CELEX: 61994CS0001
Language: cs
Date: 1995-01-10 00:00:00
Title: Usnesení Soudního dvora ze dne 10. ledna 1995. # Dupret SA, en faillite proti Komisi Evropských společenství. # Věc C-1/94 S-A.

Διάδικοι
               Σκεπτικό της απόφασης
               Διατακτικό
               
            
            Διάδικοι
            Στην υπόθεση C-1/94 S-A,  
            Dupret SA, εταιρία βελγικού δικαίου ευρισκόμενη σε πτώχευση, εκπροσωπούμενη από τον σύνδικο της πτωχεύσεως Georges-Albert Dal, δικηγόρο Βρυξελλών, 18, rue de l' Aurore, 1050 Bruxelles,  
            αιτούσα,  
            κατά  
            Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενης από τον S. Van Raepenbusch, μέλος της νομικής της υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Γεώργιο Κρεμλή, μέλος της νομικής της υπηρεσίας, Centre Wagner, Kirchberg,  
            καθής,  
            που έχει ως αντικείμενο αίτηση άδειας πραγματοποιήσεως κατασχέσεως στα χέρια της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,  
            ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ,  
            συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn και C. Gulmann, προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, Κ. Ν. Κακούρη, J. C. Moitinho de Almeida, J. L. Murray, D. A. O. Edward (εισηγητή), A. M. La Pergola και J.-P. Puissochet, δικαστές,  
            γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz  
            γραμματέας: R. Grass  
            αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα,  
            εκδίδει την ακόλουθη  
            Διάταξη  
            
            Σκεπτικό της απόφασης
            1 Με δικόγραφο που πρωτοκολλήθηκε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 13 Ιουνίου 1994, ο Georges-Albert Dal, δικηγόρος Βρυξελλών, ενεργών ως σύνδικος της πτωχεύσεως της SA Dupret, εταιρίας βελγικού δικαίου, ζητεί, επικαλούμενος το άρθρο 1 του Πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (στο εξής: Πρωτόκολλο), την άδεια να προβεί σε κατάσχεση στα χέρια της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων των ποσών που οφείλει η Επιτροπή στο Βελγικό Δημόσιο ως μισθώματα μέχρι το ποσό της απαιτήσεως που έχει η εν λόγω εταιρία κατά του Βελγικού Δημοσίου, σύμφωνα με την απόφαση του tribunal de premiere instance de Bruxelles, της 26ης Νοεμβρίου 1990.  
            2 Κατά το άρθρο 1 του Πρωτοκόλλου, "τα περιουσιακά στοιχεία και τα στοιχεία ενεργητικού των Κοινοτήτων δεν δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο οποιουδήποτε αναγκαστικού μέτρου διοικητικής ή δικαστικής αρχής, άνευ αδείας του Δικαστηρίου". Σκοπός της διατάξεως αυτής είναι να αποφευχθεί το ενδεχόμενο παρακωλύσεως της λειτουργίας και της ανεξαρτησίας των Κοινοτήτων.  
            3 Από τη νομολογία του Δικαστηρίου (βλ., μεταξύ άλλων, διάταξη της 17ης Ιουνίου 1987 στην υπόθεση 1/87 S-A, Universe Tankship κατά Επιτροπής, Συλλογή 1987, σ. 2807, και απόφαση της 29ης Απριλίου 1993 στην υπόθεση C-182/91, Forafrique Burkinabe κατά Επιτροπής, Συλλογή 1993, σ. Ι-2161) προκύπτει ότι, όταν ένας πιστωτής ζητήσει από το Δικαστήριο την άρση της κατά το άρθρο 1 του Πρωτοκόλλου ασυλίας και το ενδιαφερόμενο κοινοτικό όργανο δηλώσει ότι δεν έχει αντιρρήσεις για το συγκεκριμένο αναγκαστικό μέτρο, η αίτηση άδειας δεν έχει πλέον αντικείμενο και δεν χρειάζεται να εξεταστεί από το Δικαστήριο.  
            4 Εν προκειμένω η Επιτροπή δήλωσε, με τις παρατηρήσεις που κατέθεσε στο Δικαστήριο στις 7 Ιουλίου 1994, ότι δεν έχει αντιρρήσεις κατά του αναγκαστικού μέτρου για το οποίο ζητεί την άδεια η αιτούσα.  
            5 Κατά συνέπεια, η αίτηση άδειας δεν έχει αντικείμενο.  
            
            Διατακτικό
            Για τους λόγους αυτούς,  
            ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  
            διατάσσει:  
            1) Καταργείται η δίκη.  
            2) Κάθε διάδικος φέρει τα έξοδά του.  
            Λουξεμβούργο, 10 Ιανουαρίου 1995.  
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partes
               Fundamentação jurídica do acórdão
               Parte decisória
               
            
            Partes
            No processo C-1/94 S-A,  
            Dupret SA, sociedade de direito belga em situação de falência, representada por Georges-Albert Dal, advogado no foro de Bruxelas, administrador da falência, 18, rue de l' Aurore, 1050 Bruxelas,  
            requerente,  
            contra  
            Comissão das Comunidades Europeias, representada por S. Van Raepenbusch, membro do Serviço Jurídico, na qualidade de agente, com domicílio escolhido no Luxemburgo no gabinete de Georgios Kremlis, membro do Serviço Jurídico, Centre Wagner, Kirchberg,  
            requerida,  
            que tem por objecto um pedido de autorização de penhora de créditos sobre a Comissão das Comunidades Europeias,  
            O TRIBUNAL DE JUSTIÇA,  
            composto por: G. C. Rodríguez Iglesias, presidente, F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn e C. Gulmann, presidentes de secção, G. F. Mancini, C. N. Kakouris, J. C. Moitinho de Almeida, J. L. Murray, D. A. O. Edward (relator), A. M. La Pergola e J.-P. Puissochet, juízes,  
            advogado-geral: C. O. Lenz  
            secretário: R. Grass  
            ouvido o advogado-geral,  
            profere o presente  
            Despacho  
            
            Fundamentação jurídica do acórdão
            1 Por petição que deu entrada na Secretaria do Tribunal de Justiça em 13 de Junho de 1994, Georges-Albert Dal, advogado no foro de Bruxelas, agindo na sua qualidade de administrador da falência de SA Dupret, sociedade de direito belga, solicita, invocando o artigo 1. do Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades das Comunidades Europeias (a seguir "protocolo"), autorização para penhorar o crédito do Estado belga sobre a Comissão das Comunidades Europeias, a título de rendas, até ao montante do crédito daquela sociedade sobre o Estado belga resultante duma decisão do tribunal de première instance de Bruxelles, de 26 de Novembro de 1990.  
            2 Nos termos do artigo 1. do protocolo, "os bens e haveres das Comunidades não podem ser objecto de qualquer medida coerciva, administrativa ou judicial, sem autorização do Tribunal de Justiça". O objecto desta disposição é evitar que sejam colocadas dificuldades ao funcionamento e à independência das Comunidades.  
            3 Resulta da jurisprudência do Tribunal de Justiça (v. nomeadamente o despacho de 17 de Junho de 1987, Universe Tankship/Comissão, 1/87 S-A, Colect., p. 2807, e acórdão de 29 de Abril de 1993, Forafrique Burkinabe/Comissão, C-182/91, Colect., p. I-2161) que se, após um credor ter pedido ao Tribunal de Justiça o levantamento da imunidade conferida pelo artigo 1. do protocolo, a instituição comunitária interessada declarar não ter qualquer objecção à adopção da medida coerciva, o pedido de autorização fica sem objecto e não tem de ser apreciado pelo Tribunal de Justiça.  
            4 No caso dos autos, a Comissão, nas observações que apresentou ao Tribunal de Justiça em 7 de Julho de 1994, declara não ter qualquer objecção a formular quanto à medida coerciva cuja autorização a requerente solicita.  
            5 Por isso, o pedido de autorização deixa de ter objecto.  
            
            Parte decisória
            Pelos fundamentos expostos,  
            O TRIBUNAL DE JUSTIÇA  
            decide:  
            1) Determina-se a extinção da instância.  
            2) Cada uma das partes suportará as suas próprias despesas.  
            Proferido no Luxemburgo, em 10 de Janeiro de 1995.  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Entscheidungsgründe
               Tenor
               
            
            Entscheidungsgründe
            
            1 Rechtsanwalt Georges-Albert Dal, Brüssel, hat als Konkursverwalter der Dupret SA, einer Gesellschaft belgischen Rechts, mit Antragsschrift, die am 13. Juni 1994 in das Register der Kanzlei des Gerichtshofes eingetragen worden ist, gemäß Artikel 1 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften (im folgenden: Protokoll) die Erteilung der Ermächtigung beantragt, in Höhe seines mit Urteil des Tribunal de première instance Brüssel vom 26. November 1990 festgestellten Anspruchs gegen den belgischen Staat bei der Kommission der Europäischen Gemeinschaften von ihr dem belgischen Staat als Miete geschuldete Beträge zu pfänden.  
            2 Nach Artikel 1 des Protokolls dürfen die "Vermögensgegenstände und Guthaben der Gemeinschaften ... ohne Ermächtigung des Gerichtshofes nicht Gegenstand von Zwangsmaßnahmen der Verwaltungsbehörden oder Gerichte sein". Zweck dieser Bestimmung ist es, zu verhindern, daß das Funktionieren und die Unabhängigkeit der Gemeinschaften behindert werden.  
            3 Erhebt das betroffene Gemeinschaftsorgan gegen die Zwangsmaßnahme keine Einwände, nachdem ein Gläubiger beim Gerichtshof beantragt hat, die durch Artikel 1 des Protokolls gewährte Befreiung aufzuheben, so wird der Antrag auf Erteilung der Ermächtigung nach der Rechtsprechung des Gerichtshofes gegenstandslos und ist von diesem nicht zu prüfen (siehe insbesondere Beschluß vom 17. Juni 1987 in der Rechtssache 1/87 S-A, Universe Tankship/Kommission, Slg. 1987, 2807, und Urteil vom 29. April 1993 in der Rechtssache C-182/91, Forafrique Burkinabe/Kommission, Slg. 1993, I-2161).  
            4 Im vorliegenden Fall hat die Kommission in ihrer am 7. Juli 1994 beim Gerichtshof eingereichten Erklärung mitgeteilt, sie habe keine Einwände gegen die Pfändung, zu der die Antragstellerin die Ermächtigung begehrt.  
            5 Der Antrag auf Erteilung der Ermächtigung ist daher gegenstandslos.  
            
            Tenor
            
            Aus diesen Gründen  
            hat  
            DER GERICHTSHOF  
            beschlossen:  
            1) Der Rechtsstreit ist in der Hauptsache erledigt.  
            2) Jede Partei trägt ihre eigenen Kosten.  
            Luxemburg, den 10. Januar 1995  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parti
               Motivazione della sentenza
               Dispositivo
               
            
            Parti
            Nella causa C-1/94 S-A,  
            Dupret SA, società di diritto belga in fallimento, con l' avv. Georges-Albert Dal, del foro di Bruxelles, curatore del fallimento, 18, rue de l' Aurore, 1050 Bruxelles,  
            richiedente,  
            contro  
            Commissione delle Comunità europee, rappresentata dal signor S. Van Raepenbusch, membro del servizio giuridico, in qualità di agente, con domicilio eletto in Lussemburgo presso il signor Georgios Kremlis, membro del servizio giuridico, Centre Wagner, Kirchberg,  
            convenuta,  
            avente ad oggetto una domanda di autorizzazione a procedere a pignoramento di crediti presso la Commissione delle Comunità europee,  
            LA CORTE,  
            composta dai signori G.C. Rodríguez Iglesias, presidente, F.A. Schockweiler, P.J.G. Kapteyn e C. Gulmann, presidenti di sezione, G.F. Mancini, C.N. Kakouris, J.C. Moitinho de Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward (relatore), A.M. La Pergola e J.-P. Puissochet, giudici,  
            avvocato generale: C.O. Lenz  
            cancelliere: R. Grass  
            sentito l' avvocato generale,  
            ha emesso la seguente  
            Ordinanza  
            
            Motivazione della sentenza
            1 Con domanda registrata nella cancelleria della Corte il 13 giugno 1994, l' avv. Georges-Albert Dal, del foro di Bruxelles, in qualità di curatore del fallimento della SA Dupret, società di diritto belga, ha chiesto, richiamandosi all' art. 1 del Protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee (in prosieguo: il "Protocollo"), l' autorizzazione a procedere a pignoramento presso la Commissione delle Comunità europee per l' importo del suo credito nei confronti dello Stato belga, risultante dalla sentenza del Tribunal de première instance di Bruxelles 26 novembre 1990, sulle somme dovute dalla Commissione allo Stato belga a titolo di canone locativo.  
            2 A tenore dell' art. 1 del Protocollo, "i beni e gli averi delle Comunità non possono essere oggetto di alcun provvedimento di coercizione amministrativa o giudiziaria senza autorizzazione della Corte di giustizia". Tale disposizione è intesa ad evitare che vengano frapposti ostacoli al funzionamento e all' indipendenza delle Comunità.  
            3 Secondo la giurisprudenza della Corte (v. ordinanza 17 giugno 1987, causa 1/87 S-A, Universe Thankship/Commissione, Racc. pag. 2807, e sentenza 29 aprile 1993, causa C-182/91, Forafrique Burkinabe/Commissione, Racc. pag. I-2161), se, dopo che un creditore abbia chiesto alla Corte di revocare l' immunità conferita dall' art. 1 del Protocollo, l' istituzione comunitaria interessata dichiara di non avere obiezioni nei confronti del provvedimento di coercizione, la domanda di autorizzazione diviene priva di oggetto e non dev' essere esaminata dalla Corte.  
            4 Nel caso di specie, la Commissione, nelle osservazioni presentate alla Corte il 7 luglio 1994, dichiara di non avere obiezioni contro il provvedimento di coercizione per il quale si richiede l' autorizzazione.  
            5 La domanda di autorizzazione è pertanto priva di oggetto.  
            
            Dispositivo
            Per questi motivi,  
            LA CORTE  
            così provvede:  
            1) Non v' è motivo di statuire.  
            2) Ciascuna parte sopporterà le proprie spese.  
            Lussemburgo, 10 gennaio 1995.  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parter
               Dommens præmisser
               Afgørelse
               
            
            Parter
            I sag C-1/94 S-A,  
            Dupret SA, under konkurs, ved kurator, advokat Georges-Albert Dal, Bruxelles, 18, rue de l' Aurore, 1050 Bruxelles,  
            rekvisitus,  
            mod  
            Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber ved Sean Van Raepenbusch, Kommissionens Juridiske Tjeneste, som befuldmaegtiget, og med valgt adresse i Luxembourg hos Georgios Kremlis, Kommissionens Juridiske Tjeneste, Wagner-Centret, Kirchberg,  
            rekvirentus,  
            hvori der er fremsat begaering om bemyndigelse til at foretage udlaeg i fordringer mod Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber,  
            har  
            DOMSTOLEN  
            sammensat af praesidenten, G.C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformaendene F.A. Schockweiler, P.J.G. Kapteyn og C. Gulmann samt dommerne G.F. Mancini, C.N. Kakouris, J.C. Moitinho de Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward (refererende dommer), A.M. La Pergola og J.-P. Puissochet,  
            generaladvokat: C.O. Lenz  
            justitssekretaer: R. Grass,  
            efter at have hoert generaladvokaten,  
            afsagt foelgende  
            Kendelse  
            
            Dommens præmisser
            1 Ved processkrift registreret paa Domstolens Justitskontor den 13. juni 1994 har advokat Georges-Albert Dal, Bruxelles, som kurator for et belgisk selskab, Dupret SA, under konkurs, i medfoer af artikel 1 i protokollen vedroerende De Europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter (herefter benaevnt "protokollen") fremsat begaering om bemyndigelse til at foretage udlaeg i fordringer mod Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber for sit krav mod den belgiske stat i henhold til dom afsagt af Tribunal de première instance de Bruxelles den 26. november 1990, saaledes at udlaeg goeres i fordringer, den belgiske stat har mod Kommissionen i form af lejekrav.  
            2 I henhold til protokollens artikel 1 kan "Faellesskabernes ejendom og aktiver ... ikke uden bemyndigelse fra Domstolen goeres til genstand for tvangsforanstaltninger, hvad enten disse er af administrativ eller juridiciel art". Formaalet med bestemmelsen er at undgaa, at der opstilles hindringer for Faellesskabernes funktion og uafhaengighed.  
            3 Efter Domstolens praksis (jf. saerlig kendelse af 17.6.1987, sag 1/87 S-A, Universe Tankship mod Kommissionen, Sml. s. 2807, og dom af 29.4.1993, sag C-182/91, Forafrique Burkinabe mod Kommissionen, Sml. I, s. 2161) bliver begaeringen om bemyndigelse uden genstand, og Domstolen skal ikke tage stilling til begaeringen, hvis den paagaeldende faellesskabsinstitution, efter at en fordringshaver har anmodet Domstolen om at haeve immuniteten i henhold til protokollens artikel 1, erklaerer, at den ingen indsigelse har mod tvangsforanstaltningen.  
            4 I den foreliggende sag har Kommissionen i sit indlaeg, som er indgivet til Domstolen den 7. juli 1994, erklaeret, at den ingen indsigelse har mod den tvangsforanstaltning, rekvirenten har indgivet begaering om bemyndigelse til.  
            5 Begaeringen om bemyndigelsen savner herefter genstand.  
            
            Afgørelse
            Af disse grunde  
            bestemmer  
            DOMSTOLEN  
            1) Det er ufornoedent at traeffe afgoerelse i sagen.  
            2) Hver part baerer sine egne omkostninger.  
            Saaledes bestemt i Luxembourg den 10. januar 1995.  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parties
               Grounds
               Operative part
               
            
            Parties
            In Case C-1/94 S A,  
            Dupret SA, a company governed by Belgian law which is in liquidation, represented by Georges-Albert Dal, of the Brussels Bar, receiver, 18 Rue de l' Aurore, 1050 Brussels,  
            applicant,  
            v  
            Commission of the European Communities, represented by S. Van Raepenbusch, of its Legal Service, acting as Agent, with an address for service in Luxembourg at the office of Georgios Kremlis, of its Legal Service, Wagner Centre, Kirchberg,  
            defendant,  
            APPLICATION for authorization to serve a garnishee order on the Commission of the European Communities,  
            THE COURT,  
            composed of: G.C. Rodríguez Iglesias, President, F.A. Schockweiler, P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann (Presidents of Chambers), G.F. Mancini, C.N. Kakouris, J.C. Moitinho de Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward (Rapporteur), A.M. La Pergola and J.-P. Puissochet, Judges,  
            Advocate General: C.O. Lenz,  
            Registrar: R. Grass,  
            after hearing the Advocate General,  
            makes the following  
            Order  
            
            Grounds
            1 By an application lodged at the Court Registry on 13 June 1994, Georges-Albert Dal, of the Brussels Bar, acting as receiver for Dupret SA, a company governed by Belgian law, applied, pursuant to Article 1 of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities ("the Protocol"), for authorization to serve a garnishee order upon the Commission in respect of the sum owed by the Commission to the Belgian State following a judgment of the Tribunal de Première Instance (Court of First Instance), Brussels, of 26 November 1990 concerning the amount owed by the Commission to the Belgian State in respect of rent.  
            2 Under Article 1 of the Protocol, "the property and assets of the Communities shall not be the subject of any administrative or legal measure of constraint without the authorization of the Court of Justice". The purpose of that provision is to prevent any interference with the functioning and independence of the Communities.  
            3 It is apparent from the case-law of the Court (see in particular the order in Case 1/87 S A Universe Tankship v Commission [1987] ECR 2807 and the judgment in Case C-182/91 Forafrique Burkinabe v Commission [1993] ECR I-2161) that if, where a creditor has requested the Court to lift the immunity granted by Article 1 of the Protocol, the Community institution concerned states that it has no objections regarding the measure of constraint, the application for authorization becomes devoid of purpose and need not be considered by the Court.  
            4 In this case, the Commission, in its observations lodged at the Court on 7 July 1994, has stated that it has no objections as regards the measure of constraint for which the applicant seeks authorization.  
            5 Consequently, the application for authorization is devoid of purpose.  
            
            Operative part
            On those grounds,  
            THE COURT  
            hereby orders:  
            1. There is no need to give a decision on the application.  
            2. Each party is to bear its own costs.  
            Luxembourg, 10 January 1995.  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partes
               Motivación de la sentencia
               Parte dispositiva
               
            
            Partes
            En el asunto C-1/94 S-A,  
            Dupret SA, sociedad belga en quiebra, representada por Me Georges-Albert Dal, Abogado de Bruselas, comisario de la quiebra, 18, rue de l' Aurore, 1050 Bruxelles,  
            parte demandante,  
            contra  
            Comisión de las Comunidades Europeas, representada por el Sr. S. Van Raepenbusch, miembro del Servicio Jurídico, en calidad de Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Georgios Kremlis, miembro del Servicio Jurídico, Centre Wagner, Kirchberg,  
            parte demandada,  
            que tiene por objeto una petición de autorización para practicar una retención de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas,  
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA,  
            integrado por los Sres.: G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente; F.A. Schockweiler, P.J.G. Kapteyn y C. Gulmann, Presidentes de Sala; G.F. Mancini, C.N. Kakouris, J.C. Moitinho de Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward (Ponente), A.M. La Pergola y J.-P. Puissochet, Jueces;  
            Abogado General: Sr. C.O. Lenz;  
            Secretario: Sr. R. Grass;  
            oído el Abogado General;  
            dicta el siguiente  
            Auto  
            
            Motivación de la sentencia
            1 Mediante escrito presentado en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 13 de junio de 1994, Me Georges-Albert Dal, Abogado de Bruselas, actuando en su condición de comisario de la quiebra de la SA Dupret, sociedad belga, solicitó autorización, invocando el artículo 1 del Protocolo sobre los Privilegios y las Inmunidades de las Comunidades Europeas (en lo sucesivo, "Protocolo"), para practicar una retención de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas por el importe de su crédito frente al Estado belga derivado de una resolución del tribunal de première instance de Bruxelles, de fecha 26 de noviembre de 1990, sobre las cantidades adeudadas por la Comisión al Estado belga en concepto de rentas arrendaticias.  
            2 En virtud del artículo 1 del Protocolo, "los bienes y activos de las Comunidades no podrán ser objeto de ninguna medida de apremio administrativo o judicial sin autorización del Tribunal de Justicia". El objeto de esta disposición es evitar que se obstaculice el funcionamiento y la independencia de las Comunidades.  
            3 De la jurisprudencia de este Tribunal de Justicia se desprende (véanse, en particular, el auto de 17 de junio de 1987, Universe Tankship/Comisión, 1/87 S-A, Rec. p. 2807, y la sentencia de 29 de abril de 1993, Forafrique Burkinabe/Comisión, C-182/91, Rec. p. I-2161), que si, después de que un acreedor haya solicitado al Tribunal de Justicia que levante la inmunidad otorgada por el artículo 1 del Protocolo, la Institución comunitaria afectada declara no tener nada que objetar a la medida de apremio, la petición de autorización queda sin objeto y no necesita ser examinada por este Tribunal de Justicia.  
            4 En el presente caso, la Comisión ha declarado en sus observaciones presentadas ante este Tribunal de Justicia el 7 de julio de 1994 que no formula objeciones a la medida de apremio para la que la demandante solicita autorización.  
            5 Por consiguiente, la petición de autorización carece de objeto.  
            
            Parte dispositiva
            En virtud de todo lo expuesto,  
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA  
            resuelve:  
            1) Sobreseer el asunto.  
            2) Cada parte cargará con sus costas.  
            Dictado en Luxemburgo, a 10 de enero de 1995.  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parties
               Motifs de l'arrêt
               Dispositif
               
            
            Parties
            Dans l' affaire C-1/94 S-A,  
            Dupret SA, société de droit belge en faillite, représentée par Me Georges-Albert Dal, avocat au barreau de Bruxelles, curateur de la faillite, 18, rue de l' Aurore, 1050 Bruxelles,  
            partie requérante,  
            contre  
            Commission des Communautés européennes, représentée par M. S. Van Raepenbusch, membre du service juridique, en qualité d' agent, ayant élu domicile à Luxembourg auprès de M. Georgios Kremlis, membre du service juridique, Centre Wagner, Kirchberg,  
            partie défenderesse,  
            ayant pour objet une demande d' autorisation de pratiquer une saisie-arrêt entre les mains de la Commission des Communautés européennes,  
            LA COUR,  
            composée de MM. G. C. Rodríguez Iglesias, président, F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn et C. Gulmann, présidents de chambre, G. F. Mancini, C. N. Kakouris, J. C. Moitinho de Almeida, J. L. Murray, D. A. O. Edward (rapporteur), A. M. La Pergola et J.-P. Puissochet, juges,  
            avocat général: M. C. O. Lenz,  
            greffier: M. R. Grass,  
            l' avocat général entendu,  
            rend la présente  
            Ordonnance  
            
            Motifs de l'arrêt
            1 Par requête enregistrée au greffe de la Cour le 13 juin 1994, Me Georges-Albert Dal, avocat au barreau de Bruxelles, agissant en sa qualité de curateur de la faillite de la SA Dupret, société de droit belge, sollicite, en invoquant l' article 1er du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes (ci-après le "protocole"), l' autorisation de pratiquer une saisie-arrêt exécution entre les mains de la Commission des Communautés européennes pour le montant de sa créance contre l' État belge résultant d' un jugement du tribunal de première instance de Bruxelles, en date du 26 novembre 1990, sur les sommes dues par la Commission à l' État belge à titre de loyers.  
            2 En vertu de l' article 1er du protocole, "les biens et avoirs des Communautés ne peuvent être l' objet d' aucune mesure de contrainte administrative ou judiciaire sans une autorisation de la Cour de justice". L' objet de cette disposition est d' éviter que ne soient apportées des entraves au fonctionnement et à l' indépendance des Communautés.  
            3 Il ressort de la jurisprudence de la Cour (voir notamment ordonnance du 17 juin 1987, Universe Tankship/Commission, 1/87 S-A, Rec. p. 2807, et arrêt du 29 avril 1993, Forafrique Burkinabe/Commission, C-182/91, Rec. p. I-2161) que si, après qu' un créancier a demandé à la Cour de lever l' immunité accordée par l' article 1er du protocole, l' institution communautaire concernée déclare ne pas avoir d' objection à la mesure de contrainte, la demande d' autorisation devient sans objet et n' a pas à être examinée par la Cour.  
            4 En l' espèce, la Commission dans ses observations, déposées devant la Cour le 7 juillet 1994, déclare ne pas avoir d' objection à formuler quant à la mesure de contrainte dont la requérante sollicite l' autorisation.  
            5 La demande d' autorisation est dès lors sans objet.  
            
            Dispositif
            Par ces motifs,  
            LA COUR  
            ordonne:  
            1) Il n' y a pas lieu de statuer.  
            2) Chaque partie supportera ses dépens.  
            Fait à Luxembourg, le 10 janvier 1995.  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partijen
               Overwegingen van het arrest
               Dictum
               
            
            Partijen
            In zaak C-1/94 SA,  
            Dupret SA, in staat van faillissement verkerende vennootschap naar Belgisch recht, vertegenwoordigd door G.-A. Dal, advocaat te Brussel, Dageraadstraat 18, curator van de failliete boedel,  
            verzoekster,  
            tegen  
            Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door S. Van Raepenbusch, lid van haar juridische dienst, als gemachtigde, domicilie gekozen hebbende te Luxemburg bij G. Kremlis, lid van haar juridische dienst, Centre Wagner, Kirchberg,  
            verweerster,  
            betreffende een verzoek om machtiging tot het leggen van derden-beslag onder de Commissie van de Europese Gemeenschappen,  
            geeft  
            HET HOF VAN JUSTITIE,  
            samengesteld als volgt: G. C. Rodríguez Iglesias, president, F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn en C. Gulmann, kamerpresidenten, G. F. Mancini, C. N. Kakouris, J. C. Moitinho de Almeida, J. L. Murray, D. A. O. Edward (rapporteur), A. M. La Pergola en J.-P. Puissochet, rechters,  
            advocaat-generaal: C. O. Lenz  
            griffier: R. Grass  
            de advocaat-generaal gehoord,  
            de navolgende  
            Beschikking  
            
            Overwegingen van het arrest
            1 Bij een op 13 juni 1994 ter griffie van het Hof ingeschreven verzoekschrift heeft G.-A. Dal, advocaat te Brussel, in zijn hoedanigheid van curator van de failliete boedel van de vennootschap naar Belgisch recht Dupret SA, onder verwijzing naar artikel 1 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen (hierna: "Protocol") verzocht om machtiging om ten belope van het bedrag van zijn schuldvordering op de Belgische Staat, voortvloeiend uit een vonnis van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel van 26 november 1990, onder de Commissie van de Europese Gemeenschappen derden-beslag te leggen op de bedragen die de Commissie als huur aan de Belgische Staat verschuldigd is.  
            2 Luidens artikel 1 van het Protocol kunnen "de eigendommen en bezittingen van de Gemeenschappen zonder toestemming van het Hof van Justitie niet worden getroffen door enige dwangmaatregel van bestuursrechtelijke of gerechtelijke aard". Dit voorschrift strekt ertoe te voorkomen, dat de goede werking en de onafhankelijkheid van de Gemeenschappen worden belemmerd.  
            3 Uit de rechtspraak van het Hof (zie met name beschikking van 17 juni 1987, zaak 1/87 SA, Universe Tankship, Jurispr. 1987, blz. 2807, en arrest van 29 april 1993, zaak C-182/91, Forafrique Burkinabe, Jurispr. 1993, blz. I-2161) blijkt, dat wanneer een schuldeiser het Hof om opheffing van de door artikel 1 van het Protocol verleende immuniteit heeft verzocht en de gemeenschapsinstelling verklaart, geen bezwaar te hebben tegen de dwangmaatregel, het verzoek om machtiging zonder voorwerp wordt en door het Hof niet behoeft te worden onderzocht.  
            4 In het onderhavige geval heeft de Commissie in haar op 7 juli 1994 bij het Hof ingediende opmerkingen verklaard, geen bezwaar te hebben tegen de dwangmaatregel waarvoor verzoekster om machtiging verzocht.  
            5 Derhalve is het verzoek om machtiging zonder voorwerp.  
            
            Dictum
            HET HOF VAN JUSTITIE  
            beschikt:  
            1) Op het verzoek behoeft niet te worden beslist.  
            2) Verstaat dat elke partij de eigen kosten draagt.  
            Luxemburg, 10 januari 1995.