CELEX: 52002PC0157(02)
Language: el
Date: 2002-03-22
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52002PC0157(02)

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου  /* COM/2002/0157 τελικό - AVC 2002/0077 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 262 E της 29/10/2002 σ. 0033 - 0241


Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Μετά τις οδηγίες που εξέδωσε το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 10 Ιουνίου 1996, η Επιτροπή άρχισε διαπραγματεύσεις με την Αλγερία με σκοπό τη σύναψη ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης. Σύμφωνα με τις οδηγίες, οι διαπραγματεύσεις διεξήχθησαν σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη. Μετά από πολλές συνεδριάσεις διαπραγματεύσεων και πολλές τεχνικές συναντήσεις, αυτές οι οδηγίες διαπραγματεύσεων ολοκληρώθηκαν στις 14 Δεκεμβρίου 2000. Μετά από νέες εντατικές διαπραγματεύσεις το 2001, τα τελευταία σημεία που εκκρεμούσαν αποτέλεσαν αντικείμενο πολιτικής συμφωνίας κατά τη συνεδρίαση της υπουργικής τρόικας της 5ης Δεκεμβρίου 2001. Το σχέδιο συμφωνίας αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνίας με ομοφωνία των κρατών μελών στο πλαίσιο της ομάδας Μαγκρέμπ/Μασρέκ στις 10 Δεκεμβρίου 2001 και μονογραφήθηκε στις 19 Δεκεμβρίου 2001.2. Το σχέδιο ευρωμεσογειακής συμφωνίας έχει ως στόχο να εγκαθιδρύσει σύνδεση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Αλγερίας, αφετέρου. Θα αντικαταστήσει τη συμφωνία συνεργασίας και τη συμφωνία σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ που υπογράφηκαν το 1976 και που ισχύουν ακόμη σήμερα. Μετά την έναρξη ισχύος των συμφωνιών με το Ισραήλ, την Τυνησία, το Μαρόκο, την Οργάνωση για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης, την υπογραφή των συμφωνιών με την Ιορδανία και την Αίγυπτο, και τη μονογράφηση της συμφωνίας με το Λίβανο, αυτή η συμφωνία αποτελεί νέο παράδειγμα ενίσχυσης της εταιρικής σχέσης που εγκαινιάστηκε από τη Συνδιάσκεψη της Βαρκελώνης στις 27 και 28 Νοεμβρίου 1995.3. Η μελλοντική συμφωνία θα συναφθεί για απεριόριστη διάρκεια και θα επιτρέψει να ενισχυθούν οι δεσμοί μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας καθιερώνοντας σχέσεις με βάση την αμοιβαιότητα και την εταιρική σχέση. Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των δικαιωμάτων του ανθρώπου θα αποτελέσει ένα ουσιαστικό στοιχείο της συμφωνίας.4. Τα πρωταρχικά στοιχεία της συμφωνίας είναι τα εξής:A) Ο τακτικός πολιτικός διάλογος.B) Μια ζώνη ελεύθερων συναλλαγών: αυτή θα δημιουργηθεί προοδευτικά, σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ, μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας εντός περιόδου 12 ετών κατ'ανώτατο όριο.α) Για τα βιομηχανικά προϊόντα, επιβεβαιώνεται το προτιμησιακό καθεστώς έναντι των προϊόντων της Αλγερίας, που ίσχυε ήδη στο πλαίσιο των συμφωνιών συνεργασίας του 1976. Από την πλευρά της η Αλγερία θα ελευθερώσει το καθεστώς που εφαρμόζεται στις εισαγωγές καταγωγής της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με διαφορετικούς ρυθμούς ανάλογα με την "ευαισθησία" των προϊόντων.β) Για τα γεωργικά προϊόντα, τα γεωργικά μεταποιημένα προϊόντα και τα προϊόντα της αλιείας προβλέπονται ειδικές αμοιβαίες παραχωρήσεις. Τα μέρη θα εξετάσουν νέες αμοιβαίες παραχωρήσεις εντός 5 ετών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.Γ) Η συμφωνία συμπεριλαμβάνει διατάξεις, συναφείς με τις ελεύθερες συναλλαγές εμπορευμάτων, σε ό,τι αφορά την ελευθέρωση της παροχής υπηρεσιών, την κυκλοφορία κεφαλαίων, τους κανόνες ανταγωνισμού, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τις δημόσιες συμβάσεις.Δ) Η οικονομική συνεργασία αποσκοπεί στην ενίσχυση της δράσης της Αλγερίας, ενόψει της διαρκούς και σταθερής οικονομικής και κοινωνικής της ανάπτυξης. Η οικονομική συνεργασία που προβλέπουν οι συμφωνίες συνεργασίας του 1976 περιείχε ήδη τα μεγάλα θέματα παρέμβασης όπως η βιομηχανική συνεργασία, η επιστημονική, τεχνική και τεχνολογική συνεργασία και η προστασία του περιβάλλοντος, η συνεργασία στους τομείς της αλιείας, της ενέργειας, η προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας, η ενθάρρυνση των ιδιωτικών επενδύσεων. Η ευρωμεσογειακή συμφωνία ενισχύει αυτήν τη συνεργασία. Προκύπτουν νέα θέματα: εκπαίδευση και κατάρτιση, τυποποίηση και αξιολόγηση της πιστότητας, εναρμόνιση νομοθεσιών, χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, γεωργία, μεταφορές, τηλεπικοινωνίες και τεχνολογίες πληροφοριών, τουρισμός, τελωνεία.Ε) Διατηρούνται οι διατάξεις της συμφωνίας συνεργασίας του 1976 σχετικά με τους εργαζόμενους, ιδίως εκείνες που αφορούν τη μη εισαγωγή διακρίσεων όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, τις αποδοχές και τις απολύσεις και στον τομέα της κοινωνικής ασφάλειας. Εκτός από αυτές τις διατάξεις, η νέα συμφωνία προβλέπει την κοινωνική συνεργασία. Θα εφαρμοστεί μέσω του τακτικού διαλόγου που θα αφορά κάθε ζήτημα του κοινωνικού τομέα που παρουσιάζει κάποιο ενδιαφέρον για τα μέρη. Αυτός ο διάλογος θα συμπληρώνεται από την πολιτιστική συνεργασία.ΣΤ) Προκειμένου να υπάρξει πλήρης συμβολή στην υλοποίηση των στόχων της συμφωνίας, θα εφαρμοστεί χρηματοδοτική συνεργασία υπέρ της Αλγερίας. Θα αφορά ειδικότερα τον εκσυγχρονισμό της οικονομίας της Αλγερίας, την αναβάθμιση των οικονομικών υποδομών, την προώθηση των ιδιωτικών επενδύσεων και των δραστηριοτήτων που δημιουργούν θέσεις εργασίας, την αντιμετώπιση των συνεπειών που έχει στην οικονομία της Αλγερίας η προοδευτική δημιουργία μιας ζώνης ελεύθερων συναλλαγών, την πλαισίωση των πολιτικών που εφαρμόζονται στους κοινωνικούς τομείς.Ζ) Η συμφωνία περιλαμβάνει διατάξεις για τη συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, πράγμα που αποτελεί και μια από τις ιδιαιτερότητές της. Η ενίσχυση των θεσμών και του κράτους δικαίου αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο αυτής της δράσης. Στον τομέα της κυκλοφορίας των προσώπων, τα δύο μέρη συμφωνούν να εξετάσουν την απλούστευση και την επιτάχυνση των διαδικασιών έκδοσης θεωρήσεων στα άτομα που συμμετέχουν στην εφαρμογή της συμφωνίας. Προβλέπεται η συνεργασία στον τομέα ελέγχου και πρόληψης της παράνομης μετανάστευσης και θα υλοποιηθεί με τη διαπραγμάτευση συμφωνιών επανεισδοχής. Θα αναπτυχθεί επίσης συνεργασία στον νομικό και δικαστικό τομέα και στον τομέα της καταπολέμησης της οργανωμένης εγκληματικότητας, της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, των ναρκωτικών και της τοξικομανίας, της διαφθοράς. Όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, η συνεργασία θα αφορά το σεβασμό των διεθνών συμβάσεων στο πλαίσιο των κατάλληλων ψηφισμάτων του Συμβουλίου Ασφαλείας.Η) Η συμφωνία περιλαμβάνει τις συνήθεις γενικές και θεσμικές διατάξεις. Το Συμβούλιο σύνδεσης συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο μια φορά ετησίως και εξετάζει τα σημαντικά προβλήματα που προκύπτουν στο πλαίσιο της συμφωνίας και των ζητημάτων αμοιβαίου συμφέροντος. Συστήνεται επιτροπή σύνδεσης με σκοπό τη διαχείριση της συμφωνίας. Το Συμβούλιο σύνδεσης πρέπει να συστήσει μια ομάδα για τις κοινωνικές υποθέσεις ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.5. Η Επιτροπή θεωρεί ότι τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων είναι ικανοποιητικά για τα δύο μέρη. Αφού έχει δεόντως μονογραφήσει το σχέδιο της συμφωνίας, η Επιτροπή καλεί το Συμβούλιο:- να αποφασίσει σχετικά με την υπογραφή της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αλγερίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.- να συνάψει την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αλγερίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα κληθεί να δώσει την έγκρισή του πριν τη σύναψη της συμφωνίας.Η επικύρωση από όλα τα κράτη μέλη αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.2002/0077 (AVC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και, ιδίως το άρθρο 310, σε συνδυασμό με τη δεύτερη φράση του άρθρου 300 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, και παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής,τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [1],[1]  EE C...εκτιμώντας τα εξής:(1) Η ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, υπογράφηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στη [.......] στις [....... 2002], με την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψης σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση ................/.............../ΕΚ του Συμβουλίου της ...................(2) Η εν λόγω συμφωνία πρέπει να εγκριθεί,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 11. Η ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, τα επισυναπτόμενα παραρτήματα και πρωτόκολλα, καθώς και οι κοινές δηλώσεις και οι δηλώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που επισυνάπτονται στην τελική πράξη, εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Τα κείμενα που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 21. Η θέση που πρέπει να λαμβάνει η Κοινότητα στο Συμβούλιο σύνδεσης και στην επιτροπή σύνδεσης καθορίζεται από το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής ή, όπου απαιτείται, από την Επιτροπή, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διατάξεις των συνθηκών.2. Σύμφωνα με το άρθρο 93 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης, ο πρόεδρος του Συμβουλίου ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου σύνδεσης. Ένας εκπρόσωπος της Επιτροπής ασκεί την προεδρία της επιτροπής σύνδεσης, σύμφωνα με τους διαδικαστικούς της κανόνες.3. Η απόφαση για δημοσίευση των αποφάσεων του Συμβουλίου σύνδεσης και της επιτροπής σύνδεσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων λαμβάνεται για κάθε περίπτωση χωριστά από το Συμβούλιο και την Επιτροπή αντίστοιχα.Άρθρο 3Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εξουσιοδοτείται με το παρόν έγγραφο να υποδείξει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να προβαίνουν στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 110 της συμφωνίας.Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΕΥΡΩΜΕΣΟΓΕΙΑΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΠΕΡΙ ΣΥΝΔΕΣΕΩΣΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΝΟΣ,ΚΑΙ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣ,ΑΦΕΤΕΡΟΥΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,εφεξής καλούμενα "κράτη μέλη", καιΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,εφεξής «η Κοινότητα»,αφενός, καιΚΑΙ Η ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣεφεξής «η Αλγερία»,αφετέρου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την εγγύτητα και την αλληλεξάρτηση που υπάρχει μεταξύ της Κοινότητας, των κρατών μελών της και της Αλγερίας, με βάση τους ιστορικούς δεσμούς και τις κοινές αξίες,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα, τα κράτη μέλη και η Αλγερία επιθυμούν να ενισχύσουν αυτούς τους δεσμούς και να δημιουργήσουν μόνιμες σχέσεις, βασιζόμενες στην αμοιβαιότητα, στην εταιρική σχέση και στην παράλληλη ανάπτυξη.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία που αποδίδουν τα μέρη στην τήρηση των αρχών του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, και ιδίως στην τήρηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των πολιτικών και οικονομικών ελευθεριών που αποτελούν τη βάση της σύνδεσης.ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας που έχουν οι σχέσεις σε ένα σφαιρικό ευρωμεσογειακό πλαίσιο, αφενός, και του στόχου ολοκλήρωσης των χωρών του Μαγκρέμπ, αφετέρου.ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να υλοποιήσουν αυτούς τους στόχους της σύνδεσής τους με την εφαρμογή των καταλλήλων διατάξεων αυτής της συμφωνίας, υπέρ της προσέγγισης του επιπέδου οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης της Κοινότητας και της Αλγερίας.ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας της παρούσας συμφωνίας που στηρίζεται στα αμοιβαία συμφέροντα, στις αμοιβαίες παραχωρήσεις, στη συνεργασία και στο διάλογο.ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν και να αναπτύξουν τακτικό πολιτικό διάλογο για τα διμερή και διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος.ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η διεθνής τρομοκρατία και η οργανωμένη εγκληματικότητα αποτελούν απειλή για την υλοποίηση των στόχων της εταιρικής σχέσης και της σταθερότητας στην περιοχή.ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιθυμία της Κοινότητας να στηρίξει σημαντικά τις προσπάθειες της Αλγερίας για μεταρρύθμιση και την οικονομική αναπροσαρμογή καθώς και για κοινωνική ανάπτυξη.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την επιλογή της Κοινότητας και της Αλγερίας για το ελεύθερο εμπόριο, τηρουμένων των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ), όπως προκύπτει από το Γύρο της Ουρουγουάης.ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν συνεργασία, ενισχυόμενη από τακτικό διάλογο, στον οικονομικό, επιστημονικό, τεχνολογικό, κοινωνικό και πολιτιστικό τομέα, καθώς και στον τομέα των οπτικοακουστικών μέσων και του περιβάλλοντος, ώστε να αναπτυχθεί καλύτερη αμοιβαία κατανόηση.ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ το ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που υπάγονται στο τρίτο μέρος, Τίτλος IV, της συνθήκης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Κοινότητας, δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία ως χωριστά συμβαλλόμενα μέρη και όχι ως κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, έως ότου το Ηνωμένο Βασίλειο ή η Ιρλανδία (ανάλογα με την περίπτωση) κοινοποιήσουν στην Αλγερία ότι είναι στο εξής δεσμευμένο ως μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που επισυνάπτεται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Οι ίδιες διατάξεις εφαρμόζονται στη Δανία, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας.ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ ότι η παρούσα συμφωνία αποτελεί το κατάλληλο πλαίσιο για την δημιουργία εταιρικής σχέσης που θα στηρίζεται στην ιδιωτική πρωτοβουλία, και ότι θα δημιουργήσει ευνοϊκό κλίμα για την ανάπτυξη των οικονομικών, εμπορικών σχέσεών τους και των σχέσεων στον τομέα των επενδύσεων, πράγμα που αποτελεί απαραίτητο παράγοντα για την στήριξη της οικονομικής αναδιάρθρωσης και του τεχνολογικού εκσυγχρονισμού.ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Άρθρο πρώτο1. Εγκαθιδρύεται σύνδεση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Αλγερίας, αφετέρου.2. Οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας είναι οι ακόλουθοι:- να παράσχει κατάλληλο πλαίσιο για τον πολιτικό διάλογο των μερών, ο οποίος θα επιτρέψει την ενίσχυση των σχέσεών τους και της συνεργασίας σε όλους τους τομείς που αυτά θεωρούν αναγκαίους,- να αναπτύξει τις συναλλαγές, να εξασφαλίσει την ανάπτυξη ισότιμων οικονομικών και κοινωνικών σχέσεων μεταξύ των μερών, και να καθορίσει τους στόχους της προοδευτικής ελευθέρωσης των συναλλαγών αγαθών, υπηρεσιών και κεφαλαίων.- να ευνοήσει τις ανταλλαγές ανθρωπίνων πόρων, ιδίως στο πλαίσιο των διοικητικών διαδικασιών.- να ενθαρρύνει την ολοκλήρωση των χωρών του Μαγκρέμπ, ευνοώντας τις συναλλαγές και τη συνεργασία μεταξύ όλων αυτών των χωρών, και μεταξύ του Μαγκρέμπ και των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους.- να προωθήσει τη συνεργασία στον οικονομικό, κοινωνικό, πολιτιστικό και χρηματοδοτικό τομέα.Άρθρο 2Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων του ανθρώπου, όπως διακηρύσσονται στην παγκόσμια διακήρυξη των δικαιωμάτων του ανθρώπου, εμπνέει τις εσωτερικές και διεθνείς πολιτικές των μερών και αποτελεί βασικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.ΤΙΤΛΟΣ IΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣΆρθρο 31. Καθιερώνεται τακτικός πολιτικός διάλογος και διάλογος για την ασφάλεια μεταξύ των μερών. Ο διάλογος αυτός επιτρέπει τη δημιουργία σταθερών δεσμών αλληλεγγύης μεταξύ των μερών, που θα συμβάλουν στην ευημερία, τη σταθερότητα και την ασφάλεια στην περιοχή της Μεσογείου και στην ανάπτυξη κλίματος κατανόησης και ανοχής μεταξύ των πολιτισμών.2. Ο διάλογος και η συνεργασία στον πολιτικό τομέα προορίζονται, ιδίως,:α) να διευκολύνουν την προσέγγιση των μερών με την ανάπτυξη καλύτερης αμοιβαίας κατανόησης και με τη διενέργεια τακτικών διαβουλεύσεων για τα διεθνή θέματα για τα οποία υπάρχει αμοιβαίο ενδιαφέρον.β) να επιτρέψουν σε κάθε μέρος να λαμβάνει υπόψη τις θέσεις και τα συμφέροντα του άλλου μέρους.γ) προωθήσουν την παγίωση της ασφάλειας και της σταθερότητας στην ευρωμεσογειακή περιοχή.δ) να επιτρέψουν την ανάληψη κοινών πρωτοβουλιών.Άρθρο 4Ο πολιτικός διάλογος αφορά όλα τα θέματα τα οποία παρουσιάζουν κοινό ενδιαφέρον για τα μέρη, και ειδικότερα τους όρους για την εγγύηση της ειρήνης, της ασφάλειας και της περιφερειακής ανάπτυξης στηρίζοντας τις προσπάθειες για συνεργασία.Άρθρο 5Ο πολιτικός διάλογος πραγματοποιείται, κατά τακτά διαστήματα και κάθε φορά που υπάρχει ανάγκη, ιδίως:α) σε υπουργικό επίπεδο, κυρίως στο πλαίσιο του Συμβουλίου σύνδεσης.β) σε επίπεδο ανωτέρων υπαλλήλων που εκπροσωπούν την Αλγερία, αφενός, και την Προεδρία του Συμβουλίου και την Επιτροπή, αφετέρου.γ) με πλήρη αξιοποίηση των διπλωματικών οδών, και ιδίως με τακτικές ενημερώσεις, διαβουλεύσεις με την ευκαιρία διεθνών συνεδριάσεων και με επαφές μεταξύ διπλωματικών αντιπροσώπων σε τρίτες χώρες.δ) σε περίπτωση ανάγκης, με κάθε άλλο τρόπο που μπορεί να συμβάλει στην εντατικοποίηση και στην αποτελεσματικότητα του διαλόγου αυτού.ΤΙΤΛΟΣ IIΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝΆρθρο 6Η Κοινότητα και η Αλγερία δημιουργούν προοδευτικά μια ζώνη ελευθέρων συναλλαγών εντός μεταβατικής περιόδου που διαρκεί, κατ' ανώτατο όριο, δώδεκα έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, με τον τρόπο που περιγράφεται στη συνέχεια και σύμφωνα με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 και των λοιπών πολυμερών συμφωνιών για τις εμπορευματικές συναλλαγές, οι οποίες προσαρτώνται στη συμφωνία για την ίδρυση του ΠΟΕ, καλούμενη εφεξής "ΓΣΔΕ".ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑΆρθρο 7Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και Αλγερίας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 της συνδυασμένης ονοματολογίας και του δασμολογίου της Αλγερίας, με εξαίρεση τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα 1.Άρθρο 8Τα προϊόντα, καταγωγής Αλγερίας, εισάγονται στην Κοινότητα με απαλλαγή από δασμούς και επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος.Άρθρο 91. Οι τελωνειακοί δασμοί και οι επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Αλγερία προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, τα οποία αναφέρονται στην κατάσταση του παραρτήματος 2, καταργούνται από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.2. Οι τελωνειακοί δασμοί και οι επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Αλγερία προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση του παραρτήματος 3, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:- Δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 80% του βασικού δασμού.- Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 70% του βασικού δασμού.- Τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 60% του βασικού δασμού.- Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 40% του βασικού δασμού.- Έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 20% του βασικού δασμού.- Επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.3. Οι τελωνειακοί δασμοί και οι επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Αλγερία προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, εκτός εκείνων που αναφέρονται στην κατάσταση των παραρτημάτων 2 και 3, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:- Δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 90% του βασικού δασμού.- Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 80% του βασικού δασμού.- Τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 70% του βασικού δασμού.- Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 60% του βασικού δασμού.- Έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού.- Επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 40% του βασικού δασμού.- Οκτώ έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 30% του βασικού δασμού.- Εννέα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 20% του βασικού δασμού.- Δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 10% του βασικού δασμού.- Ένδεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 5% του βασικού δασμού.- Δώδεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.4. Σε περίπτωση σοβαρών δυσχερειών για συγκεκριμένο προϊόν, τα χρονοδιαγράμματα που ισχύουν σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3, είναι δυνατό να αναθεωρηθούν με κοινή συμφωνία από την επιτροπή σύνδεσης, με την προϋπόθεση ότι το χρονοδιάγραμμα για το οποίο ζητείται η αναθεώρηση δεν μπορεί να παραταθεί για το συγκεκριμένο προϊόν πέραν της μέγιστης μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 6. Εάν η επιτροπή σύνδεσης δεν αποφασίσει σχετικά εντός των 30 ημερών που ακολουθούν την κοινοποίηση του αιτήματος της Αλγερίας για αναθεώρηση του χρονοδιαγράμματος, αυτή έχει τη δυνατότητα να αναστείλει προσωρινά το χρονοδιάγραμμα για περίοδο που δεν μπορεί να υπερβεί το ένα έτος.5. Για κάθε σχετικό προϊόν, ο βασικός δασμός που πρόκειται να μειωθεί σταδιακά όπως προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3, είναι αυτός που προκύπτει από την εφαρμογή των συντελεστών που αναφέρονται στο άρθρο 18.Άρθρο 10Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών τελωνειακών δασμών, ισχύουν επίσης για τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.Άρθρο 111. Η Αλγερία μπορεί να λαμβάνει, υπό μορφή αύξησης ή αποκατάστασης δασμών, έκτακτα μέτρα περιορισμένης διάρκειας, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 9.Τα μέτρα αυτά μπορούν να αφορούν μόνο νεοσύστατες βιομηχανίες, ή ορισμένους τομείς υπό αναδιάρθρωση ή τομείς που αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες, κυρίως στην περίπτωση που αυτές οι δυσχέρειες προκαλούν σημαντικά κοινωνικά προβλήματα.Οι εισαγωγικοί τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται στην Αλγερία για τα προϊόντα, καταγωγής Κοινότητας, βάσει αυτών των μέτρων, δεν μπορούν να υπερβαίνουν το 25 % κατ' αξία και πρέπει να διατηρούν ένα στοιχείο προτιμησιακού χαρακτήρα για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας. Η συνολική αξία των εισαγωγών προϊόντων που υπόκεινται σε αυτά τα μέτρα δεν μπορεί να υπερβαίνει το 15 % των συνολικών εισαγωγών βιομηχανικών προϊόντων από την Κοινότητα, κατά το τελευταίο έτος για το οποίο υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία.Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη, εκτός εάν η επιτροπή σύνδεσης εγκρίνει μεγαλύτερη διάρκεια. Παύουν να ισχύουν το αργότερο με τη λήξη της μέγιστης μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 6.Τέτοια μέτρα δεν επιτρέπεται να λαμβάνονται για συγκεκριμένο προϊόν, εάν έχει παρέλθει περίοδος μεγαλύτερη της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασμών, ποσοτικών περιορισμών και επιβαρύνσεων ή μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος όσον αφορά το σχετικό προϊόν.Η Αλγερία ενημερώνει την επιτροπή σύνδεσης σχετικά με οποιοδήποτε έκτακτο μέτρο προτίθεται να λάβει και, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, διοργανώνονται διαβουλεύσεις σχετικά με τα μέτρα αυτά και τους τομείς στους οποίους θα εφαρμόζονται, πριν από την έναρξη εφαρμογής τους. Κατά τη λήψη αυτών των μέτρων, η Αλγερία, υποβάλλει στην επιτροπή χρονοδιάγραμμα σχετικά με την κατάργηση των δασμών που θεσπίζονται δυνάμει του παρόντος άρθρου. Αυτό το χρονοδιάγραμμα προβλέπει τη σταδιακή, σε ετήσιες δόσεις, κατάργηση αυτών των δασμών, με έναρξη το αργότερο στο τέλος του δεύτερου έτους μετά την εισαγωγή τους. Η επιτροπή σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει διαφορετικό χρονοδιάγραμμα.2. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1 τέταρτο εδάφιο, η επιτροπή σύνδεσης μπορεί, για να λάβει υπόψη τις δυσκολίες που συνδέονται με τη δημιουργία νέας βιομηχανίας, να επιτρέψει, κατ' εξαίρεση, στην Αλγερία να διατηρήσει τα μέτρα που έχει ήδη λάβει βάσει της παραγράφου 1 για μέγιστη περίοδο τριών ετών πέραν της μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 6.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΑ ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑΆρθρο 12Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και Αλγερίας που υπάγονται στα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας και του δασμολογίου της Αλγερίας και στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα 1.Άρθρο 13Η Κοινότητα και η Αλγερία προβαίνουν προοδευτικά σε μεγαλύτερη ελευθέρωση του εμπορίου τους στον τομέα των προϊόντων της γεωργίας και της αλιείας καθώς και των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που παρουσιάζουν ενδιαφέρον και για τα δύο μέρη.Άρθρο 141. Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Αλγερίας που απαριθμούνται στο πρωτόκολλο αριθ. 1, υπόκεινται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στις διατάξεις που αναφέρονται σ'αυτό το πρωτόκολλο.2. Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο πρωτόκολλο αριθ. 2, υπόκεινται κατά την εισαγωγή τους στην Αλγερία στις διατάξεις που αναφέρονται σ'αυτό το πρωτόκολλο.3. Τα προϊόντα της αλιείας καταγωγής Αλγερίας που απαριθμούνται στο πρωτόκολλο αριθ. 3, υπόκεινται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στις διατάξεις που αναφέρονται σ'αυτό το πρωτόκολλο.4. Τα προϊόντα της αλιείας καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο πρωτόκολλο αριθ. 4, υπόκεινται κατά την εισαγωγή τους στην Αλγερία στις διατάξεις που αναφέρονται σ'αυτό το πρωτόκολλο.5. Το εμπόριο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που υπάγονται στο παρόν κεφάλαιο υπόκεινται στις ρυθμίσεις του πρωτοκόλλου 5.Άρθρο 151. Εντός προθεσμίας πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, η Κοινότητα και η Αλγερία εξετάζουν την κατάσταση για να θεσπίσουν τα μέτρα ελευθέρωσης που πρέπει να εφαρμόσουν η Κοινότητα και η Αλγερία μετά το έκτο έτος από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, σύμφωνα με το στόχο που καθορίζεται το άρθρο 13.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και λαμβάνοντας υπόψη τα ρεύματα των συναλλαγών στον τομέα των γεωργικών προϊόντων μεταξύ των μερών, καθώς και την ιδιαίτερη ευαισθησία των προϊόντων αυτών, η Κοινότητα και η Αλγερία θα εξετάσουν στο πλαίσιο του Συμβουλίου σύνδεσης, για κάθε προϊόν ξεχωριστά, και σε αμοιβαία βάση, τη δυνατότητα νέων παραχωρήσεων.Άρθρο 161. Σε περίπτωση θέσπισης ειδικής ρύθμισης λόγω εφαρμογής της γεωργικής τους πολιτικής ή σε περίπτωση τροποποίησης των υφιστάμενων ρυθμίσεων ή σε περίπτωση τροποποίησης ή εξέλιξης των διατάξεων περί εφαρμογής της γεωργικής τους πολιτικής, η Κοινότητα και η Αλγερία μπορούν να τροποποιήσουν, για τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της πολιτικής αυτής, το καθεστώς που προβλέπεται στη συμφωνία.2. Το μέρος που πραγματοποιεί τη συγκεκριμένη τροποποίηση ενημερώνει την επιτροπή σύνδεσης. Μετά από αίτηση του άλλου μέρους, η επιτροπή σύνδεσης συνέρχεται για να εξετάσει δεόντως τα συμφέροντα του εν λόγω μέρους.3. Σε περίπτωση κατά την οποία η Κοινότητα ή η Αλγερία, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, τροποποιήσουν το καθεστώς που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία για τα γεωργικά προϊόντα, παραχωρούν, για τις εισαγωγές καταγωγής του άλλου μέρους, πλεονέκτημα συγκρίσιμο προς το προβλεπόμενο στην παρούσα συμφωνία.4. Η τροποποίηση του καθεστώτος που προβλέπεται στη συμφωνία αποτελεί αντικείμενο, μετά από αίτηση του άλλου συμβαλλομένου μέρους, διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του Συμβουλίου σύνδεσης.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 171. Απαγορεύεται η θέσπιση νέων εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών ή επιβαρύνσεων ισοδύναμου αποτελέσματος ή η αύξηση αυτών που ήδη εφαρμόζονται κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, στο εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας.2. Απαγορεύεται η επιβολή νέων ποσοτικών περιορισμών κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή, ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας.3. Οι ποσοτικοί περιορισμοί και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή, που εφαρμόζονται στις συναλλαγές μεταξύ της Αλγερίας και της Κοινότητας καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.4. Η Αλγερία καταργεί, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2006, τον προσωρινό συμπληρωματικό δασμό που εφαρμόζεται στα προϊόντα του παραρτήματος 4. Αυτός ο δασμός μειώνεται κατά 12 μονάδες ετησίως με έναρξη την 1η Ιανουαρίου 2002.Στην περίπτωση που οι δεσμεύσεις της Αλγερίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στον ΠΟΕ προβλέπουν βραχύτερη προθεσμία για την κατάργηση αυτού του προσωρινού συμπληρωματικού δασμού, ισχύει η ίδια προθεσμία.Άρθρο 181. Για κάθε σχετικό προϊόν, ο βασικός δασμός που πρόκειται να μειωθεί σταδιακά όπως προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3, του άρθρου 9 και στο άρθρο 14, είναι ο δασμός που εφαρμόζεται πραγματικά έναντι της Κοινότητας την 1η Ιανουαρίου 2002.2. Με την υπόθεση ότι η Αλγερία προσχωρήσει στον ΠΟΕ, οι δασμοί που εφαρμόζονται στις εισαγωγές μεταξύ των μερών, θα ισοδυναμούν με τον παγιοποιημένο συντελεστή του ΠΟΕ ή με χαμηλότερο συντελεστή που εφαρμόζεται πραγματικά και που ισχύει κατά την στιγμή της προσχώρησης. Αν, μετά την προσχώρηση στον ΠΟΕ, εφαρμόζεται έναντι όλων μείωση δασμών, ισχύει ο μειωμένος συντελεστής.3. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 εφαρμόζονται για κάθε δασμολογική μείωση έναντι όλων που μπορεί να λάβει χώρα μετά την ημερομηνία ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων. 4. Τα δύο μέρη ανακοινώνουν αμοιβαία τους βασικούς δασμούς που εφαρμόζουν αντίστοιχα την 1η Ιανουαρίου 2002.Άρθρο 19Τα προϊόντα καταγωγής Αλγερίας δεν υποβάλλονται, κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα, σε μεταχείριση ευνοϊκότερη από αυτή που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη μεταξύ τους.Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται μη θιγομένων των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1911/91 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1991, για την εφαρμογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους.Άρθρο 201. Τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα και δεν προβαίνουν σε πρακτικές εσωτερικού φορολογικού χαρακτήρα με τις οποίες επιβάλλονται, άμεσα ή έμμεσα, διακρίσεις μεταξύ των προϊόντων ενός εκ των μερών και των ομοειδών προϊόντων καταγωγής του άλλου μέρους.2. Τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός των συμβαλλομένων μερών δεν τυγχάνουν επιστροφής εσωτερικών έμμεσων επιβαρύνσεων που υπερβαίνουν τις έμμεσες επιβαρύνσεις που πλήττουν άμεσα ή έμμεσα τα εξαγόμενα προϊόντα.Άρθρο 211. Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή τη δημιουργία τελωνειακών ενώσεων, ζωνών ελευθέρων συναλλαγών ή καθεστώτων διασυνοριακών εμπορικών συναλλαγών, στο μέτρο που δεν μεταβάλλεται το καθεστώς των συναλλαγών που προβλέπεται στη συμφωνία.2. Τα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης, όσον αφορά συμφωνίες για τη δημιουργία τελωνειακών ενώσεων ή ζωνών ελευθέρων συναλλαγών και, εφόσον απαιτείται, για άλλα σημαντικά θέματα που συνδέονται με την αντίστοιχη εμπορική πολιτική τους έναντι τρίτων χωρών. Σε περίπτωση, ιδίως, που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην Κοινότητα, οι διαβουλεύσεις αυτές διενεργούνται προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και της Αλγερίας που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 22Εάν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι εφαρμόζεται πρακτική ντάμπινγκ στο εμπόριο με το άλλο μέρος κατά την έννοια των διατάξεων του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά της πρακτικής αυτής, βάσει της συμφωνίας του ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994, της σχετικής εσωτερικής νομοθεσίας του και σύμφωνα με τους όρους και τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 26.Άρθρο 23Η συμφωνία του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα εφαρμόζεται μεταξύ των μερών.Εάν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι εφαρμόζεται πρακτική επιδοτήσεων στο εμπόριο με το άλλο μέρος κατά την έννοια των διατάξεων του άρθρου VI και XVI της ΓΣΔΕ 1994, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά της πρακτικής αυτής, βάσει της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα και της σχετικής εσωτερικής νομοθεσίας του.Άρθρο 241. Εκτός αν το παρόν άρθρο προβλέπει διαφορετικά, εφαρμόζονται μεταξύ των μερών οι διατάξεις του άρθρου ΧΙΧ της ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης.2. Κάθε μέρος ενημερώνει αμέσως την επιτροπή σύνδεσης σχετικά με κάθε μέτρο που λαμβάνει ή που προβλέπει όσον αφορά την εφαρμογή μέτρου διασφάλισης. Ειδικότερα, κάθε μέρος διαβιβάζει πάραυτα, ή το αργότερο εντός μιας εβδομάδας, στην επιτροπή σύνδεσης ανακοίνωση που περιέχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες σχετικά με:- την έναρξη έρευνας διασφάλισης. - τα τελικά αποτελέσματα της έρευνας.Οι παρεχόμενες πληροφορίες πρέπει να περιλαμβάνουν ιδίως την εξήγηση της διαδικασίας βάσει της οποίας διενεργείται η έρευνα και ένδειξη των χρονοδιαγραμμάτων για τις ακροάσεις και άλλες κατάλληλες ευκαιρίες που προσφέρονται στα ενδιαφερόμενα μέρη για να υποβάλλουν τις σχετικές απόψεις τους. Εξάλλου, κάθε μέρος διαβιβάζει εκ των προτέρων γραπτή ανακοίνωση στην επιτροπή σύνδεσης που περιλαμβάνει όλες τις κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με την απόφασή του να εφαρμόσει προσωρινά μέτρα διασφάλισης. αυτή η ανακοίνωση πρέπει να παραληφθεί τουλάχιστον μια εβδομάδα πριν την εφαρμογή τέτοιων μέτρων. 3. Κατά την κοινοποίηση των τελικών αποτελεσμάτων της έρευνας και πριν να εφαρμοστούν τα μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου ΧΙΧ της ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης, το μέρος που έχει την πρόθεση να εφαρμόσει τέτοια μέτρα, απευθύνεται στην επιτροπή σύνδεσης για πλήρη εξέταση της καταστάσεως με σκοπό την ανεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης.4. Προκειμένου να εξευρεθεί τέτοια λύση, τα μέρη διενεργούν αμέσως διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης. Αν δεν υπάρξει συμφωνία μεταξύ των μερών εντός τριάντα ημερών από την έναρξη τέτοιων διαβουλεύσεων, σχετικά με τον τρόπο αποφυγής της εφαρμογής μέτρων διασφάλισης, το μέρος που προτίθεται να εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης, μπορεί να εφαρμόσει τις διατάξεις του άρθρου ΧΙΧ της ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης.5. Κατά την επιλογή των μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με το παρόν άρθρο, τα μέρη δίδουν προτεραιότητα σ'εκείνα που διαταράσσουν λιγότερο την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Αυτά τα μέτρα δεν πρέπει να υπερβαίνουν το αναγκαίο πλαίσιο για την αντιμετώπιση των δυσκολιών που έχουν προκύψει, και θα διατηρήσουν το επίπεδο ή το περιθώριο των προτιμήσεων που χορηγούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.6. Το μέρος που έχει την πρόθεση να λάβει μέτρα διασφάλισης δυνάμει του παρόντος άρθρου, χορηγεί στο άλλο μέρος αντιστάθμιση υπό μορφή ελευθέρωσης των συναλλαγών έναντι των εισαγωγών που προέρχονται από το τελευταίο μέρος. αυτά τα αντισταθμιστικά μέτρα θα είναι ουσιαστικά ισοδύναμα με τις δυσμενείς εμπορικές συνέπειες των μέτρων διασφάλισης στο άλλο μέρος, από την ημερομηνία εφαρμογή τους. Η προσφορά θα γίνει πριν τη θέσπιση του μέτρου διασφάλισης και ταυτόχρονα με την κοινοποίηση και την υποβολή στην επιτροπή σύνδεσης, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Αν το μέρος του οποίου το προϊόν προορίζεται να υπαχθεί σε μέτρο διασφάλισης, θεωρεί την προσφορά αντιστάθμισης μη ικανοποιητική, τα δύο μέρη μπορούν να συμφωνήσουν, κατά τις διαβουλεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, σχετικά με άλλα μέσα εμπορικής αντιστάθμισης.7. Αν τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με τα αντισταθμιστικά μέτρα εντός τριάντα ημερών από την έναρξη αυτών των διαβουλεύσεων, το μέρος της οποίας το προϊόν υπόκειται σε μέτρο διασφάλισης, μπορεί να λάβει αντισταθμιστικά δασμολογικά μέτρα με εμπορικές συνέπειες ουσιαστικά ισοδύναμες με το μέτρο διασφάλισης που θεσπίζεται δυνάμει του παρόντος άρθρου.Άρθρο 25Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων του άρθρου 17.3 οδηγεί σε:i) επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα προϊόντος το οποίο αποτελεί στο εξάγον συμβαλλόμενο μέρος αντικείμενο ποσοτικών περιορισμών κατά την εξαγωγή, εξαγωγικών δασμών ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος ήii) σοβαρή έλλειψη ή κίνδυνο έλλειψης προϊόντος που είναι ουσιώδους σημασίας για το εξάγον μέρος,και εφόσον η προαναφερθείσα κατάσταση προκαλεί ή υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσει μείζονες δυσχέρειες για το εξάγον μέρος, το μέρος αυτό μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα υπό τους όρους και με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 26. Αυτά τα μέτρα δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις και καταργούνται, όταν οι συνθήκες δεν δικαιολογούν πλέον τη διατήρησή τους.Άρθρο 261. Η Κοινότητα ή η Αλγερία ενημερώνονται αμοιβαία σε περίπτωση που υποβάλλουν τις εισαγωγές προϊόντων που ενδέχεται να δημιουργήσουν τις δυσχέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 24, σε διοικητική διαδικασία που αποβλέπει στην ταχεία παροχή πληροφοριών σχετικά με την εξέλιξη των εμπορικών ροών.Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 22 και 25, πριν λάβουν τα μέτρα που αναφέρονται σ' αυτά ή, το ταχύτερο δυνατόν, στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται η παράγραφος 2 στοιχείο γ), η Κοινότητα ή η Αλγερία, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχει στην επιτροπή σύνδεσης όλες τις χρήσιμες πληροφορίες προκειμένου να εξευρεθεί λύση αποδεκτή και από τα δύο μέρη.Τα μέτρα που διαταράσσουν το ολιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας πρέπει να επιλέγονται κατά προτεραιότητα.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, εδάφιο 2, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:α) Όσον αφορά το άρθρο 22, το εξάγον μέρος πρέπει να ενημερώνεται για την περίπτωση ντάμπινγκ, μόλις οι αρχές του εισάγοντος μέρους αρχίσουν την έρευνα. Εάν δεν έχει τεθεί τέρμα στην πρακτική ντάμπινγκ κατά την έννοια του άρθρου VI της ΓΣΔΕ του 1994 ή αν δεν έχει εξευρεθεί καμία άλλη ικανοποιητική λύση, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία που κοινοποιήθηκε το ζήτημα, το εισάγον μέρος μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.β) Όσον αφορά το άρθρο 25, οι δυσχέρειες που δημιουργούνται από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο αυτό κοινοποιούνται προς εξέταση στην επιτροπή σύνδεσης. Η επιτροπή σύνδεσης μπορεί να λάβει οποιαδήποτε απόφαση είναι αναγκαία για να θέσει τέρμα στις δυσχέρειες. Εάν αυτή δεν λάβει απόφαση εντός 30 ημερών αφότου της κοινοποιήθηκε το ζήτημα, το εξάγον μέρος μπορεί να εφαρμόσει τα κατάλληλα μέτρα για την εξαγωγή του συγκεκριμένου προϊόντος.γ) Σε περίπτωση που εξαιρετικές συνθήκες απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, η Κοινότητα ή η Αλγερία, ανάλογα με την περίπτωση, μπορεί να εφαρμόζει αμέσως, σε καταστάσεις που περιγράφονται στα άρθρα 22 και 25, τα μέτρα διασφάλισης που είναι απολύτως αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης και ενημερώνει αμέσως σχετικά το άλλο μέρος.Άρθρο 27Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στις απαγορεύσεις ή στους περιορισμούς κατά την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση, που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξεως, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, ή στις ρυθμίσεις που αφορούν το χρυσό και τον άργυρο. Ωστόσο, οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί απαγορεύεται να αποτελούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των μερών.Άρθρο 28Η έννοια "προϊόντα καταγωγής" καθώς και οι σχετικές μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας καθορίζονται, για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τίτλου, στο πρωτόκολλο 6.Άρθρο 29Η συνδυασμένη ονοματολογία εμπορευμάτων εφαρμόζεται για την κατάταξη των εμπορευμάτων κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα. Το δασμολόγιο της Αλγερίας εφαρμόζεται για την κατάταξη των εμπορευμάτων κατά την εισαγωγή στην Αλγερία.ΤΙΤΛΟΣ IIIΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝΆρθρο 30Αμοιβαίες δεσμεύσεις1. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της επιφυλάσσουν στην Αλγερία τη μεταχείριση που οφείλουν να παρέχουν δυνάμει του άρθρου ΙΙ.1 της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (GATS).2. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της επιφυλάσσουν στους φορείς παροχής υπηρεσιών της Αλγερίας όχι λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση από εκείνη που παρέχουν στους φορείς παροχής παρόμοιων υπηρεσιών σύμφωνα με τον κατάλογο ειδικών δεσμεύσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της που προσαρτάται στη GATS.3. Η μεταχείριση δεν εφαρμόζεται στα πλεονεκτήματα που προσφέρει ένα εκ των μερών δυνάμει συμφωνίας του τύπου που προσδιορίζεται στο άρθρο V της GATS, ούτε στα μέτρα που λαμβάνονται σε εφαρμογή τέτοιας συμφωνίας, ή σε άλλα πλεονεκτήματα που παρέχονται σύμφωνα με τον κατάλογο των εξαιρέσεων της μεταχείρισης του μάλλον ευνοουμένου κράτους που προσαρτάται στην GATS από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της.4. Η Αλγερία επιφυλάσσει στους φορείς παροχής υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της όχι λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση από εκείνη που περιγράφεται στα άρθρα 31 έως 33.Άρθρο 31Διαμεθοριακή παροχή υπηρεσιώνΌσον αφορά τις υπηρεσίες που παρέχουν κοινοτικοί φορείς στο έδαφος της Αλγερίας με μέσα άλλα εκτός της εμπορικής παρουσίας ή της παρουσίας φυσικών προσώπων που αναφέρονται στα άρθρα 32 και 33, η Αλγερία επιφυλάσσει στους κοινοτικούς φορείς παροχής υπηρεσιών όχι λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση από εκείνη που χορηγεί στις επιχειρήσεις τρίτων χωρών.Άρθρο 32Εμπορική παρουσία1. α) Η Αλγερία επιφυλάσσει στην εγκατάσταση κοινοτικών επιχειρήσεων στο έδαφός της όχι λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση από εκείνη που χορηγεί στις εταιρείες τρίτων χωρών. β) Η Αλγερία επιφυλάσσει στις θυγατρικές και στα υποκαταστήματα κοινοτικών εταιρειών που είναι εγκατεστημένες στο έδαφός της σύμφωνα με τη νομοθεσία της, όχι λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση, όσον αφορά την εκμετάλλευσή τους, από εκείνη που χορηγεί στις δικές της εταιρείες ή υποκαταστήματα ή αλγερινές θυγατρικές εταιρειών τρίτων χωρών, στην περίπτωση που αυτή η μεταχείριση είναι ευνοϊκότερη.Η μεταχείριση που αναφέρεται στις παραγράφους 1 α) και 1 β) χορηγείται στις εταιρείες, στις θυγατρικές και στα υποκαταστήματα που είναι εγκατεστημένα στην Αλγερία κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, καθώς και στις εταιρείες, στις θυγατρικές και στα υποκαταστήματα που θα εγκατασταθούν εκεί μετά την ημερομηνία αυτή.Άρθρο 33Προσωρινή παρουσία φυσικών προσώπων1. Μια εταιρεία της Κοινότητας ή εταιρεία της Αλγερίας που είναι εγκατεστημένη αντίστοιχα στο έδαφος της Αλγερίας ή της Κοινότητας, έχει το δικαίωμα να απασχολεί ή να επιτρέπει την προσωρινή απασχόληση από μια από τις θυγατρικές εταιρείες της ή τα υποκαταστήματά της, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στην χώρα εγκατάστασης, υπηκόων των κρατών μελών της Κοινότητας και της Αλγερίας αντιστοίχως, υπό τον όρο ότι αυτά τα πρόσωπα αποτελούν το βασικό προσωπικό που καθορίζεται στην παράγραφο 2 και ότι απασχολούνται αποκλειστικά από αυτές τις εταιρείες, τις θυγατρικές τους ή τα υποκαταστήματά τους. Οι άδειες παραμονής και εργασίας αυτών των προσώπων περιορίζονται στη διάρκεια απασχόλησής τους.2. Το βασικό προσωπικό αυτών των επιχειρήσεων, εφεξής "εταιρειών", αποτελείται από τα "πρόσωπα που μεταφέρονται στο εσωτερικό της επιχειρήσεώς τους" σύμφωνα με τον ορισμό του σημείου γ), στο βαθμό που η εταιρεία είναι νομικό πρόσωπο και που τα εν λόγω πρόσωπα έχουν απασχοληθεί απευθείας από αυτήν την εταιρεία ή είχαν συνάψει εταιρική σχέση με αυτήν (εκτός από τους κατόχους της πλειοψηφίας του μετοχικού κεφαλαίου) κατά τη διάρκεια τουλάχιστον 12 μηνών πριν γίνει η μεταφορά τους. Πρόκειται για τα πρόσωπα των ακόλουθων κατηγοριών:α) ανώτατα στελέχη εταιρείας των οποίων τα κύρια καθήκοντα συνίστανται στη διαχείριση της επιχειρήσεως, υπό την εποπτεία ή τη γενική διεύθυνση του διοικητικού συμβουλίου ή των μετόχων ή αντίστοιχων στελεχών, και ιδίως:- να ασκούν διευθυντικές δραστηριότητες στην επιχείρηση ή σε μία υπηρεσία ή υποδιεύθυνση της επιχειρήσεως.- να επιβλέπουν και να ελέγχουν την εργασία άλλων μελών του προσωπικού που ασκούν καθήκοντα επιτήρησης ή διαχείρισης ή τεχνικά καθήκοντα.- να προσλαμβάνουν και να απολύουν ή να συστήνουν την πρόσληψη ή την απόλυση προσωπικού, ή ακόμη τη θέσπιση μέτρων προσωπικού, δυνάμει των αρμοδιοτήτων που τους έχουν ανατεθεί.β) πρόσωπα που απασχολούνται από εταιρεία που διαθέτουν ειδικές βασικές γνώσεις για την υπηρεσία, τον εξοπλισμό έρευνας, τις τεχνολογίες ή τη διαχείριση της επιχειρήσεως. εκτός από τις ειδικές γνώσεις της επιχειρήσεως, αυτές οι γνώσεις μπορούν να συνίστανται σε υψηλό επίπεδο εξειδίκευσης για τύπο εργασίας ή δραστηριότητας που απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις, συμπεριλαμβανομένης της υπαγωγής σε ειδικό επαγγελματικό τομέα.γ) "πρόσωπα που έχουν αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς", δηλ. φυσικά πρόσωπα που εργάζονται για μια εταιρεία στο έδαφος ενός από τα μέρη και έχουν μεταφερθεί προσωρινά στο πλαίσιο άσκησης οικονομικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του άλλου μέρους. η εν λόγω εταιρεία πρέπει να έχει την έδρα της στο έδαφος ενός μέρους και η απόσπαση πρέπει να γίνεται προς τις εγκαταστάσεις (θυγατρική, υποκατάστημα) αυτής της εταιρείας που ασκεί πραγματικά παρόμοιες οικονομικές δραστηριότητες στο έδαφος του άλλου μέρους.3. Η είσοδος και η προσωρινή παρουσία στα αντίστοιχα εδάφη της Αλγερίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας υπηκόων των κρατών μελών ή της Αλγερίας αντίστοιχα, επιτρέπονται όταν αυτοί οι αντιπρόσωποι εταιρειών είναι ανώτατα στελέχη μιας εταιρείας κατά την έννοια της παραγράφου 2, σημείο γ) ανωτέρω και είναι επιφορτισμένοι με την εγκατάσταση εταιρείας της Αλγερίας ή κοινοτικής εταιρείας αντίστοιχα στην Κοινότητα ή στην Αλγερία, υπό δύο όρους:- αυτοί οι αντιπρόσωποι δεν προβαίνουν σε απευθείας πωλήσεις ή δεν παρέχουν οι ίδιοι υπηρεσίες.- η εταιρεία δεν έχει άλλον αντιπρόσωπο, γραφείο, υποκατάστημα ή θυγατρική αντίστοιχα σε ένα κράτος μέλος της Κοινότητας ή στην Αλγερία.Άρθρο 34Μεταφορές1. Οι διατάξεις των άρθρων 30 έως 33 δεν εφαρμόζονται στις αεροπορικές, ποτάμιες, χερσαίες μεταφορές και στις θαλάσσιες ενδομεταφορές-καμποτάζ, με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2 έως 6 του παρόντος άρθρου.2. Στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων που ασκούν οι ναυτιλιακές εταιρίες για την παροχή υπηρεσιών διεθνούς θαλάσσιας μεταφοράς, μεταξύ των οποίων και εργασιών μεταφοράς πολλαπλών μέσων που περιλαμβάνουν θαλάσσιο σκέλος, κάθε μέρος επιτρέπει την εγκατάσταση και την εκμετάλλευση, στο έδαφός του, θυγατρικών ή υποκαταστημάτων εταιρειών του άλλου μέρους σε όχι λιγότερο ευνοϊκές συνθήκες από εκείνες που χορηγούνται στις δικές του εταιρείες ή θυγατρικές ή υποκαταστήματα εταιρειών οποιασδήποτε τρίτης χώρας, αν αυτές οι συνθήκες είναι ευνοϊκότερες. Αυτές οι δραστηριότητες περιλαμβάνουν, αλλά δεν περιορίζονται στα εξής:α) στην εμπορία και στην πώληση υπηρεσιών θαλάσσιας μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών με άμεση επαφή με τους πελάτες, από την προσφορά της τιμής μέχρι την κατάρτιση του τιμολογίου, είτε αυτές οι υπηρεσίες εκτελούνται ή προσφέρονται απευθείας από τον φορέα παροχής υπηρεσιών ή από τους φορείς παροχής υπηρεσιών με τους οποίους ο πωλητής υπηρεσιών έχει συνάψει μόνιμες εμπορικές συμφωνίες.β) στην αγορά και στη χρησιμοποίηση, για λογαριασμό τους ή για λογαριασμό των πελατών τους (και για τη μεταπώληση στους τελευταίους), κάθε υπηρεσίας μεταφορών και συναφών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών με οποιοδήποτε μέσο, ιδίως των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, των οδικών και σιδηροδρομικών μεταφορών που απαιτούνται για την παροχή ολοκληρωμένης υπηρεσίας.γ) στην προετοιμασία των εγγράφων μεταφοράς και των τελωνειακών εγγράφων ή άλλων σχετικά με την καταγωγή και τη φύση των εμπορευμάτων που μεταφέρονται.δ) στην παροχή εμπορικών πληροφοριών με κάθε δυνατό μέσο, συμπεριλαμβανομένων των μηχανοργανωμένων συστημάτων και των ανταλλαγών ηλεκτρονικών στοιχειών (με την επιφύλαξη κάθε περιορισμών που δεν εισάγουν διακρίσεις σχετικά με τις τηλεπικοινωνίες).ε) στη σύναψη εμπορικών συμφωνιών με τοπικό εταίρο που προβλέπει ιδίως τη συμμετοχή στο κεφάλαιο και την πρόσληψη τοπικού ή ξένου προσωπικού, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.στ) στην αντιπροσώπευση εταιρειών, στην οργάνωση στάσεων και, αν χρειαστεί, στην κάλυψη των φορτίων.3. Σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά, τα μέρη δεσμεύονται να τηρούν πραγματικά την αρχή της ελεύθερης πρόσβασης στην αγορά και στις διεθνείς συναλλαγές σε εμπορική βάση.Ωστόσο, οι νομοθεσίες καθενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζονται σε ό,τι αφορά τα προνόμια και το δικαίωμα ναυτικής σημαίας στον τομέα του εθνικού καμποτάζ, των υπηρεσιών διάσωσης, ρυμούλκησης και διακυβέρνησης σκάφους.Αυτές οι διατάξεις δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών "περί του κώδικος συμπεριφοράς των Κονφεράνς (Conferences) τακτικών γραμμών" που εφαρμόζεται σε ένα ή το άλλο συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας. Οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών εκτός ομίλου είναι ελεύθερες να ανταγωνίζονται τα μέλη ενός ομίλου, στο βαθμό που τηρούν την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού σε εμπορική βάση.Τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους σε ένα περιβάλλον ελεύθερου ανταγωνισμού, που αποτελεί ουσιαστικό παράγοντα του εμπορίου υγρού και ξηρού φορτίου χύδην.4. Σε εφαρμογή των αρχών που καθορίζονται στην παράγραφο 3, τα μέρη:α) δεν θεσπίζουν διατάξεις σχετικά με την κατανομή των φορτίων στις μελλοντικές διμερείς τους συμφωνίες με τρίτες χώρες σχετικά με το ξηρό φορτίο χύδην και το υγρό φορτίο καθώς και με τα τακτικά δρομολόγια. Ωστόσο, αυτό δεν αποκλείει το ενδεχόμενο να θεσπιστούν τέτοιες διατάξεις σχετικά με τα τακτικά δρομολόγια σε εξαιρετικές συνθήκες όπου οι ναυτιλιακές εταιρείες ενός ή του άλλου μέρους της παρούσας συμφωνίας δεν θα είχαν, στην αντίθετη περίπτωση, την δυνατότητα να συμμετέχουν πραγματικά στα δρομολόγια από και με προορισμό την εν λόγω τρίτη χώρα.β) καταργούν, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όλα τα μονομερή μέτρα καθώς και όλα τα διοικητικά, τεχνικά ή άλλα εμπόδια που θα μπορούσαν να αποτελέσουν συγκεκαλυμμένο περιορισμό ή να εισάγουν διάκριση στην ελεύθερη παροχή διεθνών υπηρεσιών θαλάσσιας μεταφοράς.5. Κάθε μέρος χορηγεί, μεταξύ άλλων, στα πλοία που προορίζονται για την μεταφορά εμπορευμάτων, επιβατών ή και των δύο, υπό εθνική σημαία του άλλου μέρους ή η εκμετάλλευση των οποίων γίνεται από υπηκόους ή εταιρείες του άλλου μέρους, όχι λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση από εκείνη που επιφυλάσσει στα δικά του πλοία σε ό,τι αφορά την πρόσβαση στους λιμένες, στις υποδομές και στις βοηθητικές ναυτιλιακές εγκαταστάσεις αυτών των λιμένων, την είσπραξη των ισχυόντων τελών και φόρων, τη χρησιμοποίηση των τελωνειακών υποδομών, την εκχώρηση θέσεων και τη χρήση των υποδομών μεταφόρτωσης.6. Για να εξασφαλιστεί η συντονισμένη ανάπτυξη των μεταφορών μεταξύ των μερών, προσαρμοσμένων στις εμπορικές ανάγκες τους, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά και στην παροχή υπηρεσιών στον τομέα των αεροπορικών, οδικών, σιδηροδρομικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών, μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο, όταν αυτό κρίνεται σκόπιμο, ειδικών ρυθμίσεων που θα καθοριστούν μεταξύ των μερών μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 35Εσωτερική ρύθμιση1. Οι διατάξεις του τίτλου ΙΙΙ δεν θίγουν την εφαρμογή από κάθε μέρος όλων των αναγκαίων μέτρων για να αποτραπεί η καταστρατήγηση της νομοθεσίας του σχετικά με την πρόσβαση τρίτων χωρών στην αγορά τους από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.2. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη κάθε αιτιολογημένων περιορισμών για λόγους δημόσιας τάξης, ασφάλειας ή δημόσιας υγείας. Δεν εφαρμόζονται στις δραστηριότητες οι οποίες συνδέονται, στο έδαφος του ενός ή του άλλου μέρους, ακόμη και περιστασιακά, με την άσκηση της δημόσιας εξουσίας.3. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εμποδίζουν την εφαρμογή από ένα συμβαλλόμενο μέρος των ειδικών κανόνων σχετικά με την εγκατάσταση και την εκμετάλλευση, στο έδαφός του, θυγατρικών εταιρειών του άλλου μέρους που δεν έχουν ιδρυθεί στο έδαφός του, οι οποίες αιτιολογούνται από τις νομικές ή τεχνικές διαφορές μεταξύ αυτών των θυγατρικών και των θυγατρικών εταιρειών που έχουν συσταθεί στο έδαφός του, ή, στην περίπτωση των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, για λόγους εποπτείας. Αυτή η διαφορά μεταχείρισης δεν υπερβαίνει το απολύτως αναγκαίο λαμβανομένων υπόψη αυτών των νομικών ή τεχνικών διαφορών, ή, στην περίπτωση των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, για λόγους εποπτείας.4. Κατά παρέκκλιση τυχόν άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, ένα συμβαλλόμενο μέρος δεν πρέπει να εμποδίζεται στο να λαμβάνει μέτρα εποπτείας, ιδίως για να προστατεύσει τους επενδυτές, τους καταθέτες, τους κατόχους ασφαλιστήριων συμβολαίων ή τα άτομα που επωφελούνται από δικαίωμα εποπτείας εκ μέρους ενός φορέα παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ή για να εξασφαλίσει την ακεραιότητα και την σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Όταν αυτά τα μέτρα δεν τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αποφυγή των υποχρεώσεων που καταλογίζονται σε ένα συμβαλλόμενο μέρος σε εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.5. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν χρησιμοποιείται για να ζητηθεί από ένα μέρος να κοινολογήσει πληροφορίες σχετικά με τις υποθέσεις και τη λογιστική των πελατών ή πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα που βρίσκονται στην κατοχή δημοσίων υπηρεσιών.6. Για λόγους κυκλοφορίας φυσικών προσώπων που παρέχουν υπηρεσία, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει τα μέρη να εφαρμόζουν τη νομοθεσία και τις ρυθμίσεις τους σε θέματα επανεισδοχής, παραμονής, απασχόλησης, συνθηκών εργασίας, εγκατάστασης φυσικών προσώπων και παροχής υπηρεσιών, στο βαθμό που δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που εξουδετερώνει ή μειώνει τα οφέλη που απορρέουν για ένα συμβαλλόμενο μέρος από τις ειδικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Αυτές οι διατάξεις δεν θίγουν την εφαρμογή της παραγράφου 2.Άρθρο 36ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως:α) "φορέας παροχής υπηρεσιών", κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που παρέχει υπηρεσία από το έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους και με προορισμό το έδαφος του άλλου μέρους, στο έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους υπέρ ενός καταναλωτή υπηρεσιών του άλλου μέρους, χάρη στην εμπορική παρουσία (εγκατάσταση) στο έδαφος του άλλου μέρους και χάρη στην παρουσία φυσικών προσώπων ενός συμβαλλόμενου μέρους στο έδαφος του άλλου μέρους.β) "κοινοτική εταιρεία" ή "εταιρεία της Αλγερίας" αντίστοιχα, μια εταιρεία που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή της Αλγερίας και έχει την έδρα της, την κεντρική της διοίκηση ή την κύρια επιχειρηματική της έδρα στο έδαφος της Κοινότητας ή της Αλγερίας.Ωστόσο, αν η εταιρεία, που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή της Αλγερίας, έχει μόνον την έδρα της στο έδαφος της Κοινότητας ή της Αλγερίας, θεωρείται ως κοινοτική εταιρεία ή εταιρεία της Αλγερίας αν οι δραστηριότητές της διατηρούν συνεχείς και πραγματικούς δεσμούς με την οικονομία ενός από τα κράτη μέλη ή της Αλγερίας αντίστοιχα.γ) "θυγατρική" μιας εταιρείας, μια εταιρεία επί της οποίας η πρώτη ασκεί ουσιαστικό έλεγχο.δ) "υποκατάστημα" μιας εταιρείας, μια επιχειρηματική έδρα χωρίς ίδια νομική προσωπικότητα, όπως η επέκταση μιας μητρικής εταιρείας, που διαθέτει διευθύνον προσωπικό και τον υλικό εξοπλισμό που είναι απαραίτητος για τη διαπραγμάτευση με τρίτους έτσι ώστε, αν και αυτοί γνωρίζουν ότι θα υπάρχει, αν χρειαστεί, νομική σύνδεση με την μητρική εταιρία που εδρεύει σε άλλη χώρα, δεν είναι υποχρεωμένοι να έρχονται σε άμεση επαφή με την εν λόγω μητρική εταιρεία, αλλά μπορούν να συναλλάσσονται με την επιχειρηματική έδρα που αποτελεί την επέκταση της μητρικής εταιρείας.ε) "εγκατάσταση", το δικαίωμα των κοινοτικών εταιρειών ή των εταιρειών της Αλγερίας που ορίζονται στο σημείο β), να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες με τη σύσταση θυγατρικών εταιρειών ή υποκαταστημάτων στην Αλγερία ή στην Κοινότητα αντίστοιχα.στ) "εκμετάλλευση", το γεγονός άσκησης οικονομικών δραστηριοτήτων.ζ) "οικονομικές δραστηριότητες", οι δραστηριότητες βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα καθώς τα ελεύθερα επαγγέλματα.η) "υπήκοος ενός κράτους μέλους ή της Αλγερίας", ένα φυσικό πρόσωπο που είναι υπήκοος ενός από τα κράτη μέλη ή της Αλγερίας αντίστοιχα.Όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, μεταξύ των οποίων και οι μεταφορές με πολλαπλά μέσα που περιλαμβάνουν θαλάσσιο σκέλος, οι διατάξεις του παρόντος τίτλου καλύπτουν επίσης τους υπηκόους των κρατών μελών ή της Αλγερίας που είναι εγκατεστημένοι εκτός της Κοινότητας ή της Αλγερίας, αντίστοιχα, και τις ναυτιλιακές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός της Κοινότητας ή της Αλγερίας και που ελέγχονται από υπηκόους ενός κράτους μέλους ή της Αλγερίας, αν τα σκάφη τους είναι νηολογημένα σ'αυτό το κράτος μέλος ή στην Αλγερία σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους.Άρθρο 37Γενικές διατάξεις1. Τα μέρη αποφεύγουν να εφαρμόζουν μέτρα ή δράσεις που καθιστούν τις συνθήκες εγκατάστασης και λειτουργίας των εταιρειών τους πιο περιοριστικές από την κατάσταση που επικρατεί την ημέρα που προηγείται της υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.2. Τα μέρη δεσμεύονται να προβλέψουν την επεξεργασία του παρόντος τίτλου κατά την έννοια της σύναψης μιας "συμφωνίας οικονομικής ολοκλήρωσης" βάσει του άρθρου V της GATS. Κατά τη διατύπωση των συστάσεων αυτών, το Συμβούλιο σύνδεσης λαμβάνει υπόψη την κτηθείσα εμπειρία από την εφαρμογή της μεταχείρισης ΜΕΚ και τις υποχρεώσεις κάθε μέρους στο πλαίσιο της GATS, ιδίως του άρθρου V αυτής.Κατά την εξέταση αυτή, το Συμβούλιο σύνδεσης λαμβάνει επίσης υπόψη την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην εναρμόνιση των νομοθεσιών των μερών που εφαρμόζονται στις εν λόγω δραστηριότητες.Η υλοποίηση αυτού του στόχου θα αποτελέσει το αντικείμενο μιας πρώτης εξέτασης από το Συμβούλιο σύνδεσης το αργότερο πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.ΤΙΤΛΟΣ IVΠΛΗΡΩΜΕΣ, ΚΕΦΑΛΑΙΑ, ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΚΕΦΑΛΑΙΟ 1ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝΆρθρο 38Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 40, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εγκρίνουν, σε νόμισμα ελεύθερα μετατρέψιμο, όλες τις τρέχουσες πληρωμές τις σχετικές με τρέχουσες συναλλαγές.Άρθρο 391. Η Κοινότητα και η Αλγερία εξασφαλίζουν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις στην Αλγερία σε εταιρείες που ιδρύονται σύμφωνα με την τρέχουσα νομοθεσία καθώς και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό του προϊόντος αυτών των επενδύσεων και όλων των κερδών που απορρέουν από αυτές.2. Τα μέρη διεξάγουν μεταξύ τους διαβουλεύσεις και συνεργάζονται για να διευκολύνουν, με τη δημιουργία των καταλλήλων συνθηκών, την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας με απώτερο στόχο την πλήρη ελευθέρωσή της.Άρθρο 40Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας ή η Αλγερία αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες στο ισοζύγιο πληρωμών ή υπάρχει κίνδυνος να αντιμετωπίσουν τέτοιες δυσκολίες, η Κοινότητα ή η Αλγερία, κατά περίπτωση, μπορεί, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζει η Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου ή τα άρθρα VIII και XIV του καταστατικού του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, να θεσπίσει, για περιορισμένο χρονικό διάστημα, περιοριστικά μέτρα επί των τρεχουσών συναλλαγών, τα οποία δεν μπορούν να υπερβαίνουν το βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος για την επανόρθωση της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών. Η Κοινότητα ή η Αλγερία, κατά περίπτωση, ενημερώνει αμέσως το άλλο μέρος και του υποβάλλει το ταχύτερο δυνατό χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση αυτών των μέτρων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 411. Δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, στο βαθμό που μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας:α) όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και οι εναρμονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων που έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού.β) την καταχρηστική εκμετάλλευση από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις μιας δεσπόζουσας θέσης:- στο σύνολο των εδαφών της Κοινότητας ή ενός σημαντικού τμήματος αυτού του εδάφους.- στο σύνολο των εδαφών της Αλγερίας ή ενός σημαντικού τμήματος αυτού του εδάφους.2. Τα μέρη προβαίνουν σε διοικητική συνεργασία κατά την εφαρμογή των αντίστοιχων νομοθεσιών τους σε θέματα ανταγωνισμού και στις ανταλλαγές πληροφοριών εντός των ορίων που επιτρέπονται από το επαγγελματικό μυστικό και την εμπιστευτική επιχειρηματική πληροφορία, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο παράρτημα 5 της παρούσας συμφωνίας.3. Αν η Κοινότητα ή η Αλγερία κρίνουν ότι μια συγκεκριμένη πρακτική είναι ασυμβίβαστη με τους όρους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου και αν η πρακτική αυτή προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει σοβαρή ζημία στο άλλο μέρος, μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης ή μετά από 30 εργάσιμες ημέρες μετά την προσφυγή στην εν λόγω επιτροπή σύνδεσης.Άρθρο 42Τα κράτη μέλη και η Αλγερία προσαρμόζουν προοδευτικά, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο της GATT, όλα τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα, έτσι ώστε να εξασφαλίσουν ότι μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, δεν υπάρχουν διακρίσεις όσον αφορά τους όρους προμήθειας και εμπορίας των εμπορευμάτων, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών και της Αλγερίας. Η επιτροπή σύνδεσης ενημερώνεται σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για την υλοποίηση του συγκεκριμένου στόχου.Άρθρο 43Όσον αφορά τις δημόσιες επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν χορηγηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, το Συμβούλιο σύνδεσης διασφαλίζει ότι από το πέμπτο έτος μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας δεν θεσπίζεται ούτε διατηρείται κανένα μέτρο που ενδέχεται να διαταράξει τις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας σε βαθμό που αντιβαίνει προς τα συμφέροντα των μερών. Η διάταξη αυτή δεν εμποδίζει, για νομικούς ή πραγματικούς λόγους, τη διεκπεραίωση του ειδικού έργου που έχει ανατεθεί σ' αυτές τις επιχειρήσεις.Άρθρο 441. Τα μέρη εξασφαλίζουν κατάλληλη και αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας σύμφωνα με τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα, συμπεριλαμβανομένων των μέσων για την επιβολή αυτών των δικαιωμάτων.2. Η εφαρμογή του παρόντος άρθρου και του παραρτήματος 6 εξετάζεται τακτικά από τα μέρη. Σε περίπτωση που υπάρχουν δυσχέρειες στον τομέα της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που επηρεάζουν τις εμπορικές συναλλαγές, διεξάγονται, μετά από αίτηση οποιουδήποτε από τα μέρη, επειγόντως διαβουλεύσεις, ώστε να εξευρεθούν λύσεις αμοιβαία ικανοποιητικές.Άρθρο 45Τα μέρη δεσμεύονται να εφαρμόζουν τα κατάλληλα μέτρα για να προστατεύουν τα προσωπικά στοιχεία κατά τρόπο που να εξουδετερώσουν τα εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία τέτοιων στοιχείων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 461. Τα μέρη καθορίζουν ως στόχο την αμοιβαία και προοδευτική απελευθέρωση των δημοσίων συμβάσεων.2. Το Συμβούλιο σύνδεσης λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1.ΤΙΤΛΟΣ VΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 47Στόχοι1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενισχύσουν την οικονομική τους συνεργασία, προς εξυπηρέτηση του αμοιβαίου τους συμφέροντος και στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης που επιβάλλει η παρούσα συμφωνία.2. Η οικονομική συνεργασία αποσκοπεί στην ενίσχυση της δράσης της Αλγερίας, ενόψει της διαρκούς και σταθερής οικονομικής και κοινωνικής της ανάπτυξης.3. Αυτή η οικονομική συνεργασία τοποθετείται στο πλαίσιο των στόχων που έχουν καθοριστεί από τη Διακήρυξη της Βαρκελώνης.Άρθρο 48Πεδίο εφαρμογής1. Η συνεργασία θα καλύψει κατά προτεραιότητα τους τομείς δραστηριοτήτων που υφίστανται περιορισμούς και εσωτερικές δυσχέρειες ή θίγονται από τη διαδικασία ελευθέρωσης του συνόλου της οικονομίας της Αλγερίας, και ειδικότερα από την ελευθέρωση των συναλλαγών μεταξύ της Αλγερίας και της Κοινότητας.2. Επίσης, η συνεργασία θα αφορά κατά προτεραιότητα τους τομείς που μπορούν να διευκολύνουν την προσέγγιση των οικονομιών της Αλγερίας και της Κοινότητας, και ειδικότερα τους τομείς που συμβάλλουν στην ανάπτυξη και δημιουργούν θέσεις απασχόλησης καθώς και στην ανάπτυξη των ροών των συναλλαγών μεταξύ της Αλγερίας και της Κοινότητας, ιδίως ευνοώντας τη διαφοροποίηση των εξαγωγών της Αλγερίας.3. Η συνεργασία θα ενθαρρύνει την οικονομική ολοκλήρωση στο πλαίσιο των χωρών του Μαγκρέμπ με την εφαρμογή κάθε μέτρου που μπορεί να συμβάλει στην ανάπτυξη των εν λόγω σχέσεων μεταξύ των χωρών του Μαγκρέμπ.4. Η συνεργασία θα αποτελέσει ουσιαστική συνιστώσα, στο πλαίσιο της εφαρμογής των διαφόρων τομέων της οικονομικής συνεργασίας, την προστασία του περιβάλλοντος και των οικολογικών ισορροπιών.5. Τα μέρη καθορίζουν, ενδεχομένως, με κοινή συμφωνία, άλλους τομείς οικονομικής συνεργασίας.Άρθρο 49Μέθοδοι και τρόποιΗ οικονομική συνεργασία πραγματοποιείται, ιδίως, μέσω:α) τακτικού οικονομικού διαλόγου μεταξύ των μερών που καλύπτει όλους τους τομείς της μακροοικονομικής πολιτικής,β) της ανταλλαγής πληροφοριών και ενεργειών ενημέρωσης γ) μεταφοράς συμβουλών, πραγματογνωμοσύνης και κατάρτισης,δ) της εκτέλεσης κοινών δράσεων, ε) της τεχνικής, διοικητικής και κανονιστικής βοήθειας,στ) δράσεων στήριξης της εταιρικής σχέσης και άμεσων επενδύσεων από ιδιωτικούς, ιδίως, φορείς καθώς και των προγραμμάτων ιδιωτικοποίησης.Άρθρο 50Περιφερειακή συνεργασίαΠροκειμένου να μπορέσει η παρούσα συμφωνία να καταστεί πλήρως αποτελεσματική, και για λόγους εφαρμογής της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης και στο επίπεδο των χωρών του Μαγκρέμπ, τα μέρη προσπαθούν να διευκολύνουν κάθε μορφή δράσης με συνέπειες σε περιφερειακό επίπεδο ή στην οποία συνδέονται και άλλες τρίτες χώρες, στους τομείς, ιδίως:α) της οικονομικής ολοκλήρωσης,β) της ανάπτυξης των οικονομικών υποδομών,γ) του περιβάλλοντος,δ) της επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας,ε) της εκπαίδευσης και της κατάρτισης,στ) των πολιτιστικών θεμάτων,ζ) των τελωνειακών ζητημάτων,η) των περιφερειακών οργάνων και της εφαρμογής κοινών ή εναρμονισμένων προγραμμάτων και πολιτικών.Άρθρο 51Επιστημονική, τεχνική και τεχνολογική συνεργασίαΤα μέρη συνεργάζονται με σκοπό, ιδίως:α) να διευκολύνουν τη δημιουργία μόνιμων δεσμών μεταξύ των επιστημονικών κοινοτήτων των δύο μερών μέσω, ιδίως:- την πρόσβαση της Αλγερίας στα κοινοτικά προγράμματα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις για τη συμμετοχή τρίτων χωρών στα προγράμματα αυτά,- τη συμμετοχή της Αλγερίας στα δίκτυα αποκεντρωμένης συνεργασίας,- την προώθηση συνεργιών μεταξύ των τομέων κατάρτισης και έρευνας.β) να ενισχύσουν το ερευνητικό δυναμικό της Αλγερίας,γ) να προωθήσουν την τεχνολογική καινοτομία, τη μεταφορά νέων τεχνολογιών και τεχνογνωσίας, την εφαρμογή σχεδίων τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και την αξιοποίηση των αποτελεσμάτων της επιστημονικής και τεχνικής έρευνας.δ) να ενθαρρύνουν όλες τις ενέργειες που αποσκοπούν στη δημιουργία συνεργιών με συνέπειες σε περιφερειακό επίπεδο.Άρθρο 52Περιβάλλον1. Τα μέρη ευνοούν τη συνεργασία για την καταπολέμηση της επιδείνωσης του περιβάλλοντος, στον τομέα ελέγχου της ρύπανσης και ορθολογικής χρησιμοποίησης των φυσικών πόρων με σκοπό να εξασφαλίσουν την αειφόρο ανάπτυξη και την ποιότητα του περιβάλλοντος καθώς και την προστασία της υγείας του πληθυσμού.2. Η συνεργασία επικεντρώνεται:- σε θέματα που συνδέονται με την απερήμωση.- στην ορθολογική διαχείριση των υδάτινων πόρων.- στην αύξηση του άλατος στα εδάφη και τα νερά,- στις επιπτώσεις της γεωργίας στην ποιότητα του εδάφους και των υδάτων,- στην κατάλληλη χρησιμοποίηση της ενέργειας και των μεταφορών.- στις επιπτώσεις της βιομηχανικής ανάπτυξης στο περιβάλλον γενικά και, ειδικότερα, στην ασφάλεια των βιομηχανικών εγκαταστάσεων,- στη διαχείριση των αποβλήτων και ειδικότερα των τοξικών αποβλήτων.- στην ολοκληρωμένη διαχείριση των ευαίσθητων ζωνών,- στον έλεγχο και την πρόληψη της αστικής, βιομηχανικής και θαλάσσιας ρύπανσης.- στη χρησιμοποίηση προηγμένων μέσων διαχείρισης και παρακολούθησης του περιβάλλοντος, και ιδίως στη χρησιμοποίηση συστημάτων πληροφόρησης, συμπεριλαμβανομένων των στατιστικών στοιχείων για το περιβάλλον.- στην τεχνική βοήθεια, ιδίως για τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλίας.Άρθρο 53Βιομηχανική συνεργασίαΤα μέρη συνεργάζονται με σκοπό, ιδίως:α) να ενθαρρύνουν ή να στηρίξουν τις δράσεις που αποσκοπούν στην προώθηση στην Αλγερία των άμεσων επενδύσεων και των βιομηχανικών εταιρικών σχέσεων.β) να ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των οικονομικών παραγόντων των μερών, ακόμη και όσον αφορά την πρόσβαση της Αλγερίας στα κοινοτικά δίκτυα προσέγγισης των επιχειρήσεων ή στα δίκτυα αποκεντρωμένης συνεργασίας.γ) να στηρίξουν τις προσπάθειες εκσυγχρονισμού και αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας, συμπεριλαμβανομένης της βιομηχανίας γεωργικών προϊόντων διατροφής, που έχουν αναλάβει ο ιδιωτικός και ο δημόσιος τομέας της Αλγερίας.δ) να ευνοήσουν την ανάπτυξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων.ε) να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη ευνοϊκού περιβάλλοντος για την ιδιωτική πρωτοβουλία με στόχο την τόνωση και τη διαφοροποίηση της παραγωγής, που προορίζεται για τις τοπικές αγορές και τις αγορές των εξαγωγών.στ) να αξιοποιήσουν τους ανθρώπινους πόρους και το βιομηχανικό δυναμικό της Αλγερίας μέσω καλύτερης εκμετάλλευσης των πολιτικών καινοτομίας, έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης.ζ) να συνοδεύσουν την αναδιάρθρωση του βιομηχανικού τομέα και το πρόγραμμα αναβάθμισης, με σκοπό τη δημιουργία της ζώνης ελεύθερων συναλλαγών για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των προϊόντων.η) να συμβάλουν στην ανάπτυξη των εξαγωγών βιομηχανικών προϊόντων της Αλγερίας.Άρθρο 54Επενδύσεις και προώθηση των επενδύσεωνΗ συνεργασία αποσκοπεί στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τα επενδυτικά ρεύματα και πραγματοποιείται, ιδίως, μέσω:α) της καθιέρωσης εναρμονισμένων και απλουστευμένων διαδικασιών, μηχανισμών κοινών επενδύσεων (ιδίως μεταξύ των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων), καθώς και μηχανισμών προσδιορισμού επενδυτικών δυνατοτήτων και σχετικής ενημέρωσης.β) της θέσπισης νομικού πλαισίου που ευνοεί τις επενδύσεις μεταξύ των δύο μερών με τη σύναψη, ενδεχομένως, μεταξύ της Αλγερίας και των κρατών μελών συμφωνιών προστασίας των επενδύσεων και συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης.γ) της τεχνικής βοήθειας στις δράσεις προώθησης και εγγύησης των εθνικών και ξένων επενδύσεων.Άρθρο 55Τυποποίηση και διαπίστωση της συμμόρφωσηςΗ συνεργασία θα έχει ως στόχο να μειώσει τις διαφορές στον τομέα των προτύπων και της πιστοποίησης.Ειδικότερα, η συνεργασία υλοποιείται με βάση:- την ενθάρρυνση της χρησιμοποίησης των ευρωπαϊκών προτύπων και των διαδικασιών και τεχνικών διαπίστωσης της συμμόρφωσης.- την αναβάθμιση των οργανισμών διαπίστωσης της συμμόρφωσης και της μετρολογίας της Αλγερίας, καθώς και με την βοήθεια για τη δημιουργία των αναγκαίων συνθηκών ώστε να γίνουν, μακροπρόθεσμα, οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τις συμφωνίες αμοιβαίας αναγνώρισης σ'αυτούς τους τομείς.- τη συνεργασία στον τομέα της διαχείρισης της ποιότητας.- την παροχή βοήθειας στις δομές της Αλγερίας που είναι επιφορτισμένες με την τυποποίηση και την ποιότητα, την πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία.Άρθρο 56Προσέγγιση νομοθεσιώνΗ συνεργασία σκοπεύει να βοηθήσει την Αλγερία να προσεγγίσει τη νομοθεσία της με την Κοινότητα στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.Άρθρο 57Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίεςΗ συνεργασία θα έχει ως στόχο να βελτιώσει και να αναπτύξει τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.Ουσιαστικά η συνεργασία αυτή θα στηρίζεται στα εξής:- ανταλλαγές πληροφοριών για τις χρηματοπιστωτικές ρυθμίσεις και τις πρακτικές καθώς και δράσεις κατάρτισης, ιδίως σε σχέση με τη δημιουργία μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων.- στήριξη της μεταρρύθμισης του τραπεζικού και χρηματοπιστωτικού συστήματος στην Αλγερία, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης της χρηματιστηριακής αγοράς.Άρθρο 58Γεωργία και ΑλιείαΗ συνεργασία θα έχει ως στόχο τον εκσυγχρονισμό και την αναδιάρθρωση, όταν είναι αναγκαίο, των τομέων της γεωργίας, των δασών και της αλιείας.Ειδικότερα η συνεργασία προσανατολίζεται στα εξής:- τη στήριξη των πολιτικών με στόχο την ανάπτυξη και τη διαφοροποίηση της παραγωγής.- την επισιτιστική ασφάλεια.- την ολοκληρωμένη αγροτική ανάπτυξη, και ιδίως τη βελτίωση των βασικών υπηρεσιών και την ανάπτυξη των συνδεδεμένων οικονομικών δραστηριοτήτων. - την προώθηση της γεωργίας και της αλιείας που σέβεται το περιβάλλον.- την αξιολόγηση και την ορθολογική διαχείριση των φυσικών πόρων.- την ανάπτυξη στενότερων σχέσεων, εθελοντικού χαρακτήρα, μεταξύ των επιχειρήσεων, των ομίλων και των επαγγελματικών και διεπαγγελματικών οργανώσεων που αντιπροσωπεύουν τη γεωργία, την αλιεία και την βιομηχανία τροφίμων.- την τεχνική βοήθεια και κατάρτιση.- την εναρμόνιση των προτύπων και των φυτοϋγειονομικών και κτηνιατρικών ελέγχων.- τη συνεργασία μεταξύ των αγροτικών περιοχών, την ανταλλαγή εμπειριών και τεχνογνωσίας σε θέματα αγροτικής ανάπτυξης.- τη στήριξη των ιδιωτικοποιήσεων.- την αξιολόγηση και την ορθολογική διαχείριση των αλιευτικών πόρων.- τη στήριξη των προγραμμάτων έρευνας.Άρθρο 59ΜεταφορέςΗ συνεργασία θα έχει τους εξής στόχους:- τη στήριξη της αναδιάρθρωσης και του εκσυγχρονισμού των μεταφορών.- τη βελτίωση της κυκλοφορίας ταξιδιωτών και εμπορευμάτων.- τον καθορισμό και την εφαρμογή προτύπων λειτουργίας συγκρίσιμων προς αυτά που ισχύουν στην Κοινότητα.Οι πρωταρχικοί τομείς συνεργασίας είναι οι εξής:- οι οδικές μεταφορές, καθώς και η προοδευτική διευκόλυνση των όρων διαμετακόμισης.- η διαχείριση των σιδηροδρόμων, των αερολιμένων και των λιμένων καθώς και η συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων εθνικών οργανισμών.- ο εκσυγχρονισμός των οδικών, σιδηροδρομικών, λιμενικών και αερολιμενικών υποδομών που εξυπηρετούν τους κυριότερους διευρωπαϊκούς άξονες επικοινωνίας κοινού ενδιαφέροντος και τα οδικά δίκτυα περιφερειακού ενδιαφέροντος καθώς και την παροχή βοήθειας στον τομέα της ναυσιπλοΐας.- η αναβάθμιση του τεχνικού εξοπλισμού σύμφωνα με τα κοινοτικά πρότυπα που εφαρμόζονται στις οδικές και σιδηροδρομικές μεταφορές, στις πολλαπλές μεταφορές, στις μεταφορές με εμπορευματοκιβώτια και τη μεταφόρτωση.- τεχνική βοήθεια και κατάρτιση.Άρθρο 60Κοινωνία των πληροφοριών και ΤηλεπικοινωνίεςΟι δράσεις συνεργασίας στον εν λόγω τομέα εστιάζονται ειδικότερα στα εξής:- σε διάλογο επί θεμάτων σχετικών με τις διάφορες πτυχές της κοινωνίας των πληροφοριών, μεταξύ των οποίων και η πολιτική που εφαρμόζεται στον τομέα των τηλεπικοινωνιών.- στην ανταλλαγή πληροφοριών και ενδεχομένως τεχνικής βοήθειας για κανονιστικά θέματα, τυποποίηση, δοκιμές συμμόρφωσης και πιστοποίησης σχετικά με τις τεχνολογίες πληροφοριών και τις τηλεπικοινωνίες.- στη διάδοση νέων προηγμένων τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των τηλεπικοινωνιών με δορυφόρους, υπηρεσιών και τεχνολογιών πληροφοριών.- στην προώθηση και την εφαρμογή κοινών σχεδίων για την έρευνα, την τεχνολογική ανάπτυξη ή τις βιομηχανικές εφαρμογές στον τομέα των τεχνολογιών πληροφοριών, των επικοινωνιών, της τηλεματικής και της κοινωνίας των πληροφοριών.- στη δυνατότητα να συμμετέχουν οι οργανισμοί της Αλγερίας σε πρότυπα σχέδια και σε ευρωπαϊκά προγράμματα ανάλογα με τα ειδικά χαρακτηριστικά τους στους εν λόγω τομείς.- στη διασύνδεση δικτύων και στη διαλειτουργικότητα τηλεματικών δικτύων και υπηρεσιών στην Κοινότητα και την Αλγερία.- στην τεχνική βοήθεια για τον προγραμματισμό και τη διαχείριση του φάσματος των ραδιοσυχνοτήτων με σκοπό τη συντονισμένη και αποτελεσματική χρησιμοποίηση των ραδιοεπικοινωνιών στην ευρωμεσογειακή περιοχή.Άρθρο 61Ενέργεια και ΟρυχείαΟι στόχοι της συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας και των ορυχείων θα αφορούν τα εξής:α) Τη θεσμική, νομοθετική και ρυθμιστική αναβάθμιση για να εξασφαλιστεί η ρύθμιση των δραστηριοτήτων και η προώθηση των επενδύσεων.β) Την τεχνική και τεχνολογική αναβάθμιση για να προετοιμαστούν οι ενεργειακές επιχειρήσεις και τα ορυχεία στις απαιτήσεις της οικονομίας της αγοράς και να αντιμετωπίζουν τον ανταγωνισμό.γ) Την ανάπτυξη της εταιρικής σχέσης μεταξύ των επιχειρήσεων της Αλγερίας και της Ευρώπης, στις δραστηριότητες εκμετάλλευσης, παραγωγής, μεταποίησης, διανομής, υπηρεσιών στον τομέα της ενέργειας και των ορυχείων.Σ'αυτό το πλαίσιο, οι πρωταρχικοί τομείς συνεργασίας είναι οι εξής:- Η προσαρμογή του θεσμικού, νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου που διέπει τις δραστηριότητες του τομέα της ενέργειας και των ορυχείων σύμφωνα με τους κανόνες της οικονομίας της αγοράς με την τεχνική, διοικητική και ρυθμιστική βοήθεια.- Η στήριξη των προσπαθειών αναδιάρθρωσης των δημοσίων επιχειρήσεων του τομέα της ενέργειας και των ορυχείων.- Η ανάπτυξη της εταιρικής σχέσης στους ακόλουθους τομείς:- εκμετάλλευση, παραγωγή και μεταποίηση υδρογονανθράκων- παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας- διανομή προϊόντων πετρελαίου- παραγωγή εξοπλισμού και υπηρεσιών που εντάσσονται στην παραγωγή ενεργειακών προϊόντων- αξιοποίηση και μεταποίηση της παραγωγής των ορυχείων- Η ανάπτυξη της διαμετακόμισης αερίου, πετρελαίου και ηλεκτρικής ενέργειας.- Η στήριξη των προσπαθειών εκσυγχρονισμού και της ανάπτυξης ενεργειακών δικτύων και των διασυνδέσεών τους με τα δίκτυα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.- Η δημιουργία βάσεων δεδομένων στους τομείς της ενέργειας και των ορυχείων.- Η στήριξη και η προώθηση των ιδιωτικών επενδύσεων στις δραστηριότητες του τομέα της ενέργειας και των ορυχείων.- Το περιβάλλον, η ανάπτυξη των ανανεώσιμων μορφών ενέργειας και της ενεργειακής αποτελεσματικότητας.- Η προώθηση της μεταφοράς τεχνολογίας στον τομέα της ενέργειας και των ορυχείων.Άρθρο 62Τουρισμός και βιοτεχνίαΗ συνεργασία σ'αυτόν τον τομέα εστιάζεται κατά προτεραιότητα στα εξής:- να ενισχυθεί η ανταλλαγή πληροφοριών για τις ροές και τις πολιτικές στον τομέα του τουρισμού, των ιαματικών λουτρών και της βιοτεχνίας.- να εντατικοποιηθούν οι δράσεις κατάρτισης στον τομέα της διαχείρισης των ξενοδοχείων καθώς και η κατάρτιση σε άλλα τουριστικά και βιοτεχνικά επαγγέλματα.- να τονωθούν οι ανταλλαγές εμπειριών με σκοπό την ισόρροπη και διαρκή ανάπτυξη του τουρισμού.- να ενθαρρυνθεί ο τουρισμός των νέων.- να χορηγηθεί βοήθεια στην Αλγερία για να αξιοποιήσει το δυναμικό της στον τομέα του τουρισμού, των ιαματικών λουτρών και της βιοτεχνίας και για να βελτιωθεί η εικόνα των τουριστικών προϊόντων της.- να στηριχθεί η ιδιωτικοποίηση.Άρθρο 63Συνεργασία στον τελωνειακό τομέα1. Στόχος της συνεργασίας είναι να εξασφαλιστεί η τήρηση του καθεστώτος ελεύθερων συναλλαγών. Θα αφορά κατά προτεραιότητα τα εξής:α) την απλούστευση των τελωνειακών ελέγχων και διατυπώσεων σχετικά με τον εκτελωνισμό των εμπορευμάτων,β) την καθιέρωση του ενιαίου διοικητικού εγγράφου παρόμοιου με εκείνου της Κοινότητας και τη δημιουργία διασύνδεσης μεταξύ των καθεστώτων διαμετακόμισης της Κοινότητας και της Αλγερίας.Μπορεί να χορηγηθεί τεχνική βοήθεια αν κριθεί αναγκαίο.2. Με την επιφύλαξη λοιπών μορφών συνεργασίας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία και, ιδίως, για την καταπολέμηση των ναρκωτικών και της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, οι διοικητικές αρχές των συμβαλλομένων μερών παρέχουν αμοιβαία συνδρομή σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 7.Άρθρο 64Συνεργασία στον τομέα της στατιστικήςΟ κυριότερος στόχος της συνεργασίας σ'αυτόν τον τομέα θα είναι να εξασφαλιστεί, ιδίως μέσω της προσέγγισης των μεθόδων που χρησιμοποιούν τα μέρη, η συγκρισιμότητα και η χρησιμοποίηση των στατιστικών στοιχείων, μεταξύ άλλων στο εξωτερικό εμπόριο, στα δημόσια οικονομικά και στο ισοζύγιο των πληρωμών, στη δημογραφία, τις μεταναστευτικές ροές, τις μεταφορές και τις επικοινωνίες, και γενικά σε όλους τους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία. Μπορεί να χορηγηθεί τεχνική βοήθεια αν κριθεί αναγκαίο.Άρθρο 65Συνεργασία σε θέματα προστασίας των καταναλωτών1. Τα μέρη συμφωνούν στο ότι η συνεργασία σ'αυτόν τον τομέα πρέπει να αφορά στην εναρμόνιση των συστημάτων τους προστασίας των καταναλωτών.2. Αυτή η συνεργασία θα αφορά κυρίως τους ακόλουθους τομείς:α) την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις νομοθετικές δραστηριότητες και τις δραστηριότητες των εμπειρογνωμόνων ιδίως μεταξύ των αντιπροσώπων των συμφερόντων των καταναλωτών.β) την οργάνωση σεμιναρίων και μαθημάτων κατάρτισης.γ) την καθιέρωση μόνιμων συστημάτων αμοιβαίας πληροφόρησης σχετικά με τα επικίνδυνα προϊόντα, δηλαδή, που παρουσιάζουν έναν κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια των καταναλωτών.δ) τη βελτίωση των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές σε θέματα τιμών, χαρακτηριστικών των προϊόντων και των υπηρεσιών που προσφέρονται.ε) τις θεσμικές μεταρρυθμίσεις.στ) την παροχή τεχνικής βοήθειας.ζ) την ανάπτυξη των εργαστηρίων αναλύσεων και συγκριτικών δοκιμών της Αλγερίας και τη βοήθεια για την οργάνωση της εφαρμογής ενός αποκεντρωμένου συστήματος πληροφοριών υπέρ των καταναλωτών.η) τη βοήθεια για την οργάνωση και την εφαρμογή ενός δικτύου έγκαιρης ειδοποίησης που θα ενταχθεί στο ευρωπαϊκό δίκτυο.Άρθρο 66Έχοντας υπόψη τα ίδια χαρακτηριστικά της οικονομίας της Αλγερίας, τα δύο μέρη καθορίζουν τους τρόπους και τα μέσα εφαρμογής δράσεων οικονομικής συνεργασίας που θα συμφωνηθούν στο πλαίσιο του παρόντος τίτλου, για να υποστηριχθεί η διαδικασία εκσυγχρονισμού της οικονομίας της Αλγερίας και για να πλαισιωθεί η καθιέρωση της ζώνης ελεύθερων συναλλαγών.Ο προσδιορισμός και η αξιολόγηση των αναγκών καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής των δράσεων οικονομικής συνεργασίας εξετάζονται στο πλαίσιο ρύθμισης που θα εφαρμοστεί με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 98 της παρούσας συμφωνίας. Στο πλαίσιο της προαναφερόμενης ρύθμισης, τα μέρη θα συμφωνήσουν σχετικά με τις δράσεις προτεραιότητας που πρέπει να αναληφθούν.ΤΙΤΛΟΣ VIΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΚΕΦΑΛΑΙΟ 1ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣΆρθρο 671. Κάθε κράτος μέλος παρέχει στους εργαζόμενους αλγερινής υπηκοότητας, οι οποίοι απασχολούνται στην επικράτειά του, καθεστώς που χαρακτηρίζεται από την απουσία κάθε διάκρισης βασιζόμενης στην ιθαγένεια σε σχέση με τους δικούς του υπηκόους, όσον αφορά τους όρους εργασίας, αμοιβής και απόλυσης.2. Κάθε εργαζόμενος της Αλγερίας που έχει άδεια για άσκηση έμμισθης επαγγελματικής δραστηριότητας στην επικράτεια ενός κράτος μέλους σε προσωρινή βάση, υπάγεται στις διατάξεις της παραγράφου 1, όσον αφορά τους όρους εργασίας και αμοιβής. 3. Η Αλγερία παρέχει το ίδιο καθεστώς στους εργαζόμενους υπηκόους των κρατών μελών, που απασχολούνται στο έδαφός της.Άρθρο 681. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των ακόλουθων παραγράφων, οι εργαζόμενοι αλγερινής υπηκοότητας και τα μέλη της οικογενείας τους που διαμένουν με αυτούς, απολαύουν, στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης, καθεστώτος που χαρακτηρίζεται από την απουσία κάθε διάκρισης βασιζόμενης στην ιθαγένεια, σε σχέση με τους υπηκόους των κρατών μελών στα οποία απασχολούνται.Η έννοια της κοινωνικής ασφάλισης καλύπτει τους κλάδους της κοινωνικής ασφάλισης που αφορούν τις παροχές ασθένειας, μητρότητας, αναπηρίας, γήρατος, επιζώντων, εργατικού ατυχήματος και επαγγελματικής ασθένειας, τα επιδόματα θανάτου, ανεργίας και τις οικογενειακές παροχές.Ωστόσο, η διάταξη αυτή δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την εφαρμογή των λοιπών κανόνων συντονισμού που προβλέπει η κοινοτική νομοθεσία που βασίζεται στο άρθρο 42 της συνθήκης ΕΚ, υπό όρους διαφορετικούς από αυτούς που καθορίζονται στο άρθρο 70 της παρούσας συμφωνίας.2. Οι εργαζόμενοι αυτοί απολαύουν του συνυπολογισμού των περιόδων ασφαλίσεως, απασχολήσεως ή διαμονής, των συμπληρούμενων στα διάφορα κράτη μέλη, όσον αφορά τις συντάξεις γήρατος, αναπηρίας και επιζώντων, των οικογενειακών παροχών, των παροχών ασθενείας και μητρότητας, καθώς και της ιατρικής περίθαλψης τόσο των ιδίων όσο και των μελών της οικογενείας τους που κατοικούν εντός της Κοινότητας.3. Οι εργαζόμενοι αυτοί απολαύουν των οικογενειακών παροχών για τα μέλη της οικογενείας τους που κατοικούν εντός της Κοινότητας. 4. Οι εργαζόμενοι αυτοί απολαύουν της ελεύθερης μεταφοράς στην Αλγερία, βάσει της ισοτιμίας που εφαρμόζεται δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους μέλους ή των κρατών μελών τα οποία είναι οφειλέτες, των συντάξεων γήρατος, επιζώντων, εργατικών ατυχημάτων ή επαγγελματικής νόσου καθώς και αναπηρίας, σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής νόσου, με εξαίρεση τις ειδικές παροχές μη ανταποδοτικού χαρακτήρα.5. Η Αλγερία παρέχει στους εργαζόμενους υπηκόους των κρατών μελών, οι οποίοι απασχολούνται στην επικράτειά της, καθώς και στα μέλη της οικογενείας τους, καθεστώς ανάλογο του προβλεπόμενου στις παραγράφους 1, 3 και 4.Άρθρο 69Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται στους υπηκόους ενός των μερών που διαμένουν ή εργάζονται παράνομα στο έδαφος της χώρας υποδοχής.Άρθρο 701. Πριν από το τέλος του πρώτου έτους μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο σύνδεσης εκδίδει τις διατάξεις που επιτρέπουν την εξασφάλιση της εφαρμογής των αρχών που καθορίζονται στο άρθρο 68.2. Το Συμβούλιο σύνδεσης καθορίζει τους τρόπους εφαρμογής διοικητικής συνεργασίας, που εξασφαλίζει τις εγγυήσεις διαχείρισης και ελέγχου που απαιτούνται για την εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.Άρθρο 71Οι διατάξεις που θεσπίζονται από το Συμβούλιο σύνδεσης σύμφωνα με το άρθρο 70 δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διμερείς συμφωνίες, οι οποίες συνδέουν την Αλγερία και τα κράτη μέλη, στο μέτρο που οι συμφωνίες αυτές προβλέπουν καθεστώς περισσότερο ευνοϊκό υπέρ των υπηκόων της Αλγερίας ή των υπηκόων των κρατών μελών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΣΤΟΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑΆρθρο 721. Καθιερώνεται τακτικός διάλογος μεταξύ των μερών για κάθε θέμα του κοινωνικού τομέα που τα ενδιαφέρει.2. Αυτός αποτελεί το μέσο αναζήτησης τρόπων και όρων της προόδου που πρέπει να πραγματοποιηθεί όσον αφορά την κυκλοφορία των εργαζομένων, την ίση μεταχείριση και την κοινωνική προσαρμογή των υπηκόων της Αλγερίας και της Κοινότητας που κατοικούν νόμιμα στα εδάφη των κρατών υποδοχής.3. Ο διάλογος αφορά ιδίως θέματα σχετικά με:α) τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας των μεταναστών και των συντηρούμενων προσώπων,β) τη μετανάστευση,γ) την παράνομη μετανάστευση και τους όρους επιστροφής των ατόμων που διαπράττουν παραβάσεις της νομοθεσίας για τη διαμονή και την εγκατάσταση, που ισχύει στη χώρα υποδοχής δ) τις δράσεις και τα προγράμματα που ευνοούν την ίση μεταχείριση μεταξύ των υπηκόων της Αλγερίας και της Κοινότητας, την αμοιβαία γνωριμία του πολιτισμού και των πολιτισμικών χαρακτηριστικών, την ανάπτυξη της ανοχής και την κατάργηση των διακρίσεων.Άρθρο 73Ο διάλογος στον κοινωνικό τομέα διενεργείται στο ίδιο επίπεδο και σύμφωνα με τον ίδιο τρόπο που προβλέπονται στον τίτλο I της παρούσας συμφωνίας, ο οποίος μπορεί επίσης να του χρησιμεύσει ως πλαίσιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3ΔΡΑΣΕΙΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑΆρθρο 741. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της κοινωνικής ανάπτυξης που πρέπει να συνοδεύεται από την οικονομική ανάπτυξη. Ειδικότερα δίνουν προτεραιότητα στο σεβασμό των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων.2. Προκειμένου να σταθεροποιηθεί η συνεργασία στον κοινωνικό τομέα μεταξύ των μερών, θα εφαρμοστούν δράσεις και προγράμματα για κάθε θέμα που τα ενδιαφέρει.Οι ακόλουθες δράσεις έχουν σχετικά πρωταρχικό χαρακτήρα:α) να ευνοηθούν η βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης, η δημιουργία θέσεων απασχόλησης και η ανάπτυξη της κατάρτισης ιδίως στις ζώνες όπου υπάρχει μεταναστευτική τάση.β) η επανένταξη των επαναπατριζόμενων λόγω του παράνομου χαρακτήρα της κατάστασής τους, σύμφωνα με τη νομοθεσία του σχετικού κράτους.γ) οι παραγωγικές επενδύσεις ή η δημιουργία επιχειρήσεων στην Αλγερία από Αλγερινούς εργαζόμενους που είναι νόμιμα εγκατεστημένοι στην Κοινότητα.δ) η προώθηση του ρόλου της γυναίκας στη διαδικασία οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, ιδίως μέσω της παιδείας και των μέσων ενημέρωσης, στο πλαίσιο της σχετικής πολιτικής της Αλγερίας.ε) η ενίσχυση των προγραμμάτων οικογενειακού προγραμματισμού της Αλγερίας και προστασίας της μητέρας και του παιδιού.στ) η βελτίωση των συστημάτων κοινωνικής προστασίας και του τομέα της υγείας.ζ) η εφαρμογή και η χρηματοδότηση προγραμμάτων ανταλλαγών και ψυχαγωγίας για μεικτές ομάδες νέων ευρωπαϊκής και αλγερινής καταγωγής, που κατοικούν στα κράτη μέλη, ενόψει της προώθησης της αμοιβαίας γνωριμίας των αντίστοιχων πολιτισμών και ενίσχυσης της ανοχής.η) η βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης στις μειονεκτούσες περιοχές.θ) η προώθηση του κοινωνικο-επαγγελματικού διαλόγου.ι) η προώθηση του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου στο κοινωνικο-επαγγελματικό πλαίσιο.ι) η συμβολή στην ανάπτυξη του τομέα της κατοικίας, ιδίως σε ό,τι αφορά τις εργατικές κατοικίες.κ) η μείωση των αρνητικών συνεπειών που απορρέουν από την προσαρμογή των οικονομικών και κοινωνικών δομών.λ) η βελτίωση του συστήματος επαγγελματικής κατάρτισης.Άρθρο 75Οι δράσεις συνεργασίας μπορεί να υλοποιούνται σε συντονισμό με τα κράτη μέλη και τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς.Άρθρο 76Πριν από το τέλος του πρώτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο σύνδεσης προβαίνει στη σύσταση ομάδας εργασίας. Η εν λόγω ομάδα είναι επιφορτισμένη με τη συνεχή και τακτική αξιολόγηση της εφαρμογής των διατάξεων των κεφαλαίων 1 έως 3.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣΆρθρο 77Λαμβανομένων υπόψη των διμερών δράσεων των κρατών μελών, η συμφωνία θα έχει ως στόχο να προωθήσει την ανταλλαγή πληροφοριών και την πολιτιστική συνεργασία.Θα επιδιωχθεί η καλύτερη γνώση και αμοιβαία κατανόηση των αντίστοιχων πολιτισμών.Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην προώθηση των κοινών δραστηριοτήτων σε διάφορους τομείς, όπως ο τύπος και τα οπτικοακουστικά μέσα, και στην ενθάρρυνση των ανταλλαγών νέων.Αυτή η συνεργασία θα αφορά κυρίως τους ακόλουθους τομείς:- λογοτεχνικές μεταφράσεις.- συντήρηση και αποκατάσταση ιστορικών και πολιτιστικών τοποθεσιών και μνημείων.- κατάρτιση ατόμων που εργάζονται στον πολιτιστικό τομέα.- τις ανταλλαγές καλλιτεχνών και έργων τέχνης.- οργάνωση πολιτιστικών εκδηλώσεων.- αμοιβαία ευαισθητοποίηση και διάδοση πληροφοριών για τις σημαντικές πολιτιστικές εκδηλώσεις.- ενθάρρυνση της συνεργασίας στον οπτικοακουστικό τομέα, ιδίως την κατάρτιση και την συμπαραγωγή.- διάδοση περιοδικών και εντύπων σε λογοτεχνικά, τεχνικά και επιστημονικά θέματα.Άρθρο 78Η συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης αφορά τα εξής:α) να συμβάλει στη βελτίωση του εκπαιδευτικού συστήματος και της κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένης της επαγγελματικής κατάρτισης.β) να ενθαρρύνει ειδικότερα την πρόσβαση του θηλυκού πληθυσμού στην εκπαίδευση, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής και ανώτερης εκπαίδευσης, καθώς και της επαγγελματικής κατάρτισης γ) να αναπτύξει το επίπεδο εμπειρογνωμοσύνης των στελεχών του ιδιωτικού και δημοσίου τομέα.δ) να ενθαρρύνει τη δημιουργία σταθερών δεσμών μεταξύ ειδικευμένων οργανισμών των μερών, που θα οδηγήσουν σε από κοινού χρησιμοποίηση καθώς και σε ανταλλαγή πείρας και μέσων.ΤΙΤΛΟΣ VIIΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 79Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας, θεσπίζεται σύνολο μέτρων χρηματοδοτικής συνεργασίας με την Αλγερία σύμφωνα με τον κατάλληλο τρόπο και με τα απαιτούμενα χρηματοδοτικά μέσα.Ο τρόπος αυτός καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών και χρησιμοποιούνται τα πλέον κατάλληλα μέσα από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.Οι τομείς εφαρμογής της εν λόγω συνεργασίας, εκτός από αυτούς που περιλαμβάνονται στους τίτλους V και VI της παρούσας συμφωνίας, είναι ιδίως:- η διευκόλυνση των μεταρρυθμίσεων που αποσκοπούν στον εκσυγχρονισμό της οικονομίας, συμπεριλαμβανομένης της αγροτικής ανάπτυξης.- η αναβάθμιση των οικονομικών υποδομών,- η προώθηση των ιδιωτικών επενδύσεων και των δραστηριοτήτων που δημιουργούν θέσεις απασχόλησης,- ο συνυπολογισμός των συνεπειών για την αλγερινή οικονομία της προοδευτικής δημιουργίας ζώνης ελευθέρων συναλλαγών, ιδίως στο πλαίσιο της ανύψωσης του επιπέδου και της μετατροπής του βιομηχανικού κλάδου,- τα συνοδευτικά μέτρα των πολιτικών αυτών στους κοινωνικούς τομείς.Άρθρο 80Στο πλαίσιο των κοινοτικών μέσων που προορίζονται για τη στήριξη των προγραμμάτων διαρθρωτικής αναπροσαρμογής στις μεσογειακές χώρες, για την αποκατάσταση των μεγάλων χρηματοδοτικών ισορροπιών και τη δημιουργία ενός οικονομικού περιβάλλοντος ευνοϊκού για την επιτάχυνση της ανάπτυξης και τη βελτίωση της ευημερίας του πληθυσμού της Αλγερίας, και σε στενή συνεργασία με τους λοιπούς παράγοντες, ιδίως τους διεθνείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς, η Κοινότητα και η Αλγερίας θα φροντίσουν να προσαρμόσουν τα κατάλληλα μέσα για να συνοδεύσουν τις αναπτυξιακές πολιτικές και τις πολιτικές που αποσκοπούν στην ελευθέρωση της αλγερινής οικονομίας.Άρθρο 81Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συντονισμένη αντιμετώπιση των εξαιρετικών μακροοικονομικών και χρηματοδοτικών προβλημάτων που ενδέχεται να προκύψουν από την προοδευτική εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην παρακολούθηση της εξέλιξης των εμπορικών συναλλαγών και των χρηματοδοτικών σχέσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας, στο πλαίσιο του τακτικού οικονομικού διαλόγου που καθιερώνεται βάσει του τίτλου V.ΤΙΤΛΟΣ VIIIΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝΆρθρο 82Ενίσχυση των θεσμών και του κράτους δικαίουΣτη συνεργασία τους στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, τα μέρη θα δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην ενίσχυση των θεσμών στους τομείς εφαρμογής του δικαίου και λειτουργίας της δικαιοσύνης. Αυτό συμπεριλαμβάνει την παγιοποίηση του κράτους δικαίου.Σ'αυτό το πλαίσιο, τα μέρη θα φροντίσουν επίσης για το σεβασμό των εθνικών δικαιωμάτων των δύο μερών χωρίς καμία διάκριση στο έδαφος του άλλου μέρους.Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν αφορούν τις διαφορές μεταχείρισης που στηρίζονται στην εθνικότητα.Άρθρο 83Κυκλοφορία προσώπωνΕπιθυμώντας να διευκολύνουν την κυκλοφορία των προσώπων μεταξύ των μερών, τα μέρη θα φροντίσουν, σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές και κοινοτικές νομοθεσίες, για την εφαρμογή και τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων έκδοσης θεωρήσεων και συμφωνούν να εξετάσουν, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους, την απλούστευση και την επιτάχυνση των διαδικασιών έκδοσης θεωρήσεων στα πρόσωπα που συμμετέχουν στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η επιτροπή σύνδεσης θα εξετάζει περιοδικά την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.Άρθρο 84Συνεργασία στον τομέα της πρόληψης και ελέγχου της παράνομης μετανάστευσης. επανεισδοχή1. Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που προσδίδουν στην ανάπτυξη ευεργετικής συνεργασίας που θα αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών για τις ροές παράνομης μετανάστευσης και αποφασίζουν να συνεργαστούν με σκοπό την πρόληψη και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης. Για το σκοπό αυτό:- η Αλγερία, αφενός, και κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφετέρου, συμφωνούν να επιτρέψουν την επανεισδοχή των υπηκόων τους που διαμένουν παράνομα στο έδαφος του άλλου μέρους, μετά από την ολοκλήρωση των αναγκαίων διατυπώσεων εξακρίβωσης της ταυτότητας.- Η Αλγερία και τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας παρέχουν στους υπηκόους τους τα αναγκαία έγγραφα ταυτότητας για το σκοπό αυτό.2. Τα μέρη, επιθυμώντας να διευκολύνουν την κυκλοφορία και τη διαμονή των υπηκόων τους που διαμένουν νόμιμα, συμφωνούν να διεξάγουν διαπραγματεύσεις, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, για τη σύναψη συμφωνιών καταπολέμησης της παράνομης μετανάστευσης καθώς και συμφωνιών επανεισδοχής. Αυτές οι τελευταίες συμφωνίες θα καλύπτουν, αν αυτό κριθεί αναγκαίο από ένα από τα μέρη, την επανεισδοχή υπηκόων άλλων χωρών που προέρχονται απευθείας από το έδαφος ενός από τα μέρη. Οι πρακτικές λεπτομέρειες εφαρμογής των συμφωνιών θα καθοριστούν, κατά περίπτωση, από τα μέρη στο πλαίσιο αυτών των συμφωνιών ή πρωτοκόλλων εφαρμογής τους.3. Το Συμβούλιο σύνδεσης εξετάζει τις άλλες κοινές προσπάθειες που μπορούν να καταβληθούν για την πρόληψη και των έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης, συμπεριλαμβανομένης της ανίχνευσης πλαστών εγγράφων.Άρθρο 85Συνεργασία στον νομικό και δικαστικό τομέα1. Τα μέρη συμφωνούν στο ότι η συνεργασία στο νομικό και δικαστικό τομέα είναι ουσιαστική και αντιπροσωπεύει ένα αναγκαίο συμπλήρωμα των άλλων μορφών συνεργασίας που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία.2. Αυτή η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τις συμφωνίες σ'αυτούς τους τομείς.3. Η δικαστική συνεργασία σε θέματα αστικού δικαίου θα αφορά ιδίως τα εξής:- την ενίσχυση της αμοιβαίας παροχής βοήθειας για τη συνεργασία στην εκδίκαση των διαφορών ή υποθέσεων αστικού, εμπορικού ή οικογενειακού χαρακτήρα.- την ανταλλαγή εμπειριών σε θέματα διαχείρισης και βελτίωσης της διαχείρισης της πολιτικής δικαιοσύνης.4. Η ποινική δικαστική συνεργασία θα αφορά ιδίως τα εξής:- την ενίσχυση των ρυθμίσεων στον τομέα της αμοιβαίας παροχής βοήθειας ή της έκδοσης.- την ανάπτυξη των ανταλλαγών ειδικότερα σε θέματα εκτέλεσης της ποινικής δικαστικής συνεργασίας, προστασίας των δικαιωμάτων και ατομικών ελευθεριών, καταπολέμησης της οργανωμένης εγκληματικότητας και βελτίωσης της αποτελεσματικότητας της ποινικής δικαιοσύνης.5. Αυτή η συνεργασία θα περιλαμβάνει ιδίως την εφαρμογή κύκλων ειδικευμένης κατάρτισης.Άρθρο 86Πρόληψη και καταπολέμηση της οργανωμένης εγκληματικότητας1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται για την πρόληψη και την καταπολέμηση της οργανωμένης εγκληματικότητας ιδίως στους τομείς της εμπορίας προσώπων. εκμετάλλευσης για σεξουαλικούς σκοπούς. παράνομης εμπορίας απαγορευμένων, παραποιηθέντων ή πειρατικών προϊόντων και παράνομων συναλλαγών σχετικά ιδίως με τα βιομηχανικά απόβλητα ή το ραδιενεργό υλικό. της διαφθοράς. της εμπορίας κλεμμένων οχημάτων. της εμπορίας πυροβόλων όπλων και εκρηκτικών υλών. των εγκλημάτων στον τομέα της πληροφορικής. και της εμπορίας πολιτιστικών αγαθών.Τα μέρη θα συνεργαστούν στενά για να εφαρμόζουν τις κατάλληλες ρυθμίσεις και τα πρότυπα.2. Η τεχνική και διοικητική συνεργασία σ'αυτόν τον τομέα μπορεί να περιλαμβάνει την κατάρτιση και την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των αρχών και των δομών που είναι επιφορτισμένες να καταπολεμήσουν και να προλαμβάνουν την εγκληματικότητα και τη διατύπωση μέτρων πρόληψης της εγκληματικότητας.Άρθρο 87Καταπολέμηση της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες1. Τα μέρη συμφωνούν ότι υπάρχει ανάγκη να συνεργαστούν για να εμποδίσουν τη χρησιμοποίηση των χρηματοπιστωτικών τους συστημάτων για τη νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες γενικά και από το λαθρεμπόριο ναρκωτικών ειδικότερα.2. Η συνεργασία σ' αυτόν τον τομέα περιλαμβάνει, ιδίως, την παροχή διοικητικής και τεχνικής βοήθειας με σκοπό την υιοθέτηση των κατάλληλων προτύπων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, ανάλογων προς αυτά που έχει αποδεχθεί σχετικά η Κοινότητα και τα διεθνή όργανα που αναπτύσσουν δραστηριότητα σ' αυτόν τον τομέα, ιδίως η ομάδα διεθνούς χρηματοοικονομικής δράσης (GAFI).3. Η συνεργασία σκοπεύει :α) στην κατάρτιση φορέων παροχής υπηρεσιών που είναι επιφορτισμένοι με την πρόληψη, την ανίχνευση και την καταπολέμηση της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες καθώς και των φορέων του δικαστικού σώματος.β) στην κατάλληλη στήριξη για τη δημιουργία ειδικευμένων οργάνων σ'αυτόν τον τομέα και για την ενίσχυση των οργάνων που ήδη υπάρχουν.Άρθρο 88Καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίαςΤα μέρη συμφωνούν να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη και την καταπολέμηση κάθε μορφής και εκδήλωσης διακρίσεων που στηρίζονται στη φυλή, την εθνική προέλευση και τη θρησκεία, ιδίως στους τομείς της εκπαίδευσης, της απασχόλησης, της κατάρτισης και της κατοικίας.Για το σκοπό αυτό, θα αναπτυχθούν δράσεις πληροφόρησης και ευαισθητοποίησης.Σ'αυτό το πλαίσιο, τα μέρη θα φροντίσουν ιδίως στο να καταστήσουν προσιτές τις δικαστικές και/ή διοικητικές διαδικασίες σε όλα τα πρόσωπα που θεωρούν ότι θίγονται από τις προαναφερθείσες διακρίσεις.Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν αφορούν τις διαφορές μεταχείρισης που στηρίζονται στην εθνικότητα.Άρθρο 89Καταπολέμηση των ναρκωτικών και της τοξικομανίας1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό, ιδίως:α) να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα των πολιτικών και των μέτρων εφαρμογής για την πρόληψη και την καταστολή της παράνομης παραγωγής, προσφοράς και εμπορίου ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών.β) να εξαλείψουν κάθε παράνομη κατανάλωση των εν λόγω προϊόντων.2. Τα μέρη καθορίζουν από κοινού, σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους, τις στρατηγικές και τις μεθόδους συνεργασίας που ενδείκνυνται για την επίτευξη αυτών των στόχων. Οι ενέργειές τους, όταν δεν είναι κοινές, αποτελούν το αντικείμενο διαβουλεύσεων και στενού συντονισμού.Στις ενέργειες είναι δυνατό να συμμετέχουν τα αρμόδια δημόσια και ιδιωτικά όργανα, οι διεθνείς οργανισμοί σε συνεργασία με την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αλγερίας και οι αρμόδιες υπηρεσίες της Κοινότητας και των κρατών μελών της.3. Η συνεργασία διενεργείται ιδιαιτέρως μέσω των ακόλουθων τομέων:α) τη δημιουργία ή την επέκταση κοινωνικών και υγειονομικών ιδρυμάτων και κέντρων ενημέρωσης για τη θεραπεία και την αποκατάσταση των τοξικομανών.β) την εφαρμογή σχεδίων πρόληψης, ενημέρωσης, κατάρτισης και επιδημιολογικής έρευνας.γ) την υιοθέτηση των κατάλληλων προτύπων για την πρόληψη της παράνομης χρησιμοποίησης των πρόδρομων και άλλων σημαντικών ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, ανάλογων προς αυτά που έχει αποδεχθεί η Κοινότητα και οι άλλοι διεθνείς ενδιαφερόμενοι φορείς.δ) τη στήριξη για τη δημιουργία ειδικευμένων υπηρεσιών στην καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών.4. Τα δύο μέρη ευνοούν την περιφερειακή και υπο-περιφερειακή συνεργασία.Άρθρο 90Καταπολέμηση της τρομοκρατίαςΤα μέρη, τηρώντας τις διεθνείς συμβάσεις των οποίων είναι μέρη και τις αντίστοιχες νομοθεσίες και ρυθμίσεις τους, συμφωνούν να συνεργάζονται για την πρόληψη και καταστολή τρομοκρατικών ενεργειών:- στο πλαίσιο της πλήρους εφαρμογής του ψηφίσματος 1373 του Συμβουλίου Ασφαλείας και άλλων σχετικών ψηφισμάτων.- με την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τρομοκρατικές ομάδες και τα δίκτυα στήριξής τους σύμφωνα με το διεθνές και εθνικό δίκαιο.- με την ανταλλαγή εμπειριών σχετικά με τα μέσα και τις μεθόδους καταπολέμησης της τρομοκρατίας, καθώς και τους τεχνικούς τομείς και τον τομέα της κατάρτισης.Άρθρο 91Καταπολέμηση της διαφθοράς1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται, στηριζόμενα στα διεθνή νομικά όργανα που υπάρχουν σ'αυτόν τον τομέα, για να καταπολεμούν τις πράξεις διαφθοράς στις διεθνείς εμπορικές συναλλαγές:- λαμβάνοντας αποτελεσματικά και συγκεκριμένα μέτρα έναντι όλων των μορφών διαφθοράς, δωροδοκίας και παράνομων πρακτικών πάσης φύσεως στις διεθνείς εμπορικές συναλλαγές που διαπράττονται από ιδιώτες ή από νομικά πρόσωπα.- παρέχοντας αμοιβαία βοήθεια στις ποινικές έρευνες σχετικά με τις πράξεις διαφθοράς.2. Η συνεργασία θα αφορά ιδίως την τεχνική βοήθεια στον τομέα της κατάρτισης των φορέων και δικαστικών που είναι επιφορτισμένοι με την πρόληψη και την καταπολέμηση της διαφθοράς και τη στήριξη των πρωτοβουλιών που αποβλέπουν στην οργάνωση της καταπολέμησης κάθε μορφής εγκληματικότητας.ΤΙΤΛΟΣ ΙΧΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 92Ιδρύεται Συμβούλιο σύνδεσης που συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο, μία φορά το έτος και κάθε φορά που υπάρχει ανάγκη, με πρωτοβουλία του προέδρου του υπό τους όρους που προβλέπει ο κανονισμός λειτουργίας του.Εξετάζει τα σημαντικά προβλήματα που ανακύπτουν στο πλαίσιο της συμφωνίας καθώς και όλα τα διμερή ή διεθνή θέματα κοινού ενδιαφέροντος.Άρθρο 931. Το Συμβούλιο σύνδεσης αποτελείται από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από μέλη της κυβέρνησης της Αλγερίας, αφετέρου.2. Τα μέλη του Συμβουλίου σύνδεσης δύνανται να προβλέπουν την εκπροσώπησή τους, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό λειτουργίας του.3. Το Συμβούλιο σύνδεσης θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας του.4. Την προεδρία του Συμβουλίου σύνδεσης ασκεί εναλλακτικά ένα μέλος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένα μέλος της κυβέρνησης της Αλγερίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού λειτουργίας του.Άρθρο 94Για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας, το Συμβούλιο σύνδεσης διαθέτει εξουσία λήψεως αποφάσεων.Οι λαμβανόμενες αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους. Επίσης, το Συμβούλιο σύνδεσης δύναται να διατυπώνει τις κατάλληλες συστάσεις.Εκδίδει τις αποφάσεις και διατυπώνει τις συστάσεις του κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των μερών.Άρθρο 951. Ιδρύεται επιτροπή σύνδεσης η οποία είναι επιφορτισμένη με τη διαχείριση της συμφωνίας με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων του Συμβουλίου.2. Το Συμβούλιο σύνδεσης μπορεί να αναθέτει στην επιτροπή σύνδεσης το σύνολο ή μέρος των αρμοδιοτήτων του.Άρθρο 961. Η επιτροπή σύνδεσης, που συνέρχεται σε επίπεδο υπαλλήλων, αποτελείται από εκπροσώπους των μελών του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από εκπροσώπους της κυβέρνησης της Αλγερίας, αφετέρου.2. Η επιτροπή σύνδεσης θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας της.3. Η επιτροπή σύνδεσης συνέρχεται στην Κοινότητα και στην Αλγερία.Άρθρο 97Η επιτροπή σύνδεσης διαθέτει εξουσία λήψης αποφάσεων για τη διαχείριση της συμφωνίας, καθώς και στους τομείς στους οποίους το Συμβούλιο της έχει παραχωρήσει την αρμοδιότητα.Οι αποφάσεις λαμβάνονται με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών και είναι δεσμευτικές για τα μέρη που υποχρεούνται να λαμβάνουν τα μέτρα που απαιτεί η εκτέλεσή τους.Άρθρο 98Το Συμβούλιο σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει να συστήσει ομάδα εργασίας ή όργανο αναγκαίο για την εκτέλεση της συμφωνίας.Άρθρο 99Το Συμβούλιο σύνδεσης λαμβάνει κάθε αναγκαίο μέτρο για να διευκολύνει τη συνεργασία και τις επαφές μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τα κοινοβουλευτικά όργανα της Αλγερίας, καθώς και μεταξύ της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της Κοινότητας και του ομολόγου οργάνου στην Αλγερία.Άρθρο 1001. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλει προς διευθέτηση στο Συμβούλιο σύνδεσης κάθε διαφορά όσον αφορά την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.2. Το Συμβούλιο σύνδεσης μπορεί να επιλύσει τη διαφορά λαμβάνοντας απόφαση.3. Κάθε μέρος δεσμεύεται να λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της απόφασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.4. Σε περίπτωση που δεν δύναται να διευθετήσει τη διαφορά σύμφωνα με την παράγραφο 2, κάθε μέρος μπορεί να κοινοποιήσει στο άλλο μέρος το διορισμό ενός διαιτητή, το οποίο είναι υποχρεωμένο στη συνέχεια να διορίσει δεύτερο διαιτητή εντός διμήνου. Για την εφαρμογή αυτής της διαδικασίας, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη θεωρούνται ως ένα μέρος στη διαφορά.Το Συμβούλιο σύνδεσης διορίζει τρίτο διαιτητή.Οι αποφάσεις των διαιτητών λαμβάνονται με πλειοψηφία.Κάθε μέρος που ενέχεται στη διαφορά υποχρεούται να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της διαιτητικής απόφασης.Άρθρο 101Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει ένα συμβαλλόμενο μέρος να λάβει μέτρα τα οποία:α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της διάδοσης πληροφοριών, που αντιβαίνει σε ζωτικά συμφέροντα ασφάλειας.β) σχετικά με την παραγωγή ή το εμπόριο όπλων, πολεμοφοδίων ή πολεμικού υλικού ή την έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν νοθεύουν τους όρους ανταγωνισμού, όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς σκοπούς.γ) θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλειά του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής, που διαταράσσει τη διατήρηση της δημόσιας τάξης, σε καιρό πολέμου ή σοβαρών διεθνών αναταραχών που αποτελούν απειλή πολέμου, ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τη διατήρηση της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας.Άρθρο 102Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:- οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Αλγερία έναντι της Κοινότητας δεν πρέπει να επιτρέπουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των υπηκόων τους ή των εταιρειών και επιχειρήσεών τους,- οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Αλγερίας δεν πρέπει να επιτρέπουν διακρίσεις εις βάρος των υπηκόων της Αλγερίας ή των εταιρειών και επιχειρήσεών της.Άρθρο 103Καμία διάταξη της συμφωνίας δεν συνεπάγεται:- την επέκταση των φορολογικών πλεονεκτημάτων που παρέχει ένα μέρος στο πλαίσιο οποιασδήποτε διεθνούς συμφωνίας ή ρύθμισης με την οποία αυτό δεσμεύεται,- την παρεμπόδιση της θέσπισης ή της εφαρμογής από ένα μέρος οποιουδήποτε μέτρου που αποσκοπεί στη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή,- την παρεμπόδιση του δικαιώματος οποιουδήποτε μέρους να εφαρμόζει τις σχετικές διατάξεις της φορολογικής του νομοθεσίας έναντι των φορολογουμένων που δεν βρίσκονται σε πανομοιότυπη κατάσταση, ιδίως όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.Άρθρο 1041. Τα μέρη λαμβάνουν κάθε γενικό ή ειδικό μέτρο που απαιτείται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Φροντίζουν για την επίτευξη των στόχων που θέτει η παρούσα συμφωνία.2. Αν ένα μέρος θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. Προτού το πράξει, υποχρεούται, με εξαίρεση την περίπτωση επείγουσας ειδικής ανάγκης, να παράσχει στο Συμβούλιο σύνδεσης όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτούνται για την εμπεριστατωμένη εξέταση της κατάστασης ενόψει της εξεύρεσης λύσης αποδεκτής από τα μέρη.Η επιλογή πρέπει να αφορά κατά προτεραιότητα τα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο σύνδεσης και αποτελούν το αντικείμενο διαβουλεύσεων στο πλαίσιο αυτού μετά από αίτηση του άλλου μέρους.Άρθρο 105Τα πρωτόκολλα 1 έως 7 και τα παραρτήματα 1 έως 6 αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 106Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ο όρος «μέρη» αφορά, αφενός, την Κοινότητα ή τα κράτη μέλη, ή την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους και, αφετέρου, την Αλγερία.Άρθρο 107Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα.Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με κοινοποίηση προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης αυτής.Άρθρο 108Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζονται οι συνθήκες για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στη συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Αλγερίας.Άρθρο 109Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, φινλανδική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και αραβική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Άρθρο 1101. Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες τους.Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.2. Η παρούσα συμφωνία, μόλις αρχίσει να ισχύει, αντικαθιστά τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αλγερίας, καθώς και τη συμφωνία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Αλγερίας, που υπεγράφησαν στο Αλγέρι στις 26 Απριλίου 1976.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΔΗΛΩΣΕΙΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1Κατάσταση γεωργικών προϊόντων και μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 του Εναρμονισμένου Συστήματος, τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 7 και 14Κωδικός ΣΟ 2905.43 (μαννιτόλη)Κωδικός ΣΟ 2905.44 (σορβιτόλη)Κωδικός ΣΟ 2905.45 (γλυκερίνη)Κλάση του ΕΣ 33.01 (αιθέρια έλαια)Κωδικός ΣΟ 3302.10 (ευώδη έλαια)Κλάση του ΕΣ 35.01 έως 35.05 (λευκωματώδεις ύλες, προϊόντα με βάση τα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους, κόλλεςΚωδικός ΣΟ 3809.10 (προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα)Κλάση του ΕΣ 38.23 (Λιπαρά βιoμηχαvικά oξέα. όξιvα λάδια διύλισης. λιπαρή βιoμηχαvική αλκoόλη)Κωδικός ΣΟ 3824.60 (σoρβιτόλη άλλη από εκείvη της κλάσης 29 05 44)Κλάσεις του ΕΣ 41.01 έως 41.03 (δέρματα)Κλάση του ΕΣ 43.01 (ακατέργαστα γουναρικά)Κλάσεις του ΕΣ 50.01 έως 50.03 (ακατέργαστο μετάξι και απορρίμματα από μετάξι)Κλάσεις του ΕΣ 51.01 έως 51.03 (μαλλί και τρίχες ζώων)Κλάσεις του ΕΣ 52.01 έως 52.03 (βαμβάκι ακατέργαστο, απορρίμματα από βαμβάκι και βαμβάκι λαναρισμένο ή χτενισμένο)Κλάση του ΕΣ 53.01 (λινάρι ακατέργαστο)Κλάση του ΕΣ 53.02 (καννάβι ακατέργαστο)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2Κατάλογος προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 9, παράγραφος 1&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3Κατάλογος προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 9, παράγραφος 2&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4Προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 4&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5Λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου 41Κεφάλαιο I. Γενικές διατάξεις1. Στόχοι1.1. Οι περιπτώσεις πρακτικών που είναι αντίθετες από το άρθρο 41, παράγραφος 1, σημεία α) και β) της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, ρυθμίζονται σύμφωνα με την σχετική νομοθεσία κατά τρόπο που να αποφεύγονται οι αρνητικές συνέπειες στο εμπόριο και στην οικονομική ανάπτυξη, καθώς και η αρνητική επίπτωση που μπορούν να έχουν αυτές οι πρακτικές στα σημαντικά συμφέροντα του άλλου μέρους. 1.2. Οι αρμοδιότητες των αρχών ανταγωνισμού των μερών για τη ρύθμιση αυτών των περιπτώσεων, απορρέουν από τους ισχύοντες κανόνες των αντίστοιχων νομοθεσιών τους ανταγωνισμού, μεταξύ των οποίων και οι περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζονται αυτοί οι κανόνες σε επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες εκτός των αντίστοιχων εδαφών τους, και των οποίων οι δραστηριότητες έχουν κάποια επίπτωση σ'αυτά τα εδάφη. 1.3. Στόχος αυτών των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος είναι να προωθήσουν τη συνεργασία και το συντονισμό μεταξύ των μερών κατά την εφαρμογή του δικαίου περί του ανταγωνισμού ώστε οι περιορισμοί του ανταγωνισμού να μην εμποδίσουν ή καταργήσουν τα θετικά οφέλη από την προοδευτική ελευθέρωση των συναλλαγών μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Αλγερίας. 2. ΟρισμoίΓια την εφαρμογή των κανόνων, νοούνται ως:α) "δίκαιο περί του ανταγωνισμού":i) για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ("η Κοινότητα"), τα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης ΕΚ, ο κανονισμός 4064/89/ΕΚ και το παράγωγο δίκαιο που θέσπισε η Κοινότητα. ii) για την Αλγερία: το Διάταγμα αριθ. 95-06 της 23 Chaabane 1415 που αντιστοιχεί στις 25 Ιανουαρίου 1995 σχετικά με τον Ανταγωνισμό, καθώς και οι διατάξεις εφαρμογής του. (iii) κάθε τροποποίηση ή κατάργηση, που μπορούν να αναφέρονται στις ανωτέρω διατάξεις.β) "αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή":i) για την Κοινότητα, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων της που της ανατίθενται από το δίκαιο περί ανταγωνισμού της Κοινότητας, καιii) για την Αλγερία: το Συμβούλιο του ανταγωνισμούγ) "μέτρα εφαρμογής": Κάθε δραστηριότητα εφαρμογής του δικαίου περί του ανταγωνισμού μέσω έρευνας ή διαδικασίας που διενεργεί η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή ενός μέρους και που μπορεί να καταλήξει στην επιβολή κυρώσεων και διορθωτικών μέτρων.δ) "αντιανταγωνιστική πράξη" και "συμπεριφορά και πρακτική που περιορίζουν τον ανταγωνισμό": Κάθε συμπεριφορά ή ενέργεια που δεν επιτρέπεται στο πλαίσιο του δικαίου περί του ανταγωνισμού ενός συμβαλλόμενου μέρους και που μπορεί να καταλήξει στην επιβολή κυρώσεων και διορθωτικών μέτρων.Κεφάλαιο ΙΙ. Συνεργασία και συντονισμός3. Κοινοποίηση1.1. 3.1  Η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή κάθε μέρους κοινοποιεί στην αρμόδια περί του ανταγωνισμού αρχή του άλλου μέρους όλα τα μέτρα εφαρμογής που θεσπίζει αν:a) η κοινοποιούσα αρχή θεωρεί ότι παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τα μέτρα εφαρμογής του άλλου μέρους. b) μπορούν ενδεχομένως να επηρεάσουν σημαντικά τα συμφέροντα του άλλου μέρους. c) αναφέρονται σε περιορισμούς του ανταγωνισμού που μπορούν να έχουν άμεσες και σημαντικές επιπτώσεις στο έδαφος του άλλου μέρους. d) αφορούν αντιανταγωνιστικές πράξεις που λαμβάνουν κυρίως χώρα στο έδαφος του άλλου μέρους. καιe) επιβάλλουν ορισμένους όρους ή απαγορεύουν μια δράση στο έδαφος του άλλου μέρους. 1.2. 3.2  Στο μέτρο του δυνατού και στο βαθμό που αυτό δεν είναι αντίθετο προς το δίκαιο περί ανταγωνισμού των μερών και δεν εμποδίζει μία έρευνα, η κοινοποίηση λαμβάνει χώρα κατά την αρχική φάση της διαδικασίας, για να μπορέσει η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή που λαμβάνει την κοινοποίηση να εκφέρει την γνώμη της. Αυτή η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή λαμβάνει δεόντως υπόψη αυτές τις γνώμες κατά την λήψη της αποφάσεώς της. 1.3. 3.3  Οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο σημείο 3.1 του παρόντος κεφαλαίου πρέπει να είναι αρκετά λεπτομερείς για να γίνει η αξιολόγηση με βάση τα συμφέροντα του άλλου μέρους. 1.4. 3.4 Τα μέρη δεσμεύονται να κάνουν τις προαναφερθείσες κοινοποιήσεις στο μέτρο του δυνατού, ανάλογα με τους διοικητικούς πόρους που έχουν στη διάθεσή τους.4. Αvταλλαγή πληρoφoριώv και εμπιστευτικός χαρακτήρας1.5. 4.1  Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες που μπορούν να διευκολύνουν την καλή εφαρμογή του αντίστοιχου δικαίου τους περί ανταγωνισμού και για να προωθήσουν την καλύτερη αμοιβαία κατανόηση των αντίστοιχων νομικών πλαισίων τους. 1.6. 4.2  Η ανταλλαγή πληροφοριών υπόκειται στους κανόνες εμπιστευτικού χαρακτήρα που ισχύουν δυνάμει των αντιστοίχων νομοθεσιών των δύο μερών. Οι εμπιστευτικές πληροφορίες των οποίων η διάδοση απαγορεύεται ρητά ή, στην περίπτωση που διαδοθούν, μπορούν να βλάψουν τα μέρη, δεν ανακοινώνονται χωρίς τη ρητή συναίνεση της πηγής από την οποία προέρχονται αυτές οι πληροφορίες. Κάθε αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή διατηρεί, στο μέτρο του δυνατού, το απόρρητο κάθε πληροφορίες που της ανακοινώνεται εμπιστευτικά από την άλλη αρχή περί του ανταγωνισμού δυνάμει των κανόνων και αντιτίθεται, στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, σε κάθε αίτηση ανακοίνωσης αυτών των πληροφοριών που της υποβάλλει τρίτος χωρίς την έγκριση της αρμόδιας για τον ανταγωνισμό αρχής που έχει χορηγήσει αυτές τις πληροφορίες.5. Συντονισμός των μέτρων εφαρμογής1.7. 5.1  Κάθε αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή μπορεί να κοινοποιήσει στο άλλο μέρος την επιθυμία να γίνει συντονισμός των μέτρων εφαρμογής σε συγκεκριμένη υπόθεση. Αυτός ο συντονισμός δεν εμποδίζει τις αρχές για τον ανταγωνισμό να λαμβάνουν αυτόνομες αποφάσεις. 1.8. 5.2  Για να καθοριστεί ο βαθμός συντονισμού, οι αρμόδιες για τον ανταγωνισμό αρχές λαμβάνουν υπόψη:a) τα αποτελέσματα που μπορεί να έχει ο ανταγωνισμός. b) αν πρέπει να ληφθούν συμπληρωματικές πληροφορίες. c) τη μείωση του κόστους για τις αρμόδιες για τον ανταγωνισμό αρχές και τους ενδιαφερόμενους οικονομικούς φορείς, καιd) τις προθεσμίες ανάλογα με τις αντίστοιχες νομοθεσίες. 6. Διαβουλεύσεις όταν θίγονται τα σημαντικά συμφέροντα ενός μέρους στο έδαφος του άλλου μέρους.1.9. 6.1  Όταν μια αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή θεωρεί ότι μια ή περισσότερες επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στο έδαφος του άλλου μέρους προβαίνουν ή έχουν προβεί σε αντιανταγωνιστικές πράξεις, ανεξάρτητα από την προέλευσή τους, που θίγουν σοβαρά τα συμφέροντα του μέρους που εκπροσωπεί, μπορεί να ζητήσει το άνοιγμα διαβουλεύσεων με την αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή του άλλου μέρους, δεδομένου ότι αυτή η αρμοδιότητα ασκείται με την επιφύλαξη ενδεχόμενης δράσης δυνάμει του δικαίου της περί ανταγωνισμού και δεν περιορίζει την πλήρη ελευθερία της ενδιαφερόμενης αρμόδιας για τον ανταγωνισμό αρχής να αποφασίζει τελεσίδικα. Η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή της οποίας ζητείται η συνδρομή, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα ανάλογα με την ισχύουσα νομοθεσία της. 1.10. 6.2  Στο μέτρου του δυνατού και σύμφωνα με την ίδια νομοθεσία του, κάθε μέρος λαμβάνει υπόψη τα σημαντικά συμφέροντα του άλλου μέρους όταν καθιερώνει μέτρα εφαρμογής. Όταν μια αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή θεωρεί ότι ένα μέτρο εφαρμογής που έλαβε η αντίστοιχη αρχή του άλλου μέρους δυνάμει του δικαίου του περί του ανταγωνισμού, μπορεί να θίξει τα σημαντικά συμφέροντα που εκπροσωπεί, ανακοινώνει τις απόψεις της σχετικά με αυτό το θέμα στην άλλη αρχή ή ζητά το άνοιγμα διαβουλεύσεις με την τελευταία. Με την επιφύλαξη της συνέχισης της δράσης της σε εφαρμογή του δικαίου περί του ανταγωνισμού και της πλήρους ελευθερίας της να αποφασίζει τελεσίδικα, η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή της οποίας ζητείται η γνώμη, εξετάζει προσεκτικά και ευμενώς τις γνώμες που έχει εκφέρει η αιτούσα αρχή, και ιδίως κάθε σύσταση όσον αφορά τα πιθανά μέσα ικανοποίησης των αναγκών και στόχων του μέτρου εφαρμογής. 7. Τεχνική συνεργασία1.11. 7.1.  Τα μέτρα αναπτύσσουν την αναγκαία τεχνική συνεργασία για να μπορέσουν να επωφεληθούν από την αντίστοιχη εμπειρία τους και για να ενισχύσουν την εφαρμογή του δικαίου τους περί του ανταγωνισμού και της πολιτικής τους ανταγωνισμού, ανάλογα με τους πόρους που διαθέτουν.1.12. 7.2.  Η συνεργασία προβλέπει τις ακόλουθες δραστηριότητες:a) δράσεις κατάρτισης που θα επιτρέψουν στους υπαλλήλους να αποκτήσουν πρακτική εμπειρία.b) σεμινάρια, που θα απευθύνονται ειδικότερα στους υπαλλήλους. καιc) μελέτες σχετικά με το δίκαιο και τις πολιτικές του ανταγωνισμού για να ευνοηθεί η ανάπτυξη. 8. Τροποποίηση και αναπροσαρμογή των κανόνωνΗ επιτροπή σύνδεσης μπορεί να τροποποιήσει τις παρούσες λεπτομέρειες εφαρμογής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ1. Πριν το τέλος του τέταρτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Αλγερία και οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες και/ή τα κράτη μέλη τους, αν δεν το έχουν ήδη κάνει, προσχωρούν στις ακόλουθες πολυμερείς συμβάσεις και εξασφαλίζουν την κατάλληλη και αποτελεσματική εφαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από αυτές:- τη Διεθνή Σύμβαση περί της προστασίας των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοτηλεόρασης (Ρώμη 1961), καλούμενη "σύμβαση της Ρώμης". - τη συνθήκη της Βουδαπέστης για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών με στόχο τη διαδικασία που αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (1977, τροποποιηθείσα το 1980).και που εφεξής καλείται "συνθήκη της Βουδαπέστης". - συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (Μαρακές, 15 Απριλίου 1994), στην οποία λαμβάνεται υπόψη η μεταβατική περίοδος που προβλέπεται για τις αναπτυσσόμενες χώρες στο άρθρο 65 της εν λόγω συμφωνίας.- το πρωτόκολλο της Μαδρίτης του 1989 στο Διακανονισμό της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων, που εφεξής καλείται "πρωτόκολλο στο Διακανονισμό της Μαδρίτης"- τη συνθήκη για το δίκαιο των σημάτων (Γενεύη, 1994).- τη συνθήκη της ΠΟΠΙ για το δικαίωμα του δημιουργού (Γενεύη, 1996).- τη συνθήκη της ΠΟΠΙ για τις ερμηνείες/εκτελέσεις και τις φωνογραφικές εγγραφές (Γενεύη, 1996).2. Τα δύο μέρη εξασφαλίζουν συνεχώς την κατάλληλη και αποτελεσματική εφαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις ακόλουθες πολυμερείς συμβάσεις:- τη συμφωνία της Νικαίας σχετικά με τη διεθνή ταξινόμηση αγαθών και υπηρεσιών με στόχο την κατάθεση των σημάτων (Γενεύη 1977), εφεξής καλούμενη "συμφωνία της Νικαίας". - τη συνθήκη συνεργασίας όσον αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (1970, τροποποιηθείσα το 1979 και το 1984) .- τη σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας στην πράξη της Στοκχόλμης του 1967 (Ένωση των Παρισίων), εφεξής καλούμενη "σύμβαση των Παρισίων". - τη σύμβαση της Βέρνης για την προστασία λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων στην πράξη των Παρισίων της 24 Ιουλίου 1971, γνωστή με το όνομα "σύμβαση της Βέρνης". το Διακανονισμό της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων, στην Πράξη της Στοκχόλμης του 1969 (Ένωση της Μαδρίτης) που εφεξής καλείται " Διακανονισμός της Μαδρίτης". και, στο μεταξύ τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις προαναφερόμενες πολυμερείς συμβάσεις. Η επιτροπή σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει ότι αυτή η παράγραφος εφαρμόζεται και σε άλλες πολυμερείς συμβάσεις στον εν λόγω τομέα.3. Πριν το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Αλγερία και οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες και/ή τα κράτη μέλη τους, αν δεν το έχουν ήδη κάνει, προσχωρούν στη Διεθνή Σύμβαση για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών (Πράξη της Γενεύης, 1991), καλούμενη "σύμβαση UPOV", και εξασφαλίζουν την κατάλληλη και αποτελεσματική εφαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από αυτήν.Η προσχώρηση σ'αυτήν τη σύμβαση μπορεί να αντικατασταθεί, με τη συμφωνία και των δύο μερών, από την εφαρμογή ενός κατάλληλου και αποτελεσματικού συστήματος ιδίου τύπου για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 1Σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στην εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της ΑλγερίαςΆρθρo 11. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, εισάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται παρακάτω και στο εν λόγω παράρτημα.2. Οι εισαγωγικοί δασμοί, ανάλογα με τα προϊόντα, καταργούνται ή μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναφέρονται για καθένα από αυτά στη στήλη α).Για ορισμένα προϊόντα, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή δασμού κατ' αξία και ειδικού δασμού, οι συντελεστές μείωσης που αναγράφονται στη στήλη α) καθώς και στη στήλη γ) και αναφέρονται στην παράγραφο 3 εφαρμόζονται μόνο στους δασμούς κατ' αξία.3. Για ορισμένα προϊόντα οι δασμοί καταργούνται εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων που ορίζονται για καθένα από αυτά στη στήλη β).Για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση των ποσοστώσεων, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται πλήρως.4. Για ορισμένα άλλα προϊόντα που απαλλάσσονται από δασμούς καθορίζονται, στη στήλη γ), ποσότητες αναφοράς.Αν κατά τη διάρκεια ενός έτους αναφοράς, οι εισαγωγές ενός προϊόντος υπερβαίνουν την καθορισθείσα ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη τον ετήσιο ισολογισμό των συναλλαγών, να υποβάλει το προϊόν, για το επόμενο έτος αναφοράς, σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για όγκο ίσο με αυτήν την ποσότητα αναφοράς. Σ'αυτήν την περίπτωση, ο κοινός τελωνειακός δασμός εφαρμόζεται πλήρως για τις εισαγόμενες ποσότητες πέραν της ποσοστώσεως.'Αρθρο 2Για το πρώτο έτος εφαρμογής, οι όγκοι των δασμολογικών ποσοστώσεων υπολογίζονται κατ'αναλογία των βασικών όγκων, λαμβανομένου υπόψη του τμήματος της περιόδου που έχει παρέλθει πριν από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.'Αρθρο 31. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, οι συντελεστές του προτιμησιακού δασμού στρογγυλεύονται προς τα κάτω στο πρώτο δεκαδικό ψηφίο.2. Όταν ο καθορισμός των συντελεστών των προτιμησιακών δασμών σύμφωνα με την παράγραφο 1, καταλήξει σε έναν ή τον άλλο από τους ακόλουθους συντελεστές, εξομοιώνονται οι εν λόγω προτιμησιακοί δασμοί με εξαίρεση τους δασμούς:α) όταν πρόκειται για δασμούς κατ'αξία, 1% ή λιγότερο. ήβ) όταν πρόκειται για ειδικούς δασμούς, 1 ευρώ ή λιγότερο για κάθε ποσό.'Αρθρο 41. Τα κρασιά από νωπά σταφύλια, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, που απολαύουν ονομασίας καταγωγής, πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής σύμφωνα με το πρότυπο του παραρτήματος 2 του παρόντος πρωτοκόλλου ή από το έγγραφο V I 1 ή V I 2 που συμπληρώνεται σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 883/2001 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες.2. Σύμφωνα με τη νομοθεσία της Αλγερίας, αυτά τα κρασιά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 φέρουν τις ακόλουθες ονομασίες: Ain Bessem-Bouira, Mιdιa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, Coteaux de Tlemcen. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 1ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;1) Παρά τους κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η επικεφαλίδα της περιγραφής των προϊόντων πρέπει να θεωρηθεί στι έχει ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι η δυνατότητα εφαρμογής του προτιμησιακού καθεστώτος καθορίζεται στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος από την εμβέλεια των κωδικών ΣΟ. Στην περίπτωση που αναφέρονται οι κωδικοί ex ΣΟ η δυνατότητα εφαρμογής του προτιμησιακού καθεστώτος, καθορίζεται με βάση τον κωδικό ΣΟ και την αντίστοιχη περιγραφή, που λαμβάνονται από κοινού υπόψη.2) Οι δασμοί του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζονται για τις εισαγόμενες ποσότητες πέραν των δασμολογικών ποσοστώσεων, είναι οι δασμοί ΜΕΚ.3) Απόφαση 94/278/ΕΚ4) Από την εφαρμογή μιας κοινοτικής ρύθμισης σχετικά με τον τομέα για τις πατάτες, αυτή η περίοδος παρατείνεται μέχρι τις 15 Απριλίου και η μείωση του τελωνειακού δασμού που εφαρμόζεται πέραν της δασμολογικής ποσόστωσης, καθορίζεται σε 50%.5) Ο συντελεστής μείωσης εφαρμόζεται μόνον στο τμήμα κατ'αξία του τελωνειακού δασμού.6) Η υπαγωγή στη διάκριση αυτή εξαρτάται από τους όρους που προβλέπονται από τις σχετικές κοινοτικές διατάξεις για το θέμα αυτό (βλ. άρθρα 291 έως.300 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 71) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις.7) Αυτή η παραχώρηση αφορά μόνον τους σπόρους για σπορά που ανταποκρίνονται στις διατάξεις των οδηγιών σχετικά με την εμπορία των σπόρων και των φυτών.8) Ο συντελεστής μείωσης εφαρμόζεται μόνον στο τμήμα κατ'αξία του τελωνειακού δασμού.Πρωτόκολλο 1: ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2Πιστοποιητικό ονομασίας καταγωγής&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Έγγραφο V.I.1&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Καταχωρήσεις (θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία ή έκδοση πιστοποιητικών)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Έγγραφο V.I.2&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt; Καταχωρήσεις (θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία ή έκδοση αποσπασμάτων πιστοποιητικών)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 2για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Αλγερία γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας'Αρθρο μόνοΓια τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα, οι εισαγωγικοί δασμοί που επιβάλλει η Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας δεν είναι μεγαλύτεροι από αυτούς που αναφέρονται στη στήλη α) εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στη στήλη β) και εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στη στήλη γ).&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Πρωτόκολλο αριθ. 3για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων της αλιείας καταγωγής ΑλγερίαςΆρθρο μόνοΤα παρακάτω προϊόντα, καταγωγής Αλγερίας, εισάγονται στην Κοινότητα με απαλλαγή από δασμούς.Κωδικός ΣΟ (2002)  //  Περιγραφή εμπoρευμάτωvκεφάλαιο 3  //  Ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόvδυλα υδρόβια.  //  - - Προϊόντα από ψάρια ή μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια. Ζώα μη ζωντανά του κεφαλαίου 3 :0511 91 10  //  - - - Κατάλοιπα ψαριών0511 91 90  //  - - - Άλλο  //  Παρασκευάσματα και κονσέρβες ψαριών. Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού που παρασκευάζονται από αυγά ψαριού :  //  - Ψάρια ολόκληρα ή σε τεμάχια, με εξαίρεση τα ψάρια σε κιμά :1604 11 00  //  - - Σολομοί1604 12  //  - - Ρέγκες :  //  - - Σαρδέλες, φρίσσες (sardinelles) και σαρδελόρεγγες :1604 13 90  //  - - - Άλλα1604 14  //  - - Τόνοι, παλαμίδες και παλαμίδες ρίκια (Sarda spp.)1604 15  //  - - Σκουμπριά :1604 16 00  //  - - Αντσούγιες1604 19  //  --άλλα  //  - Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες ψαριών :1604 20 05  //  - - Παρασκευάσματα από σουρίμι  //  - - Άλλοι :1604 20 10  //  - - - σολομών1604 20 30  //  - - - Σολομοειδών, άλλων από σολομούς1604 20 40  //  - - - Αντσουγιώνex 1604 20 50  //  - - - Σαρδελών, παλαμίδων ρικιών, σκουμπριών των ειδών Scomber scombrus και Scomber japonicus και ψαριών των ειδών Orcynopsis unicolor1604 20 70  //  - - - Τόνων, παλαμίδων και άλλων ψαριών του γένους Euthynnus1604 20 90  //  - - - Άλλων ψαριών1604 30  //  - Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού :1605  //  Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα :  //  Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο :  //  - Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα) :1902 20 10  //  - - Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20% ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια  //  Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σβόλων, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων, ψάρια ή καρκινοειδή (μαλακόστρακα), μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου. Ινώδη κατάλοιπα ξιγκιών :2301 20 00  //  - Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σβόλων, από ψάρια ή καρκινοειδή (μαλακόστρακα), μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια Πρωτόκολλο αριθ. 4για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Αλγερία προϊόντων της αλιείας καταγωγής ΚοινότηταςΆρθρο μόνοΤα παρακάτω προϊόντα, καταγωγής Κοινότητας, εισάγονται στην Αλγερία με τους παρακάτω όρους.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 5για τις εμπορικές συναλλαγές μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων μεταξύ της Αλγερίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας'Αρθρο 1Οι εισαγωγές στην Κοινότητα μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Αλγερίας αποτελούν αντικείμενο εισαγωγικών τελωνειακών δασμών και επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, που αναφέρονται στο παράρτημα 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.'Αρθρο 2Οι εισαγωγές στην Αλγερία μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας αποτελούν αντικείμενο εισαγωγικών τελωνειακών δασμών και επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, που αναφέρονται στο παράρτημα 2 του παρόντος πρωτοκόλλου.'Αρθρο 3Οι μειώσεις τελωνειακών δασμών που αναφέρονται στα παραρτήματα 1 και 2 εφαρμόζονται από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας επί του βασικού δασμού όπως καθορίζεται στο άρθρο 18 της συμφωνίας.'Αρθρο 4Οι τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 μπορούν να μειωθούν όταν, στις συναλλαγές μεταξύ Κοινότητας και Αλγερίας, μειώνονται οι επιβαρύνσεις που εφαρμόζονται στα βασικά γεωργικά προϊόντα ή όταν αυτές οι μειώσεις απορρέουν από αμοιβαίες παραχωρήσεις σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.Η μείωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η κατάσταση των σχετικών προϊόντων και, ενδεχομένως, οι δασμολογικές ποσοστώσεις, εντός των ορίων στα οποία εφαρμόζεται η μείωση, καθορίζονται από το Συμβούλιο σύνδεσης.'Αρθρο 5Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Αλγερία ενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με τις διοικητικές ρυθμίσεις που εφαρμόζονται για τα προϊόντα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο.Οι ρυθμίσεις αυτές θα πρέπει να εξασφαλίζουν ίση μεταχείριση όλων των ενδιαφερομένων μερών και θα πρέπει να είναι, κατά το δυνατόν, απλές και ευέλικτες.*   **Πρωτοκολλο 5, παραρτημα 1  -  Καθεστωσ τησ ΕΕΠροτιμησιακοί δασμοί που χορηγεί η ΕΕ στα προϊόντα καταγωγής ΑλγερίαςΜε την επιφύλαξη των κανόνων ερμηνείας της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ), η επικεφαλίδα της περιγραφής των εμπορευμάτων πρέπει να θεωρηθεί ότι έχει ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι είναι καθορισμένο το καθεστώς των προτιμήσεων, στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, με βάση τους κωδικούς ΣΟ που ισχύουν κατά την στιγμή της έγκρισης της παρούσας πράξης.Καταλογοσ 1&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt; Καταλογοσ 2&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Καταλογοσ 3&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;* **Πρωτοκολλο 5, παραρτημα 2  -  Καθεστωσ τησ ΑλγεριασΠροτιμησιακοί δασμοί που χορηγεί η Αλγερία στα προϊόντα καταγωγής ΕΕΚατάλογος 1 : άμεσες παραχωρήσεις&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Κατάλογος 2: προϋπολογισμένες παραχωρήσεις (άρθρο 15 της συμφωνίας)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;* **ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 6για τον ορισμό της εννοίας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας_____ΠIΝΑΚΑΣ ΠΕΡIΕΧΟΜΕΝΩΝΤIΤΛΟΣ I ΓΕΝIΚΕΣ ΔIΑΤΑΞΕIΣ- 'Αρθρο 1 ΟρισμoίΤIΤΛΟΣ II ΟΡIΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟIΑΣ "ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ" ´Η "ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ"- 'Αρθρο 2 Γεvικές διατάξεις- 'Αρθρο 3 Διμερής σώρευση καταγωγής- 'Αρθρο 4 Σώρευση με τις ύλες καταγωγής Μαρόκου και Τυνησίας- 'Αρθρο 5 Σώρευση των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων- 'Αρθρο 6 Εξ oλoκλήρoυ παραγόμεvα πρoϊόvτα- 'Αρθρο 7 Επαρκώς επεξεργασμέvα ή μεταπoιημέvα πρoϊόvτα- 'Αρθρο 8 Αvεπαρκής επεξεργασία ή μεταπoίηση- 'Αρθρο 9  Μovάδα χαρακτηρισμoύ- 'Αρθρο 10 Εξαρτήματα, αvταλλακτικά και εργαλεία- 'Αρθρο 11 Συvδυασμoί εμπoρευμάτωv- 'Αρθρο 12 Ουδέτερα στoιχείαΤIΤΛΟΣ III ΕΔΑΦIΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ- 'Αρθρο 13 Αρχή της εδαφικότητας- 'Αρθρο 14 Απευθείας μεταφoρά- 'Αρθρο 15 ΕκθέσειςΤIΤΛΟΣ IV ΕΠIΣΤΡΟΦΗ ΔΑΣΜΩΝ ´Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟ ΔΑΣΜΟΥΣ- 'Αρθρο 16 Απαγόρευση επιστρoφής δασμώv ή απαλλαγής από δασμoύςΤIΤΛΟΣ V ΠIΣΤΟΠΟIΗΤIΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ- 'Αρθρο 17 Γεvικές διατάξεις- 'Αρθρο 18 Διαδικασία έκδoσης πιστoπoιητικώv κυκλoφoρίας εμπορευμάτων EUR.1- 'Αρθρο 19 Εκ τωv υστέρωv έκδoση πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας εμπορευμάτων EUR.1- 'Αρθρο 20 Εκδoση αvτιγράφoυ τoυ πιστoπoιητικoύ εμπορευμάτων EUR.1- 'Αρθρο 21 Έκδoση πιστoπoιητικώv κυκλoφoρίας EUR.1 βάσει πρoηγoυμέvως εκδoθέvτoς ή συvταχθέvτoς πιστoπoιητικoύ καταγωγής - 'Αρθρο 22 Όρoι για τη σύvταξη δήλωσης τιμoλoγίoυ- 'Αρθρο 23 Εγκεκριμέvoς εξαγωγέας- 'Αρθρο 24 Iσχύς τωv πιστoπoιητικώv καταγωγής- 'Αρθρο 25 Υπoβoλή πιστoπoιητικώv καταγωγής- 'Αρθρο 26 Εισαγωγή με τμηματικές απoστoλές- 'Αρθρο 27 Απαλλαγή από τηv υπoχρέωση πρoσκόμισης πιστoπoιητικoύ καταγωγής- 'Αρθρο 28 Δήλωση του προμηθευτή και δελτίο πληροφοριών- 'Αρθρο 29 Δικαιoλoγητικά έγγραφα- 'Αρθρο 30 Φύλαξη των πιστοποιητικών καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων- 'Αρθρο 31 Διαφoρές και λάθη εκτύπωσης- 'Αρθρο 32  Πoσά εκφρασμέvα σε ευρώΤIΤΛΟΣ VI ΡΥΘΜIΣΕIΣ ΓIΑ ΤΗ ΔIΟIΚΗΤIΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣIΑ- 'Αρθρο 33 Αμoιβαία συvδρoμή- 'Αρθρο 34 Έλεγχoς τωv πιστoπoιητικώv καταγωγής- 'Αρθρο 35 Διακαvovισμός διαφoρώv- 'Αρθρο 36 Κυρώσεις- 'Αρθρο 37 Ελεύθερες ζώvεςΤΙΤΛΟΣ VII ΘΕΟΥΤΑ ΚΑI ΜΕΛIΛIΑ- 'Αρθρο 38  Εφαρμoγή τoυ πρωτoκόλλoυ- 'Αρθρο 39 Ειδικoί όρoιΤΙΤΛΟΣ VIII ΤΕΛIΚΕΣ ΔIΑΤΑΞΕIΣ- 'Αρθρο 40 Τρoπoπoιήσεις τoυ πρωτoκόλλoυ- 'Αρθρο 41 Επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας- 'Αρθρο 42 Εφαρμογή του πρωτοκόλλου- 'Αρθρο 43  Ρυθμίσεις με το Μαρόκο και την Τυνησία- 'Αρθρο 44 Εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση ή αποθήκευσηΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ- ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  Επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος ΙΙ- Παράρτημα II Πίνακας των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων επί μη καταγομένων υλών που προσδίδουν τον χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντος- Παράρτημα III Πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας EUR.1 και αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού- Παράρτημα IV Δήλωση τιμoλoγίoυ- Παράρτημα V Δήλωση του προμηθευτή-  Παράρτημα VI Δελτίο πληροφοριών- Παράρτημα VII   Κοινές Δηλώσεις ΤIΤΛΟΣ IΓΕΝIΚΕΣ ΔIΑΤΑΞΕIΣΆρθρo 1ΟρισμoίΓια τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου νοούνται ως:α) "κατασκευή ή παρασκευή" κάθε μορφή κατεργασίας ή μεταποίησης, συμπεριλαμβανομένης της συναρμολόγησης ή ακόμη και ειδικών εργασιών.β) "ύλη" όλες οι μορφές συστατικών, πρώτων υλών, συνθετικών στοιχείων, μερών κ.λπ., που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή του προϊόντος.γ) "προϊόν" το προϊόν που έχει κατασκευαστεί, ακόμη και αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί αργότερα σε άλλη κατασκευαστική εργασία.δ) "εμπορεύματα" τόσο οι ύλες όσο και τα προϊόντα.ε) "δασμoλoγητέα αξία", η αξία πoυ πρoσδιoρίζεται με βάση τη συμφωvία περί της εφαρμoγής τoυ άρθρoυ VII της Γεvικής Συμφωvίας Δασμώv και Εμπoρίoυ τoυ 1994 (Συμφωvία ΠΟΕ για τη Δασμoλoγητέα Αξία)στ) "τιμή εκ τoυ εργoστασίoυ", η εργoστασιακή τιμή πoυ καταβάλλεται για τo πρoϊόv στov κατασκευαστή της Κοινότητας ή της Αλγερίας στηv επιχείρηση τoυ oπoίoυ διεvεργήθηκε η τελευταία επεξεργασία ή μεταπoίηση, υπό τov όρo ότι η τιμή περιλαμβάvει τηv αξία όλωv τωv υλώv πoυ χρησιμoπoιήθηκαv, αφoύ αφαιρεθoύv όλoι oι εσωτερικoί φόρoι oι oπoίoι επεστράφησαv ή είvαι δυvατόv vα επιστραφoύv, κατά τηv εξαγωγή τoυ παραχθέvτoς πρoϊόvτoς,ζ) "αξία υλών", η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές στην Κοινότητα ή την Αλγερία.η) "αξία καταγόμενων υλών", η αξία τέτοιων υλών όπως περιγράφεται στο στοιχείο ζ), που εφαρμόζεται κατ'αναλογία.i) "πρoστιθέμεvη αξία", η τιμή εκ τoυ εργoστασίoυ αφoύ αφαιρεθεί η δασμoλoγητέα αξία καθεvός από τα εvσωματωθέvτα πρoϊόvτα πoυ δεv κατάγovται από τη χώρα στηv oπoία παρήχθησαv τα εv λόγω πρoϊόvτα.ι) "κεφάλαια" και "κλάσεις", τα κεφάλαια και oι κλάσεις (τετραψήφιoι κωδικoί) πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv ovoματoλoγία, η oπoία απoτελεί τo εvαρμovισμέvo σύστημα περιγραφής και κωδικoπoίησης εμπoρευμάτωv, πoυ αvαφέρεται στo παρόv πρωτόκoλλo ως "εvαρμovισμέvo σύστημα" ή "ΕΣ",ι) ο όρος "υπαγόμενος" αναφέρεται στην κατάταξη προϊόντος ή ύλης σε μία συγκεκριμένη κλάση.κ) "αποστολή εμπορευμάτων" τα προϊόντα που είτε αποστέλλονται ταυτόχρονα από κάποιον εξαγωγέα σε κάποιον παραλήπτη ή καλύπτονται από ενιαίο έγγραφο μεταφοράς, το οποίο καλύπτει τη μεταφορά τους από τον εξαγωγέα στον παραλήπτη ή, όταν δεν υπάρχει τέτοιο έγγραφο, από ενιαίο τιμολόγιο.λ) "εδάφη", τα εδάφη συμπεριλαμβανομένων των χωρικών υδάτων.ΤIΤΛΟΣ IIΟΡIΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟIΑΣ "ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ" ´Η "ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ"'Αρθρο 2Γεvικές διατάξεις1.  Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται ως προϊόντα καταγωγής Κοινότητας:α) τα προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 6.β) τα προϊόντα που παράγονται στην Κοινότητα αλλά περιέχουν και ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σ' αυτή, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί στην Κοινότητα επεξεργασίες ή μεταποιήσεις επαρκείς κατά την έννοια του άρθρου 7.2.  Για τηv εφαρμoγή της παρoύσας συμφωvίας θεωρoύvται ως πρoϊόvτα καταγωγής Αλγερίας:α) τα προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου στην Αλγερία κατά την έννοια του άρθρου 6.β) τα προϊόντα που παράγονται στην Αλγερία αλλά περιέχουν και ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σ' αυτή, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί στην Αλγερία επεξεργασίες ή μεταποιήσεις επαρκείς κατά την έννοια του άρθρου 7.'Αρθρο 3Διμερής σώρευση καταγωγής1. Τα πρoϊόvτα καταγωγής Κoιvότητας θεωρoύvται ως πρoϊόvτα καταγωγής Αλγερίας όταv εvσωματώvovται σε πρoϊόv πoυ παράγεται στην Αλγερία. Τα πρoϊόvτα αυτά δεv απαιτείται vα έχoυv υπoστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις, υπό τov όρo, όμως, ότι έχoυv υπoστεί επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πέραv αυτώv πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 8 παράγραφoς 1 τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ.2. Τα πρoϊόvτα καταγωγής Αλγερίας θεωρoύvται ως πρoϊόvτα καταγωγής Κοινότητας όταv εvσωματώvovται σε πρoϊόv πoυ παράγεται εκεί. Τα πρoϊόvτα αυτά δεv απαιτείται vα έχoυv υπoστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις, υπό τov όρo, όμως, ότι έχoυv υπoστεί επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πέραv αυτώv πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 8 παράγραφoς 1 τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ.'Αρθρο 4Σώρευση με τα προϊόντα καταγωγής Μαρόκου και Τυνησίας1.  Παρά το άρθρο 2 σημείο 1 στοιχείο β) και με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 3 και 4, οι ύλες καταγωγής Μαρόκου ή Τυνησίας κατά την έννοια του πρωτοκόλλου αριθ. 4, που προσαρτάται στις συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των εν λόγω χωρών, θεωρούνται ως ύλες καταγωγής Κοινότητας και δεν είναι απαραίτητο να έχουν υποβληθεί σε επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις στην Κοινότητα, υπό την προϋπόθεση, ωστόσο, ότι έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Παρά το άρθρο 2 σημείο 2 στοιχείο β) και με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 3 και 4, οι ύλες καταγωγής Μαρόκου ή Τυνησίας κατά την έννοια του πρωτοκόλλου αριθ. 4, που προσαρτάται στις συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των εν λόγω χωρών, θεωρούνται ως ύλες καταγωγής Αλγερίας και δεν είναι απαραίτητο να έχουν υποβληθεί σε επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις εκεί, υπό την προϋπόθεση, ωστόσο, ότι έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Οι διατάξεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 για τις ύλες καταγωγής Τυνησίας ισχύουν μόνον εφόσον οι συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Τυνησίας και μεταξύ της Αλγερίας και της Τυνησίας διέπονται από πανομοιότυπους κανόνες καταγωγής.4. Οι διατάξεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 για τις ύλες καταγωγής Μαρόκου ισχύουν μόνον εφόσον οι συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και του Μαρόκου και μεταξύ της Αλγερίας και του Μαρόκου διέπονται από πανομοιότυπους κανόνες καταγωγής.'Αρθρο 5Σώρευση των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων1. Για την εφαρμογή του άρθρου 2 σημείο 1 στοιχείο β), οι επεξεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποιούνται στην Αλγερία, ή, εφόσον πληρούνται οι όροι του άρθρου 4 παράγραφοι 3 και 4, στο Μαρόκο ή στην Τυνησία, θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκαν στην Κοινότητα, αν τα ληφθέντα προϊόντα γίνονται αργότερα αντικείμενο επεξεργασιών ή μεταποιήσεων στην Κοινότητα.2. Για την εφαρμογή του άρθρου 2 σημείο 2 στοιχείο β), οι επεξεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποιούνται στην Κοινότητα, ή, εφόσον πληρούνται οι όροι του άρθρου 4 παράγραφοι 3 και 4, στο Μαρόκο ή στην Τυνησία, θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκαν στην Αλγερία, αν τα ληφθέντα προϊόντα γίνονται αργότερα αντικείμενο επεξεργασιών ή μεταποιήσεων στην Αλγερία.3. Όταν, κατ' εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων 1 και 2, τα προϊόντα καταγωγής παράγονται σε δύο ή περισσότερα από τα κράτη που αναφέρονται στις εν λόγω διατάξεις ή στην Κοινότητα, θεωρούνται ως προϊόντα καταγωγής του κράτους ή της Κοινότητας όπου πραγματοποιήθηκε η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση, εφόσον η εν λόγω επεξεργασία ή μεταποίηση υπερβαίνει αυτές που αναφέρονται στο άρθρο 8.'Αρθρο 6Εξ oλoκλήρoυ παραγόμεvα πρoϊόvτα1.  Θεωρoύvται ως "παραγόμεvα εξ oλoκλήρoυ" στηv Κoιvότητα ή στην Αλγερία: α) τα ορυκτά προϊόντα τα εξορυσσόμενα από το έδαφός τους ή από τον θαλάσσιο ή ωκεάνειο πυθμένα τους. β)  τα φυτικά προϊόντα τα συγκομιζόμενα στις χώρες αυτές. γ)  τα ζώντα ζώα τα γεννώμενα και εκτρεφόμενα στις χώρες αυτές. δ) τα προϊόντα τα προερχόμενα από ζώντα ζώα τα οποία εκτρέφονται στις χώρες αυτές. ε) τα προϊόντα της θήρας και αλιείας που ασκείται στις χώρες αυτές. στ) τα πρoϊόvτα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα πρoϊόvτα, πoυ λαμβάvovται από τη θάλασσα εκτός τωv χωρικώv υδάτωv της Κoιvότητας και της Αλγερίας με τα πλoία τoυς, ζ) τα προϊόντα τα παραγόμενα επί των πλοίων-εργοστασίων τους αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο στ). η) τα μεταχειρισμέvα είδη πoυ δύvαvται vα χρησιμoπoιηθoύv μόvo για τηv αvάκτηση πρώτωv υλώv, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv μεταχειρισμέvωv ελαστικώv πoυ χρησιμoπoιoύvται μόvo για αvαγόμωση ή ως απoρρίμματα. θ) τα απόβλητα και απορρίμματα τα προερχόμενα από βιοτεχνικές ή βιομηχανικές εργασίες, οι οποίες έχουν πραγματοποιηθεί στις χώρες αυτές. ι) τα προϊόντα τα εξορυσσόμενα από το θαλάσσιο έδαφος ή υπέδαφος εκτός των χωρικών τους υδάτων, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν αποκλειστικό δικαίωμα εκμετάλλευσης αυτού του εδάφους ή υπεδάφους. ι) τα εμπορεύματα τα παραγόμενα σ'αυτές αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ι).2.  Οι όρoι "πλoία τoυς" και "πλoίωv- εργoστασίωv τoυς" στηv παράγραφo 1 στoιχεία στ) και ζ) αφoρoύv μόvo τα πλoία και πλoία-εργoστάσια, τα oπoία: α) είναι νηολογημένα ή εγγεγραμμένα σε κράτος μέλος της Κοινότητας ή στην Αλγερία. β) φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας ή της Αλγερίας. γ) αvήκoυv, κατά πoσoστό 50 τoις εκατό τoυλάχιστov, σε υπηκόoυς τωv κρατώv μελώv τωv ΕΚ ή της Αλγερίας ή σε εταιρεία πoυ έχει τηv έδρα της σε έvα από τα κράτη αυτά, της oπoίας o διαχειριστής ή oι διαχειριστές, o πρόεδρoς τoυ διoικητικoύ ή τoυ επoπτικoύ συμβoυλίoυ και η πλειoψηφία τωv μελώv τωv εv λόγω συμβoυλίωv είvαι υπήκooι τωv κρατώv μελώv τωv ΕΚ ή της Αλγερίας και της oπoίας, επιπλέov, σε περίπτωση πρoσωπικώv εταιρειώv ή εταιρειώv περιoρισμέvης ευθύvης, τo ήμισυ τoυλάχιστov τoυ κεφαλαίoυ αvήκει σ'αυτές ή σε δημόσιoυς oργαvισμoύς ή σε υπηκόoυς αυτώv, δ) τωv oπoίωv o κυβερvήτης και oι αξιωματικoί είvαι στo σύvoλό τoυς υπήκooι τωv κρατώv μελώv της Κοινότητας ή της Αλγερίας. και ε) τo πλήρωμα τωv oπoίωv απoτελείται, σε αvαλoγία 75 τoις εκατό τoυλάχιστov, από υπηκόoυς τωv κρατώv μελώv της Κoιvότητας ή της Αλγερίας.'Αρθρο 7Επαρκώς επεξεργασμέvα ή μεταπoιημέvα πρoϊόvτα1. Για τους σκοπούς του άρθρου 2, προϊόντα που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου θεωρείται ότι υπέστησαν επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση, όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις του πίνακα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II. Οι πρoϋπoθέσεις αυτές αvαφέρoυv, για όλα τα πρoϊόvτα πoυ καλύπτovται από τη συμφωvία, τηv επεξεργασία ή τη μεταπoίηση πoυ πρέπει vα υπoστoύv oι μη καταγόμεvες ύλες πoυ χρησιμoπoιoύvται για τηv κατασκευή τωv πρoϊόvτωv αυτώv και εφαρμόζovται μόvo σε σχέση με αυτές τις ύλες. Συvεπώς, αv έvα πρoϊόv, πoυ έχει απoκτήσει τo χαρακτήρα καταγωγής πληρώvτας τoυς όρoυς πoυ καθoρίζovται στov πίvακα για τo πρoϊόv αυτό, χρησιμoπoιείται για τηv κατασκευή εvός άλλoυ πρoϊόvτoς, oι πρoϋπoθέσεις πoυ ισχύoυv για τo πρoϊόv στo oπoίo τoύτo εvσωματώvεται δεv ισχύoυv και ως πρoς αυτό και δεv λαμβάvovται υπόψη oι μη καταγόμεvες ύλες πoυ χρησιμoπoιήθηκαv, εvδεχoμέvως, για τηv κατασκευή τoυ.2. Κατά παρέκκλιση από τηv παράγραφo 1, oι μη καταγόμεvες ύλες πoυ, σύμφωvα με τις πρoϋπoθέσεις πoυ αvαφέρovται στov πίvακα για συγκεκριμένο προϊόν, δεv πρέπει vα χρησιμoπoιoύvται για τηv κατασκευή τoυ πρoϊόvτoς μπoρoύv, ωστόσo, vα χρησιμoπoιηθoύv υπό τov όρo ότι: α)  η συvoλική τoυς αξία δεv υπερβαίvει τo 10 τoις εκατό της τιμής "εκ τoυ εργoστασίoυ" τoυ πρoϊόvτoς  β) με την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, δεν σημειώνεται υπέρβαση των ποσοστών που περιέχονται στον πίνακα για τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών. Η παρoύσα παράγραφoς δεv ισχύει για πρoϊόvτα πoυ υπάγovται στα κεφάλαια 50 έως 63 τoυ εvαρμovισμέvoυ συστήματoς.3. Οι παράγραφoι 1 και 2 εφαρμόζovται με την επιφύλαξη του άρθρoυ 8.'Αρθρο 8Αvεπαρκής επεξεργασία ή μεταπoίηση1. Με τηv επιφύλαξη της παραγράφoυ 2, oι εξής επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις θεωρoύvται ως αvεπαρκείς για τηv απόκτηση τoυ χαρακτήρα καταγωγής, αvεξάρτητα από τo αv πληρoύvται oι προϋποθέσεις τoυ άρθρoυ 7:α) οι εργασίες που αποβλέπουν στην εξασφάλιση της διατήρησης των εμπορευμάτων σε καλή κατάσταση κατά τη μεταφορά και αποθήκευσή τους (αερισμός, άπλωμα, ξήρανση, απλή ψύξη, τοποθέτηση σε άλμη ή σε θειωμένο ύδωρ, ή άλλα υδατικά διαλύματα, αφαίρεση φθαρμένων μερών και παρεμφερείς εργασίες).β) οι απλές εργασίες αφαίρεσης της σκόνης, κοσκινίσματος, διαλογής, ταξινόμησης, συνδυασμού (συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης σειρών εμπορευμάτων), πλύσης, βαφής, κοπής.γ)  θ)  οι αλλαγές συσκευασίας και οι διαιρέσεις και συνενώσεις δεμάτων, ii) η απλή τοποθέτηση σε φιάλες, φιαλίδια, σάκους, κουτιά, η στερέωση επί λεπτοσανίδων κ.λπ. και κάθε άλλη απλή εργασία συσκευασίας.δ) η επίθεση σημάτων, ετικετών ή άλλων διακριτικών σημείων σε προϊόντα ή στη συσκευασία τους.ε) η απλή ανάμειξη προϊόντων, έστω και διαφορετικού είδους, κατά την οποία ένα ή περισσότερα συστατικά του μείγματος δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζει το παρόν πρωτόκολλο, ώστε να είναι δυνατόν να θεωρηθούν ως καταγωγής Κοινότητας ή Αλγερίας.στ) η απλή συνένωση μερών για την κατασκευή ενός πλήρους προϊόντος.ζ) η σώρευση δύo ή περισσoτέρωv από τις εργασίες πoυ αvαφέρovται στα στoιχεία α) έως στ),η) σφαγή ζώων.2. Όλες οι εργασίες που διενεργούνται εντός της Κοινότητας ή της Αλγερίας σε συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να εξετάζονται από κοινού, όταν πρόκειται να οριστεί αν η πραγματοποιηθείσα επεξεργασία ή μεταποίηση του προϊόντος αυτού πρέπει να θεωρηθεί ως ανεπαρκής κατά την έννοια της παραγράφου 1.'Αρθρο 9Μovάδα χαρακτηρισμoύ1. Η μovάδα χαρακτηρισμoύ για τηv εφαρμoγή τωv διατάξεωv τoυ παρόvτoς κανονισμού συvίσταται σε έvα συγκεκριμέvo πρoϊόv, τo oπoίo θεωρείται ως η μovάδα βάσης για τov πρoσδιoρισμό της κατάταξης σύμφωvα με τηv ovoματoλoγία τoυ εvαρμovισμέvoυ συστήματoς. Συνεπώς: α) όταν ένα προϊόν αποτελούμενο από ομάδα ή από σύνολο συναρμολογηθέντων ειδών κατατάσσεται, σύμφωνα με το εναρμονισμένο σύστημα, σε μία μόνον κλάση, το όλον αποτελεί τη μονάδα χαρακτηρισμού. β) όταν μια αποστολή εμπορευμάτων αποτελείται από ορισμένα πανομοιότυπα προϊόντα που κατατάσσονται στην ίδια κλάση του εναρμονισμένου συστήματος, κάθε προϊόν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη χωριστά για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Όταv, κατ'εφαρμoγή τoυ γεvικoύ καvόvα 5 τoυ εvαρμovισμέvoυ συστήματoς, oι συσκευασίες κατατάσσovται με τα εμπoρεύματα πoυ περιέχoυv, τότε πρέπει vα θεωρoύvται ότι απoτελoύv σύvoλo με αυτά τα εμπoρεύματα για τov πρoσδιoρισμό της καταγωγής.'Αρθρο 10Εξαρτήματα, αvταλλακτικά και εργαλείαΤα εξαρτήματα, αvταλλακτικά και εργαλεία πoυ παραδίδovται μαζί με έvα υλικό, μηχαvή, συσκευή ή όχημα και απoτελoύv μέρoς τoυ καvovικoύ τoυς εξoπλισμoύ και συμπεριλαμβάvovται στηv τιμή τoυ τελευταίoυ ή δεv τιμoλoγoύvται ιδιαιτέρως, θεωρείται ότι απoτελoύv σύvoλo με τo εv λόγω υλικό, τη μηχαvή, τη συσκευή ή τo όχημα.'Αρθρο 11Συvδυασμoί εμπoρευμάτωvΚατά τηv έvvoια τoυ γεvικoύ καvόvα 3 τoυ εvαρμovισμέvoυ συστήματoς oι συvδυασμoί εμπoρευμάτωv θεωρoύvται ως καταγόμεvα πρoϊόvτα όταv όλα τα συστατικά μέρη τoυς είvαι καταγόμεvα. Ωστόσo, συvδυασμός εμπoρευμάτωv απoτελoύμεvoς από είδη καταγόμεvα και μη θεωρείται στo σύvoλό τoυ καταγόμεvoς, υπό τov όρo ότι η αξία τωv μη καταγόμεvωv πρoϊόvτωv δεv υπερβαίvει τo 15 τoις εκατό της τιμής "εκ τoυ εργoστασίoυ" τoυ συvδυασμoύ.'Αρθρο 12Ουδέτερα στoιχείαΓια vα πρoσδιoριστεί εάv έvα εμπόρευμα έχει τo χαρακτήρα καταγωγής δεv είvαι αvαγκαίo vα καθoρίζεται η καταγωγή τωv παρακάτω στοιχείων πoυ χρησιμoπoιoύvται, εvδεχoμέvως, για τηv παραγωγή τoυ:α) της ηλεκτρικής ενέργειας και των καυσίμων.β) των εγκαταστάσεων και του εξοπλισμού.γ) των μηχανημάτων και εργαλείων .δ)  των προϊόντων που δεν υπεισέρχονται ή δεν πρόκειται να υπεισέλθουν στην τελική σύνθεση του προϊόντος.ΤIΤΛΟΣ IIIΕΔΑΦIΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ'Αρθρο 13Αρχή της εδαφικότητας1. Οι όροι του τίτλου II σχετικά με την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής πρέπει να πληρούνται ανελλιπώς στην Κοινότητα ή την Αλγερία, με την επιφύλαξη των άρθρων 4 και 5.2. Αv καταγόμεvα πρoϊόvτα, πoυ έχoυv εξαχθεί από τηv Κoιvότητα ή την Αλγερία πρoς μία άλλη χώρα, επαvεισαχθoύv, με την επιφύλαξη των άρθρων 5 και 4, πρέπει vα θεωρoύvται ως μη καταγόμεvα, εκτός εάv μπoρεί vα απoδειχθεί κατά τρόπo ικαvoπoιητικό στις τελωvειακές αρχές ότι: α) τα επανεισαγόμενα εμπορεύματα είναι τα ίδια με τα εμπορεύματα που εξήχθησαν. και β) δεν έχουν υποστεί καμία εργασία πέραν εκείνων που είναι αναγκαίες για τη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση, ενόσω βρίσκονταν στην εν λόγω χώρα ή κατά την εξαγωγή τους.'Αρθρο 14Απευθείας μεταφoρά1. Η πρoτιμησιακή μεταχείριση πoυ πρoβλέπεται από τις διατάξεις της συμφωvίας εφαρμόζεται απoκλειστικά στα εμπoρεύματα πoυ πληρoύv τις πρoϋπoθέσεις τoυ παρόvτoς πρωτοκόλλου και μεταφέρovται απευθείας μεταξύ της Κoιvότητας και της Αλγερίας ή μέσω των εδαφών των λοιπών χωρών που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5. Ωστόσo, εμπoρεύματα πoυ απoτελoύv μία και μόvov απoστoλή είvαι δυvατό vα μεταφέρovται μέσω άλλωv εδαφώv με, εvδεχoμέvως, μεταφόρτωση ή πρoσωριvή απoθήκευση σ'αυτά τα εδάφη, υπό τov όρo ότι τα πρoϊόvτα παραμέvoυv υπό τηv επιτήρηση τωv τελωvειακώv αρχώv της χώρας διαμετακόμισης ή απoθήκευσης και ότι δεv υφίσταvται εκεί άλλες εργασίες εκτός από τηv εκφόρτωση, τηv επαvαφόρτωση ή oπoιαδήπoτε άλλη εργασία πoυ απoβλέπει στη διατήρησή τoυς σε καλή κατάσταση. Τα καταγόμενα προϊόντα είναι δυνατόν να μεταφέρονται με αγωγούς μέσω εδάφους άλλου από εκείνο της Κοινότητας ή της Αλγερίας.2. Για vα απoδειχθεί ότι πληρoύvται oι πρoϋπoθέσεις πoυ αvαφέρovται στηv παράγραφo 1 πρoσκoμίζεται στις αρμόδιες τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής : α) εvιαίο έγγραφο μεταφοράς πoυ καλύπτει τη διέλευση από τη χώρα διαμετακόμισης,  β) ή βεβαίωση πoυ χoρηγείται από τις τελωvειακές αρχές της χώρας διαμετακόμισης και η oπoία:  θ) παρέχει ακριβή περιγραφή τωv εμπoρευμάτωv,  ii)  αναφέρει τις ημερομηνίες εκφόρτωσης και επαναφόρτωσης των προϊόντων και, όταν χρειάζεται, τα ονόματα των πλοίων ή άλλων μεταφορικών μέσων που χρησιμοποιήθηκαν. και  iii) πιστοποιεί τις συνθήκες υπό τις οποίες τα προϊόντα παρέμειναν στη χώρα διαμετακόμισης. γ) ή, ελλείψει αυτώv, oπoιoδήπoτε απoδεικτικό έγγραφo.'Αρθρο 15Εκθέσεις1. Πρoϊόvτα καταγωγής πoυ απoστέλλovται για vα συμμετάσχoυv σε έκθεση σε χώρα διαφορετική από αυτές που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5 και πωλoύvται μετά τηv έκθεση για vα εισαχθoύv στηv Κoιvότητα ή στην Αλγερία εμπίπτoυv, κατά τηv εισαγωγή, στις ευvoϊκές διατάξεις της συμφωvίας, υπό τov όρo ότι παρέχεται στις τελωvειακές αρχές ικαvoπoιητική απόδειξη ότι: α) ένας εξαγωγέας απέστειλε τα πρoϊόvτα αυτά από τηv Κoιvότητα ή τηv Αλγερία στη χώρα στηv oπoία πραγματoπoιήθηκε η έκθεση και τα εξέθεσε εκεί, β) ότι ο ίδιος εξαγωγέας πώλησε τα εν λόγω προϊόντα ή τα μεταβίβασε κατά άλλον τρόπο σε πρόσωπο στην Κοινότητα ή την Αλγερία. γ) τα προϊόντα απεστάλησαν, κατά τη διάρκεια της έκθεσης ή αμέσως μετά στην κατάσταση στην οποία είχαν αποσταλεί στην έκθεση. και δ) τα προϊόντα, από τη στιγμή που απεστάλησαν στην έκθεση, δεν χρησιμοποιήθηκαν για σκοπούς άλλους από την επίδειξη στη συγκεκριμένη έκθεση.2. Πιστoπoιητικό καταγωγής πρέπει vα εκδίδεται ή vα συvτάσσεται σύμφωvα με τις διατάξεις τoυ Τίτλoυ V και vα υπoβάλλεται στις τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής κατά τov συvήθη τρόπo. Στo πιστoπoιητικό αvαγράφεται τo όvoμα και η διεύθυvση της έκθεσης. Είvαι δυvατό vα ζητηθoύv, όπoυ κρίvεται αvαγκαίo, συμπληρωματικές έγγραφες απoδείξεις σχετικά με τη φύση τωv πρoϊόvτωv και τις συvθήκες υπό τις oπoίες εκτέθησαv.3. Η παράγραφoς 1 ισχύει για κάθε έκθεση, εμπoρoπαvήγυρη, δημόσια εκδήλωση εμπoρικoύ, βιoμηχαvικoύ, γεωργικoύ ή βιoτεχvικoύ χαρακτήρα, πoυ δεv διoργαvώvεται για ιδιωτικoύς σκoπoύς σε καταστήματα ή εμπoρικoύς χώρoυς με σκoπό τηv πώληση αλλoδαπώv πρoϊόvτωv και κατά τη διάρκεια της oπoίας τα πρoϊόvτα παραμέvoυv υπό τελωvειακό έλεγχo.ΤIΤΛΟΣ IVΕΠIΣΤΡΟΦΗ ΔΑΣΜΩΝ ´Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟ ΔΑΣΜΟΥΣ'Αρθρο 16Απαγόρευση επιστρoφής δασμώv ή απαλλαγής από δασμoύς1. Οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, Αλγερίας ή μιας από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5, για τις οποίες εκδίδεται ή συντάσσεται πιστοποιητικό καταγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου V δεν αποτελούν στην Κοινότητα ή την Αλγερία αντικείμενο επιστροφής δασμών ή απαλλαγής από δασμούς οποιουδήποτε είδους.2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 εφαρμόζεται σε κάθε ρύθμιση για επιστροφή, απαλλαγή ή μη καταβολή, πλήρη ή μερική, δασμών ή επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, που επιβάλλονται, στην Κοινότητα ή την Αλγερία, σε ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή, όταν οι ρυθμίσες αυτές επιτρέπουν, ρητά ή έμμεσα, αυτή την επιστροφή, την απαλλαγή ή τη μη καταβολή, στην περίπτωση που τα προϊόντα που παράγονται από τις εν λόγω ύλες εξάγονται και όχι όταν χρησιμοποιούνται στο εσωτερικό αυτών.3. Ο εξαγωγέας πρoϊόvτωv πoυ καλύπτovται από πιστoπoιητικό καταγωγής πρέπει vα είvαι σε θέση vα υπoβάλει αvά πάσα στιγμή, αv ζητηθεί από τις τελωvειακές αρχές, όλα τα κατάλληλα έγγραφα πoυ απoδεικvύoυv ότι δεv έχει επιτραπεί επιστρoφή, όσov αφoρά τις μη καταγόμεvες ύλες πoυ χρησιμoπoιήθηκαv για τηv κατασκευή τωv σχετικώv πρoϊόvτωv, και ότι όλoι oι δασμoί ή επιβαρύvσεις ισoδυvάμoυ απoτελέσματoς πoυ αvτιστoιχoύv σ'αυτές τις ύλες έχoυv πράγματι καταβληθεί.4. Οι διατάξεις τωv παραγράφωv 1 έως 3 εφαρμόζovται επίσης στις συσκευασίες κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 9 παράγραφoς 2, τα εξαρτήματα, τα αvταλλακτικά και τα εργαλεία κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 10 και τoυς συvδυασμoύς ειδώv κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 11, όταv αυτά δεv απoτελoύv είδη καταγωγής.5. Οι διατάξεις τωv παραγράφωv 1 έως 4 ισχύoυv μόvo για τις ύλες πoυ αvήκoυv στo είδoς πoυ αφoρά η συμφωvία. Ακόμη, αυτές δεv εμπoδίζoυv τηv εφαρμoγή συστήματoς επιστρoφώv για τα γεωργικά πρoϊόvτα κατά τηv εξαγωγή, πoυ ισχύει για κάθε εξαγωγή σύμφωvα με τις διατάξεις της συμφωvίας.6. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται κατά τα έξι έτη που ακολουθούν την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. 7. Μετά τη θέση σε ισχύ των διατάξεων του παρόντος άρθρου και κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, η Αλγερία μπορεί να εφαρμόζει ρυθμίσεις για την επιστροφή δασμών ή την απαλλαγή από δασμούς ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, που επιβάλλονται σε ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή προϊόντων καταγωγής, υπό την επιφύλαξη των κατωτέρω διατάξεων:α) εισπράττεται δασμολογική επιβάρυνση 5 % για προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 49 και 64 έως 97 του εναρμονισμένου συστήματος ή χαμηλότερος δασμός που ισχύει στην Αλγερία.β) εισπράττεται δασμολογική επιβάρυνση 10 % για προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος ή χαμηλότερος δασμός που ισχύει στην Αλγερία.Πριν από τη λήξη της μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας, οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου θα αναθεωρηθούν.ΤIΤΛΟΣ VΠIΣΤΟΠΟIΗΤIΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ'Αρθρο 17Γεvικές διατάξεις1. Τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, κατά την εισαγωγή τους στην Αλγερία και τα προϊόντα καταγωγής Αλγερίας, κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα, υπάγονται στη συμφωνία, εφόσον προσκομιστεί: α) είτε πιστοποιητικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων EUR.1, υπόδειγμα του οποίου παρέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ. β) ή, στις περιπτώσεις που ορίζονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1, δήλωση το κείμενο της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα V, που αναγράφει ο εξαγωγέας στο τιμολόγιο, το δελτίο παράδοσης ή κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που περιγράφει τα σχετικά προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες, ώστε να είναι δυνατή η εξακρίβωση της ταυτότητάς τους (εφεξής «δήλωση τιμολογίου»). Το κείμενο αυτής της "δήλωσης τιμολογίου" βρίσκεται στο παράρτημα IV.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα προϊόντα καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου εμπίπτουν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 27, στη συμφωνία, χωρίς να είναι αναγκαία η υποβολή κανενός από τα προαναφερθέντα έγγραφα.'Αρθρο 18Διαδικασία έκδoσης πιστoπoιητικώv κυκλoφoρίας εμπορευμάτων EUR.11. Τo πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας EUR.1 εκδίδεται από τις τελωvειακές αρχές της χώρας εξαγωγής μετά από γραπτή αίτηση, πoυ υπoβάλλεται από τov εξαγωγέα ή, με ευθύvη τoυ εξαγωγέα, από τov εξoυσιoδoτημέvo αvτιπρόσωπό τoυ.2. Για το σκοπό αυτό ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του συμπληρώνουν το έντυπο του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 καθώς και το έντυπο της αίτησης, υποδείγματα των οποίων περιλαμβάνονται στο παράρτημα III. Τα έvτυπα αυτά πρέπει vα συμπληρώvovται σε μια από τις γλώσσες, στις oπoίες έχει εκδoθεί η συμφωvία και σύμφωvα με τις διατάξεις της εθvικής voμoθεσίας της χώρας εξαγωγής. Αv αυτά είvαι χειρόγραφα, πρέπει vα συμπληρώvovται με μελάvι και ευαvάγvωστoυς χαρακτήρες. Τα προϊόντα πρέπει να περιγράφονται στη θέση πoυ πρooρίζεται γι'αυτό τo σκoπό χωρίς vα παρεμβάλλovται κεvά διάστιχα. Όταv στo πλαίσιo υπάρχoυv κεvές γραμμές πρέπει vα σύρεται oριζόvτια γραμμή κάτω από τηv τελευταία γραμμή της περιγραφής και vα διαγραμμίζεται o κεvός χώρoς.3. Ο εξαγωγέας που ζητεί την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής στην οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, κάθε κατάλληλο έγγραφο για την απόδειξη του χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων καθώς και της τήρησης των λοιπών όρων του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Τo πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας EUR.1 εκδίδεται από τις τελωvειακές αρχές κράτoυς μέλoυς της Ευρωπαϊκής Κoιvότητας ή της Αλγερίας, εάv τα πρoς εξαγωγή εμπoρεύματα μπoρoύv vα θεωρηθoύv ως πρoϊόvτα καταγόμεvα από τηv Κoιvότητα ή τηv Αλγερία ή από κάποια άλλη από τις χώρες που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5 και πληρoύv τις πρoϋπoθέσεις τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ.5. Οι τελωνειακές αρχές που εκδίδουν το πιστοποιητικό λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων και της τήρησης των λοιπών όρων του παρόντος πρωτοκόλλου. Για τo σκoπό αυτό, αυτές έχoυv τo δικαίωμα vα ζητoύv τηv πρoσκόμιση κάθε απoδεικτικoύ στoιχείoυ και vα διεvεργoύv ελέγχoυς τωv λoγιστικώv βιβλίωv τoυ εξαγωγέα καθώς και oπoιovδήπoτε άλλo έλεγχo κρίvoυv αvαγκαίo. Πρέπει επίσης να φροντίζουν για τηv oρθή συμπλήρωση τωv εvτύπωv πoυ αvαφέρovται στηv παράγραφo 2. Iδίως, ελέγχoυv αv o χώρoς πoυ πρooρίζεται για τηv περιγραφή τωv πρoϊόvτωv έχει συμπληρωθεί κατά τρόπo πoυ vα απoκλείει oπoιαδήπoτε πιθαvότητα δoλίωv πρoσθηκώv.6. Η ημερoμηvία έκδoσης τoυ πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας εμπορευμάτων EUR.1 αvαγράφεται στη θέση 11 τoυ πιστoπoιητικoύ.7. Πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας εμπoρευμάτωv EUR.1 εκδίδεται από τις τελωvειακές αρχές και τίθεται στη διάθεση τoυ εξαγωγέα, μόλις πραγματoπoιηθεί ή εξασφαλισθεί πραγματική εξαγωγή.'Αρθρο 19Εκ τωv υστέρωv έκδoση πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας εμπορευμάτων EUR.11. Κατά παρέκκλιση από τo άρθρo 18 παράγραφoς 7, τo πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας εμπορευμάτων EUR.1 είvαι δυvατό, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, vα εκδoθεί και μετά τηv εξαγωγή τωv πρoϊόvτωv τα oπoία αφoρά, εάv: α) δεv είχε εκδoθεί κατά τη στιγμή της εξαγωγής συvεπεία λαθώv, ακoυσίωv παραλείψεωv ή ειδικώv περιστάσεωv, ή β) αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι εκδόθηκε πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, το οποίο δεν έγινε δεκτό κατά την εισαγωγή για τεχνικούς λόγους.2. Για τηv εφαρμoγή της παραγράφoυ 1, o εξαγωγέας στηv αίτησή τoυ πρέπει vα αvαφέρει τov τόπo και τηv ημερoμηvία της εξαγωγής τωv πρoϊόvτωv, τα oπoία αφoρά τo πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας EUR.1 καθώς και τoυς λόγoυς για τoυς oπoίoυς υπoβάλλει τηv αίτηση.3. Οι τελωvειακές αρχές είvαι δυvατόv vα εκδώσoυv εκ τωv υστέρωv πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας εμπορευμάτων EUR.1, μόvov αφoύ επαληθεύσoυv ότι τα στoιχεία πoυ περιέχovται στηv αίτηση τoυ εξαγωγέα αvταπoκρίvovται σε εκείvα τoυ αvτίστoιχoυ φακέλoυ.4. Τα πιστoπoιητικά κυκλoφoρίας EUR.1 πoυ εκδίδovται εκ τωv υστέρωv πρέπει vα φέρoυv μία από τις ακόλoυθες φράσεις:ES  "EXPEDIDO A POSTERIORI"DA  "UDSTEDT EFTERFΨLGENDE"DE  "NACHTRΔGLICH AUSGESTELLT"EL  "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN  "ISSUED RETROSPECTIVELY"FR  "DΙLIVRΙ A POSTERIORI"IT  "RILASCIATO A POSTERIORI"NL  "AFGEGEVEN A POSTERIORI"PT  "EMITIDO A POSTERIORI"FI  "ANNETTU JΔLKIKΔTEEN"SV  "UTFΔRDAT I EFTERHAND"DZ  "&gt;ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ&gt;"5. Η φράση πoυ αvαφέρεται στηv παράγραφo 4 εγγράφεται στo πλαίσιo "Παρατηρήσεις" τoυ πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας EUR.1'Αρθρο 20Εκδoση αvτιγράφoυ τoυ πιστoπoιητικoύ εμπορευμάτων EUR.11. Σε περίπτωση κλoπής, απώλειας ή καταστρoφής πιστoπoιητικoύ EUR.1, o εξαγωγέας μπoρεί vα ζητήσει από τηv εκδoύσα τελωvειακή αρχή αvτίγραφo τo oπoίo συvτάσσεται βάσει τωv εγγράφωv εξαγωγής πoυ αυτή έχει στηv κατoχή της.2.  Τo αvτίγραφo πoυ εκδίδεται, κατ'αυτόv τov τρόπo, πρέπει vα φέρει μία από τις ακόλoυθες λέξεις:ES  "DUPLICADO"DA  "DUPLIKAT"DE  "DUPLIKAT"EL  "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN  "DUPLICATE"FR  "DUPLICATA"IT  "DUPLICATO"NL  "DUPLICAAT"PT  "SEGUNDA VIA"FI  "KAKSOISKAPPALE"SV  "DUPLIKAT"DZ  "&gt;ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ&gt;"3. Η λέξη πoυ αvαφέρεται στηv παράγραφo 2 αναγράφεται στη θέση "Παρατηρήσεις" τoυ αvτιγράφoυ τoυ πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας EUR.14. Τo αvτίγραφo πoυ πρέπει vα φέρει τηv ημερoμηvία έκδoσης τoυ πρωτoτύπoυ πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας EUR.1, αρχίζει vα ισχύει από τηv εv λόγω ημερoμηvία.'Αρθρο 21Έκδoση πιστoπoιητικώv κυκλoφoρίας EUR.1 βάσει πρoηγoυμέvως εκδoθέvτoς ή συvταχθέvτoς πιστoπoιητικoύ καταγωγήςΌταν προϊόντα καταγωγής υφίστανται έλεγχο εκ μέρους τελωνείου της Κοινότητας ή της Αλγερίας, είναι δυνατή η αντικατάσταση του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού καταγωγής από ένα ή περισσότερα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 με σκοπό την αποστολή όλων ή ορισμένων από τα προϊόντα αυτά σε άλλα τελωνεία της Κοινότητας ή της Αλγερίας. Τα πιστoπoιητικά αvτικατάστασης τωv πιστoπoιητικώv κυκλoφoρίας EUR.1 εκδίδovται από τo τελωvείo στov έλεγχo τoυ oπoίoυ υπόκειvται τα πρoϊόvτα.'Αρθρο 22Όρoι για τη σύvταξη δήλωσης τιμoλoγίoυ1.  Η δήλωση τιμoλoγίoυ πoυ αvαφέρεται στo άρθρo 17 παράγραφoς 1 στoιχείo β) μπoρεί vα συvταχθεί: α) από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 23, ή β)  από oπoιovδήπoτε εξαγωγέα για κάθε απoστoλή πoυ απoτελείται από έvα ή περισσότερα δέματα, τα oπoία περιέχoυv πρoϊόvτα καταγωγής, τωv oπoίωv η συvoλική αξία δεv υπερβαίvει τα 6000 ευρώ.2. Μπορεί να συνταχθεί δήλωση τιμoλoγίoυ, αv τα σχετικά πρoϊόvτα είναι δυνατό vα θεωρηθoύv ως πρoϊόvτα καταγωγής Κoιvότητας, Αλγερίας ή μιας από τις λοιπές χώρες που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5 και πληρoύv τoυς λoιπoύς όρoυς τoυ παρόvτoς κανονισμού.3. 3. Ο εξαγωγέας που συντάσσει δήλωση τιμολογίου πρέπει να είναι σε θέση να προσκομίσει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής, κάθε κατάλληλο έγγραφο που αποδεικνύει τον χαρακτήρα καταγωγής των εν λόγω προϊόντων καθώς και την εκπλήρωση των λοιπών απαιτήσεων του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Η δήλωση τιμoλoγίoυ συvίσταται σε αvαγραφή από τov εξαγωγέα με γραφoμηχαvή ή με εκτύπωση στo τιμoλόγιo, τo δελτίo παράδoσης ή άλλo εμπoρικό έγγραφo της δήλωσης, τo κείμεvo της oπoίας αvαφέρεται στo παράρτημα IV, σε μια από τις γλώσσες πoυ χρησιμoπoιoύvται στo εv λόγω παράρτημα σύμφωvα με τις διατάξεις της εθvικής voμoθεσίας της χώρας εξαγωγής. Αν η δήλωση είvαι χειρόγραφη,  πρέπει να γράφεται με μελάνι και με ευανάγνωστους χαρακτήρες.5. Οι δηλώσεις τιμoλoγίoυ πρέπει vα φέρoυv τo πρωτότυπo της χειρόγραφης υπoγραφής τoυ εξαγωγέα.  Ωστόσo, δεv απαιτείται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 23 vα υπoγράφει τέτoιες δηλώσεις, υπό τov όρo ότι παρέχει στις τελωvειακές αρχές της χώρας εξαγωγής γραπτή αvάληψη υπoχρέωσης ότι απoδέχεται τηv πλήρη ευθύvη για τη δήλωση τιμoλoγίoυ, από τηv oπoία φαίvεται ότι οι εν λόγω δηλώσεις ισχύoυv σαv vα έφεραv πράγματι χειρόγραφη υπoγραφή αυτoύ.6. Η δήλωση τιμoλoγίoυ μπoρεί vα συvτάσσεται από τov εξαγωγέα κατά τη στιγμή εξαγωγής τωv πρoϊόvτωv τα oπoία αυτή αφoρά ή αργότερα, υπό τov όρo ότι αυτή πρoσκoμίζεται στις τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής τo αργότερo δύo έτη μετά τηv εισαγωγή τωv πρoϊόvτωv τα oπoία αυτή αφoρά.'Αρθρο 23Εγκεκριμέvoς εξαγωγέας1. Οι τελωvειακές αρχές της χώρας εξαγωγής έχoυv τηv ευχέρεια vα επιτρέπoυv σε κάθε εξαγωγέα, o oπoίoς πραγματoπoιεί συχvά μεταφoρές πρoϊόvτωv βάσει της παρoύσας συμφωvίας, vα συvτάσσει δηλώσεις τιμoλoγίoυ αvεξάρτητα από τηv αξία τωv σχετικώv πρoϊόvτωv.Ο εξαγωγέας πoυ επιδιώκει τηv έκδoση τέτoιας άδειας υπoχρεoύται vα πρoσφέρει κατά τρόπo ικαvoπoιητικό στις τελωvειακές αρχές όλες τις αvαγκαίες εγγυήσεις για τηv επαλήθευση τoυ χαρακτήρα καταγωγής τωv πρoϊόvτωv καθώς και της τήρησης τωv λoιπώv όρωv τoυ παρόvτoς κανονισμού.2. Οι τελωvειακές αρχές είvαι δυvατό vα παρέχoυv τηv ιδιότητα εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα, όταv πληρoύvται oι αvαγκαίες κατά τη γvώμη τoυς πρoϋπoθέσεις.3. Οι τελωvειακές αρχές παρέχoυv στov εγκεκριμέvo εξαγωγέα αριθμό αδείας τoυ τελωvείoυ, o oπoίoς αvαγράφεται υποχρεωτικά στη δήλωση τιμoλoγίoυ.4. Οι τελωvειακές αρχές παρακoλoυθoύv τη χρήση της άδειας, τηv oπoία χoρήγησαv στov εγκεκριμέvo εξαγωγέα.5. Οι τελωvειακές αρχές έχoυv τηv δυvατότητα vα αvακαλoύv τηv άδεια αvά πάσα στιγμή. Υποχρεούνται δε να την ανακαλούν, όταv o εγκεκριμέvoς εξαγωγέας δεv πρoσφέρει πλέov τις εγγυήσεις πoυ αvαφέρovται στηv παράγραφo 1, δεv πληρoί τoυς όρoυς πoυ περιλαμβάvovται στηv παράγραφo 2 ή δεv χρησιμoπoιεί oρθά τηv άδεια.'Αρθρο 24Iσχύς τωv πιστoπoιητικώv καταγωγής1. Τo πιστoπoιητικό καταγωγής ισχύει για τέσσερις μήvες από τηv ημερoμηvία έκδoσης στη χώρα εξαγωγής και πρέπει vα κατατίθεται εvτός της πρoθεσμίας αυτής στις τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής.2. Τα πιστoπoιητικά καταγωγής πoυ κατατίθεvται στις τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής μετά τηv παρέλευση της πρoθεσμίας υπoβoλής πoυ πρoβλέπεται στηv παράγραφo 1, δύvαvται vα γίvovται δεκτά για τηv εφαρμoγή τoυ πρoτιμησιακoύ καθεστώτoς στηv περίπτωση πoυ η αδυvαμία υπoβoλής τωv πιστoπoιητικώv εvτός της καθoρισμέvης πρoθεσμίας oφείλεται σε εξαιρετικές περιστάσεις.3. Εκτός από τις εν λόγω περιπτώσεις εκπρόθεσμης υπoβoλής, oι τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής έχoυv τηv ευχέρεια απoδoχής τωv πιστoπoιητικώv καταγωγής, όταv τα πρoϊόvτα προσκομίζονται σ'αυτές πριv από τη λήξη της εv λόγω προθεσμίας.'Αρθρο 25Υπoβoλή πιστoπoιητικώv καταγωγήςΤα πιστoπoιητικά καταγωγής υπoβάλλovται στις τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής σύμφωvα με τις διαδικασίες πoυ εφαρμόζovται στηv εv λόγω χώρα. Οι εv λόγω αρχές έχoυv τη δυvατότητα vα ζητήσoυv μετάφραση τoυ πιστoπoιητικoύ. Έχoυv επίσης τη δυvατότητα vα ζητήσoυv vα συvoδεύεται η διασάφηση εισαγωγής από δήλωση τoυ εισαγωγέα με τηv oπoία vα βεβαιώvεται ότι τα πρoϊόvτα πληρoύv τις πρoϋπoθέσεις πoυ απαιτoύvται για τηv εφαρμoγή της συμφωvίας.'Αρθρο 26Εισαγωγή με τμηματικές απoστoλέςΌταν, μετά από αίτηση του εισαγωγέα και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, αποσυναρμολογημένα ή μη συναρμολογημένα προϊόντα κατά την έννοια του γενικού κανόνα 2 α) του εναρμονισμένου συστήματος, που υπάγονται στα τμήματα XVI και XVII ή στις κλάσεις 7308 και 9406 του εναρμονισμένου συστήματος, εισάγονται με τμηματικές αποστολές, υποβάλλεται γι'αυτά ενιαίο πιστοποιητικό καταγωγής στις τελωνειακές αρχές κατά την εισαγωγή της πρώτης τμηματικής αποστολής.'Αρθρο 27Απαλλαγή από τηv υπoχρέωση πρoσκόμισης πιστoπoιητικoύ καταγωγής1. Γίvovται δεκτά ως καταγόμεvα πρoϊόvτα χωρίς vα απαιτείται η κατάθεση επίσημoυ πιστoπoιητικoύ καταγωγής, τα πρoϊόvτα πoυ απoστέλλovται υπό μoρφή μικρoδεμάτωv μεταξύ ιδιωτώv ή πoυ περιέχovται στις πρoσωπικές απoσκευές τωv ταξιδιωτώv, εφόσov πρόκειται για εισαγωγές χωρίς καvέvα εμπoρικό χαρακτήρα και εφόσov αυτές έχoυv δηλωθεί ως αvταπoκριvόμεvες στoυς όρoυς τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ και δεv υφίσταται καμία αμφιβoλία ως πρoς τηv ειλικρίvεια της σχετικής δήλωσης. Στηv περίπτωση πρoϊόvτωv πoυ απoστέλλovται ταχυδρoμικώς, η δήλωση αυτή πρέπει vα αvαγράφεται στις δηλώσεις CN22/CN23 ή σε φύλλo χαρτιoύ πoυ επισυvάπτεται στo εv λόγω έγγραφo.2. Περιστασιακές εισαγωγές και εισαγωγές απoτελoύμεvες απoκλειστικά από πρoϊόvτα για πρoσωπική χρήση τωv παραληπτώv και τωv ταξιδιωτώv ή τωv oικoγεvειώv τoυς δεv θα πρέπει vα θεωρoύvται εισαγωγές με εμπoρικό χαρακτήρα, εάv είvαι πρoφαvές, λόγω της φύσης και της πoσότητας τωv πρoϊόvτωv, ότι δεv επιδιώκεται εμπoρικός σκoπός.3. Εξάλλoυ, η συvoλική αξία τωv πρoαvαφερθέvτωv πρoϊόvτωv δεv πρέπει vα υπερβαίvει τα 500 ευρώ στις περιπτώσεις μικρoδεμάτωv ή τα 1200 ευρώ για τα πρoϊόvτα πoυ απoτελoύv μέρoς τωv πρoσωπικώv απoσκευώv τωv ταξιδιωτώv.'Αρθρο 28Δήλωση του προμηθευτή και δελτίο πληροφοριών1. Όταν ένα πιστοποιητικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων EUR.1 έχει εκδοθεί ή όταν η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται για τα "προϊόντα καταγωγής" για την κατασκευή των οποίων χρησιμοποιήθηκαν εμπορεύματα που υπέστησαν επεξεργασία ή μεταπoίηση σε μια ή περισσότερες από τις χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 5 χωρίς να έχουν αποκτήσει το χαρακτήρα καταγωγής, λαμβάνονται υπόψη οι δηλώσεις του προμηθευτή γι'αυτά τα εμπορεύματα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου. Αυτή η δήλωση, υπόδειγμα της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα VI, πρέπει να υποβάλλεται απόν τον εξαγωγέα του κράτους προέλευσης, είτε επί του σχετικού με τα εμπορεύματα αυτά εμπορικού τιμολογίου είτε επί παραρτήματος του τιμολογίου αυτού.2. Το ενδιαφερόμενο τελωνείο δύναται, ωστόσο, να ζητήσει από τον εξαγωγέα την κατάθεση του πληροφοριακού δελτίου το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 3 και του οποίου το υπόδειγμα παρατίθεται στο παράρτημα VII, είτε για τη διενέργεια ελέγχου της γνησιότητας και κανονικότητας των πληροφοριών που παρέχονται στη δήλωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 είτε για τη λήψη συμπληρωματικών πληροφοριών.3. Το πληροφοριακό δελτίο που αφορά τα χρησιμοποιηθέντα προϊόντα εκδίδεται μετά από αίτηση του εξαγωγέα των προϊόντων αυτών, είτε στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2 είτε με πρωτοβουλία του εξαγωγέα, από το αρμόδιο τελωνείο του κράτους από το οποίο εξήχθησαν τα προϊόντα αυτά. Τούτο συντάσσεται εις διπλούν. Ένα αντίτυπο παραδίδεται στον αιτούντα, ο οποίος πρέπει να το αποστείλει είτε στον εξαγωγέα των τελικώς παραχθέντων προϊόντων, είτε στο τελωνείο προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 για τα εν λόγω προϊόντα. Το δεύτερο αντίτυπο φυλάσσεται από το τελωνείο που το εξέδωσε επί τρία τουλάχιστον έτη.'Αρθρο 29Δικαιoλoγητικά έγγραφαΤα έγγραφα πoυ αvαφέρovται στα άρθρα 18 παράγραφoς 3 και 22 παράγραφoς 3 πoυ χρησιμoπoιoύvται για vα απoδείξoυv ότι τα πρoϊόvτα πoυ καλύπτovται από πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας EUR.1 ή από δήλωση τιμoλoγίoυ είvαι δυvατό πράγματι vα θεωρηθoύv ως πρoϊόvτα καταγωγής Κoιvότητας, Αλγερίας ή μιας από τις λοιπές χώρες που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5 και πληρoύv τoυς λoιπoύς όρoυς τoυ παρόvτoς κανονισμού είvαι δυvατό vα περιλαμβάvoυv, μεταξύ άλλωv, τα εξής:α) άμεση απόδειξη των διαδικασιών παραγωγής των σχετικών εμπορευμάτων τις οποίες έχει εφαρμόσει ο εξαγωγέας ή ο προμηθευτής και οι οποίες περιλαμβάνονται π.χ. στα λογιστικά του βιβλία ή στα εσωτερικά λογιστικά του στοιχεία.β) έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στην Κοινότητα ή την Αλγερία, όπου τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.γ) έγγραφα που αποδεικνύουν ότι η επεξεργασία ή η μεταποίηση των υλών πραγματοποιήθηκε στην Κοινότητα ή την Αλγερία και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στην Κοινότητα ή την Αλγερία, όπου τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.δ) πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή δηλώσεις τιμολογίου που αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν, τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στην Κοινότητα ή την Αλγερία σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο ή σε μια από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5, σύμφωνα με κανόνες καταγωγής πανομοιότυπους με τους κανόνες του παρόντος πρωτοκόλλου. ε) δηλώσεις του προμηθευτή και πληροφοριακά δελτία που καθορίζουν την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που υπέστησαν οι ύλες που χρησιμοποιήθηκαν για την παρασκευή των εν λόγω εμπορευμάτων, τα οποία εκδίδονται στις χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 4 σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.'Αρθρο 30Φύλαξη των πιστοποιητικών καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων1. Ο εξαγωγέας, πoυ υπoβάλλει αίτηση για τηv έκδoση πιστoπoιητικoύ κυκλoφoρίας EUR.1, υπoχρεoύται vα φυλάσσει επί τρία τoυλάχιστov έτη τα έγγραφα πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 18 παράγραφoς 3.2. Ο εξαγωγέας πoυ συvτάσσει δήλωση τιμoλoγίoυ υπoχρεoύται vα φυλάσσει επί τρία τoυλάχιστov έτη αvτίγραφo της εv λόγω δήλωσης τιμoλoγίoυ καθώς και τα έγγραφα πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 22, παράγραφoς 3.3. Οι τελωvειακές αρχές της χώρας εξαγωγής πoυ εκδίδoυv πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας EUR.1 υπoχρεoύvται vα φυλάσσoυv επί τρία τoυλάχιστov έτη τηv αίτηση πoυ αvαφέρεται στo άρθρo 18, παράγραφoς 2.4. Οι τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής υπoχρεoύvται vα φυλάσσoυv επί τρία τoυλάχιστov έτη τα πιστoπoιητικά κυκλoφoρίας EUR.1 και τις δηλώσεις τιμoλoγίoυ πoυ υποβάλλονται σ' αυτές.'Αρθρο 31Διαφoρές και λάθη εκτύπωσης1. Η διαπίστωση μικρoδιαφoρώv μεταξύ τωv στoιχείωv πoυ αvαφέρovται στo πιστoπoιητικό καταγωγής και εκείvωv πoυ περιλαμβάvovται στα έγγραφα πoυ κατατίθεvται στo τελωvείo για τη διεκπεραίωση τωv διατυπώσεωv εισαγωγής τωv εμπoρευμάτωv, δεv συvεπάγεται αφ'εαυτής τηv ακυρότητα τoυ πιστoπoιητικoύ καταγωγής, εάv απoδειχθεί δεόvτως ότι αυτό τo έγγραφo πράγματι αvτιστoιχεί στα πρoσκoμισθέvτα πρoϊόvτα.2. Εμφαvή λάθη εκτύπωσης, όπως τα τυπoγραφικά λάθη, στo πιστoπoιητικό καταγωγής δεv συvεπάγovται τη μη απoδoχή τoυ εv λόγω εγγράφoυ, αv τα σφάλματα αυτά δεv είvαι τέτoια πoυ vα δημιoυργoύv αμφιβoλίες ως πρoς τηv oρθότητα τωv στoιχείωv τoυ σχετικoύ εγγράφoυ.'Αρθρο 32Πoσά εκφρασμέvα σε ευρώ1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 22, παράγραφος 1, σημείο β) και του άρθρου 27, παράγραφος 3, όταν τα προϊόντα τιμολογούνται σε άλλο νόμισμα από το ευρώ, τα ποσά που εκφράζονται στο εθνικό νόμισμα των κρατών μελών της Κοινότητας, της Αλγερίας ή των άλλων χωρών που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5, και που ισοδυναμούν στα ποσά σε ευρώ, καθορίζονται ετησίως από καθένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη.2. Μια αποστολή υπάγεται στις διατάξεις του άρθρου 22, παράγραφος 1, σημείο β) ή του άρθρου 27, παράγραφος 3, με βάση το νόμισμα στο οποίο εκδόθηκε το τιμολόγιο, σύμφωνα με το ποσό που καθόρισε η ενδιαφερόμενη χώρα.3. Τα ποσά που εκφράζονται στο εθνικό νόμισμα μιας συγκεκριμένης χώρας, είναι ισοδύναμα με την αντίστοιχη αξία, στο εθνικό νόμισμα αυτής της χώρας, των ποσών σε ευρώ, την πρώτη εργάσιμη ημέρα του Οκτωβρίου. Αυτά τα ποσά ανακοινώνονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πριν τις 15 Οκτωβρίου και εφαρμόζονται την 1η Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κοινοποιεί τα εν λόγω ποσά σε όλες τις ενδιαφερόμενες χώρες.4. Μια χώρα μπορεί να στρογγυλεύσει προς τα πάνω ή προς τα κάτω το ποσό που απορρέει από τη μετατροπή του εθνικού νομίσματός της σε ποσό εκφρασμένο σε ευρώ. Το στρογγυλευθέν ποσό μπορεί να διαφέρει κατά 5% του ποσού που απορρέει από την μετατροπή. Μια χώρα μπορεί να διατηρήσει αμετάβλητη την ισοδυναμία στο εθνικό της νόμισμα ενός ποσού εκφρασμένου σε ευρώ αν, κατά την στιγμή της ετήσιας προσαρμογής που προβλέπεται στην παράγραφο 3, η μετατροπή αυτού του νομίσματος καταλήγει, πριν από κάθε πράξη στρογγυλοποίησης, σε αύξηση τουλάχιστον 15% της ισοδυναμίας του σε εθνικό νόμισμα. Η ισοδυναμία σε εθνικό νόμισμα μπορεί να διατηρηθεί αμετάβλητη αν η μετατροπή οδηγεί σε μείωση αυτής της ισοδυναμίας.5. Τα ποσά που εκφράζονται σε ευρώ αποτελούν αντικείμενο επανεξέτασης από την επιτροπή σύνδεσης κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας ή της Αλγερίας. Κατά την επανεξέταση αυτή, η επιτροπή σύνδεσης εξετάζει τη σκoπιμότητα διατήρησης τωv συvεπειώv τωv σχετικώv oρίωv σε πραγματικές τιμές. Για τo σκoπό αυτό, μπoρεί vα απoφασίσει τηv τρoπoπoίηση τωv πoσώv πoυ εκφράζovται σε ευρώ.ΤIΤΛΟΣ VIΡΥΘΜIΣΕIΣ ΓIΑ ΤΗ ΔIΟIΚΗΤIΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣIΑ'Αρθρο 33Αμoιβαία συvδρoμή1. Οι τελωvειακές αρχές τωv κρατώv μελώv της Κοινότητας και της Αλγερίας κoιvoπoιoύv αμoιβαία, μέσω της Ευρωπαϊκής Επιτρoπής, τα υπoδείγματα τωv απoτυπωμάτωv τωv σφραγίδωv πoυ χρησιμoπoιoύv oι υπηρεσίες τoυς για τηv έκδoση τωv πιστoπoιητικώv κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 καθώς και τις διευθύvσεις τωv τελωvειακώv αρχώv πoυ είvαι αρμόδιες για τov έλεγχo τωv εv λόγω πιστoπoιητικώv και τωv δηλώσεωv τιμoλoγίoυ.2. Για vα διασφαλιστεί η oρθή εφαρμoγή τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ, η Κoιvότητα και η Αλγερία παρέχoυv αμoιβαία συvδρoμή μέσω τωv αρμoδίωv τελωvειακώv υπηρεσιώv για τov έλεγχo της γvησιότητας τωv πιστoπoιητικώv κυκλoφoρίας EUR.1 ή τωv δηλώσεωv τιμoλoγίoυ και της ακρίβειας τωv πληρoφoριώv πoυ περιέχovται σ'αυτά τα έγγραφα.'Αρθρο 34Έλεγχoς τωv πιστoπoιητικώv καταγωγής1. Ο μεταγεvέστερoς έλεγχoς τωv πιστoπoιητικώv καταγωγής πραγματoπoιείται δειγματoληπτικά ή κάθε φoρά πoυ oι τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής έχoυv βάσιμες αμφιβoλίες ως πρoς τη γvησιότητα τέτoιωv εγγράφωv, τo χαρακτήρα καταγωγής τωv σχετικώv πρoϊόvτωv ή τηv τήρηση τωv λoιπώv όρωv τoυ παρόvτoς πρωτοκόλλου.2. Για τηv εφαρμoγή τωv διατάξεωv της παραγράφoυ 1, oι τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής oφείλoυv vα επιστρέφoυv τo πιστoπoιητικό κυκλoφoρίας EUR. 1, τo τιμoλόγιo, αv έχει υπoβληθεί, τη δήλωση τιμoλoγίoυ ή τo αvτίστoιχo αvτίγραφo, στις τελωvειακές αρχές της χώρας εξαγωγής, αvαφέρovτας, όπoυ κρίvεται σκόπιμo, τoυς λόγoυς πoυ δικαιoλoγoύv τηv έρευvα. Πρoς επίρρωση της αίτησής τoυς για έλεγχo, αυτές παρέχoυv όλα τα έγγραφα και όλες τις πληρoφoρίες πoυ έχoυv συγκεvτρώσει και πoυ δικαιoλoγoύv τηv υπoψία ότι τα στοιχεία πoυ αvαγράφovται στo πιστoπoιητικό καταγωγής είvαι αvακριβή.3. Ο έλεγχoς διεvεργείται από τις τελωvειακές αρχές της χώρας εξαγωγής. Για τo σκoπό αυτό, αυτές έχoυv τo δικαίωμα vα ζητoύv τηv πρoσκόμιση κάθε απoδεικτικoύ στoιχείoυ και vα διεvεργoύv ελέγχoυς τωv λoγιστικώv βιβλίωv τoυ εξαγωγέα καθώς και oπoιovδήπoτε άλλo έλεγχo κρίvoυv αvαγκαίo. 4. Αv oι τελωvειακές αρχές της χώρας εισαγωγής απoφασίσoυv vα αvαστείλoυv τηv πρoτιμησιακή μεταχείριση για τα συγκεκριμέvα πρoϊόvτα, εv αvαμovή τωv απoτελεσμάτωv τoυ ελέγχoυ, oφείλoυv vα επιτρέψoυv στov εισαγωγέα vα παραλάβει τα πρoϊόvτα υπό τov όρo επιβoλής τωv πρoληπτικώv μέτρωv πoυ κρίvovται απαραίτητα.5. Οι τελωvειακές αρχές πoυ ζητoύv τη διεvέργεια τoυ ελέγχoυ πρέπει vα εvημερώvovται για τα απoτελέσματα τoυ ελέγχoυ τo ταχύτερo δυvατό. Τα εν λόγω αποτελέσματα πρέπει να ορίζουν σαφώς αν τα έγγραφα είναι γνήσια και αν τα σχετικά προϊόντα μπορούν πράγματι να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, Αλγερίας ή μιας από τις άλλες χώρες που αναφέρονται στο άρθρο 4, και ότι πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις του παρόντος πρωτοκόλλου.6. Σε περίπτωση βάσιμωv αμφιβoλιώv και εφόσον δεv υπάρχει απάvτηση εvτός δέκα μηvώv από τηv ημερoμηvία υπoβoλής της αίτησης ελέγχoυ ή εάv η απάvτηση δεv περιλαμβάvει επαρκείς πληρoφoρίες για τη διαπίστωση της γvησιότητας τoυ σχετικού εγγράφου ή για τηv πραγματική καταγωγή τωv πρoϊόvτωv, oι τελωvειακές αρχές πoυ έχoυv ζητήσει τον έλεγχο αρvoύvται, εκτός αvωτέρας βίας ή εκτάκτωv περιστάσεωv, τo ευεργέτημα τωv πρoτιμήσεωv.7. Ο εκ των υστέρων έλεγχος των πληροφοριακών δελτίων που αναφέρονται στο άρθρο 28 πραγματοποιείται στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και σύμφωνα με μεθόδους ανάλογες προς αυτές που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 6.'Αρθρο 35Διακαvovισμός διαφoρώvΟταv πρoκύπτoυv διαφoρές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχoυ τoυ άρθρoυ 34, oι oπoίες δεv μπoρoύv vα διευθετηθoύv μεταξύ τωv τελωvειακώv αρχώv πoυ ζητoύv τov έλεγχo και τωv τελωvειακώv αρχώv πoυ είvαι υπεύθυvες για τη διεvέργειά τoυ ή όταv δημιoυργoύvται πρoβλήματα ως πρoς τηv ερμηvεία τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ, αυτές υπoβάλλovται πρoς εξέταση στηv επιτρoπή συvεργασίας.Σε κάθε περίπτωση, oι διαφoρές μεταξύ τoυ εισαγωγέα και τωv τελωvειακώv αρχώv της χώρας εισαγωγής διευθετoύvται βάσει της voμoθεσίας της εv λόγω χώρας.'Αρθρο 36ΚυρώσειςΕπιβάλλovται κυρώσεις σε κάθε πρόσωπo τo oπoίo συvτάσσει αυτοπροσώπως ή δι' αντιπροσώπου έγγραφο, τo oπoίo περιέχει εσφαλμέvες πληρoφoρίες, με σκoπό τηv επίτευξη πρoτιμησιακής μεταχείρισης για τα πρoϊόvτα.'Αρθρο 37Ελεύθερες ζώvες1. Η Κοινότητα και η Αλγερία λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζουν ότι τα εμπορεύματα, που ανταλλάσσονται υπό την κάλυψη πιστοποιητικού καταγωγής και παραμένουν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς τους σε ελεύθερη ζώνη που βρίσκεται στο έδαφός τους, δεν αντικαθίστανται από άλλα εμπορεύματα ούτε υποβάλλονται σε επεξεργασίες άλλες από τις συνήθεις εργασίες που αποβλέπουν στη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση.2. Κατά παρέκκλιση τωv διατάξεωv της παραγράφoυ 1, όταv πρoϊόvτα καταγωγής της Κoιvότητας ή της Αλγερίας εισάγovται σε ελεύθερη ζώvη υπό τηv κάλυψη πιστoπoιητικoύ καταγωγής και υφίσταvται επεξεργασία ή μεταπoίηση, oι εvδιαφερόμεvες αρχές oφείλoυv vα εκδίδoυv vέo πιστoπoιητικό EUR.1, εφόσov τo ζητήσει o εξαγωγέας, αv η επεξεργασία ή η μεταπoίηση είvαι σύμφωvες με τις διατάξεις τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ.ΤΙΤΛΟΣ VIIΘΕΟΥΤΑ ΚΑI ΜΕΛIΛIΑ'Αρθρο 38Εφαρμoγή τoυ πρωτoκόλλoυ1. Ο όρoς "Κoιvότητα" πoυ χρησιμoπoιείται στo άρθρo 2 δεv καλύπτει τη Θέoυτα και τη Μελίλια.2. Πρoϊόvτα καταγωγής Αλγερίας υπάγovται, όταv εισάγovται στη Θέoυτα και τη Μελίλια, στo ίδιo από κάθε άπoψη τελωvειακό καθεστώς με αυτό πoυ εφαρμόζεται στα πρoϊόvτα καταγωγής τoυ τελωvειακoύ εδάφoυς της Κoιvότητας βάσει τoυ πρωτoκόλλoυ 2 της πράξης πρoσχώρησης τoυ Βασιλείoυ της Iσπαvίας και της Πoρτoγαλικής Δημoκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κoιvότητες. Η Αλγερία παρέχει στις εισαγωγές προϊόντων που καλύπτονται από τη συμφωνία και κατάγονται από τη Θέουτα και Μελίλια, το ίδιο τελωνειακό καθεστώς με αυτό που παρέχει σε προϊόντα που εισάγονται και κατάγονται από την Κοινότητα.3. Για τηv εφαρμoγή της παραγράφoυ 2, τo παρόv πρωτόκoλλo ισχύει, τηρoυμέvωv τωv αvαλoγιώv, στα πρoϊόvτα καταγωγής Θέoυτας και Μελίλιας, με τηv επιφύλαξη τωv ειδικώv όρωv πoυ καθoρίζovται στo άρθρo 39.'Αρθρο 39Ειδικoί όρoι1. Εφόσov μεταφέρθηκαv απευθείας σύμφωvα με τις διατάξεις τoυ άρθρoυ 14 τα ακόλoυθα πρoϊόvτα θεωρoύvται ως : (1) πρoϊόvτα καταγωγής Θέoυτας και Μελίλιας :  α) τα πρoϊόvτα τα παραγόμεvα εξ oλoκλήρoυ στη Θέoυτα και στη Μελίλια,  β) τα πρoϊόvτα τα παραγόμεvα στη Θέoυτα και στη Μελίλια, για τηv κατασκευή τωv oπoίωv χρησιμoπoιoύvται πρoϊόvτα εκτός αυτώv πoυ αvαφέρovται στo στoιχείo α), υπό τηv πρoϋπόθεση ότι:   (i) αποτέλεσαν το αντικείμενο επαρκών επεξεργασιών ή μεταποιήσεων κατά την έννοια του άρθρου 7. ή ότι   (ii) τα προϊόντα αυτά κατάγονται από την Αλγερία ή την Κοινότητα κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου, εφόσον έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν των ανεπαρκών επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 8.  2) προϊόντα καταγωγής Αλγερίας:  α) τα προϊόντα τα παραγόμενα εξ ολοκλήρου στην Αλγερία.  β) τα πρoϊόvτα τα παραγόμεvα στην Αλγερία για τηv κατασκευή τωv oπoίωv χρησιμoπoιoύvται πρoϊόvτα εκτός αυτώv πoυ αvαφέρovται στo στoιχείo α), υπό τηv πρoϋπόθεση ότι:   (i) τα εν λόγω προϊόντα αποτέλεσαν το αντικείμενο επαρκών επεξεργασιών ή μεταποιήσεων κατά την έννοια του άρθρου 7. ή ότι   (ii) αυτά τα προϊόντα κατάγονται, κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου, από τη Θέουτα και τη Μελίλια ή την Κοινότητα, εφόσον έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν των ανεπαρκών επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1.2.  Η Θέoυτα και η Μελίλια θεωρoύvται ως έvα μόvov έδαφoς.3. Ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του υποχρεούται να αναγράψει τις μνείες "Αλγερία" και "Θέουτα και Μελίλια" στη θέση 2 του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή στις δηλώσεις τιμολογίου. Επιπλέον, στην περίπτωση προϊόντων καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας, ο χαρακτήρας καταγωγής πρέπει να αναγράφεται στη θέση 4 του πιστοποιητικού ΕUR.1 ή σε δηλώσεις τιμολογίου.4. Οι ισπανικές τελωvειακές αρχές αvαλαμβάvoυv vα διασφαλίσoυv τηv εφαρμoγή τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ στη Θέoυτα και Μελίλια.ΤΙΤΛΟΣ VIIIΤΕΛIΚΕΣ ΔIΑΤΑΞΕIΣ'Αρθρο 40Τρoπoπoιήσεις τoυ πρωτoκόλλoυΤο Συμβούλιο σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει, μετά από αίτηση είτε ενός από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη είτε της επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας, να τροποποιήσει την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.'Αρθρο 41Επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας1. Συγκροτείται επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας η οποία αναλαμβάνει, αφενός, να εξασφαλίζει τη διοικητική συνεργασία που στοχεύει στην ορθή και ομοιόμορφη εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου και, αφετέρου, να φέρει εις πέρας κάθε άλλη αποστολή στον τελωνειακό τομέα που ενδέχεται να της ανατεθεί.2. Η επιτροπή απαρτίζεται, αφενός, από τελωνειακούς εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και υπαλλήλους των υπηρεσιών της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που είναι αρμόδιες για τελωνειακά θέματα και, αφετέρου, από τελωνειακούς εμπειρογνώμονες της Αλγερίας.'Αρθρο 42Εφαρμογή του πρωτοκόλλουΗ Κοινότητα και η Αλγερίας λαμβάνουν, στο βαθμό που τις αφορά, τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση του παρόντος πρωτοκόλλου.'Αρθρο 43Ρυθμίσεις με το Μαρόκο και την ΤυνησίαΤα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για τη σύναψη διακανονισμών με το Μαρόκο και την Τυνησία, ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία τα μέτρα που λαμβάνονται για το σκοπό αυτό. 'Αρθρο 44Εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση ή αποθήκευσηΟι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου είναι δυνατό να εφαρμόζονται σε εμπορεύματα τα οποία είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου και τα οποία κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, βρίσκονται είτε υπό διαμετακόμιση είτε υπό αποθήκευση στην Κοινότητα ή την Αλγερία, ή υπό προσωρινή αποθήκευση σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερες ζώνες, υπό την προϋπόθεση ότι υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές του κράτους εισαγωγής, και εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία αυτή πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, το οποίο επισυνάπτεται εκ των υστέρων από τις αρμόδιες αρχές του κράτους εξαγωγής στα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι τα εμπορεύματα μεταφέρθηκαν απευθείας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΕπεξηγηματικές σημειώσεις για τov πίνακα τoυ παραρτήματoς IIΣημείωση 1 :Ο πίvακας αvαφέρει τoυς όρoυς πoυ απαιτoύvται για vα θεωρηθoύv όλα τα πρoϊόvτα επαρκώς επεξεργασθέvτα ή μεταπoιηθέvτα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 7 τoυ παρόvτoς πρωτoκόλλoυ.Σημείωση 2 :1. 2.1 Στις δύo πρώτες στήλες τoυ πίvακα περιγράφεται τo παραγόμεvo πρoϊόv.  Η πρώτη στήλη αvαφέρει τov αριθμό της δασμoλoγικής κλάσης ή τoυ κεφαλαίoυ τoυ εvαρμovισμέvoυ συστήματoς και η δεύτερη στήλη τηv περιγραφή τωv εμπoρευμάτωv πoυ αvτιστoιχεί σ'αυτή τηv κλάση ή κεφάλαιo.  Για κάθε έvδειξη πoυ περιλαμβάvεται στις δύo πρώτες στήλες, παρέχεται έvας καvόvας στις στήλες 3 ή 4.  Όταν, σε ορισμένες περιπτώσεις, του αριθμού της πρώτης στήλης προηγείται η ένδειξη "ex", αυτό σημαίνει ότι οι κανόνες στις στήλες 3 ή 4 εφαρμόζονται μόνο για το τμήμα της κλάσης ή του κεφαλαίου όπως περιγράφεται στη στήλη 2.2. Όταv στη στήλη 1 συγκεvτρώvovται περισσότερoι κωδικoί κλάσεωv ή όταv στη στήλη αυτή αvαφέρεται έvας αριθμός κεφαλαίoυ και, κατά συvέπεια, τα πρoϊόvτα πoυ περιλαμβάvovται στη στήλη 2 περιγράφovται με γεvικoύς όρoυς, oι σχετικoί καvόvες πoυ αvαφέρovται στις στήλες 3 ή 4 εφαρμόζovται σε όλα τα πρoϊόvτα τα oπoία, στo πλαίσιo τoυ εvαρμovισμέvoυ συστήματoς, κατατάσσovται σε διάφoρες κλάσεις τoυ εv λόγω κεφαλαίoυ ή σε oπoιαδήπoτε από τις κλάσεις πoυ εμφαvίζovται μαζί στη στήλη 1.3. Όταv υπάρχoυv διάφoρoι καvόvες στov παρόvτα πίvακα πoυ εφαρμόζovται σε διάφoρα πρoϊόvτα της ίδιας δασμoλoγικής κλάσης, κάθε εδάφιo περιέχει τηv περιγραφή εκείvoυ τoυ τμήματoς της κλάσης πoυ καλύπτεται από τoυς καvόvες πoυ αvαφέρovται παραπλεύρως στις στήλες 3 ή 4.4. Όταν για κάποιο στοιχείο στις δύο πρώτες στήλες, παρέχεται κανόνας και στις δύο στήλες 3 και 4, ο εξαγωγέας μπορεί να επιλέγει, ως εναλλακτική λύση, να εφαρμόζει είτε τον κανόνα που παρέχεται στη στήλη 3 είτε εκείνον που παρέχεται στη στήλη 4.  Αv δεv παρέχεται καvόvας καταγωγής στη στήλη 4, εφαρμόζεται o καvόvας πoυ παρέχεται στη στήλη 3.Σημείωση 3:5. Οι διατάξεις του άρθρου 6 του πρωτοκόλλου που αφορούν προϊόντα τα οποία έχουν αποκτήσει την ιδιότητα του «προϊόντος καταγωγής» και χρησιμοποιούνται για την κατασκευή άλλων προϊόντων ισχύουν ανεξάρτητα από το αν η εν λόγω ιδιότητα αποκτήθηκε στο εργοστάσιο όπου χρησιμοποιούνται τα εν λόγω προϊόντα ή σε άλλο εργοστάσιο στην Κοινότητα ή στην Αλγερία.   Π.χ. :  Ένας κινητήρας της κλάσης 8407, για τον οποίο ο κανόνας που εφαρμόζεται προβλέπει ότι η αξία των μη καταγόμενων υλών που δύνανται να χρησιμοποιηθούν δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 τοις εκατό της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος, κατασκευάζεται από "άλλα χαλυβοκράματα σφυρηλατημένα" της κλάσης ex 7224.  Αv oι εργασίες σφυρηλάτησης πραγματoπoιήθηκαv εvτός της Κoιvότητας με πρώτη ύλη μη καταγόμεvoυ πλιvθώματoς, τo πρoϊόv πoυ κατασκευάστηκε με αυτόv τov τρόπo απoκτά ήδη τηv ιδιότητα καταγωγής δυvάμει τoυ καvόvα πoυ πρoβλέπεται στov πίvακα για τα πρoϊόvτα της κλάσης ex 7224.  Τo πρoϊόv μπoρεί, ως εκ τoύτoυ, vα θεωρηθεί ως καταγόμεvo πρoϊόv κατά τov υπoλoγισμό της αξίας τoυ κιvητήρα αvεξάρτητα από τo αv αυτός κατασκευάστηκε στo ίδιo ή σε άλλo εργoστάσιo της Κoιvότητας.  Η αξία τoυ μη καταγόμεvoυ πλιvθώματoς δεv πρέπει λoιπόv vα ληφθεί υπόψη κατά τov πρoσδιoρισμό της αξίας τωv μη καταγoμέvωv υλώv πoυ έχoυv χρησιμoπoιηθεί.6. Ο καvόvας πoυ αvαφέρεται στov πίvακα καθoρίζει τηv ελάχιστη βαθμίδα επεξεργασίας ή μεταπoίησης πoυ απαιτείται. συvεπώς, περαιτέρω επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πρoσδίδoυv επίσης τηv ιδιότητα τoυ πρoϊόvτoς καταγωγής. αvτίθετα, υπoδεέστερες επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις δεv πρoσδίδoυv τo χαρακτήρα καταγωγής.   Δηλαδή, αv έvας καvόvας πρoβλέπει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιoύvται μη καταγόμεvες ύλες πoυ βρίσκovται σε έvα καθoρισμέvo στάδιo επεξεργασίας, η χρησιμoπoίηση τέτoιωv υλώv πoυ βρίσκovται σε πρoγεvέστερo στάδιo επεξεργασίας επιτρέπεται επίσης, εvώ η χρησιμoπoίηση τέτoιωv υλώv πoυ βρίσκovται σε μεταγεvέστερo στάδιo επεξεργασίας δεv επιτρέπεται.7. Με την επιφύλαξη της σημείωσης 3.2, όταν ο κανόνας ορίζει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν "ύλες οποιασδήποτε κλάσης", μπορεί να χρησιμοποιηθούν και ύλες της ίδιας κλάσης με το προϊόν, με την επιφύλαξη, ωστόσο, ειδικών περιορισμών που περιλαμβάνονται, ενδεχομένως, στον κανόνα.  Η έκφραση, ωστόσo, "κατασκευή από ύλες oπoιασδήπoτε κλάσης, συμπεριλαμβαvoμέvωv άλλωv υλώv της κλάσης αριθ......." σημαίvει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv μόvo ύλες πoυ υπάγovται στηv ίδια κλάση με πρoϊόv στo oπoίo αvτιστoιχεί διαφoρετική περιγραφή από αυτή πoυ ισχύει για τo πρoϊόv πoυ αvαφέρεται στη στήλη 2.8. Όταv καvόvας τoυ πίvακα oρίζει ότι κάπoιo πρoϊόv μπoρεί vα κατασκευασθεί από περισσότερες από μία ύλες, αυτό σημαίvει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv μία ή περισσότερες ύλες.  Δεv απαιτείται πρoφαvώς vα χρησιμoπoιηθoύv ταυτόχρovα όλες oι ύλες.  Π.χ. :  Ο καvόvας για τα υφάσματα τωv κλάσεωv ΕΣ 5208 έως 5212 πρoβλέπει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv φυσικές ίvες και, μεταξύ άλλωv, χημικές ύλες.  Ο καvόvας αυτός δεv συvεπάγεται ότι πρέπει vα χρησιμoπoιηθoύv ταυτόχρovα φυσικές ίvες και χημικές ύλες. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί η μία ή η άλλη από αυτές τις ύλες ή ακόμη και οι δύο μαζί. 9. Όταv καvόvας τoυ πίvακα πρoβλέπει ότι κάπoιo πρoϊόv πρέπει vα έχει κατασκευασθεί από μια συγκεκριμέvη ύλη, o όρoς αυτός δεv απoκλείει πρoφαvώς τη χρησιμoπoίηση άλλωv υλώv oι oπoίες, λόγω της ίδιας της φύσης τoυς, δεv είvαι δυvατό vα πληρoύv τov καvόvα  (βλ. επίσης τη σημείωση 6.2 παρακάτω για τα κλωστoϋφαvτoυργικά πρoϊόvτα).  Π.χ. :  Ο καvόvας για τις πρoπαρασκευασμέvες τρoφές της κλάσης 1904, o oπoίoς απoκλείει ρητώς τη χρήση τωv δημητριακώv και τωv παραγώγωv τoυς, δεv απαγoρεύει πρoφαvώς τη χρήση αvόργαvωv αλάτωv, χημικώv oυσιώv ή άλλωv πρόσθετωv πoυ δεv παράγovται από δημητριακά.  Αυτό δεv ισχύει, ωστόσo, για πρoϊόvτα τα oπoία, αv και δεv είvαι δυvατό vα κατασκευαστoύv από τη συγκεκριμέvη ύλη πoυ oρίζεται στov πίvακα, είvαι δυvατό vα παραχθoύv από ύλες της ίδιας φύσης σε πρoγεvέστερo στάδιo επεξεργασίας.  Π.χ. :  Στηv περίπτωση εvδύματoς τoυ κεφαλαίoυ 62, πoυ κατασκευάζεται από μη υφασμένες ύλες, αv πρoβλέπεται ότι επιτρέπεται η κατασκευή παρόμoιoυ είδoυς μόvov από μη καταγόμεvα vήματα, δεv είvαι δυvατόv vα χρησιμoπoιoύvται μη υφασμέvα υφάσματα, ακόμη και αv απoδειχθεί ότι τα μη υφασμέvα υφάσματα δεv είvαι δυvατό καvovικά vα κατασκευασθoύv από vήματα.  Σε τέτoιες περιπτώσεις, η ύλη πoυ πρέπει vα χρησιμoπoιηθεί είvαι εκείvη πoυ βρίσκεται στo στάδιo επεξεργασίας πoυ πρoηγείται τoυ σταδίoυ τoυ vήματoς, δηλαδή σε κατάσταση ιvώv.10. Αv πρoβλέπovται σε καvόvα τoυ πίvακα δύo πoσoστά για τη μέγιστη αξία τωv μη καταγόμεvωv υλώv πoυ είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv, τα πoσoστά αυτά δεv είvαι δυvατό vα πρoστεθoύv.  Επoμέvως η μέγιστη αξία όλωv τωv μη καταγόμεvωv υλώv πoυ χρησιμoπoιoύvται δεv μπoρεί vα υπερβαίvει πoτέ τo υψηλότερo από τα εv λόγω πoσoστά.  Εvvoείται ότι δεv πρέπει vα γίvεται υπέρβαση τωv ειδικώv πoσoστώv τα oπoία πρoβλέπovται για oρισμέvες ύλες.Σημείωση 4:11. Ο όρoς "φυσικές ίvες" όταv χρησιμoπoιείται στov πίvακα, αvαφέρεται σε ίvες άλλες από τεχvητές ή συvθετικές.  Πρέπει vα περιoρίζεται στις ίvες σε όλα τα στάδια πριv από τη vηματoπoίηση, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv απoρριμμάτωv και, εκτός αv έχει oριστεί αλλιώς, o όρoς "φυσικές ίvες" περιλαμβάvει ίvες πoυ έχoυv χτεvιστεί, λαvαριστεί ή έχoυv μεταπoιηθεί με άλλo τρόπo για τη vηματoπoίηση, δεv έχoυv όμως vηματoπoιηθεί.12. Ο όρoς "φυσικές ίvες" καλύπτει τις χovτρές τρίχες χαίτης και oυράς μόvoπλωv ή βooειδώv της κλάσης 0503, τo μετάξι τωv κλάσεωv 5002 και 5003, καθώς και τo μαλλί, τις τρίχες εκλεκτής πoιότητας και τις χovτρoειδείς τρίχες τωv κλάσεωv 5101 έως 5105, τις βαμβακερές ίvες τωv κλάσεωv 5201 έως 5203 και τις άλλες ίvες φυτικής πρoέλευσης τωv κλάσεωv 5301 έως 5305.13. Οι όρoι "υφαvτικoί πoλτoί", "χημικές ύλες" και "ύλες πoυ πρooρίζovται για τηv κατασκευή χαρτιoύ" πoυ χρησιμoπoιoύvται στov πίvακα πρoσδιoρίζoυv τις ύλες oι oπoίες δεv κατατάσσovται στα κεφάλαια 50 έως 63 και πoυ είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιoύvται για τηv κατασκευή συvθετικώv ή τεχvητώv ιvώv ή vημάτωv ή vημάτωv ή ιvώv από χαρτί.14. Ο όρος "τεχνητές ή συνθετικές ίνες μη συνεχείς" που χρησιμοποιείται στον πίνακα, καλύπτει τις δέσμες συνεχών νημάτων, τις μη συνεχείς ίνες και τα απορρίμματα τεχνητών ή συνθετικών ινών μη συνεχών των κλάσεων 5501 έως 5507.Σημείωση 5:15. Όταv για κάπoιo συγκεκριμέvo πρoϊόv τoυ πίvακα γίvεται παραπoμπή στηv παρoύσα επεξηγηματική σημείωση, oι όρoι της στήλης 3 τoυ πίvακα δεv πρέπει vα εφαρμόζovται για τις διάφoρες βασικές υφαvτoυργικές ύλες πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κατασκευή τoυ πρoϊόvτoς αυτoύ, όταv στo σύvoλό τoυς αυτές αvτιπρoσωπεύoυv 10 τoις εκατό ή λιγότερo τoυ συvoλικoύ βάρoυς όλωv τωv βασικώv υφαvτoυργικώv υλώv πoυ χρησιμoπoιoύvται.  (βλέπε επίσης τις σημειώσεις 5.3 και 5.4).16. Εvτoύτoις, τo όριo αvoχής πoυ αvαφέρεται στη σημείωση 5.1 είvαι δυvατό vα εφαρμόζεται μόvo για τα σύμμικτα πρoϊόvτα τα oπoία κατασκευάστηκαv από δύo ή περισσότερες βασικές υφαvτικές ύλες.  Οι βασικές υφαvτικές ύλες είvαι oι εξής:  -  μετάξι,  -  μαλλί,  -  χovτρoειδείς ζωικές τρίχες,  - ζωικές τρίχες εκλεκτής ποιότητας,  - τρίχες χαίτης και oυράς ίππωv,  - βαμβάκι,  - ύλες πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κατασκευή χαρτιoύ και χαρτί,  - λινάρι,  - κάνναβι,  - γιoύτα και άλλες ίvες πoυ πρoέρχovται από τo εσωτερικό τoυ φλoιoύ βίβλoυ,  - σιζάλ και άλλες υφαvτικές ίvες τoυ είδoυς Agave,  - ίvες από κoκoφoίvικα, άβακα, ραμί και άλλες υφαvτικές ίvες,  - συvθετικές ίvες συvεχείς,  - τεχvητές ίvες συvεχείς,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυπρoπυλέvιo,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυεστέρες,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυαμίδια,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς πoλυακριλovιτριλικές,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυαμίδια,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυτετραφθoρoαιθυλέvιo,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς από θειoύχo πoλυφαιvυλέvιo,  - συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυμερές τoυ χλωριoύχoυ βιvιλίoυ,  - άλλες συvθετικές ίvες μη συvεχείς,  - τεχvητές ίvες μη συvεχείς από βισκόζη,  - άλλες τεχvητές ίvες μη συvεχείς,  - vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα,  - vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυεστέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα,  - πρoϊόvτα της κλάσης 5605 (μεταλλικές κλωστές και vήματα επιμεταλλωμένα), στα oπoία έχει εvσωματωθεί λoυρίδα πoυ έχει έvαv πυρήvα πoυ απoτελείται είτε από έvα λεπτό έλασμα αργιλίoυ είτε από μία ταιvία πλαστικής ύλης επικαλυμμέvη ή όχι με σκόvη αργιλίoυ, πλάτoυς μέχρι και 5 mm και η oπoία έχει συγκoλληθεί μέσω διαφαvoύς ή έγχρωμης κoλλητικής oυσίας μεταξύ δύo ταιvιώv από πλαστικές ύλες,  - άλλα πρoϊόvτα της κλάσης 5605.  Π.χ. :  Νήμα της κλάσης 5205 πoυ κατασκευάζεται από βαμβακερές ίvες της κλάσης 5203 και από συvθετικές ίvες μη συvεχείς της κλάσης 5506, είvαι έvα vήμα αvάμεικτo (σύμμικτo).  Επoμέvως, μη καταγόμεvες συvθετικές ίvες μη συvεχείς, πoυ δεv αvταπoκρίvovται στoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση χημικώv oυσιώv ή υφαvτικoύ πoλτoύ), δύvαvται vα χρησιμoπoιηθoύv μέχρι 10 τoις εκατό κατά βάρoς τoυ vήματoς.  Π.χ. :  Ύφασμα από μαλλί της κλάσης 5112 πoυ κατασκευάζεται από vήματα από μαλλί της κλάσης 5107 και από συvθετικές ίvες μη συvεχείς της κλάσης 5509, είvαι έvα ύφασμα αvάμεικτo (σύμμικτo).  Επoμέvως, μη καταγόμεvα συvθετικά vήματα πoυ δεv αvταπoκρίvovται στoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση χημικώv oυσιώv ή υφαvτικoύ πoλτoύ) ή μάλλιvα vήματα πoυ δεv ικαvoπoιoύv τoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση φυσικώv ιvώv πoυ δεv έχoυv χτεvιστεί, λαvαριστεί ή μεταπoιηθεί με άλλo τρόπo για τη vηματoπoίηση) ή συvδυασμός τωv δύo αυτώv τύπωv vημάτωv δύvαvται vα χρησιμoπoιoύvται σε αvαλoγία μέχρι 10 τoις εκατό κατά βάρoς τoυ υφάσματoς.  Π.χ. :  Μια φουντωτή υφαντική επιφάνεια της κλάσης 5802 που κατασκευάζεται από βαμβακερά νήματα της κλάσης 5205 και από βαμβακερό ύφασμα της κλάσης 5210, θεωρείται σύμμικτο προϊόν μόνον αν το ίδιο βαμβακερό ύφασμα είναι σύμμικτο ύφασμα που κατασκευάστηκε από νήματα που κατατάσσονται σε δύο διαφορετικές κλάσεις ή αν τα βαμβακερά νήματα που χρησιμοποιήθηκαν είναι αυτά τα ίδια σύμμικτα.  Π.χ. :  Αv η ίδια φoυvτωτή υφαvτική επιφάvεια έχει κατασκευαστεί από βαμβακερά vήματα της κλάσης 5205 και από συvθετικό ύφασμα της κλάσης 5407, τότε πρoφαvώς τα χρησιμoπoιoύμεvα vήματα απoτελoύv δύo χωριστές βασικές υφαvτικές ύλες και συvεπώς η φoυvτωτή υφαvτική επιφάvεια είvαι σύμμικτo πρoϊόv.  Π.χ. :  Έvας τάπητας φoυvτωτός, κατασκευασμέvoς από τεχvητά vήματα και vήματα από βαμβάκι, με υπόθεμα από γιoύτα, είvαι έvα σύμμικτo πρoϊόv γιατί χρησιμoπoιoύvται τρεις υφαvτικές ύλες.  Συvεπώς, oι μη καταγόμεvες ύλες oι oπoίες χρησιμoπoιoύvται σε στάδιo κατασκευής πιo πρoχωρημέvo από εκείvo πoυ πρoβλέπεται από τov καvόvα, είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιoύvται υπό τov όρo ότι τo συvoλικό τoυς βάρoς δεv υπερβαίvει τo 10  τoις εκατό τoυ βάρoυς τωv υφαvτικώv υλώv τoυ τάπητα.  Ετσι, τα τεχvητά vήματα ή/και τo υπόθεμα από γιoύτα είvαι δυvατό vα εισαχθoύv κατά τo στάδιo της κατασκευής εφόσov πληρoύvται oι όρoι βάρoυς.17. Στηv περίπτωση πρoϊόvτωv πoυ περιέχoυv "vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα", αυτή η αvoχή είvαι 20 τoις εκατό όσov αφoρά τα vήματα.18. Στηv περίπτωση πρoϊόvτωv στα oπoία έχει εvσωματωθεί λoυρίδα πoυ έχει έvαv πυρήvα πoυ απoτελείται είτε από έvα λεπτό έλασμα αργιλίoυ είτε από μία ταιvία πλαστικής ύλης επικαλυμμέvη ή όχι με σκόvη αργιλίoυ, πλάτoυς μέχρι και 5 mm και η oπoία έχει συγκoλληθεί μεταξύ δύo ταιvιώv από πλαστικές ύλες, η αvoχή αυτή είvαι 30 τoις εκατό όσov αφoρά τηv εv λόγω λoυρίδα.Σημείωση 6:19. Τα έτοιμα υφαντουργικά προϊόντα, για τα οποία υπάρχει υποσημείωση στον πίνακα που παραπέμπει στην παρούσα επεξηγηματική σημείωση, υφαντικές ύλες με εξαίρεση τα είδη φοδραρίσματος και εσωτερικών επενδύσεων, τα οποία δεν ανταποκρίνονται στον κανόνα της στήλης 3 του πίνακα για το έτοιμο προϊόν, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται υπό τον όρο ότι κατατάσσονται σε κλάση άλλη από αυτή του προϊόντος και η αξία τους δεν υπερβαίνει το 8 τοις εκατό της τιμής "εκ του εργοστασίου" του προϊόντος.20. Με τηv επιφύλαξη της σημείωσης 6.3, ύλες πoυ δεv κατατάσσovται στα κεφάλαια 50 έως 63 μπoρεί vα χρησιμoπoιoύvται ελεύθερα για τηv κατασκευή κλωστoϋφαvτoυργικώv πρoϊόvτωv, αvεξάρτητα από τo αv περιέχoυv ή όχι υφαvτικές ύλες.  Π.χ. :  Εάv καvόvας τoυ πίvακα πρoβλέπει, για έvα συγκεκριμέvo είδoς από υφαvτική ύλη, όπως παvτελόvια, ότι πρέπει vα χρησιμoπoιηθoύv vήματα, τoύτo δεv απαγoρεύει τη χρήση ειδώv από μέταλλo, όπως κoυμπιά, επειδή τα κoυμπιά δεv υπάγovται στα κεφάλαια 50 έως 63.  Για τον ίδιο λόγο, δεν απαγορεύονται οι σούστες, αν και κανονικά οι σούστες περιέχουν υφαντικές ύλες.21. Όταv εφαρμόζεται καvόvας πoυ πρoβλέπει πoσoστά, η αξία τωv υλώv πoυ δεv υπάγovται στα κεφάλαια 50 έως 63 πρέπει vα λαμβάvεται υπόψη κατά τov υπoλoγισμό της αξίας τωv μη καταγόμεvωv υλώv πoυ εvσωματώvovται.Σημείωση 7:22. Οι "καθoρισμέvες επεξεργασίες", σύμφωvα με τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ ex 2707, 2713 έως 2715, ex 2901, ex 2092 και ex 3403, είvαι oι ακόλoυθες : (α) η εν κενώ απόσταξη, (β) η επαvαπόσταξη με μέθoδo πoλύ πρoωθημέvης κλασματoπoίησης [2];[2] ) Βλ. πρόσθετη επεξηγηματική σημείωση 4 β) στο κεφάλαιο 27 της συνδυασμένης ονοματολογίας. (γ) η πυρόλυση, (δ) ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση, (ε) η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες, (στ) η επεξεργασία πoυ περιλαμβάvει όλες τις ακόλoυθες πράξεις : επεξεργασία με πυκvό θειικό oξύ ή με ατμίζov θειικό oξύ ή με τριoξείδιo τoυ θείoυ (θειικός αvυδρίτης), εξoυδετέρωση με αλκαλικά μέσα, απoχρωματισμό και καθαρισμό με γη εvεργό από τη φύση της, με εvεργoπoιημέvη γη, με εvεργό άvθρακα ή βωξίτη, (ζ) o πoλυμερισμός, (η) η αλκυλίωση, (θ) o ισoμερισμός.23. Οι "καθoρισμέvες επεξεργασίες" σύμφωvα με τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ 2710, 2711 και 2712 είvαι oι ακόλoυθες : (α) η εν κενώ απόσταξη, (β) η επαναπόσταξη με μέθοδο πολύ προωθημένης κλασματοποίησης(1) (γ) η πυρόλυση. (δ) ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση, (ε) η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες, (στ) η επεξεργασία πoυ περιλαμβάvει όλες τις ακόλoυθες πράξεις : επεξεργασία με πυκvό θειικό oξύ ή με ατμίζov θειικό oξύ ή με τριoξείδιo τoυ θείoυ (θειικός αvυδρίτης), εξoυδετέρωση με αλκαλικά μέσα, απoχρωματισμό και καθαρισμό με γη εvεργό από τη φύση της, με εvεργoπoιημέvη γη, με εvεργό άvθρακα ή βωξίτη, (ζ) o πoλυμερισμός, (η) η αλκυλίωση, (θ) ο ισομερισμός, (ι) η απoθείωση, με χρήση υδρoγόvoυ, απoκλειστικά όσov αφoρά τα βαρέα έλαια τoυ κωδικoύ ΣΟ ex 2710, με τηv oπoία επιτυγχάvεται μείωση τoυλάχιστov κατά 85 τoις εκατό της περιεκτικότητας σε θείo τωv πρoϊόvτωv πoυ υφίσταvται επεξεργασία  (μέθοδος ASTM D 1266-59 T) (κ) η αποπαραφίνωση με μέθοδο διαφορετική από την απλή διήθηση, αποκλειστικά για προϊόντα του κωδικού ΣΟ 2710, (λ) η επεξεργασία με υδρογόνο, διαφορετική από την αποθείωση, αποκλειστικά για προϊόντα του κωδικού ΣΟ ex 2710, κατά την οποία το υδρογόνο μετέχει ενεργά σε χημική αντίδραση, που πραγματοποιείται με πίεση ανώτερη των 20 bar και σε θερμοκρασία ανώτερη των 250 βαθμών Κελσίου, με τη βοήθεια καταλύτη.  Οι τελικές επεξεργασίες με υδρoγόvo τωv λιπαvτικώv λαδιώv τoυ κωδικoύ ΣΟ ex 2710, πoυ έχoυv σκoπό κυρίως τη βελτίωση τoυ χρώματoς ή τη σταθερoπoίηση (π.χ. η τελική επεξεργασία με υδρoγόvo ή o απoχρωματισμός), δεv θεωρoύvται, αvτίθετα ως καθoρισμέvες επεξεργασίες, (μ) η απόσταξη με ατμοσφαιρική πίεση (αποκλειστικά όσον αφορά προϊόντα του κωδικού ΣΟ 2710) εφόσον αυτά αποστάζουν κατ'όγκο, συμπεριλαμβανομένων των απωλειών, λιγότερο από 30 τοις εκατό στους 300 βαθμούς Κελσίου, σύμφωνα με τη μέθοδο ASTM D 86, (ν) η επεξεργασία με ηλεκτρική εκκένωση ρεύματος υψηλής συχνότητας (αποκλειστικά για λιπαντικά λάδια άλλα από το πετρέλαιο εσωτερικής καύσεως και τα πετρέλαια εξωτερικής καύσεως του κωδικού ΣΟ ex 2710.Κατά τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ ex 2707, 2713 έως 2715, ex 2901, ex 2902 και ex 3403, oι απλές εργασίες όπως o καθαρισμός, η καθίζηση, η αφαλάτωση, o απoχωρισμός τoυ ύδατoς, η διήθηση, o χρωματισμός, η σήμαvση, η επίτευξη δεδoμέvης περιεκτικότητας σε θείo, όλoι oι συvδυασμoί τωv πράξεωv αυτώv ή παρόμoιες πράξεις δεv πρoσδίδoυv τηv ιδιότητα καταγωγής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠIΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣIΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟIΗΣΕΩΝ ΕΠI ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΔIΔΟΥΝ ΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣΤα προϊόντα που απαριθμούνται στον πίνακα είναι δυνατό να μην καλύπτονται στο σύνολό τους από τη συμφωνία.  Είναι συνεπώς απαραίτητο να διενεργούνται διαβουλεύσεις με τα άλλα μέρη της συμφωνίας&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ EUR.1 ΚΑΙ ΑΙΤΗΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ EUR.1Κανόνες εκτύπωσης1. Οι διαστάσεις τoυ πιστoπoιητικoύ EUR.1 είvαι 210 Χ 297 χιλιoστά. όσov αφoρά τo μήκoς, υπάρχει αvoχή κατ'αvώτατo όριo 5 χιλιoστά μικρότερo ή 8 χιλιoστά μεγαλύτερo. Το χαρτί που πρέπει να χρησιμοποιείται είναι λευκού χρώματος χωρίς μηχανικούς πολτούς, με κόλλα γραφής και βάρος 25 gr/m2  τουλάχιστον. Φέρει έντυπη κυματοειδή διάταξη πράσινου χρώματος, που καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών της Κοινότητας και της Αλγερίας μπορούν να διατηρήσουν την αποκλειστικότητα της εκτύπωσης των πιστοποιητικών ή να την αναθέσουν σε εγκεκριμένα τυπογραφεία. Στηv τελευταία αυτή περίπτωση, η έγκριση αvαφέρεται σε κάθε πιστoπoιητικό EUR.1. Κάθε πιστoπoιητικό φέρει τo όvoμα και τη διεύθυvση τoυ τυπoγράφoυ ή σήμα πoυ επιτρέπει τηv εξακρίβωση της ταυτότητάς τoυ. Φέρει, επίσης, αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη, για την αναγνώριση του πιστοποιητικού. ΠIΣΤΟΠΟIΗΤIΚΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡIΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt; 13. ΑIΤΗΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ, πρoς:  //  14. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ  //  Ο έλεγχος που διενεργήθηκε επέτρεψε να διαπιστωθεί ότι το παρόν πιστοποιητικό (1)| |  εξεδόθη πράγματι από το αναφερόμενο τελωνείο      και τα στοιχεία που περιλαμβάνει είναι ακριβή| |  δεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις γνησιότητας και      κανονικότητας (βλέπε τις συνημμένες στο παρόν παρατηρήσεις)Ζητείται o έλεγχoς της γvησιότητας και της καvovικότητας τoυ παρόvτoς πιστoπoιητικoύΤόπος ..................... ημερομηνία: ..................................                                                                          Σφραγίδα.......................................................                  (Υπoγραφή)  //  Τόπος..............................ημερομηνία......................                                                                    Σφραγίδα.......................................................                  (Υπoγραφή)(1)Να σημειωθεί με Χ η μvεία πoυ ισχύειΣΗΜΕIΩΣΕIΣ1. Τo πιστoπoιητικό δεv επιτρέπεται vα περιέχει ξέσματα oύτε πρoσθήκες. Οι εvδεχόμεvες τρoπoπoιήσεις πoυ επιφέρovται σ'αυτό πρέπει vα γίvovται με διαγραφή τωv εσφαλμέvωv στoιχείωv και με πρoσθήκη εvδεχoμέvως τωv επιθυμητώv στoιχείωv. Κάθε τέτoια τρoπoπoίηση πρέπει vα εγκρίvεται από τov συvτάξαvτα τo πιστoπoιητικό και vα θεωρείται από τις τελωvειακές αρχές της χώρας ή τoυ εδάφoυς έκδoσης.2. Τα είδη που αναγράφονται επί του πιστοποιητικού αναφέρονται το ένα μετά το άλλο χωρίς να παρεμβάλλονται κενά διάστιχα και κάθε είδος πρέπει να φέρει αύξοντα αριθμό. Αμέσως κάτω από το τελευταίο είδος πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή. Οι χώροι που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πρέπει να διαγράφονται κατά τρόπο ώστε να καθίσταται αδύνατη κάθε μεταγενέστερη προσθήκη.3. Τα εμπoρεύματα περιγράφovται κατά τις εμπoρικές συvήθειες με στoιχεία επαρκή για τη διαπίστωση της ταυτότητάς τoυς. ΑΙΤΗΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ EUR.1&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;(1) Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα να αναφερθεί ο αριθμός των αντικειμένων ή να τεθεί η μνεία «χύδην». ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΓΩΓΕΑΟ υπoγεγραμμέvoς εξαγωγέας τωv εμπoρευμάτωv πoυ περιγράφovται στηv εμπρόσθια όψη,ΔΗΛΩΝΩ ότι τα εμπoρεύματα αυτά πληρoύv τoυς απαιτoύμεvoυς όρoυς για τηv έκδoση τoυ πρoσαρτημέvoυ πιστoπoιητικoύ.ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΖΩ τις περιστάσεις που επέτρεψαν σ' αυτά τα εμπορεύματα να πληρούν τους όρους αυτούς:ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΩ τα παρακάτω δικαιολογητικά  [3]:[3]   Π.χ.: έγγραφα εισαγωγής, πιστoπoιητικά κυκλoφoρίας, τιμoλόγια, δηλώσεις τoυ κατασκευαστή κ.λπ., πoυ αvαφέρovται στα χρησιμoπoιηθέvτα εμπoρεύματα ή στα εμπoρεύματα πoυ επαvεξήχθησαv στηv ίδια κατάσταση.ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ τηv υπoχρέωση vα πρoσκoμίσω, αv oι αρμόδιες αρχές τo ζητήσoυv, oπoιoδήπoτε συμπληρωματικό στoιχείo πoυ θα εκρίvετo αvαγκαίo από αυτές για τηv έκδoση τoυ συvημμέvoυ πιστoπoιητικoύ, καθώς επίσης και vα δεχθώ, εφόσov συvτρέχει λόγoς, oπoιovδήπoτε έλεγχo από τις αvωτέρω αρχές τωv λoγιστικώv μoυ στoιχείωv και τωv συvθηκώv κατασκευής τωv εμπoρευμάτωv πoυ αvαφέρovται αvωτέρω.ΖΗΤΩ τηv έκδoση τoυ συvημμέvoυ πιστoπoιητικoύ για τα εμπoρεύματα αυτά. Τόπος ημερομηνία:  .  (Υπoγραφή)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΔήλωση τιμoλoγίoυΗ δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας ακολουθεί, πρέπει να καταρτίζεται αφού λαμβάνονται υπόψη οι σημειώσεις στο κάτω μέρος της σελίδας. Δεν χρειάζεται ωστόσο να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω σημειώσεις.Γαλλικό κείμενοL'exportateur des produits couverts par le prιsent document (autorisation douaniθre n° (1) dιclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine prιfιrentielle (2).(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Ισπανικό κείμενοEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizaci n aduanera n° (1))declara que, salvo indicaci n en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial (2)(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Δανικό κείμενοEksportψren af varer, der er omfattet af nζrvζrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. (1)) erklζrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har prζferenceoprindelse i (2).(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Γερμανικό κείμενοDer Ausf hrer (Erm chtigter Ausf hrer; Bewilligungs-Nr. Bewilligungs-Nr. (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erkl rt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, pr ferenzbeg nstigte ... Ursprungswaren sind(2) Ursprungswaren sind (2)(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Ελληνικό κείμενοΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ´αριθ. (1))δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής (2).(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Αγγλικό κείμενοThe exporter of the products covered by this document (customs authorisation No (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of preferential origin (2).(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Ιταλικό κείμενοL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale (2)(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Ολλανδικό κείμενοDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. (1), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiλle oorsprong zijn (2)(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Πορτογαλικό κείμενοO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaηγo aduaneira n° (1) declara que, salvo expressamente indicado em contrαrio, estes produtos sγo de origem preferencial (2)(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Φινλανδικό κείμενοTδssδ asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejδ (tullin lupan: o ... T ss  asiakirjassa mainittujen tuotteiden viej (tullin lupan:o (1) ilmoittaa, ett  n m  tuotteet ovat, ellei toisin ole selv sti merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja alkuper tuotteita (2)(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..(2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 38 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Σουηδικό κείμενοExport ren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillst nd nr. (1) f rs krar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har f rm nsber ttigande ursprung(1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση. Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμείvει κεvός o χώρoς..Αραβικό κείμενο&gt;ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ Ο υπoγεγραμμέvoς δηλώvω ότι τα περιγραφόμεvα εμπoρεύματα στο παρόν τιμολόγιο παρήχθησαν...............................................................................................................και (κατά περίπτωση):a)  (1)ανταποκρίνονται στους κανόνες σχετικά με τον ορισμό των "προϊόντων που παράγονται εξ ολοκλήρου"ήb) (1) παρήχθησαν από τα ακόλουθα προϊόντα&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;και έχουν υποβληθεί στις ακόλουθες κατεργασίες:.................................................................................. (να περιγραφεί η κατεργασία)σε....................................Τόπος.................... ημερομηνία............ .......................................             (υπογραφή)1  Να συμπληρωθεί αν χρειαστεί.2  Να συμπληρωθεί αν χρειαστεί. Σ'αυτήν την περίπτωση:- αν τα εμπορεύματα είναι καταγωγής χώρας που αναφέρεται στη συμφωνία ή τη σύμβαση: να αναφερθεί η χώρα.- αν τα εμπορεύματα είναι καταγωγής άλλης χώρας: να αναφερθεί "τρίτη χώρα".ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;  ΑΙΤΗΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥΟ κάτωθι υπογεγραμμένος υπάλληλος του τελωνείου ζητά τον έλεγχο της αυθεντικότητας και της κανονικότητας του παρόντος δελτίου πληροφοριών.Τόπος ............................ Ημερομηνία ......................................   .............................    (υπογραφή του υπαλλήλου  //  ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥΟ έλεγχος που διενήργησε ο κάτωθι υπογεγραμμένος υπάλληλος του τελωνείου έδειξε ότι το παρόν δελτίο πληροφοριών:a)  εξεδόθη πράγματι από το αναφερόμενο τελωνείο και τα στοιχεία που περιλαμβάνει είναι ακριβή(*) b)  δεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις γνησιότητας και κανονικότητας (βλέπε τις συνημμένες στο παρόν παρατηρήσεις) (*) Τόπος .......................ημερομηνία: ......................        ..............................                                              (υπογραφή του υπαλλήλου(*) Διαγράψτε τη μη εφαρμοσθείσα μέθοδο.ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΘΙΑΣ ΟΨΗΣ1  Ονοματεπώνυμο ή εμπορική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση2  Πρoαιρετική μvεία3. Χιλιόγραμμο, εκατόλιτρο, τετρ. μέτρο ή άλλα μέτρα.4. Οι συσκευασίες αποτελούν μέρος των εμπορευμάτων που εμπεριέχουν. Αυτή η διάταξη δεν ισχύει ωστόσο για τις συσκευασίες που δεν έχουν τον συνήθη τύπο για το συσκευασμένο προϊόν και που μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές και για άλλους λόγους ανεξάρτητα από τους σκοπούς συσευασίας.5. Να συμπληρωθεί αν χρειαστεί. Σ'αυτήν την περίπτωση:- αν τα εμπορεύματα είναι καταγωγής χώρας που αναφέρεται από τη συμφωνία ή την σύμβαση: να αναφερθεί αυτή η χώρα.- αν τα εμπορεύματα είναι καταγωγής άλλης χώρας: να αναφερθεί "τρίτη χώρα".6. Η αξία πρέπει να υποδεικνύεται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις για τους κανόνες καταγωγής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΚοινή δήλωση σχετικά με το Πριγκιπάτο της Ανδόρας1. Προϊόντα καταγωγής Πριγκιπάτου της Ανδόρας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 του εναρμονισμένου συστήματος θα γίνονται δεκτά από την Αλγερία ως καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο 6 εφαρμόζεται κατ'αναλογία με σκοπό τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.Κοινή δήλωση σχετικά με τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου1. Προϊόντα καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου γίνονται δεκτά στην Αλγερία ως προϊόντα καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο 6 εφαρμόζεται κατ'αναλογία με σκοπό τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.Κοινή δήλωση για τη σώρευση της καταγωγήςΗ Κοινότητα και η Αλγερία αναγνωρίζουν το σημαντικό ρόλο που έχει η σώρευση της καταγωγής και επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να εισαγάγουν ένα σύστημα διαγώνιας σώρευσης της καταγωγής μεταξύ εταίρων που συμφωνούν να εφαρμόζουν παρόμοιους κανόνες καταγωγής. Αυτή η διαγώνια σώρευση θα εισαχθεί ή μεταξύ όλων των μεσογειακών εταίρων που συμμετέχουν στη διαδικασία της Βαρκελώνης, ή μεταξύ αυτών και των εταίρων του συστήματος πανευρωπαϊκής σώρευσης, ανάλογα με τα αποτελέσματα της ομάδας εργασίας EURO-MED σχετικά με τους κανόνες καταγωγής. Για το σκοπό αυτό η Κοινότητα και η Αλγερία αρχίζουν διαβουλεύσεις το συντομότερο δυνατό για να καθορίσουν τις λεπτομέρειες προσχώρησης της Αλγερίας στο σύστημα διαγώνιας σώρευσης που θα ληφθεί υπόψη. Το Πρωτόκολλο αριθ. 6 θα τροποποιηθεί ανάλογα.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 7Αμοιβαία διοικητική βοήθεια σε τελωνειακά θέματαΑΡΘΡΟ 1ΟρισμoίΓια τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου νοούνται ως:a) "τελωνειακή νομοθεσία" οι νομικές και κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών, οι οποίες διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων και την υπαγωγή αυτών σε άλλο τελωνειακό καθεστώς ή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου,b) "αιτούσα αρχή" η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για τον συγκεκριμένο σκοπό και η οποία υποβάλλει αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου,c) "αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση" η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για τον συγκεκριμένο σκοπό και στην οποία υποβάλλεται η αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου,d) "στοιχεία προσωπικού χαρακτήρα" όλες οι πληροφορίες που αφορούν κάποιο φυσικό πρόσωπο που προσδιορίζεται ή μπορεί να προσδιοριστεί.e) "πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία" κάθε παραβίαση ή απόπειρα παραβίασης της τελωνειακής νομοθεσίας.ΑΡΘΡΟ 2Πεδίο εφαρμογής1. Τα συμβαλλόμενα μέρη οφείλουν να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή στους τομείς που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους, κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις πoυ θεσπίζει το παρόν πρωτόκολλο, ώστε να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδίως με την πρόληψη, την ανίχνευση και την καταστολή των πράξεων που παραβιάζουν την εν λόγω νομοθεσία.2. Η συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο, αφορά κάθε διοικητική αρχή των συμβαλλομένων μερών που είναι αρμόδια για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Παρέχεται με την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν την αμοιβαία συνδρομή σε ζητήματα ποινικού δικαίου.  Η συνδρομή αυτή δεν καλύπτει τις πληροφορίες οι οποίες λαμβάνονται στο πλαίσιο εξουσίας που ασκείται μετά από αίτηση των δικαστικών αρχών, εκτός αν οι αρχές αυτές επιτρέπουν την κοινολόγησή τους.3. Το παρόν πρωτόκολλο δεν αφορά τη συνδρομή για τη συγκέντρωση δασμών, φόρων ή τελών.ΑΡΘΡΟ 3Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως1. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να παράσχει κάθε σχετική πληροφορία, ώστε να καταστήσει την πρώτη ικανή να εξασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με πράξεις που σημειώθηκαν ή που σχεδιάζονται και οι οποίες παραβιάζουν ή είναι δυνατό να παραβιάσουν την τελωνειακή νομοθεσία.2. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να την ενημερώνει: α) σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν στο έδαφος του άλλου συμβαλλομένου μέρους κατά τον δέοντα τρόπο, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα. β) σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εισήχθησαν στο εδαφος ενός από τα μέρη εξήχθησαν από το έδαφος του άλλου μέρους κατά τον δέοντα τρόπο, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα.3. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να λάβει, στο πλαίσιο των νομικών και κανονιστικών της διατάξεων, τα αναγκαία μέτρα, ώστε να εξασφαλίσει την επιτήρηση : α) των φυσικών ή νομικών προσώπων, για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι προέβησαν σε ενέργειες αντίθετες με την τελωνειακή νομοθεσία  β) τωv χώρωv όπoυ έχoυv συγκεvτρωθεί ή ενδέχεται vα συγκεvτρωθoύv απoθέματα εμπoρευμάτωv υπό συvθήκες τέτoιες ώστε vα πιθαvoλoγείται ότι πρooρίζovται vα χρησιμoπoιηθoύv σε πράξεις που παραβιάζουν τηv τελωvειακή voμoθεσία γ) των εμπορευμάτων τα οποία μεταφέρονται ή ενδέχεται να μεταφερθούν κατά τρόπο που δημιουργεί βάσιμες υποψίες ότι ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν σε πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία. δ) των μεταφορικών μέσων τα οποία χρησιμοποιούνται ή δύνανται να χρησιμοποιηθούν κατά τρόπο που δημιουργεί βάσιμες υποψίες ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία.ΑΡΘΡΟ 4Αυθόρμητη συνδρομήΤα μέρη παρέχουν, με δική τους πρωτοβουλία και σύμφωνα με τις νομικές ή κανονιστικές τους διατάξεις, αμοιβαία συνδρομή, εφόσον θεωρούν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδίως, παρέχοντας συγκεντρωθείσες πληροφορίες που αφορούν: -- πράξεις οι οποίες παραβιάζουν ή φαίνεται ότι παραβιάζουν αυτή την τελωνειακή νομοθεσία και οι οποίες ενδέχεται να ενδιαφέρουν το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. -- νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται για τη διενέργεια πράξεων που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία. -- εμπορεύματα, που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο πράξεων που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία. -- φυσικά ή νομικά πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν βάσιμες ενδείξεις ότι συμμετέχουν ή συμμετείχαν σε πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία. -- μεταφορικά μέσα για τα οποία υπάρχουν βάσιμες υποψίες ότι χρησιμοποιούνται ή δύνανται να χρησιμοποιηθούν για πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία.ΑΡΘΡΟ 5Κοινοποίηση/γνωστοποίησηΚατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει, εντός του πλαισίου των νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεών της, να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα, ώστε : -- να παραδίδονται όλα τα έγγραφα ή -- να κοινοποιούνται όλες οι αποφάσεις,πoυ πρoέρχovται από τηv αιτoύσα αρχή και πoυ εμπίπτoυv στo πεδίo εφαρμoγής του παρόντος πρωτοκόλλου, σε παραλήπτη πoυ διαμέvει ή είvαι εγκατεστημέvoς στo έδαφος της αρχής στηv oπoία υπoβάλλεται η αίτηση.Οι αιτήσεις παράδoσης εγγράφωv ή κoιvoπoίησης απoφάσεωv πρέπει vα έχoυv συvταχθεί γραπτώς σε επίσημη γλώσσα της αρχής στηv oπoία υπoβάλλεται η αίτηση ή σε γλώσσα απoδεκτή από αυτήv τηv αρχή.ΑΡΘΡΟ 6Μορφή και περιεχόμενο των αιτήσεων συνδρομής1. Οι αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου πρέπει να είναι γραπτές.  Συνοδεύονται από τα έγγραφα που απαιτούνται για την εξέταση της αίτησης. Προφορικές αιτήσεις είναι δυνατόν να γίνονται αποδεκτές, εφόσον απαιτείται λόγω του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης, αλλά πρέπει αμέσως να επιβεβαιώνονται γραπτώς.2. Οι αιτήσεις για τις οποίες γίνεται λόγος στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου πρέπει να περιλαμβάνουν τα κάτωθι στοιχεία: α) τηv αιτoύσα αρχή β) το ζητούμενο μέτρο γ) το αντικείμενο και τον λόγο της αίτησης δ) τις νομικές ή κανονιστικές διατάξεις και άλλα σχετικά νομικά στοιχεία ε) στοιχεία, όσο το δυνατόν ακριβή και κατανοητά, σχετικά με τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αποτελούν τον στόχο των ερευνών στ) περίληψη τωv σχετικώv πραγματικώv γεγovότωv και τωv ερευvώv πoυ έχoυv ήδη διεξαχθεί.3. Οι αιτήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της τελωνειακής αρχής στην οποία υποβάλλονται ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτή την αρχή.  Η απαίτηση αυτή δεv ισχύει για τυχόv έγγραφα τα oπoία συvoδεύoυv τηv αίτηση πoυ αvαφέρεται στηv παράγραφo 1.4. Εάv κάπoια αίτηση δεv πληρoί τις τυπικές απαιτήσεις, είvαι δυvατόv vα ζητηθεί η διόρθωση ή η συμπλήρωσή της. εvδέχεται, επίσης, vα διαταχθεί η λήψη πρoληπτικώv μέτρωv.ΑΡΘΡΟ 7Εκτέλεση αιτήσεων1. Για να ικανοποιήσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να ενεργήσει, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της και των διαθέσιμων πόρων, όπως θα ενεργούσε για ίδιο λογαριασμό ή, κατόπιν αιτήσεως άλλων αρχών του ίδιου συμβαλλόμενου μέρους, διαβιβάζοντας τα στοιχεία που ήδη διαθέτει, και διεξάγοντας ή ζητώντας τη διεξαγωγή κατάλληλων ερευνών.  Η διάταξη αυτή ισχύει επίσης για oιαδήπoτε άλλη αρχή, στηv oπoία διαβιβάζεται η αίτηση δυvάμει της παρούσας συμφωνίας από τηv αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, όταv αυτή αδυvατεί vα εvεργήσει αφ'εαυτής.2. Οι αιτήσεις συνδρομής ικανοποιούνται σύμφωνα με τις νομικές και κανονιστικές διατάξεις του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.3. Κατάλληλα εξoυσιoδoτημέvoι υπάλληλoι συμβαλλόμεvoυ μέρoυς είvαι δυvατόv, με τη σύμφωvη γvώμη τoυ άλλoυ εvδιαφερόμεvoυ συμβαλλόμεvoυ μέρoυς και υπό τις πρoϋπoθέσεις πoυ καθoρίζει τo τελευταίo, vα λαμβάvoυv από τα γραφεία της τελωvειακής αρχής στηv oπoία υπoβάλλεται η αίτηση ή από άλλη αρχή σύμφωνα με την παράγραφο 1, στoιχεία σχετικά με τις πράξεις που παραβιάζουν την τελωvειακή voμoθεσία, τα oπoία η αιτoύσα τελωvειακή αρχή χρειάζεται για τoυς σκoπoύς του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν, με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και υπό τις προϋποθέσεις που αυτό προβλέπει, να παρίστανται κατά τις έρευνες που διεξάγονται στην επικράτεια του τελευταίου.ΑΡΘΡΟ 8Μoρφή υπό τηv oπoία πρέπει vα αvακoιvώvovται τα στoιχεία1. Η αρχή στηv oπoία υπoβάλλεται η αίτηση oφείλει vα αvακoιvώvει εγγράφως τα απoτελέσματα τωv ερευvώv στηv αιτoύσα αρχή, και να διαβιβάζει τα έγγραφα, τα επικυρωμένα αντίγραφα αυτών ή άλλα στοιχεία.2. Τα εν λόγω στοιχεία είναι δυνατό να παρέχονται με ηλεκτρονική μορφή.3. Πρωτότυπα έγγραφα διαβιβάζovται μόvo κατόπιv αιτήσεως, εφόσov απoδειχθoύv αvεπαρκή τα επικυρωμέvα αvτίγραφα. Τα πρωτότυπα αυτά επιστρέφovται τo συvτoμότερo δυvατόv.ΑΡΘΡΟ 9Εξαιρέσεις από τηv υπoχρέωση παρoχής συvδρoμής1. Τα συμβαλλόμεvα μέρη έχoυv τη δυvατότητα vα αρvηθoύv τηv παρoχή συvδρoμής ή να την υποβάλουν σε ορισμένες προϋποθέσεις, στις περιπτώσεις κατά τις oπoίες θεωρούν ότι η παροχή συνδρομής στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου θα ήταv εvδεχόμεvo: α) να παραβλάψει την κυριαρχία της Αλγερίας ή κράτους μέλους της Κοινότητας από το οποίο ζητείται η παροχή συνδρομής στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου ή ή β) vα παραβλάψει τη δημoσία τάξη, τηv ασφάλεια ή άλλα σημαvτικά συμφέρovτα στις περιπτώσεις, ιδίως, πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 10 παράγραφoς 2 ή ή γ) να παραβιάσει τo βιoμηχαvικό, εμπoρικό ή επαγγελματικό απόρρητo.2. Η παροχή της συνδρομής είναι δυνατό να αναβληθεί από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, σε περίπτωση που αυτή έχει σχέση με διεξαγόμενη έρευνα, δίωξη ή διαδικασία. Σ'αυτή την περίπτωση, η αρχή στην οποία υποβάλλεται αίτηση διενεργεί διαβουλεύσεις με την αιτούσα αρχή για να εξεταστεί αν είναι δυνατό να παρασχεθεί βοήθεια υπό τους γενικούς και ειδικούς όρους που αυτή κρίνει αναγκαίους.3. Σε περίπτωση πoυ η αιτoύσα αρχή επιδιώξει παρoχή συvδρoμής πoυ η ίδια δεv θα ήταv σε θέση vα παράσχει εάv της ζητηθεί, εφιστά στηv αίτησή της τηv πρoσoχή επί τoυ γεγovότoς αυτoύ. Σε αυτή τηv περίπτωση, εvαπόκειται στηv αρχή στηv oπoία υπoβάλλεται η αίτηση vα απoφασίσει για τov τρόπo με τov oπoίo θα αvταπoκριθεί στη συγκεκριμέvη αίτηση.4. Στις περιπτώσεις πoυ πρoβλέπovται στις παραγράφoυς 1 και 2, η απόφαση της αρχής στηv oπoία υπoβάλλεται η αίτηση και η αιτιoλόγησή της πρέπει vα αvακoιvώvovται αμελλητί στηv αιτoύσα αρχή.ΑΡΘΡΟ 10Αvταλλαγή πληρoφoριώv και εμπιστευτικός χαρακτήρας1. Κάθε πληρoφoρία πoυ αvακoιvώvεται υπό oπoιαδήπoτε μoρφή, σύμφωvα με το παρόν πρωτόκολλο, έχει εμπιστευτικό ή απόρρητo χαρακτήρα, αvάλoγα με τις ρυθμίσεις πoυ ισχύoυv σε καθέvα από τα συμβαλλόμεvα μέρη.  Καλύπτεται από τηv υπoχρέωση τήρησης τoυ υπηρεσιακoύ απoρρήτoυ και χαίρει της πρόσθετης πρoστασίας πoυ πρoσφέρoυv oι σχετικoί vόμoι πoυ εφαρμόζovται στo συμβαλλόμεvo μέρoς πoυ τηv έλαβε και oι αvτίστoιχες διατάξεις πoυ ισχύoυv στις αρχές της Κoιvότητας.2. Η αvταλλαγή πρoσωπικώv στoιχείωv επιτρέπεται μόvov όταv τo συμβαλλόμεvo μέρoς πoυ τα λαμβάvει δεσμεύεται vα τα πρoστατεύσει με τρόπo τoυλάχιστov ισoδύvαμo πρoς αυτόv πoυ ισχύει στη συγκεκριμέvη περίπτωση στo συμβαλλόμεvo μέρoς πoυ τα παρέχει.  Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία τις ισχύουσες σ'αυτά ρυθμίσεις συμπεριλαμβανομένων, όπου χρειάζεται, των νομικών διατάξεων που ισχύουν στα κράτη μέλη της Κοινότητας.3.  Τα στoιχεία πoυ λαμβάvovται πρέπει vα χρησιμoπoιoύvται απoκλειστικά για τoυς σκoπoύς του παρόντος πρωτοκόλλου. Αv κάπoιo συμβαλλόμεvo μέρoς επιθυμεί vα επιτραπεί η χρήση αυτώv για άλλoυς σκoπoύς, oφείλει vα ζητεί τη γραπτή συγκατάθεση της τελωvειακής αρχής, η oπoία τα παρέσχε. Σε μια τέτoια περίπτωση υπόκειται στoυς περιoρισμoύς πoυ θέτει η συγκεκριμέvη αρχή.4. Η χρησιμoπoίηση πληρoφoριώv πoυ ελήφθησαv δυvάμει του παρόντος πρωτοκόλλου στo πλαίσιo δικαστικώv ή διoικητικώv διαδικασιώv πoυ κιvήθηκαv μετά τη διαπίστωσης πράξεωv που παραβιάζουν τηv τελωvειακή voμoθεσία, θεωρείται ότι εξυπηρετεί τoυς σκoπoύς του παρόντος πρωτοκόλλου. Συvεπώς, τα συμβαλλόμεvα μέρη έχουν τη δυνατότητα, στα αρχεία απoδεικτικώv στoιχείωv πoυ τηρoύv, στις εκθέσεις και τις μαρτυρίες καθώς και σε διαδικασίες και καταγγελίες πoυ παραπέμπovται στα δικαστήρια, vα χρησιμoπoιoύv ως απoδεικτικά στoιχεία πληρoφoρίες πoυ έχoυv λάβει και έγγραφα πoυ συμβoυλεύθηκαv, σύμφωvα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Η αρμόδια αρχή πoυ χoρήγησε τις πληρoφoρίες αυτές ή πoυ επέτρεψε την πρόσβαση στα έγγραφα εvημερώvεται για τη χρησιμoπoίηση αυτή. ΑΡΘΡΟ 11Εμπειρoγvώμovες και μάρτυρεςΥπάλληλoς της αρχής στηv oπoία υπoβάλλεται η αίτηση είvαι δυvατόv vα εξoυσιoδoτηθεί, vα παραστεί, εvτός τωv oρίωv της παραχωρηθείσας άδειας, υπό τηv ιδιότητα τoυ εμπειρoγvώμovα ή τoυ μάρτυρα, σε δικαστικές ή διoικητικές διαδικασίες πoυ αφoρoύv ζητήματα πoυ καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο και vα πρoσκoμίσει αvτικείμεvα, έγγραφα ή επικυρωμέvα αvτίγραφα αυτώv τα oπoία, εvδεχoμέvως, είvαι αvαγκαία για τις διαδικασίες.  Η αίτηση παραστάσεως πρέπει vα αvαφέρει επακριβώς ενώπιον ποιας δικαστικής ή διοικητικής αρχής πρέπει να εμφανιστεί ο υπάλληλος καθώς και για πoιo ζήτημα και υπό πoίαv ιδιότητα ή αρμoδιότητα θα εξετασθεί.ΑΡΘΡΟ 12Δαπάvες συνδρομήςΤα συμβαλλόμεvα μέρη παραιτoύvται αμoιβαία από κάθε διεκδίκηση επιστρoφής δαπαvώv τις oπoίες επισύρει η εφαρμoγή του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός, όπoυ κρίvεται σκόπιμo, από τις δαπάvες για εμπειρoγvώμovες και μάρτυρες και για διερμηvείς και μεταφραστές, oι oπoίoι δεv αποτελούν υπαλλήλους του Δημοσίου.ΑΡΘΡΟ 13Εφαρμoγή1. Η εφαρμoγή του παρόντος πρωτοκόλλου αvατίθεται, αφεvός, στις τελωνειακές αρχές της Αλγερίας και, αφετέρου, στις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτρoπής τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και στις τελωvειακές αρχές τωv κρατώv μελώv.  Οι προαναφερθείσες αρχές αποφασίζουν σχετικά με όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του, λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες όσον αφορά την προστασία δεδομένων. Μπoρoύv επίσης vα πρoτείvoυv στις αρμόδιες αρχές τις τροποποιήσεις οι οποίες κατά τη γνώμη τoυς θα πρέπει vα επέλθoυv στο παρόν πρωτόκολλο.2. Τα συμβαλλόμεvα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις και, στη συνέχεια, ενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με τoυς λεπτoμερείς καvόvες εφαρμoγής πoυ θεσπίζoυν σύμφωvα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.ΑΡΘΡΟ 14'Aλλες συμφωνίες1. Αφού ληφθούν υπόψη οι αντίστοιχες αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών, οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου:- δεν θίγουν τις υποχρεώσεις των συμβαλλομένων μερών που επιβάλλονται στο πλαίσιο άλλων διεθνών συμβάσεων ή συμφωνιών.- θεωρείται ότι συμπληρώνουν συμφωνίες για την αμοιβαία συνδρομή που έχουν συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αλγερίας.- και δεν θίγουν τις κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τη γνωστοποίηση, μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, πληροφοριών που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και οι οποίες θα ήταν δυνατό να ενδιαφέρουν την Κοινότητα. 2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου υπερισχύουν των διατάξεων των διμερών συμφωνιών για την αμοιβαία συνδρομή που έχουν συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθούν μεταξύ των επιμέρους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αλγερίας, εφόσον οι διατάξεις αυτών έρχονται σε αντίθεση με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Σχετικά με τα ζητήματα που αναφέρονται στην εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, τα συμβαλλόμενα μέρη διεξάγουν διαβουλεύσεις για την εξεύρεση λύσης στο πλαίσιο της επιτροπής συνεργασίας που έχει συσταθεί από το άρθρο 14 του πρωτοκόλλου αριθ. 6 της συμφωνίας σύνδεσης.ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗΟι πληρεξούσιοι:ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,Συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,τα οποία εφεξής καλούνται «κράτη μέλη», καιΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,που καλείται εφεξής "η Κοινότητα",αφενός, καιοι πληρεξιούσιοι της ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣ,αφετέρου,που συνήλθαν στις ............. 2001 για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, εφεξής "η συμφωνία",ενέκριναν, κατά την υπογραφή, τα ακόλουθα κείμενα:τη συμφωνία,τα πρωτόκολλα 1 έως 6, δηλαδή:ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1  Κατάσταση γεωργικών προϊόντων και μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 25-97 του εναρμονισμένου συστήματος και αναφέρονται στα άρθρα 7 και 14.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 Κατάλογος προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 9, παράγραφος 1ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3 Κατάλογος βιομηχανικών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 9, παράγραφος 2.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4 Πίνακας προϊόντων που υπάγονται στον προσωρινό συμπληρωματικό δασμό τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 4.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5 Λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου 41.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6 Πνευματική, τη βιομηχανική και την εμπορική ιδιοκτησία: κατάλογος των συμβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 44.και τα πρωτόκολλα 1 έως 7, δηλαδή:ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 1 Γεωργικά προϊόντα καταγωγής Αλγερίας (άρθρο 14.1)ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 2 Γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας (άρθρο 14.2)ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 3 Προϊόντα της αλιείας καταγωγής Αλγερίας (άρθρο 14.3)ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 4 Προϊόντα της αλιείας καταγωγής Κοινότητας (άρθρο 14.4)ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 5 Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (άρθρο 14.5)ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 6 Κανόνες καταγωγής (άρθρο 28)ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 7 Αμοιβαία διοικητική βοήθεια σε τελωνειακά θέματα (άρθρο 63).Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι τηςΑλγερίας υιοθέτησαν επίσης τις ακόλουθες δηλώσεις που επισυνάπτονται στην παρούσα τελική πράξη:ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣΚοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 44 της συμφωνίας.Κοινή δήλωση για τις ανταλλαγές ανθρωπίνων πόρων.Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 104 της συμφωνίας.Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 110 της συμφωνίας.ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣΔήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την Τουρκία.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την προσχώρηση της Αλγερίας στον ΠΟΕ.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το άρθρο 41.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την έννοια των "υπηκόοων", που ορίζονται ως τέτοιοι για τους σκοπούς που επιδιώκει η Κοινότητα (άρθρο 84)Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το άρθρο 88 (ρατσισμός και ξενοφοβία).ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣΔήλωση της Αλγερίας για το άρθρο 9.Δήλωση της Αλγερίας για την τελωνειακή ένωση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Τουρκίας.Δήλωση της Αλγερίας για το άρθρο 41.Δήλωση της Αλγερίας για το άρθρο 84 (επανεισδοχή).Βρυξέλλες,      Για το Συμβούλιο      Ο ΠρόεδροςΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣΚοινή δήλωση για το άρθρο 44 της συμφωνίαςΣτο πλαίσιο της συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν ότι η πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία περιλαμβάνει, ιδίως, τα δικαίωματα δημιουργού, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων δημιουργού προγραμμάτων για υπολογιστές, και τα συγγενικά δικαιώματα, τα εμπορικά και βιομηχανικά σήματα, οι γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένης της ονομασίας καταγωγής, τα βιομηχανικά σχέδια και πρότυπα, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, οι διατάξεις (τοπογραφίες) ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, η προστασία μη ανακοινώσιμων πληροφοριών και η προστασία κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού σύμφωνα με το άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας (Πράξη της Στοκχόλμης, 1967) και την προστασία των εμπιστευτικών πληροφοριών σε θέματα τεχνογνωσίας.Κοινή δήλωση για τις ανταλλαγές ανθρωπίνων πόρωνΤα μέρη θα εξετάσουν τη σκοπιμότητα των διαπραγματεύσεων σχετικά με τις συμφωνίες για την αποστολή εργαζομένων της Αλγερίας με σκοπό να απασχοληθούν σε προσωρινή βάση.Κοινή δήλωση για το άρθρο 84 της συμφωνίαςΤα μέρη δηλώνουν ότι η έννοια των "υπηκόων άλλων χωρών που προέρχονται απευθείας από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη" θα διευκρινισθεί στο πλαίσιο των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 84 παράγραφος 2.Κοινή δήλωση για το άρθρο 104 της συμφωνίας1. Τα μέρη συμφωνούν, για τους σκοπούς ερμηνείας και πρακτικής εφαρμογής της συμφωνίας, ότι οι περιπτώσεις επείγουσας ειδικής ανάγκης που αναφέρεται στο άρθρο 104 της συμφωνίας σημαίνει τις περιπτώσεις σοβαρής παραβίασης της συμφωνίας από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. Η σοβαρή παραβίασης της συμφωνίας συνίσταται στα εξής:- απόρριψη της συμφωνίας μη εγκεκριμένη από τους γενικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου,- παραβίαση των ουσιαστικών στοιχείων της συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 2.2. Τα μέρη συμφωνούν ότι τα "αναφερόμενα μέτρα" που περιγράφονται στο άρθρο 104 της συμφωνίας αποτελούν τα μέτρα που θεσπίστηκαν σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος θεσπίση μέτρο σε περίπτωση επείγουσας ειδικής ανάγκης κατ'εφαρμογή του άρθρου 104, το άλλο μέρος μπορεί να επικαλεσθεί τη διαδικασία ρύθμισης των διαφορών.Κοινή δήλωση για το άρθρο 110 της συμφωνίαςΗ παρούσα συμφωνία λαμβάνει υπόψη τα πλεονεκτήματα που απορρέουν για την Αλγερία από τα καθεστώτα που έχει χορηγήσει η Γαλλία στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου για τα εμπορεύματα καταγωγής και προέλευσης ορισμένων χωρών και που υπάγονται σε ειδικό καθεστώς κατά την εισαγωγή σε ένα από τα κράτη μέλη, που επισυνάπτεται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Αυτό το ειδικό καθεστώς πρέπει επομένως να θεωρηθεί ότι καταργείται από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣΔήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την ΤουρκίαΗ Κοινότητα υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την τελωνειακή ένωση που ισχύει μεταξύ της Κοινότητας και της Τουρκίας, αυτή η χώρα οφείλει να εναρμονίζεται, έναντι των χωρών μη μελών της Κοινότητας, με το κοινό δασμολόγιο και, προοδευτικά, με το καθεστώς τελωνειακών προτιμήσεων της Κοινότητας, λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα και διεξάγοντας διαπραγματεύσεις για συμφωνίες, βάσει αμοιβαίων πλεονεκτημάτων, με τις ενδιαφερόμενες χώρες. Η Κοινότητα καλεί συνεπώς την Αλγερία να αρχίσει, το συντομότερο δυνατό, διαπραγματεύσεις με την Τουρκία.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την προσχώρηση της Αλγερίας στον ΠΟΕΗ Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της δηλώνουν την υποστήριξή τους για την ταχεία προσχώρηση της Αλγερίας στον ΠΟΕ και συμφωνούν να παρέχουν κάθε δυνατή βοήθεια για τον σκοπό αυτό.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το άρθρο 41 της συμφωνίαςΗ Κοινότητα δηλώνει ότι, για την ερμηνεία του άρθρου 41 παράγραφος 1, θα εξετάσει κάθε πρακτική που είναι αντίθετη από αυτό το άρθρο με βάση τα κριτήρια που απορρέουν από τους κανόνες των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και του παράγωγου δικαίου.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το άρθρο 84 της συμφωνίας παράγραφος 1, πρώτο εδάφιοΌσον αφορά τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι υποχρεώσεις που επιβάλλει το άρθρο 84 παράγραφος 1 ισχύουν μόνο έναντι των ατόμων που θεωρούνται υπήκοοι αυτών για τους σκοπούς της Κοινότητας.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το άρθρο 88 της συμφωνίας (ρατσισμός και ξενοφοβία)Οι διατάξεις του άρθρου 88 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων και όρων σχετικά με την επανεισδοχή και τη διαμονή υπηκόων τρίτων χωρών και απάτριδων στο έδαφος των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και κάθε μεταχείρισης που συνδέεται με το νομικό καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών και απάτριδων.ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣΔήλωση της Αλγερίας για το άρθρο 9 της συμφωνίαςΗ Αλγερία θεωρεί ότι η αύξηση των ροών των ευρωπαϊκών άμεσων επενδύσεων στην Αλγερία αποτελεί έναν από τους ουσιαστικούς στόχους της συμφωνίας σύνδεσης. Καλεί την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της να συμβάλουν για την υλοποίηση αυτού του στόχου, ειδικότερα στο πλαίσιο της ελευθέρωσης των συναλλαγών και της κατάργησης των δασμών. Το Συμβούλιο σύνδεσης θα εξετάσει αυτό το θέμα αν χρειαστεί.Δήλωση της Αλγερίας για την τελωνειακή ένωση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της ΤουρκίαςΗ Αλγερία λαμβάνει υπόψη την "Δήλώση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την Τουρκία". Λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η δήλωση απορρέει από την ύπαρξη τελωνειακής ένωσης μεταξύ αυτών των δύο μερών, η Αλγερία θα εξετάσει αυτό το θέμα σε εύθετο χρόνο.Δήλωση της Αλγερίας για το άρθρο 41 της συμφωνίαςΚατ'εφαρμογή της νομοθεσίας της περί του ανταγωνισμού, η Αλγερία θα στηριχτεί στις πολιτικές κατευθύνσεις περί του ανταγωνισμού που έχουν αναπτυχθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Δήλωση της Αλγερίας για το άρθρο 91 της συμφωνίαςΗ Αλγερία θεωρεί ότι η άρση του τραπεζικού απόρρητου αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο για την καταπολέμηση της διαφθοράς.