CELEX: 51996PC0268
Language: fi
Date: 1996-06-14
Title: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla

1    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                             Bryssel, 14.06.1996
                                             KOM(%) 2681opull.
                                             96/ 0156 (ACC)
                                 Ehdotus
                   NEUVOSTON ASETUKSEKSI ŒYÏ
   jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen
toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten
                  huomioon ottamiseksi maatalouden alalla
                          (komission esittämät)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                  Perustelut
Uruguayn kierroksen monenvälisissä neuvotteluissa (1986-1994) tehtyjen
sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta sen toimivaltaan kuuluvien
asioiden osalta 22 päivänä joulukuuta 1994 tehty neuvoston päätös on pantu
täytäntöön tiettyjen maataloustuotteiden osalta 1 päivästä heinäkuuta 1995 alkaen.
Kyseisissä sopimuksissa määrätään jalostettuihin                maataloustuotteisiin
sovellettavista erityisistä määristä, joilla korvataan aikaisemmat muuttuvat
maksuosat.
Sveitsin kanssa voimassa olevaan vapaakauppasopimukseen sisältyy erityinen
jalostettuja maataloustuotteita koskeva pöytäkirja. Kyseisessä pöytäkirjassa
määrätään nykyisin tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden maahantuonnista
ainoastaan siirrettävien maatalousosien osalta. Kyseiset muuttuvat maksuosat
korvataan erityisillä määrillä Uruguayn kierroksen monenvälisissä neuvotteluissa
tehtyjen maatalousalaa koskevien sopimusten voimaantulon jälkeen. Häiriöiden
välttämiseksi perinteisessä kaupassa ja voimassa olevan vastavuoroisen
etuuskohtelun säilyttämiseksi tietyt tekniset mukautukset ovat osoittautuneet
tarpeellisiksi otettaessa käyttöön vähennettyjä erityisiä määriä.
 Kaikista tarvittavista muutoksista Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten
 toteuttamiseksi neuvotellaan Sveitsin kanssa ja ne liitetään voimassa olevaan
 pöytäkirjaan. Ottaen kuitenkin huomioon, että kyseisiä neuvotteluja ei saada
 päätökseen 1 päivään heinäkuuta 1996 mennessä, on tarpeen jatkaa neuvoston
 asetuksessa (EY) N:o 1917/95 1 päivän heinäkuuta 1996 ja 1 päivän kesäkuuta
 1997 väliseksi kaudeksi hyväksytyttyjen yksipuolisten toimenpiteiden
 soveltamista mukauttamalla ne yhteisön tullitariffin muutoksiin, joita sovelletaan
  1 päivästä heinäkuuta 1996 alkaen, voimassa olevan vastavuoroisen
 etuuskohtelun säilyttämiseksi, kunnes neuvottelut saatetaan päätökseen.
 Tästä johtuen komissio ehdottaa, että neuvosto hyväksyisi seuraavan asetuksen.
 ---pagebreak---                                          Ehdotus:
                       NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o /96,
                                 annettu            1996,
        jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen
     toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten
                       huomioon ottamiseksi maatalouden alalla
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä tehdyn suosituimmuussopimuksen mukaisesti
myönnytyksiä on tehty vastavuoroisesti tietyille jalostetuille maataloustuotteille,
Uruguayn kierroksen monenvälisissä neuvotteluissa (1986-1994) tehtyjen sopimusten
tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta sen toimivaltaan kuuluvien asioiden osalta 22
päivänä joulukuuta 1994 tehdyn neuvoston päätöksen 94/800/EY1 mukaisesti tiettyjä
jalostettuja maataloustuotteita koskevia myönnytyksiä muutetaan 1 päivästä heinäkuuta
 1995,
tämän vuoksi olisi muutettava Sveitsin kanssa tehdyn sopimuksen tiettyjä näkökohtia ja
erityisesti tämän sopimuksen liitteenä olevaa jalostettuja maataloustuotteita koskevaa
pöytäkirjaa vastavuoroisen etuuskohtelun tämänhetkisen tason ylläpitämiseksi,
tämän vuoksi Sveitsin kanssa käydään neuvotteluja muutosten tekemiseksi kyseiseen
pöytäkirjaan; näitä neuvotteluja ei kuitenkaan ole mahdollista päättää ajoissa tarvittavien
mukautusten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä heinäkuuta 1996,
tässä tilanteessa on aiheellista, että Euroopan yhteisö ottaa käyttöön yksipuoliset
toimenpiteet vastavuoroisen etuuskohtelun ylläpitämiseksi tämänhetkisellä tasolla,
kunnes neuvottelut saatetaan päätökseen, ja
neuvosto on jo hyväksynyt asetuksessa (EY) N:o 1917/952, sellaisena kuin se on
muutettuna asetuksella (EY) N:o 167/963, säädetyt siirtymäkauden toimenpiteet, joita
sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 1996 asti; on suotavaa jatkaa kyseisten toimenpiteiden
soveltamista ottaen kuitenkin huomioon yhteisön tullitariffin muutokset, joita sovelletaan
 1 päivästä heinäkuuta 1996,
 1
   EYVL N:o L 336, 23.12.1994, s. 1
2
   EYVLN:oL 185,4.8.1995, s. 1
3
   EYVLN:oL25, 1.2.1996, s. 1
                                                3
 ---pagebreak--- ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                         1 artikla
 1. Sveitsistä peräisin olevien tavaroiden yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia
    maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat, 1 päivästä heinäkuuta
    1996 30 päivään kesäkuuta 1997 sovellettavat perusmäärät on lueteltu tämän
    asetuksen liitteessä.
2. Jos Sveitsi ei enää sovella yhteisöön kohdistuvia vastavuoroisia toimenpiteitä,
    komissio voi neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 16 artiklassa tarkoitettua
    menettelyä noudattaen keskeyttää 1 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden
    soveltamisen.
                                         2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1996.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
                                                          Neuvoston puolesta
 ---pagebreak---  ANEXO             - BILAG                - ANHANG              - (1 APAPTHMA               - ANNEX         -    ANNEXE
            - ALLEGATO                      - BlJLAGE             - ANEXO           - LUTE          -       BlLAGA
    Montantes basicos, considerados par calcular los elementos agricolas reducidos y
            derechos adicionales, aplicables a las importaciônes en la Comunidad
   Basisbetob taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og
                       tillasgstold anvendelig ved indforsel i Faellesskabet
 Grundbetrâge, die bei der Berechnung der ermäfiigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle,
        anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft berucksichtigt worden sind
    Baoïxà n o a â nou eXrVpBrpav unöi|irj Y i a T 0 V unoXoYtcTu.6 TCÛV u^xapAryrôv
   CTTOtxeîtûv Kai npöaeextov öaauxov nou Éxpapu-oÇovrai o r a ayponKa oroixefa
                               Kcrrâ TT|V eiaoycoY^ orny KoivÖTryra
       Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural           ecus/ECU/Ecu/
     components and additional duties, applicable on importation into die Community             ecu/écus/ecua/
                                                                                                    100 kg
  Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et
             droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté
  Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi
                    addizionali applicabili all'importazione nella Comunità
  Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische
      elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer a de Gemeenschap
Montantes de base tornados em consideracäo aquando do câlculo dos elementos agricolas
         reduzidos e dos direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
     Yliteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja hsötulleja
                            laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät
     Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbestândsdelar och
                     tilläggstull som skall utgâ pâ import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MaXaKÖ arrapi / Common wheat / Blé                         9,771
tendre / Granö tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnä / Vete
Trigo duro /Härd hvede / Hartweizen /iKXrpö acrâpi / Durum wheat / Blé dur /Grano                   15,168
duro /Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehnä / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /IiKaArj /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Râg                  12,734
Cebada / Byg / Gerste / KpiBapt /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                 12,734
Maiz / Majs / Mais / KaXapnÖKi / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi /                 11,040
Majs
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkömig,                36,344
geschält / Ano(p\oio)|jévo pûÇi [jaKpöanep(JO / Long-grain husked rice / Riz
décortiqué à grains longs / Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedoptc rijst /
Arroz em peliculas de grâos longos / Pitkäjyväinen esikuorittu riisi / Ris, skalat
lângkomigt                                                                                •
Lèche desnatada en ~ " !vo / Skummetmaïlkspulver / Magermilchpulver /                               137,182
AnoPouTupo)|iévo yâKa a e QKÖVTI / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre /
Latte scremato in polvere / Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pô/ Rasvaton
maitojauhe / Skummjölkspulver
Lèche entera en polvo / Sodmaslkspulver / Vollmilchpulver / n\r|peq yâKa a e aKÔvr\ I               179,344
Whole-milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder /
Leite inteiro ein pö / Rasvainen maitojauhe / Mjölkpulver
Mantequiila / Smer / Butter / Bouxupo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga /               260,647
Voi / Smör
Azùcar blanco / Hvidt sukker / Weifizucker / AeuKn, ^âxapr) / White sugar / Sucre                   48,000
blanc / Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                                        r
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(96) 268 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                   03 02
                                         Luettelonumero : CB-CO-96-279-FI-C
                                                         ISBN 92-78-05352-X
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                                      4