CELEX: 52005PC0614
Language: el
Date: 2005-11-28
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στη δολοφονία του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq Hariri

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52005PC0614

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στη δολοφονία του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq Hariri  /* COM/2005/0614 τελικό - CNS 2005/0234 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 28.11.2005COM(2005) 614 τελικό2005/0234 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την επιβολή ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στη δολοφονία του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq Hariri(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1.  Ενόψει της έκθεσης της ανεξάρτητης διεθνούς επιτροπής έρευνας όσον αφορά τη διερεύνηση της τρομοκρατικής βομβιστικής ενέργειας της 14ης Φεβρουαρίου 2005 στη Βηρυτό, κατά την οποία έχασε τη ζωή του ο πρώην Λιβανέζος Πρωθυπουργός Rafiq Hariri και 22 ακόμη άτομα, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, στις 31 Οκτωβρίου 2005, αποφάσισε να λάβει ορισμένα μέτρα για τη στήριξη της έρευνας.2.  Τα μέτρα που αποφάσισε το Συμβούλιο Ασφαλείας με το ψήφισμα 1636 (2005) περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων ορισμένων προσώπων που ορίζονται από την Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας που συστάθηκε δυνάμει της παραγράφου 3 στοιχείο β) του ψηφίσματος 1636 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στο σχεδιασμό, στη χρηματοδότηση, στην οργάνωση ή στη διάπραξη της δολοφονίας του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq Hariri και άλλων.3.  Η δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων των ορισθέντων προσώπων εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης. Η Επιτροπή προτείνει την εφαρμογή της μέσω κανονισμού του Συμβουλίου.4.  Τα προτεινόμενα μέτρα είναι παρόμοια με εκείνα που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY), καθώς και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό.2005/0234 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την επιβολή ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στη δολοφονία του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq HaririΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60, 301 και 308,την κοινή θέση 2005/xxx/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της xx Νοεμβρίου 2005, σχετικά με ειδικά περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στη δολοφονία του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq Hariri[1],την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[2],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:5.  Στις 31 Οκτωβρίου 2005, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ενέκρινε το ψήφισμα 1636 (2005) σημειώνοντας την ολοκλήρωση της έκθεσης της διεθνούς επιτροπής έρευνας για την τρομοκρατική βομβιστική επίθεση της 14ης Φεβρουαρίου 2005 στη Βηρυτό του Λιβάνου, η οποία προκάλεσε το θάνατο του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq Hariri και 22 ακόμη προσώπων, ενώ τραυμάτισε δεκάδες άλλα άτομα..6.  Το Συμβούλιο Ασφαλείας σημείωσε με μεγάλη ανησυχία το πόρισμα της διεθνούς επιτροπής έρευνας, κατά το οποίο υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία που συγκλίνουν στην ανάμειξη αξιωματούχων τόσο του Λιβάνου όσο και της Συρίας στην τρομοκρατική αυτή ενέργεια, και, ενεργώντας βάσει του κεφαλαίου VII του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, προκειμένου να συμβάλει στη διερεύνηση αυτού του εγκλήματος και με την επιφύλαξη της αμετάκλητης δικαστικής απόφασης περί ενοχής ή αθωότητας οιουδήποτε προσώπου, αποφάσισε να επιβάλει μέτρα κατά όλων των ατόμων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στο σχεδιασμό, στη χρηματοδότηση, στην οργάνωση ή στην εκτέλεση αυτής της τρομοκρατικής ενέργειας.7.  Η κοινή θέση 2005/ΧΧΧ/ΚΕΠΠΑ προβλέπει την εφαρμογή των μέτρων που καθορίζονται στο ψήφισμα 1636 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και, ειδικότερα, τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων των προσώπων που ορίζονται από την Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας που συστάθηκε δυνάμει της παραγράφου 3 στοιχείο β) του ψηφίσματος 1636 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στο σχεδιασμό, στη χρηματοδότηση, στην οργάνωση και στη διάπραξη της δολοφονίας του πρώην Λιβανέζου Πρωθυπουργού Rafiq Hariri και άλλων προσώπων, στις 14 Φεβρουαρίου 2005.8.  Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και επομένως για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κοινοτική νομοθετική πράξη για την εφαρμογή τους όσον αφορά την Κοινότητα.9.  Για λόγους σκοπιμότητας, η Επιτροπή πρέπει να διαθέτει την εξουσία να τροποποιεί τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού.10.  Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κανόνες για τις κυρώσεις που θα εφαρμόζονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Οι κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές.11.  Για να διασφαλιστεί ότι θα είναι αποτελεσματικά τα μέτρα που προβλέπει, ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:1. ως «Επιτροπή Κυρώσεων» νοείται η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που συστάθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο β) του ψηφίσματος 1636 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·2. ως «κεφάλαια» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται ενδεικτικά τα εξής:α) τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·β) οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα πιστωτικά υπόλοιπα, οι απαιτήσεις και οι τίτλοι απαιτήσεων·γ) οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και τα μέσα δανεισμού, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, οι τίτλοι που ενσωματώνουν πιστοποιητικά, ομολογίες, γραμμάτια, μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), ομολογίες χρέους (debentures) και συμβάσεις επί παραγώγων μέσων·δ) οι τόκοι, τα μερίσματα και τα άλλα έσοδα ή οι αξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·ε) οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·στ) οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια·ζ) τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·3. ως «δέσμευση κεφαλαίων» νοείται η παρεμπόδιση οποιαδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων καθ' οιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ποσό, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή οποιαδήποτε άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·4. ως «οικονομικοί πόροι» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·5. ως «δέσμευση οικονομικών πόρων» νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης τους για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών με κάθε τρόπο, όπως π.χ. η πώληση, η εκμίσθωση ή η υποθήκευσή τους·6. ως «έδαφος της Κοινότητας» νοείται το έδαφος των κρατών μελών στο οποίο εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σ’ αυτή.Άρθρο 21. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι.2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν θα διατεθεί, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι ή προς όφελός τους.3. Απαγορεύεται η συμμετοχή εν γνώσει και εκ προθέσεως σε δραστηριότητες που έχουν ως άμεσο ή έμμεσο στόχο ή αποτέλεσμα να καταστρατηγούνται τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.Άρθρο 31. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι:α) είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και θεραπευτικής αγωγής, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·β) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και για την εξόφληση δαπανών συνδεόμενων με την παροχή νομικών υπηρεσιών· ήγ) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων·τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη πρέπει να έχουν υποβάλει την απόφασή τους αυτή στην Επιτροπή Κυρώσεων και να έχουν λάβει την έγκριση αυτής.2. Η οικεία αρμόδια αρχή ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και την Επιτροπή σχετικά με οποιαδήποτε έγκριση της χορηγηθεί βάσει της παραγράφου 1.3. Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην προσθήκη σε δεσμευμένους λογαριασμούς τόκων ή άλλων κερδών σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς, υπό τον όρο ότι οι τόκοι αυτοί ή τα άλλα κέρδη είναι δεσμευμένα σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1.Άρθρο 4Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στο λογαριασμό των προσώπων, των οντοτήτων ή των φορέων που περιλαμβάνονται στους καταλόγους, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω προσθήκες στους λογαριασμούς αυτούς δεσμεύονται επίσης σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1. Το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.Άρθρο 512.  Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο καθώς και των διατάξεων του άρθρου 284 της συνθήκης, τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς:α) παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως π.χ. δεσμευμένους λογαριασμούς και ποσά σύμφωνα με το άρθρο 2, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών τα οποία κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ και στα οποία κατοικούν ή ευρίσκονται και την διαβιβάζουν κατευθείαν ή μέσω αυτών των αρμόδιων αρχών στην Επιτροπή·β) συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ για κάθε επαλήθευση των πληροφοριών αυτών.13.  Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.14.  Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη. Στους σκοπούς αυτούς θεωρείται ότι περιλαμβάνεται η συνεργασία στο πλαίσιο οιασδήποτε διεθνούς έρευνας σε σχέση με τα περιουσιακά στοιχεία ή τις χρηματοοικονομικές συναλλαγές των φυσικών και νομικών προσώπων, των οντοτήτων και των φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.Άρθρο 6Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό δεν δημιουργεί καμία υποχρέωση εις βάρος του φυσικού ή νομικού προσώπου, της οντότητας ή του φορέα που προέβη σε αυτή τη δέσμευση ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων του, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν λόγω αμελείας.Άρθρο 7Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη αλληλοενημερώνονται αμέσως για τα μέτρα που λαμβάνουν στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν οποιαδήποτε πληροφορία διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως πληροφορίες σχετικά με παραβιάσεις και προβλήματα εφαρμογής ή με αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.Άρθρο 81. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:α) να τροποποιεί το παράρτημα Ι με βάση τις αποφάσεις που λαμβάνει η Επιτροπή Κυρώσεων· καιβ) να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη.2. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των κρατών μελών που απορρέουν από τον Καταστατικό Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, η Επιτροπή πραγματοποιεί όλες τις αναγκαίες επαφές με την Επιτροπή Κυρώσεων για την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 9Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες προς την παράβαση και αποτρεπτικές.Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους κανόνες αυτούς στην Επιτροπή αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθώς και μετά από κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.Άρθρο 10Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:α) στο έδαφος της Κοινότητας, περιλαμβανομένου και του εναέριου χώρου της·β) στα αεροσκάφη ή στα πλοία που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·γ) σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους είτε εντός είτε εκτός του εδάφους της Κοινότητας·δ) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους·ε) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για τις εμπορικές πράξεις που πραγματοποιεί, εν όλω ή εν μέρει, στο έδαφος της Κοινότητας.Άρθρο 11Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΚατάλογος των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 2ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΚατάλογος αρμόδιων αρχών που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 5(συμπληρώνεται από τα κράτη μέλη)ΒΕΛΓΙΟΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΔΑΝΙΑΓΕΡΜΑΝΙΑΕΣΘΟΝΙΑΕΛΛΑΔΑΙΣΠΑΝΙΑΓΑΛΛΙΑIΡΛΑΝΔΙΑITAΛΙΑΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΛΕΤΟΝΙΑΛΙΘΟΥΑΝΙΑΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΟΥΓΓΑΡΙΑΜΑΛΤΑΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣAΥΣΤΡΙΑΠΟΛΩΝΙΑΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑΣΛΟΒΕΝΙΑΣΛΟΒΑΚΙΑΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣΟΥΗΔΙΑΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΕπιτροπή των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΓενική Διεύθυνση Εξωτερικών ΣχέσεωνDirectorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contributionLegal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley ProcessCHAR 12/163B-1049 Bruxelles/BrusselTηλ. (32-2) 295 55 85/ 299 11 76/ 296 25 56Φαξ (32-2) 296 75 63Email: relex-sanctions@cec.eu.int[1] ΕΕ L […], 2005, σ. […].[2] ΕΕ C […],[…], σ. […].