CELEX: 41996A1023(01)
Language: lt
Date: 843782400000
Title: Protokolas, parengtas vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu, pridedamas prie Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos

Svarbus teisinis pranešimas

|

41996A1023(01)

Oficialusis leidinys C 313 , 23/10/1996 p. 0002 - 0010

		Protokolas,parengtas vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu, pridedamas prie Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugosŠio Protokolo AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS, Europos Sąjungos valstybės narės,REMDAMOSI 1996 m. rugsėjo 27 d. Europos Sąjungos Tarybos aktu,SIEKDAMOS užtikrinti, kad jų baudžiamieji įstatymai padėtų veiksmingai saugoti Europos Bendrijų finansinius interesus;PRIPAŽINDAMOS 1995 m. liepos 26 d. Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos svarbą kovojant su Bendrijos pajamoms ir išlaidoms kenkiančiu sukčiavimu;ŽINODAMOS, kad Europos Bendrijų finansiniams interesams gali kenkti ar kelti grėsmę kiti nusikaltimai, ypač korupcijos veikos, susijusios su valstybių narių ir Bendrijos pareigūnais, atsakingais už jų kontroliuojamų Bendrijos lėšų rinkimą, valdymą ar išmokėjimą;MANYDAMOS, kad skirtingų pilietybių žmonės, dirbantys įvairiose viešosiose institucijose ar įstaigose, gali būti susiję su korupcija ir kad veiksmingų veiksmų prieš tokią tarptautinių padarinių turinčią korupciją labui svarbu, kad jų smerktinumas būtų panašiai suvokiamas pagal valstybių narių baudžiamuosius įstatymus;PAŽYMĖDAMOS, kad kai kurių valstybių narių baudžiamoji teisė, taikoma nusikalstamumui, susijusiam su oficialių pareigų ėjimu apskritai ir korupcijai konkrečiai, apima tik veikas, susijusias su jų nacionaliniais pareigūnais, ir neapima arba tik išimtiniais atvejais apima veikas, susijusias su Bendrijos pareigūnais arba kitų valstybių narių pareigūnais;ĮSITIKINUSIOS, kad nacionalinę baudžiamąją teisę būtina atitinkamai keisti ten, kur pagal ją nėra baudžiama už korupcijos veikas, susijusias su Bendrijos ar kitų valstybių narių pareigūnais ir kenkiančias ar galinčias pakenkti Europos Bendrijų finansiniams interesams;ĮSITIKINUSIOS taip pat, kad tos nacionalinės teisės keitimas neturėtų apsiriboti su Bendrijos pareigūnais susijusiomis aktyviosios ir pasyviosios korupcijos veikomis, bet ir apimti kitus nusikaltimus, kenkiančius ar galinčius pakenkti Europos Bendrijų pajamoms ar išlaidoms, įskaitant nusikaltimus, susijusius su aukščiausiais atsakingais asmenimis;MANYDAMOS, kad taip pat turėtų būti nustatytos atitinkamos jurisdikcijos ir savitarpio bendradarbiavimo taisyklės, nepažeidžiant teisinių sąlygų, kuriomis jos konkrečiais atvejais turi būti taikomos, įskaitant prireikus imuniteto atsisakymą;MANYDAMOS galiausiai, kad nusikalstamoms veikoms, aptariamoms šiame Protokole, turėtų būti taikomos atitinkamos 1995 m. liepos 26 d. Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos nuostatos,SUSITARĖ:1 straipsnisSąvokų apibrėžimaiŠiame Protokole:1. - pareigūnas – tai bet kuris Bendrijos ar nacionalinis pareigūnas, įskaitant bet kurį kitos valstybės narės nacionalinį pareigūną;- Bendrijos pareigūnas – tai:- bet kuris asmuo, kuris yra pareigūnas ar kitas pagal sutartį dirbantis tarnautojas, kaip apibrėžta Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatuose arba Europos Bendrijų kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygose,- bet kuris valstybių narių arba kurios nors viešosios ar privačiosios įstaigos ar organizacijos į Europos Bendrijas laikinai dirbti komandiruotas asmuo, atliekantis Europos Bendrijos pareigūnų ar kitų tarnautojų funkcijoms lygiavertes funkcijas.Įstaigų, įsteigtų pagal Europos Bendrijų steigimo sutartis, nariai ir tokių įstaigų darbuotojai yra laikomi Bendrijos pareigūnais tiek, kiek jiems netaikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai arba Europos Bendrijų kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos;- nacionalinis pareigūnas – pareigūnas arba valstybės tarnautojas, kaip šios sąvokos apibrėžiamos tos valstybės narės, kurioje atitinkamas asmuo vykdo minėtas funkcijas, nacionalinėje teisėje ir kaip yra taikoma tos valstybės narės baudžiamojoje teisėje;Nepaisant to, jei procesinius veiksmus, susijusius su kurios nors valstybės narės pareigūnu, inicijuoja kita valstybė narė, šiai neprivalu taikyti "nacionalinio pareigūno" sąvokos apibrėžimo, išskyrus atvejus, kai ta sąvoka suderinama su jos nacionaline teise.2. Konvencija – tai 1995 m. liepos 26 d. Konvencija dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos, parengta vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu [1].2 straipsnisPasyvioji korupcija1. Šiame Protokole tyčiniai kurio nors pareigūno veiksmai, kai jis savo ar trečiojo asmens naudai tiesiogiai arba per tarpininkus prašo arba priima bet kokį nepagrįstą atlygį, arba kai jam pažadamas toks atlygis už teisėtą ar neteisėtą veikimą arba neveikimą einant pareigas arba vykdant funkcijas, dėl kurio jis neįvykdo savo tarnybinių pareigų, šitaip kenkdamas ar galėdamas pakenkti Europos Bendrijų finansiniams interesams, yra laikomi pasyviąja korupcija.2. Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad šio straipsnio 1 dalyje nurodyti veiksmai būtų laikomi nusikaltimu.3 straipsnisAktyvioji korupcija1. Šiame Protokole tyčiniai bet kurio asmens veiksmai, kai jis tiesiogiai ar per tarpininkus žada arba duoda bet kokį nepagrįstą atlygį pareigūnui, skirtą jam pačiam arba bet kuriam trečiajam asmeniui, už jo teisėtą ar neteisėtą veikimą arba neveikimą einant pareigas arba vykdant funkcijas, dėl kurio jis neįvykdo savo tarnybinių pareigų, šitaip kenkdamas ar galėdamas pakenkti Europos Bendrijų finansiniams interesams, yra laikomi aktyviąja korupcija.2. Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad šio straipsnio 1 dalyje nurodyti veiksmai būtų laikomi nusikaltimu.4 straipsnisPrilyginimas1. Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad jos baudžiamojoje teisėje nusikaltimų, kuriuos sudaro Konvencijos 1 straipsnyje nurodyto tipo veikos, padarytos jos nacionalinių pareigūnų vykdant savo funkcijas, apibūdinimai būtų panašiai taikomi ir tais atvejais, kai tokius nusikaltimus eidami savo pareigas padaro Bendrijos pareigūnai.2. Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad jos baudžiamojoje teisėje šio straipsnio 1 dalyje ir 2 bei 3 straipsniuose nurodytų nusikaltimų, kuriuos vykdydami savo funkcijas padarė arba į kuriuos buvo įtraukti jos vyriausybės ministrai, išrinkti parlamento rūmų nariai, aukščiausiųjų teismų nariai ar audito rūmų nariai, apibūdinimai būtų panašiai taikomi ir tais atvejais, kai tokiuos nusikaltimus vykdydami savo funkcijas padaro arba į juos yra įtraukiami atitinkamai Europos Bendrijų Komisijos, Europos Parlamento, Europos Bendrijų Teisingumo Teismo ir Audito Rūmų nariai.3. Tais atvejais, kai kuri nors valstybė narė yra priėmusi specialius teisės aktus dėl veikimo ar neveikimo, už kurį dėl savo ypatingos politinės pareigybės toje valstybėje narėje yra traukiami atsakomybėn vyriausybės ministrai, tokiems teisės aktams šio straipsnio 2 dalis gali būti netaikoma, jeigu ta valstybė narė užtikrina, kad baudžiamosios teisės aktai, įgyvendinantys 2 ir 3 straipsnius bei šio straipsnio 1 dalį, yra taikomi ir Europos bendrijos Komisijos nariams.4. Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalys nepažeidžia nuostatų, kurias kiekviena valstybė narė taiko baudžiamiesiems procesams ir kompetentingo teismo nustatymui.5. Šis Protokolas taikomas visiškai laikantis atitinkamų Europos Bendrijų steigimo sutarčių, Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, Teisingumo Teismo statuto ir jiems įgyvendinti priimtų tekstų nuostatų dėl imuniteto panaikinimo.5 straipsnisBausmės1. Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad už 2 ir 3 straipsniuose nurodytas veikas, dalyvavimą tose veikose ar jų kurstymą būtų baudžiama veiksmingomis, proporcingomis ir atgrasančiomis bausmėmis, įskaitant bent sunkių nusikaltimų atvejais laisvės atėmimą apimančias bausmes, dėl kurių gali būti taikoma ekstradicija.2. Šio straipsnio 1 dalis nepažeidžia kompetentingų institucijų galimybės nacionaliniams pareigūnams ar Bendrijos pareigūnams taikyti drausmines nuobaudas. Nustatydami skirtiną bausmę, nacionaliniai baudžiamieji teismai pagal savo nacionalinės teisės principus gali atsižvelgti į tam pačiam asmeniui už tą pačią veiką jau paskirtą drausminę nuobaudą.6 straipsnisJurisdikcija1. Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių, kad nustatytų savo jurisdikciją nusikaltimams, kuriuos ji yra nustačiusi pagal 2, 3 ir 4 straipsnius, kai:a) nusikaltimas iš dalies ar visas padaromas jos teritorijoje;b) nusikaltęs asmuo yra vienas iš jos piliečių arba vienas iš jos pareigūnų;c) nusikaltimas yra padaromas vienam iš 1 straipsnyje nurodytų asmenų ar kuriam nors iš 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų institucijų nariui, kuris yra jos pilietis;d) nusikaltęs asmuo yra Bendrijos pareigūnas, dirbantis pagal Europos Bendrijų steigimo sutartis įsteigtoje Europos bendrijos institucijoje ar įstaigoje, kurios būstinė yra toje valstybėje narėje.2. Kiekviena valstybė narė, pateikdama 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą pranešimą, gali pareikšti, kad ji netaikys vienos ar daugiau šio straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nustatytų jurisdikcijos taisyklių arba jas taikys konkrečiais atvejais ar sąlygomis.7 straipsnisRyšys su Konvencija1. Konvencijos 3 straipsnis, 5 straipsnio 1, 2 bei 4 dalys ir 6 straipsnis yra taikomi tarsi būtų nuoroda į šio Protokolo 2, 3 ir 4 straipsniuose nurodytas veikas.2. Šiam Protokolui taip pat taikomos šios Konvencijos nuostatos:- 7 straipsnis su sąlyga, kad, jei darant Protokolo 9 straipsnio 2 dalyje nustatytą pranešimą nebuvo nurodyta kitaip, kiekvienas pareiškimas, padarytas pagal Konvencijos 7 straipsnio 2 dalį, taikomas ir šiam Protokolui,- 9 straipsnis,- 10 straipsnis.8 straipsnisTeisingumo Teismas1. Bet kurį valstybių narių ginčą dėl šio Protokolo aiškinimo ar taikymo pradiniame etape, kad būtų rastas sprendimas, Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka turi išnagrinėti Taryba.Jei per šešis mėnesius nerandama sprendimo, kuri nors iš ginčo šalių klausimą gali perduoti spręsti Europos Bendrijų Teisingumo Teismui.2. Bet kuris vienos ar daugiau valstybių narių ir Europos Bendrijų Komisijos ginčas dėl šio Protokolo 1 straipsnio, išskyrus jo 1 dalies c punktą, arba dėl 2, 3 ir 4 straipsnių, arba dėl 7 straipsnio 2 dalies trečiosios įtraukos, kurį pasirodė neįmanoma išspręsti derybomis, gali būti perduotas spręsti Europos Bendrijų Teisingumo Teismui.9 straipsnisĮsigaliojimas1. Šį Protokolą valstybės narės turi priimti pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus.2. Valstybės narės Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriui praneša apie šio Protokolo priėmimo procedūrų pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus atlikimą.3. Šis Protokolas įsigalioja praėjus 90 dienų nuo tos dienos, kurią šio straipsnio 2 dalyje nustatytą pranešimą pateikia valstybė, kuri, būdama Europos Sąjungos nare priimant Tarybos aktą dėl šio Protokolo parengimo, tą formalumą atliko paskutinė. Tačiau, jei Konvencija iki tos dienos nebus įsigaliojusi, šis Protokolas įsigalioja tą dieną, kai įsigalioja Konvencija.10 straipsnisNaujų valstybių narių prisijungimas1. Prie šio Protokolo gali prisijungti bet kuri Europos Sąjungos nare tampanti valstybė.2. Šio Protokolo tekstas prisijungiančios valstybės kalba, parengtas Europos Sąjungos Tarybos, yra autentiškas.3. Prisijungimo dokumentai deponuojami depozitarui.4. Kiekvienai prisijungiančiai valstybei šis Protokolas įsigalioja praėjus 90 dienų nuo jos prisijungimo dokumento deponavimo arba Protokolo įsigaliojimo dieną, jei jis dar nebuvo įsigaliojęs pasibaigus minėtam 90 dienų laikotarpiui.11 straipsnisIšlygos1. Neleidžiama daryti jokių išlygų, išskyrus tas, kurios nustatytos 6 straipsnio 2 dalyje.2. Kiekviena išlygą padariusi valstybė narė gali bet kada pranešdama depozitarui ją visą ar iš dalies atšaukti. Atšaukimas įsigalioja nuo tos dienos, kai depozitaras gauna pranešimą.12 straipsnisDepozitaras1. Šio Protokolo depozitaras yra Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius.2. Depozitaras Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje skelbia informaciją apie šio Protokolo priėmimą ir prisijungimą prie jo, pareiškimus ir išlygas bei visus kitus su šiuo Protokolu susijusius pranešimus.Tai paliudydami, šį dokumentą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.Priimta vienu originaliu egzemplioriumi, kurio tekstai airių, anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis yra autentiški ir kuris deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos generalinio sekretoriato archyvuose.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il Governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++[1] OL C 316, 1995 11 27, p. 49.--------------------------------------------------PRIEDASValstybių narių pareiškimai, padaryti priimant Aktą dėl protokolo parengimo1. Vokietijos delegacijos pareiškimas:"Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybė pareiškia apie savo ketinimą derybų keliu pasiekti susitarimą dėl Europos Bendrijų Teisingumo Teismo kompetencijos priimti preliminarius nutarimus dėl Protokolo, pridedamo prie Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (pareigūnai), analogišką susitarimui dėl Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos, ir kad šis susitarimas būtų pasiektas iki tos pačios datos".2. Bendras Belgijos, Liuksemburgo ir Nyderlandų delegacijų pareiškimas:"Belgijos Karalystės, Nyderlandų Karalystės ir Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės mano, jog tam, kad įsigaliotų šis Protokolas, iki 1996 m. lapkričio mėnesio turi būti patenkinamai išspręstas klausimas dėl Europos Bendrijų Teisingumo Teismo kompetencijos aiškinti Protokolą, ir pageidautina, kad tai būtų daroma dabartinių diskusijų dėl kompetencijos priimti preliminarius nutarimus dėl Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos aiškinimo suteikimo Teisingumo Teismui kontekste".3. Austrijos delegacijos pareiškimas:"Austrija mano, kad klausimas dėl Teisingumo Teismo kompetencijos priimti preliminarius nutarimus artimiausiu laiku bus išspręstas teigiamai, ir ji toliau dirbs ta linkme".--------------------------------------------------