CELEX: 21994A1231(21)
Language: sl
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Romunijo o tranzitu

Pomembno pravno obvestilo

|

21994A1231(21)

Uradni list L 357 , 31/12/1994 str. 0183 - 0183 finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 35 str. 0185  švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 35 str. 0185 

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Romunijo o tranzituA. Pismo SkupnostiSpoštovani,med Skupnostjo in Romunijo je bilo dogovorjeno naslednje:1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Romunijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo.2. Skupnost in Romunija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na področju bivše Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili in se, kadar bo to potrebno, dogovorili o spremembah izvajanj, omenjenih v točki 1 zgoraj, za olajšanje izvajanja tranzita Skupnosti.Do sklenitve dvostranskega sporazuma o prometu med Skupnostjo in Romunijo se bo o vseh spremembah zgoraj opisanih situacij odločalo sporazumno.Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Vaša vlada strinja z navedenim.Prejmite, prosim, zagotovilo mojega globokega spoštovanja.Za SkupnostB. Pismo RomunijeSpoštovani,v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:"Med Skupnostjo in Romunijo je bilo dogovorjeno naslednje:1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Romunijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo.2. Skupnost in Romunija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na področju bivše Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili in se, kadar bo to potrebno, dogovorili o spremembah izvajanj, omenjenih v točki 1 zgoraj, za olajšanje izvajanja tranzita Skupnosti.Do sklenitve dvostranskega sporazuma o prometu med Skupnostjo in Romunijo se bo o vseh spremembah zgoraj opisanih situacij odločalo sporazumno.Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Vaša vlada strinja z navedenim."V čast mi je potrditi, da se vlada Romunije strinja z vsebino Vašega pisma.Prejmite, prosim, zagotovilo mojega globokega spoštovanja.Za Vlado Romunije--------------------------------------------------