CELEX: 62012CN0008
Language: mt
Date: 2012-01-02 00:00:00
Title: Kawża C-8/12: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana (l-Italja) fit- 2 ta’ Jannar 2012 — Cristian Rainone et vs Ministero dell’Interno et

10.3.2012   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 73/21
            
         Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana (l-Italja) fit-2 ta’ Jannar 2012 — Cristian Rainone et vs Ministero dell’Interno et
   (Kawża C-8/12)
   2012/C 73/37
   Lingwa tal-kawża: it-Taljan
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: Cristian Rainone, Orentino Viviani, Miriam Befani
   
      Konvenut: Ministero dell’Interno, Questura di Prato u Questura di Firenze
   
      Domandi preliminari
   
   
               (1)
            
            
               L-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhom jiġi interpretati fis-sens li jostakolaw, fil-prinċipju, leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik tal-Artikolu 88 T.U.L.P.S., li tipprovdi li “l-liċenzja għall-ġbir ta’ mħatri tista’ tingħata esklużivament lil dawk li għandhom liċenzja jew awtorizzazzjoni mill-Ministru jew mill-entitajiet oħrajn li l-liġi tirriżervalhom il-fakultà li jorganizzaw jew jammistraw imħatri, kif ukoll lil dawk li ġew inkarigati mis-sidien tal-liċenzja jew mis-sidien tal-awtorizzazzjoni, skont din l-istess liċenzja jew awtorizzazzjoni” u tal-Artikolu 2(2)(b) tad-Digriet Liġi Nru 40, tal-25 ta’ Marzu 2005, ikkonvertit bil-Liġi Nru 73/2010, ikkonvertita bil-Liġi Nru 73/2010, li jipprovdi li “l-Artikolu 88 tat-test uniku tal-liġijiet fil-qasam ta’ sigurtà pubblika, li jirriżulta mid-Digriet Irjali Nru 773 tat-18 ta’ Ġunju 1931, kif emendat, għandu jiġi interpretata fis-sens li l-liċenzja msemmija fih, meta tinħareġ għal stabbilimenti kummerċjali li fihom tiġi eżerċitata attività ta’ amministrazzjoni ta’ ġbir ta’ logħob pubbliku b’rebħ ta’ flus ma għandhiex titqies bħala li tipproduċi effetti biss wara l-ħruġ lis-sidien ta’ dawn l-istabbilimenti tal-liċenzja speċjali għall-finijiet tal-ġestjoni u tal-ġbir ta’ dan il-logħob mill-Ministeru tal-Ekonomija u tal-Finanzi — Amministrazzjoni awtonoma tal-monopolji tal-Istat”?
            
         
               2)
            
            
               L-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhom jiġi interpretati fis-sens li jostakolaw, fil-prinċipju, leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik tal-Artikolu 38(2) tad-Digriet Liġi Nru 223, tal-4 ta’ Lulju 2006, ikkonvertit bil-Liġi Nru 248/2006, li jipprovdi li “l-Artikolu 1(287) tal-Liġi Nru 311, tat-30 ta’ Diċembru 2004, huwa ssostitwit bl-artikolu li ġej:
               ‘287.   Il-Ministeru tal-Ekonomija u tal-Finanzi — Amministrazzjoni awtonoma tal-monopolji tal-Istat– għandu jadotta l-miżuri intiżi li jistabbilixxu modalitajiet ġodda ta distribuzzjoni ta’ logħob li jirrigwardaw avvenimenti differenti mit-tiġrijiet taż-żwiemel fl-osservanza tal-kriterji li ġejjin:
               […] l) definizzjoni tal-modalitajiet ta’ protezzjoni tad-detenturi ta’ liċenzja ta’ ġbir ta’ mħatri bi kwota fissa fuq avvenimenti differenti mit-tiġrijiet taż-żwiemel irregolati bir-regolament previst fid-Digriet Nru 111 tal-Ministru tal-Ekonomija u tal-Finanzi, tal-1 ta’ Marzu 2006’ ”.
               Dan jikkonċerna b’mod partikolari l-fatt li l-Artikolu 38(2) iċċitata iktar ’il fuq, jipprovdi orjentazzjoni ġenerali fir-rigward tal-protezzjoni tal-liċenzji mogħtija qabel il-bdil ta’ leġiżlazzjoni, serje ta’ limiti u ta’miżuri li jistgħu jwasslu, fil-fatt, li tiġi ggarantita ż-żamma tal-pożizzjonijiet kummerċjali preċedenti, kif juri l-obbligu ta’ ftuħ ta’ postijiet ta’ bejgħ ġodda b’ċerta distanza mill-postijiet ta’ bejgħ preċedenti, u l-interpretazzjoni ġenerali mogħtija mill-Amministrazzjoni awtonoma tal-monopolji tal-Istat tal-Artikolu 38(2) iċċitat iktar ’il fuq, billi jipprovdi li tiġi inkluża fil-Konvenzjonijiet ta’ liċenzja l-klawżola ta’ revoka msemmija preċedentement, fl-ipoteżi li l-detentur tal-liċenzja jamministraw direttament jew indirettament attivitajiet transfrontalieri ta’ logħob simili;
            
         
               (3)
            
            
               Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, jiġifieri li l-leġiżlazzjoni nazzjonali msemmija iktar ’il fuq ma tidhirx manifestament kuntrarja għar-regoli Komunitarji, l-Artikolu 49 KE għandu jiġi interpretat iktar fis-sens li, fil-każ ta’ restrizzjoni għal-liberta li jiġu pprovduti servizzi imposta minħabba raġunijiet ta’ interess ġenerali, jeħtieġ qabel kollox li jiġi vverifikat jekk dan l-interess ġenerali ttieħeditx diġà suffiċjentement inkunsiderazzjoni mid-dispożizzjonijiet, kontrolli u verifiki li l-fornitur tas-servizzi huwa suġġett għalihom fl-Istat li fih huwa stabbilit?
            
         
               (4)
            
            
               Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, fis-sens tal-paragrafu preċedenti, il-qorti tar-rinviju għandha, fil-kuntest tal-eżami tal-proporzjonalità ta’ tali restrizzjoni, tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li d-dispożizzjonijiet inkwistjoni fl-Istat li fih il-fornitur tas-servizzi huwa stabbilit huma, fl-intensità tagħhom, identiċi jew saħansitra superjuri, għal dawk tal-Istat tal-provvista tas-servizzi?