CELEX: 52009PC0648
Language: mt
Date: 2009-11-23
Title: Proposta emendata għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni, għan-nom tal-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim ta’ Koperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa waħda, u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra, dwar il-ġlieda kontra l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji tagħhom u biex jiġi żgurat l-iskambju ta' informazzjoni dwar materji ta' taxxa

Avviż Legali Importanti

|

52009PC0648

	[pic] | IL-KUMMISSJONI EWROPEA |Brussel 23.11.2009KUMM(2009)648 finali2008/0234 (CNS)Proposta emendata għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar il-konklużjoni, għan-nom tal-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim ta’ Koperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa waħda, u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra, dwar il-ġlieda kontra l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji tagħhom u biex jiġi żgurat l-iskambju ta' informazzjoni dwar materji ta' taxxaMEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI1. SfondFl-10 ta' Diċembru 2008, il-Kummissjoni adottat proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-iffirmar, f'isem il-Komunità Ewropea, tal-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq in-naħa l-waħda, u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra, għall-ġlieda kontra l-frodi u kull attività illegali għad-detriment tal-interessi finanzjarji tagħhom u kif ukoll bħala proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni, f'isem il-Komunità Ewropea, tal-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq in-naħa l-waħda, u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra, għall-ġlieda kontra l-frodi u kull attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji tagħhom[1].Din il-proposta ġiet adottata wara l-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Kunsill fis-7 ta' Novembru 2006.2. Għan tal-proposta emendataWara l-konklużjonijiet adottati mill-Kunsill ECOFIN fl-10 ta' Frar 2009, Liechtenstein huwa mistenni li jinkludi fil-ftehim mal-Unjoni Ewropea mill-anqas firxa ta' obbligi simili bħal dawk li ftiehem dwarhom ma' pajjiżi terzi. Il-Kunsill ta wkoll mandat lill-Kummissjoni sabiex tikseb bidliet sabiex tassigura assistenza amministrattiva effettiva u aċċess għall-informazzjoni fir-rigward tal-forom kollha ta' investimenti, b'mod partikolari fondazzjonijiet u trusts.Liechtenstein, segwit minn pajjiżi oħra, ħareġ stqarrija uffiċjali, li permezz tagħha rrikonoxxa l-istandard għall-koperazzjoni taħt l-Artikolu 26 tal-OECD tal-Konvenzjoni Mudell dwar id-dħul u l-kapital (2005). Wara l-konklużjonijiet tal-G20 tat-2 ta' April 2009, l-inklużjoni tal-istandards tal-mudell tal-OECD hija pass loġiku. Il-konklużjonijiet tal-Kunsill għalhekk jinħtieġ li jiġu interpretati f'dan id-dawl. Dan l-istandard m'għandux ikun ristrett għal każijiet ta' frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa iżda għandu jkopri l-iskambji kollha ta' informazzjoni, inkluż għal skopijiet ta' koperazzjoni tat-taxxa.Fl-2009, il-Kummissjoni, għalhekk, f'koperazzjoni mill-qrib mal-Kunsill, b'mod partikolari permezz tax-xogħol li twettaq fil-qafas tal-Grupp ta' Ħidma tal-EFTA u l-Grupp ta' Ħidma dwar il-Kwistjonijiet tat-Taxxa (taxxa diretta), innegozjaw ma' Liechtenstein diversi kwistjonijiet, inklużi:- il-kopertura globali tal-Ftehim jeħtieġ li tiġi estiża sabiex tinkludi l-koperazzjoni tat-taxxa skont l-istandard tal-Artikolu 26 OECD;- l-ambitu ġenerali għandu jiġi estiż b'tali mod li jirrifletti b'mod xieraq l-istandards tal-OECD, li jispeċifikaw li l-assistenza fuq talba permezz tal-iskambju tal-informazzjoni għandha tinkludi informazzjoni li hija prevedibbilment relevanti għad-determinazzjoni, il-valutazzjoni, l-infurzar u l-ġbir tat-taxxi, l-irkupru u l-infurzar tal-pretensjonijiet tat-taxxi jew l-investigazzjonijiet jew prosekuzzjoni tal-kwistjonijiet tat-taxxa;- l-evażjoni tat-taxxa inkluża l-omissjoni tas-sottomissjoni ta' formola tat-taxxa legalment obbligatorja għandha tkun koperta u kjarifika ta' xi jfissru l-frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa hija meħtieġa, b'mod partikolari, sabiex jiġi ddeterminat l-ambitu għall-assistenza dwar l-investigazzjonijiet;- l-abbozz tal-ftehim revedut għandu wkoll jirrifletti aħjar il-kliem preċiżi tal-istandard tal-Artikolu 26 tal-OECD fir-rigward tal-limiti għall-iskambju tal-informazzjoni;- sabiex tiġi garantita l-applikazzjoni sħiħa tal-istandard tal-Artikolu 26 tal-mudell tal-OECD, jidher neċessarju li jiġu definiti l-poteri li l-amministrazzjoni tas-sieħeb li ssirlu t-talba jkollha għad-dispożizzjoni tagħha; il-partijiet għandhom b'mod partikolari jaraw li l-awtoritajiet amministrattivi jkollhom il-poteri li jiksbu u jipprovdu informazzjoni li tkun fil-pussess tal-banek, kumpaniji, soċjetajiet, trusts u fondazzjonijiet, b'mod partikolari fir-rigward tas-sjieda u l-benefiċjarji sabiex jipprovdu din l-informazzjoni meta mitluba jagħmlu dan;- il-Ftehim għandu jiġi revedut sabiex jagħti rwol addizzjonali lill-Kumitat Konġunt fir-rigward tal-monitoraġġ u l-evalwazzjoni;- il-forma u l-kontenut tat-talbiet għall-għajnuna għandhom ikunu speċifikati sabiex jintegraw deskrizzjoni tal-kontenut tat-talba għall-għajnuna li tirrifletti dispożizzjonijiet li ntlaħaq ftehim dwarhom reċentement minn Liechtenstein ma' pajjiżi terzi;- il-Ftehim għandu jippermetti l-implimentazzjoni rapida tiegħu u jipprovdi għal reġim differenzjat b'applikazzjoni provviżorja ta' ċerti kompetenzi tal-Unjoni, jiġifieri fir-rigward tar-riżorsi proprji tradizzjonali u ċerti aspetti tad-dispożizzjonijiet tal-qsim tal-informazzjoni.Fil-kuntest ta' dawn in-negozjati, il-Prinċipat ta' Liechtenstein qajjem il-kwistjonijiet li ġejjin:-  il-kuntest tal-Ftehim huwa, għal Liechtenstein, ikkaratterizzat mis-sħubija tiegħu fiż-ŻEE u għalhekk mill-parteċipazzjoni tiegħu fil-libertajiet tas-Suq Intern u l-ftehimiet ta' assoċjazzjoni ffirmati tiegħu dwar l-Acquis ta' Schengen u Dublin;-  it-trattament ugwali u n-nondiskriminazzjoni huma prinċipji fundamentali u, bħala tali, għandhom jiġu applikati mill-Istati Membri kollha fir-relazzjonijiet tagħhom ma' Liechtenstein; huwa wkoll objettiv għal Liechtenstein li jikseb trattament ugwali u nondiskriminazzjoni fir-rigward sew tal-pajjiżi terzi l-oħra Ewropej u l-obbligi tal-informazzjoni tat-taxxa taħt il-Ftehim;-  Liechtenstein jippriżerva l-possibiltà li jikkonkludi ftehimiet kumplimentari bilaterali tal-koperazzjoni tat-taxxa ma' Stati Membri individwali fi ħdan l-ambitu tal-kompetenza tagħhom. Ftehimiet bħal dawn diġà ġew konklużi ma' xi Stati Membri.Il-Kummissjoni regolarment ippreżentat lill-Kunsill rapporti ta' progress dwar in-negozjati tagħha ma' Liechtenstein.Fid-9 ta' Ġunju 2009, filwaqt li fakkar il-Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta' Frar 2009, il-Kunsill ħeġġeġ lill-Kummissjoni sabiex tippreżenta mingħajr dewmien ir-riżultat tan-negozjati dwar il-ftehim ta' kontra l-frodi ma' Liechtenstein u nnota l-intenzjoni tal-Kummisjoni li tippreżenta direttivi tan-negozjar għall-ftehimiet ta' kontra l-frodi ma' Monaco, Andorra, San Marino u l-Iżvizzera.Id-diskussjonijiet li saru fi ħdan il-gruppi ta' ħidma tal-Kunsill (il-Grupp ta' Ħidma tal-EFTA u l-Grupp ta' Ħidma dwar il-Kwistjonijiet tat-Taxxa - taxxa diretta) għenu sabiex jitħejja abbozz revedut informali; il-Kummissjoni inkorporat it-talbiet u neħħiet it-tħassib tal-Istati Membri safejn kien possibbli. Dan l-abbozz ġie ppreżentat lill-COREPER fit-8 u l-14 ta' Ottubru 2009 għad-diskussjoni.Fil-Kunsill tal-ECOFIN, fl-20 ta' Ottubru, il-Kunsill ikkonkluda li kellu jirritorna għal din il-kwistjoni f'Diċembru.Il-proposta emendata tieħu inkunsiderazzjoni dawn l-iżviluppi riċenti. Minbarra dan, hija tieħu inkunsiderazzjoni d-dispożizzjonijiet il-ġodda tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, b'mod partikolari fir-rigward tal-bażijiet legali.Dan il-Ftehim għandu jservi ta' mudell għan-negozjar ta' ftehimiet ta' kontra l-frodi ma' pajjiżi terzi oħra.3. Modifiki introdotti-  Titlu tal-Ftehim u l-Artikolu 1 - “Objettiv”It-titlu u dan l-Artikolu huma emendati sabiex jirriflettu l-estensjoni tal-objettiv tal-Ftehim (li jkopri wkoll l-assistenza permezz tal-iskambju tal-informazzjoni li hija prevedibbilment relevanti għad-determinazzjoni, il-valutazzjoni, l-infurzar u l-ġbir tat-taxxi).-  Artikolu 2 – “Ambitu Ġenerali”Dan l-Artikolu huwa emendat sabiex jirrifletti l-estensjoni tal-ambitu ta' dan il-Ftehim. Għal dak l-għan, l-Artikolu 2(1)(c) ġie miżjud sabiex jieħu f'kunsiderazzjoni l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta' Frar 2009 u l-impenn ta' Liechtenstein tat-12 ta' Marzu 2009 li jadotta l-istandard tal-OECD tal-iskambju tal-informazzjoni fil-materji tat-taxxa (l-Artikolu 26 tal-Konvenzjoni Mudell tal-OECD dwar id-Dħul u l-Kapital).Minbarra dan, fl-Artikolu 2(1)(a), it-terminu “kollha” wara “il-Partijiet” tħassar, għaliex ma għandu l-ebda utilità u fl-Artikolu 2(1)(b), (e) u (f), it-terminu “frawdolenti” tħassar.Definizzjoni ġdida ta' taxxi diretti ġiet inkluża fl-Artikolu 2(4)(e); din id-definizzjoni hija konsistenti mad-definizzjoni tal-Artikolu 3 tal-Ftehim Mudell tal-OECD għall-iskambju tal-informazzjoni dwar materji ta’ taxxa.L-Artikolu 2(4)(b) u l-Artikolu 2(4)(d) ġew emendati sabiex ikopru l-omissjoni tad-dikjarazzjonijiet korretti u l-evażjoni tad-dazji doganali u t-taxxi indiretti skont id-definizzjoni fl-Artikolu 2(4)(f) fir-rigward ta' mġiba li tmur kontra l-leġiżlazzjoni li tkopri t-taxxi indiretti.Definizzjoni addizzjonali tal-persuna hija miżjuda fl-Artikolu 2(4)(g). Din id-definizzjoni taċċetta d-definizzjoni proposta mill-Presidenza Żvediża fil-kompromess għall-abbozz tad-direttiva dwar il-koperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-taxxa.Paragrafu 5 ġdid għandu jiddaħħal fl-Artikolu 2 sabiex jippreċiża li l-iskambju tal-informazzjoni ma jqisx jekk il-persuna li lilha l-informazzjoni tkun tirrigwarda hijiex residenti ta' waħda mill-Partijiet, jew jekk l-informazzjoni hijiex miżmuma minn resident ta' waħda mill-Partijiet, u kif ukoll min huma l-awtoritajiet tal-Partijiet li qed issir referenza għalihom. Dan huwa f'konformità mal-Artikolu 2 tal-Ftehim Mudell tal-OECD għall-iskambju tal-informazzjoni dwar il-kwistjonijiet tat-taxxa u kif ukoll mal-obbligazzjonijiet li Liechtenstein laħaq ftehim dwarhom mal-Istati Uniti tal-Amerika (Artikolu 2 tal-Ftehim USA/Liechtenstein[2]).Fl-aħħar nett, in-nuqqas ta' konformità mal-obbligu legali li tiġi ppreżentata formola tat-taxxa huwa previst (Artikolu 2(4)(f)(vi)).-  Artikolu 3- “Każijiet minuri”Dan l-Artikolu ġie emendat sabiex ineħħi l-limitu minimu fir-rigward tal-iskambju tal-informazzjoni dwar il-kwistjonijiet tat-taxxa.-  Artikolu 4 - "Ordni pubbliku"Dan l-Artikolu ma ġiex immodifikat. Madankollu, għandu jiġi nnutat li din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata b'mod restrittiv ħafna sabiex jiġu ppriżervati l-interessi essenzjali ta' Parti waħda. Hija ma tistax tiġi interpretata b'tali mod li tippermetti t-tfixkil tal-funzjonament kif suppost tal-Ftehim.-  Artikolu 5 - “Trażmissjoni ta' informazzjoni u evidenza”L-Artikolu 5(2)(b) ġie emendat sabiex tiżdiedlu r-referenza dwar l-Artikolu 2(1)(c).-  Artikolu 6 - “Kunfidenzjalità”Dan l-Artikolu ma ġiex emendat. Din id-dispożizzjoni għandha tinqara fid-dawl tal-Artikolu 21 dwar l-użu tal-informazzjoni.-  Artikolu 7 - “Relazzjoni ma’ Ftehimiet oħra”Dan l-Artikolu huwa emendat sabiex jiġi ċċarat li l-Ftehim għandu jiġi interpretat bħala li jipprovdi regoli minimi u li l-ftehimiet (iżda wkoll l-arranġamenti) bilaterali jistgħu jmorru lil hinn minn dan il-minimu safejn jinvolvu koperazzjoni aktar wiesgħa fil-qasam tal-assistenza amministrattiva.-  Artikolu 8 - “Ambitu tal-Assistenza Amministrattiva”Dan l-Artikolu huwa emendat sabiex isemmi b'mod espliċitu l-koperazzjoni amministrattiva permezz tal-iskambju tal-informazzjoni fil-qasam tat-taxxi koperti mill-Ftehim.-  Artikolu 9 - “Statut tal-limitazzjonijiet”L-aħħar sentenza hija miżjuda sabiex jiġi ppreċiżat li l-iskadenza ta' statut tal-limitazzjonijiet għat-taxxi tal-Parti li ssirilha t-talba m'għandhiex tipprekludi lil din il-Parti milli tikseb u tipprovdi l-informazzjoni mitluba. Dan huwa konformi mal-obbligi miftiehma minn Liechtenstein mal-Istati Uniti tal-Amerika (l-Artikolu 7(5) tal-Ftehim USA/Liechtenstein).-  Artikolu 10 - “Setgħat”F'konformità mal-konklużjonjiet tal-Kunsill ta' Frar 2009, dan l-Artikolu huwa revedut sabiex jilħaq firxa ta' obbligazzjonijiet simili għal dawk li Liechtenstein ftiehem mal-Istati Uniti tal-Amerika (l-Artikolu 5(6)) u mal-Ftehim Mudell tal-OECD tal-2002 għall-iskambju tal-informazzjoni dwar kwistjonijiet tat-taxxa.Żewġ noti ta' qiegħ il-paġna ddaħħlu sabiex jindikaw li l-istabbilimenti u l-fondazzjonijiet se jiġu tradotti fil-Ġermaniż bħala Anstalten u Stiftungen.Qed issir rabta mad-definizzjoni l-ġdida tal-persuni fl-Artikolu 2(4)(g).-  Artikolu 11 - “Limiti għall-iskambju ta’ informazzjoni”Dan l-Artikolu huwa emendat sabiex iqis b'mod sħiħ l-Istandard tal-Artikolu 26 tal-OECD (il-paragrafu 2). Huwa emendat ukoll sabiex jispeċifika li talba għall-informazzjoni m'għandhiex tiġi rifjutata fuq il-bażi li r-responsabbiltà tat-taxxa li wasslet għat-talba hija kkontestata mill-kontribwent (il-paragrafu 3 l-ġdid), f'konformità mal-obbligazzjonijiet li ftiehem dwarhom Liechtenstein mal-Istati Uniti tal-Amerika (l-Artikolu 7(3) tal-Ftehim USA/Liechtenstein).-  Artikolu 12 - “Spejjeż u obbligu li jiġu eżawriti s-sorsi normali ta' informazzjoni”L-ewwel paragrafu ġie sostitwit b'dispożizzjoni ġdida dwar l-ispejjeż, li hija konformi mal-Ftehim Mudell tal-OECD tal-2002 għall-iskambju tal-informazzjoni dwar il-kwistjonijiet tat-taxxa (Artikolu 9 skont liema “L-inċidenza tal-ispejjeż li jirriżultaw mill-għoti tal-għajnuna għandha tiġi miftiehma mill-Partijiet Kontraenti” u kummentarju).Fit-tieni paragrafu dwar l-obbligu li jiġu eżawriti s-sorsi normali tal-informazzjoni, ġiet miżjuda l-eċċezzjoni ta' meta r-riskors għal dawn il-mezzi jwassal għal diffikultajiet sproporzjonati.-  Artikolu 14 - “Talba għall-informazzjoni”Il-formulazzjoni l-ġdida ta' dan l-Artikolu hija konformi mal-obbligi miftiehma minn Liechtenstein mal-Istati Uniti tal-Amerika (l-Artikolu 5 tal-Ftehim USA/Liechtenstein) li huma ispirati mill-Ftehim Mudell tal-OECD tal-2002 dwar l-iskambju tal-informazzjoni dwar kwistjonijiet tat-taxxa.-  L-Artikolu 18a “Preżenza ta' persunal awtorizzat tal-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba fir-rigward tal-koperazzjoni tat-taxxa”Dawn id-dispożizzjonijiet il-ġodda dwar il-koperazzjoni tat-taxxa jiddaħħlu wara l-estensjoni tal-ambitu tal-Ftehim (l-Artikolu 2(1)(c)) l-ġdid. Dan huwa konformi mal-Ftehim Mudell tal-OECD tal-2002 dwar l-iskambju tal-informazzjoni dwar kwistjonijiet tat-taxxa (l-Artikolu 6 u l-kummentarju, b'mod partikolari l-paragrafi 66 sa 70) u huwa ispirat mill-obbligi miftiehma minn Liechtenstein mal-Istati Uniti tal-Amerika (l-Artikolu 6 tal-Ftehim USA/Liechtenstein).-  Artikolu 20a - “Forma u kontenut ta' talbiet għall-assistenza f'materji ta' taxxa”F'konformità mal-konklużjonijiet tal-Kunsill ta' Frar 2009, dan l-Artikolu huwa revedut sabiex jilħaq firxa ta' obbligazzjonijiet simili għal dik li Liechtenstein ftiehem mal-Istati Uniti tal-Amerika (l-Artikolu 5(2) tal-Ftehim USA/Liechtenstein).Dan l-Artikolu għandu jiġi interpretat fid-dawl tad-dikjarazzjoni konġunta dwar din id-dispożizzjoni, b'mod partikolari fejn l-identità ta' sid il-kont mhix magħrufa.-  Artikolu 21 - “Użu tal-informazzjoni”Dan l-Artikolu ma ġiex immodifikat. Madankollu, għandu jiġi nnutat li l-proċedimenti ġudizzjarji taħt dan l-Artikolu għandhom ifissru proċedimenti kemm ċivili u kif ukoll kriminali.-  Artikolu 24- “Irkupru”Minbarra l-ispjegazzjonijiet stipulati fil-memorandum ta' spjegazzjoni tal-proposti inizjali adottati fl-10 ta' Diċembru 2008, huwa tajjeb li jiġi indikat li d-dispożizzjoni tal-Artikolu 24(2) hija bla ħsara, fejn meħtieġ, għal obbligi addizzjonali taħt il-liġi domestika.-  Artikolu 25 - “Relazzjoni ma’ Ftehimiet oħra”Kif indikat taħt l-Artikolu 7, dan l-Artikolu huwa wkoll emendat sabiex jagħmilha ċara, b'mod kumplimentari, li d-dispożizzjonijiet tat-titolu III ma jwaqqfux il-koperazzjoni estensiva fuq il-bażi ta' strumenti oħra, b'mod partikolari Ftehimiet bilaterali.-  Artikolu 31 - “Tfittxija u qbid”Dan l-Artikolu ma ġiex emendat. Madankollu, għandu jiġi nnutat li l-lista tal-kundizzjonijiet għall-ammissibilità tat-talbiet prevista f'dan l-Artikolu hija eżawrjenti.-  Artikolu 32 - “Talba għal informazzjoni bankarja u finanzjarja”L-Artikolu 32(5) ġie riformulat sabiex jirrifletti aħjar l-istandard tal-OECD. F'dan il-paragrafu, “Parti” għandha tfisser il-Parti li ssirilha t-talba.Minbarra l-ispjegazzjonijiet ipprovduti għall-memorandum ta' spjegazzjoni tal-proposti inizjali adottati fl-10 ta' Diċembru 2008, għandu jiġi nnutat li l-limiti għar-rifjut ta' talba għall-informazzjoni m'għandhomx ikunu differenti bejn l-għajnuna amministrattiva u l-għajnuna legali reċiproka.-  Artikolu 33 - “Kunsinni kkontrollati”.Dan l-Artikolu ma ġiex immodifikat. Madankollu, għandu jiġi nnutat li din id-dispożizzjoni għandha tinqara fid-dawl tal-Artikolu 8(2).-  Artikolu 38 - “Kumitat Konġunt”L-Artikolu 38(1) u (2) sarulu emendi żgħar, b'mod partikolari sabiex jiġi ċċarat li d-deċiżjonijiet, li għandhom jittieħdu bl-unanimità, ikopru kemm il-modalitajiet prattiċi għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u kif ukoll id-deċiżjonijiet previsti f'Artikolu ieħor fil-Ftehim.L-Artikolu 38(2) jispeċifika xi tfisser ir-referenza għall-Partijiet kollha.-  Artikolu 41 - “Dħul fis-seħħ”Filwaqt li ġie kkunsidrat il-preċedent mal-Konfederazzjoni Żvizzera, ddaħħlet dispożizzjoni sabiex xi dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Ftehim (it-Titolu I u t-Titolu II safejn dawn jirrigwardaw id-dħul kopert mit-taxxi fuq it-tfaddil u l-iskambju tal-informazzjoni u l-għajnuna reċiproka dwar il-frodi u kull attività illegali oħra fil-qasam tar-riżorsi proprji tradizzjonali u l-fondi tal-Komunità) applikabbli mill-mument li fih il-Ftehim ikun ġie ffirmat mill-Partijiet u l-Prinċipat ta' Liechtenstein ikun innotifika l-istrument tar-ratifika.L-ordni legali tal-Unjoni jipprovdi għal din l-applikazzjoni provviżorja.Ir-riżorsi proprji tradizzjonali għandhom jinftiehmu fid-dawl tad-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-7 ta' Ġunju 2007 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej[3] (dan il-kunċett ikopri l-lista taħt l-Artikolu 2(1)(a), iżda mhux il-VAT).-  Artikolu 43 - “Applikazzjoni ratione temporis”Dan l-Artikolu huwa emendat sabiex jispeċifika r-regoli tal-applikazzjoni temporali fir-rigward tal-għajnuna permezz ta' skambju tal-informazzjoni għad-determinazzjoni, il-valutazzjoni, l-infurzar u l-ġbir tat-taxxi diretti u indiretti (l-Artikolu 2(1)(c)) l-ġdid.Il-formulazzjoni tal-Artikolu 43(c) hija ispirata mill-Artikolu 15 tal-Ftehim Mudell tal-OECD tal-2002 għall-iskambju tal-informazzjoni dwar il-kwistjonijiet tat-taxxa. Din id-dispożizzjoni l-ġdida għandha bħala l-mira tagħha sistema ta' applikazzjoni ratione temporis li hija kompatibbli mal-ħtieġa ta' qafas legali prevedibbli għar-relazzjonijiet eżistenti mal-klijenti. Jekk il-Ftehim jiġi ffirmat qabel tmiem l-2009, l-ewwel sena tat-taxxa kkonċernata tkun l-2010 u l-ewwel skambju tal-informazzjoni bbażat fuq din is-sena speċifika tat-taxxa jsir fl-2011.4. KonklużjoniIl-Kummissjoni timmodifika l-proposta tagħha kif ġej:2008/0234 (CNS)Proposta emendata għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar il-konklużjoni, għan-nom tal-Unjoni Ewropea, ta' Ftehim ta’ Koperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa waħda, u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra, dwar il-ġlieda kontra l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji tagħhom u biex jiġi żgurat l-iskambju ta' informazzjoni dwar materji ta' taxxaIL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 325(4) flimkien mal-Artikolu 218(6)(a) tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni[4],Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew[5],Billi:(1) Fis-7 ta' Novembru 2006, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni sabiex tinnegozja mal-Prinċipat ta' Liechtenstein Ftehim dwar il-ġlieda kontra l-frodi u l-attivitajiet illegali l-oħra kollha għad-detriment tal-interessi finanzjarji pubbliċi, inklużi r-riżorsi u l-infiq, b'mod partikolari l-għotjiet u t-taxxi u l-Kunsill talab, fl-10 ta' Frar 2009, li jiġu inklużi l-bidliet kollha meħtieġa sabiex tiġi assigurata għajnuna amministrattiva u aċċess għall-informazzjoni effettivi fir-rigward tal-forom kollha ta' investimenti, b'mod partikolari l-fondazzjonijiet u t-trusts.(2) F'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill […/…]/ ta’ , u soġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar ’il quddiem, il-Ftehim ġie ffirmat f’isem l-Unjoni Ewropea fil- .(3) F'konformità mal-Artikolu 17(1) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni għandha tirrappreżenta lill-Unjoni fil-Kumitat Konġunt stabbilit permezz tal-Ftehim ta' Koperazzjoni. Il-pożizzjonijiet li għandhom jiġu adottati f'isem l-Unjoni meta l-Kumitat Konġunt jintalab jadotta atti li jkollhom effetti legali, se jiġu stabbiliti skont l-Artikolu 218(9) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.(4) Il-Ftehim għandu jiġi approvat,ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:Artikolu 1Il-Ftehim ta’ Koperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa waħda, u l-Prinċipat ta’ Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra, dwar il-ġlieda kontra l-frodi u attività illegali oħra li tolqot b’mod negattiv l-interessi finanzjarji tagħhom u sabiex jassigura l-iskambji tal-informazzjoni dwar kwistjonijiet ta' taxxa, qiegħed b'dan jiġi approvat għan-nom tal-Unjoni Ewropea.It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.Artikolu 2Il-President tal-Kunsill qiegħed b'dan jiġi awtorizzat biex jaħtar il-persuna li jkollha s-setgħa biex tagħti n-notifika msemmija fl-Artikolu 41(2) tal-Ftehim, għan-nom tal-Unjoni Ewropea[6].Artikolu 3Din id-Deċiżjoni ser tiġi ppubblikata f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea .Magħmul fi Brussell,Għall-KunsillIl-President  ANNESS Ftehim ta’ koperazzjonibejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa waħda, u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra,dwar il-ġlieda kontra l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji tagħhom u biex jiġi żgurat l-iskambju ta' informazzjoni dwar materji ta' taxxaL-UNJONI EWROPEA,IR-RENJU TAL-BELĠJU,IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,IR-REPUBBLIKA ĊEKA,IR-RENJU TAD-DANIMARKA,IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,L-IRLANDA,IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,IR-RENJU TA’ SPANJA,IR-REPUBBLIKA TA’ FRANZA,IR-REPUBBLIKA TAL-ITALJA,IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,IR-REPUBBLIKA TAL-UNGERIJA,IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,IR-RENJU TAL-OLANDA,IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,IR-REPUBBLIKA TAL-PORTUGALL,IR-RUMANIJA,IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVAKKJA,IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,IR-RENJU TAL-ISVEZJA,IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ, fuq naħa waħda,uIL-PRINĊIPAT TA' LIECHTENSTEIN, fuq in-naħa l-oħra,Minn hawn ’il quddiem imsejħa l-Partijiet,FILWAQT LI JIXTIEQU li jkunu effettivi fil-ġlieda kontra l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji tal-Partijiet u li tiġi żgurata l-koperazzjoni amministrattiva għad-determinazzjoni, il-valutazzjoni, l-infurzar u l-ġbir ta' taxxi diretti u indiretti,FILWAQT LI JINNUTAW li dan il-Ftehim jintegra l-istandards tal-OECD kif espressi fil-Ftehim Mudell dwar l-iskambju ta' informazzjoni dwar materji ta' taxxa,WARA LI KKUNSIDRAW is-sħubija ta' Liechtenstein maż-Żona Ekonomika Ewropea u konsegwentement il-parteċipazzjoni tiegħu fl-erba' libertajiet,IDDEĊIDEW LI JIKKONKLUDU DAN IL-FTEHIM:TITOLU I DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALIArtkolu 1 – GħanL-għan ta’ dan il-Ftehim hu li l-assistenza amministrattiva u l-assistenza legali reċiproka jiġu estiżi bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa waħda, u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, fuq in-naħa l-oħra, sabiex jiġu miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji tagħhom kif imsemmi fl-Artikolu 2 u tkun ipprovduta koperazzjoni amministrattiva permezz tal-iskambju ta' informazzjoni bejn il-Partijiet li tkun tidher rilevanti għad-determinazzjoni, il-valutazzjoni, l-infurzar u l-ġbir ta' taxxi koperti minn dan il-Ftehim.Artikolu 2 – Ambitu Ġenerali1. Dan il-Ftehim japplika għal:1.  il-prevenzjoni, il-qbid, l-investigazzjoni, il-prosekuzzjoni u r-ripressjoni, taħt il-liġi amministrattiva u kriminali, ta’ frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji rispettivi tal-Partijiet, rigward:2.  il-kummerċ ta’ merkanzija li jmur kontra l-leġiżlazzjoni doganali u agrikola;3.  il-kummerċ li jmur kontra l-leġiżlazzjoni dwar it-taxxi indiretti, kif iddefiniti fil-paragrafu (4)(c);4.  l-iddebitar jew iż-żamma ta’ fondi – inkluż l-użu tagħhom għal skopijiet differenti minn dawk li għalihom ingħataw inizjalment – mill-baġit tal-Partijiet jew minn baġits amministrati minnhom jew f’isimhom, bħal għotjiet u rifużjonijiet;5.  il-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti mill-Partijiet;6.  il-prevenzjoni, il-qbid, l-investigazzjoni, il-prosekuzzjoni u r-ripressjoni, taħt il-liġi amministrattiva u kriminali, ta’ attivitajiet illegali għad-detriment tal-interessi finanzjarji rispettivi tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta' Liechtenstein, permezz ta' aġir li jmur kontra l-leġiżlazzjoni dwar it-taxxi diretti;7.  il-koperazzjoni amministrattiva permezz tal-iskambju ta' informazzjoni li tkun tidher rilevanti għall-amministrazzjoni u l-infurzar tal-liġijiet domestiċi tal-partijiet dwar it-taxxi diretti u indiretti, inkluża l-informazzjoni dwar id-determinazzjoni, il-valutazzjoni, l-infurzar u l-ġbir ta' taxxi fir-rigward ta' persuni soġġetti għal taxxi bħal dawn kif ukoll l-irkupru u l-infurzar ta' talbiet għat-taxxa jew l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni relatata;8.  il-qbid u l-irkupru ta’ ammonti dovuti jew li mhux suppost li ttieħdu bħala riżultat tal-attivitajiet illegali msemmija fil-paragrafi (1)(a) u (1)(b).2. Il-koperazzjoni fis-sens tat-Titolu II (Assistenza amministrattiva) u III (Assistenza legali reċiproka) ma tistax tiġi miċħuda fuq is-sempliċi bażi li t-talba għandha x’taqsam ma’ reat li hu trattat bħala reat fiskali fil-Parti li ssirilha t-talba jew fuq il-bażi li l-leġiżlazzjoni tal-Parti li ssirilha t-talba ma tipprevedix l-istess tip ta’ taxxa, dazju, imposta, nefqa, għotja jew rifużjoni jew li m’għandhiex l-istess tip ta’ regoli jew l-istess karatterizzazzjoni legali tal-fatti bħal ma għandha l-leġiżlazzjoni tal-Parti li tagħmel it-talba.3. L-ambitu tal-Ftehim jinkludi l-ħasil tar-rikavat mill-attivitajiet Imsemmija fil-paragrafu (1)(a), kemm-il darba l-ħasil ta’ flus jaqa’ fl-ambitu tad-Direttiva 2005/60/KE, li hi inkorporata fil-Ftehim taż-ŻEE bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru 87/2006 tas-7 ta’ Lulju 2006 li temenda l-Anness IX (Servizzi finanzjarji) tal-Ftehim taż-ŻEE, jew kemm-il darba l-attivitajiet li jikkostitwixxu r-reat predikat huma soġġetti li jkunu penalizzati taħt il-liġi, kemm tal-Parti li tagħmel it-talba, kif ukoll tal-Parti li ssirilha t-talba, b’piena li tinvolvi d-deprivazzjoni tal-libertà jew ordni ta’ detenzjoni għal perjodu massimu ta’ iktar minn sitt xhur.4. Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim:9.  "frodi u kwalunkwe attività illegali oħra” kif imsemmija fil-paragrafu (1)(a) jinkludu l-kuntrabandu, il-korruzzjoni u l-ħasil tar-rikavati minn attivitajiet koperti mill-paragrafu (1)(a), u soġġetti għall-paragrafu (3);10.  "il-kummerċ ta’ merkanzija li jmur kontra l-leġiżlazzjoni doganali u agrikola” kif imsemmi fil-paragrafu (1)(a) għandu jinftiehem indipendentement minn jekk il-merkanzija jew servizzi jgħaddux (tluq, destinazzjoni jew tranżitu) jew le mit-territorju tal-Parti l-oħra u tinkludi l-omissjoni ta' dikjarazzjonijiet korretti u l-evażjoni ta' dazji doganali mwettqa permezz tal-użu intenzjonat ta' dokumenti foloz, falsifikati jew mhux korretti, dikjarazzjonijiet tat-taxxa mhux kompleti ppreżentati minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi u reġistri tan-negozju mhux korretti;11.  “taxxi indiretti” kif imsemmija fil-paragrafi (1)(a) u (1)(c) għandhom jitqiesu bħala taxxi indiretti ta' kull xorta u deskrizzjoni fil-mument tal-iffirmar inklużi dazji doganali, taxxi fuq il-valur miżjud, taxxi speċjali fuq il-konsum u dazji tas-sisa; il-Ftehim għandu japplika wkoll għal kwalunkwe taxxa identika jew sostanzjalment simili li hija imposta wara d-data tal-iffirmar tal-Ftehim flimkien ma’, jew minflok it-taxxi eżistenti;12.  "il-kummerċ li jmur kontra l-leġiżlazzjoni dwar it-taxxi indiretti" kif imsemmi fil-paragrafu (1)(a) għandu jinftiehem indipendentement minn jekk il-merkanzija jew servizzi jgħaddux (tluq, destinazzjoni jew tranżitu) jew le mit-territorju tal-Parti l-oħra u jinkludi l-ommissjoni ta' dikjarazzjonijiet korretti u l-evażjoni ta' dazji indiretti mwettqa permezz tal-użu intenzjonat ta' dokumenti foloz, falsifikati jew mhux korretti, dikjarazzjonijiet tat-taxxa mhux kompleti ppreżentati minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi u reġistri tan-negozju mhux korretti;13.  "taxxi diretti" imsemmija fil-paragrafi (1)(b) u (1)(c) huma taxxi diretti ta' kull xorta u deskrizzjoni fil-mument tal-iffirmar inklużi taxxi fuq id-dħul, profitti u kapital, kif ukoll taxxi fuq il-ġid nett u propjetà, wirt u rigali, irrispettivament ta' kif dawn jiġu intaxxati, li huma imposti mill-Partijiet jew f'isem subdiviżjonijiet politiċi jew awtoritajiet lokali tal-Partijiet; il-Ftehim għandu japplika wkoll għal kwalunkwe taxxa identika jew sostanzjalment simili li hija imposta wara d-data tal-iffirmar tal-Ftehim flimkien ma’, jew minflok it-taxxi eżistenti.14.  “aġir li jmur kontra l-leġiżlazzjoni dwar it-taxxi diretti” kif imsemmi fil-paragrafu (1)(b) jikkonsisti fl-evażjoni ta' taxxi diretti li ssir permezz tal-użu intenzjonat ta’ dokumenti foloz, iffalsifikati jew mhux korretti, inklużi dikjarazzjonijiet tat-taxxa mhux kompleti ppreżentati minn persuna u reġistri tan-negozju mhux korretti. Kwalunkwe waħda mill-attivitajiet li ġejjin, jekk tkun saret intenzjonalment, tikkostitwixxi “aġir li jmur kontra l-leġiżlazzjoni dwar it-taxxi diretti”:(i) it-tħejjija, li wieħed jikkawża lil ħaddieħor iħejji, l-iffirmar jew il-preżentazzjoni ta’ kwalunkwe dokument li:-  il-liġi titlob li jkun ippreżentat lill-awtoritajiet tat-taxxa bħala evidenza tal-ammont ta’ dħul taxxabbli,-  iservi bħala l-bażi li fuqu tiġi kkalkulkata l-istima tat-taxxa, u-  huwa falz fir-rigward ta’ kwalunkwe element meħtieġ biex issir l-istima tat-taxxa;(ii) iż-żamma ta’ sett doppju ta’ kotba;(iii) l-inseriment ta’ entrati foloz jew modifiki jew fatturi jew dokumenti foloz;(iv) id-distruzzjoni ta’ kotba jew dokumentazzjoni; jew(v) il-ħabi ta’ assi biex jiġu mistura sorsi ta’ dħul permezz tal-użu ta’ dokumenti foloz, iffalsifikati, jew mhux korretti, inklużi dikjarazzjonijiet tat-taxxa mhux kompleti sottomessi minn persuna u reġistri tan-negozju mhux korretti(vi) in-nuqqas ta' konformità ma' rekwiżit legali għall-preżentazzjoni ta' dikjarazzjoni tat-taxxa;15.  "persuna" għandha tinftiehem li tkun persuna fiżika, ġuridika, jew fejn il-leġiżlazzjoni fis-seħħ hekk tipprovdi, assoċjazzjoni ta' persuni rikonoxxuta li għandha l-kapaċità twettaq atti legali iżda li m'għandhiex l-istatus legali ta' persuna ġuridika u kwalunkwe arranġament ġuridiku ieħor ta' kwalunkwe natura jew forma, li għandu personalità ġuridika jew le, li jippossjedi jew jiġġestixxi assi, inkluż id-dħul derivat minnhom, li huma soġġetti għal kwalunkwe waħda mit-taxxi koperti minn dan il-Ftehim.5. L-informazzjoni għandha tiġi skambjata f'konformità ma' dan il-Ftehim mill-Awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba mingħajr rigward għal jekk il-persuna li dwarha tkun relatata l-informazzjoni hi, jew jekk l-informazzjoni hija għand, Parti residenti. Madankollu, Parti li ssirilha t-talba mhijiex obbligata tipprovdi informazzjoni li la l-awtoritajiet tagħha ma jkollhom (dan għandu jinftiehem bħala l-aġenziji kollha tal-gvern, is-subdiviżjonijiet kollha u l-awtoritajiet lokali) u lanqas ma tkun fil-pussess jew il-kontroll ta' persuni li huma fil-ġuriżdizzjoni territorjali tagħha.Artikolu 3 Każijiet minuri1. L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba tista’ tirrifjuta talba għall-koperazzjoni, ħlief talbiet dwar l-iskambju ta' informazzjoni f'materji ta' taxxa, f’każ li l-ammont ta’ taxxa jew dazju li allegatament ikun tħallas inqas jew li jkun ġie evaż, jew l-ammont ta’ għotja jew rifużjoni li ma jkunx intefaq għall-għan li ngħata għalih, ma jeċċedix EUR 25000, jew fir-rigward tal-Artikolu 2(1)(d) flimkien mal-Artikolu 2(1)(a), fejn il-valur preżunt tal-merkanzija esportata jew importata mingħajr awtorizzazzjoni ma jeċċedix EUR 100000. L-ammont minimu ta’ taxxa jew dazju li jkun tħallas inqas, jew l-ammont ta’ għotja jew rifużjoni li ma jkunx intefaq għall-għan li ngħata għalih, jew il-valur minimu tal-merkanzija kif imsemmi aktar ’il fuq, jista’ jikkonsisti f’operazzjonijiet, li jiddependu minn xulxin, li l-fattur ġenerattiv tagħhom jiġi mtawwal u li l-impatt finanzjarju tagħhom ikun iktar mil-limitu, filwaqt li kull operazzjoni kkunsidrata waħedha tibqa’ taħt il-limitu. Il-limitu m’għandux japplika jekk, minħabba ċ-ċirkostanzi jew l-identità tal-persuna ssuspettata, il-każ jitqies bħala wieħed serju ħafna mill-Parti li tagħmel it-talba.2. L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tinforma lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba mingħajr dewmien bir-raġunijiet għaliex hi ma laqgħetx it-talba għall-koperazzjoni.Artikolu 4 Ordni PubblikuIl-koperazzjoni tista’ tiġi rrifjutata jekk il-Parti li ssirilha t-talba tkun tal-fehma li jekk tintlaqa’ t-talba, x’aktarx li s-sovranità, l-ordni pubbliku jew interessi essenzjali oħra tagħha jkunu ser jiġu ppreġudikati.Artikolu 5 Trażmissjoni ta’ informazzjoni u evidenza1. L-informazzjoni u l-evidenza mibgħuta jew irċevuti taħt dan il-Ftehim, tkun xi tkun il-forma, għandhom ikunu soġġetti għall-kunfidenzjalità professjonali u għandhom igawdu mill-protezzjoni mogħtija lil informazzjoni komparabbli mil-liġi tal-Parti li tirċievi l-informazzjoni, u mid-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-Komunità.B’mod partikolari, informazzjoni u evidenza ta’ dan it-tip, ma jistgħu jiġu żvelati lil ħadd, ħlief lil dawk li, fl-istituzzjonijiet tal-Komunità, fl-Istati Membri tagħha jew fil-Prinċipat ta' Liechtenstein, huma obbligati minħabba l-funzjonijiet tagħhom li jkunu jafu b’dik l-informazzjoni u provi, u ma jistgħux jintużaw minn dawn il-persuni għal finijiet li ma jaqgħux fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim. Dawn il-persuni għandhom jużaw l-informazzjoni u l-evidenza għal dawn il-finijiet biss, sakemm l-użu għal fini differenti speċifikat huwa permess espressament mill-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba, jekk skont il-leġiżlazzjoni ta’ din il-Parti, tali informazzjoni u evidenza, f'ċirkostanzi simili, jintużaw għal finijiet simili. Dawn il-persuni jistgħu jiżvelaw l-informazzjoni fi proċedimenti pubbliċi tal-qrati jew f’deċiżjonijiet ġudizzjarji.2. L-informazzjoni u l-evidenza li takkwista l-Parti li tagħmel it-talba skont dan il-Ftehim jistgħu jintbagħtu lil kwalunkwe Parti, jekk dik il-Parti tkun qiegħda tmexxi investigazzjoni li fiha ma tkunx eskluża l-koperazzjoni, jew jekk ikun hemm indikazzjonijiet ċari li dik il-Parti tista’ tmexxi investigazzjoni bħal din b’mod utli.16.  Rigward l-assistenza fil-każ ta’ attivitajiet koperti mill-Artikolu 2(1)(a) u l-Artikolu 2(1)(d) flimkien mal-Artikolu 2(1)(a), il-Parti li tagħmel it-talba għandha tinforma lill-Parti li ssirilha t-talba lil-liema Parti oħra ta’ dan il-Ftehim u għal-liema skop tkun ser tintbagħat l-informazzjoni.17.  Rigward l-assistenza fil-każ ta’ attivitajiet koperti mill-Artikolu 2(1)(b) u l-Artikolu 2(1)(d) flimkien mal-Artikolu 2(1)(b), il-Parti li tagħmel it-talba tista’ tgħaddi l-informazzjoni u l-evidenza lil Parti oħra ta’ dan il-Ftehim jekk il-Parti li ssirilha t-talba li tkun tat l-informazzjoni, ma topponix għal dan espressament fil-ħin li tkun tat l-informazzjoni jew, rigward il-koperazzjoni amministrattiva koperta mill-Artikolu 2(1)(c), unikament bil-kunsens tal-Parti li ssirilha t-talba li tkun forniet l-informazzjoni.L-ebda trażmissjoni ta’ informazzjoni u evidenza m’għandha sservi għal raġunijiet oħra ħlief għal dawk li huma fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim.3. It-trażmissjoni ta’ informazzjoni u evidenza miksuba skont dan il-Ftehim minn Parti lil Parti oħra jew lil aktar minn Parti waħda ma tistax tkun soġġetta għal appell mill-Parti li lilha inizjalment tkun saret it-talba.4. Kwalunkwe Parti li tirċievi informazzjoni jew evidenza skont il-paragrafu (2) għandha tirrispetta dawk il-limiti li jkunu stabbiliti mill-Parti li ssirilha t-talba dwar l-użu tal-informazzjoni mill-Parti li tagħmel it-talba għall-ewwel trażmissjoni.5. It-trażmissjoni ta’ informazzjoni u evidenza miksuba taħt dan il-Ftehim minn Parti lil Stat terz għandha tkun soġġetta għall-awtorizzazzjoni mill-Parti minn fejn tkun oriġinat l-informazzjoni jew l-evidenza.Artikolu 6 KunfidenzjalitàIl-Parti li tagħmel it-talba tista’ titlob lill-Parti li ssirilha t-talba biex tiżgura li t-talba u l-kontenut tagħha jibqgħu kunfidenzjali, ħlief f’każijiet fejn dan ma jkunx kompatibbli mal-esekuzzjoni tat-talba. Jekk il-Parti li ssirilha t-talba ma tkunx tista’ tikkonforma mar-rekwiżiti ta' kunfidenzjalità, hi għandha tinforma bil-quddiem lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba.Titolu II ASSISTENZA AMMINISTRATTIVAKapitolu 1 Dispożizzjonijiet ĠeneraliArtikolu 7 Relazzjoni ma’ Ftehimiet oħraDan it-Titolu m'għandux jaffettwa18.  fir-rigward tal-assistenza fil-każ ta’ attivitajiet koperti mill-Artikolu 2(1)(a), u l-Artikolu 2(1)(c) u l-Artikolu 2(1)(d) flimkien mal-Artikolu 2(1)(a), id-dispożizzjonijiet applikabbli għall-assistenza reċiproka legali f'affarijiet kriminali, jew id-dispożizzjonijiet ta’ ftehimiet jew arranġamenti bilaterali jew multilaterali konklużi jew li għandhom jiġu konklużi bejn il-Partijiet sakemm dawn ikunu jinvolvu koperazzjoni aktar estensiva fil-qasam tal-assistenza amministrattiva mill-koperazzjoni prevista f'dan il-Ftehim li tikkostitwixxi regoli minimi dwar l-iskambju ta' informazzjoni u assistenza bejn il-Partijiet kollha, b'mod partikolari l-Protokoll 11 dwar l-assistenza reċiproka f'affarijiet doganali tal-Ftehim taż-ŻEE u;19.  fir-rigward tal-assistenza fil-każ ta’ attivitajiet koperti mill-Artikolu 2(1)(b), u l-Artikolu 2(1)(c) u l-Artikolu 2(1)(d) flimkien mal-Artikolu 2(1)(b), id-dispożizzjonijiet applikabbli għall-assistenza reċiproka legali f'affarijiet kriminali, jew id-dispożizzjonijiet ta’ ftehimiet jew arranġamenti bilaterali jew multilaterali konklużi jew li għandhom jiġu konklużi bejn il-Partijiet sakemm dawn ikunu jinvolvu koperazzjoni aktar estensiva fil-qasam tal-assistenza amministrattiva mill-koperazzjoni prevista f'dan il-Ftehim li tikkostitwixxi regoli minimi dwar l-iskambju ta' informazzjoni u assistenza bejn il-Partijiet kollha, b'mod partikolari l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat ta' Liechtenstein li jipprevedi miżuri ekwivalenti għal dawk stabbiliti fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni tad-dħul mit-ammonti mfaddla fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax[7].Artikolu 8 Firxa tal-Assistenza Amministrattiva1. Il-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin assistenza reċiproka biex jiġġieldu kontra l-frodi u kwalunkwe attività oħra illegali li għaliha japplika dan il-Ftehim u biex jipprovdu koperazzjoni amministrattiva permezz tal-iskambju ta' informazzjoni rigward taxxi koperti minn dan il-Ftehim, b’mod partikolari rigward il-prevenzjoni u l-qbid ta’ operazzjonijiet u azzjonijiet oħra ta' kummissjoni jew ommissjoni li jmorru kontra l-leġiżlazzjoni rilevanti applikabbli u t-tmexxija ta’ investigazzjonijiet relatati.2. L-assistenza prevista f'dan it-Titolu għandha tapplika għall-awtoritajiet amministrattivi kollha fil-Partijiet li jaġixxu fl-ambitu tal-Artikolu 2, u fl-esekuzzjoni tas-setgħat tagħhom ta' investigazzjoni amministrattiva jew ta' prosekuzzjoni kriminali, inklużi każijiet fejn dawn l-awtoritajiet jużaw is-setgħat mogħtija lilhom fuq talba tal-awtoritajiet ġudizzjarji.Jekk investigazzjoni kriminali titmexxa minn, jew taħt id-direzzjoni ta’, awtorità ġudizzjarja, din l-awtorità għandha tiddetermina jekk talbiet relatati għall-assistenza reċiproka jew għall-koperazzjoni f'dak ir-rigward għandhomx jiġu sottomessi abbażi tad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-assistenza legali reċiproka f’materji kriminali jew abbażi ta' dan it-Titolu.Artikolu 9 Statut tal-limitazzjonijietBiex tiddeċiedi jekk l-informazzjoni jew xi assistenza oħra previsti taħt dan it-Titolu jistgħux jingħataw meta jintalbu, il-Parti li ssirilha t-talba għandha tapplika l-istatut tal-limitazzjonijiet applikabbli taħt il-liġijiet tal-Parti li tagħmel it-talba minflok l-istatut tal-limitazzjonijiet tal-Parti li ssirilha t-talba. Fil-qasam tat-tassazzjoni, l-iskadenza ta' statut ta' limitazzjonijiet għat-taxxi tal-Parti li ssirilha t-talba m'għandhiex tipprekludi lill-Parti li ssirilha t-talba milli tikseb u tipprovdi l-informazzjoni mitluba.Artikolu 10 Setgħat1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, l-awtoritajiet tal-Partijiet għandhom japplikaw dan it-Titolu fl-ambitu tal-limitazzjonijiet tas-setgħat mogħtija lilhom mil-liġi domestika tagħhom. L-ebda parti ta’ dan it-Titolu ma għandha tiġi interpretata bħala li taffettwa s-setgħat mogħtija mid-dispożizzjonijiet domestiċi lill-awtoritajiet tal-Partijiet fis-sens ta' dan it-Titolu.L-awtoritajiet għandhom jipproċedu daqs li kieku qegħdin jaġixxu f’isimhom stess jew fuq talba ta’ awtorità oħra tal-istess Parti. Għal dan il-għan huma għandhom jużaw is-setgħat legali kollha mogħtija lilhom skont il-liġi domestika tagħhom biex jissodisfaw it-talba.2. Għall-finijiet tal-Artikolu 14 ta' dan il-Ftehim, kull Parti għandha tiżgura li għandha l-awtorità li tikseb u tipprovdi, permezz tal-awtoritajiet kompetenti tagħha:a) informazzjoni li jkollhom il-banek, istituzzjonijiet finanzjarji oħrajn, u kwalunkwe persuna, inklużi nominati u fiduċjarji, li jaġixxu f'aġenzija jew f'kapaċità fiduċjarja;b) informazzjoni rigward is-sjieda legali u ta' benefiċċju ta' kumpaniji u entitajiet ġuridiċi oħrajn, inklużi, b'mod partikolari, stabbilimenti[8], li tinkludi informazzjoni dwar il-persuni kollha fil-linja ta' sjieda;c) fil-każ ta' soċjetajiet, l-informazzjoni rigward l-identitajiet tal-membri tas-soċjetà;d) fil-każ ta' kumpanija fiduċjarja, l-informazzjoni dwar il-kostitwenti, il-fiduċjarji, il-benefiċjarji u l-protettur;e) fil-każ ta' fondazzjonijiet[9], l-informazzjoni dwar il-fundaturi, il-membri tal-kunsill tal-fondazzjoni, u l-benefiċjarji;f) informazzjoni dwar kwalunkwe persuna kif definit fl-Artikolu 2(4)(g).Artikolu 11 Limiti għall-iskambju ta’ informazzjoni1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 10(2), l-assistenza amministrattiva fil-każ ta’ attivitajiet koperti mill-Artikolu 2(1)(b) u l-Artikolu 2(1)(c) ma timponi l-ebda obbligu fuq il-Parti li lilha tkun qiegħda tintalab l-informazzjoni biex twettaq investigazzjonijiet jew biex tikkomunika l-informazzjoni, jekk it-twettiq ta’ investigazzjonijiet bħal dawn jew il-ġbir ta’ dik l-informazzjoni jmorru kontra l-leġiżlazzjoni ta’ dik il-Parti, jew kontra l-prattika amministrattiva tal-awtoritajiet amministrattivi kompetenti ta’ dik il-Parti. Fil-każ ta’ assistenza bħal din, l-għoti ta' informazzjoni jista' jiġi rifjutat meta dan iwassal għall-iżvelar ta' sigriet kummerċjali, industrijali jew professjonali jew ta' proċess kummerċjali, jew ta' informazzjoni li l-iżvelar tagħha jmur kontra l-Artikolu 4, jew l-awtorità kompetenti ta' Parti tista’ tirrifjuta li tagħti informazzjoni jekk il-Parti li tagħmel it-talba ma tkunx tista’, minħabba raġunijiet ta’ fatt jew ta’ liġi, tipprovdi l-istess tip ta’ informazzjoni.2. Fl-ebda każ m'għandhom id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 jiġu interpretati bħala li jippermettu lil Parti tirrifjuta li tagħti informazzjoni unikament għaliex l-informazzjoni tkun miżmuma minn bank, istituzzjoni finanzjarja oħra, nominat jew persuna li taġixxi f'aġenzija jew kapaċità ta' fiduċja jew għaliex tirrigwarda interessi ta’ pussess f’persuna jew għaliex m'għandhiex interess f'tali informazzjoni.3. Talba għal informazzjoni m'għandhiex tkun rifjutata għar-raġuni li t-taxxa dovuta li tagħti lok għat-talba hija kkontestata minn dak li jħallas it-taxxa.Artikolu 12 Spejjeż u obbligu biex jiġu eżawriti s-sorsi normali ta' informazzjoni1. L-ispejjeż mġarrba fl-għoti tal-assistenza għandhom jitħallsu mill-Parti li ssirilha t-talba, sakemm l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet ma jaqblux mod ieħor minħabba xkiel sinifikanti. L-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tikkonsulta lill-awtorità kompetenti tal-Parti li tagħmel it-talba dwar jekk ser ikunux previsti spejjeż sinifikanti biex tingħata l-assistenza meta ssir talba speċifika.2. L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba tista' tirrifjuta talba għal koperazzjoni meta jkun ċar li l-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba ma tkunx għamlet użu sħiħ tas-sorsi normali ta' informazzjoni li, fiċ-ċirkostanzi, hija setgħet użat biex tikseb l-informazzjoni mixtieqa mingħajr ir-riskju li tnaqqas il-possibbiltajiet li tikseb ir-riżultat mixtieq, ħlief meta r-rikors għal tali mezzi joħloq diffikultajiet sproporzjonati.Artikolu 13 Dipartimenti Ċentrali1. Kull Parti għandha tagħżel dipartiment jew dipartimenti ċentrali li jkollhom is-setgħa li jipproċessaw it-talbiet għall-assistenza amministrattiva taħt dan it-Titolu.Dawn id-dipartmenti għandhom jirrikorru għand l-awtoritajiet amministrattivi kompetenti kollha għall-għoti tal-assistenza mitluba.2. Id-dipartimenti ċentrali għandhom jikkomunikaw direttament bejniethom.3. L-attivitajiet tad-dipartimenti ċentrali m’għandhomx, speċjalment f’każijiet urġenti, jeskludu l-koperazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet l-oħra fil-Partijiet li għandhom is-setgħa li jaġixxu f'affarijiet fejn japplika dan il-Ftehim. Id-dipartimenti ċentrali għandhom jiġu infurmati b’dak kollu li jkun qiegħed jiġri f’każijiet fejn issir it-talba fuq kwalunkwe azzjoni li tinvolvi koperazzjoni diretta ta’ dan it-tip.4. Meta jkunu qegħdin jagħmlu n-notifika prevista fl-Artikolu 41(2), il-Partijiet għandhom iħabbru liema huma l-awtoritajiet meqjusa bħala dipartimenti ċentrali għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu.Kapitolu 2 Assistenza fuq talbaArtikolu 14 Talbiet għall-informazzjoni1. L-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tagħti fuq talba tal-parti li tagħmel it-talba l-informazzjoni għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 1 ta' dan il-Ftehim u skont id-dispożizzjonijiet ulterjuri tiegħu.2. L-informazzjoni għandha tinkiseb u tiġi skambjata skont dan il-Ftehim mingħajr rigward għal jekk il-Parti li ssirilha t-talba teħtieġ din l-informazzjoni għal finijiet tagħha proprji jew jekk l-aġir li jkun qed jiġi investigat jikkostitwixxix reat taħt il-liġijiet tal-Parti li ssirilha t-talba jekk ikun seħħ fit-territorju tal-Parti li ssirilha t-talba.3. Jekk l-informazzjoni li jkollha l-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba ma tkunx suffiċjenti biex tkun tista' tiġi sodisfatta t-talba għall-informazzjoni, il-Parti li ssirilha t-talba għandha tieħu l-miżuri kollha rilevanti dwar il-ġbir ta' informazzjoni biex tipprovdi lill-Parti li tagħmel it-talba bl-informazzjoni mitluba, minkejja li l-Parti li ssirilha t-talba tista' ma tkunx teħtieġ, f'dak il-ħin, din l-informazzjoni għall-finijiet tagħha proprji ta' taxxa. Il-privileġġi skont il-liġijiet u l-prattika tal-Parti li tagħmel it-talba m'għandhomx japplikaw meta tkun qed tiġi esegwita talba mill-Parti li ssirilha t-talba u kwistjonijiet bħal dawn għandhom ikunu riservati għal riżoluzzjoni mill-Parti li tagħmel it-talba.4. Kull Parti għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tikseb l-informazzjoni mitluba, u jekk tkun mitluba b'mod speċifiku, l-informazzjoni għandha tingħata fil-forma speċifikata mill-awtorità kompetenti tal-Parti li tagħmel it-talba, inklużi d-depożizzjonijiet tax-xhieda u l-kopji awtentikati tad-dokumenti oriġinali. Ir-rapporti u d-dokumenti l-oħra, jew kopji ċertifikati tar-rapporti jew dokumenti jew estratti minnhom, li fuqhom tkun ibbażata l-informazzjoni li tkun ġiet innotifikata, u li jkunu disponibbli għall-awtoritajiet tal-Parti li ssirilha t-talba jew li jkunu ngħataw jew ġew akkwistati biex tkun tista’ tintlaqa’ t-talba, għandhom jiġu annessi mal-informazzjoni li tingħata.5. Bi ftehim bejn l-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba u l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba, u skont l-istruzzjonijiet dettaljati tal-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba, il-persunal li jkun debitament awtorizzat li jagħmel dan mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, jista’ jkollu aċċess għad-dokumenti u l-informazzjoni li jkunu jinsabu fl-uffiċċji tal-awtoritajiet tal-Parti li ssirilha t-talba u li għalihom japplika l-paragrafu (1) li jirreferi għal attivitajiet illegali speċifiċi fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim. Dan il-persunal għandu jkun awtorizzat li jagħmel kopji ta’ din id-dokumentazzjoni.6. Il-Kumitat Konġunt stabbilit skont l-Artikolu 38, għandu jistabbilixxi l-iskadenzi li fihom l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tikkonferma l-fatt li tkun irċeviet it-talba lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, u jekk ikun meħtieġ, tinnotifika lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba b’xi affarijiet nieqsa li jkun hemm fit-talba, jew jekk l-awtorità ltaqgħetx ma’ ostakli waqt it-trażmissjoni tal-informazzjoni jew jekk tirrifjutax li tgħaddi l-informazzjoni.Artikolu 15 Talbiet għas-sorveljanzaFuq talba tal-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha, fejn ikun possibbli, tagħmel sorveljanza fuq il-kummerċ tal-merkanzija li jkun qiegħed isir bi ksur tal-leġiżlazzjoni li għaliha hemm referenza fl-Artikolu 2(1)(a). Is-sorveljenza tista’ tkun dwar persuna suspettata fuq bażi raġonevoli li pparteċipat jew li qed tipparteċipa fit-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet illegali jew li għamlet atti meħtieġa biex jiffaċilitaw it-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet illegali, jew inkella tista’ ssir sorveljanza fuq il-bini, il-mezzi tat-trasport u fuq il-merkanzija konnessi ma’ dawn l-attivitajiet.Artikolu 16 Notifika u trażmissjoni bil-posta1. Fuq talba tal-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tinnotifika lill-persuna indirizzata jew tikkawża li din tiġi nnotifikata, skont id-dispożizzjonijiet domestiċi tal-Parti li ssirilha t-talba, bl-istrumenti jew id-deċiżjonijiet kollha li joħorġu mill-awtoritajiet rilevanti tal-Parti li tagħmel it-talba, li huma fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim.2. It-talbiet għan-notifika, li għandhom jispeċifikaw is-suġġett tal-istrument jew tad-deċiżjoni li għandha tiġi nnotifikata, għandhom jispeċifikaw l-isem u l-indirizz tal-persuna indirizzata, flimkien ma' kull informazzjoni oħra li tista' tiffaċilita l-identifikazzjoni tal-persuna indirizzata u għandu jkollhom magħhom traduzzjoni fl-lingwa uffiċjali tal-Parti li ssirilha t-talba, jew f’lingwa li tkun aċċettabbli għal dik il-Parti. L-awtorità li ssirilha t-talba għandha tinforma lill-awtorità li tagħmel it-talba immedjatament bir-risposta tagħha għat-talba għan-notifika u għandha tinnotifikaha, b’mod partikolari, bid-data tan-notifika tad-deċiżjoni jew tal-istrument lill-persuna indirizzata.3. Il-Partijiet jistgħu jimpustaw atti ta’ notifika u ta’ talbiet għall-informazzjoni u dokumenti direttament lill-persuni li jgħixu fit-territorju tal-Parti l-oħra. Jekk dawn l-atti ta’ notifika u ta’ talbiet għall-informazzjoni jintbagħtu lill-operaturi msemmija fit-tielet u fir-raba’ subparagrafi tal-Artikolu 2(1)(a) li jgħixu fit-territorju tal-Parti l-oħra, dawn il-persuni jistgħu jagħtu r-risposta tagħhom u jipprovdu d-dokumenti u l-informazzjoni rilevanti fil-forma stabbilita mir-regoli u l-arranġamenti li taħthom ingħataw il-fondi.4. L-ebda parti ta’ dan il-Ftehim m’għandha titqies bħala li tneħħi l-validità ta’ kwalunkwe notifika ta’ dokumenti minn Parti skont il-liġijiet tagħha.Artikolu 17 Talbiet għal investigazzjoni1. Fuq talba tal-Parti li tagħmel it-talba, il-Parti li ssirilha t-talba għandha tagħmel l-investigazzjonijiet amministrattivi kollha meħtieġa, jew tordna li jsiru dawn l-investigazzjonijiet tal-operazzjonijiet jew tal-forom ta’ aġir li jikkostitwixxu attivitajiet illegali li għalihom japplika dan il-Ftehim, jew li jwasslu lill-awtorità li tagħmel it-talba biex tissuspetta, fuq bażi raġonevoli, li twettqu dawn l-attivitajiet illegali.2. Il-Parti li ssirilha t-talba għandha tagħmel użu mill-faċilitajiet kollha tal-investigazzjoni li tippermetti s-sistema legali tagħha daqs li kieku tkun qiegħda taġixxi f’isimha stess, jew fuq talba ta’ awtorità interna oħra, inkluż, fejn meħtieġ, li jiġu nvoluti jew li tintalab l-awtorizzazzjoni tal-awtoritajiet ġudizzjarji.Din id-dispożizzjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dmir ta’ koperazzjoni li għandhom l-operaturi ekonomiċi taħt l-Artikolu 19.L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tgħaddi r-riżultati ta’ dawn l-investigazzjonijiet lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba. L-Artikolu 14(2) għandu japplika mutatis mutandis.3. L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha testendi l-assistenza għaċ-ċirkostanzi, l-oġġetti u l-persuni kollha li jkunu jidhru li huma konnessi mas-suġġett tat-talba għall-assistenza, mingħajr il-ħtieġa għal talba supplimentari. Fejn ikun hemm dubju, l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha l-ewwel tikkuntattja lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba.Artikolu 18 Preżenza ta’ persunal awtorizzat mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba1. Bi qbil bejn l-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba u l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba, l-uffiċjali li jkunu maħtura mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba jistgħu jkunu preżenti waqt l-investigazzjonijiet amministrattivi msemmija fl-Artikolu preċedenti. Il-preżenza tagħhom m'għandhiex teħtieġ il-kunsens tal-persuna jew tal-operatur ekonomiku li jkun qiegħed jiġi investigat.2. Il-persunal tal-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandu dejjem imexxi l-investigazzjoni. Il-persunal tal-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba ma jistax jeżerċita minn jeddu s-setgħat mogħtija lill-persunal tal-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba.Madanakollu, huma għandu jkollhom aċċess għall-istess bini u għall-istess dokumenti bħal ma għandu l-persunal tal-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba, u dan permezz tal-persunal tal-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba u għar-raġunijiet tal-investigazzjoni li tkun għaddejja biss.3. Jistgħu jiġu marbuta kondizzjonijiet mal-awtorizzazzjoni.4. L-informazzjoni li tkun saret taf biha l-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba ma tistax tkun użata bħala evidenza sakemm ma tkunx awtorizzata t-trażmissjoni tad-dokumenti relatati mal-esekuzzjoni.Artikolu 18a Il-preżenza ta' persunal awtorizzat mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba fir-rigward tal-koperazzjoni tat-taxxa.1. Għal dik li hi assistenza fir-rigward tal-attivitajiet koperti mill-Artikolu 2(1)(c), permezz ta' notifika raġonevoli mogħtija minn qabel, l-awtoritajiet tal-Parti li ssirilha t-talba jistgħu jippermettu lill-uffiċjali tal-Parti li tagħmel it-talba li jidħlu fit-territorju tal-parti li ssirilha t-talba, sal-punt permess skont il-liġijiet domestiċi tagħha, biex jintervistaw l-individwi u jeżaminaw ir-reġistri bil-kunsens minn qabel bil-miktub tal-individwi kkonċernati. L-awtorità kompetenti tal-Parti li tagħmel it-talba għandha tinnotifika lill-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba bil-ħin u l-post tal-laqgħa ppjanata mal-individwi kkonċernati. Fuq għażla tal-Parti li ssirilha t-talba, uffiċjal tal-Parti li ssirilha t-talba jista' jattendi għal laqgħa bħal din.2. Fuq talba tal-awtorità kompetenti tal-Parti li tagħmel it-talba, safejn dan ikun permess skont il-leġiżlazzjoni tal-Parti li ssirilha t-talba, l-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba tista' tippermetti li rappreżentanti tal-awtorità kompetenti tal-Parti li tagħmel it-talba jkunu preżenti waqt il-parti adatta tal-eżami dwar it-taxxa fit-territorju tal-Parti li ssirilha t-talba, fejn f'dan il-każ, l-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba li tkun qed tmexxi l-eżami għandha, kemm jista' jkun malajr, tinnotifika lill-awtorità kompetenti tal-parti li tagħmel it-talba bil-ħin u l-post tal-eżami, l-awtorità jew il-persuna awtorizzata li twettaq l-eżami u l-proċeduri u l-kondizzjonijiet rikjesti mill-Parti li ssirilha t-talba għat-tmexxija tal-eżami. Id-deċiżjonijiet kollha dwar it-tmexxija tal-eżami għandhom jittieħdu mill-Parti li ssirilha t-talba li tkun qed tmexxi l-eżami.Artikolu 19 Dmir ta’ koperazzjoniL-operaturi ekonomiċi għandhom ikunu meħtieġa jikkooperaw fl-esekuzzjoni tat-talba għall-assistenza amministrattiva billi jagħtu d-dritt ta’ aċċess għall-bini, il-mezzi tat-trasport u d-dokumentazzjoni tagħhom u billi jagħtu l-informazzjoni rilevanti kollha. Il-Parti li tagħmel it-talba tista’ titlob lill-Parti li ssirilha t-talba biex tinforza li dan id-dmir iseħħ fil-limiti tal-liġi domestika tal-Parti li ssirilha t-talba, rigward investigazzjonijiet tal-istess natura li jsiru mill-awtoritajiet amministrattivi u li għandhom l-iskop li jiżguraw il-ħarsien ta' tali liġi.Artikolu 20 Forma u kontenut ta' talbiet għall-assistenza1. It-talbiet għall-assistenza għandhom isiru bil-mkitub. Flimkien mat-talbiet għandhom jiġu ppreżentati dawk id-dokumenti li huma meqjusa ta’ għajnuna biex tingħata r-risposta.F’każijiet ta’ urġenza, talbiet li jsiru verbalment jiġu aċċettati wkoll, iżda għandhom jiġu kkonfermati bil-miktub mal-ewwel opportunità possibbli.2. Mat-talbiet għandha tingħata wkoll l-informazzjoni li ġejja:20.  l-awtorità li tagħmel it-talba;21.  il-miżura mitluba;22.  l-iskop u r-raġunijiet għaliex qiegħda ssir it-talba;23.  il-leġiżlazzjoni, ir-regoli u dispożizzjonijiet oħra legali involuti;24.  l-aktar indikazzjonijiet ċari u fid-dettall tal-persuna fiżika jew ġuridika li għandha tiġi investigata;25.  il-fatti rilevanti u l-investigazzjonijiet li diġà saru fil-qosor, ħlief f’dawk il-każijiet previsti fl-Artikolu 16.3. It-talbiet għandhom isiru f’lingwa uffiċjali tal-Parti li ssirilha t-talba, jew f’lingwa li hija aċċettabbli għal dik il-Parti.4. Talbiet inkorretti jew mhux kompleti jistgħu jiġu kkoreġuti jew ikkompletati. Fil-frattemp, għandhom jitwettqu l-miżuri meħtieġa biex tittieħed azzjoni fuq it-talba.5. It-talbiet indirizzati lill-awtoritajiet li mhumiex kompetenti għandhom jiġu mgħoddija mingħajr dewmien lill-awtorità kompetenti.Artikolu 20a Artikolu 20a Forma u kontenut ta' talbiet għall-assistenza f'materji ta' taxxaIt-talbiet fir-rigward tal-attivitajiet koperti mill-Artikolu 2(1)(c) għandhom isiru bl-ogħla livell ta' speċifiċità possibbli u għandhom jispeċifikaw l-informazzjoni li ġejja bil-miktub:a) l-identità tal-persuna taħt eżami jew investigazzjoni;b) il-perijodu ta' żmien li għalih tintalab l-informazzjoni;c) in-natura tal-informazzjoni mitluba u l-forma li fiha l-Parti li tagħmel it-talba tkun tippreferi li tirċeviha;d) il-materja taħt il-liġi tal-Parti li tagħmel it-talba li fir-rigward tagħha tintalab l-informazzjoni;e) ir-raġunijiet għaliex huwa mifhum li l-informazzjoni mitluba tidher li tkun rilevanti għall-amministrazzjoni u l-infurzar tat-taxxa mill-Parti li tagħmel it-talba fir-rigward tal-persuna identifikata taħt a) ta' dan il-paragrafu;f) ir-raġunijiet għaliex huwa mifhum li l-informazzjoni mitluba hija preżenti fil-Parti li ssirilha t-talba jew hija fil-pussess jew il-kontroll ta' persuna fil-ġuriżdizzjoni tal-Parti li ssirilha t-talba;g) sal-punt li jkun magħruf, l-isem u l-indirizz ta' kwalunkwe persuna li probabbli tkun fil-pussess jew ikollha l-kontroll tal-informazzjoni mitluba;h) dikjarazzjoni li l-parti li tagħmel it-talba tkun tista' tikseb u tipprovdi l-informazzjoni mitluba jekk talba simili kellha ssir mill-Parti li ssirilha t-talba;i) dikjarazzjoni li l-Parti li tagħmel it-talba tkun segwiet il-mezzi kollha raġonevoli disponibbli fit-territorju tagħha proprju biex tikseb l-informazzjoni, ħlief fejn dan ikun iwassal għal diffikultajiet sproporzjonati.Artikolu 21 Użu tal-informazzjoni1. L-informazzjoni miksuba għandha tintuża esklużivament għall-iskopijiet ta’ dan il-Ftehim. F’każijiet fejn Parti titlob biex tuża din l-informazzjoni għal skopijiet oħra, din għandha titlob il-qbil minn qabel bil-miktub tal-awtorità li tagħti l-informazzjoni. Tali użu għandu mbagħad ikun soġġett għal kwalunkwe restrizzjoni stabbilita minn dik l-awtorità.2. Il-paragrafu (1) m'għandux jipprojbixxi l-użu tal-informazzjoni fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi li jsiru f’każijiet fejn ma tkunx ġiet imħarsa l-leġiżlazzjoni li għaliha tapplika t-talba għall-assistenza amministrattiva kieku l-istess forma ta’ assistenza tkun disponibbli għal dawn il-proċedimenti. L-awtorità rilevanti tal-Parti li tkun tat l-informazzjoni għandha tkun mgħarrfa b’dan l-użu mingħajr dewmien.3. Il-Partijiet jistgħu jużaw l-informazzjoni miksuba u d-dokumenti kkonsultati skont dan il-Ftehim, bħala evidenza fir-rapporti u d-depożizzjonijiet tagħhom u fil-proċedimenti u l-prosekuzzjonijiet fil-qrati.Kapitolu 3 Forom speċjali ta’ koperazzjoniArtikolu 22 Operazzjonijiet konġunti1. Fir-rigward ta’ importazzjonijiet, esportazzjonijiet u t-tranżitu ta’ merkanzija, meta l-volum tat-transazzjonijiet u r-riskji li jkun hemm f’termini ta’ taxxi u għotjiet ikunu tali li aktarx li ser ikun hemm telf kbir fil-baġit tal-Partijiet, dawk il-Partijiet jistgħu jaqblu biex jesegwixxu operazzjonijiet konġunti transkonfinali għall-prevenzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ attivitajiet illegali li għalihom japplika dan il-Ftehim.2. Il-koordinazzjoni u l-ippjanar ta’ operazzjonijiet transkonfinali bħal dawn jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tad-dipartiment ċentrali jew ta’ uffiċċju maħtur minnu.3. Meta s-sitwazzjoni fiskali ta’ persuna jew persuni soġġetti għat-taxxa hija ta’ interess komuni jew kumplimentari għall-Partijiet, il-Partijiet jistgħu jaqblu li jwettqu kontrolli simultanji, fit-territorju tagħhom stess, bil-għan li jiskambjaw l-informazzjoni hekk miksuba, meta jidher li dan ikun aktar effettiv minn kontrolli mwettqa minn Parti waħda waħedha.Artikolu 23 Timijiet konġunti ta’ investigazzjoni speċjali1. L-awtoritajiet ta’ diversi Partijiet jistgħu, bi ftehim bejniethom, iwaqqfu tim konġunt ta’ investigazzjoni speċjali li jkun stabbilit fit-territorju ta’ xi Parti.2. It-tim konġunt għandu jwettaq investigazzjonijiet diffiċli li jinvolvu l-mobilizzazzjoni ta' ħafna riżorsi, u għandu jikkoordina l-azzjonijiet konġunti.3. Il-parteċipażżjoni f’dan it-tim m’għandux ikollha l-effett li tagħti lir-rappreżentanti tal-awtoritajiet tal-Partijiet li jkunu qegħdin jipparteċipaw, is-setgħa li jieħdu azzjoni fit-territorju tal-Parti fejn ikunu qegħdin isiru l-investigazzjonijiet.4. Meta l-uffiċjali tal-Parti jkunu involuti f’attivitajiet fit-territorju ta’ Parti oħra u jikkawżaw danni b’riżultat ta’ dawn l-attivitajiet, il-Parti li ssofri d-danni fit-territorju tagħha għandha tagħmel tajjeb għad-dannni, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha bl-istess mod daqs li kieku d-danni ġew ikkawżati minn uffiċjali tagħha stess. Dik il-Parti għandha tingħata rimborż sħiħ mill-Parti li l-uffiċjali tagħha jkunu kkawżaw id-danni, għall-ammonti li din tal-ewwel tkun ħallset lill-vittimi jew lil persuni jew istituzzjonijiet intitolati oħrajn.5. Mingħajr preġudizzju għall-eżerċizzju tad-drittijiet tagħha fil-konfront ta’ terzi persuni u minkejja l-obbligu li tagħmel tajjeb għad-danni skont it-tieni sentenza tal-paragrafu 4, kull Parti għandha toqgħod lura, fil-każ previst fl-ewwel sentenza tal-paragrafu 4, milli titlob li tingħata rimborż għall-ammont ta’ danni li tkun sofriet minħabba Parti oħra.6. Waqt l-operazzjoni, l-uffiċjali li jkunu qegħdin fuq missjoni fit-territorju ta’ Parti oħra għandhom jiġu ttrattati bl-istess mod bħall-uffiċjali ta’ dak l-Istat fir-rigward ta’ ksur tal-liġi li jsir kontra tagħhom jew minnhom.Kapitolu 4 RkupruArtikolu 24 Rkupru1. Fuq talba tal-Parti li tagħmel it-talba, il-Parti li ssirilha t-talba għandha tipproċedi għall-irkupru ta’ talbiet li għalihom japplika dan il-Ftehim daqs li kieku dawn kienu talbiet tagħha proprji.2. Mat-talba li ssir biex tiġi rkuprata talba, għandha tiġi ppreżentata kopja uffiċjali jew kopja ċertifikata tal-istrument li jippermetti l-infurzar (“Vollstreckungstitel”), maħruġa mill-Parti li tagħmel it-talba, u fejn adatt, l-oriġinal jew kopja ċertifikata ta’ dokumenti oħrajn meħtieġa għall-irkupru.3. Il-Parti li ssirilha t-talba għandha tieħu miżuri ta’ prekawzjoni sabiex jiġi żgurat l-irkupru ta' talba.4. L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tittrasferixxi lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, l-ammont tat-talba li hi tkun irkuprat. Bi ftehim mal-Parti li tagħmel it-talba, hi tista’ tnaqqas mill-ammont perċentwal li jikkorrispondi għall-ispejjeż amministrattivi li tkun ħarġet.5. Minkejja il-paragrafu (1), it-talbiet li għandhom jiġu rkuprati m'għandhomx neċessarjament igawdu l-istess prijorità bħal talbiet simili li jsiru fil-Parti li ssirilha t-talba.Titolu III ASSISTENZA LEGALI REĊIPROKAArtikolu 25 Relazzjoni ma’ Ftehimiet oħra1. L-iskop ta’ dan it-Titolu huwa li jissupplimenta l-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Assistenza Reċiproka f’Materji Kriminali tal-20 ta’ April 1959, u l-Konvenzjoni dwar il-Ħasil ta’ Flus, it-Tfittxija, il-Qbid u l-Konfiska tar-Rikavati mill-Kriminalità tat-8 ta’ Novembru 1990, u biex jiffaċilita l-applikazzjoni tagħhom bejn il-Partijiet.2. Dan it-Titolu ma jimpedixxix koperazzjoni aktar estensiva abbażi ta' Ftehimiet bilaterali jew multilaterali bejn il-Partijiet.Artikolu 26 Proċeduri li fihom għandha tingħata assistenza legali1. L-assistenza legali reċiproka għandha tingħata wkoll meta tintlaħaq waħda minn dawn il-kondizzjonijiet:26.  fi proċedimenti li jkunu nbdew mill-awtoritajiet amministrattivi fir-rigward ta’ atti li huma punibbli taħt il-liġi nazzjonali ta’ waħda miż-żewġ Partijiet, jew fit-tnejn li huma, minħabba l-fatt li dawn jammontaw għal ksur tar-regoli tal-liġi, u fejn id-deċiżjoni tista’ tagħti lok għal proċedimenti quddiem qorti li, b’mod partikolari, ikollha ġuriżdizzjoni f'materji kriminali;27.  f’azzjonijiet ċivili magħquda mal-proċedimenti kriminali, sakemm il-qorti kriminali tkun għadha ma qatgħetx is-sentenza fil-proċedimenti kriminali;28.  għal reati jew ksur tal-liġi li tagħhom tista’ tkun ħatja persuna ġuridika tal-Parti li tagħmel it-talba.2. L-assistenza għandha tingħata wkoll għal finijiet ta' investigazzjoni u proċedimenti li jsiru għall-qbid u l-konfiska tal-istrumenti u l-prodotti ta’ dawn l-attivitajiet illegali.Artikolu 27 It-trażmissjoni tat-talbiet1. It-talbiet taħt dan it-Titolu għandhom jiġu ppreżentati mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, jew permezz ta’ awtorità rilevanti ċentrali tal-Parti li ssirilha t-talba jew direttament lill-awtorità tal-Parti li jkollha s-setgħa li tesegwixxi t-talba tal-Parti li tagħmel it-talba. L-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba u, fejn ikun xieraq, l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba, għandhom jibagħtu kopja tat-talba lill-awtorità ċentrali tagħha għall-informazzjoni.2. Id-dokumenti kollha li jkollhom x’jaqsmu mat-talbiet jew mal-esekuzzjoni tagħhom, jistgħu jintbagħtu permezz tal-istess mezzi. Id-dokumenti, jew għall-inqas kopja tagħhom, għandhom jintbagħtu direttament lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba.3. Jekk l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba ma jkollhiex is-setgħa li tawtorizza l-assistenza, hi għandha tgħaddi t-talba lill-awtorità kompetenti minnufih.4. Talbiet difettużi jew li ma jkunux kompleti għandhom jiġu applikati xorta jekk dawn ikollhom l-informazzjoni kollha meħtieġa, mingħajr preġudizzju għar-regolarizzazzjoni sussegwenti tal-Parti li tagħmel it-talba. L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tinforma lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba mingħajr dewmien bid-difetti u tagħtiha ż-żmien biex tirregolarizzahom.L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha, mingħajr dewmien, tibgħat lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba l-indikazzjonijiet l-oħra kollha li jistgħu jgħinuha biex t-talba ssir kompleta jew tiġi estiża biex tinkludi miżuri oħra.5. Meta jkunu qegħdin jagħmlu n-notifika prevista fl-Artikolu 41(2), il-Partijiet għandhom iħabbru liema huma l-awtoritajiet ċentrali li huma kompetenti għall-fini ta’ dan l-Artikolu.Artikolu 28 Servizz bil-posta1. Bħala regola, fi proċedimenti għall-attivitajiet illegali koperti minn dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jibagħtu d-dokumenti proċedurali intiżi għal persuni li jkunu fit-territorju tal-Parti l-oħra direttament bil-posta.2. Jekk l-awtorità tal-Parti li tkun ħarġet id-dokumenti tkun taf jew ikollha indikazzjonijiet li l-persuna li lilha jkunu ndirizzati d-dokumenti, tifhem biss xi lingwa oħra, id-dokumenti, jew għall-inqas l-aktar partijiet importanti tagħhom, għandu jkollhom magħhom traduzzjoni f’dik il-lingwa l-oħra.3. L-awtorità tal-Parti li tkun qiegħda tibgħat id-dokumenti għandha tavża lill-persuna indirizzata li, fit-territorju tal-Parti l-oħra, ma tista’ tiġi infurzata l-ebda miżura ta’ kontroll jew piena direttament mill-awtorità.4. Mad-dokumenti proċedurali kollha għandu jintbagħat rapport li jindika li l-persuna indirizzata tista’ tikseb l-informazzjoni dwar id-drittijiet u l-obbligi tagħha rigward id-dokumenti mill-awtorità msemmija fir-rapport.Artikolu 29 Il-miżuri provviżorji1. Fil-limiti tal-liġi domestika u tas-setgħat rispettivi tagħha u fuq talba tal-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, f’każ li t-talba għall-assistenza reċiproka ma tkunx tidher b’mod ċar li mhix ammissibbli, l-awtorità kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tordna l-miżuri proviżorji meħtieġa biex is-sitwazzjoni partikolari eżistenti tibqa’ kif inhi, biex jiġu protetti l-interessi legali li jkunu f’riskju li jintilfu jew biex tiġi ppreżervata l-evidenza.2. F’każijiet fejn tintalab l-assistenza, għandu jiġi ordnat l-iffriżar u l-qbid preventiv tal-istrumenti, l-assi u r-rikavat tar-reati. Jekk ir-rikavati minn reat ikunu ntefqu kollha jew parzjalment, għandhom jiġu ordnati l-istess miżuri fir-rigward tal-assi sitwati fit-territorju tal-Parti li ssirilha t-talba li l-valur tagħhom ikun jikkorrispondi mal-ammont tar-rikavati inkwistjoni.Artikolu 30 Il-Preżenza tal-awtoritajiet tal-Parti li tagħmel it-talba1. Il-Parti li ssirilha t-talba tista’, fuq talba tal-Parti li tagħmel it-talba, tawtorizza lir-rappreżentanti tal-awtoritajiet tal-Parti li tagħmel it-talba biex jattendu waqt l-esekuzzjoni tat-talba għall-assistenza legali reċiproka. Il-preżenza tagħhom ma teħtieġx il-kunsens tal-persuna milquta bil-miżura.It-talbiet għall-preżenza ta’ dawn ir-rappreżentanti m'għandhomx jiġu rifjutati meta dik il-preżenza x'aktarx tkun ser tagħmel l-esekuzzjoni tat-talba għall-assistenza aktar risponsiva għall-ħtiġijiet tal-Parti li tagħmel it-talba, u għalhekk, x’aktarx li tevita l-ħtieġa li jsiru talbiet supplimentari għall-assistenza.Jistgħu jiġu marbuta kondizzjonijiet mal-awtorizzazzjoni.2. Il-persuni li jkunu preżenti għandu jkollhom aċċess għall-istess bini u l-istess dokumenti li jkollhom ir-rappreżentanti tal-Parti li ssirilha t-talba, permezz tagħhom u għall-iskop wieħed tal-esekuzzjoni tat-talba għall-assistenza legali reċiproka. B’mod partikolari, huma jistgħu jiġu awtorizzati jagħmlu jew jipproponu mistoqsijiet u li jissuġġerixxu l-miżuri ta' investigazzjoni.3. Il-preżenza tagħhom m’għandhiex tirriżulta fl-iżvelar ta’ fatti lil persuni oħra ħlief lil dawk awtorizzati bis-saħħa tal-paragrafi preċedenti bi ksur tal-kunfidenzjalità ġudizzjarja jew tad-drittijiet tal-persuna konċernata. L-informazzjoni li tkun ingħatat lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba ma tistax tintuża bħala evidenza sakemm id-deċiżjoni dwar it-trażmissjoni tad-dokumenti relatati mal-esekuzzjoni tkun saret res judicata.Artikolu 31 Tfittxija u Qbid1. Il-Partijiet ma jistgħux jibbażaw l-ammissibilità tat-talbiet għat-tfittxija u l-qbid fuq kondizzjonijiet, għajr dawn li ġejjin:29.  l-azzjoni li twassal għat-talbiet tkun punibbli skont il-liġi taż-żewġ Partijiet b'piena li tinvolvi ċ-ċaħda tal-libertà jew ordni ta’ detenzjoni ta’ perijodu massimu ta’ mill-inqas sitt xhur, jew tkun punibbli skont il-liġi ta’ waħda miż-żewġ Partijiet b'piena ekwivalenti u skont il-liġi tal-Parti l-oħra għar-raġuni li l-azzjoni tkun tfisser ksur tar-regoli tal-liġi li taħtha tkun qiegħda ssir il-prosekuzzjoni mill-awtoritajiet amministrattivi, u fejn id-deċiżjoni tista’ tagħti lok għal proċedimenti quddiem qorti li jkollha ġuriżdizzjoni, b’mod partikolari, f'materji kriminali;30.  l-esekuzzjoni tat-talbiet tkun konsistenti mal-liġi tal-Parti li ssirilha t-talba.2. It-talbiet li jsiru għat-tfittxija u l-qbid rigward materji li jaqgħu taħt l-Artikolu 2(1)(a), għandhom jiġu esegwiti wkoll minn Liechtenstein fil-każijiet fejn l-att li jkun wassal biex issir it-talba jkun punibbli skont il-liġi ta' Liechtenstein bħala evażjoni tat-taxxa, u l-Parti li tagħmel it-talba tkun ukoll tesegwixxi t-talbiet għall-istess tip ta’ azzjoni.3. It-talbiet li jsiru għat-tfittxija u l-qbid relatati mar-reati ta’ ħasil ta’ flus imsemmija fl-Artikolu 2(3) għandhom ikunu ammissibbli ukoll fil-każ li l-attivitajiet li jiffurmaw ir-reat ikunu punibbli taħt il-liġi taż-żewġ Partijiet b’piena li tinvolvi d-deprivazzjoni tal-libertà jew ordni ta’ detenzjoni ta’ perijodu massimu ta’ aktar minn sitt xhur.Artikolu 32 Talbiet għal informazzjoni bankarja u finanzjarja1. Meta l-kondizzjonijiet tal-Artikolu 31 jkunu ssodisfati, il-Parti li ssirilha t-talba għandha tesegwixxi t-talbiet għall-assistenza biex tiġi akkwistata u trażmessa data bankarja u finanzjarja, inkluż:31.  l-identifikazzjoni ta’, u l-informazzjoni dwar, il-kontijiet bankarji miftuħa f’banek stabbiliti fit-territorju tagħha u meta l-persuni li jkunu qegħdin jiġu investigati jkunu d-detenturi tal-kontijiet bankarji, il-firmatarji awtorizzati jew li jkollhom il-kontroll effettiv;32.  l-identifikazzjoni ta’, u l-informazzjoni dwar, tranżazzjonijiet bankarji u operazzjonijiet li jkunu twettqu minn, għal jew permezz ta’ kont bankarju wieħed jew aktar jew minn persuni speċifikati matul perijodu speċifikat.2. Sal-punt awtorizzat bis-saħħa tal-liġi tagħha li tirregola l-proċedimenti kriminali għal każijiet domestiċi simili, il-Parti li ssirilha t-talba tista’ tordna li ssir sorveljenza ta' operazzjonijiet bankarji li jsiru minn, għal jew permezz ta’ kont bankarju wieħed jew aktar jew minn persuni speċifikati matul perijodu speċifikat, u t-trażmissjoni tar-riżultati lill-Parti li tagħmel it-talba. Id-deċiżjoni rigward il-monitoraġġ tat-transazzjonijiet u li jiġu trażmessi r-riżultati għandha tittieħed f'kull każ individwali mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba u għandha tikkonforma mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Parti. Id-dettalji dwar il-monitoraġġ għandhom jiġu ddeterminati bi ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet li jagħmlu t-talba u ta' dawk li ssirilhom it-talba.3. Kull Parti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li, għal perijodu ta’ żmien li hu meħtieġ biex ma jkunux kompromessi r-riżultati, l-istituzzjonijiet finanzjarji ma jiżvelawx lill-klijent ikkonċernat jew lil terzi persuni l-fatt li jkunu qegħdin jittieħdu miżuri fuq talba tal-Parti li tagħmel it-talba, jew li tkun għaddejja investigazzjoni.4. L-awtorità tal-Parti li toħroġ it-talba għandha:33.  tagħti r-raġunijiet għaliex hija tikkunsidra li l-informazzjoni mitluba x’aktarx li hi ta’ valur sostanzjali għall-finijiet tal-investigazzjoni li tkun għaddejja dwar ir-reat;34.  tgħid x’inhuma r-raġunijiet għaliex tippreżumi li l-banek fil-Parti li ssirilha t-talba għandhom il-kontijiet rilevanti, u tindika, sa fejn tista’, liema banek jistgħu jkunu kkonċernati;35.  tinkludi l-informazzjoni kollha li tkun disponibbli li tista’ tiffaċilita l-esekuzzjoni tat-talba.5. Parti m'għandhiex tirrifjuta koperazzjoni dwar talba għal assistenza legali reċiproka minn Parti oħra għas-sempliċi raġuni li l-informazzjoni tkun miżmuma minn bank, istituzzjoni finanzjarja oħra, nominat jew persuna li taġixxi f'aġenzija jew kapaċità fiduċjarja jew għaliex tirrigwarda interessi ta’ pussess f’persuna, jew għaliex m'għandhiex interess f'tali informazzjoni.Artikolu 33 Kunsinni kkontrollati1. Rigward l-assistenza li tikkonċerna l-Artikolu 2(1)(a) u l-Artikolu 2(1)(c) flimkien mal-Artikolu 2(1)(a), l-awtorità kompetenti fil-Parti li ssirilha t-talba għandha timpenja ruħha li tiżgura li, fuq talba tal-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, jista’ jingħata permess biex issir kunsinna kkontrollata fit-territorju tagħha fil-qafas tal-investigazzjonijiet kriminali ta’ reati li huma soġġetti għall-estradizzjoni.2. F'kull każ individwali, id-deċiżjoni biex issir kunsinna kkontrollata għandha tittieħed mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti li ssirilha t-talba, b'rigward debitu għal-liġi nazzjonali tagħha.3. Kunsinni kkontrollati għandhom isiru skont il-proċeduri previsti fil-liġi tal-Parti li ssirilha t-talba. Huma l-awtoritajiet kompetenti ta’ dik il-Parti li għandhom id-dritt li jieħdu azzjoni u li jidderiġu u jikkontrollaw l-operazzjonijiet.Artikolu 34 Kunsinna għall-fini ta' konfiska jew restituzzjoni1. Fuq talba tal-Parti li tagħmel it-talba u mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ terzi li jkunu aġixxew in buona fede, il-Parti li ssirilha t-talba tista’ tpoġġi l-oġġetti, id-dokumenti, il-fondi jew oġġetti oħra ta’ valur għad-dispożizzjoni tal-Parti li tagħmel it-talba, bil-ħsieb tar-restituzzjoni tagħhom lis-sidien leġittimi tagħhom. Il-Parti li ssirilha t-talba ma tistax tirrestitwixxi l-fondi sempliċiment għar-raġuni li dawn jikkorrispondu għal ammont ta’ taxxa jew dwana dovut.2. Il-Parti li ssirilha t-talba tista’ tirrinunzja għar-restituzzjoni tal-oġġetti, id-dokumenti, il-fondi jew oġġetti oħra ta’ valur kemm qabel kif ukoll wara li tkun għaddiethom lill-Parti li tagħmel it-talba, jekk ir-restituzzjoni ta' dawn l-oġġetti, id-dokumenti, il-fondi jew oġġetti oħra ta’ valur lis-sidien leġittimi tista’ tiġi ffaċilitata b’dan il-mod. Id-drittijiet ta’ terzi li jkunu aġixxew in buona fede m'għandhomx jiġu affettwati.3. F’każ ta’ rinunzja qabel ir-restituzzjoni tal-oġġetti, id-dokumenti, il-fondi jew oġġetti oħra ta’ valur lill-Parti li tagħmel it-talba, il-Parti li ssirilha t-talba m'għandha teżerċita l-ebda dritt ta’ sigurtà jew dritt ieħor ta' rikors taħt il-leġiżlazzjoni dwar it-taxxa jew dwar id-dwana fir-rigward ta’ dawn l-artikoli. Ir-rinunzja kif imsemmija fil-paragrafu (2) għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Parti li ssirilha t-talba li tiġbor taxxi jew dazji mis-sid leġittimu.Artikolu 35 Tħaffif tal-assistenza1. L-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tesegwixxi t-talba għall-assistenza legali reċiproka kemm jista' jkun malajr, u tagħti kemm jista’ jkun każ tal-iskadenzi proċedurali u skadenzi oħrajn indikati mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba. Dik il-Parti għandha tispjega r-raġunijiet għall-iskadenza.2. Jekk it-talba ma tistax tiġi esegwita jew inkella ma tistax tiġi esegwita b’mod sħiħ skont ir-rekwiżiti stabbiliti mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba, l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tinforma b’dan lill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba minnufih u tindika l-kondizzjonijiet li bihom jista’ jkun possibbli li tiġi esegwita t-talba. L-awtoritajiet tal-Parti li tagħmel it-talba u tal-Parti li ssirilha t-talba jistgħu sussegwentement jiftiehmu dwar azzjoni ulterjuri li għandha tittieħed rigward it-talba, fejn ikun hemm il-ħtieġa billi jissoġġettaw din l-azzjoni għal dawn il-kondizzjonijiet.Jekk ikun prevedibbli li l-iskadenza stabbilita mill-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba biex tiġi esegwita it-talba tagħha ma tistax tintlaħaq, u jekk ir-raġunijiet imsemmija fit-tieni sentenza tal-paragrafu (1) jindikaw b’mod espliċitu li kwalunkwe dewmien iwassal għal ħsara sostanzjali fil-proċedimenti li jkunu qegħdin jitmexxew minn dik l-awtorità, l-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba għandha tindika minnufih iż-żmien stmat li huwa meħtieġ għall-esekuzzjoni tat-talba. L-awtorità tal-Parti li tagħmel it-talba għandha tindika minnufih jekk it-talba għandhiex tintlaqa’ xorta waħda. L-awtoritajiet tal-Parti li tagħmel it-talba u tal-Parti li ssirilha t-talba jistgħu sussegwentement jaqblu dwar azzjoni ulterjuri li għandha tittieħed rigward it-talba.Artikolu 36 Użu ta’ informazzjoni u evidenzaL-informazzjoni u l-evidenza mibgħuta matul il-proċedura tal-assistenza, minbarra li jintużaw għall-iskopijiet tal-proċedura tal-assistenza li għaliha jkunu ngħataw, jistgħu jintużaw għall-iskopijiet li ġejjin:36.  fi proċeduri kriminali li jittieħdu fil-Parti li tagħmel it-talba kontra persuni oħra li jkunu pparteċipaw fit-twettiq tar-reat li għalih ingħatat l-assistenza, kemm-il darba l-assistenza reċiproka setgħet tingħata wkoll fir-rigward ta’ dawn il-persuni l-oħra. F’dan il-każ, il-Parti li tagħmel it-talba għandha tinforma lill-Parti li ssirilha t-talba b’dan l-użu.37.  meta l-fatti li fuqhom tkun ġiet ibbażata t-talba jikkostitwixxu reat ieħor li għalih għandha anki tingħata l-assistenza;38.  fi proċedimenti għall-konfiska ta’ mezzi fiżiċi li permezz tagħhom isir ir-reat u r-rikavati mir-reat li għalihom għandha tingħata l-assistenza, u fi proċedimenti għal danni fir-rigward ta’ fatti li għalihom kienet ingħatat l-assistenza.Artikolu 37 Trażmissjoni spontanja1. Fil-limiti tal-liġi domestika u tas-setgħat tagħhom, l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Parti jistgħu jittrażmettu b'mod spontanju l-informazzjoni jew l-evidenza dwar l-attivitajiet illegali koperti minn dan il-Ftehim lill-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Parti oħra, meta huma jkunu jqisu li informazzjoni jew evidenza bħal din tista’ tassisti lill-awtorità tal-Parti li tirċeviha biex tibda jew twettaq investigazzjonijiet jew proċedimenti, jew jekk tista’ twassal għal talba għal assistenza legali reċiproka minn dik l-awtorità.2. L-awtorità tal-parti li tkun qed tittrażmetti l-informazzjoni tista’, skont il-liġi domestika tagħha, timponi kondizzjonijiet dwar l-użu tal-informazzjoni mill-awtorità tal-Parti li tkun qed tirċeviha.3. L-awtoritajiet kollha tal-Partijiet għandhom jkunu marbuta b’dawn il-kondizzjonijiet.TITOLU IV DISPOŻIZZJONIJIET FINALIArtikolu 38 Kumitat Konġunt1. Għandu jiġi stabbilit Kumitat Konġunt u għandu jkun responsabbli mill-applikazzjoni xierqa ta' dan il-Ftehim. Għal dan il-għan, hu għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet u jieħu deċiżjonijiet previsti fil-Ftehim, jew biex jiġu stabbiliti modalitajiet prattiċi għall-implimentazzjoni tal-Ftehim. Huwa għandu wkoll jissorvelja l-implimentazzjoni tal-Ftehim.2. Il-Kumitat Konġunt għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Partijiet kollha, jiġifieri l-Unjoni Ewropea, l-Istati Membri u l-Prinċipat ta' Liechtenstein. Hu għandu jadotta r-Regoli ta' Proċedura tiegħu, li għandhom jinkludu dispożizzjonijiet li jirregolaw is-sejħa ta’ laqgħat, il-ħatra tal-President u d-determinazzjoni tal-funzjonijiet tiegħu jew tagħha. Hu għandu jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet tiegħu u jieħu d-deċiżjonijiet tiegħu b'unanimità.3. Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ kemm ikun meħtieġ, iżda qatt inqas minn darba fis-sena. Kwalunwe Parti tista’ titlob li tissejjaħ laqgħa.4. Il-Kumitat Konġunt jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi gruppi ta’ ħidma jew gruppi esperti biex jassistuh fit-twettiq tal-kompiti tiegħu.5. Il-Kumitat Konġunt jista' jieħu deċiżjonijiet dwar addattamenti tekniċi li jirriflettu l-iżviluppi tal-liġi tal-Unjoni dwar materji ta' assistenza amministrattiva reċiproka. Jekk deċiżjoni bħal din tista’ torbot lil Parti biss wara li jkunu ġew issodisfati r-rekwiżiti kostituzzjonali tagħha, id-deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara li tkun saret l-aħħar notifika li dawk ir-rekwiżiti kostituzzjonali ġew issodisfati, sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor mill-Kumitat Konġunt.6. Jekk Parti tixtieq li l-Ftehim jiġi rivedut, hi għandha tippreżenta proposta lill-Kumitat Konġunt, li għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet, b'mod partikolari rigward il-bidu tan-negozjati.Artikolu 39 Soluzzjoni ta’ kwistjonijiet1. Kull Parti tista’ tippreżenta lill-Kumitat Konġunt tilwima relatata mal-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, b’mod partikolari jekk hi tqis li Parti oħra tkun qed tonqos b’mod ripetut milli tieħu azzjoni dwar talbiet għall-koperazzjoni li jsirulha.2. Il-Kumitat Konġunt għandu jagħmel mill-aħjar biex isolvi t-tilwima malajr kemm jista’ jkun. Il-Kumitat Konġunt għandu jingħata l-informazzjoni rilevanti kollha sabiex ikun jista’ jeżamina b’mod dettaljat is-sitwazzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni sodisfaċenti. Għal dan il-għan, il-Kumitat Konġunt għandu jeżamina l-possibbilitajiet kollha biex jippreżerva t-tħaddim tajjeb ta’ dan il-ftehim.Artikolu 40 Firxa territorjaliDan il-Ftehim għandu japplika fil-Prinċipat ta’ Liechtenstein u fit-territorji kollha li għalihom japplikaw it-Trattati li fuqhom hija bbażata l-Unjoni u skont il-kundizzjonijiet stipulati minn dawk it-Trattati.Artikolu 41 Dħul fis-seħħ1. Dan il-Ftehim ġie konkluż għal perijodu ta’ żmien indefinit.2. Il-Ftehim għandu jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet skont il-proċeduri rispettivi tagħhom. Il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara li tkun saret l-aħħar notifika tal-istrumenti tar-ratifika jew tal-approvazzjoni.3. In-notifiki għandhom jintbagħtu lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.4. Sad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, it-Titoli I, II u IV għandhom ikunu provviżorjament applikati bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta' Liechtenstein fuq bażi reċiproka, fuq il-kundizzjoni li l-Partijiet kollha jkunu ffirmaw il-Ftehim, mill-ewwel jum tax-xahar ta' wara n-notifika mill-Prinċipat ta' Liechtenstein tal-istrument ta' ratifikazzjoni tiegħu, f'dak li jirrigwardaw:- id-dħul kopert mit-tassazzjoni fuq it-tfaddil, kif definit fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Prinċipat ta' Liechtenstein li jipprevedi miżuri ekwivalenti għal dawk stabbiliti fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul mill-ammonti mfaddla fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax iffirmata fis-7 ta' Diċembru 2004,- l-iskambju ta' informazzjoni u l-assistenza reċiproka dwar il-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra fil-qasam tar-riżorsi proprji tradizzjonali tal-Komunità u l-fondi tal-Komunità.5. Sakemm jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, kull Parti tista’, meta ssir in-notifika msemmija fil-paragrafu (2) jew fi kwalunkwe ħin wara, tiddikjara li hi għandha tqis lilha nnifisha bħala marbuta bil-Ftehim fir-rigward tar-relazzjonijiet tagħha ma’ kwalunkwe Parti oħra li tkun għamlet l-istess dikjarazzjoni. Dawn id-dikjarazzjonijiet għandhom jidħlu b'effett disgħin jum wara d-data ta' riċevuta tan-notifika.Artikolu 42 DenunzjaL-Unjoni Ewropea, li taġixxi f'isimha stess u f'isem l-Istati Membri kollha tagħha, jew il-Prinċipat ta' Liechtenstein jistgħu jiddenunzjaw dan il-Ftehim billi jinnotifikaw lill-Parti l-oħra bid-deċiżjoni tagħhom. Id-denunzja għandha ssir effettiva sitt xhur wara d-data ta' riċevuta tan-notifika tad-denunzja.Artikolu 43 Applikazzjoni TemporaliId-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għandhom ikunu applikabbli għal talbiet:39.  rigward attivitajiet li huma koperti mill-Artikolu 2(1)(a) u l-Artikolu 2(1)(d) flimkien mal-Artikolu 2(1)(a), dwar dawk l-attivitajiet illegali li saru mill-inqas sitt xhur wara li ġie ffirmat; u40.  rigward attivitajiet li huma koperti mill-Artikolu 2(1)(b) u l-Artikolu 2(1)(d) flimkien mal-Artikolu 2(1)(b), dwar dawk l-attivitajiet illegali li saru mill-inqas sena wara li ġie ffirmat.41.  rigward attivitajiet li huma koperti mill-Artikolu 2(1)(c) għall-perijodu taxxabbli sħiħ li jibda wara li ġie ffirmat il-Ftehim. L-ewwel talbiet jistgħu jsiru wara l-1 ta' Jannar 2011.Artikolu 44 Estensjoni tal-Ftehim għall-Istati Membri ġodda tal-UE1. Kwalunkwe Stat li jsir Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandu, permezz ta' notifika bil-miktub lis-Segretarjat tal-Kunsill, isir Parti għal dan il-Ftehim.2. It-test tal-Ftehim fil-lingwa tal-Istat Membru l-ġdid li jkun sar Parti mill-Ftehim kif stabbilit mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi awtentikat permezz ta’ skambju ta' ittri bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Liechtenstein. It-test għandu jitqies bħala awtentiku fis-sens tal-Artikolu 45.3. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fir-rigward ta’ kwalunkwe Stat Membru ġdid tal-Unjoni Ewropea li jaderixxi għaliha disgħin jum wara li jkun wasal l-istrument tal-adeżjoni tiegħu jew fid-data meta l-Ftehim jidħol fis-seħħ f’każ fejn il-Ftehim ma kienx diġà fis-seħħ meta jkun skada dak il-perijodu ta’ disgħin jum.4. F’każ li dan il-Ftehim ma jkunx għadu fis-seħħ meta l-Istat Membru l-ġdid ikun innotifika l-istrument tal-adeżjoni tiegħu, għandu japplika l-Artikolu 41(4).Artikolu 45 Testi awtentiċiDan il-Ftehim huwa abbozzat f’żewġ kopji bil-Bulgaru, iċ-Ċek, id-Daniż, l-Olandiż, l-Ingliż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ungeriż, it-Taljan, l-Irlandiż, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, il-Pollakk, il-Portugiż, ir-Rumen, is-Sloven, is-Slovakk, l-Ispanjol u l-Isvediż, u kull wieħed minn dawn it-testi huwa ugwalment awtentiku.FiremDikjarazzjonijiet Konġunti tal-Partijiet:Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 17(2)Il-Partijiet bil-preżenti jaqblu li fl-Artikolu 17(2) tal-Ftehim, it-terminu “faċilitajiet tal-investigazzjoni” jinkludi l-interrogazzjoni ta’ persuni, it-tfittxija fil-bini u l-mezzi tat-trasport, l-ikkupjar ta’ dokumenti, it-talba għall-informazzjoni u l-qbid ta’ oġġetti, dokumenti u oġġetti ta’ valur.Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 18(2)Il-Partijiet bil-preżenti jaqblu li t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 18(2) tal-Ftehim ifisser ukoll li dawk li jkunu preżenti jistgħu jiġu awtorizzati, b’mod partikolari, biex jagħmlu mistoqsijiet u jipproponu miżuri ta’ investigazzjoni.Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 20aIl-Partijiet jaqblu, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 20a dwar il-forma u l-kontenut tat-talbiet għall-għajnuna f'materji ta' taxxa, li l-kummentarju għall-Ftehim Mudell tal-OECD dwar l-Iskambju tal-Informazzjoni dwar Materji ta' Taxxa għandu jkun sors ta' interpretazzjoni.F'dan ir-rigward, filwaqt li l-Artikolu 20a(a) sa (i) fih obbligi proċedurali importanti li huma maħsuba sabiex jassiguraw li ma jsirux investigazzjonijiet miftuħa bi skop ulterjuri,jeħtieġ li jiġi interpretat b'mod liberali sabiex ma jfixkilx l-iskambju effettiv tal-informazzjoni. B'mod partikolari, meta Parti tistaqsi għall-informazzjoni dwar il-kont iżda l-identità ta' sid il-kont mhix magħrufa, l-Artikolu 20a(a) jista' jiġi ssodisfat permezz tal-għoti tan-numru tal-kont jew informazzjoni ekwivalenti li twassal għall-identifikazzjoni.Dikjarazzjoni konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 24Il-Partijiet bil-preżenti jaqblu li l-awtoritajiet tal-Parti li tagħmel it-talba għandhom jikkonfermaw li t-talba tagħhom tkun tikkonċerna talba li taqa’ fil-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Ir-regoli dwar din il-konferma u dwar l-irkupru tal-assistenza ser jiġu adottati mill-Kumitat Konġunt, imsemmi fl-Artikolu 38.Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 31(2)Il-Partijiet jieħdu nota li taħt il-liġi ta' Liechtenstein “evażjoni tat-taxxa” għandha titqies li tfisser evażjoni tat-taxxa skont l-Artikolu 75 tal-Liġi ta' Liechtenstein dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud tas-16 ta’ Ġunju 2000.Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 38(5)Il-Partijiet jaqblu li Parti tista’ tippreżenta lill-Kumitat Konġunt informazzjoni rilevanti dwar l-iżviluppi rigward il-koperazzjoni tagħhom ma’ pajjiżi terzi f’dak li għandu x’jaqsam mat-tkomplija tal-ġlieda kontra l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-detriment tal-interessi finanzjarji pubbliċi, li l-Kumitat Konġunt jista’ mbagħad jikkunsidra bil-għan li jtejjeb il-funzjonament tajjeb tal-koperazzjoni bejn il-Partijiet.Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 11(2)Lil hinn mill-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jiddikjaraw li huma lesti jeżaminaw talbiet minn Parti oħra biex jinnegozjaw ftehimiet komprensivi bilaterali għall-eliminazzjoni tat-taxxa doppja.Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 39 tal-Ftehim attwali, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw mezzi biex jirrisolvu l-konflitti fil-qasam tat-tassazzjoni diretta.Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet dwar l-Artikolu 12(1)Il-Partijiet jaqblu, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 12(1) dwar l-ispejjeż, li l-kummentarju li huwa parti mill-Ftehim Mudell tal-OECD dwar l-Iskambju tal-Informazzjoni dwar Materji ta' Taxxa għandu jkun sors ta' interpretazzjoni. Spejjeż li jirriżultaw mill-kors normali tal-amministrazzjoni tal-liġijiet domestiċi tat-taxxa tal-Parti li ssirilha t-talba normalment huma mistennija li jinġarru mill-Parti li ssirilha t-talba meta dawn l-ispejjeż isiru biex tingħata risposta għat-talba għall-informazzjoni. Dawn l-ispejjeż normalment ikopru attivitajiet ta' rutina bħall-kisba jew l-għoti ta' kopji ta' dokumenti.L-Artikolu 12(1) huwa bla ħsara għall-Ftehimiet bilaterali eżistenti jew futuri bejn l-Istati Membri u l-Prinċipat ta' Liechtenstein jekk dawn il-Ftehimiet bilaterali ma jindirizzawx il-kwistjoni tal-qsim tal-ispejjeż jew ikun fihom dispożizzjonijiet differenti.Dikjarazzjonijiet konġnti tal-Partijiet dwar ir-reviżjonijietIl-Partijiet ser jirrevedu, safejn ikun opportun, dan il-Ftehim b'kont meħud tal-koperazzjoni miksuba fi ftehimiet konklużi bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha fuq naħa waħda u l-pajjiżi l-oħrajn tal-EFTA u kif ukoll l-Andorra, Monaco u San Marino fuq in-naħa l-oħra.Id-dikjarazzjoni konġunta tal-Partijiet dwar in-nondiskriminazzjoniIl-Partijiet jasserixxu l-impenn tagħhom għall-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni kif espress fil-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, b'kont meħud tal-livell tal-koperazzjoni għall-kisba tal-għan definit fl-Artikolu 1.[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] COM(2008) 839 finali.[2] Il-Ftehim bejn il-Gvern tal-Istati Uniti tal-Amerika u l-gvern tal-Prinċipat ta' Liechtenstein dwar il-koperazzjoni tat-taxxa u l-iskambju tal-informazzjoni dwar it-taxxi.[3] ĠU L 163, 23.06.2007, p. 17.[4] ĠU C , , p. .[5] ĠU C , , p. .[6] Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim se tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.[7] ĠU L 379, 24.12.2004, p. 84.[8] L-interpretazzjoni tat-terminu "stabbiliment" u tat-termini ekwivalenti fil-lingwi awtentiċi kollha ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu bbażati fuq l-interpretazzjoni tat-terminu "Anstalt" fil-Verżjoni Ġermaniża tal-Ftehim.[9] L-interpretazzjoni tat-terminu "fondazzjoni" u tat-termini ekwivalenti fil-lingwi awtentiċi kollha ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu bbażati fuq l-interpretazzjoni tat-terminu "Stiftung" fil-Verżjoni Ġermaniża tal-Ftehim.