CELEX: 22012A0405(01)
Language: fi
Date: 2012-03-19 00:00:00
Title: Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välinen sopimus tieteellisestä ja teknologisesta yhteistyöstä

L 99/2                   FI                                  Euroopan unionin virallinen lehti                                                   5.4.2012
                                   Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välinen
                                                                         SOPIMUS
                                                      tieteellisestä ja teknologisesta yhteistyöstä
               EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,
               sekä
               ALGERIAN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA, jäljempänä ’Algeria’,
               jäljempänä ’osapuolet’, jotka
               OTTAVAT HUOMIOON tieteen ja teknologian merkityksen osapuolten taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle
               sekä tätä koskevan viittauksen 1 päivänä syyskuuta 2005 voimaan tulleen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä
               Algerian demokraattisen kansantasavallan välistä assosiaatiota koskevan Euro–Välimeri-sopimuksen 51 artiklassa,
               OTTAVAT HUOMIOON Euroopan naapuruuspolitiikan sekä naapurisuhteiden lujittamista koskevan unionin strategian,
               OTTAVAT HUOMIOON, että unioni ja Algeria ovat toteuttaneet tutkimukseen, teknologian kehittämiseen ja demonst­
               rointiin liittyviä toimia useilla yhteisen edun mukaisilla aloilla ja että osapuolten vastavuoroisesta osallistumisesta toistensa
               tutkimus- ja kehittämistoimintaan olisi molemminpuolista hyötyä,
               HALUAVAT luoda tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskevalle yhteistyölle virallisen pohjan, jonka avulla voidaan
               laajentaa ja lujittaa yhteistyötä yhteisen edun mukaisilla aloilla ja edistää tämän yhteistyön tulosten käyttöä molempien
               osapuolten taloudellisten ja sosiaalisten etujen edistämiseksi,
               HALUAVAT avata eurooppalaisen tutkimusalueen kolmansille maille ja erityisesti Välimeren alueen kumppanimaille,
               OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                  1 artikla                                          e) teollis- ja tekijänoikeuksien asianmukainen vaihto ja suojaa­
                                                                                         minen;
                    Soveltamisala ja periaatteet
1.    Osapuolet edistävät, kehittävät ja helpottavat unionin ja
Algerian yhteistyötä yhteisen edun mukaisilla aloilla, joilla ne
harjoittavat tieteelliseen tutkimukseen ja teknologian kehittämi­
seen liittyvää toimintaa.                                                            f) osallistuminen ja rahoitus osapuolten asiaa koskevien lakien
                                                                                         ja määräysten mukaisesti.
2.    Yhteistyö perustuu seuraaviin periaatteisiin:
                                                                                                                     2 artikla
                                                                                                             Yhteistyön muodot
a) osaamisyhteiskunnan edistäminen osapuolten taloudellisen ja
   yhteiskunnallisen kehityksen edistämiseksi;                                       1.     Liitteessä I määritellyt Algeriaan sijoittautuneet oikeussub­
                                                                                     jektit, mukaan luettuina luonnolliset henkilöt sekä yksityisoike­
                                                                                     udelliset ja julkisoikeudelliset oikeushenkilöt, osallistuvat epä­
                                                                                     suoriin yhteistyötoimiin unionin tutkimuksen, teknologian ke­
b) etujen kokonaistasapainoon perustuva molemminpuolinen                             hittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmassa, jäljempänä ’pui­
   hyöty;                                                                            teohjelma’, liitteissä I ja II määrätyin tai tarkoitetuin ehdoin ja
                                                                                     edellytyksin.
c) molemminpuoliset osallistumismahdollisuudet kummankin
   osapuolen tutkimus- ja kehittämisohjelmiin ja -hankkeisiin;
                                                                                     Liitteessä I määritellyt unionin jäsenvaltioihin sijoittautuneet oi­
                                                                                     keussubjektit osallistuvat Algerian tutkimusohjelmiin ja -hank­
                                                                                     keisiin puiteohjelman aihealueita vastaavilla aihealueilla liitteissä
d) yhteistyötä helpottavien tietojen oikea-aikainen vaihto;                          I ja II määrätyin tai tarkoitetuin ehdoin ja edellytyksin.
 ---pagebreak--- 5.4.2012               FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                             L 99/3
2.    Yhteistyöhön voivat sisältyä myös:                                q) tutkimusinfrastruktuurien käyttömahdollisuuksien tarjoami­
                                                                             nen;
a) säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikan ja tutkimuksen
    suunnittelun suuntaviivoista ja painopisteistä Algeriassa ja
                                                                        r) tutkimustoimien yhteisrahoitus- ja yhteensovittamismahdol­
    unionissa;
                                                                             lisuudet.
b) keskustelut yhteistyöstä ja sen mahdollisuuksista ja kehittä­
    misestä;                                                                                          3 artikla
                                                                                              Yhteistyön tehostaminen
c) Algerian ja unionin ohjelmien ja tutkimushankkeiden tote­
    uttamista ja tämän sopimuksen puitteissa toteutettavan työn         Osapuolet pyrkivät parhaansa mukaan helpottamaan sovelletta­
    tuloksia koskevien tietojen oikea-aikainen toimittaminen;           van lainsäädäntönsä mukaisesti niiden tutkijoiden vapaata liik­
                                                                        kumista ja asumista, jotka osallistuvat tämän sopimuksen mu­
                                                                        kaiseen toimintaan, sekä tällaisessa toiminnassa käytettäviksi tar­
d) yhteiset kokoukset;                                                  koitettujen tavaroiden liikkumista rajojen yli.
e) tutkijoiden, insinöörien ja teknikoiden vierailut ja vaihdot                                       4 artikla
    muun muassa koulutustarkoituksiin;
                                                                                              Sopimuksen hallinnointi
f)  laitteiden, aineistojen ja testauspalvelujen vaihto ja yhteis­                   Euroopan unionin ja Algerian tiede- ja
    käyttö;                                                                             teknologiayhteistyön sekakomitea
                                                                        1.      Tämän sopimuksen mukaisten toimien yhteensovittami­
g) Algerian ja unionin ohjelmien vastuuhenkilöiden ja tutki­            sesta ja helpottamisesta huolehtii Algerian puolesta korkeakou­
    mushankkeiden johtajien yhteydenpito;                               lu- ja tiedeministeriö ja unionin puolesta Euroopan komissio,
                                                                        jotka toimivat osapuolten toimeenpanevina eliminä, jäljempänä
                                                                        ’toimeenpanevat elimet’.
h) asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, kokouksiin ja
    työryhmätapaamisiin;
                                                                        2.      Toimeenpanevat elimet perustavat sekakomitean, josta
i)  tämän sopimuksen mukaiseen yhteistyöhön vaikuttavia toi­            käytetään nimitystä ”Euroopan unionin ja Algerian tiede- ja
    mintatapoja, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon          teknologiayhteistyön sekakomitea”, jäljempänä ’sekakomitea’, ja
    vaihto;                                                             jonka tehtävänä on:
j)  tutkimusta ja teknologian kehittämistä koskeva koulutus;            a) varmistaa tämän sopimuksen täytäntöönpano, arvioida ja
                                                                            tarkastella sitä sekä muuttaa sopimuksen liitteitä tai hyväksyä
k) tieteellisten ja teknologisten tietojen molemminpuolinen                 uusia liitteitä osapuolten tiedepolitiikkojen kehityksen huo­
    käyttö tämän yhteistyön soveltamisalalla;                               mioon ottamiseksi, edellyttäen että kumpikin osapuoli saat­
                                                                            taa tähän tarvittavat sisäiset menettelynsä päätökseen;
l)  muut yhteistyömuodot, joista 4 artiklassa määritelty Euroo­
    pan unionin ja Algerian tiede- ja teknologiayhteistyön seka­        b) vuosittain yksilöidä mahdollisia aloja, joilla yhteistyötä olisi
    komitea päättää osapuolten soveltaman politiikan ja menet­              kehitettävä ja parannettava, ja tarkastella tähän tarvittavia
    telyjen mukaisesti;                                                     toimenpiteitä;
m) tuki tutkimustulosten parhaalle mahdolliselle hyödyntämi­
    selle ja sen soveltamiselle innovatiivisten yritysten toimesta      c) keskustella säännöllisesti tutkimuspolitiikkojen ja -suunnitel­
    uuden tietämyksen ja innovaatioiden leviämisen edistämi­                mien tulevista suuntaviivoista ja painopisteistä Algeriassa ja
    seksi;                                                                  unionissa sekä tähän sopimukseen perustuvan yhteistyön tu­
                                                                            levaisuudennäkymistä;
n) tuki tieteellisen tutkimuksen hallinnoinnille ja tutkimustieto­
    järjestelmän käyttöönotolle;                                        d) antaa osapuolille suosituksia tämän sopimuksen täytäntöön­
                                                                            panosta, mihin sisältyy 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin
                                                                            toimiin tehtävien lisäysten sekä 1 artiklan 2 kohdassa mää­
o) toimet, joissa selvitetään yhteistyömahdollisuuksia yritys­
                                                                            rätyn vastavuoroisen osallistumisen parantamiseksi toteutet­
    puistojen ja -hautomojen ja uusyritysten perustamiseksi
                                                                            tavien konkreettisten toimenpiteiden yksilöiminen ja suosit­
    sekä tutkimuskeskusten luomiseksi, erityisesti muiden eu­
                                                                            teleminen;
    rooppalaisten ohjelmien kuin puiteohjelman avulla;
p) yhteistyön edistäminen tutkimus- ja kehittämishankkeiden             e) tehdä tarvittaessa teknisiä muutoksia tähän sopimukseen, ot­
    avulla;                                                                 taen huomioon osapuolten sisäiset hyväksymismenettelyt.
 ---pagebreak--- L 99/4                  FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                           5.4.2012
3.     Sekakomitea, joka koostuu toimeenpanevien elinten edus­           se tee sopimusta, sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aikana
tajista, vahvistaa työjärjestyksensä.                                    käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat edelleen käyn­
                                                                         nissä edellä tarkoitetun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan,
                                                                         kunnes ne on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen
                                                                         edellytysten mukaisesti.
4.     Sekakomitea kokoontuu pääsääntöisesti kerran vuodessa
vuorotellen unionissa ja Algeriassa. Ylimääräisiä kokouksia voi­
daan tarvittaessa pitää osapuolten sopimuksesta. Sekakomitean
päätelmät ja suositukset toimitetaan tiedoksi Euroopan yhteisön          3.     Kumpikin osapuolista voi milloin tahansa saattaa tämän
ja sen jäsenvaltioiden ja Algerian demokraattisen kansantasaval­         sopimuksen päättymään ilmoitettuaan siitä kuusi kuukautta
lan välisen Euro–Välimeri-sopimuksen mukaiselle assosiaatioko­           edeltäkäsin. Tämän sopimuksen päättymisajankohtana käynnissä
mitealle.                                                                olevia hankkeita ja toimintaa jatketaan, kunnes ne on saatettu
                                                                         päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukai­
                                                                         sesti.
                                5 artikla
                               Rahoitus
                                                                         4.     Tämä sopimus pysyy voimassa, kunnes jompikumpi osa­
Osallistuminen tämän sopimuksen mukaisiin tutkimustoimiin                puoli ilmoittaa kirjallisesti toiselle osapuolelle aikovansa saattaa
toteutetaan liitteessä I määritellyin ehdoin, ja sitä säätelevät osa­    sopimuksen päättymään. Tällöin sopimuksen voimassaolo päät­
puolten alueilla voimassa olevat lait, asetukset, toimintaperiaat­       tyy kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta.
teet ja ohjelmien täytäntöönpanoehdot.
                                                                         5.     Jos jompikumpi osapuolista päättää muuttaa 1 artiklan 1
Kun osapuoli myöntää taloudellista tukea toisen osapuolen osa­
                                                                         kohdassa tarkoitettuja tutkimusohjelmiaan ja -hankkeitaan, tä­
nottajille epäsuorien yhteistyötoimien yhteydessä, kaikki avus­
                                                                         män osapuolen toimeenpaneva elin ilmoittaa toisen osapuolen
tukset sekä rahoitus- ja muu tuki, jonka rahoittava osapuoli
                                                                         toimeenpanevalle elimelle kyseisten muutosten tarkasta sisällös­
myöntää toisen osapuolen osanottajille näiden toimien tueksi,
                                                                         tä. Tämän artiklan 3 kohdasta poiketen tämä sopimus voidaan
on vapautettava veroista ja tulleista kummankin osapuolen alu­
                                                                         saattaa päättymään yhteisesti sovituin ehdoin, jos osapuoli il­
eella tällaisia avustuksia ja tukia myönnettäessä voimassa olevien
                                                                         moittaa yhden kuukauden kuluessa edellä tässä kohdassa tarkoi­
lakien ja määräysten mukaisesti.
                                                                         tettujen muutosten hyväksymisestä toiselle aikeestaan saattaa
                                                                         tämä sopimus päättymään.
                                6 artikla
                Tulosten ja tiedon levitys ja käyttö                     6.     Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Eu­
Tämän sopimuksen perusteella toteutetuissa tutkimustoimissa              roopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toimin­
saatujen ja/tai vaihdettujen tulosten ja tiedon levitykseen ja käyt­     nasta tehtyä sopimusta mainituissa sopimuksissa määrätyin edel­
töön sekä teollis- ja tekijänoikeuksien hallinnointiin, jakoon ja        lytyksin, sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan aluee­
käyttöön sovelletaan liitteessä II määrättyjä ehtoja.                    seen. Tämä ei ole esteenä yhteistyön harjoittamiselle ulkomerel­
                                                                         lä, ulkoavaruudessa tai kolmansien maiden alueella kansainväli­
                                                                         sen oikeuden mukaisesti.
                                7 artikla
                          Loppumääräykset
1.     Liitteet I ja II ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.           TÄMÄN VAKUUDEKSI Euroopan unionin ja Algerian demokraat­
Kaikki tämän sopimuksen tulkintaan tai täytäntöönpanoon liit­            tisen kansantasavallan asianmukaisesti tätä varten valtuutetut
tyvät kysymykset tai riidat ratkaistaan osapuolten yhteisellä so­        edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
pimuksella.
                                                                         TEHTY Alger'ssa yhdeksäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna
2.     Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ovat           kaksituhattakaksitoista kahtena kappaleena bulgarian, englannin,
ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjensä          espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan,
saattamisesta päätökseen. Osapuolet soveltavat tätä sopimusta            portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin,
väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta, kunnes ne ovat saattaneet       sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja arabian
nämä menettelyt päätökseen. Jos osapuoli ilmoittaa toiselle, ettei       kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.
 ---pagebreak--- 5.4.2012          FI                          Euroopan unionin virallinen lehti     L 99/5
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l’Union européenne
         Per l’Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         За правителството на Алжирската демократична народна република
         Por el Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular
         Za vládu Alžírské demokratické a lidové republiky
         For regeringen for Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
         Für die Regierung der Demokratischen Volksrepublik Algerien
         Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi valitsusele
         Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας
         For the Government of the People’s Democratic Republic of Algeria
         Pour le gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire
         Per il governo della Repubblica algerina democratica e popolare
         Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas valdības vārdā –
         Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos Vyriausybės vardu
         Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság kormánya részéről
         Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija
         Voor de regering van de Democratische Volksrepubliek Algerije
         W imieniu rządu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej
         Pelo Governo da República Argelina Democrática e Popular
         Pentru Guvernul Republicii Algeriene Democratice și Populare
         Za vládu Alžírskej demokratickej ľudovej republiky
         Za Vlado Ljudske demokratične republike Alžirije
         Algerian demokraattisen kansantasavallan hallituksen puolesta
         För Demokratiska folkrepubliken Algeriets regering
 ---pagebreak--- L 99/6           FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                  5.4.2012
                                                                    LIITE I
       Unionin jäsenvaltioihin ja Algeriaan sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistumiseen sovellettavat ehdot ja
                                                                 edellytykset
       Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’oikeussubjektilla’ luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen
       sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden taikka unionin oikeuden tai kansainvälisen oikeuden mukaisesti,
       joka on oikeushenkilö ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita.
       I    Algeriaan sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistumiseen puiteohjelman epäsuoriin toimiin sovellettavat ehdot ja
            edellytykset
            1. Algeriaan sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat puiteohjelman epäsuoriin toimiin niillä ehdoilla, jotka Euroo­
               pan parlamentti ja neuvosto ovat vahvistaneet Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 183 artiklan
               mukaisesti.
            2. Unioni voi myöntää Algeriaan sijoittautuneille, 1 kohdassa tarkoitettuihin epäsuoriin toimiin osallistuville oikeus­
               subjekteille rahoitusta Euroopan parlamentin ja neuvoston Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
               183 artiklan mukaisesti vahvistamien ehtojen ja edellytysten, unionin varainhoitoasetuksen ja muun sovellettavan
               unionin lainsäädännön mukaisesti.
            3. Valvonnasta ja tarkastuksista, jotka toteutetaan Euroopan komission tai Euroopan tilintarkastustuomioistuimen
               toimesta tai valtuutuksella, on määrättävä avustus- tai muussa sopimuksessa, jonka unioni tekee Algeriaan sijoit­
               tautuneen oikeussubjektin kanssa epäsuoran toimen toteuttamiseksi, tai avustuksen myöntämistä koskevassa unio­
               nin tekemässä päätöksessä.
            Asianomaisten Algerian viranomaisten on yhteistyön ja molemminpuolisen edun nimissä annettava kohtuulliseksi ja
            mahdolliseksi katsottavassa määrin apua tällaisen valvonnan ja tällaisten tarkastusten sekä takaisinperintätoimien
            suorittamisessa siten kuin kussakin tilanteessa on tarpeen tai hyödyllistä.
       II Unionin jäsenvaltioihin sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistumiseen Algerian tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin
            sovellettavat ehdot ja edellytykset
            1. Unioniin sijoittautuneet oikeussubjektit, jotka on perustettu unionin jonkin jäsenvaltion kansallisen oikeuden tai
               unionin oikeuden mukaisesti, voivat osallistua Algerian tutkimus- ja kehittämisohjelmien hankkeisiin yhteistyössä
               Algerian oikeussubjektien kanssa.
            2. Algerian tutkimus- ja kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuvien unionin oikeussubjektien oikeudet ja
               velvollisuudet sekä tällaisia hankkeita koskevien ehdotusten jättämistä ja arviointia sekä sopimusten myöntämistä
               ja tekemistä koskevat ehdot ja edellytykset määräytyvät tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa säätelevien, Al­
               gerian oikeussubjekteihin sovellettavien ja tasa-arvoisen kohtelun varmistavien Algerian lakien, asetusten ja halli­
               tuksen määräysten perusteella, ottaen huomioon Algerian ja unionin välisen yhteistyön luonne kyseisellä alalla.
            Algerian tutkimus- ja kehittämisohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuville unioniin sijoittautuneille oikeussubjekteille
            myönnettävä rahoitus määräytyy kyseisten ohjelmien toimintaa säätelevien, muihin kuin Algerian oikeussubjekteihin
            sovellettavien Algerian lakien, asetusten ja hallituksen määräysten mukaisesti.
       III Tiedottaminen osallistumismahdollisuuksista
            Algeria ja Euroopan komissio antavat molempien osapuolten oikeussubjektien saataville säännöllisesti tietoa nykyisistä
            ohjelmista ja osallistumismahdollisuuksista.
 ---pagebreak--- 5.4.2012          FI                                    Euroopan unionin virallinen lehti                                                   L 99/7
                                                                        LIITE II
                                 TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUKSIEN JAKOA KOSKEVAT PERIAATTEET
         I   Soveltamisala
             Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’teollis- ja tekijänoikeuksilla’ samaa kuin Maailman henkisen omaisuuden järjestön
             (WIPO) perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa.
             Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’tulosaineistolla’ tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä, voidaanko ne
             suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tietoihin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kas­
             vinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisestä.
         II Epäsuoriin yhteistyötoimiin osallistuvien osapuolten oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeudet
             1. Kummankin osapuolen on varmistettava, että se käsittelee tähän sopimukseen perustuviin epäsuoriin yhteistyötoi­
                miin osallistuvien toiseen osapuoleen sijoittautuneiden oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyviä oike­
                uksia ja velvoitteita sekä muita tästä osallistumisesta johtuvia oikeuksia ja velvoitteita sovellettavien lakien ja
                määräysten sekä osapuolia sitovien kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti, mukaan luettuina teollis- ja tekijän­
                oikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus, Marrakechissa tehdyn Maailman kauppajärjestön
                perustamissopimuksen liite 1C, kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen
                24 päivänä heinäkuuta 1971 tehty Pariisin sopimuskirja ja teollisoikeuksien suojelemista koskevan Pariisin yleis­
                sopimuksen 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehty Tukholman sopimuskirja.
             2. Kummankin osapuolen on varmistettava, että epäsuoriin yhteistyötoimiin osallistuvien toisen osapuolen osanot­
                tajien teollis- ja tekijänoikeuksia käsitellään samalla tavoin kuin kyseisen osapuolen omien osanottajien teollis- ja
                tekijänoikeuksia kunkin tutkimusohjelman tai -hankkeen osallistumissääntöjen tai osapuolen sovellettavien lakien ja
                määräysten mukaisesti.
         III Osapuolten teollis- ja tekijänoikeudet
             1. Jolleivät osapuolet erityisesti muuta sovi, tulosaineistoon, jonka osapuolet tuottavat tämän sopimuksen 2 artiklassa
                mukaisesti toteutetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:
                a) Tulosaineiston tuottaneella osapuolella on omistusoikeus tämän tulosaineistoon. Jos osapuolten osuutta työhön
                    ei voida määrittää, niillä on tulosaineistoon yhteinen omistusoikeus.
                b) Kyseisen tulosaineiston omistavan osapuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle osapuolelle tämän
                    sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Tällaiset käyttöoikeudet on myönnettävä
                    ilman maksua.
             2. Jolleivät osapuolet erityisesti muuta sovi, osapuolten tieteellisiin kirjallisiin teoksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:
                a) Jos osapuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuviin toimiin perustuvia ja liittyviä tieteellisiä ja teknisiä tietoja
                    ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa ja kirjoissa, mukaan luettuina kuvatallenteet ja ohjelmistot, toiselle
                    osapuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista
                    vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.
                b) Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita on levitettävä ja valmistettava julkisesti
                    näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti
                    sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava osapuolten yhdessä antamaa tukea koskeva selvä maininta.
             3. Jolleivät osapuolet erityisesti muuta sovi, osapuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:
                a) Kun osapuoli toimittaa toiselle tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin osapuolen
                    on luottamuksellisuutta osoittavin tunnuksin tai tekstein yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamatto­
                    mina.
                b) Vastaanottava osapuoli voi omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomia tietoja tämän sopimuksen täytäntöön­
                    panoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille, joilla on sen valtuutus.
 ---pagebreak--- L 99/8   FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                                5.4.2012
       c) Vastaanottava osapuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin b alakohdassa sallitaan, jos
          julkistamatonta tietoa toimittava osapuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Osapuolet vahvista­
          vat yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä
          varten, ja kumpikin osapuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräys­
          tensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.
       d) Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuta luottamuksellista tietoa, jonka osapuolten edustajat
          saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne
          saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien yhteistyötoimien tote­
          uttamisen myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamukselli­
          sen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on ennen tiedon välittämistä ilmoitettu tiedon luottamuk­
          sellisesta luonteesta a alakohdan mukaisesti.
       e) Kummankin osapuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen a ja d alakohdan mukaisesti saamat julkistamat­
          tomat tiedot suojataan tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos osapuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai
          että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja d alakohdassa olevia
          tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle.
          Osapuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.