CELEX: C1995/268/37
Language: es
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 24 de agosto de 1995 por Guérin automobiles contra la sentencia dictada el 27 de junio de 1995 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-186/94 promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-282/95 P)

14 . io . 95        LES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 268/ 17
    pal o al IVA, indebidamente establecida por el Decreto               denunciante, cuando esta última lo había solicitado
    ministerial de 28 de enero de 1992 en favor de empresas              previamente dentro de plazo;
    de transporte por carretera de mercancías por cuenta
    ajena en Italia;                                                  — con carácter subsidiario, en caso de que el Tribunal de
                                                                         Primera Instancia interprete los escritos de la Comisión
— Condene en costas a la República Italiana .                            de 21 de enero de 1993 y de 4 de febrero de 1994 como
                                                                         expresión de una toma de postura reiterada de no
Motivos y principales alegaciones                                        tramitar la denuncia del Sr. Guérin, decidir la anulación
                                                                         de la decisión contenida en dichos escritos, conforme al
Hasta hoy, es decir, dos años después de la adopción de la               artículo 173 del Tratado;
Decisión 93/496/CEE, la República Italiana no ha respon­              — condene en costas a la Comisión .
dido a las reiteradas peticiones de la Comisión de que ejecute
la Decisión, limitándose a comunicar a la Comisión las
dificultades jurídicas y prácticas que presentaba la ejecución        Motivos y principales alegaciones
de la Decisión, pero sin emprender ninguna iniciativa para la         — El procedimiento es irregular y la irregularidad perjudica
recuperación de la ayuda y sin proponer a la Comisión                    los intereses de la parte demandante en la medida en que
modalidades alternativas para la ejecución de la Decisión                el Tribunal de Primera Instancia se ha abstenido pura y
que permitieran superar las supuestas dificultades . Habida              simplemente de :
cuenta de todo ello , debe señalarse que la República Italiana
no puede alegar la imposibilidad absoluta de ejecutar la                 — analizar la correspondencia de junio a agosto de
Decisión .                                                                   1994 que permitía pronunciarse acerca de la califi­
                                                                             cación de los hechos y contestar a los motivos y
C ) D O n0 L 233 de 16 . 9 . 1993 , p . 10 .                                 pretensiones de la parte demandante que hacían
                                                                             referencia a ellos,
                                                                         — deducir las consecuencias que se derivan de la
                                                                             negativa de la Comisión a proporcionarle los elemen­
                                                                             tos de justificación del procedimiento en los que se
Recurso de casación interpuesto el 24 de agosto de 1995 por                  amparaba la Comisión para, de algún modo, suspen­
Guérin automobiles contra la sentencia dictada el 27 de                      der su actuación ( respuesta provisional ).
junio de 1995 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de
Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el                  — El Tribunal de Primera Instancia cometió un error de
asunto T-l 86/94 promovido contra la Comisión de las                     Derecho en la apreciación de la naturaleza del escrito de
                   Comunidades Europeas                                  13 de junio de 1994 como acto, agravado por la falta de
                                                                         relación con la correspondencia subsiguiente de Guérin
                     ( Asunto C-282/95 P)
                                                                         automobiles —que ha sido ignorada—. El Tribunal de
                         ( 95/C 268/37 )                                 Primera Instancia debía aceptar como válida la califica­
                                                                         ción, adoptada por la propia Comisión —respuesta
             (Lengua de procedimiento: francés)                          provisional—, lo que, según reiterada jurisprudencia del
                                                                         Tribunal de Justicia priva al acto del carácter de toma de
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                postura que pone fin a la omisión.
ha presentado el 24 de agosto de 1995 un recurso de                   — El Tribunal de Primera Instancia no podía basar su
casación formulado por Guérin automobiles, representada                  decisión en las informaciones obtenidas por la Comisión
por el Sr. Jean-Claude Fourgoux, Abogado de París y de                   y alegadas por ésta para justificar su respuesta , cuando
Bruselas, que designa como domicilio en Luxemburgo el                    no existía ningún vestigio de ellas en el expediente .
despacho del Sr. Pierrot Schiltz, rue Béatrix de Bourbon, 4,
contra la sentencia dictada el 27 de junio de 1995 por la Sala        — El Tribunal no podía negarse a reconocer la violación del
Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las                principio de contradicción y admitir que la Comisión
Comunidades Europeas en el asunto T-l 86/94 promovido                    hubiera podido alegar en su escrito de 13 de junio de
contra la Comisión de las Comunidades Europeas .                         1994 , un supuesto procedimiento supuestamente similar
                                                                         cuya supuesta existencia justificaría la no tramitación
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las              del expediente de Guérin automobiles y respecto del cual
Comunidades Europeas que :                                               los agentes de la Comisión le han negado cualquier tipo
                                                                         de justificación .
— Anule la sentencia de la Sala Tercera ampliada del
    Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                  — El Tribunal de Primera Instancia no podía , sin violar el
    Europeas, de 27 de junio de 1995 , en el asunto                      principio general del derecho a recurrir en vía jurisdic­
    T-l 86/94 , Guérin automobiles/Comisión de las Comu­                 cional , afirmar que el escrito de 13 de junio de 1994
    nidades Europeas, salvo en lo relativo a las costas .                producía el efecto de privar, en esta fase, a la deman­
                                                                         dante de todo recurso judicial .
Y, pronunciándose sobre el fondo del asunto, vistos los
motivos desarrollados en primera instancia,                           — Al no poder negar el principio del derecho a recurrir en
                                                                         vía jurisdiccional , el Tribunal de Primera Instancia
— declare, con arreglo al artículo 175 del Tratado, que la               consideró erróneamente que la demandante tenía, pues,
    Comisión no ha adoptado una decisión respecto de la                  derecho a obtener una decisión de la Comisión en la que
 ---pagebreak--- N° C 268/ 18              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     14 . 10 . 95
      se pronunciara de modo definitivo y que pudiera « ser               El Ufficio del Giudice di Pace di Genova solicita al Tribunal
      objeto de un recurso de anulación », cuando nada impide             de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestio­
      a la Comisión empecinarse en la inacción perpetuando la             nés :
      omisión, empleando incluso respuestas voluntariamente               a ) El Reglamento ( CE ) n° 3093/94 del Consejo ( ] ) ¿ ha de
      ambiguas .                                                                interpretarse ( de acuerdo con el Tratado ), en el sentido
— La demandante desea retomar íntegramente los motivos                          de que permite la libre circulación del halón (y por tanto
      desarrollados ante el Tribunal de Primera Instancia en el                 productos que atentan gravemente contra el medio
      escrito de interposición del recurso y en el escrito de                   ambiente ), limitando únicamente su fabricación y su uso
      contestación .                                                            por los fabricantes y admitiendo libremente por el
                                                                                contrario su importación, mientras que prohibe absolu­
                                                                                tamente el uso (y por consiguiente tanto la fabriación
                                                                                como la importación ) de HCFC ( es decir, de productos
                                                                                de escaso impacto en el medio ambiente ) para los fines
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                      no previstos por el artículo 5 ?
lución del Finanzgericht Baden-Württemberg, de fecha 21
de agosto de 1995 , en el asunto entre Karlheinz Fischer y                b ) Lo establecido por el Reglamento ( CE ) n° 3093/94
                    Finanzamt Donaueschingen                                    ¿ constituye una medida de efecto equivalente a restric­
                                                                                ciones cuantitativas cuando, si no concurren las razones
                         ( Asunto C-283/95 )
                                                                                señaladas por el artículo 36 del Tratado, limita la libre
                             ( 95/C 268/38 )                                    circulación de un producto en todo el ámbito comuni­
                                                                                tario ?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante               c ) La actuación de la Comunidad y de sus Instituciones al
resolución del Finanzgericht Baden-Württemberg, Sala                            adoptar el Reglamento ( CE ) n° 3093/94 y especialmente
Segunda, dictada el 21 de agosto de 1995 en el asunto entre                     en las etapas subsiguientes a dicha adopción ¿ constituye
Karlheinz Fischer y Finanzamt Donaueschingen, y recibida                        una intervención de Derecho público encaminada a
en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 25 de agosto de                    reforzar la posición dominante de determinados sujetos,
1995 .                                                                          de manera que semejante intervención constituya por sí
                                                                                misma un supuesto de abuso, relevante a los efectos del
El Finanzgericht Baden-Württemberg solicita al Tribunal de                      artículo 86 del Tratado ?
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :               d ) Las normas encaminadas a la defensa del medio
1 ) ¿ Debe interpretarse el punto 1 del artículo 2 de la sexta                  ambiente y especialmente el Reglamento ( CE ) n° 3093/
       Directiva C ) en el sentido de que las prestaciones que el               94 ¿ pueden ( interpretarse en el sentido de ) que estable­
       organizador de juegos de azar ilegales y penados ofrece a                cen una excepción a la normativa comunitaria sobre la
       los jugadores no están gravadas ?                                        competencia ( permitiendo o facilitando de este modo
                                                                                que se produzcan prácticas colusorias o abusos de
2 ) En caso negativo: ¿ Debe interpretarse la letra a ) del                     posición dominante ), o bien las prohibiciones conteni­
       apartado 1 de la parte A del artículo 11 de la sexta                     das en la citada normativa son incondicionales y de
       Directiva en el sentido de que, en el caso de juegos de                  Derecho necesario, sin que se puedan establecer excep­
       azar ilegales consistentes en una ruleta, la base imponi­                ciones o limitaciones ni por la Comunidad ni por los
       ble está formada por el importe con el que se queda el                   distintos Estados miembros ?
       organizador a lo largo del período impositivo ?
                                                                          (!) DO n" L 333 de 22 . 12 . 1994, p . 1 .
3 ) En caso negativo: ¿ Cómo debe determinarse la base
       imponible en los casos a los que se refieren las cuestione
       1 y 2?                                                             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                          lución del Oberverwaltungsgericht Berlin, de fecha 11 de
t 1 ) Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977 ( DO
      n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ); EE 09/01 , p . 54 .
                                                                          agosto de 1995 , en el asunto entre Suat Kol y Land
                                                                                                          Berlin
                                                                                                  ( Asunto C-285/95 )
                                                                                                     ( 95/C 268/40 )
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
lución del Ufficio del Giudice di Pace di Genova, de fecha 8              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
de agosto de 1995 , en el asunto entre Safety Hi-Tech srl y S.            resolución de la Sala Octava del Oberverwaltungsgericht
                                  & T. srl
                                                                          Berlin, dictada el 11 de agosto de 1995 , en el asunto entre
                          ( Asunto C-284/95 )                             Suat Kol y Land Berlin, y recibida en la Secretaría del
                              ( 95/C 268/39 )                             Tribunal de Justicia el 28 de agosto de 1995 .
                                                                          El Oberverwaltungsgericht Berlin solicita al Tribunal de
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                 Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Ufficio del Giudice di Pace di Genova, dictada              1 ) ¿ Los períodos de empleo que ha permanecido en un
el 8 de agosto de 1995, en el asunto entre Safety Hi-Tech srl                    Estado miembro un trabajador por cuenta ajena turco
y S. & T. srl, y recibida en la Secretaría del Tribunal de                       con arreglo a un permiso de permanencia conseguido
Justicia el 28 de agosto de 1995 .                                               mediante engaño premeditado y punible, deben recono­