CELEX: 62004CJ0229
Language: sk
Date: 2005-10-25
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 25. októbra 2005.#Crailsheimer Volksbank eG proti Klaus Conrads a iní.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen - Nemecko.#Ochrana spotrebiteľov - Zmluvy uzatvárané mimo prevádzkových priestorov - Zmluva o pôžičke spojená s nadobudnutím nehnuteľnosti uzavretá za okolností podomového predaja - Právo odstúpenia.#Vec C-229/04.

Vec C‑229/04
      Crailsheimer Volksbank eG
      proti
      Klaus Conrads a i.
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen)
      „Ochrana spotrebiteľa – Zmluvy uzatvárané mimo prevádzkových priestorov – Zmluva o pôžičke spojená s nadobudnutím nehnuteľnosti uzavretá formou podomového predaja – Právo na odstúpenie od zmluvy“
      Návrhy prednesené 2. júna 2005 – generálny advokát P. Léger 
      Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 25. októbra 2005 
      Abstrakt rozsudku
      1.     Aproximácia právnych predpisov – Ochrana spotrebiteľa pri zmluvách uzatváraných mimo prevádzkových priestorov – Smernica 85/577
            – Podmienky uplatňovania – Zmluva uzavretá formou podomového predaja – Konanie tretej osoby v mene alebo na účet predajcu
            – Vedomosť predajcu o uzavretí zmluvy takouto formou – Dodatočná podmienka – Neprípustnosť
      (Smernica Rady 85/577, články 1 a 2)
      2.     Aproximácia právnych predpisov – Ochrana spotrebiteľa pri zmluvách uzatváraných mimo prevádzkových priestorov – Smernica 85/577
            – Zmluva o pôžičke, ktorá slúži na nadobudnutie nehnuteľnosti – Odstúpenie od zmluvy – Účinky – Povinnosť okamžitého splatenia
            pôžičky spolu s úrokmi – Prípustnosť
      (Smernica Rady 85/577, články 4 a 5 ods. 2)
      1.     Články 1 a 2 smernice 85/577 na ochranu spotrebiteľa pri zmluvách uzatváraných mimo prevádzkových priestorov sa majú vykladať
         v tom zmysle, že ak pri rokovaní o zmluve alebo jej uzavretí vystupuje v mene alebo na účet predajcu tretia osoba, pre uplatnenie
         smernice nie je možné stanoviť podmienku, že predajca vedel alebo mal vedieť, že zmluva bola uzavretá formou podomového predaja
         podľa článku 1 tejto smernice. Znenie smernice totiž neposkytuje žiadny základ pre takúto dodatočnú podmienku a pripustenie
         takejto dodatočnej podmienky bolo v rozpore s účelom smernice, ktorým je ochrana spotrebiteľa pred momentom prekvapenia, ktorý
         je vlastný podomovému predaju.
      
      (pozri body 42, 43, 45, bod 1 výroku)
      2.     Smernica 85/577 na ochranu spotrebiteľa pri zmluvách uzatváraných mimo prevádzkových priestorov, a najmä jej článok 5 ods. 2,
         neodporuje tomu, aby pokiaľ ide o zmluvu o pôžičke, ktorá slúži na nadobudnutie nehnuteľnosti:
      
      – spotrebiteľ, ktorý v súlade so smernicou využil svoje právo na odstúpenie od zmluvy, musel splatiť sumu pôžičky veriteľovi,
         aj keď podľa programu vypracovaného pre peňažnú investíciu pôžička slúži výhradne na financovanie kúpy nehnuteľného majetku
         a je vyplatená priamo predávajúcemu tohto nehnuteľného majetku,
      
      – sa vyžadovalo okamžité splatenie sumy pôžičky,
      – vnútroštátna právna úprava stanovovala povinnosť pre spotrebiteľa, v prípade odstúpenia od zmluvy o hypotekárnom úvere,
         nielen splatiť prijaté sumy na základe tejto zmluvy, ale navyše zaplatiť veriteľovi úroky uplatňované na trhu. Napriek tomu,
         v situácii, ak by sa spotrebiteľ mohol vyhnúť vystaveniu sa rizikám, ktoré sú vlastné takým investíciám, aké sú predmetom
         veci samej, keby Banka dodržala povinnosť informovať ho o jeho práve na odstúpenie od zmluvy, článok 4 smernice 85/577 ukladá
         členským štátom zabezpečiť ochranu spotrebiteľov, ktorí sa nemohli vyhnúť vystaveniu sa takýmto rizikám v ich legislatíve
         prijatím opatrení, ktorých povaha by zabránila, aby niesli následky realizácie týchto rizík.
      
      (pozri bod 49, bod 2 výroku)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 25. októbra 2005 (*)
      
      „Ochrana spotrebiteľa – Zmluvy uzatvárané mimo prevádzkových priestorov – Zmluva o pôžičke spojená s nadobudnutím nehnuteľnosti uzavretá formou podomového predaja – Právo na odstúpenie od zmluvy“
      Vo veci C‑229/04,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Hanseatisches Oberlandesgericht
         in Bremen (Nemecko) z 27. mája 2004 a doručený Súdnemu dvoru 2. júna 2004, ktorý súvisí s konaniami:
      
      Crailsheimer Volksbank eG
      proti
      Klaus Conrads,
      Frank Schulzke a Petra Schulzke-Lösche,
      Joachim Nitschke,
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia J. Makarczyk, C. Gulmann (spravodajca), R. Silva de Lapuerta
         a P. Kūris,
      
      generálny advokát: P. Léger,
      tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 17. marca 2005,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –       Crailsheimer Volksbank eG, v zastúpení: M. Siegmann a N. Polt, Rechtsanwälte,
      –       pán Conrads, manželia Schulzke a Schulzke-Lösche, ako aj pán Nitschke, v zastúpení: E. Ahr a K.‑O. Knops, Rechtsanwälte,
      –       nemecká vláda, v zastúpení: A. Dittrich a C.‑D. Quassowski, splnomocnení zástupcovia,
      –       francúzska vláda, v zastúpení: R. Loosli‑Surrans, splnomocnená zástupkyňa,
      –       Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: A. Aresu a H. Kreppel, ako aj S. Gruenheid, splnomocnení zástupcovia,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 2. júna 2005,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1       Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu smernice Rady 85/577/EHS z 20. decembra 1985 na ochranu spotrebiteľa
         pri zmluvách uzatváraných mimo prevádzkových priestorov (Ú. v. ES L 372, s. 31; Mim. vyd. 15/001, s. 262, ďalej len „smernica“),
         predovšetkým jej článkov 1, 2 a 5 ods. 2.
      
      2       Tento návrh bol podaný v rámci troch sporov medzi Crailsheimer Volksbank eG (ďalej len „Banka“) na jednej strane a po prvé
         K. Conrads, po druhé manželmi F. Schulzke a P. Schulzke-Losche a po tretie J. Nitschke na strane druhej (ďalej spoločne len
         „dlžníci“), ktorých predmetom je odstúpenie na základe vnútroštátneho práva uplatniteľného v oblasti podomového predaja od
         úverových zmlúv, ktoré uzavreli dlžníci s Bankou s cieľom financovať nadobudnutie nehnuteľného majetku.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      3       Cieľom smernice je zabezpečiť spotrebiteľom v členských štátoch minimálnu ochranu v oblasti podomového predaja, aby boli chránení
         pred rizikom vyplývajúcom z okolností typických pre uzatváranie zmluvy mimo prevádzkových priestorov predajcu. Štvrté a piate
         odôvodnenie smernice uvádzajú:
      
      „… je špeciálnou charakteristikou zmlúv uzatváraných mimo prevádzkových priestorov predajcu, že spravidla je to predajca,
         ktorý začína zmluvné vyjednávanie, na ktoré je spotrebiteľ nepripravený, alebo ktoré neočakáva;… je často neschopný porovnať
         kvalitu a cenu ponuky s inými ponukami,…
      
      keďže by sa malo spotrebiteľovi umožniť [priznať – neoficiálny preklad] právo zrušiť [vypovedať – neoficiálny preklad] zmluvu v dobe najmenej 7 dní, aby mu bolo umožnené určiť záväzky vyplývajúce so zmluvy.“
      
      4       Článok 1 ods. 1 smernice stanovuje:
      „Táto smernica sa vzťahuje na zmluvy, pri ktorých predajca poskytuje spotrebiteľovi tovar alebo služby, ktoré sú zahrnuté
         [uzavreté – neoficiálny preklad]:
      
      …
      –      počas návštevy predajcu
      i)      v spotrebiteľovom dome alebo v dome iného spotrebiteľa;
      …
      pokiaľ sa návšteva nekoná výslovne na požiadanie spotrebiteľa.“
      5       Článok 2 smernice upresňuje:
      „Na účely tejto smernice:
      …
      ‚predajca‘ znamená fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá pri transakcii prichádzajúcej do úvahy [pri predmetnej transakcii
         – neoficiálny preklad] koná v svojej obchodnej alebo profesionálnej oblasti [v rámci svoje obchodnej alebo profesionálnej činnosti – neoficiálny preklad], a kohokoľvek konajúceho v mene alebo v záujme [alebo na účet – neoficiálny preklad] predajcu.“
      
      6       Článok 3 ods. 2 písm. a) smernice stanovuje:
      „Táto smernica sa nevzťahuje na:
      a)      zmluvy o výstavbe, predaji a nájme nehnuteľného majetku alebo zmluvy týkajúce sa iných práv na nehnuteľný majetok.“
      7       Článok 4 smernice znie:
      „V prípade transakcie v pôsobnosti článku 1, predajca môže byť požiadaný podať spotrebiteľom písomné upozornenie [predajca
         je povinný písomne informovať spotrebiteľov – neoficiálny preklad] o ich práve na zrušenie [odstúpiť od – neoficiálny preklad] zmluvy v dobe uvedenej v článku 5 spolu s menom a adresou osoby, u ktorej sa toto právo môže uplatniť.
      
      Takéto upozornenie [Táto informácia – neoficiálny preklad] musí byť datované [datovaná – neoficiálny preklad] a obsahovať údaje umožňujúce identifikáciu zmluvy. Musí byť spotrebiteľovi dané [poskytnutá – neoficiálny preklad]:
      
      a)      v prípade článku 1 ods. 1 v čase uzatvorenia zmluvy;
      …
      Členské štáty povinne zaistia aby ich národné zákonodarstvo stanovovalo opatrenia vhodnej ochrany spotrebiteľa v prípadoch,
         v ktorých sa informácie uvádzané v tomto článku neposkytujú.“
      
      8       V zmysle článku 5 smernice:
      „1.      Spotrebiteľ má právo vypovedať vplyvy svojho konania [odstúpiť od svojho záväzku – neoficiálny preklad] zaslaním upozornenia [oznámenia – neoficiálny preklad] v dobe nie kratšej ako sedem dní od získania upozornenia [informácie – neoficiálny preklad] spotrebiteľom uvedeným [uvedenej – neoficiálny preklad] v článku 4 v súlade s postupom popísaným [predpísaným – neoficiálny preklad] národnými právnymi predpismi…
      
      2.      Podanie upozornenia [oznámenia – neoficiálny preklad] má za následok oslobodenie spotrebiteľa od všetkých záväzkov zrušenej zmluvy.“
      
      9       Článok 7 smernice stanovuje:
      „Ak spotrebiteľ použije svoje právo zrieknutia sa [odstúpiť od zmluvy – neoficiálny preklad], právne dôsledky takéhoto zrieknutia sa [odstúpenia od zmluvy – neoficiálny preklad] sú upravené národnými právnymi predpismi, obzvlášť ohľadne náhrady platby za poskytnuté tovary alebo služby a vrátenie získaných
         tovarov.“
      
      10     Článok 8 smernice znie:
      „Táto smernica nebráni členským štátom prijať alebo zachovať priaznivejšie ustanovenia na ochranu spotrebiteľov v oblasti
         svojej pôsobnosti.“
      
       Judikatúra Súdneho dvora
      11     Vo svojom rozsudku z 13. decembra 2001, Heininger (C‑481/99, Zb. s. I‑9945), podal Súdny dvor výklad smernice v troch bodoch.
      12     Predovšetkým rozhodol, že smernica sa uplatňuje na zmluvy o hypotekárnom úvere, teda na zmluvy o úvere určené na financovanie
         kúpy nehnuteľného majetku. V bode 32 tohto rozsudku rozhodol, že aj keď takáto zmluva súvisí s právom týkajúcim sa nehnuteľného
         majetku v rozsahu, v akom musí byť poskytnutý úver zabezpečený nehnuteľnosťou, tento prvok zmluvy nepostačuje na prijatie
         záveru, že táto zmluva upravuje právo týkajúce sa nehnuteľného majetku v zmysle článku 3 ods. 2 písm. a) smernice. 
      
      13     Súdny dvor ďalej pripomenul, že spotrebiteľ, ktorý uzavrel zmluvu o hypotekárnom úvere pri podomovom predaji, má právo na
         odstúpenie od zmluvy uvedené v článku 5 smernice. V bode 35 tohto rozsudku upresnil, že právne účinky prípadného odstúpenia
         od zmluvy o hypotekárnom úvere, ku ktorému došlo v súlade s pravidlami obsiahnutými v tejto smernici, na zmluvu o kúpe nehnuteľnosti
         a na vytvorenie zabezpečenia nehnuteľnosťou určuje vnútroštátne právo. 
      
      14     Napokon Súdny dvor pripomenul, že lehota siedmich dní pre využitie práva na odstúpenie od zmluvy sa musí počítať od okamihu,
         kedy spotrebiteľ dostal informáciu týkajúcu sa jeho práva na odstúpenie od zmluvy. V bode 48 už citovaného rozsudku Heininger
         rozhodol, že smernica vylučuje vnútroštátne opatrenie, ktoré stanovuje lehotu jedného roka od uzavretia zmluvy pre využitie
         práva na odstúpenie od zmluvy podľa článku 5 tejto smernice, pokiaľ spotrebiteľ nedostal informáciu uvedenú v článku 4 uvedenej
         smernice.
      
       Vnútroštátna právna úprava
      15     V Nemecku bola smernica do vnútorného práva prebratá Gesetz über den Widerruf von Haustürgeschäften und ähnlichen Geschäften
         (zákon o odstúpení od zmlúv uzavretých pri podomovom obchode a podobných transakciách) zo 16. januára 1986 (BGBl. I, 1986,
         s. 122, ďalej len „HWiG“).
      
      16     § 1 ods. 1 HWiG v znení účinnom v čase, keď sa stali skutočnosti relevantné pre konanie pred vnútroštátnym súdom, stanovoval:
      „Ak bol zákazník navodený prejaviť vôľu smerujúcu k uzavretiu zmluvy týkajúcej sa odplatného plnenia:
      1.      na ústnom rokovaní v mieste pracoviska alebo v mieste jeho súkromného bydliska,
      …
      tento prejav vôle je platný, len ak ho zákazník písomne neodvolal v lehote jedného týždňa.“
      17     § 3 HWiG stanovuje:
      „1.      V prípade odstúpenia od zmluvy je každá zo strán povinná vydať druhej prijaté plnenie. Odstúpenie nie je vylúčené pri poškodení
         alebo strate veci alebo inej nemožnosti vrátiť prijatý predmet. Ak je zákazník zodpovedný za poškodenie, stratu alebo inú
         nemožnosť vrátenia veci, nahradí rozdiel hodnoty alebo hodnotu predmetu druhej zmluvnej strane.
      
      2.      Ak zákazník nebol informovaný v súlade s § 2 a nemal vedomosť o práve odstúpiť od zmluvy, je zodpovedný za poškodenie, stratu
         alebo inú nemožnosť vrátenia veci, len pokiaľ neprejavoval opatrnosť, ktorú obyčajne venuje vlastným veciam.
      
      3.      Za prenechanie veci do užívania alebo za užívanie veci, ako aj za ďalšie plnenia poskytnuté až do okamihu odstúpenia od zmluvy,
         musí byť uhradená ich hodnota; na stratu hodnoty, ku ktorej došlo riadnym používaním veci alebo iného plnenia, sa neprihliada.
      
      4.      Zákazník môže od druhej strany žiadať náhradu nevyhnutných výdavkov, ktoré na vec vynaložil.“
      18     Nemecký občiansky zákonník (Bürgerliches Gesetzbuch) v § 123, ktorý sa týka odporovateľnosti z dôvodu podvodného konania alebo
         nátlaku:
      
      „1.      Každý môže odporovať prejavu vôle, ku ktorému bol navodený prostredníctvom protiprávneho podvodného konania alebo nátlaku.
      2.      Ak sa podvodu dopustila tretia osoba, je možné odporovať prejavu určenému inej osobe, iba ak táto osoba o podvode vedela,
         alebo mala vedieť…“
      
       Spory vo veci samej
      19     Začiatkom 90. rokov dala realitná developerská spoločnosť postaviť v okolí Stuttgartu súbor bytov určených na prenájom predovšetkým
         podnikateľom. Táto celková nehnuteľnosť mala byť spravovaná ako hotel správcovskou spoločnosťou, vystupujúcou v postavení
         nájomníka.
      
      20     Byty sa predávali do spoločného vlastníctva jednotlivcom, medzi nimi aj dlžníkom ako daňovo výhodná forma investície. Developerská
         spoločnosť s týmto cieľom využila služby predávajúcej spoločnosti, ktorú kontrolovala a ktorá okrem iného vypracovala „harmonogram“
         obsahujúci jednotlivé etapy potrebné pre realizáciu kúpy a jej financovanie. Táto predávajúca spoločnosť ďalej zapojila nezávislých
         sprostredkovateľov, medzi nimi aj makléra W. (ďalej len „maklér“), ktorý dohadoval kúpy, ktoré sú predmetom sporov vo veci
         samej. Kúpa bytov sa vo väčšine prípadov financovala tak, že banková inštitúcia (DSL-Bank) si zobrala na svoj účet časť nákladov
         s prednostným zabezpečením, pričom Banka, ktorá už poskytla finančné prostriedky developerovi na výstavbu nehnuteľnosti, financovala
         ostatné náklady so zabezpečením v druhom rade.
      
      21     V troch veciach pred vnútroštátnym súdom postupoval maklér tak, že sa zhováral – v niektorých prípadoch opakovane – s dlžníkmi
         v ich bydlisku, aby im predstavil „príklady kalkulácie“ a zbieral osobné informácie a údaje o ich solventnosti s cieľom prípravy
         žiadosti o financovanie. Maklér sa vrátil po niekoľkých týždňoch, aby im dal podpísať zmluvy o úvere, ktoré medzitým vypracovala
         Banka. Paralelne s týmito krokmi notár overil zmluvy o kúpe nehnuteľnosti alebo splnomocnenia na uzavretie takejto zmluvy.
      
      22     Stavba bola dokončená vo februári 1993. Päť mesiacov po tomto dátume prestala správcovská spoločnosť platiť nájomné a začiatkom
         roka 1994 sa stala platobne neschopnou. Developerská spoločnosť platila stanovené nájomné do konca roku 1993 a roku 1995 bol
         na jej majetok vyhlásený konkurz. Budovy nikdy neboli obsadené podľa plánu.
      
      23     V dôsledku toho boli príjmy z investície nedostatočné. Z dôvodu obmedzení vo vyhlásení o rozdelení nehnuteľnosti na bytové
         jednotky nebolo možné byty využívať samostatne, keďže užívanie na účely vlastného bývania alebo prenajímanie boli vylúčené.
      
      24     Dlžníci takisto prestali platiť Banke.
      25     Po tom, čo dlžníci vypovedali zmluvy o úvere, podala Banka proti každému z dlžníkov žalobu o zaplatenie svojich pohľadávok,
         ako aj úrokov z omeškania.
      
      26     V prípade pána Conrads Landgericht Bremen vyhovel žalobe Banky rozsudkom zo 4. decembra 2001.
      27     Po podaní odvolania dlžníkom proti tomuto rozsudku Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen vykonal určité dôkazné prostriedky
         pre zistenie toho, či zmluva o úvere bola uzavretá formou podomového predaja. Ukázalo sa, že maklér oslovil dlžníka z vlastnej
         iniciatívy, a dohodol sa s ním o jeho účasti vo finančnej schéme developerskej spoločnosti formou podomového predaja. Rozsudkom
         zo 16. januára 2003 Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen zrušil rozsudok Landgericht Bremen a zamietol pôvodnú žalobu.
      
      28     Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen odôvodnil svoje zamietavé rozhodnutie po prvé tým, že je daná zodpovednosť Banky
         z dôvodu poskytnutia nesprávnych informácií o kontrole používania peňažných prostriedkov a o iných skutočnostiach, po druhé
         tým, že zohľadnil námietky smerujúce voči staviteľovi vo vzťahu k nároku na splatenie pôžičky, a po tretie tým, že rozhodol,
         že odstúpenie od zmluvy o úvere na základe HWiG bolo platné.
      
      29     Za týchto okolností vnútroštátny súd vyhlásil, že išlo o prípad podomového predaja. Vo vzťahu k otázke, komu sa dá táto skutočnosť
         pripísať, citoval a aplikoval zásady, ktoré v tejto oblasti stanovil jedenásty senát Bundesgerichtshof. Na tomto základe Hanseatisches
         Oberlandesgericht in Bremen pripísal podomový predaj Banke – o ktorej rozhodol, že z dôvodu nedbanlivosti si nebola vedomá
         toho, že ide o podomový predaj – tvrdiac, že so zreteľom na veľmi krátku lehotu stanovenú v splátkovom kalendári mala žiadať
         viac informácií o podmienkach dojednávania zmlúv. Odvolávajúc sa na to, že kúpa a financovanie tvoria ekonomický celok, vnútroštátny
         súd zamietol návrh Banky na zaplatenie v zmysle § 3 HWiG.
      
      30     Po tom, čo Banka podala „Revision“, Bundesgerichtshof rozsudkom z 27. januára 2004 zrušil rozsudok Hanseatisches Oberlandesgericht
         in Bremen a vrátil vec tomuto súdu na nové rozhodnutie.
      
      31     V prípade pána Schulzke a pani Schulzke-Lösche Landgericht Bremen vyhovel návrhu Banky rozsudkom z 27. novembra 2001.
      32     V rámci konania o odvolaní podanom dlžníkmi Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen vypočul svedka. Z toho vyplynulo, že
         zmluva o úvere bola takisto uzavretá pri príležitosti návštevy makléra v bydlisku dlžníkov. Konanie bolo prerušené so zreteľom
         na „Revision“ vo veci pána Conrads.
      
      33     V prípade návrhu na splatenie pôžičky podaného Bankou proti pánovi Nitschke, Landgericht Bremen tento návrh zamietol. Banka
         podala proti tomuto rozsudku odvolanie na Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen.
      
       Prejudiciálne otázky
      34     Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen na úvod vysvetľuje, že od vydania už citovaného rozsudku Heininger existuje v Nemecku
         spor medzi jedenástym senátom Bundesgerichtshof a viacerými prvostupňovými a druhostupňovými súdmi o právnych následkoch tohto
         rozsudku.
      
      35     Podľa vnútroštátneho súdu sú predmetom sporu samotné podmienky odstúpenia stanovené v § 1 HWiG. V tomto ohľade uvádza, že
         podľa ustálenej judikatúry Bundesgerichtshof právo na odstúpenie nezávisí iba od toho, či ide o podomový predaj, ale aj od
         toho, či sa dá niekomu pripísať. Táto judikatúra sa zakladá na dôvodovej správe HWiG, v ktorej sa odporúča vykladať § 1 tohto
         zákona na základe právnych zásad uvedených v § 123 ods. 2 nemeckého občianskeho zákonníka, t. j. že podvodné konanie tretej
         osoby sa dá pripísať zmluvnej strane iba vtedy, ak táto o skutkoch vykonaných treťou osobou vedela alebo mala vedieť. Podľa
         Bundesgerichtshof by sa so žiadnou osobou, ktorá je v prípade podomového predaja prekvapená vo svojom bydlisku a je navodená
         k súhlasu so zmluvou, nemalo zaobchádzať priaznivejšie, ako s obeťou podvodu. Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen naopak
         usudzuje, že nič v smernici neumožňuje takto obmedziť právo na odstúpenie, keďže smernica pre toto právo kladie ako podmienku
         iba podomový predaj. Prvá otázka sa preto týka podmienok, za ktorých sa môže podomový predaj pripísať veriteľovi.
      
      36     Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen si okrem toho kladie otázku, či v prípade podomového predaja z odstúpenia nutne
         vyplýva povinnosť splatenia úveru. Jej druhá a štvrtá otázka sa preto týka právnych následkov odstúpenia.
      
      37     V tomto ohľade vnútroštátny súd uvádza, že Bundesgerichtshof vychádza zo zásady, že v prípade, aký nastal vo veciach pred
         vnútroštátnym súdom, dlžník musí Banke splatiť sumu pôžičky, aj keď sa táto suma vyplatila priamo tretej osobe, v danom prípade
         developerskej spoločnosti. Vnútroštátny súd dodáva, že Bundesgerichtshof vykladá § 3 ods. 1 bod 1 HWiG v tom zmysle, že po
         odstúpení od zmluvy o úvere je dlžník povinný splatiť sumu pôžičky, ale nie podľa stanoveného splátkového kalendára, ale okamžite
         a v jednej čiastke.
      
      38     Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen odkazuje na návrh na začatie prejudiciálneho konania vo veci Schulte, v ktorom bol
         dnes vydaný rozsudok (C‑350/03, Zb. s. I‑9215), v ktorom bola Súdnemu dvoru takisto položená otázka o právnych následkoch
         odstúpenia od zmluvy o hypotekárnom úvere uzavretej formou podomového predaja.
      
      39     Vo vzťahu k svojej druhej otázke – ktorá podobne, ako tretia otázka Landgericht Bochum v už citovanej veci, sa týka povinnosti
         splatiť úver – vnútroštátny súd zdôrazňuje, že pre zachovanie potrebného účinku smernice a predovšetkým jej článku 5 ods. 2
         dlžník nesmie byť povinný splatiť sumu pôžičky, ak tento pri podomovom predaji nebol iba navodený k uzavretiu zmluvy o pôžičke,
         ale zároveň aj k neodvolateľnému súhlasu s tým, že suma pôžičky bude vyplatená tretej osobe a on s ňou nebude môcť disponovať.
         Z tohto príkazu, ktorý dal nepripravený spotrebiteľ, nemôže vyplývať povinnosť splatiť pôžičku. Vo vzťahu k svojej tretej
         a štvrtej otázke Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen uvádza, že zodpovedajú štvrtej otázke Landgericht Bochum v už citovanej
         veci Schulte.
      
      40     Za týchto okolností Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen rozhodol prerušiť konanie a položiť tieto prejudiciálne otázky
         Súdnemu dvoru:
      
      „1.      Je zlučiteľné s článkom 1 ods. 1 smernice…, ak sa pre práva spotrebiteľa, najmä pre jeho právo odstúpiť od zmluvy, stanoví
         nielen podmienka situácie podomového predaja v zmysle článku 1 ods. 1 smernice…, ale aj dodatočné podmienky týkajúce sa jej
         pripísania, akými sú vystupovanie tretej osoby pri uzatváraní zmluvy na podnet predajcu alebo nedbanlivosť predajcu pri konaní
         tretej osoby v rámci podomového predaja v bydlisku?
      
      2.      Je zlučiteľné s článkom 5 ods. 2 smernice…, ak dlžník z hypotekárnej pôžičky je povinný v prípade zrušenia splatiť veriteľovi
         sumu pôžičky uzavretej v situácii podomového predaja, pričom dlžník dal príkaz na prevod predmetnej sumy na účet, s ktorým
         prakticky nemôže disponovať?
      
      3.      Je zlučiteľné s článkom 5 ods. 2 smernice…, ak dlžník z hypotekárnej pôžičky, ktorý je povinný ju splatiť v dôsledku zrušenia
         zmluvy z jeho strany, musí vrátiť pôžičku nie v lehote stanovenej zmluvou, ale okamžite a jednorazovo?
      
      4.      Je zlučiteľné s článkom 5 ods. 2 smernice…, ak v prípade splatenia po zrušení zmluvy dlžníkom je dlžník z hypotekárnej pôžičky
         povinný zaplatiť úroky podľa trhovej sadzby?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
       O prvej otázke
      41     Touto otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa články 1 a 2 smernice majú vykladať v tom zmysle, že ak pri rokovaní
         o zmluve alebo jej uzavretí vystupuje v mene alebo na účet predajcu tretia osoba, pre uplatnenie smernice je možné stanoviť
         nielen podmienku, že zmluva bola uzavretá formou podomového predaja podľa článku 1 smernice, ale aj podmienku, že predajca
         vedel alebo mal vedieť, že zmluva bola uzavretá za takýchto okolností.
      
      42     V tomto ohľade postačuje uviesť, že znenie smernice neposkytuje žiadny základ pre takúto dodatočnú podmienku. Jej článok 1
         ods. 1 totiž stanovuje, že sa vzťahuje na zmluvy uzavreté medzi predajcom a spotrebiteľom formou podomového predaja a v súlade
         s článkom 2 tejto smernice pojem „predajca“ v zmysle smernice zahŕňa každú osobu konajúcu v mene alebo na účet predajcu.
      
      43     Okrem toho by pripustenie takejto dodatočnej podmienky bolo v rozpore s účelom smernice, ktorým je ochrana spotrebiteľa pred
         momentom prekvapenia, ktorý je vlastný podomovému predaju.
      
      44     Tento výklad potvrdzuje aj bod 43 rozsudku z 22. apríla 1999, Travel Vac (C‑423/97, Zb. s. I‑2195), podľa ktorého má spotrebiteľ
         právo odstúpenia už vtedy, keď sa nachádza v niektorej zo situácií opísaných v článku 1 predmetnej smernice, a nie je možné
         ďalej vyžadovať preukázanie toho, že bol ovplyvnený alebo manipulovaný zo strany predajcu.
      
      45     Na prvú otázku je preto potrebné odpovedať tak, že články 1 a 2 smernice sa majú vykladať v tom zmysle, že ak pri rokovaní
         o zmluve alebo jej uzavretí vystupuje v mene alebo na účet predajcu tretia osoba, pre uplatnenie smernice nie je možné stanoviť
         podmienku, že predajca vedel alebo mal vedieť, že zmluva bola uzavretá formou podomového predaja podľa článku 1 tejto smernice.
      
       O druhej, tretej a štvrtej otázke
      46     Týmito otázkami sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či smernica, konkrétne jej článok 5 ods. 2 odporuje tomu, aby dlžník
         z hypotekárneho úveru bol povinný v prípade zrušenia splatiť veriteľovi sumu pôžičky uzavretej formou podomového predaja,
         pričom dlžník dal príkaz na prevod predmetnej sumy na účet, s ktorým prakticky nemôže disponovať, a či v opačnom prípade smernica
         odporuje tomu, aby bol dlžník povinný splatiť pôžičku nie podľa splátkového kalendára dohodnutého v zmluve, ale jednorazovo,
         a zvýšenú o úroky podľa trhovej sadzby.
      
      47     V súlade s tvrdeniami Banky, dlžníkov, nemeckej a francúzskej vlády, ako aj Komisie je namieste uviesť – čo konštatoval aj
         vnútroštátny súd –, že druhá, tretia a štvrtá otázka v podstate zodpovedá tretej a štvrtej otázke položenej vo veci, v ktorej
         bol vydaný už citovaný rozsudok Schulte.
      
      48     V tomto rozsudku Súdny dvor rozhodol, že smernica, najmä jej článok 5 ods. 2, neodporuje tomu, aby:
      –       spotrebiteľ, ktorý v súlade so smernicou využil svoje právo na odstúpenie od zmluvy, musel splatiť sumu pôžičky veriteľovi,
         aj keď podľa programu vypracovaného pre peňažnú investíciu pôžička slúži výhradne na financovanie kúpy nehnuteľného majetku
         a je vyplatená priamo predávajúcemu tohto nehnuteľného majetku,
      
      –       sa vyžadovalo okamžité splatenie sumy pôžičky,
      –       vnútroštátna právna úprava stanovovala povinnosť pre spotrebiteľa, v prípade odstúpenia od zmluvy o hypotekárnom úvere, nielen
         splatiť prijaté sumy na základe tejto zmluvy, ale navyše zaplatiť veriteľovi úroky uplatňované na trhu.
      
      Napriek tomu, v situácii, ak by sa spotrebiteľ mohol vyhnúť vystaveniu sa rizikám, ktoré sú vlastné takým investíciám, aké
         sú predmetom veci samej, keby Banka dodržala povinnosť informovať ho o jeho práve na odstúpenie od zmluvy, článok 4 smernice
         85/577 ukladá členským štátom zabezpečiť ochranu spotrebiteľov, ktorí sa nemohli vyhnúť vystaveniu sa takýmto rizikám v ich
         legislatíve prijatím opatrení, ktorých povaha by zabránila, aby niesli následky realizácie týchto rizík.
      
      49     Je preto namieste odpovedať na položené otázky rovnako, ako v už citovanom rozsudku Schulte, v tom zmysle, že smernica, najmä
         jej článok 5 ods. 2, neodporuje tomu, aby:
      
      –       spotrebiteľ, ktorý v súlade so smernicou využil svoje právo na odstúpenie od zmluvy, musel splatiť sumu pôžičky veriteľovi,
         aj keď podľa programu vypracovaného pre peňažnú investíciu pôžička slúži výhradne na financovanie kúpy nehnuteľného majetku
         a je vyplatená priamo predávajúcemu tohto nehnuteľného majetku,
      
      –       sa vyžadovalo okamžité splatenie sumy pôžičky,
      –       vnútroštátna právna úprava stanovovala povinnosť pre spotrebiteľa, v prípade odstúpenia od zmluvy o hypotekárnom úvere, nielen
         splatiť prijaté sumy na základe tejto zmluvy, ale navyše zaplatiť veriteľovi úroky uplatňované na trhu.
      
      Napriek tomu, v situácii, ak by sa spotrebiteľ mohol vyhnúť vystaveniu sa rizikám, ktoré sú vlastné takým investíciám, aké
         sú predmetom veci samej, keby Banka dodržala povinnosť informovať ho o jeho práve na odstúpenie od zmluvy, článok 4 smernice
         85/577 ukladá členským štátom zabezpečiť ochranu spotrebiteľov, ktorí sa nemohli vyhnúť vystaveniu sa takýmto rizikám v ich
         legislatíve prijatím opatrení, ktorých povaha by zabránila, aby niesli následky realizácie týchto rizík.
      
       O trovách
      50     Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
      1.      Články 1 a 2 smernice Rady 85/577/EHS z 20. decembra 1985 na ochranu spotrebiteľa pri zmluvách uzatváraných mimo prevádzkových
            priestorov sa majú vykladať v tom zmysle, že ak pri rokovaní o zmluve alebo jej uzavretí vystupuje v mene alebo na účet predajcu
            tretia osoba, pre uplatnenie smernice nie je možné stanoviť podmienku, že predajca vedel alebo mal vedieť, že zmluva bola
            uzavretá formou podomového predaja podľa článku 1 tejto smernice.
      2.      Smernica 85/577, najmä jej článok 5 ods. 2 neodporuje tomu, aby:
      –       spotrebiteľ, ktorý v súlade so smernicou využil svoje právo na odstúpenie od zmluvy, musel splatiť sumu pôžičky veriteľovi,
            aj keď podľa programu vypracovaného pre peňažnú investíciu pôžička slúži výhradne na financovanie kúpy nehnuteľného majetku
            a je vyplatená priamo predávajúcemu tohto nehnuteľného majetku,
      –       sa vyžadovalo okamžité splatenie sumy pôžičky,
      –       vnútroštátna právna úprava stanovovala povinnosť pre spotrebiteľa, v prípade odstúpenia od zmluvy o hypotekárnom úvere, nielen
            splatiť prijaté sumy na základe tejto zmluvy, ale navyše zaplatiť veriteľovi úroky uplatňované na trhu.
      Napriek tomu, v situácii, ak by sa spotrebiteľ mohol vyhnúť vystaveniu sa rizikám, ktoré sú vlastné takým investíciám, aké
            sú predmetom veci samej, keby Banka dodržala povinnosť informovať ho o jeho práve na odstúpenie od zmluvy, článok 4 smernice
            85/577 ukladá členským štátom zabezpečiť ochranu spotrebiteľov, ktorí sa nemohli vyhnúť vystaveniu sa takýmto rizikám v ich
            legislatíve prijatím opatrení, ktorých povaha by zabránila, aby niesli následky realizácie týchto rizík.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.