CELEX: C1996/294/09
Language: es
Date: 1996-10-05 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 7 de agosto de 1996 por 1) Stichting Certificatie Kraanverhuurbedrijf y 2) Federatie Nederlandse Kraanverhuurbedrijven contra el auto dictado el 4 de junio de 1996 por el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-18/96 R promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas [Asunto C-268/96 P (R)]

5 . 10 . 96                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 294/5
            sin necesidad de ningún acto ulterior de adapta­               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
            ción,                                                         lución de la Corte d'Appello di Venezia — Sala Primera de lo
       — la mencionada Directiva reconoce derechos a los                   Civil —, de fecha 18 de abril de 1996, en el asunto pendiente
            trabajadores frente al Estado cuando actúa en                  ante dicho órgano jurisdiccional entre el Ministero delle
            calidad de empleador ?                                                             Finanze y SPAC SpA
                                                                                                ( Asunto C-260/96 )
 3 ) En el caso de que la cuestión del punto 2 reciba una
       respuesta afirmativa : ¿ los datos que, conforme al                                          ( 96/C 294/08 )
       inciso ii ) de la letra c ) del apartado 2 del artículo 2 de la
       Directiva 91 /533/CEE debe comunicar el empleador                  Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
       acerca de la « calidad y categoría del puesto de trabajo »,        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
       deben entenderse referidos a la valoración del puesto de           resolución de la Corte d'Appello di Venezia — Sala Primera
       trabajo en el sentido de que cuando la clasificación               de lo Civil —, dictada el 18 de abril de 1996, en el asunto
       profesional de un trabajador implique, según el régimen            pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre el Minis­
       retributivo establecido en un Convenio colectivo, el               tero delle Finanze y SPAC SpA, y recibida en la Secretaría del
       cumplimiento de los criterios caracterizadores de un               Tribunal de Justicia el 24 de julio de 1996 .
       determinado grupo profesional perteneciente a un nivel
       retributivo, de la comunicación de una clasificación en            La Corte d'Appello di Venezia solicita al Tribunal de Justicia
       un determinado grupo profesional y nivel retributivo               que se pronuncie sobre la siguiente cuestión :
       debe poder deducirse si el trabajador se beneficiará
       de :
                                                                          En el caso de una acción ejercitada ante la autoridad judicial
       — un ascenso por antigüedad o por nivel retributivo                italiana para la devolución de tributos pagados en virtud de
            ( C-253/96 )                                                  normas legales contrarias al artículo 10 de la Directiva
       — un ascenso por antigüedad ( C-254/96, C-255/96 ,                 69/335/CEE del Consejo (') según la interpretación que de
            C-256/96 )                                                    ella hizo el Tribunal de Justicia de las Comunidades
                                                                          Europeas mediante sentencia de 20 de abril de 1993
      — un ascenso por antigüedad y/o por grupo profesio­                 ( asuntos acumulados C-71 /91 y C-178/91 ), ¿ resultan los
            nal ( C-257/96, C-258/96 )?
                                                                          principios recogidos en dicha Directiva y en la correspon­
4 ) En el caso de que la cuestión del punto 3 reciba una                  diente interpretación, así como los principios generales del
       respuesta afirmativa : ¿ la comunicación con arreglo al            ordenamiento comunitario, según los formuló el Tribunal
       inciso ii ) de la letra c ) del apartado 2 del artículo 2 de la    de Justicia de las Comunidades Europeas en la sentencia de
       Directiva 91 /533/CEE tiene efecto vinculante, de modo             25 de julio de 1991 ( C-208/90 ), compatibles con una norma
       que el empleador debe atenerse a la valoración notifi­             de Derecho interno que, al excluir dicha acción de devolu­
       cada al trabajador hasta que haya aportado la prueba de            ción del régimen ordinario de las acciones de repetición de lo
       que la clasificación es deficiente o, cuando menos,                indebido y al someterla al régimen especial previsto para la
       mientras que no le haya demostrado a éste de forma                 devolución de los tributos pagados por error, exige que la
      concluyente —por ejemplo, mediante una valoración de                acción se ejercite dentro de un plazo de caducidad contado a
       puestos de trabajo— que se le clasificó indebidamente              partir del momento del pago, en lugar de a partir del
       por error o que la valoración de la actividad ha
                                                                          momento en el que el Derecho nacional haya sido correc­
       disminuido por el transcurso del tiempo o por una
       modificación del Convenio colectivo ?                              tamente adaptado a la Directiva comunitaria ?
5 ) En el caso de que la cuestión del punto 4 reciba una                  (!) DO n° L 249 de 3 . 10 . 1969 , p . 25 .
      respuesta afirmativa : ¿ la adaptación del Derecho ale­
      mán a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 9 de la
      Directiva 91 /533/CEE mediante la Nachweisgesetz de
      20 de julio de 1995 ( Ley sobre la obligación de
      información, BGBl I, p. 946 ), en el sentido de que para            Recurso de casación interpuesto el 7 de agosto de 1996 por
      las relaciones laborales existentes en el momento de                1 ) Stichting Certificatie Kraanverhuurbedrijf y 2 ) Federatie
      entrada en vigor de la ley, la obligación del empleador de          Nederlandse Kraanverhuurbedrijven contra el auto dictado
      entregar una comunicación al trabajador decae « en la               el 4 de junio de 1996 por el Tribunal de Primera Instancia de
      medida en que un escrito elaborado anteriormente o un               las Comunidades Europeas, en el asunto T- 18/96 R
      contrato de trabajo escrito contengan los datos exigi­              promovido contra la Comisión de las Comunidades
      dos » ( frase segunda del artículo 4 de la Nachweisge­                                           Europeas
      setz ), debe considerarse conforme con el Derecho
      comunitario, y por consiguiente, que las comunicacio­                                  [Asunto C-268/96 P ( R)l
      nes anteriores que satisfagan las exigencias de la                                           ( 96/C 294/09 )
      mencionada Directiva, en virtud de la adaptación del
      Derecho interno o, en su caso, de su aplicabilidad                  En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      directa fruto de la falta de adaptación, siguen teniendo            ha presentado , el 7 de agosto de 1996 , un recurso de
      validez, con la consecuencia de que cuando el empleador             casación formulado por 1 ) Stichting Certificatie Kraanver­
      afirme lo contrario en una nueva comunicación —en el
                                                                          huurbedrijf y 2 ) Federatie Nederlandse Kraanverhuurbe­
      presente caso una comunicación de nivel retributivo                 drijven, representadas por el Sr. M. van Empel, Abogado de
      durante el procedimiento— debe demostrar que el                     Amsterdam, y el Sr . T. Janssens, Abogado de Bruselas, que
      contenido de la nueva comunicación es correcto ?
                                                                          designan como domicilio en Luxemburgo el despacho del
( ! ) DO n" L 288 de 18 . 10 . 1991 , p . 32 .                            Señor Marc Loesch, 16 , Rué Goethe, contra el auto dictado
                                                                          el 4 de junio de 1996 por el Tribunal de Primera Instancia de
 ---pagebreak--- N° C 294/6           ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         5 . 10 . 96
las Comunidades Europeas en el asunto T-18/96 R promo­               Raffineries d'Erstein y Fonds d'intervention et de régulari­
vido contra la Comisión de las Comunidades Europeas.                 sation du marché du sucre ( FIRS ), y recibida en la Secretaría
                                                                     del Tribunal de Justicia el 8 de agosto de 1996 .
Las partes recurrentes solicitan al Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas que:                                            El Tribunal administratif de Paris solicita al Tribunal de
                                                                     Justicia que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :
1 ) Anule el auto del Presidente del Tribunal de Primera
     Instancia en el asunto T-18/96 R, de 4 de junio de              — Si, en una planta industrial que efectúa la transforma­
     1996 .                                                                 ción de la remolacha en azúcar blanco, en la que las
                                                                            instalaciones pertenecientes a una fase previa reciben la
2 ) Conceda a Stichting Certificatie Kraanverhuurbedrijf                    remolacha, la procesan y extraen los jugos azucarados, y
     ( SCK ) aplazamiento del pago de la multa que le impuso                las instalaciones pertenecientes a una fase posterior
     la Comisión, mediante la Decisión impugnada en el                      transforman en azúcar blanco el jugo y los jarabes, que
     litigio principal, hasta el momento en que el Tribunal de              pueden ser enriquecidos añadiendo azúcar bruto de caña
     Primera Instancia se pronuncie sobre el mismo, sin que                 de los departamentos franceses de Ultramar, dichas
     SCK tenga que constituir una garantía bancaria o de                    instalaciones pertenecientes a la fase posterior pueden
     otro tipo .                                                            considerarse de modo permanente, a efectos de la
                                                                            concesión de ayudas para el refinado de los azúcares de
3 ) Conceda a Federatie Nederlandse Kraanverhuurbedrij­                     los departamentos franceses de Ultramar controverti­
     ven ( FNK ) aplazamiento del pago de la multa que le                   dos, una « unidad técnica » y una « refinería » en el sentido
     impuso la Comisión, mediante la Decisión impugnada                     del artículo 9 de los Reglamentos ( CEE ) n° 1785/81 ( ! ) y
     en el litigio principal, hasta el momento en que el                    n° 2225/86 ( 2 ).
     Tribunal de Primera Instancia se pronuncie sobre el
     mismo, sin que FNK tenga que constituir una garantía            — Si, en caso de respuesta negativa, dicho conjunto de
     bancaria o de otro tipo .                                              instalaciones puede considerarse , de modo intermitente
                                                                            y durante períodos discontinuos, una « unidad técnica » y
4 ) Ordene a la Comisión que autorice a SCK y a FNK, por                    una « refinería » en el sentido de los mismos Regla­
                                                                            mentos .
     separado, a examinar los expedientes de los asuntos
     IV/34.179 , 34.202 y 34.206 , así como, en su caso, otros       — Si , en caso de respuesta positiva a la cuestión anterior,
     expedientes en los que hubiere basado la Decisión                      dichos períodos deben limitarse a aquellos en los que la
     96/55 1 /CE, entre los cuales, asimismo, los documentos                transformación del azúcar bruto de caña en azúcar
     internos de la Comisión relativos a las consultas entre                blanco se efectúa de un modo no concomitante al
     las Direcciones Generales III y IV acerca de los                       procesado de los jarabes extraídos de las remolachas en
     procedimientos de la Comisión contra FNK y SCK .                       las instalaciones pertenecientes a las fases previas de la
                                                                            citada planta industrial .
 5 ) Condene a la Comisiona a pagar las costas de este
     procedimiento incluidas las de la demanda de medidas             (M DO n° L 177 de 1 . 7. 1981 , p. 4; EE 03/22, p. 80 .
     provisionales.                                                   ( 2 ) DO n° L 194 de 17. 7 . 1986 , p . 7.
 Con carácter subsidiario :
 6 ) Anule el auto del Presidente del Tribunal de Primera
      Instancia en el asunto T-18/96 R, de 4 de junio de 1996 ,       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
      y devuelva el asunto al Tribunal de Primera Instancia           lución del Tribunal administratif de Paris, de fecha 12 de
      para que este último resuelva .                                 junio de 1996, en el asunto entre SA Laboratoires Sarget y
                                                                      Fonds d'intervention et de régularisation du marché du
 7) Condene a la Comisión a pagar las costas de este                                                 sucre ( FIRS )
      procedimiento incluidas las de la demanda de medidas                                      ( Asunto C-270/96 )
      provisionales .
                                                                                                   ( 96/C 294/ 11 )
                                                                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­           resolución del Tribunal administratif de Paris, dictada el 12
 lución del Tribunal administratif de Paris, de fecha 12 de           de j unió de 1 996 , en el asunto entre SA Laboratoires Sarget y
 junio de 1996, en el asunto entre SA Sucreries et Raffineries         Fonds d'intervention et de régularisation du marché du
 d'Erstein y Fonds d'intervention et de régularisation du              sucre ( FIRS ), y recibida en la Secretaría del Tribunal de
                      marché du sucre ( FIRS )                        Justicia el 8 de agosto de 1996 .
                        ( Asunto C-269/96 )                            El Tribunal administratif de Paris solicita al Tribunal de
                           ( 96/C 294/ 10 )                           Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             ¿ Habida cuenta de su composición , presentación y propie­
 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           dades, están comprendidos los productos « Sargenór »,
 resolución del Tribunal administratif de Paris, dictada el 12          « Sarvit », « Lysivit » y « Dynamisan » en el ámbito de aplica­
 de junio de 1996 , en el asunto entre SA Sucreries et                 ción del Reglamento ( CEE ) n° 1010/86 del Consejo , de 25