CELEX: 22005A1230(01)
Language: lv
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku, saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22005A1230(01)

Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku, saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai  

Oficiālais Vēstnesis L 347 , 30/12/2005 Lpp. 0080 - 0082 Oficiālais Vēstnesis L 175 , 29/06/2006 Lpp. 0334 - 0336

		Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidāstarp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku, saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas SavienībaiA. Eiropas Kopienu vēstuleBriselē,Godātais kungs!Eiropas Kopienu (EK) un Jaunzēlandes sarunu, kas sāktas, piemērojot 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju pārmaiņām saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties EK, rezultātā EK un Jaunzēlande, lai noslēgtu sarunas, kas tika sāktas pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma PTO saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu, ir vienojušās šādi.EK piekrīt iepriekšējā sarakstā noteiktās koncesijas iekļaut tajā sarakstā, kas attiecas uz EK-25 valstu muitas teritoriju.EK piekrīt iekļaut sarakstā, kas attiecas uz EK-25 valstīm, koncesijas, kuras ietvertas šā nolīguma pielikumā.Jaunzēlande piekrīt EK pieejas pamatelementiem, lai koriģētu EK-15 valstu VVTT saistības, kā arī Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas VVTT saistības pēc nesenās EK paplašināšanas, proti, eksporta saistību izlīdzināšanai, tarifa kvotu izlīdzināšanai un iekšzemes atbalsta saistību summēšanai. Piemērojamos tiesiskos regulējumus, lai to īstenotu, nosaka, izmantojot pēdējās ES paplašināšanas precedentu.Šis nolīgums stājas spēkā tās Jaunzēlandes atbildes vēstules dienā, kurā tā piekrīt nolīgumam, pēc tam, kad puses būs to pārbaudījušas saskaņā ar savām procedūrām. EK apņemas veikt visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka attiecīgie īstenošanas pasākumi tiek pieņemti iespējami drīz, bet ne vēlāk kā līdz 2006. gada 1. janvārim.Pēc jebkuras līgumslēdzējas puses pieprasījuma jebkurā laikā var apspriesties par jebkuru šā nolīguma jautājumu.Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienas vārdā+++++ TIFF +++++PIELIKUMS- pievienot 1154 tonnas (kautsvara) Jaunzēlandes kvotai saskaņā ar EK tarifa likmi aitas gaļai; "svaiga, dzesināta vai saldēta aitu vai kazu gaļa";- pievienot 735 tonnas Jaunzēlandes kvotai saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu sviestam; "Jaunzēlandes izcelsmes sviests, vismaz 6 nedēļas vecs sviests, kura tauku saturs ir ne zemāks par 80 %, bet zemāks par 82 %, un kas izgatavots tieši no piena vai krējuma";- pievienot 1000 tonnas tarifa likmes kvotai "augstākā labuma liellopu gaļa"; "atlasīti atdzesētas vai saldētas augstākās kvalitātes liellopu gaļas izcirtņi no tikai ganībās ganītiem lopiem, kam nav vairāk kā četri pastāvīgi priekšējie zobi un kautķermeņa svars nepārsniedz 325 kilogramus, un gaļa ir gaišā un viendabīgā krāsā, pietiekamas, bet ne pārmērīgas treknuma kategorijas. Visi izcirtņi ir vakuumiepakojumā, un tos apzīmē ar nosaukumu high quality beef ("augstākā labuma liellopu gaļa")".B. Jaunzēlandes vēstuleBriselē,Godātais kungs!Atsaucos uz Jūsu vēstuli, kuras teksts ir šāds:"Eiropas Kopienu (EK) un Jaunzēlandes sarunu, kas sāktas, piemērojot 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju pārmaiņām saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties EK, rezultātā EK un Jaunzēlande, lai noslēgtu sarunas, kas tika sāktas pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma PTO saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu, ir vienojušās šādi.EK piekrīt iepriekšējā sarakstā noteiktās koncesijas iekļaut tajā sarakstā, kas attiecas uz EK-25 valstu muitas teritoriju.EK piekrīt iekļaut sarakstā, kas attiecas uz EK-25 valstīm, koncesijas, kuras ietvertas šā nolīguma pielikumā.Jaunzēlande piekrīt EK pieejas pamatelementiem, lai koriģētu EK-15 valstu VVTT saistības, kā arī Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas VVTT saistības pēc nesenās EK paplašināšanas, proti, eksporta saistību izlīdzināšanai, tarifa kvotu izlīdzināšanai un iekšzemes atbalsta saistību summēšanai. Piemērojamos tiesiskos regulējumus, lai to īstenotu, nosaka, izmantojot pēdējās ES paplašināšanas precedentu.Šis nolīgums stājas spēkā tās Jaunzēlandes atbildes vēstules dienā, kurā tā piekrīt nolīgumam, pēc tam, kad puses būs to pārbaudījušas saskaņā ar savām procedūrām. EK apņemas veikt visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka attiecīgie īstenošanas pasākumi tiek pieņemti iespējami drīz, bet ne vēlāk kā līdz 2006. gada 1. janvārim.Pēc jebkuras līgumslēdzējas puses pieprasījuma jebkurā laikā var apspriesties par jebkuru šā nolīguma jautājumu."Ar šo man ir tas gods izteikt manas valdības piekrišanu.Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Jaunzēlandes valdības vārdā+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------