CELEX: 31983R1658
Language: el
Date: 1983-06-21 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1658/83 της Επιτροπής της 21ης Ιουνίου 1983 για τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 50 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης και 50 000 τόνων που έχει στην κατοχή του ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης

Avis juridique important

|

31983R1658

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1658/83 της Επιτροπής της 21ης Ιουνίου 1983 για τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 50 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης και 50 000 τόνων που έχει στην κατοχή του ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 162 της 22/06/1983 σ. 0012 - 0013

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1658/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 21ης Ιουνίου 1983  για τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 50 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης και 50 000 τόνων που έχει στην κατοχή του ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451/82 (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 1983 για τη μεταφορά 550 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχουν στην κατοχή τους ο γαλλικός και ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης (3), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 6,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1462/83 της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 1983 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 του Συμβουλίου σχετικά με τη μεταφορά μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία (4) προβλέπει ότι ο μαλακός αρτοποιήσιμος σίτος που προορίζεται για το Ηνωμένο Βασίλειο πρέπει να μεταφερθεί στη Βόρεια Ιρλανδία·  ότι η κατάσταση, όσον αφορά τον εφοδιασμό σε σιτηρά ζωοτροφών, είναι εξαιρετικά δύσκολη στην Ιρλανδία και στη Βόρεια Ιρλανδία· ότι δικαιολογείται, κατά συνέπεια, να προβλέπεται η θέση προς πώληση μαλακού σίτου που έχει μεταφερθεί στους οργανισμούς παρέμβασης της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου πριν από τη νέα συγκομιδή·  ότι θεωρείται σκόπιμο η πώληση αυτή να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού των διαδικασιών και των όρων για την πώληση των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (5), με την επιφύλαξη, ωστόσο, ορισμένων ειδικών διατάξεων που εξασφαλίζουν τη διεξαγωγή του έργου αυτού σύμφωνα με το στόχο στον οποίο αποσκοπεί η μεταφορά που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83·  ότι, ειδικότερα, η προβλεπόμενη χρήση του σιτηρού αυτού απαιτεί τον καθορισμό ειδικών όρων για τις τιμές· ότι οι όροι αυτοί πρέπει να βοηθούν την άμβλυνση των εντάσεων που διαπιστώνονται στην αγορά του προϊόντος αυτού, αποφεύγοντας, συγχρόνως, την επιδείνωση της αγοράς σιτηρών· ότι ο καθορισμός ειδικών όρων για τις τιμές καθιστά σκόπιμη τη σύσταση εγγύησης που εξασφαλίζει την τήρηση της προβλεπόμενης χρήσης από τους φορείς που επωφελούνται από αυτήν·  ότι, όσον αφορά τον έλεγχο της χρησιμοποίησης του σιτηρού που πωλείται από τους οργανισμούς παρέμβασης της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου, εφαρμόζονται ο διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 1976 περί καθορισμού κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1657/83 (7)· ότι, εντούτοις, κρίνεται σκόπιμο να ενισχυθούν οι εν λόγω λεπτομέρειες· ότι πρέπει, για το λόγο αυτό, να προβλέπεται ο συστηματικός έλεγχος των λογιστικών βιβλίων, καθώς και επιτόπιος έλεγχος που ασκείται, ενδεχομένως, με δειγματοληπτική μέθοδο· ότι, επίσης, πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα επεξεργασίας των σιτηρών αυτών με τρόπο που να επιτρέπει το χαρακτηρισμό τους·  ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που έθεσε ο πρόεδρός της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Ο ιρλανδικός και, αντίστοιχα, ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης θέτουν προς πώληση στην εσωτερική αγορά, με δημοπρασία, 50 000 τόνους μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει μεταφερθεί όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 για να χρησιμοποιηθεί σε ζωοτροφές.  2. Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 εφαρμόζονται για τη θέση προς πώληση που αναφέρεται στην παράγραφο 1.  Άρθρο 2  Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφοι 1 και 2, και του άρθρου 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82:  - η προσφορά που λαμβάνεται υπόψη πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον σε 218 ECU/τόνο,  - η τιμή προσφοράς δεν προσαρμόζεται με την εφαρμογή επιδοτήσεων ή άλλων μειώσεων.  Άρθρο 3  Με την επιφύλαξη του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, σε περίπτωση που η τιμή προσφοράς είναι κατώτερη από την ελάχιστη τιμή που προβλέπει το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 του εν λόγω κανονισμού, προσαρμοσμένη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 1, η προσφορά ισχύει μόνο εφόσον συνοδεύεται με την έγγραφη δέσμευση του προσφέροντος, θεωρημένη από πιστωτικό ίδρυμα, να καταθέσει, το αργότερο μέσα σε δύο εργάσιμες ημέρες μετά την ημέρα παραλαβής της δήλωσης για την κατακύρωση της δημοπρασίας, εγγύηση που καλύπτει τη διαφορά ανάμεσα στις δύο τιμές.  Η ασφάλεια αυτή αποδεσμεύεται μόνο για τις ποσότητες για τις οποίες ο υπερθεματιστής προσκομίζει απόδειξη ότι το σιτηρό που έχει αγοραστεί χρησιμοποιήθηκε για ζωοτροφή.  Άρθρο 4  Ο έλεγχος που αναφέρει το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 πρέπει να περιλαμβάνει συστηματικό έλεγχο των λογιστικών βιβλίων καθώς και επιτόπιο έλεγχο που πρέπει, ενδεχομένως, να ασκείται με δειγματοληπτική μέθοδο.  Επίσης, για να διευκολύνεται ο έλεγχος της χρησιμοποίησης για ζωοτροφή, ο ενδιαφερόμενος οργανισμός παρέμβασης κάνει χρήση χρωστικών ουσιών για το χαρακτηρισμό του προϊόντος. Η χρησιμοποίηση αυτή χρωστικής ουσίας πρέπει να πραγματοποιείται με τα ελάχιστα δυνατά έξοδα.  Άρθρο 5  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 21 Ιουνίου 1983.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 138 της 27. 5. 1983, σ. 63.  (4) ΕΕ αριθ. L 150 της 8. 6. 1983, σ. 20.  (5) ΕΕ αριθ. L 202 της 9. 7. 1982, σ. 23.  (6) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7. 1976, σ. 1.  (7) Βλέπε σ. 10 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.