CELEX: C2003/083/13
Language: el
Date: 2003-04-05 00:00:00
Title: Υπόθεση C-41/03 P: Αίτηση αναιρέσεως της Rica Foods (Free Zone) NV που υποβλήθηκε στις 4 Φεβρουαρίου 2003 κατά της αποφάσεως της 14ης Νοεμβρίου 2002 την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τμήμα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-94/00, T-110/00 και T-159/00, Rica Foods (Free Zone) NV, Free Trade Foods NV και Suproco NV, υποστηριζόμενες από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζομένης από το Βασίλειο της Ισπανίας και από τη Γαλλική Δημοκρατία

5.4.2003                EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         C 83/7
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                  Αίτηση αναιρέσεως της Rica Foods (Free Zone) NV που
βαλε το Ηigh Court of Justice (England & Wales), Queen’s                υποβλήθηκε στις 4 Φεβρουαρίου 2003 κατά της αποφάσεως
Bench Division (Administrative Court) µε διάταξη της                    της 14ης Νοεµβρίου 2002 την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο
23ης ∆εκεµβρίου 2002 στην υπόθεση The Queen κατ'                        των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τµήµα) στις συνεκδικασ-
αίτηση της Αpproved Prescription Services Limited κατά                  θείσες υποθέσεις T-94/00, T-110/00 και T-159/00, Rica
Licensing Authority (εκπροσωπουµένης από τη Medicines                   Foods (Free Zone) NV, Free Trade Foods NV και Suproco
                         Control Agency)                                NV, υποστηριζόµενες από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών,
                                                                        κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζο-
                                                                        µένης από το Βασίλειο της Ισπανίας και από τη Γαλλική
                        (Υπόθεση C-36/03)                                                          ∆ηµοκρατία
                                                                                             (Υπόθεση C-41/03 P)
                          (2003/C 83/12)
                                                                                                 (2003/C 83/13)
Με απόφαση της 23ης ∆εκεµβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 3
Φεβρουαρίου 2003, το Ηigh Court of Justice (England & Wales),           Η Rica Foods (Free Zone) NV, εκπροσωπούµενη από τον G. van
Queen’s Bench Division (Administrative Court), στο πλαίσιο              der Wal, δικηγόρο παρά τω Ηοge Raad der Nederlanden,
της διαφοράς µεταξύ The Queen κατ' αίτηση της Αpproved                  υπέβαλε ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Prescription Services Limited και Licensing Authority (εκπροσω-         στις 4 Φεβρουαρίου 2003 αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως
πουµένης από τη Medicines Control Agency) που εκκρεµεί                  της 14ης Νοεµβρίου 2002 την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο
ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής           των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τµήµα) στις συνεκδικασθείσες
αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:                                      υποθέσεις T-94/00, T-110/00 και T-159/00, Rica Foods (Free
                                                                        Zone) NV, Free Trade Foods NV και Suproco NV, υποστηριζόµε-
                                                                        νες από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, κατά Επιτροπής των
                                                                        Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζοµένης από το Βασίλειο της
Μπορεί να υποβληθεί εγκύρως µια αίτηση άδειας κυκλοφορίας για           Ισπανίας και από τη Γαλλική ∆ηµοκρατία.
το φαρµακευτικό ιδιοσκεύασµα C, βάσει της πρώτης παραγράφου
του άρθρου 10, παράγραφος 1, στοιχείο α', περίπτωση iii, της
οδηγίας 2001/83/ΕΚ ( 1), οσάκις ο αιτών ζητεί να αποδείξει ότι το
προϊόν C είναι ουσιαστικά παρεµφερές µε άλλο προϊόν, το                 Η αναιρεσείουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
προϊόν Β, στην περίπτωση όπου:
                                                                        1)    να κηρύξει παραδεκτή την αίτηση αναιρέσεως της αποφάσεως
1)     Το προϊόν Β σχετίζεται µε ένα αρχικό φαρµακευτικό ιδιο-                του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
       σκεύασµα Α καθότι το ιδιοσκεύσµα Β έχει εγκριθεί ως                    14ης Νοεµβρίου 2002 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις
       «επέκταση φάσµατος» του προϊόντος Α αλλά έχει διαφορετική              T-94/00, T-110/00 και T-159/00·
       µορφή από το προϊόν Α ή για κάποιο άλλο λόγο δεν είναι
       «ουσιαστικά παρεµφερές» µε το προϊόν Α κατά την έννοια           2)    να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ-
       του άρθρου 10, παράγραφος 1, στοιχείο α', περίπτωση iii·               κών Κοινοτήτων της 14ης Νοεµβρίου 2002 στις συνεκδικασ-
       και                                                                    θείσες υποθέσεις T-94/00, T-110/00 και T-159/00 και,
                                                                              αφού εκδικάσει εκ νέου την προσφυγή-αγωγή της αναιρε-
2)     Το προϊόν Α έχει λάβει άδεια κυκλοφορίας στην Κοινότητα                σείουσας όπως ασκήθηκε µε το από 18 Απριλίου 2000
       πριν από διάστηµα άνω των έξι/δέκα ετών που προβλέπει το               εισαγωγικό της δίκης έγγραφό της:
       άρθρο 10, παράγραφος 1, στοιχείο α', περίπτωση iii·και
                                                                              —    να ακυρώσει τον κανονισµό 465/2000/ΕΚ (1)·
3)     Το προϊόν Β έχει λάβει άδεια κυκλοφορίας πριν από διάστηµα
       µικρότερο των έξι/δέκα ετών που προβλέπει το άρθρο 10,                 —    να ορίσει ότι η Κοινότητα είναι υπεύθυνη για τη ζηµία
       παράγραφος 1, στοιχείο α', περίπτωση iii.                                   που η αναιρεσείουσα υπέστη λόγω του ότι από την
                                                                                   1η Μαρτίου 2000 η εισαγωγή των προϊόντων που
                                                                                   αφορά ο κανονισµός 465/2000 εµποδίζεται ή περιο-
                                                                                   ρίζεται συνεπεία του κανονισµού αυτού, καθώς και να
( 1) Οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβου-                 ορίσει ότι οι διάδικοι θα πρέπει να συµφωνήσουν για
     λίου, της 6ης Νοεµβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα
                                                                                   την έκταση της ζηµίας της αναιρεσείουσας και ότι, αν
     φάρµακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (EE L 311 της
     28.11.2001 σ. 67).
                                                                                   δεν συµφωνήσουν επί του ζητήµατος αυτού, η δίκη θα
                                                                                   συνεχιστεί εντός της προθεσµίας που θα τάξει το
                                                                                   ∆ικαστήριο για να καθοριστεί η έκταση της ζηµίας, ή
                                                                                   τουλάχιστον να υποχρεώσει την Κοινότητα να καταβά-
                                                                                   λει µια προσωρινώς υπολογισµένη αποζηµίωση που θα
 ---pagebreak--- C 83/8               EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          5.4.2003
          προσδιοριστεί αργότερα, ή επικουρικότερα να υποχρεώ-       —      Προσβολή του προτιµησιακού καθεστώτος των ΥΧΕ: το
          σει την Κοινότητα να καταβάλει την αποζηµίωση που                 Πρωτοδικείο διαπίστωσε µε τόσο εσφαλµένο τρόπο τα
          το ∆ικαστήριο θα καθορίσει κατά δίκαιη κρίση, πλέον               πραγµατικά περιστατικά ώστε η εκτίµησή του την οποία
          τόκων προς 8 % ετησίως από την ηµεροµηνία ασκήσεως                εκθέτει στις σχετικές σκέψεις της αποφάσεώς του είναι
          της προσφυγής-αγωγής µέχρι την ολοσχερή εξόφληση·                 ακατανόητη υπό το φως των εγγράφων της δικογραφίας.
3)  να καταδικάσει, σύµφωνα µε το άρθρο 69, παράγραφος 2,            (1 ) Κανονισµός της Επιτροπής, της 29ης Φεβρουαρίου 2000, για την
    του Κανονισµού ∆ιαδικασίας, την αναιρεσίβλητη στα έξοδα               καθιέρωση µέτρων διασφαλίσεως όσον αφορά τις εισαγωγές, από τις
    της δίκης τόσο ενώπιον του ∆ικαστηρίου όσο και ενώπιον                υπερπόντιες χώρες και εδάφη, προϊόντων του τοµέα της ζάχαρης µε
                                                                          σώρευση καταγωγών ΕΚ/ΥΧΕ (EE L 56, σ. 39).
    του Πρωτοδικείου.                                                (2 ) Απόφαση 91/482/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1991,
                                                                          σχετικά µε τη σύνδεση των υπερποντίων χωρών και εδαφών µε την
                                                                          Ευρωπαϊκή Οικονοµική Κοινότητα (EE L 263, σ. 1).
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήµατα
—   Παράβαση του άρθρου 109, παράγραφος 1, της αποφάσεως
    ΥΧΕ ( 2): το Πρωτοδικείο παραβλέπει το ότι το άρθρο 109,         Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
    παράγραφος 1, της αποφάσεως ΥΧΕ εισάγει εξαίρεση από             βαλε το Tribunale di Catania — Prima Sezione Civile —
    την κατά το άρθρο 101 της αποφάσεως ΥΧΕ απαγόρευση               µε διάταξη της 19ης Ιανουαρίου 2003 στην υπόθεση Prefetto
    των εισαγωγικών δασµών και των µέτρων ισοδυνάµου αποτε-          (νοµάρχη) della Provincia di Catania και Oxana
    λέσµατος. Όπως κάθε εξαίρεση που παρεκκλίνει από βασικό                                     Dem’Yanenko
    κανόνα, και εν προκειµένω από τον σκοπό των αλλεπάλληλων
    αποφάσεων ΥΧΕ, η εξαίρεση αυτή πρέπει να ερµηνευθεί και                                  (Υπόθεση C-45/03)
    να εφαρµοστεί στενώς. Με αυτή τη στενή δυνατότητα
    εφαρµογής του άρθρου 109, παράγραφος 1, της αποφάσεως
    ΥΧΕ σε εξαιρετικές περιπτώσεις (το άρθρο 109, παράγρα-                                      (2003/C 83/14)
    φος 1, της αποφάσεως ΥΧΕ θεωρείται «τροχοπέδη έκτακτης
    ανάγκης») δεν συµβιβάζονται η ληφθείσα ως αφετηρία από
    το Πρωτοδικείο «ευρεία εξουσία εκτιµήσεως» της Επιτροπής
    και ο περιορισµένος έλεγχός της από τον κοινοτικό δικαστή.       Με διάταξη της 19ης Ιανουαρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                     Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
                                                                     7 Φεβρουαρίου 2003, το Tribunale di Catania — Prima Sezione
—   Αιτίαση σχετικά µε την αιτιολογία: το Πρωτοδικείο δεν            Civile, στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ του Prefetto (νοµάρχη)
    αιτιολόγησε ορθώς από νοµική άποψη και επιπλέον αιτιολό-         della Provincia di Catania και της Oxana Dem’Yanenko που
    γησε µε ακατανόητο τρόπο υπό το φως των εγγράφων της             εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση
    δικογραφίας ή δεν αιτιολόγησε καθόλου ή αιτιολόγησε              προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
    ανεπαρκώς το ότι i) κάθε πρόσθετη εισαγωγή ζάχαρης
    καταγωγής ΥΧΕ βάσει της σωρεύσεως καταγωγών ΕΚ/ΥΧΕ               1.     Πρέπει ή όχι οι προµνησθείσες κατ' ιδίαν κοινοτικές
    οδηγεί σε αύξηση του πλεονάσµατος ζάχαρης στην κοινοτική                διατάξεις —άρθρα 7, 8 και 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ
    αγορά και το ότι ii) η κατά το σηµείο i «επιπλέον εισαγωγή»             του Συµβουλίου (1), της 25ης Φεβρουαρίου 1964—, τα
    συνεπάγεται πρόσθετα βάρη για τον κοινοτικό προϋπολο-                   άρθρα 2, 5, 6, 13 και 14 της Συµβάσεως για την Προστασία
    γισµό.                                                                  των δικαιωµάτων του Ανθρώπου και των Θεµελιωδών Ελευθε-
                                                                            ριών, που υπεγράφη στη Ρώµη στις 4 Νοεµβρίου 1950, και
                                                                            οι γενικές και θεµελιώδεις αρχές του κοινοτικού δικαίου να
—   Παράβαση του άρθρου 109, παράγραφος 1, της αποφάσεως                    ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι κάθε αλλοδαπός που
    ΥΧΕ: το Πρωτοδικείο έδωσε εσφαλµένο από νοµική άποψη                    απελαύνεται από κράτος µέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
    περιεχόµενο στην έννοια «δυσκολίες» και στην έννοια «επιδεί-            έχει δικαίωµα να υποβληθεί η περί απελάσεώς του απόφαση,
    νωση» και ως εκ τούτου εφάρµοσε εσφαλµένως από νοµική                   πριν εκτελεσθεί, στην κρίση αρχής διαφορετικής από εκείνη
    άποψη και τις δύο αυτές έννοιες. Η αναιρεσείουσα παρα-                  που την εξέδωσε και αµερόληπτης;
    πέµπει στο εισαγωγικό της δίκης έγγραφο που κατέθεσε
    ενώπιον του Πρωτοδικείου.                                        2.     Πρέπει ή όχι οι προµνησθείσες κατ' ιδίαν κοινοτικές διατάξεις
                                                                            —άρθρα 7, 8 και 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του Συµβου-
                                                                            λίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964—, τα άρθρα 2, 5, 6, 13
—   Παράβαση του άρθρου 109, παράγραφος 2, της αποφάσεως                    και 14 της Συµβάσεως για την Προστασία των δικαιωµάτων
    ΥΧΕ: δεν υφίσταται ποσοτική σχέση µεταξύ της ποσοστώσεως                του Ανθρώπου και των Θεµελιωδών Ελευθεριών, που
    του κανονισµού 465/2000 και των «δυσκολιών» και/ή της                   υπεγράφη στη Ρώµη στις 4 Νοεµβρίου 1950, και οι
    «επιδεινώσεως». Επίσης, λαµβανοµένης υπόψη της ιστορικής                γενικές και θεµελιώδεις αρχές του κοινοτικού δικαίου να
    ποσότητας, το µέτρο είναι εντελώς αυθαίρετο και δυσανά-                 ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι δεν επιτρέπεται στην
    λογο.                                                                   αστυνοµία κράτους µέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,