CELEX: 62018CC0520
Language: mt
Date: 2020-01-15
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Campos Sánchez-Bordona, ippreżentati l-15 ta’ Jannar 2020.

Edizzjoni Provviżorja
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
CAMPOS SÁNCHEZ‑BORDONA
ippreżentati fil‑15 ta’ Jannar 2020 (1)

Kawża C‑520/18

Ordre des barreaux francophones et germanophone,

Académie Fiscale ASBL,

UA,

Liga voor Mensenrechten ASBL,

Ligue des Droits de l’Homme ASBL,

VZ,

WY,

XX

vs

Conseil des ministres,

bl-intervent ta’:

Child Focus

(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali, il-Belġju))
“Rinviju għal domanda preliminari — Ipproċessar ta’ data personali u protezzjoni tal-ħajja privata fis-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi — Direttiva 2002/58/KE — Kamp ta’ applikazzjoni — Artikolu 1(3) — Artikolu 15(1) — Artikolu 4(2) TUE — Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Artikoli 4, 6, 7, 8, 11 u 52(1) — Obbligu ta’ żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni — Effettività tal-investigazzjonijiet kriminali u għanijiet oħrajn ta’ interess pubbliku”

1.        Fl-aħħar snin, il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet linja ġurisprudenzjali kostanti dwar iż-żamma u l-aċċess għad-data personali, li l-punti ewlenin tagħha huma:
–      Is-sentenza tat‑8 ta’ April 2014, Digital Rights Ireland et (2), li fiha iddikjarat l-invalidità tad-Direttiva 2006/24/KE (3), minħabba li kienet tippermetti l-indħil sproporzjonat fid-drittijiet irrikonoxxuti mill-Artikoli 7 u 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
–      Is-sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2016, Tele2 Sverige u Watson et (4), li fiha interpretat l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE (5).
–      Is-sentenza tat‑2 ta’ Ottubru 2018, Ministerio Fiscal (6), li fiha kkonfermat l-interpretazzjoni ta’ din l-istess dispożizzjoni tad-Direttiva 2002/58.

2.        Dawn is-sentenzi (b’mod partikolari t-tieni waħda) jikkawżaw tħassib lill-awtoritajiet ta’ ċerti Stati Membri minħabba li, fil-fehma tagħhom, iwasslu sabiex jittiħdilhom strument li jqisu li huwa neċessarju għas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali u għall-ġlieda kontra l-kriminalità u t-terroriżmu. Għaldaqstant, uħud minn dawn l-Istati Membri huma favur ir-revoka jew l-ispjegazzjoni ta’ din il-ġurisprudenza.

3.        Ċerti qrati tal-Istati Membri sostnew dan l-istess tħassib f’erba’ rinviji għal deċiżjoni preliminari (7), li fir-rigward tagħhom, b’din l-istess data, nippreżenta l-konklużjonijiet tiegħi.

4.        Qabel kollox, l-erba’ kawżi jqajmu l-kwistjoni tal-applikazzjoni tad-Direttiva 2002/58 għal attivitajiet relatati mas-sigurtà nazzjonali u l-ġlieda kontra t-terroriżmu. Jekk din id-direttiva tapplika f’dan il-kuntest, ikollu jiġi ċċarat, sussegwentement, sa fejn l-Istati Membri jistgħu jirrestrinġu d-drittijiet ta’ privatezza li l-istess direttiva tipproteġi. Fl-aħħar nett, għandu jiġi analizzat sa liema punt il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali differenti (dik Ingliża (8), dik Belġjana (9) u dik Franċiża (10)) f’dan ir-rigward huma konformi mad-dritt tal-Unjoni, kif ġie interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja.

5.        Ladarba rrikonoxxiet is-sentenza Digital Rights, il-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali, il-Belġju) annullat il-leġiżlazzjoni nazzjonali li kienet ittrasponiet parzjalment fid-dritt intern id-Direttiva 2006/24, iddikjarata invalida f’din is-sentenza. Għalhekk, il-leġiżlatur Belġjan adotta leġiżlazzjoni ġdida, li l-kompatibbilità tagħha mad-dritt tal-Unjoni reġgħet tqiegħdet f’dubju minħabba s-sentenza Tele2 Sverige u Watson.

6.        Karatteristika ta’ dan ir-rinviju hija li dan iqajjem il-possibbiltà li jiġu jinżammu provviżorjament fis-seħħ l-effetti ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li l-annullament tagħha mill-qrati nazzjonali jiġi impost minħabba l-inkompatibbiltà tagħha mad-dritt tal-Unjoni.
I.      Il-kuntest ġuridiku

A.      Id-dritt tal-Unjoni

7.        Nagħmel riferiment għat-taqsima korrispondenti tal-konklużjonijiet tiegħi fil-kawżi C‑511/18 u C‑512/18.
B.      Id-dritt nazzjonali. Loi du 29 mai 2016 relative à la collecte et à la conservation des données dans le secteur des communications électroniques (11)

8.        L-Artikolu 4 jipprovdi li l-Artikolu 126 tal-loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques (12) huwa fformulat kif ġej:
“1.      Bla ħsara għal-loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel [il-Liġi tat‑8 ta’ Diċembru 1992 dwar il-Protezzjoni tal-Ħajja Privata fir-rigward tal-Ipproċessar tad-Data Personali], il-fornituri li jipprovdu lill-pubbliku servizzi ta’ telefonija, inkluż permezz tal-internet, ta’ aċċess għall-internet, ta’ posta elettronika bl-internet, kif ukoll l-operaturi li jipprovdu netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjoni elettronika u l-operaturi li joffru kwalunkwe wieħed mis-servizzi preċedenti għandhom iżommu d-data indikata fil-paragrafu 3 li jiġġeneraw jew jipproċessaw fil-kuntest tal-provvista tas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet inkwistjoni.
Dan l-artikolu ma jagħmilx riferiment għall-kontenut tal-komunikazzjonijiet.
[...]
2.      L-awtoritajiet indikati hawn taħt ser ikunu l-uniċi li, fuq talba tagħhom, jistgħu jiksbu, mingħand il-fornituri u l-operaturi indikati fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, id-data li tinżamm skont dan l-artikolu, għall-finijiet u taħt il-kundizzjonijiet imniżżla hawn taħt:
1.º      l-awtoritajiet ġudizzjarji, għall-finijiet ta’ investigazzjoni, istruttorja u prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, għat-twettiq tal-miżuri previsti fl-Artikoli 46a u 88a tal-Code d’instruction criminelle (il-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali) u taħt il-kundizzjonijiet previsti fl-artikoli msemmija;
2.º      is-servizzi ta’ intelliġenza u sigurtà, bil-għan li jwettqu l-missjonijiet ta’ intelliġenza billi jirrikorru għall-metodi ta’ ġbir ta’ data previsti fl-Artikoli 16/2, 18/7 u 18/8 tal-loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de Sécurité [(13)]  u taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-imsemmija liġi;
3.º      kwalunkwe uffiċjal tal-pulizija ġudizzjarja tal-Institut [belge des services postaux et des télécommunications (l-Istitut Belġjan tas-servizzi postali u t-telekomunikazzjoni)], għall-finijiet ta’ investigazzjoni, istruttorja u prosekuzzjoni ta’ ksur [tar-regoli ta’ sigurtà tan-netwerks] u ta’ dan l-artikolu;
4.º      is-servizzi ta’ emerġenza li joffru assistenza in situ, meta, wara li jirċievu telefonata għall-assistenza, ma jiksbux id-data ta’ identifikazzjoni tal-persuna li għamlet it-telefonata mingħand il-fornitur jew l-operatur inkwistjoni [...] jew jiksbu data mhux kompleta jew mhux korretta. Jistgħu jitolbu biss id-data ta’ identifikazzjoni tal-persuna li tkun għamlet it-telefonata u dan sa mhux iktar tard minn 24 siegħa wara li tkun saret;
5.º      kwalunkwe uffiċjal tal-pulizija ġudizzjarja tad-diviżjoni tal-persuni li jkunu sparixxew tal-Pulizija Federali, fil-kuntest tal-funzjonijiet tiegħu ta’ assistenza għall-persuni fil-perikolu, ta’ tiftix ta’ persuni li l-fatt li sparixxew jirriżulta suspettuż, u meta jkun possibbli jiġi preżunt jew ikun hemm indizji serji li l-integrità fiżika tal-persuna li tkun sparixxiet tinsab f’perikolu imminenti. Huma biss l-operatur jew il-fornitur inkwistjoni li jistgħu jintalbu, mis-servizz ta’ pulizija magħżul mir-Re, id-data indikata fl-ewwel u t-tieni subparagrafi tal-paragrafu 3, dwar il-persuna li tkun sparixxiet, liema data tkun miżmuma matul it-48 siegħa qabel it-talba ta’ kisba tad-data;
6.º      is-servizz ta’ medjazzjoni għat-telekomunikazzjonijiet, sabiex tiġi identifikata l-persuna li tkun użat netwerk jew servizz ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi b’mod mhux xieraq [...]. Tista’ tintalab biss id-data ta’ identifikazzjoni.
Il-fornituri u l-operaturi msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 għandhom ikollhom dak li huwa neċessarju sabiex id-data li għaliha jsir riferiment fil-paragrafu 3 tkun aċċessibbli mingħajr limitu mill-Belġju, u sabiex din id-data u kwalunkwe informazzjoni oħra neċessarja marbuta magħhom tkun tista’ tiġi trażmessa mingħajr dewmien esklużivament lill-awtoritajiet indikati f’dan il-paragrafu.
Bla ħsara għal dak previst f’dispożizzjonijiet legali oħrajn, il-fornituri u l-operaturi li għalihom isir riferiment fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 ma jistgħux jużaw id-data li jżommu, konformement mal-paragrafu 3 għal finijiet oħrajn.
3.      Id-data li tippermetti l-identifikazzjoni tal-utent jew tal-abbonat u l-mezzi ta’ komunikazzjoni, bl-eċċezzjoni tad-data speċifikament prevista fit-tieni u t-tielet subparagrafi, għandha tinżamm għal tnax‑il xahar mid-data li fiha setgħet issir komunikazzjoni għall-aħħar darba permezz tas-servizz użat.
Id-data dwar l-aċċess u l-konnessjoni tat-terminals man-netwerk u mas-servizz, u tal-pożizzjoni ta’ dan it-tagħmir, inkluż il-punt tat-terminazzjoni tan-netwerk, tinżamm għal tnax‑il xahar mid-data tal-komunikazzjoni.
Id-data dwar komunikazzjonijiet, bl-esklużjoni tal-kontenut tagħha, inkluż dik dwar l-oriġini u d-destinazzjoni tagħha, tinżamm għal tnax-il xahar mid-data tal-komunikazzjoni.
Permezz ta’ digriet adottat mill-Kunsill tal-Ministri, fuq proposta tal-Ministru tal-Ġustizzja u l-Ministru, u wara opinjoni tal-Kummissjoni għall-protezzjoni tal-ħajja privata u tal-Istitut, ir-Re għandu jistabbilixxi d-data li għandha tinżamm għal kull waħda mill-kategoriji indikati fl-ewwel u t-tielet subparagrafi, u r-rekwiżiti li din id-data għandha tissodisfa.
4.      Għaż-żamma tad-data msemmija fil-paragrafu 3, il-fornituri u l-operaturi indikati fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 għandhom:
1.º      jiżguraw li d-data miżmuma tkun tal-istess kwalità u tkun suġġetta għall-istess regoli ta’ sigurtà u protezzjoni bħad-data fuq in-netwerk;
2.º      jiżguraw li d-data miżmuma tkun suġġetta għal miżuri tekniċi u organizzattivi adegwati sabiex tiġi protetta kontra l-qerda aċċidentali jew illegali, it-telf jew il-modifika aċċidentali, kif ukoll il-ħażna, l-ipproċessar, l-aċċess jew l-iżvelar mhux awtorizzat jew illegali;
3.º      jiżguraw li esklużivament membru wieħed jew diversi membri tal-unità ta’ koordinazzjoni li għaliha jsir riferiment fl-Artikolu 126/1(1) jistgħu jkollhom aċċess għad-data miżmuma sabiex jissodisfaw it-talbiet tal-awtoritajiet li għalihom isir riferiment għalihom fil-paragrafu 2;
4.º      iżommu d-data fit-territorju tal-Unjoni Ewropea;
5.º      jadottaw miżuri ta’ protezzjoni teknoloġika li bis-saħħa tagħhom, mill-mument tar-reġistrazzjoni tagħha, id-data miżmuma tkun illeġibbli u mingħajr użu għal kwalunkwe persuna li ma tkunx awtorizzata li taċċedi għaliha;
6.º      jeliminaw id-data miżmuma minn fuq kwalunkwe mezz ta’ sostenn meta jkun skada l-perijodu ta’ żamma applikabbli għal din id-data, previst fil-paragrafu 3, bla ħsara għal dak previst fl-Artikoli 122 u 123;
7.º      jiżguraw it-traċċabbiltà tal-użu tad-data miżmuma fir-rigward ta’ kull talba għal  kisba li jirċievu mingħand waħda mill-awtoritajiet imsemmija fil-paragrafu 2.
It-traċċabbiltà li għaliha jsir riferiment fil-punt 7 għandha titwettaq permezz ta’ reġistru. L-Istitut u l-Kummissjoni għall-Protezzjoni tal-Ħajja Privata jistgħu jikkonsultaw dan ir-reġistru jew jitolbu kopja tiegħu kollu jew ta’ parti minnu. L-Istitut u l-Kummissjoni għall-Protezzjoni tal-Ħajja Privata għandhom jiffirmaw protokoll ta’ kollaborazzjoni relatat mat-teħid ta’ konjizzjoni u mal-kontroll tal-kontenut tar-reġistru.
5.      Kull sena, il-Ministru u l-Ministru għall-Ġustizzja għandu jittrażmetti lill-Kamra tar-Rappreżentanti statistika dwar iż-żamma ta’ data ġġenerata jew ipproċessata fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi jew netwerks ta’ komunikazzjoni aċċessibbli għall-pubbliku.
Din l-istatistika għandha tinkludi, b’mod partikolari:
1º      il-każijiet fejn ġiet trażmessa data lill-awtoritajiet kompetenti, konformement mad-dispożizzjonijiet legali applikabbli;
2º      il-perijodu ta’ żmien li jkun għadda bejn id-data li minnha bdiet tinżamm id-data, u d-data li fiha l-awtoritajiet kompetenti talbu t-trażmissjoni tagħha;
3º      il-każijiet fejn it-talbiet għal data ma setgħux jiġu ssodisfatti.
Din l-istatistika ma tistax tinkludi data personali.
[…]”

9.        L-Artikolu 5 jiddikjara l-introduzzjoni ta’ Artikolu 126/1 fil-Liġi tal‑2005, ifformulat kif ġej:
“1.      Fi ħdan kull operatur u kull fornitur imsemmi fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 126(1), għandha tiġi kkostitwita unità ta’ koordinazzjoni responsabbli għall-provvista lill-awtoritajiet Belġjani awtorizzati legalment, fuq talba tagħhom, tad-data miżmuma skont l-Artikoli 122, 123 u 126, tad-data ta’ identifikazzjoni tal-persuna li tagħmel it-telefonata skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 107(2), jew tad-data li tista’ tkun meħtieġa konformement mal-Artikoli 46a, 88a u 90b tal-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali u l-Artikoli 18/7, 18/8, 18/16 u 18/17 tal-[Liġi tal‑1998].
[...]
2.      L-operaturi u l-fornituri li għalihom isir riferiment fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 126(1) għandhom jistabbilixxu proċedura interna li tippermettilhom jissodisfaw it-talbiet tal-awtoritajiet sabiex jaċċedu d-data personali tal-utenti. Fuq talba, għandhom jagħmlu disponibbli għall-Istitut informazzjoni dwar dawn il-proċeduri, dwar in-numru ta’ talbiet irċevuti, dwar il-bażi legali invokata u dwar ir-risposta mogħtija.
[...]
3.      L-operaturi u l-fornituri li għalihom isir riferiment fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 126(1) għandhom jaħtru persuna jew diversi persuni responsabbli mill-protezzjoni tad-data personali li għandhom jissodisfaw il-kundizzjonijiet kumulattivi relatati mat-tielet subparagrafu tal-paragrafu 1.
[...]
Fil-kuntest tat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu, il-persuna responsabbli mill-protezzjoni ta’ data personali għandha  taġixxi b’indipendenza totali u għandu jkollha aċċess għad-data personali kollha trażmessa lill-awtoritajiet u lill-postijiet rilevanti tal-fornitur jew tal-operatur.
[…]
4.      Permezz ta’ digriet adottat mill-Kunsill tal-Ministri, wara opinjoni tal-Kummissjoni għall-Protezzjoni tal-Ħajja Privata u tal-Istitut, ir-Re għandu jistabbilixxi:
[...]
2.º      ir-rekwiżiti li għandha tissodisfa l-unità ta’ koordinazzjoni, b’teħid inkunsiderazzjoni tas-sitwazzjoni tal-operaturi u tal-fornituri li jirċievu għadd żgħir ta’ talbiet mingħand l-awtoritajiet ġudizzjarji, li ma għandhomx stabbiliment fil-Belġju jew li joperaw prinċipalment barra mill-pajjiż;
3.º      l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta lill-Istitut u lill-Kummissjoni għall-Protezzjoni tal-Ħajja Privata konformement mal-paragrafi 1 u 3, u l-awtoritajiet li għandu jkollhom aċċess għal din l-informazzjoni;
4.º      ir-regoli l-oħrajn li jirregolaw il-kollaborazzjoni tal-operaturi u tal-fornituri, li għalihom isir riferiment fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 126(1), mal-awtoritajiet Belġjani jew ma’ wħud minnhom, għall-provvista tad-data indikata fil-paragrafu 1, inkluż, fejn neċessarju u fir-rigward ta’ kull awtorità kkonċernata, il-forma u l-kontenut tat-talba.
[…]”

10.      L-Artikolu 8 jiddikjara li l-Artikolu 46a(1) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili huwa fformulat kif ġej:
“1.      Meta jiġu investigati reati kriminali, permezz ta’ deċiżjoni motivata u bil-miktub, jekk ikun neċessarju billi tintalab l-assistenza tal-operatur ta’ netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, ta’ fornitur ta’ servizz ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ servizz tal-pulizija maħtur mir-Re, il-prosekutur jista’, fuq il-bażi tal-informazzjoni kollha li għandu jew billi jaċċedi l-fajls tal-klijenti tal-operaturi jew tal-fornituri ta’ servizz, iwettaq jew jordna sabiex jiġu mwettqa:
1º      l-identifikazzjoni tal-abbonat jew tal-utent regolari ta’ wieħed mis-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika jew tal-mezz ta’ komunikazzjoni elettronika użat;
2º      l-identifikazzjoni tas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika li tħallas ċerta persuna jew li hija tuża regolarment.
Għandu jiġi pprovat li l-miżura adottata hija proporzjonata, fid-dawl tar-rispett tal-ħajja privata, u sussidjarja għal kwalunkwe obbligu ieħor ta’ investigazzjoni.
F’każ ta’ urġenza estrema, kwalunkwe uffiċjal tal-pulizija ġudizzjarja, bil-kunsens verbali u minn qabel tal-prosekutur, u permezz ta’ deċiżjoni motivata u bil-miktub, jista’ jitlob li tiġi pprovduta din id-data. L-uffiċjal tal-pulizija ġudizzjarja għandu jibgħat din id-deċiżjoni mmotivata bil-miktub, kif ukoll l-informazzjoni li jiġbor, lill-prosekutur fl-24 siegħa sussegwenti, u jimmotiva l-urġenza estrema.
Fir-rigward tar-reati kriminali li ma jagħtux lok għal piena ta’ priġunerija prinċipali ta’ sena jew piena iktar severa, huma eslużivament il-prosekutur jew, f’każ ta’ urġenza estrema, l-uffiċjal tal-pulizija ġudizzjarja, li jistgħu jitolbu d-data indikata fil-paragrafu 1 korrispondenti għas-sitt xhur preċedenti għad-deċiżjoni tagħhom.
2.      L-operatur tan-netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u l-fornitur ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika li jeħtieġu d-data indikata fil-paragrafu 1, għandhom jipprovdu lill-prosekutur jew lill-uffiċjal tal-pulizija ġudizzjarja d-data mitluba fit-terminu li jistabbilixxi r-Re [...].
[...]
Kull min, fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu, jieħu konjizzjoni tal-miżura jew jassisti fiha, għandu jkun marbut bis-sigriet. Kwalunkwe ksur ta’ dan is-sigriet għandu jiġi kkastigat konformement ma’ dak previst fl-Artikolu 458 tal-Kodiċi Kriminali.
Ir-rifjut ta’ għoti tad-data għandu jiġi kkastigat b’multa minn EUR 26 sa EUR 10 000.”

11.      L-Artikolu 9 jifformula l-Artikolu 88a tal-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali kif ġej:
“1.      Jekk ikun hemm indizji serji li r-reati kriminali jistgħu jagħtu lok għal piena ta’ priġunerija prinċipali ta’ sena jew piena iktar severa, u meta l-imħallef responsabbli għall-investigazzjonijiet preliminari iqis li hemm ċirkustanzi li jirrikjedu li jiġu ttraċċati komunikazzjonijiet elettroniċi, jew li tiġi llokalizzata l-oriġini jew id-destinazzjoni ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi sabiex tiġi ċċarata l-verità, jista’ jiġi deċiż, billi tintalab, jekk tkun meħtieġa, direttament jew permezz ta’ servizz tal-pulizija magħżul mir-Re, l-għajnuna teknika tal-operatur ta’ netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jew tal-fornitur tas-servizz ta’ komunikazzjoni elettronika:
1.º      li d-data ta’ traffiku tal-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika tiġi ttraċċata mill-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika li minnhom jew lejhom huma indirizzati jew ġew indirizzati l-komunikazzjonijiet elettroniċi;
2.º      li tiġi llokalizzata l-oriġini jew id-destinazzjoni ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi.
Fil-każijiet previsti fl-ewwel subparagrafu, f’rapport għandhom jiġu indikati u elenkati l-jum, il-ħin, it-tul u, jekk ikun meħtieġ, il-post tal-komunikazzjoni elettronika li l-oriġini jew id-destinazzjoni tagħha tiġi llokalizzata, jew fir-rigward ta’ kull mezz ta’ komunikazzjoni elettronika li tkun inġabret l-informazzjoni tat-telefonata tagħha.
F’digriet immotivat, l-imħallef responsabbli għall-investigazzjonijiet preliminari għandu jesponi ċ-ċirkustanzi ta’ fatt tal-proċedura li jiġġustifikaw il-miżura, in-natura proporzjonata tagħha fid-dawl tar-rispett tal-ħajja privata, u n-natura sussidjarja tagħha għal kwalunkwe obbligu ta’ investigazzjoni ieħor.
Jispeċifika wkoll il-perijodu li matulu l-miżura korrispondenti tista’ tapplika għall-futur, li ma jistax jeċċedi xahrejn li jibdew jiddekorru mid-data tad-digriet, bla ħsara għat-tiġdid tiegħu u, jekk ikun meħtieġ, il-perijodu li għadda li jkopri l-miżura konformement mal-paragrafu 2.
[...]
2.      Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-miżura indikata fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, id-data ta’ traffiku jew ta’ lokalizzazzjoni miżmuma konformement mal-Artikolu 126 tal-Liġi ta’ […] tal‑2005 […], japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
–      fir-rigward tar-reati kriminali miġbura fit-Titolu Ib fil-Ktieb II tal-Kodiċi Kriminali, l-imħallef responsabbli għall-investigazzjonijiet preliminari jista’ jitlob, fid-digriet tiegħu, id-data li tikkorrispondi għall-perijodu ta’ tnax‑il xahar qabel id-data tad-digriet;
–      fir-rigward ta’ reati kriminali oħrajn, imsemmija fil-paragrafi 2 sa 4 tal-Artikolu 90b, mhux inklużi fl-ewwel inċiż, dawk imwettqa fil-kuntest ta’ organizzazzjoni kriminali li għalihom isir riferiment fl-Artikolu 324a tal-Kodiċi Kriminali, jew dawk li jagħtu lok għal pieni ta’ priġunerija prinċipali ta’ ħames snin jew pieni iktar severi, l-imħallef responsabbli għall-investigazzjonijiet preliminari jista’ jitlob, fid-digriet tiegħu, id-data li tikkorrispondi għall-perijodu ta’ disa’ xhur qabel id-data tad-digriet;
–      fir-rigward tal-kumplament tar-reati kriminali, l-imħallef responsabbli għall-investigazzjonijiet preliminari jista’ jitlob, fid-digriet tiegħu, id-data li tikkorrispondi għall-perijodu ta’ sitt xhur qabel id-data tad-digriet.
3.      Din il-miżura tista’ tirrigwarda l-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika ta’ avukat jew ta’ tabib biss meta jiġi ssuspettat li wettaq jew ipparteċipa fit-twettiq ta’ wieħed mir-reati kriminali msemmija fil-paragrafu 1, jew jekk ikun hemm fatti konkreti li jwasslu sabiex jiġi preżunt li partijiet terzi ssuspettati li wettqu dawn ir-reati kriminali użaw il-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika tagħhom.
Din il-miżura ma tistax tiġi adottata mingħajr ma tiġi kkomunikata lid-dekan tal-Kamra tal-Avukati jew, jekk ikun meħtieġ, lir-rappreżentant tal-Ordni tat-Tobba tal-provinċa. L-imħallef responsabbli għall-investigazzjonijiet preliminari għandu jinforma lil dawn il-persuni dwar l-elementi li jqis li huma koperti bis-sigriet professjonali. Dawn l-elementi ma jiġux imniżżla fir-rapport. 
4.      [...]
Kull min, fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu, jieħu konjizzjoni tal-miżura jew jassisti fiha, għandu jkun marbut bis-sigriet. Kwalunkwe ksur ta’ dan is-sigriet jiġi kkastigat konformement ma’ dak previst fl-Artikolu 458 tal-Kodiċi Kriminali.
[...]”

12.      Konformement mal-Artikolu 12, l-Artikolu 13 tal-Liġi tal‑1998 huwa fformulat kif ġej:
“Is-servizzi tal-intelliġenza u sigurtà jistgħu jillokalizzaw, jiġbru, jirċievu u jipproċessaw informazzjoni u data personali li jistgħu jkunu utli għat-twettiq tal-kompiti tagħhom, u jżommu aġġornata d-dokumentazzjoni dwar l-avvenimenti, il-gruppi u l-persuni li huma ta’ interess għat-twettiq tal-funzjonijiet tagħhom.
L-informazzjoni li tinsab f’din id-dokumentazzjoni għandu jkollha xi tip ta’ rabta mal-għan tal-arkivju u tkun limitata għar-rekwiżiti li jirriżultaw minnu.
Is-servizzi tal-intelliġenza u sigurtà jiżguraw is-sigurtà tad-data li tirrigwarda s-sorsi tagħhom, u tal-informazzjoni u d-data personali pprovduti minn dawn is-sorsi.
L-uffiċjali tas-servizzi tal-intelliġenza u sigurtà jistgħu jaċċedu l-informazzjoni, ir-rapporti u d-data personali miġbura u pproċessata mis-servizz tagħhom  ladarba jitqiesu li huma utli għall-eżerċizzju tal-funzjoni tagħhom jew it-twettiq tal-kompitu tagħhom.”

13.      L-Artikolu 14 jifformula mill-ġdid l-Artikolu 18/3 li issa jipprovdi:
“1.      Jistgħu jiġu applikati l-metodi speċifiċi ta’ ġbir ta’ data previsti fl-Artikolu 18/2(1) kontra t-theddida potenzjali li għaliha jsir riferiment fl-Artikolu 18/1, jekk il-metodi ordinarji ta’ ġbir ta’ data jitqiesu insuffiċjenti sabiex tkun tista’ tinġabar l-informazzjoni neċessarja għat-twettiq ta’ missjoni ta’ ġbir ta’ intelliġenza. Il-metodu speċifiku għandu jiġi magħżul skont il-gravità tat-theddida potenzjali li kontriha jiġi implimentat.
Il-metodu speċifiku jista’ jiġi implimentat biss sakemm id-direttur tas-servizz ikun adotta deċiżjoni mmotivata bil-miktub u din tkun ġiet ikkomunikata lill-kummissjoni.
2.      Fid-deċiżjoni tiegħu id-direttur tas-servizz għandu jindika:
1.º      in-natura tal-metodu speċifiku;
2.º      jekk ikun meħtieġ, il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-assoċjazzjonijiet jew il-gruppi, l-għanijiet, il-postijiet u l-avvenimenti, jew l-informazzjoni li jiġu suġġetti għal metodu speċifiku;
3.º      it-theddida potenzjali li tiġġustifika l-użu tal-metodu speċifiku;
4.º      iċ-ċirkustanzi fattwali li jiġġustifikaw l-użu ta’ dan il-metodu u l-motivazzjoni tan-natura sussidjarja u proporzjonata tiegħu, inkluża r-rabta bejn il-punti 2.º u 3.º;
5.º      il-perijodu li matulu jista’ jiġi applikat il-metodu speċifiku li jibda jiddekorri mid-deċiżjoni tal-kummissjoni;
[...]
9.º      jekk ikun meħtieġ, l-indizji serji li juru li l-avukat, it-tabib jew il-ġurnalist jipparteċipa jew ipparteċipa, fuq bażi personali, b’mod attiv fil-ħolqien jew fl-iżvilupp tat-theddida potenzjali;
10.º      meta jirriżulta applikabbli l-Artikolu 18/8, ir-raġunijiet għat-tul tal-perijodu li għalihom isir riferiment fil-ġbir tad-data;
[...]
8.      Id-direttur tas-servizz għandu jtemm il-metodu speċifiku meta t-theddida potenzjali li tiġġustifikah tkun ġiet eliminata, meta dan il-metodu ma jibqax utli għall-għan li għalih ġie applikat, jew meta jiġi vverifikat li twettqet illegalità. Għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu lill-kummissjoni malajr kemm jista’ jkun.”

14.      L-Artikolu 18/8 tal-Liġi tal‑1988 huwa fformulat kif ġej:
“1.      Sabiex jiġi żgurat it-twettiq tal-missjoni tagħhom u, meta jkun meħtieġ, billi jitolbu l-kollaborazzjoni teknika tal-operatur ta’ netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jew ta’ fornitur ta’ servizz ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, is-servizzi tal-intelliġenza u s-sigurtà jistgħu jipprovdu:
1.º      li d-data ta’ traffiku tal-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika tiġi ttraċċata minn jew lejn dawk il-mezzi li l-komunikazzjonijiet elettroniċi huma indirizzati jew ġew indirizzati;
2.º      li tiġi llokalizzata l-oriġini jew id-destinazzjoni ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi.
[...]
2.      Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-metodu indikat fil-paragrafu 1 tad-data miżmuma konformement mal-Artikolu 126 tal-Liġi ta’ […] tal‑2005 […], għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
1.º      fir-rigward ta’ theddida potenzjali marbuta ma’ attività li hija relatata ma’ organizzazzjonijiet kriminali jew organizzazzjonijiet reliġjużi distruttivi, id-direttur tas-servizz, fid-deċiżjoni tiegħu, jista’ esklużivament jitlob data li tikkorrispondi għall-perijodu ta’ sitt xhur qabel id-deċiżjoni tiegħu;
2.º      fir-rigward ta’ theddida potenzjali differenti minn dawk previsti fil-punti 1.º u 3.º, id-direttur tas-servizz, fid-deċiżjoni tiegħu, jista’ jitlob data li tikkorrispondi għall-perijodu ta’ disa’ xhur qabel id-deċiżjoni tiegħu;
3.º      fir-rigward ta’ theddida potenzjali marbuta ma’ attività li hija relatata mat-terroriżmu jew mal-estremiżmu, id-direttur tas-servizz, fid-deċiżjoni tiegħu, jista’ esklużivament jitlob data li tikkorrispondi għall-perijodu ta’ tnax‑il xahar qabel id-deċiżjoni tiegħu. [...]”.
II.    Il-fatti fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari

15.      Fis-sentenza tagħha tal‑11 ta’ Ġunju 2015 (14), il-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali) annullat il-verżjoni l-ġdida tal-Artikolu 126 tal-Liġi tal‑2005, għall-istess raġunijiet li wasslu lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddikjara invalida d-Direttiva 2006/24 fis-sentenza Digital Rights.

16.      Il-leġiżlatur nazzjonali, fid-dawl ta’ dan l-annullament, approva (qabel ma ngħatat is-sentenza Tele2 Sverige u Watson) il-Liġi tad‑29 ta’ Mejju 2016.

17.      VZ et, l-Ordre des barreaux francophones et germanophone (iktar ’il quddiem l-“Ordre des barreaux”), il-Liga voor Mensenrechten ASBL (iktar ’il quddiem “LMR”), il-Ligue des Droits de l’Homme ASBL (iktar ’il quddiem “LDH”) u l-Académie Fiscale ASBL (iktar ’il quddiem l-“Académie Fiscale”) ippreżentaw, quddiem il-qorti tar-rinviju, diversi rikorsi għal nuqqas ta’ kostituzzjonalità tal-imsemmija liġi, billi allegaw, fil-qosor, li din tmur lil hinn minn dak strettament neċessarju u ma kinitx tistabbilixxi garanziji suffiċjenti ta’ protezzjoni.

18.      F’dan il-kuntest, il-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali) għamlet id-domandi li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“1)      L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE, meta moqri flimkien mad-dritt għas-sigurtà, iggarantit mill-Artikolu 6 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea [iktar ’il quddiem il-‘Karta’], u mad-dritt għall-osservanza tad-data personali, kif iggarantit mill-Artikoli 7, 8 u 52(1) tal-Karta […], għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni, li tipprevedi obbligu ġenerali għall-operaturi u għall-fornituri ta’ servizzi tal-komunikazzjoni elettronika li jżommu d-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni fis-sens tad-Direttiva 2002/58/KE, iġġenerata jew ipproċessata minnhom fil-kuntest tal-provvista ta’ dawn is-servizzi, liema leġiżlazzjoni nazzjonali ma għandhiex biss l-investigazzjoni, l-iskoperta u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali serji bħala għan, iżda wkoll il-garanzija tas-sigurtà nazzjonali, tad-difiża tat-territorju u tas-sigurtà pubblika, l-investigazzjoni, l-iskoperta u l-prosekuzzjoni ta’ reati oħra minbarra dawk kriminali serji jew il-prevenzjoni ta’ użu pprojbit ta’ sistemi ta’ komunikazzjoni elettronika, jew it-twettiq ta’ għan ieħor imsemmi fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE) 2016/679 [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU 2016, L 119, p. 1, rettifika fil-ĠU 2018, L 127, p. 2)] u li, barra minn hekk, huwa suġġett għal garanziji ppreċiżati f’din il-leġiżlazzjoni mil-lat taż-żamma tad-data u tal-aċċess għaliha?
2)      L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE, flimkien mal-Artikoli 4, 7, 8, 11 u 52(1) tal-Karta […], għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni, li tipprevedi obbligu ġenerali għall-operaturi u għall-fornituri ta’ servizzi tal-komunikazzjoni elettronika li jżommu d-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni fis-sens tad-Direttiva 2002/58/KE, iġġenerata jew ipproċessata minnhom fil-kuntest tal-provvista ta’ dawn is-servizzi, jekk din il-leġiżlazzjoni għandha, b’mod partikolari, l-għan li twettaq l-obbligi pożittivi li jaqgħu fuq l-awtorità skont l-Artikoli 4 u 8 tal-Karta, li jikkonsistu milli din tipprevedi qafas legali li jippermetti investigazzjoni kriminali effettiva u repressjoni effettiva tal-abbuż sesswali tal-minuri u li effettivament jippermetti l-identifikazzjoni tal-persuna responsabbli għar-reat, anki meta jintużaw mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika?
3)      Jekk, abbażi tar-risposti mogħtija għall-ewwel jew għat-tieni domanda preliminari, il-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali) tikkonkludi li l-liġi attakkata [ikkontestata] ma jirnexxiliex twettaq xi obbligu jew diversi obbligi li joħorġu mid-dispożizzjonijiet imsemmija f’dawn id-domandi, tista’ din temporanjament iżżomm l-effetti tal-liġi [inkwistjoni] sabiex tiġi evitata l-inċertezza ġuridika u sabiex ikun permess li d-data miġbura u miżmuma preċedentement tkun tista’ terġa’ tiġi użata għall-għanijiet imsemmija fil-liġi?”
III. Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja

19.      Ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari ġie rreġistrat fil-Qorti tal-Ġustizzja fit‑2 ta’ Awwissu 2018.

20.      VZ et, Académie Fiscale, LMR, LDH, Ordre des barreaux, Fondation pour Enfants Disparus et Sexuellement Exploités (Child Focus), il-Gvern Belġjan, Brittaniku, Ċek, Ċiprijott, Daniż, , Estonjan, Franċiż, Ġermaniż,  Irlandiż, Olandiż, Pollakk, Spanjol, Svediż  u Ungeriż kif ukoll il-Kummissjoni ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.

21.      Fid‑9 ta’ Settembru 2019 saret seduta pubblika, flimkien ma’ dawk tal-kawżi C‑511/18, C‑512/18, C‑623/17, fejn kienu preżenti l-partijiet tal-erba’ rinviji għal deċiżjoni preliminari, il-gvernijiet imsemmija iktar ’il fuq u dak tan-Norveġja, kif ukoll il-Kummissjoni u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
IV.    Analiżi

22.      L-ewwel domanda ta’ dan ir-rinviju tikkoinċidi, essenzjalment, ma’ dawk magħmula fil-kawżi C‑511/18 u C‑512/28. Madankollu, hija differenti minn dawn tal-aħħar fir-rigward tal-għanijiet li għandha l-leġiżlazzjoni nazzjonali: dawn ma humiex esklużivament il-ġlieda kontra t-terroriżmu u kontra l-iktar forom gravi ta’ kriminalità, jew is-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, iżda anki “[d-]difiża tat-territorju, is-sigurtà pubblika, l-investigazzjoni, l-iskoperta u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali mhux serji” u, b’mod ġenerali, kwalunkwe wieħed minn dawk previsti fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 2016/679.

23.      It-tieni domanda hija marbuta mal-ewwel waħda, iżda din iżżid magħha fis-sens li tistaqsi jekk l-obbligi pożittivi li jaqgħu fuq l-awtorità pubblika fir-rigward tal-investigazzjoni u s-sanzjoni tal-abbuzi sesswali fuq minuri jiġġustifikawx il-miżuri inkwistjoni.

24.      It-tielet domanda tiġi fformulata fl-ipoteżi fejn il-liġi nazzjonali tkun inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni. Il-qorti tar-rinviju tixtieq issir taf jekk, f’din l-ipoteżi, tistax iżżomm provviżorjament fis-seħħ l-effetti tal-Liġi tad‑29 ta’ Mejju 2016.

25.      Ser nindirizza dawn id-domandi billi nanalizza, fl-ewwel lok, l-applikabbiltà tad-Direttiva 2002/58, għalhekk ser nagħmel riferiment għall-konklużjonijiet tiegħi f’r-rinviji oħra għal deċiżjoni preliminari. Fit-tieni lok, ser nidentifika l-orjentazzjonijiet prinċipali tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dan ir-rigward u l-possibbiltajiet ta’ żvilupp tagħhom. Fl-aħħar lok, ser nittratta s-soluzzjoni għal kull waħda minn dawn id-domandi preliminari.
A.      L-applikabbiltà tad-Direttiva 2002/58

26.      Bħalma huwa l-każ fit-tliet rinviji għal deċiżjoni preliminari l-oħrajn, anki f’dan titqiegħed f’dubju l-applikabbiltà tad-Direttiva 2002/58. Minħabba l-fatt li l-approċċi difiżi mill-Istati Membri f’dan ir-rigward huma identiċi, nagħmel riferiment f’dan ir-rigward għall-konklużjonijiet fil-kawżi C‑511/18 u C‑512/18 (15).
B.      Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar iż-żamma u l-aċċess, tal-awtoritajiet pubbliċi, għad-data personali, fil-kuntest tad-Direttiva 2002/58

1.      Il-prinċipju ta’ kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet u tad-data relatata

27.      Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/58 “jippartikularizzaw u jikkomplementaw” id-Direttiva 95/46/KE (16), bil-għan li jintlaħaq livell għoli ta’ protezzjoni tad-data personali, fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (17).

28.      L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2002/58 jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw, fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom, il-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet imwettqa permezz ta’ netwerk pubbliku ta’ komunikazzjonijiet u tas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi disponibbli għall-pubbliku, kif ukoll il-kunfidenzjalità tad-data ta’ traffiku korrispondenti.

29.      Il-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet timplika, inter alia (it-tieni sentenza tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2002/58), il-projbizzjoni li kwalunkwe persuna li ma hijiex waħda mill-utenti taħżen, mingħajr il-kunsens tagħhom, data ta’ traffiku relatata mal-komunikazzjonijiet elettroniċi. Huma suġġetti għal eċċezzjonijiet “il-persuni legalment awtorizzati […] u l-ħażna teknika meħtieġa sabiex titwassal komunikazzjoni” (18).

30.      L-Artikoli 5, 6 u 9(1) tad-Direttiva 2002/58 għandhom l-għan li jżommu l-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet u tad-data relatata, u li jnaqqsu kemm jista’ jkun ir-riskju ta’ abbuż. L-għan tagħha għandu jiġi evalwat fid-dawl tal-premessa 30 ta’ din id-direttiva, li skontha “[s]istemi għall-provvista ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika għandhom ikunu diżinjati li jillimitaw l-ammont ta’ data personali meħtieġa għall-minimu strettament possibbli” (19).

31.      Fir-rigward ta’ din id-data, tista’ ssir distinzjoni bejn:
–      id-data ta’ traffiku, li l-ipproċessar u l-ħażna tagħha huma awtorizzati biss sa fejn u matul iż-żmien indispensabbli għall-fatturazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi u l-provvista ta’ servizzi bil-valur miżjud (Artikolu 6 tad-Direttiva 2002/58). Ladarba jgħaddi dan il-perijodu, id-data pproċessata u maħżuna għandha titħassar jew tiġi anonimizzata (20).
–      b’differenza mid-data ta’ traffiku, hija d-data ta’ lokalizzazzjoni li tista’ tiġi pproċessata biss taħt ċerti kundizzjonijiet u wara li tkun anonimizzata jew wara li jkun inkiseb il-kunsens tal-utenti jew tal-abbonati (Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2002/58) (21).
2.      Il-klawżola ta’ restrizzjoni prevista fl-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58

32.      L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58 jawtorizza lill-Istati Membri “jadottaw miżuri leġislativi biex jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikolu 5, l-Artikolu 6, l-Artikolu 8(1), (2), (3) u (4), u l-Artikolu 9” ta’ din id-direttiva.

33.      Kwalunkwe restrizzjoni għandha tikkostitwixxi “miżura neċessarja, xierqa u proporzjonata f’soċjeta’ demokratika biex tiġi salvagwardjata s-sigurtà nazzjonali (i.e. is-sigurtà ta’ l-Istat), id-difiża, is-sigurtà pubblika, u l-prevenzjoni, investigazzjoni, skoperta u prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ta’ użu mhux awtorizzat tas-sistema ta’ komunikazzjoni elettronika, kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) tad-Direttiva [95/46]”.

34.      Din il-lista enumerata ta’ għanijiet hija ta’ natura eżawrjenti (22): pereżempju (“inter alia”), jiġu awtorizzati “[il-]miżuri leġislativi li jipprovdu għaż-żamma ta’ l-informazzjoni għal perjodu limitat iġġustifikat għarr-raġunijiet stabbiliti f’dan il-paragrafu”.

35.      Fi kwalunkwe każ, “[il-]miżuri kollha msemmija f’dan il-paragrafu għandhom ikunu skond il-prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja, inklużi dawk imsemmija fl-Artikolu 6(1) u (2) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea”. Konsegwentement, l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58 għandu jiġi interpretat fid-dawl tad-drittijiet fundamentali ggarantiti mill-Karta (23).

36.      Minn dawn id-drittijiet irrikonoxxuti fil-Karta, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet riferiment, f’dan ir-rigward, għad-dritt għall-ħajja privata (Artikolu 7), għad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali (Artikolu 8) u għad-dritt għal-libertà tal-espressjoni (Artikolu 11) (24).

37.      Il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat ukoll, bħala gwida għall-interpretazzjoni tagħha tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, li r-restrizzjonijiet għall-obbligu ta’ garanzija tal-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet u tad-data ta’ traffiku relatata magħhom għandhom jiġu interpretati strettament.

38.      B’mod partikolari, hija ċaħdet “li d-deroga minn dan l-obbligu fuq livell ta’ prinċipju u, b’mod partikolari, mill-projbizzjoni li tinħażen din id-data, prevista fl-Artikolu 5 ta’ din id-direttiva, issir ir-regola, għaliex kieku kien hekk din id-dispożizzjoni tal-aħħar tiġi fil-parti l-kbira tagħha mċaħħda mill-portata tagħha” (25).

39.      Jidhirli li din l-osservazzjoni doppja hija deċiżiva sabiex wieħed jifhem għalfejn il-Qorti tal-Ġustizzja qieset bħala inkompatibbli mad-Direttiva 2002/58 iż-żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni relatata mal-komunikazzjonijiet elettroniċi.

40.      Permezz ta’ din id-dikjarazzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja sempliċement applikat “strettament” (26) il-kriterju ta’ proporzjonalità li diġà kienet applikat qabel (27): “[il-]protezzjoni tad-dritt fundamentali għar-rispett tal-ħajja privata fil-livell tal-Unjoni teżiġi li d-derogi mill-protezzjoni tad-data personali u l-limitazzjonijiet għal din il-protezzjoni għandhom jitwettqu fil-limiti ta’ dak li huwa strettament neċessarju” (28).
3.      Il-proporzjonalità fiż-żamma tad-data

a)      In-natura sproporzjonata ta’ żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni

41.      Il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li l-ġlieda kontra l-kriminalità gravi, b’mod partikolari kontra l-kriminalità organizzata u t-terroriżmu, hija ta’ importanza ewlenija sabiex tiġi żgurata s-sigurtà pubblika, u li l-effettività tagħha tista’ tiddependi kunsiderevolment mill-użu tat-tekniki moderni ta’ investigazzjoni. Hija żiedet li, “[m]adankollu, tali għan ta’ interess ġenerali, fundamentali kemm huwa fundamentali, ma jistax, waħdu, jiġġustifika l-fatt li miżura ta’ żamma bħal ma hija dik stabbilita bid-Direttiva 2006/24 titqies li hija neċessarja għall-finijiet tal-imsemmija ġlieda” (29).

42.      Sabiex tiddetermina jekk miżura bħal din kinitx limitata għal dak strettament indispensabbli, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat, qabel kollox, il-gravità partikolari tal-indħil tagħha fid-drittijiet fundamentali stabbiliti fl-Artikoli 7 u 8 tal-Karta (30). Gravità partikolari kienet tirriżulta, ġustament, mill-fatt li l-leġiżlazzjoni nazzjonali kienet tipprevedi “żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tad-data kollha dwar it-traffiku u tad-data kollha dwar il-lokalizzazzjoni tal-abbonati u tal-utenti rreġistrati kollha fir-rigward tal-mezzi kollha ta’ komunikazzjoni elettronika, u li l-istess leġiżlazzjoni tobbliga lill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jżommu din id-data b’mod sistematiku u kontinwu, u dan mingħajr ebda eċċezzjoni” (31).

43.      L-indħil li din il-miżura kienet timplika fil-ħajja taċ-ċittadini huwa rifless f’dawn il-konstatazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-effetti taż-żamma tad-data.
Din id-data (32)
–      “tippermetti li jinstabu u li jiġu identifikati s-sors u d-destinazzjoni ta’ komunikazzjoni, li jiġu ddeterminati d-data, il-ħin, it-tul u t-tip ta’ komunikazzjoni, l-apparat ta’ komunikazzjoni tal-utenti, kif ukoll li jiġi llokalizzat l-apparat ta’ komunikazzjoni mobbli.” (33)
–      “tippermetti, b’mod partikolari, li tkun magħrufa l-persuna li magħha abbonat jew utent irreġistrat ikkomunika u b’liema mezz, kif ukoll li jiġu ddeterminati l-ħin tal-komunikazzjoni u l-post minn fejn seħħet. Barra minn hekk, din id-data tippermetti li tkun magħrufa l-frekwenza tal-komunikazzjonijiet tal-abbonat jew tal-utent irreġistrat ma’ ċerti persuni matul perijodu partikolari” (34).
–      “[tippermetti] li jinsiltu konklużjonijiet preċiżi ħafna dwar il-ħajja privata tal-persuni li d-data tagħhom tkun inżammet, bħalma huma l-użanzi tal-ħajja ta’ kuljum, il-postijiet ta’ soġġorn permanenti jew temporanji, il-vjaġġi ta’ kuljum jew oħrajn, l-attivitajiet eżerċitati, ir-relazzjonijiet soċjali ta’ dawn il-persuni u l-ambjenti soċjali ffrekwentati minnhom” (35).
–      “tipprovdi l-mezzi sabiex jiġi stabbilit […] il-profil tal-persuni kkonċernati, informazzjoni li hija daqstant ieħor sensittiva fid-dawl tad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata bħalma huwa l-kontenut stess tal-komunikazzjonijiet” (36).

44.      Barra minn hekk, l-indħil jista’ jikkawża “f’moħħ il-persuni kkonċernati, is-sensazzjoni li l-ħajja privata tagħhom hija s-suġġett ta’ sorveljanza kostanti”, għalhekk “[iż-]żamma tad-data titwettaq mingħajr ma jiġu informati l-utenti tas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi” (37).

45.      Fid-dawl tad-daqs tal-indħil, hija biss il-ġlieda kontra r-reati gravi li tista’ tiġġustifika miżura ta’ żamma ta’ data b’dawn il-karatteristiċi (38). Madankollu, din il-miżura ma tistax issir regola ġenerali minħabba li “s-sistema stabbilita permezz tad-Direttiva 2002/58 teżiġi li din iż-żamma ta’ data tkun l-eċċezzjoni” (39).

46.      Barra minn hekk, żewġ karatteristiċi rriżultaw mill-fatt li l-miżura inkwistjoni ma kienet tistabbilixxi “ebda distinzjoni, limitazzjoni jew eċċezzjoni skont l-għan segwit” (40) u “ma teħtieġ ebda rabta bejn id-data li ż-żamma tagħha hija prevista u theddida għas-sigurtà pubblika” (41).
–      Minn naħa, il-miżura kienet tikkonċerna “b’mod globali l-persuni kollha li jużaw servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, mingħajr ma dawn il-persuni jinstabu, lanqas b’mod indirett, f’sitwazzjoni li tista’ twassal għal prosekuzzjoni kriminali. […] Barra minn hekk, hija ma tipprevedi ebda eċċezzjoni, b’tali mod li tapplika anki għal persuni li l-komunikazzjonijiet tagħhom huma suġġetti, skont id-dispożizzjonijiet legali nazzjonali, għas-sigriet professjonali” (42).
–      Min-naħa l-oħra, “[…] hija ma hijiex limitata għal żamma li tkopri jew data marbuta ma’ perijodu temporali u/jew ma’ żona ġeografika u/jew ma’ grupp ta’ persuni li jistgħu jkunu involuti, b’xi mod jew ieħor, f’reat gravi, jew data dwar persuni li jistgħu, għal raġunijiet oħra, jikkontribwixxu, permezz taż-żamma tad-data tagħhom, għall-ġlieda kontra l-kriminalità” (43).

47.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-leġiżlazzjoni nazzjonali analizzata kienet tmur lil hinn mil-limiti ta’ dak strettament neċessarju. Għaldaqstant, ma setgħetx titqies iġġustifikata f’soċjetà demokratika, bħalma jirrikjedi l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, fid-dawl tal-Artikoli 7, 8 u 11 u tal-Artikolu 52(1) tal-Karta (44).
b)      Il-vijabbiltà ta’ żamma mmirata tad-data

48.      Il-Qorti tal-Ġustizzja approvat il-konformità mad-dritt tal-Unjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li “tippermetti, b’mod preventiv, iż-żamma mmirata ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il-lokalizzazzjoni, għall-finijiet tal-ġlieda kontra l-kriminalità gravi” (45).

49.      Il-validità ta’ din iż-żamma mmirata tad-data hija suġġetta għall-kundizzjoni li “tkun, fir-rigward tal-kategoriji ta’ data li għandha tinżamm, tal-mezzi ta’ komunikazzjoni koperti, tal-persuni kkonċernati kif ukoll tal-perijodu taż-żamma, limitata għal dak li jkun strettament neċessarju”.

50.      L-indikazzjonijiet li s-sentenza Tele2 Sverige u Watson tipprovdi sabiex jiġi ddeterminat meta jiġu ssodisfatti dawn il-kundizzjonijiet ma humiex (forsi ma jistgħux ikunu) eżawrjenti u jiġu fformulati f’termini pjuttost ġenerali. Sabiex jikkonformaw lilhom infushom magħhom, l-Istati Membri:
–      għandhom jimplimentaw regoli ċari u preċiżi dwar il-portata u l-applikazzjoni ta’ tali miżura ta’ żamma ta’ data (46);
–      għandhom jistabbilixxu “kriterji oġġettivi, li jistabbilixxu rabta bejn id-data li għandha tinżamm u l-għan segwit” (47); u
–      għandhom “[ikunu] ibbażat[i] fuq elementi oġġettivi li jippermettu li jiġi kopert pubbliku li d-data dwaru jista’ jkollha rabta, minn tal-inqas indiretta, ma’ atti ta’ kriminalità gravi, tista’ tikkontribwixxi b’mod jew ieħor għall-ġlieda kontra l-kriminalità gravi jew tista’ tevita riskju gravi għas-sigurtà pubblika” (48).

51.      B’rabta ma’ dawn l-elementi oġġettivi, il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti, bħala eżempju, il-possibbiltà li tuża kriterju ġeografiku għad-delimitazzjoni tal-pubbliku u s-sitwazzjonijiet potenzjalment affettwati. L-invokazzjoni ta’ dan il-kriterju, li għamlu riferiment għalih f’termini kritiċi ċerti Stati Membri, ma għandhiex l-għan, fil-fehma tiegħi, li tillimita, għal dan il-kriterju biss, il-lista tal-fatturi ta’ selettività ammissibbli.
4.      Il-proporzjonalità fl-aċċess għad-data

a)      Is-sentenza Tele2 Sverige u Watson

52.      Il-Qorti tal-Ġustizzja tittratta l-aċċess tal-awtoritajiet nazzjonali għad-data indipendentement mill-portata tal-obbligu ta’ żamma ta’ data li huwa impost fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u, b’mod partikolari, in-natura ġġeneralizzata jew speċifika taż-żamma tad-data (49).

53.      Fil-fatt, għalkemm il-loġika taż-żamma hija li tiffaċilita l-aċċess ulterjuri għad-data, it-tnejn jistgħu jikkawżaw ksur differenti tad-drittijiet fundamentali protetti mill-Karta. Madankollu, din id-distinzjoni ma timplikax li wħud mill-kunsiderazzjonijiet dwar iż-żamma ma humiex applikabbli wkoll għall-aċċess tad-data miżmuma.

54.      F’dan ir-rigward, l-aċċess:
–      “għandu effettivament u strettament jissodisfa wieħed minn dawn l-għanijiet” stabbiliti fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58. Għandha teżisti wkoll koerenza bejn il-gravità tal-interferenza u l-għan li għandu jintlaħaq. Jekk l-interferenza tiġi kklassifikata bħala gravi, tista’ tiġi ġġustifikata biss  bil-ġlieda kontra l-kriminalità gravi (50).
–      jista’ jiġi awtorizzat biss fil-limiti ta’ dak strettament neċessarju (51). Barra minn hekk, il-miżuri leġiżlattivi għandhom jistabbilixxu “regoli ċari u preċiżi li jindikaw f’liema ċirkustanzi u taħt liema kundizzjonijiet il-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi għandhom jagħtu lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti aċċess għad-data. Bl-istess mod, miżura ta’ din in-natura għandha tkun legalment vinkolanti fid-dritt intern” (52).
–      b’mod iktar partikolari, il-liġijiet nazzjonali għandhom jistabbilixxu “[l‑]kundizzjonijiet materjali u proċedurali li jirregolaw l-aċċess mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għad-data miżmuma” (53).

55.      Minn din l-aħħar kunsiderazzjoni jista’ jiġi dedott li “aċċess ġenerali għad-data miżmuma kollha, indipendentement minn kwalunkwe rabta, minn tal-inqas indiretta, mal-għan segwit, ma jistax jitqies li huwa limitat għal dak li jkun strettament neċessarju” (54).

56.      Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, “il-leġiżlazzjoni nazzjonali kkonċernata għandha tibbaża ruħha fuq kriterji oġġettivi sabiex tiddefinixxi ċ-ċirkustanzi u l-kundizzjonijiet li fihom l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jingħataw aċċess għad-data tal-abbonati jew tal-utenti rreġistrati” (55). F’dan ir-rigward, “bħala prinċipju jista’ jingħata biss aċċess għad-data ta’ persuni ssuspettati li qegħdin jippjanaw, li qegħdin iwettqu jew li wettqu reat gravi jew inkella li huma implikati b’xi mod jew ieħor f’tali reat” (56).

57.      Fi kliem ieħor, ir-regoli nazzjonali li jagħtu lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti l-aċċess għad-data miżmuma għandu jkollhom portata suffiċjentement limitata. Għandu jkun hemm rabta bejn il-persuni kkonċernati u l-għan li għandu jintlaħaq, b’tali mod li l-aċċess ma jinkludix numru sinjifikattiv ta’ persuni, jew inkluż il-persuni kollha, il-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika kollha, u d-data maħżuna kollha.

58.      Madankollu, dawn ir-regoli jistgħu jiġu aġġustati f’ċerti ċirkustanzi. Il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra “sitwazzjonijiet partikolari, bħalma huma dawk li fihom interessi essenzjali tas-sigurtà nazzjonali, tad-difiża jew tas-sigurtà pubblika jkunu mhedda minn attivitajiet ta’ terroriżmu”. F’dawn is-sitwazzjonijiet, “l-aċċess għad-data ta’ persuni oħra jista’ jingħata wkoll meta jkun hemm elementi oġġettivi li jippermettu li jitqies li din id-data tista’, f’każ partikolari, tagħti kontribuzzjoni effettiva għall-ġlieda kontra tali attivitajiet” (57).

59.      Din il-kjarifika tal-Qorti tal-Ġustizzja tippermetti li l-Istati Membri jistabbilixxu sistema speċifika ta’ aċċess għad-data iktar wiesa’, meta tkun eċċezzjonalment neċessarja għall-ġlieda kontra t-theddid għall-interessi ewlenin tal-Istat (is-sigurtà nazzjonali, id-difiża u s-sigurtà pubblika) (58), b’tali mod li tinkludi anki persuni li huma marbuta biss indirettament ma’ dawn ir-riskji.

60.      L-aċċess tal-awtoritajiet nazzjonali għad-data maħżuna għandu jkun, ikun xi jkun it-tip tiegħu, suġġett għal tliet kundizzjonijiet:
–      għandu jkun, “bħala prinċipju, ħlief f’każijiet urġenti debitament iġġustifikati, suġġett għal kontroll minn qabel imwettaq jew minn qorti jew minn entità amministrattiva indipendenti”. Id-deċiżjoni ta’ din il-qorti tar-rinviju jew entità għandha tiġi adottata “fuq talba mmotivata minn dawn l-awtoritajiet imressqa, b’mod partikolari, fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ prevenzjoni, ta’ skoperta jew ta’ prosekuzzjoni kriminali” (59).
–      “l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li jingħataw aċċess għad-data miżmuma jinformaw b’dan lill-persuni kkonċernati, fil-kuntest tal-proċeduri nazzjonali applikabbli, hekk kif din il-komunikazzjoni ma tkunx ta’ natura li tista’ tikkomprometti l-investigazzjonijiet imwettqa minn dawn l-awtoritajiet” (60).
–      l-Istati Membri għandhom jadottaw regoli dwar is-sigurtà u l-protezzjoni tad-data miżmuma mill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, sabiex jiġi evitat l-użu mhux xieraq tad-data u l-aċċess illegali għaliha (61).
b)      Is-sentenza Ministerio Fiscal

61.      F’din il-kawża ġie analizzat jekk leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-aċċess tal-awtoritajiet kompetenti għad-data dwar l-identità ċivili tad-detenturi ta’ ċerti kards tas-SIM, kinitx kompatibbli mal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, interpretat fid-dawl tal-Artikoli 7 u 8 tal-Karta.

62.      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li l-ewwel sentenza tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58 ma tillimitax l-għan ta’ prevenzjoni, ta’ investigazzjoni, ta’ skoperta u ta’ prosekuzzjoni tar-reati kriminali esklużivament għall-ġlieda kontra r-reati kriminali gravi, iżda tagħmel riferiment għal “reati kriminali” b’mod ġenerali (62).

63.      Hija żiedet li, sabiex jiġi ġġustifikat l-aċċess għad-data min-naħa tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, għandha teżisti korrispondenza bejn il-gravità tal-interferenza u l-gravità tar-reati kriminali inkwistjoni. Konsegwentement:
–      jista’ jiġi ġġustifikat biss “indħil serju [...] permezz tal-għan tal-ġlieda kontra l-kriminalità li għandha tiġi kklassifikata wkoll bħala ‘serja’” (63).
–      min-naħa l-oħra, “meta l-indħil li jinvolvi tali aċċess ma jkunx serju, [...] jista’ jiġi ġġustifikat minn għan ta’ prevenzjoni, ta’ investigazzjoni, ta’ skoperta u ta’ prosekuzzjoni ta’ ‘reati kriminali’ b’mod ġenerali” (64).

64.      Fuq il-bażi ta’ din il-premessa, u għall-kuntrarju ta’ dak li seħħ fis-sentenza Tele2 Sverige u Watson, il-Qorti tal-Ġustizzja ma kklassifikatx bħala “serju” l-indħil fid-drittijiet protetti fl-Artikoli 7 u 8 tal-Karta, minħabba li t-talba għal aċċess “[kienet] intiża biss sabiex jiġu identifikati l-proprjetarji tal-kards tas-SIM attivati, matul perijodu ta’ tnax-il jum, bil-kodiċi IMEI tat-telefon ċellulari misruq” (65).

65.      Sabiex tenfasizza l-gravità minuri tal-indħil, hija spjegat li “d-data msemmija fit-talba għal aċċess inkwistjoni fil-kawża prinċipali tippermetti biss li jsir konnessjoni, matul perijodu ddeterminat, bejn il-kards tas-SIM attivati permezz tat-telefon ċellulari misruq u l-identità ċivili tal-proprjetarji ta’ tali kards tas-SIM. Mingħajr kontroverifika mad-data dwar il-komunikazzjonijiet imwettqa permezz ta’ tali kards tas-SIM u mad-data dwar il-lokalizzazzjoni, din id-data ma tippermettix li jsiru magħrufa la d-data, il-ħin, it-tul u d-destinatarju tal-komunikazzjonijiet imwettqa permezz tal-kards tas-SIM inkwistjoni u lanqas il-post jew il-frekwenza tagħhom ma’ ċerti persuni matul perijodu partikolari. Għalhekk, l-imsemmija data ma tippermettix li jinsiltu konklużjonijiet preċiżi dwar il-ħajja privata tal-persuni kkonċernati b’din id-data” (66).

66.      Fil-kawża li tat lok għas-sentenza Ministerio Fiscal ma ġiex ikkunsidrat jekk id-data personali, suġġetta għall-aċċess, ġietx miżmuma mill-fornituri ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, konformement mal-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, interpretati fid-dawl tal-Artikoli 7 u 8 tal-Karta (67). Lanqas ma ġiet ittrattata l-kwistjoni dwar jekk ġewx issodisfatti, jew le, il-kundizzjonijiet l-oħrajn ta’ aċċess li jirriżultaw minn dan l-artikolu.

67.      Għaldaqstant, il-qari tas-sentenza Ministerio Fiscal ma jippermetti li tiġi dedotta ebda bidla fid-duttrina tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-inkompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ sistema nazzjonali li tawtorizza l-ħażna ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni ta’ data, fis-sens tas-sentenza Tele2 Sverige u Watson.

68.      Madankollu naħseb li billi l-Qorti tal-Ġustizzja tirrikonoxxi l-validità tas-sistema ta’ aċċess limitat għal ċerta data personali (dik relatata mal-identità ċivili tad-detenturi ta’ kards tas-SIM), din taċċetta b’mod impliċitu ż-żamma ta’ din l-istess data għall-fornituri tas-servizz.
C.      Il-kritika prinċipali tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja

69.      Kemm il-qorti tar-rinviju, kif ukoll il-maġġoranza tal-Istati Membri li ressqu l-osservazzjonijiet tagħhom jistiednu lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiċċara, tispjega jew anki tikkunsidra mill-ġdid diversi aspetti tal-ġurisprudenza tagħha f’dan ir-rigward, li dwarha jesprimu l-kritika tagħhom.

70.      Il-maġġoranza ta’ din il-kritika, sottili jew diretta, kienet diġà espressa fis-sentenza Digital Rights u ġiet miċħuda fis-sentenza Tele2 Sverige u Watson. Hija qiegħda terġa’ tidher din id-darba sabiex jiġi enfasizzat, fil-qosor, li jkunu biżżejjed xi regoli stretti dwar l-aċċess għad-data f’idejn il-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, li jkunu jistgħu jikkumpensaw, sa ċertu punt, il-gravità tal-interferenza li tippreżupponi ż-żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni ta’ din l-istess data.

71.      F’partijiet ta’ din il-kritika tiġi enfasizzata wkoll in-neċessità li jiġu adottati miżuri verament effikaċi għall-ġlieda kontra t-theddid gravi għas-sigurtà, u kontra l-kriminalità b’mod ġenerali, u l-Qorti tal-Ġustizzja tintalab sabiex tieħu inkunsiderazzjoni d-dritt tas-sigurtà (Artikolu 6 tal-Karta), kif ukoll il-marġini ta’ diskrezzjoni tal-Istati Membri għas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali. Fi kwalunkwe każ, għandu jingħad ukoll li l-Qorti tal-Ġustizzja ma qisitx in-natura preventiva tal-intervent tas-servizzi ta’ sigurtà u intelliġenza.
D.      L-evalwazzjoni tiegħi dwar din il-kritika u dwar l-ispjegazzjonijiet li jistgħu jingħataw fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja

72.      Fil-fehma tiegħi, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha żżomm il-pożizzjoni ta’ prinċipju li kisbet fis-sentenzi preċedenti tagħha: obbligu ġġeneralizzat u mingħajr distinzjoni ta’ żamma tad-data kollha ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni tal-abbonati u tal-utenti rreġistrati kollha jikser b’mod sproporzjonat id-drittijiet fundamentali protetti mill-Artikoli 7, 8 u 11 tal-Karta.

73.      A sensu contrario, leġiżlazzjoni nazzjonali li tistabbilixxi restrizzjonijiet xierqa għaż-żamma ta’ partijiet minn din id-data, iġġenerata fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, tista’ tkun kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni. Għalhekk, l-element prinċipali jinsab fiż-żamma limitata ta’ din id-data.

74.      Kif ser nispjega sussegwentement, din iż-żamma limitata ma għandhiex tkun biss dik jkollha bħala suġġett żona ġeografika jew kategorija ta’ persuni speċifiċi: id-dibattiti dwar dawn il-kriterji ta’ żamma jiżvelaw li jista’ ma jkunx possibbli li jitwettqu, jew ma jkunux effettivi għall-għanijiet segwiti, jew anki li jsiru sors ta’ diskriminazzjoni.

75.      Qabel kollox, ma naqbilx mal-argument kritiku li jippromwovi l-binomju “żamma usa’ minflok aċċess iktar ristrett”. Ir-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja, li naqbel miegħu, huwa li ż-żamma ta’ u l-aċċess għad-data jikkostitwixxu żewġ tipi differenti ta’ interferenza. Anki jekk iż-żamma ta’ data tagħmel sens għall-finijiet ta’ aċċess sussegwenti possibbli tal-awtoritajiet kompetenti, kull wieħed minn dan l-indħil għandu jiġi ġġustifikat separatament permezz ta’ eżami speċifiku fid-dawl tal-għan li għandu jintlaħaq.

76.      Għaldaqstant, sistema nazzjonali li tipprevedi l-ħażna ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni ta’ data ma tistax tiġi ġġustifikata fuq il-bażi li, fl-istess ħin, ir-regoli rispettivi jistabbilixxu rekwiżiti stretti, materjali u proċedurali, għall-aċċess għal din id-data.

77.      Għalhekk, għandu jkun hemm regoli speċifikament relatati maż-żamma ta’ data li jissuġġettawha għal ċerti kundizzjonijiet sabiex jostakolaw in-natura ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tagħha. B’dan il-mod biss tiġi żgurata l-kompatibbiltà tagħha mal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, fid-dawl tal-Artikoli 7, 8, 11 u 52(1) tal-Karta.

78.      Barra minn hekk, dan huwa l-approċċ adottat mill-gruppi ta’ ħidma li jiltaqgħu fi ħdan il-Kunsill sabiex jiddefinixxu regoli ta’ żamma u aċċess kompatibbli mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, filwaqt li jeżaminaw b’mod parallel iż-żewġ tipi ta’ interferenza (68).

79.      Meta jiġu applikati limiti għal kull wieħed minn dawn iż-żewġ tipi ta’ interferenzi, jista’ jiġi evalwat jekk l-effett kumulattiv eventwali tagħhom, flimkien mas-salvagwardji b’saħħithom, huwiex wieħed li jtaffi l-impatt taż-żamma ta’ data fid-drittijiet fundamentali protetti mill-Artikoli 7, 8 u 11 tal-Karta, filwaqt li jiżgura l-effettività tal-investigazzjonijiet.

80.      Sabiex tipproteġi dawn id-drittijiet, is-sistema għandha:
–      tipprevedi żamma ta’ data li tinkludi ċerti limiti u differenzi skont l-għan li għandu jintlaħaq.
–      tirregola l-aċċess għal din id-data esklużivament sa fejn ikun strettament neċessarju għall-għan li għandu jintlaħaq u taħt il-kontroll ta’ qorti jew ta’ awtorità amministrattiva indipendenti.

81.      Il-ġustifikazzjoni li l-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jżommu ċerta data, u mhux esklużivament għall-ġestjoni tal-obbligi kuntrattwali tagħhom mal-utenti, tiżdied b’mod parallel mal-iżviluppi teknoloġiċi. Filwaqt li huwa paċifiku li din iż-żamma hija utli sabiex tiġi evitata u miġġielda l-kriminalità (fatt li huwa diffiċli jiġi miċħud (69)), ma jidhirx li huwa loġiku li tiġi limitata l-portata tagħha għas-sempliċi użu tad-data li l-operaturi jżommu sabiex iwettqu l-attivitajiet kummerċjali tagħhom u esklużivament matul iż-żmien neċessarju għal dawn l-attivitajiet.

82.      Ladarba tiġi rrikonoxxuta l-utilità ta’ obbligu ta’ żamma ta’ data għas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali u għall-ġlieda kontra l-kriminalità, lil hinn minn dik li l-operaturi jistgħu jwettqu għan-neċessitajiet tekniċi u kummerċjali tagħhom, huwa indispensabbli li jiġi ddefinit l-isfond ta’ dan l-obbligu.

83.      Kull sistema ta’ żamma għandha tkun strettament adattata għall-għan li għandu jintlaħaq, b’tali mod li ma tistax tinbidel f’żamma mingħajr distinzjoni (70). Fl-istess ħin, għandha teskludi li d-data kollha tipprovdi immaġni tal-persuna kkonċernata (jiġifieri, tal-attivitajiet ordinarji u tar-relazzjonijiet soċjali tagħha) qrib jew simili għal dik li tinkiseb jekk wieħed ikun jaf il-kontenut tal-komunikazzjonijiet.

84.      Sabiex jiġu ċċarati ċerti malintiżi u ċerti inkomprensjonijiet, huwa importanti li jittieħed inkunsiderazzjoni dak li l-Qorti tal-Ġustizzja ma ddikjaratx fis-sentenzi tagħha Digital Rights, u Tele2 Sverige u Watson. Fihom ma kkundannatx l-eżistenza, bħala tali, ta’ sistema ta’ żamma ta’ data bħala strument utli għall-ġlieda kontra l-kriminalità. Għall-kuntrarju, ġiet irrikonoxxuta l-legalità tal-għan ta’ prevenzjoni u eliminazzjoni tal-atti kriminali, kif ukoll l-utilità ta’ sistema ta’ żamma ta’ data sabiex jintlaħaq dan l-għan.

85.      Nirrepeti għalhekk li dak li ġie miċħud f’dawn is-sentenzi, u b’mod kategoriku, huwa li l-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha jkunu jistgħu, billi jinvokaw dan l-għan, jimponu ż-żamma mingħajr distinzjoni tad-data kollha ġġenerata fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u l-aċċess ġenerali għal din id-data.

86.      Għaldaqstant, għandhom jinstabu metodi ta’ żamma tad-data li jbegħduha mill-aġġettivi (“iġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni”) inkompatibbli mal-protezzjoni mitluba mill-Artikoli 7, 8 u 11 tal-Karta.

87.      Waħda minn dawn il-modalitajiet tkun iż-żamma mmirata ta’ data li tirreferi kemm għal pubbliku speċifiku (fit-teorija, dik li tippreżenta ċerti rabtiet, ftit jew wisq diretti, mat-theddid iktar gravi) jew għal żona ġeografika speċifika.

88.      Madankollu, dan l-approċċ jippreżenta ċerti diffikultajiet:
–      l-identifikazzjoni ta’ grupp ta’ aggressuri potenzjali tkun, probabbilment, insuffiċjenti jekk dawn jużaw tekniki ta’ anonimizzazzjoni jew jiffalsifikaw l-identità tagħhom. Barra minn hekk, l-għażla ta’ dawn il-gruppi tista’ twassal għall-istabbiliment ta’ sistema ta’ suspett ġenerali fir-rigward ta’ ċerti partijiet tal-popolazzjoni u tiġi kklassifikata bħala diskriminatorja, fid-dawl tal-algoritmu użat.
–      l-għażla fuq il-bażi ta’ kriterji ġeografiċi (li, sabiex tkun effikaċi, għandha taffettwa żoni mhux żgħar ħafna) tirriżulta f’dawn l-istess problemi u żżid oħrajn, kif indika fis-seduta l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, minħabba li tista’ toħloq stigma f’ċerti żoni.

89.      Barra minn hekk, jista’ jkun hemm ċerta kontradizzjoni bejn in-natura preventiva taż-żamma mmirata lejn pubbliku speċifiku jew lejn żona ġeografika u l-fatt li l-awturi tar-reati kriminali ma jkunux magħrufa minn qabel, bħal ma lanqas ikunu magħrufa l-post u l-mument tat-twettiq tagħhom.

90.      B’ebda mod ma għandu jiġi eskluż li jinstabu metodi ta’ żamma mmirata bbażati fuq dawn il-kriterji li jkunu utli sabiex jintlaħqu l-għanijiet diġà esposti. Hija s-setgħa leġiżlattiva, f’kull Stat Membru jew għall-Unjoni kollha, li għandha tfassal dawn il-metodi, favur il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali li l-Qorti tal-Ġustizzja tissalvagwardja.

91.      Ikun żball jekk wieħed jemmen li ż-żamma mmirata ta’ data dwar pubbliku speċifiku jew dwar żona ġeografika partikolari hija l-uniku metodu li l-Qorti tal-Ġustizzja tqis li huwa kompatibbli mal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, moqri fid-dawl tal-Artikoli 7 u 8 tal-Karta.

92.      Nenfasizza li huwa possibbli li jinstabu modalitajiet oħrajn ta’ żamma mmirata ta’ data, lil hinn minn dawk iffokati fuq gruppi speċifiċi ta’ persuni jew żoni ġeografiċi. Fil-fatt, din hija l-fehma tal-gruppi ta’ ħidma tal-Kunsill li għalihom għamilt riferiment iktar ’il fuq.  Huma kkunsidraw, b’mod partikolari, bħala metodi ta’ esplorazzjoni, il-limitu tal-kategoriji ta’ data miżmuma (71); il-psewdonimizzazzjoni tad-data (72); l-implimentazzjoni ta’ perijodi ta’ żamma limitati (73); l-esklużjoni ta’ ċerti kategoriji ta’ fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (74); l-awtorizzazzjonijiet ta’ ħażna li jistgħu jiġġeddu (75); l-obbligu ta’ żamma tad-data maħżuna fl-Unjoni, jew il-kontroll sistematiku u regolari min-naħa ta’ awtorità amministrattiva indipendenti tal-garanziji offruti mill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi kontra l-użu mhux xieraq tad-data.

93.      Fl-opinjoni tiegħi, sabiex tkun kompatibbli mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, għandha tiġi ffavorita żamma ratione temporis ta’ ċerti kategoriji ta’ data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni, limitati skont in-neċessitajiet stretti ta’ sigurtà, li ma jippermettux, kollha kemm huma, li tinkiseb immaġini preċiża u ddettaljata tal-ħajja tal-persuni kkonċernati.

94.      Fil-prattika, dan ifisser li fir-rigward taż-żewġ kategoriji prinċipali (data ta’ traffiku u data ta’ lokalizzazzjoni) għandha tinżamm biss, permezz tal-filtri xierqa, id-data minima li titqies assolutament indispensabbli għall-prevenzjoni u l-kontroll effikaċi tal-kriminalità u għas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali.

95.      Huma l-Istati Membri jew l-istituzzjonijiet tal-Unjoni li għandhom iwettqu, permezz tal-proċess leġiżlattiv (bl-għajnuna tal-esperti proprji), dan l-eżerċizzju ta’ għażla, filwaqt li jitbiegħdu minn kwalunkwe tentattiv li tiġi imposta ħażna ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni kollha.

96.      Barra minn dan il-limitu permezz ta’ kategoriji, id-data miżmuma tista’ tibqa’ tinżamm esklużivament għal perijodu ta’ ħażna, sabiex ma tippermettix li tingħata immaġni ddettaljata tal-ħajja tal-persuni kkonċernati. Barra minn hekk dan il-perijodu ta’ żamma għandu jiġi adattat skont in-natura tad-data sabiex dik li tipprovdi informazzjoni iktar preċiża dwar l-istil tal-ħajja u d-drawwiet ta’ dawn il-persuni tiġi maħżuna għal perijodu ta’ żmien iqsar (76).

97.      Fi kliem ieħor, id-distinzjoni fil-perijodu ta’ żamma ta’ kull kategorija ta’ data, skont l-utilità tagħha sabiex jintlaħqu l-għanijiet ta’ sigurtà, huwa metodu li għandu jiġi esplorat. Billi jiġi limitat iż-żmien li matulu ż-żewġ kategoriji ta’ data jiġu maħżuna b’mod simultanju (u, għaldaqstant, jistgħu jintużaw sabiex jinstabu korrelazzjonijiet li jiżvelaw l-istil ta’ ħajja tal-persuni kkonċernati) tiġi estiża l-protezzjoni tad-dritt li jinsab fl-Artikolu 8 tal-Karta.

98.      Matul is-seduta, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ħa din il-pożizzjoni: iktar ma jkunu l-kategoriji ta’ metadata maħżuna u iktar ma jkun twil il-perijodu ta’ ħażna, iktar ikun faċli sabiex jiġi ddefinit il-profil iddettaljat ta’ persuna, u bil-maqlub (77).

99.      Barra minn hekk, kif diġà ntwera waqt is-seduta, il-fruntiera bejn ċerta metadata tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u l-kontenut ta’ dawn l-istess komunikazzjonijiet hija diffiċli li tiġi stabbilita. Ċerta metadata tista’ tkun rilevanti daqs jew iktar mill-kontenut proprju ta’ dawn il-komunikazzjonijiet. Dan jista’ jiġri fir-rigward tal-indirizzi (URL) tal-paġni web aċċessati (78). Għaldaqstant, dan it-tip ta’ data u oħrajn simili għandhom jingħataw attenzjoni speċjali sabiex tiġi limitata kemm jista’ jkun in-neċessità taż-żamma tagħhom u t-tul ta’ din tal-aħħar.

100. Ma huwiex faċli li tinstab soluzzjoni bbilanċjata, minħabba li t-teknika li tiġi skambjata u kkorrelatata d-data maħżuna tippermetti lis-servizzi ta’ investigazzjoni u sorveljanza jidentifikaw persuna ssuspettata jew theddida, skont xi jkun il-każ. Minkejja dan, hemm differenza fil-livell bejn iż-żamma ta’ data għall-iskoperta ta’ din il-persuna ssuspettata jew din it-theddida, u dik li twassal sabiex jiġi pprovdut ritratt iddettaljat tal-ħajja ta’ persuna.

101. Fl-istennija ta’ leġiżlazzjoni komuni għall-Unjoni kollha, speċifikament f’dan ir-rigward, ma naħsibx li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tintalab twettaq il-funzjonijiet regolatorji u tispeċifika, fid-dettall, liema kategoriji ta’ data jistgħu jinżammu u l-perijodu ta’ żmien li matulu tista’ tinżamm. Ladarba jkunu stabbiliti l-limiti li, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, jirriżultaw mill-Karta, huma l-istituzzjonijiet tal-Unjoni u l-Istati Membri li għandhom ipoġġu l-cursor fil-post korrett sabiex jiksbu bilanċ bejn iż-żamma tas-sigurtà u d-drittijiet fundamentali protetti mill-Karta.

102. Huwa minnu li sabiex wieħed jgħaddi mingħajr l-informazzjoni dedotta minn ammont ikbar ta’ data miżmuma jista’, f’ċerti każijiet, jagħmel il-ġlieda kontra t-theddid potenzjali iktar diffiċli. Madankollu, dan huwa kontribut, bħal oħrajn, li l-awtoritajiet pubbliċi għandhom jagħtu meta jiġu suġġetti għall-obbligu ta’ salvagwardja tad-drittijiet fundamentali.

103. Bl-istess mod kif ħadd ma jappoġġja obbligu ex ante ta’ żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tal-kontenut tal-komunikazzjonijiet elettroniċi privati (lanqas meta l-liġijiet jiżguraw l-aċċess ulterjuri ristrett għal dan il-kontenut), lanqas il-metadata ta’ dawn il-komunikazzjonijiet, li jistgħu jinkludu informazzjoni sensittiva daqs il-kontenut proprju, ma jistgħu jkunu s-suġġett ta’ ħażna mingħajr distinzjoni u ġġeneralizzata.

104. Id-diffikulta leġiżlattiva, li nirrikonoxxi, sabiex jiġu stabbiliti bi preċiżjoni l-każijiet u l-kundizzjonijiet li fihom tista’ titwettaq żamma mmirata ma tiġġustifikax li l-Istati Membri, billi l-eċċezzjoni jagħmluha regola, jaqilbu ż-żamma ġġeneralizzata ta’ data personali fil-prinċipju fundamentali tal-liġijiet tagħhom. Jekk dan ikun il-każ, tiġi aċċettata l-validità indefinita ta’ ksur rilevanti tad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali.

105. Għandi nżid li xejn ma jipprekludi milli, f’sitwazzjonijiet proprjament eċċezzjonali, ikkaratterizzati minn theddida imminenti jew minn riskju straordinarju li jiġġustifikaw id-dikjarazzjoni uffiċjali tas-sitwazzjoni ta’ emerġenza fi Stat Membru, il-leġiżlazzjoni nazzjonali tikkunsidra, għal żmien limitat, il-possibbiltà li jiġi impost obbligu ta’ żamma ta’ data tant wiesa’ u ġenerali daqskemm huwa kkunsidrat indispensabbli.

106. F’din iċ-ċirkustanza, tista’ tiġi ppromulgata leġiżlazzjoni li speċifikament tippermetti ż-żamma ta’ data (u l-aċċess għaliha) usa’, konformement mal-kundizzjonijiet u l-proċeduri li jiżguraw natura straordinarja għal dawn il-miżuri, fir-rigward tal-portata ratione materiae tagħhom u l-estensjoni tagħhom ratione temporis, kif ukoll il-garanziji ġudizzjarji korrispondenti.

107. L-eżami kkomparat tas-sistemi regolatorji li jirregolaw is-sitwazzjonijiet kostituzzjonali ta’ emerġenza jenfasizza li huwa possibbli li jiġu ddelimitati ipoteżijiet fattwali li jistgħu jikkawżaw l-applikazzjoni ta’ sistema regolatorja partikolari, billi jistipulaw liema awtorità tista’ tadotta din id-deċiżjoni, f’liema kundizzjonijiet u taħt liema superviżjoni (79).
E.      Ir-risposti speċifiċi għat-tliet domandi preliminari

1.      Kunsiderazzjoni preliminari

108. Il-qorti tar-rinviju titlob interpretazzjoni tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58 b’rabta ma’ diversi drittijiet iggarantiti mill-Karta: id-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja (Artikolu 7), id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali (Artikolu 8), u d-dritt għal-libertà tal-espressjoni u tal-informazzjoni (Artikolu 11).

109. Kif nesponi fil-konklużjonijiet tal-kawżi C‑511/18 u C‑512/18, dawn huma, fil-fatt, id-drittijiet li, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, jistgħu jiġu affettwati f’dawn il-każijiet.

110. Madankollu, il-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali) tagħmel riferiment anki għall-Artikoli 4 u 6 tal-Karta, li għalihom isir riferiment, rispettivament, fit-tieni u fl-ewwel domandi preliminari.

111. Fir-rigward tal-Artikolu 6 tal-Karta, li jiggarantixxi d-dritt għal-libertà u għas-sigurtà, dan ġie invokat ukoll fil-kawżi C‑511/18 u C‑512/18, u dwar ir-rilevanza tiegħu esprimejt l-opinjoni tiegħi fil-konklużjonijiet korrelattivi, li għalihom ser nagħmel riferiment (80).

112. Fir-rigward tal-Artikolu 4 tal-Karta, ġaladarba r-risposta ma tiddependix daqstant mill-analiżi tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, sabiex din tiġi mqabbla mad-dritt tal-Unjoni, iżda pjuttost mill-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, jidhirli li  huwa xieraq li nirrispondiha fl-ewwel lok.
2.      It-tieni domanda preliminari

113. Ir-riferiment għall-projbizzjoni tat-tortura u tal-pieni jew it-trattamenti inumani jew degradanti, iggarantita mill-Artikolu 4 tal-Karta, huwa, fil-fatt, esklużiv għal dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari, li jwassalni sabiex nagħtih ċerta attenzjoni.

114. Permezz tar-riferiment għall-Artikolu 4 tal-Karta, il-qorti tar-rinviju trid turi li l-leġiżlazzjoni nazzjonali għandha wkoll l-għan li twettaq l-obbligu pożittiv impost fuq l-awtorità pubblika sabiex tistabbilixxi “qafas legali li jippermetti investigazzjoni kriminali effettiva u repressjoni effettiva tal-abbuż sesswali tal-minuri u li effettivament jippermetti l-identifikazzjoni tal-persuna responsabbli għar-reat, anki meta jintużaw mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika” (81).

115. Fl-opinjoni tiegħi, dan l-obbligu pożittiv partikolari ma huwiex differenti ħafna minn kull wieħed mid-dmirijiet speċifiċi li jirriżultaw mill-proklamazzjoni ta’ katalogu ta’ drittijiet fundamentali għall-Istat. Id-drittijiet għall-ħajja (Artikolu 2 tal-Karta), għall-integrità fiżika (Artikolu 3 tal-Karta) jew għall-protezzjoni tad-data (Artikolu 8 tal-Karta), kif ukoll tal-libertajiet tal-espressjoni (Artikolu 11 tal-Karta) jew tal-ħsieb, tal-kuxjenza u tar-reliġjon (Artikolu 10 tal-Karta), għandhom l-obbligu għall-Istat li jistabbilixxu kuntest ġuridiku fejn it-tgawdija effettiva tiegħu tiġi ggarantita, jekk ikun meħtieġ permezz tal-amministrazzjoni tal-forza monopolizzata mill-awtorità pubblika, fil-konfront ta’ kwalukwe persuna li għandha l-għan li tostakolah jew tfixklu (82).

116. Fir-rigward tal-abbuż sesswali tal-minuri, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tirrikonoxxi li t-tfal u persuni vulnerabbli oħrajn għandhom dritt ikkwalifikat għall-protezzjoni mill-Istat permezz tal-adozzjoni ta’ regoli ta’ natura kriminali li jissanzjonaw b’mod effikaċi u b’effetti dissważivi t-twettiq ta’ dawn ir-reati kriminali (83).

117. Dan id-dritt ikkwalifikat għall-protezzjoni ma jaqax mhux biss taħt l-Artikolu 4 tal-Karta, ġaladarba b’mod naturali jista’ jiġi invokat taħt l-Artikolu 1 (dinjità tal-bniedem) jew taħt l-Artikolu 3 (dritt għall-integrità fiżika u mentali).

118. Għalkemm l-obbligu pożittiv tal-awtoritajiet pubbliċi sabiex jiggarantixxu l-protezzjoni tat-tfal u ta’ persuni vulnerabbli oħrajn ma jistax ma jitqiesx meta jiġu bbilanċjati l-interessi legali affettwati mil-leġiżlazzjoni nazzjonali (84), lanqas ma jista’ jirriżulta f’“piżijiet eċċessivi” fuq l-awtorità pubblika (85) jew jissodisfa l-marġini tal-legalità jew tar-rispett tal-bqija tad-drittijiet fundamentali (86).
3.      L-ewwel domanda preliminari

119. Il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf, fil-qosor, jekk id-dritt tal-Unjoni jipprekludix il-liġi nazzjonali li dwarha qed tintalab tieħu deċiżjoni, fil-kuntest ta’ rikors ta’ nuqqas ta’ kostituzzjonalità.

120. Minħabba li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà pprovdiet l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2002/58, li hija konformi mad-dispożizzjonijiet korrelattivi tal-Karta, ir-risposta għad-domanda preliminari għandha tieħu inkunsiderazzjoni d-duttrina stabbilita fis-sentenza Tele2 Sverige u Watson, jekk ikun meħtieġ bl-ispjegazzjonijiet li ser jiġu miżjuda issa.

121. Fuq il-bażi ta’ din il-premessa, l-indikazzjonijiet interpretattivi li jistgħu jiġu pprovduti lill-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali) sabiex, waħedha, toħloq il-kuntrast tal-konformità tal-leġiżlazzjoni nazzjonali mad-dritt tal-Unjoni, għandhom jittrattaw, separatament, iż-żamma u l-aċċess għad-data hekk kif inhuma rregolati f’din il-leġiżlazzjoni nazzjonali.
a)      Il-kundizzjonijiet taż-żamma tad-data

122. Il-Gvern Belġjan jenfasizza li xtaq jistabbilixxi kuntest ġuridiku ċar, li jkun jinkludi l-garanziji neċessarji għall-protezzjoni tal-ħajja privata, minflok ma jibbaża lilu nnifsu fuq il-prattika tal-operaturi ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi fir-rigward taż-żamma tad-data għall-finijiet tal-fatturazzjoni u l-ipproċessar tat-talbiet għal informazzjoni tal-klijenti.

123. Skont dan il-Gvern, l-għanijiet tal-obbligu ġenerali u preventiv ta’ żamma tad-data ma humiex biss l-istruttorja, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni tal-atti ta’ kriminalità gravi, iżda wkoll is-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, id-difiża tat-territorju u s-sigurtà pubblika, l-investigazzjoni, l-iskoperta u l-prosekuzzjoni ta’ atti li ma humiex dawk ta’ kriminalità gravi jew il-prevenzjoni tal-użu pprojbit tas-sistema ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (87), jew kwalunkwe għan ieħor identifikat fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament 2016/679.

124. Skont il-Gvern Belġjan:
–      iż-żamma ta’ data, bħala tali, ma tippermettix li jinsiltu konklużjonijiet preċiżi ħafna dwar il-ħajja privata tal-persuni kkonċernati: il-possibbiltà li jinsiltu tali konklużjonijiet tiġi kkunsidrata biss sa fejn jiġi pprovdut ukoll l-aċċess għad-data miżmuma.
–      il-liġi tinkludi prekawzjonijiet intiżi li jipproteġu l-privatezza; inter alia, iż-żamma ta’ data ma tikkonċernax il-kontenut tal-komunikazzjonijiet; il-garanziji fir-rigward tal-ġustifikazzjoni taż-żamma, id-dritt għal aċċess, id-dritt għal rettifika u oħrajn huma applikabbli bis-sħiħ; il-fornituri u l-operaturi għandhom jissuġġettaw id-data miżmuma għall-istess obbligi u miżuri ta’ sigurtà u protezzjoni applikabbli għad-data fin-netwerk, filwaqt li jipprekludu t-tħassir aċċidentali jew illegali tagħha, it-telf jew il-modifika aċċidentali tagħha.
–      id-data tista’ tinħażen għal tnax‑il xahar (li fi tmiemhom għandha titħassar) u esklużivament fit-territorju tal-Unjoni.
–      il-fornituri u l-operaturi għandhom japplikaw miżuri ta’ protezzjoni teknoloġika li jwasslu sabiex id-data miżmuma, hekk kif tiġi rreġistrata, tkun illeġibbli u mingħajr użu għal kwalunkwe persuna li ma tkunx awtorizzata li taċċediha.
–      fi kwalunkwe każ, dawn l-operazzjonijiet jitwettqu taħt il-kontroll tar-regolatur Belġjan tas-setturi postali u tat-telekomunikazzjonijiet, u tal-Awtorità għall-Protezzjoni tad-Data.

125. Minkejja dawn il-garanziji, il-fatt huwa li l-leġiżlazzjoni Belġjana timponi fuq l-operaturi u l-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi l-obbligu, iġġeneralizzat u mingħajr distinzjoni, ta’ żamma tad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni, fis-sens tad-Direttiva 2002/58, ipproċessata fil-kuntest tal-provvista ta’ dawn is-servizzi. Kif diġà spjegajt, il-perijodu ta’ żamma huwa ġeneralment ta’ tnax‑il xahar.  Ma jiġi kkunsidrat ebda limitu ratione temporis skont il-kategoriji ta’ data miżmuma.

126. Dan l-obbligu ta’ żamma ġenerali u mingħajr distinzjoni japplika b’mod permanenti u kontinwu. Anki jekk l-għan tiegħu ikun il-prevenzjoni, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ kull tip ta’ reati kriminali (minn dawk li huma marbuta mas-sigurtà nazzjonali, mad-difiża jew ma’ dawk partikolarment gravi, sa dawk li jinvolvu piena ta’ priġunerija ta’ inqas minn sena), obbligu b’dawn il-karatteristiċi ma jkunx konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, b’tali mod li ma jistax jitqies li huwa kompatibbli mal-Karta.

127. Sabiex ikun konformi ma’ din il-ġurisprudenza, il-leġiżlatur Belġjan għandu jesplora mezzi oħrajn (bħal dawk li semmejt iktar ’il fuq) li jistabbilixxu metodi ta’ żamma limitata. Dawn il-metodi, varjabbli skont il-kategoriji ta’ data għandhom jieħdu inkunsiderazzjoni l-prinċipju li għandu jinżamm biss il-minimu tad-data indispensabbli, skont ir-riskju jew it-theddida, u għal żmien limitat, li jiddependi min-natura tal-informazzjoni maħżuna. Fi kwalunkwe każ, iż-żamma ma tistax toffri kartografija preċiża tal-ħajja privata, tad-drawwiet, tal-aġir jew tar-relazzjonijiet soċjali tal-persuni kkonċernati.
b)      Il-kundizzjonijiet tal-aċċess tal-awtoritajiet pubbliċi għad-data miżmuma

128. Fil-fehma tiegħi, il-kundizzjonijiet indikati fis-sentenza Tele2 Sverige u Watson (88) jibqgħu rilevanti anki fir-rigward tal-aċċess.  Il-leġiżlazzjoni nazzjonali għandha tistabbilixxi r-rekwiżiti materjali u proċedurali li jirregolaw l-aċċess tal-awtoritajiet kompetenti għad-data miżmuma (89).

129. Il-Gvern Belġjan jispeċifika li l-Artikolu 126(2) tal-Liġi tal‑2005 (dwar il-komunikazzjonijiet elettroniċi) (90) jistabbilixxi, b’mod restrittiv, l-awtoritajiet nazzjonali li jistgħu jirċievu d-data maħżuna, konformement mal-paragrafu 1 tal-istess artikolu.

130. Fost dawn l-awtoritajiet jinsabu dawk proprjament ġudizzjarji u l-Prosekutur Pubbliku; il-forzi ta’ sigurtà tal-Istat; is-servizz ġenerali tal-intelliġenza u s-sigurtà, taħt il-kontroll ta’ kummissjonijiet indipendenti; l-uffiċjali tal-pulizija ġudizzjarja tal-Istitut Belġjan għas-servizzi postali u t-telekomunikazzjonijiet; is-servizzi ta’ emerġenza; l-uffiċjali tal-pulizija ġudizzjarja tad-diviżjoni tal-persuni li jkunu sparixxew tal-pulizija federali; is-servizz ta’ medjazzjoni għat-telekomunikazzjonijiet u l-korp ta’ superviżjoni tas-settur finanzjarju.

131. B’mod ġenerali, il-Gvern Belġjan jafferma li l-leġiżlazzjoni nazzjonali ma tippermettix li d-diversi servizzi jkollhom aċċess għad-data sabiex isegwu b’mod attiv it-theddid mhux identifikat jew mingħajr indikazzjonijiet partikolari. Għalhekk, l-awtoritajiet nazzjonali ma jistgħux jaċċedu, b’mod imprevist, id-data ta’ komunikazzjoni mhux ipproċessata u jipproċessawha awtomatikament sabiex jiksbu informazzjoni u jipprevjenu attivament il-perikoli għas-sigurtà.

132. Skont l-istess gvern l-aċċess għad-data huwa suġġett għal kundizzjonijiet stretti skont l-istatut ta’ kull waħda mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti.

133. Ir-risposta għall-ewwel domanda preliminari ma teħtieġx, fl-opinjoni tiegħi, li l-Qorti tal-Ġustizzja twettaq analiżi eżawrjenti tal-kundizzjonijiet li japplikaw sabiex kull waħda minn dawn l-awtoritajiet tkun tista’ tikseb id-data miżmuma. Dan il-kompitu huwa pjuttost f’idejn il-qorti tar-rinviju, li għandha twettqu fid-dawl tal-orjentazzjonijiet tal-ġurisprudenza Tele2 Sverige u Watson, u Ministerio Fiscal.

134. Barra minn hekk, skont l-informazzjoni pprovduta mill-Gvern Belġjan, hemm differenzi notevoli bejn il-kundizzjonijiet ta’ aċċess li jikkonċernaw lill-awtoritajiet ġudizzjarji jew lill-Prosekutur Pubbliku (91), għall-finijiet ta’ investigazzjoni, ta’ istruttorja u ta’ prosekuzzjoni tar-reati kriminali, skont l-Artikoli 46a (92) u 88a (93) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali, u dawk li japplikaw għal dawn l-awtoritajiet.

135. Fir-rigward tas-servizzi ta’ intelliġenza u  sigurtà, skont il-Liġi tal‑1998, it-talba ta’ aċċess għad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni miżmuma mill-operaturi għandha tkun ibbażata fuq kriterji oġġettivi sabiex jiġi żgurat li hija limitata għal dak strettament neċessarju, fuq il-bażi ta’ theddida identifikata minn qabel (94). Jiġu previsti diversi termini ta’ aċċess (sitt, disa’ jew tnax-il xahar), skont it-theddida potenzjali, u r-rekwiżit għandu josserva l-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ sussidjarjetà. Fl-istess ħin ġie stabbilit mekkaniżmu ta’ kontroll taħt ir-responsabbiltà ta’ awtorità indipendenti (95).

136. Fir-rigward tal-uffiċjali tal-pulizija ġudizzjarja tal-Istitut Belġjan għas-Servizzi Postali u t-Telekomunikazzjonijiet (iktar ’il quddiem, il-“BIPT”), l-aċċess tagħhom għad-data miżmuma mill-operaturi ta’ telekomunikazzjonijiet huwa possibbli, taħt is-superviżjoni tal-Prosekutur Pubbliku, f’każijiet partikolari limitati ħafna (96), mingħajr ma, skont il-Gvern Belġjan, l-attività tagħhom tilħaq lill-persuni li tinżamm id-data tagħhom.

137. Fir-rigward tas-servizzi ta’ emerġenza li joffru assistenza in situ, dawn jistgħu jitolbu d-data tal-awtur ta’ telefonata ta’ emerġenza meta, wara li jirċevuha, ma jiksbux id-data ta’ identifikazzjoni ta’ din il-persuna mingħand il-fornitur jew l-operatur, jew meta din id-data ma tkunx kompleta jew tkun żbaljata.

138. Fir-rigward tal-uffiċjali tal-pulizija ġudizzjarja assenjati fid-diviżjoni tal-persuni li jkunu sparixxew tal-pulizija federali, dawn jistgħu jitolbu lill-operatur id-data neċessarja sabiex isibu persuna li tkun sparixxiet, li l-integrità fiżika tagħha tkun f’perikolu imminenti. L-aċċess, suġġett għal kundizzjonijiet stretti, ikun limitat għad-data li tippermetti l-identifikazzjoni tal-utent u dik relatata mal-aċċess għal u l-konnessjoni tat-terminali man-netwerk u mas-servizz, kif ukoll il-post ta’ dan it-tagħmir, kif ukoll għad-data maħżuna matul it‑48 siegħa qabel it-talba.

139. Fir-rigward tas-servizz ta’ medjazzjoni għat-telekomunikazzjonijiet, tista’ tintalab biss id-data ta’ identifikazzjoni tal-persuna li tkun użat, b’mod mhux xieraq, netwerk jew servizz ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi. F’dan il-każ, ma jeżistix kontroll minn qabel minn awtorità ġudizzjarja jew amministrattiva indipendenti (minbarra s-servizz proprju).

140. Fl-aħħar nett, bil-għan li tiġi miġġielda l-kriminalità finanzjarja, il-korp ta’ superviżjoni tas-settur finanzjarju jista’ jikseb l-aċċess għad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni, suġġett għall-awtorizzazzjoni minn qabel tal-imħallef inkwirenti.

141. L-espożizzjoni ta’ dawn il-modalitajiet u l-kundizzjonijiet ta’ aċċess għad-data miżmuma, li japplikaw għal kull waħda mill-awtoritajiet awtorizzati li jiksbuha, turi firxa ta’ każijiet u salvagwardji, li l-konformità ċara tagħha mal-kriterji applikati mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha (97) tikkorrispondi għall-qorti tar-rinviju.

142. Ninnota li, pereżempju, fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni, ma jidhirx li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom sistematikament l-obbligu li jinformaw lill-persuni kkonċernati (ħlief meta din l-informazzjoni tkun tikkomprometti l-investigazzjonijiet pendenti) li d-data tagħhom ġiet ikkonsultata. Lanqas ma jidher li jiġu stabbiliti, għall-inqas f’ċerti każijiet, bħal dawk marbuta mal-ksur finanzjarju, regoli ddeterminati minn qabel dwar il-gravità ta’ dan il-ksur, sabiex jiġi ġġustifikat l-aċċess għad-data korrispondenti. Ir-rabta bejn l-intensità tal-indħil u l-gravità tar-reat kriminali investigat, fis-sens tas-sentenza Ministerio Fiscal, ma tidhirx fil-każijiet kollha.

143. Fi kwalunkwe każ, inqis li l-kunsiderazzjonijiet marbuta mal-aċċess tal-awtoritajiet għad-data jsiru sekondarji meta, kif ġie espost iktar ’il fuq, ir-raġuni prinċipali li għaliha l-leġiżlazzjoni nazzjonali li fuqha huwa bbażat dan ir-rinviju ma tkunx konformi mad-dritt tal-Unjoni, hija proprju ż-żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tad-data.
4.      It-tielet domanda preliminari

144. Il-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali) tixtieq tkun taf jekk, fl-ipoteżi li, fid-dawl tar-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja, jiġi ddikjarat li l-leġiżlazzjoni nazzjonali hija inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, hija tistax iżżomm provviżorjament fis-seħħ l-effetti ta’ din il-leġiżlazzjoni. B’dan il-mod, tiġi evitata l-inċertezza legali u jiġi permess li d-data miġbura u miżmuma tista’ tibqa’ tintuża sabiex jintlaħqu l-għanijiet segwiti.

145. Hija ġurisprudenza stabbilita li “hija biss il-Qorti tal-Ġustizzja li tista’, eċċezzjonalment u għal kunsiderazzjonijiet imperattivi ta’ ċertezza legali, tagħti sospensjoni provviżorja tal-effett ta’ esklużjoni li għandha dispożizzjoni tal-Unjoni fir-rigward ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li tmur kontriha”. Li kieku “l-qrati nazzjonali kellhom is-setgħa li jagħtu supremazija lil dispożizzjonijiet nazzjonali fir-rigward tad-dritt tal-Unjoni, anki fuq bażi provviżorja, l-applikazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni tiġi ppreġudikata” (98).

146. Il-Kummissjoni tirrikonoxxi li, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ma llimitatx l-effetti ratione temporis tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, ir-risposta għal din id-domanda tal-qorti tar-rinviju għandha tkun fin-negattiv (99).

147. Madankollu, fis-sentenza tat‑28 ta’ Frar 2012, Inter‑Environnement Wallonie u Terre wallonne (100), il-Qorti tal-Ġustizzja affermat li, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-eżistenza ta’ kunsiderazzjoni imperattiva marbuta mal-protezzjoni tal-ambjent, qorti nazzjonali tista’ eċċezzjonalment tiġi awtorizzata sabiex tapplika d-dispożizzjoni nazzjonali li tagħtiha s-setgħa li żżomm ċerti effetti ta’ att nazzjonali annullat minħabba l-ksur ta’ regola tal-Unjoni (101).

148. Din il-linja ġurisprudenzjali ġiet ikkonformata mis-sentenza tad‑29 ta’ Lulju 2019, Inter‑Environnement Wallonie u Bond Beter Leefmilieu Vlaanderen (102). Sew jekk meħuda fil-kuntest tal-protezzjoni tal-ambjent sew jekk ibbażata fuq is-sigurtà tal-provvista tal-elettriku, ma għandix raġunijiet għalfejn għandi neskludi l-applikazzjoni tagħha f’oqsma oħrajn tad-dritt tal-Unjoni, partikolarment f’dak inkwistjoni.

149. Jekk “kunsiderazzjoni vinkolanti marbuta mal-protezzjoni tal-ambjent” tista’ tiġġustifika li, eċċezzjonalment, il-qrati nazzjonali jżommu ċerti effetti ta’ dispożizzjoni nazzjonali inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, dan huwa minħabba li l-protezzjoni tal-ambjent tirrappreżenta “wieħed mill-għanijiet essenzjali tal-Unjoni u għandu natura kemm trażversali kif ukoll fundamentali” (103).

150. Barra minn hekk, fost l-għanijiet tal-Unjoni hemm ukoll l-istabbiliment ta’ spazju ta’ sigurtà (Artikolu 3 TUE), li jinkludi l-osservanza tal-funzjonijiet essenzjali tal-Istat, b’mod partikolari, dawk li l-għanijiet tagħhom huma s-sigurtà tal-ordni pubbliku u s-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali (Artikolu 4(2) TUE). Dan ma huwiex għan inqas “trażversali u fundamentali” mill-protezzjoni tal-ambjent, minħabba li t-twettiq tiegħu huwa l-kundizzjoni neċessarja għall-istabbiliment ta’ kuntest ġuridiku li jista’ jiggarantixxi t-tgawdija effettiva tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali.

151. Fl-opinjoni tiegħi, raġunijiet imperattivi marbuta mal-protezzjoni tas-sigurtà nazzjonali jistgħu jiġġustifikaw, f’din il-kawża, li l-Qorti tal-Ġustizzja tawtorizza, eċċezzjonalment, lill-qorti tar-rinviju sabiex iżżomm fis-seħħ, għall-inqas, uħud mill-effetti tal-liġi inkwistjoni.

152. Din iż-żamma tkun teħtieġ li l-qorti tar-rinviju, fid-dawl tad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, tiddikjara inkompatibbli l-leġiżlazzjoni nazzjonali mad-dritt tal-Unjoni u tikkunsidra bħala inkwetanti ħafna l-konsegwenzi li l-annullament immedjat tagħha (jekk l-annullament ikun, fid-dritt nazzjonali, il-konsegwenza ta’ din l-inkompatibbiltà), jew in-nuqqas ta’ applikazzjoni tagħha, jista’ jkollhom fuq is-sigurtà pubblika jew is-sigurtà tal-Istat.

153. Is-sussistenza provviżorja (tat-totalità ta’ jew ta’ parti) tal-effetti tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tidher li tispeċifika, barra minn hekk, li: 
–      l-għan ta’ din il-proroga kien li tiġi evitata lakuna regolatorja b’effetti ħżiena daqs dawk li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni, lakuna impossibbli li tiġi affaċċjata permezz ta’ mezzi oħrajn u li tippreżupponi li l-awtoritajiet nazzjonali jiġu mċaħħda minn strument utli għall-garanzija tas-sigurtà tal-Istat; u
–      tiġi ġġustifikata biss għaż-żmien strettament neċessarju għall-adozzjoni tal-miżuri li jippermettu li l-inkompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni kkonstatata tiġi rrimedjata (104).

154. Barra minn hekk, din is-soluzzjoni hija ġġustifikata minħabba d-diffikultà involuta sabiex il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali jiġu adattati għall-ġurisprudenza stabbilita fil-kawża Tele2 Sverige u Watson (105), u l-fatt li r-rieda tal-leġiżlatur Belġjan li jikkonforma ruħu mas-sentenza Digital Rights dehret manifestament  meta emenda l-leġiżlazzjoni tiegħu stess. Dan il-preċedent jissuġġerixxi wkoll l-aġġustament tal-Liġi tad‑29 ta’ Mejju 2016 (stabbilita qabel ma ngħatat is-sentenza Tele2 Sverige u Watson) għall-ġurisprudenza stabbilita f’din tal-aħħar.
V.      Konklużjoni

155. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi lill-Cour constitutionnelle (il-Qorti Kostituzzjonali, il-Belġju) kif ġej:
“1)      L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), b’rabta mal-Artikoli 7, 8, 11 u 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li:
–        Jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta lill-operaturi u lill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi għall-obbligu ta’ żamma, b’mod ġenerali u mingħajr distinzjoni, tad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni tal-abbonati u l-utenti kollha, b’rabta mal-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika kollha.
–        Fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti jgħodd ukoll il-fatt li din il-leġiżlazzjoni nazzjonali ma għandhiex biss l-għanijiet tal-investigazzjoni, l-iskoperta u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, gravi jew mhux gravi, iżda anki tas-sigurtà nazzjonali, id-difiża tat-territorju, is-sigurtà pubblika, il-prevenzjoni tal-użu mhux awtorizzat tas-sistema ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, jew kwalunkwe użu ieħor previst fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data).
–        Jgħodd ukoll il-fatt li l-aċċess għad-data miżmuma huwa suġġett għall-garanziji rregolati b’mod preċiż. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-kundizzjonijiet ta’ dan l-aċċess min-naħa tal-awtoritajiet kompetenti, tillimitahx għal każijiet speċifiċi li l-gravità tagħhom tagħmel l-indħil indispensabbli; tissuġġettahx għall-kontroll minn qabel (ħlief f’każijiet ta’ urġenza) minn qorti jew awtorità indipendenti; u tipprevedix li l-persuni kkonċernati jiġu informati dwar dan l-aċċess, ladarba din il-komunikazzjoni ma tikkompromettix l-azzjoni ta’ dawn l-awtoritajiet.
2)      L-Artikoli 4 u 6 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea ma għandhomx effett fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, b’rabta mal-kumplament tal-artikoli msemmija iktar ’il fuq ta’ din il-Karta, b’tali mod li jkunu jipprekludu d-determinazzjoni tal-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
3)      Qorti nazzjonali tista’, jekk id-dritt nazzjonali jippermettilha dan, iżżomm eċċezzjonalment u provviżorjament fis-seħħ l-effetti ta’ leġiżlazzjoni, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, anki jekk tkun inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, jekk din iż-żamma tkun iġġustifikata minn kunsiderazzjonijiet imperattivi relatati mat-theddida għas-sigurtà pubblika jew għas-sigurtà nazzjonali, li ma tistax tiġi affaċċjata permezz ta’ mezzi jew alternattivi oħrajn. Din iż-żamma tista’ tkopri biss iż-żmien strettament neċessarju sabiex tiġi rrimedjata l-imsemmija inkompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni”.

1      Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.

2      Kawżi C‑293/12 u C‑594/12, iktar ’il quddiem is-“sentenza Digital Rights”, EU:C:2014:238.

3      Direttiva 2006/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑15 ta’ Marzu 2006 dwar iż-żamma ta’ data ġenerata jew proċessata b’konnessjoni mal-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ networks ta’ komunikazzjoni pubblika u li temendi d-Direttiva 2002/58/KE (ĠU 2006, L 105, p. 54).

4      Kawżi C‑203/15 u C‑698/15, iktar ’il quddiem is-“sentenza Tele2 Sverige u Watson”, EU:C:2016:970.

5      Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 514 u r-rettifika fil-ĠU 2013 L 241, p. 9).

6      Kawża C‑207/16, iktar ’il quddiem is-“sentenza Ministerio Fiscal”, EU:C:2018:788.

7      Minbarra din it-talba (Kawża C‑520/18, Ordre des barreaux francophones et germanophone et), jiġu ttrattati wkoll il-Kawżi C‑511/18 u C‑512/18 La Quadrature du Net et u C‑623/17, Privacy International.

8      Kawża C‑623/17, Privacy International.

9      Kawża C‑520/18, Ordre des barreaux francophones et germanophone et.

10      Kawżi C‑511/18 u C‑512/18, La Quadrature du Net et. 

11      Liġi tad‑29 ta’ Mejju 2016 dwar il-Ġbir u ż-Żamma tad-Data fis-Settur tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi; iktar ’il quddiem il-“Liġi tad‑29 ta’ Mejju 2016” (Moniteur belge tat‑18 ta’ Lulju 2016, p. 44717).

12      Liġi tat‑13 ta’ Ġunju 2005 dwar il-Komunikazzjonijiet Elettroniċi; iktar ’il quddiem il-“Liġi tal‑2005” (Moniteur belge tal‑20 ta’ Ġunju 2005, p. 28070).

13      Liġi Organika tat‑30 ta’ Novembru 1998 dwar is-Servizzi ta’ Intelliġenza u Sigurtà; iktar ’il quddiem il-“Liġi tal‑1998” (Moniteur belge tat‑18 ta’ Diċembru 1998, p. 40312).

14      Sentenza Nru 84/2015, Moniteur belge tal‑11 ta’ Awwissu 2015.

15      Punti 40 et seq.

16      Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l‑24 ta’ Ottubru, 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol 15, p. 355). Ara l-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 2002/58. Id-Direttiva 95/46 ġiet imħassra, mill‑25 ta’ Mejju 2018, bir-Regolament Nru 2016/679. Għalhekk, sa fejn id-Direttiva 2002/58 tagħmel riferiment għad-Direttiva 95/46 jew ma tistabbilixxix regoli proprji, huwa indispensabbli li jittieħdu inkunsiderazzjoni d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament (ara l-Artikolu 94(1) u (2) tar-Regolament Nru 2016/679).

17      Sentenza Tele2 Sverige u Watson, punti 82 u 83.

18      Ibidem, punt 85 u l-ġurisprudenza ċċitata.

19      Ibidem, punt 87. Enfasi miżjuda minni.

20      Ibidem, punt 86 u l-ġurisprudenza ċċitata.

21      Ibidem, punt 86, in fine.

22      Ibidem, punt 90.

23      Ibidem, punt 91 u l-ġurisprudenza ċċitata.

24      Ibidem, punt 93 u l-ġurisprudenza ċċitata.

25      Ibidem, punt 89.

26      L-użu ta’ dan l-avverbju fis-sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 95, jirriżulta mill-premessa 11 tad-Direttiva 2002/58.

27      Sentenza Digital Rights, punt 48: “F’dan il-każ, fid-dawl, minn naħa, tar-rwol importanti li għandha l-protezzjoni tad-data ta’ natura personali fir-rigward tad-dritt fundamentali għar-rispett tal-ħajja privata u, min-naħa l-oħra, tad-daqs u tal-gravità tal-inġerenza f’dan id-dritt li għandha d-Direttiva 2006/24, is-setgħa diskrezzjonali tal-leġiżlatur tal-Unjoni tirriżulta mnaqqsa b’tali mod li jkun meħtieġ li jsir stħarriġ strett”.

28      Sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 96 u l-ġurisprudenza ċċitata.

29      Sentenza Digital Rights, punt 51. Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 103.

30      Sentenza Digital Rights, punt 65, kif ukoll Tele2 Sverige u Watson, punt 100.

31      Sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 97. Enfasi miżjuda minni.

32      Li tinkludi l-isem u l-indirizz tal-abbonat jew tal-utent irreġistrat, in-numru tat-telefon ta’ min jagħmel it-telefonata u n-numru ta’ min jirċeviha, kif ukoll indirizz IP għas-servizzi tal-internet.

33      Sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 98.

34      Ibidem, punt 98.

35      Ibidem, punt 99.

36      Ibidem, punt 99 in fine.

37      Ibidem, punt 37.

38      Ibidem, punt 102.

39      Ibidem, punt 104.

40      Ibidem, punt 105.

41      Ibidem, punt 106.

42      Ibidem, punt 105.

43      Ibidem, punt 106.

44      Ibidem, punt 107.

45      Ibidem, punt 108. Enfasi miżjuda minni.

46      Ibidem, punt 109. B’mod partikolari, għandhom jindikaw “f’liema ċirkustanzi u taħt liema kundizzjonijiet tista’ tittieħed miżura ta’ żamma ta’ data, b’mod preventiv, filwaqt li b’hekk [jiggarantixxu] li tali miżura tkun limitata għal dak li jkun strettament neċessarju”.

47      Ibidem, punt 110.

48      Ibidem, punt 111.

49      Ibidem, punt 113.

50      Ibidem, punt 115.

51      Ibidem, punt 116.

52      Ibidem, punt 117.

53      Ibidem, punt 118.

54      Ibidem, punt 119.

55      Idem.

56      Idem. Enfasi miżjuda minni.

57      Idem.

58      Barra mill-attivitajiet terroristiċi, din in-natura eċċezzjonali għandha tiġi ġġustifikata minn eventwalitajiet oħra, bħal attakk informatiku fuq skala kbira kontra l-infrastruttura kritika tal-Istat, jew theddida marbuta mal-proliferazzjoni nukleari.

59      Sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 120.

60      Ibidem, punt 121.

61      Ibidem, punt 122.

62      Sentenza Ministerio Fiscal, punt 53.

63      Ibidem, punt 56.

64      Ibidem, punt 57.

65      Ibidem, punt 59. It-talba kienet tirrigwarda l-aċċess “għan-numri tat-telefon li jikkorrispondu għal dawn il-kards tas-SIM kif ukoll għal data dwar l-identità ċivili tal-proprjetarji tal-imsemmija kards, bħal pereżempju kunjomhom, isimhom u, jekk ikun il-każ, l-indirizz tagħhom. Min-naħa l-oħra, din id-data ma tirrigwardax, kif ikkonfermaw kemm il-Gvern Spanjol kif ukoll l-Uffiċċju tal-Prosekutur waqt is-seduta, il-komunikazzjonijiet imwettqa permezz tat-telefon ċellulari misruq u lanqas il-lokalizzazzjoni tiegħu”.

66      Ibidem, punt 60.

67      Sentenza Ministerio Fiscal, punt 49.

68      Mill‑2017, l-Istati Membri jipparteċipaw fi grupp ta’ ħidma li l-għan tiegħu huwa li jadatta l-liġijiet tiegħu għall-kriterji stabbiliti fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dan ir-rigward (Groupe Échange d’informations et protection des données (iktar ’il quddiem id-“DAPIX”)).

69      Fi kwalunkwe każ, id-determinazzjoni tat-tekniki ta’ investigazzjoni u l-evalwazzjoni tal-effettività tagħhom jikkorrispondu għall-marġini ta’ diskrezzjoni tal-Istati Membri.

70      Sentenza Digital Rights, punt 57, u sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 105.

71      Id-data li ma tkunx strettament indispensabbli u oġġettivament neċessarja għall-prevenzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali u l-protezzjoni tas-sigurtà pubblika tiġi eskluża mill-obbligu ta’ żamma. B’mod partikolari, għandu jiġi enfasizzat, skont l-għan li għandu jintlaħaq, liema tip ta’ data tal-abbonati, data ta’ traffiku u data ta’ lokalizzazzjoni għandhom jiġu miżmuma b’mod imperattiv sabiex jintlaħaq dan l-għan. B’mod partikolari, tiġi eskluża d-data li ma titqiesx indispensabbli għall-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni tar-reati kriminali.

72      Metodu li permezz tiegħu l-ismijiet jiġu ssostitwiti b’ismijiet foloz, u b’dan il-mod id-data ma tkunx marbuta ma’ isem. Għall-kuntrarju tal-anonimizzazzjoni, il-psewdonimizzazzjoni tippermetti li d-data terġa’ tingħaqad mal-isem tal-persuna kkonċernata.

73      Tista’ tiġi analizzata l-possibbiltà ta’ aġġustament tal-perijodi ta’ żamma skont il-kategoriji differenti ta’ data, b’teħid inkunsiderazzjoni tan-natura tagħha, ftit jew wisq intrużiva fil-ħajja privata tal-persuni. Barra minn hekk, għandu jiġi stabbilit li d-data tiġi eliminata b’mod permanenti fl-aħħar tal-perijodu ta’ żamma.

74      Tista’ tiġi kkunsidrata l-possibbiltà li ma jiġix impost l-obbligu ta’ żamma ta’ data fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi kollha, iżda li jiġi stabbilit dan l-obbligu skont id-daqs tagħhom u t-tip ta’ servizzi li joffru, bl-esklużjoni, pereżempju, ta’ dawk li joffru servizzi speċjalizzati ħafna.

75      Is-sistemi ta’ awtorizzazzjoni jistgħu jkunu bbażati fuq evalwazzjonijiet perijodiċi tat-theddid f’kull Stat Membru. Għandu jiġi żgurat li r-rabta bejn id-data miżmuma u l-għan li għandu jintlaħaq tinħoloq u tiġi adattata għas-sitwazzjoni speċifika ta’ kull Stat Membru. Għaldaqstant, ikun possibbli li l-awtorizzazzjonijiet ta’ żamma mogħtija lill-fornituri jistgħu jirriżultaw fiż-żamma ta’ ċerti tipi ta’ data għal perijodu ta’ żmien speċifiku, skont l-evalwazzjoni tat-theddida. Dawn l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw minn imħallef jew awtorità amministrattiva indipendenti u jwasslu għal reviżjoni perijodika ta’ dak indispensabbli fir-rigward ta’ din iż-żamma.

76      Jidher li din hija s-sistema applikata fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja li l-Gvern tagħha indika, fis-seduta, li konformement mal-leġiżlazzjoni tagħha, it-terminu ta’ żamma tad-data ta’ traffiku hija ta’ għaxar ġimgħat, filwaqt li t-terminu ta’ żamma tad-data ta’ lokalizzazzjoni huwa biss ta’ erba’ ġimgħat. Min-naħa l-oħra, għar-Repubblika Franċiża huwa indispensabbli perijodu ta’ sena għall-ħażna tad-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni. Skont dan l-Istat Membru, it-tnaqqis ta’ dan it-terminu għal inqas minn sena jwassal għat-tnaqqis fl-effettività tas-servizzi tal-pulizija ġudizzjarja.

77      Naturalment, għandu jiġi żgurat li l-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jeliminaw b’mod permanenti d-data fi tmiem il-perijodu ta’ żamma (bl-eċċezzjoni ta’ dik li tista’ tibqa’ maħżuna għall-finijiet kummerċjali konformement mad-Direttiva 2002/58).

78      Fis-seduta, il-Gvern Franċiż afferma li l-URLs kienu esklużi mid-data ta’ konnessjoni li, fir-rigward tagħha, il-leġiżlazzjoni tiegħu tipprevedi dmir ġenerali ta’ żamma.

79      Ackerman, B., “The Emergency Constitution”, Yale Law Journal, vol. 113, 2004, pp. 1029 sa 1092; Ferejohn, J. u Pasquino, P., “The Law of the Exception: A typology of Emergency Powers”, International Journal of Constitutional Law, vol. 2, 2004, pp. 210 sa 239.

80      Konklużjonijiet fil-kawżi C‑511/18 u C‑512/18, punti 95 et seq.

81      Formulazzjoni tat-tieni domanda, in fine. Dan ir-riferiment għall-mezzi ta’ komunikazzjoni elettroniċi jispjega li d-domanda tagħmel riferiment għat-tieni obbligu pożittiv impost fuq l-Istati mill-Artikolu 8 tal-Karta fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali. Ir-riferiment doppju għall-Artikolu 8 tal-Karta jiżvela li l-qorti tar-rinviju tagħti lid-drittijiet tal-Karta, skont in-natura tagħhom, funzjoni doppja: dik ta’ limitu għall-obbligu inkwistjoni u dik ta’ ġustifikazzjoni għal dan l-obbligu.

82      Dan l-obbligu ta’ effettività jirriżulta f’mandat ta’ riżultat għall-awtorità pubblika fl-Istat soċjali jew ta’ benefiċċji, fejn, lil hinn mir-rikonoxximent formali tad-drittijiet huwa importanti t-twettiq prattiku tal-kontenut materjali tiegħu.

83      Sentenza tal-Qorti EDB tat‑2 ta’ Diċembru 2008, K.U. vs Il‑Finlandja, (ECHR:2008:1202JUD000287202, punt 46).

84      F’dan ir-rigward, inqis li mad-drittijiet li tinvoka l-qorti tar-rinviju (bħala limiti tal-obbligu inkwistjoni, mhux bħala ġustifikazzjoni tiegħu) jistgħu jiżdiedu d-dritt għal rimedju effettiv (Artikolu 47 tal-Karta) jew id-drittijiet tad-difiża (Artikolu 48 tal-Karta), li l-ksur eventwali tagħhom ukoll ġie diskuss fil-proċeduri prinċipali. Madankollu, id-dispożittiv tad-digriet tar-rinviju jagħmel riferiment biss għall-Artikoli 7, 8, 11 u 52(1) tal-Karta.

85      Sentenza tal-Qorti EDB tat‑28 ta’ Ottubru 1998, Osman vs Ir‑Renju Unit (CE:ECHR:1998:1028JUD002345294, punt 116).

86      Ibidem punt 116 in fine: “[huwa neċessarju] jiġi żgurat li l-pulizija teżerċita s-setgħa tagħha għall-ġlieda u l-prevenzjoni tal-kriminalità, f’konformità sħiħa mal-mezzi legali u l-garanziji l-oħrajn li jillimitaw legalment il-portata tal-atti tagħha ta’ investigazzjoni kriminali”. Ara wkoll is-sentenza tal-Qorti EDB tat‑2 ta’ Diċembru 2008, K.U. vs Il‑Finlandja (CE:ECHR:2008:1202JUD000287202, punt 48). F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat, fis-sentenza tad‑29 ta’ Lulju 2019, Gambino u Hyka (C‑38/18, EU:C:2019:628, punt 49), li d-drittijiet favur il-vittma ma jistgħux jaffettwaw it-tgawdija effettiva ta’ dawk irrikonoxxuti lill-persuna akkużata.

87      Dan huwa ġġustifikat anki sabiex titwieġeb telefonata lil servizz ta’ emerġenza jew sabiex tinstab persuna li tkun sparixxiet, li l-integrità fiżika tagħha tkun f’perikolu imminenti.

88      Ara l-punt 60 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

89      Sentenza Tele2 Sverige u Watson, punt 118.

90      Artikolu 126, skont ir-redazzjoni tal-Liġi tad‑29 ta’ Mejju 2016.

91      Il-kompetenza tal-Prosekutur Pubbliku sabiex jistabbilixxi miżuri ta’ dan it-tip hija diskussa fir-rinviju għal deċiżjoni preliminari fil-Kawża C‑746/18, HK vs Prokuratur, li għadu pendenti.

92      Il-Prosekutur Pubbliku huwa kompetenti sabiex jitlob id-data ta’ identifikazzjoni mingħand l-operaturi, permezz ta’ deċiżjoni motivata u bil-miktub (b’mod orali f’każijiet urġenti), li tikkonferma l-proporzjonalità tal-miżura fir-rigward tar-rispett tal-ħajja privata u s-sussidjarjetà tagħha għal kwalunkwe obbligu ieħor ta’ investigazzjoni. Għar-reati kriminali li ma jinvolvux piena prinċipali ta’ priġunerija ta’ sena jew piena iktar gravi, il-Prosekutur Pubbliku jista’ jitlob biss id-data matul perijodu ta’ sitt xhur qabel id-deċiżjoni tiegħu.

93      L-imħallef inkwirenti, li jista’ jippermetti din il-miżura jekk ikun hemm indizji gravi tat-twettiq ta’ reat kriminali kkastigat b’ċerti pieni, huwa kompetenti sabiex jitlob mingħand l-operaturi t-traċċi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi jew id-data ta’ traffiku u ta’ lokalizzazzjoni miżmuma, permezz ta’ digriet motivat u bil-miktub (b’mod orali, f’każijiet ta’ urġentza), suġġett għall-istess rekwiżiti ta’ proporzjonalità u sussidjarjetà bħal dawk li japplikaw għall-Prosekutur Pubbliku. Hemm ċerti eċċezzjonijiet meta l-miżura tkun immirata kontra ċerti kategoriji professjonali protetti (pereżempju avukati jew tobba).

94      Id-deċiżjoni għandha tispeċifika, jekk ikun il-każ, il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-assoċjazzjonijiet ta’ fatt jew gruppi, l-għanijiet, il-postijiet, l-avvenimenti jew l-informazzjoni suġġetti għall-metodu speċifiku. Hija għandha tagħmel riferiment ukoll għar-rabta bejn l-għan tad-data mitluba u t-theddida potenzjali li tiġġustifika dan il-metodu b’mod partikolari.

95      Il-Kummissjoni Amministrattiva għas-Superviżjoni ta’ Metodi Speċifiċi u Eċċezzjonali ta’ Ġbir ta’ Data min-naħa tas-Servizzi ta’ Intelliġenza u Sigurtà (iktar ’il quddiem, il-“Kummissjoni BIM”) u l-Kumitat Permanenti għall-Kontroll tas-Servizzi ta’ Intelliġenza (iktar ’il quddiem, il-“Kumitat R”). Il-Gvern Belġjan jiddikjara li l-Kummissjoni BIM hija responsabbli mis-segwitu tal-metodi ta’ tiftix użati mis-servizzi ta’ intelliġenza u sigurtà, li fuqhom teżerċita kontroll tal-ewwel livell. Din il-kummissjoni, magħmula minn imħallfin, twettaq il-kompiti tagħha b’mod totalment indipendenti. Jiġi organizzat ukoll kontroll indipendenti tat-tieni livell, taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat R.

96      L-aċċess jiġi permess għall-investigazzjoni, l-istruttorja u l-prosekuzzjoni tal-ksur tal-Artikoli 114 (sigurtà tan-netwerks), 124 (kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi) u 126 (żamma ta’ data u aċċess) tal-Liġi tat‑13 ta’ Ġunju 2005 dwar il-komunikazzjonijiet elettroniċi.

97      Nagħmel riferiment għall-punt 60 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

98      Sentenza tat‑28 ta’ Lulju 2016, Association France Nature Environnement (C‑379/15, EU:C:2016:603, punt 33).

99      Punt 100 tan-nota ta’ osservazzjonijiet tal-Kummissjoni.

100      Kawża C‑41/11, EU:C:2012:103.

101      Sentenza tat‑28 ta’ Frar 2012, Inter‑Environnement Wallonie u Terre wallonne (C‑41/11, EU:C:2012:103, punt 58). Fis-sentenza tat‑28 ta’ Lulju 2016, Association France Nature Environnement (C‑379/15, EU:C:2016:603, punt 34), permezz ta’ din l-affermazzjoni l-Qorti tal-Ġustizzja ddeduċiet “l-intenzjoni [li tiġi rrikonoxxuta] fuq bażi ta’ każ b’każ u eċċezzjonalment, lil qorti nazzjonali s-setgħa li taġġusta l-effetti tal-annullament ta’ dispożizzjoni nazzjonali kkonstatata inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni”.

102      Kawża C‑411/17 (EU:C:2019:622, punt 178).

103      Sentenza tat‑28 ta’ Frar 2012, Inter‑Environnement Wallonie u Terre wallonne (C‑41/11, EU:C:2012:103, punt 57).

104      Sentenza tat‑28 ta’ Frar 2012, Inter‑Environnement Wallonie u Terre wallonne (C‑41/11; EU:C:2012:103, punt 62).

105      Punt 45 tan-nota ta’ osservazzjonijiet tal-Gvern Daniż.