CELEX: 51995PC0692
Language: fi
Date: 1995-12-19
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and Malta concerning authorization to issue certificates of origin for certain oil products transiting the territory of Malta in place of the Form A certificates of origin issued by some countries benefiting from the Community' s Generalized Scheme of Preferences

-tr**
                             EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
               ir       -ir
              &          -tr
               •it        it
                                                          Bryssel, 19.12.1995
                                                           KOM(95) 692 lopull.
                                                           95/ 0346 (ACC)
    mm
                                              Ehdotus
                                   NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
              Euroopan yhteisön ja Maltan sopimus kirjeenvaihtona luvasta myöntää tiettyjen
              maiden, joihin yhteisö soveltaa yleistä tullietuusjärjestelmää , A-lomakkeella
              antamia todistuksia korvaavia todistuksia tietyille Maltan kautta kuljetettaville
              öljytuotteille
                                         (komission esittämä)
"•fjaaf
'•iJPsfess- j
   Util
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                        EXPLANATORY MEMORANDUM
1. At its 1873rd meeting on 6 October 1995 the Council authorized the Commission
   to negotiate an agreement in the form of an exchange of letters between the
   European Community and Malta authorizing the Maltese authorities to issue
   certificates of origin in place of the Form A certificates of origin issued by some
   countries benefiting from the Community's Generalized Scheme of Preferences.
2. On the basis of this authorization, Commission departments have negotiated with
   Malta the wording of the letters to be exchanged, which are at Annex.
   A draft was communicated to the Council when the decision of 6 October was
   being prepared.
3. Malta has requested some minimal changes to this wording. But what is essential
   is that the Maltese authorities have stated that they are prepared to cooperate
   wholeheartedly with the Community and Member State authorities to ensure
   absolute transparency of all operations carried out in Grand Harbour, Valetta.
4. The Commission has therefore drafted the following proposal for adoption by the
   Council.
                                         4
 ---pagebreak---                                              Ehdotus:
                                    NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan yhteisön ja Maltan sopimus kirjeenvaihtona luvasta myöntää tiettyjen
maiden, joihin yhteisö soveltaa yleistä tullietuusjärjestelmää , A-lomakkeella
antamia todistuksia korvaavia todistuksia tietyille Maltan kautta kuljetettaville
öljytuotteille
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ja erityisesti sen 113 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
katsoo, että yhteisöön tuotaessa tietyt öljytuotteet voidaan vapauttaa osaksi tai kokonaan
yhteisen tullitariffin mukaisista tulleista soveltamalla 19 päivänä joulukuuta 1994 yleisestä
nelivuotisen      tullietuusjärjestelmän soveltamisesta vuosina 1995 - 1998 tiettyihin
kehitysmaista peräisin oleviin teollisuustuotteisiin annetun asetuksen (EY) N:o 3281/943
määräyksiä
katsoo, että edellä mainittu vapautus edellyttää, että mainitut tuotteet vastaavat erityisesti
2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/934, sellaisena kuin se on
viimeksi muutettuna 19 päivänä joulukuuta 1994 annetulla asetuksella (EY) N:o 3254/945,
alkuperäsääntöjä; että täytettävä erityisehto etuuden saamiseksi on määräys kyseisten
tavaroiden kuljettamisesta suoraan edunsaajamaiden ja yhteisön välillä,
katsoo, että Maltan hallitus on pyytänyt yhteisöltä, että yhteisöön vietäville, edellä
mainittuun yleiseen tullietuusjärjestelmään oikeutetuille Keski-Idän maiden alkuperää
oleville öljytuotteille sallittaisiin, suoran kuljetuksen säännöstä poiketen ja kaupan ja
kuljetuksen vaatimusten sitä edellyttäessä,           Maltan satamassa lastin purkaminen,
varastointi ja uudelleenlastaus niiden               menettämättä       oikeuttaan yleiseen
tullietuusjärjestelmään,
katsoo, että ottaen huomioon Maltan maantieteellisen aseman, öljytuotteiden erityisen
markkinaluonteen sekä näiden tuotteiden kuljetusta koskevat syyt, Maltan hallituksen
pyyntöön suostuttaisiin aluksi 18 kuukauden ajaksi; että tätä varten Maltan viranomaisille
sallittaisiin mahdollisuus myöntää korvaavat todistukset A-lomakkeella annettujen
alkuperätodistusten tilalle, joilla asianomaiset tuotteet on tuotu kyseisistä edunsaajamaista,
          EYVL N o L 348, 31.12.1994, s. 1
          EYVL N:o L 253, 2.7.1993, s. 1.
     3 EYVL N:o 346, 31.12.1994, s. 1
                                                 z
 ---pagebreak--- sopimalla näiden viranomaisten kanssa toimenpiteistä, joita on     noudatettava kaiken
häiriön välttämiseksi tällä alalla,
ON PÄÄTTÄNYT:
                                    Ensimmäinen artikla
Euroopan yhteisön ja Maltan sopimus kirjeenvaihtona luvasta myöntää tietyille Maltan
kautta kuljetettaville öljytuotteille todistuksia, jotka korvaavat yhteisön yleiseen
tullietuusjärjestelmään oikeutettujen Keski-Idän maiden A-lomakkeella antamat
alkuperätodistukset, hyväksytään yhteisön puolesta.
 Sopimusteksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                            2 artikla
 Valtuutetaan neuvoston puheenjohtaja          nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet
 allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.
                                                >
 ---pagebreak---                                              SOPIMUS
Kirjeenvaihtona tehty Euroopan yhteisön ja Maltan sopimus luvasta myöntää tiettyjen
maiden, joihin yhteisö soveltaa yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP), A-lomakkeella
antamia todistuksia korvaavia todistuksia tiettyjen Maltan kautta kuljetettavien
öljytuotteiden osalta.
                                         A. Yhteisön kirje
Arvoisa Herra,
       Vuonna 1993 ja 1994 maanne on hakenut Euroopan yhteisöltä lupaa myöntää muun
       muassa Keski-Idän maiden, joihin yhteisö soveltaa yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP),
       A-lomakkeella antamia todistuksia korvaavia todistuksia tiettyjen Maltan kautta
       kuljetettavien öljytuotteiden osalta.
       Euroopan yhteisö on päättänyt antaa teille tällaisen luvan seuraavin ehdoin:
       2.1.    Tätä lupaa sovelletaan ainoastaan Välimeren, Mustanmeren ja Persianlahden
               rantavaltioista (Algeria, Marokko, Tunisia, Egypti, Saudi-Arabia, Oman,
               Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Qatar, Bahrain, Kuwait, Syyria, Libanon, Iran,
               Venäjä, Ukraina ja Georgia) peräisin oleviin öljytuotteisiin, jos niihin 19
               päivänä joulukuuta 1994 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3281/94
               säädettyjä etuuksien asteittaisia vähentämismenettelyjä soveltaen ei sovelleta
               tullietuuskohtelusta poissulkemista; kyseisten öljytuotteiden on tultava maahanne
               yhdessä A-lomakkeella annetun todistuksen kanssa, oltava tarkoitettu vietäviksi
               Euroopan yhteisön jäsenmaahan, ja ne luetellaan jäljempänä:
               HS-koodi               Tavaran kuvaus
               2707 :stä              Öljyt, joissa aromaattisten aineosien paino on suurempi
                                      kuin muiden kuin aromaattisten aineosien paino ja jotka
                                      ovat samankaltaisia kuin tislaamalla kivihiilitervaa
                                      korkeassa lämpötilassa saadut mineraaliöljyt, joista
                                      enintään 250° C:ssa tislattaessa tislautuu vähintään 65 tila-
                                      vuusprosenttia (myös bensiinin ja bentsolin sekoitukset),
                                      polttoaineena käytettävät.
 ---pagebreak---              2709:stä                Bitumisista kivennäisistä saadut raa'at öljyt.
             2710 - 2712     Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt,muut kuin
                             raakaöljyt; muualle kuulumattomat valmisteet, joissa on vähintään
                             70 painoprosenttia maaöljyä tai bitumisista kivennäisistä saatua
                             öljyä ja joissa öljyt ovat perusaineena.
                                     Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt.
                                     Vaseliini; parafiini, mikrokiteinen maaöljyvaha, puristettu
                                     parafiini (slack wax), otsokeriitti, ruskohiili vaha,
                                     turve vaha ja muut kivennäis vahat sekä niiden kaltaiset
                                     synteettisesti tai muulla menetelmällä valmistetut tuotteet,
                                     myös värjätyt.
             2713-2715       Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut maaöljyjen tai bitumisista
                             kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet.
                                     Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai öljyliuske ja
                                     bitumipitoinen hiekka; asfaltiitit ja asfalttikivi.
                                     Luonnonasfalttiin,     luonnonbitumiin,       maaöljybitumiin,
                                     kivennäistervaan tai kivennäistervapikeen perustuvat
                                     bitumiset seokset.
2.2. Ennen kuin edellä mainitut tuotteet viedään kokonaan tai osittain yhteen tai useampaan
     Euroopan yhteisön jäsenmaahan yhden tai useamman korvaavan todistuksen kattamana,
     niille voidaan tehdä maanne satamalaitoksissa ainoastaan lastin purkaus-, varastointi- tai
     uudelleenlastaustoimia.
2.3. Ensimmäisessä kohdassa mainittuja öljytuotteita koskevien edellä mainittujen kohtien
     soveltamiseksi erityisesti hallinnollisen yhteistyön osalta viitataan seuraavien säädösten
     asiaan kuuluviin säännöksiin:
             yleisten tullietuuksien soveltamisesta vuosina 1995-1998 kehitysmaista peräisin
             oleviin tiettyihin teollisuustuotteisiin 19 päivänä joulukuuta 1994 annettu
             neuvoston asetus (ETY) N:o 3281/94,
             tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
             2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annettu
             komission asetus (ETY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
             asetuksella (EY) N:o 3254/94.
2.4. Maanne on sitouduttava tekemään kaikkensa varmistaakseen tämän järjestelyn
     moitteeton toiminta ja erityisesti seuraavien säännösten noudattaminen:
 ---pagebreak---        2.4.1. Kaikki kohdassa 2.2 luetellut Maltan satamalaitoksissa suoritettavat toiminnat on
               tehtävä maanne tulliviranomaisten Valvonnassa. Nämä viranomaiset ovat myös
               toimivaltaisia antamaan korvaavia todistuksia (A-lomake).
       2.4.2. Tuotteiden varastointi maanne satamalaitoksiin tehdään "kirjanpidollisen
               erottelun"(l)menettelyn mukaisesti. Joka kolmas kuukausi Maltan viranomaiset
               toimittavat Euroopan yhteisön           komission yksiköille tilastoluettelon, jossa
               esitetään tuoteluokittain ja alkuperämaittain          kyseisen maan A-lomakkeella
               antamaan todistukseen viitaten saapuneiden, varastoitujen tai jälleenvietyjen
               tuotteiden määrät. Jälkimmäisessä tapauksessa määrämaa tai -maat on myös
               merkittävä samoin kuin viittaus korvaavaan todistukseen.
               Mainittu tilastoluettelo toimitetaan ensimmäisen kerran tämän päätöksen
               voimaantuloa seuraavan neljännen kuukauden kahden ensimmäisen viikon
               aikana.
2.4.3.         Korvaavien todistusten mukana on oltava jäljennös alkuperäisestä todistuksesta,
               ja niistä on selvästi tultava ilmi kohdassa 4 alkuperäisen todistuksen kirjaamis-
               valtio.Niiden mukana on myös oltava rahtikirja tai muu sitova asiakirja, joka on
               annettu maassa, johon yhteisö soveltaa yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP)
               korvaavien todistusten soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden ja alunperin Maltaan
               tuotujen tuotteiden laadun vastaavuuden varmistamiseksi.
2.4.4.         Komission yksiköiden tai yhteisön jäsenvaltion pyynnöstä tai Maltan
               toimivaltaisten viranomaisten aloitteesta tehdään Maltan satamassa ohessa
               seuraavat      toimenpiteet     tämän      järjestelyn    moitteettoman    toiminnan
               varmistamiseksi.
3.     Euroopan yhteisö voi välittömästi keskeyttää tämän järjestelyn soveltamisen, jos sillä on
       aihetta epäillä vakavasti sen toiminnan moitteettomuutta. Kuitenkin ne ilmoittavat siitä
       etukäteen maanne toimivaltaisille viranomaisille.
4.     Tätä sopimusta sovelletaan alustavasti 18 kuukauden ajan sen voimaantulosta.
5.     Olisin teille kiitollinen, jos vahvistatte hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioituksemme vakuutus.
                                                Euroopan unionin
                                                neuvoston puolesta
                                                      é
 ---pagebreak--- ( 1 )kirianpidollinen erottelu : menettely. jonka mukaan tullivirkailijat voivat asiakirjojen
perusteella varmistaa uudelleen vientiin menevien tuotteiden ja alunperin maahan tuotujen
tuotteiden laadun vastaavuuden.
                                            B. Maltan kirje
Arvoisat Herrat,
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraava tänään päivätty kirjeenne:
"1.      Vuonna 1993 ja 1994 maanne on hakenut Euroopan yhteisöltä lupaa myöntää muun
         muassa Keski-Idän maiden, joihin yhteisö soveltaa yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP),
         A-lomakkeella antamia todistuksia korvaavia todistuksia tiettyjen Maltan kautta
         kuljetettavien öljytuotteiden osalta.
2.       Euroopan yhteisö on päättänyt antaa teille tällaisen luvan seuraavin ehdoin:
         2.1.    Tätä lupaa sovelletaan ainoastaan Välimeren, Mustanmeren ja Persianlahden
                 rantavaltioista (Algeria, Marokko, Tunisia, Egypti, Saudi-Arabia, Oman,
                 Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Qatar, Bahrain, Kuwait, Syyria, Libanon, Iran,
                 Venäjä, Ukraina ja Georgia) peräisin oleviin öljytuotteisiin, jos niihin 19
                 päivänä joulukuuta 1994 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3281/94
                 säädettyjä etuuksien asteittaisia vähentämismenettelyjä soveltaen ei sovelleta
                 tullietuuskohtelusta poissulkemista; kyseisten öljytuotteiden on tultava maahanne
                 yhdessä A-lomakkeella annetun todistuksen kanssa, oltava tarkoitettu vietäviksi
                 Euroopan yhteisön jäsenmaahan, ja ne luetellaan jäljempänä:
                 HS-koodi               Tavaran kuvaus
                 2707:stä               Öljyt, joissa aromaattisten aineosien paino on suurempi
                                        kuin muiden kuin aromaattisten aineosien paino ja jotka
                                        ovat samankaltaisia kuin tislaamalla kivihiilitervaa
                                        korkeassa lämpötilassa saadut mineraaliöljyt, joista
                                        enintään 250" C:ssa tislattaessa tislautuu vähintään 65 tila-
                                                 }
 ---pagebreak---                                      vuusprosenttia (myös bensiinin ja bentsolin sekoitukset),
                                     polttoaineena käytettävät.
             2709:stä                Bitumisista kivennäisistä saadut raa'at öljyt.
             2710-2712       Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt,muut kuin
                             raakaöljyt; muualle kuulumattomat valmisteet, joissa on vähintään
                             70 painoprosenttia maaöljyä tai bitumisista kivennäisistä saatua
                             öljyä ja joissa öljyt ovat perusaineena.
                                     Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt.
                                     Vaseliini; parafiini, mikrokiteinen maaöljyvaha, puristettu
                                     parafiini (slack wax), otsokeriitti, ruskohiilivaha,
                                     turve vaha ja muut kivennäis vahat sekä niiden kaltaiset
                                     synteettisesti tai muulla menetelmällä valmistetut tuotteet,
                                     myös värjätyt.
             2713 - 2715     Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut maaöljyjen tai bitumisista
                             kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet.
                                     Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai öljyliuske ja
                                     bitumipitoinen hiekka; asfaltiitit ja asfalttikivi.
                                      Luonnonasfalttiin,    luonnonbitumiin,        maaöljybitumiin,
                                      kivennäistervaan tai kivennäistervapikeen perustuvat
                                     bitumiset seokset.
2.2. Ennen kuin edellä mainitut tuotteet viedään kokonaan tai osittain yhteen tai useampaan
     Euroopan yhteisön jäsenmaahan yhden tai useamman korvaavan todistuksen kattamana,
     niille voidaan tehdä maanne satamalaitoksissa ainoastaan lastin purkaus-, varastointi- tai
     uudelleenlastaustoimia.
2.3. Ensimmäisessä kohdassa mainittuja öljytuotteita koskevien edellä mainittujen kohtien
     soveltamiseksi erityisesti hallinnollisen yhteistyön osalta viitataan seuraavien säädösten
     asiaan kuuluviin säännöksiin:
             yleisten tullietuuksien soveltamisesta vuosina 1995-1998 kehitysmaista peräisin
             oleviin tiettyihin teollisuustuotteisiin 19 päivänä joulukuuta 1994 annettu
             neuvoston asetus (ETY) N:o 3281/94,
             tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
             2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annettu
             komission asetus (ETY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
             asetuksella (EY) N:o 3254/94.
                                                   i
 ---pagebreak--- 2.4.   Maanne on sitouduttava tekemään kaikkensa varmistaakseen tämän järjestelyn
       moitteeton toiminta ja erityisesti seuraavien säännösten noudattaminen:
       2.4.1. Kaikki kohdassa 2.2 luetellut Maltan satamalaitoksissa suoritettavat toiminnat on
               tehtävä maanne tulliviranomaisten valvonnassa. Nämä viranomaiset ovat myös
               toimivaltaisia antamaan korvaavia todistuksia (A-lomake).
       2.4.2. Tuotteiden varastointi maanne satamalaitoksiin tehdään "kirjanpidollisen
               erottelun"(l)menettelyn mukaisesti. Joka kolmas kuukausi Maltan viranomaiset
               toimittavat Euroopan yhteisön           komission yksiköille tilastoluettelon, jossa
               esitetään tuoteluokittain ja alkuperämaittain kyseisen maan A-lomakkeella
               antamaan todistukseen viitaten saapuneiden, varastoitujen tai jälleenvietyjen
               tuotteiden määrät. Jälkimmäisessä tapauksessa määrämaa tai -maat on myös
               merkittävä samoin kuin viittaus korvaavaan todistukseen.
               Mainittu tilastoluettelo toimitetaan ensimmäisen kerran tämän päätöksen
               voimaantuloa seuraavan neljännen kuukauden kahden ensimmäisen viikon
               aikana.
2.4.3.         Korvaavien todistusten mukana on oltava jäljennös alkuperäisestä todistuksesta,
               ja niistä on selvästi tultava ilmi kohdassa 4 alkuperäisen todistuksen kirjaamis-
               valtio.Niiden mukana on myös oltava rahtikirja tai muu sitova asiakirja, joka on
               annettu maassa, johon yhteisö soveltaa yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP)
               korvaavien todistusten soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden ja alunperin Maltaan
               tuotujen tuotteiden laadun vastaavuuden varmistamiseksi.
2.4.4.         Komission yksiköiden tai yhteisön jäsenvaltion pyynnöstä tai Maltan
               toimivaltaisten viranomaisten aloitteesta tehdään Maltan satamassa ohessa
               seuraavat      toimenpiteet     tämän järjestelyn        moitteettoman     toiminnan
                varmistamiseksi.
3.     Euroopan yhteisö voi välittömästi keskeyttää tämän järjestelyn soveltamisen, jos sillä on
       aihetta epäillä vakavasti sen toiminnan moitteettomuutta. Kuitenkin ne ilmoittavat siitä
       etukäteen maanne toimivaltaisille viranomaisille.
4.     Tätä sopimusta sovelletaan alustavasti 18 kuukauden ajan sen voimaantulosta.
5.     Olisin teille kiitollinen, jos vahvistatte hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.
Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                      A
 ---pagebreak---                                              Maltan hallituksen puolesta
( 1 kirjanpidollinen erittely : menettely. jonka mukaan tullivirkailijat voivat asiakirjojen
perusteella varmistaa uudelleen vientiin menevien ja alunperin maahan tuotujen tuotteiden
laadun vastaavuuden.
                                                 ^   o
 ---pagebreak---                                  FINANCIAL STATEMENT
The agreement is neutral in financial terms. It makes no new concessions It consists
simply of an arrangement by which certain oil products will continue to benefit from the
generalized tariff preferences even if the products are stored in Malta whilst in transit to
the Community.
Information regarding existing or planned prevention and protection measures:
        operations will be strictly limited to storage-related handling (paragraph 2.2 of the
        agreement);
        the arrangement provided for in paragraph 2.4.3 of the agreement has been
        included to make it possible to check that the quantities and qualities of products
        entering Malta correspond to the quantities and qualities exported to the
        Community.
                                                JÀ
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 1024-4492
                                                      KOM(95) 692 lopullinen
                                                  x \ . i 3 X x \ J\JL J \ . J XJL X
FT                                                                             U   12
                                         Luettelonumero : CB-CO-95-727-FI-C
                                                                 ISBN 92-77-98075-3
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toiinisto
L-2985 Luxemburg
                                                 12.