CELEX: 62001CC0126
Language: fi
Date: 2002-04-30
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jacobs 30 päivänä huhtikuuta 2002. # Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie vastaan GEMO SA. # Ennakkoratkaisupyyntö: Cour administrative d'appel de Lyon - Ranska. # Valtiontuet- Eläinjätteen käsittelyä koskevan julkisen palvelun rahoittaminen lihanostoista perittävällä maksulla - EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 87 artikla) tulkinta. # Asia C-126/01.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSF. G. JACOBS 30 päivänä huhtikuuta 2002  (1)
         Asia C-126/01 Ministre de l'économie, des finances et de l'industrievastaanGEMO SA
            
            
      
         
        Johdanto
      
       1.  Nyt esillä oleva asia, josta Cour administrative d'appel de Lyon on esittänyt ennakkoratkaisupyynnön, koskee Ranskan lakia,
      jolla perustetaan eläinruhojen ja vaarallisen teurastamojätteen julkinen keräys- ja hävityspalvelu, joka on i) pakollinen
      ja jota tarjotaan vastikkeettomasti pääasiallisille edunsaajille, nimittäin karjankasvattajille ja teurastamoille, ii) ja
      jonka suorittavat yksityiset teuraiden käsittelylaitosyritykset, joille valtio maksaa korvauksen niiden tarjoamista palveluista
      julkisten hankintamenettelyjen perusteella tehtyjen sopimusten mukaisesti, ja iii) joka rahoitetaan lihanostoverolla, jota
      kannetaan pääasiassa lihan vähittäismyyntiä harjoittavilta valintamyymälöiltä, mutta ei pieniltä lihan vähittäismyyjiltä.
      
       2.  Nyt esillä olevassa asiassa ratkaistavana olevat kysymykset koskevat etenkin sitä, sisältääkö laki valtiontukea karjankasvattajille
      ja teurastamoille, jotka saavat palvelun vastikkeetta, valikoiduille teuraiden käsittelylaitosyrityksille, joille valtio maksaa
      kyseisen palvelun suorittamisesta, ja/tai niille pienille lihan vähittäismyyjille, joiden ei tarvitse maksaa lihanostoveroa.
      
       3.  Nämä kysymykset ovat tulleet esiin oikeudenkäynnissä, jossa lihan vähittäismyyntiä harjoittava valintamyymälä vaatii lihanostoveron
      palauttamista väittäen, että kyseisellä lailla perustettu järjestely on valtiontukea, jota ei voida ottaa käyttöön ilmoittamatta
      siitä etukäteen komissiolle EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
      
       4.  Nyt esillä olevassa asiassa esiin tulleisiin kysymyksiin kuuluu myös yhteisöjen tuomioistuimen hiljattain asiassa Ferring
       
         			(2)
         		 ja vireillä olevassa asiassa Altmark Trans
      
         			(3)
         		 käsittelemä kysymys siitä, onko sellaista taloudellista korvausta, jonka jäsenvaltio myöntää julkista palvelua tarjoavalle
      yritykselle, pidettävä valtiontukena ja millä edellytyksin.
       Yleinen tausta
      
       5.  Nyt esillä olevan asian kannalta olennaiset kansalliset oikeussäännöt koskevat muun kuin ihmisravinnoksi tarkoitetun eläinperäisen
      aineksen hävittämistä ja käsittelyä.
      
         			(4)
         		 Tällaiseen ainekseen kuuluvat esimerkiksi sellaisten maatalouseläinten ruhot, joilla oli kuollessaan kliinisiä taudinoireita,
      eläimet, jotka on teurastettu taudin hävittämissuunnitelmia toteutettaessa, muut eläinten ruhot (kuten tieliikenneonnettomuuksien
      jälkeen kerätyt eläimet tai kuolleet lemmikkieläimet), teuraseläinten osat, jotka on todettu ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi,
      tai sellaisten teuraseläinten osat, jotka on todettu ihmisravinnoksi kelpaaviksi, mutta joita esimerkiksi kaupallisista syistä
      ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi.
      
       6.  Sellaista eläinperäistä ainesta, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, voidaan käyttää monin tavoin. Valtaosa tästä aineksesta
      käytetään renderointiteollisuudessa rehujen (eli liha- ja luujauhoa sekä renderoituja rasvoja sisältävän maatalouseläimille
      tarkoitetun eläinperäisen rehun) tuotantoon. Loput käytetään esimerkiksi lemmikkieläinten ruoan ja muiden kuin ihmis- tai
      eläinravinnoksi tarkoitettujen teknisten tuotteiden (kuten kosmetiikan, lääkkeiden, parkittujen ja käsiteltyjen vuotien ja
      nahkojen, käsitellyn villan, sulkien ja höyhenten) tuotantoon.
      
       7.  Ennen BSE-kriisiä kaikki muuksi kuin ihmisravinnoksi tarkoitettu eläinperäinen aines voitiin käyttää asianmukaisen käsittelyn
      jälkeen rehun tuotantoon sen alkuperästä riippumatta. Nyt hyväksytään yleisesti, että olisi kiellettävä ainakin joidenkin
      esimerkiksi terveystarkastuksessa ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi todetuista eläimistä peräisin olevien vaarallisten ainesten
      kierrättäminen eläinten ravintoketjuun.
      
       8.  Tätä varten on erotettava toisistaan sellainen eläinperäinen aines, joka on poistettava eläinten ravintoketjusta, ja muu eläinperäinen
      aines, jota voidaan edelleen käyttää rehuntuotantoon. Toiseksi on löydettävä uusia tapoja eläinten ravintoketjusta poistettavien
      ainesten hävittämiseksi, koska aiemmin jatkojalostuksen raaka-aineena käytettyä ainesta pidetään nyt vaarallisena jätteenä,
      joka on hävitettävä turvallisesti. Kolmanneksi on päätettävä siitä, minkä tahon vastattavaksi tämän uudenlaisen jätteen hävittämisestä
      aiheutuvat kustannukset lankeavat.
      
       9.  Alan toimintaperiaatteiden muutoksen aiheuttamia huomattavia talous- ja ympäristövaikutuksia voidaan havainnollistaa seuraavin
      luvuin. Vuonna 1998 Euroopan renderointiteollisuus keräsi ja käsitteli 16,1 miljoonaa tonnia eläinperäistä ainesta 3 miljoonaksi
      tonniksi lihaluujauhoa ja 1,5 miljoonaksi tonniksi rasvaa, jotka voitiin käyttää eläinten ravintoketjussa ja monissa teknisissä
      tuotteissa (kosmetiikassa ja lääkkeissä). Se tuotti Euroopan maataloudelle yli 2,2 miljardin euron vuotuiset tulot. Edellä
      mainitusta eläinperäisestä aineksesta 14,3 tonnia tuli teurastamoista. 1,8 miljoonaa tonnia (yli 10 prosenttia muuksi kuin
      ihmisravinnoksi tarkoitetusta eläinperäisestä aineksesta) tuli eläinten ruhoista tai muusta hävitettäväksi määrätystä aineksesta.
       Asiaa koskevat Ranskan oikeussäännöt
      
       10.  Joulukuun 31 päivänä 1975 annetun lain nojalla ruhojen hävittämisestä vastaavien yritysten oli kerättävä ja hävitettävä kaikki
      eläinruhot ja teurasjätteet tietyllä maantieteellisellä alueella. Korvaukseksi tästä niille myönnettiin monopoli tarjota palvelujaan
      kyseisellä maantieteellisellä alueella. Niiden toiminta oli yleensä kannattavaa, koska ne saattoivat jalostaa kaiken aineksen
      ─ myös nyt vaarallisena pidetyn aineksen ─ sivutuotteiksi ja etenkin eläinrehuksi. Tämän vuoksi eläinperäisen aineksen keruusta
      ei lähtökohtaisesti peritty maksua. Vuonna 1975 annetussa laissa valtiolle annettiin kuitenkin mahdollisuus vahvistaa tuensaajien
      (lähinnä karjankasvattajien ja teurastamoiden) maksettavaksi tulevat tariffit korvaukseksi mainituista palveluista, jos kyseiset
      yritykset eivät kyenneet suorittamaan keruu- ja hävityspalvelujaan taloudellisesti tyydyttävällä tavalla.
      
       11.  BSE-kriisi muutti alalla vallinnutta tasapainoa. Tietyn riskiaineksen käyttö kiellettiin ensin joissakin jäsenvaltioissa ja
      sen jälkeen kaikkialla yhteisössä. Eläinperäisestä aineksesta jalostetun eläinrehun hinta romahti. Monet renderointilaitokset
      lopettivat eläinruhojen tai kaiken hävitettäväksi määrätyn aineksen käytön ja siirtyivät käyttämään niiden sijasta teurastamoista
      saatavia sivutuotteita, koska niiden mielestä hävitettäväksi määrätystä aineksesta saatavan eläinrehun markkinat olivat romahtamaisillaan.
      Tämän vuoksi teuraiden käsittelylaitosyrityksillä ei enää ollut taloudellista kannustinta kerätä eläinruhoja maatiloilta ja
      hävitettäväksi määrättyä ainesta teurastamoista.
      
       12.  Tässä tilanteessa Ranskan lainsäätäjä antoi 26.12.1996 lain nro 96-1139 eläinruhojen ja teurasjätteiden keräämisestä ja hävittämisestä
      sekä Code ruralin muuttamisesta
      
         			(5)
         		 (jäljempänä laki nro 96-1139) ja 27.12.1996 täytäntöönpanoasetuksen nro 96-1229
      
         			(6)
         		 sekä 30.10.1996 täytäntöönpanoasetuksen nro 97-1005.
      
         			(7)
         		 Mainituilla lailla ja asetuksilla Code ruraliin sisällytetään useita uusia säännöksiä
      
         			(8)
         		 sekä yksi uusi säännös yleiseen verolakiin,
      
         			(9)
         		 ja lisäksi siinä on yksi erillinen säännös.
      
         			(10)
         		 Julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun määritelmä ja laajuus
      
       13.  Code ruralin 264 §:ssä, sellaisena kuin se on muutettuna, perustetaan julkinen teuraiden käsittelylaitospalvelu (service public
      d'équarrissage), joka määritellään teurastamoista kerättyjen, ihmisravinnoksi tai rehuksi kelpaamattomiksi todettujen eläinruhojen,
      lihan ja sisäelinten käsittelyksi ja hävittämiseksi.
      
       14.  Code ruralin 265 §:n I momentin mukaan julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun käyttäminen on pakollista
      
      
      ─
          yli 40 kilogrammaa painavien kuolleiden eläinten ruhojen tai kuolleiden eläinten osien omistajille
         
         
         
         11
            
          Painorajoituksen tarkoituksena on ilmeisesti vapauttaa kuolleiden lemmikkieläinten omistajat velvollisuudesta käyttää kyseistä
         palvelua.
      
      
      
      ─
          teurastamoille ilman painorajoitusta niiden eläinten ruhojen osalta, jotka ovat kuolleet ennen teurastusta, sekä sellaisen
         teurastamosta kerätyn lihan ja sisäelinten osalta, joiden on todettu olevan kelpaamattomia ihmisravinnoksi ja rehuksi. 
      
      
      
       15.  Code ruralin 271 §:ssä julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun käyttövelvoitteesta vapautetaan i) muut kuin 264 §:n soveltamisalaan
      kuuluvat eläinlääkinnällisissä tarkastuksissa haltuun otetut eläinten osat ja ii) eläinperäinen jäte,
      
         			(12)
         		 joka on peräisin eläinrehun tai eläinperäisen rehun käsittelyyn tai valmistukseen osallistuvista teurastamoista tai laitoksista.
      271 §:n soveltamisalaan kuuluvan eläinperäisen aineksen hävittäminen on niiden teurastamoiden ja laitosten vastuulla, joita
      kyseinen säännös koskee. Jos niillä itsellään ei ole hyväksyntää ja rekisteröintiä tätä toimintaa varten, niiden on annettava
      jätteen hävittäminen viranomaisten hyväksymien ja rekisteröimien laitosten tehtäväksi.
      
       16.  Näistä säännöksistä ja  lain nro 96-1139 valmisteluasiakirjoista seuraa, että julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun käyttövelvoitteen
      on tarkoitus kattaa noin 10 prosenttia sellaisesta vaaralliseksi katsotusta eläinperäisestä aineksesta, jota ei ole tarkoitettu
      ihmisravinnoksi (ruhot ja muu hävitettäväksi määrätty aines). Jäljelle jäävän 90 prosentin osuuden (etenkin sellaisten teurastettujen
      eläinten osat, jotka kelpaavat mutta joita ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi) hävittäminen ja jatkokäsittely jää sitä vastoin
      teurastamoiden ja asianomaisten laitosten ja näin ollen vapaiden markkinoiden tehtäväksi.
       Julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun toiminta
      
       17.  Julkinen teuraiden käsittelylaitospalvelu kuuluu lähtökohtaisesti valtion toimivaltaan.
      
         			(13)
         		 Julkista teuraiden käsittelylaitospalvelun toimintaa varten valtio tekee  ─ julkisia hankintoja koskevien yleisten sääntöjen
      mukaisesti ─ erikoistuneiden teuraiden käsittelylaitosyritysten kanssa julkisia palvelusopimuksia, joiden enimmäiskesto on
      viisi vuotta.
      
         			(14)
         		 Sopimukset voivat koskea yhden departementin,  usean departementin ryhmän tai poikkeuksellisesti jopa koko maan kattavaa
       palvelua.
      
       18.  Julkisesta palvelusta vastaavien teuraiden käsittelylaitosyritysten on tarjottava keruu- ja hävityspalvelut julkisen palvelun
      edunsaajille (lähinnä karjankasvattajille ja teurastamoille) vastikkeetta, ja ne voivat ottaa vastaan korvauksia ainoastaan
      valtiolta.
      
         			(15)
         		 Julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun rahoitus
      
       19.  Julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun rahoittamiseksi lailla nro 96-1139 lisättiin yleiseen verolakiin (Code Général
      des Impôts)  302 bis ZD §.
      
       20.  Tällä säännöksellä otettiin käyttöön 1.1.1997 alkaen vero, joka kaikkien lihan vähittäismyyjien on lähtökohtaisesti maksettava.
      Poikkeuksellisesti veroa ei kanneta yrityksiltä, joiden vuotuinen liikevaihto on alle 2 500 000 Ranskan frangia (FRF) tai
      jos kuukausittaisten lihanostojen arvo on alle 20 000 FRF ilman arvonlisäveroa.
      
       21.  Veroa kannetaan vähittäismyyjän lihanostoista, ja veron määräytymisperusteena on näiden ostojen arvo.
      
       22.  Talousasioista ja talousarviosta vastaavan ministerin sekä maatalousministerin yhdessä määrittämä verokanta on enintään 0,6 prosenttia
      sellaista ensimmäistä kuukausittaista ostoerää kohden, jonka arvo on enintään 125 000 FRF, ja 1 prosentti 125 000 FRF:n ylittäviä
      ostoja kohden.
      
       23.  Veron määrittelyyn, kantoon ja tarkastukseen sovelletaan samoja menettelyjä ja samoja sakkoja, suojatoimia ja etuoikeuksia
      kuin arvonlisäveroon.
      
       24.  Lain nro 96-1139  1 B §:ssä määritellään yleisessä verolaissa säännellyn veron ja Code ruralissa säännellyn julkisen teuraiden
      käsittelylaitospalvelun välinen yhteys. Tämän säännöksen nojalla verosta saatu tuotto maksetaan Centre national pour l'aménagement
      des structures des exploitations agricolesin hallinnoimaan rahastoon. Rahaston tavoitteena on rahoittaa teurastamoista kerättyjen,
      ihmisravinnoksi tai rehuiksi kelpaamattomiksi todettujen eläinruhojen ja eläinperäisen aineksen keruu ja hävittäminen.
      
       25.  Yhteisöjen tuomioistuimelle on ilmoitettu, että komissio on pyytänyt Ranskaa poistamaan lihanostoveron syrjivät vaikutukset.
      Komissio totesi lokakuussa 2000 lähettämässään perustellussa lausunnossa (EY 226 artiklan nojalla aloitetun rikkomisesta johtuvan
      menettelyn toinen vaihe), että sen mielestä lihanostovero on EY 90 artiklan kanssa yhteensopimaton syrjivä verotoimi, koska
      sitä sovelletaan maahantuotuun lihaan, vaikka ainoastaan ranskalaisilla lihantuottajilla on mahdollisuus käyttää julkista
      teuraiden käsittelylaitospalvelua.
      
         			(16)
         		 Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymys
      
       26.  GEMO SA (jäljempänä GEMO) pitää Venarey Les Launesissa (Côte d'Or) keskikokoista valintamyymälää, jossa on lihaosasto.
      
       27.  Tribunal administratif de Dijon päätti 25.5.2000 antamassaan tuomiossa palauttaa GEMO:lle lihanostoveron, jota tämä oli maksanut
      106 178 FRF (noin 16 200 euroa) ajanjaksolla 1.1.1997─31.8.1998. Kyseinen tuomioistuin katsoi, että lailla nro 96-1139 perustettu
      järjestely on ensinnäkin EY 87 artiklassa tarkoitettua valtiontukea, jota ei saada ottaa käyttöön, jollei siitä ole ilmoitettu
      EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti etukäteen komissiolle, ja toiseksi, ettei järjestely ole yhteensopiva EY 90 artiklassa
      määrätyn syrjivää verotusta koskevan kiellon kanssa.
      
       28.  Pääasian oikeudenkäynnissä Ministre de l'économie, des finances et de l'industrie (talousasioista, rahoituksesta ja teollisuudesta
      vastaava ministeri; jäljempänä ministeri) on vaatinut Cour administrative d'appel de Lyonia kumoamaan kyseisen tuomion ja
      määräämään kyseisen veron uudelleen GEMO:n maksettavaksi.
      
       29.  Kyseisessä tuomioistuimessa GEMO lähinnä toteaa ensiksi, että kyseinen järjestely on karjankasvattajien hyväksi tuleva valtiontuki,
      koska sillä poistetaan lihantuotantoketjulta sen toimintaan olennaisesti liittyvä kustannus ja edistetään alkuperältään ranskalaisen
      lihan myyntiä edullisempaan hintaan toisiin jäsenvaltioihin. Kyseistä tukea ei olisi pitänyt ottaa käyttöön ilmoittamatta
      siitä etukäteen. Toiseksi tuki vastaa vaikutuksiltaan tullimaksua, koska lihanostoverosta aiheutuva taloudellinen rasite tulee
      muista jäsenvaltioista tuotujen tuotteiden (joiden tuotantokustannuksiin teuraiden käsittelykustannukset kuuluvat) kannettavaksi,
      kun taas alkuperältään ranskalaiseen lihaan kohdistuva näennäinen taloudellinen rasite poistuu vastikkeetta tarjottavan julkisen
      teuraiden käsittelylaitospalvelun antaman edun vuoksi. Kolmanneksi maksu on sen yleisen soveltamisalan ja suhteellisen verokannan
      takia luonteeltaan liikevaihtovero, jonka käyttöönotto on vastoin arvonlisäveroa koskevia yhteisön sääntöjä.
      
       30.  Ministeri toteaa lähinnä, ettei verolla anneta tukea teuraiden käsittelylaitosyrityksille, kansallisille karjankasvattajille
      eikä teurastamoyrittäjille, ja se voitiin näin ollen ottaa käyttöön ilmoittamatta siitä etukäteen. Tämä johtuu siitä, että
      valtion teuraiden käsittelylaitoksille maksamat määrät vastaavat näiden laitosten tuottamien palvelujen hintaa, veron tarkoituksena
      on rahoittaa terveydensuojelun varmistamiseen tähtäävää julkista palvelua, maksulla ylläpidetään järjestelmää, jossa karjankasvattajien
      tiloilla olevat eläinten ruhot hävitetään vastikkeetta, eikä sillä ole muutettu kilpailun edellytyksiä. Vero ei myöskään ole
      vaikutukseltaan tullia vastaava maksu, ja se on myös yhteensopiva arvonlisäveroa koskevien yhteisön säännösten kanssa.
      
       31.  Kansallinen tuomioistuin muistuttaa, että se, että kansalliset viranomaiset eivät noudata EY 88 artiklan 3 kohdasta seuraavaa
      velvoitetta olla toteuttamatta tuen myöntämistä tai muuttamista koskevia suunnitelmia ennen kuin menettelystä on etukäteen
      ilmoitettu komissiolle, heikentää niiden toimien pätevyyttä.
      
         			(17)
         		 Kansallinen tuomioistuin katsoo, ettei lailla nro 96-1139 perustettua järjestelyä voida pitää valtiontukena teuraiden käsittelylaitosyrityksille,
      koska valtion näille yrityksille maksama korvaus vastaa näiden yritysten suorittamien palvelujen hintaa. Julkisen teuraiden
      käsittelylaitospalvelun ansiosta karjankasvattajien ja teurastamoiden tuottamat jätteet kuitenkin kerätään ja hävitetään vastikkeetta.
      Näin ollen voitaisiin lähteä siitä, että kyseisellä palvelulla kevennetään yhdeltä talouden alalta sille tavallisesti kuuluvaa
      rasitetta. Lihanostoveron suunnitellusta käyttöönotosta ei myöskään ilmoitettu komissiolle.
      
       32.  Edellä esitetyn perusteella Cour administrative d'appel de Lyon on päättänyt esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan
      ennakkoratkaisukysymyksen:Kuuluuko Code Général des Impôts -nimisen lain (yleinen verolaki) 302 bis ZD §:ssä säädetty lihanostoista kannettava vero
      järjestelyihin, jotka voidaan katsoa 25.3.1957 tehdyn Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 92 artiklassa (josta on tullut
      EY 87 artikla) tarkoitetuksi valtiontueksi?
      
       33.  GEMO, Ranskan hallitus ja komissio ovat esittäneet kirjallisia huomautuksia. Kaikki kirjallisia huomautukset esittäneet osapuolet
      ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus olivat läsnä suullisessa käsittelyssä.
      
       34.  GEMO toteaa, että nyt esillä olevan veron yhteensopivuus yhteisön valtiontukisääntöjen ja EY 90 artiklassa määrätyn syrjivää
      verotusta koskevan kiellon kanssa on riitautettu useissa muissa Ranskassa vireillä olevissa oikeudenkäynneissä.
       Tutkittavaksi ottaminen
      
       35.  Ranskan hallitus katsoo yhteisöjen tuomioistuimen asioissa EKW,
      
         			(18)
         		 Idéal Tourisme
      
         			(19)
         		 ja Banks
      
         			(20)
         		 antamien tuomioiden perusteella, ettei ennakkoratkaisupyyntöä pidä ottaa tutkittavaksi. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi mainituissa
      tuomioissa lähinnä, etteivät yrittäjät, joiden on maksettava pakollinen maksu (esimerkiksi tulli tai vero), voi jättää kyseistä
      maksua maksamatta tai saada sitä palautetuksi vetoamalla kansallisessa tuomioistuimessa siihen, että muiden yrittäjien saamaa
      vapautusta tästä maksusta on pidettävänä valtiontukena (josta ei ole ilmoitettu). Tämän vuoksi yhteisöjen tuomioistuin katsoi
      asioissa EKW ja Idéal Tourisme antamissaan tuomioissa, ettei ollut tarpeen arvioida, oliko kyseinen toimenpide valtiontukea,
      koska kysymys oli pääasian kannalta  
      täysin merkityksetön.
      
         			(21)
         		 Ranskan hallituksen mukaan oikeuskäytännöstä seuraa, että vaikka lailla nro 96-1139 perustettu järjestelmä luokiteltaisiin
      valtiontueksi, kansallinen tuomioistuin voisi korkeintaan määrätä tämän tuen palautettavaksi, mutta ei myöntää GEMO:lle palautusta
      verosta. Ranskan hallituksen mukaan kysymys toimenpiteen luokittelusta valtiontueksi on näin ollen pääasian ratkaisun kannalta
      merkityksetön.
      
       36.  Näennäisestä houkuttelevuudestaan huolimatta tämä ajatuskulku ei vakuuta minua.
      
       37.  Ensinnäkin sen taustaoletuksen osalta, jonka mukaan yhteisön lainsäädännössä estetään kansallista tuomioistuinta myöntämästä
      veronpalautusta, nyt esillä oleva asia eroaa ratkaisevasti niistä kolmesta asiasta, joihin Ranskan hallitus vetoaa: GEMO:n
      pääperustelu ei ole, että pienten lihan vähittäismyyjien vapauttaminen verosta on tukea, vaan että kyseisellä tuella rahoitetaan
      laajempaa valtiontukijärjestelmää ranskalaisten karjankasvattajien ja teurastamoiden sekä teuraiden käsittelypalveluyritysten
      hyväksi. Yhteisöjen tuomioistuin ei ole epäröinyt vastata toimenpiteiden luokittelua valtiontueksi koskeviin ennakkoratkaisukysymyksiin
      monissa asioissa, jotka ovat koskeneet jäsenvaltion perimien veronluonteisten maksujen yhteensopivuutta yhteisön lainsäädännön
      kanssa ja joissa kantaja on ollut haluton maksamaan nämä maksut.
      
         			(22)
         		
       38.  Myönnän lisäksi, että tuomiot, joihin Ranskan hallitus vetoaa, etenkin asiassa Banks annettu tuomio, ovat mielestäni ongelmallisia.
      
       39.  Näin on lähinnä siksi, etten näe yhteisön lainsäädännössä minkäänlaista perustelua sille, ettei kansallisessa oikeusjärjestyksessä
      voitaisi säätää tämänkaltaisista korjaustoimista tapauksessa, jossa on rikottu sekä EY 88 artiklan 3 kohdan ensimmäisen virkkeen
      ilmoittamisvelvollisuutta että saman kohdan viimeisen virkkeen lykkäämisvaatimusta. Yhteisöjen tuomioistuimen monista tärkeistä
      tuomioista seuraa päinvastoin, ettei kyseinen korjaustoimi ole ainoastaan mahdollinen vaan että yhteisön lainsäädännössä sitä
      saatetaan jopa vaatia EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen kiellon tehokkaan vaikutuksen varmistamiseksi.
      
       40.  EY 88 artiklan 3 kohdan ensimmäisen virkkeen nojalla  
      komissiolle on annettava tieto tuen myöntämistä tai muuttamista koskevasta suunnitelmasta niin ajoissa, jotta se voi esittää
      huomautuksensa. Saman kohdan viimeisen virkkeen nojalla  
      jäsenvaltio, jota asia koskee, ei saa toteuttaa ehdottamiaan toimenpiteitä, ennen kuin menettelyssä on annettu lopullinen
      päätös.
      
       41.  Asiassa Lorenz kansallinen tuomioistuin tiedusteli, onko vastoin EY 88 artiklan 3 kohdassa määrättyjä velvollisuuksia annettu
      laki mitätön. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että EY 88 artiklan viimeisen virkkeen välitön oikeusvaikutus pakottaa kansallisia
      tuomioistuimia soveltamaan tätä määräystä ilman, että niillä on mahdollisuutta vastustaa sitä kansallisten säännösten perusteella,
      vaan että kyseisen päämäärän saavuttamiseen tarvittavasta oikeudellisesta menettelytavasta (ranskankielisessä toisinnossa
      procédé juridique) säädetään kunkin jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä.
      
         			(23)
         		
       42.  Nyt esillä olevan asian kanssa pitkälti samanlaisessa asiassa FNCE antamassaan tuomiossa
      
         			(24)
         		 yhteisöjen tuomioistuimelle esitettiin sama kysymys kuin asiassa Lorenz. Tuossa asiassa yhteisöjen tuomioistuin ilmaisi kantansa
      selvemmin ja totesi, että  
      (EY 88 artiklan 3 kohdan) viimeistä virkettä on tulkittava siten, että siinä asetetaan jäsenvaltioiden viranomaisille velvoite,
      jonka rikkominen vaikuttaa tukitoimenpiteiden täytäntöönpanoa koskevien toimien pätevyyteen ─ ─ .
      
         			(25)
         		 Yhteisöjen tuomioistuin katsoi myös, että  
      kansallisten tuomioistuinten on ryhdyttävä niiden yksityisten hyväksi, jotka voivat vedota tällaiseen laiminlyöntiin, kaikkiin
      kansallisen oikeuden mukaisiin toimiin sekä tukitoimenpiteiden täytäntöönpanoa koskevien toimien pätevyyden osalta että kyseisen
      määräyksen tai mahdollisten väliaikaisten toimenpiteiden vastaisesti myönnetyn rahallisen tuen takaisin perimisen osalta.
      
         			(26)
         		
       43.  Tästä oikeuskäytännöstä seuraa, että yksi EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen rikkomisen monista seurauksista on tukitoimenpiteiden
      täytäntöönpanoa koskevien toimien pätemättömyys ja se, että tuen mitätöiminen on seuraamuksena yhtä tärkeä kuin esimerkiksi
      tuen takaisinperiminen.
      
       44.  Menettelyllisen itsemääräämisoikeuden periaatteen mukaisesti on mielestäni kansallisen oikeusjärjestyksen tehtävänä tutkia
      täsmällisesti, mihin kansallisiin toimenpiteisiin tämä pätemättömyys vaikuttaa ja mitä seurauksia tästä pätemättömyydestä
      on esimerkiksi kyseisten toimenpiteiden perusteella perittyjen maksujen palauttamisen kannalta. Tätä menettelyllistä itsemääräämisoikeutta
      rajoittavat ainoastaan vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteet.
      
       45.  Nähdäkseni on niin, että kansallinen tuomioistuin, joka haluaa kansallisen oikeusjärjestyksen mukaisesti määrätä palautettaviksi
      maksut, jotka on kerätty EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti annetun lain perusteella, ei riko mitään näistä periaatteista
      vaan lisää yhteisön lainsäädännön tehokkuutta.
      
       46.  Toiseksi tarkasteltaessa väitettä, jonka mukaan ennakkoratkaisukysymykseen vastaaminen on ilmeisen merkityksetöntä pääasian
      ratkaisun kannalta, on muistettava, että yksinomaan kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on harkita, onko ennakkoratkaisu
      tarpeen asian ratkaisemiseksi ja onko sen yhteisöjen tuomioistuimelle esittämillä kysymyksillä merkitystä asian kannalta.
      Yhteisöjen tuomioistuin voi jättää asian tutkimatta ainoastaan, jos on ilmeistä, että pyydetyllä yhteisön oikeuden tulkitsemisella
      ei ole mitään yhteyttä pääasian tosiseikkoihin tai kohteeseen.
      
         			(27)
         		 Vaikka olisi niin, että yhteisön lainsäädännössä estetään palauttamasta veroa, jota on laittomasti kannettu sellaisen tuen
      rahoittamiseksi, josta ei ole ilmoitettu, ennakkoratkaisukysymys saattaisi olla pääasian ratkaisun kannalta merkityksellinen
      esimerkiksi päätettäessä korvausten myöntämisestä. Ennakkoratkaisukysymyksen julistaminen  
       ilmeisen  merkityksettömäksi olisi vastoin kansallisten tuomioistuinten ja yhteisöjen tuomioistuimen välistä hyvän yhteistyön periaatetta.
      
       47.  Asiassa Ferring annettu tuomio,
      
         			(28)
         		 joka annettiin asioissa EKW, Idéal Tourisme ja Banks annettujen tuomioiden jälkeen, näyttäisi vahvistavan esittämäni arvion.
      Asiassa Ferring Ranskan hallitus katsoi täsmälleen samoin perustein kuin nyt esillä olevassa asiassa, ettei ennakkoratkaisukysymystä
      pitänyt ottaa tutkittavaksi. Julkisasiamies Tizzano hylkäsi ratkaisuehdotuksessaan nämä perustelut samoista syistä kuin edellä.
      
         			(29)
         		 Antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin ei edes maininnut Ranskan hallituksen esittämää väitettä, mikä osoittaa yhteisöjen
      tuomioistuimen hyväksyneen julkisasiamiehen perustelut.
      
       48.  Edellä esitetyn perusteella ennakkoratkaisupyyntö on otettava tutkittavaksi.
       Järjestelmän luokittelu valtiontueksi
      
       49.  EY 87 artiklan 1 kohdassa valtiontuki määritellään  
      jäsenvaltion myöntämäksi taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetyksi tueksi, joka vääristää tai uhkaa vääristää
      kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa ─ ─ , siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
      
       50.  Tärkeä alustava huomio, joka on pidettävä mielessä nyt esillä olevan asian koko arvioinnin ajan, on se, ettei nyt esillä olevassa
      asiassa ole kyse siitä, onko laki nro 96-1139 EY:n perustamissopimuksen valtiontukisääntöjen mukainen. Sen arvioiminen, soveltuvatko
      tukitoimenpiteet yhteismarkkinoille, kuuluu komission yksinomaiseen toimivaltaan, ja tämä arviointi kuuluu yhteisöjen tuomioistuinten
      valvonnan piiriin. Laki nro 96-1139 saattaa olla hyväksyttävissä, vaikka se olisi valtiontukea. Tässä yhteydessä voidaan huomauttaa,
      että komissio hyväksyi äskettäin BSE-tautiin liittyvät Belgian ja Saksan tukitoimenpiteet, jotka koskivat muun muassa BSE-testeistä
      ja riskiaineksen hävittämisestä aiheutuvia kustannuksia.
      
         			(30)
         		
       51.  Näin ollen nyt esillä olevassa asiassa käsiteltävänä on ainoastaan valtiontukien valvontajärjestelmän soveltamisala, toisin
      sanoen se, jääkö lain nro 96-1139 kaltainen toimenpide kokonaan valtiontukisääntöjen soveltamisalan ulkopuolelle vai onko
      sellaisen jäsenvaltion, joka haluaa toteuttaa tällaisia toimenpiteitä, noudatettava menettelyä koskevia EY 88 artiklan velvollisuuksia,
      nimittäin velvollisuutta ilmoittaa toimenpiteestä ja velvollisuutta olla panematta toimenpidettä täytäntöön ennen kuin menettelyssä
      on tehty lopullinen päätös.
      
       52.  Toiseksi ennakkoratkaisukysymyksen laajuutta on tarkennettava. Ranskan hallitus väittää, että kansallinen tuomioistuin haluaa
      tietää ainoastaan, sisältyykö käsiteltävänä olevaan lakiin tukea karjankasvattajille ja teurastamoille. Komissio pohtii sen
      sijaan sitä, sisältyykö lakiin tukea karjankasvattajille ja teurastamoille (jotka saavat palvelun vastikkeetta), teuraiden
      käsittelylaitosyrityksille (jotka saavat suorittamistaan palveluista maksun), pienille lihan vähittäismyyjille (jotka on vapautettu
      lihanostoverosta), lihan tukkumyyntiyrityksille (jotka on niin ikään vapautettu verorasitteesta) ja/tai hotelleille ja muille
      lihan tukkumyyntiyritysten asiakkaille (jotka hyötyvät välillisesti lihan tukkumyyntiyritysten saamasta vapautuksesta).
      
       53.  Kansallinen tuomioistuin toteaa selvästi, että sen mielestä kyseistä järjestelmää ei voida pitää valtiontukena teuraiden käsittelylaitosyrityksille.
      Se on kuitenkin päättänyt tiedustella, onko kyseinen lihanostovero osa laajempaa järjestelmää, jota voidaan pitää tukena,
      ilmoittamatta kuitenkaan näkemystään kyseisen tuen mahdollisista edunsaajista. Esitettyjen perustelujen nojalla ja hyödyllisen
      vastauksen antamiseksi käsittelen näin ollen sitä, onko kyseessä valtiontuki i) karjankasvattajille ja teurastamoille, ii) teuraiden
      käsittelylaitosyrityksille ja iii) pienille lihan vähittäismyyjille. En sitä vastoin käsittele lihan tukkumyyntiyrityksille
      ja niiden asiakkaille myönnettävää tukea, koska ainoastaan komissio on ottanut tämän näkökohdan esiin.
      
       54.  Kolmanneksi kirjallisissa ja suullisissa huomautuksissa on käsitelty lähinnä niitä kolmea kysymystä, myönnetäänkö kyseisellä
      lailla EY 87 artiklan 1 kohdan mukaisesti
       joillekin yrityksille tai tuotannonaloille  taloudellista etua ,  
       vääristääkö se kilpailua ja vaikuttaako se jäsenvaltioiden väliseen kauppaan . Kaikki huomautuksia esittäneet asianosaiset hyväksyvät sen sijaan sen, että kyseinen etu on  
      jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista myönnetty. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan on todellakin niin, että jos toimenpiteeseen käytettävät varat saadaan pakollisista
      maksuista (kuten veroluonteisista maksuista) ja jaetaan tämän jälkeen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, ne on katsottava
      valtion varoiksi, vaikka niitä keräisivätkin ja hallinnoisivatkin julkisesta vallasta erilliset laitokset.
      
         			(31)
         		 Valtiontuki karjankasvattajille ja teurastamoille
      
       55.  Ensimmäinen kysymys on, onko karjankasvattajille ja teurastamoille vastikkeetta tarjottava pakollinen eläinperäisen jätteen
      keräys- ja hävityspalvelu valtiontukea.
      
       56.  GEMO ja komissio väittävät ensiksi lähinnä, että jätteiden hävityspalvelun tarjoaminen vastikkeettomasti vapauttaa karjankasvattajat
      ja teurastamot kustannuksista, jotka niiden pitäisi saastuttaja maksaa -periaatteen mukaisesti tavallisesti kantaa. Näin ollen
      palvelusta koituu taloudellista etua, joka kuuluu EY 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Toiseksi ne väittävät, että koska
      kyseisen palvelun tarkoituksena on hyödyttää pääasiassa ranskalaisia karjankasvattajia ja teurastamoita, se suosii  
      jotakin yritystä tai tuotannonalaa EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Kolmanneksi tämä palvelu vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja
      vääristää kilpailua, koska sillä suositaan ranskalaisia lihantuottajia ja asetetaan muiden jäsenvaltioiden lihantuojat epäedulliseen
      asemaan.
      
       57.  Ranskan hallitus vastaa lähinnä, että kyseisen jätteiden hävityspalvelun tarjoamisesta vastikkeettomasti ei koidu valtiontukisäännöissä
      tarkoitettua etua, koska sillä täytetään kansanterveydellistä tavoitetta ja koska palvelu on aina tarjottu ilmaiseksi. Tämän
      vuoksi on virheellistä olettaa, että eläinperäisen jätteen hävittämisestä aiheutuvat kustannukset tulevat yleensä karjankasvattajien
      ja teurastamoiden kannettaviksi. Toiseksi kyseinen palvelu on yleinen toimenpide, josta hyötyvät ranskalaisten karjankasvattajien
      ja teurastamoiden lisäksi myös muut sellaisen eläinperäisen aineksen haltijat, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi. Kolmanneksi
      palvelu ei vaikuta haitallisesti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, koska vuosina 1996─2000 muissa jäsenvaltioissa ei ollut
      käytössä tähän palveluun verrattavissa olevia erittäin riskialttiin eläinperäisen aineksen hävittämistoimenpiteitä.
       EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu taloudellinen etu
      
       58.  Palautan mieleen, että nyt esillä olevalla Ranskan toimenpiteellä velvoitetaan teuraiden käsittelylaitosyritykset, joiden
      tehtävänä on huolehtia julkisesta teuraiden käsittelylaitospalvelusta, tarjoamaan teuraiden keräys- ja hävityspalvelut vastikkeettomasti
      ja saamaan korvaus yksinomaan valtiolta.
      
       59.  EY 87 artiklan 1 kohtaa sovelletaan nimenomaisesti tukeen  
      muodossa tai toisessa. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan valtiontuen käsitteen piiriin eivät niin muodoin kuulu ainoastaan positiiviset suoritteet,
      kuten avustukset, vaan myös sellaiset toimenpiteet, jotka eri muodoissaan vähentävät yrityksen tavanomaisia kuluja ja jotka
      tämän vuoksi, vaikka eivät olekaan tukia sanan täsmällisessä merkityksessä, ovat saman luonteisia ja vaikuttavat samalla tavoin.
      
         			(32)
         		
       60.  Tämän oikeuskäytännön nojalla katson ensiksi, että palvelujen tarjoaminen vastikkeetta voi olla valtiontukea. Asiassa Van
      der Kooy antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin luokitteli kaasun toimituksiin sovellettavan suosituimmuustariffin
      valtiontueksi.
      
         			(33)
         		 Asiassa SFEI antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi Ranskan postin SFMI:lle ja Chronopostille antaman logistisen
      ja kaupallisen avun valtiontueksi, jos vastikkeeksi saatu korvaus oli pienempi kuin se korvaus, jota olisi vaadittu normaaleissa
      markkinaolosuhteissa.
      
         			(34)
         		 Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin on osoittanut, että tavaroiden tai palvelujen toimittaminen suosivin ehdoin saattaa olla
      valtiontukea. Palvelun tarjoaminen täysin ilmaiseksi saattaa olla valtiontukea siis sitäkin suuremmalla syyllä.
      
       61.  Toiseksi se, ettei Ranskan valtio tarjoa kyseistä palvelua itse vaan antaa sen yksityisten teuraiden käsittelylaitosyritysten
      tehtäväksi, ei estä luokittelemasta palvelua valtiontueksi.
      
       62.  Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan valtiontuki voidaan myöntää välillisesti kolmansien osapuolten välityksellä,
      
         			(35)
         		 kunhan tuen myöntämistä koskeva toimenpide on seurausta valtion toiminnasta ja tuki rahoitetaan valtion varoista.
      
         			(36)
         		 Tämä näkemys on vahvistettu äskettäin asiassa Saksa vastaan komissio annetussa tuomiossa;
      
         			(37)
         		 kyseinen asia koski veronhuojennuksia, joita myönnettiin osakkuuksia itäsaksalaisissa yrityksissä hankkiville sijoittajille.
      Kyseinen veronhuojennus ei ollut tukea sijoittajille, koska toimenpide oli soveltamisalaltaan yleinen ja sitä sovellettiin
      erotuksetta kaikkiin taloudellisiin toimijoihin.
      
         			(38)
         		 Sillä kuitenkin annettiin välillisesti etu uusissa osavaltioissa sijaitseville yrityksille.
      
         			(39)
         		
       63.  Nyt esillä olevassa asiassa Ranskan valtion toimenpide palvelun vastaanottajien hyväksi ei ole yhtä välillinen: yksityisiä
      yrityksiä, joiden tehtäväksi keräys- ja hävityspalvelu on annettu, ei pelkästään kannusteta verokannustimin toimimaan toimenpiteen
      tarkoitettujen edunsaajien hyväksi, vaan niillä on valtion kanssa tehtyjen julkisten palvelusopimusten nojalla velvollisuus
      tarjota palvelujaan.
      
       64.  Kolmanneksi vaarallisen eläinperäisen jätteen keräys- ja hävityspalvelun tarjoaminen vastikkeettomasti vapauttaa ranskalaiset
      karjankasvattajat ja teurastamot taloudellisesta rasitteesta, joka niiden olisi saastuttaja maksaa -periaatteen mukaisesti
      tavallisesti kannettava.
      
       65.  EY 2 artiklan mukaan yhteisön on edistettävä ympäristönsuojelun korkeaa tasoa ja ympäristön laadun parantamista. EY 6 artiklan
      mukaan ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset on sisällytettävä kaikkien yhteisön politiikkojen ja toimintojen määrittelyyn
      ja toteuttamiseen. EY 174 artiklan 2 kohdan mukaan yhteisön ympäristöpolitiikka perustuu muun muassa periaatteelle, jonka
      mukaan saastuttajan olisi maksettava.
      
       66.  Saastuttaja maksaa -periaatteen lähtökohdat ovat talousteoriassa, ja se suunniteltiin korjaamaan markkinahäiriötä: saastuminen
      lienee tärkein esimerkki siitä, mitä taloustieteilijät kutsuvat ulkoisiksi haittavaikutuksiksi eli (tavallisesti yhteiskunnalle
      aiheutuvaksi) tappioksi, jota ei voida hinnoitella. Ilman valtion väliintuloa kemikaalien tuottaja, joka aiheuttaa ilman pilaantumista,
      ei joudu korvaamaan kyseistä pilaantumista. Näin ollen hän voi jättää yhteiskunnalle aiheutuvat kustannukset huomiotta päättäessään
      tuotantomääristään ja tuotteittensa myyntihinnoista. Saastuttaja maksaa -periaatteen mukaisesti yhteiskunnan ei pitäisi kantaa
      saastumisen korjaamiseksi toteutettavista toimenpiteistä aiheutuneita kustannuksia yleisen verotuksen avulla, vaan kustannukset
      pitäisi antaa pilaantumisen aiheuttajan kannettavaksi. Ympäristönsuojeluun liittyvät kustannukset olisi sisällytettävä yrityksen
      tuotantokustannuksiin. Periaate voidaan panna täytäntöön monenlaisin valtion toimenpitein, kuten pilaantumisesta kannettavin
      veroin tai korvausvastuusäännöin.
      
       67.  Saastuttaja maksaa -periaate lisättiin EY:n perustamissopimukseen vuonna 1987, mutta siihen on viitattu yhteisössä vuodesta
      1973.
      
         			(40)
         		 Sen muotoilu EY 174 artiklan 2 kohdassa on lyhytsanainen ja vaihtelee perustamissopimuksen eri kielitoisinnoissa huomattavasti.
      
         			(41)
         		 Perustamissopimuksessa siihen viitataan pelkästään  
      periaatteena, jolle yhteisön ympäristöpolitiikka  
      perustuu. Tämän vuoksi sen täsmällinen merkitys ja sen oikeusvaikutukset eivät ole täysin selvät. Äskettäin antamassaan tuomiossa
      yhteisöjen tuomioistuin ei ottanut selkeästi kantaa periaatteen oikeusvaikutuksiin asiassa, jossa siihen vedottiin perusteena
      yhteisön yleisen toimenpiteen pätemättömyydelle.
      
         			(42)
         		
       68.  Valtiontukimenettelyssään komissio käyttää saastuttaja maksaa -periaatetta kahteen erilliseen tarkoitukseen, nimittäin a)
      määrittääkseen, onko toimenpide EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu valtiontuki, ja b) päättääkseen, voidaanko tuki katsoa
      yhteensopivaksi perustamissopimuksen kanssa EY 87 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
      
       69.  Ensimmäisessä EY 87 artiklan 1 kohtaa koskevassa tapauksessa periaatetta käytetään analyyttisenä välineenä jaettaessa kyseisen
      pilaantumisen aiheuttamia kustannuksia taloudellisten perusteiden mukaisesti.  Toimenpide on valtiontukea, jos se vapauttaa
      saastuttaja maksaa -periaatteen nojalla korvausvelvolliset niiden ensisijaisesta vastuusta kantaa kustannukset.
      
         			(43)
         		
       70.  Toisessa EY 87 artiklan 3 kohtaa koskevassa tapauksessa, saastuttaja maksaa -periaatetta hyödynnetään sen sijaan ohjailevasti
      valittaessa sovellettavaa toimintatapaa. Periaatteeseen vedotaan sen perustelemiseksi, että moitteettoman ympäristö- ja valtiontukipolitiikan
      mukaisesti saastuttajien itsensä eikä valtion  
       pitäisi  kantaa ympäristönsuojelusta aiheutuvat kustannukset.
      
         			(44)
         		
       71.  Saastuttaja maksaa -periaatteen asema perustavana ohjeena arvioitaessa ympäristötuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille EY 87 artiklan
      3 kohdan mukaisesti asetetaan toisinaan kyseenalaiseksi.
      
         			(45)
         		 Nähdäkseni sen käyttöä analyyttisenä välineenä kustannusten korvausvastuun jakamiseksi selvitettäessä sitä, onko jokin toimenpide
      EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea, ei kuitenkaan voida vakavasti kiistää.
      
       72.  Jätteiden hävittämisen alalla saastuttaja maksaa -periaate edellyttää, että jätteistä huolehtimisen kustannuksista vastaa
      jätteen haltija ja/tai valmistaja, jonka tuotteesta jäte on peräisin.
      
         			(46)
         		 Taloudellisesta näkökulmasta ei näin ollen ole epäilystäkään siitä, että vaarallisen eläinperäisen aineksen hävittämisestä
      aiheutuvat kustannukset on saatettava niiden karjankasvattajien, teurastamoiden ja muiden henkilöiden kannettaviksi, jotka
      tuottavat ja pitävät hallussaan tällaista ainesta. Valtion toimenpidettä, jolla nämä toimijat vapautetaan näistä kustannuksista,
      on näin ollen pidettävä taloudellisena etuna, joka saattaa olla valtiontukea. Kyseisen jätteiden hävityspalvelun tarjoamisella
      vastikkeetta on käytännössä sama vaikutus kuin suoralla avustuksella, jolla on tarkoitus korvata yrityksille kustannukset,
      joita niille aiheutuu niiden jätteiden hävittämisestä.
      
       73.  Ranskan hallituksen puolustuksekseen esittämää ensimmäistä väitettä, jonka mukaan kyseisellä toimenpiteellä täytetään kansanterveydellistä
      tavoitetta, ei voida hyväksyä. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan valtiontuki on käsitteenä objektiivinen. EY 87 artiklan
      1 kohdassa valtion toimenpiteitä ei erotella niiden syiden eikä niiden tavoitteiden vaan niiden vaikutusten perusteella. Toimenpiteen
      syitä tai tavoitteita ei oteta huomioon luokiteltaessa sitä tueksi vaan ainoastaan arvioitaessa sen soveltuvuutta yhteismarkkinoille
      87 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla. Nyt esillä olevassa asiassa saattaisi nimittäin olla päteviä perusteluja sille, että valtio
      tarjoaisi julkisten teuraiden käsittelylaitospalvelun vastikkeettomasti esimerkiksi estääkseen karjankasvattajia hautaamasta
      vaarallista eläinperäistä ainesta maatilalle. Nämä syyt eivät kuitenkaan vaikuta siihen, onko toimenpide luokiteltava valtiontueksi.
      
       74.  Ranskan hallituksen toinen väite, jonka mukaan saastuttaja maksaa -periaatetta ei sovelleta BSE-kriisistä aiheutuneiden olosuhteiden
      kaltaisissa poikkeuksellisissa olosuhteissa, on niin ikään hylättävä. Koska kyseisen lain oikeusvaikutuksiin ei kohdistu aikarajoituksia,
      on ilmeistä, ettei sitä ole luotu ratkaisemaan lyhyen aikavälin kriisiä vaan pitkän aikavälin tavoite, nimittäin vaarallisen
      eläinperäisen aineksen turvallinen hävittäminen. EY 87 artiklan 2 kohdan b luetelmakohdasta käy joka tapauksessa epäsuorasti
      ilmi,  että jopa taloudellinen tuki luonnonmullistusten tai poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaamiseksi
      saattaa olla 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.
      
       75.  Ranskan hallituksen kolmatta ja viimeistä väitettä, jonka mukaan keräys- ja hävityspalvelu on aina tarjottu vastikkeetta eivätkä
      karjankasvattajat ja teurastamot tämän vuoksi tavallisesti kanna siitä aiheutuvia kustannuksia, ei voida myöskään hyväksyä.
      
       76.  Ensinnäkin on palautettava mieliin, että Ranskan aiemmin voimassa olleen lainsäädännön mukaan palvelu tarjottiin vastikkeettomasti
      ainoastaan, jos käsittelylaitosyritykset kykenivät suorittamaan keräys- ja hävityspalvelunsa  
      taloudellisesti tyydyttävällä tavalla. Jos näin ei ollut, laissa annettiin valtiolle mahdollisuus vahvistaa edunsaajien maksettavaksi tulevat tariffit korvauksena
      kyseisestä palvelusta.
      
         			(47)
         		
       77.  Vaikka kyseinen palvelu tarjottiin aiemman sääntelyjärjestelmän mukaisesti lähes aina vastikkeetta, eläinperäisen jätteen
      hävittämisestä aiheutuvat kustannukset sisältyvät nähdäkseni joka tapauksessa  
       tavallisesti  karjankasvattajien ja teurastamoiden talousarvioon yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön tarkoittamalla tavalla. Tässä
      yhteydessä  
      tavallisesti tarkoittaa  
      tavallisia markkinaoloja.
      
         			(48)
         		 Tavallisissa markkinaoloissa eli markkinoilla, joiden toimintaan valtio ei puutu tai joilla ei ole markkinahäiriöitä, yritysten
      on kannettava niiden tuottamien jätteiden hävittämisestä aiheutuvat kustannukset. Se, että jäsenvaltio on aiemmin puuttunut
      näihin tavallisiin markkinaoloihin vapauttaakseen yritykset vastaavista kustannuksista, ei voi näin ollen johtaa siihen, että
      uusi puuttuminen tavallisiin markkinaoloihin jäisi valtiontukisääntöjen soveltamisalan ulkopuolelle.
      
       78.  Julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun tarjoaminen vastikkeettomasti antaa näin ollen taloudellisen edun, joka saattaa
      olla kyseisen palvelun vastaanottajille suunnattua valtiontukea.
       Toimenpiteen erityisyys
      
       79.  Toimenpide ei kuulu EY 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, ellei sillä suosita  
      jotakin yritystä tai tuotannonalaa sen sijaan, että toimenpide olisi luonteeltaan yleinen.
      
       80.  Ranskan hallitus väittää, että tuen erityisyyttä koskeva ehto ei nyt esillä olevassa asiassa täyty, koska julkisesta teuraiden
      käsittelylaitospalvelusta hyötyvät karjankasvattajien ja teurastamoiden lisäksi myös eläintarhat, yksityiset lemmikkieläinten
      omistajat sekä viranomaiset, jotka vastaavat kuolleiden eläinten poistamisesta yleisiltä teiltä; palvelusta saattaa olla hyötyä
      myös muiden jäsenvaltioiden karjankasvattajille, jos esimerkiksi heidän omistamansa eläimet kuolevat kauttakulkumatkalla Ranskassa
      tai ranskalaisissa teurastamoissa ennen teurastusta.
      
       81.  On palautettava mieliin, että laissa nro 96-1139 pakollisen julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun edunsaajiksi ilmoitetaan
      a) yli 40 kilogrammaa painavien kuolleiden eläinten ruhojen tai ruhojen osien omistajat ja haltijat sekä b) teurastamot.
      
       82.  On näin ollen totta, että lain sanamuodon mukaan ensimmäinen edunsaajien ryhmä määritellään objektiivisin ja nähtävästi yleisin
      perustein. On niin ikään totta, että näiden perusteiden nojalla muutkin ─ esimerkiksi eläintarhat ─ saattavat hyötyä palvelusta.
      40 kilogramman painorajoitus kuitenkin sulkee useimmat yksityiset lemmikkieläinten omistajat kyseisen julkisen palvelun ulkopuolelle,
      eikä se, että jotkin yritykset, kuten eläintarhat tai ulkomaalaiset karjankasvattajat, taikka jotkin viranomaiset saattaisivat
      myös satunnaisesti hyötyä toimenpiteestä, voi nähdäkseni kyseenalaistaa toteamusta, jonka mukaan lakia sovelletaan kuitenkin
      ensisijaisesti ranskalaisiin karjankasvattajiin ja teurastamoihin.
      
         			(49)
         		 Yhteisöjen tuomioistuimelle toimitetuista lain valmisteluasiakirjoista käy lisäksi ilmi, että lainsäätäjien keskeisenä huolenaiheena
      oli vapauttaa karjankasvattajat ja teurastamot eläinperäisen aineksen hävittämisestä aiheutuvista kustannuksista.  Sitä, että
      lain tavoitteena oli ensisijaisesti hyödyttää karjankasvattajia ja teurastamoita, ilmentää myös lain säännösten sisällyttäminen
      Code ruraliin.
      
       83.  Olen näin ollen vakuuttunut siitä, että toimenpide hyödyttää ensisijaisesti kahta erityistä yritysryhmää, nimittäin ranskalaisia
      teurastamoja ja karjankasvattajia, ja näin ollen  
      joitakin yrityksiä EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
       Kilpailun vääristyminen ja vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan
      
       84.  Olen GEMO:n ja komission kanssa samaa mieltä siitä, että keräys- ja hävityspalvelun tarjoaminen vastikkeetta vääristää kilpailua
      ja vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Tämän palvelun vastikkeeton
      tarjoaminen alentaa muihin jäsenvaltioihin lihaa vievien ranskalaisten yritysten hintoja, koska lihaa vieviltä yrityksiltä
      vähennetään näin niitä kustannuksia, jotka niiden olisi tavallisesti kannettava. Vastaavasti muista jäsenvaltioista lihaa
      tuovat yritykset, joiden on kannettava vaarallisen eläinperäisen jätteen hävittämisestä aiheutuvat kustannukset alkuperävaltiossaan,
      asetetaan epäedullisempaan asemaan: maksamalla vähittäiskaupasta perittävän lihanostoveron nämä lihaa tuovat yritykset joutuvat
      osallistumaan niiden ranskalaisten kilpailijoiden tuottaman jätteen hävittämisestä aiheutuvien kustannusten kattamiseen.
      
       85.  Tässä yhteydessä en voi hyväksyä Ranskan hallituksen esittämää väitettä, jonka mukaan vuosina 1996─2000 yhteisössä ei käytännössä
      ollut toista jäsenvaltiota, jossa olisi ollut käytössä vastaavankaltaisia menettelyjä vaarallisen eläinperäisen aineksen hävittämiseksi,
      minkä vuoksi palvelu ei voinut vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, koska muissa jäsenvaltioissa ei syntynyt vastaavanlaisia
      kustannuksia jätteiden hävittämisestä. Ranskan hallitus myöntää itsekin, että tällainen menettely oli käytössä Yhdistyneessä
      kuningaskunnassa. Tämä merkitsee sitä, että ainakin kyseiseen jäsenvaltioon lihaa vieneet ranskalaiset yritykset saivat kyseisellä
      ajanjaksolla selvän kilpailuedun. Joka tapauksessa Ranskan hallitus ei ole esittänyt mitään näyttöä siitä, ettei muiden jäsenvaltioiden
      karjankasvattajien ja teurastamoiden olisi ollut maksettava tuottamansa vaarallisen eläinperäisen jätteen hävittämisestä.
      
       86.  Näin ollen katson, että lain nro 96-1139 kaltainen toimenpide on valtiontukea karjankasvattajille ja teurastamoille.
       Valtiontuki teuraiden käsittelylaitosyrityksille
      
       87.  Toinen nyt esillä olevassa asiassa esitetty aineellinen kysymys koskee sitä, ovatko maksut, jotka valtio suorittaa teuraiden
      käsittelylaitosyrityksille julkisesta teuraiden käsittelylaitospalvelusta, näille yrityksille suunnattua EY 87 artiklan 1 kohdassa
      tarkoitettua valtiontukea.
      
       88.  Tämä ongelma herättää tärkeitä ja monitahoisia kysymyksiä valtion yleishyödyllisille palveluille myöntämän rahoituksen asianmukaisesta
      arvioinnista 87 artiklan 1 kohdan ja 86 artiklan 2 kohdan nojalla. Kysymysten tärkeyttä osoittavat ylimmän poliittisen tason
      viimeaikaiset pyrkimykset varmistaa parempi ennustettavuus ja suurempi oikeusvarmuus sovellettaessa valtiontukisääntöjä tällaiseen
      rahoitukseen.
      
         			(50)
         		
       89.  Jos yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että laki nro 96-1139 sisältää valtiontukea karjankasvattajille ja teurastamoille, kansallinen
      tuomioistuin ei kuitenkaan tarvitse ratkaisua toisesta kysymyksestä: toimenpide on tukea joka tapauksessa. Lisäksi yhteisöjen
      tuomioistuimella saattaa olla tilaisuus selventää tätä kysymystä vireillä olevan asian Altmark Trans
      
         			(51)
         		 täysistuntokäsittelyssä, ennen kuin nyt esillä olevassa asiassa annetaan tuomio.
      
       90.  Tämän vuoksi käsittelen valtion yleishyödyllisille palveluille myöntämän rahoituksen arvioinnin asianmukaisuutta suppeammin,
      kuin muutoin saattaisi olla tarpeen; tätä kysymystä ovat käsitelleet julkisasiamies Tizzano asiassa Ferring esittämässään
      ratkaisuehdotuksessa
      
         			(52)
         		 ja julkisasiamies Léger asiassa Altmark Trans esittämässään ratkaisuehdotuksessa.
      
         			(53)
         		 En myöskään käsittele sitä, onko EY 86 artiklan 2 kohdalla välitön vaikutus valtiontukisääntöjen soveltamiseen, enkä sitä,
      miten suurelta osin se vaikuttaa EY 88 artiklan 3 kohdassa määrättyihin jäsenvaltioiden menettelyvelvollisuuksiin,
      
         			(54)
         		 koska jäljempänä esittämäni ratkaisun perusteella näitä kahta tärkeää kysymystä ei tarvitse ratkaista nyt esillä olevassa
      asiassa.
       Tausta
      
       91.  EY 87 artiklan 1 kohta on esitetty edellä.
      
         			(55)
         		 EY 86 artiklan 2 kohdan mukaan:Yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja ─ ─ sovelletaan tämän sopimuksen määräyksiä
      ja varsinkin kilpailusääntöjä siltä osin kuin ne eivät oikeudellisesti tai tosiasiallisesti estä yrityksiä hoitamasta niille
      uskottuja erityistehtäviä. Kaupan kehitykseen ei saa vaikuttaa tavalla, joka olisi ristiriidassa yhteisön etujen kanssa.
      
       92.  Valtio voi myöntää yleishyödyllisille palveluille rahoitusta monin tavoin, kuten maksamalla palkkiota julkisen palvelusopimuksen
      mukaisista palveluista, maksamalla vuosittaisia avustuksia, soveltamalla suosivaa verotuskohtelua tai alentamalla sosiaaliturvamaksuja.
      
       93.  EY 87 artiklan 1 kohdan ja 86 artiklan 2 kohdan nojalla valtion yleishyödyllisille palveluille myöntämää rahoitusta voidaan
      lähtökohtaisesti arvioida kahdella tavoin.
      
       94.  Ensimmäisessä lähestymistavassa ─ jota kutsun lyhyesti  
      valtiontukilähestymistavaksi ─ valtion rahoitus, joka myönnetään yritykselle yleishyödyllisen velvoitteen täyttämisestä, on EY 87 artiklan 1 kohdassa
      tarkoitettua valtiontukea, joka saattaa kuitenkin olla sallittua EY 86 artiklan 2 kohdan nojalla, jos edellytykset kyseisen
      poikkeuksen soveltamiseksi täyttyvät ja erityisesti, jos rahoituksessa noudatetaan suhteellisuusperiaatetta.
      
       95.  Kutsun toista lähestymistapaa  
      korvauslähestymistavaksi; tässä yhteydessä ilmaisulla  
      korvaus tarkoitetaan asianmukaista korvausta tarjotuista palveluista tai kyseisten palveluiden tarjoamisesta aiheutuneista kustannuksista.
      Tämän lähestymistavan mukaisesti valtion yleishyödyllisille palveluille myöntämä rahoitus on EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua
      valtiontukea ainoastaan ja vain siltä osin kuin rahoituksesta koituva taloudellinen etu ylittää tällaisen asianmukaisen korvauksen
      tai tällaiset lisäkustannukset.
      
       96.  Asianmukaisen lähestymistavan valintaa koskeva yhteisöjen tuomioistuinten oikeuskäytäntö vaikuttaa ainakin ensi näkemältä
      epäjohdonmukaiselta.
      
         			(56)
         		
       97.  Aluksi yhteisöjen tuomioistuin noudatti asiassa ADBHU antamassaan tuomiossa
      
         			(57)
         		 korvauslähestymistapaa. Kyseinen asia koski sellaisen yhteisön direktiivin säännöksen yhteensopivuutta  
      vapaan kilpailun vaatimusten kanssa, jonka mukaisesti jäsenvaltiot voivat myöntää jäteöljystä huolehtiville yrityksille korvauksia, jotka eivät ylitä
      vuosittaisia tosiasiallisia kustannuksia, niille asetetuista velvollisuuksista kerätä ja huolehtia jäteöljystä, jonka sen
      haltijat antavat niille tietyllä maantieteellisellä alueella. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, etteivät kyseiset korvaukset
      olleet perustamissopimuksessa tarkoitettua valtiontukea, vaan pikemminkin vastike öljyä keräävien ja siitä huolehtivien yritysten
      suorittamista palveluista.
      
         			(58)
         		
       98.  Myöhemmissä asioissa yhteisöjen tuomioistuimet kuitenkin noudattivat valtiontukilähestymistapaa joko nimenomaisesti tai implisiittisesti.
      
       99.  Asiassa Banco Exterior de España yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että Espanjan julkisille pankeille myöntämä verovapaus oli
      voimassa olevaa valtiontukea ja että niin kauan kuin komissio ei katsonut tuen olevan soveltumatonta yhteismarkkinoille, ei
      ollut tarpeen tarkastella, saattoiko tuki jäädä ja miten suurelta osin  
      (EY 87) artiklan kiellon soveltamisalan ulkopuolelle (EY 86 artiklan 2 kohdan) nojalla.
      
         			(59)
         		 Korvauslähestymistavan mukaisesti yhteisöjen tuomioistuimen olisi ensiksi pitänyt tutkia, aiheuttiko Espanjan julkisten pankkien
      yleistä etua koskeva velvoite sen, ettei verovapaus ollut tosiasiassa valtiontukea.
      
       100.  Asiassa FFSA antamassaan tuomiossa
      
         			(60)
         		 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että kyseinen tuki on EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea,
      mutta sitä voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana EY 86 artiklan 2 kohdan mukaisesti, jos samalla voidaan vedota 86 artiklan
      2 kohtaan.
      
         			(61)
         		 Voitaneen katsoa, että yhteisöjen tuomioistuin vahvisti tämän ratkaisun hylkäämällä kyseisestä tuomiosta tehdyn valituksen.
      
         			(62)
         		
       101.  Asiassa SIC antamassaan tuomiossa
      
         			(63)
         		 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi hyvin selvästi, että  
      se seikka, että viranomaiset myöntävät yritykselle rahoitusetuuden korvatakseen kustannukset, joita kyseiselle yritykselle
      väitetään aiheutuvan sille kuuluvista julkisen palvelun velvoitteista, ei estä pitämästä tätä toimenpidettä (EY 87 artiklan
      1 kohdassa tarkoitettuna) tukena, mutta tämä seikka voidaan tästä huolimatta ottaa huomioon, kun kyseisen tuen soveltuvuutta
      yhteismarkkinoille tutkitaan (EY 86 artiklan 2 kohdan nojalla).
      
         			(64)
         		
       102.  Äskettäin asiassa Ferring
      
         			(65)
         		 antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin sovelsi kuitenkin korvauslähestymistapaa. Tämä asia koski lääketehtaille määrättyä
      suoramyyntiveroa, jonka tarkoituksena oli palauttaa näiden lääketehtaiden ja tukkukauppias-jakelijoiden kilpailun edellytykset
      ennalleen, koska Ranskan lainsäädännön mukaan ainoastaan tukkukauppias-jakelijoilla on velvollisuus tarjota pysyvästi riittävä
      lääkevalikoima erityisen maantieteellisesti määritellyn alueen tarpeiden täyttämiseksi ja toimittaa pyydetyt lääkkeet hyvin
      lyhyessä ajassa koko kyseiselle alueelle.
      
       103.  Julkisasiamies Tizzano korosti tässä asiassa antamassaan ratkaisuehdotuksessa, että tuen käsite edellyttää taloudellisen edun
      antamista ja siitä aiheutuvaa kilpailun vääristymistä. Kun valtion myöntämä rahoitus rajoittuu tiukasti valtion edunsaajalle
      määräämän objektiivisen haitan korvaamiseen, tällaista taloudellista etua ei ole, eikä kilpailu myöskään vääristy.
      
         			(66)
         		
       104.  Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että sitä, ettei suoramyyntiveroa kanneta tukkukauppias-jakelijoilta, voidaan pitää valtiontukena,
      jos ei oteta huomioon julkisen palvelun velvoitteita. Siltä osin kuin vero vastaa tukkukauppias-jakelijoille heidän julkisen
      palvelun velvoitteidensa täyttämisestä todellisuudessa aiheutuneita kustannuksia, sitä, ettei niillä ole velvollisuutta maksaa
      kyseistä veroa, voidaan pitää vastikkeena (ranskankielisessä alkutekstissä contrepartie) suoritetuista palveluista.
      
         			(67)
         		 Silloin kun myönnetyn vapautuksen ja aiheutuneiden lisäkustannusten vastaavuutta koskeva edellytys oli täyttynyt ─ edellytyksen
      täyttymisestä päättäminen annettiin kansallisen tuomioistuimen tehtäväksi ─ tukkukauppias-jakelijat eivät todellisuudessa
      saaneet EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua etua, koska kyseisellä toimenpiteellä ainoastaan asetettiin tukkukauppias-jakelijat
      ja lääketehtaat vertailukelpoiseen tilanteeseen. Siltä osin kuin saatu veroetu ylitti ne lisäkustannukset, joita yrityksille
      aiheutui julkisen palvelun suorittamisesta, sen ei voitu katsoa olevan tarpeen, jotta kyseiset yritykset voisivat hoitaa niille
      uskotut erityistehtävät, eikä siihen voitu näin ollen soveltaa EY 86 artiklan 2 kohtaa.
      
       105.  Asiassa Altmark Trans
      
         			(68)
         		 esittämässään ratkaisuehdotuksessa julkisasiamies Léger arvosteli asiassa Ferring annetussa tuomiossa noudatettua korvauslähestymistapaa.
      Hänen mielestään kyseisessä lähestymistavassa ensinnäkin sekoitetaan keskenään kaksi erillistä oikeuskysymystä, nimittäin
      toimenpiteen luokitteleminen tueksi ja toimenpiteen oikeutus. Toiseksi korvauslähestymistapaa noudatettaessa viedään EY 86 artiklan
      2 kohdalta ja siinä määrätyiltä vaatimuksilta kaikki se hyöty, mikä niistä voitaisiin saada arvioitaessa valtion yleishyödyllisille
      palveluille antamaa rahoitusta. Kolmanneksi korvauslähestymistavalla suojataan valtion yleishyödyllisille palveluille myöntämää
      rahoitusta komission toteuttamalta tarvittavalta valvonnalta.
      
       106.  Aluksi komissio sovelsi menettelyissään korvauslähestymistapaa. Asioissa FFSA ja SIC annettujen tuomioiden jälkeen  se kuitenkin
      noudatti valtiontukilähestymistapaa.
      
         			(69)
         		
       107.  Nyt esillä olevassa asiassa GEMO ja komissio kannattavat valtiontukilähestymistapaa. Ne arvostelevat asiassa Ferring annettua
      tuomiota tai pyrkivät erottamaan sen nyt esillä olevasta asiasta tosiseikkojen perusteella. Toissijaisesti ne väittävät, että
      Ranskan oligopolistisen markkinarakenteen ja petosmahdollisuuksien vuoksi teuraiden käsittelylaitosyritysten saama rahoitus
      ylittää keräys- ja hävityspalvelun tarjoamisesta aiheutuvat kustannukset huomattavasti.
      
       108.  Ranskan hallitus on tyytyväinen asiassa Ferring annettuun tuomioon ja väittää, etteivät teuraiden käsittelylaitosyritykset
      saa EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista etua vaan korvauksen niiden palvelun aiheuttamista kustannuksista.
      Korvauslähestymistapaa olisi Ranskan hallituksen mukaan noudatettava ainakin silloin, kun korvaus määritellään julkisen palvelusopimuksen
      tekemistä edeltävän avoimen, läpinäkyvän ja syrjimättömän menettelyn jälkeen, kuten nyt esillä olevassa asiassa. Jos korvaus
      ei ole liiallinen, kilpailu ei määritelmän mukaisesti vääristy. On kansallisen tuomioistuimen asiana määrittää, onko korvaus
      liiallinen.
      
       109.  Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus väittää, että nyt esillä olevassa teuraiden käsittelylaitosyrityksille myönnetyssä rahoituksessa
      on joitakin valtiontuelle ominaisia piirteitä. Kyseistä rahoitusta ei sen mukaan kuitenkaan pitäisi katsoa valtiontueksi,
      jos on ilmeistä, ettei se vääristä eikä uhkaa vääristää kilpailua. Tätä varten kansallisen tuomioistuimen on otettava huomioon
      mahdolliset kilpailunvääristymät paitsi teuraiden käsittelylaitosyritysten tarjoamien palveluiden markkinoilla, myös kyseisten
      palvelujen vastaanottajien (karjankasvattajien ja teurastamoiden) markkinoilla.
       Asian arviointi
      
       110.  Valinta valtiontukilähestymistavan ja korvauslähestymistavan välillä ei ole yksinomaan teoreettinen kysymys, vaan sillä on
      myös tärkeitä käytännön seurauksia.
      
         			(70)
         		
       111.  On totta, että kummassakin lähestymistavassa tärkein aineellinen kysymys on lähinnä se, ylittääkö valtion antama rahoitus
      sen, mikä on välttämätöntä yleistä etua koskevista velvoitteista aiheutuvien lisäkustannusten korvaamiseksi tai paikkaamiseksi.
      Ainakin tähänastisen oikeuskäytännön perusteella nämä kaksi lähestymistapaa kuitenkin johtavat huomattavan erilaisiin menettelyihin.
      
       112.  Jos jokin rahoitustoimi ei korvauslähestymistavan perusteella ole valtiontukea, se jää valtiontukisääntöjen soveltamisalan
      ulkopuolella eikä siitä tarvitse ilmoittaa komissiolle. Kansalliset tuomioistuimet voivat lisäksi päättää välittömästi, sisältääkö
      toimi valtiontukea, eikä niiden tarvitse odottaa komission arviota toimenpiteen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille.
      
       113.  Valtiontukilähestymistavan mukaan sama toimenpide on valtiontukea, josta on EY 88 artiklan 3 kohdan ensimmäisen virkkeen nojalla
      ilmoitettava etukäteen komissiolle. Asioissa Banco Exterior de España
      
         			(71)
         		 ja Ranska vastaan komissio
      
         			(72)
         		 annetuista tuomiosta näyttäisi sitä paitsi seuraavan, että EY 86 artiklan 2 kohdan poikkeukseen sovelletaan samaa menettelyä
      kuin EY 87 artiklan 2 ja 3 kohdan poikkeuksiin. Tämä tarkoittaa sitä, että EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen nojalla
      uutta tukea ei saa panna täytäntöön, ennen kuin komissio on julistanut sen yhteensopivaksi EY 86 artiklan 2 kohdan kanssa,
      ja että tätä lykkäämisvelvollisuutta rikkovat toimenpiteet ovat laitonta tukea. Tämä tarkoittaa myös sitä, että kansallisten
      tuomioistuinten on  
      taattava yksityisille, että kaikki ne seuraamukset, jotka on mahdollista määrätä EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen määräyksen rikkomisesta,  
      olipa kyse sitten toteuttamista koskevien toimenpiteiden pätevyydestä tai tämän määräyksen taikka mahdollisten väliaikaistoimenpiteiden
      vastaisesti myönnettyjen taloudellisten tukien palauttamisesta.
      
         			(73)
         		
       114.  Toiseksi edellä esitetystä yhteisöjen tuomioistuinten oikeuskäytännön tarkastelusta seuraa nähdäkseni, ettei valtiontukilähestymistapa
      eikä korvauslähestymistapa tarjoa ihanteellista ratkaisua kaikkiin tapauksiin.
      
       115.  Valtiontukilähestymistavan soveltamista kaikissa tapauksissa voidaan vastustaa lähinnä seuraavin perusteluin:
       i) EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontuen käsitettä sovelletaan ainoastaan toimenpiteisiin, joista koituu taloudellista
      etua ja jotka vääristävät tai uhkaavat vääristää kilpailua. Sille, miksi nämä vaatimukset eivät koskisi valtion yleishyödyllisille
      palveluille myöntämää rahoitusta, ei ole ilmeisiä syitä. 
      
       ii) Kun valtio tai julkiset yksiköt hankkivat hyödykkeitä (kuten tietokoneita) tai palveluita (kuten siivouspalveluita) markkinoilta,
      kyse on valtiontuesta ainoastaan ja vain siltä osin kuin maksettu korvaus ylittää asianmukaisen määrän. Sille, miksi arvion
      pitäisi olla erilainen, kun valtio hankkii yhteisölle tarjottavia palveluita (kuten jätehuoltopalveluita), ei niin ikään ole
      ilmeisiä syitä. 
      
       iii) Valtiontukilähestymistavan menettelyllisiä seurauksia koskevan oikeuskäytännön
      
         			(74)
         		 mukaisesti EY 88 artiklan 3 kohdan ilmoittamisvelvollisuus ja erityisesti lykkäämisvelvollisuus saattaisivat häiritä vakavasti
      yleishyödyllisiä palveluja tarjoavien yksityisten yritysten toimintaa.  Joidenkin palveluiden  (kuten vaarallisen jätteen
      hävittämisen tai sairaankuljetuspalvelujen) tapauksessa saattaa olla vaikeaa tai jopa mahdotonta odottaa komission etukäteen
      antamaa lupaa. Jos taas jäsenvaltio ottaa tuen käyttöön ennen kuin tällaista lupaa on myönnetty, tuki on laitonta kaikkine
      tästä laittomuudesta aiheutuvine seurauksineen. 
      
      
      
       116.  Korvauslähestymistavan soveltamista kaikissa tapauksissa voidaan vastustaa lähinnä seuraavin perustein:
       i) EY 86 artiklan 2 kohdan erityismääräys (lex specialis) ja siinä asetetut edellytykset tehtäisiin merkityksettömiksi valtiontukien
      valvonnan kannalta. Jos valtion myöntämä rahoitus ei ylitä sitä, mikä on tarpeen palvelun tarjoamisesta aiheutuvien lisäkustannusten
      korvaamiseksi, kyseessä ei olisi EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu valtiontuki eikä toimenpiteen yhteensopivuutta EY 86 artiklan
      2 kohdan kanssa olisi tarpeen tarkastella. Siltä osin kuin rahoitus ylittää tarvittavan määrän, toimenpide ei olisi oikeutettu
      EY 86 artiklan 2 kohdan nojalla, koska se rikkoisi suhteellisuusperiaatetta. Näin ollen komission tai kansallisen tuomioistuimen
      ei olisi milloinkaan mahdollista valvoa sitä, 
      
      
      ─
       ovatko kyseiset palvelut tosiasiassa  
      yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja
      
      
      75
       On selvää, että tämä valvonta on lähtökohtaisesti toisarvoista. Tästä huolimatta yhteisöjen tuomioistuin ei hyväksynyt asiassa
      C-18/88, GB-INNO-BM, tuomio 13.12.1991 (Kok. 1991, s. I-5941, Kok. Ep. XI, s. I-551, 22 kohta) antamassaan tuomiossa puhelinlaitteiden
      tuotantoa ja myyntiä yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyväksi palveluksi; ks. satamayritysten osalta asia C-179/90,
      Merci convenzionali porto di Genova, tuomio 10.12.1991 (Kok. 1991, s. I-5889, Kok. Ep. XI, s. I-537, 27 kohta) ja jäsenvaltioiden
      rajat ylittävien pankkien varainsiirtojen osalta asia 172/80, Züchner, tuomio 14.7.1981 (Kok. 1981, s. 2021, Kok. Ep. VI,
      s. 187, 7 kohta). 
      
      
      
      ─
       onko kyseinen yritys tai kyseiset yritykset tosiasiassa  
      valtuutettu tuottamaan kyseiset palvelut
      
      
      
      76
       Asia 127/73, BRT v. SABAM ja NV Fonior, tuomio 21.3.1974 (Kok. 1974, s. 313, Kok. Ep. II, s. 249, 20 kohta); asia 66/86, Ahmed
      Saeed Flugreisen, tuomio 11.4.1989 (Kok. 1989, s. 803, Kok. Ep. X, s. 21, 55 kohta). 
      
      
      
      
      ─
       vaikuttaako kyseinen rahoitus kaupan kehitykseen tavalla, joka on ristiriidassa yhteisön etujen kanssa (EY 86 artiklan 2 kohdan
      viimeinen virke).
      
      
      
      77
       Edellä alaviitteessä 64 mainitussa asiassa E-4/97, Norwegian Bankers' Association v. EFTA:n valvontaviranomainen, EFTA:n tuomioistuin
      kumosi tällä perusteella EFTA:n valvontaviranomaisen päätöksen. 
      
      
      
       ii) Jos korvauslähestymistapaa sovellettaisiin kaikkiin tapauksiin, jäsenvaltiot eivät ottaisi yhtä suurta riskiä jättäessään
      ilmoittamatta joistakin mahdollisesti haitallisista valtion yksipuolisista rahoitustoimenpiteistä, ja näin jäsenvaltioiden
      olisi helpompaa salata kyseiset toimenpiteet komission tutkimuksilta. 
      
       iii) Valtiotukilähestymistavan mukainen kaksivaiheinen arviointi ─ ensiksi EY 87 artiklan 1 kohdan kiellon rikkomisen arviointi
      ja sen jälkeen EY 86 artiklan 2 kohdan poikkeuksen arviointi ─ on paremmin sopusoinnussa EY 86 artiklan 1 kohtaa rikkovien
      toimenpiteiden kaksivaiheisen arvioinnin kanssa, kun tätä kohtaa luetaan yhdessä kilpailusääntöjen
      
         			(78)
         		 tai vapaata liikkuvuutta koskevien sääntöjen
      
         			(79)
         		 kanssa. 
      
       iv) Liikenteen alalla EY 73 artiklan mukaisesti  
      tuki on tämän sopimuksen mukainen, jos se on ─ ─ korvausta julkisten palvelujen käsitteeseen kuuluvien velvoitteiden täyttämisestä; perustamissopimuksen laatijat pitivät näin ollen valtion yleishyödyllisille palveluille myöntämää rahoitusta lähtökohtaisesti
      valtiontukena, joka voi kuitenkin olla oikeutettua. 
      
      
      
       117.  Koska ihanteellista ratkaisua kaikkiin tapauksiin ei saada korvauslähestymistapaa eikä valtiontukilähestymistapaa noudattamalla,
      on nähdäkseni tarpeen etsiä ratkaisua, jonka mukaisesti yhtä lähestymistapaa noudatetaan yhdenlaisissa tapauksissa ja toista
      lähestymistapaa toisenlaisissa.
      
       118.  Tältä osin avain valtion yleishyödyllisille palveluille myöntämän rahoituksen asianmukaiseen arviointiin EY 87 artiklan 1 kohdan
      ja EY 86 artiklan 2 kohdan nojalla saattaisi nähdäkseni olla kahden erilaisen tapausryhmän erottaminen toisistaan sillä perusteella,
      i) millainen yhteys myönnetyn rahoituksen ja yleishyödyllistä etua koskevien määrättyjen velvollisuuksien välillä on ja ii) miten
      selkeästi nämä velvollisuudet on määritelty.
      
       119.  Ehdotetun erottelun mukaisesti ensimmäiseen ryhmään kuuluisivat tapaukset, joissa rahoitustoimet on yksiselitteisesti tarkoitettu
      vastikkeeksi selvästi määritellyistä yleishyödyllisistä velvollisuuksista tai joissa toisin sanoen valtion myöntämän rahoituksen
      ja selvästi määriteltyjen yleishyödyllisten velvollisuuksien välillä on suora ja ilmeinen yhteys. Selkein esimerkki tällaisesta
      suorasta ja ilmeisestä yhteydestä valtion myöntämän rahoituksen ja selvästi määriteltyjen velvoitteiden välillä ovat julkisten
      hankintamenettelyjen perusteella tehdyt julkiset palvelusopimukset: kyseisten yleishyödyllisten palvelujen tarjoamiseen valtuutettujen
      yritysten velvollisuudet ja niiden tästä vastikkeeksi saama korvaus määritellään yhdessä ja samassa sopimuksessa. Tähän ryhmään
      kuuluvien tapausten arvioinnissa olisi nähdäkseni sovellettava korvauslähestymistapaa.
      
       120.  Toiseen ryhmään kuuluvat tapaukset, joissa ei alusta alkaen ole selvää, että valtion myöntämä rahoitus on tarkoitettu vastikkeeksi
      selvästi määritellyistä yleishyödyllisestä velvollisuudesta. Näissä tapauksissa valtion myöntämän rahoituksen ja määrättyjen
      yleishyödyllisten velvollisuuksien välinen yhteys ei joko ole suora tai ilmeinen taikka yleishyödyllisiä velvollisuuksia ei
      ole määritelty selvästi. Hyvä esimerkki tähän ryhmään kuuluvasta tapauksesta on asia Banco Exterior de España, joka koski
      Espanjan lainsäädäntöä, jossa kaikki julkiset pankit vapautettiin veroista. Kyseisessä laissa ei todettu, että tämä etu oli
      tarkoitettu vastikkeeksi yleishyödyllisen velvollisuuden täyttämisestä, eikä siinä myöskään määritelty näitä velvollisuuksia
      selkeästi.  Espanjan hallitus väitti vasta yhteisöjen tuomioistuimessa, että julkiset pankit tarvitsivat tätä verovapautta
      täyttääkseen  
      julkisen luotonannon hallinnointia koskevat tehtävänsä. Toiseen ryhmään kuuluvissa tapauksissa olisi nähdäkseni sovellettava valtiontukilähestymistapaa.
      
       121.  Ehdotetusta erottelusta koituu useita etuja. Ensinnäkin se on yhteensopiva EY 87 artiklan 1 kohdan tulkintaa koskevan yleisen
      oikeuskäytännön kanssa.
      
       122.  Tämän oikeuskäytännön mukaisesti sellaisia kahdenvälisiä järjestelyjä tai monitahoisempia liiketoimia, joihin liittyy keskinäisiä
      oikeuksia ja velvollisuuksia, on tarkasteltava kokonaisuutena. Jos esimerkiksi valtio hankkii tavaroita tai palveluja yritykseltä,
      kyseessä on tuki ainoastaan ja vain siltä osin kuin maksettu hinta ylittää markkinahinnan.
      
         			(80)
         		 Jos valtio lainaa rahaa yritykselle, kyseessä on tuki ainoastaan siltä osin kuin valtio ei pyydä asianmukaista korvausta
      yksityisen sijoittajan tavoin.
      
         			(81)
         		 Samaa kokonaisvaltaista arviointia on sovellettava nähdäkseni silloin, kun valtion myöntämän rahoituksen ja selvästi määriteltyjen
      yleishyödyllisten velvollisuuksien välinen yhteys on niin suora ja ilmeinen, että rahoitus ja velvollisuudet on katsottava
      yhdeksi ainoaksi toimenpiteeksi.
      
       123.  EY 87 artiklan 1 kohtaan perustuvan yleisen oikeuskäytännön mukaisesti yksipuolisen toimenpiteen syitä ja tavoitteita ei sen
      sijaan pidä ottaa huomioon luokiteltaessa toimenpidettä valtiontueksi vaan ainoastaan arvioitaessa sen yhteensopivuutta EY 87 artiklan
      2 ja 3 kohdan kanssa. Jos ei ole alusta alkaen selvää, että valtion rahoitus myönnetään vastikkeeksi selvästi määriteltyjen
      yleishyödyllisten velvollisuuksien täyttämisestä, on katsottava, että  valtion väite, jonka mukaan rahoituksen tarkoituksena
      on tosiasiassa korvata ne lisäkustannukset, joita yleishyödyllisten tehtävien suorittamisesta aiheutuu tietyille yrityksille,
      viittaa ainoastaan toimenpiteen syihin ja tavoitteisiin. Vaikka monet tähän toiseen tyyppiin kuuluvat rahoitustoimet saattavat
      olla oikeutettuja EY 86 artiklan 2 kohdan nojalla, niitä ei nähdäkseni pitäisi rajata valtiontukisääntöjen soveltamisalan
      ulkopuolelle.
      
       124.  Ehdotetun erottelun toisena etuna on, että sillä annetaan yleishyödyllisille palveluille niihin nykyään liitetty painoarvo,
      sellaisena kuin se tunnustetaan EY 16 artiklassa ja EU:n perusoikeuskirjan 36 artiklassa, mutta vältetään valtiontukisääntöjen
      kiertäminen. Näin päästään tasapainoon näiden mahdollisesti keskenään ristiriitaisten toimintatapojen välillä ja vältetään
      myös ne vastaväitteet, joita joko korvauslähestymistavan tai valtiontukilähestymistavan yksipuolinen soveltaminen saattaisi
      herättää.
      
       125.  Ehdotettu erottelu saattaa auttaa myös selittämään edellä esiteltyä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöä.
      
       126.  Asia ADBHU koski korvausta, joka myönnetään jäteöljyjen keräämisestä ja/tai hävittämisestä vastaaville yrityksille korvaukseksi
      niille asetetun keräämis- ja hävittämisvelvollisuuden täyttämisestä. Julkisasiamies Lenz piti näitä korvauksia vastikkeena
       asetettujen velvollisuuksien täyttämisestä, ja yhteisöjen tuomioistuin piti niitä  
      korvauksena suoritetuista palveluista. Ne siis pitivät kyseisiä korvauksia kahdenvälisen kaupan toisena puoliskona ja kieltäytyivät näin ollen luokittelemasta
      niitä valtiontueksi.
      
       127.  Sen sijaan asiassa Banco Exterior de España yhteisöjen tuomioistuin luokitteli julkisille pankeille myönnetyt verovapautukset
      (voimassa olevaksi) valtiontueksi ja näin ollen yksipuoliseksi toimenpiteeksi ottamatta huomioon toimenpiteen tavoitteita.
      
       128.  Asia Ferring on ehkä rajatapaus, koska verotuksellinen etu myönnettiin erillisessä laissa ja vasta yleishyödyllisten velvollisuuksien
      asettamisen jälkeen. Toisaalta lain valmisteluasiakirjoista, sen antamisajankohtana vallinneesta tilanteesta ja etenkin Conseil
      constitutionnelin tekemästä ratkaisusta käy ilmi, että myönnetyn verotuksellisen edun ja asetettujen velvollisuuksien välillä
      oli vahva yhteys; nämä velvollisuudet oli sitä paitsi määritelty täsmällisesti.
      
         			(82)
         		 Tämä saattaa olla syynä siihen, miksi yhteisöjen tuomioistuin viittasi asiaan ADBHU ja näki kyseisen edun ja asetetut velvollisuudet
       
      saman kolikon kahtena eri puolena.
      
       129.  On tietenkin selvää, että ehdotettua kahden tapausryhmän välistä erottelua, joka perustuu  
      välittömään ja ilmeiseen yhteyteen ja  
      selvästi määriteltyihin yleishyödyllisiin velvollisuuksiin ei välttämättä ole aina helppoa tehdä. Nämä perusteet vaikuttavat kuitenkin muita mahdollisesti ehdotettavia perusteita paremmilta.
      Ensiksikin korvauslähestymistavan soveltamiseksi olisi kohtuutonta aina vaatia valtion ja kyseisen palveluntarjoajan välistä
      muodollista julkista palvelusopimusta, koska jäsenvaltiolla on nähdäkseni perusteltu oikeus järjestää julkisten palvelujen
      tarjoaminen sopimusten sijaan esimerkiksi lainsäädäntöteitse. Toiseksi yhteisöjen tuomioistuin nojautuu samoihin perusteisiin
      muilla yhteisön lainsäädännön aloilla: esimerkiksi arvonlisäveroalalla yhteisöjen tuomioistuin edellyttää, että suoritetun
      palvelun ja saadun vastikkeen välillä on välitön yhteys.
      
         			(83)
         		 Kolmanneksi kuhunkin yksittäiseen tapaukseen liittyvien epäilysten poistamiseksi on jäsenvaltioiden etujen mukaista myöntää
      korvaus yleishyödyllisten palveluiden suorittamisesta yksiselitteisten ja avoimien järjestelyjen perusteella tai ehkä jopa
      sellaisten julkisten palvelusopimusten perusteella, joiden tekemistä on edeltänyt avoin ja syrjimätön julkinen hankintamenettely.
      
       130.  Kun ehdotettua erottelua sovelletaan nyt esillä olevaan asiaan, on palautettava mieliin, että Ranskan valtio tekee julkista
      teuraiden käsittelylaitospalvelua varten yleisten julkisia hankintoja koskevien säännösten mukaisesti enintään viiden vuoden
      mittaisia julkisia palvelusopimuksia erikoistuneiden teuraiden käsittelylaitosyritysten kanssa. On ilmeistä, että kyseisten
      yritysten saaman korvauksen ja niille kyseisten julkisten palvelusopimusten nojalla kuuluvien täsmällisesti määriteltyjen
      velvollisuuksien välillä on välitön ja ilmeinen yhteys. Näin ollen maksut, jotka valtio suorittaa teuraiden käsittelylaitosyrityksille
      julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun suorittamisesta, ovat EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea ainoastaan
      ja vain siltä osin kuin ne ylittävät asianmukaisen korvauksen
      
         			(84)
         		 kyseisen palvelun suorittamisesta.
      
       131.  Nyt esillä olevassa asiassa on kiinnitetty runsaasti huomiota siihen, että kyseisten palvelujen markkinat Ranskassa ovat hyvin
      keskittyneet ja että jätehuoltoalalla on huomattavat mahdollisuudet petoksiin. Näin ollen yritykset saattavat saada maksuja,
      jotka ylittävät huomattavasti sen korvauksen, jonka ne saisivat normaalisti toimivilta markkinoilta suorittamistaan jätteiden
      keräys- ja hävityspalveluista. On kansallisen tuomioistuimen asiana ratkaista, onko nyt esillä olevassa asiassa näin.
      
       132.  Näin ollen maksut, jotka Ranskan valtio suorittaa teuraiden käsittelylaitosyrityksille julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun
      suorittamisesta, ovat EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea ainoastaan ja vain siltä osin kuin maksut ylittävät
      asianmukaisen korvauksen kyseisen palvelun tarjoamisesta.
       Valtiontuki pienille lihan vähittäismyyjille
      
       133.  Kolmas nyt esillä olevassa asiassa esitetty aineellinen kysymys koskee sitä, onko pienille lihan vähittäismyyjille myönnetty
      vapautus lihanostoveron kantamisesta valtiontukea näille pienille lihan vähittäismyyjille.
      
       134.  Palautan mieliin, että lailla nro 96-1139 käyttöön otettua lihanostoveroa kannetaan lähtökohtaisesti kaikilta lihan vähittäismyyntiä
      harjoittavilta henkilöiltä. Vero kannetaan vähittäismyyjän toteuttamista lihanostoista, ja se määräytyy näiden ostojen arvon
      perusteella. Yritykset, joiden liikevaihto on alle 2,5 miljoonaa FRF, kuitenkin vapautetaan verosta. Veroa ei myöskään makseta,
      jos kuukausittaisten lihanostojen määrä ilman arvonlisäveroa on alle 20 000 FRF.
      
       135.  GEMO ja komissio väittävät lähinnä, että kyseisellä poikkeuksella annetaan sellaisille lihan vähittäismyyntiä harjoittaville
      yrityksille, joiden liikevaihto on alle 2,5 miljoonaa FRF, taloudellista etua, joka saattaa olla valtiontukea. Lisäksi kyseinen
      etu myönnetään  
      joillekin yrityksille EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla ilman, että vapautusta voidaan pitää objektiivisesti perusteltuna Ranskan
      verojärjestelmän luonteen tai rakenteen vuoksi.
      
       136.  Ranskan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset eivät kumpikaan ole ilmaisseet näkemystään kyseisen vapautuksen luokittelusta.
      
       137.  Huomautan ensiksi, että pienyrityksille myönnetyn verovapautuksen luokittelu valtiontueksi herättää väistämättä monitahoisia
      ja arkaluonteisia kysymyksiä. Jos yhteisöjen tuomioistuin sitä paitsi myöntää, että lakiin nro 96-1139 sisältyy valtiontukea
      karjankasvattajille ja teurastamoyrityksille, kansallinen tuomioistuin ei tarvitse ratkaisua tästä kysymyksestä.
      
         			(85)
         		 Lisäksi asianosaiset ovat sekä kirjallisissa että suullisissa huomautuksissaan käsitelleet pikemminkin kahta muuta kysymystä.
      Tämän vuoksi esitän näkemykseni ainoastaan lyhyesti ja alustavan arvioinnin perusteella.
      
       138.  Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan verovapautukset voivat lähtökohtaisesti olla EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.
      Yhteisöjen tuomioistuin on esimerkiksi todennut asiassa Banco Exterior de España antamassaan tuomiossa seuraavaa:Toimenpide, jolla viranomaiset myöntävät tietyille yrityksille verovapautuksen, joka ─ vaikka valtion varoja ei siirretäkään
      ─ asettaa kyseisen edun saajat muita verovelvollisia edullisempaan taloudelliseen asemaan, on (EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua)
      valtiontukea.
         			(86)
         		
       139.  Ainakin ensi näkemältä näyttää lisäksi siltä, että kyseinen verovapautus on valikoiva tai erityinen, koska sillä suositaan
      EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla  
      joitakin yrityksiä, nimittäin niitä lihan vähittäismyyjiä, joiden liikevaihto alittaa tietyn enimmäismäärän, ja näin ollen ainoastaan tietyn
      kokoisia yrityksiä. 
      
       140.  Yritysten erilainen kohtelu ei kuitenkaan automaattisesti tarkoita sitä, että yrityksille myönnetään valikoivasti taloudellista
      etua EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Kohteluun ei sisälly etua, jos erilainen kohtelu on perusteltua järjestelmän
      luonteen tai rakenteen perusteella
      
         			(87)
         		 taikka järjestelmän sisäiseen johdonmukaisuuteen
      
         			(88)
         		 liittyvistä syistä.
      
       141.  Nyt esillä olevassa asiassa mikään ei viittaa siihen, että kyseisellä vapautuksella pyritään saavuttamaan verojärjestelmään
      olennaisesti kuuluvia tavoitteita, jotka liittyvät esimerkiksi kyseisen verojärjestelmän moitteettomaan toimintaan ja tehokkuuteen.
      Vapautuksen perusteena ei esimerkiksi näytä olevan pienten lihan vähittäismyyjien vapauttaminen kirjanpitorasitteista (tämä
      tavoite voitaisiin saavuttaa suhteellisella verotuksella) tai verotuloista luopuminen sen vuoksi, että veronkannosta aiheutuvat
      kustannukset  ylittävät verosta saatavat tulot.
      
       142.  Sen sijaan on aihetta olettaa, että vapautuksella saatetaan pyrkiä saavuttamaan verojärjestelmän ulkopuolisia tavoitteita,
      kuten sosiaalisia tavoitteita tai kaupunkisuunnitteluun liittyviä etuja: kyseinen liikevaihtoon perustuva enimmäismäärä ei
      määräydy lihan vähittäismyynnistä saadun liikevaihdon vaan yrityksen koko liikevaihdon perusteella. Yksinomaan lihan vähittäismyyntiä
      harjoittava yritys (kuten paikallinen lihakauppias), jonka liikevaihto on 2,4 miljoonaa FRF, vapautetaan näin ollen verosta,
      kun taas myös muuta taloudellista toimintaa harjoittavalta yritykseltä (kuten valintamyymälältä) tämä vero kannetaan, vaikka
      sen lihan vähittäismyynnistä saama liikevaihto erikseen tarkasteltuna on paljon pienempi.
      
       143.  Koska tästä kysymyksestä ei keskusteltu tyhjentävästi yhteisöjen tuomioistuimessa, olisi annettava kansallisen tuomioistuimen
      tehtäväksi päättää, onko vapautus perusteltu kyseisen verojärjestelmän luonteeseen tai rakenteeseen liittyvistä syistä. Nyt
      esillä olevan asian kaltaisessa asiassa on asianomaisen jäsenvaltion asiana näyttää toteen, että kyseinen vapautus täyttää
      tämän edellytyksen.
      
         			(89)
         		
       144.  Enää on käsiteltävä vapautuksen vaikutuksia kilpailuun ja erityisesti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tältä osin yhteisöjen
      tuomioistuin on todennut seuraavaa:Kun valtion myöntämä tuki vahvistaa yrityksen asemaa jäsenvaltioiden välisessä kaupassa muihin, kilpaileviin yrityksiin verrattuna,
      tuen on katsottava vaikuttavan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
         			(90)
         		
       145.  Tässä yhteydessä ongelmana on, ettei ole selvää, onko lihan vähittäismyynnin alalla merkittävää yhteisön sisäistä kilpailua.
      Aloilla, joilla kilpailu yhteisön sisäisessä kaupassa on vähäistä, kuten autonkorjaus- ja taksialoilla sekä aloilla, joilla
      kuljetuskustannukset ovat kohtuuttoman suuria, määrältään suhteellisen pieni tuki lähinnä paikallisilla markkinoilla toimiville
      pienyrityksille ei vaikuttane jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
      
         			(91)
         		 Nähdäkseni olisi jälleen annettava kansallisen tuomioistuimen tehtäväksi ratkaista näiden näkökohtien perusteella, vaikuttaako
      kyseinen vapautus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
      
       146.  Näin ollen pienten lihan vähittäismyyjien vapauttaminen kyseisestä lihanostoverosta on valtiontukea näille pienille lihan
      vähittäismyyjille, ellei voida osoittaa, että vapautus on perusteltu verojärjestelmän luonteeseen tai rakenteeseen liittyvistä
      syistä, ja edellyttäen, että se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan lihan vähittäismyynnin alalla.
        Ratkaisuehdotus
      
       147.  Edellä esitetyn perusteella katson, että ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava seuraavasti:Eläinruhojen ja teurasjätteiden keräämisestä ja hävittämisestä sekä Code ruralin muuttamisesta 26.12.1996 annetussa laissa
      nro 96-1139 säädetyn kaltainen toimenpide on EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea
      
      
      ─
          karjankasvattajille ja teurastamoille, koska vaarallisen eläinperäisen jätteen julkinen keräys- ja hävityspalvelu tarjotaan
         niille ilmaiseksi 
      
      
      
      ─
          teuraiden käsittelylaitosyrityksille ainoastaan ja vain siltä osin kuin maksut, jotka Ranskan valtio suorittaa teuraiden käsittelylaitosyrityksille
         julkisen teuraiden käsittelylaitospalvelun suorittamisesta, ylittävät asianmukaisen korvauksen kyseisen palvelun tarjoamisesta
         
      
      
      
      ─
          pienille lihan vähittäismyyjille, koska ne vapautetaan lihanostoverosta, ellei voida osoittaa, että kyseinen vapautus on perusteltu
         kyseisen verojärjestelmän luonteeseen tai rakenteeseen liittyvistä syistä, ja edellyttäen, että vapautus vaikuttaa jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan lihan vähittäismyynnin alalla. 
      
      
      
       1 –
         
           Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –
         
         Asia C-53/00, tuomio 22.11.2001 (Kok. 2001, s. I-9067).
      
      3 –
         
         Asia C-280/00. 
      
      4 –
         
         Seuraavat alustavat huomiot perustuvat tietoihin, jotka sisältyvät komission ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston
            asetukseksi muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten sivutuotteiden terveyssäännöistä, KOM(2000) 574 lopullinen,
            EYVL 2001, C 96 E, s. 40. 
         
      
      5 –
         
         JORF 19184, 27.12.1996.
      
      6 –
         
         JORF 19697, 31.12.1996.
      
      7 –
         
         JORF 15908, 1.10.1997.
      
      8 –
         
         Ks. 13─18 kohta.
      
      9 –
         
         Ks. 15─23 kohta.
      
      10 –
         
         Ks. 24 kohta.
      
      11 –
         
         Painorajoituksen tarkoituksena on ilmeisesti vapauttaa kuolleiden lemmikkieläinten omistajat velvollisuudesta käyttää kyseistä
            palvelua.
         
      
      12 –
         
         Kyseisen lain valmisteluasiakirjoista sekä eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hävittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille
            saattamisessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemisestä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direktiivin 90/425/ETY muuttamisesta
            27 päivänä marraskuuta 1990 annetussa neuvoston direktiivissä 90/667/ETY (EYVL L 363, s. 51) käytetystä terminologiasta ilmenee,
            että  eläinjätteen käsite kattaa pääasiallisesti kaiken eläinperäisen aineksen, jota ei ole tarkoitettu suoraan ihmisravinnoksi.
            
         
      
      13 –
         
         Code ruralin 264 §.
      
      14 –
         
         Code ruralin 264 §:n 1 momentti.
      
      15 –
         
         Code ruralin 264 §:n 2 momentti.
      
      16 –
         
         Ks. 17.10.2000 julkaistu lehdistötiedote IP/00/1167. Yhteisöjen tuomioistuimelle on ilmoitettu myös, että joulukuussa 2000
            tehdyn lakimuutoksen jälkeen verosta saatu tuotto maksetaan yleiseen talousarvioon eikä enää erityiseen rahastoon. Tällä myöhemmällä
            kehityksellä ei ole vaikutusta pääasian oikeudenkäyntiin.
         
      
      17 –
         
         Ks. esim. asia C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires ja Syndicat National des Négociants
            et Transformateurs de Saumon, tuomio 21.11.1991 (Kok. 1991, s. I-5505, Kok. Ep. XI, s. I-495, 11 kohta); asia C-39/94, SFEI
            ym., tuomio 11.7.1996 (Kok. 1996, s. I-3547, 40 kohta).
         
      
      18 –
         
         Asia C-437/97, tuomio 9.3.2000 (Kok. 2000, s. I-1157, 51─54 kohta).
      
      19 –
         
         Asia C-36/99, tuomio 13.7.2000  (Kok. 2000, s. I-6049, 26─29 kohta).
      
      20 –
         
         Asia C-390/98, tuomio 20.9.2001 (Kok. 2001, s. I-6117, 80 kohta). 
      
      21 –
         
         Ks. myös julkisasiamies Alberin yhdistetyissä asioissa C-430/99 ja C-431/99, Sea-Land Service, 20.9.2001 esittämän ratkaisuehdotuksen
            132─140 kohta.  
         
      
      22 –
         
         Ks. esim. asia 77/72, Capolongo, tuomio 19.6.1973 (Kok. 1973, s. 611, Kok. Ep. II, s. 109); yhdistetyt asiat C-78/90─C-83/90,
            Compagnie commerciale de l'Ouest ym., tuomio 11.3.1992 (Kok. 1992, s. I-1847); asia C-17/91, Lornoy ym., tuomio 16.12.1992
            (Kok. 1992, s. I-6523); yhdistetyt asiat C-144/91 ja C-145/91, Demoor Gilbert ym., tuomio 16.12.1992 (Kok. 1992, s. I-6613)
            ja asia C-72/92, Scharbatke, tuomio 27.10.1993 (Kok. 1993, s. I-5509).
         
      
      23 –
         
         Asia 120/73, Lorenz, tuomio 11.12.1973 (Kok. 1973, s. 1471, Kok. Ep. II, s. 177, 9 kohta).
      
      24 –
         
         Edellä alaviitteessä 17 mainittu asia C-354/90: kaksi ammattijärjestöä oli riitauttanut ranskalaisissa tuomioistuimissa ranskalaisten
            kalastajien hyväksi kannettavista veroluonteisista maksuista annetun asetuksen sillä perusteella, ettei EY 88 artiklan 3 kohdan
            viimeistä virkettä ollut otettu huomioon.
         
      
      25 –
         
         Tuomion tuomiolauselma.
      
      26 –
         
         Tuomion 12 kohta. Kanta vahvistettiin edellä alaviitteessä 17 mainitussa asiassa C-39/94, SFEI, annetun tuomion 40 kohdassa.
      
      27 –
         
         Ks. mm. asia C-415/93, Bosman, tuomio 15.12.1995 (Kok. 1995, s. I-4921, 59 kohta).
      
      28 –
         
         Mainittu edellä alaviitteessä 2.
      
      29 –
         
         Ratkaisuehdotuksen 20─24 kohta.
      
      30 –
         
         Ks. komission lehdistötiedote 13.2.2002, IP/02/246.
      
      31 –
         
         Ks. esim. asia 173/73, Italia v. komissio, tuomio 2.7.1974 (Kok. 1974, s. 709, Kok. Ep. II, s. 323, 35 kohta).
      
      32 –
         
         Ks. esim. edellä alaviitteessä 17 mainittu asia SFEI ym., tuomion 58 kohta.
      
      33 –
         
         Yhdistetyt asiat 67/85, 68/85 ja 70/85, Van der Kooy ym. v. komissio, tuomio 2.2.1988 (Kok. 1988, s. 219, Kok. Ep. IX, s. 307,
            28 kohta); ks. myös asia C-56/93, Belgia v. komissio, tuomio 26.2.1996 (Kok. 1996, s. I-723, 10 kohta).
         
      
      34 –
         
         Edellä alaviitteessä 17 mainittu asia SFEI ym., tuomion 62 kohta.
      
      35 –
         
         Asia 6/64, Costa v. ENEL, tuomio 15.7.1964 (Kok. 1964, s. 585, ks. erityisesti s. 596, Kok. Ep. I, s. 211). Sama seuraa implisiittisesti
            EY 87 artiklan 2 kohdan a luetelmakohdasta, joka koskee yksittäisille kuluttajille myönnettävää tukea, jonka tarkoituksena
            tosiasiassa on edistää joidenkin tuotteiden kulutusta.
         
      
      36 –
         
         Ks. asia C-379/98, PreussenElektra, tuomio 13.3.2001 (Kok. 2001, s. I-2099, 58 kohta) ja asiassa C-482/99, Ranska v. komissio,
            13.12.2001 esittämäni ratkaisuehdotuksen  53 kohta ja sitä seuraavat kohdat oikeuskäytäntöviittauksineen.
         
      
      37 –
         
         Asia C-156/98, Saksa v. komissio, tuomio 19.9.2000 (Kok. 2000, s. I-6857).
      
      38 –
         
         Tuomion 22 kohta.
      
      39 –
         
         Tuomion 26─28 kohta.
      
      40 –
         
         Euroopan yhteisöjen neuvoston ja neuvostoon kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 22 päivänä marraskuuta 1973
            antama päätöslauselma Euroopan yhteisöjen ympäristöalan toimintaohjelmasta, EYVL C 112, s. 1.
         
      
      41 –
         
         Krämer, L.,  
            Das Verursacherprinzip im Gemeinschaftsrecht: zur Auslegung von artikel 130 r EWG-Vertrag,  
             Europäische Grundrechte-Zeitschrift   1989, s. 353.
         
      
      42 –
         
         Asia C-293/97, Standley ym., tuomio 29.4.1999 (Kok. 1999, s. I-2603, 51 ja 52 kohta).
      
      43 –
         
         Ks. esim. Alankomaiden ympäristöystävällisen lannankäsittelyn hyväksi suunnittelemasta tuesta 11 päivänä maaliskuuta 1992
            tehty komission päätös 92/316/ETY (EYVL L 170, s. 34); Ala-Saksin osavaltion (Saksa) Georgsmarienhütte GmbH:lle myöntämistä
            tuista 29 päivänä heinäkuuta 1998 tehty komission päätös 99/227/EHTY (EYVL 1999, L 83, s. 72).
         
      
      44 –
         
         Ks. esim. komission suuntaviivat valtiontuesta ympäristönsuojelulle (EYVL 2001, C 37, s. 3); ks. myös tuesta, jonka Belgian
            hallitus aikoo myöntää (Antwerpenin maakunnassa sijaitsevan) Antwerpenin öljynjalostamon laajentamiseksi ja uuden jalostamon
            perustamiseksi (Itä-Flanderin maakunnassa sijaitsevaan) Kalloon 11 päivänä syyskuuta 1973 tehty komission päätös 73/293/ETY
            (EYVL L 270, s. 22). 
         
      
      45 –
         
         Ks. toisaalta Krämer, L.,  
             EC Environmental Law  (4. laitos, 2000), s. 19, ja toisaalta Keppenne, J.-P.,  
            National environmental policies: uncharted waters for EC State aid control,  
             Nederlandse tijdschrift voor Europees recht  2001, s. 193.
         
      
      46 –
         
         Ks. jätteistä 15 päivänä heinäkuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY (EYVL L 194, s. 39), sellaisena kuin se
            on olennaisilta osin muutettuna 18.3.1991 annetulla neuvoston direktiivillä 91/156/ETY (EYVL L 78, s. 32), 15 artikla.
         
      
      47 –
         
         Ks. edellä 10 kohta.
      
      48 –
         
         Ks. edellä alaviitteessä 17 mainittu asia SFEI ym., tuomion 60 kohta.
      
      49 –
         
         Ks. asia C-169/84, CDF Chimie AZF v. komissio, tuomio 28.1.1986 (Kok. 1986, s. 391, Kok. Ep. VIII, s. 439, 22 kohta).
      
      50 –
         
         Ks. Laekenissa 14. ja 15.12.2001 pidetyn Eurooppa-neuvoston kokouksen puheenjohtajan päätelmien 26 kohta; sisämarkkina-, kuluttaja-
            ja matkailuasioiden neuvoston 26.11.2001 pidetyn kokouksen päätelmät yleishyödyllisistä palveluista; komission 17.10.2001
            antama raportti Laekenin Eurooppa-neuvostolle ─ Yleishyödylliset palvelut, KOM(2001) 598; komission tiedonanto valtiontukisääntöjen
            soveltamisesta julkiseen yleisradiotoimintaan (EYVL 2001, C 320, s. 5); ks. myös komission kaksi yleistä tiedonantoa yleishyödyllisistä
            palveluista vuosilta 1996 ja 2000 (EYVL 1996, C 281, s. 3 ja EYVL 2001, C 17, s. 4).
         
      
      51 –
         
         Edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C-280/00; kysymys saattaa nousta esiin myös yhdistetyissä asioissa C-34/01─C-38/01, Enirisorse.
      
      52 –
         
         Edellä alaviitteessä 2 mainitussa asiassa C-53/00, Ferring, 8.3.2001 esitetty ratkaisuehdotus.
      
      53 –
         
         19.3.2002 esitetty ratkaisuehdotus.
      
      54 –
         
         Ks. näiden kysymysten osalta julkisasiamies Tizzanon edellä alaviitteessä 52 mainitussa asiassa Ferring antaman ratkaisuehdotuksen
            76 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
         
      
      55 –
         
         Tämän ratkaisuehdotuksen 48 kohta.
      
      56 –
         
         Pyrin selittämään tämän oikeuskäytännön taustalla olevia perusteluja jäljempänä 125─128 kohdassa.
      
      57 –
         
         Asia 240/83, tuomio 7.2.1985 (Kok. 1985, s. 531, 16─21 kohta).
      
      58 –
         
         Myös julkisasiamies Lenzin asiassa C-21/88, Du Pont de Nemours Italiana, tuomio 20.3.1990 (Kok. 1990, s. I-889, Kok. Ep. X,
            s. 377), esittämä ratkaisuehdotus perustuu korvauslähestymistapaan: ks. kyseisen ratkaisuehdotuksen 58 kohta.
         
      
      59 –
         
         Asia C-387/92, Banco Exterior de España, tuomio 15.3.1994 (Kok. 1994, s. I-877, 21 kohta).
      
      60 –
         
         Asia T-106/95, FFSA ym. v. komissio, tuomio 27.2.1997 (Kok. 1997, s. II-229).
      
      61 –
         
         Tuomion 172 kohta.
      
      62 –
         
         Asia C-174/97 P, määräys 25.2.1998 (Kok. 1998, s. I-1303: ks. erityisesti määräyksen 31 kohta).
      
      63 –
         
         Asia T-46/97, SIC v. komissio, tuomio 5.10.2000 (Kok. 2000, s. II-2125).
      
      64 –
         
         Tuomion 84 kohta. EFTAn tuomioistuin oli noudattanut valtiontukilähestymistapaa jo ennen asiassa SIC annettua tuomiota asiassa
            E-4/97, Norwegian Bankers' Association v. EFTAn valvontaviranomainen, tuomio 3.3.1999. 
         
      
      65 –
         
         Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia C-53/00.
      
      66 –
         
         Ratkaisuehdotuksen 60─63 kohta.
      
      67 –
         
         Tuomion 27 kohta.
      
      68 –
         
         Mainittu edellä alaviitteessä .
      
      69 –
         
         Katsaus komission menettelyihin sisältyy teokseen Chérot, J.-Y.,  
            Financement des obligations de service public et aides d'État,  
             Europe  2000, s. 4.
         
      
      70 –
         
         Ks. julkisasiamies Tizzanon edellä alaviitteessä 2 mainitussa asiassa Ferring antaman ratkaisuehdotuksen 31 kohta.
      
      71 –
         
         Mainittu edellä alaviitteessä .
      
      72 –
         
         Asia C-332/98, tuomio 22.6.2000 (Kok. 2000, s. I-4833).
      
      73 –
         
         Edellä alaviitteessä 17 mainittu asia SFEI ym., tuomion 40 kohta.
      
      74 –
         
         Ks. edellä 113 kohta.
      
      75 –
         
         On selvää, että tämä valvonta on lähtökohtaisesti toisarvoista. Tästä huolimatta yhteisöjen tuomioistuin ei hyväksynyt asiassa
            C-18/88, GB-INNO-BM, tuomio 13.12.1991 (Kok. 1991, s. I-5941, Kok. Ep. XI, s. I-551, 22 kohta) antamassaan tuomiossa puhelinlaitteiden
            tuotantoa ja myyntiä yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyväksi palveluksi; ks. satamayritysten osalta asia C-179/90,
            Merci convenzionali porto di Genova, tuomio 10.12.1991 (Kok. 1991, s. I-5889, Kok. Ep. XI, s. I-537, 27 kohta) ja jäsenvaltioiden
            rajat ylittävien pankkien varainsiirtojen osalta asia 172/80, Züchner, tuomio 14.7.1981 (Kok. 1981, s. 2021, Kok. Ep. VI,
            s. 187, 7 kohta).
         
      
      76 –
         
         Asia 127/73, BRT v. SABAM ja NV Fonior, tuomio 21.3.1974 (Kok. 1974, s. 313, Kok. Ep. II, s. 249, 20 kohta); asia 66/86, Ahmed
            Saeed Flugreisen, tuomio 11.4.1989 (Kok. 1989, s. 803, Kok. Ep. X, s. 21, 55 kohta).
         
      
      77 –
         
         Edellä alaviitteessä 64 mainitussa asiassa E-4/97, Norwegian Bankers' Association v. EFTA:n valvontaviranomainen, EFTA:n tuomioistuin
            kumosi tällä perusteella EFTA:n valvontaviranomaisen päätöksen.
         
      
      78 –
         
         Ks. esim. asia C-475/99, Ambulanz Glöckner, tuomio 25.10.2001 (Kok. 2001, s. I-8089).
      
      79 –
         
         Ks. esim. asia C-157/94, komissio v. Alankomaat, tuomio 23.10.1997 (Kok. 1997, s. I-5699).
      
      80 –
         
         Ks. julkisasiamies Fennellyn asiassa C-251/97, Ranska v. komissio, 26.11.1998 antama ratkaisuehdotus (Kok. 1999, s. I-6639,
            19 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         
      
      81 –
         
         Ks. esim. asia C-301/87, Ranska v. komissio, tuomio 14.2.1990 (Kok. 1990, s. I-307, Kok. Ep. X, s. 319, 39─41 kohta).
      
      82 –
         
         Ks. tarkemmin julkisasiamies Tizzanon esittämä ratkaisuehdotus.
      
      83 –
         
         Tärkein oikeustapaus on edelleen asia 154/80, Coöperatieve Aardappelenbewaarplaats, tuomio 5.2.1981 (Kok. 1981, s. 445, Kok. Ep. VI,
            s. 23, 12 kohta).
         
      
      84 –
         
         Tapauksissa, joissa valtio hankkii yleishyödyllisiä palveluja markkinoilta, asianmukaisena vertailukohtana ei pidetä toimenpiteestä
            aiheutuvia kustannuksia vaan korvausta, joka palveluista maksettaisiin normaalisti toimivilla markkinoilla; ks. tästä erottelusta
            95 kohta edellä.
         
      
      85 –
         
         Ks. edellä  kohta.
      
      86 –
         
         Edellä alaviitteessä 59 mainittu asia C-387/92, tuomion 14 kohta; ks. myös asia C-6/97, Italia v. komissio, tuomio 19.5.1999
            (Kok. 1999, s. I-2981).
         
      
      87 –
         
         Asia C-75/97, Belgia v. komissio, tuomio 17.6.1999 (Kok. 1999, s. I-3671, 33 kohta).
      
      88 –
         
         Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Ferring, tuomion 17 kohta.
      
      89 –
         
         Ks. julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin edellä alaviitteessä 86 mainitussa asiassa Italia v. komissio esittämän ratkaisuehdotuksen
             27 kohta.
         
      
      90 –
         
         Asia 730/79, Philip Morris v. komissio, tuomio 17.9.1980 (Kok. 1980, s. 2671, Kok. Ep. V, s. 313, 11 kohta).
      
      91 –
         
         Ks. hiljattain asioissa C-113/00 ja C-114/00, Espanja v. komissio,  24.1.2002 esittämäni ratkaisuehdotuksen 25 kohta.