CELEX: 32018D1220(01)
Language: et
Date: 2018-12-11 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusotsus, 11. detsember 2018, avaldada Euroopa Liidu Teatajas taotlus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 artiklis 53 osutatud olulise muudatuse heakskiitmiseks järgmise nimetuse tootespetsifikaadis „Gönci kajszibarack“ (KGT)

20.12.2018   
               
               
                  ET
               
               
                  Euroopa Liidu Teataja
               
               
                  C 459/24
               
            
         KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
         11. detsember 2018,
         avaldada Euroopa Liidu Teatajas taotlus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 artiklis 53 osutatud olulise muudatuse heakskiitmiseks järgmise nimetuse tootespetsifikaadis „Gönci kajszibarack“ (KGT)
         (2018/C 459/11)
         EUROOPA KOMISJON,
         võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
         võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 50 lõike 2 punkti a koostoimes artikli 53 lõikega 2,
         ning arvestades järgmist:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ungari esitas vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 49 lõikele 4 taotluse olulise muudatuse heakskiitmiseks nimetust „Gönci kajszibarack“ (KGT) kandva toote tootespetsifikaati. Need muudatused hõlmavad ka nimetuse „Gönci kajszibarack“ muutmist nimetuseks „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artiklile 50 vaatas komisjon kõnealuse taotluse läbi ja jõudis järeldusele, et see vastab nimetatud määruses sätestatud tingimustele.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Selleks et võimaldada vastulausete esitamist vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artiklile 51, tuleb registreeritud nimetuse „Gönci kajszibarack“ (KGT) tootespetsifikaadi olulise muudatuse heakskiitmise taotlus, nagu on osutatud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (2) artikli 10 lõike 1 esimeses lõigus, koos muudetud koonddokumendi ja viitega tootespetsifikaadi avaldamisele avaldada Euroopa Liidu Teatajas,
                  
               ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
         
            Ainus artikkel
            Registreeritud nimetuse „Gönci kajszibarack“ (KGT) tootespetsifikaadi olulise muudatuse heakskiitmise taotlus, nagu on osutatud rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 artikli 10 lõike 1 esimeses lõigus, koos muudetud koonddokumendi ja viitega tootespetsifikaadi avaldamisele on esitatud käesoleva otsuse lisas.
            Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artiklile 51 annab käesoleva otsuse avaldamine õiguse esitada vastuväiteid käesoleva artikli esimeses lõigus osutatud muudatuse suhtes kolmekuulise tähtaja jooksul alates käesoleva otsuse avaldamise kuupäevast Euroopa Liidu Teatajas.
         
         
            Brüssel, 11. detsember 2018
            
               
                  Komisjoni nimel
               
               
                  komisjoni liige
               
               Phil HOGAN
            
         
         
            (1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
         
            (2)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).
      
      
         
            LISA
            KAITSTUD PÄRITOLUNIMETUSE / KAITSTUD GEOGRAAFILISE TÄHISE TOOTESPETSIFIKAADI OLULISE MUUDATUSE HEAKSKIITMISE TAOTLUS
            
               Muudatuse heakskiitmise taotlemine kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 esimese lõiguga
            
            
               „Gönci kajszibarack“
            
            
               ELi nr: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               KPN ( ) KGT ( X )
            
            1.   Taotlejate rühm ja õigustatud huvi
            
            
                        Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft.
                     
                  
                        Külterület 068/8 HRSZ.
                     
                  
                        3885 Boldogkőváralja
                     
                  
                        MAGYARORSZÁG/HUNGARY
                     
                  
                        
                                    Tel
                                 
                                 
                                    +36 46587477
                                 
                              
                                    Faks
                                 
                                 
                                    +36 46587478
                                 
                              
                                    E-post:
                                 
                                 
                                    info@gyumolcsert.com
                                 
                              
                  Tootespetsifikaadi koostanud ühing Abaúj-Gönc likvideeriti 20. märtsil 2013. Kaitstud tootega seotud halduslikud ja praktilised ülesanded võttis üle piirkonna peamisi aprikoositootjaid koondav ühendus Gyümölcsért Termelői Értékesítő. Ühendusse Termelői Gyümölcsért Értékesítő Kft kuulub üle 70 aprikoositootja ja selle raames müüakse igal aastal 1 500–2 000 tonni tootmispiirkonnast pärit aprikoose.
            2.   Liikmesriik või kolmas riik
            
            Ungari
            3.   Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Toote nimetus
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Toote kirjeldus
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Geograafiline piirkond
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Päritolutõend
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Tootmismeetod
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Seos piirkonnaga
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Märgistus
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Muu: kontrollisüsteem, kontrolliasutus
                     
                  4.   Muudatus(t)e liik
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Registreeritud KPNi või KGT tootespetsifikaadi muudatus, mis on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt oluline.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Sellise registreeritud kaitstud päritolunimetuse (KPN) või kaitstud geograafilise tähise (KGT) tootespetsifikaadi muudatus, mis on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt oluline ja mille koonddokumenti (või sellega võrdväärset) ei ole avaldatud.
                     
                  5.   Muudatus(ed)
            
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 1
            
            Toote nimetust „Gönci kajszibarack“ on täiendatud lühema variandiga „Gönci kajszi“, kuna see on igapäevases keelekasutuses laialt levinud. Seetõttu on tootespetsifikaadi „Gönci kajszibarack“ nimetusele lisatud nimetus „Gönci kajszi“.
            „Gönci kajszi“ on tuntud ja hinnatud nimetus, millega tähistatakse kaubanduses Gönci piirkonnast pärit aprikoose.
            Kavandatud muudatuste alusel lisatakse nimetus „Gönci kajszi“ kokkuvõtte punktis 4.1 (ELT C 247, 14.9.2010) esitatud nimetusele ja kõikidele koonddokumendis kasutatud nimetustele „Gönci kajszibarack“.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 2 („Toote kirjeldus“) ja koonddokumendi punkt 3.2
            
            Alljärgnevalt esitatud teist lõiku:
            
               „Kaitstud geograafilist tähist „Gönci kajszibarack“ võib kasutada järgmiste liigi Prunus armeniaca L. sortide puhul: „Gönci magyar kajszi“, „Magyar kajszi C 235“, „Mandulakajszi“, „Bergeron“, „Ceglédi Piroska“, „Ceglédi bíborkajszi“, „Ceglédi arany“, „Ceglédi óriás“, „Pannónia“.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Kaitstud geograafilist tähist „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ võib kasutada aprikoosiliigi Prunus armeniaca L. järgmiste sortide puhul: „Gönci magyar kajszi“, „Magyar kajszi C 235“, „Mandulakajszi“, „Bergeron“, „Ceglédi Piroska“, „Ceglédi bíborkajszi“, „Ceglédi arany“, „Ceglédi óriás“, „Pannónia“. Siia tuleb lisada ka kõik muud tootmispiirkonnas kasvatatavad aprikoosisordid, mille peamised füüsikalised, keemilised ja organoleptilised omadused vastavad eespool loetletud aprikoosisortide puhul kindlaks määratud kvaliteediomadustele.“
            
            Viimasel kümnendil on tänu sordiaretusele hakatud viljelema ka haigustele vastupidavaid sorte. Viljeletavate kultuuride hulka peeti vajalikuks lisada tootespetsifikaadis esitatud keemiliste, füüsikaliste ja organoleptiliste omadustega sordid. Uute sortidega tehtud laborikatsete tulemused kinnitavad samuti, et aprikoosidele „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ annab iseloomuliku maitse ja lõhna tootmispiirkonna eriline mikrokliima. Enamik siin kasvatatavaid sorte on suhkrusisalduse ja happesuse osas kõrgema kvaliteediga kui mujal Ungaris kasvatatavad sordid.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 2.1 („Toote peamised füüsilised, keemilised ja organoleptilised omadused“) ja koonddokumendi punkt 3.2
            
            Alljärgnevalt esitatud teist lõiku:
            
               „Suurus määratakse kaubanduses kasutatava kalibreerija abil. Vilja keskmine kaal grammides vastab ligikaudu selle läbimõõdule millimeetrites.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Suurus määratakse kindlaks mõõtes ristlõike suurimat läbimõõtu risti vilja pikiteljega.“
            
            Lõike teine lause jäetakse välja. Muudatusettepaneku põhjuseks on asjaolu, et sama kaliibriga sortide puhul võivad suurus ja kaal suurel määral erineda.
            Tootespetsifikaadi muudetud lause ja sellele järgnev lause (punkt 4): „Suhkrusisaldus määratakse kindlaks koos küpsusastme protsendinäitajaga; lõhnaomadused organoleptilise uuringu alusel, võttes arvesse sortide happesuse erinevusi (0,9–2,2 mahuprotsenti).“ lisatakse kokkuvõtte punkti 4.2 ja seda asendava koonddokumendi punkti 3.2, mida täiendatakse järgmiselt:
            
               „Suurus määratakse kindlaks, mõõtes ristlõike suurimat läbimõõtu risti vilja pikiteljega.
               Suhkrusisaldus määratakse kindlaks koos küpsusastme protsendinäitajaga; lõhnaomadused organoleptilise uuringu alusel, võttes arvesse sortide happesuse erinevusi (0,9–2,2 mahuprotsenti).“
            
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 2.2 („Peamised nõuded, millele peab vili vastama“) ja koonddokumendi punkt 3.5
            
            Alljärgnevalt esitatud teist lõiku:
            
               „Kvaliteediklassid peavad vastama määruses (EÜ) nr 851/2000 ja selle muudatustes esitatud nõuetele, kuid allpool esitatud rangemad nõuded on lubatud.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               
                  „Kvaliteediklassid on järgmised:“.
               
            
            Muudatuse eesmärk on jätta tootespetsifikaadist välja viited kehtetuks tunnistatud määrusele.
            Kuna tootespetsifikaadi punkt 2.2 sisaldab peamiselt pakendamisnõudeid, lisati see taotleja soovil koonddokumendi punkti 3.5 (punktid 2–5). Kokkuvõtte tekstis need nõuded puudusid, kuid tootespetsifikaadis olid juba esitatud.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 4 („Üksikasjad, mis tõendavad toote päritolu geograafilisest piirkonnast“)
            
            Järgmisi lõike:
            „Kogu tootmise ja kauba käitlemise protsessi kvaliteedikontrolli süsteemiga tagatakse toodete samasuse tuvastamine ja jälgitavus ning lõppkontroll ja tooteohutus järgmiselt: tootjad panevad käsitsi koristatud puuviljad plast- või puukastidesse, mis on varustatud puuvilja päritolu (nimetuse abil) näitava etiketiga ning mille põhjal on tunnusnumber.
            Eeskirjade kohase aprikooside kasvatamise dokumenteerimiseks ja tõendamiseks tuleb pidada nn päritolukaitse päevikut, milles tuleb kajastada järgmist:
            
                        —
                     
                     
                        tootja nimi ja tunnusandmed;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tootmise koht, koha maakatastri number, sordi ja kasvuala tunnusnumber, alal kasvavate viljakandvate puude arv ja veel mitte viljakandvate puude arv;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        puuviljasordi nimetus ja päritolu (puuistikute päritolutõendi põhjal);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        pritsimispäeviku tunnusnumber;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        saagikoristuspäeviku tunnusnumber, saagikoristuse kuupäevad ja samal aastal koristatud puuviljade kogus sortide ja kasvualade kaupa.
                     
                  Pritsimispäevik on õigusaktidega sätestatud viisil peetav dokument, milles tuleb märkida:
            
                        —
                     
                     
                        kasvatamise ajal kasutatud kemikaalid;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        korraga kasutatud / pritsitud kogused (kasutamise kuupäevade kaupa);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        teostatud taimeterviseprotseduuride nimetused, kuupäevad jms.
                     
                  Saagikoristuspäevik on saagikoristuse ajal peetav dokument, milles on kasvualade ja sortide kaupa viljakandvate puude numbrid, saagikoristuse kuupäevad ning päevas koristatud kogused.“
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Tootmispiirkonna kindlaksmääramiseks koostab tootjaühendus (Gyümölcsért Termelői Értékesítő Szervezet) aprikooside „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ tootjate ja tarnijate nimekirja, milles määrab kindlaks tootjate/liikmete tootmispaigad. Tootjatel või müügiasutusel peab olema järelevalvesüsteem, mille abil jälgida toote olelusringi alates selle kasvatamisest kuni turustamiseni.
               Tooted identifitseeritakse nende vastuvõtmisega kaasneval tootja identifitseerimisel, kui viimane peab esitama asjaomase tootepartii kohta pritsimispäeviku. Toote märgistamise ja jälgitavuse tagab märgise vöötkoodil olev partii number; see on number, millega tähistatakse toodet kogu tootmisprotsessi vältel alates kasvatamisest, vastuvõtmisest, ladustamisest, suuruse järgi sortimist, pakendamisest ja transpordist kuni müügini. Partii number tuleb kanda tootmispäevikusse igas tootmisetapis. Tarnitava lõpptoote partii number peab olema alati märgitud toote saatelehel.“
            
            Tootespetsifikaadis on muudetud sätteid päritolutõendi kohta, kuna praegusel ajal on päritolu tõendamiseks võimalik kasutada ajakohaseid jälgimissüsteeme. Kasutatav süsteem tagab jälgitavuse kogu tootmisprotsessi vältel alates tootmispaigast kuni tarbijani jõudmiseni.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkti 5.1 [„Kasvatamise (ja hoolduse) kord ja tingimused“] alapunkt „Seemned ja taimed“
            Alljärgnevat (teist) lauset:
            
               „Selleks, et hoida ära bakteri Pseudomonas syringae pv. syringae bacterium ja seene Cytospora cincta fungus põhjustatavat taimehaigust, tuleks täiustatud sordid pookida kõnealusele haigusele resistentsetele pookealustele (nt metsiku aprikoosipuu, mürobolaani või hariliku ploomipuu jne pookealused).“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Selleks, et hoida ära bakteri Pseudomonas syringae pv. syringae bacterium ja seene Cytospora cincta fungus põhjustatavat taimehaigust, tuleb pookida pookealustele sellele haigusele vähem tundlikud sordid (nt metsiku aprikoosipuu, virsiku- või ploomipuu pookealused).“
            
            Istandike jätkusuutlikkuse tagamiseks soovitatakse viia aprikooside pookimine vastavusse tänapäevaste paljundamistehnikatega.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkti 5.1 [„Kasvatamise (ja hoolduse) kord ja tingimused“] alapunkt „Tagasilõikamine“
            Järgmist (esimest) lauset:
            
               „Aprikoosipuu parima kasvu tagab 7 x 4 m suurune kasvuala, puu võra võib lõigata sambakujuliseks, nii et oksad on kujundatud vaasi- või torukujuliselt.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Aprikoosipuu parima kasvu tagab olenevalt istandusest 7 x 4,6 m, 7 x 4,5 m või 7 x 3,5 m suurune kasvuala, puu võra võib lõigata sambakujuliseks, nii et oksad on kujundatud vaasi- või torukujuliselt.“
            
            Tõhususe suurendamiseks on intensiivsete viljelustehnikate puhul levinud tootmispiirkonnas järgmised istutustihedused: 7 m x 4,6 m, 7 m x 4,5 m või 7 m x 3,5 m. Istutustihedus ei mõjuta toote kvaliteeti.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkti 5.1 [„Kasvatamise (ja hoolduse) kord ja tingimused“] alapunkt „Toitainete ja väetiste lisamine“
            Alljärgnevalt esitatud teist lõiku:
            
               „Eelistatavalt alates istutamisest või enne seda, kui istandus hakkab toodangut andma, on soovitatav kehtestada toitainete kasutamise tingimused. Viljelusaastate jooksul vajavad istandused rohkesti toitaineid ja selleks tuleb korrapärase harimise teel säilitada mulla võime pakkuda taimedele toitaineid; kultuuride parima saagikuse tagab keemiliste ja orgaaniliste väetiste kombineeritud kasutamine.“
            
            muudetakse järgmiselt (lisatakse uus lause):
            
               „Eelistatavalt alates istutamisest või enne seda, kui istandus hakkab toodangut andma, on soovitatav kehtestada toitainete kasutamise tingimused. Viljelusaastate jooksul vajavad istandused rohkesti toitaineid ja selleks tuleb korrapärase harimise teel säilitada mulla võime pakkuda taimedele toitaineid; kultuuride parima saagikuse tagab keemiliste ja orgaaniliste väetiste kombineeritud kasutamine. Mulla uuringu ja/või lehtede analüüsi tulemusi arvestades saab kindlaks määrata keskkonnasõbralikult ratsionaalse väetisekasutuse määra.“
            
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkti 5.1 [„Kasvatamise (ja hoolduse) kord ja tingimused“] alapunkt „Veevajadus, niisutamine“
            Järgmist (esimest) lauset:
            
               „Enamiku aprikoosiistanduste veevajadus on kaetud looduslike sademetega.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Üha suurem osa aprikoosiistanduste veevajadustest on kaetud looduslike sademete ja niisutussüsteemidega.“
            
            Keskkonna säilitamise ja jätkusuutlikkuse huvides on muudetud väetamise ja niisutamise parimaid tavasid.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 5.2 („Saagikoristus“)
            
            Järgmist (esimest) lauset:
            
               „Saagikoristus algab juuni keskel ja kestab kuni augusti lõpuni.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Saagikoristus algab juuni keskel ja kestab augusti lõpuni (äärmuslike ilmastikutingimuste korral võib koristus toimuda ka septembris).“
            
            Käesoleva muudatuse eesmärk on kehtivat tava kohandada.
            Viimast taanet punktis „Saagikoristusele esitatavad nõuded“:
            
                        „—
                     
                     
                        viljade korjamiseks tuleks ette näha ka korjamise vahemik ning tagada, et korjatud viljade puhul ei tekiks muljumisohtu [komisjoni määrus (EÜ) nr 851/2000 ja selle muudetud versioonid, milles on sätestatud aprikooside kvaliteedistandardid]“
                     
                  on muudetud järgmiselt:
            
                        „—
                     
                     
                        viljade korjamiseks tuleks ette näha ka korjamise vahemik ning tagada, et korjatud viljade puhul ei tekiks muljumisohtu.“
                     
                  Muudatuse eesmärk on jätta tootespetsifikaadist välja viited kehtetuks tunnistatud määrusele.
            Alapunkti „Saagikoristusele esitatavad nõuded“ järgmise lõike teist lauset:
            
               „Kastil oleva märgise ja selle põhjal oleva identifitseerimisnumbri järgi on võimalik täpselt kindlaks määrata geograafiline ala ja istandus, kust on pärit külmhoiuruumi paigutatavad viljad.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Sisese järelevalvesüsteemi andmete alusel on võimalik täpselt kindlaks määrata geograafiline ala ja istandus, kust on pärit külmhoiuruumi paigutatavad viljad.“
            
            Muudatuse eesmärk on olla vastavuses tootespetsifikaadi punktis 4 („Tõendid selle kohta, et toode pärineb määratletud geograafilisest piirkonnast“) tehtud muudatustega.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 5.3 („Ladustamine“) ja koonddokumendi punkt 3.5
            
            Järgmist (esimest) lauset:
            
               „Kui ladu on tarnitud puuviljakaste täis, jahutatakse puuviljad mõne tunni jooksul umbes 4 °C (ladustamis-)temperatuurini.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Kui ladu on tarnitud puuviljakaste täis, jahutatakse puuviljad mõne tunni jooksul umbes 6–8 °C (ladustamis-)temperatuurini.“
            
            Järgmist (kolmandat) lauset:
            
               „Sorteerimise ja valmispakendamise järel viiakse puuviljakastid sõltuvalt tarnimise ajast maksimaalselt kuni 30 päevaks külmladudesse, kus temperatuur on 4–6 °C.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Sorteerimise ja valmispakendamise järel viiakse puuviljakastid sõltuvalt tarnimise ajast maksimaalselt kuni 30 päevaks külmladudesse, kus temperatuur on 1–6 °C.“
            
            Külmutustemperatuuri on muudetud vastavalt praegustele tehnoloogilistele nõuetele.
            Taotleja palvel lisati see lause koonddokumendi punkti 3.5, kus see on punkti 6 all; kokkuvõtte tekstis ei olnud see lause eraldi välja toodud, kuid tootespetsifikaadis oli juba esitatud.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 5.4 („Suuruse järgi sortimine ja pakendamine“) ning koonddokumendi punkt 3.5
            
            Allpool esitatud (esimest) lõiku:
            
               „Suuruse järgi sortimine toimub käsitsi suurusšablooni abil. Aprikoosi suurus määratakse komisjoni määruses (EÜ) nr 851/2000/EÜ ja selle muutmismäärustes osutatud eeskirjade kohaselt kindlaks suurima ristlõike läbimõõdu alusel. Suuruse järgi sortimine on kohustuslik.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Suuruse järgi sortimine toimub käsitsi suurusšablooni abil või sortimismasinaga. Suurus määratakse kindlaks, mõõtes ristlõike suurimat läbimõõtu risti vilja pikiteljega. Suuruse järgi sortimine on kohustuslik.“
            
            Selle muudatuse eesmärk on olla vastavuses praeguste tavadega ja jätta tootespetsifikaadist välja viited kehtetuks tunnistatud määrusele. See lõige jäeti juba kokkuvõtte tekstist välja ning seda ei ole ka kokkuvõtet asendavas koonddokumendis.
            Välja on jäetud järgmine (teine) lõik:
            
               „Toote „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ pakend ja esitlus vastavad samuti määrusele (EÜ) nr 851/2000 ning selle muudatustele, samuti täiendavale tähistusele, mis on esitatud tootespetsifikaadi punktis 8.“
            
            Muudatuse eesmärk on jätta tootespetsifikaadist välja viited kehtetuks tunnistatud määrusele.
            Alljärgnevalt esitatud (kolmanda) lõigu teist lauset:
            
               „Ostja nõuded määravad kindlaks toote esitusviisi, mis ulatub plastalustest kaaluga 1 kg kuni kastidesse kaaluga 10 kg. Pakendamata toodete puhul on pakendi suurus 10-kilogrammine rahvusvaheliselt tunnustatud kast M10.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Ostja nõuded määravad kindlaks toote esitusviisi, tarbijapakendi kaal jääb vahemikku 0,3–10 kg.“
            
            Punkti „Suuruse järgi sortimine ja pakendamine“ muutmise põhjus on viia see kooskõlla turutavade ja tarbijate nõudmistega.
            Taotleja taotlusel lisati tootespetsifikaadi selle punkti kolmas lõik (algusega „ekstraklassi viljad“) koonddokumendi punkti 3.5 (olles seal lõik 7) ja tootespetsifikaadi selle punkti neljas lõik (algusega „„Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ on mehaaniliste vigastuste suhtes tundlik vili“) samuti tootespetsifikaadi punkti 3.5 (lõik 1). Kokkuvõtte tekstis ei olnud need nõuded eraldi välja toodud, kuid tootespetsifikaadis olid juba esitatud.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 5.5 („Transport“)
            
            Alljärgnevalt esitatud teise lõigu järgmist (teist) lauset:
            
               „Küpsuse astme üle otsustatakse eelkõige värvuse järgi, kuid vajalik võib olla ka organoleptiline analüüs, mis hõlmab näiteks maitset ja viljaliha konsistentsi.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Küpsuse astme üle otsustatakse eelkõige värvuse järgi, kuid vajalikud võivad olla ka organoleptiline analüüs ja laboritestid, mis hõlmavad näiteks maitset ja viljaliha konsistentsi, kuivaine ja happesuse näitajaid.“
            
            Käesoleva muudatuse eesmärk on kehtivat tava kohandada.
            Järgmise lõigu viimast lauset:
            
               „Transpordiks ettenähtud kaubaalustele on lubatud paigutada üksnes samast sordist, sama kvaliteediga ja samaväärses (koguses) pakendis vilju, millel on päritolu kaitse märgis.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Jälgitavuse tagamiseks on transpordiks ettenähtud kaubaalustele lubatud paigutada üksnes sama välimusega sortidest, sama kvaliteediga ja samaväärses (koguses) pakendis vilju.“
            
            Muudatuse eesmärk on muuta sõnastust selgemaks ja jätta välja ebaselge sõnastus „päritolu kaitse märgis“.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 6 („Toote seos geograafilise keskkonnaga“)
            
            Alljärgnevalt esitatud teist lõiku:
            
               „Piirkonnas on peaaegu eranditult kasvatatud ja kasvatakse ka praegu aprikoosisorte (sorditüüpe), mis kuuluvad umbes 300–350 aastat tagasi välja kujunema hakanud Ungari aprikooside (magyar kajszi) sordirühma. Selle sordirühma kõige märkimisväärsemad aprikoosid „Gönci magyar kajszi“ on eraldi sordina tuntud alates 1960. aastast ning XX sajandi jooksul on see sort muutunud tootmispiirkonna kõige levinumaks sordiks. Viimastel aastakümnetel on piirkonna sordirohkust täiendanud eeskätt kõige hiljutisemad Ungari aprikoosisordid, mis on osaliselt aretatud Ungari kohalikest parimatest sortidest, osaliselt Ungari uutest hübriidsortidest ja kuhu kuulub ligikaudu 25 sordivarianti.“
            
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Piirkonnas on peaaegu eranditult kasvatatud ja kasvatakse ka praegu aprikoosisorte (sorditüüpe), mis kuuluvad umbes 300–350 aastat tagasi välja kujunema hakanud Ungari aprikooside („magyar kajszi“) sordirühma. Selle sordirühma kõige märkimisväärsemad aprikoosid „Gönci magyar kajszi“ on eraldi sordina tuntud alates 1960. aastast ning XX sajandi jooksul on see sort muutunud tootmispiirkonna kõige levinumaks sordiks. Viimastel aastakümnetel on piirkonna sordirohkust täiendanud eeskätt kõige hiljutisemad Ungari aprikoosisordid, mis on osaliselt aretatud Ungari kohalikest parimatest sortidest, osaliselt Ungari uutest hübriidsortidest ja kuhu kuulub ligikaudu 40 sordivarianti.“
            
            Selle muudatuse põhjuseks on võimalus aretada tootespetsifikaadi punktis 2 osutatud uusi sorte.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 7 („Kontrolliasutus“)
            
            Kehtiva määruse kohaselt tehti muudatused riikliku kontrolliasutuse nimel, mainides ära ka pädeva kontrolliasutuse nime.
            
               Kehtiva tootespetsifikaadi punkt 8 („Märgistus“)
            
            Alljärgnevat (teist) lauset:
            
               „Märgistus tuleb kinnitada igale pakendile; pakendil võib olla ka märgitud ka selle koha nimi kus konkreetne partii toodetud on.
               Näiteks
               
                           „Gönci kajszibarack“
                           Kaitstud geograafiline tähis
                           Sort: „Gönci magyar kajszi“
                           Tootmiskoht Abaújvár“
                        
                     
            on muudetud järgmiselt:
            
               „Märgistus tuleb kinnitada igale pakendile.“
            
            Sõnastuse esitatud näide on välja jäetud.
            Viide omavalitsustele, kus aprikoosid on toodetud, on välja jäetud. Aprikooside „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ kasvatamise tingimused on ühesugused kogu Gönci piirkonnas ning neis tingimustes kasvab sama välimuse ja samade toiteväärtuslike omadustega vili. Seetõttu ei anna omavalitsusüksuste nimede loetlemine pakendil tarbijatele täiendavat teavet.
            
               Muu: Järelevalvekord
            
            Algne tootespetsifikaat ei sisaldanud kontrollisüsteemi kirjeldust. Arvestades, et kaitstud toote kohta käiva teabe haldamine ja toote päritolu kaitsmine on väga olulised, on kehtestatud uus kontrollisüsteem.
            
               „Miinimumnõuded toote iseloomulike omaduste kontrolli ja toote tootmismeetodi kontrolli puhul.
               
                           Iseloomulikud omadused
                        
                        
                           Miinimumnõuded
                        
                        
                           Kontrollimise kord ja sagedus
                        
                     
                           Tootmiskoht
                        
                        
                           Tootmispiirkonnas kasvatatud
                        
                        
                           Nende tootjate loetelu iga-aastane kontroll, kes varustavad ühenduse Gyümölcsért Értékesítő Termelői aprikoosidega „Gönci kajszibarack“
                        
                     
                           Viljelus
                        
                        
                           Viljelustingimustega arvestamine
                        
                        
                           Vähemalt üks kohapealne kontroll igal aastal, tootmispäeviku olemasolu korral tuleb seda kontrollida vähemalt üks kord aastas
                        
                     
                           Taimekaitse
                        
                        
                           Ühenduse Gyümölcsért Értékesítő Termelői poolt soovitatud tehnoloogiate kasutamine
                        
                        
                           Pritsimispäeviku kontrollimine enne toodete väljasaatmist Proovi võtmine juhuslikust valimist toote jääkide testimiseks
                        
                     
                           Saagikoristus
                        
                        
                           Jälgitavuse tagamine
                        
                        
                           Nende tootjate loetelu iga-aastane kontrollimine, kes varustavad ühendust Gyümölcsért Értékesítő Termelői aprikoosidega „Gönci kajszibarack“
                           Toodete kättesaamise dokumentatsiooni iga-aastane kontroll
                        
                     
                           Toodete ettevalmistamine
                        
                        
                           Jälgitavuse tagamine
                        
                        
                           Tootmispäeviku pidamise iga-aastane kontroll“
                        
                     
            KOONDDOKUMENT
            
               „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“
            
            
               ELi nr: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               KPN ( ) KGT ( X )
            
            1.   Nimetus(ed)
            
            „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“
            2.   Liikmesriik või kolmas riik
            
            Ungari
            3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
            
            3.1.   Toote liik
            
            Klass 1.6. Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul
            3.2.   Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
            
            Kaitstud geograafilist tähist „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ võib kasutada liigi Prunus armeniaca L. järgmiste sortide puhul: „Gönci magyar kajszi“, „Magyar kajszi C 235“, „Mandulakajszi“, „Bergeron“, „Ceglédi Piroska“, „Ceglédi bíborkajszi“, „Ceglédi arany“, „Ceglédi óriás“, „Pannónia“. Siia tuleb lisada ka kõik muud tootmispiirkonnas kasvatatavad aprikoosisordid, mille peamised füüsikalised, keemilised ja organoleptilised omadused vastavad eespool loetletud aprikoosisortide puhul kindlaks määratud kvaliteediomadustele.
            Aprikooside „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ erilisuses ning kodu- ja välismaises tuntuses on ühtaegu oma osa piirkonna soodsatel kliimatingimustel, puuviljaaianduse traditsioonide alalhoidmisel ning kasvatamise, korjamise, säilitamise ja transpordi tehnoloogia rangel järgimisel.
            
               Peamised füüsikalised, keemilised ja organoleptilised omadused
            
            Kaitstud geograafilist tähist „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ võib kasutada ainult selliste aprikooside puhul, mis vastavad allpool esitatud parameetritele ning mis üksikute sortide lõikes on allpool osutatud väliste ja sisemiste kvaliteediomadustega.
            
               Gönci magyar kajszi
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ümmargune
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        keskmise suurusega, miinimumläbimõõt 40 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        erkoranž, päikesepoolsel küljel erkpunane
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        kuldkollane, peenekiuline, küpsena mahlarikas ja pehme
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        magushapukas, maitseküllane
                     
                  
               Magyar kajszi c.235
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ümmargune
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        keskmise suurusega, miinimumläbimõõt 40 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        erkoranž
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        kollane, kiuline, keskmise kõvadusega
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        magushapukas, maitseküllane
                     
                  
               Mandulakajszi
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        täiesti pikergune, mandlikujuline, külje pealt täiesti lapik
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        suur, miinimumläbimõõt 50 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        heleoranž, päikesepoolsel küljel karmiinpunane
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        heleoranž, keskmise kõvadusega, tihke, mahlane
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        magushapukas, vürtsika aroomiga
                     
                  
               Bergeron
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        pisut pikergune, kooniline kera, munakujuline
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        keskmise suurusega, miinimumläbimõõt 40 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranž, päikesepoolsel küljel karmiinpunane
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        säravoranž, kiuline, kõva
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        keskmisest (1,4 %) suurem happesus
                     
                  
               Pannónia
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        korrapärane või pisut munajas kera
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        keskmise suurusega, miinimumläbimõõt 40 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        heleoranž, päikesepoolsel küljel roosa
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        heleoranž, kiuline, kõva
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        hapukas, maitseküllane
                     
                  
               Ceglédi piroska
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ümmargune
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        keskmise suurusega, miinimumläbimõõt 40 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranž, päikesepoolsel küljel erkpunane
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranž, kõva
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        magushapukas
                     
                  
               Ceglédi bíborkajszi
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        lai, kooniline, munakujuline; külje pealt pisut lapik
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        keskmise suurusega, miinimumläbimõõt 40 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        tumeoranž, päikesepoolsel küljel tume bordoopunane
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        tumeoranž, mahlane
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        magus, maitseküllane
                     
                  
               Ceglédi arany
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ümmargune
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        suur, miinimumläbimõõt 50 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        kuldkollane, päikesepoolsel küljel karmiinpunane
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranž, kõva, mahlarikas
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        magushapukas
                     
                  
               Ceglédi óriás
            
            
                        Kuju
                     
                     
                        :
                     
                     
                        pisut pikergune, munakujuline; külje pealt veidi lapik
                     
                  
                        Suurus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        suur, miinimumläbimõõt 50 mm
                     
                  
                        Koore värvus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        heleoranž, päikesepoolsel küljel erkpunane
                     
                  
                        Viljaliha värvus ja omadused
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranž, keskmiselt mahlarikas, pehme
                     
                  
                        Maitse, happesus
                     
                     
                        :
                     
                     
                        magushapu, aromaatne
                     
                  Suurus määratakse kindlaks, mõõtes ristlõike suurimat läbimõõtu risti vilja pikiteljega.
            Suhkrusisaldus määratakse kindlaks koos küpsusastme protsendinäitajaga; lõhnaomadused organoleptilise uuringu alusel, võttes arvesse sortide happesuse erinevusi (0,9–2,2 mahuprotsenti).
            3.3.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
            
            —
            3.4.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
            
            Kogu tootmisprotsess toimub määratletud geograafilises piirkonnas.
            3.5.   Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
            
            Aprikoosid „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ on tundlikud mehaaniliste vigastuste suhtes ning kui neid transporditakse pakendamata kujul, mõjutab see märkimisväärselt viljade organoleptilisi, füüsikalisi ja keemilisi omadusi ning seetõttu võib hilisem pakendamine osutuda isegi võimatuks. Seepärast peab toote pakendamine kvaliteedi tagamiseks ja – kuna tegemist ei ole töödeldud põllumajandustootega – päritolukoha jälgitavuse ning kontrollimise huvides toimuma määratletud geograafilises piirkonnas.
            Kõik tarbijapakendid, mis sisaldavad tarbimiseks ettenähtud puuvilju, millel on kinnitus nende päritolu kohta geograafilises tootmispiirkonnas asuvast tootmispiirkonnast, peavad olema samaväärsed ja sisaldama sama päritoluga, samasse sorti kuuluvaid ning sama kvaliteedi ja suurusega puuvilju (välja arvatud hulgi pakendatud/tarnitud partiid); läbimõõdu alampiir on 30 mm, ekstraklassi viljadel 35 mm.
            Igas pakendis on lubatud selliste toodete kvaliteedi- ja suurushälbed, mis ei vasta pakendil näidatud klassi nõuetele.
            Kvaliteediklassid on järgmised
            
                        —
                     
                     
                        Ekstraklass 2,5 % aprikooside arvust või kaalust, mis ei vasta selle klassi nõuetele, kuid vastab I klassi nõuetele või mida võib erandlikult lubada selle klassi lubatud hälvete piires.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        I klass 5 % aprikooside arvust või kaalust, mis ei vasta selle klassi nõuetele, kuid vastab II klassi nõuetele või mida võib erandlikult lubada selle klassi lubatud hälvete piires.
                     
                  Viljad peavad olema terved, vigastusteta, hoolikalt koristatud, piisavalt arenenud ja küpsed, puhtad ja nähtavate võõrkehadeta; viljad ei tohi olla mädanenud või riknenud, olles seega tarbimiskõlbmatud, samuti peavad need olema taimekahjurite tekitatud kahjustusteta, ebatavalise pinnaniiskuseta ning võõra lõhna ja/või maitseta.
            Sorteerimise ja valmispakendamise järel viiakse puuviljakastid sõltuvalt transportimise ajast maksimaalselt kuni 30 päevaks külmladudesse, kus temperatuur on 1–6 °C.
            Ekstraklassi vilju võib turustada üksnes väikepakendites, ühe kihina või kihiti, kui kihid on üksteisest eraldatud ja viljad reas; I klassi tooteid võib turustada lahtiselt. Ostja nõuded määravad kindlaks toote esitusviisi: tarbijapakendi kaal jääb vahemikku 0,3–10 kg.
            3.6.   Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
            
            Lisaks õigusaktides sätestatule hõlmab märgistus järgmist:
            
                        —
                     
                     
                        nimetus: „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“
                     
                  
                        —
                     
                     
                        märge „kaitstud geograafiline tähis“ (KGT) ning vastav ELi sümbol.
                     
                  Märgistus tuleb kinnitada igale pakendile.
            4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus
            
            Geograafilist tähist võib kasutada eranditult üksnes selliste aprikooside puhul, mis on kasvatatud Borsod-Abaúj-Zempléni maakonna allpool esitatud haldusüksuste kasvatusaladel:
            
               Abaúj-Hegyközi allpiirkond: Abaújszántó, Abaújvár, Arka, Boldogkőváralja, Gönc, Göncruszka, Hejce, Hernádcéce, Hidasnémeti, Korlát, Tornyosnémeti, Vizsoly, Zsujta;
            
               Encsi allpiirkond: Abaújkér, Alsógagy, Baktakék, Beret, Detek, Encs, Fancsal, Forró, Fulókércs, Garadna, Ináncs;
            
               Szerencsi allpiirkond: Bekecs, Golop, Legyesbénye, Megyaszó, Monok, Rátka, Szerencs, Tállya;
            
               Szikszói allpiirkond: Alsóvadász, Felsővadász, Hernádkércs, Homrogd, Léh, Nagykinizs, Selyeb, Szentistvánbaksa, Szikszó.
            5.   Seos geograafilise piirkonnaga
            
            Aprikoosid „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ on Ungari kõige põhjapoolsemate puuviljakasvatuspiirkondade iseloomulikud puuviljad, mida kasvatakse piki Hernádi jõge paiknevas Hegyaljas, Szerencsi mägialal ja Csereháti mäekülgedel, terrassidel ja tasandikel, merepinnast 150–300 m kõrgusele rajatud puuviljaaedades.
            Sealkandis on peaaegu eranditult kasvatatud ja kasvatakse ka praegu aprikoosisorte (sorditüüpe), mis kuuluvad umbes 300–350 aastat tagasi välja kujunema hakanud Ungari aprikooside (magyar kajszi) sordirühma. Selle sordirühma kõige märkimisväärsemad aprikoosid „Gönci magyar kajszi“ on eraldi sordina tuntud alates 1960. aastast ning XX sajandi jooksul on see sort muutunud tootmispiirkonna kõige levinumaks sordiks. Viimastel aastakümnetel on piirkonna sordirohkust täiendanud eeskätt kõige hiljutisemad Ungari aprikoosisordid, mis on osaliselt aretatud Ungari kohalikest parimatest sortidest, osaliselt Ungari uutest hübriidsortidest ja kuhu kuulub ligikaudu 40 sordivarianti.
            Gönci piirkonna puuviljakasvatust ja puuvilju iseloomustavaid jooni võib kokku võtta järgmiselt:
            
                        —
                     
                     
                        siin kasvatatud samad aprikoosisordid saavad küpseks 6–10 päeva hiljem kui mujal, näiteks Kecskeméti kandis, mis pikendab viljade kodumaist tarbimis- ja töötlemisperioodi;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jahedam kohalik kliima, mis põhjustab hilisemat küpsemist, avaldab samal ajal soodsat mõju aprikooside tarbimiskvaliteedile: värskendavad happed ja maitseküllust andvad ained vabanevad küpsemise käigus aeglasemalt ega „põle ära“. „Gönci kandi aprikoosid on suurepärase kvaliteediga. Saavad hiljem valmis […] ning valmimisaega pikendab veel paiknemine mitmesse külge avatud mäenõlvadel.“ (Brózik, Jenser et al, 1970).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        See on Ungari kõige ühtlasema talvekülmaga ja kõige hilisema kevade tulekuga piirkond, kus aprikooside kasvatamine on üldse võimalik. Seepärast on siin aprikoosikasvatamise suurim oht – talve soojemal perioodil puhkenud õiepungade külmakahjustused ja kevadkülmadest põhjustatud kahjustused õiepungadel, õitel ning viljaalgetel – kõige väiksem.
                     
                  Puuvilja nimetus „kajszi Baraczk“ [aprikoos] ilmub esmakordselt János Lippay töödes (Posoni kert (Pozsonyi aed) 3. köide, „Gyümölcsös kert“ (puuviljaaed), Viin 1667), kuid 1880. aastatel puhkenud ja viinapuid hävitanud viinapuu-lehetäi epideemia andis otsustava tõuke puuviljaaiandusele mäenõlvadel endistel viinamarjakasvatusaladel. Hävinud viinapuude asemel istutati Gönci kandis mäenõlvadele palju viljapuid.
            19. sajandi teisel poolel asutati maakondades puuviljakasvatuse edendamiseks mitmesuguseid ühiskondlikke organisatsioone. Nende koostööl oli tähtis osa selles, et 1867. aasta Pariisi maailmanäitusel võitsid Zempléni maakonna puuviljad kuldmedali. Mitmesuguste reisijuhtide ja statistika andmeil oli Gönc kuni 1850. aastateni kuulus pigem oma kirsside poolest. János Korponay märkis esmakordselt 1871. aastal, et Gönc ja selle ümbrus on tuntud oma aprikooside poolest, mida tookord kasvatati „suures koguses“. Aprikooside kasvatamine sai õige hoo sisse aga alles 1880.–90. aastatel.
            
               Viide tootespetsifikaadi avaldamisele
            
            (viitemääruse artikli 6 lõike 1 teine lõik)
            http://elelmiszerlanc.kormany.hu/download/5/f6/c1000/17.pdf