CELEX: 62005CJ0388
Language: lv
Date: 2007-09-20
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2007. gada 20.septembrī. # Eiropas Kopienu Komisija pret Itālijas Republiku. # Valsts pienākumu neizpilde - Dabisko dzīvotņu aizsardzība - Savvaļas fauna un flora - Īpaši aizsargājamā teritorija "Valloni e steppe pedegarganiche". # Lieta C-388/05.

Lieta C‑388/05
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Itālijas Republiku
      Valsts pienākumu neizpilde – Dabisko dzīvotņu aizsardzība – Savvaļas fauna un flora – Īpaši aizsargājamā teritorija “Valloni e steppe pedegarganiche”
      Ģenerāladvokātes Eleanoras Šarpstones [Eleanor Sharpston] secinājumi, sniegti 2007. gada 3. maijā 
      
      Tiesas (otrā palāta) 2007. gada 20. septembra spriedums 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Vide – Savvaļas putnu aizsardzība – Direktīva 79/409
      (Padomes Direktīvas 79/409 4. panta 4. punkts)
      2.     Vide – Savvaļas putnu aizsardzība – Direktīva 79/409
      (Padomes Direktīvas 79/409 4. pants)
      3.     Vide – Savvaļas putnu aizsardzība – Direktīva 79/409
      (Padomes Direktīvas 79/409 4. panta 4. punkts un Padomes Direktīvas 92/43 6. panta 2. punkts un 7. pants) 
      1.     Direktīvas 79/409 par savvaļas putnu aizsardzību 4. panta 4. punktā dalībvalstīm ir uzlikts pienākums attiecībā uz īpaši aizsargājamām
         teritorijām attiecīgi rīkoties, lai nepieļautu dzīvotņu piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām, kā arī novērst jebkurus
         traucējumus putnu dzīvei, ciktāl tie būtiski skar minētā panta mērķus.
      
      Dalībvalstīm ir jāpilda pienākumi, kas tām ir uzlikti ar šo normu, pat ja attiecīgā teritorija nav noteikta par īpaši aizsargājamu
         teritoriju, lai gan tam vajadzēja notikt.
      
      (sal. ar 17. un 18. punktu)
      2.     Lai gan savvaļas putnu aizsardzībai nozīmīgo teritoriju katalogs (Inventory of Important Bird Areas) attiecīgajām dalībvalstīm nav juridiski saistošs, tajā ir zinātniski pierādījumi, pēc kuriem var izvērtēt, vai dalībvalsts
         ir izpildījusi pienākumu aizsargāto sugu saglabāšanai noteikt kā īpaši aizsargājamas teritorijas skaitliski un lieluma ziņā
         vispiemērotākās teritorijas.
      
      (sal. ar 19. punktu)
      3.     Tā kā “Valloni e steppe pedegarganiche” teritorija tika noteikta par īpaši aizsargājamu teritoriju 1998. gada 28. decembrī,
         šajā gadījumā no minētās dienas šai teritorijai ir piemērojams Direktīvas 92/43 par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras
         aizsardzību 6. panta 2. punkts, nevis Direktīvas 79/409 par savvaļas putnu aizsardzību 4. panta 4. punkta pirmais teikums.
      
      Attiecībā uz teritorijām, kas ir noteiktas par īpaši aizsargājamām teritorijām, Direktīvas 92/43 7. pantā ir paredzēts, ka
         saistības, kuras izriet no Direktīvas 79/409 4. panta 4. punkta, ir aizstātas ar saistībām, kuras izriet no Direktīvas 92/43
         6. panta 2. punkta, jaunajām saistībām stājoties spēkā ar šīs pēdējās direktīvas ieviešanas datumu vai ar klasifikācijas datumu
         atbilstoši Direktīvai 79/409, ja pēdējais ir vēlāks datums.
      
      (sal. ar 24. un 25. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2007. gada 20. septembrī (*)
      
      Valsts pienākumu neizpilde – Dabisko dzīvotņu aizsardzība – Savvaļas fauna un flora – Īpaši aizsargājamā teritorija “Valloni e steppe pedegarganiche”
      Lieta C‑388/05
      par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, 
      ko 2005. gada 24. oktobrī cēla
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv A. Aresu [A. Aresu] un D. Rekja [D. Recchia], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Itālijas Republiku, ko pārstāv I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], pārstāvis, kam palīdz Dž. Fjengo [G. Fiengo], avvocato dello Stato, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      atbildētāja.
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši K. Šīmans [K. Schiemann], J. Makarčiks [J. Makarczyk], L. Bejs Larsens [L. Bay Larsen] (referents) un K. Toadere [C. Toader],
      
      ģenerāladvokāte E. Šarpstone [E. Sharpston],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus tiesas sēdē 2007. gada 3. maijā,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Ar šo prasību Eiropas Kopienu Komisija lūdz Tiesu atzīt, ka Itālijas Republika:
      –       pirms 1998. gada 28. decembra, proti, dienas, kad kā īpaši aizsargājamā teritorija (turpmāk tekstā – “ĪAT”) tika noteikta
         “Valloni e steppe pedegarganiche”, nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar 4. panta 4. punktu Padomes 1979. gada 2. aprīļa
         Direktīvā 79/409/EEK par savvaļas putnu aizsardzību (OV L 103, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Putnu aizsardzības direktīva”),
         jo tā nav veikusi piemērotus pasākumus, lai novērstu dzīvotņu piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām, kā arī jebkurus traucējumus
         savvaļas putnu dzīvei, kam ir būtiskas sekas attiecībā uz plānu ar nosaukumu “teritorijas nolīgums” un tā projektiem, kuri
         varēja ietekmēt dzīvotnes un sugas, kas atrodamas putnu aizsardzībai nozīmīgajā teritorijā, kuru sauc arī par Important Bird Area (turpmāk tekstā – “IBA”), kas ar numuru 94 ir iekļauta IBA 1989. gada katalogā kā “Gargano zemesrags” [“Promontorio del Gargano”] un ar numuru 129 – IBA 1998. gada katalogā kā “Gargano zemesrags” [“Promontorio del Gargano”], un [šis nolīgums un projekti] faktiski ir nodarījuši
         kaitējumu dzīvotnēm un traucējumus savvaļas putniem, kas dzīvoja minētajā teritorijā;
      
      –       pēc 1998. gada 28. decembra – dienas, kad “Valloni e steppe pedegarganiche” tika noteikta kā ĪAT, nav izpildījusi pienākumus,
         kas izriet no 6. panta 2.–4. punkta un 7. panta Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvā 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas
         faunas un floras aizsardzību (OV L 206, 7. lpp.; turpmāk tekstā – “Dzīvotņu direktīva”), šādā veidā:
      
      –       pretēji šīs direktīvas 6. panta 2. punkta prasībām Itālija nav veikusi piemērotus pasākumus, lai ĪAT “Valloni e steppe pedegarganiche”
         novērstu dabisko dzīvotņu un sugu dzīvotņu noplicināšanos, kā arī lai novērstu traucējumus, kas skar sugas, kuru dēļ noteikta
         šī ĪAT, attiecībā uz “teritorijas nolīgumā” paredzētajiem projektiem, kuri jau ir pabeigti un kuru dēļ ir radusies dabisko
         dzīvotņu un sugu dzīvotņu noplicināšanās, kā arī traucējums, kas skar sugas minētajā teritorijā;
      
      –       pretēji minētās direktīvas 6. panta 3. punkta prasībām, attiecībā uz “teritorijas nolīgumā” paredzētajiem projektiem, kuri
         jau ir īstenoti un kuri varēja būtiski ietekmēt šo ĪAT, [Itālija] nav veikusi tādu iepriekšēju ietekmes novērtējumu, kurš
         atbilstu šajā pantā paredzētajiem nosacījumiem;
      
      –       pretēji minētās direktīvas 6. panta 4. punkta prasībām [Itālija] nav piemērojusi procedūru, kura ļauj īstenot projektu, neraugoties
         uz negatīvu vērtējumu saistībā ar ietekmi uz teritoriju un nepastāvot alternatīviem risinājumiem sevišķi svarīgu sabiedrības
         interešu dēļ, kas ietver sociāla vai ekonomiska rakstura intereses, vai arī apsvērumus, kas attiecas uz veselības aizsardzību
         vai sabiedrības drošību, vai uz videi sevišķi svarīgiem labvēlīgiem pārveidojumiem, vai, pēc Komisijas atzinuma, uz citām
         sevišķi svarīgām sabiedrības interesēm, un [tā] nav paziņojusi Komisijai visus kompensācijas pasākumus, kas pieņemti, lai
         nodrošinātu Natura 2000 tīkla kopējās vienotības aizsardzību, attiecībā uz projektiem, kuri ir ierakstīti “teritorijas nolīgumā” [un] kuri ir apstiprināti,
         neņemot vērā to ietekmi uz ĪAT “Valloni e steppe pedegarganiche”, lai cīnītos pret sociāli ekonomisko krīzi un bezdarbu, kas
         skar Manfredonijas [Manfredonia] reģionu.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesiskais regulējums
      2       Putnu aizsardzības direktīvas 4. pantā ir paredzēts:
      “1. Sugām, kuras minētas I pielikumā, jāpiemēro īpaši dzīvotņu aizsardzības pasākumi, lai nodrošinātu to izdzīvošanu un vairošanos
         savā izplatības areālā.
      
      [..]
      Kā īpaš[i] aizsargājamās teritorijas šo sugu aizsardzībai dalībvalstis pirmām kārtām nosaka skaitliski un lieluma ziņā vispiemērotākās
         teritorijas, ņemot vērā aizsardzības prasības ģeogrāfiskajā jūras un sauszemes teritorijā, uz kuru attiecas šī direktīva.
      
      2. Dalībvalstis veic līdzīgus pasākumus attiecībā uz tādu regulāri sastopamu migrējošo sugu vairošanās, spalvu mešanas un
         ziemošanas vietām, kā arī atpūtas vietām migrācijas maršrutā, kuras nav minētas I pielikumā, ņemot vērā to aizsardzības nepieciešamību
         ģeogrāfiskajā jūras un sauszemes teritorijā, uz kuru attiecas šī direktīva. Tālab dalībvalstīm īpaša uzmanība jāvelta mitrāju
         un pirmām kārtām starptautiski nozīmīgu mitrāju aizsardzībai.
      
      [..]
      4. Attiecībā uz 1. un 2. punktā minētajām aizsargājamām teritorijām dalībvalstis attiecīgi rīkojas, lai nepieļautu dzīvotņu
         piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām, kā arī novērš jebkurus traucējumus putnu dzīvei, ciktāl tie būtiski skar šā panta
         mērķus. Dalībvalstis cenšas nepieļaut dzīvotņu piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām arī ārpus šīm aizsargājamām teritorijām.”
      
      3       Dzīvotņu direktīvas 6. panta 2. punktā ir noteikts:
      “Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai īpaši aizsargājamās dabas teritorijās novērstu dabisko dzīvotņu un sugu dzīvotņu
         noplicināšanos, kā arī lai novērstu traucējumu, kas skar sugas, kuru dēļ noteikta attiecīgā teritorija, ja šāds traucējums
         varētu būt nozīmīgs attiecībā uz šīs direktīvas mērķiem.”
      
      4       Ar Dzīvotņu direktīvas 6. panta 3. punktu ir ieviesta procedūra, atbilstoši kurai novērtē tādu plānu vai projektu ietekmi
         uz aizsargājamām teritorijām, kuri var ietekmēt minētās teritorijas, bet tās pašas direktīvas 6. panta 4. punktā ir paredzēts
         ar dažiem nosacījumiem veikt kompensācijas pasākumus, ja plāns vai projekts ir jāīsteno, neņemot vērā negatīvu vērtējumu saistībā
         ar ietekmi uz attiecīgo teritoriju.
      
      5       Dzīvotņu direktīvas 7. pantā ir noteikts, ka no šīs direktīvas 6. panta 2.–4. punkta izrietošās saistības “aizstāj visas saistības,
         kas izriet no [Putnu aizsardzības] [d]irektīvas 4. panta 4. punkta pirmā teikuma un kas attiecas uz teritorijām, kuras klasificētas
         saskaņā ar minētās direktīvas 4. panta 1. punktu vai līdzīgā veidā atzītas saskaņā ar 4. panta 2. punktu, jaunajām saistībām
         stājoties spēkā ar šīs direktīvas ieviešanas datumu vai ar tādas klasifikācijas vai atzīšanas datumu, ko dalībvalsts veic
         saskaņā ar [Putnu aizsardzības] [d]irektīvu, ja pēdējais ir vēlāks datums.”
      
       Prāvas rašanās fakti un pirmstiesas procedūra
      6       2001. gada februārī Lega Italiana Protezione Uccelli (Itālijas Putnu aizsardzības līga) iesniedza Komisijai sūdzību par to, ka ģeogrāfiskajā teritorijā ar nosaukumu “Valloni
         e steppe pedegarganiche”, kas ir noteikta par ĪAT 1998. gada 28. decembrī, tiek veikti daudzi rūpnieciski un ar nekustamo
         īpašumu saistīti darbi – kas ir vai nu jau izpildīti, vai arī ko ir paredzēts izpildīt –, kuri apdraud daudzu tādu savvaļas
         putnu sugu dabisko dzīvotni vai šo sugu saglabāšanu, kuri dzīvo vai īslaicīgi uzturas šajā teritorijā.
      
      7       Ar 2001. gada 22. augusta vēstuli Komisija pieprasīja Itālijas Republikai informāciju par darbiem, kas ir veikti un paredzēti
         minētajā teritorijā, it īpaši par darbiem, kas attiecas uz “teritorijas nolīgumu” Manfredonijas reģiona rūpnieciskajai attīstībai,
         kuru noslēguši Apūlijas reģions un Manfredonijas pašvaldība.
      
      8       Itālijas iestādes atbildēja ar Itālijas Republikas Pastāvīgās pārstāvniecības Eiropas Savienībā 2001. gada 6. decembra un
         2002. gada 15. februāra vēstulēm, kā arī ar Apūlijas reģiona 2003. gada 13. februāra vēstuli.
      
      9       Ar 2003. gada 19. decembra vēstuli Komisija brīdināja Itālijas Republiku un lūdza tai sniegt paskaidrojumus divu mēnešu laikā
         no šīs vēstules nosūtīšanas.
      
      10     Tā kā šī dalībvalsts uz minēto vēstuli neatbildēja, Komisija 2004. gada 9. jūlijā nosūtīja tai argumentētu atzinumu.
      11     Itālijas Republika atbildēja uz šo atzinumu ar 2004. gada 9. novembra vēstuli, kurā norādīja, ka drīzumā atbildēs uz Komisijas
         iebildumiem.
      
      12     Nesaņēmusi citas atbildes, Komisija nolēma celt šo prasību.
      13     Tā kā Komisija tomēr atteicās no prasījumiem, kas balstīti uz Dzīvotņu direktīvas 6. panta 3. un 4. punkta pārkāpumu, tad
         tie vairs nav jāizskata.
      
       Par prasību
       Lietas dalībnieku argumenti
      14     Komisija apgalvo, ka “teritorijas nolīgums” Manfredonijas reģiona rūpnieciskajai attīstībai tika apstiprināts 1998. gada martā
         un ka tajā ietvertie projekti tika sākti nekavējoties, kaitējot daudzu tādu aizsargātu putnu sugu saglabāšanai, kas dzīvo
         vai īslaicīgi uzturas ģeogrāfiskajā teritorijā ar nosaukumu “Valloni e steppe pedegarganiche”, kas ir noteikta par ĪAT 1998. gada
         28. decembrī. Starp citu, šie projekti joprojām tiek īstenoti.
      
      15     Šis “teritorijas nolīgums” ir apstiprināts, neveicot pasākumus, lai novērstu piesārņojumu un dzīvotņu noplicināšanos, kā arī
         lai novērstu traucējumus, kuri skar putnus “Valloni e steppe pedegarganiche” teritorijā, un neveicot iepriekšēju ietekmes
         uz šo teritoriju novērtējumu.
      
      16     Itālijas Republika atzīst, ka “teritorijas nolīgums” ir apstiprināts 1998. gada martā, neveicot nekādu novērtēšanas procedūru
         attiecībā uz tā ietekmi uz “Valloni e steppe pedegarganiche” teritoriju. Tā atzīst, ka rūpnieciskie uzņēmumi ir tieši ietekmējuši
         Kopienā nozīmīgas dabiskās dzīvotnes izzušanu šajā teritorijā.
      
       Tiesas vērtējums
       Par stāvokli pirms ģeogrāfiskās teritorijas “Valloni e steppe pedegarganiche” noteikšanas par ĪAT
      17     Putnu aizsardzības direktīvas 4. panta 4. punktā dalībvalstīm ir uzlikts pienākums attiecībā uz ĪAT attiecīgi rīkoties, lai
         nepieļautu dzīvotņu piesārņošanu vai kaitējuma nodarīšanu tām, kā arī novērst jebkurus traucējumus putnu dzīvei, ciktāl tie
         būtiski skar minētā panta mērķus.
      
      18     No Tiesas judikatūras izriet, ka dalībvalstīm ir jāpilda pienākumi, kas tām ir uzlikti ar Putnu aizsardzības direktīvas 4. panta
         4. punktu, pat ja attiecīgā teritorija nav noteikta par ĪAT, lai gan tam bija jānotiek; šie pienākumi ir jāpilda no attiecīgā
         brīža (skat. 1999. gada 18. marta spriedumu lietā C‑166/97 Komisija/Francija, Recueil, I‑1719. lpp., 38. punkts).
      
      19     Šajā sakarā Tiesa ir atzinusi, ka, lai gan IBA katalogs attiecīgajām dalībvalstīm nav juridiski saistošs, tajā ir zinātniski pierādījumi, pēc kuriem var izvērtēt, vai dalībvalsts
         ir izpildījusi pienākumu aizsargāto sugu saglabāšanai noteikt kā ĪAT skaitliski un lieluma ziņā vispiemērotākās teritorijas
         (it īpaši skat. 2000. gada 7. decembra spriedumu lietā C‑374/98 Komisija/Francija, Recueil, I‑10799. lpp., 25. punkts).
      
      20     Ir skaidrs, ka ģeogrāfiskā teritorija ar nosaukumu “Valloni e steppe pedegarganiche”, kas atrodas Apūlijas reģionā un, precīzāk,
         Manfredonijas pašvaldībā, dod patvērumu retām savvaļas putnu sugām, tāpēc 1989. gadā BirdLife International noteica to kā IBA ar nosaukumu “Promontorio del Gargano” (Gargano zemesrags). Turklāt šī teritorija kā IBA tika noteikta arī IBA 1998. gada katalogā.
      
      21     Tādējādi šķiet, ka minētā teritorija bija jānoteic kā ĪAT pirms 1998. gada 28. decembra.
      22     Turklāt nav apstrīdēts, ka industrializēšanas dēļ saistībā ar “teritorijas nolīgumu” ir iznīcināta daļa no “Valloni e steppe
         pedegarganiche” teritorijas, kura bija labi aizsargāta; tādējādi ir kaitēts vairāku tādu aizsargātu putnu sugu saglabāšanai,
         kas izmantoja šo teritoriju.
      
      23     Tādējādi ir jāatzīst, ka pirms 1998. gada 28. decembra Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar Putnu
         aizsardzības direktīvas 4. panta 4. punktu, un ka šajā daļā Komisijas prasība ir jāapmierina.
      
       Par stāvokli pēc ģeogrāfiskās teritorijas ar nosaukumu “Valloni e steppe pedegarganiche” noteikšanas par ĪAT
      24     Jānorāda, ka attiecībā uz teritorijām, kas ir noteiktas par ĪAT, Dzīvotņu direktīvas 7. pantā ir paredzēts, ka saistības,
         kuras izriet no Putnu aizsardzības direktīvas 4. panta 4. punkta, ir aizstātas ar saistībām, kuras izriet no Dzīvotņu direktīvas
         6. panta 2. punkta, jaunajām saistībām stājoties spēkā ar [Dzīvotņu] direktīvas ieviešanas datumu vai ar klasifikācijas datumu
         atbilstoši Putnu aizsardzības direktīvai, ja pēdējais ir vēlāks datums (skat. 2002. gada 13. jūnija spriedumu lietā C‑117/00 Komisija/Īrija, Recueil, I‑5335. lpp., 25. punkts).
      
      25     “Valloni e steppe pedegarganiche” teritorija tika noteikta par ĪAT 1998. gada 28. decembrī, tātad šajā gadījumā Dzīvotņu direktīvas
         6. panta 2. punkts šai teritorijai ir piemērojams no minētās dienas.
      
      26     Šajā sakarā ir jāatgādina, ka ar Dzīvotņu direktīvas 6. panta 2. punktu, tāpat kā ar Putnu aizsardzības direktīvas 4. panta
         4. punkta pirmo teikumu dalībvalstīm ir uzlikts pienākums attiecībā uz ĪAT, kas klasificētas saskaņā ar 4. panta 1. punktu,
         attiecīgi rīkoties, lai nepieļautu kaitējuma nodarīšanu dzīvotnēm, kā arī traucējumus, kas būtiski skar sugas, kuru dēļ ir
         noteiktas attiecīgās ĪAT (šajā sakarā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Īrija, 26. punkts).
      
      27     No lietas materiāliem izriet, ka pēc 1998. gada 28. decembra šī sprieduma 22. punktā izklāstītais stāvoklis turpinājās. Šajā
         sakarā ir jāatgādina, ka, atbildot uz Komisijas izvirzītajiem iebildumiem, Apūlijas reģions 2004. gada 7. jūlija oficiālajā
         paziņojumā norādīja, ka ņem vērā nepieciešamību veikt atbilstošus kompensācijas pasākumus, paredzot vai nu attiecīgās ĪAT
         paplašināšanu, vai arī nosakot jaunu ĪAT, kurā būtu līdzīga fauna un veģetācija kā izpostītajā dzīvotnē.
      
      28     Tādējādi iebildums, kurš balstīts uz to, ka Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar Dzīvotņu direktīvas
         6. panta 2. punktu, ir pamatots. Tāpēc Komisijas prasība ir jāapmierina arī šajā daļā.
      
      29     Tātad ir jāatzīst, ka, neveicot piemērotus pasākumus, lai ĪAT “Valloni e steppe pedegarganiche” novērstu dabisko dzīvotņu
         un sugu dzīvotņu noplicināšanos, kā arī lai novērstu traucējumus, kas skar sugas, kuru dēļ šī teritorija ir noteikta, Itālijas
         Republika attiecībā uz laika posmu pirms 1998. gada 28. decembra nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar Putnu aizsardzības
         direktīvas 4. panta 4. punktu, un attiecībā uz laika posmu pēc minētās dienas – pienākumus, kas tai uzlikti ar Dzīvotņu direktīvas
         6. panta 2. punktu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      30     Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Itālijas
         Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā šai dalībvalstij spriedums nav labvēlīgs, Itālijas Republikai jāpiespriež
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) pasludina:
      1)      neveicot piemērotus pasākumus, lai īpaši aizsargājamā teritorijā “Valloni e steppe pedegarganiche” novērstu dabisko dzīvotņu
            un sugu dzīvotņu noplicināšanos, kā arī lai novērstu traucējumus, kas skar sugas, kuru dēļ šī teritorija ir noteikta, Itālijas
            Republika attiecībā uz laika posmu pirms 1998. gada 28. decembra nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar 4. panta 4. punktu
            Padomes 1979. gada 2. aprīļa Direktīvā 79/409/EEK par savvaļas putnu aizsardzību, un attiecībā uz laika posmu pēc minētās
            dienas – pienākumus, kas tai uzlikti ar 6. panta 2. punktu Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvā 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu,
            savvaļas faunas un floras aizsardzību;
      2)      Itālijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – itāļu.