CELEX: 32017R2300
Language: fi
Date: 2017-12-12 00:00:00
Title: Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2300, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan sitruunahapon tuonnissa täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/82 käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä sitruunahapon tuonnilla Kambodžasta riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Kambodža, koskevan tutkimuksen vireillepanosta ja kyseisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta

13.12.2017   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 329/39
            
         KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/2300,
   annettu 12 päivänä joulukuuta 2017,
   Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan sitruunahapon tuonnissa täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/82 käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä sitruunahapon tuonnilla Kambodžasta riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Kambodža, koskevan tutkimuksen vireillepanosta ja kyseisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta
   EUROOPAN KOMISSIO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
   ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan,
   on ilmoittanut asiasta jäsenvaltioille,
   sekä katsoo seuraavaa:
   A.   PYYNTÖ
   
   
               (1)
            
            
               Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut asetuksen (EU) 2016/1036, jäljempänä ’perusasetus’, 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan mukaisen pyynnön tutkia Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan sitruunahapon tuonnissa käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä ja asettaa kirjaamisvelvoite sitruunahapon tuonnille Kambodžasta riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Kambodža.
            
         
               (2)
            
            
               Pyynnön esitti 30 päivänä lokakuuta 2017 sitruunahappoa valmistava Euroopan teollisuus.
            
         B.   TUOTE
   
   
               (3)
            
            
               Tuote, jonka osalta toimenpiteitä mahdollisesti kierretään, on Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva, CN-koodeihin ex 2918 14 00 (Taric-koodi 2918140090) ja ex 2918 15 00 (Taric-koodi 2918150019) kuuluva sitruunahappo (mukaan luettuna trinatriumsitraattidihydraatti), jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’.
            
         
               (4)
            
            
               Tutkimuksen kohteena oleva tuote on sama kuin johdanto-osan edellisessä kappaleessa määritelty mutta Kambodžasta lähetetty tuote riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Kambodža, ja joka luokitellaan tällä hetkellä samoihin CN-koodeihin kuin tarkasteltavana oleva tuote, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’.
            
         C.   VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET
   
   
               (5)
            
            
               Tällä hetkellä voimassa olevat toimenpiteet, joita mahdollisesti kierretään, ovat komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/82 (2) käyttöön otetut tarkasteltavana olevaa tuotetta koskevat polkumyyntitoimenpiteet, jäljempänä ’voimassa olevat toimenpiteet’.
            
         D.   PERUSTELUT
   
   
               (6)
            
            
               Pyynnössä esitetään riittävästi näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa käyttöön otettuja polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä kierretään tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonnilla, joka on lähetetty Kambodžasta.
            
         
               (7)
            
            
               Esitetty näyttö on seuraava:
            
         
               (8)
            
            
               Pyynnössä osoitetaan, että Kiinan kansantasavallasta ja Kambodžasta unioniin suuntautuvan vientikaupan rakenteessa on tapahtunut merkittävä muutos sen jälkeen, kun tarkasteltavana olevaa tuotetta koskevat toimenpiteet otettiin käyttöön, ja että kyseiselle muutokselle ei ole olemassa muuta perusteltua syytä kuin tullin käyttöönotto.
            
         
               (9)
            
            
               Muutos näyttää johtuvan siitä, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa tarkasteltavana olevaa tuotetta, jota on käsitelty vähän tai ei lainkaan, kuljetetaan unioniin Kambodžan kautta.
            
         
               (10)
            
            
               Lisäksi pyyntö sisältää riittävän näytön siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin tällä hetkellä sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden korjaavat vaikutukset ovat heikentyneet sekä määrien että hintojen osalta. Määrältään huomattavan suuri tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti näyttää korvanneen tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin. Lisäksi on riittävästi näyttöä siitä, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti tapahtuu hinnoilla, jotka alittavat voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa määritetyn vahinkoa aiheuttamattoman hinnan.
            
         
               (11)
            
            
               Pyynnössä esitetään niin ikään riittävästi näyttöä siitä, että tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta myydään polkumyyntihinnoin verrattuna tarkasteltavana olevalle tuotteelle aikaisemmin vahvistettuun normaaliarvoon.
            
         
               (12)
            
            
               Jos tutkimuksessa havaitaan, että Kambodžassa harjoitetaan kauttakuljetuksen ohella muutakin perusasetuksen 13 artiklassa tarkoitettua toimenpiteiden kiertämistä, tutkimus voi koskea myös kyseisiä kiertämiskäytäntöjä.
            
         
               (13)
            
            
               Pyynnössä selitetään myös, että perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukainen tuonnin kirjaaminen on tarpeen, jotta voidaan varmistaa, että voimassa oleva tehokas suoja polkumyyntiä vastaan ei heikkene perusteettomasti.
            
         E.   MENETTELY
   
   
               (14)
            
            
               Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että on olemassa riittävä näyttö perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisen tutkimuksen panemiseksi vireille ja tutkimuksen kohteena olevien tuotteiden tuonnin saattamiseksi kirjaamisvelvoitteen alaiseksi perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
            
         a)   Kyselylomakkeet
   
   
               (15)
            
            
               Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville Kambodžassa toimiville viejille/tuottajille ja Kambodžassa toimiville viejien/tuottajien järjestöille, tiedossa oleville unionin tuojille ja niiden järjestöille sekä Kambodžan ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille. Tietoja voidaan tarvittaessa pyytää myös unionin tuotannonalalta.
            
         
               (16)
            
            
               Kaikkien asianomaisten osapuolten olisi joka tapauksessa viimeistään tämän asetuksen 3 artiklassa vahvistetussa määräajassa otettava yhteyttä komissioon ja pyydettävä kyselylomake tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa vahvistetussa määräajassa, koska tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa vahvistettua määräaikaa sovelletaan kaikkiin asianomaisiin osapuoliin.
            
         
               (17)
            
            
               Kambodžan ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille ilmoitetaan tutkimuksen vireillepanosta.
            
         b)   Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
   
   
               (18)
            
            
               Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti ja toimittamaan asiaa tukevaa näyttöä. Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä kirjallisesti ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä.
            
         c)   Vapautus tuonnin kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä
   
   
               (19)
            
            
               Tutkimuksen kohteena olevien tuotteiden tuonti voidaan vapauttaa kirjaamisvelvoitteesta tai siihen sovellettavista toimenpiteistä perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti silloin, kun tuontiin ei liity toimenpiteiden kiertämistä.
            
         
               (20)
            
            
               Koska toimenpiteiden mahdollinen kiertäminen tapahtuu unionin ulkopuolella, vapautus voidaan perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti myöntää Kambodžassa toimiville tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuottajille, jos ne voivat osoittaa, etteivät ne ole etuyhteydessä (3) yhteenkään toimenpiteiden kohteena olevaan tuottajaan (4), ja jos niiden osalta todetaan, etteivät ne ole osallisina perusasetuksen 13 artiklan 1 ja 2 kohdassa määritellyissä kiertämiskäytännöissä. Tuottajien, jotka haluavat vapautuksen, olisi esitettävä asiaa koskeva pyyntö ja siihen liittyvä näyttö tämän asetuksen 3 artiklan 3 kohdassa asetetussa määräajassa.
            
         F.   KIRJAAMINEN
   
   
               (21)
            
            
               Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti on perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti määrättävä kirjattavaksi sen varmistamiseksi, että jos tutkimuksessa todetaan toimenpiteitä kierretyn, tuonnista voidaan kantaa asianmukainen polkumyyntitulli kyseisen tuonnin kirjaamisen aloittamispäivästä lukien.
            
         G.   MÄÄRÄAJAT
   
   
               (22)
            
            
               Moitteettoman hallinnon varmistamiseksi olisi asetettava määräajat, joiden kuluessa
               
                           —
                        
                        
                           asianomaiset osapuolet voivat ilmoittautua komissiolle, esittää näkökantansa kirjallisesti sekä palauttaa täytetyn kyselylomakkeen tai toimittaa muita tutkimuksessa huomioon otettavia tietoja,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Kambodžassa toimivat tuottajat voivat pyytää vapautusta tuonnin kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           asianomaiset osapuolet voivat esittää kirjallisen pyynnön tulla komission kuulemiksi.
                        
                     
         
               (23)
            
            
               On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista tämän asetuksen 3 artiklassa säädetyssä määräajassa.
            
         H.   YHTEISTYÖSTÄ KIELTÄYTYMINEN
   
   
               (24)
            
            
               Jos jokin asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se merkittävällä tavalla vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla joko myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
            
         
               (25)
            
            
               Jos todetaan, että asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.
            
         
               (26)
            
            
               Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
            
         
               (27)
            
            
               Jos vastaamisessa ei käytetä tietokonetta, tätä ei pidetä yhteistyöstä kieltäytymisenä sillä edellytyksellä, että asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.
            
         I.   TUTKIMUKSEN AIKATAULU
   
   
               (28)
            
            
               Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti yhdeksän kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulopäivästä.
            
         J.   HENKILÖTIETOJEN KÄSITTELY
   
   
               (29)
            
            
               Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (5) mukaisesti.
            
         K.   KUULEMISMENETTELYSTÄ VASTAAVA NEUVONANTAJA
   
   
               (30)
            
            
               Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.
            
         
               (31)
            
            
               Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut.
            
         
               (32)
            
            
               Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
   1 artikla
   Pannaan vireille asetuksen (EU) 2016/1036 13 artiklan 3 kohdan nojalla tutkimus sen määrittämiseksi, kierretäänkö täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/82 käyttöön otettuja toimenpiteitä tuotaessa unioniin Kambodžasta lähetettyä, tällä hetkellä CN-koodeihin ex 2918 14 00 (Taric-koodi 2918140020) ja ex 2918 15 00 (Taric-koodi 2918150013) kuuluvaa sitruunahappoa (mukaan luettuna trinatriumsitraattidihydraatti) riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Kambodža.
   2 artikla
   Tulliviranomaisten on asetuksen (EU) 2016/1036 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan nojalla toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen 1 artiklassa yksilöidyn unioniin suuntautuvan tuonnin kirjaamiseksi.
   Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyy yhdeksän kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.
   Komissio voi asetuksella velvoittaa tulliviranomaiset lopettamaan sellaisten unioniin tuotavien tuotteiden tuonnin kirjaamisen, joiden valmistajat ovat hakeneet vapautusta kirjaamisvelvoitteesta ja joiden osalta on todettu, että ne täyttävät vapautukselle asetetut edellytykset.
   3 artikla
   
               1.
            
            
               Asianomaisten osapuolten on ilmoittauduttava ottamalla yhteyttä komissioon ja pyytämällä asiaan kuuluvia kyselylomakkeita 15 päivän kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
            
         
               2.
            
            
               Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on esitettävä näkökantansa kirjallisesti ja toimitettava täytetyt kyselylomakkeet tai muut tiedot 37 päivän kuluessa kyselylomakkeen vastaanottamisesta, ellei toisin ilmoiteta.
            
         
               3.
            
            
               Kambodžassa toimivien tuottajien, jotka pyytävät vapautusta tuonnin kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä, on toimitettava asiaa koskeva pyyntö ja siihen liittyvä näyttö samassa 37 päivän määräajassa.
            
         
               4.
            
            
               Asianomaiset osapuolet voivat samassa 37 päivän määräajassa myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi.
            
         
               5.
            
            
               Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.
            
         
               6.
            
            
               Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan lukien tässä asetuksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (6). Tämän tutkimuksen kuluessa tietoja toimittavia osapuolia kehotetaan toimittamaan perustelut luottamuksellisen käsittelyn pyytämiselle. Jos tietoja toimittava osapuoli ei pysty osoittamaan hyvää syytä luottamuksellista käsittelyä koskevalle pyynnölleen, komissio voi käsitellä kyseisiä tietoja ei-luottamuksellisina.
            
         
               7.
            
            
               Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä asetuksen (EU) 2016/1036 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.
            
         
               8.
            
            
               Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava CD-ROM-levyllä tai DVD-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä. Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on toimiva virallinen yrityksen sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.
            
         Komission yhteystiedot:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: CHAR 04/039
            
         
               1040 Brussels
            
         
               BELGIUM
            
         
               Sähköposti: TRADE-CITRIC-ACID-DUMPING@ec.europa.eu
            
         4 artikla
   Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
      Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2017.
      
         
            Komission puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
   
      (2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/82, annettu 21 päivänä tammikuuta 2015, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan sitruunahapon tuonnissa asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun sekä asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 3 kohdan mukaisten osittaisten välivaiheen tarkastelujen perusteella (EUVL L 15, 22.1.2015, s. 8).
   
      (3)  Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24. marraskuuta 2015 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558) 127 artiklan mukaisesti henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) kolmas osapuoli suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia kummankin liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. Tässä yhteydessä ’henkilöllä’ tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista tai oikeushenkilöä.
   
      (4)  Vaikka tuottajat olisivat edellä tarkoitetulla tavalla yhteydessä yrityksiin, joihin sovelletaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tuonnin osalta polkumyyntitoimenpiteitä, vapautus voidaan silti myöntää, jos ei ole näyttöä siitä, että suhde alkuperäisten toimenpiteiden kohteena oleviin yrityksiin luotiin tai sitä käytettiin alkuperäisten toimenpiteiden kiertämiseksi.
   
      (5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).
   
      (6)  ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on asetuksen (EU) 2016/1036 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.