CELEX: 21997A1218(03)
Language: cs
Date: 1997-04-29 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií v oblasti dopravy

07/sv. 3                CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                           493
21997A1218(03)
L 348/170                                     ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ                                                      18.12.1997
                                                                    DOHODA
                 mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií v oblasti dopravy
               EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
               (dále jen „Společenství“)
               na straně jedné a
               BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE
               a straně druhé,
               (dále jen „smluvní strany“),
               S OHLEDEM na Dohodu o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií
               podepsanou v Lucemburku dne 29. srpna 1997, a zejména na článek 7 této dohody,
               BEROUCE V ÚVAHU, že pro Společenství je velmi důležité, aby v souvislosti s řádným fungováním vnitřního trhu
               a prováděním společné dopravní politiky zajistilo co nejrychlejší a nejefektivnější tranzit zboží Společenství přes určité
               třetí země, a zejména přes Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, bez překážek a diskriminace;
               BEROUCE V ÚVAHU, že Bývalá jugoslávská republika Makedonie je díky své zeměpisné poloze tranzitní zemí a že stá-
               vající vzájemná práva a povinnosti pokud jde o přístup na trh a tranzit by měly být dále rozvíjeny;
               BEROUCE V ÚVAHU, že smluvní strany uznávají, že podstatnou částí dohody musí být co nejrychlejší vytvoření
               a rozvoj dopravní infrastruktury vyhovující jejich vzájemným požadavkům a nestranná pravidla upravující přístup
               dopravců na trh;
               BEROUCE V ÚVAHU, že smluvní strany jsou ochotny přispět k vytvoření regionální dopravní infrastruktury příznivé
               vůči spolupráci a dobrým sousedským vztahům v rámci regionu jihovýchodní Evropy;
               VĚDOMY SI toho, že prozatímní dohoda ze dne 13. září 1995 přispívá ke stabilitě regionu a napomáhá spolupráci
               mezi Řeckou republikou a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií;
               BEROUCE V ÚVAHU, že celkové řešení daných otázek lze zajistit úzkou spoluprací smluvních stran, zejména zave-
               dením a rozvojem souboru koordinovaných dopravních opatření k zajištění vzájemného přístupu na trh Společenství
               a na trh Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a k ulehčení silničního a železničního dopravního provozu vhodným
               způsobem založeným na pravidlech hospodářské soutěže;
               BEROUCE V ÚVAHU, že tento soubor opatření musí mít za cíl také ochranu životního prostředí;
               BEROUCE V ÚVAHU, že přiměřené přechodné období umožní úpravy kteréhokoli ustanovení, které budou nutné,
               SE DOHODLY TAKTO:
 ---pagebreak--- 494                  CS                              Úřední věstník Evropské unie                                              07/sv. 3
                             HLAVA I                                      jugoslávské republiky Makedonie po trase vedoucí
                                                                          z členského státu nebo do členského státu Společenství;
             CÍL, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
                                                                      b) „tranzitní doprava Bývalé jugoslávské republiky Makedo-
                             Článek 1                                     nie“: přeprava zboží dopravcem usazeným v Bývalé jugo-
                                                                          slávské republice Makedonii tranzitem přes území Spole-
                                                                          čenství s místem určení ve třetí zemi, nebo zboží ze třetí
                                Cíl                                       země s místem určení v Bývalé jugoslávské republice Make-
                                                                          donii;
Cílem této dohody mezi Společenstvím a Bývalou jugoslávskou
republikou Makedonií je podpořit spolupráci v oblasti dopravy,
zejména v oblasti tranzitní dopravy mezi smluvními stranami,          c) „kombinovaná doprava“: přeprava zboží silničními vozidly
a zajistit koordinovaný rozvoj dopravy mezi územími a skrz                nebo přepravními jednotkami, které, aniž by bylo zboží
území smluvních stran pomocí úplného a vzájemně prováza-                  vyloženo, cestují část cesty mezi místem odeslání a místem
ného používání ustanovení této dohody.                                    určení po silnici a jinou část cesty po železnici.
                             Článek 2
                       Oblast působnosti                                                           HLAVA II
1.    Spolupráce se vztahuje na dopravu, zejména silniční,
železniční a kombinovanou dopravu, včetně vhodné infrastruk-                                 INFRASTRUKTURA
tury, s ohledem na regionální kontext.
2.    V této souvislosti zahrnuje oblast působnosti této dohody
zejména:
                                                                                                   Článek 4
— dopravní infrastrukturu na území jedné nebo druhé
    smluvní strany v rozsahu nezbytném pro dosažení cíle této                                Obecná ustanovení
    dohody,
— přístup na trh v oblasti silniční dopravy na základě zásady         Smluvní strany souhlasí s přijetím vzájemně koordinovaných
    vzájemnosti,                                                      opatření za účelem rozvoje dopravní infrastruktury coby pod-
                                                                      statného předpokladu k překonání obtíží postihujících pře-
                                                                      pravu zboží přes území Bývalé jugoslávské republiky Makedo-
— základní právní a správní podpůrná opatření včetně hospo-
                                                                      nie, zejména na trase sever – jihovýchod, jakož i na určitých
    dářských, daňových, sociálních a technických opatření,
                                                                      jiných trasách včetně odpovídajících multimodálních terminálů.
— spolupráci při rozvoji dopravního systému splňujícího
    požadavky na ochranu životního prostředí,
                                                                                                   Článek 5
— pravidelnou výměnu informací o rozvoji dopravní politiky
    smluvních stran, zejména s ohledem na dopravní infra-
    strukturu.                                                                                    Plánování
3.    Letecká doprava je upravena odpovídajícími ustanoveními
prohlášení v příloze III.
                                                                      1.    Společenství a Bývalá jugoslávská republika Makedonie
                                                                      mají zájem zejména na rozvoji těchto hlavních silničních
                                                                      a železničních tras. Použití vlastních zdrojů Bývalé jugoslávské
                             Článek 3                                 republiky Makedonie a spolufinancování těchto projektů Spole-
                                                                      čenstvím se určuje podle odpovídajících priorit.
                            Definice
Pro účely této dohody se použijí tyto definice:                       — Dálnice sever – jihovýchod (E-75) spojující Svazovou repu-
                                                                          bliku Jugoslávii (Srbsko a Černá Hora) s Řeckou republi-
                                                                          kou, zejména úseky Kumanovo – Tabanovce na hranici
a) „tranzitní doprava Společenství“: přeprava zboží dopravcem             Svazové republiky Jugoslávie (9 km) a Gradsko – Gevgelija
    usazeným ve Společenství tranzitem přes území Bývalé                  na hranici Řecké republiky (73 km).
 ---pagebreak--- 07/sv. 3               CS                             Úřední věstník Evropské unie                                                495
— Železnice sever – jihovýchod spojující Svazovou republiku                                         HLAVA III
    Jugoslávii (Srbsko a Černá Hora) s Řeckou republikou (přes
    Titov Veles), zejména multimodální terminály ve městech
    Tabanovce, Miravci a Gevgelija.                                                ŽELEZNICE A KOMBINOVANÁ DOPRAVA
— Silnice I. třídy (M-5) spojující města Kriva Krusha                                               Článek 8
    a Medzitlija na hranici Řecké republiky (93 km), přes Titov
    Veles, Prilep, Bitolja, rekonstrukce a nová výstavba.                                    Obecná ustanovení
— Multimodální terminály ve městě Bitolja (severojižní větev           Smluvní strany přijmou vzájemně koordinovaná opatření
    trasy spojující města Titov Veles a Kremenica na hranici           nezbytná pro rozvoj a podporu železniční a kombinované
    Řecké republiky).                                                  dopravy jako prostředek, který zajistí, aby v budoucnosti velká
                                                                       část dopravy přes Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii
                                                                       probíhala za podmínek šetrnějších k životnímu prostředí.
— Železnice spojující města Kumanovo a Beljakovce (30 km,
    rekonstrukce) a Beljakovce a Deve Bair (54 km, nová
    výstavba) na hranici Bulharské republiky s multimodálním                                        Článek 9
    terminálem ve městě Deve Bair a s tunelem na hranici spo-
    jujícím novou trasu (2 km) s existující trasou ve městě
                                                                                       Zvláštní aspekty infrastruktury
    Gjueševo v Bulharské republice.
                                                                       Součástí modernizace železnic Bývalé jugoslávské republiky
— Úsek dálnice (E-65) spojující Skopje a Tetovo (36 km)                Makedonie je přijetí kroků nutných k přizpůsobení systému
    s objezdovou komunikací ze Skopje (25 km).                         kombinované dopravě, zejména s ohledem na rozvoj nebo
                                                                       stavbu terminálů, na průjezdné profily tunelů a kapacitu, které
                                                                       vyžadují zvláštní investice.
2.    Smluvní strany se dohodly, že jejich smíšeným cílem je
dokončení výstavby hlavních zásobovacích tras podle odstavce
1 v nejbližší možné době.                                                                           Článek 10
                                                                                              Podpůrná opatření
                               Článek 6
                                                                       Smluvní strany přijmou nezbytná opatření k podpoře rozvoje
                                                                       kombinované dopravy.
                          Finanční otázky
                                                                       Účelem takových opatření je:
1.    Společenství finančně přispívá na nezbytné práce na
infrastruktuře podle článku 5. Tento finanční příspěvek má             — stimulovat uživatele a dopravce k používání kombinované
formu úvěru od Evropské investiční banky a jakoukoli jinou                 dopravy,
formu financování, která může zajistit další zdroje.
                                                                       — učinit kombinovanou dopravu konkurenceschopnou vůči
                                                                           silniční dopravě, zejména prostřednictvím finanční pomoci
2.    Za účelem urychlení prací se Komise Evropských spole-
                                                                           Společenství nebo Bývalé jugoslávské republiky Makedonie
čenství bude co nejvíce snažit podpořit používání dalších
                                                                           v souladu s jejich právními předpisy,
zdrojů, jako jsou investice některých členských států Spole-
čenství na dvoustranném základě nebo veřejné nebo soukromé
prostředky.                                                            — podpořit používání kombinované dopravy na dlouhé vzdá-
                                                                           lenosti a podpořit zejména používání výměnných nástaveb,
                                                                           kontejnerů a nedoprovázené dopravy obecně,
                               Článek 7
                                                                       — zvýšit rychlost a spolehlivost kombinované dopravy,
                                                                           zejména
K dosažení cílů stanovených v článku 5 zpřístupní Společenství
na základě Protokolu 3 o finanční spolupráci k Dohodě                      — zvýšit frekvenci konvojů v souladu s potřebami
                                                                                dopravců a uživatelů,
o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugo-
slávskou republikou Makedonií na období nejdéle do
31. prosince 2000 Bývalé jugoslávské republice Makedonii                   — zkrátit čekací doby v terminálech a zvýšit jejich pro-
finanční zdroje.                                                                duktivitu,
 ---pagebreak--- 496                   CS                            Úřední věstník Evropské unie                                              07/sv. 3
— odstranit všechny překážky přístupu k trasám, jakož                režimu, který je výsledkem dvoustranných dohod nebo jiných
    i zlepšit přístup ke kombinované dopravě,                        stávajících mezinárodních dvoustranných nástrojů uzavřených
                                                                     mezi jednotlivými členskými státy Společenství a Bývalou jugo-
                                                                     slávskou republikou Makedonií, nebo pokud neexistují žádné
— kde je to nutné, harmonizovat hmotnosti, rozměry                   takové dohody nebo nástroje, na zachování režimu plynoucího
    a technické vlastnosti zvláštních zařízení, zejména za úče-      ze skutečné situace v roce 1991.
    lem zajištění nutné kompatibility průjezdných profilů
    a podniknout společné kroky k uspořádání a uvedení do
    provozu vybavení nutného podle úrovně dopravního pro-
    vozu,
                                                                     Nicméně do uzavření dohody mezi Společenstvím a Bývalou
                                                                     jugoslávskou republikou Makedonií o přístupu na trh silniční
— a obecně přijmout jakákoli jiná vhodná opatření.
                                                                     dopravy podle článku 13 a o zdanění silniční dopravy podle
                                                                     čl. 14 odst. 2 spolupracuje Bývalá jugoslávská republika Make-
                                                                     donie s členskými státy Společenství na změnách uvedených
                                                                     dvoustranných dohod za účelem jejich přizpůsobení této
                            Článek 11                                dohodě.
                         Úloha železnic
V rámci pravomocí států a železnic doporučí smluvní strany           2.     Smluvní strany tímto souhlasí s poskytnutím neomeze-
svým železnicím s ohledem na cestující a přepravované zboží,         ného přístupu tranzitní dopravě Společenství přes Bývalou
aby:                                                                 jugoslávskou republiku Makedonii a tranzitní dopravě Bývalé
                                                                     jugoslávské republiky Makedonie přes Společenství s platností
                                                                     ode dne vstupu této dohody v platnost.
— prohloubily dvoustrannou i vícestrannou spolupráci
    v mezinárodních železničních organizacích, ve všech obla-
    stech, zejména s ohledem na zlepšení kvality dopravních
    služeb,
                                                                     3.     Odchylně od odstavce 2 se pro tranzitní dopravu Bývalé
— se spolu na základě řádné hospodářské soutěže                      jugoslávské republiky Makedonie přes Rakousko použijí tato
    a ponechávajíce uživatelům svobodu volby pokusily zřídit         ustanovení:
    systém organizace železnic za účelem stimulovat dopravce
    k posílání nákladů po železnici raději než po silnici,
    zejména pro tranzitní účely,
                                                                     a) pro období ode dne vstupu této dohody v platnost do dne
— se dohodly na opatřeních k integraci železnic Bývalé jugo-              31. prosince 1998 bude pro tranzit Bývalé jugoslávské
    slávské republiky Makedonie do řízení dopravy použitím                republiky Makedonie zachován režim identický s režimem
    systému elektronického nákladního listu „Docimel“                     používaným mezi Rakouskou republikou a Bývalou jugo-
    a systému „Hermes“ pro rezervace cestujících a jiné účely,            slávskou republikou Makedonií v roce 1996. Nejpozději
                                                                          dne 31. ledna 1998 Smíšený výbor pro dopravu zřízený
                                                                          podle článku 22 přezkoumá fungování režimu používa-
— harmonizovaly svá opatření, pokud jde o vzdělávání                      ného mezi Rakouskou republikou a Bývalou jugoslávskou
    zaměstnanců železnic.                                                 republikou Makedonií s ohledem na zásadu zákazu diskri-
                                                                          minace, která musí být uplatňována na těžká nákladní
                                                                          vozidla z Evropského společenství a stejná vozidla z Bývalé
                                                                          jugoslávské republiky Makedonie při tranzitu přes Rakou-
                                                                          sko. Vhodná opatření budou přijata Smíšeným výborem
                            HLAVA IV                                      pro dopravu za účelem zajištění účinného zabránění diskri-
                                                                          minaci;
                       SILNIČNÍ DOPRAVA
                            Článek 12                                b) s platností ode dne 1. ledna 1999 se použije systém eko-
                                                                          bodů podobný systému stanovenému článkem 11 proto-
                                                                          kolu č. 9 Aktu o přistoupení Rakouské republiky, Švéd-
                       Obecná ustanovení                                  ského království a Finské republiky k Evropské unii. Způ-
                                                                          sob výpočtu a podrobná pravidla a postupy pro řízení
                                                                          a kontrolu systému ekobodů budou včas dohodnuty for-
1.    Smluvní strany se s ohledem na vzájemný přístup na                  mou výměny dopisů mezi smluvními stranami a v souladu
dopravní trhy dohodly, aniž je dotčen odstavec 2, na zachování            s ustanoveními článků 11 a 14 uvedeného protokolu č. 9.
 ---pagebreak--- 07/sv. 3              CS                            Úřední věstník Evropské unie                                                497
4.    Pokud kvůli právům zaručeným odstavcem 2 naroste                                          Článek 14
tranzitní doprava nákladními vozidly Společenství na úroveň
způsobující nebo hrozící způsobit vážné poškození silniční
infrastruktury nebo plynulosti dopravního provozu na                                  Daně, mýtné a jiné poplatky
dopravních trasách, plánovaných propojeních a trasách podle
článku 5, může Bývalá jugoslávská republika Makedonie svolat
nouzové zasedání Smíšeného výboru pro dopravu zřízeného
podle článku 22 a navrhnout taková dočasná opatření nutná            1.    Smluvní strany přijímají zásadu zákazu diskriminace na
k omezení nebo zmírnění takového poškození. Smíšený výbor            obou stranách, pokud jde o zdanění silničních vozidel, mýtné
pro dopravu se sejde do 30 dnů za účelem posouzení situace           a jiné poplatky.
a bezodkladně doporučí vhodná nápravná opatření. Není-li do
60 dnů od svolání nouzového zasedání dosaženo dohody,
může Bývalá jugoslávská republika Makedonie zavést dočasná
opatření na dobu až tří měsíců. Za stejných okolností, vzni-         2.    Smluvní strany na základě pravidel pro tyto záležitosti
knou-li obtíže na území Společenství blízko hranic Bývalé            přijatých Společenstvím zahájí co nejdříve jednání s ohledem
jugoslávské republiky Makedonie, mohou příslušné orgány              na dosažení dohody o zdanění silniční dopravy. Účelem této
včetně příslušných orgánů zúčastněných regionů přijmout              dohody je zejména zajištění volného pohybu přeshraniční
vhodná nezbytná opatření. Smíšený výbor pro dopravu vydá             dopravy, snížení rozdílů mezi systémy zdanění silniční dopravy
konečné rozhodnutí o vhodných nápravných opatřeních před             uplatňovanými smluvními stranami a odstranění narušení
vypršením platnosti dočasných opatření, pokud vůbec. Roz-            hospodářské soutěže způsobené těmito rozdíly.
hodnutí Smíšeného výboru pro dopravu se provede okamžitě
a zakládá se na zásadě proporcionality a zákazu diskriminace.
Toto ustanovení pozbývá účinnosti dosažením cílů stano-
vených v článku 5 a nejpozději uplynutím dne                         3.    Až do ukončení jednání podle odstavce 2 odstraní
31. prosince 2002.                                                   smluvní strany diskriminaci mezi nákladními vozidly Spole-
                                                                     čenství a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie při ukládání
                                                                     daní a poplatků na provoz nebo vlastnictví těžkých nákladních
                                                                     vozidel, jakož i daně a poplatky uložené na dopravní operace
                                                                     na území smluvních stran.
5.    Smluvní strany se zdrží jednostranných kroků, které by
mohly vést k diskriminaci mezi dopravci nebo vozidly Spole-
čenství a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie. Každá
smluvní strana podnikne kroky nezbytné ke zjednodušení sil-          4.    Do uzavření dohod podle odstavce 2 a článku 13 podléhá
niční dopravy na území, nebo přes území druhé smluvní                jakákoli změna fiskálních poplatků, mýtného nebo jiných
strany.                                                              poplatků použitelných na dopravu Společenství při tranzitu
                                                                     přes Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii navrhovaná po
                                                                     vstupu této dohody v platnost předchozímu konzultačnímu
                                                                     postupu ve Smíšeném výboru.
                            Článek 13
                                                                                                Článek 15
                         Přístup na trh                                                  Hmotnosti a rozměry
                                                                     1.    Bývalá jugoslávské republika Makedonie je srozuměna
Smluvní strany se přednostně zavazují, podle vlastních               s tím, že silniční vozidla splňující normy Společenství
vnitřních pravidel, společně usilovat o:                             o hmotnostech a rozměrech mohou být volně a bez překážek
                                                                     provozována pokud jde o trasy uvedené v článku 5. Nejpozději
                                                                     do dne 31. prosince 2002 podléhají silniční vozidla, která
                                                                     nesplňují současné normy Bývalé jugoslávské republiky Make-
                                                                     donie, zvláštnímu nediskriminačnímu poplatku odpovídajícímu
— prostředky a postupy k rozvoji dopravního systému splň-            nadbytečnému osovému zatížení. Šest měsíců po vstupu této
    ujícího potřeby smluvních stran a slučitelného na jedné          dohody v platnost podléhají vozidla vybavená vzduchovým
    straně s řádným fungováním vnitřního trhu Společenství           pružením nebo rovnocenným systémem pružení definovaná ve
    a prováděním společné dopravní politiky a na druhé straně        směrnici Rady 92/7/EHS snížené sazbě těchto zvláštních
    s hospodářskou a dopravní politikou Bývalé jugoslávské           poplatků.
    republiky Makedonie,
                                                                     2.    Bývalá jugoslávské republika Makedonie bude usilovat
                                                                     o harmonizaci svých nařízení a norem s právními předpisy
— definitivní systém regulace přístupu na trh silniční dopravy       platnými ve Společenství ke konci roku 1997 a zejména se
    mezi smluvními stranami na základě zásady vzájemnosti.           bude v dané lhůtě podle svých finančních možností snažit
 ---pagebreak--- 498                  CS                             Úřední věstník Evropské unie                                                07/sv. 3
o zdokonalení tras uvedených v článku 5 v souladu s novými                                        Článek 18
nařízeními a normami. Po dokončení těchto přestaveb budou
zvláštní poplatky uvedené v odstavci 1 zrušeny.                                           Ustanovení o dopravě
                                                                     1.     Smluvní strany si vyměňují své zkušenosti a snaží se
                                                                     o harmonizaci svých právních předpisů za účelem zvýšení ply-
                            Článek 16                                nulosti provozu v dopravních špičkách (víkendy, státní svátky,
                                                                     turistické sezóny).
                      Životní prostředí
                                                                     2.     Smluvní strany podporují zavádění, rozvoj a koordinaci
                                                                     informačního systému v oblasti silniční dopravy.
1.    Za účelem ochrany životního prostředí usilují smluvní
strany o zavedení norem na plynné emise, emise částic a emise        3.     Snaží se o harmonizaci svých právních předpisů
hluku pro těžká nákladní vozidla, které zajistí vysokou úroveň       o přepravě zboží podléhajícího zkáze, o přepravě živých zvířat
ochrany.                                                             a o přepravě nebezpečných látek.
                                                                     4.     Smluvní strany také usilují o harmonizaci        technické
2.    Zvláštní vnitrostátní normy by měly být za účelem              pomoci pro řidiče, o rozšiřování důležitých             informací
poskytnutí jednoznačných informací průmyslu a za účelem              o dopravním provozu, a o ostatních záležitostech       důležitých
podpory společného výzkumu, programování a produkce zba-             pro turisty, jakož i nouzové služby včetně rychlé      záchranné
veny účinnosti.                                                      služby.
Vozidla splňující normy stanovené mezinárodními dohodami
                                                                                                   HLAVA V
vztahujícími se k životnímu prostředí mohou být na území
smluvních stran provozována bez dalšího omezení.
                                                                                        ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT
3.    Za účelem zavedení nových norem spolupracují smluvní
strany na dosažení uvedených cílů.                                                                Článek 19
                                                                                          Zjednodušení formalit
                            Článek 17                                1.     Smluvní strany se dohodly, že zjednoduší dopravu zboží
                                                                     po železnici a po silnici, jak dvoustrannou, tak i tranzitní.
                       Sociální aspekty
                                                                     2.     Smluvní strany se dohodly, že zahájí jednání o uzavření
                                                                     dohody o zjednodušení kontrol a formalit, pokud jde
                                                                     o přepravu zboží.
1.    Smluvní strany harmonizují své právní předpisy
o vzdělání zaměstnanců v oblasti přepravy zboží, zejména
pokud jde o přepravu nebezpečných nákladů.                           3.     Smluvní strany se dohodly, že v nezbytném rozsahu
                                                                     budou společně přijímat a prosazovat další zjednodušující opa-
                                                                     tření.
2.    Bývalá jugoslávská republika Makedonie se zavazuje ke
snaze stát se smluvní stranou Evropské dohody o práci posá-
dek vozidel v mezinárodní silniční dopravě (ERTA). Až do                                          Článek 20
doby, než budou následky tohoto přistoupení zřetelné, snaží se
smluvní strany o harmonizaci svých právních předpisů                                         Celní spolupráce
o pracovní době a odpočinku řidičů a o složení posádky.
                                                                     1.     Smluvní strany spolupracují za účelem sblížení právních
3.    Až do dosažení harmonizace v této oblasti smluvní              předpisů Bývalé jugoslávské republiky Makedonie s právními
strany vzájemně uznávají své metody záznamu používané ke             předpisy Společenství.
sledování dodržování sociálních předpisů v oblasti silniční
dopravy.                                                             2.     Spolupráce zahrnuje zejména:
                                                                     — výměnu informací,
4.    Smluvní strany zajistí rovnocennost svých právních před-
pisů o přístupu k povolání provozovatele silniční přepravy
zboží s ohledem na vzájemné uznávání.                                — zavedení jednotného dokladu,
 ---pagebreak--- 07/sv. 3               CS                             Úřední věstník Evropské unie                                                 499
— propojení tranzitního systému Společenství a tranzitního                 c) v roce 1999 posoudí situaci, pokud jde o zdokonalení
     systému Bývalé jugoslávské republiky Makedonie,                           infrastruktury a výsledky volného tranzitu,
— organizování seminářů a školení.                                         d) organizuje práci na dopravní infrastruktuře včetně plá-
                                                                               nování a provádění investic, a je-li to vhodné, také
Společenství poskytne potřebnou technickou pomoc.                              jejich rozvoj, případně pomocí sestavení skupiny ad hoc
                                                                               zvlášť pověřené tímto úkolem,
                             HLAVA VI                                      e) řeší veškeré spory vzniklé při uplatňování a výkladu
                                                                               této dohody,
                    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
                                                                           f)  koordinuje sledování, prognostickou činnost a další sta-
                                                                               tistické práce týkající se mezinárodní dopravy
                             Článek 21                                         a zejména k tranzitní dopravy,
                  Rozšíření oblasti působnosti                             g) koordinuje činnost výzkumu dopravy.
Jestliže některá smluvní strana dospěje na základě zkušeností
s používáním této dohody k závěru, že v zájmu koordinované                                         Článek 23
evropské dopravní politiky jsou další opatření nespadající do
oblasti působnosti této dohody a zejména, že mohou přispět                                   Vypovězení dohody
k vyřešení obtíží spojených s tranzitní dopravou, podá druhé
smluvní straně vhodné návrhy.                                          Tato dohoda se uzavírá na období, které končí dne
                                                                       31. prosince 2003. Její platnost se automaticky prodlužuje
                                                                       o jeden rok, pokud ji žádná ze smluvních stran při dodržení
                             Článek 22                                 lhůty dvanácti měsíců od konce následujícího roku nevypoví.
                  Smíšený výbor pro dopravu
                                                                                                   Článek 24
Orgánem odpovědným za spolupráci je smíšený výbor označo-
vaný jako „Výbor pro dopravu mezi Společenstvím a Bývalou                                           Přílohy
jugoslávskou republikou Makedonií“. Výbor
                                                                       Přílohy tvoří nedílnou součást této dohody.
— je složen ze zástupců jmenovaných Společenstvím
     a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií,
                                                                                                   Článek 25
— se schází nejméně jednou ročně buď ve Společenství, nebo
     v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, a pokud je to                                        Jazyky
     nutné častěji na žádost jedné ze smluvních stran,
                                                                       Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v jazycích
— přijme svůj jednací řád,                                             smluvních stran, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
— zajistí řádné provádění dohody, a zejména
                                                                                                   Článek 26
     a) navrhuje plány spolupráce v oblasti železniční
         a kombinované dopravy, v oblasti výzkumu dopravy                                      Vstup v platnost
         a v oblasti životního prostředí,
                                                                       Dohoda se uzavírá v souladu s vlastními postupy každé
     b) analyzuje používání rozhodnutí obsažených v této               smluvní strany. Vstupuje v platnost, jakmile se smluvní strany
         dohodě a doporučuje vhodná opatření pro možné                 navzájem informují o splnění postupů potřebných k uzavření
         obtíže, zejména v souladu s čl. 12 odst. 3 a 4,               dohody.
 ---pagebreak--- 500          CS                               Úřední věstník Evropské unie                                               07/sv. 3
                                                         PŘÍLOHA I
                                                    Společné prohlášení
    1.  Společenství a Bývalá jugoslávská republika Makedonie berou na vědomí, že úrovně plynných emisí a emisí hluku
        v současnosti akceptované ve Společenství za účelem schválení těžkých nákladních vozidel jsou tyto:
                       CO                        HC                          NOx                      Pevné částice
                   4,9 g/Kwh                   1,23 g/Kwh                 9,0 g/Kwh            0,7 g/Kwh < 85 g/Kwh
                                               0,4 g/Kwh
    2. Směrnice Rady 91/542/EHS stanoví tyto úrovně, s platností od 1. října 1996, v rámci Společenství:
                       CO                        HC                          NOx                      Pevné částice
                   4,0 g/Kwh                 1,1 g/Kwh                    7,0 g/Kwh                 0,3/0,15 g/Kwh
    3. Společenství a Bývalá jugoslávská republika Makedonie se snaží o snížení hodnot emisí COP v budoucnosti pomocí
        nejnovějších technologií motorových vozidel a technologií složení pohonných hmot šetrných k životnímu pro-
        středí.
                                                         PŘÍLOHA II
                                                    Společné prohlášení
    Smluvní strany uznávají zeměpisnou polohu Bývalé jugoslávské republiky Makedonie za vnitrozemskou a uznávají
    důležitost dopravy zboží mezi Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií a námořními přístavy, mimo jiné
    v souvislosti s články 13 a 14 prozatímní dohody ze dne 13. září 1995. Jsou proto připraveny v dohledné době toto
    téma přezkoumat.
                                                        PŘÍLOHA III
                                                   Prohlášení o článku 2
    Bývalá jugoslávská republika Makedonie vyjadřuje svůj zájem na co nejčasnějším zahájení jednání o budoucí spolupráci
    v oblasti letecké dopravy.
    Společenství bere na vědomí zájem vyjádřený Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií.