CELEX: 21974A1118(03)
Language: it
Date: 1974-09-19 00:00:00
Title: MEMORANDUM DI ACCORDO TRA GLI STATI UNITI D' AMERICA, LA COMUNITA EUROPEA PER L' ENERGIA ATOMICA ( EURATOM ), IL REGNO DEL BELGIO, LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA, L' IRLANDA, LA REPUBBLICA ITALIANA, IL GRANDUCATO DEL LUSSEMBURGO E IL REGNO DEI PAESI BASSI, IN MATERIA DI INFORMAZIONI SCIENTIFICHE E TECNOLOGICHE NUCLEARI #

18 . 11 . 74                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 307/ 19
                                              COMMISSIONE
                                           MEMORANDUM DI ACCORDO
                tra gli Stati Uniti d'America, la Comunità europea per l'energia atomica (Euratom), il
                Regno del Belgio, la Repubblica federale di Germania, l'Irlanda, la Repubblica italiana,
                il Granducato di Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi, in materia di informazioni
                                           scientifiche e tecnologiche nucleari
                                                     (74/560/Euratom)
                          Preambolo                                  articoli di riviste, testi di conferenze, tesi, brevetti
                                                                     e relazioni, fermo restando che la presente enu­
 Considerando che gli Stati Uniti d'America e le Co­                 merazione non riveste carattere limitativo ;
munità europee dispongono di una voluminosa do­
cumentazione di informazioni in materia di ricerca e             2. per « documentazione non corrente »: si intendo­
promozione nel campo nucleare e che tanto la Com­                    no le forme di documentazione non disponibili
missione americana per l'energia atomica (in appres­                 per la vendita al pubblico, ivi compresi tesi, bre­
 so denominata USAEC), quanto la Comunità euro­                      vetti e relazioni, fermo restando che questa enu­
pea per l'energia atomica (EURATOM), onde age­                       merazione non riveste carattere limitativo ;
volare l'accesso alla documentazione nucleare, han­
no compiuto grandi sforzi per l'elaborazione di si­              3 . per « campo considerato »: è da intendersi un
 stemi di informazione;                                              numero limitato di settori specifici della scienza,
                                                                     prescelti dal complesso delle discipline scientifi­
 considerando che l'8 novembre 1958 e I'll giugno                    che trattanti argomenti o materie sui quali, con­
 1960 il governo degli Stati Uniti d'America e                       formemente al presente accordo, si vuol racco­
 l'EURATOM hanno stipulato accordi di coopera­                       gliere e scambiare la documentazione;
 zione per l'impiego pacifico dell'energia atomica
 comprendente lo scambio di informazioni non                     4. per « scorta d'informazioni »: sono da intendere i
 classificate ;                                                      riferimenti bibliografici, i riassunti e sommari, ela­
                                                                     borati sulla base della documentazione relativa
 considerando che gli Stati Uniti d'America, rappre­                  al campo considerato ed immagazzinati sotto una
 sentati dall'USAEC, la Comunità europea per                          forma meccanicamente leggibile, di solito su na­
 l'energia atomica (EURATOM), rappresentata dalla                     stro magnetico di ordinatore.
 Commissione delle Comunità europee (in appresso
 denominata Commissione europea), il Regno del Bel­                                        Articolo II
 gio, la Repubblica federale di Germania, l'Irlanda, la
 Repubblica italiana, il Granducàto del Lussemburgo                                    Impegni delle parti
 e il Regno dei Paesi Bassi — in appresso denominati
 le parti — desiderano cooperare, promuovendo l'ef­              1 . Le parti si impegnano a coordinare le loro azio­
 ficace diffusione dell'informazione di ordine scienti­
 fico e tecnico nel settore nucleare,
                                                                 ni per raccogliere, valutare, trattare e diffondere la
                                                                 documentazione nucleare elaborata nei rispettivi ter­
                                                                 ritori, o nel caso dell'EURATOM nell'esecuzione
                                                                 del suo programma di ricerca.
 LE PARTI CONVENGONO QUANTO SEGUE :
                                                                 2. Le parti associeranno tutti i loro sforzi per assi­
                           Articolo I                            curare la completa e sollecita raccolta ed elaborazio­
                                                                 ne della documentazione pertinente.
                          Definizioni
                                                                 3 . I metodi di lavoro e gli aspetti tecnici connessi
 Ai fini del presente accordo:                                   all'esecuzione del presente accordo, ivi compresi la de­
                                                                 limitazione del campo considerato, la dimensione dei
 1 . per « documentazione»: si intendono le pubbli­               nastri, i lessici e le norme rivolte a consentire l'assun­
      cazioni scientifiche e tecniche non classificate, ap­      zione delle informazioni nei sistemi delle due parti —
      parse sotto qualsiasi forma, ivi compressi : libri,        enumerazione, questa, noji limitativa — saranno
 ---pagebreak---   N. L 307/20                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     18 . 11.74
  oggetto di accordo tra l'USAEC e l'EURATOM,                       blica italiana, del Granducato di Lussemburgo e del
  che agisce in nome proprio e per conto delle                      Regno dei Paesi Bassi si impegnano a
  altre parti. Le parti convengono che detti metodi di
  lavoro e detti aspetti tecnici saranno oggetto di esami             i) esaminare tutte le documentazioni pubblicate
  periodici, nonché di revisioni, onde tener conto delle                   all'origine rispettivamente in Belgio, nella Re­
  eventuali modifiche sopravvenute negli interessi delle                   pubblica federale di Germania, in Irlanda, in
  parti stesse, dei nuovi sviluppi della scienza e della                   Italia, nel Lussemburgo e nei Paesi Bassi,
  tecnologia, ovvero onde armonizzarli con gli accordi                     nonché selezionare la documentazione che rien­
  affini a quelli previsti dal presente accordo, eventual­                 tra nel campo considerato ;
  mente stipulati dalle parti con altri paesi od organiz­
  zazioni. Le parti sono d'avviso che l'esame e la revi­            ii) curare riassunti in lingua inglese della documen­
  sione di cui sopra potranno essere effettuati da co­                     tazione come sopra selezionata;
  mitati o gruppi di lavoro oppure tramite altri sistemi
  rivolti ad assicurare la consultazione tra di esse e con         iii ) curare un sommario in lingua inglese della do­
 le parti firmatarie di accordi di scambio affini.                        cumentazione selezionata, utilizzando il thesau­
                                                                          rus di parole-chiave concordato ;
 4. Mettendo a punto i metodi di lavoro e gli
 aspetti tecnici connessi con l'esecuzione del presente            iv) fornire all'USAEC riassunti e sommari della do­
 accordo, le parti terranno conto del programma                           cumentazione prescelta, nonché appropriati rife­
 dell'agenzia internazionale per l'energia atomica,                       rimenti bibliografici ( all'inizio sotto forma dat­
 inteso a sviluppare un sistema internazionale                            tilografata, da sostituire, non appena possibile,
 d'informazione      nucleare,   come    anche   del   fatto              da una forma che adottata di comune accordo
 che, ai fini di una cooperazione negli scambi di in­                     sia leggibile meccanicamente) e copie di qualsia­
 formazioni nucleari, vari paesi stanno elaborando                        si documentazione non corrente sotto forma di
 altri accordi bilaterali o multilaterali. Le parti si pre­               stampati o di microschede.
 occuperanno pertanto di garantire che i metodi di la­
 voro e gli aspetti tecnici elaborati nel quadro di una           7.       L'USAEC si impegna a :
 siffatta collaborazione bilaterale e multilaterale siano
 tra di loro compatibili e favoriscano una transizione               i) esaminare qualsiasi documentazione pubblicata
 elastica ed effettiva verso il Sistema internazionale di                 all'origine negli Stati Uniti d'America, selezio­
 informazioni nucleari.                                                  nando la documentazione che rientra nel campo
                                                                         considerato ;
 5.      La Comunità europea per l'energia atomica
 (EURATOM), rappresentata dalla Commissione eu­                    ii) curare riassunti in lingua inglese della documen­
 ropea, si impegna a :                                                   tazione come sopra selezionata;
   i) esaminare tutte le documentazioni relative ai la­           iii) curare un sommario in lingua inglese della do­
                                                                         cumentazione selezionata, utilizzando il thesau­
       vori ammessi a beneficiare, totalmente o in par­
       te, di aiuti finanziari da parte delle Comunità                   rus di parole-chiave concordato ;
        europee ed originariamente pubblicati in queste           iv ) fornire alle altre parti riassunti e sommari della
        ultime, selezionando la documentazione che
                                                                         documentazione selezionata, come anche appro­
       rientra nel campo considerato ;
                                                                         priati riferimenti bibliografici ( all'inizio sotto
                                                                         forma dattilografata da sostituire, non appena
  ii ) curare riassunti in lingua inglese della documen­
       tazione come sopra selezionata ;                                  possibile, da una forma che, adottata di comune
                                                                         intesa, sia leggibile meccanicamente) e copie di
                                                                         ogni documentazione non corrente sotto forma
iii) curare un sommario in lingua inglese della do­
       cumentazione selezionata, utilizzando il thesau­                  di stampati o microschede.
       rus di parole-chiave concordato ;
                                                                  8.      Ciascuna delle parti assumerà a proprio carico
iv) fornire all'USAEC riassunti e sommari della do­              le spese determinate dalle sue attività ai sensi del
                                                                 presente accordo.
       cumentazione prescelta, come anche appropriati
       riferimenti bibliografici (all'inizio sotto forma
       dattilografica da sostituire, non appena possibi­                                    Articolo 111
       le, da una forma che, adottata di comune accor­
       do, possa essere letta meccanicamente) e copie                             Uso della scorta d'informazioni
       di qualsiasi documentazione non corrente sotto
       forma di stampati o microschede.
                                                                 1.       Ciascuna delle parti si riserva il diritto esclusivo
                                                                 di stabilire le condizioni e modalità di utilizzazione
6. I governi del Regno del Belgio, della Repubbli­               della scorta d'informazioni all'interno del proprio
ca federale di Germania, dell'Irlanda, della Repub­              territorio.
 ---pagebreak--- 18 . 11.74                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 307/21
2. Ciascuna delle parti si riserva il diritto esclusivo         bilità delle parti che avranno ricevuto l'informazio­
di stabilire le condizioni e modalità d'utilizzazione,          ne; l'altra parte non assume la garanzia né dell'esat­
all'esterno del territorio delle altre parti, degli ele­        tezza o completezza dell'informazione, né della per­
menti della scorta d'informazioni da essa forniti.              tinenza di quest'ultima per eventuali utilizzazioni o
                                                                applicazioni particolari.
3.     Qualora una delle parti stipuli un accordo, che
abbia per oggetto il contributo di un altro paese o di
un'altra organizzazione internazionale alla scorta                                    Articolo IV
d'informazioni, detta parte si preoccuperà che le al­
tre parti del presente accordo ottengano il diritto di                             Durata di validità
utilizzare, all'interno del proprio territorio, le infor­
mazioni complementari in tal modo apportate alla                Il presente accordo resta in vigore per il periodo di
scorta esistente.                                               tre anni a decorrere dalla firma delle parti ; la durata
                                                                di validità potrà essere prorogata dal comune accor­
4. L'applicazione o utilizzazione di qualsiasi in­              do delle parti. Ciascuna delle parti ha la facoltà di
formazione, scambiata o trasmessa tra le parti ai sen­          porre fine alla sua partecipazione al presente accordo
si del presente accordo, si effettua sotto la responsa­         previo preavviso di sei mesi.
              In fede di che, i sottoscritti rappresentanti, hanno firmato il presente memorandum
              di accordo .
              Fatto a Bruxelles, addì diciannove settembre millenovecentosettantaquattro, in otto
              esemplari, in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e tedesca, ciascun testo
              facente fede .
              Per il governo degli Stati Uniti d'America :
                 J. GREENWALD
              Per ila Comunità europea deilil'energia atomica :
                 la Commissione delle Comunità europee
                 G. SCHUSTER          R. APPLEYARD
              Per il governo del Regno del Belgio :
                 J. van der MEULEN
              Per il governo della Repubblica federale di Germania ;
                 E. BOEMKE
              Per il governo dell'Irlanda :
                 B. DILLON
              Per il governo della Repubblica italiana :
                 G. BOMBASSEI de VETTOR
              Per il governo del Granducato di Lussemburgo :
                 J. DONDELINGER
              Per il governo del Regno dei Paesi Bassi :
                 E. KORTHALS ALTES