CELEX: 51995EC1172
Language: sk
Date: 2006-12-08
Title: Návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. …/... z […] o štatistike obchodovania s tovarom Spoločenstva a jeho členských štátov s nečlenskými krajinami (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        KOM

                                        NEUVEREJŇUJE SA

                                                                      Návrh

                                              NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. …/...

                                                                      z […]

                         o štatistike obchodovania s tovarom Spoločenstva a jeho členských štátov s nečlenskými krajinami

                                                              (kodifikované znenie)

                                                                 DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.    V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť  zjednodušovaniu  a sprehľadňovaniu  práva  Spoločenstva  s cieľom  jeho  lepšieho
       pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie  využívanie  osobitných  práv,  ktoré  mu
       poskytuje.

       Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu,
       vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo  si  vyžaduje  vyčerpávajúce
       hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

       Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2.    Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých  právnych  aktov
       najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme
       prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3.    V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady  z Edinburgu  z decembra 1992[2],  v ktorých  táto  podčiarkla  dôležitosť  kodifikácie,
       poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

       Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

       Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra  1994
       odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4.    Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 z 22. mája 1995  o  štatistike  obchodovania  s tovarom  spoločenstva
       a jeho členských štátov s nečlenskými krajinami[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace  predmet  kodifikácie[4].  Návrh
       plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného  právneho  aktu,  pričom  formálne
       zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5.    Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (ES) č. 1172/95, ako aj jeho  zmien  a doplnení.
       Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných  publikácií  Európskych  spoločenstiev  za
       pomoci systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu  článkov,  tak  starý,  ako  aj  nový  spôsob  číslovania  je
       obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

                                                                      Návrh

                                              NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. …/...

                                                                     z [...]

                         o štatistike obchodovania s tovarom Spoločenstva a jeho členských štátov s nečlenskými krajinami

                                                            (Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok Ö 285 Õ,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 Zmluvy[6],

keďže:

                                            ê .

   1) Nariadenie Rady (ES) č. 1172/95 z 22. mája 1995 o štatistike obchodovania s tovarom  spoločenstva  a jeho  členských  štátov  s nečlenskými
      krajinami[7] bolo opakovane[8] podstatným spôsobom zmenené  a doplnené.  V záujme  jasnosti  a prehľadnosti  by  sa  malo  toto  nariadenie
      kodifikovať.

                                            ê 1172/95 odôvodnenie 1

   2) Štatistika Spoločenstva o obchode s nečlenskými krajinami je  nevyhnutným  nástrojom  na účely  spoločnej  obchodnej  politiky  a musí  byť
      zostavená na základe metodológie spoločnej pre všetky členské štáty.

                                            ê 1172/95 odôvodnenie 2

   3) Avšak v súlade so zásadou subsidiarity musia členské štáty z dôvodu efektívnosti vykonať nevyhnutné opatrenia  na získavanie  a spracovanie
      údajov, zatiaľ čo Komisia má za úlohu integrovať a šíriť výsledky Spoločenstva.

                                            ê 1172/95 odôvodnenie 6

   4) Štatistika tranzitu, colných skladov, slobodných colných pásiem a slobodných colných skladov ešte nepodlieha zosúladeným nariadeniam.

                                            ê 1172/95 odôvodnenie 7

   5) Je vhodné, aby technické  ustanovenia  vzťahujúce  sa  na zostavovanie  štatistiky  o obchode  s nečlenskými  krajinami  boli  včlenené  do
      vykonávacích ustanovení tohto nariadenia.

                                            ê .

   6) Je potrebné prijať opatrenia nevyhnutné na vykonanie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna  1999,  ktorým  sa
      ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[9],

                                            ê 1172/95

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

                                                                    KAPITOLA I

                                                              Všeobecné ustanovenia

                                                                     Článok 1

Spoločenstvo a jeho členské štáty zostavia štatistiku  obchodovania  s tovarom  Spoločenstva  a jeho  členských  štátov  s nečlenskými  krajinami
v súlade s pravidlami stanovenými týmto nariadením.

                                                                     Článok 2

Na účely tohto nariadenia a bez toho, aby boli dotknuté jednotlivé ustanovenia:

a)    „obchod s tovarom s nečlenskými krajinami“ znamená každý pohyb tovaru medzi nečlenskými krajinami a krajinou Spoločenstva alebo naopak;

b)    „tovar“ znamená všetok hnuteľný majetok vrátane elektrickej energie;

c)    „tovar Spoločenstva“ znamená tovar, ako ho uvádza článok 4 ods. 7 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 [10];

d)    „tovar bez štatútu Spoločenstva“ je tovar, ako ho uvádza článok 4 ods. 8 nariadenia (EHS) č. 2913/92;

e)    „nečlenská krajina“ je krajina alebo územie, ktoré nie je súčasťou štatistického územia Spoločenstva v zmysle článku 3.

                                                                     Článok 3

1. Štatistické územie Spoločenstva a jeho členských štátov zodpovedá colnému územiu Spoločenstva,  ako  ho  definuje  článok 3  nariadenia  (EHS)
č. 2913/92.

                                            ê 476/97 čl. 1, bod 1

2. Odlišne od odseku 1 patrí do štatistického územia Spoločenstva Helgoland.

                                            ê 1172/95

                                                                     Článok 4

1. Štatistika obchodovania s tovarom Spoločenstva a jeho členských štátov s nečlenskými krajinami bude  zostavovaná  na všetok  tovar,  ktorý  po
vstupe na štatistické územie Spoločenstva alebo pred jeho opustením podlieha colne schválenému  určeniu  v zmysle  článku  4  ods. 15  nariadenia
(EHS) č. 2913/92.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

Do tejto štatistiky sa v súlade s pravidlami, ktoré stanoví Komisia v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21 ods. 2, zahŕňa  aj  taký  tovar,
ktorý sa nepohybuje alebo ktorý nepodlieha colne schválenému určeniu.

                                            ê 1172/95

2. Odsek 1 sa vzťahuje tak na tovar bez štatútu Spoločenstva, ako aj na tovar Spoločenstva, bez ohľadu  na to,  či  je  alebo  nie  je  predmetom
obchodnej transakcie.

                                                                     Článok 5

1. Štatistika obchodovania s tovarom Spoločenstva a jeho členských štátov s nečlenskými krajinami zahŕňa nasledovné špecifické štatistiky:

a)    štatistika obchodu s nečlenskými krajinami;

b)    štatistika tranzitu;

c)    štatistika colných skladov;

d)    štatistika slobodných colných pásiem a slobodných colných skladov.

2. V rámci tovaru uvedeného v článku 4 môže byť jeden a ten istý tovar predmetom viacerých špecifických štatistík.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

V súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21 ods. 2 Komisia prijme ustanovenia, ktoré  umožnia  určiť  mieru  vzájomného  prekrytia  jednotlivých
štatistík.

                                            ê 1172/95

                                                                   KAPITOLA II

                                                    Štatistika obchodu s nečlenskými krajinami

                                                                     Článok 6

1. V rámci tovaru uvedeného v článku 4 sa štatistika obchodu s nečlenskými krajinami vzťahuje na:

a)    tovar, ktorý je po vstupe na štatistické územie Spoločenstva prepustený do colného režimu voľný  obeh,  aktívny  zušľachťovací  styk  alebo
       prepracovanie pod colným dohľadom;

b)    tovar, ktorý pred opustením štatistického územia Spoločenstva:

       i)   je prepustený do colného režimu vývoz alebo pasívny zušľachťovací styk;

       ii)  má pridelené colne schválené určenie spätný vývoz po aktívnom zušľachťovacom styku alebo tam, kde je to vhodné, po  prepracovaní  pod
           colným dohľadom;

                                            ê 374/98 čl. 1, bod 1, písmeno c)

c)    tovary, na ktoré sa odvoláva článok 4 ods. 1, druhý pododsek.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

2. Komisia môže v súlade s postupom  Ö uvedeným Õ  v článku  21  ods.  2,  berúc  do  úvahy  zmeny  v colných  právnych  predpisoch  Spoločenstva
a ustanovenia vyplývajúce z medzinárodných dohôd uzavretých Spoločenstvom a jeho členskými štátmi, ktoré ovplyvňujú štatistiku alebo  štatistické
záležitosti, prijať dodatočné ustanovenia na zachovanie rozsahu ustanovení uvedených v odseku 1 Ö tohto článku Õ.

                                                                     Článok 7

Bez toho, aby bol dotknutý článok 24, sa jednotný colný doklad, ktorý sa na základe článku 205 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93  [11]  používa
na vykonanie vyhlásenia týkajúceho sa jedného z colne schválených určení uvedených v článku 6 Ö tohto  nariadenia Õ  ,  použije  ako  štatistická
deklarácia.

                                            ê 1172/95

                                                                     Článok 8

1. Na štatistickej deklarácii bez toho, aby bol dotknutý článok 24, sa tovar označí podľa druhu v súlade s colnými právnymi predpismi.

2. Na každý druh tovaru sa pri dovoze uvedie číselný kód Taric, ktorý stanovuje článok 3 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 [12] a pri  exporte  sa
uvedie číselný kód kombinovanej nomenklatúry.

3. Tovar sa označí v súlade s odsekom 1 a 2 aj v prípade, že iný právny predpis Spoločenstva  vyžaduje,  aby  bol  zároveň  označený  podľa  inej
klasifikácie.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

                                                                     Článok 9

1. Bez toho, aby boli dotknuté colné právne predpisy či článok 24, na štatistickej deklarácii sa krajiny označia tak, aby  bolo  možné  zatriediť
ich v nomenklatúre krajín pod príslušnou položkou, ktorú Komisia zavádza, v súlade s postupom  Ö uvedeným Õ  v článku  21  ods.  2  na štatistiku
obchodu s nečlenskými krajinami a obchodu medzi členskými štátmi.

                                            ê 374/98 čl. 1, bod 2, písmeno a)

2. Kód stanovený v nomenklatúre krajín, na ktoré sa odvoláva odsek 1, sa musí uviesť pre každú krajinu.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

                                                                    Článok 10

1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa jednotného  colného  dokladu,  sa  na štatistickej  deklarácii  pri  každom  druhu  tovaru
Ö označeného Õ podľa článku 8 ods. 1 nasledovné údaje:

a)    buď colne schválené určenie, alebo štatistická procedúra;

b)    krajina pôvodu pri dovážanom tovare uvedenom v článku 6 ods. 1 alebo krajina odoslania v tých prípadoch, ktoré musí určiť Komisia  postupom
       Ö uvedeným Õ v článku 21 ods. 2;

c)    krajina určenia pri vyvážanom tovare uvedenom v článku 6 ods. 1 písm. b);

d)    množstvo tovaru v čistej hmotnosti a v dodatkových merných jednotkách;

e)    štatistická hodnota tovaru;

f)    druh dopravy na hranici;

g)     druh dopravy vo vnútrozemí;

h)    preferencia podľa klasifikácie stanovenej colnými právnymi predpismi;

i)    štátna príslušnosť dopravného prostriedku prekračujúceho hranice;

j)    kontajner.

2. Bez toho, aby boli dotknuté colné právne predpisy, môže Komisia v súlade s postupom  Ö uvedeným Õ  v článku  21  ods.  2  doplniť  do  zoznamu
v odseku 1 Ö tohto článku Õ nasledujúce údaje, pričom sa v každom jednotlivom prípade rozhodne, od akého dátumu budú zaznamenané  na štatistickej
deklarácii:

a)    fakturovaná suma;

b)    druh obchodu;

c)    dodacie podmienky.

3. Aby vyhoveli národným požiadavkám, členské štáty môžu vyžadovať, aby Ö boli Õ na štatistickej deklarácii zaznamenané Ö nasledovné údaje Õ :

a)    členský štát určenia pri tovare uvedenom v článku 6 ods. 1 písm. a) a aktuálny členský štát vývozu pri tovare uvedenom  v článku  6  ods. 1
       písm. b);

b)    údaje iné ako uvedené v odseku 1, pokiaľ je  poskytovanie  takýchto  údajov  v súlade  s ustanoveniami  týkajúcimi  sa  jednotného  colného
       dokladu.

4. Bez toho, aby boli dotknuté colné právne predpisy, Komisia rozhodne v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21 ods. 2 o nasledovnom:

a)    o definícii údajov uvedených v odseku 1 a 2 a v  odseku 3 písm. a);

b)    o pravidlách, podľa ktorých môžu byť Ö údaje uvedené v odseku 1 a 2 a v odseku 3 písm. a) Õ zaznamenané na štatistickej deklarácii.

                                                                    Článok 11

Spoločenstvo a jeho členské štáty zostavia štatistiku obchodu s nečlenskými krajinami na základe údajov  uvedených  v článku  10  ods. 1  v zhode
s ustanoveniami, ktoré Komisia prijala v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21 ods. 2.

                                            ê 1172/95

                                                                    Článok 12

1. Štatistický prah sa definuje ako hranica vyjadrená hodnotou alebo čistou hmotnosťou, pod ktorú sa výsledky nezostavujú.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

2. Štatistický prah určí Komisia v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21 ods. 2.

                                            ê 1172/95

                                                                    Článok 13

1. Členské štáty budú na mesačnej báze poskytovať  mesačnú  štatistiku  o ich  obchodovaní  s nečlenskými  krajinami,  zostavenú,  ako  stanovuje
článok 11, vrátane údajov považovaných za  dôverné,  podľa  vnútroštátnych  právnych  predpisov  alebo  právnych  predpisov  jednotlivých  krajín
upravujúcich dôverný charakter štatistických informácií  v súlade  ustanoveniami  nariadenia  [Rady  (Euratom,  EHS)  č. 1588/90]  [13].  Uvedené
nariadenie upravuje zaobchádzanie s dôvernými informáciami.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

2. Tam, kde je to nevyhnutné, určí Komisia technické postupy na  prenos Ö uvedený v odseku 1 Õ v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21  ods.
2.

                                            ê 1172/95

                                                                    Článok 14

Komisia zostaví výsledky štatistiky obchodu Spoločenstva s nečlenskými  krajinami  a jeho  členských  štátov  na základe  výsledkov  predložených
členskými štátmi a poskytne ich užívateľom v členení podľa podpoložiek kombinovanej nomenklatúry.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

                                                                    Článok 15

Bez toho, aby boli dotknuté colné právne predpisy, prijme Komisia v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21 ods.  2  ustanovenia  týkajúce  sa
zjednodušenia štatistických informácií.

                                            ê 1172/95

                                                                   KAPITOLA III

                           Štatistika tranzitu, colných skladov, slobodných colných pásiem a slobodných colných skladov

                                                                    Článok 16

1. Zostavovanie štatistiky uvedenej v článkoch 17 až 19 nie je pre členské štáty povinné.

2. V prípade, že nedôjde k zosúladeniu na úrovni Spoločenstva, zostávajú v platnosti príslušné ustanovenia členských štátov.

                                                                    Článok 17

Tovar uvedený v článku 4, ktorý vstúpi na štatistické územie členského štátu, istý čas tam zotrvá alebo podlieha zastaveniam v súvislosti  s jeho
prepravou pred opustením územia v režime tranzit, bude zahrnutý do štatistiky tranzitu.

                                                                    Článok 18

Tovar uvedený v článku 4, ktorý je prepustený do colného režimu uskladnenie  v colnom  sklade  alebo  ktorý  bol  z uvedeného  režimu  prepustený
na základe nariadenia (EHS) č. 2913/92, sa zahrňuje do štatistiky colných skladov.

                                                                    Článok 19

Tovar uvedený v článku 4, ktorý vstúpi do slobodných colných pásiem  a slobodných  colných  skladov  alebo  ich  opustí  podľa  nariadenia  (EHS)
č. 2913/92, sa zahrňuje do štatistiky slobodných colných pásiem a slobodných colných skladov.

                                                                   KAPITOLA IV

                                         Výbor pre štatistiku obchodovania s tovarom s tretími krajinami

                                            ê 1882/2003 čl. 2 a príloha II, bod 17 (prispôsobené)

Článok 20

Opatrenia potrebné na  Ö vykonanie Õ tohto nariadenia sa prijímajú v súlade s postupom Ö uvedeným v článku 21 Õ v odseku 2.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

                                                                    Článok 21

1. Ö Komisii pomáha Õ výbor pre štatistiku obchodovania s tovarom s tretími krajinami (ďalej len „výbor“).

                                            ê 1882/2003 čl. 2 a príloha II, bod 17

2. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňujú články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

Obdobie ustanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

3.Výbor Ö prijme Õ svoj rokovací poriadok.

                                            ê 1172/95 čl. 20 ods. 3

Článok 22

Výbor môže preskúmať každú záležitosť týkajúcu sa vykonávania  tohto  nariadenia,  ktorú  predloží  jeho  predseda  z vlastnej  iniciatívy  alebo
na žiadosť zástupcu členského štátu.

                                            ê 1172/95

                                                                    KAPITOLA V

                                                              Záverečné ustanovenia

                                                                    Článok 23

1. Štatistické výsledky zostavené na základe tohto nariadenia  sa  budú  rozširovať.  Ak  však  o to  vývozca  alebo  dovozca  požiada  príslušný
vnútroštátny orgán, štatistické výsledky, ktoré by ho mohli  nepriamo  identifikovať,  nebudú  rozširované  alebo  budú  upravené  tak,  aby  ich
rozširovanie nebránilo zachovaniu dôverného charakteru štatistických údajov.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

2. Opatrenia nevyhnutné na zabezpečenie jednotných  štandardov  na uskutočňovanie  odseku  1  prijme  Komisia  v súlade  s postupom  Ö uvedeným Õ
v článku 21 ods. 2.

                                                                    Článok 24

1. V súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 21 ods. 2 môže Komisia bez toho, aby boli dotknuté  colné  právne  predpisy,  stanoviť  zjednodušené
postupy na zhromažďovanie údajov, čím  vytvorí  predovšetkým  podmienky  na intenzívnejšie  využívanie  automatického  spracovania  údajov  a ich
elektronického prenosu.

                                            ê 1172/95

2. Ustanovenia členských štátov v tejto oblasti zostávajú však v platnosti až do zavedenia postupov ustanovených v odseku 1 alebo  v prípade,  že
je potrebné brať do úvahy ich jednotlivú administratívnu organizáciu.

                                            ê .

                                                                    Článok 25

Nariadenie (ES) č. 1172/95 sa ruší.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

                                            ê 1172/95 (prispôsobené)

                                                                    Článok 26

Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym dňom po jeho uverejnení Õ v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli [...]

Za Európsky parlament  Za Radu
Predseda    predseda
[...] [...]

                                            é

                                                                    PRÍLOHA I

                                              Zrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplnení

|Nariadenie Rady (ES) č. 1172/95                                                      |                                              |
|(Ú. v. ES L 118, 25.5.1995, s. 10)                                                   |                                              |
|Nariadenie Rady (ES) č. 476/97                                                         |                                          |
|(Ú. v. ES L 75, 15.3.1997, s. 1)                                                       |                                          |
|Nariadenie Rady (ES) č. 374/98                                                         |                                          |
|(Ú. v. ES L 48, 19.2.1998, s. 6)                                                       |                                          |
|Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003                              |Iba odkazy v prílohe II, bod 17           |
|(Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1)                                                     |                                          |

                                                                  _____________

                                                                    PRÍLOHA II

                                                                  Tabuľka zhody

|nariadenie (ES) č. 1172/95                                           |toto nariadenie                                                      |
|________                                                             |Kapitola I                                                           |
|Článok 1                                                             |Článok 1                                                             |
|Kapitola 1                                                           |________                                                             |
|Článok 2                                                             |Článok 2                                                             |
|Článok 3                                                             |Článok 3                                                             |
|Článok 4, odsek 1, prvý a druhý pododsek                             |Článok 4, odsek 1, prvý a druhý pododsek                             |
|Článok 4, odsek 1, tretí pododsek                                    |________                                                             |
|Článok 4, odsek 2                                                    |Článok 4, odsek 2                                                    |
|Článok 5, odsek 1, prvá až štvrtá zarážka                            |Článok 5, odsek 1, písmená a) až d)                                  |
|Článok 5, odsek 2                                                    |Článok 5, odsek 2                                                    |
|Kapitola II                                                          |Kapitola II                                                          |
|Článok 6, odsek 1, písmeno a), zarážka                               |Článok 6, odsek 1, písmeno a)                                        |
|Článok 6, odsek 1, písmeno b), prvá a druhá zarážka                  |Článok 6, odsek 1, písmeno b), body i) a ii)                         |
|Článok 6, odsek 1, písmeno c)                                        |Článok 6, odsek 1, písmeno c)                                        |
|Článok 6, odsek 2                                                    |Článok 6, odsek 2                                                    |
|Články 7, 8 a 9                                                      |Články 7, 8 a 9                                                      |
|Článok 10, odsek 1                                                   |Článok 10, odsek 1                                                   |
|Článok 10, odsek 2                                                   |Článok 10, odsek 2                                                   |
|Článok 10, odsek 3, prvá a druhá zarážka                             |Článok 10, odsek 3, písmená a) a b)                                  |
|Článok 10, odsek 4, prvá a druhá zarážka                             |Článok 10, odsek 4, písmená a) a b)                                  |
|Články 11 až 15                                                      |Články 11 až 15                                                      |
|Kapitola III                                                         |Kapitola III                                                         |
|Články 16 až 19                                                      |Články 16 až 19                                                      |
|Kapitola IV                                                          |Kapitola IV                                                          |
|Článok 20, odsek 1                                                   |Článok 21, odsek 1                                                   |
|Článok 20, odsek 2                                                   |Článok 21, odsek 3                                                   |
|Článok 20, odsek 3                                                   |Článok 22                                                            |
|Článok 21, odsek 1                                                   |Článok 20                                                            |
|Článok 21, odsek 2                                                   |Článok 21, odsek 2                                                   |
|Kapitola V                                                           |Kapitola V                                                           |
|Článok 22                                                            |Článok 23                                                            |
|Článok 23                                                            |Článok 24                                                            |
|________                                                             |Článok 25                                                            |
|Článok 24, prvý pododsek                                             |Článok 26                                                            |
|Článok 24, druhý pododsek                                            |________                                                             |
|________                                                             |Príloha I                                                            |
|________                                                             |Príloha II                                                           |

                                                                 ________________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Pozri prílohu 3 časti A záverov.
[3]   Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.
[4]   Pozri prílohu I tohto návrhu.
[5]   Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[6]   Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[7]   Ú. v. ES L 118, 25.5.1995, s. 10. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú.  v.
      EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
[8]   Pozri prílohu I.
[9]   Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
[10]  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
[11]  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
[12]  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
[13]  Ú. v. ES L [151, 15.6.1990, s. 1].