CELEX: 22006A0413(02)
Language: sk
Date: 2006-06-28 00:00:00
Title: Protokol stanovujúci možnosti rybolovu a platieb zakotvených v Dohode o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a Šalamúnovými ostrovmi o rybolove v oblasti Šalamúnových ostrovov

Dôležité právne oznámenie

|

22006A0413(02)

Protokol stanovujúci možnosti rybolovu a platieb zakotvených v Dohode o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a Šalamúnovými ostrovmi o rybolove v oblasti Šalamúnových ostrovov  

Úradný vestník L 105 , 13/04/2006 S. 0039 - 0053

		Protokolstanovujúci možnosti rybolovu a platieb zakotvených v Dohode o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a Šalamúnovými ostrovmi o rybolove v oblasti Šalamúnových ostrovovČlánok 1Čas uplatnenia a možnosti rybolovu1. Šalamúnove ostrovy poskytnú ročné rybárske licencie plavidlám Spoločenstva loviacim tuniaka na základe článku 6 dohody v súlade so svojím vnútroštátnym plánom pre riadenie tuniakov a v medziach ustanovených Palauským dohovorom o správe čereňovej rybárskej oblasti v západnom Tichomorí, ďalej len "Palauský dohovor".2. Počas troch rokov od začatia platnosti tohto protokolu sú tieto možnosti rybolovu naznačené v článku 5 dohody:- Ročné licencie pre súbežný rybolov v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov sa poskytnú 4 čereňovým plavidlám a 10 hladinovým rybárskym plavidlám používaným pri love na dlhý vlasec.3. Od druhého roku uplatňovania protokolu a bez toho, aby boli dotknuté články 9 ods. 1 písm. d) dohody a 4 protokolu, sa na žiadosť Spoločenstva môže zvýšiť počet rybárskych licencií poskytnutých pre čereňové plavidlá v článku 1 ods. 2 protokolu, ak to dovolia zdroje a v súlade s ročnými obmedzeniami Palauského dohovoru a v prípade primeraného odhadu zdrojov tuniaka založeného na objektívnych a vedeckých kritériách vrátane "Prehľadu a stavu zdrojov pre rybolov tuniaka v západnom a strednom Tichomorí", ktorý sa raz ročne publikuje sekretariátom Tichomorského spoločenstva.4. Odseky 1, 2 a 3 sa uplatnia s ohľadom na články 4, 6 a 7 tohto protokolu.Článok 2Finančný príspevok – spôsoby platby1. Jednorazový finančný príspevok podľa článku 7 dohody je 400000 EUR ročne.2. Odsek sa uplatní podľa článku 4 tohto protokolu a článkov 13 a 14 dohody.3. Ak celkové množstvo úlovku tuniaka plavidlami Spoločenstva v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov za rok presiahne 6000 ton, celkový ročný finančný príspevok sa zvýši o 65 EUR za každú dodatočnú tonu ulovených tuniakov. Celková suma, ktorú má Spoločenstvo zaplatiť, však nesmie presiahnuť trojnásobok sumy finančného príspevku podľa odseku 1.4. Za každú dodatočnú licenciu pre čereňové plavidlo poskytnutú Šalamúnovými ostrovmi na základe článku 1 ods. 3 Spoločenstvo zvýši finančný príspevok podľa článku 2 ods. 1 tohto protokolu o 65000 EUR ročne.5. Platba sa má vykonať najneskôr 1. mája v prvom roku a v nasledujúcich rokoch najneskôr do výročného dátumu platnosti protokolu.6. S ohľadom na článok 5 majú Šalamúnove ostrovy úplnú voľnosť vo veci použitia tohto finančného príspevku.7. Finančný príspevok sa platí na bežný účet vlády vedený vo finančnej inštitúcii stanovenej Šalamúnovými ostrovmi. Tento účet je bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v Centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v meste Honiara. Na tento účet platí Spoločenstvo ročný finančný príspevok výmenou za poskytnutie dodatočných licencií na základe článkov 1 ods. 3 a 2 ods. 4.Článok 3Spolupráca pri udržateľnom rybolove1. Týmto sa obidve strany zaväzujú podporovať udržateľný rybolov v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov založený na zásade rovnoprávnosti lodí loviacich v týchto vodách.2. Počas platnosti tohto protokolu monitoruje Spoločenstvo a Šalamúnove ostrovy stav a udržateľnosť zdrojov v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov.3. Na základe záverov výročného stretnutia členov Palauského dohovoru a ročného hodnotenia zdrojov uskutočneného sekretariátom Tichomorského spoločenstva sa obidve strany v rámci Spoločného výboru zriadeného podľa článku 9 dohody poradia a v prípade potreby po vzájomnej dohode vykonajú opatrenia na zabezpečenie udržateľného riadenia zdrojov rýb.Článok 4Revízia možností rybolovu1. Možnosti rybolovu sa podľa článku 1 môžu po vzájomnej dohode zvýšiť na úroveň, do akej závery výročného stretnutia členov Palauského dohovoru a ročného hodnotenia zdrojov vykonaného sekretariátom Tichomorského spoločenstva potvrdia, že zvýšenie neohrozí udržateľné riadenie zdrojov Šalamúnových ostrovov. V takom prípade sa finančný príspevok podľa článku 2 ods. 1 zvýši úmerne a pomerne k času (pro rata temporis).2. Naopak, ak sa strany dohodnú na prijatí opatrení, výsledkom ktorých bude zníženie možností rybolovu podľa článku 1, finančný príspevok sa zníži úmerne a pomerne k času (pro rata temporis).3. Rozdelenie možností rybolovu medzi rôzne skupiny plavidiel sa môže po vzájomnej dohode strán tiež prehodnotiť za predpokladu, že všetky zmeny budú v súlade so všetkými odporúčaniami vedeckých stretnutí s ohľadom na riadenie zdrojov vystavených vplyvu takéhoto prerozdelenia. Strany sa dohodnú na príslušnej úprave finančného príspevku v prípade, že si to vyžiada prerozdelenie možností rybolovu.Článok 5Podpora zlepšenia zodpovedného rybolovu vo vodách Šalamúnových ostrovov1. Šalamúnove ostrovy formulujú a vykonávajú odvetvovú rybársku politiku na Šalamúnových ostrovoch s cieľom zlepšiť zodpovedný rybolov vo svojich vodách. Na tieto ciele sa použije 30 % podiel jednorazového finančného príspevku podľa článku 2 ods. 1 tohto protokolu. Tento príspevok sa spravuje podľa cieľov určených po vzájomnej dohode obidvoch strán a podľa každoročného a viacročného programovania na ich dosiahnutie.2. Na účely splnenia odseku 1, len čo tento protokol nadobudne platnosť a najneskôr tri mesiace po tomto termíne, sa Spoločenstvo a Šalamúnove ostrovy v rámci Spoločného výboru ustanoveného článkom 9 dohody dohodnú na viacročnom odvetvovom programe a detailnej implementácii pravidiel pokrývajúcich najmä:a) každoročné a viacročné návody na používanie určitého percenta finančného príspevku podľa odseku 1;b) výročné aj viacročné ciele, ktoré sa majú dosiahnuť postupným zavedením zodpovedného rybolovu a udržateľných lovísk rýb, berúc do úvahy priority vyjadrené Šalamúnovými ostrovmi v ich vnútroštátnej rybárskej politike a v inej politike súvisiacej so zlepšením zodpovedného rybolovu a udržateľných lovísk rýb alebo v politike, ktorá takéto zlepšenie a loviská rýb ovplyvňuje;c) kritériá a postupy hodnotenia dosiahnutých ročných výsledkov.3. Každá navrhovaná zmena viacročného odvetvového programu sa musí schváliť oboma stranami Spoločného výboru.4. Každý rok rozdelia Šalamúnove ostrovy určité percento jednorazového finančného príspevku podľa odseku 1 na účely vykonania viacročného programu. Prvý rok uskutočňovania protokolu sa musí toto rozdelenie oznámiť Spoločenstvu v čase, keď sa v rámci Spoločného výboru schvaľuje viacročný program. Každý nasledujúci rok oznámia Šalamúnove ostrovy Spoločenstvu rozdelenie najneskôr 45 dní pred výročným dátumom platnosti protokolu.5. Podiel jednorazového finančného príspevku (30 %) podľa odseku 1 spoločne kontroluje ministerstvo rybolovu a morských zdrojov (Department of Fisheries and Marine Resources) a ministerstvo financií a štátnej finančnej správy (Department of Finance and Treasury).6. Ak si to vyžiada výročné hodnotenie pokroku dosiahnutého pri realizácii viacročného odvetvového programu, Európske spoločenstvo môže požadovať zníženie podielu jednorazového finančného príspevku podľa článku 5 ods. 1 tohto protokolu s cieľom zladiť skutočné množstvo finančných zdrojov pridelených na vykonávanie programu s jeho výsledkami.Článok 6SporyPozastavenie realizácie protokolu1. Každý spor medzi stranami o výklad tohto protokolu alebo jeho uplatňovanie je predmetom rokovaní medzi stranami Spoločného výboru založeného podľa článku 9 dohody, v prípade potreby na mimoriadnom stretnutí.2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 7, sa realizácia protokolu môže pozastaviť na podnet ktorejkoľvek strany v prípade, že spor medzi stranami sa považuje za vážny a že rokovania vedené v rámci Spoločného výboru podľa odseku 1 neskončili priateľskou dohodou.3. Pozastavenie vykonávania protokolu vyžaduje, aby príslušná strana písomne upovedomila o svojom zámere najmenej tri mesiace pred termínom nadobudnutia platnosti tohto pozastavenia.4. V prípade pozastavenia strany pokračujú v rozhovore s cieľom nájsť priateľské riešenie sporu. Po dosiahnutí takého riešenia sa realizácia protokolu obnoví a výška finančného príspevku sa zníži úmerne a pomerne k času (pro rata temporis) pozastavenia uplatňovania protokolu.Článok 7Pozastavenie realizácie protokolu z dôvodu neplateniaPodľa článku 9 dohody, ak Spoločenstvo neuskutoční platby podľa článku 2 protokolu, realizácia tohto protokolu sa môže pozastaviť za týchto podmienok:a) Príslušné orgány Šalamúnových ostrovov oznámia neplatenie Európskej komisii. Komisia si toto oznámenie overí a v prípade potreby vykoná platbu najneskôr do 45 pracovných dní od prijatia oznámenia.b) V prípade nevykonania platby a nedostatočného vysvetlenia v lehote uvedenej v písmene a) majú Šalamúnove ostrovy právo pozastaviť realizáciu protokolu. O tomto kroku bezodkladne informujú Európsku komisiu.c) Realizácia protokolu sa obnoví hneď po vykonaní predmetnej platby.Článok 8Vnútroštátne právo a nariadeniaAktivity plavidiel prevádzkovaných na základe tohto protokolu a príloh, najmä prekládka tovaru z jednej lode na druhú, využívanie prístavných služieb a nákup zásob, sa riadia platným vnútroštátnym právom a nariadeniami Šalamúnových ostrovov.Článok 9Platnosť1. Tento protokol s jeho prílohami nadobúda platnosť v deň, keď sa strany navzájom oboznámia o ukončení vykonania postupov potrebných na tieto účely.2. Nemôže nadobudnúť platnosť pred 1. januárom 2005.--------------------------------------------------PRÍLOHAPodmienky riadiace rybolov plavidiel Spoločenstva v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovovKAPITOLA IUPLATŇOVANIE FORMALÍT A VYDÁVANIE LICENCIÍČASŤ 1Vydávanie licencií1. Licenciu na rybolov v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov môžu získať iba spôsobilé plavidlá.2. Aby bolo plavidlo spôsobilé, nesmie mať vlastník ani kapitán plavidla zákaz rybolovu na Šalamúnových ostrovoch. Musia mať usporiadané vzťahy s vládou tým spôsobom, že majú splnené všetky predchádzajúce záväzky, ktoré im vznikli na základe ich rybárskych aktivít na Šalamúnových ostrovoch podľa dohody uzatvorenej so Spoločenstvom.3. Všetky plavidlá Spoločenstva žiadajúce o rybársku licenciu musia byť reprezentované zástupcom, ktorý má trvalý pobyt na Šalamúnových ostrovoch. Meno a adresa zástupcu sa uvádza v žiadosti o licenciu.4. Príslušné orgány Spoločenstva predložia stálemu ministrovi Ministerstva rybolovu a morských zdrojov Šalamúnových ostrovov (ďalej len "stály minister"), prostredníctvom Delegácie Európskej komisie, ktorá má na starosti Šalamúnove ostrovy (ďalej len "delegácia Komisie" alebo "delegácia"), žiadosť pre každé plavidlo, ktoré chce loviť ryby na základe dohody, najmenej 15 dní pred požadovaným dňom platnosti.5. Žiadosti sa predkladajú stálemu ministrovi na formulári vyhotovenom v súlade so vzorom v prílohe 1.6. Ku všetkým žiadostiam o licenciu je potrebné doložiť tieto dokumenty:- doklad o zaplatení poplatku na obdobie platnosti licencie,- kópiu tonážneho certifikátu uznaného vlajkovým členským štátom udávajúceho tonáž plavidla vyjadrenú v GRT,- aktuálnu overenú fotografiu rozmerov najmenej 15 cm × 10 cm, pohľad z boku na plavidlo v jeho súčasnom stave,- akékoľvek iné dokumenty alebo certifikáty požadované na základe špecifických predpisov uplatňovaných na konkrétny druh plavidla podľa protokolu.7. Poplatok sa platí na účet určený stálym ministrom (bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v Honiare).8. Poplatky zahŕňajú všetky vnútroštátne a oblastné poplatky okrem prístavných daní, manipulačných poplatkov a poplatkov za prekládku.9. Štátny tajomník ministerstva vydá licencie pre všetky plavidlá majiteľom lodí alebo ich zástupcom prostredníctvom delegácie Komisie do 15 pracovných dní od prijatia všetkých dokumentov uvedených v bode 6.10. Ak sa licencia podpíše v čase, keď sú kancelárie delegácie Európskej komisie zatvorené, pošle sa priamo zástupcovi plavidla a delegácii sa pošle kópia.11. Licencie sa vydávajú pre konkrétne plavidlo a sú neprenosné.12. Na žiadosť Európskeho spoločenstva a keď sa preukáže vis major, licencia plavidla sa bez ďalších poplatkov vymení za novú licenciu pre iné plavidlo, ktorého charakteristiky sú podobné charakteristikám prvého plavidla. Ak je celková registrovaná nosnosť (GRT – gross registered tonnage) náhradného plavidla vyššia ako GRT nahrádzaného plavidla, rozdiel v poplatkoch sa doplatí pomerne k času (pro rata temporis). Pri rozhodovaní o prípadných dodatočných platbách Spoločenstva podľa článku 2 ods. 3 protokolu sa vezme do úvahy celkový úlovok obidvoch dotknutých plavidiel.13. Majiteľ prvého plavidla alebo jeho zástupca vráti zrušenú licenciu stálemu ministrovi prostredníctvom delegácie Európskej komisie.14. Nová licencia je účinná odo dňa, v ktorom majiteľ plavidla vráti zrušenú licenciu stálemu ministrovi. O prevode licencie je potrebné informovať delegáciu Európskej komisie na Šalamúnových ostrovoch.15. Licencia sa musí za každých okolností nachádzať na palube bez toho, aby bol dotknutý bod 2 časť VII tejto prílohy.ČASŤ 2Podmienky licencie – poplatky a preddavky1. Licencie sú platné jeden rok. Sú obnoviteľné. Obnova licencií závisí od počtu dostupných možností rybolovu určených protokolom.2. Poplatok je 35 EUR za každú vylovenú tonu v rámci rybárskej zóny Šalamúnových ostrovov.3. Licencie sa vydajú, keď sa na bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v Honiare uhradia tieto predpísané sumy:- 13000 EUR za tuniakove čereňové plavidlo, čo je ekvivalent poplatkov za 371 ton úlovku tuniaka alebo tuniakom podobných druhov za rok,- 3000 EUR za hladinové rybárske plavidlá používané pri love na dlhý vlasec, čo je ekvivalent poplatkov za 80 ton úlovku tuniaka alebo tuniakom podobných druhov za rok.4. Záverečné vyhlásenie o výške splatných poplatkov za rybársky rok vyhotoví Komisia Európskych spoločenstiev každý rok do 30. júna za vylovené množstvo za predchádzajúci rok a na základe ohlásení úlovku, ktoré vykonáva každý majiteľ lode. Údaje musia potvrdiť vedecké inštitúty Spoločenstva zodpovedné za overovanie údajov o úlovkoch [Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) alebo Instituto Portugûes de Investigação Maritima (IPIMAR)] a Sekretariát tichomorského spoločenstva (SPC). Na základe takto potvrdeného vyhlásenia o množstve úlovkov vytvorí Komisia vyhlásenie o výške splatných poplatkov vzhľadom na každé obdobie licencie vypočítanej na základe 35 EUR za tonu úlovku.5. Vyhlásenie o poplatkoch vytvorené Komisiou sa odovzdá stálemu ministrovi na overenie a schválenie.Orgány Šalamúnových ostrovov môžu vysloviť pochybnosti o vyhlásení o poplatkoch do 30 dní od zaúčtovania vyhlásenia a v prípade nezhody požiadať o zvolanie Spoločného výboru.Ak sa do 30 dní od zaúčtovania vyhlásenia nevznesú žiadne námietky, vyhlásenie sa pokladá za schválené Šalamúnovými ostrovmi.6. Záverečné vyhlásenie o výške poplatku sa zároveň bezodkladne oznámi stálemu ministrovi, delegácii Európskej komisie, Sekretariátu tichomorského spoločenstva (SPC) a prostredníctvom ich národných vlád majiteľom lodí.7. Všetky dodatočné platby majiteľov lodí príslušným orgánom Šalamúnových ostrovov sa uskutočnia do 45 dní od oznámenia schváleného záverečného vyhlásenia na bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v Honiare.8. Ak je výška záverečného vyhlásenia nižšia ako preddavok uvedený v bode 3 tejto časti, výsledný zostatok sa majiteľovi lode nerefunduje.KAPITOLA IIRYBÁRSKE ZÓNY1. Plavidlá uvedené v článku 1 protokolu sú oprávnené angažovať sa v rybárskych aktivitách v rámci rybárskej zóny Šalamúnových ostrovov okrem okruhu 30 námorných míľ od Hlavného súostrovia (MGA) a okrem súostrovných a teritoriálnych vôd ďalších súostroví. Súradnice vôd A okolo MGA a ostatných súostroví (napríklad vody B, vody C, vody D a vody E) poskytne štátny tajomník ministerstva ešte pred nadobudnutím platnosti tejto dohody. Štátny tajomník ministerstva oznámi Európskej komisii každú úpravu uvedených zatvorených rybárskych zón najmenej 2 mesiace pred ich uplatňovaním.2. V žiadnom prípade sa nepovoľuje rybolov v okruhu 3 námorných míľ od zakotveného zariadenia na zhlukovanie rýb, ktorého poloha sa oznamuje geografickými súradnicami.KAPITOLA IIIOHLASOVANIE ÚLOVKU1. Na účely tejto prílohy sa trvanie plavby plavidla Spoločenstva definuje takto:- čas, ktorý uplynie medzi vstupom a opustením rybárskej zóny Šalamúnových ostrovov, alebo- čas, ktorý uplynie medzi vstupom do rybárskej zóny Šalamúnových ostrovov a prekládkou, alebo- čas, ktorý uplynie medzi vstupom do rybárskej oblasti Šalamúnových ostrovov a pristátím na Šalamúnových ostrovoch2. Všetky plavidlá oprávnené loviť vo vodách Šalamúnových ostrovov podľa dohody musia oznámiť svoje úlovky stálemu ministrovi týmto spôsobom:2.1. Oznámenie zahŕňa úlovky plavidla počas každej plavby. Oznamujú sa elektronicky na konci plavby stálemu ministrovi s kópiou zaslanou Európskej komisii a vždy predtým, ako plavidlo opustí rybársku zónu Šalamúnových ostrovov. Obidvaja adresáti bezodkladne zašlú elektronické potvrdenie plavidlu a kópiu sebe navzájom.2.2. Originál oznámenia zasielaný elektronicky počas ročnej platnosti licencie podľa bodu 2.1 sa zašle na hmotnom nosiči stálemu ministrovi do 45 dní od ukončenia poslednej plavby počas spomínaného času. Vytlačené verzie sa súčasne zašlú Európskemu spoločenstvu.2.3. Plavidlá oznámia svoj úlovok na príslušnom formulári v lodnom denníku v súlade so vzorom v dodatku 2. Výraz "mimo výhradnej hospodárskej zóny Šalamúnových ostrovov" sa uvedie v uvedenom lodnom denníku v obdobiach, keď sa plavidlo nenachádzalo vo vodách Šalamúnových ostrovov.2.4. Formuláre sa vypĺňajú čitateľne a podpisuje ich kapitán lode.3. V prípade nedodržania podmienok ustanovených v tejto kapitole si Šalamúnove ostrovy vyhradzujú právo pozastaviť licenciu problematickému plavidlu, kým sa neukončia formality, a tiež právo uplatniť trest stanovený v platnom právnom poriadku Šalamúnových ostrovov. Oznámi sa to Európskej komisii.KAPITOLA IVNALODENIE NÁMORNÍKOV1. Každé plavidlo Európskeho spoločenstva loviace na základe dohody sa zaväzuje zamestnať ako člena posádky aspoň jedného (1) štátneho občana Šalamúnových ostrovov. Podmienky zamestnania pre štátneho občana Šalamúnových ostrovov sa zhodujú so štandardom priemyslu na Šalamúnových ostrovoch.2. Ak plavidlo Európskeho spoločenstva nemôže zamestnať ako člena posádky jedného (1) štátneho občana Šalamúnových ostrovov, majiteľ plavidla sa zaväzuje zaplatiť paušálny ekvivalent miezd dvoch členov posádky počas rybárskej sezóny v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov.3. Vyššie uvedená suma sa zaplatí na bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v Honiare.4. Majitelia lodí si môžu slobodne vybrať námorníkov, ktorých vezmú na palubu svojich plavidiel, zo zoznamu mien poskytnutého stálym ministrom.5. Majiteľ lode alebo zástupca oznámia stálemu ministrovi mená námorníkov zo Šalamúnových ostrovov, ktorých vezmú na palubu svojho plavidla, a uvedú ich postavenie v posádke.6. Práva námorníkov zamestnaných plavidlami Európskeho spoločenstva sa budú uplatňovať podľa Medzinárodnej organizácie práce (ILO – International Labour Organisation). Týka sa to predovšetkým slobody združovania sa, účinného uznania práva na kolektívne vyjednávanie a znižovanie diskriminácie pri prijímaní do zamestnania a pri práci.7. Pracovné zmluvy námorníkov zo Šalamúnových ostrovov, ktorých kópie dostanú signatári, sa uzatvárajú medzi zástupcom (zástupcami) majiteľa lode a námorníkmi a/alebo ich odborovými organizáciami alebo zástupcami po prerokovaní so stálym ministrom. Tieto zmluvy zaručujú námorníkom vhodné sociálne poistenie zahrňujúce životné poistenie a nemocenské a úrazové poistenie.8. Mzdy námorníkov zo Šalamúnových ostrovov platia majitelia lodí. Musia sa dohodnúť pred vydaním licencie, po vzájomnej dohode medzi majiteľmi lodí alebo ich zástupcami a stálym ministrom. Mzdové podmienky pre námorníkov zo Šalamúnových ostrovov nesmú byť nižšie ako pri posádkach lodí Šalamúnových ostrovov a za žiadnych okolností nesmú byť nižšie ako normy MOP.9. Všetci námorníci zamestnaní na palubách plavidiel Spoločenstva sa hlásia kapitánovi plavidla deň pred ich plánovaným nalodením. Ak sa námorník v dohodnutom čase nalodenia nenahlási, majitelia lodí sú zbavení záväzku zobrať ho na palubu.10. Keď sa na palubu nevezmú žiadni námorníci zo Šalamúnových ostrovov z iných dôvodov ako sa uvádza v predchádzajúcom bode, majiteľ lode sa zaväzuje zaplatiť hneď, ako je to možné, paušálnu sumu (za rybársky rok), ktorá je ekvivalentom miezd námorníkov, ktorí neboli vzatí na palubu.11. Táto suma sa použije na výcvik námorníkov/rybárov na Šalamúnových ostrovoch a zaplatí sa na bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v Honiare.KAPITOLA VTECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIEPlavidlá musia vyhovovať opatreniam a odporúčaniam prijatým SPC a členmi Palauského dohovoru ohľadom rybárskeho zariadenia a technických špecifikácií a všetkým ďalším technickým opatreniam platným pre ich rybárske aktivity.KAPITOLA VIPOZOROVATELIA1. V čase podania žiadosti o licenciu každé plavidlo Spoločenstva prispeje sumou 400 EUR na bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v Honiare výslovne na pozorovateľský program.2. Plavidlá oprávnené na lov vo vodách Šalamúnových ostrovov podľa dohody vezmú na palubu pozorovateľov vymenovaných Šalamúnovými ostrovmi za týchto podmienok:2.1. Štátny tajomník ministerstva určí každý rok rozsah programu na pozorovanie na palube podľa počtu plavidiel oprávnených na lov vo vodách v jeho jurisdikcii a podľa stavu zdrojov, ktoré sú cieľom týchto plavidiel. Podľa druhu rýb určí aj počet alebo percento plavidiel, ktoré musia zobrať na palubu pozorovateľa.2.2. Štátny tajomník ministerstva zostaví zoznam plavidiel určených na vzatie pozorovateľa na palubu a zoznam menovaných pozorovateľov. Tieto zoznamy musia byť aktuálne. Hneď po zostavení a potom každé tri mesiace po ich aktualizácii sa pošlú Európskej komisii.2.3. Štátny tajomník ministerstva oznámi príslušným majiteľom lodí alebo ich zástupcom ich povinnosť zobrať na palubu svojho plavidla menovaného pozorovateľa v čase vydania licencie alebo najneskôr 15 dní pred plánovaným nalodením pozorovateľa, ktorého meno sa oznámi čo najskôr.3. Štátny tajomník ministerstva určí čas, ktorý majú pozorovatelia stráviť na palube, ale vo všeobecnosti by nemal presiahnuť čas potrebný na vykonanie ich povinností. Štátny tajomník ministerstva o tom informuje majiteľov lodí alebo ich zástupcov súčasne s oznámením mena pozorovateľa určeného na vzatie na palubu príslušných plavidiel.4. Na podmienkach, za ktorých sa pozorovatelia vezmú na palubu, sa dohodnú majitelia lodí alebo ich zástupcovia a stály minister.5. Príslušní majitelia lodí oznámia do dvoch týždňov a 10 dní vopred prístavy na Šalamúnových ostrovoch a dátumy, kedy zamýšľajú zobrať na palubu pozorovateľov.6. Ak pozorovatelia budú vzatí na palubu v cudzom prístave, ich cestovné náklady hradí majiteľ lode. V prípade, že plavidlo s pozorovateľom zo Šalamúnových ostrovov na palube opustí rybársku zónu Šalamúnových ostrovov, musia sa vykonať všetky opatrenia na zabezpečenie čo najskoršieho návratu pozorovateľa na Šalamúnove ostrovy na náklady majiteľa lode.7. Ak sa pozorovateľ nedostaví na dohodnuté miesto v dohodnutom čase a nepríde ani počas nasledujúcich 6 hodín, majitelia lodí sú zbavení záväzku zobrať pozorovateľa na palubu.8. Pozorovatelia sa pokladajú za dôstojníkov. Vykonávajú tieto úlohy:8.1. pozorujú rybárske aktivity plavidla;8.2. potvrdzujú pozíciu plavidla zapojeného do rybárskych činností;8.3. vykonávajú biologické vzorkovanie v kontexte vedeckých programov;8.4. zaznamenávajú použité rybárske zariadenia;8.5. potvrdzujú údaje o úlovku v zóne Šalamúnových ostrovov zaznamenané v lodnom denníku;8.6. potvrdzujú percento vedľajších úlovkov a odhadujú množstvo odpadu predajných druhov rýb, kôrovcov, hlavonožcov a morských cicavcov;8.7. raz týždenne hlásia rádiom údaje o rybolove, vrátene množstva úlovkov a vedľajších úlovkov na palube.9. Kapitáni robia všetko na zabezpečenie fyzickej bezpečnosti a zdravia pozorovateľov počas výkonu ich povinností.10. Podobne sa im poskytne podľa možností všetko príslušenstvo, ktoré potrebujú na výkon svojich povinností. Kapitán im umožní prístup ku komunikačným prostriedkom potrebným na výkon ich povinností, k dokumentom týkajúcim sa priamo rybárskych aktivít plavidla a predovšetkým palubného denníka a navigačného denníka. Budú mať prístup do tých častí plavidla, ktoré napomáhajú výkonu ich úloh ako pozorovateľov.11. Počas pobytu na palube pozorovatelia:11.1. vykonávajú všetky kroky vhodné na zabezpečenie podmienok ich vstupu a prítomnosti na palube plavidla, aby neprerušovali rybárske činnosti a nebránili im;11.2. berú ohľad na materiál a vybavenie na palube a na dôvernosť všetkých dokumentov patriacich príslušnému plavidlu.12. Na konci pozorovania a pred opustením plavidla vystavia pozorovatelia správu o činnosti, ktorá sa pošle stálemu ministrovi a jej kópia Delegácii Európskej komisie. Podpíšu ju v prítomnosti kapitána, ktorý môže pridať alebo spôsobiť pridanie akýchkoľvek poznámok považovaných za podstatné. Správu kapitán podpíše. Pri vyložení pozorovateľa na breh odovzdá pozorovateľ kópiu správy kapitánovi.13. Majitelia lodí znášajú náklady na ubytovanie pozorovateľa, ktoré má rovnakú úroveň ako ubytovanie dôstojníkov plavidla.14. Mzdu a sociálne príspevky pozorovateľa uhrádza vláda Šalamúnových ostrovov.KAPITOLA VIIREGISTRÁCIA PLAVIDLA A UPLATNENIE ZÁKONA1. Na účely rybárskej a morskej bezpečnosti sa každé plavidlo označí a registruje v súlade so schválenou štandardnou špecifikáciou Medzinárodnej organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO – Food and Agricultural Organisation) na označovanie a registráciu rybárskych plavidiel.2. Názov plavidla sa vytlačí zreteľne na prove a korme plavidla znakmi latinskej abecedy.3. Akékoľvek plavidlo, ktoré predpísaným spôsobom nezverejňuje svoje meno a kód rádia alebo signálne písmená, môže byť eskortované do prístavu na Šalamúnových ostrovoch na ďalšie vyšetrovanie.4. Prevádzkovateľ plavidla zabezpečuje neustále monitorovanie frekvencie medzinárodného tiesňového volania 2182 kHz (HF) a/alebo frekvenciu medzinárodného bezpečnostného volania 156,8 MHz (kanál 16, VHF-FM) na uľahčenie komunikácie s rybárskou správou a s vládnymi orgánmi na dohľad a výkon práva.5. Prevádzkovateľ plavidla zabezpečuje, aby bola na palube súčasná a aktuálna kópia medzinárodného signálneho kódu INTERCO (International code of Signals) a aby bola vždy prístupná.KAPITOLA VIIIKOMUNIKÁCIA S HLIADKOVÝMI LOĎAMI ŠALAMÚNOVÝCH OSTROVOVKomunikácia medzi povolenými plavidlami a hliadkovými loďami vlády sa riadi medzinárodnými signálnymi kódmi takto:Medzinárodný signálny kód —  význam:L …  Okamžite zastaviťSQ3 …  Zastaviť alebo spomaliť, chcem vstúpiť na vaše plavidloQN …  Umiestnite svoje plavidlo na pravý bok našej lodeQN1 …  Umiestnite svoje plavidlo na ľavý bok našej lodeTD2 …  Ste rybárske plavidlo?C …  ÁnoN …  NieQR …  Nemôžeme umiestniť svoje plavidlo pozdĺž vašej lodeQP …  Umiestnime svoje plavidlo pozdĺž vašej lodeKAPITOLA IXMONITOROVANIE1. Európske spoločenstvo vedie aktuálny zoznam plavidiel, ktoré získali licenciu podľa tohto protokolu. Tento zoznam sa hneď po vyhotovení alebo po každej aktualizácii oznámi orgánom Šalamúnových ostrovov zodpovedným za rybársku inšpekciu.2. Plavidlá Spoločenstva sa zaradia do zoznamu podľa predchádzajúceho bodu po prijatí oznámenia o zaplatení preddavku upraveného v bode 3 časti 2 kapitole I tejto prílohy. Majiteľ lode môže potom získať overenú kópiu tohto zoznamu, ktorú môže použiť namiesto licencie, ak mu táto nebude vydaná.3. Vstupovanie do zóny a opúšťanie zóny:3.1. Plavidlá Spoločenstva oznámia stálemu ministrovi najmenej 24 hodín vopred svoj úmysel vstúpiť alebo opustiť rybársku zónu Šalamúnových ostrovov. Hneď, ako plavidlá vstúpia do rybárskej zóny Šalamúnových ostrovov, oznámia to stálemu ministrovi faxom, e-mailom alebo rádiom.3.2. Keď plavidlá oznamujú odchod, oznámia aj svoju pozíciu a objem a druhy úlovkov na palube. Tieto oznámenia sa prednostne robia faxom, ale ak plavidlo nemá fax, uskutočnia sa e-mailom alebo rádiom.3.3. Ak sa zistia plavidlá, ktoré lovia bez predchádzajúceho oznámenia stálemu ministrovi, považujú sa za plavidlá bez licencie.3.4. Čísla faxov a telefónne čísla a e-mailová adresa sa plavidlám oznámia pri vydávaní licencie.4. Kontrolné postupy4.1. Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva zapojených do rybolovu v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov povolia a uľahčia vstup na palubu a výkon povinností každého úradníka Šalamúnových ostrovov zodpovedného za inšpekciu a kontrolu rybárskych aktivít.4.2. Títo úradníci nezostanú na palube dlhšie, ako je nevyhnutné pre výkon ich povinností.4.3. Po skončení inšpekcie sa kapitánovi plavidla vydá osvedčenie.5. Zatknutie rybárskeho plavidla5.1. Štátny tajomník ministerstva do 48 hodín informuje delegáciu Európskej komisie o všetkých zatknutiach a trestoch uvalených na plavidlá Spoločenstva v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov.5.2. Delegácia Európskej komisie zároveň dostane stručnú správu o okolnostiach a dôvodoch vedúcich k zatknutiu.6. Oznámenie o zatknutí6.1. Keď inšpekčný úradník vystaví oznámenie, kapitán plavidla ho podpíše.6.2. Podpisom nie sú poškodené práva kapitána alebo akákoľvek obrana, ktoré môže proti konštatovanému priestupku použiť.6.3. Kapitán privedie plavidlo do prístavu určeného inšpekčným úradníkom. V prípade menších priestupkov môže štátny tajomník ministerstva oprávniť dotyčné plavidlo na pokračovanie v rybárskych aktivitách.7. Poradné stretnutie v prípade zatknutia7.1. Predtým, ako sa vezmú do úvahy akékoľvek opatrenia ohľadom kapitána alebo posádky plavidla alebo akýkoľvek postup ohľadom nákladu a zariadenia plavidla, okrem postupov na zabezpečenie dôkazov týkajúcich sa predpokladaného priestupku, do jedného dňa od prijatia vyššie uvedených informácií sa uskutoční poradné stretnutie medzi Delegáciou Európskej komisie a stálym ministrom, prípadne za účasti zástupcu príslušného členského štátu.7.2. Na stretnutí si strany vymenia príslušné dokumenty alebo informácie nápomocné pri vyjasnení okolností zistených faktov. O výsledku stretnutia a o akýchkoľvek opatreniach vyplývajúcich zo zatknutia sa informuje majiteľ lode alebo jeho zástupca.8. Urovnanie zatknutia8.1. Pred začatím akéhokoľvek súdneho konania sa v konaní o zmieri pokúsi predpokladaný priestupok vyriešiť. Toto konanie sa skončí do 4 pracovných dní po zatknutí.8.2. V prípade uzavretia zmieru sa výška pokuty určí v súlade s právnym poriadkom Šalamúnových ostrovov.8.3. Ak sa prípad nemôže urovnať mimosúdnym vyrovnaním a musí sa prerokovať pred príslušným súdnym orgánom, majiteľ lode zaplatí na bežný účet vlády Šalamúnových ostrovov č. 0260-002 vedený v centrálnej banke Šalamúnových ostrovov v Honiare bankovú záruku na uhradenie nákladov na zatknutie, pokút a náhrad splatných stranami zodpovednými za priestupok.8.4. Banková záruka sa nevráti až do ukončenia súdneho konania. Uvoľní sa, keď sa súdne konanie skončí bez odsúdenia. Podobne, v prípade odsúdenia na pokutu nižšiu, ako je banková záruka, uvoľní rozdiel štátny tajomník ministerstva financií.8.5. Plavidlo a posádka môžu opustiť prístav:- keď sa splnili záväzky vyplývajúce z mimosúdneho vyrovnania alebo- keď štátny tajomník ministerstva uloží a prijme bankovú záruku uvedenú v bode 8.3, čím ukončí súdne konanie9. Prekládka9.1. Plavidlá Spoločenstva, ktoré chcú preložiť úlovky vo vodách Šalamúnových ostrovov, to môžu uskutočniť v určených prístavoch Šalamúnových ostrovov.9.2. Majitelia takýchto plavidiel musia najmenej 48 hodín vopred oznámiť stálemu ministrovi tieto informácie:- mená prekládkových rybárskych plavidiel,- mená nákladných plavidiel,- tonáž prekladaných druhov,- deň prekládky.9.3. Prekládka sa považuje za odchod z rybárskej zóny Šalamúnových ostrovov. Preto musia plavidlá odovzdať svoje vyhlásenia o úlovku stálemu ministrovi a štátu, kde plánujú pokračovať v love alebo opustiť rybársku zónu Šalamúnových ostrovov.9.4. Akákoľvek prekládka úlovkov, ktorá nie je uvedená vyššie, je v rybárskej zóne Šalamúnových ostrovov zakázaná. Akákoľvek osoba porušujúca toto opatrenie podlieha trestom podľa zákonov Šalamúnových ostrovov.10. Kapitáni rybárskych lodí Spoločenstva zapojení do vyloďovacích alebo prekládkových činností v prístave na Šalamúnových ostrovoch umožnia a uľahčia inšpektorom Šalamúnových ostrovov inšpekciu týchto činností. Po ukončení inšpekcie kapitán plavidla dostane osvedčenie.Dodatky1. Formulár žiadosti o licenciu2. Lodný denník--------------------------------------------------Príloha 1DOHODA O RYBOLOVE MEDZI ES A ŠALAMÚNOVÝMI OSTROVMIŽIADOSŤ O REGISTRÁCIU A POVOLENIEStálemu ministrovi MINISTERSTVA RYBÁRSTVA A MORSKÝCH ZDROJOV ŠALAMÚNOVÝCH OSTROVOVNÁVOD:Žiadateľ MUSÍ žiadosť podpísať a uviesť na nej dátum, inak je neplatná.Pod adresou sa rozumie celá poštová adresa.Jasne označte x na požadovaných miestach.Všetky jednotky sú v metrickej sústave, ak sa používa iná sústava, je potrebné uviesť použité jednotky.K tejto žiadosti pripojte aktuálnu farebnú fotografiu bočnej časti lode s veľkosťou 6 × 8 palcov (t. j. 15 × 20 cm), aby bolo na nej viditeľné meno plavidla a jeho registračné číslo.Priložte kópiu certifikátov FFA regionálneho registra (Forum Fisheries Agency) a VMS (Vessel Monitoring System).Ak sa plavidlo už predtým registrovalo, špecifikujte:Meno starého plavidlaStaré registračné čísloStarú medzinárodnú rádiovú volaciu značkuRegionálne požiadavky:Registračné číslo FFARegistračné číslo FFA VMSTyp ALCOznačenie plavidla:Meno plavidlaTyp plavidla: (vyberte)Čln s jednou sieťouLoď na rybolov na dlhý vlasecLoď na rybolov udicamiTransportér rýbZásobníkČln s viacerými sieťamiPrieskumný člnInéUveďteŠtát registrácieMedzinárodná rádiová volacia značkaŠtát registrácieVlastník plavidla:MenoAdresaPrevádzkovateľ/nájomca plavidla:MenoAdresaKapitán plavidla:MenoAdresaKapitán výlovu:MenoAdresaPrevádzková(-é) základňa(-ne):Detaily povolenia:Vyberte dĺžku trvania povolenia a špecifikujte preferovaný dátum začatia účinnosti.Prístav 1/krajinaPrístav 2/krajinaPrístav 3/krajinaVlajka/štát povolenej zóny rybolovu1 rok6 mesiacov3 mesiaceIné (uveďte):Špecifikácie plavidla:Materiál trupu lode:OceľDrevoFRPAk iné, uveďteRok výrobyMiesto výrobyVeľkosť posádkyCelková tonážCelková dĺžkaVýkon hlavného motora (uveďte jednotky)Objem nosnosti paliva (v kilolitroch)+++++ TIFF +++++Objem denného zmrazenia (podľa možnosti vyberte viac ako jedno):SpôsobObjem (Metrické tony/deň)Teplota (c)Soľanka (NaCl)BRSoľanka (CaCl)CBVzduchBFVzduchRCAk iné, špecifikujteObjem uskladnenia (podľa možnosti uveďte viac, ako jednu):SpôsobObjem (metre kubické)Teplota (c)ĽadICChladená morská vodaRWSoľanka (NaCl)BRSoľanka (CaCl)CBVzduchRCAk iné, uveďteDoplňte A, B, C alebo D:A. Plavidlá so sieťouRegistračné č. helikoptéryTyp helikoptéryPodporné plavidlo:Meno 1Meno 2Meno 3Dĺžka siete (metre)Hĺbka siete (metre)Typ 1Typ 2Typ 3B. Plavidlá na lov udicami:Počet automatických udicových zariadení (0 ak žiadne)Uskladnenie návnad (viac ako jedna možnosť)Spôsob cirkulácie(x podľa vhodnosti)Objem (metre kubické)PrirodzenáNNCirkuláciaCRChladenáRCC. Plavidlá na lov na dlhý vlasec:Priemerný počet košovPriemerný počet háčikov na kôšMateriál hlavného vlascaDĺžka hlavného vlasca kmD. Pre podporné plavidlá:Činnosti (pokiaľ ide o viac ako jednu)Chladiaci transportérKotviaci člnAk iné, uveďteRybárske plavidlo(-á) podporované:Prieskumný člnZásoby/matkaVyhlasujem, že uvedené informácie sú pravdivé a úplné. Beriem na vedomie, že som povinný ihneď ohlásiť akúkoľvek zmenu v uvedených informáciách a že ak to neurobím, môže to negatívne ovplyvniť dobré postavenie v regionálnom registri FFA. Táto žiadosť sa zaeviduje na základe:Schválené menoDátum platnosti dohodyŽiadateľ:Uveďte, či ide o majiteľa, nájomcu alebo agentaMeno žiadateľa:Adresa:Podpis:Telefón:Fax:E-mail:Dátum:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Príloha 2aREV: SPC/FFA DEC 1996TICHOMORSKÝ ČEREŇOVÝ REGIONÁLNY LODNÝ DENNÍKStrana _____z ________________Názov plavidlaPovolenie rybolovu alebo číslo/čísla licencieRokNázov rybárskej spoločnostiRegionálne registračné číslo FFAMeno agenta v prístave vykládkPrístav odchoduPrístav vykládkyKrajina registrácieSchválený typ FFAALC (áno/nie)?Všetky dátumy a časy musia byť UTC/GMT.Všetky hmotnosti musia byťv metrických tonáchDátum a čas odchoduDátum a čas príchodu do prístavuRegistračné číslo v krajine registrácieMedzinárodná rádiová volacia značkaPočet rýb na palube na začiatku výpravyPočet rýb na palube po vykládkeMesiacDeňKód činnosti01:00 UTC alebo stanovená pozíciaZemepisná šírka DDMMRRRRSev. juhDĺžka DDMMRRRRVých. záp.Priraďovacie kódy výcvikuStanovený čas začiatkuPonechaný úlovokTuniak pruhovaný váhaTuniak žltoplutvýváhaTun. zavalitý váhaIné druhyNázovVáhaCelkový početVyradenieTuniakNázovVáhaKódIné druhyNázovPočetVáhaKódy činnostíZáznam všetkých výlovovAk sa neuskutoční ani jeden výlov za deň, zaznamenajte hlavnú činnosť počas dňa1. Lov rýb2. Prieskum3. Preprava4. Žiaden lov – porucha5. Žiaden lov – zlé počasie6. V Prístave – špecifikujte7. Čistenie sietíPriraďovacie kódy výcviku1. Nepriradené2. Kŕmenie na návnadu3. Voľne plávajúce drevo, úlomky alebo mŕtve zviera4. Voľne plávajúci čln, zábavné plavidlo alebo iné plavidlo5. Ukotvený čln, zábavné plavidlo alebo iné plavidlo6. Živá veľryba7. Živý žralok8. InéKódy vyradenia tuniaka1. Príliš malá ryba2. Poškodená ryba3. Plne naložené plavidlo4. Iný dôvodPočet stránPočet všetkých výpravVykládky do konzervárne, chladeného uskladnenia, transportéra alebo iného plavidlaDátum začatiaDátum ukončeniaTransportér alebo iné plavidlo a cieľ cestyMedzinárodný kód rádiaTuniak pruhovanýTuniak žltoplutvýTuniak zavalitýZmiešanéMeno kapitánaPodpis kapitánaDátumNa zadnej strane je uvedený návod.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatok 2bREV: SPC/FFA DEC 1996TICHOMORSKÝ ČEREŇOVÝ REGIONÁLNY LODNÝ DENNÍKStrana _____z _______Názov plavidlaNázov rybárskej spoločnostiKrajina registrácieRegistračné číslo v krajine registrácieRegionálne registračné číslo FFASchválený typ FFAALC (áno/nie)?Medzinárodný kód rádiaPovolenie rybolovu alebo číslo/čísla licencieMeno agenta v prístave vykládkyVšetky dátumy a časy musia byť UTC/GMTVšetky hmotnosti musia byť v kilogramochPrístav odchoduPrístav vylodeniaCieľové druhy rýbRokDátum a čas odchoduDátum a čas príchodu do prístavuPočet háčikov medzi plavákmiMesiacDeňKód činnosti01:00 UTC alebo určená pozíciaZemepisná šírka DDMMSev.juhDĺžka DDDMMVých. zápStanovený čas začiatkuPočet háčikovTuniak bielyČ. retKg retČ. discTuniak zavalitýČ. retKg retČ. discTuniak žltoplutvýČ. retKg retČ. discŽralokČ. discČ. retMarlin pruhovanýČ. retKg retMarlin modrýČ. retKg retMarlin čiernyČ. retKg retMečúň obyčajnýČ. retKg retIné druhyNazovČ. retKg retKódy činnosti1. Lov2. Deň na mori bez lovu alebo prepravy3. Preprava4. V prístave – bližšie špecifikovaťPočet stránPočet všetkých výpravMeno kapitánaPodpis kapitánaDátumNa zadnej strane je uvedený návod.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------