CELEX: 31981R3796
Language: es
Date: 1981-12-29 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3796/81 del Consejo, de 29 de diciembre de 1981, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca

Avis juridique important

|

31981R3796

Reglamento (CEE) n° 3796/81 del Consejo, de 29 de diciembre de 1981, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca  

Diario Oficial n° L 379 de 31/12/1981 p. 0001 - 0026 Edición especial en español: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0185  Edición especial en portugués: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0185 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 3796/81 DEL CONSEJO    de 29 de diciembre de 1981    por el que se establece la organización común de   mercados en el sector de los productos de la pesca    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , sus artículos 42 y 43 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (2) ,    Considerando que las disposiciones fundamentales   referentes a la organización de mercados en el sector   pesquero deberán revisarse para tener en cuenta la   evolución del mercado , los cambios que han aparecido   estos últimos años en las activiades pesqueras y las   insuficiencias observadas en la aplicación de las normas   de mercado actualmente en vigor ; que , en razón del   número y de la complejidad de las modificaciones que   deben hacerse , dichas disposiciones , si no se refunden   completamente , estarán faltas de la claridad que debe   presentar toda normativa ; que , por lo tanto , es   conveniente proceder a la substitución del Reglamento   ( CEE ) n º 100/76 (3) modificado en último lugar   por el Reglamento ( CEE ) n º 3443/80 (4) ;    Considerando que el funcionamiento y el desarrollo del   mercado común para los productos agrícolas deberán   acompañarse del establecimiento de una política   agrícola común y que ésta deberá implicar ,   especialmente , una organización común de los mercados   agrícolas que podrá adoptar diversas formas según   los productos ;    Considerando que la pesca tiene una particular importancia   en la economía agrícola de ciertas regiones costeras   de la Comunidad ; que esta producción representa   una parte preponderante de los ingresos de los pescadores   de estas regiones ; que , por lo tanto , es conveniente   favorecer la estabilidad del mercado con medidas   apropiadas ;    Considerando que una de las medidas que deben   tomarse para el establecimiento de la organización   común de mercados es la aplicación de las normas   comunes de comercialización a los productos de que se   trate ; que , la aplicación de estas normas debería   tener por efecto eliminar del mercado los productos de   calidad no satisfactoria y facilitar las relaciones   comerciales sobre la base de una competencia leal ,   contribuyendo así a mejorar la rentabilidad de la   producción ;    Considerando que la aplicación de estas normas hará   necesario el control de los productos sometidos a la   normalización ; que , por lo tanto , es conveniente prever   medidas que aseguren tal control ;    Considerando que , en el marco de las reglas relativas al   funcionamiento de los mercados , es importante prever   disposiciones que permitan adoptar la oferta a las   exigencias del mercado y asegurar , en la medida de lo   posible , un ingreso equitativo a los productores ; que ,   habida cuenta de las características del mercado de los   productos pesqueros , la creación de organizaciones de   productores que prevean la obligación para sus miembros   de acomodarse a ciertas reglas , especialmente en   materia de producción y comercialización , contribuirá   a la realización de estos objetivos ;    Considerando que es conveniente prever disposiciones   aptas para facilitar la constitución y funcionamiento   de estas organizaciones , así como las inversiones   generadas por la aplicación de sus normas comunes ; que ,   con este fin , es lógico permitir a los Estados miembros   que les otorguen ayudas de las que la Comunidad   garantizará , en gran parte , la financiación que ,   sin embargo , es importante limitar el importe de estas   ayudas , conferirles un carácter transitorio y decreciente   con el fin de incrementar progresivamente la responsabilidad   financiera de los productores ;    Considerando que la concentración y la estructura de   estas organizaciones en ciertos Estados miembros no   son satisfactorias , resulta necesario permitir a los Estados   miembros que les otorguen ayudas más elevadas   durante un período transitorio ;    Considerando que , con el fin de reforzar la acción de   las organizaciones de productores y facilitar así una   mayor estabilidad del mercado , conviene permitir a los   Estados miembros extender , bajo ciertas condiciones ,   al conjunto de no-miembros que comercialicen en cierta   región , las normas referentes especialmente a la   introducción en el mercado , adoptadas para sus miembros   por la organización de la región considerada ;    Considerando que la aplicación del régimen   anteriormente descrito lleva consigo una serie de gastos   para la organización cuyas reglas se hayan extendido ;   que por lo tanto , es lógico que los no-miembros   contribuyan a sufragar estos gastos ; que por ello conviene   prever la posibilidad para el Estado miembro afectado de   otorgar a estos productores una indemnización para los   productos que , siempre que sean conformes a las normas de   comercialización , no hayan podido ser comercializados   y hayan sido retirados del mercado ;    Considerando que es conveniente prever en todo caso   disposiciones que aseguren que las organizaciones de   productores no ocuparán una posición dominante en   la Comunidad ;    Considerando que , con vistas a hacer frente , para   ciertos productos de la pesca que presentan un interés   particular para las ganancias de los productores , a   situaciones de mercado que puedan llevar a unos precios   de tal naturaleza que provoquen perturbaciones en el   mercado comunitario , es necesario fijar , para cada uno   de los productos , un precio de orientación representativo   de las zonas de producción de la Comunidad que   sirvan para determinar los niveles de precios para las   intervenciones en el mercado ;    Considerando que , con vistas a estabilizar los precios ,   es deseable que las organizaciones de productores puedan   intervenir en el mercado , en particular aplicando los   precios de retirada dentro de unos límites determinados   para tener en cuenta las fluctuaciones estacionales de   los precios de mercado ;    Considerando que , en ciertos casos y bajo ciertas   condiciones , es conveniente apoyar la acción de las   organizaciones de productores otorgándoles compensaciones   financieras por las cantidades retiradas del mercado ;    Considerando que la experiencia ha demostrado que ,   en ciertos casos , el nivel de la compensación financiera   otorgada a estas organizaciones no es de tal naturaleza   que favorezca la adhesión de los pescadores a estas   organizaciones ; que , por lo tanto , es lógico aumentar   la compensación financiera ;    Considerando que la experiencia adquirida ha revelado   la necesidad de introducir una cierta flexibilidad en la   aplicación de los mecanismos de intervención por una   fijación de los precios de retirada comunitarios de   manera que permita a las organizaciones efectuar en   ciertos límites las retiradas del mercado siguiendo las   fluctuaciones observadas en el mercado ;    Considerando que , con el fin de incitar a los pescadores   a adaptar mejor sus ofertas a las necesidades del mercado ,   es conveniente prever una diferenciación de la   cuantía de la compensación financiera en función del   volumen de las retiradas del mercado ;    Considerando que , en razón especialmente a la escasez   de ciertas especies , debe evitarse , en la medida de lo   posible , la destrucción de pescados de alto valor   comercial que han sido retirados del mercado ; que con este   fin , es lógico otorgar una ayuda para la transformación   y almacenamiento con vistas al consumo humano de   ciertas cantidades de los productos frescos retirados ;   que , en razón , por una parte a las dificultades   particulares del sector de las anchoas y sardinas del   Mediterráneo , y por otra , al débil desarrollo de las   organizaciones de productores en las zonas mediterráneas ,   es conveniente prever , para un período limitado , un   régimen de ayuda específica en favor de estos dos   productos pescados en dichas zonas ;    Considerando que , en caso de evolución sensible de los   precios de ciertos productos congelados hacia la baja ,   es conveniente prever la posibilidad de otorgar a los   productores ayudas para el almacenamiento privado de   estos productos de origen comunitario ;    Considerando que una baja de los precios de la   importación de atún destinado a la industria conservera   puede amenazar el nivel de ingresos de los productores   comunitarios de dicho producto ; que , por lo tanto , es   conveniente prever que las indemnizaciones compensatorias   sean otorgadas a los productores en tanto haya necesidad ;    Considerando que , con el fin de salvaguardar el nivel   de ingresos de los productores de salmón y bogavante ,   es conveniente prever la posibilidad de otorgar a estos   productores , bajo ciertas condiciones , indemnizaciones   compensatorias ;    Considerando que , sin embargo , la Comunidad está   interesada en que la aplicación de los derechos del   arancel aduanero común se suspenda en su totalidad   para ciertos productos ; que , en ausencia de una   producción comunitaria suficiente de atunes es   conveniente para las industrias de transformación   alimenticia utilizadoras de estos productos , mantener   condiciones de aprovisionamiento comparables a aquéllas   de las que se benefician los terceros países exportadores ,   con el fin de no contrariar su desarrollo en el marco de las   condiciones internacionales de competencia ; que los   inconvenientes que pudieran resultar de este régimen   para los productores comunitarios de atún pueden   compensarse con la concesión de indemnizaciones previstas   para este fin ; que , además , razones de orden económico   y social justifican el mantenimiento de las corrientes   de aprovisionamiento de los productos alimenticios de   base , como el bacalao salado y desecado en condiciones   tradicionales ;    Considerando que , la experiencia ha demostrado que   puede resultar necesario adoptar muy rápidamente   medidas arancelarias para asegurar el aprovisionamiento   del mercado comunitario así como para asegurar   el respeto a las obligaciones internacionales de la   Comunidad ; que , para permitir a la Comunidad hacer   frente a tales situaciones con la diligencia necesaria ,   es conveniente prever un procedimiento que permita   tomar rápidamente las medidas que se impongan ;    Considerando que , para ciertos productos , es   conveniente tomar medidas respecto a las importaciones   que provienen de terceros países efectuadas a precios   anormalmente bajos , con el fin de evitar perturbaciones   en los mercados de la Comunidad ; que , para asegurar   una mayor eficacia de estas medidas , es conveniente ,   por una parte , mejorar el sistema de comprobación de   precios a la importación , y por otra parte , extender   la lista de los productos que puedan someterse al régimen   de los precios de referencia ;    Considerando que , para la mayor parte de los productos ,   el régimen así instaurado permite renunciar a toda   medida de restricción cuantitativa en la frontera   exterior de la Comunidad y no aplicar mas que el derecho   de aduana del arancel aduanero común efectivamente   percibido ;    Considerando que para algunos productos , todavía no   es posible definir un régimen comunitario para la   importación ; que , en estas condiciones es necesario   permitir a los Estados miembros , mantener , para estos   productos , las restricciones cuantitativas resultantes de   su régimen nacional ;    Considerando que , en circunstancias excepcionales , el   mecanismo descrito más arriba , puede fallar ; que ,   en tales casos y con el fin de no dejar el mercado   comunitario sin defensa contra las perturbaciones que de   ello pueden derivarse , es conveniente permitir a la   Comunidad adoptar todas las medidas necesarias ;    Considerando que , como complemento al sistema descrito   y en la medida necesaria para su buen funcionamiento ,   es conveniente prever la posibilidad de regular   el acceso al régimen denominado de perfeccionamiento   activo y , en la medida en que la situación del mercado   lo exija , la prohibición total o parcial de dicho acceso ;   que , además , es conveniente que las restituciones se   fijen de tal manera que las materias primas comunitarias   utilizadas , con vistas a la exportación , por la industria   de transformación de la Comunidad no sean desfavorecidas   por un régimen de perfeccionamiento activo que   incitaría a esta industria a dar preferencia a la   importación de materias primas procedentes de terceros   países ;    Considerando que es necesario evitar que la competencia   entre las empresas de la Comunidad en los mercados   exteriores se vea falseada ; que , en consecuencia , es   conveniente establecer iguales condiciones en materia   de competencia creando un régimen comunitario que   prevea para los productos pesqueros la concesión   facultativa de restituciones a la exportación hacia   terceros países en la medida necesaria para salvaguardar   la participación de la Comunidad en el comercio   internacional de dichos productos , especialmente aquellos   para los que la oferta en la Comunidad sea suficiente ,   en el caso en que las exportaciones sean económicamente   importantes ;    Considerando que , en el marco del comercio interior   de la Comunidad , la percepción de todo derecho de   aduana o exacción de efecto equivalente y la aplicación   de toda restricción cuantitativa o medida de efecto   equivalente están prohibidas de pleno derecho en virtud   de las disposiciones del Tratado ;    Considerando que la realización de un mercado único   que repose sobre un sistema de precios comunes se vería   comprometido por la concesión de ciertas ayudas ; que ,   por lo tanto , es conveniente que las disposiciones del   Tratado que permiten valorar las ayudas otorgadas   por los Estados miembros y prohibir aquellas que son   incompatibles con el mercado común se hagan aplicables   en el sector pesquero ;    Considerando que , la organización común de mercados   en el sector pesquero deberá tener en cuenta ,   paralelamente y de manera apropiada , los objetivos previstos   en los artículos 39 y 110 del Tratado ;    Considerando que , el establecimiento de esta   organización común deberá igualmente tener en cuenta   el interés de la Comunidad de preservar en todo lo   posible el patrimonio ictiológico ; que por lo tanto ,   es conveniente excluir las financiaciones de las medidas   referidas a las cantidades que sobrepasen aquellas   eventualmente concedidas a los Estados miembros ;    Considerando que , para facilitar la aplicación de las   disposiciones previstas , es conveniente prever un   procedimiento que instaure una cooperación estrecha entre   los Estados miembros y la Comisión en el seno de un   Comité de gestión ;    Considerando que los gastos sufragados por los Estados   miembros como consecuencia de las obligaciones que se   desprenden de la aplicación del presente Reglamento   incumben a la Comunidad , conforme a los artículos 2   y 3 del Reglamento ( CEE ) n º 729/70 del Consejo , de   21 de abril de 1970 , relativo a la financiación de la   Política Agrícola Común (5) , modificado en último   lugar por el Reglamento CEE n º 3509/80 (6) ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    1 . Queda establecida , para el sector de los productos   de la pesca , una organización común de mercados que   comprenderá un régimen de precios y de intercambios   así como reglas comunes en materia de competencia .    2 . Esta organización regulará los siguientes   productos :    Partida del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *    a ) 03.01 * Pescado fresco ( vivo o muerto ) ,   refrigerado o congelado *    b ) 03.02 * Pescados desecados salados o en salmuera ;   pescados ahumados , incluso cocidos antes o durante el   ahumado *    c ) 03.03 * Crustáceos y moluscos , comprendidos los   que tienen concha ( incluso separados de su caparazón   o concha ) , frescos ( vivos o muertos ) , refrigerados ,   congelados , secos , salados o en salmuera ; crustáceos   sin pelar , simplemente cocidos en agua *    d ) 05.15 * Productos de origen animal , no designados   ni comprendidos en otro lugar ; animales muertos de los   capítulos 1 o 3 , impropios para el consumo humano : *     * A . Pescados , crustáceos y moluscos *    e ) 16.04 * Preparados y conservas de pescado , incluido   el caviar y sus sucedáneos *    f ) 16.05 * Crustáceos y moluscos ( incluidos los que   tienen concha ) , preparados o en conserva *    g ) 23.01 * Harinas y polvos de carnes y de despojos ,   de pescados , de crustáceos o de moluscos , impropios   para la alimentación humana ; chicharrones : *     * B . Harinas y polvos de pescados , crustáceos   o moluscos . *    TÍTULO I    De las normas de comercialización    Artículo 2    1 . Para los productos a los que se refiere el   artículo 1 , o para grupos de estos productos , podrán   determinarse las normas comunes de comercialización ,   así como el campo de aplicación de éstas ; dichas   normas podrán referirse , especialmente , a la   clasificación de categorías de calidad , tamaño o   peso , al embalaje y a la presentación , así como al   etiquetado .    2 . En cuanto se establezcan las normas , los productos   a los que se apliquen no podrán exponerse para la   venta , ser puestos a la venta , vendidos o comercializados   de cualquier otra forma más que si están conformes   con las susodichas normas , salvo disposiciones especiales   que puedan establecerse para los intercambios con   terceros países .    3 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las normas y reglas   generales para su aplicación , incluidas las disposiciones   especiales previstas en el apartado 2 .    Artículo 3    Los ajustes que deban hacerse en las normas comunes   de comercialización para tener en cuenta la evolución   de las condiciones de producción y venta se decidirán   según el procedimiento previsto en el artículo 33 .    Artículo 4    1 . Los Estados miembros someterán los productos   para los que se determinen las normas comunes de   comercialización a un control de conformidad . Este   control podrá tener lugar en todas las fases de   comercialización así como durante el transporte .    2 . Los Estados miembros adoptarán todas las medidas   apropiadas con el fin de sancionar las infracciones   a las disposiciones previstas en el artículo 2 .    3 . Los Estados miembros notificarán a los demás   Estados miembros y a la Comisión , a más tardar un   mes después de la entrada en vigor de cada norma   de comercialización , el nombre y la dirección de los   organismos encargados del control para el producto o   grupo de productos para los que la norma haya sido   establecida .    4 . Las modalidades de aplicación del apartado 1 , en   tanto fuere necesario , se establecerán según el   procedimiento previsto en el artículo 33 , habida cuenta   especialmente de la necesidad de asegurar una coordinación   de las actividades de los organismos de control , así   como de la interpretación y aplicación uniforme de las   normas comunes de comercialización .    TÍTULO II    De las organizaciones de productores    Artículo 5    1 . Con arreglo al presente Reglamento , se entenderá   por « organización de productores » cualquier   organización o asociación de tales organizaciones   reconocida , constituida por iniciativa de los productores   con el fin de adoptar las medidas necesarias para garantizar   el ejercicio racional de la pesca y la mejora de las   condiciones de venta de su producción .    Estas medidas , que tenderán especialmente a promover   la ejecución de planes de captura , la concentración de   la oferta y la regularización de los precios , deberán   implicar para los miembros la obligación de :     - dar salida , por intermedio de la organización , al   conjunto de la producción del o de los productos   para el cual o los cuales se hayan asociado ; la   organización podrá decidir que la obligación antes   citada no se aplique siempre que el despacho se   efectúe siguiendo las reglas comunes establecidas   con anterioridad ;     - aplicar en materia de producción y comercialización   las reglas adoptadas por la organización de productores ,   con el fin especialmente de mejorar la calidad   de los productos y adaptar el volumen de la oferta   a las exigencias del mercado .    2 . Las organizaciones de productores no deberán   tener una posición dominante en el mercado común a   menos que sea necesario para la consecución de los   objetivos previstos en el artículo 39 del Tratado .    3 . El Consejo por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las condiciones y normas   generales de aplicación del presente artículo .    Artículo 6    1 . Los Estados miembros podrán otorgar a las   organizaciones de productores que se constituyan después   de la entrada en vigor del presente Reglamento , ayudas   destinadas a alentar su constitución y facilitar su   funcionamiento .    2 . a ) Estas ayudas se concederán durante los tres   años siguientes a la fecha del reconocimiento . La   cuantía de estas ayudas no podrá exceder , para   el primero , segundo y tercer año respectivamente   del 3 % , 2 % y 1 % del valor de la producción   comercializada cubierta por la acción de la organización   de productores . Sin embargo , dichas ayudas   no deberán exceder en el transcurso del   primer año , del 50 % , en el transcurso del   segundo año del 40 % y en el transcurso del   tercer año del 20 % de los gastos de gestión de   la organización de productores .    El desembolso de la cuantía de estas ayudas se   efectuará durante el período de los cinco años   siguientes a la fecha de reconocimiento .    b ) No obstante lo dispuesto en el apartado 2 a )   estas ayudas podrán concederse durante los   cinco años siguientes a la fecha del reconocimiento   a las organizaciones de productores que   se constituyan durante el período de cinco años   a partir de la fecha de entrada en vigor del   presente Reglamento con la condición de que la   constitución de estas organizaciones conduzca a   una mejora de las estructuras de producción   y comercialización con respecto a la situación   existente .    La cuantía de estas ayudas para el primero , segundo ,   tercero , cuarto y quinto año será , respectivamente   igual al 5 % , 4 % , 3 % , 2 % y 1 % como   máximo , del valor de la producción   comercializada cubierta por la acción de   la organización de productores .    Sin embargo , estas ayudas no deberán exceder en el   transcurso del primer año del 80 % ; en el transcurso del   segundo , del 70 % ; en el transcurso del tercero , del   60 % ; en el transcurso del cuarto , del 40 % ; y en el   transcurso del quinto , del 20 % de los gastos de gestión   de la organización de productores .    El desembolso de la cuantía de dichas ayudas se   efectuará durante el período de los siete años   siguientes a la fecha del reconocimiento .    3 . El valor de los productos comercializados se   establecerá globalmente , para cada año , sobre la   base de :     - la producción media comercializada por los   productores asociados en el transcurso de los tres años   civiles que precedan a su asociación ,     - los precios medios de producción obtenidos por   estos productores en el transcurso del mismo   período .    4 . Durante los 5 años siguientes a la constitución de   los fondos de intervención previstos en el artículo 9 ,   los Estados miembros podrán conceder a las organizaciones   de productores , directamente o por medio de establecimientos   crediticios , ayudas en forma de préstamos   con características especiales destinadas a cubrir una   parte de los restos previsibles relativos a las   intervenciones en el mercado previstas en el artículo 9 .    5 . Las ayudas previstas en el apartado 2 , se pondrán   en conocimiento de la Comisión por medio de un   informe que los Estados miembros le harán llegar al   final de cada ejercicio presupuestario .    Las ayudas previstas en el apartado 4 , se comunicarán   a la Comisión en cuanto se concedan .    6 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las condiciones y normas   generales de aplicación del presente artículo .    Artículo 7    1 . En caso de que una organización de productores   sea considerada como representativa de la producción   y comercialización en una parte del litoral o en uno o   varios lugares de desembarque situados en la parte del   litoral de que se trate , el Estado miembro al que ataña   puede hacer obligatorio para los no miembros de esta   organización que comercialicen en la parte del litoral o   en uno o varios lugares de desembarque de que se   trate uno o varios de los productos previstos en el   apartado 2 , artículo 1 , lo siguiente :    a ) las normas de comercialización previstas en el   artículo 5 , apartado 1 , segundo párrafo ,   segundo guión ;    b ) las normas adoptadas por la organización en   materia de retirada del mercado para los productos que   figuran en el Anexo I , letras A y D , siempre que   el precio de retirada sea igual al precio fijado en   aplicación del artículo 12 .    Sin embargo , las normas adoptadas por las organizaciones   de productores en materia de precios de retirada   para los productos frescos o refrigerados mencionados   en las letras a ) y c ) del apartado 2 del artículo 1 ,   con exclusión de los que figuran en las letras A y D del   Anexo I , podrán hacerse extensivas a los no miembros   de la organización establecidos en las zonas mencionadas   en el primer párrafo .    Podrá decidirse que las normas antes previstas no sean   aplicables a ciertas categorías de venta .    2 . El apartado 1 no podrá aplicarse por los Estados   miembros más que en las partes del litoral en que   las condiciones de producción y comercialización sean   homogéneas .    3 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   las normas que piensen hacer obligatorias en virtud del   apartado 1 .    La Comisión podrá , en el plazo de los dos meses   siguientes a su comunicación :    a ) decidir que las normas comunicadas no podrán   hacerse obligatorias o    b ) anular la extensión de las normas decididas por el   Estado miembro , especialmente cuando compruebe   en virtud del artículo 2 del Reglamento n º 26 que   el apartado 1 del artículo 85 del Tratado es aplicable   al acuerdo , decisión o práctica por el que dichas   normas se establezcan o ejecuten . En este caso , la   decisión de la Comisión , adoptada en relación con   este acuerdo , decisión o práctica no se aplicará   más que a partir de la fecha de la comprobación .    4 . Los Estados miembros adoptarán todas las medidas   apropiadas para :     - controlar el respeto a las normas antes previstas ,     - sancionar las infracciones a dichas normas .    Comunicarán inmediatamente estas medidas a la   Comisión .    5 . Cuando sea de aplicación el apartado 1 , el Estado   miembro al que ataña podrá decidir que los no   miembros sean deudores de la organización en todo o parte   de las cotizaciones desembolsadas por los productores   miembros en la medida en que estén destinadas a cubrir   los gastos administrativos resultantes de la aplicación   del régimen previsto en el apartado 1 .    6 . Cuando se aplique el apartado 1 , los Estados   miembros garantizarán en su caso , por medio de las   organizaciones de productores , la retirada de los productos   que no se ajusten a las normas de comercialización   o que no hayan podido ser vendidos al menos a   un nivel igual al del precio de retirada .    7 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las normas generales de   aplicación del presente artículo .    8 . La lista de las zonas a que se refiere el apartado 1 ,   así como las demás modalidades de aplicación del   presente artículo se establecerán según el   procedimiento previsto en el artículo 33 .    Artículo 8    1 . Cuando se aplique el apartado 1 del artículo 7 , el   Estado miembro podrá otorgar una indemnización a   los no miembros de una organización que estén   establecidos en la Comunidad por las cantidades de   productos que :     - no puedan ser comercializados en virtud de la letra a   del apartado 1 del artículo 7 , o     - hayan sido retirados del mercado en virtud de la   letra a del apartado 1 b ) del artículo 7 .    Esta indemnización se otorgará sin discriminación   por nacionalidad o lugar de establecimiento de los   beneficiarios y no podrá sobrepasar el 60 % del   importe que resulte de aplicar a las cantidades retiradas   el precio de retirada fijado en virtud del artículo 12 .    2 . Los gastos resultantes de la concesión de la   indemnización prevista en el apartado 1 correrán   a cargo del Estado miembro interesado .    TÍTULO III    Del régimen de precios    Artículo 9    1 . Para los productos a los que se refiere el   artículo 1 , las organizaciones de productores podrán   fijar un precio de retirada por debajo del cual no   venderán los productos apartados por sus miembros .    En tal caso , para las cantidades retiradas del   mercado , en lo referente a :     - los productos enumerados en las letras A y D   del Anexo I que responden a las normas establecidas   conforme al artículo 2 , las organizaciones de   productores concederán una indemnización a los   productores asociados ,     - los demás productos a los que se refiere el   artículo 1 y que no están enumerados en las letras A y   D del Anexo I , las organizaciones de productores   podrán conceder una indemnización a los productores   asociados .    Podrá fijarse un nivel máximo de precio de retirada   para cada producto mencionado en el artículo 1 ,   según lo dispuesto en el apartado 5 .    2 . El destino de los productos así retirados deberá   fijarse por la organización de productores de manera   que no se entorpezca la comercialización normal de la   producción de que se trate .    3 . Para la financiación de estas medidas de retirada ,   las organizaciones de productores crearán unos fondos   de intervención que se nutrirán de cotizaciones   establecidas sobre las cantidades puestas en venta o   recurrirán a un sistema de compensación .    4 . Las organizaciones de productores notificarán a   las autoridades nacionales , que lo comunicarán a la   Comisión , los elementos siguientes :     - la lista de productos para los cuales proponen   aplicar el sistema previsto en el apartado 1 ,     - el período durante el cual serán de aplicación   los precios de retirada ,     - los niveles de los precios de retirada previstos   y aplicados .    5 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo se adoptarán según el procedimiento previsto   en el artículo 33 .    Artículo 10    1 . Para cada uno de los productos que figuran en las   letras A y D del Anexo I , se fijará un precio de   orientación antes del comienzo de la campaña de pesca .    Estos precios se aplicarán en toda la Comunidad y se   fijarán para cada campaña de pesca y para cada uno   de los períodos en los que esta campaña se subdivida .    2 . El precio de orientación se fijará :     - basándose en la media de los precios observados   en los mercados al por mayor o en los puertos   representativos en el curso de las tres últimas   campañas de pesca precedentes a aquélla para la que se   fije el precio , para una parte significativa de la   producción comunitaria y un producto con   características comerciales bien definidas ,     - habida cuenta de las perspectivas de la evolución   de la producción y la demanda .    Al fijarse este precio , también se deberá tener   en cuenta , la necesidad de :     - garantizar la estabilización de las cotizaciones   en los mercados y evitar la formación de excedentes   en la Comunidad ,     - contribuir al sostenimiento de los ingresos de los   productores ,     - tener en consideración los intereses de los   consumidores .    3 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , fijará el nivel de precios de   orientación previstos en el apartado 1 .    Artículo 11    1 . Mientras se apliquen los precios de orientación ,   los Estados miembros comunicarán a la Comisión   las cotizaciones observadas en los mercados al por mayor   o en los puertos representativos de los productos   que tengan las características tenidas en cuenta para la   fijación de los precios de orientación .    2 . Deben considerarse como representativos con   arreglo al apartado 1 , los mercados y los puertos de los   Estados miembros en los que , se comercialice una parte   significativa de la producción comunitaria , de un   producto determinado .    3 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   cada trimestre , los precios de venta en el comercio   al por mayor practicados en el transcurso del trimestre   precedente para los productos que figuran en el Anexo IV   letra B congelados a bordo y para los congelados en   tierra .    4 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo y la lista de mercados y puertos representativos   mencionados en el apartado 2 se establecerán   según el procedimiento previsto en el artículo 33 .    Artículo 12    1 . Para cada uno de los productos que figuran en las   letras A y D del Anexo I , se fijará un precio de retirada   comunitario en función de la frescura , del tamaño o   del peso y presentación del producto , denominado a   continuación « categoría del producto » , aplicado   a una cuantía , por lo menos igual al 70 % y que no   sobrepase el 90 % del precio de orientación , el   coeficiente de adaptación de la categoría del producto   afectado . Estos coeficientes reflejarán la relación   de precio entre la categoría de productos considerada   y aquella tenida en cuenta para la fijación del   precio de orientación . Sin embargo , el   precio de retirada comunitario no deberá   sobrepasar en ningún caso el 90 % del precio de   orientación .    2 . Con el fin de garantizar a los productores el acceso   a los mercados en condiciones satisfactorias , en las   zonas de descarga muy alejadas de los principales   centros de consumo de la Comunidad , podrán aplicarse ,   para dichas zonas , coeficientes de ajuste al precio   mencionado en el apartado 1 .    3 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo y especialmente la determinación del porcentaje   del precio de orientación que sirve como elemento   de cálculo del precio de retirada y la determinación   de las zonas de descarga mencionadas en el apartado 2 ,   se establecerán según el procedimiento previsto en el   artículo 33 .    Artículo 13    1 . Los Estados miembros concederán una   compensación financiera a las organizaciones de   productores que efectúen , en el marco del artículo 9 ,   intervenciones para los productos enumerados en las   letras A y D del Anexo I , con la condición de que :    a ) el precio de retirada aplicado por estas   organizaciones sea el precio de retirada comunitario   fijado conforme al artículo 12 ; sin embargo , se   admitirá un margen de tolerancia del 10 % por debajo al   5 % por encima de este precio para tener en cuenta   especialmente las fluctuaciones estacionales de los   precios de mercado ;    b ) los productos retirados cumplan las normas   establecidas conforme al artículo 2 ;    c ) la indemnización concedida a los productores   asociados por las cantidades de productos retirados   del mercado :     - no exceda del importe que resulte aplicar a estas   cantidades precios de retirada fijados conforme   al artículo 12 , y     - sea por lo menos igual , para los diferentes   grupos de cantidades retirados , al porcentaje del   precio de retirada previsto en el apartado 3 ,   aumentado en 2,5 ;    d ) Para cada categoría de productos afectados   se aplique un precio de retirada al menos igual al precio   previsto en el artículo 12 . Sin embargo , una   organización de productores que aplique , en el marco   de las medidas previstas en el apartado 1 del artículo 5 ,   la prohibición de puesta en venta de ciertas   categorías de productos no estará obligada a aplicar   el precio de retirada comunitario que se refiera a estas   categorías de productos .    2 . No se concederá la compensación financiera más   que si los productos retirados del mercado se despachan   con fines distintos al consumo humano o en   condiciones tales que no constituyan una traba para la   circulación normal de los productos contemplados en el   artículo 12 .    Sin embargo , no se concederá la compensación   si los productos retirados durante un día no alcanzan   la cantidad o valor mínimo que se determine .    3 . La cuantía de la compensación financiera será   igual al :     - 85 % del precio de retirada para las cantidades   retiradas del mercado por la organización de   productores interesada que no sobrepasen el 5 % ,     - 70 % del precio de retirada para las cantidades   retiradas del mercado por la organización de   productores interesada superiores al 5 % y que no   sobrepasen el 10 % ,     - 55 % del precio de retirada para las cantidades   retiradas del mercado por la organización de   productores interesada superiores al 10 % y que no   sobrepasen el 15 % ,     - 40 % del precio de retirada para las cantidades   retiradas del mercado por la organización de   productores interesada superiores al 15 % y que no   sobrepasen el 20 % ,     - 0 % del precio de retirada para las cantidades   retiradas del mercado por la organización de productores   interesada que sobrepasen el 20 % ,    de las cantidades anuales del producto considerado   que se pongan a la venta conforme al apartado 1 del   artículo 5 . Las cantidades retiradas del mercado se   tomarán en consideración para la compensación   financiera en el orden cronológico de su retirada .    4 . La producción de los miembros de una organización ,   que se retire del mercado por esta o por otra   organización en aplicación del artículo 7 , se   tomará en consideración con el fin de calcular el   importe de la compensación financiera que deba otorgarse   a la organización a la cual pertenezcan los productores   de que se trate .    Para calcular la compensación financiera se tendrá   en cuenta el 80 % del volumen total de las cantidades   que tengan derecho a la prima prevista en el artículo 14 .    5 . A la cuantía de la compensación financiera se le   descontará el valor fijado a tanto alzado del producto   destinado a fines distintos del consumo humano o los   ingresos netos producidos por la comercialización de   los productos dirigidos al consumo humano que se   contemplan en el apartado 2 . Dicho valor se fijará   al principio de la campaña de pesca ; sin embargo ,   su cuantía se modificará si se observan variaciones   importantes y duraderas de los precios en el mercado   de la Comunidad .    6 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las normas generales de   aplicación del presente artículo .    7 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo se establecerán conforme al procedimiento   previsto en el artículo 33 .    Artículo 14    1 . Algunos de los productos que figuran en las letras   A y D del Anexo I y retirados del mercado al precio   de retirada previsto en el artículo 12 se   beneficiarán de una prima de aplazamiento , siempre   que :     - hayan sido aportados por un productor miembro ,     - respondan a ciertas exigencias en materia de   calidad , tamaño y presentación ,     - experimenten una o varias de las transformaciones   previstas en el apartado 5 ,     - se almacenen durante el período que se   determine .    2 . La prima no se concederá más que para las   cantidades que no sobrepasen el 15 % de la cantidad anual   del producto de que se trate puesto a la venta conforme   al apartado 1 del artículo 5 . La cuantía de la prima   no podrá sobrepasar el total de los gastos técnicos   de transformación y de almacenamiento ni sobrepasar el   50 % del precio de retirada comunitario del producto   fresco .    3 . Para las sardinas y boquerones pescados en las   zonas mediterráneas y destinadas a la industria   de transformación , se concederá una   prima de aplazamiento especial en las condiciones que se   determinen , durante el período de los cuatro   años siguientes a la fecha de entrada en   vigor del Reglamento de aplicación previsto   en el apartado 6 . Las cantidades que tengan derecho   a esta prima especial no se tendrán en cuenta para   el cálculo de la compensación financiera prevista en el   apartado 3 del artículo 13 .    4 . Durante el período de aplicación de las   disposiciones previstas en el apartado 3 , las ayudas   previstas en el artículo 16 no se concederán a los   productos mencionados en dicho apartado .    5 . Las transformaciones previstas en el presente   artículo son :    a ) - la congelación ,     - la salazón ,     - el desecado ,     - en aplicación del apartado 3 , la fabricación   de conservas de sardinas y anchoas de la partida   n º 16.04 del arancel aduanero común .    b ) el fileteado o el troceado siempre que se   acompañe de alguna de las transformaciones mencionadas   en la letra a ) .    6 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las reglas generales   de aplicación del presente artículo y especialmente   el sistema de prima de aplazamiento especial prevista   en el apartado 3 , así como la lista de los productos   que , aparte de las sardinas y boquerones mediterráneos ,   gocen de una prima de aplazamiento .    7 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo se establecerán según el procedimiento   establecido en el artículo 33 .    Artículo 15    1 . Para cada uno de los productos o grupos de   productos enumerados en el Anexo II , se fijará   anualmente un precio de orientación válido para la   Comunidad durante todo el año y determinado con   arreglo al apartado 2 del artículo 10 .    2 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   las cotizaciones observadas en los mercados al por   mayor o en los puertos representativos para los   productos o grupos de productos que cumplan las   características requeridas para la fijación de   los precios de orientación a los que se refiere el   apartado 1 .    3 . Se considerarán representativos , según el   apartado 2 , los mercados y los puertos de los Estados   miembros en los que , para un producto determinado ,   se comercialice una parte significativa de la   producción comunitaria .    4 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo y la lista de los mercados y puertos   representativos a que se refiere el apartado 3 se   establecerán según el procedimiento previsto en   el artículo 33 .    5 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión fijará el precio de orientación   señalado en el apartado 1 .    Artículo 16    1 . Cuando , para los productos de origen comunitario   enumerados en el Anexo II y para uno de los mercados   o puertos representativos mencionados en el apartado   2 del artículo 15 , las cotizaciones permanezcan   inferiores al 85 % del precio de orientación incluido   en el apartado 1 del artículo 15 , durante un período   de tiempo significativo con una tendencia a provocar   perturbaciones en el mercado , podrán concederse a los   productores ayudas para el almacenamiento privado   siempre que los productos respondan a las exigencias   de las normas de comercialización cuando se   vuelvan a introducir en el circuito de comercialización .    2 . La cuantía de la ayuda al almacenamiento privado   no podrá sobrepasar la cuantía de los gastos   técnicos de almacenamiento y de los intereses .    3 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo , especialmente el monto y la duración de las   ayudas concedidas al almacenamiento privado así como las   condiciones del almacenamiento , se establecerán   según el procedimiento previsto en el artículo 33 .    Artículo 17    1 . A los productores de atún de la Comunidad se les   concederá una indemnización compensatoria ,   siempre que sea necesario , para los atunes mencionados   en Anexo III destinados a la industria conservera .    2 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   las cotizaciones medias mensuales observadas en los   mercados al por mayor o en los puertos representativos   de los productos de origen comunitario mencionados   en el apartado 1 y definidos por sus características   comerciales .    3 . Se considerarán como representativos , en el   sentido del apartado 2 , los mercados y los puertos   de los Estados miembros en los que se comercialice una   parte significativa de la producción comunitaria de   atunes .    4 . Para los productos mencionados en el apartado 1 ,   se fijará un precio a la producción comunitaria   tomando como base la media de los precios observados en el   transcurso de las tres últimas campañas de pesca   precedentes a la fijación de este precio en los mercados   al por mayor o los puertos representativos , para una   parte significativa de la producción comunitaria , para   un producto definido por sus características comerciales .    5 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las reglas generales   relativas a la concesión de la indemnización prevista   en el apartado 1 y fijará el precio para la producción   comunitaria previsto en el apartado 4 .    6 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo , especialmente la fijación de los coeficientes   de adaptación aplicables a las diferentes especies ,   tamaños y forma de presentación del atún , así como   la lista de mercados y puertos representativos mencionados   en el apartado 3 , se establecerán según el procedimiento   previsto en el artículo 33 .    Artículo 18    1 . Siempre que sea necesario se concederá una   indemnización compensatoria a los productores de los   productos que figuran en el Anexo IV , letra A ,   punto 2 .    2 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión establecerá las reglas generales   relativas a la concesión de la indemnización prevista   en el apartado 1 .    3 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo se establecerán según el procedimiento   previsto en el artículo 33 .    TÍTULO IV    Del régimen de intercambios con terceros países    Artículo 19    1 . El arancel aduanero común queda modificado   conforme al Anexo VI .    2 . Las reglas generales para la interpretación   del arancel aduanero común y las reglas especiales   para su aplicación serán aplicables a la clasificación   de los productos a los que se refiere el presente   Reglamento ;   la nomenclatura arancelaria resultante de la   aplicación del presente Reglamento quedará recogida   en el arancel aduanero común .    3 . Salvo disposición en contrario del presente   Reglamento o excepciones que acuerde el Consejo ,   por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión ,   se prohibe :     - la percepción de cualquier exacción de efecto   equivalente a un derecho de aduana ,     - la aplicación de cualquier restricción   cuantitativa .    4 . Hasta que se aplique un régimen comunitario   a la importación de productos que figuren en la letra C   del Anexo IV , los Estados miembros podrán mantener   para estos productos , respecto de terceros países ,   las restricciones cuantitativas aplicables al entrar   en vigor el presente Reglamento .    Artículo 20    1 . Quedan suspendidos todos los derechos del   arancel aduanero común aplicables a los productos   que figuran en el cuadro siguiente :    Partida del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *    03.01 B I c ) 1 * Atunes destinados a la   fabricación industrial de los productos recogidos   en el n º 16.04 *    03.02 A I b ) * Bacalaos *    03.02 A II a ) * Filetes de bacalao *    2 . En caso de urgencia motivada por :     - las dificultades de aprovisionamiento del mercado   comunitario , o     - el cumplimiento de obligaciones internacionales ,    se decidirá la suspensión total o parcial de los   derechos del arancel aduanero común para los   productos señalados en el artículo 1 , según   el procedimiento previsto en el artículo 33 .    3 . La Comisión informará al Parlamento y al   Consejo de todas las decisiones que tome en virtud   del apartado 2 .    Artículo 21    1 . Para los productos que figuran en los Anexos I ,   II y III , en la letra B del Anexo IV y en el Anexo V ,   y con el fin de evitar perturbaciones , debidas   a ofertas que provengan de terceros países hechas   a precios anormales o en condiciones tales que   comprometan las medidas de estabilización previstas   en los artículos 12 , 13 , 14 , 15 o 17 , se   fijarán anualmente precios de referencia valederos   para la Comunidad por categorías de productos .    2 . Para los productos que figuran en las letras A y   D del Anexo I , el precio de referencia será igual   al precio de retirada fijado conforme al párrafo I del   artículo 12 . Para los productos que figuran en el Anexo   I letra C , el precio de referencia se fija tomando como   base el precio de referencia de los productos que figuran   en el Anexo I letra A , teniendo en cuenta los costos   de transformación y la necesidad de garantizar una   relación de precios en conformidad con la situación   del mercado .    Para los productos que figuran en el Anexo I , letra B   en el Anexo IV , letra B y en el Anexo V , el precio   de referencia se determinará tomando como base la media   de los precios de referencia del producto fresco y   teniendo en cuenta los costos de transformación y la   necesidad de garantizar una relación de precios en   conformidad con la situación del mercado . Si no   hubiera precio de referencia para un producto fresco ,   dicho precio se determinará tomando como base el   precio de referencia que se aplique a un producto   fresco comercialmente análogo .    Para los productos que figuran en el Anexo II ,   el precio de referencia se obtendrá del precio de   orientación previsto en el apartado 1 del artículo 15 ,   en función del nivel previsto en el apartado 1 del   artículo 16 que permite poner en marcha las medidas   de intervención que en él se prevén y se fijará   teniendo en cuenta la situación del mercado de estos   productos .    El precio de referencia para los atunes previstos en   el Anexo III destinados a la industria conservera ,   se determinará tomando como base la media ponderada   de los precios franco frontera comprobados en los   mercados o puertos de importación más representativos   de los Estados miembros durante los tres años precedentes   a la fecha de fijación del precio de referencia , a los   que se restará una suma igual a los derechos de aduana   y gravámenes que puedan recaer sobre los productos   así como los gastos de descarga y de transporte desde   los puntos de paso de la frontera de la Comunidad   hacia aquellos mercados o puertos .    A las diferentes variedades de atunes y sus diferentes   formas de presentación , se aplicarán coeficientes   fijados según el procedimiento previsto en el   apartado 6 del artículo 17 .    3 . Queda establecido , para los productos que figuran   en las letras A y D del Anexo I , un precio franco   frontera tomando como base los precios comprobados   por los Estados miembros para las diferentes categorías   de productos en una fase comercial determinada para   el producto importado en los mercados o en los puertos   de importación representativos , a los que se restará   una cuantía correspondiente al derecho de aduana   del arancel aduanero común efectivamente percibido y el   importe de los impuestos con los que estos productos   han sido gravados así como los gastos de descarga y   de transporte desde los puntos de paso de la frontera de   la Comunidad hacia dichos mercados o puertos .    Queda establecido , para los productos que figuran   en las letras B y C del Anexo I , en los Anexos II y III ,   en el Anexo IV letra B y en el Anexo V , un precio franco   frontera tomando como base el comprobado por cada   Estado miembro para las cantidades comerciales   usuales que se importan en la Comunidad , al que restará   la cantidad correspondiente al derecho de aduana del   arancel aduanero común realmente percibido y la   cuantía de los impuestos con los que estos productos han   sido gravados , así como los gastos de descarga y   transporte .    Los Estados miembros comunicarán regularmente a la   Comisión :     - las cotizaciones de los productos señalados en el   primer párrafo comprobados en los mercados o   puertos representativos ,     - los precios de los productos señalados en el   segundo párrafo .    4 . En el caso en que el precio franco frontera de un   producto determinado , importado de terceros países ,   siga siendo inferior al precio de referencia por lo menos   durante tres días de mercado sucesivos y si se han   importando cantidades importantes de estos productos :    a ) Podrá suprimirse el beneficio de la suspensión   autónoma de los derechos de aduana del arancel   aduanero común para las importaciones en las que se   haya comprobado que el precio franco frontera es   inferior al precio de referencia .    b ) Las importaciones de los productos que figuran   en el Anexo I letra A ( salvo el producto señalado   en el punto 1 ) , en el Anexo 1 letras C y D , Anexo II ,   Anexo IV letra B y el Anexo V , podrán   subordinarse a la condición de que el precio franco   frontera determinado conforme al apartado 3 sea al menos   igual al precio de referencia ;   c ) las importaciones de los productos que figuran   en el Anexo I letra A punto 1 y letra B y en el Anexo III ,   podrán someterse a la percepción de un gravamen   compensatorio , en cumplimiento de las condiciones   de consolidación en el seno del GATT ( Acuerdo   General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio ) .   Sin embargo , si no se efectúan importaciones a   precios inferiores al precio de referencia más que si   provienen de ciertos países o no atañen más que   a ciertas especies , el gravamen compensatorio   no afectará más que a las importaciones que   provengan de estos países o a las importaciones de   estas especies .    El importe del gravamen compensatorio será igual   a la diferencia entre el precio de referencia y el   precio franco frontera . Este gravamen , de un mismo   importe para todos los Estados miembros , se añadirá   a los derechos de aduana en vigor .    5 . Sin embargo , las medidas previstas en la letra c )   apartado 4 , no serán aplicables respecto de los   terceros países que se comprometan a garantizar en   condiciones determinadas , la oferta de sus productos a   precios , que deberán determinarse conforme al   apartado 3 , por lo menos iguales al precio de referencia   y a respetar efectivamente este precio en sus entregas   destinadas a la Comunidad .    6 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo , y especialmente el nivel de precios de   referencia , se establecerán según el procedimiento   previsto en el artículo 33 . Según este mismo   procedimiento se decidirá la aplicación o derogación   de las medidas previstas en el apartado 4 .    Sin embargo , en el intervalo entre las reuniones   periódicas del Comité de Gestión dichas medidas   serán aprobadas por la Comisión . En este caso ,   serán válidas hasta la entrada en vigor de   eventuales medidas adoptadas según el procedimiento   previsto en el artículo 33 .    Artículo 22    1 . Con el fin de evitar perturbaciones debidas a   ofertas procedentes de terceros países hechas a precios   anormalmente bajos , podrán fijarse precios de   referencia antes del comienzo de cada campaña de   comercialización para los productos previstos en el   punto 1 , letra A del Anexo IV . Estos precios podrán   ser diferentes para los períodos que se determinen   dentro de cada campaña de comercialización en   función de la evolución estacional de las   cotizaciones .    2 . Los precios de referencia a que se refiere el   apartado 1 se fijarán tomando como base la media de los   precios para la producción observados durante los   tres años que precedan a la fecha de fijación del precio   de referencia para un producto definido por sus   características comerciales en las zonas de producción   representativas de la Comunidad .    3 . Si el precio franco frontera valedero para un envío   de una cantidad comercial de los productos mencionados   en el apartado 1 de una determinada procedencia   es inferior al precio de referencia , las importaciones   de estos productos procedentes del tercer país afectado   podrán someterse de conformidad con las condiciones   de la consolidación en el seno del GATT , a la   percepción de un gravamen compensatorio igual a la   diferencia entre el precio de referencia y el precio   franco frontera , al que se añadirá el derecho de   aduana del arancel aduanero común efectivamente percibido .   La Comisión seguirá regularmente la evolución   de los precios franco frontera de los productos de   cada procedencia .    4 . Sin embargo , el gravamen compensatorio previsto   en el apartado 3 no se percibirá con respecto a los   terceros países que estén dispuestos y puedan   garantizar que , en la importación a la Comunidad de los   productos señalados en el apartado 1 originarios y   procedentes de su territorio , el precio practicado , al que   se habrá añadido el derecho de aduana del arancel   aduanero común efectivamente percibido , no será   inferior al precio de referencia , y que se evitará   cualquier desviación del tráfico .    5 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo , especialmente en lo que afecta al nivel de los   precios de referencia , se establecerán según   el procedimiento previsto en el artículo 33 . Según   el mismo procedimiento , se decidirá la institución ,   modificación o derogación del gravamen compensatorio ,   así como la admisión de terceros países acogidos   a lo expuesto en el apartado 4 .    Artículo 23    1 . En la medida en que sea necesario para el buen   funcionamiento de la organización común de mercados   de los productos de la pesca , el Consejo , por mayoría   cualificada y a propuesta de la Comisión , en casos   especiales podrá excluir total o parcialmente a los   productos mencionados en las letras a ) b ) y c ) del   apartado 2 del artículo 1 , destinados a la   fabricación de los productos señalados en los   puntos b ) , c ) , e ) y f ) de dicho apartado   de la posibilidad de acogerse al régimen llamado de   perfeccionamiento activo .    2 . Las cantidades de materias primas ,   no sometidas a derecho de aduana o exacción de efecto   equivalente en el marco del régimen llamado de   perfeccionamiento activo , deberá corresponder a las   condiciones reales en las que se efectúe la operación   de perfeccionamiento considerada .    Artículo 24    1 . Si , en la Comunidad , el mercado de uno o de   varios de los productos mencionados en el apartado 2   del artículo 1 sufre o se ve amenazado con sufrir ,   debido a exportaciones o importaciones , perturbaciones   graves que puedan poner en peligro los objetivos del   artículo 39 del Tratado , podrán tomarse las medidas   oportunas en los intercambios con terceros países , hasta   que la perturbación o la amenaza haya desaparecido .    El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta de   la Comisión establecerá las modalidades de aplicación   del presente apartado y determinará los casos y los   límites en los que los Estados miembros podrán   tomar medidas conservadoras .   2 . Si la situación prevista en el apartado 1 se   presentare , la Comisión , a petición de un Estado   miembro o a iniciativa propia , acordará las medidas   necesarias , que se comunicarán a los Estados miembros   y serán inmediatamente aplicables . Si un Estado miembro   presentare una demanda a la Comisión , ésta   resolverá en el plazo de las 24 horas siguientes   a la recepción de la demanda .    3 . Todo Estado miembro podrá someter al Consejo   la medida adoptada por la Comisión en un plazo de   tres días hábiles siguientes al día de su   comunicación . El Consejo se reunirá   inmediatamente . Por mayoría cualificada , podrá   modificar o anular la medida de que se trate .    Artículo 25    1 . En la medida que sea necesario para permitir   una exportación económicamente importante de los   productos mencionados en el apartado 2 del artículo 1 ,   tomando como base los precios de estos productos en   el mercado mundial , la diferencia entre estos precios y   los precios en la Comunidad podrá cubrirse mediante   una restitución a la exportación . Dichas disposiciones   irán dirigidas más especialmente a los productos   cuya oferta en la Comunidad sea suficiente y para   los cuales la concesión de una restitución permitirá   una adaptación a las condiciones de comercialización   particulares del mercado mundial .    2 . La restitución será la misma para toda   la Comunidad . Podrá diferenciarse según los destinos .    La restitución fijada se concederá a petición   del interesado .    Cuando se fije la restitución se tendrá en cuenta ,   especialmente , la necesidad de establecer un equilibrio   entre la utilización de los productos de base comunitarios   con vistas a la exportación de mercancías transformadas   a terceros países , y la utilización de los productos   de estos países admitidos en el régimen llamado   de perfeccionamiento .    La fijación de las restituciones tendrá lugar   periódicamente con arreglo al procedimiento previsto   en el artículo 33 .    En caso de necesidad , en el intervalo , la   Comisión podrá , a petición de un Estado miembro   o por propia iniciativa modificar las restituciones .    3 . El importe de la restitución aplicable en el   momento de la exportación de los productos mencionados   en el apartado 2 del artículo 1 será el que sea   válido el día de la exportación .    4 . El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , establecerá las reglas generales   referentes a la concesión de las restituciones a la   exportación y los criterios de fijación de su   importe .    5 . Las modalidades de aplicación del presente   artículo se establecerán con arreglo al procedimiento   previsto en el artículo 33 .    TÍTULO V    Disposiciones generales    Artículo 26    1 . Las ayudas otorgadas por los Estados miembros   conforme a los apartados 1 y 2 del artículo 6 serán   reembolsadas por el Fondo Europeo de Orientación y   de Garantía Agrícola ( FEOGA ) , Sección   Orientación , a razón del 50 % de su importe .    2 . La financiación de las medidas de intervención   prevista en los artículos 8 , 13 , 14 , 16 , 17 y 18   no será concedida a los productos procedentes de las   existencias o grupo de existencias más que dentro del   límite de las cantidades eventualmente concedidas al   Estado miembro de que se trate , tomando como base el   volumen global de capturas autorizadas para las existencias   o grupo de existencias mencionadas .    3 . El Consejo establecerá las modalidades de   aplicación del presente artículo por mayoría   cualificada y a propuesta de la Comisión .    Artículo 27    1 . No se admitirán en libre circulación dentro de la   Comunidad los productos mencionados en el artículo 1 ,   fabricados u obtenidos a partir de productos que no   estén contemplados en el apartado 2 del artículo 9 y en   el apartado 1 del artículo 10 del Tratado .    2 . Sin perjuicio de otras disposiciones comunitarias ,   los Estados miembros establecerán las disposiciones   necesarias con objeto de asegurar , entre todos los barcos   pesqueros que naveguen bajo pabellón de alguno de los   Estados miembros , la igualdad de condiciones de acceso   a los puertos e instalaciones de primera venta , así   como a todos los equipos y a todas las instalaciones   técnicas que dependan de ellos .    Artículo 28    Sin perjuicio de las disposiciones contrarias   establecidas en virtud de los artículos 42 y 43 ,   los artículos 92 , 93 y 94 del Tratado serán   aplicables a la producción y comercio de los   productos mencionados en el artículo 1 .    Artículo 29    Cuando en el mercado de la Comunidad se observe un   incremento de precios que sobrepase , en un porcentaje   que se determinará a alguno de los precios de orientación   contemplados en el apartado 1 del artículo 10 y   en el apartado 1 del artículo 15 , o al precio para la   producción comunitaria mencionado en el apartado 4   del artículo 17 , y cuando esta situación , con   posibilidades de persistir , perturbe o amenace con   perturbar el mercado , podrán tomarse las medidas   necesarias para remediarlo .    El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión establecerá las normas generales de   aplicación del presente artículo .    Artículo 30    El Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta de   la Comisión , podrá modificar los Anexos del presente   Reglamento , así como los porcentajes señalados en los   artículo 12 y 16 .    Artículo 31    Los Estados miembros y la Comisión se comunicarán   recíprocamente los datos necesarios para la aplicación   del presente Reglamento . Las modalidades de comunicación   y de difusión de estos datos serán establecidos   con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 33 .    Artículo 32    1 . Se creará un Comité de Gestión de los Productos   de la Pesca denominado a continuación « Comité » ,   compuesto por representantes de los Estados miembros y   presidido por un representante de la Comisión .    2 . En el seno del Comité , los votos de los Estados   miembros , estarán sujetos a la ponderación prevista en   el apartado 2 del artículo 148 del Tratado . El   Presidente no tomará parte en la votación .    Artículo 33    1 . En caso de hacerse referencia al procedimiento   definido en el presente artículo , el Presidente   convocará al Comité , ya sea por propia iniciativa ,   ya sea a instancia del representante de un Estado miembro .    2 . El representante de la Comisión presentará un   proyecto de las medidas que hayan de tomarse . El   Comité emitirá su dictamen sobre dichas medidas en   un plazo que el Presidente podrá fijar en función de   las urgencias de los asuntos presentados a estudio .    3 . La Comisión adoptará medidas que serán   aplicables inmediatamente . Sin embargo , si no están de   acuerdo con el dictamen emitido por el Comité , serán   inmediatamente comunicadas por la Comisión al   Consejo . En este caso , la Comisión podrá aplazar ,   en un mes como máximo desde que haya tenido lugar dicha   comunicación , la aplicación de las medidas adoptadas .    El Consejo , por mayoría cualificada , podrá adoptar   una decisión diferente en el plazo de un mes .    Artículo 34    El Comité podrá examinar cualquier otra cuestión   propuesta por su Presidente , sea a iniciativa de éste ,   sea a petición del representante de un Estado miembro .    Artículo 35    El presente Reglamento deberá aplicarse de tal manera   que sean tenidos en cuenta , paralelamente y de manera   apropiada , los objetivos previstos en los artículos 39 y   110 del Tratado .    Artículo 36    1 . Quedan derogados :    a ) El Reglamento ( CEE ) n º 100/76 del Consejo , de   19 de enero de 1976 , por el que se establece la   organización común de mercados en el sector de los   productos de la pesca ;    b ) el Reglamento ( CEE ) n º 107/76 del Consejo , de   19 de enero de 1976 , por el que se establecen las reglas   generales relativas a la determinación del porcentaje   de precio de orientación que servirá como elemento   de cálculo del precio de retirada de ciertos productos   de la pesca (7) ;    c ) y el Reglamento ( CEE ) n º 108/78 del Consejo , de   19 de enero de 1976 , por el que se establecen las   reglas generales para la determinación , en el sector   pesquero , de las zonas de desembarque muy alejadas   de los principales centros de consumo de la Comunidad (8) .    2 . Las referencias a los Reglamentos derogados en   virtud del apartado 1 deberán entenderse como hechas   al presente Reglamento .    Los « vistos » y las referencias relativas a los   artículos de dichos Reglamentos se leerán según la   tabla de correspondencias que figura en el Anexo VII .    Artículo 37    El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día   siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de   las Comunidades Europeas .    El presente Reglamento será aplicable a partir del 1 de   junio de 1982 o a partir de cualquier otra fecha anterior   fijada por el Consejo , por mayoría cualificada y a   propuesta de la Comisión .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada Estado   miembro .    Hecho en Bruselas , el 29 de diciembre de 1981 .    Por el Consejo    El Presidente    P. WALKER    (1) DO n º C 50 del 9 . 3 . 1981 , p. 85 .    (2) DO n º C 159 del 29 . 6 . 1981 , p. 7 .    (3) DO n º L 20 del 28 . 1 . 1976 , p. 1 .    (4) DO n º L 359 del 31 . 12 . 1980 , p. 13 .    (5) DO n º L 94 de 28 . 4 . 1970 , p. 13 .    (6) DO n º L 367 de 31 . 12 . 1980 , p. 87 .    (7) DO n º L 20 del 28 . 1 . 1976 , p. 44 .    (8) DO n º L 20 del 28 . 1 . 1976 , p. 45 .    ANEXO I    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    A . Productos frescos o refrigerados * *    1 . 03.01 B I a ) 1 aa ) y 03.01 B I a ) 2 aa ) *   Arenques *    2 . 03.01 B I d ) 1 * Sardinas ( Sardina pilchardus ) *    3 . 03.01 B I e ) 1 aa ) * - Mielgas o galludos   ( Squalus acanthia ) *     * - Pintarrojas ( Scyliorhinus sp.p. ) *    4 . 03.01 B I f ) 1 * Gallinetas nórdicas ( Sebastes   sp.p. ) *    5 . ex 03.01 B I h ) 1 * Bacalaos ( Gadus morrhua ) *    6 . 03.01 B I ij ) 1 * Carboneros o colines ( Pollachius   virens ) *    7 . 03.01 B I k ) 1 * Eglefinos ( Melanogranmus   aeglefinus ) *    8 . 03.01 B I l ) 1 * Merlanes ( Merlangus merlangus ) *    9 . 03.01 B I m ) 1 * Marucas ( Molva sp.p. ) *    10 . ex 03.01 B I o ) 1 aa ) y ex 03.01 B I o ) 2 aa ) *   Caballas ( Scomber scombrus ) *    11 . 03.01 B I p ) 1 * Boquerones ( Engraulis sp.p. ) *    12 . 03.01 B I q ) 1 * Sollas ( Pleuronectes   plavessa ) *    13 . ex 03.01 B I t ) 1 * Merluzas ( Merluccius   merluccius ) *    B . Productos congelados :    03.01 B I a ) 1 bb ) y 03.01 B I a ) 2 bb ) *   Arenques *    C . Filetes , frescos o refrigerados , de la   subpartida 03.01 B II a ) de los productos mencionados   en A    D . Productos frescos , refrigerados o simplemente   cocidos en agua :    ex 03.03 A IV b ) 1 * Quisquillas ( Crangon crangon ) *    ANEXO II    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    A . Productos congelados de la partida   n º 03.01 :    1 . 03.01 B I d ) 2 * Sardinas ( Sardina pilohardus ) *    2 . 03.01 B I s ) 2 * Espáridos de las especies   Dentex dentex y Pagellus sp.p. *    B . Productos congelados de la partida n º 03.03 :    1 . ex 03.03 A III b ) * Bueyes ( Cancer pagurus ) *    2 . ex 03.03 A V a ) * Cigalas ( Nephrops norvegicus ) *    3 . 03.03 B IV a ) 1 aa ) * Calamares ( Loligo sp.p. ) *    4 . 03.03 B IV a ) 1 bb ) * Potas ( Todarodes   sagittatus ) *    5 . 03.03 B IV a ) 1 cc ) * Voladores ( Illex sp.p. ) *    6 . 03.03 B IV a ) 2 * Sepias de las especies   Sepia officinalis , Rossia macrosoma , Sepiola rondale *    7 . 03.03 B IV a ) 3 * Pulpos del género Octopus *    ANEXO III    Atunes frescos , refrigerados , congelados ,   destinados a la fabricación industrial de los   productos que se señalan en la partida n º 16.04     [ subpartida 03.01 B I c ) 1 ]    A . Rabiles ( Thunnus albacares )    1 . que pesen más de 10 kg la pieza (1)    2 . que no pesen más de 10 kg la pieza (1)    B . Atunes blancos ( Thunnus alalunga )    1 . que pesen más de 10 kg la pieza (1)    2 . que no pesen más de 10 kg la pieza (1)    C . Otras especies    D . Formas de presentación :    1 . Enteros    2 . Vaciados y sin branquias    3 . Los demás ( por ejemplo descabezados )    (1) Los pesos señalados se refieren a productos enteros .    ANEXO IV    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    A . Productos frescos , refrigerados o congelados :    1 . 03.01 A I a ) * Truchas *    03.01 A III * Carpas *    2 . 03.01 A 1 b ) * Salmones *    ex 03.03 A II * Bogavantes ( Homarus sp.p. ) *    B . Productos congelados de los siguientes pescados :     - ex 03.01 B I ( enteros , decapitados o troceados ) *   Gallinetas Nórdinas ( Sebastes sp.p. ) *     * Bacalaos frescos ( Gadus morrhua ) *     * Carboneros ( Pollachius virens ) *     * Eglefinos ( Melanogrammus aeglefinus ) *     * Merlanes ( Merlangus merlangus ) *     * Maruca ( Molva sp.p. ) *     * Caballas ( Scomber scombrus ) *     * Sollas ( Pleuronectes platessa ) *     * Merluzas ( Merluccius merluccius ) *     * Mielgas o Galludos ( Squalus acanthias o   Scyliorhinus sp.p. ) *     * Arenques *     - ex 03.01 B II b ) ( filetes ) * Gallinetas Nórdinas   ( Sebastes sp.p. ) *     * Bacalaos frescos ( Gadus morrhua ) *     * Carboneros ( Pollachius virens ) *     * Eglefinos ( Melanogrammus aeglefinus ) *     * Merlanes ( Merlangus merlangus ) *     * Maruca ( Molva sp.p. ) *     * Caballas ( Scomber scombrus ) *     * Sollas ( Pleuronectes platessa ) *     * Merluzas ( Merluccius merluccius ) *     * Mielgas o Galludos ( Squalus acanthias o   Scyliorhinus sp.p. ) *     * Arenques *     - 16.04 C I * Gallinetas Nórdinas ( Sebastes sp.p. ) *     * Bacalaos frescos ( Gadus morrhua ) *     * Carboneros ( Pollachius virens ) *     * Eglefinos ( Melanogrammus aeglefinus ) *     * Merlanes ( Merlangus merlangus ) *     * Maruca ( Molva sp.p. ) *     * Caballas ( Scomber scombrus ) *     * Sollas ( Pleuronectes platessa ) *     * Merluzas ( Merluccius merluccius ) *     * Mielgas o Galludos ( Squalus acanthias o   Scyliorhinus sp.p. ) *     * Arenques *     - ex 16.04 F y ex 16.04 G I ( filetes crudos ,   simplemente envueltos en pasta , o empanados ) *   Gallinetas Nórdinas ( Sebastes sp.p. ) *     * Bacalaos frescos ( Gadus morrhua ) *     * Carboneros ( Pollachius virens ) *     * Eglefinos ( Melanogrammus aeglefinus ) *     * Merlanes ( Merlangus merlangus ) *     * Maruca ( Molva sp.p. ) *     * Caballas ( Scomber scombrus ) *     * Sollas ( Pleuronectes platessa ) *     * Merluzas ( Merluccius merluccius ) *     * Mielgas o Galludos ( Squalus acanthias o   Scyliorhinus sp.p. ) *     * Arenques *    C . Preparados y conservas de pescado :    16.04 D * Sardinas *    16.04 E * Atunes *    ANEXO V    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    Productos congelados de los siguientes pescados :     - ex 03.01 B I ( enteros , decapitados o   troceados ) * Bacalaos frescos , con exclusión de la   especie ( Gadus morrhua ) *     * Caballas , con exclusión de la especie ( Scomber   scombrus ) *     * Merluzas ( Merluccius sp.p. , con exclusión de   Merluccius merluccius ) *     * Abadejos de Alaska ( Theragra cnalcogramma ) *     * Abadejos ( Pollachius pollachius ) *     * Platijas ( Platichthys flesus ) *     - ex 03.01 B II b ) ( filetes ) * Bacalaos frescos ,   con exclusión de la especie ( Gadus morrhua ) *     * Caballas , con exclusión de la especie ( Scomber   scombrus ) *     * Merluzas ( Merluccius sp.p. , con exclusión de   Merluccius merluccius ) *     * Abadejos de Alaska ( Theragra cnalcogramma ) *     * Abadejos ( Pollachius pollachius ) *     * Platijas ( Platichthys flesus ) *     - ex 16.04 F y ex 16.04 G I ( filetes crudos ,   simplemente envueltos en pasta o empanados ) *   Bacalaos frescos , con exclusión de la especie   ( Gadus morrhua ) *     * Caballas , con exclusión de la especie   ( Scomber scombrus ) *     * Merluzas ( Merluccius sp.p. , con exclusión de   Merluccius merluccius ) *     * Abadejos de Alaska ( Theragra cnalcogramma ) *     * Abadejos ( Pollachius pollachius ) *     * Platijas ( Platichthys flesus ) *     - ex 03.03 A IV * Gambas , excluidas las quisquillas   ( Crangon crangon ) *     - ex 16.05 B ( sin caparazón y sólo   cocidas en agua ) * Gambas , excluidas las quisquillas   ( Grangon crangon ) *    ANEXO VI    CAPÍTULO 3 DEL ARANCEL ADUANERO COMÚN    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos *     * * autónomos % o exacciones ( E ) * convencionales % *    1 * 2 * 3 * 4 *    03.04 * Pescado Fresco ( vivo o muerto ) , refrigerado   o congelado : * * *     * A . de agua dulce : * * *     * I . Truchas y otros salmónidos : * * *     * a ) Truchas * 16 * 12 *     * b ) Salmones * 16 * 3,3 *     * c ) Corégonos * exención * 8 *     * d ) Otros * exención * 10 *     * II . Anguilas ( Anguilla sp.p. ) * 10 * 4,3 *     * III . Carpas * 10 * 8 *     * IV . Los demás * exención * ( b ) *     * B . de mar : * * *     * I . enteros , decapitados o troceados : * * *     * a ) Arenques : * * *     * 1 . de 15 de febrero a 15 de junio : * * *     * aa ) frescos o refrigerados * exención * exención *     * bb ) congelados * exención * exención *     * 2 . de 16 de junio a 14 de febrero : * * *     * aa ) frescos o refrigerados * 20 (a) * 15 (a) (c) *     * bb ) congelados * 20 (a) * 15 (a) (c) *     * b ) Espadines ( sprats ) : * * *     * 1 . de 15 de febrero a 15 de junio * exención *   exención *     * 2 . de 16 de junio a 14 de febrero * 20 * 13 *    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos *     * * autónomos % o exacciones ( E ) * convencionales % *    1 * 2 * 3 * 4 *    03.01 ( cont. ) * B . I . c ) Atunes ( Thunnus sp.p. y   Euthynnus sp.p. ) : * * *     * 1 . destinados a la fabricación de los productos   que se señalan en el n º 16.04 (d) : * * *     * aa ) enteros : * * *     * 11 . Rabiles ( Thunnus albacares ) : * * *     * aaa ) no más de 10 kg pieza * 25 (e) (f) *   22 (f) (g) *     * bbb ) los demás * 25 (e) (f) * 22 (f) (g) *     * 22 . Atunes blancos ( Thunnus alalunga ) * 25 (e) (f) *   22 (f) (g) *     * 33 . Los demás * 25 (e) (f) * 22 (f) (g) *     * bb ) vaciados y sin branquias : * * *     * 11 . Rabiles ( Thunnus albacares ) : * * *     * aaa ) no más de 10 kg pieza * 25 (e) (f) *   22 (f) (g) *   * bbb ) los demás * 25 (e) (f) * 22 (f) (g) *     * 22 . Atunes blancos ( Thunnus alalunga ) *   25 (e) (f) * 22 (f) (g) *     * 33 . Los demás * 25 (f) * 22 (f) (g) *     * 2 . Otros * 25 (f) * 22 (f) (g) *     * d ) Sardinas ( sardina pilchardus ) : * * *     * 1 . frescas o refrigeradas * 25 * 23 *     * 2 . congeladas * 25 * 23 *     * e ) Escualos : * * *     * 1 . Galludos y pintarrojas ( squalus acanthias   y Scyliorhinus sp.p. ) : * * *     * aa ) frescos o refrigerados * 15 * 8 (f) *     * bb ) congelados * 15 * 8 (h) *     * 2 . Los demás * 15 * 8 *    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos *     * * autónomos % o exacciones ( E ) * convencionales % *    1 * 2 * 3 * 4 *    03.01 ( cont. ) * B . I . f ) Gallinetas nórdicas   ( Sebastes sp.p. ) : * * *     * 1 . frescas o refrigeradas * 15 * 8 *     * 2 . congeladas * 15 * 8 *     * g ) Hipoglosos e hipoglosos negros : * * *     * 1 . Hipoglosos ( Hippoglossus hippoglossus ) : * * *     * aa ) frescos o refrigerados * 15 * 8 *     * bb ) congelados * 15 * 8 *     * 2 . Hipoglosos negros ( Reinhardtius   hippoglossoides ) : * * *     * aa ) Frescos o refrigerados * 15 * 8 *     * bb ) congelados * 15 * 8 *     * h ) Bacalaos frescos ( Gadus morrhua , Boreogadus   saida , Gadus ogac ) : * * *     * 1 . frescos o refrigerados * 15 * 13,9 *     * 2 . congelados * 15 * 13,9 *     * ij ) Carboneros ( Pollachius virens ) : * * *     * 1 . frescos o refrigerados * 15 * 15 *     * 2 . congelados * 15 * 15 *     * k ) Eglefinos ( Melanogrammus aeglefinus ) : * * *     * 1 . frescos o refrigerados * 15 * 15 *     * 2 . congelados * 15 * 15 *     * 1 ) Merlanes ( Merlangus merlangus ) : * * *     * 1 . frescos o refrigerados * 15 * 15 *     * 2 . congelados * 15 * 15 *     * m ) Marucas ( Molva sp.p. ) : * * *     * 1 . frescas o refrigeradas * 15 * 15 *     * 2 . congeladas * 15 * 15 *     * n ) Abadejos de Alaska ( Theragra chalcograma ) y   abadejos ( Pollachius pollachius ) : * * *     * 1 . frescos o refrigerados * 15 * 15 *     * 2 . congelados * 15 * 15 *     * o ) Caballas ( Scomber scombrus , Scomber japonicus   y Orcynopsis unicolor ) : * * *     * 1 . de 15 de febrero a 15 de junio : * * *     * aa ) frescas o refrigeradas * exentas * exentas *     * bb ) congeladas * exentas * exentas *     * 2 . de 16 de junio a 14 de febrero : * * *     * aa ) frescas o refrigeradas * 20 * 20 *     * bb ) congeladas * 20 * 20 *     * p ) Boquerones ( Engraulis sp.p. ) : * * *     * 1 . frescos o refrigerados * 15 * 15 *     * 2 . congelados * 15 * 15 *    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos *     * * autónomos % o exacciones ( E ) * convencionales % *    1 * 2 * 3 * 4 *    03.01 ( cont. ) * B . I . q ) Sollas ( Pleuronectes   platessa ) : * * *     * 1 . frescas o refrigeradas * 15 * 15 *     * 2 . congeladas * 15 * 15 *     * r ) platijas comunes ( Platichthys flesus ) : * * *     * 1 . frescas o refrigeradas * 15 * 15 *     * 2 . congeladas * 15 * 15 *     * s ) Espáridos de las especies Dentex dentex y   Pagellus sp.p. : * * *     * 1 . frescas o refrigeradas * 15 * 15 *     * 2 . congeladas * 15 * 15 *     * t ) Merluzas ( Merluccius sp.p. ) : * * *     * 1 . frescas o refrigeradas * 15 * 15 (i) *     * 2 . congeladas * 15 * 15 (i) *     * u ) Bacaladillas ( Micromesistius poutassou   o Gadus poutassou ) * 15 * 15 *     * v ) Los demás * 15 * 15 *     * II . Filetes * * *     * a ) frescos o refrigerados * 18 * 18 *     * b ) congelados : * * *     * 1 . de bacalaos frescos ( Gadus morrhua , Boreogadus   saida , Gadus ogac ) * 18 * 15 (j) *     * 2 . de carboneros ( Pollachius virens ) * 18 * 15 *     * 3 . de eglefinos ( Melanogrammus aeglefinus ) *   18 * 15 *     * 4 . de gallinetas nórdicas ( Sebastes sp.p. ) *   18 * 13,9 *     * 5 . merlanes ( Merlangus merlangus ) * 18 * 15 *     * 6 . de marucas ( Molva sp.p. ) * 18 * 15 *     * 7 . de atunes ( Thunnus sp.p. y Euthynus sp.p. ) *   18 * 18 *     * 8 . de caballas ( Scomber scombrus , Scomber   japonicus , Orcynopsis unicolor ) * 18 * 15 *     * 9 . de merluzas ( Merluccius sp.p. ) * 18 * 15 *     * 10 . de escualos ( Squalus sp.p. ) * 18 * 15 *     * 11 . de sollas ( Pleuronectes platessa ) * 18 * 15 *     * 12 . de platijas comunes ( Platichthys flesus ) *   18 * 15 *     * 13 . de arenques * 18 * 15 *     * 14 . Los demás * 18 * 15 *     * C . Hígados , huevas y lechazas * 14 * 10 *    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos *     * * autónomos % o exacciones ( E ) * convencionales % *    1 * 2 * 3 * 4 *    03.02 * Pescados secos , salados o en salmuera ;   pescados ahumados , incluso cocidos antes o durante el   ahumado : * * *     * A . secos , salados o en salmuera : * * *     * I . enteros , decapitados o troceados : * * *     * a ) Arenques * 12 * 12 *     * b ) Bacalaos ( Gadus morrhua , Boreogadus saida ,   Gadus ogac ) * 13 (i) * 13 (j) *     * c ) Anchoas ( Engraulis sp.p. ) * 15 * 10 *     * d ) de Halibut común ( Hippoglossus hippoglossus ) *   15 * - *     * e ) Salmones , salados o en salmuera * 15 * 11 *     * f ) Los demás * 15 * 12 *     * II . Filetes : * * *     * a ) de bacalaos ( Gadus morrhua , Boreogadus   saida , Gadus Ogac ) * 20 (i) * 20 *     * b ) de salmones , salados o en salmuera * 18 * 15 *     * c ) de Halibut negro ( Rheinhardtius hippoglossoides )   salados o en salmuera * 18 * 15 *     * d ) Los demás * 18 * 16 *     * B . Ahumados , incluso cocidos antes o durante   el ahumado : * * *     * I . Arenques * 16 * 10 *     * II . Salmones * 16 * 13 *     * III . Hipoglosos negros ( Reinhardtius   hippoglossoides ) * 16 * 15 *     * IV . Hipoglosos ( Hippoglossus hippoglossus ) *   16 * 16 *     * V . Caballas ( Scomber scombrus , Scomber japonicus ,   Orcynopsis unicolor ) * 16 * 14 *     * VI . Truchas * 16 * 14 *     * VII . Anguilas ( Anguilla sp.p. ) * 16 * 14 *     * VIII . Los demás * 16 * 14 *     * C . Hígados , huevas y lechazas * 15 * 11 *     * D . Harinas de pescados * 15 * 13 *    03.03 * Crustáceos y moluscos , comprendidos los que   tienen concha ( incluso separados de su concha   o caparazón ) , frescos ( vivos o muertos ) ,   refrigerados , congelados , desecados , salados o en   salmuera ; crustáceos no descascarillados , simplemente   cocidos en agua : * * *     * A . Crustáceos : * * *     * I . Langostas * 25 * (f) *     * II . Bogavantes ( Homarus sp.p. ) : * * *     * a ) vivos * 25 * 9,3 *     * b ) Los demás * * *     * 1 . enteros * 25 * 11,1 *     * 2 . no denominados : * * *     * aa ) congelados * 25 * 18,5 *     * bb ) Los demás * 25 * 20 *    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos *     * * autónomos % o exacciones ( E ) * convencionales % *    1 * 2 * 3 * 4 *    03.03 ( cont. ) * A . III . Cangrejos de mar y de   río : * * *     * a ) Cangrejos de las especies Paralithodes   camchaticus , Chionoe ecetes sp.p. y Callinectes   sapidus * 18 * 12,4 *     * b ) Los demás * 18 * 15 *     * IV . Gambas : * * *     * a ) Gambas de la familia Pancalidae * 18 * 12 *     * b ) Quisquillas del género Crangon : * * *     * 1 . frescas , refrigeradas o simplemente cocidas   en agua * 18 * 18 *     * 2 . Los demás * 18 * 18 *     * c ) Los demás * 18 * 18 *     * V . Los demás : * * *     * a ) Cigalas ( Nephrops norvegicus ) * * *     * 1 . Congeladas * 14 * 12 *     * 2 . Los demás * 14 * 12 *     * b ) Los demás * 14 * 12 *     * B . Moluscos , incluidos los que tienen concha : * * *     * I . Ostras : * * *     * a ) Ostras planas que no pesen más de 40 gm   la pieza * exentas * exentas *     * b ) Los demás * 18 * 18 *     * II . Mejillones * 10 * 10 *     * III . Caracoles distintos de los de mar * 6 * exentos *     * IV . Los demás : * *      * a ) Congelados : * * *     * 1 . Calamares : * * *     * aa ) Loligo sp.p. * 8 * 6 *     * bb ) Todarodes sagittatus * 8 * 6 *     * cc ) Illex sp.p. * 8 * 8 *     * dd ) Los demás * 8 * 8 *     * 2 . Sepias de las especies Sepia officinalis ,   Rossia macrosoma , Sepiola rondeloti * 8 * 8 *     * 3 . Pulpos del género Octopus * 8 * 8 *     * 4 . Vieiras ( Pecten maximus ) * 8 * 8 *     * 5 . Almejas y otras especies de la familia   Veneridae * 8 * 8 *     * 6 . Los demás * 8 * 8 *     * b ) Los demás : * * *     * 1 . Calamares : * * *     * aa ) Loligo sp.p. * 8 * 6 *     * bb ) Todarodes sagittatus * 8 * 6 *     * cc ) Illex sp.p. * 8 * 8 *     * dd ) Los demás * 8 * 8 *     * 2 . Los demás * 8 * 8 *    (a) Con la condición de respetar el precio de   referencia . En caso de no respetarse el precio de   referencia , se prevé la percepción de un gravamen   compensatorio .    (b) Ver el Anexo .    (c) Exención dentro del límite de un contingente   arancelario anual de 34 000 Tm. que otorguen las   autoridades competentes y con la condición de   respetar el precio de referencia .    (d) La admisión en esta subpartida está subordinada   a las condiciones que determinen las autoridades   competentes .    (e) La percepción de este derecho se suspende por   un período indeterminado .    (f) Con la condición de respetar el precio de   referencia . En caso de no respetarse el precio de   referencia , se prevé la percepción de un   gravamen compensatorio .    (g) Exención para los atunes destinados a la   industria conservera dentro del límite de un   contingente arancelario anual de 30 000 tm , que   podrán conceder las autoridades competentes , y con   la condición de respetar el precio de referencia .   Además , la admisión para tener derecho a este   contingente estará subordinada a las condiciones que   determinen las autoridades competentes .    (h) Derecho del 6 % para los galludos ( Squalus   acanthias ) , dentro del límite de un contingente   arancelario anual de 5 000 tm , que podrán conceder   las autoridades competentes .    (i) Derecho del 8 % para las merluzas atlánticas   ( Merluccius bilinearis ) , dentro del límite de un   contingente arancelario anual de 2 000 tm que   otorguen las autoridades competentes .    (j) Derecho del 8 % para el bacalao fresco de la   especie Gadus morrhua , dentro del límite de un   contingente arancelario anual de 10 000 tm que   otorguen las autoridades competentes .    ANEXO VII    TABLA DE CORRESPONDENCIAS    Reglamento CEE n º 100/76 * Presente Reglamento *    Artículo * Artículo *    8 * 9 *    9 * 10 *    10 * 11 *    11 * 13 *    12 * - *    13 * - *    14 * 15 *    15 * 16 *    16 * 17 *    17 * 20 *    18 * 19 *    19 * 21 *    20 * 22 *    21 * 23 *    22 * 24 *    23 * 25 *    24 * 26 *    25 * 27 *    26 * 28 *    27 * 29 *    28 * - *    29 * 30 *    30 * 31 *    31 * 32 *    32 * 33 *    33 * 34 *    34 * 35 *    35 * 36 *    36 * 37