CELEX: 31989R0227
Language: nl
Date: 1989-01-30 00:00:00
Title: VERORDENING (EEG) Nr. 227/89 VAN DE COMMISSIE van 30 januari 1989 met betrekking tot de levering van verschillende partijen geraffineerde koolzaadolie in het kader van de voedselhulp #

Avis juridique important

|

31989R0227

VERORDENING (EEG) Nr. 227/89 VAN DE COMMISSIE van 30 januari 1989 met betrekking tot de levering van verschillende partijen geraffineerde koolzaadolie in het kader van de voedselhulp  -   

Publicatieblad Nr. L 029 van 31/01/1989 blz. 0013 - 0018

VERORDENING ( EEG ) Nr . 227/89 VAN DE COMMISSIE  van 30 januari 1989  met betrekking tot de levering van verschillende partijen geraffineerde koolzaadolie in het kader van de voedselhulp DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 van de Raad van 22 december 1986 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 1 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 1870/88 ( 2 ), en met name op artikel 6, lid 1, onder c ),  Overwegende dat in Verordening ( EEG ) nr . 1420/87 van de Raad van 21 mei 1987 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 3 ) is bepaald welke landen  en organisaties voor voedselhulp in aanmerking komen en de algemene criteria zijn vastgesteld voor het vervoer van de voedselhulp na het fob-stadium;  Overwegende dat de Commissie, ingevolge een aantal besluiten met betrekking tot de verlening van voedselhulp, aan bepaalde landen en begunstigde instellingen 405 ton geraffineerde koolzaadolie heeft toegewezen;  Overwegende dat deze goederen moeten worden geleverd overeenkomstig het bepaalde in Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 van de Commissie van 8 juli 1987 tot vaststelling van algemene voorschriften voor de beschikbaarstelling in de Gemeenschap van produkten  voor levering als communautaire voedselhulp ( 4 ); dat met name de termijnen en de leveringsvoorwaarden alsmede de voor de vaststelling van de daaruit voortvloeiende kosten te volgen procedure moeten worden vastgesteld,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD :    Artikel 1   In het kader van de communautaire voedselhulp wordt in de Gemeenschap geraffineerde koolzaadolie beschikbaar gesteld voor levering aan de in de bijlagen vermelde begunstigden met inachtneming van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 en de in de  bijlagen daarbij vermelde voorwaarden . De levering wordt toegewezen via aanbesteding .  Artikel 2   Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .   Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel, 30 januari 1989 .  Voor de Commissie  Ray MAC SHARRY  Lid van de Commissie   ( 1 ) PB nr . L 370 van 30 . 12 . 1986, blz . 1 .  ( 2 ) PB nr . L 168 van 1 . 7 . 1988, blz . 7 .  ( 3 ) PB nr . L 136 van 26 . 5 . 1987, blz . 1 .  ( 4 ) PB nr . L 204 van 25 . 7 . 1987, blz . 1 .    BIJLAGE I   1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1248/88 tot en met 1253/88  2 . Programma : 1988  3 . Begunstigde : Euronaid  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): zie PB nr . C 103 van 16 . 4 . 1987  5 . Plaats of land van bestemming : zie bijlage IV  6 . Beschikbaar te stellen produkt : geraffineerde koolzaadolie  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 6 ) ( 7 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt III.A.1  8 . Totale hoeveelheid : 185 ton netto  9 . Aantal partijen : 1 ( in 2 delen : I : 125 ton; II : 60 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 5 ) ( 10 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt III.B  Bovendien :  - metalen blikken van 10 liter of 10 kg  - op de blikken moet de volgende tekst worden aangebracht : zie bijlage IV  - de blikken moeten per twee stuks worden verpakt in kartons  - de kartons moeten een zeereis onder moeilijke omstandigheden goed kunnen doorstaan  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco laadhaven  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : 28 . 3 . 1989 - 25 . 4 . 1989  18 . Uiterste termijn voor de levering : -  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten ( 9 ): inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 14 . 2 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 15 . 2 . 1989 om 24.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a) uiterste termijn voor de indiening van de offertes : 28 . 2 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 1 . 3 . 1989 om 24.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : 11 . 4 . 1989 - 9 . 5 . 1989  c ) uiterste termijn voor de levering : -  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid: 15 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie : -        BIJLAGE II   1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1098/88  2 . Programma : 1988  3 . Begunstigde : CICR, 17, avenue de la Paix, CH-1202 Genève ( tel . 22/34 60 01; telex 22269 ICRC CH )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Delegaçao do Comité Internacional da Cruz Vermelha, Travessa de Joao Seca nº 14, Caixa Postal 2501, Luanda, República Popular de Angola ( tel . 933 82/922 25; telex 3353 CICV AN )  5 . Plaats of land van bestemming : Angola  6 . Beschikbaar te stellen produkt : geraffineerde koolzaadolie  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 6 ) ( 7 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt III.A.1  8 . Totale hoeveelheid : 100 ton netto  9 . Aantal partijen : 1  10 . Verpakking en opschriften : zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1988, blz . 3, punt III.B  - metalen blikken van 1 liter of 1 kg  - de blikken moeten per 20 of 24 stuks worden verpakt in kartons  - te leveren op gestandaardiseerde paletten onder plastic folie  - op de blikken moet de volgende tekst worden aangebracht :  ACÇAO Nº 1098/88 / AO-136 / OLEO DE COLZA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONOMICA EUROPEIA / DISTRIBUIÇAO GRATUITA / LOBITO"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven - lossing inbegrepen ( 11 )  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : Lobito  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 28 . 3 . 1989 - 25 . 4 . 1989  18 . Uiterste termijn voor de levering : 9 . 5 . 1989  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten ( 9 ): inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 14 . 2 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 15 . 2 . 1989 om 24.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste termijn voor de indiening van de offertes : 28 . 2 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 1 . 3 . 1989 om 24.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 11 . 4 . 1989 - 9 . 5 . 1989  c ) uiterste termijn voor de levering : 23 . 5 . 1989  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 15 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie : -        BIJLAGE III   1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1117/88  2 . Programma : 1988  3 . Begunstigde : Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, boîte postale 372, CH-1211 Genève 19 ( tel . 34 55 80; telex 22555 LRCS CH)  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Ethiopian Red Cross Society, For UMCC-DPP, PO Box 195, Addis Ababa ( tel . 44 93 64/14 90 74; telex 21338 ERCS ET )  5 . Plaats of land van bestemming : Ethiopië  6 . Beschikbaar te stellen produkt : geraffineerde koolzaadolie  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt III.A.1  8. Totale hoeveelheid : 120 ton netto  9 . Aantal partijen : 1  10 . Verpakking en opschriften : zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt III.B  Bovendien :  - metalen blikken van 5 liter of 5 kg  - de blikken moeten per 4 stuks worden verpakt in kartons  - op de blikken moet de volgende tekst worden aangebracht :  ACTION No 1117/88 / VEGETABLE OIL / ( een rood kruis van 10 × 10 cm ) / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF THE RED CROSS SOCIETIES ( LICROSS ) / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven - lossing inbegrepen  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : Assab  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 28 . 3 - 29 . 4 . 1989  18 . Uiterste termijn voor de levering : 9 . 5 . 1989  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten ( 9 ): inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 14 . 2 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 15 . 2 . 1989 om 24.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste termijn voor de indiening van de offertes : 28 . 2 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 1 . 3 . 1989 om 24.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 11 . 4 . 1989 - 9 . 5 . 1989  c ) uiterste termijn voor de levering : 23 . 5 . 1989  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 15 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie : -      Voetnoten  ( 1 ) Het nummer van de maatregel dient in iedere briefwisseling te worden aangehaald .  ( 2 ) Afgevaardigde van de Commissie met wie degene aan wie wordt gegund contact moet opnemen : zie de lijst in Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 227 van 7 september 1985, bladzijde 4 .  ( 3 ) Degene aan wie is gegund bezorgt aan de begunstigde een certificaat van een officiële instantie, waarin wordt verklaard dat voor het te leveren produkt de in de betrokken Lid-Staat geldende stralingsnormen niet zijn overschreden .  ( 4 ) Deel I ( 125 ton ) partij te leveren in containers van 20 voet; condities : FCL/LCL Shippers-count-load and stowage ( cls ).  Degene aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordiger van de begunstigde een lijst met de volledige inhoud van elke container, met opgave van het aantal verpakkingseenheden per verladingsnummer zoals aangegeven in het bericht van inschrijving .  Degene aan wie is gegund moet elke container afsluiten met een genummerd slot, waarvan het nummer moet worden medegedeeld aan de expediteur van de begunstigde .  ( 5 ) De leverancier moet een afschrift van de originele factuur zenden aan : De Keyzer &  Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 6 ) De inschrijver aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordigers van de begunstigden bij de levering een gezondheidscertificaat .  ( 7 ) De inschrijver aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordigers van de begunstigden bij de levering een certificaat van oorsprong .  ( 8 ) Ten einde de telex niet te overbelasten, worden de inschrijvers verzocht om vóór de datum en het uur vastgesteld in punt 20 van deze bijlagen het bewijs te leveren dat de in artikel 7, lid 4, onder a ), van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 bedoelde  inschrijvingszekerheid is gesteld, zulks bij voorkeur  - hetzij door afgifte op het in punt 24 van deze bijlagen genoemde bureau;  - hetzij per telekopieerapparaat op een van de volgende nummers te Brussel :  - 236 20 05  - 235 01 32  - 236 10 97  - 235 01 30 .  ( 9 ) Het bepaalde in artikel 7, lid 3, onder g ), van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 van de Commissie geldt niet voor de indiening van de offertes .  ( 10 ) Als bij aflevering franco haven van verscheping containers worden gebruikt op de conditie FCL/FCL of FCL/LCL, draagt de leverancier alle aan het gebruik van deze containers verbonden kosten tot het terminalstadium, inclusief de kosten van de  behandeling in de terminal ( terminal handling charges ). De huurkosten zijn echter niet ten laste van de leverancier .  Als de leverancier verantwoordelijk is voor de inlading van de containers op het door de begunstigde aangewezen vaartuig overeenkomstig artikel 13, punt 2, tweede alinea, van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87, vergoedt de Commissie de desbetreffende kosten  met uitzondering van de kosten die zijn verbonden aan de behandeling in de terminal .  Als containers worden gebruikt op de conditie LCL/FCL of LCL/LCL, moet de leverancier de goederen bij de terminal afleveren in een zodanig stadium dat de containers onmiddellijk op kosten van de begunstigde kunnen worden gevuld . De aan het gebruik van  de containers verbonden kosten komen niet ten laste van de leverancier .  ( 11 ) Met aanvullende verzekering voor vervoer tot opslagplaats ICRK/Lobito .        ANEXO IV - BILAG IV - ANHANG IV -  PARARTIMA  IV - ANNEX IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV - BIJLAGE IV - ANEXO IV     Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  ( i tons )  Delmaengde  ( i tons )  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  da parte  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          I  125  60  Caritas N  Haïti  Action no 1248/88 / Huile végétale / Haïti / Caritas Neerlandica / 80325 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           35  CRS  Pakistan  Action No 1249/88 /  Vegetable oil / Pakistan / Cathwel / 80110 / Islamabad via Karachi / Gift of the European Economic Community / For free distribution           30  OXFAM B  Vietnam  Action No 1250/88 / Vegetable oil / Vietnam / Oxfam B / 80824 / Vinh via Hai Phong /  Gift of the European Economic Community / For free distribution         II  60  15  PROSALUS  Bolivia  Acción no 1251/88 / Aceite vegetal / Bolivia / Prosalus / 85547 / Sucre vía Arica / Donación de la Comunidad Economica Europea / Destinado a la  distribución gratuita           15  DWH  Chile  Acción no 1252/88 / Aceite vegetal / Chile DWH / 82803 / Santiago de Chile / vía Valparaíso / Donación de la Comunidad Económica Eurpea / Destinado a la distribucion gratuita           30  CRS  El Salvador   Acción no 1253/88 / Aceite vegetal / El Salvador / Cathwel / 80215 / San Salvador via Acajutla / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribucion gratuita