CELEX: 31987R4188
Language: el
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4188/87 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1987 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης αποσταγμάτων δαμάσκηνων «Sljivovica» της διάκρισης ex 2208 90 33 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1988)

31 . 12 . 87                                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ . L 400/37
                                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 4188/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                            της 21ης Δεκεμβρίου 1987
                    για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης
                    αποσταγμάτων δαμάσκηνων «S1μνονΐC3» της διάκρισης ex 2208 90 33 της συνδυασμένης
                                                 ονοματολογίας, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1988)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                    ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση σε
                                                                           όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα κράτη μέλη,
Έχοντας υπόψη :                                                            μέχρις εξαντλήσεως της ποσόστωσης· ότι ένα σύστημα
                                                                           χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστω­
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                      σης, βασισμένο σε κατανομή μεταξύ ορισμένων κρατών
 Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                                      μελών, φαίνεται ικανό να συμφωνήσει με την κοινοτική φύση
                                                                           της εν λόγω ποσόστωσης, όσον αφορά τις αρχές που
 την πρόταση της Επιτροπής,                                                αναφέρονται ανωτέρω* ότι, για να αντιπροσωπεύει όσον το
                                                                           δυνατόν καλύτερα την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των
 Εκτιμώντας:                                                               εν λόγω προϊόντων, η κατανομή αυτή θα πρέπει να γίνει
                                                                           ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών, οι οποίες θα
 ότι η συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικο­                    υπολογίζονται, αφενός, βάσει των στατιστικών στοιχείων
 νομικής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής                    των σχετικών με τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων,
 Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας Ο, όπως συμπληρώθηκε                       προελεύσεως Γιουγκοσλαβίας, κατά τη διάρκεια μιας αντι­
 με το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας αυτής με το                       προσωπευτικής περιόδου αναφοράς και, αφετέρου, βάσει
 οποίο θεσπίζεται νέο εμπορικό καθεστώς (2), προβλέπει στο                 των οικονομικών προβλέψεων για την υπό μελέτη περίοδο
 άρθρο 21 ότι τα αποστάγματα δαμάσκηνων που διατίθενται                    ποσοστώσεως·
 στο εμπόριο υπό την ονομασία «Sljivovica.» της διάκρισης
 ex 2208 90 33 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής
 Γιουγκοσλαβίας, εισάγονται στην Κοινότητα με δασμό                         ότι κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων ετών, για τα οποία
 0,3 ΕCU ανά εκατόλιτρο και ανά βαθμό όγκου αλκοόλης συν                    υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία, οι εισαγωγές των
 3 ΕCU ανά εκατόλιτρο, εντός των ορίων ετήσιας κοινοτικής                   κρατών μελών διαμορφώθηκαν ως εξής:
 δασμολογικής ποσοστώσεως 5 420 εκατόλιτρων ότι τα
 προϊόντα αυτά πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό                                                                           (σε τόνους)
 γνησιότητας· ότι πρέπει να ανοιχθεί η εν λόγω δασμολογική                                                           1985           1986
                                                                                    Κράτη μέλη           1984
  ποσόστωση για το έτος 1988 *
  ότι, στο πλαίσιο αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, ο                     Μπενελούξ                      39         71             20
  δασμός καταργείται προοδευτικά κατά τη διάρκεια των                       Δανία                            5        20,13            9
  ίδιων περιόδων και με τους ίδιους ρυθμούς με εκείνους που                 Γερμανία                    2 911     3 205             758
  προβλέπονται στα άρθρα 75 και 243 της πράξης προσχώρη­
                                                                            Ελλάδα
  σης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας·
                                                                                                       εκτός       εκτός               6
                                                                            Ισπανία
  ότι, μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, το                                           Κοινότητας  Κοινότητας
  Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία                        Γαλλία                          35        38              36
  εφαρμόζουν δασμούς υπολογιζόμενους σύμφωνα με τον                         Ιρλανδία
  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 4150/87 του Συμβουλίου της 21ης
  Δεκεμβρίου 1987 για τον καθορισμό του καθεστώτος που                      Ιταλία
  εφαρμόζεται στις συναλλαγές της Ισπανίας και της Πορτο­                   Πορτογαλία
                                                                                                        εκτός       εκτός
  γαλίας με τη Γιουγκοσλαβία, και για την τροποποίηση των                                            Κοινότητας  Κοινότητας
  κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 449/86 και (ΕΟΚ) αριθ. 2573/                       Ηνωμένο Βασίλειο                  3                       10
   87 (3)·
  ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1988 , η ονοματολογία που
   χρησιμοποιείται στο κοινό δασμολόγιο θα αντικατασταθεί                   ότι, κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων ετών, μόνο
   από τη συνδυασμένη ονοματολογία, η οποία βασίζεται στη
   Διεθνή Σύμβαση για το Εναρμονισμένο Σύστημα Περιγραφής                   ορισμένα κράτη μέλη εισήγαγαν τακτικά τα προϊόντα αυτά,
   και Κωδικοποίησης των Εμπορευμάτων ότι ο παρών κανο­                     ενώ σε άλλα κράτη μέλη δεν υπήρξε καμία εισαγωγή ή
   νισμός πρέπει να λάβει υπόψη το γεγονός αυτό χρησιμοποι­                 υπήρξαν περιστασιακές εισαγωγές* ότι, δεδομένης αυτής της
   ώντας τους κωδικούς της συνδυασμένης ονοματολογίας,                       κατάστασης, είναι σκόπιμο, σε πρώτη φάση, να προβλεφθεί η
   καθώς και τους αριθμούς του συστήματος Taric στους                        χορήγηση αρχικών μεριδίων στα κράτη μέλη που εισάγουν
   οποίους υπάγονται τα εν λόγω προϊόντα*                                    τακτικά αφενός, και αφετέρου να εξασφαλιστεί στα άλλα
                                                                             κράτη μέλη η πρόσβαση στη δασμολογική ποσόστωση, όταν
   ότι πρέπει να εξασφαλιστούν, ιδίως, η ίση και συνεχής                     υπάρξουν εισαγωγές στα κράτη αυτά* ότι αυτό το σύστημα
   πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν                       της κατανομής παρέχει επίσης τη δυνατότητα να εξασφαλι­
   λόγω ποσόστωση, καθώς και η αδιάκοπη εφαρμογή των                         στεί η ομοιόμορφη είσπραξη των επιβαλλόμενων δασμών*
   (1) ΕΕ αριθ. L 41 της 14. 2. 1983 , σ . 2.
   (2) ΕΕ αριθ. L 389 της 31 . 12. 1987, σ. 73 .                             ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν
   (3) ΕΕ αριθ. L 389 της 31 . 12. 1987, σ . 1 .                             λόγω προϊόντων στα διάφορα κράτη μέλη, πρέπει να διαιρε
 ---pagebreak---                                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           31 . 12 . 87
Αριθ . L 400/38
θεί η ποσότητα της ποσόστωσης σε δύο τμήματα, απο τα                  ότι, αν σε συγκεκριμένη ημερομηνία της περιοδου ποσόστω­
οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ ορισμένων κρατών                 σης υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο του αρχικού μεριδίου
μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα προοριζόμενο               σε κάποιο κράτος μέλος, είναι απαραίτητο το κράτος μέλος
να καλύψει τις μετέπειτα ανάγκες των εν λόγω κρατών                   αυτό να επιστρέφει ένα σημαντικό ποσοστό στο κοινοτικό
μελών, σε περίπτωση που εξαντληθεί το αρχικό τους μερίδιο ,           απόθεμα , έτσι ώστε να αποφεύγεται η περίπτωση μέρος
καθώς και ανάγκες που θα μπορούσαν να προκύψουν στα                   αυτής της κοινοτικής ποσόστωσης να μένει αχρησιμοποίητο
άλλα κράτη μέλη· ότι, για να εξασφαλιστούν κατά κάποιον               σ' ένα κράτος μέλος, ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε
τρόπο οι εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους, ενδείκνυται να               άλλα·
καθοριστεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσόστωσης σε
επίπεδο που, στη συγκεκριμένη περίπτωση , θα ήταν δυνατό              ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των Κάτω
να φθάσει στο 67 % της ποσότητας της ποσόστωσης*                      Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν
                                                                      συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση
ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών πιθανόν να εξα­                Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των
ντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη αυτό το            μεριδίων που έχουν χορηγηθεί σ' αυτή την οικονομική ένωση
γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή , θα πρέπει κάθε               δύναται να διεξάγεται από ένα από τα μέλη της,
κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολο του το
αρχικό του μερίδιο να προβαίνει σε ανάληψη ενός συμπλη­
ρωματικού μεριδίου από το κοινοτικό απόθεμα· ότι αυτή η               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος μέλος, όταν
το συμπληρωματικό μερίδιο του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν
στο σύνολο του, και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το                                            Άρθρο 1
απόθεμα· ότι, αυτά τα αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια
πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσοστώ­                1 . Από την 1η Ιανουαρίου ως τις 31 Δεκεμβρίου 1988 , ο
σεως* ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνερ­             δασμός που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα
γασία μεταξύ κρατών μελών και Επιτροπής, η οποία πρέπει               των προϊόντων που περιγράφονται στη συνέχεια , καταγωγής
ιδίως, να παρακολουθεί το βαθμό εξάντλησης των ποσοτή­                Γιουγκοσλαβίας, αναστέλλεται στο επίπεδο και μέσα στα
των των ποσοστώσεων και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη                όρια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρεται
μέλη *                                                                στον πίνακα που ακολουθεί:
     Αύξων                                                                                Ύψος ποσόστωσης        Δασμοί ποσόστωσης
                  Κωδικός ΣΟ                     Περιγραφή εμπορευμάτων                     (σε εκατόλιτρα)
     αριθμός
                ex 2208 90 33    — — — — Αποστάγματα δαμάσκηνων, αχλαδιών ή κε­
                                            ρασιών                                                               0,3 ΕCU/Μ ανά βαθμό
09.1503                                     — Αποστάγματα δαμάσκηνων που διατίθε­         1        5 420       Ι όγκου αλκοόλης συν
                                               νται στο εμπόριο υπό την ονομασία «Slji­                           3 ΕCU ανά εκατόλι­
                                                                                                                  τρο
                                               νονica», και παρουσιάζονται σε δοχεία
                                                                                                            _>
                                               2 λίτρων ή λιγότερο
Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, το                   3.    Αν κάποιος εισαγωγέας ανακοινώσει επικείμενες εισα­
Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία                    γωγές των εν λόγω προϊόντων στα άλλα κράτη μέλη και ζητεί
εφαρμόζουν δασμούς υπολογιζόμενους σύμφωνα με τον                     να του παραχωρηθεί εκεί το ευεργέτημα της ποσόστωσης, το
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 4150/87 .                                      ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με σχετική κοινο­
                                                                      ποίηση στην Επιτροπή , σε ανάληψη ποσότητας που αντι­
2. Κατά την εισαγωγή , τα προϊόντα αυτά πρέπει νά συνο­                στοιχεί στις ανάγκες του, εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο του
δεύονται από πιστοποιητικό γνησιότητας εκδοθέν από την                 αποθέματος το επιτρέπει.
αρμόδια γιουγκοσλαβική αρχή και σύμφωνο με το υπόδειγμα
που προσαρτάται στον παρόντα κανονισμό .
                                                                                                   Άρθρο 3
                             Άρθρο 2
                                                                       1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως ορίζεται
 1 . Ένα πρώτο τμήμα της κοινοτικής δασμολογικής                       στο άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή αυτό το ίδιο μερίδιο μειωμένο
 ποσοστώσεως που αναφέρεται στο άρθρο 1 , το οποίο ανέρ­               κατά το τμήμα που επιστρέφεται στο αντίστοιχο απόθεμα,
 χεται σε 3 620 εκατόλιτρα , κατανέμεται μεταξύ ορισμένων              στην περίπτωση που έχει εφαρμοστεί το άρθρο 5 , έχει
 κρατών μελών* τα μερίδια τα οποία, υπό την επιφύλαξη του              χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο, αυτό το
 άρθρου 5 , ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988 ανέρχονται            κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί στην ανάληψη , κατόπιν
 στις κατωτέρω ποσότητες:                                              κοινοποιήσεως στην Επιτροπή , και κατά το μέτρο που η
                                        (σε εκατόλιτρα)                ποσότητα του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μερι­
                                                      65
                                                                       δίου ίσου προς το 15 % του αρχικού του μεριδίου, στρογγυ­
         Μπενελούξ
         Δανία                                        15               λευμένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα .
         Γερμανία                                 3 530
         Γαλλία                                        5               2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού του μεριδίου, το
         Ηνωμένο Βασίλειο                              5               δεύτερο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος
                                                                       μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο ,
 2.    Το δεύτερο τμήμα, 1 800 τόνοι, αποτελεί το απόθεμα.             αυτό το κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, και σύμφωνα με
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 87                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ . L 400/39
τους όρους της παραγράφου 1 , σε ανάληψη ενός τρίτου           ενημερώνει καθένα από αυτά για την κατάσταση εξάντλησης
μεριδίου, ίσου προς το 7,5 % του αρχικού μεριδίου του.         του αποθέματος.
3.    Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου του, το     Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη , το αργότερο στις
τρίτο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος,      5 Οκτωβρίου 1988, για την ποσότητα του αποθέματος μετά
έχει χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο, αυτό        τις επιστροφές που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή του
το κράτος μέλος προβαίνει σε ανάληψη , σύμφωνα με τους         άρθρου 5 .
ίδιους όρους, ενός τέταρτου μεριδίου ίσου προς το τρίτο.        Η Επιτροπή φροντίζει ώστε η ανάληψη ποσότητας που
                                                                εξαντλεί το απόθεμα να μην υπερβαίνει τα όρια του διαθέσι­
Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του            μου υπολοίπου και, προς τούτο, ανακοινώνει την ποσότητα
αποθέματος .                                                    του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην
                                                                τελευταία αυτή ανάληψη .
4.      Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 , 2 και 3 , τα
 κράτη μέλη μπορούν να προβαίνουν σε ανάληψη μεριδίων
 μικρότερων από εκείνα που ορίζονται στις παραγράφους                                     Άρθρο 7
 αυτές, αν έχουν λόγους να πιστεύουν ότι πιθανόν να μην
 εξαντληθούν αυτά τα μερίδια. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν         1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις διατάξεις που κρίνουν
 την Επιτροπή για τους λόγους που τα οδήγησαν στην              χρήσιμες, ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων,
 εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.                              των οποίων έγινε ανάληψη κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 , να
                                                                καθιστά δυνατούς τους χωρίς διακοπή καταλογισμούς στο
                                                                συνολικό τους μερίδιο της κοινοτικής ποσόστωσης.
                           Άρθρο 4
                                                                2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν λόγω
                                                                προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους
 Τα συμπληρωματικά μερίδια, των οποίων γίνεται ανάληψη          έχουν χορηγηθεί.
 κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 , ισχύουν μέχρι τις 3 1 Δεκεμβρίου
 1988 .
                                                                3.    Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε καταλογισμό των εισα­
                                                                γωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους με το ρυθμό
                                                                που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο υπό την
                           Άρθρο 5                               κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία .
                                                                4.     Η κατάσταση εξάντλησης των μεριδίων των κρατών
 Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα , το αργότερο την         μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών που καταλογί­
 1η Οκτωβρίου 1988 το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους που        στηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3 .
 δεν χρησιμοποιήθηκε και το οποίο, στις 15 Σεπτεμβρίου 1988,
 υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Μπορούν να
 επιστρέψουν μια σημαντικότερη ποσότητα, αν έχουν λόγους
 να πιστεύουν ότι πιθανόν να μην χρησιμοποιηθεί αυτή η                                     Άρθρο 8
 ποσότητα .
                                                                 Κατόπιν αιτήσεώς της, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την
                                                                 Επιτροπή για τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν πράγματι
 Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή , το αργότερο          στα μερίδιά τους.
 την 1η Οκτωβρίου 1988 , το σύνολο των εισαγωγών των εν
  λόγω προϊόντων, οι οποίες πραγματοποιούνται μέχρι τις 15
  Σεπτεμβρίου 1988 και οι οποίες καταλογίζονται στην κοινο­
                                                                                           Άρθρο 9
 τική ποσόστωση καθώς και, ενδεχομένως, το τμήμα του
  αρχικού μεριδίου τους το οποίο επιστρέφουν στο απόθεμα.        Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να
                                                                 εξασφαλιστεί η τήρηση του παρόντος κανονισμού .
                           Άρθρο 6
                                                                                          Άρθρο 10
  Η Επιτροπή προβαίνει στην καταχώρηση των ποσοτήτων
  των μεριδίων που ανοίχθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα          Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου
  με τα άρθρα 2 και 3 και, μόλις λάβει τις κοινοποιήσεις         1988 .
                  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                  κράτος μέλος.
                  Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1987 .
                                                                                   Για το Συμβούλιο
                                                                                      Ο Πρόεδρος
                                                                                     Β . ΗΑΑRDΕR
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE                                                                 ANEXO
                                                                                2     No                             ORIGINAL
1    Exporter (name , full address , country)
     Exportateur (nom , adresse complète , pays)                                3     Quota year                     4   Country of destination
                                                                                      Année contingentai«                 Pays de destination
                                                                                6     Issuing authority
5     Consignee (name, full address , country)                                        Organisme émetteur
      Destinataire (nom , adresse complète , pays)
                                                                                 7
                                                                                              CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
 8    Place and date of shipment — Means of transport                                           CERTIFICAT D'AUTHENTICITÉ
      Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport
                                                                                                     Plum spirit '¿Ijivovica'
                                                                                             Eau-de-vie de prunes «Sljivovica»
                                                                                    (CN Code ex 2208 90 33)
                                                                                     (Code NC ex 2208 90 33)
                                                                                                                       10 <H> vol of    11   Litres
  9   Marks and numbers — Number and kind of packages
                                                                                                                           alcohol           Litres
      Marques et numéros — Nombre et nature des colis
                                                                                                                           «Vtovol
                                                                                                                           d'alcool
   12      vol of alcohol and litres (in words)
       <Vb vol d'alcool et litres (en lettres)
   13 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY — VISA DE L'ORGANISME ÉMETTEUR
        I hereby certify that the plum spirit 'èljivovica' described in this certificate corresponds with the definition given on the reverse.
        Je certifie que l'eau-de-vie de prunes -Sljivovica» décrite dans ce certificat correspond à la définition figurant au verso.
        Place                                                     Date
        Lieu                                                      Date
                                                                                                           (Stamp and signature)
                                                                                                           (Cachet et signature)
 ---pagebreak---                                        DΕFΙΝΙΤΙΟΝ
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more, marketed under the name
ŠLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971 .
                                       DEFINITION
Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40 % vol,
commercialisée sous la dénomination ŠLJIVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .