CELEX: 32006D1006
Language: hu
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: A Tanács határozata (2006. december 21.) az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya közötti halászati partnerségi megállapodás ideiglenes alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

2006.12.30.         HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        L 411/27
                                                     II
                             (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező)
                                               TANÁCS
                                          A Tanács határozata
                                          (2006. december 21.)
                                   az egyrészről az Európai Közösség,
                   másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya közötti
                 halászati partnerségi megállapodás ideiglenes alkalmazásáról szóló,
                      levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
                                             (2006/1006/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 300. cikke
(2) bekezdésére, összefüggésben a 37. cikkel,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)     Egyrészről a Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya
        tárgyalásokat folytatott egy halászati partnerségi megállapodás megkötéséről, amelyben a
        közösségi halászok számára halászati lehetőségeket biztosítanak a Grönland kizárólagos
        gazdasági övezetébe tartozó vizeken.
(2)     A tárgyalások eredményeként a felek 2006. június 2-án egy új halászati partnerségi
        megállapodást parafáltak.
(3)     Az egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland
        helyi kormánya között létrejött halászati megállapodást 1 az új halászati partnerségi
        megállapodás hatályon kívül helyezi.
1
      HL L 29., 1985.2.1., 9. o.
 ---pagebreak--- L 411/28            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                         2006.12.30.
 (4)    Az 1245/2004/EK tanácsi rendelettel 1 megkötött jegyzőkönyvvel módosított, az egyrészről
        az Európai Gazdasági Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya
        között létrejött halászati megállapodásban előírt halászati feltételek megállapításáról szóló
        negyedik jegyzőkönyv érvényességének 2006. december 31-i megszűnésére tekintettel,
        valamint annak érdekében, hogy a közösségi halászhajók folyamatosan hozzáférjenek a
        grönlandi kizárólagos gazdasági övezet halászati erőforrásaihoz, a felek parafálták az új
        halászati megállapodás 2001. január 1-jétől kezdődő ideiglenes alkalmazásáról szóló,
        levélváltás formájában létrejött megállapodást. Az ügy sürgősségére tekintettel a nemzeti
        parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló, az Európai Unióról szóló
        szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt jegyzőkönyv I. cikke
        3. bekezdésében említett hathetes időszak alól mentességet kell biztosítani.
(5)     A Közösség érdekében áll a levélváltás formájában létrejött megállapodás jóváhagyása.
(6)     Meg kell határozni a halászati lehetőségek tagállamok közötti elosztására vonatkozó
        szabályokat,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                                 1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya
közötti halászati partnerségi megállapodás ideiglenes alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában
létrejött megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
                                                 2. cikk
A halászati lehetőségek, valamint az 1. cikkben említett megállapodás alapján szerzett engedélyek
elosztását a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható
kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK rendelet2 20. cikkével összhangban kell
végezni.
1
       HL L 237., 2004.7.8., 7. o.
2
       HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.        HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/29
                                               3. cikk
Azon tagállamok, amelyek hajói e megállapodás keretében halásznak, a közösségi halászhajók
harmadik országok vizein és a nyílt tengereken való fogásainak megfigyelése tekintetében a
2847/93/EGK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló
500/2001/EK bizottsági rendelet 1 által meghatározott szabályok szerint értesítik a Bizottságot a
grönlandi halászati övezetben kifogott valamennyi halmennyiségről.
                                               4. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a levélváltás formájában létrejött
megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személyeket.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 21-én.
                                            a Tanács részéről
                                            az elnök
                                       J. KORKEAOJA
1
      HL L 73., 2001.3.15., 8. o.
 ---pagebreak--- L 411/30 HU     Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2006.12.30.
                    MEGÁLLAPODÁS
                   levélváltás formájában
            az egyrészről az Európai Közösség,
                másrészről Dánia kormánya
            és Grönland helyi kormánya közötti
             halászati partnerségi megállapodás
                 ideiglenes alkalmazásáról
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/31
A.    Dánia kormányának és Grönland helyi kormányának levele
                                                                                Brüsszel,
Tisztelt Uram!
Hivatkozással az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi
kormánya között 2006. június 2-án parafált halászati partnerségi megállapodásra, illetve a 2007.
január 1-je és 2012. december 31-e közötti időszakra vonatkozó halászati lehetőségek és pénzügyi
ellentételezés meghatározásáról szóló jegyzőkönyvre és annak mellékleteire, megtiszteltetés
számomra arról tájékoztatni Önt, hogy Grönland helyi kormánya hajlandó a megállapodást 2007.
január 1-jétől ideiglenesen alkalmazni – a későbbi hatályba lépésére tekintettel annak 16. cikkével
összhangban – feltéve hogy az Európai Közösség úgyszintén hajlandó erre.
Ebben az esetben a jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott pénzügyi ellentételezés első részletét
2007. június 30. előtt kell kifizetni.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Európai Közösség egyetért a jegyzőkönyv ideiglenes
alkalmazásával.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését,
                                                                            Dánia kormánya
                                                                 és Grönland helyi kormánya részéről
 ---pagebreak--- L 411/32 HU    Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2006.12.30.
            Halászati partnerségi megállapodás
             egyrészről az Európai Közösség,
                másrészről Dánia kormánya
            és Grönland helyi kormánya között
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/33
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, és
DÁNIA KORMÁNYA ÉS GRÖNLAND HELYI KORMÁNYA, a továbbiakban: Grönland,
A továbbiakban együtt: a felek,
TEKINTETTEL a Grönlandra alkalmazandó külön megállapodásról szóló jegyzőkönyvre,
FELISMERVE, hogy mind az Európai Közösség, mind Grönland kapcsolataik erősítésére, valamint
olyan partnerségi viszony és együttműködés kialakítására törekszik, amely előmozdítja, szélesíti és
elmélyíti a közöttük a múltban kialakított kapcsolatokat és együttműködést,
EMLÉKEZTETVE a tengerentúli országok és területek, valamint az Európai Közösség közötti
társulásról szóló, 2001 novemberi tanácsi határozatra,
TEKINTETTEL arra, hogy a Tanács 2003 februárjában elismerte az Európai Közösség és Grönland
közötti kapcsolatok jövőbeni szélesítésének és erősítésének szükségességét, figyelembe véve a
halászati ágazat jelentőségét, valamint a strukturális és ágazati szintű reformok szükségességét
Grönlandon, amelyek a fenntartható fejlődésre irányuló átfogó partnerségen alapulnak,
TEKINTETTEL az egyrészről az Európai Közösségnek, másrészről Grönland helyi kormányának
és Dánia kormányának az Európai Közösség és Grönland közötti partnerségről szóló, 2006. június
27-i közös nyilatkozatára,
EMLÉKEZTETVE az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Grönland és a Dán Királyság
közötti kapcsolatokról szóló, 2006. július 17-i tanácsi határozatra,
EMLÉKEZTETVE Grönland státuszára, amely a Közösség egyik tagállamának autonóm és
ugyanakkor szerves része,
TEKINTETTEL a Közösség és Grönland közötti átfogó kapcsolatokra, és a felek kölcsönös
szándékára a kapcsolatok folytatása tekintetében,
TEKINTETTEL az Egyesült Nemzetek tengerjogi egyezményére és Egyesült Nemzetek tengerjogi
egyezményében foglalt, a kizárólagos gazdasági övezeteken túlnyúló halállományok és a hosszú
távon vándorló halállományok védelmére és kezelésére vonatkozó rendelkezések végrehajtásáról
szóló megállapodásra,
TUDATÁBAN a FAO 1995. évi konferenciáján elfogadott, a felelősségteljes halgazdálkodás
magatartási kódexében megállapított elvek fontosságának,
 ---pagebreak--- L 411/34            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                       2006.12.30.
AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a kölcsönös érdekeik mentén együttműködjenek a
felelősségteljes halászat fenntartása érdekében, a élő tengeri erőforrások hosszú távú védelmének és
fenntartható kiaknázásának biztosítására,
MEGGYŐZŐDVE arról, hogy ezen együttműködésnek olyan kezdeményezések és intézkedések
formájában kell megvalósulnia, amelyek – akár, együttesen, akár külön-külön – kiegészítik a
szakpolitikát és összhangban állnak azzal, valamint biztosítják az erőfeszítések szinergiáját,
AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a felek e célokból párbeszédet folytassanak Grönland halászati
ágazati politikájának javítása érdekében, gondoskodnak az e politika hatékony végrehajtását
biztosító megfelelő eszközök azonosításáról, illetve arról, hogy a gazdasági szereplők és a civil
társadalom a folyamat részese legyen,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy meghatározzák a közösségi hajók által Grönland kizárólagos
gazdasági övezetében végzett halászati tevékenységek, valamint az e vizeken a felelősségteljes
halászat fenntartásának biztosítására nyújtott közösségi támogatás irányadó feltételeit,
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a halászati ágazatban és az ahhoz kapcsolódó
tevékenységekben szorosabb gazdasági együttműködést folytassanak a mindkét fél társaságait
magukban tömörítő közös vállalkozások létrehozása és fejlesztése, valamint ideiglenes közös
vállalatok támogatása útján,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODNAK MEG:
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          L 411/35
                                                 1. CIKK
                                         Hatály és célkitűzések
E megállapodás az alábbiak tekintetében irányadó elveket, szabályokat és eljárásokat határozza
meg:
–        a halászati ágazatban való gazdasági, pénzügyi, technikai és tudományos együttműködés
         azzal a céllal, hogy a halászati erőforrások kiaknázása fenntartható gazdasági és társadalmi
         feltételeket biztosítson, beleértve a grönlandi halászati ágazat fejlődését is;
–        a közösségi halászhajóknak Grönland kizárólagos gazdasági övezetébe való bejutására
         vonatkozó feltételek meghatározása;
–        a Grönland kizárólagos gazdasági övezetében a közösségi hajók által folytatott halászat
         szabályozására vonatkozó rendelkezések meghatározása az ilyen halászatra alkalmazandó
         szabályok és feltételek betartásának, a halállományok védelmére és kezelésére vonatkozó
         intézkedések hatékonyságának, valamint a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan
         halászat elleni küzdelem biztosítására;
–        a halászati ágazatban és más kapcsolódó tevékenység területén a társaságok közötti
         partnerségek létrehozása, amelyek célja a gazdasági tevékenységek közös érdek alapján
         történő fejlesztése.
                                                 2. CIKK
                                        Fogalommeghatározások
E megállapodás, a jegyzőkönyv és a melléklet alkalmazásában:
a)        „grönlandi hatóságok”: Grönland helyi kormánya;
b)       „közösségi hatóságok”: az Európai Bizottság;
c)        „közösségi hajó”: a Közösség valamely tagállamának lobogója alatt hajózó és a
         Közösségben lajstromozott halászhajó;
 ---pagebreak--- L 411/36            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        2006.12.30.
d)       „közös vállalkozás”: a grönlandi jogszabályok által szabályozott minden olyan társaság,
         amely egy vagy több közösségi hajótulajdonosból és egy vagy több grönlandi partnerből
         áll, és amelynek célja Grönland kizárólagos gazdasági övezetében Grönland halászati
         kvótájának lehalászása és lehetséges kiaknázása a Grönland lobogója alatt hajózó hajók
         által, elsődlegesen a közösségi piac ellátása céljából;
e)       „ideiglenes közös vállalatok”: olyan szerződéses megállapodásra alapozott, korlátozott
         időtartamra létrehozott társulások a közösségi hajótulajdonosok és grönlandi természetes
         vagy jogi személyek között, amelynek célja Grönland halászati kvótájának közös
         lehalászása és kiaknázása az Európai Közösség tagállamainak lobogója alatt hajózó
         hajókkal, és a közösen vállalt gazdasági tevékenységből származó bevétel és hiány
         megosztása a közösségi piac elsődleges ellátása céljából;
f)       „vegyes bizottság”: a Közösség és Grönland képviselőiből álló bizottság, amelynek
         feladatait a megállapodás 10. cikke tartalmazza.
                                                 3. CIKK
                         A megállapodás végrehajtásának elvei és célkitűzései
(1)   A felek vállalják, hogy – a jegyzőkönyv sérelme nélkül – a Grönland kizárólagos gazdasági
övezetében halászó különböző flották közötti megkülönböztetésmentesség elve alapján továbbra is
fenntartják az e vizeken folytatott felelősségteljes halászatot.
(2)   Grönland a továbbiakban is a felek közötti megállapodás szerint meghatározott
célkitűzéseknek megfelelően tervezi meg és hajtja végre – éves és többéves programok útján –
halászati ágazati politikáját. A felek e célból politikai párbeszédet folytatnak a szükséges
reformokról. A grönlandi hatóságok vállalják, hogy az adott területre vonatkozóan elfogadott
minden további intézkedésről tájékoztatják a Közösséget.
(3)   Bármelyik fél kérésére – akár közös, akár egyoldalú kezdeményezésre – együttműködnek az e
megállapodás alapján végrehajtott intézkedések, programok és tevékenységek értékelésének
végrehajtásában is.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          L 411/37
(4)   A felek vállalják, hogy e megállapodást a felelősségteljes gazdasági és társadalmi kormányzás
elveivel összhangban hajtják végre.
                                               4. CIKK
                                    Tudományos együttműködés
(1)   A megállapodás alkalmazási időszakában a Közösség és Grönland figyelemmel kíséri az
erőforrások állapotának alakulását Grönland kizárólagos gazdasági övezetében; a vegyes bizottság
kérésére – az általa meghatározott szempontok alapján – a közös tudományos bizottság jelentést
készít.
(2)   A rendelkezésre álló legjobb tudományos szakvélemény alapján a felek, a vegyes bizottság
keretében konzultálnak egymással, és Grönland csak ezt követően fogad el a grönlandi halászati
politika célkitűzéseinek megvalósításához szükségesnek tartott védelmi és gazdálkodási
intézkedéseket.
(3)   A felek akár közvetlenül, akár az érintett nemzetközi szervezetek keretében konzultációt
folytatnak a grönlandi kizárólagos gazdasági övezet halászati erőforrásokkal való gazdálkodása és
azok védelme, illetve az idevágó tudományos kutatásban való együttműködés céljából.
                                               5. CIKK
            Részvétel a Grönland kizárólagos gazdasági övezetében folytatott halászatban
(1)   Grönland vállalja, hogy e megállapodással – beleértve annak jegyzőkönyvét és mellékletét is
– összhangban kizárólagos gazdasági övezetében engedélyezi a közösségi hajók számára halászati
tevékenységek végzését. A grönlandi hatóságok a jegyzőkönyvben biztosított halászati lehetőségek
mértékében a Közösség által kijelölt hajók számára a jegyzőkönyv alapján kiállított engedélyeket
adnak ki.
 ---pagebreak--- L 411/38            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                       2006.12.30.
(2)    A Közösség számára Grönland által e megállapodásban biztosított halászati lehetőségeket a
Norvégia, Izland és a Feröer-szigetek lobogója alatt közlekedő és az ezen országokban
lajstromozott hajók vehetik igénybe az említett országok és a Közösség között létrejött halászati
megállapodások megfelelő működéséhez szükséges mértékben. E célból Grönland vállalja, hogy a
Norvégia, Izland és a Feröer-szigetek lobogója alatt közlekedő és az ezen országokban
lajstromozott hajók számára engedélyezi, hogy kizárólagos gazdasági övezetében halászati
tevékenységet folytassanak.
(3)    Az e megállapodás tárgyát képező halászati tevékenységekre Grönland hatályos törvényei és
rendelkezései vonatkoznak. A grönlandi hatóságok, az új rendelkezések hatályba lépése előtt
felkérik a közösségi hatóságokat az említett törvények és rendelkezések tervezett módosításával
kapcsolatos észrevételeik megtételére, kivéve ha az adott jogszabály célja kellőképpen indokolja
annak sürgős hatályba lépését, és amely nem teszi lehetővé a közösségi hatóságokkal folytatott
konzultáció miatti késedelmet. A grönlandi hatóságok előzetesen és kellő időben tájékoztatják a
közösségi hatóságokat a jogszabályok minden módosításáról.
(4)    Grönland felelősséget vállal a jegyzőkönyvben szereplő, a halászatra vonatkozó ellenőrzési
rendelkezések hathatós alkalmazásáért. A közösségi hajók együttműködnek az ilyen ellenőrzések
elvégzéséért felelős illetékes hatóságokkal.
(5)    A közösségi hatóságok megtesznek minden szükséges lépést annak érdekében, hogy a
közösségi hajók megfeleljenek e megállapodásnak és Grönland kizárólagos gazdasági övezetében
folytatott halászatra irányadó jogszabályoknak.
                                                 6. CIKK
                                               Engedélyek
(1)    A közösségi hajók csak az e megállapodás alapján kiállított halászati engedély birtokában
halászhatnak Grönland kizárólagos gazdasági övezetében.
(2)    A hajók halászati engedélyének megszerzésére vonatkozó eljárást, a hajótulajdonosok által
fizetendő díjakat és a fizetési szabályokat a jegyzőkönyv melléklete határozza meg.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.           HU              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/39
(3)    A szerződő felek a feltételek és a szabályok megfelelő alkalmazását az illetékes hatóságaik
közötti megfelelő igazgatási együttműködéssel biztosítják.
                                                 7. CIKK
                                         Pénzügyi ellentételezés
(1)    A Közösség a jegyzőkönyvben és a mellékletben megállapított feltételekkel összhangban
pénzügyi ellentételezést nyújt Grönlandnak. Ez az egyszeri ellentételezés a következő két
kapcsolódó elemből tevődik össze:
a)      A közösségi hajóknak a grönlandi halászatban való részvételéért fizetett pénzügyi
        ellentételezés; valamint
b)      a Közösség által a felelősségteljes halászat biztosítására és a Grönland kizárólagos gazdasági
        övezete halászati erőforrásainak fenntartható kiaknázására nyújtott pénzügyi támogatás.
(2)    A pénzügyi ellentételezésnek az (1) bekezdés b) pontjában említett elemét a grönlandi
hatóságok kezelik a felek közötti, a jegyzőkönyvvel összhangban történt közös megegyezéssel
megállapított, a grönlandi halászati politikával összefüggésben elérendő célkitűzések tükrében,
valamint a halászati politika végrehajtására vonatkozó éves és többéves programmal összhangban.
(3)    A pénzügyi ellentételezést a Közösség a jegyzőkönyvvel összhangban évente egy összegben
fizeti. E megállapodásra és a jegyzőkönyvre is figyelemmel a pénzügyi ellentételezés összegét a
következő esetekben módosítani lehet:
a)      a grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben a halászati tevékenységeket megakadályozó, a
        természeti jelenségeken kívüli rendkívüli körülmények;
b)      a közösségi hajóknak nyújtott halászati lehetőségeknek a felek közös megegyezéssel, az
        érintett állományok kezelésének céljából történő csökkentése, amennyiben ezt – a legjobb,
        rendelkezésre álló tudományos vélemény alapján – szükségesnek tartják az erőforrások
        védelme és fenntartható kiaknázása végett;
 ---pagebreak--- L 411/40            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                      2006.12.30.
c)     az e megállapodás jegyzőkönyvében meghatározott mennyiségen felüli további fogási
       lehetőségekhez való hozzáférésre vonatkozó különleges elsőbbség a Közösség számára,
       amelyről – a rendelkezésre álló legjobb tudományos szakvélemény alapján – közös
       egyetértéssel a vegyes bizottságon belül határoznak;
(d)    a grönlandi halászati politika végrehajtására megadott közösségi pénzügyi támogatás
       feltételeinek átértékelése, amennyiben a felek által megállapított éves és többéves
       programozási eredmények azt indokolják;
e)     e megállapodás alkalmazásának felfüggesztése annak 13. cikke rendelkezéseinek
       megfelelően.
                                                 8. CIKK
        Az együttműködés előmozdítása a gazdasági szereplők között és a civil társadalomban
(1)    A felek ösztönzik a gazdasági, kereskedelmi, tudományos és műszaki együttműködést a
halászati ágazatban és a kapcsolódó ágazatokban. A felek az e célból esetleg szükséges különböző
intézkedések összehangolása érdekében konzultálnak egymással.
(2)    A felek ösztönzik a halászati technikákra és a halászeszközökre, a halászati termékek
tartósítására és ipari feldolgozására vonatkozó információk cseréjét.
(3)    A felek – közös érdekük alapján és saját jogszabályaikkal összhangban – különösen az
ideiglenes közös vállalatok és közös vállalkozások létrehozását ösztönzik.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.          HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        L 411/41
                                                 9. CIKK
                                            Kísérleti halászat
A felek előmozdítják a kísérleti halászatot Grönland kizárólagos gazdasági övezetében. A felek, a
jegyzőkönyv mellékletében meghatározott részletes szabályokkal összhangban, együtt végeznek
kísérleti halászatot.
                                                10. CIKK
                                            Vegyes bizottság
(1)   A megállapodás alkalmazásának ellenőrzésére és végrehajtásának biztosítására vegyes
bizottság jön létre.
(2)   A vegyes bizottság a következő feladatokat látja el:
a)     a megállapodás végrehajtásának, értelmezésének és alkalmazásának ellenőrzése, és különösen
       a 7. cikk (2) bekezdésében említett éves és többéves programok meghatározása és
       végrehajtásuk értékelése;
b)     a közös érdeket képviselő, halászattal kapcsolatos kérdésekhez szükséges kapcsolat
       biztosítása;
c)     egyeztető fórum a megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerült
       viták békés rendezéséhez;
d)     adott esetben a grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben élő egyes halállományokra
       vonatkozó meglévő és új halászati lehetőségek mértékének a rendelkezésre álló tudományos
       szakvélemények alapján, valamint az elővigyázatossági elv és a grönlandi halászati ágazat
       igényeinek figyelembevételével történő felülvizsgálata és megtárgyalása, és
       következésképpen a Közösség számára biztosított halászati lehetőségek és a jegyzőkönyvben
       említett pénzügyi ellentételezés felülvizsgálata és megtárgyalása;
e)     helyreállítási tervek és hosszú távú gazdálkodási tervek szükségességének vizsgálata az e
       megállapodás hatálya alá tartozó halállományok tekintetében, az adott állományok
       fenntartható kiaknázásának és a halászati tevékenységek által a tengeri ökoszisztémára
       gyakorolt hatások fenntartható szinten tartásának biztosítására;
 ---pagebreak--- L 411/42             HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        2006.12.30.
f)     az e megállapodás szerinti ideiglenes közös vállalatok és közös vállalkozások létrehozására
       irányuló kérelmek ellenőrzése, és különösen a felek által ideiglenes közös vállalatok és közös
       vállalkozások létrehozására vonatkozóan a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv
       mellékletében meghatározott kritériumokkal összhangban készített projektek értékelése,
       valamint az ideiglenes közös vállalatok és közös vállalkozások hajói által Grönland
       kizárólagos gazdasági övezetében végzett tevékenységek nyomon követése;
g)     a kísérleti halászattal kapcsolatos fajok, feltételek és egyéb paraméterek eseti alapon történő
       meghatározása;
h)     a közösségi halászhajóknak a grönlandi kizárólagos gazdasági övezetbe való belépésére és a
       grönlandi erőforrásokhoz való hozzáférésére, valamint az engedélyek beszerzésére, a
       közösségi halászhajók mozgására és a fogási nyilatkozatokra vonatkozó igazgatási
       intézkedésekről való megállapodás;
i)     Grönland kizárólagos gazdasági övezetében a felelősségteljes halászat fenntartásának
       biztosítására és a halászati erőforrások fenntartható kiaknázására irányuló közösségi pénzügyi
       támogatás végrehajtására vonatkozó szabályok meghatározása;
j)     a grönlandi halászati politika végrehajtására irányuló közösségi pénzügyi támogatás
       feltételeinek vizsgálata, amennyiben a felek által megállapított éves és többéves programozási
       eredmények azt indokolják;
k)     bármely más, a felek által közösen megállapított feladat.
(2)   A vegyes bizottság évente legalább egyszer ülésezik, a Közösség területén és Grönlandon
felváltva, és az üléseken az ülésnek otthont adó fél elnököl. Bármelyik fél kérésére rendkívüli ülést
tartanak.
(3)   A vegyes bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.          HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          L 411/43
                                                11. CIKK
                           A megállapodás hatálya alá tartozó földrajzi terület
Ezt a megállapodást egyrészt azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai
Közösséget létrehozó szerződés – az említett Szerződésben meghatározott feltételekkel –
alkalmazandó, másrészt Grönland területén és Grönland kizárólagos gazdasági övezetében.
                                                12. CIKK
                                        Időtartam és felmondás
(1)    E megállapodást a hatálybalépésétől számított hatéves időtartamra kell alkalmazni; a
megállapodás további hatéves időszakokra hatályban marad, kivéve a 2. és 3. cikkel összhangban
történő felmondási értesítés esetén.
(2)    A megállapodást bármelyik fél felmondhatja, különösen olyan súlyos körülmények esetén,
mint például az érintett állományok leépülése, vagy a felek által a jogellenes, be nem jelentett vagy
szabályozatlan halászat elleni küzdelem tekintetében tett kötelezettségvállalások betartásának
elmulasztása.
(3)    A megállapodásnak az e cikk (2) bekezdésében említett okokból való felmondása esetén az
érintett fél, legalább hat hónappal a kezdeti vagy minden egyes későbbi időszak vége előtt írásban
értesíti a másik felet a megállapodás felmondására irányuló szándékáról. A megállapodásnak
bármely egyéb okból való felmondása esetén az értesítési határidő kilenc hónap.
                                                13. CIKK
                                             Felfüggesztés
(1)    E megállapodás alkalmazása bármelyik fél kezdeményezésére felfüggeszthető, amennyiben a
kezdeményező fél véleménye szerint a másik fél súlyosan megsértette a megállapodásban vállalt
kötelezettségeket. A felfüggesztésre vonatkozó szándékát az érdekelt félnek írásban és legalább az
azon időpontot megelőző hat hónappal kell bejelentenie, amikor e felfüggesztés hatályba lépne.
Ezen értesítés kézhezvétele után a felek konzultációt kezdenek a nézeteltérések békés rendezése
érdekében.
 ---pagebreak--- L 411/44            HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        2006.12.30.
(2)   A 7. cikkben említett pénzügyi ellentételezés és az 5. cikkben említett halászati lehetőségek a
felfüggesztés időtartamának megfelelően arányosan csökkennek.
                                                 14. CIKK
A jegyzőkönyv, a melléklettel és a függelékekkel együtt e megállapodás szerves részét képezi.
                                                 15. CIKK
                                         Hatályon kívül helyezés
Az Európai Közösség és Grönland között 1985. február 1-jén létrejött, a Grönland partjainál
folytatott halászatról szóló halászati megállapodás hatályát veszti és helyébe e megállapodás lép.
                                                 16. CIKK
                                         Nyelv és hatálybalépés
Ez a megállapodás, amely két-két eredeti példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia,
görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák
és szlovén nyelven, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, azon a napon lép hatályba,
amelyen a felek értesítik egymást az elfogadásához szükséges eljárásuk befejezéséről.
 ---pagebreak--- 2006.12.30. HU         Az Európai Unió Hivatalos Lapja      L 411/45
                               Jegyzőkönyv
                   az egyrészről az Európai Közösség,
                       másrészről Dánia kormánya
                   és Grönland helyi kormánya közötti
               halászati partnerségi megállapodásban előírt
                           halászati lehetőségek
               és pénzügyi ellentételezés megállapításáról
 ---pagebreak--- L 411/46            HU              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                         2006.12.30.
                                               1. CIKK
                             Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek
(1)   2007. január 1-jétől kezdődően hatéves időszakra a grönlandi hatóságok engedélyezik a
közösségi halászhajók számára, hogy a melléklet I. fejezetében és e cikk (2) bekezdése szerint
meghatározott halászati lehetőségek kimerítéséig halászati tevékenységeket folytassanak.
A melléklet I. fejezetében meghatározott halászati lehetőségeket a vegyes bizottság
felülvizsgálhatja.
(2)   2007 és azt követően minden év legkésőbb december 1-jéig a vegyes bizottság, a
rendelkezésre álló tudományos szakvéleményre, az elővigyázatosság elvére, a halfeldolgozó-ipar
szükségleteire, és különösen az e cikk (7) bekezdésében meghatározott mennyiségekre
figyelemmel, a melléklet I. fejezetében felsorolt fajok tekintetében megállapodik a következő évre
vonatkozó halászati lehetőségekről.
Abban az esetben, ha a vegyes bizottság a halászati lehetőségek tekintetében a melléklet I.
fejezetében meghatározottnál alacsonyabb szintet állapít meg, Grönland a következő évekre
vonatkozóan ezzel arányosan több, az adott évre vonatkozóan pedig más halászati lehetőséget
biztosít a Közösség számára.
Amennyiben a kompenzáció mértékéről a felek nem jutnak megállapodásra, az e jegyzőkönyv 2.
cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi rendelkezéseket, beleértve az összeg értékének
kiszámítására vonatkozó paramétereket is, arányosan ki kell igazítani.
(3)   A garnélák kelet-grönlandi kvótája lehalászható a Grönlandtól nyugatra lévő területeken,
feltéve hogy a grönlandi és a közösségi hajótulajdonosok közötti kvóta-átruházási
megállapodásokra az egyes vállalkozások szintjén került sor. Grönland helyi kormánya vállalja,
hogy elősegíti az ilyen megállapodások létrejöttét. A kvóták átruházása csak legfeljebb évi 2000
tonna mennyiségen belül történhet Grönland nyugati részein. A melléklet III. fejezetében
meghatározott rendelkezésekre is figyelemmel, a közösségi hajók által végzett halászat a grönlandi
hajótulajdonosok részére kibocsátott engedélyekben megállapított feltételek szerint történik.
(4)   Kísérleti halászati tevékenységekre szóló engedélyeket maximum hat hónapos kísérleti
időszakra adnak ki a melléklettel összhangban.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                            L 411/47
(5)   Amennyiben a felek arra a következtetésre jutnak, hogy a kísérleti programok pozitív
eredménnyel zárultak, a grönlandi hatóságok az új fajokra vonatkozó halászati lehetőségek 50%-át
– e jegyzőkönyv lejártáig – a Közösség hajóflottájának biztosítják; ez a (2) cikkben említett
pénzügyi ellentételezés megfelelő növelésével együtt történik.
(6)   Grönland a Közösség számára kiegészítő fogási lehetőségeket ajánl fel. Amennyiben a
Közösség a felajánlást egészben vagy részben elfogadja, a 2. cikk (1) bekezdésében említett
pénzügyi ellentételezés mértéke arányosan növekszik. A kiegészítő fogási lehetőségek elosztása
során követendő eljárást a jegyzőkönyv melléklete állapítja meg.
(7)   A grönlandi halászati tevékenységek fenntartására vonatkozó minimális mennyiségek éves
szinten a következők:
                             Faj (tonnában)         Nyugati          Keleti
                                                   állomány        állomány
                                                 (NAFO 0/1)     (ICES XIV/V)
                             Jeges-tengeri pók       4000
                             Tőkehal                30 000 1
                             Vörös álsügér           2500            5000
                             Grönlandi                4700            4000
                             laposhal
                             Garnélarák              25000            1500
(8)       Grönland kizárólag e jegyzőkönyv rendelkezései alapján állít ki engedélyeket közösségi
          hajók számára.
                                                 2. CIKK
                             Pénzügyi ellentételezés – fizetési szabályok
(1)   A megállapodás 7. cikkében említett közösségi pénzügyi ellentételezést az e jegyzőkönyv 1.
cikkében említett időszakra vonatkozóan 85 843 464 euróban állapították meg 2. Ezt az összeget egy
9 240 000 eurós pénzügyi tartalék egészíti ki, amelyből a Grönland által a melléklet I. fejezetében
meghatározottakon felül engedélyezett tőkehal- és kapelánmennyiségek után járó összegeket a (3)
bekezdésben meghatározott szabályok szerint kell kifizetni.
1
      Keleten és nyugaton is halászható.
2
      Ehhez az összeghez a következő forrásokat kell még hozzáadni:
      - a hajótulajdonosok által, a melléklet II. fejezetének 3. pontjában említett, közvetlenül
      Grönlandnak fizetett díjak összege, amely évente mintegy 2 000 000 eurót tesz.
 ---pagebreak--- L 411/48            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          2006.12.30.
(2)    E cikk (1) bekezdése az e jegyzőkönyv 1. cikkének (2), (5) és (6) bekezdésére, valamint 6.
cikkére is figyelemmel alkalmazandó. Az Európai Közösség által fizetett pénzügyi ellentételezés
teljes összege nem haladhatja meg a 2. cikk (1) bekezdésében feltüntetett összeg kétszeresét.
(3)    E jegyzőkönyv 1. cikkének (2), (5) és (6) bekezdésének sérelme nélkül, a Közösség az (1)
bekezdésben említett pénzügyi ellentételezést évente, 14 307 244 eurós részletekben fizeti a
jegyzőkönyv alkalmazási időszaka alatt. A tőkehal és a kapelán tekintetében Grönland minden
évben tájékoztatja a közösségi hatóságokat a melléklet I. fejezetében meghatározott fogási
mennyiségeken felül rendelkezésre bocsátott tőkehal- és kapelán-mennyiségekről. A Közösség, az
ilyen kiegészítő mennyiségek után, az első kirakodási érték 17,5%-át fizeti, a tőkehal esetében
tonnánként 1800 eurós, a kapelán esetében tonnánként 100 eurós áron, amelyből levonják a
hajótulajdonosok által fizetett díjakat; a Közösség által e két faj tekintetében fizetett összeg azonban
nem haladhatja meg az évi 1 540 000 eurót. A pénzügyi tartaléknak egy adott évben fel nem
használt részét a Grönland által az elkövetkező két évben rendelkezésre bocsátott kiegészítő
tőkehal- és kapelán-mennyiségek kifizetésére lehet fordítani.
(4)    A Közösség a pénzügyi ellentételezés éves összegének kifizetését az első évben legkésőbb
2007. június 30-ig, az azt követő években legkésőbb március 1-jéig teljesíti, míg a tőkehalra és
kapelánra vonatkozó pénzügyi tartalék éves összegét, ugyanazon határidők szerint vagy az adott
mennyiségek rendelkezésre bocsátásáról szóló értesítést követő lehető legrövidebb határidőn belül
folyósítja.
(5)    E jegyzőkönyv 4. cikkére is figyelemmel, a grönlandi hatóságok szabadon döntenek az
említett pénzügyi ellentételezés és pénzügyi tartalék felhasználásáról, kivéve egy évi 500 000 eurós
és egy évi 100 000 eurós összeget, amelyeket egyrészt a Grönlandi Természeti Erőforrások
Intézetének működési költségeinek fedezésére, másrészt halászati tisztviselők képzésére kell
fordítaniuk, valamint 2007-ben egy 186 022 eurós összeget, amely a tőkehalgazdálkodási tervvel
kapcsolatos kutatások finanszírozására szolgál.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.        HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                             L 411/49
(6)   A pénzügyi hozzájárulást a grönlandi hatóságok által meghatározott pénzintézetnél nyitott
kincstári számlára kell folyósítani.
                                                 3. CIKK
       A pénzügyi ellentételezés fizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata vis maior esetén
(1)   Amennyiben Grönland kizárólagos gazdasági övezetében a halászati tevékenységeket a
természeti jelenségeken kívül más súlyos körülmények megakadályozzák, az Európai Közösség –
lehetőség szerint a felek közötti konzultációt követően – felfüggesztheti a jegyzőkönyv 2. cikkének
(1) bekezdésében előírt pénzügyi ellentételezés fizetését, feltéve hogy a Közösség a felfüggesztés
időpontjában esedékes összegeket már teljes egészében kifizette.
(2)   A pénzügyi ellentételezés folyósítását vissza kell állítani, amint a felek – konzultációt
követően közös megegyezéssel – úgy ítélik meg, hogy a körülmények a továbbiakban már nem
akadályozzák a halászati tevékenységek végzését.
(3)   A közösségi hajók számára az 5. cikk értelmében megadott engedélyek érvényessége a
halászati tevékenység felfüggesztésének időtartamával azonos időtartammal meghosszabbodik.
                                                 4. CIKK
                          Felelősségteljes halászat fenntartásának támogatása
                              Grönland kizárólagos gazdasági övezetében
(1)   A grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben folytatott felelősségteljes halászat
fenntartásának biztosítására, az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi
ellentételezésből évente 3 261 449 eurót (2007-ben ettől eltérően 3 224 244 eurót) a grönlandi
halászati ágazati politika javítására és végrehajtására kell fordítani. E hozzájárulást a felek közötti
megegyezéssel meghatározott célkitűzések, valamint az e célkitűzések megvalósítására irányuló
éves és többéves programok szerint használják fel.
(2)   Az (1) bekezdés alkalmazásában a vegyes bizottság, a jegyzőkönyv hatályba lépésének
időpontjára, de a hatályba lépés időpontját követő három hónapon belül megállapodik egy többéves
ágazati programról és annak részletes végrehajtási szabályairól, különös tekintettel a következőkre:
 ---pagebreak--- L 411/50            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        2006.12.30.
a)     a pénzügyi hozzájárulás (1) bekezdésben említett részének felhasználására vonatkozó éves és
       többéves iránymutatások;
b)     éves és többéves szinten megvalósítandó célkitűzések a felelősségteljes és fenntartható
       halászat biztosítására, figyelembe véve a Grönland által a nemzeti halászati politikában és
       más, a felelősségteljes és fenntartható halászat biztosításához kapcsolódó, vagy arra hatással
       bíró nemzeti politikában kifejezett prioritásokat;
c)     az adott évben elért eredmények értékeléséhez szükséges kritériumok és eljárások.
(3)    A többéves ágazati program módosítására tett javaslatokat a feleknek a vegyes bizottságon
belül kell jóváhagyniuk.
(4)    Grönland a pénzügyi ellentételezésnek az (1) bekezdésben említett részét minden évben a
többéves program végrehajtására különíti el. A jegyzőkönyv alkalmazásának első évében Grönland
ennek összegéről a következő évre elkülönített összegről szóló értesítéssel egyidejűleg tájékoztatja
a Közösséget. Ezt követően Grönland minden év vonatkozásában legkésőbb az adott év december
1-jéig tájékoztatja a Közösséget erről az összegről.
(5)    Az Európai Közösség, amennyiben a többéves ágazati program végrehajtásában elért
eredmények éves értékelése alapján arra lehetőség nyílik, a vegyes bizottság jóváhagyásával kérheti
az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi ellentételezés alkalmazásának
módosítását.
                                                 5. CIKK
                        Viták – A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztése
(1)    A felek között az e jegyzőkönyv rendelkezéseinek értelmezése és alkalmazása tekintetében
felmerült vitákról a felek a vegyes bizottság keretében konzultálnak, szükség esetén rendkívüli ülés
összehívásával.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/51
(2)   A jegyzőkönyv 6. cikkének sérelme nélkül, a jegyzőkönyv alkalmazása bármelyik fél
kezdeményezésére felfüggeszthető, ha a jegyzőkönyv szerinti kötelezettségeket a kezdeményező fél
véleménye szerint a másik fél súlyosan megsértette, és az (1) bekezdés értelmében a vegyes
bizottságon belül folytatott konzultációk nem vezettek a vita békés rendezéséhez.
(3)   A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztését az érdekelt félnek írásban, és legkorábban a
tervezett felfüggesztés hatályba lépésének időpontját megelőző három hónappal kell bejelentenie.
(4)   Felfüggesztés esetén a felek a jogvita békés rendezése céljából folytatják a konzultációt.
Amennyiben a vitát sikerül rendezni, folytatódik a jegyzőkönyv alkalmazása, és a pénzügyi
ellentételezés összegét, valamint a halászati lehetőségeket a jegyzőkönyv alkalmazása
felfüggesztésének időtartama függvényében arányosan és időarányosan csökkenteni kell.
                                                6. CIKK
               A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése a fizetés elmaradása miatt
Amennyiben a Közösség elmulasztja a jegyzőkönyv 2. cikkében előírt kifizetések teljesítését, e
jegyzőkönyv alkalmazását fel lehet függeszteni a következő feltételekkel:
a)     Az illetékes grönlandi hatóságok értesítik a közösségi hatóságokat a kifizetések
       elmaradásáról. Az Európai Bizottság elvégzi a megfelelő ellenőrzést, és ha szükséges,
       legkésőbb az értesítés kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül teljesíti a kifizetést.
b)     A kifizetés elmaradása esetén vagy a kifizetés elmaradásának e cikk a) pontjában előírt
       határidőn belüli megfelelő igazolása hiányában, az illetékes grönlandi hatóságok jogosultak a
       jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztésére. Erről tájékoztatják a közösségi hatóságokat.
c)     A jegyzőkönyv alkalmazása a kérdéses fizetés teljesítésekor folytatódik.
 ---pagebreak--- L 411/52          HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                     2006.12.30.
                                                7. CIKK
                                        Félidős felülvizsgálat
A 2009. év során bármelyik fél kérésére a jegyzőkönyv 1., 2. és 4. cikkének alkalmazását az adott
év december 1-je előtt felülvizsgálják. Ebben az esetben a felek megállapodhatnak e
jegyzőkönyvnek – különösen a melléklet I. fejezetében megállapított irányadó kvóták, a pénzügyi
rendelkezések és a 4. cikk rendelkezései tekintetében történő – módosításáról.
                                                8. CIKK
                                            Hatálybalépés
E jegyzőkönyv és melléklete 2007. január 1-jén lép hatályba.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.            HU             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          L 411/53
                                                                                       MELLÉKLET
         A KÖZÖSSÉGI HAJÓK ÁLTAL A GRÖNLANDI KIZÁRÓLAGOS GAZDASÁGI
 ÖVEZETBEN VÉGZETT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE VONATKOZÓ FELTÉTELEK
                                                I. FEJEZET
      A 2007 ÉS 2012 KÖZÖTTI IDŐSZAKRA VONATKOZÓAN IRÁNYADÓ FOGÁSI LEHETŐSÉGEK ÉS A
                                          JÁRULÉKOS FOGÁSOK
1.         A Grönland által engedélyezett fogási lehetőségek:
            Faj           2007        2008           2009          2010       2011          2012
Tőkehal (NAFO 0/1) 1      1000        3500           3500          3500       3500          3500
Vörös álsügér (ICES       10 838      8000           8000          8000       8000          8000
XIV/V) 2
Grönlandi laposhal        2500        2500           2500          2500       2500          2500
(NAFO 0/1) – 68°-tól
délre
Grönlandi laposhal        7500        7500           7500          7500       7500          7500
(ICES XIV/V) 3
Garnélarák (NAFO 0/1)     4000        4000           4000          4000       4000          4000
Garnélarák (ICES          7000        7000           7000          7000       7000          7000
XIV/V)
Atlanti óriás laposhal    200         200            200           200        200           200
(NAFO 0/1)
Atlanti óriás laposhal    1200        1200           1200          1200       1200          1200
(ICES XIV/V) 4
Kapelán (ICES XIV/V)       55 000 5    55 00010       55 00010      55 00010   55 00010      55 00010
Jeges-tengeri pók            500          500            500           500         500          500
(NAFO 0/1)
Járulékos fogások           2600         2300           2300          2300        2300         2300
(NAFO 0/1) 6
1
       Állomány-helyreállítás esetében a Közösség, a pénzügyi ellentételezésnek jegyzőkönyv 2.
       cikke (1) bekezdésében említett részének megfelelő mértékű növelésével, p.m. tonnáig
       halászhat. A 2007. évre vonatkozó kvóta csak június 1-jétől halászható. Keleten és nyugaton
       is halászható.
2
       Keleten és nyugaton is halászható. Nyílt tengeri vonóhálóval halászható.
3
       Ez a mennyiség a halászati lehetőségek parti országok közötti elosztásáról szóló megállapodás
       fényében módosítható. A halászatban korlátozni kell az egyidejűleg halászó hajók számát.
4
       1000 tonna legfeljebb hat, atlanti óriás laposhalra és kapcsolódó fajokra halászó közösségi
       fenékzsinóros hajó által halászható. A fenékzsinóros hajók által végzett halászatra vonatkozó
       feltételeket a vegyes bizottságon belül határozzák meg.
5
       Amennyiben halászható, a Közösség, a pénzügyi ellentételezésnek a jegyzőkönyv 2. cikke (1)
       bekezdésében említett részének megfelelő növelésével, a kapelánra vonatkozó teljes fogási
       mennyiség 7,7%-ig halászhat a június 20-tól a következő év április 30-ig tartó idény alatt.
6
       Járulékos fogásnak számít minden olyan fajból álló fogás, amely faj nem szerepel a hajó
       engedélyében feltüntetett célfajok között. A járulékos fogások összetételét évente
       felülvizsgálják a vegyes bizottságon belül. Keleten és nyugaton is halászható.
 ---pagebreak--- L 411/54            HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        2006.12.30.
2.        Járulékos fogási korlátozások
A Grönland kizárólagos gazdasági övezetében halászati tevékenységet végző közösségi hajók
betartják a járulékos fogásokra vonatkozóan alkalmazandó szabályokat mind a szabályozott, mind a
nem szabályozott fajok tekintetében. A grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben továbbá tilos a
szabályozott fajok visszaengedése.
Járulékos fogásnak számít minden olyan fajból álló fogás, amely faj nem szerepel a hajó
engedélyében feltüntetett célfajok között.
A járulékos fogás engedélyezett maximális mennyiségét a célfajokra szóló engedély kiadásakor
határozzák meg. Az egyes szabályozott fajok tekintetében engedélyezett járulékos fogás maximális
mennyiségét a kiadott engedélyen tüntetik fel.
A szabályozott fajokból álló járulékos fogásokat levonják a Közösség számára, az adott fajra
vonatkozóan biztosított halászati lehetőségek keretében megállapított járulékos fogási tartalékból. A
nem szabályozott fajokból álló járulékos fogásokat levonják a Közösség számára, a nem
szabályozott fajok tekintetében meghatározott járulékos fogási tartalékból.
Járulékos fogások után nem kell engedélyezési díjat fizetni. Abban az esetben azonban, ha egy
közösségi halászhajó túllépi a szabályozott fajok járulékos fogására engedélyezett maximális
mennyiséget, a maximálisan engedélyezett járulékos fogást meghaladó mennyiség után büntetést
kell fizetnie, amelynek összege az adott faj halászatára szóló engedélyért fizetendő rendes díj
háromszorosa.
                                              II. FEJEZET
       AZ ENGEDÉLYKÉRELMEKRE ÉS AZ ENGEDÉLYEK KIADÁSÁRA ALKALMAZANDÓ SZABÁLYOK
1.     A Grönland kizárólagos gazdasági övezetében való halászatra csak a jogosult hajók kaphatnak
engedélyt.
2.     Ahhoz, hogy egy hajó jogosult legyen az engedélyre, sem a hajó tulajdonosa, sem a kapitány
és maga a hajó sem lehet eltiltva a Grönland kizárólagos gazdasági övezetében folytatott halászati
tevékenységtől. Helyzetüknek a grönlandi hatóságokkal rendezettnek kell lennie abban az
értelemben, hogy eleget tettek minden olyan korábbi kötelezettségnek, amely a Közösséggel kötött
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          L 411/55
halászati megállapodások értelmében a Grönlandon vagy a grönlandi kizárólagos gazdasági
övezetben végzett halászati tevékenységekből eredt.
3.    A halászati engedélykérelmekre és az engedélyek kiadására vonatkozóan a megállapodás 1.
cikkének (3) bekezdésében említett szabályok az 1. függelék igazgatási rendelkezéseiben kerülnek
meghatározásra.
                                              III. FEJEZET
                                        HALÁSZATI ÖVEZETEK
Halászati tevékenység a kizárólagos gazdasági övezetekről szóló, 1996. május 22-i 411. sz. törvényt
hatályba léptető, a Grönland kizárólagos gazdasági övezeteiről szóló törvény hatályba léptetéséről
szóló, 2004. október 15-i 1005. sz. királyi rendelettel összhangban, a 2004. október 15-i 1020. sz.
rendeletben Grönland kizárólagos gazdasági övezeteként meghatározott halászati övezeten belül
végezhető.
Eltérő rendelkezés hiányában halászati tevékenység a legutóbb a 2003. december 18-i 28. sz.
Landsting törvénnyel módosított, a grönlandi landsting által kiadott halászatról szóló, 1996. október
31-i 18. sz. törvény 7. paragrafusának 2. szakasza szerinti alapvonaltól legalább 12 tengeri
mérföldre végezhető.
Az alapvonalak a Grönland felségvizeinek határairól szóló királyi rendelet módosításáról szóló,
2004. október 15-i 1004. sz. királyi rendelettel összhangban kerültek megállapításra.
                                              IV. FEJEZET
                                  KIEGÉSZÍTŐ FOGÁSI LEHETŐSÉGEK
A jegyzőkönyv 1. cikkének (6) bekezdésével összhangban, a grönlandi hatóságok a megállapodás 7.
cikkében említett kiegészítő fogási lehetőségeket ajánlanak fel a közösségi hatóságok számára.
Az ajánlat kézhezvételétől számított hat héten belül a Közösség értesíti a grönlandi hatóságokat az
ajánlatra adott válaszáról. Ha a Közösség visszautasítja a felajánlást vagy nem válaszol hat héten
belül, a grönlandi hatóságok szabadon felajánlhatják a kiegészítő fogási lehetőségeket más
feleknek.
 ---pagebreak--- L 411/56           HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                      2006.12.30.
                                              V. FEJEZET
     A FOGÁSI NYILATKOZATOKRA, A TECHNIKAI VÉDELMI INTÉZKEDÉSEKRE ÉS A MEGFIGYELÉSI
                              RENDSZERRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
1.    A közösségi halászhajókat ellátják a grönlandi jogszabályok fogási nyilatkozatokra, a
technikai védelmi intézkedésekre és a megfigyelési rendszerre vonatkozó feltételekről szóló
részeinek angol nyelvű fordításával.
2.    A közösségi halászhajók kapitányai hajónaplót vezetnek, amelyben a grönlandi
jogszabályokban előírt szabályoknak megfelelően feljegyzik a hajó által végzett tevékenységeket.
3.    A halászati tevékenységeket a grönlandi jogszabályokban meghatározott technikai védelmi
intézkedésekkel összhangban kell végezni.
4.    A Grönland kizárólagos gazdasági övezetében végzett minden halászati tevékenység a
grönlandi jogszabályokban előírt megfigyelési rendszer hatálya alá tartozik. A közösségi
halászhajók kapitányai együttműködnek a grönlandi hatóságokkal a megfigyelőknek a grönlandi
hatóságok által kijelölt kikötőkben való felvételében.
                                             VI. FEJEZET
                                                 VMS
A VMS-rendszerre vonatkozó feltételeket a 2. függelék határozza meg.
                                             VII. FEJEZET
                                  IDEIGLENES KÖZÖS VÁLLALATOK
Az ideiglenes közös vállalatok erőforrásokhoz való hozzáférésére vonatkozó feltételeket a 3.
függelék határozza meg.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                            L 411/57
                                               VIII. FEJEZET
                                            KÍSÉRLETI HALÁSZAT
A kísérleti halászatra vonatkozó feltételeket a 4. függelék határozza meg.
                                                IX. FEJEZET
                                                ELLENŐRZÉS
Amennyiben az illetékes hatóságok megállapítják, hogy egy közösségi halászhajó kapitánya
megsértette a grönlandi jogszabályokat, a jogsértésről a lehető legrövidebb határidőn belül értesítést
küldenek az Európai Bizottság és a lobogó szerinti tagállam számára. A jogsértésről szóló
értesítésben fel kell tüntetni az érintett hajó nevét, nyilvántartási számát, hívójelét, valamint a hajó
tulajdonosának és kapitányának nevét. Ezen kívül az értesítésben ismertetni kell a jogsértés
körülményeit és a hajóval szemben foganatosított szankciókat.
A Bizottság a grönlandi hatóságok rendelkezésére bocsátja a tagállami illetékes hatóságok listáját,
amelyet rendszeresen frissítenek.
 ---pagebreak--- L 411/58            HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                     2006.12.30.
FÜGGELÉKEK
(1)     Az engedélyekre vonatkozó igazgatási rendelkezések. A közösségi hajók által a grönlandi
        kizárólagos gazdasági övezetben végzett halászati tevékenységek gyakorlására vonatkozó
        feltételek.
(2)     A halászhajók műholdas nyomkövetésére vonatkozó feltételek.
(3)     Az ideiglenes közös vállalatokra vonatkozó feltételek.
(4)     A kísérleti halászat végrehajtására vonatkozó részletes szabályok.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/59
                                                                                            1. Függelék
                                      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,
            DÁNIA KORMÁNYA ÉS GRÖNLAND HELYI KORMÁNYA KÖZÖTTI,
              ENGEDÉLYEKRE VONATKOZÓ IGAZGATÁSI MEGÁLLAPODÁS
 A közösségi hajók által a grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben végzett halászati tevékenységek
                                   gyakorlására vonatkozó feltételek
A.    ENGEDÉLYKÉRELMI ÉS -KIBOCSÁTÁSI ALAKISÁGOK
1.       Az e megállapodásban meghatározott halászati lehetőségekből részesülni kívánó közösségi
         halászhajók tulajdonosai, vagy azok képviselői legkésőbb a halászati évet megelőző év
         december 1-jéig a nemzeti hatóságokon keresztül elektronikus úton elküldik a Bizottság
         számára az érintett hajók jegyzékét, feltüntetve a csatolt formanyomtatványban
         meghatározott adatokat. A közösségi hatóságok a hajók jegyzékét haladéktalanul
         továbbítják a grönlandi hatóságoknak. Az esetleges módosításokról az említett eljárásnak
         megfelelően előzetes értesítést kell küldeni.
         A közösségi hajók tulajdonosai, vagy azok képviselői a nemzeti hatóságokon keresztül
         március 1-jéig vagy a hajóút megkezdése előtt 30 nappal elküldik a Bizottság számára az e
         megállapodás alkalmazásában halászni kívánó hajókra vonatkozó kérelmeket. A
         kérelmeket az Grönland által e célra rendelkezésre bocsátott formanyomtatványokon kell
         benyújtani, amelyek mintája mellékelve található. Valamennyi engedélykérelemhez
         csatolni kell az engedély érvényességének időtartamára vonatkozó fizetési igazolást. A
         díjak magukban foglalnak minden, halászati tevékenység végzésével kapcsolatos nemzeti
         és helyi illetéket, valamint a bankok által a pénzátutalás után felszámolt díjakat.
         Amennyiben egy hajó nem fizette be a banki átutalási díjat, ezt az összeget a hajó
         következő engedélykérelmének benyújtásakor kell befizetni, amelynek teljesítése az új
         engedély kiadásának előfeltétele. A grönlandi hatóságok az engedély után fizetett díj egy
         százalékának megfelelő igazgatási díjat számolnak fel.
         Az ugyanazon tulajdonoshoz vagy képviselőhöz tartozó közösségi hajók tekintetében
         kollektív engedélykérelmet lehet benyújtani, feltéve hogy ezek a hajók egy és ugyanazon
         tagállam lobogója alatt közlekednek. A kollektív kérelem alapján kiadott engedélyeken
         feltüntetik azon kérelmek mennyiségét, amelyek tekintetében az engedélyezési díjat
 ---pagebreak--- L 411/60            HU                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                      2006.12.30.
         befizették, és lábjegyzetben „a hajók között elosztható maximális mennyiség …(a kollektív
         kérelemben felsorolt valamennyi hajó neve)” megjegyzést fűzik hozzá.
         A kollektív kérelemhez halászati tervet kell csatolni, amelyben feltüntetik az egyes hajók
         által tervezett fogási mennyiséget. A halászati terv esetleges módosításáról a módosítás
         hatályba lépése előtt legalább 3 nappal értesíteni kell a grönlandi hatóságokat, és az
         értesítés egy-egy példányát az Európai Bizottságnak és a nemzeti hatóságoknak is meg kell
         küldeni.
         A közösségi hatóságok a megállapodás alkalmazásában halászni kívánó valamennyi hajó
         tekintetében elküldik a grönlandi hatóságok számára a (kollektív) engedélykérelm(ek)et.
         Abban az esetben, ha egy közösségi hajó elmulasztotta teljesíteni a hajónapló megfelelő
         oldalainak és a kirakodási nyilatkozatnak a grönlandi hatóságok számára – a fogási
         nyilatkozatra vonatkozó szabályoknak megfelelően – történő átadására vonatkozó
         követelményeket, a grönlandi hatóságok a már kiadott engedélyeket felfüggeszthetik vagy
         az új engedély kiadását megtagadhatják.
2.       Az igazgatási megállapodás hatálybalépését megelőzően a grönlandi hatóságok közlik a
         díjak befizetésére szolgáló bankszámlák adatait.
3.       Az engedélyeket egy meghatározott hajóra adják ki, és – figyelemmel a (4) bekezdés
         rendelkezéseire – azok nem átruházhatók. Az engedélyeken feltüntetik a lehalászásra és a
         fedélzeten való tárolásra maximálisan engedélyezett fogási mennyiséget. Az engedélyeken
         feltüntetett maximális mennyiségek esetleges módosítása esetén új kérelmet kell
         benyújtani. Abban az esetben, ha egy hajó túllépi az engedélyen feltüntetett maximális
         mennyiséget, az engedélyén feltüntetett maximális mennyiséget meghaladó mennyiség
         után díjat köteles fizetni. Az ilyen hajó számára nem adható ki új engedély, amíg az adott
         mennyiség után nem fizeti be a megfelelő díjat. A díj összege a B2. résszel összhangban
         kiszámított összeg háromszorosa.
4.       Mindazonáltal vis maior esetén és az Európai Közösségek Bizottságának kérésére egy
         adott hajó engedélye helyettesíthető egy másik, az előbbihez hasonló tulajdonságokkal
         rendelkező hajó új engedélyével. Az új engedélyen fel kell tüntetni az alábbiakat:
         –      a kiállítás időpontját,
 ---pagebreak--- 2006.12.30.          HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                         L 411/61
         –      azt a tényt, hogy az új engedély érvényteleníti az előző hajó engedélyét, és annak
                helyébe lép.
5.       Az engedélyeket a grönlandi hatóságok a kérelem kézhezvételétől számított 15
         munkanapon belül továbbítják az Európai Közösségek Bizottsága számára.
6.       Az eredeti engedélyt, vagy annak egy másodpéldányát mindig a hajó fedélzetén kell
         tartani, és az illetékes grönlandi hatóságok felszólítására be kell mutatni.
B.    AZ ENGEDÉLYEK ÉRVÉNYESSÉGE ÉS A FIZETÉSI FELTÉTELEK
1.       Az engedélyek a kiállítás időpontjától azon naptári év végéig érvényesek, amelyben az
         engedélyt kiállították. Az engedélyeket valamennyi hajó tekintetében az előírt éves
         engedélyezési díj befizetését követően benyújtott kérelem kézhezvételétől számított 15
         munkanapon belül kell kiállítani.
         A kapelánhalászatra vonatkozó engedélyeket a június 20. és december 31., illetve a január
         1. és április 30. közötti időszakban állítják ki.
         Amennyiben a halászati év kezdetéig az adott évre vonatkozóan nem fogadják el a
         halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajók halászati
         lehetőségeinek meghatározásáról szóló közösségi jogszabályt, az előző halászati évben
         december 31-én halászati engedéllyel rendelkező közösségi halászhajók ugyanazon
         engedély alapján folytathatják tevékenységüket abban az évben is, amely vonatkozásában a
         jogszabály nem került elfogadásra, feltéve hogy azt a tudományos szakvélemények ezt
         lehetővé teszik. A havi kvótamennyiség 1/12-ed részének ideiglenes használata
         megengedett, feltéve hogy a kvóta tekintetében a megfelelő engedélyezési díj befizetése
         megtörtént. Az ideiglenes kvóta a tudományos szakvélemények és az adott halászat
         feltételei szerint módosítható.
 ---pagebreak--- L 411/62             HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                      2006.12.30.
2.        Az engedélyezési díj az alábbi táblázatban ismertetett átszámított ár 5%-a:
                                Faj              Élősúly szerinti ár
                                                      tonnánként
                        Tőkehal                          1800
                        Vörös álsügér                    1053
                        Grönlandi                        2571
                        laposhal
                        Garnélarák                       1600
                        Atlanti óriás                    4348
                        laposhal 1
                        Kapelán                           100
                        Jeges-tengeri pók                2410
3.        Az engedélyezési díjak a következők:
                                Faj           EUR/tonna
                        Tőkehal                    90
                        Vörös álsügér              53
                        Grönlandi                 129
                        laposhal
                        Garnélarák                 80
                        Atlanti óriás             217
                        laposhal 2
                        Kapelán                     5
                        Jeges-tengeri pók         120
A teljes engedélyezési díjhoz (a lehalászható maximális mennyiség megszorozva a tonnánkénti
árral) hozzáadódik az engedélyezési díj egy százalékát kitevő grönlandi igazgatási díj.
A hajótulajdonosnak nem térítik vissza a maximálisan engedélyezett mennyiség után fizetett díjat,
ha a maximálisan engedélyezett mennyiséget nem halássza le.
1
       Atlanti óriás laposhal és kapcsolódó fajok: 3000 euro.
2
       Az atlanti óriás laposhalra és a kapcsolódó fajokra szóló engedély díja: 150 euro tonnánként.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.           HU            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                      L 411/63
                 GRÖNLAND KIZÁRÓLAGOS GAZDASÁGI ÖVEZETÉRE VONATKOZÓ
                                   HALÁSZATI ENGÉDÉLYKÉRELEM
1     Hajó honossága
2     Hajó neve
3     Közösségi
      flottanyilvántartási szám
4     Külső azonosító betűk és
      szám
5     Lajstromozási kikötő
6     Rádióhívójel
7     Inmarsat-szám (telefone,
      telex, e-mail) 1
8     Építés éve
9     Hajó típusa
10    Halászeszköz típusa
11    Célfajok + Mennyiség
12    Halászati övezet
      (ICES/NAFO)
13    Az engedély érvényességi
      ideje
14    Tulajdonosok, cím,
      telefone, telex, e-mail
15    Hajóüzemeltető
16    Kapitány neve
17    Legénység tagjainak száma
18    Motor teljesítménye (KW)
19    Hossz (teljes hossz[L.O.A.])
20    Bruttó űrtartalom
21    A grönlandi képviselő neve
      és címe
22    A cím, ahová az engedélyt    European Commission, Directorate General Fisheries,
      postán vagy faxon küldeni    Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Fax +32 2 2962338
      kell
1
      A kérelem jóváhagyása után továbbítható.
 ---pagebreak--- L 411/64            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                       2006.12.30.
                                                                                          2. Függelék
               A HALÁSZHAJÓK MŰHOLDAS NYOMKÖVETÉSÉRE VONATKOZÓ FELTÉTELEK
1.       A feleknek a másik fél vizein közlekedő halászhajóit műholdas nyomkövetési rendszerrel
         figyelik.
         A másik fél joghatósága alá tartozó vizeken halászati tevékenységet végző halászhajók
         nyomon követését a lobogó szerinti állam halászati megfigyelőközpontja (FMC) végzi.
2.       A műholdas nyomon követés céljából a felek közlik egymással a joghatóságuk alá tartozó
         vizek földrajzi koordinátáit (szélességi és hosszúsági fokok). Ezek a koordináták nem
         sérthetik a felek egyéb állításait és helymeghatározással kapcsolatos adatait. Az adatokat
         számítógéppel olvasható formában, a WGS-84 adatrendszerben tizedfokos pontossággal
         közlik egymással.
3.       A hajómegfigyelési rendszer szoftver- és hardver-összetevőinek megbízhatóknak kell
         lenniük, és nem tehetik lehetővé a földrajzi helyzetre vonatkozó adatok bármilyen
         meghamisítását, továbbá nem lehetnek manuálisan manipulálhatók. A rendszernek a
         környezeti viszonyoktól függetlenül mindig teljesen automatikusnak és működőképesnek
         kell lennie. Tilos használhatatlanná tenni, megrongálni vagy üzemen kívül helyezni a
         műholdas nyomkövető berendezést, illetve bármilyen más módon zavarni annak
         működését.
         A hajó kapitánya különös gondot fordít arra, hogy:
         –      az adatokat ne változtassák meg;
         –      a műholdkövető eszközök antennáját vagy antennáit semmi se zavarja;
         –      a műholdas nyomkövető berendezések áramellátását semmi se szakítsa meg; és
         –      a műholdas nyomkövető berendezéseket ne távolítsák el a hajóról.
         Közösségi halászhajónak működő műholdas nyomkövető berendezés nélkül tilos belépni
         Grönland kizárólagos gazdasági övezetébe. A grönlandi hatóságok azonnali hatállyal
         felfüggeszthetik azon közösségi halászhajók engedélyét, amelyek működő műholdas
         nyomkövető berendezés nélkül lépnek be Grönland kizárólagos gazdasági övezetébe. A
         grönlandi hatóságok haladéktalanul értesítik az érintett hajót. A grönlandi hatóságok
 ---pagebreak--- 2006.12.30.        HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/65
         haladéktalanul értesítik az Európai Bizottságot és a lobogó szerinti tagállamot az
         engedélyek felfüggesztéséről.
4.       A hajók földrajzi helyzetét 500 méternél kisebb helymeghatározási hibával és 99 %-os
         konfidenciaintervallummal határozzák meg.
5.       Amennyiben valamely, műholddal nyomon követett hajó a másik fél joghatósága alá
         tartozó vízterületre belép, vagy onnan kilép, a lobogó szerinti állam a másik fél illetékes
         halászati megfigyelőközpontja számára, a mellékletben meghatározottak szerint belépési
         vagy kilépési üzenetet küld. Az említett üzeneteket – amelyek a korábbi, óránként rögzített
         helymeghatározási adatokon alapulnak – haladéktalanul el kell küldeni. A lobogó szerinti
         állam megfigyelőközpontja óránként, vagy – ha a felek úgy kívánják – ennél gyakrabban
         ellenőrzi a másik fél joghatósága alá tartozó vizeken tartózkodó hajó földrajzi helyzetét.
6.       Amennyiben egy hajó a másik fél joghatósága alá tartozó vizekre lép be, a hajó földrajzi
         helyzetére vonatkozó legutóbbi üzenetet a lobogó szerinti állam megfigyelőközpontja
         haladéktalanul és legalább kétóránként közli a másik fél illetékes megfigyelőközpontjával.
         Ezek az üzenetek a mellékletben meghatározott helymeghatározási üzenetek.
7.       A másik fél joghatósága alá tartozó vizeken közlekedő hajókon lévő műholdas
         nyomkövető berendezés kikapcsolása tilos.
         Amennyiben a műholdas nyomkövető berendezés minden órában négy órán keresztül a
         hajó földrajzi helyzetéről ugyanazt az üzenetet továbbítja, a mellékletben meghatározott
         tevékenységi kódot („ANC”) tartalmazó üzenetet lehet küldeni. Ilyen helymeghatározási
         üzenetet 12 óránként egyszer lehet továbbítani. A hajó helyzetének megváltozása után
         kevesebb mint 1 órán belül visszaáll az óránkénti jelentésküldés.
 ---pagebreak--- L 411/66            HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                      2006.12.30.
8.       Az 5., 6. és 7. pont szerinti üzeneteket számítógéppel olvasható formában, – az illetékes
         halászati megfigyelőközpontok közötti előzetes megállapodástól függően – X 25 vagy más
         biztonsági protokoll alkalmazásával kell továbbítani.
         Az X 25 protokollt haladéktalanul HTTPS-re vagy más biztonsági protokollra kell cserélni,
         amint a NEAFC (Északkelet-atlanti Halászati Bizottság) a változtatásról döntést hoz.
9.       A hajón felszerelt műholdas nyomkövető berendezés meghibásodása vagy
         működésképtelensége esetén, a hajó kapitánya a 7. pontban említett információkat kellő
         időben közli a lobogó szerinti állam megfigyelőközpontjával. Ilyen körülmények között
         elegendő 4 óránként legalább egy helymeghatározási jelentést küldeni, amíg a hajó a másik
         fél joghatósága alá tartozó vizeken tartózkodik. A lobogó szerinti állam halászati
         megfigyelőközpontja az ilyen üzeneteket haladéktalanul továbbítja a másik fél halászati
         megfigyelőközpontjának.
         Mielőtt a hajó új halászati útra indulna, a meghibásodott berendezést meg kell javíttatni
         vagy le kell cserélni.
         Kivételt képez ez alól azon eset, amikor bizonyítható, hogy a berendezést, a hajó
         kapitányának vagy tulajdonosának felelősségén kívüli okokból nem lehet megjavítani vagy
         lecserélni.
10.      A lobogó szerinti állam halászati megfigyelőközpontja ellenőrzi a másik fél joghatósága
         alá tartozó vizeken tartózkodó hajói helyzetének nyomon követését. Amennyiben
         megállapítják, hogy a hajók helyzetének nyomon követése nem a megállapodásnak
         megfelelően történik, haladéktalanul értesítik a másik fél halászati megfigyelőközpontját.
11.      Abban az esetben, ha az egyik halászati megfigyelőközpont megállapítja, hogy a másik fél
         nem kapja meg az 5., 6. és 7. pontban meghatározott információkat, arról haladéktalanul
         tájékoztatja a másik felet.
         Amint az érintett halászati megfigyelőközpontok között helyreállt az elektronikus
         kommunikáció, továbbítani kell a tárolt üzeneteket.
         A halászati megfigyelőközpontok közötti kommunikáció megszűnése nem érintheti a hajók
         által végzett tevékenységeket.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                        L 411/67
12.      Az e megállapodással összhangban a másik féllel közölt adatok az ellenőrzési és vizsgálati
         szerveken kívül más hatóság számára semmilyen körülmények között nem adhatók ki
         olyan formában, amely alapján egy adott hajót azonosítani lehet.
13.      Az Európai Közösség részéről az 5., 6. és 7. pontban meghatározott üzenetek és jelentések
         Grönland számára történő továbbítása esetén az Európai Közösség halászati
         megfigyelőközpontja az adott lobogó szerinti állam halászati megfigyelőközpontja. Az
         említett üzenetek és jelentések Grönland részéről az Európai Közösség számára történő
         továbbítása esetén az Európai Közösség halászati megfigyelőközpontja annak a
         tagállamnak a halászati megfigyelőközpontja, amely állam vizein az adott hajó működik
         vagy működött. Grönland halászati megfigyelőközpontja Nuukban, a halászati igazgatóság
         ellenőrzési egységénél (a halászati engedélyek ellenőrzésével foglalkozó grönlandi
         hatóság) jött létre.
14.      A felek kicserélik egymás között a halászati megfigyelőközpontjaik között az 5., 6. és 7.
         ponttal összhangban folyó elektronikus kommunikáció során használt címeket és adatokat.
         Az ilyen információk lehetőség szerint magukban foglalják a halászati
         megfigyelőközpontok közötti kommunikáció során használatos neveket, telefonszámokat
         és e-mail címeket.
15.       Amennyiben az (1) pontnak megfelelően megállapítják, hogy az egyik fél lobogója alá
         tartozó hajó, működő műholdas nyomkövető berendezés nélkül, illetve anélkül, hogy a
         másik fél számára üzenetet küldött volna, a másik fél joghatósága alá tartozó vizeken
         halászik vagy halászni készül, az adott hajót az érintett fél vizeinek elhagyására
         szólíthatják fel. A felek az információcserére vonatkozóan eljárásokat határoznak meg
         annak érdekében, hogy megállapítható legyen az üzenetek elmaradásának tényszerű oka.
         Az információcsere során kerülni kell a hajó téves kizárásának lehetőségét.
16.      A jelen intézkedések tiszteletben tartásának többszöri elmulasztása súlyos jogsértésnek
         minősíthető.
17.      A felek szükség esetén felülvizsgálják ezeket a feltételeket.
 ---pagebreak--- L 411/68              HU           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                  2006.12.30.
VMS-üzenetek közlése a másik fél halászati megfigyelőközpontjával
1, „BELÉPÉS” üzenet
                              Kötelező /
  Adat                   Kód:                 Megjegyzések:
                              Nem kötelező
  Jelentés kezdete         SR       K         Rendszeradat; a jelentés kezdetét jelzi
                                              Az üzenetre vonatkozó adat; a fogadó fél Alpha-3 ISO-
  Cím                     AD        K
                                              országkódja
                                              Az üzenetre vonatkozó adat; a küldő fél Alpha-3 ISO-
  Feladó                   FR       K
                                              országkódja
                                              Az üzenetre vonatkozó adat; az adott évre vonatkozó jelentés
  Jelentés száma          RN       NK
                                              sorszáma
  Jelentés dátuma         RD       NK         Az üzenetre vonatkozó adat; az adás dátuma
  Jelentés időpontja      RT       NK         Az üzenetre vonatkozó adat; az adás időpontja
  Üzenet típusa           TM        K         Az üzenetre vonatkozó adat; üzenettípus, „ENT”
  Rádióhívójel            RC        K         A hajóra vonatkozó adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele
                                              Hajóra vonatkozó adat. A hajóra vonatkozó egyedi szám: a
  Belső flotta-
                           IR       K         lobogó szerinti állam Alpha-3 ISO országkódja, amelyet egy
  nyilvántartási szám
                                              szám követ
  Külső lajstromszám      XR       NK         Hajóra vonatkozó adat; a hajó oldalán feltüntetett szám
                                              A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ± 99.999
  Földrajzi szélesség      LT       K
                                              (WGS-84)
                                              A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ±999.999
  Földrajzi hosszúság     LG        K
                                              (WGS-84)
                                              A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó sebessége
  Sebesség                 SP       K
                                              tizedcsomóban megadva
                                              A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó iránya 360°-os
  Irány                   CO        K
                                              skálán
                                              A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-dátuma
  Dátum                   DA        K
                                              (ÉÉÉÉHHNN)
                                              A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-időpontja
  Időpont                  TI       K
                                              (ÓÓPP)
  Jelentés vége           ER        K         Rendszeradat; a jelentés végét jelzi
 ---pagebreak--- 2006.12.30.            HU           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                     L 411/69
2, „HELYMEGHATÁROZÁSI” üzenet/jelentés
                               Kötelező
  Adat:                   Kód:                 Megjegyzések:
                               /Nem kötelező
  Jelentés kezdete          SR       K         Rendszeradat; a jelentés kezdetét jelzi
                                               Az üzenetre vonatkozó adat; a fogadó fél Alpha-3 ISO-
  Cím                      AD        K
                                               országkódja
                                               Az üzenetre vonatkozó adat; a küldő fél Alpha-3 ISO-
  Feladó                    FR       K
                                               országkódja
                                               Az üzenetre vonatkozó adat; az adott évre vonatkozó jelentés
  Jelentés száma           RN       NK
                                               sorszáma
  Jelentés dátuma          RD       NK         Az üzenetre vonatkozó adat; az adás dátuma
  Jelentés időpontja       RT       NK         Az üzenetre vonatkozó adat; az adás időpontja
  Üzenet típusa            TM        K         Az üzenetre vonatkozó adat; üzenettípus, „POS” 1
  Rádióhívójel             RC        K         A hajóra vonatkozó adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele
                                               Hajóra vonatkozó adat. A hajóra vonatkozó egyedi szám: a
  Belső nyilvántartási
                            IR       K         lobogó szerinti állam Alpha-3 ISO országkódja, amelyet egy
  szám
                                               szám követ
  Külső lajstromszám       XR       NK         Hajóra vonatkozó adat; a hajó oldalán feltüntetett szám
                                               A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ± 99.999
  Földrajzi szélesség       LT       K
                                               (WGS-84)
                                               A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ±999.999
  Földrajzi hosszúság      LG        K
                                               (WGS-84)
                                               A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a csökkent jelentéstételi
  Tevékenység              AC      NK 2
                                               módot jelző „ANC” kód
                                               A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó sebessége
  Sebesség                  SP       K
                                               tizedcsomóban megadva
                                               A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó iránya 360°-os
  Irány                    CO        K
                                               skálán
                                               A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-dátuma
  Dátum                    DA        K
                                               (ÉÉÉÉHHNN)
                                               A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-időpontja
  Időpont                   TI       K
                                               (ÓÓPP)
  Jelentés vége            ER        K         Rendszeradat; a jelentés végét jelzi
1
       Hibás műholdas nyomkövető berendezéssel rendelkező hajók esetében a jelentésekben
       „MAN” üzenettípust kell küldeni.
2
       Csak abban az esetben alkalmazandó, ha a hajó ritkábban küld POS-üzeneteket.
 ---pagebreak--- L 411/70              HU           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                 2006.12.30.
3,„KILÉPÉS” üzenet
                              Kötelező /
 Adat:                   Kód:                Megjegyzések:
                              Nem kötelező
 Jelentés kezdete          SR       K        Rendszeradat; a jelentés kezdetét jelzi
                                             Az üzenetre vonatkozó adat; a fogadó fél Alpha-3 ISO-
 Cím                      AD        K
                                             országkódja
                                             Az üzenetre vonatkozó adat; a küldő fél Alpha-3 ISO-
 Feladó                    FR       K
                                             országkódja
                                             Az üzenetre vonatkozó adat; az adott évre vonatkozó jelentés
 Jelentés száma           RN       NK
                                             sorszáma
 Jelentés dátuma          RD       NK        Az üzenetre vonatkozó adat; az adás dátuma
 Jelentés időpontja       RT       NK        Az üzenetre vonatkozó adat; az adás időpontja
 Üzenet típusa            TM        K        Az üzenetre vonatkozó adat; üzenettípus, „EXI”
 Rádióhívójel             RC        K        A hajóra vonatkozó adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele
                                             Hajóra vonatkozó adat. A hajóra vonatkozó egyedi szám: a
 Belső nyilvántartási
                           IR       K        lobogó szerinti állam Alpha-3 ISO országkódja, amelyet egy
 szám
                                             szám követ
 Külső lajstromszám       XR       NK        Hajóra vonatkozó adat; a hajó oldalán feltüntetett szám
                                             A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-dátuma
 Dátum                    DA        K
                                             (ÉÉÉÉHHNN)
                                             A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-időpontja
 Időpont                   TI       K
                                             (ÓÓPP)
 Jelentés vége            ER        K        Rendszeradat; a jelentés végét jelzi
 ---pagebreak--- 2006.12.30.            HU                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          L 411/71
4) Az adatközlés formátuma
Az üzenetküldést a következőképpen kell strukturálni:
–     kettős dőlt vonal (//) és az "SR" betűk jelzi az üzenet kezdetét,
–     kettős dőlt vonal (//) és egy kód jelzi az adat kezdetét,
–     egyes per jel (/) jelzi a kód és az adat közötti elválasztást,
–     az adatpárokat szóköz választja el,
–     az ER betűk és kettős dőlt vonal (//) jelzi a jelentés végét.
Az e mellékletben felsorolt valamennyi kód formátuma a NEAFC ellenőrzési és végrehajtási rendszerében
meghatározott észak-atlanti formátum.
 ---pagebreak--- L 411/72            HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                       2006.12.30.
                                                                                           3. Függelék
   AZ IDEIGLENES KÖZÖS VÁLLALATOK ÉS KÖZÖS VÁLLALKOZÁSOK LÉTREHOZÁSÁRA VONATKOZÓ
                          PROJEKTEK ÉRTÉKELÉSI MÓDSZEREI ÉS KRITÉRIUMAI
1.       A megállapodás 2. cikkével összhangban a felek kicserélik az ideiglenes közös vállalatok
         és a közös vállalkozások létrehozása céljából benyújtott projektekre vonatkozó
         információkat.
2.       A projekteket az érintett tagállam vagy tagállamok illetékes hatóságain keresztül nyújtják
         be a Közösségnek.
3.       A Közösség benyújtja az ideiglenes közös vállalatokra és közös vállalkozásokra vonatkozó
         projektek jegyzékét a vegyes bizottsághoz. A vegyes bizottság többek között a következő
         kritériumok szerint értékeli a projekteket:
         a)     a javasolt halászati tevékenységek tekintetében megfelelő technológia;
         b)     célfajok és halászati övezetek;
         c)     a hajó kora;
         d)     ideiglenes közös vállalatok esetében a halászati tevékenység teljes időtartama;
         e)     a közösségi hajótulajdonos és a grönlandi partner előzetes tapasztalata a halászati
                ágazatban.
4.       A vegyes bizottság a projektek 3. pont szerinti értékelését követően közzéteszi véleményét.
5.       Ideiglenes közös vállalatok esetében a grönlandi hatóság kiadja a szükséges
         felhatalmazásokat és halászati engedélyeket, ha a projekt tekintetében a vegyes bizottság
         kedvező véleményt ad.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          L 411/73
     A GRÖNLANDI IDEIGLENES KÖZÖS VÁLLALATOK ERŐFORRÁSOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉSÉNEK
                                              FELTÉTELEI
1.       Engedélyek
         A Grönland által kibocsátott engedélyek érvényességi ideje azonos az ideiglenes közös
         vállalatok fennállásának tervezett időtartamával. A halászat a grönlandi hatóság által
         megállapított kvóták alapján történik.
2.       A hajók pótlása
         Az ideiglenes közös vállalatok részeként működő közösségi hajókat csak megfelelően
         indokolt esetben és a felek beleegyezésével helyettesíthetik egy másik, azonos kapacitással
         és műszaki tulajdonságokkal rendelkező közösségi hajóval.
3.       Felszerelés
         Az ideiglenes közös vállalatok részeként működő hajóknak a felszerelés tekintetében meg
         kell felelniük a Grönlandon alkalmazott előírásoknak, amelyeket a grönlandi és közösségi
         hajókra megkülönböztetés nélkül kell alkalmazni.
 ---pagebreak--- L 411/74            HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                       2006.12.30.
                                                                                          4. Függelék
           A KÍSÉRLETI HALÁSZAT VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ RÉSZLETES SZABÁLYOK
Grönland helyi kormánya és az Európai Közösség közösen döntést hoznak arról, hogy az Európai
Közösség mely piaci szereplői, mikor és hogyan hajtsák végre a kísérleti halászati tevékenységeket.
A hajók kutatómunkájának megkönnyítése érdekében Grönland helyi kormánya (a Grönlandi
Természeti Erőforrások Intézetén keresztül) átadja a rendelkezésre álló tudományos és egyéb
alapvető információkat.
A grönlandi halászati ágazatot szorosan be kell vonni (együttműködés és párbeszéd a kísérleti
halászat végrehajtásában).
A programok időtartama: legfeljebb hat hónap és legalább három hónap, kivéve ha szerződő felek
azt közös egyetértéssel módosítják.
A jelöltek kiválasztása a kísérleti halászati programok végrehajtására:
Az Európai Bizottság továbbítja a grönlandi hatóságoknak a kísérleti halászatra vonatkozó
engedélyek iránti kérelmeket. A technikai dokumentációnak a következő adatokat kell tartalmaznia:
–        a hajó műszaki jellemzői;
–        a hajótisztek halászattal kapcsolatos szakértelme;
–        a program javasolt technikai paraméterei (időtartam, halászeszköz, kutatási terület stb.)
Grönland helyi kormánya technikai párbeszédet kezdeményez a grönlandi kormány közigazgatási
szervei és a Közösség között az érintett hajótulajdonosok bevonásával, ha azt szükségesnek ítéli.
A program megkezdése előtt a hajótulajdonosok benyújtják a grönlandi hatóságoknak és az Európai
Bizottságnak:
–        a már a fedélzeten lévő halfogásról szóló nyilatkozatot;
–        a program során alkalmazni kívánt halászeszközök műszaki jellemzőit;
–        az arra vonatkozó nyilatkozatot, hogy betartják a grönlandi halászati előírásokat.
A program ideje alatt a tengeren az érintett hajtótulajdonosok:
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                           L 411/75
–        heti fogási nyilatkozatot adnak le a Grönlandi Természeti Erőforrások Intézete, a grönlandi
         hatóságok és az Európai Bizottság részére, napi és hálókivetésenkénti bontásban, amely
         tartalmazza a program technikai paramétereinek leírását is (helyzet, mélység, dátum és idő,
         fogások és egyéb megfigyelések vagy megjegyzések);
–        VMS segítségével közlik a hajó földrajzi helyzetét, sebességét és útirányát;
–        biztosítják egy grönlandi tudományos megfigyelő vagy a grönlandi hatóságok által
          választott megfigyelő jelenlétét a hajón. A megfigyelő feladata az, hogy tudományos
          fogási adatokat gyűjtsön a fogásról, illetve mintát vegyen a fogásokból. A megfigyelőt
          hajótisztként kell kezelni, és a fedélzeten való tartózkodásának költségeit a hajótulajdonos
          fedezi. A megfigyelő hajón való tartózkodásának időtartamát, a kiindulási és érkezési
          kikötőt a grönlandi hatóságokkal egyetértésben határozzák meg. A hajónak nem kell
          havonta egy vagy két alkalomnál többször kikötnie, kivéve ha a szerződő felek ellenkező
          értelmű megállapodást kötnek,
–        a grönlandi kizárólagos gazdasági övezet elhagyásakor hajóit ellenőrzés céljából
         rendelkezésre bocsátják, ha a grönlandi hatóságok azt kérik;
–        biztosítják a grönlandi halászati előírások betartását.
A kísérleti program alatt fogott halzsákmány a hajótulajdonos tulajdonában marad.
A grönlandi hatóságok az egyes programok elindítása előtt meghatározzák a kísérleti program során
fogott halzsákmányt és azt az érintett hajó(k) kapitánya rendelkezésére bocsátják.
 ---pagebreak--- L 411/76          HU                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                      2006.12.30.
A grönlandi hatóságok kijelölnek egy kapcsolattartó személyt, aki az olyan, előre nem látható
problémák megoldásáért felelős, amelyek hátráltathatják a kísérleti halászati programok
előrehaladását.
A grönlandi hatóságok az egyes programok elindítása előtt bemutatják a kísérleti halászati
programok részleteit és feltételeit, összhangban a megállapodás 9. és 10. cikkével és a grönlandi
jogszabályokkal.
 ---pagebreak--- 2006.12.30.         HU                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                         L 411/77
B.      Az Európai Közösség levele
                                                                       Brüsszel,
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a
következőképpen szól:
        „Tisztelt Uram!
        Hivatkozással az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia kormánya és Grönland
        helyi kormánya között 2006. június 2-án parafált halászati partnerségi megállapodásra,
        illetve a 2007. január 1-je és 2012. december 31-e közötti időszakra vonatkozó halászati
        lehetőségek és pénzügyi ellentételezés meghatározásáról szóló jegyzőkönyvre és annak
        mellékleteire, megtiszteltetés számomra arról tájékoztatni Önt, hogy Grönland helyi
        kormánya hajlandó a megállapodást 2007. január 1-jétől ideiglenesen alkalmazni – a
        későbbi hatályba lépésére tekintettel annak 16. cikkével összhangban – feltéve hogy az
        Európai Közösség úgyszintén hajlandó erre.
        Ebben az esetben a jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott pénzügyi ellentételezés első
        részletét 2007. június 30. előtt kell kifizetni.
        Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Európai Közösség egyetért a jegyzőkönyv
        ideiglenes alkalmazásával.”
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem az Európai Közösség egyetértését a jegyzőkönyv
ideiglenes alkalmazásával.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését,
                                                                 Az Európai Unió Tanácsa nevében