CELEX: 52005PC0228
Language: cs
Date: 2005-05-27
Title: Návrh nařízení Rady o zavedení některých omezujících opatření vůči Konžské demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 1727/2003

Důležité právní upozornění

|

52005PC0228

Návrh nařízení Rady o zavedení některých omezujících opatření vůči Konžské demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 1727/2003  /* KOM/2005/0228 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 27.5.2005KOM(2005) 228 v konečném zněníNávrhNAŘÍZENÍ RADYo zavedení některých omezujících opatření vůči Konžské demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 1727/2003(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA-  Vzhledem k pokračujícímu nedovolenému toku zbraní do Konžské demokratické republiky a v jejím rámci přijala Rada bezpečnosti OSN podle kapitoly VII Charty Organizace spojených národů dne 18. dubna 2005 rezoluci 1596 (2005), kterou se mimo jiné rozšiřuje zbrojní embargo uložené rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1493 (2003) na veškeré příjemce v Konžské demokratické republice. Rada bezpečnosti Organizace spojených národů přijala ustanovení týkající se určitých výjimek z embarga.-  Za účelem provedení zbrojního embarga uvedeného v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1596 (2005) přijala Rada společný postoj 2005/XXX/SZBP.-  Zákaz poskytovat technickou nebo finanční pomoc v souvislosti s vojenskými aktivitami v Konžské demokratické republice stanovený společným postojem 2005/XXX/SZBP spadá do oblasti působnosti Smlouvy a vyžaduje zvláštní právní předpisy Společenství. Komise navrhuje provést uvedená opatření ve Společenství prostřednictvím nařízení Rady.NávrhNAŘÍZENÍ RADYo zavedení některých omezujících opatření vůči Konžské demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 1727/2003RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,s ohledem na společný postoj 2005/xxx/SZBP ze dne xx. yy 2005 o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice[1],s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Společným postojem Rady 2002/829/SZBP ze dne 21. října 2002[3] bylo uvaleno embargo na dodávky zbraní a souvisejícího materiálu do Konžské demokratické republiky.(2) Dne 28. července 2003 se Rada bezpečnosti Organizace spojených národů ve své rezoluci 1493 (2003) (dále jen „rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1493 (2003)“) rozhodla uvalit embargo na dodávky zbraní a souvisejícího materiálu a na poskytování pomoci, poradenství nebo výcviku v souvislosti s vojenskými aktivitami všem ozbrojeným skupinám a milicím, které operují na území severního a jižního Kivu a v oblasti Ituri, a těm skupinám v Konžské demokratické republice, které nejsou stranami celkové a úplné dohody.(3) Společný postoj Rady 2003/680/SZBP ze dne 29. září 2003[4] obsahuje ustanovení týkající se sladění společného postoje 2002/829/CFSP s opatřeními stanovenými rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1493 (2003). Některá z uvedených opatření se provádějí na úrovni Společenství nařízením Rady (ES) č. 1727/ 2003[5].(4) Vzhledem k pokračujícímu nedovolenému toku zbraní do Konžské demokratické republiky a v jejím rámci přijala Rada bezpečnosti OSN podle kapitoly VII Charty Organizace spojených národů rezoluci 1596 (2005) ze dne 18. dubna 2005 (dále jen „rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1596 (2005)“), kterou se mimo jiné rozšiřuje stávající zbrojní embargo na veškeré příjemce na území Konžské demokratické republiky. Rezoluce 1596 (2005) obsahuje ustanovení týkající se určitých výjimek z embarga.(5) Společný postoj 2005/…./SZBP potvrzuje embargo a zákaz stanovený společným postojem 2002/829/SZBP a stanoví dodatečnou výjimku ze zbrojního embarga a zákazu poskytování související pomoci za účelem sladění seznamu s rezolucí 1596 (2005). Jelikož se uvedená výjimka vztahuje na zákaz poskytování určité finanční a technické pomoci, mělo by být nařízení (ES) č. 1727/2003 odpovídajícím způsobem změněno. Při příležitosti uvedené změny je vhodné sladit s nedávnými opatřeními ustanovení uvedeného nařízení týkající se zákazu technické pomoci, financování a finanční pomoci v souvislosti s vojenskými aktivitami.(6) Zákaz poskytovat technickou a finanční pomoc v souvislosti s vojenskými aktivitami spadá do oblasti působnosti Smlouvy. Aby se předešlo narušení hospodářské soutěže, je k provedení uvedeného zákazu, pokud jde o Společenství, třeba opatření na úrovni Společenství. Pro účely tohoto nařízení se za území Společenství považuje území členských států, na které se vztahuje Smlouva, za podmínek v ní stanovených.(7) Z důvodů účelnosti by měla být Komise zmocněna měnit přílohu tohoto nařízení.(8) Aby se zajistilo, že opatření tohoto nařízení jsou účinná, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem vyhlášení.(9) Z důvodu jasnosti by mělo být nařízení (ES) č. 1727/2003 nahrazeno novým nařízením obsahujícím veškerá příslušná ustanovení, pokud jde o zákaz poskytování technické a finanční pomoci v souvislosti s vojenskými aktivitami v Konžské demokratické republice,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:1. „technickou pomocí“ se rozumí jakákoliv technická pomoc, která se vztahuje na opravy, vývoj, výrobu, montáž, zkoušení, údržbu nebo na jiné technické služby a která může mít formu instruktáže, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí nebo dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formu pomoci;2. „Výborem pro sankce“ se rozumí výbor Rady bezpečnosti Organizace spojených národů zřízený podle odstavce 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1533 (2004).Článek 2Zakazuje se:a) poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc, která souvisí s vojenskými aktivitami, přímo nebo nepřímo všem osobám, subjektům nebo orgánům v Konžské demokratické republice nebo pro použití v Konžské demokratické republice;b) poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vojenskými aktivitami, zejména včetně úvěrů, půjček a pojištění vývozních úvěrů, pro jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytnutí, prodej, dodávku nebo převod s tím související technické pomoci a jiných služeb, přímo nebo nepřímo všem osobám, subjektům nebo orgánům v Konžské demokratické republice nebo pro použití v Konžské demokratické republice.c) účastnit se vědomě a úmyslně činností, jejichž cílem nebo důsledkem je přímá nebo nepřímá podpora transakcí uvedených v písmenech a) a b).Článek 31. Odchylně od článku 2 může v příloze uvedený příslušný orgán členského státu, kde je poskytovatel služeb usazen, povolit:a) poskytování technické pomoci, financování a finanční pomoci v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím materiálem určeným výhradně pro podporu a využití ze strany mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC).b) poskytování technické pomoci, financování a finanční pomoci v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím materiálem určeným výhradně pro podporu a využití ze strany vojenských a policejních jednotek Konžské demokratické republiky za předpokladu, že uvedené jednotky:-  dokončily proces své integrace nebo-  působí pod velením integrovaného štábu ozbrojených sil nebo národní policie Konžské demokratické republiky nebo-  jsou v procesu integrace na území Konžské demokratické republiky mimo území provincií severní a jižní Kivu a oblasti Ituri.c) poskytování technické pomoci, financování a finanční pomoci v souvislosti s nesmrtonosným vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné použití za předpokladu, že poskytování takové pomoci nebo služeb bylo předem oznámeno Výboru pro sankce.2. Na činnosti, které již proběhly, se neudělují žádná povolení.Článek 4O opatřeních přijatých podle tohoto nařízení se Komise a členské státy neprodleně vzájemně informují a zasílají si veškeré další důležité informace, jež mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace týkající se problémů s jeho porušováním a prosazováním a dále o rozhodnutích vynesených vnitrostátními soudy.Článek 51. Komise je oprávněna změnit přílohu na základě informací poskytnutých členskými státy.2. Aniž jsou dotčena práva a povinnosti členských států podle Charty Organizace spojených národů, udržuje Komise veškeré nezbytné kontakty s Výborem pro sankce za účelem účinného provádění tohoto nařízení.Článek 6Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušování tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.Členské státy oznámí Komisi tato pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí jejich další pozdější změny.Článek 7Toto nařízení se vztahuje naa) území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru a na palubu všech letadel a plavidel, které spadají do pravomoci některého členského státu;b) státní příslušníky členského státu bez ohledu na to, zda se nacházejí na území Společenství či nikoliv;c) na právnické osoby, seskupení nebo subjekty zapsané nebo zřízené podle právních předpisů některého členského státu;d) na všechny právnické osoby, seskupení nebo subjekty, které provozují obchodní činnost v rámci Společenství.Článek 8Zrušuje se nařízení (ES) č. 1727/2003.Článek 9Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHASeznam příslušných orgánů podle článku 3(vyplní členské státy)BELGIEČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONĚMECKOESTONSKOŘECKOŠPANĚLSKOFRANCIEIRSKOITÁLIEKYPRLOTYŠSKOLITVALUCEMBURSKOMAĎARSKOMALTANIZOZEMSKORAKOUSKOPOLSKOPORTUGALSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFINSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁLOVSTVÍEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍCommission of the European CommunitiesDirectorate-General for External RelationsDirectorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contributionUnit A.2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley ProcessCHAR 12/163B - 1049 Bruxelles/BrusselTel. (32-2) 296 25 56Fax (32-2) 296 75 63E-mail: Relex-Sanctions@cec.eu.int[1] Úř. věst. L[2] Úř. věst. C […], […], s. […].[3] Úř. věst. L 285, 23.10.2002, s. 1.[4] Úř. věst. L 249, 1.10.2003, s. 64.[5] Úř. věst. L 249, 1.10.2003, s. 5.