CELEX: 52002PC0040
Language: nl
Date: 2002-01-28
Title: Voorstel voor besluit van de Raad betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap en de voorlopige toepassing van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Ecnomische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002

Avis juridique important

|

52002PC0040

Voorstel voor besluit van de Raad betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap en de voorlopige toepassing van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Ecnomische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002  /* COM/2002/0040 def. */  

Voorstel voor BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap en de voorlopige toepassing van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Ecnomische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGHet aan de visserijovereenkomst tussen de EG en de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee gehechte protocol verstrijkt op 31.12.2001. In afwachting dat onderhandeld wordt over nader te bepalen wijzigingen in het aan de visserijovereenkomst gehechte protocol, hebben beide partijen besloten het protocol dat nu verstrijkt, met een jaar te verlengen. Op 22.10.2001 hebben de twee partijen die verlenging, die door een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot stand is gekomen, geparafeerd om de technische en financiële voorwaarden vast te stellen waaronder de vaartuigen van de EG voor de kust van Guinee mogen vissen in de periode van 1.1.2002 tot en met 31.12.2002.Op basis daarvan stelt de Commissie voor dat de Raad bij besluit haar goedkeuring hecht aan de voorlopige toepassing van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in afwachting van de definitieve inwerkintreding ervan.Een voorstel voor een verordening van de Raad betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol wordt in een afzonderlijke procedure behandeld.Voorstel voor BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap en de voorlopige toepassing van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Ecnomische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en inzonderheid op artikel 300, lid 2,Gezien het voorstel van de Commissie [1],[1]  PB C ... van ... blz. ...Overwegende hetgeen volgt:(1) De Europese Gemeenschap en de Republiek Guinee hebben onderhandelingen aangeknoopt om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen in de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee betreffende de visserij voor de kust van Guinee [2] moeten worden aangebracht aan het einde van de periode van toepassing van het aan de overeenkomst gehechte protocol.[2]  PB L 111 van 27.4.1983, blz. 1.(2) Tijdens die onderhandelingen hebben de twee partijen, via een briefwisseling die op 22 oktober 2001 is geparafeerd, besloten de geldigheidsduur van het huidige protocol [3] met één jaar te verlengen, in afwachting dat de onderhandelingen over de wijzigingen in het protocol worden afgesloten.[3]  Het huidige protocol is goedgekeurd bij Verordening (EG) nr. 445/2001 van de Raad van 26.2.2001 (PB L 64 van 6.3.2001). De tekst van het protocol staat in PB L 250 van 5.10.2000.(3) Dankzij deze briefwisseling krijgen de vissers uit de Gemeenschap voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002 vangstmogelijkheden toegewezen in de wateren onder soevereiniteit of jurisdictie van de Republiek Guinee.(4) Om een onderbreking van de visserijactiviteit van de vaartuigen van de Gemeenschap te voorkomen, moet de verlenging zo spoedig mogelijk in werking treden. Het verdient dus aanbeveling de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen, onder voorbehoud van een definitief besluit uit hoofde van artikel 37 van het Verdrag.(5) Het is belangrijk de sleutel voor de verdeling van de vangstmogelijkheden voor de trawler- en tonijnvisserij over de lidstaten van het protocol dat verstrijkt, te bevestigen.BESLUIT:Artikel 1De ondertekening van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd, onder voorbehoud van het besluit van de Raad betreffende de sluiting van de Overeenkomst.De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.Artikel 2De in artikel 1 genoemde Overeenkomst is voor de Europese Gemeenschap voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2002.Artikel 3De in artikel 1 van het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden voor de trawler- en de tonijnvisserij worden als volgt over de lidstaten verdeeld:&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Indien met de door deze lidstaten ingediende vergunningsaanvragen niet alle in het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, kan de Commissie vergunningsaanvragen van andere lidstaten in aanmerking nemen.Artikel 4De voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn om de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden, onder voorbehoud van haar besluit.Gedaan te ...Voor de RaadDe voorzitterOVEREENKOMSTin de vorm van een briefwisseling betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002A. Brief van de GemeenschapMijne heren,Ik heb de eer U te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende tussentijdse regeling ter verlenging van het momenteel geldende protocol (1.1.2000 - 31.12.2001) tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee, in afwachting van de onderhandelingen over de in het aan de overeenkomst gehechte protocol aan te brengen wijzigingen.1. De in de afgelopen twee jaren geldende regeling wordt per 1 januari 2002 verlengd tot en met 31 december 2002. De financiële tegenprestatie van de Gemeenschap uit hoofde van de tussentijdse regeling is gelijk aan het jaarlijkse bedrag dat is vastgesteld in artikel 2 van het momenteel geldende protocol. Dat bedrag wordt uiterlijk op 30 juni 2002 betaald. De betaling van de financiële tegenprestatie als bedoeld in artikel 6 en de desbetreffende voorwaarden zijn eveneens van toepassing.2. In de periode waarvoor de tussentijdse regeling geldt, worden de visvergunningen afgegeven met inachtneming van de maxima die zijn vastgesteld in artikel 1 van het op dit ogenblik geldende protocol, tegen betaling van rechten of voorschotten die gelijk zijn aan die welke in punt 1 van de bijlage bij het protocol zijn bepaald. Wat de trawlervisserij betreft, gelden de rechten van het tweede jaar.Ik moge u verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen en mij mee te delen dat u akkoord gaat met de inhoud ervan.Gelieve, mijne heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese GemeenschappenB. Brief van de Regering van de Republiek GuineeMijne heren,Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Ik heb de eer U te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende tussentijdse regeling ter verlenging van de geldigheidsduur van het momenteel geldende protocol (1.1.2000 - 31.12.2001) tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee, in afwachting van de onderhandelingen over de in het aan de overeenkomst gehechte protocol aan te brengen wijzigingen.1. De in de afgelopen twee jaren geldende regeling wordt per 1 januari 2002 verlengd tot en met 31 december 2002. De financiële tegenprestatie van de Gemeenschap uit hoofde van de tussentijdse regeling is gelijk aan het bedrag dat is vastgesteld in artikel 2 van het momenteel geldende protocol. Dat bedrag wordt uiterlijk op 30 juni 2002 betaald. De betaling van de financiële tegenprestatie als bedoeld in artikel 6 en de desbetreffende voorwaarden zijn eveneens van toepassing.2. In de periode waarvoor de tussentijdse regeling geldt, worden de visvergunningen afgegeven met inachtneming van de maxima die zijn vastgesteld in artikel 1 van het op dit ogenblik geldende protocol, tegen betaling van rechten of voorschotten die gelijk zijn aan die welke in punt 1 van de bijlage bij het protocol zijn bepaald. Wat de trawlervisserij betreft, gelden de rechten van het tweede jaar.Ik moge u verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen en mij mee te delen dat u akkoord gaat met de inhoud ervan."Ik heb de eer u te bevestigen dat de inhoud van uw brief voor de regering van de Republiek Guinee aanvaardbaar is en dat uw brief en deze brief, overeenkomstig uw voorstel, een overeenkomst vormen.Gelieve, mijne heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van de Republiek Guinee