CELEX: 21994A0129(01)
Language: el
Date: 1994-01-05 00:00:00
Title: Πρόσθετο πρωτόκολλο της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου, και της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου

Avis juridique important

|

21994A0129(01)

Πρόσθετο πρωτόκολλο της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου, και της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 025 της 29/01/1994 σ. 0002 - 0005 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 28 σ. 0013  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 28 σ. 0013 

ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου, και της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ, καλούμενες εφεξής «η Κοινότητα»,αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ, καλούμενη εφεξής «Πολωνία»,αφετέρου,Εκτιμώντας:ότι η ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου, (καλούμενη εφεξής «ευρωπαϊκή συμφωνία», υπεγράφη στις Βρυξέλλες, στις 16 Δεκεμβρίου 1991, και δεν έχει ακόμη τεθεί σε ισχύ 7ότι, ενώ εκκρεμεί η θέση σε ισχύ της ευρωπαϊκής συμφωνίας, οι διατάξεις της για το εμπόριο και εμπορικά θέματα έχουν τεθεί σε ισχύ από την 1η Μαρτίου 1992 μέσω της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου, (η οποία καλείται εφεξής «ενδιάμεση συμφωνία»), που υπεγράφη στις Βρυξέλλες, οτις 16 Δεκεμβρίου 1991, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με ανταλλαγή επιστολών που υπεγράφη στις 21 Δεκεμβρίου 1992 7ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την αποφασιστική σημασία του εμπορίου για τη μετάβαση στην οικονομία της αγοράς 7ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την επιθυμία της Κοινότητας να επιταχύνει τις προσπάθειές της να ανοίξει τις αγορές της σε προϊόντα καταγωγής Πολωνίας 7ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τους στόχους της ευρωπαϊκής συμφωνίας, και ιδίως αυτούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 7ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ενδιάμεση συμφωνία, και ιδίως το άρθρο 1,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν το παρόν πρωτόκολλο και, για το σκοπό αυτό, όρισαν ως πληρεξουσίους τους:Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:Philippe de SCHOUTHEETE de TERVARENTΠρέσβυ,Μόνιμο Αντιπρόσωπο του Βελγίου,Πρόεδρο της Επιτροπής των Μόνιμων ΑντιπροσώπωνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ:Juan PRATΓενικό Διενθυντή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ:Jan KULAKOWSKIΠρέσβυΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους, που βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Το άρθρο 3 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της ενδιάμεσης συμφωνίας και το άρθρο 9 παράγραφος 2 δεύτερο εδάιο της ευρωπαϊκής συμφωνίας, αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται στην Κοινότητα στα προϊόντα καταγωγής Πολωνίας, που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ β, μειώνονται, κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κατά 20 % του βασικού δασμού και, ένα έτος μετά, κατά 20 % επιπλέον του βασικού δασμού. Οι δασμοί καταργούνται στο σύνολό τους μέχρι το τέλος του δεύτερου έτους μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.»»Άρθρο 2Το άρθρο 3 παράγραφος 3 της ενδιάμεσης συμφωνίας και το άρθρο 9 παράγραφος 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«3. Τα προϊόντα καταγωγής Πολωνίας, που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, τυγχάνουν αναστολής των εισαγωγικών τελωνειακών δασμών, εντός των ορίων ετησίων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων ή ανώτατων ορίων που αυξάνονται προοδευτικά σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα, έτσι ώστε να φθάσουν σε πλήρη κατάργηση των τελωνειακών δασμών στις εισαγωγές των συγκεκριμένων προϊόντων μέχρι το τέλος του τρίτου έτους μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας.Ταυτοχρόνως, οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται στις ποσότητες των εισαγωγών που υπερβαίνουν τις ποσοστώσεις ή τα ανώτατα όρια που προβλέπονται ανωτέρω καταργούνται προοδευτικά από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, με ετήσιες μειώσεις ύψους 15 %. Ως το τέλος του τρίτου έτους, οι εναπομένοντες δασμοί καταργούνται.»Άρθρο 3Η υποσημείωση 3 του παραρτήματος ΙΙΙ της ενδιάμεσης συμφωνίας και του παραρτήματος ΙΙΙ της ευρωπαϊκής συμφωνίας, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«(3) Τα ποσά αυτά αυξάνονται:- κατά 20 % κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας,- κατά 20 % επιπλέον την 1η Ιανουαρίου 1993,- κατά 10 % επιπλέον την 1η Ιουλίου 1993,- κατά 30 % επιπλέον την 1η Ιανουαρίου 1994.»Άρθρο 41. Η εισαγωγική παράγραφος του παραρτήματος Χ β της ενδιάμεσης συμφωνίας και του παραρτήματος Χ β της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Οι ποσότητες που εισάγονται υπό τους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα, με εξαίρεση τους κωδικούς 0104 και 0204, υποβάλλονται σε μειώσεις των εισφορών και των δασμών ύψους 20 % από την 1η Μαρτίου 1992, 40 % από την 1η Ιανουαρίου 1993 και 60 % από την 1η Ιουλίου 1993.»2. Στο παράρτημα Χ γ της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο παράρτημα Χ γ της ευρωπαϊκής συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη εισαγωγική παράγραφος:«Οι δασμολογικοί συντελεστές που καθορίζονται για το έτος 3, το έτος 4 και το έτος 5, εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1993, την 1η Ιουλίου 1994 και την 1η Ιουλίου 1995, αντίστοιχα.»3. Στα παραρτήματα VIII α, Χ β και Χ γ της ενδιάμεσης συμφωνίας και στα παραρτήματα VIII α, Χ β και Χ γ της ευρωπαϊκής συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη δεύτερη εισαγωγική παράγραφος:«Οι ποσότητες σε τόνους που καθορίζονται για το έτος 3 εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1993 ως τις 30 Ιουνίου 1994. Οι ποσότητες που εισάγονται πριν από την 1η Ιουλίου 1993 και υπερβαίνουν το 50 % των ποσοτήτων που αντιστοιχούν στο έτος 2 αφαιρούνται από τις ποσότητες που εφαρμόζονται για το έτος 3.Οι ποσότητες σε τόνους που καθορίζονται για το έτος 4 και το έτος 5 εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1994 έως τις 30 Ιουνίου 1995 και από την 1η Ιουλίου 1995 έως τις 30 Ιουνίου 1996, αντίστοιχα.»Άρθρο 51. Στην εισαγωγική παράγραφο του άρθρου 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 για τα υφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης της ενδιάμεσης συμφωνίας και του πρωτοκόλλου αριθ. 1 για τα υφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης της ευρωπαϊκής συμφωνίας, οι λέξεις «στην κατάργησή τους, έξι έτη μετά» αντικαθίστανται από τις λέξεις «στην κατάργησή της πέντε έτη μετά».2. Οι δύο τελευταίες περιπτώσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 για τα υφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης της ενδιάμεσης συμφωνίας και του πρωτοκόλλου αριθ. 1 για τα υφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«- κατά την έναρξη του έκτου έτους, οι εναπομένοντες δασμοί καταργούνται.»Άρθρο 6Το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα ΕΚΑΧ της ενδιάμεσης συμφωνίας και του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα ΕΚΑΧ της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Περαιτέρω μειώσεις στο 60, 40, 20 και 0 % του βασικού δασμού πραγματοποιούνται κατά την έναρξη του δεύτερου, τρίτου, τέταρτου και πέμπτου έτους, αντίστοιχα, μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.»Άρθρο 7Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της ενδιάμεσης συμφωνίας και της ευρωπαϊκής συμφωνίας.Άρθρο 8Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για το σκοπό αυτό. Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1993, εξαιρέσει του άρθρου 6.Άρθρο 9Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, και πολωνική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo adicional.Til bekrζftelse heraf har undertegnede befuldmζgtigede underskrevet denne tillζgsprotokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmδchtigten ihre Unterschriften unter dieses Zusatzprotokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρόσθετο πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Additional Protocol.En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent protocole additionnel.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo aggiuntivo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Aanvullend Protocol hebben gesteld.Em fι de que, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo complementar.Na dowσd czego pelnomocnicy zlozyli swoje podpisy pod niniejszym Protokolem Dodatkowym.Hecho en Bruselas, el cinco de enero de mil novecientos noventa y cuatro.Udfζrdiget i Bruxelles den femte januar nitten hundrede og fireoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am fόnften Januar neunzehnhundertvierundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.Done at Brussels on the fifth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait ΰ Bruxelles, le cinq janvier mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Bruxelles, addμ cinque gennaio millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Brussel, de vijfde januari negentienhonderd vierennegentig.Feito em Bruxelas, em cinco de Janeiro de mil novecentos e noventa e quatro.Sporz Nadzono w Brukseli dnia pi Natego stycznia roku tysi Nac dziewi Ne´cset dziewi Ne´cdziesi Natego czwartego.Πορ λα Ψομθνιδαδ Εθροπεα ζ λα Ψομθνιδαδ Εθροπεα δελ Ψαρβόν ζ δελ ΑψεροΦορ Δετ Εθροπζισκε Φζλλεσσκαβ ογ Δετ Εθροπζισκε Κθλ- ογ ΣτελφζλλεσσκαβΦθρ διε Εθροπ 7ισψηε Γεμεινσψηαφτ θνδ διε Εθροπ 7ισψηε Γεμεινσψηαφτ φθρ Κοηλε θνδ ΣταηλΓια την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και ΧάλυβαFor the European Community and the European Coal and Steel CommunityPour la Communautι europιenne et la Communautι europιenne du charbon et de l'acierPer la Comunitΰ europea e la Comunitΰ europea del carbone e dell'acciaioVoor de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en StaalPela Comunidade Europeia e pela Comunidade Europeia do Carvγo e do AηoZa Wspσlnote Europejska i Europejska Wspσlnote Wegla i StaliPor la Repϊblica de PoloniaFor Republikken PolenFόr die Republik PolenΓια τη Δημοκρατία της ΠολωνίαςFor the Republic of PolandPour la rιpublique de PolognePer la Repubblica di PoloniaVoor de Republiek PolenPela Repϊblica da PolσniaZa Rzeczpospolita Polska