CELEX: 32020D0380
Language: mt
Date: 2020-02-18 00:00:00
Title: Deċiżjoni (UE) 2020/380 XX tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-18 ta’ Frar 2020 li temenda d-Deċiżjoni (UE) 2016/245 li tistabbilixxi r-regoli dwar l-akkwisti (BĊE/2020/10)

6.3.2020   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 69/41
               
            
         DEĊIŻJONI (UE) 2020/380 XX TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
         tat-18 ta’ Frar 2020
         li temenda d-Deċiżjoni (UE) 2016/245 li tistabbilixxi r-regoli dwar l-akkwisti (BĊE/2020/10)
         Il-Bord Eżekuttiv tal-Bank Ċentrali Ewropew,
         Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 11.6 tiegħu,
         Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni BĊE/2004/2 tad-19 ta’ Frar 2004 li tadotta r-Regoli tal-Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 19 tagħha,
         Billi:
         
                     (1)
                  
                  
                     Fid-dawl tal-iżviluppi fil-ġurisprudenza u l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea kif ukoll għal raġunijiet ta’ ċarezza, ċerti regoli stabbiliti fid-Deċiżjoni (UE) 2016/245 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2016/2) (2) jeħtieġ li jiġu rfinati aktar jew riveduti.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) jiżgura li jittieħdu miżuri xierqa sabiex jiġu evitati, identifikati u rrimedjati b’mod effettiv kunflitti ta’ interess tal-membri tal-persunal li jinħolqu fit-tmexxija ta’ proċeduri ta’ akkwisti b’mod konformi mal-Qafas tal-Etika tal-BĊE (3), sabiex tiġi evitata kwalunkwe distorsjoni tal-kompetizzjoni u sabiex jiġi żgurat trattament ugwali għall-offerenti kollha.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Il-limiti għall-proċeduri tal-offerti pubbliċi stabbiliti fid-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) inbidlu mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/2365 (5) u mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1828 (6). Għalkemm id-Direttiva 2014/24/UE ma tapplikax għaliha, il-BĊE għandu l-intenzjoni li japplika l-istess limiti minimi għall-proċeduri tiegħu ta’ sejħiet pubbliċi għall-offerti.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Barra minn hekk, il-BĊE għandu l-intenzjoni li japplika l-istess limitu minimu għall-konċessjonijiet bħal dak stipulat fid-Direttiva 2014/23/UE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill (7).
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Għalhekk, id-Deċiżjoni (UE) 2016/245 (BĊE/2016/2) għandha tiġi emendata kif meħtieġ,
                  
               ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
         
            Artikolu 1
            Emendi
            Id-Deċiżjoni (UE) 2016/245 (BĊE/2016/2) hija emendata kif ġej:
            
                        (1)
                     
                     
                        fl-Artikolu 1, il-punt (8) huwa ssostitwit b’dan li ġej:
                        
                                    “(8)
                                 
                                 
                                    sistema ta’ xiri dinamika” tfisser proċess kompletament elettroniku biex jinxtraw il-konsenji l-aktar komuni, li l-karatteristiċi tiegħu, kif jinsab ġeneralment fis-suq, jissodisfa l-ħtiġijiet tal-BĊE;”;
                                 
                              
                  
                        (2)
                     
                     
                        fl-Artikolu 2, il-paragrafu 3 huwa emendat skont kif ġej:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    il-punt (h) huwa mibdul b’dan li ġej:
                                    
                                                “(h)
                                             
                                             
                                                servizzi ta’ riċerka u żvilupp ħlief jekk il-benefiċċji relatati mas-servizzi jkunu esklużivament għall-BĊE għall-użu tiegħu u s-servizzi pprovduti jkunu mħallsin għal kollox mill-BĊE;”;
                                             
                                          
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    il-punt (j) huwa mibdul b’dan li ġej:
                                    
                                                “(j)
                                             
                                             
                                                kuntratti relatati mar-rappreżentanza legali tal-BĊE matul jew fi tħejjija għal (i) proċeduri ġudizzjarji quddiem il-qrati, tribunali jew awtoritajiet pubbliċi ta’ Stat Membru jew pajjiż terz jew quddiem qrati, tribunali jew istituzzjonijiet internazzjonali jew (ii) proċeduri ta’ arbitraġġl u kuntratti għas-servizzi esklużivi ta’ nutara, fiduċjarji u uffiċjali tal-qorti;”;
                                             
                                          
                              
                  
                        (3)
                     
                     
                        fl-Artikolu 4, il-paragrafu 3 huwa mibdul b’li ġej:
                        
                           “3.   Il-limiti minimi li ġejjin għandhom japplikaw:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       għal kuntratti ta’ provvista u servizz: il-limitu minimu għal kuntratti pubbliċi ta’ provvista u servizz mogħtija minn awtoritajiet kontraenti stipulati fil-punt (c) tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2014/24/UE;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       għal kuntratti ta’ xogħlijiet: il-limitu minimu għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi stipulat fil-punt (a) tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2014/24/UE;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       għal kuntratti ta’ konċessjoni: il-limitu minimu għal kuntratti ta’ konċessjoni stipulat fl-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2014/23/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*1).
                                    
                                 
                        
                           (*1)  Direttiva 2014/23/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-għoti ta’ kuntratti ta’ konċessjoni (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 1).”"
                        
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        L-Artikolu 8 huwa emendat skont kif ġej:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    it-titolu huwa sostitwit b’dan li ġej:
                                    “Emendi għal kuntratti matul it-terminu tagħho
                                       m”;
                                    
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    l-ewwel sentenza tal-paragrafu 1 hija ssostitwita b’dan li ġej:
                                    “Il-BĊE jista’ jemenda kuntratt meta l-emenda, irrispettivament mill-valur tagħha, tkun ġiet prevista fid-dokumenti tal-akkwist inizjali fi klawżoli ta’ reviżjoni ċari, preċiżi u inekwivoki, li jistgħu jinkludi klawżoli ta’ reviżjoni ta’ prezzijiet, jew għażliet.”;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    l-ewwel sentenza tal-paragrafu 2 hija ssostitwita b’dan li ġej:
                                    “Il-BĊE jista’ jemenda kuntratt meta l-emenda, irrispettivament mill-valur tagħha, ma tkunx sostanzjali.”;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 3 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
                                    
                                       “3.   Barra minn hekk, il-BĊE jista’ jemenda kuntratt fil-każijiet li ġejjin:
                                       
                                                   (a)
                                                
                                                
                                                   meta l-ħtieġa għal emenda tkun ġiet ikkawżata minn ċirkostanzi li l-BĊE, waqt li jkun aġixxa b’mod diliġenti, ma setax jipprevedi, sakemm l-emenda ma tbiddilx in-natura ġenerali tal-kuntratt inizjali; jew
                                                
                                             
                                                   (b)
                                                
                                                
                                                   jekk il-provvisti, is-servizzi u x-xogħlijiet addizzjonali ma jkunux jistgħu jiġu separati teknikament jew ekonomikament mill-kuntratt inizjali mingħajr inkonvenjent sinifikanti jew duplikazzjoni sostanzjali tal-ispejjeż.
                                                
                                             Madankollu, iż-żieda fil-prezz f’kull każ individwali m’għandhiex taqbeż il-50 % tal-valur inizjali tal-kuntratt.”;
                                    
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 6 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
                                    
                                       “6.   Għandha tkun meħtieġa proċedura ġdida ta’ akkwist għal emendi għall-kuntratt inizjali matul it-terminu tiegħu għajr dawk previsti fil-paragrafi 1 sa 5.”;
                                    
                                 
                              
                  
                        (5)
                     
                     
                        L-Artikolu 9 huwa emendat skont kif ġej:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                                    
                                       “1.   Il-BĊE għandu jagħti kuntratti li l-valur stmat tagħhom ikun daqs jew jaqbeż l-ammonti tal-limiti minimi stipulati fl-Artikolu 4(3) permezz ta’ proċedura miftuħa jew ristretta. F’każijiet ġustifikati l-BĊE jista’ japplika proċedura nnegozjata, djalogu kompetittiv jew sħubija għall-innovazzjoni, skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 12 sa 14.”;
                                    
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    il-paragrafi 6 u 7 li ġejjin huma miżjuda:
                                    
                                       “6.   Il-BĊE jista’ jiddeċiedi li jagħti kuntratt fil-forma ta’ lottijiet separati u jistgħu jiddeterminaw id-daqs u s-suġġett ta’ tali lottijiet.
                                    
                                    
                                       7.   Għall-kalkolu ta’ perijodi, dati u limiti ta’ żmien, għandu japplika r-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tal-Kunsill (*2).
                                    
                                    
                                       (*2)  Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tal-Kunsill tat-3 ta’ Ġunju 1971 li jistabbilixxi r-regoli applikabbli għal perjodi, dati u limiti ta’ żmien (ĠU L 124, 8.6.1971, p. 1).”;"
                        
                                 
                              
                  
                        (6)
                     
                     
                        Fl-Artikolu 11, jitħassar il-paragrafu 1;
                     
                  
                        (7)
                     
                     
                        L-Artikolu 12 huwa emendat skont kif ġej:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                                    
                                       “2.   Il-BĊE jista’ juża wkoll il-proċedura nnegozjata meta jkunu nkisbu biss offerti irregolari jew inaċċettabbli b’risposta għal proċedura miftuħa jew ristretta jew djalogu kompetittiv. Il-BĊE jista’ jiddeċiedi li ma jippubblikax avviż ta’ kuntratt ġdid jekk jinkludi fil-proċedura nnegozjata biss lill-offerenti kollha li jkunu pparteċipaw fil-proċedura inizjali, li kienu eliġibbli, kienu jissodisfaw il-kriteri tal-għazla u ppreżentaw l-offerti tagħhom skont ir-rekwiżiti formali tas-sejħa għall-offerti. Jekk ma tkun inkisbet l-ebda offerta jew l-ebda offerta xierqa, il-BĊE jista’ jibda proċedura nnegozjata ġdida mingħajr ma jippubblika avviż ġdid u mingħajr ma jissottometti dokumenti tal-akkwist ġodda lill-offerenti, sakemm il-kundizzjonijiet inizjali tal-kuntratt ma jkunux mibdula sostanzjalment.”;
                                    
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    fil-paragrafu 5, tiżdied is-sentenza li ġejja:
                                    “Il-BĊE jista’ jagħti kuntratti abbażi tal-offerti inizjali mingħajr negozjati.”’
                                 
                              
                  
                        (8)
                     
                     
                        fl-Artikolu 18, il-paragrafu 2 huwa mibdul b’dan li ġej:
                        
                           “2.   Għall-fini tal-konklużjoni ta’ ftehim qafas, il-BĊE għandu jsegwi l-proċeduri stabbiliti fl-Artikoli 10 sa 14. L-avviż ta’ kuntratt għandu jispeċifika l-firxa u n-numru ta’ ftehimiet qafas li għandhom jingħataw.
                           Kuntratti speċifiċi bbażati fuq il-ftehim qafas għandhom jingħataw skont il-proċeduri stipulati f’dan l-Artikolu.”;
                        
                     
                  
                        (9)
                     
                     
                        fl-Artikolu 26, il-paragrafu 4 huwa mibdul b’dan li ġej:
                        
                           “4.   Il-BĊE għandu jiżgura li l-informazzjoni pprovduta mill-kandidati u l-offerenti tiġi ttrattata u tinżamm skont il-prinċipji tal-kunfidenzjalità u l-integrità u, safejn tiġi pproċessata data personali, skont ir-Regolament (KE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*3).
                        
                        
                           (*3)  Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”;"
                        
                     
                  
                        (10)
                     
                     
                        L-Artikolu 28 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
                        
                           “Artikolu 28
                           Rettifika ta’ dokumenti ta’ akkwist u limitu ta’ żmien għal u preklużjoni ta’ oġġezzjonijiet
                           
                              1.   Jekk il-BĊE jiskopri xi impreċiżjoni, omissjoni jew xi tip ieħor ta’ żball fit-test tal-avviż ta’ kuntratt, l-istedina għal offerta jew id-dokumenti li jakkumpanjawhom, għandu jirrettifika l-iżball u jinforma lill-kandidati jew offerenti kollha bil-miktub.
                           
                           
                              2.   Jekk il-kandidati jew offerenti jidhrilhom li r-rekwiżiti stipulati fl-avviż ta’ kuntratt, l-istedina għall-offerti jew id-dokumenti ta’ appoġġ mhumiex kompleti, huma inkonsistenti jew illegali jew li l-BĊE jew xi kandidat jew offerent ieħor kisru r-regoli applikabbli dwar l-akkwisti, huma għandhom jinnotifikaw lill-BĊE bl-oġġezzjonijiet tagħhom fi żmien 15-il jum wara li jsiru jafu b’dik l-irregolarità. Jekk l-irregolaritajiet jeffettwaw is-sejħa għall-offerti jew dokumenti oħra mibgħutin mill-BĊE, it-terminu għandu jibda jiskorri mid-data tal-irċevuta tad-dokumentazzjoni. F’każijiet oħra, it-terminu għandu jibda jiddekorri mill-mument meta l-kandidati jew offerenti jsiru jafu bl-irregolarità jew setgħu raġonevolment isiru jafu bl-irregolarità. Il-BĊE jista’ mbagħad jew jikkoreġi jew jissupplimenta r-rekwiżiti jew jirrimedja l-irregolarità, jew jiċħad it-talba u jindika r-raġunijiet għal dan. L-oġġezzjonijiet li ma jiġux ikkomunikati lill-BĊE fi ħdan il-limitu ta’ żmien ma jistgħux jitqajmu fi stadju ulterjuri, u l-kandidati jew l-offerenti għandhom jiġu preklużi milli jqajmu dawk l-oġġezzjonijiet fi proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 39 fi proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.”;
                           
                        
                     
                  
                        (11)
                     
                     
                        fl-Artikolu 3, paragrafu 3, l-ewwel sentenza hija mħassra;
                     
                  
                        (12)
                     
                     
                        L-Artikolu 34 huwa emendat skont kif ġej:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 2 huwa mibdul b’dan li ġej:
                                    
                                       “2.   In-notifika tad-deċiżjoni tal-għoti għandha tintbagħat ta’ mill-inqas 10 ijiem qabel l-iffirmar tal-kuntratt mill-BĊE jekk in-notifika tintbagħat bil-faks jew b’mezzi elettroniċi, jew ta’ mill-inqas 15-il jum qabel l-iffirmar tal-kuntratt jekk jintużaw mezzi ta’ komunikazzjoni oħrajn (“perijodu ta’ waqfa”). Il-BĊE ma għandux jiffirma l-kuntratt mal-offerent li jintgħażel qabel ma jgħaddi dan il-perijodu ta’ waqfien.”
                                    
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 3 huwa mibdul b’dan li ġej:
                                    
                                       “3.   Il-BĊE għandu jinnotifika lill-kandidati jew lill-offerenti kkonċernati kollha li l-applikazzjonijiet jew offerti tagħhom huma miċħuda bir-raġunijiet għar-rifjut tal-applikazzjoni jew l-offerta tagħhom kif ukoll it-tul tal-perijodu ta’ waqfien imsemmi fil-paragrafu 2. Il-BĊE għandu jinnotifika lil kwalunkwe offerent li ma ntgħażilx li tefa’ offerta ammissibbli, u li jagħmel talba bil-miktub, bl-isem tal-offerent magħżul kif ukoll il-karatteristiċi u l-vantaġġi relattivi tal-offerta magħżula.”;
                                    
                                 
                              
                  
                        (13)
                     
                     
                        fl-Artikolu 35, il-paragrafu 8 huwa mibdul b’dan li ġej:
                        
                           “8.   Il-proċedura ta’ akkwist għandha titwettaq skont il-prinċipji ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 3. L-Artikolu 9(6) u (7), l-Artikolu 13(5) sa (6) u l-Artikoli 18,19, 20, 26, 27, 28, 30 u 33 għandhom japplikaw kif meħtieġ.”;
                        
                     
                  
                        (14)
                     
                     
                        fl-Artikolu 36, il-paragrafu 2 huwa mibdul b’dan li ġej:
                        
                           “2.   L-offerent jista’, fi żmien 15-il jum minn meta jirċievi n-notifika, jitlob lill-BĊE biex jipprovdi r-raġunijiet ewlenin għaċ-ċaħda tal-offerta.
                           Minkejja l-paragrafu 1 u l-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, l-Artikolu 34(1) sa (4) għandu japplika meta l-BĊE jagħti permezz tal-proċedura speċifikata fl-Artikolu 35(4) kuntratt ta’ servizz imsemmi fl-Artikolu 6(2) b’valur nett ta’ VAT li jaqbeż jew ikun ekwivalenti għal EUR 750 000, sakemm ikun hemm interess transkonfinali ċar.”;
                        
                     
                  
                        (15)
                     
                     
                        L-Artikolu 39 huwa emendat skont kif ġej:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 1 huwa mibdul b’dan li ġej:
                                    
                                       “1.   Fi proċeduri ta’ sejħiet pubbliċi għall-offerti taħt il-Kapitolu II, il-kandidati u l-offerenti jistgħu jikkontestaw bil-miktub id-deċiżjoni tal-BĊE li jirrifjuta l-applikazzjoni jew offerta tagħhom fi żmien 10 ijiem minn meta jirċievu l-informazzjoni skont l-Artikolu 34(1) jew l-ewwel sentenza tal-Artikolu 34(3). L-appell għandu jinkludi kull informazzjoni ta’ sostenn u oġġezzjonijiet immotivati bl-eċċezzjoni ta’ kwalunkwe oġġezzjoni li hija prekluża skont l-Artikolu 28(2).”;
                                    
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 3 huwa mibdul b’dan li ġej:
                                    
                                       “3.   L-appell għandu jkollu effett sospensiv fir-rigward tal-għoti tal-kuntratt;”
                                    
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    il-paragrafu 4 li ġej huwa miżjud:
                                    
                                       “4.   Jekk l-appell jiġi miċħud, għandu japplika perijodu ta’ waqfien addizzjonali ta’ mill-inqas 10 ijiem qabel l-iffirmar tal-kuntratt mill-BĊE, jekk in-notifika tintbagħat bil-faks jew b’mezzi elettroniċi, jew ta’ mill-inqas 15-il jum qabel l-iffirmar tal-kuntratt jekk jintużaw mezzi ta’ komunikazzjoni oħrajn. Il-PRB għandu jinnotifika lill-appellant dwar it-tul ta’ żmien tal-perijodu ta’ waqfien.”.
                                    
                                 
                              
                  
         
            Artikolu 2
            Dħul fis-seħħ
            
               1.   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2020.
            
            
               2.   Proċeduri ta’ sejħa għall-offerti mibdijin qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jintemmu skont id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni (UE) 2016/45 (BĊE/2016/2) fis-seħħ fid-data meta bdiet il-proċedura ta’ sejħa għall-offerti. Għall-finijiet ta’ din id-dispożizzjoni, proċedura ta’ sejħa għall-offerti titqies li tkun inbdiet fil-jum meta l-avviż tal-kuntratt ikun intbagħat lill-Ġurnal Uffiċjali jew, f’każijiet fejn ebda avviż bħal dan ma jkun meħtieġ, fil-jum meta l-BĊE ikun stieden lil fornitur wieħed jew aktar minn wieħed sabiex jissottomettu offerta jew proposta.
            
         
         
            Magħmul fi Frankfurt am Main, it-18 ta’ Frar 2020.
            
               
                  Il-President tal-BĊE
               
               Christine LAGARDE
            
         
         
            (1)  ĠU L 80, 18.3.2004, p. 33.
         
            (2)  Deċiżjoni (UE) 2016/245 tal-Bank Ċentrali Ewropew tad-9 ta’ Frar 2016 li tistabbilixxi r-regoli dwar l-akkwisti (BĊE/2016/2) (ĠU L 45, 20.2.2016, p. 15).
         
            (3)  ĠU C 204, 20.6.2015, p. 3.
         
            (4)  Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 65).
         
            (5)  Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/2365 tat-18 ta’ Diċembru 2017 li jemenda d-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-livelli limitu ta’ applikazzjoni għall-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratti (ĠU L 337, 19.12.2017, p. 19).
         
            (6)  Regolament Delegat gal-Kummissjoni (UE) 2019/1828 tat-30 ta’ Ottubru 2019 li jemenda d-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti stabbiliti għall-kuntratti pubbliċi tal-provvisti, tas-servizzi u tax-xogħlijiet, u għall-kompetizzjonijiet tad-disinn (ĠU L 279, 31.10.2019, p. 25).
         
            (7)  Direttiva 2014/23/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-għoti ta’ kuntratti ta’ konċessjoni (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 1).