CELEX: 22008A1231(01)
Language: nl
Date: 2008-12-23 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten

L 352/24          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                             31.12.2008
                                                           OVEREENKOMST
         tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van bijlage 11 bij de
         Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in
                                                          landbouwproducten
         DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
         hierna „de Gemeenschap” genoemd,
         en
         DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,
         hierna „Zwitserland” genoemd,
         hierna „de partijen” genoemd,
         Overwegende hetgeen volgt:
         (1)     De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat van 21 juni 1999 inzake de
                 handel in landbouwproducten (hierna „de overeenkomst” genoemd) is op 1 juni 2002 in werking getreden.
         (2)     Bijlage 11 bij de overeenkomst betreft de sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren
                 en dierlijke producten (hierna „bijlage 11” genoemd).
         (3)     Zwitserland heeft zich ertoe verbonden in zijn wetgeving de bepalingen over te nemen van Verordening (EG)
                 nr. 998/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 26 mei 2003 inzake veterinairrechtelĳke voorschriften
                 voor het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en houdende wĳziging van Richtlĳn 92/65/EEG van de
                 Raad (1). De partijen moeten bijgevolg de overeenkomst wijzigen om rekening te houden met de uitbreiding van
                 de werkingssfeer daarvan tot het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren.
         (4)     Zwitserland heeft zich ertoe verbonden in zijn wetgeving de bepalingen over te nemen van Richtlijn 91/496/EEG
                 van de Raad van 15 juli 1991 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles
                 voor dieren uit derde landen die in de Gemeenschap worden binnengebracht en tot wijziging van de Richtlijnen
                 89/662/EEG, 90/425/EEG en 90/675/EEG (2), Richtlijn 97/78/EG van 18 december 1997 tot vaststelling van de
                 beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor producten die uit derde landen in de Gemeen­
                 schap worden binnengebracht (3), Richtlĳn 2002/99/EG van 16 december 2002 houdende vaststelling van vete­
                 rinairrechtelĳke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor
                 menselĳke consumptie bestemde producten van dierlĳke oorsprong (4), Verordening (EG) nr. 882/2004 van het
                 Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving
                 inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (5) en van alle
                 uitvoeringsbepalingen daarvan op het gebied van de controle van de invoer uit derde landen naar de Europese
                 Unie en de partijen moeten bijgevolg de bepalingen van de overeenkomst aanpassen.
         (5)     Voor de wijzigingen en aanpassingen als gevolg van de ontwikkeling van de respectieve wetgevingen is de aan het
                 Gemengd Veterinair Comité gegeven machtiging niet toereikend. Bijlage 11 bij de Overeenkomst moet bijgevolg
                 worden bijgewerkt en gewijzigd,
         (1) PB L  146 van 13.6.2003, blz. 1.
         (2) PB L  268 van 24.9.1991, blz. 56.
         (3) PB L  24 van 30.1.1998, blz. 9.
         (4) PB L  18 van 23.1.2003, blz. 11.
         (5) PB L  165 van 30.4.2004, blz. 1.
 ---pagebreak--- 31.12.2008            NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                                          L 352/25
               HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:
                            Artikel 1                                                                 Artikel 2
Bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeen­                Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun interne
schap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in land­               procedures bekrachtigd of goedgekeurd.
bouwproducten wordt als volgt gewijzigd:
1. Aan het einde van artikel 1, lid 1, wordt een derde streepje
                                                                         De partijen stellen elkaar in kennis van de afwikkeling van deze
    toegevoegd:
                                                                         procedures.
    „— het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren.”.
2. De titel van titel I wordt vervangen door:                            Deze overeenkomst is voorlopig van toepassing met ingang van
                                                                         1 januari 2009 in afwachting van de afwikkeling van deze
    „Handel in levende dieren, sperma, eicellen en embryo’s daar­        procedures.
    van en niet-commercieel verkeer van gezelschapsdieren”.
3. Artikel 3 van titel I wordt vervangen door:                           Deze overeenkomst treedt in werking op de dag na de laatste
                                                                         kennisgeving.
    „Artikel 3
    De partijen komen overeen dat de handel in levende dieren
    en sperma, eicellen en embryo’s daarvan en het niet-                                              Artikel 3
    commerciële verkeer van gezelschapsdieren plaatsvinden vol­
    gens de in aanhangsel 2 opgenomen wetgevingen. Voor de               Deze overeenkomst is in tweevoud opgesteld in de Bulgaarse, de
    toepassing van deze wetgevingen gelden de in dat aanhang­            Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de
    sel opgenomen bijzondere uitvoeringsbepalingen.”.                    Griekse, de Hongaarse, de Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Li­
                                                                         touwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de
                                                                         Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de
4. Artikel 15 wordt vervangen door:
                                                                         Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk
                                                                         authentiek.
    „Artikel 15
    Dierlĳke producten: grenscontroles en retributies
    De controles op het handelsverkeer tussen de Gemeenschap
    en Zwitserland voor dierlijke producten worden verricht              Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun
    overeenkomstig het bepaalde in aanhangsel 10.”.                      handtekening onder deze overeenkomst hebben gezet.
 ---pagebreak--- L 352/26         NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                         31.12.2008
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008         NL                         Publicatieblad van de Europese Unie L 352/27
           За Европейската общност
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vārdā
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Pentru Comunitatea Europeană
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           За Конфедерация Швейцария
           Por la Confederación Suiza
           Za Švýcarskou konfederaci
           For Det Schweiziske Forbund
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
           Šveitsi Konföderatsiooni nimel
           Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
           For the Swiss Confederation
           Pour la Confédération suisse
           Per la Confederazione svizzera
           Šveices Konfederācijas vārdā
           Šveicarijos Konfederacijos vardu
           a Svájci Államszövetség részéről
           Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
           Voor de Zwitserse Bondsstaat
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
           Pela Confederação Suíça
           Pentru Confederația Elvețiană
           Za Švajčiarsku konfederáciu
           Za Švicarsko konfederacijo
           Sveitsin valaliiton puolesta
           På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/28          NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                       31.12.2008
                                                                 SLOTAKTE
         De gevolmachtigden:
         van de EUROPESE GEMEENSCHAP,
         enerzijds, en
         van de ZWITSERSE BONDSSTAAT,
         anderzijds,
         bijeengekomen te Parijs, op drieëntwintig december tweeduizendacht; voor de ondertekening van de Overeenkomst tussen
         de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeen­
         schap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, hebben de hierna genoemde en aan deze
         slotakte gehechte verklaring van Zwitserland aangenomen:
         — Verklaring van Zwitserland betreffende de invoer van vlees dat met hormonen is behandeld om de prestatie van de
             dieren te bevorderen.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008          NL                            Publicatieblad van de Europese Unie L 352/29
           За Европейската общност
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vārdā
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Pentru Comunitatea Europeană
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           За Конфедерация Швейцария
           Por la Confederación Suiza
           Za Švýcarskou konfederaci
           For Det Schweiziske Forbund
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
           Šveitsi Konföderatsiooni nimel
           Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
           For the Swiss Confederation
           Pour la Confédération suisse
           Per la Confederazione svizzera
           Šveices Konfederācijas vārdā
           Šveicarijos Konfederacijos vardu
           a Svájci Államszövetség részéről
           Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
           Voor de Zwitserse Bondsstaat
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
           Pela Confederação Suíça
           Pentru Confederația Elvețiană
           Za Švajčiarsku konfederáciu
           Za Švicarsko konfederacijo
           Sveitsin valaliiton puolesta
           På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/30         NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                           31.12.2008
                                                 VERKLARING VAN ZWITSERLAND
         betreffende de invoer van vlees dat met hormonen is behandeld om de prestatie van de dieren te bevorderen
         Zwitserland verklaart dat het naar behoren rekening zal houden met de definitieve beslissing van de Wereldhandels­
         organisatie (WTO) betreffende de mogelijkheid om een verbod in te stellen op de invoer van vlees dat is geproduceerd
         met gebruikmaking van hormonen om de prestatie van de dieren te bevorderen, en dat het zijn voorschriften voor de
         invoer van vlees uit landen die het gebruik van dergelijke hormonen niet verbieden derhalve opnieuw zal bekijken en in
         voorkomend geval zal afstemmen op de communautaire regeling ter zake.