CELEX: 52004PC0570
Language: sk
Date: 2004-08-26
Title: Návrh nariadenia Rady ktorým sa zavádza konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou vyberá predbezné clo zavedené na dovoz určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z Indie

Avis juridique important

|

52004PC0570

Návrh nariadenia Rady ktorým sa zavádza konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou vyberá predbezné clo zavedené na dovoz určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z Indie  /* KOM/2004/0570 v konečnom znení */  

Návrh NARIADENIA RADY ktorým sa zavádza konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou vyberá predbezné clo zavedené na dovoz určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z Indie(predlozená Komisiou)ODÔVODNENIEKomisia začala 21. augusta 2003 antisubvenčné vysetrovanie týkajúce sa dovozu určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z Indie do Spoločenstva.Komisia 19. mája 2004 zaviedla predbezné vyrovnávacie clo na dovoz určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z Indie do Spoločenstva.Prilozený návrh nariadenia Rady sa zakladá na konečných zisteniach, ktoré potvrdili existenciu subvencie a poskodenia, ako aj príčinnú súvislosť medzi subvenciou a poskodením. Preskúmanie záujmov vsetkých zainteresovaných strán, najmä priemyselného odvetvia Spoločenstva, dovozcov z tretích krajín a uzívateľov potvrdilo záver, ze prijatie konečných opatrení neposkodí záujmy Spoločenstva.Preto sa navrhuje, aby Rada prijala prilozený návrh nariadenia, ktorý by mal byť uverejnený v Úradnom vestníku najneskôr 20. septembra 2004.NávrhNARIADENIA RADYktorým sa zavádza konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou vyberá predbezné clo zavedené na dovoz určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z IndieRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o zalození Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovaným dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva [1], (základné nariadenie), najmä na jeho článok 15,[1]  Ú. v.EÚ L 288, 21. 10. 1997, s. 1, naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12)so zreteľom na návrh predlozený Komisiou po konzultácii s Poradným výborom, [2][2]  Ú. v. EÚ C [...] [...], s. [...]keďze:A. PREDBENÉ OPATRENIA(1) Nariadením Rady (ES) č. 1008/2004 [3] (predbezné nariadenie) Komisia 19. mája zaviedla predbezné vyrovnávacie clo na dovoz určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z Indie do Spoločenstva.[3]  Ú. v. EÚ L 183, 20.5.2004, s. 35.B. NÁSLEDNÝ POSTUP(2) Po zverejnení podstatných skutočností a úvah, na základe ktorých sa rozhodlo o zavedení predbezných vyrovnávacích opatrení, viaceré zainteresované strany písomne vyjadrili svoje názory na predbezné zistenia. Strany, ktoré o to poziadali, dostali moznosť byť vypočuté.(3) Komisia pokračovala v hľadaní a overovaní informácií, ktoré povazovala za nevyhnutné pre konečné zistenia.(4) Vsetky strany boli informované o podstatných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa zamýsľalo odporúčať zavedenie konečného vyrovnávacieho cla na dovoz určitých grafitových elektródových systémov pôvodom z Indie a konečný výber sumy získavanej prostredníctvom predbezného cla. Bolo im tiez poskytnuté obdobie, v rámci ktorého sa mohli vyjadriť k zverejneným podstatným skutočnostiam a úvahám.(5) Ústne a písomné pripomienky predlozené zainteresovanými stranami sa posúdili a v prípade opodstatnenosti aj zohľadnili.C. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK(6) Keďze neboli predlozené ziadne nové pripomienky týkajúce sa príslusného a podobného výrobku, úvodné ustanovenia 12 a 16 predbezného nariadenia sa týmto potvrdzujú.D. SUBVENCOVANIE1. Schéma colných úverových kniziek (Duty Entitlement Passbook Scheme - DEPB)(7) Po zverejnení informácie o zavedení predbezných opatrení a následne po publikovaní konečnej informácie bolo predlozených niekoľko pripomienok zo strany vlády Indie (Government of India - GOI) a zo strany vyvázajúcich výrobcov. Prvá pripomienka sa týkala toho, ze DEPB na povývoznej báze je schémou refundácie cla, a preto akékoľvek výhody z nej vyplývajúce by sa mali obmedziť na nadmerné odpustenie dovozných ciel, ktoré mohli byť nariadené. Ďalsia sa týkala toho, ze kvantifikácia akýchkoľvek výhod by mala byť zalozená na dátume udelenia licencií DEPB a nie na dátume ich vyuzitia alebo predaja, ako rozhodla Komisia. Posledná sa týkala toho, ze výska výhody by sa mala zníziť na základe tvrdenia, ze sadzba DEPB na príslusný výrobok bola znízená z 19 % na 11 % vo februári 2004, t.j. po období vysetrovania.(8) Čo sa týka prvej pripomienky, v úvodnom ustanovení 33 predbezného nariadenia sa poznamenáva, ze ,základné nariadenie umozňuje výnimku, okrem iného, pri schémach refundácie a substitučnej refundácie cla, ktoré vyhovujú striktným pravidlám zakotveným v prílohe I, bod i), prílohe II (definícia a pravidlá refundácie cla) a v prílohe III (definícia a pravidlá substitučnej refundácie cla)."(9) V tejto súvislosti treba poznamenať, ze vláda Indie nepouzila efektívny overovací systém alebo metódu, aby potvrdila, či a v akom rozsahu boli vstupy spotrebované na výrobu vyvázaného výrobku (príloha II(II) ods. 4 základného nariadenia a v prípade schém substitučnej refundácie cla príloha III(II) ods. 2 základného nariadenia). Vláda Indie navyse nevykonala povývozné vysetrenie zalozené na skutočne spotrebovaných vstupoch, aby určila, či sa vyskytla nejaká nadmerná platba, hoci by sa to bezne vyzadovalo v prípade nepouzitia efektívneho overovacieho systému (príloha II(II) ods. 5 a príloha III(II) ods. 3 základného nariadenia). V úvodnom ustanovení 37 predbezného nariadenia sa ďalej uvazovalo, ze ,DEPB na povývoznej báze nemôze byť povazované za povolenú schému refundácie alebo substitučnej refundácie cla (príloha III) v zmysle článku 2 ods. 1 písm. a) bod ii) základného nariadenia". Záver úvodného ustanovenia 38 predbezného nariadenia, podľa ktorého ,vyrovnávacou výhodou je odpustenie celkového dovozného cla, bezne sa vzťahujúceho na vsetky dovozy", je týmto potvrdený.(10) Spoločnosť musí vyvázať výrobky, aby bola oprávnená uzívať výhody vyplývajúce z tejto schémy. V čase vývoznej transakcie musí vývozca urobiť vyhlásenie úradom v Indii, ze vývoz sa uskutočňuje podľa schémy DEPB. Aby mohol byť tovar exportovaný, vydajú indické colné úrady pred vývozom tovaru palubný konosament, ktorý okrem iného udáva sumu finančného zvýhodnenia DEPB, ktorá bude poskytnutá pre túto vývoznú transakciu. V tomto čase vývozu spoločnosť pozná výhody, ktoré získa. V momente, keď colné úrady vydajú palubný konosament, vláda Indie stráca moznosť rozhodovať o udeľovaní finančného zvýhodnenia DEPB. Bolo tiez overené, ze akákoľvek zmena sadzieb DEPB v období medzi skutočným vývozom a vydaním licencie DEPB neovplyvní úroveň poskytnutých výhod. Za relevantnú sadzbu DEPB sa povazuje tá, ktorá bola pouzitá v čase vyhotovovania vyhlásenia o vývoze. Výska výhody preto nemôze byť upravená retroaktívne. Podobne, hneď ako sa uskutoční vývozná transakcia, vláda Indie je povinná vzdať sa cla, čo predstavuje finančný príspevok v zmysle článku 2, ods. 1, písm. a), bod (i) základného nariadenia.(11) Článok 1 ods. 1 základného nariadenia ustanovuje, ze ,vyrovnávacie clo môze byť zavedené za účelom kompenzácie akejkoľvek poskytnutej subvencie [...] , ktorej povolenie pre celé Spoločenstvo spôsobuje poskodenie". Zavedenie takéhoto cla je odôvodnené tým, ze ceny dovázaných výrobkov sú v dôsledku prijatia subvencií nizsie, a ze takéto nízke ceny spôsobujú poskodenie. V takomto prípade sú si vývozcovia grafitových elektródových systémov pri dohodovaní vývozných cien vedomí výhod zo subvencie poskytnutej podľa schémy DEPB. Keďze vývozcovia si uvedomujú, ze dostanú takúto subvenciu a isté výhody podľa iných schém, tieto spoločnosti sú pri dohodovaní cien v konkurenčne oveľa výhodnejsej pozícii, t. j. môzu zohľadniť subvencie ponúknutím nizsích cien.(12) Účtovné normy Indie umozňujú časové rozlísenie zaúčtovania sumy finančného zvýhodnenia prijatého podľa schémy DEPB ako príjem v momente, i) keď táto výhoda bola získaná a ii) je odôvodnene isté, ze konečný výber príjmov z vývoznej transakcie sa uskutoční. V tejto súvislosti je relevantný moment, v ktorom ,boli výhody získané". Ako stanovuje úvodné ustanovenie 10, v momente keď colné úrady vydajú palubný konosament, kde je okrem iného uvedená suma finančného zvýhodnenia DEPB, ktorá bude poskytnutá pre túto transakciu, vláda Indie stráca moznosť rozhodovať o udelení subvencie a jej výske. Ako sa ďalej uvádza v spomenutom úvodnom ustanovení, akákoľvek zmena sadzieb DEPB v období medzi skutočným vývozom a vydaním licencie DEPB retroaktívne neovplyvní výsku poskytnutej výhody. Nakoniec, ako sa uvádza v úvodnom ustanovení 11, predpokladá sa, ze ceny vývozných transakcií odrázajú subvencie (napr. cez nizsie ceny), z ktorých môzu vývozcovia profitovať. Za týchto okolností sa povazujú výhody za získané momentom, keď je transakcia uskutočnená. Na základe toho si spoločnosti podľa účtovných standardov Indie môzu v stádiu vývoznej transakcie účtovať sumu finančného zvýhodnenia DEPB ako príjem.(13) V súlade s článkom 2 ods. 2 a článkom 5 základného nariadenia, výska vyrovnávajúcich subvencií bude vypočítaná na základe výhody, ktorej poskytnutie prijímateľovi sa zistilo v období vysetrovania. V zmysle uvedeného sa povazuje za vhodné zhodnotiť výhodu vyplývajúcu z tejto schémy ako sumu finančného zvýhodnenia získaného na vsetky vývozné transakcie uskutočnené podľa tejto schémy počas obdobia vysetrovania. Toto sa lísi od postupu uplatňovaného v predbeznom nariadení, kde sa hodnotila vyuzitá suma finančného zvýhodnenia. V súlade s článkom 7 ods. 1 písm. a) základného nariadenia, poplatky súvisiace so získaním subvencie boli odpočítané.(14) Čo sa týka posledného argumentu vzťahujúceho sa na údajné znízenie sadzby DEPB, akceptuje sa predlozenie jasného dôkazu preukazujúceho, ze sadzba DEPB pre príslusný výrobok bola znízená na 11 % s účinnosťou od 9. februára 2004. Keďze vsak celková výska výhody sa hodnotí na základe výsky výhod získaných na vsetky vývozné transakcie uskutočnené počas obdobia vysetrovania, znízenie sadzby DEPB po tomto období nebude mať ziadny účinok na výsku určenej subvencie.(15) Na základe týchto zmien, výhoda podľa tejto schémy bola pre dve spolupracujúce spoločnosti upravená na 16,6 % a 14,4 %, v tomto poradí.2. Export Promotion Capital Goods Scheme (Schéma na podporu vývozu investičného majetku - EPCG)(16) Keďze zainteresované strany nepredlozili ziadne pripomienky, závery načrtnuté v úvodných ustanoveniach 56 az 58 predbezného nariadenia sa týmto potvrdzujú.3. Advance Licence Scheme (Schéma predbeznej licencie - ALS)(17) V prechodnom období bol jeden vyvázajúci výrobca v Indii povazovaný za príjemcu vyrovnávacej výhody podľa tejto schémy. Predstavitelia tejto vyvázajúcej spoločnosti tvrdili, ze i) schéma nebola vyrovnávacia, a ze ii) akákoľvek prijatá výhoda bola poskytnutá iba podnikateľskej jednotke spoločnosti, ktorá nevyrobila príslusný výrobok, a ktorú spoločnosť po období vysetrovania predala. Na základe toho tvrdia, ze vývozca by sa nemal povazovať za príjemcu výhody podľa schémy ALS.(18) Čo sa týka prvého tvrdenia, nebol predlozený ziadny nový dôkaz, ktorý by preukazoval, ze ALS nie je vyrovnávacia vývozná subvencia. V tejto súvislosti sa pripomína, ze vláda Indie nepouzila efektívny overovací systém alebo metódu, aby potvrdila, či a v akom rozsahu boli vstupy spotrebované na výrobu vyvázaného výrobku (príloha II(II) ods. 4 základného nariadenia a v prípade schém substitučnej refundácie cla príloha III(II) ods. 2 základného nariadenia). Vláda Indie navyse nevykonala povývozné vysetrenie zalozené na skutočne spotrebovaných vstupoch, aby určila, či sa vyskytla nejaká nadmerná platba, hoci by sa to bezne vyzadovalo v prípade nepouzitia efektívneho overovacieho systému (príloha II(II) ods. 5 a príloha III(II) ods. 3 základného nariadenia). Závery úvodných ustanovení 64 az 70 predbezného nariadenia sa preto týmto potvrdzujú.(19) Pokiaľ ide o druhé tvrdenie, zistilo sa, ze príslusný vývozca počas obdobia vysetrovania vyuzil schému a následne nato získal vyrovnávaciu výhodu. Skutočnosť, ze podnikateľská jednotka vyrábajúca tento výrobok bola po OV predaná, nie je dôlezitá na to, aby sa určilo, či spoločnosť vyuzila subvenciu počas OV. Takisto to nie je povazované za rozhodujúce pri hodnotení výsky subvencovania spoločnosti ako celku, či schéma subvencií bola určená pre jednotku spoločnosti, ktorá nevyrobila príslusný výrobok. Presetruje sa spoločnosť ako celok, a preto akákoľvek výhoda pre jednu z jednotiek predstavuje výhodu pre spoločnosť ako celok. Potvrdilo sa, ze počas OV tvorili podnikateľská jednotka, ktorá vyuzila schému ALS a podnikateľské jednotky, ktoré vyrobili príslusný výrobok, jeden právny hospodársky subjekt. Záver uvedený v úvodnom ustanovení 71 predbezného nariadenia sa preto týmto potvrdzuje.4. Oblasti produkujúce na vývoz (Export Processing Zones - EPZ) / Jednotka orientovaná na vývoz (Export Oriented Unit - EOU)(20) Keďze zainteresované strany nepredlozili ziadne pripomienky, záver načrtnutý v úvodnom ustanovení 72 predbezného nariadenia sa týmto potvrdzuje.5. Oslobodenie od dane z príjmu (Income Tax Exemption - ,ITE")(21) Keďze zainteresované strany nepredlozili ziadne pripomienky, záver načrtnutý v úvodnom ustanovení 74 predbezného nariadenia sa týmto potvrdzuje.6. Výska vyrovnávacích subvencií(22) V zmysle uvedených záverov je definitívne potvrdená nasledujúca výska vyrovnávacích subvencií:&gt;TABELPOSITION&gt;E. PRIEMYSELNÉ ODVETVIE SPOLOČENSTVA(23) Nepredlozením ziadnych podstatne nových informácií alebo argumentov sa týmto úvodné ustanovenia 76 az 79 predbezného nariadenia potvrdzujú.F. POŠKODENIE(24) Po zverejnení predbezných zistení indickí vývozcovia poukázali na nezrovnalosť medzi neodôvodnene znízenou marzou jedného konkrétneho druhu príslusného výrobku a neodôvodnene znízenými marzami podobných druhov. Tvrdenie bolo dôkladne vysetrené a zistilo sa, ze nesúlad bol spôsobený chybou vo vykazovaní dobropisov a zliav jedného konkrétneho výrobcu Spoločenstva. Pripomienka bola preto akceptovaná a neodôvodnene znízená marza tohto konkrétneho druhu, a v prípade opodstatnenosti aj iných druhov, bola podľa toho opravená.(25) Ďalej bolo zistené, ze mnozstvo obchodných transakcií priemyselného odvetvia Spoločenstva pouzitých na výpočty znízenia boli počítané dvojnásobne. S ohľadom na uvedené museli byť dvojmo počítané transakcie odstránené a výpočty nálezite upravené. Toto dvojnásobné počítanie sa vsak neuskutočnilo pri stanovení čísiel určených na hodnotenie ukazovateľov poskodenia. Ukazovatele poskodenia preto nemuseli byť upravované.(26) Následkom toho porovnanie ukázalo, ze počas OV ceny príslusného výrobku pôvodom z Indie predávaného v Spoločenstve znízili ceny priemyselného odvetvia Spoločenstva o 3 % az 11 %.(27) Nepredlozením ziadnych podstatne nových informácií alebo argumentov v tejto súvislosti sa týmto potvrdzujú úvodné ustanovenia 80 az 116 predbezného nariadenia, s výnimkou úvodného ustanovenia 86 (pozri úvodné ustanovenia 24 az 26).G. KAUZALITA1. Návrat k bezným konkurenčným podmienkam po rozpade kartelu(28) Indickí vývozcovia zopakovali svoj argument, ze určenie príčinnej súvislosti medzi subvencovaným dovozom a poskodením, ktoré utrpelo priemyselné odvetvie Spoločenstva sa zakladá na údajoch, ktoré sú nedôveryhodné pre existenciu kartelu az do začiatku roku 1998. Indickí vývozcovia vsak neposkytli ziadne nové informácie v termíne stanovenom na predlozenie pripomienok v tomto smere.(29) Nepredlozením ziadnych podstatne nových informácií alebo argumentov v tejto súvislosti sa týmto potvrdzujú vodné ustanovenia 117 az 137 prechodného nariadenia.H. ZÁUJEM SPOLOČENSTVA(30) Zdruzenie zastupujúce uzívateľov a uzívateľskú spoločnosť znovu vyjadrilo ich hlavnú obavu, ze zavedenie akéhokoľvek opatrenia znízi vylúčením indických dodávateľov z trhu Spoločenstva celkovú konkurenciu na trhu Spoločenstva pri tomto konkrétnom výrobku a nevyhnutne povedie k nárastu cien. V zmysle hodnotenia podľa odseku 147 predbezného nariadenia vsak vplyv akéhokoľvek zvýsenia ceny podobného výrobku na konečných spotrebiteľov bude pravdepodobne minimálny. Ďalej sa pripomína, ze účelom akéhokoľvek vyrovnávacieho opatrenia v ziadnom prípade nie je zastaviť prístup výrobkov z Indie do Spoločenstva, ale znovu zaviesť pravidlá, ktoré boli zdeformované nekalými obchodnými praktikami. Záverom sa rozhodlo, ze opatrenia nie sú také, ze by vylučovali indických výrobcov z trhu Spoločenstva.(31) Nepredlozením ziadnych podstatne nových informácií alebo argumentov v tejto súvislosti sa týmto potvrdzujú úvodné ustanovenia 138 az 151 predbezného nariadenia.I. ÚROVEŇ ELIMINÁCIE POŠKODENIA(32) Niektoré zo zainteresovaných strán po zverejnení predbezných zistení tvrdili, ze zisk na úrovni 9,4 %, o ktorom sa predpokladá ze zodpovedá finančnej situácii priemyselného odvetvia Spoločenstva pri neexistencii poskodzujúcich subvencií zo strany Indie, je prílis vysoký. Zainteresované strany tvrdili, ze beznou praxou je stanoviť mieru zisku na úrovni 5 % pre komodity, ako sú oceľ, textílie a základné chemikálie. Tieto strany tiez pozadovali úplné zverejnenie metodiky pouzitej na zistenie tohto údaju.(33) Ako je vysvetlené v úvodnom ustanovení 154 predbezného nariadenia, zisk na úrovni 9,4 % sa určil na základe vyhodnotenia viacerých faktorov, okrem iného i) zisku priemyselného odvetvia Spoločenstva v roku 1999, keď trhový podiel subvencovaných dovozov dosiahol najnizsiu úroveň; ii) trhových podmienok v tom čase a iii) objemu výroby získaného z databázy účtovníctva spoločností. Táto databáza pozostáva z účtovných údajov spoločností, ktoré najprv zbierajú národné centrálne banky najväčsích priemyselných krajín, t.j. väčsiny členských krajín Európskej Únie, USA a Japonska a potom súhrnne odvetvia, Európsky výbor pre ústredné úrady súvahových dát a Európska komisia. Databáza bola medzi predbezným a konečným rozhodnutím aktualizovaná. Analýza aktualizovaných dát týkajúcich sa členských krajín EÚ, USA a Japonska ukazuje, ze priemerný zisk pred mimoriadnymi polozkami pre spoločnosti patriace k najblizsie dostupnému podnikateľskému sektoru bol 7,5 % v roku 2002, ktorý je posledným dostupným rokom v databáze.(34) (34) Pri určovaní zisku, ktorý mohol byť dosiahnutý v prípade neexistencie subvencovania, musia byť nálezite zvázené vsetky kvalitatívne i kvantitatívne faktory relevantné pre tento účel. Podobne, ako pri úvodnom ustanovení 154 predbezného nariadenia, bola nálezite preskúmaná výska zisku priemyselného odvetvia Spoločenstva v období, keď trhový podiel subvencovaných dovozov dosahoval najnizsiu úroveň (t.j. 1999), ako aj akékoľvek ďalsie príčiny a okolnosti, ktoré mohli ovplyvniť reprezentatívnosť neskorsieho obdobia. Na záver treba poznamenať, ze príslusný výrobok je pouzívaný v náročných podmienkach a musí striktne spĺňať určité parametre, najmä vzhľadom na elektrický odpor. To vyzaduje kapitálovo náročný výrobný proces a nezanedbateľné náklady na výskum a vývoj. Túto technológiu ovláda iba obmedzený počet výrobcov na svete, a preto tento výrobok rozhodne nemozno povazovať za základnú komoditu.(35) (35) Po zvázení vsetkých týchto okolností a faktorov sa s konečnou platnosťou rozhodlo, ze marza zisku, o ktorej sa predpokladá, ze zodpovedá finančnej situácii priemyselného odvetvia Spoločenstva pri neexistencii poskodzujúcich subvencií zo strany Indie, by mala byť za účelom výpočtu marze poskodenia stanovená na úrovni 8 %.(36) (36) V dôsledku uvedeného, ako aj zistení týkajúcich sa neodôvodneného znízenia ceny (pozri úvodné ustanovenia 24 az 26), marze poskodenia boli upravené takto:Graphite India Limited (GIL)  //  15,7 %Hindustan Electro Graphite (HEG) Limited  //  7,0 %K. KONEČNÉ OPATRENIA(37) So zreteľom na závery vyvodené vzhľadom na subvencovanie, poskodenie, kauzalitu a záujmy Spoločenstva sa dospelo k názoru, ze v záujme zabránenia ďalsiemu poskodeniu priemyselného odvetvia Spoločenstva subvencovanými dovozmi by sa malo zaviesť konečné vyrovnávacie clo. Konečné opatrenia by mali byť zavedené na úrovni zistenej marze subvencie, ale nemali by byť vyssie ako marza poskodenia vypočítaná podľa článku 15 ods. 1 základného nariadenia. V prípade vysokého objemu celkovej spolupráce s Indiou, zostávajúca marza subvencie pre vsetky ostatné spoločnosti bola stanovená na úrovni spoločnosti s najvyssou individuálnou marzou, t.j. 16,7 %.K. KONEČNÝ VÝBER PREDBENÉHO CLA(38) Vzhľadom na výsku marze subvencie zistenú pri vyvázajúcich výrobcoch v Indii a danú úroveň poskodenia spôsobenú priemyselnému odvetviu Spoločenstva je nevyhnutné, aby sumy získavané prostredníctvom predbezného vyrovnávacieho cla zavedeného predbezným nariadením sa vyberali s konečnou platnosťou do výsky zavedených konečných ciel. Keďze konečné vyrovnávacie clo pre Graphite India Limited (GIL) je vyssie ako predbezné vyrovnávacie clo, sumy získané prostredníctvom predbezného vyrovnávacieho cla zavedeného predbezným nariadením sa majú s konečnou platnosťou vyberať. Naopak, keďze konečné vyrovnávacie clo pre Hindustan Electro Graphite (HEG) Limited je nizsie ako predbezné vyrovnávacie clo, sumy predbezne získané nad konečnú sadzbu vyrovnávacích ciel budú odpustené.(39) Individuálne sadzby vyrovnávacieho cla uvedené v tomto nariadení boli určené na základe zistení súčasného vysetrovania. Odrázajú preto situáciu o týchto spoločnostiach v čase vysetrovania. Tieto colné sadzby (na rozdiel od celostátneho cla platného pre ostatné spoločnosti) sú preto výhradne uplatniteľné na dovoz výrobkov pôvodom z príslusnej krajiny vyrobených danými spoločnosťami, resp. výslovne uvedenými právnickými osobami. Dovezené výrobky vyrobené akoukoľvek inou spoločnosťou, ktorej názov a adresa nie sú výslovne uvedené v operatívnej časti tohto nariadenia, vrátane právnických osôb so vzťahom k výslovne uvedeným spoločnostiam, nemôzu profitovať z týchto sadzieb a podliehajú colnej sadzbe platnej pre ostatné spoločnosti.(40) Akákoľvek poziadavka týkajúca sa uplatnenia týchto individuálnych vyrovnávacích colných sadzieb (napr. po zmene názvu právnickej osoby alebo po zalození nových výrobných alebo predajných jednotiek) by mala byť ihneď zaslaná Komisii spolu s relevantnými informáciami, ako je akákoľvek zmena aktivít spoločnosti týkajúcich sa výroby, trzieb na domácom trhu a trzieb z vývozu, súvisiaca napr. s touto zmenou názvu alebo zmenou výrobných alebo predajných jednotiek. V prípade jej uznania sa nariadenie v tomto zmysle zmení a doplní aktualizáciou zoznamu spoločností vyuzívajúcich výhody z týchto individuálnych sadzieb.L. ZÁVÄZKY(41)  V priebehu vysetrovania ponúkli dvaja vyvázajúci výrobcovia z Indie, Graphite India Limited a Hindustan Electro Graphite Limited cenové záväzky v súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia. Pozorované boli avsak významné odlisnosti pri porovnaní cien surovín z obdobia vysetrovania a súčasných cien, spôsobené vseobecnou nestálosťou tohto konkrétneho trhu. Z toho vyplýva, ze prijatie záväzkov na základe minimálnych dovozných cien, ktoré boli zistené výhradne z údajov týkajúcich sa obdobia vysetrovania, by mohlo mať v tomto prípade negatívne následky na efektívnosť daných záväzkov pri odstraňovaní ujmy spôsobenej subsidizáciou. Navyse vyvstáva zvýsené riziko obchádzania ponúknutého záväzku jedným z vyvázajúcich výrobcov, ktorý po tom, čo ponúkol záväzok nadobudol spoločnosť na výrobu grafitových elektród nachádzajúcu sa v Spoločenstve. S ohľadom na obe tieto skutočnosti nebolo mozné uzavrieť fungujúce, a preto ani prijateľné záväzky v dobe stanovenej za účelom tohto konaniaPRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Týmto sa zavádza konečné vyrovnávacie clo na dovoz grafitových elektród pôvodom z Indie pouzívaných pre elektrické pece so zrejmou hustotou 1,65g/cm3 alebo viac a elektrickým odporom 6.0 ??.m alebo menej, spadajúcich pod kód KN ex 8545 11 00 (TARIC kód 8545 11 00 10) a konektorov na takéto elektródy spadajúcich pod kód KN ex 8545 90 90 (TARIC kód 8545 90 90 10) či uz dovázaných spolu alebo samostatne.2. Výska konečného vyrovnávacieho cla uplatniteľného na čistú cenu ,vyplatené po hranicu Spoločenstva" (free at Community frontier) pred preclením na výrobky vyrobené uvedenými spoločnosťami bude nasledujúca:&gt;TABELPOSITION&gt;3. Ak nie je uvedené inak, doteraz platné ustanovenia týkajúce sa cla sa budú uplatňovať naďalej.Článok 2Clá získané prostredníctvom predbezných vyrovnávacích ciel v zmysle nariadenia Komisie (ES) č. 1008/2004 na dovoz grafitových elektród pôvodom z Indie pouzívaných pre elektrické pece so zrejmou hustotou 1,65g/cm3 alebo viac a elektrickým odporom 6.0 ??.m alebo menej, spadajúcich pod KN kód ex 8545 11 00 (TARIC kód 8545 11 00 10) a konektorov na takéto elektródy spadajúcich pod KN kód ex 8545 90 90 (TARIC kód 8545 90 90 10), či uz dovázaných spolu, alebo samostatne, budú s konečnou platnosťou vyberané takto.Sumy prevysujúce konečnú sadzbu vyrovnávacích ciel budú odpustené. V prípade, ze konečné clo je vyssie ako predbezné, bude sa s konečnou platnosťou vyberať iba suma na úrovni predbezného cla.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo vsetkých členských státoch.V BruseliZa RaduPredseda