CELEX: 62001TJ0120
Language: cs
Date: 2004-12-16 00:00:00
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (třetího senátu) ze dne 16. prosince 2004. # Carlo De Nicola proti Evropské investiční bance. # Přípustnost - Pozastavení. # Spojené věci T-120/01 a T-300/01.

ROZSUDEK SOUDU (třetího senátu)
      16. prosince 2004
      Spojené věci T‑120/01 a T‑300/01
      Carlo De Nicola
      v.
      Evropská investiční banka
      „Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Přípustnost ─ Pracovní podmínky ─ Disciplinární řízení ─ Dočasné zproštění výkonu služby ─ Okamžité propuštění“
      Úplný text v italském jazyce II - 0000
      Předmět:         Žaloba, jejímž předmětem je ve věci T‑120/01 v podstatě jednak zrušení dopisu ředitele lidských zdrojů Evropské investiční
         banky (EIB) ze dne 6. března 2001 týkajícího se podmínek reintegrace žalobce v důsledku rozsudku Soudu ze dne 23. února 2001,
         De Nicola v. EIB (T‑7/98, T‑208/98 a T‑109/99, Recueil FP, s. I‑A‑49 a II‑185) a zrušení rozhodnutí předsedy EIB ze dne 22.
         května 2001 o dočasném zproštění výkonu jeho služby, a jednak získání náhrady škody. Předmětem žaloby ve věci T‑300/01 je
         v podstatě jednak zrušení rozhodnutí předsedy EIB ze dne 6. září 2001 o okamžitém propuštění bez odchodného, a jednak získání
         náhrady škody.
      
      Rozhodnutí:         Rozhodnutí žalované ze dne 22. května 2001 o dočasném zproštění výkonu služby žalobce se zrušuje. Rozhodnutí žalované ze dne
         6. září 2001 o propuštění žalobce se zrušuje. Žalovaná je povinna uhradit žalobci z důvodu částečného neprovedení bodu 2 výroku
         rozsudku ze dne 23. února 2001 částku 3 716 eur, případně zvýšenou o finanční vyrovnání odpovídající dnům nevyčerpané dovolené
         a zvýšenou o úroky z prodlení od 1. června 2001 do okamžiku skutečného zaplacení. Uplatnitelná sazba úroků z prodlení je vypočítána
         na základě sazby stanovené Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace, uplatnitelné během dotyčného období,
         zvýšená o dva body. Žalovaná je povinna uhradit žalobci částku 2 315 eur z důvodu nevyplacených odměn za období od 1. března
         2001 do 31. srpna 2001, zvýšenou o úroky z prodlení od 1. června 2001 do okamžiku skutečného zaplacení. Uplatnitelná sazba
         úroků z prodlení je vypočítána na základě sazby stanovené Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace, uplatnitelné
         během dotyčného období, zvýšená o dva body. Žalovaná je povinna uhradit žalobci nedoplatek za nevyplacené odměny od 1. září
         2001, zvýšený o úroky z prodlení odečtením částky 1 290 eur uhrazené žalobci jako příspěvek na zeměpisnou mobilitu za měsíc
         září 2001. Uplatnitelná sazba úroků z prodlení je vypočítána na základě sazby stanovené Evropskou centrální bankou pro hlavní
         refinanční operace, uplatnitelné během dotyčného období, zvýšená o dva body. Žalované se ukládá uhradit žalobci částku 10
         000 eur jako náhradu jeho morální újmy. Žalovaná ponese vlastní náklady řízení, včetně nákladů spojených s řízeními o předběžném
         opatření, a polovinu nákladů vzniklých žalobci ve věcech T‑120/01 a T‑300/01 a během řízení o předběžném opatření v těchto
         věcech. Ve zbývající části se žaloby zamítají.
      
      Shrnutí
      1.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Žaloba ─ Podmínky přípustnosti ─ Předběžné provedení smírčího řízení ─
            Předchozí podání žádosti nebo stížnosti ─ Vyloučení ─ Nezávazný charakter těchto postupů
      (Služební řád, články 90 a 91)
      2.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Organizace služeb ─ Opatření k uplatnění rozsudku Soudu ─ Posuzovací pravomoc
            správního orgánu ─ Rozsah ─ Soudní přezkum ─ Meze
      3.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Obecné pracovní podmínky přijaté bankou ─ Etický kodex ─ Uplatnitelnost
            bez jakéhokoli předběžného souhlasu dotyčných zaměstnanců
      4.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Pravomoci předsedy ─ Rozhodnutí mající dopady na pracovní poměry ─ Delegace
            ─ Přípustnost ─ Podmínky
      (Statut Evropské investiční banky, čl. 13 odst. 7)
      5.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Žaloba ─ Akt nepříznivě zasahující do právního postavení ─ Pojem ─ Rozhodnutí
            nařízující dočasné zproštění výkonu služby zaměstnance 
      (Služební řád, články 88, 90 a 91)
      6.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Disciplinární režim ─ Dodržování práv obhajoby ─ Povinnost vyslechnout
            dotyčnou osobu před tím, než je dočasně zproštěna výkonu služby podle článku 39 řádu pro zaměstnance
      7.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Žaloba ─ Žaloba směřující proti aktu s obecnou působností ─ Článek 39 řádu
            pro zaměstnance ─ Nepřípustnost
      (Článek 236 ES)
      8.     Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Žaloba ─ Předmět ─ Soudní příkaz správnímu orgánu ─ Nepřípustnost
      9.     Úředníci ─ Žaloba ─ Žaloba na náhradu škody ─ Zrušení napadeného protiprávního aktu ─ Dostatečná náhrada
      10.   Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Disciplinární režim ─ Sankce ─ Propuštění ─ Posuzovací pravomoc správního
            orgánu ─ Soudní přezkum ─ Rozsah ─ Meze
      11.   Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Disciplinární režim ─ Disciplinární řízení ─ Důkazní břemeno
      12.   Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Disciplinární režim ─ Sankce ─ Zveřejnění zaměstnancem důvěrných informací
            a šíření tvrzení, která poškozují pověst banky a některých jeho kolegů ─ Polehčující okolnosti ─ Nezohlednění ─ Zjevně nesprávné
            posouzení
      (Článek 280 ES)
      13.   Úředníci ─ Disciplinární režim ─ Sankce ─ Pochybení při zjišťování nebo posuzování vytýkaných skutečností ─ Soudní přezkum
            ─ Rozsah ─ Meze
      14.   Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Žaloba ─ Stanovení dlužných částek jako odměna ─ Pravomoc soudního přezkumu
            v plné jurisdikci
      15.   Řízení ─ Ústní část řízení ─ Zpráva k jednání soudce zpravodaje ─ Vyjádření účastníků řízení ─ Předmět
      16.   Řízení ─ Důkazní opatření ─ Znalecký posudek ─ Stanovení dlužných částek jako odměna v rámci žaloby úředníků ─ Nepřípustnost
            ─ Příslušnost Soudu
      17.   Úředníci ─ Odměna ─ Uložení povinnosti zaplatit nedoplatek za nevyplacené odměny ─ Úroky z prodlení ─ Výpočet ─ Výchozí bod
            
      18.   Úředníci ─ Žaloba ─ Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci ─ Žádost o platbu ─ Přiznání úroků z prodlení ─ Předmět ─
            Výpočet
      19.   Úředníci ─ Zaměstnanci Evropské investiční banky ─ Odstoupení ─ Vyrovnání dlužných částek mezi účastníky řízení v důsledku
            rozsudku zrušujícího odmítnutí přijetí odvolání ─ Rozsah
      20.   Úředníci ─ Mimosmluvní odpovědnost orgánů ─ Podmínky ─ Protiprávnost ─ Škoda ─ Příčinná souvislost ─ Kumulativní podmínky
      21.   Úředníci ─ Mimosmluvní odpovědnost orgánů ─ Protiprávní rozhodnutí o propuštění z vážného důvodu ─ Posuzování finanční a profesní
            újmy ─ Zohlednění odmítnutí zaměstnancem přijmout návrhy, které mohou omezit jeho újmu
      1.     Přípustnost žaloby podané zaměstnancem Evropské investiční banky (EIB) není nijak podmíněna provedením smírčího řízení u smírčí
         komise stanoveného v článku 41 řádu pro zaměstnance EIB ani předchozím podáním žádosti nebo stížnosti. V tomto ohledu je sice
         pravda, že smírčí řízení sleduje tentýž cíl jako povinný postup před zahájením soudního řízení zavedený článkem 90 služebního
         řádu úředníků Evropských společenství (dále jen „služební řád“), tedy umožnit smírné vyřízení sporů tím, že je správním orgánům
         poskytnuta možnost se znovu zabývat napadeným aktem, a dotyčnému úředníkovi nebo zaměstnanci možnost přijmout odůvodnění,
         z kterého vychází napadený akt, a případně nepodávat žalobu, tyto samotné skutečnosti však nemohou zpochybnit konstatování,
         že EIB, která je jako jediná příslušná ke stanovení podmínek přípustnosti žalob podaných svými zaměstnanci, pro tyto zaměstnance
         nestanovila povinnost jí zaslat stížnost nebo využít postupů pro vnitřní vyřešení sporů před předložením věci Soudu.
      
      V tomto ohledu je namístě připomenout, že za vyloučení článku 283 ES, který dává Radě pravomoc přijímat ustanovení služebního
         řádu úředníků a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, statut EIB této bance pro stanovení režimu
         uplatnitelného na její zaměstnance přiznává funkční autonomii, kterou využila, když zvolila smluvní režim spíše než režim
         služební povahy, takže je vyloučeno, že by ustanovení služebního řádu úředníků mohla být jako taková použitelná na pracovní
         poměry mezi EIB a jejími zaměstnanci.
      
      (viz body 54 až 57 a 60)
      Odkazy: Soudní dvůr, 15. června 1976, Mills v. EIB, 110/75, Recueil, s. 955, bod 22; Soudní dvůr, 14. března 1989, Del Amo
         Martinez v. Parlament, 133/88, Recueil, s. 689, bod 9; Soud, 23. února 2001, De Nicola v. EIB, T‑7/98, T‑208/98 a T‑109/99,
         Recueil FP, s. I‑A‑49 a II‑185, body 90, 91, 95 a 96; Soud, 17. června 2003, Seiller v. EIB, T‑385/00, Recueil FP, s. I‑A‑161
         a II‑801, body 50, 51, 65 a 73
      
      2.     Stejně jako ostatní orgány a instituce Společenství EIB disponuje rozsáhlou posuzovací pravomocí v rámci organizace svých
         služeb a při zaměstnávání svých zaměstnanců, aby plnila úkoly veřejného zájmu, které jsou jí svěřeny. Rozsah této posuzovací
         pravomoci znamená, že uplatnění dočasných opatření přijatých EIB vůči zaměstnanci, aby bylo dosaženo souladu s výrokem rozsudku
         Soudu, nemůže být podmíněno souhlasem dotyčné osoby. Účinkem takového požadavku by totiž bylo omezit nepřípustným způsobem
         dispoziční svobodu EIB v rámci organizace jejích služeb a při přizpůsobování této organizace vývoji potřeb.
      
      S ohledem na rozsah této posuzovací pravomoci se musí přezkum legality takových opatření soudem Společenství omezit na otázku,
         zda EIB jednala v rozumných mezích vyžadovaných zájmem služby a zda nepoužila svou posuzovací pravomoc zjevně nesprávným způsobem.
      
      (viz body 83 až 86)
      Odkazy: Soudní dvůr, 24. února 1981, Carbognani a další v. Komise, 161/80 a 162/80, Recueil, s. 543, bod 28; Soud, 16. prosince
         1993, Turner v. Komise, T‑80/92, Recueil, s. II‑1465, bod 53; Soud, 17. července 1998, Hubert v. Komise, T‑28/97, Recueil
         FP, s. I‑A‑435 a II‑1255, bod 76; Soud, 16. prosince 1999, Cendrowicz v. Komise, T‑143/98, Recueil FP, s. I‑A‑273 a II‑1341,
         bod 23; Soud, 9. srpna 2001, De Nicola v. EIB, T‑120/01 R, Recueil FP, s. I‑A‑171 a II‑783, bod 28; Soud, 22. října 2002,
         Pflugradt v. ECB, T‑178/00 a T‑341/00, Recueil, s. II‑4035, bod 54
      
      3.     Jak platí pro ostatní obecné pracovní podmínky přijaté EIB na základě jejích pravomocí vydávat právní předpisy, nezávisí uplatnitelnost
         etického kodexu schváleného řídícím výborem EIB, který upřesňuje pravidla v oblasti profesní etiky, na jakémkoli předběžném
         souhlasu dotyčného zaměstnance.
      
      (viz bod 92)
      4.     Z článku 13 odst. 7 statutu EIB, který přiznává jejímu předsedovi pravomoc přijímat a propouštět zaměstnance této banky, nevyplývá,
         že všechna rozhodnutí, která mají dopad na pracovní poměry v rámci EIB, musejí být nezbytně přijata osobně jejím předsedou.
         Účinnost organizace EIB právě naopak vyžaduje, aby stejně jako v jakémkoli jiném orgánu nebo jakékoli jiné instituci Společenství,
         a obecně v jakémkoli podniku, mohlo být přijímání takových rozhodnutí delegováno na určité orgány nebo na určité osoby v rámci
         těchto orgánů nebo institucí. Pokud jde zvláště o praktickou správu pracovních poměrů v rámci určitého orgánu, jako je EIB,
         může se jevit užitečným, že přijímání rozhodnutí nezbytných v tomto kontextu je delegováno na základě formálního delegačního
         aktu upřesňujícího rozsah takto delegovaných pravomocí na osobu disponující k tomuto účelu nezbytnou kvalifikací.
      
      (viz body 97 a 98)
      5.     Judikatura, podle které rozhodnutí nařizující dočasné zproštění výkonu služby úředníka na základě článku 88 služebního řádu
         představují akty nepříznivě zasahující do jeho právního postavení, které mohou být předmětem žaloby na neplatnost za podmínek
         stanovených články 90 a 91 služebního řádu, je použitelná na rozhodnutí o dočasném zproštění výkonu služby, která může předseda
         EIB přijmout na základě článku 39 řádu pro zaměstnance EIB. Je tomu tak tím spíše, že čtvrtý pododstavec tohoto ustanovení
         stanoví, že případné propuštění je účinné ke dni dočasného zproštění výkonu služby.
      
      (viz body 113 až 115)
      Odkazy: Soudní dvůr, 5. května 1966, Gutmann v. Komise ESAE, 18/65 a 35/65, Recueil, s. 149, 168; Soud, 19. května 1999, Connolly
         v. Komise, T‑203/95, Recueil FP, s. I‑A‑83 a II‑443, bod 33
      
      6.     Dodržování práv obhajoby v jakémkoli řízení zahájeném proti určité osobě, které může vyústit v akt nepříznivě zasahující do
         jejího právního postavení, představuje základní zásadu práva Společenství, která musí být dodržována i v případě neexistence
         výslovného ustanovení stanoveného k tomuto účelu. 
      
      Rozhodnutí o dočasném zproštění výkonu služby zaměstnance EIB přijaté podle článku 39 řádu pro zaměstnance EIB představuje
         akt nepříznivě zasahující do jeho právního postavení, a i když je třeba takové rozhodnutí v případě tvrzení závažného pochybení
         obvykle přijmout urychleně, musí být přijato při dodržení práv obhajoby. S výjimkou zvláštních řádně prokázaných okolností,
         tedy rozhodnutí o dočasném zproštění výkonu služby, může být přijato až poté, co  mohl zaměstnanec užitečně vyjádřit své stanovisko
         ke skutečnostem uplatněným v jeho neprospěch, na nichž příslušný orgán zamýšlí toto rozhodnutí založit. Pouze za zvláštních
         okolností by se mohlo v praxi jevit jako nemožné nebo neslučitelné se zájmem služby, aby došlo k vyslechnutí před přijetím
         opatření o dočasném zproštění výkonu služby. Za takových okolností by požadavky vyplývající ze zásady dodržování práv obhajoby
         mohly být splněny vyslechnutím dotyčného zaměstnance neprodleně po rozhodnutí o dočasném zproštění výkonu služby.
      
      (viz body 121 až 124)
      Odkazy: Gutmann v. Komise ESAE, výše uvedený, bod 168; Soudní dvůr, 24. října 1996, Komise v. Lisrestal a další, C‑32/95 P,
         Recueil, s. I‑5373, bod 24;  Connolly v. Komise, výše uvedený, bod 33; Soud, 15. června 2000, F v. Komise, T‑211/98, Recueil
         FP, s. I‑A‑107 a II‑471, body 26 a násl.; Soud, 18. října 2001, X v. ECB, T‑333/99, Recueil, s. II‑3021, bod 183
      
      7.     Jakožto ustanovení řádu pro zaměstnance EIB přijatého EIB na základě pravomocí vydávat právní předpisy, které jí přísluší
         na základě jejího statutu, představuje článek 39 tohoto řádu akt s obecnou působností, a nemůže být tedy předmětem přímé žaloby
         u Soudu.
      
      (viz body 131 a 132)
      Odkazy: Soud, 6. března 2001, Dunnett a další v. EIB, T‑192/99, Recueil, s. II‑813, bod 62
      8.     Soudům Společenství nepřísluší, aby činily zásadní konstatování nebo aby adresovaly správním orgánům soudní příkazy, takže
         musí být návrh zaměstnance EIB směřující k tomu, aby o etickém kodexu schváleném řídícím výborem EIB bylo prohlášeno, že se
         vůči němu neuplatní, prohlášen za nepřípustný.
      
      (viz body 136 a 137)
      Odkazy: X v. ECB, výše uvedený, bod 48
      9.     Mimosmluvní odpovědnost Evropského společenství předpokládá, že žalobce prokáže protiprávnost jednání vytýkaného orgánu Společenství,
         že ke škodě skutečně došlo a existenci příčinné souvislosti mezi tímto jednáním a uplatňovanou škodou.
      
      Podmínka týkající se existence protiprávního jednání je splněna, zruší-li Soud z důvodu porušení práv obhajoby rozhodnutí
         o dočasném zproštění výkonu služby zaměstnance přijaté, aniž by byl tento zaměstnanec předtím vyslechnut. Zrušení rozhodnutí
         o dočasném zproštění výkonu služby však představuje přiměřenou a dostatečnou náhradu újmy, která v tomto ohledu dotčené osobě
         vznikla.
      
      (viz body 140 až 142)
      Odkazy: Soud, 26. května 1998, Costacurta v. Komise, T‑177/96, Recueil FP, s. I‑A‑225 a II‑705; 23. února 2001, De Nicola
         v. EIB, výše uvedený, bod 332
      
      10.   Rozhodnutí ukládající zaměstnanci EIB sankci okamžitého propuštění z vážného důvodu bez odchodného nezbytně znamená, že EIB
         provádí složitá posouzení s ohledem na vážné a neodvolatelné následky, které z toho pro dotyčnou osobu vyplývají. V tomto
         ohledu EIB disponuje rozsáhlou posuzovací pravomocí a soudní přezkum je omezen na ověření věcné správnosti provedených skutkových
         zjištění a neexistence zjevně nesprávného posouzení skutkových okolností.
      
      (viz body 167 a 168)
      Odkazy: Soud, 28. září 1999, Hautem v. EIB, T‑140/97, Recueil FP, s. I‑A‑171 a II‑897, bod 66
      11.   V disciplinárním řízení zahájeném proti zaměstnanci EIB má důkazní břemeno ohledně skutečností, které jsou mu vytýkány, příslušný
         orgán.
      
      (viz bod 180)
      12.   V rámci posuzování závažnosti zveřejnění skutečností, informací a vnitřních a důvěrných dokumentů zaměstnancem EIB bez předběžného
         souhlasu ani předběžného informování jeho nadřízených, což se projevilo šířením tvrzení vážně poškozujících pověst některých
         z jeho kolegů a pověst EIB, představuje polehčující okolnosti předně to, že tyto informace byly předány poslancům Evropského
         parlamentu, kteří jsou příslušní zejména přijímat podle článku 280 ES opatření směřující k zamezení podvodů a jakýchkoli jiných
         ohrožení finančních zájmů Společenství, včetně finančních zájmů EIB, a dále to, že uvedené informace byly předány za striktně
         důvěrným účelem výboru rozpočtové kontroly Evropského parlamentu na výslovnou žádost místopředsedy EIB a že následně zaměstnanec
         několikrát svědčil u tohoto výboru a účastnil se různých rozhovorů s členy Evropského úřadu pro boj proti podvodům.
      
      Je sice pravda, že tyto okolnosti jako takové neodůvodňují závěr, že vytýkané skutečnosti nepředstavují nesplnění povinností
         chování stanovených EIB, nic to  však nemění na tom, že je EIB musí povinně zohlednit jako polehčující okolnosti za účelem
         stanovení přiměřeného disciplinárního opatření, protože by jinak došlo k zjevně nesprávnému posouzení, pokud jde o závažnost
         vytýkaných skutečností.
      
      (viz body 208 až 214)
      Odkazy: Soudní dvůr, 10. července 2003, Komise v. EIB, C‑15/00, Recueil, s. I‑7281, bod 125
      13.   Přijme-li Soud žalobní důvod spočívající v pochybení při zjišťování nebo posuzování skutkových okolností, které byly zohledněny
         při uložení sankce úředníkovi, je namístě zrušit rozhodnutí ukládající sankci v plném rozsahu s ohledem na jednotný a nedělitelný
         charakter disciplinární sankce obsažené v uvedeném rozhodnutí a s ohledem na skutečnost, že tato sankce vychází z vytýkaných
         skutečností zohledněných v tomto rozhodnutí posuzovaných jako celek. Za těchto podmínek nepřísluší Soudu, aby nahrazoval disciplinární
         orgán při rozhodování o disciplinární sankci, která může případně odpovídat vytýkaným skutečnostem, které se na konci přezkumu
         výše uvedeného žalobního důvodu jeví jako prokázané.
      
      (viz bod 219)
      Odkazy: Soud, 9. července 2002, Zavvos v. Komise, T‑21/01, Recueil FP, s. I‑A‑101 a II‑483, bod 316; Soud, 11. září 2002,
         Willeme v. Komise, T‑89/01, Recueil FP, s. I‑A‑153 a II‑803, bod 83
      
      14.   Spory mezi EIB a jejími zaměstnanci týkající se stanovení dlužných částek podle pravidel použitelných na odměny a výhody přiznané
         zaměstnancům mají peněžitý charakter, takže Soud v tomto ohledu disponuje pravomocí soudního přezkumu v plné jurisdikci.
      
      (viz bod 257)
      Odkazy: Soudní dvůr, 2. října 2001, EIB v. Hautem, C‑449/99 P, Recueil, s. I‑6733, body 94 a 95
      15.   V souladu se základními zásadami, kterými se řídí řízení u Soudu, je předmětem vyjádření účastníků řízení ke zprávě k jednání
         pouze opravit případné chyby nebo faktické nepřesnosti obsažené ve zprávě, která byla předána účastníkům řízení před jednáním,
         a nikoli umožnit účastníkům řízení odpovídat na argumenty druhého účastníka řízení a o to méně rozvíjet nové argumenty.
      
      (viz bod 261)
      16.   Je sice pravda, že za určitých konkrétních okolností může Soud nařídit ustanovení znalce, nic to však nemění na tom, že takovému
         znalci mohou být svěřeny pouze přesně stanovené výzkumy faktické nebo technické povahy. Soudu v žádném případě nepřísluší,
         aby v rámci žaloby úředníků delegoval na takového znalce pravomoc ověřovat, co skutečně náleží úředníkovi jako odměna s ohledem
         na dokumenty předložené u soudu a přímo přijímat rozhodnutí, pokud jde o platbu těchto částek, neboť by taková delegace znamenala
         přenesení pravomoci rozhodovat o části sporu na uvedeného znalce. Toto zjištění platí tím spíše, vyžaduje-li nepřesnost některých
         relevantních ustanovení výkon určité posuzovací pravomoci Soudu.
      
      (viz bod 265)
      17.   Bylo-li orgánu uloženo uhradit úředníkovi nedoplatek za nevyplacené odměny, zvýšený o úroky z prodlení, je výchozím bodem
         pro výpočet uvedených úroků okamžik, kdy měly být dotčené částky vyplaceny úředníkovi v souladu s použitelnými ustanoveními.
         V případě neexistence upřesnění v tomto ohledu v ustanoveních přísluší Soudu, aby určil okamžik, kdy mu měly být rozumně vyplaceny.
      
      (viz bod 272)
      18.   Úroky z prodlení, jejichž předmětem je náhrada škody vzniklé účastníku řízení v důsledku nezaplacení částek druhým účastníkem
         řízení, nadále běží až do okamžiku, kdy jsou tyto částky skutečně zaplaceny.
      
      (viz bod 273)
      19.   Zrušil-li Soud ex tunc účinky odmítnutí EIB přijmout odvolání odstoupení jednoho z jejích zaměstnanců, je EIB oprávněna vyrovnat částky náležející
         jako nedoplatek za nevyplacené odměny a úroky z prodlení všemi částkami, které vyplatila zaměstnanci v důsledku jeho odchodu,
         tedy čistou částkou odchodného a příspěvku na znovuusídlení, jelikož platba těchto částek ztratila svůj důvod, a tudíž je
         jejich vrácení odůvodněné.
      
      Naopak v případě neexistence žádostí o vrácení odchodného a příspěvku na znovuusídlení nemůže EIB vyžadovat, aby byly tyto
         částky zvýšeny o úroky z prodlení.
      
      (viz body 282 a 283)
      20.   V rámci návrhu na náhradu škody podaného úředníkem předpokládá založení odpovědnosti Společenství splnění souboru podmínek
         týkajících se protiprávnosti jednání vytýkaného orgánům, skutečného vzniku tvrzené škody a existence příčinné souvislosti
         mezi jednáním a uplatňovanou škodou. Tři výše uvedené podmínky pro založení odpovědnosti Společenství jsou kumulativní, což
         znamená, že jestliže jedna z nich není splněna, nemůže být odpovědnost Společenství založena.
      
      (viz body 303 a 304)
      Odkazy: Soudní dvůr, 9. září 1999, Lucaccioni v. Komise, C‑257/98 P, Recueil, s. I‑5251, bod 14; Soud, 14. května 1998, Lucaccioni
         v. Komise, T‑165/95, Recueil FP, s. I‑A‑203 a II‑627, bod 57; Soud, 26. května 1998, Bieber v. Parlament, T‑205/96, Recueil
         FP, s. I‑A‑231 a II‑723, bod 48; Soud, 12. prosince 2002, Morello v. Komise, T‑338/00 a T‑376/00, Recueil FP, s. I‑A‑301 a
         II‑1457, bod 150
      
      21.   Rozhodnutí o propuštění z vážného důvodu představuje tak závažné opatření, které může vážně ztížit možnosti dotyčného zaměstnance
         najít přiměřené zaměstnání na pracovním trhu, a může mu tedy způsobit finanční a profesní újmu. Při posuzování této újmy je
         však namístě zohlednit to, že zaměstnanec odmítl zvážit návrhy svého zaměstnavatele směřující k usnadnění jeho návratu na
         pracovní trh, a tedy omezení jeho újmy. V takovém případě představuje zrušení rozhodnutí o propuštění jako takové přiměřenou
         náhradu této újmy.
      
      (viz bod 306)