CELEX: 52008PC0049
Language: sk
Date: 2008-02-05
Title: Návrh nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o kozmetických výrobkoch (prepracované znenie) (Text s významom pre EHP) (SEC(2008)117) (SEC(2008)118)

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0049

Návrh nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o kozmetických výrobkoch (prepracované znenie) (Text s významom pre EHP) (SEC(2008)117) (SEC(2008)118)  /* KOM/2008/0049 v konečnom znení - COD 2008/0025 */  

		SKBrusel, 5.2.2008KOM(2008) 49 v konečnom znení2008/0025 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo kozmetických výrobkoch(prepracované znenie)(Text s významom pre EHP)(SEC(2008)117)(SEC(2008)118)(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Kontext návrhuO zámere zjednodušiť smernicu Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov [1] (tzv. „kozmetickú smernicu“) informovala Komisia vo svojom oznámení „Presadzovanie lisabonského programu Spoločenstva: Stratégia pre zjednodušenie regulačného prostredia“ [2] a vo Výročnej stratégii politiky Komisie na rok 2007. [3]Týmto návrhom sa sledujú tri ciele:– Cieľ 1: Odstrániť právne nejasnosti a nezrovnalosti. Tieto nezrovnalosti sú dané vysokým počtom zmien a doplnení (doposiaľ 55) a úplnou absenciou akéhokoľvek súboru vymedzenia pojmov. Súčasťou tohto cieľa je aj niekoľko opatrení, ktoré majú uľahčiť správu Kozmetickej smernice, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia.– Cieľ 2: Vyhnúť sa odchýlkam vo vnútroštátnych transpozíciách, ktoré neprispievajú k bezpečnosti výrobkov a zvyšujú regulačnú záťaž a administratívne náklady.– Cieľ 3: Zaistiť, aby boli kozmetické prípravky umiestnené na trhu EÚ bezpečné, s ohľadom na inovácie v tomto sektore.2. Verejné konzultácie(...PICT...)Konzultácie so zúčastnenými stranami prebiehali od 12. januára 2007 do 16. marca 2007. Komisii bolo v rámci verejných konzultácií adresovaných 72 odpovedí. 46 z nich bolo od výrobcov (čistých chemikálií, kozmetických výrobkov a iných [4]), 18 pochádzalo od vnútroštátnych orgánov a regionálnych úradov, 4 z akademickej obce/od odborného zdravotníckeho personálu, 3 od spotrebiteľov a spotrebiteľských združení a 1 z organizácie na ochranu práv zvierat. Pokiaľ ide o regionálne zastúpenie, 7 odpovedí prišlo od organizácií s pôsobnosťou v celej EÚ, 15 z Nemecka, 9 z Francúzska, po 3 zo Spojeného kráľovstva, Rakúska a Švédska, po 2 z Litvy, Belgicka/Luxemburska, Dánska, Nórska, Českej republiky, Španielska, Poľska a Írska, po jednej z Fínska, Malty, Maďarska, Holandska, Slovinska, Grécka, Slovenska, Lotyšska a Švajčiarska a 7 odpovedí prišlo z mimoeurópskych tretích krajín.Vo všeobecnosti možno skonštatovať, že konzultácie potvrdili potrebu prepracovať kozmetickú smernicu a spresniť mnohé ustanovenia. Konzultácie so zúčastnenými stranami zároveň podčiarkli fakt, že zaisteniu vysokej úrovne ochrany ľudského zdravia v celej EÚ a zachovaniu vnútorného trhu s kozmetickými výrobkami by malo predchádzať prepracovanie kozmetickej smernice vo forme nariadenia. Pokiaľ ide o bezpečnosť výrobkov, v konzultáciách so zúčastnenými stranami bola zdôraznená potreba dôkladnejšie sa zamerať na povinnosti výrobcov v záujme zvýšenia bezpečnosti výrobkov umiestnených na trhu.Súhrn odpovedí je súčasťou prílohy 1 k správe o hodnotení vplyvu.3. Hodnotenie vplyvuNa základe záverov z konzultácií so zúčastnenými stranami a troch štúdií posudzujúcich rôzne aspekty európskych právnych predpisov týkajúcich sa kozmetických výrobkov [5] vypracovala Komisia hodnotenie vplyvu možných politík, ktorými by sa dosiahli ciele uvedené v bode 1. Výbor Komisie pre hodnotenie vplyvu [6] posúdil návrh takéhoto hodnotenia v auguste 2007 a schválil ho s niekoľkými zmenami.Analýza a porovnanie rôznych možností a ich vplyvu viedli k tomuto záveru:Pokiaľ ide o cieľ 1, hodnotenie vplyvu podporuje zmenu a doplnenie kozmetickej smernice, pretože ide o jediný účinný spôsob akým možno tento cieľ efektívne dosiahnuť a pritom podstatne zredukovať regulačnú záťaž. Napríklad, z hodnotenia vplyvu vyplýva, že existuje potenciál na zníženie administratívnych nákladov o takmer 80 % v porovnaní s dnešným stavom vďaka notifikácii toxikologických centier. Spresnenie a zjednodušenie jednotlivých ustanovení – vrátane tých, ktoré sa týkajú označovania výrobkov – uľahčí ich dodržiavanie bez vytvárania kompromisov v otázke bezpečnosti výrobkov.Pokiaľ ide o cieľ 2, v hodnotení vplyvu sa odporúča smernicu prepracovať ako nariadenie. Toto odporúčanie vychádza najmä zo skutočnosti, že kozmetická smernica je veľmi podrobná a podlieha častým zmenám a doplneniam (v ostatných rokoch to bolo približne tri až päťkrát do roka). Hoci sú zmeny a doplnenia 27 vnútroštátnych právnych predpisov o transpozícii nepatrné, predsa vedú k dodatočným nákladom v tomto odvetví bez toho, aby sa zvýšila bezpečnosť výrobkov.Pokiaľ ide o cieľ 3, v hodnotení vplyvu sa odporúča vytvoriť lepšiu rovnováhu medzi „povinnosťou výrobcu“ a „normatívnou reguláciou jednotlivých zložiek“. Ide o kľúčový prvok, pretože kozmetická smernica stále vychádza z pôvodného konceptu – vyvinutého pred 30 rokmi – regulácie všetkých látok používaných v kozmetických výrobkoch „zložku po zložke“. Dnes už je zrejmé, že iba týmto postupom nie je možné dostatočne zaručiť bezpečnosť kozmetických výrobkov umiestnených na trhu. Preto je potrebné sprísniť povinnosti výrobcov a kontrolu vnútorného trhu, a tým zaručiť, že budú výrobky tohto inovatívneho odvetvia v budúcnosti bezpečné. To si okrem iného vyžaduje:– spresnenie minimálnych požiadaviek na posúdenie bezpečnosti kozmetických výrobkov, ktoré potom skontrolujú orgány dohľadu nad vnútorným trhom,– systém administratívnej spolupráce príslušných orgánov: sem patrí systém spolupráce medzi členskými štátmi pri posudzovaní výrobkov a ich sprievodných informácií vrátane pravidiel stiahnutia výrobku z trhu,– povinnosť zástupcov tohto odvetvia aktívne informovať príslušné orgány o nežiaducich účinkoch, a tým umožniť včas rozpoznať riziká, ktoré kozmetické výrobky predstavujú pre ľudské zdravie, a– povinnosť notifikácie, na základe ktorej by všetky príslušné orgány vnútorného trhu dostali informácie z jedného notifikačného portálu.Najdôležitejším prvkom, pokiaľ ide o vplyv, je zavedenie jasných minimálnych požiadaviek pre posudzovanie bezpečnosti kozmetických výrobkov. V kozmetickej smernici doposiaľ neexistovali jasné právne predpoklady týkajúce sa obsahu posudzovania bezpečnosti kozmetických výrobkov. To viedlo k relatívne vysokému počtu prípadov nedodržiavania predpisov. Jasné minimálne požiadavky zvyšujú náklady pre firmy, ktoré sa doposiaľ bránili zavedeniu rozsiahleho systému posudzovania bezpečnosti kozmetických výrobkov pred ich umiestnením na trh.Z hodnotenia vplyvu však vyplýva, že existuje niekoľko opatrení, ktoré zmierňujú dosah týchto požiadaviek. Napríklad, zvýšené náklady bude možné do značnej miery vyrovnať podstatným znížením administratívnych nákladov. Každý pretrvávajúci nárast je možné zdôvodniť množstvom výhod, ktoré táto možnosť zavádza pre spotrebiteľov, pokiaľ ide o dôkladné kontroly bezpečnosti výrobkov.4. Právny základ a subsidiaritaKozmetická smernica je založená na článku 95 Zmluvy o ES. Jej cieľom je vybudovať vnútorný trh s kozmetickými výrobkami a zároveň zaručiť vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia.Pred prijatím kozmetickej smernice sa ustanovenia zákonov, iné právne predpisy alebo správne opatrenia platné v členských štátoch líšili v každom jednom členskom štáte. Tieto rozdiely v právnych predpisoch nútili výrobcov kozmetiky meniť svoju produkciu podľa členského štátu, pre ktorý boli ich výrobky určené. V dôsledku toho sa vnútroštátne predpisy stali prekážkou pre obchodovanie s týmito výrobkami a následne mali priamy vplyv na zriadenie a fungovanie spoločného trhu. Preto bolo nevyhnutné určiť predpisy na úrovni Spoločenstva, ktoré by boli záväzné, pokiaľ ide o zloženie, označovanie a balenie kozmetických výrobkov. Tento cieľ by bolo možné na národnej úrovni dosiahnuť iba s nízkou mierou efektívnosti.Táto logika platí aj dnes: kroky na úrovni Spoločenstva sú nevyhnutné na to, aby sa zabránilo fragmentácii trhu a aby bola európskym spotrebiteľom zaručená vysoká a rovnocenná úroveň ochrany.Kozmetickou smernicou sa dôsledne harmonizujú pravidlá ochrany ľudského zdravia týkajúce sa kozmetických výrobkov umiestnených na trhu Spoločenstva. Preto je tento legislatívny rámec možné zmeniť iba na úrovni Spoločenstva a v súlade so zásadou subsidiarity, ktorá je stanovená v článku 5 Zmluvy o ES.5. Kodifikácia 55 zmien a doplnení kozmetickej smernice a prijatie znenia vo forme nariadeniaKozmetická smernica bola zmenená a doplnená 55 krát. Tento návrh spája všetkých 55 zmien a doplnení do jedného právneho textu.Z právnych foriem bola zvolená forma nariadenia. To uľahčí harmonizáciu pri jeho uplatňovaní a odstráni potrebu transpozície veľmi podrobných ustanovení kozmetickej smernice.6. Podstatné zmeny a doplneniaV zmysle medziinštitucionálnej dohody z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov [7], sú podstatné zmeny a doplnenia uvádzané v sivom rámiku.Podstatné zmeny a doplnenia je možné zhrnúť takto:6.1. Uľahčenie správy kozmetických právnych predpisov6.1.1. Zavedenie vymedzenia pojmovČlánkom 2 a takisto preambulami k prílohám II až VI návrhu sa zavádza vymedzenie pojmov. Kozmetická smernica doposiaľ neobsahovala prakticky žiadne právne definície. To vedie k zvýšenému počtu právnych nejasností a činí jej dodržiavanie príliš nákladným a náročným. Návrh zaručuje súlad s existujúcimi vymedzeniami pojmov, ktoré sa týkajú voľného pohybu tovaru, najmä v súvislosti s návrhmi jednotného rámca právnych predpisov nového prístupu. [8]6.1.2. Zoznam názvov zložiekČlánkom 28 v návrhu sa zavádza zjednodušený systém aktualizovania zoznamu názvov zložiek. Tento zoznam tak v podstate plní úlohu „inventára názvov zložiek“, ktorá bola stanovená už v kozmetickej smernici. [9] Obsahuje názvy všetkých platných kozmetických zložiek (približne 10 000). Použité názvy sú nezávislé od národných jazykov a zvyčajne oveľa kratšie ako chemické názvy. Preto je vďaka týmto názvom možné vyhnúť sa potrebám prekladu zoznamu zložiek na obaloch. Navyše sú tieto názvy prijímané všade vo svete, čo výrobcom z EÚ výrazne uľahčuje vývoz a tým zvyšuje ich externú konkurencieschopnosť.6.2. Sprísnenie určitých prvkov s úmyslom zaistiť bezpečnosť výrobkov v budúcnosti6.2.1. Posúdenie bezpečnosti kozmetických výrobkovV prílohe I k návrhu sú stanovené požiadavky na posúdenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pokiaľ ide o ich zloženie.Koncept posúdenia bezpečnosti kozmetických výrobkov nie je nový. Už v kozmetickej smernici bola stanovená povinnosť vykonať takéto posúdenie pred umiestnením výrobku na trh. [10] Obsah posúdenia bezpečnosti však nebol nikdy špecifikovaný, čo viedlo k tomu, že sa posúdeniu bezpečnosti nikdy nepripisoval taký význam, aký mu bol pripísaný podľa platného legislatívneho rámca.Hlavným zámerom prepracovania smernice je objasniť, aké informácie má obsahovať posúdenie bezpečnosti výrobku, a tým poskytnúť dôkazy o bezpečnosti kozmetických výrobkov umiestnených na trhu.6.2.2. Sprísnenie kontroly vnútorného trhuPredpisy EÚ týkajúce sa regulácie kozmetických výrobkov sú založené na kontrolách vnútorného trhu. Preto je dôležité, aby bola kontrola vnútorného trhu efektívna. V návrhu sa zvyšuje význam a zlepšuje fungovanie kontroly vnútorného trhu, najmä pokiaľ ide o rastúci dovoz z tretích krajín. To zahŕňa nasledujúce:– V článku 4 návrhu je stanovená osoba zodpovedná za príslušné právne záväzky. Toto ustanovenie sa zároveň týka aj povinností v prípadoch, kedy sú výrobky dodané spotrebiteľovi z územia mimo EÚ, napríklad prostredníctvom internetu.– V článku 10 návrhu sa zavádzajú požiadavky na zjednodušenú, centralizovanú a elektronickú notifikáciu: notifikácia určitej informácie týkajúcej sa výrobku umiestneného na trhu je v odvetví založenom na kontrole vnútorného trhu dôležitým prvkom. Kozmetická smernica doposiaľ obsahovala dve predpísané notifikácie: notifikáciu príslušných orgánov a notifikáciu toxikologických centier. V jednotlivých členských štátoch existujú rôzne metódy notifikácie a je potrebných hneď niekoľko registrácií.– V článku 19 návrhu sa zavádza poskytovanie informácií o určitých nežiaducich účinkoch príslušným úradom.– V článku 20 návrhu sa udeľuje príslušnému orgánu možnosť vyšetriť, v širšom meradle, mieru používania určitých látok.– V článkoch 21, 23, 24 a 25 návrhu sa zavádzajú a posilňujú pravidlá týkajúce sa výrobkov, ktoré nie sú v súlade s predpismi, vrátane podrobnejších ustanovení o administratívnej spolupráci pri trhovom dohľade. Doposiaľ takéto pravidlá neboli súčasťou Kozmetickej smernice.6.3. Látky CMR (KMT)V článku 12 ods.2 sa zavádzajú diferencované pravidlá pre látky klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu („CMR“).Látky CMR sú klasifikované na základe ich vnútorných vlastností („nebezpečné“) bez ohľadu na vystavenie ich účinkom, t. j. budúce použitie. Rozdiel medzi nebezpečenstvom a rizikom sa najlepšie vysvetľuje na príklade: Lev predstavuje „nebezpečenstvo“ (t. j. lev ako taký je pre ľudí nebezpečný), ale lev nemusí nevyhnutne predstavovať „riziko“ (napr. ak je zavretý v zoologickej záhrade za plotom a dobre kŕmený).Látky CMR sú rozdelené do 3 kategórií, „1“, „2“ a „3“, podľa úrovne dôkazov o ich karcinogénnych, mutagénnych vlastnostiach alebo vlastnostiach toxických pre reprodukciu. [11]Doposiaľ sa používanie CMR látok kategórie 1 a 2 v kozmetickom priemysle automaticky zakazovalo. Použitie CMR látok kategórie 3 bolo zakázané do chvíle, kým Vedecký výbor, na základe údajov o expozícii, neuznal používanie danej látky v kozmetickom priemysle za bezpečné. [12]Vďaka tomuto automatickému zákazu CMR látok kategórií 1 a 2, bez akýchkoľvek výnimiek, záviseli predpisy týkajúce sa kozmetických výrobkov od klasifikácie ich škodlivosti bez ohľadu na expozíciu a skutočné použitie danej látky. To mohlo viesť k absurdným situáciám. Nedávnym, a nie ojedinelým, príkladom je etanol: etanol (t. j. alkohol) sa v kozmetických výrobkoch používa často. V roku 2006 sa uvažovalo o jeho klasifikácii ako CMR látky kategórie 1. Prípad stále nie je uzavretý. Jeho klasifikácia ako CMR látka kategórie 1 by mala obrovský dosah na kozmetický priemysel EÚ, bez možnosti dokázať jeho bezpečné použitie v kozmetických výrobkoch podľa údajov o expozícii. Na druhej strane by bolo možné túto látku používať v potravinách s oveľa vyššou expozíciou.V článku 12 ods. 2 návrhu je snaha navrhnúť systém riadenia rizík v prípade CMR látok kategórie 1 a 2, ktorý by za prísnych podmienok umožnil, použitie týchto látok v prípade, že ich Vedecký výbor pre spotrebné výrobky uzná za bezpečné.6.4. Iné podstatné zmenyOkrem zmien a doplnení stanovených v bodoch 6.1 až 6.3 sa v návrhu vykonali tieto ďalšie podstatné zmeny:· V článku 7 ods. 1 návrhu sú objasnené povinnosti osoby zodpovednej za aktualizáciu správy o bezpečnosti kozmetického výrobku.· V článku 8 návrhu sa vypúšťa odkaz na zodpovedajúcu úroveň kvalifikácie výrobcu a dovozcu. Táto otázka sa rieši posilnením významu správy o bezpečnosti kozmetického výrobku a takisto prijatím harmonizovaných noriem pre správnu výrobnú prax.· V článku 5 ods. 2 a v článku 9 ods. 2 návrhu je objasnený význam zosúladenia noriem pre správnu výrobnú prax a odber vzoriek/analýzu kozmetických výrobkov.· V článku 11 ods. 1 písm. d) a f) návrhu je vysvetlené, že obmedzenia týkajúce sa látok v prílohe IV (farbivá) a v prílohe V (konzervačné látky) platia aj v prípade, že látka nebola do výrobku pridaná ako farbivo/konzervačná látka.· V článku 14 ods. 2 návrhu sa zavádza komitologický postup s preskúmaním, aby mohli byť udeľované výnimky z predpisov o testoch na zvieratách.· Článkom 15 ods. 1 písm. a) návrhu sa zavádza možnosť zvýrazniť na označeniach relevantnú adresu príslušných orgánov v prípade, že je uvedených viac adries.· V článku 15 ods. 1 písm. c) a v bode 3 v prílohe VII návrhu sa zavádza možnosť označiť dátum minimálnej trvanlivosti v podobe piktogramu.· V článku 15 ods. 1 písm. g) návrhu sa zrušuje možnosť utajovania zložiek na označení výrobku z dôvodu obchodného tajomstva. Toto ustanovenie sa prakticky nikdy neuplatňovalo a v praxi nemalo žiadny význam.· V článku 16 ods. 1 pododsek 2 návrhu sa zavádza možnosť využiť harmonizované normy na účely nakladania s informáciami týkajúcimi sa kozmetických výrobkov.· V článku 22 návrhu sa zavádza jasný postup uplatňovania ochrannej doložky (porovnaj článok 12 Kozmetickej smernice).· Článkom 26 návrhu sa zavádzajú a vysvetľujú pravidlá, ktoré sa vzťahujú na zmeny a doplnenia znení príloh.· V článku 27 ods. 3 a 4 návrhu sa zavádza komitologický postup s preskúmaním.· Článkom 31 návrhu sa povoľuje formálna námietka voči harmonizovaným normám.· V článku 32 návrhu sa pre členské štáty zavádza povinnosť prijať ustanovenia o postihoch.· V článkoch 33 a 34 návrhu sa ustanovujú pravidlá zrušenia kozmetickej smernice a nadobudnutia účinnosti a uplatňovania tohto nariadenia.· Článok 8a a takisto príloha V kozmetickej smernice sa zrušujú. Obe ustanovenia boli v protiklade s princípom úplnosti kozmetickej smernice a v praxi nemali žiadny význam.7. Vplyv na rozpočetV návrhu sa predpokladá zriadenie centrálneho elektronického rozhrania pre notifikáciu príslušných orgánov členských štátov. Vplyvy na rozpočet sú opísané v legislatívnom finančnom výkaze, ktorý je prílohou k tomuto návrhu.8. Doplňujúce informácie8.1. Zrušenie právnych predpisovPrijatie návrhu povedie k zrušeniu jedného zo základných právnych aktov, jeho 55 zmien a doplnení vrátane zmeny, ktorou sa implementuje kozmetická smernica.8.2. Európsky hospodársky priestorNavrhovaný právny akt má význam pre EHP a jeho pôsobnosť by sa preto mala rozšíriť na Európsky hospodársky priestor.2008/0025 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo kozmetických výrobkoch(prepracované znenie)(Text s významom pre EHP)76/768/EHS (prispôsobené)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95 ,so zreteľom na návrh Komisie [13],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [14],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov [15],konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy, [16]keďže:nový(1) Smernica Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov [17] bola už niekoľkokrát zásadným spôsobom zmenená a doplnená. Pretože sa majú vykonať ďalšie zmeny a doplnenia, mala by byť, v záujme jednoznačnosti, prepracovaná do jediného znenia.(2) Cieľom prepracovania je zjednodušiť postupy a zjednotiť terminológiu, a tým znížiť administratívnu záťaž a počet nejednoznačných ustanovení. Okrem toho, prepracovaním sa posilnia určité prvky regulačného rámca pre kozmetické výrobky, ako sú kontroly vnútorného trhu, s úmyslom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia.(3) Prepracovanie do formy nariadenia predstavuje vhodný právny nástroj na stanovenie jasných a podrobných pravidiel, vďaka ktorým už nebude priestor na ich odlišnú transpozíciu členskými štátmi. Okrem toho, nariadenie je zárukou, že budú právne predpisy implementované v Spoločenstve v rovnakom čase.76/768/EHS odôvodnenie 1(4) Ustanovenia v zákonoch, iných právnych predpisoch alebo správnych opatreniach platných v členských štátoch určujú charakteristiky zloženia, ktorým musia vyhovovať kozmetické výrobky a predpisujú pravidlá pre ich označovanie a pre ich balenie; Tieto ustanovenia sa v rozličných členských štátoch vzájomne líšia;76/768/EHS odôvodnenie 2(5) Rozdiely v právnych predpisoch nútia výrobcov kozmetiky v Spoločenstve obmieňať svoju produkciu podľa členského štátu, pre ktorý sú ich výrobky určené; V dôsledku toho sú prekážkou pre obchodovanie s týmito výrobkami a následne majú priamy vplyv na zriadenie a fungovanie spoločného trhu;76/768/EHS odôvodnenie 3(6) Hlavným cieľom týchto právnych predpisov je ochrana zdravia obyvateľstva a v dôsledku toho musí presadzovanie tohto cieľa inšpirovať tvorbu právnych predpisov Spoločenstva v tomto sektore. Tento cieľ však treba dosiahnuť prostriedkami, ktoré zohľadňujú aj hospodárske a technologické požiadavky.76/768/EHS odôvodnenie 4(7) Je nevyhnutné stanoviť na úrovni Spoločenstva predpisy, ktoré musia byť dodržiavané, pokiaľ ide o zloženie, označovanie a balenie kozmetických výrobkov;03/15/ES odôvodnenie 1 (prispôsobené)(8) Smernica Rady 76/768/EHS [18] Toto nariadenie dôsledne harmonizovala harmonizuje vnútroštátne právne predpisy pravidlá Spoločenstva v snahe zabezpečiť fungovanie vnútorného trhu s kozmetickými výrobkami a zároveň zaistiť vysokú úroveň týkajúcu sa kozmetických výrobkov a ktorej hlavným cieľom je ochranay ľudského verejnéhozdravia. Z tohto dôvodu je stále nevyhnutné vykonať určité toxikologické testy na hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov.76/768/EHS odôvodnenie 5 (prispôsobené)(9) Toto smernica nariadenie sa vzťahuje len na kozmetické výrobky a nie na liečivá, zdravotnícke pomôcky alebo biocídne výrobky špeciálne farmaceutické výrobky a liečivé prípravky. Na tento účel je nevyhnutné určiť rozsah platnosti tejto smernice vymedzením oblasti kozmetiky od farmaceutickej oblasti. Toto Vymedzenie vyplýva najmä z podrobnej definície kozmetických výrobkov, ktorá obsahuje tak oblasti aplikácie, ako aj účel ich použitia. Táto smernica sa neuplatňuje na výrobky, ktoré spadajú pod definíciu kozmetických výrobkov, ale sú určené výhradne na ochranu pred chorobami. Okrem toho, sa odporúča špecifikovať, že určité výrobky spadajú pod túto definíciu, zatiaľ čo výrobky obsahujúce látky alebo preparáty určené na prehltnutie, vdýchnutie, vstrieknutie alebo implantovanie do ľudského tela nespadajú do oblasti kozmetiky.76/768/EHS Príloha I (prispôsobené)nový(10) Posúdenie toho, či je prípravok kozmetickým výrobkom, prebieha na základe posudzovania od prípadu k prípadu a zohľadňuje všetky charakteristické vlastnosti výrobku. K typickým príkladom kozmetických výrobkov môžu patriť krémy, emulzie, kozmetické vody lotiony , gély a oleje na pokožku (ruky, tvár, nohy atď.), pleťové masky (okrem prostriedkov na odkupovanie pokožky), tónovacie základy (tekuté, krémy, púdre), púdrový mejkap, púdre po kúpeli, hygienické púdre, atď., toaletné mydlá, dezodoračné mydlá atď., parfumy, toaletné vody a kolínske vody, prísady do kúpeľa a sprchovacie prípravky (soli, peny, oleje, tekuté mydlá, atď.), depilačné prípravky, dezodoranty a antiperspiranty, výrobky na starostlivosť o vlasy, vlasové prelivy a odfarbovacie prostriedky, farbivá , prípravky na onduláciu, vyrovnávanie a spevnenie vlasov , vlasové prípravky na formovanie účesu, prípravky na umývanie vlasov (lotiony, práškové, šampóny), vlasové kondicionéry (tekuté, krémové, olejové), výrobky pre kaderníkov (lotiony, laky, brilantíny), prípravky na holenie (krémy, peny, lotiony, atď.), výrobky na líčenie a odstraňovanie líčenia z tváre a očí, líčiace a odlíčovacie prípravky , prípravky určené na pery, prípravky na starostlivosť o zuby a ústnu dutinu, prípravky na starostlivosť o nechty a mejkap, prípravky vonkajšej intímnej hygieny, prípravky na opaľovanie, samoopaľovacie prípravky, prípravky na bielenie pokožky a prípravky proti vráskam.76/768/EHS odôvodnenie 6 (nový)(11) Pri súčasnom stave výskumu sa odporúča vylúčiť z rozsahu platnosti tejto smernice kozmetické výrobky obsahujúce jednu z látok vymenovaných v prílohe V.76/768/EHS odôvodnenie 7 (prispôsobené)nový(12) Kozmetické výrobky by mali nesmú byť bezpečné škodlivé za normálnych alebo racionálne predvídateľných podmienok použitia. Predovšetkým, argumentovanie v zmysle riziká-výhody by nemalo ospravedlňovať ohrozenie ľudského zdravia. je nevyhnutné prihliadať na možnosť ohrozenia tých častí tela, ktoré susedia s oblasťou aplikácie.(13) Aby bolo možné jasne stanoviť povinnosti, mal by byť každý kozmetický výrobok priradený zodpovednej osobe, ktorá je určená v rámci Spoločenstva. Predovšetkým je dôležité určiť, kto bude osoba zodpovedná za kozmetické výrobky určené na priamy predaj spotrebiteľom bez účasti dovozcu.(14) V snahe zaistiť bezpečnosť musia byť kozmetické výrobky umiestnené na trhu vyrábané v súlade so správnou výrobnou praxou.(15) Na účely efektívneho trhového dozoru by mala byť informačná zložka o výrobku vždy dostupná príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa zložka nachádza, na jedinej adrese v rámci Spoločenstva.(16) V snahe dosiahnuť ich porovnateľnosť a vysokú kvalitu, by mali byť výsledky neklinických štúdií bezpečnosti uskutočnených na účely posúdenia bezpečnosti kozmetického výrobku v súlade s príslušnými právnymi predpismi Spoločenstva.93/35/EHS odôvodnenie 4 (prispôsobené)nový(17) Keďže so zreteľom na konečný kozmetický výrobok, by Mmalo by sa vysvetliť, ktoré informácie majú byť dostupné kontrolným príslušným orgánom. v mieste výroby alebo počiatočného dovozu na trh Spoločenstva; keďže Ttieto informácie by mali obsahovať všetky potrebné údaje týkajúce sa totožnosti výrobku, kvality, bezpečnosti pre zdravie ľudí a deklarovaných účinkov kozmetického výrobku.; Predovšetkým by mali informácie o výrobku obsahovať správu o bezpečnosti daného kozmetického výrobku a doklad o vykonaní posúdenia bezpečnosti.(18) V snahe zaručiť jednotné uplatňovanie a kontrolu obmedzení určitých látok, mali by sa odbery vzoriek a analýza vykonať reprodukovateľným a štandardizovaným spôsobom.93/35/EHS odôvodnenie 5 (prispôsobené)nový(19) Keďže Zz dôvodu kontroly efektívneho trhového dozoru by však mali byť príslušným orgánom oznámené informovaný určité informácie o kozmetickom výrobku umiestnenom na trhu o mieste výroby a o údajoch potrebných pre rýchle a primerané lekárske ošetrenie v prípade ťažkostí.(20) V snahe umožniť rýchle a adekvátne lekárske ošetrenie v prípade problémov, by sa mali dôležité informácie o zložení výrobku odoslať toxikologickým centrám a pridruženým inštitúciám, ak boli na tento účel v členskom štáte zriadené.(21) Aby bolo možné udržať minimálne administratívne náklady, mali by sa obe notifikácie odoslať v rámci Spoločenstva centrálne, prostredníctvom elektronického rozhrania.83/574/EHS odôvodnenie 2 (prispôsobené)(22) Keďže na základe posledných vedeckých a technických výskumov môže byť vytvorený zoznam látok povolených ako ultrafialové filtre;(23) Základný princíp zodpovednosti výrobcu, príp. dovozcu za bezpečnosť výrobku, by sa mal zohľadniť v zákazoch niektorých látok v prílohách II a III. Okrem toho, látky, ktoré sa majú používať ako farbivá, konzervačné látky a UV-filtre musia byť zaradené do príloh IV, V a VI, aby sa mohli používať na tieto účely.(24) V snahe vyhnúť sa nejednoznačnosti by bolo vhodné vysvetliť, že zoznam povolených farbív v prílohe IV obsahuje iba tie látky, ktoré farbia na základe absorpcie a reflexie, a nie látky, ktoré farbia fotoluminiscenciou, interferenciou alebo chemickou reakciou.nový(25) V snahe reagovať na vzniknuté obavy o bezpečnosť, by mali byť do prílohy IV, ktorá v súčasnosti obsahuje iba kožné farbivá, doplnené aj farbivá na vlasy potom, ako Vedecký výbor pre spotrebné výrobky (SCCP) dokončí posúdenie rizika týchto látok. V tomto prípade by Komisia mala mať možnosť zaradiť vlasové farbivá do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy na základe komitologického postupu.03/15/ES odôvodnenie 13 (prispôsobené)nový(26) Ak sa preukážu škodlivé vlastnosti špecifické riziká že látok klasifikovaných ako karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu, (CMR) kategórií 1, 2 a 3, podľa smernice Rady 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa klasifikácie, balenia a označovania nebezpečných látok [19] smernice 67/548/EHS môžu predstavovať osobitné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí, ich použitie v kozmetických výrobkoch by sa malo zakázať. Látka klasifikovaná v kategórii 3 sa môže použiť v kozmetike, ak bola ohodnotená Vedeckým výborom pre kozmetické výrobky a nepotravinárske výrobky určené pre spotrebiteľov (SCCNFP) a uznaná za prijateľnú pre použitie v kozmetických výrobkoch. Keďže škodlivá vlastnosť látky ešte nemusí nutne predstavovať riziko, mala by existovať možnosť povoliť používanie látok klasifikovaných ako CMR látky kategórie 3 ak boli tieto látky v závislosti od expozície a koncentrácie označené SCCP za vhodné na použitie v kozmetických výrobkoch a spravované Komisiou v prílohách k tomuto nariadeniu. Pokiaľ ide o látky klasifikované ako CMR látky 1 a 2 kategórie, mala by existovať možnosť vo výnimočných prípadoch, v ktorých sa tieto látky legálne používajú v potravinách a neexistujú nijaké vhodné náhrady, použiť takéto látky v kozmetických výrobkoch, ak ich používanie uznal SCCP za bezpečné. Takéto látky by mali podliehať sústavným kontrolám SCCP.82/368/EHS odôvodnenie 11 (prispôsobené)(27) Keďže prítomnosť stopového množstva látok, ktoré kozmetické výrobky nesmú obsahovať podľa prílohy II k smernici 76/7768/EHS je možné nájsť v stopových množstvách V snahe zaistiť bezpečnosť výrobku, by mali byť zakázané látky povolené iba v stopových množstvách v prípade, že sú je technologicky nevyhnutné, pri zachovaní správnych výrobných postupov, a za predpokladu, že je výrobok bezpečný ; keďže je v tejto súvislosti potrebné prijať určité ustanovenia;03/15/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)(28) V protokole o ochrane a dobrých životných podmienkach zvierat, ktorý bol Amsterdamskou zmluvou pripojený k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa stanovuje, že Spoločenstvo a členské štáty budú počas implementácie politík Spoločenstva dôsledne dbať na dobré životné podmienky zvierat, najmä s ohľadom na vnútorný trh.03/15/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)(29) V smernici Rady 86/609/EHS z 24. novembra 1986 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o ochrane zvierat používaných na pokusné a iné vedecké účely [20] boli určené základné pravidlá pre používanie zvierat na pokusné účely v rámci Spoločenstva a stanovené podmienky, za ktorých sa musia takéto experimenty uskutočniť na území členských štátov. Najmä článok 7 tejto smernice požaduje, aby sa experimenty na zvieratách nahradili alternatívnymi metódami v prípade, že takéto metódy existujú a sú vedecky podložené. S cieľom podporiť vývoj a použitie alternatívnych metód v kozmetickom odvetví, ktoré nevyužíva živé zvieratá, boli zavedené osobitné ustanovenia smernicou Rady 93/35/EHS zo 14. júna 1993, ktorou sa po šiestykrát mení a dopĺňa smernica 76/768/EHS o aproximácií právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov [21]Tieto nariadenia sa však týkajú iba alternatívnych metód, ktoré nepoužívajú zvieratá, a netýkajú sa tých, ktoré sú vyvinuté s cieľom znížiť počet zvierat použitých na experimenty, alebo ktoré znižujú ich utrpenie. Preto s cieľom poskytnúť optimálnu ochranu zvieratám používaným na testovanie kozmetických výrobkov až do vykonania zákazu testov na zvieratách pre kozmetické výrobky a zákazu uvádzania na trh kozmetických výrobkov testovaných na zvieratách v Spoločenstve by sa mali tieto ustanovenia zmeniť a doplniť s cieľom zabezpečenia systematického používania alternatívnych metód, ktoré znížia počet zvierat použitých na experimenty, alebo ktoré znížia ich utrpenie, v tých prípadoch, keď úplné nahradenie alternatívnymi metódami ešte nie je možné tak, ako je to stanovené v článku 7 ods. 2 a 3 smernice 86/609/EHS, kde tieto alternatívne metódy ponúkajú konzumentovi takú istú úroveň ochrany ako bežné metódy, ktoré majú nahradiť.03/15/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)(30) V súčasnosti sú na úrovni Spoločenstva systematicky prijímané iba tie alternatívne metódy, ktoré sú odborne legalizované Európskym centrom pre legalizáciu alternatívnych metód (ECVAM) alebo Organizáciou pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) a ktoré sú uplatniteľné v celom chemickom odvetví. Avšak Bbezpečnosť kozmetických výrobkov a ich zložiek sa môže zabezpečiť použitím alternatívnych metód, ktoré nemusia byť aplikovateľné na všetky možnosti použitia chemických zložiek. Preto, ak takéto metódy ponúkajú spotrebiteľom ekvivalentný stupeň ochrany, malo by sa použitie takýchto metód v celom kozmetickom priemysle podporovať a malo by sa zabezpečiť ich prijatie na úrovni Spoločenstva.03/15/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)nový(31) Bezpečnosť konečných kozmetických výrobkov je možné zaručiť už na základe poznatkov o bezpečnosti zložiek, ktoré obsahujú. Ustanovenia zakazujúce testovanie konečných výrobkov na zvieratách sa môžu by sa mali preto vypracovať zapracovať do smernice 76/768/EHS. Komisia by mala stanoviť usmernenia určené Uplatňovanie metód , najmä malými a strednými podnikomi na uľahčenie uplatnenia metód, ktoré nevyužívajú zvieratá na posúdenie bezpečnosti konečných kozmetických výrobkov, by sa mohlo uľahčiť usmerneniami Komisie .03/15/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené)(32) Postupne bude možné zabezpečiť bezpečnosť zložiek používaných v kozmetických výrobkoch používaním alternatívnych metód, ktoré nevyužívajú zvieratá a sú legalizované na úrovni Spoločenstva alebo schválené po odbornej legalizácii Európskym centrom pre legalizáciu alternatívnych metód (ECVAM) ECVAM a s adekvátnym zreteľom na vývoj legalizácie v rámci Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) OECD. Po porade so Vedeckým výborom pre kozmetické výrobky a nepotravinárske výrobky určené pre spotrebiteľov (SCCNFP), SCCP , v súvislosti s uplatniteľnosťou legalizovaných alternatívnych metód v oblasti kozmetických výrobkov, by mala Komisia okamžite zverejniť zhodnotené alebo schválené metódy uznané za uplatniteľné pre tieto zložky. S cieľom dosiahnuť najvyšší možný stupeň ochrany zvierat sa musí by sa mal stanoviť konečný termín zavedenia definitívneho zákazu.03/15/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)(33) Komisia by mala stanoviť stanovila časový plán konečných termínov pre zákaz uvádzania kozmetických výrobkov na trh, konečné zloženie výrobku, zložky alebo kombinácie zložiek, ktoré boli testované na zvieratách, a časový plán konečných termínov pre zákaz vykonávania každého testu, ktorý je vykonávaný za použitia zvierat, najneskôr do 11. marca 2009 do 6 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice. Avšak pokiaľ ide o v zmysle toho, že u niektorých testov zatiaľ neexistujú alternatívne metódy s ohľadom na testy týkajúce sa toxicity opakovaných dávok, reprodukčnej toxicity a toxikokinetiky, je vhodné, aby najneskorší termín zákazu uvádzania kozmetických výrobkov na trh, u ktorých sa tieto testy uskutočňujú, bol 11. marec 2013 10 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice. Na základe výročných správ by mala mať Komisia oprávnenie prispôsobiť časové plány uvedeným maximálnym konečným termínom.03/15/ES odôvodnenie 9 (prispôsobené)(34) Lepšia koordinácia zdrojov nových poznatkov na úrovni Spoločenstva prispeje k zvýšeniu vedeckých znalostí poznatkov nevyhnutných pre vývoj alternatívnych metód. Na tento účel je potrebné, aby Spoločenstvo naďalej vyvíjalo pokračovalo a zvyšovalo svoje úsilie, a uskutočnilo príjmalo opatrenia nevyhnutné pre pokračovanie výskumu a vývoja nových alternatívnych metód, ktoré nevyužívajú zvieratá, najmä v rámci svojich Šiesteho rámcovéhoých programuov pre výskum , ako je vytýčené v rozhodnutí č. 1513/ES/2002 Európskeho parlamentu a Rady [22].03/15/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)(35) Nečlenským Tretím krajinám by sa malo odporučiť, osvojenie aby uznali alternatívne metódy vyvinuté v Spoločenstve. V snahe dosiahnuť tento cieľ by Komisia a členské štáty mali prijať všetky potrebné kroky, aby napomohli akceptácií takýchto metód Organizáciou pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD). Komisia by sa mala tiež usilovať, v rámci dohôd Európskeho spoločenstva o spolupráci, o získanie uznania výsledkov testov bezpečnosti vykonaných v Spoločenstve za použitia alternatívnych metód a tak zabezpečiť, aby export kozmetických výrobkov, u ktorých boli takéto metódy použité, nebol obmedzovaný, a predchádzať alebo sa vyhnúť nečlenským tretím krajinám, ktoré požadujú opakovanie takýchto testov za použitia zvierat.93/35/EHS odôvodnenie 3 (prispôsobené)(36) Keďže Jje potrebná väčšia transparentnosť týkajúca sa zložiek používaných v kozmetikeckých výrobkoch. ak budú uvedené na trh bez podrobenia sa akémukoľvek predchádzajúcemu postupu, ak potrebné informácie o konečnom výrobku sú dostupné jedine v mieste výroby alebo počiatočného dovozu do spoločenstva, a ak majú byť poskytnuté spotrebiteľovi lepšie informácie; keďže Ttakáto transparentnosť by mala byť dosiahnutá označením funkcie výrobku a zoznamu zložiek použitých v kozmetickom výrobku na vnútornom a vonkajšom obale výrobku.; keďže Vv prípadoch, kde nie je z praktických príčin možné uviesť zloženie a upozornenia o používaní na vnútornom alebo vonkajšom obale výrobku, by mali byť takéto údaje priložené k výrobku, aby mal mohol mať spotrebiteľ prístup ku týmto všetkým potrebným informáciám.;93/35/EHS odôvodnenie 2 (prispôsobené)(37) Keďže sa ukázalo, že je potrebné, aby údaje o zložkách nachádzajúcich sa v kozmetických výrobkoch boli zozbierané tak, aby všetky informačné zdroje týkajúce sa ich používania a následného vplyvu na úrovni spoločenstva mohli byť zhodnotené s úmyslom, najmä vytvoriť názvoslovie bežných zložiek používaných v kozmetických výrobkoch; keďže zhromažďovanie dát môže byť uľahčené, ak Komisia zostaví zoznam príslušných zložiek; Komisia by mala vypracovať zoznam jednotných názvov zložiek, aby tak zaistila jednotné označovanie a uľahčila identifikáciu zložiek kozmetických výrobkov. keďže tento zoznam Zmyslom takéhoto zoznamu by nemalo byť bude mať indikatívny charakter a nie je učený na vytvorenie reštriktívneho zoznamu látok používaných v kozmetických výrobkoch;03/15/ES odôvodnenie 14 (prispôsobené)(38) S cieľom informovať vylepšiť informácie poskytnuté spotrebiteľomv by kozmetické výrobky mali mať presnéejšie a ľahko pochopiteľné označenie ich trvanlivosti.03/15/ES odôvodnenie 15 (prispôsobené)nový(39) Mnohé látky boli SCCP označené za potenciálne alergény, a preto bude nevyhnutné zakázať ich používanie a/alebo stanoviť určité podmienky, ktoré by sa na tieto látky vzťahovali. U určitých látok bolo dokázané, že môžu spôsobiť kontaktné alergie u spotrebiteľov citlivých na vône. V snahe zabezpečiť, aby takýto spotrebitelia boli adekvátne informovaní, je preto potrebné zmeniť a doplniť ustanovenia smernice 76/768/EHS o požiadavku, aby takéto látky boli mali byť uvedené v do zoznameu zložiek. Takáto informácia by mala zlepšíiť diagnózu kontaktných alergií medzi takýmito spotrebiteľmi a mala by im umožníiť im vyhnúť sa použitiu kozmetických výrobkov, ktoré netolerujú.(40) Spotrebiteľ by mal byť chránený pred zavádzajúcimi tvrdeniami, ktoré sa týkajú účinnosti a iných charakteristických vlastností kozmetických výrobkov. V snahe reagovať na isté informácie týkajúce sa charakteristických vlastností kozmetických výrobkov, by sa mala zaviesť možnosť využívať harmonizované normy.03/15/ES odôvodnenie 11 (prispôsobené)(41) Mala by existovať možnosť uviesť na kozmetickom výrobku, že tento výrobok nebol počas jeho vývoja podrobený testom na zvieratách. Po konzultácií s členskými štátmi by Komisia vypracovala mala zostaviť usmernenia na zabezpečenie toho, aby sa v prípade informácií na výrobku uplatňovali všeobecné kritériá, aby bol zabezpečený výklad takýchto informácií, a hlavne, aby tieto informácie nezavádzali spotrebiteľa. Počas prípravy takýchto usmernení musí Komisia tiež zohľadniť zohľadnila pripomienky mnohých malých a stredných podnikov, ktoré tvoria väčšinu výrobcov „bez testov na zvieratách“, príslušných mimovládnych organizácií a takisto potrebu spotrebiteľov jasne rozlišovať produkty, ktoré boli testované na zvieratách.(42) Okrem informácií na obaloch by mali mať spotrebitelia možnosť vyžiadať si od zodpovednej osoby určité informácie súvisiace s výrobkom, aby sa mohli na základe dostupných informácií správne rozhodnúť pre daný výrobok.76/768/EHS odôvodnenie 8(43) Najmä určenie metód analýzy spolu s možnými úpravami alebo dodatkami, ktoré možno bude potrebné v nich vykonať na základe výsledkov vedeckého a technického výskumu, sú vykonávacie opatrenia technického charakteru; Odporúča sa zveriť ich prijatie Komisii v súlade s konkrétnymi podmienkami špecifikovanými v tejto smernici s cieľom zjednodušiť a urýchliť postup;nový(44) Účinný trhový dozor je nevyhnutný pre zabezpečenie dodržiavania ustanovení v tomto nariadení. Na tento účel by sa mali oznamovať závažné nežiaduce účinky a príslušné orgány by mali mať možnosť vyžiadať si od zodpovednej osoby zoznam kozmetických výrobkov, ktoré obsahujú látky vyvolávajúce vážne obavy, pokiaľ ide o ich bezpečnosť.(45) V prípade nesúladu s týmto nariadením bude možno nevyhnutné zaviesť jasný a účinný postup stiahnutia výrobku z trhu a jeho spätného prevzatia. Pokiaľ je to možné, mal by tento postup vychádzať z jestvujúcich pravidiel Spoločenstva, ktoré sa týkajú nebezpečného tovaru.76/768/EHS odôvodnenie 11 (prispôsobené)(46) Pokiaľ ide o výrobky, ktoré by aj napriek Mohlo by sa stať, že aj pri súladu s dodržiavaní ustanoveníami tohto nariadenia tejto smernice a jej príloh by kozmetické výrobky umiestnené na trhu mohli ohroziť ľudské zdravie obyvateľstva, mal by sa zaviesť ochranný postup. Preto sa odporúča zabezpečiť postup určený na odstránenie tohto nebezpečenstva.nový(47) Aby bolo možné dosiahnuť súlad so zásadami správnej administratívnej praxe, malo by byť každé rozhodnutie príslušného orgánu v rámci trhového dozoru náležite odôvodnené.(48) V snahe zaistiť efektívnu kontrolu vnútorného trhu je potrebný vysoký stupeň administratívnej spolupráce medzi subjektmi presadzovania práva. To sa týka predovšetkým vzájomnej pomoci pri overovaní informačných zložiek o výrobkoch, ktoré sa nachádzajú v iných členských štátoch.76/768/EHS odôvodnenie 10(49) Je nevyhnutné na základe vedeckého a technického výskumu vypracovať návrhy na zoznamy schválených látok, ktoré by mohli zahŕňať antioxidanty, odfarbovače vlasov, konzervačné prostriedky a ultrafialové filtre, s osobitným zohľadnením problémov senzibilizácie.76/768/EHS odôvodnenie 9 (prispôsobené)(50) Technický pokrok si vyžaduje rýchle prispôsobenie technických ustanovení definovaných v tejto smernici a v následných smerniciach v tejto oblasti. Na uľahčenie implementácie opatrení nevyhnutných na tento účel sa odporúča zabezpečiť postup zavádzajúci úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou v rámci Výboru pre prispôsobenie sa technickému pokroku smerníc týkajúcich sa odstránenia technických prekážok v obchode v oblasti kozmetických výrobkov k technickému pokroku.nový(51) Komisii by mal pomáhať SCCP, nezávislý orgán na posúdenie rizika.(52) Opatrenia potrebné na implementáciu tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [23].(53) Osobitne by sa mala na Komisiu preniesť právomoc prispôsobovať prílohy k tomuto nariadeniu technickému pokroku. Keďže uvedené opatrenia majú všeobecný rozsah pôsobnosti a sú určené na zmenu iných než podstatných prvkov tohto nariadenia, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou podľa článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.(54) Členské štáty by mali určiť pravidlá pre príslušné postihy za porušenie ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť ich implementáciu. Tieto postihy by mali byť účinné, primerané a odradzujúce.(55) Hospodárske subjekty a takisto členské štáty a Komisia potrebujú primerané časové obdobie na prijatie zmien, ktoré sa zavádzajú týmto nariadením. Z tohto dôvodu by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť 36 mesiacov po jeho uverejnení.(56) Smernica 76/768/EHS by sa preto mala zrušiť.(57) Toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté záväzky členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smerníc stanovených v časti B k prílohe IX do vnútroštátnych právnych predpisov.76/768/EHS (prispôsobené)PRIJALI TÚTO SMERNICU TOTO NARIADENIE :93/35/EHS (prispôsobené)Kapitola IRozsah pôsobnosti, vymedzenie pojmovČlánok 1Rozsah pôsobnosti a cieľTýmto nariadením sa ustanovujú pravidlá, ktoré má spĺňať každý kozmetický výrobok dostupný na trhu, aby sa tak zaistilo fungovanie vnútorného trhu a vysoká úroveň ochrany ľudského zdravia.Článok 1 2Vymedzenie pojmov1. Na účely tohto nariadenia sa používajú tieto vymedzenia pojmov:a) kozmetický výrobok je Za „kozmetický výrobok“ sa považuje každá látka alebo prípravok alebo zmes , ktorýá je určenýá na kontakt s rôznymi vonkajšími časťami ľudského tela (pokožka, vlasové systémy, nechty, pery a vonkajšie pohlavné orgány) alebo so zubami a sliznicou ústnej dutiny na účely výlučne, alebo najmä ich čistenia, parfumovania, zmeny ich vzhľadu, a/alebo úpravy telesného pachu a/alebo ich ochrany, alebo udržiavania v dobrom stave alebo úpravy telesného pachu .76/768/EHS (prispôsobené)2. Výrobky, ktoré sa majú v zmysle tejto definície považovať za kozmetické výrobky, sú uvedené v prílohe I.88/667/EHS3. Kozmetické výrobky, ktoré obsahujú jednu z látok uvedených v prílohe V, sa vynímajú z pôsobnosti tejto smernice. Členské štáty prijmú také opatrenia, ktoré považujú vzhľadom na tieto výrobky za potrebné.novýb) „výrobca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá navrhuje alebo vyrába kozmetický výrobok, alebo ktorá dáva takýto výrobok navrhnúť alebo vyrobiť pod svojím menom alebo ochrannou známkou;c) „sprístupnenie na trh“ je každá dodávka výrobku akýmkoľvek spôsobom vrátane elektronických kanálov, určeného na distribúciu, spotrebu alebo používanie na trhu Spoločenstva v priebehu obchodnej činnosti, či už za finančnú protihodnotu alebo bezplatne;d) „umiestnenie na trh“ je prvé sprístupnenie výrobku na trh;e) „dovozca“ je každá fyzická alebo právnická osoba so sídlom v Spoločenstve, ktorá umiestňuje výrobok z tretej krajiny na trh Spoločenstva;f) „harmonizovaná norma“ je norma prijatá jedným z európskych normalizačných orgánov uvedených v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady č. 98/34/ES, ktorou sa ustanovuje postup poskytovania informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel pre služby informačnej spoločnosti [24] v súlade s článkom 6 uvedenej smernice;g) „stopové množstvá“ znamenajú nežiaducu prítomnosť akejkoľvek látky, ktorá vzniká po pridaní prírodných alebo syntetických zložiek, počas procesu výroby, uskladnenia, presunov z dopravných zariadení alebo balenia;h) „konzervačné látky“ sú látky, ktoré sa používajú výlučne, alebo najmä na zabránenie vzniku mikroorganizmov v kozmetickom výrobku;i) „farbivá“ sú látky, ktoré sa používajú výlučne, alebo najmä na zafarbenie kozmetického výrobku, celého tela alebo jeho častí, absorpciou alebo reflexiou viditeľného svetla; navyše, za farbivá je treba považovať aj prekurzory oxidatívnych vlasových farbív;j) „UV filtre“ sú látky, ktoré sa používajú výlučne, alebo najmä na ochranu pokožky pred UV žiarením absorpciou, reflexiou alebo odpudzovaním UV žiarenia;k) „nežiaduci účinok“ je pre ľudské zdravie škodlivá reakcia, ktorá môže byť spôsobená bežným alebo racionálne predvídateľným použitím kozmetického výrobku;l) „závažný nežiaduci účinok“ je nežiaduci účinok, ktorý vedie k prechodným alebo trvalým funkčným poruchám, postihnutiu, hospitalizácii, vrodeným anomáliám alebo k bezprostrednému ohrozeniu života, príp. k smrti;m) „stiahnutie z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť sprístupneniu výrobku v dodávateľskom reťazci na trhu;n) „spätné prevzatie výrobku“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnuť vrátenie výrobku, ktorý už bol sprístupnený konečnému používateľovi.76/768/EHS, odôvodnenie 5 (prispôsobené)2. V zmysle bodu a) v odseku 1 nemožno za kozmetický výrobok považovať látku alebo zmes, ktorá sa má prehltnúť, vdýchnuť, vpichnúť alebo implantovať do ľudského tela.93/35/EHS (prispôsobené)Kapitola IIBezpečnosť, zodpovedná osoba, voľný pohybČlánok 23BezpečnosťKozmetický výrobok sprístupnený na trh na trh v rámci Spoločenstva má byť bezpečný pre nesmie zapríčiniť poškodenie ľudského zdraviea pri jeho aplikácii za normálnych alebo racionálne predvídateľných podmienok použitia, pričom sa berie do úvahy najmä nasledovné :a) určenie prezentácia výrobku,;b) jeho označenie,;c) všetky inštrukcie návody na jeho použitie a likvidáciu spotrebu;d) ako aj všetky iné indikácie alebo informácie poskytnuté výrobcom alebo jeho úradným zástupcom, alebo inou osobou zodpovednou za umiestnenie výrobku na trh v Spoločenstve. osobou určenou v článku 4.Ustanovenie takýchto upozornení neoslobodzuje v žiadnom prípade žiadnu osobu od dodržiavania požiadaviek ustanovených v tejto smernici tomto nariadení .novýČlánok 4Zodpovedná osoba1. Za každý kozmetický výrobok umiestnený na trh zodpovedá právnická alebo fyzická osoba, ktorá zaručí dodržiavanie príslušných predpisov stanovených v tomto nariadení (ďalej len „zodpovedná osoba“).2. V prípade kozmetického výrobku vyrobeného v Spoločenstve, ktorý sa následne nevyvezie a opäť nedovezie do Spoločenstva, sa zodpovednou osobou stáva výrobca.Výrobca môže písomným splnomocnením za zodpovednú osobu ustanoviť osobu so sídlom v Spoločenstve.3. Ak je v prípade kozmetického výrobku vyrobeného v Spoločenstve, ktorý sa následne nevyvezie a opäť nedovezie do Spoločenstva, výrobca so sídlom mimo Spoločenstva, potom tento výrobca písomným splnomocnením ustanoví zodpovednú osobu, ktorá má sídlo v Spoločenstve.4. V prípade dovezeného výrobku je zodpovednou osobou každý dovozca takéhoto výrobku.Dovozca môže za zodpovednú osobu písomným splnomocnením ustanoviť osobu so sídlom v Spoločenstve.5. V prípade kozmetického výrobku, ktorý je sprístupnený na trh priamo spotrebiteľovi so sídlom mimo Spoločenstva akýmkoľvek dostupným spôsobom a ak neexistuje dovozca, potom osoba, ktorá kozmetický výrobok umiestni na trh, písomným splnomocnením ustanoví zodpovednú osobu so sídlom v Spoločenstve.76/768/EHS (prispôsobené)Článok 3Členské štáty prijmú všetky nevyhnutné opatrenia, aby zabezpečili, že na trh môžu byť umiestnené iba tie kozmetické výrobky, ktoré spĺňajú ustanovenia tejto smernice a jej príloh.93/35/EHS (prispôsobené)Článok 5Správna výrobná prax1. Výroba kozmetických výrobkov má byť v súlade so správnou výrobnou praxou v zmysle naplnenia cieľov v článku 1.nový2. Za dodržiavanie správnej výrobnej praxe sa pokladá výroba v súlade s príslušnými harmonizovanými normami, na ktoré sa odvolávajú odkazy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.76/768/EHS (prispôsobené)Článok 6Voľný pohybZ dôvodov súvisiacich s požiadavkami zakotvenými v tejto smernici a jej prílohách tomto nariadení členské štáty nesmú zamietnuť, zakázať alebo obmedziť sprístupnenie na trh obchodovanie s kozmetickýchmi výrobkovami, ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice a jej príloh tohto nariadenia .93/35/EHS (prispôsobené)novýKapitola IIIPosúdenie bezpečnosti, informačná zložka o výrobku, notifikáciaČlánok 7a 7Posúdenie bezpečnosti1. Zodpovedná osoba, pred umiestnením kozmetického výrobku na trh, zaistí, aby bola na základe príslušných informácií posúdená jeho bezpečnosť a vypracovaná správa o bezpečnosti kozmetického výrobku v súlade s prílohou I.Zodpovedná osoba zaručí, že bude správa o bezpečnosti kozmetického výrobku aktualizovaná s ohľadom na doplňujúce príslušné informácie, ktoré sa objavia následne po umiestnení výrobku na trh.2. Posúdenie bezpečnosti kozmetického výrobku, stanovené v časti B k prílohe I, má vykonať osoba, ktorá vlastní diplom, osvedčenie alebo iný dôkaz o formálnej odbornej spôsobilosti, nadobudnutý ukončením vysokoškolského štúdia alebo štúdia uznaného v členskom štáte za rovnocenné, ktoré trvá prinajmenšom viac ako tri roky a pozostáva z teoretického a praktického štúdia farmácie, toxikológie, medicíny alebo podobného odboru.3. Neklinické štúdie bezpečnosti uvedené v posúdení bezpečnosti podľa ods. 1 a vypracované po 30. júni 1988 na účely posúdenia bezpečnosti kozmetického výrobku musia byť v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva o zásadách správnej laboratórnej praxe uplatňovaných v čase vypracovania štúdie, alebo s inými medzinárodnými normami, ktoré boli Komisiou alebo Európskou chemickou agentúrou uznané za rovnocenné.Článok 8Informačná zložka o výrobku1. Zodpovedná osoba Výrobca alebo jeho zástupca alebo osoba, na príkaz ktorej je kozmetický výrobok vyrábaný, alebo osoba zodpovedná za uvedenie dovážaného kozmetického výrobku na trh do Spoločenstva bude s cieľom kontroly uchovávať informačnú zložku o výrobku týkajúcu sa kozmetického výrobku, za ktorý je zodpovedná. nasledovné informácie, ľahko dostupné príslušným orgánom dotknutého členského štátu, na adrese presne určenej na označení v súlade s článkom 6 ods. 1 písm. a):2. Informačná zložka o výrobku má obsahovať nasledovné informácie a údaje:a) popis kozmetického výrobku, ktorý umožní jednoznačné priradenie informačnej zložky o výrobku k danému kozmetickému výrobku;b) správu o bezpečnosti kozmetického výrobku v zmysle článku 7 ods. 1;c) popis výrobného postupu a vyhlásenie o zhode so správnou výrobnou praxou, v zmysle článku 5;a) kvalitatívne a kvantitatívne zloženie výrobku; v prípade parfumových zložiek a parfumov, názov a kódové číslo zložky a totožnosť dodávateľa;b) fyzikálno-chemické a mikrobiologické vlastnosti surovín a konečného výrobku a čistota a mikrobiologické kritériá pre kontrolu kozmetického výrobku;c) metóda výroby v súlade so správnou výrobnou praxou ustanovenou právnym predpisom spoločenstva, alebo ak takýto predpis chýba tak ustanovenou právnym predpisom príslušného členského štátu; osoba zodpovedná za výrobu alebo prvotný dovoz do spoločenstva musí mať príslušnú profesionálnu kvalifikáciu alebo skúsenosti v súlade s právnymi predpismi a praxou členského štátu, ktorý je miestom výroby alebo prvotného dovozu;2003/15/ES čl. 1.6 (prispôsobené)d) stanovenie bezpečnosti konečného produktu pre zdravie ľudí. Na tento účel výrobca berie do úvahy všeobecný toxikologický profil zložiek, ich chemickú štruktúru a ich stupeň expozície. Špeciálna pozornosť sa venuje špecifickej expozícií charakteristickej pre miesta, na ktoré sa bude výrobok aplikovať alebo populácii, pre ktorú je určený. Okrem iného sa vykoná osobitné stanovenie u kozmetických výrobkov určených pre deti, ktoré majú menej ako 3 roky a u kozmetických výrobkov určených výlučne pre vonkajšiu intímnu hygienu.Ak by sa ten istý produkt vyrábal na viacerých miestach v rámci územia spoločenstva, výrobca si môže vybrať jedno miesto výroby, kde budú tieto informácie dostupné. V súvislosti s tým a ak sa to požaduje na monitorovacie účely, je povinný udať takto zvolené miesto monitorovaciemu úradu alebo príslušnému úradu. V takomto prípade je táto informácia ľahko prístupná;93/35/EHS (prispôsobené)e) meno a adresa kvalifikovanej osoby alebo osôb zodpovedných za vyhodnotenie uvedené v písm. d). Táto osoba musí byť držiteľom diplomu v odbore farmácia, toxikológia, dermatológia, medicína alebo podobných disciplín, ako je to určené v článku 1 smernice 89/48/EHS;f) existujúce údaje o nežiaducich účinkoch na ľudské zdravie vyplývajúce s používania kozmetického výrobku;(dg) v prípade opodstatnenom charakterom alebo účinkom kozmetického výrobku, dôkaz o účinku deklarovaný pre daný kozmetický výrobok, kde je to oprávnené charakterom účinku alebo výrobku;2003/15/ES čl. 1.7 (nový)(eh) údaje o akýchkoľvek testoch na zvieratách vykonaných výrobcom, jeho zástupcami alebo dodávateľmi, týkajúcich sa vývoja alebo zhodnotenie posúdenia bezpečnosti kozmetického výrobku alebo jeho zložiek vrátane akéhokoľvek testovania na zvieratách vykonaného s cieľom splniť legislatívne alebo regulačné požiadavky tretích nečlenských krajín.Bez dopadu na ochranu, najmä obchodného tajomstva a práv duševného vlastníctva, členské štáty zabezpečia, že informácie požadované podľa písmen a) a f) sú ľahko prístupné verejnosti akýmikoľvek vhodnými prostriedkami, vrátane elektronických prostriedkov. Kvantitatívna informácia požadovaná podľa písmena a), ktorá sa má verejne sprístupniť, sa obmedzí na nebezpečné látky zahrnuté v smernici 67/548/EHS.2. Vyhodnotenie bezpečnosti pre ľudské zdravie uvedené v odseku 1 písm.d) sa vykoná v súlade s princípom správnej laboratórnej praxe ustanoveným v smernici Rady 87/18/EHS z 18. decembra 1986 o zosúladení zákonov, iných predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa aplikácie princípov správnej laboratórnej praxe a overenia ich aplikácií pri testoch chemických látok. [25]3. Zodpovedná osoba umožní, aby bola informačná zložka o výrobku, v elektronickom alebo inom formáte, na jej adrese ľahko dostupná pre príslušný orgán členského štátu, v ktorom je zložka uložená.Informácie uvedená odseku 1 , ktoré sú obsahom informačnej zložky o výrobku musí byť sú dostupné v jazyku alebo jazykoch príslušného členského štátu, v ktorom bola zložka o výrobku založená , alebo v jazyku zrozumiteľnom pre príslušné orgány toho členského štátu .4. Výrobca alebo jeho zástupca alebo osoba, na objednávku ktorej sa kozmetický výrobok vyrába, alebo osoba zodpovedná za uvedenie dovážaného kozmetického výrobku na trh spoločenstva informuje príslušný orgán členského štátu o mieste výroby alebo prvotného dovozu, o adrese miesta výroby alebo prvotného dovozu kozmetických výrobkov do spoločenstva pred ich uvedením na trh spoločenstva.5. Členské štáty určia príslušné orgány uvedené v odseku 1 a 4 a zašlú Komisii o nich podrobné informácie. Komisia uverejní tieto informácie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Členské štáty zabezpečia, aby uvedené orgány ďalej spolupracovali na plynulom uplatňovaní tejto smernice v oblastiach, kde je takáto spolupráca nevyhnutná.82/368/EHS (prispôsobené)Článok 9Odber vzoriek a analýza1. Odber vzoriek a analýza kozmetických výrobkov musia byť vykonané zodpovedajúcim a reprodukovateľným spôsobom.nový2. Pokiaľ nejestvujú žiadne uplatniteľné právne predpisy Spoločenstva, predpokladá sa zhoda s odsekom 1 v prípade, že použitá metóda je v súlade s príslušnými harmonizovanými normami, na ktoré sa odvolávajú odkazy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.76/768/EHS (prispôsobené)Článok 710 Notifikácia93/35/EHS2. Môžu však žiadať, aby údaje ustanovené v článku 6 ods. 1 písm. b), c), d) a f) boli vyjadrené prinajmenšom v ich rodnom alebo úradnom jazyku alebo jazykoch; takisto môžu žiadať, aby údaje ustanovené v článku 6 ods. 1 písm. g) boli vyjadrené v jazyku zrozumiteľnom spotrebiteľovi. Na záver, Komisia prijme názvoslovie bežných zložiek v súlade s postupom v článku 10. 93/35/EHS3. Členské štáty môžu navyše požadovať, v prípade ťažkostí s cieľom okamžitého a vhodného lekárskeho ošetrenia, aby potrebné a primerané informácie o látkach používaných v kozmetických výrobkoch boli dostupné príslušným orgánom, ktoré zabezpečia, aby tieto informácie boli používané iba na stanovené účely.Každý členský štát určí príslušný orgán a zašle o ňom Komisii podrobné informácie. Komisia uverejní tieto informácie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.nový1. Pred umiestnením kozmetického výrobku na trh predloží zodpovedná osoba Komisii tieto informácie:a) kategóriu kozmetického výrobku a jeho úplný obchodný názov;b) meno zodpovednej osoby a adresu, na ktorej je informačná zložka o výrobku ľahko dostupná;c) členský štát, v ktorom je daný kozmetický výrobok umiestnený na trh;d) kontaktné údaje o fyzickej osobe, na ktorú je možné sa v prípade potreby obrátiť;e) prítomnosť látok, vo forme mikronizovaných častíc, iných ako tých uvedených v prílohách III až VI k tomuto nariadeniu;f) prítomnosť látok, ktoré sú podľa prílohy I k smernici 67/548/EHS klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu v kategórii 1 alebo 2;g) oznámenie ramcového zloženia, ktoré umožní včasné a adekvátne lekárske ošetrenie v prípade ťažkostí;2. Oznámenie rámcového zloženia uvedené v odseku 1 bode g), obsahuje podrobný popis použitých typov zložiek a hodnôt ich maximálnych koncentrácií v kozmetickom výrobku. Pokiaľ ku kozmetickému výrobku neexistuje oznámenie o rámcovom zložení, príp. je neúplné, je potrebné poskytnúť relevantné kvalitatívne a kvantitatívne informácie.3. Komisia odošle elektronicky príslušným orgánom informácie uvádzané v ods. 1 písm. a) až f).Tieto informácie môžu používať iba príslušné orgány na účely trhového dozoru.4. Komisia odošle elektronicky toxikologickým centrám alebo podobným inštitúciám, ak boli na tento účel v členských štátoch zriadené, informácie uvádzané v ods. 1 písm. a) až d) a písm. f) a g).Tieto informácie môžu používať iba tieto inštitúcie na účely lekárskeho ošetrenia.5. Ak dôjde k zmene ktorejkoľvek z informácií uvedených v ods. 1, zodpovedná osoba zabezpečí bezodkladne ich aktualizáciu.93/35/EHS (nový)Každý členský štát určí príslušný orgán a zašle o ňom Komisii podrobné informácie. Komisia uverejní tieto informácie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.82/368/EHS (prispôsobené)novýKapitola IVObmedzenia určitých látokČlánok 411 Obmedzenia určitých látok uvádzaných v prílohách1. Členské štáty Bbez toho, aby bol dotknutý článok 3 ovplyvnenia ich všeobecných povinností vyplývajúcich z článku 2 zakážu obchodovanie s kozmetickýmié výrobkamiy nesmú obsahovať , ktoré obsahujú nasledovné :a) látky uvedené v prílohe II;b) látky, uvedené v prvej časti prílohy III, presahujúce stanovené limity a nespĺňajúce stanovené podmienky , ktoré sa nepoužívajú v súlade s obmedzeniami stanovenými v prílohe III ;88/667/EHS (nový)novýc) okrem prípravkov na farbenie vlasov podľa ods. 2 , inéých farbiívá ako sú tie, ktoré sú uvedené v prílohe IV, časť 1, s výnimkou kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov a farbív, ktoré sa nepoužívajú v súlade s podmienkami stanovenými v danej prílohe ;d) farbivá uvedené v prílohe IV, časť 1, používané za nedodržania stanovených podmienok, s výnimkou kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov;d) bez toho, aby boli dotknuté písm. b), e) a g), látky uvedené v prílohe IV, ktoré sa však nemajú používať ako farbivá a ktoré sa nepoužívajú v súlade s podmienkami stanovenými v uvedenej prílohe.82/368/EHS (prispôsobené)e) konzervačné látky, ktoré nie sú uvedené v zozname prílohy VI, časti 1 V a konzervačné látky, ktoré sa nepoužívajú v súlade s podmienkami stanovenými v uvedenej prílohe ;novýf) bez toho, aby boli dotknuté písm. b), c) a g), látky uvedené v prílohe V, ktoré sa však nemajú používať ako konzervačné látky a ktoré sa nepoužívajú v súlade s podmienkami stanovenými v uvedenej prílohe.82/368/EHS (nový)f) konzervačné látky uvedené v prílohe VI, časti 1, nespĺňajúce stanovené obmedzenia a podmienky, pokiaľ nie sú použité iné koncentrácie na špecifické účely, zrejmé z prezentácie výrobku;83/574/EHS (prispôsobené)g) UV-filtre, ktoré nie sú uvedené v zozname prílohy VII, časti 1 VI a UV-filtre, ktoré sa nepoužívajú v súlade s podmienkami stanovenými v uvedenej prílohe ;h) bez toho, aby boli dotknuté písm. b), c) a e), látky uvedené v prílohe VI, ktoré sa však nemajú používať ako UV-filtre a ktoré sa nepoužívajú v súlade s podmienkami stanovenými v uvedenej prílohe.h) UV filtre uvedené v zozname v časti 1 prílohy VII, ktoré nespľňajú obmedzenia a podmienky tam stanovené.nový2. Ak Komisia rozhodne rozšíriť rozsah pôsobnosti prílohy IV o prípravky na farbenie vlasov, tieto prípravky nesmú obsahovať iné farbivá určené na farbenie vlasov ako tie, ktoré sú uvedené v prílohe IV, ani farbivá určené na farbenie vlasov, ktoré nespĺňajú podmienky stanovené v uvedenej prílohe.V súlade s regulačným postupom s preskúmaním podľa článku 27 ods. 3, sa príjme rozhodnutie Komisie uvedené v prvom pododseku, ktorého cieľom je zmeniť a doplniť tie časti tohto nariadenia, ktoré nemajú zásadný význam.2003/15/ES čl. 1.2 (prispôsobené)novýČlánok 4b12 Látky klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu(1) Používanie látok v kozmetických výrobkoch, ktoré sú klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu a ktoré patria do kategóriíe 1, 2 a 3 podľa prílohy I k smernici 67/548/EHS sa zakazuje. Z tohto dôvodu Komisia prijme potrebné opatrenia v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2. Napriek tomu, Llátka klasifikovaná v kategórii 3 sa môže použiť v kozmetickom výrobku kozmetike, ak bola zhodnotená SCCP Vedeckým výborom pre kozmetické výrobky a nepotravinárske výrobky určené pre spotrebiteľov (SCCNFP) a uznaná za prijateľnú bezpečnú pre použitie v kozmetických výrobkoch. Z týchto dôvodov Komisia prijme potrebné opatrenia v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 3.nový(2) Používanie látok v kozmetických výrobkoch, ktoré sú podľa prílohy I k smernici 67/548/EHS klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu a ktoré patria do kategórie 1 alebo 2 sa zakazuje.Napriek tomu, tieto látky môžu byť použité v kozmetických výrobkoch v prípade, že následne po ich klasifikácii ako látky karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu kategórie 1 alebo 2 podľa smernice 67/548/EHS, sú splnené všetky nasledovné podmienky:– boli zhodnotené SCCP a uznané za bezpečné pre použitie v kozmetických výrobkoch, najmä pokiaľ ide o expozíciu;– sú v súlade s požiadavkami na bezpečnosť potravín podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín; [26]– nie sú dostupné nijaké vhodné alternatívne látky, ako je potvrdené v analýze alternatív.V snahe vyhnúť sa nesprávnemu použitiu kozmetického výrobku je v súlade s článkom 3 potrebné zabezpečiť špecifické označenie, ktoré zohľadňuje možné riziká súvisiace s prítomnosťou nebezpečných látok a cesty expozície.V snahe implementovať tento odsek Komisia zmení a doplní prílohy k tomuto nariadeniu v súlade s postupom podľa článku 27 ods. 3, najneskôr do 15 mesiacov po zaradení príslušných látok do prílohy I k smernici Rady 67/548/EHS.Komisia môže v naliehavých odôvodnených prípadoch použiť skrátené konanie v súlade s článkom 27 ods. 4.Komisia splnomocní SCCP, aby tieto látky opätovne zhodnotil hneď potom, čo vzniknú obavy o ich bezpečnosť a najmenej každých 5 rokov po ich zaradení do príloh III až VI.82/368/EHS (prispôsobené)Článok 13Stopové množstvá2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 3 , Sstopové množstvá zakázaných látok uvedených v prílohe II sa povoľujú za predpokladu, že ich prítomnosť je nevyhnutná pre správnu výrobnú prax a je to v súlade s článkom 2.2003/15/ES čl. 1.2 (prispôsobené)novýKapitola VTesty na zvieratáchČlánok 4a 14 Testy na zvieratách1. Bez toho, aby boli dotknuté základné povinnosti vyplývajúce z článku 23 sa zakazuje členské štáty zakážu:a) uvádzanie umiestniť na trh kozmetické výrobky, ktorých konečné zloženie bolo na účely splnenia požiadaviek tohto nariadenia tejto smernice podrobené testom na zvieratách za použitia inej ako alternatívnej metódy po tom, ako príslušná alternatívna metóda bola legalizovaná a prijatá na úrovni Spoločenstva s príslušným ohľadom na vývoj legalizácie v rámci OECD;b) uvádzanie umiestniť na trh kozmetické výrobky obsahujúce zložky alebo kombinácie zložiek, ktoré boli na účely splnenia požiadaviek tohto nariadenia tejto smernice podrobené testom na zvieratách za použitia inej ako alternatívnej metódy po tom, ako príslušná alternatívna metóda bola legalizovaná a prijatá na úrovni Spoločenstva s príslušným ohľadom na vývoj legalizácie v rámci OECD;c) vykonávať na území Spoločenstva na svojom území testy konečných kozmetických výrobkov na zvieratách na účely splnenia požiadaviek tohto nariadenia tejto smernice;d) vykonávať na území Spoločenstva na svojom území testy zložiek alebo kombinácií zložiek na zvieratách na účely splnenia požiadaviek tohto nariadenia tejto smernice najneskôr do dátumu, od ktorého sa tieto testy majú nahradiť jednou alebo viacerými legalizovanými alternatívnymi metódami, ktoré sú vymenované v prílohe V k smernici Rady 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa klasifikácie, balenia a označovania nebezpečných látok [27] alebo v prílohe VIIIIX k tomuto nariadeniu tejto smernici.Európska komisia najneskôr do 11. septembra 2004, v súlade s postupom uvedenom v článku 10 ods. 2 a po porade s Vedeckým výborom pre kozmetické výrobky a nepotravinárske výrobky určené pre spotrebiteľov (SCCNFP), stanoví obsah prílohy IX.2. Po porade so SCCNFP SCCP a s Európskym centrom pre legalizáciu alternatívnych metód (ECVAM), a s príslušným ohľadom na vývoj legalizácie v rámci OECD, Komisia vypracuje vypracovala časové plány pre implementáciu ustanovení podľa odseku 1 písm. a), b) a d), ktoré zahrňujú konečné termíny pre postupné zastavenie rôznych testov na zvieratách. Časové plány sa boli sprístupniaené verejnosti 1. októbra 2004 najneskôr do 11. septembra 2004 a zašlú odoslané Európskemu parlamentu a Rade. Obdobie pre implementáciu sa obmedzí do 11. marca 2009 na maximum 6 rokov od nadobudnutia účinnosti smernice 2003/15/ES [28] v zmysle odseku 1 písm. a), b) a d).2.1. Pokiaľ ide o testy týkajúce sa toxicity opakovaných dávok, reprodukčnej toxicity a toxikokinetiky, pre ktoré zatiaľ žiadne alternatívne metódy neexistujú, obdobie na implementáciu odseku 1 písm. a) a b) sa obmedzí do 11. marca 2013 na maximum 10 rokov od nadobudnutia účinnosti smernice 2003/15/ES.2.2. Komisia preskúma možné technické ťažkosti pri uplatňovaní zákazu týkajúceho sa testov, najmä tých, ktoré súvisia s toxicitou opakovaných dávok, reprodukčnej toxicitou a toxikokinetikou, pre ktoré zatiaľ žiadne alternatívne metódy neexistujú. Informácie o predbežných a konečných výsledkoch týchto štúdií by mali byť súčasťou výročných správ predložených v súlade s článkom 930.Na základe týchto výročných správ sa časové plány ustanovené v súlade s prvým pododsekom v odseku 2 môžu prijať do 11. marca 2009 najneskôr do 6 rokov, v zmysle ako je uvedené v prvého pododseku odseku 2, alebo do 11. marca 2013 10 rokov, v zmysle ako je uvedené v druhého pododseku odseku 2.1 a po porade s jednotlivými organizáciami, uvedenými v prvom pododseku odseku 2.2.3 Komisia bude sledovať vývoj a dodržiavanie konečných termínov, ale aj možné technické ťažkosti pri uplatňovaní zákazu. Informácie o predbežných a konečných výsledkoch štúdií Komisie by mali byť súčasťou výročných správ predložených v súlade s článkom 930. V prípade, že sa na základe týchto štúdií vyvodzujú záver najmenej 2 roky pred koncom obdobia uvedeného v druhom pododseku odseku 2.1, vyvodí zámer, že z technických príčin sa nevytvoril a nelegalizoval ani jeden test podľa tohto pododseku odseku 2.1 pred uplynutím lehoty v ňom stanovenej v odseku 2.1, Komisia o tom informuje Európsky parlament a Radu a predloží legislatívny návrh v súlade s článkom 251 zmluvy.2.4 Vo výnimočných prípadoch, kedy je vážne spochybnená bezpečnosť existujúcich kozmetických zložiek, členský štát môže požiadať Komisiu o povolenie výnimky z odseku 1. Žiadosť má obsahovať zhodnotenie situácie a uvádzať potrebné opatrenia. Na základe tohto Komisia môže, po porade so SCCP , SCCNFP a na základe fundovaného rozhodnutia, povoliť výnimku v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2. V povolení sa stanovia podmienky spojené s touto výnimkou v zmysle osobitných cieľov, dĺžky trvania a správy o výsledkoch.V súlade s regulačným postupom s preskúmaním podľa článku 27 ods. 3, sa príjmu opatrenia uvedené v prvom pododseku, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť tie časti tohto nariadenia, ktoré nie sú podstatné .Výnimka sa povolí len v prípade, ak je:a) zložka používaná často a nedá sa nahradiť inou zložkou, ktorá by bola schopná plniť podobnú funkciu;b) u ľudí dokázaný špecifický zdravotný problém a potreba vykonania testov na zvieratách je odôvodnená a podložená podrobným protokolom o výskume, ktorý je navrhnutý ako podklad pre hodnotenie.Rozhodnutie o povolení výnimky, podmienky s tým spojené a konečné výsledky sú súčasťou každoročnej správy, ktorú predkladá Komisia v súlade s článkom 930.3. Na účely tohto článku a článku 16 :a) „konečný kozmetický výrobok“ je kozmetický výrobok v jeho konečnom zložení, tak ako je umiestnený na trh a sprístupnený konečnému spotrebiteľovi, alebo prototyp takéhoto výrobku.b) „prototyp“ je prvý model alebo vzor, ktorý nepochádza z výrobnej dávky a podľa ktorého je kopírovaný alebo finálne vyvinutý konečný kozmetický výrobok.88/667/EHS (prispôsobené)Článok 5Členské štáty povoľujú uvádzať na trh kozmetické výrobky obsahujúce:a) látky uvedené v prílohe III, časť 2, v rámci ustanovených limitov a podmienok, až do dátumov uvedených v stĺpci g) danej prílohy;b) farbivá uvedené v prílohe IV, časť 2, v rámci ustanovených limitov a podmienok, až do dátumov povolenia uvedených v danej prílohe;c) konzervačné látky uvedené v prílohe VI, časť 2, v rámci ustanovených limitov a podmienok, až do dátumov uvedených v stĺpci f) danej prílohy. Niektoré z týchto látok sa však môžu používať v iných koncentráciách na špecifické účely, ktoré vyplývajú z prezentácie výrobku;d) UV filtre uvedené v prílohe VII, časť 2, v rámci ustanovených limitov a podmienok, až do dátumov uvedených v stĺpci f) danej prílohy.K týmto dátumom budú tieto látky, farbivá, konzervačné látky a UV filtre:– s konečnou platnosťou povolené, alebo– s konečnou platnosťou zakázané (príloha II), alebo– ponechané počas určeného obdobia špecifikovaného v časti 2 príloh III, IV, VI a VII, alebo– vypustené zo všetkých príloh, na základe dostupných vedeckých informácií alebo preto, že sa už nepoužívajú.93/35/EHSČlánok 5a1. Najneskôr do 14. decembra 1994 vytvorí Komisia, podľa postupu ustanovenom v článku 10, zoznam zložiek používaných v kozmetických výrobkoch najmä na základe informácií poskytnutých príslušným priemyselným odvetvím.Na účely tohto článku sa za „kozmetickú zložku“ považuje chemická látka alebo prípravok syntetického alebo prírodného pôvodu, okrem parfumových a aromatických zlúčenín používaných pri príprave kozmetických výrobkov.Zoznam je rozdelený na dve časti: jednu týkajúcu sa parfumových a aromatických surovín a druhú týkajúcu sa ostatných látok.2. 2. Zoznam obsahuje informácie o:– totožnosti každej zložky, najmä jej chemický názov, CTFA názov, názov podľa európskeho liekopisu, medzinárodné nechránené názvy odporučené Svetovou zdravotníckou organizáciou, Einecs, Iupac, CAS a indexové čísla farieb, a všeobecný názov uvedený v článku 7 ods. 2,– bežnej funkcii (funkciách) zložky v konečnom výrobku,– ak to bude potrebné, informácie o obmedzeniach a podmienkach používania a upozorneniach, ktoré musia byť uvedené na obale s referenčným odkazom na prílohy.3. Komisia uverejní tento zoznam a bude ho periodicky aktualizovať postupom ustanoveným v článku 10. Zoznam bude mať informatívny charakter a nebude predstavovať zoznam povolených látok pre používanie v kozmetických výrobkoch.88/667/EHS (prispôsobené)Kapitola VIInformácie pre spotrebiteľaČlánok 615 Označenie93/35/EHS (prispôsobené)1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili uvedenie na trh iba takých kozmetických výrobkov, ktoré Bez toho, aby boli dotknuté iné ustanovenia tohto článku majú byť na vnútornom a vonkajšom obale kozmetických výrobkov uvedené tieto informácie vytlačené nezmazateľným, ľahko čitateľným a viditeľným písmom; informácie uvedené v písm. g) avšak môžu byť uvedené iba na vonkajšom obale:88/667/EHS (prispôsobené)novýa) meno alebo názov firmy a adresa alebo sídlo výrobcu alebo zodpovednej osoby usadenej v Spoločenstve, ktorá je zodpovedná za uvedenie kozmetického výrobku na trh. Tieto údaje sa môžu skrátiť tak, aby skratka vo všeobecnosti umožňovala identifikovať podnik takúto osobu . Ak je uvedených niekoľko adries, zvýrazní sa tá, na ktorej zodpovedná osoba poskytuje okamžitý prístup k informačnej zložke o výrobku; Členské štáty môžu vyžadovať, aby pre tovary vyrábané mimo územia spoločenstva bola uvedená krajina ich pôvodu;(b) nominálny obsah v čase balenia daný hmotnosťou alebo objemom, okrem balení, ktoré obsahujú menej ako päť gramov alebo päť mililitrov, bezplatných vzoriek a balení na jedno použitie; v prípade spotrebiteľských balení, ktoré sa bežne predávajú ako skupina viacerých položiek, pri ktorých informácie o hmotnosti alebo objeme nie sú podstatné, sa obsah nemusí uviesť za predpokladu, že je na obale uvedený počet položiek. Tieto údaje sa nemusia uviesť, ak je počet položiek ľahko viditeľný zvonka, alebo ak sa výrobok bežne predáva iba jednotlivo;2003/15/ES čl. 1.3 (prispôsobené)novýc) Dátum minimálnej trvanlivosti kozmetického výrobku je dátum, do ktorého kozmetický výrobok, skladovaný za primeraných podmienok, naďalej spĺňa svoju pôvodnú funkciu, a najmä naďalej spĺňa ustanovenia v článku 3 (ďalej len „dátum minimálnej trvanlivosti);Dátumu, príp. informácii o tom, kde sa na obale uvádza, má predchádzať– symbol stanovený v bode 3 prílohy VII k tomuto nariadeniu alebo sa uvádza– nápis: „minimálna trvanlivosť do“. za ktorými nasleduje: dátum samotný, alebo– detaily, kde sa dátum na obale uvádza.Dátum minimálnej trvanlivosti sa zreteľne vyznačí a pozostáva buď z mesiaca a roka, alebo z dňa, mesiaca a roka v tomto poradí. Ak je potrebné, táto informácia sa doplní o určenie podmienok, ktoré musia byť splnené na zabezpečenie uvedenej trvanlivosti.Údaj o dátume minimálnej trvanlivosti nie je povinný v prípade kozmetických výrobkov s minimálnou trvanlivosťou viac ako 30 mesiacov. Pre takéto výrobky sa uvedie údaj o dobe, počas ktorej sa môže produkt bezpečne používať po otvorení bez poškodenia zdravia spotrebiteľa. Táto informácia sa uvedie symbolom stanoveným v prílohe VIIIa v bode 2 prílohy VII k tomuto nariadeniu, , za ktorým nasleduje časový údaj (v mesiacoch a/alebo v rokoch);93/35/EHS (prispôsobené)d) príslušné upozornenia, ktoré treba dodržať pri používaní, a minimálne hlavne tie upozornenia, ktoré sú uvedené v stĺpci „Podmienky pre použitie a upozornenia, ktoré musia byť označené na obale“ v prílohách III až VI, III, IV, VI a VII, ktoré musia byť uvedené na vnútornom a vonkajšom obale výrobku, a ako aj akékoľvek špecifické bezpečnostné informácie o kozmetických výrobkoch určených na profesionálne použitie, najmä pre úpravu vlasov. Kde je to z praktických príčin nemožné, musí sa informácia nachádzať na priloženom lístku, štítku, páske alebo karte, na ktorú je spotrebiteľ odkázaný buď skrátenou informáciou alebo symbolom uvedeným v prílohe VIII, ktoré musia byť uvedené na vnútornom a vonkajšom obale výrobku;88/667/EHS (prispôsobené)e) číslo výrobnej šarže alebo odkaz umožňujúci identifikáciu kozmetického výrobku tovaru. Ak to nie je z praktických dôvodov možné, pretože kozmetické výrobky sú príliš malé, postačí ak sa táto informácia uvedie len na obale;93/35/EHS (prispôsobené)f) funkcia kozmetického výrobku, ak nie je zrejmá z jeho prezentácie výrobku;2003/15/ES čl. 1.4 (prispôsobené)novýg) zoznam zložiek v zostupnom poradí podľa hmotnosti v čase, kedy sa pridávajú. Táto informácie môže byť uvedená iba na vonkajšom obale. Tomuto zoznamu má predchádzať nadpis slovo „zloženie“. Kde je to z praktických dôvodov neuskutočniteľné, zložky sa musia uviesť na priloženom letáku, štítku, páske alebo karte, na ktoré sú spotrebitelia upozornení buď skrátenou informáciou, alebo symbolom uvedeným v prílohe VIII, ktoré sa musia uviesť na obale.Za zložky sa však nepovažujú:(i) - nečistoty v použitých surovinách,(ii) - doplnkové technické materiály prítomné počas prípravy, ale neprítomné v konečnom produkte,(iii) - materiály použité v striktne nevyhnutných množstvách ako rozpúšťadlá alebo ako nosiče vôní a aromatických zložiek.Vône a aromatické zložky a ich suroviny sa označia názvami „parfum“ slovom „aróma“ alebo „vôňa“. Napriek tomu, prítomnosť látok, ktorých uvedenie je požadované v stĺpci „iné limity a požiadavky“ v prílohe III, sa uvedie v zozname bez ohľadu na ich funkciu vo výrobku.Zoznam zložiek sa zostaví v zostupnom poradí podľa hmotnosti zložiek v čase ich pridania do kozmetického výrobku. Zložky, ktorých koncentrácie sú nižšie ako 1 %, sa môžu uviesť v akomkoľvek poradí po tých zložkách, ktorých koncentrácie sú vyššie ako 1 %.Farbivá, iné ako tie, ktoré sú určené na farbenie vlasov, sa môžu uviesť v akomkoľvek poradí po ostatných kozmetických zložkách v súlade s indexovými číslami farbív alebo podľa označenia uvedenom v prílohe IV. U výrobkov dekoratívnej kozmetiky, ktoré sú na trhu uvádzané vo viacerých odtieňoch, sa môžu uviesť všetky farbivá, iné ako tie, ktoré sú určené na farbenie vlasov, použité v škále za predpokladu, že sa pridajú slová „môže obsahovať“ alebo symbol: „+/-“.Zložka musí byť označená bežným názvom uvedeným v článku 7 ods. 2 alebo, ak to nie je možné, jedným z názvov uvedených v článku 5a ods. 2 prvej zarážke.V súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2 Komisia môže prijať kritériá a podmienky stanovené v smernici Komisie 95/17/ES z 19. júna 1995 stanovujúcej podrobné pravidlá pre uplatňovanie smernice Rady 76/768/EHS v zozname používanom na označovanie kozmetických výrobkov [29], podľa ktorého môže výrobca, s cieľom obchodného tajomstva, neuviesť jednu alebo viac zložiek na uvedenom zozname.93/35/EHS (prispôsobené)2. Ak nie je z praktických dôvodov možné uviesť informácie tak, ako je stanovené v ods. 1 písm. d) a g), platí nasledovné:– informácie sa uvedú na príbalovom alebo sprievodnom letáku, obale, páske, štítku alebo kartičke;– Ak to nie je možné, musia byť tieto informácie uvedené v skrátenom tvare, príp. v podobe symbolu stanoveného v bode 1 prílohy VII, ktorý sa vyznačí na vnútornom alebo vonkajšom obale, pokiaľ ide o informácie uvedené v ods. 1 písm. d), a na vonkajšom obale, pokiaľ ide o informácie uvedené v ods. 1 písm. g).Ak nie je možné z dôvodov veľkosti alebo tvaru, uvádzať podrobnosti nachádzajúce sa v písm. d) a g) na priloženom letáku, tieto údaje sa uvedú na obale, páske alebo karte, ktoré sú priložené alebo pripevnené ku kozmetickému výrobku.3. V prípade mydla, guličiek do kúpeľa a iných malých výrobkov, kde nie je možné z praktických dôvodov dôvodov veľkosti a tvaru, uvádzať podrobnosti uvedené v ods. 1 písm. g) na obale, štítku, páske alebo kartičke alebo na priloženom letáku, sú tieto údaje uvedené na oznámení nachádzajúcom sa v bezprostrednej blízkosti miesta, kde je kozmetický výrobok vystavený na predaj.42. V prípade kozmetických výrobkov, ktoré nie sú v spotrebiteľskom balení, ale balia sa v mieste predaja na žiadosť kupujúceho alebo sa balia na okamžitý predaj, prijmú členské štáty podrobné pravidlá na uvedenie jednotlivých údajov v odseku 1.5. Jazyk, v ktorom sa uvádzajú informácie v ods. 1 písm. b), c), d) a f), sa určí podľa zákonov členských štátov, v ktorých je výrobok sprístupnený cieľovému užívateľovi.6. Osoba, ktorá sprístupní výrobok cieľovému užívateľovi, zodpovedá za uplatňovanie ustanovení v ods. 3 až 5.7. Informácie uvedené v ods. 1 písm. g) musia vychádzať z jednotných názvov zložiek tak, ako je to stanovené v zozname uvedenom v článku 28. V prípade, že pre danú zložku neexistuje jednotný názov, použije sa názov zo všeobecne uznávaného názvoslovia.88/667/EHS (prispôsobené)1 2003/15/ES čl. 1.5Článok 16Informácie na výrobkoch3.1. Členské štáty prijmú všetky opatrenie potrebné na zabezpečenie toho, aby sa pPri označovaní, ponúkaní na predaj propagácii a sprístupnení na trh kozmetických výrobkov sa nesmú nepoužívali používať texty, názvy, obchodné značky, obrázky a názorné alebo iné symboly, ktoré by pripisovali týmto výrobkom vlastnosti, ktoré nemajú. 1 ---novýPrvý pododsek sa považuje za dodržaný, ak sú kozmetické výrobky v súlade s príslušnými harmonizovanými normami, na ktoré sa odvolávajú odkazy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.2003/15/ES čl. 1.5 (prispôsobené)2. Ďalej výrobca alebo Zodpovedná osoba zodpovedná za uvádzanie výrobku na trh v spoločenstve môže, na obale kozmetického výrobku alebo v akomkoľvek dokumente, vyhlásení, nálepke, kruhovej alebo prstencovej etikete, ktoré sprevádzajú alebo odkazujú na výrobok, uviesť využiť skutočnosť, že neboli vykonané žiadne testy na zvieratách, iba v tom prípade, ak výrobca a jeho dodávatelia nevykonali alebo nenariadili vykonať žiadne testy na zvieratách v súvislosti s konečným kozmetickým výrobkom, jeho prototypom alebo ktoroukoľvek zložkou, ktorú obsahuje, alebo nepoužili žiadne zložky, ktoré boli niekým iným testované na zvieratách na účely vývoja nových kozmetických výrobkov. Prijmú sa usmernenia v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2 a uverejnia sa v Úradnom vestníku Európskej únie. Európskemu parlamentu sa zašlú kópie návrhov opatrení predložených Komisii.2003/15/ES čl. 1.7 (prispôsobené)Článok 17Prístup k informáciám určeným pre verejnosťBez dopadu toho, aby bola dotknutá ochrana, najmä obchodného tajomstva a práv duševného vlastníctva, členské štáty zodpovedná osoba zabezpečiaí, aby kvalitatívne a kvantitatívne zloženie kozmetického výrobku a, v prípade parfumových zložiek a parfumov, názov a kód zloženia a údaje o dodávateľovi, ako aj dostupné údaje o nežiaducich účinkoch a závažných nežiaducich účinkoch spôsobených kozmetickým výrobkom boli informácie požadované podľa písmen a) a f) sú verejne ľahko prístupné verejnosti akýmikoľvek vhodnými prostriedkami, vrátane elektronických prostriedkov.Kvantitatívna informácia týkajúca sa zloženia kozmetického výrobku požadovaná podľa písmena a), ktorá sa má verejne sprístupniť, sa obmedzí na nebezpečné látky zahrnuté v smernici 67/548/EHS [30].novýKapitola VIITrhový dozorČlánok 18Kontrola vnútorného trhuČlenské štáty dohliadajú na dodržiavanie tohto nariadenia prostredníctvom kontrol vnútorného trhu s kozmetickými výrobkami dostupnými na trhu.Článok 19Sprostredkovanie informácií o nežiaducich účinkoch1. Zodpovedná osoba bezodkladne oznámi príslušnému orgánu v mieste, z ktorého je informačná zložka o výrobku ľahko dostupná, nasledovné:a) všetky závažné nežiaduce účinky, ktoré sú jej známe alebo o ktorých je možné sa právom domnievať, že jej známe sú,b) úplný obchodný názov dotknutého výrobku,c) nápravné opatrenia, ktoré vykonala, ak ich vykonala;2. Dotknutý príslušný orgán odovzdá informácie uvedené v odseku 1 príslušným orgánom ostatných členských štátov.3. Príslušné orgány môžu informácie uvedené v tomto článku použiť iba na účely dohľadu nad vnútorným trhom.Článok 20Informácie o koncentrácii látokV prípade vážnych pochybností o bezpečnosti akejkoľvek látky obsiahnutej v kozmetickom výrobku môže členský štát, na ktorého území je výrobok obsahujúci takúto látku dostupný na trhu, odôvodnenou žiadosťou požiadať zodpovednú osobu o poskytnutie zoznamu všetkých kozmetických výrobkov, za ktoré zodpovedá a ktoré túto látku obsahujú. Na zozname majú byť uvedené údaje o koncentrácii takejto látky v kozmetických výrobkoch.Príslušné orgány môžu informácie uvedené v tomto článku použiť iba na účely dohľadu nad vnútorným trhom.Kapitola VIIINedodržanie predpisov, ochranná doložkaČlánok 21Nedodržanie predpisov1. Príslušné orgány požiadajú zodpovednú osobu, aby prijala všetky potrebné opatrenia, vrátane nápravných, na zabezpečenie toho, aby bol výrobok v súlade s predpismi, ďalej na stiahnutie výrobku z trhu alebo jeho spätné prevzatie v rozumnej časovej lehote primeranej závažnosti rizika v prípade, že nie je dodržaný niektorý z nasledovných predpisov:a) podmienky týkajúce sa informačnej zložky o výrobku podľa článku 8;b) podmienky týkajúce sa notifikácie podľa článku 10;c) správna výrobná prax podľa článku 5;d) obmedzenia látok uvedené v článkoch 11 a 12;e) podmienky týkajúce sa označovania výrobkov uvedené v článku 15 ods. 1, 2 a 7;f) podmienky týkajúce sa informácií o výrobku, ktoré sú stanovené v článku 16;g) podmienky týkajúce sa testovania výrobkov na zvieratách uvedené v článku 14.2. Zodpovedná osoba zaistí, aby sa prijali opatrenia uvedené v odseku 1 týkajúce sa všetkých dotknutých výrobkov, ktoré sú sprístupnené na trh v celom Spoločenstve.3. Ak dôjde k vážnemu ohrozeniu ľudského zdravia, potom v prípade, keď príslušný orgán uzná, že nedodržanie ustanovení má dosah aj mimo územia členského štátu, v ktorom bol výrobok sprístupnený na trh, informuje Komisiu a príslušné orgány iných členských štátov o opatreniach, ktoré nariadil prijať zodpovednej osobe.4. Príslušný orgán príjme všetky opatrenia potrebné na zákaz alebo obmedzenie sprístupnenia výrobku, jeho stiahnutie z trhu alebo spätné prevzatie v týchto prípadoch:a) ak je potrebné okamžite zasiahnuť v prípade vážneho ohrozenia ľudského zdravia; alebob) ak zodpovedná osoba nepríjme v časovej lehote uvedenej v odseku 1 všetky potrebné opatrenia.V prípade vážneho ohrozenia ľudského zdravia príslušný orgán bezodkladne informuje Komisiu a príslušné orgány ostatných členských štátov o prijatých opatreniach.5. Na účely odsekov 3 a 4 tohto článku sa využije systém výmeny informácií stanovený v článku 12 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/95/ES [31].Uplatňuje sa článok 12 ods. 2, 3 a 4 smernice 2001/95/ES.76/768/EHS (nový)Článok 121. Ak niektorý členský štát na základe zdôvodneného dokazovania zistí, že niektorý kozmetický výrobok, hoci spĺňa požiadavky tejto smernice, predstavuje hrozbu pre zdravie, môže prechodne zakázať obchodovanie s týmto výrobkom na svojom území alebo ho podrobiť osobitným podmienkam. Okamžite informuje o tom ostatné členské štáty a Komisiu spolu s uvedením dôvodov pre svoje rozhodnutie.88/667/EHS (nový)2. Komisia čo najskôr uskutoční porady s dotknutými členskými štátmi, potom bezodkladne doručí svoje stanovisko a prijme príslušné opatrenia.76/768/EHS (nový)3. Ak Komisia dospeje k názoru, že sú nevyhnutné technické úpravy smernice, tieto úpravy urobí buď Komisia, alebo Rada v súlade s postupom stanoveným v článku 10. V takom prípade členský štát, ktorý prijal ochranné opatrenia, môže ich zachovávať, kým zmienené úpravy nenadobudnú účinnosť.novýČlánok 22Ochranná doložka1. V prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje článok 21 a príslušný orgán zistí, že daný kozmetický výrobok umiestnený na trhu môže predstavovať vážne riziko pre ľudské zdravie, tento príslušný orgán príjme všetky prechodné opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby došlo k stiahnutiu a spätnému prevzatiu kozmetického výrobku alebo sa iným spôsobom obmedzila jeho dostupnosť.2. Príslušný orgán bezodkladne informuje Komisiu a príslušné orgány iných členských štátov o prijatých opatreniach a poskytne im dosvedčujúce údaje.Na účely prvého pododseku sa využije systém výmeny informácií stanovený v článku 12 ods. 1 smernice 2001/95/ES.Uplatňuje sa článok 12 ods. 2, 3 a 4 smernice 2001/95/ES.3. Komisia rozhodne, či sú prechodné opatrenia, uvedené v odseku 1 oprávnené alebo nie. V tejto veci, ak to bude možné, sa poradí so zainteresovanými stranami, s členskými štátmi a so SCCP.4. V prípade , že sú prechodné opatrenia oprávnené, uplatňuje sa článok 26 ods. 1.5. V prípade, že prechodné opatrenia nie sú oprávnené, Komisia o tom informuje členské štáty a dotknutý príslušný orgán uvedené prechodné opatrenia zruší.76/768/EHS (nový)Článok 13Pre všetky jednotlivé opatrenia zavádzajúce obmedzenie alebo zákaz na obchodovanie s kozmetickými výrobkami a prijaté v súlade s touto smernicou sa uvádzajú presné dôvody. Príslušná strana bude o nich vyrozumená spolu s podrobnými údajmi o dostupných nápravných prostriedkoch podľa právnych predpisov platných v členských štátoch a o lehotách poskytnutých na uplatnenie týchto nápravných prostriedkov.novýČlánok 23Správna administratívna prax1. Každé rozhodnutie prijaté v zmysle článkov 21 a 22 má obsahovať presné dôvody, na ktorých je založené. Tieto dôvody majú byť bez zbytočného odkladu oznámené zodpovednej osobe, ktorá bude zároveň informovaná o opravných prostriedkoch, ktoré sú jej podľa právnych predpisov dotknutého členského štátu dostupné a o časových lehotách, dokedy je možné tieto opravné prostriedky uplatniť.2. Okrem prípadu, kedy je z dôvodu vážneho ohrozenia ľudského zdravia nevyhnutné okamžite zasiahnuť, môže zodpovedná osoba pred prijatím akéhokoľvek rozhodnutia uprednostniť svoje stanovisko.Kapitola IXAdministratívna spoluprácaČlánok 24Spolupráca medzi príslušnými orgánmi1. Príslušné orgány členských štátov spolupracujú medzi sebou, a s Komisiou, a vymieňajú si všetky informácie potrebné na jednotné uplatňovanie tohto nariadenia.2. Komisia zabezpečí organizáciu takejto výmeny skúseností medzi príslušnými orgánmi, aby koordinovala jednotné uplatňovanie tohto nariadenia.3. Spolupráca môže byť súčasťou iniciatív prebiehajúcich na medzinárodnej úrovni.Článok 25Spolupráca pri overovaní informačných zložiek o výrobkochPríslušný orgán ktoréhokoľvek členského štátu, na ktorého území bol daný kozmetický výrobok sprístupnený, môže požiadať príslušný orgán členského štátu, v ktorom je informačná zložka o výrobku okamžite dostupná, aby si overil, či informačná zložka o výrobku spĺňa podmienky uvedené v článku 8 ods. 2, a či informácie v nej uvedené poskytujú dôkazy o bezpečnosti daného kozmetického výrobku.Žiadajúci príslušný orgán uvedie dôvod svojej žiadosti.Na základe tejto žiadosti dožiadaný príslušný orgán bezodkladne zložku overí a informuje žiadajúci príslušný orgán o svojich zisteniach.76/768/EHS (nový)Článok 81. V súlade s postupom stanoveným v článku 10 budú určené:– metódy analýzy nevyhnutné na kontrolu zloženia kozmetických výrobkov,– kritériá mikrobiologickej a chemickej čistoty pre kozmetické výrobky a metódy na kontrolu dodržiavania týchto kritérií.93/35/EHS (nový)1 2003/15/ES čl. 1.82. V súlade s rovnakým postupom sa v prípade potreby prijme spoločná nomenklatúra zložiek používaných v kozmetických výrobkoch a po porade 1 Vedecký výbor pre kozmetické výrobky a nepotravinárske výrobky určené pre spotrebiteľov potrebné zmeny a doplnenia na prispôsobenie príloh smernice technickému pokroku.novýKapitola XVykonávacie opatrenia, záverečné ustanoveniaČlánok 26Zmena a doplnenie príloh1. V prípadoch možného ohrozenia ľudského zdravia užitím látok obsiahnutých v kozmetických výrobkoch, ktoré si vyžadujú riešenie na úrovni Spoločenstva, môže Komisia po porade so SCCP zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť prílohy II až VI.Opatrenia, ktorými sa menia a dopĺňajú tie časti tohto nariadenia, ktoré nemajú zásadný význam, sa príjmu v súlade s regulačným postupom s preskúmaním uvedeným v článku 27 ods. 3.Komisia môže v naliehavých odôvodnených prípadoch použiť skrátené konanie v súlade s článkom 27 ods. 4.2. Komisia môže po porade so SCCP zmeniť a doplniť prílohy III až VI a prílohu VIII, s cieľom prispôsobiť ich technickému a vedeckému pokroku.Opatrenia, ktorými sa menia a dopĺňajú tie časti tohto nariadenia, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijímajú v súlade s regulačným postupom s preskúmaním uvedeným v článku 27 ods. 3.3. V odôvodnených prípadoch môže Komisia s cieľom zaručiť bezpečnosť kozmetických výrobkov umiestnených na trhu po porade so SCCP zmeniť a doplniť prílohu I.Opatrenia, ktorými sa menia a dopĺňajú tie časti tohto nariadenia, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijímajú v súlade s regulačným postupom s preskúmaním uvedeným v článku 27 ods. 3.2003/15/ES čl. 1.9 (prispôsobené)Článok 10 27 Výbor1. Komisii pomáha Stály výbor pre kozmetické výrobky.2. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.Lehota stanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na tri mesiace.nový3. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňuje článok 5a ods. 1 a 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.4. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňuje článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.2003/15/ES čl. 1.9 (nový)3. Komisia prijme svoj rokovací poriadok.novýČlánok 28Zoznam jednotných názvov zložiekKomisia zostaví a bude aktualizovať zoznam jednotných názvov zložiek. Tento zoznam nemá vytvárať súpis látok povolených na použitie v kozmetických výrobkoch.Jednotné názvy zložiek sa používajú na účely označovania kozmetických výrobkov umiestnených na trhu najmenej dvanásť mesiacov po uverejnení zoznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.Článok 29Príslušné orgány, toxikologické centrá alebo pridružené inštitúcie1. Členské štáty určia svoje vnútroštátne príslušné orgány.2. Členské štáty poskytnú Komisii podrobné údaje o takýchto orgánoch uvedených v odseku 1, a inštitúciách uvedených v článku 10 ods. 4. V prípade potreby informujú Komisiu o zmene týchto údajov.3. Komisia zostaví a bude aktualizovať zoznam orgánov a inštitúcií uvedených v odseku 2, a zverejní ho.82/368/EHS1 2003/15/ES čl. 1.8Článok 8a1. Napriek článku 4 a bez toho, aby bol dotknutý článok 8 ods. 2, členský štát môže povoliť v rámci svojho územia používanie iných látok, ktoré nie sú uvedené v zozname povolených látok, v určitých kozmetických výrobkoch určených vnútroštátnymi ustanoveniami podľa nasledujúcich podmienok:a) povolenie musí byť obmedzené maximálne na obdobie troch rokov;b) členské štáty musia vykonať úradnú kontrolu kozmetických výrobkov vyrobených z látok alebo prípravkov, ktorých používanie bolo povolené;c) takto vyrobené kozmetické výrobky musia byť zreteľne označené podľa ustanovenia, ktoré bude určené v povolení.2. Členské štáty predložia Komisii a ostatným členským štátom text akéhokoľvek rozhodnutia o povolení prijatého v súlade s odsekom 1 do dvoch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.3. Pred ukončením trojročného obdobia ustanoveného v odseku 1 členský štát v súlade s odsekom 1 môže predložiť Komisii žiadosť na zaradenie látky, ktorej bolo udelené vnútroštátne povolenie, do zoznamu povolených látok. Zároveň poskytne sprievodné dokumenty stanovujúce dôvody, na základe ktorých sa takéto zaradenie požadovalo, a uvedie použitia, na ktoré sú látky alebo prípravky určené. Do 18 mesiacov od predloženia žiadosti sa prijme rozhodnutie na základe posledných vedeckých a technických poznatkov a po porade 1 s Vedecký výbor pre kozmetické výrobky a nepotravinárske výrobky určené pre spotrebiteľov na podnet Komisie alebo členského štátu a v súlade s postupom stanoveným v článku 10 sa rozhodne, či požadovaná látka môže byť zahrnutá do zoznamu povolených látok, alebo či by malo byť vnútroštátne povolenie zrušené. Napriek odseku 1 písm. a) vnútroštátne povolenie zostane v platnosti až do prijatia rozhodnutia týkajúceho sa žiadosti o doplnenie do zoznamu.2003/15/ES čl. 1.9 (prispôsobené)Článok 930 Výročná správa o testoch na zvieratáchKaždý rok Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o:a1) pokroku vo vývoji, legalizácii a úradnom schválení alternatívnych metód. V správe sa uvedú presné údaje o počte a type experimentov týkajúcich sa kozmetických výrobkov vykonaných na zvieratách. Členské štáty sú povinné, okrem zberu štatistických údajov, zozbierať aj tieto informácie podľa ustanovení v smernici Rady 86/609/EHS. z 24. novembra 1986 o aproximácií zákonov, nariadení a administratívnych ustanovení členských štátov týkajúcich sa ochrany zvierat použitých na experimentálne a iné vedecké účely [32]. Komisia zabezpečí najmä vývoj, hodnotenie a úradné schválenie metód alternatívnych testov, pri ktorých sa nepoužívajú živé zvieratá;b2) pokroku dosiahnutého Komisiou v jej úsilí získať od OECD súhlas s alternatívnymi metódami legalizovanými na úrovni Spoločenstva a od tretích nečlenských krajín súhlas s výsledkami testov bezpečnosti vykonaných v Spoločenstve za použitia alternatívnych metód, najmä v rozsahu dohôd o spolupráci medzi Spoločenstvom a týmito krajinami;c3) spôsobe, akým boli zohľadnené špecifické potreby malých a stredných podnikov.76/768/EHSČlánok 11Bez ovplyvnenia článku 5 a najneskôr jeden rok po uplynutí lehoty stanovenej v článku 14 ods. 1 na implementáciu tejto smernice členskými štátmi Komisia na základe výsledkov najnovších vedeckých a technických výskumov predloží Rade príslušné návrhy stanovujúce zoznam povolených látok.Článok 141. Členské štáty prijmú ustanovenia nevyhnutné na dodržiavanie tejto smernice, a to do 18 mesiacov od vyrozumenia o nej, a okamžite o nich informujú Komisiu.2. Členské štáty však môžu na obdobie 36 mesiacov od vyrozumenia o tejto smernici povoliť na svojom území obchodovanie s kozmetickými výrobkami, ktoré nespĺňajú požiadavky smernice.3. Členské štáty zabezpečia, aby Komisia bola informovaná o zneniach takýchto ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti spravovanej touto smernicou.novýČlánok 31Formálna námietka voči harmonizovaným normám1. V prípade, že členský štát alebo Komisia uznajú, že niektorá z harmonizovaných noriem nedostatočne spĺňa podmienky stanovené v príslušných ustanoveniach tohto nariadenia, predloží Komisia alebo príslušný členský štát, túto záležitosť výboru ustanovenému v článku 5 smernice 98/34/ES, s odôvodnením. Výbor zaujme bezodkladne stanovisko.2. Na základe stanoviska výboru rozhodne Komisia o uverejnení, neuverejnení, uverejnení s obmedzením, zachovaní, zachovaní s obmedzením alebo zrušení odkazov na príslušnú harmonizovanú normu v Úradnom vestníku Európskej únie.3. Komisia o tom informuje dotknuté členské štáty a Európsky úrad pre normalizáciu. V prípade potreby si vyžiada revíziu príslušných harmonizovaných noriem.Článok 32PostihyČlenské štáty určia pravidlá pre postihy uplatniteľné v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich implementácie. Tieto postihy by mali byť účinné, primerané a odradzujúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii najneskôr do [uvedie sa dátum: najneskôr 36 mesiacov po uverejnení tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie] a bezodkladne informujú o akýchkoľvek ďalších zmenách a doplneniach, ktoré sa ich týkajú.Článok 33ZrušenieSmernica 76/768/EHS sa zrušuje s účinnosťou od [uvedie sa dátum: najneskôr 36 mesiacov po uverejnení tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie].Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na toto nariadenie.Toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté záväzky členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smerníc stanovených v časti B prílohy IX do vnútroštátnych právnych predpisov.Článok 34Nadobudnutie účinnosti1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť [dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie].2. Uplatňuje sa od [uvedie sa dátum: najneskôr 36 mesiacov po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie].Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.76/768/EHSČlánok 15Táto smernica je adresovaná členským štátom.novýV Bruseli, […]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda[…] […]76/768/EHS (prispôsobené)PRÍLOHA IILUSTRATÍVNY ZOZNAM KOZMETICKÝCH VÝROBKOV PODĽA KATEGÓRIÍ– Krémy, emulzie, kozmetické vody, gély a oleje na pokožku (ruky, tvár, nohy atď.).– Masky na pleť (okrem prostriedkov na odkupovanie pokožky).– Tónované základy (kvapaliny, pasty, prášky).– Púdre, prášky po kúpeli, hygienické prášky atď.– Toaletné mydlá, dezodoračné mydlá atď.– Voňavky, toaletné vody a kolínske vody.– Kúpeľné a sprchovacie prípravky (soli, peny, oleje, gély atď.).– Depilačné prostriedky.– Dezodoranty a antiperspiranty.– Výrobky na starostlivosť o vlasy:– vlasové prelivy a odfarbovacie prostriedky,– výrobky na ondulovanie, vyrovnávanie a fixovanie,– prostriedky na formovanie účesu,– prípravky na čistenie (kozmetické vody, prášky, šampóny),– kondicionéry (kozmetické vody, krémy, oleje),– kadernícke výrobky (kozmetické vody, laky, brilantíny).– Výrobky na holenie (krémy, peny, kozmetické vody atď.).– Výrobky na líčenie a odstraňovanie líčidla z tváre a očí. Výrobky určené na nanášanie na pery.– Výrobky na starostlivosť o zuby a ústa.– Výrobky na starostlivosť o nechty a na líčenie.– Výrobky na vonkajšiu intímnu hygienu.– Výrobky na stmavnutie pokožky bez pôsobenia slnečného žiarenia– Prípravky na opaľovanie.– Výrobky na opaľovanie bez slnka.– Výrobky na bielenie pokožky.– Výrobky proti vráskam.novýPRÍLOHA ISpráva o bezpečnosti kozmetického výrobkuSpráva o bezpečnosti kozmetického výrobku má obsahovať minimálne:ČASŤ A – Informácia o bezpečnosti kozmetického výrobku1. Kvantitatívne a kvalitatívne zloženie výrobkuOpis kvalitatívneho a kvantitatívneho zloženia výrobku vrátane chemického pôvodu látok (spolu s chemickým názvom, názvom INCI, číslom CAS, číslom EINECS/ELINCS) a ich predpokladanej funkcie. V prípade esenciálnych olejov, parfumových zložiek a parfumov, názov a kódové číslo zložky a totožnosť dodávateľa.2. Fyzikálne/chemické charakteristické vlastnosti a stabilita kozmetického výrobkuOpis fyzikálnych a chemických charakteristických vlastností látok, suroviny a samotného kozmetického výrobku.Opis stability kozmetického výrobku pri racionálne predvídateľných podmienkach skladovania.3. Mikrobiologická kvalitaOpis mikrobiologických vlastností suroviny a kozmetického výrobku. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať kozmetickým prípravkom určeným pre oblasť očí, sliznice vo všeobecnosti, poškodenú pokožku, pre deti do 3 rokov, starých ľudí a osoby s oslabenými imunitnými reakciami.Výsledky testu účinnosti antimikrobiálnej konzervácie.4. Nečistoty, stopové množstvá, informácie o obalovom materiáliOpis čistoty látok a suroviny.V prípade stopových množstiev zakázaných látok dôkaz o ich technologickej nepostrádateľnosti.Opis príslušných charakteristických vlastností obalového materiálu, najmä so zreteľom na jeho čistotu a stabilitu.5. Predpokladané a racionálne predvídateľné použitieOpis predpokladaného a racionálne predvídateľného použitia výrobku. V zdôvodnení sa odôvodnia najmä upozornenia a iné vysvetlivky uvedené na obale výrobku.6. Vystavenie účinkom kozmetickému výrobkuOpis vystavenia účinkom kozmetickému výrobku s ohľadom na zistenia uvedené v oddiele 5 týkajúce sa:(1) miesta (miest) aplikácie;(2) povrchu oblasti(í) aplikácie;(3) dávky aplikovaného produktu;(4) dĺžky a frekvencie užívania;(5) bežného a racionálne predvídateľného spôsobu(ov) expozície;(6) skupiny(skupín) cieľových (alebo vystavených) užívateľov. V súvislosti s možným vystavením účinkom výrobku sa vezmú do úvahy aj špecifické skupiny obyvateľstva.Vo výpočte expozície sa zohľadnia aj možné toxikologické účinky (napr. výpočet expozície si môže vyžadovať prepočet na jednotku plochy pokožky alebo na jednotku telesnej hmotnosti). Zváži sa aj možnosť sekundárnej expozície inými spôsobmi ako priamou aplikáciou (t. j. neúmyselné vdýchnutie spreja, neúmyselné prehltnutie prípravku na pery, atď.).Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať akýmkoľvek možným následkom vystavenia účinkom výrobku v súvislosti s veľkosťou jeho častíc.7. Vystavenie účinkom látokOpis vystavenia účinkom látok, ktoré sú obsahom kozmetického výrobku pre príslušné toxikologické koncové body a s ohľadom na informácie uvedené v oddiele 6.8. Toxikologický profil látokBez toho, aby bol dotknutý článok 14, technologický profil všetkých príslušných toxikologických koncových bodov. Zvláštny dôraz je potrebné klásť na hodnotenie lokálnej toxicity (podráždenie pokožky a očí), scitlivenie pokožky a, v prípade UV absorpcie, na posúdenie foto-indukovanej toxicity.V závažných prípadoch absorpcie cez pokožku sa zvážia systémové účinky a vyhodnotí NOAEL. Vynechanie niektorého z týchto postupov sa adekvátne zdôvodní.Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať akýmkoľvek možným vplyvom na toxikologický profil s ohľadom na:– veľkosť častíc;– nečistoty v použitých zložkách a surovine; a– vzájomné pôsobenie zložiek.Každý „read-across“ sa podloží adekvátnymi dôkazmi a zdôvodní.Zdroj informácií sa jasne vyznačí.9. Nežiaduce účinky a závažné nežiaduce účinkyOpis nežiaducich účinkov a závažných nežiaducich účinkov kozmetického výrobku alebo, v prípade potreby, kozmetických výrobkov. V popise sa uvedú štatistické údaje.10. Informácie o kozmetickom výrobkuĎalšie dôležité informácie, napr. opis jestvujúcich štúdií dobrovoľníkov.ČASŤ B – Posúdenie bezpečnosti kozmetického výrobku1. Závery posúdeniaVyhlásenie o bezpečnosti kozmetického výrobku v zmysle článku 3.2. Označenie upozornení a návodov na použitieVyhlásenie o potrebe označenia akéhokoľvek upozornenia a návodov na použitie v zmysle článku 15 ods. 1 písm. d).3. ZdôvodnenieVysvetlenie vedeckého zdôvodnenia, ktoré viedlo k záverečnému posudku stanovenému v oddiele 1 a vyhláseniu stanovenému v oddiele 2. Toto vysvetlenie sa zakladá na opisoch stanovených v časti A. V prípade potreby sa vypočítajú a vysvetlia hranice bezpečnosti.Inter alia sa vykoná osobitné posúdenie kozmetických výrobkov určených pre deti, ktoré majú menej ako 3 roky a kozmetických výrobkov určených výlučne pre vonkajšiu intímnu hygienu.Posúdia sa aj možné prípady vzájomného pôsobenia zložiek obsiahnutých v kozmetickom výrobku. Ak sa takéto vzájomné pôsobenie nepredpokladá, je potrebné to adekvátne zdôvodniť.Zohľadnenie alebo nezohľadnenie rôznych toxikologických profilov je potrebné adekvátne zdôvodniť.Vplyvy stability kozmetického výrobku na jeho bezpečnosť je potrebné adekvátne zvážiť.4. Údaje o posudzovateľovi a schválenie časti BMeno a adresa posudzovateľa bezpečnosti výrobku.Doklad o odbornej spôsobilosti posudzovateľa bezpečnosti výrobku.Dátum a podpis posudzovateľa bezpečnosti výrobku.Preambula k prílohám II až VI(1) Na účely príloh II až VI:a) „Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú“ sú kozmetické výrobky, ktoré nemajú ostať v dlhšom kontakte s pokožkou, vlasovými systémami alebo sliznicami;b) „Kozmetické výrobky, ktoré sa nezmývajú“ sú kozmetické výrobky, ktoré majú ostať v dlhšom kontakte s pokožkou, vlasovými systémami alebo sliznicami;c) „Kozmetické výrobky na vlasové systémy“ sú kozmetické výrobky určené na aplikáciu na vlasy alebo chlpy tváre, okrem mihalníc;d) „Kozmetické výrobky na starostlivosť o pokožku“ sú kozmetické výrobky určené na aplikáciu na pokožku;e) „Kozmetické výrobky na pery“ sú kozmetické výrobky určenéna aplikáciu na pery;f) „Kozmetické výrobky na tvár“ sú kozmetické výrobky určené na aplikáciu na pokožku tváre;g) „Kozmetické výrobky na nechty“ sú kozmetické výrobky určené na aplikáciu na nechty;h) „Kozmetické výrobky na ústnu hygienu“ sú kozmetické výrobky určené na aplikáciu na zuby alebo sliznice ústnej dutiny;i) „Kozmetické výrobky aplikované na sliznice“ sú kozmetické výrobky určené na aplikáciu na slizniceústnej dutiny,v oblasti očí,alebo vonkajších pohlavných orgánov;j) „Kozmetické výrobky na oči“ sú kozmetické výrobky určené na aplikáciu v oblasti očí;k) „Profesionálne použitie“ je aplikácia a použitie kozmetických výrobkov osobami pri výkone ich profesie.(2) V snahe uľahčiť identifikáciu zložky sa používajú tieto deskriptory:– Medzinárodné neautorizované názvy (INN) farmaceutických výrobkov, WHO, Ženeva, august 1975.– Čísla CAS (Chemical abstracts service)– Európsky zoznam existujúcich komerčných chemických látok (EINECS) alebo Európsky zoznam oznámených chemických látok (ELNICS). 76/768/EHSPRÍLOHA II82/368/EHS (prispôsobené)ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK, KTORÉ NESMÚ BYŤ SÚČASŤOU ZLOŽENIA V KOZMETICKÝCH VÝROBKOCH76/768/EHS (prispôsobené)1 90/121/EHSReferenčné číslo | Identifikácia látky || Chemický názov/INN | číslo CAS | číslo EINECS/ELINCS |a | b | c | d |1. | N-5-chlórbenzoxazol-2-ylacetamid | 35783-57-4 | |2. | β-acetoxyetyl trimetyl hydroxid amónny (acetylcholín a jeho soli) | 51-84-3 | 200-128-9 |3. | Deanol aceglumát (INN) ( [33]) | 3342-61-8 | 222-085-5 |4. | Spironolaktón (INN) * | 52-01-7 | 200-133-6 |5. | [4-(4-hydroxy-3-jódofenoxy)-3,5-dijódofenyl) kyselina octová a jej soli | 51-24-1 | 200-086-1 |6. | Metotrexát (INN) * | 59-05-2 | 200-413-8 |7. | Kyselina 6-aminohexánová (INN) * a jej soli | 60-32-2 | 200-469-3 |8. | Cinchofén (INN) *, jeho soli, deriváty a soli týchto derivátov | 132-60-5 | 205-067-1 |9. | Kyselina tyropropová (INN) * a jej soli | 51-26-3 | |10. | Kyselina trichlóroctová | 76-03-9 | 200-927-2 |11. | Aconitum napellus L. (listy, korene a galenické prípravky) | 84603-50-9 | 283-252-6 |12. | Akonitín (hlavný alkaloid Aconitum napellus L.) a jeho soli | 302-27-2 | 206-121-7 |13. | Adonis vernalis L. a jeho prípravky | 84649-73-0 | 283-458-6 |14. | Epinefrín (INN) * | 51-43-4 | 200-098-7 |15. | Alkaloidy Rauwolfia serpentina a ich soli | 90106-13-1 | 290-234-1 |16. | Alkínové alkoholy, ich estery, étery a soli | | |17. | Izoprenalín (INN) * | 7683-59-2 | 231-687-7 |18. | Alylizotiokyanatán | 57-06-7 | 200-309-2 |19. | Aloklamid (INN) * a jeho soli | 5486-77-1 | |20. | Nalorfín (INN) *, jeho soli a étery | 62-67-9 | 200-546-1 |21. | Sympatikomimetické amíny pôsobiace na centrálnu nervovú sústavu: každá látka obsiahnutá v prvom zozname liekov, ktoré podliehajú lekárskemu predpisu a sú uvedené v uznesení AP (69) 2 Rady Európy | 300-62-9 | 206-096-2 |22. | Anilín, jeho soli a jeho halogénované a sulfónované deriváty | 62-53-3 | 200-539-3 |23. | Betoxykaín (INN) * a jeho soli | 3818-62-0 | |24. | Zoxazolamín (INN) * | 61-80-3 | 200-519-4 |25. | Prokaínamid (INN) *, jeho soli a deriváty | 51-06-9 | 200-078-8 |26. | Benzidín | 92-87-5 | 202-199-1 |27. | Tuamíinoheptán (INN) *, jeho izoméry a soli | 123-82-0 | 204-655-5 |28. | Oktodrín (INN) * a jeho soli | 543-82-8 | 208-851-1 |29. | 2-amino-1,2-bis(4-metoxyfenyl) etanol a jeho soli | 530-34-7 | |30. | 1,3-dimetylpentylamín a jeho soli | 105-41-9 | 203-296-1 |31. | Kyselina 4-aminosalicylová a jej soli | 65-49-6 | 200-613-5 |32. | Toluidíny, ich izoméry, soli a halogénované a sulfónované deriváty | 26915-12-8 | 248-105-2 |33. | Xylidíny, ich izoméry, soli a halogénované a sulfónované deriváty | 1300-73-8 | 215-091-4 |34. | Imperatorín (9-(3-metoxylbut-2-enyloxy)furo[3,2-g]chromen-7-ón) | 482-44-0 | 207-581-1 |35. | Ammi majus L. a jeho galenické prípravky | 90320-46-0 | 291-072-4 |36. | 2,3-dichlór-2-metylbután | 507-45-9 | |37. | Látky s androgénnym účinkom | | |38. | Antracénový olej | 120-12-7 | 204-371-1 |39. | Antibiotiká 1 --- | | |40. | Antimón a jeho zlúčeniny | 7440-36-0 | 231-146-5 |41. | Apocynum cannabinum L. a jeho prípravky | 84603-51-0 | 283-253-1 |42. | Apomorfín (5,6,6a,7-tetrahydro-6-metyl-4H-dibenzo[de,g]-chinolín-10,11-diol) a jeho soli | 58-00-4 | 200-360-0 |43. | Arzén a jeho zlúčeniny | 7440-38-2 | 231-148-6 |44. | Atropa belladonna L. a jej prípravky | 8007-93-0 | 232-365-9 |45. | Atropín, jeho soli a deriváty | 51-55-8 | 200-104-8 |83/191/EHS (prispôsobené)46. | Bárnaté soli okrem síranu bárnatého, sulfidu bárnatého za podmienok stanovených v prílohe III, časť 1 a komplexov, solí a pigmentov pripravených z farbív uvedených v poznámke (5) v prílohe III, časť 2 a prílohe IV, časť 2 | | |76/768/EHS (prispôsobené)1 85/391/EHS47. | Benzén | 71-43-2 | 200-753-7 |48. | Benzimidazol-2(3H)ón | 615-16-7 | 210-412-4 |49. | Benzazepíny a benzodiazepíny | 12794-10-4 | |50. | 1-dimetylamínometyl-1-metylpropylbenzoát (amylokaín) a jeho soli | 644-26-8 | 211-411-1 |51. | 2,2,6-trimetyl-4-piperidylbenzoát (benzamín) a jeho soli | 500-34-5 | |52. | Izokarboxazid (INN) * | 59-63-2 | 200-438-4 |53. | Bendroflumetiazid (INN) * a jeho deriváty | 73-48-3 | 200-800-1 |54. | Berýlium a jeho zlúčeniny | 7440-41-7 | 231-150-7 |55. | Bróm, elementárny | 7726-95-6 | 231-778-1 |56. | Bretýlium tozylát (INN) * | 61-75-6 | 200-516-8 |57. | KCarbromal (INN) * | 77-65-6 | 201-046-6 |58. | Bromizoval (INN) * | 496-67-3 | 207-825-7 |59. | Bromofeniramín (INN) * a jeho soli | 86-22-6 | 201-657-8 |60. | Benzilónium bromid (INN) * | 1050-48-2 | 213-885-5 |61. | Tetrylamónium bromid (INN) * | 71-91-0 | 200-769-4 |62. | Brucín | 357-57-3 | 206-614-7 |63. | Tetrakaín (INN) * a jeho soli | 94-24-6 | 202-316-6 |64. | 4-butyl-1-fenylpyrazolidín-3,5-dión (mofebutazón) (INN) * | 2210-63-1 | 218-641-1 |65. | Tolbutamid (INN) * | 64-77-7 | 200-594-3 |66. | KCarbutamid (INN) * | 339-43-5 | 206-424-4 |67. | Fenylbutazón (INN) * | 50-33-9 | 200-029-0 |68. | Kadmium a jeho zlúčeniny | 7440-43-9 | 231-152-8 |69. | Kantaridy, Cantharis vesicatoria | 92457-17-5 | 296-298-7 |70. | (1R,2S)-hexahydro-1,2-dimetyl-3,6-epoxyftalový anhydrid (kcantaridín) | 56-25-7 | 200-263-3 |71. | Fenprobamát (INN) * | 673-31-4 | 211-606-1 |72. | Nitroderiváty karbazolu | 31438-22-9 | |73. | Sírouhlík | 75-15-0 | 200-843-6 |74. | Kataláza | 9001-05-2 | 232-577-1 |75. | Kefalín a jeho soli | 483-17-0 | 207-591-6 |76. | Chenopodium ambrosioides L. (esenciálny olej) | 8006-99-3 | |77. | 2,2,2-trichlóretán-1,1-diol | 302-17-0 | 206-117-5 |78. | Chlór | 7782-50-5 | 231-959-5 |79. | Chlórpropamid (INN) * | 94-20-2 | 202-314-5 |80. | Difenoxylát (INN) * hydrochlorid | 3810-80-8 | 223-287-6 |81. | 4-fenylazofenylén-1,3-diamín citran hydrochlorid (chryzoidín citran hydrochlorid) | 5909-04-6 | |82. | Chlórzoxazón (INN) * | 95-25-0 | 202-403-9 |83. | 2-chlór-6-metylpyrimidín-4-yldimetylamín (krimidín-ISO) | 535-89-7 | 208-622-6 |84. | Chlórprotixén (INN) * a jeho soli | 113-59-7 | 204-032-8 |85. | Klofenamid (INN) * | 671-95-4 | 211-588-5 |86. | N,N-bis(2-chlóretyl) metylamín N-oxid a jeho soli | 126-85-2 | |87. | Chlórmetín (INN) * a jeho soli | 51-75-2 | 200-120-5 |88. | Cyklofosfamid (INN) * a jeho soli | 50-18-0 | 200-015-4 |89. | Manomustín (INN) * a jeho soli | 576-68-1 | 209-404-3 |90. | Butanilikaín (INN) * a jeho soli | 3785-21-5 | |91. | Chlórmezanón (INN) * | 80-77-3 | 201-307-4 |92. | Triparanol (INN) * | 78-41-1 | 201-115-0 |93. | 2-[fenyl(4-chlórfenyl)acetyl]indán-1,3-dión (chlórofacinón-ISO) | 3691-35-8 | 223-003-0 |94. | Chlórfenoxamín (INN) * | 77-38-3 | |95. | Fenaglykodol (INN) * | 79-93-6 | 201-235-3 |96. | Chlóretán | 75-00-3 | 200-830-5 |97. | Chróm; kyselina chrómová a jej soli | 7440-47-3 | 231-157-5 |98. | Claviceps purpurea Tul., jeho alkaloidy a galenické prípravky | 84775-56-4 | 283-885-8 |99. | Conium maculatum L. (jeho plody, práškové a galenické prípravky) | 85116-75-2 | 285-527-6 |100. | Glycyklamid (INN) * | 664-95-9 | 211-557-6 |101. | Benzénsulfonan kobaltnatý | 23384-69-2 | |102. | Kolchicín, jeho soli a deriváty | 64-86-8 | 200-598-5 |103. | Kolchikozid a jeho deriváty | 477-29-2 | 207-513-0 |104. | Colchicum autumnale L. a jeho galenické prípravky | 84696-03-7 | 283-623-2 |105. | Konvalatoxín | 508-75-8 | 208-086-3 |106. | Anamirta coccolus L. (plody) | | |107. | Croton tiglium (olej) | 8001-28-3 | |108. | 1-butyl-3-(N-krotonoylsulfanilyl)močovina | 52964-42-8 | |109. | Kurare a kurarín | 8063-06-7; 22260-42-0 | 232-511-1; 244-880-6 |110. | Syntetické kurarizanty | | |111. | Kyanovodík a jeho soli | 74-90-8 | 200-821-6 |112. | 2-α-cyklohexylbenzyl (N,N,N',N'-tetraetyl)trimetyléndiamín (fenetamín) | | |113. | Cyklomenol (INN) * a jeho soli | 5591-47-9 | 227-002-6 |114. | Hexacyklonát sodný (INN) * | 7009-49-6 | |115. | Hexapropymát (INN) * | 358-52-1 | 206-618-9 |116. | Dextropropoxyfén (INN) * | 469-62-5 | 207-420-5 |117. | O,O´-diacetyl-N-alyl-N-normorfín | 2748-74-5 | |118. | [2-(2-piperidín-1-yletoxy)etyl]-benzo[b]pyrido[2,3-e]-[1,4]tiazín-10-karboxylát (pipazetát) (INN) * a jeho soli | 2167-85-3 | 218-508-8 |119. | 5-(α,β-dibromofenetyl)-5-metylhydantoín | 511-75-1 | 208-133-8 |120. | Soli N,N'-pentametylén-bis (trimetylamónia), napr. pentametónium bromid (INN) * | 541-20-8 | 208-771-7 |121. | Soli N,N'-[metylimono)dietylén]-bis (etyldimetylamónia), napr. azametónium bromid (INN) * | 306-53-6 | 206-186-1 |122. | Cyklarbamát (INN) * | 5779-54-4 | 227-302-7 |123. | Klofenotán (INN) *; DDT (ISO) | 50-29-3 | 200-024-3 |124. | Soli N,N'-hexametylén-bis (trimetylamónia), napr. hexametónium bromid (INN) * | 55-97-0 | 200-249-7 |125. | Dichlóretány (etylénchloridy) | | |126. | Dichlóretylény (acetylénchloridy) | | |127. | Lysergid (INN) * a jeho soli | 50-37-3 | 200-033-2 |128. | 2-dietylaminoetyl-3-hydroxy-4-fenylbenzoát a jeho soli | | |129. | Cinchokaín (INN) * a jeho soli | 85-79-0 | 201-632-1 |130. | 3-dietylaminopropyl cinnamát | 538-66-9 | |131. | O,O'-dietyl-O-4-nitrofenylfosforotioát (apParatión-ISO) | 56-38-2 | 200-271-7 |132. | Soli [oxalyl-bis(iminoetylén)]-bis[(o-chlórbenzyl)dietylamónia], napr. ambenónmium chlorid (INN) * | 115-79-7 | 204-107-5 |133. | Metyprylón (INN) * a jeho soli | 125-64-4 | 204-745-4 |134. | Digitalín a všetky heterozidy z rastliny Digitalis purpurea L. | 752-61-4 | 212-036-6 |135. | 7-[2-hydroxy-3-(2-hydroxyetyl-N-metylamino)propyl]teofylín (xantinol) | 2530-97-4 | |136. | Dioxetedrín (INN) * a jeho soli | 497-75-6 | 207-849-8 |137. | Piprokurárium jodid (INN) * | 3562-55-8 | 222-627-0 |138. | Propyfenazón (INN) * | 479-92-5 | 207-539-2 |139. | Tetrabenazín (INN) * a jeho soli | 58-46-8 | 200-383-6 |140. | Kaptodiám (INN) * | 486-17-9 | 207-629-1 |141. | Mefeklorazín (INN) * a jeho soli | 1243-33-0 | |142. | Dimetylamín | 124-40-3 | 204-697-4 |143. | 1,1-bis(dimetylaminoetyl) propylbenzoát (amydrikaín, alypín) a jeho soli | 963-07-5 | 213-512-6 |144. | Metapyrilén (INN) * a jeho soli | 91-80-5 | 202-099-8 |145. | Metamfepramón (INN) * a jeho soli | 15351-09-4 | 239-384-1 |146. | Amitriptylín (INN) * a jeho soli | 50-48-6 | 200-041-6 |147. | Metformín (INN) * a jeho soli | 657-24-9 | 211-517-8 |148. | Izosorbid-dinitrát (INN) * | 87-33-2 | 201-740-9 |149. | Nitril kyseliny malónovej Malononitril | 109-77-3 | 203-703-2 |150. | Nitril kyseliny jantárovej Jantaronitril (Sukcinonitril) | 110-61-2 | 203-783-9 |151. | Izoméry dinitrofenolu | | |152. | Inproquone (INN) | 436-40-8 | |153. | Dimevamid (INN) * a jeho soli | 60-46-8 | 200-479-8 |154. | Difenylpyralín (INN) * a jeho soli | 147-20-6 | 205-686-7 |155. | Sulfinpyrazón (INN) * | 57-96-5 | 200-357-4 |156. | N-(3-karbamoyl-3,3-difenylpropyl)-N,N-diizopropylmetylamónne soli, napr. izopropamid jodid (INN) * | 71-81-8 | 200-766-8 |157. | Benaktyzín (INN) * | 302-40-9 | 206-123-8 |158. | Benzatropín (INN) * a jeho soli | 86-13-5 | |159. | Cyklizín (INN) * a jeho soli | 82-92-8 | 201-445-5 |160. | 5,5-difenyl-4-imidazolidon | 3254-93-1 | 221-851-6 |161. | Probenecíd (INN) * | 57-66-9 | 200-344-3 |162. | Disulfirám (INN) *; tiram (ISO) (INN) | 97-77-8; 137-26-8 | 202-607-8; 205-286-2 |163. | Emetín, jeho soli a deriváty | 483-18-1 | 207-592-1 |164. | Efedrín a jeho soli | 299-42-3 | 206-080-5 |165. | Oxanamid (INN) * a jeho deriváty | 126-93-2 | |166. | Eserín alebo fyzostigmín a jeho soli | 57-47-6 | 200-332-8 |167. | Estery kyseliny 4-aminobenzoovej, s voľnou aminoskupinou okrem tej, ktorá je uvedená v 1 prílohe VIVII, časť 2 | | |168. | Cholínové soli a ich estery, napr. cholínchlorid (INN) | 67-48-1 | 200-655-4 |169. | Karamifén (INN) * a jeho soli | 77-22-5 | 201-013-6 |170. | Dietyl 4-nitrofenylfosfát | 311-45-5 | 206-221-0 |171. | Metetoheptazín (INN) * a jeho soli | 509-84-2 | |172. | Oxfeneridín (INN) * a jeho soli | 546-32-7 | |173. | Etoheptazín (INN) * a jeho soli | 77-15-6 | 201-007-3 |174. | Metheptazín (INN) * a jeho soli | 469-78-3 | |175. | Metylfenidát (INN) * a jeho soli | 113-45-1 | 204-028-6 |176. | Doxylamín (INN) * a jeho soli | 469-21-6 | 207-414-2 |177. | Tolboxán (INN) * | 2430-46-8 | |2003/83/ES čl. 1 a príloha .1(a) zmenené a doplnené korigendom, Ú. v. EÚ L 58, 26. 2. 2004, str. 28 (prispôsobené)178. | 4-benzoyloxyfenol a 4-etoxyfenol | 103-16-2; 622-62-8 | 203-083-3; 210-748-1 |76/768/EHS (prispôsobené)179. | Paretoxikaín (INN) * a jeho soli | 136-46-9 | 205-246-4 |180. | Fenozolón (INN) * | 15302-16-6 | 239-339-6 |181. | Glutetimid (INN) * a jeho soli | 77-21-4 | 201-012-0 |182. | Etylénoxid | 75-21-8 | 200-849-9 |183. | Bemegrid (INN) * a jeho soli | 64-65-3 | 200-588-0 |184. | Valnoktamid (INN) * | 4171-13-5 | 224-033-7 |185. | Haloperidol (INN) * | 52-86-8 | 200-155-6 |186. | Parametazón (INN) * | 53-33-8 | 200-169-2 |187. | Fluanizón (INN) * | 1480-19-9 | 216-038-8 |188. | Trifluperidol (INN) * | 749-13-3 | |189. | Fluorezón (INN) * | 2924-67-6 | 220-889-0 |190. | Fluórouracil (INN) * | 51-21-8 | 200-085-6 |82/368/EHS (prispôsobené)191. | Kyselina fluorovodíková, jej bežné soli, komplexné zlúčeniny a hydrofluoridy okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe III, časti 1 | 7664-39-3 | 231-634-8 |76/768/EHS (prispôsobené)1 90/121/EHS192. | Furfuryltrimetylamónne soli, napr. furtretóniumjodid (INN) * | 541-64-0 | 208-789-5 |193. | Galantamín (INN) * | 357-70-0 | |194. | Progestogény 1 --- | | |195. | 1,2,3,4,5,6-hexachlorocyklohexán (BHC-ISO) | 58-89-9 | 200-401-2 |196. | (1R,4S,5R,8S)-1,2,3,4,10,10-hexachlór-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimetánonaftalén (endrín-ISO) | 72-20-8 | 200-775-7 |197. | Hexachlóretán | 67-72-1 | 200-666-4 |198. | (1R,4S,5R,8S)-1,2,3,4,10,10-hexachlór-1,4,4a,5,6,7,8,8a-hexahydro-1,4:5,8-dimetánonaftalén (izodrín-ISO) | 465-73-6 | 207-366-2 |199. | Hydrastín, hydrastinín a ich soli | 118-083-1; 6592-85-4 | 204-233-0; 229-533-9 |200. | Hydrazidy a ich soli | 54-85-3 | 200-214-6 |201. | Hydrazín, jeho deriváty a ich soli | 302-01-2 | 206-114-9 |202. | Oktamoxín (INN) * a jeho soli | 4684-87-1 | |203. | Warfarín (INN) * a jeho soli | 81-81-2 | 201-377-6 |204. | Etyl bis(4-hydroxy-2-oxo-1-benzopyrán-3-yl) acetát a soli jeho kyseliny | 548-00-5 | 208-940-5 |205. | Metokarbamol (INN) * | 532-03-6 | 208-524-3 |206. | Propatyl-nitrát (INN) * | 2921-92-8 | 220-866-5 |207. | 4,4'-dihydroxy-3,3'-(3-metyltiopropylidén)dikumarín | | |208. | Fenadiazol (INN) * | 1008-65-7 | |209. | Nitroxolín (INN) * a jeho soli | 4008-48-4 | 223-662-4 |210. | Hyoscyamín, jeho soli a deriváty | 101-31-5 | 202-933-0 |211. | Hyoscyamus niger L. (jeho listy, semená, práškové a galenické prípravky) | 84603-65-6 | 283-265-7 |212. | (5-fenyl-2-iminiooxazolidín-4-ón) (pemolín) (INN) * a jeho soli | 2152-34-3 | 218-438-8 |213. | Jód | 7553-56-2 | 231-442-4 |214. | Soli dekametylén-bis(trimetylamónia), napr. dekametónium bromid | 541-22-0 | 208-772-2 |215. | Ipekakuana (Cephaelis ipecacuanha Brot. a príbuzné druhy), (jeho korene, práškové a galenické prípravky) | 8012-96-2 | 232-385-8 |216. | (2-izopropylpent-4-enoyl)močovina (apronalid) | 528-92-7 | 208-443-3 |217. | α-santonín [(3S,5aR,9bS)-3,3a,4,5,5a,9b-hexahydro-3,5a,9-trimetylnafto-[1,2-b]furán-2,8-dión] | 481-06-1 | 207-560-7 |218. | Lobelia inflata L. a jej galenické prípravky | 84696-23-1 | 283-642-6 |219. | Lobelín (INN) * a jeho soli | 90-69-7 | 202-012-3 |220. | Barbituráty | | |86/199/EHS (prispôsobené)1 91/184/EHS221. | Ortuť a jej zlúčeniny okrem osobitných prípadov uvedených 1 v prílohe VVI, časť 1 | 7439-97-6 | 231-106-7 |76/768/EHS (prispôsobené)1 89/174/EHS222. | 3,4,5-trimetoxyfenetylamín a jeho soli | 54-04-6 | 200-190-7 |223. | Metaldehyd | 9002-91-9 | |224. | 2-(4-alyl-2-metoxyfenoxy)-N,N-dietylacetamid a jeho soli | 305-13-5 | |225. | Kumetarol (INN) * | 4366-18-1 | 224-455-1 |226. | Dextrometorfán (INN) * a jeho soli | 125-71-3 | 204-752-2 |227. | 2-metylheptylamín a jeho soli | 540-43-2 | |228. | Izometeptén (INN) * a jeho soli | 503-01-5 | 207-959-6 |229. | Mekamylamín (INN) * | 60-40-2 | 200-476-1 |230. | Guaifenezín (INN) * | 93-14-1 | 202-222-5 |231. | Dikumarol (INN) * | 66-76-2 | 200-632-9 |232. | Fenmetrazín (INN) *, jeho deriváty a soli | 134-49-6 | 205-143-4 |233. | Tiamazol (INN) * | 60-56-0 | 200-482-4 |234. | 3,4-dihydro-2-metoxy-2-metyl-4-fenyl-2H,5H-pyrano-[3,2-c]-[1]benzopyrán-5-ón (cyklokumarol) | 518-20-7 | 208-248-3 |235. | Karizoprodol (INN) * | 78-44-4 | 201-118-7 |236. | Meprobamát (INN) * | 57-53-4 | 200-337-5 |237. | Tefazolín (INN) * a jeho soli | 1082-56-0 | |238. | Arekolín | 63-75-2 | 200-565-5 |239. | Poldín-metylsulfát (INN) * | 545-80-2 | 208-894-6 |240. | Hydroxyzín (INN) * | 68-88-2 | 200-693-1 |241. | 2-naftol | 135-19-3 | 205-182-7 |242. | 1-a 2-naftylamíny a ich soli | 134-32-7; 91-59-8 | 205-138-7; 202-080-4 |243. | 3-(1-naftyl)-4-hydroxykumarín | 39923-41-6 | |244. | Nafazolín (INN) * a jeho soli | 835-31-4 | 212-641-5 |245. | Neostigmín a jeho soli (napr. neostigmínbromid (INN) *) | 114-80-7 | 204-054-8 |246. | Nikotín a jeho soli | 54-11-5 | 200-193-3 |247. | Amyldusitany | 110-46-3 | 203-770-8 |248. | Anorganické dusitany okrem dusitanu sodného | 14797-65-0 | |249. | Nitrobenzén | 98-95-3 | 202-716-0 |250. | Nitrokrezoly a soli ich alkalických kovov | 12167-20-3 | |251. | Nitrofurantoín (INN) * | 67-20-9 | 200-646-5 |252. | Furazolidón (INN) * | 67-45-8 | 200-653-3 |253. | Propán-1,2,3-triyl trinitrát | 55-63-0 | 200-240-8 |254. | Acenokumarol (INN) * | 152-72-7 | 205-807-3 |255. | Alkalické pentakyanonitrozylželezitany (2-) | | |256. | Nitrostilbény, ich homológy a ich deriváty | | |257. | Noradrenalín a jeho soli | 51-41-2 | 200-096-6 |258. | Noskapín (INN) * a jeho soli | 128-62-1 | 204-899-2 |259. | Guanetidín (INN) * a jeho soli | 55-65-2 | 200-241-3 |260. | Estrogény 1 --- | | |261. | Oleandrín | 465-16-7 | 207-361-5 |262. | Chlórtalidón (INN) * | 77-36-1 | 201-022-5 |263. | Peletierín a jeho soli | 2858-66-4 | 220-673-6 |264. | Pentachlóretán | 76-01-7 | 200-925-1 |265. | Tetranitrát pentaeritritolu (INN) * | 78-11-5 | 201-084-3 |266. | Petrichloral (INN) * | 78-12-6 | |267. | Oktamylamín (INN) * a jeho soli | 502-59-0 | 207-947-0 |82/368/EHS (prispôsobené)268. | Kyselina pikrová | 88-89-1 | 201-865-9 |76/768/EHS (prispôsobené)269. | Fenacemid (INN) * | 63-98-9 | 200-570-2 |270. | Difenkldoxazín (INN) * | 5617-26-5 | |271. | 2-fenylindan-1,3-dión (fenindión) (INN) | 83-12-5 | 201-454-4 |272. | Etylfénacemid (feneturid) (INN) * | 90-49-3 | 201-998-2 |273. | Fenprokumón (INN) * | 435-97-2 | 207-108-9 |274. | Fenyramidol (INN) * | 553-69-5 | 209-044-7 |275. | Triamterén (INN) * a jeho soli | 396-01-0 | 206-904-3 |276. | Tetraetylpyrofosfát; TEPP (ISO) | 107-49-3 | 203-495-3 |277. | Tritolylfosfát | 1330-78-5 | 215-548-8 |278. | Psilocybín (INN) * | 520-52-5 | 208-294-4 |279. | Fosfor a kovové fosfidy | 7723-14-0 | 231-768-7 |280. | Talidomid (INN) * a jeho soli | 50-35-1 | 200-031-1 |281. | Physostigma venenosum Balf. | 89958-15-6 | 289-638-0 |282. | Pikrotoxín | 124-87-8 | 204-716-6 |283. | Pilokarpín a jeho soli | 92-13-7 | 202-128-4 |284. | Ľavotočivá treoforma α-piperidín-2-ylbenzylacetátu (levofacetoperán) (INN) a jeho soli | 24558-01-8 | |285. | Pipradrol (INN) * a jeho soli | 467-60-7 | 207-394-5 |286. | Azacyklonol (INN) * a jeho soli | 115-46-8 | 204-092-5 |287. | Bietamiverín (INN) * | 479-81-2 | 207-538-7 |288. | Butopiprín (INN) * a jeho soli | 55837-15-5 | 259-848-7 |2004/93/ES čl. 1 a príloha .1 (prispôsobené)289. | Olovo a jeho zlúčeniny | 7439-92-1 | 231-100-4 |76/768/EHS (prispôsobené)290. | Koniín | 458-88-8 | 207-282-6 |291. | Prunus laerocerasus L. („čerešňový olej višňová voda “) | 89997-54-6 | 289-689-9 |292. | Metyrapón (INN) * | 54-36-4 | 200-206-2 |2002/34/ES čl. 1 a príloha .1(i)293. | Rádioaktívne látky uvedené v smernici 96/29/Euratom [34], ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia | | |76/768/EHS (prispôsobené)294. | Juniperis sabina L. (listy, esenciálne oleje a galenické prípravky) | 90046-04-1 | 289-971-1 |295. | Hyoscín, jeho soli a deriváty | 51-34-3 | 200-090-3 |296. | Soli zlata | | |85/391/EHS (prispôsobené)297. | Selén a jeho zlúčeniny s výnimkou disulfidu za podmienok uvedených v prílohe III, časť 1 pod referenčným č. 49 | 7782-49-2 | 231-957-4 |76/768/EHS (prispôsobené)298. | Solanum nigrum L. a jeho galenické prípravky | 84929-77-1 | 284-555-6 |299. | Sparteín (INN) * a jeho soli | 90-39-1 | 201-988-8 |300. | Glukokortikoidy | | |301. | Datura stramonium L. a jeho galenické prípravky | 84696-08-2 | 283-627-4 |302. | Strofantíny, ich aglukóny a príslušné deriváty | 11005-63-3 | 234-239-9 |303. | Druhy Strophantusu a ich galenické prípravky | | |304. | Strychnín a jeho soli | 57-24-9 | 200-319-7 |305. | Druhy Strychnosu a ich galenické prípravky | | |306. | Narkotiká, prírodné a syntetické: Všetky látky uvedené v tabuľkách I a II jednotného Dohovoru o narkotických liekoch omamných látkach podpísaného v New Yorku 30. marca 1961 | | |307. | Sulfónamidy (sulfanylamid a jeho deriváty) a ich soli získané nahradením jedného alebo viacerých vodíkových atómov v skupinách -NH2) a ich soli | | |308. | Sultiam (INN) * | 61-56-3 | 200-511-0 |309. | Neodým a jeho soli | 7440-00-8 | 231-109-3 |310. | Tiotepa (INN) * | 52-24-4 | 200-135-7 |311. | Pilocarpus jaborandi Holmes a jeho galenické prípravky | 84696-42-4 | 283-649-4 |312. | Telúr a jeho zlúčeniny | 13494-80-9 | 236-813-4 |313. | Xylometazolín (INN) * a jeho soli | 526-36-3 | 208-390-6 |314. | Tetrachlóretén | 127-18-4 | 204-825-9 |315. | Chlorid uhličitý | 56-23-5 | 200-262-8 |316. | Tetrafosfát hexaetylu | 757-58-4 | 212-057-0 |317. | Tálium a jeho zlúčeniny | 7440-28-0 | 231-138-1 |318. | Thevetia neriifolia Juss., glykozidový extrakt | 90147-54-9 | 290-446-4 |319. | Etiónamid (INN) * | 536-33-4 | 208-628-9 |320. | Fenotiazín (INN) * a jeho zlúčeniny | 92-84-2 | 202-196-5 |82/368/EHS (prispôsobené)321. | Tiomočovina a jej deriváty okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe III, časti 1 | 62-56-6 | 200-543-5 |76/768/EHS (prispôsobené)nový322. | Mefenezín (INN) * a jeho estery | 59-47-2 | 200-427-4 |323. | Vakcíny, toxíny alebo séra vymedzené v článku 1 ods. 4 smernice 2001/83/ES ako imunologické lieky vymenované v prílohe k druhej smernici Rady z 20. mája 1975 o aproximácii ustanovení, zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych aktov týkajúcich sa chránených lekárenských výrobkov (Ú. v. ES L 147, 9. 6. 1975, s. 13) | | |324. | Tranylkypromín (INN) * a jeho soli | 155-09-9 | 205-841-9 |325. | Trichlórnitrometán (chlórpikrín) | 76-06-2 | 200-930-9 |326. | 2,2,2-tribrómoetanol (tribrómoetylalkohol) | 75-80-9 | 200-903-1 |327. | Trichlórmetín (INN) * a jeho soli | 817-09-4 | 212-442-3 |328. | Tretamín (INN) * | 51-18-3 | 200-083-5 |329. | Galamín-trijodid (INN) * | 65-29-2 | 200-605-1 |330. | Urginea scilla Steinhrn. a jej galenické prípravky | 84650-62-4 | 283-520-2 |331. | Veratrín, jeho soli a galenické prípravky | 8051-02-3 | 613-062-00-4 |332. | Schoenocaulon officinale Lind (jeho semená a galenické prípravky) | 84604-18-2 | 283-296-6 |84/415/EHS (prispôsobené)333. | Druhy Veratrum a ich prípravky | 90131-91-2 | 290-407-1 |76/768/EHS (prispôsobené)334. | Monomér vinylchloridu | 75-01-4 | 200-831-0 |335. | Ergokalciferol (INN) * a cholekalciferol (vitamíny D2 a D3) | 50-14-6; 67-97-0 | 200-014-9: 200-673-2 |336. | Soli O-alkylditiouhličitých kyselín | | |337. | Yohimbín a jeho soli | 146-48-5 | 205-672-0 |338. | Dimetylsulfoxid (INN) * | 67-68-5 | 200-664-3 |339. | Difenhydramín (INN) * a jeho soli | 58-73-1 | 200-396-7 |340. | 4-terc-butylfenol | 98-54-4 | 202-679-0 |341. | 4-terc-butylpyrokatechol | 98-29-3 | 202-653-9 |342. | Dihydrotachysterol (INN) | 67-96-9 | 200-672-7 |343. | Dioxán | 123-91-1 | 204-661-8 |344. | Morfolín a jeho soli | 110-91-8 | 203-815-1 |345. | Pyrethrum album L. a jeho galenické prípravky | | |346. | 2-[4-metoxybenzyl-N-(2-pyridyl)amino] etyldimetylamín maleát | 59-33-6 | 200-422-7 |347. | Tripelenamín (INN) * | 91-81-6 | 202-100-1 |348. | Tetrachlórsalicylanilidy | 7426-07-5 | |349. | Dichlórsalicylanilidy | 1147-98-4 | |82/368/EHS (prispôsobené)1 88/233/EHS350. | 1 Tetrabrómosalicylanilidy | | |351. | 1 Dibrómosalicylanilidy | 24556-64-7 | 246-310-1 |76/768/EHS (prispôsobené)352. | Bitionol (INN) * | 97-18-7 | 202-565-0 |353. | Monosulfidy tiuramu | 97-74-5 | 202-605-7 |354. | Disulfidy tiuramu | 137-26-8 | 205-286-2 |355. | Dimetylformamid | 68-12-2 | 200-679-5 |356. | 4-fenylbut-3-én-2-ón | 122-57-6 | 204-555-1 |357. | Benzoany Benzoáty 4-hydroxy-3-metoxycinnamylalkoholu, okrem ich prirodzeného obsahu v používaných prírodných esenciách | | |95/34/ES (prispôsobené)358. | Furokumaríny (napr. trioxysaléán (INN) *, 8-metoxypsoralén, 5-metoxypsoralén) okrem ich prirodzeného obsahu v používaných prírodných esenciách.V kozmetických výrobkoch na ochranu pred slnečným žiarením a na zhnednutie pokožky je obsah furokumarínov < 1 mg/kg | 3902-71-4; 298-81-7; 484-20-8 | 223-459-0; 206-066-9; 207-604-5 |76/768/EHS (prispôsobené)359. | Olej zo semien Laurus nobilis L. | 84603-73-6 | 283-272-5 |82/368/EHS (prispôsobené)360. | Safrol okrem jeho prirodzeného obsahu v používaných prírodných esenciách, ak jeho koncentrácia neprekročí:100 ppm v konečnom kozmetickom výrobku, 50 ppm v kozmetických výrobkoch na hygienu ústnej dutiny, za predpokladu, že Safrol nie je prítomný v zubných pastách určených pre deti | 94-59-7 | 202-345-4 |76/768/EHS (prispôsobené)361. | 5,5'-diizopropyl-2,2'-dimetylbifenyl-4,4'-diyldijódnan | 552-22-7 | 209-007-5 |2000/11/ES čl. 1 a príloha .II (prispôsobené)362. | 3'-etyl-5',6',7',8'-tetrahydro-5',5',8',8'-tetrametyl-2'-acetonaftón alebo 7-acetyl-6-etyl-1,1,4,4-tetrametyl-1,2,3,4-tetrahydronaftalén | 88-29-9 | 201-817-7 |83/341/EHS (prispôsobené)363. | o-fenyléndiamín a jeho soli | 95-54-5 | 202-430-6 |364. | 4-metyl-m-fenyléndiamín a jeho soli | 95-80-7 | 202-453-1 |2000/11/ES čl. 1 a príloha .II (prispôsobené)365. | Kyselina 8-metoxy-3,4-metyléndioxy-10-nitrofenantrén-1-karboxylová (kyselina aristolochová) a jej soli; Druhy Aristolochia a prípravky z nich | 475-80-9; 313-67-7; 15918-62-4 | 202-499-6; 206-238-3; - |86/179/EHS (prispôsobené)366. | Trichlórmetán (chloroform) | 67-66-3 | 200-663-8 |2000/11/ES čl. 1 a príloha .II (prispôsobené)367. | 2,3,7,8-tetrachlórdibenzo-p-dioxín | 1746-01-6 | 217-122-7 |86/179/EHS (prispôsobené)368. | 2,6-dimetyl-1,3-dioxán-4-ylacetát (dimetoxán) | 828-00-2 | 212-579-9 |369. | Pyritión sodný (INNM) | 3811-73-2 | 223-296-5 |87/137/EHS (prispôsobené)370. | N-(trichlórmetyltio)-4-cyklohexén-1,2-dikarboximid (kaptán) | 133-06-2 | 205-087-0 |371. | 2,2'-dihydroxy-3,3',5,5',6,6'-hexachlórdifenylmetán (hexachlorofén) (INN) | 70-30-4 | 200-733-8 |2000/11/ES čl. 1 a príloha .II (prispôsobené)372. | 6-(piperidinyl)-2,4-pyrimidíndiamín-3-oxid (minoxidil) (INN) a jeho soli | 38304-91-5 | 253-874-2 |373. | 3,4',5-tribrómsalicylanilid tribrómsalán) (INN) | 87-10-5 | 201-723-6 |374. | Druhy Phytolacca a prípravky z nich | 65497-07-6; 60820-94-2 | |88/233/EHS (prispôsobené)1 90/121/EHS375. | Tretinoín (INN) (kyselina retinová a jej soli) | 302-79-4 | 206-129-0 |376. | 1-metoxy-2,4-diaminobenzén (2,4-diaminoanizol CI 76050) 1 a ich soli | 615-05-4 | 210-406-1 |377. | 1-metoxy-2,5-diaminobenzén (2,5-diaminoanizol) 1 a ich soli | 5307-02-8 | 226-161-9 |378. | Farbivo CI 12140 | 3118-97-6 | 221-490-4 |379. | Farbivo CI 26105 | 85-83-6 | 201-635-8 |380. | Farbivo CI 42555Farbivo CI 42555:1Farbivo CI 42555:2 | 548-62-9467-63-0 | 208-953-6207-396-6 |89/174/EHS (prispôsobené)381. | Amyl-4-dimetylaminobenzoát, zmes izomérov (Padimát A (INN)) | 14779-78-3 | 238-849-6 |89/174/EHS (prispôsobené)383. | 2-amino-4-nitrofenol | 99-57-0 | 202-767-9 |384. | 2-amino-5-nitrofenol | 121-88-0 | 204-503-8 |90/121/EHS (prispôsobené)385. | 11-α-hydroxypregn-4-én-3,20-dión a jeho estery | 80-75-1 | 201-306-9 |2000/11/ES čl. 1 a príloha .II (prispôsobené)385. 11-α-Hydroxypregn-4-én-3, 20-dión a jeho estery2000/11/ES čl. 1 a príloha .II (prispôsobené)386. | Farbivo CI 42640 | 1694-09-3 | 216-901-9 |90/121/EHS (prispôsobené)387. | Farbivo CI 13065 | 587-98-4 | 209-608-2 |388. | Farbivo CI 42535 | 8004-87-3 | |389. | Farbivo CI 61554 | 17354-14-2 | 241-379-4 |2000/11/ES čl. 1 a príloha .II (prispôsobené)390. | Antiandrogény so steroidnou štruktúrou | | |391. | Zirkón a jeho zlúčeniny, okrem látok uvedených pod referenčným číslom 50 v prílohe III, časť 1 a zirkónových komplexov, pigmentov alebo solí farbív uvedených v prílohe IV, časť 1 pod referenčným číslom 3 | 7440-67-7 | 231-176-9 |393. | Acetonitril | 75-05-8 | 200-835-2 |394. | Tetrahydrozolín tetryzolín (INN) a jeho soli | 84-22-0 | 201-522-3 |91/184/EHS (prispôsobené)395. | Hydroxy-8-chinolín a jeho síran okrem použitia na účely uvedené pod ref. č. 51 v prílohe III, v časti 1 | 148-24-3; 134-31-6 | 205-711-1; 205-137-1 |396. | [2,2'-disulfándiyldi(pyridín)-1,1'-dioxid-O,O',S] [sulfáto(2-)-O] horečnatý komplex (disulfid 1-hydroxy-1H-pyridín-2-tiónu so síranom horečnatým) | 43143-11-9 | 256-115-3 |397. | Farbivo CI 12075 a jeho komplexy, pigmenty a soli | 3468-63-1 | 222-429-4 |398. | Farbivo CI 45170 a CI 45170:1 | 81-88-9; 509-34-2 | 201-383-9; 208-096-8 |399. | Lidokaín (INN) | 137-58-6 | 205-302-8 |92/86/EHS (prispôsobené)400. | 1,2-epoxybután | 106-88-7 | 203-438-2 |401. | Farbivo CI 15585 | 01.02.5160; 2092-56-0 | 225-935-3; 218-248-5 |402. | Mliečnan strontnatý | 29870-99-3 | 249-915-9 |403. | Dusičnan strontnatý | 10042-76-9 | 233-131-9 |404. | Stroncium-polykarboxylát | | |405. | Pramokaín (INN) * | 140-65-8 | 205-425-7 |406. | 4-etoxy-m-fenyléndiamín a jeho soli | 5862-77-1 | |407. | 2,4-diaminofenyletanol a jeho soli | 14572-93-1 | |408. | Katechol | 120-80-9 | 204-427-5 |409. | Pyrogalol | 87-66-1 | 201-762-9 |410. | Nitrózoamíny | | |2003/83/ES čl. 1 a príloha .1(c)411. | Sekundárne alkyl- a alkanolamíny a ich soli | | |93/47/EHS (prispôsobené)412. | 4-amino-2-nitrofenol | 119-34-6 | 204-316-1 |94/32/ES (prispôsobené)413. | 2-metyl-m-fenyléndiamín | 823-40-5 | 212-513-9 |95/34/ES (prispôsobené)414. | 4-terc-butyl-3-metoxy-2,6-dinitrotoluén (musk ambrette) | 83-66-9 | 201-493-7 |95/34/ES (prispôsobené)416. | Bunky, tkanivá alebo produkty ľudského pôvodu | | |417. | 3,3-bis(4-hydroxyfenyl)ftalid (fenolftaleín (INN) ) | 77-09-8 | 201-004-7 |96/41/ES (prispôsobené)418. | Kyselina 3-(imidazol-4-yl) akrylová a jej etylester (kyselina urokanová) | 104-98-3, 27538-35-8 | 203-258-4, 248-515-1 |2006/78/ES čl. 1419. | Materiály v kategóriách 1 a 2 uvedené v článkoch 4 a 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 [35] a zložky z nich získané. | | |97/45/ES (prispôsobené)420. | Surové a rafinované uhoľné dechty | 8007-45-2 | 232-361-7 |98/62/ES (prispôsobené)421. | 1,1,3,3,5-pentametyl-4,6-dinitroindán (moskén) | 116-66-5 | 204-149-4 |422. | 5-terc-butyl-1,2,3-trimetyl-4,6-dinitrobenzén (musk tibetene) | 145-39-1 | 205-651-6 |2002/34/ES čl. 1 a príloha .1(ii) (prispôsobené)1 2002/34/ES čl. 1 a príloha .1(ii) zmenené a doplnené korigendom, Ú. v. ES L 341, 17. 12. 2002, str. 71423. | Olej z koreňa alanu (Inula helenium) (CAS č. 97676-35-2), ak je použitý ako vonná zložka | 97676-35-2 | |424. | Fenylacetonitril (benzylkyanid) (CAS č. 140-29-4), ak je použitý ako vonná zložka | 140-29-4 | 205-410-5 |425. | 2-metyl-3-(4-izopropylfenyl)propán-1-ol (cyklámenový alkohol) (CAS č. 4756-19-8), ak je použitý ako vonná zložka | 4756-19-8 | 225-289-2 |426. | Dietylmaleát (CAS č. 141-05-9), ak je použitý ako vonná zložka | 141-05-9 | 205-451-9 |427. | Chroman-2-ón (dihydrokumarín) (CAS č. 119-84-6), ak je použitý ako vonná zložka | 119-84-6 | 204-354-9 |428. | 2,4-dihydroxy-3-metylbenzaldehyd (CAS č. 6248-20-0), ak je použitý ako vonná zložka | 6248-20-0 | 228-369-5 |429. | 3,7-dimetylokt-2-én-1-ol (6,7-dihydrogeraniol (CAS č. 40607-48-5), ak je použitý ako vonná zložka | 40607-48-5 | 254-999-5 |430. | 8-terc-butyl-4,6-dimetyl-2-benzopyrón (CAS č. 17874-34-9), ak je použitý ako vonná zložka | 17874-34-9 | 241-827-9 |431. | Dimetylcitrakonát (CAS č. 617-54-9), ak je použitý ako vonná zložka | 617-54-9 | |432. | 7,11-dimetyldodeka-4,6,10-trién-3-ón (CAS č. 26651-96-7), ak je použitý ako vonná zložka | 26651-96-7 | 247-878-3 |433. | 6,10-dimetylundeka-3,5,9-trién-2-ón (CAS č. 141-10-6), ak je použitý ako vonná zložka | 141-10-6 | 205-457-1 |434. | Difenylamín (CAS č. 122-39-4), ak je použitý ako vonná zložka | 122-39-4 | 204-539-4 |435. | Etyl-akrylát (CAS č. 140-88-5), ak je použitý ako vonná zložka | 140-88-5 | 205-438-8 |436. | Čistý výťažok z figového listu (Ficus carica) (CAS č. 68916-52-9), ak je použitý ako vonná zložka | 68916-52-9 | |437. | E-hept-2-enál (CAS č. 18829-55-5), ak je použitý ako vonná zložka | 18829-55-5 | 242-608-0 |438. | (E)-1, 1-dietoxyhex-2-én (CAS č. 67746-30-9), ak je použitý ako vonná zložka | 67746-30-9 | 266-989-8 |439. | (E)-1, 1-dimetoxyhex-2-én (CAS č. 18318-83-7), ak je použitý ako vonná zložka | 18318-83-7 | 242-204-4 |440. | 7-izopropyl-1,4a-dimetyltetradekahydrofenantrén-1-metanol (hydroabietylalkohol) (CAS č. 13393-93-6), ak je použitý ako vonná zložka | 13393-93-6 | 236-476-3 |441. | 6-izopropyldekahydro-2-naftol (CAS č. 34131-99-2), ak je použitý ako vonná zložka | 34131-99-2 | 251-841-7 |442. | 7-metoxykumarín (CAS č. 531-59-9), ak je použitý ako vonná zložka | 531-59-9 | 208-513-3 |443. | 4-(4-metoxyfenyl)-but-3-én-2-ón (CAS č. 943-88-4), ak je použitý ako vonná zložka | 943-88-4 | 213-404-9 |444. | 1-(4-metoxyfenyl)pent-1-én-3-ón (CAS č. 104-27-8), ak je použitý ako vonná zložka | 104-27-8 | 203-190-5 |445. | Metyl-but-2-enoát (CAS č. 623-43-8), ak je použitý ako vonná zložka | 623-43-8 | 210-793-7 |446. | 7-metylchromén-2-ón (CAS č. 2445-83-2), ak je použitý ako vonná zložka | 2445-83-2 | 219-499-3 |447. | 5-metylhexán-2,3-dión (CAS č. 13706-86-0), ak je použitý ako vonná zložka | 13706-86-0 | 237-241-8 |448. | 2-pentylidéncyklohexanón (CAS č. 25677-40-1), ak je použitý ako vonná zložka | 25677-40-1 | 247-178-8 |449. | 3,6,10-trimetylundeka-3,5,9-trién-2-ón (CAS č. 1117-41-5), ak je použitý ako vonná zložka | 1117-41-5 | 214-245-8 |450. | Olej z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) (CAS č. 8024-12-2), ak je použitý ako vonná zložka | 8024-12-2 | |451. | 1Metyleugenol (CAS č. 95-15-2) s výnimkou bežného obsahu v používaných prírodných esenciách a za predpokladu, že sa nepresiahne koncentrácia:a) 0,01 % v parfumoch a parfumových vodáchb) 0,004 % v toaletnej vodec) 0,002 % u vonného krémud) 0,001 % u výrobkov na omývaniee) 0,0002 % u výrobkov, ktoré sa ponechávajú pôsobiť a výrobkov ústnej hygieny | | |.2004/93/ES čl. 1 a príloha.2 (prispôsobené)452. | 6-(2-chlóretyl)-6-(2-metoxyetoxy)-2,5,7,10-tetraoxa-6-silaundekán (Cas č. 37894-46-5) | 37894-46-5 | 253-704-7 |453. | Chlorid kobaltnatý (Cas č. 7646-79-9) | 7646-79-9 | 231-589-4 |454. | Síran kobaltnatý (Cas č. 10124-43-3) | 10124-43-3 | 233-334-2 |455. | Oxid nikelnatý (Cas č. 1313-99-1) | 1313-99-1 | 215-215-7 |456. | Oxid nikelitý (Cas č. 1314-06-3) | 1314-06-3 | 215-217-8 |457. | Oxid nikeličitý (Cas č. 12035-36-8) | 12035-36-8 | 234-823-3 |458. | Sulfid nikelitý (Cas č. 12035-72-2) | 12035-72-2 | 234-829-6 |459. | Tetrakarbonyl niklu (Cas č. 13463-39-3) | 13463-39-3 | 236-669-2 |460. | Sulfid nikelnatý (Cas č. 16812-54-7) | 16812-54-7 | 240-841-2 |461. | Bromičnan draselný (Cas č. 7758-01-2) | 7758-01-2 | 231-829-8 |462. | Oxid uhoľnatý (Cas č. 630-08-0) | 630-08-0 | 211-128-3 |463. | 1,3-butadién (Cas č. 106-99-0) | 106-99-0 | 203-450-8 |464. | Izobután (Cas č. 75-28-5), ak obsahuje ≥ 0,1 % hm. butadiénu | 75-28-5 | 200-857-2 |465. | Bután (Cas č. 106-97-8), ak obsahuje ≥ 0,1 % hm. butadiénu | 106-97-8 | 203-448-7 |466. | Plyny (ropné) C3-4 (Cas č. 68131-75-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68131-75-9 | 268-629-5 |467. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68307-98-2) z absorbéra frakčnej destilácie pri katalytickom krakovaní destilátu a katalytickom krakovaní ťažkého benzínu, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68307-98-2 | 269-617-2 |468. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68307-99-3) zo stabilizátora pri frakčnej destilácii katalyticky polymerizovaného benzínu, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68307-99-3 | 269-618-8 |469. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-00-9) zo stabilizačnej kolóny frakčnej destilácie katalyticky reformovaného ťažkého benzínu bez obsahu sírovodíka, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-00-9 | 269-619-3 |470. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-01-0) zo stripovacej kolóny pri hydrogenačnej rafinácii krakovaného destilátu, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-01-0 | 269-620-9 |471. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-01-2) z absorbéra pri katalytickom krakovaní plynového oleja, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-03-2 | 269-623-5 |472. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-04-3) zo zariadenia na regeneráciu plynu, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-04-3 | 269-624-0 |473. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-05-4) zo zariadenia na regeneráciu plynu pri oddeľovaní etánu, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu, | 68308-05-4 | 269-625-6 |474. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-06-5) z frakčnej destilácie pri hydrogenačnom odsírení destilátu a hydrogenačnom odsírení ťažkého benzínu, bez kyselín, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu, | 68308-06-5 | 269-626-1 |475. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-07-6) zo stripovacej kolóny pri hydrogenačnom odsírení vákuového plynového oleja, bez sírovodíka, ak obsahuje > 0,1% hm. butadiénu, | 68308-07-6 | 269-627-7 |476. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-08-7) zo stabilizačnej kolóny pri frakčnej destilácii izomerizovaného ťažkého benzínu, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu, | 68308-08-7 | 269-628-2 |477. | Koncový plyn (ropný) zo stabilizačnej kolóny ľahkej frakcie primárneho ťažkého benzínu, bez sírovodíka, (Cas č. 68308-09-8) ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-09-8 | 269-629-8 |478. | Koncový plyn (ropný) pri hydrogenačnom odsírení primárneho destilátu, bez sírovodíka (Cas č. 68308-10-1), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-10-1 | 269-630-3 |479. | Koncový plyn (ropný) (Cas č. 68308-11-2) zo zariadenia na oddeľovanie etánu z nástreku pri propánovo-propylénovej alkylácii, ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-11-2 | 269-631-9 |480. | Koncový plyn (ropný) zo zariadenia na hydrogenačné odsírenie vákuového plynového oleja, bez sírovodíka (Cas č. 68308-12-3), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68308-12-3 | 269-632-4 |481. | Plyny (ropné), (Cas č. 68409-99-4), z hlavy kolóny pri katalytickom krakovaní, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68409-99-4 | 270-071-2 |482. | Alkány C1-2 (Cas č. 68475-57-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68475-57-0 | 270-651-5 |483. | Alkány C2-3 (Cas č. 68475-58-1), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68475-58-1 | 270-652-0 |484. | Alkány C3-4 (Cas č. 68475-59-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68475-59-2 | 270-653-6 |485. | Alkány C4-5 (Cas č. 68475-60-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68475-60-5 | 270-654-1 |486. | Plynné palivá (Cas č. 68476-26-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68476-26-6 | 270-667-2 |487. | Plynné palivá, destiláty z ropy (Cas č. 68476-29-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68476-29-9 | 270-670-9 |488. | Uhľovodíky C3-4 (Cas č. 68476-40-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68476-40-4 | 270-681-9 |489. | Uhľovodíky C4-5 (Cas č. 68476-42-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68476-42-6 | 270-682-4 |490. | Uhľovodíky C2-4 s vysokým obsahom C3 (Cas č. 68476-49-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68476-49-3 | 270-689-2 |491. | Ropné plyny skvapalnené (Cas č. 68476-85-7), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68476-85-7 | 270-704-2 |492. | Ropné plyny skvapalnené a odsírené (Cas č. 68476-86-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68476-86-8 | 270-705-8 |493. | Plyny (ropné) C3-4 s vysokým obsahom izobutánu (Cas č. 68477-33-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-33-8 | 270-724-1 |494. | Destiláty (ropné) C3-6 s vysokým obsahom piperylénu (Cas č. 68477-35-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-35-0 | 270-726-2 |495. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-65-6) pri nástreku do amínovej jednotky, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-65-6 | 270-746-1 |496. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-66-7) z benzénovej jednotky pri hydrogenačnom odsírení, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-66-7 | 270-747-7 |497. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom vodíka (Cas č. 68477-67-8) z recyklačnej benzénovej jednotky, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-67-8 | 270-748-2 |498. | Plyny (ropné), zmesné olejové s vysokým obsahom vodíka a dusíka (Cas č. 68477-68-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-68-9 | 270-749-8 |499. | Plyny (ropné) z hlavy kolóny pri oddeľovaní butánu (Cas č. 68477-69-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-69-0 | 270-750-3 |500. | Plyny (ropné) C2-3 (Cas č. 68477-70-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-70-3 | 270-751-9 |501. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-71-4) s vysokým obsahom C4, bez kyselín, destilačné zvyšky z kolóny na oddeľovanie propánu pri katalytickom krakovaní plynového oleja, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-71-4 | 270-752-4 |502. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C3-5, (Cas č. 68477-72-5) destilačné zvyšky z kolóny na oddeľovanie butánu pri katalytickom krakovaní ťažkého benzínu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-72-5 | 270-754-5 |503. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C3, bez kyselín (Cas č. 68477-73-6), z hlavy kolóny na oddeľovanie propánu pri katalytickom krakovaní ťažkého benzínu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-73-6 | 270-755-0 |504. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-74-7) z katalyzačnej krakovacej kolóny, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-74-7 | 270-756-6 |505. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C1-5 (Cas č. 68477-75-8) z katalyzačnej krakovacej kolóny, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-75-8 | 270-757-1 |506. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C2-4 (Cas č. 68477-76-9) z hlavy stabilizačnej kolóny pri katalytickej polymerizácii ťažkého benzínu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-76-9 | 270-758-7 |507. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-77-0) z hlavy stripovacej kolóny pri katalytickom reformovaní ťažkého benzínu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-77-0 | 270-759-2 |508. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C1-4 (Cas č. 68477-79-2) zo zariadenia na katalytické reformovanie, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-79-2 | 270-760-8 |509. | Plyny (ropné) C6-8 (Cas č. 68477-80-5) z recyklačného zariadenia na katalytické reformovanie, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-80-5 | 270-761-3 |510. | Plyny (ropné) C6-8 (Cas č. 68477-81-6) zo zariadenia na katalytické reformovanie, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu, | 68477-81-6 | 270-762-9 |511. | Plyny (ropné) C6-8 s vysokým obsahom vodíka (Cas č. 68477-82-7) z recyklačného zariadenia pri katalytickom reformovaní, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-82-7 | 270-763-4 |512. | Plyny (ropné) C3-5 (Cas č. 68477-83-8) z nástreku pri olefínovo-parafínovej alkylácii, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-83-8 | 270-765-5 |513. | Plyny (ropné) C2 zo spätného toku (Cas č. 68477-84-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-84-9 | 270-766-0 |514. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C4 (Cas č. 68477-85-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-85-0 | 270-767-6 |515. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-86-1), z hlavy kolóny pri oddeľovaní etánu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-86-1 | 270-768-1 |516. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-87-2), z hlavy kolóny pri oddeľovaní izobutánu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-87-2 | 270-769-7 |517. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-90-7) s vysokým obsahom propénu pri suchom oddeľovaní propánu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-90-7 | 270-772-3 |518. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-91-8) z hlavy kolóny pri oddeľovaní propánu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-91-8 | 270-773-9 |519. | Plyny (ropné) suché a kyslé na výstupe pri koncetrovaní plynu (Cas č. 68477-92-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-92-9 | 270-774-4 |520. | Plyny (ropné) zo spätného absorbéra pri destilácii koncentrovaného plynu (Cas č. 68477-93-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-93-0 | 270-776-5 |521. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-94-1) z hlavy kolóny na oddeľovanie propánu pri regenerácii plynu, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-94-1 | 270-777-0 |522. | Plyny (ropné) z nástreku do Girbatolovej jednotky (Cas č. 68477-95-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-95-2 | 270-778-6 |523. | Plyny (ropné) (Cas č. 68477-96-3) na výstupe z absorbéra vodíka, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-96-3 | 270-779-1 |524. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom vodíka (Cas č. 68477-97-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-97-4 | 270-780-7 |525. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom vodíka a dusíka z hydrogenačnej jednotky pri recyklácii zmesného oleja (Cas č. 68477-98-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-98-5 | 270-781-2 |526. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C4 pri frakcionačnej destilácii izomerizovaného ťažkého benzínu, bez sírovodíka (Cas č. 68477-99-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68477-99-6 | 270-782-8 |527. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom vodíka z recyklácie (Cas č. 68478-00-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-00-2 | 270-783-3 |528. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom vodíka z reformácie čerstvého nástreku (Cas č. 68478-01-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-01-3 | 270-784-9 |529. | Plyny (ropné) (Cas č. 68478-02-4), z reformovacieho hydrogenačného zariadenia, ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-02-4 | 270-785-4 |530. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom vodíka a metánu z reformovacieho hydrogenačného zariadenia (Cas č. 68478-03-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-03-5 | 270-787-5 |531. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom vodíka z hydrogenačného zariadenia pri formácii čerstvého nástreku (Cas č. 68478-04-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-04-6 | 270-788-0 |532. | Plyny (ropné) z destilačného zariadenia na tepelné krakovanie (Cas č. 68478-05-7), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-05-7 | 270-789-6 |533. | Koncový plyn (ropný) z katalyticky krakovaného číreného oleja a tepelne krakovaného vákuového zvyšku z frakcionačného refluxu (Cas č. 68478-21-7), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-21-7 | 270-802-5 |534. | Koncový plyn (ropný) zo stabilizačného absorbéra pri katalytickom krakovaní ťažkého benzínu (Cas č. 68478-22-8), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-22-8 | 270-803-0 |535. | Koncový plyn (ropný) z frakčnej destilácie kombinovanej s katalytickým krakovaním, katalytickým reformovaním a hydrogenačným odsírením (Cas č. 68478-24-0), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-24-0 | 270-804-6 |536. | Koncový plyn (ropný) z absorbéra refrakcionačnej destilácie pri katalytickom krakovaní (Cas č. 68478-25-1), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-25-1 | 270-805-1 |537. | Koncový plyn (ropný) z frakcionačnej stabilizačnej kolóny pri katalytickej reformácii ťažkého benzínu (Cas č. 68478-26-2), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-26-2 | 270-806-7 |538. | Koncový plyn (ropný) z odlučovača pri katalytickej reformácii ťažkého benzínu (Cas č. 68478-27-3), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-27-3 | 270-807-2 |539. | Koncový plyn (ropný) zo stabilizačnej kolóny pri katalytickej reformácii ťažkého benzínu (Cas č. 68478-28-4), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-28-4 | 270-808-8 |540. | Koncový plyn (ropný) z odlučovača pri hydrogenizácii krakovaného destilátu (Cas č. 68478-29-5), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-29-5 | 270-809-3 |541. | Koncový plyn (ropný) z odlučovača pri hydrogenačnom odsírení primárneho ťažkého benzínu (Cas č. 68478-30-8), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-30-8 | 270-810-9 |542. | Koncový plyn (ropný) s vysokým obsahom C4 zo zmiešaného prúdu pri sýtení plynu (Cas č. 68478-32-0), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-32-0 | 270-813-5 |543. | Koncový plyn (ropný) z regeneračného zariadenia sýtenia plynu s vysokým obsahom C1-2 (Cas č. 68478-33-1), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-33-1 | 270-814-0 |544. | Koncový plyn (ropný) z tepelného krakovania vákuových zvyškov (Cas č. 68478-34-2), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68478-34-2 | 270-815-6 |545. | Uhľovodíky s vysokým obsahom C3-4, ropný destilát (Cas č. 68512-91-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68512-91-4 | 270-990-9 |546. | Plyny (ropné) z hlavy stabilizačnej kolóny pri katalytickom reformovaní primárneho ťažkého benzínu (Cas č. 68513-14-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68513-14-4 | 270-999-8 |547. | Plyny (ropné) na výstupe zo zariadenia s celým destilačným rozmedzím pri odstraňovaní hexánu z ťažkého benzínu (Cas č. 68513-15-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68513-15-5 | 271-000-8 |548. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom uhľovodíkov na výstupe hydrogenačného krakovacieho zariadenia na odstraňovanie propánu (Cas č. 68513-16-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68513-16-6 | 271-001-3 |549. | Plyny (ropné) na výstupe zo stabilizačnej kolóny ľahkej frakcie primárneho ťažkého benzínu (Cas č. 68513-17-7), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68513-17-7 | 271-002-9 |550. | Plyny (ropné) na výstupe pri reformačnej prietokovej vysokotlakovej rovnovážnej destilácii (Cas č. 68513-18-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68513-18-8 | 271-003-4 |551. | Plyny (ropné) na výstupe pri reformačnej prietokovej nízkotlakovej rovnovážnej destilácii (Cas č. 68513-19-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68513-19-9 | 271-005-5 |552. | Zvyšky (ropné) s vysokým obsahom C4 z oddeľovacej alkylačnej kolóny bohaté (Cas č. 68513-66-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68513-66-6 | 271-010-2 |553. | Uhľovodíky C1-4 (Cas č. 68514-31-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68514-31-8 | 271-032-2 |554. | Uhľovodíky C1-4 odsírené (Cas č. 68514-36-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68514-36-3 | 271-038-5 |555. | Plyny (ropné) na výstupe rafinácie ropy pri destilácii plynov (Cas č. 68527-15-1), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68527-15-1 | 271-258-1 |556. | Uhľovodíky C1-3 (Cas č. 68527-16-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68527-16-2 | 271-259-7 |557. | Uhľovodíky C1-4 z frakcie pri oddeľovaní butánu (Cas č. 68527-19-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68527-19-5 | 271-261-8 |558. | Plyny (ropné) z hlavy kolóny benzénovej jednotky pri hydrogenačnom odstraňovaní pentánu (Cas č. 68602-82-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68602-82-4 | 271-623-5 |559. | Plyny (ropné) C1-5 vlhké (Cas č. 68602-83-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68602-83-5 | 271-624-0 |560. | Plyny (ropné) na výstupe zo sekundárneho absorbéra pri fluidizačnom katalytickom krakovaní destilátu z hlavy frakcionačnej kolóny (Cas č. 68602-84-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68602-84-6 | 271-625-6 |561. | Uhľovodíky C2-4 (Cas č. 68606-25-7), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68606-25-7 | 271-734-9 |562. | Uhľovodíky C3 (Cas č. 68606-26-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68606-26-8 | 271-735-4 |563. | Plyny (ropné) z alkylačného nástreku (Cas č. 68606-27-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68606-27-9 | 271-737-5 |564. | Plyny (ropné) na výstupe zariadenia na odstraňovanie propánu zo zvyškov frakcionácie (Cas č. 68606-34-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68606-34-8 | 271-742-2 |565. | Ropné produkty, rafinérske plyny (Cas č. 68607-11-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68607-11-4 | 271-750-6 |566. | Plyny (ropné) z nízkotlakového odlučovača pri hydrokrakovaní (Cas č. 68783-06-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68783-06-2 | 272-182-1 |567. | Plyny (ropné), rafinérska zmes (Cas č. 68783-07-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68783-07-3 | 272-183-7 |568. | Plyny (ropné) z katalytického krakovania (Cas č. 68783-64-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68783-64-2 | 272-203-4 |569. | Plyny (ropné) C2-4 odsírené (Cas č. 68783-65-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68783-65-3 | 272-205-5 |570. | Plyny (ropné) rafinérske (Cas č. 68814-67-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68814-67-5 | 272-338-9 |571. | Plyny (ropné) na výstupe z odlučovača platinou katalyzovaných produktov (Cas č. 68814-90-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68814-90-4 | 272-343-6 |572. | Plyny (ropné) na výstupe zo stabilizačnej kolóny pri odstraňovaní pentánu z hydrogenačne rafinovaného kyslého kerozínu (Cas č. 68911-58-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68911-58-0 | 272-775-5 |573. | Plyny (ropné) z jednotky rovnovážnej destilácie pri hydrogenačnej rafinácii kyslého kerozínu (Cas č. 68911-59-1), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68911-59-1 | 272-776-0 |574. | Plyny (ropné) na výstupe pri frakcionácii ropy (Cas č. 68918-99-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68918-99-0 | 272-871-7 |575. | Plyny (ropné) zo zariadenia na odstraňovanie hexánu (Cas č. 68919-00-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-00-6 | 272-872-2 |576. | Plyny (ropné) na výstupe zo zariadenia „unifiner“ na odsírenie pri destilácii v stripovacej kolóne (Cas č. 68919-01-7), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-01-7 | 272-873-8 |577. | Plyny (ropné) na výstupe pri fluidizačnom katalytickom frakcionačnom krakovaní (Cas č. 68919-02-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-02-8 | 272-874-3 |578. | Plyny (ropné) na výstupe zo sekundárneho pracieho absorbéra pri fluidizačnom katalytickom krakovaní (Cas č. 68919-03-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-03-9 | 272-875-9 |579. | Plyny (ropné) na výstupe zo stripovacej kolóny pri hydrogenačnom odsírení ťažkého destilátu (Cas č. 68919-04-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-04-0 | 272-876-4 |580. | Plyny (ropné) na výstupe zo stabilizačnej kolóny frakcionácie ľahkej frakcie primárneho ťažkého benzínu (Cas č. 68919-05-1), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-05-1 | 272-878-5 |581. | Plyny (ropné) na výstupe zo stripovacieho zariadenia „unifiner“ pri odsírení ťažkého benzínu (Cas č. 68919-06-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-06-2 | 272-879-0 |582. | Plyny (ropné) na výstupe zo stabilizačnej kolóny pri reformovaní ľahkých frakcií benzínu s platinovým katalyzátorom (Cas č. 68919-07-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-07-3 | 272-880-6 |583. | Plyny (ropné) na výstupe z odparovacej kolóny pri destilácii ropy (Cas č. 68919-08-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-08-4 | 272-881-1 |584. | Plyny (ropné) na výstupe pri katalytickom reformovaní primárneho ťažkého benzínu (Cas č. 68919-09-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-09-5 | 272-882-7 |585. | Plyny (ropné) na výstupe z primárnej stabilizačnej kolóny (Cas č. 68919-10-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-10-8 | 272-883-2 |586. | Plyny (ropné) na výstupe zo stripovacej kolóny dechtu (Cas č. 68919-11-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-11-9 | 272-884-8 |587. | Plyny (ropné) na výstupe zo stripovacieho zariadenia „unifiner“ (Cas č. 68919-12-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-12-0 | 272-885-3 |588. | Plyny (ropné) z hlavy oddeľovacej kolóny pri fluidizačnom katalytickom krakovaní frakcie (Cas č. 68919-20-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68919-20-0 | 272-893-7 |589. | Plyny (ropné) zo zariadenia na oddeľovanie butánu pri katalytickom krakovaní ťažkého benzínu (Cas č. 68952-76-1), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68952-76-1 | 273-169-3 |590. | Koncový plyn (ropný) zo stabilizačnej kolóny pri katalytickom krakovaní destilátu a ťažkého benzínu (Cas č. 68952-77-2), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68952-77-2 | 273-170-9 |591. | Koncový plyn (ropný) z katalytického separátora pri hydrogenačnom odsírení ťažkého benzínu (Cas č. 68952-79-4), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68952-79-4 | 273-173-5 |592. | Koncový plyn (ropný) z hydrogenačného reaktora pri odsírení primárneho ťažkého benzínu (Cas č. 68952-80-7), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68952-80-7 | 273-174-0 |593. | Koncový plyn (ropný) z absorbéra pri tepelnom krakovaní destilátu, plynového oleja a ťažkého benzínu (Cas č. 68952-81-8), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68952-81-8 | 273-175-6 |594. | Koncový plyn (ropný) z frakcionačnej stabilizačnej kolóny pri tepelnom krakovaní uhľovodíkov, koksovanie ropy (Cas č. 68952-82-9), ak obsahuje > 0,1 % hm. butadiénu | 68952-82-9 | 273-176-1 |595. | Plyny (ropné) pri krakovaní ľahkého butadiénového koncentrátu (Cas č. 68955-28-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68955-28-2 | 273-265-5 |596. | Plyny (ropné) na výstupe zo špongiového absorbéra pri fluidizačnom katalytickom krakovaní odsíreného plynového oleja z hlavy frakcionačnej kolóny (Cas č. 68955-33-9), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68955-33-9 | 273-269-7 |597. | Plyny (ropné) z hlavy stabilizačnej kolóny pri katalytickom reformovaní primárneho ťažkého benzínu (Cas č. 68955-34-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68955-34-0 | 273-270-2 |598. | Plyny (ropné) pri destilačnom katalytickom krakovaní ropy (Cas č. 68989-88-8), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 68989-88-8 | 273-563-5 |599. | Uhľovodíky C4 (Cas č. 87741-01-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 87741-01-3 | 289-339-5 |600. | Alkány C1-4 s vysokým obsahom C3 (Cas č. 90622-55-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 90622-55-2 | 292-456-4 |601. | Plyny (ropné) z plynového oleja na výstupe z práčky na dietanolamín (Cas č. 92045-15-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-15-3 | 295-397-2 |602. | Plyny (ropné) zo zvyškového plynového oleja na výstupe pri hydrogenačnom odsírení (Cas č. 92045-16-4), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-16-4 | 295-398-8 |603. | Plyny (ropné) z prečisťovania zariadenia na hydrogenačné odsírenie plynového oleja (Cas č. 92045-17-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-17-5 | 295-399-3 |604. | Plyny (ropné) na výstupe z hydrogenačného zariadenia pri rovnovážnej destilácii (Cas č. 92045-18-6), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-18-6 | 295-400-7 |605. | Plyny (ropné) z parného krakovania vysokotlakových zvyškov ťažkého benzínu (Cas č. 92045-19-7), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-19-7 | 295-401-2 |606. | Plyny (ropné) na výstupe zo zariadenia na konverziu zvyškov (Cas č. 92045-20-0), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-20-0 | 295-402-8 |607. | Plyny (ropné) s vysokým obsahom C3 zo zariadenia na pyrolýzu pri parnom krakovaní (Cas č. 92045-22-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-22-2 | 295-404-9 |608. | Uhľovodíky C4 zo zariadenia na pyrolýzu pri parnom krakovaní destilátu (Cas č. 92045-23-3), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-23-3 | 295-405-4 |609. | Ropné plyny skvapalnené, odsírené, C4 frakcia (Cas č. 92045-80-2), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 92045-80-2 | 295-463-0 |610. | Uhľovodíky C4 bez 1,3-butadiénu a izobuténu (Cas č. 95465-89-7), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 95465-89-7 | 306-004-1 |611. | Rafináty (ropné) zo zariadenia na pyrolýzu pri parnom krakovaní C4 frakcie extrahovanej octanom amónno-meďnatým , C3-5 frakcie a C3-5 nenasýtenej frakcie , bez butadiénu (Cas č. 97722-19-5), ak obsahujú > 0,1 % hm. butadiénu | 97722-19-5 | 307-769-4 |612. | Benzo[def]chryzén (=benzo[a]pyrén) (Cas č. 50-32-8) | 50-32-8 | 200-028-5 |613. | Smola, uhoľno-dechtová, ropná (Cas č. 68187-57-5), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 68187-57-5 | 269-109-0 |614. | Destiláty (uhoľno-ropné), kondenzované cyklické aromatické uhľovodíky (Cas č. 68188-48-7), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 68188-48-7 | 269-159-3 |617. | Kreozotový olej z acenafténovej frakcie bez acenafténu (Cas č. 90640-85-0), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 90640-85-0 | 292-606-9 |618. | Smola uhoľno-dechtová nízkotepelná (Cas č. 90669-57-1), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 90669-57-1 | 292-651-4 |619. | Smola uhoľno-dechtová nízkotepelná z tepelného spracovania (Cas č. 90669-58-2), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 90669-58-2 | 292-653-5 |620. | Smola uhoľno-dechtová nízkotepelná oxidovaná (Cas č. 90669-59-3), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 90669-59-3 | 292-654-0 |621. | Extrakt zvyškov (hnedouhoľný) (Cas č. 91697-23-3), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 91697-23-3 | 294-285-0 |622. | Parafínové vosky (uhoľné) z hnedouhoľného vysokotepelného dechtu (Cas č. 92045-71-1), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 92045-71-1 | 295-454-1 |623. | Parafínové vosky (uhoľné) z hnedouhoľného vysokotepelného dechtu hydrogenačne rafinovaného (Cas č. 92045-72-2), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 92045-72-2 | 295-455-7 |624. | Tuhý odpad, koksovaná uhoľno-dechtová smola (Cas č. 92062-34-5), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 92062-34-5 | 295-549-8 |625. | Smola, uhoľný vysokotepelný sekundárny decht (Cas č. 94114-13-3), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 94114-13-3 | 302-650-3 |626. | Zvyšky (uhoľné) pri extrakcii kvapalným rozpúšťadlom (Cas č. 94114-46-2), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 94114-46-2 | 302-681-2 |627. | Uhoľné kvapaliny, extrakty kvapalných rozpúšťadiel (Cas č. 94114-47-3), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 94114-47-3 | 302-682-8 |628. | Uhoľné kvapaliny, roztoky extraktov kvapalných rozpúšťadiel (Cas č. 94114-48-4), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 94114-48-4 | 302-683-3 |629. | Parafínové vosky (uhoľné) z hnedouhoľného vysokotepelného dechtu filtrovaného cez aktívne uhlie (Cas č. 97926-76-6), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 97926-76-6 | 308-296-6 |630. | Parafínové vosky (uhoľné) z hnedouhoľného vysokotepelného dechtu upravovaného hlinkou (Cas č. 97926-77-7), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 97926-77-7 | 308-297-1 |631. | Parafínové vosky (uhoľné) z hnedouhoľného vysokotepelného dechtu upravovaného kyselinou kremičitou (Cas č. 97926-78-8), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 97926-78-8 | 308-298-7 |632. | Absorpčné oleje z frakcie bicyklických aromatických a heterocyklických uhľovodíkov (Cas č. 101316-45-4), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 101316-45-4 | 309-851-5 |633. | Aromatické uhľovodíky C20-28 polycyklické zo zmiešanej uhoľno-dechtovej smoly vytvorenej pyrolýzou polyetylénu a polypropylénu (Cas č. 101794-74-5), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 101794-74-5 | 309-956-6 |634. | Aromatické uhľovodíky C20-28 polycyklické zo zmiešanej uhoľno-dechtovej smoly vytvorenej pyrolýzou polyetylénu (Cas č. 101794-75-6), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 101794-75-6 | 309-957-1 |635. | Aromatické uhľovodíky C20-28 polycyklické zo zmiešanej uhoľno-dechtovej smoly vytvorenej pyrolýzou polystyrénu (Cas č. 101794-76-7), ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 101794-76-7 | 309-958-7 |636. | Smola a uhoľný decht, vysokotepelné, tepelne spracované (Cas č. 121575-60-8), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 121575-60-8 | 310-162-7 |637. | Dibenz[a,h]antracén (Cas č. 53-70-3) | 53-70-3 | 200-181-8 |638. | Benz[a]antracén (Cas č. 56-55-3) | 56-55-3 | 200-280-6 |639. | Benzo[e]pyrén (Cas č. 192-97-2) | 192-97-2 | 205-892-7 |640. | Benzo[j]fluorantén (Cas č. 205-82-3) | 205-82-3 | 205-910-3 |641. | Benz(e)acefenantrylén (Cas č. 205-99-2) | 205-99-2 | 205-911-9 |642. | Benzo(k)fluorantén (Cas č. 207-08-9) | 207-08-9 | 205-916-6 |643. | Chryzén (Cas č. 218-01-9) | 218-01-9 | 205-923-4 |644. | 2-brómopropán (Cas č. 75-26-3) | 75-26-3 | 200-855-1 |645. | Trichlóretylén (Cas č. 79-01-6) | 79-01-6 | 201-167-4 |646. | 1,2-dibróm-3-chlórpropán (Cas č. 96-12-8) | 96-12-8 | 202-479-3 |647. | 2,3-dibrómpropán-1-ol (Cas č. 96-13-9) | 96-13-9 | 202-480-9 |648. | 1,3-dichlórpropán-2-ol (Cas č. 96-23-1) | 96-23-1 | 202-491-9 |649. | α,α,α-trichlórtoluén (Cas č. 98-07-7) | 98-07-7 | 202-634-5 |650. | α-chlórtoluén (Cas č. 100-44-7) | 100-44-7 | 202-853-6 |651. | Dibrómetán (Cas č. 106-93-4) | 106-93-4 | 203-444-5 |652. | Hexachlórbenzén (Cas č. 118-74-1) | 118-74-1 | 204-273-9 |653. | Brómetylén (Cas č. 593-60-2) | 593-60-2 | 209-800-6 |654. | 1,4-dichlórbut-2-én (Cas č. 764-41-0) | 764-41-0 | 212-121-8 |655. | Metyloxirán (Cas č. 75-56-9) | 75-56-9 | 200-879-2 |656. | (Epoxyetyl)benzén (Cas č. 96-09-3) | 96-09-3 | 202-476-7 |657. | 1-chlór-2,3-epoxypropán (Cas č. 106-89-8) | 106-89-8 | 203-439-8 |658. | R-1-chlór-2,3-epoxypropán (Cas č. 51594-55-9) | 51594-55-9 | 603-166-00-8 |659. | 1,2-epoxy-3-fenoxypropán (Cas č. 122-60-1) | 122-60-1 | 204-557-2 |660. | 2,3-epoxypropán-1-ol (Cas č. 556-52-5) | 556-52-5 | 209-128-3 |661. | R-2,3-epoxy-1-propanol (Cas č. 57044-25-4) | 57044-25-4 | 603-143-00-2 |662. | 2,2′-bioxirán (Cas č. 1464-53-5) | 1464-53-5 | 215-979-1 |2007/1/ES čl. 1 a príloha č. 3 (prispôsobené)663. | (2RS,3RS)-3-(2-chlórfenyl)-2-(4-fluórofenyl)-[1H-1,2,4-triazol-1-yl)metyl]oxirán; Eepoxikonazol (číslo CAS 133855-98-8) | 133855-98-8 | 613-175-00-9 |2004/93/ES čl. 1 a príloha .2 (prispôsobené)664. | Chlórmetylmetyléter (Cas č. 107-30-2) | 107-30-2 | 203-480-1 |665. | 2-metoxyetanol (Cas č. 109-86-4) | 109-86-4 | 203-713-7 |666. | 2-etoxyetanol (Cas č. 110-80-5) | 110-80-5 | 203-804-1 |667. | Oxybis[chlórmetán] alebo bis(chlórmetyl)éter (Cas č. 542-88-1) | 542-88-1 | 208-832-8 |668. | 2-metoxypropanol (Cas č. 1589-47-5) | 1589-47-5 | 216-455-5 |669. | Propiolaktón (Cas č. 57-57-8) | 57-57-8 | 200-340-1 |670. | Dimetylkarbamoylchlorid (Cas č. 79-44-7) | 79-44-7 | 201-208-6 |671. | Uretán (Cas č. 51-79-6) | 51-79-6 | 200-123-1 |672. | 2-metoxyetylacetát (Cas č. 110-49-6) | 110-49-6 | 203-772-9 |673. | 2-etoxyetylacetát (Cas č. 111-15-9) | 111-15-9 | 203-839-2 |674. | Kyselina metoxyoctová (Cas č. 625-45-6) | 625-45-6 | 210-894-6 |675. | Dibutylftalát (Cas č. 84-74-2) | 84-74-2 | 201-557-4 |676. | Bis(2-metyoxyetyl)éter (Cas č. 111-96-6) | 111-96-6 | 203-924-4 |677. | Bis(2-etylhexyl)ftalát (Cas č. 117-81-7) | 117-81-7 | 204-211-0 |678. | Bis(2-metoxyetyl)ftalát (Cas č. 117-82-8) | 117-82-8 | 204-212-6 |679. | 2-metoxypropylacetát (Cas č. 70657-70-4) | 70657-70-4 | 274-724-2 |680. | 2-etylhexyl[[[3,5-bis(1,1-dimetyletyl)-4-hydroxyfenyl]-metyl]tio]acetát (Cas č. 80387-97-9) | 80387-97-9 | 279-452-8 |681. | Akrylamid, ak nie je uvedený na inom mieste tohto nariadenia tejto smernice (Cas č. 79-06-1) | 79-06-1 | 201-173-7 |682. | Akrylonitril (Cas č. 107-13-1) | 107-13-1 | 203-466-5 |683. | 2-nitropropán (Cas No 79-46-9) | 79-46-9 | 201-209-1 |684. | Dinoseb (Cas č. 88-85-7), jeho soli a estery okrem tých, ktoré sú uvedené na inom mieste tohto zoznamu | 88-85-7 | 201-861-7 |685. | 2-nitroanizol (Cas č. 91-23-6) | 91-23-6 | 202-052-1 |686. | 4-nitrobifenyl (Cas č. 92-93-3) | 92-93-3 | 202-204-7 |2005/80/ES čl. 1 a prílhoa .1(b) (prispôsobené)687. | 2,4-dinitrotoluén, technicky čistý (CAS č. 121-14-2) | 121-14-2 | 204-450-0 |2004/93/ES čl. 1 a príloha .2 (prispôsobené)1 2004/93/ES čl. 1 a príloha .2 zmenené a doplnené korigendom, Ú. v. EÚ L 97, 15. 4. 2005, s. 63688. | Binapakryl (Cas č. 485-31-4) | 485-31-4 | 207-612-9 |689. | 2-nitronaftalén (Cas č. 581-89-5) | 581-89-5 | 209-474-5 |690. | 2,3-dinitrotoluén (Cas č. 602-01-7) | 602-01-7 | 210-013-5 |691. | 5-nitroacenaftén (Cas č. 602-87-9) | 602-87-9 | 210-025-0 |692. | 2,6-dinitrotoluén (Cas č. 606-20-2) | 606-20-2 | 210-106-0 |693. | 3,4-dinitrotoluén (Cas č. 610-39-9) | 610-39-9 | 210-222-1 |694. | 3,5-dinitrotoluén (Cas č. 618-85-9) | 618-85-9 | 210-566-2 |695. | 2,5-dinitrotoluén (Cas č. 619-15-8) | 619-15-8 | 210-581-4 |696. | Dinoterb (Cas č. 1420-07-1), jeho soli a estery | 1420-07-1 | 215-813-8 |697. | Nitrofén (Cas č. 1836-75-5) | 1836-75-5 | 217-406-0 |698. | Dinitrotoluén (Cas č. 25321-14-6) | 25321-14-6 | 246-836-1 |699. | Diazometán (Cas č. 334-88-3) | 334-88-3 | 206-382-7 |700. | 1,4,5,8-tetraaminoantrachinón (disperzná modrá 1) (Cas č. 2475-45-8) | 2475-45-8 | 219-603-7 |701. | Dimetylnitrózoamín (Cas č. 62-75-9) | 62-75-9 | 200-549-8 |702. | 1-metyl-3-nitro-1-nitrózoguanidín (Cas č. 70-25-7) | 70-25-7 | 200-730-1 |703. | Nitrózodipropylamín (Cas č. 621-64-7) | 621-64-7 | 210-698-0 |704. | 2,2′-(nitrózoimin)-bis(etanol) (Cas č. 1116-54-7) | 1116-54-7 | 214-237-4 |705. | 4,4′-metyléndianilín (Cas č. 101-77-9) | 101-77-9 | 202-974-4 |706. | Chlorid 4,4′-(4-iminocyklohexa-2,5-dienylidénmetylén)dianilínia (Cas č. 569-61-9) | 569-61-9 | 209-321-2 |707. | 4,4′-metyléndi-o-toluidín (Cas č. 838-88-0) | 838-88-0 | 212-658-8 |708. | o-anizidín (Cas č. 90-04-0) | 90-04-0 | 201-963-1 |709. | 3,3′-dimetoxybenzidín (Cas č. 119-90-4) | 119-90-4 | 204-355-4 |710. | Soli o-dianizidínu | | |711. | Azofarbivá na báze o-dianizidínu | | |712. | 3,3′-dichlórbenzidín (Cas č. 91-94-1) | 91-94-1 | 202-109-0 |713. | Benzidín dihydrochlorid (Cas č. 531-85-1) | 531-85-1 | 208-519-6 |714. | [[1,1′-bifenyl]-4,4′-diyl]diamónium-sulfát (Cas č. 531-86-2) | 531-86-2 | 208-520-1 |715. | 3,3’-dichlórbenzidín dihydrochlorid (Cas č. 612-83-9) | 612-83-9 | 210-323-0 |716. | Benzidínsulfát (Cas č. 21136-70-9) | 21136-70-9 | 244-236-4 |717. | Benzidínacetát (Cas č. 36341-27-2) | 36341-27-2 | 252-984-8 |718. | 3,3’-dichlórbenzidín dihydrogen-bis(sulfát) (Cas č. 64969-34-2) | 64969-34-2 | 265-293-1 |719. | 3,3′-dichlórbenzidín-sulfát (Cas č. 74332-73-3) | 74332-73-3 | 277-822-3 |720. | Azofarbivá na báze benzidínu | | |721. | 4,4′-bi-o-toluidín (Cas č. 119-93-7) | 119-93-7 | 204-358-0 |722. | 4,4′-bi-o-toluidín-dihydrochlorid (Cas č. 612-82-8) | 612-82-8 | 210-322-5 |723. | [3,3’-dimetyl[1,1’-bifenyl]-4,4’-diyl]diamónium-bis(hydrogensulfát) (Cas č. 64969-36-4) | 64969-36-4 | 265-294-7 |724. | 4,4’-bi-o-toluidín-sulfát (Cas č. 74753-18-7) | 74753-18-7 | 277-985-0 |725. | Farbivá na báze o-toluidínu | | |726. | Bifenyl-4-ylamín (Cas č. 92-67-1) a jeho soli | 92-67-1 | 202-177-1 |727. | Azobenzén (Cas č. 103-33-3) | 103-33-3 | 203-102-5 |728. | Octan (metyl-ONN-azoxy)metylnatý (Cas č. 592-62-1) | 592-62-1 | 209-765-7 |729. | Cykloheximid (Cas č. 66-81-9) | 66-81-9 | 200-636-0 |730. | 2-metylaziridín (Cas č. 75-55-8) | 75-55-8 | 200-878-7 |731. | Imidazolidín-2-tión (Cas č. 96-45-7) | 96-45-7 | 202-506-9 |732. | Furán (Cas č. 110-00-9) | 110-00-9 | 203-727-3 |733. | Aziridín (Cas č. 151-56-4) | 151-56-4 | 205-793-9 |734. | Kaptafol (2425-06-1) | 2425-06-1 | 219-363-3 |735. | Karbadox (Cas č. 6804-07-5) | 6804-07-5 | 229-879-0 |736. | Flumioxazín (Cas č. 103361-09-7) | 103361-09-7 | 613-166-00-X |737. | 2,6-dimetyl-4-tridecylmorfolín (tridemorf) (Cas č. 24602-86-6) | 24602-86-6 | 246-347-3 |738. | N-(3,5-dichlórfenyl)-5-metyl-5-vinyl-1,3-oxazolidín-2,4-dión (vinklozolín) (Cas č. 50471-44-8) | 50471-44-8 | 256-599-6 |739. | Butyl-2-[4-[[5-(trifluórmetyl)-2-pyridyl]oxy]fenoxy]propanoát (fluazifop-butyl) (Cas č. 69806-50-4) | 69806-50-4 | 274-125-6 |740. | Flusilazol (Cas č. 85509-19-9) | 85509-19-9 | 014-017-00-6 |741. | 1,3,5-tris(oxiranylmetyl)-1,3,5-triazín-2,4,6(1H,3H,5H)-trión (Cas č. 2451-62-9) | 2451-62-9 | 219-514-3 |742. | Tioacetamid (Cas č. 62-55-5) | 62-55-5 | 200-541-4 |743. | N,N-dimetylformamid (Cas č. 68-12-2) | 68-12-2 | 200-679-5 |744. | Formamid (Cas č. 75-12-7) | 75-12-7 | 200-842-0 |745. | N-metylacetamid (Cas č. 79-16-3) | 79-16-3 | 201-182-6 |746. | N-metylformamid (Cas č. 123-39-7) | 123-39-7 | 204-624-6 |747. | N,N-dimetylacetamid (Cas č. 127-19-5) | 127-19-5 | 204-826-4 |748. | Tris(dimetylamid) kyseliny fosforečnej (Cas č. 680-31-9) | 680-31-9 | 211-653-8 |749. | Dietylsulfát (Cas č. 64-67-5) | 64-67-5 | 200-589-6 |750. | Dimetylsulfát (Cas č. 77-78-1) | 77-78-1 | 201-058-1 |751. | Propán-1,3-sultón (Cas č. 1120-71-4) | 1120-71-4 | 214-317-9 |752. | Dimetylamid-chlorid-dioxid sírový(Cas č. 13360-57-1) | 13360-57-1 | 236-412-4 |753. | (2-chlóralyl)N,N-dimethylditiokarbamát (sulfalát) (Cas č. 95-06-7) | 95-06-7 | 202-388-9 |754. | Zmes týchto zlúčenín: 4-[[bis-(4-fluórofenyl)metylsilyl]metyl]-4H-1,2,4-triazol a 1-[[bis-(4-fluórfenyl)metylsilyl]metyl]-1H-1,2,4-triazol (ES č. 403-250-2) | | 403-250-2 |755. | (+/–)-tetrahydrofurfuryl –(R)-2-[4-(6-chlórchinoxalín-2-yloxy)fenyloxy]propionát (Cas č. 119738-06-6) | 119738-06-6 | 607-373-00-4 |756. | 6-hydroxy-1-(3-izopropoxypropyl)-4-metyl-2-oxo-5-[4-(fenylazo)fenylazo]-1,2-dihydro-3-pyridínkarbonitril (Cas č. 85136-74-9) | 85136-74-9 | 611-057-00-1 |757. | Mravčan (6-(4-hydroxy-3-(2-metoxyfenylazo)-2-sulfonáto-7-naftylamino)-1,3,5-triazín-2,4-diyl)bis[(amino-1-metyletyl)amónny (Cas č. 108225-03-2) | 108225-03-2 | 611-058-00-7 |758. | 4’-(8-acetylamino-3,6-disulfonáto-2-naftylazo)-4’’-(6-benzoylamino-3-sulfonáto-2-naftylazo)-bifenyl–1,3’,3’’,1’’’-tetraoláto-O,O’,O’’,O’’’] meďnatan trisodný (ES č. 413-590-3) | | 413-590-3 |759. | Zmes týchto zlúčenín: N-[3-hydroxy-2-(2-metylakryloylaminometoxy)propoxymetyl]-2-metylakrylamidu a N-[2,3-bis-(2-metylakryloylaminometoxy)propoxymetyl]-2-metylakrylamidu a metakrylamidu a 2-metyl-N-(2-metylakryloylaminometoxymetyl)-akrylamidu a N-(2,3-dihydroxypropoxymetyl)-2-metylakrylamidu (ES č. 412-790-8) | | 412-790-8 |760. | 1,3,5-tris-[(2S a 2R)-2,3-epoxypropyl]-1,3,5-triazín-2,4,6-(1H,3H,5H)-trión (Cas č. 59653-74-6) | 59653-74-6 | 616-091-00-0 |761. | Erionit (Cas č. 12510-42-8) | 12510-42-8 | 650-012-00-0 |762. | Azbest (Cas č. 12001-28-4) | 12001-28-4 | 650-013-00-6 |763. | Ropa (Cas č. 8002-05-9) | 8002-05-9 | 232-298-5 |764. | Destiláty (ropné) ťažké, z hydrogenačného krakovania (Cas č. 64741-76-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu dimetylsulfoxidu (ďalej len DMSO ) | 64741-76-0 | 265-077-7 |765. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové z rafinácie rozpúšťadlom (Cas č. 64741-88-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64741-88-4 | 265-090-8 |766. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové z rafinácie rozpúšťadlom (Cas č. 64741-89-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64741-89-5 | 265-091-3 |767. | Zvyškové oleje (ropné) pri odstraňovaní asfaltu rozpúšťadlom (Cas č. 64741-95-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64741-95-3 | 265-096-0 |768. | Destiláty (ropné) ťažké, nafténové z rafinácie rozpúšťadlom (Cas č. 64741-96-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64741-96-4 | 265-097-6 |769. | Destiláty (ropné) ľahké, nafténové z rafinácie rozpúšťadlom (Cas č. 64741-97-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64741-97-5 | 265-098-1 |770. | Zvyškové oleje (ropné) z rafinácie rozpúšťadlom (Cas č. 64742-01-4), ak obsahujú >3 % hm. extraktu DMSO | 64742-01-4 | 265-101-6 |771. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové a rafinované hlinkou (Cas č. 64742-36-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-36-5 | 265-137-2 |772. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové a rafinované hlinkou (Cas č. 64742-37-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-37-6 | 265-138-8 |773. | Zvyškové oleje (ropné) rafinované hlinkou (Cas č. 64742-41-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-41-2 | 265-143-5 |774. | Destiláty (ropné) ťažké, nafténové a rafinované hlinkou (Cas č. 64742-44-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-44-5 | 265-146-1 |775. | Destiláty (ropné) ľahké, nafténové a rafinované hlinkou (Cas č. 64742-45-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-45-6 | 265-147-7 |776. | Destiláty (ropné) ťažké, nafténové z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 64742-52-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-52-5 | 265-155-0 |777. | Destiláty (ropné) ľahké, nafténové z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 64742-53-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-53-6 | 265-156-6 |778. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 64742-54-7), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-54-7 | 265-157-1 |779. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 64742-55-8), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-55-8 | 265-158-7 |780. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 64742-56-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-56-9 | 265-159-2 |781. | Zvyškové oleje (ropné) z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 64742-57-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-57-0 | 265-160-8 |782. | Zvyškové oleje (ropné) pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 64742-62-7), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-62-7 | 265-166-0 |783. | Destiláty (ropné) ťažké, nafténové pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 64742-63-8), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-63-8 | 265-167-6 |784. | Destiláty (ropné) ľahké, nafténové pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 64742-64-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-64-9 | 265-168-1 |785. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 64742-65-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-65-0 | 265-169-7 |786. | Olej (ropný) sedimentačný (Cas č. 64742-67-2), ak obsahuje > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-67-2 | 265-171-8 |787. | Nafténové oleje (ropné) ťažké pri katalytickom odstraňovaní voskov (Cas č. 64742-68-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-68-3 | 265-172-3 |788. | Nafténové oleje (ropné) ľahké pri katalytickom odstraňovaní voskov (Cas č. 64742-69-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-69-4 | 265-173-9 |789. | Parafínové oleje (ropné) ťažké pri katalytickom odstraňovaní voskov (Cas č. 64742-70-7), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-70-7 | 265-174-4 |790. | Parafínové oleje (ropné) ľahké pri katalytickom odstraňovaní voskov (Cas č. 64742-71-8), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-71-8 | 265-176-5 |791. | Nafténové oleje (ropné) ťažké pri celkovom odstraňovaní voskov (Cas č. 64742-75-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-75-2 | 265-179-1 |792. | Nafténové oleje (ropné) ľahké pri celkovom odstraňovaní voskov (Cas č. 64742-76-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 64742-76-3 | 265-180-7 |793. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkého nafténového destilátu, koncentrát aromatických látok, (Cas č. 68783-6-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 68783-00-6 | 272-175-3 |794. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkého parafínového destilátu pri rafinácii rozpúšťadlom (Cas č. 68783-04-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 68783-04-0 | 272-180-0 |795. | Extrakty (ropné) ťažké, parafínové destiláty z odstraňovania asfaltu rozpúšťadlom (Cas č. 68814-89-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 68814-89-1 | 272-342-0 |796. | Mazacie oleje (ropné) C20-50 na báze neutrálneho oleja, vysokoviskózne z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 72623-85-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 72623-85-9 | 276-736-3 |797. | Mazacie oleje (ropné) C15-30 na báze neutrálneho oleja z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 72623-86-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 72623- 86-0 | 276-737-9 |798. | Mazacie oleje (ropné) C20-50 na báze neutrálneho oleja z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 72623-86-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 72623- 87-1 | 276-738-4 |799. | Mazacie oleje (Cas č. 74869-22-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 74869-22-0 | 278-012-2 |800. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové pri celkovom odstraňovaní voskov (Cas č. 90640-91-8), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90640-91-8 | 292-613-7 |801. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové pri celkovom odstraňovaní voskov (Cas č. 90640-92-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90640-92-9 | 292-614-2 |802. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové a rafinované hlinkou pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 90640-94-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90640-94-1 | 292-616-3 |803. | Uhľovodíky C20-50 ťažké, parafínové z odstraňovania voskov rozpúšťadlom pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 90640-95-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90640-95-2 | 292-617-9 |804. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové a rafinované hlinkou z odstraňovania voskov rozpúšťadlom (Cas č. 90640-96-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90640-96-3 | 292-618-4 |805. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové z odstraňovania voskov rozpúšťadlom pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 90640-97-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90640-97-4 | 292-620-5 |806. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkých nafténových destilátov pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 90641-07-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90641-07-9 | 292-631-5 |807. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkých parafínových destilátov pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 90641-08-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90641-08-0 | 292-632-0 |808. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkých parafínových destilátov pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 90641-09-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90641-09-1 | 292-633-6 |809. | Zvyškové oleje (ropné) z hydrogenačnej rafinácie pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 90669-74-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 90669-74-2 | 292-656-1 |810. | Zvyškové oleje (ropné) pri katalytickom odstraňovaní voskov (Cas č. 91770-57-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91770-57-9 | 294-843-3 |811. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové z odstraňovania voskov pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 91995-39-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-39-0 | 295-300-3 |812. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové z odstraňovania voskov pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 91995-40-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-40-3 | 295-301-9 |813. | Destiláty (ropné) hydrokrakované pri rafinácii rozpúšťadlom z odstraňovania voskov (Cas č. 91995-45-8), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-45-8 | 295-306-6 |814. | Destiláty (ropné) rafinované rozpúšťadlom, ľahké, nafténové z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 91995-54-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-54-9 | 295-316-0 |815. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkých, parafínových destilátov pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 91995-73-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995- 73-2 | 295-335-4 |816. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkých, nafténových destilátov pri hydrogenačnom odsírení (Cas č. 91995-75-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-75-4 | 295-338-0 |817. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkých, parafínových destilátov pri úprave kyselinou (Cas č. 91995-76-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-76-5 | 295-339-6 |818. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkých, parafínových destilátov pri hydrogenačnom odsírení (Cas č. 91995-77-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-77-6 | 295-340-1 |819. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkého, vákuového, plynového oleja pri hydrogenačnej rafinácii (Cas č. 91995-79-8), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 91995-79-8 | 295-342-2 |820. | Olej (ropný) sedimentačný, hydrogenovaný (Cas č. 92045-12-0), ak obsahuje > 3 % hm. extraktu DMSO | 92045-12-0 | 295-394-6 |821. | Mazacie oleje (ropné) C17-35 extrahované rozpúšťadlom , odparafínované, hydrogenizačne rafinované (Cas č. 92045-42-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 92045-42-6 | 295-423-2 |822. | Mazacie oleje (ropné), hydrokrakované, nearomatické, odparafínované rozpúšťadlom (Cas č. 92045-43-7), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 92045-43-7 | 295-424-8 |823. | Zvyškové oleje (ropné) hydrokrakované, rafinované kyselinou, odparafínované rozpúšťadlom (Cas č. 92061-86-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 92061-86-4 | 295-499-7 |824. | Parafínové oleje (ropné) ťažké, rafinované rozpúšťadlom, odparafínované (Cas č. 92129-09-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 92129-09-4 | 295-810-6 |825. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkých, parafínových destilátov pri úprave hlinkou (Cas č. 92704-08-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 92704- 08-0 | 296-437-1 |826. | Mazacie oleje (ropné) základové, parafínové (Cas č. 93572-43-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 93572-42-1 | 297-474-6 |827. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkých, nafténových destilátov, po hydrogenačnom odsírení (Cas č. 93763-10-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 93763-10-1 | 297-827-4 |828. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z odstraňovania voskov z ťažkých parafínových destilátov, po hydrogenizačnom odsírení (Cas č. 93763-11-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 93763-11-2 | 297-829-5 |829. | Uhľovodíky, hydrokrakované, parafínové z destilačných zvyškov pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 93763-38-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 93763-38-3 | 297-857-8 |830. | Olej sedimentačný (ropný) rafinovaný kyselinou (Cas č. 93924-31-3), ak obsahuje > 3 % hm. extraktu DMSO | 93924-31-3 | 300-225-7 |831. | Olej sedimentačný (ropný) rafinovaný hlinkou (Cas č. 93924-32-4), ak obsahuje >3 % hm. extraktu DMSO | 93924-32-4 | 300-226-2 |832. | Uhľovodíky C20-50 z vákuovej destilácie pri hydrogenácii zvyškového oleja (Cas č. 93924-61-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 93924-61-9 | 300-257-1 |833. | Destiláty (ropné) ťažké, rozpúšťadlové z rafinácie hydrogenovaním (Cas č. 94733-08-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 94733-08-1 | 305-588-5 |834. | Destiláty (ropné) ľahké, rozpúšťadlové pri hydrokrakovaní (Cas č. 94733-09-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 94733-09-2 | 305-589-0 |835. | Mazacie oleje (ropné) C18-40 odparafínované rozpúšťadlom, hydrokrakované, na báze destilátu, (Cas č. 94733-15-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 94733-15-0 | 305-594-8 |836. | Mazacie oleje (ropa), C18-40, odparafínované rozpúšťadlom, hydrogenované, na báze rafinátu (Cas č. 94733-16-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 94733-16-1 | 305-595-3 |837. | Uhľovodíky C13-30 s vysokým obsahom aromátov extrahované rozpúšťadlom z nafténových destilátov (Cas č. 95371-04-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 95371-04-3 | 305-971-7 |838. | Uhľovodíky C16-32 s vysokým obsahom aromátov extrahované rozpúšťadlom z nafténových destilátov (Cas No 95371-05-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 95371-05-4 | 305-972-2 |839. | Uhľovodíky C37-68 odparafínované, odasfaltované, hydrogenačne rafinované, vákuovo destilované zvyšky (Cas No 95371-07-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 95371-07-6 | 305-974-3 |840. | Uhľovodíky C37-65 z odstraňovania asfaltov pri hydrogenačnej rafinácii vákuovo destilovaných zvyškov (Cas No 95371-08-7), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 95371-08-7 | 305-975-9 |841. | Destiláty (ropné) ľahké, hydrokrakované pri rafinácii rozpúšťadlom (Cas č. 97488-73-8), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97488-73-8 | 307-010-7 |842. | Destiláty (ropné) ťažké pri rafinácii rozpúšťadlom a hydrogenácii (Cas č. 97488-74-9), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97488-74-9 | 307-011-2 |843. | Mazacie oleje (ropné) C18-27 hydrokrakované pri odstraňovaní voskov rozpúšťadlom (Cas č. 97488-95-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97488-95-4 | 307-034-8 |844. | Uhľovodíky C17-30 z atmosférickej destilácie pri hydrogenačnej rafinácii zvyškov a odstraňovania asfaltu rozpúšťadlom, ľahké destiláty (Cas No 97675-87-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97675-87-1 | 307-661-7 |845. | Uhľovodíky C17-40 z vákuovej destilácie pri hydrogenačnej rafinácii zvyškov a odstraňovania asfaltu rozpúšťadlom, ľahké destiláty (Cas č. 97722-06-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97722-06-0 | 307-755-8 |846. | Uhľovodíky C13-27 rozpúšťadlové, ľahké, nafténové (Cas č. 97722-09-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97722-09-3 | 307-758-4 |847. | Uhľovodíky C14-29 rozpúšťadlové, ľahké, nafténové (Cas č. 97722-10-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97722-10-6 | 307-760-5 |848. | Olej sedimentačný (ropný) filtrovaný cez aktívne uhlie (Cas č. 97862-76-5), ak obsahuje > 3 % hm. extraktu DMSO | 97862-76-5 | 308-126-0 |849. | Olej sedimentačný (ropný) rafinovaný kyselinou kremičitou (Cas č. 97862-77-6), ak obsahuje > 3 % hm. extraktu DMSO | 97862-77-6 | 308-127-6 |850. | Uhľovodíky C27-42 odaromatizované (Cas č. 97862-81-2), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97862-81-2 | 308-131-8 |851. | Uhľovodíky C17-30 z hydrogenácie destilátov, ľahké destiláty (Cas č. 97862-82-3), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97862-82-3 | 308-132-3 |852. | Uhľovodíky C27-45 nafténové z vákuovej destilácie (Cas č. 97862-83-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97862-83-4 | 308-133-9 |853. | Uhľovodíky C27-45 odaromatizované (Cas č. 97926-68-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97926-68-6 | 308-287-7 |854. | Uhľovodíky C20-58 z hydrogenačnej rafinácie (Cas č. 97926-70-0), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97926-70-0 | 308-289-8 |855. | Uhľovodíky C27-42 nafténové (Cas č. 97926-71-1), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 97926-71-1 | 308-290-3 |856. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové, filtrované cez aktívne uhlie z ľahkých parafínových destilátov (Cas č. 100684-02-4), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 100684-02-4 | 309-672-2 |857. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové, rafinované hlinkou z ľahkých parafínových destilátov (Cas č. 100684-03-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 100684- 03-5 | 309-673-8 |858. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové, filtrované cez aktívne uhlie z ľahkého, vákuového, plynového oleja (Cas č. 100684-04-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 100684-04-6 | 309-674-3 |859. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové, rafinované hlinkou z ľahkého, vákuového, plynového oleja (Cas č. 100684-05-7), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 100684-05-7 | 309-675-9 |860. | Zvyškové oleje (ropné) filtrované cez aktívne uhlie z odstraňovania voskov rozpúšťadlom (Cas č. 100684-37-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 100684-37-5 | 309-710-8 |861. | Zvyškové oleje (ropné) rafinované hlinkou z odstraňovania voskov rozpúšťadlom (Cas č. 100684-38-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 100684-38-6 | 309-711-3 |862. | Mazacie oleje (ropné) C>25 extrahované rozpúšťadlom, odasfaltované, odparafínované, hydrogenačne rafinované (Cas č. 101316-69-2), ak obsahujú >3 % hm. extraktu DMSO | 101316-69-2 | 309-874-0 |863. | Mazacie oleje (ropné) C17-32 extrahované rozpúšťadlom , odparafínované, hydrogenačne rafinované (Cas č. 101316-70-5), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 101316-70-5 | 309-875-6 |864. | Mazacie oleje (ropné) C20-35 extrahované rozpúšťadlom , odparafínované, hydrogenačne rafinované (Cas č. 101316-71-6), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 101316-71-6 | 309-876-1 |865. | Mazacie oleje (ropné) C24-50 extrahované rozpúšťadlom , odparafínované, hydrogenačne rafinované (Cas č. 101316-72-7), ak obsahujú > 3 % hm. extraktu DMSO | 101316-72-7 | 309-877-7 |866. | Destiláty (ropné) odsírené, stredné (Cas č. 64741-86-2), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64741-86-2 | 265-088-7 |867. | Plynové oleje (ropné) rafinované rozpúšťadlom (Cas č. 64741-90-8), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64741-90-8 | 265-092-9 |868. | Destiláty (ropné) rafinované rozpúšťadlom, stredné (Cas č. 64741-91-9), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64741-91-9 | 265-093-4 |869. | Plynové oleje (ropné) rafinované kyselinou (Cas č. 64742-12-7), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-12-7 | 265-112-6 |870. | Destiláty (ropné) rafinované kyselinou, stredné (Cas č. 64742-13-8), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-13-8 | 265-113-1 |871. | Destiláty (ropné) rafinované kyselinou, ľahké (Cas č. 64742-14-9), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-14-9 | 265-114-7 |872. | Plynové oleje (ropné) chemicky neutralizované (Cas č. 64742-29-6), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-29-6 | 265-129-9 |873. | Destiláty (ropné) chemicky neutralizované, stredné (Cas č. 64742-30-9), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-30-9 | 265-130-4 |874. | Destiláty (ropné) rafinované hlinkou, stredné (Cas č. 64742-38-7), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-38-7 | 265-139-3 |875. | Destiláty (ropné) z hydrogenačnej rafinácie, stredné (Cas č. 64742-46-7), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-46-7 | 265-148-2 |876. | Plynové oleje (ropné) hydrogenované, odsírené (Cas č. 64742-79-6), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-79-6 | 265-182-8 |877. | Destiláty (ropné) odsírené hydrogenáciou, stredné (Cas č. 64742-80-9), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 64742-80-9 | 265-183-3 |878. | Destiláty (ropné) vysokovriace, zvyškové z frakcionačnej kolóny pri katalytickej reformácii (Cas č. 68477-29-2), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 68477-29-2 | 270-719-4 |879. | Destiláty (ropné) strednovriace, zvyškové z frakcionačnej kolóny pri katalytickej reformácii (Cas č. 68477-30-5), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 68477-30-5 | 270-721-5 |880. | Destiláty (ropné) nízkovriace, zvyškové z frakcionačnej kolóny pri katalytickej reformácii (Cas č. 68477-31-6), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 68477-31-6 | 270-722-0 |881. | Alkány C12-26 rozvetvené a lineárne (Cas č. 90622-53-0), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 90622-53-0 | 292-454-3 |882. | Destiláty (ropné) vysokorafinované, stredné (Cas č. 90640-93-0), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 90640-93-0 | 292-615-8 |883. | Destiláty (ropné) z katalytickej reformácie ťažkých aromatických koncentrátov (Cas č. 91995-34-5), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 91995-34-5 | 295-294-2 |884. | Plynové oleje parafínové (Cas č. 93924-33-5), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 93924-33-5 | 300-227-8 |885. | Ťažký benzín (ropný) rafinovaný rozpúšťadlom, hydrogenačne odsírený, ťažký (Cas č. 97488-96-5), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 97488-96-5 | 307-035-3 |886. | Uhľovodíky C16-20 stredné destiláty pri rafinácii hydrogenáciou, ľahké (Cas č. 97675-85-9), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 97675- 85-9 | 307-659-6 |887. | Uhľovodíky C12-20 rafinované hydrogenáciou, parafínové, nízkovriaci destilát (Cas č. 97675-86-0), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 97675-86-0 | 307-660-1 |888. | Uhľovodíky C11-17 extrahované rozpúšťadlom, ľahké, nafténové (Cas č. 97722-08-2), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 97722-08-2 | 307-757-9 |889. | Plynové oleje rafinované hydrogenáciou (Cas č. 97862-78-7), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 97862-78-7 | 308-128-1 |890. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové filtrované cez aktívne uhlie (Cas č. 100683-97-4), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 100683-97-4 | 309-667-5 |891. | Destiláty (ropné) stredné, parafínové filtrované cez aktívne uhlie (Cas č. 100683-98-5), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 100683-98-5 | 309-668-0 |892. | Destiláty (ropné) stredné, parafínové upravované hlinkou (Cas č. 100683-99-6), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 100683-99-6 | 309-669-6 |893. | Mazivá (Cas č. 74869-21-9), okrem tých, pri ktorých je známy celý postup ich rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej sú vyrobené, nie je karcinogénna | 74869-21-9 | 278-011-7 |894. | Voskový gáč (ropný) (Cas č. 64742-61-6), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 64742-61-6 | 265-165-5 |895. | Voskový gáč (ropný) rafinovaný kyselinou (Cas č. 90669-77-5), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 90669-77-5 | 292-659-8 |896. | Voskový gáč (ropný) rafinovaný hlinkou (Cas č. 90669-78-6), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 90669-78-6 | 292-660-3 |897. | Voskový gáč (ropný) rafinovaný hydrogenáciou (Cas č. 92062-09-4), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 92062-09-4 | 295-523-6 |898. | Voskový gáč (ropný) nízkotaviteľný (Cas č. 92062-10-7), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 92062-10-7 | 295-524-1 |899. | Voskový gáč (ropný) nízkotaviteľný, rafinovaný hydrogenáciou (Cas č. 92062-11-8), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 92062-11-8 | 295-525-7 |900. | Voskový gáč (ropný) nízkotaviteľný, filtrovaný cez aktívne uhlie (Cas č. 97863-04-2), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 97863-04-2 | 308-155-9 |901. | Voskový gáč (ropný) nízkotaviteľný, rafinovaný hlinkou (Cas č. 97863-05-3), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 97863-05-3 | 308-156-4 |902. | Voskový gáč (ropný) nízkotaviteľný, rafinovaný kyselinou kremičitou (Cas č. 97863-06-4), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 97863-06-4 | 308-158-5 |903. | Voskový gáč (ropný) filtrovaný cez aktívne uhlie (Cas č. 100684-49-9), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 100684-49-9 | 309-723-9 |904. | Petrolátum (Cas č. 8009-03-8), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 8009-03-8 | 232-373-2 |905. | Petrolátum (ropné) oxidované (Cas č. 64743-01-7), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 64743-01-7 | 265-206-7 |906. | Petrolátum (ropné) rafinované oxidom hlinitým (Cas č. 85029-74-9), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 85029-74-9 | 285-098-5 |907. | Petrolátum (ropné) rafinované hydrogenáciou (Cas č. 92045-77-7), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 92045-77-7 | 295-459-9 |908. | Petrolátum (ropné) filtrované cez aktívne uhlie (Cas č. 97862-97-0), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 97862-97-0 | 308-149-6 |909. | Petrolátum (ropné) rafinované kyselinou kremičitou (Cas č. 97862-98-1), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 97862-98-1 | 308-150-1 |910. | Petrolátum (ropné) rafinované hlinkou (Cas č. 100684-33-1), okrem takého, pri ktorom je známy celý postup jeho rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobený nie je karcinogénna | 100684-33-1 | 309-706-6 |911. | Destiláty (ropné), ľahké, katalyticky krakované (Cas č. 64741-59-9) | 64741-59-9 | 265-060-4 |912. | Destiláty (ropné) stredné, katalyticky krakované (Cas č. 64741-60-2) | 64741-60-2 | 265-062-5 |913. | Destiláty (ropné) ľahké, tepelne krakované (Cas č. 64741-82-8) | 64741-82-8 | 265-084-5 |914. | Destiláty (ropné) hydrogenačne odsírené, ľahké, katalyticky krakované (Cas č. 68333-25-5) | 68333-25-5 | 269-781-5 |915. | Destiláty (ropné) ľahké, z ťažkého benzínu pri krakovaní parou (Cas č. 68475-80-9) | 68475-80-9 | 270-662-5 |916. | Destiláty (ropné) pri krakovaní parou z ropných destilátov (Cas č. 68477-38-3) | 68477-38-3 | 270-727-8 |917. | Plynový olej (ropný), krakovaný parou (Cas č. 68527-18-4) | 68527-18-4 | 271-260-2 |918. | Destiláty (ropné) hydrogenačne odsírené, tepelne krakované, stredné (Cas č. 85116-53-6) | 85116-53-6 | 285-505-6 |919. | Plynové oleje (ropné) tepelne krakované, hydrogenačne odsírené (Cas č. 92045-29-9) | 92045-29-9 | 295-411-7 |920. | Zvyšky (ropné) hydrogenizované pri krakovaní parou z ťažkého benzínu (Cas č. 92062-00-5) | 92062-00-5 | 295-514-7 |921. | Zvyšky (ropné) destilačné pri krakovaní parou z ťažkého benzínu (CAS č. 92062-04-9) | 92062-04-9 | 295-517-3 |922. | Destiláty (ropné) ľahké pri katalytickom krakovaní tepelným rozkladom (Cas č. 92201-60-0) | 92201-60-0 | 295-991-1 |923. | Zvyšky (ropné) pri krakovaní parou z ťažkého benzínu (Cas č. 93763-85-0) | 93763-85-0 | 297-905-8 |924. | Plynové oleje (ropné) ľahké pri vákuovo tepelnom krakovaní, hydrogenačne odsírené (Cas č. 97926-59-5) | 97926-59-5 | 308-278-8 |925. | Destiláty (ropné) stredné pri hydrogenačnom odsírení z koksovacieho zariadenia (Cas č. 101316-59-0) | 101316-59-0 | 309-865-1 |926. | Destiláty (ropné) ťažké pri krakovaní parou (Cas č. 101631-14-5) | 101631-14-5 | 309-939-3 |927. | Zvyšky (ropné) (Cas č. 64741-45-3), z kolóny atmosférickej destilácie | 64741-45-3 | 265-045-2 |928. | Plynové oleje (ropné) ťažké, vákuové (Cas č. 64741-57-7) | 64741-57-7 | 265-058-3 |929. | Destiláty (ropné) ťažké, katalyticky krakované (Cas č. 64741-61-3) | 64741-61-3 | 265-063-0 |930. | Čistené oleje (ropné) katalyticky krakované (Cas č. 64741-62-4) | 64741-62-4 | 265-064-6 |931. | Zvyšky (ropné) zo zariadenia na katalytickú reformačnú frakcionáciu (Cas č. 64741-67-9) | 64741-67-9 | 265-069-3 |932. | Zvyšky (ropné) hydrokrakované (Cas č. 64741-75-9) | 64741-75-9 | 265-076-1 |933. | Zvyšky (ropné) tepelne krakované (Cas č. 64741-80-6) | 64741-80-6 | 265-081-9 |934. | Destiláty (ropné) ťažké, tepelne krakované (Cas č. 64741-81-7) | 64741-81-7 | 265-082-4 |935. | Plynové oleje (ropné) z hydrogenačnej vákuovej rafinácie (Cas č. 64742-59-2) | 64742-59-2 | 265-162-9 |936. | Zvyšky (ropné) hydrogenačne odsírené, z kolóny atmosférickej destilácie (Cas č. 64742-78-5) | 64742-78-5 | 265-181-2 |937. | Plynové oleje (ropné) hydrogenačne odsírené, ťažké, vákuové (Cas č. 64742-86-5) | 64742-86-5 | 265-189-6 |938. | Zvyšky (ropné) krakované parou (Cas č. 64742-90-1) | 64742-90-1 | 265-193-8 |939. | Zvyšky (ropné) z atmosférickej destilácie (Cas č. 68333-22-2) | 68333-22-2 | 269-777-3 |940. | Čistené oleje (ropné) hydrogenačne odsírené pri katalytickom krakovaní (Cas č. 68333-26-6) | 68333-26-6 | 269-782-0 |941. | Destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, stredné pri katalytickom krakovaní (Cas č. 68333-27-7) | 68333-27-7 | 269-783-6 |942. | Destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, ťažké pri katalytickom krakovaní (Cas č. 68333-28-8) | 68333-28-8 | 269-784-1 |943. | Vykurovací olej s vysokým obsahom síry, primárne zvyšky plynových olejov (Cas č. 68476-32-4) | 68476-32-4 | 270-674-0 |944. | Vykurovací olej zvyškový (Cas č. 68476-33-5) | 68476-33-5 | 270-675-6 |945. | Zvyšky (ropné) zo zariadenia na katalytickú reformačnú frakcionáciu, destilačné zvyšky (CAS č. 68478-13-7) | 68478-13-7 | 270-792-2 |946. | Zvyšky (ropné) ťažké z koksárenského plynového oleja a vákuového plynového oleja (Cas č. 68478-17-1) | 68478-17-1 | 270-796-4 |947. | Zvyšky (ropné) ťažké koksárenské a ľahké vákuové (Cas č. 68512-61-8) | 68512-61-8 | 270-983-0 |948. | Zvyšky (ropné) ľahké vákuové (Cas č. 68512-62-9) | 68512-62-9 | 270-984-6 |949. | Zvyšky (ropné) ľahké pri krakovaní parou (Cas č. 68513-69-9) | 68513-69-9 | 271-013-9 |950. | Vykurovací olej č. 6 (Cas č. 68553-00-4) | 68553-00-4 | 271-384-7 |951. | Zvyšky (ropné) s nízkym obsahom síry zo zariadenia na oddestilovanie ľahkých frakcií (Cas č. 68607-30-7), | 68607-30-7 | 271-763-7 |952. | Plynové oleje (ropné) ťažké, atmosférické (Cas č. 68783-08-4) | 68783-08-4 | 272-184-2 |953. | Zvyšky (ropné) obsahujúce kondenzované aromáty z práčky koksovacieho zariadenia (Cas č. 68783-13-1) | 68783-13-1 | 272-187-9 |954. | Destiláty (ropné) z vákuových zvyškov (Cas č. 68955-27-1) | 68955-27-1 | 273-263-4 |955. | Zvyšky (ropné) rezinoidné pri krakovaní parou (Cas č. 68955-36-2) | 68955-36-2 | 273-272-3 |956. | Destiláty (ropné) stredné, vákuové (Cas č. 70592-76-6) | 70592-76-6 | 274-683-0 |957. | Destiláty (ropné) ľahké, vákuové (Cas č. 70592-77-7) | 70592-77-7 | 274-684-6 |958. | Destiláty (ropné) vákuové (Cas č. 70592-78-8) | 70592-78-8 | 274-685-1 |959. | Plynové oleje (ropné) ťažké, vákuové pri hydrogenačnom odsírení z koksovacieho zariadenia (Cas č. 85117-03-9) | 85117-03-9 | 285-555-9 |960. | Zvyšky (ropné) destilačné pri krakovaní parou (Cas č. 90669-75-3) | 90669-75-3 | 292-657-7 |961. | Zvyšky (ropné) ľahké, vákuové (Cas č. 90669-76-4) | 90669-76-4 | 292-658-2 |962. | Vykurovací olej ťažký, s vysokým obsahom síry (Cas č. 92045-14-2) | 92045-14-2 | 295-396-7 |963. | Zvyšky (ropné) pri katalytickom krakovaní (Cas č. 92061-97-7) | 92061-97-7 | 295-511-0 |964. | Destiláty (ropné) stredné pri katalytickom krakovaní tepelným rozkladom (Cas č. 92201-59-7) | 92201-59-7 | 295-990-6 |965. | Zvyškové oleje (ropné) (Cas č. 93821-66-0) | 93821-66-0 | 298-754-0 |966. | Zvyšky krakované parou tepelným rozkladom (Cas č. 98219-64-8) | 98219-64-8 | 308-733-0 |967. | Destiláty (ropné) hydrogenačne odsírené, široká stredná frakcia (Cas č. 101316-57-8) | 101316-57-8 | 309-863-0 |968. | Destiláty (ropné) ľahké, parafínové (Cas č. 64741-50-0) | 64741-50-0 | 265-051-5 |969. | Destiláty (ropné) ťažké, parafínové (Cas č. 64741-51-1) | 64741-51-1 | 265-052-0 |970. | Destiláty (ropné) ľahké, nafténové (Cas č. 64741-52-2) | 64741-52-2 | 265-053-6 |971. | Destiláty (ropné) ťažké, nafténové (Cas č. 64741-53-3) | 64741-53-3 | 265-054-1 |972. | Destiláty (ropné) rafinované kyselinou, ťažké, nafténové (Cas č. 64742-18-3) | 64742-18-3 | 265-117-3 |973. | Destiláty (ropné) rafinované kyselinou, ľahké, nafténové (Cas č. 64742-19-4) | 64742-19-4 | 265-118-9 |974. | Destiláty (ropné) rafinované kyselinou, ťažké, parafínové (Cas č. 64742-20-7) | 64742-20-7 | 265-119-4 |975. | Destiláty (ropné) rafinované kyselinou, ľahké, parafínové (Cas č. 64742-21-8) | 64742-21-8 | 265-121-5 |976. | Destiláty (ropné) chemicky neutralizované, ťažké, parafínové (Cas č. 64742-27-4) | 64742-27-4 | 265-127-8 |977. | Destiláty (ropné) chemicky neutralizované, ľahké, parafínové (Cas č. 64742-28-5) | 64742-28-5 | 265-128-3 |978. | Destiláty (ropné) chemicky neutralizované, ťažké, nafténové (Cas č. 64742-34-3) | 64742-34-3 | 265-135-1 |979. | Destiláty (ropné) chemicky neutralizované, ľahké, nafténové (Cas č. 64742-35-4) | 64742-35-4 | 265-136-7 |980. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkého nafténového destilátu (Cas č. 64742-03-6) | 64742-03-6 | 265-102-1 |981. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkého parafínového destilátu (Cas č. 64742-04-7) | 64742-04-7 | 265-103-7 |982. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkého parafínového destilátu (Cas č. 64742-05-8) | 64742-05-8 | 265-104-2 |983. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ťažkého nafténového destilátu (Cas č. 64742-11-6) | 64742-11-6 | 265-111-0 |984. | Extrakty (ropné) rozpúšťadlové z ľahkého vákuového plynového oleja (Cas č. 91995-78-7) | 91995-78-7 | 295-341-7 |985. | Uhľovodíky C26-55 s vysokým obsahom aromátov (Cas č. 97722-04-8) | 97722-04-8 | 307-753-7 |986. | Dinátrium 3,3′-[[1,1′-bifenyl]-4,4′-diylbis(diazenyl)]bis(4-aminonaftalén-1- sulfonát) (Cas č. 573-58-0) | 573-58-0 | 209-358-4 |987. | Dinátrium-4-amino-3-[[4′-[(2,4-diaminofenyl)diazenyl][1,1′-bifenyl]-4-yl]diazenyl]-6-(fenyldiazenyl)-5-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát (Cas č. 1937-37-7) | 1937-37-7 | 217-710-3 |988. | Tetranátrium-3,3′-[[1,1′-bifenyl]-4,4′-diylbis(diazéndiyl)]bis[5-amino-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát] (Cas č. 2602-46-2) | 2602-46-2 | 220-012-1 |989. | 4-o-tolylazo-o-toluidín (Cas č. 97-56-3) | 97-56-3 | 202-591-2 |990. | 1 4-aminoazobenzén (CAS č. 60-09-3) | 60-09-3 | 200-453-6 |991. | Dinátrium-[5-[[4′-[[2,6-dihydroxy-3-[(2-hydroxy-5-sulfofenyl)diazenyl]fenyl]diazenyl][1,1′-bifenyl]-4-yl]diazenyl]salicyláto (4-)]kuprát(2-) (Cas č. 16071-86-6) | 16071-86-6 | 240-221-1 |992. | 1,3-bis(2,3-epoxypropoxy)benzén (Cas č. 101-90-6) | 101-90-6 | 202-987-5 |993. | 1,3-difenylguanidín (Cas č. 102-06-7) | 102-06-7 | 203-002-1 |994. | Heptachlórepoxid (Cas č. 1024-57-3) | 1024-57-3 | 213-831-0 |995. | 4-nitrózofenol (Cas č. 104-91-6) | 104-91-6 | 203-251-6 |996. | Karbendazím (Cas č. 10605-21-7) | 10605-21-7 | 234-232-0 |997. | Alylglycidyléter (Cas č. 106-92-3) | 106-92-3 | 203-442-4 |998. | Chlóracetaldehyd (Cas č. 107-20-0) | 107-20-0 | 203-472-8 |999. | Hexán (Cas č. 110-54-3) | 110-54-3 | 203-777-6 |1000. | 2-(2-metoxyetoxy)etanol (Cas č. 111-77-3) | 111-77-3 | 203-906-6 |1001. | (+/–)-2-(2,4-dichlórfenyl)-3-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propyl-1,1,2,2-tetrafluóretyléter (Cas č. 112281-77-3) | 112281-77-3 | 613-174-00-3 |1002. | 4-[4-(1,3-dihydroxypropán-2-yl)fenylamino]-1,8-dihydroxy-5-nitroantrachinón (Cas č. 114565-66-1) | 114565-66-1 | 603-121-00-2 |1003. | 5,6,12,13-tetrachlórantra(2,1,9-def:6,5,10-d′e′f′)diizochinolín-1,3,8,10(2H,9H)-tetrón (Cas č. 115662-06-1) | 115662-06-1 | 616-066-00-4 |1004. | tris(2-chlóretyl)fosfát (Cas č. 115-96-8) | 115-96-8 | 204-118-5 |1005. | 4′-etoxy-2-benzimidazoleanilid (Cas č. 120187-29-3) | 120187-29-3 | 616-073-00-2 |1006. | Hydroxid nikelnatý (Cas č. 12054-48-7) | 12054-48-7 | 235-008-5 |1007. | N,N-dimetylanilín (Cas č. 121-69-7) | 121-69-7 | 204-493-5 |1008. | Simazín (Cas č. 122-34-9) | 122-34-9 | 204-535-2 |1009. | Bis(h-cyklopentadienyl)-bis[2,6-difluoro-3-(pyrol-1-yl)-fenyl]-titánium (Cas č. 125051-32-3) | 125051-32-3 | 022-003-00-6 |1010. | N,N,N′,N′-tetraglycidyl-4,4′-diamino-3,3′-dietyldifenylmetán (Cas č. 130728-76-6) | 130728-76-6 | 612-171-00-4 |1011. | Oxid vanadičný (Cas č. 1314-62-1) | 1314-62-1 | 215-239-8 |1012. | Soli alkalických kovov pentachlórfenolu (Cas č.131-52-2 a 7778-73-6) | 131-52-2; 7778-73-6 | 205-025-2; 231-911-3 |1013. | 1-dietylkarbamoyl-1-chlórprop-1-én-2-yldimetyl-fosfát (fosfamidón) (Cas č. 13171-21-6) | 13171-21-6 | 236-116-5 |1014. | N-(trichlórmetylsulfanyl)ftalimid (Cas č. 133-07-3) | 133-07-3 | 205-088-6 |1015. | N-naftyl-2-anilín (Cas č. 135-88-6) | 135-88-6 | 205-223-9 |1016. | Zirám (Cas č. 137-30-4) | 137-30-4 | 205-288-3 |1017. | 5-bróm-1,2,3-trifluórbenzén (Cas č. 138526-69-9) | 138526-69-9 | 602-092-00-3 |1018. | Propazín (Cas č. 139-40-2) | 139-40-2 | 205-359-9 |1019. | 3-(4-chlórfenyl)-1,1-dimetyluronium-trichlóroctan (monurón-TCA) (Cas č. 140-41-0) | 140-41-0 | 006-043-00-1 |1020. | Izoxaflutol (Cas č. 141112-29-0) | 141112-29-0 | 606-054-00-7 |1021. | Krezoxím-metyl (Cas č. 143390-89-0) | 143390-89-0 | 607-310-00-0 |1022. | Chlórdekon (Cas č. 143-50-0) | 143-50-0 | 205-601-3 |1023. | 9-vinylkarbazol (Cas č. 1484-13-5) | 1484-13-5 | 216-055-0 |1024. | Kyselina 2-etylhexánová (Cas č. 149-57-5) | 149-57-5 | 205-743-6 |1025. | Monurón (Cas č. 150-68-5) | 150-68-5 | 205-766-1 |1026. | Chlorid kyseliny morfolín-4-karboxylovej (Cas č. 15159-40-7) | 15159-40-7 | 239-213-0 |1027. | N-(dimetylamíno)sukcínamidová kyselina (Cas č. 1596-84-5) | 1596-84-5 | 216-485-9 |1028. | 2-chlór-N-(2,6-dietylfenyl)-N-(metoxymetyl)acetamid (alachlór) (Cas č. 15972-60-8) | 15972-60-8 | 240-110-8 |1029. | NVZB kondenzačný produkt: tetrakis(hydroxymetyl)fosfónium chloridu, močoviny a destilovaného hydrogenovaného C16-18 lojového alkylamínu (Cas č. 166242-53-1) | 166242-53-1 | 015-179-00-0 |1030. | 4-hydroxy-3,5-dijodobenzonitril (Cas č. 1689-83-4) | 1689-83-4 | 216-881-1 |1031. | 4-hydroxy-3,5-dibromobenzonitril (Cas č. 1689-84-5) | 1689-84-5 | 216-882-7 |1032. | 2,6-dibróm-4-kyanofenyl-oktanoát (Cas č. 1689-99-2) | 1689-99-2 | 216-885-3 |1033. | [4-[[4-(N,N-dimetylamino)fenyl][4-[etyl(3-sulfonatobenzyl)amino]fenyl]metylidén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén](etyl)(3-sulfonátobenzyl)amónium, sodná soľ (Cas č. 1694-09-3) | 1694-09-3 | 216-901-9 |1034. | 5-chlóroxindol (Cas č. 17630-75-0) | 17630-75-0 | 613-172-00-2 |1035. | Benomyl (Cas č. 17804-35-2) | 17804-35-2 | 241-775-7 |1036. | Chlórtalonil (Cas č. 1897-45-6) | 1897-45-6 | 217-588-1 |1037. | N′-(4-chlór-2-metylfenyl)-N,N-dimetylformamidín, monohydrochlorid (Cas č. 19750-95-9) | 19750-95-9 | 243-269-1 |1038. | 4,4′-metylén-bis(2-etylanilín) (Cas č. 19900-65-3) | 19900-65-3 | 243-420-1 |1039. | Valínamid (Cas č. 20108-78-5) | 20108-78-5 | 616-025-00-0 |1040. | 2-(4-metylfenoxymetyl)-oxirán (Cas č. 2186-24-5) | 2186-24-5 | 218-574-8 |1041. | 2-(3-metylfenoxymetyl)-oxirán (Cas č. 2186-25-6) | 2186-25-6 | 218-575-3 |1042. | [(2-metylfenoxy)metyl]-oxirán (Cas č. 2210-79-9) | 2210-79-9 | 218-645-3 |1043. | [(Tolyloxy)metyl]oxirán, krezylglycidyléter (Cas č. 26447-14-3) | 26447-14-3 | 247-711-4 |1044. | Dialát (Cas č. 2303-16-4) | 2303-16-4 | 218-961-1 |1045. | Benzyl 2,4-dibrómbutanoát (Cas č. 23085-60-1) | 23085-60-1 | 607-376-00-0 |1046. | Trifluórjódometán (Cas č. 2314-97-8) | 2314-97-8 | 219-014-5 |1047. | Metyltiofanát (Cas č. 23564-05-8) | 23564-05-8 | 245-740-7 |1048. | Dodekachlórpentacyklo [5.2.1.02,6..03,9.05,8]dekán (Cas č. 2385-85-5) | 2385-85-5 | 219-196-6 |1049. | N-(1,1-dimetylprop-2-inyl)-3,5-dichlórbenzamid (propyzamid) (Cas č. 23950-58-5) | 23950-58-5 | 245-951-4 |1050. | (Butoxymetyl)oxirán (Cas č. 2426-08-6) | 2426-08-6 | 219-376-4 |1051. | 2,3,4-trichlórbut-1-én (Cas č. 2431-50-7) | 2431-50-7 | 219-397-9 |1052. | Chinometionát (Cas č. 2439-01-2) | 2439-01-2 | 219-455-3 |1053. | Monohydrát (R)-α-fenyletylamónium-(-)-(1R,2S)-(1,2-epoxypropyl)-fosfonátu (Cas č. 25383-07-7) | 25383-07-7 | 015-178-00-5 |1054. | 5-etoxy-3-trichlórmetyl-1,2,4-tiadiazol (Cas č. 2593-15-9) | 2593-15-9 | 219-991-8 |1055. | N-(4-[(2-hydroxy-5-metylfenyl)diazenyl]fenyl)-acetamid (disperzná žltá 3) (Cas č. 2832-40-8) | 2832-40-8 | 220-600-8 |1056. | 1,2,4-triazol (Cas č. 288-88-0) | 288-88-0 | 206-022-9 |1057. | Aldrín (Cas č. 309-00-2) | 309-00-2 | 206-215-8 |1058. | Diurón (Cas č. 330-54-1) | 330-54-1 | 206-354-4 |1059. | Linurón (Cas č. 330-55-2) | 330-55-2 | 206-356-5 |1060. | Uhličitan nikelnatý (Cas č. 3333-67-3) | 3333-67-3 | 222-068-2 |1061. | Izoproturón (Cas č. 34123-59-6) | 34123-59-6 | 251-835-4 |1062. | Iprodión (Cas č. 36734-19-7) | 36734-19-7 | 253-178-9 |1063. | (2,6-dijód-4-kyanofenyl)-oktanát (Cas č. 3861-47-0) | 3861-47-0 | 223-375-4 |1064. | 1-[4-fluór-5-(hydroxymetyl)-tetrahydrofurán-2-yl]-1H-pyrimidín-2,4-dión (Cas č. 41107-56-6) | 41107-56-6 | 616-166-00-X |1065. | But-2-enál (Cas č. 4170-30-3) | 4170-30-3 | 224-030-0 |1066. | Hexahydrocyklopenta(c)pyrol-1-(1H)-amónium N-etoxykarbonyl-N-(p-olylsulfonyl)azanid (ES č. 418-350-1) | | 418-350-1 |1067. | 4,4´-karboimidoyl bis-(N,N-dimetylanilín) (Cas č. 492-80-8) | 492-80-8 | 207-762-5 |1068. | 2-metyl-4,6-dinitrofenol (Cas č. 534-52-1) | 534-52-1 | 208-601-1 |1069. | p-toluidínium chlorid (Cas č. 540-23-8) | 540-23-8 | 208-740-8 |1070. | p-toluidínium-hydrogensulfát (Cas č. 540-25-0) | 540-25-0 | 208-741-3 |1071. | 2-(4-terc-butylfenyl)etanol (Cas č. 5406-86-0) | 5406-86-0 | 603-152-00-1 |1072. | Fentión (Cas č. 55-38-9) | 55-38-9 | 200-231-9 |1073. | 1 Chlórdan, čistý (Cas č. 57-74-9) | 57-74-9 | 200-349-0 |1074. | Hexán-2-ón (Cas č. 591-78-6) | 591-78-6 | 209-731-1 |1075. | Fenarimol (Cas č. 60168-88-9) | 60168-88-9 | 262-095-7 |1076. | Acetamid (Cas č. 60-35-5) | 60-35-5 | 200-473-5 |1077. | N-cyklohexyl-N-metoxy-2,5-dimetylfurán-3-karboxamid (Cas č. 60568-05-0) | 60568-05-0 | 262-302-0 |1078. | Dieldrín (Cas č. 60-57-1) | 60-57-1 | 200-484-5 |1079. | 4,4′-izobutyletylidéndifenol (Cas č. 6807-17-6) | 6807-17-6 | 604-024-00-8 |1080. | Chlórdimeform (Cas č. 6164-98-3) | 6164-98-3 | 228-200-5 |1081. | Amitrol (Cas č. 61-82-5) | 61-82-5 | 200-521-5 |1082. | Karbaryl (Cas č. 63-25-2) | 63-25-2 | 200-555-0 |1083. | Destiláty (ropné) ľahké, hydrokrakované (Cas č. 64741-77-1) | 64741-77-1 | 265-078-2 |1084. | 1-etyl-1-metylmorfolínium-bromid (Cas č. 65756-41-4) | 65756-41-4 | 612-182-00-4 |1085. | ((3-chlórfenyl)-(4-metoxy-3-nitrofenyl)-ketón (Cas č. 66938-41-8) | 66938-41-8 | 606-061-00-5 |1086. | Palivá, motorová nafta (Cas č. 68334-30-5), okrem takej, pri ktorej je známy celý postup jej rafinácie a možno preukázať, že látka, z ktorej je vyrobená, nie je karcinogénna | 68334-30-5 | 269-822-7 |1087. | Vykurovací olej č. 2 (Cas č. 68476-30-2) | 68476-30-2 | 270-671-4 |1088. | Vykurovací olej č. 4 (Cas č. 68476-31-3) | 68476-31-3 | 270-673-5 |1089. | Palivá, motorová nafta č. 2 (Cas č. 68476-34-6) | 68476-34-6 | 270-676-1 |1090. | 2,2-dibróm-2-nitroetanol (Cas č. 69094-18-4) | 69094-18-4 | 609-056-00-6 |1091. | 1-etyl-1-metylpyrolidínium-bromid (Cas č. 69227-51-6) | 69227-51-6 | 612-183-00-X |1092. | Monokrotofos (Cas č. 6923-22-4) | 6923-22-4 | 230-042-7 |1093. | Nikel (Cas č. 7440-02-0) | 7440-02-0 | 231-111-4 |1094. | Brómmetán (Cas č. 74-83-9) | 74-83-9 | 200-813-2 |1095. | Chlórmetán (Cas č. 74-87-3) | 74-87-3 | 200-817-4 |1096. | Jódmetán (Cas č. 74-88-4) | 74-88-4 | 200-819-5 |1097. | Brómetán (Cas č. 74-96-4) | 74-96-4 | 200-825-8 |1098. | Heptachlór (Cas č. 76-44-8) | 76-44-8 | 200-962-3 |1099. | Fentín hydroxid (Cas č. 76-87-9) | 76-87-9 | 200-990-6 |1100. | Síran nikelnatý (Cas č. 7786-81-4) | 7786-81-4 | 232-104-9 |1101. | 3,5,5-trimetylcyklohex-2-enón (Cas č. 78-59-1) | 78-59-1 | 201-126-0 |1102. | 2,3-dichlórpropén (Cas č. 78-88-6) | 78-88-6 | 201-153-8 |1103. | Fluazifop-P-butyl (Cas č. 79241-46-6) | 79241-46-6 | 607-305-00-3 |1104. | Kyselina (S)-2,3-dihydro-1H-indol-2-karboxylová (Cas č. 79815-20-6) | 79815-20-6 | 607-330-00-X |1105. | Toxafén (Cas č. 8001-35-2) | 8001-35-2 | 232-283-3 |1106. | Hydrochlorid (4-hydrazinofenyl)-N-metylmetán sulfónamidu (Cas č. 81880-96-8) | 81880-96-8 | 007-025-00-6 |1107. | 1 CI. 1-(fenyldiazenyl)-2-nafto (rozpúšťadlová žltá 14) (CAS č. 842-07-09) | 842-07-9 | 212-668-2 |1108. | Chlozolinát (Cas č. 84332-86-5) | 84332-86-5 | 282-714-4 |1109. | Chlóralkány C10-13 (Cas č. 85535-84-8) | 85535-84-8 | 287-476-5 |1110. | Pentachlórfenol (Cas č. 87-86-5) | 87-86-5 | 201-778-6 |1111. | 2,4,6-trichlórfenol (Cas č. 88-06-2) | 88-06-2 | 201-795-9 |1112. | Dietylkarbamoylchlorid (Cas č. 88-10-8) | 88-10-8 | 201-798-5 |1113. | 1-vinyl-2-pyrolidón (Cas č. 88-12-0) | 88-12-0 | 201-800-4 |1114. | Myklobutanil; 2-(4-chlórfenyl)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmetyl)hexánnitril (Cas No 88671-89-0) | 88671-89-0 | 613-134-00-5 |1115. | Fencín-acetát (Cas č. 900-95-8) | 900-95-8 | 212-984-0 |1116. | Bifenyl-2-amín (Cas č. 90-41-5) | 90-41-5 | 201-990-9 |1117. | Monohydrochlorid trans-4-cyklohexyl-L-prolínu (Cas č. 90657-55-9) | 90657-55-9 | 607-377-00-6 |1118. | 2-metylbenzén-1,3-diyl-diizokyanát (Cas č. 91-08-7) | 91-08-7 | 202-039-0 |1119. | 4-metyl-m-fenylén-diizokyanát (Cas č. 584-84-9) | 584-84-9 | 209-544-5 |1120. | 2(alebo 4)-metyl-1,3-fenyléndiizokyanát (Cas č. 26471-62-5) | 26471-62-5 | 247-722-4 |1121. | Palivá pre letecké motory z extrakcie uhlia rozpúšťadlom a hydrogenačného krakovania (Cas No 94114-58-6) | 94114-58-6 | 302-694-3 |1122. | Palivá pre vznetové motory z extrakcie uhlia rozpúšťadlom a hydrogenačného krakovania (Cas No 94114-59-7) | 94114-59-7 | 302-695-9 |1123. | Smola (Cas č. 61789-60-4), ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 61789-60-4 | 263-072-4 |1124. | Butan-2-ón-oxím (Cas č. 96-29-7) | 96-29-7 | 202-496-6 |1125. | Uhľovodíky C16-20 z odstraňovania voskov rozpúšťadlom pri hydrogenačnom krakovaní, parafínový destilačný zvyšok (Cas No 97675-88-2) | 97675-88-2 | 307-662-2 |1126. | Dichlórmetylbenzén (Cas č. 98-87-3) | 98-87-3 | 202-709-2 |1127. | 1 Minerálne vlny iné, ako sú uvedené na inom mieste tejto prílohy; [priemyselné sklené (kremičité) vlákna s neusporiadanou orientáciou s obsahom oxidov alkalických kovov a oxidov kovov alkalických zemín (Na2O + K2O + CaO + MgO + BaO) väčším ako 18 % hm.] | | |1128. | 1 Reakčný produkt acetofenónu, formaldehydu, cyklohexánamínu,metanolu a kyseliny octovej (ES č. 406-230-1) | | 406-230-1 |1129. | Soli 4,4′-karbonimidoyl-bis[N,N-dimetylanilínu] | | |1130. | 1,2,3,4,5,6-hexachlórcyklohexány iné, ako sú uvedené na inom mieste tejto prílohy | | 602-042-00-0 |1131. | 1 Bis[7-acetamido-2-(4-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)-3-sulfonátonaftalén)-1-olato] chróman (1-) trisodný (ES č. 400-810-8) | | 400-810-8 |1132. | 1 Zmes zlúčenín: 4-alyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenol, 4-alyl-6-(3-(6-(3-6(3-(4-alyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenoxy)2-hydroxypropyl)-4-alyl-2-(2,3-epoxypropyl)fenoxy-2-hydroxypropyl)-4-alyl-2-(2,3-epoxypropyl)fenoxy-2-hydroxypropyl)-2-(2,3-epoxypropyl)fenol, 4-alyl-6-(3-(4-alyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenoxy)-2-hydroxypropyl)-2-(2,3-epoxypropyl)fenoxy)fenol a 4-alyl-6-(3-(6-(3-(4-alyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenoxy)-2-hydroxypropyl)-4-alyl-2-(2,3-epoxypropyl)fenoxy)2-hydroxypropyl)-2-(2,3-epoxypropyl)fenol (ES č. 417-470-1) | | 417-470-1 |2005/42/ES čl. 1 a príloha .1 (prispôsobené)1133. | Olej z koreňa Saussurea lappa Clarke (č. CAS 8023-88-9), ak je použitý ako vonná zložka | 8023-88-9 | |1134. | 7-etoxy-4-metylkumarín (č. CAS 87-05-8), ak je použitý ako vonná zložka | 87-05-8 | 201-721-5 |1135. | Hexahydrokumarín (č. CAS 700-82-3), ak je použitý ako vonná zložka | 700-82-3 | 211-851-4 |1136. | Peruánsky balzam (názov INCI: Myroxylon pereirae; CAS 8007-00-9), ak je použitý ako vonná zložka | 8007-00-9 | 232-352-8 |2005/80/ES čl. 1 a príloha .1(c) (prispôsobené)1 2006/65/ES čl. 1 a príloha .12 2007/1/ES čl. 1 a príloha č. 11137 | Izobutyl nitrit | 542-56-2 | 208-819-7 |1138 | Izoprén (stabilizovaný)(2-metyl-1,3-butadién) | 78-79-5 | 201-143-3 |1139 | 1-brómpropánn-propylbromid | 106-94-5 | 203-445-0 |1140 | Chloroprén (stabilizovaný)(2-chlórbuta-1,3-dién) | 126-99-8 | 204-818-0 |1141 | 1,2,3-trichlórpropán | 96-18-4 | 202-486-1 |1142 | 1,2-dimetoxyetán(EGDME) | 110-71-4 | 203-794-9 |1143 | Dinokap (ISO) | 39300-45-3 | 254-408-0 |1144 | Diaminotoluén, technický, zmes [4-metyl-m-fenyléndiamínu] [36] a [2-metyl-m-fenyléndiamín] [37]metyl-fenyléndiamínu | 25376-45-8 | 246-910-3 |1145 | 1-chlór-4-(trichlórmetyl)benzén | 5216-25-1 | 226-009-1 |1146 | Difenyléter; oktabrómderivát | 32536-52-0 | 251-087-9 |1147 | 1,2-bis(2-metoxyetoxy)etántrietylénglykol-dimetyléter (TEGDME) | 112-49-2 | 203-977-3 |1148 | Tetrahydrotiopyrán-3-karboxaldehyd | 61571-06-0 | |1149 | Bis[4-(dimetylamino)fenyl]ketón(Michlerov ketón) | 90-94-8 | 202-027-5 |1150 | (S)-oxiránmetanol, 4-metyl-benzénsulfonát | 70987-78-9 | |1151 | Dipentylester kyseliny 1,2-benzéndikarboxylovej, rozvetvený a lineárny [1]; | 84777-06-0 [1] | 284-032-2 || n-pentyl-izopentylftalát [2]; | -[2] | || di-n-pentylftalát [3]; | 131-18-0 [3] | 205-017-9 || diizopentylftalát [4] | 605-50-5 [4] | 210-088-4 |1152 | benzyl-butylftalát (BBP) | 85-68-7 | 201-622-7 |1153 | Kyselina 1,2-benzéndikarboxylová di-C7-11, rozvetvené a lineárne alkylestery | 68515-42-4 | 271-084-6 |1154 | Zmes zlúčenín: 4-(3-etoxykarbonyl-4-(5-(3-etoxykarbonyl-5-hydroxy-1-(4-sulfonátofenyl) pyrazol-4-yl)penta-2,4-dienylidén)-4,5-dihydro-5-oxopyrazol-1-yl)benzénsulfonátu disodného a 4-(3-etoxykarbonyl-4-(5-(3-etoxykarbonyl-5-oxido-1-(4-sulfonátofenyl)pyrazol-4-yl)penta-2,4-dienylidén)-4,5-dihydro-5-oxopyrazol-1-yl)benzénsulfonátu trisodného | | č. ES 402-660-9 |1155 | Dihydrochlorid (metylénbis(4,1-fenyléndiazenyl(1-(3-(dimetylamino)propyl)-1,2-dihydro-6-hydroxy-4-metyl-2-oxopyridín-5,3-diyl)))-1,1'-dipyridíniumdichlorid | | č. ES 401-500-5 |1156 | 2-[2-hydroxy-3-(2-chlórfenyl) karbamoyl-1-naftyldiazenyl]-7-[2-hydroxy-3-(3-fenyl(metyl))-karbamoyl-1-naftyldiazenyl]fluorén-9-ón | | č. ES 420-580-2 |1157 | Azafenidín | 68049-83-2 | |1158 | 2,4,5-trimetylanilín [1] | 137-17-7 [1] | 205-282-0 || 2,4,5-trimetylanilín-hydrochlorid [2] | 21436-97-5 [2] | |1159 | 4,4'-sulfándiylbisanilín a jeho soli | 139-65-1 | 205-370-9 |1160 | 4,4'-oxydianilín ((p-aminofenyl) éter) a jeho soli | 101-80-4 | 202-977-0 |1161 | N,N,N',N'-tetrametyl-4,4'-metyléndianilín | 101-61-1 | 202-959-2 |1162 | 2-metoxy-5-metylanilín(p-krezidín) | 120-71-8 | 204-419-1 |1163 | 3-etyl-2-metyl-2-(3-metylbutyl)-1,3-oxazolidín | 143860-04-2 | |1164 | Zmes 1,3,5-tris(3-aminometylfenyl)-1,3,5-(1H,3H,5H)-triazín-2,4,6-triónu a zmes oligomérov 3,5-bis(3-aminometylfenyl)-1-poly[3,5-bis(3-aminometylfenyl)-2,4,6-trioxo-1,3,5-(1H,3H,5H)-triazín-1-yl]-1,3,5-(1H,3H,5H)-triazín-2,4,6-triónu | | č. ES 421-550-1 |1165 | 2-nitrotoluén | 88-72-2 | 201-853-3 |1166 | Tributyl-fosfát | 126-73-8 | 204-800-2 |1167 | Naftalén | 91-20-3 | 202-049-5 |1168 | Nonylfenol [1]; | 25154-52-3 [1] | 246-672-0 || 4-nonylfenol, nonyl rozvetvený [2] | 84852-15-3 [2] | 284-325-5 |1169 | 1,1,2-trichlóretán | 79-00-5 | 201-166-9 |1170 | Pentachlóretán | 76-01-7 | 200-925-1 |1171 | Vinylidén-chlorid(1,1-dichlóretén) | 75-35-4 | 200-864-0 |1172 | Alyl-chlorid(3-chlórpropén) | 107-05-1 | 203-457-6 |1173 | 1,4-dichlórbenzén(p-dichlórbenzén) | 106-46-7 | 203-400-5 |1174 | Bis(2-chlóretyl)éter | 111-44-4 | 203-870-1 |1175 | Fenol | 108-95-2 | 203-632-7 |1176 | Bisfenol A(4,4'-izopropylidéndifenol) | 80-05-7 | 201-245-8 |1177 | Trioxymetylén(1,3,5-trioxán) | 110-88-3 | 203-812-5 |1178 | Propargit (ISO) | 2312-35-8 | 219-006-1 |1179 | 1-chlór-4-nitrobenzén | 100-00-5 | 202-809-6 |1180 | S-etyl-azepán-1-karbotioát (molinát) (ISO) | 2212-67-1 | 218-661-0 |1181 | Cis-4-[3-(4-terc-butylfenyl)-2-metylpropyl]-2,6-dimetylmorfolín | 67564-91-4 | 266-719-9 |1183 | Metylizokyanát | 624-83-9 | 210-866-3 |1184 | N,N-dimetylanilínium tetrakis(pentafluórfenyl)boritan | 118612-00-3 | |1185 | O,O′-(etenylmetylsilylén)di[(4-metylpentán-2-ón) oxím] | č. ES 421-870-1 | 421-870-1 |1186 | Zmes týchto zlúčenín v pomere 2:1 : 4-(7-hydroxy-2,4,4-trimetyl-2-chromanyl)rezorcinol-4-yl-tris(6-diazo-5,6-dihydro-5-oxonaftalén-1-sulfonátu) a 4-(7-hydroxy-2,4,4-trimetyl-2-chromanyl)rezorcinol-bis(6-diazo-5,6-dihydro-5-oxonaftalén-1-sulfonátu) | 140698-96-0 | |1187 | Zmes: reakčného produktu 4,4′-metylénbis[2-(4-hydroxybenzyl)-3,6-dimetylfenolu] a 6-diazo-5,6-dihydro-5-oxo-naftalénsulfonátu v pomere 1:2 a zmes reakčného produktu 4,4′-metylénebis[2-(4-hydroxybenzyl)-3,6-dimetylfenolu] a 6-diazo-5,6-dihydro-5-oxo-naftalénsulfonátu v pomere 1:3 | č. ES 417-980-4 | 417-980-4 |1188 | [4-[α-[4-(dimetylamino)fenyl]benzylidén]-cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén]dimetylamónium-chlorid [1] | 569-64-2 [1] | 209-322-8 || a oxalát malachitovej zelenej [2] | 18015-76-4 [2] | 241-922-5 |1189 | 1-(4-chlórfenyl)-4,4-dimetyl-3-(1,2,4-triazol-1-ylmetyl)pentán-3-ol | 107534-96-3 | |1190 | 5-(3-butyryl-2,4,6-trimetylfenyl)-2-[1-(etoxyimino)propyl]-3-hydroxycyklohex-2-én-1-ón | 138164-12-2 | |1191 | Trans-4-fenyl-L-prolín | 96314-26-0 | |1192 | (2,6-dibróm-4-kyanofenyl)-heptanoát (ISO) | 56634-95-8 | 260-300-4 |1193 | Zmes: kyseliny 5-[(4-[(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naftyl) diazenyl]-2,5-dietoxyfenyl)diazenyl]-2-[(3-fosfonofenyl)diazenyl]benzoovej a kyseliny 5-[(4-[(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naftyl)diazenyl]-2,5-dietoxyfenyl)diazenyl]-3-[(3-fosfonofenyl) diazenyl]benzoovej | 163879-69-4 | |1194 | 2-{4-(2-amóniopropylamino)-6-[4-hydroxy-3-(5-metyl-2-metoxy-4-sulfamoylfenyldiazenyl)-2-sulfonátonaft-7-ylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-aminopropyl formiát | č. ES 424-260-3 | 424-260-3 |1195 | 2-metyl-5-nitroanilín [1] | 99-55-8 [1] | 202-765-8 || a 5-nitro-2-metylanilínium-chlorid [2] | 51085-52-0 [2] | 256-960-8 |1196 | 1-(1-naftylmetyl)chinolínium-chlorid | 65322-65-8 | |1197 | (R)-5-bróm-3-(1-metyl-2-pyrolidinylmetyl)-1H-indol | 143322-57-0 | |1198 | (E)-4,5-dihydro-6-metyl-4-(3-pyridylmetylénamino)-1,2,4-triazin-3(2H)-ón, Pymetrozín (ISO) | 123312-89-0 | |1199 | 3-[2,4-dichlór-5-(prop-2-inyloxy)fenyl]-5-(1,1-dimetyletyl)-1,3,4-oxadiazol-2(3H)-ón), Oxadiargyl (ISO) | 39807-15-3 | 254-637-6 |1200 | 3-(3-chlór-p-tolyl)-1,1-dimetylmočovina, Chlórotolurón | 15545-48-9 | 239-592-2 |1201 | N-[2-(3-acetyl-5-nitrotiofén-2-yldiazenyl)-5-dietylaminofenyl] acetamid | č. ES 416-860-9 | 416-860-9 |1202 | 1,3-bis(vinylsulfonylacetamid)propán | 93629-90-4 | 616-142-00-7 |1203 | 4-etoxyanilín | 156-43-4 | 205-855-5 |1204 | Benzén-1,3-diamín a jeho soli | 108-45-2 | 203-584-7 |1205 | Zvyšky (uhoľno-dechtové) z destilácie kreozotového oleja, ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 92061-93-3 | 295-506-3 |1206 | Kreozotový olej, acenafténová frakcia z pracieho oleja, ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 90640-84-9 | 292-605-3 |1207 | Kreozotový olej, ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 61789-28-4 | 263-047-8 |1208 | Kreozot, ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 8001-58-9 | 232-287-5 |1209 | Kreozotový olej, destilát s vysokou teplotou varu z pracieho oleja, ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 70321-79-8 | 274-565-9 |1210 | Extrakčné zvyšky (uhoľné) z kyslého kreozotového oleja pri extrakcii zvyškov pracieho oleja, ak obsahujú > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 122384-77-4 | 310-189-4 |1211 | Kreozotový olej, destilát s nízkou teplotou varu z pracieho oleja, ak obsahuje > 0,005 % hm. benzo[a]pyrénu | 70321-80-1 | 274-566-4 |1 1212 | 1 6-metoxypyridín-2,3-diamín a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1213 | 1 Naftalén-2,3-diol, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1214 | 1 2,4-aminodifenylamín, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1215 | 1 3,5-diamino-2,6-bis(2-hydroxyetoxy)pyridín a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1216 | 1 4-amino-2-metoxymetylfenol a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1217 | 1 4,5-diamino-1-metyl-1H-pyrazol, dihydrochlorid a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1218 | 1 Sulfát 1-[(4-chlórfenyl)metyl]-1H-pyrazol-4,5-diamónia, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1219 | 1 2-amino-4-chlórfenol, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1220 | 1 4-hydroxyindol, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1221 | 1 2-metoxy-5-metyl-1,4-benzéndiamín a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1222 | 1 5-amino-4-fluór-2-metylfenol sulfát, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1223 | 1 N,N-dietyl-m-aminofenol, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1224 | 1 N,N-dimetyl-2,6-pyridíndiamín a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1225 | 1 N-cyklopentyl-m-aminofenol, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1226 | 1 N-(2-metoxyetyl)-1,4-fenyléndiamín a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1227 | 1 2,4-diamíno-5-metylfenetol a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1228 | 1 Naftalén-1,7-diol, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1229 | 1 Kyselina 3,4-diaminobenzoová, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1230 | 1 2-aminometyl-p-aminofenol a jeho hydrochloridová soľ, ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1231 | 1 1-[(2-metoxyfenyl)azo]-2-naftol (CI 12150), ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1232 | 1 4-[[3-[(dimetylfenyl)diazenyl]-2,4-dihydroxyfenyl]diazenyl] benzénsulfonát sodný (CI 20170), ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1 1233 | 1 5-(4-(fenyldiazenyl)fenyldiazenyl)-6-hydroxy naftalén-2,4-disulfonát sodný (CI 27290), ak sa používa ako látka v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |2 1234 | 2 PEG-3,2′,2′-di-p-fenylendiamín | | |2 1235 | 2 6-nitro-o-toluidín | | |2 1236 | 2 HC žltá č. 11 | | |2 1237 | 2 HC oranžová č. 3 | | |2 1238 | 2 HC zelená č. 1 | | |2 1239 | 2 HC červená č. 8 a jej soli | | |2 1240 | 2 Tetrahydro-6-nitrochinoxalín a jeho soli | | |2 1241 | 2 Disperse Red 15, okrem prípadu, kedy je prítomná ako nečistota v Disperse Violet 1 | | |2 1242 | 2 4-amino-3-fluórfenol | | |2 1243 | 2 N,N′-dihexadecyl-N,N′-bis(2-hydroxyetyl)propándiamidBishydroxietyl biscetyl malonamid | | |2007/54/ES čl. 1 a príloha 1 č. 1 (prispôsobené)1244 | 5-metylbenzén-1,2,4-triol (číslo CAS 1124-09-0) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 1124-09-0 | |1245 | 6-hydroxy-4-metyl-2-pyridón (číslo CAS 4664-16-8) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 4664-16-8 | |1246 | 2,3-dihydro-1,4-benzodioxín-5-ol (číslo CAS 10288-36-5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 10288-36-5 | |1247 | 3,4-metyléndioxyfenol (číslo CAS 533-31-3) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 533-31-3 | |1248 | 3,4-metylénedioxianilín (CAS No 14268-66-7) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 14268-66-7 | |1249 | Hydroxypyridinón (číslo CAS 822-89-9) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 822-89-9 | |1250 | 3-nitro-4-aminofenoxyetanol (číslo CAS 50982-74-6) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 50982-74-6 | |1251 | 2-metoxy-4-nitrofenol (číslo CAS 3251-56-7) (4-Nitroguaiacol) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 3251-56-7 | |1252 | C.I. Acid Black 131 (číslo CAS 12219-01-1) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 12219-01-1 | |1253 | 1,3,5-trihydroxybenzén (Floroglucinol) (číslo CAS 108-73-6) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 108-73-6 | |1254 | Benzén-1,2,4-triyl-triacetát (číslo CAS 613-03-6) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 613-03-6 | |1255 | Produkty reakcie 2,2’-iminobisetanolu s epichlórhydrínom a 2-nitrobenzén-1,4-diamínom (číslo CAS 68478-64-8) (CAS 158571-58-5) (HC Blue č. 5) a ich soli, ak sa používajú v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 68478-64-8158571-58-5 | |1256 | Produkty reakcie N-metyl-1,4-diaminoantrachinónu s epichlórhydrínom a monoetanolamínom (číslo CAS 158571-57-4) (HC Blue č. 4) a ich soli, ak sa používajú v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 158571-57-4 | |1257 | Kyselina sulfanilová (číslo CAS 121-57-3) a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 121-57-3 | |1258 | Kyselina 3,3’-[sulfonylbis[(2-nitro-4,1-fenylén)imino]]bis(6-(fenylamino)benzénsulfónová a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1259 | 3(alebo 5)-[[4-[benzylmetylamino]fenyl]diazenyl]-1,2-(alebo 1,4)-1H-1,2,4 triazol a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1260 | 2,2’-[[3-chlór-4-[(2,6-dichlór-4-nitrofenyl)diazenyl]fenyl]imino]bis(etanol) (číslo CAS 23355-64-8) (Disperse Brown 1) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 23355-64-8 | |1261 | 2-[[4-[etyl(2-hydroxyetyl)amino]fenyl]diazenyl]-6-metoxy-3-metylbenzotiazol a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1262 | 2-[(4-chlór-2-nitrofenyl)diazenyl]-N-(2-metoxyfenyl)-3-oxobutánamid (číslo CAS 13515-40-7) (Pigment Yellow 73) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 13515-40-7 | |1263 | 2,2’-[(3,3’-dichlór[1,1’-bifenyl]-4,4’-diyl)bis(diazéndiyl)]bis[N-fenyl-3-oxobutánamid] (číslo CAS 6358-85-6) (Pigment Yellow 12) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 6358-85-6 | |1264 | Kyselina 2,2’-(1,2-eténdiyl)bis[5-((4-etoxyfenyl)diazenyl] benzénsulfónová a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1265 | 2,2-dimetyl-6-[[1-naftyl -4-(fenyldiazenyl)]-diazenyl]-2,3-dihydro-1H-pyrimidín (číslo CAS 4197-25-5) (Solvent Black 3) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 4197-25-5 | |1266 | Kyselina 3(alebo 5)-[[4-[(7-amino-1-hydroxy-3-sulfonáto-2-naftyl)diazenyl]-1-naftyl]diazenyl] salicylová a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1267 | Kyselina 7-(benzoylamino)-4-hydroxy-3-[[4-[(4-sulfofenyl)diazenyl]fenyl]diazenyl]-2-naftalénsulfónová a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1268 | [μ-[[7,7’-iminobis[4-hydroxy-3-[[2-hydroxy-5-(N-metylsulfamoyl)fenyl]diazenyl]naftalén-2-sulfonáto]](6-)]]dimeďnatan a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1269 | Kyselina 3-[(4-(acetamino)fenyl)diazenyl]-4-hydroxy-7-[[[[5-hydroxy-6-(fenyldiazenyl)-7-sulfonaftalén-2-yl]amino]karbonyl]amino]-2-naftelénsulfónová a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1270 | Kyselina 7,7’-(karbonyldiimino)bis(4-hydroxy-3-[[2-sulfo-4-[(4-sulfofenyl)diazenyl]fenyl]diazenyl]-2-naftalénsulfónová (číslo CAS 25188-41-4) a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 25188-41-4 | |1271 | N-[4-[bis[4-(dietylamino)fenyl]metylén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén]-N-etyletánamín a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1272 | [2-[[(4-metoxyfenyl)metylhydrazono]metyl]-1,3,3-trimetyl-3H-indol] a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1273 | 2-(2-((2,4-dimethoxyfenyl)amino)vinyl)-1,3,3-trimetyl-3H-indol a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1274 | Nigrozín rozpustný v alkohole (číslo CAS 11099-03-9) (Solvent Black 5), ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 11099-03-9 | |1275 | 3,7-bis(dietylamino)fenoxazín-5-ium (číslo CAS 47367-75-9) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 47367-75-9 | |1276 | 9-(dimetylamino)-benzoa)fenozaxín-7-ium a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1277 | 6-amino-2-(2,4-dimetylfenyl)-1H-benz[de]izochinolín-1,3(2H)-dión (číslo CAS 2478-20-8) (Solvent Yellow 44) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 2478-20-8 | |1278 | 1-amino-4-[[4-[(dimetylamino)metyl]fenyl]amino]antrachinón (číslo CAS 12217-43-5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 12217-43-5 | |1279 | Laccaic Acid (CI Natural Red 25) (číslo CAS 60687-93-6) a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 60687-93-6 | |1280 | Kyselina 2-anilino-5-[(2,4-dinitrofenyl)amino]benzénsulfónová (číslo CAS 15347-52-1) a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 15347-52-1 | |1281 | 4-[(4-nitrofenyl)diazenyl]anilín (číslo CAS 730-40-5) (Disperse Orange 3) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 730-40-5 | |1282 | 4-nitro-m-fenyléndiamín (číslo CAS 5131-58-8) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 5131-58-8 | |1283 | 1-amino-4-(metylamino)antrachinón (číslo CAS 1220-94-6) (Disperse Violet 4) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 1220-94-6 | |1284 | N-metyl-3-nitro-p-fenyléndiamín (číslo CAS 2973-21-9) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 2973-21-9 | |1285 | 2-(2-amino-4-nitroanilino)etanol (číslo CAS 56932-44-6) (HC Yellow č. 5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 56932-44-6 | |1286 | 2-[(2-amino-4-nitrofenyl)amino]-2-(hydroxymetyl)propán-1,3-diol (číslo CAS 56932-45-7) (HC Yellow č. 3) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 56932-45-7 | |1287 | 2-nitro-N-hydroxyetyl-p-anizidín (číslo CAS 57524-53-5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 57524-53-5 | |1288 | N,N’-dimetyl-N-hydroxyetyl-3-nitro-p-fenyléndiamín (číslo CAS 10228-03-2) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 10228-03-2 | |1289 | 3-[N-metyl-N-(4-metylamino-3-nitrofenyl)amino]propán-1,2-diol (číslo CAS 93633-79-5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 93633-79-5 | |1290 | Kyselina 4-etylamino-3-nitrobenzoová (číslo CAS 2788-74-1) (N-Ethyl-3-Nitro PABA) a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 2788-74-1 | |1291 | [8-[(4-amino-2-nitrofenyl)diazenyl]-7-hydroxy-2-naftyl]trimetylamónium a jeho soli (s výnimkou Basic Red 118 (CAS 71134-97-9), ak je prítomná ako nečistota v Basic Brown 17), ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1292 | 5-[[4-(dimetylamino)fenyl]diazenyl]-1,4-dimetyl-1H-1,2,4-triazol a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1293 | 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamín (číslo CAS 495-54-5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 495-54-5 | |1294 | 4-metyl-6-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamín a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1295 | Kyselina 5-(acetamino)-4-hydroxy-3-[(2-metylfenyl)diazenyl]-2,7-naftaléndisulfónová a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1296 | 4,4’-[(4-metyl-1,3-fenylén)bis(diazéndiyl)]bis[6-metylbenzén-1,3-diamín] (číslo CAS 4482-25-1) (Basic Brown 4) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 4482-25-1 | |1297 | 3-[[4-[[diamino(fenyldiazenyl)fenyl]diazenyl]-2-metylfenyl]diazenyl]-N,N,N-trimetylbenzénamín a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1298 | 3-[[4-[[diamino(fenyldiazenyl)fenyl]diazenyl]naftalén-1-yl]diazenyl]-N,N,N-trimetylbenzénamín a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1299 | N-[4-[[4-(dietylamino)fenyl]fenylmetylén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén]-N-etyletánamín a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1300 | 1-[(2-hydroxyetyl)amino]-4-(metylamino) antrachinón (číslo CAS 86722-66-9) a jeho deriváty, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 86722-66-9 | |1301 | 1,4-diamino-2-metoxy-antrachinón (číslo CAS 2872-48-2) (Disperse Red 11) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 2872-48-2 | |1302 | 1,4-dihydroxy-5,8-bis[(2-hydroxyetyl)amino]antrachinón (číslo CAS 3179-90-6) (Disperse Blue 7) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 3179-90-6 | |1303 | 1-[(3-aminopropyl)amino]-4-(metylamino)antrachinón a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1304 | N-[6-[(2-chlór-4-hydroxyfenyl)imino]-4-metoxy-3-oxocyklohexa-1,4-dién-1-yl]acetamid (číslo CAS 66612-11-1) (HC Yellow č. 8) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 66612-11-1 | |1305 | [6-[[3-chlór-4-(metylamino)fenyl]imino]-4-metyl-3-oxocyklohexa-1,4-dién-1-yl]močovina (číslo CAS 56330-88-2) (HC Red č. 9) a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 56330-88-2 | |1306 | 3,7-bis(dimetylamino)fenotiazín-5-ium a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1307 | 4,6-bis(2-hydroxyetoxy)-m-fenylénediamín a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1308 | 5-amino-2,6-dimetoxy-3-hydroxypyridín (číslo CAS 104333-03-1) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 104333-03-1 | |1309 | 4,4’-diaminodifenylamín (číslo CAS 537-65-5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 537-65-5 | |1310 | N,N-dietyl-2-metylbenzén-1,4-diamín (číslo CAS 148-71-0) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 148-71-0 | |1311 | 4-amino-N,N-dietylanilín (číslo CAS 93-05-0) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 93-05-0 | |1312 | 4-amino-N,N-dimetylanilín (číslo CAS 99-98-9) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 99-98-9 | |1313 | 4-metylbenzén-1,2-diamín (číslo CAS 496-72-0) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 496-72-0 | |1314 | 2,4-diamino-5-metylfenoxyetanol (číslo CAS 141614-3-5) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 141614-05-3 | |1315 | 6-amino-o-cresol (číslo CAS 17672-22-9) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 17672-22-9 | |1316 | Hydroxyetylaminometyl-p-aminofenol (číslo CAS 110952-46-0) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 110952-46-0 | |1317 | 2-amino-3-nitrofenol (číslo CAS 603-85-0) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 603-85-0 | |1318 | 2-chlór-5-nitro-N-hydroxyetyl-p-fenyléndiamín (číslo CAS 50610-28-1) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 50610-28-1 | |1319 | 2-nitro-p-fenyléndiamín (číslo CAS 5307-14-2) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 5307-14-2 | |1320 | Hydroxyetyl-2,6-dinitro-p-anizidín (číslo CAS 122252-11-3) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 122252-11-3 | |1321 | 6-nitro-2,5-pyridíndiamín (číslo CAS 69825-83-8) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 69825-83-8 | |1322 | 3,7-diamino-2,8-dimetyl-5-fenylfenazínium a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | | |1323 | Kyselina 3-hydroxy-4-[(2-hydroxynaftyl)diazenyl]-7-nitronaftalén-1-sulfónová (číslo CAS 16279-54-2) a jej soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 16279-54-2 | |1324 | 3-[[2-nitro-4-(trifluórmetyl)fenyl]amino]propán-1,2-diol (číslo CAS 104333-00-8) (HC Yellow č. 6) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 104333-00-8 | |1325 | 2-[(4-chlór-2-nitrofenyl)amino]etanol (číslo CAS 59320-13-7) (HC Yellow č. 12) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 59320-13-7 | |1326 | 3-[[4-[(2-hydroxyetyl)metylamino]-2-nitrofenyl]amino]propán-1,2-diol (číslo CAS 173994-75-7) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 173994-75-7 | |1327 | 3-[[4-[etyl(2-hydroxyetyl)amino]-2-nitrofenyl]amino]propán-1,2-diol (číslo CAS 114087-41-1) a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov | 114087-41-1 | |1328 | N-[4-[[4-(dietylamino)fenyl][4-(etylamino)-1-naftyl]metylén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén]-N-etyletánamínium a jeho soli, ak sa používa v kozmetických výrobkoch na farbenie vlasov“ | | |76/768/EHSPRÍLOHA III82/368/EHS (prispôsobené)ČASŤ 1Zoznam látok, ktoré nesmú byť prítomné v kozmetických výrobkoch, s výnimkou tých, ktoré podliehajú stanoveným obmedzeniam a podmienkamReferenčné číslo | Identifikácia látky | Obmedzenia | Znenie Ppodmienoky použitia a upozorneníia, ktoré musia byť uvedené na obale || Chemický názov/INN | Názov z jednotného zoznamu názvov zložiek | CAS číslo | EINECS/ELINCS číslo | Typ výrobku, časti tela oblasti použitia | Maximálna prípustná koncentrácia v konečnom kozmetickom výrobku | Iné obmedzenia a požiadavky | |a | b | c | d | e | f | gd | eh | fi |76/768/EHS (prispôsobené)1 82/368/EHS2 2000/6/ES čl. 1 a príloha .2 (I)3 2005/80/ES čl. 1 a príloha .2 b)4 88/233/EHS5 2005/80/ES čl. 1 a príloha .2 c)6 92/86/EHS7 93/47/EHS8 83/341/EHS9 87/137/EHS10 2003/83/ES čl. 1 a príloha .2(a)11 96/41/ES12 2002/34/ES čl. 1 a príloha .2 ii)13 2002/34/ES čl. 1 a príloha .2 iii)14 2005/80/ES čl. 1 a príloha .2 a)15 86/179/EHS16 83/191/EHS17 84/415/EHS18 85/391/EHS19 2004/93/ES čl. 1 a príloha .320 91/184/EHS21 98/62/ES22 94/32/ES23 94/32/ES zmenené a doplnené korigendom, Ú. v. ES L 273, 25.10.1994, s. 3824 2003/83/ES čl. 1 a príloha .2 b)25 2000/6/ES čl. 1 a príloha .2 (III)26 2002/34/ES čl. 1 a príloha .2 (iv)27 2003/15/ES čl. 1.1028 2003/83/ES čl. 1 a príloha .2 c)29 2004/88/ES čl. 1 a príloha .230 2007/17/ES čl. 1 a príloha č. 131 2007/53/ES čl. 1 a príloha32 2007/54/ES čl. 1 a príloha .2nový31a | 3 Kyselina boritá, boritany a tetraboritany okrem látky č. uvedenej v prílohe II | Boric acid | | | 2 (a) Púdre | 2 a) 5 % (hm vyjadreného v prepočte na ako kyselina boritá) | 2 a)Nepoužívať v kozmetických výrobkoch pre deti do 3 rokovNepoužívať po peelingu alebo na podráždenú pokožku, ak koncentrácia voľne rozpustných boritanov prekročí 1,5 % (hm vyjadreného v prepočte na kyselinu boritú) | 2 a)Nepoužívať pre deti do 3 rokovNepoužívať po peelingu alebo na podráždenú pokožku || | | | | 2 b) Prostriedky pre celkovú hygienu Kozmetické výrobky na ústnu hygienu | 2 b) 0,1 % (hm vyjadreného v prepočte na ako kyselina boritá) | 2 b)Nepoužívať v kozmetických výrobkoch pre deti do 3 rokov | 2 b)NeprehĺtaťNepoužívať pre deti do 3 rokov || | | | | 2 c) Ostatné kozmetické výrobky (okrem kozmetických výrobkov do kúpeľa a kozmetických výrobkov na trvalú onduláciu vlasov) | 2 c) 3 % (hm vyjadreného v prepočte na ako kyselina boritá) | 2 c)Nepoužívať v kozmetických výrobkoch pre deti do 3 rokovNepoužívať po peelingu alebo na podráždenú pokožku, ak koncentrácia voľne rozpustných boritanov prekročí 1,5 % (hm vyjadreného v prepočte na ako kyselina boritá) | 2 c)Nepoužívať pre deti do 3 rokovNepoužívať po peelingu alebo na podráždenú pokožku |2 1b | 2 Tetraboritany | Sodium borate | | | 2 a) Kozmetické výrobky do kúpeľa | 2 a) 18 % (hm vyjadreného v prepočte na ako kyselina boritá) | 2 a) Nepoužívať v kozmetických výrobkoch pre deti do 3 rokov | 2 a) Nepoužívať v kozmetických výrobkoch na kúpanie pre deti do 3 rokov || | | | | 2 b) Kozmetické výrobky na kučeravenie vlasové systémy | 2 b) 8 % (hm vyjadreného v prepočte na ako kyselina boritá) | | 2 b) Dôkladne opláchnuť |4 2a | 4 Kyselina tioglykolová a jej soli | Thioglycollic acid | | | 4 a) Kozmetické výrobky na kučeravenie alebo vyrovnávanie vlasové systémy: | | | 4 Podmienky použitia:(a), (b), (c):Nesmie prísť do kontaktu s očamiAk príde do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou a vyhľadať lekársku pomoca), c):Používať vhodné rukavice (len pre písm. a) a c) Upozornenia: a) Obsahuje Thioglycolate Dodržujte návod na použitieUchovávať mimo dosahu detíLen na profesionálne použitieb), c):Obsahuje tioglykolátDodržujte návod na použitieUchovávajte mimo dosahu detí || | | | | | 4 — 8 % použiteľný pri pH 7 až 9,5 | 4 — všeobecné použitie | || | | | | | 4 — 11 % použiteľný pri pH 7 až 9,5 | 4 — profesionálne použitie | || | | | | 4 b) Kozmetické výrobky na depiláciu | 4 — 5 % použiteľný pri pH 7 až 12,7 | | || | | | | 4 c) Ostatné výrobky na starostlivosť o vlasy, ktoré sa odstraňujú po použití Kozmetické výrobky na vlasové systémy, ktoré sa zmývajú | 4 — 2 % použiteľný pri pH do 9,5Uvedené percentuálne hodnoty sú vyjadrené v prepočte na kyselinu tioglykolovú | | |4 2b | 4 Estery kyseliny tioglykolovej | Glyceryl thioglycolate | | | 4 Kozmetické výrobky na onduláciu alebo narovnávanie vlasov: | | | Podmienky použitia:- Môže vyvolať podráždenie pri styku s pokožkou- Nesmie prísť do kontaktu s očami- Ak príde do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou a vyhľadať lekársku pomoc- Používať vhodné rukavice Upozornenia: 4 - Obsahuje Thioglycolate - Dodržujte návod na použitieUchovávať mimo dosahu detí 4 — Len na profesionálne použitie || | | | | | 4 — 8 % použiteľný pri pH 6 až 9,5 | 4 — všeobecné použitie | || | | | | | 4 — 11 % použiteľný pri pH 6 až 9,5 4 Uvedené percentuálne hodnoty sú vyjadrené v prepočte na kyselinu tioglykolovú | 4 — profesionálne použitie 4 Návody na použitie napísané v národnom alebo v úradnom jazyku/och musia povinne obsahovať nasledujúce vety:- Môže vyvolať podráždenie pri styku s pokožkou- Nesmie prísť do kontaktu s očami- Ak príde do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou a vyhľadať lekársku pomoc– Použiť vhodné rukavice | || | | | | | | | |1 3 | 1 Kyselina šťavelová, jej estery a alkalické soli | Oxalic acid | | | 1 Kozmetické výrobky na starostlivosť o vlasové systémy | 1 5 % | profesionálne použitie | 1 Len na profesionálne použitie |1 4 | 1 Amoniak | Ammonia | | | | 1 6 % vyjadrené (ako NH3) | | 1 Nad 2 %: obsahuje amoniak |1 5 | 1 Nátrium-tozylchloramid (INN) (*) | Chloramine-t | | | | 1 0·2 % | | |1 6 | 1 Chlorečnany alkalických kovov | Sodium chlorate, potassium chlorate | | | 1 a) Zubné pastyb) Ostatné použitia kozmetické výrobky | 1 a) 5 % 1 b) 3 % | | |1 7 | 1 Dichlórmetán | Dichloromethane | | | | 1 35 % (v zmesi s 1,1,1-trichlóretánomnesmie celková koncentrácia prekročiť 35 %) | 1 0,2 % ako najvyššie prípustné množstvo nečistôt | |1 8 | 532 p-fenyléndiamín, jeho N-substituované deriváty a jeho soli; N-substituované deriváty o-fenyléndiamínu okrem derivátov uvedených v inej časti tejto prílohy a pod referenčnými číslami 1309, 1311 a 1312 v prílohe II | p-Phenylenediamine, p-Phenylenediamine HCI, p-Phenylenediamine sulfate | | | 1 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 1 6 % vyjadrené (ako voľná báza) | | || | | | | | | 1 a) všeobecné použitie Nepoužívať na obočie | 1 a) Môže vyvolať alergickú reakciu. 6 --- Obsahuje fenyléndiamíny. Nepoužívať na farbenie mihalníc a obočia || | | | | | | 1 b) profesionálne použitie | 1 b) Len na profesionálne použitie. Obsahuje fenyléndiamíny. Môže vyvolať alergickú reakciu. 6 --- 7 Používať vhodné rukavice. |1 9 | 832 Metylfenylendiamíny, ich N-substituované deriváty a ich soli s výnimkou látok uvedených pod referenčnými číslami 364, 1310 a 1313 v prílohe II | Toluene-2,2-diamine; toluene-2,5-diamine sulphate | | | 1 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 1 10 % vyjadrené (ako voľná báza) | | || | | | | | | 1 a) všeobecné použitie Nepoužívať na mihalnice a obočie | 1 a) Môže vyvolať alergickú reakciu. 6 --- Obsahuje fenyléndiamíny. Nepoužívať na farbenie mihalníc a obočia || | | | | | | 1 b) profesionálne použitie | 1 b) Len na profesionálne použitie. Obsahuje fenyléndiamíny. Môže vyvolať alergickú reakciu. 6 --- 7 Používať vhodné rukavice. |1 10 | 1 Diaminofenoly [38] | 2,4-Diaminophenol, 2,4-diaminophenol HCL | | | 1 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 1 10 % vyjadrené (ako voľná báza) | | || | | | | | | 1 a) všeobecné použitie | 1 a) Môže vyvolať alergickú reakciu. 6 --- Obsahuje diaminofenoly. Nepoužívať na farbenie mihalníc a obočia || | | | | | | 1 b) profesionálne použitie | 1 b) Len na profesionálne použitie. Obsahuje diaminofenoly. Môže vyvolať alergickú reakciu. 6 --- 7 Používať vhodné rukavice. |9 11 | 9 Dichlorofén (*) | Dichlorophene | | | | 9 0,5 % | | 9 Obsahuje dichlorofén Dichlorophene |6 12 | 6 Peroxid vodíka a iné zlúčeniny alebo zmesi, ktoré uvoľňujú peroxid vodíka vrátane peroxidu močoviny a peroxidu zinočnatého | Hydrogen peroxide | | | 6 a) Kozmetické výrobky na vlasové systémy prípravky na starostlivosť | 6 12 % H2O2 (40 objemových dielov) prítomného alebo uvoľneného | | 7 a): Použite vhodné rukavice || | | | | 6 b) Kozmetické výrobky na ošetrenie pokožky prípravky na starostlivosť | 6 4 % H2O2, prítomného alebo uvoľneného | | 6 a), b), c): Obsahuje peroxid vodíka Hydrogen peroxide || | | | | 6 c) Kozmetické výrobky na nechty na spevnenie nechtov | 6 2 % H2O2, prítomného alebo uvoľneného | | 6 Nesmie prísť do kontaktu s očami.Ak príde ku kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou || | | | | 6 d) Kozmetické výrobky na ústnu hygienu pre orálnu hygienu | 6 0,1 % H2O2, prítomného alebo uvoľneného | | |1 13 [39] | 1 Formaldehyd | Formaldehyde | | | 1 Kozmetické výrobky na spevnenie nechty | 1 5 % vyjadrené (ako formaldehyd) | Na účely iné ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | 1 Prínechtovú kožu chrániť krémom alebo olejom. Obsahuje formaldehyd Formaldehyde [40]. |10 14 | 10 Hydrochinón [41] | Hydroquinone | | | 10 a) Oxidačné farbivo na farbenie vlasov: | 10 0,3 % | Nepoužívať na mihalnice a obočie | 10 a) 1.- Nepoužívať na farbenie mihalníc a obočia 10- Ak príde do kontaktu s očami, hneď ich vypláchnuť vodouObsahuje hydrochinón Hydroquinone || | | | | 10 1. Všeobecné použitie | | | 10 - Okamžite vypláchnuť oči, ak prišli do kontaktu s výrobkomObsahuje hydrochinón || | | | | 10 2. Profesionálne použitie | | | 10 2.Len na profesionálne použitie– Obsahuje hydrochinón- Okamžite vypláchnuť oči, ak prišli do kontaktu s výrobkom || | | | | 10 b) Systémy umelých nechtov | 10 0,02 % (po zmiešaní) | 10 Len na Profesionálne použitie | 10 b)Len na profesionálne použitie– Nesmie prísť do kontaktu s pokožkou– Pozorne si prečítajte návod na použitie |11 15a | 11 Hydroxid draselný alebo sodný | Potassium hydroxide, sodium hydroxide | | | 11 a) Prípravok na odstraňovanie prínechtovej kože | 11 a) 5 % hmotnosti [42] | | 11 a) Obsahuje žieravinu. Nesmie prísť do kontaktu s očami. Môže spôsobiť oslepnutie Uchovávať mimo dosahu detí || | | | | 11 b) Prípravok na narovnávanie vlasov | 11 b) | | 11 b) || | | | | | 11 1. 2 % hmotnosti [43] | 11 1. Všeobecné použitie | 11 1. Obsahuje žieravinu. Nesmie prísť do kontaktu s očami. Môže spôsobiť oslepnutie Uchovávať mimo dosahu detí || | | | | | 11 2. 4,5 % hmotnosti [44] | 11 2. Profesionálne použitie | 11 2. Len na profesionálne použitie. Nesmie prísť do kontaktu s očami. Môže spôsobiť oslepnutie. || | | | | 11 c) Prípravok na reguláciu pH — v kozmetických výrobkoch na depiláciu | 11 c) Až do pH 12,7 | | 11 c) Uchovávať mimo dosahu detí. Nesmie prísť do kontaktu s očami || | | | | 11 d) Iné použitie ako na reguláciu pH | 11 d) Až do pH 11 | | |12 15b | 12 Hydroxid lítny | Lithium hydroxide | | | 12 a) Kozmetické výrobky na vyrovnávanie vlasov | 12 a) | | 12 a) || | | | | | 12 1. 2 % [45] hm | 12 1. Všeobecné použitie | 12 1. Obsahuje žieravinuNesmie prísť do kontaktu s očamiMôže spôsobiť oslepnutieUchovávať mimo dosahu detí || | | | | | 12 2. 4,5 % [46] hm | 12 2. Profesionálne použitie | 12 2. Len na profesionálne použitieNesmie prísť do kontaktu s očamiMôže spôsobiť oslepnutie. || | | | | 12 b) Prípravok na reguláciu pH — v kozmetických výrobkoch na depiláciu | | 12 b) pH < nemá prekročiť pH 12,7 | 12 b) Obsahuje žieravinuUchovávať mimo dosahu detíNesmie prísť do kontaktu s očami || | | | | 12 c)Iné použitie – ako na reguláciu pH (iba v zmývateľných kozmetických výrobkoch) | | 12 b) pH < nemá prekročiť pH 11 | |12 15c | 12 Hydroxid vápenatý | Calcium hydroxide | | | 12 a) Kozmetické výrobky na vyrovnávanie vlasov obsahujúce dve zložky: hydroxid vápenatý a soľ guanidínu | 12 a) 7 % hmotnosti(ako hydroxid vápenatý) | | 12 a) Obsahuje žieravinu.Nesmie prísť do kontaktu s očamiUchovávať mimo dosahu detíMôže spôsobiť oslepnutie. || | | | | 12 b) Prípravok na reguláciu pH — v kozmetických výrobkoch na depiláciu | | 12 b) pH < nemá prekročiť pH 12,7 | 12 b) Obsahuje žieravinuUchovávať mimo dosahu detíNesmie prísť do kontaktu s očami || | | | | 12 c) Iné použitia (napr. na reguláciu pH ako technologická pomôcka) | | 12 b) pH < nemá prekročiť pH 11 | |13 16 | 13 1-Naftol (a jeho soli | 1-Naphtol | | | 13 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 13 2,0 % | 13 V kombinácii s peroxidom vodíka maximálna koncentrácia pri aplikácii je 1,0 % | 13 Môže vyvolať alergickú reakciu |1 17 | 1 Dusitan sodný | Sodium nitrite | | | 1 Inhibítor hrdzavenia | 1 0,2 % | 1 Nepoužívať so sekundárnymi a/alebo terciálnymi amínmi alebo s inými látkami, ktoré vytvárajú nitrozamíny | |1 18 | 1 Nitrometán | Nitromethane | | | 1 Inhibítor hrdzavenia | 1 0,3 % | | |14 --- | 14 --- | 14 --- | 14 --- | | 14 --- || | | | | |1 21 | (8α, 9R)-6'-metoxycinchonín-9-ol a jeho soli | 1 Chinín | | | 1 a) Šampóny | 1 a) 0,5 % vyjadrené (ako chinínová báza) | | || | | | | 1 b) Vlasové lotiony | 1 b) 0,2 % vyjadrené (ako chinínová báza) | | |1 22 | 1 Rezorcinol [47] | Resorcinol | | | 1 a) Oxidujúce farbivo na farbenie vlasov | 1 a) 5 % | | 1 a) || | | | | | | 1 1. všeobecné použitie | 1 1. Obsahuje rezorcinol Resorcinol .Po použití vlasy dôkladne opláchnuť. Nepoužívať na farbenie mihalníc a obočia.Ak príde do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou || | | | | | | 1 2. profesionálne použitie | 1 2. Len na profesionálne použitie. Obsahuje rezorcinol Resorcinol .Ak príde do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou || | | | | 1 b) Vlasové lotiony a šampóny | 1 b) 0,5 % | | 1 b) Obsahuje rezorcinol Resorcinol |1 23 | 1 a) Sulfidy alkalických kovov | Barium sulfide | | | 1 a) Kozmetické výrobky na depiláciu | 1 a) 2 % vyjadrené (ako síra) pH ≤ 12,7 | | 1 a) Uchovávať mimo dosahu detí. Nesmie prísť do kontaktu s očami || 1 b) Sulfidy alkalických zemín | Barium sulfide | | | 1 b) Kozmetické výrobky na depiláciu | 1 b) 6 % vyjadrené (ako síra) pH ≤ 12,7 | | 1 b) Uchovávať mimo dosahu detí. Nesmie prísť do kontaktu s očami |1 24 | 1 Soli zinku rozpustné vo vode okrem 4-hydroxybenzénsulfonátu zinočnatého a pyritiónu zinočnatého | Zinc acetate, zinc chloride, zinc glucomate, zinc glutamate | | | | 1 1 % vyjadrené (ako zinok) | | |1 25 | 1 4-hydroxybenzénsulfonát zinočnatý | Zinc phenolsulfonate | | | 1 Dezodoranty, antiperspiranty a adstringentné lotiony | 1 6 % vyjadrené (ako % z bezvodej zlúčeniny) | | 1 Nesmie prísť do kontaktu s očami |1 26 | 1 Monofluorofosfát amónnysodný | | | | 1 Kozmetické výrobky na ústnu hygienu pre orálnu hygienu | 1 0,15 % vyjadrené (ako fluór). V zmesi s inými zlúčeninami fluóru povolenými touto prílohou nesmie celková koncentrácia fluóru prekročiť 0,15 % | | 1 Obsahuje monofluorofosfát amónny 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 27 | Dinátrium-fosforofluoridát | 1 Sodium monofluorophosphate | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje monofluorofosfát sodný Sodium monofluorophosphate 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 28 | Fluórfosforečnan didraselný | 1 Potassium monofluorophosphate | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje monofluorofosfát draselný Potassium monofluorophosphate 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 29 | Fluorofosfát vápenatý | 1 Calcium monofluorophosphate | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje monofluorofosfát vápenatý Calcium monofluorophosphate 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 30 | Fluorid vápenatý | 1 Calcium fluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorid vápenatý Calcium fluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 31 | Fluorid sodný | 1 Sodium fluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorid sodný Sodium fluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 32 | Fluorid draselný | 1 Potassium fluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorid draselný Potassium fluoride |1 33 | 1 Fluorid amónny | Ammonium fluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorid amónny Ammonium fluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 34 | 1 Fluorid hlinitý | Aluminium fluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorid hlinitý Aluminium fluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 35 | Fluorid cínatý | 1 Stannous fluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorid cínatý Stannous fluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 36 | 1 Hexadecylfluorid amónny | Cetylamine hydrofluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje hexadecylfluorid amónny Cetylamine hydrofluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 37 | 1 Dihydrofluorid 3-(N-hexadecyl-N-2-hydroxyetylamónio) propylbis (2-hydroxyetyl) amónny | Olaflur | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje 3-(N-hexadecyl-N-2-hydroxyetylamónio)propylbis(2-hydroxyetyl)amónium-difluorid Olaflur 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 38 | 1 Dihydrofluorid N,N’,N‘-tris(polyoxyetylén)-N-hexadecylpropyléndiamínu | Palprityl trihydroxyethyl propylenediamine dihydrofluorid | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje dihydrofluorid N,N′,N′-tris(polyoxyetylén)-N-hexadecylpropyléndiamínu Palprityl trihydroxyethyl propylenediamine dihydrofluorid31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 39 | 9-oktadecenamín, hydrofluorid | 1 Octadecenyl-ammonium fluoride | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje oktadecenylfluorid amónny Octadecenyl-ammonium fluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 40 | Hexafluorokremičitan disodný | 1 Sodium fluorosilicate | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorokremičitan sodný Sodium fluorosilicate 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 41 | Hexafluorokremičitan didraselný | 1 Potassium fluorosilicate | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorokremičitan draselný Potassium fluorosilicate 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 42 | Hexafluorokremičitan amónny | 1 Ammonium fluorosilicate | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsashuje fluorokremičitan amónny Ammonium fluorosilicate 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |1 43 | Hexafluorokremičitan horečnatý | 1 Magnesium fluorosilicate | | | 1 Detto | 1 0,15 %Detto | | 1 Obsahuje fluorokremičitan horečnatý Magnesium fluorosilicate 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |15 44 | 1,3-bis (hydroxymetyl) imidazolidín-2-tión | Dimethylol ethylene thiourea | | | 15 a) Kozmetické výrobky na vlasové systémy na starostlivosťo vlasy b) Kozmetické výrobky na nechty prípravky na starostlivosťo nechty | 15 a) Až do 2 %b) Až do 2 % | 15 a) Zakázané Nepoužívať v aerosolových rozprašovačoch (v sprejoch)b) pH musí byť menšie < ako 4 | 15 Obsahuje 1,3-bis (hydroxymetyl) imidazolidín-2-tión Dimethylol ethylene thiourea |1 45 [48] | 1 Benzylalkohol | Benzyl alcohol | 100-51-6 | 202-859-9 | 1 Rozpúšťadlá, parfumy a arómy | Na účely iné ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | | |16 46 | 16 6-metylkumarín | 6-Methylcoumarin | | | 16 Kozmetické výrobky na ústnu hygienu pre orálnu hygienu | 16 0,003 % | | |17 47 | 3-pyridínmetanol, hydrofluorid | 17 Nicomethanol hydrofluoride | | | 17 Kozmetické výrobky na ústnu hygienu pre orálnu hygienu | 17 0,15 %vyjadrené ako fluórV zmesi s inými zlúčeninami fluóru povolenými touto prílohou nesmie celková koncentrácia fluóru prekročiť 0,15 % | | 17 Obsahuje hydrofluorid nikometanolu Nicomethanol hydrofluoride 31 Na obale každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa zabránilo prehltnutiu. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, konzultujte svojho zubného alebo všeobecného lekára.“ |17 48 | 17 Dusičnan strieborný | Silver nitrate | | | 17 Výlučne pre výrobky určené Len na farbenie mihalníc a obočia. | 17 4 % | | 17 Obsahuje Silver nitrate Ak príde do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou |18 49 | Sulfid seleničitý | 18 Selenium disulphide | | | 18 Šampóny proti lupinám | 18 1 % | | 18 Obsahuje Selenium disulphide Nesmie prísť do kontaktu s očami alebo poškodenou pokožkou |18 50 | 18 Komplexy chlorid-hydroxidu hlinito-zirkoničitéhoAlxZr(OH)yClz a komplexy chlorid-hydroxid-glycínu hlinito-zirkoničitého | | | | 18 Antiperspiranty | 18 20 % (ako bezvodý chlorid-hydroxid hlinito-zirkoničitý)5,4 % (ako zirkón) | 18 1. Pomer počtu atómov hliníka k atómom zirkónia musí byť medzi 2 a 102. Pomer počtu atómov (Al + Zr) k počtu atómov chlóru musí byť medzi 0,9 a 2,13. Zakázané Nepoužívať v aerosolových rozprašovačoch (sprejoch) | 18 Nepoužívať na podráždenú alebo poškodenú pokožku |4 51 | 4 Chinolín-8-ol a bis(8-hydroxy-chinolínium)sulfát | Oxyquinoline and oxyquinoline sulfate | | | 4 Stabilizátor peroxidu vodíka v zmývateľných prípravkoch na vlasové systémy starostlivosť o vlasy, ktoré sa oplachujú | 4 0,3 % v prepočte na (ako báza) | | || | | | | 4 Stabilizátor peroxidu vodíka v nezmývateľných prípravkoch na vlasové systémy starostlivosť o vlasy, ktoré sa oplachujú | 4 0,03 % v prepočte na (ako báza) | | |9 52 | 9 Metanol | Methyl alcohol | | | 9 Denaturačné činidlo etanolu a izopropylalkoholu | 9 5 % vyjadrené v prepočte na (ako % hm. etanolu a izopropylalkoholu) | | |4 53 | 4 Kyselina etidrónová a jej soli (kyselina 1-hydroxy-etilydén-difosfónová a jej soli) | Etidronic acid | | | 4 (a Kozmetické výrobky na starostlivosť o vlasy vlasové systémy care | 4 1,5 % vyjadrené (ako kyselina etidrónová) | | || | | | | 4 b) Mydlá | 4 0,2 % vyjadrené (ako kyselina etidrónová) | | |4 54 [49] | 4 1-fenoxypropán-2-ol | Phenoxyisopropanol | | | 4 — Používať len Len v kozmetických výrobkoch, ktoré sa zmývajú | 4 2 % | 4 Ako konzervačná látka, pozri prílohu VI časť 1 referenčné číslo 43 Na iné účely ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | || | | | | 4 — Zakázané Nepoužívať v kozmetických výrobkoch ústnej hygieny | | | |19 --- | 19 --- | 19 --- | 19 --- | | 19 --- |20 56 | 20 Fluorid horečnatý | Magnesium fluoride | | | 20 Kozmetické výrobky ústnej dentálnej hygieny | 20 0,15 % v prepočte na (ako fluór) V zmesi s inými zlúčeninami fluóru povolenými touto prílohou, nesmie celková koncentrácia fluóru presahovať 0,15 % | | 20 Obsahuje Magnesium fluoride |21 57 | 21 Stroncium-chlorid hexahydrát | Strontium chloride | | | 21 a) Zubné pasty Kozmetické výrobky ústnej hygieny | 21 3,5 % vyjadrené v prepočte na (ako stroncium). V zmesi s inými povolenými zlúčeninami stroncia nesmie celkový obsah stroncia prekročiť 3,5 % | | 21 Obsahuje Strontium chloride . Časté používanie u detí sa neodporúča || | | | | 21 b) Šampóny a kozmetické výrobky starostlivosti o na pleť | 21 2,1 % vyjadrené v prepočte na (ako stroncium). V zmesi s inými povolenými zlúčeninami stroncia nesmie celkový obsah stroncia prekročiť 2,1 % | | |6 58 | 6 Hemihydrát octanu strontnatého | Strontium acetate | | | 6 Zubné pasty Kozmetické výrobky ústnej hygieny | 6 3,5 % vyjadrené v prepočte na (ako stroncium). V zmesi s inými povolenými zlúčeninami stroncia nesmie celkový obsah stroncia prekročiť 3,5 % | | 6 Obsahuje Strontium acetate . Časté používanie u detí sa neodporúča 31 V prípade každej zubnej pasty obsahujúcej 0,1 – 0,15 % fluoridu, pokiaľ už nie je označená ako nevhodná pre deti (napr. označením „len pre dospelé osoby“), je potrebné na obale uviesť:„Deti vo veku do 6 rokov (vrátane): Pri čistení zubov použite množstvo veľkosti zrnka hrachu pod dohľadom dospelej osoby, aby sa minimalizovalo prehltnutie. Ak je fluór prijímaný z iných zdrojov, poraďte sa so svojím zubným alebo ošetrujúcim lekárom.“ |22 59 | 22 Mastenec: Hydratovaný kremičitan horečnatý | Talc | | | 22 a) práškové kozmetické výrobky pre deti mladšie ako 3 rokyb) ostatné kozmetické výrobky | | | 23 a) Držte púder ďalej od nosa a úst detí |24 60 | 24 Dialkylamidy a dialkanolamidy mastných kyselín | | | | | 24 Najvyššia prípustná koncentrácia sekundárnych amínov: 0,5 % | 24 - Nepoužívať s nitrozačnými systémamiNajvyššie prípustné množstvo sekundárnych amínov: 5 % (platí pre surovinu)- Najvyššie prípustné množstvo nitrózamínov: 50 μg/kg– Skladovať v nádobách neobsahujúcich dusitany | |24 61 | 24 Monoalkylamíny, monoalkanolamíny a ich soli | Ethanolamine, Isopropanolimine, Methyl thioglycolate, Methyethanolamine | | | | 24 Najvyššia prípustná koncentrácia sekundárnych amínov: 0,5 % | 24 - Nepoužívať s nitrozačnými systémamiMinimálna čistota: 99 %Najvyššie prípustné množstvo sekundárnych amínov: 0,5 % (platí pre surovinu)Najvyššie prípustné množstvo nitrózamínov: 50 μg/kgSkladovať v nádobách neobsahujúcich dusitany | |24 62 | 24 Trialkylamíny, trialkanolamíny a ich soli | Triethanolamine, Triisopropanolamine, Trilaurylamine | | | 24 a) Kozmetické výrobky, ktoré sa nezmývajú ktoré sa neoplachujúb) Ostatné kozmetické výrobky Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | 24 a) 2,5 % | 24 a), b)Nepoužívať s nitrozačnými systémamiMinimálna čistota: 99 %Najvyššie prípustné množstvo sekundárnych amínov: 0,5 % (platí pre surovinu)Najvyššie prípustné množstvo nitrózamínov: 50 μg/kgSkladovať v nádobách neobsahujúcich dusitany | |22 63 | 22 Stroncium-hydroxid | Strontium hydroxide | | | 22 Na reguláciu pH v depilačných prípravkoch | 22 3,5 %, vyjadrené v prepočte na (ako stroncium), pH maximálne 12,7 | | 22 Uchovávať mimo dosahu detíNesmie prísť do kontaktu s očami |22 64 | 22 Stroncium-peroxid | Strontium peroxide | | | 22 Zmývateľné kozmetické výrobky na vlasové systémy prípravky na starostlivosť o vlasy profesionálne použitie | 22 4,5 %, vyjadrené v prepočte na (ako stroncium) v aplikačnej forme výrobku | 22 Všetky výrobky musia spĺňať požiadavky na uvoľňovanie peroxidu vodíka profesionálne použitie | 22 – Nesmie prísť do kontaktu s očamiAk príde do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnuť vodou.Len na profesionálne použitie- Používať vhodné rukavice |25 65 | 25 Benzalkónium chlorid, bromid a sacharinát [50] | | | | 25 a) Zmývateľné kozmetické výrobky na starostlivosť o vlasy | 25 a) 3 % (ako benzalkóniumchlorid) | 25 a) V konečných výrobkoch nesmie koncentrácia benzalkónium chloridu, bromidu a sacharinátu s alkylovým reťazcom C14 alebo kratším prekročiť 0,1 % (vyjadreného v prepočte na benzalkónium chlorid) Na iné účely ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | 25 a) Nesmie prísť do kontaktu s očami || | | | | 25 b) Ostatné kozmetické výrobky | 25 b) 0,1 % (ako benzalkóniumchlorid) | | 25 b) Nesmie prísť do kontaktu s očami |26 66 | 26 Polyakrylamidy | | | | 26 a) Nezmývateľné kozmetické výrobky na starostlivosť o telo, ktoré sa nechávajú pôsobiť | | 26 (a) Maximálny reziduálny obsah akrylamidu 0,1 mg/kg | || | | | | 26 b) Ostatné kozmetické výrobky | | 26 b) Maximálny reziduálny obsah akrylamidu 0,5 mg/kg | |27 67 | 2-benzylidénheptanál | 27 Amyl cinnamal | 122-40-7 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 68 | 27 Benzylalkohol | Benzyl alcohol | 100-51-6 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 69 | (E)-3-fenylprop-2-én-1-ol | 27 Cinnamyl alcohol | 104-54-1 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 70 | | 27 Citral | 5392-40-5 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 71 | 2-metoxy-4-(2-propenyl) fenol | 27 Eugenol | 97-53-0 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 72 | 7-hydroxycitronelál | 27 Hydroxy-citronellal | 107-75-5 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 73 | 2-metoxy-4-(1-propenyl) fenol | 27 Isoeugenol | 97-54-1 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 74 | 3-fenyl-2-pentylprop-2-én-1-ol | 27 Amylcin namyl alcohol | 101-85-9 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 75 | Benzyl-2-hydroxybenzoát | 27 Benzyl salicylate | 118-58-1 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 76 | (E)-3-fenylpropenál | 27 Cinnamal | 104-55-2 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 77 | Kumarín | 27 Coumarin | 91-64-5 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 78 | (2E)-3,7-dimetyl-2,6-oktadién-1-ol | 27 Geraniol | 106-24-1 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 79 | 27 4-(4-hydroxy-4-metylpentyl)cyklohex-3-én karbaldehyd | Hydroxy-isohexyl 3-cyclohexene carboxaldehyde | 31906-04-4 , 51414-25-6 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 80 | 27 4-metoxybenzylalkohol | Anisyl alcohol, anise alcohol alcohol | 105-13-5 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 81 | Fenylmetylester kyseliny 3-fenyl-2-propénovej | 27 Benzyl cinnamate | 103-41-3 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 82 | 3,7,11-trimetyldodeka-2,6,10-dodekatrién-1-ol | 27 Farnesol | 4602-84-0 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 83 | 27 2-(4-terc-butylbenzyl)-propanál | Butylphenyl methylpropional | 80-54-6 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 84 | 3,7-dimetyl-1,6-oktadién-3-ol | 27 Linalool | 78-70-6 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 85 | Benzyl-benzoát | 27 Benzyl benzoate | 120-51-4 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 86 | Citronelol | 27 Citronellol | 106-22-9 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 87 | | 27 Hexyl cinnam-al | 101-86-0 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 88 | 27 (R)-1-metyl-4-(1-metyletenyl) cyklohexén (d-Limonene) | | 5989-27-5 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 89 | 27 Metyl heptín karbonát Metyl okt-2-inoát | Methyl 2-octynoate | 111-12-6 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 90 | 27 3-metyl-4-(trimetylcyklohex-2-én-1-yl)but-3-én-2-ón | alpha-Isomethyl ionone | 127-51-5 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 91 | 27 Konárik slivkový, extrakt | Evernia prunastri extract | 90028-68-5 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |27 92 | 27 Konárik otrubový, extrakt | Evernia furfuracea extract | 90028-67-4 | | | | 27 Prítomnosť látky sa musí uviesť v zozname zložiek uvedenom v článku 146 ods. 1 písm. g), ak jej koncentrácia prekročí:0,001 % v nezmývateľných prípravkoch,0,01 % v zmývateľných prípravkoch | |28 93 | 15 2,4-diaminopyrimidín-3-oxid | Diaminopyrimidine oxide | 74638-76-9 | | 28 Kozmetické výrobky na starostlivosť o vlasy vlasové systémy care | 28 1,5 % | | |28 94 | Dibenzoyl-peroxid | 28 Benzoyl peroxide | | | 28 Systémy umelých nechtov | 28 0,7 % (po zmiešaní) | 28 Len na profesionálne použitie | 15 - Len na profesionálne použitie- Nesmie prísť do kontaktu s pokožkou- Pozorne si prečítajte návod na použitie |28 95 | 28 Hydrochinón metyléter | Mequinol | | | 28 Systémy umelých nechtov | 28 0,02 % (po zmiešaní) | 28 Len na profesionálne použitie | 28 - Len na profesionálne použitie- Nesmie prísť do kontaktu s pokožkou- Pozorne si prečítajte návod na použitie |29 96 | 5-terc-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylén | 29 Musk xylene | 81-15-2 | | 29 Všetky kozmetické výrobky okrem kozmetickýchvýrobkov ústnej hygieny | 29 a) 1,0 % v parfumoch a parfumových vodách b) 0,4 % v toaletných vodách c) 0,03 % v ostatných kozmetickýchvýrobkoch | | |29 97 | 1-(4'-terc-butyl-2',6'-dimetyl-3',5'-dinitrofenyl)etán-1-ón | 29 Musk ketone | 81-14-1 | | 29 Všetky kozmetické výrobky okrem kozmetickýchvýrobkov ústnej hygieny | 29 a) 1,4 % v parfumoch a parfumových vodách b) 0,56 % v toaletných vodách c) 0,042 % v ostatných kozmetickýchvýrobkoch | | |30 98 [51] | Kyselina salicylová | 30 Salicylic acid | 69-72-7 | | 30 a) Zmývateľné kozmetické výrobky na vlasové systémyb) Ostatné kozmetické výrobky | 30 a) 3,0 %b) 2,0 % | 30 Nepoužívať v prípravkoch určených pre deti do troch 3 rokov okrem šampónov.Na iné účely ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | 30 Nevhodné pre deti do troch 3 rokov [52]. |30 99 [53] | 30 Anorganické sulfity a bisulfity | Ammonium bisulfite, ammonium sulfite, potassium metabisulfite, potassium sulfite, sodium bisulfite, sodium hydrosulfite, sodium metabisulfite, sodium sulfite | | | 30 a) Oxidačné kozmetické výrobky na farbenie vlasovb) Kozmetické výrobky na narovnávanie vlasovc) Samoopaľovacie kozmetické výrobky na tvárd) Ostatné samoopaľovacie kozmetické výrobky | 30 a) 0,67 % vyjadrené v prepočte na (ako voľný SO2)b) 6,7 % vyjadrené v prepočte na (ako voľný SO2)c) 0,45 % vyjadrené v prepočte na (ako voľný SO2)d) 0,40 % vyjadrené v prepočte na (ako voľný SO2) | 30 Na iné účely ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | 30 |30 100 [54] | 1-(4-chlórfenyl)-3-(3,4-dichlórfenyl)močovina | 30 Triclocarban | 101-20-2 | | 30 Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | 30 1,5 % | 30 Kritériá čistoty:3,3',4,4'-tetrachlórazobenzén ≤ 1 ppm3,3',4,4'-tetrachlórazoxybenzén ≤ 1 ppmNa iné účely ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | 30 |30 101 [55] | Pyritión zinočnatý | 30 Zinc pyrithione | 13463-41-7 | | 30 Kozmetické výrobky, ktoré sa nezmývajú | 30 0,1 % | 30 Na iné účely ako zabránenie rozmnožovaniu mikroorganizmov vo výrobku. Tento účel musí vyplývať z prezentácie výrobku. | 30 |102 | 1,2-dimetoxy-4-(2-propenyl)-benzén | Methyl eugenol | 93-15-2 | 202-223-0 | parfumy a parfumové vody toaletné vody vonné krémy ostatné nezmývateľnékozmetické výrobky a výrobky ústnej hygieny kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú s výnimkou bežného obsahu v používaných prírodných esenciách a za predpokladu, že sa nepresiahne koncentrácia | 0,01 %0,004 %0,002 %0,0002 % 0,001 % : | | |86/199/EHS (prispôsobené)1 88/667/EHS2 2002/34/ES čl. 1 a príloha .33 2007/67/ES čl.. 14 2002/34/ES čl. 1 a príloha .3 zmenené a doplnené korigendom,Ú. v. EÚ L 151, 19.6.2003, s. 441 Časť 2ZOZNAM DOČASNE POVOLENÝCH LÁTOKRef. číslo | Látka | Obmedzenia | Podmienky použitia a upozornenia, ktoré musia byť uvedené na obale | Povolené do || | Oblasť aplikácie a (alebo) použitia | Najvyššia prípustná koncentrácia v konečnom kozmetickom výrobku | Iné obmedzenia a požiadavky | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | |2 1053 | 2 4-amino-3-nitrofenol a jeho soli | 4-Amino-3-nitrophenol | 610-81-1 | | 2 (a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 a), b) Môže vyvolať alergickú reakciu | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 3,0 % | | | |2 1064 | 2 Naftalén-2,7-diol a jeho soli | Naphthalene-2,7-diol (CI 76645). | 582-17-2 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 1,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 1075 | 2 3-aminofenol a jeho soli | 3-Aminophenol (CI 76545). | 591-27-5 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | |2 1086 | 2 6-hydroxy-3,4-dimetyl-2-pyridión a jeho soli | 2,6-Dihydroxy-3,4-dimethylpyridine | 84540-47-6 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 1097 | 1-hydroxy-3-nitro-4-(3-hydroxypropylamino)benzén a jeho soli | 2 4-Hydroxypropylamino-3-nitrophenol | 92952-81-3 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 5,2 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 2,6 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 a), b) Môže vyvolať alergickú reakciu | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 2,6 % | | | || | | | | | | | | |2 1119 | 1-[(2'-metoxyetyl)amino]-2-nitro-4-[di-(2'-hydroxyetyl)amino]benzén a jeho soli | 2 HC Blue No 11 | 23920-15-2 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 a), b) Môže vyvolať alergickú reakciu | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 2,0 % | | | |2 1120 | 1-metyl-3-nitro-4-(β-hydroxyetyl)aminobenzén a jeho soli | 2 Hydroxyethyl-2-nitro-p-toluidine | 100418-33-5 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 a), b) Môže vyvolať alergickú reakciu | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 1,0 % | | | |2 113 | 1-hydroxy-2-β-hydroxyetylamino-4,6-dinitrobenzén a jeho soli | 2 2-Hydroxyethylpicramic acid | 99610-72-7 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 a), b) Môže vyvolať alergickú reakciu | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 2,0 % | | | |2 1142 | 4-(metylamino) fenol a jeho soli | 2 p-Methylaminophenol | 150-75-4 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | || | | | | | | | | |2 1164 | 1-(3-hydroxypropylamino)-2-nitro-4-bis(2-hydroxyetylamino)benzén a jeho soli | 2 HC Violet No 2 | 104226-19-9 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | | | | | |2 1186 | 1-(β-hydroxyetyl)amino-2-nitro-4-N-etyl-N-(β-hydroxyetyl)aminobenzén a jeho soli | 2 HC Blue No 12 | 104516-93-0 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 1,5 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,75 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 a), b) Môže vyvolať alergickú reakciu | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 1,5 % | | | |2 1198 | 4,4'-[1,3-propándiylbis(oxy)]bis-benzén-1,3-diamín a jeho soli | 2 1,3-Bis-(2,4-diaminophenoxy)propane | 81892-72-0 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | |2 1209 | 4 3-amino-2,4-dichlórfenol a jeho soli | 3-Amino-2,4-dichlorophenol | 61693-43-4 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | |2 1210 | 1-fenyl-3-metyl-pyrazol-5-ón a jeho soli | 2 Phenyl methyl pyrazolone | 89-25-8 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 0,5 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,25 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 1221 | 5-[(2-hydroxyetyl)amino]-o-krezol a jeho soli | 2 2-Methyl-5-hydroxyethylaminophenol | 55302-96-0 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | |2 1232 | 3,4-dihydro-2H-1,4-benzoxazín-6-ol a jeho soli | 2 Hydroxybenzomorpholine | 26021-57-8 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | |2 124 | 1,5-bis(-(β-hydroxyetyl)amino-2-nitro-4-chlórbenzén a jeho soli | 2 HC Yellow No 10 | 109023-83-8 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 0,2 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 125 | 3,5-diamino-2,6-dimetoxypyridín dihydrochlorid a jeho soli | 2 2,6-Dimethoxy-3,5-pyridinediamine | 85679-78-3 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 0,5 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,25 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | |2 126 | 1-(2-aminoetyl)amino-4-(2-hydroxyetyl)oxy-2-nitrobenzén a jeho soli | 2 HC Orange No 2 | 85765-48-6 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 1,0 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 127 | 2-[(4-amino-2-metyl-5-nitrofenyl)amino]etanol a jeho soli | 2 HC Violet No 1 | 82576-75-8 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 0,5 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,25 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 0,5 % | | | |2 128 | 2-[3-(metylamino)-4-nitro-fenoxy]etanol a jeho soli | 2 3-Methylamino-4-nitro-phenoxyethanol | 59820-63-2 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 1,0 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 129 | 2-[2-(metoxy)-4-nitro-fenyl)amino]etanol a jeho soli | 2 2-Hydroxy-ethylamino-5-nitro-anisole | 66095-81-6 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 1,0 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | |2 131 | 2,2'-[(4-amino-3-nitrofenyl)imino]bis(etán-1-ol) hydrochlorid a jeho soli | 4 HC Red No 13 | 94158-13-1 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 2,5 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,25 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 2,5 % | | | |2 132 | Naftalén-1,5-diol (CI 76625). a jeho soli | 2 1,5-Naphthalenediol | 83-56-7 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 1,0 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 133 | 2 Hydroxypropyl bis (N-hydroxyetyl-p-fenyléndiamín) a jeho soli | | 128729-30-6 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | 2 Môže vyvolať alergickú reakciu | |2 134 | 2 2-aminofenol a jeho soli | o-Aminophenol | 95-55-6 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 135 | 5-amino-o-krezol a jeho soli | 2 4-Amino-2-hydroxytoluene | 2835-95-2 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 136 | 2,4-diaminofenoxyetanol a jeho soli | 4 2,4-Diaminophenoxyethanol | 66422-95-5 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 4,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 2,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 137 | 2-metylbenzén-1,3-diol a jeho soli | 2 2-Methylresorcinol | 608-25-3 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 138 | 4-amino-3-metylfenol a jeho soli | 2 4-Amino-m-cresol | 2835-99-6 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 139 | 2-[(3-amino-4-metoxyfenyl)amino]etanol a jeho soli | 2 2-Amino-4-hydroxyethylaminoanisole | 83763-47-7 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | |2 1424 | 2 Hydroxyetyl-3,4-metyléndioxyanilín a jeho soli | HCI | 81329-90-0 | | 2 Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | |2 1457 | 2,2'-[[4-[(2-hydroxyetyl)amino]-3-nitrofenyl]imino]bis(etán-1-ol) a jeho soli | 2 HC Blue No 2 | 33229-34-4 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,8 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 1468 | 4-[(2-hydroxyetyl)amino]-3-nitrofenol a jeho soli | 2 3-Nitro-p-hydroxyethylaminophenol | 65235-31-6 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 6,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 3,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 6,0 % | | | |2 1479 | 1-(β-ureidoetyl)amino-4-nitrobenzén a jeho soli | 2 4-Nitrophenyl aminoethylurea | 27080-42-8 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 0,5 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,25 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 0,5 % | | | |2 14850 | 1-amino-2-nitro-4-(2',3'-dihydroxypropyl)amino-5-chlórbenzén a 1,4-bis-(2',3'-dihydroxypropyl)amino-2-nitro-5-chlórbenzéna1,4-bis-(2',3'-dihydroxypropyl)amino-2-nitro-5-chlórbenzén a jeho soli | 2 HC Red No 10 and HC Red No 11 | 95576-89-9 a 95576-92-4 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 1,0 % | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | |2 15355 | 2-chlór-6-(etylamino)-4-nitrofenol a jeho soli | 2 2-Chloro-6-ethylamino-4-nitrophenol | 131657-78-8 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 3,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,5 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 3,0 % | | | |2 15456 | 2 2-amino-6-chlór-4-nitrofenol a jeho soli | 2-Amino-6-chloro-4-nitrophenol | 6358-09-4) | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 2,0 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 1,0 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 2,0 % | | | |2 1557 | [4-[[4-anilíno-1-naftyl][4-(dimetylamino)fenyl]metylén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén]dimetylamónium chlorid (CI 44045) a jeho soli | 2 Basic Blue 26 (CI 44045) | 2580-56-5 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 0,5 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,25 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 0,5 % | | | |2 15658 | 5-amino-4-hydroxy-3-(fenylazo)naftalén-2,7-disulfonát disodný (CI 17200) a jeho soli | 2 Acid Red 33 (CI 17200) | 3567-66-6 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 15759 | 3-[(2,4-dimetyl-5-sulfonátofenyl)azo]-4-hydroxynaftalén-1-sulfonát disodný (14700) a jeho soli | 2 Ponceau SX (CI 14700) | 4548-53-2 | | 2 Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 2,0 % | Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | |2 15860 | Hydrochlorid (4-(4-aminofenyl)(4-iminocyklohexa-2,5-dienylidén)metyl)-2-metylanilínia (CI 42510) a jeho soli | 2 Basic Violet 14 (CI 42510) | 632-99-5 | | 2 a) Oxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 a) 0,3 % | 2 V kombinácii s peroxidom vodíka smie byť maximálna koncentrácia pri aplikácii 0,15 % Nepoužívať po 3 31.12.2009 | | || | | | | 2 b) Neoxidačné farbivá na farbenie vlasov | 2 b) 0,3 % | | | |76/768/EHSPRÍLOHA IV86/179/EHS (prispôsobené)1 88/667/EHS2 90/121/EHS1 ČASŤ 1ZOZNAM FARBÍV POVOLENÝCH NA POUŽÍVANIE V KOZMETICKÝCH VÝROBKOCH [56]PREAMBULABez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia tejto smernice, má farbivo vo forme soli zahŕňať aj jeho komplexy a ostatné soli.Stĺpec 1 | = | Farbivá povolené používať vo všetkých kozmetických výrobkoch. |Stĺpec 2 | = | Farbivá povolené používať vo všetkých kozmetických výrobkoch, okrem prípravkov určených na používanie v blízkosti očí, najmä líčidiel a odstraňovačov očného mejkapu. |Stĺpec 3 | = | Farbivá povolené používať iba v kozmetických výrobkoch, ktoré nesmú prísť do styku so sliznicami. |Stĺpec 4 | = | Farbivá povolené používať iba v kozmetických výrobkoch, ktoré prichádzajú iba do krátkodobého styku s pokožkou. |Referenčné číslo | Identifikácia látky | Podmienky Oblasť aplikácie | Znenie podmienok použitia a upozornení || Chemický názov | Indexové číslo farby Číslo uvedené v zozname alebo označenie | Číslo CAS | Číslo EINECS/ELINCS | Farba | Typ výrobku, časti tela Oblasť použitia1234 | Maximálna koncentrácia | Iné obmedzenia a požiadavky [57] | |a | b | c | d | e | f | g | h | i | j |1 | Tris(1,2-naftochinón-1-oximáto-O,O')železnatan(1-) sodný | 10006 | | | Zelená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |2 | tris[5-(hydroxyimino)-6-oxo-5,6-dihydronaftalén-2-sulfonáto(2-)-N5,-O-6]železitan trisodný | 10020 | | | Zelená | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |3 | 5,7-dinitro-8-oxidonaftalén-2-sulfonát disodný a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 10316 [58] | | | Žltá | X Nepoužívať v kozmetických výrobkoch aplikovaných na oči | | | |4 | 2-[(4-metyl-2-nitrofenyl)diazenyl]-3-oxo-N-fenylbutyramid | 11680 | | | Žltá | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |5 | 2-[(4-chlór-2-nitrofenyl)diazenyl]-N-(2-chlórfenyl)-3-oxobutyramid | 11710 | | | Žltá | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |6 | 2-[(4-metoxy-2-nitrofenyl)diazenyl]-3-oxo-N-(o-tolyl)butyramid | 11725 | | | Oranžová | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |7 | 4-(fenyldiazenyl)rezorcinol | 11920 | | | Oranžová | X | | | |8 | 4-[(4-etoxyfenyl)diazenyl]-1-naftol | 12010 | | | Červená | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |9 | 1-[(2-chlór-4-nitrofenyl)diazenyl]-2-naftol a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 12085 [59] | | | Červená | X | 3 % maximálna koncentrácia v konečnom výrobku | | |10 | 1-(4-metyl-2-nitrofenyldiazenyl)-2-naftol | 12120 | | | Červená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |11 | 3-hydroxy-N-(o-tolyl)-4-[(2,4,5-trichlórfenyl)diazenyl]naftalén-2-karboxamid | 12370 | | | Červená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |12 | N-(4-chlór-2-metylfenyl)-4-[(4-chlór-2-metylfenyl)diazenyl]-3-hydroxynaftalén-2-karboxamid | 12420 | | | Červená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |13 | 4-[(2,5-dichlórfenyl)diazenyl]-N-(2,5-dimetoxyfenyl)-3-hydroxynaftalén-2-karboxamid | 12480 | | | Hnedá | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |14 | N-(5-chlór-2,4-dimetoxyfenyl)-4-[[5-[(dietylamino)sulfonyl]-2-metoxyfenyl]diazenyl]-3-hydroxynaftalén-2-karboxamid | 12490 | | | Červená | X | | | |15 | 2,4-dihydro-5-metyl-2-fenyl-4-(fenyldiazenyl)-3H-pyrazol-3-ón | 12700 | | | Žltá | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |16 | 2-amino-5-[(4-sulfonátofenyl)diazenyl]benzénsulfonát disodný | 13015 | | | Žltá | X | | E 105 | |17 | 4-(2,4-dihydroxyfenyldiazenyl)benzénsulfonát sodný | 14270 | | | Oranžová | X | | E 103 | |18 | 3-[(2,4-dimetyl-5-sulfonátofenyl)diazenyl]-4-hydroxynaftalén-1-sulfonát disodný | 14700 | | | Červená | X | | | |19 | 4-hydroxy-3-[(4-sulfonátonaftyl)diazenyl]naftalénsulfonát disodný (CI 14720) | 14720 | | | Červená | X | | E 122 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 122) | |20 | 6-[(2,4-dimetyl-5-sulfonátofenyl)diazenyl]-4-hydroxynaftalén-1-sulfonát disodný | 14815 | | | Červená | X | | E 125 | |21 | 4-[(2-hydrocxy-1-naftyl)diazenyl]benzénsulfonát a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 15510 [60] | | | Oranžová | X Nepoužívať v kozmetických výrobkoch aplikovaných na oči | | | |22 | Bis[2-chlór-5-[(2-hydroxy-1-naftyl)diazenyl]-4-sulfonátobenzoát] disodno-vápenatý | 15525 | | | Červená | X | | | |23 | Bis[4-[(2-hydroxy-1-naftyl)diazenyl]-2-metylbenzénsulfonát] bárnatý | 15580 | | | Červená | X | | | |24 | 4(-2-hydroxy-1-naftyldiazenyl)naftalénsulfonát sodný | 15620 | | | Červená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |25 | 2-[(2-hydroxynaftyl)diazenyl]naftalénsulfonát a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 15630 [61] | | | Červená | X | 3 % maximálna koncentrácia v konečnom výrobku | | |26 | Bis[3-hydroxy-4-(fenyldiazenyl)-2-naftoát] vápenatý | 15800 | | | Červená | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |27 | 3-hydroxy-4-[(4-metyl-2-sulfonátofenyl)diazenyl]-2-naftoát disodný a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 15850 [62] | | | Červená | X | | Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 180) | |28 | 4-[(5-chlór-4-metyl-2-sulfonátofenyl)diazenyl]-3-hydroxy-2-naftoát disodný a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 15865 [63] | | | Červená | X | | | |29 | 3-hydroxy-4-[(1-sulfonáto-2-naftyl)diazenyl]-2-naftoát vápenatý | 15880 | | | Červená | X | | | |30 | 6-hydroxy-5-[(3-sulfonátofenyl)diazenyl]naftalén-2-sulfonát disodný | 15980 | | | Oranžová | X | | E 111 | |31 | 6-hydroxy-5-[(4-sulfonátofenyl)diazenyl]-naftalén-2-sulfonát disodný a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 15985 [64] | | | Žltá | X | | E 110 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 110) | |32 | 6-hydroxy-5-[(2-metoxy-4-sulfonáto-3-tolyl)diazenyl]naftalén-2-sulfonát disodný | 16035 | | | Červená | X | | Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 129) | |33 | 3-hydroxy-4-(4'-sulfonátonaftyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát trisodný | 16185 | | | Červená | X | | E 123 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 123) | |34 | 7-hydroxy-8-fenyldiazenylnaftalén-1,3-disulfonát disodný | 16230 | | | Oranžová | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |35 | 1-(1-naftyldiazenyl)-2-hydroxynaftalén-4',6,8-trisulfonát a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 16255 [65] | | | Červená | X | | E 124 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 124) | |36 | 7-hydroxy-8-[(4-sulfonáto-1-naftyl)diazenyl]naftalén-1,3,6-trisulfonát tetrasodný | 16290 | | | Červená | X | | E 126 | |37 | 5-amino-4-hydroxy-3-(fenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát disodný a jeho nerozpustné laky, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 172002 [66] | | | Červená | X | | | |38 | 5-acetylamino-4-hydroxy-3-(fenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát disodný | 18050 | | | Červená | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 128) | |39 | Disodná soľ kyseliny 3-((4-cyklohexyl-2-metylfenyl)diazenyl)-4-hydroxy-5-(((4-metylfenyl)sulfonyl)amino) 2,7-naftaléndisulfónovej | 18130 | | | Červená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |40 | Kyselina bis[2-[(4,5-dihydro-3-metyl-5-oxo-1-fenyl-1H-pyrazol-4-yl)diazenyl]benzoáto]chromitanová | 18690 | | | Žltá | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |41 | Hydrogen-bis[5-chlór-3-[(4,5-dihydro-3-metyl-5-oxo-1-fenyl-1H-pyrazol-4-yl)diazenyl]-2-hydroxybenzénsulfonáto(3-)]chromitan disodný | 18736 | | | Červená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |42 | 4-(3-hydroxy-5-metyl-4-fenyldiazenylpyrazol-2-yl)benzénsulfonát sodný | 18820 | | | Žltá | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |43 | 2,5-dichlór-4-(5-hydroxy-3-metyl-4-(sulfofenyldiazenyl)pyrazol-1-yl)benzénsulfonát disodný | 18965 | | | Žltá | X | | | |44 | 5-hydroxy-1-(4-sulfofenyl)-4-(sulfofenyldiazenyl)pyrazol-3-karboxylát trisodný a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 19140 [67] | | | Žltá | X | | E 102 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 102) | |45 | N,N'-(3,3'-dimetyl[1,1'-bifenyl]-4,4'-diyl)bis[2-[(2,4-dichlórfenyl)diazenyl]-3-oxobutyramid] | 20040 | | | Žltá | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | Mmax. koncentrácia 3,3'-dimetylbenzidínu vo farbive je: 5 ppm | |46 | 4-amino-5-hydroxy-3-(4-nitrofenyldiazenyl)-6-(fenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát sodný | 20470 | | | Čierna | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |47 | 2,2'-[(3,3'-dichlór[1,1'-bifenyl]-4,4'-diyl)bis(diazenyl)]bis[N-(2,4-dimetylfenyl)-3-oxobutyramid] | 21100 | | | Žltá | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | Mmax. koncentrácia 3,3'-dimetylbenzidínu vo farbive je: 5 ppm | |48 | 2,2'-[(3,3'-dichlór[1,1'-bifenyl]-4,4'-diyl)bis(diazenyl)]bis[N-(4-chlór-2,5-dimetoxyfenyl)-3-oxobutyramid] | 21108 | | | Žltá | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | Detto | Mmax. koncentrácia 3,3'-dimetylbenzidínu vo farbive je: 5 ppm | |49 | 2,2'-[cyklohexylidénbis[(2-metyl-4,1-fenylén)diazenyl]]bis[4-cyklohexylfenol] | 21230 | | | Žltá | X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |50 | 4,6-dihydroxy-3-[[4-[1-[4-[[1-hydroxy-7-[(fenylsulfonyl)oxy]-3-sulfonáto-2-naftyl]diazenyl]fenyl]cyklohexyl]fenyl]diazenyl]naftalén-2-sulfonát disodný | 24790 | | | Červená | X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |76/768/EHS (prispôsobené)1 92/86/EHS2 86/179/EHS3 90/121/EHS4 87/137/EHS5 88/233/EHS51 | 1-(4-(fenyldiazenyl)fenyldiazenyl)-2-naftol | 1 26100 | | | 1 Červená | 1 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | 1 Kritériá čistoty:anilín ≤ 0,2 %2-naftol ≤ 0,2 %4-aminoazobenzén ≤ 0,1 %1-(fenyldiazenyl)-2-naftol ≤ 3 %1-[2-(fenyldiazenyl)fenyldiazenyl]naftalén-2-ol ≤ 2 % | |52 | 6-amino-4-hydroxy-3-[[7-sulfonáto-4-[(4-sulfonátofenyl)diazenyl]-1-naftyl]diazenyl]naftalén-2,7-disulfonát tetrasodný | 2 27755 | | | 2 Čierna | 2 X | | 2 E 152 | |53 | 1-acetamido-2-hydroxy-3-(4-((4-sulfonátofenyldiazenyl)-7-sulfonáto-1-naftyldiazenyl))naftalén-4,6-disulfonát tetrasodný | 2 28440 | | | 2 Čierna | 2 X | | 2 E 151 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 151) | |54 | Produkty reakcie disodnej soli kyseliny 2,2'-(1,2-eténdiyl)bis[5-nitro]benzénsulfónovej so sodnými soľami kyseliny 4-[(4-aminofenyl)diazenyl]benzénsulfónovej | 2 40215 | | | 2 Oranžová | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |55 | β,β-karotén | 2 40800 | | | 2 Oranžová | 2 X | | Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 160a) | |56 | 8'-apo-β-karotén-8'-al | 2 40820 | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 E 160 c Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 160c) | |57 | etyl-8'-apo-β-karotén-8'-oát | 2 40825 | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 E 160 f Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 160f) | |58 | Canthaxanthin | 2 40850 | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 E 161 g Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 161g) | |59 | 4-(alfa-(p-(dietylamino)fenyl)-2,4-disulfobenzylidén)-2,5-cyclohexadién-1-ylidén)dietyl amónium, hydroxid, sodná soľ | 2 42045 | | | 2 Modrá | 3 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |60 | N-(4-((4-(dietylamino)fenyl)(5-hydroxy-2,4-disulfofenyl)metylén)-2,5-cyclohexadién-1-ylidén)-N-etyl etánamínium, hydroxid, vnútorná soľ, vápenatá soľ (2:1) a ich nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 2 42051 [68] | | | 2 Modrá | 2 X | | 2 E 131 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 131) | |61 | N-etyl-N-(4-((4-(etyl((3-sulfofenyl)metyl)amino)fenyl)(4-hydroxy-2-sulfofenyl)metylén)-2,5-cyklohexadién-1-ylidén)-3-sulfo-benzénmetánamónium, hydroxid, vnútorná soľ, disodná soľ | 2 42053 | | | 2 Zelená | 2 X | | | |62 | Benzyl)[4-[[4-[benzyletylamino]fenyl](2,4-disulfonátofenyl)metylén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén](etyl)amónium, sodná soľ | 2 42080 | | | 2 Modrá | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |63 | N-etyl-N-(4-((4-(etyl((3-sulfofenyl)metyl)amino)fenyl)(2-sulfofenyl)metylén)-2,5-cyklohexadién-1-ylidén)-3-sulfo-benzénmetánamónium, hydroxid, vnútorná soľ, disodná soľ | 2 42090 | | | 2 Modrá | 2 X | | Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 133) | |64 | Hydrogen[4-[(2-chlórfenyl)[4-[etyl(3-sulfonátobenzyl)amino]fenyl]metylén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén](etyl)(3-sulfonátobenzyl)amónium, sodná soľ | 2 42100 | | | 2 Zelená | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |65 | Hydrogen[4-[(2-chlórfenyl)[4-[etyl(3-sulfonátobenzyl)amino]-o-tolyl]metylén]-3-metylcyklohexa-2,5-dién-1-ylidén](etyl)(3-sulfonátobenzyl)amónium, sodná soľ | 2 42170 | | | 2 Zelená | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |66 | (4-(4-aminofenyl)(4-iminocyklohexa-2,5-dienylidén)metyl)-2-metylanilín, hydrochlorid | 2 42510 | | | 2 Fialová | 2 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |67 | 4-[(4-amino-3-tolyl)(4-imino-3-metylcyklohexa-2,5-dién-1-ylidén)metyl]-o-touluidín, monohydrochlorid | 2 42520 | | | 2 Fialová | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | 2 5 ppm max. koncentrácia farbiva v konečnom výrobku | |68 | Hydrogen[4-[[4-(dietylamino)fenyl][4-[etyl[(3-sulfonátobenzyl)amino]-o-tolyl]metylén]-3-metylcyklohexa-2,5-dién-1-ylidén](etyl)(3-sulfonátobenzyl)amónium, sodná soľ | 2 42735 | | | 2 Modrá | 2 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |69 | [4-[[4-anilino-1-naftyl][4-(dimetylamino)fenyl]metylén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén]dimetylamónium chlorid | 2 44045 | | | 2 Modrá | 3 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |70 | Hydrogen[4-[4-(dimetylamino)-α-(2-hydroxy-3,6-disulfonáto-1-naftyl)benzylidén]cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén]dimetylamónium, monosodná soľ | 2 44090 | | | 2 Zelená | 2 X | | 2 E 142 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 142) | |71 | Hydrogen-3,6-bis(dietylamino)-9-(2,4-disulfonátofenyl)xantýlium, sodná soľ | 2 45100 | | | 2 Červená | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |72 | Hydrogen-9-(2-karboxylátofenyl)-3-(2-metylanilino)-6-(2-metyl-4-sulfonátoanilino)xantýlium, monosodná soľ | 2 45190 | | | 2 Fialová | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |73 | Hydrogen-9-(2,4-disulfonátofenyl)-3,6-bis(etylamino)-2,7-dimetylxantýlium, monosodná soľ | 2 45220 | | | 2 Červená | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |74 | 2-(3-oxo-6-oxidoxantén-9-yl)benzoát disodný | 2 45350 | | | 2 Žltá | 2 X | 2 6 % max. koncentrácia farbiva v konečnom výrobku | | |75 | 4',5'-dibróm-3',6'-dihydroxyspiro[izobenzofurán-1(3H),9'-[9H]xantén]-3-ón a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 2 45370 [69] | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 Nie viac ako 1 % 2-(6- hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej a 2 % 2-(bróm-6-hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej | |76 | 2-(2,4,5,7-tetrabróm-6-oxido-3-oxoxantén-9-yl)benzoát disodný a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 2 45380 [70] | | | 2 Červená | 2 X | 2 detto | 2 Nie viac ako 1 % 2-(6- hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej a 2 % 2-(bróm-6-hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej | |77 | 3',6'-dihydroxy-4',5'-dinitrospiro[izobenzofurán-1(3H),9'-[9H]xantén]-3-ón | 2 45396 | | | 2 Oranžová | 2 X | 2 1 % pri použití v rúžoch je farbivo povolené iba v podobe voľnej kyseliny s max. koncentráciou 1 % | V rúžoch len ako voľná kyselina | |78 | 3,6-dichlór-2-(2,4,5,7-tetrabróm-6-oxido-3-oxoxantén-9-yl)benzoát didraselný | 2 45405 | | | 2 Červená | 2 X Nepoužívať v kozmetických výrobkoch aplikovaných na oči | | 2 Nie viac ako 1 % 2-(6- hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej a 2 % 2-(bróm-6-hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej | |79 | 3,4,5,6-tetrachlór-2-(1,4,5,8-tetrabróm-6-hydroxy-3-oxoxantén-9-yl)kyselina benzoová a jej nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 2 45410 [71] | | | 2 Červená | 2 X | 2 detto | 2 Nie viac ako 1 % 2-(6- hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej a 2 % 2-(bróm-6-hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej | |80 | 2-(2,4,5,7-tetrajód-6-oxido-3-oxoxantén-9-yl)benzoát disodný a jeho nerozpustné komplexy, soli a pigmenty bária, stroncia a zirkónu | 2 45430 [72] | | | 2 Červená | 2 X | | 2 E 127 detto Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 127) Nie viac ako 1 % 2-(6- hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej a 2 % 2-(bróm-6-hydroxy-3-oxo-3H-xantén-9-yl) kyseliny benzoovej. | |81 | Produkty reakcie izobenzofurán-1,3-diónu s metylchinolínom a chinolínom. | 2 47000 | | | 2 Žltá | 2 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |82 | Sodné soli sulfonovaného 2-(chinolín-2-yl)-1H-indén-1,3(2H)-diónu | 2 47005 | | | 2 Žltá | 2 X | | 2 E 104 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 104) | |83 | Hydrogen-9-[(3-metoxyfenyl)amino]-7-fenyl-5-(fenylamino)-4,10-disulfonátobenzo[a]fenazín, sodná soľ | 2 50325 | | | 2 Fialová | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |84 | Sulfonovaná nigrozínová farba | 2 50420 | | | 2 Čierna | 2 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |85 | 5,15-dietyl-8,18-dichlór-5,15-dihydrodiindolo[3,2-b:3',2'-m]trifenodioxazín | 2 51319 | | | 2 Fialová | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |86 | 1,2-dihydroxyantrachinón | 2 58000 | | | 2 Červená | 2 X | | | |87 | 8-hydroxypyrén-1,3,6-trisulfonát trisodný | 2 59040 | | | 2 Zelená | 2 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |88 | 1-anilino-4-hydroxyantrachinón | 2 60724 | | | 2 Fialová | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |89 | 1-hydroxy-4-(4-metylanilino)antrachinón | 2 60725 | | | 2 Fialová | 2 X | | | |90 | Nátrium-4-[(9,10-dihydro-4-hydroxy-9,10-dioxo-antracén-1-yl)amino]toluén-3-sulfonát | 2 60730 | | | 2 Fialová | 2 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |91 | 1,4-bis(p-tolylamino)antrachinón | 2 61565 | | | 2 Zelená | 2 X | | | |92 | 2,2'-(9,10-dioxoantracén-1,4-diyldiimino)bis(5-metylsulfonát) disodný | 2 61570 | | | 2 Zelená | 2 X | | | |93 | 3,3'-(9,10-dioxoantracén-1,4-diyldiimino)bis(2,4,6-trimetylbenzénsulfonát) sodný | 2 61585 | | | 2 Modrá | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |94 | 1-amino-4-(cyklohexylamino)-9,10-dihydro-9,10-dioxoantracén-2-sulfonát sodný | 2 62045 | | | 2 Modrá | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |95 | 6,15-dihydroantrazín-5,9,14,18-tetrón | 2 69800 | | | 2 Modrá | 2 X | | 2 E 130 | |96 | 7,16-dichlór-6,15-dihydroantrazín-5,9,14,18-tetrón | 2 69825 | | | 2 Modrá | 2 X | | | |97 | Bisbenzimidazo[2,1-b:2',1'-i]benzo[lmn][3,8]fenantrolín-8,17-dión | 2 71105 | | | 2 Oranžová | 2 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |98 | 2-(1,3-dihydro-3-oxo-2H-indazol-2-ylidén)-1,2-dihydro-3H-indol-3-ón | 2 73000 | | | 2 Modrá | 2 X | | | |99 | 5,5'-(2-(1,3-dihydro-3-oxo-2H-indazol-2-ylidén)-1,2-dihydro-3H-indol-3-ón)disulfonát disodný | 2 73015 | | | 2 Modrá | 2 X | | 2 E 132 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 132) | |100 | 6-chlór-2-(6-chlór-4-metyl-3-oxobenzo[b]tién-2(3H)-ylidén)-4-metylbenzo[b]tiofén-3(2H)-ón | 2 73360 | | | 2 Červená | 2 X | | | |101 | 5-chlór-2-(5-chlór-7-metyl-3-oxobenzo[b]tién-2(3H)-ylidén)-7-metylbenzo[b]tiofén-3(2H)-ón | 2 73385 | | | 2 Fialová | 2 X | | | |102 | 5,12-dihydrochino[2,3-b]akridín-7,14-dión | 2 73900 | | | 2 Fialová | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |103 | 5,12-dihydro-2,9-dimetylchino[2,3-b]akridín-7,14-dión | 2 73915 | | | 2 Červená | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |104 | 29H,31H-ftalocyanín | 2 74100 | | | 2 Modrá | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |105 | [29H,31H-ftalocyanináto(2-)-N29,N30,N31,N32]meďnatý komplex | 2 74160 | | | 2 Modrá | 2 X | | | |106 | [29H,31H-ftalocyaníndisulfonáto(4-)-N29,N30,N31,N32]meďnatan disodný | 2 74180 | | | 2 Modrá | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |107 | Polychlórovaný ftalocyaninátomeďnatý komplex | 2 74260 | | | 2 Zelená | 2 X Nepoužívať v kozmetických výrobkoch aplikovaných na oči | | | |108 | Kyselina 8,8'-diapo-ψ,ψ-karoténdiová | 2 75100 | | | 2 Žltá | 2 X | | | |109 | Annatto | 2 75120 | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 E 160 b Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 160b) | |110 | ψ,ψ-karotén | 2 75125 | | | 2 Žltá | 2 X | | 2 E 160 d Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 160d) | |111 | --karotén | 2 75130 | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 E 160 a Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 160e) | |112 | (3R)-β-4-karotén-3-ol | 2 75135 | | | 2 Žltá | 2 X | | 2 E 161 d | |113 | 2-amino-1,7-dihydro-6H-purín-6-ón | 2 75170 | | | 2 Biela | 2 X | | | |114 | 1,7-bis(4-hydroxy-3-metoxyfenyl)hepta-1,6-dién-3,5-dión | 2 75300 | | | 2 Žltá | 2 X | | 2 E 100 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 100) | |115 | Karmín | 2 75470 | | | 2 Červená | 2 X | | 2 E 120 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 120) | |116 | (2S-trans)-[18-karboxy-20-(karboxymetyl)-13-etyl-2,3-dihydro-3,7,12,17-tetrametyl-8-vinyl-21H,23H-porfín-2-propionáto(5-)-N21,N22,N23,N24]meďnatan] trisodný | 2 75810 | | | 2 Zelená | 2 X | | 2 E 140 a E 141 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 140, E 141) | |117 | Hliník | 2 77000 | | | 2 Biela | 2 X | | 2 E 173 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 173) | |118 | Hydroxid-síran hlinitý | 2 77002 | | | 2 Biela | 2 X | | | |119 | Prírodný hydratovaný hlinito-kremičitan, Al2O3.2SiO2.2H2O obsahujúci ako nečistoty uhličitan vápenatý, horečnatý alebo železnatý, hydroxid železitý, kremenný piesok, sľudu atď. | 2 77004 | | | 2 Biela | 2 X | | | |120 | Lazurit | 2 77007 | | | 2 Modrá | 2 X | | | |121 | Hlinito-kremičitan farbený oxidom železitým | 2 77015 | | | 2 Červená | 2 X | | | |122 | Síran bárnatý | 2 77120 | | | 2 Biela | 2 X | | | |123 | Chlorid-oxid bizmutitý | 2 77163 | | | 2 Biela | 2 X | | | |124 | Uhličitan vápenatý | 2 77220 | | | 2 Biela | 2 X | | 2 E 170 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 170) | |125 | Síran vápenatý | 2 77231 | | | 2 Biela | 2 X | | | |126 | Čierny uhlík | 2 77266 | | | 2 Čierna | 2 X | | Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 153) | |127 | Aktívne uhlie, kostné. Jemný čierny prášok získaný spálením zvieracích kostí v uzavrenej nádobe. Skladá sa predovšetkým z fosforečnanu vápenatého a uhlíka | 2 77267 | | | 2 Čierna | 2 X | | | |128 | Čierny koks | 2 77268:1 | | | 2 Čierna | 2 X | | 2 E 153 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES | |129 | Oxid chrómu (III) | 4 77288 | | | 4 Zelená | 4 X | | 4 bez chromanových iónov | |130 | Hydroxid chrómu (III) | 4 77289 | | | 4 Zelená | 4 X | | 4 bez chromanových iónov | |131 | Kobalt-oxid hlinitý | 2 77346 | | | 2 Zelená | 2 X | | | |132 | Meď | 2 77400 | | | 2 Hnedá | 2 X | | | |133 | Zlato | 2 77480 | | | 2 Hnedá | 2 X | | Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES | |134 | Oxid železnatý | 2 77489 | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 E 172 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 172) | |135 | Oxid železitý | 2 77491 | | | 2 Červená | 2 X | | 2 E 172 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/42/ES (E 172) | |136 | Ferium-hydroxid-oxid, žltý | 2 77492 | 51274-00-1 | 257-098-5 | 2 Žltá | 2 X | | 2 E 172 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 173) | |137 | Oxid železnato-železitý | 2 77499 | | | 2 Čierna | 2 X | | 2 E 172 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 172) | |138 | Ferokyanid amónno-železitý | 2 77510 | | | 2 Modrá | 2 X | | 2 bez kyanidových iónov | |139 | Uhličitan horečnatý | 2 77713 | | | 2 Biela | 2 X | | | |140 | Difosforečnan amónno-manganitý | 2 77742 | | | 2 Fialová | 2 X | | | |141 | Fosforečnan mangánatý | 2 77745 | | | 2 Červená | 2 X | | | |142 | Striebro | 2 77820 | | | 2 Biela | 2 X | | 2 E 174 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 174) | |143 [73] | Dioxid titánu | 2 77891 | | | 2 Biela | 2 X | | 2 E 171 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 171) | |144 | Kysličník zinočnatý | 2 77947 | | | 2 Biela | 2 X | | | |145 | Riboflavín | 2 Lactoflavin | | | 2 Žltá | 2 X | | 2 E 101 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 101) | |146 | Karamel | 2 Caramel | | | 2 Hnedá | 2 X | | 2 E 150 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 150) | |147 | (3R,3'S,5'R)-3,3'-dihydroxy-β,κ-karotén-6'-ón | 2 Capsanthin, capsorubin | | | 2 Oranžová | 2 X | | 2 E 160 c Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 160c) | |148 | Repa obyčajná, extrakt | 2 Beetroot red | | | 2 Červená | 2 X | | 2 E 162 Podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 162) | |149 | Antokyány | 2 Anthocyanins | | | 2 Červená | 2 X | | 2 E 163 Získané fyzikálnou úpravou jedlého ovocia alebo zeleniny, podmienky čistoty stanovené v smernici Komisie 95/45/ES (E 163) | |150 | Stearáty hliníka, zinku, horčíka a vápnika | 2 aluminum stearate; zinc stearate; magnesium stearate and calcium stearate | | | 2 Biela | 2 X | | | |151 | 4,4'-(3H-2,1-benzoxatiol-3-ylidén)bis[2-bróm-3-metyl-6-(1-metyletyl)fenol-S,S-dioxid | 2 Bromothymol blue | | | 2 Modrá | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |152 | 4,4'-(3H-2,1-benzoxatiol-3-ylidén)bis[2,6-dibróm-3-metyl-fenol-S,S-dioxid | 2 Bromocresol green | | | 2 Zelená | 2 X Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | | | |153 | Nátrium 4-[(4,5-dihydro-3-metyl-5-oxo-1-fenyl-1H-pyrazol-4-yl)diazenyl]-3-hydroxynaftalén-1-sulfónát | 5 Acid red 195 | | | 5 Červená | 5 X Nepoužívať v prípravkoch aplikovaných na sliznice | | | |86/179/EHS (prispôsobené)ČASŤ 2ZOZNAM FARBÍV DOČASNE POVOLENÝCH NA POUŽÍVANIE V KOZMETICKÝCH VÝROBKOCH [74] |Oblasť použitia |Indexové číslo alebo názov | Farba | Oblasť použitia | Iné obmedzenia a požiadavky [75] | Povolené do || | 1 | 2 | 3 | 4 | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | |Stĺpec 1 | = | Farbivá povolené používať vo všetkých kozmetických výrobkoch. |Stĺpec 2 | = | Farbivá povolené používať vo všetkých kozmetických výrobkoch, okrem prípravkov určených na používanie v blízkosti očí, najmä líčidiel a odstraňovačov očného mejkapu. |Stĺpec 3 | = | Farbivá povolené používať iba v kozmetických výrobkoch, ktoré nesmú prísť do styku so sliznicami. |Stĺpec 4 | = | Farbivá povolené používať iba v kozmetických výrobkoch, ktoré prichádzajú iba do krátkodobého styku s pokožkou. |76/768/EHSPRÍLOHA VZOZNAM LÁTOK VYLÚČENÝCH Z ROZSAHU PLATNOSTI SMERNICE94/32/ES5. Stroncium a jeho zlúčeniny, až na mliečnan stroncnatý, dusičnan stroncnatý a polykarboxylát stroncnatý uvedené v prílohe II, sulfid stroncnatý, chlorid stroncnatý, octan stroncnatý, hydroxid stroncnatý a peroxid stroncnatý za podmienok uvedených v prílohe III, časť 1 a komplexy, pigmenty a soli stroncia vo farbivách uvedených v referenčnom čísle 3 v prílohe IV, časť 1.86/199/EHS (prispôsobené)1 2007/17/ES čl. 1 a príloha časť 2 b)2 2007/17/ES čl. 1 a príloha časť 2 c)3 2007/17/ES čl. 1 a príloha časť 2 d)PRÍLOHA VVIZOZNAM KONZERVAČNÝCH LÁTOK, KTORÉ SÚ POVOLENÉ V SMÚ OBSAHOVAŤ KOZMETICKÝCH VÝROBKOCHPREAMBULA1. Konzervačné látky sú látky, ktoré sa môžu pridávať do kozmetických výrobkov so základným cieľom inhibovať rast mikroorganizmov v takýchto výrobkoch.2. Látky označené symbolom (*) sa smú tiež pridávať do kozmetických výrobkov v koncentráciach iných, ako je stanovené v tejto prílohe, na iné špecifické účely zrejmé z označenia výrobkov, napr. ako dezodoranty v mydlách alebo ako zložky proti lupinám v šampónoch.3. Iné látky používané v zložení kozmetických výrobkov môžu mať tiež antimikrobiálne vlastnosti, ktoré napomáhajú konzervovať výrobky, ako napr. mnohé esenciálne oleje a niektoré alkoholy. Tieto látky nie sú zahrnuté v tejto prílohe.14. Na účely tohto zoznamu:– „Soli“ sú: soli katiónov sodíka, draslíka, vápnika, horčíka, amónia a etanolamínu; soli aniónov chlóru, brómu, síranu, octanu.– „Estery“ sú: metylové, etylové, propylové, izopropylové, butylové, izobutylové, fenylové estery.25. Všetky konečné výrobky obsahujúce formaldehyd alebo látky z tejto prílohy a ktoré uvoľňujú formaldehyd, musia byť označené upozornením „obsahuje formaldehyd“, ak koncentrácia formaldehydu v konečnom výrobku prevyšuje 0,05 %.ČASŤ 1ZOZNAM POVOLENÝCH KONZERVAČNÝCH LÁTOKReferenčnéčíslo | Identifikácia látky | Podmienky | Znenie Ppodmienoky použitia a upozorneníia, ktoré musia byť uvedené na obale || Chemický názov/názov INN | Názov z jednotného zoznamu názvov zložiek | Číslo CAS | Číslo EINECS/ELINCS | Typ výrobku, časti tela | Maximálna prípustná koncentrácia | Iné obmedzenia a požiadavky | |a | b | c | d | e | f | cg | dh | ei |2 1 | 2 Kyselina benzoová a jej sodná soľ | Benzoic acidSodium Benzoate | 65-85-0532-32-1 | 200-618-2 208-534-8 | 2 Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú okrem kozmetických výrobkov na hygienu ústnej dutiny: | 2 2,5 % (kyselina) | 2 | 2 || | | | | Kozmetické výrobky na hygienu ústnej dutiny: | 2 1,7 % (kyselina) | | || | | | | Výrobky, ktoré sa nezmývajú: | 2 0,5 % (kyselina) | | |2 1a | 2 Soli kyseliny benzoovej okrem tých, ktoré sú uvedené pod referenčným číslom 1, a estery kyseliny benzoovej | Ammonium benzoate, calcium benzoate, potassium benzoate, magnesium benzoate, MEA-benzoate, methyl benzoate, ethyl benzoate, propyl benzoate, butyl benzoate, isobutyl benzoate, isopropyl benzoate, phenyl benzoate | 1863-63-4, 2090-05-3, 582-25-2, 553-70-8, 4337-66-0, 93-58-3, 93-89-0, 2315-68-6, 136-60-7, 120-50-3, 939-48-0, 93-99-2 | 217-468-9, 218-235-4, 209-481-3, 209-045-2, 224-387-2, 202-259-7, 202-284-3, 219-020-8, 205-252-7, 204-401-3, 213-361-6, 202-293-2 | | 2 0,5 % (kyselina) | 2 | 2 |2 | Kyselina propiónová a jej soli | Propionic acid, ammonium propionate, calcium propionate, magnesium propionate, potassium propionate, sodium propionate | 79-09-4, 17496-08-1, 4075-81-4, 557-27-7, 327-62-8, 137-40-6 | 201-176-3, 241-503-7, 223-795-8, 209-166-0, 206-323-5, 205-290-4 | | 2 % (kyselina) | | |3 [76] | Kyselina salicylová a jej soli (*) | Salicylic acid, calcium salicylate, magnesium salicylate, MEA-salicylate, sodium salicylate, potassium salicylate, TEA-salicylate | 69-72-7, 824-35-1, 18917-89-0, 59866-70-5, 54-21-7, 578-36-9, 2174-16-5 | 200-712-3, 212-525-4, 242-669-3, 261-963-2, 200-198-0, 209-421-6, 218-531-3 | | 0,5 % (kyselina) | Nepoužívať v prípravkoch kozmetických výrobkoch určených pre deti do 3 troch rokov okrem šampónov. | Nepoužívať pre deti do 3 troch rokov [77] |4 | Kyselina sorbová (kyselina hexa-2,4-diénová) a jej soli | Sorbic acid calcium sorbate, sodium sorbate, potassium sorbate | 110-44-1, 7492-55-9, 7757-81-5, 24634-61-5 | 203-768-7, 231-321-6, 231-819-3, 246-376-1 | | 0,6 % (kyselina) | | |5 [78] | Formaldehyd a paraformaldehyd 1 (*) | Formaldehyde | 50-00-0, 30525-89-4 | 200-001-8 | Kozmetické výrobky na ústnu hygienu | 0,1 % (vyjadrené v prepočte na voľný formaldehyd) | Nepoužívať Zakázané v aerosolových rozprašovačoch (sprejoch) | || | | | | Ostatné kozmetické výrobky (okrem výrobkov na ústnu hygienu) | 0,2 % (vyjadrené v prepočte na voľný formaldehyd) | | |7 | Bifenyl-2-ol Bifenyl-2-ol (o-fenylfenol) a jeho soli | o-Phenylphenol, sodium o-phenylphenate, potassium o-phenylphenate, MEA o-phenylphenate | 90-43-7, 132-27-4, 13707-65-8, 84145-04-0 | 201-993-5, 205-055-6, 237-243-9, 282-227-7 | | 0,2 % vyjadrené v prepočte na (ako fenol) | | |3 8 [79] | Pyritión zinočnatý | 3 Zinc pyrithione (*) | 3 13463-41-7 | 236-671-3 | 3 Výrobky na vlasové systémy starostlivosť o vlasy: | 3 1,0 % | 3 Len Iba v zmývateľných prípravkoch Nepoužívať v kozmetických produktoch ústnej hygieny | 3 || | | | | Ostatné kozmetické výrobky | 3 0,5 % | | |9 [80] | Anorganické siričitany a hydrogensiričitany (*) | Sodium sulfite, ammonium bisulfite, ammonium sulfite, potassium sulfite, potassium hydrogen sulfite, sodium bisulfite, sodium metabisulfite, potassium metabisulfite | 7757-83-7, 10192-30-0, 10196-04-0, 10117-38-1, 7773-03-7, 7631-90-5, 7681-57-4, 16731-55-8 | 231-821-4, 233-469-7, 233-484-9, 233-321-1, 231-870-1, 231-548-0, 231-673-0, 240-795-3 | | 0,2 % vyjadrené v prepočte na (ako voľný SO2) | | |11 | Chlórbutanol | Chlorobutanol (INN) | 57-15-8 | 200-317-6 | | 0,5 % | Zakázané Nepoužívať v aerosolových rozprašovačoch (sprejoch) | Obsahuje Chlorobutanol |12 | Kyselina 4-hydroxybenzoová a jej soli a estery | 4-Hydroxybenzoic acid, methylparaben, butylparaben, potassium ethylparaben, potassium paraben, propylparaben, isobutylparaben, sodium methylparaben, sodium ethylparaben, sodium propylparaben, sodium butylparaben, sodium isobutylparaben, ethylparaben, sodium paraben, isopropylparaben, passiummethylparaben, potassium butylparaben, potassium propylparaben, sodium propylparaben, calcium paraben, phenylparaben | 99-96-7, 99-76-3, 94-26-8, 36457-19-9,16782-08-4, 94-13-3, 4247-02-3, 5026-62-0, 35285-68-8, 35285-69-9, 36457-20-2, 84930-15-4, 120-47-8, 114-63-6, 4191-73-5, 2611-07-2, 38566-94-8, 84930-17-4, 35285-69-9, 69959-44-0, 17696-62-7 | 202-804-9, 202-785-7, 202-318-7, 253-048-1, 240-830-2, 202-307-7, 224-208-8, 225-714-1, 252-487-6, 252-488-1, 253-049-7, 284-595-4, 204-399-4, 204-051-1, 224-069-3, 247-464-2, 254-009-1, 284-597-5, 252-488-1, 274-235-4241-698-9 | | 0,4 % (ako kyselina) pre 1 ester0,8 % (ako kyselina) pre zmes esterov | | |13 | 3-acetyl-6-metylpyrán-2,4 (3H-dión) a jeho soli | Dehydroacetic acid , sodium dehydroacetate | 520-45-6, 4418-26-2, 16807-48-0 | 208-293-9, 224-580-1 | | 0,6 % (ako kyselina) | Zakázané Nepoužívať v aerosolových rozprašovačoch (sprejoch) | |76/768/EHS (prispôsobené)1 94/32/ES2 86/199/EHS3 89/174/EHS4 87/137/EHS5 88/233/EHS6 2007/17/ES čl. 1 a príloha časť 2 b)7 91/184/EHS8 92/86/EHS9 96/41/ES10 2005/42/ES čl. 1 a príloha 3 a)11 98/62/ES12 2000/6/ES čl. 1 a príloha 3(I)13 2007/22/ES čl.. 1 a príloha časť 2 b)14 2005/42/ES čl.. 1 a príloha.3 b)1 14 | 1 Kyselina mravčia a jej sodná soľ | Formic acid, sodium formate | 64-18-6, 141-53-7 | 200-579-1, 205-488-0 | | 1 0,5 % vyjadrené v prepočte na (ako kyselina ) | | |2 15 | 2 3,3’-dibróm-4,4’-hexametyléndioxydibenzamidín a jeho soli (vrátane izetionátu) | Dibromohexamidine Isethionate | 93856-83-8 | 299-116-4 | | 2 0,1 % | | |2 16 | 2 Tiomersál (INN) | Thiomersal | 54-64-8 | 200-210-4 | Kozmetické výrobky aplikované na oči | 2 0,007 % (ako Hg)V zmesi s inými zlúčeninami ortuti povolenými v tejto smernici má byť najvyššia prípustná koncentrácia Hg 0,007 % | 2 Iba pre očný make-up a odličovač očného make-upu | 2 Obsahuje Thiomersal |2 17 | 2 Soli fenylortuti (vrátane boritanu) | Phenyl Mercuric Acetate, Phenyl Mercuric Benzoate | 62-38-4, 94-43-9 | 200-532-5, 202-331-8 | Kozmetické výrobky aplikované na oči | 2 detto 0,007 % (ako Hg)V zmesi s inými zlúčeninami ortuti povolenými v tejto smernici má byť najvyššia prípustná koncentrácia Hg 0,007 % | 2 detto | 2 Obsahuje zložky fenylortuti |2 18 | 2 Kyselina undek-10-enoová a jej soli | Undecylenic acid, potassium undecylenate, sodium undecylenate, calcium undecylenate, TEA-undecylenate, MEA-undecylenate | 112-38-9, 6159-41-7, 3398-33-2, 1322-14-1, 84471-25-0, 56532-40-2 | 203-965-8, 222-264-8, 215-331-8, 282-908-9, 260-247-7 | | 2 0,2 % (ako kyselina) | 2 Pozri prílohu VI, časť 2, č. 8 | |2 19 | 2 Hexetidín (INN) 1,3-bis(2-etylhexyl)hexahydro-5-metyl-5-pyrimidínamín | Hexetidine | 141-94-6 | 205-513-5 | | 2 0,1 % | | |2 20 | 2 5-bróm-5-nitro-1,3-dioxán | 5-Bromo-5-nitro-1,3-dioxane | 30007-47-7 | 250-001-7 | Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | 2 0,1 % | 2 Iba zmývateľné výrobkyJe potrebné zabrániť tvorbe nitrozamínov3 --- | |2 21 | 2 Bronopol (INN) | 2-Bromo-2-nitropropane-1,3-diol | 52-51-7 | 200-143-0 | | 2 0,1 % | 2 Je potrebné zabrániť tvorbe nitrozamínov | |2 22 | 2 2,4-dichlórbenzylalkohol | Dichlorobenzyl Alcohol | 1777-82-8 | 217-210-5 | | 2 0,15 % | | |2 23 [81] | 1-(4-chlórfenyl)-3-(3,4-dichlórfenyl)močovina | 2 Triclocarban (INN) (*) | 101-20-2 | 202-924-1 | | 2 0,2 % | 2 Kritériá čistoty:3,3’,4,4’-tetrachlórdiazenylbenzén < 1 ppm3,3’,4,4’-tetrachlórdiazenyloxybenzén < 1 ppm | |2 24 | 2 4-cChlór-m-krezol | p-Chloro-m-Cresol | 59-50-7 | 200-431-6 | 2 Zakázané Nepoužívať v kozmetických výrobkoch aplikovaných na sliznice výrobky určené na uvedenie do kontaktu so sliznicami | 2 0,2 % | 2 Zakázané vo výrobkoch, pri ktorých môže dôjsť ku kontaktu s membránami sliznice | |2 25 | 2 Triklosan (INN) 5-chlór-2-(2,4-dichlórfenoxy)fenol | Triclosan | 3380-34-5 | 222-182-2 | | 2 0,3 % | | |2 26 | 2 4-cChlór-3,5-xylenol | Chloroxylenol | 88-04-0 | 201-793-8 | | 2 0,5 % | | |2 27 | 2 3,3'-bis (1-hydroxymetyl-2,5-dioxoimidazolidín-4-yl)-1,1'-metyléndimočovina N,N''-metylénbis[N'-[3-(hydroxymetyl)-2,5-dioxoimidazolidín-4-yl]močovina] | 2 Imidazolidinyl urea | 39236-46-9 | 254-372-6 | | 2 0,6 % | | |2 28 | 2 Poly(1-hexametylénbiguanidín hydrochlorid α,ω-bis[[[(aminoiminometyl)amino]iminometyl]amino]poly(metylén), dihydrochlorid | Polyaminopropyl biguanide | 70170-61-5, 28757-47-3, 133029-32-0 | | | 2 0,3 % | | |2 29 | 2 2-fenoxyetanol | Phenoxyethanol | 122-99-6 | 204-589-7 | | 2 1,0 % | | |2 30 | 2 1,3,5,7-tetraazaadamantán (meténamín) Hexametyléntetramín) (INN) | Methenamine | 100-97-0 | 202-905-8 | | 2 0,15 % | | |2 31 | 2 Meténamín 3-chlóralylochlorid (INN) | Quaternium-15 | 4080-31-3 | 223-805-0 | | 2 0,2 % | | |2 32 | 2 1-(4-chlórfenoxy)-1-(imidazol-1-yl)-3,3-dimetyl-bután-2-ón | Climbazole | 38083-17-9 | 253-775-4 | | 2 0,5 % | | |2 33 | 2 1,3-bis(hydroxymetyl)-5,5-dimetyl-imidazolidín-2,4-dión | DMDM Hydantoin | 6440-58-0 | 229-222-8 | | 2 0,6 % | | |2 34 [82] | 2 Benzyl alkohol (*) | Benzyl alcohol | 100-51-6 | 202-859-9 | | 2 1,0 % | | |2 35 | 2 1-hydroxy-4-metyl-6-(2,4,4-tri-metyl-pentyl)- 2-pyridón a jeho monoetanolamínová soľ | 1-Hydroxy-4-methyl-6-(2,4,4-trimethylpentyl) 2-pyridon, Piroctone Olamine | 50650-76-5, 68890-66-4 | 272-574-2 | Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajú | 2 1,0 % | Zmývateľné výrobkyPre iné výrobky | || | | | | Ostatné kozmetické výrobky | 0,5 % | | |2 37 | 2 6,6-dibróm-4,4-dichlór-2,2‘-metylén-difenol 2,2'-metylén-bis(6-bróm-4-chlórfenol) | 2 Bromochlorophene | 15435-29-7 | 239-446-8 | | 2 0,1 % | | |2 38 | 2 4-izopropyl-m-krezol | Isopropyl Cresols | 3228-02-2 | 221-761-7 | | 2 0,1 % | | |2 39 | 2 Zmes 5-chlór-2-metyl-izotiazol-3(2H)-ónu a -2-metylizotiazol-3(2H)-ónu s chloridom horečnatým a dusičnanom horečnatým | Methylchloroisothiazolinone and Methylisothiazolinone | 26172-55-4, 2682-20-4, 55965-84-9 | 247-500-7, 220-239-6 | | 2 3 0,0015 % (zmes 5-chlór-2-metyl-izotiazol-3(2h)-ónu a -2-metylizotiazol-3(2h)-ónu v pomere 3:1) | | |4 40 | 4 2-Benzylo-4-chlórfenol | Chlorophene | 120-32-1 | 204-385-8 | | 4 0.,2 % | | |5 41 | 5 2-chlóracetamid | Chloroacetamide | 79-07-2 | 201-174-2 | | 5 0,3 % | | 5 Obsahuje Chloroacetamide |5 42 | N,N"-bis(4-chlórfenyl)-3,12-diimino-2,4,11,13-tetraaza-tetradekán-diamidín 5 Chlórhexidín (INN) a jeho diglukonát, diacetát a dihydrochlorid | Chlorhexidine, Chlorhexidine Diacetate, Chlorhexidine Digluconate, Chlorhexidine Dihydrochloride | 55-56-1, 56-95-1, 18472-51-0, 3697-42-5 | 200-238-7, 200-302-4, 242-354-0, 223-026-6 | | 5 0,3 % vyjadrené v prepočte na (ako chlórhexidín) | | |5 43 [83] | 5 1-fenoxypropán-2-ol 6 (*) | Phenoxyisopropanol | 770-35-4 | 212-222-7 | | 5 1,0 % | 5 Len v kozmetických výrobkoch, ktoré sa zmývajú | |7 44 | 7 Alkyl (C12-C22) trimetylamónium, bromid a chlorid (*) | Behentrimonium chloride, cetrimonium bromide, cetrimonium chloride, laurtrimonium bromide, laurtrimonium chloride, steartrimonium bromide, steartrimonium chloride | 17301-53-0, 57-09-0, 112-02-7, 1119-94-4, 112-00-5, 1120-02-1, 112-03-8 | 241-327-0, 200-311-3, 203-928-6, 214-290-3, 203-927-0, 214-294-5, 203-929-1 | | 7 0,1 % | | |7 45 | 7 4,4-dimetyl-1,3-oxazolidín | Dimethyl Oxazolidine | 51200-87-4 | 257-048-2 | | 7 0,1 % | 7 pH v konečnom kozmetickom výrobku > 6 | |7 46 | 7 N-(hydroxymetyl)-N-(dihydroxymetyl-1,3-dioxo-2,5-imidazolidiny-4)-N'-(hydroxymetyl) močovina | Diazolidinyl Urea | 78491-02-8 | 278-928-2 | | 7 0,5 % | | |8 47 | 8 1,6-di (4-amidinofenoxy)-n-hexán 4,4'-(1,6-hexándiylbis(oxy))bis-(benzénkarboximidamid) a jeho soli vrátane izotionátu a p-hydroxybenzoátu | Hexamidine, Hexamidine diisethionate, Hexamidine paraben | 3811-75-4, 659-40-5, 93841-83-9 | 211-533-5, 299-055-3 | | 8 0,1 % | | |1 48 | 1 Glutaraldehyd (pentán-1,5-dial) | Glutaral | 111-30-8 | 203-856-5 | | 1 0,1 % | 1 Nepoužívať Zakázané v aerosolových rozprašovačoch (sprejoch) | 1 Obsahuje glutaraldehyd Glutaral (ak koncentrácia glutaraldehydu v konečnom kozmetickom výrobku prekračuje 0,05 %) |1 49 | 1 5-etyl-3,7-dioxa-1-azabicyklo [3.3.0]oktán | 7- ethylbicyclooxazolidine | 7747-35-5 | 231-810-4 | | 1 0,3 % | 1 Zakázané Nepoužívať v kozmetických výrobkoch ústnej hygieny a vo výrobkoch, ktoré prichádzajú do styku s aplikovaných na sliznice | |9 50 | 9 3-(p-chlórfenoxy)-propán-1,2-diol | 9 Chlorphenesin | 104-29-0 | 203-192-6 | | 9 0,3 % | | |9 51 | 9 Hydroxymetylaminooctan sodný | 9 Sodium Hydroxymethylglycinate | 70161-44-3 | 274-357-8 | | 9 0,5 % | | |9 52 | 9 Chlorid strieborný nanesený na oxide titaničitom | Silver chloride | 7783-90-6 | 232-033-3 | | 9 0,004 % v prepočte na (ako AgCl) | 9 20 % hm. AgCl na TiO2. Zakázaný Nepoužívať v kozmetických výrobkoch pre deti mladšie ako 3 tri roky, v kozmetických výrobkoch ústnej hygieny a vo výrobkoch aplikovaných určených na aplikáciu do okolia na oči a pery | |10 53 | 10 Benzetónium chlorid (INCI) Benzén-metán-amónium, N,N-dimetyl-N-[2-[2-[4-(1,1,3,3,-tetrametylbutyl)fenoxy]etoxy]etyl]- chlorid | 10 Benzethonium Chloride | 121-54-0 | 204-479-9 | | 10 0,1 % | 10 a) Kozmetické výrobky, ktoré sa zmývajúb) Kozmetické výrobky, ktoré sa nezmývajú okrem kozmetických výrobkov tých, ktoré sú určené na starostlivosť o ústnej hygieny | |11 54 [84] | 11 Benzalkonium chlorid, bromid a -sacharinát (+) | Benzalkonium chloride, benzalkonium bromide, benzalkonium saccharinate | 8001-54-5, 63449-41-2, 91080-29-4, 68989-01-5, 68424-85-1, 68391-01-5, 61789-71-7, 85409-22-9 | 264-151-6, 293-522-5, 273-545-7, 270-325-2, 269-919-4, 263-080-8, 287-089-1 | | 11 0,1 % v prepočte na (ako benzalkonium chlorid) | | 11 Nesmie prísť do kontaktu s očami |12 55 | (Fenylmetoxy-) metanol | 12 Benzylhemiformal | 14548-60-8 | 238-588-8 | 12 Len zmývateľných kozmetických výrobkoch , ktoré sa oplachujú | 12 0,15 % | | |13 56 | 13 (IPBC) 3-jód-2-propynylbutylkarbamát | 13 iIodopropynyl butylcarbamate | 55406-53-6 | 259-627-5 | | 13 a) zmývateľné kozmetické výrobky: 0,02 %b) nezmývateľné kozmetické výrobky: 0,01 % okrem dezodorantov/antiperspirantov: 0,0075 % | 13 Nepoužívať v kozmetických výrobkoch určených na ústnu hygienu a starostlivosť o perya) Nepoužívať v prípravkoch kozmetických výrobkoch pre deti do 3 troch rokov okrem kozmetických výrobkov do kúpeľa/sprchových gélov a šampónovb)- Nepoužívať v telových mliekach a telových krémoch [85]Nepoužívať v prípravkoch kozmetických výrobkoch určených pre deti do 3 troch rokov | 13 a) „Nepoužívať pre deti do 3 troch rokov“ [86]b)„Nepoužívať pre deti do 3 troch rokov“ [87] |14 57 | 14 (INCI) 2-metyl-2H-izotiazol-3-ón | 14 Methylisothiazolinone | 2682-20-4 | 220-239-6 | | 14 0,01 % | | |86/199/EHS (prispôsobené)ČASŤ 2ZOZNAM DOČASNE POVOLENÝCH KONZERVAČNÝCH LÁTOKRef. číslo | Látka | Najvyššia prípustná koncentrácia | Obmedzenia a požiadavky | Podmienky použitia a upozornenia, ktoré musia byť uvedené na obale | Povolené do || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | |83/574/EHS (prispôsobené)PRÍLOHA VIVIIZoznam UV filtrov povolených v, ktoré môžu obsahovať kozmetických výrobkochNa účely tejto smernice sú UV filtre látky, ktoré sa nachádzajú v kozmetické výrobkoch na ochranu pred slnečným žiarením a sú špecificky predurčené zachytávať určitý druh UV žiarenia s cieľom chrániť pokožku pred určitými škodlivými efektmi tohto žiarenia.Tieto UV filtre sa smú pridávať do kozmetických výrobkov v rámci obmedzení a podmienok stanovených v tejto prílohe.Ostatné UV filtre používané v kozmetických výrobkoch, ktoré sa používajú s cieľom ochrany pred UV žiarením len zriedkavo, nie sú zahrnuté v tomto zozname.ČASŤ 1Zoznam povolených UV filtrov, ktoré smú obsahovať kozmetické výrobkyReferenčné číslo č. | Identifikácia látky | Podmienky | Znenie Ppodmienoky použitia a upozorneníia, ktoré musia byť uvedené na obale || | Typ výrobku, časti tela | Maximálna prípustná koncentrácia | Iné podmienky a požiadavky | || Chemický názov/názov INN | Názov z jednotného zoznamu názvov zložiek | Číslo CAS | Číslo EINECS/ELINCS | | | | |a | b | c | d | e | f | cg | dh | ei |1 | Kyselina 4-aminobenzoová | PABA | 150-13-0 | 205-753-0 | | 5 % | | |2 | N,N,N-trimetyl-4-(2-oxoborn-3-ylidénmetyl)anilínium-metyl-sulfát | Camphor Benzalkonium Methosulfate | 52793-97-2 | 258-190-8 | | 6 % | | |3 | 3,3,5-trimetylcyklohexylsalicylát/Homozalát Homosolát (INN) | Homosalate | 118-56-9 | 204-260-8 | | 10 % | | |4 | 2-hydroxy-4-metoxybenzofenón/Oxybenzón Oxybenzón (INN) | Benzophenone-3 | 131-57-7 | 205-031-5 | | 10 % | | Obsahuje Benzophenone-3 oxynebzón [88] |6 | Kyselina (2-fenylbenzimidazol-5-sulfónová a jej draselné, sodné a trietanolamínové soli /Ensulizol | Phenylbenzimidazole Sulfonic Acid | 27503-81-7 | 248-502-0 | | 8 %(vyjadrené ako kyselina) | | |76/768/EHS (prispôsobené)1 94/32/ES2 93/47/EHS3 95/34/ES4 96/41/ES5 97/45/ES6 98/62/ES7 2000/6/ES čl. 1 a príloha .4(I)8 2002/34/ES čl. 1 a príloha .49 2005/9/ES čl. 1 a príloha1 7 | 1 Kyselina 3,3'-(1,4-fenyléndimetylén)bis(7,7-dimetyl-2-oxobicyklo[2.2.1]heptán-1-metánsulfónová) a jej soli /Ekamsul | Terephthalylidene Dicamphor Sulfonic Acid | 92761-26-7, 90457-82-2 | 410-960-6 | | 1 10 %(vyjadrené ako kyselina) | | |2 8 | 2 1-(4-terc-butylfenyl)-3-(4-metoxyfenyl)propán-1,3-dión ç | Butyl Methoxydibenzoylmethane | 70356-09-1 | 274-581-6 | | 2 5 % | | |1 9 | 1 Kyselina alfa-(2-oxoborn-3-ylidén)toluén-4-sulfónová a jej soli /Avobenzón | Benzylidene Camphor Sulfonic Acid | 56039-58-8 | | | 1 6 %(vyjadrené ako kyselina) | | |3 10 | 3 Kyselina 3,3-difenyl-2-kyanoakrylová a jej 2-etylhexylester /Oktokrylén | Octocrylene | 6197-30-4 | 228-250-8 | | 3 10 %(vyjadrené ako kyselina) | | |4 11 | 4 Polymér N-{(2 a 4)-[(2-oxoborn-3-ylidén)metyl]benzyl}akrylamid | Polyacrylamidomethyl Benzylidene Camphor | 113783-61-2 | | | 4 6 % | | |5 12 | (2-etylhexyl)-4-metoxycinamát | 5 Ethylhexyl Mmethoxycinnamate | 5466-77-3 | 226-775-7 | | 5 10 % | | |6 13 | 6 Etoxylovaný etyl-4-aminobenzoát | 6 PEG-25 PABA | 116242-27-4 | | | 6 10 % | | |6 14 | 6 Izopentyl-4-metoxycinamát | 6 Isoamyl p-mMethoxycinnamate | 71617-10-2 | 275-702-5 | | 6 10 % | | |6 15 | 6 2,4,6-trianilino(p-karbo-2‘-etylhexyl-1‘-oxy)-1,3,5-triazín (Oktyl Triazón) | Ethylhexyl Triazone | 88122-99-0 | 402-070-1 | | 6 5 % | | |6 16 | 6 Fenol, 2-(2H-benzotriazol-2-yl)-4-metyl-6-(2-metyl-3-(1,3,3,3-tetrametyl-1-trimetylsilyl)oxy)-disiloxanyl)propyl) | Drometrizole Trisiloxane | 155633-54-8 | | | 6 15 % | | |6 17 | 6 4,4-((6-((((1,1-dimetyletyl)amino)karbonyl)fenyl)amino) 1,3,5-triazín-2,4-diyl)diimino)bis-,bis-(2-etylhexyl) ester) kyseliny benzoovej | Diethylhexyl Butamido Triazone | 154702-15-5 | | | 6 10 % | | |6 18 | 6 3-(4‘-metylbenzylidén)-d-1 gáfor /Enzakamén | 6 4-Methylbenzylidene Camphor | 38102-62-4, 36861-47-9 | 253-242-6 | | 6 4 % | | |6 19 | 6 3-Benzylidéngáfor | 6 3-Benzylidene Camphor | 15087-24-8 | 239-139-9 | | 6 2 % | | |6 20 | 6 Oktyl-2-hydroxybenzoán (oktyl-salicylát) | Ethylhexyl Salicylate | 118-60-5 | 204-263-4 | | 6 5 % | | |7 21 | 7 4-dimetyl-amino-benzoát etyl-2-hexyl (oktyl dimetyl PABA) 2-etylhexyl 4-(dimetylamino)benzoát | Ethylhexyl dDimethyl PABA | 21245-02-3 | 244-289-3 | | 7 8 % | | |7 22 | 7 Kyselina 2-hydroxy-4-metoxybenzofenón-5-sulfónová a jej sodná soľ Sulizobenzón, Sulizobenzón sodný) | Benzophenone-4, Benzophen one-5 | 4065-45-6, 6628-37-1 | 223-772-2 | | 7 5 % vyjadrené v prepočte na (ako kyselina ) | | |7 23 | 2,2'-metylén-bis-6(2H -benzotriazol-2-yl)-4-(tetrametylbutyl)-1,1,3,3-fenol /Bisoktrizol | Methylene Bis-Benzotriazolyl Tetramethylbutylphenol | 103597-45-1 | 604-052-00-0, 403-800-1 | | 7 10 % | | |7 24 | 7 Monosodná Sodná soľ kyseliny 2-2'-bis-(1,4-fenylén)-1H-benzimidazol-4,6-disulfónovej /Bisdisulizol disodný | Disodium Phenyl Dibenzimidazole Tetrasulfonate | 180898-37-7 | 429-750-0 | | 7 10 % vyjadrené v prepočte na (ako kyselina ) | | |7 25 | 7 (1,3,5)-triazín-2,4-bis((4-(2-etyl-hexyloxy)-2-hydroxy)-fenyl)-6-(4-metoxyfenyl)-1,3,5-triazín | Bis-Ethylhexyloxyphenol Methoxyphenyl tTriazine | 187393-00-6 | | | 7 10 % | | |8 26 | 8 Dimetikodietylbenzalmalonát (CAS No 207574-74-1) | Polysilicone-15 | 207574-74-1 | | | 8 10 % | | |8 27 [89] | 8 Oxid titáničitý | Titanium Dioxide | 13463-67-7, 1317-70-0, 1317-80-2 | 236-675-5205-280-1, 215-282-2 | | 8 25 % | | |9 28 | 9 Hexylester kyseliny 2-[-4-(dietylamino)-2-hydroxybenzoyl] benzoovej | 9 Diethylamino Hydroxybenzoyl Hexyl Benzoate | 9 302776-68-7 | 443-860-6 | | 9 10 % v kozmetických výrobkoch na ochranu pred slnečným žiarením | | |89/174/EHS (prispôsobené)ČASŤ 2ZOZNAM DOČASNE POVOLENÝCH UV FILTROV NACHÁDZAJÚCICH SA V KOZMETICKÝCH VÝROBKOCHRef. číslo | Látka | Najvyššia prípustná koncentrácia | Iné obmedzenia a požiadavky | Podmienky použitia a upozornenia, ktoré musia byť uvedené na obale | Povolené do || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | |93/35/EHS (prispôsobené)PRÍLOHA VIII VII Symboly uvádzané na vonkajšom/vnútornom obale1. Odkaz na informácie priložené ku kozmetickému výrobku alebo pripevnené na ňom(...PICT...)2003/15/ES čl. 1.11 (prispôsobené)PRÍLOHA VIIIa2. Doba trvanlivosti po otvorení(...PICT...).nový3. Dátum minimálnej trvanlivosti(...PICT...)2003/15/ES čl. 1.112004/94/ES čl. 1 a príloha (prispôsobené)PRÍLOHA IX VIIIZOZNAM POTVRDENÝCH ALTERNATÍVNYCH METÓD K TESTOM NA ZVIERATÁCHTáto príloha uvádza zoznam alternatívnych metód potvrdených Európskym centrom pre potvrdzovanie alternatívnych metód (ECVAM) Spoločného výskumného centra, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia tejto smernice, a ktoré nie sú uvedené v zozname v prílohe V smernice 67/548/EHS o aproximácii zákonov, predpisov a správnych opatrení, ktoré sa týkajú klasifikácie, balenia a označovania nebezpečných látok. Keďže testy na zvieratách sa nedajú úplne nahradiť alternatívnymi metódami, je potrebné v prílohe IXVIII uviesť, či alternatívna metóda nahrádza testy na zvieratách úplne alebo čiastočne.Referenčné číslo | Potvrdené alternatívne metódy | Charakter nahradenia úplný alebo čiastočný |A | B | C |PRÍLOHA IXČasť AZrušená smernica a jej príslušné zmeny a doplnenia(uvedené v článku 33)Smernica Rady 76/768/EHS z 27 júla 1976 | (Ú. v. ES L 262, 27. 9. 1976, s. 169) |Smernica Rady 79/661/EHS z 24. júla 1979 | (Ú. v. ES L 192, 31. 7. 1979, s. 35) |Smernica Komisie 82/147/EHS z 11. februára 1982 | (Ú. v. ES L 63, 6 .3. 1982, s. 26) |Smernica Rady 82/368/EHS zo 17. mája 1982 | (Ú. v. ES L 167, 15. 6. 1982, s. 1) |Smernica Komisie 83/191/EHS z 30. marca 1983 | (Ú. v. ES L 109, 26. 4. 1983, s. 25) |Smernica Komisie 83/341/EHS z 29. júna 1983 | (Ú. v. ES L 188, 13. 7. 1983, s. 15) |Smernica Komisie 83/496/EHS z 22. septembra 1983 | (Ú. v. ES L 275, 8.10.1983, s. 20) |Smernica Rady 83/574/EHS z 26. októbra 1983 | (Ú. v. ES L 332, 28. 11. 1983, s. 38) |Smernica Komisie 84/415/EHS z 18. júla 1984 | (Ú. v. ES L 228, 25. 8. 1984, s. 31) |Smernica Komisie 85/391/EHS zo 16. júla 1985 | (Ú. v. ES L 224, 22. 8. 1985, s. 40) |Smernica Komisie 86/179/EHS z 28. februára 1986 | (Ú. v. ES L 138, 24 .5. 1986, s. 40) |Smernica Komisie 86/199/EHS z 26. marca 1986 | (Ú. v. ES L 149, 3. 6. 1986, s. 38) |Smernica Komisie 87/137/EHS z 2. februára 1987 | (Ú. v. ES L 56, 26. 2. 1987, s. 20) |Smernica Komisie 88/233/EHS z 2. marca 1988 | (Ú. v. ES L 105, 26. 4. 1988, s. 11) |Smernica Rady 88/667/EHS z 21. decembra 1988 | (Ú. v. ES L 382, 31. 12. 1988, s. 46) |Smernica Komisie 89/174/EHS z 21. februára 1989 | (Ú. v. ES L 64, 8. 3. 1989, s. 10) |Smernica Rady 89/679/EHS z 21. decembra 1989 | (Ú. v. ES L 398, 30. 12. 1989, s. 25) |Smernica Komisie 90/121/EHS z 20. februára 1990 | (Ú. v. ES L 71, 17. 3. 1990, s. 40) |Smernica Komisie 91/184/EHS z 12. marca 1991 | (Ú. v. ES L 91, 12. 4. 1991, s. 59) |Smernica Komisie 92/8/EHS z 18. februára 1992 | (Ú. v. ES L 70, 17. 3. 1992, s. 23) |Smernica Komisie 92/86/EHS z 21. októbra 1992 | (Ú. v. ES L 325, 11. 11. 1992, s. 18) |Smernica Rady 93/35/EHS zo 14. júna 1993 | (Ú. v. ES L 151, 23. 6. 1993, s. 32) |Smernica Komisie 93/47/ES z 22. júna 1993 | (Ú. v. ES L 203, 13. 8. 1993, s. 24) |Smernica Komisie 94/32/ES z 29. júna 1994 | (Ú. v. ES L 181, 15. 7. 1994, s. 31) |Smernica Komisie 95/34/ES z 10. júla 1995 | (Ú. v. ES L 167, 18. 7. 1995, s. 19) |Smernica Komisie 96/41/ES z 25. júna 1996 | (Ú. v. ES L 198, 8. 8. 1996, s. 36) |Smernica Komisie 97/1/ES z 10. januára 1997 | (Ú. v. ES L 16, 18. 1. 1997, s. 85) |Smernica Komisie 97/18/ES zo 17. apríla 1997 | (Ú. v. ES L 114, 1. 5. 1997, s. 43) |Smernica Komisie 97/45/ES zo 14. júla 1997 | (Ú. v. ES L 196, 24. 7. 1997, s. 77) |Smernica Komisie 98/16/ES z 5. marca 1998 | (Ú. v. ES L 77, 14. 3. 1998, s. 44) |Smernica Komisie 98/62/ES z 3. septembra 1998 | (Ú. v. ES L 253, 15. 9. 1998, s. 20) |Smernica Komisie 2000/6/ES z 29. februára 2000 | (Ú. v. ES L 56, 1. 3. 2000, s. 42) |Smernica Komisie 2000/11/ES z 10. marca 2000 | (Ú. v. ES L 65, 14. 3. 2000, s. 22) |Smernica Komisie 2000/41/ES z 19. júna 2000 | (Ú. v. ES L 145, 20. 6. 2000, s. 25) |Smernica Komisie 2002/34/ES z 15. apríla 2002 | (Ú. v. ES L 102, 18. 4. 2002, s. 19) |Smernica Komisie 2003/1/ES zo 6. januára 2003 | (Ú. v. ES L 5, 10. 1. 2003, s. 14) |Smernica Komisie 2003/16/ES z 19. februára 2003 | (Ú. v. EÚ L 46, 20. 2. 2003, s. 24) |Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/15/ES z 27. februára 2003 | (Ú. v. EÚ L 66, 11. 3. 2003, s. 26) |Smernica Komisie 2003/80/ES z 5. septembra 2003 | (Ú. v. EÚ L 224, 6. 9. 2003, s. 27) |Smernica Komisie 2003/83/ES z 24. septembra 2003 | (Ú. v. EÚ L 238, 25. 9. 2003, s. 23) |Smernica Komisie 2004/87/ES zo 7. septembra 2004 | (Ú. v. EÚ L 287, 8. 9. 2004, s. 4) |Smernica Komisie 2004/88/ES zo 7. septembra 2004 | (Ú. v. EÚ L 287, 8. 9. 2004, s. 5) |Smernica Komisie 2004/94/ES z 15. septembra 2004 | (Ú. v. EÚ L 294, 17. 9. 2004, s. 28) |Smernica Komisie 2004/93/ES z 21. septembra 2004 | (Ú. v. EÚ L 300, 25. 9. 2004, s. 13) |Smernica Komisie 2005/9/ES z 28. januára 2005 | (Ú. v. EÚ L 27, 29. 1. 2005, s. 46) |Smernica Komisie 2005/42/EHS z 20. júna 2005 | (Ú. v. EÚ L 158, 21. 6. 2005, s. 17) |Smernica Komisie 2005/52/ES z 9. septembra 2005 | (Ú. v. EÚ L 234, 10. 9. 2005, s. 9) |Smernica Komisie 2005/80/ES z 21. novembra 2005 | (Ú. v. EÚ L 303, 22. 11. 2005, s. 32) |Smernica Komisie 2006/65/ES z 19. júla 2006 | (Ú. v. EÚ L 198, 20. 7. 2006, s. 11) |Smernica Komisie 2006/78/ES z 29. septembra 2006 | (Ú. v. EÚ L 271, 30. 9. 2006, s. 56) |Smernica Komisie 2007/1/ES z 29. januára 2007 | (Ú. v. EÚ L 25, 1. 2. 2007, s. 9) |Smernica Komisie 2007/17/ES z 22. marca 2007 | (Ú. v. EÚ L 82, 23. 3. 2007, s. 27) |Smernica Komisie 2007/22/ES zo 17. apríla 2007 | (Ú. v. EÚ L 101, 18. 4. 2007, s. 11) |Smernica Komisie 2007/53/ES z 29. augusta 2007 | Ú. v. EÚ L 226, 30. 8. 2007, s. 19) |Smernica Komisie 2007/54/ES z 29. augusta 2007 | Ú. v. EÚ L 226, 30. 8. 2007, s. 21) |Smernica Komisie 2007/67/ES z 22. novembra 2007 | (Ú. v. EÚ L 305, 23. 11. 2007, s. 22) |Smernica Komisie 95/17/ES z 19. júna 1995 | (Ú. v. ES L 140, 23. 6. 1995, s. 26) |Časť BZoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátnych právnych predpisov a uplatňovanie(uvedené v článku 33)Smernica | Lehota na transpozíciu |Smernica Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 | 30. 1. 1978 |Smernica Rady 79/661/EHS z 24. júla 1979 | 30. 7. 1979 |Smernica Komisie 82/147/EHS z 11. februára 1982 | 31. 12. 1982 |Smernica Rady 82/368/EHS zo 17. mája 1982 | 31. 12. 1983 |Smernica Komisie 83/191/ES z 30. marca 1983 | 31. 12. 1984 |Smernica Komisie 83/341/ES z 29. júna 1983 | 31. 12. 1984 |Smernica Komisie 83/496/EHS z 22. septembra 1983 | 31. 12. 1984 |Smernica Rady 83/574/EHS z 26. októbra 1983 | 31. 12. 1984 |Smernica Komisie 84/415/EHS z 18. júla 1984 | 31. 12. 1985 |Smernica Komisie 85/391/EHS zo 16. júla 1985 | 31. 12. 1986 |Smernica Komisie 86/179/EHS z 28. februára 1986 | 31. 12. 1986 |Smernica Komisie 86/199/EHS z 26. marca 1986 | 31. 12. 1986 |Smernica Komisie 87/137/EHS z 2. februára 1987 | 31. 12. 1987 |Smernica Komisie 88/233/EHS z 2. marca 1988 | 30. 9. 1988 |Smernica Rady 88/667/EHS z 21. decembra 1988 | 31. 12. 1993 |Smernica Komisie 89/174/EHS z 21. februára 1989 | 31. 12. 1989 |Smernica Rady 89/679/EHS z 21. decembra 1989 | 3. 1. 1990 |Smernica Komisie 90/121/EHS z 20. februára 1990 | 31. 12. 1990 |Smernica Komisie 91/184/EHS z 12. marca 1991 | 31. 12. 1991 |Smernica Komisie 92/8/EHS z 18. februára 1992 | 31. 12. 1992 |Smernica Komisie 92/86/EHS z 21. októbra 1992 | 30. 6. 1993 |Smernica Rady 93/35/EHS zo 14. júna 1993 | 14. 6. 1995 |Smernica Komisie 93/47/ES z 22. júna 1993 | 30. 6. 1994 |Smernica Komisie 94/32/ES z 29. júna 1994 | 30. 6. 1995 |Smernica Komisie 95/34/ES z 10. júla 1995 | 30. 6. 1996 |Smernica Komisie 96/41/ES z 25. júna 1996 | 30. 6. 1997 |Smernica Komisie 97/1/ES z 10. januára 1997 | 30. 6. 1997 |Smernica Komisie 97/18/ES zo 17. apríla 1997 | 31. 12. 1997 |Smernica Komisie 97/45/ES zo 14. júla 1997 | 30. 6. 1998 |Smernica Komisie 98/16/ES z 5. marca 1998 | 1. 4. 1998 |Smernica Komisie 98/62/ES z 3. septembra 1998 | 30. 6. 1999 |Smernica Komisie 2000/6/ES z 29. februára 2000 | 1. 7. 2000 |Smernica Komisie 2000/11/ES z 10. marca 2000 | 1. 6. 2000 |Smernica Komisie 2000/41/ES z 19. júna 2000 | 29. 6. 2000 |Smernica Komisie 2002/34/ES z 15. apríla 2002 | 15. 4. 2003 |Smernica Komisie 2003/1/ES zo 6. januára 2003 | 15. 4. 2003 |Smernica Komisie 2003/16/ES z 19. februára 2003 | 28. 2. 2003 |Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/15/ES z 27. februára 2003 | 10. 9. 2004 |Smernica Komisie 2003/80/ES z 5. septembra 2003 | 11. 9. 2004 |Smernica Komisie 2003/83/ES z 24. septembra 2003 | 23. 9. 2004 |Smernica Komisie 2004/87/ES zo 7. septembra 2004 | 1. 10. 2004 |Smernica Komisie 2004/88/ES zo 7. septembra 2004 | 1. 10. 2004 |Smernica Komisie 2004/94/ES z 15. septembra 2004 | 21. 9. 2004 |Smernica Komisie 2004/93/ES z 21. septembra 2004 | 30. 9. 2004 |Smernica Komisie 2005/9/ES z 28. januára 2005 | 16. 2. 2006 |Smernica Komisie 2005/42/EHS z 20. júna 2005 | 31. 12. 2005 |Smernica Komisie 2005/52/ES z 9. septembra 2005 | 1. 1. 2006 |Smernica Komisie 2005/80/ES z 21. novembra 2005 | 22. 5. 2006 |Smernica Komisie 2006/65/ES z 19. júla 2006 | 1. 9. 2006 |Smernica Komisie 2006/78/ES z 29. septembra 2006 | 30. 3. 2007 |Smernica Komisie 2007/1/ES z 29. januára 2007 | 21. 8. 2007 |Smernica Komisie 2007/17/ES z 22. marca 2007 | 23. 9. 2007 |Smernica Komisie 2007/22/ES zo 17. apríla 2007 | 18. 1. 2008 |Smernica Komisie 2007/53/ES z 29. augusta 2007 | 19. 4. 2008 |Smernica Komisie 2007/54/ES z 29. augusta 2007 | 18. 3. 2008 |Smernica Komisie 2007/67/ES z 22. novembra 2007 | 31. 12. 2007 |Smernica Komisie 95/17/ES z 19. júna 1995 | 30. 11. 1995 |____PRÍLOHA XTabuľka zhodySmernica 76/768/EHS | Toto nariadenie |Článok 1 | Článok 2 ods. 1 písm. a) |Článok 2 | Článok 3 |Článok 3 | - |Článok 4 ods. 1 | Článok 11 ods. 1 |Článok 4 ods. 2 | Článok 13 |Článok 4a | Článok 14 |Článok 4b | Článok 12 ods. 1 |Článok 5 | - |Článok 5a | Článok 28 |Článok 6 ods. 1 a 2 | Článok 15 ods. 1, 2, 3, 4 |Článok 6 ods. 3 | Článok 16 |Článok 7 ods. 1 | Článok 6 |Článok 7 ods. 2 | Článok 15 ods. 5 a 7 |Článok 7 ods. 3 | Článok 10 |Článok 7a ods. 1 písm. h) | Článok 17 |Článok 7a ods. 1, 2 a 3 | Články 7 a 8, príloha I |Článok 7a ods. 4 | Článok 10 |Článok 7a ods. 5 | Články 24 a 29 |Článok 8 ods. 1 | Článok 9 |Článok 8 ods. 2 | Článok 26 |Článok 8a | - |Článok 9 | Článok 30 |Článok 10 | Článok 27 |Článok 11 | - |Článok 12 | Článok 22 |Článok 13 | Článok 23 |Článok 14 | - |Článok 15 | - |Príloha I | Preambula, č. 10 |Príloha II | Príloha II |Príloha III | Príloha III |Príloha IV | Príloha IV |Príloha V | - |Príloha VI | Príloha V |Príloha VII | Príloha VI |Príloha VIII | Príloha VII |Príloha VIIIa | Príloha VII |Príloha IX | Príloha VIII |- | Príloha IX |- | Príloha X |LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ1. NÁZOV NÁVRHU:Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o kozmetických výrobkoch (prepracované znenie).2. RÁMEC ABM/ABBPríslušná oblasť (príslušné oblasti) politiky a súvisiace činnosti: Podnikanie – Vnútorný trh, bezpečnosť výrobkov3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY3.1. Rozpočtové položky (prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky BA)) vrátane ich názvov:02.010401 (vnútorný trh)3.2. Trvanie akcie a finančného vplyvu:Akcia sa začne v roku 2009. Zatiaľ čo sa rozpočet postupne znižuje (viď nižšie), akcia aj naďalej pokračuje, pokiaľ to následné zmeny a doplnenia tohto nariadenia nebudú vyžadovať inak.3.3. Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EFTA | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |02.010401 | Nepovinné | Nedif. [90] | NIE | ÁNO | NIE | č. 1a |4. ZHRNUTIE ZDROJOV4.1. Finančné zdroje4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh výdavkov | Oddiel č. | | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a nasl. | Spolu |Prevádzkové výdavky [91] | | | | | | | | |Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1. | a | | | | | | | |Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | | b | | | | | | | |Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume [92] | | | | |Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4. | c | 0.11 | 0.05 | 0.015 | 0.01 | 0.01 | 0.01 | 0.205 |CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA | | | | | | | |Viazané rozpočtové prostriedky | | a+c | 0.11 | 0.05 | 0.015 | 0.01 | 0.01 | 0.01 | 0.205 |Platobné rozpočtové prostriedky | | b+c | 0.11 | 0.05 | 0.015 | 0.01 | 0.01 | 0.01 | 0.205 |Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume [93] | | |Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5. | d | 0.02 | 0.005 | 0.005 | 0.005 | 0.005 | 0.005 | 0.045 |Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6. | e | | | | | | | |Celkové orientačné finančné náklady na akciu |VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | | a+c+d+e | 0.13 | 0.055 | 0.002 | 0.015 | 0.015 | 0.015 | 0.25 |PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | | b+c+d+e | 0.13 | 0.055 | 0.002 | 0.015 | 0.015 | 0.015 | 0.25 |Podrobnosti o spolufinancovaní(nie sú uvedené)4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovanímNávrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.4.1.3. Finančný vplyv na príjmyNávrh nemá finančný vplyv na príjmy.4.2. Ľudské zdroje – pracovníci zamestnaní na plný pracovný čas (vrátane úradníkov, dočasných zamestnancov a externých pracovníkov) – pozri podrobné informácie v bode 8.2.1Ročné požiadavky | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a nasl. |Počet ľudských zdrojov spolu | 0.2 | 0.05 | 0.05 | 0.05 | 0.05 | 0.05 |5. CHARAKTERISTIKY A CIELE5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonteNavrhované nariadenie má za cieľ uľahčiť uplatňovanie pravidiel umiestňovania kozmetických výrobkov na trh EÚ. Doposiaľ bolo pred uvedením kozmetického výrobku na trh potrebné informovať niekoľko príslušných vnútroštátnych úradov. To viedlo k opakovanému predkladaniu rovnakých informácií.V úmysle zredukovať administratívnu záťaž umožňuje navrhované nariadenie poskytovať takéto údaje všetkým príslušným orgánom, ktoré slúžia ako „jednotné kontaktné miesto“.Informačné portály budú zabezpečovať nasledovné: oznamovacie spoločnosti budú podávať príslušné informácie iba raz prostredníctvom tohto portálu. Cez portál by sa takéto informácie „posunuli“ dotknutým príslušným úradom.Aby bolo možné takýto portál zriadiť, mala by Komisia využiť (rámcovú) zmluvu o poskytovaní IT služieb.5.2. Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergiaPridaná hodnota takéhoto opatrenia je dôkladne posúdená v hodnotení vplyvu, ktorý je súčasťou tohto návrhu Komisie. Z hodnotenia vyplýva, že týmto opatrením by sa výrazne znížila administratívna záťaž. Firmy z EÚ by tak ročne mohli ušetriť približne 45 miliónov EUR. Opatrenie ako také významne prispieva k uskutočňovaniu politiky Spoločenstva, ktorej cieľom je znižovať administratívne náklady pre firmy z EÚ, aby tak mohli využívať výhody, ktoré im ponúka vnútorný trh.Hodnotenie vplyvu schválil Výbor pre posúdenie vplyvu.5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABMVytvoriť a prevádzkovať elektronický portál, prostredníctvom ktorého by stačilo poskytnúť informácie o kozmetických výrobkoch uvádzaných na trh EÚ iba raz.5.4. Spôsob implementácie (orientačný)Centralizované hospodárenie(priamo na úrovni Komisienepriamo delegovaním právomoci na:výkonné agentúrysubjekty zriadené Spoločenstvami, ako sa uvádza v článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidláchnárodné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujmeSpoločné alebo decentralizované hospodárenies členskými štátmis tretími krajinamiSpoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (bližšie uveďte)Poznámky:6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE6.1. Systém monitorovaniaEfektívnosť elektronického portálu je možné monitorovať posúdením frekvencie jeho použitia. Významnými fórami na výmenu informácií budú v tejto súvislosti pracovná skupina „Kozmetické výrobky“ (zasadnutie regulačných úradov a zástupcov odvetvia, ktoré sa koná približne 4-5 krát do roka) a „Platforma orgánov pre dohľad nad trhom s kozmetickými výrobkami“ (Platform of market surveillance authorities for cosmetic products - PEMSAC), t.j. fórum pre orgány presadzujúce právo v členských štátoch.6.2. Hodnotenie6.2.1. Hodnotenie ex-anteHodnotenie ex-ante, v ktorom sa posudzujú vplyvy týchto opatrení a možných alternatív, je uvedené v hodnotení vplyvu, ktoré bolo spolu s návrhom Komisie predložené v rámci konzultácií medzi útvarmi. Z hodnotenia vplyvu vyplýva, že centralizovaná notifikácia významne prispeje k efektívnosti dohľadu nad vnútroným trhom, ktorý vykonávajú príslušné orgány v členských štátoch. Okrem toho, v porovnaní s jestvujúcim systémom viacnásobných notifikácií v rámci jedného štátu sa administratívne náklady pre firmy znížia o približne 50 % (asi 45 mil. EUR). Zavedenie procesu centralizovanej notifikácie je v podstate vhodným príkladom toho, aké výhody prináša prepracované znenie, pokiaľ ide o zníženie nákladov na zabezpečeniu dodržiavania predpisov (tu: administratívnych nákladov) bez vytvárania kompromisov v otázke bezpečnosti kozmetických výrobkov.Výbor pre posúdenie vplyvu podporil hodnotenie vplyvu. Záverečné stanovisko je k dispozícii na: http://ec.europea.eu/governance/impact/index en.htm6.2.2. Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)6.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnoteníPriebežne, s ohľadom na sústavné využívanie elektronického portálu ekonomickými subjektami.7. Opatrenia proti podvodom8. PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladovViazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)(Uveďte názvy cieľov, akcií a výstupov) | Druh realizácie / výstupu | Priemerné náklady | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a neskôr | SPOLU || | | Počet výstupov | Náklady spolu | Počet výstupov | Náklady spolu | Počet výstupov | Náklady spolu | Počet výstupov | Náklady spolu | Počet výstupov | Náklady spolu | Počet výstupov | Náklady spolu | Počet výstupov | Náklady spolu |OPERATÍVNY CIEĽ č.1 [94]… | neuvádza sa | | | | | | | | | | | | | | | |Akcia 1………………. | | | | | | | | | | | | | | | | |Výstup 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |Výstup 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |Akcia 2………………. | | | | | | | | | | | | | | | | |Výstup 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |Medzisúčet Cieľ 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |OPERATÍVNY CIEĽ č.2 1… | | | | | | | | | | | | | | | | |Akcia 1………………. | | | | | | | | | | | | | | | | |- Výstup 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |Medzisúčet Cieľ 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |OPERATÍVNY CIEĽ č. n... | | | | | | | | | | | | | | | | |Medzisúčet Cieľ n | | | | | | | | | | | | | | | | |NÁKLADY SPOLU | | | | | | | | | | | | | | | | |8.2. Administratívne výdavky8.2.1. Počet a druh ľudských zdrojovDruhy pracovných miest | | Zamestnanci poverení riadením akcie za využitia existujúcich a/alebo dodatočných zdrojov (počet pracovných miest/plných pracovných úväzkov) || | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |Úradníci alebo dočasní zamestnanci [95] (XX 01 01) | A*/AD | 0.2 | 0.05 | 0.05 | 0.05 | 0.05 | 0.05 || B*, C*/AST | | | | | | |Zamestnanci financovaní [96] podľa článku XX 01 02 | | | | | | |Iní zamestnanci [97] financovaní podľa článku XX 01 04/05 | | | | | | |SPOLU | 0.2 | 0.05 | 0.05 | 0.05 | 005 | 0.05 |8.2.2. Opis úloh vyplývajúcich z akcieZačať práce na elektronickom portáli/rozhraní v rámci zmluvy na podnet GR DIGIT alebo, v prípade potreby, formou výzvy na predloženie ponuky, ktorú iniciuje toto GR.8.2.3. Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).8.2.4. Ďalšie administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rozpočtová položka(číslo a názov) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |1 Technická a administratívna pomoc (vrátane súvisiacich nákladov na zamestnancov) | | | | | | | |Výkonné agentúry [98] | | | | | | | |Iná technická a administratívna pomoc | | | | | | | |- intra muros | | | | | | | |- extra muros | 0.11 | 0.05 | 0.015 | 0.01 | 0.01 | 0.01 | 0.205 |Technická a administratívna pomoc spolu | 0.11 | 0.05 | 0.015 | 0.01 | 0.01 | 0.01 | 0.205 |8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sumev mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh ľudských zdrojov | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5a nasl. |Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) | 0.02 | 0.005 | 0.005 | 0.005 | 0.005 | 0.005 |Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 [pomocní zamestnanci, VNE (vyslaní národní experti), zmluvní zamestnanci atď.](uveďte rozpočtovú položku) | | | | | | |Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (NEZAHRNUTÉ v referenčnej sume) spolu | 0.02 | 0.005 | 0.005 | 0.005 | 0.005 | 0.005 |Výpočet - Úradníci a dočasní zamestnanci |||Výpočet - Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 |||8.2.6. Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sumen.a.v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5a nasl. | SPOLU |XX 01 02 11 01 – Služobné cesty | | | | | | | |XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie | | | | | | | |XX 01 02 11 04 – Výbory [99] | | | | | | | |XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie | | | | | | | |XX 01 02 11 05 – Informačné systémy | | | | | | | |2 Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu | | | | | | | |3 Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) | | | | | | | |Administratívne náklady (NEZAHRNUTÉ v referenčnej sume) iné ako náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady, spolu | | | | | | | |Výpočet – Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume ||[1] Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 169, v znení zmien a doplnení.[2] KOM(2005) 535 z 25.10.2005.[3] KOM(2006) 122 zo 14.3.2006.[4] Vrátane maloobchodníkov, výrobcov strojov/príslušenstva, chemikov, zástupcov kaderníckeho priemyslu a brandingových spoločností.[5] Tieto štúdie sa týkali charakteristiky kozmetického priemyslu EÚ, vplyvu nariadení EÚ na bezpečnosť spotrebiteľov a vplyvu nariadení EÚ na konkurencieschopnosť výrobcov.[6] http://ec.europa.eu/governance/impact/iab_en.htm[7] Ú. v. ES L 77, 28.3.2002, s. 1.[8] KOM (2007)53.[9] Články 5a, 6 ods.1 písm. g, 7 ods. 2 kozmetickej smernice.[10] Článok 7a ods.1 kozmetickej smernice.[11] Kategória 1: „Látky, ktoré sú pre človeka karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu“, Kategória 2: „Látky, ktoré sa majú posudzovať ako látky pre človeka karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu“, Kategória 3: „Látky, ktoré majú na človeka vplyv následkom možných karcinogénnych, mutagénnych účinkov alebo vlastností toxických pre reprodukciu, ku ktorým však nie sú k dispozícii primerané informácie na dostatočné posúdenie účinkov danej látky.“[12] Článok 4 písm. b kozmetickej smernice.[13] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[14] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[15] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[16] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[17] Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 169. Smernica naposledy zmenená a doplnená […].[18] Ú. v. EÚ L 262, 27.7.1976. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2002/34/ES (Ú. v. ES L 102, 18.4.2002, s. 19).[19] Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená […].[20] Ú. v. ES L 358, 18.12.1986, s. 1.[21] Ú. v. ES L 151, 23.06.1993, s. 32.[22] Ú. v. ES L 232, 29.08.2002, s. 1.[23] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).[24] Ú. v. ES L 24, 21.7.1998, s. 37. Smernica naposledy zmenená a doplnená .[25] Ú. v. ES L 15, 17.1.1987, s. 29.[26] Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené […].[27] Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2001/59/ES (Ú. v. ES L 225, 21.8.2001, s. 1) .[28] Ú. v. EÚ L 66, 11.3.2003, s.26.[29] Ú. v. ES L 140, 23.6.1995, s.26.[30] Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená […].[31] Ú. v. ES L 11, 15.1.2002, s. 4.[32] Ú. v. ES L 358, 18.12.1986, s. 1.[33] Názvy označené v tejto smernici hviezdičkou sú názvy uverejnené v publikácii „Počítačový výpis 1975, Medzinárodné neautorizované názvy (INN) farmaceutických výrobkov, zoznamy 1-33 navrhovaných INN“, WHO, Ženeva, august 1975.[34] Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1.[35] Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1.[36] Samostatnú zložku pozri v prílohe II, referenčné číslo 364.[37] Samostatnú zložku pozri v prílohe II, referenčné číslo 413.[38] Tieto látky môžu byť používané jednotlivo alebo v kombinácii za predpokladu, že súčet pomerov koncentrácie každej z nich v kozmetickom výrobku vyjadrený pod položkou maximálna koncentrácia pre každú z nich neprekročí 1.[39] Ako konzervačná látka, pozri prílohu V, č. 5.[40] Iba ak koncentrácia prekračuje 0,05 %.[41] Tieto látky môžu byť používané jednotlivo alebo v kombinácii za predpokladu, že súčet pomerov koncentrácie každej z nich v kozmetickom výrobku vyjadrený pod položkou maximálna koncentrácia pre každú z nich neprekročí 2.[42] 1 Množstvo hydroxidu sodného, draselného alebo litného je vyjadrené ako hmotnosť hydroxidu sodného. V prípadoch zmesí by súčet nemal prekročiť obmedzenia dané v stĺpci d.[43] 1 Množstvo hydroxidu sodného, draselného alebo litného je vyjadrené ako hmotnosť hydroxidu sodného. V prípadoch zmesí by súčet nemal prekročiť obmedzenia dané v stĺpci d.[44] 1 Množstvo hydroxidu sodného, draselného alebo litného je vyjadrené ako hmotnosť hydroxidu sodného. V prípadoch zmesí by súčet nemal prekročiť obmedzenia dané v stĺpci d.[45] 3 Koncentrácia sodíka, draslíka alebo lítia je vyjadrená ako váha hydroxidu sodíka. V prípadoch zmesí by súčet nemal prekročiť obmedzenia dané v stĺpci d.[46] 3 Koncentrácia sodíka, draslíka alebo lítia je vyjadrená ako váha hydroxidu sodíka. V prípadoch zmesí by súčet nemal prekročiť obmedzenia dané v stĺpci d.[47] Tieto látky môžu byť používané jednotlivo alebo v kombinácii za predpokladu, že súčet pomerov koncentrácie každej z nich v kozmetickom výrobku vyjadrený pod položkou maximálna koncentrácia pre každú z nich neprekročí 2.[48] Ako konzervačná látka, pozri prílohu V, č. 34.[49] Ako konzervačná látka, pozri prílohu V, č. 43.[50] Ako konzervačná látka, pozri prílohu V, č. 54.[51] Ako konzervačná látka, pozri prílohu VI, časť 1, č. 3.[52] Platí výhradne pre kozmetické výrobky, ktoré by mohli byť použité deťmi do troch rokov a ktoré zotrvávajú v predĺženom kontakte s pokožkou.[53] Ako konzervačná látka, pozri prílohu VI, časť 1, č. 9.[54] Ako konzervačná látka, pozri prílohu VI, časť 1, č. 23.[55] Ako konzervačná látka, pozri prílohu VI, časť 1, č. 8.[56] Okrem toho je rovnako povolené používať komplexy alebo soli týchto farbív s využitím látok, ktoré nie sú zakázané podľa prílohy II, resp. ktoré nie sú vylúčené podľa prílohy V z rozsahu tejto smernice.[57] Farbivá, kde číselný kód má predponu „E“ podľa smernice EHS z roku 1962 o potravinách a farbivách, musia vyhovovať požiadavkám na čistotu stanovených v týchto smerniciach. Tieto farbivá naďalej podliehajú všeobecným kritériám uvedeným v prílohe III k smernici 1962 o farbivách, z ktorej bolo vypustené písmeno „E“.[58] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[59] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[60] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[61] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[62] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[63] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[64] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[65] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[66] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[67] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[68] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[69] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[70] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[71] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[72] Nerozpustné bárnaté, stroncnaté a zirkoničité komplexy, soli a pigmenty z týchto farbív sú tiež povolené. Musia prejsť skúškou nerozpustnosti, ktorá bude vykonaná postupom stanoveným v článku 8.[73] Ako UV filter, pozri prílohu VI, č. 27.[74] Okrem toho je rovnako povolené používať komplexy alebo soli týchto farbív s využitím látok, ktoré nie sú zakázané podľa prílohy II, resp. ktoré nie sú vylúčené podľa prílohy V z rozsahu tejto smernice.[75] Farbivá, kde číselný kód má predponu „E“ podľa smernice EHS z roku 1962 o potravinách a farbivách, musia vyhovovať požiadavkám na čistotu stanovených v týchto smerniciach. Tieto farbivá naďalej podliehajú všeobecným kritériám uvedeným v prílohe III k smernici 1962 o farbivách, z ktorej bolo vypustené písmeno „E“.[76] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, pozri prílohu III, č. 98.[77] Platí len pre kozmetické výrobky, ktoré by sa mohli použiť pre deti do 3 rokov a ktoré zostávajú v predĺženom kontakte s pokožkou.[78] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, pozri prílohu III, č. 13.[79] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, pozri prílohu III. č. 101.[80] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, pozri prílohu III, č. 99.[81] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, pozri prílohu III, č. 100.[82] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, pozri prílohu III, č. 45, 68.[83] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, pozri prílohu III, č. 54.[84] V prípade iného použitia ako konzervačnej látky, porovnaj prílohu III, č. 65.[85] Vzťahuje sa na všetky výrobky, ktoré sú určené na aplikáciu na väčšiu časť tela.[86] Platí len pre kozmetické výrobky iné ako prípravky do kúpeľa/sprchové gély a šampóny, ktoré by sa mohli použiť pre deti do 3 rokov.[87] Platí len pre kozmetické výrobky, ktoré by sa mohli použiť pre deti do 3 rokov.[88] Neuvádza sa, ak je koncentrácia 0,5 % alebo menšia, a ak je táto látka použitá iba na ochranu výrobku pred ultrafialovými lúčmi.[89] V prípade použitia ako farbivo, pozri prílohu IV, č. 143.[90] Nediferencované rozpočtové prostriedky, ďalej len NRP[91] Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.[92] Výdavky v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.[93] Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.[94] Ako je uvedené v oddiele 5.3.[95] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[96] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[97] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.[98] Uveďte odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz pre príslušnú výkonnú agentúru (agentúry).[99] Uveďte druh výboru a skupinu, ku ktorej patrí.--------------------------------------------------