CELEX: 52011PC0275
Language: pl
Date: 2011-05-18
Title: Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiające normy minimalne w zakresie praw, wsparcia i ochrony ofiar przestępstw

|
			
		
		
		52011PC0275
		
			Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiające normy minimalne w zakresie praw, wsparcia i ochrony ofiar przestępstw /* KOM/2011/0275 wersja ostateczna - 2011/0129 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           Kontekst wniosku
Niniejszy wniosek
stanowi element pakietu legislacyjnego zmierzającego do wzmocnienia praw
ofiar w UE, który obejmuje oprócz tego dwa następujące elementy:
komunikat w sprawie wzmocnienia praw ofiar w UE oraz wniosek dotyczący
rozporządzenia w sprawie wzajemnego uznawania środków ochronnych w
sprawach cywilnych.
Komisja Europejska
uznała kwestię ochrony ofiar przestępstw oraz ustanowienie
minimalnych norm w oparciu o program sztokholmski i powiązany z nim plan
działania[1] za
jeden ze strategicznych priorytetów[2]. We
wspomnianych dokumentach przyznano ofiarom istotne miejsce w unijnej agendzie
oraz stanowczo podkreślono potrzebę i zamiar ustanowienia
zintegrowanego i skoordynowanego podejścia do ofiar, zgodnie z konkluzjami
Rady ds. WSiSW z października 2009 r.[3].

Unia Europejska
wyznaczyła sobie za cel utrzymywanie i rozwój przestrzeni wolności,
bezpieczeństwa i sprawiedliwości, którego fundament stanowi zasada
wzajemnego uznawania wyroków i innych orzeczeń organów sądowych wydanych
w postępowaniach cywilnych i karnych na terytorium Unii. Celem
„Sprawozdania na temat obywatelstwa” Komisji z dnia 27 października 2010
r.[4] jest likwidacja przeszkód w realizacji praw
przez obywateli poprzez nadanie konkretnej treści indywidualnym prawom
przyznanym na szczeblu UE. Odzwierciedleniem tego podejścia jest
wzmocnienie praw ofiar, łącznie ze wzmocnieniem praw procesowych
podejrzanych i oskarżonych w postępowaniu karnym.
Unia Europejska
podjęła już działania w sprawie praw ofiar w postępowaniach
karnych w formie decyzji ramowej Rady 2001/220/WSiSW z dnia 15 marca 2001 r. w
sprawie pozycji ofiar w postępowaniu karnym. Chociaż
osiągnięto postępy w tej dziedzinie, cele decyzji ramowej Rady
nie zostały w pełni zrealizowane. 
Także
Parlament Europejski wezwał Radę do przyjęcia
całościowych ram prawnych zapewniających ofiarom
przestępstw jak najszerszą ochronę[5]. W swojej rezolucji z dnia 26 listopada 2009
r.[6] w sprawie eliminacji przemocy wobec kobiet
Parlament wezwał państwa członkowskie do poprawy ich przepisów i
polityk krajowych w celu zwalczania wszelkich form przemocy wobec kobiet oraz
do działań służących zaradzeniu przyczynom przemocy
wobec kobiet, w tym poprzez zastosowanie środków zapobiegawczych, jak
również wezwał Unię do zagwarantowania prawa do pomocy, ochrony
i wsparcia wszystkim ofiarom przemocy. Także w deklaracji 19 do Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej wezwano państwa członkowskie do
podjęcia wszelkich niezbędnych środków w celu zapobiegania
przemocy w rodzinie i karania takich czynów, jak również do wspierania i
ochrony ofiar takiej przemocy.
Współpraca
sądowa w sprawach karnych w Unii opiera się na zasadzie wzajemnego
uznawania wyroków i innych orzeczeń sądowych. Wzajemne uznawanie
może skutecznie funkcjonować jedynie w atmosferze zaufania, kiedy to
nie tylko organy sądowe, lecz wszystkie podmioty zaangażowane w
wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych jak również osoby
mające w nim słuszne interesy mogą mieć zaufanie co do
adekwatności przepisów każdego państwa członkowskiego oraz
co do tego, że będą one prawidłowo stosowane. W sytuacji, w
której ofiary przestępstwa nie podlegają tym samym normom minimalnym
w całej UE, takie zaufanie może być mniejsze ze względu na
obawy co do sposobu traktowania ofiar lub różnice w przepisach
proceduralnych.
Wspólne normy
minimalne powinny spowodować zwiększenie zaufania do systemów wymiaru
sprawiedliwości w sprawach karnych wszystkich państw
członkowskich, co z kolei powinno doprowadzić do skuteczniejszej
współpracy wymiarów sprawiedliwości w atmosferze wzajemnego zaufania,
jak również do propagowania kultury praw podstawowych w Unii Europejskiej.
Powinny one również przyczynić się do zmniejszenia przeszkód w
swobodnym przepływie obywateli, ponieważ takie wspólne normy
minimalne powinny mieć zastosowanie do wszystkich ofiar przestępstw.
Spójność
z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii
Niniejszy wniosek
ma na celu zapewnienie poszanowania szerokiego zakresu potrzeb ofiar
przestępstw, co wiąże się z koniecznością
uwzględnienia szeregu innych polityk UE, oraz do zaspokojenia tych
potrzeb. W szczególności ochrona praw ofiar stanowi kluczowy element
szerokiego zakresu unijnych polityk i instrumentów dotyczących handlu
ludźmi, wykorzystywania seksualnego i niegodziwego traktowania dzieci w
celach seksualnych, przemocy wobec kobiet, terroryzmu, przestępczości
zorganizowanej oraz egzekwowania wykroczeń drogowych.
Wniosek zostanie oparty na
następujących obowiązujących instrumentach, stanowiąc
ich uzupełnienie: dyrektywa Rady 2011/36/UE w sprawie zapobiegania
handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu oraz ochrony ofiar[7], dyrektywa Rady w sprawie zwalczania
niegodziwego traktowania w celach seksualnych i wykorzystywania seksualnego
dzieci oraz pornografii dziecięcej[8],
będąca obecnie przedmiotem negocjacji, oraz decyzja ramowa Rady
2002/475/WSiSW w sprawie zwalczania terroryzmu[9],
zmieniona decyzją ramową Rady 2008/919/WSiSW z dnia 28 listopada 2008
r.[10]. Ustanowi on normy minimalne w zakresie
praw ofiar, które poprawią ogólne środowisko ochrony ofiar w prawie i
polityce UE. Chociaż szczególne instrumenty dotyczące,
przykładowo, aktów terrorystycznych, handlu dziećmi, ich
wykorzystywania seksualnego i niegodziwego traktowania oraz pornografii
dziecięcej, uwzględniają szczególne potrzeby niektórych grup
ofiar określonych rodzajów przestępczości, niniejszy wniosek
określi horyzontalne ramy w celu uwzględnienia potrzeb wszystkich
ofiar przestępstw, niezależnie od rodzaju przestępstwa oraz
okoliczności jego popełnienia. Przepisy niniejszego wniosku są spójne
z podejściem przyjętym w wyżej wymienionych obszarach polityki. 
Niniejsza dyrektywa nie wpłynie na
przepisy zawarte w innych aktach UE, które w sposób bardziej szczegółowy
ujmują kwestię specyficznych potrzeb szczególnie narażonych
ofiar. W szczególności dorosłe ofiary handlu ludźmi
korzystają ze środków ustanowionych w dyrektywie Rady 2011/36/UE,
które odpowiadają środkom ustanowionym w art. 12, art. 20 lit. b)
oraz art. 21 ust. 3 lit. a), c) i d) niniejszej dyrektywy; dzieci
będące ofiarami handlu ludźmi korzystają ze środków
ustanowionych w dyrektywie Rady 2011/36/UE, które odpowiadają środkom
ustanowionym w art. 12, art. 20 lit. b), art. 21 ust. 2 lit. a), b) i c), art.
21 ust. 3 oraz art. 22 niniejszej dyrektywy; dzieci będące
ofiarami niegodziwego traktowania i wykorzystywania w celach seksualnych
korzystają ze środków ustanowionych w dyrektywie Rady [….]/[..]/UE w
sprawie zwalczania niegodziwego traktowania w celach seksualnych i
wykorzystywania seksualnego dzieci oraz pornografii dziecięcej, które
odpowiadają środkom ustanowionym w art. 12, art. 20, art. 21 ust. 2
lit. a), b) i c), art. 21 ust. 3 oraz art. 22 niniejszej dyrektywy; 
Ofiary terroryzmu
skorzystają z ulepszonych mechanizmów pozwalających
określić ich potrzeby, informować je o przebiegu
postępowania oraz udzielić im odpowiedniej ochrony w jego trakcie.
Podobnie w przypadku ofiar wypadków drogowych (chociaż w działaniu
nie uwzględniono wszystkich szczególnych potrzeb takich ofiar),
pogłębienie świadomości oraz poprawa postaw kulturowych
praktykujących prawników w połączeniu z odpowiednią
oceną pomoże w zaspokojeniu potrzeb tych ofiar, w szczególności
na etapie poprzedzającym ustalenie konkretnego przestępstwa. 
Ponadto zgodnie z
podejściem przyjętym wobec ofiar handlu ludźmi, wykorzystywania
seksualnego i niegodziwego traktowania dzieci w celach seksualnych oraz
pornografii dziecięcej, wniosek będzie w spójny sposób
uwzględniał specyficzne potrzeby szczególnie narażonych ofiar.
Sięgając
w przyszłość, przewidziano także działania w stosunku
do szczególnych kategorii ofiar, takich jak ofiary terroryzmu oraz
przestępczości zorganizowanej. W szczególności konieczna
będzie analiza obecnych luk w systemie ochrony ofiar terroryzmu w celu
poprawy sytuacji ofiar terroryzmu w Europie.
Obowiązujące
przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek
–     
Handel ludźmi, dziedzina w której ochrona praw
ofiar została wprowadzona dyrektywą Rady 2011/36/UE, ze szczególnym
naciskiem między innymi na dzieci, które szczególnie łatwo
padają ofiarą handlu[11];

–     
Niegodziwe traktowanie dzieci w celach seksualnych,
seksualne wykorzystywanie dzieci i pornografia dziecięca – wniosek
dotyczący nowej dyrektywy uwzględnia szczególne potrzeby dzieci
będących ofiarami tych przestępstw[12];
–       Unijna agenda praw dziecka, określająca kluczowy cel lepszego
uwzględnienia potrzeb dzieci w systemach wymiaru sprawiedliwości;
należy ograniczyć negatywne doświadczenia dziecięcych ofiar
uczestniczących w postępowaniu karnym oraz przyznać im
możliwość odgrywania aktywnej roli w tym postępowaniu[13];
–      
Dyrektywa Rady 2004/80/WE odnosząca
się do kompensaty dla ofiar przestępstw, mająca
ułatwić dostęp do kompensaty w sytuacjach transgranicznych[14];
–     
Zwalczanie przemocy wobec kobiet, jako jeden ze
strategicznych priorytetów strategii w zakresie równości płci na lata
2010–2015 oraz jeden z ważnych punktów programu Daphne III[15]; 
–     
Ochrona praw ofiar terroryzmu[16].
2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI
STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
Standardy Komisji
w zakresie konsultacji zostały spełnione. Eksperci z różnych
środowisk, w tym przedstawiciele rządów, organów ścigania,
organizacji pozarządowych, organizacji międzynarodowych i
uniwersytetów wzięli udział w szczegółowych dyskusjach na temat
planów legislacyjnych w ramach przygotowywania oceny skutków towarzyszącej
niniejszemu wnioskowi. 
Komisja
zleciła analizę zewnętrzną, by wesprzeć
przygotowywanie oceny skutków oraz drugą analizę w celu zbadania
wariantów dotyczących szczególnego celu polegającego na zapewnieniu,
by osoba, która zyskała ochronę dzięki nakazowi ochrony nie traciła
tej ochrony wskutek podróży lub przeniesienia się do innego
państwa członkowskiego[17].
Wykorzystano również wyniki dwóch badań statystycznych: analizy
zewnętrznej w ramach której skonsultowano się z 384 przedstawicielami
rządu i sektorów pozarządowych, otrzymując 119 odpowiedzi, oraz
projektu Victims in Europe[18], w
ramach którego otrzymano 97 odpowiedzi na kwestionariusz dotyczący
wdrażania w zakresie prawnym oraz 218 na kwestionariusz organizacyjny. 
Podczas
przygotowywania oceny skutków Komisja przeprowadziła konsultacje
społeczne, w których uczestniczyć mogli wszyscy członkowie
społeczeństwa, jak również organizacje rządowe i
pozarządowe, gromadząc opinie na temat działań, które UE
powinna podjąć w celu poprawy sytuacji ofiar przestępstw. W
ustanowionym terminie nadsyłania odpowiedzi Komisja otrzymała ich 77.
W dniach 18-19
lutego 2010 r. odbyło się spotkanie ekspertów akademickich,
organizacji pozarządowych i państw członkowskich, po czym w dniu
14 kwietnia miało miejsce kolejne Forum ds. Wymiaru Sprawiedliwości. 
Oprócz konsultacji bezpośrednich Komisja
oparła się na szeregu analiz i publikacji[19]. 
W ocenie skutków stwierdzono, że
konieczne jest zastąpienie decyzji ramowej z 2001 r. nową
dyrektywą zawierającą konkretne zobowiązania w zakresie
praw ofiar. Po przyjęciu przepisów należy zastosować praktyczne
środki ułatwiające ich transpozycję. Byłby to pierwszy
krok w tym kierunku, po czym przewiduje się dalsze analizy i
działania, w szczególności w odniesieniu do kompensat i pomocy
prawnej dla ofiar. 
3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
Szereg przepisów decyzji ramowej Rady
2001/220/WSiSW w sprawie pozycji ofiar w postępowaniu karnym zostało
zachowanych w ich pierwotnej formie lub też zostało zmienionych
wyłącznie w zakresie niezbędnym dla zapewnienia jasności
przepisów. Przykładowo art. 9, 12, 14, 15, 16 i 25 proponowanej dyrektywy
odpowiada art. 3, 6, 9, 11 i 12 decyzji ramowej. W poniższych komentarzach
skoncentrowano się na tych artykułach, które wprowadzają istotne
zmiany do decyzji ramowej.
Artykuł 2 – Definicje
Dyrektywa
służy zapewnieniu, by wszystkie ofiary przestępstw
korzystały z norm minimalnych w całej UE. W szczególności
dyrektywa przewiduje zapewnienie wsparcia i ochrony członkom rodziny
ofiary, ponieważ takie osoby są często także poszkodowane
wskutek przestępstwa oraz mogą być narażone na wtórną
wiktymizację, jak również na wiktymizację lub zastraszenie ze
strony przestępcy lub jego wspólników. Wszystkie przepisy dyrektywy
mają zastosowanie także do członków rodziny ofiary, która
zmarła na skutek przestępstwa, ponieważ osoby te mają
szczególne, słuszne interesy w postępowaniu wykraczające poza
te, które mają członkowie ofiar, które przeżyły, i są
często uznawani za przedstawicieli ofiar.
Artykuły 3, 4, 5 i 6 – Prawo do
informacji oraz prawo do rozumienia i bycia zrozumianym 
Artykuły te
mają zapewnić otrzymywanie przez ofiary dostatecznych informacji w
zrozumiałej formie, by umożliwić im skorzystanie w pełni z
przysługujących im praw oraz zagwarantować im poczucie, że
są godnie traktowane. Informacje te powinny być dostępne od
momentu, w którym ofiara składa zawiadomienie o przestępstwie, jak
również być udzielane regularnie podczas postępowania karnego,
stosownie do postępów sprawy. Ofiary powinny otrzymywać
wystarczająco szczegółowe informacje, by mogły podejmować
świadome decyzje co do udziału w postępowaniu oraz sposobu
korzystania z ich praw, w szczególności decyzję, czy
wystąpić o kontrolę decyzji o odmowie ścigania. 
Może
istnieć wiele różnych przyczyn powodujących, że ofiara ma
problemy ze zrozumieniem informacji podanych w standardowej, pisemnej formie. W
szczególności ofiara może nie rozumieć języka, w którym
informacje te zostały sporządzone, mogą istnieć też
inne czynniki, takie jak wiek, stopień dojrzałości,
potencjał intelektualny i stan emocjonalny, poziom umiejętności
czytania oraz wszelkie rodzaje niepełnosprawności, takie jak
upośledzenie wzroku lub słuchu, które utrudniają lub
uniemożliwiają zrozumienie przez ofiarę informacji. Dlatego
też informacje powinny być w możliwie najszerszym zakresie
dostarczane w wielu różnych formach, by uwzględnić te czynniki.
Artykuł 7 – Prawo dostępu do
usług wsparcia dla ofiar
Artykuł ten
służy zapewnieniu ofiarom dostępu do usług wsparcia
polegających na dostarczaniu informacji i porad, wsparcia emocjonalnego i
psychologicznego oraz praktycznej pomocy, które często mają kluczowe
znaczenie dla rehabilitacji ofiar i pomagają im w radzeniu sobie z
następstwami przestępstwa oraz stresem związanym z wszelkimi
formami postępowania karnego. 
Wsparcie powinno
być dostępne jak najwcześniej od momentu popełnienia
przestępstwa, niezależnie od tego, czy dane przestępstwo
zostało zgłoszone. Usługi te mogą mieć szczególnie
istotny wpływ na decyzję ofiary o ostatecznym zgłoszeniu
przestępstwa. Podobnie ofiary mogą potrzebować wsparcia zarówno
podczas prowadzenia wszelkich postępowań, jak i w dłuższej
perspektywie. Usługi wsparcia mogą być udzielane przez
organizacje rządowe i pozarządowe oraz nie powinny wiązać
się z nadmiernie rozbudowanymi procedurami i formalnościami, które
mogłyby ograniczyć faktyczny dostęp do takich usług.
Wsparcie może być udzielane na wiele sposobów, na przykład przez
bezpośrednie spotkania, przez telefon lub inne środki kontaktu na
odległość, by zagwarantować jak największy zasięg
geograficzny i dostępność usług. Niektóre grupy ofiar,
takie jak ofiary przemocy seksualnej, przestępstw opartych na
uprzedzeniach, takich jak przemoc ze względu na płeć oraz
przestępstw na tle nienawiści rasowej, a także ofiary
terroryzmu, często wymagają specjalistycznych usług wsparcia ze
względu na szczególne cechy przestępstwa, którego padły
ofiarą. Usługi takie należy udostępnić w możliwie
najszerszym zakresie.
Chociaż
wsparcie powinno być zapewniane niezależnie od tego, czy ofiara
złoży zawiadomienie o przestępstwie policji lub innemu
właściwemu organowi, to właśnie takie organy są
często najlepiej predysponowane, by poinformować ofiary o
możliwości uzyskania wsparcia. Dlatego też zachęca się
państwa członkowskie do ustanowienia właściwych warunków
umożliwiających skierowanie ofiar do usług wsparcia, w tym
poprzez zapewnienie możliwości przestrzegania wymogów ochrony danych.
Artykuł 8 ­ Prawo ofiar do otrzymania
potwierdzenia złożenia zawiadomienia
Artykuł ten
ma na celu zapewnienie, by w przypadku złożenia zawiadomienia o
przestępstwie ofiara otrzymywała oficjalne potwierdzenie, na które
może się powołać we wszelkich dalszych kontaktach.
Artykuł 9 – Prawo do bycia
wysłuchanym
Artykuł ten
ma zapewnić ofiarom możliwość dostarczenia wstępnych i
dalszych informacji, opinii lub dowodów w trakcie postępowania karnego.
Dokładne określenie zakresu tego prawa zostało pozostawione
przepisom krajowym – może się on rozciągać od podstawowego
prawa do kontaktowania się z właściwym organem i
przedkładania mu dowodów przez szersze prawa, takie jak prawo do
uwzględnienia dowodów, prawa do zapewnienia przeprowadzenia
określonych dowodów lub prawo do interwencji podczas procesu.
Artykuł 10 – Prawa w przypadku wydania
decyzji o odmowie ścigania
Artykuł ten
służy zapewnieniu ofierze możliwości zweryfikowania, czy
obowiązujące procedury i przepisy zostały poszanowane i że
decyzja o umorzeniu postępowania wobec określonej osoby była
właściwa. Dokładne mechanizmy tej kontroli pozostawiono do
ustalenia w prawie krajowym. Jednak taka kontrola powinna zostać, jako
wymóg minimalny, przeprowadzona przez osobę lub organ inne od tych, które
podjęły pierwotną decyzję o odmowie ścigania.
Artykuł 11 – Prawa do gwarancji w
kontekście mediacji i innych usług sprawiedliwości naprawczej
Usługi
wymiaru sprawiedliwości związane z naprawieniem szkód obejmują
wachlarz usług powiązanych z postępowaniem karnym lub
realizowanych przed, równocześnie lub po tym postępowaniu. Mogą
być one dostępne w odniesieniu do niektórych rodzajów
przestępstwa lub tylko w przypadku przestępców będących
osobami dorosłymi lub dziećmi, i obejmować np. mediację
między ofiarą a przestępcą, mediację między
nieletnim przestępcą a członkami rodziny jego ofiary oraz
zgromadzenia wyrokujące (ang. sentencing circles). 
Artykuł ten
ma na celu zapewnienie, by tam, gdzie usługi te są świadczone,
obowiązywały gwarancje mające uchronić ofiarę przed
dalszą wiktymizacją wskutek danego procesu. Usługi te powinny
zatem służyć w pierwszym rzędzie realizacji interesów i
potrzeb ofiary, naprawieniu szkody wyrządzonej ofierze i zapobieżeniu
dalszej krzywdzie. Udział ofiary powinien być dobrowolny, co oznacza
także, że musi ona mieć dostateczną wiedzę o rodzajach
ryzyka i korzyściach, by mogła podjąć świadomą
decyzję. Oznacza to również, że decydując o przeprowadzeniu
w danej sprawie takiego alternatywnego postępowania oraz
przeprowadzając je należy uwzględnić takie czynniki jak
nierównowaga sił oraz wiek, stopień dojrzałości lub
potencjał intelektualny ofiary, które mogą zmniejszyć
zdolność podejmowania przez ofiarę świadomych wyborów lub
zaszkodzić uzyskaniu przez nią pozytywnych rezultatów Chociaż
prywatne postępowania powinny być zasadniczo poufne, chyba że
strony uzgodnią inaczej, można uznać, że czynniki takie jak
groźby poczynione w trakcie takiego postępowania wymagają
ujawnienia, w interesie publicznym. Ostatecznie wszelkie ugody pomiędzy
stronami powinny być osiągane dobrowolnie.
Artykuł 13 – Prawo do zwrotu kosztów
Przepis ten jest
zgodny z decyzją ramową z 2001 r. przewidując dla ofiar
uczestniczących w postępowaniu karnym prawo do zwrotu kosztów.
Przewiduje on również zwrot w przypadku gdy ofiara jest obecna podczas
procesu nie uczestnicząc w samym postępowaniu jako takim. Ma to na
celu zapewnienie ofierze możliwości bezpośredniej obserwacji
procesu i tego jak sprawiedliwości staje się zadość pomimo
skromnych zasobów finansowych.
Artykuł 18
– Identyfikacja szczególnie narażonych ofiar
Artykuł ten
ma na celu zapewnienie traktowania ofiar w sposób indywidualny i ustanowienia
spójnego mechanizmu służącego identyfikacji szczególnie
narażonych ofiar, które mogą wymagać zastosowania szczególnych
środków w trakcie postępowania karnego.
Wszystkie ofiary
przestępstwa są z definicji szczególnie narażone, a tym samym
wymagają ostrożnego i delikatnego traktowania. Jednakże niektóre
ofiary są szczególnie narażone na dalszą wiktymizację lub
zastraszenie ze strony oskarżonych lub podejrzanych lub ich wspólników. W
dodatku niektóre ofiary są szczególnie narażone na dalszy stres lub
urazy psychiczne wskutek udziału w postępowanie karnym, w
związku ze składaniem zeznań lub inne formy udziału. Ofiary
te wymagają szczególnych środków w celu zminimalizowania
prawdopodobieństwa wystąpienia dalszych urazów.
Artykuł ten
przewiduje, że niebezpieczeństwo wystąpienia takich urazów u
ofiary ustala się na postawie jej osobistych cech oraz charakteru lub
rodzaju przestępstwa, którego była podmiotem. U większości
dzieci i osób niepełnosprawnych występuje szczególne ryzyko
wystąpienia urazów ze względu na ich cechy osobowe. Jako grupę
można je od razu zakwalifikować jako szczególnie narażone i w
większości wypadków wymagające zastosowania szczególnych
środków. Również ofiary należące do innych kategorii,
wyodrębnionych ze względu na charakter lub rodzaj przestępstwa,
takie jak ofiary przemocy seksualnej, w tym wykorzystywania, oraz ofiary handlu
ludźmi, są w większości przypadków narażone na
dalszą wiktymizację w trakcie postępowania. 
Równocześnie
w artykule uznano fakt, że ofiary to indywidualne osoby, które mogą w
różny sposób reagować na przestępstwo i mieć różne
potrzeby i czułe punkty. Dlatego też niektóre ofiary można
uznać za szczególnie narażone nawet jeśli nie należą
do kategorii szczególnie narażonych ofiar. Należy zatem
ustanowić mechanizm indywidualnej oceny, aby zagwarantować identyfikację
i odpowiednią ochronę wszystkich szczególnie narażonych ofiar.
Podejście to może mieć kluczowe znaczenie dla ułatwienia
rehabilitacji ofiar oraz zagwarantowania, by udzielono im odpowiedniego
wsparcia i ochrony w trakcie postępowania i po nim. Zwiększa w
maksymalnym stopniu możliwości zapobiegania wtórnej i ponownej
wiktymizacji i zastraszeniu oraz zapewnienia ofierze skutecznego dostępu
do wymiaru sprawiedliwości. Tym niemniej takie podejście musi
być realizowane w stopniu proporcjonalnym do prawdopodobieństwa
wszczęcia postępowania karnego i tego, że ofiara będzie
wymagać takich szczególnych środków. Użyteczne przesłanki
co do zakresu każdej indywidualnej oceny stanowią w szczególności
powaga przestępstwa oraz szacunkowego poziomu krzywd wyrządzonych
ofierze.
Indywidualna ocena
powinna doprowadzić do ustalenia potrzeb ofiary podczas postępowania
oraz wszelkich sytuacji, w których konieczne jest zapewnienie ofierze
szczególnych środków wsparcia. Urzędnicy publiczni, który jako
pierwsi mają kontakt z ofiarą podczas składania zawiadomienia o
przestępstwie, powinni otrzymać przeszkolenie oraz mieć
dostęp do odpowiednich wytycznych, narzędzi i protokołów, które
umożliwią im spójne dokonywanie oceny potrzeb ofiar.
W ramach
indywidualnej oceny należy rozważyć wszelkie czynniki, które
mogą zwiększyć prawdopodobieństwo narażenia ofiary na
dalszą wiktymizację lub zastraszenie podczas postępowania. W
szczególności należy wziąć pod uwagę
następujące czynniki: wiek, płeć i tożsamość
płciową, pochodzenie etniczne, rasę, religię,
orientację seksualną, stan zdrowia, niepełnosprawność,
problemy z komunikacją, stosunek do podejrzanego lub oskarżonego oraz
zależność od tych osób, uprzednie zetknięcie się z
przestępstwami oraz rodzaj i charakter przestępstwa, np. przestępstwa
dokonywane na tle uprzedzeń, przestępczość zorganizowana
lub terroryzm. Ofiary terroryzmu wymagają szczególnej uwagi w każdej
ocenie ze względu na zróżnicowany charakter takich czynów, od
masowych aktów terroru po ataki na pojedyncze osoby.
Artykuł 19
– Prawo ofiary do unikania kontaktu ze sprawcą
Artykuł ten
stanowi odzwierciedlenie podejścia przyjętego w art. 8 decyzji
ramowej z 2001 r. i służy zagwarantowaniu, by w przypadkach, gdy
wymagana jest obecność ofiary w związku z udziałem w
postępowaniu karnym, podjęto odpowiednie kroki w celu dopilnowania,
by nie musiała się ona kontaktować z podejrzanym lub
oskarżonym. Można to osiągnąć różnymi sposobami,
takimi jak wydzielenie osobnych poczekalni oraz kontrolowanie czasu przybycia
ofiar i oskarżonego. Również najlepsze praktyki i wytyczne
przedstawiane urzędnikom publicznym mogą być istotnym
źródłem informacji o tym, jak pomóc w unikaniu kontaktu. 
Artykuł 20
– Prawo do ochrony ofiar podczas przesłuchania w toku dochodzenia karnego
Artykuł ten
ma zapobiec wtórnej wiktymizacji poprzez zagwarantowanie, by ofiara była
przesłuchiwana jak najszybciej, a kontakty z organami były
możliwie najłatwiejsze, przy ograniczeniu liczby niepotrzebnych
kontaktów z tymi organami. Podejmując decyzję o przeprowadzeniu przesłuchań
należy w możliwie najszerszym zakresie uwzględniać potrzeby
ofiary, jak również wszelkie potrzeby w zakresie pilnego zebrania dowodów.
Ofiarom mogą towarzyszyć wybrane przez nie zaufane osoby. Możliwość
ta powinna być ograniczana tylko w wyjątkowych okolicznościach i
tylko w stosunku do konkretnych osób. Ofierze należy zezwolić na to,
by stawiła się z inną, wybraną osobą.
Artykuły
21 i 22 - Prawo do ochrony podczas postępowania karnego szczególnie
narażonych ofiar, w tym dzieci
Artykuł ten
ma na celu zapewnienie podjęcia odpowiednich środków, by w przypadku
identyfikacji ofiar uznawanych za szczególnie narażone na dalszą
wiktymizację lub zastraszenie pomóc w zapobieżeniu takiej krzywdzie.
Środki te powinny być dostępne przez całe postępowanie
karne, podczas wstępnego dochodzenia, postępowania przygotowawczego
lub samego procesu. W zależności od etapu postępowania potrzebne
będą odmienne środki. 
W trakcie
dochodzenia karnego wymagane są minimalne poziomy ochrony w związku z
każdym przesłuchaniem ofiary. Przesłuchania te powinny
odbywać się przy uwzględnieniu sytuacji ofiary, a urzędnicy
powinni otrzymać w tym celu odpowiednie szkolenie. Szkolenia takie powinny
gwarantować, by urzędnicy znali właściwe metody
przesłuchania, które pozwolą im uwzględnić szczególną
sytuację ofiary, zminimalizować stres oraz uzyskać możliwie
jak najlepszej jakości dowody. W tym celu niezbędne może
okazać się, stosownie do stopnia narażenia ofiary, by
przesłuchania odbywały się wyłącznie w odpowiednich
pomieszczeniach. Może to oznaczać pomieszczenia
umożliwiające wideoprzesłuchania lub po prostu wyposażone w
meble dostosowane do potrzeb dzieci lub osób niepełnosprawnych. 
Przesłuchanie
może być dla szczególnie narażonych ofiar przeżyciem bardzo
stresującym, w szczególności gdy przestępstwo ma charakter
bardzo osobisty. Istotne może okazać się zdobycie przez
przesłuchującego zaufania ofiary, a to wymaga czasu. Dlatego też
artykuł nakłada wymóg, by w większości przypadków szczególnie
narażona ofiara była przesłuchiwana przez tę samą
osobę. Wyjątki są dopuszczalne gdy wymagają tego
względy właściwego funkcjonowania wymiaru sprawiedliwości,
np. gdy istnieje pilna potrzeba przesłuchania innej osoby lub osoba zwykle
przesłuchująca nie może przeprowdzić przesłuchania. Z
podobnych przyczyn w przypadkach przemocy seksualnej ofiary powinny mieć
prawo do przesłuchania przez osoby tej samej płci.
W trakcie samego
procesu istotnym czynnikiem dla ustalenia właściwych środków
ochronnych jest kwestia ochrony przed zastraszaniem, celowym lub nie.
Artykuł ten ustanawia minimalne środki w tym celu, jak również
środki służące minimalizacji stresu, w szczególności
podczas składania zeznań. Ustanawia się środki mające
umożliwić ofierze unikanie kontaktu wizualnego z pozwanym, jak
również środki pozwalające wykluczyć udział
publiczności i prasy. W szczególności, w celu zagwarantowania
przestrzegania praw podstawowych podejrzanych i oskarżonych, kwestia tego
czy takie środki zostaną podjęte, pozostawiona jest
dyskrecjonalnej decyzji sędziego. Jednakże fakt, że ofiara jest
dzieckiem, osobą niepełnosprawną, ofiarą przemocy
seksualnej lub handlu ludźmi, w połączeniu z wynikami
indywidualnej oceny, powinien stanowić mocną przesłankę
wskazującą na potrzebę przyjęcia środka ochronnego.
Ze względu na
szczególny stopień narażenia dzieci, w normalnych
okolicznościach powinno się udostępnić i wykorzystywać
dodatkowego środki. Artykuł 22 przewiduje, że przesłuchania
mogą być utrwalane audiowizualnie i wykorzystywane jako dowód w
sądzie oraz że, w odpowiednich przypadkach, gdy dziecko nie posiada
przedstawiciela, organ sądowy powinien takiego przedstawiciela
wyznaczyć.
Artykuł 24
– Szkolenie praktyków
Artykuł ten
służy ustanowieniu wymogów szkoleniowych dla urzędników
publicznych mających kontakt z ofiarami. Poziom, rodzaj i
częstotliwość szkoleń, w tym specjalistycznych, należy
określić stosownie do zakresu i charakteru kontaktów danych
urzędników z ofiarami, jak również, w szczególności, do tego,
czy mają oni kontakt ze szczególnymi grupami ofiar. 
Szkolenie powinno
obejmować kwestie, które pomogą urzędnikowi traktować
ofiary z szacunkiem, ustalić ich potrzeby w zakresie ochrony oraz
dostarczyć im właściwych informacji, by pomóc im
przejść przez procedury oraz skorzystać z
przysługujących im praw. Szkolenie to powinno obejmować takie
kwestie jak świadomość negatywnych skutków przestępstwa dla
ofiar oraz ryzyko spowodowania wtórnej wiktymizacji; umiejętności i
wiedzę, w tym szczególne środki i techniki niezbędne do pomocy
ofiarom oraz minimalizacji traumy u ofiar, w szczególności
wynikającej z wtórnej wiktymizacji, rozpoznania objawów zastraszenia,
gróźb i doznanej krzywdy oraz zapobiegania im, zapewnienia
dostępności usług związanych z udzielaniem informacji i
pomocy stosownych do potrzeb ofiar oraz środków dostępu do takich
usług.
Dodatkowo artykuł ten gwarantuje, że
osoby udzielające wsparcia ofiarom oraz służby
sprawiedliwości naprawczej powinny także otrzymać szkolenie na
odpowiednim poziomie, tak by traktowały one ofiary z szacunkiem i
bezstronnie oraz świadczyły swoje usługi zgodnie ze swoimi
standardami zawodowymi. 
4.           Zasada pomocniczości
Ponieważ
państwa członkowskie samodzielnie nie mogą w zadowalającym
stopniu osiągnąć celu niniejszego wniosku, a mianowicie
zapewnić promowania wzajemnego zaufania, zasadnicze znaczenie ma
osiągnięcie porozumienia w sprawie wspólnych norm minimalnych, które
będą obowiązywać na terytoriom całej Unii
Europejskiej. Wniosek zbliży przepisy materialne państw
członkowskich dotyczące praw ofiar przestępstw, pomocy dla nich
i ich ochrony w celu budowy wzajemnego zaufania. 
Obok tego istnieje
istotny transgraniczny element wiktymizacji w związku ze znaczną
liczbą obywateli UE żyjących, pracujących i
podróżujących w różnych częściach UE oraz
padających ofiarą przestępstwa podczas pobytu zagranicą.
Osoby w takiej sytuacji mogą mieć szczególne trudności ze
skorzystaniem z przysługujących im praw, a postępowanie karne
może okazać się dla nich dodatkowym obciążeniem.
Obywatele powinni mieć zagwarantowaną możliwość
skorzystania z minimalnego poziomu praw w całej UE. 
W związku z powyższym niniejszy
wniosek jest zgodny z zasadą pomocniczości.
5.           Zasada proporcjonalności
Wniosek jest zgodny z zasadą
proporcjonalności, ponieważ ogranicza się do minimum wymaganego
dla osiągnięcia omawianych celów na szczeblu unijnym i nie wykracza
poza to, co jest konieczne dla realizacji tych celów.
2011/0129 (COD)
Wniosek
DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
ustanawiające normy minimalne w zakresie
praw, wsparcia i ochrony ofiar przestępstw
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII
EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w
szczególności
jego art. 82 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
uwzględniając opinię Europejskiego
Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[20], 
uwzględniając opinię Komitetu
Regionów[21], 
stanowiąc zgodnie ze zwykłą
procedurą ustawodawczą,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)              
Unia Europejska postawiła sobie za cel
utrzymanie i rozwój przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
sprawiedliwości, której fundament stanowi wzajemne uznawanie orzeczeń
sądowych w sprawach karnych i cywilnych.
(2)              
Unia zdecydowana jest chronić ofiary
przestępstw oraz ustanowić normy minimalne, dlatego
przyjęła decyzję ramową Rady 2001/220/WSiSW z dnia 15 marca
2001 r. o pozycji ofiar w postępowaniu karnym. Zgodnie z programem
sztokholmskim, przyjętym przez Radę Europejską na posiedzeniu w
dniach 10 i 11 grudnia 2009 r., Komisja i państwa członkowskie zostały
wezwane do zbadania sposobów udoskonalenia przepisów i środków praktycznej
pomocy w celu ochrony ofiar. 
(3)              
W rezolucji Parlamentu Europejskiego z dnia 26
listopada 2009 r. w sprawie eliminacji przemocy wobec kobiet wezwano
państwa członkowskie do poprawy ich przepisów i polityk krajowych w
celu zwalczania wszelkiej formy przemocy wobec kobiet oraz działania na
rzecz eliminacji przyczyn przemocy wobec kobiet, w tym także poprzez
zastosowanie środków zapobiegawczych, jak również wezwano Unię
do zagwarantowania prawa do pomocy i wsparcia wszystkim ofiarom przemocy. 
(4)              
Artykuł 82 ust. 2 Traktatu przewiduje
możliwość ustanowienia norm minimalnych obowiązujących
w państwach członkowskich w celu ułatwienia wzajemnego uznawania
wyroków i innych orzeczeń sądowych, jak również współpracy
policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych o
wymiarze transgranicznym. Artykuł 82 ust. 2 lit. c) odnosi się do
„praw jednostek w postępowaniu karnym” jako jednego z obszarów,
w którym można ustanowić normy minimalne.
(5)              
Przestępczość godzi w społeczeństwo,
jest też naruszeniem indywidualnych praw ofiary. W związku z tym we
wszelkich kontaktach z organami publicznymi, służbami wspierania
ofiar lub służbami sprawiedliwości naprawczej, ofiary powinny
być uznawane i traktowane z szacunkiem oraz godnie i profesjonalnie, przy
uwzględnieniu ich sytuacji osobistej i bezpośrednich potrzeb, wieku,
płci, niepełnosprawności oraz poziomu dojrzałości, jak
również z pełnym poszanowaniem ich integralności fizycznej,
psychicznej i moralnej. Powinny one być chronione przed wtórną i
ponowną wiktymizacją i zastraszeniem, powinny otrzymać
odpowiednie wsparcie ułatwiające ich rehabilitację oraz
uzyskać dostateczny dostęp do wymiaru sprawiedliwości. 
(6)              
Niniejsza dyrektywa zmierza do zmiany i
rozszerzenia zakresu przepisów decyzji ramowej 2001/220/WSiSW. Ponieważ
zmiany, które mają być wprowadzone, są liczne i istotne, w celu
zapewnienia przejrzystości decyzja ramowa powinna zostać
zastąpiona w całości.
(7)              
Niniejsza dyrektywa respektuje prawa podstawowe i
jest zgodna z zasadami, które zostały uznane w Karcie praw podstawowych
Unii Europejskiej. W szczególności zmierza ona do promowania prawa do
godności, życia, integralności fizycznej i psychicznej, prawa
prywatnego i rodzinnego, prawa do własności oraz praw dzieci, osób
starszych i osób niepełnosprawnych, jak również prawa do rzetelnego
procesu. 
(8)              
Niniejsza dyrektywa ustanawia przepisy minimalne.
Państwa członkowskie mogą rozszerzyć zakres praw
określonych w niniejszej dyrektywie w celu zapewnienia wyższego
poziomu ochrony.
(9)              
Uznanie za ofiarę nie powinno
zależeć od tego, czy sprawca został zidentyfikowany, schwytany,
oskarżony lub skazany, oraz niezależnie od więzi rodzinnych
łączących sprawcę z ofiarą. Członkowie rodziny
ofiary są także pokrzywdzeni wskutek przestępstwa, w szczególności
rodzina zmarłej ofiary, i mają słuszne interesy w
postępowaniu karnym. Takie pośrednie ofiary powinny zatem także
korzystać z ochrony na mocy niniejszej dyrektywy. Ofiary potrzebują
odpowiedniej pomocy i wsparcia nawet przed złożeniem zawiadomienia o
przestępstwie. Wsparcie takie może okazać się kluczowe
zarówno dla rehabilitacji ofiary, jak i dla podjęcia decyzji o ostatecznym
złożeniu zawiadomienia o przestępstwie. 
(10)          
Dostarczane informacje powinny być
wystarczająco szczegółowe, by zagwarantować, że ofiary
będą traktowane z szacunkiem, oraz umożliwić im
podejmowanie świadomych decyzji co do udziału w postępowaniu
oraz sposobu korzystania z przysługujących im praw. W tym
kontekście szczególnie istotne znaczenie mają informacje
umożliwiające ofierze zapoznanie się z aktualnym stanem
wszelkich postępowań. Dotyczy to również informacji
umożliwiających ofierze podjęcie decyzji, czy wystąpić
o kontrolę decyzji o odmowie ścigania. 
(11)          
Informacje i porady ze strony organów publicznych,
służb wspierania ofiar oraz służb sprawiedliwości
naprawczej powinny w możliwie największym stopniu być
dostarczane za pośrednictwem szeregu różnych mediów, w taki sposób,
by ofiara mogła je zrozumieć. Należy również zagwarantować,
by ofiara była rozumiana podczas postępowania. W tym względzie
należy uwzględnić znajomość przez ofiarę
języka, w którym przekazywane są informacje, jej wiek,
dojrzałość, potencjał intelektualny i stan emocjonalny,
poziom umiejętności czytania oraz wszelkie formy upośledzenia
psychicznego lub fizycznego, na przykład narządów słuchu lub
wzroku. Podobnie w trakcie postępowania karnego uwzględnić
należy ograniczone możliwości komunikowania się przez
ofiarę.
(12)          
Sprawiedliwość może zostać
osiągnięta wyłącznie wtedy, gdy ofiara będzie w stanie
odpowiednio wytłumaczyć okoliczności przestępstwa, którego
padła ofiarą oraz dostarczyć swoich dowodów w sposób
zrozumiały dla właściwych organów. Równie istotne jest
zapewnienie godnego traktowania ofiary oraz zagwarantowanie jej
możliwości korzystania z przysługujących jej praw. Dlatego
też podczas przesłuchania i rozpraw sądowych ofiara powinna
mieć zawsze możliwość bezpłatnego korzystania z
tłumaczenia ustnego. W odniesieniu do innych aspektów postępowania
karnego, konieczność zapewnienia tłumaczenia ustnego i pisemnego
może zależeć od konkretnych kwestii, statusu ofiary oraz jej
zaangażowania w postępowanie, jak również wszelkich szczególnych
praw, które jej przysługują. W związku z tym w tych innych przypadkach
tłumaczenie ustne i pisemne musi być zapewnione wyłącznie w
zakresie niezbędnym do skorzystania przez ofiarę z
przysługujących jej praw.
(13)          
Wsparcie, czy to ze strony organizacji
rządowych, czy też pozarządowych, powinno być dostępne
od momentu popełnienia przestępstwa, jak również przez całe
postępowanie karne i po jego zakończeniu, stosownie do potrzeb
ofiary. Wsparcie powinno być udzielane na różnorodne sposoby, bez
nadmiernych formalności oraz za pośrednictwem odpowiednio
geograficznie rozmieszczonych ośrodków, by umożliwić wszystkim
ofiarom skorzystanie z takich usług. Niektóre grupy ofiar, takie jak
ofiary przemocy seksualnej, przemocy ze względu na płeć oraz na
tle nienawiści rasowej lub innych przestępstw popełnianych na
tle uprzedzeń, jak również ofiary terroryzmu, mogą wymagać
specjalistycznych usług wsparcia ze względu na charakterystykę
przestępstwa, którego padły ofiarą.
(14)          
Chociaż udzielanie wsparcia nie powinno
zależeć od tego, czy ofiara złoży właściwemu
organowi, takiemu jak policja, zawiadomienie o przestępstwie, takie organy
są często najlepiej predestynowane do udzielania ofiarom informacji o
możliwościach uzyskania wsparcia. Dlatego też zachęca
się państwa członkowskie do ustanowienia właściwych
warunków umożliwiających skierowanie ofiar do usług wsparcia, w
tym poprzez zapewnienie możliwości przestrzegania wymogów ochrony
danych.
(15)          
Wszelka kontrola decyzji o odmowie ścigania
powinna być przeprowadzana przez osobę lub organ inne od tych, które
podjęły pierwotną decyzję. Mechanizmy lub procedury takiej
kontroli powinny być stosowane zgodnie z prawem krajowym.
(16)          
Usługi sprawiedliwości naprawczej, w tym
przykładowo mediacja między sprawcą a ofiarą, mediacja
między nieletnim przestępcą a członkami rodziny jego ofiary
oraz zgromadzenia wyrokujące, mogą być bardzo korzystne dla
ofiary, jednak wymagają gwarancji zapobiegających jakiejkolwiek
dalszej wiktymizacji. Dlatego też przy świadczeniu tych usług
należy mieć w pierwszym rzędzie na uwadze interesy i potrzeby
ofiary, naprawienie krzywd wyrządzonych ofierze i zapobieżenie
dalszym krzywdom. Podejmując decyzję o tym, że dana sprawa
będzie przedmiotem procesu sprawiedliwości naprawczej oraz
przeprowadzając taki proces należy uwzględnić takie
czynniki jak nierównowaga sił oraz wiek, dojrzałość i
potencjał intelektualny ofiary, które mogą ograniczyć
zdolność ofiary do podejmowania świadomych wyborów lub mogą
przeszkodzić w uzyskaniu przez ofiarę pozytywnych rezultatów.
Chociaż prywatne postępowania powinny być zasadniczo poufne,
chyba że strony uzgodnią inaczej, można uznać, że
czynniki takie jak groźby poczynione w trakcie takiego postępowania
wymagają ujawnienia, w interesie publicznym.
(17)          
Niektóre ofiary są w trakcie postępowania
karnego szczególnie narażone na wtórną i ponowną
wiktymizację oraz zastraszanie ze strony sprawcy lub jego wspólników. Takie
narażenie można ogólnie ustalić na podstawie cech osobowych
ofiary oraz rodzaju albo charakteru przestępstwa. Na tej podstawie takie
ofiary jak dzieci, osoby niepełnosprawne, ofiary przemocy seksualnej oraz
ofiary handlu ludźmi są w większości przypadków szczególnie
narażone na dalszą wiktymizację oraz potrzebują specjalnych
środków ochronnych. Dostęp do takich środków ochronnych powinien
być ograniczony wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach,
takich jak wyważenie praw podstawowych podejrzanych lub oskarżonych,
lub na życzenie ofiary. W przypadku ofiar handlu ludźmi oraz dzieci
będących ofiarami niegodziwego traktowania i wykorzystywania do celów
seksualnych oraz pornografii dziecięcej, gdzie szczególne, bardziej szczegółowe
przepisy zostały już zawarte w odrębnych instrumentach, już
przyjętych lub będących przedmiotem negocjacji, niniejsza
dyrektywa nie dotyczy tych samych spraw. 
(18)          
Każda inna osoba spoza tych kategorii
także może być uznana za szczególnie narażoną, przy
czym także w tym przypadku decydują cechy osobowe oraz
przestępstwo. Skuteczne ustalenie takiego narażenia jest możliwe
wyłącznie na podstawie indywidualnych ocen, przeprowadzonych jak
najwcześniej przez osoby mogące zalecić środki ochronne.
Przy ocenie należy w szczególności uwzględnić wiek,
płeć i tożsamość płciową, pochodzenie
etniczne, rasę, religię, orientację seksualną, stan
zdrowia, niepełnosprawność, problemy z komunikacją,
stosunek do podejrzanego lub oskarżonego oraz zależność od
tych osób, uprzednie zetknięcie się z przestępstwami oraz rodzaj
i charakter przestępstwa, np. przestępczość zorganizowana,
terroryzm, przestępstwa na tle uprzedzeń, jak również to, czy
ofiara jest obcokrajowcem. Ofiary terroryzmu wymagają szczególnej uwagi w
każdej ocenie ze względu na zróżnicowany charakter takich
czynów, od aktów masowego terroru po ataki na pojedyncze osoby.
(19)          
Ofiarom, które zostały uznane za szczególnie
narażone, należy zaoferować odpowiednie środki, by
chronić je podczas postępowania karnego. Dokładny charakter i
zakres wszelkich takich środków należy ustalić w trybie
indywidualnej oceny, w rozmowach z ofiarą oraz zgodnie z przepisami o
swobodzie sędziowskiej. Obawy i lęki ofiar związane z
postępowaniem powinny być kluczowym czynnikiem przy ustalaniu, czy
potrzebuje ona jakiegoś szczególnego środka.
(20)          
Stosując przepisy niniejszej dyrektywy,
należy w pierwszym rzędzie dążyć do najlepszego
zabezpieczenia interesów dziecka, zgodnie z Kartą praw podstawowych Unii
Europejskiej i Konwencją Organizacji Narodów Zjednoczonych o prawach
dziecka z 1989 r.
(21)          
Stosując przepisy niniejszej dyrektywy
państwa członkowskie powinny zagwarantować osobom
niepełnosprawnym możliwość korzystania w pełni z praw
przysługujących im na mocy dyrektywy na równych zasadach z innymi,
zgodnie z Konwencją Organizacji Narodów Zjednoczonych o prawach osób
niepełnosprawnych, w szczególności postanowieniami konwencji
dotyczącymi prawa do uznania ich za podmioty prawa, równego dostępu
do wymiaru sprawiedliwości, prawa do dostępu do informacji oraz dostępu
do budynków, jak również wolność od nieludzkiego oraz
poniżającego traktowania i wolność od przemocy i
nadużyć. 
(22)          
Ryzyko dalszej wiktymizacji, bądź to ze
strony sprawcy bądź też wskutek udziału w postępowaniu
karnym, należy ograniczyć poprzez prowadzenie postępowań w
sposób skoordynowany, przy czym ofiary traktowane są z szacunkiem i
możliwe jest nabranie przez nie zaufania do organów. Interakcje z organami
powinny być jak najłatwiejsze, przy równoczesnym ograniczeniu
niepotrzebnych kontaktów ofiary z tymi organami, przykładowo poprzez
utrwalanie audiowizualne przesłuchań oraz umożliwienie
wykorzystania nagrań w postępowaniu sądowym. Praktykom
należy udostępnić jak najszerszy zakres środków, by
zapobiec stresowi u ofiar podczas postępowania sądowego, w
szczególności wskutek kontaktu wzrokowego ze sprawcą, jego
rodziną, wspólnikami lub członkami publiczności. W tym celu
zachęca się państwa członkowskie do wprowadzenia, w
odpowiednich przypadkach, wykonalnych i praktycznych środków umożliwiających
wydzielenie osobnych poczekalni dla ofiar w budynkach sądów. Ochrona
prywatności ofiary może być jednym z istotnych środków
zapobieżenia dalszej wiktymizacji i może zostać
osiągnięta poprzez szeroki zakres środków, w tym nieujawnianie
informacji dotyczących tożsamości i miejsca zamieszkania ofiary
lub ograniczenie przekazywania tych informacji. Taka ochrona, w tym
nieujawnianie imienia i nazwiska dziecka, ma szczególne znaczenie dla
dziecięcych ofiar. 
(23)          
W sytuacji gdy zgodnie z niniejszą
dyrektywą ma być wyznaczony opiekun lub przedstawiciel dziecka, role
te mogą być pełnione przez tą samą osobę lub
przez osobę prawną, instytucję lub organ.
(24)          
Wszyscy urzędnicy uczestniczący w
postępowaniu karnym, którzy mogą mieć kontakt z ofiarami,
powinni uzyskać przeszkolenie pozwalające im identyfikować i
zaspokajać potrzeby ofiar, zarówno w formie wstępnych jak i
ustawicznych szkoleń, na poziomie odpowiadającym ich kontaktom z
ofiarami. Szkolenia te powinny w razie potrzeby obejmować szkolenia
specjalistyczne. 
(25)          
Państwa członkowskie powinny
zachęcać do działania organizacje społeczeństwa
obywatelskiego, w tym uznane i aktywne organizacje pozarządowe
pracujące w ofiarami przestępstw i blisko współpracować z
tymi organizacjami, w tym w ramach inicjatyw służących opracowywaniu
polityk, kampanii informacyjnych i uświadamiających, programów
badawczych i edukacyjnych oraz szkoleń, jak również w monitorowaniu i
ocenie skutków środków na rzecz wspierania i ochrony ofiar
przestępstw.
(26)          
Ponieważ państwa członkowskie nie
mogą jednostronnym działaniem, czy to na szczeblu centralnym,
regionalnym czy lokalnym, osiągnąć celu w postaci ustanowienia
wspólnych norm minimalnych, który może zostać osiągnięty
jedynie na szczeblu Unii, Unia może przyjąć środki zgodne z
zasadą pomocniczości, o której mowa w art. 5 Traktatu o Unii
Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną
w tym artykule, niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do
osiągnięcia tego celu.
(27)          
Dane osobowe przetwarzane w związku z
wdrażaniem niniejszej dyrektywy powinny być chronione zgodnie z decyzją
ramową Rady 2008/977/WSiSW z dnia 27 listopada 2008 r. w sprawie ochrony
danych osobowych przetwarzanych w ramach współpracy policyjnej i
sądowej w sprawach karnych[22]
oraz zgodnie z zasadami określonymi w Konwencji Rady Europy z dnia 28
stycznia 1981 r. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem
danych osobowych, która została ratyfikowana przez wszystkie państwa
członkowskie,
(28)          
Niniejsza dyrektywa nie wpłynie na przepisy
zawarte w innych aktach UE, które w sposób bardziej szczegółowy
ujmują kwestię specyficznych praw szczególnie narażonych ofiar. 
(29)          
[Zgodnie z art. 1, 2, 3 i 4 Protokołu w
sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do
przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo i Irlandia
notyfikowały życzenie uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu
niniejszej dyrektywy] LUB [bez uszczerbku dla art. 4 Protokołu w sprawie
stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni
wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości załączonego
do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej, Zjednoczone Królestwo i Irlandia nie będą
uczestniczyć w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie będzie ona
ich wiązać ani mieć do nich zastosowania][23].
(30)          
Zgodnie z art.1 i 2 Protokołu w sprawie
stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu
niniejszej dyrektywy, dlatego też nie jest nią związana, ani nie
ma ona do niej zastosowania.
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ
DYREKTYWĘ:
Rozdział 1
PRZEPISY WPROWADZAJĄCE
Artykuł 1
Cele
Niniejsza dyrektywa ma na celu zapewnienie, by
wszystkie ofiary przestępstwa otrzymały odpowiednią ochronę
i wsparcie, by mogły uczestniczyć w postępowaniu karnym oraz
były uznawane i traktowane z szacunkiem oraz w sposób godny i
profesjonalny, bez żadnej dyskryminacji we wszelkich kontaktach z organami
publicznymi, instytucją wspierającą ofiary albo instytucją
sprawiedliwości naprawczej.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszej dyrektywy:
a)           „ofiara” oznacza 
(i)      osobę fizyczną, która
doznała krzywdy, w tym urazu fizycznego lub psychicznego, cierpień
emocjonalnych lub szkód majątkowych spowodowanych bezpośrednio
przestępstwem;
(ii)     członkowie rodzin osoby, której
śmierć była wynikiem przestępstwa;
b)           „członkowie rodziny”
oznaczają małżonka, konkubenta, zarejestrowanego partnera,
krewnych w linii prostej, braci i siostry oraz osoby będące na
utrzymaniu ofiary;
c)           „konkubent” oznacza osobę,
która pozostaje w trwałym pożyciu z ofiarą, przy czym
związek ten nie został zarejestrowany w żadnym organie;
d)           „zarejestrowany partner” oznacza
partnera, z którym ofiara zawarła zarejestrowany związek partnerski,
na podstawie przepisów państwa członkowskiego;
e)           „usługi
sprawiedliwości naprawczej” oznaczają usługi
służące doprowadzeniu do bezpośredniego kontaktu
między ofiarą a sprawcą w celu zawarcia przez nich dobrowolnego
porozumienia co do sposobu naprawienia szkody wyrządzonej
przestępstwem;
f)            „dziecko” oznacza każdą
osobę w wieku poniżej 18 lat;
g)           „osoba niepełnosprawna” oznacza
osobę mającą ograniczoną sprawność fizyczną,
umysłową, intelektualną lub sensoryczną, co może, w
połączeniu z różnymi barierami, utrudniać im pełne i
skuteczne uczestnictwo w życiu społecznym, na równych zasadach z
innymi osobami.
Rozdział 2
UDZIELANIE INFORMACJI I WSPARCIA
Artykuł 3
Prawo do otrzymywania
informacji od momentu pierwszego kontaktu z właściwym organem
Państwa członkowskie zapewniają
udzielenie ofiarom, bez nieuzasadnionej zwłoki i od momentu pierwszego
kontaktu z organem właściwym do przyjęcia zawiadomienia o
przestępstwie, następujących informacji:
a)           gdzie i w jaki sposób mogą
złożyć zawiadomienie o przestępstwie;
b)           szczegółowe informacje o
służbach lub organizacjach, do których mogą zwrócić
się o wsparcie;
c)           rodzaj wsparcia, jakie mogą
uzyskać;
d)           procedury przeprowadzane po
złożeniu zawiadomienia o przestępstwie oraz rola ofiar w takich
procedurach;
e)           w jaki sposób oraz na jakich
warunkach ofiary mogą uzyskać ochronę;
f)            w jakim zakresie i na jakich
warunkach są one uprawnione do uzyskania porady prawnej, pomocy prawnej
lub innego rodzaju doradztwa;
g)           w jakim zakresie i na jakich
warunkach ofiarom przysługuje odszkodowanie, w tym terminy
złożenia wszelkich wniosków;
h)           jeżeli ofiara zamieszkuje w
innym państwie członkowskim, wszelkie dostępne mechanizmy
pozwalające im chronić ich interesy;
(i)           wszelkie procedury składania
skarg w przypadku braku poszanowania ich praw;
j)            informacje kontaktowe na potrzeby
kontaktów dotyczących ich sprawy. 
Artykuł 4
Prawo do otrzymania
informacji o sprawie
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają, by
ofiary były zawiadamiane o prawie do otrzymania poniższych informacji
o ich sprawie oraz by otrzymały te informacje jeżeli wyraziły
takie życzenie:
a)      wszelkie decyzje, wraz z uzasadnieniem,
kończące postępowanie karne wszczęte wskutek
złożenia zawiadomienia o przestępstwie przez ofiarę, takie
jak decyzja o odmowie wszczęcia dochodzenia lub postępowania
sądowego albo prawomocne orzeczenie wydane na rozprawie, w tym wszelkie
wyroki;
b)      informacje umożliwiające
ofierze zapoznanie się ze stanem postępowania karnego wszczętego
wskutek złożenia zawiadomienia o przestępstwie przez ofiarę,
chyba że w wyjątkowych okolicznościach mogłoby to
zaszkodzić odpowiedniemu rozpatrzeniu sprawy;
c)      data i miejsce rozprawy.
2.                      
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom możliwość uzyskania zawiadomienia o tym, że osoba
ścigana lub skazana za przestępstwa dotyczące tych ofiar
została zwolniona z miejsca zatrzymania. Ofiary otrzymują te
informacje jeżeli wyrażą takie życzenie.
3.                      
Państwa członkowskie zapewniają, by
ofiary, które oświadczyły, że nie chcą otrzymywać
informacji, o których mowa w ust. 1 i 2, nie otrzymywały ich.
Artykuł 5
Prawo do rozumienia i bycia
rozumianym
Państwa członkowskie podejmują
środki w celu zapewnienia ofiarom zdolności rozumienia w trakcie
wszelkich kontaktów z organami publicznymi w toku postępowania karnego, w
tym w przypadku udzielania informacji przez takie organy oraz zrozumienia
ofiar. 
Artykuł 6
Prawo do tłumaczenia
ustnego i pisemnego
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają
ofierze, która nie rozumie języka danego postępowania karnego, lub
nie mówi tym językiem, możliwość skorzystania, jeżeli
sobie tego życzy, z bezpłatnego tłumaczenia ustnego w trakcie
wszelkich przesłuchań ofiary lub rozmów z ofiarą w toku
postępowania karnego przed organami dochodzeniowymi lub sądowymi, w
tym podczas przesłuchiwania przez policję, oraz z tłumaczenia
ustnego podczas rozpraw sądowych i wszelkich potrzebnych posiedzeń
odbywanych między nimi. 
2.                      
W celu zagwarantowania, by ofiary mogły
skorzystać z praw przysługujących im w postępowaniu karnym,
państwa członkowskie zapewniają, by we wszystkich innych
przypadkach, na wniosek ofiary mogła ona skorzystać z
bezpłatnego tłumaczenia ustnego, stosownie do potrzeb ofiary i jej
roli w postępowaniu.
3.                      
W odpowiednich przypadkach wykorzystane mogą
być technologie komunikacyjne, takie jak wideokonferencje, telefon lub
Internet, chyba że właściwe skorzystanie przez ofiarę z jej
praw lub zrozumienie postępowania wymaga fizycznej obecności
tłumacza.
4.                      
Państwa członkowskie zapewniają
ofierze, które nie rozumie języka danego postępowania karnego lub nie
mówi tym językiem, jeżeli wyrazi takie życzenie, bezpłatne
tłumaczenie pisemne poniższych informacji, w zakresie w jakim są
one udostępniane ofierze:
a)      złożenie zawiadomienia o
przestępstwie właściwemu organowi;
b)      wszelkie decyzje o zakończeniu
postępowania karnego związane z przestępstwem zgłoszonym
przez ofiarę, w tym co najmniej streszczenie uzasadnienia takiej decyzji;
c)      informacje konieczne do skorzystania
przez ofiarę z praw przysługujących jej w postępowaniu
karnym, stosownie do jej potrzeb i roli w tym postępowaniu.
5.                      
Państwa członkowskie zapewniają
procedurę lub mechanizm umożliwiające sprawdzenie, czy ofiara
rozumie język postępowania karnego i mówi tym językiem, oraz czy
potrzebuje tłumaczenia pisemnego lub pomocy tłumacza ustnego. 
6.                      
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom, zgodnie z procedurami prawa krajowego, możliwość
zaskarżenia decyzji, w której uznano, że nie potrzebują one
tłumaczenia ustnego lub pisemnego oraz, jeżeli uzyskały takie
usługi, możliwość złożenia skargi, że
jakość tłumaczenia ustnego nie wystarcza do skorzystania z
przysługujących im praw i zrozumienia postępowania.
Artykuł 7
Prawo do korzystania z
usług wspierania ofiar
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom i członkom ich rodzin, stosownie do ich potrzeb,
możliwość bezpłatnego korzystania z poufnych usług wspierania
ofiar.
2.                      
W ramach takich usług zapewnia się, jako
minimum:
a)      informacje, doradztwo i wsparcie
odpowiednie do praw ofiar, w tym w zakresie korzystania z państwowych
systemów odszkodowań za szkody poniesione wskutek przestępstwa, oraz
ich roli w postępowaniu karnym, w tym w zakresie przygotowania do
uczestnictwa w procesie sądowym;
b)      odpowiednio do sytuacji, informacje o
usługach specjalistycznych lub odesłanie do takich usług;
c)      wsparcie emocjonalne i psychologiczne;
d)      doradztwo dotyczące problemów
finansowych i praktycznych wynikających z przestępstwa.
3.                      
Państwa członkowskie ułatwiają
kierowanie ofiar przez organ, w którym składane jest zawiadomienie i inne
właściwe agencje, do instytucji wspierających ofiary.
4.                      
Państwa członkowskie wspierają
ustanawianie lub rozwój instytucji specjalistycznego wsparcia obok ogólnych
instytucji wspierania ofiar.
Rozdział 3
UDZIAŁ W POSTĘPOWANIU KARNYM
Artykuł 8
Prawo ofiar do uzyskania
potwierdzenia złożenia zawiadomienia o przestępstwie
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom pisemne potwierdzenie wszelkich zawiadomień o przestępstwie
złożonych we właściwym organie państwa
członkowskiego.
Artykuł 9
Prawo do bycia
wysłuchanym
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom możliwość bycia wysłuchanymi w trakcie
postępowania karnego i przedłożenia dowodów.
Artykuł 10
Prawa przysługujące
w przypadku decyzji o odmowie ścigania
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom prawo spowodowania kontroli wszelkich decyzji o odmowie ścigania.
2.                      
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom informacje wystarczające do podjęcia decyzji, o tym czy
żądać kontroli decyzji o odmowie ścigania.
Artykuł 11
Prawo do gwarancji w
kontekście mediacji oraz innych usług sprawiedliwości naprawczej
1.                      
Państwa członkowskie ustanawiają
normy mające zabezpieczyć ofiary przed zastraszaniem lub dalszą
wiktymizacją, które mają być stosowane podczas prowadzenia
mediacji lub realizacji innych usług sprawiedliwości naprawczej.
Normy te powinny przewidywać co najmniej, że:
a)      mediacja lub usługi
sprawiedliwości naprawczej będą stosowane wyłącznie
wtedy, gdy leży to w interesie pokrzywdzonego i za jego dobrowolną,
świadomą zgodą; zgodę taką może w każdej
chwili wycofać;
b)      przed wyrażeniem zgody na
udział w takim procesie ofiara otrzyma pełne i obiektywne informacje
na temat tego procesu i jego potencjalnych rezultatów, jak również
informacje o procedurach nadzoru nad wykonaniem jakiejkolwiek ugody;
c)      podejrzany, oskarżony lub sprawca
musiał wcześniej uznać swoją odpowiedzialność za
dany czyn;
d)      jakakolwiek ugoda powinna być wynikiem
dobrowolnego porozumienia i powinna być wzięta pod uwagę we
wszelkich dalszych postępowaniach karnych;
e)      dyskusje prowadzone w toku mediacji lub
realizacji innych usług sprawiedliwości naprawczej, które nie są
prowadzone publicznie, mają charakter poufny i nie są następnie
ujawniane, chyba że strony wyrażą na to zgodę lub wymaga
tego prawo krajowe ze względu na nadrzędny interes publiczny.
2.                      
Państwa członkowskie powinny
ułatwić kierowanie spraw do mediacji lub innych usług
sprawiedliwości naprawczej, w tym poprzez ustanowienie protokołów
dotyczących warunków skierowania.
Artykuł 12
Prawo do pomocy prawnej
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom dostęp, zgodnie z procedurami w prawie krajowym, do pomocy
prawnej, jeżeli mają status strony w postępowaniu karnym.
Artykuł 13
Prawo do zwrotu wydatków
Państwa członkowskie zgodnie z
procedurami obowiązującymi w prawie krajowym przyznają ofiarom
uczestniczącym w postępowaniu karnym możliwość
uzyskania zwrotu wydatków poniesionych w związku z udziałem w
postępowaniu karnym, w tym z związku z obecnością na
procesie.
Artykuł 14
Prawo do zwrotu
własności
Państwa członkowskie zapewniają
ofiarom niezwłoczny zwrot możliwego do zwrotu mienia zajętego w
trakcie postępowania karnego, chyba że jest ono niezbędne do
celów postępowania karnego.
Artykuł 15
Prawo do decyzji w sprawie
odszkodowania od sprawcy w toku postępowania karnego
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają ofiarom
prawo do uzyskania w rozsądnym terminie decyzji w sprawie odszkodowania od
sprawcy w toku postępowania karnego. 
Akapitu pierwszego nie stosuje się,
jeżeli prawo krajowe przewiduje inny tryb wydania decyzji o przywróceniu
stanu poprzedniego lub odszkodowaniu.
2.                      
Państwa członkowskie podejmują
środki mające zachęcić sprawców do przekazania ofiarom
odpowiedniego odszkodowania.
Artykuł 16
Prawa ofiar mających
miejsce zamieszkania w innym państwie członkowskim
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają,
swoim właściwym organom możliwość podjęcia
odpowiednich środków w celu zminimalizowania napotykanych trudności w
sytuacjach, w których ofiara ma miejsce zamieszkania w państwie
członkowskim innym, niż to, w którym popełniono
przestępstwo, w szczególności w odniesieniu do organizacji
postępowania. W tym celu organy
państwa członkowskiego, w którym popełniono przestępstwo,
są w szczególności przygotowane na:
–     
odebranie oświadczenia od ofiary
bezpośrednio po złożeniu zawiadomienia o przestępstwie we
właściwym organie;
–     
skorzystanie w możliwie największym
stopniu z przepisów dotyczących wideokonferencji oraz konferencji
telefonicznych ustanowionych w art. 10 i 11 Konwencji o wzajemnej pomocy w
sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii
Europejskiej z 29 maja 2000 r. dla potrzeb wysłuchania ofiar
zamieszkałych zagranicą.
2.                      
Państwa członkowskie osobom, które
padły ofiarą przestępstw w innych państwach
członkowskich niż to, w którym mają miejsce zamieszkania,
możliwość złożenia zawiadomienia o przestępstwie
we właściwym organach państwa członkowskiego zamieszkania,
jeżeli nie mogą tego uczynić w państwie członkowskim,
w którym przestępstwo zostało popełnione, lub, w przypadku
poważnego przestępstwa określonego w prawie krajowym,
jeżeli nie chcą tego zrobić.
3.                      
Bez uszczerbku dla jurysdykcji państwa
członkowskiego, w którym składane jest zawiadomienie,
właściwy organ, w którym złożono zawiadomienie przekazuje
je niezwłocznie właściwemu organowi, na którego terytorium
popełniono przestępstwo.
Rozdział 4
UZNANIE SZCZEGÓLNEGO NARAŻENIA I
OCHRONA OFIAR
Artykuł 17
Prawo do ochrony
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają
dostępność środków służących ochronie
bezpieczeństwa ofiar oraz członków ich rodzin przed odwetem,
zastraszeniem, ponowną lub dalszą wiktymizacją.
2.                      
Środki, o których mowa w ust. 1 obejmują
w szczególności procedury fizycznej ochrony ofiar i członków ich
rodzin, środki na rzecz zapewnienia, by unikano kontaktów między
sprawcami i ofiarami w budynkach, w których prowadzone jest postępowanie
karne oraz środki służące minimalizacji ryzyka urazów
psychicznych i emocjonalnych u ofiar podczas przesłuchań lub
zeznań oraz zapewnieniu ich bezpieczeństwa i ochronie godności.
Artykuł 18
Identyfikacja szczególnie
narażonych ofiar
1.                      
Do celów niniejszej dyrektywy poniższe
kategorie ofiar uznawane są za szczególnie narażone ze względu
na ich cechy osobiste:
a)      dzieci;
b)      osoby niepełnosprawne.
2.                      
Do celów niniejszej dyrektywy następujące
kategorie ofiar uznawane są za szczególnie narażone ze względu
na charakter lub rodzaj przestępstwa, którego padły ofiarą:
a)      ofiary przemocy seksualnej;
b)      ofiary handlu ludźmi.
3.                      
Państwa członkowskie zapewniają
szybką i indywidualną ocenę wszystkich innych ofiar zgodnie z
procedurami krajowymi, w celu ustalenia, czy, ze względu na ich cechy
osobiste albo okoliczności, rodzaj lub charakter przestępstwa,
są szczególnie narażone na wtórną lub ponowną
wiktymizację lub zastraszenie.
4.                      
Państwa członkowskie zapewniają
szybką i indywidualną ocenę wszystkich szczególnie
narażonych ofiar określonych w ust. 1, 2 i 3, zgodnie z procedurami
krajowymi, w celu ustalenia, z jakich środków specjalnych przewidzianych w
art. 21 i 22 powinny korzystać. Dokonując tej oceny uwzględnia
się życzenia szczególnie narażonej ofiary, w tym życzenie
dotyczące niestosowania wobec niej środków specjalnych. 
5.                      
Zakres oceny może być dostosowany
odpowiednio do powagi przestępstwa oraz stopnia krzywdy, która jak
się wydaje została wyrządzona ofierze.
Artykuł 19
Prawo ofiary do unikania
kontaktu z przestępcą
Państwa członkowskie stopniowo
ustanawiają warunki niezbędne do zapewnienia możliwości
unikania kontaktu między ofiarami i oskarżonymi lub podejrzanymi we
wszelkich miejscach, w których ofiary mają osobisty kontakt z organami
publicznymi w związku ze statusem ofiary, a w szczególności
miejscach, w których prowadzone jest postępowanie karne. 
Artykuł 20
Prawo do ochrony ofiar
podczas przesłuchania w toku dochodzenia karnego
Państwa członkowskie zapewniają,
by: 
a)      ofiary były przesłuchiwane
bez nieuzasadnionej zwłoki po złożeniu zawiadomienia o
przestępstwie we właściwych organach;
b)      liczba przesłuchań ofiar
była jak najmniejsza i by były one przeprowadzane tylko w tych przypadkach,
gdy jest to ściśle niezbędne do celów postępowania karnego;
c)      ofiarom mogli towarzyszyć,
odpowiednio do przypadkach, ich przedstawiciele prawni lub wybrana osoba, chyba
że wydano uzasadnioną decyzję odmowną w stosunku do takiej
osoby.
Artykuł 21
Prawo do ochrony szczególnie
narażonych ofiar w toku postępowania karnego
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają, by
szczególnie narażone ofiary, o których mowa w art. 18 korzystały ze
środków przewidzianych w ust. 2 i 3 zgodnie z indywidualną oceną
przewidzianą w art. 18 ust. 4 oraz regułami swobody
sędziowskiej.
2.                      
Szczególnie narażone ofiary mają
możliwość korzystania w toku dochodzenia karnego z
następujących środków:
a)      przesłuchanie ofiar
przeprowadzane jest w specjalnie zaprojektowanych lub dostosowanych pomieszczeniach;
b)      przesłuchania ofiary prowadzone
są przez odpowiednio przeszkolonych specjalistów, lub z ich udziałem;
c)      wszystkie przesłuchania ofiary
prowadzone są przez te same osoby, chyba że jest to sprzeczne z
właściwym funkcjonowaniem wymiaru sprawiedliwości;
d)      wszystkie przesłuchania ofiar
przemocy seksualnej prowadzone są przez osobę tej samej płci. 
3.                      
Szczególnie narażone ofiary mają
możliwość korzystania w toku postępowania sądowego z
następujących środków:
a)      środki pozwalające unikać
kontaktu wzrokowego między ofiarami i oskarżonymi, w tym w trakcie
składania zeznań, dzięki odpowiednim środkom, w tym
wykorzystaniu technologii komunikacyjnych;
b)      środki na rzecz zapewnienia, by
ofiara mogła zostać przesłuchana na sali sądowej nie
będąc na niej obecna, w szczególności dzięki wykorzystaniu
odpowiednich technologii komunikacyjnych.
c)      środki pozwalające
uniknąć niepotrzebnych pytań dotyczących życia
prywatnego ofiary, niezwiązanych z postępowaniem karnym; oraz
d)      środki umożliwiające
przeprowadzenie przesłuchania bez obecności publiczności.
Artykuł 22
Prawo do ochrony dzieci
będących ofiarami w toku postępowania karnego
Obok środków przewidzianych w art. 21
państwa członkowskie zapewniają, by, w przypadku gdy ofiarą
jest dziecko:
a)           w toku dochodzenia karnego wszystkie
przesłuchania dzieci mogły być utrwalane audiowizualnie, a takie
utrwalone przesłuchania mogły być wykorzystane, zgodnie z prawem
krajowym, jako dowody w postępowaniu przed sądem karnym;
b)           w toku dochodzenia i
postępowania przed sądem karnym, organy sądowe wyznaczyły
specjalnego przedstawiciela dla ofiary, jeżeli, zgodnie z prawem krajowym,
osoby, na których spoczywa odpowiedzialność rodzicielska, nie
mogą reprezentować dziecka ze względu na konflikt interesów
między nimi a ofiarą, lub jeżeli dziecko nie ma opieki albo jest
odłączone od rodziny.
Artykuł 23
Prawo do ochrony
prywatności
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają, by
organy sądowe mogły przyjmować w toku postępowania
sądowego odpowiednie środki na rzecz ochrony prywatności i
fotografii ofiar i członków ich rodzin.
2.                      
Państwa członkowskie zachęcają
media do przyjmowania środków samoregulacji w celu ochrony
prywatności, integralności osobistej i danych osobowych ofiar.
Rozdział 6
PRZEPISY OGÓLNE
Artykuł 24
Szkolenie praktyków
1.                      
Państwa członkowskie zapewniają, by
policja, prokuratorzy oraz personel sądowy otrzymali zarówno ogólne jak i
specjalistyczne szkolenie na poziomie odpowiadającym ich kontaktom z
ofiarami służące uwrażliwieniu ich na potrzeby ofiar oraz
mające uświadomić im potrzeby ofiar oraz konieczność
traktowania ich w sposób bezstronny, z szacunkiem i profesjonalnie. 
2.                      
Państwa członkowskie zapewniają
sędziom dostęp zarówno do ogólnych jak i specjalistycznych
szkoleń mających uświadomić im potrzeby ofiar oraz
konieczność traktowania ich w sposób bezstronny, z szacunkiem i
profesjonalnie.
3.                      
Państwa członkowskie podejmują
środki na rzecz zagwarantowania, by osoby udzielające wsparcia
ofiarom oraz świadczące usługi sprawiedliwości naprawczej
otrzymały odpowiednie szkolenie na poziomie odpowiadającym ich
kontaktom z ofiarami oraz przestrzegały norm zawodowych w celu
zagwarantowania, by usługi takie były świadczone w sposób
bezstronny, z szacunkiem i profesjonalnie.
4.                      
Stosownie do odpowiednich obowiązków oraz
rodzaju i poziomu kontaktów praktyka z ofiarami, szkolenie obejmuje co najmniej
kwestie dotyczące wpływu przestępstwa na ofiary, zagrożenia
zastraszeniem, ponowną i wtórną wiktymizacją oraz tego, jak
można ich uniknąć, jak również dostępności i
znaczenia wsparcia dla ofiar.
Artykuł 25
Współpraca i koordynacja
usług
1.                      
Państwa członkowskie
współpracują na rzecz ułatwienia skuteczniejszej ochrony praw i
interesów ofiar w postępowaniu karnym, czy to w formie sieci
bezpośrednio powiązanych z systemem sądowym, czy też poprzez
powiązania między organizacjami udzielającymi wsparcia ofiarom,
w tym poprzez wspieranie europejskich sieci zajmujących się sprawami
ofiar.
2.                      
Państwa członkowskie zapewniają, by
organy które pracują z ofiarami lub zapewniają im wsparcie
współpracowały na rzecz właściwego reagowania na potrzeby
ofiar oraz minimalizacji negatywnego wpływu przestępstwa,
zagrożenia wtórną lub ponowną wiktymizacją oraz
obciążenia ofiar wynikającego z kontaktów ofiary z organami
wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych.
Rozdział 7
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 26
Transpozycja
1.                      
Państwa członkowskie wprowadzają w
życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do
wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia [dwa lata od daty
przyjęcia].
2.                      
Państwa członkowskie przekazują
Komisji teksty przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinie
objętej niniejszą dyrektywą oraz tabelę korelacji
pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
3.                      
Przepisy przyjęte przez państwa
członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub
odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania
takiego odniesienia określane są przez państwa
członkowskie.
Artykuł 27
Dostarczanie danych i
statystyk
Państwa członkowskie przekazują
Komisji Europejskiej dane na temat stosowania krajowych procedur dotyczących
ofiar przestępstw najpóźniej do dnia [dwa lata od daty
przyjęcia].
Artykuł 28
Zastąpienie
Niniejszym zastępuje się
decyzję ramową 2001/220/WSiSW w odniesieniu do państw
członkowskich uczestniczących w przyjęciu niniejszej dyrektywy,
bez uszczerbku dla zobowiązań państw członkowskich
dotyczących terminu na transpozycję do prawa krajowego.
W stosunku do państw członkowskich
uczestniczących w przyjęciu niniejszej dyrektywy odesłania do
decyzji ramowej traktuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 29
Wejście w życie
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie
dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym
Unii Europejskiej.
Artykuł 30
Adresaci
Niniejsza
dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z
Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego           W
imieniu Rady
Przewodniczący                                             Przewodniczący
[1]               Dz.U. C 115 z 4.5.2010, s. 1. COM(2010) 171.
[2]               COM(2010) 623.
[3]               2969. posiedzenie Rady WSiSW, 23.10.2009, 14936/09
(Presse 306).
[4]               Sprawozdanie na temat obywatelstwa UE – 2010 r. usuwanie
przeszkód w zakresie praw obywatelskich UE, COM(2010)603.
[5]               Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 7 maja 2009 r.
w sprawie rozwoju obszaru sprawiedliwości UE w sprawach karnych
(INI/2009/2012).
[6]               P_TA(2009)0098.
[7]               Dz.U. L 101, s. 1.
[8]               Dz.U. L [...] z […], s. […].
[9]               Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3.
[10]             Dz.U. L 330 z 9.12.2008, s. 21–23.
[11]             Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/36/UE z
dnia 5 kwietnia 2011 r. w sprawie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania
tego procederu oraz ochrony ofiar, zastępująca decyzję
ramową Rady 2002/629/WSiSW.
[12]             Wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie zwalczania
seksualnego wykorzystywania i niegodziwego traktowania dzieci w celach
seksualnych oraz pornografii dziecięcej, uchylającej decyzję
ramową 2004/68/WSiSW
[13]             Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego,
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów,
Agenda UE na rzecz praw dziecka, COM(2011) 60, 15.2.2011.
[14]             Dyrektywa Rady 2004/80/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r.
odnosząca się do kompensaty dla ofiar przestępstw (Dz.U. L 261 z
6.8.2004, s. 15).
[15]             Komunikat Komisji Europejskiej do Rady, Parlamentu
Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz
Komitetu Regionów – Strategia na rzecz równości kobiet i
mężczyzn (2010–2015), COM(2010) 491
[16]             Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002
r. w sprawie zwalczania terroryzmu zmieniona decyzją ramową Rady
2008/919/WSiSW z dnia 28 listopada 2008 r. (Dz.U. L 330 z 9.12.2008, s. 21–23).
[17]             Hess
Burkhard, „Feasibility Study: The European Protection Order and the European
Law of Civil Procedure”, wkrótce dostępne na stronie:
http://ec.europa.eu/justice/index_en.htm.
[18]             APAV/Victim Support Europe, projekt „Victims in Europe”
2009 (zwany dalej „sprawozdaniem APAV„).
[19]             Zob. np. sprawozdanie APAV; The Implementation of the EU
Framework Decision on the standing of victims in the criminal proceedings in
the Member States of the European Union, Lizbona 2009; Bułgarskie Centre
for the Study of Democracy, projekt PIERWSZY: Member States' legislation,
national policies, practices and approaches concerning the victims of crime,
Sofia 2009.
[20]             Dz.U. C […] z […], s. […].
[21]             Dz.U. C […] z […], s. […].
[22]             Dz.U. L 350 z 30.12.2008, s. 60.
[23]             Ostateczne brzmienie tego motywu dyrektywy będzie
zależało od faktycznego stanowiska Zjednoczonego Królestwa i
Irlandii, jakie przyjmą zgodnie z postanowieniami protokołu (nr 21).