CELEX: 62005CJ0003
Language: fi
Date: 2006-02-16 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 16 päivänä helmikuuta 2006. # Gaetano Verdoliva vastaan J. M. Van der Hoeven BV, Banco di Sardegna ja San Paolo IMI SpA. # Ennakkoratkaisupyyntö: Corte d'appello di Cagliari - Italia. # Brysselin yleissopimus - Päätös, jolla toisessa sopimusvaltiossa annetun tuomion täytäntöönpanoon on suostuttu - Tiedoksiantoa ei ole toimitettu tai sitä ei ole toimitettu asianmukaisesti - Tiedon saaminen - Muutoksenhaun määräaika. # Asia C-3/05.

Asia C-3/05
      Gaetano Verdoliva
      vastaan
      J. M. Van der Hoeven BV ym.
      (Corte d’appello di Cagliarin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Brysselin yleissopimus – Täytäntöönpanomääräys – Tiedoksiantoa ei ole toimitettu tai sitä ei ole toimitettu asianmukaisesti – Tiedon saaminen – Muutoksenhaun määräaika
      Julkisasiamies J. Kokottin ratkaisuehdotus 24.11.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 16.2.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta tehty yleissopimus – Täytäntöönpano – Täytäntöönpanomääräys
            – Tiedoksianto 
      (27.9.1968 tehdyn Brysselin yleissopimuksen 36 artikla)
      Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 päivänä syyskuuta 1968 tehdyn yleissopimuksen
         36 artiklaa, sellaisena kuin tämä yleissopimus on muutettuna vuosina 1978, 1982 ja 1989 liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen
         tehdyillä yleissopimuksilla, on tulkittava siten, että siinä edellytetään, että täytäntöönpanomääräys annetaan asianmukaisesti
         tiedoksi sen sopimusvaltion prosessuaalisten sääntöjen mukaisesti, jossa täytäntöönpanoa pyydetään, ja että näin ollen silloin,
         kun täytäntöönpanomääräystä ei ole annettu tiedoksi tai sitä ei ole annettu asianmukaisesti tiedoksi, pelkästään täytäntöönpanon
         vastapuolen tietoisuus määräyksestä ei ole riittävä, jotta kyseisessä artiklassa tarkoitettu määräaika alkaisi kulua.
      
      Täytäntöönpanomääräyksen tiedoksiantoa koskevan vaatimuksen tehtävänä on yhtäältä suojella täytäntöönpanon vastapuolen oikeuksia
         ja toisaalta todistelun osalta mahdollistaa kyseisen yleissopimuksen 36 artiklan mukaisen ehdottoman ja pakottavan muutoksenhaun
         määräajan kulumisen tarkka laskeminen. Nämä kaksi tehtävää yhdistettynä tavoitteeseen yksinkertaistaa muissa sopimusvaltioissa
         annettujen tuomioiden täytäntöönpanoon sovellettuja menettelyjä selittävät, minkä vuoksi yleissopimuksessa täytäntöönpanomääräyksen
         toimittamista täytäntöönpanon vastapuolelle koskevat ankarammat muotomääräykset kuin kyseisen määräyksen toimittamista hakijalle.
         Toiseksi jos merkitystä olisi vain sillä, että täytäntöönpanon vastapuoli on tietoinen täytäntöönpanomääräyksestä, tiedoksiantovaatimuksen
         sisältö olisi vaarassa käydä merkityksettömäksi ja tämä vaikeuttaisi myös kyseisen yleissopimuksen 36 artiklassa asetetun
         määräajan tarkkaa laskemista ja haittaisi näin yleissopimuksen määräysten yhdenmukaista soveltamista.
      
      (ks. 34–38 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      16 päivänä helmikuuta 2006 (*)
      
      Brysselin yleissopimus – Täytäntöönpanomääräys – Tiedoksiantoa ei ole toimitettu tai sitä ei ole toimitettu asianmukaisesti – Tiedon saaminen – Muutoksenhaun määräaika
      Asiassa C‑3/05,
      jossa on kyse tuomioistuinten toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan 27 päivänä syyskuuta
         1968 allekirjoitetun yleissopimuksen tulkitsemisesta yhteisöjen tuomioistuimessa 3 päivänä kesäkuuta 1971 tehtyyn pöytäkirjaan
         perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Corte d’appello di Cagliari (Italia) on esittänyt 12.11.2004 tekemällään päätöksellä,
         joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 6.1.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Gaetano Verdoliva
      vastaan
      J. M. Van der Hoeven BV,
      
      Banco di Sardegna ja
      
      San Paolo IMI SpA,
      
      Pubblico Ministero n osallistuessa asian käsittelyyn,
      
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans sekä tuomarit R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta, G. Arestis
         ja J. Klučka (esittelevä tuomari),
      
      julkisasiamies: J. Kokott,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       G. Verdoliva, edustajinaan avvocato M. Comella ja avvocato U. Ugas,
      –       Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato A. Cingolo, 
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään E. de March ja A.‑M. Rouchaud‑Joët,
      kuultuaan julkisasiamiehen 24.11.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 päivänä
         syyskuuta 1968 tehdyn yleissopimuksen (EYVL 1972, L 299, s. 32) 36 artiklan tulkintaa, sellaisena kuin tämä yleissopimus on
         muutettuna Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä
         kyseiseen yleissopimukseen 9 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä yleissopimuksella (EYVL L 304, s. 1 ja muutettuna s. 77), Helleenien
         tasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 25 päivänä lokakuuta 1982 tehdyllä yleissopimuksella (EYVL L 388, s. 1)
         ja Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 26 päivänä toukokuuta 1989 tehdyllä
         yleissopimuksella (EYVL L 285, s. 1; jäljempänä Brysselin yleissopimus).
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Verdoliva sekä J. M. van der Hoeven BV (jäljempänä Van der Hoeven),
         Banco di Sardegna ja San Paolo IMI SpA, aiemmin Istituto San Paolo di Torino, ja joka koskee Arrondissementsrechtbank ’s-Gravenhagen
         (Alankomaat) antaman tuomion, jossa Verdoliva velvoitettiin maksamaan Van der Hoevenille 365 000 Alankomaiden guldenia (NLG),
         täytäntöönpanoa Italiassa.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Brysselin yleissopimus
      3       Brysselin yleissopimuksen 26 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että sopimusvaltiossa annettu tuomio tunnustetaan toisessa
         sopimusvaltiossa vaatimatta minkään erityisen menettelyn noudattamista.
      
      4       Yleissopimuksen 27 artiklan 2 kohdassa määrätään, että tuomiota ei tunnusteta, jos haastehakemusta tai vastaavaa asiakirjaa
         ei ole annettu asianmukaisesti tiedoksi vastaajalle niin hyvissä ajoin, että vastaaja olisi voinut valmistautua vastaamaan
         asiassa.
      
      5       Kyseisen yleissopimuksen 31 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että sopimusvaltiossa annettu tuomio, joka siinä valtiossa on
         täytäntöönpanokelpoinen, on pantava täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa, kun tuomio asiaan osallisen hakemuksesta on siellä
         julistettu täytäntöönpanokelpoiseksi.
      
      6       Brysselin yleissopimuksen 34 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Tuomioistuimen, jolta täytäntöönpanoa on pyydetty, on annettava päätöksensä viipymättä ja varaamatta menettelyn siinä vaiheessa
         sille, jota vastaan täytäntöönpanoa pyydetään, tilaisuutta tulla kuulluksi hakemuksen johdosta.
      
      Hakemus voidaan hylätä ainoastaan jollakin 27 tai 28 artiklassa mainitulla perusteella.
      – – .”
      7       Yleissopimuksen 35 artiklassa määrätään, että tuomioistuimen asianomaisen virkamiehen on viivytyksettä ilmoitettava hakijalle
         hakemuksen johdosta annetusta päätöksestä täytäntöönpanovaltion lain mukaisesti.
      
      8       Yleissopimuksen 36 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Jos täytäntöönpanoon suostutaan, vastapuoli voi kuukauden kuluessa päätöksen tiedoksiantamisesta hakea siihen muutosta.
      Jos muutoksenhakijalla on kotipaikka toisessa sopimusvaltiossa kuin siinä, missä on annettu päätös, jolla täytäntöönpanoon
         on suostuttu, muutoksenhakuaika on kaksi kuukautta siitä päivästä, kun päätös on annettu tiedoksi hänelle joko henkilökohtaisesti
         tai hänen asunnollaan. Tätä määräaikaa ei voida pidentää etäisyyden perusteella.”
      
      9       Brysselin yleissopimuksen 40 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että jos täytäntöönpanoa koskeva hakemus on hylätty, hakija
         voi hakea muutosta.
      
       Italian prosessioikeus
      10     Italian Codice di procedura civilen (siviiliprosessilaki, jäljempänä CPC) 143 §:ssä säädetään, että jos tiedoksiannon vastaanottajan
         asuinpaikkaa taikka kotipaikkaa ei tiedetä, haastemiehen on suoritettava tiedoksianto toimittamalla asiakirjan jäljennös vastaanottajan
         viimeisen asuinpaikan kunnanvirastoon ja julkaistava se myös sen tuomioistuimen ilmoitustaululla, jossa asia käsitellään.
      
      11     CPC:n 650 §:ssä säädetään, että summaarisessa menettelyssä annetun päätöksen vastaanottaja voi vastustaa päätöksen täytäntöönpanoa
         myös sitä varten asetetun määräajan päätyttyä, jos hän näyttää toteen, että ei ole saanut päätöksestä tietoa ajoissa esimerkiksi
         siitä syystä, että tiedoksianto on toimitettu sääntöjenvastaisesti. Vastustus ei kuitenkaan ole mahdollinen, jos ensimmäisestä
         täytäntöönpanotoimenpiteestä on kulunut kymmenen päivää.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      12     Arrondissementsrechtsbank ’s-Gravenhage velvoitti 14.9.1993 antamallaan tuomiolla Verdolivan maksamaan Van der Hoevenille
         365 000 NLG:n suuruisen summan korkoineen ja kuluineen. 
      
      13     Corte d’appello di Cagliari antoi 24.5.1994 määräyksen tämän tuomion täytäntöönpanosta Italian alueella ja antoi määräyksessä
         luvan siihen, että Verdolivan omaisuutta saatiin ottaa turvaamistoimena vakuustakavarikkoon 220 miljoonan Italian liiran (ITL)
         määrään asti. 
      
      14     Ensimmäinen täytäntöönpanomääräyksen tiedoksiantoyritys, joka tehtiin Verdolivan Capoterrassa (Italia) sijaitsevassa kotipaikassa,
         ei onnistunut. Tiedoksiantoyrityksestä 14.7.1994 laaditun pöytäkirjan mukaan tämä osoite oli väestörekisterin mukaan edelleen
         Verdolivan osoite, mutta hän oli muuttanut muualle jo yli vuotta aiemmin.
      
      15     Toinen tiedoksianto suoritettiin CPC:n 143 §:n mukaisesti. Tiedoksiannosta 27.7.1994 laaditun pöytäkirjan mukaan haastemies
         toimitti asiakirjan jäljennöksen Capoterran kunnanvirastoon ja kiinnitti toisen jäljennöksen tuomioistuimen ilmoitustaululle.
      
      16     Koska Verdoliva ei vastustanut täytäntöönpanoa 30 päivän kuluessa näin toimitetusta tiedoksiannosta, Van der Hoeven aloitti
         pakkotäytäntöönpanon osallistumalla välintulijana Banco di Sardegnan ja San Paolo IMI SpA:n Verdolivaa vastaan jo vireille
         panemaan täytäntöönpanomenettelyyn.
      
      17     Verdoliva vastusti täytäntöönpanoa 4.12.1996 Tribunale civile di Cagliarissa nostamallaan kanteella yhtäältä sillä perusteella,
         että täytäntöönpanomääräystä ei ollut annettu hänelle tiedoksi, ja toisaalta sillä perusteella, että sitä ei ollut toimitettu
         Capoterran kunnanvirastoon ja että näin ollen 27.7.1994 päivätty tiedoksiantoa koskeva pöytäkirja oli väärennös.
      
      18     Tribunale civile di Cagliari hylkäsi tämän kanteen 7.6.2002 tekemällään päätöksellä muun muassa sillä perusteella, että vastustaminen
         oli tapahtunut myöhässä. Tämän tuomioistuimen mukaan tosin voitiin analogisesti CPC:n 650 §:n kanssa hyväksyä viivästynyt
         vastustaminen silloin, kun täytäntöönpanomääräyksestä ei ollut saatu ajoissa tietoa asianmukaisen tiedoksiannon puuttuessa.
         Tällaisen kanteen nostamiselle asetettu määräaika ei kuitenkaan missään tapauksessa voinut ylittää 30:tä päivää ensimmäisestä
         sellaisesta täytäntöönpanotoimenpiteestä lukien, jonka johdosta Verdolivan on ollut mahdollista saada tieto kyseisestä määräyksestä.
         
      
      19     Verdoliva haki tähän päätökseen muutosta Corte d’appello di Cagliarissa ja toisti siellä ensimmäisessä oikeusasteessa esittämänsä
         perusteet, minkä lisäksi hän väitti, että tiedoksianto oli pätemätön myös siksi, että CPC:n 143 §:ää, sellaisena kuin Corte
         suprema di cassazione on sitä tulkinnut, oli rikottu. Haastemies ei ollut tehnyt tarpeellisia selvityksiä tutkiakseen, oliko
         kyseessä todellisuudessa tapaus, jossa henkilö ei ollut tavoitettavissa, eikä myöskään kirjannut näitä tutkimuksiaan 27.7.1994
         päivättyyn tiedoksiantoa koskevaan pöytäkirjaan. 
      
      20     Koska Corte d’appello di Cagliari katsoo, että sen käsiteltävänä olevan asian ratkaisu riippuu Brysselin yleissopimuksen 36
         artiklan tulkinnasta, se on päättänyt lykätä asian ratkaisemista ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko tiedon saaminen oikeudenkäyntiasiakirjoista Brysselin yleissopimuksessa määritelty itsenäinen käsite vai onko tämä käsite
         yleissopimuksen mukaan määriteltävä kansallisessa oikeusjärjestyksessä?
      
      2)      Voidaanko Brysselin yleissopimuksesta ja erityisesti sen 36 artiklasta päätellä, että 36 artiklan mukaisen täytäntöönpanomääräyksen
         tiedoksiannon lisäksi on olemassa muita samanarvoisia menettelytapoja?
      
      3)      Alkaako Brysselin yleissopimuksen 36 artiklassa asetettu määräaika kulua myös silloin, jos täytäntöönpanomääräyksen vastapuoli,
         jolle määräystä ei ole annettu tiedoksi tai jolle se on annettu tiedoksi puutteellisesti, on tietoinen tästä päätöksestä,
         vai onko yleissopimusta sitä vastoin tulkittava siten, että sen mukaan täytäntöönpanomääräyksestä voidaan saada tieto vain
         tietyillä tavoilla?”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
      21     Kansallinen tuomioistuin haluaa kysymyksillään, joita on syytä tarkastella yhdessä, selvittää, alkaako Brysselin yleissopimuksen
         36 artiklassa tarkoitettu määräaika kulua tilanteessa, jossa täytäntöönpanomääräystä ei ole annettu tiedoksi tai sitä ei ole
         annettu asianmukaisesti tiedoksi, pelkästään sillä perusteella, että täytäntöönpanon vastapuoli on saanut tiedon tästä päätöksestä.
         
      
      22     Tältä osin on heti aluksi todettava, että yksin Brysselin yleissopimuksen 36 artiklan sanamuodon perusteella ei voida vastata
         esitettyihin kysymyksiin. 
      
      23     Tämän määräyksen mukaan määräaika muutoksen hakemiseksi täytäntöönpanomääräykseen alkaa kulua kyseisen määräyksen tiedoksiantopäivästä,
         mutta siinä ei määritellä tiedoksiannon käsitettä eikä määritellä, millainen tiedoksiannon on oltava, jotta sen vaikutukset
         syntyisivät, lukuun ottamatta tilannetta, jossa täytäntöönpanon vastapuolella on kotipaikka toisessa sopimusvaltiossa kuin
         siinä, jossa täytäntöönpanomääräys on annettu, jolloin määräys on annettava tiedoksi hänelle joko henkilökohtaisesti tai hänen
         asunnollaan, jotta määräaika alkaa kulua.
      
      24     Brysselin yleissopimuksen 36 artikla ei myöskään sisällä, toisin kuin kyseisen yleissopimuksen 27 artiklan 2 kohta, mitään
         nimenomaista tiedoksiannon asianmukaisuuden edellytystä. 
      
      25     Brysselin yleissopimuksen 36 artiklaa on siis tulkittava tämän yleissopimuksen järjestelmän ja tavoitteiden valossa. 
      26     Brysselin yleissopimuksen johdanto-osasta ilmenee, että sen tavoitteena on taata tuomioiden vastavuoroiseen tunnustamiseen
         ja täytäntöönpanoon sovellettujen menettelyjen yksinkertaistaminen. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tähän tavoitteeseen
         ei kuitenkaan saa pyrkiä millään tavoin heikentämällä puolustautumisoikeuksia (asia 49/84, Debaecker ja Plouvier, tuomio 11.6.1985,
         Kok. 1985, s. 1779, 10 kohta ja asia C‑522/03, Scania Finance France, tuomio 13.10.2005, 15 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      27     Täytäntöönpanon alalla yleissopimuksen pääasiallinen tavoite on helpottaa kaikin mahdollisin tavoin tuomioiden vapaata liikkuvuutta
         määräämällä yksinkertaisesta ja nopeasta eksekvatuurimenettelystä, jossa kuitenkin annetaan sille, jota vastaan täytäntöönpanoa
         pyydetään, mahdollisuus hakea muutosta (ks. erityisesti asia 148/84, Deutsche Genossenschaftsbank, tuomio 2.7.1985, Kok. 1985,
         s. 1981, 16 kohta ja asia C‑7/98, Krombach, tuomio 28.3.2000, Kok. 2000, s. I‑1935, 19 kohta). 
      
      28     Brysselin yleissopimuksella perustetusta tuomioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevasta järjestelmästä on todettava,
         että 36 artiklan lisäksi myös muissa yleissopimuksen määräyksissä määrätään asiakirjojen ja tuomioiden tiedoksiannosta. 
      
      29     Kyseisen yleissopimuksen 27 artiklan 2 kohdassa ja 34 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että tuomiota ei tunnusteta muissa
         sopimusvaltioissa, jos haastehakemusta tai vastaavaa asiakirjaa ei ole annettu asianmukaisesti tiedoksi vastaajalle niin hyvissä
         ajoin, että vastaaja olisi voinut valmistautua vastaamaan asiassa. Tältä osin yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että sopimusvaltiossa
         annettua yksipuolista tuomiota ei tule tunnustaa toisessa sopimusvaltiossa, jos haastehakemusta ei ole annettu asianmukaisesti
         tiedoksi pois jääneelle vastaajalle, vaikka hän olisikin sittemmin saanut tiedon tuomiosta mutta ei ole turvautunut käytettävissä
         oleviin oikeussuojakeinoihin (asia C‑305/88, Lancray, tuomio 3.7.1990, Kok. 1990, s. I‑2725, 23 kohta ja asia C‑123/91, Minalmet,
         tuomio 12.11.1992, Kok. 1992, s. I‑5661, 21 kohta).
      
      30     Lisäksi on todettava, että Brysselin yleissopimuksella perustetussa tuomioiden täytäntöönpanojärjestelmässä täytäntöönpanon
         hakijan ja täytäntöönpanon vastapuolen etuja suojataan eri tavoin.
      
      31     Kyseisen yleissopimuksen 36 artiklassa nimittäin määrätään täytäntöönpanon vastapuolen osalta virallisen tiedoksiantomenettelyn
         käyttämisestä täytäntöönpanomääräyksen tiedoksiannossa. Kyseisen yleissopimuksen 35 artiklasta sitä vastoin ilmenee, että
         siinä edellytetään ainoastaan, että hakemuksen johdosta annetusta määräyksestä on ”ilmoitettava” hakijalle.
      
      32     Brysselin yleissopimuksen 36 artiklan mukaan täytäntöönpanon vastapuolella on lisäksi riippuen siitä, onko hänen kotipaikkansa
         siinä sopimusvaltiossa, jossa täytäntöönpanomääräys annettiin, käytettävissään yhden tai kahden kuukauden määräaika muutoksenhakuun
         kyseisen määräyksen tiedoksiannosta lukien. Tämä määräaika on ehdoton ja pakottava (asia 145/86, Hoffmann, tuomio 4.2.1988,
         Kok. 1988, s. 645, 30 ja 31 kohta). Kyseisen yleissopimuksen 40 artiklan 1 kappaleen sanamuodosta sekä tätä yleissopimusta
         koskevasta Jenardin selvityksestä (EYVL 1979, C 59, s. 1, 53) sen sijaan ilmenee, että kun täytäntöönpanoa koskeva hakemus
         on hylätty, hakijan oikeutta hakea muutosta ei rajoita preklusiivinen määräaika.
      
      33     Näiden seikkojen valossa on ratkaistava, alkaako Brysselin yleissopimuksen 36 artiklassa tarkoitettu määräaika kulua tilanteessa,
         jossa täytäntöönpanomääräystä ei ole annettu tiedoksi tai sitä ei ole annettu asianmukaisesti tiedoksi, pelkästään sillä perusteella,
         että täytäntöönpanon vastapuoli on tietoinen tästä määräyksestä. 
      
      34     Tältä osin on kiistatonta ensiksikin, kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 56 kohdassa, että täytäntöönpanomääräyksen
         tiedoksiantoa koskevan vaatimuksen tehtävänä on yhtäältä suojella täytäntöönpanon vastapuolen oikeuksia ja toisaalta todistelun
         osalta mahdollistaa Brysselin yleissopimuksen 36 artiklan mukaisen ehdottoman ja pakottavan muutoksenhaun määräajan kulumisen
         tarkka laskeminen. 
      
      35     Nämä kaksi tehtävää yhdistettynä tavoitteeseen yksinkertaistaa muissa sopimusvaltioissa annettujen tuomioiden täytäntöönpanoon
         sovellettuja menettelyjä selittävät, minkä vuoksi Brysselin yleissopimuksessa täytäntöönpanomääräyksen toimittamista täytäntöönpanon
         vastapuolelle koskevat ankarammat muotomääräykset kuin kyseisen määräyksen toimittamista hakijalle, kuten tämän tuomion 32
         kohdasta ilmenee.
      
      36     Toiseksi on todettava, että jos merkitystä olisi vain sillä, että täytäntöönpanon vastapuoli on tietoinen täytäntöönpanomääräyksestä,
         tiedoksiantovaatimuksen sisältö olisi vaarassa käydä merkityksettömäksi. Hakijat voisivat tällöin tuntea houkutusta jättää
         käyttämättä asianmukaista tiedoksiantoa varten määrättyjä keinoja (ks. vastaavasti tässä yhteydessä Brysselin yleissopimuksen
         27 artiklan 2 kappale ja em. asia Lancray, tuomion 20 kohta).
      
      37     Tämä vaikeuttaisi myös kyseisen yleissopimuksen 36 artiklassa asetetun määräajan tarkkaa laskemista ja haittaisi näin Brysselin
         yleissopimuksen määräysten yhdenmukaista soveltamista (ks. vastaavasti em. asia Lancray, tuomion 20 kohta). 
      
      38     Esitettyihin kysymyksiin on näin ollen vastattava, että Brysselin yleissopimuksen 36 artiklaa on tulkittava siten, että siinä
         edellytetään, että täytäntöönpanomääräys annetaan asianmukaisesti tiedoksi sen sopimusvaltion prosessuaalisten sääntöjen mukaisesti,
         jossa täytäntöönpanoa pyydetään, ja että näin ollen silloin, kun täytäntöönpanomääräystä ei ole annettu tiedoksi tai sitä
         ei ole annettu asianmukaisesti tiedoksi, pelkästään täytäntöönpanon vastapuolen tietoisuus määräyksestä ei ole riittävä, jotta
         kyseisessä artiklassa tarkoitettu määräaika alkaisi kulua.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      39     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 päivänä syyskuuta 1968 tehdyn yleissopimuksen
            36 artiklaa, sellaisena kuin tämä yleissopimus on muutettuna Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
            yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 9 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä yleissopimuksella, Helleenien
            tasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 25 päivänä lokakuuta 1982 tehdyllä yleissopimuksella ja Espanjan kuningaskunnan
            ja Portugalin tasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 26 päivänä toukokuuta 1989 tehdyllä yleissopimuksella, on
            tulkittava siten, että siinä edellytetään, että täytäntöönpanomääräys annetaan asianmukaisesti tiedoksi sen sopimusvaltion
            prosessuaalisten sääntöjen mukaisesti, jossa täytäntöönpanoa pyydetään, ja että näin ollen silloin, kun täytäntöönpanomääräystä
            ei ole annettu tiedoksi tai sitä ei ole annettu asianmukaisesti tiedoksi, pelkästään täytäntöönpanon vastapuolen tietoisuus
            määräyksestä ei ole riittävä, jotta kyseisessä artiklassa tarkoitettu määräaika alkaisi kulua.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.