CELEX: 21960A0611(01)
Language: sv
Date: 1960-06-11 00:00:00
Title: Europeiska atomenergigemenskapen - Tilläggsavtal om samarbete mellan Förenta staterna och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom) om fredlig användning av kärnenergi

Avis juridique important

|

21960A0611(01)

Europeiska atomenergigemenskapen - Tilläggsavtal om samarbete mellan Förenta staterna och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom) om fredlig användning av kärnenergi  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr 031 , 29/04/1961 s. 0668 - 0675 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 1 s. 0011  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 1 s. 0011  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 1 s. 0023  Spansk specialutgåva: Område 12 Volym 1 s. 0047  Portugisisk specialutgåva: Område 12 Volym 1 s. 0047 

EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN Tilläggsavtal om samarbete mellan förenta staterna och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom) om fredlig användning av kärnenergi Med beaktande av att Förenta staternas regering och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom) den 8 november 1958 undertecknade ett samarbetsavtal om fredlig användning av kärnenergi som grund för samarbete i program för främjande av fredliga tillämpningar av kärnenergi,med beaktande av att det förutsätts att parterna i avtalet då och då kommer att ingå avtal om närmare samarbete om de fredliga aspekterna av kärnenergi,med beaktande av att nuvarande program inom gemenskapen kräver ytterligare kvantiteter av speciellt klyvbart material som inte omfattas av de befintliga samarbetsavtalen, ochmed beaktande av att Förenta staternas regering har sagt sig vara villig att leverera dessa ytterligare kvantiteter av speciellt klyvbart material,HAR PARTERNA ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 1 A.1. Förenta staterna skall till gemenskapen sälja eller hyra ut, enligt vad parterna kommer överens om, för användning i en organiskt modererad experimentreaktor, i en organiskt kyld experimentell tungvattensreaktor och i en experimentanläggning för kemisk bearbetning och framställning av speciellt klyvbart materiala) en nettokvantitet av högst 140 kg uran-235 ingående i uran,b) en nettokvantitet av högst 30 kg av isotopen uran-233 och 200 kg av isotopen uran-235 i oseparerade, bestrålade bränsleelement, varvid överföringen av detta uran-233 och uran-235 förutsätter att lämpliga element finns tillgängliga.2. Nettokvantiteten av varje slag av speciellt klyvbart material som anges ovan skall vara lika med den bruttokvantitet som sålts eller hyrts ut till gemenskapen, minus den del därav som är återvinnbar och som har sålts tillbaka eller återställts till Förenta staternas regering eller överförts till en annan nation eller internationell organisation med Förenta staternas regerings godkännande. Den nettokvantitet av uran-235 som överförs enligt denna artikel skall räknas av från den nettokvantitet av 30 000 kg uran-235 som skall levereras enligt artikel 3 i det avtal om samarbete mellan parterna som undertecknades den 8 november 1958.B. Det uran som levereras i enlighet härmed får anrikas med avseende på isotopen uran-235 till högst nittio (90) viktprocent.C. Avtal om United States Commission's försäljning eller uthyrning av speciellt klyvbart material till gemenskapen skall innehålla uppgift om de maximala kvantiteter som skall levereras, materialets sammansättning, avgifter för materialet, leveranstider och andra nödvändiga villkor. Förenta staterna skall såsom uthyrare av materialet behålla rätten till det speciella klyvbara material som hyrs ut; gemenskapen har framfört att det är förenligt med Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen att Förenta staterna behåller rätten. Med förbehåll för, och utan inskränkning av Förenta staternas bibehållna rätt, gäller dessutom att gemenskapen enligt Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen skall ha förfoganderätt över speciellt klyvbart material som hyrs ut till gemenskapen av United States Commission medan detta material finns i gemenskapen, och gemenskapen får utöva och hävda rättigheter och befogenheter som den fått enligt fördraget, särskilt kapitel 8 i detta, gentemot medlemsstater, företag och personer i gemenskapen, dock under förutsättning att gemenskapen inte hävdar dessa rättigheter och befogenheter mot eller i strid med Förenta staterna regerings eller United States Commission's rättigheter och intressen såsom uthyrare av materialet.D. Gemenskapen får distribuera det speciella klyvbara material som den köper i enlighet med detta avtal till godkända användare i gemenskapen; gemenskapen skall i enlighet med Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen behålla rätten till allt speciellt klyvbart material som köps av United States Commission. Rätten till speciellt klyvbart material som bildas i någon del av det bränsle som sålts eller hyrts ut till gemenskapen enligt detta avtal skall ligga hos gemenskapen.E.1. United States Commission är villig att från gemenskapen ta emot bestrålade bränsleelement som innehåller speciellt klyvbart material som den sålt eller hyrt ut till gemenskapen enligt detta avtal och skall antingen bearbeta materialet eller vidta ekonomiska och praktiska åtgärder därför, enligt villkor som skall avtalas. Dessa kemiska bearbetningstjänster skall erbjudas gemenskapen till samma priser som United States Commission tillämpar för sina inhemska licensinnehavare när materialet levereras till United States Commission.2. När United States Commission finner att tjänster för kemisk bearbetning av bränsle från gemenskapen är kommersiellt tillgängliga får den med minst tolv månaders uppsägning till gemenskapen upphöra att tillhandahålla sådana tjänster.F. Vad gäller det speciella klyvbara material som bildas i någon del av det bränsle som sålts eller hyrts ut till gemenskapen enligt detta avtal och som överstiger gemenskapens behov av sådant material för fredlig användning av kärnenergi, skall Internationella atomenergiorganet beviljas förtursrätt att köpa detta material till det officiellt fastställda pris som gäller i Förenta staterna vid tiden för köpet och som motsvarar bränslevärdet. Om organet emellertid inte utnyttjar sin förtursrätt inom rimlig tid, skall Förenta staterna i kraft av detta avtal beviljas förtursrätt att köpa materialet till det officiellt fastställda pris som gäller i Förenta staterna vid tiden för köpet och som motsvarar bränslevärdet.G. Vad gäller det speciella klyvbara material som bildas i någon del av det bränsle som sålts eller hyrts ut i enligt detta avtal och som sänds till Förenta staterna för upparbetning eller annan behandling, skall Förenta staterna erhålla rätten utan ersättning och skall efter upparbetningen eller behandlingen återsända motsvarande kvantiteter material till gemenskapen, med avdrag för processförluster, varvid rätten till detta material skall återgå till gemenskapen utan ersättning, förutsatt att Förenta staternas regering inte utövar den förtursrätt som föreskrivs i denna artikel punkt F.H.1. Vissa kärnenergimaterial som gemenskapen enligt avtalet får begära att kommissionen tillhandahåller är skadliga för människor och egendom om de inte hanteras och används försiktigt. Efter leverans av sådant material till gemenskapen skall gemenskapen, i den mån Förenta staternas regering är berörd, bära allt ansvar för att detta material hanteras och används på ett säkert sätt. I fråga om speciellt klyvbart material som United States Commission enligt detta avtal får hyra ut till gemenskapen, eller till bemyndigade personer i gemenskapen, skall gemenskapen hålla Förenta staternas regering skadeslös och befria den från allt ansvar (inbegripet ansvar gentemot tredje man) för skada som uppstår av produktion, framställning, ägande, hyra, besittning och användning av sådant speciellt klyvbart material sedan det har levererats av United States Commission.2. Parterna erkänner att det kärnenergiansvar som eventuellt kan uppkomma vid genomförandet av avtalet delvis kan komma att omfattas av den föreslagna konventionen om en organisation för europeiskt ekonomiskt samarbete om skadeståndsansvar på atomenergins område och av en föreslagen tilläggskonvention till vilken gemenskapens medlemsstater skulle komma att bli parter, liksom av motsvarande befintlig lagstiftning i medlemsstaterna.Artikel 2 Material av intresse i samband med andra bestämda forskningstillämpningar än de som berör bränsleförsörjning av reaktorer och reaktorexperiment, inbegripet kärnråbränsle, speciellt klyvbart material, biprodukter samt andra radioaktiva och stabila isotoper, skall säljas eller på annat sätt överföras i kvantiteter och enligt villkor som avtalas när sådant material inte är kommersiellt tillgängligt.Artikel 3 A. Om inte annat följer av bestämmelserna i detta avtal, av tillämpliga lagar och andra författningar, av gällande tillståndskrav i Förenta staterna och i gemenskapens medlemsstater, och under förutsättning av att det finns personella och materiella resurser, skall parterna hjälpa varandra att åstadkomma en fredlig användning av kärnenergi.B. Parterna skall utbyta icke-sekretessbelagd information om tillämpning av kärnenergi för fredliga ändamål.C. Uppgifter som är sekretessbelagda skall inte meddelas enligt detta avtal och material, utrustning eller anordningar skall inte överföras och tjänster skall inte utföras enligt detta avtal om överföringen av materialet, utrustningen eller anordningarna eller tillhandahållandet av tjänsterna medför att sekretessbelagda uppgifter meddelas.D. Meddelande av uppgifter som erhållits från tredje part enligt villkor som förbjuder sådant meddelande skall undantas från detta avtals räckvidd.Artikel 4 Förenta staternas regering och gemenskapen bekräftar sitt gemensamma intresse av att främja fredliga tillämpningar av kärnenergi genom Internationella atomenergiorganet och sin avsikt att de förväntade resultaten av det samarbete som förutses i detta avtal skall vara till nytta för organet och de nationer som deltar i detta.Artikel 5 Bestämmelserna i artiklarna 4, 5, 6, D, 11, 12, 15 och i bilaga B till samarbetsavtalet mellan Förenta staternas regering och Europeiska atomenergigemenskapen, undertecknat i Bryssel den 8 november 1958, skall även gälla för det här avtalet och införlivas härmed i detta genom en hänvisning med samma verkan som om texten återgavs i sin helhet.Artikel 6 A. Detta avtal träder i kraft den första dag då vardera parten har fått ett skriftligt meddelade från den andra parten om att denna har uppfyllt alla rättsliga och konstitutionella krav för att detta avtal skall kunna träda i kraft och förbli gällande under en tid av tio (10) år.B. Parterna är eniga om att deras åtagande enligt detta avtal görs med förbehåll för att lämpliga rättsliga åtgärder genomförs, inbegripet godkännande av gemenskapens och Förenta staternas behöriga organ, och att bestämmelser i fördrag, lagar och andra författningar samt tillståndkrav som gäller i Förenta staterna, gemenskapen och medlemsstaterna respekteras.Till bevis härpå har de undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.Utfärdat i Washington och New York den 11 juni 1960 i två exemplar.På Europeiska atomenergigemenskapens (Euratom) vägnar:Heinz L. KREKELER SASSENPå Förenta staternas regerings vägnar:Foy D. KOHLER John A. McCONESkriftväxling om giltigheten av de fem versionerna av tilläggsavtaletBryssel den 29 november 1960Härmed har jag äran att översända översättningar av tilläggsavtalets text till franska, tyska, italienska och nederländska. Dessa översättningar, som gemensamt har upprättats av experter från Euratom och Förenta staternas regering, översänds tillsammans med kommissionens uppfattning att de bifogade översättningarna av parterna i avtalet av den 11 juni 1960 skall anses ha samma giltighet som den undertecknade engelska texten.Jag har äran att begära Förenta staternas regerings instämmande i denna uppfattning.Högaktningsfullt	E. HIRSCHHerr W. Walton ButterworthFörenta staternas sändebud till Europeiska gemenskaperna13, rue de la LoiBrysselBryssel den 17 januari 1961Jag har äran att hänvisa till er not av den 29 november 1960 med franska, tyska, italienska och nederländska översättningar av texten till tilläggsavtalet om samarbete mellan Förenta staterna och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom) om fredlig användning av kärnenergi. Dessa översättningar upprättades gemensamt av experter från Euratom och Förenta staternas regering.Min regering har nu underrättat mig om att de har jämfört de franska, tyska, italienska och nederländska översättningarna med den undertecknade engelska texten och att Förenta staternas regering anser att dessa översättningar har samma giltighet.HögaktningsfulltW. Walton BUTTERWORTHHans excellens,Herr Étienne HirschOrdförande i kommissionen för Europeiska atomenergigemenskapen51-53, rue BelliardBryssel