CELEX: 62007CJ0416
Language: sk
Date: 2009-09-10 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 10. septembra 2009.#Komisia Európskych spoločenstiev proti Helénskej republike.#Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernice 91/628/EHS a 93/119/ES - Nariadenie (ES) č. 1/2005 - Ochrana zvierat počas prepravy a počas ich porážky alebo utratenia - Štruktúrované a zovšeobecnené porušenie pravidiel Spoločenstva.#Vec C-416/07.

Vec C‑416/07
      Komisia Európskych spoločenstiev
      proti
      Helénskej republike
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Smernice 91/628/EHS a 93/119/ES – Nariadenie (ES) č. 1/2005 – Ochrana zvierat počas prepravy a počas ich porážky alebo utratenia – Štruktúrované a zovšeobecnené porušenie pravidiel Spoločenstva“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Predmet konania – Určenie počas konania pred podaním žaloby
      (Článok 226 ES)
      2.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Dôkaz o nesplnení povinnosti – Bremeno zaťažujúce Komisiu
      (Článok 226 ES)
      3.        Poľnohospodárstvo – Aproximácia právnych predpisov – Ochrana zvierat počas prepravy – Smernica 91/628
      [Smernica Rady 91/628, zmenená a doplnená nariadením č. 806/2003, článok 5 časť A ods. 1 písm. a)]
      4.        Poľnohospodárstvo – Aproximácia právnych predpisov – Ochrana zvierat počas prepravy – Smernica 91/628
      [Smernica Rady 91/628, zmenená a doplnená nariadením č. 806/2003, článok 5 časť A ods. 2 písm. d) bod i) prvá zarážka a článok
            8 prvý odsek písm. b) a d)]
      5.        Poľnohospodárstvo – Aproximácia právnych predpisov – Ochrana zvierat počas prepravy – Smernica 91/628
      [Smernica Rady 91/628, zmenená a doplnená nariadením č. 806/2003, príloha, kapitola VII, bod 48 ods. 7 písm. b)]
      1.        V rámci žaloby o nesplnenie povinnosti, aj keď návrhy obsiahnuté v žalobe v zásade nemôžu byť rozšírené nad rámec nesplnení
         povinností uvádzaných vo výroku odôvodneného stanoviska a vo výzve, platí, že Komisia je oprávnená domáhať sa určenia nesplnenia
         povinností majúcich svoj pôvod v pôvodnej verzii aktu Spoločenstva, následne zmeneného alebo zrušeného, ktoré nové ustanovenia
         aktu Spoločenstva zachovali. Naopak, predmet sporu nemožno rozšíriť na povinnosti vyplývajúce z nových ustanovení, ktoré nemajú
         svoj ekvivalent v pôvodnej verzii dotknutého aktu, pretože dôjde k porušeniu podstatných formálnych náležitostí riadneho konania
         o nesplnení povinnosti.
      
      (pozri bod 28)
      2.        V rámci konania o nesplnení povinnosti podľa článku 226 ES je úlohou Komisie, aby preukázala existenciu uplatňovaného nesplnenia
         povinnosti. Komisia musí predložiť Súdnemu dvoru podklady potrebné na preverenie existencie tohto nesplnenia povinnosti, pričom
         sa nemôže oprieť len o nejaký predpoklad. Ak Komisia poskytla dostatok dôkazov preukazujúcich určité skutkové okolnosti, ku
         ktorým došlo na území žalovaného členského štátu, je na tomto členskom štáte, aby podstatným spôsobom a detailne namietal
         takto predložené údaje a následky, ktoré z toho plynú.
      
      (pozri body 32, 33)
      3.        Tvrdenie Komisie, podľa ktorého niektorí prepravcovia nemajú oprávnenie alebo mali oprávnenie, ktorého platnosť uplynula,
         nedokazuje existenciu ustálenej a pretrvávajúcej správnej praxe, ktorá je v rozpore s povinnosťami, ktoré členskému štátu
         vyplývajú z článku 5 časti A ods. 1 písm. a) smernice 91/628 o ochrane zvierat počas prepravy, ktorou sa menia a dopĺňajú
         smernice 90/425 a 91/496, zmenenej a doplnenej nariadením č. 806/2003, ak Komisia neuvádza žiadne spresnenie, najmä pokiaľ
         ide o počet prepravcov, ktorí nemali oprávnenie alebo mali oprávnenie, ktorého platnosť uplynula, ani pokiaľ ide o počet prepravcov,
         ktorých sa týkali kontroly.
      
      Pokiaľ ide o tvrdenie, že zoznamy prepravcov nie sú vždy aktualizované, je úlohou Komisie, aby preukázala existenciu uplatňovaného
         nesplnenia povinnosti a predložila Súdnemu dvoru podklady potrebné na to, aby preveril existenciu tohto nesplnenia povinnosti.
         V prípade neexistencie upresnení, najmä pokiaľ ide o počet dotknutých zoznamov alebo celkový počet kontrolovaných zoznamov,
         samotná skutočnosť, že niektoré zoznamy prepravcov nie sú aktuálne, nestačí na preukázanie, že členský štát si nesplnil povinnosti,
         ktoré mu vyplývajú z článku 5 časti A ods. 1 písm. a) smernice 91/628.
      
      (pozri body 44, 45, 47 – 49)
      4.        Členský štát, ktorého príslušné orgány môžu kontrolovať len dodržiavanie plánov prepravy, a nie platnosť údajov, ktoré sú
         v nich uvedené, ak sú tieto plány vyhotovené príslušnými orgánmi iných členských štátov, si neplní povinnosti, ktoré mu vyplývajú
         z článku 5 časti A ods. 2 písm. b) a d) bodu i) prvej zarážky a článku 8 prvého odseku písm. b) a d) smernice 91/628 o ochrane
         zvierat počas prepravy, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 90/425/EHS a 91/496/EHS, zmenenej a doplnenej nariadením č. 806/2003.
      
      Účelom kontroly plánov prepravy je totiž zabezpečiť správne dodržiavanie požiadaviek smernice 91/628. Kontrola sa teda nemôže
         obmedziť len na kontrolu existencie plánu prepravy alebo kontrolu údajov, ktoré sú v ňom uvedené, ale zahŕňa aj overenie,
         či sa preprava zvierat deje spôsobom zlučiteľným s právnou úpravou Spoločenstva o ochrane zvierat počas prepravy. Za týchto
         podmienok samotná kontrola údajov uvedených v pláne prepravy nestačí na splnenie povinností vyplývajúcich z uvedenej smernice.
      
      (pozri body 65 – 68)
      5.        Členský štát, ktorý neprijal vhodné opatrenia na zabezpečenie miest, ktoré umožňujú oddych zvierat po ich vyložení z plavidiel
         v prístavoch pre trajekty alebo v ich blízkosti, si nesplnil povinnosti, ktoré mu vyplývajú z odseku 7 písm. b) bodu 48 kapitoly
         VII prílohy smernice 91/628 o ochrane zvierat počas prepravy, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 90/425 a 91/496, zmenenej
         a doplnenej nariadením č. 806/2003.
      
      Podľa uvedeného ustanovenia totiž v prípade prepravy po mori pravidelným a priamym spojom medzi dvomi zemepisnými bodmi Spoločenstva
         na vozidlách naložených na plavidlá bez vyloženia zvierat musia zvieratá v zásade odpočívať počas 12 hodín po vyložení v cieľovom
         prístave alebo v jeho bezprostrednej blízkosti. Hoci toto ustanovenie výslovne nestanovuje, že členské štáty majú povinnosť
         zabezpečiť v prístavoch oddychové miesta pre zvieratá, táto povinnosť je súčasťou požiadavky, aby zvieratá odpočívali počas
         12 hodín po vyložení v cieľovom prístave alebo v jeho bezprostrednej blízkosti. Prepravcovia totiž nemôžu dodržať 12‑hodinový
         odpočinok, ak členské štáty nezabezpečia, aby na tento účel existovali oddychové miesta.
      
      (pozri body 75, 76, 79)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora)
      z 10. septembra 2009 (*)
      
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Smernice 91/628/EHS a 93/119/ES – Nariadenie (ES) č. 1/2005 – Ochrana zvierat počas prepravy a počas ich porážky alebo utratenia – Štruktúrované a zovšeobecnené porušenie pravidiel Spoločenstva“
      Vo veci C‑416/07,
      ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 4. septembra 2007,
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: H. Tserepa‑Lacombe a F. Erlbacher, splnomocnení zástupcovia, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Helénskej republike, v zastúpení: S. Charitaki, S. Papaïoannou a E.‑M. Mamouna, splnomocnené zástupkyne, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalovanej,
      SÚDNY DVOR (tretia komora),
      v zložení: predseda tretej komory A. Rosas, sudcovia J. Klučka (spravodajca), U. Lõhmus, P. Lindh a A. Arabadjiev,
      generálna advokátka: V. Trstenjak,
      tajomník: K. Sztranc‑Sławiczek, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 22. januára 2009,
      po vypočutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 2. apríla 2009,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Komisia Európskych spoločenstiev svojou žalobou navrhuje, aby Súdny dvor určil, že Helénska republika si tým, že neprijala
         všetky opatrenia potrebné na to: 
      
      –        aby bol každý prepravca zvierat krytý oprávnením vydaným príslušným orgánom a registrovaný takým spôsobom, ktorý príslušnému
         orgánu umožní jeho rýchlu identifikáciu v prípade nedodržania požiadaviek vhodnej starostlivosti o zvieratá počas ich prepravy,
      
      –        aby príslušné orgány vykonávali povinné kontroly plánov prepravy/protokolov o ceste,
      –        aby sa zriadili oddychové miesta, na ktorých môžu zvieratá odpočívať aspoň 12 hodín po vykládke z plavidiel v prístavoch pre
         trajekty alebo blízko nich,
      
      –        aby sa zabezpečilo skutočné vykonávanie kontrol dopravných prostriedkov a zvierat,
      –        aby sa stanovili účinné, primerané a odradzujúce sankcie v prípade opakovaného a závažného porušenia ustanovení o ochrane
         zvierat počas prepravy,
      
      –        aby sa zabezpečilo dodržiavanie pravidiel týkajúcich sa omračovania zvierat počas ich porážky a
      –        aby sa zabezpečili vhodné inšpekcie a kontroly bitúnkov,
      nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 časti A ods. 1 písm. a) bodov i) a ii), ods. 2 písm. b) a písm. d) bodu
         i) prvej zarážky, ako aj z článkov 8, 9 a 18 ods. 2 smernice Rady 91/628/EHS z 19. novembra 1991 o ochrane zvierat počas prepravy,
         ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 90/425/EHS a 91/496/EHS (Ú. v. ES L 340, s. 17; Mim. vyd. 03/012, s. 133), zmenenej a doplnenej
         nariadením Rady (ES) č. 806/2003 zo 14. apríla 2003 (Ú. v. EÚ L 122, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 126, ďalej len „smernica 91/628“),
         z odseku 7 písm. b) uvedeného v bode 48 kapitoly VII prílohy tejto smernice, a po 5. januári 2007 z článku 5 ods. 4, článku
         6 ods. 1, článku 13 ods. 3 a 4, článku 15 ods. 1 a článkov 25 až 27 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004
         o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia
         (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 2005, s. 1), ako aj z článku 3, článku 5 ods. 1 písm. d), článku 6 ods. 1 a článku 8 smernice
         Rady 93/119/ES z 22. decembra 1993 o ochrane zvierat počas porážky alebo ich utratenia (Ú. v. ES L 340, s. 21; Mim. vyd. 03/015,
         s. 421), zmenenej a doplnenej nariadením č. 1/2005 (ďalej len „smernica 93/119“).
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
       Smernica 91/628
      2        Článok 5 časť A ods. 1 písm. a) body i) a ii) smernice 91/628 stanovuje:
      
      „Členské štáty zabezpečia, aby:
      1.      každý prepravca:
      a)      bol:
      i)      registrovaný takým spôsobom, ktorý umožní príslušnému orgánu rýchlu identifikáciu osoby v prípade nedodržania požiadaviek
         tejto smernice;
      
      ii)      krytý oprávnením platným pre všetky druhy prepravy stavovcov vykonávaných na jednom z území uvedených v prílohe 1 k smernici
         90/675/EHS udeleným príslušným orgánom členského štátu, v ktorom bol podnik založený, alebo, ak sa to týka podniku založeného
         v tretej krajine, príslušným orgánom členského štátu únie podľa písomného záväzku osoby zodpovednej za prepravu, ktorá sa
         zaväzuje plniť požiadavky platných veterinárnych predpisov spoločenstva.“
      
      3        Podľa článku 5 časti A ods. 2 písm. b) uvedenej smernice:
      
      „Členské štáty zabezpečia, aby 
      …
      2.      prepravca:
      …
      b)      pre zvieratá uvedené v článku 1 ods. 1 písm. a), ktoré majú byť predmetom obchodu medzi členskými štátmi alebo majú byť vyvážané
         do tretích krajín a v prípadoch, ak dĺžka trvania cesty presiahne osem hodín, vypracoval plán prepravy v súlade so vzorom
         v kapitole VIII prílohy, ktorý bude počas cesty priložený k zdravotnému certifikátu a budú v ňom uvedené oddychové miesta
         a prekladiská.“
      
      4        Článok 5 časť A ods. 2 písm. d) bod i) prvá zarážka tejto smernice stanovuje:
      
      „Členské štáty zabezpečia, aby
      …
      2.      prepravca
      d)      zabezpečil:
      i)      aby bol originál plánu prepravy uvedený v písmene b):
      –      správne zostavený a vyplnený príslušnými osobami v patričnom čase.“
      5        Článok 8 smernice 91/628 stanovuje:
      
      „Členské štáty zabezpečia, aby v súlade so zásadami a pravidlami kontroly ustanovenými v smernici 90/425/EHS príslušné orgány
         preverili, či boli dodržané požiadavky tejto smernice, a to tak, že vykonajú nediskriminačné inšpekcie:
      
      a)      dopravných prostriedkov a zvierat počas prepravy po ceste;
      b)      dopravných prostriedkov a zvierat prichádzajúcich do miesta určenia;
      c)      dopravných prostriedkov a zvierat na trhoch, v miestach odchodu, v oddychových miestach a prekladiskách;
      d)      náležitostí sprievodných dokladov.
      Také inšpekcie sa musia vykonávať na primeranej vzorke zvierat prepravovaných každý rok v každom členskom štáte a môžu sa
         vykonávať v tom istom čase, ako kontroly na iné účely.
      
      Príslušný orgán v každom členskom štáte predloží Komisii každoročne správu, v ktorej uvedie počet inšpekcií vykonaných v predošlom
         kalendárnom roku v súvislosti s písmenami a), b), c) a d), vrátane podrobností o všetkých ohlásených porušeniach a o opatreniach,
         ktoré v dôsledku toho príslušný orgán prijal.
      
      Okrem toho, ak má príslušný orgán členského štátu informácie, ktoré vedú k podozreniu o porušení, môže vykonávať kontroly
         aj počas prepravy zvierat na svojom území.
      
      Tento článok neovplyvní kontroly vykonávané ako súčasť úloh uskutočňovaných nediskriminačným spôsobom orgánmi zodpovednými
         za všeobecné uplatňovanie právnych predpisov v členskom štáte.“
      
      6        Podľa článku 9 ods. 1 uvedenej smernice:
      
      „Ak sa počas prepravy zistí, že sa neplnia alebo nesplnili ustanovenia tejto smernice, kompetentný orgán v mieste, kde také
         zistenie bolo urobené, požiada osobu zodpovednú za dopravný prostriedok, aby prijala všetky opatrenia, ktoré kompetentný orgán
         pokladá za potrebné na zabezpečenie blaha zvierat, ktorých sa to týka.
      
      V závislosti od okolností každého prípadu, môžu takéto opatrenia zahrnovať:
      a)      dohodu, aby sa cesta ukončila alebo aby sa zvieratá vrátili do miesta odchodu, pokiaľ je to možné, najkratšou cestou, za predpokladu,
         že tento postup im nespôsobí zbytočné utrpenie;
      
      b)      dohodu, aby sa zvieratám poskytlo vhodné ustajnenie s patričnou starostlivosťou, pokiaľ sa problém nevyrieši;
      c)      dohodu o humánnom zabití týchto zvierat. Miesto určenia a využitie jatočných trupov sa bude riadiť ustanoveniami stanovenými
         v smernici 63/433/EHS.“
      
      7        Článok 18 ods. 2 tejto smernice stanovuje:
      
      „V prípade opakovaných porušení tejto smernice alebo porušenia, ktoré predstavuje závažné utrpenie pre zvieratá, členský štát
         bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné stanovené sankcie, prijme opatrenia potrebné na nápravu zistených nedostatkov, vrátane
         pozastavenia alebo dokonca odobratia oprávnenia uvedeného v článku 5A ods. 1 písm. a) bod ii).
      
      Členské štáty pri transponovaní ustanovení do svojich vnútroštátnych predpisov stanovia opatrenia, ktoré prijmú na nápravu
         zistených nedostatkov.“
      
      8        V bode 48 prílohy smernice 91/628 „Intervaly na napájanie a kŕmenie, dĺžka trvania cesty a prestávky na odpočinok“ sa nachádza
         odsek 7 písm. b), ktorý stanovuje:
      
      „V prípade prepravy po mori pravidelným a priamym spojom medzi dvomi zemepisnými bodmi spoločenstva na vozidlách naložených
         na plavidlá bez vyloženia zvierat musia zvieratá odpočívať počas 12 hodín po vyložení v cieľovom prístave alebo v jeho bezprostrednej
         blízkosti, pokiaľ [ibaže – neoficiálny preklad] je dĺžka trvania po mori taká, že plavbu je možné zahrnúť do všeobecnej schémy bodov 2 až 4 [uvedeného bodu 48].“
      
       Smernica 93/119
      9        Článok 3 smernice 93/119 stanovuje:
      
      „Zvieratá budú počas presunu, ustajnenia, znehybnenia, omráčenia, jatočnej porážky alebo utratenia ušetrené akéhokoľvek vzrušenia,
         bolesti alebo utrpenia, ktorým sa možno vyhnúť.“
      
      10      Článok 5 ods. 1 uvedenej smernice stanovuje:
      
      „Nepárnokopytníky, prežúvavce, ošípané, králiky a hydina privezené na bitúnok na utratenie budú:
      …
      d)      vykrvené v súlade s ustanoveniami prílohy D.“
      11      Podľa článku 6 ods. 1 tejto smernice:
      
      „Nástroje, pomôcky na znehybnenie a iné vybavenie a pracovné prostriedky používané na omráčenie alebo usmrcovanie [utratenie
         – neoficiálny preklad] musia byť navrhnuté, konštruované, udržiavané a používané takým spôsobom, ktorý umožňuje dosiahnuť rýchle a účinné omráčenie
         alebo utratenie v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia [tejto smernice – neoficiálny preklad]. Príslušný úrad skontroluje, či nástroje, pomôcky na znehybnenie a iné vybavenie používané na omračovanie alebo utratenie
         spĺňajú hore uvedené zásady a bude ich kontrolovať pravidelne, aby sa ubezpečil, že sú v dobrom stave a umožňujú, aby sa dosiahol
         uvedený cieľ.“
      
      12      Článok 8 smernice 93/119 stanovuje: 
      
      „Za vykonávanie inšpekcií a kontrol na bitúnkoch bude zodpovedný príslušný úrad, ktorý bude mať kedykoľvek voľný prístup do
         všetkých častí bitúnkov, aby zistil zhodu s týmto nariadením [touto smernicou – neoficiálny preklad]. Takéto inšpekcie a kontroly sa však môžu vykonávať v tom istom čase, ako kontroly vykonávané na iné účely.“
      
       Konanie pred podaním žaloby
      13      Potravinový a veterinárny úrad Generálneho riaditeľstva pre zdravie a ochranu spotrebiteľa Európskej komisie (ďalej len „PVÚ“)
         uskutočnil v Grécku od roku 1998 misie, aby zistil účinnosť uplatňovania ustanovení Spoločenstva v oblasti ochrany zvierat,
         najmä počas ich prepravy a porážky.
      
      14      V rámci viacerých misií uskutočnených v rokoch 1998 až 2006 PVÚ konštatoval, že uvedené ustanovenia Spoločenstva neboli dodržané.
         Komisia sa opiera najmä o misie č. 8729/2002 od 18. do 20. novembra 2002, č. 9002/2003 od 13. do 17. januára 2003, č. 9176/2003
         od 21. do 25. júla 2003, č. 9211/2003 od 15. do 19. septembra 2003 a č. 7273/2004 od 4. do 8. októbra 2004.
      
      15      Dňa 13. júla 2005 Komisia zaslala Helénskej republike výzvu týkajúcu sa nevhodného uplatňovania a vykonania viacerých ustanovení
         smerníc 91/628 a 93/119, ako aj článku 10 ES, na ktorú tento členský štát odpovedal listom z 20. septembra 2005.
      
      16      Po niekoľkých výmenách informácií a po misii č. 8042/2006, ktorá sa uskutočnila v období od 21. februára do 1. marca 2006,
         vydala Komisia 4. júla 2006 odôvodnené stanovisko, v ktorom vyzvala Helénsku republiku, aby prijala potrebné opatrenia na
         dosiahnutie súladu s uvedeným stanoviskom v lehote dvoch mesiacov od jeho doručenia. Tento členský štát odpovedal 8. septembra
         2006.
      
      17      V období od 4. do 15. septembra 2006 vykonal PVÚ ďalšiu misiu č. 8167/2006, aby overil dodržiavanie ustanovení Spoločenstva
         v oblasti ochrany zvierat a vo svojej správe potvrdil porušenia a nedostatky, ktoré boli v tejto oblasti už predtým zistené.
      
      18      Za týchto okolností sa Komisia rozhodla podať túto žalobu.
      
       O žalobe
       O prípustnosti 
       Argumentácia účastníkov konania
      19      Helénska republika spochybňuje komplexný prístup, ktorý Komisia uplatňuje vo svojej žalobe. Domnieva sa, že táto žaloba, ktorá
         je celkovo nepresná, má byť vyhlásená za neprípustnú.
      
      20      Vo všeobecnosti tvrdí, že Komisia neuvádza konkrétne skutočnosti a nepredkladá dôkazy, ktoré by umožňovali určiť pri každom
         uvádzanom nesplnení povinnosti situáciu, ktorá existovala v deň uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku. Tento
         členský štát sa však domnieva, že aby bolo možné pristúpiť k súdnemu posúdeniu predmetných skutočností pri dodržaní jeho práva
         na obranu, mala Komisia uviesť primerané množstvo konkrétnych skutočností, ktoré by vzhľadom na svoju povahu preukázali jednak
         uvádzané porušenie práva Spoločenstva a jednak trvanie tohto porušenia, a to aspoň do uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom
         stanovisku.
      
      21      Komisia sa naopak domnieva, že otázku dodržiavania právnej úpravy Spoločenstva v oblasti ochrany zvierat počas ich prepravy
         a porážky môže riešiť komplexne v rámci jedného konania. Nič nebráni tomu, aby uplatnila viacero dôvodov založených nie na
         izolovanom skutkovom zistení, ale na väčšom počte prípadov zistených PVÚ, ktoré aktualizujú štruktúrované a zovšeobecnené
         porušenie povinností, ktoré Helénskej republike vyplývajú v oblasti ochrany zvierat počas ich prepravy a porážky.
      
      22      Komisia sa domnieva, že žaloba, ktorou sa domáha, aby bolo určené, že Helénska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej
         vyplývajú z ustanovení smerníc 93/119 a 91/628, a po 5. januári 2007, teda po uplynutí lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku,
         z ustanovení nariadenia č. 1/2005, je prípustná.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      23      Pokiaľ ide o komplexný prístup Komisie, najprv treba uviesť, že Zmluva ES neobsahuje žiadne pravidlo brániace komplexnému
         riešeniu veľkého počtu situácií, na základe ktorých Komisia usudzuje, že členský štát si opakovane a dlhodobo neplnil povinnosti,
         ktoré mu vyplývajú z práva Spoločenstva, čím nie je dotknutá povinnosť Komisie znášať dôkazné bremeno, ktorú má v rámci konania
         podľa článku 226 (rozsudok z 26. apríla 2007, Komisia/Taliansko, C‑135/05, Zb. s. I‑3475, bod 20).
      
      24      Ďalej treba uviesť, že z ustálenej judikatúry vyplýva, že hoci je uplatniteľná vnútroštátna právna úprava sama osebe v súlade
         s právom Spoločenstva, môže nesplnenie povinnosti vyplývať zo správnej praxe, ktorá toto právo porušuje, pokiaľ vykazuje určitý
         stupeň ustálenosti a všeobecnosti (pozri najmä rozsudky z 12. mája 2005, Komisia/Taliansko, C‑278/03, Zb. s. I‑3747, bod 13,
         a z 26. apríla 2007, Komisia/Taliansko, už citovaný, bod 21).
      
      25      Napokon treba pripomenúť, že Súdny dvor už rozhodol o prípustnosti žalôb podaných Komisiou v podobnom kontexte, najmä vo veci,
         v ktorej bol vydaný rozsudok zo 6. októbra 2005, Komisia/Grécko (C‑502/03), kde Komisia konkrétne uplatňovala štruktúrované
         a zovšeobecnené porušenie článkov 4, 8 a 9 smernice Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpadoch (Ú. v. ES L 194, s. 39; Mim.
         vyd. 15/001, s. 23), zmenenej a doplnenej smernicou Rady 91/156/EHS z 18. marca 1991 (Ú. v. ES L 78, s. 32; Mim. vyd. 15/002,
         s. 3), týmto členským štátom, alebo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 29. marca 2007, Komisia/Francúzsko (C‑423/05),
         kde sa tiež uplatnilo porušenie tých istých článkov, ako aj článku 14 smernice Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach
         odpadov (Ú. v. ES L 182, s. 1; Mim. vyd. 15/004, s. 228). Nič nebráni tomu, aby bol tento prístup prenesený do oblasti ochrany
         zvierat.
      
      26      Z tohto dôvodu je komplexný prístup prijatý Komisiou v rámci tejto žaloby prípustný.
      
      27      Pokiaľ ide o prípustnosť žalobných dôvodov týkajúcich sa ustanovení nariadenia č. 1/2005, ktoré od 5. januára 2005 zrušilo
         a nahradilo smernicu 91/628, teda po uplynutí lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku, treba pripomenúť, že podľa judikatúry
         Súdneho dvora musí byť existencia nesplnenia povinností v rámci žaloby založenej na článku 226 ES posúdená so zreteľom na
         právnu úpravu Spoločenstva účinnú ku koncu lehoty, ktorú Komisia určila členskému štátu na dosiahnutie súladu s jej odôvodneným
         stanoviskom (pozri najmä rozsudky z 10. septembra 1996, Komisia/Nemecko, C‑61/94, Zb. s. I‑3989, bod 42, a z 5. októbra 2006,
         Komisia/Belgicko, C‑377/03, Zb. s. I‑9733, bod 33).
      
      28      Ako Súdny dvor už rozhodol a generálna advokátka takisto uviedla v bode 35 svojich návrhov, aj keď návrhy obsiahnuté v žalobe
         v zásade nemôžu byť rozšírené nad rámec nesplnení povinností uvádzaných vo výroku odôvodneného stanoviska a vo výzve, platí,
         že Komisia je oprávnená domáhať sa určenia nesplnenia povinností majúcich svoj pôvod v pôvodnej verzii aktu Spoločenstva,
         následne zmeneného alebo zrušeného, ktoré nové ustanovenia aktu Spoločenstva zachovali (pozri v tejto súvislosti rozsudky
         z 9. novembra 1999, Komisia/Taliansko, C‑365/97, Zb. s. I‑7773, bod 36, a z 12. júna 2003, Komisia/Taliansko, C‑363/00, Zb.
         s. I‑5767, bod 22). Naopak, predmet sporu nemožno rozšíriť na povinnosti vyplývajúce z nových ustanovení, ktoré nemajú svoj
         ekvivalent v pôvodnej verzii dotknutého aktu, pretože dôjde k porušeniu podstatných formálnych náležitostí riadneho konania
         o nesplnení povinnosti (pozri najmä rozsudok z 12. júna 2003, Komisia/Taliansko, už citovaný, bod 22).
      
      29      Z tohto dôvodu sú návrhy obsiahnuté v žalobe Komisie, na základe ktorých má byť určené, že Helénska republika si nesplnila
         povinnosti vyplývajúce z ustanovení nariadenia č. 1/2005, v zásade prípustné, ak sú povinnosti v nariadení č. 1/2005 analogické
         s povinnosťami vyplývajúcimi zo smernice 91/628.
      
      30      Treba však uviesť, že Komisia v odpovedi na otázku položenú počas ústnej časti konania spresnila, že predmetná žaloba o nesplnenie
         povinnosti sa má vykladať tak, že sa v skutočnosti týka len ustanovení smernice 91/628, a nie ustanovení nariadenia č. 1/2005,
         ktoré uvádza len preto, aby preukázala, že prax gréckych orgánov má trvalý charakter.
      
      31      Za týchto podmienok treba obmedziť posúdenie Súdnym dvorom len na dôvodnosť výhrad týkajúcich sa ustanovení smernice 91/628.
      
       O výhradách uplatňovaných Komisiou
      32      Na úvod je vhodné pripomenúť, že v rámci konania o nesplnení povinnosti podľa článku 226 ES je úlohou Komisie, aby preukázala
         existenciu uplatňovaného nesplnenia povinnosti. Komisia musí predložiť Súdnemu dvoru podklady potrebné na preverenie existencie
         tohto nesplnenia povinnosti, pričom sa nemôže oprieť len o nejaký predpoklad (pozri v tomto zmysle rozsudky z 25. mája 1982,
         Komisia/Holandsko, 96/81, Zb. s. 1791, bod 6, a z 26. apríla 2007, Komisia/Taliansko, už citovaný, bod 26).
      
      33      Ak Komisia poskytla dostatok dôkazov umožňujúcich preukázať vecnú správnosť skutkových okolností, ku ktorým došlo na území
         žalovaného členského štátu, je na tomto členskom štáte, aby podstatným spôsobom a detailne namietal takto predložené údaje
         a následky, ktoré z toho plynú (pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. septembra 1988, Komisia/Grécko, 272/86, Zb. s. 4875, bod
         21, a z 9. novembra 1999, Komisia/Taliansko, už citovaný, body 84 a 86).
      
      34      Na účely preukázania dôvodnosti svojej žaloby sa Komisia v prejednávanej veci opiera o zistenia uskutočnené počas misií č. 8729/2002,
         č. 9002/2003, č. 9176/2003, č. 9211/2003, č. 7273/2004, č. 8042/2006 a č. 8167/2006.
      
      35      Z tohto dôvodu je potrebné v prípade každej výhrady overiť, či sú uvedené zistenia spôsobilé preukázať v súlade s judikatúrou
         uvedenou v bode 32 tohto rozsudku nesplnenie povinností vyplývajúcich z práva Spoločenstva.
      
       O výhrade založenej na porušení článku 5 časti A ods. 1 písm. a) bodu i) a ii) smernice 91/628
      –       Argumentácia účastníkov konania
      36      Na základe zistení PVÚ v priebehu misií č. 7273/2004 a č. 8042/2006 sa Komisia domnieva, že Helénska republika neprijala opatrenia
         potrebné na to, aby bol každý prepravca zvierat krytý oprávnením vydaným príslušným orgánom a registrovaný spôsobom, ktorý
         príslušnému orgánu umožní jeho rýchlu identifikáciu v prípade nedodržania požiadaviek ochrany zvierat počas prepravy.
      
      37      Komisia zdôrazňuje, že v rámci misie č. 7273/2004 inšpektori PVÚ zistili, že niektorí prepravcovia nemali oprávnenie alebo
         mali oprávnenie, ktorého platnosť uplynula. Okrem toho z misie č. 8042/2006 vyplýva, že napriek niekoľkým zlepšeniam neboli
         právne predpisy týkajúce sa oprávnenia a identifikácie prepravcov dodržiavané v dostatočnej miere. Komisia zdôrazňuje, že
         hoci boli k dispozícii zoznamy prepravcov, tieto zoznamy neboli vždy aktualizované. Okrem toho dodáva, že tieto zoznamy sú
         neúplné z toho dôvodu, že neobsahujú údaje o povrchovej ploche vozidiel.
      
      38      Helénska republika v zásade tvrdí, že o zistenie jedného neplatného oprávnenia v priebehu misie č. 7273/2004, ktoré bolo izolovaným
         prípadom, nemožno opierať posúdenie týkajúce sa uznania nedostatočnosti samotného systému, navyše neplatnosť tohto oprávnenia
         už predtým konštatoval príslušný vnútroštátny orgán.
      
      39      Okrem toho tento členský štát tvrdí, že smernica nestanovuje, že registre prepravcov majú obsahovať údaje týkajúce sa písomného
         záväzku prepravcov dodržiavať požiadavky uvedenej smernice alebo miesta naloženia zvierat. Komisia sa v tejto súvislosti domnieva,
         že toto tvrdenie je v rozpore so znením článku 5 časti A ods. 1 písm. a) bodu i) a ii) smernice 91/628.
      
      40      Helénska republika okrem toho tvrdí, že prijala opatrenia s cieľom zabezpečiť dodržiavanie právnej úpravy Spoločenstva. Podľa
         nej skutočnosť, že príslušné regionálne orgány boli informované o odporúčaniach inšpektorov Spoločenstva a že sa usporiadali
         semináre pre prepravcov a sprievodcov, ako aj pre veterinárov, treba považovať za pozitívny prvok, ktorý preukazuje neustálu
         snahu gréckych orgánov o správne uplatňovanie právnej úpravy Spoločenstva.
      
      41      Komisia však odpovedá, že hoci usporiadanie seminárov predstavuje pozitívne opatrenie, stále platí, že toto opatrenie nemôže
         nahradiť úradné kontroly uskutočňované vnútroštátnymi orgánmi v súlade s právnou úpravou Spoločenstva.
      
      –       Posúdenie Súdnym dvorom
      42      Pokiaľ ide o tvrdenie, že zoznamy prepravcov sú neúplné z toho dôvodu, že neobsahujú údaje o povrchovej ploche vozidiel, je
         potrebné uviesť, že zo znenia článku 5 časti A ods. 1 písm. a) smernice 91/628 vôbec nevyplýva, že takéto informácie možno
         vynútiť.
      
      43      Toto tvrdenie preto nemožno prijať.
      
      44      Pokiaľ ide o tvrdenie, že zoznamy prepravcov nie sú vždy aktualizované, treba konštatovať, že toto tvrdenie nie je z dôvodu
         svojej nepresnosti v súlade s judikatúrou uvedenou v bode 32 tohto rozsudku, podľa ktorej je úlohou Komisie, aby preukázala
         existenciu uplatňovaného nesplnenia povinnosti a predložila Súdnemu dvoru podklady potrebné na to, aby preveril existenciu
         tohto nesplnenia povinnosti.
      
      45      V prípade neexistencie upresnení, najmä pokiaľ ide o počet dotknutých zoznamov alebo celkový počet kontrolovaných zoznamov,
         samotná skutočnosť, že niektoré zoznamy prepravcov nie sú aktuálne, nestačí na preukázanie, že Helénska republika si nesplnila
         povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 časti A ods. 1 písm. a) bodu i) a ii) smernice 91/628.
      
      46      V každom prípade, tak ako uviedla generálna advokátka v bode 54 svojich návrhov, sa zdá, že nemožno konštatovať, že grécke
         orgány rozvinuli ustálenú a pretrvávajúcu správnu prax, keďže dôkazy uvedené Komisiou na podporu tejto výhrady sa týkajú zistení
         uskutočnených v priebehu roku 2006 a nie dlhšieho obdobia, v priebehu ktorého by sa takáto prax mohla rozvinúť.
      
      47      Pokiaľ ide o tvrdenie, že niektorí prepravcovia nemali oprávnenie alebo mali oprávnenie, ktorého platnosť uplynula, treba
         konštatovať, že toto tvrdenie nemožno prijať, lebo nie je v súlade s judikatúrou uvedenou v bode 32 tohto rozsudku.
      
      48      Komisia neuvádza žiadne spresnenie, najmä pokiaľ ide o počet prepravcov, ktorí nemali oprávnenie alebo mali oprávnenie, ktorého
         platnosť uplynula, ani pokiaľ ide o počet prepravcov, ktorých sa týkali kontroly.
      
      49      Z toho vyplýva, že tvrdenie Komisie nedokazuje existenciu ustálenej a pretrvávajúcej správnej praxe, ktorá je v rozpore s povinnosťami,
         ktoré Helénskej republike vyplývajú z článku 5 časti A ods. 1 písm. a) smernice 91/628.
      
      50      Vzhľadom na uvedené je potrebné považovať výhradu založenú na porušení článku 5 časti A ods. 1 písm. a) bodu i) a ii) smernice
         91/628 za nedôvodnú.
      
       O výhrade založenej na porušení článku 5 časti A ods. 2 písm. a) a d) bodu i) prvej zarážky, ako aj článku 8 prvého odseku
         písm. b) a d) a článku 9 smernice 91/628
      
      –       Argumentácia účastníkov konania
      51      Komisia vytýka Helénskej republike, že neprijala opatrenia potrebné na to, aby príslušné orgány vykonávali povinné kontroly
         plánov prepravy, a tým nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 časti A ods. 2 písm. b) a d) bodu i) prvej zarážky,
         z článku 8 prvého odseku písm. b) a d), ako aj z článku 9 smernice 91/628.
      
      52      Komisia uvádza, že v priebehu misií č. 9002/2003 a č. 7273/2004 konštatovali inšpektori PVÚ nezrovnalosti v určitých plánoch
         prepravy, ktoré príslušné grécke orgány neodhalili. Konkrétne, dĺžka prepravy uvedená vo väčšine kontrolovaných plánov prepravy
         zvierat určených na porážku, ktoré sa prepravovali z iných členských štátov, bola nelogická a neuskutočniteľná.
      
      53      Helénska republika však odpovedá, že obežníkom v roku 2003 (ďalej len „obežník z roku 2003“) zaviedla vhodný systém na kontrolu
         informácií uvedených v plánoch prepravy. Okrem toho tvrdí, že ak sú plány prepravy vyhotovené príslušnými orgánmi iných členských
         štátov, príslušným orgánom krajiny určenia neprináleží overovať platnosť údajov uvedených v týchto plánoch prepravy, ani kritériá,
         na ktoré prihliadal orgán, ktorý tento plán povolil. Podľa názoru Helénskej republiky je možné overovať len dodržiavanie týchto
         plánov.
      
      54      Komisia odpovedá, že na rozdiel od toho, čo tvrdí tento členský štát, je účelom kontrol plánov prepravy, ktoré sú sprievodným
         dokladom, dodržiavanie požiadaviek smernice 91/628. Z tohto dôvodu je potrebné kontrolovať nielen existenciu plánu prepravy
         alebo informácie, ktoré obsahuje, ale aj zákonnosť prepravy vzhľadom na pravidlá vhodnej starostlivosti o zvieratá.
      
      55      Komisia zdôrazňuje, že toto tvrdenie potvrdzuje najmä článok 9 ods. 1 smernice 91/628, ktorý stanovuje opatrenia, ktoré majú
         byť prijaté, ak sa počas prepravy zvierat zistí, že sa neplnia požiadavky uvedenej smernice. Podľa nej je teda zrejmé, že
         jednoduché overenie informácií uvedených v plánoch prepravy nepredstavuje kontrolu v súlade s požiadavkami stanovenými v smernici
         91/628.
      
      56      Pokiaľ ide o tvrdenie Helénskej republiky týkajúce sa systému, ktorý bol zavedený obežníkom z roku 2003, Komisia sa domnieva,
         že toto tvrdenie je spochybnené veľkým počtom zistení, ktoré urobili inšpektori PVÚ na mieste, z ktorých vyplýva, že tieto
         kontroly boli neuspokojivé.
      
      –       Posúdenie Súdnym dvorom
      57      Táto výhrada sa člení na tri časti.
      
      58      Pokiaľ ide o časť výhrady týkajúcej sa nedodržania článku 5 časti A ods. 2 písm. b) smernice 91/658, ktorý stanovuje, že členské
         štáty majú zabezpečiť, aby každý prepravca vypracoval plán prepravy, zo spisu predloženému Súdnemu dvoru nevyplýva, že Komisia
         predložila dôkazy, ktoré by preukazovali, že prepravcovia nevypracovali plán prepravy tak, ako im ukladá článok 5 časť A ods. 2
         písm. b) smernice 91/628.
      
      59      Keďže Komisia nepredložila v súlade s judikatúrou uvedenou v bode 32 tohto rozsudku Súdnemu dvoru dôkazy potrebné na to, aby
         preveril existenciu nesplnenia povinnosti v tejto oblasti, túto časť výhrady treba zamietnuť.
      
      60      Pokiaľ ide o časť výhrady týkajúcej sa porušenia článkov 5 časti A ods. 2 písm. b) bodu i) prvej zarážky a článku 8 prvého
         odseku písm. b) a d) smernice 91/628, treba pripomenúť, že z uvedeného článku 5 časti A ods. 2 písm. b) bodu i) prvej zarážky
         vyplýva, že členské štáty kontrolujú, či prepravca zabezpečil, že plán prepravy obsahuje všetky náležitosti uvedené v kapitole
         VIII prílohy smernice 91/628 a je správne zostavený a vyplnený. Ďalej treba uviesť, že z článku 8 prvého odseku písm. b) a d)
         smernice 91/628 vyplýva, že členské štáty vykonajú nediskriminačné inšpekcie dopravných prostriedkov a zvierat prichádzajúcich
         do miesta určenia a náležitostí sprievodných dokladov.
      
      61      V tejto veci dôkazy predložené Komisiou preukazujú najmä, že doklady, ktoré sprevádzali zvieratá v priebehu prepravy v rámci
         Helénskej republiky, neobsahovali údaje o okamihu odchodu a že inšpektori PVÚ zistili nezrovnalosti v dokladoch, ktoré príslušné
         vnútroštátne orgány už kontrolovali. Komisia v tejto súvislosti spresnila, že kópie zdravotných certifikátov a plánov prepravy,
         ktoré sprevádzali zvieratá pochádzajúce zo Španielska, Francúzska a Holandska, určené na porážku v Helénskej republike, boli
         nepresné a neobsahovali mnohé dôležité informácie. Ďalej, podľa zistení PVÚ, dĺžka trvania cesty uvedená vo väčšine plánov
         prepravy bola nelogická a neuskutočniteľná. Komisia uviedla ako príklad plán prepravy, v ktorom nebola poskytnutá informácia
         o oddychu v priebehu cesty medzi zastávkou na juhu Talianska a miestom určenia v Helénskej republike.
      
      62      Zo správy o misii č. 8042/2006 okrem toho vyplýva, že v oblasti Kilkis príslušné vnútroštátne orgány spresnili, že nevykonali
         žiadnu kontrolu plánov prepravy a v oblasti Thesprotia príslušné miestne orgány zadržali pôvodné plány prepravy a nevrátili
         ich prepravcom, ktorí ich mali doručiť príslušným orgánom miesta pôvodu. Okrem toho v meste Patras príslušné vnútroštátne
         orgány kontrolovali plány prepravy len po prístav, ale nie zvyšnú časť cesty až do miesta určenia, takže príslušné vnútroštátne
         orgány nezistili, že dĺžka plavby v mnohých prípadoch prepravy určenej na ostrovy Lesbos a Chios presahovala povolenú dĺžku.
      
      63      Zo všetkých spresnení poskytnutých Komisiou vyplýva, že napriek zavedeniu vhodného systému na kontrolu informácií uvedených
         v plánoch prepravy prostredníctvom obežníka z roku 2003 sa kontroly neuskutočnili vo všetkých prefektúrach. Príslušné orgány
         teda nemohli vykonať povinné kontroly dopravných prostriedkov stanovené v článku 8 prvom odseku písm. b) a d) smernice 91/628.
         Z týchto spresnení ďalej vyplýva, že aj keď boli kontroly vykonané, príslušné orgány v plánoch prepravy mnohokrát neodhalili
         podstatné nezrovnalosti.
      
      64      Je preto potrebné dospieť k záveru, že dôkazy, ktoré predložila Komisia na podporu svojich výhrad a ktoré sa týkajú rokov
         2003 a 2006, preukazujú v súlade s judikatúrou uvedenou v bode 32 tohto rozsudku, že Helénska republika neprijala opatrenia
         potrebné na dosiahnutie súladu s povinnosťami, ktoré jej vyplývajú z článku 5 časti A ods. 2 písm. b) a d) bodu i) prvej zarážky
         a z článku 8 prvého odseku písm. b) a d) smernice 91/628.
      
      65      Tento záver nespochybňuje ani tvrdenie Helénskej republiky, podľa ktorého, ak sú plány prepravy vyhotovené príslušnými orgánmi
         iných členských štátov, môžu grécke orgány kontrolovať len dodržiavanie týchto plánov, a nie platnosť údajov, ktoré sú v nich
         uvedené.
      
      66      Tak ako Komisia správne uviedla, účelom kontroly plánov prepravy je zabezpečiť správne dodržiavanie požiadaviek smernice 91/628.
         Kontrola sa teda nemôže obmedziť len na kontrolu existencie plánu prepravy alebo kontrolu údajov, ktoré sú v ňom uvedené,
         ale zahŕňa aj overenie, či sa preprava zvierat deje spôsobom zlučiteľným s právnou úpravou Spoločenstva o ochrane zvierat
         počas prepravy.
      
      67      Za týchto podmienok samotná kontrola údajov uvedených v pláne prepravy nestačí na splnenie povinností vyplývajúcich zo smernice
         91/628.
      
      68      Z uvedeného vyplýva, že časť výhrady týkajúcej sa nedodržania článku 5 časti A ods. 2 písm. b) a d) bodu i) prvej zarážky
         a článku 8 prvého odseku písm. b) a d) smernice 91/628 je dôvodná.
      
      69      Pokiaľ ide o časť výhrady týkajúcej sa nedodržania článku 9 smernice 91/628, ktorý ukladá členským štátom prijať všetky opatrenia,
         ktoré pokladá za potrebné na zabezpečenie blaha zvierat v prípade nezrovnalostí, treba uviesť, že Komisia nepredložila žiaden
         dôkaz, že príslušné orgány pri zistení nedodržiavania ustanovení smernice 91/628 nekonali primerane.
      
      70      Preto nemožno túto časť výhrady prijať.
      
       O výhrade založenej na porušení odseku 7 písm. b) uvedeného v bode 48 kapitoly VII prílohy smernice 91/628
      –       Argumentácia účastníkov konania
      71      Komisia vytýka Helénskej republike, že nezriadila v gréckych prístavoch pre trajekty alebo blízko nich oddychové miesta, na
         ktorých môžu zvieratá odpočívať aspoň 12 hodín po vykládke z plavidiel, keď dĺžka prepravy po mori prekračuje 29 hodín.
      
      72      Komisia najmä zdôrazňuje, že v prístave Igoumenitsa bolo zistené, že takéto miesta existovali, ale nebolo možné ich na tento
         účel použiť, pretože chýbalo povolenie príslušných orgánov.
      
      73      Helénska republika v prvom rade tvrdí, že Komisia neuviedla žiaden konkrétny príklad prekročenia 29‑hodinovej dĺžky prepravy.
         Následne uvádza, že odsek 7 písm. b) uvedený v bode 48 prílohy smernice 91/628 neukladá členským štátom povinnosť zriadiť
         oddychové miesta alebo vhodné zastávky, na ktorých môžu zvieratá odpočívať aspoň 12 hodín, pretože túto povinnosť majú len
         prepravcovia. Ďalej sa tento členský štát domnieva, že v žiadnom prípade neexistuje povinnosť zriadiť takéto miesta, pretože
         preprava medzi akýmkoľvek gréckym prístavom pre trajekty a prístavom pre trajekty v inom členskom štáte nikdy neprekročí 29 hodín.
         V tejto súvislosti uvádza, že dĺžka prepravy medzi prístavom Bari (Taliansko) a prístavom Igoumenitsa, ktorý je hlavným tranzitným
         gréckym prístavom, neprekročí 10 až 11 hodín, pričom dĺžka prepravy medzi prístavom Bari a prístavom Patras neprekročí 15
         hodín.
      
      74      Komisia však všetky tieto tvrdenia spochybňuje. Jednak uvádza, že z doslovného znenia ods. 7 písm. b) jasne vyplýva, že členské
         štáty sú povinné zabezpečiť oddychové miesta pre zvieratá. Ďalej sa domnieva, že tvrdenie Helénskej republiky, podľa ktorého
         preprava medzi akýmkoľvek gréckym prístavom pre trajekty a prístavom pre trajekty v inom členskom štáte nikdy neprekračuje
         29 hodín, nezodpovedá skutočnosti.
      
      –       Posúdenie Súdnym dvorom
      75      Je vhodné pripomenúť, že podľa odseku 7 písm. b) uvedeného v bode 48 kapitoly VII prílohy smernice 91/628 v prípade prepravy
         po mori pravidelným a priamym spojom medzi dvomi zemepisnými bodmi Spoločenstva na vozidlách naložených na plavidlá bez vyloženia
         zvierat musia zvieratá v zásade odpočívať počas 12 hodín po vyložení v cieľovom prístave alebo v jeho bezprostrednej blízkosti
         (pozri v tejto súvislosti rozsudok z 9. októbra 2008, Interboves, C‑277/06, Zb. s. I‑7433, bod 27).
      
      76      Hoci toto ustanovenie výslovne nestanovuje, že členské štáty majú povinnosť zabezpečiť v prístavoch oddychové miesta pre zvieratá,
         táto povinnosť je súčasťou požiadavky, aby zvieratá odpočívali počas 12 hodín po vyložení v cieľovom prístave alebo v jeho
         bezprostrednej blízkosti. Prepravcovia totiž nemôžu dodržať 12‑hodinový odpočinok, ak členské štáty nezabezpečia, aby na tento
         účel existovali oddychové miesta.
      
      77      Treba teda uviesť, že Helénska republika má povinnosť zabezpečiť takéto oddychové miesta v gréckych prístavoch alebo v ich
         bezprostrednej blízkosti.
      
      78      V predmetnej veci nie je spochybnené, že po uplynutí lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku neexistovali vo väčšine gréckych
         prístavov oddychové miesta pre zvieratá.
      
      79      Je nutné domnievať sa, že Helénska republika si tým, že neprijala vhodné opatrenia na zabezpečenie miest, ktoré umožňujú oddych
         zvierat po ich vyložení z plavidiel v prístavoch pre trajekty alebo v ich blízkosti, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú
         z odseku 7 písm. b) bodu 48 kapitoly VII prílohy smernice 91/628.
      
      80      Tento záver nemožno spochybniť tvrdením Helénskej republiky, podľa ktorého neexistovala povinnosť zriadiť takéto miesta, pretože
         preprava medzi akýmkoľvek gréckym prístavom pre trajekty a prístavom pre trajekty v inom členskom štáte nikdy neprekračuje
         29 hodín.
      
      81      V tejto súvislosti treba pripomenúť, že Súdny dvor v už citovanom rozsudku Interboves spresnil, že takzvané pravidlo „14 + 1 + 14“
         uvedené v bode 48 ods. 4 písm. d) prílohy smernice 91/628 sa má chápať v tom zmysle, že povoľuje maximálnu 28‑hodinovú dĺžku
         trvania prepravy prerušenú minimálne hodinovou prestávkou na odpočinok. Preto je potrebné zohľadniť práve túto dĺžku.
      
      82      Hoci dĺžka prepravy medzi Bari a hlavným gréckym tranzitným prístavom neprekračuje 10 alebo 11 hodín, nemožno vylúčiť, že
         zvieratá môžu byť prepravované z iných prístavov Spoločenstva, z ktorých bude preprava po mori trvať dlhšie. Okrem toho, ako
         správne uvádza generálna advokátka v bodoch 97 a 98 svojich návrhov, je možné, že v osobitných prípadoch stanovených v smernici
         91/628 musia zvieratá odpočívať, hoci preprava po mori trvá kratšie ako 28 hodín.
      
      83      S ohľadom na uvedené treba považovať výhradu založenú na porušení odseku 7 písm. b) uvedeného v bode 48 kapitoly VII prílohy
         smernice 91/628 za dôvodnú.
      
       O výhrade založenej na porušení článku 8 smernice 91/628
      –       Argumentácia účastníkov konania
      84      Komisia tvrdí, že zo správ o misii č. 9211/2003, č. 7273/2004 a č. 8042/2006 vyplýva, že Helénska republika neprijala opatrenia
         potrebné na zabezpečenie kontroly dopravných prostriedkov a zvierat v Grécku tak, aby sa predišlo protiprávnym formám prepravy
         zvierat po ceste.
      
      85      Uvádza najmä, že niektoré grécke prefektúry ako Achája, Kilkis a Serres neplánovali vykonanie žiadnej takejto kontroly buď
         pre nedostatok zamestnancov, alebo preto, že takáto kontrola sa vykonala už v gréckych prístavoch. Zo správy o misii č. 9211/2003
         ďalej vyplýva, že v gréckych oblastiach sa kontrola vykonáva len v prístavoch a na hraniciach, pričom sa nevykonáva žiadna
         iná kontrola v priebehu cesty. Komisia ďalej uvádza, že pilotný projekt, na základe ktorého sa ustanovili dodatočné kontroly,
         nezahŕňa niektoré prefektúry ako napríklad prefektúru v Thessalii, hoci v nej v rámci misie č. 9211/2003 boli zistené nezrovnalosti.
      
      86      Grécka vláda tvrdí, že článok 8 smernice 91/628 sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ dôjde k porušeniu tohto ustanovenia,
         je potrebné preukázať úplnú neexistenciu kontrol týkajúcich sa ochrany zvierat počas ich prepravy.
      
      87      V každom prípade sa tento členský štát domnieva, že uskutočnenie pilotného projektu, v rámci ktorého sa uskutočnili kontroly
         v určitých oblastiach zmiešanými jednotkami, ako aj ukladanie sankcií prepravcom a začatie rôznych konaní vzájomnej pomoci
         s niektorými členskými štátmi, preukazuje, že grécke orgány vykonávajú kontroly požadované právnou úpravou Spoločenstva.
      
      88      Komisia odpovedá, že na to, aby bola kontrola dopravných prostriedkov a zvierat v súlade s ustanoveniami Spoločenstva, musí
         byť primeraná, dostatočná a účinná. Podľa Komisie kontroly plánov prepravy vykonané gréckymi orgánmi neboli natoľko primerané
         a účinné, aby predišli protiprávnym formám prepravy zvierat po ceste. 
      
      –       Posúdenie Súdnym dvorom
      89      Je potrebné pripomenúť, že podľa článku 8 prvého odseku písm. a) smernice 91/628 členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány
         preverili, či boli dodržané požiadavky tejto smernice, a to tak, že vykonajú nediskriminačné inšpekcie dopravných prostriedkov
         a zvierat počas prepravy po ceste. Druhý odsek uvedeného ustanovenia spresňuje, že tieto inšpekcie sa musia vykonávať na primeranej
         vzorke zvierat prepravovaných každý rok v každom členskom štáte.
      
      90      V tejto súvislosti treba uviesť, že z dôkazov predložených Komisiou týkajúcich sa rokov 2003 až 2006 vyplýva, že viaceré prefektúry
         neplánovali kontrolovať dopravné prostriedky, a ak sa takéto kontroly uskutočnili, vykonávali sa len v prístavoch a pri prekročení
         hraníc, ale nie na cestách, ako ukladá článok 8 smernice 91/628.
      
      91      Je preto potrebné dospieť k záveru, že Helénska republika si tým, že neprijala potrebné opatrenia na zabezpečenie vykonávania
         kontrol dopravných prostriedkov počas prepravy po ceste, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 8 smernice 91/628.
      
      92      Tento záver nemožno spochybniť tvrdením Helénskej republiky, podľa ktorého uskutočnenie pilotného projektu, v rámci ktorého
         sa uskutočnili kontroly v určitých oblastiach zmiešanými jednotkami, ako aj ukladanie sankcií prepravcom a začatie rôznych
         konaní vzájomnej pomoci s niektorými členskými štátmi preukazuje, že grécke orgány vykonávajú kontroly požadované právnou
         úpravou Spoločenstva. 
      
      93      Treba konštatovať, že samotná existencia tohto projektu neumožnila zabezpečiť vykonanie týchto kontrol.
      
      94      Z uvedeného vyplýva, že výhrada založená na porušení článku 8 prvého odseku písm. a) smernice 91/628 je dôvodná. 
      
       O výhrade založenej na porušení článku 18 ods. 2 smernice 91/628
      –       Argumentácia účastníkov konania
      95      Komisia vytýka Helénskej republike, že na základe misií č. 9002/2003 a č. 9211/2003 neprijala vhodné opatrenia na stanovenie
         účinných, primeraných a odradzujúcich sankcií v prípade opakovaného a závažného porušenia ustanovení o ochrane zvierat počas
         ich prepravy. 
      
      96      Helénska republika však tvrdí, že Komisia nepredložila žiadnu konkrétnu skutočnosť na podporu svojich výhrad. V každom prípade
         tvrdí, že príslušné orgány ukladajú páchateľom účinné, primerané a odradzujúce sankcie a na preukázanie tejto skutočnosti
         prikladá zoznam rozhodnutí o uložení správnej pokuty, ktorý je priložený v bode 18 jej vyjadrenia k žalobe.
      
      –       Posúdenie Súdnym dvorom
      97      Je potrebné uviesť, že článok 18 ods. 2 smernice 91/628 zaväzuje členské štáty, aby v prípade opakovaných porušení tejto smernice
         alebo porušenia, ktoré predstavuje závažné utrpenie pre zvieratá, prijali opatrenia potrebné na nápravu zistených nedostatkov.
      
      98      Komisia sa snaží preukázať neúčinnosť systému zavedeného Helénskou republikou tým, že uvádza, že základné kontroly sú slabé,
         počet písomných upozornení je obmedzený a konania o uplatňovaní sankcií sú problematické. V správe o misii PVÚ č. 9211/2003
         sa uvádza, že v roku 2002 bolo pri 26 porušeniach udelených deväť ústnych upozornení, šestnásť písomných upozornení a jedna
         správna pokuta. Okrem toho v priebehu roku 2001 a roku 2002 nedošlo k žiadnemu pozastaveniu alebo odobratiu oprávnenia na
         prepravu. Uvedená správa tiež uvádza, že boli navrhnuté štyri peňažné sankcie vo výške 3 000 eur za porušenia spáchané v jednej
         oblasti, ale k ich uloženiu nedošlo.
      
      99      Ako správne uvádza generálna advokátka v bode 141 svojich návrhov, zistenia uvedené v týchto správach nie sú vzhľadom na svoj
         nepresný a všeobecný charakter spôsobilé preukázať, že Helénska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku
         18 ods. 2 smernice 91/628.
      
      100    Komisia nepredložila žiaden dôkaz, ani pokiaľ ide o opakovanie porušení, ani pokiaľ ide o závažnosť utrpenia, ktoré zvieratá
         znášajú v súvislosti s týmito porušeniami. Vzhľadom na absenciu týchto prvkov nemožno rozhodnúť, že bol porušený článok 18
         ods. 2 smernice 91/628.
      
      101    Za týchto podmienok treba zamietnuť výhradu založenú na porušení článku 18 ods. 2 smernice 91/628.
      
       O výhrade založenej na porušení článku 3, článku 5 ods. 1 písm. d) a článku 6 ods. 1 smernice 93/119
      –       Argumentácia účastníkov konania
      102    Komisia vytýka Helénskej republike, že neprijala vhodné opatrenia na zabezpečenie dodržiavania pravidiel týkajúcich sa omračovania
         zvierat počas ich porážky.
      
      103    Komisia uvádza, že v priebehu misií č. 9002/2003 a č. 7273/2004 PVÚ zistil, že v určitých navštívených bitúnkoch bola kontrola
         omračovania ošípaných a oviec nedostatočná, a že v dôsledku toho bolo možné, že zvieratá neboli v rozpore so smernicou 93/119
         omráčené účinným spôsobom. Rovnako bolo zistené, že v rozpore s prílohou D ods. 1 tejto smernice boli intervaly medzi omráčením
         a vykrvením príliš dlhé, takže zvieratá mohli nadobudnúť v priebehu vykrvenia vedomie.
      
      104    Komisia okrem toho tvrdí, že PVÚ znovu zistil nedostatky týkajúce sa omračovania zvierat v rámci misie č. 8042/2006. Inšpektori
         PVÚ zistili najmä nedostatočnú údržbu zariadení na omráčenie, zlé fungovanie týchto zariadení, absenciu primeranej podpory
         a neprimerané intervaly medzi omráčením a vykrvením.
      
      105    Helénska republika sa opätovne domnieva, že Komisia zakladá svoje tvrdenia len na pochybnostiach a predpokladoch a nepredložila
         žiaden konkrétny príklad porušenia právnej úpravy Spoločenstva.
      
      106    Tento členský štát tvrdí, že zistené nedostatky sú v každom prípade minimálne a týkajú sa izolovaných prípadov, ktoré boli
         riadne sankcionované. Okrem toho sa domnieva, že tieto nedostatky boli napravené existenciou priebežného vzdelávania a poskytnutím
         informácií určených najmä veterinárom.
      
      107    Vo svojej replike Komisia v zásade upozorňuje, že na rozdiel od postoja Helénskej republiky, nie je podstatné vedieť, či v bitúnkoch,
         ktoré boli kontrolované, boli zvieratá úplne umŕtvené. Naopak je potrebné zistiť, či je zariadenie potrebné na omráčenie a utratenie
         používané rýchlym a účinným spôsobom tak, aby prípadne umožnilo ušetriť zvieratá utrpenia v súlade s ustanoveniami článku
         6 ods. 1 smernice 93/119.
      
      –       Posúdenie Súdnym dvorom
      108    Treba pripomenúť, že účelom článku 3, článku 5 ods. 1 písm. d) a článku 6 ods. 1 smernice 93/119 je ušetriť zvieratá určené
         na využitie človekom akéhokoľvek vzrušenia, bolesti alebo utrpenia. Konkrétne článok 3 tejto smernice ukladá povinnosť ušetriť
         zvieratá utrpenia, ktorému sa možno vyhnúť pred a počas ich porážky. Smernica 93/119 tiež vo svojich článkoch 5 ods. 1 písm. d)
         a 6 ods. 1 stanovuje, že zvieratá budú vykrvené rýchlo a účinne a že nástroje na omráčenie alebo utratenie musia byť dobre
         udržiavané a používané účinným spôsobom.
      
      109    V predmetnej veci však dôkazy predložené Komisiou zhrnuté v bodoch 153 až 155 návrhov generálnej advokátky najmä ukazujú,
         že hoci v troch bitúnkoch, ktoré navštívili inšpektori PVÚ, bolo zariadenie na omráčenie zvierat a jeho údržba v zásade v súlade
         s ustanoveniami Spoločenstva, v jednom z týchto bitúnkov neboli ošípané účinne omráčené prístrojom, ktorý vyvoláva elektrošok.
         Ďalej sa prejavili ďalšie problémy pri omračovaní zvierat. V jednom z bitúnkov trvalo znehybnenie, omráčenie a vykrvenie troch
         kráv hodinu. Okrem toho interval medzi omráčením a porážkou dvoch kusov hovädzieho dobytka bol 120 sekúnd, a preto je možné,
         že zvieratá nadobudli vedomie. Aj pri porážke oviec bol interval medzi omráčením a porážkou natoľko dlhý (37 sekúnd), že zvieratá
         mohli nadobudnúť vedomie.
      
      110    Zo správy o misii č. 7273/2004 takisto vyplýva, že v jednom bitúnku v oblasti Fthiotida chýbalo zariadenie na napájanie zvierat
         v priestoroch na ich dočasné ustajnenie a podlaha nebola vodorovná. V ďalšom kontrolovanom bitúnku nebol prúd na elektrické
         omráčenie zvierat. V oblasti Trikala bolo omráčenie ošípaných v bitúnku, ktorý navštívili inšpektori PVÚ, neúčinné a interval
         medzi omráčením a porážkou bol neprimerane dlhý. Tiež bolo zistené, že omráčenie hovädzieho dobytka bolo neúčinné a chýbalo
         náhradné zariadenie na omráčenie.
      
      111    Z uvedených spresnení vyplýva, že v bitúnkoch viacerých oblastí Helénskej republiky boli zistené rôzne nezrovnalosti. Tieto
         nezrovnalosti súvisia v prvom rade s postupom omráčenia zvierat, ďalej s povinnosťou vykrviť ich rýchlo a účinne a napokon
         s povinnosťou dohliadať na správnu údržbu a účinné používanie zariadení na omráčenie a utratenie.
      
      112    Je preto možné dospieť k záveru, že dôkazy predložené Komisiou týkajúce sa rokov 2003 až 2006 v súlade s judikatúrou uvedenou
         v bode 32 tohto rozsudku dokazujú, že Helénska republika neprijala potrebné opatrenia na splnenie povinností vyplývajúcich
         z článku 3, článku 5 ods. 1 písm. d) a článku 6 ods. 1 smernice 93/119.
      
      113    Tento záver nemožno spochybniť tvrdením uvedeným Helénskou republikou, že Komisia neuviedla žiaden konkrétny príklad zvierat,
         keď došlo k porušeniu právnej úpravy Spoločenstva, ani tvrdením, že tento členský štát napravil nezrovnalosti uvádzané Komisiou
         tým, že usporiadal vzdelávacie semináre pre veterinárov.
      
      114    V súlade s tvrdením Komisie treba uviesť, že nie je podstatné vedieť, či v bitúnkoch, ktoré boli kontrolované, boli zvieratá
         úplne umŕtvené, a či môže uviesť konkrétne prípady, keď umŕtvené neboli. Komisia má zistiť, či je zariadenie potrebné na omráčenie
         a utratenie používané rýchlym a účinným spôsobom tak, aby obmedzilo utrpenie zvierat v súlade s ustanoveniami smernice 93/119.
         Okrem toho treba zdôrazniť, že hoci usporiadanie vzdelávacích seminárov pre veterinárov predstavuje pozitívne opatrenie, stále
         platí, že nemôže samo osebe zabezpečiť dodržiavanie právnej úpravy Spoločenstva v oblasti ochrany zvierat počas ich porážky.
      
      115    Vzhľadom na uvedené treba považovať výhradu založenú na porušení článku 3, článku 5 ods. 1 písm. d) a článku 6 ods. 1 smernice
         93/119 za dôvodnú.
      
       O výhrade založenej na porušení článku 8 smernice 93/119 
      –       Argumentácia účastníkov konania
      116    Na základe misií, v priebehu ktorých boli zistené podstatné nezrovnalosti v bitúnkoch, Komisia tvrdí, že Helénska republika
         neprijala opatrenia potrebné na zabezpečenie primeraných foriem inšpekcií a kontroly v bitúnkoch. 
      
      117    Ďalej tomuto členskému štátu vytýka, že úplne nevykonal ohlásený akčný plán. Tento plán upravoval novú kontrolu všetkých bitúnkov
         nachádzajúcich sa v gréckych prefektúrach do konca roka 2001. Okrem toho zdôrazňuje, že grécke orgány nedostatočne spolupracovali
         s inšpektormi PVÚ, pretože určité bitúnky, ktoré mali byť kontrolované, boli neprípustné z dôvodu štrajkov oznámených len
         deň pred misiou.
      
      118    Helénska republika vo svojom vyjadrení k žalobe tvrdí, že je pre ňu obtiažne presne určiť povinnosti, ktorých nesplnenie sa
         jej vytýka.
      
      119    V každom prípade sa tento členský štát domnieva, že mu nemožno pričítať žiadne nesplnenie povinnosti podľa článku 8 smernice
         93/119, lebo príslušní veterinári vykonávajú primerané kontroly, organizujú sa vzdelávacie semináre a všetky bitúnky sú opäť
         posúdené.
      
      –       Posúdenie Súdnym dvorom
      120    Podľa článku 8 smernice 93/119 je za vykonávanie inšpekcií a kontrol v bitúnkoch zodpovedný príslušný orgán, ktorý má kedykoľvek
         voľný prístup do všetkých častí bitúnkov, aby sa uistil o dodržiavaní tejto smernice.
      
      121    Je potrebné uviesť, že Helénska republika uvádza, že hoci príslušné orgány vykonali požadované kontroly, nespochybňuje, že
         k úplnému vykonaniu akčného plán, ktorý upravoval novú kontrolu všetkých gréckych bitúnkov do konca roka 2001, nedošlo. Uvedený
         členský štát nespochybňuje ani skutočnosť, že rôzne lehoty určené príslušným orgánom na vykonanie kontrol a predloženie výsledkov
         týchto kontrol boli neustále predlžované a že napokon bol koniec lehoty stanovený na 30. júla 2005. Taktiež z misie č. 7273/2004
         vyplýva, že ministerstvo pre rozvoj vidieka a potravinárstvo pristúpilo ku kontrolám bitúnkov len v 38 oblastiach z 54.
      
      122    Treba preto konštatovať, že Helénska republika neprijala potrebné opatrenia na zabezpečenie vhodných inšpekcií a kontrol bitúnkov
         tak, ako jej ukladá článok 8 smernice 93/119.
      
      123    Z toho vyplýva, že výhrada založená na porušení článku 8 smernice 93/119 je dôvodná.
      
      124    Vzhľadom na uvedené úvahy treba konštatovať, že Helénska republika si tým, že neprijala všetky opatrenia potrebné na to:
      
      –        aby príslušné orgány vykonávali povinné kontroly plánov prepravy,
      –        aby sa zriadili oddychové miesta, na ktorých môžu zvieratá odpočívať po vykládke z plavidiel v prístavoch pre trajekty alebo
         blízko nich,
      
      –        aby sa zabezpečilo skutočné vykonávanie kontrol dopravných prostriedkov a zvierat,
      –        aby sa zabezpečilo dodržiavanie pravidiel týkajúcich sa omračovania zvierat počas ich porážky a
      –        aby sa zabezpečili vhodné inšpekcie a kontroly bitúnkov,
      nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 časti A ods. 2 písm. d) bodu i) prvej zarážky a článku 8 smernice 91/628
         a z odseku 7 písm. b) bodu 48 kapitoly VII prílohy tejto smernice, ako aj z článku 3, článku 5 ods. 1 písm. d), článku 6 ods. 1
         a článku 8 smernice 93/119.
      
       O trovách
      125    Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. V súlade s odsekom 3 toho istého článku však Súdny dvor môže rozdeliť náhradu trov konania
         medzi účastníkov konania alebo rozhodnúť tak, že každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania, najmä ak účastníci
         nemali úspech v jednej alebo vo viacerých častiach predmetu konania.
      
      126    V tejto veci je opodstatnené zaviazať Helénsku republiku na náhradu dvoch tretín trov konania a Komisiu na náhradu jednej
         tretiny trov konania.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol a vyhlásil:
      1.      Helénska republika si tým, že neprijala všetky opatrenia potrebné na to:
      –        aby príslušné orgány vykonávali povinné kontroly plánov prepravy,
      –        aby sa zriadili oddychové miesta, na ktorých môžu zvieratá odpočívať po vykládke z plavidiel v prístavoch pre trajekty alebo
            blízko nich,
      –        aby sa zabezpečilo skutočné vykonávanie kontrol dopravných prostriedkov a zvierat,
      –        aby sa zabezpečilo dodržiavanie pravidiel týkajúcich sa omračovania zvierat počas ich porážky a
      –        aby sa zabezpečili vhodné inšpekcie a kontroly bitúnkov,
      nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 časti A ods. 2 písm. d) bodu i) prvej zarážky a článku 8 smernice Rady
            91/628/EHS z 19. novembra 1991 o ochrane zvierat počas prepravy, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 90/425/EHS a 91/496/EHS,
            zmenenej a doplnenej nariadením (ES) č. 806/2003 zo 14. apríla 2003, a z odseku 7 písm. b) bodu 48 kapitoly VII prílohy tejto
            smernice, zmenenej a doplnenej nariadením č. 806/2003, ako aj z článku 3, článku 5 ods. 1 písm. d), článku 6 ods. 1 a článku
            8 smernice Rady 93/119/ES z 22. decembra 1993 o ochrane zvierat počas porážky alebo ich utratenia.
      2.      V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.
      3.      Helénska republika znáša dve tretiny trov konania. Komisia Európskych spoločenstiev znáša jednu tretinu trov konania.
      Podpisy
      * Jazyk konania: gréčtina.