CELEX: 51985PC0090(06)
Language: el
Date: 1985-03-15
Title: Τροποποιήσεις στην πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της Συνθήκης, στις θαλάσσιες μεταφορές

23.8.85                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 212/9
                          Άρΰρο 2                                   βαίας μεταχείρισης, στις ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών
                                                                    γραμμών άλλων χωρών του Οργανισμού Οικονομικής
1. Το κριτήριο των πλοίων με σημαία ενός κράτους                     Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) που είναι εγκα­
μέλους, μπορεί να προστεθεί στα τρία κριτήρια που ανα­              τεστημένες στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.
φέρθηκαν στο άρθρο 1, μόνο αν το ενδιαφερόμενο κράτος:
                                                                 2.   Η Επιτροπή βεβαιώνει αν υφίσταται αμοιβαία μεταχεί­
— επιτρέπει στις ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών
                                                                 ριση κατά την έννοια του παρόντος άρθρου.
   άλλων κρατών μελών, που κάνουν χρήση του δικαιώ­
    ματος εγκατάστασης ή, βάσει της αμοιβαίας μεταχεί­                                     Άρΰρο 3
    ρισης, στις ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών
   άλλων χωρών του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργα­              Τα κράτη μέλη, μετά από διαβουλεύσεις με την Επιτροπή,
   σίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ), που είναι εγκατεστημένες          θεσπίζουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και
   στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, να εγγραφούν τα               διοικητικές διατάξεις, για τη συμμόρφωση με την παρούσα
   πλοία στο εθνικό τους νηολόγιο, ή                             οδηγία, το αργότερο μέχρι την 1η Ιουλίου 1986. Ενημερώ­
— εξασφαλίζει με άλλο τρόπο ίση μεταχείριση, συμπερι­           νουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για τα
   λαμβανομένης της αναγνώρισης ως εθνικής ναυτιλιακής          ληφθέντα μέτρα.
   εταιρείας τακτικών γραμμών, στις ναυτιλιακές εταιρείες
                                                                                           Άρ&ρο 4
   τακτικών γραμμών άλλων κρατών μελών, που κάνουν
   χρήση του δικαιώματος εγκατάστασης ή, βάσει της αμοι-         Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
              Τροποποιήσεις της πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρ­
                             μογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές
                                                       (85/C 212/06)
Τα ακόλουθα άρθρα αντικαθιστούν τα άρθρα 1 έως 8 του            γ) ως «χρήστης των μεταφορών» νοείται η επιχείρηση ή ο
κειμένου που υποβλήθηκε αρχικά στις 16 Οκτωβρίου 1981.              όμιλος επιχειρήσεων (ναυλωτές, παραλήπτες, παραγγε­
                                                                    λιοδόχοι ναύλων κλπ.), που έχει αναλάβει ή έχει
                         ΤΜΗΜΑ 1                                    εκδηλώσει την πρόθεση να αναλάβει συμβατική ή άλλου
                                                                    είδους υποχρέωση, έναντι μιας conference ή μιας ναυτι­
                          Άρΰρο Ι                                   λιακής γραμμής για τη μεταφορά εμπορευμάτων.
      Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής του κανονισμού
                                                                                           Άρ&ρο 2
1.    Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρ­
μογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις υπηρεσίες                               Τεχνικές συμφωνίες
που παρέχονται στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών.
                                                                 1.   Η απαγόρευση του άρθρου 85 παράγραφος 1 της
2.    Εφαρμόζεται αποκλειστικά στις υπηρεσίες που παρέ­         συνθήκης δεν εφαρμόζεται στις συμφωνίες, αποφάσεις και
χονται στον τομέα των διεθνών θαλασσίων μεταφορών από           εναρμονισμένες πρακτικές που έχουν σαν αντικείμενο και
ή προς έναν ή περισσότερους κοινοτικούς λιμένες, εκτός          αποτέλεσμα την επίτευξη τεχνικών βελτιώσεων ή τη συνερ­
από εκείνες που παρέχονται από ελεύθερα φορτηγά πλοία.          γασία μέσω:
3.    Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού:                 α) της θέσπισης ή ομοιόμορφης εφαρμογής προδιαγραφών ή
                                                                    τύπων για τα πλοία και άλλα μεταφορικά μέσα, το
α) ως «υπηρεσίες που παρέχονται από ελεύθερα φορτηγά                υλικό, την τροφοδοσία και τις μόνιμες εγκαταστάσεις·
   πλοία», νοούνται οι μεταφορές εμπορευμάτων χύδην με
   πλοίο που μεταφέρει πλήρες ή διασπασμένο φορτίο και
                                                                6) της ανταλλαγής ή από κοινού χρησιμοποίησης για την
   που ναυλώνεται από έναν ή περισσότερους ναυλωτές,
                                                                    εκμετάλλευση μεταφορικών γραμμών, πλοίων, χώρων ή
   βάσει ναυλοσύμφωνου άλλου συμφωνητικού ναύλωσης
                                                                    άλλων εξαρτημάτων ή μηχανισμών πλοίων και άλλων
   για μη τακτικές ή/και εκ των προτέρων ανακοινωθείσες
                                                                    μεταφορικών μέσων, προσωπικού, υλικού ή μονίμων
   διαδρομές*
                                                                    εγκαταστάσεων
6) ως «conference τακτικών γραμμών» νοείται η ομάδα δύο
   ή περισσοτέρων μεταφορέων, των οποίων τα πλοία παρέ­         γ) της οργάνωσης και εκτέλεσης διαδοχικών ή συμπληρω­
   χουν διεθνείς υπηρεσίες τακτικών γραμμών, για τη μετα­           ματικών θαλασσίων μεταφορών, καθώς και του καθο­
   φορά φορτίων κατά μήκος μιας ή περισσοτέρων συγκε­               ρισμού και μέσω της εφαρμογής συνολικών τιμών και
   κριμένων διαδρομών και εντός καθορισμένων γεωγρα­                όρων γι' αυτές τις μεταφορές*
   φικών ορίων, η παραπάνω ομάδα στο πλαίσιο μιας
   συμφωνίας ή ρύθμισης οποιασδήποτε φύσης καθορίζει            δ) του συντονισμού των ωραρίων των μεταφορών, για την
   από κοινού ομοιόμορφους ή κοινούς ναύλους καθώς και              ανταπόκριση μεταξύ δρομολογίων
   όλους τους άλλους όρους παροχής των εν λόγω υπηρε­
   σιών                                                         ε) της ενοποίησης μεμονωμένων αποστολών
 ---pagebreak--- Αριθ. C 212/10                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  23.8.85
ζ) της θέσπισης ή εφαρμογής ομοιόμορφων κανόνων, σχε­          2. Συμφωνίες πίστης
   τικά με τη διάρθρωση και τους όρους που διέπουν την            'Οταν μια conference προσφέρει στους χρήστες των μετα­
   εφαρμογή των ναύλων.                                           φορών τη δυνατότητα για σύναψη συμφωνιών πίστης που
                                                                  τους δίδουν το δικαίωμα για εκπτώσεις ή μειωμένους ναύ­
2. Η Επιτροπή, αν παραστεί ανάγκη, υποβάλλει στο συμ­             λους ή, ενδεχομένως, για προμήθειες:
βούλιο προτάσεις για την τροποποίηση του πίνακα που                α) κάθε conference προσφέρει στους χρήστες μετα­
περιλαμβάνεται στην παράγραφο 1.                                      φορών ένα σύστημα άμεσων εκπτώσεων ή τη δυνα­
                                                                      τότητα επιλογής μεταξύ αυτού του συστήματος και
                          Άρΰρο 3                                     του συστήματος διαχρονικών εκπτώσεων:
Εξαίρεση συμφωνιών μεταξύ μεταφορέων που αφορούν την                  — στην περίπτωση του συστήματος άμεσων εκπτώ­
  εκμετάλλευση τακτικών γραμμών θαλασσίων μεταφορών                       σεων κάθε συμβαλλόμενο μέρος πρέπει να
                                                                          δύναται οποτεδήποτε να καταγγέλλει τη
Εξαιρούνται από την απαγόρευση του άρθρου 85 παρά­                        συμφωνία πίστης και χωρίς καμμία κύρωση και
γραφος 1 της συνθήκης, υπό τους όρους που προβλέπονται                    εντός προθεσμίας κοινοποίησης της απόφασης
στο άρθρο 4, σε συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες                   του, όχι μεγαλύτερης των έξι μηνών,
πρακτικές του συνόλου ή μέρους των μελών μιας ή περισσο­              — στην περίπτωση συστήματος διαχρονικών εκπτώ­
τέρων conferences που αποσκοπούν στην πραγματοποίηση                      σεων, ούτε η περίοδος πίστης επί της οποίας
ενός ή περισσοτέρων από τους ακόλουθους στόχους:                          υπλογίζεται η έκπτωση, ούτε η μεταγενέστερη
 α) καθορισμός ναύλων και όρων μεταφοράς και, ανάλογα                     περίοδος πίστης που απαιτείται πριν από την
     με τη περίπτωση*                                                     καταβολή του ποσού της έκπτωσης, δύνανται να
                                                                          υπερβαίνουν τους έξι μήνες·
 6) συντονισμός των ωραρίων ή των ημερομηνιών δια­                 6) η διαφορά μεταξύ άμεσων εκπτώσεων και διαχρο­
     δρομών ή προσόρμισης των πλοίων                                  νικών εκπτώσεων δεν μπορεί σε καμμία περίπτωση
 γ) καθορισμός της συχνότητας διαδρομών προσορμίσεων                  να υπερβαίνει το 3 °/ο του ναύλου ·
                                                                   γ) μια conference δεν μπορεί να αρνηθεί να συνάψει νέα
 δ) συντονισμός ή κατανομή των διαδρομών ή προσορμί­
                                                                      συμφωνία πίστης, με τη δικαιολογία ότι ο χρήστης
     σεων μεταξύ μελών της conference ·
                                                                      των μεταφορών έχει προηγουμένως καταγγείλει μια
 ε) ρύθμιση της μεταφορικής ικανότητας κάθε κράτους                   τέτοια συμφωνία, εκτός εάν ο συγκεκριμένος
     μέλους·                                                          χρήστης των μεταφορών, δεν έχει καταβάλει τις
                                                                      χρηματικές ποινές που οφείλονται σε καταγγελία
στ) κατανομή μεταξύ των μελών των φορτίων ή των                       προηγούμενης συμφωνίας-
     εσόδων.
                                                                   δ) η συμφωνία πίστης ισχύει μόνο για αποστολές εμπο­
                                                                      ρευμάτων, που καλύπτονται από το τιμολόγιο της
                          Άρ#ρο4
                                                                      conference και σύμφωνα με το οποίο ο χρήστης μετα­
                                                                      φορών έχει το δικαίωμα ή τη δυνατότητα να επιλέξει
           Προϋπόθεση χορήγησης της εξαίρεσης
                                                                      τον μεταφορέα με το συμβόλαιο αγοράς, πώλησης ή
Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 3 χορηγείται υπό                 μεταβίβασης των εμπορευμάτων
την προϋπόθεση ότι η conference δεν προξενεί εντός της             ε) η conference δεν εμποδίζει τους χρήστες μεταφορών
Κοινότητας, ζημιές σε ορισμένους λιμένες στους χρήστες                να χρησιμοποιούν άλλους τρόπους μεταφοράς, εκτός
μεταφορών ή στους μεταφορείς, με την εφαρμογή για τη                  της θαλάσσιας μεταφοράς ούτε τους αποστερεί του
μεταφορά των ίδιων εμπορευμάτων και στην περιοχή που                  δικαιώματος επιλογής του λιμένα φόρτωσης ή
καλύπτεται από την conference ναύλων και όρων μετα­                   εκφόρτωσης, καθώς και του μεταφορέα μεταξύ των
φοράς, που διαφέρουν ως προς τη χώρα καταγωγής ή προο­                εξυπηρετούμενων λιμένων και των εταιρειών που
ρισμού ή τον λιμένα φόρτωσης ή εκφόρτωσης, αν μια τέτοια              είναι μέλη της conference'
εφαρμογή δεν είναι δυνατό να δικαιολογηθεί από οικονο­            στ) η conference αφού διεξαγάγει διαβουλεύσεις με τους
μική άποψη.                                                           συγκεκριμένους χρήστες των μεταφορών καθορίζει:
                                                                       i) έναν πίνακα φορτίων κάθε μέρος φορτίου, του
                          Άρ'&ρο 5
                                                                          οποίου η μεταφορά συμφωνήθηκε με τους
         Υποχρεώσεις που συνδέονται με την εξαίρεση                       χρήστες των μεταφορών, το οποίο αποτελεί το
                                                                          αντικείμενο ειδικής εξαίρεσης, από το πεδίο εφαρ­
Οι ακόλουθες υποχρεώσεις συνδέονται με την εξαίρεση που                   μογής της συμφωνίας πίστης,
προβλέπεται στο άρθρο 3.                                              ii) έναν πίνακα περιστάσεων κατά τις οποίες οι
                                                                          χρήστες μεταφορών απαλλάσσονται από την
1. Διαβουλευθείς
                                                                          υποχρέωσης πίστης· αυτές περιλαμβάνουν:
   Διεξάγονται διαβουλεύσεις με σκοπό την αναζήτηση                       — τις περιστάσεις κατά τις οποίες αποστολές
   λύσεων, επί θεμάτων γενικών αρχών, μεταξύ των                             μεταφέρονται από ή προς λιμένα εντός της
   χρηστών μεταφορών αφενός και των conferences αφε­                         περιοχής, που καλύπτεται από την conference
   τέρου σχετικά με τους ναύλους, τους όρους και την                         αλλά δεν ανακοινώνεται και όταν μπορεί να
   ποιότητα των τακτικών γραμμών θαλασσίων μεταφορών.                        δικαιολογηθεί το αίτημα παραίτησης, και,
   Οι διαβουλεύσεις αυτές διεξάγονται μετά από αίτηση                     — εκείνες κατά τις οποίες ο χρόνος αναμονής σε
   οποιουδήποτε από τα προαναφερθέντα μέρη.                                  λιμένα, υπερβαίνει την περίοδο που θα πρέπει
 ---pagebreak--- 23.8.85                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 212/11
               να καθορίζεται για κάθε λιμένα και για κάθε                                   Άρ&ρο 7
               εμπόρευμα ή κλάση εμπορευμάτων, μετά από
               διαβουλεύσεις των άμεσα ενδιαφερομένων                   Παρακολούθηση των εξαιρούμενων συμφωνιών
               χρηστών των μεταφορών με τις αντίστοιχες         1. Παράβαση υποχρέωσης
               λιμενικές αρχές.                                    Όταν τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα παραβαίνουν υπο­
        Η conference, όμως, ενημερώνεται εκ των προτέρων           χρέωση από την οποία συνοδεύεται βάσει του άρθρου 5 η
        από τον χρήστη μεταφορών εντός καθορισμένης                χορήγηση της εξαίρεσης, που προβλέπεται στο άρθρο 3, η
        περιόδου, για την πρόθεση του να πραγματοποιεί την         Επιτροπή, προκειμένου να θέσει τέρμα στις παραβάσεις
        αποστολή από λιμένα μη ανακοινωθέντα από την               αυτές και υπό τους όρους που καθορίζονται στο Τμήμα II
        conference ή να χρησιμοποιήσει σκάφος που δεν              δύναται:
        ανήκει στην conference, σε λιμένα που χρησιμοποιεί­        — να απευθύνει συστάσεις στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα,
        ται από αυτή, μόλις ο ίδιος μπορέσει να διαπιστώσει
                                                                   — σε περίπτωση που τα πρόσωπα αυτά δεν συμμορφώ­
        από το δημοσιευθέν πρόγραμμα διαδρομών ότι θα
                                                                       νονται με τις συστάσεις αυτές και ανάλογα με τη
        σημειωθεί υπέρβαση της μέγιστης περιόδου ανα­
                                                                       σοβαρότητα της διαπιστούμενης παράβασης, να λάβει
        μονής·
                                                                       απόφαση, με την οποία, είτε να τους απαγορεύει ή να
    ζ) η conference εξάλλου δικαιούται να επιβάλει κυρώ­               τους επιβάλλει ορισμένη συμπεριφορά, είτε με την
        σεις στον χρήστη μεταφορών για κάθε καταχρηστική               αφαίρεση του ευεργετήματος της συνολικής εξαίρεσης
        εφαρμογή των διατάξεων των ανωτέρω περιπτώσεων                 της οποίας απολαύουν, να τους παραχωρεί ατομική
        δ) έως στ) με σκοπό την παράβαση της υποχρέωσης                εξαίρεση, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4,
        πίστης. Οι κυρώσεις δεν υπερβαίνουν τα 2/} του                 είτε να αφαιρεί το ευεργέτημα της συνολικής εξαί­
        ναύλου της συγκεκριμένης αποστολής, υπολογιζό­                 ρεσης το οποίο απολαύουν.
        μενου επί του ναύλου που προβλέπεται στη
        συμφωνία.                                               2. Αποτελέσματα ασυμβίβαστα με το άρ#ρο 85 παράγρα­
                                                                   φος 3
3. Υπηρεσίες που δεν καλύπτονται από το ναύλο                      α) Όταν λόγω ειδικών περιστάσεων που περιγράφονται
   Οι χρήστες μεταφορών δικαιούνται να απευθύνονται σε                στη συνέχεια, συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονι­
   επιχειρήσεις της επιλογής τους, όσον αφορά τις χερσαίες            σμένες πρακτικές, για τις οποίες δύναται να
   μεταφορές και την παροχή υπηρεσιών αποβάθρας, που                  χορηγηθεί η εξαίρεση που προβλέπεται στα άρθρα 3
   δεν καλύπτονται από το ναύλο ή τις επιβαρύνσεις που                και 6, έχουν εντούτοις αποτελέσματα ασυμβίβαστα
   έχουν συμφωνηθεί μεταξύ της ναυτιλιακής γραμμής και                προς τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 85 παρά­
   τον χρήστη μεταφορών.                                              γραφος 3 της συνθήκης, η Επιτροπή, ύστερα από
                                                                      καταγγελία ή με δική της πρωτοβουλία, υπό τους
4. Δυνατότητα εξέτασης των τιμολογίων                                 όρους που καθορίζονται στο τμήμα II και ανάλογα με
   Τα τιμολόγια, οι σχετικοί όροι, ρυθμίσεις και κάθε τρο­            τη σοβαρότητα της κατάστασης, λαμβάνει τα μέτρα
   ποποίηση αυτών, είναι σε κάθε στιγμή διαθέσιμα μετά                που αναφέρονται στο σημείο γ) ·
   από αίτηση των χρηστών μεταφορών με λογικό κόστος, ή            6) Οι ειδικές περιστάσεις δημιουργούνται από:
   διατίθενται προς εξέταση στα γραφεία των ναυτιλιακών
   γραμμών και στους πράκτορες τους. Επεξηγούν δε όλους                  i) Πράξεις τρίτων χωρών που:
   τους όρους που αφορούν τη φόρτωση και την                                — εμποδίζουν τη συμμετοχή γραμμών εκτός con­
   εκφόρτωση, την ακριβή έκταση των υπηρεσιών που                               ferences (outsiders) στις συγκεκριμένες μετα­
   καλύπτονται από το ναύλο, ανάλογα με τη θαλάσσια και                         φορές,
   την χερσαία μεταφορά ή από κάθε άλλη επιβάρυνση που                      — επιβάλλουν αθέμιτα τιμολόγια στα μέλη της
   επιβάλλεται από τη ναυτιλιακή γραμμή και τη συνήθη                           conference,
   πρακτική σε παρόμοια θέματα.                                             — επιβάλλουν ρυθμίσεις που εμποδίζουν ποικιλο­
5. Γνωστοποίηση αποφάσεων και συστάσεων                                         τρόπως την τεχνική ή οικονομική πρόοδο
                                                                                (κατανομή φορτίου, περιορισμοί όσον αφορά
   Διαιτητικές αποφάσεις καθώς και συστάσεις που έγιναν                         τον τύπο των πλοίων)·
   από τους μεσολαβήσαντες για την επίλυση των δια­
   φορών, που γίνονται αποδεκτές από τα μέρη, κοινοποιού­              ii) πράξεις των conferences ή μεταβολή των συνθηκών
   νται περαιτέρω στην Επιτροπή, όταν αυτές επιλύουν δια­                   αγοράς, σε συγκεκριμένο εμπορικό τομέα, που
   φορές που συνδέονται με την πρακτική των conferences                     οδηγούν στην μη ύπαρξη παρόντος ή μελλοντικού
   που αναφέρεται στο άρθρα 4 και στα σημεία 2 και 3.                       ανταγωνισμού*
                                                                      iii) πράξεις των conferences που δύνανται να εμποδί­
                           Άρϋ'ρο 6                                         ζουν την τεχνική ή οικονομική πρόοδο ή τη συμ­
                                                                            μετοχή των καταναλωτών στα κέρδη ·
Εξαίρεση συμφωνιών μεταξύ χρηστών των μεταφορών και                γ) i) εάν αποτέλεσμα των ειδικών περιστάσεων που
conferences, που αφορούν τη χρησιμοποίηση τακτικών                          αναφέρθηκαν ανωτέρω στο σημείο 6) είναι συνέ­
               γραμμών θαλασσίων μεταφορών                                  πειες διαφορετικές από εκείνες που προβλέπονται
Συμφωνίες, αποφάσεις ή εναρμονισμένες πρακτικές, μεταξύ                     στη συνέχεια στο ii), η Επιτροπή μπορεί να θε­
των χρηστών μεταφορών αφενός και των conferences αφε­                       σπίσει οποιοδήποτε από τα μέτρα που αναφέ­
τέρου, σχετικά με τους ναύλους της, όρους μεταφοράς και                     ρονται στην παράγραφο 1 ανωτέρω ·
την ποιότητα των τακτικών γραμμών, εξαιρούνται από την                 ii) εάν όμως, οι ειδικές περιστάσεις οδηγούν στην εξά­
απαγόρευση του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης.                         λειψη του ανταγωνισμού σε αντίθεση με το άρθρο
 ---pagebreak---  Αριθ. C 212/12                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 23.8.85
           85 παράγραφος 3 σημείο 6) η Επιτροπή αφαιρεί το          ρικά και ναυτιλιακά συμφέροντα της Κοινότητας, η Επι­
           ευεργέτημα της συνολικής εξαίρεσης και συγχρό­           τροπή προβαίνει σε πρώτη ευκαιρία σε διαβουλεύσεις με τις
           νως ορίζει αν και υπό ποιους συμπληρωματικούς            αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών με
           όρους και υποχρεώσεις θα πρέπει να χορηγηθεί             σκοπό να συμβιβάσει, κατά το μέτρο του δυνατού τα προ­
           ατομική εξαίρεση στη σχετική συμφωνία confe­             αναφερόμενα συμφέροντα με τις διατάξεις του κοινοτικού
           rence "                                                  δικαίου.
           εάν ο ανταγωνισμός εξαλείφθηκε ή δύναται να
                                                                    2. Όταν ο αριθμός ή η φύση τέτοιων διαβουλεύσεων εξα­
           εξαλειφθεί, εξαιτίας πράξης τρίτης χώρας, η Επι­
                                                                    ναγκάζει την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία με τις
           τροπή διεξάγει διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες
                                                                    αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας, σχετικά
           αρχές της συγκεκριμένης τρίτης χώρας, που συνο­
                                                                    με την άσκηση των εξουσιών τους, η Επιτροπή λαμβάνει τα
           δεύονται αν είναι αναγκαίο από διαπραγματεύσεις
                                                                    κατάλληλα μέτρα.
           βάσει κατευθύνσεων, που θα πρέπει να δοθούν
           από το Συμβούλιο, με σκοπό τη διόρθωση της κατά­
           στασης.                                                  3. Όταν κρίνεται ως επιθυμητή τροποποίηση των εξου­
                                                                    σιών των αρμοδίων αρχών της τρίτης χώρας ή τροποποίηση
                                                                    του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή ζητεί από το Συμ­
                              Άρ#ρο8
                                                                    βούλιο, την εξουσιοδότηση να διαπραγματευθεί σύμφωνα με
          Διενέξεις στα πλαίσια του διεθνούς δικαίου                τις κατευθύνσεις που αυτό θα καθορίσει. Οι τροποποιήσεις
                                                                    του παρόντος κανονισμού περιορίζονται στους όρους και
 1. Στην περίπτωση που η εφαρμογή του παρόντος κανο­                στις υποχρεώσεις που απαιτούνται για την παραχώρηση
 νισμού επί ορισμένων περιοριστικών πρακτικών ή ρητρών,             εξαίρεσης στις conferences τακτικών γραμμών και εξασφα­
 είναι δυνατόν να έλθει σε αντίφαση με τις νομοθετικές,             λίζει τη διατήρηση της αρμόζουσας ισορροπίας μεταξύ των
 κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις ορισμένων τρίτων              ναυτιλιακών και εφοπλιστικών συμφερόντων της Κοι­
 χωρών, γεγονός που θα έθετε σε κίνδυνο σημαντικά εμπο-             νότητας.
               Σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για τις αθέμιτες πρακτικές καθορισμού τιμών στις θαλάσσιες
                                                            μεταφορές
                                                          (85/C 212/07)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             προϊόντων, χαμηλότερων από το χαμηλότερο ναύλο που
                                                                    επιβάλλεται για τα ίδια προϊόντα από κάποιον καθιερωμένο
Έχοντας υπόψη:                                                      και αντιπροσωπευτικό πλοιοκτήτη, μη μέλος conference,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 84, παράγραφος 2,                     ότι τέτοιες πρακτικές καθορισμού τιμών, καθίστανται
                                                                    δυνατές από μη εμπορικά πλεονεκτήματα, που διαθέτουν οι
το σχέδιο κανονισμού που υποβλήθηκε από την Επιτροπή,               ενδιαφερόμενες εταιρείες, είτε διότι αυτές ανήκουν στην
                                                                    κυβέρνηση ή ελέγχονται από αυτή, είτε διότι έχουν προτιμη-
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                               σιακή πρόσβαση σε φορτία, βάσει της εθνικής νομοθεσίας,
                                                                    είτε διότι χρησιμοποιούν πλοία με τη σημαία χωρών που
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνική Επιτροπής,                   δεν έχουν επικυρώσει και θέσει σε εφαρμογή ορισμένες
                                                                    διεθνείς συμβάσεις ασφάλειας,
Εκτιμώντας:
ότι δικαιολογείται η σκέψη, μεταξύ άλλων, βάσει του συστή­
                                                                    ότι η Κοινότητα θα έπρεπε να μπορεί να αναλαμβάνει δρα­
ματος πληροφόρησης, που αναφέρεται στην απόφαση
                                                                    στηριότητα αποκατάστασης, έναντι τέτοιων πρακτικών
78/774/ΕΟΚ του Συμβουλίου ('), ότι η ανταγωνιστική συμ­
                                                                    καθορισμού τιμών,
μετοχή των στόλων των κρατών μελών στη διεθνή ναυτιλία
τακτικών γραμμών επηρεάζεται δυσμενώς από ορισμένες
αθέμιτες πρακτικές ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών
                                                                   ότι δεν υπάρχουν διεθνείς συμφωνημένοι κανόνες που καθο­
γραμμών τρίτων χωρών,                                               ρίζουν ποιες είναι αθέμιτες τιμές στο τομέα των θαλασσίων
                                                                    μεταφορών,
ότι τέτοιες πρακτικές συνίστανται στη συνεχή εφαρμογή
ναύλων, για τη μεταφορά ορισμένων επιλεγέντων
                                                                   ότι θα έπρεπε να καθοριστούν κατάλληλοι συντελεστές, για
(') ΕΕ αριθ. L 258 της 21. 9. 1978, σ. 35.                         τον προσδιορισμό της ζημίας,