CELEX: 32017D0814
Language: bg
Date: 2015-10-12 00:00:00
Title: Решение (ЕС) 2017/814 на Съвета от 12 октомври 2015 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета за асоцииране ЕС — Чили във връзка със замяната на член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна

18.5.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 127/88
            
         РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/814 НА СЪВЕТА
   от 12 октомври 2015 година
   относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета за асоцииране ЕС — Чили във връзка със замяната на член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В съответсвие с член 38 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна (1) („Споразумението“), Комитетът за асоцииране ЕС — Чили („Комитета за асоцииране“) може да реши да измени разпоредбите на посоченото приложение.
            
         
               (2)
            
            
               На 4 ноември 2014 г., учреденият с член 81 от споразумението специален комитет за митническо сътрудничество и правила за произход, постигна съгласие да препоръча на Комитета за асоцииране изменение на член 12 от приложение III към Споразумението относно директния транспорт.
            
         
               (3)
            
            
               Пратките от всяка от страните по споразумението следва да се изпращат директно до другата страна, но могат също така да преминават през трета държава при спазване на определени ограничения. Условията за превоз през трета държава следва да бъдат уточнени и да предоставят изрична възможност за разделяне на пратки, но без каквото и да било отслабване на съществуващите ограничения.
            
         
               (4)
            
            
               Изменението на член 12 от приложение III към Споразумението ще предостави правна сигурност за вносителите и износителите, както и съгласувано тълкуване на посочения член от страните.
            
         
               (5)
            
            
               Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Комитета за асоцииране следва да се основава на приложения проект за решение,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   1.   Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Комитета за асоцииране във връзка със замяната на член 12 от приложение III към Споразумението се основава на проекта за решение на Комитета за асоцииране, приложен към настоящото решение.
   2.   Внасянето на незначителни промени в проекта на решение на Комитета за асоцииране може да бъде одобрено от представителите на Съюза в Комитета за асоцииране без да е необходимо допълнително решение на Съвета.
   Член 2
   След приемането му, решението на Комитета за асоцииране се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   Член 3
   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   
      Съставено в Люксембург на 12 октомври 2015 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         F. MOGHERINI
      
   
   
      (1)  ОВ L 352, 30.12.2002 г., стр. 3.
   
      ПРОЕКТ на
      РЕШЕНИЕ № …НА КОМИТЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЧИЛИ
      от
      относно замяна на член 12 от дял III от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна
      КОМИТЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЧИЛИ,
      като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна (1), и по-специално член 38 от приложение III към него;
      като има предвид, че:
      
                  1)
               
               
                  В член 12 от дял III от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна („споразумението“) се постановява, че преференциално третиране се прилага единствено за продукти, които отговарят на изискванията на приложение III, които се транспортират директно между Република Чили („Чили“) и Европейския съюз.
               
            
                  2)
               
               
                  Чили и Европейският съюз са сключили множество споразумения с търговско съдържание след влизането в сила на споразумението, които дадоха на икономическите оператори възможността да адаптират своята стратегия за износ с цел спестяване на разходи и по-добро реагиране на търсенето на пазара.
               
            
                  3)
               
               
                  Чили и Европейският съюз се споразумяха да изменят член 12 от дял III от приложение III към споразумението, с цел да се даде възможност за повече гъвкавост за икономическите оператори,
               
            ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
      Член 1
      Член 12 от дял III от приложение III към споразумението относно директния транспорт се заменя с текста, изложен в приложението към настоящото решение.
      Член 2
      Настоящото решение влиза в сила 90 дни след датата на последната нотификация, с която страните съобщават за приключването на необходимите вътрешни правни процедури.
      
         Съставено в
         
            
               За Комитета за асоцииране ЕС — Чили
            
            
               Председател
            
         
      
      
         (1)  ОВ L 352, 30.12.2002 г., стр. 3.
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      
         „Член 12
         Директен транспорт
         1.   Преференциалното третиране, предвидено в настоящото споразумение, се прилага само по отношение на продукти, които отговарят на изискванията на настоящото приложение и които се транспортират директно между Европейския съюз и Чили. Продуктите могат обаче да бъдат транспортирани през други територии с претоварване или временно складиране на тях, при условие че остават под надзора на митническите органи в държавата на транзит или складиране и не претърпяват операции, различни от добавяне или поставяне на маркировки, етикети, пломби, разтоварване, натоварване, разделяне на пратките или друго действие, имащо за цел тяхното съхранение в добро състояние.
         2.   Изискванията по параграф 1 се считат за изпълнени, освен ако митническите органи имат основание да смятат противното. В такъв случай митническите органи могат да изискат от вносителя да представи доказателство за спазване на изискванията, което може да бъде дадено по всякакъв подходящ начин, например чрез транспортни документи, които имат силата на договор, например товарителници, или чрез фактически или конкретни доказателства, основаващи се на маркировката или номерирането на опаковките или всяко друго доказателство, свързано със самите стоки.“