CELEX: 61999CJ0319
Language: el
Date: 2000-11-23
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 23ης Νοεμßρίου 2000. # Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας. # Παράßαση κράτους μέλους - Μη μεταφορά της οδηγίας 95/47/ΕΚ. # Υπόθεση C-319/99.

Avis juridique important

|

61999J0319

Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 23ης Νοεμßρίου 2000.  -  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας.  -  Παράßαση κράτους μέλους - Μη μεταφορά της οδηγίας 95/47/ΕΚ.  -  Υπόθεση C-319/99.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 2000 σελίδα I-10439

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

Κράτη μέλη - Υποχρεώσεις - Εκτέλεση των οδηγιών - αράβαση - Δικαιολογία - Δεν επιτρέπεται(Άρθρο 226 ΕΚ) 

Περίληψη

 $$Ένα κράτος δεν μπορεί να επικαλεστεί διατάξεις, πρακτικές ή καταστάσεις της εσωτερικής του έννομης τάξεως προκειμένου να δικαιολογήσει τη μη τήρηση των υποχρεώσεων και προθεσμιών που επιβάλλει μια οδηγία.Οι κυβερνήσεις των κρατών μελών συμμετέχουν στις προπαρασκευαστικές εργασίες των οδηγιών και οφείλουν συνεπώς να είναι σε θέση να εκπονήσουν εντός της τασσόμενης προθεσμίας τις αναγκαίες για την εφαρμογή τους νομοθετικές διατάξεις.( βλ. σκέψη 10 ) 

Διάδικοι

Στην υπόθεση C-319/99,Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από τον Μ. Nolin, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον C. Gómez de la Cruz, μέλος της ίδιας υπηρεσίας, Centre Wagner, Kirchberg,προσφεύγουσα,κατάΓαλλικής Δημοκρατίας, εκπροσωπούμενης από τις K. Rispal-Bellanger, υποδιευθύντρια στη διεύθυνση νομικών υποθέσεων του Υπουργείου Εξωτερικών, και A. Maitrepierre, chargé de mission στην ίδια διεύθυνση, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο την ρεσβεία της Γαλλίας, 8 B, boulevard Joseph ΙΙ,καθής,που έχει ως αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική Δημοκρατία, μη κοινοποιώντας εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 95/47/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος (ΕΕ L 281, σ. 51), ή μη λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα προς συμμόρφωσή της, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει της οδηγίας αυτής,ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (τρίτο τμήμα),συγκείμενο από τους C. Gulmann (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, J.-P. Puissochet και F. Macken, δικαστές,γενικός εισαγγελέας: A. Saggioγραμματέας: R. Grassέχοντας υπόψη την έκθεση του εισηγητή δικαστή,αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 20ής Ιουνίου 2000,εκδίδει την ακόλουθηΑπόφαση 

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 26 Αυγούστου 1999, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων άσκησε, δυνάμει του άρθρου 226 ΕΚ, προσφυγή με την οποία ζητεί να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική Δημοκρατία, μη κοινοποιώντας εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 95/47/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος (ΕΕ L 281, σ. 51), ή μη λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα προς συμμόρφωσή της, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει της οδηγίας αυτής.2 Το άρθρο 8 της οδηγίας 95/47 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την οδηγία το αργότερο εννέα μήνες από την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της και ενημερώνουν αμέσως σχετικά την Επιτροπή. Δεδομένου ότι η οδηγία άρχισε να ισχύει στις 23 Νοεμβρίου 1995, η ταχθείσα στα κράτη μέλη προθεσμία για τη μεταφορά της στο εσωτερικό δίκαιο εξέπνευσε στις 23 Αυγούστου 1996.3 Επειδή η Επιτροπή δεν ενημερώθηκε από τη Γαλλική Δημοκρατία σχετικά με κανένα μέτρο για τη μεταφορά της οδηγίας 95/47, της απηύθυνε στις 16 Ιανουαρίου 1997 έγγραφη όχληση καλώντας την να της κοινοποιήσει, εντός προθεσμίας δύο μηνών, τις παρατηρήσεις της σχετικά με την απουσία των αναγκαίων διατάξεων για τη μεταφορά της εν λόγω οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο, απουσία στην οποία η Επιτροπή κατέληγε ελλείψει πληροφοριών.4 Στις 14 Οκτωβρίου 1998, μη έχοντας ακόμη λάβει από τη Γαλλική Κυβέρνηση ουδεμία πληροφορία σχετικά με την εν λόγω μεταφορά, η Επιτροπή απηύθυνε στη Γαλλική Δημοκρατία αιτιολογημένη γνώμη με την οποία διαπίστωνε ότι, μη θεσπίζοντας ή μη κοινοποιώντας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 95/47, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει της οδηγίας αυτής, την καλούσε δε να συμμορφωθεί προς την αιτιολογημένη γνώμη εντός προθεσμίας δύο μηνών από της κοινοποιήσεώς της.5 Με έγγραφο της 15ης Δεκεμβρίου 1998, η Γαλλική Κυβέρνηση ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η καθυστέρηση κατά τη μεταφορά της οδηγίας 95/47 οφείλετο σε κυβερνητική αλλαγή, ζήτησε δε συμπληρωματική προθεσμία δύο μηνών για τον καθορισμό ακριβούς χρονοδιαγράμματος για τη μεταφορά της οδηγίας 95/47 και πρότεινε συνάντηση με τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής για να υποβάλει τις υπό επεξεργασία διατάξεις για τη μεταφορά της οδηγίας. Η συνάντηση αυτή πραγματοποιήθηκε στις 22 Ιανουαρίου 1999.6 Στις 8 Ιουνίου 1999, η Γαλλική Κυβέρνηση ενημέρωσε την Επιτροπή ότι τροπολογία για τη μεταφορά της οδηγίας 95/47 θεσπίστηκε στις 26 Μα_ου 1999 από την Εθνική Συνέλευση στο πλαίσιο της συζητήσεως σε πρώτη ανάγνωση ενός νομοσχεδίου περί οπτικοακουστικών μέσων, διευκρίνισε δε ότι η συνέχιση της εξετάσεως του νομοσχεδίου αυτού θα πραγματοποιούνταν στη Γερουσία το φθινόπωρο του 1999.7 Στις 23 Αυγούστου 1999, η Επιτροπή, επειδή ουδέν μέτρο για τη μεταφορά της οδηγίας 95/47 της είχε κοινοποιηθεί από τις γαλλικές αρχές, αποφάσισε να ασκήσει την παρούσα προσφυγή.8 Στο υπόμνημα αντικρούσεως, η Γαλλική Κυβέρνηση δεν αμφισβητεί ότι οι αναγκαίες για την εφαρμογή της οδηγίας 95/47 διατάξεις του εσωτερικού δικαίου δεν έχουν θεσπιστεί. εριορίζεται να επιβεβαιώσει ότι οι διαδικασίες για τη μεταφορά της οδηγίας είναι υπό εξέλιξη και ότι προβλέπεται να καταλήξουν στην οριστική θέσπιση των νομοθετικών διατάξεων που περιγράφονται στο έγγραφο της 8ης Ιουνίου 1999 το οποίο απεστάλη σε απάντηση επί της αιτιολογημένης γνώμης, καθώς και στη θέσπιση σειράς πράξεων κανονιστικού χαρακτήρα. Εν πάση περιπτώσει, η Γαλλική Κυβέρνηση διαβεβαιώνει ότι έκανε πολύ μεγάλες προσπάθειες για να επιτύχει την πλήρη μεταφορά της οδηγίας 95/47 το συντομότερο δυνατό.9 Η Γαλλική Κυβέρνηση παρατηρεί ότι η προβλεπόμενη στο άρθρο 8 της οδηγίας 95/47 προθεσμία των εννέα μηνών για τη μεταφορά της στο εσωτερικό δίκαιο των κρατών μελών ήταν ιδιαίτερα σύντομη, λαμβανομένου ιδίως υπόψη του γεγονότος ότι, δυνάμει του άρθρου της 7, η οδηγία αυτή καταργεί και αντικαθιστά την οδηγία 92/38/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Μα_ου 1992, για τη θέσπιση προτύπων για τη δορυφορική μετάδοση τηλεοπτικών σημάτων (ΕΕ L 137, σ. 17). Κατά τη Γαλλική Κυβέρνηση, η κατάσταση αυτή δεν είναι πολύ απλή από την άποψη της ασφάλειας δικαίου και καθιστά ιδιαίτερα πολύπλοκη τη μεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο. Η εν λόγω κυβέρνηση αναγνωρίζει εντούτοις ότι η περιορισμένη διάρκεια της ταχθείσας στα κράτη μέλη προθεσμίας για τη μεταφορά της οδηγίας δεν μπορεί να δικαιολογήσει την καθυστέρηση κατά τη λήψη των αναγκαίων εθνικών μέτρων μεταφοράς.10 Συναφώς, διευκρινίζεται αφενός, ότι, κατά πάγια νομολογία, ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να επικαλεστεί διατάξεις, πρακτικές ή καταστάσεις της εσωτερικής του έννομης τάξεως προκειμένου να δικαιολογήσει τη μη τήρηση των υποχρεώσεων και προθεσμιών που επιβάλλει μια οδηγία (βλ., ιδίως, απόφαση της 15ης Ιουνίου 2000, C-470/98, Επιτροπή κατά Ελλάδος, Συλλογή 2000, σ. Ι-4657, σκέψη 11) και, αφετέρου, ότι οι κυβερνήσεις των κρατών μελών συμμετέχουν στις προπαρασκευαστικές εργασίες των οδηγιών και οφείλουν συνεπώς να είναι σε θέση να εκπονήσουν εντός της τασσόμενης προθεσμίας τις αναγκαίες για την εφαρμογή τους νομοθετικές διατάξεις (βλ. απόφαση της 1ης Μαρτίου 1983, 301/81, Επιτροπή κατά Βελγίου, Συλλογή 1983, σ. 467, σκέψη 11).11 Εν προκειμένω, εφόσον η μεταφορά της οδηγίας 95/47 δεν πραγματοποιήθηκε εντός της ταχθείσας προθεσμίας, πρέπει να κριθεί βάσιμη η προσφυγή που άσκησε η Επιτροπή.12 Αναγνωρίζεται επομένως ότι η Γαλλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 95/47, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει της οδηγίας αυτής. 

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων13 Κατά το άρθρο 69, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα, εφόσον υπήρχε σχετικό αίτημα του νικήσαντος διαδίκου. Επειδή η Επιτροπή ζήτησε την καταδίκη της Γαλλικής Δημοκρατίας και η Γαλλική Δημοκρατία ηττήθηκε, πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα. 

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς,ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (τρίτο τμήμα)αποφασίζει:1) Η Γαλλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 95/47/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή.2) Καταδικάζει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.