CELEX: C2001/331/03
Language: el
Date: 2001-11-24 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 9ης Οκτωβρίου 2001 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-80/99 και C-82/99 (αιτήσεις του Verwaltungsgericht Frankfurt am Main για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ernst-Otto Flemmer (C-80/99), Renate Christoffel (C-81/99) κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και Marike Leitensdorfer (C-82/99) κατά Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung ("Εξωσυμβατική ευθύνη — Παραγωγοί γάλακτος — Δέσμευση μη εμπορίας — Αποκλεισμός από το καθεστώς γαλακτοκομικών ποσοστώσεων — Αποζημίωση — Υποκατάσταση — Κατ' αποκοπήν αποζημίωση μέσω συμβάσεως — Κανονισμός (ΕΟΚ) 2187/93 — Αρμόδιο δικαστήριο — Εφαρμοστέο δίκαιο")

C 331/2                     EL                        Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                  24.11.2001
 σχετικω΄ν µε τους φο΄ρους κυ΄κλου εργασιω          ΄ ν — Κοινο΄ συ΄στηµα         ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ
 φο΄ρου προστιθεµε΄νης αξι΄ας: οµοιο΄µορφη φορολογικη΄ βα΄ση (ΕΕ                  (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε τις οποι΄ες ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο των
 ειδ. ΄εκδ. 09/001, σ. 49), το ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο τµη΄µα), συγκει΄µενο            διαφορω΄ν που εκκρεµου΄ν ενω΄πιον του αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου
 απο΄ τις F. Macken, προ΄εδρο τµη΄µατος, N. Colneric (εισηγη΄τρια),               µεταξυ΄ Εrnst-Otto Flemmer (C-80/99), Renate Christoffel
 και τους C. Gulmann, J.-P. Puissochet, και R. Schintgen, γενικο΄ς                (C-81/99), αφενο΄ς, Συµβουλι΄ου της Ευρωπαϊκη΄ς Ενω΄σεως και
 εισαγγελε΄ας: A. Tizzano, γραµµατε΄ας: D. Louterman-Hubeau,                      Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, αφετε΄ρου, εκπροσωπου-
 προϊσταµε΄νη τµη΄µατος, εξε΄δωσε στις 9 Οκτωβρι΄ου 2001 απο΄φαση                µε΄νων απο΄ το: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,
 µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                                                     και µεταξυ΄ Marike Leitensdorfer (C-82/99) και Bundesanstalt
 1)       'Ενα προ΄σωπο το οποι΄ο, αρχικω    ΄ ς, ουδε΄ν δικαι΄ωµα ΄εχει επι΄     für Landwirtschaft und Ernährung, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς
          ακινη΄του και το οποι΄ο συνα΄πτει µε τον κυ΄ριο του ακινη΄του           αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 215, δευ΄τερο
          αυτου΄ συµφωνι΄α ενο΄ψει της µισθω    ΄ σεως του εν λο΄γω ακινη΄-       εδα΄φιο, και 178 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρων 288, δευ΄τερο
          του και/η΄ αποδε΄χεται τη µι΄σθωση του ακινη΄του ΄εναντι της            εδα΄φιο, ΕΚ και 235 ΕΚ), καθω΄ς και του κανονισµου΄ (ΕΟΚ)
          καταβολη΄ς χρηµατικου΄ ποσου΄ εκ µε΄ρους του κυρι΄ου του                2187/93 του Συµβουλι΄ου, της 22ας Ιουλι΄ου 1993, για την
          δεν προβαι΄νει σε παροχη΄ υπηρεσιω          ΄ ν εµπι΄πτουσα στο         προσφορα΄ αποζηµι΄ωσης σε ορισµε΄νους παραγωγου΄ς γα΄λακτος η΄
         ΄αρθρο 13, Β, στοιχει΄ο β', της ΄εκτης οδηγι΄ας 77/388/ΕΟΚ               γαλακτοκοµικω΄ν προϊο΄ντων, οι οποι΄οι εµποδι΄στηκαν προσωρινα΄
          του Συµβουλι΄ου, της 17ης Μαι΅ου 1977, περι΄ εναρµονι΄σεως              να ασκη΄σουν τη δραστηριο΄τητα΄ τους (EE L 196, σ. 6), το
          των νοµοθεσιω   ΄ ν των κρατω   ΄ ν µελω  ΄ ν, των σχετικω   ΄ ν µε     ∆ικαστη΄ριο, συγκει΄µενο απο΄ τους G. C. Rodrı́guez Iglesias,
          τους φο΄ρους κυ΄κλου εργασιω     ΄ ν — Κοινο΄ συ΄στηµα φο΄ρου           Προ΄εδρο, P. Jann, F. Macken, N. Colneric (εισηγη΄τρια), S. von
          προστιθεµε΄νης αξι΄ας: οµοιο΄µορφη φορολογικη΄ βα΄ση.                   Bahr, προε΄δρους τµη΄µατος, A. La Pergola, J.-P. Puissochet,
 2)       Προ΄σωπο µη ΄εχον, αρχικω   ΄ ς, ουδε΄ν δικαι΄ωµα επι΄ ακινη΄του,       L. Sevón, M. Wathelet, Β. Σκουρη΄ και J. N. Cunha Rodrigues,
          το οποι΄ο συνα΄πτει συµφωνι΄α προαιρε΄σεως, ΄οπως αυτη΄ περι΄           δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: A. Tizzano, γραµµατε΄ας: R. Grass,
          της οποι΄ας προ΄κειται στην κυ΄ρια δι΄κη, σχετικα΄ µε τη                εξε΄δωσε στις 9 Οκτωβρι΄ου 2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο
          µι΄σθωση του ακινη΄του αυτου΄ ΄εναντι της καταβολη΄ς χρηµατι-           διατακτικο΄:
          κου΄ ποσου΄ εκ µε΄ρους του κυρι΄ου του ακινη΄του, υπο΄ τον
        ΄ορο ΄οτι το εν λο΄γω ποσο΄ θα παραµει΄νει κατατεθειµε΄νο
          σε ειδικο΄ λογαριασµο΄ ως εγγυ΄ηση της εκπληρω         ΄ σεως των
          υποχρεω ΄ σεων που υπε΄χει το προ΄σωπο αυτο΄ απο΄ τη συµφω-             1)     Οι διατα΄ξεις του ΄αρθρου 215, δευ΄τερο εδα΄φιο, σε συνδυα-
          νι΄α προαιρε΄σως, και το οποι΄ο ασκει΄ εν συνεχει΄α το προβλε-                 σµο΄ προς το ΄αρθρο 178 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν ΄αρθρων 288,
          πο΄µενο στη συµφωνι΄α δικαι΄ωµα προαιρε΄σεως και αποδε΄-
          χεται τη µι΄σθωση χω    ΄ ρων στο ακι΄νητο ΄εναντι της υπε΄ρ                   δευ΄τερο εδα΄φιο, ΕΚ και 235 ΕΚ), ΄εχουν την ΄εννοια ΄οτι
          αυτου΄ αποδεσµευ΄σεως του κατατεθειµε΄νου στον ειδικο΄                         δεν καθιστου΄ν το ∆ικαστη΄ριο αρµο΄διο επι΄ διαφορω  ΄ ν που
          λογαριασµο΄ ποσου΄, σε ουδεµι΄α απο΄ τις ανωτε΄ρω                              προκυ΄πτουν απο΄ συ΄µβαση αποζηµιω     ΄ σεως την οποι΄α ΄εχει
          περιπτω΄ σεις προβαι΄νει σε παροχη΄ υπηρεσιω       ΄ ν εµπι΄πτουσα             συνα΄ψει, εξ ονο΄µατος και για λογαριασµο΄ του Συµβουλι΄ου
          στο ΄αρθρο 13, Β, στοιχει΄ο β', της ΄εκτης οδηγι΄ας 77/388.                    και της Επιτροπη΄ς, η αρµο΄δια εθνικη΄ αρχη΄ κατ' εφαρµογη΄ν
                                                                                         του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 2187/93 του Συµβουλι΄ου, της
 (1) EE C 20 της 23.1.1999.                                                              22ας Ιουλι΄ου 1993, για την προσφορα΄ αποζηµι΄ωσης σε
                                                                                         ορισµε΄νους παραγωγου΄ς γα΄λακτος ΄η γαλακτοκοµικω  ΄ ν προϊ-
                                                                                        ΄οντων, οι οποι΄οι εµποδι΄στηκαν προσωρινα΄ να ασκη΄σουν τη
                                                                                         δραστηριο΄τητα΄ τους.
                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         της 9ης Οκτωβρι΄ου 2001
                                                                                  2)     Ελλει΄ψει σχετικη΄ς προβλε΄ψεως στον κανονισµο΄ 2187/93,
 στις συνεκδικασθει΄σες υποθε΄σεις C-80/99 και C-82/99                                   οι συµβα΄σεις αποζηµιω  ΄ σεως που συνα΄πτονται κατ' εφαρ-
 (αιτη΄σεις του Verwaltungsgericht Frankfurt am Main για την                             µογη΄ν του εν λο΄γω κανονισµου΄ διε΄πονται απο΄ τους κανο΄νες
΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Ernst-Otto Flemmer                                   του εθνικου΄ δικαι΄ου, καθ' ΄οσον η εφαρµογη΄ τους δεν
 (C-80/99), Renate Christoffel (C-81/99) κατα΄ Συµβουλι΄ου της                           θι΄γει το πεδι΄ο εφαρµογη΄ς και την αποτελεσµατικο΄τητα του
 Ευρωπαϊκη΄ς Ενω     ΄ σεως και Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω        ΄ ν Κοινο-             κοινοτικου΄ δικαι΄ου.
 τη΄των και Marike Leitensdorfer (C-82/99) κατα΄
       Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung(1)
 («Εξωσυµβατικη        ΄ ευθυ   ΄νη — Παραγωγοι΄ γα           ΄λακτος —           3)     Το κοινοτικο΄ δι΄καιο δεν εµποδι΄ζει την εφαρµογη΄ της αρχη΄ς
 ∆ε΄σµεση µη εµπορι΄ας — Αποκλεισµο΄ς απο΄ το καθεστω                      ΄ς            της δικαιολογηµε΄νης εµπιστοσυ΄νης την οποι΄α προβλε΄πει η
 γαλακτοκοµικω        ΄ ν ποσοστω  ΄ σεων — Αποζηµι΄ωση — Υποκα-                         εσωτερικη΄ ΄εννοµη τα΄ξη του οικει΄ου κρα΄τους µε΄λους κατα΄
 τα΄ σταση — Κατ' αποκοπη          ΄ν αποζηµι΄ωση µε΄σω συµβα         ΄ σεως             την ερµηνει΄α των συµβα΄σεων που ΄εχουν συνα΄ψει οι εθνικε΄ς
 — Κανονισµο΄ς (ΕΟΚ) 2187/93 — Αρµο΄διο δικαστη                     ΄ριο —               αρχε΄ς εξ ονο΄µατος και για λογαριασµο΄ του Συµβουλι΄ου
                           Εφαρµοστε΄ο δι΄καιο»)                                         και της Επιτροπη΄ς, υπο΄ την προϋπο΄θεση ΄οτι συνεκτιµα΄ται
                                                                                         και το κοινοτικο΄ συµφε΄ρον.
                              (2001/C 331/03)
                    (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)
 (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄                   (1) EE C 121 της 1.5.1999.
                      στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
 Στην υπο΄θεση C-80/99, µε αντικει΄µενο αιτη΄σεις του
 Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Γερµανι΄α) προς το