CELEX: 21998A1124(01)
Language: it
Date: 1998-10-30 00:00:00
Title: Protocollo aggiuntivo all'accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea dell'energia atomica, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra, e all'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra

Avis juridique important

|

21998A1124(01)

Protocollo aggiuntivo all'accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea dell'energia atomica, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra, e all'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra  

Gazzetta ufficiale n. L 314 del 24/11/1998 pag. 0007 - 0009

PROTOCOLLO AGGIUNTIVO all'accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea dell'energia atomica, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra, e all'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altraLA COMUNITÀ EUROPEA,in appresso denominata «la Comunità»,LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,in appresso denominata «Slovenia»,CONSIDERANDO che l'accordo europeo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, che agiscono nel quadro dell'Unione europea, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra, è stato firmato a Lussemburgo il 10 giugno 1996 e non è ancora entrato in vigore;CONSIDERANDO che, in attesa della sua entrata in vigore, le disposizioni dell'accordo europeo sugli scambi e sulle questioni commerciali sono entrate in vigore il 1° gennaio 1997 mediante l'accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea dell'energia atomica, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra, (in appresso denominato «l'accordo interinale»), firmato a Bruxelles l'11 novembre 1996;CONSIDERANDO che l'accordo europeo e, in attesa della sua entrata in vigore, l'accordo interinale prevedono nel loro allegato VI un trattamento preferenziale per le importazioni nella Comunità di un volume illimitato del prodotto denominato «ajvar» congelato originario della Slovenia;CONSIDERANDO che occorre tenere conto del trattamento preferenziale di cui tradizionalmente beneficia la Slovenia per l'ajvar congelato e non congelato in virtù dell'accordo di cooperazione concluso con questo paese; che l'ajvar è un prodotto specifico che non viene fabbricato nella Comunità;CONSIDERANDO che per i suddetti motivi è necessario che l'accordo europeo e, in attesa della sua entrata in vigore, l'accordo interinale accordino alle importazioni di ajvar non congelato il medesimo trattamento preferenziale concesso all'ajvar congelato,HANNO DECISO di concludere il presente protocollo e a tal fine hanno designato come plenipotenziari:LA COMUNITÀ EUROPEA:Manfred SCHEICH,Ambasciatore,Rappresentante permanente della Repubblica d'Austria,Presidente del comitato dei rappresentanti permanenti,LA REPUBBLICA DI SLOVENIA:Marko KRANJEC,Ambasciatore,I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:Articolo 1 Dalla data di entrata in vigore del presente protocollo, l'accordo europeo e, in attesa della sua entrata in vigore, l'accordo interinale sono modificati con l'inserimento della seguente concessione nel loro allegato VI:>SPAZIO PER TABELLA>Articolo 2 Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo interinale e dell'accordo europeo.Articolo 3 Il presente protocollo entra in vigore in seguito a notifica dell'espletamento delle procedure di approvazione.Articolo 4 Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare nelle lingue danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese, tedesca e slovena, tutti i testi facenti ugualmente fede.Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i Bruxelles den tredivte oktober nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober neunzehnhundertachtundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò ôñéÜíôá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ïêôþ.Done at Brussels on the thirtieth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Bruxelles, le trente octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addì trenta ottobre millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de dertigste oktober negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i Bryssel den trettionde oktober nittonhundranittioåtta.V Bruslju, tridesetega oktobra tiso Ocdevetstoosemindevetdeset.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>RIFERIMENTO A UN FILM>Za Republiko Slovenijo>RIFERIMENTO A UN FILM>