CELEX: 51983PC0139
Language: nl
Date: 1983-03-22
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Verdewijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Portugal (1983-84)#Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Daowijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Portugal (1983-84) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 139
Vol. 1983/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIE V A N DE EUROPESE                                         GEMEENSCHAPPEN
                                                                          COM(83) 139 d e f .
                                                                          B r u s s e l , 22 maart 1983
                                            V o o r s t e l voor een
                                VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
    betreffende de o p e n i n g , de v e r d e l i n g en de w i j z e van beheer van een
   communautair t a r i e f c o n t i n g e n t voor Verdewijn van post ex 22.05 van het
    gemeenschappelijk d o u a n e t a r i e f , van oorsprong u i t P o r t u g a l (1983-84)
                                            V o o r s t e l voor een
                                VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
    betreffende de o p e n i n g , de v e r d e l i n g en de w i j z e van beheer van een
    communautair t a r i e f c o n t i n g e n t voor Daowijn van post ex 22.05 van het
    gemeenschappelijk d o u a n e t a r i e f , van oorsprong u i t P o r t u g a l (1983-84)
                     (door de Commissie b i j d e Raad ingediend)
COM(83) 139 def.
 ---pagebreak---                                          TOELICHTING
1.     Het Complementaire Protocol dat gevoegd is bij de Overeenkomst van 1972
       tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal,
       aangevuld door de Verordening (EEG) nr. 2370/81 van de Raad tot vast­
       stelling van de regeling voor het handelsverkeer             van Griekenland met
        Portugal, schrijft in a r t i k e l 9 de opening voor van communautaire tarief­
        contingenten voor de hieronder vermelde wijn
N r . van het gemeen-            Omschrijving         Jaarlijkse        verlaging van
schappelijk douanetarief                               hoeveelheden     de rechten met
ex 22.05 C I a)                   Verdewijn
                                 - in verpakkingen
                                  inhoudende twee
                                 liter of minder ,5.025 hl                   30 %
 ex 22.05 C I a)                  Daowijn
 ex 22.05 C II a)                 - in verpakkingen
                                  inhoudende twee
                                  liter of minder 2.010 hl                   30 %
 Het spreekt vanzelf dat op deze wijn de bepalingen van de ordening van de
 wijnmarkt van toepassing blijven.
 2.      De verordeningen     bepalen         zoals gebruikelijk een   splitsing van  ieder
         contingent in twee gedeelten waarvan het eerste in quota over alle L i d ­
         staten wordt verdeeld en het tweede de reserve vormt.            De verdeling van
         het eerste gedeelte geschiedt gewoonlijk op grond van statistische             ge-
       , gevens van de laatste drie jaren en van ramingen voor de contingents­
         periode.
         Daar communautaire statistische gegevens per wijnsoort ontbreken, zijn de
         aanvankelijke quota berekend op grond van de meest recente statistische
         gegevens betreffende de Portugese exporten van de jaren 1979 tot en met
          1981.   Men kan inderdaad de Portugese gegevens beschouwen als een
          weergave van de communautaire invoer van de betrokken wijn.
 ---pagebreak---                                        - 2 -
3.    Vanwege de bijzondere kenmerken die eigen zijn aan de handel in deze wijn
      en die bovendien van Lid-staat tot Lid-staat verschillen, is bij de be­
      palingen van deze verordening bij wijze van uitzondering niet één enkele
      wijze van beheer vastgesteld.
 Bijlage : 2 voorstellen van verordeningen Van de Raad
 ---pagebreak---                                                                                                     BIJLAGE A
                                                   v o o r s t e l voor een
                               V E R O R D E N I N G (EEG)                           V A N DE RAAD
                betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een
                communautair tariefcontingent voor Verdewijn van post ex 22.05 van het
                    gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Portugal (1983 -84)
                                               "•'                    ' • ' ·        •••  V "'•
DE R A A D V A N D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                            communautaire tariefcontingent, gebaseerd op een
                                                                         verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming lijkt
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                       te zijn met het communautaire karakter van dat
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                          contingent in het licht van de hierboven uiteengezette
113,                                                                      beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk de
                                                                          werkelijke ontwikkeling op de markt van de bedoelde
Gezien het voorstel van de Commissie,
                                                                           produkten weer te geven, móet geschieden naar
Overwegende dat in artikel 9 van het Complementair                        verhouding van de behoeften van de Lid-Staten, bere­
Protocol (') bij de Overeenkomst tussen de Europese                        kend enerzijds op grond van de statistische gegevens
Economische Gemeenschap en de Republiek Portu-,                            betreffende de invoer van de betrokken produkten uit
       2
gal ( ), aangevuld door Verordening (EEG) nr. 2370/81                      Portugal over een representatieve referentieperiode, en
van de Raad van 27 juli 1981 tot vaststelling van de                       anderzijds op grond van de economische vooruit­
regeling voor het handelsverkeer van Griekenland met                       zichten voor de betrokken contingentsperiode ;
             3
Portugal ( ), wordt bepaald dat voor Verdewijn van post
 ex 22.05 C I a) van het gemeenschappelijk douaneta­                       Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
 rief, van oorsprong uit Portugal, bij invoer in de                        statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
 Gemeenschap binnen de grenzen van een jaarlijks                            marktsituatie van Verdewijn; dat evenwel van de
 communautair tariefcontingent van 5 025 hectoliter                         beschikbare Portugese statistieken over de uitvoer van
 het invoerrecht met 30 % wordt verlaagd ; dat deze                         deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste
 wijn vergezeld dient te ga,an van een certificaat Van                      jaren kan worden aangenomen dat zij bij'benadering
 benaming van oorsprong ;                                                   de situatie van de invoer in de Gemeenschap weerge­
                                                                            ven ; dat op basis hiervan de overeenkomstige invoer
  Overwegende dat voor.de betrokken wijn de referen-                        van elke Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in
  tieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze                    verhouding tot de invoer in de Gemeenschap van de
  wijn alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking ,                     betrokken produkten uit Portugal de hieronder aange­
  kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van                          geven percentages vertegenwoordigt :
  Verordening (EEG) nr. 337/79 ("), laatstelijk gewijzigd
                                              5
                                                                                         Lid-Staten       1979      1980     198l|
  bij Verordening (EEG) nr.3082/82( ), in acht wordt
  genomen ;                                                                                                     1
                                                                             Benelux                       17         20      17
   Overwegende dat met name dient te worden gewaar­                          Denemarken                      3          4       4
   borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te                           Duitsland                     16          14     10
   allen tijde en in gelijke mate gebmik kunnen maken                        Griekenland                   —         '•—      —
   van de door het bedoelde contingent geboden moge­
                                                                             Frankrijk                     23          20     19
   lijkheden en dat de aan dat contingent verbonden
   rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking worden                     Ierland                          1          1      1
   toegepast op alle invper van de betrokken produkten                        Italië                        2.9   '    25      18
   tot op het tijdstip Waarop het contingent geheel is                       Verenigd Koninkrijk            11          16     31
   uitgeput; dat een regeling voor het beheer van het
   (')   PB nr. L 348 van 31.  12. 1979, blz. 44.                             Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de
     2
    ()   PB nr. L 301 van 31.  12. 1972, blz. 165.
     3
                                                                              ramingen van bepaalde Lid-Staten de percentages voor
    ()   PB nr. L 236 van 21.  8. 1981, biz. 1.
    H    PB nr. L 54 van 5. 3.  1979, blz. 1.                                 de eerste verdeling van het contingent bij benadering
    O PB nr. L 3 2 6    van    23.12.1982,            blz.        1.·          als volgt kunnen worden vastgesteld :
 ---pagebreak---                                                     -   2 -                             BIJLAGE A
          Benelux                             17,9           douanetarief voor Verdewijn in verpakkingen inhou­
          Denemarken                           3,8           dende twee liter of minder van post ex 22.05 C I a),
          Duitsland                           13,9           van oorsprong uit Portugal, in het kader van een
          Griekenland                          0,1           communautair tariefcontingent van 5 025 hectoliter tot
          Frankrijk                          20,2             10,1 Ecu/hl verlaagd.
          Ierland                              0,5
          Italië                             22,6            In het kader van dit tariefcontingent past Griekenland
          Verenigd Koninkrijk                 21,0           rechten toe die berekend worden volgens de bepa­
                                                             lingen ter zake in de Toetredingsakte van 1979 en in
 Overwegende dat het, ten einde rekening te houden           Verordening (EEG) nr. 2370/81.
 met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
 produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is       2.    Invoer van Verdewijn in het kader van het in lid
 het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan        1 bedoelde communautaire tariefcontingent geschiedt
 het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld,      tegen overlegging van een certificaat van benaming
 terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voor­     van oorsprong dat conform is aan het aangehechte
 ziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die       model, gewaarmerkt door de Portugese douaneautori­
 hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt; dat het,         teiten. Dit certificaat moet voldoen aan de bepalingen
 ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat enige        van artikel 2, leden 2 tot en met 4, van Verordening
zekerheid te verschaffen, dienstig is het eerste gedeelte    (EEG) nr. 1120/75 (').
van het communautair^ contingent vast te stellen op
een niveau dat in het onderhavige geval 74 % van het         3;    Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
volume van het contingent zou kunnen bedragen ;              franco grens vart toepassing. Deze wijn kan alleen voor
                                                             dit tariefcontingent in aanmerking komen onder de
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de L i d -        voorwaarde dat artikel 18 van Verordening (EEG) nr.
Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­              337/79 in acht wordt genomen.
bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te houden
en elke onderbreking te voorkomen, van belang is dat
iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nage­                                  Artikel  2
noeg geheel heeft opgebruikt, overgaat tot opneming          1.    Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent wordt
van een extra quotum uit de reserve ; dat dergelijke         in twee gedeelten gesplitst
opnemingen door elke Lid-Staat moeten worden
verricht wanneer elk van, zijn extra quota vrijwel           2.    Een eerste gedeelte van het contingent wordt
geheel is aangewend, en wel zo vaak als de reserve dit      over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor­
toelaat; dat de aanvankelijke en de extra quota moeten      behoud van artikel 5, tot en met 30 juni 1984 gelden,
gelden tot aan het einde van de contingentsperiode ;         bedragen :
dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking                      Benelux                           680 hl
vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met                 Denemarken                        140  hl
name de benuttingsgraad van het contingent moet                       Duitsland                         530  hl
kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet                          Griekenland                         5  hl
kunnen inlichten ;                                                    Frankrijk                         770 hl
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat                 Ierland                            20 hl
die op een bepaald tijdstip van de contingentsperiode                 Italië                            860 hl
een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een aanmer­                  Verenigd Koninkrijk               800  hl.
kelijk percentage terugstort in de reserve, ten einde te
voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte van het         3.     Het tweede gedeelte van het contingent, ter
communautaire tariefcontingent onbenut blijft, terwijl      grootte van 1 220 hectoliter, vormt de overeenkom­
andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen              stige reserve.
maken ;
                                                                                     Artikel  3
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
het Koninkrijk der Nederlanden en het Groother­              1.    Indien het aanvankelijk quotum van een L i d -
togdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor­          Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
digd worden door de Benelux Economische Unie, elke          zelfde quotum verminderd met het bij toepassing van
handeling met betrekking tot het beheer van de aan de       artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
genoemde Economische Unie toegewezen quota kan              90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door
worden verricht door één van haar leden,                    middel van een kennisgeving aan de Commissie,
                                                            onverwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING                               nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
VASTGESTELD :                                               tweede quotum, gelijk aan 10 % van zijn aanvankelijk
                                                            quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven
                        Artikel 1                           afgerond.
1.    Van 1 juli 198 3 tot en met 30 juni 1984 wordt in
de Gemeenschap het recht van het gemeenschappelijk          (') PB nr. L I 11 van 30. 4. 1975, blz. 19.
 ---pagebreak---                                                         - 3 -                             BIJLAGE A
 2.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van      Staat op de hoogte van de in de reserve nog aanwezige
 zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen             hoeveelheden.
 tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
 gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opne­   Zij stelt de Lid-Staten' uiterlijk op 5 april 198 4· in
 ming van een derde quotum, gelijk aan 5 % van zijn ,
                                                              kennis van de stand der reserve, na de overeenkomstig
 aanvankelijk quotum, eventueel op de volgende
                                                              artikel 5 verrichte terugstortingen.
'eenheid naar boven afgerond.
                                                              Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
 3.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van      volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare
 zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde             hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de L i d -
 quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij           Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoeveel
 op dezelfde wijze over tot opneming van een vierde           het saldo bedraagt.
 quotum, dat gelijk is aan het derde.
  Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is ,
                                                                                      Artikel  7
  uitgeput.
                                                               1.    De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
  4.     In afwijking van het bepaalde- in de leden 1 tot
                                                               Opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
  en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
                                                               door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
  ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
                                                               voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
  vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
                                                               worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
  nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen
                                                            1  communautaire contingent.
  worden benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
  mee die tot toepassing van het onderhavige lid hebben
  geleid.                                                      2.    De Lid-Staten waarborgen de
                                                                                importeurs van het betrokken produkt
                                                               vrije toegang tot de hun toegewezen quota.
                           Artikel  4
                                                               3.    De uitputtingsgraad van de quota van de L i d -
                                                               Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
   De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota           hoeveelheden van de betrokken produkten die bij de
  gelden tot en met 30 juni 198. 4 .                           douane ten invoer in,het vrije verkeer worden aangege­
                                                               ven.
                           Artikel  5
                                                                                       Artikel  8
   De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 198 4van het
   niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in         O p verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de
   de reserve terug, het deel dat op 15 maart 1984 20 %         Commissie op de hoogte van de invoer van de
   van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij               betrokken produkten die daadwerkelijk op hun quota
   kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer         is afgeboekt.
   er aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht
   onbenut zal blijven.
                                                                                       Artikel   9
   De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 1984 aan de
   Commissie kennis van de totale invoer van de
   betrokken produkten, die tot en met 15 maart 1984            De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
   heeft plaatsgevonden en op het communautaire                 om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
   contingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het           men.
   gedeelte van hun aanvankelijk quotum dat zij in de
    reserve terugstorten.
                                                                                       Artikel  10
                            Artikel  6                           Deze verordening treedt in werking op
                                                                 1.  juli     1983.
    De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten
    overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota,
    en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke L i d -
 ---pagebreak---                                     - 4   -                            BIJLAGE A
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel,
                                                      Voor de   Raad
                                                      De   Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                   - 5 -                                              BIJLAGE A
                                    BILAG — ANHANG — ÜAPAPTHMA — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
1. E x p o r t a d o r — Eksportor — Ausführer — 'E^OCYCJYEU?                 2.   Numero — Nummer — Nummer -
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur:                            'Api8|ióq — Number — N u m é r o —                         00000
                                                                                   Numero — Nummer
                                                                              3.        C o m i s s a o do viticultura da regiao dos vinhos Verdes
                                                                                                                     PORTO
4. Destinatario — Modtager — Empfanger — n<xpciAf|TTTT)s —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde:
                                                                              5. CERTIFICADO DE DENOMINACAO DE ORIGEM
                                                                                   CERTIFIKAT FOR OPRINOELSESBETEGNELSE
                                                                                   BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                   nirronoiHTiKo ONOMAIIAÏ npoEAEYiEni
                                                                                    CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                    CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                                    CERTIFICATO Dl DENOMINAZIONE Dl ORIGINE
6. Meio de transporte — Transportmiddel — B e f ö r d e r u n g s m i t t e l       CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      — MsTCupoptKÓ u i o o — Means of transport — Moyen de trans-
      port — M e z z o di trasporto — Vervoermiddel:
                                                                               7. VINHO V E R D E
                                                                                 . VERDE-VIN
                                                                                    VERDE-WEIN
                                                                                    0IN0I V E R D E
 8. Local de desembarque — Losningssted — Entladungsort '—                          V E R D E WINE
      TÓTTOS èKtpopTcjoeus — Place of unloading — Lieu de d é c h a r -             VIN V E R D E
      gement — Luogo di sbarco — Plaats van lossing:                                VINO V E R D E
                                                                                    VERDEWIJN
 9. Marcas e n ü m e r o s , quantidade e qualidade des vasilhas                                                    10.  P e s o bruto    11  Litros
      Maerker og numre, kollienes antal o g art                                                                          Bruttovaegt          Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der P a c k s t ü c k e                                                        Rohgewicht           Liter
      ZriuEÏa Kai apifluoi, ótpi8u.oi KO'I EIÖO? KÓXACJV                                                                 MIKTÓ 6ópoq          AlTpCC
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                                     G r o s s weight     •Litres
    , M a r q u é s et n u m é r o s , nombre et nature des colis                                                        Poids brut           Litres
      Marca e numero, quantita e natura dei colli                                                                        P e s o lordo        Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                                       Brutogewicht         Liter
12.    Litros (por extenso) — Liter (i bogstaver) — Liter (In Buchstaben) — Anpa (óXoYpócpu?) — Litres (in words) — Litres (en lettres)
       — Litri (in lettere) — Liter (voluit):
13.    Visto do organismo emissor -r- Pategning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilten Stelle — QeupriaTi ÈKÖIÖOUOTII; apyfiq
       — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme é m e t t e u r — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie
       van afgifte:
                                                                                 Certificamos que o vinho 'descrito neste certificado é vinho produ-
14. Visto da alf&hdega — Toldstedets attest — Sichtvermerk der                   zido na regiao demarcada d o vinho Verde e considerado pela le-
       Zollstelle — QeüpTiOTi TeXoiveiou — C u s t o m s stamp — Visa de         gislacao portuguesa a u t ê n t i c o VINHO V E R D E
       la douane — Visto della dogana — Visum van de douane
                                                                                 (Vd. traducao no n° 15 — Oversasttelse se nr. 15 — Ü b e r s e t z u n g
                                                                                 siehe Nr. 15 — 6\. nETacppaan ópifl. 15 — See the translation under
                                                                                 No 15 — Voir traduction au n° 15 — Vedi traduzione al n. 15 —
                                                                                 Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                       - 6 -                                                  BIJLAGE A
15. Det b e k r æ f t e s , at vinen, der er n æ v n t i dette certifikat, er fremstillet i et a f g r æ n s e t d y r k n i n g s o m r å d e af Verde-vin o m r å d e t o g ifølge
     portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen: »VERDE«.
     Wir b e s t ä t i g e n , d a ß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugebiet von Verde-Wein gewonnen wurde
     und ihm nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „VERDE" zuerkannt wird.
     Πιστοποιείται ότι ό οίνος π ο ύ περιγράφεται στό π α ρ ό ν πιστοποιητικό είναι οίνος π ο υ π α ρ ή χ θ η στήν καθορισμένη περιοχή τού οίνου VERDE
     και αναγνωρίζεται σ ύ μ φ ω ν α μέ τήν πορτογαλική νομοθεσία ώ ς έχων δικαίωμα ονομασίας προελεύσεως.
     We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of Verde wine and is
     considered by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin ' V E R D E ' .
     Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a é t é produit dans la region délimitée du vin Verde et est reconnu, suivant la loi
     portugaise, comme ayant droit à la denomination d'origine «VERDE».
      Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vino Verde ed è riconosciuto,
      secondo la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine «VERDE».
      Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend gebied van Verdewijn en dat volgens de
      Portugese wetgeving de benaming van oorsprong „VERDE" erkend wordt.
 16. e
   ) Espago reservado para outras especificagfies do pals exportador.
   ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
   ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
   | Χώρος προοριζόμενος γιά άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής.
   ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
   ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
   ) Spazlo riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
   )  Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van ultvoer.
 ---pagebreak---                                                                                                  BIJLAGE B
                                                V o o r s t e l voor een
                                V E R O R D E N I N G (EEG)                    V A N DE RAAD
                  betreffende de opening, de verdeling en de' wijze van beheer van een
                  communautair tariefcontingent voor Daowijn van post ex 22.05 van het
                      gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Portugal ( 1 9 8 3 / 8 4 )
DE R A A D V A N D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                        anderzijds' op grond van de economische vooruit­
                                                                     zichten voor de betrokken contingentsperiode;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                     Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
113,                                                                 statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
                                                                     marktsituatie van Daowijn; dat evenwel van de
Gezien het voorstel van de Commissie,                                beschikbare Portugese statistieken over de uitvoer van
Overwegende dat in artikel 9 van het Complementair                   deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste
Protocol (') bij de Overeenkomst tussen de Europese                  jaren kan worden aangenomen dat zij bij benadering
Economische Gemeenschap en de Republiek Portu­                        de situatie-van de invoer in de Gemeenschap weerge­
         2
gal ( ), aangevuld door Verordening (EEG) nr. 2370/81                 ven ; dat op basis hiervan de overeenkomstige invoer
van de Raad van 27 juli 1981 tot vaststelling van de                  van elke Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in
regeling voor het handelsverkeer van Griekenland met                  verhouding tot de invoer in de Gemeenschap van de
               3
 Portugal ( ), wordt bepaald dat voor Daowijn van de                  betrokken produkten uit Portugal, de hieronder aange­
 posten ex 22.05 C Ia) en ex 22.05 C II a) van het                    geven percentages vertegenwoordigt:
 gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit
                                                                                 Lid-Staten         1979       1980         1981
 Portugal, bij invoer in de Gemeenschap binnen de
 grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontin­                  Benelux                       31         37           45
 gent van 2 010 hectoliter de invoerrechten met 30 %
                                                                       Denemarken                    12         13             7
 worden verlaagd ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan
 van een certificaat van benaming van oorsprong;                       Duitsland                     20         14           11
                                                                       Griekenland                   —          —            —
 Overwegende dat voor de betrokken wijn de referen-
                                                                       Frankrijk                      11         12           14
 tieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze
                                                                       Ierland                        -3          2             1
 wijn alleen voor deze tariefcontingenten in aanmer­
  king kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18                    Italië                          -          1             1
                                             4
  van Verordening (EEG) nr. 337/79 ( ), laatstelijk gewij­             Verenigd Koninkrijk            23         21 .         21
                                                     5
  zigd bij Verordening (EEG) nr.3082/82( ), in acht
  wordt genomen ;
  Overwegende dat met name dient te worden gewaar­                     Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de
  borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te                       ramingen van bepaalde Lid-Staten, de precentages voor
  allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken                   de eerste verdeling van het contingent bij benadering
  van de door het bedoelde contingent geboden moge­                     als volgt kunnen worden vastgesteld :
   lijkheden, en dat de aan dat contingent verbonden                              Benelux                             .37,8
   rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking worden                          Denemarken                            9,9
   toegepast op alle invoer van de betrokken produkten                            Duitsland                            16,9
   tot op het tijdstip waarop het contingent geheel is                            Griekenland                           0,1
   uitgeput; dat een regeling voor het beheer van het                             Frankrijk                            12,4
    communautaire tariefcontingent, gebaseerd op een                              Ierland                           •    1,6
   verdeling over de Lid-Staten in overeenstemming lijkt                          Italië                                 0,3
    te zijn met het communautaire karakter van dat                                Verenigd Koninkrijk                  21,0 ;
    contingent in het licht van de hierboven uiteengezette
    beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk de               Overwegende dat het, ten einde rekening te houden
    werkelijke ontwikkeling op de markt van de bedoelde                  met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
     produkten weer te geven, moet geschieden naar                       produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is
    verhouding van de behoeften van d é Lid-Staten, bere­                het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan
     kend enerzijds op grond van de statistische gegevens                het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld,
     betreffende de invoer van de betrokken produkten uit                terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voor­
     Portugal over een representatieve referentieperiode, en             ziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die
     Portugal over een representatieve referentieperiode, en
                                                                         hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt; dat het,
                                                                         ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat enige
     (·)   PB nr. L 348 van 31.  12. 1979, blz. 44.                      zekerheid te verschaffen, dienstig is het eerste gedeelte
      2
     ()    PB nr. L 301 van 31.  12. 1972, blz. 165..                    van het communautair contingent vast te stellen op
      3
     ()    PB nr. L 236 van 21.  8. 1981, blz. 1.                         een niveau dat in het onderhavige geval 74 % van het
     (*)   PB nr. L 54 van 5. 3.  1979, blz. 1.
                                                                         volume van het contingent zou kunnen bedragen ;
     O PB nr. L326 van 2 3 . 1 2 . 1 9 8 2 , b l z . 1 .
 ---pagebreak---                                                          2 -                                BIJLAGE B
Overwegende dat de aanvankelijke quota van.de Lid-           van artikel 2, leden 2 tot en met 4, van Verordening
staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge-              (EEG) nr. 1120/75 (').
bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te houden
                                                             3.      Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
en elke onderbreking te voorkomen, van belang is dat
                                                             franco grens van toepassing.
iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nage-
noeg geheel heeft opgebruikt, overgaat tot opneming          Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in
van een extra quotum uit de reserve ; dat dergelijke         aanmerking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
opnemingen door elke Lid-Staat moeten worden                 van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt geno-
verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel            men.
geheel is aangewend, en wel zo vaak als de reserve dit
toelaat; dat de aanvankelijke en de extra quota moeten                                 Artikel 2
gelden tot aan het einde van de contingentsperiode ;
dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking              1.     Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent wordt
vereist tussen de Lid-Stateh en de Commissie, die met        in twee gedeelten gesplitst.
name de befluttingsgraad van het contingent moet
                                                             2.      Een eerste gedeelte van het contingent wordt
kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet
                                                             over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor-
kunnen inlichten ;
                                                             behoud van artikel 5, tot en met 30 juni 1984 gelden,
                                                             bedragen :
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat
die op een bepaald tijdstip van de contingentsperiode                    Benelux                       ,   575 hl
een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een aanmer-                     Denemarken                        150 hl
kelijk percentage terugstort in de reserve, ten einde te                 Duitsland                         255 hl
voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte van het                      Griekenland                         2 hl
communautaire tariefcontingent onbenut blijft, terwijl                   Frankrijk                         188 hl
andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen                           Ierland                            25 hl
maken ;                                                                  Italië                              5 hl
                                                                         Verenigd Koninkrijk               320 hl.
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
                                                              3.     Het tweede gedeelte van het contingent, ter
 het Koninkrijk der Nederlanden en het Groother-
                                                              grootte van 490 hectoliter, vormt de overeenkomstige
 togdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor-
                                                              reserve.
digd worden door de Benelux Economische Unie, elke
 handeling met betrekking tot het beheer van de aan de
genoemde Economische Unie toegewezen quota kan                                         Artikel  3 ,
 worden verricht door één van haar leden,                      1.     Indien het aanvankelijk quotum van een L i d -
                                                              Staat zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
                                                              zelfde quotum verminderd met het bij toepassing van
                                                              artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
 HEEFT DE V O L G E N D E V E R O R D E N I N G
                                                              90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door
 VASTGESTELD :
                                                               middel van eèn kennisgeving aan de Commissie,
                                                              onverwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
                        • Artikel 1                            nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
                                                               tweede quotum, gelijk aan 10 % van zijn aanvankelijk
  1.    Van 1 juli 1983 tot en .met 30 juni 198 4worden        quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven
 in de Gemeenschap de rechten van het gemeenschap-             afgerond.
 pelijk douanetarief voor Daowijn in verpakkingen              2.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
 inhoudende twee liter of minder van de posten ex              zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen
  22.05 C I a) en ex 22.05 C II a), van oorsprong uit         ,tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
  Portugal, in het kader van een communautair tarief-          gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opne-
 contingent van 2 010 hectoliter respectievelijk tot 10,1      ming van een derde quotum, gelijk aan 5 % van zijn
  Ecu/hl en 11,8 Ecu/hl verlaagd.                              aanvankelijk quotum, eventueel op de volgende
                                                               eenheid naar boven afgerond.
  In het kader vah dit tariefcontingent past Griekenland
  rechten toe die berekend worden volgens de bepa-             3.      Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
  lingen ter zake in de'Toetredingsakte van 1979 en in          zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde
  Verordening (EEG) nr. 2370/81.                                quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij
                                                                op dezelfde wijze over tot opneming van een vierde
  2.    Invoer van Daowijn in het kader'van het in lid 1        quotum, dat gelijk is aan het derde.
  bedoelde communautaire tariefcontingent geschiedt
  tegen overlegging van een certificaat van benaming            Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
  van qorsprong dat conform is aan het aangehechte              uitgeput.
  model, gewaarmerkt door de Portugese douaneautori-
  teiten. Dit certificaat moet voldoen aan de bepalingen        (') PB.nr. L 111 van 30. 4. 1975, blz. 19.
 ---pagebreak---                                                         - 3 -                                 BIJLAGE B
4.     In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot      Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­            volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare
ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden         hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de L i d -
vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te      Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoeveel
nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen             het saldo bedraagt.
worden benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
mee die tot toepassing van het onderhavige l i d hebben                             Artikel  7
geleid.
                                                             1.    De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
                                                            opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
                        Artikel   4                         door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
                                                            voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
 De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
gelden 'tot en met 30 juni 1 9 8 4 .                         worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel i n het
                                                             communautaire contingent.
                         Artikel   i                         2.    De Lid-Staten waarborgen de
                                                                              importeurs van het betrokken produkt
 De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 198 4 van het    vrije toegang tot de hun toegewezen quota.
 niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in
                                                             3.    De uitputtingsgraad van de quota van de L i d -
 de reserve terug, het deel dat op 15 maart 198 ^20 %
 van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij              Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
 kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer         hoeveelheden van de betrokken produkten die bij de
 er aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht           douane ten invoer in het vrije verkeer worden aangege­
 onbenut zal blijven.                                         ven.
 De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 198 4 aan de                               Artikel  8
 Commissie kennis van de totale invoer van de
 betrokken produkten, die tot en met 15 maart 198 4           O p verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de
 heeft plaatsgevonden en op het communautaire                 Commissie op de hoogte van de invoer van de
  contingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het          betrokken produkten die daadwerkelijk op hun quota
 gedeelte van hun aanvankelijk quotum dat zij in de           is afgeboekt.
  reserve terugstorten.
                                                                                     Artikel   9
                          Artikel   6                          De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
                                                               om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
   De Commissie houdt boek van, de door de Lid-Staten          men.
   overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota,
   en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke L i d -
                                                                                     Artikel  10
   Staat op de hoogte van de in de reserve nog aanwezige
   hoeveelheden.                                                Deze verordening treedt in werking op
                                                               1    juli    198?.
   Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1984 in
   kennis van de stand der reserve, na de overeenkomstig
   artikel 5 verrichte terugstortingen.
                 Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
                 in elke Lid-Staat. ;•' i > :
                 Gedaan te Brussel,
                                                                            Voor de Raad
                                                                            De    Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                              - 4 -                                                               BIJLAGE B
                                              BILAG — ANHANG — ANNEX —ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
 1. Exportador — E k s p o r t ø r — Ausführer — Exporter — Expor-                   2. Numero — Nummer — Nummer —
                                                                                                     :
    tateur — Esportatore — Exporteur:                                                    Number — N u m é r o — Numero —                                    00000
                                                                                         Nummer
                                                                                                               F e d e r a c ä o dos vinicultures do D ä o
                                                                                                                                    VISEU
 4. Destinatario — Modtager — E m p f ä n g e r — Consignee                     —
    Destinataire — Destinatario — Geadresseerde:
                                                                                     5. CERTIFICADO DE DENOMINACAO DE ORIGEM
                                                                                         CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                         BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                         CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                         CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                                         CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                                         CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
 6. Meio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel
    — Means of,transport — Moyen de transport — M e z z o di
    trasporto — Vervoermiddel:
                                                                                     7. VINHO DÄO
                                                                                         DÄO-VIN
                                                                                         DÄO-WEIN
                                                                                         DÄO-WINE
 8. Local de desembarque — Losningssted — Entladuhgsort —
                                                                                         VIN DÄO
    Place of unloading — Lieu de dechargement — Luogo di
                                                                                         VINO DÄO
    sbarco — Plaats van lossing:
                                                                                         DÄOWIJN
 9. Marcas e n u m é r o s , , q u a n t i d a d e e qualidade das vasilhas                                                       10. Peso bruto         11. Litros
    M æ r k e r og numre, kollienes antal og art                                                                                      Bruttovægt             Liter
    Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der P a c k s t ü c k e                                                                       Rohgewicht             Liter
    Marks and nurribers, number and kind of packages                                                                                  G r o s s weight       Litres
    Marques et n u m é r o s , nombre et nature des colis                                                                             Poids brut             Litres
    Marca e n u m é r o , q u a n t i t é e natura dei colli                                                                          Peso lordo             Litri
    Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                                                      Brutogewicht           Liter
12. Litros (por extenso) — Liter (i bogstaver)                    Liter (in Buchstaben) — Litres (in words) — Litres (en lettres) — Litri (in lettere)
    Liter (voluit):
13. Visto do organismo emissor — P å t e g n i n g fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the
    issuing authority — Visa de l'organisme é m e t t e u r — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte:
                                                                                      Certificamos que o vinho descrito neste certificado é vinho produ-
14. Visto da alfåndega — Toldstedets attest ·— Sichtvermerk der                       zido na regiäo demarcada do vinho D ä o e considerado pela legis-
    Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto                            lagäo portuguesa a u t è n t i c o VINHO DÄO (Vd. t r a d u c ä o no n° 15
    della dogana — Visum van de douane                                                —- O v e r s æ t t e l s e se nr. 15 — Ü b e r s e t z u n g siehe Nr. 15 — See the
                                                                                      translation under No 15 — Voir traduction au n° 15 — Vedi tradu-
                                                                                      zione al n. 15 — Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                      -   5   -                                                                BIJLAGE B
15. Det b e k r æ f t e s , at vinen, der er n æ v n t i dette certifikat, er fremstillet i et a f g r æ n s e t d y r k n i n g s o m r å d e af Däo-vin o m r å d e t og ifølge
     portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen: »DÄO«.
     Wir b e s t ä t i g e n , d a ß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugebiet von Dåo-Wein gewonnen wurde
     und ihm nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung ,,DÄO" zuerkannt wird.                                                                          '
     We hereby certify that the vyine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of D ä o wine and is
     considered by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin 'DÄO'.
     Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a é t é produit dans la région délimitée du vin Däo et est reconnu, suivant la loi
     portugaise, comme ayant droit à la d é n o m i n a t i o n d'origine «DÄO».
     Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vino D ä o ed è riconosciuto,
     secondo la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine «DÂO».
     Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend                                 gebied van Dâowijn en dat volgens de
     Portugese wetgeving de benaming van oorsprong „DÄO" erkend wordt.'
16. C)
)  Espaco reservado para outras especificasSes do pals exportador.
 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
). Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
)  Space reserved for additional details given in the exporting country.
)  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
)  Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
)  Ruimte bestémd voor andere gegevens van het land van uitvoer.