CELEX: 51975PC0596
Language: nl
Date: 1975-11-24
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van de communautaire tariefcontingenten voor bepaalde weefsels, fluweel en pluche, vervaardigd op handweefgetouwen, van de posten ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 en ex 58.04 van het gemeenschappelijk douanetarief (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 596
Vol. 1975/0222
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                        COM(75)596 def.
                                                        Brussel , 24 november 1975
                              Voorstel voor een
                        VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
   betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van de
        communautaire tariefcontingenten voor bepaalde weefsels ,
           fluweel en pluche , vervaardigd op handweefgetouwen ,
          van de posten ex 50.09 , ex 50.10 , ex 55.07 , ex 55.09
           en ex 58.04 van het gemeenschappelijk douanetarief
                  (door de Commissie bij de Raad ingediend)
C0M(75) 596 def .
 ---pagebreak---                            TOELICHTING
 Tijdens de multilaterale onderhandelingen in het kader van het GATT ,
 heeft de Gemeenschap zich bereid verklaard om jaarlijks , onder be­
 paalde voorwaarden , waaronder de overlegging van een door de bevoegde
 autoriteiten erkend certificaat van vervaardiging , de volgende commu­
 nautaire tariefcontingenten te openen met vrijstelling van rechten :
                    1                                      1
   Nr . van het
' gemeenschap­             Omschrijving                    I Omvang van het
   pelijk douane-   I
                                                               contingent
       tarief
       ex 50.09        Weefsels van zijde of van vlok-         1.000.000 RE
                    1  zijde , vervaardigd op hand-
                       weefgetouwen
       ex 55.09     ,  Weefsels van katoen , vervaar-          1.000.000 RE
                                                           1
                    ,
                    ♦
                       digd op handweefgetouwen            1
 In het kader van de tenuitvoerlegging van de Verklaring van intentie
 inzake de handelsbetrekkingen met sommige Aziatische landen en ten
 einde rekening te houden met de deelneming van de nieuwe Lid-Staten
 in het gebruik van bovenbedoelde contingenten , zijn deze met ingang
 van 1 januari 197^ op 2*000.000 rekeneenheden gebracht .
 Eveneens in dit verband werden de contingenten , naar aanleiding van
■een door het Verenigd Koninkrijk ingediend verzoek , dat overigens
 door de Indiase en Pakistaanse autoriteiten werd ondersteund , met
 ingang van 1 januari 1975 uitgebreid tot bepaalde artikelen van
 zijde of van katoen van de tariefposten ex 50.10 , ex 55-07 en ex 58 . OV
 van het gemeenschappelijk douanetarief.
 De Commissie heeft de Baad in de loop van 1975 voorgesteld de betrokken
 jaarlijkse contingenten van twee op drie miljoen rekeneenheden te
 brengen . Dit voorstel werd als zodanig niet aanvaard , want de Raad
 heeft bij Verordening (EEG) nr . 1910/75 van 22 juli 1975 ( 1)» in af­
 wachting van een nader onderzoek in de Lid-Staten , een verhoging van
 het contingent voor op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van zijde
 met 200.000 rekeneenheden toegestaan .
 Het onderhavige voorstel van de Commissie., > voor 1976 , beoogt derhalve
  (1) PB nr. L 195 van 26.7-1975, blz. 5.                             •••/••
 ---pagebreak---  de opening van contingenten met een omvang van 3.000.000 rekeneenheden
 voor elke categorie van weefsels .
 Voorts heeft El Salvador verzocht om in aanmerking te komen voor de
 betrokken contingenten op handweefgetouwen vervaardigde textielpro-
 dukten welke zij naar de Gemeenschap zou kunnen uitvoeren .
 De definitieve totstandbrenging van de gebruikelijke regeling is nog
 niet tot een goed einde gebracht , maar alles wijst erop dat dit vóór
 het eind van het lopende jaar zal geschieden zodat zij op 1 januari 1976
 van kracht kan worden .
 Model van de door de instanties van het betrokken land af te geven
 certificaat is bij deze verordening gevoegd .
Bij gebrek aan gedetailleerde statistische gegevens betreffende de
betrokken produkten en op grond van gegevens inzake daadwerkelijke
benutting in de Lid-Staten van dezelfde tevoren geopende contingenten
 is de voorgestelde verdeling grotendeels gebaseerd op die welke voor de
voorgaande jaren en in het bijzonder voor 1975 werd vastgesteld . De
 contingenten van J. 000 . 000 rekeneenheden worden in twee delen gesplitst ,
waarvan het eerste ( 1.800.000 rekeneenheden voor de weefsels van zijde ,
2.700.000 rekeneenheden voor de produkten van katoen ) over de Lid-Staten
wordt verdeeld en het tweede de communautaire reserve vormt .
Voor wat betreft artikel 1 , lid 3 » sub b ) van de bijgevoegde verordening
dient niet 'uit het oog te worden verloren dat het wenselijk is om het in
de afgelopen jaren toegepaste systeem over te nemen voor wat betreft de
toelaatbaarheid van een loodje in plaats van een stempel aan het begin
en aan het einde van elk werkstuk ( zie wat dat betreft de vèrwijzing
'onderaan de bladzijde naar de tekst van artikel 1 , lid 3 » sub b ) van het
voorstel voor een verordening ). Te dien einde moet bovenbedoelde ver­
klaring opnieuw in het proces-verbaal van de Baad worden opgenomen .
 ---pagebreak---             VERORDENING (EEG ) Kr » *.../75 VAN DE BAAD
                         van
      betreffende de opening , de verdeling en de wijze van
      beheer van de communautaire tariefcontingenten voor
      bepaalde weefsels , fluweel en pluche , vervaardigd op
      handweefgetouwen , van de posten ex 50*09 , ex 50.10 ,
      ex 55*07 , ex 55*09 en ex 58.0^ van het gemeenschap­
      pelijk douanetarief
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische
Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 »
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat de Europese Economische Gemé&nschap zich met betrekking
tot weefsels van zijde of van vlokzijde en weefsels van katoen , ver­
vaardigd op handweefgetouwen , van de tariefposten ex 50.09 en ex 55-09 ,
bereid heeft verklaard over te gaan tot de opening van jaarlijkse com­
munautaire tariefcontingenten , vrij van rechten , ieder tot een waarde
( douanewaarde ) van een miljoen rekeneenheden ; dat , inmiddels , in het
kader van de toepassing van de verklaring van intentie betreffende de
handelsbetrekkingen met bepaalde Aziatische landen , de contingenten
voor de weefsels van zijde op 2.200.000 rekeneenheden en voor de
weefsels van- katoen op 2.000.000 rekeneenheden zijn gebracht en dat
de betrokken tariefcontingenten tot bepaalde textielprodukten , van zijde
of van katoen , van de tariefposten ex 50.10 , ex 55*07 en ex 5&.0k van het
gemeenschappelijk douanetarief zijn uitgebreid ; dat in het zelfde kader
bovengenoemde contingenten met ingang van 1 januari 1976 voor elk van
de categorieën tot 3*000.000 rekeneenheden dienen te worden verhoogd ;
             r                                                ... i
dat echter het recht om van die communautaire tariefcontingenten gebruik
te maken afhankelijk is gesteld van het indienen van een door de bevoegde
autoriteiten van de Europese Economische Gemeenschap erkend certificaat
van vervaardiging , van het aanbrengen aan het begin en aan het einde van
ieder werkstuk van een door die autoriteiten erkend stempel en van
                                                              ι ,
rechtstreeks vervoer van het land van vervaardiging naar de Gemeenschap ;
                                                                      • 0/ • o
 ---pagebreak---     dat het bijgevolg dienstig is om vanaf 1 januari 1976 de betrokken tarief-
    contingenten te openen en deze over alle Lid-Staten te verdelen dat de
    door de nieuwe Lid-Staten toe te paseen rechten in het kader van voor­
    noemde tariefcontingenten overeen dienen te stemmen met hetgeen ter zake
    in de Toetredingsakte is bepaald ;
    Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd , dat alle importeurs
    te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de door die
    contingenten geboden invoermogelijkheden , en dat het aan die contingenten
    verbonden recht zonder onderbreking wordt toegepast op alle invoer , totdat
    deze contingenten geheel zijn Verbruikt ; dat een systeem voor de benut­
    ting van de communautaire tariefcontingenten , dat is gebaseerd op een
    verdeling over de Lid-Staten , in overeenstemming lijkt te zijn met het
    communautaire karakter van die contingenten in het licht van de hierboven
    uiteengezette beginselen ; dat de bedoelde verdeling , om zo goed mogelijk
    bij de werkelijke ontwikkeling op de markt van de betrokken produkten
 1 aan te sLuiten , zou moeten geschieden naar verhouding van de behoeften ,
    berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens betreffende
    de invoer uit derde landen gedurende een representatieve referentieperiode ,
    en anderzijds op grond van de economische vooruitzichten voer het bedoelde
    contingentsjaar ;
    Overwegende evenwel dat de betrokken weefsels ,. vervaardigd op handweef-
. getouwen , niet afzonderlijk zijn opgenomen in de statistische nomen­
  , clatuur ; dat het onder deze omstandigheden dan ook niet mogelijk is
    gebleken statistische gegevens te verzamelen die voldoende nauwkeurig
    en representatief zijn ; dat de afboekingen op de aan de Lid-Staten
    van de Gemeenschap in haar oorspronkelijke samenstelling toegekende
    quota van de voor de jaren 1972 , 1975 en 197^» geopende tariefcontin-
    genten voor sommige van deze weefsels de volgende bedragen belopen :
 ---pagebreak---  1 . Weefsels van zijde of van vlokzijde, ( ex 50.09 van het gemeenschap­
     pelijk douanetarief ) :
                           1972           !       1973               1974
                                          ι
- -
                     i
                     |
                     i
                       in R.E-     in % \   xn R.E.    in % J
                                                            i
                                                              m R.E.       in %
                                          I
 Bénélux                25.458     2,75      27.884    2,82    31.658      3,38
 Denemarken                  mm                                33.829      3,62
 Duitsland             787.681    85,01     775.280  78,33    622.296     66,54
Frankrijk               82.743     8,93     135.449  13,68    189.307     20 , 24
 Ierland                                                            0      0
Italie                  30.715     3,31      51.165    5,17    19.243      2,06
Verenigd                                                       38.907      4,16
Koninkrijk
2 * Weefsels van katoen ( ex 55«09 van het gemeenschappelijk douane-
     tarief
                   I
                           1972         J         1973              197^
     '   ,         i xn R.E.       in %     in R.E.    in %   xn R.E.      in %
Bénélux                  6.928     0,79      21.927    2,38    29.782      1,57
Denemarken                                                    186.200      9,78
Duitsland              172.650 19,94         79.931    8,69   151.000      7,93
Frankrijk              631.288 72,93        628,641  68,30    965.944    50,76
Ierland                      •• .                                   0      0
Italie                  5^.812     6,34     189.919  20,63     45.191      2,37
Verenigd                                                      525.000    27,59
Koninkrijk
 dat men zich op grond van deze feiten alleen , met name wegens veranderxngen
 die zich hebben voorgedaan , geen beslissende mening kan vormen over de
werkelijke behoeften van elk van de betrokken Lid-Staten voor de bedoelde
 contingentsperiode ; dat in deze omstandigheden en ten einde een billijke
 verdeling van de betrokken communautaire tariefcontingenten mogelijk te
 ---pagebreak--- - maken , de percentages voor de aanvankelijke verdeling van de contingenten
  als volgt kunnen worden geraamd :
                           Weefsels van zijde       Weefsels van katoen
                           van de posten            van de posten
                         I
                           ex 50.09 en              ex 55»07 , ex 55.09
                           ex 50.10 van het         ex 58.0^ van het
                           gemeenschappelijk        gemeenschappelijk
                           douanetarief             douanetarief
  Bénélux                           %5                         3,0
  Denemarken                                                   5,5
 Duitsland                         37,5                       10,0
 Frankri jk                        22,5                       33,0
  Ierland                                                      3,0
 Italie                            15,0                        5,0
 Verenigd Koninkrijk               11,5                       ^0,5
 Overwegende dat het , ten einde rekening te houden met de eventuele
 ontwikkeling van de invoer van de betrokken weefsels , dienstig is
 elk der communautaire tariefcontingenten in twee gedeelten te splitsen ,
 waarbij het eerste gedeelte wordt verdeeld over de Lid-Staten , terwijl
 het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening in de verdere
 behoeften van de Lid-Staten die hun aanvankelijke quota geheel hebben
 verbruikt ; dat het , ten einde aan de importeurs enige zekerheid te
 verschaffen , dienstig is het eerste gedeelte van ieder communautair
 contingent vast te stellen' op een relatief hoog niveau van respectie­
 velijk 60 % voor de weefsels van zijde en 90 % voor de produkten van
 katoen ;
 Overwegende dat de aanvankelijke quota mee-r of minder spoedig kunnen
 zijn opgebruikt ; dat het , ten' einde daarmede rekening te houden en. elke
 onderbreking te voorkomen , van belang is dat iedere Lid-Staat die een
 van zijn aanvankelijke quota vrijwel geheel heeft verbruikt , overgaat
 tot opneming van een extra quotum uit de overeenkomstige reserve ; dat
 dergelijke opnemingen door iedere Lid-Staat dienen te worden verricht
 wanneer elk van zijn extra quota nagenoeg geheel is benut , en wel zo
 vaak als elk der reserves dit toelaat ; dat ieder van de aanvankelijke
 en extra quota dient te gelden tot aan het einde van de contingents–
 periode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist
 ---pagebreak--- tussen de Lid-Staten en de Commissie , die met name de benuttingsgraad
van de tariefcontingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten moet
kunnen inlichten ;
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat die op een bepaald
tijdstip van de contingentsperiode een aanzienlijk overschot van een van
zijn aanvankelijke quota heeft , daarvan een aanmerkelijk percentage
terugstort in de overeenkomstige reserve , ten einde te voorkomen dat in
een Lid-Staat een gedeelte van een der communautaire contingenten onbenut
blijft , terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken ;
Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het Koninkrijk der
Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en ver­
tegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie , elke handeling
met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie
toegewezen quota kan worden verricht door één van haar leden ,
HEEFT DE VOLGENDE VEEOKDENING VASTGESTELD :
                             ArtiKel 1
1 * In de periode van 1 januari tot en met 31 december 1976 worden in de
                                                               I ·
Gemeenschap communautaire tariefcontingenten geopend voor een douane-
                                                               I
waarde van 3.000.000 rekeneenheden voor elk van de volgende twee
groepen van produkten :                                             !;
    Nr . van het
gemeenschappelijk                        Omschrijving
   douanetarief
a ) ex 50.09          Weefsels van zijde of van vlokzijde ( schappe ), ver­
                      vaardigd op handweefgetouwen
    ex 50.10          Weefsels van bourrette , vervaardigd op handweef-
                      getouwen
b ) ex 55.07          Weefsels net gaasbmdmg , van katoen , vervaardigd
                      op handweefgetouwen                        i;
    ex 55.09          Andere weefsels van katoen , vervaardigd op ii
                      handweefgetouwen
    ex 58.0k          ITuweel , pluche , lussenweefsel en chenilleweefsel ,
                      met uitzondering van de artikelen bedoeld bij de
                      posten 55*08 en 58.05 , van katoen , vervaardigd
                      op handweefgetouwen
 ---pagebreak---  2 . Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten worden de rechten
 van het gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst .
3 * De nieuwe Lid-Staten passen , binnen de grenzen van deze tarief-
 contingenten , rechten toe die zijn berekend overeenkomstig hetgeen
ter zake in de Toetredingsakte is bepaald .
4 . Voor de . toepassing van deze verordening worden beschouwd :
a) als handweefgetouwen : de weefgetouwen die voor de vervaardiging
     van weefsels uitsluitend door middel van hand- of voetbewegingen
     worden bewogen ,
b ) als douanewaarde : de waarde welke voortvloeit uit Verordening
      ( EEG ) nr . 803/68 van de Raad van 27 juni 1968 inzake de douane-
     waarde van de goederen ( 1 ) ;
     Invoer in het kader van deze contingenten kan weefsels , fluweel
     en pluche :
a ) vergezeld gaan van een certificaat van vervaardiging dat conform
     is aan een van de modellen in bijlage en dat door de bevoegde
     autoriteiten van de Europese Economische Gemeenschap wordt erkend
     en voorzien is van een visum van een erkende autoriteit : van het
     land van vervaardiging .
b ) aan het begin en aan het einde van ieder werkstuk een door de
     vorenbedoelde autoriteiten erkend stempel dragen ( 2).
                                               «
c ) rechtstreeks van het land van vervaardiging naar de Europese
     Economische Gemeenschap worden vervoerd .
6 . Als rechtstreeks vervoer wordt beschouwd :
a ) vervoer dat niet over het grondgebied van een niet tot de Europese
     Gemeenschappen behorend land loopt . Hierbij dient te worden opgemerkt
     dat het aandoen van havens van niet tot de Europese Gemeenschappen
     behorende landen geen onderbreking van het rechtstreekse vervoer
     betekent , mits de goederen daar niet worden overgeladen ;
b ) vervoer dat over het grondgebied van een of meer niet tot dë
     Europese Gemeenschappen behorende landen loopt , ook indien in een
                                                                      • • •/• • •
( 1 ) PB nr . L 1^8 van 28.6.1968 , blz . 1 .
( 2 ) Deze alinea verhindert niet dat met een door de autoriteiten erkend
        lood aan de in deza alinea bedoelde voorwaarden kan worden voldaan .
 ---pagebreak--- dergelijk land overlading plaatsvindt , "mits het vervoer over het grond­
gebied van die landen of de overlading geschieden onder dekking van één
enkel in het land van vervaardiging opgemaakt vervoer document .
                              Artikel 2
1 « Een eerste gedeelte van een hoeveelheid welke overeenkomt met een
    waarde van 1.800.000 rekeneenheden voor de produkten van de posten
    ex 50.09 en ex 50.10 en van 2.700.000 rekeneenheden voor de produkten
    van de posten ex 55* 07 » ex 55-09 en ex 58.0^ wordt over de Lid-Staten
r verdeeld ; de quota die , behoudens het bepaalde in artikel 5 , voor de
    periode van 1 januari tot en met 31 december 1976 gelden , belopen
    voor de Lid-Staten hoeveelheden die overeenkomen met de hierna
    aangegeven bedragen :
    a ) voor de in artikel 1 , lid 1 , bedoelde produkten van de posten
        ex 50.09 en ex 50.10 :    /              •
                                                      Rekeneenheden
        Bénélux                                            81.000
        Denemarken                                         81.000
        Duitsland                                        675.000
        Frankri jk                                       *+05.000
        Ierland                                            81.000
        Italie                                           270.000
        Verenigd Koninkrijk .                            207.000
    b ) voor de in artikel 1 , lid 1 , bedoelde produkten van de posten
        ex 55*07 , ex 55»09 en ex 58.0^ :                       1; -
                                                      Rekeneenheden
        Bénélux                                            81.000
        Denemarken                                       1^8.500
        Duitsland                                        270.000
        Frankri jk                                       891.000
        Ierland                                            81.000
        Italie                                           135.000
        Verenigd Koninkrijk                            1.093.500
 ---pagebreak---  Het tweede gedeelte dat voor ieder van de in artikel 1 , lid 1 ,
bedoelde contingenten respectievelijk 1.200.000 en 300.000
 rekeneenheden beloopt , vormt de reserve .
                           Artikel 3
 Indien een van de aanvankelijke quota van een Lid-Staat - zoals
vastgesteld in artikel 2 , lid 1 , dan wel datzelfde quotum , ver­
minderd met het bij toepassing van artikel 5 in de overeenkomstige
reserve teruggestorte gedeelte - voor 90 % of meer is benut , gaat
de betrokken Lid-Staat , door middel van een kennisgeving aan de
Commissie , onverwijld over tot de opneming , voor zover er in de
reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is , van een tweede
quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvankeli jk quotum , eventueel
op de volgende eenheid naar boven afgerond .
Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van een van zijn aan­
vankelijke quota , het door hem opgenomen tweede quotum voor 90 %
of meer heeft benut , gaat hij , onder de in lid 1 genoemde voor­
waarden , over tot opneming van een derde quotum ter grootte van
7,5 % van zijn aanvankelijke quotum , eventueel op de - volgende
eenheid naar boven afgerond .
Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van een van zijn tweede
quota , het door hem opgenomen derde quotum voor 90 % of meer heeft
benut , gaat hij , onder 'dezelfde voorwaarden , over tot de opneming
van een vierde quotum , dat gelijk is aan het derde quotum .
Deze procedure wordt verder op overeenkomstige wijze toegepast totdat
elk der reserves is uitgeput .
   t
In afwijking van het bepaalde in de leden 1 , 2 en 3 kunnen de Lid­
staten overgaan tot de opneming van kleinere hoeveelheden dan de in
die leden vastgestelde quota , wanneer er aanleiding is om aan te nemen
dat die quota wellicht niet geheel zullen worden benut . Zij delen
aan de Commissie de redenen mede die tot toepassing van het onder­
havige lid hebben geleid. >
 ---pagebreak---                              Artikel 4
Elk der overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota geldt tot en met
31 december 1976 .
                             Artikel 5
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 197° van het niet gebruikte
gedeelte van hun aanvankelijk quotum dat op 15 september 1976 20 % van
de aanvankelijke hoeveelheid overschrijdt , in de reserve terug .
Zij kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten wanneer er aanleiding
is om aan te nemen dat deze anders wellicht onbenut zal blijven .
De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 ,oktober 1976 aan de Commissie kennis
van de totale invoer van de betrokken weefsels die gedurende de periode
tot en met 15 september 1976 heeft plaatsgevonden en op elk der contin­
genten is afgeboekt , alsmede eventueel van het gedeelte van ieder van
hun aanvankelijke quota dat zij in de overeenkomstige reserve terug-
storten .
                              Artikel 6
De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten overeenkomstig het
bepaalde in de artikel 2 en 3 geopende quota en zij geeft , zodra de
opgaven haar bereiken , iedere Lid-Staat kennis van de in de reserves
nog aanwezige hoeveelheden .
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1976 in kennis van de
stand van ieder van do reserves , na de overeenkomstig artikel 5 ver­
richte terugstortingen.
Zij ziet erop toe , dat de opneming waardoor een van de reserves wordt
uitgeput , tot de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft en deelt
daartoe aan de Lid-Staat , die de laatste opneming verricht , mede hoe­
veel het saldo bedraagt .
 ---pagebreak---                                Artikel 7
  1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen opdat bij opening
      van de met toepassing van artikel 3 door hun opgenomen extra quota ,
      de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
      worden afgeboekt op htm. gecumuleerd aandeel in de communautaire
      tariefcontingenten.
  2 . De Lid-Staten waarborgen de op hun grondgebied gevestigde importeurs
      van de betrokken produkten , vrije toegang tot de hun toegekende
      quota .
  3 » De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun quota af
      naargelang de desbetreffende produkten bij de douane ten invoer
      tot verbruik worden aangegeven .
      De uitputtingsgraad van de quota van iedere Lid-Staat wordt vast­
      gesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in
      lid 3 bepaalde voorwaarden zijn afgeboekt .
                               Artikel 8
  De Lid-Staten stellen de Commissie , op haar verzoek , in kennis van de
  invoer die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt .
                               Artikel 9
  De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze
  verordening wordt nagekomen .
                               Artikel 10
  Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1976 .
      Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is
      rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .
  Gedaan te Brussel ,                           Voor de Raad
                                                De Voorzitter
ι                                             ·                     <
                                             Λ
 ---pagebreak---                         ArtMX 1 – ANNEXE I – ANHA'XG l – ALLEGA CO 1 – VIjLAGE I – B1LAC 1
                            CER'UFICATE IN U-IGAUD TO SILK OR COTTON HANDLOÜM i-Aiik'CS
            CLRYIVICA'1 COXCEKNANY i LS TiSSUS DE SOit OU DE CG'iüN TlSStS SÜR Mfi'iüRS \ WA1N '
    BESCHlINi^ÜNo i-üR AliE ï i AND'w ï.iïSTÜiiLEN lïUuiESlkXL'iE vJL\viü)£ AUS SLiDE OuLtt. KAUMWOLLE
              Ubk'l'lrïCATO RELA'lIVO Ai TESSUTi Dl SETA O Dl CüiGaE I.AVORAil SC.TEL/tl A MANO
 CERTIFICAAT BETREi-TENDE Oi' HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZiJDE Oi' KATOEN
                       CERTli ) KAT VEDR0;ifcNDE H A N D VftiVL DE S i Oi i-ER AF SILKE ELLER BOMUl.D
                                                                   Ni>
                                                                   No
                                                                   Nr.
                                                                   N.
                                                                   Nr.
                                                                   Ni .
'lì». GovciiiniCi.c of india
l e ^ jiivei'iiCiiiCiit de l'Inde
Die ivcyXiunj I.idijns
il j-oveiuo dcli'lndia
D«i Ut<;cnng van India
Lidiens regcnnji
lVluiist»-y of Commerce
Mùiistère du commerce et de l'industrie
Mii.iiteiiuia fui H.indcl und Lidu-sirie
Mi i.iiLio d>.l coimncicio e dtil'indusiiia
Miii.sf.ciie van H.indel cn Industrie
Ministeric-t for handel og industri
Textile Committee
Couiité des textiles
1 cÀiiî.iusschufi
Coijiivato dei tessiii
Coiuiié voor Tcxtiel
Tckviilkuiuiiccn
ccrtiucs thai the con^uracnt discribed beiow includes only
CcitUie cjuc l'tiìvoi dccrit ci-apti.5 coiiucnt exclusivtnient
fccscheini^t, d.;ii' die ìiachstchend be/eiumete Sendunj aussciilicSIidi
coi tifica clic l.i panica di_>cii;t:i cj.ii ajijiitbso toiuicuc esclus.v.u>iti;ic
VciLi.ijit ò.tt de luti ..a Oii. .chrcvc:i Zi-iiding uiisluia-.iii
«utccicier, ai j.c.iciitor lieskienic k.r^iidcise udtiuklccnde inùkhoider
 ---pagebreak--- handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält«
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano.
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
that the fabrics are of Indian manu/acture,
que les tissus sont de fabrication indienne,
daS diese Gewebe in Indien hergestellt sind
die i tessuti sono di fabbricazione indiana
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,
at stofferne er af indisk fabrikat,
and exported from India to the Member States of the European Communities.
et sont exportes de l'Inde à destination des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitglicdstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van India naar de Lid-Statcn van c!e Furopese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in India
1. Nom et adresse de 1'cxportateur en Inde
1. Name und Anschrift des Ausführers in Indien
1.' Nome e indirizzo dell'esportatore in India
1. Naam en adres van de exporteur in India
1. Navn og adresse på eksportøren i Indien
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un État membrc des Communautés européennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunitè europee
2.  Naam en adres van dc importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquenient
4.  Verladehafen oder Verladcflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum )
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak--- 7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller •lufthavn
8. Membcr State of destination
8. Etat mernbre de destination
8. Bestimmungsmitglicdstaat
8. Stato men-, bro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et d^te d'emission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Flaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             ^Textile Committee
                                                             (Signature du responsable)
                                                               Comité des textiles
                                                     (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                 Textilausschuß
                                                               (Firma dell'incaricato)
                                                              Comitato dei tessili
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                              Comité voor textiel
                                                    (Den ansvarlige ijcm-iictnands underskrift )
                                                                 1 cksûikomiteen
 ---pagebreak---                                                         Description of fabrics
                  Package
                                          CCT                                                                                 m1
Sériai No                               heading            Description of goons     Derailed description       Number
                                                                                                                           Weight
           Marks          Number                      ( Common Customs Tariff)           of fabrics            of pieces
             and             and
                                            No                                                                              in kg
          numbers          nature
                                                         Description des tissus
                    Colis
                                                                                                                            Mctfes
                                  Numéro du tarif
Numéro                                               Désignation des marchandises   Description détaillée  I   Nombre       carrés
                                       douanier
 d' ordre Marques
              et
                          Nombre
                              et
                                       commun
                                                        (tarif douanier commun)          des tissus        j   dç pièces    Poids
                                                                                                                            en kg
                                                                                                           i
          numéros          nature
                                                                                                           ι
                                                     Beschreibung der Gewebe
                 Packstiicke
                                     Nummer des                                                                               m-
Laufende                                                    Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung        Anzahl der
           Zeichen         Anzahl   Gemeinsamen                                                                            Cewicht
Nummer                                                   (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe           Gewebestiicke
                                       Zolltarifs                                                                           in kg
            und              und
          Nummern            Art
                                                        Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                            Metri
                                    Numero deJla
Numero                                                  Designazione delle merci   Descrizione dettagliata       Totale    quadrati
d' ordine  Marche         Numéro   tariffa doganale   (Tarma doganale comune)            dei tessuti          delle pezze    Peso
                                        comunc
               e               e                                                                                            in kg
           numeri          natura
                                                    Omschrijving van dc weefsels
                    Colti
                                                                                                                            AantsI
  Volg*
                                     Post van het    Omschrijving van de goederen  Njuwkcurice omschrij­         AantsI       m'
nummer     Merken          Aantsl gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk  ving van oe weefsels        stukken    Gewichr
                                  lijk douanetarief            douanetarief
              en              en                                                                                            in kg
          numnaert          •oort
                                                       Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                            Antal
                                      Pos . i den                                                                Antal
 Løbe­
                                          fa; Il es
                                                              Varebeskrivelse         Noje beskrivelse                        m*
nummer     Marrker         Antal
                                        toldtarif          (den f.rlles toldtarif)      af stofferne            stykker     Vægt
             og               og                                                                                             i kg
           nuaue             arc
 ---pagebreak---                     ANNEX II – ANNEXE II – ANHANG II – ALLEGATO II – BIJLAGE II – BILAG II
                             CER1 IFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDl.OOM FABRICS
            CERïIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÊ'IIERS A MAIN
   BESCI1E1NIGUNG I ÜR AÜF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELÏ.TE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
             CERTIHCATO RELAT1VO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORAT1 SU J EL AI A MANO
 CERTIFICAAT UliTkfcPFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                      CER ili-IKAl VEDküRENDF. HANDV.1i.VEDE STOFFER AF SII.KE ELLER BOM UL D
                                                                              No
                                                                              Mo
                                                                              Nr.
                                                                              Ν.
                                                                              Nr.
                                                                              Nr.
The Govcrnineiit of Pakistan
 Le gouvernement du Pakistan
 Die Regierung Pakistans
li governo do' Pakistan
De Regering van Pakistan
Pakistans regering
Ministry or Commerce
Ministèro du commerce et de l'industrie
Minisccrium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Export Promotion Bureau
certifies thaï the consignaient described below includes otilv
cti lific vjuc l'eii.oi décrit ci-aprcs contient exclusivement
bcichcinigt, dal> die uachsicFend bcteiciinciç Scndung ausschlieislieh
ceitifica clic la p.utiiu desentta qui appresso coiitiene eselusivamcnje
veiklaai t d it de hivina omscnrevcn zcnJiiig uitbluitend
attesu-iev, at nejei.for beskrevne forscndelse udelukkencie indcholder
LaiiJloi'iu i.it ii ;s of ihc cottagc industrv,
des iiï«in tal-iK'jiuk sur nwtlcrs à main p.u i'jrtîjjnat nîr.il,
ui                I lan.iv. cik.betru.be« auf i:.ti.Jueb.-.tühliu heive-ielbe Ge.vebe enthält
O CÌ UII-UII                J.ili aiu ^UNUTO RIUNII MI wlui a UI.HU »,
uvei -vis 1 ; t.ll Wvii      il ..V li LI ■ ■ li.ilii-.Li o |» h.niciv.'CLÌ *LlU t! WvÌt <;."i veiv\..U
åiai'nU o. VctlC Mwito                       it LtuUb) liiH.ivXikcie
 ---pagebreak---   that the fabrics are manufactured in Pakistan,
  qje les tissus sont de fabrication pakistanaise,
  datë diese Gewebe in Pakistan hergestellt sind
  che i tessuti sono di fabbricazione pachistana
  dat deze weefsels van Pakistaans fabrikaat zijn,
  at stoffeme er af pakistansk fabrikat,
  and exported from Pakistan to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des États membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
  e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
 og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
 1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Pakistan
 1 . Nome e indirizzo delPesportatore in Pakistan
 1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un État membre des Communautés européennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3.  Each piece of fabric bears at both ends a stamp
 3.  Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
 3.  Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
 3.  Ogni pezza di tcssuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.  Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto o aeroporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Besttmmungshafcn oder Bestimmungsflughafcn
7.  PoivO o acroporto di destinazione
7. Haven of luchchaven van bcstemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State of destination
8. Êtat raernbre de destination
8. Bestiramungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di einissione
Plaats cn datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell' ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                       Description of fabrics
                  Package
                                        CCT                                                                                  m*
Sériai No                              heading          Description of goods         Detailed description     Number
                                                                                                                          Weight
           Marks          Number                     (Common Custoais Tariff)             of fabrics          of pieces
             and             and
                                          No                                                                               in kc
          numbers          nature
                                                      Description des tissus
                    Colis
                                                                                                                          Mètres
                                  Numéro du tarif                                                             Nombre
Numéro
                                      douanier      Désignation des marchandises     Description  détaillée                carrés
 d'ordre  Marques         Nombre                      (tarif douanier commun)             des tissus          de pièces    Poids
                                      commun
              et              et                                                                                           en kg
          numéros          nature
                                                                                  I
                                                    Beschreibung der Gewebe
                 Packstucke
                                    Nummer des                                                                                m-
Laufendc                                                  Warenbezeichnung           Genaue Beschreibung     Anzahl der
                          Anzahl   Gemeinsamen                                                                            Gewicht
Nummer     Zeichen                                     (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe         Gewebestiidce
            und              und
                                      Zolltarifs                                                                            in kg
          Nummern            Art
                                                      Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                            Metn
                                   Numero della                                                                 Totale
Numero
                                  tariffa doganale    Deugnazione delle merci       Descrizione dettagliata               quadrati
d'ordine   Maroc          Numéro
                                       comune
                                                     (Tarma doganale comune)              dei tettuti        delle pezze     Peso
               e               e                                                                                            in kg
           numeri          nature
                                                   Omschrijving van d^ weefsels
                    Coli
                                                                                                                           Aantal
  Volg­
                                    Post van het    Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­       Aantal        m>
nummer     Merken         Aantal  eemeenschappe»    volgens bet gemeenschappelijk    ving van oe weefsels      •tukken    Gcwicht
                                  hik douanetarief            douanetarief
              en              en                                                                                            in kg
          nummers           soort
                                                     Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                            Antal
                                     Pos. i den                                                                  Antal        m'
  Løbe­                                 facile»
                                                            Varebeskrivelse            Nøje beskrivelse
nummer     Mxrker          Antal                         (den fælles toldtarif)          af stofferne          itykker      Vargt
                                      toldtarif                                                                              ikg
              og              og
           numre             art
 ---pagebreak---                  ANNEX III – ANNEXE 111 – ANHANG III – ALLEGATO III – BIJLAGE III – BILAG III
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABR1CS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOLE OU DE COTON TISSES SUR METIERS Å MAIN
   BESCHEIN1GUNG FUR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDL ODER BAUMWOLLE
            CERT1FICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COl ONE LAVORATI SU I ELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARD1GDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Thailand
Le gouvcrnement de la Thai'lande
Die Regierung Thailands
II governo della Tailandia
De Regering van Thailand
Thailands regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Trade
certifies that the consignment described below mcludes only
certifie que l'envoi decrit ci-apres contient exdusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso coiitiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluicend
attesterer, at nedenfor bcskrevne forscndelsc udeluklcende indcholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur nictiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetneben auf Handwebstühlen hcrgestcllte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvasvede stoffer fremstillet af landsbyhandvxrkere,
that the fabrics are of Thail manufacture,
que Ics tissus sont dc fabrication tha'ilandaise,
daS diese Gewebe in Thailand hergcstellt sind
che i tcssuti sono di fabbricazione tnilandese,
dat dcze weefsels van Thailands fabrikaat zijn,
at stoffcnic er af thailandsk fabrikat.
 ---pagebreak--- and exporrcd from Thailand to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de la Thaïlande à destination des Etats membres des Communautés européennes,
und aus Thailand nach den Mitgiiedstaatcn der Europâischen Gemeinschaften ausgcfuhrt werden.
e sono esportati dalla Tailandia a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udfares fra Thailand til De curopaeiske Faellesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in Thailand
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Thailande
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
1. Navn og adresse på eksportøren i Thailand
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Êrat membre des Communautcs europeennes
2.  Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3. To each piece of fabric is attached a seal No
3. Chaque piece de tissu est munie d'un plomb n°
3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr            versehen
 3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
 4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou aéroport d'embarquement
 4. Verladehafen oder Verladeflughafen
 4. Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 S. Nave
 5. Schip
 5. SJdb
 6, Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement (Datum)
 6. Polizza di carico (data)
 6. Datum cognossement
 6. Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bcsrimmungsfluglufen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State of destination
8. £tat nieinbi'e de ucnii .ution
8. Bestiiuinun^æitgliedsiaat
8. Stato meiiibio dc^tinatario
8. Lid-Staat van besternnung
8. Bestcmmelsssmedieinsitat
Place and date uf issije
Lieu et dite d'emissioa
Ort und Damm der Ausstcllung
Luogo e data di cmi^iuue
Plauts en daturn vaa afgifte
Stud og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de Toiganisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
TiinbiO dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift des Zeichnungsberechngtcn)
                                                               (Finna delrincancatp)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Department of Foreign Trade
 ---pagebreak---                                                             Description of fabrics
                    Package
                                                       I                                                                               m*
                                            CCT
Sériai No                                 heading              Description of goods       Detailed description      Number
                                                                                                                                    Weigbc
             Marks           Number                        (Common Customs Tariff)             of fabrics          of pieces
               and             and
                                             No                                                                                      in kg
                                                                                        i
            numbers           nature
                                                                                        !
                                                             Description des tissus
                     Colis                                                                                                     . I
                                      Numéro du tarif
                                                                                                                                  I M&rres
 Numéro   I                               douanier        Désignation des marchandises |  Description  détaillée    Nombre           carrés
 d'ordre  I Marques          Nombre                          (tarif douanier commun)            des tissus         de pièces         Poids-
                                          commun
                et               et                                                                                                  en kg
            numéros     i     nature
                                                          Beschreibung der Gewebe
                   Packstücke
                                        Nummer des                                                                                      m*
Laufcnde                   i
                                       Gemeinsamen               Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                                    Cewicfat
 Nummer      Zeidien       i  Anzahl                          (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe         Gcwebcstiidce
                           I    und       Zolltarifs                                                                                  in kg
               und
            Nummern        |    Art
                           I
                                                             Descrizione dei tessuti
                      Colli
                                                                                                                                      Metn
                                        Numero della                                                                  Totale
 Numero
                                      tariffa doganale
                                                             Dcsicnazione delle merci     Descrizione dettagliata                   quadran
 d'ordine    Marche          Numéro
                                           comune
                                                            (Tariffa doganale comune)           det tessuti        dclle pezie         Peso
                 e                e                                                                                                   in kg
              numeri      |    natura
                          i
                                                         Omschrijving van de weefsels
                      Colli
                                                                                                                                     Aantal
   Volg­
                                         Post van het     Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omsdirii-       Aantal            m1
 nummer       Merken           Aantal  gemeenschappe*     volgens net gemeenschappelijk    ving van de weefsels      itukken        Gcwicht
                                      lijk douanetarief              douanetarief                                                      in ki
                 en              en
             nummert            soort
                                                             Beskrivelse af stofferne
                      Kolli
                                                                                                                                       Antal
                                          Pos . i den                                                                  Antal             m*
   Lobe-
                                             fdles
                                                                    Varebeskrivelse          Noje beskrivelse
  nummer      Merker            Antal
                                           toldtarif             (den fælles toldtarif)         af stofferne          ttykker          Vegt
                 08               og                                                                                                    U|
               numre             art
 ---pagebreak---                  ÅNNr.X IV – ANNEXli IV – ANHANG IV – ALLEGATO IV – B1]LAGE IV – BILAG IV
                        CERT1FICATE IN REGAUL) TO SII.K OR CÜTTON HANDI OOM FALHUCS
           CERTIFICAT CONCERNANT LES T1SSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÊS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEIN'IGUNG FÜR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGFSTELLTE GEWEBE AUS SEIÜÊ ODER BAUMWOLLE
            CLRlllICATO RELATIVO AI TESSUTI Dï SEI A O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WtEFbELS VAN ZIJDE OF' KATOEN
                   CERT1FIKAT VEDR0RENDE HANDV^EVEDE STOFFER AF SILKE ELlER BOMULD
                                                          No
                                                          No
                                                          Nr.
                                                          N.
                                                          Nr.
                                                          Nr.
The Government of Bangladesh
Le gouvernemi-nt du Bangla Desh
Die Regierung von Bnngladesch
11 governo del Bangladesh
De Regering van Bangla Desh
Regeringen for Bangla Desh
Export Promotion Bureau
ccrtities that the consignment described below inclujcs only
certific que l'cnvoi decrit ci-apris contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso conticnc csclusivamerite
vcrklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at neoenfor beskrevne forsendclse ucielukkende ind&nolJer
handioom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landiichen Handwcrksbetrieben auf Handwebstühlcn hergestellte Gewcbe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su ulai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
h.\ndv«evcdc stoffer freinstillct af landsbyhandvserkere,
that the fabrics are manufactured in Bangladesh,
que les tissus sont fabriques au Bangla Desh,
dais dicsc Gewcbe in Bangladesch erzcugt sind
che i tessuti sono fabbricati nel Bangladesh
dat dcze we^tscls in Bangla Desh gefabriceerd zijn,
at stoiiemc cr fabriktrct i Bangla Dcsh,
 ---pagebreak--- and exported from Bangladesh to the Member States of the European Communities.
et sont exportes du Bangla Desh à destination des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Bangladesch nach den Mitglicdstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dal Bangladesh a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
en van Bangla Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udføres fra Bangla Desh til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1.   Name and addrcss of exporter in Bangladesh
1.   Nom et adresse de l'exportateur au Bangla Desh
1.   Name und Anschrift des Ausfuhrers in Bangladesch
1.   Norne c indirizzo dell'esportatore nel Bangladesh
1.   Naatn en ådres van de exporteur in Bangla Desh
1.   Navn og adresse på eksportøren i Bangla Desh
2.   Name and address of importer in a Membcr State of the European Communities
2.   Nom et adresse de l' importateur dans un £rat membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einfùhrers in einen Mitglicdstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunità eurojîee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemecnschappen
2.   Navn og adresse pâ importeren i en af De europ«eiske Fîellesskabers medlemsstater
3.   Each piece of fabric bears at both ends a stamp
3.   Chaque pièce de tissu porte au début et à la fin un cachet
3.   Jedes Gewebestück trägt am Anfang und am Ende einen Stempel
3.   Ogni pezza di tessuto porta all' inizio e alla fine un timbro
3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou a^roport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
 4.  Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
 5 . Ship
 5 . Bateau
 5 . Schiff
 S. Nave
 5. Schip
 5. Skib
 6. Bill ot lading (date)
 6.  Connaissement (date)
 6.  Konnossement (Datum )
 6.  Polizza di carico ( data )
 6.  Datum cognossement
 6.  Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Besrimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o acroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State ot destination
8. Etat piembre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu ct date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndighed? stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                            (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                              (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                               Description of fabrics
                   Pack âge
                                              CCT                                                                                  m"
                                                                Description of goods     Detailed description      Number
Sériai No                                    hcading                                                                            Weight
            Marks           Numbcr                          ( Common Customs Tariff)           of fabrics         of pieces
              and             and
                                                No                                                                               in kg
           numbcrs          nature
                                                              Description des tissus
                     Co lis
                                                                                                                                Mètres
 Numéro                             I Numéro du tarif      Désignation des marchandises  Description   détaillée   Nombre        carrés
                                    '       douanier
 d'ordre   Marques      | Nombre            commun
                                                              (tarif douanier cojunun )        des tissus          de pièces     Poids
               et       l      et                                                                                                en kg
           numéros      I    nature
                                                           Beschreibung der Gewebe
                  Packsitücke                                                                                                 i
                                           Nummer des                                                                              m*
Laufende                                                          Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                          Gemeinsamen                                                                           Gewidit
Nummer      Zeichen          Anzahl                            (Geaiein&amer Zolltarif)       der Cewebe         Gewebcaiucke
              und             und
                                            Zolltarifs                                                                            in kg
           N uniment           Art
                                                              Descrizione dei tessuti
                     Ce Ui
                                                                                                                                  Metn
                                          Numero dclla
 Numero                                                       Designazione delle merci   Descrizione dettagliata     Totale     quidratj
 d' ordine  Mardte          Numéro      tariffa doganale     (Tariffa doganale comune)         dei tessuti        delle pezze      Peso
                                             comune
                e               e                                                                                                 in kj
            numen            futur*
                                                          Omschrijving van de weefsels
                     Co lil
                                                                                                                                 Aantal
                                           Post van het    Omschrijving van de goederen
   Volg­                                                                                 Nauwkeurice omschrij*       Aantal         m1
 nummer     Merken        i  Aantal     gemeenschappe *    volgens het gemeensdiappelijk  ving va*i Je wceftels     stukken     Gewicht
                                        lijk douanetarief             douanetarief
               en              en                                                                                                 in kg
           nummers            soort
                                                              Beskrivelse af stofferne
                     Kolli            i
                                                                                                                                  Antal
                                            Pos . i den                                                               Antal         m1
   Lebe-                                                            Varebesknvelse          Nøje beskrivelse
 nummer     Merker            Antal   I        faciles
                                             toldtarif           (den f*)Ua toldtarif)         af stofferne         sr/ kker      Vegt
               og              og                                                                                                  i Kg
             numre             art
 ---pagebreak---                     ANNEX V      – ANNEXE V – ANHANG.V – AL LEGAiO V – BIJLAGE V – BILAG V
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDI.OOM FABRICS
       CERTIFICAT CONCLRNANT I.ES TISSUS DE SOIE OU DE COTON T1SSCS SUR METIERS A MAIN
  BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SE1DE ODER BAUMWOI.LE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUW EN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN Z1JDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            No
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
 The Government of Laos
 Le gouvcrnemcnt du Laos
Die Regierung von Laos
Il governo del Laos
De Regering v?n Laos
Regeringen for Laos
Service national -de l'artisanat et de l'industrie
certifies that the consignment dcscribed below includcs only
certifie que l'envoi decrit ci-apres contient cxclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita dcscritra qui appresso Conticnc csclusivamentc
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
atttsteier, at nedenfor bcskrevne forsendelse udelukkendc indeholder
handloom fabrics of the cottage industry.
des tissus fabriques sur métiers h main par l'artisanat rural,
in landliclwn Handworksbetrii,bcn auf ManJwcbstiihlcn licrgcstclltc Gewebc cmliMt,
dei tcssuti fabbricati dall'artifiianato rurale su tclai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevcde stoffer fremsiillet af Iandsbyhandvarrkere,
 ---pagebreak---  that the fabrics of Laotian manufacture,
 que les tissus sont de fabrication laoticnne ,
 da£ diese Gewebe in Laos hcrgestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos,
 dat deze weefsels van Laotisch fabncaat zijn
 af stoffeme er af laotisk fabrikat,
 and exported from Laos to the Membcr States of the European Communities.
 et sont exportés du Laos à destination des Etats membres des Communautés européennes,
 und aus Laos nach den Mitglicdstaaten der Europriischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden .
 e sono esportati dal Laos a destinazione dcgli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden gecxporteerd.
 og udferes fra Laos til De europseiske Fîellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
 1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Laos
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
 1. Navn og adresse pa eksportøren i Laos
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés europeennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Genieinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunitè europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
3.   Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto o areoporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill or lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognosscment
6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak--- 7. Port or airport of destination
7. Purt ou aéruport dc destination
7. Bustiinmungshafen oder Bestimraungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7, Haven of lufthaven van bestemming
7. Bestemniclscshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro de&tinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstcllung
Luogo e data di cmissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body . .         .
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                          (Signature of officer responsible)
                                                              (Signature du responsable)
                                                    . (Unterschrift des Zeichaungsbereditigten)
                                                                 (Firma dell'incaricato)
                                                  (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                      (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                              Desc^'p^on of fabrics
                  Pack âge
                                           CCT                                                                                    m*
Sériai No                                 hea Jing             Description of goods     Detailed description      Number
                                                                                                                               Weight
           Maries           Nurrbcr                        ( Common Customs Tariff)           of fabrics          of pieces
                                             No                                                                                 in kg
             and              ajid
          numbers           nature
                                                          Description des tissus
                    Co lia
                                     Numéro du tarif                                                                           M erre*
Numéro
                            Nombre
                                         douanier         Désignation des marchandises  Description détaillée     Nombre        carrés
 d'ordre  Marques                        commun
                                                             (tarif douanier commun )         aes tisius          de pièces     Poids
              et                et                                                                                              en kg
          numéros            nature
                                                          Beschreibung der Gewebe
                 Packst Ocke
                                        Nummer des     i                                                                          m"
Laufende                                                         Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzani der
                                      Gemeinsamen      i                                                                       Gcwicht
Nummer     Zeichen
             und
                       |I   Anzahl
                               und
                                         Zolltarifs          (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe          Gewebesriic'ce
                                                                                                                                 in kg
          Nummern 1            Art
                                                             Descrizione dei tessuti
                    Co lli
                                                                                                                                Merri
                                       Numero della
 Numero
                                     tarifia dogacale        Designazione delle mera    Descrizione dettagliata     Totale     quadrati
d 'ordine  Mardbe           Quantité      comune
                                                            (Tariffa doganale comune)         dei tessuti        delle pezze      Peso
               e                 e                                                                                               ia kg
           numeri            natura
                                                         Omschrijving vin de weefseli
                    Colli
                                                                                                                                Aantal
   Voig-
                                        Post van het      Omschrijving van de goederen      Nauwkeurige             Aaotal         m1
 n ummer   Merken            Aantal  gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk     onuchrijving           stukkeo     Gewicht
                                     lijk douanetarief               douanetarief          van dc weefsels
              en                Cil                                                                                              in kg
          nummera             soort
                                                             Beskrivelse af stofferne
                    Ko l)i
                                         Pos . i den                                                                           Antal m*
                                                                   Varebeskrivelse         Neje besknvelse          Antal
   Lebe-
 nummer    Mrrker         I Antal           fxllcs
                                          toldtarif             (den fælles toldtarif)       ai stofi'c/ne         trykker       Vægt
              og                og
            numre               art
 ---pagebreak---                  ANNEX VI – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – B1JLAGE VI – BILAG VI
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COITON HANDLOOM FABRICS
       CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIFKS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER B \UMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEF.FGETOUWEN VERVAARDIGDE WIT.i SELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                          N°
                                                          Nr.
                                                          Ν.
                                                          Nr.
                                                          Nr.
The Government of Sri Lanka
Le gouvernement du Sri Lanka
Die Regierung von Sri Lanka
Il governo dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
certifies that the consignment described below includes only
certifie que renvoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
nandloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstuhlci) hergestellte Gewebe enthält,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landbyshåndværkcre,
 ---pagebreak--- that the fabrics are manufacturcd in Sri Lanka,
que les tissus sont fabriqucs au Sri Lanka,
dafi diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
che i tessuti sono fabbricati nello Sri Lanka,
dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn
at stofferne er fabrikcret i Sri Lanka,
and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Sri Lanka à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europâischcn Gemeinschaftcn ausgefiihrt werden.
e sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri dellc Comunità europee.
en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udfares fra Sri Lanka til De europasiske Fsellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Sri Lanka
 1. Nom et adresse de l'exportateur au Sri Lanka
 1. Name und Anschrift des Ausfuhrers in Sri Lanka
 1. Nome e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
 1. Naam en adres van de exporteur in Sri Lanka
 1. Navn og adresse på eksportøren i Sri Lanka
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
 2. Nom et adresse de 1'importateur dans un Ëtat membrc des Communautés europeennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mirgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro dolle Comunitè europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3. To each piece of fabric is attached a seal No ... .
 3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n« . . . .
 3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
 3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3. Ieder stuk weefsels is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
 4.  Port or airport of dispatch
 4.  Port ou aéroport d'embarquement
 4.  Verladehafen oder Verladeflughafcn
 4.  Porto o aeroporto d'imbarco
 4.  Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 5. Nave
 5. Schip
 5. Skib
  6. Bill of lading (date)
  6. Connaissement (date)
  6. Konnossement (Datum)
  6. Polizza di carico (data)
  6. Datum cognossement
  6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---  7.  l'oit Oi- fcii'port ot destination
 7.  Pou ou aéroport de destination
 7.  Bcstimiiiiuigihufjn odcr BestinitnungsHughafen
 7.  Porto o actoporto di destinazioae
 7.  I-laven of luchthaven van bestemming
 7. BfcStcniuielsesiuivn eller -lufthavn
 8. Member State of destination
 8. Etat membre de destination
 8. Bestirr.inungsmitgliedstaat
 8. State membro destinatario
 8. Lid-Staat van bestemming
 8 . Bestemmelsesmedlemsstat
 Place and date of issue
 Licu et date d'emission
 Ort und Datum der Ausstellung
 Luogo e data di emissione
 Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                             (Signature of officer responsible)
                                                                (Signature du responsable)
                                                         (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                  (Firma dell'incaricato)
                                                    (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                        (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                         Description of fabrics
                 Package
                                           CCT                                                                                m*
Scnal No                                 heading           Description of goods      Detailed description     Number
                                                                                                                           Weight
          Marks           Number                       (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces
            and              and            No                                                                             in kg
         numbers           nature
                                                         Description des tissus
                   Colis
                                   Numéro du tarif                                                                         Mitref
Numéro
                                        douanier      Désignation des marchandises   Description  détaillée
                                                                                          des tissus
                                                                                                              Nombre       çarrés
 d'ordre Marques          Nombre
                                        commun
                                                         (tarif douanier commun)                              4e pièces     Poids
             et               et                                                                                           en kg
         numéros           nature
                                                      Beschreibung der Gewebe „
                Packsi:ucke
                                      Nummer des                                                                              m'
Laufende
          Zeichen I                  Gemeinsamen            Warenbereichnung        Genaue Beschreibung      Anzahl £er   Gewicht
Nummcr                    Anzahl                         (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebe stücke
           und               und
                                        Zolltarifs                                                                          in kg
         Nummem              Art
                                                        Descrizione dei tessuti
                   Coli
                                     Numero delta
                                                                                                                           Metri
Numero
                                    tsriffa doganale
                                                        Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale    quadrsti
d'ordine  Marche          Quantité                     (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle peixe     Peso
                                         comune
             e                 e                                                                                            in kg
          numeri           natura
                                                     Omschrijving van dc weefsels
                   Coli
                                      Post van het    Oimchrt)ving van de goederen      Nauwkeurige                        Asntsl
  Volg'                                                                                                         Aantal        m1
nummer    Merken           Aantal  semeenschappe*     volgens het gemeenschappelijk     omschrijving          stukken     Gewicht
            en                en
                                   lijk douanetarief            dotunctaricf           van dc weefsels
                                                                                                                           in kg
         nummers            soort
                                                        Beskrivelse af stofferne
                   Ko Ili
                                       Pos . i den                                                                        Antal m*
  Lobe-                                                       Varebeskrivelse         Noie beskrivelse          Antal
nummer    Mcrker           Antal
                                          faciles
                                                           (den fxlles toldtarif)        af stofferne          stvkker     Vægt
                                        toldtarif                                                                            ik,
            og               og
          numre              art
 ---pagebreak---                            ANXEX 7ï£*N"»>:Xflini ANHANOTLI ALU GATC \'TiBlJL\CE V ilBJLAG VI A
Certificado coaoomitiito a. I ÚS tedas áe seda o de algodón tejidoo on timares a EÜJTIO
                              CI.KTU ir vu: ix REGARD TO SILK OR COI EON IIANDLOOM FABRICS
                 ULRUHCA1 CONCERWNl LES TISSUS DE SOD- OU DL COTON i ISSf.S SUR METIERS A MAIN
          BESCHEIMGUNG HiR AUF HAND\YE|iSTUHLE.\ 11ERGES l'LLLTF. GEWEBE AUS SLIDE ODER BAUMWOLLE
                  CtR'I IMCATO RELAT1VO AI TESSUTl Di SETA O DI COTONE I-AVORAT1 SU TELAI A MANO
       CERT11 ICAAT BETREFFENDE OP I IANDWEEFCETOUWEN VERVAARD1GDE WELFSELS VAN ZIJDE OF KA'f'OFN
                         CER MFIKAT VEDR OREN DE HÅNDVÆVEDE S'l Ol FER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                                No
                                                                No
                                                                N°
                                                                Nr .
                                                                Ν.
                                                                Nr.
                                                                Nr.
     El Gobierno de El Salvador
      The Government oí El Salvador
      Le gouvenicment de SI Salvador
      Die Regierung El Salvador
      II govemo del     El Salvador
     De Regering van El Salvador
     Regeringen for El Salvador
   Ministorio de Economia
      Mimstry of EconoHQT
      Ministcrc de l'Economie
     Ministerium für      Wirtschaft
     Ministero del Economia
     Ministerie van Economische Zaken
     Ministerict for Ökonomi
     Dirección de Commercio Internacional
     Certifica que el envió descrito a continuación contiene exclusivamente
     certifies that the consignment discribed below includes only
     certifie que renvoi décrit ci-après contient exclusivement
     bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
     certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
     verklaart dat de hierna omschreven zendint* uitsluitend
     attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 ---pagebreak---  telas tejidas en telares a mano , por la artesanía rural
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur mcticrs à main par l'artisanat rural,
 in landlichen I I.mdwerksbetrieben auf H.indwcbstühlcn hergestellte Gewcbe cnthalt,
 dei tcssuti fabbricari dall'artigianaco rurale su telni a niano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handvxrede stoffer fremstillet af landsbvhandvxrkcrc,
  que las telas son de fabricación salvadoreña.
 that the fabrics are of El Salvador manufaoture ,
 que les tissus sont fabriqués au El Salvador •
 dal? diese Gewebe in El Salvador hergestellt sind,
 che i tessuti sono fabbricati nello E1 Salvador ,
 dat deze weefsels        . in El Salvador gefabriceerd zijn.
 at stofferne er fabrikeret i El Salvador ..
 y BOn exportadas de El Salvador l'°» destine a los Estados miembros de la» Comunidades Europeas.
 and exported from El Salvador to the Member States of the European Communities.
 et sont exportes de El Salvador destination des );tats membres des Communauté européennes.
 und aus Indien nach den El Salvador h.k!i cu-.i MirgUcdsta.uc» der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt wi
 e sono esportati dal' E1 Salvador a destinazione desìi Stati membri delle Comunità europee.
 en van El Salvador                  di- 1 id-Sutcn van c!c l.iiK.pcsc Geiiu-ciiM.iuppi-1» worden geëxporteerd.
 Og udføres fra El Salvador fil IV* europæiske l\Tllesskabers medlemsstater.
 1 . Nombre y dirección del exportador en Uriifiiav
 1. Name and address of extorter in El Salvador
 1. Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
 1 , Name und Anschrift des Ausführcrs in El Salvador
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in E1 Salvador
 1. Naam en adres van de exporteur in El Salvador
 1 . Navn og adresse på eksportøren i El Salvador
 2.   Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2.  Ñame and address of importer in a Membcr State of the European Communities
 2.  Nom et adressc de 1'importateur dans un Etat membre des Coiniminautes europccnncs
 2.  Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Mitgliedstaat dor Europiiischen Genicinschaften
 2.  Nome e indiri/.zo dcll'importatore in uno Stato membro dcllc Comunit^ europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3 * Cada pieza de tejido es proveida de un plomo n° ••••
 3.  To each piece of fabric is attached a seal No
 3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
 3.  Jedes Gcwebcstück ist mit einer Plombe Nr               versehen
 3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3. leder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4 » Puerto o aeropuerto de embarque
 4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou acroport d'cmbarqucmcnt
 4. Verladchafcn odor Verladcflughafcn
 4. Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4 . Lastehavn cllcr - lufthavn
VsiÇ*00
 5. Bateau
 5 . Schiff
 J. Nave
 5. Schip
 5. Skib
6 . Conocimiento de embarque ( fecha)
 6. Bill of lading (date)
 6.  Connaissement (date)
 6.  Konnossement (Datum )
 6.  Polizza di carico (data )
 6.  Datum cognossemcnt
 6. Konnossemcnt (dato)
 ---pagebreak---   C. Pu > i K » o acropucrto de destino
  6. 1V>: i or airport uf de.siin.1tion
  d. I'o;t ou aéroport « le destination
  6. !Vstin);mÌ !aig>liufcn oder Uestimmnngsflughafen
  o . l'orto o .UU 'ouwrto Ji «I L •ÌMM / ÌOIIC
  o . li.;wa <>i luchthavcn v:.n ivstcmmmg
  6, lK'su-rnnn'Iscvhnvn eller -lufthavn
  7. Fstado iniembro de destino
  7. M'. rnlipr St uc of destination
  7.          membre de destination
  7. l' est i ni m mu;sniit:»Iiedsra:u
  7. Si;ito meiiibro destinatario
  7. Lid-Srant van bestemming
  7. licstcminelscMiicdlemsst.it
  Lujjar y fcclia de eniision
  Place and dare of issile
  I.ieu et date d émission
  0 | t i:nd n .itum dcr Ausstclliing
  I.uoj'.t / e d ita di emissione
  l'laats cn dirimi vati afgifte
  Stcìl oi< d .irò for tidstcdclse
  Sello del organismo emisor           .
  Sol of issuing body
  Cacher d«: l'organisme emerteur
  bieimvl der aufstellenden Behörde
  Timbro dell'ufficio emittente
  Stempel van de met de afgifte belaste instantie
  Den udstedende myndigheds stempel
                                                                    (Firma del responsable)
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                  (Signature du responsable)
                                                          (Uofutchrift des Zeichmnigsbcrethrici n)
                                                                    (Ficnu delrintaricuto)
                                                      (Handtekening v jn do verantwoordelijke am!ueu.i.:f;
                                                          (Den ansvarlige tjenestemand« uR.ka ts!%r;!t ,
Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                   Descripción del product»
                       TViqucicv
                                              NnnuMi » de \i
  iN «) de                                        Tarifa                 . Descripción Je !*s     Dc^cr»Df i«>n drt.uJ.-uu
                                                                                                                              Ktmoro
   Oi»lru                                      jJu.'iurjr.i          ' ^ •• nvrv.rirrnrt                                                      m2
                                                                    (tarifa adu.unuara ^umun)           la tola                    de
                   )                              comun
                                                                                                                                                 eao m
              numoros         natur.'icz.i
                                                                                                                              piozus
                                                                      Description of fabrics
                      Package
                                                   CCT                                                                                          m*
Sériai No                                        heading                Description of goods       Detailed description        Number
                                                                                                                                              weichf
               Marks           Number                No             (Common Customs Tariff)             of fabrics             of pieves      In ks
                and              and                           1
              numbers          nature
                                                                      Description des tissus
                        Colis
                                           Numéro du tarif                                                                     Nombre
Numéro
                                                douanier          Désignation des marchandises     Description   détajUée
 d'ordre     Marques          Nombre                                 (tarif douanier commun)             lies tissus           de pièce»
                                                commun
                 et               et
             numéros           nature
                                                                  Beschreibung der Gewebe
                     Packstücke
                                              Nummer des                                                                                        m"
Laufende                                                                  Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                             Gemeinsamen                                                                                     Cewicht
Nummer        Zeichen          Anzahl                                 (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe            Gewebcstiicke
                und              und
                                                Zolltarifs                                                                                    in kg
             Nuramern            Art
                                                                     Descrizione dei tessuti
                        Colli
                                                                                                                                              Metri
                                             Numero della
Numero
                                            tariffa doganjle         Designartene delle merci     Descrizione dettagliata       Totale       çujur«(i
d'ordine      Marche          Numéro
                                                 comune
                                                                   (Tarma doganale comune)              dei tesimi            dcllc peu*       Peso
                  e               e                                                                                                           in kg
              numeri           nature
                                                                 Omschrijving van dc weefsels
                        Colli
                                                                                                                                              Asaial
  Volg­
                                              Post van het        Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­         Aantal          m"
nummer        Merkcn           Aanta!      gemecnschappe*         volgens net gemeenschappelijk    ving van de weefsels        stukken       Cewicht
                 en              en
                                           lijk douanetarief                 douanetarief
                                                                                                                                              iokl
           | nummers |          sooft
                                                             !                                  !                          I               I
                                                                    Beskrivelse af stofferne
                        Koll
                                                                                                                                              Antal
                                               Pos . i den                                                                       Antal          mf
 Lobe«                                            f.-rlies
                                                                            Varebeskrivelse          Noje beskrivelse
luimmer      Marrker            Antal
                                                toldtarif               (den failles toldurif)         af stofferne            •t/kker        Vegt
                 og              og                                                                                                            ikg
               numre             art