CELEX: 32006R1616
Language: et
Date: 2006-10-23 00:00:00
Title: Nõukogu määrus (EÜ) nr 1616/2006, 23. oktoober 2006 , ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja Albaania Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta

31.10.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 300/1
            
         
      NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1616/2006,
   23. oktoober 2006,
   ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja Albaania Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               12. juunil 2006 kirjutati Luxembourgis alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahel (edaspidi “SAL”). SALi ratifitseerimisprotsess ei ole veel lõppenud.
            
         
               (2)
            
            
               12. juunil 2006 sõlmis nõukogu kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Albaania Vabariigi vahel (1) (edaspidi “vaheleping”), millega nähakse ette SALi kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevate sätete ennetähtaegne jõustumine. Vaheleping jõustub viimase ratifitseerimis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva teise kuu esimesel päeval.
            
         
               (3)
            
            
               On vaja kehtestada SALi ja vahelepingu teatavate sätete kohaldamise kord. Kuna nende lepingute kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevad sätted on suures osas ühesugused, peaks käesoleva määrusega reguleerima ka SALi rakendamist pärast selle jõustumist.
            
         
               (4)
            
            
               SALis ja vahelepingus on sätestatud, et tariifikvootide piires võib teatavaid Albaaniast pärinevaid kalandustooteid importida ühendusse vähendatud tollimaksumääraga. Seetõttu on vaja kehtestada nende tariifikvootide haldamise kord.
            
         
               (5)
            
            
               Kui on vaja kehtestada kaubanduse kaitsemeetmeid, tuleks need vastu võtta vastavalt üldsätetele, mis on kehtestatud nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 3285/94 impordi ühiste eeskirjade kohta, (2) nõukogu 20. detsembri 1969. aasta määrusega (EMÜ) nr 2603/69, millega kehtestatakse ühised ekspordieeskirjad, (3) nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrusega (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, (4) või vajaduse korral nõukogu 6. oktoobri 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 2026/97 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed. (5)
               
            
         
               (6)
            
            
               Kui liikmesriik esitab komisjonile teavet võimaliku pettuse või halduskoostööga mittetoimetulemise kohta, kohaldatakse asjakohast ühenduse õigusakti, eelkõige nõukogu 13. märtsi 1997. aasta määrust (EÜ) nr 515/97 liikmesriikide haldusasutuste vastastikusest abist ning haldusasutuste ja komisjoni vahelisest koostööst tolli- ja põllumajandusküsimusi käsitlevate õigusaktide nõutava kohaldamise tagamiseks. (6)
               
            
         
               (7)
            
            
               Käesoleva määruse asjakohaste sätete rakendamisel peaks komisjoni abistama tolliseadustiku komitee, mis on moodustatud nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik. (7)
               
            
         
               (8)
            
            
               Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, (8)
               
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Sisu
   Käesoleva määrusega kehtestatakse teatav kord, mille kohaselt võetakse vastu ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi “SAL”) ning Euroopa Ühenduse ja Albaania Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu (edaspidi “vaheleping”) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad.
   Artikkel 2
   Soodustused kalale ja kalandustoodetele
   Komisjon võtab käesoleva määruse artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras vastu kala ja kalandustoodete tariifikvoote käsitlevad vahelepingu artikli 15 lõike 1 ning seejärel SALi artikli 28 lõike 1 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad.
   Artikkel 3
   Tollimaksude vähendamine
   1.   Kui lõikest 2 ei tulene teisiti, ümardatakse soodustollimaksumäär allapoole kümnendkohani.
   2.   Kui lõike 1 kohaldamisel on soodustollimaksumäära arvutamise tulemus üks järgmistest, võrdsustatakse soodusmäär täieliku tollimaksust vabastamisega:
   
               a)
            
            
               väärtuseline tollimaks on 1 % või vähem või
            
         
               b)
            
            
               koguseline tollimaks on 1 euro üksiksumma kohta või vähem.
            
         Artikkel 4
   Tehnilised kohandused
   Käesoleva määruse kohaselt vastuvõetud sätete muudatused ja tehnilised kohandused, mis osutuvad vajalikuks pärast kombineeritud nomenklatuurikoodide ja TARICi alamrubriikide muutmist või mis tulenevad ühenduse ja Albaania Vabariigi vahelistest uutest lepingutest, protokollidest, kirjavahetusest või muudest dokumentidest või nende muutmisest, võetakse vastu käesoleva määruse artikli 12 lõikes 2 sätestatud korras.
   Artikkel 5
   Üldine kaitseklausel
   Kui ühendusel on vaja rakendada vahelepingu artikli 25 ja seejärel SALi artikli 38 kohast meedet, siis võetakse see meede vastu, ilma et see piiraks käesoleva määruse artikli 7 kohaldamist vastavalt määruse (EÜ) nr 3285/94 tingimustele ja menetlustele, kui vahelepingu artiklis 25 ja seejärel ka SALi artiklis 38 ei ole sätestatud teisiti.
   Artikkel 6
   Puuduse korral kohaldatavad sanktsioonid
   Kui ühendusel on vaja rakendada vahelepingu artikli 26 ja seejärel SALi artikli 39 kohast meedet, siis võetakse see meede vastu, ilma et see piiraks käesoleva määruse artikli 7 kohaldamist, vastavalt määruse (EMÜ) nr 2603/69 tingimustele ja menetlustele.
   Artikkel 7
   Erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaolud
   Kui tekivad erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaolud vahelepingu artikli 26 lõike 4 ja seejärel SALi artikli 39 lõike 4 tähenduses, võib komisjon viivitamata rakendada vahelepingu artiklis 26 ja seejärel SALi artiklis 39 sätestatud meetmeid.
   Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse viie tööpäeva jooksul alates taotluse saamisest.
   Komisjon teatab oma otsusest nõukogule.
   Iga liikmesriik võib komisjoni otsuse suunata nõukogule kümne tööpäeva jooksul alates kõnealuse teate kättesaamisest.
   Nõukogu võib kahe kuu jooksul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta teistsuguse otsuse.
   Artikkel 8
   Põllumajandus- ja kalandustoodete kaitseklausel
   1.   Kui ühendus peab rakendama vahelepingu artiklis 25 ja seejärel SALi artiklis 38 ettenähtud kaitsemeetme, teeb komisjon, olenemata käesoleva määruse artiklites 5 ja 6 osutatud menetlusest, liikmesriigi taotlusel või enda algatusel otsuse vajalike meetmete kohta pärast seda, kui ta on vajaduse korral kasutanud vahelepingu artiklis 25 ja seejärel SALi artiklis 38 sätestatud korda.
   Kui komisjon saab liikmeriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse:
   
               a)
            
            
               kolme tööpäeva jooksul alates taotluse kättesaamisest, kui ei kohaldata vahelepingu artiklis 25 ja seejärel SALi artiklis 38 sätestatud korda, või
            
         
               b)
            
            
               kolme päeva jooksul pärast vahelepingu artikli 25 lõike 5 punktis a ja seejärel SALi artikli 38 lõike 5 punktis a osutatud kolmekümnepäevase ajavahemiku lõppemist, kui kohaldatakse vahelepingu artiklis 25 ja seejärel SALi artiklis 38 sätestatud korda.
            
         Komisjon teavitab liikmesriike meetmetest, mida ta on otsustanud rakendada.
   2.   Lõike 1 kohase komisjoni otsuse meetmete kohta võib iga liikmesriik suunata nõukogule kolme tööpäeva jooksul pärast meetmetest teavitamise kuupäeva. Nõukogu tuleb kokku viivitamata. Ühe kuu jooksul alates meetmete nõukogule suunamise kuupäevast võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega kõnealuseid meetmeid muuta või need kehtetuks tunnistada.
   Artikkel 9
   Dumping ja subsiidiumid
   Juhul, kui mingi tegevus annab ühendusele põhjuse kohaldada vahelepingu artikli 24 lõikes 2 ja seejärel SALi artikli 37 lõikes 2 sätestatud meetmeid, otsustatakse dumpinguvastaste ja/või tasakaalustusmeetmete rakendamne kooskõlas vastavalt määrusega (EÜ) nr 384/96 või määrusega (EÜ) nr 2026/97.
   Artikkel 10
   Konkurents
   1.   Juhul, kui mingi tegevus annab ühendusele põhjuse kohaldada vahelepingu artiklis 37 ja seejärel SALi artiklis 71 sätestatud meetmeid, otsustab komisjon pärast juhtumi oma algatusel või liikmesriigi taotlusel uurimist, kas kõnealune tegevus sobib lepingutega kokku.
   Vahelepingu artikli 37 lõikes 9 ja seejärel SALi artikli 71 lõikes 9 sätestatud meetmeid võetakse abiandmise korral vastu määruses (EÜ) nr 2026/97 sätestatud menetluse kohaselt ja muudel juhtudel asutamislepingu artiklis 133 sätestatud menetluse kohaselt.
   2.   Juhul, kui mingi tegevus annab Albaania Vabariigile põhjust kohaldada ühenduse suhtes meetmeid vahelepingu artikli 37 ja seejärel SALi artikli 71 alusel, otsustab komisjon pärast juhtumi uurimist, kas kõnealune tegevus sobib kokku vahelepingus ja seejärel SALis sätestatud põhimõtetega. Vajaduse korral teeb ta asjakohased otsused asutamislepingu artiklite 81, 82 ja 87 kohaldamisest tulenevate kriteeriumide alustel.
   Artikkel 11
   Pettus või halduskoostööst hoidumine
   Kui komisjon leiab liikmesriikide esitatud teabe alusel või omal algatusel, et vahelepingu artiklis 30 ning seejärel SALi artiklis 43 sätestatud tingimused on täidetud, siis komisjon viivitamata:
   
               a)
            
            
               teavitab nõukogu ja
            
         
               b)
            
            
               teatab ühiskomiteele ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele oma järeldused koos faktidega ning alustab konsultatsioone stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee raames.
            
         Kõik vahelepingu artikli 30 lõikele 5 ja seejärel SALi artikli 43 lõikele 5 vastavad teatised avaldab komisjon Euroopa Liidu Teatajas.
   Komisjon võib käesoleva määruse artikli 12 lõikes 3 sätestatud menetluse kohaselt võtta vastu otsuse ajutiselt peatada toodete sooduskohtlemine vastavalt vahelepingu artikli 30 lõikele 4 ja seejärel SALi artikli 43 lõikele 4.
   Artikkel 12
   Komitee
   1.   Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 248a kohaselt asutatud tolliseadustiku komitee.
   2.   Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
   Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.
   3.   Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7.
   4.   Komitee võtab vastu oma töökorra.
   Artikkel 13
   Teatamine
   Teatamine ühiskomiteele ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule või stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele, nagu on nõutud vahelepingus või SALis, kuulub ühenduse nimel tegutseva komisjoni vastutusalasse.
   Artikkel 14
   Jõustumine
   Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Luxembourg, 23. oktoober 2006
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         J.-E. ENESTAM
         
      
   
   
      (1)  ELT L 239, 1.9.2006, lk 2.
   
      (2)  EÜT L 349, 31.12.1994, lk 53. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2200/2004 (ELT L 374, 22.12.2004, lk 1).
   
      (3)  EÜT L 324, 27.12.1969, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 3918/91 (EÜT L 372, 31.12.1991, lk 31).
   
      (4)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
   
      (5)  EÜT L 288, 21.10.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).
   
      (6)  EÜT L 82, 22.3.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 807/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 36).
   
      (7)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 648/2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).
   
      (8)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).