CELEX: 51987EC4154
Language: lv
Date: 2007-02-16
Title: Priekšlikums Komisijas Regula (EK) Nr. …/.. […] ar ko nosaka analīzes metodes un citus tehniskus noteikumus, kuri jāievēro, piemērojot importa režīmu dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm (Kodificēta versija)

LV

|[pic]                     |EIROPAS KOPIENU KOMISIJA                                                                                         |

                                        Briselē,
                                        K(2007)

                                                                   Priekšlikums

                                                          KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. …/..

                                                                       […]

 ar ko nosaka analīzes metodes un citus tehniskus noteikumus, kuri jāievēro, piemērojot importa režīmu dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē
                                                                  iegūtām precēm

                                                               (Kodificēta versija)

                                            ê 4154/87 (pielāgots)

                                                                   Priekšlikums

                                                          KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. …/…

                                                                       […]

   ar ko nosaka analīzes metodes un citus tehniskus noteikumus, kuri jāievēro, Ö piemērojot importa Õ dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē
                                                                  iegūtām precēm

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu[1], un jo  īpaši
tās 9. pantu,

tā kā

                                            ê 

   1) Komisijas 1987. gada 22. decembra Regula (EEK) Nr. 4154/87, ar ko nosaka analīzes metodes un citus  tehniskus  noteikumus,  kuri  jāievēro,
      īstenojot Regulu (EEK) Nr. 3033/80, ar ko nosaka tirdzniecības  režīmu,  kurš  piemērojams  dažām  lauksaimniecības  produkcijas  pārstrādē
      iegūtām precēm[2] ir būtiski grozīta[3]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē.

                                            ê 203/98 1. apsvērums un 4154/87 3. apsvērums (pielāgots)

   2) Lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret Ö to preču importu Kopienā Õ, uz kurām attiecas Padomes Ö 1993. gada 6. decembra Õ Regula  (EK)  Nr.
      3448/93 Ö ar ko nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām  lauksaimniecības  produktu  pārstrādē  iegūtām  precēm[4],  ir  svarīgi
      definēt analītiskās metodes un citus tehniska rakstura noteikumus, ņemot vērā analītisko metožu zinātnisko un tehnoloģisko attīstību. Õ

                                            ê 4154/87 4. apsvērums (pielāgots)

   3) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Ö Muitas kodeksa komitejas Tarifu un statistikas nodaļas Õ atzinumu,

                                            ê 4154/87 (pielāgots)

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

                                                                     1. pants

Šajā regulā noteiktas Ö Kopienas Õ analīzes metodes, kas vajadzīgas Regulas (EK) Nr. Ö 3448/93 Õ (ciktāl tas attiecas uz importu) un  Ö Komisijas
Regulas Õ (EK) Nr. Ö 1460/96[5] piemērošanai vai, ja nav šādas Õ analīzes metodes, veicamo analītisko darbību raksturu vai  piemērojamās  metodes
principu.

                                                                     2. pants

Saskaņā   ar   Regulas   (EK)   Nr. Ö 1460/96 Õ   III pielikumā   izklāstītajām   definīcijām,   kas   attiecas   uz   cietes/glikozes    saturu,
saharozes/invertcukura/izoglikozes saturu un, lai izpildītu minētās regulas II un III pielikuma prasības, izmanto šādas formulas,  procedūras  un
metodes Ö cietes/glikozes un saharozes/invertcukura/izoglikozes saturam. Õ :

                                            ê 4154/87

1.    Cietes/glikozes saturs:

      (100 % bezūdens cietes saturs konkrētajās precēs).

       a)   (Z – F) × 0,9,

            ja glikozes saturs nav mazāks par fruktozes saturu, vai

       b)   (Z – G) × 0,9,

            ja glikozes saturs ir mazāks par fruktozes saturu,

      kur:

|Z       |ir glikozes saturs, kas noteikts ar šīs regulas I pielikumā izklāstīto metodi;                                       |
|F       |ir fruktozes saturs, ko nosaka ar HPLC (augstas izšķirtspējas šķidruma hromatogrāfiju);                              |
|G       |ir glikozes saturs, ko nosaka ar HPLC.                                                                               |

      a) apakšpunkta gadījumā, kad ir zināma laktozes hidrolizāta klātbūtne un/vai nosaka laktozi un galaktozi, glikozes saturu, kas  vienāds  ar
       galaktozes saturu (ko nosaka ar HPLC) pirms citiem aprēķiniem atskaita no glikozes satura (Z).

2.    Saharozes/invertcukura/izoglikozes saturs:

      (ko izsaka kā saharozes saturu konkrētajās precēs).

       a)   S + (2F) × 0,95,

            ja glikozes saturs nav mazāks par fruktozes saturu;

       b)   S + (G + F) × 0,95,

            ja glikozes saturs ir mazāks par fruktozes saturu,

      kur:

|S       |ir saharozes saturs, ko nosaka ar HPLC;                                         |
|F       |ir fruktozes saturs, ko nosaka ar HPLC;                                         |
|G       |ir glikozes saturs, ko nosaka ar HPLC.                                          |

      Ja ir zināma laktozes hidrolizāta klātbūtne un/vai nosaka laktozi un galaktozi, tad glikozes saturu, kas vienāds ar galaktozes  saturu,  ko
       nosaka ar HPLC, pirms citiem aprēķiniem atskaita no glikozes satura (G).

                                            ê 203/98 1. pants
3.    Piena tauku saturu:

       a)   Ja b) apakšpunktā nav noteikts citādi, piena tauku saturu pēc svara nosaka ekstrakcijā ar petrolēteri pēc hidrolīzes ar sālsskābi.

       b)   Ja preču sastāvā ir uzrādīti arī tauki, kas nav piena tauki, piemēro šādu procedūru:

              – kopīgo tauku īpatsvaru precēs pēc svara nosaka saskaņā ar a) apakšpunktu,

              – piena tauku satura noteikšanai izmanto metodi, kas pamatojas uz ekstrakciju ar  petrolēteri  pēc  hidrolīzes  ar  sālsskābi,  pēc
                ekstrakcijas izdarot taukskābju metilesteru gāzes  hromatogrāfiju.  Ja  konstatē  piena  taukus,  tad  to  procentuālo  attiecību
                aprēķina, reizinot metilbutirāta procentuālo koncentrāciju ar 25, reizinājumu reizinot ar preces kopīgo tauku saturu pēc svara un
                dalot ar 100.

                                            ê 4154/87
4.    Piena olbaltuma saturs:

       a)   ja vien b) apakšpunktā nav paredzēts citādi, tad piena olbaltuma saturu precēs aprēķina, reizinot  slāpekļa  saturu  (ko  nosaka  pēc
           Kjeldāla metodes) ar koeficientu 6,38;

       b)   ja precēs konstatē sastāvdaļas, kas satur olbaltumus, kuri nav piena olbaltumi, tad:

              – kopīgo slāpekļa saturu nosaka pēc Kjeldāla metodes;

              – piena olbaltuma saturu aprēķina, kā noteikts a) apakšpunktā, no kopīgā slāpekļa  satura  atskaitot  olbaltumiem,  kas  nav  piena
                olbaltumi, atbilstošo slāpekļa saturu.

                                            ê 4154/87 (pielāgots)

                                                                     3. pants

Lai Ö piemērotu Regulas (EK) Nr. 1460/96 Õ I pielikumu, izmanto šādas metodes un/vai procedūras:

1.    Lai klasificētu Ö KN kodiem Õ no 0403 10 51 līdz 0403 10 59, no 0403 10 91 līdz 0403 10 99, no 0403 90 71 līdz 0403 90 79 un no  0403 90 91
       līdz 0403 90 99 Ö atbilstošos produktus Õ, piena tauku saturu nosaka pēc Ö šīs regulas Õ 2. panta 3. punktā minētās metodes;

2.    Lai klasificētu Ö KN kodiem Õ no 1704 10 11 līdz 1704 10 99 un no 1905 20 10 līdz 1905 20 90 Ö atbilstošos produktus Õ , saharozes  saturu,
       ieskaitot invertcukuru, ko izsaka kā saharozi, nosaka ar HPLC; (invertcukurs  izteikts  kā  saharoze  ir  vienādu  glikozes  un  fruktozes
       daudzumu summa, kas reizināta ar 0,95);

3.    Lai klasificētu Ö KN kodiem Õ no 1806 10 10 līdz 1806 10 90 Ö atbilstošos  produktus Õ,  saharozes/invertcukura/izoglikozes  saturu  nosaka
       saskaņā ar Ö šīs regulas Õ 2. panta 2. punktā minēto formulu, metodi un procedūrām;

4.    Lai klasificētu Ö KN kodiem Õ no 3505 20 10 līdz 3505 20 90 Ö atbilstošos produktus Õ,  cietes,  dekstrīna  vai  citas  pārveidotas  cietes
       saturu nosaka pēc šīs regulas II pielikumā izklāstītās metodes;

5.    Lai klasificētu Ö KN kodiem Õ no 3809 10 10 līdz 3809 10 90 Ö atbilstošos produktus Õ, vielas ar cietes īpašībām  nosaka  pēc  šīs  regulas
       II pielikumā izklāstītās metodes;

6.    Lai klasificētu Ö KN kodiem Õ 1901 90 11 vai 1901 90 19 Ö atbilstošos produktus Õ, atšķirību nosaka, pamatojoties uz sauso  ekstraktu,  kas
       noteikts 103 ± 2 °C temperatūrā, žāvējot līdz nemainīgam svaram;

7.    Lai klasificētu Ö KN kodiem Õ 1902 19 10 un 1902 19 90 Ö atbilstošos produktus Õ, šīs regulas  III pielikumā  noteikto  metodi  lieto,  lai
       makaronos (makaronu izstrādājumos) konstatētu parastos kviešu miltus un mannas putraimus;

8.    Manīta un D-glucīta (sorbīta) saturu precēs, kas Öattiecas uz KN kodiem Õ no 2905 44 11 līdz 2905 44 99 un no 3823 60 11  līdz  3823 60 99,
       nosaka, izmantojot metodi, kas pamatojas uz HPLC.

                                            ê 4154/87 (pielāgots)

                                                                     4. pants

1. Sastāda pārbaudes Ö ziņojumu Õ.

2. Pārbaudes Ö ziņojumā Õ iekļauj šādas ziņas:

     – visu informāciju, kas vajadzīga parauga identifikācijai,

     – informāciju par izmantoto metodi un precīzu atsauci uz juridisko instrumentu, kas to nosaka, vai, ja vajadzīgs,  sīki  izstrādātu  atsauci
       uz metodi, kurā norāda veicamo analītisko darbību raksturu vai pielietotās metodes principu, kā noteikts šajā regulā,

     – jebkurus faktorus, kas ir ietekmējuši rezultātus,

     – analīzes rezultātus, pienācīgi ievērojot to izteiksmes veidu atbilstīgi izmantotajai metodei un izteiksmes veidu, ko nosaka to muitas  vai
       administratīvo resoru vajadzības, pēc kuru pieprasījuma veikta analīze.

                                                                     5. pants

                                            ê 

Regulu (EEK) Nr. 4154/87 atceļ.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas V pielikumā.

                                            ê 4154/87 (pielāgots)

                                                                     6. pants

Šī regula stājas spēkā Ö divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī Õ .

Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, […].

      Komisijas vārdā
      […]
      Komisijas loceklis

                                            ê 4154/87 (pielāgots)

                                                                   I PIELIKUMS

                                      CIETES SATURA UN TĀS ŠĶELŠANĀS PRODUKTU, IESKAITOT GLIKOZI, NOTEIKŠANA

1.    Mērķis un piemērošanas joma

       a)   metode dod iespēju noteikt cietes saturu, tās šķelšanās produktus, ieskaitot glikozi, kas šeit turpmāk saukta kā «ciete»;

       b)   punktā minētais «cietes» saturs ir vienāds ar vērtību E, ko aprēķina, kā noteikts Ö šī pielikuma 6.a) punktā Õ.

2.    Princips

      Paraugu šķeļ ar nātrija hidroksīdu un cieti, kas sašķelta glikozes vienībās ar amilglikozidāzi. Glikozi nosaka fermentējot.

3.    Reaģenti

      (Lieto divkārt destilētu ūdeni.)

3.1.  0,5 N nātrija hidroksīda šķīdums (0,5 mol/l).

3.2.  96 % (vismaz) ledus etiķskābe.

3.3.  Amilglikozidāzes šķīdums:

      Tieši pirms lietošanas izšķīdina apmēram 10 mg amilglikozidāzes (EK 3.2.1.3.) (6 U uz mg) vienā ml ūdens1.

3.4.  Trietanolamīna buferšķīdums:

      Izšķīdina 14,0 g trietanolamīna hidrohlorīda [tris(2-hidroksietil)amonija hlorīda] un  0,25 g  magnija  sulfāta  (MgSO47H2O)  80 ml  ūdens,
       pievieno apmēram 5 ml 5 N nātrija hidroksīda šķīduma (5 mol/l) un ieregulē pH 7,6, lietojot 1 N nātrija hidroksīda šķīdumu (1 mol/l).

9.    Šķīdumu uzpilda ar ūdeni līdz 100 ml. Šo buferšķīdumu var glabāt vismaz četras nedēļas 4 °C temperatūrā.

3.5.  NADF (nikotinamīda adenīna dinukleotīda fosfāta nātrija sāls) šķīdums:

      Izšķīdina 60 mg NADF 6 ml ūdens. Šo šķīdumu var glabāt vismaz četras nedēļas 4°C temperatūrā.

3.6.  ATF (adenozīna-5-trifosfāta nātrija sāls) šķīdums:

      Izšķīdina 300 mg ATF.3H2O un 300 mg nātrija hidrogenkarbonāta (NaHCO3) 6 ml ūdens. Šo šķīdumu var glabāt vismaz četras nedēļas 4 °C.

3.7.  HK/G6P-DH suspensija (heksokināze (EK 2.7.1.1.) un glikozes-6-fosfāt-dehidrogenāze (EK 1.1.1.49)):

      Suspendē 280 U HK un 140 U G6P-DH 1 ml 3,2 M amonija sulfāta šķīduma. Šo suspensiju var glabāt vismaz četras nedēļas 4 °C temperatūrā.

4.    Aprīkojums

4.1.  Ūdens vanna 60 °C ar magnētisko maisītāju.

4.2.  Magnētiskie stienīši.

4.3.  UV spektrofotometrs ar 1 cm optisko ķiveti.

4.4.  Pipetes fermentu analīzei.

5.    Metode

5.1.  Paraugu mazgā ar etanolu, šķeļ ar nātrija hidroksīdu un «cieti» pakļauj fermentu hidrolīzei:

5.1.1.      Parauga svaru izvēlas šādi (atkarībā no prognozētā «cietes» satura) («cietes» saturs nedrīkst pārsniegt 0,4 g vienā paraugā):

|Prognozētais «cietes» saturs g|Aptuvenais parauga svars g    |Mērkolbas tilpums ml          |Atšķaidījuma koeficients līdz |
|100 g produkta                |(p)                           |                              |1 litram                      |
|                              |                              |                              |(f)                           |
|> 70                          |0,35 – 0,4                    |500                           |2                             |
|20 – 70                       |maks. 0,5                     |500                           |2                             |
|5 – 20                        |maks. 1                       |250                           |4                             |
|< 5                           |maks. 2                       |200                           |5                             |

5.1.2.      Paraugu sver ar precizitāti līdz 0,1 mg.

5.1.3.      Pievieno 50 ml 0,5 N nātrija hidroksīda šķīduma (3.1. punkts) un 60 °C temperatūrā 30 minūtes nepārtraukti maisa  ūdens  vannā  (4.1.
       punkts) ar magnētisko maisītāju.

5.1.4.      Pievieno dažus ml koncentrētas etiķskābes (3.2. punkts) un noregulē pH no 4,6 līdz 4,8.

5.1.5.      Ieliek ūdens vannā ar magnētisko maisītāju (4.1. punkts) 60 °C temperatūrā, pievieno 1,0 ml fermenta  šķīduma  (3.3.  punkts)  un  30
       minūtes, nepārtraukti maisot, ļauj reaģēt.

5.1.6.      Pēc atdzesēšanas kvantitatīvi pārnes mērkolbā (5.1.1. punkts) un uzpilda ar ūdeni līdz zīmei.

5.1.7.      Ja vajadzīgs, izfiltrē caur kroku filtru (skat. 1. piezīmi).

5.2.  Glikozes kvantitatīvā noteikšana:

5.2.1.      Pārbaudāmajā šķīdumā jābūt no 100 līdz 1 000 mg glikozes litrā, kas atbilst ΔE340 robežās no 0,1 līdz 1,0.

      Pārbaudāmā šķīduma absorbcija 1 + 30 atšķaidījumā ar ūdeni pie 340 nm nedrīkst pārsniegt 0,4 (attiecinot pret gaisu).

5.2.2.      Buferšķīduma (3.4. punkts) temperatūra ir apkārtējās vides temperatūra (20 °C).

5.2.3.      Reaģentu un parauga temperatūrai jābūt starp 20 un 25 °C.

5.2.4.      Absorbciju mēra pie 340 nm pret gaisu (t.i., neievietojot optisko ķiveti salīdzināšanai).

5.2.5.      Analīzi izdara saskaņā ar pipetēšanas tabulu (skat. zemāk):

|Ielej optiskajās ķivetēs                         |Kontrole (ml)                       |Analīze (ml)                        |
|Buferšķīdums (reaģents 3.4.)                     |1,00                                |1,00                                |
|NADF (reaģents 3.5.)                             |0,10                                |0,10                                |
|ATF (reaģents 3.6.)                              |0,10                                |0,10                                |
|Pārbaudāmais šķīdums (5.1.6. vai 5.1.7.)         |—                                   |0,10                                |
|Divkārt destilēts ūdens                          |2,00                                |1,90                                |
|Samaisa un apmēram pēc trim minūtēm mēra šķīdumu absorbciju (E1). Ierosina reakciju, pievienojot:                          |
|HK/G6P.DH (reaģents 3.7.)                        |0,02                                |0,02                                |
|Samaisa, ļauj reakcijai norisināties līdz galam (apmēram 15 minūtes) un izmēra šķīdumu absorbciju (E2).                    |
|Ja reakcija pēc 15 minūtēm nav beigusies, absorbciju turpina nolasīt ar piecu minūšu intervālu, kamēr pieaugums ir         |
|konstants. Tad ekstrapolē atpakaļ līdz suspensijas pievienošanas laikam (kā paredzēts 3.7. punktā) (skat. 2. piezīmi).     |

5.2.6.      Aprēķina reaģentu tukšā mēģinājuma un parauga absorbciju starpību (E2 – E1). Atskaita reaģentu tukšā mēģinājuma absorbcijas  starpību
       (ΔE reaģentu tukšajā mēģinājumā) no parauga absorbcijas starpības (ΔEparaugā):

                                                 ΔΕ = ΔΕ paraugā − ΔΕ reaģentu tukšajā mēģinājumā

      Šī starpība norāda glikozes saturu pārbaudāmajā šķīdumā:

                                                    Glikozes saturs pārbaudāmajā šķīdumā, g/l

                                      Gl = ((3,22 × 180,16)/(6,3 × 1 × 0,1 × 1 000)) × ΔΕ340 = 0,921 × ΔΕ340

9.    (3,22: mērāmā šķīduma tilpums; 1: kivetes biezums; 0,1: parauga šķīduma tilpums; glikozes molekulmasa ir 180,16 (g/mol)).

5.2.7.      Ja kādu apstākļu dēļ mērījumu nevar izdarīt pie 340 nm viļņu garuma, tad to drīkst izdarīt pie viļņu garuma  365 nm  vai  334 nm,  Gl
       formulā (augstāk) skaitlis 6,3 būtu attiecīgi jāaizstāj ar skaitli 3,5 vai 6,18.

6.    Rezultātu aprēķini un izteiksme.

       a)   E = «cietes» saturs g/100 g:

                                                          E = ((100 × 0,9 × Gl)/(p × f))

       b)   Z = «glikozes» saturs g/100 g:

                                                             Z = ((100 × Gl)/(p × f))

      kur:

|Gl        |=     |glikoze G/l (5.2.6.);                                                                                |
|f         |=     |atšķaidījuma koeficients (5.1.1.);                                                                   |
|p         |=     |parauga svars g;                                                                                     |
|0,9       |=     |glikozes konversijas koeficients cietei.                                                             |

Piezīmes:

1.    Ja pārbaudāmo šķīdumu nevar izfiltrēt, kā noteikts 5.1.7. punktā, tad dzidrs šķīdums būtu jāiegūst ar citām atbilstīgām metodēm.

2.    Ja notiek fermentu inhibēšana, tad ieteicams izmantot metodi, kas ietver zināma daudzuma tīras cietes pievienošanu.

                                                                  _____________

                                                                   II PIELIKUMS

   DAŽĀDU VEIDU CIETES VAI DEKSTRĪNU VAI CITAS PĀRVEIDOTAS CIETES SATURA NOTEIKŠANA PRECĒS, KAS ATBILST PREČU Ö KN KODIEM Õ NO 3505 20 10 LĪDZ
                3505 20 90, UN VIELU AR CIETES ĪPAŠĪBĀM NOTEIKŠANA PRECĒS, KAS ATBILST Ö KN KODIEM Õ NO 3809 10 10 LĪDZ 3809 10 90

I.    Princips

      Cieti skābes hidrolīzē pārveido par reducējošiem cukuriem, kurus nosaka tilpumanalīzē ar Fēlinga šķīdumu.

II.   Aprīkojums un reaģenti

       1.   250 ml kolba;

       2.   200 ml mērkolba;

       3.   25 ml graduēta birete;

       4.   Sālsskābe ar blīvumu 1,19;

       5.   Kālija hidroksīda šķīdums;

       6.   Atkrāsojoša kokogle;

       7.   Fēlinga šķīdums;

       8.   Metilēnzilā šķīdums (1 %).

III.  Metode

      250 ml kolbā ieliek paraugu, kurā ir apmēram 1 g cietes. Pievieno 100 ml destilēta ūdens un 2 ml sālsskābes. Uzvāra un trīs  stundas  karsē
       kolbā ar atteces dzesētāju.

      Kolbas saturu un saskalojumus pārnes 200 ml mērkolbā. Atdzesē un gandrīz neitralizē ar kālija  hidroksīda  šķīdumu.  Uzpilda  ar  destilētu
       ūdeni līdz 200 ml un izfiltrē caur atkrāsojošu kokogli.

      Tad šķīdumu ielej graduētā biretē un ar šādu metodi reducē 10 ml Fēlinga šķīduma:

      Apmēram 250 ml plakandibena kolbā ielej 10 ml Fēlinga šķīduma (5 ml šķīduma A un 5 ml šķīduma B). Krata, kamēr  šķīdums  kļūst  dzidrs,  un
       pievieno 40 ml destilēta ūdens un nedaudz kvarca vai pumeka.

      Kolbu noliek uz kvadrātveida azbesta plāksnes, kuras centrā ir apaļš caurums ar diametru apmēram 6 cm, azbesta  plāksne  balstās  uz  drāšu
       sieta gabala. Kolbu karsē tik intensīvi, lai šķidrums sāk vārīties apmēram pēc divām minūtēm.

      No biretes verdošajam šķidrumam vairākkārt pievieno cukura šķīduma daudzumus, līdz Fēlinga šķīduma zilā krāsa  kļūst  tikko  pamanāma;  tad
       pievieno 2 vai 3 pilienus metilēnzilā šķīduma, kas ir indikators,  un,  turpinot  pilienu  pa  pilienam  pievienot  cukura  šķīdumu,  līdz
       indikatora zilā krāsa izzūd, pabeidz titrēšanu.

      Lielākas precizitātes labad titrēšanu atkārto ar tādiem pašiem nosacījumiem, bet bez pārtraukuma pievienojot gandrīz visu  Fēlinga  šķīduma
       reducēšanai vajadzīgo cukura šķīdumu. Otrajā titrēšanā Fēlinga šķīdumam būtu jāreducējas trīs minūtēs. Vārīšanu turpina  vēl  tieši  divas
       minūtes, vienā minūtē pilienu pa pilienam pievienojot reaģentu verdošajam šķīdumam, līdz zilā krāsa izzūd.

      Cietes svara procentus paraugā nosaka pēc sekojošas formulas:,

                                                    ciete % = ((T × 200 × 100)/(n × p)) × 0,95

      kur:

|T           |ir bezūdens dekstrozes daudzums gramos, kas atbilst 10 ml Fēlinga šķīduma (5 ml šķīduma A un 5 ml šķīduma B).   |
|            |Šis titrs atbilst 0,04945 g bezūdens dekstrozes, ja šķīduma A vara saturs ir 17,636 g litrā;                    |
|n           |ir titrēšanā izlietotā cukura šķīduma ml skaits;                                                                |
|p           |ir parauga svars;                                                                                               |
|0,95        |ir bezūdens dekstrozes pārvēršanas cietē koeficients.                                                           |

IV.   Fēlinga šķīdumu gatavošana

|Šķīdums A:          |mērkolbā destilētā ūdenī izšķīdina 69,278 g tīra kristalizētā vara sulfāta, kas ir dzelzi nesaturošs    |
|                    |analīzes kvalitātes reaģents                                                                            |
|                    |(CuSO4 · 5 H2O), un šķīdumu uzpilda ar destilētu ūdeni līdz 1 litram. Šā šķīduma precīzā koncentrācija  |
|                    |jāpārbauda, kvantitatiīvi nosakot varu.                                                                 |
|Šķīdums B:          |mērkolbā destilētā ūdenī izšķīdina 100 g nātrija hidroksīda un 346 g dubultā nātrija kālija tartrāta    |
|                    |(Rošela sāls) un šķīdumu uzpilda ar destilētu ūdeni līdz 1 litram.                                      |

      Abi šķīdumi jāsajauc vienādos daudzumos tieši pirms lietošanas. 0,04945 g bezūdens dekstrozes ar  III  punktā  aprakstītajiem  nosacījumiem
       pilnīgi reducē 10 ml Fēlinga šķīduma (5 ml šķīduma A un 5 ml šķīduma B).

                                                                  _____________

                                                                  III PIELIKUMS

                       PARASTO KVIEŠU MILTU KONSTATĒŠANA MAKARONOS, SPAGETI UN LĪDZĪGOS PRODUKTOS (MAKARONU IZSTRĀDĀJUMOS)

                      (pēc Janga (Young) un Džila (Gilles) metodes, ko pārveidojis Bernerts (Bernaerts) un Gruners (Gruner))

I.    Princips

      Ar nepolāru šķīdinātāju sagatavo analizējamo makaronu izstrādājumu parauga ekstraktu.

      Šo ekstraktu hromatografē uz plāna silikagēla slāņa, lai atdalītu dažādās joslās esošas sterolu frakcijas.

      Pēc spilgti iekrāsotām joslu skaita var noteikt, vai pārbaudāmais produkts ir  izgatavots  tikai  no  cietajiem  kviešiem  vai  parastajiem
       kviešiem, vai abu šķirņu maisījuma. Var noteikt arī, vai ir pievienotas olas.

II.   Aprīkojums un reaģenti

       1.   Homogenizators vai dzirnaviņas, ar ko sagatavo malumu, ko izsijā caur standarta sietu, kura acu izmērs ir 0,200 mm;

       2.   Standarta siets ar acu izmēru 0,200 mm;

       3.   Iztvaicētājs ar ūdens vannu iztvaicēšanai pazemināta spiediena režīmā;

       4.   Stikla plāksne, alumīnija loksne vai cits atbilstošs pamats, kura izmēri ir 20 cm x 20 cm un kas pārklāts ar plānu silikagēla  slāni.
           Ja plānais slānis jāsagatavo, lieto silikagēlu, kas samaisīts ar apmēram 13 % ģipsi, un slānis būtu jāuzklāj 0,25 mm biezumā  ar  šim
           nolūkam paredzētu aparātu saskaņā ar izgatavotāja norādījumiem;

       5.   Mikropipete 20 mikrolitru mērīšanai;

       6.   Hromatogrammu attīstīšanai piemērots trauks ar vāku;

       7.   Pulverizators;

       8.   Pirms lietošanas pārdestilēts petrolēteris, kura vārīšanās temperatūra ir no 40 līdz 60 °C;

       9.   Bezūdens etilēteris, analīzes kvalitātes;

       10.  Pirms lietošanas pārdestilēts oglekļa tetrahlorīds, hromatogrāfijas kvalitātes;

       11.  Fosfomolibdēnskābe, analīzes kvalitātes;

       12.  94 °C etilspirts.

III.  Metode

      Apmēram 20 g analīzei vajadzīgā parauga samaļ tā, ka tas viss iet cauri sietam. Paraugu ieliek Ērlenmeijera (Erlenmeyer)  kolbā  un  pārlej
       ar 150 ml petrolētera. Atstāj normālā temperatūrā līdz nākamajai dienai. Laiku pa laikam sakrata.

      Tad izfiltrē caur Bihnera (Büchner) piltuvi, kas aprīkota ar filtru, vai caur stikla filtru. Tā iegūto dzidro šķīdumu lēnām  pārnes  100 ml
       kalibrētā kolbā. Šķīdinātāju iztvaicē pazemināta spiediena režīmā,  karsējot  kolbu  ūdens  vannā  40  °C  līdz  50  °C  temperatūrā.  Kad
       šķīdinātājs ir iztvaikojis, karsēšanu pazeminātā spiedienā turpina vēl 10 minūtes.

      Kad kolba ir atdzisusi, nosaka ekstrakta svaru. Ekstraktu atšķaida etilēterī attiecībā 1 ml etilētera pret 60 mg ekstrakta.

      Plānos slāņus aktivizē, trīs stundas karsējot 130 °C. Atdzesē eksikatorā, kurā ir silikagēls. Plāksnes, ko uzreiz nelieto, var glabāt  tajā
       pašā eksikatorā.

      Izlieto 20 mikrolitrus dzidrā šķīduma, pilienu pa pilienam veidojot 3 cm  garu  vienāda  platuma  joslu  uz  slāņa,  kas  vēlams  ir  tikko
       aktivizēts. Ļauj šķīdinātājam iztvaikot.

      Hromatogrammu attīsta normālā temperatūrā ar oglekļa tetrahlorīdu hromatogrāfiskā traukā, kura sienas  ir  pārklātas  ar  filtrpapīru,  kas
       piesūcināts ar šķīdinātāju. Apmēram pēc stundas šķīdinātājs sasniedz 18 cm augstumu. Izņem plāksni un ļauj šķīdinātājam  iztvaikot  gaisā.
       Joslu labākas izšķiršanas nolūkā hromatogrammu attīsta otrreiz. Šķīdinātājam atkal ļauj gaisā iztvaikot.

      Plāno silikagēla slāni apsmidzina ar 20 % fosfomolibdēnskābes šķīdumu etilspirtā. Slānim jābūt vienmērīgi dzeltenam. Karsējot  apsmidzināto
       plāksni 110 °C piecas minūtes, attīsta joslas.

IV.   Hromatogrammas interpretācija

      Ja hromatogrammā ir redzama viena galvenā spilgti iekrāsota josla ar Rf apmēram  no 0,4  līdz  0,5,  tad  attiecīgā  makaronu  izstrādājuma
       izgatavošanā ir lietoti cietie kvieši. Turpretī, ja parādās divas galvenās  spilgti  iekrāsotas  joslas,  tad  izejmateriāls  ir  parastie
       kvieši. Cieto kviešu un parasto kviešu maisījumus var novērtēt pēc abu joslu relatīvā spilgtuma.

      Ja ir trīs joslas (divas joslas tajā augstumā, kur jābūt galvenajām joslām, kas liecina par parastajiem kviešiem, un vēl viena josla  starp
       tām), tad mīklai ir pievienotas olas. Tādā gadījumā izejmateriāls ir cietie kvieši, ja  vidējā  josla  ir  spilgtāka  par  augšējo  joslu.
       Turpretī, ja augšējā josla ir spilgtāka par vidējo joslu, tad izejmateriāls ir parastie kvieši.

                                                                  _____________

                                            é

                                                                   IV PIELIKUMS

                                                           Atceltā regula ar grozījumu

|Komisijas Regula (EEK) Nr. 4154/87                                 |(OV L 392, 31.12.1987., 19. lpp.)                                |
|Komisijas Regula (EK) Nr. 203/98                                       |(OV L 21, 28.1.1998., 6. lpp.)                              |

                                                                  _____________

                                                                   V PIELIKUMS

                                                                Atbilstības tabula

|Regula (EEK) Nr. 4154/87                                             |Šī regula                                                            |
|1. līdz 4. pants                                                     |1. līdz 4. pants                                                     |
|5. pants                                                             |-                                                                    |
|-                                                                    |5. pants                                                             |
|6. pants                                                             |6. pants                                                             |
|I, II un III pielikums                                               |I, II un III pielikums                                               |
|-                                                                    |IV pielikums                                                         |
|-                                                                    |V pielikums                                                          |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Ö Regula, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 486/2006 (OV L 88, 25.3.2006., 1. lpp.). Õ
[2]   OV L 392, 31.12.1987., 19. lpp. Regula, kā grozīta ar Regulu (EK) Nr. 203/98 (OV L 21, 28.1.1998.,
      6. lpp.).
[3]   Skat. IV pielikumu.
[4]   OV L 318, 20.12.1993., 18. lpp. Regula, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2580/2000 (OV L 298, 25.11.2000., 5. lpp.)
[5]   OV L 187, 26.7.1996., 18. lpp.
1     Un ir fermentu aktivitātes starptautiskā vienība.