CELEX: 51994PC0439
Language: el
Date: 1994-11-16
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86

Avis juridique important

|

51994PC0439

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86  /* COM/94/439 Τελικό - CNS 94/0248 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 377 της 31/12/1994 σ. 0018

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86 (94/C 377/15) COM(94) 439 τελικό - 94/0248 (CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 8 Δεκεμβρίου 1994)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Νορβηγίας, της Αυστρίας, της Φινλανδίας, και της Σουηδίας, προβλέπει στο άρθρο 23 παράγραφος 5, ότι το Συμβούλιο θεσπίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, το καθεστώς που εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 1995 για την παραγωγή ζάχαρης, ισογλυκόζης και σιροπιού ινουλίνης 7ότι οι συμφωνίες που προκύπτουν από τις πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης έχουν εγκριθεί με την απόφαση . . . του Συμβουλίου ότι η συμφωνία σχετικά με τη γεωργία, καλούμενη στο εξής «η συμφωνία», προβλέπει κυρίως την προοδευτική μείωση του επιπέδου στήριξης που παρέχεται από την Κοινότητα για την εξαγωγή των γεωργικών προϊόντων και κυρίως της υπό εγγύηση ποσοστώσεων παραγωγής ζάχαρης 7ότι η συμφωνία προβλέπει τη μείωση της στήριξης κατά την εξαγωγή τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις πιστώσεις κατά τη διάρκεια μεταβατικής μεριόδου 7ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης βασίζεται, από την περίοδο εμπορίας 1986/87, στην αρχή της ακέραιης οικονομικής ευθύνης των παραγωγών για κάθε περίοδο εμπορίας όσον αφορά τις ζημιές που οφείλονται στη διάθεση των πλεονασμάτων, σε σχέση με την εσωτερική κατανάλωση, της κοινοτικής παραγωγής στο πλαίσιο ποσοστώσεων, και συνεπάγεται διαφοροποίηση των εγγυήσεων των τιμών και τις διάθεσης της παραγωγής ανάλογα με τις ποσοστώσεις παραγωγής που κατανέμονται σε κάθε επιχείρηση 7 ότι, επειδή οι δεσμεύσεις μείωσης της στήριξης κατά την εξαγωγή πρέπει να αναληφθούν κατά τη μεταβατική περίοδο, πρέπει να διατηρηθούν αμετάβλητες οι υφιστά μενες βασικές ποσότητες ζάχαρης και ισογλυκόζης και οι ποσοστώσεις σιροπιού ινουλίνης προβλέποντας όμως ότι οι εγγυήσεις που συνδέονται με τα εν λόγω προϊόντα μπορούν, κατά περίπτωση, να προσαρμοστούν προκειμένου να καθίσταται δυνατή, λαμβανομένων υπόψη των βασικών στοιχείων της κατάστασης του τομέα στην Κοινότητα, η τήρηση των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας 7 ότι είναι, συνεπώς επιθυμητή η διατήρηση του συστήματος αυτοχρηματοδότησης του τομέα και του καθεστώτος των ποσοστώσεων παραγωγής για περίοδο που αντιστοιχεί στην προαναφερθείσα μεταβατική περίοδο, δηλαδή για έξι περιόδους εμπορίας 7ότι οι ποσοστώσεις παραγωγής που κατανέμονται σε κάθε επιχείρηση του τομέα της ζάχαρης είναι δυνατόν στη διάρκεια της δεδομένης περιόδου εμπορίας, να οδηγήσουν, σαν αποτέλεσμα της κατανάλωσης, της παραγωγής, των εισαγωγών, των αποθεμάτων, των μεταφορών, καθώς και της αναμενόμενης μέσης ζημίας που επιβαρύνει το καθεστώς αυτοχρηματοδότησης, σε όγκο εξαγωγής που υπερβαίνει τον όγκο που έχει καθορισθεί από τη συμφωνία 7 ότι, επομένως, πρέπει να προβλεφθεί η προσαρμογή, για μία ή περισσότερες περιόδους εμπορίας, των εγγυήσεων που προκύπτουν από τις ποσοστώσεις ώστε να καθίσταται δυνατή η τήρηση των δεσμεύσεων που έχει αναλάβει η Κοινότητα 7ότι, για να καταστεί δυνατή η εφαρμογή της προσαρμογής των εγγυήσεων, η διαφορά που διαπιστώνεται για μια περίοδο εμπορίας μεταξύ του εξαγώγιμου όγκου της Κοινότητας και του όγκου που προβλέπεται από τη συμφωνία, πρέπει να κατανεμηθεί μεταξύ της ζάχαρης, της ισογλυκόζης και του σιροπιού ινουλίνης ανάλογα με το ποσοστό που αντιπροσωπεύουν οι ποσοστώσεις κάθε προϊόντος σε σχέση με το σύνολο των ποσοστώσεων που έχουν καθοριστεί για τα τρία προϊόντα στην Κοινότητα 7ότι η πρώτη αυτή κατανομή ανά προϊόν πρέπει να ακολουθείται από κατανομή ανά κράτος μέλος για να προσαρμοσθούν οι εγγυήσεις που προκύπτουν από τις ποσοστώσεις που κατανέμονται στις επιχειρήσεις παραγωγής που είναι εγκατεστημένες σε κάθε κράτος μέλος, έτσι ώστε να μην επηρεάζεται η υφιστάμενη ισορροπία όσον αφορά τις ποσοστώσεις και την κατανομή των επιβαρύνσεων 7 ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προσδιοριστεί για κάθε κράτος μέλος συντελεστής μείωσης για την εγγύηση Α και την εγγύηση Β σε συνάρτηση με τις μέγιστες επιβαρύνσεις που αναλογούν σε καθεμία από τις εγγυήσεις αυτές 7 ότι, τέλος, πρέπει κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να προβεί στην κατανομή ανά επιχείρηση λαμβάνοντας υπόψη τις εγγυήσεις που προκύπτουν για κάθε επιχείρηση από τις ποσοστώσεις που της αναλογούν 7ότι η κοινή οργάνωση αγοράς της ζάχαρης, λόγω του υποχρεωτικού καθεστώτος των ποσοστώσεων παραγωγής το οποίο εχει θεσπίσει, προβλέπει ήδη τη δυνατότητα για τις επιχειρήσεις να αποφασίζουν, σε συμφωνία με τους παραγωγούς τεύτλων και ζαχαροκάλαμου, τη μεταφορά ενός τμήματος της παραγωγής από μία περίοδο εμπορίας στην επόμενη, ως παραγωγή αυτής της τελευταίας με υποχρεωτική αποθεματοποίηση 12 μηνών 7 ότι αυτή η ευχέρεια μεταφοράς είχε ως βασικό αντικείμενο να επιτρέψει στους ενδιαφερόμενους να αντιμετωπίσουν τις απρόβλεπτες εξελίξεις της παραγωγής από την μία περίοδο στην άλλη χωρίς, όταν πρόκειται για την παραχθείσα ζάχαρη Γ, να πρέπει απαραιτήτως να εξαγάγουν προς τρίτη χώρα ανεξαρτήτως της κατάστασης που επικρατεί, στην παγκόσμια αγορά ζάχαρης 7 ότι, από την περίοδο εμπορίας 1981/82, έχει προβλεφθεί ότι η μεταφερόμενη ζάχαρη Γ μπορούσε στο εξής να τυγχάνει επιστροφής που προβλέπεται από το κοινοτικό καθεστώς εξίσωσης των δαπανών αποθεματοποίησης στη διάρκεια της περιόδου της υποχρεωτικής αποθεματοποίησης 7 ότι, μετά την εφαρμογή της επιστροφής αυτής επί δεκατρείς περιόδους εμπορίας, διαπιστώνεται αισθητή αύξηση των μεταφερόμενων ποσοτήτων ζάχαρης Γ και επομένως, μια πρακτική της μεταφοράς που δεν έχει πλέον σχέση με την προαναφερθείσα έννοια της μεταφοράς 7 ότι, εξάλλου, η συστηματική πρακτική της μεταφοράς που αφορά σημαντικές ποσότητες μπορεί να αποτελέσει κίνητρο για την παραγωγή ζάχαρης Γ και εμπόδιο για την καλή λειτουργία του συστήματος των ποσοστώσεων 7 ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, πρέπει να γίνει στροφή, για τη ζάχαρη Γ που μεταφέρεται από την παραγωγή της περιόδου εμπορίας 1996/97 προς την κατάσταση που υπήρχε από το 1968/69 μέχρι το 1980/81, ότι δηλαδή, κατά την περίοδο της υποχρεωτικής αποθεματοποίησης, η ζάχαρη Γ που μεταφέρεται δεν μπορεί πλέον να επωφεληθεί της επιστροφής των δαπανών αποθεματοποίησης στο πλαίσιο του κοινοτικού καθεστώτος εξίσωσης των δαπανών αυτών 7 ότι, εντούτοις, ως μεταβατικό μέτρο, ενδείκνυται η άμβλυνση του συγκεκριμένου κανόνα προβλέποντας ότι για τη μεταφορά από την περίοδο εμπορίας 1995/96 στην περίοδο 1996/97, η επιστροφή αυτή των δαπανών αποθεματοποίησης θα χορηγηθεί για τους έξι πρώτους μήνες της περιόδου υποχρεωτικής αποθεματοποίησης 7 ότι, εξάλλου, είναι σκόπιμο να μην καταργηθεί η χορήγηση της επιστροφής αυτής για τα είδη ζάχαρης που εμπίπτουν στο καθεστώς της μείωσης εγγυήσεων βάσει των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας 7ότι το άρθρο 303 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας προβλέπει την εφαρμογή, επί επτά έτη μετά την προσχώρηση, προτιμησιακού καθεστώτος εφοδιασμού των πορτογαλικών βιομηχανιών ζάχαρης με ακατέργαστη ζάχαρη 7 ότι η προτίμηση αυτή συνίσταται στην εφαρμογή μειωμένης εισφοράς κατά την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης για το σκοπό αυτό από ορισμένες χώρες ΑΚΕ και από ορισμένες τρίτες χώρες, καθώς και κατά τη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων ποσοτήτων ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο και τεύτλα που έχουν συγκομιστεί στην Κοινότητα και που απολαύουν του καθεστώτος που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2225/86 του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1986 περί θεσπίσεως μέτρων για τη διάθεση της ζάχαρης που παράγεται στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα και για την εξίσωση των όρων τιμών με την προτιμησιακή ζάχαρη (2), καθώς και των διαθέσιμων ποσοτήτων προτιμησιακής ζάχαρης που αναφέρεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 7 ότι, αυτό το καθεστώς εφοδιασμού των πορτογαλικών βιομηχανιών ζάχαρης αναφέρεται επίσης στο άρθρο 16α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 που εφαρμόζεται και για τη Φινλανδία 7ότι, σύμφωνα με τη δήλωση της Κοινότητας όσον αφορά τον εφοδιασμό της βιομηχανίας ζάχαρης στην Πορτογαλία, η οποία προσαρτάται στην τελική πράξη της συνθήκης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, η Κοινότητα είναι διατεθειμένη να προβεί, πριν από το τέλος της μεταβατικής περιόδου, σε γενική εξέταση της βιομηχανίας ζάχαρης της Κοινότητας και ιδίως της πορτογαλικής βιομηχανίας ζάχαρης 7 ότι μια τέτοια εξέταση προβλέπεται επίσης και όσον αφορά τη Φινλανδία σύμφωνα με το άρθρο 16α παράγραφος 2α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 7ότι από την εξέταση αυτή προκύπτει, όσον αφορά κυρίως την εξασφάλιση ενός τακτικότερου και αρμονικότερου εφοδιασμού του συνόλου των βιομηχανιών ζάχαρης της Κοινότητας, η ανάγκη να προσδιοριστούν σαφώς οι αναμενόμενες μέγιστες παραδοσιακές ανάγκες της εν λόγω βιομηχανίας, η οποία μεταποιεί αποκλειστικά ακατέργαστη ζάχαρη, σε λευκή ζάχαρη, σε κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, και συγκεκριμένα στη Φινλανδία, στη Γαλλία, στην Πορτογαλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο, βάσει αντικειμενικών δεδομένων αναφοράς και λαμβανομένων υπόψη των ποσοτήτων ζάχαρης που προορίζονται για άμεση κατανάλωση και διαπιστώθηκαν κατά την περίοδο εμπορίας 1991/92 7 ότι για να επιτευχθεί ο στόχος αυτός, πρέπει να δοθεί στο εξής στη βιομηχανία αυτή η δυνατότητα, εντός των ορίων των αναμενόμενων αναγκών της, να έχει πρόσβαση, υπό ορισμένους όρους, σε όλη την ακατέργαστη ζάχαρη τόσο κοινοτικής καταγωγής όσο και καταγωγής ΑΚΕ ή/και από άλλων παραδοσιακών χωρών καταγωγής που πρέπει να προσδιοριστούν, βάσει ισοζυγίων προβλέψεων και τηρουμένης ορισμένης σειράς προτεραιοτήτων ήτοι κοινοτική ζάχαρη, προτιμησιακή ζάχαρη που αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 8 που έχει προσαρτηθεί στην τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ/ΕΟΚ της Λομέ (3), και ζάχαρη που εισάγεται από χώρες ΑΚΕ ή/και από άλλες παραδοσιακές 7 προμηδεύτριες χώρες 7 ότι, για την ακατέργαστη ζάχαρη που εισάγεται από τις χώρες ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 8 και από την Ινδία, εκτός της προτιμησιακής ζάχαρης αυτής καθεαυτής, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ειδικό προτιμησιακό καθεστώς πρόσβασης στην κοινοτική αγορά ραφιναρίσματος 7ότι το ραφινάρισμα αποτελεί σημαντική δραστηριότητα τόσο στον τομέα της ζάχαρης εν γένει όσο και στην Κοινότητα, και κυρίως στις μονάδες που μεταποιούν την ακατέργαστη ζάχαρη σε λευκή 7 ότι, από τεχνική άποψη, με το ραφινάρισμα λαμβάνονται προϊόντα υψηλής ποιότητας από ζαχαροκάλαμο τα οποία μπορούν να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς 7 ότι, επιπλέον, οι εν λόγω βιομηχανίες είναι εγκατεστημένες σε περιοχές μεγάλης κατανάλωσης 7 ότι κατ'αυτόν τον τρόπο, η βιομηχανία ζάχαρης που βρίσκεται κοντά σε λιμένες αποτελεί για την Κοινότητα πολύτιμο συμπλήρωμα της μεταποιητικής βιομηχανίας τεύτλων ιδίως σε περιοχές όπως η Φινλανδία, η ηπειρωτική Πορτογαλία, το Ηνωμένο Βασίλειο και το νότιο και δυτικό τμήμα της Γαλλίας 7ότι, σε κοινή δήλωση που αφορά τη ζάχαρη στην πορτογαλική αγορά και έχει προσαρτηθεί στην τελική πράξη της τέταρτης σύμβασης ΑΚΕ/ΕΟΚ της Λομέ, τα κράτη ΑΚΕ και η Κοινότητα συμφώνησαν να συνεχίσουν, στο πλαίσιο των σχετικών διατάξεων της σύμβασης, και ειδικότερα του άρθρου 168 παράγραφος 2, την εξέταση των αιτήσεων που υποβάλλονται από τα κράτη ΑΚΕ για αυξημένη προτιμησιακή πρόσβαση της ζάχαρης ΑΚΕ στην πορτογαλική αγορά 7 ότι η εξέταση των αιτήσεων αυτών που αφορούν τον εφοδιασμό του συνόλου των λιμενικών μονάδων ραφιναρίσματος της Κοινότητας έχει σαν αποτέλεσμα να προβλεφθεί η δυνατότητα ειδικής κατά προτεραιότητα πρόσβασης στην εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο καταγωγής χωρών ΑΚΕ, οι οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη στο πρωτόκολλο αριθ. 8 και της Ινδίας, στο πλαίσιο ειδικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών που αναφέρονται στο εν λόγω πρωτόκολλο ή/και άλλων χωρών, βάσει κοινοτικού ισοζυγίου και μετά από τη χρησιμοποίηση για ραφινάρισμα των διαθέσιμων ποσοτήτων της ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο και τεύτλα που υπάρχουν στην Κοινότητα και της προτιμησιακής ζάχαρης όπως ορίζεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 7ότι, μέχρι την περίοδο εμπορίας 1994/95, είχε χορηγηθεί κοινοτική ενίσχυση προσαρμογής για τη βιομηχανία μεταποίησης προτιμησιακής ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο, καθώς και για το ραφινάρισμα ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο και από τεύτλα που συγκομίζονται στην Κοινότητα 7 ότι ενδέχεται η ενίσχυση αυτή να προσαρμοστεί για δεδομένη περίοδο εμπορίας λαμβανομένου υπόψη του ύψους της εισφοράς αποθεματοποίησης που καθορίζεται γι'αυτήν ή/και για να ληφθεί υπόψη τροποποίηση του περιθωρίου ραφιναρίσματος που αποτελεί συνέπεια των τιμών που καθορίζονται για τη σχετική περίοδο εμπορίας 7 ότι, βάσει της πείρας που έχει αποκτηθεί, δικαιολογείται η διατήρηση του εν λόγω καθεστώτος ενίσχυσης 7 ότι, λόγω της άμεσης επίδρασης της εξέλιξης της εισφοράς αποθεματοποίησης στο περιθώριο ραφιναρίσματος, ενδείκνυται να προβλεφθεί στο εξής ένα σύστημα υποχρεωτικής αναπροσαρμογής της ενίσχυσης προσαρμογής σε συνάρτηση με την εξέλιξη της εν λόγω εισφοράς για το ραφινάρισμα της ακατέργαστης ζάχαρης που τυγχάνει των εγγυήσεων κοινοτικών τιμών ή εισάγεται από τις χώρες ΑΚΕ ως προτιμησιακή ζάχαρη όπως αναφέρται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 7ότι, για τους λόγους που έχουν ήδη αναφερθεί στο παρελθόν, η παραγωγή τεύτλων στην Ιταλία, λόγω του ιδιαίτερου χαρακτήρα και του μεγέθους των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, αντιμετωπίζει δυσχέρειες, όσον αφορά ιδίως την εφαρμογή των σύγχρονων μεθόδων παραγωγής, μολονότι η κατάσταση παρουσιάζει βελτίωση στις περιοχές του Βορρά, ότι, αντιθέτως, για λόγους διαρθρωτικού χαρακτήρα, οι δυσχέρειες αυτές εξακολουθούν να υφίστανται στις περιοχές του κέντρου και του νότου, οι οποίες εξάλλου θεωρούνται ως περιφέρειες που παρουσιάζουν καθυστέρηση από την άποψη της ανάπτυξης και της διαρθρωτικής προσαρμογής τους 7 ότι η καλλιέργεια των τεύτλων είναι απαραίτητη για να καταστεί δυνατή η αναζωογόνηση των εδαφών τα οποία είναι ιδιαιτέρως αργιλώδη και προκειμένου να αποφευχθεί έτσι η επιστροφή στη μονοκαλλιέργεια 7 ότι πρέπει, επομένως, να επιτραπεί στην Ιταλία να χορηγήσει, στις βόρειες περιοχές της και για μία περίοδο περιορισμένη, η οποία αντιστοιχεί σε τρεις περιόδους εμπορίας, δηλαδή μέχρι το 1997/98, εθνική ενίσχυση προσαρμογής η οποία περιορίζεται στην καλλιέργεια των τεύτλων και είναι φθίνουσα λαμβανομένου υπόψη του βαθμού μείωσης που έχει ήδη επιτευχθεί για την περίοδο εμπορίας 1994/95 δυνάμει της έγκρισης της χορήγησης μιας τέτοιας ενίσχυσης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 που τροποιήθηκε από το άρθρο 1 σημείο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 305/91 (4) και, στις περιφέρειες του κέντρου και του βορρά μια τέτοια ενίσχυση, για δύο περιόδους εμπορίας, η οποία μειώνεται κατ'αποκοπή σε σχέση με την περίοδο εμπορίας 1994/95 αλλά εφαρμόζεται χωρίς περαιτέρω μείωση από την περίοδο εμπορίας 1996/97 μέχρι την περίοδο εμπορίας 2000/2001 7ότι είναι σκόπιμο να καταργηθεί το καθεστώς της μερικής απαλλαγής που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86 του Συμβουλίου (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 464/91 της Επιτροπής (6), όσον αφορά την αυτοχρηματοδότηση για τη ζάχαρη που χρησιμοποιείται στη χημική βιομηχανία 7ότι η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να πραγματοποιηθεί υπό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες 7 ότι, για το σκοπό αυτό, μπορεί να αποδειχθεί αναγκαία η λήψη ορισμένων μεταβατικών μέτρων 7 ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι τα μέτρα αυτά θα θεσπιστούν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 9 παράγραφος 3 προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:«Το κατ'αποκοπή ποσό των 7 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ζάχαρης που προβλέπεται στο άρθρο 4α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86 μπορεί να μειωθεί μέχρι το μηδέν.»2. Στο άρθρο 9 παράγραφος 5 η πέμπτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- οι όροι χορήγησης των επιστροφών στην παραγωγή, το ύψος τους, καθώς και η μείωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3.»3. Στο άρθρο 19 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Κατά τον καθορισμό της επιστροφής, λαμβάνεται υπόψη ιδίως η τιμή παρέμβασης για τη λευκή ζάχαρη, καθώς και η ανάγκη να υπάρξει ισορροπία μεταξύ της χρησιμοποίησης των κοινοτικών προϊόντων βάσης για την εξαγωγή μεταποιημένων εμπορευμάτων προς τις τρίτες χώρες και της χρησιμοποίησης των προϊόντων των χωρών αυτών που γίνονται δεκτά προς τελειοποίηση,»4. Στο άρθρο 23, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Τα άρθρα 24 έως 32 εφαρμόζονται για τις περιόδους εμπορίας 1995/96 έως 2000/2001.»5. Στο άρθρο 23, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Για την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη της παραγράφου 4α, του άρθρου 24 παράγραφος 2, του άρθρου 25 και, ανάλογα με την περίπτωση, του άρθρου 24α παράγραφος 5, οι ποσοστώσεις Α και Β των επιχειρήσεων παραγωγής ζάχαρης και των επιχειρήσεων παραγωγής ισογλυκόζης είναι εκείνες που έχουν κατανεμηθεί στα κράτη μέλη για την περίοδο εμπορίας 1994/95.»6. Στο άρθρο 23, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«4. Για την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη της παραγράφου 4α, οι ποσοστώσεις Α και Β των επιχειρήσεων παραγωγής σιροπιού ινουλίνης είναι εκείνες που έχουν κατανεμηθεί οριστικά από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 24β για την περίοδο εμπορίας 1994/95. Οι διατάξεις των άρθρων 24 και 25 δεν εφαρμόζονται για τις επιχειρήσεις αυτές.»7. Στο άρθρο 23 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 4α:«4α. Προκειμένου να τηρηθούν οι υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο της γεωργικής συμφωνίας που έχει συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 228 παράγραφος 2 της συνθήκης, οι εγγυήσεις διάθεσης της ζάχαρης, της ισογλυκόζης και του σιροπιού ινουλίνης που παράγονται υπό καθεστώς ποσοστώσεων είναι δυνατόν να μειωθούν για μία ή περισσότερες καθορισμένες περιόδους εμπορίας.Για την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, ορίζεται, πριν από την 1η Οκτωβρίου, για κάθε περίοδο εμπορίας, η ποσότητα που είναι εγγυμένη στο πλαίσιο των ποσοστώσεων με βάση τις προβλέψεις παραγωγής, εισαγωγών, κατανάλωσης, αποθεματοποίησης, μεταφοράς και εξαγωγίμου υπολοίπου, καθώς επίσης και αναμενόμενης μέσης ζημίας που επιβαρύνει το καθεστώς αυτοχρηματοδότησης κατά την έννοια του άρθρου 28 παράγραφος 1 στοιχείο δ). Όταν οι προβλέψεις αυτές εμφανίζουν εξαγώγιμο υπόλοιπο για την εν λόγω περίοδο εμπορίας, που υπερβαίνει το μέγιστο προβλεπόμενο από την προαναφερθείσα εν λόγω συμφωνία, η εγγυημένη ποσότητα μειώνεται κατά τη διαφορά σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. Η διαφορά αυτή κατανέμεται μεταξύ της ζάχαρης, της ισογλυκόζης και του σιροπιού ινουλίνης ανάλογα με το ποσοστό που αντιπροσωπεύει το υπόλοιπο των ποσοστώσεων Α και Β κάθε προϊόντος στην Κοινότητα, και στη συνέχεια κατανέμεται ανά κράτος μέλος και ανά προϊόν εφαρμόζοντας τον αντίστοιχο συντελεστή κατανομής που καθορίζεται στον κατωτέρω πίνακα.Το κράτος μέλος κατανέμει έπειτα τη διαφορά που του αναλογεί μεταξύ των επιχειρήσεων παραγωγής που είναι εγκατεστημένες στο έδαφός του, σε συνάρτηση με τη σχέση που υπάρχει μεταξύ της ποσόστωσης τους Α και της ποσόστωσης τους Β για το εν λόγω προϊόν και της βασικής ποσότητας Α και της βασικής ποσότητας Β του κράτους μέλους ή, ανάλογα με την περίπτωση, του υπόλοιπου των ποσοστώσεων Α και του υπόλοιπου των ποσοστώσεων Β για το εν λόγω προϊόν που κατανέμονται στις εν λόγω επιχειρήσεις.Η ζάχαρη, η ισογλυκόζη και το σιρόπι ινουλίνης που παράγονται πέραν της εγγυημένης ποσότητας θεωρούνται ως ζάχαρη Γ, ισογλυκόζη Γ ή σιρόπι ινουλίνης Γ κατά την έννοια, ανάλογα με την περίπτωση, του άρθρου 24 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο γ) ή του άρθρου 24β παράγραφος 5 στοιχείο γ).>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του πρώτου εδαφίου, καθώς και η μείωση της εγγυημένης ποσότητας και, κατά περίπτωση, η αναθεώρησή της κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.»8. Στο άρθρο 23 παράγραφος 5 οι όροι: «1η Ιανουαρίου 1995» και «1η Ιουλίου 1995» αντικαθίστανται από τους όρους: «1η Ιανουαρίου 2001» και «1η Ιουλίου 2001», αντιστοίχως.9. Στο άρθρο 24 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση, οι όροι: «περίοδος εμπορίας 1993/1994,» αντικαθίστανται από τους όρους: «περίοδος εμπορίας 1994/95,».10. Στο άρθρο 24 παράγραφος 3, οι όροι: «για την περίοδο εμπορίας 1993/94» αντικαθίστανται από τους όρους «για την περίοδο εμπορίας 1994/95».11. Στο άρθρο 27 παράγραφος 2, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- και οφείλουν να αποθεματοποιήσουν την ή τις ποσότητες προς μεταφορά δώδεκα συνεχόμενους μήνες από ημερομηνία που πρόκειται να προσδιοριστεί. Για την περίοδο αυτή, οι δαπάνες αποθεματοποίησης δεν επιστρέφονται πλέον σύμφωνα με το άρθρο 8 για την παραγωγή ζάχαρης Γ που μεταφέρεται από την παραγωγή της περιόδου εμπορίας 1996/97 στην επόμενη περίοδο εμπορίας.Για την παραγωγή ζάχαρης Γ της περιόδου εμπορίας 1995/1996 που μεταφέρεται στην περίοδο εμπορίας 1996/97, η επιστροφή αυτή για τις δαπάνες αποθεματοποίησης χορηγείται, ως μεταβατικό μέτρο, για το πρώτο εξάμηνο της περιόδου υποχρεωτικής αποθεματοποίησης.Ωστόσο, για την παραγωγή ζάχαρης Α και ζάχαρης Β που γίνεται παραγωγή ζάχαρης Γ μετά την εφαρμογή του άρθρου 23 παράγραφος 4α και μεταφέρεται, οι δαπάνες αποθεματοποίησης επιστρέφονται σύμφωνα με το άρθρο 8.»12. Στο άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο ε) προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:«Για τον προσδιορισμό της συνολικής αυτής ζημίας, λαμβάνονται υπόψη οι ζημίες που προκύπτουν από τη χορήγηση των επιστροφών στην παραγωγή που αναφέρεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86, για τις δικαιούχους ποσοτήτων βασικού προϊόντος.».13. Στο άρθρο 28 παράγραφος 2, η εισαγωγική πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Πριν από το τέλος της περιόδου εμπορίας 2000/2001 και με την επιφύλαξη του άρθρου 23 παράγραφος 4α, καταγράφεται σωρευτικά για τις περιόδους εμπορίας 1995/96 έως 2000/2001.».14. Στο άρθρο 29 παράγραφος 1 οι όροι: «περίοδος εμπορίας 1990/91» αντικαθίστανται από τους όρους «περίοδος εμπορίας 1994/95».15. Ο τίτλος IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«ΤΙΤΛΟΣ IV Καθεστώτα προτιμησιακών εισαγωγών Άρθρο 33 Τα άρθρα 34, 35 και 36 εφαρμόζονται στη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, καλούμενη στο εξής "προτιμησιακή ζάχαρη" που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1701 καταγωγής των κρατών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ και εισάγεται στην Κοινότητα δυνάμει: α) του πρωτοκόλλου 8 για τη ζάχαρη ΑΚΕ που προσαρτάται στη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ της Λομέ (*) 7 β) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο (**). Άρθρο 34 Όταν οι οργανισμοί παρέμβασης ή άλλοι εντολοδόχοι που ορίζονται από την Κοινότητα αγοράζουν σε εγγυημένες τιμές προτιμησιακή ζάχαρη που εισάγεται δυνάμει των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 33 και της οποίας η ποιότητα διαφέρει από τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο, οι εγγυημένες τιμές προσαρμόζονται με την εφαρμογή προσαυξήσεων ή μειώσεων. Άρθρο 35 1. Κατά την εισαγωγή προτιμησιακής ζάχαρης δυνάμει των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 33 δεν εφαρμόζεται κανένας εισαγωγικός δασμός. 2. Οι απαγορεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 δεν είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο παρέκκλισης για την προτιμησιακή ζάχαρη. Άρθρο 36 1. Κατά τις περιόδους εμπορίας 1995/96 έως 2001/2002 χορηγείται, ως μέτρο παρέμβασης, ενίσχυση προσαρμογής στη βιομηχανία μεταποίησης της προτιμησιακής ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο, η οποία εισάγεται γι' αυτό το σκοπό στην Κοινότητα δυνάμει των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 33. 2. Η χορήγηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνον εντός του ορίου των ποσοτήτων που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 33, οι οποίες έχουν υποστεί ραφινάρισμα σε λευκή ζάχαρη στα διυλιστήρια που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 4. Για την παραγωγή αυτή λευκής ζάχαρης, το ύψος της ενίσχυσης ορίζεται σε 0,08 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα ζάχαρης εκφρασμένης σε λευκή ζάχαρη. 3. Κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1, βασική συμπληρωματική ενίσχυση 0,08 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα ζάχαρης εκφρασμένης σε λευκή ζάχαρη χορηγείται για το ραφινάρισμα, στα διυλιστήρια που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 4, ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου που παράγεται στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, προκειμένου να επανέλθουν σε κατάσταση ισορροπίας οι συνθήκες των τιμών της εν λόγω ζάχαρης και της προτιμησιακής ζάχαρης. 4. Η ενίσχυση προσαρμογής, καθώς και η συμπληρωματική ενίσχυση προσαρμόζονται, για συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας, λαμβάνοντας υπόψη ποσοστό της εισφοράς αποθεματοποίησης που έχει καθορισθεί για την εν λόγω περίοδο και των προηγουμένων προσαρμογών. 5. Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως οι προσαρμογές που αναφέρονται στην παράγραφο 4, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. Άρθρο 37 1. Κατά την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 36 και τον επαρκή εφοδιασμό των κοινοτικών βιομηχανιών ζάχαρης, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 4, εισπράττεται μειωμένος δασμός, καλούμενος στο εξής "ειδικός δασμός", κατά την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο καταγωγής των κρατών που αναφέρονται στο άρθρο 33, δυνάμει συμφωνιών που έχουν συναφθεί κατά την έννοια του άρθρου 16 με αυτά τα κράτη και με άλλα κράτη καλουμένης στο εξής "ειδικής προτιμησιακής ζάχαρης" και υπό τις προυποθέσεις που προβλέπουν, ιδίως όσον αφορά την ελάχιστη τιμή αγοράς από τα διυλιστήρια. 2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1 και με την επιφύλαξη της παραγράφου 5, οι αναμενόμενες μέγιστες ανάγκες εφοδιασμού ανά περίοδο εμπορίας, εκφραζόμενες σε λευκή ζάχαρη, της βιομηχανίας ζάχαρης: α) στη Φινλανδία, ανέρχονται σε 40 000 τόνους 7 β) στη μητροπολιτική Γαλλία, ανέρχονται σε 297 000 τόνους 7 γ) στην ηπειρωτική Πορτογαλία, ανέρχονται σε 292 000 τόνους 7 δ) στο Ηνωμένο Βασίλειο ανέρχονται σε 1 130 000 τόνους. Εντούτοις, όσον αφορά τη Φινλανδία, οι ανάγκες αυτές ανέρχονται: - για την περίοδο από 1ης Ιουλίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1995, στο υπόλοιπο των ποσοτήτων ακατέργαστης ζάχαρης που εναπομένουν να υποβληθούν σε ραφινάρισμα εντός του ορίου που αναφέρεται στο άρθρο 16α, όπος τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης της Νορβηγίας, της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, - για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 30 Ιουνίου 1996, σε 20 000 τόνους. 3. Με βάση κοινοτικό ισοζύγιο προβλέψεων εφοδιασμού σε ακατέργαστη ζάχαρη για κάθε περίοδο εμπορίας ή τμήμα περιόδου, έχουν καθορισθεί οι ποσότητες ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου και ακατέργαστης ζάχαρης σακχαρότευτλων που συγκομίζονται στην Κοινότητα με ή χωρίς διάκριση καταγωγής, οι οποίες είναι διαθέσιμες για τη βιομηχανία ζάχαρης. Το ισοζύγιο αυτό μπορεί να αναθεωρείται κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας. Για τους σκοπούς του εν λόγω προσδιορισμού, οι ποσότητες ζάχαρης των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων και προτιμησιακής ζάχαρης που προορίζονται για άμεση κατανάλωση και πρέπει να λαμβάνονται υπόψη σε κάθε ισοζύγιο, είναι ίσες με τις ποσότητες που έχουν διαπιστωθεί για την περίοδο εμπορίας 1991/92 αφού αφαιρεθεί η προβλεπόμενη τοπική κατανάλωση στα εν λόγω διαμερίσματα για τη συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας. Εάν από το ισοζύγιο φαίνεται ότι οι διαθέσιμες ποσότητες δεν επαρκούν προς κάλυψη των μέγιστων αναγκών που ορίζονται στην παράγραφο 2, μπορεί να προβλεφθεί ότι οι ελλείπουσες ποσότητες μπορούν να εισαχθούν ως ειδική προτιμησιακή ζάχαρη στα εν λόγω κράτη μέλη υπό το καθεστώς εισαγωγής με ειδικό δασμό που προβλέπεται από τις συμφωνίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1. 4. Όταν οι προβλέψεις των ελλειπουσών ποσοτήτων για ένα κράτος μέλος και για δεδομένη περίοδο εμπορίας οδηγούν, κατόπιν αναθεωρήσεων, στην υπέρβαση του ορίου των αναμενόμενων αναγκών που καθορίζεται στην παράγραφο 2 για το εν λόγω κράτος μέλος, η υπερβαίνουσα ποσότητα χάνει το όφελος που προκύπτει από το προτιμησιακό καθεστώς που ορίζεται στην εν λόγω παράγραφο εάν το ραφινάρισμά της γίνεται στο ίδιο κράτος μέλος. 5. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 23 παράγραφος 4α, το άθροισμα των μεγίστων αναγκών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μειώνεται για την εν λόγω περίοδο εμπορίας, κατά το ίδιο ποσοστό μειώσεως που εφαρμόζεται δυνάμει της εν λόγω παραγράφου 4α στο άθροισμα των βασικών ποσοτήτων Α για τη ζάχαρη της Κοινότητας. Η μείωση των μεγίστων αναγκών των ενδιαφερόμενων κρατών μελών κατανέμεται μεταξύ αυτών συναρτήσει της σχέσεως που υπάρχει μεταξύ της ποσότητας που έχει καθορισθεί στην παράγραφο 2 για καθεένα από αυτά και του αθροίσματος των ποσοτήτων που έχουν καθορισθεί στην εν λόγω παράγραφο. 6. Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως εκείνες που αφορούν την εφαρμογή και τη διαχείριση των συμφωνιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. (*) ΕΕ αριθ. L 229 της 17. 8. 1991, σ. 1.  (**) ΕΕ αριθ. L 190 της 22. 7. 1975, σ. 35.». 16. Στο άρθρο 46, οι παράγραφοι 1 έως 5 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο. «Άρθρο 46 1. Η Ιταλία εξουσιοδοτείται να χορηγήσει, υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στις παραγράφους 2 και 3, ενίσχυση προσαρμογής για την περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), στους παραγωγούς ζαχαρότευτλων και για την περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β), στους παραγωγούς ζαχαρότευτλων και, κατά περίπτωση, στους παραγωγούς ζάχαρης της ενεχόμενης περιοχής. 2. Η χορήγηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μπορεί να παραγματοποιηθεί μόνο για την παραγωγή της ποσότητας ζάχαρης που πραγματοποιείται εντός των ορίων των ποσοτήτων Α και Β κάθε επιχείρησης παραγωγής ζάχαρης. α) Για την παραγωγή ζάχαρης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στην βόρεια περιοχή της Ιταλίας, το μοναδιαίο ύψος της ενίσχυσης δεν μπορεί να υπερβεί για: - την περίοδο εμπορίας 1995/96, 6,75 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ζάχαρης, - την περίοδο εμπορίας 1996/97, 4,50 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ζάχαρης, - την περίοδο εμπορίας 1997/98, 2,25 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ζάχαρης. Η ενίσχυση αυτή δεν επιτρέπεται πλέον για την εν λόγω περιοχή από την περίοδο εμπορίας 1998/99. β) Για την παραγωγή της ζάχαρης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στην περιοχή του κέντρου και του νότου της Ιταλίας, το μοναδιαίο ύψος της ενίσχυσης δεν μπορεί να υπερβεί για: - την περίοδο εμπορίας 1995/96, 6,75 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ζάχαρης, - τις περιόδους εμπορίας 1996/97 έως 2000/2001, 4,50 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ζάχαρης. 3. Η Ιταλία μπορεί να προβεί, μόνο για την περιοχή του κέντρου και του νότου και ανάλογα με την συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας, σε προσαρμογή της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β), εφόσον απαιτείται από εξαιρετικές ανάγκες που συνδέονται με τα προγράμματα αναδιάρθρωσης του τομέα της ζάχαρης τα οποία βρίσκονται στο στάδιο της υλοποίησης στη συγκεκριμένη περιοχή. Κατά την εφαρμογή των άρθρων 92, 93 και 94 της συνθήκης, η Επιτροπή εξετάζει κυρίως εάν συμφωνούν οι ενισχύσεις αυτές με τα προγράμματα αναδιάρθρωσης. 4. Κατά την έννοια των παραγράφων 1, 2 και 3 νοούνται ως: α) βόρεια περιοχή, η περιοχή που περιλαμβάνει τις περιοχές εκτός εκείνων που αναφέρονται στο στοιχείο β) 7 β) περιοχή κέντρου και νότου: η περιοχή που περιλαμβάνει τις περιοχές Αβρούζια, Μολίζε και Απουλία καθώς και τη Σαρδηνία. 5. Η Ιταλία υποβάλλει στο Συμβούλιο τα μέτρα που έχουν ληφθεί για κάθε περίοδο εμπορίας για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, και ιδίως την κατανομή των ενισχύσεων ανά περιοχή και μεταξύ παραγωγής ζαχαροτεύτλων και παραγωγής ζάχαρης στην περιοχή του κέντρου και του νότου.» 17. Στο άρθρο 48 οι όροι «30 Ιουνίου 1995» αντικαθίστανται από τους όρους «30 Ιουνίου 1996». Άρθρο 2 Το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86 καταργείται.Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1995.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ αριθ. L 177 της 1. 7. 1981, σ. 4.(2) ΕΕ αριθ. L 194 της 17. 7. 1986, σ. 7.(3) ΕΕ αριθ. L 229 της 17. 8. 1991, σ. 1.(4) ΕΕ αριθ. L 37 της 9. 2. 1991, σ. 1.(5) ΕΕ αριθ. L 94 της 9. 4. 1986, σ. 9.(6) ΕΕ αριθ. L 54 της 28. 2. 1991, σ. 22.