CELEX: C2001/028/09
Language: es
Date: 2001-01-27 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 9 de noviembre de 2000 en el asunto C-126/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Pretore di Torino): Roberto Vitari contra Fundación Europea de Formación ("Agentes locales — Artículo 79 del Régimen aplicable a los otros agentes — Contrato de trabajo de duración determinada — Conversión en contrato de trabajo por tiempo indefinido — Aplicabilidad de la legislación nacional")

27.1.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 28/5
1)    No exige que una cláusula atributiva de competencia se formule      no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la
      de tal manera que, por su propio tenor, sea posible identificar el   aplicación de los regı́menes de seguridad social a los trabajado-
      órgano jurisdiccional competente. Basta con que la cláusula        res por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a
      identifique los elementos objetivos sobre los cuales las partes se   los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la
      han puesto de acuerdo para elegir el tribunal o los tribunales a     Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
      los que desean someter los litigios que hayan surgido o que          Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de
      puedan surgir. Estos elementos, que deben ser suficientemente        1983 (DO L 230, p. 6; EE 05/03, p. 53), modificado por el
      precisos para permitir al Juez que conoce del litigio determinar     Reglamento (CEE) no 2332/89 del Consejo, de 18 de julio de
      si es competente, pueden ser concretados, en su caso, por las        1989 (DO L 224, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta),
      circunstancias propias de cada situación.                           integrado por el Sr. C. Gulmann, Presidente de Sala; los
                                                                           Sres. V. Skouris, J.-P. Puissochet (Ponente) y R. Schintgen y la
2)    Sólo se aplica si, por un lado, al menos una de las partes del      Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo;
      contrato inicial tiene su domicilio en el territorio de un Estado    Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 9 de noviembre de 2000
      contratante y, por otro, las partes acuerdan someter sus litigios    una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
      a un tribunal o a los tribunales de un Estado contratante.
                                                                           Los artı́culos 6 y 7 del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo,
3)    Una cláusula atributiva de competencia acordada entre un            de 14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de
      porteador y un cargador e incluida en un conocimiento de             seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
      embarque produce efectos frente al tercero tenedor del conoci-       por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan
      miento siempre y cuando al adquirirlo, éste haya sucedido al         dentro de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por
      cargador en sus derechos y obligaciones en virtud del Derecho        el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de
      nacional aplicable. De lo contrario, es preciso verificar que ha     1983, modificado por el Reglamento (CEE) no 2332/89 del Consejo,
      dado su consentimiento a dicha cláusula respecto de las             de 18 de julio de 1989, no se oponen a la aplicación de las
      exigencias del artı́culo 17, párrafo primero, de dicho Convenio,    disposiciones de un convenio entre Estados en materia de seguro de
      en su versión modificada.                                           desempleo más favorables para el asegurado, cuando éste haya
                                                                           ejercido su derecho a la libre circulación antes de la fecha de entrada
(1) DO C 397 de 19.12.1998.                                                en vigor de dicho Reglamento, aun cuando, por el perı́odo de
                                                                           referencia establecido por la normativa nacional aplicable para
                                                                           determinar los derechos del asegurado, ya no sea posible invocar un
                                                                           derecho a prestaciones basado en su totalidad en el perı́odo anterior a
                                                                           dicha fecha.
                                                                           (1) DO C 121 de 1.5.1999.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Sexta)
                    de 9 de noviembre de 2000
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-75/99 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Bundessozialgericht): Edmund Thelen                                                    (Sala Quinta)
               contra Bundesanstalt für Arbeit (1)
                                                                                               de 9 de noviembre de 2000
[«Seguridad Social — Artı́culos 6 y 7 del Reglamento (CEE)
no 1408/71 — Aplicabilidad entre Estados miembros de un                    en el asunto C-126/99 (petición de decisión prejudicial
          convenio en materia de seguro de desempleo»]                     planteada por el Pretore di Torino): Roberto Vitari contra
                                                                                         Fundación Europea de Formación (1)
                            (2001/C 28/08)
                                                                           («Agentes locales — Artı́culo 79 del Régimen aplicable a los
                                                                           otros agentes — Contrato de trabajo de duración determi-
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                       nada — Conversión en contrato de trabajo por tiempo
                                                                               indefinido — Aplicabilidad de la legislación nacional»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                (2001/C 28/09)
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                             (Lengua de procedimiento: italiano)
En el asunto C-75/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Bundessozial-            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
gericht (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
ante dicho órgano jurisdiccional entre Edmund Thelen y
Bundesanstalt für Arbeit, una decisión prejudicial sobre la               En el asunto C-126/99, que tiene por objeto una petición
interpretación de los artı́culos 6 y 7 del Reglamento (CEE)               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
 ---pagebreak--- C 28/6                     ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           27.1.2001
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Pretore di                 Sr. P. Oliver), que tiene por objeto la anulación parcial de la
Torino (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante           Decisión 1999/187/CE de la Comisión, de 3 de febrero de
dicho órgano jurisdiccional entre Roberto Vitari y Fundación               1999, sobre la liquidación de las cuentas presentadas por los
Europea de Formación, una decisión prejudicial sobre la                    Estados miembros con relación a los gastos de 1995 de la
interpretación del artı́culo 79 del Régimen aplicable a los otros           sección de Garantı́a del Fondo Europeo de Orientación y
agentes de las Comunidades Europeas, el Tribunal de Justicia                 Garantı́a Agrı́cola (DO L 61, p. 37), en la medida en que
(Sala Quinta), integrado por los Sres.: A. La Pergola, Presidente            excluye de la financiación comunitaria gastos por un importe
de Sala; M. Wathelet (Ponente), D.A.O. Edward, P. Jann y                     de 869 283 GBP efectuados en el Estado miembro demandante
L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer;              en el marco del régimen establecido por el Reglamento (CEE)
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 9 de noviembre de 2000               no 1164/89 de la Comisión, de 28 de abril de 1989, relativo a
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                    las disposiciones de aplicación de la ayuda para el lino textil y
                                                                             el cáñamo (DO L 121, p. 4), el Tribunal de Justicia (Sala
El artı́culo 79 del Régimen aplicable a los otros agentes de las             Quinta), integrado por los Sres.: D.A.O. Edward, en funciones
Comunidades Europeas debe interpretarse en el sentido de que se              de Presidente de la Sala Quinta, L. Sevón y P. Jann (Ponente),
opone a la posibilidad de que una Institución comunitaria celebre con       Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secreta-
un agente local un contrato de trabajo de duración determinada              ria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 9 de
cuando la propia reglamentación de la Institución aplicable a las          noviembre de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
condiciones de empleo de los agentes locales, que se basa en la
reglamentación y las costumbres del Estado de destino, no lo permite.       1)    Se anula la Decisión 1999/187/CE de la Comisión, de 3 de
                                                                                   febrero de 1999, sobre la liquidación de las cuentas presentadas
Corresponde, por tanto, al órgano jurisdiccional de remisión verificar
                                                                                   por los Estados miembros con relación a los gastos de 1995 de
si, con arreglo al artı́culo 3 de la Reglamentación sobre las condiciones
de empleo de los agentes locales que prestan sus servicios en Italia,              la sección de Garantı́a del Fondo Europeo de Orientación y
                                                                                   Garantı́a Agrı́cola, en la medida en que excluye de la
adoptada por la Comisión, las circunstancias o la naturaleza del
                                                                                   financiación comunitaria gastos por un importe de
trabajo exigı́an que el contrato de agente local celebrado entre las
partes en el procedimiento principal se concluyera para una duración              869283 GBP, efectuados en el Reino Unido de Gran Bretaña
                                                                                   y de Irlanda del Norte en el marco del régimen establecido por
determinada. De no ser ası́, a dicho órgano corresponde convertir el
                                                                                   el Reglamento (CEE) no 1164/89 de la Comisión, de 28 de
mencionado contrato en un contrato de trabajo por tiempo indefinido.
                                                                                   abril de 1989, relativo a las disposiciones de aplicación de la
                                                                                   ayuda para el lino textil y el cáñamo.
(1) DO C 204 de 17.7.1999.
                                                                             2)    Se condena en costas a la Comisión de las Comunidades
                                                                                   Europeas.
                                                                             (1) DO C 188 de 3.7.1999.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                               (Sala Quinta)
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                     de 9 de noviembre de 2000
                                                                                                         (Sala Quinta)
en el asunto C-148/99: Reino Unido de Gran Bretaña e
Irlanda del Norte contra Comisión de las Comunidades                                           de 9 de noviembre de 2000
                                Europeas (1)
                                                                             en el asunto C-207/99 P: Comisión de las Comunidades
(«FEOGA — Liquidación de cuentas — Ejercicio de 1995 —                                  Europeas contra Claudine Hamptaux (1)
Reglamento (CEE) no 1164/89 — Ayudas para el lino textil
                               y el cáñamo»)                               («Recurso de casación — Funcionarios — Promoción —
                                                                                           Examen comparativo de los méritos»)
                              (2001/C 28/10)
                                                                                                        (2001/C 28/11)
                    (Lengua de procedimiento: inglés)                                          (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)              «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-148/99, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda                En el asunto C-207/99 P, Comisión de las Comunidades
del Norte (Agente: Sr. J.E. Collins, asistido por el Sr. A. Sutton)          Europeas (Agente: Sras. C. Berardis-Kayser y F. Duvieusart-
contra Comisión de las Comunidades Europeas (Agente:                        Clotuche, asistidas por Me D. Waelbroeck) que tiene por objeto