CELEX: 22018A0322(01)
Language: it
Date: 2018-02-27 00:00:00
Title: Accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra l'Unione europea e la Repubblica libanese volto a stabilire i termini e le condizioni della partecipazione della Repubblica libanese al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area mediterranea (PRIMA)

22.3.2018   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 79/3
            
         ACCORDO
   di cooperazione scientifica e tecnologica tra l'Unione europea e la Repubblica libanese volto a stabilire i termini e le condizioni della partecipazione della Repubblica libanese al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area mediterranea (PRIMA)
   L'UNIONE EUROPEA, in seguito denominata «Unione»,
   da una parte,
   e
   LA REPUBBLICA LIBANESE, in seguito denominata «Libano»,
   dall'altra,
   in seguito denominate «parti»,
   CONSIDERANDO che l'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica libanese, dall'altra (1) («accordo Euromediterraneo»), entrato in vigore il 1o aprile 2006, prevede la cooperazione scientifica, tecnica e tecnologica;
   CONSIDERANDO che la decisione (UE) 2017/1324 del Parlamento europeo e del Consiglio (2), disciplina i termini e le condizioni della partecipazione degli Stati membri dell'Unione e dei paesi terzi associati al programma quadro di ricerca e innovazione (2014-2020) - Orizzonte 2020 («Orizzonte 2020») che sono Stati partecipanti all'iniziativa, in particolare i loro obblighi finanziari e la loro partecipazione alle strutture direttive dell'iniziativa;
   CONSIDERANDO che, in conformità della decisione (UE) 2017/1324, il Libano diventa Stato partecipante al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area mediterranea («PRIMA») a condizione che venga concluso un accordo internazionale di cooperazione scientifica e tecnologica con l'Unione che stabilisca i termini e le condizioni della partecipazione del Libano a PRIMA;
   CONSIDERANDO che il Libano ha espresso l'intenzione di aderire a PRIMA in qualità di Stato partecipante e su un piano di parità con gli Stati membri dell'Unione e i paesi terzi associati a Orizzonte 2020 che partecipano a PRIMA;
   CONSIDERANDO che un accordo internazionale tra l'Unione e il Libano è necessario per regolamentare i diritti e gli obblighi del Libano in qualità di Stato partecipante a PRIMA;
   CONSIDERANDO che una piena cooperazione e un pieno coordinamento tra le autorità competenti di entrambe le parti sono essenziali per l'attuazione del presente accordo,
   HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
   Articolo 1
   Finalità
   La finalità del presente accordo è stabilire i termini e le condizioni della partecipazione del Libano al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area mediterranea (PRIMA).
   Articolo 2
   Termini e condizioni della partecipazione del Libano a PRIMA
   I termini e le condizioni della partecipazione del Libano a PRIMA sono quelli stabiliti dalla decisione (UE) 2017/1324. Le parti rispettano gli obblighi previsti dalla decisione (UE) 2017/1324 e adottano provvedimenti opportuni, in particolare fornendo tutta l'assistenza necessaria per garantire l'applicazione dell'articolo 10, paragrafo 2, e dell'articolo 11, paragrafi 3 e 4, della presente decisione. Le modalità dettagliate dell'assistenza sono convenute tra le parti in quanto essenziali alla loro cooperazione a norma del presente accordo.
   Articolo 3
   Applicazione territoriale
   Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applica il trattato sull'Unione europea e il trattato sul funzionamento dell'Unione europea e, dall'altra, al territorio del Libano.
   Articolo 4
   Firma e applicazione provvisoria
   Il presente accordo è applicato a titolo provvisorio a decorrere dalla data della firma.
   Articolo 5
   Entrata in vigore e durata
   1.   Il presente accordo è approvato dalle parti in conformità delle rispettive procedure.
   2.   Il presente accordo entra in vigore alla data in cui le parti si sono reciprocamente notificate per via diplomatica l'avvenuto espletamento delle procedure di cui al paragrafo 1.
   3.   Il presente accordo rimane in vigore fintantoché rimane in vigore la decisione (UE) 2017/1324, salvo denuncia di una delle due parti in conformità dell'articolo 6.
   Articolo 6
   Denuncia
   1.   Ciascuna parte può denunciare il presente accordo in qualunque momento notificando per iscritto all'altra parte l'intenzione di porvi fine.
   La denuncia ha effetto dopo sei mesi dalla data in cui il destinatario riceve la notifica scritta.
   2.   I progetti e le attività in corso al momento della denuncia del presente accordo sono portati a termine alle condizioni stabilite nel presente accordo.
   3.   Le parti risolvono di concerto eventuali altre conseguenze della denuncia.
   Articolo 7
   Risoluzione delle controversie
   La procedura di risoluzione delle controversie prevista all'articolo 82 dell'accordo euromediterraneo si applica a qualsiasi controversia relativa all'applicazione o all'interpretazione del presente accordo.
   Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua bulgara, ceca, croata, danese, finlandese, francese, greca, inglese, estone, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e araba, tutti i testi facenti ugualmente fede.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми февруари две хиляди и осемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de febrero de dos mil dieciocho.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého února dva tisíce osmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende februar to tusind og atten.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Februar zweitausendachtzehn.
      Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta veebruarikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
      Done at Brussels on the twenty-seventh day of February in the year two thousand and eighteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-sept février deux mille dix-huit.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog veljače godine dvije tisuće osamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette febbraio duemiladiciotto.
      Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit septītajā februārī.
      Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų vasario dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év február havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Frar fis-sena elfejn u tmintax.
      Gedaan te Brussel, zevenentwintig februari tweeduizend achttien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego lutego roku dwa tysiące osiemnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de fevereiro de dois mil e dezoito.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte februarie două mii optsprezece.
      V Bruseli dvadsiateho siedmeho februára dvetisícosemnásť.
      V Bruslju, dne sedemindvajsetega februarja leta dva tisoč osemnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde februari år tjugohundraarton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Република Ливан
         Por la República Libanesa
         Za Libanonskou republiku
         For Den Libanesiske Republik
         Für die Libanesische Republik
         Liibanoni Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
         For the Republic of Lebanon
         Pour la République libanaise
         Za Libanonsku Republiku
         Per la Repubblica libanese
         Libānas Republikas vārdā –
         Libano Respublikos vardu
         A Libanoni Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Libanu
         Voor de Republiek Libanon
         W imieniu Republiki Libańskiej
         Pela República do Líbano
         Pentru Republica Libaneză
         Za Libanonskú republiku
         Za Libanonsko republiko
         Libanonin tasavallan puolesta
         För Republiken Libanon
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  GU L 143 del 30.5.2006, pag. 2.
   
      (2)  Decisione (UE) 2017/1324 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 4 luglio 2017, relativa alla partecipazione dell'Unione al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area del Mediterraneo (PRIMA) avviato congiuntamente da diversi Stati membri (GU L 185 del 18.7.2017, pag. 1).