CELEX: 22010A0407(01)
Language: nl
Date: 2010-02-15 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat tot vaststelling van de voorwaarden voor de deelname van de Zwitserse Bondsstaat aan het programma Jeugd in actie en het actieprogramma op het gebied van een leven lang leren (2007-2013)

7.4.2010               NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                              L 87/9
                                                                  OVEREENKOMST
              tussen de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat tot vaststelling van de voorwaarden voor de
              deelname van de Zwitserse Bondsstaat aan het programma Jeugd in actie en het actieprogramma op
                                              het gebied van een leven lang leren (2007-2013)
              DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd,
              enerzijds, en
              DE ZWITSERSE BONDSSTAAT, hierna „Zwitserland” genoemd,
              anderzijds,
              beide hierna „de partijen” genoemd,
              Overwegende hetgeen volgt:
              (1)     In de gezamenlijke verklaring bij de zeven overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland van
                      21 juni 1999 is bepaald dat in de toekomst kan worden onderhandeld over een overeenkomst inzake de deel­
                      name van Zwitserland aan de programma’s voor onderwijs en de jeugd.
              (2)     Het programma Jeugd in actie voor de periode 2007-2013 en het actieprogramma op het gebied van een leven
                      lang leren zijn respectievelijk vastgesteld bij de Besluiten nr. 1719/2006/EG (1) en nr. 1720/2006/EG (2) van het
                      Europees Parlement en de Raad van 15 november 2006.
              (3)     Artikel 5 van Besluit nr. 1719/2006/EG en artikel 7 van Besluit nr. 1720/2006/EG voorzien in de deelname van
                      Zwitserland, mits met dat land een bilaterale overeenkomst wordt gesloten,
              ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
                               Artikel 1                                          Gedurende de verlenging moet Zwitserland een jaarlijkse finan­
                                                                                  ciële bijdrage voldoen die gelijk is aan de financiële bijdrage
Zwitserland neemt deel aan het programma Jeugd in actie en                        voor het jaar 2013.
aan het actieprogramma op het gebied van een leven lang leren
(hierna „de programma’s” genoemd), volgens de bepalingen en
voorwaarden van deze overeenkomst en de bijlagen I, II en III,
die een integrerend deel ervan uitmaken.                                          Deze overeenkomst wordt niet verlengd indien de overeen­
                                                                                  komst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten ener­
                                                                                  zijds en de Zwitserse Bondsstaat anderzijds over het vrije ver­
                               Artikel 2                                          keer van personen van 21 juni 1999 vervalt of wordt opgezegd.
Deze overeenkomst is van toepassing op de gebieden waarop de
Verdragen waarop de Unie berust van toepassing zijn, onder de                     Zowel de Unie als Zwitserland kan deze overeenkomst door
in die Verdragen vastgestelde voorwaarden, en op het grond­                       middel van een kennisgeving aan de andere partij opzeggen.
gebied van Zwitserland.                                                           De overeenkomst loopt af met ingang van het begrotingsjaar
                                                                                  volgend op dat van de kennisgeving, indien deze vóór
                                                                                  1 oktober plaatsvindt. In de overige gevallen loopt de overeen­
                               Artikel 3                                          komst af met ingang van het tweede begrotingsjaar volgend op
Deze overeenkomst wordt gesloten voor de duur van de lo­                          dat van de kennisgeving.
pende programma’s. Niettemin kan deze overeenkomst, onver­
minderd de tweede alinea van dit artikel, eveneens automatisch
worden verlengd indien de Unie besluit de programma’s onge­                       De projecten en activiteiten die worden gefinancierd uit de
wijzigd te verlengen, tenzij een van de partijen de andere binnen                 begrotingsjaren voorafgaand aan het jaar waarin de overeen­
30 dagen na het besluit om de programma’s te verlengen, mee­                      komst afloopt, lopen door tot zij worden afgerond volgens de
deelt dat zij van verlenging van de samenwerking afziet.                          in deze overeenkomst en de bijlagen bepaalde voorwaarden en
                                                                                  de contractuele bepalingen die op deze projecten en activiteiten
(1) PB L 327 van 24.11.2006, blz. 30.                                             van toepassing zijn. De partijen regelen in onderlinge overeen­
(2) PB L 327 van 24.11.2006, blz. 45.                                             stemming de eventuele andere gevolgen van de beëindiging.
 ---pagebreak--- L 87/10               NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                            7.4.2010
                             Artikel 4                                    In afwachting van de afronding van de in de eerste alinea
                                                                          genoemde procedures passen de partijen deze overeenkomst
De vertegenwoordigers van de Commissie en de vertegenwoor­                voorlopig toe voor activiteiten die uit het begrotingsjaar volgend
digers van de nationale autoriteit die tot waarnemer van de               op dat van de ondertekening worden gefinancierd en niet eerder
programmacomités zijn benoemd, overleggen zo nodig op ver­                dan de algemene begroting van de Europese Unie van het jaar
zoek van een van hen over de activiteiten die onder deze over­            2011, mits aan de voorwaarden van punt 2 van bijlage I wordt
eenkomst vallen. Na dit overleg kan het gemengd comité dat is             voldaan.
ingesteld bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap
en haar lidstaten enerzijds en de Zwitserse Bondsstaat anderzijds
over het vrije verkeer van personen van 21 juni 1999, de bij­             In geval een van de partijen de andere meedeelt dat zij de
lagen bij deze overeenkomst, in principe schriftelijk, wijzigen als       ondertekende overeenkomst niet zal ratificeren of sluiten, ein­
dit nodig blijkt om rekening te houden met de regelgeving die             digt de voorlopige toepassing met ingang van het begrotingsjaar
van toepassing is op de programma’s of de ontwikkeling van                volgend op dat van de kennisgeving. De kennisgeving waarmee
het absorptievermogen van Zwitserland. De wijzigingen in de               de voorlopige toepassing eindigt, laat de verplichtingen van de
bijlagen treden in werking op de dag nadat het gemengd comité             partijen met betrekking tot projecten en activiteiten die uit de
hierover een besluit heeft goedgekeurd. Indien de partijen daar­          algemene begroting van de Europese Unie van het jaar van de
entegen overeenstemming bereiken over een wijziging van de                kennisgeving worden gefinancierd, onverlet, evenals de betaling
bepalingen van deze overeenkomst, treden deze in werking                  door Zwitserland van de bijdrage voor het jaar van de kennis­
nadat hun eigen interne procedures hiervoor zijn afgerond.                geving.
                                                                                                       Artikel 6
                             Artikel 5                                    Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Bul­
                                                                          gaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de
Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen                Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de
interne procedures bekrachtigd of gesloten. Hij treedt in werking         Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,
op de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum                  de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de
van de laatste kennisgeving van de partijen van de afronding              Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk
van de vereiste procedures.                                               authentiek.
 ---pagebreak--- 7.4.2010         NL                            Publicatieblad van de Europese Unie           L 87/11
         Съставено в Брюксел на петнайсети февруари две хиляди и десета година.
         Hecho en Bruselas, el quince de febrero de dos mil diez.
         V Bruselu dne patnáctého února dva tisíce deset.
         Udfærdiget i Bruxelles den femtende februar to tusind og ti.
         Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Februar zweitausendzehn.
         Kahe tuhande kümnenda aasta veebruarikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δέκα.
         Done at Brussels on the fifteenth day of February in the year two thousand and ten.
         Fait à Bruxelles, le quinze février deux mille dix.
         Fatto a Bruxelles, addì quindici febbraio duemiladieci.
         Briselē, divi tūkstoši desmitā gada piecpadsmitajā februārī.
         Priimta du tūkstančiai dešimtų metų vasario penkioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év február havának tizenötödik napján.
         Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Frar tas-sena elfejn u għaxra.
         Gedaan te Brussel, de vijftiende februari tweeduizend tien.
         Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego lutego roku dwa tysiące dziesiątego.
         Feito em Bruxelas, em quinze de Fevereiro de dois mil e dez.
         Întocmit la Bruxelles, la cincisprezece februarie două mii zece.
         V Bruseli dňa pätnásteho februára dvetisícdesať.
         V Bruslju, dne petnajstega februarja leta dva tisoč deset.
         Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
         Som skedde i Bryssel den femtonde februari tjugohundratio.
 ---pagebreak--- L 87/12         NL                         Publicatieblad van de Europese Unie 7.4.2010
        За Европейския съюз
        Por la Unión Europea
        Za Evropskou unii
        For Den Europæiske Union
        Für die Europäische Union
        Euroopa Liidu nimel
        Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
        For the European Union
        Pour l'Union européenne
        Per l'Unione europea
        Eiropas Savienības vārdā
        Europos Sajungos vardu
        Az Európai Unió részéről
        Għall-Unjoni Ewropea
        Voor de Europese Unie
        W imieniu Unii Europejskiej
        Pela União Europeia
        Pentru Uniunea Europeană
        Za Európsku úniu
        Za Evropsko unijo
        Euroopan unionin puolesta
        För Europeiska unionen
        За Конфедерация Швейцария
        Por la Confederación Suiza
        Za Švýcarskou konfederaci
        For Det Schweiziske Forbund
        Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
        Šveitsi Konföderatsiooni nimel
        Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
        For the Swiss Confederation
        Pour la Confédération suisse
        Per la Confederazione svizzera
        Šveices Konfederācijas vārdā
        Šveicarijos Konfederacijos vardu
        A Svájci Államszövetség részéről
        Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
        Voor de Zwitserse Bondsstaat
        W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
        Pela Confederação Suíça
        Pentru Confederația Elvețiană
        Za Švajčiarskou konfederáciu
        Za Švicarsko konfederacijo
        Sveitsin valaliiton puolesta
        För Schweiziska edsförbundet
 ---pagebreak--- 7.4.2010         NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 87/13
                                                                 BIJLAGE I
         Bepalingen en voorwaarden voor de deelname van Zwitserland aan het programma Jeugd in actie en het
                                        actieprogramma op het gebied van Een leven lang leren
         1. Zwitserland neemt deel aan het programma Jeugd in actie en aan het actieprogramma op het gebied van een leven
            lang leren (hierna „de programma’s” genoemd). Tenzij in deze overeenkomst anders is bepaald, worden daarbij de
            doelstellingen, criteria, procedures en termijnen in acht genomen die zijn vastgesteld bij de Besluiten
            nr. 1719/2006/EG en nr. 1720/2006/EG.
         2. Overeenkomstig de bepalingen in artikel 8 van Besluit nr. 1719/2006/EG en artikel 6 van Besluit nr. 1720/2006/EG
            en overeenkomstig de besluiten van de Commissie over de verantwoordelijkheden van de lidstaten, de Commissie en
            de nationale agentschappen in de uitvoering van de programma’s
            — zorgt Zwitserland ervoor dat een geschikt orgaan (Zwitsers nationaal agentschap) wordt opgericht of aangewezen
                en dat hierop toezicht wordt gehouden, om een gecoördineerd beheer van de uitvoering op nationaal niveau van
                de onder de programma’s vallende acties te garanderen,
            — is het verantwoordelijk voor een goed beheer door het Zwitsers nationaal agentschap van de bedragen die dit in
                het kader van projectondersteuning ontvangt,
            — en treft het de nodige maatregelen met het oog op toereikende financiering, audits en financieel toezicht van het
                Zwitsers nationaal agentschap, dat van de Commissie een tegemoetkoming in de beheers- en uitvoeringskosten
                ontvangt.
            Zwitserland dient alle andere maatregelen te nemen die voor een efficiënt verloop van de programma’s op nationaal
            niveau vereist zijn.
         3. Met het oog op deelname aan de programma’s zal Zwitserland jaarlijks een bijdrage betalen aan de algemene begroting
            van de Europese Unie, overeenkomstig de in bijlage II opgenomen voorwaarden.
         4. Voor instellingen, organisaties en personen uit Zwitserland gelden met betrekking tot de indiening, evaluatie en selectie
            van aanvragen dezelfde voorwaarden als voor de instellingen, organisaties en personen uit de Unie.
         5. Teneinde de Unie-dimensie van de programma’s te waarborgen, komen de projecten en activiteiten alleen voor
            financiële steun van de Unie in aanmerking als er ten minste één partner uit een lidstaat van de Unie bij betrokken
            is.
         6. Het percentage van de in punt 3 hierboven genoemde bijdrage van Zwitserland dat zal worden toegekend aan acties
            die het Zwitsers nationaal agentschap volgens de regels van de programma’s moet beheren, weerspiegelt het deel van
            de acties in de begroting van het programma op niveau van de Unie. De tegemoetkoming in de kosten van het
            Zwitsers nationaal agentschap voor het beheer en de uitvoering van de programma’s wordt berekend aan de hand van
            de criteria die gelden voor de lidstaten van de Unie.
         7. In het kader van de bestaande bepalingen stellen de lidstaten van de Unie en Zwitserland alles in het werk om het
            verkeer en verblijf te vergemakkelijken van studenten, leerkrachten, stagiairs, opleiders, administratief personeel van
            universiteiten, jongeren en andere deelnemers die tussen Zwitserland en de lidstaten van de Unie reizen in verband met
            hun deelname aan de activiteiten die onder deze overeenkomst vallen.
         8. Onverminderd de verantwoordelijkheden van de Commissie en de Rekenkamer van de Europese Unie met betrekking
            tot het toezicht op en de evaluatie van de programma’s, houden de Commissie en Zwitserland gezamenlijk voort­
            durend toezicht op de deelname van Zwitserland aan de programma’s. Zwitserland dient de nodige verslagen in bij de
            Commissie en neemt deel aan andere door de Unie in dit verband ondernomen specifieke activiteiten.
            De besluiten van de Commissie over de verantwoordelijkheden van de lidstaten, de Commissie en de nationale
            agentschappen in de uitvoering van de programma’s, alsmede de gemeenschappelijke normen die zijn opgenomen
            in de leidraad voor nationale agentschappen, die bij de overeenkomsten tussen de Commissie en het Zwitserse
            nationale agentschap zal worden gevoegd, zijn van toepassing op de betrekkingen tussen Zwitserland, de Commissie
            en het Zwitserse nationale agentschap.
 ---pagebreak--- L 87/14          NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                               7.4.2010
           De overeenkomsten tussen de Commissie en het Zwitserse nationale agentschap of de Zwitserse begunstigden alsmede
           tussen het Zwitserse nationale agentschap en de Zwitserse begunstigden zijn gebaseerd op de relevante bepalingen van
           het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Unie en op de uitvoerings­
           bepalingen daarvoor, met name met betrekking tot de toekenning en sluiting van overeenkomsten. Die bepalingen zijn
           op dezelfde wijze van toepassing op Zwitserse deelnemers als voor de andere deelnemers aan de programma’s.
           Aanvullende regels voor de financiële controle, terugvordering en andere fraudebestrijdingsmaatregelen zijn uiteengezet
           in bijlage III.
           In geval van onregelmatigheden, nalatigheid of fraude bij het Zwitserse nationale agentschap zullen de Zwitserse
           autoriteiten aansprakelijk zijn voor de niet-gerecupereerde middelen als dit leidt tot vorderingen van de zijde van de
           Commissie aan het Zwitsers nationaal agentschap waaraan niet volledig wordt voldaan.
        9. In alle contacten met de Commissie, bij het indienen van aanvragen, het opstellen van overeenkomsten en verslagen en
           andere administratieve aangelegenheden in verband met de programma’s, dient een van de officiële talen van de
           instellingen van de Unie te worden gebruikt.
 ---pagebreak--- 7.4.2010          NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                                 L 87/15
                                                                  BIJLAGE II
         Financiële bijdrage van Zwitserland aan het programma Jeugd in actie en het actieprogramma op het gebied van
                                                           een leven lang leren
         1. Jeugd in actie
            De financiële bijdrage van Zwitserland aan de algemene begroting van de Europese Unie voor deelname aan het
            programma Jeugd in actie is als volgt (in miljoenen euro):
                            Jaar 2011                                Jaar 2012                                Jaar 2013
                               1,7                                       1,8                                      1,9
         2. Actieprogramma op het gebied van een leven lang leren
            De financiële bijdrage van Zwitserland aan de algemene begroting van de Europese Unie voor deelname aan het
            actieprogramma op het gebied van een leven lang leren is als volgt (in miljoenen euro):
                            Jaar 2011                                Jaar 2012                                Jaar 2013
                              14,2                                      14,9                                     15,6
         3. De reis- en verblijfkosten van de vertegenwoordigers en deskundigen van Zwitserland in het kader van hun deelname
            als waarnemer aan de werkzaamheden van de comités die worden genoemd in artikel 9 van Besluit nr. 1719/2006/EG
            en artikel 10 van Besluit nr. 1720/2006/EG, of aan andere vergaderingen in verband met de uitvoering van de
            programma’s worden door de Commissie op dezelfde basis en volgens dezelfde procedures vergoed als voor de
            vertegenwoordigers en deskundigen van de lidstaten van de Unie.
         4. Na de inwerkingtreding of de voorlopige inwerkingtreding van deze overeenkomst en aan het begin van elk daar­
            opvolgend jaar richt de Commissie aan Zwitserland een verzoek tot storting dat overeenkomt met de bijdrage van
            Zwitserland aan elk van de in deze overeenkomst bedoelde programma’s.
            De bijdrage van Zwitserland wordt uitgedrukt en betaald in euro.
            Zwitserland betaalt zijn bijdrage vóór 1 maart als het vóór 1 februari het verzoek tot storting van de Commissie
            ontvangt, of uiterlijk 30 dagen na het verzoek tot storting als het dit na 1 februari ontvangt.
            Elk uitstel van betaling geeft vanaf de vervaldatum aanleiding tot betaling door Zwitserland van interesten op het
            uitstaande bedrag. Deze rente wordt berekend op basis van de door de Europese Centrale Bank op haar belangrijkste
            herfinancieringsoperaties toegepaste en in het Publicatieblad van de Europese Unie, C-serie, bekendgemaakte rentevoet die
            gold op de eerste kalenderdag van de maand waarin de vervaldatum valt, vermeerderd met 3,5 procentpunt.
 ---pagebreak--- L 87/16           NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                              7.4.2010
                                                                BIJLAGE III
             FINANCIËLE CONTROLE, TERUGVORDERING EN ANDERE FRAUDEBESTRIJDINGSMAATREGELEN
          I. Audits en fraudebestrijdingsmaatregelen van de Unie
             1. De Commissie neemt rechtstreeks contact op met de in Zwitserland gevestigde deelnemers aan de programma’s en
                met hun subcontractanten. Deze kunnen alle informatie en documentatie die zij op grond van de in deze over­
                eenkomst genoemde instrumenten en de ter uitvoering daarvan gesloten overeenkomsten moeten verstrekken,
                rechtstreeks aan de Commissie toezenden.
             2. Overeenkomstig Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende het
                Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen (1), laatstelijk
                gewijzigd bij Verordening (EG, Euratom) nr. 1995/2006 van 13 december 2006 (2), en Verordening (EG, Euratom)
                nr. 2342/2002 van de Commissie van 23 december 2002 tot vaststelling van uitvoeringsvoorschriften van
                Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad houdende het Financieel Reglement van toepassing op
                de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG, Euratom)
                nr. 478/2007 van 23 april 2007 (4), alsmede de andere in deze overeenkomst vermelde wettelijke bepalingen is in
                subsidieovereenkomsten waarbij in Zwitserland gevestigde begunstigden van het programma betrokken zijn,
                bepaald dat functionarissen van de Commissie of andere door de Commissie gemachtigde personen bij de begun­
                stigden en hun subcontractanten te allen tijde financiële of andere audits mogen uitvoeren.
                De rekeningen en transacties van het Zwitserse nationale agentschap kunnen worden gecontroleerd door functi­
                onarissen van de Commissie of andere door de Commissie gemachtigde personen. Deze controles kunnen ook
                betrekking hebben op de capaciteit van het kader dat Zwitserland heeft ingesteld om de regels van de programma’s
                waarnaar in deze overeenkomst wordt verwezen, toe te passen en om te voldoen aan de vereisten van een goed
                financieel beheer volgens de criteria van de desbetreffende artikelen van Verordening (EG, Euratom)
                nr. 1605/2002, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG, Euratom) nr. 1995/2006 van 13 december 2006, en
                van Verordening (EG, Euratom) nr. 2342/2002, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG, Euratom) nr. 478/2007
                van 23 april 2007.
             3. Aan de functionarissen van de Commissie en andere door haar gemachtigde personen wordt passende toegang
                geboden tot plaatsen, werken en documenten en tot alle nodige informatie, inclusief informatie in elektronische
                vorm, om deze audits uit te voeren. Dit toegangsrecht wordt uitdrukkelijk vermeld in de overeenkomsten die
                worden gesloten ingevolge de in deze overeenkomst vermelde instrumenten. De Rekenkamer van de Europese
                Gemeenschappen heeft dezelfde rechten als de Commissie.
                De audits kunnen ook worden uitgevoerd na afloop van de programma’s of van deze overeenkomst volgens de in
                de desbetreffende overeenkomsten vastgestelde voorwaarden.
             4. In het kader van deze overeenkomst is de Commissie (Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF)) gemachtigd
                om overeenkomstig de regels en voorwaarden van Verordening (EG, Euratom) nr. 2185/96 van de Raad van
                11 november 1996 betreffende de controles en verificaties ter plaatse die door de Commissie worden uitgevoerd
                ter bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen tegen fraudes en andere onregel­
                matigheden (5) op het Zwitserse grondgebied controles en verificaties ter plaatse uit te voeren.
                De controles en verificaties ter plaatse worden door de Commissie voorbereid en uitgevoerd in nauwe samen­
                werking met de door Zwitserland aangewezen bevoegde Zwitserse instanties, die tijdig in kennis worden gesteld
                van het voorwerp, het doel en de juridische grondslag van de controles en verificaties, zodat zij alle nodige hulp
                kunnen bieden.
                Wanneer de betrokken Zwitserse instanties dat verlangen, kunnen de verificaties ter plaatse en de inspecties
                gezamenlijk door de Commissie en henzelf worden uitgevoerd.
                Wanneer de deelnemers aan het programma zich verzetten tegen een controle of verificatie ter plaatse, verlenen de
                Zwitserse instanties aan de controleurs van de Commissie/OLAF, in overeenstemming met de nationale voor­
                schriften, de nodige bijstand om hun taken wat de controles en verificaties ter plaatse betreft uit te voeren.
                De Commissie/OLAF brengt de Zwitserse instanties onverwijld op de hoogte van iedere onregelmatigheid en van
                ieder vermoeden betreffende een onregelmatigheid waarvan zij in het kader van de controle of verificatie ter
                plaatse kennis heeft gekregen. De Commissie/OLAF is hoe dan ook ertoe gehouden bovenbedoelde instanties in
                kennis te stellen van het resultaat van die controles en verificaties.
        (1) PB L 248  van 16.9.2002, blz. 1.
        (2) PB L 390  van 30.12.2006, blz. 1.
        (3) PB L 357  van 31.12.2002, blz. 1.
        (4) PB L 111  van 28.4.2007, blz. 13.
        (5) PB L 292  van 15.11.1996, blz. 2.
 ---pagebreak--- 7.4.2010          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                                 L 87/17
          II. Audits en fraudebestrijdingsmaatregelen van Zwitserland
              1. De nationale bevoegde autoriteit voor financiële controle van Zwitserland verricht een passende financiële controle
                 van de uitvoering van de programma’s overeenkomstig artikel 8 van de besluiten van de Commissie over de
                 verantwoordelijkheden van de lidstaten, de Commissie en de nationale agentschappen in de uitvoering van het
                 programma Jeugd in actie en het actieprogramma op het gebied van een leven lang leren (2007-2013) en
                 overeenkomstig de gemeenschappelijke normen van de leidraad voor nationale agentschappen die bij de over­
                 eenkomsten tussen de Commissie en het Zwitserse nationale agentschap is gevoegd. Alle vermoede en bewezen
                 gevallen van fraude en onregelmatigheden en alle maatregelen die naar aanleiding daarvan worden genomen door
                 het Zwitsers nationaal agentschap en de nationale autoriteiten worden onverwijld aan de diensten van de Com­
                 missie meegedeeld. Zwitserland zorgt ervoor dat de vermoede en bewezen gevallen van fraude en onregelmatig­
                 heden die bij nationale controles of controles van de Unie aan het licht komen, worden onderzocht en naar
                 behoren worden afgehandeld.
                 Onder „onregelmatigheid” wordt elke inbreuk op een relevante bepaling van het recht van de Unie verstaan die
                 volgens deze overeenkomst van toepassing is of op de daaruit voortvloeiende contractuele verplichtingen die
                 voortvloeien uit een handeling of een nalaten van een marktdeelnemer waardoor de algemene begroting van de
                 Unie of de door de Unie beheerde begrotingen worden of zouden kunnen worden benadeeld.
                 Onder fraude wordt elke opzettelijke handeling of elk opzettelijk nalaten verstaan waarbij:
                 — valse, onjuiste of onvolledige verklaringen of documenten worden gebruikt of overgelegd, met als gevolg dat
                     middelen afkomstig van de algemene begroting van de Europese Unie of van de door of voor de Europese Unie
                     beheerde begrotingen, wederrechtelijk worden ontvangen of achtergehouden;
                 — met hetzelfde gevolg, in strijd met een specifieke verplichting informatie wordt achtergehouden;
                 — deze middelen worden misbruikt door ze voor andere doelen aan te wenden dan die waarvoor zij oorspron­
                     kelijk zijn toegekend.
              2. De Zwitserse autoriteiten nemen passende maatregelen om actieve of passieve corruptiepraktijken in elk stadium
                 van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten en het toekennen van subsidies of tijdens de
                 uitvoering van de desbetreffende overeenkomsten, te voorkomen en tegen te gaan.
                 Onder actieve corruptie wordt het feit verstaan dat iemand opzettelijk een ambtenaar onmiddellijk of middellijk
                 een voordeel, ongeacht de aard daarvan, voor hemzelf of voor een ander belooft of verstrekt, om in strijd met zijn
                 ambtsplicht een ambtshandeling of een handeling in de uitoefening van zijn ambt te verrichten of na te laten,
                 waardoor de financiële belangen van de Europese Unie worden of kunnen worden geschaad.
                 Onder passieve corruptie wordt het feit verstaan dat iemand opzettelijk een ambtenaar onmiddellijk of middellijk
                 een voordeel, ongeacht de aard daarvan, voor hemzelf of voor een ander belooft of verstrekt, om in strijd met zijn
                 ambtsplicht een ambtshandeling of een handeling in de uitoefening van zijn ambt te verrichten of na te laten,
                 waardoor de financiële belangen van de Europese Unie worden of kunnen worden geschaad.
              3. De Zwitserse autoriteiten en het personeel dat verantwoordelijk is voor de uitvoering van de programma’s, nemen
                 alle nodige voorzorgsmaatregelen om elk risico van belangenconflict te vermijden en stellen de Commissie onver­
                 wijld op de hoogte als zich een dergelijk belangenconflict of een situatie die aanleiding kan geven tot een dergelijk
                 conflict voordoet.
         III. Vertrouwelijkheid
              Ingevolge deze bijlage meegedeelde of verkregen informatie, in ongeacht welke vorm, valt onder het beroepsgeheim
              en wordt beschermd op dezelfde wijze als soortgelijke informatie wordt beschermd krachtens het Zwitserse recht en
              de overeenkomstige bepalingen die gelden voor de instellingen van de Unie. Deze informatie mag niet worden
              meegedeeld aan andere personen dan die welke binnen de instellingen van de Unie of in de lidstaten of Zwitserland
              op grond van hun functie op de hoogte moeten zijn van deze informatie, en mag niet worden gebruikt voor andere
              doeleinden dan het waarborgen van een doeltreffende bescherming van de financiële belangen van de partijen.
         IV. Administratieve maatregelen en sancties
              Onverminderd de toepassing van het Zwitserse strafrecht kan de Commissie administratieve maatregelen en sancties
              opleggen in overeenstemming met Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002, laatstelijk gewijzigd bij Verordening
              (EG, Euratom) nr. 1995/2006 van 13 december 2006, Verordening (EG, Euratom) nr. 2342/2002, laatstelijk gewij­
              zigd bij Verordening (EG, Euratom) nr. 478/2007 van 23 april 2007, en Verordening (EG, Euratom) nr. 2988/95 van
              de Raad van 18 december 1995 betreffende de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeen­
              schappen (1) betreffende de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen.
         (1) PB L 312 van 23.12.1995, blz. 1.
 ---pagebreak--- L 87/18         NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                                7.4.2010
         V. Terugvordering
            Voor de acties waarvoor een indirect gecentraliseerd beheer geldt, is het Zwitserse nationale agentschap in overleg met
            de Commissie verantwoordelijk voor de afgifte van de invorderingsverzoeken en voor gerechtelijke stappen tegen de
            begunstigden. In geval van onregelmatigheden, nalatigheid of fraude bij het Zwitserse nationale agentschap, zijn de
            Zwitserse autoriteiten verantwoordelijk voor de niet-ingevorderde bedragen.
            Voor de acties waarvoor een direct gecentraliseerd beheer geldt, vormen de besluiten die de Commissie in het kader
            van deze overeenkomst neemt en die voor natuurlijke of rechtspersonen, met uitzondering van staten, een geldelijke
            verplichting inhouden, in Zwitserland een executoriale titel. De tenuitvoerlegging vindt plaats volgens de regels van
            burgerlijke rechtsvordering die in Zwitserland van kracht zijn. Het bevel tot tenuitvoerlegging wordt, zonder andere
            controle dan de verificatie van de authenticiteit van het besluit, uitgebracht door de autoriteit die daartoe door de
            Zwitserse regering is aangewezen. Deze autoriteit geeft daarvan onverwijld kennis aan de Commissie. Nadat deze
            formaliteiten op verzoek van de Commissie zijn vervuld, kan deze tot tenuitvoerlegging overgaan in overeenstemming
            met de nationale wetgeving door zich rechtstreeks tot de bevoegde instantie te wenden. De rechtsgeldigheid van het
            besluit van de Commissie wordt ter controle voorgelegd aan het Hof van Justitie van de Europese Unie.
            Arresten van het Hof van Justitie van de Europese Unie die worden gewezen ingevolge een arbitrageclausule in een
            contract onder deze overeenkomst, vormen onder dezelfde voorwaarden executoriale titel.
                    VERKLARING VAN DE RAAD OVER DE DEELNAME VAN ZWITSERLAND AAN DE COMITÉS
        De Raad stemt     ermee in dat vertegenwoordigers van Zwitserland als waarnemer voor de punten die hen betreffen,
        deelnemen aan    de vergaderingen van de comités van het programma Jeugd in actie en het actieprogramma op het
        gebied van een   leven lang leren (2007-2013). De stemming in deze commissies en comités wordt door de vertegen­
        woordigers van   Zwitserland niet bijgewoond.