CELEX: 
Language: sl
Date: 2010-04-28 00:00:00
Title: Sklep Sveta z dne 9. oktobra 2009 o podpisu in sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Arabsko republiko Egipt o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi Protokolov 1 in 2 ter njunih prilog ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani#Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Arabsko republiko Egipt o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi Protokolov 1 in 2 ter njunih prilog ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani

28.4.2010   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 106/39
            
         SKLEP SVETA
   z dne 9. oktobra 2009
   o podpisu in sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Arabsko republiko Egipt o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi Protokolov 1 in 2 ter njunih prilog ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani
   (2010/240/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Člen 13 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Pridružitveni sporazum), ki velja od 1. junija 2004 ter katerega določbe o trgovini in trgovinskih zadevah so začele veljati 1. januarja 2004, predvideva, da bosta Skupnost in Egipt postopno liberalizirala medsebojno trgovino s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.
            
         
               (2)
            
            
               Pridružitveni svet EU-Egipt je 6. marca 2007 sprejel akcijski načrt evropske sosedske politike, ki vključuje posebno določbo za nadaljnjo liberalizacijo trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.
            
         
               (3)
            
            
               Svet je 14. novembra 2005 pooblastil Komisijo za vodenje pogajanj z Arabsko republiko Egipt v okviru Pridružitvenega sporazuma, da se doseže večja liberalizacija medsebojne trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija je 19. junija 2008 v pogajanjih v imenu Skupnosti dosegla sporazum v obliki izmenjave pisem o spremembah Pridružitvenega sporazuma.
            
         
               (5)
            
            
               Ukrepe, potrebne za izvajanje tega sklepa, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (2).
            
         
               (6)
            
            
               Sporazum v obliki izmenjave pisem, parafiran 19. junija 2008, bi bilo treba odobriti –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Arabsko republiko Egipt o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, ki spreminja Pridružitveni sporazum, zlasti nadomešča Protokola 1 in 2 k navedenemu sporazumu, kakor tudi njune Priloge se odobri v imenu Skupnosti.
   Besedilo Sporazuma v obliki izmenjave pisem je priloženo k temu sklepu.
   Člen 2
   1.   Komisija sprejme potrebne izvedbene ukrepe za Protokola 1 in 2 v skladu s Sklepom 1999/468/ES.
   2.   Komisiji pomaga Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov, ustanovljen s členom 195 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (3), ali Upravljalni odbor za ribiške proizvode, kot je ustanovljen s členom 38 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 z dne 17. decembra 1999 o skupni ureditvi trgov za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva (4), ali po potrebi odbori, ustanovljeni z ustreznimi določbami iz drugih uredb o skupni organizaciji trgov, ali Odbor za carinski zakonik, ustanovljen s členom 248a Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (5).
   Člen 3
   Kadar mora Skupnost sprejeti zaščitni ukrep v zvezi s kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, kot določa Pridružitveni sporazum, se ta ukrep sprejme v skladu s postopkom iz člena 159(2) Uredbe o enotni SUT za kmetijske proizvode ali s členom 30 Uredbe (ES) št. 104/2000 za ribe in ribiške proizvode. V zvezi s predelanimi kmetijskimi proizvodi, se ti zaščitni ukrepi sprejmejo, pod pogojem, da so upoštevane ustrezne določbe pridružitvenega sporazuma, v skladu z ustreznimi določbami Uredbe Sveta (EGS) št. 2783/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin (6), Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 z dne 6. decembra 1993 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov (7) in Uredbe Sveta (ES) št. 1667/2006 z dne 7. novembra 2006 o glukozi in laktozi (8).
   Člen 4
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis sporazuma, ki je za Skupnost zavezujoč.
   Člen 5
   Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      V Luxembourgu, 9. oktobra 2009
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednica
         
         Å. TORSTENSSON
      
   
   
      (1)  UL L 304, 30.9.2004, str. 39.
   
      (2)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
   
      (3)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
   
      (4)  UL L 17, 21.1.2000, str. 22.
   
      (5)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
   
      (6)  UL L 282, 1.11.1975, str. 104.
   
      (7)  UL L 318, 20.12.1993, str. 18.
   
      (8)  UL L 312, 11.11.2006, str. 1.
   
      SPORAZUM
      v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Arabsko republiko Egipt o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi Protokolov 1 in 2 ter njunih prilog ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani
      Spoštovani,
      v čast mi je sklicevati se na pogajanja, ki so potekala v skladu z evro-mediteranskim časovnim okvirom za kmetijstvo (časovni okvir iz Rabata), ki so ga sprejeli ministri evro-mediteranskih držav za zunanje zadeve 28. novembra 2005, da bi zagotovili hitrejšo liberalizacijo trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, ki je bil sprejet v skladu s členoma 13 in 15 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Pridružitveni sporazum), ki velja od 1. junija 2004, njegove določbe o trgovanju pa od 1. januarja 2004, in predvideva, da bosta Skupnost in Arabska republika Egipt postopno liberalizirali svojo trgovino s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.
      Ob zaključku pogajanj sta se pogodbenici dogovorili o naslednjih spremembah Pridružitvenega sporazuma:
      
                  1.
               
               
                  Naslov poglavja 2 se nadomesti z naslednjim:
               
            
                  2.
               
               
                  Odstavek 1 člena 14 se nadomesti z naslednjim:
                  „1.   Za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Egipta, navedene v Protokolu 1 o uvozu v Skupnost, veljajo ureditve iz navedenega protokola.“
               
            
                  3.
               
               
                  Odstavek 2 člena 14 se nadomesti z naslednjim:
                  „2.   Za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Skupnosti, navedene v Protokolu 2 o uvozu v Egipt, veljajo ureditve iz navedenega protokola.“
               
            
                  4.
               
               
                  Odstavek 3 člena 14 se črta.
               
            
                  5.
               
               
                  V členu 15 se vstavi naslednji odstavek:
                  „3.   Pogodbenici se sestaneta dve leti po datumu začetka veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem, podpisanega v Bruslju, dne 28. oktobra 2009, da v skladu s členom 13 tega sporazuma obravnavata možnost medsebojnega dodeljevanja nadaljnjih trgovinskih koncesij za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode. Takšen sestanek poteka potem vsaki dve leti.“
               
            
                  6.
               
               
                  Protokola 1 in 2 ter njuni prilogi se nadomestijo s protokoloma iz prilog I in II k temu sporazumu v obliki izmenjave pisem.
               
            
                  7.
               
               
                  Protokol 3 Pridružitvenega sporazuma se črta.
               
            
                  8.
               
               
                  Pridružitvenemu sporazumu se doda skupna izjava o sanitarnih in fitosanitarnih ali tehničnih ovirah pri trgovanju iz Priloge III k temu sporazumu v obliki izmenjave pisem.
               
            Ta sporazum v obliki izmenjave pisem začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.
      Prosim Vas, če potrdite, da se Vaša vlada strinja z navedenim.
      Prejmite izraze mojega globokega spoštovanja.
      
         Съставено в Брюксел на
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Done at Brussels,
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselē,
         Priimta Briuselyje
         Kelt Brüsszelben,
         Magħmula fi Brussell,
         Gedaan te Brussel,
         Sporządzono w Brukseli dnia
         Feito em Bruxelas,
         Încheiat la Bruxelles,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
         
            
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            För Europeiska gemenskapen
            
               
            
               
         
      
      
          
      
      
         PRILOGA I
         
            PROTOKOL 1
            o ureditvah, ki veljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Arabske Republike Egipt v Evropsko skupnost
            
                        1.
                     
                     
                        Za uvoz proizvodov s poreklom iz Egipta, navedenih v Prilogi k temu protokolu, v Evropsko skupnost veljajo spodaj določeni pogoji.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Od datuma začetka veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem, podpisanega v Bruslju dne 28. oktobra 2009 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum v obliki izmenjave pisem) se odpravijo carine, ki veljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Egipta v Evropsko skupnost, razen če je v tabeli 1 v Prilogi določeno drugače.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Za proizvode s poreklom iz Egipta, navedene v tabeli 2 v Prilogi k temu protokolu, se carine odpravijo ali znižajo v mejah tarifnih kvot, navedenih v stolpcu b.
                        Carine na podlagi količin, ki presegajo kvote, se znižajo za delež, ki je naveden v stolpcu c.
                        V prvem letu po začetku veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem se količina tarifnih kvot izračuna sorazmerno z osnovno količino, ob upoštevanju dela obdobja, ki se izteče pred datumom začetka veljave navedenega sporazuma.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Za proizvode pod oznakama KN 0703 20 00 in 0707 00 05 se količina tarifnih kvot, ki je navedena v stolpcu b, na leto poveča za 3 % količine v prejšnjem letu, pri čemer se ta količina prvič poveča eno leto po začetku veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Za proizvode pod oznakami KN 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 in 1006 40 se količina tarifnih kvot, ki je navedena v stolpcu b, pet let vsako leto povečuje za 3 % količine v prejšnjem letu, pri čemer se ta količina prvič poveča eno leto po začetku veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Za proizvode pod oznakami KN 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 in 2106 90 59 se količina tarifnih kvot, ki je navedena v stolpcu b, pet let vsako leto povečuje za 5 % količine v prejšnjem letu, pri čemer se ta količina prvič poveča eno leto po začetku veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Za proizvode pod oznakami KN 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 in 3302 10 29 se količina tarifnih kvot, ki je navedena v stolpcu b, pet let vsako leto povečuje za 10 % količine v prejšnjem letu, pri čemer se ta količina prvič poveča eno leto po začetku veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem.
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    Ne glede na pogoje iz točke 2 tega protokola se odprava za proizvode, za katere velja vhodna cena v skladu s členom 140a Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (2 4 9) in za katere skupna carinska tarifa določa uporabo carin ad valorem in posebno carino, uporablja le za del dajatve ad valorem.
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    Za sladke sveže pomaranče pod oznako KN 0805 10 20 (3 5 10) v mejah tarifne kvote 36 300 ton, ki velja za koncesijo na carine ad valorem, je dogovorjena vhodna cena med Evropsko skupnostjo in Egiptom, pri kateri se posebna dajatev, navedena na seznamu koncesij Skupnosti za STO, zniža na nič, 264 EUR na tono za vsako nadaljnje obdobje od 1. decembra do 31. maja.
                                 
                              Če je vhodna cena za pošiljko za 2, 4, 6 ali 8 % nižja od dogovorjene vhodne cene, je posebna carinska kvota enaka 2, 4, 6 oziroma 8 % te dogovorjene vhodne cene. Če je vhodna cena pošiljke nižja od 92 % dogovorjene vhodne cene, se uporablja posebna carina, ki je omejena v skladu s STO.
                     
                  
         
            PRILOGA K PROTOKOLU 1
            o ureditvah, ki veljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Arabske republike Egipt v Evropsko skupnost
            Za uvoz naslednjih proizvodov s poreklom iz Egipta v Evropsko skupnost veljajo spodaj navedeni pogoji.
            
               Tabela 1
            
            Proizvodi, ki niso navedeni v spodnji tabeli, so dajatev prosti. Prednostna obravnava za nekatere od spodaj navedenih proizvodov je v tabeli 2.
            
                        Oznaka KN (2 4 9)
                        
                     
                     
                        Poimenovanje (3 5 10)
                        
                     
                  
                        0702 00 00
                     
                     
                        Paradižnik, svež ali ohlajen
                     
                  
                        0703 20 00
                     
                     
                        Česen, svež ali ohlajen
                     
                  
                        0707 00 05
                     
                     
                        Kumare, sveže ali ohlajene
                     
                  
                        0709 90 70
                     
                     
                        Bučke, sveže ali ohlajene
                     
                  
                        0709 90 80
                     
                     
                        Okrogle artičoke, sveže ali ohlajene
                     
                  
                        0806 10 10
                     
                     
                        Namizno grozdje, sveže
                     
                  
                        0810 10 00
                     
                     
                        Jagode, sveže
                     
                  
                        1006
                     
                     
                        Riž
                     
                  
                        1604 13
                     
                     
                        Pripravljene ali konzervirane sardele, velika sardela in papalina, cele ali v kosih, vendar ne sesekljane
                     
                  
                        1604 14
                     
                     
                        Pripravljeni ali konzervirani tun, črtasti tun in palamida (Sarda spp.), celi ali v kosih, vendar ne sesekljani
                     
                  
                        1701
                     
                     
                        Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju
                     
                  
                        1702 brez 1702 90 10
                     
                     
                        Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil; umetni med ter mešanice umetnega in naravnega medu; karamela
                     
                  
                        1702 50 00
                     
                     
                        Kemično čista fruktoza, v trdnem stanju
                     
                  
                        ex 1704 90 99
                     
                     
                        Drugi sladkorni izdelki, ki ne vsebujejo kakava, ampak: 70 mas. % ali več saharoze
                     
                  
                        ex 1806 10 30
                     
                     
                        Oslajen kakavov prah, ki vsebuje: 70 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % saharoze
                     
                  
                        1806 10 90
                     
                     
                        Oslajen kakavov prah, ki vsebuje: 80 mas. % ali več saharoze
                     
                  
                        ex 1806 20 95
                     
                     
                        Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah ali tablicah, z maso nad 2 kg, ali v tekočem ali pastoznem stanju, v prahu, granulah ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v embalaži ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg, ki vsebujejo do 18 mas. % kakavovega masla, in 70 mas. % ali več saharoze
                     
                  
                        ex 1901 90 99
                     
                     
                        Druga živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, in ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu, živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 in 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu ter ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                  
                        ex 2101 12 98
                     
                     
                        Pripravki na osnovi kave, ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                  
                        ex 2101 20 98
                     
                     
                        Pripravki na osnovi čaja ali maté čaja, ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                  
                        ex 2106 90 59
                     
                     
                        Drugi aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi (razen izoglukoznih, laktoznih, glukoznih in maltodekstrinskih sirupov), ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                  
                        ex 2106 90 98
                     
                     
                        Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, kot se uporabljajo pri proizvodnji pijač, in ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                  
                        ex 3302 10 29
                     
                     
                        Druga živila, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač in vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače, ter z volumsko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 0,5 vol. %, ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                  
               Tabela 2
            
            Za naslednje proizvode je prednostna obravnava zagotovljena v obliki tarifnih kvot, zmanjšanih dajatev, ki presegajo tarifno kvoto, in časovnih razporedov, kot je navedeno spodaj:
            
                        Oznaka KN (6 11)
                        
                     
                     
                        Poimenovanje (7 12)
                        
                     
                     
                        a
                     
                     
                        b
                     
                     
                        c
                     
                  
                        Znižanje dajatve MFN
                        (v %)
                     
                     
                        Tarifna kvota (v tonah neto mase)
                     
                     
                        Znižanje carine, ki presega tarifno kvoto (v %)
                     
                  
                        0702 00 00
                     
                     
                        Paradižnik, svež ali ohlajen, od 1. novembra do 30. junija
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0703 20 00
                     
                     
                        Česen, svež ali ohlajen, od 15. januarja do 30. junija
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        4 000
                     
                     
                        50 %
                     
                  
                        0707 00 05
                     
                     
                        Kumare, sveže ali ohlajene, od 15. novembra do 15. maja
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        3 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0709 90 70
                     
                     
                        Bučke, sveže ali ohlajene, od 1. oktobra do 30. aprila
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0709 90 80
                     
                     
                        Okrogle artičoke, sveže ali ohlajene, od 1. novembra do 31. marca
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0806 10 10
                     
                     
                        Namizno grozdje, sveže, od 1. februarja do 31. julija
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0810 10 00
                     
                     
                        Sveže jagode, od 1. oktobra do 30. aprila
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        10 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 20
                     
                     
                        Oluščen (rjav) riž
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        20 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 30
                     
                     
                        Manj brušen ali dobro brušen riž, poliran ali glaziran ali ne
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        70 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 40 00
                     
                     
                        Lomljeni riž
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        80 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1702 50 00
                     
                     
                        Kemično čista fruktoza, v trdnem stanju
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        100 % na carino ad valorem + 30 % na EA (8)
                        
                     
                  
                        ex 1704 90 99
                     
                     
                        Drugi sladkorni izdelki, ki ne vsebujejo kakava, ampak: 70 mas. % ali več saharoze
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 1806 10 30
                     
                     
                        Oslajen kakavov prah, ki vsebuje: 70 % ali več, vendar manj kot 80 % saharoze (sladkorja)
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1806 10 90
                     
                     
                        Oslajen kakavov prah, ki vsebuje: 80 mas. % ali več saharoze (sladkorja)
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 1806 20 95
                     
                     
                        Čokolada ali druga živila, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah ali tablicah, z maso nad 2 kg, ali v tekočem ali pastoznem stanju, v prahu, granulah ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v embalaži ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg, ki vsebujejo do 18 mas. % kakavovega masla, in 70 mas. % ali več saharoze
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 1901 90 99
                     
                     
                        Druga živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba in sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeni osnovi, in ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeni osnovi, in ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, ter ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze po teži
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2101 12 98
                     
                     
                        Pripravki na osnovi kave, ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2101 20 98
                     
                     
                        Pripravki na osnovi čaja ali maté čaja, ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2106 90 59
                     
                     
                        Drugi aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi (razen izoglukoznih, laktoznih, glukoznih in maltodekstrinskih sirupov), ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2106 90 98
                     
                     
                        Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, kot se uporabljajo pri proizvodnji pijač, in ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 3302 10 29
                     
                     
                        Drugi pripravki, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač in vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače, in z volumsko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 0,5 vol. %, in ki vsebujejo: 70 mas. % ali več saharoze/izoglukoze
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
      
      
         PRILOGA II
         
            PROTOKOL 2
            o ureditvah, ki veljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Evropske skupnosti v Arabsko Republiko Egipt
            
                        1.
                     
                     
                        Za uvoz proizvodov, naštetih v Prilogi k temu protokolu, s poreklom iz Evropske skupnosti v Arabsko republiko Egipt veljajo spodaj navedeni pogoji.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Od datuma začetka veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem, podpisanega v Bruslju, dne 28. oktobra 2009 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum v obliki izmenjave pisem) se odpravijo carine, ki veljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Evropske skupnosti v Arabsko republiko Egipt, razen za proizvode, ki so našteti v tabeli 1 v Prilogi.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Za proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti, navedene v tabeli 2 v Prilogi, se carine odpravijo ali znižajo v mejah tarifnih kvot, navedenih v stolpcu b.
                        V prvem letu po začetku veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem se količina tarifnih kvot izračuna sorazmerno z osnovno količino, ob upoštevanju dela obdobja, ki se izteče pred datumom začetka veljave navedenega sporazuma.
                     
                  
         
            PRILOGA K PROTOKOLU 2
            
               o ureditvah, ki veljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Evropske skupnosti v Arabsko republiko Egipt
            
            Za uvoz naslednjih proizvodov s poreklom v Evropski skupnosti v Arabsko republiko Egipt veljajo spodaj navedeni pogoji.
            
               Tabela 1
            
            Proizvodi, ki niso navedeni v spodnji tabeli, so dajatev prosti. Prednostna obravnava za nekatere od spodaj navedenih proizvodov je v tabeli 2.
            
                        Oznaka HS ali egiptovska oznaka (2 4 9)
                        
                     
                     
                        Poimenovanje (3 5 10)
                        
                     
                  
                        0203
                     
                     
                        Prašičje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno
                     
                  
                        ex ex 0206
                     
                     
                        Užitni klavnični odpadki goveda, prašičev, ovc, koz, konj, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni:
                     
                  
                        0206 30
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    prašičji, sveži ali ohlajeni
                                 
                              
                  
                        0206 41
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    prašičja jetra, zamrznjena
                                 
                              
                  
                        0206 49
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    drugo
                                 
                              
                  
                        ex ex 0207
                     
                     
                        Meso in užitni odpadki perutnine iz tarifne številke 0105, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni:
                     
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    kokoši vrste Gallus domesticus:
                                 
                              
                  
                        0207 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    celi, sveži ali ohlajeni
                                 
                              
                  
                        0207 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    celi, zamrznjeni
                                 
                              
                  
                        0209
                     
                     
                        Prašičja maščoba, očiščena pustega mesa, in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana, sveža, ohlajena, zamrznjena, nasoljena, v slanici, sušena ali dimljena
                     
                  
                        ex ex 0210
                     
                     
                        Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih odpadkov:
                     
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    prašičje meso:
                                 
                              
                  
                        0210 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    šunke, plečeta in njihovi kosi s kostjo
                                 
                              
                  
                        0210 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    prsi s potrebušino in njihovi kosi
                                 
                              
                  
                        0210 19
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    drugo
                                 
                              
                  
                        ex ex 0406 10
                     
                     
                        Svež (nezrel ali nenasoljen) sir, vključno s sirom iz sirotke, in skuta (manj kot 20 kg)
                     
                  
                        1501
                     
                     
                        Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tistih iz tarifne številke 0209 ali 1503
                     
                  
                        ex ex 1602
                     
                     
                        Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi:
                     
                  
                        1602 10
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    homogenizirani pripravki
                                 
                              
                  
                        1602 20
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    pripravki iz jeter katere koli živali
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    pripravki iz prašičjega mesa:
                                 
                              
                  
                        1602 41
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    šunke in njihovi kosi
                                 
                              
                  
                        1602 42
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    plečeta in njihovi kosi
                                 
                              
                  
                        1602 49
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    drugo, vključno z mešanicami
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    drugo, vključno s pripravki iz krvi katere koli živali:
                                 
                              
                  
                        1602 90 10
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    prašiča
                                 
                              
                  
                        1704
                     
                     
                        Sladkorni izdelki (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava
                     
                  
                        1806
                     
                     
                        Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav
                     
                  
                        1902
                     
                     
                        Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so špageti, makaroni, rezanci, lazanja, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen
                     
                  
                        1905
                     
                     
                        Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki
                     
                  
                        2004
                     
                     
                        Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006
                     
                  
                        ex ex 2106
                     
                     
                        Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu:
                     
                  
                        2106 90 20
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    Sestavljeni alkoholni pripravki, razen tistih na osnovi aromatičnih snovi, tj. vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač
                                 
                              
                  
                        2203
                     
                     
                        Pivo, izdelano iz slada
                     
                  
                        2204
                     
                     
                        Vino iz svežega grozdja, vključno z alkoholiziranimi vini; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009
                     
                  
                        2205
                     
                     
                        Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje
                     
                  
                        2206
                     
                     
                        Druge fermentirane pijače (na primer jabolčnik, hruškovec, medica); mešanice fermentiranih pijač ter mešanice fermentiranih pijač in brezalkoholnih pijač, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu
                     
                  
                        2207
                     
                     
                        Nedenaturiran etanol z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; etanol in drugi destilati, denaturirani, s katero koli vsebnostjo alkohola.
                     
                  
                        2208
                     
                     
                        Nedenaturiran etanol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganje, likerji in drugi destilati
                     
                  
                        2401
                     
                     
                        Nepredelan tobak; tobačni odpadki
                     
                  
                        2402
                     
                     
                        Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov
                     
                  
                        2403
                     
                     
                        Drugi tobačni izdelki in izdelki tobačnih nadomestkov; „homogeniziran“ ali „rekonstituiran“ tobak; ekstrakti in esence tobaka
                     
                  
                        ex ex 3302
                     
                     
                        Mešanice dišav in mešanice (vključno z alkoholnimi raztopinami) na osnovi ene ali več od teh snovi, ki se v industriji uporabljajo kot surovine; drugi pripravki na osnovi takšnih dišav, kot se uporabljajo pri proizvodnji pijač;
                        takšnih, kot se uporabljajo v živilski industriji ali industriji pijač:
                     
                  
                        3302 10 10
                     
                     
                        Sestavljeni alkoholni pripravki, kot se uporabljajo pri proizvodnji pijač
                     
                  
               Tabela 2
            
            Za naslednje proizvode je prednostna obravnava zagotovljena v obliki tarifnih kvot in zmanjšanih dajatev, kot je navedeno spodaj.
            
                        Oznaka HS ali egiptovska oznaka (6 11)
                        
                     
                     
                        Poimenovanje (7 12)
                        
                     
                     
                        a
                     
                     
                        b
                     
                  
                        Znižanje dajatve MFN
                        (v %)
                     
                     
                        Tarifna kvota (v tonah neto mase)
                     
                  
                        ex ex 0207
                     
                     
                        Meso in užitni odpadki perutnine iz tarifne številke 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:
                     
                     
                        35 %
                     
                     
                        5 000
                     
                  
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    kokoši vrste Gallus domesticus:
                                 
                              
                  
                        0207 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    celi, sveži ali ohlajeni
                                 
                              
                  
                        0207 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    celi, zamrznjeni
                                 
                              
                  
                        ex ex 0406 10
                     
                     
                        Svež (nezrel ali nenasoljen) sir, vključno s sirom iz sirotke, in skuta (manj kot 20 kg)
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        1 000
                     
                  
                        1704
                     
                     
                        Sladkorni izdelki (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                  
                        1806
                     
                     
                        Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                  
                        1902
                     
                     
                        Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so špageti, makaroni, rezanci, lazanja, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                  
                        1905
                     
                     
                        Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                  
                        2004
                     
                     
                        Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                  
                        ex ex 3302
                     
                     
                        Mešanice dišav in mešanice (vključno z alkoholnimi raztopinami) na osnovi ene ali več od teh snovi, ki se v industriji uporabljajo kot surovine; drugi pripravki na osnovi takšnih dišav, kot se uporabljajo pri proizvodnji pijač;
                     
                     
                        35 %
                     
                     
                        neomejeno
                     
                  
                        3302 10 10
                     
                     
                        takšnih, kot se uporabljajo v živilski industriji ali industriji pijač:
                     
                  
                        
                                    – – –
                                 
                                 
                                    sestavljeni alkoholni pripravki, kot se uporabljajo pri proizvodnji pijač
                                 
                              
                  
      
      
         PRILOGA III
         
            SKUPNA IZJAVA O SANITARNIH IN FITOSANITARNIH ALI TEHNIČNIH OVIRAH PRI TRGOVANJU
            Pogodbenici rešujeta kakršne koli težave, zlasti v zvezi s sanitarnimi, fitosanitarnimi ali tehničnimi ovirami pri trgovanju, ki ovirajo izvajanje tega sporazuma, z obstoječo upravno ureditvijo. Rezultati se potem predložijo pododboru za kmetijstvo in ribištvo, pododboru za industrijo, trgovino, storitve in naložbe ter pridružitvenemu odboru. Pogodbenici sprejmeta obveznost, da bosta preučili in rešili takšne primere v skladu z ustrezno veljavno zakonodajo čim prej in mirno.
         
      
      Spoštovani,
      v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:
      „Spoštovani,
      v čast mi je sklicevati se na pogajanja, ki so potekala v skladu z evro-mediteranskim časovnim okvirom za kmetijstvo (časovni okvir iz Rabata), ki so ga sprejeli ministri evro-mediteranskih držav za zunanje zadeve 28. novembra 2005, da bi zagotovili hitrejšo liberalizacijo trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, ki je bil sprejet v skladu s členoma 13 in 15 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani (13) (v nadaljnjem besedilu: Pridružitveni sporazum), ki velja od 1. junija 2004, njegove določbe o trgovanju pa od 1. januarja 2004, in predvideva, da bosta Skupnost in Arabska republika Egipt postopno liberalizirali svojo trgovino s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.
      Ob zaključku pogajanj sta se pogodbenici dogovorili o naslednjih spremembah Pridružitvenega sporazuma:
      
                  1.
               
               
                  Naslov poglavja 2 se nadomesti z naslednjim:
               
            
                  2.
               
               
                  Odstavek 1 člena 14 se nadomesti z naslednjim:
                  ‚1.   Za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Egipta, navedene v Protokolu 1 o uvozu v Skupnost, veljajo ureditve iz navedenega protokola.‘
               
            
                  3.
               
               
                  Odstavek 2 člena 14 se nadomesti z naslednjim:
                  ‚2.   Za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Skupnosti, navedene v Protokolu 2 o uvozu v Egipt, veljajo ureditve iz navedenega protokola.‘
               
            
                  4.
               
               
                  Odstavek 3 člena 14 se črta.
               
            
                  5.
               
               
                  V členu 15 se vstavi naslednji odstavek:
                  ‚3.   Pogodbenici se sestaneta dve leti po datumu začetka veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem, podpisanega v Bruslju dne 28. oktobra 2009, da v skladu s členom 13 tega sporazuma obravnavata možnost medsebojnega dodeljevanja nadaljnjih trgovinskih koncesij za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode. Takšen sestanek poteka potem vsaki dve leti.‘
               
            
                  6.
               
               
                  Protokola 1 in 2 ter njuni prilogi se nadomestijo s protokoloma iz prilog I in II k temu sporazumu v obliki izmenjave pisem.
               
            
                  7.
               
               
                  Protokol 3 Pridružitvenega sporazuma se črta.
               
            
                  8.
               
               
                  Pridružitvenemu sporazumu se doda skupna izjava o sanitarnih in fitosanitarnih ali tehničnih ovirah pri trgovanju iz Priloge III k temu sporazumu v obliki izmenjave pisem.
               
            Ta sporazum v obliki izmenjave pisem začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.“
      Arabski republiki Egipt je v čast potrditi, da se strinja z vsebino tega pisma.
      Prejmite izraze mojega globokega spoštovanja.
      
         Съставено в Брюксел на
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Done at Brussels,
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselē,
         Priimta Briuselyje
         Kelt Brüsszelben,
         Magħmula fi Brussell,
         Gedaan te Brussel,
         Sporządzono w Brukseli dnia
         Feito em Bruxelas,
         Încheiat la Bruxelles,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
         
            
         
            За Арабска република Египет
            Por la República Arabe de Egipto
            Za Egyptskou arabskou republiku
            For Den Arabiske Republik Egypten
            Für die Arabische Republik Ägypten
            Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
            Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
            For the Arab Republic of Egypt
            Pour la République arabe d'Égypte
            Per la Repubblica araba d'Egitto
            Eğiptes Arābu Republikas vārdā
            Egipto Arabų Respublikos vardu
            Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
            Voor de Arabische Republiek Egypte
            W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
            Pela República Árabe do Egipto
            Pentru Republica Arabă Egipt
            Za Egyptskú arabskú republiku
            Za Arabsko republiko Egipt
            Egyptin arabitasavallan puolesta
            På Arabrepubliken Egyptens vägnar
            
               
            
               
         
      
      
          
      
      
         (1)  UL L 304, 30.9.2004, str. 39.
      
         (2)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
      
         (3)  Oznaka KN iz Uredbe (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10.2007, str. 1).
      
         (4)  Oznake KN iz Uredbe (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10.2007, str. 1).
      
         (5)  Ne glede na predpise za razlago kombinirane nomenklature ima besedilo za poimenovanja proizvodov le okvirni pomen in je tako preferencialna shema v tej prilogi določena z oznako KN. Kjer so navedene „ex“ oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja.
      
         (6)  Oznake KN iz Uredbe (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10.2007, str. 1).
      
         (7)  Ne glede na predpise za razlago kombinirane nomenklature ima besedilo za poimenovanja proizvodov le okvirni pomen in je tako preferencialna shema v tej prilogi določena z oznako KN. Kjer so navedene oznake KN „ex“, se preferencialna shema določi s skupnima uporabo oznak KN in ustreznim poimenovanjem.
      
         (8)  EA: kmetijska komponenta, kot je določena v Uredbi (EGS) št. 3448/93, kakor je bila spremenjena.
      
         (9)  Egiptovske oznake iz egiptovske carinske tarife, objavljene 5. februarja 2007.
      
         (10)  Ne glede na predpise za razlago harmoniziranega sistema (HS) ali egiptovske tarifne nomenklature ima besedilo za poimenovanje izdelkov le okvirni pomen.
      
         (11)  Egiptovske oznake iz egiptovske carinske tarife, objavljene 5. februarja 2007.
      
         (12)  Ne glede na predpise za razlago harmoniziranega sistema (HS) ali egiptovske tarifne nomenklature se šteje, da ima besedilo za poimenovanje izdelkov le okvirni pomen.
      
         (13)  UL L 304, 30.9.2004, str. 39.