CELEX: 32019R1091
Language: cs
Date: 2019-06-26 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EU) 2019/1091 ze dne 26. června 2019, kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o požadavky na vývoz produktů obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců a nepřežvýkavců (Text s významem pro EHP.)

27.6.2019   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 173/42
               
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1091
         ze dne 26. června 2019,
         kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o požadavky na vývoz produktů obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců a nepřežvýkavců
         (Text s významem pro EHP)
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na čl. 23 první pododstavec a čl. 23a písm. m) uvedeného nařízení,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) u zvířat. Vztahuje se na produkci a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh a v některých zvláštních případech na jejich vývoz.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Zákaz vývozu zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců a produktů obsahujících takové zpracované živočišné bílkoviny, tedy včetně organických hnojiv a půdních přídavků, do třetích zemí byl původně zaveden nařízením Komise (ES) č. 1234/2003 (2) s cílem zabránit přenosu bovinních spongiformních encefalopatií (BSE) do třetích zemí prostřednictvím potenciálně kontaminovaných zpracovaných živočišných bílkovin a zabránit riziku jejich opětovného vstupu do Unie.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) v červnu 2018 aktualizoval kvantitativní posouzení rizika BSE, které představují zpracované živočišné bílkoviny (3). Úřad EFSA dospěl k závěru, že celková míra infekčnosti BSE, kterou představují zpracované živočišné bílkoviny, byla v roce 2018 čtyřikrát nižší než míra odhadovaná v roce 2011.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     V návaznosti na stanovisko úřadu EFSA ohledně zpracovaných živočišných bílkovin je vhodné zahrnout organická hnojiva a půdní přídavky obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců do odchylky stanovené v příloze IV kapitole V oddíle E bodě 2 nařízení (ES) č. 999/2001, pokud neobsahují materiál kategorie 1 ani produkty z něj získané nebo materiál kategorie 2 ani produkty z něj získané, kromě zpracovaného hnoje.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Ustanovení přílohy IV kapitoly V oddílu E bodu 2 nařízení (ES) č. 999/2001, které zakazuje vývoz produktů obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců, by mělo proto být odpovídajícím způsobem změněno.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Příloha IV kapitola V oddíl E bod 3 nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví podmínky vztahující se na vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných pouze z nepřežvýkavců nebo krmných směsí obsahujících takové bílkoviny. Podmínky pro vývoz organických hnojiv nebo půdních přídavků obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců ale nebyly stanoveny. Do přílohy IV kapitoly V oddílu E nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měl být doplněn nový bod 5, který stanoví tyto podmínky.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
                  
               PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
         
            Článek 1
            Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
         
         
            Článek 2
            Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
         
         
            Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            V Bruselu dne 26. června 2019.
            
               
                  Za Komisi
               
               
                  předseda
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.
         
            (2)  Nařízení Komise (ES) č. 1234/2003, kterým se mění přílohy I, IV a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 a nařízení (ES) č. 1362/2001, pokud jde o přenosné spongiformní encefalopatie a krmiva (Úř. věst. L 173, 11.7.2003, s. 6).
         
            (3)  EFSA Journal 2018; 16(7):5314.
      
      
         
            PŘÍLOHA
            Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:
            
                        1)
                     
                     
                        V kapitole V oddíle E se bod 2 nahrazuje tímto:
                        
                                    „2.
                                 
                                 
                                    Aniž je dotčen bod 1, vývoz produktů obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců je zakázán.
                                    Odchylně se se však tento zákaz nevztahuje na:
                                    
                                                a)
                                             
                                             
                                                zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců, které:
                                                
                                                            i)
                                                         
                                                         
                                                            bylo zpracováno v zařízeních nebo podnicích schválených podle čl. 24 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 1069/2009 a
                                                         
                                                      
                                                            ii)
                                                         
                                                         
                                                            je zabaleno a označeno v souladu s právními předpisy Unie;
                                                         
                                                      
                                          
                                                b)
                                             
                                             
                                                organická hnojiva nebo půdní přídavky, jak jsou definovány v čl. 3 bodě 22 nařízení (ES) č. 1069/2009, které ve svém složení obsahují zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců nebo směs zpracovaných živočišných bílkovin z přežvýkavců a nepřežvýkavců, za předpokladu, že:
                                                
                                                            i)
                                                         
                                                         
                                                            neobsahují materiál kategorie 1 ani produkty z něho získané nebo materiál kategorie 2 ani produkty z něho získané, jiné než hnůj, jak je definován v čl. 3 bodě 20 nařízení (ES) č. 1069/2009, zpracovaný v souladu s pravidly pro uvádění zpracovaného hnoje na trh, jak jsou stanovena v příloze XI kapitole I oddíle 2 písm. a), b), d) a e) nařízení Komise (EU) č. 142/2011;
                                                         
                                                      
                                                            ii)
                                                         
                                                         
                                                            zpracované živočišné bílkoviny obsažené v organických hnojivech nebo půdních přídavcích jsou v souladu se zvláštními požadavky popsanými v příloze X kapitole II oddíle 1 nařízení (EU) č. 142/2011;
                                                         
                                                      
                                                            iii)
                                                         
                                                         
                                                            organická hnojiva nebo půdní přídavky mohou obsahovat další materiály kategorie 3, které byly zpracovány v souladu:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        s jakoukoli zpracovatelskou metodou 1 až 7 stanovenou v příloze IV kapitole III nařízení (EU) č. 142/2011 nebo
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        s požadavky stanovenými v příloze V kapitole III oddíle 1 nařízení (EU) č. 142/2011 v případě kompostu nebo zbytků rozkladu z přeměny vedlejších produktů živočišného původu na bioplyn nebo
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        se zvláštními požadavky stanovenými v příloze XIII nařízení (EU) č. 142/2011 v případě, že se takové materiály mohou používat pro organická hnojiva a půdní přídavky v souladu s uvedeným nařízením;
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                                            iv)
                                                         
                                                         
                                                            byly zpracovány v zařízeních nebo podnicích schválených podle čl. 24 odst. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 1069/2009;
                                                         
                                                      
                                                            v)
                                                         
                                                         
                                                            jsou smíchány s dostatečným podílem složky povolené příslušným orgánem členského státu, kde se organická hnojiva nebo půdní přídavky vyrábějí, která činí produkt pro zvířata nepoživatelným nebo jiným způsobem účinně zabraňuje zneužití směsi ke krmným účelům. Tato složka má být smíchána s organickými hnojivy nebo půdními přídavky v podniku, kde se vyrábějí, nebo v podniku, který je pro tento účel registrován v souladu s přílohou XI kapitolou II oddílem 1 bodem 2 nařízení (EU) č. 142/2011.
                                                            Vyžaduje-li to příslušný orgán třetí země určení, příslušný orgán členského státu, ve kterém se organická hnojiva nebo půdní přídavky vyrábějí, může akceptovat použití jiných složek nebo jiných metod, jež mají zabránit použití organických hnojiv nebo půdních přídavků jako krmiva, odlišných od složek nebo metod povolených v tomto členském státě, za předpokladu, že nejsou v rozporu s pravidly stanovenými v čl. 22 odst. 3 a v příloze XI kapitole II oddíle 1 bodě 3 nařízení (EU) č. 142/2011;
                                                         
                                                      
                                                            vi)
                                                         
                                                         
                                                            byly zpracovány tak, aby byla zajištěna dekontaminace patogenů v souladu s přílohou XI kapitolou II oddílem 1 bodem 5 nařízení (EU) č. 142/2011;
                                                         
                                                      
                                                            vii)
                                                         
                                                         
                                                            mají na obalu nebo na nádobě připevněnou etiketu se slovy „organická hnojiva nebo půdní přídavky/nesmí dojít ke spásání hospodářskými zvířaty ani k použití plodin jako rostlinného porostu nejméně během 21 dnů po aplikaci“;
                                                         
                                                      
                                                            viii)
                                                         
                                                         
                                                            jsou vyváženy v souladu s těmito podmínkami:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        přepravují se v zaplombovaných nádobách přímo z podniku, ve kterém se organická hnojiva nebo půdní přídavky vyrábějí, nebo z registrovaného podniku, v němž se přidává složka, která činí produkt pro zvířata nepoživatelným, na místo výstupu z území Unie, kterým je stanoviště hraniční kontroly uvedené v příloze I rozhodnutí Komise 2009/821/ES. Před opuštěním území Unie provozovatel odpovědný za sjednání přepravy organických hnojiv nebo půdních přídavků oznámí příslušnému orgánu na daném stanovišti hraniční kontroly, že zásilka byla doručena na výstupní místo,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        zásilka musí být provázena řádně vyplněným obchodním dokladem vyhotoveným v souladu se vzorem stanoveným v příloze VIII kapitole III bodě 6 nařízení (EU) č. 142/2011, který byl vydán integrovaným počítačovým veterinárním systémem (TRACES) zavedeným rozhodnutím Komise 2004/292/ES. Na tomto obchodním dokladu musí být v kolonce I.28 uvedeno dané výstupní stanoviště hraniční kontroly,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        při doručení zásilky na výstupní místo zkontroluje příslušný orgán na daném stanovišti hraniční kontroly na základě rizik plombu na každé nádobě předložené na stanovišti hraniční kontroly. Není-li výsledek kontroly plomby uspokojivý, musí být zásilka buď zlikvidována, nebo poslána zpět do zařízení původu uvedeného v kolonce I.12 obchodního dokladu,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        příslušný orgán na stanovišti hraniční kontroly informuje prostřednictvím systému TRACES příslušný orgán uvedený v kolonce I.4 obchodního dokladu o doručení zásilky na výstupní místo a případně o výsledku kontroly plomby a přijatých nápravných opatřeních;
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        příslušný orgán odpovědný za výrobní podnik původu nebo registrovaný podnik, v němž se přidává složka, která činí produkt pro zvířata nepoživatelným, provádí úřední kontroly na základě rizik za účelem ověření souladu s první a druhou odrážkou a ověření toho, že příslušný orgán na stanovišti hraniční kontroly u každé vyvážené zásilky organických hnojiv a půdních přídavků, které ve svém složení obsahují zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců nebo směs zpracovaných živočišných bílkovin z přežvýkavců a nepřežvýkavců potvrdil prostřednictvím systému TRACES provedení kontroly na výstupním místě.
                                                                     
                                                                  
                                                      Podmínky stanovené v bodě 2 písm. b) podbodech v), vii) a viii) se nevztahují na organická hnojiva nebo půdní přídavky v baleních připravených k prodeji o hmotnosti nepřesahující 50 kg určených k použití konečným spotřebitelem.“
                                             
                                          
                              
                  
                        2)
                     
                     
                        V kapitole V oddíle E se doplňuje nový bod 5, který zní:
                        
                                    „5.
                                 
                                 
                                    Vývoz organických hnojiv nebo půdních přídavků, které ve svém složení obsahují zpracované živočišné bílkoviny získané pouze z nepřežvýkavců a neobsahují žádné materiály pocházející z přežvýkavců, musí splňovat tyto podmínky:
                                    
                                                a)
                                             
                                             
                                                požadavky stanovené v bodě 2 písm. b) podbodech i), ii), iii), iv), v), vi) a vii) tohoto oddílu. Podmínky stanovené v bodě 2 písm. b) podbodech v) a vii) se nevztahují na organická hnojiva nebo půdní přídavky v baleních připravených k prodeji o hmotnosti nepřesahující 50 kg určených k použití konečným spotřebitelem;
                                             
                                          
                                                b)
                                             
                                             
                                                v nich obsažené zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců se vyrábějí ve zpracovatelských podnicích, které splňují požadavky kapitoly IV oddílu D písm. c) a jsou uvedeny na seznamu v souladu s kapitolou V oddílem A bodem 1 písm. d);
                                             
                                          
                                                c)
                                             
                                             
                                                byly vyrobeny v zařízeních nebo podnicích, které jsou určeny výhradně ke zpracování organických hnojiv nebo půdních přídavků získaných z nepřežvýkavců.
                                                Odchylně od této zvláštní podmínky může příslušný orgán povolit vývoz organických hnojiv nebo půdních přídavků uvedených v tomto bodě vyrobených v zařízeních nebo podnicích zpracovávajících organická hnojiva nebo půdní přídavky obsahující materiál z přežvýkavců, pokud jsou v nich zavedena účinná opatření, jejichž cílem je zabránit křížové kontaminaci mezi organickými hnojivy nebo půdními přídavky obsahujícími pouze materiál z nepřežvýkavců a organickými hnojivy nebo půdními přídavky obsahujícími materiál z přežvýkavců;
                                             
                                          
                                                d)
                                             
                                             
                                                přepravují se na místo výstupu z území Unie v novém obalovém materiálu nebo v kontejnerech pro volně ložené látky, které se nepoužívají pro přepravu materiálů pocházejících z přežvýkavců nebo byly předem vyčištěny, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci, v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem.
                                                Podmínky stanovené v bodě 5 písm. c) a d) se nevztahují na organická hnojiva nebo půdní přídavky v baleních připravených k prodeji o hmotnosti nepřesahující 50 kg určených k použití konečným spotřebitelem.“