CELEX: 52004PC0658(02)
Language: lt
Date: 2004-10-08
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle sudarymo Europos bendrijos vardu

Avis juridique important

|

52004PC0658(02)

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle sudarymo Europos bendrijos vardu  /* KOM/2004/0658 galutinis - CNS 2004/0233 */  

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle sudarymo Europos bendrijos vardu(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. ĮzangaEuropos aplinkos agentūra buvo įkurta 1990 m. geguzės 7 d. Tarybos reglamentu (EEB) 1210/90, is dalies pakeistu 1999 m. balandzio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) 933/99. Bendroji Agentūros paskirtis yra teikti Europos aplinkos politika suinteresuotiems asmenims objektyvią, patikimą ir palyginamą informaciją. Kadangi aplinkosaugos problemos yra tarptautinio pobūdzio, Agentūra turi dirbti glaudziai bendradarbiaudama su trečiosiomis salimis Europoje. Šveicarija yra vienintelė didelė Vakarų Europos valstybė, kuri nepriklauso Agentūros tinklui, ir būtų abipusiai naudinga, jei Šveicarija taptų Agentūros nare, ypač dėl to, kad ji galėtų teikti informaciją apie Alpes.Pagal reglamento 19 straipsnį trečiosios salys gali tapti Agentūros narėmis. 1999 m. liepos mėnesį Šveicarija pateikė oficialią paraiską dėl narystės Agentūroje. Komisija vedė su Šveicarija derybas pagal įgaliojimus, kuriuos Taryba jai suteikė 2000 m. liepos 20 d., ir uzbaigė derybas susitarimo parafavimu 2004 m. birzelio 25 d.Komisija siūlo priimti du Tarybos sprendimus, kad Bendrijos vardu būtų pasirasytas ir priimtas susitarimas dėl Šveicarijos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle (EIONET).2. Tarybos sprendimas, įgaliojantis komisiją vesti derybas dėl sveicarijos dalyvavimo EEA2000 m. liepos 20 d. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu [1], nusprendė įgalioti Komisiją vesti derybas dėl Šveicarijos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje.[1]   SEK (1999) 2129 galutinis 1999 m. gruodzio 22 d.Pagrindinis derybų tikslas buvo uztikrinti, kad susitarimai dėl Šveicarijos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje be teisės balsuoti atitiktų Europos Sąjungos sutartį, Reglamentą 1210/90, is dalies pakeistą Reglamentu 933/99 dėl Europos aplinkos agentūros ir EIONET įkūrimo, bei atitinkamus Bendrijos teisės aktus.Kitas tikslas buvo uztikrinti, kad finansinis Šveicarijos įnasas į Agentūrą visiskai padengtų jos dalyvavimo islaidas. Skaičiuojant sią kasmet mokamą sumą Agentūros metinė dotacija turėjo būti dalijama is valstybių narių skaičiaus.Komisijos buvo paprasyta pranesti Tarybai apie derybų rezultatus ir, esant būtinybei, apie visas derybų metu galinčias atsirasti problemas. Be to Taryba paprasė, kad Komisija atsizvelgtų į kitose srityse vedamas derybas.Be derybinių nurodymų Taryba dar priėmė deklaraciją, kurioje pabrėzė, kad įgaliodama Komisiją vesti derybas su Šveicarija dėl jos dalyvavimo Agentūroje, siekdama subalansuotos abipusės naudos ji vertins derybų rezultatus ne tik is esmės, bet taip pat atsizvelgs į pazangą kitose srityse, kuriose tuo pačiu metu bus vedamos derybos su Šveicarija.3. DerybosKomisija pradėjo derybas 2001 m. Tais metais, laikantis Tarybos isleistų derybinių nurodymų, buvo pasiektas bendras sutarimas esminiais klausimais. Vėliau buvo deramasi dėl horizontalių klausimų, susijusių su Šveicarijos ir Europos Sąjungos bendraisiais rysiais, pavyzdziui, Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų taikymu.4. Susitarimo projektasSusitarimas su Šveicarija uztikrina jai dalyvavimo sąlygas, panasias į sąlygas, kuriomis Agentūroje dalyvauja jos esamos valstybės narės, nepriklausančios ES (Lichtensteinas, Islandija ir Norvegija), ir į dalyvavimo sąlygas, dėl kurių buvo deramasi su salimis kandidatėmis [2].[2]  Pazymėtina, kad III priede dėl Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (PPI) pateiktas priedėlis dėl jo taikymo ypatumų Šveicarijoje. Priedėlio 2 punkte yra aiskinami tam tikri praktiniai mokesčių netaikymo Agentūrai ypatumai, atsizvelgiant į Šveicarijos mokesčių sistemos ypatybes. Šis poziūris atitinka palyginamus isaiskinimus dėl praktinio PPI taikymo, kurie buvo dvisaliu pagrindu parengti su ES valstybėmis narėmis. Atsizvelgiant į Šveicarijos isreikstą pageidavimą, 3 punkte nustatoma, kad ji atsisako savo teisių pagal PPI 14 straipsnį: ji nereikalaus, kad Agentūros darbuotojai, turintys Šveicarijos pilietybę būtų laikomi islaikiusiais savo nuolatinę gyvenamąją vietą Šveicarijoje. Galutiniame priedėlyje pateikiamame isaiskinime primenama apie isimtinę Europos Teisingumo Tesimo jurisdikciją sprendziant visus Agentūros ir jos darbuotojų teisinius ginčus dėl personalo klausimų.Dėl Šveicarijos finansinio įnaso buvo pasiektas toks susitarimas, koks numatytas Tarybos derybiniame nurodyme siuo klausimu.Is esmės susitarime nustatyta, kad Šveicarija visomis teisėmis dalyvauja Agentūros darbo programoje ir vykdys Agentūros reglamente nustatytus įsipareigojimus.Šveicarija turės sukurti infrastruktūrą, kad galėtų teikti standartinius aplinkos duomenis ir informaciją apie aplinkos būklę savo teritorijoje. Šveicarija taip pat mokės į Agentūros biudzetą finansinius įnasus, kad padengtų savo dalyvavimo islaidas. Ji taip pat turės teisę dalyvauti Agentūros valdančiojoje taryboje be teisės balsuoti.Šis susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui. Todėl, kad galima būtų daryti techninius pakeitimus, o taip pat įtraukti į susitarimo I priedą ateityje įsigaliosiančius Bendrijos teisės aktus, reglamentuojančius Agentūros funkcionavimą, 16 straipsniu įkuriamas Jungtinis komitetas.Šalys pasirasys susitarimą, o tada ratifikuos jį pagal savo procedūras. Jis įsigalios tada, kai Šalys pranes viena kitai apie tai, kad uzbaigė savo atitinkamas procedūras.Agentūra taikys Šveicarijai tokį patį rezimą kaip valstybėms narėms, t. y. taikys jai vienodą rezimą siose srityse: aplinkos duomenų ir informacijos apie ją teikimas ir analizė, aprūpinimas personalu, sutartys su trečiosiomis salimis, teminių centrų skyrimas ir dalyvavimas juose.III priede dėl Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (PPI) pateiktas priedėlis dėl to protokolo taikymo ypatumų Šveicarijoje. Siekiant uztikrinti, kad Šveicarijos valdzios institucijos, ypač federalinei valdziai atskaitingos valdzios institucijos, tinkamai taikys PPI Agentūrai ir Agentūros veikloje dalyvaujančioms Bendrijos institucijoms, 1 punkte Šveicarija yra sulyginama su ES valstybe nare. Priedėlio 2 punkte yra aiskinami tam tikri praktiniai mokesčių netaikymo Agentūrai ypatumai (pavyzdziui, minimali prekių arba paslaugų, kurioms netaikomi mokesčiai, kaina), atsizvelgiant į Šveicarijos mokesčių sistemos ypatybes. Šis poziūris atitinka panasius susitarimus dėl praktinio PPI taikymo, kurie buvo dvisaliu pagrindu sudaryti tarp Komisijos arba Agentūros ir ES valstybių narių. Kadangi Šveicarija automatiskai nepriima su PPI susijusių antrinės teisės aktų, priedėlio 3 punkte yra issamiai aprasyti PPI 13 straipsnio 2 dalyje nustatyto mokesčių netaikymo padariniai. Jame taip pat isaiskinama, kad Agentūros pareigūnai ir jų seimos nariai, turintys Šveicarijos pilietybę arba kitaip susiję su Šveicarija, neprivalės dalyvauti Šveicarijos socialinio draudimo sistemoje. Be to, atsizvelgiant į Šveicarijos isreikstą pageidavimą ir vadovaujantis valstybių narių pateiktu aiskinimu, 3 punkte yra isaiskinama, kad PPI 14 straipsnyje nustatyta apmokestinimo teisė taikoma tik Europos Sąjungoje todėl nebūtina laikyti, kad sie darbuotojai islaikė savo nuolatinę gyvenamąją vietą Šveicarijoje. Galutiniame priedėlyje pateikiamame isaiskinime primenama apie isimtinę Europos Teisingumo Teismo jurisdikciją sprendziant visus Agentūros ir jos darbuotojų teisinius ginčus dėl personalo klausimų.5. Susitarimo pasirasymas ir sudarymas5.1. Teisinis pagrindasDerybas, leidziančias Šveicarijai dalyvauti Agentūros veikloje, galima vesti pagal Tarybos reglamento (EEB) 1210/1990, pakeisto Reglamentu 933/1999 dėl Europos aplinkos agentūros ir EIONET įkūrimo, 19 straipsnį.Pirmiau minėto straipsnio tekste pateiktos būtinos taisyklės, reglamentuojančios salių, kurios nėra Europos Sąjungos narės, tačiau kaip ir Bendrija bei valstybės narės rūpinasi Agentūros tikslais, dalyvavimo Agentūros veikloje tvarką. Šiam Susitarimui sudaryti taikoma Sutarties 300 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatyta tvarka.Vadovaudamasi sia tvarka Komisija dabar siūlo priimti du Tarybos sprendimus dėl susitarimo pasirasymo ir sudarymo ir taip leisti Šveicarijai dalyvauti Europos aplinkos agentūroje.5.2. Finansiniai padariniaiPagal Susitarimą Šveicarija mokės Europos aplinkos agentūrai finansinius įnasus, kad padengtų visas savo dalyvavimo EEE darbo programoje islaidas. Vadovaujantis Tarybos isleistais derybiniais nurodymais visos sios islaidos, t. y., Šveicarijos įnasas, skaičiuojamas dalinant metinę Bendrijos subsidiją is ES valstybių narių skaičiaus.Tokiu būdu Bendrija nepatirs jokių neigiamų finansinių padarinių.6. Susitarimo teikiama naudaŠveicarijos dalyvavimo Agentūroje nauda yra keleriopa:- Šveicarijos dalyvavimas padės suderinti Šveicarijos monitoringo sistemas, duomenų rinkimo ir apdorojimo metodus su metodais, naudojamais kitose Agentūroje dalyvaujančiose salyse; tai sudarys palankesnes sąlygas teikti patikimą ir palyginamą informaciją apie aplinkos būklę Europoje.- Šveicarijos dalyvavimas taip pat pagerins bendrų Šveicarijos ir kaimyninių valstybių ekosistemų integruotą vertinimą ir ataskaitų teikimą apie jų ekologinę būklę.- Europos aplinkos agentūra galės teikti ataskaitas apie didesnės Europos dalies, įskaitant Šveicariją, aplinkos būklę. Kadangi si valstybė sudaro anklavą Europos Sąjungos teritorijoje, jos dalyvavimas yra ypač svarbus uztikrinant nuoseklų ataskaitų teikimą apie ekologinę būklę.- Šveicarija bus įtraukta į visą kitą Agentūros ataskaitų teikimo veiklą.7. RekomendacijaAtitinkamai su Tarybos Komisijai isleistais derybiniais nurodymais su Šveicarija buvo susitarta dėl jos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ypatumų ir sąlygų.Todėl Bendrija gali pasirasyti ir sudaryti susitarimą su Šveicarija dėl jos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle.2004/0233 (CNS)Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle sudarymo Europos bendrijos varduEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 175 straipsnio 1 dalį, siejant su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu, 300 straipsnio 3 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 4 dalimi,atsizvelgdama į Komisijos pasiūlymą [3],[3]  OL C [...], [...], p. [...].atsizvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [4],[4]  OL C [...], [...], p. [...].kadangi:(1) Atsizvelgiant į aplinkos apsaugos klausimų tarptautinį pobūdį ir į tarptautinio bendradarbiavimo aplinkos srityje stiprinimo svarbą, Europos aplinkos agentūros ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo, kurie buvo įkurti 1990 m. geguzės 7 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1210/90 [5], veikla jau yra isplėsta į kitas Europos salis dvisalių susitarimų, kuriuos pasirasė Europos bendrija, pagrindu.[5]  OL L 120, 11.5.1990, p. 1.(2) 2000 m. liepos 20 d. Taryba įgaliojo Komisiją vesti derybas su Šveicarijos Konfederacija dėl susitarimo dėl dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle.(3) Vadovaujantis 2004 m. ... Tarybos sprendimu .../.../EB 2004 m. ... Europos bendrijos vardu buvo pasirasytas susitarimas su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau.(4) Susitarimą turėtų patvirtinti Bendrija.NUSPRENDĖ:1 straipsnisEuropos bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle.Susitarimo tekstas pridedamas prie sio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas pranesa Europos bendrijos vardu, kaip numatyta Susitarimo 20 straipsnyje [6].[6]  Susitarimo įsigaliojimo dieną Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis Sekretoriatas.3 straipsnisBendrijai atstovauja Jungtinis komitetas, kurį įsteigia Komisija pagal Susitarimo 16 straipsnį.Poziciją, kurios laikysis Bendrija dėl Jungtinio komiteto sprendimų, susijusių su Šveicarijos finansiniu įnasu ir su esmine nuo Bendrijos teisės aktų įtraukimo į I priedą leidziančia nukrypti nuostata ir su bet kokiais III priede padarytais pakeitimais, remdamasi Komisijos pasiūlymu priima Taryba kvalifikuota balsų dauguma.Dėl visų kitų Jungtinio komiteto sprendimų, įskaitant sprendimą reguliariai įtraukti Bendrijos teisės aktus į I priedą, kai būtina atlikti bet kokius techninius pakeitimus ir spręsti klausimus, susijusius su Jungtinio komiteto vidiniu funkcionavimu, Bendrijos poziciją priima Komisija.4 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasPRIEDASEuropos bendrijos ir Šveicarijos KonfederacijosSUSITARIMASdėl Šveicarijos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje bei Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkleEUROPOS BENDRIJA, toliau - Bendrija, irŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA, toliau - Šveicarija,toliau - Susitariančiosios Šalys,PRIPAINDAMOS aplinkos apsaugos klausimų tarptautinį pobūdį ir tarptautinio bendradarbiavimo aplinkos srityje stiprinimo svarbą,ATSIVELGDAMOS Į Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1210/90 dėl Europos aplinkos agentūros ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo įkūrimo, is dalies pakeisto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 933/1999 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1641/2003,ATSIVELGDAMOS į tai, kad Europos aplinkos agentūros ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo veikla jau yra isplėsta į kitas Europos salis dvisalių susitarimų, kuriuos pasirasė Europos bendrija, pagrindu,SUSITARĖ:1 straipsnisŠveicarija visomis teisėmis dalyvauja Europos aplinkos agentūroje (toliau - Agentūra) ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle (EIONET) bei taiko sio Susitarimo I priede isvardytus aktus.2 straipsnisŠveicarija moka finansinius įnasus uz 1 straipsnyje nurodytą veiklą (Agentūros ir EIONET), remdamasi tuo, kas isdėstyta toliau:Skaičiuojant metinį įnasą konkrečiais metais, tiems metams skirta Bendrijos subsidija Agentūros biudzetui dalinama is Europos Sąjungos narių skaičiaus.Kitos Šveicarijos finansinio įnaso mokėjimo sąlygos isdėstytos sio Susitarimo II priede.3 straipsnisŠveicarija visomis teisėmis dalyvauja Agentūros valdančiojoje taryboje be teisės balsuoti bei dalyvauja Agentūros mokslinio komiteto darbe.4 straipsnisPer sesis mėnesius nuo sio Susitarimo įsigaliojimo Šveicarija informuoja Agentūrą apie pagrindines savo nacionalinių informacijos tinklų sudedamąsias dalis, isdėstytas I priede pateiktuose aktuose.5 straipsnisŠveicarija paskiria vieną is 4 straipsnyje minėtų institucijų ar kitą kokią jų teritorijoje įsteigtą organizaciją ,pagrindiniu nacionaliniu centru", derinančiu ir (arba) perduodančiu informaciją, kuri nacionaliniu lygiu būtų teikiama Agentūrai ir EIONET dalimi esančioms institucijoms bei struktūroms, įskaitant 6 straipsnyje minimus teminius centrus.6 straipsnisŠveicarija per 4 straipsnyje nurodytą terminą taip pat gali nurodyti institucijas ar kitas jos teritorijoje įsteigtas organizacijas, kurioms būtų konkrečiai pavesta bendradarbiauti su Agentūra tam tikromis ypač rūpimomis temomis. Nurodyta institucija privalo turėti galimybę su Agentūra sudaryti susitarimą, kuriuo remiantis ji veiktų kaip teminis tinklo centras konkrečioms uzduotims. Minėti centrai bendradarbiauja su kitomis tinklą sudarančiomis institucijomis.7 straipsnisPer sesis mėnesius nuo tos dienos, kai buvo gauta 4, 5 ir 6 straipsnyje minima informacija, Agentūros valdančioji taryba, atsizvelgdama į Šveicarijos dalyvavimą, persvarsto pagrindinius tinklo elementus.8 straipsnisŠveicarija, laikydamasi konfidencialumo, turėtų teikti duomenis pagal įsipareigojimus ir praktiką, nustatytą Agentūros darbo programoje.9 straipsnisAgentūra gali tartis su 4, 5 ir 6 straipsniuose minimomis Šveicarijos paskirtomis institucijomis ar struktūromis, esančiomis tinklo dalimi, dėl būtinų susitarimų, ypač sutarčių, kurios leistų sėkmingai vykdyti joms pavestas uzduotis.10 straipsnisAgentūrai teikiami arba Agentūros skleidziami aplinkos duomenys gali būti skelbiami ir turi būti prieinami visuomenei su sąlyga, kad konfidencialios informacijos apsaugos lygis atitinka jos apsaugos lygį Bendrijoje.11 straipsnisŠveicarijoje Agentūra yra juridinis asmuo ir turi Šveicarijoje didziausias juridines galias pagal jos įstatymus suteikiamas juridiniams asmenims.12 straipsnisŠveicarija taiko Agentūrai Protokolą dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, pateiktą sio Susitarimo III priede.13 straipsnisNukrypstant nuo Tarybos reglamento Nr. 259/68 dėl Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų, Šveicarijos piliečius, turinčius visas piliečių teises, pagal sutartis gali įdarbinti Agentūros vykdantysis direktorius.14 straipsnisNuostatos, susijusios su Bendrijos atliekama Agentūros arba EIONET dalyvių finansine kontrole Šveicarijoje, isdėstytos IV priede.15 straipsnisSusitariančiosios Šalys imasi bet kokių bendro pobūdzio ar konkrečių priemonių, kad įvykdytų savo įsipareigojimus pagal Susitarimą. Jos imasi priemonių, kad Susitarime isdėstyti tikslai būtų pasiekti.16 straipsnis1. Jungtinis komitetas, kurį sudaro Susitariančiųjų Šalių atstovai, uztikrina tinkamą Susitarimo taikymą. Jis renkasi kurios nors Susitariančiosios Šalies prasymu.2. Jungtinis komitetas keičiasi nuomonėmis dėl naujų Bendrijos teisės aktų, keičiančių Reglamentą Nr. 1210/90, arba bet kurių kitų siame Susitarime minimų teisės aktų padarinių, įskaitant, jei reikia, dėl bet kokių tikėtinų finansinio įnaso, nustatyto sio Susitarimo 2 straipsnyje ir jo II priede, mokėjimo padarinių.3. Laikydamasis atitinkamų Susitariančiųjų Šalių vidaus procedūrų, Jungtinis komitetas gali priimti sprendimą, is dalies keičiantį sio Susitarimo priedą, arba nuspręsti taikyti bet kurią kitą priemonę, kuri uztikrintų tinkamą Susitarimo funkcionavimą.4. Jungtinis komitetas veikia abipusio sutarimo pagrindu.17 straipsnisŠio Susitarimo priedai, įskaitant jo priedėlį, yra neatsiejama Susitarimo dalis.18 straipsnisŠis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis toje sutartyje nustatytų sąlygų, ir Šveicarijos teritorijai.19 straipsnisŠis Susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali denonsuoti sį Susitarimą, pranesusi apie tai kitai Susitariančiajai Šaliai. Šis Susitarimas baigiamas taikyti praėjus sesiems mėnesiams po tokio pranesimo dienos.20 straipsnisSusitariančiosios Šalys patvirtina sį Susitarimą pagal savo vidaus procedūras. Jis įsigalioja antro mėnesio pirmą dieną po tos dienos, kurią Susitariančiosios Šalys pranesa viena kitai apie siam įsigaliojimui būtinų procedūrų uzbaigimą.21 straipsnisŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, svedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiski.Pasirasyta (...) (...)Europos bendrijos vardu Šveicarijos Konfederacijos varduI PRIEDASTAIKOMI AKTAITais atvejais, kai siame priede isvardytuose aktuose daromos nuorodos į Europos bendrijos valstybes nares arba kai tuose aktuose yra reikalaujama, kad su jomis būtų rysys, Susitarime laikoma, kad sios nuorodos taikomos ir Šveicarijai arba reikalavimui, kad būtų rysys su Šveicarija.- 1990 m. geguzės 7 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1210/90 dėl Europos aplinkos agentūros ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo įkūrimo (OL L 120, 1990 5 11, p. 1), is dalies pakeistas:- 1999 m. balandzio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 933/1999 (OL L 117, 1999 5 5, p. 1);- 2003 m. liepos 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1641/2003 (OL L 245, 2003 9 29, p. 1).II PRIEDASŠVEICARIJOS FINANSINIS ĮNAŠAS Į EUROPOS APLINKOS AGENTŪRĄ1. Finansinis įnasas, kurį Šveicarija turės mokėti į Europos Sąjungos biudzetą uz dalyvavimą Agentūroje bus skaičiuojamas, dalinant konkretiems metams skirtą metinę Bendrijos subsidiją is Europos Sąjungos valstybių narių skaičiaus.2. Šveicarijos įnasas bus administruojamas pagal Finansinį reglamentą, taikomą Europos Sąjungos bendrajam biudzetui.Šveicarijos atstovų ir ekspertų kelionės bei pragyvenimo islaidas, kurias jie patiria dėl dalyvavimo Agentūros veikloje ir posėdziuose, susijusiuose su Agentūros darbo programos vykdymu, Agentūra padengia tokiu pačiu pagrindu ir tvarka, kokia siuo metu galioja Europos Sąjungos valstybėse narėse.3. Įsigaliojus siam Susitarimui, kiekvienų metų pradzioje Europos Bendrijų Komisija (toliau - Komisija) issiunčia Šveicarijai lėsų, kurių suma yra lygi siame Susitarime nustatyto Agentūros įnaso dydziui, pareikalavimą. Pirmaisiais kalendoriniais savo dalyvavimo metais Šveicarija mokės įnasą, proporcingai paskaičiuotą nuo dalyvavimo dienos iki metų pabaigos. Kitais metais įnasas bus skaičiuojamas taip, kaip nustatyta siame Susitarime.4. Šis įnasas yra isreikstas eurais ir mokamas į Komisijos banko sąskaitą eurais.5. Šveicarija sumokės savo įnasą iki geguzės 1 d., gavusi lėsų pareikalavimą, su sąlyga, kad Komisija issiųs lėsų pareikalavimą iki balandzio 1 d., arba sumokės vėliausiai per 30 dienų nuo lėsų pareikalavimo issiuntimo.6. Pavėlavusi sumokėti įnasą Šveicarija nuo įnaso mokėjimo dienos turės mokėti palūkanas nuo nesumokėtos sumos. Palūkanų norma yra 1,5 procentiniais punktais didesnė uz tą, kurią mokėjimo dieną Europos Centrinis Bankas yra nustatęs savo operacijoms eurais.III PRIEDASPROTOKOLAS DĖL EUROPOS BENDRIJŲ PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲAUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,ATSIVELGDAMOS į tai, kad pagal Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutarties 28 straipsnį sios Bendrijos ir Europos investicijų bankas valstybių narių teritorijose naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jų uzdaviniams atlikti,SUSITARĖ dėl toliau pateikiamų nuostatų, pridedamų prie sios Sutarties.I SKYRIUSEUROPOS BENDRIJŲ NUOSAVYBĖ, LĖŠOS, TURTAS IR VEIKLA1 straipsnisBendrijų patalpos ir pastatai yra neliečiami. Juose negali būti atliekama krata, jų negalima rekvizuoti, konfiskuoti ar eksproprijuoti.Be Teisingumo Teismo leidimo Bendrijų nuosavybei ir turtui negali būti taikomos jokios administracinės ar teisinės suvarzymo priemonės.2 straipsnisBendrijų archyvai yra neliečiami.3 straipsnisBendrijos, jų turtas, pajamos ir kita nuosavybė yra atleidziami nuo visų tiesioginių mokesčių.Esant galimybei, valstybių narių vyriausybės imasi atitinkamų priemonių, kad būtų netaikomi arba kompensuojami netiesioginiai ar apyvartos mokesčiai, įeinantys į kilnojamojo ar nekilnojamojo turto kainą, tais atvejais, kai Bendrijos savo oficialiam naudojimui perka didelės vertės pirkinius, į kurių kainą įskaičiuojami minimi mokesčiai. Tačiau sios nuostatos netaikomos tais atvejais, kai jos gali iskreipti konkurenciją Bendrijose.Jokių lengvatų netaikoma atsiskaitant uz komunalines paslaugas.4 straipsnisBendrijos oficialiam naudojimui skirtiems daiktams netaikomi muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai: taip importuotų daiktų salies teritorijoje negalima nei mokamai, nei nemokamai perleisti kitiems, isskyrus atvejus, kai tai daroma tos salies vyriausybės patvirtintomis sąlygomis.Bendrijų leidiniams taip pat netaikomi jokie muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai.5 straipsnisEuropos anglių ir plieno bendrija gali turėti pinigų bet kuria valiuta ir turėti bet kurios valiutos sąskaitų.II SKYRIUSRYŠIAI IR LEIDIMAI6 straipsnisOficialiems Bendrijų institucijų rysiams ir visų jų dokumentų perdavimui kiekvienos valstybės narės teritorijoje galioja tos pačios nuostatos kaip toje valstybėje esančioms diplomatinėms atstovybėms.Oficiali Bendrijų institucijų korespondencija ir kiti oficialūs jų rysiai negali būti cenzūruojami.7 straipsnis1. Tarybos nustatytos formos leidimą, kurį valstybių narių valdzios institucijos pripazįsta kaip galiojantį kelionės dokumentą, Bendrijų institucijų pirmininkai gali isduoti sių institucijų nariams ir tarnautojams. Šie leidimai yra isduodami pareigūnams ir kitiems tarnautojams pagal Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas.Komisija gali sudaryti susitarimus dėl sių leidimų pripazinimo galiojančiais kelionės dokumentais trečiųjų salių teritorijose.2. Tačiau tol, kol bus pradėtos taikyti sio straipsnio 1 dalies nuostatos, Europos anglių ir plieno bendrijos Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 6 straipsnio nuostatos toliau taikomos nariams ir institucijų pareigūnams, kurie sios Sutarties įsigaliojimo dieną turėjo pagal minėtą straipsnį isduotus leidimus.III SKYRIUSEUROPOS PARLAMENTO NARIAI8 straipsnisLaisvam Europos Parlamento narių, vykstančių į Europos Parlamento susitikimus bei grįztantiems is jų, judėjimui negali būti taikomi jokie administraciniai ar kitokie apribojimai.Muitinės ir valiutos keitimo kontrolės atzvilgiu Europos Parlamento nariams:a. jų pačių vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos auksto rango pareigūnams, keliaujantiems į uzsienį laikinų oficialių vizitų metu;b. kitų valstybių narių vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos uzsienio vyriausybių atstovams laikinų oficialių vizitų metu.9 straipsnisEuropos Parlamento nariai negali būti apklausiami, sulaikomi ar traukiami atsakomybėn dėl einant pareigas pareikstos nuomonės ar balsavimo.10 straipsnisEuropos Parlamento nariai sesijų metu naudojasi:a. savo valstybės teritorijoje - imunitetais, kurie toje valstybėje yra suteikiami parlamento nariams;b. visų kitų valstybių narių teritorijose - imunitetu nuo bet kokios sulaikymo priemonės ir patraukimo atsakomybėn.Imunitetas taip pat galioja Europos Parlamento nariams vykstant į Europos Parlamento susitikimų vietą arba grįztant is jos.Imunitetu negali naudotis narys, uzkluptas darantis nusikaltimą, taip pat joks imunitetas negali sukliudyti Europos Parlamentui pasinaudoti savo teise atsaukti vieno is narių imunitetą.IV SKYRIUSVALSTYBIŲ NARIŲ ATSTOVAI, DALYVAUJANTYS EUROPOS BENDRIJŲ INSTITUCIJŲ VEIKLOJE11 straipsnisBendrijų institucijų veikloje dalyvaujantys valstybių narių atstovai, jų patarėjai ir techniniai ekspertai, eidami savo pareigas, vykdami į susitikimų vietą ir grįzdami is jos, naudojasi visomis įprastomis privilegijomis, imunitetais ir lengvatomis.Šis straipsnis taikomas ir Bendrijų patariamųjų organų nariams.V SKYRIUSEUROPOS BENDRIJŲ PAREIGŪNAI IR KITI TARNAUTOJAI12 straipsnisBendrijų pareigūnams ir kitiems tarnautojams, neatsizvelgiant į jų pilietybę, kiekvienos valstybės narės teritorijoje:a. pagal Sutarčių nuostatas dėl pareigūnų ir kitų tarnautojų atsakomybės Bendrijoms ir dėl Teismo jurisdikcijos spręsti ginčus tarp Bendrijų ir jų pareigūnų bei kitų tarnautojų suteikiamas imunitetas, saugantis nuo procesinių veiksmų uz bet kokius veiksmus, atliktus einant pareigas, įskaitant pasakytas ar rasytines kalbas. Šis imunitetas lieka galioti ir jiems nustojus eiti pareigas;b. kartu su sutuoktiniu ir islaikomais seimos nariais netaikomi imigracijos apribojimai bei uzsieniečių registracijos formalumai;c. taikant valiutų ar jų keitimo taisykles, sudaromos tokios pačios sąlygos, kokios toje salyje paprastai yra sudaromos tarptautinių organizacijų pareigūnams;d. pirmą kartą atvykstantiems į konkrečią salį eiti pareigų suteikiama teisė be muito importuoti savo baldus ir asmeninį turtą, taip pat be muito, toje salyje baigus kadenciją, is tos salies reeksportuoti savo baldus ir turtą, jeigu tos salies, kurioje naudojamasi sia teise, vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos poziūriu, būtinų sąlygų;e. leidziama asmeniniam naudojimui be muito importuoti ir vėliau reeksportuoti automobilį, įsigytą pagal vidaus rinkos sąlygas salyje, kurioje gyveno pries tai, arba toje salyje, kurios piliečiai jie yra, jeigu atitinkamos salies vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos poziūriu, būtinų sąlygų.13 straipsnisRemiantis Komisijos pasiūlymu Tarybos nustatytomis sąlygomis ir tvarka Bendrijų pareigūnai ir kiti tarnautojai moka Bendrijoms mokesčius nuo is Bendrijų gaunamos algos, darbo uzmokesčio ir kitų tarnybinių pajamų.Is Bendrijų gaunamai algai, darbo uzmokesčiui ir kitoms tarnybinėms pajamoms netaikomi nacionaliniai mokesčiai.14 straipsnisPajamų mokesčio, turto mokesčio ir palikimo mokesčio taikymo tikslais bei tarp Bendrijų valstybių narių pasirasytų sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo isvengimo taikymo tikslais Bendrijų pareigūnai ir kiti tarnautojai, kurie vien tik todėl, kad eina pareigas Bendrijų tarnyboje, įgyja gyvenamąją vietą kitos valstybės narės nei salies, kur pries pradedant eiti pareigas buvo jų nuolatinė gyvenamoji vieta mokesčių mokėjimo tikslais, teritorijoje, yra laikomi, tiek salyje, kurioje faktiskai gyvena, tiek toje, kurioje yra jų nuolatinė gyvenamoji vieta, mokesčių mokėjimo tikslais islaikiusiais nuolatinę gyvenamąją vietą pastarojoje, jei ji yra Bendrijų narė. Ši nuostata taikoma ir sutuoktiniui, jei sis atskirai neuzsiima apmokama veikla, bei vaikams, kuriuos islaiko ir kuriais rūpinasi siame straipsnyje minimi asmenys.Pirmesnėje pastraipoje minimiems asmenims priklausantis jų buvimo salyje esantis kilnojamasis turtas yra atleidziamas nuo toje salyje galiojančio palikimo mokesčio; apskaičiuojant palikimo mokestį, tokia nuosavybė yra laikoma esančia nuolatinės gyvenamosios vietos mokesčių mokėjimo tikslais salyje, atsizvelgiant į trečiųjų salių teises ir į galimą tarptautinių sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo nuostatų taikymą.Taikant sio straipsnio nuostatas, neatsizvelgiama į nuolatinę gyvenamąją vietą, kurią minėti asmenys įsigijo eidami pareigas kitose tarptautinėse organizacijose.15 straipsnisTaryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, vieningai nustato Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų socialinio draudimo ismokų sistemą.16 straipsnisTaryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su kitomis suinteresuotomis institucijomis, nustato Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų, kuriems taikomos visos arba kai kurios 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios dalies ir 14 straipsnio nuostatos, kategorijas.Į tokias kategorijas suskirstytų pareigūnų ir kitų tarnautojų pavardės, rangai ir adresai yra periodiskai pranesami valstybių narių vyriausybėms.VI SKYRIUSPRIE EUROPOS BENDRIJŲ AKREDITUOTŲ TREČIŲJŲ ŠALIŲ MISIJŲ PRIVILEGIJOS IR IMUNITETAI17 straipsnisValstybė narė, kurios teritorijoje yra Bendrijų būstinė, suteikia įprastus diplomatinius imunitetus ir privilegijas prie Bendrijų akredituotoms trečiųjų salių misijoms.VII SKYRIUSBENDROSIOS NUOSTATOS18 straipsnisPrivilegijos, imunitetai ir lengvatos Bendrijų pareigūnams ir kitiems tarnautojams yra taikomos tiktai Bendrijos labui.Kiekviena Bendrijų institucija privalo atsaukti savo pareigūno ar kito tarnautojo imunitetą, jei, sios institucijos nuomone, tokio imuniteto atsaukimas nepriestarauja Bendrijų interesams.19 straipsnisTaikydamos sį Protokolą, Bendrijų institucijos bendradarbiauja su atitinkamomis suinteresuotų valstybių narių valdzios institucijomis.20 straipsnis12-15 straipsniai ir 18 straipsnis taikomi Komisijos nariams.21 straipsnis12-15 straipsniai ir 18 straipsnis taikomi Teisingumo Teismo teisėjams, generaliniams advokatams, sekretoriui ir teisėjų pranesėjų padėjėjams nepazeidziant Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnyje isdėstytų teisėjų ir generalinių advokatų imunitetą teisminiam procesui reglamentuojančių nuostatų.22 straipsnisŠis Protokolas taip pat taikomas Europos investicijų bankui, jo organų nariams, personalui ir valstybių narių atstovams, dalyvaujantiems Banko veikloje, nepazeidziant Protokolo dėl banko statuto nuostatų.Be to, Europos investicijų bankas yra atleidziamas nuo bet kokių mokesčių mokėjimo ar panasaus pobūdzio prievolių dėl bet kokio jo kapitalo padidėjimo ir nuo įvairių formalumų, kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra Banko buveinė. Banko isformavimas ar likvidavimas taip pat negali būti apmokestinimo priezastimi. Ir pagaliau pagal Statutą vykdomai Banko ir jo organų veiklai netaikomas joks apyvartos mokestis.23 straipsnisŠis Protokolas taip pat taikomas Europos centriniam bankui, jo organų nariams ir personalui, nepazeidziant Protokolo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto nuostatų.Be to, Europos centrinis bankas yra atleidziamas nuo bet kokių mokesčių mokėjimo ar panasaus pobūdzio prievolių dėl bet kokio jo kapitalo padidėjimo ir nuo įvairių formalumų, kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra Banko buveinė. Pagal Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą vykdomai Banko ir jo organų veiklai netaikomas joks apyvartos mokestis.Pirmiau pateiktos nuostatos taip pat taikomos Europos pinigų institutui. Jo isformavimas ar likvidavimas negali būti apmokestinimo priezastimi.TAI PALIUDYDAMI sį Protokolą pasirasė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.Priimta Briuselyje tūkstantis devyni simtai sesiasdesimt penktų metų balandzio astuntą dieną.PRIEDAS PRIE III PRIEDOIssamios Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų taikymo Šveicarijoje taisyklės1. Taikymo isplėtimas ŠveicarijaiBet kuri Europos Bendrijų protokole dėl privilegijų ir imunitetų (toliau - Protokolas) daroma nuoroda į valstybes nares turi būti laikoma ir nuoroda į Šveicariją, nebent toliau pateiktos nuostatos numato kitaip.2. Atleidimas nuo netiesioginių mokesčių (įskaitant PVM), taikomas AgentūraiIs Šveicarijos eksportuojamoms prekėms ir paslaugoms netaikomas Šveicarijos pridėtinės vertės mokestis (PVM). Oficialiam Agentūros darbui Šveicarijoje tiekiamoms prekėms ir teikiamoms paslaugoms atleidimas nuo PVM pagal Protokolo 3 straipsnio antrąją pastraipą yra vykdomas susigrązinant sumokėtą mokestį. Nuo PVM atleidziama tuo atveju, jei bendra faktinė prekių ir paslaugų pirkimo kaina, nurodyta sąskaitoje faktūroje ar lygiaverčiame dokumente, yra ne mazesnė nei 100 Šveicarijos frankų (įskaitant mokestį).PVM sugrązinamas tuomet, kai Šveicarijos mokesčių administracijos pagrindiniam PVM skyriui pateikiami tam tikslui parengti formuliarai. Prasymai paprastai apsvarstomi per tris mėnesius nuo prasymo ismokėti kompensaciją ir jį pagrindziančių dokumentų pateikimo.3. Taisyklių, susijusių su Agentūroje dirbančiu personalu, taikymasTaikant Protokolo 13 straipsnio 2 pastraipą Šveicarija pagal savo nacionalinės teisės nuostatas pareigūnų ir kitų Agentūros darbuotojų, apibrėztų 1969 m. kovo 25 d. Reglamento Nr. 549/69 2 straipsnyje (OL L 74, 1969 7 23, p. 1), atlyginimų ir ismokų, kuriuos moka ir vidaus mokesčiu apmokestina Bendrija, neapmokestina federaliniais, kantonų ir savivaldybių mokesčiais.Taikant Protokolo 14 straipsnį Šveicarija nelaikoma valstybe nare ta prasme, kuri yra numatyta 1 dalyje.Agentūros pareigūnai ir kiti tarnautojai, taip pat jų seimos nariai, kurie dalyvauja Bendrijos pareigūnams ir kitiems tarnautojams taikomoje socialinio draudimo sistemoje, neprivalo pereiti į Šveicarijos socialinio draudimo sistemą.Europos Bendrijų Teisingumo Teismas turi isimtinę kompetenciją spręsti visus su Tarybos reglamento (EAPB/EB/Euratomas) Nr. 259/68 ir kitomis Bendrijos teisės nuostatomis, apibrėziančiomis darbo sąlygas, susijusius klausimus.IV PRIEDASEUROPOS APLINKOS AGENTŪROS IR EIONET VEIKLOJE DALYVAUJANČIŲ ŠVEICARIJOS SUBJEKTŲ FINANSINIS PATIKRINIMAS1. Tiesioginis rysių palaikymasAgentūra ir Bendrija tiesiogiai palaiko rysius su visais Šveicarijoje įsikūrusiais asmenimis ar subjektais, kurie dalyvauja Agentūros ar EIONET veikloje : su tiekėjais, Agentūros programų dalyviais, Agentūros arba Bendrijos biudzeto ismokų gavėjais ar subrangovais. Šie asmenys Komisijai ir Agentūrai gali tiesiogiai perduoti bet kokią informaciją ar dokumentus, kuriuos jie turi perduoti laikydamiesi instrumentų, nurodomų siame susitarime, sudarytų sutarčių ar susitarimų ir pagal tuos sutartis ar susitarimus priimtų sprendimų.2. Auditai1. Kaip numatoma 2002 m. birzelio 25 d. Reglamente (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002, 2003 m. kovo 26 d. Agentūros Administracinės tarybos priimtame finansiniame reglamente, 2002 m. gruodzio 23 d. Reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 ir kituose reglamentuojančiuose teisės aktuose, kurie nurodomi siame susitarime, su Šveicarijoje įsisteigusiais gavėjais sudarytose sutartyse ar susitarimuose bei priimtuose sprendimuose gali būti numatyta, kad Agentūros ir Komisijos atstovai arba kiti jos įgalioti asmenys bet kokiu metu gali atlikti tų subjektų bei jų vykdytojų veiklos mokslinius, finansinius, technologinius ar kitokios rūsies auditus.2. Agentūros ir Komisijos atstovams ir bet kuriems kitiems jos įgaliotiems asmenims sudaromos tinkamos sąlygos įeiti į patalpas, susipazinti su darbais, dokumentais ir su visa reikalinga informacija, įskaitant ir informaciją elektronine forma, kad jie galėtų tinkamai atlikti auditą. Tokia teisė į prieigą yra aiskiai isdėstoma sutartyse ar susitarimuose, sudarytuose taikant siame susitarime nurodomus instrumentus.3. Audito Rūmai turi tokias pat teises kaip ir Komisija.4. Auditas atliekamas per penkerius metus po to, kai sis susitarimas nustos galiojęs, arba laikantis sutartyse, susitarimuose ar atitinkamuose priimtuose sprendimuose numatytų terminų.5. Šveicarijos federalinė finansų kontrolės įstaiga is anksto informuojama apie Šveicarijos teritorijoje planuojamus atlikti auditus. Toks informavimas nėra įstatymuose numatyta sąlyga auditams vykdyti.3. Vietoje atliekami patikrinimai1. Pagal sį susitarimą Komisijai (OLAF) Šveicarijos teritorijoje suteikiami įgaliojimai vietoje atlikti patikrinimus ir inspektavimus laikantis 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 numatytų sąlygų ir tvarkos.2. Komisija, ruosdamasi vietoje atlikti ir atlikdama patikrinimus bei inspektavimus, glaudziai bendradarbiauja su Šveicarijos federaline finansų kontrolės įstaiga ar su kitomis Federalinės finansų kontrolės įstaigos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos institucijomis, kurias Komisija tinkamu laiku informuoja apie patikrinimų ir inspektavimų objektą, tikslą bei teisinį pagrindą, kad jos galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Šiuo tikslu Šveicarijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamuose patikrinimuose ir inspektavimuose.3. Jei suinteresuotos Šveicarijos institucijos to pageidauja, Komisija vietoje atliekamus patikrinimus ir inspektavimus gali vykdyti drauge su tomis institucijomis.4. Jei dalyvaujantieji programoje nesutinka, kad vietoje būtų atliktas patikrinimas, Šveicarijos institucijos laikydamosi nacionalinių potvarkių suteikia patikrinimą atliekantiems Komisijos pareigūnams reikalingą pagalbą, kad sie galėtų įgyvendinti savo misiją - vietoje atlikti patikrinimą ir inspektavimą.5. Komisija Šveicarijos federacinei finansų kontrolės įstaigai kaip galima greičiau pranesa apie visus faktus ar turimus įtarimus dėl patikrinimo ar inspektavimo metu nustatytų pazeidimų. Bet kokiu atveju apie patikrinimų ir inspektavimų rezultatus Komisija pranesa minėtai institucijai.4. Informavimas ir konsultacijos1. Tam, kad sis priedas būtų tinkamai įgyvendintas, Šveicarijos ir Bendrijos kompetentingos institucijos reguliariai keičiasi informacija ir, vienos is jų prasymu, vykdo konsultacijas.2. Šveicarijos kompetentingos institucijos nedelsdamos Agentūrai ir Komisijai pranesa bet kokią jų turimą informaciją apie galimus sutarčių ar susitarimų, sudarytų taikant siame susitarime nurodomus instrumentus, sudarymo ar vykdymo pazeidimus.5. KonfidencialumasInformacija, kuri buvo gauta ar perduota remiantis siuo susitarimu, nepriklausomai nuo to, kokia forma ji buvo gauta ar perduota, saugoma kaip profesinė paslaptis ; jai galioja tie patys Šveicarijos teisėje bei atitinkamose Bendrijos institucijoms taikomose nuostatose numatyti apsaugos principai kaip ir analogiskai informacijai taikomi principai. Ši informacija gali būti teikiama tik tiems asmenims, kuriems ji yra reikalinga jų funkcijoms vykdyti Bendrijos institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje, ir gali būti panaudota tik veiksmingos susitariančiųjų salių finansinių interesų apsaugos tikslui.6. Administracinės priemonės ir nuobaudosNepazeisdamos Šveicarijos baudziamosios teisės principų Agentūra ir Komisija gali taikyti administracines priemones ir nuobaudas pagal 2002 m. birzelio 25 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002, 2002 m. gruodzio 23 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 ir 1995 m. gruodzio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos.7. Isieskojimas ir vykdymasAgentūros ar Komisijos pagal sį susitarimą priimti sprendimai, kuriais asmenims, isskyrus valstybes, skiriamos baudos yra privalomi Šveicarijoje. Juos vykdo Šveicarijos vyriausybės paskirta institucija, neatlikdama jokio kito patikrinimo, isskyrus baudos autentiskumo patikrinimą, ir apie tai pranesa Agentūrai ir Komisijai. Priverstinis vykdymas atliekamas Šveicarijoje galiojančia tvarka. Europos Bendrijų Teisingumo Teismas tikrina sprendimo dėl priverstinio vykdymo teisėtumą.Europos Bendrijų Teisingumo Teismo nuosprendziai, priimti remiantis arbitrazine islyga, yra vykdomi tokiomis pačiomis sąlygomis.LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTPolicy area(s): EnvironmentActivit(y/ies): Environment policy developmentTitle of action: Participation of Switzerland in the European Environment Agency1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)6033 (income)2. OVERALL FIGURESThe revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section "Financial Impact on Revenue"). .The amount channelled through is calculated as the annual Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.Period of application:The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).Overall multiannual estimate on expenditure:a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1)The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and 2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the number of EU Member States remains unchanged at 25.Compatibility with the financial programming and the financial perspective[X] Proposal compatible with the existing financial programming[ ] This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective[ ] This may entail application of the provisions of the Interinstitutional Agreement.Financial impact on revenue:[ ] No financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)OR[X] Financial impact - the effect on revenue is as follows:&gt;TABELPOSITION&gt;The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).For explanation see above tables on expenditure.3. BUDGET CHARACTERISTICS&gt;TABELPOSITION&gt;(1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.4. LEGAL BASIS* Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999 on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership of the Agency up to non-EU countries.* The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European Community and the Switzerland concerning Switzerland's participation in the European Environment Agency and the European Environment Information and Observation Network, to which this legislative financial statement is annexed.5. DESCRIPTION AND GROUNDSNeed for Community intervention: objectives pursuedParticipation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of the Agency.Methods of implementationThe Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management of the resources involved.6. FINANCIAL IMPACTSwiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the Commission.7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURESwiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the annual EEA establishment plan.8. FOLLOW-UP AND EVALUATIONFollow-up arrangementsAll the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of 23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities9. ANTI-FRAUD MEASURESAnti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions on the quality of management and control systems. The Commission's internal auditor shall also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission departments.Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after payment of the balance.