CELEX: 21995D0420(01)
Language: es
Date: 1995-03-10 00:00:00
Title: Decisión del Consejo del EEE nº 1/95, de 10 de marzo de 1995 sobre la entrada en vigor del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo respecto del Principado de Liechtenstein

Avis juridique important

|

21995D0420(01)

Decisión del Consejo del EEE nº 1/95, de 10 de marzo de 1995 sobre la entrada en vigor del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo respecto del Principado de Liechtenstein  

Diario Oficial n° L 086 de 20/04/1995 p. 0058 - 0084

DECISIÓN DEL CONSEJO DEL EEE N° 1/95 de 10 de marzo de 1995 sobre la entrada en vigor del  Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo respecto del Principado de Liechtenstein EL CONSEJO DEL EEE, Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (EEE), tal como quedó adaptado por el Protocolo  por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y tal como quedó modificado por  últimaz vez por la Decisión del Comité Mixto EEE n° 10/95  (1), en lo sucesivo denominado «   Acuerdo  », y, en particular, el apartado 2 del artículo 1 del Protocolo por el que se adapta el  Acuerdo, Considerando que el Tratado aduanero de 29 de marzo de 1993 entre el Principado de Liechtenstein y  la Confederación Suiza fue modificado el 2 de noviembre de 1994 para permitir la participación de  Liechtenstein en el EEE; Considerando que el 20 de diciembre de 1994 el Consejo del EEE llegó a la conclusión, por lo que se  refiere a la entrada en vigor del Acuerdo para Liechtenstein, de que se cumplía la condición  establecida en la letra b) del artículo 121 del Acuerdo, es decir, que la Unión regional entre  Suiza y Liechtenstein no obstaculizara el correcto funcionamiento del Acuerdo; Considerando que, como consecuencia de su entrada en vigor para Liechtenstein, son necesarios  varios ajustes del Acuerdo; Considerando que deben aprobarse las Declaraciones anejas a la presente Decisión; Considerando que debe establecerse una fecha de entrada en vigor del Acuerdo para Liechtenstein; Considerando que, de acuerdo con el apartado 3 del artículo 1 del Protocolo por el que se adapta el  Acuerdo, se permite a Liechtenstein participar en la Decisión del Consejo del EEE sobre la entrada  en vigor del Acuerdo para Liechtenstein, DECIDE: Artículo 1 La unión regional entre Suiza y Liechtenstein no constituye un  obstáculo para el buen funcionamiento del Acuerdo. Artículo 2 En el Protocolo 3 relativo a los productos a que se refiere la letra b) del apartado 3  del artículo 8 del Acuerdo, se modifica de la siguiente forma el artículo 13 relativo a arreglos  específicos de países; a)  el párrafo existente pasa a ser el apartado 1; b)  después del nuevo apartado 1, se añade el siguiente apartado: «  2.  Por lo que se refiere a Liechtenstein, las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán  a partir del 1 de enero del año 2000.  ». Artículo 3 En el Protocolo 4 sobre normas de origen se añade el siguiente apartado en el artículo  2: «  4.  No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el territorio del Principado de Liechtenstein  quedará excluido hasta el 1 de enero del año 2000 del territorio del EEE a efectos de la  determinación del origen de los productos mencionados en los cuadros I y II del Protocolo 3, y  dichos productos sólo se considerarán como originarios del EEE si se hubieren obtenido  completamente o bien si se hubieren trabajado o elaborado suficientemente en los territorios de las  demás Partes contratantes.  ». Artículo 4 En el Protocolo 47 sobre la supresión de los obstáculos comerciales de carácter  técnico en el sector del vino, se añade el siguiente párrafo como párrafo sexto de la parte  principal: «  Para los productos cubiertos por los actos a que se refiere el presente Protocolo, Liechtenstein  podrá aplicar en su mercado la normativa suiza derivada de su unión regional con Suiza en paralelo  con la normativa por la que se aplican los actos a que se refiere el presente Protocolo. Las  disposiciones sobre la libre circulación de mercancías que figuran en el presente Acuerdo o en los  actos mencionados serán aplicables, por lo que respecta a las exportaciones de Liechtenstein a las  demás Partes contratantes, solamente a los productos que sean conformes con los actos a que se  refiere el presente Protocolo.  ». Artículo 5 Se modifican los Anexos I, II, IV, VI, VII, IX, XII, XIII, XVI a XVIII, XX y XXI del  Acuerdo tal como se especifica en los Anexos 1 a 13 de la presente Decisión. Artículo 6 El Acuerdo, tal como queda adaptado por la presente Decisión, entrará en vigor para  Liechtenstein en la misma fecha en que entre en vigor la presente Decisión. Artículo 7 1.  La presente Decisión entrará en vigor el 1 de mayo de 1995, siempre que: -  haya entrado en vigor en dicha fecha el Tratado de 2 de noviembre de 1994 entre Liechtenstein y  Suiza por el que se modifica el Tratado de 29 de marzo de 1923 sobre la inclusión del Principado de  Liechtenstein en el territorio aduanero suizo, y -  Liechtenstein ya haya depositado en dicha fecha sus instrumentos de ratificación del Acuerdo y  del Protocolo por el que se adapta el Acuerdo, de conformidad con el párrafo tercero del apartado 2  del artículo 129 del Acuerdo y con el apartado 4 del artículo 22 del Protocolo por el que se adapta  el Acuerdo, y -  se hayan remitido al Consejo del EEE todas las notificaciones a que se refiere el apartado 1 del  artículo 103 del Acuerdo. 2.  Si en la fecha indicada en el apartado anterior no se cumplen las condiciones en él  mencionadas, la presente Decisión entrará en vigor el primer día del mes siguiente al mes en que se  hayan cumplido dichas condiciones. Si, no obstante, las condiciones se cumplen menos de quince días  antes del comienzo del mes siguiente, la presente Decisión no entrará en vigor hasta el primer día  del segundo mes siguiente al cumplimiento de dichas condiciones. 3.  Si el 30 de junio de 1995 las condiciones no se cumplen, el Consejo del EEE y Liechtenstein  examinarán la situación. Artículo 8 La presente Decisión y las Declaraciones anejas a la misma se publicarán en la sección  EEE y en el Suplemento EEE del Diario Oficial de las Comunidades Europeas. Hecho en Bruselas, el 10 de marzo de 1995. Por el Consejo del EEE El Presidente A. JUPPÉ  ANEXO 1 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE El Anexo I (CUESTIONES VETERINARIAS Y  FITOSANITARIAS) del Acuerdo EEE, modificado por las Decisiones del Comité Mixto del EEE n° 7/94   (1) de 21 de marzo de 1994, y n° 12/94  (2) de 28 de septiembre de 1994, y por las Decisiones 2/95   (3), 3/95  (4) y 4/95  (5), se modifica de la siguiente forma: A.  Después de la introducción se insertan el título y los apartados siguientes: «  ADAPTACIÓN SECTORIAL Liechtenstein deberá cumplir las disposiciones del capítulo I, "Cuestiones veterinarias", antes del  1 de enero de 2000. El Comité Mixto del EEE revisará la situación durante 1999. Para los productos cubiertos por el capítulo II, Alimentos para animales, y el capítulo III,  "Cuestiones fitosanitarias", Liechtenstein podrá aplicar en su mercado la legislación suiza  derivada de su unión regional con Suiza en paralelo con la legislación por la que se aplican los  actos a que se refieren dichos capítulos.  ». B.  Capítulo II. ALIMENTOS PARA ANIMALES Se suprime el apartado 1 de la parte introductoria del capítulo II, «  Alimentos para animales  ».  ANEXO 2 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE El Anexo II (REGLAMENTACIONES  TÉCNICAS, NORMAS, ENSAYOS Y CERTIFICACIÓN) del Acuerdo EEE, modificado por las Decisiones del  Comité Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994, nos 12/94 a 16/94  (2) de 28 de  septiembre de 1994 y nos 30/94 a 44/94  (3) de 15 de diciembre de 1994 y Decisión n° 5/95  (4),  Decisión n° 6/95  (5), Decisión n° 7/95  (6), Decisión n° 8/95  (7) y Decisión n° 9/95  (8), queda  modificado de la siguiente forma: A.  En el capítulo ADAPTACIONES SECTORIALES, se añade el siguiente párrafo después de la única  frase del texto: «  Para los productos cubiertos por los actos a que se refiere el presente Anexo, Liechtenstein  podrá aplicar en su mercado las reglamentaciones técnicas y las normas suizas que se deriven de su  unión regional con Suiza, en paralelo con la legislación por la que se aplican los actos a que se  refiere el presente Anexo. Las disposiciones sobre libre circulación de mercancías que figuran en  el presente Acuerdo o en actos a los que se hace referencia serán aplicables a las exportaciones de  Liechtenstein a otras Partes Contratantes sólo cuando se trate de productos que sean conformes a  los actos a que se refiere el presente Anexo.  ». ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA B.  Capítulo I. VEHÍCULOS DE MOTOR 1.  En la adaptación b) del punto 1 (Directiva 70/156/CEE del Consejo), se insertan las palabras «   FL para Liechtenstein  » antes de las palabras «  16 para Noruega  ». 2.  En la adaptación c) del punto 1 (Directiva 70/156/CEE del Consejo), se inserta la palabra «   Liechtenstein: .  .  .  » antes de la palabra «  Noruega: .  .  .  ». 3.  En el punto 45.A (Directiva 91/226/CEE del Consejo), se insertan en la adaptación las palabras  «  FL para Liechtenstein  » antes de las palabras «  16 para Noruega  ». 4.  En el punto 45.C (Directiva 92/22/CEE del Consejo), se insertan en la adaptación las palabras «   FL para Liechtenstein  » antes de las palabras «  16 para Noruega  ». 5.  En el punto 45.D (Directiva 92/23/CEE del Consejo), se insertan en la adaptación las palabras «   FL para Liechtenstein  » antes de las palabras «  16 para Noruega  ». 6.  En el punto 45.F (Directiva 92/61/CEE del Consejo), se insertan en la adaptación las palabras «   - FL para Liechtenstein  » antes de las palabras «  - 16 para Noruega  ». C.  Capítulo XII. PRODUCTOS ALIMENTICIOS 1.  Se inserta la siguiente adaptación en el título «  Capítulo XII. Productos alimenticios  »: «  Liechtenstein se ajustará a las disposiciones contenidas en los actos a que se refiere el  presente capítulo a más tardar el 1 de enero de 2000. No obstante, Liechtenstein hará todo lo  posible para ajustarse a las disposiciones contenidas a los actos a que se refiere el presente  capítulo a más tardar el 1 de enero de 1997. De lo contrario, el Comité Mixto del EEE revisará la  situación.  ». D.  Capítulo XIX.  DISPOSICIONES GENERALES EN MATERIA DE BARRERAS TÉCNICAS AL COMERCIO 1.  En la adaptación g) del punto 1 (Directiva 83/189/CEE del Consejo), la referencia a «  SNV  »  (Liechtenstein), dirección incluida, se sustituye por la siguiente: «  TPMN (Liechtenstein) Liechtensteinische Technische Pruef-, Mess- und Normenstelle Kirchstr. 7 FL-9490 Vaduz  ».  ANEXO 3 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica de la manera indicada a  continuación el Anexo IV (ENERGÍA) del acuerdo EEE, modificado por la Decisión del Comité Mixto del  EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994. En el punto 3.  A (Decisión 77/190/CEE de la Comisión), el Apéndice 3 de la Decisión se complementa  con los cuadros 4, 5 y 6 que se indican a continuación: «  Cuadro 4 Ad APÉNDICE A NOMBRES DE PRODUCTOS PETROLEROS >SITIO PARA UN CUADRO> Cuadro 5 Ad APÉNDICE B ESPECIFICACIONES DE LOS CARBURANTES >SITIO PARA UN CUADRO>>SITIO PARA UN CUADRO></(BLK0)COL></(BLK0)ROW></(BLK0)CORPUS></(BLK0)TBL>  Cuadro 6 Ad APÉNDICE C ESPECIFICACIÓN DE COMBUSTIBLES >SITIO PARA UN CUADRO>  ANEXO 4 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE El Anexo VI (SEGURIDAD SOCIAL) del  Acuerdo EEE, modificado por la Decisión del Comité Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de  1994 y 24/94  (2) de 2 de diciembre de 1994, se modifica de la forma que se indica a continuación. ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA 1.  Se insertan las siguientes adaptaciones en el punto 1 [Reglamento (CEE) n° 1408/71 del  Consejo]: a)  en la adaptación j)  a): «  P. LIECHTENSTEIN Nada.  »; b)  en la adaptación j)  b): «  P. LIECHTENSTEIN a)  Subsidios para viudas (Ley sobre la concesión de subsidios para viudas, de 25 de noviembre de  1981) b)  Subsidios para las personas invidentes (Ley sobre la concesión de subsidios para las personas  invidentes, de 17 de diciembre de 1970) c)  Subsidios por maternidad (Ley sobre la concesión de subsidios de maternidad, de 25 de noviembre  de 1981) d)  Prestaciones adicionales a los seguros de vejez, supervivencia o invalidez (Ley sobre  prestaciones adicionales al seguro de vejez, supervivencia o invalidez, de 10 de diciembre de 1965,  revisada el 12 de noviembre de 1992) e)  Subsidio por incapacidad (Ley sobre prestaciones adicionales al seguro de vejez, supervivencia  o invalidez, de 10 de diciembre de 1965, revisada el 12 de noviembre de 1992)  »; c)  en la adaptación m): «  P. LIECHTENSTEIN Nada.  »; d)  en la adaptación m)  a): «  P. LIECHTENSTEIN Nada.  »; e)  en la adaptación m)  b): «  P. LIECHTENSTEIN Todas las solicitudes de pensiones ordinarias de los seguros de vejez, supervivencia e invalidez,  así como para las pensiones de vejez, supervivencia e invalidez del régimen profesional, en la  medida en que las regulaciones del fondo de pensiones respectivo no contengan disposiciones sobre  reducción.  »; f)  en la adaptación n), bajo el título P. LIECHTENSTEIN: i)  el actual texto de la adaptación llevará el número «  1.  »; ii)  se añade lo siguiente a la adaptación: «  2.  No obstante lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 10 del Reglamento, el subsidio  adquirido (Freizuegigkeitsleistung) con arreglo a la Ley sobre subsidios profesionales de 20 de  octubre de 1987 se pagará en metálico previa petición del trabajador por cuenta propia o ajena que  ya no esté sometido a la normativa de Liechtenstein con arreglo a las disposiciones del título II  del Reglamento, si el trabajador abandona la zona económica de Liechtenstein y Suiza antes del 1 de  enero de 1998 y solicita dicho subsidio en efectivo antes del 1 de enero de 1998.  ». 2.  En el punto 2 [Reglamento (CEE) n° 574/72 del Consejo] se insertan las siguientes  adaptaciones: a)  en la adaptación d)  a): «  81.  AUSTRIA  -  LIECHTENSTEIN Nada. 97.  FINLANDIA  -  LIECHTENSTEIN Sin objeto. 112.  ISLANDIA  -  LIECHTENSTEIN Sin objeto. 115.  LIECHTENSTEIN  -  BÉLGICA Sin objeto. 116.  LIECHTENSTEIN  -  DINAMARCA Sin objeto. 117.  LIECHTENSTEIN  -  ALEMANIA Nada. 118.  LIECHTENSTEIN  -  ESPAÑA Sin objeto. 119.  LIECHTENSTEIN  -  FRANCIA Sin objeto. 120.  LIECHTENSTEIN  -  GRECIA Sin objeto. 121.  LIECHTENSTEIN  -  IRLANDA Sin objeto. 122.  LIECHTENSTEIN  -  ITALIA Nada. 123.  LIECHTENSTEIN  -  LUXEMBURGO Sin objeto. 124.  LIECHTENSTEIN  -  PAÍSES BAJOS Sin objeto. 125.  LIECHTENSTEIN  -  PORTUGAL Sin objeto. 126.  LIECHTENSTEIN  -  REINO UNIDO Sin objeto. 127.  LIECHTENSTEIN  -  NORUEGA Sin objeto. 128.  LIECHTENSTEIN  -  SUECIA Sin objeto.  »; b)  en la adaptación f)  a): «  Austria y Liechtenstein Finlandia y Liechtenstein Islandia y Liechtenstein Liechtenstein y Bélgica Liechtenstein y Alemania Liechtenstein y España Liechtenstein y Francia Liechtenstein e Irlanda Liechtenstein y Luxemburgo Liechtenstein y los Países Bajos Liechtenstein y el Reino Unido Liechtenstein y Noruega Liechtenstein y Suecia  ». ACTOS QUE LAS PARTES CONTRATANTES DEBERÁN TENER EN CUENTA 3.  Se insertan las siguientes adaptaciones en el punto 42.C (Decisión n° 150): «  P. LIECHTENSTEIN 1.  Para los subsidios familiares: Liechtensteinische Familienausgleichskasse (Fondo de compensación de las familias de Liechtenstein) 2.  Para las pensiones de orfandad: Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung (Seguro de vejez y supervivencia de  Liechtenstein).  ».  ANEXO 5 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica de la forma que se  especifica a continuación el Anexo VII (RECONOCIMIENTO MUTUO DE LAS CUALIFICACIONES PROFESIONALES)  del Acuerdo EEE, modificado por las Decisiones del Comité Mixto del EEE n° 5/94  (1) de 8 de  febrero de 1994, n° 7/94  (2) de 21 de marzo de 1994, y n° 25/94  (3) de 2 de diciembre de 1994. ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA A.  Capítulo A. Sistema general 1.  En los dos primeros apartados de la adaptación del punto 1 (Directiva 89/48/CEE del Consejo),  se inserta la palabra «  Liechtenstein  » entre las palabras «  Islandia  » y «  Noruega  ». 2.  En el punto 1.A (Directiva 92/51/CEE del Consejo), en la adaptación b), en el apartado d)  referente al título «  4. Sector técnico  », se añade lo siguiente: «  En Liechtenstein formación para: -  experto fiduciario (Treuhaender) Duración, nivel y requisitos: La formación se basa en nueve años de escuela obligatoria y -salvo que se obtenga un certificado de  madurez- un aprendizaje comercial de tres años con prácticas en una empresa, mientras que los  conocimientos técnicos necesarios, así como la formación general, son proporcionados por una  escuela de formación profesional; la combinación de ambos conduce al examen nacional (Certificado  nacional de capacidad como empleado comercial). Después de tres años de experiencia práctica en una empresa combinada con más enseñanza teórica  durante cuatro años, que se puede simultanear con las prácticas, se puede aprobar el examen para el  diploma nacional, lo cual faculta para la obtención del título profesional anteriormente  mencionado. En general, esta formación dura en total entre 16 y 19 años. Normativa: Esta profesión está regulada por la legislación nacional. Los candidatos pueden elegir la forma de  prepararse para el examen (escuelas de formación profesional, escuelas privadas, educación a  distancia). -  auditor (Wirtschaftspruefer) Duración, nivel y requisitos: La formación se basa en nueve años de escuela obligatoria, seguidos de un aprendizaje comercial de  tres años de prácticas en una empresa, mientras que los conocimientos teóricos necesarios y la  formación general se enseñan en una escuela de formación profesional. Después de tres años más de experiencia práctica en una empresa de formación teórica adicional  durante cinco años, que puede simultanearse en forma de educación a distancia, se puede aprobar el  diploma nacional que faculta para la obtención del título profesional arriba mencionado. La duración total de esta formación es de entre 17 y 18 años. Los candidatos que hayan adquirido su  experiencia práctica en el extranjero sólo tendrán que acreditar un año de experiencia profesional  adicional en Liechtenstein. Normativa: La profesión está regulada por la legislación nacional.  ». B.  Capítulo D. Arquitectura 1.  En el punto 18 (Directiva 85/384/CEE del Consejo), en la adaptación o) relativa a  Liechtenstein, se sustituye el guión por lo siguiente: «  -  los diplomas concedidos por la "Fachhochschule" [Dipl.-Arch. (FH)];  ».  ANEXO 6 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica como se indica a  continuación el Anexo IX (SERVICIOS FINANCIEROS) del Acuerdo EEE, modificado por las Decisiones del  Comité Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994, y nos 17/94, 18/94 y 19/94  (2) de 28 de  octubre de 1994. ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA A.  Capítulo I. Seguros 1.  En el punto 7.A (Directiva 92/49/CEE del Consejo) se añade la siguiente adaptación nueva: «  c)  Liechtenstein podrá retrasar hasta el 1 de enero de 1996 la aplicación de la presente  Directiva al seguro obligatorio contra accidentes. El Comité Mixto del EEE revisará la situación  durante 1995.  ». 2.  En el punto 12.B (Directiva 91/674/CEE del Consejo) se añade la siguiente adaptación nueva: «  d)  Liechtenstein adoptará las leyes, reglamentos y disposiciones administrativas necesarias  para ajustarse a la presente Directiva antes del 1 de enero de 1997.  ». B.  Capítulo II. Bancos y otras instituciones de crédito 1.  En el punto 20 (Directiva 92/30/CEE del Consejo), se inserta la palabra «  Liechtenstein  » en  la adaptación b) antes de la palabra «  Noruega  ». 2.  En el punto 21 (Directiva 86/635/CEE del Consejo) y por lo que se refiere a Liechtenstein, la  fecha de «  1 de enero de 1996  » que aparece en la adaptación se sustituye por «  1 de enero de  1997  ». C.  Capítulo III. Bolsa y valores 1.  En los puntos 27 (Directiva 88/627/CEE del Consejo), 28 (Directiva 89/298/CEE del Consejo) y 29  (Directiva 89/592/CEE del Consejo) en la adaptación relativa al período transitorio se suprimen las  palabras «  y Liechtenstein  » y se añade la siguiente segunda frase: «  Liechtenstein las disposiciones de la Directiva a más tardar el 1 de enero de 1996.  ».  ANEXO 7 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica de la forma que se indica  a continuación el Anexo XII (LIBRE CIRCULACIÓN DE CAPITALES) del Acuerdo EEE. ACTO AL QUE SE HACE REFERENCIA 1.  En la adaptación d) del punto 1 (Directiva 88/361/CEE del Consejo): a)  en el tercer guión antes de la palabra Liechtenstein, se añade el texto siguiente: «  hasta el  1 de enero de 1997 para  ». Además, se añade la siguiente frase al final del guión: «  El Comité Mixto del EEE revisará la situación por lo que respecta a Liechtenstein al final del  período transitorio.  »; b)  en el cuarto guión y por lo que se refiere a Liechtenstein, la fecha de «  1 de enero de 1998   » se sustituye por «  1 de enero de 1999  ». Además, se añade la siguiente frase al final del  guión: «  El Comité Mixto del EEE revisará la situación por lo que respecta a Liechtenstein al final del  período transitorio.  ».  ANEXO 8 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica de la forma que se indica  a continuación el Anexo XIII (TRANSPORTE) del Acuerdo EEE, modificado por las Decisiones del Comité  Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994, n° 20/94  (2) y n° 21/94  (3) de 28 de octubre  de 1994. ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA A. Capítulo I. TRANSPORTE INTERIOR 1.  En el punto 13 (Directiva 92/106/CEE del Consejo), se inserta el siguiente guión en la  adaptación, entre los guiones relativos a Islandia y Noruega: «  -  Liechtenstein: Motorfahrzeugsteuer,  ». B. Capítulo II. TRANSPORTE POR CARRETERA 1.  En el punto 18.A (Directiva 93/89/CEE del Consejo), se inserta el siguiente guión nuevo en la  adaptación b), entre los guiones relativos a Islandia y Noruega: «  -  Liechtenstein: Motorfahrzeugsteuer,  ». 2.  En el punto 24.A (Directiva 91/439/CEE del Consejo), adaptación b), se insertan las palabras «   FL (Liechtenstein),  » entre de las palabras «  IS (Islandia)  » y «  N (Noruega)  ». 3.  En En el punto 26.A [Reglamento (CEE) n° 881/92 del Consejo]: a)  en la enumeración de países de las adaptaciones e), f) y g), la palabra «  Liechtenstein  », se  inserta entre las palabras «  Islandia  » y «  Noruega  »; b)  se modifica de la siguiente forma el modelo de licencia que corresponde al Anexo I del  Reglamento, mencionado en la adaptación g): i)  en el texto de la licencia, donde se enumeran los países, se inserta la palabra «   Liechtenstein  », entre las palabras «  Islandia  » y «  Noruega  »; ii)  en la nota 1 a pie de página, se insertan las palabras «  FL (Liechtenstein)  » entre las  palabras «  IS (Islandia)  » y «  N (Noruega)  ». 4.  En el punto 26.C [Reglamento (CEE) n° 3118/93 del Consejo]: a)  donde se enumeran países en el apartado primero y segundo de la adaptación b), en la adaptación  c), en el segundo guión del apartado primero de la adaptación f), así como en las adaptaciones h),  i) y j), se inserta la palabra «  Liechtenstein  », entre las palabras «  Islandia  » y «  Noruega   »; b)  en el primer cuadro de la adaptación b): -  se inserta lo siguiente entre las cifras relativas a Islandia y Noruega: >SITIO PARA UN CUADRO> -  se añade la siguiente frase en el apartado que sigue al cuadro: «  Por lo que se refiere a Liechtenstein, el contingente para 1995 será 1/12 del contingente anual  total para 1995 multiplicado por el número de meses de calendario que resten de 1995 después de la  entrada en vigor del Acuerdo EEE para dicho país.  »; c)  los modelos de documentos que corresponden a los Anexos I a IV del Reglamento, mencionados en  la adaptación j), se modifican de la siguiente forma: i)  en la primera página del Anexo I: -  en el título de la licencia, se inserta la palabra «  Liechtenstein  », entre las palabras «   Islandia  » y «  Noruega  »; -  en la nota 1 a pie de página, se insertan las palabras «  Liechtenstein (FL)  » entre las  palabras «  Islandia (IS)  » y «  Noruega (N)  »;ii)  en la primera página del Anexo II: -  en el título de la licencia, se inserta la palabra «  Liechtenstein  » entre las palabras «   Islandia  » y «  Noruega  »; -  en la nota a 1 pie de página, se insertan las palabras «  Liechtenstein (FL)  » entre las  palabras «  Islandia (IS)  » y «  Noruega (N)  »; iii)  en la primera página del Anexo III: -  en la nota 1 a pie de página, se insertan las palabras «  Liechtenstein (FL)  », entre las  palabras «  Islandia (IS)  » y «  Noruega (N)  »; iv)  en la columna 6 de las notas explicativas del Anexo III, se inserta lo siguiente entre los  guiones relativos a Islandia y Noruega: «  -  Liechtenstein: FL  »; v)  en el Anexo IV: -  en el título, se insertan las palabras «  DE LIECHTENSTEIN  » entre las palabras «  ISLANDESAS   » y «  NORUEGAS  »; -  en el cuadro, se inserta «  FL  » entre «  IS  » y «  N  ». 5.  En el punto 33 [Reglamento (CEE) n° 1839/92 de la Comisión]: a)  donde se enumeran países en las adaptaciones a), b) y c), se inserta la palabra «   Liechtenstein  » entre las palabras «  Islandia  » y «  Noruega  »; b)  los modelos de documentos, que corresponden a los Anexos I bis A, III, IV y V del Reglamento, a  los que se refiere el segundo guión de la adaptación c), se modifican de la siguiente forma: i)  en la primera página de, respectivamente, los Anexos I bis A, IV y V: -  en la nota 1 a pie de página, se insertan las palabras «  Liechtenstein (FL)  », entre las  palabras «  Islandia (IS)  » y «  Noruega (N)  »; -  en la nota a pie de página  (*), se inserta la palabra «  Liechtenstein  » entre las palabras «   Islandia  » y «  Noruega  »; ii)  en la primera página del Anexo III: -  en la nota a pie de página (**), se inserta la palabra «  Liechtenstein  » entre las palabras «   Islandia  » y «  Noruega  ». 6.  En el punto 33.A [Reglamento (CEE) n° 2454/92 del Consejo]: a)  en la enumeración de países de las adaptaciones c), d) y e), se inserta la palabra «   Liechtenstein  » entre las palabras «  Islandia  » y «  Noruega  »; b)  los modelos de documentos, que corresponden a los Anexos I, II y III del Reglamento, a los que  se refiere la segunda frase de la adaptación c), se modifican de la siguiente forma: i)  en la primera página del Anexo I y del Anexo II, respectivamente: -  en la nota 1 a pie de página de los Anexos I y II y en la nota 3 a pie de página del Anexo I, se  insertan las palabras «  Liechtenstein (FL)  » entre las palabras «  Islandia (IS)  » y «  Noruega  (N)  »; -  en la nota a pie de página  (*), se inserta la palabra «  Liechtenstein  » entre las palabras «   Islandia  » y «  Noruega  »; ii)  en el Anexo III: -  en el cuadro, se inserta «  FL  » entre «  IS  » y «  N  ». D. Capítulo VI. AVIACIÓN CIVIL 1.  Se inserta el siguiente párrafo entre el título del capítulo «  VI. AVIACIÓN CIVIL  » y el  subtítulo «  i) Normas de competencia  »: «  Liechtenstein aplicará a partir del 1 de enero del año 2  000 las disposiciones de los actos  mencionados en los subtítulos ii) a vi) que figuran a continuación, sin perjuicio de que el Comité  Mixto del EEA proceda a una revisión durante 1999.  ».  ANEXO 9 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica de la forma indicada a  continuación el Anexo XVI (CONTRATOS PÚBLICOS) del Acuerdo EEE, modificado por la Decisión del  Comité Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994. A.  ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA 1.  En la adaptación b) del punto 1 (Directiva 71/304/CEE del Consejo) se sustituye la fecha «  1  de enero de 1995  » por «  1 de enero de 1996  ». 2.  En el punto 2 (Directiva 93/37/CEE del Consejo): a)  en la adaptación d), se inserta el siguiente guión nuevo después del tercer guión: «  -  en Liechtenstein, Handelsregister, Gewerberegister,  »; b)  se añade la siguiente adaptación nueva: «  g)  Por lo que se refiere a Liechtenstein, las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en  la presente Directiva entrarán en vigor el 1 de enero de 1996. Durante este período transitorio, la  aplicación de la Directiva quedará suspendida recíprocamente entre Liechtenstein y las demás Partes  contratantes.  ». 3.  En punto 3 (Directiva 93/36/CEE del Consejo): a)  en l adaptación e) se añade el siguiente guión después del tercer guión: «  -  en Liechtenstein, Handelsregister, Gewerberegister  »; b)  se añade la siguiente adaptación nueva. «  h)  Por lo que se refiere a Liechtenstein, las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en  la presente Directiva entrarán en vigor el 1 de enero de 1996. Durante este período transitorio, la  aplicación de la Directiva quedará suspendida recíprocamente entre Liechtenstein y las demás Partes  contratantes.  ». 4.  En el punto 4 (Directiva 93/38/CEE del Consejo): a)  se añade la siguiente frase al principio de la adaptación a): «  por lo que se refiere a Liechtenstein, las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en la  presente Directiva entrarán en vigor el 1 de enero de 1996;  »; b)  la última frase de la adaptación a) se sustituye por la siguiente: «  Durante estos períodos transitorios, la aplicación de la Directiva se suspenderá recíprocamente  entre dichos Estados y las demás Partes contratantes;  ». 5.  Se añade lo siguiente al final del punto 4.A. (Decisión 93/327/CEE de la Comisión): «  A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones de la Decisión se aplicarán con la siguiente  adaptación: Por lo que se refiere a Liechtenstein, las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en la  presente Decisión entrarán en vigor el 1 de enero de 1996. Durante este período transitorio, la  aplicación de la Decisión se suspenderá recíprocamente entre Liechtenstein y las demás Partes  contratantes.  ». 6.  En la adaptación a) del punto 5 (Directiva 89/665/CEE del Consejo) se sustituye la fecha «  1  de enero de 1995  » por «  1 de enero de 1996  ». 7.  La adaptación a) del punto 5.A. (Directiva 92/13/CEE del Consejo) se sustituye por lo  siguiente: «  a)  Por lo que se refiere a Liechtenstein y Noruega, las medidas necesarias para cumplir lo  dispuesto en la presente Directiva entrarán en vigor al mismo tiempo que la Directiva 93/38/CEE del  Consejo, de acuerdo con el Anexo XVI del Acuerdo EEE. Durante estos períodos transitorios, la  aplicación de la Directiva se suspenderá recíprocamente entre dichos Estados y las demás Partes  contratantes.  ». 8.  En el punto 5.B. (Directiva 92/50/CEE del Consejo): a)  en la adaptación b) se añade el siguiente guión después del tercer guión: «  -  en Liechtenstein, Handelsregister, Gewerberegister;  »; b)  se añade la siguiente adaptación nueva: «  c)  Por lo que se refiere a Liechtenstein, las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en  la presente Directiva entrarán en vigor el 1 de enero de 1996. Durante este período transitorio, la  aplicación de la Directiva se suspenderá recíprocamente entre Liechtenstein y las demás Partes  contratantes.  ». 9.  En la adaptación a) del punto 6 [Reglamento (CEE/Euratom) n° 1182/71] se sustituye la fecha de  «  1 de enero de 1995  » por «  1 de enero de 1996  ». B.  Apéndice 14: AUTORIDADES NACIONALES A LAS QUE PUEDEN DIRIGIRSE LAS SOLICITUDES DE APLICACIÓN  DEL PROCEDIMIENTO DE CONCILIACIÓN MENCIONADAS EN EL ARTÍCULO 9 DE LA DIRECTIVA 92/13/CEE DEL  CONSEJO 1.  Se añade el siguiente apartado en el Apéndice 14, antes del apartado «  NORUEGA  »: «  LIECHTENSTEIN Amt fuer Volkswirtschaft (Oficina de Economía Nacional)  ».  ANEXO 10 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica como se indica a  continuación el Anexo XVII (PROPRIEDAD INTELECTUAL) del Acuerdo EEE, modificado por la Decisión del  Comité Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994 y la Decisión n° 10/95  (2). 1.  En el punto 6 [Reglamento (CEE) n° 1768/92 del Consejo] se añade la siguiente nueva  adaptación: «  d)  Además, será de aplicación lo siguiente: Habida cuenta de la unión sobre patentes entre Liechtenstein y Suiza, Liechtenstein no expedirá  certificados complementarios de protección para los medicamentos de los establecidos por el  presente Reglamento.  ».  ANEXO 11 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica de la forma que se indica  a continuación el Anexo XVIII (SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO, DERECHO LABORAL E IGUALDAD DE TRATO  PARA HOMBRES Y MUJERES) del Acuerdo EEE, modificado por la Decisión del Comité Mixto del EEE n°  7/94  (1) de 21 de marzo de 1994. ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA Igualdad de trato para hombres y mujeres 1.  En el punto 18 (Directiva 76/207/CEE del Consejo), se sustituye el texto de la adaptación por  lo siguiente: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en la presente  Directiva a partir del 1 de enero de 1996.  ».  ANEXO 12 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica de la forma indicada a  continuación el Anexo XX (MEDIO AMBIENTE) del Acuerdo EEE, modificado por las Decisiones del Comité  Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994, n° 22/94  (2) y n° 23/94  (3) de 28 de octubre  de 1994. ACTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA A.  Capítulo I. Generalidades 1.  En el punto 2.A (Directiva 91/692/CEE del Consejo) se añade la siguiente frase a la  adaptación: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a esta Directiva  partir del 1 de enero de 1996.  ». B.  Capítulo IV. Productos químicos, riesgo industrial y biotecnología 1.  En el punto 24 (Directiva 90/219/CEE del Consejo) se suprime la palabra «  Liechtenstein  » de  la adaptación y se añade a dicha adaptación la siguiente frase: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a esta Directiva a  partir del 1 de julio de 1996  ». 2.  En el punto 24.A (Decisión 91/448/CEE de la Comisión) se añade la siguiente frase a la  adaptación: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente  Decisión a partir del 1 de julio de 1996.  ». 3.  En el punto 25 (Directiva 90/220/CEE del Consejo) se suprime la palabra «  Liechtenstein  » de  la adaptación a) y se añade a la adaptación la siguiente frase: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente  Directiva a partir del 1 de julio de 1996.  ». 4.  En el punto 25.A (Decisión 91/596/CEE del Consejo) se añade la siguiente frase a la adaptación  b): «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente  Decisión a partir del 1 de julio de 1996.  ». 5.  En el punto 25.B (Decisión 92/146/CEE de la Comisión) se añade la siguiente frase a la  adaptación: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente  Decisión a partir del 1 de julio de 1996.  ». C.  Capítulo V. Residuos 1.  En el punto 32.C [Reglamento (CEE) n° 259/93 del Consejo] se añade a la adaptación el siguiente  apartado nuevo: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones  de los artículos 2, 40, 41 y 42 del Reglamento a partir del 1 de enero de 1996.  ».  ANEXO 13 de la Decisión n° 1/95 del Consejo del EEE Se modifica como se indica a  continuación el Anexo XXI (ESTADÍSTICAS) del Acuerdo EEE, modificado por la Decisión del Comité  Mixto del EEE n° 7/94  (1) de 21 de marzo de 1994. A.  Estadísticas comerciales 1.  En el punto 1 (Directiva 64/475/CEE del Consejo): a)  se añade la siguiente adaptación: «  b)  la presente Directiva no se aplicará a Liechtenstein  »; b)  en la adaptación d) se suprime la palabra «  Liechtenstein;  ». 2.  En el punto 3 (Directiva 72/221/CEE del Consejo): a)  se añade la siguiente adaptación: «  b)  la presente Directiva no se aplicará a Liechtenstein;  »; b)  en la adaptación d) se suprime la palabra «  Liechtenstein;  »; c)  se suprime la adaptación e). 3.  En el punto 4.B. [Reglamento (CEE) n° 2186/93 del Consejo] se añade la siguiente nueva  adaptación: «  c)  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento al presente  Reglamento a más tardar el 1 de enero de 1997. Al final de este período transitorio, el Comité  Mixto del EEE procederá a una revisión teniendo debidamente en cuenta la situación específica de  Liechtenstein por lo que respecta a su sistema estadístico.  ». B.  Estadísticas del transporte 1.  En el punto 5 (Directiva 78/546/CEE del Consejo) se añade la siguiente adaptación: «  a)  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente  Directiva a más tardar el 1 de enero de 1999. Al final de este período transitorio, el Comité Mixto  del EEE procederá a una revisión, teniendo debidamente en cuenta la situación específica de  Liechtenstein por lo que respecta a su sistema estadístico;  ». 2.  En el punto 7.A. (Decisión 93/704/CE del Consejo) se añade la siguiente nueva adaptación: «  c)  por lo que respecta a Liechtenstein, los datos a que se refiere el apartado 1 del artículo 2  se comunicarán por primera vez el 1 de abril de 1996 a más tardar, para el año 1995  ». C.  Estadísticas del comercio exterior y del comercio intracomunitario 1.  Se inserta el siguiente apartado entre el capítulo titulado «  Estadísticas del comercio  exterior y del comercio intracomunitario  » y el punto 8 [Reglamento (CEE) n° 1736/75 del  Consejo]: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones  de los actos a que se refiere el presente capítulo a más tardar el 1 de enero de 1999. Al final de  este período transitorio, el Comité Mixto del EEE procederá a una revisión, teniendo debidamente en  cuenta la situación específica de Liechtenstein por lo que respecta a sus sistema estadístico.  ». D.  Estadísticas demográficas y sociales 1.  En el punto 18.A. [Reglamento (CEE) n° 3711/91 del Consejo] se añade la siguiente nueva  adaptación: «  f)  el presente Reglamento no se aplicará a Liechtenstein.  ». E.  Nomenclaturas 1.  En el punto 20 [Reglamento (CEE) n° 3037/90 del Consejo], se añade la siguiente frase al final  de la adaptación: «  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en el  presente Reglamento a partir del 1 de enero de 1996.  ». 2.  En el punto 20.A. [Reglamento (CEE) n° 696/93 del Consejo]: a)  en la adaptación c) se inserta lo siguiente después de la palabra «  Islandia  »: «  "Gemeinde" en Liechtenstein,  »; b)  se añade la siguiente nueva adaptación: «  d)  para Liechtenstein, el período transitorio a que se refiere el apartado 2 del artículo 4  terminará el 31 de diciembre de 1997.  ». F.  Estadísticas agrarias 1.  En el punto 23 [Reglamento (CEE) n° 571/88 del Consejo] se añade la siguiente adaptación: «  f)  Liechtenstein pondrá en vigor las medidas necesarias para dar cumplimiento a este Reglamento  a más tardar el 1 de enero de 1997. Al final de este período transitorio, el Comité Mixto del EEE  procederá a una revisión, teniendo debidamente en cuenta la situación específica de Liechtenstein  por lo que respecta a su sistema estadístico.  ».  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE sobre la aplicación del Protocolo 4 tras la entrada en  vigor del Acuerdo EEE para Liechtenstein 1.  Las autoridades aduaneras suizas podrán expedir  certificados de circulación EUR. 1 de acuerdo con las disposiciones del Protocolo 4 del Acuerdo EEE  para bienes originarios del EEE en el sentido del presente Protocolo que hayan sido exportados de  Liechtenstein a Suiza y que se reexporten a una Parte contratante del Acuerdo EEE distinta de  Liechtenstein. 2.  La palabra «  exportador  » usada en el Protocolo 4 del Acuerdo EEE también podrá abarcar a los  exportadores de Suiza con respecto a bienes originarios del EEE, en el sentido del mencionado  Protocolo, que hayan sido exportados de Liechtenstein a Suiza y que se reexporten a una Parte  contratante del EEE distinta de Liechtenstein. Los exportadores de Suiza podrán realizar una  declaración en factura, con arreglo al artículo 21 del mencionado Protocolo, si los productos de  que se trate se pueden considerar como productos originarios del EEE y cumplen los demás requisitos  del mencionado Protocolo. 3.  Los apartados 1 y 2 sólo serán de aplicación si la expedición de los certificados de  exportación EUR. 1, la autorización de los exportadores autorizados, la verificación de las pruebas  de origen y la aplicación de las disposiciones relativas a sanciones son llevadas a cabo por las  autoridades competentes en virtud de las disposiciones establecidas en el Protocolo 4. En el caso  de un litigio que no pueda resolverse y en el que estén implicadas las autoridades suizas, dichas  autoridades podrán remitir observaciones por escrito que estudiará el Comité Mixto del EEE. El  Comité tendrá la facultad de invitar a dichas autoridades a que estén presentes para hacer  observaciones verbales en tales casos.  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE sobre el procedimiento de tránsito a través de Suiza El  Consejo del EEE toma nota de las modalidades específicas para la aplicación del Acuerdo EEE con  respecto a los derechos cobrados en la frontera suiza para mercancías cubiertas por el Acuerdo EEE  pero excluidas del Acuerdo de Libre Comercio Suiza-CEE de 1972 (ALC). En caso de que la importación de dichos bienes sea realizada por las autoridades aduaneras suizas  que no cuenten con un mandato específico para efectuar un despacho EEE para Liechtenstein, el  importador podrá basarse en i)  el pago de derechos, exigidos, con arreglo al ALC Suiza-CEE y reembolsados por la oficina  aduanera de Liechtenstein, o bien ii)  el Convenio relativo a un régimen común de tránsito (apartado 2 del artículo 20). Mediante carta de 25 de noviembre de 1994, las autoridades aduaneras suizas han confirmado estas  opciones para los importadores de Liechtenstein.  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE sobre la libre circulación de personas El Consejo del EEE  recuerda que las Partes contratantes del Acuerdo sobre el EEE se comprometieron a revisar, al  término del período transitorio que contempla el Protocolo 15 del citado Acuerdo, las medidas  transitorias contempladas en dicho Protocolo, teniendo debidamente en cuenta la situación  geográfica particular de Liechtenstein. El Consejo del EEE reconoce que Liechtenstein dispone de una superficie habitable muy pequeña, de  carácter rural, con una proporción especialmente elevada de residentes y trabajadores que no son  nacionales de ese país. Reconoce, asimismo, el interés vital de Liechtenstein en mantener su propia  identidad nacional. El Consejo del EEE conviene en que, en el contexto de la revisión de las medidas transitorias que  se contempla en el Acuerdo, deberán tenerse en cuenta los elementos que, de conformidad con la  Declaración del Gobierno de Liechtenstein sobre la situación particular del país, pudieran  justificar la adopción de medidas de salvaguardia por parte de Liechtenstein, tal y como se  contemplan en el artículo 112 del Acuerdo sobre el EEE, a saber, un incremento extraordinario del  número de nacionales de Estados miembros de la CE o de los demás Estados de la AELC, o del número  total de puestos de trabajo en la economía de ese país, en ambos casos en comparación con el número  de residentes. Se tendrán en cuenta, además, las posibles implicaciones del retraso de la entrada  en vigor del Acuerdo sobre el EEE para Liechtenstein. Por otra parte, en caso de surgir  dificultades, las Partes contratantes procurarán hallar una solución que permita a Liechtenstein  evitar tener que recurrir a medidas de salvaguardia. Se sobrentiende que se garantizará la igualdad  de trato a los nacionales de los Estados que son Partes contratantes en el Acuerdo sobre el EEE, y  que en la revisión se tendrá en cuenta exclusivamente el incremento del número de nacionales de los  citados Estados. Por último, el Consejo del EEE recuerda que Liechtenstein podrá plantear en cualquier momento un  problema a nivel del Comité Mixto del EEE o del Consejo del EEE, de conformidad con el artículo 5  del Acuerdo sobre el EEE.  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE relativa al Protocolo 18 El Consejo del EEE tomó nota de  que Liechtenstein cumplirá sus obligaciones con arreglo a las disposiciones del Protocolo 18 dentro  del marco de su unión monetaria con Suiza. En el caso de que la autoridad monetaria responsable para Liechtenstein emprenda una acción en  virtud del artículo 43 del Acuerdo, Liechtenstein lo notificará a los demás Estados de la AELC y al  Comité Permanente de los Estados de la AELC a más tardar en la fecha de entrada en vigor de las  medidas. Liechtenstein procurará notificar de antemano dichas medidas a los Estados de la AELC y al Comité  Permanente de los Estados de la AELC, en la medida en que sea posible.  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE sobre la participación presupuestaria de Liechtenstein en  relación con la cooperación en ámbitos específicos al margen de las cuatro libertades El Consejo  del EEE toma nota de la intención de Liechtenstein de participar en programas marco, proyectos u  otras acciones en ámbitos específicos de la UE al margen de las cuatro libertades, a partir de la  entrada en vigor del Acuerdo EEE para Liechtenstein. Por consiguiente, Liechtenstein contribuirá,  de acuerdo con las disposiciones del Acuerdo EEE, a los presupuestos correspondientes de dichos  programas, proyectos o acciones, a partir del 1 de enero de 1995. Las contribuciones de  Liechtenstein para 1995 se pagarán una vez haya entrado en vigor para Liechtenstein el Acuerdo EEE.  Entre el 1 de enero de 1995 y la fecha de entrada en vigor del Acuerdo para Liechtenstein,  Liechtenstein podrá participar en programas, proyectos o acciones enumerados en el Protocolo 31 en  calidad de observador.  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE relativa al comercio en ámbitos no armonizados El Consejo  del EEE confirma su interpretación de que para los productos que dentro del EEE, sean puestos por  primera vez en el mercado del territorio del Liechtenstein, el principio «  Cassis de Dijon  » se  aplicará, por lo que respecta al comercio entre Liechtenstein y las demás Partes contratantes del  EEE, solamente a los productos originarios del EEE. El Comité Mixto del EEE revisará la situación un año después de la entrada en vigor del Acuerdo EEE  para Liechtenstein.  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE relativa a los nacionales del Principado del Liechtenstein  que ostenten títulos de enseñanza superior que sancionen formaciones profesionales de una duración  mínima de tres años concedidos en un país tercero Teniendo en cuenta que el acervo comunitario  contenido en el Anexo VII del Acuerdo EEE, adaptado a efectos del EEE, se refiere sólo a títulos,  certificados y otras pruebas de cualificaciones formales otorgadas principalmente en las Partes  contratantes; Deseosos, no obstante, de tener en cuenta la especial posición de los nacionales del Principado de  Liechtenstein que, al ser limitadas las posibilidades de educación superior en el propio  Liechtenstein, han estudiado en un país tercero; Tomando nota de que Liechtenstein ha celebrado acuerdos con varias instituciones de enseñanza de  terceros países, que incluyen la obligación de contribuir financieramente a dichas instituciones; Las Partes contratantes recomiendan que los Gobiernos afectados permitan en sus territorios que los  nacionales del Principado de Liechtenstein que ostenten títulos de estudios incluidos en el acervo,  concedidos en un tercer país y reconocidos por las autoridades competentes de Liechtenstein,  emprendan y prosigan las actividades de que se trate dentro del Espacio Económico Europeo,  reconociendo dichos títulos y en particular aquéllos obtenidos en instituciones a las que  Liechtenstein contribuya financieramente. Previa petición, el Comité Mixto del EEE revisará la situación.  DECLARACIÓN DEL CONSEJO DEL EEE sobre la transmisión al Comité Mixto del EEE por parte de  Liechtenstein de determinados datos relativos a la libre circulación de mercancías El Consejo del  EEE toma nota de la intención de Liechtenstein de remitir semestralmente al Comité Mixto del EEE  datos relativos a su comercio con las demás Partes contratantes. El Comité Mixto del EEE respetará el carácter confidencial de estos datos estadísticos, que  Liechtenstein transmitirá con el fin de que el Comité Mixto del EEE pueda supervisar el buen  funcionamiento del Acuerdo.