CELEX: 22008A0805(01)
Language: bg
Date: 2007-09-26 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Хашемитско кралство Йордания за изменение на Споразумението за асоцииране ЕО—Йордания

Важна правна забележка

|

22008A0805(01)

Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Хашемитско кралство Йордания за изменение на Споразумението за асоцииране ЕО—Йордания  

Официален вестник n° L 207 , 05/08/2008 стр. 0016 - 0017

		Споразумениепод формата на размяна на писма между Европейската общност и Хашемитско кралство Йордания за изменение на Споразумението за асоцииране ЕО—ЙорданияA. Писмо от Европейската общностГосподине,Имам честта да се позова на информацията, предоставена от Вашите власти след приемането на Решение 2006/67/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Хашемитско кралство Йордания относно реципрочни мерки за либерализация, за изменение на Споразумението за асоцииране ЕО—Йордания, както и за изменение на приложения I, II, III и IV и протоколи 1 и 2 към посоченото споразумение, в която се посочват несъответствия с някои кодове на митническата номенклатура на Йордания.С цел да бъдат спазени сроковете, предвидени за преразглеждането на облекченията за преработени земеделски продукти, беше добавен нов параграф 5а в член 11а от Споразумението за асоцииране:"5a. От 1 януари 2009 г. Общността и Йордания ще проучат ситуацията с оглед определянето на мерки за либерализация, които да бъдат прилагани от Общността и от Йордания след 1 януари 2010 г."За да бъде потвърдено, че новите реципрочни мерки за либерализация, въведени от одобреното с Решение 2006/67/ЕО споразумение, се отнасят само за земеделски и преработени земеделски продукти, но не за рибни продукти, член 16 от Споразумението за асоцииране се заменя със следното:"Член 161. Земеделски продукти, различни от риба и рибни продукти, обхванати от глава 3, позиции 1604 и 1605, и подпозиции 051191, 230120 и ex190220 ("пълнени макаронени изделия, съдържащи тегловно повече от 20 % риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни"), произхождащи от Йордания, при внос в Общността се ползват от разпоредбите, установени в протокол 1.2. Земеделски продукти, различни от риба и рибни продукти, обхванати от глава 3, позиции 1604 и 1605, и подпозиции 051191, 230120 и ex190220 ("пълнени макаронени изделия, съдържащи тегловно повече от 20 % риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни"), произхождащи от Общността, при внос в Йордания се ползват от разпоредбите, залегнали в протокол 2."За да бъдат поправени посочените несъответствия с някои кодове на митническата номенклатура на Йордания, приложение III и приложението към протокол 2 към Споразумението за асоцииране се изменят, както следва:1. В приложение III:а) в списък A кодове 210690300, 2106 90 400 и 210690600 се заличават;б) в списък Б кодове 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 и 210690900 се заличават;в) в списък Г код 350190000 се заличава;г) в списък Д кодове 190300000, 200520100 и 210690990 се заличават;д) в списък Е код 190539000 се заменя с код 190532000;е) в списък Ж текстът да се чете, както следва: "Списък на преработени земеделски продукти, за които митата не се отменят.";2. В приложението към протокол 2:а) в категория A едно повторение на код 130110100 се заличава;б) в категория B код 130213000 се заличава;в) в категория E едно повторение на код 130110900 се заличава.Настоящото споразумение се прилага с обратна сила считано от 1 януари 2006 г.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното.Моля приемете моите най-високи почитания.Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdā —Europos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++Б. Писмо от правителството на Хашемитско кралство ЙорданияГосподине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата със следното съдържание:"Имам честта да се позова на информацията, предоставена от Вашите власти след приемането на Решение 2006/67/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Хашемитско кралство Йордания относно реципрочни мерки за либерализация, за изменение на Споразумението за асоцииране ЕО—Йордания, както и за изменение на приложения I, II, III и IV и протоколи 1 и 2 към посоченото споразумение, в която се посочват несъответствия с някои кодове на митническата номенклатура на Йордания.С цел да бъдат спазени сроковете, предвидени за преразглеждането на облекченията за преработени земеделски продукти, беше добавен нов параграф 5а в член 11а от Споразумението за асоцииране:"5a. От 1 януари 2009 г. Общността и Йордания ще проучат ситуацията с оглед определянето на мерки за либерализация, които да бъдат прилагани от Общността и от Йордания след 1 януари 2010 г."За да бъде потвърдено, че новите реципрочни мерки за либерализация, въведени от одобреното с Решение 2006/67/ЕО споразумение, се отнасят само за земеделски и преработени земеделски продукти, но не за рибни продукти, член 16 от Споразумението за асоцииране се заменя, както следва:"Член 161. Земеделски продукти, различни от риба и рибни продукти, обхванати от глава 3, позиции 1604 и 1605, и подпозиции 051191, 230120 и ех190220 ("пълнени макаронени изделия, съдържащи тегловно повече от 20 % риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни"), произхождащи от Йордания, при внос в Общността се ползват от разпоредбите, установени в протокол 1.2. Земеделски продукти, различни от риба и рибни продукти, обхванати от глава 3, позиции 1604 и 1605, и подпозиции 051191, 230120 и ех190220 ("пълнени макаронени изделия, съдържащи тегловно повече от 20 % риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни"), произхождащи от Общността, при внос в Йордания се ползват от разпоредбите, залегнали в протокол 2."За да бъдат поправени посочените несъответствия с някои кодове на митническата номенклатура на Йордания, приложение III и приложението към протокол 2 към Споразумението за асоцииране се изменят, както следва:1. В приложение III:а) в списък A кодове 210690300, 210690400 и 210690600 се заличават;б) в списък Б кодове 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 и 210690900 се заличават;в) в списък Г код 350190000 се заличава;г) в списък Д кодове 190300000, 200520100 и 210690990 се заличават;д) в списък Е код 190539000 се заменя с код 190532000;е) в списък Ж текстът да се чете, както следва: "Списък на преработени земеделски продукти, за които митата не се отменят."2. В приложението към протокол 2:а) в категория A едно повторение на код 130110100 се заличава;б) в категория B код 130213000 се заличава;в) в категория E едно повторение на код 130110900 се заличава.Настоящото споразумение се прилага с обратна сила считано от 1 януари 2006 г.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното."Мога да Ви информирам, че моето правителство приема изложеното в писмото Ви.Моля приемете моите най-високи почитания.Done at Brussels,Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007For the Government of the Hashemite Kingdom of JordanЗа правителството на Хашемитското кралство ЙорданияEn nombre del Gobierno del Reino Hachemita de JordaniaZa vládu Jordánského hášimovského královstvíPå regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegneIm Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs JordanienJordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimelΓια την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της ΙορδανίαςPour le gouvernement du Royaume hachémite de JordaniePer il Regno hashemita di GiordaniaJordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės varduJordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —A Jordán Hasimita Királyság kormánya részérőlVoor het Hasjemitisch Koninkrijk JordaniëW imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa JordaniiPelo Reino Hachemita da JordâniaPentru Guvernul Regatului Hașemit al JordanieiZa vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstvaZa Vlado Hašemitiske kraljevine JordanijeJordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolestaPå Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------