CELEX: 
Language: sl
Date: 2007-04-24
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu in začasni uporabi Protokola k Evro-sredozemskemu sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na drugi strani, da se upošteva pristop Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                      Bruselj, 24.4.2007
                                                      COM(2007) 203 konč.

                                                      2007/0078 (AVC)

                                            Predlog

                                        SKLEP SVETA

        o podpisu in začasni uporabi Protokola k Evro-sredozemskemu sporazumu med
       Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko
     republiko na drugi strani, da se upošteva pristop Češke republike, Republike Estonije,
     Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike
      Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

                                            Predlog

                                        SKLEP SVETA

      o sklenitvi Protokola k Evro-sredozemskemu sporazumu med Evropsko skupnostjo in
     njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonom na drugi strani, da se upošteva
      pristop Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Madžarske,
       Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike
                         Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

                                      (predložila Komisija)

SL                                                                                            SL
 ---pagebreak---                               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     Evro-sredozemski sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni
     strani ter Libanonom na drugi strani je bil podpisan 17. junija 2002 v Luxembourgu in je začel
     veljati 1. aprila 2006.

     V skladu s pogoji iz člena 6(2) Akta o pristopu novih držav članic EU k EU se pristop novih
     držav članic EU k Evro-sredozemskemu pridružitvenemu sporazumu sklene s protokolom k
     temu sporazumu. Isti člen določa poenostavljen postopek, po katerem morajo protokol skleniti
     Svet, enoglasno v imenu držav članic, in zadevne tretje države. Ta postopek ne posega v
     pristojnosti Skupnosti.

     Svet je 10. februarja 2004 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja o takem protokolu z
     Libanonom. Pogajanja so bila v zadovoljstvo Komisije zaključena.

     Priložena sta predloga za (1) Sklep Sveta o podpisu Protokola in (2) Sklep Sveta o sklenitvi
     Protokola.

     Besedilo protokola, dogovorjeno z Libanonom, je priloženo. Najpomembnejši vidik protokola
     so določbe o pristopu novih držav članic k Pridružitvenemu sporazumu med EU in
     Libanonom ter vključitvi novih uradnih jezikov EU.

     Komisija poziva Svet, da odobri priložena osnutka Sklepov Sveta za podpis in sklenitev
     Protokola.

     Evropski parlament bo pozvan, naj da soglasje k temu protokolu.

SL                                                 2                                                  SL
 ---pagebreak---                                                 Predlog

                                           SKLEP SVETA

        o podpisu in začasni uporabi Protokola k Evro-sredozemskemu sporazumu med
       Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko
     republiko na drugi strani, da se upošteva pristop Češke republike, Republike Estonije,
     Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike
      Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 310 v povezavi z
     drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

     ob upoštevanju Akta o pristopu novih držav članic k Evropski uniji in zlasti člena 6(2) Akta,

     ob upoštevanju predloga Komisije,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Svet je 10. februarja 2004 pooblastil Komisijo, da v imenu Evropske skupnosti in
            njenih držav članic začne pogajanja z Libanonsko republiko za prilagoditev Evro-
            sredozemskega pridružitvenega sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi
            državami članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na drugi strani, da se
            upošteva pristop novih držav članic k EU.

     (2)    Pogajanja so se v zadovoljstvo Komisije zaključila.

     (3)    Besedilo Protokola, dogovorjeno z Libanonom, v členu 10(2) predvideva začasno
            uporabo Protokola pred začetkom njegove veljavnosti.

     (4)    Ob upoštevanju njegove morebitne poznejše sklenitve je treba Protokol podpisati v
            imenu Skupnosti in ga začasno uporabljati –

     SKLENIL:

                                                 Člen 1

     Predsednik Sveta je s tem sklepom pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v
     imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic podpiše(jo) Protokol k Evro-sredozemskemu
     sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in
     Libanonom na drugi strani, da se upošteva pristop Češke republike, Republike Estonije,
     Republike Ciper, Republike Madžarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike
     Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji.
     Besedilo Protokola je priloženo k temu sklepu.

SL                                                 3                                                 SL
 ---pagebreak---                                                Člen 2

     Evropska skupnost in njene države članice se strinjajo, da ob upoštevanju njegove morebitne
     poznejše sklenitve začasno uporabljajo določbe Protokola.

     V Bruslju,

                                               Za Svet
                                               Predsednik

SL                                               4                                                 SL
 ---pagebreak---                                                             2007/0078 (AVC)

                                                Predlog

                                           SKLEP SVETA

      o sklenitvi Protokola k Evro-sredozemskemu sporazumu med Evropsko skupnostjo in
     njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonom na drugi strani, da se upošteva
      pristop Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Madžarske,
       Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike
                         Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 310 v povezavi z
     drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in drugim pododstavkom člena 300(3)
     Pogodbe,

     ob upoštevanju Akta o pristopu novih držav članic k Evropski uniji in zlasti člena 6(2) Akta,

     ob upoštevanju predloga Komisije,

     ob upoštevanju soglasja Evropskega parlamenta,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Protokol k Evro-sredozemskemu pridružitvenemu sporazumu med Evropsko
            skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na
            drugi strani je bil podpisan v imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic dne
            […].

     (2)    Protokol je treba odobriti –

     SKLENIL:

                                               Edini člen

     Protokol k Evro-sredozemskemu sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami
     članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na drugi strani, da se upošteva pristop Češke
     republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Madžarske, Republike Latvije,
     Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške
     republike k Evropski uniji, se s sklepom odobri v imenu Evropske skupnosti in njenih držav
     članic. Besedilo Protokola je priloženo k temu sklepu.

SL                                                 5                                                  SL
 ---pagebreak---      V Bruslju,

                  Za Svet
                  Predsednik

SL                  6          SL
 ---pagebreak---                         Protokol k Evro-sredozemskemu sporazumu

      med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko
      republiko na drugi strani, da se upošteva pristop Češke republike, Republike Estonije,
     Republike Ciper, Republike Madžarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike
      Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

                                   KRALJEVINA BELGIJA,

                                    ČEŠKA REPUBLIKA,

                                   KRALJEVINA DANSKA,

                              ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

                                   REPUBLIKA ESTONIJA,

                                  HELENSKA REPUBLIKA,

                                   KRALJEVINA ŠPANIJA,

                                 FRANCOSKA REPUBLIKA,

                                            IRSKA,

                                ITALIJANSKA REPUBLIKA,

                                     REPUBLIKA CIPER,

                                   REPUBLIKA LATVIJA,

                                     REPUBLIKA LITVA,

                          VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

                                 REPUBLIKA MADŽARSKA,

                                    REPUBLIKA MALTA,

                                KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

                                   REPUBLIKA AVSTRIJA,

                                   REPUBLIKA POLJSKA,

                               PORTUGALSKA REPUBLIKA,

                                  REPUBLIKA SLOVENIJA,

                                  SLOVAŠKA REPUBLIKA,

                                    REPUBLIKA FINSKA,

SL                                             7                                               SL
 ---pagebreak---                                      KRALJEVINA ŠVEDSKA,

             ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,

           v nadaljnjem besedilu „države članice ES“, ki jih zastopa Svet Evropske unije, in

                                      EVROPSKA SKUPNOST,

        v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, ki jo predstavljata Svet Evropske unije in Evropska
                                              komisija

                                             na eni strani

                                  ter LIBANONSKA REPUBLIKA,

                                  v nadaljnjem besedilu „Libanon“,

                                         na drugi strani so se,

     KER je bil Evro-sredozemski sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami
     članicami na eni strani ter Libanonom na drugi strani, v nadaljnjem besedilu „Evro-
     sredozemski sporazum“, podpisan v Luxembourgu, dne 17. junija 2002, in je začel veljati 1.
     aprila 2006;

     KER sta bila dne 16. aprila 2003 v Atenah podpisana Pogodba in Akt o pristopu Češke
     republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve,
     Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške
     republike k Evropski uniji ter sta začela veljati 1. maja 2004;

     KER je 1. marca 2003 začel veljati Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah Evro-
     sredozemskega sporazuma;

     KER je treba v skladu s členom 6(2) Akta o pristopu pristop novih držav pogodbenic k Evro-
     sredozemskemu sporazumu odobriti s sklenitvijo protokola k Evro-sredozemskemu
     sporazumu;

     KER so v skladu s členom 21 Evro-sredozemskega sporazuma potekala posvetovanja, da bi se
     zagotovilo upoštevanje skupnih interesov Skupnosti in Libanona –

     DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

                                               ČLEN 1

     Češka republika, Republika Estonija, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva,
     Republika Madžarska, Republika Malta, Republika Poljska, Republika Slovenija in Slovaška
     republika postanejo pogodbenice Evro-sredozemskega sporazuma med Evropsko skupnostjo
     in njenimi državami članicami na eni strani in Libanonom na drugi strani ter vsaka zase
     sprejmejo in se seznanijo kot ostale države članice Skupnosti z besedili sporazuma kot tudi s
     skupnimi izjavami, izjavami in izmenjavo pisem.

SL                                                 8                                                 SL
 ---pagebreak---                                                ČLEN 2

     Da bi se upoštevalo nedavno institucionalno dogajanje v okviru Evropske unije, se
     pogodbenice dogovorijo, da se po izteku Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za
     premog in jeklo obstoječe določbe Sporazuma v zvezi z Evropsko skupnostjo za premog in
     jeklo prenesejo na Evropsko skupnost, ki je prevzela vse pravice in obveznosti, ki jih je
     pogodbeno imela Evropska skupnost za premog in jeklo.

                                            POGLAVJE I

          SPREMEMBE BESEDILA EVRO-SREDOZEMSKEGA SPORAZUMA,VKLJUČNO S
                             PRILOGAMI IN PROTOKOLI

                                               ČLEN 3

                                          Pravila o poreklu

     Protokol 4 se spremeni:

     1.       Člen 18(4) se nadomesti z naslednjim:

     Potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki so izdana naknadno, morajo imeti enega od teh
     zaznamkov:

              ES   "EXPEDIDO A POSTERIORI"

              CS   "VYSTAVENO DODATEČNĔ"

              DA   "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

              DE   "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

              ET   "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT"

              EL   "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"

              EN   "ISSUED RETROSPECTIVELY"

              FR   "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

              IT   "RILASCIATO A POSTERIORI"

              LV   "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

              LT   "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"

              HU   "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"

              MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"

              NL   "AFGEGEVEN A POSTERIORI"

SL                                                9                                              SL
 ---pagebreak---              PL    "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

             PT    "EMITIDO A POSTERIORI"

             SL    „IZDANO NAKNADNO“

             SK    "VYDANÉ DODATOČNE"

             FI    "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

             SV    "UTFÄRDAT I EFTERHAND"

             AR

     2.      Člen 19(2) se nadomesti z naslednjim:

     (…)

     Na takšen način izdani dvojnik mora imeti enega od teh zaznamkov:

             ES    "DUPLICADO"

             CS    "DUPLIKÁT"

             DA    "DUPLIKAT"

             DE    "DUPLIKAT"

             ET    "DUPLIKAAT"

             EL    "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

             EN    "DUPLICATE"

             FR    "DUPLICATA"

             IT    "DUPLICATO"

             LV    "DUBLIKĀTS"

             LT    "DUBLIKATAS"

             HU    "MÁSODLAT"

             MT "DUPLIKAT"

             NL    "DUPLICAAT"

             PL    "DUPLIKAT"

             PT    "SEGUNDA VIA"

             SL    „DVOJNIK“

SL                                              10                       SL
 ---pagebreak---              SK     "DUPLIKÁT"

             FI     "KAKSOISKAPPALE"

             SV     "DUPLIKAT"

             AR

     3.      Priloga V se nadomesti z naslednjim:

                                              PRILOGA V

                                        IZJAVA NA RAČUNU

     Izjava na računu, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izpolnjena v skladu z
     opombami. Vendar teh opomb ni treba prepisovati.

                                            Španska različica

     El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°
     .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
     preferencial. …(2).

                                             Češka različica

     Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
     zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

                                            Danska različica

     Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
     tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
     præferenceoprindelse i ...(2).

                                            Nemška različica

     Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
     Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben,
     präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

                                           Estonska različica

     Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib,
     et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

                                             Grška različica

     Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου
     υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι
     προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

                                           Angleška različica

SL                                                 11                                                   SL
 ---pagebreak---      The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1))
     declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential
     origin.

                                             Francoska različica

     L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
     déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).

                                             Italijanska različica

     L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.
     ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

                                             Latvijska različica

     Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
     iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

                                             Litovska različica

     Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja,
     kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinès kilmés prekés.

                                            Madžarska različica

     A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
     eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

                                             Malteška različica

     L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
     jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
     preferenzjali …(2).

                                            Nizozemska različica

     De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.
     ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
     preferentiële ... oorsprong zijn (2).

                                              Poljska različica

     Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
     deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2)
     preferencyjne pochodzenie.

                                            Portugalska različica

     O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)),
     declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem
     preferencial ...(2).

SL                                                    12                                                     SL
 ---pagebreak---                                             Slovenska različica

     Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
     da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

                                             Slovaška različica

     Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem
     zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

                                              Finska različica

     Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä
     tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita
     (2)
        .

                                             Švedska različica

     Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
     försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung
     (2)
        .

                                             Arabska različica

     …………………………………………………………..(3)

     (Kraj in datum)

     …………………………………………………………..(4)

     (Podpis izvoznika; poleg tega mora biti s čitljivimi črkami navedeno tudi ime osebe, ki
     podpiše izjavo.)
     (1)
              Če izjavo na računu izpolni pooblaščeni izvoznik v smislu člena 22 Protokola, je
              treba v ta prostor vpisati številko pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na
              računu ne izpolni pooblaščeni izvoznik, se besedilo v oklepaju izpusti ali pa se pusti
              prazen prostor.
     (2)
              Treba je navesti poreklo proizvodov. Če se izjava na računu v celoti ali deloma
              nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute ali Melille v smislu člena 37 Protokola, jih
              mora izvoznik v dokumentu, na katerega se izjava nanaša, jasno označiti z oznako
              „CM“.
     (3)
              Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že v samem dokumentu.
     (4)
              Glej člen 22(5) Protokola. Kadar podpis izvoznika ni zahtevan, se izvzetje podpisa
              nanaša tudi na izvzetje imena podpisnika.

SL                                                   13                                                     SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE II

                                   PREHODNE DOLOČBE

                                            ČLEN 4

                        Dokazila o poreklu blaga in upravno sodelovanje

     1.   Dokazila o poreklu, ki jih ustrezno izdata Libanon ali nova država članica po
          preferencialnih sporazumih ali avtonomnih ureditvah, ki se uporabljajo med njima,
          se v zadevnih državah sprejmejo po tem Protokolu, če:

          (a)   pridobitev takega porekla podeljuje preferencialno tarifno obravnavo na
                podlagi preferencialnih tarifnih ukrepov iz Pridružitvenega sporazuma med EU
                in Libanonom ali na podlagi Sistema splošnih preferencialov Skupnosti;

          (b)   so bili dokazilo o poreklu in prevozne listine izdani najpozneje na dan pred
                dnem pristopa;

          (c)   je bilo dokazilo o poreklu predloženo carinskim organom v štirih mesecih od
                datuma pristopa.

          Če je bilo blago deklarirano za uvoz v Libanonu ali novi državi članici pred
          datumom pristopa po preferencialnih sporazumih ali avtonomnih ureditvah, ki se
          takrat uporabljajo med Libanonom in zadevno novo državo članico, se lahko
          dokazilo o poreklu, izdano naknadno po navedenih sporazumih ali dogovorih, prav
          tako sprejme, če je bilo predloženo carinskim organom v štirih mesecih od datuma
          pristopa.

     2.   Libanon in nova država članica imata pravico obdržati dovoljenje, s katerim jima je
          bil dodeljen status „odobreni izvoznik“ po preferencialnih sporazumih ali
          avtonomnih ureditvah, ki se uporabljajo med njima, če:

          (a)   je taka določba predvidena tudi v sporazumu, ki sta ga Libanon in Skupnost
                sklenila pred datumom pristopa, in

          (b)   če odobreni izvoznik upošteva veljavna pravila o poreklu po navedenem
                sporazumu.

          Ta dovoljenja se najpozneje v letu dni po pristopu zamenjajo z novimi dovoljenji,
          izdanimi v skladu s pogoji iz Sporazuma.

     3.   Pristojni carinski organi Libanona ali nove države članice sprejemajo zahtevke za
          naknadno preverjanje dokazil o poreklu, ki so bila izdana po preferencialnih
          sporazumih ali avtonomnih ureditvah iz odstavkov 1 ali 2 zgoraj v obdobju treh let
          po izdaji zadevnih dokazil o poreklu ter jih predložijo v obdobju treh let po sprejetju
          dokazila o poreklu, ki jim je bilo predloženo skupaj z uvozno deklaracijo.

SL                                             14                                                   SL
 ---pagebreak---                                                ČLEN 5

                                           Blago v tranzitu

     1.      Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, izvoženo iz Libanona v eno od
             novih držav članic ali iz ene od novih držav članic v Libanon, ki je v skladu z
             določbami Protokola 4 in je na dan pristopa na poti ali začasno uskladiščeno v
             carinskem skladišču ali v prosti coni v Libanonu ali novi državi članici.

     2.      Prednostna obravnava se odobri v primerih, za katere je treba carinskim organom
             države uvoznice v štirih mesecih od dneva pristopa predložiti dokazilo o poreklu, ki
             so ga carinski organi države izvoznice izdali naknadno.

                                SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

                                               ČLEN 6

     Libanon se zavezuje, da ne bo vlagal zahtevkov, zahtev ali pritožb, spremenil ali umaknil
     nobene koncesije iz členov XXIV.6 in XXVIII sporazuma GATT 1994 v zvezi s to širitvijo
     Skupnosti.

                                               ČLEN 7

     Za leto 2004 se obseg novih tarifnih kvot in povečanje obsega obstoječih tarifnih kvot
     izračuna sorazmerno z osnovnimi količinami, z upoštevanjem dela obdobja, ki je preteklo do
     datuma začetka veljavnosti tega protokola.

                                               ČLEN 8

     Ta protokol je sestavni del Evro-sredozemskega sporazuma. Priloge in izjava k temu
     protokolu so njegov sestavni del.

                                               ČLEN 9

     1.      Ta protokol odobrijo Skupnost, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Libanon
             v skladu s svojimi postopki.

     2.      Pogodbenice obvestijo druga drugo o dokončanju ustreznih postopkov iz prejšnjega
             odstavka. Listine o odobritvi se deponirajo pri Generalnem sekretariatu Sveta
             Evropske unije.

                                              ČLEN 10

     1.      Ta protokol začne veljati prvi dan prvega meseca po datumu deponiranja zadnje
             listine o odobritvi.

     2.      Ta protokol se začasno uporablja od 1. aprila 2006.

SL                                               15                                                 SL
 ---pagebreak---                                              ČLEN 11

     Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v vsakem od uradnih jezikov pogodbenic, pri čemer
     je vsako od besedil enako verodostojno.

                                             ČLEN 12

     Besedilo Evro-sredozemskega sporazuma, vključno s Prilogami in Protokoli, ki so njegov
     sestavni del, ter Sklepna listina s priloženimi izjavami se sestavijo v češkem, estonskem,
     latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, slovaškem in slovenskem jeziku, ta
     besedila pa so prav tako verodostojna kot izvirna besedila. Pridružitveni svet odobri ta
     besedila.

     V Bruslju,

     ZA DRŽAVE ČLANICE

     ZA EVROPSKO SKUPNOST

     ZA LIBANON

SL                                              16                                                SL