CELEX: 62013CA0250
Language: sl
Date: 2014-04-30 00:00:00
Title: Zadeva C-250/13: Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 30. aprila 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemčija) – Birgit Wagener proti Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Socialna varnost — Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo — Uredba (EGS) št. 574/72 — Člen 107(1) in (6) — Uredba (ES) št. 987/2009 — Člen 90 — Delavci migranti — Pretvorba valute — Upoštevanje družinskih dajatev, prejetih v Švici, pri izračunu otroških dodatkov s strani države članice — Izravnalni dodatek — Datum, ki se upošteva za pretvorbo švicarskih družinskih dajatev v eure)

24.6.2014   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 194/7
            
         Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 30. aprila 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemčija) – Birgit Wagener proti Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
   (Zadeva C-250/13) (1)
   
   ((Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Socialna varnost - Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo - Uredba (EGS) št. 574/72 - Člen 107(1) in (6) - Uredba (ES) št. 987/2009 - Člen 90 - Delavci migranti - Pretvorba valute - Upoštevanje družinskih dajatev, prejetih v Švici, pri izračunu otroških dodatkov s strani države članice - Izravnalni dodatek - Datum, ki se upošteva za pretvorbo švicarskih družinskih dajatev v eure))
   2014/C 194/07
   Jezik postopka: nemščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Finanzgericht Baden-Württemberg
   
      Stranki v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeča stranka: Birgit Wagener
   
      Tožena stranka: Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
   
      Predmet
   
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Finanzgericht Baden-Württemberg – Razlaga členov 10(1)(a) in 107(1), (2), (4) in (6) Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 z dne 21. marca 1972 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 1, str. 83), člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (UL L 284, str. 1) in Sklepa št. H3 z dne 15. oktobra 2009 o datumu, ki se upošteva pri določanju menjalnih tečajev iz člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL 2010, C 106, str. 56) – Državljan države članice, ki z družino prebiva v izvorni državi in dela v Švicarski konfederaciji – Kumulacija družinskih dajatev – Upoštevanje družinskih dajatev, prejetih v Švici, pri izračunu dodatkov s strani države članice prebivanja („Differenzkindergeld“) – Menjalni tečaj, ki se uporabi
   
      Izrek
   
   
               1.
            
            
               V okoliščinah, kot so te v postopku v glavni stvari, je treba pretvorbo valute družinskih dodatkov opraviti v skladu s členom 107(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 z dne 21. marca 1972 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, kakor je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996, ta pa je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1386/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2001.
            
         
               2.
            
            
               Člen 107(6) Uredbe št. 574/72, kakor je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo št. 118/97 z dne 2. decembra 1996, ta pa je bila spremenjena z Uredbo št. 1386/2001, je treba razlagati tako, da je – za namene izračuna izravnalnega dodatka k družinskim dodatkom na podlagi člena 10(1)(a) te uredbe – pretvorbo valute družinskih dodatkov, kot so ti v postopku v glavni stvari, treba opraviti po uradnem menjalnem tečaju na dan plačila teh dajatev s strani države članice, na ozemlju katere zaposlena oseba opravlja gospodarsko dejavnost.
            
         
      (1)  UL C 260, 7.9.2013.