CELEX: C1995/137/77
Language: es
Date: 1995-06-03 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 29 de marzo de 1995 contra Consejo de la Unión Europea por Lieve DE NIL y Christiane IMPENS (Asunto T-91/95)

3 . 6 . 95              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 137/35
     litud de que las cantidades expresadas en las facturas           — Condene a la parte demandada al pago de las costas del
     correspondieran a los precios de mercado vigentes a la               procedimiento .
     sazón y la imposibilidad de que un agente de aduanas
     verifique la exactitud de los documentos presentados             Motivos y principales alegaciones
     con la declaración .
                                                                      El demandante, antiguo funcionario de la Comisión, aque­
— Violación del principio de proporcionalidad . Es despro­            jado de una invalidez permanente total, imputa a esta
     porcionada la obligación, que presume la decisión, de            Institución no haberle comunicado determinados datos
     que el agente de aduanas verifique la exactitud de los           sobre su estado de salud y, en particular, no haberle
     datos facilitados por el comitente con miras a la                prevenido a tiempo de la enfermedad diagnosticada por sus
     declaración y si el comportamiento de éste es o no               médicos, así como haberle mantenido en el ejercicio de unas
     fraudulento .
                                                                      funciones incompatibles con su estado de salud .
— Infracción del artículo 6 del Convenio Europeo para la
     Protección de los Derechos Humanos.                              Debe recordarse, a este respecto , que el demandante,
                                                                      aquejado de una bronco-neumopatía obstructiva , solicitó
(M DO n" L 175 de 12 . 7 . 1979 , p . 1 ; EE 02/06 , p . 36 .         que se la declarara la invalidez , con arreglo a lo dispuesto en
                                                                      el párrafo segundo del artículo 78 del Estatuto y que la
                                                                      Comisión tan sólo examinó dicha solicitud el 27 de marzo
                                                                      de 1 987, es decir cerca de seis años después de ser formulada
Recurso interpuesto el 29 de marzo de 1995 contra la                  la solicitud, afirmando la inexistencia de enfermedad
 Comisión de las Comunidades Europeas por Walter Gilí                 profesional . Efectivamente, el demandante únicamente tuvo
                        ( Asunto T-90/95 )                            conocimiento durante dicho procedimiento de que los
                           ( 95/C 137/76 )                            médicos asesores de la Comisión habían diagnosticado una
                                                                      enfermedad pulmonar crónica, en particular cuando prac­
               (Lengua de procedimiento: francés)                     ticaron el primer reconocimiento médico.
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                      A este respecto, alega , en particular, que al no haberle
Europeas se ha presentado el 29 de marzo de 1995 un                   informado o al no haber comunicado a su médico de
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                cabecera los resultados de los reconocimientos practicados
formulado por el Sr. Walter Gilí, con domicilio en Sudbury            por sus médicos, la Comisión privó al demandante de una
( Reino Unido ), representado por Mes Jean-Noél Louis,                forma contraria a Derecho de la posibilidad de elegir, con
Thierry Demaseure y Ariane Tornel , Abogados de Bruselas,             todo conocimiento de causa, si aceptaba un puesto de
que designa como domicilio en Luxemburgo el de la S.á.r.l .           trabajo cuyas actividades podían tener como consecuencia
Fiduciaire Myson, 1 rué Glesener .                                    una agravación de su estado de salud .
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                   Por otra parte , la incoherencia de las motivaciones dadas a
Instancia que :                                                       las sucesivas decisiones de la AFPN así como la evolución de
— Anule la decisión de la Comisión de 26 de septiembre de             las versiones sostenidas a lo largo de los distintos procedi­
     1994 por la que se deniega expresamente la petición de           mientos equivalen a una falta total de motivación .
     indemnización formulada el 10 de mayo de 1994, con
     arreglo al apartado 1 del artículo 90 del Estatuto .             Finalmente, dado que la AFPN no ha facilitado al deman­
                                                                      dante, no obstante el requerimiento expreso de su Abogado,
— En cuanto sea necesario, anule la decisión de la                    las informaciones precisas referentes a las medidas que
     Comisión de 28 de diciembre de 1994 por la que se                había adoptado para preservar su anonimato y conside­
     deniegan expresamente la reclamación y la reclamación            rando los documentos que le fueron comunicados a lo largo
     ampliada .                                                       del procedimiento adminstrativo previo, el demandante no
— Condene a la parte demandada :                                      podía sino suponer fundadamente que no se había adoptado
                                                                      ninguna medida adecuada y que la Administración había
     — A pagar al demandante, como indemnización por los              conculcado su derecho a ver respetada su intimidad .
          perjuicios material y moral que le irrogó el hecho de
          no habérsele comunicado las informaciones relativas
          a su estado de salud , una cantidad equivalente a ocho
          anualidades de la retribución a la que hubiese tenido
          derecho, de no haberse visto obligado a solicitar su        Recurso interpuesto el 29 de marzo de 1995 contra Consejo
          jubilación por causa de invalidez, como consecuen­          de la Unión Europea por Lieve DE NIL y Christiane
          cia de las sucesivas faltas que se cometieron .                                          IMPENS
     — A incrementar dicha cantidad con los intereses                                        ( Asunto T-91 /95 )
          compensatorios calculados al tipo del 8 % anual,                                      ( 95/C 137/77
          contados a partir del día en que presentó su
          petición .                                                               (Lengua de procedimiento: francés)
     — A pagar al demandante la cantidad de diez mil Ecus,
          en concepto de indemnización por el perjuicio que le         En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
          irrogó el daño moral sufrido por la difusión sin             Europeas se ha presentado el 29 de marzo de 1995 un
          reservas y contra su voluntad de su petición y de su         recurso contra el Consejo de la Unión Europea formulado
          reclamación .                                                por las Sras . Lieve De Nil y Christiane Impens , con
 ---pagebreak--- N° C 137/36            ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     3 . 6 . 95
domicilios en Wolverten ( Bélgica ) y Bruselas ( Bélgica )          Las demandantes afirman, además, que el hecho de no haber
respectivamente, representadas por Mcs Jean-Noél Louis,             sido incluidas en la lista del concurso B/228 les causó un
Thierry Demaseure y Ariane Tornel, Abogados de Bruselas,            perjuicio moral que no ha sido reparado por las decisiones
que designan como domicilio en Luxemburgo la sede de la             adoptadas por el Consejo .
Fiduciaire Myson S.á.r.l ., 1 rué Glesener.
                                                                    Finanlmente, subrayan que las decisiones de la Autoridad
                                                                    Facultada para Proceder a los Nombramientos, por las que
Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera             se deniegan tanto su petición de 15 de marzo del 994 como
Instancia que :                                                     su reclamación de 4 de enero de 1995 , tendentes a obtener
                                                                    una indemnización por el perjuicio resultante del acto
— Anule la decisión del Consejo de 15 de junio de 1994 por          contrario a Derecho que fue anulado por el Tribunal de
     la que se deniega expresamente la demanda de indemni­          Primera Instancia, constituyen infracciones del artículo 176
     zación por el perjuicio adicional sufrido .                    del Tratado CE y, por consiguiente, nuevas faltas de servicio
                                                                    por las cuales solicitan una indemnización .
— En cuanto sea necesario, anule las decisiones del Consejo
     de 9 de junio de 1994 y 4 de enero de 1995 .
— Condene a la parte demandada :
                                                                    Recurso interpuesto el 5 de abril de 1995 contra la Comisión
    — A pagar a cada una de las demandantes la cantidad             de las Comunidades Europeas por Sébastien Rozand­
         de 500 000 ( quinientos mil ) francos belgas en                                        Lambiotte
         concepto de indemnización por el perjuicio material
                                                                                          (Asunto T-96/95 )
         que se les ha irrogado;
                                                                                             ( 95/C 137/78 )
     — a pagar a cada una de las demandantes un Ecu
         simbólico como indemnización por el perjuicio                          (Lengua de procedimiento: francés)
         moral que han sufrido;
                                                                    En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
     — al pago de las costas del procedimiento .                    Europeas se ha presentado el 5 de abril de 1995 un recurso
                                                                    contra la Comisión de las Comunidades Europeas formu­
                                                                    lado por Sébastien Rozand-Lambiotte, con domicilio en La
Motivos y principales alegaciones                                   Javie ( Francia ), representado por Mes Jean-Noél Louis,
                                                                    Thierry Demaseure y Ariane Tornel, Abogados de Bruselas,
Las demandantes alegan que se les admitió a tomar parte en          que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
las pruebas del concurso interno Consejo/B/228 ( concurso           la Fiduciaire Myson SARL, 1 , rué Glesener .
que tiene por objetivo permitir a los funcionarios de grado
C1 lograr la elevación de su puesto de trabajo al grado B5 ), si    La parte damandante solicita al Tribunal de Primera
bien el tribunal de dicho concurso decidió no incluirlas en la
                                                                    Instancia que :
lista de aptitud . A raíz del recurso de anulación interpuesto
contra esta decisión, el Tribunal de Primera Instancia dictó        — Anule la Decisión de 12 de julio de 1994 de la Comisión
una sentencia , el 11 de febrero de 1993 , por la que se                por la que se cesa al demandante al final de su período de
anulaban las actuaciones que siguieron a las decisiones de              prácticas .
admisión a las pruebas . En ejecución de esta sentencia, el
Consejo convocó el concurso B/228 bis, cuyas naturaleza y           — Condene en costas a la parte demandante .
valoración de las pruebas eran idénticas a las del concurso
B/228 . Dado que el tribunal del concurso incluyó a las             Motivos y principales alegaciones
demandantes en la lista de aptitud, su puesto se clasificó de
nuevo en el grado B5 con efectos a 1 de enero de 1994 .             En primer lugar, el demandante sostiene que la Decisión
                                                                    impugnada fue adoptada infringiendo el derecho de defensa
Las demandantes ponen de manifiesto que las irregularida­           y los artículos 26 y 43 del Estatuto de los funcionarios así
des en que incurrió el tribunal del concurso B/228 les              como la obligación de motivación. En efecto, considera que
privaron de la posibilidad se der incluidas en la lista de          no se puede fundamentar legalmente una decisión tan grave
aptitud y, por consiguiente , de ver su puesto de trabajo           como un cese únicamente en los hechos que le fueron
elevado al grado B5 en 1990 o, a más tardar, en 1991 ; por          notificados .
este motivo, perdieron tres años de antigüedad en el grado
B5 . Además, disminuyeron sensiblemente sus posibilidades           Aduce igualmente la infracción del artículo 34 del Estatuto,
de lograr una rápida promoción al grado B4 y, después, al           alegando que el trabajo del Comité de informes se desarrolló
grado B3 debido a las restricciones presupuestarias que             conculcando flagrantemente las normas vigentes en la
existían desde 1991 . De ello deducen que siguieron produ­          Comisión, normas que se adoptaron para garantizar la
ciendo sus efectos, en lo que a ellas respecta , las irregulari­    imparcialidad de los miembros de los distintos Comités y la
dades en que incurrió el tribunal del concurso , no obstante        objetividad de su trabajo . De ello deduce que el dictamen
las medidas adoptadas por el Consejo para la ejecución de la        emitido por el Comité fue adoptado al concluir un proce­
sentencia del Tribunal de Primera Instancia y solicitan la          dimiento irregular y que la decisión impugnada es ilegal en la
reparación del perjuicio material que se les ha irrogado .          medida en que se basa , en especial, en este dictamen .