CELEX: 21975A1201(01)
Language: bg
Date: 1975-12-01 00:00:00
Title: Споразумение за сътрудничество между Европейската общност за атомна енергия и Международната агенция за атомна енергия

Важна правна забележка

|

21975A1201(01)

Официален вестник n° L 329 , 23/12/1975 стр. 0028 - 0029 специално финландско издание: глава 11 том 3 стр. 0006  специално шведско издание: глава 11 том 3 стр. 0006  специално испанско издание: глава 12 том 2 стр. 0092  специално португалско издание глава 12 том 2 стр. 0092  специално чешко издание глава 11 том 12 стр. 73  - 74 специално испанско издание глава 11 том 12 стр. 73  - 74 специално унгарско издание глава 11 том 12 стр. 73  - 74 специално литвийско издание глава 11 том 12 стр. 73  - 74 LV.ES глава 11 том 12 стр. 73  - 74 MT.ES глава 11 том 12 стр. 73  - 74 PL.ES глава 11 том 12 стр. 73  - 74 SK.ES глава 11 том 12 стр. 73  - 74 специално словенско издание глава 11 том 12 стр. 73  - 74

		19751201Споразумение за сътрудничество между Европейската общност за атомна енергия и Международната агенция за атомна енергия(75/780/Евратом)Член IСътрудничество и консултацииМеждународната агенция за атомна енергия (наричана оттук нататък "Агенцията") и Европейската общност за атомна енергия (наричана оттук нататък "Общността"), с оглед развитието и постигането на целите, формулирани в Устава на Агенцията и Договора за създаване на Общността, се споразумяха да осъществяват дейността си в близко сътрудничество. Договарящите се страни редовно провеждат помежду си консултации по въпроси от взаимен интерес с оглед да синхронизират усилията си, доколкото е възможно, при съобразяване със съответните си особености и цели.Член IIПредставителство1. Общността е поканена да бъде представлявана на редовните годишни сесии на Генералната конференция на Агенцията, като представителите на Общността могат да взимат участие, без право на глас, в дебатите на този орган и, когато е уместно, в заседанията на комисиите на Агенцията по въпроси от дневен ред, които са от интерес за Общността.2. Агенцията и Общността вземат всички необходими мерки за осигуряване на представителство на двете страни на реципрочна основа на подходящите за целта заседания, провеждащи под тяхната егида.Член IIIРазмяна на информация и документиАгенцията и Общността поемат ангажимент за пълен обмен информация и документи, при ограниченията и режима, която всяка от договарящите се страни счете за необходими с оглед запазването поверителния характер на известна част от информацията и документите.Член IVАдминистративно и техническо сътрудничествоВ случай, че сътрудничеството, предложено от едната от договарящите се страни да другата в съответствие с настоящото Споразумение налага разходи извън обичайните текущи разходи, между Агенцията и Общността се провеждат консултации с оглед определяне на най-справедлив начин за тяхното посрещане.Член VИзпълнение на СпоразумениетоГенералният директор на Агенцията заедно с Комисията на Европейските общности могат да вземат необходимите мерки за осигуряване на удовлетворителното изпълнение на настоящото споразумение.Член VIНотифициране пред Организацията на обединените нации, регистриране и записване1. В съответствие със своето споразумение с Организацията на обединените нации, Агенцията нотифицира незабавно Организацията на обединените нации за условията на настоящото споразумение.2. При влизане в сила на настоящото споразумение и в съответствие с разпоредбите на член VIII, Агенцията известява Генералния секретар на Организацията на обединените нации с оглед регистриране и записване.Член VIIПрекратяване на СпоразумениетоВсяка от договарящите страни може да прекрати настоящото споразумение с шестмесечно предизвестие.Член VIIIВлизане в силаНастоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която договарящите се страни взаимно са се нотифицирали за приключването на необходимите за тази цел вътрешни процедури [1].Член IХЕзициНастоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски и френски език, които са еднакво автентични.Предвид съответните нужди на договарящите страни, Агенцията се задължава да подготви официални преводи на настоящото споразумение на руски и испански език, докато Общността се задължава да подготви официални преводи на датски, италиански, немски и нидерландски език.Съставено във Виена на 1 декември 1975 година.За Европейската общност за атомна енергияGuido BrunnerЗа Международната агенция за атомна енергияSigvard Eklund[1] Нотификациите са разменени на 1 декември 1975 г. и Споразумението влиза в сила на 1 януари 1976 г.--------------------------------------------------