CELEX: 62001CJ0463
Language: lt
Date: 2004-12-14
Title: Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas 2004 m. gruodžio 14 d. # Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką. # Aplinka - Laisvas prekių judėjimas - Pakuotės ir pakuočių atliekos - Direktyva 94/62/EB - Natūralaus mineralinio vandens naudojimas ir realizavimas - Direktyva 80/777/EEB - Pareiga rinkti užstatą už vienkartines pakuotes ir jas supirkti, priklausomai nuo bendros pakartotinio naudojimo pakuočių procentinės dalies. # Byla C-463/01.

Byla C-463/01
      Europos Bendrijų Komisija
      prieš
      Vokietijos Federacinę Respubliką
      „Aplinka – Laisvas prekių judėjimas – Pakuotės ir pakuočių atliekos – Direktyva 94/62/EB – Natūralaus mineralinio vandens naudojimas ir prekyba – Direktyva 80/777/EEB – Pareiga rinkti užstatą už vienkartines pakuotes ir priimti jas atgal, atsižvelgiant į bendrą pakartotinio naudojimo pakuočių
         procentinę dalį“
      
      Sprendimo santrauka
      1.        Aplinka – Atliekos – Pakuotės ir pakuočių atliekos – Direktyva 94/62 – Valstybėms narėms suteikta teisė skatinti pakartotinio
            pakuočių naudojimo sistemas – Tikslių šių sistemų organizavimo kriterijų nenurodymas direktyvoje – Nurodytų sistemų vertinimas
            Sutarties nuostatų dėl laisvo prekių judėjimo atžvilgiu
      (EB 28 ir 30 straipsniai; Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/62 5 straipsnis)
      2.        Laisvas prekių judėjimas – Kiekybiniai apribojimai – Lygiaverčio poveikio priemonės – Nacionalinės teisės aktai, pakeičiantys
            bendrą pakuočių atliekų surinkimo sistemą užstato ir individualaus priėmimo atgal sistema – Nepriimtinumas – Pateisinimas
            – Aplinkos apsauga – Sąlyga – Proporcingumo principo laikymasis
      (EB 28 ir 30 straipsniai)
      1.        Direktyvos 94/62 dėl pakuočių ir pakuočių atliekų 5 straipsnis, suteikiantis valstybėms narėms teisę, nepažeidžiant EB sutarties,
         skatinti tokių pakuočių, kurias galima pakartotinai naudoti nekenkiant aplinkai, pakartotinio naudojimo sistemas, formuluoja
         šią teisę bendrais terminais, nepatikslindamas kriterijų, į kuriuos turi atsižvelgti šia teise pasinaudojančios valstybės
         narės. Todėl, atsižvelgiant į tai, kad direktyva valstybių narių, pasirengusių pasinaudoti šiuo leidimu, atžvilgiu, nereglamentuoja
         sistemų, teikiančių pirmenybę pakartotinio naudojimo pakuotėms, organizavimo, tokios sistemos gali būti vertinamos pagal Sutarties
         nuostatas, susijusias su laisvu prekių judėjimu.
      
      (žr. 41, 43, 45, 50 punktus)
      2.        Valstybė narė, kuri vienkartinių pakuočių atžvilgiu bendrą pakuočių surinkimo sistemą pakeičia užstato ir individualaus priėmimo
         atgal sistema, įpareigodama gamintojus pakeisti tam tikrus ant pakuotės pateikiamus duomenis ir sukeldama visiems gamintojams
         bei platintojams papildomas išlaidas, nesuteikdama jiems pakankamo pereinamojo laikotarpio prisitaikyti prie naujos sistemos
         reikalavimų iki jos įsigaliojimo, pažeidžia savo įsipareigojimus, kylančius iš Direktyvos 94/62 dėl pakuočių ir pakuočių atliekų
         5 straipsnio kartu su EB 28 straipsniu.
      
      Iš tikrųjų nacionalinės teisės aktai, galintys riboti Bendrijos vidaus prekybą, gali būti pateisinami imperatyviais aplinkosaugos
         reikalavimais, tik jeigu jais įgyvendinamos priemonės yra tinkamos numatytiems tikslams pasiekti ir neviršija to, kas būtina
         šiems tikslams pasiekti.
      
      (žr. 59, 62, 68, 75, 78–79 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija) SPRENDIMAS
      2004 m. gruodžio 14 d.(*)
      
      „Aplinka – Laisvas prekių judėjimas – Pakuotės ir pakuočių atliekos – Direktyva 94/62/EB – Natūralaus mineralinio vandens naudojimas ir prekyba – Direktyva 80/777/EEB – Pareiga rinkti užstatą už vienkartines pakuotes ir priimti jas atgal, atsižvelgiant į bendrą pakartotinio naudojimo pakuočių
         procentinę dalį“
      
      Byloje C-463/01,
      dėl 2001 m. gruodžio 3 d. pagal EB 226 straipsnį pateikto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo,
      Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. zur Hausen, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, 
      
      ieškovė,
      palaikoma
      Prancūzijos Respublikos, atstovaujamos G. de Bergues, E. Puisais ir D. Petrausch,
      
      ir
      Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, atstovaujamos iš pradžių P. Ormond, vėliau – C. Jackson,
      
      įstojusių į bylą šalių,
      prieš
      Vokietijos Federacinę Respubliką, atstovaujamą W.-D. Plessing ir T. Rummler, padedamų advokato D. Sellner,
      
      atsakovę,
      TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijos pirmininkai P. Jann ir K. Lenaerts (pranešėjas), teisėjai C. Gulmann, J.‑P. Puissochet,
         R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr ir J. N. Cunha Rodrigues,
      
      generalinis advokatas D. Ruiz‑Jarabo Colomer, 
      posėdžio sekretorė M.‑F. Contet, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2004 m. kovo 2 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2004 m. gegužės 6 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Pateikdama šį ieškinį Europos Bendrijų Komisija prašo Teisingumo Teismo pripažinti, kad Vokietijos Federacinė Respublika,
         įvesdama 1998 m. Nutarimo dėl pakuočių atliekų prevencijos ir utilizavimo 8 straipsnio 1 dalyje ir 9 straipsnio 2 dalyje numatytą
         pakartotinio pakuočių naudojimo sistemą gaminiams, kurie pagal 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 80/777/EEB dėl valstybių
         narių įstatymų, susijusių su natūralaus mineralinio vandens naudojimu ir prekyba, suderinimo turi būti išpilstomi jų gavybos
         vietoje, pažeidė savo įsipareigojimus, kylančius iš 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/62/EB
         dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (OL L 365, p. 10) 5 straipsnio kartu su EB 28 straipsniu ir Direktyvos 80/777/EEB 3 straipsnio
         kartu su šios direktyvos II priedo 2 punkto d papunkčiu.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      2        Natūralaus mineralinio vandens šaltinių eksploatavimo sąlygų ir vandens išpilstymo į pakuotes klausimu Direktyvos 80/777 3 straipsnyje
         nurodomas šios direktyvos II priedas.
      
      3        Šio priedo 2 punktas nustato:
      
      „Įranga vandens naudojimui turi būti taip sumontuota, kad būtų galima išvengti bet kokio vandens užteršimo ir kad būtų galima
         išlaikyti tas jo savybes, kurios būdingos vandeniui gavybos vietoje.
      
      To siekiant būtina, kad:
      <...>
      d)      draudžiama vežti natūralų mineralinį vandenį kitokioje taroje nei ta, kuri patvirtinta kaip tara, skirta galutiniam vartotojui.“
      4        Remiantis Direktyvos 94/62 1 straipsnio 1 dalimi, šios direktyvos tikslas – suderinti pakuočių ir pakuočių atliekų tvarkymo
         nacionalines priemones, kad, pirma, būtų galima išvengti poveikio valstybių narių ir trečiųjų šalių aplinkai arba mažinti
         tą poveikį ir taip užtikrinti aukštą aplinkosaugos lygį, o, antra, kad būtų galima užtikrinti vidaus rinkos funkcionavimą
         ir išvengti prekybos kliūčių bei konkurencijos iškraipymo ir apribojimo Bendrijoje.
      
      5        Šios direktyvos 5 straipsnis nustato:
      
      „Valstybės narės gali skatinti pakartotinio naudojimo sistemas tokių pakuočių, kurias, nepažeidžiant Sutarties, galima pakartotinai
         naudoti nekenkiant aplinkai.“
      
      6        Minėtos direktyvos 7 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „1.      Valstybės narės imasi reikiamų priemonių garantuoti, kad būtų sudarytos sistemos, kurios užtikrintų:
      a)      kad panaudotos pakuotės ir (ar) pakuočių atliekos bus grąžinamos ir (ar) surenkamos iš vartotojų, kitų galutinių naudotojų
         ar iš atliekų srauto, ir joms bus pritaikyti tinkamiausi atliekų tvarkymo būdai;
      
      b)      kad pakuotės ir (ar) surinktos pakuočių atliekos bus naudojamos, pakartotinai naudojamos ir perdirbamos,
      siekiant šioje direktyvoje nustatytų tikslų.
      Šios sistemos yra atviros, kad jose galėtų dalyvauti atitinkamų sektorių ekonominės veiklos vykdytojai ir kompetentingos valstybinės
         institucijos. Jos taip pat taikomos importuotiems produktams nenustatant jokių diskriminacinių sąlygų, kaip antai detalios
         taisyklės ar mokesčiai už naudojimąsi jomis; ir tos sistemos kuriamos taip, kad, laikantis Sutarties, būtų išvengta prekybos
         kliūčių ir konkurencijos iškraipymo.“
      
       Nacionalinės teisės aktai 
      7        1998 m. rugpjūčio 21 d. Nutarimas dėl pakuočių atliekų prevencijos ir perdirbimo (Verordnung über die Vermeidung und Verwertung
         von Verpackungsabfällen, BGBl. 1998 I, p. 2379, toliau – VerpackV) numato įvairias priemones pakuočių atliekų poveikiui aplinkai išvengti ar sumažinti. VerpackV, kurio pagrindinis tikslas – įgyvendinti Direktyvą 94/62, pakeitė 1991 m. birželio 12 d. Nutarimą dėl pakuočių atliekų prevencijos
         (Verordnung über die Vermeidung von Verpackungsabfällen, BGBl. 1991 I, p. 1234).
      
      8        VerpackV 6 straipsnio 1 ir 2 dalys nustato tokius įpareigojimus:
      
      „1. Platintojas privalo faktinio perdavimo vietoje ar tiesiogiai šalia jos nemokamai priimti iš galutinio vartotojo panaudotas
         tuščias prekės pardavimo pakuotes, perduoti jas utilizavimui pagal I priedo 1 punktą ir įvykdyti I priedo 2 punkto reikalavimus.
         Utilizavimo reikalavimai taip pat gali būti įvykdomi pakartotinai panaudojus pakuotes ar pagal 2 straipsnį perdavus jas platintojui
         ar gamintojui. Platintojas aiškiai matomomis ir perskaitomomis nuorodomis privalo informuoti galutinį vartotoją apie pirmame
         sakinyje numatytą priėmimo atgal galimybę. Pirmo sakinio įpareigojimas galioja tik tos rūšies, formos, dydžio ir tokių prekių
         pakuotėms, kurios yra platintojo asortimente. Platintojai, kurių pardavimo plotai yra mažesni nei 200 m2, privalo priimti tik savo parduodamų markių pakuotes. Prekybos paštu atveju priėmimas turi būti užtikrinamas suteikiant galutiniam
         vartotojui tinkamų galimybių grąžinti pakuotes netoliese. Informacija apie pridavimo galimybes turi būti pateikta prekių siuntoje
         ir kataloguose. Jeigu prekių pakuotės grąžinamos ne galutinio vartotojo, gali būti sudaromi kitokie susitarimai dėl grąžinimo
         vietos ir sąnaudų padengimo. Jeigu platintojai neįvykdo pirmame sakinyje nustatytų įpareigojimų priimdami pakuotes prekių
         perdavimo vietoje, jie turi įgyvendinti šiuos įpareigojimus sukurdami 3 dalyje numatytą sistemą. Pakuočių platintojams, neturintiems
         galimybės dalyvauti pagal 3 dalį sukurtoje sistemoje, nukrypstant nuo pirmojo sakinio, atitinkamai taikomi utilizavimo reikalavimai
         pagal 4 straipsnio 2 dalį.
      
      2. Gamintojai ir platintojai privalo nemokamai priimti pagal 1 dalį platintojų surinktas pakuotes faktinio perdavimo vietoje,
         perduoti jas utilizavimui pagal I priedo 1 punktą ir įvykdyti I priedo 2 punkto reikalavimus. Utilizavimo reikalavimai taip
         pat gali būti įvykdomi pakartotinai panaudojus pakuotę. Pirmojo sakinio įpareigojimai galioja tik tokios rūšies, formos, dydžio
         ir tokių prekių pakuotėms, kurias rinkai pateikia atitinkamas gamintojas ar platintojas. 1 dalies aštuntas, devintas ir dešimtas
         sakiniai taikomi mutatis mutandis.“
      
      9        Pagal to paties straipsnio 3 dalį priėmimo ir utilizavimo pareigos gali būti įvykdomos gamintojui ar platintojui dalyvaujant
         bendroje panaudotų prekių pakuočių surinkimo sistemoje. Kompetentingos federalinės žemės valdžios institucijos sprendžia,
         ar šios sistemos mastas atitinka VerpackV nustatytas sąlygas.
      
      10      Remiantis VerpackV 8 straipsnio 1 dalimi, platintojai, pateikiantys rinkai skystus maisto produktus vienkartinio naudojimo pakuotėse, privalo
         surinkti iš pirkėjo mažiausiai 0,25 euro užstatą, įskaitant pridėtinės vertės mokestį. Minimalus užstatas už didesnes nei
         1,5 litro talpos pakuotes padidėja iki 0,50 eurų, įskaitant pridėtinės vertės mokestį. Užstatą privalo rinkti kiekvienas platintojas
         kiekvienoje realizavimo stadijoje iki prekės pardavimo galutiniam vartotojui. Užstatas grąžinamas priimant pakuotę pagal VerpackV 6 straipsnio 1 ir 2 dalis.
      
      11      Pagal VerpackV 9 straipsnio 1 dalį užstato surinkimo pareiga netaikoma tokių pakuočių atveju, kurių gamintojas ar platintojas atleistas
         nuo surinkimo pareigos dėl dalyvavimo bendroje surinkimo sistemoje minėto 6 straipsnio 3 dalies prasme.
      
      12      Tačiau VerpackV 9 straipsnio 2 dalis numato kelias aplinkybes, kuriomis tam tikrų gėrimų atžvilgiu 6 straipsnio 3 dalis netaikoma. Ši nuostata
         nustato:
      
      „Jeigu šio nutarimo taikymo teritorijoje bendra į pakartotinai naudojamas pakuotes išpilstytų gėrimų, t. y. alaus, mineralinio
         vandens (įskaitant šaltinio, geriamąjį ir mineralinį vandenį), gaivinančių gėrimų su angliarūgšte, vaisių sulčių <...> ir
         vyno <…>, dalis per kalendorinius metus tampa mažesnė nei 72 %, dvylikos mėnesių laikotarpiui nuo pranešimo apie pakartotinio
         naudojimo pakuočių dalies sumažėjimą atliekamas naujas pakartotinio naudojimo pakuočių dalies apskaičiavimas. Jeigu po to
         visos federacijos teritorijoje pakartotinio naudojimo pakuočių dalis yra mažesnė nei nustatyta pirmame sakinyje, nuo pirmos
         šešto mėnesio po pranešimo pagal 3 dalį dienos sprendimo, priimto pagal 6 straipsnio 3 dalį, galiojimas gėrimams, kurių atžvilgiu
         nėra pasiekiama 1991 m. nustatyta pakartotinio naudojimo pakuočių dalis, atšaukiamas <…>“
      
      13      Remiantis VerpackV  9 straipsnio 3 dalimi, Vokietijos vyriausybė kasmet skelbia 9 straipsnio 2 dalyje nurodytas į ekologiniu požiūriu geresnes
         pakuotes išpilstytų gėrimų dalis. Pagal to paties straipsnio 4 dalį, jeigu atšaukus sprendimą vėl pasiekiamas nustatytas į
         ekologiniu požiūriu geresnes pakuotes išpilstytų gėrimų kiekis, kompetentinga institucija, gavusi atitinkamą prašymą arba
         savo iniciatyva, atlieka naują vertinimą pagal 6 straipsnio 3 dalį.
      
      14      Iš šių nacionalinės teisės normų išplaukia, kad mineralinio vandens gamintojai praranda galimybę dalyvaudami bendroje surinkimo
         sistemoje būti atleistiems nuo pareigos priimti pakuotes, jeigu bendra į pakartotinio naudojimo pakuotes išpilstytų gėrimų
         dalis per du vienas po kito einančius laikotarpius sumažėja iki mažesnės nei 72 % ribos ir tuo pačiu metu nėra pasiekiamas
         1991 m. į pakartotinio naudojimo pakuotes išpilstyto mineralinio vandens kiekis. Tokiu atveju į pakartotinai nenaudojamas
         pakuotes išpilstytiems gėrimams turi būti taikoma VerpackV  8 straipsnio 1 dalyje numatyta užstato ir individualaus priėmimo atgal sistema.
      
      15      Vokietijos vyriausybės duomenimis, 1997 m. pakartotinio naudojimo gėrimų pakuočių dalis pirma kartą pasiekė žemesnę nei 72 %
         ribą, t. y. 71,33 %. Vėliau dėl stipriai padidėjusios vienkartinių gėrimų pakuočių dalies ji dar sumažėjo. Dėl to ši vyriausybė
         vykstant rašytinei proceso Teisingumo Teisme daliai nuo 2003 m. sausio 1 d. numatė privalomą užstatą už vienkartines mineralinio
         vandens, alaus ir gaivinančių gėrimų su angliarūgšte pakuotes.
      
       Ikiteisminė procedūra
      16      1995 m. gruodžio 12 d. Komisija nusiuntė Vokietijos Federacinei Respublikai oficialų įspėjimą, kuriame tvirtino, kad teisės
         normos, susijusios su užstato už tam tikras pakartotinai nenaudojamas pakuotes nustatymu, yra Bendrijos vidaus prekybos kliūtis.
         Pasibaigus Direktyvos 94/62 perkėlimo terminui ir priėmus VerpackV, Komisija 1998 m. gruodžio 11 d. nusiuntė šiai valstybei narei papildomą oficialų įspėjimą, kuriame buvo pateikti keli priekaištai
         dėl naujo Vokietijos teisės akto nesuderinamumo su Direktyva 94/62 ir EB sutarties 30 straipsniu (dabar – EB 28 straipsnis).
      
      17      Kadangi Komisijos nepatenkino Vokietijos vyriausybės atsakyme į oficialius įspėjimus pateikti paaiškinimai, 2000 m. liepos
         27 d. ji išsiuntė šiai vyriausybei argumentuotą nuomonę, kurioje buvo teigiama, kad Vokietijos Federacinė Respublika pažeidė
         savo įsipareigojimus, kylančius iš Direktyvos 94/62 5 straipsnio kartu su EB 28 straipsniu ir iš Direktyvos 80/777 3 straipsnio
         kartu su šios direktyvos II priedo 2 punkto d papunkčiu, nes VerpackV įvedė pakartotinio pakuočių naudojimo sistemą natūraliam mineraliniam vandeniui, kuris pagal Direktyvą 80/777 turi būti išpilstomas
         jo gavybos vietoje. Šioje nuomonėje Komisija tvirtina, kad natūralaus mineralinio vandens atveju Vokietijos teisės aktas sukuria
         prekybos kliūčių gamintojams, turintiems transportuoti tuščias pakuotes į gamybos vietas, kai šios pakuotės negali būti naudojamos
         kitiems gaminiams. Komisijos nuomone, šis Vokietijos teisės aktas nėra pateisinamas aplinkosaugos sumetimais, nes jame ignoruojama
         ypatinga gaminių, kurie turi būti transportuojami ilgus atstumus, situacija, todėl jo taikymo apimtis peržengia būtinumo numatytam
         tikslui pasiekti ribas.
      
      18      Atsakydama į šią argumentuotą nuomonę Vokietijos vyriausybė 2000 m. lapkričio 10 d. paneigė, kad egzistuoja Bendrijos vidaus
         prekybos kliūtis. Ji teigia, kad Vokietijos teisės aktas suteikia kitoje valstybėje narėje įsteigtiems mineralinio vandens
         gamintojams laisvę realizuoti savo gaminius tiek naudojant pakartotinai naudojamas pakuotes, ypač pasitelkiant standartinių
         butelių sistemą, tiek pakartotinai nenaudojamas (vienkartines) pakuotes. Net jeigu nagrinėjamas teisės aktas iš tiesų sudarytų
         Bendrijos vidaus prekybos kliūtį, ji būtų pateisinama aplinkosaugos sumetimais, nes pakartotinai naudojamos pakuotės, palyginti
         su vienkartinėmis pakuotėmis, turi privalumų ekologiniu požiūriu, nepaisant galimos būtinybės jas transportuoti ilgus atstumus.
      
      19      2001 m. kovo 16 d. Vokietijos Federacinė Respublika perdavė Komisijai VerpackV pakeitimo projektą. Kadangi įstatymų leidybos procedūros metu dėl šio projekto atsirado sunkumų, šis pranešimas 2001 m. liepos
         3 d. buvo atsiimtas.
      
      20      Manydama, kad Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų, kylančių iš Bendrijos teisės, Komisija pareiškė
         šį ieškinį.
      
      21      2002 m. gegužės 29 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi Prancūzijos Respublikai ir Jungtinei Karalystei buvo leista įstoti
         į bylą Komisijos pusėje. 2002 m. rugsėjo 26 d. laišku Jungtinė Karalystė pranešė, kad atsisako pateikti įstojimo į bylą paaiškinimą.
      
       Dėl ieškinio dalyko ir priimtinumo
      22      Pirmiausia reikia pabrėžti, kad Komisija ginčija Vokietijos teisės normas tiek, kiek VerpackV 8 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis nustato pareigą rinkti užstatą už vienkartines pakuotes ir priimti jas atgal
         atsižvelgiant į pakartotinai naudojamų pakuočių dalį Vokietijos rinkoje ir taip ypač apsunkina kitų valstybių narių natūralaus
         mineralinio vandens gamintojų padėtį. Komisijos teigimu, pakartotinai naudojamų pakuočių naudojimas, kurį šios teisės normos
         ragina praktikuoti gamintojus, naudojančius vienkartines pakuotes, sąlygoja papildomas sąnaudas kitose valstybėse narėse įsteigtiems
         natūralaus mineralinio vandens gamintojams.
      
      23      Vokietijos vyriausybė tvirtina, kad per ikiteisminę procedūrą Komisija nekaltino jos tuo, kad VerpackV  8 ir 9 straipsniai vertė natūralaus mineralinio vandens gamintojus naudoti pakartotinai naudojamas pakuotes. Šiuo klausimu
         Komisija nebuvo suteikusi jai galimybės pagrįsti savo poziciją arba prireikus savanoriškai įvykdyti Bendrijos teisės reikalavimus,
         pavyzdžiui, neatsižvelgiant į kitose valstybėse narėse įsteigtus natūralaus mineralinio vandens gamintojus apskaičiuojant
         VerpackV 9 straipsnio 2 dalyje numatytus kiekius.
      
      24      Šiuo požiūriu pažymėtina, kad remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika ikiteisminės procedūros tikslas yra suteikti
         suinteresuotai valstybei narei galimybę tiek įvykdyti savo iš Bendrijos teisės kylančius įsipareigojimus, tiek veiksmingai
         pateikti savo gynybos argumentus prieš Komisijos kaltinimus (žr., pavyzdžiui, 2002 m. sausio 15 d. Sprendimo Komisija prieš Italiją, C‑439/99, Rink. p. I‑305, 10 punktą ir 2002 m. birželio 20 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑287/00, Rink. p. I‑5811, 16 punktą).
      
      25      Tinkama ikiteisminės procedūros eiga yra ne tik esminė suinteresuotos valstybės narės teisių apsaugos garantija, bet ir užtikrinimas,
         kad galimas teismo procesas turės aiškiai apibrėžtą ginčo dalyką (žr. minėto sprendimo Komisija prieš Vokietiją 17 punktą).
      
      26      Todėl ieškinio pagal EB 226 straipsnį dalyką apibrėžia šioje normoje numatyta ikiteisminė procedūra. Iš to išplaukia, kad
         ieškinys turi būti paremtas tais pačiais motyvais ir pagrindais kaip ir argumentuota nuomonė (žr., pavyzdžiui, minėto sprendimo
         Komisija prieš Italiją 11 punktą).
      
      27      Nagrinėjamu atveju reikia konstatuoti, kad Komisija nepraplėtė ikiteisminėje procedūroje apibrėžto ginčo dalyko.
      
      28      Pirmame oficialiame įspėjime Komisija kritikavo jau vien tik aplinkybę, kad Vokietijos teisės aktas pagrįstas pakartotinai
         naudojamų pakuočių dalimi, o tai reiškia, kad įtvirtinama rinkos situacija, susiklosčiusi tam tikru konkrečiu laikotarpiu.
         Atsakydama į šį laišką, Vokietijos vyriausybė išdėstė priežastis, dėl kurių buvo nustatyta nagrinėjama kvota ir pažymėjo,
         kad nagrinėjamas teisės aktas nenurodo gamintojams naudoti tam tikros pakuočių rūšies.
      
      29      Papildomame oficialiame įspėjime Komisija kritikavo neproporcingą VerpackV  poveikį natūralaus mineralinio vandens gamintojų padėčiai ir pabrėžė, kad taisyklė, nustatanti pakartotinai naudojamų pakuočių
         kvotą, gali trukdyti naujų į vienkartines pakuotes supakuotų gaminių realizavimui Vokietijoje. Atsakydama į šį laišką, Vokietijos
         vyriausybė pakartojo savo poziciją, kad nagrinėjamas teisės aktas netrukdo kitose valstybėse narėse įsteigtiems gamintojams
         naudoti vienkartinių pakuočių.
      
      30      Galiausiai argumentuotos nuomonės, kurioje reikalavimai buvo apriboti VerpackV  8 ir 9 straipsnių poveikiu natūralaus mineralinio vandens realizacijai, pateikimo stadijoje, Komisija teigė, kad šios teisės
         normos skatina gamintojus nedidinti vienkartinių pakuočių dalies, kad nebūtų pasiektos nustatytos pakartotinio naudojimo pakuočių
         kvotos. VerpackV  gamintojams, kurių buveinė yra toli nuo pardavimo vietų, leidžia padidinti savo į vienkartines pakuotes supakuotų gaminių
         rinkos dalį tik tiek, kiek kiti, arčiau pardavimo vietų įsteigti, gamintojai yra pasiryžę sumažinti savo rinkos dalį.
      
      31      Iš atsakymo į argumentuotą nuomonę matyti, kad Vokietijos vyriausybė suprato, jog šioje nuomonėje pirmiausia buvo priekaištaujama
         dėl Vokietijos teisės akto įtakos pakuočių rūšies pasirinkimui. Vokietijos vyriausybė savo atsakyme aprašė įvairias kitoje
         valstybėje narėje įsteigtų gamintojų galimybes realizuoti savo gaminius Vokietijos rinkoje ir pakartojo savo poziciją, kad
         negali būti konstatuojama jokia kliūtis realizuoti į vienkartines pakuotes supakuotus gaminius.
      
      32      Iš to išplaukia, kad argumentai, pagal kuriuos Vokietijos teisės aktas skatina kitose valstybėse narėse įsteigtus natūralaus
         mineralinio vandens gamintojus naudoti pakartotinai naudojamas pakuotes, tikrai buvo pateikti tarp Komisijos nurodytų motyvų,
         kuriais remdamasi ji per išankstinę procedūrą siekė įrodyti, kad VerpackV  nėra suderinamas su nagrinėjamomis Bendrijos teisės nuostatomis.
      
      33      Todėl ieškinys yra priimtinas.
      
       Dėl bylos esmės
      34      Šalys sutaria, kad VerpackV  8 ir 9 straipsniai yra teisės normų, skirtų įgyvendinti Direktyvą 94/62, dalis.
      
      35      Priešingai, šalys nesutaria dėl to, ar pakartotinio pakuočių naudojimo skatinimo atžvilgiu VerpackV  8 ir 9 straipsniai gali būti vertinami pagal EB 28 straipsnį. Komisija, palaikoma Prancūzijos vyriausybės, mano, kad Vokietijos
         teisės normos gali būti suderinamos su Direktyvos 94/62 5 straipsniu tik tuomet, jeigu jos neprieštarauja EB 28 straipsniui,
         o Vokietijos vyriausybė teigia, kad šiame 5 straipsnyje įtvirtinamas visiškas šios srities suderinimas, ir todėl VerpackV 8 ir 9 straipsnių negalima vertinti pagal EB sutarties nuostatas dėl laisvo prekių judėjimo.
      
      36      Turint omenyje aplinkybę, kad Bendrijos lygmeniu galutinai suderintoje srityje visos nacionalinės priemonės turi būti vertinamos
         atsižvelgiant į šią suderinimo priemonę, o ne į pirminę teisę (1993 m. spalio 12 d. Sprendimo Vanacker ir Lesage, C‑37/92, Rink. p. I‑4947, 9 punktas; 2001 m. gruodžio 13 d. Sprendimo DaimlerChrysler, C‑324/99, Rink. p. I‑9897, 32 punktas ir 2003 m. gruodžio 11 d. Sprendimo Deutscher Apothekerverband, C‑322/01, Rink. p. I‑0000, 64 punktas), reikia nustatyti, ar suderinimas pagal Direktyvą 94/62 leidžia vertinti nagrinėjamo
         nacionalinės teisės akto suderinamumą su EB 28 straipsniu.
      
       Dėl EB 28 straipsnio taikymo
      37      Kalbant apie pakartotinio pakuočių naudojimo skatinimą, kaip tai numato Direktyva 94/62, pirmiausia primintina, kad tiek iš
         šios direktyvos pirmos konstatuojamosios dalies, tiek iš jos 1 straipsnio 1 dalies išplaukia, jog šia direktyva siekiama dvigubo
         tikslo, t. y., pirma, išvengti pakuočių atliekų poveikio aplinkai bei jį sumažinti ir taip užtikrinti aukštą aplinkosaugos
         lygį ir, antra, užtikrinti vidaus rinkos funkcionavimą bei išvengti prekybos kliūčių bei konkurencijos iškraipymo ir apribojimo
         Bendrijoje (žr. 2003 m. birželio 19 d. Sprendimo Mayer Parry Recycling, C‑444/00, Rink. p. I‑6163, 71 punktą).
      
      38      Direktyva 94/62 numato priemones, kurios „skirtos svarbiausia“ tam, kad nebūtų gaminamos pakuočių atliekos, ir kaip kitus
         „pagrindinius principus“ 1 straipsnio 2 dalyje nurodo pakartotinį pakuočių naudojimą, perdirbimą ir kitas pakuočių atliekų
         utilizavimo formas.
      
      39      Aštuntoji šios direktyvos konstatuojamoji dalis nustato, kad „kol nebus pasiekta atliekų utilizavimo procesų mokslinė ir technologinė
         pažanga, pakartotinis atliekų naudojimas ir perdirbimas turi būti laikomi aplinkosaugos atžvilgiu pirmiausia pasirinktinais
         metodais; kadangi dėl to valstybėse narėse būtina sukurti sistemas, kurios garantuotų panaudotų pakuočių ir (ar) pakuočių
         atliekų grąžinimą; kadangi būtina kuo greičiau baigti pakuočių tarnavimo laiko apskaičiavimus, kad būtų galima pagrįstai nustatyti
         aiškią pakuočių, kurias galima pakartotinai naudoti, perdirbti arba utilizuoti, hierarchiją“. (Pataisytas vertimas)
      
      40      Taigi, priešingai, nei teigia Vokietijos vyriausybė, Direktyva 94/62 nenustato hierarchijos tarp pakartotinio pakuočių naudojimo
         ir pakuočių atliekų utilizavimo.
      
      41      Pakartotinio pakuočių naudojimo atžvilgiu Direktyvos 94/62 5 straipsnis apsiriboja tuo, kad leidžia valstybėms narėms, nepažeidžiant
         EB sutarties, skatinti tokių pakuočių, kurias galima pakartotinai naudoti nekenkiant aplinkai, pakartotinio naudojimo sistemas.
      
      42      Be to, pagal minėtos direktyvos 7 straipsnio 1 dalį valstybės narės privalo imtis reikiamų priemonių garantuoti, kad būtų
         sukurtos sistemos, kurios užtikrintų ne tik tai, kad panaudotos pakuotės ir (ar) pakuočių atliekos bus grąžinamos ir (ar)
         surenkamos iš vartotojų, kitų galutinių naudotojų ar iš atliekų srauto, ir joms bus pritaikyti tinkamiausi atliekų tvarkymo
         būdai, bet ir tai, kad pakuotės ir (ar) surinktos pakuočių atliekos bus naudojamos, pakartotinai naudojamos ir perdirbamos.
         
      
      43      Išskyrus „pakartotinio naudojimo“ sąvokos apibrėžimą, tam tikras bendras nuostatas apie pakuočių atliekų prevencijos priemones
         ir nuostatas, susijusias su priėmimo atgal, surinkimo ir utilizavimo sistemomis, pateikiamas Direktyvos 94/62 3 straipsnio
         5 punkte ir 4 bei 7 straipsniuose, ši direktyva, valstybių narių, pasirengusių pasinaudoti 5 straipsnyje suteikta galimybe,
         atžvilgiu, nereglamentuoja sistemų, teikiančių pirmenybę pakartotinio naudojimo pakuotėms, organizavimo.
      
      44      Taigi, priešingai nei pakuočių ženklinimo ir identifikavimo bei esminių pakuočių sudėties ir tinkamumo jas pakartotinai naudoti
         ar utilizuoti reikalavimų atvejais, kurie reglamentuojami Direktyvos 94/62 8–11 straipsniuose ir jos II priede, nacionalinių
         sistemų, skirtų pakartotiniam pakuočių naudojimui skatinti, organizavimas nėra visiško suderinimo objektas.
      
      45      Todėl tokios sistemos gali būti vertinamos pagal EB sutarties nuostatas, susijusias su laisvu prekių judėjimu.
      
      46      Be to, Direktyvos 94/62 5 straipsnis leidžia valstybėms narėms teikti pirmenybę pakartotiniam pakuočių naudojimui tik „nepažeidžiant
         Sutarties“.
      
      47      Priešingai, nei teigia Vokietijos vyriausybė, minėtas sprendimas DaimlerChrysler neleidžia daryti kitokios išvados. Tiesa, kad šio sprendimo 44 punkte Teisingumo Teismas nusprendė, kad posakio „laikydamosi
         Sutarties“ vartojimas Bendrijos teisės nuostatoje negali būti suprantamas taip, kad šios nuostatos reikalavimus atitinkanti
         nacionalinė priemonė taip pat turi būti atskirai vertinama, siekiant nustatyti, ar ji neprieštarauja EB sutarties nuostatoms
         dėl laisvo prekių judėjimo.
      
      48      Tačiau šiame sprendime buvo nagrinėjamas 1993 m. vasario 1 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo Europos
         bendrijos viduje, į Bendriją ir iš jos priežiūros ir kontrolės (OL L 30, p. 1). Šis reglamentas Bendrijos lygmeniu suderina
         atliekų vežimo klausimą, siekiant užtikrinti aplinkos apsaugą (minėto sprendimo DaimlerChrysler 42 punktas). Kaip konstatuota pirmiau, pakartotinio pakuočių naudojimo klausimu Direktyva 94/62 to nenustato.
      
      49      Be to, šio reglamento 4 straipsnio 3 dalies a punkto i papunktis leidžia valstybėms narėms „laikantis Sutarties“ reglamentuoti
         sunaikinimui skirtų atliekų vežimą ir nurodo kelis principus, pavyzdžiui, artumo, panaudojimo prioriteto ir ekonominio savarankiškumo
         principus Bendrijos ir nacionaliniu lygmeniu, kurių turi paisyti valstybės narės, pasinaudodamos šiuo leidimu.
      
      50      Teisingumo Teismo sprendime DaimlerChrysler pateiktas žodžių „laikydamosi Sutarties“ išaiškinimas negali būti perkeltas į nagrinėjamos bylos kontekstą, kuriame valstybėms
         narėms suteiktas leidimas teikti pirmenybę pakartotiniam pakuočių naudojimui yra suformuluotas bendrai, nepatikslinant kriterijų,
         į kuriuos turi atsižvelgti šiuo leidimu pasinaudojančios valstybės narės.
      
      51      Taip pat svarbu pažymėti, kad sprendimo DaimlerChrysler 45 punkte Teisingumo Teismas nusprendė, kad žodžiai „laikydamosi Sutarties“ taip pat nereiškia, kad visos atliekų vežimą
         ribojančios nacionalinės priemonės, nurodytos Reglamento Nr. 259/93 4 straipsnio 3 dalies a punkto i papunktyje, turi būti
         laikomos suderinamomis su Bendrijos teise vien tik todėl, kad jomis siekiama įgyvendinti vieną ar kelis šioje nuostatoje nurodytus
         principus. Šie žodžiai veikiau aiškintini taip, kad be to, jog šios priemonės yra suderinamos su Reglamentu Nr. 259/93, jose
         taip pat turi būti paisoma bendrųjų Sutarties principų ir taisyklių, kurios nėra tiesiogiai susijusios su teisės aktais, priimtais
         atliekų vežimo srityje.
      
      52      Todėl reikia įvertinti, ar nagrinėjamos nacionalinės teisės normos neprieštarauja EB 28 straipsniui.
      
       Dėl kliūties Bendrijos vidaus prekybai
      53      Komisija, palaikoma Prancūzijos vyriausybės, tvirtina, kad VerpackV  8 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis apsunkina ar pabrangina natūralaus mineralinio vandens iš kitų valstybių narių
         platinimą, ir todėl yra kiekybiniam apribojimui lygiaverčio poveikio priemonė EB 28 straipsnio prasme.
      
      54      Vokietijos vyriausybė pirmiausia teigia, kad šios bendrosios teisės normos negali būti laikomos kiekybiniam apribojimui lygiaverčio
         poveikio priemone, nes jomis siekiama ne vienašališkai apsaugoti nacionalinius interesus, o tik įgyvendinti iš Bendrijos direktyvos
         kylančius įsipareigojimus.
      
      55      Šiuo požiūriu pakanka pažymėti, kad nors Teisingumo Teismas yra nusprendęs, jog nacionalinė teisės norma, kuria valstybė narė
         siekia įgyvendinti iš direktyvos kylančius įsipareigojimus, negali būti laikoma prekybos kliūtimi (šiuo klausimu žr. 1977 m.
         sausio 25 d. Sprendimo Bauhuis, 46/76, Rink. p. 5, 28–30 punktus; 2000 m. kovo 23 d. Sprendimo Berendse-Koenen, C‑246/98, Rink. p. I‑1777, 24 ir 25 punktus ir minėto sprendimo Deutscher Apothekerverband 52–54 punktus), Direktyvos 94/62 5 straipsnis tik leidžia valstybėms narėms teikti pirmenybę pakartotiniam pakuočių naudojimui
         nepažeidžiant EB sutarties, nenustatydamas šiuo klausimu joms jokių įpareigojimų. 
      
      56      Be to, Vokietijos vyriausybė taip pat ginčija faktą, kad VerpackV  8 ir 9 straipsniai sąlygoja kokią nors tiesioginę ar netiesioginę kitose valstybėse narėse įsteigtų gamintojų diskriminaciją.
      
      57      Šiuo požiūriu primintina, kad VerpackV 9 straipsnio 2 dalis numato vienkartinių pakuočių atliekų tvarkymo sistemos pakeitimą tiksliai apibrėžtomis aplinkybėmis.
         Nors pagal VerpackV  pakeitimas priklauso nuo aplinkybės, kad nėra pasiekiamos tam tikros pakartotinio naudojimo pakuočių kvotos nacionalinėje
         rinkoje, faktinis tokio pakeitimo įsigaliojimas įmanomas tik po pakartotinio šių kvotų apskaičiavimo, kuris atliekamas vėliau.
         Taip tam tikrų gėrimų, tarp jų ir natūralaus mineralinio vandens, atveju gamintojai ir platintojai nebegali taikyti bendros
         surinkimo sistemos ir savo vienkartinėms gėrimų pakuotėms turi įvesti užstato ir individualaus priėmimo atgal sistemą, jeigu
         per dvejus vienas po kito einančius metus pakartotinio naudojimo pakuočių dalis Vokietijos rinkoje sumažėja iki žemesnės nei
         72 % ribos ir atitinkamų gėrimų atveju nėra pasiekiama 1991 m. pakartotinio naudojimo pakuočių kvota.
      
      58      Tačiau reikia konstatuoti, kad VerpackV 8 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis, net ir vienodai taikomos visiems gamintojams ir platintojams, vykdantiems veiklą
         nacionalinėje teritorijoje, turi nevienodos įtakos Vokietijoje ir kitose valstybėse narėse pagaminto natūralaus mineralinio
         vandens realizavimui.
      
      59      Iš tikrųjų perėjimas prie naujos pakuočių tvarkymo sistemos daugiausia sąlygoja su pakuočių ženklinimu ir etiketėmis susijusias
         sąnaudas, o teisės aktas, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuris įpareigoja vienkartines pakuotes naudojančius
         gamintojus ir platintojus atsisakyti dalyvauti bendroje surinkimo sistemoje ir pradėti dalyvauti užstato ir individualaus
         priėmimo atgal sistemoje, visiems tokias pakuotes naudojantiems gamintojams ir platintojams sąlygoja papildomas sąnaudas,
         susijusias su pakuočių priėmimo, užstato grąžinimo ir galimų šių sumų kompensavimo mechanizmų tarp platintojų organizavimu.
      
      60      Kaip konstatavo Komisija neprieštaraujant Vokietijos vyriausybei, natūralaus mineralinio vandens gamintojai iš kitų valstybių
         narių naudoja daug daugiau vienkartinių plastikinių pakuočių nei Vokietijos gamintojai. Remiantis Gesellschaft für Verpackungsmarktforschung (pakuočių rinkos tyrimo bendrovė) 2001 m. birželio mėn. tyrimu, 1999 m. Vokietijos gamintojai naudojo apie 90 % pakartotinio
         naudojimo pakuočių ir apie 10 % vienkartinių pakuočių, o Vokietijoje parduodamo užsienio gamintojų mineralinio vandens atveju
         šis santykis skyrėsi naudojant apie 71 % vienkartinių plastikinių pakuočių.
      
      61      Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad natūralaus mineralinio vandens gamintojai, kurie parduoda savo gaminius Vokietijoje toli
         nuo šio vandens išpilstymo vietų ir iš kurių daugelis įsteigti kitose valstybėse narėse, naudodami pakartotinio naudojimo
         pakuotes patiria papildomų sąnaudų. Kaip išplaukia iš Direktyvos 80/777 3 straipsnio kartu su jos II priedu teksto, natūralus
         mineralinis vanduo turi būti išpilstomas jo gavybos vietose, ir todėl pakartotinis natūralaus mineralinio vandens pakuočių
         naudojimas įpareigoja, kad šios pakuotės būtų transportuojamos į išpilstymo vietą. Nors, kaip teigia Vokietijos vyriausybė,
         natūralaus mineralinio vandens gamintojas gali sumažinti savo sąnaudas dalyvaudamas standartizuotų pakartotinio naudojimo
         butelių sistemoje, tuo pačiu metu natūralaus mineralinio vandens gamintojas, realizuojantis savo gaminius keliose rinkose,
         tarp jų ir Vokietijos rinkoje, kaip yra kitoje valstybėje narėje įsteigto gamintojo, eksportuojančio savo gaminius į Vokietiją,
         atveju, yra priverstas pritaikyti savo gaminių platinimą specifiniams Vokietijos rinkos reikalavimams.
      
      62      Iš to išplaukia, kad bendros surinkimo sistemos pakeitimas užstato ir individualaus priėmimo atgal sistema vienkartinių pakuočių
         atveju gali trukdyti realizuoti iš kitų valstybių narių importuotą natūralų mineralinį vandenį Vokietijos rinkoje (panašiai
         apie pakartotinai naudojamas gėrimų pakuotes žr. 1988 m. rugsėjo 20 d. Sprendimo Komisija prieš Daniją, 302/86, Rink.  p. 4607, 13 punktą).
      
      63      Šiuo atžvilgiu nesvarbu, kad nagrinėjamos nuostatos yra susijusios su užstato už vienkartines pakuotes ir jų individualaus
         priėmimo atgal pareigomis, nedraudžiant importuoti taip supakuotų gėrimų, ir kad, be to, gamintojai turi galimybę naudoti
         pakartotinai naudojamas pakuotes. Priemonė, galinti trukdyti importui, turi būti pripažinta kiekybiniams apribojimams lygiaverte
         priemone, net jeigu trukdymas yra nedidelis ir yra kitų gaminių platinimo galimybių (1984 m. balandžio 5 d. Sprendimas Van de Haar ir Kaveka de Meern, 177/82 ir 178/82, Rink. p. 1797, 14 punktas).
      
      64      Priešingai, nei teigia Vokietijos vyriausybė, prekybos kliūtis, su kuria yra susijęs šis ieškinys, atsiranda ne dėl Direktyvos
         80/777 nuostatos, pagal kurią natūralus mineralinis vanduo turi būti išpilstomas jo gavybos vietose. Nors negalima atmesti
         galimybės, kad ši nuostata natūralaus mineralinio vandens gamintojų atveju turės įtakos jų gaminių pakuočių pasirinkimui,
         reikia priminti, kad bendros surinkimo sistemos pakeitimas užstato ir individualaus priėmimo atgal sistema sąlygoja naujas
         sąnaudas ne tik natūralaus mineralinio vandens gamintojams bet ir kitų gėrimų, kuriems taikoma VerpackV 9 straipsnio 2 dalis, gamintojams ir platintojams, įsteigtiems kitose valstybėse narėse ir naudojantiems vienkartines pakuotes.
      
      65      Šiame kontekste nėra reikšmingas Vokietijos vyriausybės teiginys, kad natūralaus mineralinio vandens vienkartinėse pakuotėse
         importo į Vokietiją padidėjimas įrodo, jog kitose valstybėse narėse įsteigti gėrimų gamintojai, naudojantys vienkartines pakuotes,
         nėra diskriminuojami. Nepaisant to, kad Vokietijos rinkoje pastebima tokia tendencija, ji negali paneigti aplinkybės, kad
         VerpackV  8 ir 9 straipsniai kitose valstybėse narėse įsteigtiems natūralaus mineralinio vandens gamintojams sudaro kliūtį realizuoti
         savo gaminius Vokietijoje.
      
      66      Galiausiai, priešingai, nei teigia Vokietijos vyriausybė, VerpackV 8 ir 9 straipsniams negali būti netaikomas EB 28 straipsnis, nes šie straipsniai esą reglamentuoja ne natūralaus mineralinio
         vandens įpakavimo būdus, o tik jų „pardavimo būdus“ 1993 m. lapkričio 24 d. Sprendimo Keck ir Mithouard (C‑267/91 ir C‑268/91, Rink. p. I‑6097, 16 ir kiti punktai) prasme.
      
      67      Teisingumo Teismas nusprendė, kad dėl iš nagrinėjamos priemonės kylančios būtinybės pakeisti importuojamų gaminių pakuotę
         ar etiketę ši priemonė negali būti laikoma susijusia su gaminių pardavimo būdais sprendimo Keck ir Mithouard prasme (žr. 1999 m. birželio 3 d. Sprendimo Colim, C‑33/97, Rink. p. I‑3175, 37 punktą, 2003 m. sausio 16 d. Sprendimo Komisija prieš Ispaniją, C‑12/00, Rink. p. I‑459, 76 punktą ir 2003 m. rugsėjo 18 d. Sprendimo Morellato, C‑416/00, Rink. p. I-9343, 29 punktą).
      
      68      Kaip buvo konstatuota šio sprendimo 59 punkte, pakeitus dalyvavimą bendroje surinkimo sistemoje ir įvedus užstato bei individualaus
         priėmimo atgal sistemą atitinkami gamintojai įpareigojami pakeisti tam tikrus ant pakuotės pateikiamus duomenis.
      
      69      Bet kuriuo atveju, kadangi VerpackV nuostatos turi nevienodos įtakos Vokietijoje ir kitose valstybėse narėse pagamintų gėrimų realizavimui, jos patenka į EB 28 straipsnio
         taikymo sritį (žr. minėto sprendimo Keck ir Mithouard, 16 ir 17 punktus).
      
       Dėl pateisinimo, susijusio su aplinkos apsauga
      70      Taigi būtina išnagrinėti, ar VerpackV 8 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis ta dalimi, kuria jos sudaro prekybos kliūtį, gali būti pateisinamos aplinkosaugos
         sumetimais.
      
      71      Komisija, palaikoma Prancūzijos vyriausybės, teigia, kad natūralaus mineralinio vandens, kuris turi būti išpilstomas jo gavybos
         vietose, atžvilgiu Vokietijos teisės aktas negali būti pateisinamas priežastimis, susijusiomis su aplinkosaugos politika,
         ir bet kuriuo atveju neatitinka proporcingumo kriterijaus.
      
      72      Vokietijos vyriausybė mano, kad VerpackV 8 ir 9 straipsniai yra pateisinami įvairiais aplinkosaugos tikslais, pavyzdžiui, atliekų prevencija, geriausio vienkartinių
         pakuočių atliekų tvarkymo metodo nustatymu ir kraštovaizdžio apsauga nuo gamtos užteršimo atliekomis. Vokietijos vyriausybė
         teigia, kad netgi pritariant nuomonei, jog šios teisės normos susijusios tik su bendrais atliekų prevencijos tikslais, užstato
         už vienkartines gėrimų pakuotes sistema turi daug daugiau privalumų ekologiniu požiūriu, palyginti su neigiamomis pasekmėmis,
         susijusiomis su aplinkybe, kad tam tikros pakuotės turi būti transportuojamos ilgus atstumus iki gamybos vietų.
      
      73      Vokietijos vyriausybės nuomone, užstato už vienkartines pakuotes sistema yra tinkama ir būtina nustatytiems tikslams pasiekti,
         nes tai yra priemonė, kuria siekiama pakeisti vartotojo elgesį. Užstatas už vienkartines pakuotes skatina vartotoją prilyginti
         šias pakuotes pakartotinio naudojimo pakuotėms.
      
      74      Galiausiai EB 174 straipsnio 2 dalyje įtvirtinti atsargumo ir prevencijos principai suteikia valstybėms narėms diskreciją
         užtikrinant aplinkos politikos interesus. Vokietijos vyriausybės teigimu, neįmanoma atleisti nuo užstato taikymo ilgus atstumus
         transportuojamų gėrimų, nes toks atleidimas ne tik iškraipytų konkurenciją tarp įmonių, realizuojančių savo produktus vienkartinėse
         pakuotėse, bet ir padarytų praktiškai neveiksmingu Direktyvos 94/62 5 straipsnyje numatytą pakartotinai naudojamų pakuočių
         naudojimo skatinimą. Toks atleidimas būtų taip pat nepraktiškas atsižvelgiant į aplinkybę, kad tam tikros Vokietijos teritorijoje
         esančios pardavimo vietos nėra toli nuo užsienyje esančių Vokietijoje realizuojamo natūralaus mineralinio vandens gamybos
         vietų.
      
      75      Šiuo požiūriu primintina, kad pagal nusistovėjusią teismų praktiką nacionalinės priemonės, galinčios riboti Bendrijos vidaus
         prekybą, gali būti pateisinamos imperatyviais aplinkosaugos reikalavimais, jeigu jos yra proporcingos siekiamo tikslo atžvilgiu
         (minėto sprendimo Komisija prieš Daniją 6 ir 9 punktai bei 1998 m. liepos 14 d. Sprendimo Aher‑Waggon, C‑389/96, Rink. p. I‑4473, 20 punktas).
      
      76      Kaip nurodo Vokietijos vyriausybė, užstato ir priėmimo sistemos įvedimas gali padidinti grąžinamų tuščių pakuočių kiekį ir
         lemia pakuočių atliekų vienarūšiškumą, prisidėdamas prie jų tvarkymo pagerinimo. Be to, kadangi užstatas skatina vartotoją
         grąžinti tuščias pakuotes pardavimo vietose, tai padeda sumažinti atliekų kiekį gamtoje.
      
      77      Be to, kadangi pagal pagrindinėje byloje nagrinėjamą teisės aktą naujos pakuočių atliekų tvarkymo sistemos įsigaliojimas priklauso
         nuo pakartotinai naudojamų pakuočių dalies Vokietijos rinkoje, jis sukuria situaciją, kurioje bet koks gėrimų vienkartinėse
         pakuotėse pardavimų padidėjimas šioje rinkoje padidina sistemos pakeitimo tikimybę. Todėl tiek, kiek minėtas teisės aktas
         skatina atitinkamus gamintojus ir platintojus naudoti pakartotinai naudojamas pakuotes, jis padeda sumažinti šalinamas atliekas,
         o tai yra vienas pagrindinių aplinkosaugos politikos tikslų.
      
      78      Vis dėlto, kad toks teisės aktas atitiktų proporcingumo principą, reikia išnagrinėti ne tik tai, ar pasirinktos priemonės
         yra tinkamos numatytiems tikslams pasiekti, bet ir tai, ar jos neviršija to, kas būtina šiems tikslams pasiekti (žr. 1998 m.
         liepos 14 d. Sprendimo Safety Hi‑Tech, C‑284/95, Rink. p. I‑4301, 57 punktą).
      
      79      Šiuo požiūriu pažymėtina, kad tam, jog atitiktų šį kriterijų, nacionalinės teisės aktas iki užstato ir individualaus priėmimo
         atgal sistemos įsigaliojimo turi suteikti atitinkamiems gamintojams ir platintojams pakankamą pereinamąjį laikotarpį prisitaikyti
         prie naujos sistemos.
      
      80      VerpackV  9 straipsnio 2 dalyje numatytas šešių mėnesių laikotarpis tarp pranešimo, kad turi būti įvesta užstato ir individualaus priėmimo
         atgal sistema, ir šios sistemos įsigaliojimo nėra pakankamas suteikti natūralaus mineralinio vandens gamintojams galimybę
         pritaikyti savo gamybą ir vienkartinių pakuočių tvarkymą naujai sistemai, nes ši sistema turi būti įvedama iš karto.
      
      81      Šuo atžvilgiu į laikotarpį iki šio šešių mėnesių termino neturi būti atsižvelgiama. Net pirmą kartą konstatavus, kad pakartotinai
         naudojamų pakuočių dalis nėra pakankama, ir toliau išlieka netikrumas, ar įsigalios užstato ir individualaus priėmimo atgal
         sistema ir kada tai įvyks, nes tai priklauso ne tik nuo naujo bendros pakartotinai naudojamų pakuočių dalies Vokietijos rinkoje
         ir natūralaus mineralinio vandens, realizuojamo šioje rinkoje tokiose pakuotėse, kiekio įvertinimo, bet ir nuo Vokietijos
         vyriausybės sprendimo paskelbti šio tyrimo rezultatus.
      
      82      Taigi VerpackV  sukuria situaciją, kurioje neribotą laikotarpį nėra pakankamo aiškumo dėl pakuočių atliekų tvarkymo sistemos pakeitimo, kuris
         leistų reikalauti iš atitinkamo sektoriaus ekonominės veiklos vykdytojų sukurti užstato ir individualaus priėmimo atgal sistemą,
         kuri pradėtų veikti per trumpą laiką po pranešimo apie naujos sistemos įsigaliojimo datą.
      
      83      Tokiomis aplinkybėmis Komisijos ieškinį reikia pripažinti pagrįstu.
      
      84      Todėl reikia konstatuoti, kad Vokietijos Federacinė Respublika, įvesdama VerpackV 8 straipsnio 1 dalyje ir 9 straipsnio 2 dalyje numatytą pakartotinio pakuočių naudojimo sistemą gaminiams, kurie pagal Direktyvą 80/777
         turi būti išpilstomi jų gavybos vietoje, pažeidė savo įsipareigojimus, kylančius iš Direktyvos 94/62 5 straipsnio kartu su
         EB 28 straipsniu. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      85      Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti išlaidas ir Vokietijos Federacinė Respublika pralaimėjo bylą, ji turi padengti
         išlaidas. Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą valstybės narės, įstojusios į bylą Komisijos
         pusėje, padengia savo išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais Teisingumo Teismas (didžioji kolegija) nusprendžia:
      1.      Įvesdama Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen (Nutarimas dėl pakuočių atliekų prevencijos
            ir utilizavimo) 8 straipsnio 1 dalyje ir 9 straipsnio 2 dalyje numatytą pakartotinio pakuočių naudojimo sistemą gaminiams,
            kurie pagal 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 80/777/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su natūralaus mineralinio
            vandens naudojimu ir prekyba, suderinimo turi būti išpilstomi jų gavybos vietoje, Vokietijos Federacinė Respublika pažeidė
            savo įsipareigojimus, kylančius iš 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/62/EB dėl pakuočių ir
            pakuočių atliekų 5 straipsnio kartu su EB 28 straipsniu.
      2.      Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.
      3.      Prancūzijos Respublika ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.