CELEX: 52013PC0745
Language: mt
Date: 2013-10-29
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

|
			
		
		
		52013PC0745
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni /* COM/2013/0745 final - 2013/0359 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
I.            Il-qafas politiku u legali
L-UE u l-Ażerbajġan qablu li jimxu
'l quddiem bit-tisħiħ u t-tkabbir tar-relazzjonijiet bejn l-UE u
l-Ażerbajġan fi ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant (SL).
F’dan il-qafas, l-UE għarfet l-importanza tat-tisħiħ
tal-kuntatti interpersonali. Matul is-Samit tas-Sħubija tal-Lvant ta’
Praga f’Mejju 2009, l-UE affermat mill-ġdid l-appoġġ
politiku tagħha għal-liberalizzazzjoni sħiħa tar-reġim
tal-viżi f'ambjent sikur, u għall-promozzjoni tal-mobilità billi
jiġu konklużi l-ftehimiet dwar l-iffaċilitar tal-viżi u
r-riammssjonijiet mal-pajjiżi tas-SL. Skont l-approċċ komuni
għall-iżvilupp tal-politika tal-UE dwar il-faċilitazzjoni
tal-viżi li ġie miftiehem fil-livell ta’ COREPER mill-Istati Membri
f'Diċembru 2005, ftehim dwar il-faċilitazzjoni tal-viżi ma
jiġix konkluż mingħajr ma jkun hemm fis-seħħ ftehim
ta' riammissjoni.
Fid-19 ta' Diċembru 2011,
il-Kunsill awtorizza formalment lill-Kummissjoni biex tinnegozja ftehim ta'
riammissjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ażerbajġan. 
Fi Frar 2012 il-Kummissjoni
ttrażmettiet abbozz ta’ test lill-awtoritajiet tal-Ażerbajġan u
warajh inżammet l-ewwel serje ta' negozjati formali f'Baku fis-1 u
t-2 ta' Marzu 2012. Seħħew żewġ sensiliet
ta’ negozjati formali ulterjuri, l-aħħar waħda fi Brussell fl-12
u fil-13 ta’ Marzu 2013. It-test miftiehem ġie
sussegwentement inizjalat fit-29 ta' Lulju 2013 fi Brussell.
L-Istati Membri ġew mgħarrfa u
kkonsultati b’mod regolari fl-istadji kollha (informali u formali)
tan-negozjati tar-riammissjoni.
Min-naħa tal-Unjoni, il-bażi legali
għall-Ftehim hija l-Artikolu 79(3), flimkien mal-Artikolu 218
tat-TFUE. 
Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi
l-istrument legali għall-iffirmar tal-ftehim ta’ riammissjoni. Il-Kunsill
se jiddeċiedi b’maġġoranza kkwalifikata. Il-kunsens
tal-Parlament Ewropew se jkun meħtieġ għall-konklużjoni
tal-Ftehim, skont l-Artikolu 218(6)(a) tat-TFUE.
II.          L-eżitu tan-negozjati 
Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-għanijiet
stabbiliti mill-Kunsill fid-direttivi ta' nnegozjar tiegħu ntlaħqu, u
li l-abbozz tal-Ftehim ta' Riammissjoni huwa aċċettabbli
għall-Unjoni.
Il-kontenut finali ta' dan il-Ftehim jista’
jinġabar fil-qosor kif ġej:
–                        
Il-Ftehim hu maqsum fi 8 taqsimiet b’total ta’ 25
artikolu. Il-Ftehim fih ukoll 8 annessi, li jiffurmaw parti integrali minnu, u
6 dikjarazzjonijiet konġunti.
–                        
Il-Ftehim fih klawżola ta' ftuħ, li
tafferma mill-ġdid li l-ftehim jiġi applikat sabiex jiżgura
r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem, u l-obbligazzjonijiet u
r-responsabbiltajiet tal-Istat Rikjest u tal-Istat Rikjedenti taħt
strumenti internazzjonali relevanti applikabbli għalihom, u jtenni li
l-Istat Rikjest jiżgura b'mod partikulari l-protezzjoni tad-drittijiet ta'
persuni riammessi fit-territorju tiegħu f'konformità ma' dawk l-istrumenti
internazzjonali. L-istess klawżola tikkonferma li l-Istat Rikjedenti
jagħti preferenza lir-ritorn volontarju fuq ir-ritorn sfurzat.
–                        
L-obbligi ta’ riammissjoni stipulati fil-Ftehim
(mill-Artikolu 3 sa 6) huma mfassla b’mod kompletament reċiproku, u
jinkludu ċittadini proprji (l-Artikoli 3 u 5) kif ukoll
ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi (l-Artikoli 4 u 6). 
–                        
L-obbligu li pajjiż jilqa' lura
liċ-ċittadini proprji jinkludi wkoll lill-eks ċittadini proprji
li rrinunzjaw iċ-ċittadinanza tagħhom mingħajr ma kisbu
ċ-ċittadinanza ta’ Stat ieħor.
–                        
L-obbligu ta’ riammissjoni fir-rigward ta’
ċittadini proprji jkopri wkoll lill-membri tal-familja (jiġifieri
l-konjuġi u l-ulied minorenni mhux miżżewġa)
indipendentement miċ-ċittadinanza tagħhom u li ma għandhomx
dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat Rikjedenti. 
–                        
L-obbligu li jkunu riammessi ċittadini ta’
pajjiż terz u persuni apolidi (l-Artikoli 4 u 6) huwa marbut
mal-prerekwiżiti li ġejjin: (a) il-persuna kkonċernata jkollha,
fil-mument tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni għal riammissjoni,
viża valida jew permess ta’ residenza validu, maħruġ/a
mill-Istat Rikjest, jew (b) il-persuna kkonċernata tkun daħlet
illegalment u direttament fit-territorju tal-Istat Rikjedenti wara li tkun
żaret jew għamlet tranżitu mit-territorju tal-Istat Rikjest.
Eżentati minn dawn l-obbligi huma l-persuni fi tranżitu min-naħa
tal-ajru u l-persuni li jgawdu aċċess bla viża
għat-territorju tal-Istat Membru. 
–                        
Għall-persuni ta’ nazzjonalità proprja,
fil-każ ta’ skadenza ta’ żmien definit, kif ukoll għal persuni
ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi,
l-Ażerbajġan jaċċetta l-użu tad-dokument
tal-ivjaġġar standard tal-UE għall-iskopijiet ta’
tkeċċija (l-Artikoli 3(5) u 4(3)). Id-dokument standard ekwivalenti
tar-Repubblika tal-Ażerbajġan huwa inkluż fl-Anness 8.
–                        
It-Taqsima III tal-Ftehim
(mill-Artikolu 7 sa 13 flimkien mal-Annessi 1 sa 5) fiha
d-dispożizzjonijiet tekniċi meħtieġa dwar il-proċedura
ta' riammissjoni (applikazzjoni għal riammissjoni, mezzi ta’ provi, limiti
taż-żmien, modalitajiet tat-trasferiment u metodi tat-trasport) u
"riammissjoni bi żball" (l-Artikolu 13). Xi flessibilità
proċedurali tiġi pprovduta mill-fatt li l-ebda applikazzjoni
għal riammissjoni ma tkun meħtieġa f’każijiet fejn
il-presuna li għandha tkun riammessa jkollha dokument
għall-ivvjaġġar validu (l-Artikolu 7(2)). 
–                        
Fl-Artikolu 7(3), il-Ftehim jispjega l-hekk
imsejħa proċedura aċċelerata, li ntlaħaq ftehim dwarha
għal persuni li jkunu nqabdu f’żona li testendi sa 15-il kilometru
minn, u tkun tinkludi, it-territorji ta’ portijiet marittimi u ajruporti,
fosthom żoni doganali, tal-Istati Membri jew tal-Ażerbajġan.
Skont il-proċedura aċċellerata, l-applikazzjonijiet għal
riammissjoni jridu jiġu sottomessi fi żmien jumejn (2), u r-risposti
jridu joħorġu fi żmien jumejn (2) ta' xogħol, filwaqt li
skont il-proċedura normali t-terminu għar-risposti huwa ta’ 15-il jum
kalendarju (l-Artikolu 11(2)).
–                        
Il-Ftehim fih taqsima dwar operazzjonijiet ta’
tranżitu (l-Artikoli 14 u 15 flimkien mal-Anness 6).
–                        
L-Artikoli 16, 17 u 18 fihom ir-regoli
meħtieġa dwar il-kosti, il-protezzjoni tad-dejta u r-rabta ma’
obbligi oħra internazzjonali.
–                        
Il-Kumitat Konġunt tar-Riammissjoni se jkun
magħmul, u se jkollu d-dmirijiet u s-setgħat, kif inhu stabbilit
fl-Artikolu 19.
–                        
Sabiex tkun iffaċilitata l-implimentazzjoni
ta’ dan il-Ftehim, l-Artikolu 20 joħloq il-possibbiltà
għall-Ażerbajġan u għall-Istati Membri individwali li
jikkonkludu Protokolli bilaterali ta’ implimentazzjoni. Ir-rabta bejn
il-Protokolli bilaterali ta' implimentazzjoni u dan il-Ftehim hi
ċċarata bl-Artikolu 21.
–                        
Id-dispożizzjonijiet finali
(mill-Artikoli 22 sa 25) fihom ir-regoli meħtieġa dwar
id-dħul fis-seħħ, il-perjodu ta’ validità, l-emendi possibbli,
is-sospensjoni, it-terminazzjoni u l-istat legali tal-annessi tal-ftehim. 
–                        
Is-sitwazzjoni speċifika tad-Danimarka hi
riflessa fil-preambolu, l-Artikolu 1(c), fl-Artikolu 22(2) u
f’dikjarazzjoni konġunta relevanti. L-assoċjazzjoni mill-qrib
tal-Islanda, in-Norveġja, l-Isvizzera u l-Liechtenstein mal-implimentazzjoni,
l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-Acquis ta' Schengen ġiet meqjusa, u
hija riflessa f’dikjarazzjoni konġunti relevanti mal-Ftehim.
III.         Konklużjonijiet
Fid-dawl tar-riżultati msemmija hawn fuq,
il-Kummissjoni tipproponi li l-Kunsill
–                        
jiddeċiedi li l-Ftehim jiġi ffirmat f'isem
l-Unjoni u jawtorizza lill-President tal-Kunsill biex jaħtar
lill-persuna/persuni bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw f'isem l-Unjoni.
2013/0359 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni
Ewropea 
u r-Repubblika tal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li
jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 79(3),
flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni
Ewropea,
Billi:
(1)                   
Fid-19 ta' Diċmebru 2011
il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ in-negozjati
mal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni. In-negozjati ġew konklużi
b’suċċess u l-Ftehim ġie inizjalat fl-29 ta’ Lulju 2013. 
(2)                   
Il-Ftehim jiġi ffirmat min-negozjatur f’isem
l-Unjoni Ewropea, soġġett għall-konklużjonijiet tagħha
aktar tard.
(3)                   
Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, mehmuż mat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
ir-Renju Unit [mhuwiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni u mhuwiex ser ikun marbut b'dan il-Ftehim jew marbut
bl-applikazzjoni tiegħu kemm-il darba ma jinnotifikax ix-xewqa tiegħu
li jieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni].
(4)                   
Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, mehmuż mat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr ħsara għall-Artikolu 4 tal-istess
Protokoll, l-Irlanda [mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni u mhijiex ser tkun marbuta b'dan il-Ftehim jew marbuta
bl-applikazzjoni tiegħu kemm-il darba ma tinnotifikax ix-xewqa tagħha
li tieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni].
(5)                   
Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tad-Danimarka, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea
u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka ma
tiħux sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta
magħha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
Il-Kummissjoni hija awtorizzata li tiffirma,
f'isem l-Unjoni Ewropea, il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika
tal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni, u li taħtar lill-persuni bis-setgħa li
jipproċedu għall-iffirmar. 
It-test tal-Ftehim li jiġi ffirmat huwa
mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din
id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ dakinhar tal-adozzjoni
tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
ANNESS
FTEHIM
bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ażerbajġan
dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
IL-PARTIJIET KONTRAENTI L-GĦOLJIN,
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ’il quddiem
imsejħa "l-Unjoni";
kif ukoll
IR-REPUBBLIKA TAL-AŻERBAJĠAN, minn
hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Ażerbajġan”,
DETERMINATI li jsaħħu
l-kooperazzjoni tagħhom sabiex jiġġieldu l-immigrazzjoni
illegali b’mod aktar effettiv,
JIXTIEQU li jistabbilixxu, permezz ta’ dan
il-Ftehim u fuq bażi ta' reċiproċità, proċeduri rapidi u
effettivi għall-identifikazzjoni u r-ritorn sikur u ordinat ta’ persuni li
ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx jissodisfaw, il-kundizzjonijiet ta’
dħul, preżenza jew residenza fit-territorju tal-Ażerbajġan
jew wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, u biex jiffaċilitaw
it-tranżitu ta’ dawn il-persuni bi spirtu ta’ kooperazzjoni,
FILWAQT LI JENFASIZZAW li dan il-Ftehim ma
jaffettwax id-drittijiet, l-obbligi u r-reponsabbiltajiet tal-Unjoni, l-Istati
Membri tagħha u l-Ażerbajġan li jirriżultaw mil-liġi
internazzjonali u, b’mod partikolari, mill-Konvenzjoni tat-28 ta’ Lulju 1951
dwar l-istatut tar-refuġjati u l-Protokoll tagħha tal-31 ta' jannar
1967,,
IQISU li skont
il-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit tal-Gran
Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta'
Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit
tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-Irlanda mhux se jieħdu sehem
f'dan il-Ftehim sakemm ma jinnotifikawx ix-xewqa tagħhom għal dak
l-effett skont dak il-Protokoll, 
IQISU li d-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Ftehim, li jaqgħu taħt l-ambitu tat-Titolu V tat-Tielet Parti
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ma japplikawx
għar-Renju tad-Danimarka, skont il-Protokoll dwar il-pożizzjoni
tar-Renju tad-Danimarka mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1 
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim:
(a)                   
“Riammissjoni” tfisser it-trasferiment mill-Istat
li jagħmel it-talba u l-ammissjoni mill-Istat li lilu saret it-talba ta’
persuni (ċittadini tal-Istat stess li lilu saret it-talba, ċittadini
ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat) li nstabu deħlin,
preżenti jew residenti llegalment fl-Istat li jagħmel it-talba, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
(b)                   
"Partijiet Kontraenti" tfisser
l-Ażerbajġan u l-Unjoni;
(c)                   
“Stat Membru” tfisser kwalunkwe Stat Membru
tal-Unjoni Ewropea marbut b’dan il-Ftehim; 
(d)                   
"Ċittadin tal-Ażerbajġan"
tfisser kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanza
tal-Ażerbajġan skont il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika
tal-Ażerbajġan;
(e)                   
"Ċittadin ta’ Stat Membru" tfisser
kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanza, kif definita
għall-finijet tal-Unjoni, ta’ Stat Membru;
(f)                     
"Ċittadin ta’ pajjiż terz"
tfisser kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanzaà li ma tkun la
tal-Ażerbajġan u lanqas ta’ xi wieħed mill-Istati Membri;
(g)                   
'Persuna mingħajr stat' tfisser kwalunkwe
persuna li ma jkollha ċ-ċittadinanza tal-ebda stat; 
(h)                   
'Permess ta' residenza' għandha tfisser
permess uffiċjali ta’ kwalunkwe tip maħruġ
mill-Ażerbajġan jew minn wieħed mill-Istati Membri li jintitola
lill-persuna li toqgħod fit-territorju tagħha jew tiegħu. Dan ma
jinkludix permessi temporanji biex il-persuna tibqa’ fit-territorju tal-istati
msemmija in konnessjoni mal-ipproċessar ta’ applikazzjoni ta’ ażil
jew applikazzjoni għall-permess ta’ residenza;
(i)                     
"Viża" tfisser awtorizzazzjoni
maħruġa jew deċiżjoni meħuda mill-Ażerbajġan
jew minn wieħed mill-Istati Membri li hija meħtieġa
għad-dħul, jew soġġorn, jew tranżitu, fit-territorju
tiegħu. Dan ma jinkludix il-viża ta’ tranżitu tal-ajruport;
(j)                     
"Stat Rikjedenti" tfisser l-Istat
(l-Ażerbajġan jew wieħed mill-Istati Membri) li jissottometti
applikazzjoni għar-riammissjoni skont l-Artikolu 8 jew applikazzjoni
ta’ tranżitu skont l-Artikolu 15 ta’ dan il-Ftehim;
(k)                   
"Stat Rikjest" tfisser l-Istat
(l-Ażerbajġan jew wieħed mill-Istati Membri) indirizzat
b’applikazzjoni għal riammissjoni skont l-Artikolu 8 jew
applikazzjoni għal tranżitu skont l-Artikolu 15 ta’ dan
il-Ftehim;
(l)                     
"Awtorità Kompetenti" tfisser kull
awtorità nazzjonali tal-Ażerbajġan jew ta' wieħed mill-Istati
Membri li għandha l-inkarigu li timplimenta dan il-Ftehim skont
l-Artikolu 20 (1) (a) tiegħu;
(m)                 
"Tranżitu" tfisser
il-passaġġ ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida
mit-territorju tal-Istat Rikjest meta jkun qed jivvjaġġa mill-Istat
Rikjedenti għall-pajjiż tad-destinazzjoni;
Artikolu 2
Prinċipji Fundamentali
Filwaqt li jsaħħu l-kooperazzjoni
dwar il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-migrazzjoni irregolari, l-Istat
Rikjest u l-Istat Rikjedenti, fl-applikazzjoni ta' dan il-ftehim fil-kaz ta'
persuni li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tiegħu, jiżguraw
ir-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u għall-obbligi u
r-responsabbiltajiet li ġejjin minn strumenti internazzjonali relevanti
applikabbli għall-partijiet, b' mod partikulari: 
–                        
id-Dikjarazzjoni Universali tal-1948 tad-Drittijiet
tal-Bniedem
–                        
il-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet
tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali tal-1950 u l-Protokolli tagħha
–                        
il-Patt Internazzjonali tal-1966 dwar id-Drittijiet
Ċivili u Politiċi
–                        
il-Konvenzjoni tan-NU kontra t-Tortura tal-1984
–                        
il-Konvenzjoni ta’ Ġinevra tal-1951 dwar
l-Istatus tar-Refuġjati u l-Protokoll tiegħu tal-1967.
L-Istat Rikjest jiżgura b’mod
partikulari, f’konformità mal-obbligi tiegħu skont l-istrumenti
internazzjonali elenkati hawn fuq, il-protezzjoni tad-drittijiet ta' persuni
riammessi fit-territorju tiegħu.
L-Istat Rikjedenti jagħti preferenza
lir-ritorn volontarju fuq ir-ritorn furzat jekk ma jkun hemm l-ebda raġuni
għaliex wieħed jaħseb li dan ikun se jimmina r-ritorn ta’
persuna lejn l-Istat Rikjest.
Taqsima I 
Obbligazzjonijiet
ta’ riammissjoni mill-Ażerbajġan
Artikolu 3
Riammissjoni
ta’ persuni ta’ ċittadinanza proprja
1.         L-Ażerbajġan
jirriammetti, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr formalitajiet
ulterjuri minbarra dawk provduti f’dan il-Ftehim, kull persuna li ma tkunx
tissodisfa, jew ma tkunx għadha tissodisfa, il-kundizzjonijiet fis-seħħ
tad-dħul, tal-preżenza jew tar-residenza fit-territorju tal-Istat
Membru rikjedenti, sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista’ jiġi assunt
b’mod validu fuq bażi ta’ evidenza prima facie li tkun ġiet
ipprovduta, li huma ċittadini tal-Ażerbajġan.
2.         L-Ażerbajġan jirriammetti
wkoll lil:
–                        
ulied minorenni mhux miżżewġa
tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post
tat-twelid jew taċ-ċittadinanza tagħhom, sakemm ma jkollhomx
id-dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat Membru Rikjedenti jew
għandhom permess ta’ residenza validu maħruġ minn Stat Membru
ieħor,
–                        
konjuġi tal-persuni msemmija
fil-paragrafu 1, li għandhom ċittadinanza oħra jew li huma
apolidi, sakemm ikollhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu jew li
jirċievu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju tal-Ażerbajġan,
sakemm ma jkollhomx dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat Membru Rikjedenti
jew sakemm ma jkollhomx permess ta’ residenza validu maħruġ minn Stat
Membru ieħor.
3.         L-Ażerbajġan jirriammetti
wkoll persuni, preżenti jew residenti illegalment fl-Istat Membru
Rikjedenti li jkunu rrinunzjaw in-nazzjonalità tal-Ażerbajġan skont
il-liġijiet nazzjonali ta’ dan tal-aħħar minn mindu jkunu
daħlu fit-territorju ta’ Stat Membru, kemm-il darba dawn il-persuni ma
jkunu ġew għall-inqas imwiegħda n-naturalizzazzjoni minn
kwalunkwe Stat Membru.
4.         Wara li l-Ażerbajġan ikun
ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta’ riammissjoni,
ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari tal-Ażerbajġan,
tkun xi tkun ir-rieda tal-persona li għandha tiġi riammessa, bla
ħlas u mhux aktar tard minn ħamest ijiem lavorattivi,
toħroġ id-dokument tal-ivvjaġġar b’validità li jkun
meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi
riammessa, b'perjodu ta' validità ta' 150 jum. Jekk fi żmien ħamest
ijiem lavorattivi l-Ażerbajġan ma jkunx ħareġ id-dokument
tal-ivvjaġġar, jitqies li jkun aċċetta l-użu
tad-dokument tal-ivvjaġġar standard tal-UE għall-iskopijiet ta’
tkeċċija (l-Anness 7)[1].
5.         Jekk, għal raġunijiet
legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tkunx tista tiġi
ttrasferita fi żmien il-perjodu ta' validità tad-dokument
tal-ivvjaġġar maħruġ inizjalment, ir-rappreżentazzjoni
kompetenti diplomatika jew konsulari kompetenti tal-Ażerbajġan
toħroġ dokument tal-ivvjaġġar ġdid bl-istess tul ta'
żmien bħala perjodu ta' validità fi żmien ħamest ijiem
lavorattivi u bla ħlas. Jekk fi żmien ħamest ijiem lavorattivi
l-Ażerbajġan ma jkunx ħareġ id-dokument
tal-ivjaġġar il-ġdid, jitqies li jkun aċċetta
l-użu tad-dokument tal-ivjaġġar standard ġdid tal-UE
għall-iskopijiet ta’ tkeċċija (l-Anness 7)[2].
Artikolu 4
Riammissjoni ta’
ċittadini ta’ pajjiż terz u ta' persuni apolidi
1.         L-Ażerbajġan
jirriammetti, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr formalitajiet
ulterjuri ħlief dawk provduti f’dan il-Ftehim, iċ-ċittadini
kollha ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi li ma jissodisfawx, jew li ma
jkunux għadhom jissodisfaw, il-kundizzjonijiet fis-seħħ dwar
id-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Istat Membru
Rikjedenti sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista’ jiġi assunt b’mod
validu fuq bażi ta’ evidenza prima facie li tkun ġiet ipprovduta, li
dawn il-persuni:
(a)                   
ikollhom fiż-żmien tas-sottomissjoni
tal-applikazzjoni għal riammissjoni viża valida jew permess ta’
residenza maħruġa mill-Ażerbajġan; jew
(b)                   
ikunu daħlu illegalment u direttament
fit-territorju tal-Istati Membri wara li jkunu qagħdu fi, jew għamlu
tranżitu mit-territorju tal-Ażerbajġan. 
2.         L-obbligu tar-riammissjoni msemmi
fil-paragrafu 1 ma għandux japplika fil-każijiet li ġejjin:
(a)                   
iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
persuna apolida ikun biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport
internazzjonali tal-Ażerbajġan;
(b)                   
iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jew
persuna apolida kellu aċċess mingħajr il-ħtieġa ta’
viża fit-territorju tal-pajjiż li għamel it-talba.
3.         Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 7(2), wara li l-Ażerbajġan ikun ta
tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, l-Istat
Membru Rikjedenti joħroġ id-dokument tal-ivvjaġġar standard
tal-UE lill-persuna li r-riammissjoni tagħha tkun ġiet
aċċettata għall-iskopijiet ta’ tkeċċija (l-Anness 7)[3].
Taqsima II 
Obbligi ta’
Riammissjoni tal-Unjoni
Artikolu 5
Riammissjoni ta’ persuni ta’
ċittadinanza proprja
1.         Stat Membru jħalli jidħlu
mill-ġdid, wara applikazzjoni mill-Ażerbajġan u mingħajr
formalitajiet ulterjuri ħlief dawk provduti f’dan il-Ftehim, kull persuna
li ma tissodisfax jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet
tad-dħul, preżenza jew residenza fit-territorju
tal-Ażerbajġan sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista’ jiġi
assunt b’mod validu fuq bażi ta’ evidenza prima facie li tkun ġiet
ipprovduta, li hija ċittadin ta’ dak l-Istat Membru.
2.         Stat Membru jirriammetti wkoll lil:
–                        
ulied minorenni mhux miżżewġa
tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post
tat-twelid jew taċ-ċittadinanza tagħhom, sakemm ma jkollhomx
dritt indipendenti ta’ residenza fl-Ażerbajġan;
–                        
konjuġi tal-persuni msemmija
fil-paragrafu 1, li għandhom ċittadinanza oħra jew huma
apolidi, sakemm ikollhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu jew
jirċievu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju tal-Ażerbajġan,
sakemm ma jkollhomx dritt indipendenti ta’ residenza fl-Ażerbajġan;
3.         Stat Membru jirriametti wkoll
persuni, illegalment preżenti jew reżidenti fl-Ażerbajġan,
li jkunu ġew imċaħħda, jew li jkunu rrinunzjaw
għaċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru skont il-liġijiet nazzjonali
ta' dan tal-aħħar minn mindu jkunu daħlu fit-territorju
tal-Ażerbajġan, sakemm dawn il-persuni ma jkunux ġew tal-inqas
imwiegħda n-naturalizzazzjoni mill-Ażerbajġan.
4.         Wara li l-Istat Membru Rikjest ikun
ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta’ riammissjoni, ir-rappreżentazzjoni
diplomatika jew konsulari kompetenti ta’ dak l-Istat Membru, irrispettivament
mir-rieda tal-persuna li tkun riammessa, immedjatament u fi żmien tlett
ijiem ta' xogħol, joħorġu d-dokument tal-ivvjaġġar
meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi
riammessa, b’validità ta’ 150 jum. Jekk fi żmien ħamest ijiem
lavorattivi l-Istat Membru Mitlub ma jkunx ħareġ id-dokument
tal-ivvjaġġar, huwa jitqies li jkun aċċetta l-użu
tad-dokument tal-ivvjaġġar standard tal-Ażerbajġan
għall-iskopijiet ta’ tkeċċija (l-Anness 8). 
5.         Jekk, għal raġunijiet
legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tkunx tista tiġi
ttrasferita fi żmien il-perjodu ta' validità tad-dokument
tal-ivvjaġġar maħruġ inizjalment, ir-rappreżentazzjoni
diplomatika jew konsulari kompetenti tal-Istat Membru toħroġ dokument
tal-ivvjaġġar ġdid bl-istess tul ta' żmien bħala
perjodu ta' validità fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol. Jekk fi
żmien ħamest ijiem lavorattivi l-Istat Membru ma jkunx
ħareġ id-dokument tal-ivvjaġġar ġdid, huwa jitqies li
jkun aċċetta l-użu tad-dokument standard tal-ivvjaġġar
tal-Ażerbajġan għall-iskopijiet ta’ tkeċċija (l-Anness
8).
Artikolu 6
Riammissjoni ta’
ċittadini ta’ pajjiż terz u ta' persuni apolidi
1.         Stat Membru jirriammetti, wara
applikazzjoni mill-Ażerbajġan u mingħajr formalitajiet ulterjuri
minbarra dawk provduti f’dan l-Ftehim, kull ċittadin ta’ pajjiż terz
jew persuna apolida li ma tissodisfax jew ma għadhiex tissodisfa
l-kundizzjonijiet fis-seħħ tad-dħul, preżenza jew residenza
fit-territorju tal-Ażerbajġan sakemm jiġi ppruvat, jew ikun
jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’ evidenza prima facie li
tkun ġiet ipprovduta, li dawn il-persuni: 
(a)                   
ikollhom, fiż-żmien tas-sottomissjoni
tal-applikazzjoni ta' riammissjoni, viża valida jew permess tar-residenza
maħruġa mill-Istat Membru Rikjest; jew
(b)                   
ikunu daħlu illegalment u direttament
fit-territorju tal-Ażerbajġan wara li jkunu qagħdu fi, jew
għamlu tranżitu mit-territorju tal-Istat Membru Rikjest. 
2.         L-obbligu tar-riammissjoni msemmi
fil-paragrafu 1 ma japplikax fil-każijiet li ġejjin:
(a)                   
iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
il-persuna apolida tkun biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport
internazzjonali tal-Istat Membru Rikjest; jew
(b)                   
iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jew
il-persuna apolida kellhom aċċess mingħajr il-ħtieġa
ta’ viża fit-territorju tal-Ażerbajġan.
3.         L-obbligu ta' riammissjoni
fil-paragrafu 1 huwa għall-Istat Membru li jkun ħareġ
viża jew permess ta' residenza. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar
ikunu ħarġu viża jew awtorizzazzjoni jew permess ta’ residenza,
l-obbligu ta’ riammissjoni fil-Paragrafu 1 ikun tal-Istat Membru li jkun
ħareġ id-dokument b’perjodu ta’ validità itwal jew, jekk wieħed
jew bosta minnhom ikunu diġà skadew, id-dokument li jkun għadu
validu. Jekk id-dokumenti kollha jkunu diġà skadew, l-obbligu
tar-riammissjoni fil-Paragrafu 1 ikun tal-Istat Membru li jkun ħareġ
id-dokument bl-aktar skadenza reċenti. Jekk ma jkunux jistgħu
jiġu ppreżentati tali dokumenti, l-obbligu ta’ riammissjoni
fil-Paragrafu 1 jkun tal-Istat Membru tal-aħħar ħruġ.
4.         Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 7(2), wara li l-Istat Membru jkun ta tweġiba
pożittiva għall-applikazzjoni tar-riammissjoni, l-Ażerbajġan
jipprovdi lill-persuna li r-riammissjoni tagħha tkun ġiet
aċċettata bid-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ
għar-ritorn tagħha. (Anness 8)
Taqsima III
Proċedura ta’ Riammissjoni
Artikolu 7
Prinċipji
1.         Soġġett
għall-paragrafu 2, kwalunkwe trasferiment ta’ persuna li għandha
tiġi riammessa fuq il-bażi ta’ wieħed mill-obbligi li jinsabu
fl-Artikoli 3 sa 6 jeħtieġ is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni
għar-riammissjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest. 
2.         Jekk il-persuna li tkun se
tiġi riammessa jkollha dokument tal-ivvjaġġar validu u,
fil-każ ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi,
viża valida jew permess ta' residenza tal-Istat Rikjest, it-trasferiment
ta' dik il-persuna jista' jsir mingħajr il-ħtieġa li l-Istat
Rikjedenti jissottometti applikazzjoni għal riammissjoni, u fil-każ
ta' ċittadin tal-Pajjiż Rikjest, mingħajr ma jkollu
jippreżenta komunikazzjoni bil-miktub imsemmija fl-Artikolu 12(1)
lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest.
3.         Mingħajr ħsara
għall-paragrafu 2, jekk persuna tkun inqabdet f'żona li testendi
għal 15-il kilometru minn, u li tkun tinkludi, it-territorji ta' portijiet
u ta' ajruporti internazzjonali, inklużi żoni doganali, tal-Istat
Rikjedenti wara li tkun qasmet illegalment il-fruntiera ġejja direttament
mit-territorju tal-Istat Rikjest, l-Istat Rikjedenti jista’ jissottometti
applikazzjoni ta’ riammissjoni fi żmien jumejn ta' xogħol minn meta
din il-persuna tinqabad (proċedura aċċellerata).
Artikolu 8
Applikazzjoni ta'
riammissjoni
1.         Sa fejn ikun possibbli,
l-applikazzjoni ta' riammissjoni irid ikun fiha l-informazzjoni li ġejja:
(a)                   
id-dettalji tal-persuna li tkun ser tiġi
riammessa (pereżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, id-data tat-twelid, u –
fejn possibbli – il-post tat-twelid, u l-aħħar post ta’ residenza) u,
fejn applikabbli, id-dettalji tat-tfal minorenni mhux miżżewġa
u/jew tal-konjuġi;
(b)                   
f'każ ta’ ċittadini proprji, indikazzjoni
tal-mezzi ta' prova jew evidenza prima facie taċ-ċittadinanza kif
inhu stabbilit fl-Annessi 1 u 2 rispettivament;
(c)                   
f'każ ta’ ċittadni ta’ pajjiż terzi
u ta’ persuni apolidi, indikazzjoni tal-mezzi ta' prova jew evidenza prima
facie tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni ta’ ċittadini ta’
pajjiżi terzi u persuni apolidi kif inhu previst fl-Annessi 3 u 4
rispettivament;
(d)                   
ritratt tal-persuna li tkun se tiġi riammessa.
2.         Sa fejn ikun possibbli,
l-applikazzjoni ta' riammissjoni jkun fiha wkoll l-informazzjoni li ġejja:
(a)                   
dikjarazzjoni li tindika li l-persuna li tkun se
tiġi ttrasferita jista’ jkollha bżonn għajnuna jew kura, sakemm
il-persuna kkonċernata tkun tat il-kunsens espliċitu tagħha
għal din l-istqarrija;
(b)                   
kull miżura oħra ta’ protezzjoni jew
sigurtà, jew informazzjoni dwar is-saħħa tal-persuna, li tista’ tkun
meħtieġa fil-każ individwali ta’ trasferiment.
3.         Formola komuni li tintuża
fl-applikazzjonijiet ta’ riammissjoni hija mehmuża bħala
l-Anness 5 ta’ dan il-Ftehim.
4.         L-applikazzjoni ta' riammissjoni
tista' titressaq permezz ta' kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom mezzi
elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
Artikolu 9
Mezzi ta’ evidenza dwar
iċ-ċittadinanza
1.         Il-prova dwar
iċ-ċittadinanza skont l-Artikolu 3 (1) u
l-Artikolu 5 (1) tista’ tiġi pprovduta b’mod partikulari permezz
tad-dokumenti elenkati fl-Anness 1 ta’ dan il-Ftehim, anki f'każ li
l-perjodu ta' validità tagħha tkun skadiet b’massimu ta’ 6 xhur. Jekk tali
dokumenti jkunu ppreżentati, l-Istati Membri u l-Ażerbajġan
jirrikonoxxu b’mod reċiproku ċ-ċittadinanza mingħajr
ħtieġa ta’ investigazzjoni ulterjuri. Il-prova
taċ-ċittadinanza ma tistax tiġi pprovduta permezz ta’ dokumenti
foloz.
2.         Evidenza prima facie
taċ-ċittadinanza skont l-Artikolu 3 (1) u
l-Artikolu 5 (1) tista’ tiġi pprovduta b'mod partikulari permezz
tad-dokumenti elenkati fl-Anness 2 ta’ dan il-Ftehim, anke jekk il-perjodu
ta’ validità tagħhom ikun skada. Jekk jiġu ppreżentati dokumenti
bħal dawn, l-Istati Membri u l-Ażerbajġan iqisu li ċ-ċittadinanza
tkun ġiet stabbilita, kemm-il darba ma jkunux jistgħu jippruvaw mod
ieħor. Prova prima facie taċ-ċittadinanza ma tistax issir
permezz ta’ dokumenti foloz.
3.         Jekk l-ebda wieħed
mid-dokumenti elenkati fl-Annessi 1 jew 2 ma jkun jista’ jiġi
ppreżentat, jew jekk ikunu insuffiċjenti minħabba
raġunijiet motivati kif jixraq, ir-rappreżentazzjoni komptenti
diplomatika jew konsulari tal-Istat Rikjest, fuq talba mill-Istat Rikjedenti,
li tkun inkluża fl-applikazzjoni għar-riammissjoni, jintervistaw
lill-persuna li ser tkun riammessa mingħajr dewmien mhux dovut, u mhux
aktar tard minn ħamest ijiem lavorattivi mid-data li fiha tkun
irċevuta l-applikazzjoni għar-riammissjoni, sabiex tiġi
stabbilita n-nazzjonalità tagħha. 
4.         Il-proċedura għal dawn
l-intervisti tista’ tiġi stabbilita fil-Protokolli ta’ implimentazzjoni
previsti fl-Artikolu 20 ta’ dan il-Ftehim. 
Artikolu 10
Mezzi ta’ provi dwar
ċittadini ta’ pajjiż terz u ta' persuni apolidi
1.         Il-prova dwar il-kundizzjonijiet
ta' riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi
stipulati fl-Artikolu 4 (1) u fl-Artikolu 6 (1) tiġi
pprovduta b’mod partikulari permezz tal-evidenza elenkata fl-Anness 3 ta’
dan il-Ftehim; ma tistax tiġi pprovduta permezz ta’ dokumenti foloz. Tali
prova tiġi rikonoxxuta reċiprokament mill-Istati Membri u mill-Ażerbajġan
mingħajr ħtieġa ta’ ebda investigazzjoni ulterjuri.
2.         L-evidenza prima facie
tal-kundizzjonijiet ta' riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terz u
persuni apolidi stipulati fl-Artikolu 4 (1) u
fl-Artikolu 6 (1) tingħata b’mod partikulari permezz
tal-evidenza elenkata fl-Anness 4 ta’ dan il-Ftehim; ma tistax tiġi
pprovduta permezz ta’ dokumenti foloz. Fejn hija ppreżentata din
l-evidenza prima facie, l-Istati Membri u l-Ażerbajġan iqisu li
l-kundizzjonijiet ikunu ġew stabbiliti, kemm-il darba ma jkunux
jistgħu jipprovaw mod ieħor.
3.         L-illegalità tad-dħul,
tal-preżenza jew tar-residenza tkun stabbilita permezz ta’ dokumenti
tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata fejn il-viża
meħtieġa u permess ieħor ta' residenza għat-territorju
tal-Istat Rikjedenti jkunu nieqsa. Dikjarazzjoni mill-Istat Rikjedenti li
l-persuna kkonċernata tkun instabet mingħajr id-dokumenti
neċessarji tal-ivvjaġġar, tal-viża jew tal-permess ta’
residenza titqies ukoll bħala prova prima facie tad-dħul,
il-preżenza jew ir-residenza illegali.
Artikolu 11
Limiti ta’ żmien 
1.         L-applikazzjoni
għar-riammissjoni trid tiġi sottomessa lill-awtorità kompetenti
tal-Istat Mitlub fi żmien massimu ta’ 6 xhur minn meta l-awtorità
kompetenti tal-Istat li jagħmel it-Talba ssir taf li ċittadin ta’
pajjiż terz jew persuna mingħajr stat ma jissodisfawx, jew ma jkunux
għadhom jissodisfaw, il-kundizzjonijiet fis-seħħ
għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza. Fejn hemm ostakoli
legali jew fattwali għas-sottomissjoni tal-applikazzjoni fil-ħin,
il-limitu ta’ żmien, fuq talba tal-Istat li jagħmel it-talba,
jiġi estiż iżda biss sakemm jieqfu jeżistu l-ostakoli.
2.         Trid tingħata tweġiba
bil-miktub għall-applikazzjoni ta' riammissjoni 
–                        
fi żmien jumejn ta’ xogħol jekk
l-applikazzjoni tkun saret skont il-proċedura aċċellerata
(l-Artikolu 7(3));
–                        
fi żmien ħmistax-il jum kalendarju
fil-każijiet l-oħrajn kollha. 
Dan il-limitu ta' żmien jibda jgħodd
mid-data tar-riċevuta kkonfermata tat-talba ta' riammissjoni. Jekk ma
jkunx hemm tweġiba f’dan it-terminu ta’ żmien, it-trasferiment
jitqies li jkun ġie miftiehem.
It-tweġiba għal applikazzjoni ta'
riammissjoni tista' titressaq bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom
mezzi elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
3.         Ir-raġunijiet għal rifjut
ta’ talba għar-riammissjoni jingħataw bil-miktub.
4.         Wara li jkun ingħata l-qbil
jew, fejn xieraq, wara li jiskadi t-terminu stabbilit fil-paragrafu 2,
il-persuna kkonċernata tiġi ttrasferita fi żmien tliet xhur. Fuq
talba tal-Istat Rikjedenti, dan il-limitu ta' żmien jista’ jiġi
estiż biż-żmien meħtieġ biex jiġu indirizzati
l-ostakli legali jew prattiċi.
Artikolu 12
Modalitajiet tat-trasferiment
u mezzi ta’ trasport
1.         Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 7(2), qabel ma jirritornaw persuna, l-awtoritajiet
kompetenti tal-Istat Rikjedenti javżaw bil-miktub lill-awtoritajiet
tal-Istat Rikjest tal-inqas tlett ijiem lavorattivi minn qabel dwar id-data ta'
trasferiment, il-punt ta' dħul, skorti possibbli u informazzjoni oħra
relevanti għat-trasferiment. 
2.         It-trasportazzjoni tista' ssir bi kwalunkwe
mezz, inkluż bl-ajru jew bil-baħar. Ir-ritorn bl-ajru m’għandux
ikun limitat għall-użu tat-trasportaturi tal-ajru nazzjonali
tal-Ażerbajġan jew tal-Istati Membri u jista’ jsir bl-użu ta’
titjiriet skedati jew b’titjiriet ta’ ajruplani mikrija. Fil-każ ta’
ritorn bl-iskorta, dawn l-iskorti ma għandhomx ikunu limitati għal
persuni awtorizzati tal-Istat Rikjedenti, kemm-il darba jkunu persuni
awtorizzati mill-Ażerbajġana jew minn kwalunkwe Stat Membru. 
3.         Jekk it-trasferiment isir bl-ajru,
l-iskorti possibbli jkunu eżentati mill-obbligu li jiksbu l-viżi
meħtieġa. 
Artikolu 13
Riammissjoni bi żball
L-Istat Rikjedenti jieħu lura kwalunkwe
persuna riammessa mill-Istat Mitlub jekk jiġi stabbilit fi żmien sitt
xhur, u fil-każ ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew
persuni mingħajr stat fi żmien 12-il xahar, wara t-trasferiment
tal-persuna kkonċernata, li r-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 3 sa 6
ta’ dan il-Ftehim ma humiex sodisfatti.
F’dawn il-każijiet
id-dispożizzjonijiet proċedurali ta’ dan il-Ftehim jgħoddu
mutatis mutandis u għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni kollha
disponibbli dwar l-identità u n-nazzjonalità attwali tal-persuna li ser
tittieħed lura.
Taqsima IV
Operazzjonijiet ta’
Tranżitu
Artikolu 14
Prinċipji
1.         L-Istati Membri u l-Ażerbajġan
jillimitaw it-tranżitu ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew ta'
persuni apolidi għall-każijiet fejn dawn il-persuni ma jistgħux
jintbagħtu lura direttament lejn l-Istat ta’ destinazzjoni.
2.         L-Ażerbajġan jippermetti
t-tranżitu ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi
jekk Stat Membru jitlob dan, u Stat Membru jawtorizza t-tranżitu ta’
ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew ta' persuni apolidi jekk l-Ażerbajġan
jitlob dan, jekk jiġi żgurat il-vjaġġ lejn Stati ta’
tranżitu oħrajn possibbli u r-riammissjoni tal-Istat ta'
destinazzjoni.
3.         L-Ażerbajġan jew Stat
Membru jista' jirrifjuta t-transitu:
(a)                   
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
il-persuna apolida tkun f’riskju li tkun soġġetta għat-tortura
jew trattament jew kastig inuman jew degradanti jew il-piena tal-mewt jew
persekuzzjoni minħabba r-razza, ir-reliġjon, in-nazzjonalità,
is-sħubija f’xi grupp soċjali partikolari jew konvinzjoni politika
tagħha fl-Istat ta’ destinazzjoni jew Stat ieħor ta’ tranżitu;
jew 
(b)                   
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
il-persuna apolida tkun suġġetta għal sanzjonijiet kriminali
fl-Istat Rikjest jew f’xi Stat ieħor ta’ tranżitu; jew
(c)                   
minħabba raġunijiet ta’ saħħa
pubblika, sigurtà domestika, ordni pubblika jew interessi oħra nazzjonali
tal-Istat Rikjest.
4.         L-Ażerbajġan jew Stat
Membru jistgħu jirrevokaw kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa jekk
iċ-ċirkustanzi msemmija fil-paragrafu 3 jirriżultaw jew
joħorġu fid-deher aktar tard u jkunu ta’ xkiel fl-operazzjoni ta’
tranżitu, jew jekk ma jkunux aktar garantit l-ivvjaġġar minn Stati
ta’ tranżitu possibbli jew ir-riammissjoni mill-Istat ta’ destinazzjoni.
F’dan il-każ, l-Istat Rikjedenti jieħu lura liċ-ċittadin
ta' pajjiż terz jew ta' persuna apolida, kif meħtieġ u
mingħajr dewmien. 
Artikolu 15
Proċedura ta'
tranżitu 
1.         Trid tiġi sottomessa
applikazzjoni għall-operazzjonijiet ta’ tranżitu lill-awtoritajiet
kompetenti tal-Istat Rikjest bil-miktub u jrid ikun fiha l-informazzjoni li
ġejja:
(a)                   
it-tip ta’ tranżitu (bl-ajru, bil-baħar
jew bl-art), l-Istati l-oħra possibbli ta’ tranżitu u d-destinazzjoni
finali prevista;
(b)                   
id-dettalji tal-persuna kkonċernata
(pereżempju l-isem, il-kunjom, il-kunjom ta' xebba, l-ismijiet l-oħra
użati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi, id-data tat-twelid,
is-sess u – fejn possibbli – il-post tat-twelid, iċ-ċittadinanza,
il-lingwa, it-tip u n-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar);
(c)                   
fejn hu maħsub li ser ikun il-punt
tad-dħul, il-ħin tat-trasferiment u l-użu possibbli tal-iskorti;

(d)                   
dikjarazzjoni li fil-fehma tal-Istat Rikjedenti,
il-kundizzjonijiet skont l-Artikolu 14 (2) huma sodisfatti, u li ebda
raġuni għal ċaħda skont l-Artikolu 14(3) ma hi
magħrufa.
Formola komuni li tintuża
fl-applikazzjonijiet ta’ tranżitu tinsab mehmuża mal-Anness 6
ta’ dan il-Ftehim.
L-applikazzjoni ta' tranżitu tista'
titressaq permezz ta' kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom mezzi
elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
2.         Fi żmien ħamest ijiem ta'
xogħol wara li tiġi rċevuta l-applikazzjoni bil-miktub, l-Istat
Rikjest jinforma bil-miktub lill-Istat Rikjedenti dwar l-ammissjoni,
jikkonferma l-post tad-dħul u l-ħin ippjanat tal-ammissjoni, jew
jinfurmah dwar ir-rifjut ta' ammissjoni u r-raġunijiet għal tali
rifjut. Jekk ma tingħata ebda tweġiba fi żmien ħamest ijiem
ta' xogħol, it-tranżitu ikun meqjus li jkun ġie miftiehem.
It-tweġiba għal applikazzjoni ta'
tranżitu tista' titressaq bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom
mezzi elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
3.         Jekk l-operazzjoni ta’
tranżitu ssir bl-ajru, il-persuna li tkun ser tiġi riammessa u
l-iskorti possibbli jiġu eżentati milli jkollhom viża ta’
tranżitu tal-ajruport. 
4.         L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat
Rikjest, wara konsultazzjonijiet reċiproċi, jgħinu
fl-operazzjonijiet ta’ tranżitu, b’mod partikulari permezz ta’ sorveljanza
tal-persuni inkwistjoni u l-għoti ta’ kumditajiet xierqa għal dan
il-fini.
5.         It-tranżitu tal-persuni jsir
fi żmien 30 jum mir-riċevuta tal-kunsens dwar it-talba.
Taqsima V
Kosti
Artikolu 16
Kosti tat-trasport u
t-tranżitu
Bla ħsara għad-dritt
tal-awtoritajiet kompetenti li jiġbru lura l-ispejjeż marbuta
mar-riammissjoni mingħand il-persuna li ser tiddaħħal lura jew
partijiet terzi, l-ispejjeż kollha tat-trasport marbuta mar-riammissjoni u
t-tranżitu sal-fruntiera tal-Istat tad-destinazzjoni finali,
jitħallsu mill-Istat li jagħmel it-Talba. 
Taqsima VI 
Protezzjoni
tad-dejta u relazzjoni ma' obbligi internazzjonali oħra 
Artikolu 17
Protezzjoni tad-dejta
Il-komunikazzjoni tad-dejta personali
sseħħ biss jekk komunikazzjoni bħal din tkun meħtieġa
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim mill-awtoritajiet kompetenti
tal-Ażerbajġan jew Stat Membru skont il-każ. L-ipproċessar
u t-trattament ta’ dejta personali f’każ partikulari jkunu
suġġetti għal-liġijiet domestiċi tal-Ażerbajġan
u, jekk il-kontrollur ikun awtorità kompetenti ta’ Stat Membru,
għad-dispożizzjonijet tad-Direttiva 95/46/KE u
għal-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru adottata
skont din id-Direttiva. Addizzjonalment japplikaw ukoll il-prinċipji li
ġejjin:
(a)                   
id-dejta personali trid tiġi pproċessata
b’mod ġust u legali;
(b)                   
id-dejta personali trid tinġabar
għall-iskop speċifikat, espliċitu u leġittimu
tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u ma tiġix ipproċessata
ulterjorment mill-awtorità li tikkomunikaha jew mill-awtorità li tirċeviha
b’mod li ma jkunx kompatibbli ma’ dak l-iskop;
(c)                   
id-dejta personali trid tkun adegwata, relevanti u
mhux eċċessiva fir-rigward tal-għan li għalih tinġabar
u/jew tiġi pproċessata ulterjorment; b’mod partikolari, id-dejta
personali kkomunikata tista’ tkun biss dwar dan li ġej:
–              
id-dettalji tal-persuna li tkun ser tiġi
ttrasferita (pereżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, xi ismijiet
preċedenti, ismijiet oħra użati/li bihom kienet magħrufa
jew psewdonimi, is-sess, l-istat ċivili, id-data u l-post tat-twelid, iċ-ċittadinanza
attwali u kwalunkwe ċittadinanza preċedenti);
–              
il-passaport, il-karta tal-identità jew
il-liċenzja tas-sewqan (in-numru, il-perjodu ta’ validità, id-data
tal-ħruġ, l-awtorità tal-ħruġ, il-post tal-ħruġ),
–              
il-postijiet ta’ waqfien temporanju u itinerarji,
–              
informazzjoni oħra meħtieġa biex
tiġi identifikata l-persuna li tkun se tiġi trasferita jew biex
jiġu eżaminati r-rekwiżiti għar-riammissjoni skont dan
il-Ftehim;
(d)                   
id-dejta personali trid tkun eżatta u, fejn
meħtieġ, tinżamm aġġornata; 
(e)                   
id-dejta personali trid tinżamm f'forma li
biha s-suġġetti tas-dejta jkunu jistgħu jiġu identifikati
għal perjodu li ma jkunx itwal minn dak meħtieġ għall-iskop
li għalih tkun inġabret id-dejta jew li għalih għandhom
ikomplu jiġu pproċessati.
(f)                     
kemm l-awtorità li tikkomunika kif ukoll l-awtorità
li tirċeviha għandhom jieħdu kull pass raġonevoli biex
jiżguraw kif xieraq il-korrezzjoni, it-tħassir jew l-imblukkar
tad-dejta personali fejn l-ipproċessar tagħha ma jkunx konformi
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu, b’mod partikolari għaliex
dik id-dejta ma tkunx xierqa, adegwata, preċiża jew għaliex tkun
eċċessiva fir-rigward tal-fini tal-ipproċessar. Dan jinkludi
n-notifika ta’ kwalunkwe retifika, tħassir jew imblukkar għall-Parti
l-oħra;
(g)                   
fuq talba, l-awtorità riċeventi tinforma
lill-awtorità komunikanti bl-użu tad-dejta komunikata u bir-riżultati
miksuba minnha;
(h)                   
id-dejta personali tista’ tkun komunikata biss
lill-awtoritajiet kompetenti. Il-komunikazzjoni ulterjuri lil korpi oħrajn
tirrekjedi l-kunsens minn qabel tal-awtorità komunikanti;
(i)                     
l-awtorità komunikanti u l-awtorità riċeventi
huma obbligati li jirreġistraw bil-miktub il-komunikazzjoni u l-wasla
tad-dejta personali.
Artikolu 18
Ir-rabta ma’ obbligi
oħra internazzjonali 
1.         Dan il-Ftehim ikun mingħajr
ħsara għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Unjoni,
l-Istati Membri tagħha u l-Ażerbajġan li jirriżultaw
mil-Liġi Internazzjonali, fosthom mill-konvenzjonijiet internazzjonali li
tagħhom ikunu parti, b'mod partikulari mill-istrumenti internazzjonali
elenkati fl-Artikolu 2, u:
–                        
il-konvenzjonijiet internazzjonali li jiddeterminaw
l-Istat responsabbli li jeżamina l-applikazzjonijiet għall-asil li
jkunu ġew sottomessi,
–                        
il-konvenzjonijiet internazzjonali dwar
l-estradizzjoni u t-tranżitu,
–                        
il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali
multilaterali dwar ir-riammissjoni ta' persuni ta' nazzjonalità barranija,
bħall-Konvenzjoni dwar l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali.
2.         Xejn f’dan il-Ftehim ma jżomm
ir-ritorn ta’ persuna taħt arranġamenti formali jew informali
oħrajn.
Taqsima VII
Implimentazzjoni u
applikazzjoni 
Artikolu 19
Kumitat konġunt
tar-riammissjoni
1.         Il-Partijiet Kontraenti jipprovdu
assistenza reċiproka fl-applikazzjoni u fl-interpretazzjoni ta’ dan
il-Ftehim. Għal dan il-għan, huma jaħtru kumitat konġunt
tar-riammissjoni (minn issa ’l quddiem imsejjaħ “il-kumitat”) li se
jkollu, b’mod partikulari, il-kompitu:
(a)                   
li jwettaq monitoraġġ tal-applikazzjoni
ta’ dan il-Ftehim;
(b)                   
li jindirizza kwistjonijiet li jqumu
mill-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet f'dan
il-Ftehim;
(c)                   
li jiddeċiedi fuq l-implimentazzjoni tal-arranġamenti
li jkunu meħtieġa għall-applikazzjoni uniformi ta' dan
il-Ftehim;
(d)                   
li jkollu skambji ta’ informazzjoni regolari dwar
il-Protokolli ta’ implimentazzjoni mfassla mill-Istati Membri individwali u l-Ażerbajġan
skont l-Artikolu 20;
(e)                   
li jagħmel rakkomandazzjonijiet għal
emendi għal dan il-Ftehim u l-Annessi tiegħu.
2.         Id-deċiżjonijiet
tal-kumitat ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet Kontraenti.
3.         Il-kumitat ikun magħmul minn
rappreżentanti tal-Unjoni u l-Ażerbajġan.
4.         Il-Kumitat jiltaqa’ meta
meħtieġ fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet Kontraenti.
5.         Il-Kumitat jistabbilixxi r-regoli
tiegħu ta' proċedura.
Artikolu 20
Protokolli ta'
Implimentazzjoni
1.         Mingħajr ħsara
għall-applikabbiltà diretta tal-Ftehim preżenti, fuq talba ta’ Stat
Membru jew l-Ażerbajġan, l-Ażerbajġan u Stat Membru jfasslu
Protokoll ta’ implimentazzjoni li jkopri regoli, fost l-oħrajn, dwar:
(a)                   
il-ħatra tal-awtoritajiet kompetenti, il-punti
fejn tinqasam il-fruntiera u l-iskambju ta’ punti ta’ kuntatt;
(b)                   
il-kundizzjonijiet għal ritorni skortati,
inkluż it-tranżitu ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni
apolidi bi skorta;
(c)                   
il-mezzi u d-dokumenti addizzjonali ma' dawk
elenkati fl-Annessi 1 sa 4 ta’ dan il-Ftehim;
(d)                   
il-modalitajiet għar-riammissjoni bi
proċedura aċċelerata;
(e)                   
il-proċedura għal intervisti.
2.         Il-Protokolli ta’ implimentazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 jidħlu fis-seħħ biss wara li
jiġi nnotifikat il-kumitat tar-riammissjoni imsemmi fl-Artikolu 19.
3.         L-Ażerbajġan jaqbel li
kwalunkwe dispożizzjoni ta’ Protokoll ta’ implimentazzjoni mfassal ma’
Stat Membru partikulari tiġi applikata anke fir-relazzjonijiet tiegħu
ma’ kwalunkwe Stat Membru ieħor fuq talba minn dan tal-aħħar.
L-Istati Membri jaqblu li japplikaw kull dispożizzjoni ta’ Protokoll ta’
implimentazzjoni mfassal minn xi wieħed minnhom mar-Repubblika
tal-Ażerbajġan anki fir-relazzjonijiet tagħhom ma' dan
tal-aħħar, fuq talba ta' dan tal-aħħar u suġġett
għall-fattibilità fil-prattika li jkun japplika għal Stati Membri
l-oħra.
Artikolu 21
Relazzjoni ma’
arranġamenti bilaterali dwar ir-riammissjoni 
jew arranġamenti
tal-Istati Membri
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim
jieħdu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta’ kwalunkwe ftehim
jew arranġament bilaterali dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni li jkun ġie jew jista’ jiġi
konkluż, skont l-Artikolu 20, bejn l-Istati Membri individwali u
l-Ażerbajġan, safejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan
tal-aħħar ma jkunux kompatibbli ma’ dawk ta’ dan il-Ftehim.
Taqsima VIII 
Dispożizzjonijiet finali
Artikolu 22
Applikazzjoni territorjali
1.         Soġġett
għall-paragrafu 2, dan il-Ftehim japplika fit-territorju li fih huma
applikabbli t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea u fit-territorju tal-Ażerbajġan.
2.         Dan il-Ftehim japplika
għat-territorju tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u
tal-Irlanda biss skont notifika mill-Unjoni Ewropea lill-Ażerbajġan
għal dak il-għan. Dan il-ftehim ma japplikax fit-territorju tar-Renju
tad-Danimarka.
Artikolu 23
Dħul fis-seħħ,
kemm idum u terminazzjoni 
1.         Dan il-Ftehim jiġi rratifikat
jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proċeduri rispettivi
tagħhom.
2.         Dan il-Ftehim jidħol
fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data ta’ meta l-aħħar
Parti Kontraenti tkun innotifikat lill-oħra li l-proċeduri msemmija
fl-ewwel paragrafu jkunu ġew konklużi.
3.         Dan il-Ftehim japplika
għar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u
għall-Irlanda fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tan-notifika
msemmija fl-Artikolu 22(2).
4.         Il-Ftehim huwa konkluż
għal perjodu bla limitu.
5.         Kull Parti Kontraenti tista', billi
tinnotifika b'mod uffiċjali lill-Parti Kontraenti l-oħra u wara
konsultazzjoni preċedenti tal-kumitat imsemmi fl-Artikolu 19, kompletament
jew parzjalment, temporanjament tissospendi l-implimentazzjoni ta’ dan
il-Ftehim. Is-sospensjoni tidħol fis-seħħ fit-tieni jum wara
l-jum ta' tali notifika.
6.         Kull Parti Kontraenti tista'
tiddenunzja dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti Kontraenti l-oħra
b’mod uffiċjali. Dan il-Ftehim ma jibqax japplika sitt xhur wara d-data
ta' tali notifika.
Artikolu 24
Emendi għall-Ftehim
Dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat u
supplimentat bil-kunsens reċiproku tal-Partijiet Kontraenti. L-emendi u
ż-żidiet għandhom jiġu abbozzati fil-forma ta’ protokolli
separati, li għandhom jifformaw parti integrali minn dan il-Ftehim, u
jidħlu fis-seħħ skont il-proċedura stipulata
fl-Artikolu 23 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 25
Annessi
L-Annessi 1
sa 8 jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim. 
Magħmul fi
…, fil-… jum ta' ........... fis-sena ............ f’żewġ kopji
bil-lingwa Ażera, Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Olandiża,
Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża,
Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana,
Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola u
Svediża, b’kull test ikun ugwalment awtentiku. 
 Għall-Unjoni Ewropea: (...) || Għar-Repubblika tal-Ażerbajġan (...) 
ANNESS 1
Lista komuni tad-dokumenti li l-preżentazzjoni
tagħhom hija kkunsidrata bħala prova taċ-ċittadinanza
(L-Artikoli 3(1), 5(1) u 9(1))
–                        
passaporti ta’ kwalunkwe tip (passaporti
nazzjonali, passaporti ordinarji, passaporti diplomatiċi, passaporti
tas-servizz, passaporti uffiċjali, passaporti kollettivi u passaporti
surrogati inklużi l-passaporti tat-tfal), 
–                        
laissez-passer maħruġ mill-Istat Rikjest,
–                        
karti tal-identità ta’ kwalunkwe tip (inklużi
dawk temporanji u dawk provviżorji), bl-eċċezzjoni ta’ karti
tal-identità tal-baħħara.
ANNESS 2
Lista komuni ta' dokumenti li l-preżentazzjoni
tagħhom hija kkunsidrataprima faceiebħala prova
taċ-ċittadinanza
(L-Artikoli 3(1), 5(1) u 9(2))
–                        
dokumenti elenkati fl-Anness 1 li l-validità
tagħhom tkun skadiet b’aktar minn 6 xhur,
–                        
fotokopji ta' kwalunkwe mid-dokumenti elenkati
fl-Anness 1 ta' dan il-Ftehim,
–                        
ċertifikati taċ-ċittadinanza u
dokumenti uffiċjali oħrajn li jsemmu jew li jindikaw
iċ-ċittadinanza b’mod ċar,
–                        
liċenzji tas-sewqan jew fotokopji
tagħhom,
–                        
ċertifikati tat-twelid jew fotokopji
tagħhom, 
–                        
karti tal-identità tal-kumpanija jew fotokopji
tagħhom,
–                        
kotba tas-servizz u karti tal-identità militari,
–                        
kotba tar-reġistrazzjoni tal-baħħara
u karti tas-servizz tal-kaptani, u karti tal-identità tal-baħħara;
–                        
dikjarazzjonijiet ta’ xhieda,
–                        
dikjarazzjonijiet magħmula mill-persuna
kkonċernata u l-lingwa mitkellma minnha, anke permezz ta’ riżultat
ta’ test uffiċjali,
–                        
kwalunkwe dokument ieħor li jista’ jgħin
biex tiġi stabbilita ċ-ċittadinanza tal-persuna kkonċernata
–                        
marki tas-swaba',
–                        
il-konferma tal-identità b’riżultat ta'
tfittxija mwettqa fis-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża,
–                        
fil-każ ta' Stati Membri li ma jużawx
is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża, l-identifikazzjoni
pożittiva stabbilita mir-reġistri tal-applikazzjonijiet għal
viża ta' dawk l-Istati Membri.
–                        
il-konferma tal-identità b’riżultat ta’
tfittxija magħmula f’IAMAS (is-sistema awtomatizzata ta' tiftix
tal-informazzjoni dwar dħul u ħruġ u dwar ir-reġistrazzjoni
tar-Repubblika tal-Ażerbajġan).
ANNESS 3
Lista komuni ta' dokumenti li huma kkunsidrati bħala
prova tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni ta' ċittadini ta'
pajjiżi terzi u persuni apolidi
(L-Artikoli 4(1), 6(1) u 10(1))
–                        
viża u/jew permess ta’ residenza
maħruġ mill-Istat Rikjest,
–                        
timbri tad-dħul/tluq jew endorsjar simili
fid-dokument tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata jew evidenza
oħra tad-dħul/ħruġ (pereżempju evidenza fotografika);
–                        
karti tal-identità maħruġa lil persuni
apolidi residenti permanenti fl-Istat Rikjest,
–                        
laissez-passer maħruġa lil persuni
apolidi permanentament residenti fl-Istat Rikjest.
ANNESS 4
Lista komuni ta' dokumenti li huma kkunsidrati bħala
evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni ta'
ċittadini ta' pajjiżi terzi u persuni apolidi
(L-Artikoli 4(1), 6(1) u 10(2))
–                        
deskrizzjoni maħruġa mill-awtoritajiet
relevanti tal-Istat Rikjedenti, tal-post u ċ-ċirkostanzi li l-persuna
kkonċernata tkun ġiet interċettata fihom wara li tkun
daħlet fit-territorju ta’ dak l-Istat; 
–                        
informazzjoni dwar l-identità u/jew permanenza ta’
persuna li tkun ġiet pprovduta minn Organizzazzjoni internazzjonali
(eż. il-UNHCR);
–                        
rapporti/konferma ta’ informazzjoni minn membri
tal-familja, sħab fil-vjaġġ, eċċ.;
–                        
dokumenti bl-isem, ċertifikati u kontijiet ta’
kwalunkwe tip (eż., kontijiet tal-lukandi, karti tal-appuntament
għat-tobba/dentisti, karti ta’ dħul għal istituzzjonijiet
pubbliċi/privati, ftehimiet tal-kiri tal-karozzi, irċevuti tal-karti
tal-kreditu, eċċ.) li juru b’mod ċar li l-persuna
kkonċernata qagħdet fit-territorju tal-Istat li lilu saret it-talba;
–                        
biljetti bl-isem u/jew listi
tal-passiġġiera ta’ passaġġi bl-ajru, bil-ferrovija,
bil-kowċ jew bil-baħar li juru l-preżenza tal-itinerarju
tal-persuna kkonċernata fit-territorju tal-Istat li lilu saret it-talba;
–                        
informazzjoni li turi li l-persuna kkonċernata
użat is-servizzi ta’ messaġġier jew aġenzija
tal-ivvjaġġar;
–                        
dikjarazzjonijiet uffiċjali magħmula,
b’mod partikolari, mill-impjegati tal-awtorità tal-fruntieri u xhieda
oħrajn li jistgħu jixhdu li l-persuna kkonċernata qasmet
il-fruntiera;
–                        
dikjarazzjoni uffiċjali tal-persuna
kkonċernata fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi;
–                        
dikjarazzjoni mill-persuna kkonċernata;
–                        
marki tas-swaba.
ANNESS 5
 || ||                                  [Emblema tar-Repubblika tal-Ażerbajġan] || 
 ..............................................................………… .....................................................……….… || .................................................................…….. (Post u data) 
 (It-titolu tal-awtorità li tagħmel it-talba) ||   
Referenza:
.............................................……………
Lil
 ...................................................................... ||   
 ............................................................….… ......................................................………… (It-titolu tal-awtorità mitluba) ||   
q      PROĊEDURA AĊĊELLERATA (l-Artikolu 7(3))
q      TALBA GĦALL-INTERVISTÀ (l-Artikolu 9(3))
APPLIKAZZJONI TA' RIAMMISSJONI
skont l-Artikolu 8
tal-Ftehim tal-… bejn 
l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika tal-Ażerbajġan
dwar ir-riammissjoni ta’
persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
 A.                 Dettalji Personali 1.        Isem sħiħ (agħmel linja taħt il-kunjom): ...........................................................……………………………… 2.      Isemta' xebba: ...........................................................……………………………… 3.      Data u post tat-twelid: ...........................................................……………………………… ||     Ritratt   
4.      Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi
eċċ.):
………………………………………………………………………………………...................………………….
5.      Magħruf/a ukoll/wkoll bħala (ismijiet preċedenti, ismijiet
oħra użati/li magħruf/a bihom jew psewdonimi):
...........................................................................................................................……….............…………….
6.      Nazzjonalità
u lingwa:
...........................................................................................................................………...................………………
7.      Stat
ċivili:                q
miżżewweġ/miżżewġa                   q ġuvni/xebba    q divorzjat/a          q armel/armla 
Jekk
miżżewweġ/miżżewġa:   Isem il-konjuġi
..........................................................................................................................
                Ismijiet
u etajiet tat-tfal (jekk hemm)     .....................................................................................................
....................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................……………………………………..
............................................................................…...................…...................……………………………...............
8.      L-aħħar
indirizz fl-Istat rikjest:
............................................................................................................................................………....................……

B.           Dettalji Personali
tal-konjuġi (jekk applikabbli)
1.      Isem sħiħ (agħmel linja taħt il-kunjom):
....................................................................................................................................
2.      Kunjom ta' xebba:
…………………………………...........................................................………………………………
3.      Data u post tat-twelid: ………………………….........................................................………………………………
4.      Sess u deskrizzjoni fiżika
(tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi
eċċ.):
………………………………………………………………………..………………………...................………………….
5.      Magħruf/a
ukoll/wkoll bħala (ismijiet preċedenti, ismijiet oħra użati/li
magħruf/a bihom jew psewdonimi):
..........................................................................................................................……….....................……………….
6.      Ċittadinanza u lingwa:
.............................................................................................................................................………...................………………
C.           Dettalji personali tal-Ulied
(Jekk applikabbli)
1.      Isem sħiħ (agħmel linja taħt
il-kunjom):
......................................................................................................................................
2.      Data u post tat-twelid:
…………………………............................................................……………………………
3.      Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur
tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
…………………………………………………………………………………………...................…………..........……….
4.      Nazzjonalità u lingwa:
...........................................................................................................................………...................………………
D.          Ċirkostanzi
speċjali dwar it-trasferiment
1.      Stat
ta’ saħħa 
(pereżempju
referenza possibbli għal kura medika; isem Latin ta’ mard li
jittieħed):
............................................................................................................................................……………………………………
2.      Indikazzjoni
ta’ persuna partikularment perikoluża 
(pereżempju suspettata b'reat gravi; imġiba
aggressiva):
............................................................................................................................................……………………………………
E.           Mezzi ta’ provi mehmuża
 1.             ..............................................................………… (Nru tal-Passaport) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
 ..................................................................…….........… (awtorità li ħarġitu) || ........................................................................……….. (data tal-iskadenza) 
 2.             ..............................................................………… (Nru tal-Karta tal-Identità) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
 ..............................................................................………… (awtorità li ħarġitu) || ......................................................................………… (data tal-iskadenza) 
 3.             ..............................................................………… (Nru tal-liċenzja tas-sewqan) || ......................................................................………... (data u post tal-ħruġ) 
 ………..................................................................………… (awtorità li ħarġitu) || ......................................................................………… (data tal-iskadenza) 
 4.             ..............................................................………… (Nru ta’ dokument uffiċjali ieħor) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
 ………..................................................................………… (awtorità li ħarġitu) || ......................................................................………… (data tal-iskadenza) 
F.           Osservazzjonijiet
............................................................................................................................................................……………
............................................................................................................................................................……………
…………………………………………………………………………………………………...…………………………...
...................................................
(Firma)
(siġill/timbru)
ANNESS 6
 || ||                                  [Emblema tar-Repubblika tal-Ażerbajġan] || 
 ..............................................................………… .....................................................……….… || .................................................................…….. (Post u data) 
 (It-titolu tal-awtorità li tagħmel it-talba) ||   
Referenza:
.............................................……………
Lil
 ...................................................................... ||   
 ............................................................….… ......................................................………… (It-titolu tal-awtorità mitluba) ||   
q      PROĊEDURA AĊĊELLERATA (l-Artikolu 7(3))
q      TALBA GĦALL-INTERVISTÀ (l-Artikolu 9(3))
APPLIKAZZJONI TA’ TRANŻITU
skont l-Artikolu 15
tal-Ftehim tal-… bejn 
l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika tal-Ażerbajġan
dwar ir-riammissjoni ta’
persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
 A.        Dettalji Personali 1.      Isem sħiħ (agħmel linja taħt il-kunjom): ...........................................................……………………………… 2.      Kunjom ta' xebba: ...........................................................……………………………… 3.      Data u post tat-twelid: ...........................................................……………………………… ||     Ritratt   
4.      Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
………………………………………………………………………………………...................………………….
5.      Magħruf/a ukoll/wkoll bħala (ismijiet preċedenti, ismijiet
oħra użati/li magħruf/a bihom jew psewdonimi):
...........................................................................................................................……….............…………….
6.      ċittadinanza
u lingwa:
...........................................................................................................................………...................………………
7.      Tip
u numru tad-dokument tal-ivvjaġġar:
................................................................................................................................................................................…………
B.        Operazzjoni
ta’ tranżitu
1.             Tip ta’
tranżitu
 q       bl-ajru || q       bl-art || q       bil-baħar 
2.             Stat
tad-destinazzjoni finali
…………………………………………………………………………………………………………………………….
3.             Stati
oħrajn fejn possibbilment ikun hemm tranżitu
……………………………………………………………………………………………………………………………
4.             Post
tal-qsim tal-fruntieri propost, data, ħin tat-trasferiment u skorti
possibbli
……………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………
5.             Ammissjoni
garantita fi kwalunkwe Stat ieħor ta’ tranżitu u fl-Istat
tad-destinazzjoni finali (L-Artikolu 14 il-paragrafu 2)
 q       iva || q       le 
6.             Għarfien
ta’ xi raġuni għal rifjut ta’ tranżitu (L-Artikolu 14
il-paragrafu 3)
 q       iva || q       le 
C.        Osservazzjonijiet
............................................................................................................................................................……………
............................................................................................................................................................……………
………………………………………………………………………………………………...…………………………...
...................................................
(Firma) (siġill/timbru)
ANNESS 7
DOKUMENT TAL-IVVJAĠĠAR
STANDARD TAL-UE GĦAL SKOPIJIET TA' TKEĊĊIJA
(Skond
il-forma stabbilita fir-rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-UE tat- 30 ta’
Novembru 1994)[4]
ANNESS 8
AZƏRBAYCAN
RESPUBLIKASINDAN SƏYAHƏT SƏNƏDİ
DOKUMENT TAL-IVVJAĠĠAR
MIR-REPUBBLIKA TAL-AŻERBAJĠAN
№ ___________________
Hansı ölkəyə:
....................................................................................................................................
Għal
vjaġġ lejn
Adı:      ....................................................................    Soyadı:  ....................................................
Isem                                                                                                          Kunjom
 RITRATT 
Doğum tarixi:    .........................................................................................................
Data
tat-twelid
Doğulduğu yer:  ..........................................................................................................
Post
tat-twelid
Cinsi:    ....................      Boyu:   ......................  Gözlərinin
rəngi:       ...................
Sess                                            Tul                                          Kulur
tal-għajnejn.
Xüsusi əlamətləri:          ......................................................................................
Marki
distintivi
Vətəndaşlığı:
..............................................................................................................

Nazzjonalità
Ölkəsindəki yaşayış
ünvanı (əgər bilinirsə):          
.........................................................................................................................................
Indirizz
fil-pajjiż nazzjonali (jekk magħruf)
 MÖHÜR YERİ 
Sənədi verən orqanın
adı:           .......................................................................................
Awtorità
li ħarġitu
Sənədin verilmə tarixi:    ...................................................................................................
Maħruġ
fi
Etibarlıdır:         .................................................................................................................
Validi
permezz
İmza:    .............................................................................................................................
Firma
Əlavə qeydlər:   ..................................................................................................................................
Kummenti/osservazzjonijiet
..............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Bir səfər
üçün nəzərdə tutulub.
Validu
għal vjaġġ wieħed
Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-Artikolu
3(3)
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota li,
skont il-liġijiet dwar iċ-ċittadinanza tar-Repubblika
tal-Ażerbajġan mhux possibbli li ċittadin tar-Repubblika
tal-Ażerbajġan jiċċaħħad
miċ-ċittadinanza tiegħu.
Il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw lil xulxin
fi żmien xieraq, jekk tinbidel din is-sitwazzjoni legali.
Dikjarazzjoni Konġunta li
tikkonċerna l-Artikoli 4 u 6
Il-partijiet se jippruvaw jibagħtu lura
kull persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz li ma jissodisfax, jew li
m’għadux jissodisfa l-kondizzjonijiet legali fis-seħħ għal
dħul, preżenza jew residenza fit-territorji rispettivi tagħhom, lill-pajjiż
tal-oriġini tagħha.
Dikjarazzjoni Konġunta dwar ir-Renju
tad-Danimarka
Il-Partijiet Kontraenti jinnutaw li dan
il-Ftehim ma jgħoddx għat-territorju tar-Renju tad-Danimarka u lanqas
għall-persuni ta’ nazzjonalità tar-Renju tad-Danimarka. F’tali
ċirkostanzi huwa xieraq li l-Ażerbajġan u d-Danimarka
jikkonkludu ftehim ta’ riammissjoni fuq l-istess termini ta’ dan il-Ftehim. 
Dikjarazzjoni Konġunta dwar ir-Repubblika
tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja
Il-Partijiet Kontraenti jinnutaw ir-relazzjoni
mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u n-Norveġja u l-Islanda, b’mod
partikolari bis-saħħa tal-Ftehim tat- 18 ta’ Mejju 1999 dwar
l-assoċjazzjoni ta’ dawn il-pajjiżi mal-implimentazzjoni,
l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen. F’tali
ċirkostanzi hu xieraq li l-Ażerbajġan tikkonkludi l-ftehim dwar
ir-riammissjoni mar-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja fuq
l-istess termini ta’ dan il-Ftehim. 
Dikjararzzjoni Konġunta dwar
il-Konfederazzjoni Svizzera 
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota
tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera,
partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni
tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u
l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, li daħal fis-seħħ fl-1
ta’ Marzu 2008. F’tali ċirkostanzi hu xieraq li l-Ażerbajġan
jikkonkludi ftehim dwar ir-riammissjoni mal-Konfederazzjoni Svizzera fuq
l-istess termini ta’ dan il-Ftehim. 
Dikjarazzjoni Konġunta li
tikkonċerna l-Prinċipat tal-Liechtenstein
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota
tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta'
Liechtenstein, partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim dwar
l-assoċjazzjoni tal-Prinċipat ta' Liechtenstein mal-implimentazzjoni,
l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, li daħal
fis-seħħ fid-19 ta’ Diċembru 2011. F’tali
ċirkostanzi ikun xieraq li l-Ażerbajġan jikkonkludi ftehim ta'
riammissjoni mal-Prinċipat ta' Liechtenstein skont l-istess termini ta’
dan il-Ftehim.
[1]               Skond il-forma stabbilita fir-rakkomandazzjoni
tal-Kunsill tal-UE tat- 30 ta’ Novembru 1994.
[2]               Ibid.
[3]                      Ibid.
[4]               ĠU C 247, 19 ta’ Settembru 1996, p. 18