CELEX: 51987PC0397
Language: es
Date: 1987-08-05
Title: Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y los Estados Unidos de América sobre las exportaciones comunitarias de pastas alimenticias a los Estados Unidos (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 397
Vol. 1987/0214
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---       COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                        COM(87 ) 397 final
                                                        Bruselas , 10 de agosto de 198 7
             Propuesta de Decisión del Consejo
relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Co ¬
munidad Económica Europea y los Estados Unidos de América sobre las exporta ¬
ciones comunitarias de pastas alimenticias a los Estados Unidos
                              ( presentada por la Comisión )
                                        ,ΑΛ/; Λ; ’ ’·
                                                      (
C0MC87 ) 397 final
 ---pagebreak---                                 Exposé des motifs
1.    L' accord entre la Communauté économique européenne et les Etats Unis
      sur les préférences méditérranéennes , les agrumes et les pâtes(l ),
      prévoit que les deux parties conviennent de procéder de bonne foi à
      la recherche d' une solution rapide de leur différend sur les resti ¬
      tutions communautaires à l' exportation des pâtes alimentaires . Des
      efforts intensifs ont été déployés à cet effet tout au long de
      l' année écoulée et les deux parties sont parvenues le 5 août 1987 à
      un accord ad referendum sur la solution de ce problème .
2.    L' Arrangement prévoit la réduction des restitutions communautaires à
      l' exportation des pâtes alimentaires vers les Etats Unis d' un pour¬
      centage initial de 21,5% et Le recours au régime de Perfectionnement
      Actif ( TPA ) avec compensation à l' équivalent pour les exportations
      de pâtes alimentaires de la Communauté vers les Etats Unis , confor ¬
      mément au règlement 3677 /86(2 ) en vue d' atteindre une situation
      selon laquelle 50% des exportations de pâtes alimentaires de la
      Communauté vers les Etats Unis seraient réalisés sous le régime du
      TPA .
      Afin d' assurer que le niveau de 50% des exportations de la Communau ¬
      té vers les Etats Unis sous le régime TPA soit maintenu aussi préci ¬
      sément que possible , l' Arrangement prévoit des modalités d' adapta¬
      tion détaillées des restitutions à l' exportation .
      Il a été convenu que dans une phase initiale , Il serait procédé à
      quatre ré-examens portant sur le commerce effectué au cours des mois
      d' octobre 1987 , novembre 1987 à janvier 1988 , février à avril 1988 ,
      et mai à juillet 1988 .
      A la suite de chacun de ces ré-examens , toute adaptation éventuelle¬
      ment nécessaire des restitutions à l' exportation sera effectuée et
      prendra effet le premier jour du troisième mois 'suivant chaque pé ¬
      riode de ré-examen .
      Après ces ré-examens initiaux , c.a.d. à partir de la période d' août
      1988 à janvier 1989 , les ré-examens et modifications s' effectueront
      sur une base semestrielle .
3.    La Commission propose au Conseil d' adopter au titre de l' Article 113
      du Traité CEE , la décision ci-annexée relative à la conclusion de
      l' Arrangement sous forme d' échange de lettres entre la Communauté
      économique européenne et les Etats Unis d' Amérique concernant les
      exportations de pâtes alimentaires de La Communauté aux Etats Unis .
      La Commission adoptera les règlements d' application nécessaires à la
      mise en oeuvre dudit Arrangement .
( 1 ) Décision du Conseil ( CEE ) du 3 novembre 1986 - Journal Officiel
      N° L 62 du 3 mars 1987 , page 22
( 2 ) Journal Officiel n° L 351 du 12 décembre 1986 , page 1
 ---pagebreak---                Propuesta de Decisión del Consejo
relativa a La celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre La Co ¬
munidad Económica Europea y los Estados Unidos de América sobre las exporta ¬
ciones comunitarias de pastas alimenticias a los Estados Unidos
El Consejo de las Comunidades Europeas ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en partlcjj
lar , su articulo 113 ,
Vista La propuesta de la . Comisión ,
Considerando que el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre La Comunidad Eco
nómlca Europea y los Estados Unidos de América sobre las preferencias medite ¬
rráneas , los cítricos , y las pastas alimenticias , aprobado por el Consejo el
3 de noviembre de 1986 ( 1 ) establece que ambas Partes convienen en proceder
de buena fe para buscar una pronta solución a su controversia relativa a las
restituciones aplicadas a las exportaciones de pasta comunitaria ;
Considerando que ambas Partes llegaron a un acuerdo el 5 de agosto de 1987
para solucionar la cuestión , y por ello debe aprobarse el presente Acuerdo ,
DECIDE :
                                     Articulo 1
Queda aprobado , en nombre de la Comunidad , el Acuerdo en forma de Canje de N£
tas entre la Comunidad Económica Europea y los Estados Unidos de América reía
tivo a las exportaciones comunitarias de pastas alimenticias a los Estados
Unidos .
El texto del Acuerdo figura adjunto a la presente Decisión .
                                     Articulo 2
El Presidente del Consejo queda autorizado para designar a la persona facult_a
da para firmar el Acuerdo a fin de obligar a la Comunidad .
Hecho en Bruselas ,
                                                     Por el Consejo
                                                     El Presidente
( 1 ) D.O. nfl L 62 de 5 de marzo de 1987, página 22
 ---pagebreak---                                        3
                                                   5 de agosto de 1987
                Nota del Comisario De Clercq al Embajador Yeutter
Adjunto le remito el texto y el Anexo del Acuerdo alcanzado entre ambas Par ¬
tes sobre el asunto de las pastas alimenticias , de conformidad con lo dispues ¬
to en el apartado D del Acuerdo EE UU / CEE de 10 de agosto de 1986 y en las
condiciones previstas .
Tengo el honor de confirmarle la aceptación del presente Acuerdo por la Co¬
munidad .
Le agradecería tuviese a bien confirmar La aceptación del Acuerdo en los mis ¬
mos términos por el Gobierno de los Estados Unidos de América .
                                                        En nombre
                                             del Consejo de las Comunidades
                                                         Europeas
 ---pagebreak---                                                    5 de agosto de 1987
                 Nota del Embajador Yeutter al Comisario De Clercq
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota de aqostode 1987 a la que se ad¬
juntaba el texto del Acuerdo sobre pastas alimenticias , redactada en los si ¬
guientes términos :
" Adjunto le remito el texto y el Anexo del Acuerdo alcanzado entre ambas Par ¬
tes sobre el asunto de las pastas alimenticias de conformidad con lo dispues ¬
to en el apartado D del Acuerdo EE UU / CEE de 10 de agosto de 1987 y en las
condiciones previstas .
Tengo el honor de confirmar la aceptación del presente Acuerdo por la Comuni ¬
dad .
Le agradecerla tuviese a bien confirmar la aceptación del Acuerdo en los mis ¬
mos términos por parte del Gobierno de los Estados Unidos de América ."
Me cabe el honor de confirmar la aceptación del Acuerdo en los mismos térmi ¬
nos por parte del Gobierno de los Estados Unidos de América .
                                                    Por el Gobierno
                                            de los Estados Unidos de América
 ---pagebreak---                                                        5 de agosto de 1987
                    ACUERDO SOBRE PASTAS ALIMENTICIAS EE UU-CE
Con el fin de evitar un nuevo conflicto entre los Estados Unidos y la Comu ¬
nidad Europea en un momento especialmente delicado del sistema comercial mun¬
dial , los EE UU y la CE han aprobado el siguiente Acuerdo que cierra la con ¬
troversia EE UU-CE en relación con las restituciones de la CE a la exporta ¬
ción de pastas alimenticias ( 1 ) exportadas a los EE UU .
1 . Se reducirá la restitución a la exportación de La pasta exportada de la
      CE a los EE UU . La reducción Inicial será de un 27,5% del nivel actual de
      restitución general para las exportaciones de pastas alimenticias .
2 . Se permitirá el régimen de perfeccionamiento activo CIPR , Inward Processing
      Relief ) con compensación por equivalencia para las exportaciones de pastas
      alimenticias de la CE a Los EE UU, de conformidad con lo dispuesto en el
      Reglamento 2677 / 86 . Con arreglo al régimen de perfeccionamiento activo ,
      Los productores comunitarios podrán adquirir trigo duro a precios del mer ¬
      cado mundial y , por ello , no les corresponderán restituciones a la expor ¬
      tación a las exportaciones de pastas alimenticias equivalentes .
3 . Ni el método de cálculo de La restitución general para las exportaciones
      de pastas alimenticias , ni la reglamentación sobre el régimen de perfec ¬
      cionamiento activo , tal como existían el 1 de agosto de 1987 , sufrirán mo¬
      dificación alguna que pueda amenazar los logros del presente Acuerdo .
4 . Las medidas a las que se hace referencia en los apartados 1 y 2 pretenden
      conseguir que un 50% de las exportaciones se lleven a cabo con arreglo al
      régimen de perfeccionamiento activo ( en lo sucesivo denominado " nivel acor ¬
      dado ") durante la vigencia del presente Acuerdo .
5 . Ambas partes deberán controlar la evolución de las exportaciones de pas ¬
      tas alimenticias de la CE a Los EE UU ; tanto las que se llevan a cabo con
      arreglo a sistema de perfeccionamiento activo cono las que recurran a Las
      restituciones a la exportación . Cada dos años , la CE informará sobre las
      exportaciones en los períodos de referencia de 6 meses , que se extienden
      de agosto a enero y de febrero a julio , antes de que transcurra un plazo
      de 45 dias , contados a partir del final del periodo de que se trate .
6a)En el supuesto de que las exportaciones de pastas alimenticias de La CE
      a los EE UU, con arreglo al régimen de perfeccionamiento activo , no logren
      alzanzar el nivel acordado en un determinado periodo de referencia de 6
      meses , se incrementará el porcentaje de reducción en La restitución a la
      exportación , . hasta alcanzar dicho nivel acordado , ya que sepuede modifi ¬
      car de conformidad con Lo dispuesto en la Letra ( c ).
 ( 1 ) ex AAC n* 19.03 , y con efectos a partir de 1.1.88 , SA partida n £ 1902.11
       y 1902.19
 ---pagebreak---   b ) En el supuesto de que las exportaciones de pastas alimenticias de la CE
      a los EE UU, con arreglo al régimen de perfeccionamiento activo , superen
      el nivel acordado en un periodo determinado de referencia de 6 meses , se re ¬
      cortará el porcentaje de reducción en la restitución a La exportación ,
      mencionado en el                  apartado 1 , hasta que alcance el nivel acordado ,
      ya     que se puede modificar de conformidad con lo dispuesto en la letra
      le ) .
  c ) A partir ae 1989 , la CE y los EE UU se comprometen a examinar conjunta ¬
      mente en marzo y septiemore si durante el periodo de referencia anterior
      de 6 meses el nivel real de exportaciones de pastas alimenticias ae la
      CE a los EE UU que utilizan el régimen de perfeccionamiento activo se
      ha alejado del nivel acordado . El exceso o el defecto, en su caso se sumará al nivel
      acordado, o se restará de él , en el período de seis meses siguientes .
  d ) Los ajustes a los que se hace referencia en las anteriores letras a ) y
      b ) deberán entrar en vigor el primer dia del mes que siga al plazo de 45
      dias mencionado en el apartado 5 .
 ?. Mientras se mantenga en vigor el presente Acuerdo , la CE no deberá intro ¬
      ducir nuevos incentivos a la exportación de pastas alimenticias a los
      EE UU . En el supuesto de que se introdujesen nuevos incentivos a la ex ¬
      portación de pastas alimenticias de la CE a los EE UU que pusieran en
      peligro La realización del presente Acuerdo , los EE UU tendrán derecho
      a renegociar el presente Acuerdo o a rescindirlo .
 8 . Mientras se mantenga en vigor el presente Acuerdo , la Administración es ¬
      tadounidense deberá abstenerse de adoptar medidas unilaterales contra las
      importaciones de pastas alimenticias procedentes de la CE y no deberá
      exigir enmiendas ■ en el Código de Subvenciones sobre pastas alimenti ¬
      cias del GATT . En el supuesto de que se adopten medidas administrativas
      o legislativas contra las importaciones de pastas alimenticias proceden ¬
      tes de la CEE , ésta tendrá derecho a solicitar la renegociación del pre ¬
      sente Acuerdo o poner fin al mismo .
 9 . Las Partes deberán consultarse tal como se ha acordado en el Anexo del
      presente Acuerdo . Por otra parte , en cualquier momento y a petición de
      cualquiera de las partes, se celebrarán consultas sobre la marcha del
      presente Acuerdo o cualquier cuestión relacionada con el mismo . Dichas
      consultas se llevarán a cabo en el plazo de 10 días laborables , contados
      a partir de la petición realizada por una de las partes .
10 . Las disposiciones del presente Acuerdo se adoptan sin perjuicio de las
      posiciones legales de cada una de las partes en relación con la utiliza ¬
      ción de subvenciones o restituciones a la exportación para cualquier pro ¬
      ducto elaborado a partir de productos agrícolas de base de conformidad
       con el GATT .     Ambas partes convienen en buscar , lo antes posible , una
       solución definitiva a La cuestión de las restituciones a la exportación
      de pastas alimenticias en eL marco de la Ronda de Negociaciones Comercia ¬
       les Multilaterales de Uruguay .
11 . En el supuesto de que una de las partes adopte medidas que pongan en pe ¬
       ligros Los logros o el funcionamiento del presente Acuerdo , o no consigan poner
      en práctica las medidas oportunas para la aplicación del mismo , la otra
       parte tendrá derecho a poner fin al Acuerdo .
 ---pagebreak---                                          7-
12 . El Anexo del presente Acuerdo será parte integrante del mismo . Las di$.po
     siciones del presente Acuerdo y el Anexo entrarán en vigor el 1 de octu
     bre de 1987, con carácter provisional . El Acuerdo y su Anexo entrará en
     vigor definitivamente al mismo tiempo que la aplicación de las partes A
     y B del Anexo al Acuerdo del 10 de agosto de 1986 .
 ---pagebreak---                                           %
                                           ANEXO
A. Con el fin do contribuir a la rápida aplicación de unos ajustes precisos
del nivel de, utí.li zación ¡ acordado del régimen de perfeccionamiento activo al
que se hace referencia en el apartado A del presente Acuerdo , al que se ad¬
junta , el . presente Anexo (" nivel acordado "), los EE ÜU y la CEE convienen en
Llevar a cabo una serie de cuatro revisiones iniciales del funcionamiento del
presente Acuerdo .
      1 . La primera revisión deberá llevarse a cabo en la primera mitad de di ¬
           ciembre de 1987, para analizar La actividad comercial desarrollada du ¬
           rante octubre del mismo año . Tomando esta revisión como punto de par ¬
           tida , y de conformidad con lo dispuesto en el apartado B , la CE debe ¬
           rá incrementar o recortar el porcentaje de reducción en la restitución
          a la exportación a la que se hace referencia en el apartado 1 del Acuer ¬
           do ,. al qu$ se adjunta el presente Anexo , con el fin de
          alcanzar el nivel acordado . Dicho ajuste deberá entrar en vigor a par ¬
          tir del 1 de enero de 1988 .
      2 . La segunda revisión deberá llevarse a cabo durante la primera mitad de
          marzo de 198 ?, para anaLizar la actividad comercial desarrollada en ¬
          tre noviembre y enero . Tomando esta segunda revisión como punto de
           partida , y de conformidad con lo dispuesto en el apartado B , la CE
          deberá incrementar o recortar el porcentaje de la reducción en La
           restitución a    la. exportación aplicada entre el 1 de
          enero y el 31 de marzo de 1988 con el fin de alcanzar el nivel acor ¬
          dado . Dicho ajuste deberá entrar en vigor a partir del 1 de abril de
           1988 .
      3 . La tercera revisión deberá llevarse a cabo durante la primera mitad
          de junio de 1988 para anaLizar la actividad comercial desarrollada
          entre febrero y abril . Tomando esta tercera revisión como punto de
           partida , y de conformidad con lo dispuesto en el apartado B , la CE
           incrementará o recortará el porcentaje de reducción en la restitución
          a la exportación aplicada entre el 1 de abril y el 30 de junio de 1988
           con el fin de alcanzar el nivel acordado . Dicho ajuste deberá entrar
           en vigor el 1 de julio de 1988 .
      4 . La cuarta revisión deberá llevarse a cabo durante la primera mitad
           de septiembre de 1988 para analizar la actividad comercial desarrolla ¬
           da entre mayo y julio . Tomando esta cuarta revisión como punto de pai–
           tida , y de conformidad con lo dispuesto con lo dispuesto en el aparta ¬
           do B , la CEE deberá incrementar o recortar el procentaje de reducción
           en la restitución a la exportación aplicado entre el 1 de julio y el
           30 de septiembre de 1988 con el fin de alcanzar el nivel acordado .
           Dicho ajuste entrará en vigor el 1 de octubre de 1988 .
B. La magnitud de los cambios que se habrán de aplicar al procentaje de re ¬
ducción en La restitución a la exportación mencionada en el apartado 1 del
presente Acuerdo , al que se : ad.j.unta el presente Anexo , como consecuencia
de las revisiones mencionadas en el apartado A , se deberá calcular con el fin
de alcanzar el nivel acordado durante el periodo siguiente . Si la tasa de uti ¬
lización del régimen de perfeccionamiento activo en un periodo determinado
es igual o superior a un 10% por encima o por debajo del nivel acordado , el
ajuste que resulte de dicha revisión será de un 5% , como mínimo , de la resti ¬
tución general , salvo que se especifique de otro modo . Si la tasa de utiliza ¬
ción del Régimen de Perfeccionamiento Activo es inferior a un 10% por encima
o por debajo del nivel acordado , el ajuste resultante será de un 1% , como mí ¬
nimo , de la restitución general , salvo que se especifique de otro modo . Si
la tasa de utilización se encuentra en el nivel acordado no se necesitará ajus ¬
te alguno .
 ---pagebreak---  G.  Cuando se Lleve a cabo la cuarta revisión anteriormente mencionada , la
 CE y lo$¡ EE UU convienen en examinar la magnitud de la diferencia entre el
nivel real de las exportaciones de pastas alimenticias de la CE a los EE UU ,
que utilizan el Régimen de Perfeccionamiento Activo , y el nivel acordado du¬
rante el periodo que media entre noviembre de 1987 y julio de 1988 . El défi ¬
cit o superávit resultante deberá añadirse al nivel acorda ¬
do para el periodo de 6 meses que comienza el 1 de octubre de 1988 .
D.   lina vez transcurridos los periodos de revisión inicial , es decir , en la
fase que comienza con el periodo de seis meses que media entre agosto de 1988
y enero de 1989, adelantándonos a la posibilidad de que las exportaciones de
pasta de la CE . a los EE UU se sitúen en el nivel acordado o próximas al mis ¬
mo , las revisiones y los cambios en el porcentaje de ajuste del nivel de res ¬
titución general se llevarán a cabo de conformidad con lo dispuesto en el apar
tado ó del Acuerdo , aL que se adjunta el presente Anexo .
 ---pagebreak---                    Nota adicional del Sr . De Clercq al Sr . Veutter
Con relación al apartado A.1 del Anexo al presente Acuerdo ( primera revisión ),
y teniendo debidamente en cuenta los retrasos técnicos que supone la realiza ¬
ción del si stema de perfeccionamiento activo y la falta de representatividad
que significa el periodo de un mes , estoy convencido de que ambas partes ,
aunque se comprometen firmemente con la aplicación de las primeras fases del
Acuerdo , son conscientes de las dificultades con que tropezarán los exporta ¬
dores de la CEE para adaptarse en tan corto plazo de teimpo al nivel comer ¬
cial acordado con arreglo al régimen de perfeccionamiento activo . Por consi ¬
guiente , los resultados de la primera revisión deberían analizarse con cautela .
 ---pagebreak---      Carta de acompanhamento do Comissário De Clercq «o Embaixador Yeutter
Relativamente ao ponto A.1 do Anexo ao presente Acordo ( primeira verificação )
e  tendo em devida conta os prazos de carácter tácnico relativos ao
funcionamento do sistema RAA ,     bem como a falta da representatividade
resultante de um periodo de um mês , considero que embora ambas as Partes
estejam empenhadas na rápida execuçSo do presente Acordo , têm igualmente
consciência das dificuldades que os exportadores da CE irâo enfrentar no
sentido de se adaptarem num espaço de tempo tão reduzido ao nível de comércio
acordado sob o sistema RAA . Por conseguinte , os resultados da primeira
verificação devem ser abordados com prudência .
 ---pagebreak--- D. Após os períodos de verificação iniciais , ou seja , a partir do semestre de
Agosto de 1988 a Janeiro de 1989 , partindo do princípio de que as exportações    I
de massas alimentícias da CE para os EUA se situarão ao nível acordado ou
próximo do mesmo , as verificações e alterações da taxa de ajustamento ao nível
                                                                                   il
geral de restituição serão efectuadas nos termos do disposto no nfl 6 do Acordo    vi‘r
de que o presente Anexo faz parte .
                                                                                |r
                                                                                '$-•1
 ---pagebreak---                                           ANEXO
 A. A fim de promover o ajustamento rápido e adequado do nível acordado de
utilização do sistema RAA referido no ns A do Acordo de que este Anexo faz
parte < "nível acordado"),        os EUA e a CE acordam num conjunto de quatro
verificações iniciais do funcionamento do presente Acordo .
1.   A primeira verificação realizar- se - á na primeira metade de Dezembro de
     1987 , a fim de analisar as trocas comerciais efectuadas durante o mês de
     Outubro de 1987 . Com base nesta verificação e de acordo com o ponto B
     infra , a CE alterará a redução percentual da restituição è exportação
     referida no nfi 1 do Acordo de que o presente Anexo fa2 parte , quer
     aumentando -a quer reduzindo -a , de forma a situar -se ao nível acordado .
     Esta alteração entrará em vigor a partir de 1 de Janeiro de 1988 .
2.   Realizar - se - á uma segunda verificação no decurso da primeira metade do mês
     de Março de 1988 , a fim de analisar as trocas comerciais efectuadas de
     Novembro a Janeiro . Com base nesta segunda verificação e de acordo com o
     ponto B infra , a CE alterará a redução percentual da restituição à
     exportação aplicada entre 1 de Janeiro e 31 de Março de 1968 , quer
     aumentando -a quer reduzindo-a , de forma a situar-se ao nível acordado .
     Esta alteração entrará em vigor a partir de 1 de Julho de 1988 .
3.   Realizar - se - á uma terceira verificação no decurso da primeira metade do
     mês de Junho de 1988 , a fim de analisar as trocas comerciais efectuadas de
     Fevereiro a Abril .     Com base nesta terceira verificação e de acordo com o
     ponto B infra , a CE alterará a redução percentual des restituições k
     exportação aplicada entre 1 de Abril e 30 de Junho de 1988 , quer
     aumentando -a quer reduzindo -a , de forma a situar-s® ao nível acordado .
     Esta alteração entrará em vigor a partir de 1 de Julho de 1988 .
A.   Realizar- se- á uma quarta verificação no decurso da primeira m»t«tíe do mis
     d® Setembro d® 1988 ,     a fim d® analisar as trocas comerciais efectu&ias de
     Maio a Julho . Com base nesta quarta verificaçío e de acordo com o ponto B
     infra , a CE alterará a redução percentual das restituições ã exportação
     aplicada entre 1 de Julho e 3® de Setembro de 1988 , quer aumentando -a quer
     reduzindo -a ,     de forma a situar -se ao nível acordado . Esta alteração
     entrará em vigor ® partir de 1 de Outubro de 1988 .
B. A dimensão das alterações a efeetuar a nível da redução percentual da
restituição & exportação referida no na 1 do Acordo , de que o presente Anexo
fsz parte , ns sequência de cada uma das verificações , referidas no ponto h ,
destinar- se - á a atingir o nível acord&do no período seguinte . Be a taxa de
utilização de RAA em determinado período for superior ou igual a mais ou menos
18 pontos percentuais em relaçlo ao nível acordado , a alteração resultante
d^ssa verificação deve ser ,       no mínimo ,  de 5 por cento da restituição geral ,
salvo acordo em contrário .      Se a taxa de utilizaçSo d® RAA for inferior a mo is
ou menos 1 ?- pontos percentuais em relação ao nível acordado ,     a alteração deve
ser , no mínimo , de um por cento da restituição feral , s&ivo acordo em
contrário . Be a taxa de utilização se situar ao nível acordado , nto «crê
necesscria qualquer alteração .
C. h CE e os EUA acordam em , por altura da quarta veriíicaçSo acitiiS referida ,
snalisar qual a diferene® ®ntr-e o nível efectivo e o nível acordado das
exportações de massas alimentícias da CE para os EUA com utílíscç&o d® RAA
durante o período de Novembro de 1987 a Julho de 1988 . Qualquer défice ou
excedente assim apurado deve sar adicionado ou subtraído do nível acordado
para o semestre com início em 1 de Outubro de 1988 .
 ---pagebreak---                                         U
  b)  No caso de , em qualquer período de referência de 6 meses , as exportações
      da CE par® os EUA d@ mansas ©llmentíeias ©o ©brigo do sistema B&Â
      excederem o nível acordado ,       a redução percentual da restituição ã
      exportação referida no nfi 1 supra será diminuída da forma © ©le®iç®r o
     nível acordado ,    com a alteração que pode ser introduzida em apliesoio do
     disposto na alínea c ).
 c)  A partir de 1989 , a CE e os EUA acordam em analisar conjunt «lente , durante
     os meses de terço © Setembro , m o nível âm exportações d© Cg par© os EUA
     de massas alimentícias ao abrigo da RAA durante o período de & meses
     precedente ,   diferiu do nível aeordedo .     Qualquer défíee ou ©xc®d©nte seré
     adicionado ou subtraído do nível         acordado no período d© ÊSÔÍS mes@s
     seguinte .
 d>  Os ajustamentos referidos nas alíneas a ) e b ) deve produzir efeitos no
     primeiro dia do mês subsequente ao período de 45 dias indicado no nâ 8 .
 7.  A CE não introduzirá , durante a vigência do presente Acordo , qualquer novo
     incentivo à exportação dê massas alimentícias para os EUA .                ia for
     introduzido qualquer novo incentivo à exportação de massas alimentícias da
     CE para os EUA que ponha am causa a eplieaçâo do presente Acordo , os SUÃ
     terêo o direito de o renegociar ou denunciar .
 8.  Durant© a vigência do presente Acordo , o Governo dos EUA ahster-se - é de
     pôr em prática medidas unilaterais contra es importações de massas
     alimentícies tía CE e nSo tentará obter reparação no quadro do código do
     Subvenções do SATT relativamente às' massas alimentícias . Se for tomada
     qualquer medida administrativa ou legislativa contra as iwportaçSes de
     massas alimentícias da CE , esta terá o direito de renegociar o presente
     Acordo ou de o denunciar .
 9.  As Partes procederão a consultas ds acordo com o estebslecido n© Anoxo ao
     presente Acordo . Para além disso , realizar - se - ão consultas s-smpre que uma
     das Partes o solicitar no que respeita à execução do Acordo ou @ qualquor
     assunto conexo . Es" ss consultas tcrSo lugar num período de           CJ    tz/C & is
     após o pedido de uma das Partes .
1® . 0 disposto no preennte Acordo nSo prejudicará as posições jurídicas de
     ambas as Partes em relação ã compatibilidade com o GATT c’a litílisoços do
     subvenções ou restituições à exportação da qualquer produto transiOi-mado a
     partir de produtos de base agrícolas . Ambas as Partes ccncor£am 6-3i
     procurar uma resolução definitiva o mais rápida possível para a questão
     relativa ã restituição à exportação das massas alimentícias no "Rouiid1' do
     Uruguai relativo a negociações comerciais multi laterais .
11 . Se qualquer das Partes tomar alguma medida susceptível de pôr em causa os
     efeitos ou s execução do presente Acordo , ou nSo tomou as medidas
     adequadas à aplicação do mesmo , a outra Parte terá o direito de denunciar
     o presente Acordo .
12 . o Anexo ao presente Acordo constitui parte integrante do mesmo .                   As
     disposições e o Anexo do presente Acordo produzem ©feitos provísoriament®
     a   partir   de   1   de  Outubro  d®   1987 .     0  Acordo  e  ARaxo    entrarão
     definitivamont® s simultaneamente em vigor com a aplicação das paríus A «?
     8 do Anexo ao Acordo tíe '• 0 ds Aborto de 1984 .
 ---pagebreak---                                                                5 de Agosto de 1987
                     ACORDO EUA-CE RELATIVO AS MABSAS ALIMENTÍCIAS
A fim de evitar um novo conflito entre os Estados Unidos e • Comunidade
Europeia num momento especialmente crítico para o sistema comercial mundial ,
os EUA e a CE chegaram ao Acordo seguinte relativo ao diferendo entre os EUA e
a CE no que diz respeito às restituições à exportação da Comunidade de massas
alimentícias          exportadas para os EUA .
 1.   Será reduzida a restituição ã exportação das massas alimentícia?
      exportadas da CE para os EUA . A redução inicial será de 27 , 5X do nível
      actual da restituição geral è exportação de massas alimentícias .
2.    Será permitida a Redução por Aperfeiçoamento Activo ( RAA ),              com a
      compensação equivalente ,       relativamente ãs exportações de massas
      alimentícias da CE para os EUA , em conformidade com o Regulamento 3677 /86 .
      Ao abrigo da RAA , os produtores da Comunidade terão acesso ao trigo duro
      aos preços do mercado mundial e ,         assim ,  as exportações de massas
      alimentícias nâo darão lugar a restituições à exportação .
3.    Tanto o método de cálculo da restituição geral ã exportação de massas
      alimentícias , como os regulamentos sobre a RAA em vigor em 1 de Agosto de
      1987 , nâo serão alterados de um modo susceptivel de pôr em causa os
      efeitos do presente Acordo .
4.    As accSes referidas nos nas 1 e 2 supracitados são supostos abranger 58%
      das exportações realizadas ao abrigo da Rsduçlo por Aperfeiçoamento Activo
       (a seguir denominadas "nível acordado” ) durante a vigência d© presente
      mondo .
5.    As duas Psrtes verificarão a evolução das exportações d® massas
      alimentícias da CE para os EUA , tento        afectuadas ao abrigo do sistems
      RAA , coro© as que recorrem Is restituições à exportação . A CE f^v^ssntará
      sem^stra .Uisnt e um relatório sobre ss exportações correspondentes a cada
      período r!a referência ds 6 meses , que vSo de Agosto a Janeiro e de
      Fsver-eíro s Julho de cada ano , dsntro de 45 dias a contar do fio» de cada
      período em causa .
6a ) No caso de , em qualquer período de referência de 6 meses , as exportações
      da Gc para os EUA de massas alimentícias ao abrigo do sistema RAA não
      atingirem o nível acordado ,        a redução percentual da restituição &
      exportação referida no na 1 supra será aumentada de forma a alcançar o
      nível acordado ,    com a alteração que pode ser introduzida em aplícaçêo do
      disposto na alínea c ).
( 1 ) Da posição na 19.03 da pac e ,    com efeitos a partir de 1.1.88 , SA , posição
      1902.11 e 1902.19 .
 ---pagebreak---                                         ч
                                                            5 de Agosto de 1987
              Carta do Emhaíxador Yautter ao Comissário De Clercc
Tenho a honra de acusar a recepção da Vossa carta deAqosto de 1987 , à qual
V. Exa juntou em anexo o texto do Acordo relativo As massas alimentícias , cujo
teor é o seguinte :
"Tenho a honra de junto enviar o texto e o Anexo do Acordo alcançado por ambas
as Partes relativamente às massas alimentícias , nos termos do ponto D do
Acordo EUA/CE de 10 de Agosto de 198ó e sujeito às condições dele constantes .
Tenho ainda a honra de confirmar a V.    Exa a aceitação do presente Acordo por
parte da Comunidade .
Muito agradeço a V. Exa se digne confirmar a aceitação do Acordo nos mesmos
termos por parte do Governo dos Estados Unidos da América ."
Tenho a honra de confirmar a V.    Exfi a aceitação do Acordo nos mesmos termos
por parte do Governo dos Estados Unidos da América .
                                                          Pelo Governo
                                                  dos Estados Unidos da América
 ---pagebreak---                                       >3
                                                            5 de Agosto dt 1987
              Carta do Comissário De Clarca ao Embaixador Yeutter
Tenho a honra da junto anviar o texto a o Anexo do Acordo alcançado por ambas
as Partes relativamente às massas alimentícias , nos termos do ponto D do
Acordo EUA/CE de 1 8 de Agosto da 1986 e sujeito As condiçíes dele constantes .
Tenho ainda a honra de confirmar a V.    ExA a aceitaçflo do presente Acordo por
parte da Comunidade .
Muito agradeço a V. Exa se digna confirmar a aceitaçío do Acordo nos mesmos
termos por parte do Governo dos Estados Unidos da América .
                                                          Em nome do
                                                 Conselho das Comunidades
                                                          Europeias
 ---pagebreak---               Proposta de decisSo do Conselho
       relativa á eelebraçSo do Acordo sob a forma de Troca de Cartas entre a
        Comunidade Económica Europeia e os Estados Unidos da América relativo
             és exportações de massas alimentícias para os Estados Unidos
 0 Conselho das Comunidades Europeias ,
 Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia e , nomea ¬
damente , o seu artigo 113fl,
Tendo em conta a proposta da ComissSo,
Considerando que o Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Econó¬
mica Europeia e os Estados Unidos da América relativo às preferências mediterrânj_
cas , aos citrinos e és massas alimentícias , aprovado pelo Conselho em 3 de Novejn
bro de 19Só ( T), prevê que ambas as partes acordem em procurar de boa fé uma so-~
luçlo rápida para o seu diferendo relativo Is restitái çêes à çxportaçSo de
massas alimentícias ;
Considerando qué^.ambas as partes chegaram a acordo em 5 de Agosto de 1987 rela ¬
tivamente â resoluçSo do diferendo e que , por conseguinte , o acordo     alcançado
deve ser aprovado ,
DECIDE :
                                       Artigo 1Q
0 Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Económica Europeia e
os Estados Unidos relatibo às exportações comunitárias nos Estados Unidos de
massas alimenticias é aprovado em nome da Comunidade .
0 texto de acordo vem anexo â presente decisSo .
                                       Artigo 2Q
0 Presidente do Conselho fica autorizado a designar a pessoa habilitada a assi ¬
nar o acordo para o efeito de vincular a Comunidade .
Feito em Bruxelas ,
                                                            Pelo Conselho
                                                            O Presidente
< 1 ) JO nfi L 62 de 5 de Março de 1987 , p . 22 .
 ---pagebreak---                                 Exposé des motifs
1.    L' accord entre la Communauté économique européenne et les Etats Unis
      sur les préférences méditérranéennes , les agrumes et les pâtes(l ),
      prévoit que les deux parties conviennent de procéder de bonne foi à
      la recherche d' une solution rapide de leur différend sur les resti ¬
       tutions communautaires à l' exportation des pâtes alimentaires . Des
      efforts intensifs ont été déployés à cet effet tout au long de
      l' année écoulée et les deux parties sont parvenues le 5 août 1987 à
      un accord ad referendum sur la solution de ce problème .
2.    L' Arrangement prévoit la réduction des restitutions communautaires à
      l' exportation des pâtes alimentaires vers les Etats Unis d' un pour¬
      centage initial de 27 , 5% et le recours au régime de Perfectionnement
      Actif ( TPA ) avec compensation è l' équivalent pour les exportations
      de pâtes alimentaires de la Communauté vers les Etats Unis , confor¬
      mément au règlement 3677 /86(2 ) en vue d' atteindre une situation
      selon laquelle 50% des exportations de pâtes alimentaires de la
      Communauté vers les Etats Unis seraient réalisés sous le régime du
      TPA .
      Afin d' assurer que le niveau de 50% des exportations de la Communau ¬
      té vers les Etats Unis sous le régime TPA soit maintenu aussi préci ¬
      sément que possible , l' Arrangement prévoit des modalités d' adapta¬
      tion détaillées des restitutions à l' exportation .
      Il a été convenu que dans une phase initiale , il serait procédé b
      quatre ré-examens portant sur le commerce effectué au cours des mois
      d' octobre 1987 , novembre 1987 à janvier 1988 , février à avril 1988 ,
      et mai à juillet 1988 .
      A la suite de chacun de ces ré-examens , toute adaptation éventuelle ¬
      ment nécessaire des restitutions à l' exportation sera effectuée et
      prendra effet le premier jour du troisième mois suivant chaque pé¬
      riode de ré-examen .
      Après ces ré-examens initiaux , c.a.d. à partir de la période d' août
      1988 à janvier 1989 , les ré-examens et modifications s' effectueront
      sur une base semestrielle .
3.    La Commission propose au Conseil d' adopter au titre de l' Article 113
      du Traité CEE , la décision ci-annexée relative à la conclusion de
      l' Arrangement sous forme d' échange de lettres entre la Communauté
      économique européenne et les Etats Unis d' Amérique concernant les
      exportations de pâtes alimentaires de la Communauté aux Etats Unis .
      La Commission adoptera les règlements d' application nécessaires à la
      mise en oeuvre dudit Arrangement .
( 1 ) Décision du Conseil ( CEE ) du 3 novembre 1986 - Journal Officiel
      N' L 62 du 5 mars 1987 , page 22
( 2 ) Journal Officiel n° L 351 du 12 décembre 1986 , page 1