CELEX: C2006/086/15
Language: el
Date: 2006-04-08 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα), της  9ης Φεβρουαρίου 2006 , στην υπόθεση C-473/04 (αίτηση του Hof van Cassatie για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Plumex κατά Young Sports NV (Δικαστική συνεργασία — Κανονισμός (ΕΚ) 1348/2000 — Άρθρα 4 έως 11 και 14 — Επιδόσεις και κοινοποιήσεις δικαστικών πράξεων — Υπηρεσιακή επίδοση — Ταχυδρομική επίδοση — Σχέσεις μεταξύ των τρόπων διαβίβασης και επίδοσης — Προτεραιότητα — Προθεσμία για την άσκηση έφεσης)

8.4.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 86/9
            
         
      ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ
   
   (τρίτο τμήμα)
   της 9ης Φεβρουαρίου 2006
   στην υπόθεση C-473/04 (αίτηση του Hof van Cassatie για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Plumex κατά Young Sports NV (1)
   
   (Δικαστική συνεργασία - Κανονισμός (ΕΚ) 1348/2000 - Άρθρα 4 έως 11 και 14 - Επιδόσεις και κοινοποιήσεις δικαστικών πράξεων - Υπηρεσιακή επίδοση - Ταχυδρομική επίδοση - Σχέσεις μεταξύ των τρόπων διαβίβασης και επίδοσης - Προτεραιότητα - Προθεσμία για την άσκηση έφεσης)
   (2006/C 86/15)
   Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
   Στην υπόθεση C-473/04, με αντικείμενο αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει των άρθρων 68 ΕΚ και 234 ΕΚ, που υπέβαλε το Hof van Cassatie (Βέλγιο) με απόφαση της 22 Οκτωβρίου 2004, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 9 Νοεμβρίου 2004, στο πλαίσιο της δίκης Plumex κατά Young Sports NV, το Δικαστήριο (τρίτο τμήμα), συγκείμενο από τους A. Rosas, πρόεδρο τμήματος, J. Malenovský (εισηγητή), A. La Pergola, S. von Bahr και A. Borg Barthet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 9 Φεβρουαρίου 2006 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
   
               1)
            
            
               Ο κανονισμός (ΕΚ) 1348/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί επιδόσεως και κοινοποιήσεως στα κράτη μέλη δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν προβλέπει καμία ιεράρχηση μεταξύ του τρόπου διαβίβασης και επίδοσης που προβλέπεται στα άρθρα 4 έως 11 του κανονισμού αυτού και του τρόπου που προβλέπεται στο άρθρο 14 και ότι συνεπώς η επίδοση των δικαστικών πράξεων μπορεί να πραγματοποιείται με οποιονδήποτε από τους δύο αυτούς τρόπους ή με αμφότερους.
            
         
               2)
            
            
               Ο κανονισμός 1348/2000 πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, σε περίπτωση που για τη διαβίβαση ή επίδοση έχουν χρησιμοποιηθεί τόσο ο τρόπος που προβλέπεται στα άρθρα 4 έως 11 του κανονισμού αυτού όσο και ο τρόπος που προβλέπεται στο άρθρο 14, πρέπει, για να προσδιοριστεί έναντι του αποδέκτη το σημείο έναρξης της διαδικαστικής προθεσμίας που εξαρτάται από την πραγματοποίηση της επίδοσης, να θεωρηθεί ως ημερομηνία αναφοράς η ημερομηνία της πρώτης έγκυρης επίδοσης.
            
         
      (1)  ΕΕ C 19 της 22.01.2005.