CELEX: 21988A1130(04)
Language: hr
Date: 1987-12-15 00:00:00
Title: Protokol o financijskoj suradnji između Europske ekonomske zajednice i Države Izrael

11/Sv. 036
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               29
            
         21988A1130(04)
   
               L 327/52
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               15.12.1987.
            
         
      PROTOKOL
   
   o financijskoj suradnji između Europske ekonomske zajednice i Države Izrael
   VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   s jedne strane, i
   DRŽAVA IZRAEL
   s druge strane,
   PONOVNO POTVRĐUJUĆI svoju odlučnost da, u okviru sredozemne politike proširene Zajednice, provode suradnju koja će doprinijeti gospodarskom razvoju Izraela i promicanju jačanja odnosa između Zajednice i Izraela,
   U ŽELJI da radi toga nastave financijsku suradnju predviđenu Sporazumom između Europske ekonomske zajednice i Države Izrael, potpisanom 11. svibnja 1975.,
   VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA:
   Jakoba Espera LARSENA,
   izvanrednog i opunomoćenog veleposlanika,
   stalnog predstavnika Danske,
   predsjednika Odbora stalnih predstavnika,
   Jeana DURIEUXA,
   posebnog savjetnika u Općoj upravi za vanjske poslove Komisije Europskih zajednica;
   DRŽAVA IZRAEL:
   Avrahama PRIMORA,
   izvanrednog i opunomoćenog veleposlanika,
   SPORAZUMJELI KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   Zajednica sudjeluje, u okviru financijske suradnje, u financiranju projekata čiji je cilj doprinijeti gospodarskom razvoju Izraela.
   Članak 2.
   1.   Za ciljeve navedene u članku 1., Zajednica će zatražiti od Europske investicijske banke (dalje u tekstu „banka”) da Izraelu stavi na raspolaganje sredstva od najviše 63 milijuna ECU. Taj se iznos može izdvojiti, za razdoblje koje istječe 31. listopada 1991., u obliku zajmova odobrenih u skladu s uvjetima, detaljnim pravilima i postupcima utvrđenima statutom banke.
   2.   Za financiranje su prihvatljivi oni kapitalni projekti koji pomažu povećavanju produktivnost i postizanju komplementarnosti između gospodarstava ugovornih stranaka i, osobito, promicanju industrijalizacije Izraela, koje je banci podnijela Država Izrael ili, uz njezinu suglasnost, javno ili privatno poduzeće čije je sjedište ili mjesto poslovanja u Izraelu.
   
               3.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Kontrola prihvatljivosti projekata i odobravanje zajmova obavlja se u skladu s detaljnim pravilima, uvjetima i postupcima utvrđenima statutom banke;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           u pogledu trajanja zajmovi podliježu uvjetima utvrđenima na temelju gospodarskih i financijskih svojstava projekata za koje je zajam namijenjen, pri čemu se također uzimaju u obzir uvjeti na tržištima kapitala na kojima banka nabavlja svoja sredstva;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           kamatna se stopa utvrđuje u skladu s praksom banke u trenutku potpisivanja pojedinog ugovora o zajmu.
                        
                     
         Članak 3.
   Sva sredstva koja na kraju razdoblja iz članka 2. stavka 1. nisu izdvojena, koriste se dok se ne iscrpe. U tom slučaju se sredstva koriste prema aranžmanima jednakima onima koji su utvrđeni ovim Protokolom.
   Članak 4.
   Pomoć koju banka doprinese za izvršenje projekata može, uz suglasnost Izraela, biti u obliku sufinanciranja.
   Članak 5.
   Za izvršenje, upravljanje i održavanje programa koji su predmet financiranja na temelju ovog Protokola odgovoran je Izrael ili drugi korisnici iz članka 2.
   Banka osigurava da se financijska pomoć upotrijebi u skladu s dogovorenim raspodjelama i po najpovoljnijim ekonomskim uvjetima.
   Članak 6.
   1.   Na ugovore koji su dodijeljeni za provođenje projekata koje financira banka, Izrael primjenjuje fiskalne i carinske aranžmane ne manje povoljne od onih koji se primjenjuju u odnosu na najpovlaštenije države ili najpovlaštenije međunarodne organizacije za razvoj.
   2.   Izrael poduzima potrebne mjere kako bi osigurao da se kamate i sva druga plaćanja koja se duguju banci u pogledu zajmova odobrenih u skladu s ovim Protokolom izuzmu iz svih nacionalnih ili lokalnih poreza ili pristojba.
   Članak 7.
   Ako je zajam odobren korisniku koji nije država Izrael, banka je obvezna tražiti dostavljanje jamstva od potonje ili druga zadovoljavajuća jamstva kao uvjet za odobravanje zajma.
   Članak 8.
   Sve fizičke i pravne osobe iz područja primjene Ugovora o osnivanju Europske ekonomske zajednice i sve fizičke i pravne osobe iz Izraela mogu ravnopravno sudjelovati u postupcima javnog nadmetanja i u ostalim postupcima za dodjelu ugovora koje može financirati banka.
   Takve pravne osobe osnovane u skladu s pravom neke države članice Europske ekonomske zajednice ili pravom Izraela moraju imati registrirano sjedište, administrativno sjedište ili glavno poduzeće na državnom području na kojem se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice ili u Izraelu; međutim, ako je na tim državnim područjima ili u Izraelu samo njihovo registrirano sjedište, djelatnosti takve pravne osobe moraju biti stvarno i stalno povezane s gospodarstvom navedenih državnih područja ili Izraela.
   Članak 9.
   Izrael se obvezuje, tijekom trajanja zajmova odobrenih temeljem ovog Protokola, dužnicima koji koriste te zajmove i jamcima za zajmove staviti na raspolaganje stranu valutu potrebnu za plaćanje kamata i provizije i vraćanje glavnice.
   Članak 10.
   Rezultate financijske suradnje može ispitati Vijeće za suradnju.
   Članak 11.
   Jednu godinu prije isteka ovog Protokola, ugovorne stranke će razmotriti mjere koje bi se mogle poduzeti tijekom novog razdoblja financijske suradnje.
   Članak 12.
   Ovaj Protokol čini sastavni dio Sporazuma između Europske ekonomske zajednice i Države Izrael potpisanog 11. svibnja 1975.
   Članak 13.
   1.   Ovaj Protokol podliježe odobrenju u skladu s vlastitim postupcima ugovornih stranaka; ugovorne stranke obavješćuju jedna drugu o okončanju postupaka potrebnih u tu svrhu.
   2.   Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana kad je dostavljena obavijest iz stavka 1.
   Članak 14.
   Ovaj Protokol sastavljen je u dva izvornika na danskom, engleskom, francuskom, grčkom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom, talijanskom te hebrejskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako vjerodostojni.
   
      En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.
      Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.
      Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.
      Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.
      In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.
      En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.
      In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.
      Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.
      Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.
      
         
      Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y siete.
      Udfærdiget i Bruxelles, den femtende december nitten hundrede og syvogfirs.
      Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember neunzehnhundertsiebenundachtzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα επτά.
      Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.
      Fait à Bruxelles, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre millenovecentottantasette.
      Gedaan te Brussel, de vijftiende december negentienhonderdzevenentachtig.
      Feito em Bruxelas, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e sete.
      
         
      
         Por el Consejo de las Comunidades Europeas
         For Rådet for De Europæiske Fællesskaber
         Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
         Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
         For the Council of the European Communities
         Pour le Conseil des Communautés européennes
         Per il Consiglio delle Comunità europee
         Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
         Pelo Conselho das Comunidades Europeias
         
            
      
      
         Por el Estado de Israel
         For Israel
         Für den Staat Israel
         Για το κρύτος του Ισραήλ
         For the State of Israel
         Pour l'État d'Israël
         Per lo Stato d'Israele
         Voor de Staat Israël
         Pelo Estado de Israel
         
            
      
   
   Informacija o datumu početka važenja Četvrtog dodatnog protokola uz Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Države Izrael i Protokola o financijskoj suradnji između Europske ekonomske zajednice i Države Izrael, potpisanog u Bruxellesu 15. prosinca 1987.
   Budući da su postupci potrebni za stupanje na snagu gore navedenih protokola završeni 25. studenoga 1988., Dodatni protokol, u skladu s člankom 8., stupa na snagu 1. prosinca 1988., a Financijski protokol, u skladu s člankom 13., 1. siječnja 1989.
   Informacija o datumu početka provedbe Uredbe Vijeća (EEZ) br. 4162/87 od 21. prosinca 1987. o utvrđivanju aranžmana za trgovinu Španjolske i Portugala s Izraelom i o izmjeni uredbi (EEZ) br. 449/86 i (EEZ) br. 2573/87 (1)
   
   Budući da je Država Izrael mjere iz članka 3. Uredbe u pisanom obliku objavila 24. listopada 1988., a stupaju na snagu 1. prosinca 1988., navedena Uredba primjenjuje se od 1. prosinca 1988.
   
      (1)  SL L 396, 31.12.1987., str. 1.
   Informacija o datumu početka provedbe Odluke 87/610/EZUČ predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, i Komisije od 21. prosinca 1987. o utvrđivanju aranžmana za trgovinu Španjolske i Portugala s Izraelom proizvodima na koje se odnosi Ugovor o EZUČ-u i o izmjeni odluka br. 86/69/EZUČ i br. 87/456/EZUČ (1)
   
   Budući da je Država Izrael mjere iz članka 3. ove Odluke u pisanom obliku objavila 24. listopada 1988., a stupaju na snagu 1. prosinca 1988., navedena se Odluka primjenjuje od 1. prosinca 1988.
   
      (1)  SL L 396, 31.12.1987., str. 69.