CELEX: 31985R2431
Language: de
Date: 1985-08-28 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 2431/85 der Kommission vom 28. August 1985 über Lieferungen von Getreide und Reis an Nichtregierungsorganisationen (NRO) im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

Nr. L 230/ 18                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                29. 8 . 85
                           VERORDNUNG (EWG Nr. 2431/85 DER KOMMISSION
                                                  vom 28 . August 1985
               über Lieferungen von Getreide und Reis an Nichtregierungsorganisationen
                                    (NRO) im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                gemeinsamer Maßnahmen verschiedene Getreide­
GEMEINSCHAFTEN —                                               mengen an Drittländer und gemeinnützige Organisa­
                                                               tionen zu liefern.
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft,                                Die Durchführung dieser Maßnahme ist gemäß den
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des              Regeln der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der
Rates vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame                 Kommission vom 22. Juli 1980 über allgemeine
Marktorganisation für Getreide ('), zuletzt geändert           Durchführungsbestimmungen               für     bestimmte
durch die Verordnung (EWG) Nr. 1018/84 (2),                    Nahrungsmittelhilfeaktionen auf dem Getreide- und
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 1418/76 des              Reissektor (10), zuletzt geändert durch die Verordnung
Rates vom 21 . Juni 1976 über die gemeinsame Markt­            (EWG) Nr. 3323/81 ("), vorzusehen. Es ist erforderlich,
organisation für Reis (3), zuletzt geändert durch die          für die geplante gemeinschaftliche Maßnahme die
Verordnung (EWG) Nr. 1025/84 (4),                              Merkmale der zu liefernden Erzeugnisse sowie die
                                                               Lieferbedingungen genau vorzuschreiben.
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2750/75 des
Rates vom 29 . Oktober 1975 über die Kriterien für die         Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
Bereitstellung von Getreide für die Nahrungsmittel­            entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
hilfe (*), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr.             schusses für Getreide —
3331 /82 (*), insbesondere auf Artikel 6,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 457/85 des
Rates vom 19. Februar 1985 zur Festlegung von                  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
Vorschriften für die Anwendung im Jahr 1985 der
Verordnung (EWG) Nr. 3331 /82 über die Nahrungs­                                        Artikel 1
mittelhilfepolitik und -Verwaltung f),
gestützt auf die Verordnung Nr. 129 des Rates vom 23.          Die in den Anhängen genannten Interventionsstellen
Oktober 1962 über den Wert der Rechnungseinheit                sind gemäß den Bestimmungen der Verordnung
und die im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik                 (EWG) Nr. 1974/80 und den in den Anhängen aufge­
anzuwendenden Umrechnungskurse (8), zuletzt geän­              führten Bedingungen mit der Durchführung der
dert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2543/73 (9),               Bereitstellungs- und Lieferverfahren beauftragt.
insbesondere auf Artikel 3,
nach Stellungnahme des Währungsausschusses,                                             Artikel 2
in Erwägung nachstehender Gründe :                             Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Am 6. Mai 1985 hat die Kommission der Europä­                  lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­
ischen     Gemeinschaften      beschlossen,    im  Rahmen      schaften in Kraft.
               Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
               Mitgliedstaat.
               Brüssel, den 28 . August 1985
                                                                          Für die Kommission
                                                                           Frans ANDRIESSEN
                                                                              Vizepräsident
(') ABl.  Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 1 .
(2) ABl.  Nr. L 107 vom 19. 4. 1984, S. 1 .
(3) ABl.  Nr. L 166 vom 25. 6. 1976, S. 1 .
(4) ABl.  Nr. L 107 vom 19 . 4. 1984, S. 13 .
O   ABl.  Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 89 .
(«) ABl.  Nr. L 352 vom 14. 12. 1982, S. 1 .
0   ABl.  Nr. L 54 vom 23. 2. 1985, S. 1 .
(8) ABl.  Nr. 106 vom 30 . 10 . 1962, S. 2553/62.              (10) ABl . Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11 .
O ABl. Nr. L 263 vom 19. 9 . 1973, S. 1 .                      (") ABl . Nr. L 334 vom 21 . 11 . 1981 , S. 27.
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 85                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. L 230/ 19
                                                        ANHANG I
             1 . Programm : 1985
             2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30 223)
             3. Bestimmungsort oder -land : Chile
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
             5. Gesamtmenge : 5 840 Tonnen (8 000 Tonnen Getreide)
             6. Anzahl Partien : 2 (Los Nr. 1 : 2 920 Tonnen / Los Nr. 2 : 2 920 Tonnen)
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                 OBEA, rue de Treves 82, B-1040 Bruxelles (Telex 24 076)
             8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             9 . Merkmale der Ware :
                 Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                 lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebriger Teig hergestellt werden
                 kann und das folgende Merkmale aufweist :
                 — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                 — Proteingehalt : mindestens 10,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode
                     ICC Nr. 105)
                 — Fallzahl nach Hagberg von 1 80 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                     (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                 — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H., bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
            10. Aufmachung :
                 — in neuen Säcken :
                     — Polyproplylensäcke mit einem Gewicht von mindestens 120 g
                 — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                 — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                     Los Nr. 1 :
                     1 145 Tonnen :
                     „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50451 / TALCAHUANO / DONACIÓN DE LA COMU­
                     NIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                     EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁNICA"
                       190 Tonnen :
                     „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50453 / ANTOFAGASTA / DONACIÓN DE LA
                     COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                     GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE CARITAS GERMÁNICA"
                       150 Tonnen :
                     „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50455 / COQUIMBO / DONACIÓN DE LA COMU­
                     NIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                     EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁNICA"
                     1 435 Tonnen :
                     „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50457 / VALPARAÍSO / DONACIÓN DE LA COMU­
                     NIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                     EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁNICA"
                     Los Nr. 2 :
                     1 145 Tonnen :
                     „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50450 / TALCAHUANO / DONACIÓN DE LA COMU­
                     NIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                     EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁNICA"
                       190 Tonnen :
                     „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50452 / ANTOFAGASTA / DONACIÓN DE LA
                     COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                     GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁNICA"
                       150 Tonnen :
                    „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50454 / COQUIMBO / DONACIÓN DE LA COMU­
                     NIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                     EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁNICA"
 ---pagebreak--- Nr. L 230/20                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               29 . 8 . 85
                      1 435 Tonnen :
                      „HARINA DE TRIGO / CHILE / 50456 / VALPARAÍSO / DONACIÓN DE LA COMU­
                      NIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                      EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁNICA"
           1 1 . Ladehafen :
                 Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                 Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                 Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14 .Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 10. September 1985 um 12 Uhr
           1 6 . Verladefrist :
                 1 . bis 31 . Oktober 1985 (Los Nr. 1 )
                 1 . bis 31 . Dezember 1985 (Los Nr. 2)
           17. Kaution : 12 ECU/Tonne
           18. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                 M. H. Schutz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                bescheinigung in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                Aufschrift auch ein großes R tragen.
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 85                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. L 230/21
                                                         ANHANG II
              1 . Programm : 1985
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30223)
              3 . Bestimmungsort oder -land : El Salvador
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mais
              5. Gesamtmenge : 1 500 Tonnen
              6. Anzahl Partien : 2 (Los Nr. 1 : 750 Tonnen / Los Nr. 2 : 750 Tonnen)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  Office national interprofessionnel des céreales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, Paris 7e (Telex
                  200 490)
              8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                  a) Mais für die menschliche Ernährung, von gesunder und handelsüblicher Qualität, von
                     gesundem Geruch und frei von Schädlingen
                  b) Feuchtigkeitsgehalt : 15 v. H.
                  c) Anteil der Bestandteile, die nicht einwandfreies Grundgetreide sind : 6 v. H., davon :
                     — Anteil des Bruchkorns : 3 v. H. (als Bruchkorn von Mais gelten Teile von Maiskörnern oder
                         Maiskörner, die durch ein Rundlochsieb von 4,5 mm fallen)
                     — Anteil des Kornbesatzes : 2 v. H. (als Kornbesatz gelten Fremdgetreide, Schädlingsfraß und
                         Körner mit anomaler Färbung : Körner mit anomaler Färbung sind Körner, die aufgrund
                         von Hitzeeinwirkung auf einem mehr oder weniger großen Teil der Schale und des Mehl­
                         körpers eine bräunlichschwarze Färbung aufweisen und nicht verdorbene Körner sind)
                     — Anteil des Auswuchses : 0,5 v. H.
                     — Anteil des Schwarzbesatzes : 0,5 v. H. (als Schwarzbesatz gelten Unkrautsamen, verdorbene
                         Körner, Verunreinigungen, Spelzen, tote Insekten und Insektenfragmente)
            10 . Aufmachung :
                  — in neuen Säcken :
                     — Polypropylensäcke mit einem Gewicht von mindestens 120 g
                  — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                      Los Nr. 1 :
                     „MAÍZ/EL SALVADOR / CATHWEL / 50153 / SAN SALVADOR VÍA ACAJUTLA /
                      DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA
                      DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN EL SALVADOR / ACCIÓN DE CRS"
                      Los Nr. 2 :
                     „MAÍZ / EL SALVADOR / CATHWEL / 50154 / DAN SALVADOR VÍA ACAJUTLA /
                     DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA
                      DISTRUBUCIÓN GRATUITA EN EL SALVADOR / ACCIÓN DE CRS"
            1 1 . Ladehafen :
                  Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                  vorgesehenen Verladefrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                  Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                  Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
            1 2. Lieferungsstufe : fob
            13 . Löschhafen : —
            14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
 ---pagebreak--- Nr. L 230/22                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               29 . 8 . 85
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 10. September 1985 um 12.00 Uhr
           1 6. Verladefrist :
                1 . bis 31 . Oktober 1985 (Los Nr. 1 )
                1 . bis 31 . Januar 1986 (Los Nr. 2)
           17. Kaution : 6 ECU/Tonne
           18 . Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                M.H. Schutz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erförderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen.
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 85                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. L 230/23
                                                        ANHANG III
              1 . Programm : 1985
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30 223)
              3 . Bestimmungsort oder -land : Guatemala und Nicaragua
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
              5. Gesamtmenge : 1 500 Tonnen (2 055 Tonnen Getreide)
              6. Anzahl Partien : 1 (in 2 Teilmengen : A : 500 Tonnen ; B : 1 000 Tonnen)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56396)
              8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                  Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                  lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebender Teig hergestellt werden
                  kann und das folgende Merkmale aufweist :
                  — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                  — Proteingehalt : mindestens 10,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf Trockenmasse) (Methode ICC
                      Nr. 105)
                  — Fallzahl nach Hagberg von 180 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                      (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                  — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H. , bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
            10. Aufmachung :
                  — in neuen Säcken :
                      — Polypropylensäcke mit einem Gewicht von mindestens 120 g
                  — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                      A. 500 Tonnen :
                      „HARINA DE TRIGO / GUATEMALA / CARITAS / 50226 / GUATEMALA CITY VÍA
                      STO TOMÁS DE CASTILLO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                      EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN GUATEMALA /
                      ACCIÓN DE CARITAS B"
                      B. 500 Tonnen :
                      „HARINA DE TRIGO / NICARAGUA / DWH / 520805 / ZELAYA NORTE VÍA
                      CORINTO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTI­
                      NADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN NICARAGUA / ACCIÓN DE DWH"
                      B. 500 Tonnen :
                      „HARINA DE TRIGO / NICARAGUA / SOSO / 53902 / MATAGALPA VÍA CORINTO /
                      DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA
                      DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN NICARAGUA / ACCIÓN DE SOSO"
            1 1 . Ladehafen :
                  Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                  vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                  Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                  Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
            1 2. Lieferungsstufe : fob
            13 . Löschhafen : —
            14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
 ---pagebreak--- Nr. L 230/24                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               29. 8 . 85
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 10. September 1985 um 12 Uhr
           16. Verladefrist : 1 . bis 31 . Oktober 1985
           17. Kaution : 12 ECU/Tonne
           18. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                M.H. Schutz B.V., Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen.
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 85                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 230/25
                                                       ANHANG IV
              1 . Programm : 1985
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30223)
              3. Bestimmungsort oder -land : El Salvador
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Haferflocken
              5. Gesamtmenge : 290 Tonnen (500 Tonnen Getreide)
              6. Anzahl Partien : 1
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56 396)
              8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                  Herstellung von Schnellkochhaferflocken :
                  Rohhafer : Hafer erster Qualität und von hoher Dichte
                  Reinigung und Präparation : Der Hafer wird von Fremdkörpern befreit, entbittert und durch
                  Dämpfen stabilisiert
                  Schälen : Der Hafer wird nach Größen sortiert und geschält. Nach Entfernen der Spelze werden
                  die Haferkörner geputzt und poliert
                  Hafergrütze : Die Haferkörner werden zerschnitten, sortiert und im Luftstrom gereinigt. Die
                  Grütze wird angefeuchtet und mit Dampf vorgekocht, dann zu Flocken ausgewalzt
                  Qualität der Haferflocken :
                  Feuchtigkeit : höchstens 12 %
                  Aschegehalt : höchstens 2,3 % der Trockensubstanz
                  Rohfaser : höchstens 1,5% der Trockensubstanz
                  Spelzenanteil : höchstens 0,10 % der Trockensubstanz
                  Proteingehalt : nicht weniger als 12% der Trockensubstanz
            10 . Aufmachung :
                  — in Säcken
                  — Zusammenstellung der Säcke :
                     — vier Säcke aus Kraftpapier mit einer Festigkeit, die einem Gewicht von mindestens 70 g je
                         m2 entspricht
                     — ein Sack aus bituminiertem Papier als Zwischenlage, mit einer Festigkeit, die einem
                         Gewicht von mindestens 140 g je m2 entspricht
                     — ein Innenbeutel aus Polyäthylen mit einer Dicke von mindestens 0,06 mm, der zweifach
                         gebunden wird
                     — oberer und unterer Verschluß des Sackes sind zu verkleben
                  —■ Eigengewicht der Säcke : 25 kg
                  — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 3 cm Höhe :
                     „COPOS DE AVENA / EL SALVADOR / CATHWEL / 50155 / SAN SALVADOR VÍA
                     ACAJUTLA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA i DESTI­
                      NADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN EL SALVADOR / ACCIÓN DE CRS ».
            1 1 . Ladehafen :
                  Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                  vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                  Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                  Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
 ---pagebreak--- Nr. L 230/26                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             29 . 8 . 85
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 10. September um 12 Uhr
           16 . Verladefrist : 1 . bis 31 . Oktober 1985
           17. Kaution : 12 ECU/Tonne
           18. Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung
                folgende Dokumente :
                — Ursprungszeugnis
                — pflanzengesundheitliches Zeugnis
                — Rechnung pro-forma.
                Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                M. H. Schutz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen.
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 85                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 230/27
                                                        ANHANG V
              1 . Programm : 1985
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30223)
              3. Bestimmungsort oder -land : Guatemala und Nicaragua
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : geschliffener langkörniger Reis (nicht parboiled)
              5. Gesamtmenge : 670 Tonnen (1 945 Tonnen Getreide)
              6. Anzahl Partien : 3 (Los Nr. 1 : 253 Tonnen / Los Nr. 2 : 217 Tonnen / Los Nr. 3 : 200 Tonnen)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  Ente Nazionale Risi, Piazza Pio XI, 1 , I-Milano (Telex 334 032)
              8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                  — Reis von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                      lingen
                  — Feuchtigkeitsgehalt : 1 5 v. H.
                  — Bruchreis : höchstens 5 v. H.
                  — kreidige Körner : höchstens 5 v. H.
                  — Körner mit roten Rillen : höchstens 3 v. H.
                  — gefleckte Körner : höchstens 1,5 v. H.
                  — fleckige Körner : höchstens 1 v. H.
                  — gelbe Körner : höchstens 0,050 v. H.
                  — bernsteinfarbene Körner : höchstens 0,20 v. H.
            10. Aufmachung :
                  — in neuen Säcken :
                     — Polypropylensäcke mit einem Gewicht von mindestens 120 g
                  — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                      Los Nr. 1 :
                     „ARROZ / GUATEMALA / CATHWEL / 50156 / STO TOMAS DE CASTILLA / DONA­
                      CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                     CIÓN GRATUITA EN GUATEMALA / ACCIÓN DE CRS"
                     Los Nr. 2 :
                     »ARROZ / NICARAGUA / OXFAM B / 50817 / MANAGUA VÍA CORINTO / DONA­
                     CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                     CIÓN GRATUITA EN NICARAGUA / ACCIÓN DE OXFAM B"
                     Los Nr. 3 :
                     »ARROZ / GUATEMALA / CATHWEL / 50157 / STO TOMAS DE CASTILLA / DONA­
                     CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                     CIÓN GRATUITA EN GUATEMALA / ACCIÓN DE CRS"
            1 1 . Ladehafen :
                  Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                  vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                  Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                  Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
            12. Lieferungsstufe : fob
 ---pagebreak--- Nr. L 230/28                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              29. 8 . 85
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 9. September 1985 um 12.00 Uhr
           16 . Verladefrist :
                1 . bis 31 . Oktober 1985 (Lose Nrn. 1 und 2)
                1 . bis 31 . Januar 1986 (Los Nr. 3)
           17. Kaution : 12 ECU/Tonne
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % ' leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen.
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               M. H. Schutz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 85                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 230/29
                                                       ANHANG VI
             1 . Programm : 1985
             2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30 223)
             3 . Bestimmungsort oder -land : Haiti
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichenweizenmehl
             5. Gesamtmenge : 2 1 1 5 Tonnen (2 897 Tonnen Getreide)
             6. Anzahl Partien : 3 in Teilmengen : A : 1 240 Tonnen ; B : 440 Tonnen ; C : 435 Tonnen
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                 Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, Paris 7e (télex :
                 OFIBLE 200 490 F)
             8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             9 . Merkmale der Ware :
                 Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                 lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebender Teig hergestellt werden
                 kann und das folgende Merkmale aufweist :
                 — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                 — Proteingehalt : mindestens 10,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse (Methode
                     ICC Nr. 105).
                 — Fallzahl nach Hagberg von 180 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                     (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                 — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H., bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
            10. Aufmachung :
                 — in neuen Säcken :
                     — Jutesäcke, 400 g, gefüttert mit Polypropylensäcken von 110 g
                     — Säcke aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von mindestens
                         335 g
                 — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                 — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                     A. 440 Tonnen :
                     „FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 50331 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                     ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / PORT AU
                     PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"
                     A. 800 Tonnen :
                     „ FARINE DE FROMENT / HAÏTI / PROTOS / 51502 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                     ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / PORT AU
                     PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"
                     B. 440 Tonnen :
                     „FARINE DE FROMENT / HAÏTÏ / CARITAS / 50332 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                     ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / PORT AU
                     PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"
                     C. 435 Tonnen :
                     „FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 50333 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                     ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / PORT AU
                     PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"
 ---pagebreak--- Nr. L 230/30                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               29 . 8 . 85
           1 1 . Ladehafen :
                 Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaften, der während der unter Punkt 1 6
                 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                 Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                 Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 10. September 1985 um 12 Uhr
           1 6. Verladefrist :
                 — Teilmenge A : 1 . Oktober 1985 bis 31 . Oktober 1985
                 — Teilmenge B : 1 . Dezember 1985 bis 31 . Dezember 1985
                 — Teilmenge C : 1 . Februar 1986 bis 28. Februar 1986
           17. Kaution : 12 ECU/Tonne
           18. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                 M. H. Schutz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
                Aufschrift auch ein großes R tragen.
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 85                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 230/31
                                                        ANHANG VII
               1 . Programm : 1985
               2. Empfänger : NRO (Caritas Neerlandica/Protos)
               3 . Bestimmungsort oder -land : Haiti
               4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Haferflocken
               5. Gesamtmenge : 1 800 Tonnen (3 103 Tonnen Getreide)
               6. Anzahl Partien : 3 in Teilmengen : A. 870 Tonnen ; B. 470 Tonnen ; C. 460 Tonnen
               7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                   VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56 396)
               8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
               9 . Merkmale der Ware :
                   Herstellung von Schnellkochhaferflocken :
                   Rohhafer : Hafer erster Qualität und von hoher Dichte
                   Reinigung und Präparation : Der Hafer wird von Fremdkörpern befreit, entbittert und durch
                   Dämpfen stabilisiert
                   Schälen : Der Hafer wird nach Größen sortiert und geschält. Nach Entfernen der Spelze werden
                   die Haferkörner geputzt und poliert
                   Hafergrütze : Die Haferkörner werden zerschnitten, sortiert und im Luftstrom gereinigt. Die
                   Grütze wird angefeuchtet und mit Dampf vorgekocht, dann zu Flocken ausgewalzt
                   Qualität der Haferflocken :
                   Feuchtigkeit : höchstens 1 2 %
                   Aschegehalt : höchstens 2,3 % der Trockensubstanz
                   Rohfaser : höchstens 1,5 % der Trockensubstanz
                   Spelzenanteil : höchstens 0,10 % der Trockensubstanz
                   Proteingehalt : nicht weniger als 12% der Trockensubstanz
             10 . Aufmachung :
                   — in Säcken (l)
                   — Zusammenstellung der Säcke :
                       — vier Säcke aus Kraftpapier mit einer Festigkeit, die einem Gewicht von mindestens 70 g je
                           m2 entspricht
                       — ein Sack aus bituminiertem Papier als Zwischenlage, mit einer Festigkeit, die einem
                           Gewicht von mindestens 140 g je m2 entspricht
                       — ein Innenbeutel aus Polyäthylen mit einer Dicke von mindestens 0,06 mm, der zweifach
                           gebunden wird
                       — oberer und unterer Verschluß des Sackes sind zu verkleben
                       — Außenseite des Sackes ist mit Schädlingsabschreckungsmittel zu behandeln
                   — Eigengewicht der Säcke : 25 kg
                   — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                       A. 470 Tonnen :
                      „FLOCONS DAVOINE / HAÏTI / CARITAS / 50328 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                       ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / PORT-AU-
                       PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"
                       A. 400 Tonnen :
                      „ FLOCONS DAVOINE / HAÏTI / PROTOS / 51503 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                       ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE PROTOS / PORT-AU-PRINCE / POUR
                       DISTRIBUTION GRATUITE"
            (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
                  ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Auf­
                  schrift auch ein großes R tragen.
 ---pagebreak--- Nr. L 230/32                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            29. 8 . 85
                     B. 470 Tonnen :
                     „FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / 50329 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                     ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / PORT-AU-
                     PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"
                     C. 460 Tonnen :
                     „FLOCONS DAVOINE / HAÏTI / CARITAS / 50330 / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                     ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / PORT-AU-
                     PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"
           1 1 . Ladehafen :
                 Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                 Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                 Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 10. September 1985 um 12 Uhr
           1 6 . Verladefrist :
                 — Teilmenge A : 1 . bis 31 . Oktober 1985
                 — Teilmenge B : 1 . bis 31 . Dezember 1985
                 — Teilmenge C : 1 . bis 28. Februar 1986
           17. Kaution : 12 ECU/Tonne
           18 . Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung
                 folgende Dokumente :
                 — Ursprungszeugnis
                 — pflanzengesundheitliches Zeugnis
                 — Rechnung pro-forma
                 Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                 M.H. Schutz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam