CELEX: 62009CA0145
Language: lv
Date: 2010-11-23 00:00:00
Title: Lieta C-145/09: Tiesas (virspalāta) 2010. gada 23. novembra spriedums ( Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Land Baden-Württemberg/Panagiotis Tsakouridis (Personu brīva pārvietošanās — Direktīva 2004/38/EK — 16. panta 4. punkts un 28. panta 3. punkta a) apakšpunkts — Savienības pilsonis, kurš dzimis un dzīvojis uzņemošajā dalībvalstī vairāk nekā 30 gadus — Prombūtne no uzņemošās dalībvalsts teritorijas — Kriminālsodāmība — Lēmums par izraidīšanu — Primāri valsts drošības apsvērumi)

29.1.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 30/3
            
         Tiesas (virspalāta) 2010. gada 23. novembra spriedums (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Land Baden-Württemberg/Panagiotis Tsakouridis
   
   (Lieta C-145/09) (1)
   
   (Personu brīva pārvietošanās - Direktīva 2004/38/EK - 16. panta 4. punkts un 28. panta 3. punkta a) apakšpunkts - Savienības pilsonis, kurš dzimis un dzīvojis uzņemošajā dalībvalstī vairāk nekā 30 gadus - Prombūtne no uzņemošās dalībvalsts teritorijas - Kriminālsodāmība - Lēmums par izraidīšanu - Primāri valsts drošības apsvērumi)
   2011/C 30/04
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāja: Land Baden-Württemberg
   
   
      Atbildētājs: Panagiotis Tsakouridis
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — 16. panta 4. punkta un 28. panta 3. punkta a) apakšpunkta interpretācija Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvā 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 77. lpp., un labojumi OV L 229, 35. lpp., OV L 197, 34. lpp., kā arī OV L 204, 28. lpp.) — Attiecībā uz Eiropas pilsoni pieņemts lēmums par izraidīšanu, kas uzņēmējā dalībvalstī dzimis un dzīvojis vairāk kā trīsdesmit gadus, vairāku kriminālsodu dēļ — Jēdziena “nopietnu valsts drošības apsvērumu” un nosacījumu, kādos zūd saskaņā ar iepriekš minēto tiesību normu saņemtā aizsardzība pret izraidīšanu, interpretācija
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 28. panta 3. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai noteiktu, vai Savienības pilsonis ir uzturējies uzņemošajā dalībvalstī desmit gadus pirms lēmuma par izraidīšanu, kas ir noteicošais kritērijs ar šo noteikumu piešķirtās paplašinātās aizsardzības piešķiršanai, ir jāņem vērā visi atbilstošie aspekti katrā gadījumā, tostarp attiecīgās personas katras prombūtnes no uzņemošās dalībvalsts ilgums, šo prombūtnes gadījumu kopējais ilgums un biežums, kā arī iemesli, kādēļ attiecīgā persona bija atstājusi šo dalībvalsti, pēc kuriem var noteikt, vai attiecīgie prombūtnes gadījumi ietver attiecīgās personas personisko, ģimenes vai profesionālo interešu centra pārcelšanu uz citu valsti;
            
         
               2)
            
            
               ja iesniedzējtiesa secina, ka attiecīgajam Savienības pilsonim ir tiesības uz Direktīvas 2004/38 28. panta 3. punktā paredzēto aizsardzību, šis noteikums ir jāinterpretē tādējādi, ka cīņa pret noziedzību, kas saistīta ar narkotisko vielu nelikumīgu tirdzniecību organizētā grupā, var ietilpt jēdzienā “nopietni valsts drošības apsvērumi”, kas var pamatot Savienības pilsoņa, kurš ir uzņemošajā dalībvalstī uzturējies desmit iepriekšējo gadus, izraidīšanas pasākumu. Gadījumā, ja iesniedzējtiesa secina, ka attiecīgajam Savienības pilsonim ir tiesības uz Direktīvas 2004/38 28. panta 2. punktā paredzēto aizsardzību, šis noteikums ir jāinterpretē tādējādi, ka cīņa pret noziedzību, kas saistīta ar narkotisko vielu nelikumīgu tirdzniecību organizētā grupā, ietilpst jēdzienā “nopietni sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumi”.
            
         
      (1)  OV C 153, 04.07.2009.