CELEX: 52013PC0597
Language: et
Date: 2013-08-22
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab AKV–ELi ministrite nõukogus seoses AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisa läbivaatamisega

|
			
		
		
		52013PC0597
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab AKV–ELi ministrite nõukogus seoses AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisa läbivaatamisega /* COM/2013/0597 final - 2013/0287 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
Komisjon
soovib 1. jaanuariks 2014, mil hakatakse kohaldama üheteistkümnenda
Euroopa Arengufondi (EAF) üleminekusätteid, kehtestada nii eelarveliste
välistegevuse rahastamisvahendite kui ka EAFi jaoks ühtsed rakenduseeskirjad.
Samal ajal sisaldavad uus finantsmäärus ja järgmise mitmeaastase
finantsraamistiku (2014–2020) raames toimuvat välistegevust käsitlevad
komisjoni seadusandlikud ettepanekud mitut sätet, mis nõuavad tehniliste
kohanduste tegemist AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisasse.
Tehniliste kohanduste eesmärk on võtta AKV-EÜ
partnerluslepingusse üle eelarveliste välistegevuse rahastamisvahendite puhul
välja pakutud uuenduslikud rakenduseeskirjad, juhul kui see on asjakohane ega
kahjusta lepingu erieesmärkide saavutamist. Loodetakse, et kohanduste
tulemusena muutub EAFi rakendamine lihtsamaks ja tõhusamaks.
Eelkõige on kavas muuta kodakondsuse ja
päritolu (IV lisa artiklid 20 ja 22) ning soodustuste korraga
(artikkel 26) seotud eeskirju.
Kuigi AKV–EÜ partnerluslepingu läbivaatamise
tulemusena 2010. aastal on nii eelarvest kui ka EAFist rahastatavates
toetus- ja hankemenetluses osalejate ring nüüd väga lai, leiab komisjon, et
poliitilisi sündmusi arvestades saaks eeskirju veelgi täiustada. Võttes arvesse
kohustusi, mis EL on võtnud Pusanis[1]
ja Accras[2]
ning 2010. aastal Pariisis OECD arenguabikomitees, on juba esitatud
ettepanek kodakondsuse ja päritoluga seotud eeskirjade ühtlustamiseks ja
lihtsustamiseks eelarvelistes välistegevuse rahastamisvahendites. Kuigi
IV lisas sätestatud korra põhisisu jääb samaks, tehakse ettepanek
täiendada seda eelarveliste vahendite puhul esitatud ühtlustatud ja
lihtsustatud eeskirjadega.
Ettepaneku kohaselt avaneb AKV riikide
üksustel näiteks võimalus osaleda mis tahes arenguriigis toimuva projektiga
seotud hankemenetluses. Vastutasuks suurenenud turu eest võimaldavad AKV riigid
kõikidel arenguriikide, välja arvatud G20 riikide üksustel osaleda EAFi
hankemenetlustes.
Artikli 26 tekst on eelmiste muudatuste
tulemusena muutunud viisil, mis vähendab selles käsitletud soodustuste korra
ühtsust ja kohaldatavust. Seepärast hõlmab ettepanek tehnilisi kohandusi, mis
on vajalikud artikli terviklikkuse taastamiseks.
Kooskõlas
AKV–EÜ partnerluslepingu artikliga 100 võib IV lisa läbi vaadata
AKV–ELi ministrite nõukogu otsusega. Selleks et tagada 1. jaanuariks 2014
eelarveliste rahastamisvahendite ja EAFi jaoks ühtsete rakenduseeskirjade
kehtestamine, tehakse AKV–ELi ministrite nõukogule ettepanek võtta AKV riikide
nõukogu esimehe ja Euroopa Liidu Nõukogu eesistuja vahelise kirjavahetuse teel
vastu otsus.
Komisjon teeb Euroopa Liidu Nõukogule
ettepaneku võtta vastu lisatud otsus.
2013/0287 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab
AKV–ELi ministrite nõukogus seoses AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisa
läbivaatamisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eelkõige selle artikli 209 lõiget 2 koostoimes
artikli 218 lõikega 9, 
võttes arvesse ühelt poolt Aafrika, Kariibi
mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma liikmete ja teiselt poolt
Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel 23. juunil 2000 Cotonous
alla kirjutatud koostöölepingut[3]
(edaspidi „AKV–EÜ partnerlusleping”),
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       AKV–EÜ partnerluslepingu
artiklis 100 on sätestatud, et AKV–ELi ministrite nõukogu võib lepingu Ia,
Ib, II, III, IV ja VI lisa läbi vaadata, täpsustada ja/või muuta AKV–ELi
arengu rahastamise koostöökomitee soovituse põhjal.
(2)       AKV–EÜ partnerluslepingu
osalised on võtnud Pusanis ja Accras ning 2010. aastal Pariisis OECD
arenguabikomitees rahvusvahelisi kohustusi abi tõhususe valdkonnas.
(3)       Kodakondsuse ja päritoluga
seotud eeskirju saaks kooskõlas nende rahvusvaheliste kohustustega veelgi
täiustada.
(4)       AKV–EÜ partnerluslepingu
IV lisa selgemaks ja lihtsamaks muutmisega saaks tõhustada EAFi
rakendamist,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
AKV–ELi ministrite nõukogus võetav Euroopa
Liidu seisukoht AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisa läbivaatamise kohta
põhineb käesolevale otsusele lisatud AKV–ELi ministrite nõukogu otsuse eelnõul.

Artikkel 2
AKV–ELi ministrite nõukogu otsus avaldatakse
pärast vastuvõtmist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA 
Eelnõu:
AKV–ELi
MINISTRITE NÕUKOGU OTSUS
AKV–EÜ
partnerluslepingu IV lisa läbivaatamise kohta
AKV-ELi MINISTRITE NÕUKOGU,
võttes arvesse ühelt poolt Aafrika, Kariibi
mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma liikmete ning teiselt poolt
Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel 23. juunil 2000 Cotonous
alla kirjutatud partnerluslepingut,[4]
mida on muudetud 25. juunil 2005 Luxembourgis[5] ja 22. juunil 2010
Ouagadougous[6]
(edaspidi „AKV-EÜ partnerlusleping”), eriti selle artiklit 100,
ning
arvestades järgmist:
(1)                   
AKV–EÜ partnerluslepingu artiklis 100 on
sätestatud, et AKV–ELi ministrite nõukogu võib lepingu Ia, Ib, II, III, IV ja
VI lisa läbi vaadata, täpsustada ja/või muuta AKV–ELi arengu rahastamise
koostöökomitee soovituse põhjal.
(2)                   
AKV–EÜ partnerluslepingu osalised on võtnud Pusanis
ja Accras ning 2010. aastal Pariisis OECD arenguabikomitees rahvusvahelisi
kohustusi abi tõhususe valdkonnas.
(3)                   
Kodakondsuse ja päritoluga seotud eeskirju saaks
kooskõlas nende rahvusvaheliste kohustustega veelgi täiustada.
(4)                   
AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisa selgemaks ja
lihtsamaks muutmisega saaks tõhustada EAFi rakendamist,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisa
muudetakse järgmiselt:
1.           Artikli 19c lõige 5
asendatakse järgmisega:
„Tulenevalt käesoleva lepingu artiklites 49
ja 50 osutatud kohustusest täidetakse AKVga toimuva koostöö mitmeaastase
finantsraamistiku vahenditest rahastatavad lepingud ja toetused vastavalt
tööõiguse ja kehtivate keskkonnaalaste õigusaktide, sealhulgas rahvusvaheliste
keskkonnalepingute valdkonna rahvusvaheliselt tunnustatud põhinõuetele.”
2.           Artikli 20 lõige 1
asendatakse järgmisega:
„Kui artikli 22 kohaselt ei ole tehtud
erandit ja ilma et see piiraks artikli 26 kohaldamist:
võivad käesoleva lepingu alusel tehtava koostöö
mitmeaastasest finantsraamistikust rahastatavate hankelepingute sõlmimise
menetluses või toetuste andmises osaleda:
(a)         
kõik AKV riikide ja Euroopa Ühenduse
liikmesriikide, Euroopa Ühenduse ametlike kandidaatriikide või Euroopa
Majanduspiirkonna liikmesriikide füüsilised ja juriidilised isikud;
(b)         
kõik OECD arenguabikomitee ametliku arenguabi
saajate nimekirja kantud riikide ja territooriumide (välja arvatud G20 rühma
kuuluvad riigid, ilma et see mõjutaks 3. protokolliga reguleeritud
Lõuna-Aafrika Vabariigi staatust) ning nõukogu 27. novembri 2001. aasta
otsusega 2001/822/EÜ hõlmatud ülemeremaade ja -territooriumide füüsilised ja
juriidilised isikud;[7]
(c)         
kõik selliste riikide füüsilised ja juriidilised
isikud, mille puhul komisjon on kehtestanud vastastikuse juurdepääsu
välisabile.
Vastastikuse juurdepääsu võib vähemalt ühe aasta
pikkuseks piiratud ajaks anda juhul, kui riik tagab võrdsetel tingimustel
juurdepääsu ühendusest pärit üksustele ja käesoleva artikli alusel kõlblike
riikide üksustele;
(d)         
kõik OECD liikmesriikide füüsilised ja juriidilised
isikud lepingute puhul, mida rakendatakse OECD arenguabikomitee avaldatud
ametliku arenguabi saajate nimekirja kantud vähim arenenud riigis või suure
võlakoormaga vaeses riigis.”
3.           Artikli 20 lõige 1a
jäetakse välja.
4.           Artikli 20 lõige 3
asendatakse järgmisega:
„Kõik käesoleva lepingu alusel tehtava koostöö
mitmeaastasest finantsraamistikust rahastatava hanke- või toetuslepingu alusel
tehtavad tarned ja ostetavad materjalid pärinevad käesolevas artiklis
sätestatud kõlblikust riigist.
Tehtavad tarned ja ostetavad materjalid võivad
siiski pärineda mis tahes riigist, kui nende maksumus jääb konkureeriva,
läbirääkimistega menetluse kasutamist nõudvast künnisest allapoole.
Seoses sellega hinnatakse mõiste
"päritolustaatusega tooted" määratlust asjakohaste rahvusvaheliste lepingute
põhjal, kusjuures ühendusest pärit tooted hõlmavad ka ülemeremaadest ja
-territooriumidelt pärit tooteid.”
5.           Artikli 20 lõige 5
asendatakse järgmisega:
„Kui käesoleva lepingu alusel tehtava koostöö
mitmeaastasest finantsraamistikust rahastatakse rahvusvahelise organisatsiooni
vahendusel rakendatavat meedet, võivad hankelepingute sõlmimismenetluses või
toetuste andmises osaleda kõik lõikes 1 sätestatud kõlblikud füüsilised ja
juriidilised isikud ning kõik selle organisatsiooni eeskirjade kohaselt kõlblikud
füüsilised ja juriidilised isikud, kusjuures jälgitakse kõikide abiandjate
võrdse kohtlemise põhimõtet. Samad eeskirjad kehtivad tarnete ja materjalide
suhtes.” 
6.           Artikli 20 lõige 6
asendatakse järgmisega:
„Kui käesoleva lepingu alusel tehtava koostöö
mitmeaastasest finantsraamistikust rahastatakse piirkondliku algatuse raames
rakendatavat meedet, võivad hankelepingute sõlmimismenetluses või toetuste
andmises osaleda kõik lõike 1 tähenduses kõlblikud füüsilised ja
juriidilised isikud ning kõik asjaomases algatuses osaleva riigi füüsilised ja
juriidilised isikud. Samad eeskirjad kehtivad tarnete ja materjalide suhtes.”
7.           Artikli 20 lõige 7
asendatakse järgmisega: 
„Kui käesoleva lepingu alusel tehtava koostöö
mitmeaastasest finantsraamistikust rahastatakse meedet, mida kaasrahastatakse
partneri või muu abiandjaga või rakendatakse eelarve täitmise kaudu koostöös
liikmesriigiga või komisjoni loodud sihtfondi kaudu, võivad hankelepingute
sõlmimismenetluses või toetuste andmises osaleda kõik lõike 1 tähenduses
kõlblikud füüsilised ja juriidilised isikud ning kõik selle partneri, muu
abiandja või liikmesriigi eeskirjade kohaselt kõlblikud või sihtfondi
asutamisaktis kindlaks määratud füüsilised ja juriidilised isikud. 
Kui meedet rakendatakse volitatud asutuse, s.t
liikmesriigi või tema asutuse, Euroopa Investeerimispanga või rahvusvahelise
organisatsiooni või selle asutuse kaudu, käsitatakse samuti kõlblikuna kõiki
selle volitatud asutuse eeskirjade kohaselt kõlblikke füüsilisi ja juriidilisi
isikuid, nagu on määratud kindlaks meedet kaasrahastatava või rakendava
asutusega sõlmitud lepingus. Samad eeskirjad kehtivad tarnete ja materjalide
suhtes.”
8.           Artiklisse 20 lisatakse
lõige 8:
„Kui käesoleva lepingu alusel tehtava koostöö
mitmeaastasest finantsraamistikust rahastatakse meedet, mida kaasrahastatakse
muust välistegevuse rahastamisvahendist, võivad hankelepingute
sõlmimismenetluses või toetuste andmises osaleda kõik lõike 1 tähenduses
kõlblikud füüsilised ja juriidilised isikud ning kõik selle rahastamisvahendi
eeskirjade kohaselt kõlblikud füüsilised ja juriidilised isikud. Samad
eeskirjad kehtivad tarnete ja materjalide suhtes.”
9.           Artiklisse 20 lisatakse
lõige 9:
„Käesoleva artikli kohaselt kindlaks määratud
kõlblikkust võib piirata pakkujate, taotlejate ja kandidaatide kodakondsuse,
asukoha või olemuse põhjal, kui seda nõuavad meetme laad ja eesmärgid ning see
on vajalik meetme tõhusaks rakendamiseks.”
10.         Artikli 22 lõige 1
asendatakse järgmisega:
„Asjaomase AKV riigi või asjaomase piirkondliku
või AKV riikide sisese organisatsiooni või asutuse põhjendatud nõudmisel võib
lubada artikli 20 alusel mittekõlblikest kolmandatest riikidest pärit
pakkujatel, taotlejatel ja kandidaatidel osaleda hankelepingute sõlmimise
menetluses või toetuste andmises, mida ühendus rahastab käesoleva lepingu
alusel tehtava koostöö mitmeaastasest finantsraamistikust, või tunnistada
kõlblikuks mittekõlblikku päritolu tarned ja teenused, kuid seda ainult
järgmistel juhtudel:
(a)         
asjaomasel riigil on abisaaja naaberriigiga
traditsioonilised majandus-, kaubandus- või geograafilised sidemed või
(b)         
tegemist on pakilise olukorraga või kui tooted ja
teenused ei ole asjaomaste riikide turul kättesaadavad või muudel
nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel, kui kõlblikkuse eeskirjad muudaksid projekti,
programmi või meetme elluviimise võimatuks või ülemäära raskeks.
Asjaomane AKV riik või asjaomane piirkondlik või
AKV sisene organisatsioon või asutus esitab komisjonile iga sellise juhu kohta
erandi tegemise otsustamiseks vajaliku teabe.”
11.         Artikli 26 lõike 1
punkt a asendatakse järgmisega:
„antakse AKV riikide pakkujatele ehituslepingute
puhul, mille maksumus on väiksem kui 5 000 000 eurot, pakkumuste
maksumuse hindamisel 10 % hinnasoodustust, kui vähemalt veerand aktsia-
või osakapitalist ja juhtkonnast pärineb ühest või mitmest AKV riigist;”
12.         Artikli 26 lõike 1
punkt b asendatakse järgmisega:
„antakse tarnelepingute puhul,
mille maksumus on väiksem kui 300 000 eurot, pakkumuste maksumuse
hindamisel 15 % hinnasoodustust AKV äriühingutele, kes on esitanud
pakkumuse üksinda või koos konsortsiumi kuuluvate Euroopa partneritega;”
13.         Artikli 26 lõike 1 punkt c jäetakse välja.
14.         Artikli 26 lõige 2
asendatakse järgmisega:
„Kui kaks pakkujat leitakse olevat samaväärsed,
eelistatakse:
(a)         
AKV riigi pakkujat või 
(b)         
sellise pakkuja puudumisel pakkujat, kes:
i) võimaldab AKV riikide loodusvarasid ja
inimressursse kasutada parimal võimalikul viisil;
ii) kes pakub parimaid allhankevõimalusi AKV
riikide äriühingutele, ettevõtjatele või füüsilistele isikutele või 
iii) AKV riikide või ühenduse füüsiliste isikute,
ettevõtjate või äriühingute konsortsiumile.”
Artikkel 2
Käesolev otsus võetakse AKV–ELi ministrite
nõukogus vastu AKV ministrite nõukogu esimehe ja Euroopa Liidu Nõukogu
eesistuja vahelise kirjavahetuse teel.
Käesolev otsus jõustub, kui kõnealune menetlus
on lõpule viidud.
[Koht], [kuupäev]
 Euroopa Liidu Nõukogu eesistuja || AKV ministrite nõukogu esimees 
[1]               Vt
29. novembrist kuni 1. detsembrini 2011 toimunud Pusani foorumil
koostatud dokument Interneti-aadressil:                http://www.oecd.org/dac/effectiveness/busanpartnership.htm

[2]               Vt
Accra 2008. aasta tegevuskava Interneti-aadressil:                http://www.oecd.org/dac/effectiveness/parisdeclarationandaccraagendaforaction.htm

[3]               EÜT
L 317, 15.12.2000, lk 3. Lepingut on muudetud 25. juunil 2005 Luxembourgis
alla kirjutatud lepinguga (ELT L 287, 28.10.2005, lk 4) ja 22. juunil 2010
Ouagadougous alla kirjutatud lepinguga (ELT L 287, 4.11.2010, lk 3).
[4]               EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3. Lepingu parandus on
avaldatud ELTs L 385, 29.12.2004, lk 88.
[5]               ELT L 209, 11.8.2005, lk 27.
[6]               ELT L 287, 4.11.2010, lk 3.
[7]               EÜT L 314, 30.11.2001, lk 1