CELEX: 62007CO0512
Language: fi
Date: 2009-01-13
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 13 päivänä tammikuuta 2009.#Achille Occhetto ja Euroopan parlamentti vastaan Beniamino Donnici.#Muutoksenhaku - Väliaikainen oikeussuoja - Täytäntöönpanon lykkääminen - Euroopan parlamentin jäsenet - Valtakirjojen tarkastus - Jäseneksi julistaminen samalla listalla olevien valittujen ehdokkaiden luovuttua toimesta - Luopumisen pätevyyden tarkastaminen - Euroopan parlamentin päätös, jolla jäseneksi julistetun ehdokkaan valtuutus todettiin pätemättömäksi.#Yhdistetyt asiat C-512/07 P(R) ja C-15/08 P(R).

Yhdistetyt asiat C-512/07 P(R) ja C-15/08 P(R)
      Achille Occhetto
      ja
      Euroopan parlamentti
      vastaan
      Beniamino Donnici
      Muutoksenhaku – Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkääminen – Euroopan parlamentin jäsenet – Valtakirjojen tarkastus – Jäseneksi julistaminen samalla listalla olevien valittujen ehdokkaiden luovuttua toimesta – Luopumisen pätevyyden tarkastaminen – Euroopan parlamentin päätös, jolla jäseneksi julistetun ehdokkaan valtuutus todettiin pätemättömäksi
      Määräyksen tiivistelmä
      1.        Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Välitoimista päättävän tuomarin tekemä oikeudellinen virhe – Edustajien valitsemisesta
            Euroopan parlamenttiin annettu säädös
      (EY 225 artikla; edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annetun säädöksen 12 artikla;
            yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 57 artiklan toinen kohta; Euroopan parlamentin työjärjestyksen 3 artiklan 3 kohta)
      2.        Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Välitoimista päättävän tuomarin tekemä oikeudellinen virhe – Edustajien valitsemisesta
            Euroopan parlamenttiin annettu säädös
      (EY 225 artikla; edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annetun säädöksen 6 artikla;
            yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 57 artiklan toinen kohta; Euroopan parlamentin työjärjestyksen 3 artiklan 5 kohta ja
            4 artiklan 3 ja 9 kohta)
      3.        Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Välitoimista päättävän tuomarin tekemä oikeudellinen virhe – Edustajien valitsemisesta
            Euroopan parlamenttiin annettu säädös
      (EY 225 artikla; edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annetun säädöksen 12 artikla;
            yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 57 artiklan toinen kohta)
      4.        Välitoimet – Täytäntöönpanon lykkääminen – Euroopan parlamentin päätöksen, jolla jäseneksi julistetun ehdokkaan valtuutus
            todettiin pätemättömäksi valtakirjan puutteellisuuden johdosta, täytäntöönpanon lykkääminen
      (EY 242 artikla; ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 2 kohta)
      5.        Välitoimet – Täytäntöönpanon lykkääminen – Euroopan parlamentin päätöksen, jolla jäseneksi julistetun ehdokkaan valtuutus
            todettiin pätemättömäksi valtakirjan puutteellisuuden johdosta, täytäntöönpanon lykkääminen
      (EY 242 artikla; ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 2 kohta)
      1.        Välitoimista päättävä tuomari ei tee ilmeistä oikeudellista virhettä Euroopan parlamentilla edustajien valitsemisesta parlamenttiin
         yleisillä välittömillä vaaleilla annetun vuoden 1976 säädöksen, sellaisena kuin se on muutettuna ja uudelleen numeroituna
         päätöksellä 2002/772, 12 artiklan nojalla olevan toimivallan laajuuden osalta tulkitessaan mainitussa artiklassa olevaa ilmausta
         ”merkitsee tiedoksi” siten, että parlamentilla ei ole lainkaan harkintavaltaa jäsenvaltioiden virallisesti julkistamien tulosten
         osalta.
      
      Mainitussa artiklassa säädetään nimenomaisesti, että parlamentti yhtäältä ”merkitsee tiedoksi” jäsenvaltioiden virallisesti
         julkistamat tulokset ja toisaalta ratkaisee mahdolliset erimielisyydet ainoastaan sikäli, kuin ne johtuvat ”tämän säädöksen
         määräyksistä” kuitenkin ”lukuun ottamatta niitä kansallisia määräyksiä, joihin säädöksessä viitataan”. Tästä seuraa, että
         mainittu 12 artikla vaikuttaa ensi näkemältä puhuvan sen suppean tulkinnan puolesta. Lisäksi parlamentin jäsenten valtakirjojen
         tarkastuksen osalta vuoden 1976 säädöksen 12 artiklassa ja Euroopan parlamentin työjärjestyksen 3 artiklan 3 kohdassa parlamentille
         myönnetään toimivalta päättää kunkin vastavalitun jäsenensä valtuuksien pätevyydestä sekä mahdollisista vuoden 1976 säädöksen
         määräysten perusteella esitetyistä muistutuksista ”lukuun ottamatta niitä kansallisia määräyksiä, joihin säädöksessä viitataan”,
         ja ”ei kuitenkaan sellaisista muistutuksista, jotka perustuvat kansallisiin vaalilakeihin”. Näiden rajoitusten perusteella
         on kuitenkin selvää, että parlamentilla ei ole yleistä toimivaltaa arvioida kansallisten vaalimenettelyjen lainmukaisuutta
         yhteisön oikeuden kannalta.
      
       (ks. 30–32 ja 35 kohta)
      2.        Välitoimimääräys ei ole oikeudellisesti ilmeisen virheellinen edustajien valitsemisesta parlamenttiin yleisillä välittömillä
         vaaleilla annetun vuoden 1976 säädöksen, sellaisena kuin se on muutettuna ja uudelleen numeroituna päätöksellä 2002/772, 6
         artiklan tulkinnan osalta, kun siinä todetaan, että mainittu artikla koskee ainoastaan Euroopan parlamentin jäseniä.
      
      Tältä osin mainitussa 6 artiklassa tarkoitetaan sen sanamuodon mukaan nimenomaisesti ”Euroopan parlamentin jäsen[iä]”, ja
         lisäksi siinä mainitaan kyseisillä jäsenillä oleva äänestysoikeus eli etuoikeus, jota ei luonteensa puolesta voida yhdistää
         sellaisen ehdokkaan asemaan, jonka virallisesti julkistetaan kuuluvan vaalien tulokseen perustuvaan luetteloon. Vaikka pitääkin
         paikkansa, että yleensä yhteisön oikeuden säännöstä ei tule tulkita tiukasti sen sanamuodon mukaisesti ottamatta huomioon
         sen asiayhteyttä ja päämäärää, tästä huolimatta kyseinen artikla ei voi sellaisenaan perustaa parlamentille yleistä toimivaltaa
         arvioida jäsenvaltioiden vaalimenettelyjen lainmukaisuutta kaikkiin niihin periaatteisiin nähden, joihin mainittu artikla
         väitetysti perustuu, kuten Euroopan ihmisoikeussopimuksen ensimmäisen lisäpöytäkirjan 3 artiklassa tarkoitetut periaatteet.
      
      Lisäksi normihierarkiaa koskevan periaatteen mukaisesti Euroopan parlamentin työjärjestyksen määräyksen, kuten esimerkiksi
         sen 3 artiklan 5 kohdan ja 4 artiklan 3 ja 9 kohdan perusteella ei voida poiketa vuoden 1976 säädöksen säännöksistä. Työjärjestys
         on nimittäin parlamentin sisäistä organisointia koskeva toimi, jossa ei voida antaa parlamentille toimivaltaa, josta ei nimenomaisesti
         säädetä lainsäädäntötoimessa, eli tässä tapauksessa vuoden 1976 säädöksessä. Tästä seuraa ainakin fumus boni jurisin tarkastelun
         osalta, että Euroopan parlamentin työjärjestystä on pikemminkin tulkittava vuoden 1976 säädöksen sanamuodon ja tarkoituksen
         valossa eikä toisinpäin.
      
      (ks. 40–43, 45 ja 46 kohta)
      3.        Tulkinta, jonka mukaan edustajien valitsemisesta parlamenttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annetun vuoden 1976 säädöksen,
         sellaisena kuin se on muutettuna ja uudelleen numeroituna päätöksellä 2002/772, 12 artiklassa ei säädetä kansallisten toimielinten
         ja parlamentin välisestä toimivallan jaosta tai tämän toimivallan käyttöä koskevista erillisistä menettelyistä, vaan yhdestä
         ainoasta päätöksentekomenettelystä, johon osallistuvat sekä parlamentti että kansalliset viranomaiset, ei ensi arviolta vaikuta
         mainitun määräyksen mukaiselta. Jos kansallinen toimi nimittäin toteutetaan osana yhteisön päätöksentekomenettelyä ja jos
         kyseistä alaa koskevan toimivallan jaon perusteella kyseinen toimi on yhteisön päättävää elintä sitova ja siten vaikuttaa
         ratkaisevasti tehtävän yhteisön päätöksen ehtoihin, kyseiseen kansalliseen säädökseen mahdollisesti vaikuttaneet sääntöjenvastaisuudet
         eivät voi missään tapauksessa vaikuttaa yhteisön toimielimen päätöksen pätevyyteen. Tämä päätelmä on pätevä tulkittaessa toimivallan
         jakoa, sellaisena kuin se ilmenee vuoden 1976 säädöksen 12 artiklasta.
      
      Täten välitoimimääräys, jossa todetaan, että sääntöjenvastaisuuksilla, joita mahdollisesti liittyy kansallisen vaalitoimiston
         päätökseen julistaa ehdokas Euroopan parlamentin jäseneksi, ei ole vaikutusta parlamentin päätökseen, joka koskee mainitun
         jäsenen valtakirjan tarkastusta, ei ole oikeudellisesti ilmeisen virheellinen eivätkä sen perustelut ole ilmeisen puutteelliset.
      
      (ks. 50, 51, 53 ja 54 kohta)
      4.        Välitoimimenettelyn tarkoituksena on taata pääasiassa annettavan tuomion täysi tehokkuus. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi
         pyydettyjen toimenpiteiden on oltava kiireellisiä siinä mielessä, että on tarpeen, että näistä toimista määrätään ja niiden
         vaikutukset alkavat jo ennen kuin pääasiassa annetaan ratkaisu hakijan etuja koskevan vakavan ja korjaamattoman vahingon välttämiseksi
         ja että ne vaikuttavat jo ennen pääasiassa annettavaa ratkaisua. Tämän johdosta, kun välitoimista päättävä tuomari arvioi
         Euroopan parlamentin päätöksen, jolla jäseneksi julistetun ehdokkaan valtuutus todettiin pätemättömäksi valtakirjan puutteellisuuden
         johdosta, täytäntöönpanon lykkäämisen kiireellisyyttä, hänen on otettava huomioon ainoastaan hakijan edut ja erityisesti näitä
         etuja koskevan vakavan ja korjaamattoman vahingon vaaran olemassaolo ottamatta huomioon muita luonteeltaan yleisiä seikkoja,
         kuten tässä tapauksessa poliittisen edustuksen jatkuvuuden turvaamista, koska tällaisia seikkoja voidaan ottaa huomioon vain
         tarvittaessa esillä olevien intressien vertailussa.
      
      (ks. 57 ja 58 kohta)
      5.        Kun välitoimista päättävä tuomari tulee välitoimimenettelyssä, jossa pyydetään lykättäväksi Euroopan parlamentin päätöksen,
         jolla jäseneksi julistetun ehdokkaan valtuutus todettiin pätemättömäksi valtakirjan puutteellisuuden johdosta, täytäntöönpanoa,
         johtopäätökseen, että kyseisen jäsenen ja hänen varamiehensä erityiset ja välittömät intressit ovat tasavertaisia, hän ottaa
         huomioon tällaisissa olosuhteissa erityisen merkittäviä yleisempiä intressejä, kuten kyseessä olevan jäsenvaltion intressin
         siihen, että parlamentti noudattaa sen vaaleja koskevaa lainsäädäntöä ja että edustajat Euroopan parlamentissa valitaan kansallisen
         vaalimenettelyn mukaisesti ja julistetaan valituiksi kyseisen jäsenvaltion korkeimman oikeuden toimesta, sekä parlamentin
         intressin siihen, että sen päätökset pidetään voimassa, samoin kuin parlamentin poliittista legitimiteettiä koskevan intressin
         ja sillä olevan intressin siihen, että edustajantointa hoitaa eniten ääniä saanut ehdokas. Välitoimista päättänyt tuomari
         ottaa huomioon fumus boni jurisin toteen näyttämiseksi esitettyjen perusteluiden painoarvon vasta todettuaan esillä olevien
         erityisten ja yleisten intressien tasavertaisuuden.
      
      (ks. 66, 67 ja 70 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTIN MÄÄRÄYS
      13 päivänä tammikuuta 2009 (*)
      
      Muutoksenhaku – Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkääminen – Euroopan parlamentin jäsenet – Valtakirjojen tarkastus – Jäseneksi julistaminen samalla listalla olevien valittujen ehdokkaiden luovuttua toimesta – Luopumisen pätevyyden tarkastaminen – Euroopan parlamentin päätös, jolla jäseneksi julistetun ehdokkaan valtuutus todettiin pätemättömäksi
      Yhdistetyissä asioissa C‑512/07 P(R) ja C-15/08 P(R),
      joissa on kyse yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 57 artiklan toisen kohdan nojalla tehdyistä kahdesta valituksesta, jotka
         rekisteröitiin yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamossa 22.11.2007 ja 16.1.2008,
      
      Achille Occhetto, kotipaikka Rooma (Italia), edustajinaan avvocato P. De Caterini ja avvocato F. Paola, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      ja
      Euroopan parlamentti, asiamiehinään H. Krück, N. Lorenz ja L. Visaggio,
      
      valittajina,
      ja joissa valittajien vastapuolina ja muina osapuolina ovat
      Beniamino Donnici, kotipaikka Castrolibero (Italia), edustajinaan avvocato M. Sanino, avvocato G. M. Roberti, avvocato I. Perego ja avvocato
         P. Salvatore,
      
      kantajana ensimmäisessä oikeusasteessa,
      Italian tasavalta, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato P. Gentili,
      
      väliintulijana ensimmäisessä oikeusasteessa,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTTI,
      kuultuaan julkisasiamies M. Poiares Maduroa,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
      1        Achille Occhetto ja Euroopan parlamentti vaativat valituksillaan yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen välitoimista päättäneen tuomarin asiassa T-215/07 R, Donnici vastaan parlamentti, 15.11.2007 antaman
         määräyksen (Kok., s. II-4673; jäljempänä riidanalainen määräys), jossa määrättiin Beniamino Donnicin valtakirjan tarkastuksesta
         24.5.2007 tehdyn Euroopan parlamentin päätöksen (2007/2121(REG), jäljempänä riidanalainen päätös) täytäntöönpanon lykkäämisestä.
         
      
      2        Koska edellä mainitut valitukset liittyvät toisiinsa, ne yhdistetään työjärjestyksen 43 artiklan mukaisesti nyt kyseessä olevan
         määräyksen antamista varten. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
       Vuoden 1976 säädös
      3        Edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annetun säädöksen, joka on 20.9.1976 tehdyn
         päätöksen 76/787/EHTY, ETY, Euratom (EYVL L 278, s. 1) liitteenä, sellaisena kuin kyseinen säädös on muutettuna ja uudelleen
         numeroituna 25.6.2002 ja 23.9.2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2002/772/EY, Euratom (EYVL L 283, s. 1; jäljempänä vuoden
         1976 säädös), 6–8 ja 12 artiklassa sekä 13 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”6 artikla
      1.      Euroopan parlamentin jäsenet äänestävät yksilöllisesti ja henkilökohtaisesti. Heitä eivät sido mitkään ohjeet eikä heidän
         edustajan toimensa ole sidottu toimintaohjeisiin.
      
      2.      Euroopan parlamentin jäsenet nauttivat niitä erioikeuksia ja vapauksia, joita heihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen erioikeuksista
         ja vapauksista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyn pöytäkirjan nojalla. 
      
      7 artikla
      1. Euroopan parlamentin jäsenen tehtävä on ristiriidassa seuraavien tehtävien kanssa: 
      –        jäsenvaltion hallituksen jäsen 
      –        Euroopan yhteisöjen komission jäsen 
      –        Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tai ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomari, julkisasiamies tai kirjaaja
      –        Euroopan keskuspankin johtokunnan jäsen 
      –        Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimen jäsen 
      –        Euroopan yhteisöjen oikeusasiamies
      –        Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön talous- ja sosiaalikomitean jäsen 
      –        yhteisön varojen tai pysyvän ja välittömän hallinnollisen tehtävän hoitamiseksi Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön
         perustamissopimusten nojalla tai soveltamiseksi perustettujen komiteoiden tai toimielinten jäsenet 
      
      –        Euroopan investointipankin hallintoneuvoston tai hallituksen jäsen tai Euroopan investointipankin palveluksessa oleva 
      –        Euroopan yhteisöjen toimielimen tai sellaiseen sidoksissa olevan erityiselimen tai Euroopan keskuspankin palveluksessa oleva
         virkamies tai toimihenkilö. 
      
      2. Vuoden 2004 Euroopan parlamentin vaaleista alkaen Euroopan parlamentin jäsenyys on yhteensopimaton kansallisen kansanedustuslaitoksen
         jäsenyyden kanssa.
      
      Tästä säännöstä poiketen ja rajoittamatta 3 kohdan säännösten soveltamista:
      –        Irlannin kansallisen kansanedustuslaitoksen jäsenet, jotka valitaan Irlannin kansanedustuslaitoksen vaalien jälkeen pidetyissä
         vaaleissa Euroopan parlamenttiin, voivat samanaikaisesti olla jäseninä kummassakin niihin Irlannin kansallisen kansanedustuslaitoksen
         vaaleihin saakka, joiden toimitusajankohtana tämän kohdan ensimmäinen alakohta on voimassa,
      
      –        Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisen kansanedustuslaitoksen jäsenet, jotka ovat myös Euroopan parlamentin jäseniä vuonna
         2004 järjestettäviä Euroopan parlamentin vaaleja edeltävänä viisivuotiskautena, voivat samanaikaisesti olla jäseninä kummassakin
         niihin vuonna 2009 järjestettäviin Euroopan parlamentin vaaleihin saakka, joiden toimitusajankohtana tämän kohdan ensimmäinen
         alakohta on voimassa.
      
      – –
      8 artikla
      Jollei tämän säädöksen säännöksistä muuta johdu, vaalit toimitetaan kussakin jäsenvaltiossa kansallisten säännösten mukaan.
         
      
      Näissä kansallisissa säännöksissä voidaan ottaa huomioon jäsenvaltioiden erityistilanteet, mutta ne eivät saa yleisesti vaikuttaa
         vaalitavan suhteellisuuteen. 
      
      – –
      12 artikla
      Euroopan parlamentti tarkastaa Euroopan parlamentin jäsenten valtuudet. Tätä varten se merkitsee tiedoksi jäsenvaltioiden
         virallisesti julkistamat tulokset ja ratkaisee tämän säädöksen määräyksistä mahdollisesti johtuvat erimielisyydet lukuun ottamatta
         niitä kansallisia määräyksiä, joihin säädöksessä viitataan.
      
      13 artikla
      – – 
      3. Jos Euroopan parlamentin jäsenen toimikausi päättyy jäsenvaltion lainsäädännön perusteella, noudatetaan toimikauden päättymisessä
         mainitun lainsäädännön säännöksiä. Toimivaltaiset kansalliset viranomaiset ilmoittavat siitä Euroopan parlamentille.”
      
       Euroopan parlamentin työjärjestys 
      4        Euroopan parlamentin työjärjestyksen 3 artiklassa ja 4 artiklan 3 ja 9 kohdassa määrätään seuraavaa: 
      
      ”3 artikla
      Valtakirjojen tarkastus
      1. Euroopan parlamentin vaalien jälkeen puhemies pyytää jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia ilmoittamaan parlamentille
         viipymättä jäseniksi valittujen nimet, jotta kaikki jäsenet voivat ryhtyä hoitamaan edustajantointaan ensimmäisen vaalien
         jälkeisen istunnon alusta alkaen. 
      
      Samalla puhemies kiinnittää mainittujen viranomaisten huomiota [vuoden 1976 säädöksen] asiaa koskeviin säännöksiin ja pyytää
         näitä ryhtymään tarvittaviin toimiin, jotta vältetään yhteensopimattomuudet Euroopan parlamentin jäsenen tehtävän kanssa.
      
      2. Kunkin jäsenen, jonka valituksi tulemisesta on ilmoitettu parlamentille, on ennen kuin hän ryhtyy hoitamaan edustajantointaan
         tehtävä kirjallinen ilmoitus siitä, ettei hänellä ole [vuoden 1976 säädöksen] 7 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja, Euroopan
         parlamentin jäsenen tehtävän kanssa yhteensopimattomia tehtäviä. Yleisten vaalien jälkeen tämä ilmoitus on tehtävä mahdollisuuksien
         mukaan viimeistään kuusi päivää ennen parlamentin järjestäytymisistuntoa. Niin kauan kuin jäsenen valtakirjaa ei ole tarkastettu
         tai sitä koskevaa muistutusta ratkaistu, jäsen osallistuu parlamentin ja sen elinten istuntoihin ja hänellä on kaikki jäsenelle
         kuuluvat oikeudet edellyttäen, että hän on ensin allekirjoittanut edellä mainitun kirjallisen ilmoituksen. 
      
      Jos yleisesti käytettävissä olevien lähteiden avulla todennettavien tietojen perusteella ilmenee, että jäsenellä on jokin
         [vuoden 1976 säädöksen] 7 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu, Euroopan parlamentin jäsenen tehtävän kanssa yhteensopimaton
         tehtävä, parlamentti toteaa puhemiehen antaman ilmoituksen perusteella edustajantoimen vapautuneen.
      
      3. Parlamentti tarkastaa viipymättä asiasta vastaavan valiokunnan mietinnön perusteella valtakirjat ja tekee ratkaisunsa kunkin
         vastavalitun jäsenen valtuutuksien pätevyydestä sekä mahdollisista [vuoden 1976 säädöksen] määräysten mukaisesti esitetyistä
         muistutuksista, ei kuitenkaan sellaisista muistutuksista, jotka perustuvat kansallisiin vaalilakeihin.
      
      4. Asiasta vastaavan valiokunnan mietintö perustuu kunkin jäsenvaltion antamaan viralliseen ilmoitukseen vaalien kokonaistuloksista,
         jossa täsmennetään valituksi tulleet ehdokkaat ja heidän mahdolliset varajäsenensä vaalien tulokseen perustuvassa järjestyksessä.
         
      
      Jäsenen valtakirja voidaan julistaa päteväksi vasta sen jälkeen, kun jäsen on tehnyt tästä artiklasta sekä tämän työjärjestyksen
         liitteestä I johtuvat kirjalliset ilmoitukset. 
      
      Parlamentti voi asiasta vastaavan valiokunnan mietinnön perusteella koska tahansa ilmaista kantansa jäsenen valtuutuksien
         pätevyyteen liittyvään mahdolliseen muistutukseen. 
      
      5. Jos jäsenen nimitys tapahtuu samalta listalta valitun jäsenen toimesta luopumisen vuoksi, valtakirjojen tarkastuksesta
         vastaava valiokunta varmistaa, että edustajantoimesta luopuminen on tapahtunut [vuoden 1976 säädöksen] sekä tämän työjärjestyksen
         4 artiklan 3 kohdan hengen ja kirjaimen mukaisesti. 
      
      6. Asiasta vastaavan valiokunnan on varmistettava, että jäsenvaltioiden tai unionin viranomaiset toimittavat viipymättä parlamentille
         kaikki Euroopan parlamentin jäsenen tehtävien hoitoon tai varajäsenten sijoittumisjärjestykseen vaikuttavat tiedot sekä, jos
         kysymyksessä on nimitys, sen voimaantulopäivän. 
      
      Kun jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset käynnistävät menettelyn, joka saattaa johtaa siihen, että jäsen menettää edustajantoimensa,
         puhemies pyytää näitä tiedottamaan säännöllisesti menettelyn etenemisestä. Hän välittää tiedot asiasta vastaavalle valiokunnalle,
         jonka ehdotuksesta parlamentti voi tehdä päätöksensä.
      
      4 artikla
      Jäsenten toimikausi
      – – 
      3. Edustajantoimestaan luopuva jäsen ilmoittaa puhemiehelle luopumisestaan sekä ajankohdasta, jona se tulee voimaan; luopumisesta
         voi ilmoittaa aikaisintaan kolme kuukautta ennen sen voimaantuloa. Ilmoitus tehdään pääsihteerin tai tämän edustajan läsnä
         ollessa laadittavana pöytäkirjana, jonka pääsihteeri tai hänen edustajansa allekirjoittaa yhdessä toimesta luopuvan jäsenen
         kanssa. Pöytäkirja toimitetaan välittömästi asiasta vastaavalle valiokunnalle, joka ottaa asian asiakirjan vastaanottoa seuraavan
         kokouksensa esityslistalle. 
      
      Jos asiasta vastaava valiokunta katsoo, että edustajantoimesta luopuminen ei ole [vuoden 1976 säädöksen] hengen tai kirjaimen
         mukainen, se antaa siitä tiedon parlamentille, jotta parlamentti päättää, onko edustajantoimen katsottava vapautuneen.
      
      Muutoin edustajantoimen katsotaan vapautuneen edustajantoimesta luopuvan jäsenen luopumispöytäkirjassa ilmoittamana ajankohtana.
         Asiasta ei äänestetä parlamentissa. 
      
      – –
      9. Parlamentti varaa itselleen oikeuden julistaa pätemättömäksi jo tarkastetun valtakirjan tai kieltäytyä toteamasta edustajantoimen
         vapautuneen, jos toimen vastaanottamiseen tai toimesta luopumiseen liittyy aineellinen tai tahdonmuodostuksen virhe.” 
      
       Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevat säännöt 
      5        Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen vahvistamisesta 28.9.2005 tehdyn Euroopan parlamentin päätöksen 2005/684/EY,
         Euratom (EUVL L 262, s. 1; jäljempänä jäsenten asemaa koskevat säännöt) neljännessä perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
         ”Sääntöjen 2 artiklassa jäsenille taattavasta itsenäisyydestä ja riippumattomuudesta olisi tarpeen säätää, sillä ne eivät
         sisälly mihinkään primaarioikeuden säädökseen. Sopimuksia, joilla jäsen sitoutuu luopumaan edustajantoimestaan tiettynä ajankohtana,
         tai edustajantoimesta luopumista koskevia avoimia ilmoituksia, joita puolue voi käyttää haluamallaan tavalla, olisi pidettävä
         jäsenen itsenäisyyden ja riippumattomuuden vastaisina, joten niillä ei olisi oltava mitään sitovia oikeusvaikutuksia.”
      
      6        Jäsenten asemaa koskevien sääntöjen viidennessä perustelukappaleessa täsmennetään, että kyseisten sääntöjen 3 artiklan 1 kohdassa
         toistetaan kokonaisuudessaan vuoden 1976 säädöksen 6 artiklan 1 kohdan säännökset.
      
      7        Jäsenten asemaa koskevien sääntöjen 2 ja 30 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”2 artikla
      1. Jäsenet ovat itsenäisiä ja riippumattomia.
      2. Sopimus edustajantoimesta luopumisesta ennen vaalikauden päättymistä tai vaalikauden päättyessä on mitätön.
      – –
      30 artikla
      Nämä säännöt tulevat voimaan Euroopan parlamentin vuonna 2009 alkavan vaalikauden ensimmäisenä päivänä.”
       Tosiseikat
      8        Tosiseikat on esitetty riidanalaisen määräyksen 6–17 kohdassa seuraavasti: 
      
      ”6      – – Beniamino Donnici oli asettunut ehdokkaaksi 12. ja 13.6.2004 toimitettuihin Euroopan parlamentin jäsenten vaaleihin Etelä-Italian
         vaalipiirin Società Civile – Di Pietro Occhetto ‑yhteislistalle. Tämä lista sai kaksi paikkaa, yhden tässä vaalipiirissä ja
         toisen Luoteis-Italian vaalipiirissä. A. Di Pietro tuli ensimmäiseksi näissä kummassakin vaalipiirissä ja hän päätti ottaa
         vastaan Etelä-Italian vaalipiirin paikan. 
      
      7      A. Occhetto oli näissä molemmissa vaalipiireissä saatujen äänien määrän perusteella vaalilistoilla toisena ja hän oli Etelä-Italian
         vaalipiirissä [Donnicin] edellä ja Luoteis-Italian vaalipiirissä G. Chiesa oli [Donnicin] edellä. Koska Di Pietro oli päättänyt
         ottaa vastaan Etelä-Italian vaalipiirin paikan, Occhetto olisi pitänyt julistaa valituksi Luoteis-Italian vaalipiiristä. Occhetto,
         joka oli tuolloin Italian senaatin jäsen, kuitenkin luopui peruuttamattomalla tavalla Euroopan parlamentin edustajantoimesta
         kummassakin vaalipiirissä notaarin läsnä ollessa 6.7.2004 allekirjoittamallaan ilmoituksella, joka saapui Ufficio elettorale
         nazionale per il Parlamento europeo presso la Corte di cassazioneen (Italian Corte di cassazionen Euroopan parlamentin vaaleista
         vastaava kansallinen vaalitoimisto, jäljempänä Italian vaalitoimisto) 7.7.2004. 
      
      8      Tämän luopumisen jälkeen Italian vaalitoimisto ilmoitti Euroopan parlamentille 12.11.2004 Euroopan parlamentin vaalien virallisen
         tuloksen ja luettelon valituista ehdokkaista ja heidän varamiehistään. Italian vaalitoimisto julisti Chiesan valituksi Luoteis-Italian
         vaalipiiristä ja Di Pietron valituksi Etelä-Italian vaalipiiristä, ja [Donnici] oli jälkimmäisen vaalipiirin ensimmäinen valitsematta
         jäänyt. 
      
      9      9. ja 10.4.2006 pidetyissä Italian parlamenttivaaleissa Di Pietro valittiin Italian parlamenttiin ja hän päätti ottaa vastaan
         kansallisen edustajantoimen, joka tuli voimaan 28.4.2006. Koska tämä tehtävä on vuoden 1976 säädöksen 7 artiklan 2 kohdan
         mukaan yhteensopimaton Euroopan parlamentin jäsenen tehtävän kanssa, Euroopan parlamentti totesi 27.4.2006, että kyseinen
         edustajanpaikka on vapaa seuraavasta päivästä lähtien ja ilmoitti tästä Italian tasavallalle. 
      
      10      Italian vaalitoimistolle 27.4.2006 osoittamallaan ilmoituksella Occhetto perui 7.7.2004 tekemänsä paikasta luopumisen ja ilmaisi
         ’toiveensa seurata [Di] Pietroa ensimmäisenä [Etelä-Italian] vaalipiirin listalta valitsemattomaksi jääneenä ja että aikaisempia
         tästä poikkeavia tahdonilmaisuja on täten pidettävä pätemättöminä, vaikutuksettomina ja joka tapauksessa peruttuina – – ja
         että tältä osin on joka tapauksessa otettava huomioon valittujen julistamisen päivänä esitetty tahdonilmaus.’ 
      
      11      Tämän ilmoituksen jälkeen Italian vaalitoimisto julisti 8.5.2006 Occhetton valituksi Euroopan parlamentin jäseneksi. 
      12      Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Lazion alueellinen hallinto-oikeus, Italia) hylkäsi 21.7.2006 antamassaan tuomiossa
         [Donnicin] tästä julistuksesta nostaman kumoamiskanteen perusteettomana. Tribunale amministrativo regionale del Lazio katsoi
         lähinnä, että Occhetton 7.7.2004 tekemä valituksi julistamisesta luopuminen ei vastaa luopumista omasta paikasta vaalienjälkeisessä
         sijoittumisjärjestyksessä. Se perusteli päätöstään korostamalla, että kansan tahdon kunnioittaminen edellyttää, että vaalituloksia
         pidetään ehdottomina ja sellaisina, että niitä ei voida muuttaa, ja ettei tällaisella luopumisella ole vaikutusta sellaisiin
         mahdollisiin toimiin, jotka liittyvät uuden henkilön asettamiseen toisen tilalle silloin, kun on kyse yhteensopimattomuudesta,
         oikeuden menettämisestä, vaalikelvottomuudesta tai oikeutettujen nimityksestä tai edustajantoimesta luopumisesta, ja näin
         ollen valituksi tulemisesta luopuneella ehdokkaalla on oikeus, kun uuden henkilön toisen tilalle asettamisen edellytykset
         täyttyvät, perua luopumisensa ottaakseen vastaan näin täytettävän paikan. 
      
      13      [Donnici] riitautti Occhetton julistamisen Di Pietron tilalle Euroopan parlamentin jäseneksi myös Euroopan parlamentissa.
         Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunta tarkasteli tätä muistutusta 21.6.2006 pitämässään kokouksessa. Todettuaan,
         että vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan mukaan tätä muistutusta ei voitu ottaa käsiteltäväksi, koska se perustui Italian vaalilakiin,
         oikeudellisten asioiden valiokunta ehdotti Euroopan parlamentille yksimielisesti Occhetton valtuutuksen julistamista päteväksi
         niin, että se tulisi voimaan 8.5.2006. Euroopan parlamentti vahvisti Occhetton valtuutuksen 3.7.2006. 
      
      14      Consiglio di Stato (korkein hallinto-oikeus) hyväksyi 6.12.2006 antamallaan lopullisella lainvoimaisella tuomiolla [Donnicin]
         Tribunale amministrativo regionale del Lazion edellä mainitusta tuomiosta tekemän valituksen, muutti mainittua tuomiota ja
         kumosi Occhetton Euroopan parlamentin jäseneksi julistamisen, jonka Italian vaalitoimisto oli tehnyt 8.5.2006. Consiglio di
         Stato arvioi ensiksi, että valituksi tulemisesta luopumisen ja omasta järjestyssijasta luopumisen erottaminen toisistaan on
         epäjohdonmukaista, koska valituksi tuleminen on seurausta paikasta sijoittumisjärjestyksessä ja valituksi tulemisesta luopumisesta
         seuraa, että asianomainen ei enää ole mukana sijoittumisjärjestyksessä eivätkä siitä johtuvat seuraukset enää koske häntä.
         Consiglio di Stato arvioi toiseksi, että on ristiriitaista väittää, että valituksi tulemisesta luopuminen ei vaikuta uuden
         henkilön asettamiseen toisen tilalle ja että Euroopan parlamentin jäsenen toimesta luopuneella ehdokkaalla on oikeus perua
         luopumisensa silloin, kun kyseessä on uuden henkilön asettaminen toisen tilalle. Lopuksi Consiglio di Stato arvioi kolmanneksi,
         että valituksi tulemisesta luopuminen on luonteeltaan sellainen ilmoitus, jota ei voi perua, koska toimivaltainen elin tai
         toimisto, jolle luopuminen on osoitettu, on tämän todennut ja sen seurauksena alkuperäinen, vaalitoimiston vahvistama sijoittumisjärjestys
         on muuttunut. 
      
      15      Italian vaalitoimisto merkitsi 29.3.2007 tiedoksi edellä mainitun Consiglio di Staton tuomion ja julisti [Donnicin] valituksi
         Euroopan parlamentin jäseneksi Etelä-Italian vaalipiiristä ja kumosi täten Occhetton valtuutuksen. 
      
      16      Tämä valituksi julistaminen ilmoitettiin Euroopan parlamentille, joka merkitsi sen 23.4.2007 pidetyn täysistunnon pöytäkirjaan
         seuraavasti: 
      
      ’Italian toimivaltaiset viranomaiset ovat ilmoittaneet, että ilmoitus [Occhetton] valinnasta on peruttu ja että näin vapautuneeseen
         edustajantoimeen on nimitetty [Donnici]. Parlamentti totesi näiden päätösten tulleen voimaan 29.3.2007 alkaen. 
      
      – – 
      [Euroopan parlamentin] työjärjestyksen 3 artiklan 2 kohdasta seuraa, että niin kauan kuin [Donnicin] valtakirjaa ei ole tarkastettu
         tai sitä koskevia muistutuksia ratkaistu, – – [Donnici] osallistuu parlamentin ja sen elinten istuntoihin täysin valtuuksin
         sillä edellytyksellä, että [hän on] tätä ennen [ilmoittanut], että [hän ei] harjoita tehtäviä, jotka ovat ristiriidassa Euroopan
         parlamentin jäsenen tehtävän kanssa.’ 
      
      17      Sillä välin Occhetto teki muistutuksen 5.4.2007 päivätyllä kirjeellä, jota hän täydensi 14.4.2007 päivätyllä kirjelmällä,
         ja pyysi Euroopan parlamenttia vahvistamaan hänen valtuutuksensa sekä jättämään [Donnicin] valtuutuksen vahvistamatta. Oikeudellisten
         asioiden valiokunnan 22.5.2007 antaman mietinnön (A6-0198/2007) perusteella [riidanalaisessa päätöksessä] Euroopan parlamentti
         ilmoittaa, että [Donnicin], jonka valinnasta kansalliset toimivaltaiset viranomaiset olivat ilmoittaneet, valtuutus Euroopan
         parlamentin edustajantoimeen ei ole pätevä, ja vahvistaa, että Occhetton valtuutus on pätevä. Euroopan parlamentti myös kehotti
         puhemiestään välittämään tämän päätöksen Italian toimivaltaisille viranomaisille sekä [Donnicille] ja Occhettolle.” 
      
       Asian käsittelyn vaiheet ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja riidanalainen määräys 
      9        Donnici nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 22.6.2007 toimittamallaan kannekirjelmällä EY 230 artiklan neljännen
         kohdan nojalla kanteen, jossa hän vaati riidanalaisen päätöksen kumoamista. Hän esitti erillisellä asiakirjalla välitoimihakemuksen,
         jossa vaadittiin kyseisen päätöksen täytäntöönpanon lykkäämistä. 
      
      10      Occhetto hyväksyttiin väliintulijaksi tukemaan Euroopan parlamentin vaatimuksia ja Italian tasavalta hyväksyttiin väliintulijaksi
         tukemaan Donnicin vaatimuksia. 
      
      11      Donnici esitti kumoamiskanteensa tueksi kaksi kanneperustetta. Hän esitti yhtäältä, että riidanlaista päätöstä tehdessään
         Euroopan parlamentti jätti huomiotta jäsenten valtakirjojen tarkastusta koskevaa toimivaltaansa sääntelevät säännöt ja periaatteet.
         Toisaalta hän kyseenalaisti tämän päätöksen perustelujen asianmukaisuuden. 
      
      12      Välitoimista päättävä tuomari tarkasteli riidanalaisessa määräyksessä ensin sitä, olivatko Donnicin kumoamiskanteensa tueksi
         esittämät oikeudelliset perusteet ensi näkemältä perusteltuja, sen määrittämiseksi, täyttyikö fumus boni jurista koskeva edellytys.
         Tässä tarkastelussa hän arvioi, että kanneperuste, jonka mukaan parlamentilla ei ollut toimivaltaa tehdä riidanalaista päätöstä,
         oli sillä tavoin vakavasti otettava, ettei sitä voitu hylätä ilman syvällisempää tarkastelua, jonka voi tehdä ainoastaan pääasian
         käsittelevä tuomioistuin. Hän katsoi näin ollen, että tämä edellytys täyttyi esillä olevassa asiassa. 
      
      13      Tämän jälkeen välitoimista päättävä tuomari katsoi, että haetun täytäntöönpanon lykkäys oli tarpeen Donnicin etuja koskevan
         vakavan ja korjaamattoman vahingon välttämiseksi, kun otettiin huomioon parlamentin jäsenen toimikauden rajoitettu kesto ja
         se, että Donnici oli estynyt harjoittamasta edustajantoimeaan riidanalaisen päätöksen johdosta. 
      
      14      Lopuksi välitoimista päättävä tuomari vertaili esillä olevia intressejä ja totesi, että koska Donnicin ja Occhetton erityiset
         ja välittömät intressit olivat ilmeisen tasavertaisia, yleisemmät intressit oli otettava huomioon. Mainittu tuomari korosti
         erityisesti Italian tasavallan intressiä siihen, että parlamentti noudattaa sen vaalilainsäädäntöä, ja Donnicin esittämien
         perusteluiden vakuuttavuutta ja varteenotettavuutta, ja katsoi näin ollen, että edellytykset riidanalaisen päätöksen täytäntöönpanon
         lykkäämiseksi täyttyivät ja että Donnicin tätä koskeva hakemus oli hyväksyttävä. 
      
       Asianosaisten ja muiden osapuolten vaatimukset
      15      Occhetto ja Euroopan parlamentti vaativat valituksillaan riidanalaisen määräyksen kumoamista. Niiden valitustensa tueksi esittämät
         perusteet koskevat fumus boni jurisin ja kiireellisyyden virheellistä arviointia sekä esillä olevien intressien virheellistä
         vertailua. 
      
      16      Donnici ja Italian hallitus katsovat, että valitukset on hylättävä. Donnici vaatii ensisijaisesti, että Occhetton valitus
         on jätettävä tutkimatta. 
      
       Valitus 
       Occhetton valituksen tutkittavaksi ottaminen 
      17      Donnici väittää, että Occhetton valitus näyttää pääasiallisesti perustuvan käsitykseen, jonka mukaan esillä olevassa asiassa
         edustajantoimesta luopumiseen liittyy tahdonmuodostuksen virhe. Tästä syystä tätä luopumista ei voida pitää pätevänä, mikä
         parlamentin tulee todeta valtuutuksen tarkastuksen yhteydessä. Donnicin mukaan Occhetto ei ole kuitenkaan vedonnut tahdonmuodostuksen
         virheeseen kansallisissa tuomioistuimissa eikä yhteisöjen välitoimista päättäneessä tuomioistuimessa. Tästä seuraa, että Occhetton
         valitus perustuu pääasiallisesti seikkoihin, joihin on vedottu ensimmäistä kertaa vasta tässä muutoksenhakumenettelyssä. Lisäksi
         sellaisten olosuhteiden tarkastelu, joihin tahdonmuodostuksen virhe voisi perustua, edellyttäisi tosiseikkojen toteamista
         ja arviointia, jota ei voida suorittaa muutoksenhaun yhteydessä. Näillä perusteilla Donnici katsoo, että Occhetton valitus
         on jätettävä tutkimatta. 
      
      18      Tältä osin on todettava, että vaikka Occhetto esittää valituksessaan tiettyjä seikkoja, jotka koskevat hänen edustajantoimesta
         luopumisensa pätevyyttä ja tahdonmuodostuksen virheen olemassaoloa, valituksen perusteena on tästä huolimatta yhtäältä vuoden
         1976 säädöksen säännösten virheellinen soveltaminen ja toisaalta kiireellisyyden virheellinen arviointi sekä esillä olevien
         intressien virheellinen vertailu. 
      
      19      Näin ollen on todettava, että Occhetton valitus on otettava tutkittavaksi. 
      
       Fumus boni jurisin virheellistä soveltamista koskevat valitusperusteet 
      20      Valittajat esittävät välitoimista päättäneen tuomarin fumus boni jurista koskevan arvioinnin osalta kolme valitusperustetta,
         jotka koskevat 
      
      –        vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan virheellistä soveltamista parlamentilla valtuuksien tarkastuksessa olevan toimivallan laajuuden
         osalta 
      
      –        vuoden 1976 säädöksen 6 artiklan ja sen soveltamisalan virheellistä tulkintaa sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
         Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun eurooppalaisen yleissopimuksen (jäljempänä Euroopan ihmisoikeussopimus) ensimmäisen lisäpöytäkirjan
         3 artiklan rikkomista ja 
      
      –        oikeudellista virhettä ja perustelujen ristiriitaisuutta arvioitaessa merkitystä, joka Italian viranomaisten tekemän päätöksen
         väitetyllä lainvastaisuudella oli riidanalaiseen päätökseen. 
      
       Vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan virheellistä soveltamista koskeva valitusperuste 
      –       Valittajien lausumat 
      21      Occhetton ja parlamentin mukaan välitoimista päättänyt tuomari on tulkinnut vuoden 1976 säädöksen 12 artiklaa virheellisesti
         sekä sen sanamuodon, että sen yleisen asiayhteyden suhteen, johon kyseinen säännös kuuluu, todetessaan, että mainitun säännöksen
         mukaan parlamentin on ainoastaan merkittävä tiedoksi toimivaltaisten kansallisten viranomaisten julkistamat tulokset eikä
         sillä ole lähtökohtaisesti mitään toimivaltaa valvoa, että jäsenvaltiot noudattavat yhteisön oikeutta. 
      
      22      Vaikka parlamentin tuleekin vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan mukaisesti ”merkitä tiedoksi” kansallisten viranomaisten jäsenvaltion
         lainsäädännön nojalla suorittamien tarkastusten tulokset, sillä on kuitenkin itsenäistä tarkastusvaltaa yhteisön oikeuden
         sääntöjen nojalla. Kun on kysymys menettelystä, joka koskee yhteisön toimielimen kokoonpanoa, on olemassa tietty yhteisön
         säädöstaso, jonka tarkoituksena ei ole yhdenmukaistaa kansallisia menettelyjä vaan vahvistaa vähimmäisstandardi, jolla voidaan
         välttää kansallisten menettelyjen erilaisuudesta johtuvat vääristymät. Näin ollen vuoden 1976 säädöksen 12 artiklassa annetaan
         parlamentille toimivalta tehdä päätöksiä, jotka koskevat tämän säädöksen säännöksiin liittyvien erimielisyyksien ratkaisemista.
         Tätä toimivaltaa on voitava käyttää paitsi säädöksen sanamuodon perusteella, myös tämän säädöksen taustalla olevien yleisten
         periaatteiden nojalla. 
      
      23      Toisin kuin välitoimista päättänyt tuomari on katsonut, vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan toisen virkkeen tarkoituksena ei
         valittajien mukaan ole näin ollen rajoittaa parlamentin toimivaltaa, vaan asettaa kaksi edellytystä, joiden mukaisesti tätä
         toimivaltaa on käytettävä. Vaikka parlamentin tulee ainoastaan merkitä tiedoksi kansallisen lainsäädännön puitteissa tehdyn
         tarkastuksen tulokset, sillä on yhteisön oikeuden puitteissa täysi tarkastuksia koskeva toimivalta. 
      
      24      Tämän vuoden 1976 säädöksen 12 artiklaa koskevan tulkintansa tueksi valittajat vetoavat ensinnäkin tämän säädöksen 8 artiklaan,
         jossa heidän mukaansa vahvistetaan parlamentin tarkastuksia koskeva kaksitasoinen toimivalta. Koska säännöksessä todetaan,
         että vaalit ”toimitetaan kussakin jäsenvaltiossa kansallisten säännösten mukaan”, mutta ainoastaan ”jollei tämän säädöksen
         säännöksistä muuta johdu”, tästä jälkimmäisestä säännöksestä ilmenevät ne kaksi tekijää, joiden perusteella tarkastusta koskevaa
         toimivaltaa on käytettävä. 
      
      25      Toiseksi valittajat toteavat, että parlamentin harjoittamasta käytännöstä ilmenee yksiselitteisesti sillä oleva pyrkimys suorittaa
         jäsentensä valtakirjojen tarkastus yhteisön viitekehyksen valossa. 
      
      26      Tämä käytäntö ilmenee yhtäältä parlamentin työjärjestyksen valtakirjojen tarkastusta ja jäsenten toimikautta koskevien 7 ja
         8 artiklan – jotka vastaavat nyt voimassa olevan parlamentin työjärjestyksen 3 ja 4 artiklaa – muuttamisesta annetusta parlamentin
         työjärjestystä, valtakirjojen tarkastusta ja koskemattomuutta käsittelevän valiokunnan mietinnöstä (A3-0166/94). 
      
      27      Toisaalta valittajat toteavat, että kiertojärjestelmään liittyvien valtuutuksien pätevyyttä koskevista muistutuksista annetun
         Euroopan parlamentin päätöslauselman (EYVL 1983, C 68, s. 31) 2 artiklassa todetaan seuraavaa: ”Uusien jäsenten valtuutuksien
         pätevyyttä koskevat kanteet tai jo tarkastettuja valtuutuksia koskevat muistutukset, jotka koskevat kiertojärjestelmään liittyviä
         oikeudellisia seikkoja, ovat perusteettomia. Joka tapauksessa olisi hyödytöntä laatia monimutkainen kaksitasoinen kansallisella
         ja yhteisön tasolla toimiva tarkastusjärjestelmä, jollei yhteisön säädöstasoa ole olemassa ja jos parlamentin täytyisi käyttäessään
         tarkastusta koskevaa toimivaltaansa ainoastaan merkitä tiedoksi kansallisella tasolla vahvistetut tulokset.” 
      
      28      Kolmanneksi yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-208/03 P, Le Pen vastaan parlamentti, 7.7.2005 antama tuomio (Kok., s. I-6051)
         ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-353/00, Le Pen vastaan parlamentti, 10.4.2003 antama tuomio (Kok., s.
         II-1729), joihin välitoimista päättänyt tuomari on nojautunut, eivät valittajien mukaan ole pääasian kannalta merkityksellisiä
         ennakkotapauksia. Nämä asiat koskivat sellaisen päätöksen pätevyyttä, jossa parlamentti merkitsi tiedoksi sen, että kansalliset
         viranomaiset olivat katsoneet asianomaisen menettäneen edustajantoimensa, ja joka kuului siten vuoden 1976 säädöksen 13 artiklan
         2 kohdan eikä sen 12 artiklan soveltamisalaan. Joka tapauksessa tämän asian vaiheet osoittavat, että parlamentin toimivallan
         rajaaminen silloin, kun on kysymys edustajantoimen menettämisestä, on monimutkainen kysymys, jota ei voida käsitellä välitoimimenettelyssä.
         
      
      –       Asian arviointi 
      29      Alustavasti on todettava, että tässä valitusperusteessa pohditaan sen toimivallan laajuutta, joka parlamentilla on sen tarkastaessa
         jäsentensä valtuutuksia vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan nojalla. Sen tutkimiseksi, onko välitoimista päättänyt tuomari tulkinnut
         virheellisesti tätä säännöstä ja siten arvioinut virheellisesti tämän toimivallan laajuutta, on tarkasteltava kyseisen säännöksen
         sanamuotoa ja yleistä asiayhteyttä, johon säännös kuuluu. 
      
      30      Tältä osin on muistettava, että vuoden 1976 säädöksen 12 artiklassa todetaan nimenomaisesti, että parlamentin on yhtäältä
         ”merkit[tävä] tiedoksi” jäsenvaltioiden virallisesti julkistamat tulokset ja että se voi toisaalta ratkaista ainoastaan ”tämän
         säädöksen määräyksistä mahdollisesti johtuvia” erimielisyyksiä ”lukuun ottamatta niitä kansallisia määräyksiä, joihin säädöksessä
         viitataan”. 
      
      31      Tästä seuraa, että vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan sanamuoto vaikuttaa ensi näkemältä puoltavan sen rajoittavaa tulkintaa.
         Toisin kuin valittajat ovat katsoneet, yhteisöjen tuomioistuimen edellä mainitussa asiassa Le Pen vastaan parlamentti antama
         tuomio, johon välitoimista päättänyt tuomari on nojautunut, on tältä osin erityisen merkityksellinen. Vuoden 1976 säädöksen
         ilmaisua ”merkitsee tiedoksi” tulkittiin siinä siten, että parlamentilla ei ole asiassa lainkaan harkintavaltaa (ks. tältä
         osin em. asia Le Pen v. parlamentti, tuomion 50 kohta). 
      
      32      Parlamentin jäsenten valtakirjojen tarkastuksen osalta vuoden 1976 säädöksen 12 artiklassa ja parlamentin työjärjestyksen
         3 artiklan 3 kohdassa parlamentille myönnetään lisäksi toimivalta päättää kunkin vastavalitun jäsenensä valtuuksien pätevyydestä
         sekä mahdollisista vuoden 1976 säädöksen määräysten perusteella esitetyistä muistutuksista ”lukuun ottamatta niitä kansallisia
         määräyksiä, joihin säädöksessä viitataan”, ja ”ei kuitenkaan sellaisista muistutuksista, jotka perustuvat kansallisiin vaalilakeihin”.
         Näiden rajoitusten perusteella on kuitenkin selvää, että parlamentilla ei ole yleistä toimivaltaa arvioida kansallisten vaalimenettelyjen
         lainmukaisuutta yhteisön oikeuden kannalta (ks. tältä osin em. asia Le Pen v. parlamentti, tuomion 51 kohta). 
      
      33      Myöskään väitettä, jonka mukaan vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan tällainen tulkinta johtaisi siihen, että parlamentilla tämän
         artiklan nojalla olevat tarkastusvaltuudet menettäisivät merkityksensä, ei voida hyväksyä. Kuten välitoimista päättänyt tuomari
         on asianmukaisesti muistuttanut, parlamentilla nimittäin säilyy kaikki toimivalta lausua tämän artiklan yhteydessä sellaisen
         valituksi tulleen ehdokkaan tilanteesta, jolla on jokin vuoden 1976 säädöksen 7 artiklassa luetelluista tehtävistä, jotka
         ovat ristiriidassa parlamentin jäsenen tehtävän kanssa. 
      
      34      Lopuksi parlamentin harjoittamakseen väittämän käytännön osalta on riittävää todeta – riippumatta siitä, voiko yhteisön toimielimen
         yksipuolisesti harjoittama käytäntö olla sellaisenaan omiaan sitomaan yhteisöjen tuomioistuinta EY:n perustamissopimuksen
         määräysten tai kyseessä olevan yhteisön johdetun oikeuden tulkinnassa –, että joka tapauksessa parlamentin tältä osin vetoamat
         seikat eli vuonna 1994 annettu parlamentin työjärjestystä, valtakirjojen tarkastusta ja koskemattomuutta käsittelevän valiokunnan
         mietintö ja vuonna 1983 annettu päätöslauselma eivät ole riittäviä osoittamaan toimielimen harjoittaman vakiintuneen käytännön
         olemassaoloa. 
      
      35      Edellä esitetyillä perusteilla on pääteltävä, ettei välitoimista päättänyt tuomari ole tehnyt ilmeistä oikeudellista virhettä
         vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan tulkinnassa. 
      
      36      Käsiteltävänä oleva valitusperuste on näin ollen hylättävä perusteettomana. 
      
       Vuoden 1976 säädöksen 6 artiklan virheellistä soveltamista koskeva valitusperuste 
      37      Valittajat vetoavat toisessa valitusperusteessaan siihen, että välitoimista päättänyt tuomari on tehnyt oikeudellisen virheen
         katsoessaan, että vuoden 1976 säädöksen 6 artiklassa annetaan parlamentille toimivalta taata ainoastaan nykyisten parlamentin
         jäsenten edustajantoimen itsenäinen harjoittaminen. Edustajantoimen itsenäinen harjoittaminen koskisi näin ollen ainoastaan
         sopimuksia, jotka voivat vaikuttaa edustajantoimen harjoittamiseen, mutta ei sellaisia sopimuksia, jotka voivat kokonaan estää
         äänestäjien valitseman edustajan toimen harjoittamisen. 
      
      38      Valittajat puoltavat 6 artiklan teleologista tulkintaa ja katsovat, että jos vuoden 1976 säädöksen 6 artiklan tarkoituksena
         on suojata parlamentin jäsenten toimintavapautta, ei olisi järkevää rajoittaa sen soveltamisalaa koskemaan ainoastaan nykyisiä
         parlamentin jäseniä. Jos tätä säännöstä tulkitaan sen tarkoituksen valossa, sitä sovelletaan heidän mukaansa myös ehdokkaisiin,
         jotka kuuluvat virallisesti vaalien tuloksiin perustuvaan luetteloon, sillä kyseiset ehdokkaat ovat mahdollisia Euroopan parlamentin
         jäseniä. 
      
      39      Tässä yhteydessä vuoden 1976 säädöksen 6 artiklaa, jossa edellytetään edustajien riippumattomuutta ja sitä, etteivät he ole
         sidottuja toimintaohjeisiin, on pidettävä luonteeltaan pakollisena yleisenä periaatteena, jonka tarkoituksena on taata parlamentin
         moitteeton toiminta. Euroopan parlamentti tarkastaa Euroopan parlamentin jäsenten valtuudet. Vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan
         viittauksella ”tämän säädöksen määräyksi[in]” tarkoitetaan näin ollen yleisiä periaatteita, jotka ovat säädöksen taustalla
         ja jotka liittyvät erottamattomasti siihen, että parlamentti voi suorittaa valtakirjojen tarkastuksen asianmukaisesti. Nämä
         kyseisen säädöksen 6 artiklan periaatteet perustuvat itse asiassa välittömästi Euroopan ihmisoikeussopimuksen ensimmäisen
         lisäpöytäkirjan 3 artiklassa ilmaistuun perusperiaatteeseen, joka on luonteeltaan pakottava ja jonka mukaan sopimuksen jäsenvaltiot
         ovat velvollisia järjestämään vapaat vaalit ”olosuhteissa, jotka takaavat kansalaisten vapaan mielipiteenilmaisun lainsäädäntöelintä
         valittaessa”. 
      
      40      Tämän vuoden 1976 säädöksen 6 artiklan tulkintansa tueksi valittajat vetoavat yhtäältä jäsenten asemaa koskevien sääntöjen
         2 artiklaan, jossa kodifioidaan mainitun 6 artiklan normatiivinen sisältö ja näin ollen asiaa koskeva yhteisön oikeuden nykytila,
         vaikka kyseiset säännöt eivät olleetkaan tuolloin vielä voimassa. Toisaalta he viittaavat Euroopan parlamentin työjärjestyksen
         3 artiklan 5 kohtaan ja 4 artiklan 3 ja 9 kohtaan ja väittävät, että välitoimista päättäneen tuomarin olisi pitänyt ottaa
         huomioon nämä säännökset vuoden 1976 säädöksen 6 artiklan tulkinnassa, minkä perusteella olisi päädytty ratkaisuun, että kyseisessä
         6 artiklassa ilmaistut periaatteet soveltuvat myös tilanteissa, jotka ovat omiaan vaikuttamaan parlamentin kokoonpanoon. 
      
      41      Tältä osin on muistettava, kuten välitoimista päättänyt tuomari on asianmukaisesti todennut, että vuoden 1976 säädöksen 6
         artiklassa tarkoitetaan sen sanamuodon mukaan nimenomaisesti ”Euroopan parlamentin jäsen[iä]”. Lisäksi tässä samassa artiklassa
         mainitaan kyseisillä jäsenillä oleva äänestysoikeus eli etuoikeus, jota ei luonteensa puolesta voida yhdistää sellaisen ehdokkaan
         asemaan, jonka virallisesti julkistetaan kuuluvan vaalien tulokseen perustuvaan luetteloon. 
      
      42      Pitää paikkansa, että yleensä yhteisön oikeuden säännöstä ei tule tulkita tiukasti sen sanamuodon mukaisesti ottamatta huomioon
         sen asiayhteyttä ja päämäärää. Kuitenkin riippumatta siitä, voidaanko tätä tulkintamenetelmää soveltaa contra legem nyt esillä
         olevassa asiassa, on todettava, että valittajien tältä osin esittämät seikat eivät ole omiaan osoittamaan, että välitoimista
         päättänyt tuomari olisi tulkinnut vuoden 1976 säädöksen 6 artiklaa ilmeisen virheellisesti. 
      
      43      Ensinnäkin vaikka vuoden 1976 säädöksen 6 artikla perustuisikin tiettyihin yleisiin periaatteisiin ja erityisesti Euroopan
         ihmisoikeussopimuksen ensimmäisen lisäpöytäkirjan 3 artiklaan, kyseessä olisi tästä huolimatta tämän periaatteen hyvin konkreettinen
         ilmentymä. Tästä seuraa, että kyseinen 6 artikla ei voi sellaisenaan perustaa parlamentille yleistä toimivaltaa arvioida jäsenvaltioiden
         vaalimenettelyjen lainmukaisuutta näihin periaatteisiin ja Euroopan ihmisoikeussopimukseen nähden. 
      
      44      Toiseksi jäsenten asemaa koskevien sääntöjen 2 artiklan osalta on todettava, että näiden sääntöjen neljännen perustelukappaleen
         mukaan ”sääntöjen 2 artiklassa jäsenille taattavasta itsenäisyydestä ja riippumattomuudesta olisi tarpeen säätää”, sillä ”ne
         eivät sisälly mihinkään primaarioikeuden säädökseen”. Nämä lausumat, luettuina yhdessä kyseisten sääntöjen viidennen perustelukappaleen
         kanssa, jossa täsmennetään, että sääntöjen 3 artiklan 1 kohdassa toistetaan kokonaisuudessaan vuoden 1976 säädöksen 6 artiklan
         1 kohdan säännökset, osoittavat kuitenkin ensi arviolta selvästi, että jäsenten asemaa koskevien sääntöjen 2 artiklalla ei
         kodifioida kyseistä 6 artiklaa. 
      
      45      Kolmanneksi välitoimista päättänyt tuomari on katsonut asianmukaisesti, että normihierarkiaa koskevan periaatteen mukaisesti
         Euroopan parlamentin työjärjestyksen määräyksen perusteella ei voida poiketa vuoden 1976 säädöksen säännöksistä. Työjärjestys
         on nimittäin parlamentin sisäistä organisointia koskeva toimi, jossa ei voida antaa parlamentille toimivaltaa, josta ei nimenomaisesti
         säädetä lainsäädäntötoimessa, eli tässä tapauksessa vuoden 1976 säädöksessä (ks. yhdistetyt asiat C-200/07 ja C-201/07, Marra,
         tuomio 21.10.2008, 38 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Tästä seuraa ainakin fumus boni jurisin tarkastelun
         osalta, että pikemminkin Euroopan parlamentin työjärjestystä on tulkittava vuoden 1976 säädöksen sanamuodon ja tarkoituksen
         valossa eikä toisinpäin. 
      
      46      Näin ollen on todettava, että riidanalaisessa määräyksessä ei ole ilmeistä oikeudellista virhettä vuoden 1976 säädöksen 6
         artiklan tulkinnan osalta. 
      
      47      Näin ollen tämäkin valitusperuste on hylättävä perusteettomana. 
      
       Valitusperuste, joka koskee niiden perustelujen puutteellisuutta, jotka liittyvät Italian vaalitoimiston päätöksen, jolla
         Donnici julistettiin parlamentin jäseneksi, väitetyn lainvastaisuuden merkitykseen Donnicin valtakirjan tarkastusta koskevan
         parlamentin päätöksen osalta 
      
      48      Riidanalaisen määräyksen perustelut sen arvioinnin osalta, joka koskee Italian vaalitoimiston päätöksen, jolla Donnici julistettiin
         parlamentin jäseneksi, väitetyn lainvastaisuuden merkitystä hänen valtakirjansa tarkastusta koskevan parlamentin päätöksen
         osalta, ovat virheellisiä ja ristiriitaisia. Parlamentti katsoo erityisesti, että hylätessään parlamentin väitteen, jonka
         mukaan sen valtakirjojen tarkastusta koskeva päätös olisi myös ollut lainvastainen, jos se olisi perustunut lainvastaiseen
         kansalliseen toimeen, välitoimista päättänyt tuomari nojautui ennakkotapauksiin, joilla ei ole merkitystä asian kannalta,
         eli asiassa C-97/91, Oleificio Borelli vastaan komissio, 3.12.1992 annettuun tuomioon (Kok., s. I-6313, Kok. Ep. XIII, s.
         I-215, 10–12 kohta) ja asiassa T-18/07 R, Kronberger vastaan parlamentti, 21.5.2007 annettuun määräykseen (Kok., s. II-50,
         38–40 kohta), eikä ottanut huomioon asiassa C-64/05 P, Ruotsi vastaan komissio, 18.12.2007 annettua tuomiota (Kok. s. I-11389).
         
      
      49      Parlamentin mukaan se kieltäytyi riidanalaisessa päätöksessä katsomasta kansallisten viranomaisten nimeämän henkilön valtuutta
         päteväksi, koska näiden viranomaisten päätös oli vastoin vapaan edustajantoimen periaatetta, joka on nimenomaisesti parlamenttia
         koskeva sääntö, jossa parlamentille myönnetään valvontavalta. Olisi absurdia katsoa yhtäältä, että kansallisilla tuomioistuimilla
         ja viranomaisilla on velvollisuus soveltaa yhteisön oikeutta ja jättää sen vastaiset kansallisen oikeuden säännökset soveltamatta,
         ja toisaalta, että parlamentilla ei olisi tällaista valtaa. 
      
      50      Tältä osin on muistettava, että edellä mainitussa asiassa Oleificio Borelli vastaan komissio antamassaan tuomiossa, joka koski
         erityisesti yhteisestä toiminnasta maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten parantamiseksi 15.2.1977
         annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 355/77 (EYVL L 51, s. 1) 13 artiklan 3 kohdan tulkintaa, yhteisöjen tuomioistuin katsoi,
         että hankkeelle voidaan saada Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukea ainoastaan, jos jäsenvaltio, jonka alueella
         se on tarkoitus toteuttaa, antaa sitä puoltavan lausunnon, ja että lausunnon ollessa kielteinen komissio ei näin ollen voi
         jatkaa hankkeen käsittelyä samassa asetuksessa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti eikä etenkään valvoa tällä tavoin annetun
         lausunnon sääntöjenmukaisuutta. Tämän perusteella yhteisöjen tuomioistuin päätteli, että kyseiseen lausuntoon mahdollisesti
         vaikuttaneet sääntöjenvastaisuudet eivät voi näin ollen missään tapauksessa vaikuttaa haetun tuen epäämisestä tehdyn komission
         päätöksen pätevyyteen (em. asia Oleificio Borelli v. komissio, 11 ja 12 kohta). 
      
      51      Tämän oikeuskäytännön perusteella välitoimista päättänyt tuomari katsoi, että jos kansallinen toimi toteutetaan osana yhteisön
         päätöksentekomenettelyä ja jos kyseistä alaa koskevan toimivallan jaon perusteella kyseinen toimi on yhteisön päättävää elintä
         sitova ja siten vaikuttaa ratkaisevasti tehtävän yhteisön päätöksen ehtoihin, kyseiseen kansalliseen säädökseen mahdollisesti
         vaikuttaneet sääntöjenvastaisuudet eivät voi missään tapauksessa vaikuttaa yhteisön toimielimen päätöksen pätevyyteen. Tämä
         käy selvästi ilmi edellä mainitussa asiassa Oleificio Borelli vastaan komissio annetun tuomion 10–12 kohdasta, ja sillä on
         merkitystä nyt esillä olevassa asiassa erityisesti, kun otetaan täsmällisesti huomioon vuoden 1976 säädöksen 12 artiklan mukainen
         toimivallan jako. 
      
      52      Sitä vastoin edellä mainitussa asiassa Ruotsi vastaan komissio annetun tuomion, joka koski Euroopan parlamentin, neuvoston
         ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
         (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43) 4 artiklan 5 kohtaa, 93 kohdassa yhteisöjen tuomioistuin täsmensi, että tämän asetuksen
         4 artiklan 5 kohdan tavoitteena ei ole jakaa toimivaltaa kahtia niin, että toinen on kansallinen ja toinen yhteisön, ja niin,
         että niillä olisi eri tarkoitukset, vaan siinä otetaan käyttöön päätöksentekomenettely, jonka tarkoituksena on yksinomaan
         määrittää, onko oikeus tutustua asiakirjaan evättävä jonkin kyseessä olevan asetuksen 4 artiklan 1–3 kohdassa mainitun aineellisen
         poikkeuksen perusteella, ja tähän päätöksentekomenettelyyn osallistuvat sekä yhteisön toimielin että kyseessä oleva jäsenvaltio.
         
      
      53      Tästä seuraa, että vetoamalla tähän jälkimmäiseen tuomioon, parlamentti väittää, että vuoden 1976 säädöksen 12 artiklassa
         ei säädetä kansallisten toimielinten ja parlamentin välisestä toimivallan jaosta tai tämän toimivallan käyttöä koskevista
         erillisistä menettelyistä, vaan yhdestä ainoasta päätöksentekomenettelystä, johon osallistuvat sekä parlamentti että kansalliset
         viranomaiset. Nyt esillä olevan määräyksen 29–34 kohdassa esitetyn perusteella asia ei ole kuitenkaan ensi arviolta näin.
         
      
      54      Edellä esitetyn perusteella on todettava, että riidanalaisessa määräyksessä ei ole perusteluvirhettä, joka liittyisi Italian
         vaalitoimiston päätöksen, jolla Donnici julistettiin parlamentin jäseneksi, väitetyn lainvastaisuuden merkitykseen Donnicin
         valtakirjan tarkastusta koskevaan parlamentin päätökseen. 
      
      55      Tämä valitusperuste on näin ollen hylättävä perusteettomana. 
      
       Valitusperuste, joka koskee kiireellisyyden virheellistä arviointia
      56      Parlamentti väittää, että välitoimista päättäneen tuomarin suorittamaa kiireellisyyden arviointia rasittaa oikeudellinen virhe,
         koska se perustuu yksinomaan Donnicille mahdollisesti aiheutuvaan vahinkoon ottamatta huomioon poliittiselle edustukselle
         mahdollisesti aiheutuvaa vahinkoa. Parlamentti toteaa, että jos riidanalaisen päätöksen täytäntöönpanoa ei lykättäisi, kyseistä
         edustajantointa hoitaisi edelleen samaa poliittista suuntausta edustava henkilö kuin Donnici. Tästä seuraa, että Donnicin
         etu ei ole luonteeltaan sellainen, että sen perusteella riidanalaisen päätöksen täytäntöönpanoa olisi lykättävä poliittisen
         edustuksen turvaamisen vuoksi. 
      
      57      Tältä osin riittää, kun todetaan, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan välitoimimenettelyn tarkoituksena on taata pääasiassa
         annettavan tuomion täysi tehokkuus. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi pyydettyjen toimenpiteiden on oltava kiireellisiä siinä
         mielessä, että on tarpeen, että näistä toimista määrätään ja niiden vaikutukset alkavat jo ennen kuin pääasiassa annetaan
         ratkaisu hakijan etuja koskevan vakavan ja korjaamattoman vahingon välttämiseksi ja että ne vaikuttavat jo ennen pääasiassa
         annettavaa ratkaisua (asia C-65/99 P(R), Willeme v. komissio, määräys 25.3.1999, Kok., s. I-1857, 62 kohta). 
      
      58      Tällä perusteella välitoimista päättäneen tuomarin oli pyydettyjen toimenpiteiden kiireellisyyden arvioimiseksi otettava huomioon
         ainoastaan hakijan edut ja erityisesti näitä etuja koskevan vakavan ja korjaamattoman vahingon vaaran olemassaolo ottamatta
         huomioon muita luonteeltaan yleisiä seikkoja, kuten tässä tapauksessa poliittisen edustuksen jatkuvuuden turvaamista, koska
         tällaisia seikkoja voidaan ottaa huomioon vain tarvittaessa esillä olevien intressien vertailussa. 
      
      59      Näin ollen parlamentin valitusperuste, joka koskee kiireellisyyden arviointia, on myös hylättävä perusteettomana. 
      
       Valitusperuste, joka koskee intressien vertailussa tehtyä oikeudellista virhettä
      60      Viimeisessä valitusperusteessaan valittajat väittävät, että välitoimista päättänyt tuomari on tehnyt oikeudellisen virheen
         esillä olevien intressien vertailussa. Tämän valitusperusteensa tueksi he vetoavat kolmeen väitteeseen. 
      
      61      Ensinnäkin valittajat katsovat, että välitoimista päättänyt tuomari on tehnyt arviointivirheen katsoessaan, että Donnicin
         ja Occhetton edut ovat tasavertaisia. Näin katsoessaan hän ei ottanut huomioon sitä, että Occhetto oli saanut vaaleissa enemmän
         ääniä kuin Donnici ja että näin ollen hän etunsa oli ensisijainen Donnicin etuun nähden edustajantoimen harjoittamisessa.
         
      
      62      Toiseksi välitoimista päättänyt tuomari ei ottanut huomioon yleistä etua, joka liittyy parlamentin poliittisen legitimiteetin,
         joka perustuu yleisiin vaaleihin, korkean tason varmistamiseen. Jos välitoimista päättänyt tuomari olisi ottanut huomioon
         yleisen edun nyt esillä olevassa asiassa, hänen olisi täytynyt kieltäytyä riidanalaisen päätöksen toimeenpanon lykkäämisestä,
         koska tämän toimen johdosta vähemmän ääniä saanut henkilö pääsisi hoitamaan edustajantointa parlamentissa, mikä näin ollen
         heikentäisi parlamentin poliittista legitimiteettiä. Joka tapauksessa myöskään siinä tilanteessa, että pääasia ratkaistaisiin
         Donnicin eduksi, riidanalaisen päätöksen toimenpanon lykkäämisestä kieltäytyminen ei olisi aiheuttanut korjaamatonta vahinkoa
         parlamentin poliittiselle legitimiteetille, koska välitointa koskevan päätöksen ja pääasian ratkaisun välisenä aikana parlamentin
         jäsenenä olisi ollut henkilö, joka oli saanut vaaleissa enemmän ääniä ja jonka legitimiteetti olisi näin ollut korkeampi.
         
      
      63      Kolmanneksi valittajat katsovat, että riidanalaisessa määräyksessä on oikeudellinen virhe siksi, että välitoimista päättänyt
         tuomari on arvioinut kiireellisyyden olemassaoloa ja Donnicin etujen ensisijaisuutta fumus boni jurisin yhteydessä. Vaikka
         heidän mukaansa oikeuskäytännön perusteella fumus boni juris ja kiireellisyys voivat jossain määrin korvata toisiaan, yhden
         tekijän olemassaolo ei voi kuitenkaan riittää korvaamaan toisen täydellistä puuttumista. 
      
      64      Valittajien mukaan välitoimista päättäneen tuomarin olisi pitänyt päätyä intressien vertailussa siihen, ettei tapaus ole lainkaan
         kiireellinen. Tältä osin he vetoavat asiassa C-208/03 P-R, Le Pen vastaan parlamentti, 31.7.2003 annettuun määräykseen (Kok.
         s. I-7939, 106 kohta), jonka mukaan merkityksellisten etujen vertailun avulla välitoimista määräävän tuomioistuimen on tutkittava
         erityisesti, voidaanko riidanalaisen toimen välittömän täytäntöönpanon vaikutukset poistaa siinä tapauksessa, että pääasiasta
         päättävä tuomioistuin mahdollisesti kumoaa tämän toimen, ja päinvastoin, estetäänkö päätöksen täytäntöönpanon lykkäämisellä
         päätöksen täysien oikeusvaikutusten ilmeneminen, jos pääasian kanne hylätään. Jos välitoimista päättänyt tuomari olisi nyt
         esillä olevassa asiassa suorittanut tämän arvioinnin toisen osan, hänen olisi täytynyt päätyä siihen, että riidanalaisen päätöksen
         täytäntöönpanon lykkäämisellä voitaisiin estää sen täysien oikeusvaikutusten ilmeneminen ainoastaan siinä tilanteessa, että
         kumoamiskanne hylätään. Tästä voidaan päätellä, että nyt esillä oleva asia ei selvästikään ole riittävän kiireellinen. 
      
      65      Tältä osin on todettava, että välitoimista päättänyt tuomari totesi ensinnäkin, että jos pääasiasta päättävä tuomioistuin
         kumoaa riidanalaisen päätöksen, Donnicille aiheutuu peruuttamatonta vahinkoa, ellei tämän päätöksen täytäntöönpanoa lykätä,
         ja vertaili sitten esillä olevia intressejä korostaen ensiksi riidanalaisen päätöksen täytäntöönpanon osalta Occhetton etua,
         joka edellyttää hänen valtuutuksensa säilyttämistä. Välitoimista päättänyt tuomari katsoi, että vaikka riidanalaisen päätöksen
         täytäntöönpanosta saattaa syntyä Donnicille peruuttamatonta vahinkoa, niin sama vaara on vastaavasti olemassa Occhetton osalta,
         jos tämän päätöksen täytäntöönpanon lykkäystä koskeva hakemus hyväksytään, kun otetaan huomioon todennäköisyys, jonka mukaan
         mahdollinen kanteen hylkäävä tuomio annetaan vasta sitten, kun suurin osa jäljellä olevasta toimikaudesta on kulunut tai se
         on jo kokonaan päättynyt. 
      
      66      Katsottuaan, että Donnicin ja Occhetton erityiset ja välittömät intressit ovat tasavertaisia, välitoimista päättänyt tuomari
         tarkasteli seuraavaksi yleisempiä intressejä, jotka ovat tällaisissa olosuhteissa erityisen merkittäviä. Tältä osin hän katsoi
         olevan kiistatonta, että Italian tasavallan intressissä on, että parlamentti noudattaa sen vaaleja koskevaa lainsäädäntöä,
         ja että parlamentin yleisen edun mukaisena intressinä on, että sen päätökset pidetään voimassa. Hän katsoi kuitenkin, että
         nämä intressit eivät voi olla merkittävimpiä esillä olevien intressien vertailussa. 
      
      67      Vasta todettuaan esillä olevien erityisten ja yleisten intressien tasavertaisuuden välitoimista päättänyt tuomari otti huomioon
         Donnicin fumus boni jurisin toteen näyttämiseksi esittämien perusteluiden painoarvon nojautumalla tältä osin vakiintuneeseen
         oikeuskäytäntöön eli asiassa C-445/00 R, Itävalta vastaan neuvosto, 23.2.2001 annettuun määräykseen (Kok., s. I-1461, 110
         kohta), asiassa C-481/00 P(R), NDC Health vastaan IMS Health ja komissio, 11.4.2001 annettuun määräykseen (Kok. s. I-3401,
         63 kohta) ja yhteisöjen tuomioistuimen edellä mainitussa asiassa Le Pen vastaan parlamentti antamaan tuomioon (110 kohta).
         
      
      68      On todettava, että valittajien esittämät perustelut eivät ole omiaan asettamaan välitoimista päättäneen tuomarin arviointia
         kyseenalaiseksi. 
      
      69      Tältä osin on huomattava, että välitoimista päättänyt tuomari on ensinnäkin katsonut esillä olevien intressien vertailun perusteella,
         että Donnicin ja Occhetton erityiset intressit ovat tasavertaisia. Tämä intressien tasavertaisuus ei voi kuitenkaan merkitä
         sitä, että asia ei olisi kiireellinen. Esillä olevassa asiassa on päinvastoin olemassa korjaamattoman vahingon vaara, joka
         on kiireellisyyden ainoa arviointiperuste, sekä Donnicin että – jos täytäntöönpanon lykkäystä koskeva hakemus hyväksytään
         – myös Occhetton osalta. 
      
      70      Toisin kuin valittajat väittävät, välitoimista päättänyt tuomari on toiseksi arvioinut parlamentin yleisiä intressejä ja erityisesti
         intressiä siihen, että sen päätökset pidetään voimassa. Hän ei ole kuitenkaan tarkastellut näitä intressejä erikseen vaan
         vertaillut niitä asianmukaisesti Italian tasavallan sen intressin kanssa, että parlamentti noudattaa sen vaaleja koskevaa
         lainsäädäntöä. Vastaavasti on toimittu myös parlamentin poliittisen legitimiteetin ja sillä olevan sen intressin osalta, että
         edustajantointa hoitaa eniten ääniä saanut ehdokas. Vaikka tällaisten intressien olemassaoloa ei voida asettaa kyseenalaiseksi,
         ei voida jättää huomioon ottamatta myöskään Italian tasavallan intressiä siihen, että Italian edustajat Euroopan parlamentissa
         valitaan kansallisen vaalimenettelyn mukaisesti ja julistetaan valituiksi kyseisen jäsenvaltion korkeimman oikeuden toimesta.
         
      
      71      Näin ollen valittajien esittämä valitusperuste, joka koskee esillä olevien intressien vertailussa tapahtunutta oikeudellista
         virhettä, on myös hylättävä perusteettomana. 
      
      72      Koska kaikki valitusperusteet on hylätty, valitus on hylättävä. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      73      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan, jota sovelletaan saman työjärjestyksen 118 artiklan
         nojalla valitusmenettelyyn, asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on
         sitä vaatinut. Koska Donnici on vaatinut valittajien velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja koska he ovat hävinneet
         asian, heidät on velvoitettava korvaamaan Donnicin oikeudenkäyntikulut. 
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuimen presidentti on määrännyt seuraavaa:
      1)      Valitukset hylätään.
      2)      Occhetto ja Euroopan parlamentti velvoitetaan korvaamaan Donnicin oikeudenkäyntikulut. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.