations containing powdered milk excluding " .  Di conseguenza , il testo va modificato come segue :  Swiss Customs Tariff heading No * Description * Basic duties * Duty applicable on 1 July 1977 *  1902 ex 10 * - preparations in which potato flour predominates whether or not in the form of semolina , flakes , etc . , and preparations containing powdered milk , excluding preparations containing by weight more than 12 % of milk fats , in packages exceeding a net weight of 2 kg * * *  La sarei grato se volesse confermarmi l ' accordo del Suo governo circa il contenuto della presente lettera » .  Ho l ' onore di confermarLe l ' accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera .  La prego di gradire , signor Direttore generale , l ' espressione della mia altra stima .  Per il governo della Confederazione svizzera