CELEX: 21998A0310(01)
Language: sl
Date: 1997-07-30 00:00:00
Title: Sporazum o rokih in pogojih za pristop Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj

Pomembno pravno obvestilo

|

21998A0310(01)

Uradni list L 070 , 10/03/1998 str. 0010 - 0022

		Sporazumo rokih in pogojih za pristop Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj(98/185/Euratom)EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO,v nadaljevanju "Skupnost", inORGANIZACIJA KOREJSKEGA POLOTOKA ZA ENERGETSKI RAZVOJ,v nadaljevanju "KEDO", sta se,ker Skupnost in njene države članice podpirajo cilje Okvirnega sporazuma med Združenimi državami Amerike in Demokratično ljudsko republiko Korejo (v nadaljevanju "DLRK"), ki je bil podpisan v Ženevi 21. oktobra 1994,ker je bila KEDO ustanovljena v skladu s Sporazumom o ustanovitvi Organizacije Korejskega polotoka za energetski razvoj, sklenjenim v New Yorku 9. marca 1995 (v nadaljevanju "Sporazum KEDO") med vladami Republike Koreje, Japonske in Združenih držav Amerike (v nadaljevanju "ustanovne članice"),ker je Skupnost pripravljena sodelovati s ustanovnimi članicami pri izvajanju potrebnih ukrepov za doseganje ciljev KEDO in je zato postala članica KEDO v skladu s členom V(b) in XIV(b) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, z veljavnostjo od… 199…,ker je Izvršilni odbor KEDO upošteval namero Skupnosti, da bo prispevala za KEDO pet let po 15 milijonov ekujev letno, in v skladu s členom VI(b) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, določil, da takšni prispevki pomenijo znatno in trajno podporo za KEDO,DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1Izvršilni odbor1. V skladu s členom VI(b) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, ima Skupnost predstavnika v izvršilnem odboru KEDO za čas, ki se ujema z znatno in trajno podporo organizaciji KEDO.2. Kot članica izvršilnega odbora se Skupnost udeležuje dejavnosti izvršilnega odbora z enakimi pravicami in obveznostmi kakor druge članice izvršilnega odbora, kot je opisano v Sporazumu KEDO, kot je bil spremenjen.Člen 2Predstavništvo Skupnosti v svetovalnih odborih KEDO v skladu s členom IX(b) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, vključuje predstavništvo v svetovalnih odborih, ki se lahko ustanovijo za zaščitne ukrepe in jedrsko varnost. Skupnost ima tudi pravico, da predseduje ustreznim svetovalnim odborom v skladu z veljavnimi pravili in predpisi organizacije KEDO.Člen 3Osebje v KEDOSkupnost med svojim osebjem imenuje uslužbence na ustrezne položaje med osebje v KEDO.Člen 4Privilegiji in imunitete v DLRKOsebje iz Skupnosti in njenih držav članic, ki jih je v DLRK poslala KEDO, njeni izvajalci in podizvajalci, imajo pravico do privilegijev, imunitet, zaščite, izjem in olajšav, v skladu določbami, ki to urejajo v Protokolu med KEDO in DLRK, glede na pravni položaj, privilegije in konzularno zaščito organizacije KEDO in države DLRK, podpisanem v New Yorku 11. julija 1996, sklenjenem v skladu s členom IV Sporazuma o projektu dobave reaktorja na lahko vodo državi DLRK med KEDO in DLRK, podpisanem v New Yorku, dne 15. decembra 1995 (v nadaljevanju "Sporazum o dobavi").Člen 5Pravična porazdelitevV skladu s členom III(i) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, ima Skupnost pravico do udeležbe pri porazdelitvi kakršnih koli preostalih sredstev KEDO ali nadaljnjih sredstev na pravičen način, v sorazmerju s prispevkom za KEDO.Člen 6Zaščite odgovornosti1. Na področju jedrske odgovornosti si je KEDO pridobila pravno zavezujoče obveze DLRK v členu XI Sporazuma o dobavi, med drugim v zvezi z odškodnino, ki jo mora vrniti DLRK, jedrskim odškodninskim zavarovanjem ali drugimi finančnimi poroštvi, ki jih mora zagotoviti DLRK, in pravnimi sredstvi, ki ga mora uporabiti DLRK in usmeriti jedrsko obveznost na upravljavca, da bi zaščitila in razrešila sebe, svoje članice, svoje izvajalce in podizvajalce in njihovo osebje odgovornosti za kakršno koli poškodbo, izgubo ali škodo, ki bi bile posledica jedrskih nesreč v zvezi z obrati z reaktorjem na lahko vodo.2. Dogovorjena odgovornost za vse poškodbe, izgubo ali škode, ki bi bile posledica dejavnosti KEDO, in opustitev dejavnosti sta kriti z ustreznimi zavarovalnimi policami.Člen 7Industrijski vidiki1. Glavni izvajalec bo objavil razpise za podnaročila za ustrezen delež pri neporabljenih sredstvih obrata z reaktorjem na lahko vodo in jih dodelili na pravičen in pregleden način v skladu z roki in pogoji, ki jih je treba še opredeliti v glavni pogodbi, z ustreznim upoštevanjem udeležbe Skupnosti, tiste države članice Skupnosti, v kateri je bodoči proizvajalec ustanovljen v KEDO.2. V skladu z usmeritvami postopka javnih naročil z izjemo glavnega naročila za projekt dobave reaktorja na lahko vodo izvede KEDO pravičen in pregleden postopek pri dodeljevanju lastnih naročil za blago in storitve, pri katerih bodo lahko v celoti udeležena podjetja iz Skupnosti.Člen 8RevizijaSkupnost bo imela pravico do revizije v KEDO za odhodke iz njenega prispevka in ji bo za to na ustrezen način dovoljen dostop, do s tem povezanih finančnih računov KEDO na njeno zahtevo.Člen 9Reševanje sporovVsa vprašanja ali spori v zvezi z uporabo ali razlago tega sporazuma so predmet posvetovanj, pogajanj in drugih tovrstnih postopkov.Člen 10Začetek veljavnostiTa sporazum začne veljati, ko ga podpišeta Skupnost in KEDO.V Bruslju, 30. julija 1997, v dveh izvirnikih.Za Evropsko skupnost za atomsko energijo+++++ TIFF +++++V New Yorku, 19. septembra 1997, v dveh izvirnikih.Za Organizacijo Korejskega polotoka za razvoj energije+++++ TIFF +++++Pristop Evratoma: spremno pismo o odgovornostiV Bruslju, 30. julija 1997Spoštovani!Komisija Evropskih Skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") pozdravlja Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "KEDO") in se sklicuje na člen VI Sporazuma o rokih in pogojih za pristop Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "Sporazum o pristopu").Komisija se strinja, da bo KEDO zagotovila varne in zanesljive obrate s preverjeno moderno tehnologijo v skladu s pravili in standardi, enakovrednimi IAEA in US pravilom in standardom, in z njihovo uporabo v korejskem standardnem jedrskem obratu, kot je zahtevano v členu I Sporazuma o projektu dobave reaktorja na lahko vodo Demokratični ljudski republiki Koreji med Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj in Demokratično ljudsko republiko Korejo (v nadaljevanju "Sporazum o dobavi", podpisanega v New Yorku dne 15. decembra 1995, ter da KEDO ne bo imenovana za "upravljavca" obratov v smislu jedrske odgovornosti.Komisija se strinja, da v skladu s členom XIII(b) Sporazuma o ustanovitvi Organizacije Korejskega polotoka za energetski razvoj, kot je bil spremenjen, Evropska skupnost za atomsko energijo (v nadaljevanju "Skupnost"), prav tako kot članice KEDO, ni odgovorna zaradi svojega statusa ali udeležbe kot članica, za dejanja, opustitve dejanj ali obveznosti organizacije KEDO.Nadalje se Komisija strinja, da bodo v zvezi s pravno zavezujočimi obvezami Demokratične ljudske republike Koreje (v nadaljevanju "DLRK"), navedenimi v členu VI Sporazuma o pristopu, te zadeve predmet bodočih pogajanj med KEDO in DLRK, vključno z izvajanjem pravno zavezujočega protokola, predlaganega v členu XI Sporazuma o dobavi.Komisija se nadalje strinja, da bodo države članice Skupnosti zaradi svojega članstva v Skupnosti zaščitene v skladu s členom VI Sporazuma o pristopu.Komisija se strinja, da bo treba zagotoviti enako stopnjo zaščite odgovornosti, kot je navedena v členu VI Sporazuma o pristopu v zvezi s kakršno koli jedrsko škodo, ki bi bila posledica dogodkov med prevozom nuklearnih materialov iz ali do obratov z rektorjem na lahko vodo v DLRK.Komisija se tudi strinja, da KEDO ne bo odposlala nobenih pošiljk goriv v DLRK, če ne bodo izpolnjeni pogoji, določeni v členu XI Sporazuma o pristopu.Končno, se Komisija tudi strinja z namero, da KEDO ustanovi delovno skupino o zadevah glede odgovornosti.Komisija bi želela potrditev organizacije KEDO, da se strinja z dogovori, ki so zabeleženi v tem pismu.Komisija želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti organizaciji KEDO izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Evropsko skupnost za atomsko energijo+++++ TIFF +++++Odgovor organizacije KEDO19. september 1997Organizacija Korejskega polotoka za energetski razvoj (odslej imenovana "KEDO") se zahvaljuje Komisiji Evropskih skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") in si šteje v čast potrditi prejem pisma Komisije z dne 30. julija 1997, v zvezi s členom VI Sporazuma o pristopu Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj. Kopija navedenega pisma je priložena [1].KEDO izjavlja, da se strinja z dogovori, zabeleženimi v navedenem pismu.KEDO želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti Komisiji izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj+++++ TIFF +++++Spremno pismo v zvezi s predstavništvom SkupnostiV Bruslju, 30. julija 1997Spoštovani!Komisija Evropskih Skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") pozdravlja Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "KEDO") in se sklicuje na člena VI(b) in VIII Sporazuma o ustanovitvi Organizacije Korejskega polotoka za energetski razvoj, kot je bil spremenjen (v nadaljevanju "Sporazum KEDO, kot je bil spremenjen").V zvezi s členom VI(b) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, Komisija potrjuje, da bo Evropska skupnost za atomsko energijo (v nadaljevanju "Skupnost") imela v izvršilnem odboru enega predstavnika, vendar bo Skupnost imenovala dve osebi, ki se bosta lahko izmenjevali na tem mestu, eno iz Komisije in drugo iz Predsedstva Sveta Evropske unije. V skladu s tem bo le eden izmed njiju deloval kot predstavnik Skupnosti v izvršilnem odboru v danem času. Komisija prav tako potrjuje, da bo Skupnost odgovorna za določanje, katera od dveh oseb bo sodelovala v danem času pri delu izvršilnega odbora.Komisija poleg tega potrjuje, da bo sama kontaktna točka za potrebna uradna sporočila v zvezi z delovanjem izvršilnega odbora.V zvezi s členom VIII Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, si Komisija razlaga, da sklicevanje na nacionalne člane med člani izvršilnega odbora vključuje v primeru članic izvršilnega odbora, ki so mednarodne organizacije (vključno z organizacijami za vključitev regij), državljane držav članic takšnih mednarodnih organizacij.Komisija bi želela potrditev organizacije KEDO, da se strinja z dogovori, ki so zabeleženi v tem pismu.Komisija želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti organizaciji KEDO izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Evropsko skupnost za atomsko energijo+++++ TIFF +++++Odgovor organizacije KEDO19. september 1997Organizacija Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "KEDO") se zahvaljuje Komisiji Evropskih skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") in si šteje v čast potrditi prejem pisma Komisije z dne 30. julija 1997, v zvezi s členoma VI(b) in VIII Sporazuma o ustanovitvi Organizacije Korejskega polotoka za energetski razvoj. Kopija navedenega pisma je priložena [2].KEDO izjavlja, da se strinja z dogovori, zabeleženimi v navedenem pismu.KEDO želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti Komisiji izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj+++++ TIFF +++++Spremno pismo o industrijskih vidikihBruselj, 30. julij 1997Spoštovani!Komisija Evropskih Skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") pozdravlja Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "KEDO") in se sklicuje na člen VII Sporazuma o rokih in pogojih za pristop Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "Sporazum o pristopu").Komisija želi opozoriti, da ima Evropska unija priznane strokovne službe na področjih kot so študije jedrske tehnike, varnost reaktorjev, zaščitni ukrepi, jedrski material vključno z nadzornimi sistemi, vidiki fizične zaščite in usposabljanja, kakor tudi nabavo s tem povezanih infrastruktur, jedrskega materiala in začasne energetske rešitve, ter da bo to strokovno znanje na voljo organizaciji KEDO, če bo to ustrezno, za doseganje njenih ciljev.V zvezi z izvajanjem člena VII Sporazuma o pristopu želi Komisija zabeležiti svoje dogovore o načelih splošnega postopka naročil za projekt reaktorja na lahko vodo:- družbe iz držav članic KEDO in države članice mednarodnih organizacij, ki so članice KEDO, bodo lahko sodelovale v pravičnem in odprtem postopku javnih naročil v obliki konkurenčnih ponudb na razpise za ustrezen delež pri bilanci obrata z reaktorjem na lahko vodo [3],- vse družbe, ki jih Korejsko podjetje za električno energijo (v nadaljevanju "KEPCO") predkvalificira, bodo pravočasno dobile ustrezno obvestilo o postopku razpisa za vse primerne podizvajalce in tudi enako možnost za oddajo ponudb,- KEPCO, po posvetovanju s KEDO, bo postavila merila za predkvalifikacijo ponudnikov ob upoštevanju tehničnih zmogljivosti, preteklih del, ustreznih izkušenj, finančnega položaja in možnosti za zagotavljanje kakovosti,- KEPCO bo po posvetovanju s KEDO določila objektivna merila za ocenjevanje ponudb, oddanih za ustrezna podizvajalska dela, vključno z naslednjim: s predlagano ceno ponudnika in skladnostjo tehničnega predloga z nakupno specifikacijo; s predlagano kakovostjo, časovnim razporedom dobav in del ter višino prispevka za organizacijo KEDO države članice KEDO ali mednarodne organizacije, ki je članica KEDO, kjer ima ponudnik sedež, in višino podnaročil, ki so jih te države že dodelile družbam,- pred iztekom razpisa bo KEDO dodelil ustrezno podnaročilo ponudniku, katerega ponudba je bila ocenjena kot cenovno najnižja med ponudbami z najvišjo uvrstitvijo na podlagi objektivnih meril,- o postopku dodelitve naročil se bosta dogovorili KEDO in KEPCO, vodila ga bo KEPCO. Izvršilni odbor bo odobril resolucijo o načelih postopka javnih naročil, vključno z gornjim. KEDO bo zagotovila skladnost z zgornjimi načeli, ne da bi vplivala na sposobnost KEPCO pri vodenju celotnega projekta, kot prvega izvajalca.Kot članica KEDO bo Skupnost redno prejemala seznam vseh razpoložljivih podnaročil za ustrezen del bilance obrata z reaktorjem na lahko vodo in informacije o podjetjih, ki so jim takšna podnaročila dodeljena.Komisija bi želela potrditev organizacije KEDO, da se strinja z dogovori v tem pismu.Komisija želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti organizaciji KEDO izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Evropsko skupnost za atomsko energijo+++++ TIFF +++++Odgovor organizacije KEDO19. september 1997Organizacija Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "KEDO") se zahvaljuje Komisiji Evropskih skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") in si šteje v čast potrditi prejem pisma Komisije z dne 30. julija 1997, v zvezi s členom VII Sporazuma o pristopu Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj. Kopija navedenega pisma je priložena [4].KEDO izjavlja, da se strinja z dogovori, zabeleženimi v navedenem pismu.KEDO želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti Komisiji izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj+++++ TIFF +++++Finančni dogovorSpremno pismo o postopkih plačila ter zahtevah o računovodstvu in revizijiV Bruslju, 30. julija 1997Spoštovani!Komisija Evropskih Skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") pozdravlja Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "KEDO") in se sklicuje na Sporazum o rokih in pogojih za pristop Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "Sporazum o pristopu").Komisija želi zapisati, kakšni so plačilni postopki ter zahteve glede računovodstva in revizije, ki bodo upoštevani v zvezi s prispevkom Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljevanju "Skupnost"), vključno s postopki iz člena 8 Sporazuma o pristopu.Plačilni postopki1. Letni prispevek Skupnosti plača Komisija 30. junija vsako koledarsko leto ali v letu, ko se sklene Sporazum o pristopu na najbližji možni datum v skladu s finančnimi pravili Komisije.Plačila se izvajajo s prenosom na določeni račun KEDO, za katerega tečejo obresti.Za datum plačil šteje datum, ko so nakazana z računa Komisije.2. Vsa plačila bodo izvedena v ekujih.3. Komisija lahko, potem ko obvesti KEDO, odloži plačilo prispevka, če ni prejela revidiranega računovodskega izkaza za predhodno leto ali če ni prejela izkazov o poravnanju prejšnjega prispevka. Izkaz o poravnanju pomeni stanje v danem času, izraženo v ameriških dolarjih, za sredstva, ki jih je prispevala Komisija, vključno s prikazom višine zneska in vrste odhodkov ter vseh zneskov, ki jih KEDO še ima. Ko je plačilo odloženo na ta način, Komisija ni dolžna plačati obresti ali kakršnih koli odškodnin.4. KEDO bo vrnila del prispevka, ki ostane neporabljen po prenehanju Sporazuma o ustanovitvi Organizacije Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "Sporazum KEDO", kot je bil spremenjen) v skladu s členom III(i) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen. KEDO bo porabila prispevek Skupnosti za postavke ali dejavnosti, ki so potekale med trajanjem Sporazuma o pristopu ter v skladu s pravili in uredbami KEDO.Računovodske zahteve1. KEDO pošlje Komisiji izkaze o poravnanju ob prejemu prispevka in 31. marca vsako leto, ali pa tedaj, ko je prispevek v celoti poravnan, odvisno od tega, kaj se zgodi prej. Kjer je to pomembno, se predložijo tudi izkazi o poravnanju, ki jih ustrezno potrdijo izvajalci.2. KEDO bo tudi:- vodila datirane in ločene račune v zvezi s prispevkom z računovodskim dokumentom, na katerem bo seznam prihodkov in odhodkov v zvezi z uporabo prispevka Skupnosti,- vzdrževala zanesljiv finančni sistem, s katerim bo možno preverjati vse izkaze o poravnanju v zvezi z dejavnostmi, ki jih financira Skupnost,- beležila, vključno z jasnim potekom revizij, odhodke za zneske iz prispevka Skupnosti in hranila te izpiske in dokumente še pet (5) let od datuma končnega plačila, ki ga je nakazala Skupnost,- na zahtevo bo dostavila pristojnim organom Skupnosti ali njenim pooblaščenim predstavnikom vse pomembne finančne informacije o postavkah in delih, ki so financirani iz prispevka Skupnosti, ne glede na to, ali jih izvaja KEDO ali njeni izvajalci ali podizvajalci, in- na zahtevo dostavila kopije in izvlečke računov, izpise ali druge dokumente v zvezi z odhodki iz prispevka Skupnosti.3. Obresti, ki izhajajo iz prispevka Skupnosti na bančnem računu KEDO, sme uporabljati KEDO.4. Finančne transakcije, računovodski postopki in izkazi o poravnanju so predmet notranjih in zunanjih revizijskih postopkov, določenih v finančnih uredbah, pravilih in direktivah KEDO.5. Znotraj računa bo prispevek Skupnosti označen kot prispevek Skupnosti za namene, opisane v Sporazumu o pristopu.Revizijske zahteve1. Komisija zabeleži, da se na letni podlagi izvaja neodvisna zunanja revizija KEDO in da člani KEDO prejmejo kopijo revizijskega poročila, kakor hitro je na voljo.2. V skladu s svojo finančno uredbo, kot jo je možno spremeniti, bosta Komisija in Računsko sodišče imela pravico izvesti revizijo o prispevku Skupnosti, vključno z revizijo na območju samem, kar pomeni v Demokratični ljudski republiki Koreji.Reševanje sporovČlen 9 Sporazuma o pristopu se uporablja za vse spore, ki nastanejo v zvezi s plačilnimi postopki ter računovodskimi in revizijskimi pogoji v tem pismu. Komisija in KEDO se lahko tudi dogovorita, da se bo uporabljala arbitraža.Drugo1. V primeru odložitve izvajanja Sporazuma o pristopu ali če KEDO ne izpolni svojih obveznosti v skladu z "Računovodskimi zahtevami" in "Revizijskimi zahtevami", kot je navedeno zgoraj, in ne pošlje sprejemljive pisne obrazložitve o razlogih za njihovo neizpolnjevanje, lahko Komisija enostransko opusti prispevek Skupnosti.2. Skupnost ne odgovarja za izdatke, ki presegajo finančni prispevek.Komisija bi želela potrditev organizacije KEDO, da se strinja z dogovori, ki so zabeleženi v tem pismu.Komisija želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti organizaciji KEDO izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Evropsko skupnost za atomsko energijo+++++ TIFF +++++Odgovor organizacije KEDO19. september 1997Organizacija Korejskega polotoka za energetski razvoj (v nadaljevanju "KEDO") se zahvaljuje Komisiji Evropskih skupnosti (v nadaljevanju "Komisija") in si šteje v čast potrditi prejem pisma Komisije z dne 30. julija 1997, v katerem so opisani plačilni postopki ter računovodske in revizijske zahteve v zvezi s prispevkom Evropske skupnosti za atomsko energijo Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj, kot je opisano v Sporazumu o pristopu Evropske skupnosti za atomsko energijo k Organizaciji Korejskega polotoka za energetski razvoj. Kopija navedenega pisma je priložena [5].KEDO izjavlja, da se strinja z dogovori, zabeleženimi v navedenem pismu.KEDO želi ob tej priložnosti ponovno zagotoviti Komisiji izraze svojega najglobljega spoštovanja.Za Organizacijo Korejskega polotoka za energetski razvoj+++++ TIFF +++++[1] UL L 10.3.1998, str. 13.[2] UL L 10.3.1998, str. 15.[3] Izraz "bilanca obrata" v tem enostranskem pismu pomeni vso opremo in materiale, ki jih kupi prvi izvajalec in so potrebni za dokončanje objektov za proizvodnjo jedrske energije, z izjemo jedrskega parnega dovajalnega sistema in turbinskega generatorja.[4] UL L 10.3.1998, str. 17.[5] UL L 10.3.1998, str. 20.--------------------------------------------------