CELEX: 62002CJ0384
Language: sk
Date: 2005-11-22
Title: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 22. novembra 2005.#Trestné konanie proti Knud Grøngaard a Allan Bang.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania Københavns Byret - Dánsko.#Smernica 89/592/EHS - Obchodovanie s využitím dôverných informácií - Oznámenie dôverných informácií tretím osobám - Zákaz.#Vec C-384/02.

Vec C‑384/02
      Trestné konanie
      proti
      Knud Grøngaard
      a
      Allan Bang
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Københavns Byret)
      „Smernica 89/592/EHS – Obchodovanie s využitím dôverných informácií – Prezradenie dôverných informácií tretím osobám – Zákaz“
      Návrhy prednesené 25. mája 2004 – generálny advokát M. Poiares Maduro 
      Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 22. novembra 2005 
      Abstrakt rozsudku
      Aproximácia právnych predpisov – Obchodovanie s využitím dôverných informácií – Smernica 89/592 – Zákaz prezradenia dôverných
            informácií tretím osobám – Výnimka – Prezradenie dôverných informácií v priebehu bežného výkonu práce – Pojem – Člen správnej
            rady alebo člen výboru pre fúziu skupiny podnikov, ktorý takéto informácie prezradil predsedovi organizácie združujúcej zamestnancov,
            ktorá túto osobu vymenovala – Prípustnosť – Podmienky – Predseda, ktorý tieto informácie prezradil spolupracovníkom – Prípustnosť
            – Podmienky
      [Smernica Rady 89/592, článok 3 písm. a)]
      Článok 3 písm. a) smernice 89/592 o koordinácii právnych predpisov týkajúcich sa obchodovania s využitím dôverných informácií,
         ktorý zakazuje niektorým osobám prezradiť dôvernú informáciu tretím osobám, pokiaľ to nie je v rámci bežného výkonu ich práce,
         profesie alebo ich funkcií, odporuje tomu, aby osoba, ktorá získala dôverné informácie vo svojom postavení zástupcu zamestnancov
         v správnej rade spoločnosti alebo vo svojom postavení člena výboru pre fúziu skupiny podnikov, prezradila tieto informácie
         predsedovi odborovej organizácie, ktorá združuje týchto zamestnancov a ktorá vymenovala túto osobu za člena výboru pre fúziu,
         s výnimkou existencie úzkeho spojenia medzi prezradením a výkonom jej práce, profesie alebo jej funkcií a nevyhnutnej potreby
         tohto prezradenia na výkon tejto práce, profesie alebo funkcií.
      
      V rámci svojho skúmania musí vnútroštátny súd vo svetle uplatniteľných vnútroštátnych predpisov vziať do úvahy najmä doslovný
         výklad, ktorému musí podliehať uvedená výnimka zo zákazu prezradenia dôverných informácií, okolnosť, že každé ďalšie prezradenie
         je spôsobilé zvýšiť nebezpečenstvo použitia týchto informácií v rozpore s cieľom smernice 89/592, a citlivosť dôvernej informácie.
      
      Uvedený článok 3 písm. a) odporuje prezradeniu dôverných informácií predsedom odborovej organizácie spolupracovníkom, akými
         sú zástupcovia tejto organizácie a najvyšší vedúci administratívy sekretariátu, s výnimkou tých istých podmienok. V rámci
         svojho skúmania musí vnútroštátny súd vo svetle uplatniteľných vnútroštátnych predpisov vziať do úvahy najmä tie isté kritériá.
      
      (pozri body 48, 54, body 1, 2 výroku)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (veľká komora)
      z 22. novembra 2005 (*)
      
      „Smernica 89/592/EHS – Obchodovanie s využitím dôverných informácií – Prezradenie dôverných informácií tretím osobám – Zákaz“
      Vo veci C‑384/02,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Københavns Byret (Dánsko)
         zo 14. augusta 2002 a doručený Súdnemu dvoru 25. októbra 2002, ktorý súvisí s trestným konaním proti:
      
      Knud Grøngaard,
      Allan Bang,
      SÚDNY DVOR (veľká komora),
      v zložení: predseda V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, sudcovia J.-P. Puissochet, R. Schintgen,
         S. von Bahr (spravodajca), J. N. Cunha Rodrigues a R. Silva de Lapuerta,
      
      generálny advokát: M. Poiares Maduro,
      tajomník: H. von Holstein, zástupca tajomníka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 24. marca 2004,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –       pán Grøngaard, v zastúpení: L. Kjeldsen, advokat,
      –       pán Bang, v zastúpení: J. Juul, advokat,
      –       dánska vláda, v zastúpení: J. Bering Liisberg, neskôr J. Molde, splnomocnení zástupcovia,
      –       švédska vláda, v zastúpení: A. Kruse, splnomocnený zástupca,
      –       Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: N. B. Rasmussen a G. Zavvos, splnomocnení zástupcovia,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 25. mája 2004,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1       Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 3 písm. a) smernice Rady 89/592/EHS z 13. novembra 1989 o koordinácii
         právnych predpisov týkajúcich sa obchodovania s využitím dôverných informácií [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 334, s. 30).
      
      2       Tento návrh bol podaný v rámci trestného konania vedeného v trestnej veci proti obvineným pánovi Grøngaardovi a pánovi Bangovi
         za porušenie zákona o obchodovaní s cennými papiermi (værdipapirhandelsloven), ktorý preberal smernicu 89/592 do dánskeho
         právneho poriadku.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      3       Smernica 89/592 v článku 1 stanovuje:
      „Na účely tejto smernice sa rozumie pod pojmom:
      1.      dôverná informácia: informácia, ktorá nebola uverejnená, ktorá je presnej povahy a týka sa jedného alebo viacerých emitentov
         cenných papierov alebo jedného alebo viacerých cenných papierov a ktorá by mohla podstatným spôsobom ovplyvniť, ak by sa uverejnila,
         kurzy tohto alebo týchto cenných papierov.“ [neoficiálny preklad]
      
      4       Článok 2 ods. 1 tej stej smernice upravuje:
      „1. Každý členský štát zakáže osobám, ktoré:
      –       z dôvodu svojho postavenia členov správnych, riadiacich alebo dozorných orgánov emitenta,
      –       z dôvodu svojho podielu na základnom imaní emitenta,
      alebo
      –       z dôvodu, že majú prístup k tejto informácii z dôvodu výkonu svojej práce, povolania alebo svojich funkcií,
      disponujú dôvernou informáciou, nadobúdať alebo prevádzať na svoj vlastný účet, alebo účet iného, priamo alebo nepriamo, cenné
         papiere emitenta alebo emitentov dotknutých touto informáciou, využívajúc znalosť tejto dôvernej informácie.“ [neoficiálny preklad]
      
      5       Podľa článku 3 tejto smernice:
      „Každý členský štát zakáže osobám, ktoré disponujú dôvernými informáciami a podliehajú zákazu stanovenému v článku 2:
      a)      prezradiť túto dôvernú informáciu tretím osobám, pokiaľ k tomuto nedôjde pri bežnom výkone ich práce, profesie alebo ich funkcií;
      b)      odporúčať tretím osobám, na základe tejto dôvernej informácie, nadobudnúť, previesť, alebo prostredníctvom tretích osôb nadobudnúť
         alebo previesť, cenné papiere, ktoré upravuje článok 1 bod 2 in fine.“ [neoficiálny preklad]
      
      6       Podľa článku 4 smernice 89/592:
      „Každý členský štát zabezpečí, aby sa zákaz v článku 2 uplatnil aj na všetky osoby, ktoré nie sú uvedené v tomto článku a ktoré
         so znalosťou veci disponujú dôvernou informáciou, ktorej priamy alebo nepriamy pôvod môže pochádzať iba od osôb uvedených
         v článku 2.“ [neoficiálny preklad]
      
      7       Podľa článku 6 tejto smernice:
      „Každý členský štát môže určiť ustanovenia, ktoré budú prísnejšie než tie, ktoré upravuje táto smernica alebo dodatočné ustanovenia,
         za predpokladu, že tieto ustanovenia budú všeobecne uplatniteľné. Osobitne môže upraviť rozsah zákazu, ktorý upravuje článok
         2, a osobám, ktoré sú uvedené v článku 4, uložiť zákazy, ktoré sú upravené v článku 3.“ [neoficiálny preklad]
      
       Vnútroštátna právna úprava
      8       Smernica 89/592 bola prebratá do dánskeho práva článkami 34 až 39 a 93 až 96 zákona o obchodovaní s cennými papiermi.
      9       Článok 35 ods. 1 tohto zákona stanovuje:
      „Nákup, predaj a pokyn na nákup alebo predaj cenného papiera nemôže vykonať osoba, ktorá disponuje dôvernými informáciami,
         ktoré môžu mať vplyv na obchodovanie.“
      
      10     Článok 36 ods. 1 tohto zákona je formulovaný takto:
      „Je zakázané komukoľvek, kto disponuje dôvernou informáciou, prezradiť ju akejkoľvek inej osobe, pokiaľ k tomuto nedôjde pri
         bežnom výkone jeho práce, profesie alebo jeho funkcie.“
      
      11     Zákaz prezradenia, ktorý je uvedený v uvedenom článku 36 ods. 1, sa týka akejkoľvek osoby, ktorá disponuje dôvernou informáciou,
         bez ohľadu na to, či je táto osoba uvedená medzi osobami uvedenými v článku 2 smernice 89/592 alebo či získala prístup k takejto
         informácii iným spôsobom.
      
      12     Článok 94 ods. 1 bod 1 zákona o obchodovaní s cennými papiermi stanovuje, že každé porušenie článku 36 ods. 1 toho istého
         zákona sa trestá peňažným trestom alebo trestom odňatia slobody s hornou hranicou trestnej sadzby rok a šesť mesiacov.
      
       Konanie pred vnútroštátnym súdom a prejudiciálne otázky
      13     Pán Bang je predsedom Finansforbundet, odborovej organizácie zamestnancov finančného sektora. Finansforbundet má približne
         50 000 členov.
      
      14     Pán Grøngaard bol členom správnej rady spoločnosti RealDanmark, vymenovaným zamestnancami, ktorá je dôležitou finančnou inštitúciou
         kótovanou na burze, s viac než 7 000 zamestnancami. Súčasne bol vymenovaný uvedenými odbormi Finansforbundet za člena výboru
         pre fúziu skupiny RealDanmark (ďalej len „výbor pre fúziu“). Tento výbor bol zriadený v zmysle dohovoru, ktorý medzi sebou
         uzavreli Finansforbundet a RealDanmark. Pán Grøngaard zastupoval v tomto výbore odbory. Nakoniec, pán Grøngaard bol predsedom
         Kapitalkreds, jednej z 11. sekcií Finansforbundet, ktorá spolu so 6 500 členmi združovala viac než 90 % zamestnancov RealDanmark.
      
      15     Po mimoriadnom zasadaní správnej rady RealDanmark pán Grøngaard 23. augusta 2000 prezradil pánovi Bangovi informácie týkajúce
         sa plánu začatia vyjednávania o fúzii s Danske Bank inou dôležitou finančnou inštitúciou v Dánsku.
      
      16     Medzi 28. augustom a 4. septembrom 2000 sa pán Bang radil so svojimi dvoma zástupkyňami – pani Madsen a pani Nielsen, rovnako
         ako aj s jedným zo svojich spolupracovníkov sekretariátu Finansforbundet – pánom Christensenom, prezradiac im tie isté informácie,
         ktoré dostal od pána Grøngaarda. Dňa 31. augusta 2000 pán Christensen kúpil akcie RealDanmark za sumu približne 48 000 eur.
      
      17     Dňa 18. septembra 2000 sa pán Grøngaard zúčastnil schôdze správnej rady RealDanmark, na ktorej boli prejednávané podrobnosti
         dohody o fúzii. Dňa 22. septembra 2000 sa zúčastnil mimoriadneho zasadania výboru pre fúziu, na ktorej sa rovnako prejednávali
         detaily dohody o fúzii. Opätovne sa 26. septembra 2000 obrátil na pána Banga s úmyslom pomôcť zamestnancom riešiť následky
         fúzie. Najmä prejednávali harmonogram fúzie, ako aj súvisiace zvýšenie cien akcií RealDanmark vo výške medzi 60 a 70 %.
      
      18     V dňoch 27. a 28. septembra 2000 pán Bang v uvedenom poradí poskytol informácie pánovi Larsenovi, vedúcemu sekretariátu Finansforbundet,
         a svojmu kolegovi pánovi Christensenovi, ktoré sa týkali najmä dátumu predpokladaného oznámenia fúzie a správy o zmene emisných
         kurzov. Dňa 29. septembra 2000 pán Christensen kúpil nové akcie RealDanmark za sumu približne 214 000 eur.
      
      19     Dňa 2. októbra 2000 bola fúzia medzi RealDanmark a Danske Bank verejne ohlásená a cena akcií RealDanmark sa zvýšila približne
         o 65 %. Pán Christensen 2. a 3. októbra 2000 predal svoje akcie RealDanmark a dosiahol celkový zisk približne 180 000 eur.
         Následne bol odsúdený na trest odňatia slobody na 6 mesiacov za obchodovanie s využitím dôverných informácií, ktorým porušil
         článok 35 ods. 1 zákona o obchodovaní s cennými papiermi.
      
      20     Pán Grøngaard a pán Bang sú trestne stíhaní pred Københavns Byret, pretože prezradili dôverné informácie, a tým porušili článok 36
         ods. 1 tohto zákona.
      
      21     Za týchto okolností sa Københavns Byret rozhodol prerušiť konanie a predložiť Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky:
      „1.      Odporuje článok 3 písm. a) smernice 89/592 tomu, aby osoba prezradila dôverné informácie, ktoré získala v postavení člena
         správnej rady, vymenovaného zamestnancami podniku, ktorého sa dôverné informácie týkajú, a aby ich prezradila predsedovi odborovej
         organizácie združujúcej zamestnancov, ktorí túto osobu vymenovali ako člena správnej rady spoločnosti?
      
      2.      Odporuje článok 3 písm. a) smernice 89/592 tomu, aby osoba prezradila dôverné informácie, ktoré získala v postavení člena
         výboru pre fúziu podniku, a aby ich prezradila predsedovi odborovej organizácie zastupujúcej zamestnancov, ktorá vymenovala
         túto osobu za člena výboru pre fúziu?
      
      3.      Odporuje článok 3 písm. a) smernice 89/592 tomu, aby predseda odborovej organizácie prezradil dôverné informácie, ktoré získal
         za okolností, ktoré sú uvedené v prvej otázke, a aby ich prezradil v uvedenom poradí:
      
      a)      svojim dvom zástupcom;
      b)      najvyššiemu vedúcemu administratívy sekretariátu odborovej organizácie a
      c)      svojim spolupracovníkom v rámci sekretariátu odborovej organizácie?
      4.      Odporuje článok 3 písm. a) smernice 89/592 tomu, aby predseda odborovej organizácie prezradil dôverné informácie, ktoré získal
         za okolností, ktoré sú uvedené v druhej otázke, a aby ich prezradil v uvedenom poradí:
      
      a)      svojim dvom zástupcom;
      b)      najvyššiemu vedúcemu administratívy sekretariátu odborovej organizácie a
      c)      svojim spolupracovníkom v rámci sekretariátu odborovej organizácie?
      5.      Aký vplyv na zodpovedanie prvej a štvrtej otázky má skutočnosť, že dôverné informácie, ktoré boli prezradené, sú:
      a)      informácie o skutočnosti, že boli začaté jednania o fúzii medzi dvoma spoločnosťami, ktoré sú kótované na burze;
      b)      informácie, ktoré sa týkajú dátumu fúzie medzi dvoma spoločnosťami, ktoré sú kótované na burze, alebo
      c)      informácie, ktoré sa týkajú dôležitosti nárastu kurzu akcií jednej kótovanej spoločnosti, ktorý sa očakáva z dôvodu fúzie
         s inou spoločnosťou kótovanou na burze?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
       Úvodné pripomienky
      22     Smernica 89/592 zakazuje obchodovanie s využitím dôverných informácií s cieľom ochrany dôvery investorov na sekundárnom trhu
         cenných papierov a následného zabezpečenia dobrého fungovania tohto trhu.
      
      23     Podľa článku 2 smernice 89/592 je zakázané osobám, ktoré najmä z dôvodu ich postavenia členov správnych orgánov alebo z dôvodu
         výkonu ich práce, ich profesie alebo funkcií disponujú dôvernou informáciou, a to presnou informáciou, ktorá nebola uverejnená
         a ktorá je spôsobilá ovplyvniť podstatným spôsobom kurz jedného alebo viacerých cenných papierov, použiť túto informáciu pri
         nadobudnutí alebo prevode týchto cenných papierov.
      
      24     S cieľom obmedziť počet osôb, ktoré môžu využiť túto informáciu na nadobudnutie alebo prevod dotknutých cenných papierov,
         článok 3 smernice 89/592 rovnako upravuje pre osoby, ktoré uvádza článok 2 tejto smernice, zákaz prezradenia dôverných informácií
         tretím osobám.
      
      25     Takýto zákaz však nie je absolútny.
      26     Podľa článku 3 písm. a) smernice 89/592 sa zákaz prezradiť dôvernú informáciu neuplatňuje na jej prezradenie osobou v rámci
         bežného výkonu jej práce, profesie alebo funkcií.
      
      27     Hoci toto pravidlo je s ohľadom na použité pojmy spôsobilé pokryť rozličné situácie, je potrebné, aby sa ako výnimka zo všeobecného
         zákazu a vo svetle potrebného účinku smernice 89/592 vykladalo doslovne.
      
      28     Trestnoprávna povaha konania vedeného v trestnej veci proti obvineným pánovi Grøngaardovi a pánovi Bangovi a zásada zákonnosti
         trestov v tomto konaní nemá vplyv na doslovný výklad článku 3 písm. a) smernice 89/592. Rovnako ako to tvrdí aj generálny
         advokát v bode 24 svojich návrhov, výklad pôsobnosti smernice nemôže závisieť od občianskej, správnej alebo trestnej povahy
         konania, v ktorom sa uplatňuje.
      
      29     Okrem toho vnútroštátnemu súdu prislúcha zaistiť dodržiavanie zásady právnej istoty pri výklade, vo svetle znenia a účelu
         smernice, vnútroštátneho práva prijatého na jej prebratie (pozri rozsudok z 12. decembra 1996, X, C‑74/95 a C‑129/95, Zb.
         s. I‑6609, bod 26).
      
      30     Rovnako je potrebné pripomenúť, že povinnosť vnútroštátneho súdu prihliadať na obsah smernice pri výklade relevantných ustanovení
         vnútroštátneho práva naráža na obmedzenia, najmä keď by takýto výklad na základe smernice a nezávisle od zákona prijatého
         na jej prebratie viedol k vymedzeniu alebo sprísneniu trestnej zodpovednosti tých osôb, ktoré konajú v rozpore s jej ustanoveniami
         (pozri najmä rozsudky z 8. októbra 1987, Kolpinghuis Nijmegen, 80/86, Zb. s. 3969, bod 13, a X, už citovaný, bod 24).
      
      31     V súvislosti s výnimkou, ktorá je upravená v článku 3 písm. a) smernice 89/592, je potrebné konštatovať, že tým, že sa vyžaduje,
         aby k prezradeniu dôvernej informácie došlo v rámci bežného výkonu práce, profesie alebo funkcií osoby, ukladá uvedená výnimka
         podmienku úzkeho spojenia medzi týmto prezradením a výkonom práce, profesie alebo funkcií na odôvodnenie takéhoto prezradenia.
      
      32     Dosah poslednej menovanej podmienky musí byť posúdený berúc do úvahy ciele sledované smernicou 89/592.
      33     Z druhého až piateho odôvodnenia smernice 89/592 vyplýva, že táto smernica má za cieľ zabezpečiť dobré fungovanie sekundárneho
         trhu cenných papierov a zachovať dôveru investorov, ktorá spočíva najmä v skutočnosti, že sa s nimi bude zaobchádzať na základe
         rovnosti a že budú chránení proti nezákonnému používaniu dôvernej informácie.
      
      34     Vo svetle týchto cieľov a s ohľadom na skutočnosť, že článok 3 písm. a) smernice 89/592 predstavuje výnimku, ktorej výklad
         musí byť doslovný, prezradenie takejto informácie je odôvodnené, iba ak je to nevyhnutne potrebné na výkon práce, profesie
         alebo funkcie a ak sa rešpektuje zásada proporcionality.
      
      35     V prípade následných prezradení musí každé prezradenie spĺňať podmienky na povolenie výnimky upravenej v článku 3 písm. a)
         smernice 89/592.
      
      36     Pri posudzovaní potreby prezradenia dôverných informácií je okrem toho potrebné zohľadniť skutočnosť, že každé ďalšie prezradenie
         je spôsobilé zvýšiť nebezpečenstvo použitia týchto informácií v rozpore s cieľom smernice 89/592.
      
      37     Na určenie, či je prezradenie v konkrétnom prípade odôvodnené, je potrebné zohľadniť aj citlivosť predmetnej dôvernej informácie.
      38     Osobitná obozretnosť je potrebná v prípade, pokiaľ ide o prezradenie dôverných informácií zjavne spôsobilých podstatne ovplyvniť
         kurz predmetných cenných papierov. V tejto súvislosti je potrebné zdôrazniť, že dôverné informácie, ktoré sa týkajú fúzie
         medzi dvomi spoločnosťami kótovanými na burze, majú vo všeobecnosti osobitne citlivú povahu.
      
      39     Je potrebné rovnako zdôrazniť, že výnimka uvedená v článku 3 písm. a) smernice 89/592 sa musí posúdiť pri zohľadnení osobitostí
         uplatniteľného vnútroštátneho práva.
      
      40     To, čo musí byť zohľadnené ako patriace do rámca bežného výkonu práce, profesie alebo funkcií, za absencie harmonizácie v tejto
         oblasti závisí do veľkej miery od pravidiel upravujúcich tieto otázky v rozličných vnútroštátnych právnych systémoch.
      
      41     Nakoniec je potrebné pripomenúť, že smernica 89/592 upravuje minimálne požiadavky týkajúce sa zákazu použitia a prezradenia
         dôverných informácií.
      
      42     Z toho vyplýva, že v zmysle článku 6 smernice 89/592 každý členský štát môže prijať ešte prísnejšie všeobecne záväzné ustanovenia
         než ustanovenia tejto smernice.
      
       O prvej a druhej prejudiciálnej otázke
      43     Svojimi prvými dvomi otázkami, ktoré je potrebné preskúmať spoločne, chce vnútroštátny súd v podstate vedieť, či článok 3
         písm. a) smernice 89/592 odporuje tomu, aby osoba, ktorá získala dôverné informácie v postavení zástupcu zamestnancov v správnej
         rade spoločnosti alebo v postavení člena výboru pre fúziu skupiny podnikov, tieto informácie prezradila predsedovi odborovej
         organizácie združujúcej týchto zamestnancov, ktorá vymenovala túto osobu za člena výboru pre fúziu.
      
      44     V tejto súvislosti je potrebné najprv zdôrazniť, že štatút a pôsobenie správnych, riadiacich alebo dozorných orgánov kapitálových
         spoločností, ako aj štatút a úloha zástupcov zamestnancov vo vnútri týchto orgánov sú v podstate upravené v právnych poriadkoch
         členských štátov.
      
      45     To isté platí, pokiaľ ide o štatút a pôsobenie výboru pre fúziu.
      46     Z toho vyplýva, že odpoveď na otázku, či prezradenie dôverných informácií takouto osobou predsedovi predmetnej odborovej organizácie
         patrí do bežného výkonu jej funkcií, závisí vo veľkej miere na predpisoch, ktoré upravujú tieto funkcie v predmetných vnútroštátnych
         právnych systémoch.
      
      47     Aj keď takéto prezradenie povoľuje uplatniteľný vnútroštátny právny poriadok, takéto prezradenie sa rovnako musí na povolenie
         výnimky upravenej v článku 3 písm. a) smernice 89/592 vykonať za podmienok uvedených v bodoch 22 až 42 tohto rozsudku.
      
      48     S prihliadnutím na vyššie uvedené je potrebné zodpovedať na prvú a druhú otázku tak, že článok 3 písm. a) smernice 89/592
         odporuje tomu, aby osoba, ktorá získala dôverné informácie vo svojom postavení zástupcu zamestnancov v správnej rade spoločnosti
         alebo vo svojom postavení člena výboru pre fúziu skupiny podnikov, prezradila tieto informácie predsedovi odborovej organizácie,
         ktorá združuje týchto zamestnancov a ktorá vymenovala túto osobu za člena výboru pre fúziu, s výnimkou:
      
      –       existencie úzkeho spojenia medzi prezradením a výkonom jej práce, profesie alebo jej funkcií a
      –       nevyhnutnej potreby tohto prezradenia na výkon tejto práce, profesie alebo funkcií.
      V rámci svojho skúmania musí vnútroštátny súd vo svetle uplatniteľných vnútroštátnych predpisov vziať do úvahy najmä:
      –       skutočnosť, že táto výnimka zo zákazu prezradenia dôverných informácií musí podliehať doslovnému výkladu,
      –       okolnosť, že každé ďalšie prezradenie je spôsobilé zvýšiť nebezpečenstvo použitia týchto informácií v rozpore s cieľom smernice 89/592
         a
      
      –       citlivosť dôvernej informácie.
       O tretej a štvrtej prejudiciálnej otázke
      49     Svojou treťou a štvrtou otázkou, ktoré je potrebné preskúmať spoločne, vnútroštátny súd v podstate chce, aby Súdny dvor určil,
         či a za akých podmienok dovoľuje článok 3 písm. a) smernice 89/592 predsedovi odborovej organizácie, ktorý získal dôverné
         informácie za podmienok, ktoré sú špecifikované v prvej a druhej otázke, prezradiť tieto informácie svojim spolupracovníkom.
      
      50     Na tento účel je potrebné uviesť, že činnosť odborovej organizácie, akou je odborová organizácia v konaní vo veci samej, a úloha
         predsedu tejto organizácie patria v zásade, ako je to v prípade správnych orgánov a výboru pre fúziu, ktoré sú predmetom prvých
         dvoch otázok, do právneho systému predmetného členského štátu.
      
      51     Z toho vyplýva, že odpoveď na otázku, či predseda takejto odborovej organizácie môže prezradiť dôverné informácie tretím osobám
         v rámci plnenia svojich funkcií, závisí vo veľkej miere od uplatniteľného vnútroštátneho práva.
      
      52     Je potrebné pripomenúť, ako bolo špecifikované vyššie v bode 47 tohto rozsudku, že aj keby takéto prezradenie bolo povolené
         uplatniteľným vnútroštátnym právnych poriadkom, muselo by sa na povolenie výnimky uvedenej v článku 3 písm. a) smernice 89/592
         vykonať za podmienok špecifikovaných v bodoch 22 až 42 tohto rozsudku.
      
      53     V tejto súvislosti je rovnako potrebné pripomenúť, že podľa článkov 2 a 3 písm. a) smernice 89/592 okrem osôb, ktoré disponujú
         dôvernými informáciami z dôvodu ich postavenia členov správnych, riadiacich a dozorných orgánov alebo z dôvodu ich podielu
         na základnom imaní spoločnosti – emitenta, sa zákaz prezradenia dôverných informácií použije iba na osoby, ktoré disponujú
         týmito informáciami z dôvodu výkonu ich práce, profesie alebo ich funkcií.
      
      54     S prihliadnutím na vyššie uvedené je potrebné odpovedať na tretiu a štvrtú otázku, že článok 3 písm. a) smernice 89/592 odporuje
         prezradeniu dôverných informácií predsedom odborovej organizácie spolupracovníkom, ktorí sú uvedení v týchto otázkach, s výnimkou
         prípadov uvedených v odpovedi na prvú a druhú otázku. V rámci svojho prieskumu musí vnútroštátny súd vo svetle uplatniteľných
         vnútroštátnych právnych predpisov zohľadniť najmä kritériá rovnako uvedené v tejto odpovedi.
      
       O piatej prejudiciálnej otázke
      55     S prihliadnutím na odpovede na štyri prvé otázky nie je potrebné odpovedať na piatu otázku.
       O trovách
      56     Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (veľká komora) rozhodol takto:
      1.      Článok 3 písm. a) smernice Rady 89/592/EHS z 13. novembra 1989 o koordinácii právnych predpisov týkajúcich sa obchodovania
            s využitím dôverných informácií [neoficiálny preklad] odporuje tomu, aby osoba, ktorá získala dôverné informácie vo svojom postavení zástupcu zamestnancov v správnej rade spoločnosti
            alebo vo svojom postavení člena výboru pre fúziu skupiny podnikov, prezradila tieto informácie predsedovi odborovej organizácie,
            ktorá združuje týchto zamestnancov a ktorá vymenovala túto osobu za člena výboru pre fúziu, s výnimkou:
      –       existencie úzkeho spojenia medzi prezradením a výkonom jej práce, profesie alebo jej funkcií a
      –       nevyhnutnej potreby tohto prezradenia na výkon tejto práce, profesie alebo funkcií.
      V rámci svojho skúmania musí vnútroštátny súd vo svetle uplatniteľných vnútroštátnych predpisov vziať do úvahy najmä:
      –       skutočnosť, že táto výnimka zo zákazu prezradenia dôverných informácií musí podliehať doslovnému výkladu,
      –       okolnosť, že každé ďalšie prezradenie je spôsobilé zvýšiť nebezpečenstvo použitia týchto informácií v rozpore s cieľom smernice 89/592
            a
      –       citlivosť dôvernej informácie.
      2.      Článok 3 písm. a) smernice 89/592 odporuje prezradeniu dôverných informácií predsedom odborovej organizácie spolupracovníkom,
            ktorí sú uvedení v tretej a štvrtej otázke, s výnimkou podmienok uvedených v odpovedi na prvú a druhú otázku.
      V rámci svojho prieskumu musí vnútroštátny súd vo svetle uplatniteľných vnútroštátnych právnych predpisov zohľadniť najmä
            kritériá rovnako uvedené v tejto odpovedi.
      Podpisy
      * Jazyk konania: dánčina.