CELEX: 21991A0817(01)
Language: nl
Date: 1991-02-25 00:00:00
Title: Vierde ACS-EEG-Overeenkomst ondertekend op 15 december 1989 te Lomé - Financieel Protocol - Protocol nr.1 betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking - Protocol nr.2 betreffende de huishoudelijke uitgaven van de gezamenlijke instellingen - Protocol nr.3 betreffende de voorrechten en immuniteiten - Protocol nr.4 betreffende de tenuitvoerlegging van artikel 178 - Protocol nr.5 betreffende bananen - Protocol nr.6 betreffende rum - Protocol nr.7 betreffende rundvlees - Protocol nr.8 betreffende suiker - Protocol nr.9 betreffende de produkten die onder de bevoegdheid van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen - Slotakte - Gemeenschappelijke verklaringen - Unilaterale verklaringen

Avis juridique important

|

21991A0817(01)

Vierde ACS-EEG-Overeenkomst ondertekend op 15 december 1989 te Lomé - Financieel Protocol - Protocol nr.1 betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking - Protocol nr.2 betreffende de huishoudelijke uitgaven van de gezamenlijke instellingen - Protocol nr.3 betreffende de voorrechten en immuniteiten - Protocol nr.4 betreffende de tenuitvoerlegging van artikel 178 - Protocol nr.5 betreffende bananen - Protocol nr.6 betreffende rum - Protocol nr.7 betreffende rundvlees - Protocol nr.8 betreffende suiker - Protocol nr.9 betreffende de produkten die onder de bevoegdheid van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen - Slotakte - Gemeenschappelijke verklaringen - Unilaterale verklaringen  /* LOME 4 */  

Publicatieblad Nr. L 229 van 17/08/1991 blz. 0003 - 0280 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 17 blz. 0059  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 17 blz. 0059 

VIERDE  ACS-EEG-OVEREENKOMST  ondertekend op 15 december 1989 te Lomé  INHOUD Bladzijde >RUIMTE VOOR DE TABEL> PREAMBULE ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN,DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK,ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN SPANJE,DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK,DE PRESIDENT VAN IERLAND,DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK,ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN,DE PRESIDENT VAN DE PORTUGESE REPUBLIEK,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOTBRITTANNIË EN NOORD-IERLAND, partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, hierna "de Gemeenschap" genoemd, wier Staten hierna "Lid-Staten" worden genoemd, en DE RAAD EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, enerzijds, en DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK ANGOLA,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN ANTIGUA EN BARBUDA,HET STAATSHOOFD VAN HET GEMENEBEST VAN DE BAHAMA'S,HET STAATSHOOFD VAN BARBADOS,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN BELIZE,DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK BENIN,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK BOTSWANA,DE VOORZITTER VAN HET VOLKSFRONT, STAATSHOOFD,REGERINGSLEIDER VAN BURKINA FASO,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK BOEROENDI,  DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KAMEROEN,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KAAPVERDIË,DE PRESIDENT VAN DE CENTRAALAFRIKAANSE REPUBLIEK,DE PRESIDENT VAN DE ISLAMITISCHE BONDSREPUBLIEK DER COMOREN,DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK KONGO,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK IVOORKUST,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK DJIBOUTI,DE REGERING VAN HET GEMENEBEST DOMINICA,DE PRESIDENT VAN DE DOMINICAANSE REPUBLIEK,DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE VOLKSREPUBLIEK ETHIOPIË,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK FIDJI,DE PRESIDENT VAN DE GABONESE REPUBLIEK,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK GAMBIA,HET STAATSHOOFD EN VOORZITTER VAN DE VOORLOPIGE NATIONALEDEFENSIERAAD VAN DE REPUBLIEK GHANA,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN GRENADA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK GUINEE,DE PRESIDENT VAN DE STAATSRAAD VAN GUINEE-BISSAU,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK EQUATORIAAL-GUINEE,DE PRESIDENT VAN DE COÖPERATIEVE REPUBLIEK GUYANA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK HAÏTI,HET STAATSHOOFD VAN JAMAICA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KENIA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KIRIBATI,ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN HET KONINKRIJK LESOTHO,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK LIBERIA,DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK MADAGASCAR,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALAWI,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALI,DE VOORZITTER VAN HET MILITAIR COMITÉ VOOR NATIONAAL WELZIJN,STAATSHOOFD VAN DE ISLAMITISCHE REPUBLIEK MAURITANIË,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN MAURITIUS,  DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK MOZAMBIQUE,DE VOORZITTER VAN DE HOGE MILITAIRE RAAD,STAATSHOOFD VAN NIGER,HET HOOFD VAN DE FEDERALE REGERING VAN NIGERIA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK OEGANDA,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN PAPOEA-NIEUW-GUINEA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK RWANDA,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN SINT-CHRISTOPHER EN NEVIS,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN SANTA-LUCIA,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN SINT-VINCENT EN DE GRENADINEN,HET STAATSHOOFD VAN WEST-SAMOA,DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOMÉ EN PRINCIPE,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SENEGAL,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK DER SEYCHELLEN,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SIERRA LEONE,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DE SALOMONSEILANDEN,DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SOMALIË,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SOEDAN,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SURINAME,ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN HET KONINKRIJK SWAZILAND,DE PRESIDENT VAN DE VERENIGDE REPUBLIEK TANZANIA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK TSJAAD,DE PRESIDENT VAN DE TOGOLESE REPUBLIEK,ZIJNE MAJESTEIT KONING TAUFA'AHAU TUPOU IV VAN TONGA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK TRINIDAD EN TOBAGO,HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN TUVALU,DE REGERING VAN DE REPUBLIEK VANUATU,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ZAÏRE,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ZAMBIA,DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ZIMBABWE,WIER STATEN HIERNA ACS-STATEN WORDEN GENOEMD, anderzijds,  GELET OP het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Overeenkomst van Georgetown tot oprichting van de groep van Staten in Afrika, het Caribische gebied en de Stille Oceaan, anderzijds; VERLANGENDE op basis van volledige gelijkheid van de deelgenoten en in hun wederzijds belang hun nauwe en voortdurende samenwerking in een geest van internationale solidariteit te versterken; WENSENDE uitdrukking te geven aan hun wederzijdse wil om de tussen hun landen bestaande vriendschappelijke betrekkingen in stand te houden en te ontwikkelen volgens de beginselen van het Handvest der Verenigde Naties; OPNIEUW BEVESTIGEND te hechten aan de beginselen van genoemd Handvest en te vertrouwen in de grondrechten van de mens, in alle aspecten van de waardigheid en de waarde van de menselijke persoon als schepper en tegelijk centraal object van de ontwikkeling, in de gelijke rechten van mannen en vrouwen, alsmede van grote en kleine volken; VERWIJZEND NAAR de Universele Verklaring van de rechten van de mens, het Internationaal Verdrag inzake burgerlijke en politieke rechten en het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten; erkennende dat de burgerlijke en politieke rechten moeten worden geëerbiedigd en gegarandeerd en dat moet worden gestreefd naar een volledige uitoefening van de economische, sociale en culturele rechten; VERWELKOMENDE het Verdrag inzake de mensenrechten en de fundamentele vrijheden van de Raad van Europa, het Afrikaanse Handvest van de rechten van de mens en de volkeren en het Amerikaanse Verdrag inzake de rechten van de mens, als positieve regionale bijdragen aan de eerbiediging van de mensenrechten in de Gemeenschap en de ACS-Staten; VASTBESLOTEN gezamenlijk intensiever bij te dragen tot de internationale samenwerking en de oplossing van de internationale problemen van economische, sociale, intellectuele en humanitaire aard, overeenkomstig het in de internationale gemeenschap bestaande verlangen naar een rechtvaardiger en evenwichtiger nieuwe internationale economische orde; VASTBESLOTEN door middel van hun samenwerking een aanmerkelijke bijdrage te leveren tot de economische ontwikkeling en de sociale vooruitgang van de ACS-Staten en tot lotsverbetering van hun volkeren; HEBBEN BESLOTEN de volgende Overeenkomst aan te gaan en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen: ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN:   André GEENS, Minister van Ontwikkelingssamenwerking; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN:   Jacob RYTTER, Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND:   Irmgard ADAM-SCHWAETZER, Adjunct-Minister van Buitenlandse Zaken; DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK:   Yannis POTTAKIS, Adjunct-Minister van Buitenlandse Zaken; ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN SPANJE:   Pedro SOLBES, Staatssecretaris voor de Europese Gemeenschappen; DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK:   Jacques PELLETIER, Minister van Ontwikkelingssamenwerking; DE PRESIDENT VAN IERLAND:   Sean CALLEARY, T. D., M. P., Onderminister bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken, belast met ontwikkelingshulp; DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK:   Claudio LENOCI, Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken; ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG:   Joseph WEYLAND, Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN:   S. H. BLOMBERGEN, Zaakgelastigde te Accra; DE PRESIDENT VAN DE PORTUGESE REPUBLIEK:   José Manuel DURÃO BARROSO, Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken en Samenwerking; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOTBRITTANNIË EN NOORD-IERLAND:   Lord REAY, Woordvoerder van de Regering in het House of Lords;  DE RAAD EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:   Michel ROCARD, Eerste Minister van de Franse Republiek, Fungerend Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen; Manuel MARÍN, Vice-Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen; DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK ANGOLA:   Emilio José de CARVALHO GUERRA, Hoofd van de Missie van de Volksrepubliek Angola bij de Europese Gemeenschappen; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN ANTIGUA EN BARBUDA:   James THOMAS, Hoge Commissaris van Antigua en Barbuda; HET STAATSHOOFD VAN HET GEMENEBEST VAN DE BAHAMA'S:   Patricia Elaine Joan RODGERS, Hoofd van de Missie van het Gemenebest van de Bahama's; HET STAATSHOOFD VAN BARBADOS:   Edward Evelyn GREAVES, Minister van Handel en Industrie; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN BELIZE:   Sir Edney CAIN, Hoge Commissaris bij het Verenigd Koninkrijk; DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK BENIN:   Amos ELEGBE, Minister van Handel, Nijverheid en Toerisme; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK BOTSWANA:   Archibald M. MOGWE Minister van Minerale Hulpbronnen en Waterstaat; DE VOORZITTER VAN HET VOLKSFRONT, STAATSHOOFD,REGERINGSLEIDER VAN BURKINA FASO:   Pascal ZAGRE, Minister van Planning en Samenwerking;  DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK BOEROENDI:   D. R. Salvator SAHINGUVU, Staatssecretaris bij de Eerste Minister, belast met planning; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KAMEROEN:   Elisabeth TANKEU, Minister van Planning en Ruimtelijke Ordening; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KAAPVERDIË:   Adao ROCHA, Minister van Industrie en Energie; DE PRESIDENT VAN DE CENTRAALAFRIKAANSE REPUBLIEK:   Thierry INGABA, Staatssecretaris van Planning en Internationale Samenwerking; DE PRESIDENT VAN DE ISLAMITISCHE BONDSREPUBLIEK DER COMOREN:   Ali MLAHAILI, Ambassadeur bij de Franse Republiek; DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK KONGO:   Pierre MOUSSA, Minister van het Plan en Economische Zaken; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK IVOORKUST:   Moise Koffi KOUMOUE, Minister van Economie en Financiën; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK DJIBOUTI:   Ahmed IBRAHIM ABDI, Minister van Arbeid en Sociale Voorzorg; DE REGERING VAN HET GEMENEBEST DOMINICA:   Charles Angelo SAVARIN, Ambassadeur bij het Koninkrijk België; DE PRESIDENT VAN DE DOMINICAANSE REPUBLIEK:   Joaquín RICARDO, Minister van Buitenlandse Zaken;  DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE VOLKSREPUBLIEK ETHIOPIË:   Aklilu AFEWORK, Minister, Hoofd van het dagelijks bestuur van het Staatscomité voor externe economische betrekkingen; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK FIDJI:   Kaliopate TAVOLA, Hoofd van de Missie van Fidji bij de Europese Gemeenschappen; DE PRESIDENT VAN DE GABONESE REPUBLIEK:   Pascal NZE, Minister van Planning, Ontwikkeling en Economische Zaken; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK GAMBIA:   Saihou S. SABALLY, Minister van Financiën en Handel; HET STAATSHOOFD EN VOORZITTER VAN DE VOORLOPIGE NATIONALEDEFENSIERAAD VAN DE REPUBLIEK GHANA:   Dr. KWESI BOTCHWEY, PNDC, Minister van Financiën en Economische Planning; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN GRENADA:   Denneth Matthew MODESTE, Permanent Secretaris, Minister van Buitenlandse Zaken; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK GUINEE:   Ibrahim SYLLA, Minister van Planning en Internationale Samenwerking; DE PRESIDENT VAN DE STAATSRAAD VAN GUINEE-BISSAU:   Aristides MENEZES, Staatssecretaris van Internationale Samenwerking; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK EQUATORIAAL-GUINEE:   Alejandro Evuna OWONO, Minister van Staat, toegevoegd aan de President van de Republiek; DE PRESIDENT VAN DE COÖPERATIEVE REPUBLIEK GUYANA:   James H. E. MATHESON, Buitengewoon Ambassadeur, Hoofd van de Missie van de Coöperatieve Republiek Guyana bij de Europese Gemeenschappen; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK HAÏTI:   Yvon PERRIER, Minister van Buitenlandse Zaken en de Eredienst;  HET STAATSHOOFD VAN JAMAICA:   Leslie Armon WILSON, Ambassadeur, Hoofd van de Missie van Jamaica bij de Europese Gemeenschappen; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KENIA:   Dr. Zacharia T. ONYONKA, M. P., Minister van Planning en Nationale Ontwikkeling; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KIRIBATI:   Michael T. SOMARE, Minister van Buitenlandse Zaken van Papoea-Nieuw-Guinea; ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN HET KONINKRIJK LESOTHO:   Dr. M. M. SEFALI, Minister van Planning, Economische Ontwikkeling en Werkgelegenheid; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK LIBERIA:   Dr. Elijah TAYLOR, Minister van het Plan en Economische Zaken; DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK MADAGASCAR:   Georges Yvan SOLOFOSON,Minister van Handel; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALAWI:   R. W. CHIRWA, M. P., Minister van Handel, Industrie en Toerisme; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALI:   Dr. N'Golo TRAORE, Minister van Buitenlandse Zaken en Internationale Samenwerking; DE VOORZITTER VAN HET MILITAIR COMITÉ VOOR NATIONAAL WELZIJN, STAATSHOOFD VAN DE ISLAMITISCHE REPUBLIEK MAURITANIË:  Mohamed Lemine Ould N'DIAYANE, Luitenant-Kolonel, Lid en Permanent Secretaris van het Militair Comité voor Nationaal Welzijn; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN MAURITIUS:   Murlidass DULLOO, Minister van Landbouw, Visserij en Natuurlijke Rijkdommen;  DE PRESIDENT VAN DE VOLKSREPUBLIEK MOZAMBIQUE:   Pascoal Manuel MOCUMBI, Minister van Buitenlandse Zaken; DE VOORZITTER VAN DE HOGE MILITAIRE RAAD,STAATSHOOFD VAN NIGER:   Yacouba SANDI, Staatssecretaris bij de Minister van Buitenlandse Zaken en Ontwikkeling, belast met samenwerking; HET HOOFD VAN DE FEDERALE REGERING VAN NIGERIA:   Dr. Chu S. P. OKONGWU, Minister van Financiën en Economische Ontwikkeling; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK OEGANDA:   Abbey KAFUMBE-MUKASA, Onderminister van Financiën; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN PAPOEA-NIEUW-GUINEA:   Michael T. SOMARE, C. H., Minister van Buitenlandse Zaken; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK RWANDA:   Aloys NSEKALIJE, Kolonel, Minister van Industrie en Nijverheid; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN SINT-CHRISTOPHER EN NEVIS:   Edwin LAURENT, Raadgevend Minister van de Hoge Commissie van de Staten van de Oost-Caraïben te Londen; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN SANTA-LUCIA:   Edwin LAURENT, Raadgevend Minister van de Hoge Commissie van de Staten van de Oost-Caraïben te Londen; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN SINT-VINCENT EN DE GRENADINEN:   Edwin LAURENT, Raadgevend Minister van de Hoge Commissie van de Staten van de Oost-Caraïben te Londen; HET STAATSHOOFD VAN WEST-SAMOA:   Amua L. IOANE, Hoge Commissaris;  DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOMÉ EN PRINCIPE:   Carlos FERREIRA, Minister van Sociale Infrastructuur en Milieu; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SENEGAL:   Seydina Oumar SY, Minister van Handel; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK DER SEYCHELLEN:   Claude MOREL, Zaakgelastigde a.i. van de Ambassade der Seychellen te Parijs; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SIERRA LEONE:   Leonard S. FOFANAH, Minister van Staat, Minister van Nationale Ontwikkeling en Economische Planning; HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DE SALOMONSEILANDEN:   Lord REAY, Woordvoerder van de Regering in het House of Lords; DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SOMALIË:   Ali Hassan ALI, Ambassadeur, Hoofd van de Missie van de Democratische Republiek Somalië bij de Europese Gemeenschappen; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SOEDAN:   Dr. SAYED ALI ZAKI, Minister van Financiën en Economische Planning; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SURINAME:   Donald Aloysius MACLEOD, Buitengewoon Ambassadeur, Hoofd van de Missie van de Republiek Suriname bij de Europese Gemeenschappen; ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN HET KONINKRIJK SWAZILAND:   NKOMENI Douglas NTIWANE, Senator, Minister van Handel, Industrie en Toerisme; DE PRESIDENT VAN DE VERENIGDE REPUBLIEK TANZANIA:   Joseph A. T. MUWOWO, Gevolmachtigd Minister, Zaakgelastigde a.i. van de Ambassade van de Verenigde Republiek Tanzania bij de Europese Gemeenschappen;  DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK TSJAAD:   Ibni Oumar Mahamat SALEH, Minister van het Plan en van Samenwerking; DE PRESIDENT VAN DE TOGOLESE REPUBLIEK:   Barry Moussa BARQUE, Minister van het Plan en Mijnbouw; ZIJNE MAJESTEIT KONING TAUFA'AHAU TUPOU IV VAN TONGA:   Zijne Koninklijke Hoogheid Kroonprins TUPOUTO'A Minister van Buitenlandse Zaken; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK TRINIDAD EN TOBAGO:   Dr. Sahadeo BASDEO, Senator, Minister van Buitenlandse Zaken en Internationale Handel: HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN TUVALU:   Peter FEIST, Honorair Consul in de Bondsrepubliek Duitsland; DE REGERING VAN DE REPUBLIEK VANUATU:   Harold Colin QUALAO, Minister van Handel, Coöperaties, Industrie en Energie; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ZAÏRE:   MOBUTU NYIWA, Staatscommissaris voor Internationale Samenwerking; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ZAMBIA:   RABBISON MAFESHI CHONGO, M. P., Minister van Handel en Industrie; DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ZIMBABWE:   Dr. O. M. MUNYARADZI, Minister van Handel; DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN: EERSTE DEEL ALGEMENE BEPALINGEN BETREFFENDE DE ACS-EEG-SAMENWERKING Hoofdstuk 1 Doelstellingen en beginselen van de samenwerking Artikel 1 De Gemeenschap en haar Lid-Staten, enerzijds, en de ACS-Staten anderzijds, hierna genoemd de partijen bij de Overeenkomst, sluiten deze Samenwerkingsovereenkomst ten einde de economische, culturele en maatschappelijke ontwikkeling van de ACS-Staten te bevorderen en te versnellen en de tussen hen bestaande betrekkingen te intensiveren en te diversifiëren in een geest van solidariteit en tot wederzijds belang. De partijen bij de Overeenkomst verklaren aldus dat zij zich ertoe verbinden het bij de eerste, de tweede en de derde ACS-EEG-Overeenkomst ingestelde samenwerkingssysteem voort te zetten, te versterken en doeltreffender te maken en bevestigen het bijzondere karakter van hun op wederzijds belang berustende betrekkingen en de specifieke aard van hun samenwerking. De partijen bij de Overeenkomst spreken de wil uit om, met het oog op een rechtvaardiger en evenwichtiger internationale economische orde, hun streven naar voorbeeldige betrekkingen tussen ontwikkelde Staten en Staten in ontwikkeling, op te voeren en zich gezamenlijk te beijveren om de beginselen van hun samenwerking op internationaal vlak ingang te doen vinden.Artikel 2 De ACS-EEG-samenwerking, die berust op een rechtsregeling en het bestaan van gezamenlijke instellingen, is gebaseerd op de volgende grondbeginselen:- gelijkheid van de partners, eerbiediging van hun soevereiniteit, wederzijds belang en onderlinge afhankelijkheid,-het recht van iedere Staat zijn politieke, maatschappelijke, culturele en economische keuzen te bepalen,-bestendigheid van hun betrekkingen, gegrondvest op de verworvenheden van hun samenwerkingssysteem.Artikel 3 De ACS-Staten bepalen op soevereine wijze de beginselen, strategieën en modellen voor de ontwikkeling van hun economie en van hun samenleving.Artikel 4 De ACS-EEG-samenwerking ondersteunt het streven van de ACS-Staten naar een zelfstandige en op eigen kracht steunende alomvattende ontwikkeling die gebaseerd is op hun sociaal-culturele waarden, hun menselijke capaciteiten, hun natuurlijke hulpbronnen en hun economische potentieel, ten einde de sociale, culturele en economische vooruitgang van de ACS-Staten en het welzijn van hun bevolking te bevorderen, door bevrediging van hun fundamentele behoeften, erkenning van de rol van de vrouw en ontplooiing van de menselijke mogelijkheden, met eerbiediging van hun waardigheid. Deze ontwikkeling berust op een duurzaam evenwicht tussen de economische doelstellingen, het rationele beheer van het milieu en het optimaal benutten van de natuurlijke en menselijke hulpbronnen.Artikel 5 1.  De samenwerking heeft een ontwikkeling ten doel waarin de mens, de stuwende kracht en voornaamste begunstigde ervan, centraal staat en die dus uitgaat van de eerbiediging en de verbetering van al diens rechten. De samenwerkingsactiviteiten liggen in dit positieve perspectief, waarin de eerbiediging van de rechten van de mens erkend wordt als een fundamentele factor voor werkelijke ontwikkeling en waarin de samenwerking zelf wordt beschouwd als een bijdrage tot de verbetering van deze rechten. In een dergelijk perspectief zijn ontwikkelingsbeleid en samenwerking nauw verbonden met de eerbiediging en het genot van de fundamentele rechten en vrijheden van de mens. De rol van individuen en groepen, die een bron van initiatieven vormen, wordt erkend en bevorderd om overeenkomstig artikel 13 concreet te zorgen voor een werkelijke deelneming van de bevolkingen aan de ontwikkelingsinspanningen. 2.  De partijen bij de Overeenkomst verklaren derhalve wederom bijzonder gewicht te hechten aan de menselijke waardigheid en de rechten van de mens, waarnaar het individu en de volken rechtmatige verlangens koesteren. De bedoelde rechten zijn alle rechten van de mens, aangezien de categorieën die daarin worden onderscheiden ondeelbaar en onderling afhankelijk zijn, waarbij elke categorie haar eigen rechmatigheid heeft: een niet discriminerende behandeling; de fundamentele rechten van de persoon; de burgerlijke en politieke rechten; de economische, sociale en culturele rechten.  Ieder individu heeft, in zijn eigen land of in een gastland, recht op eerbiediging van zijn waardigheid en op de bescherming van de wet. Door de ontwikkeling, zonder welke de waardigheid, het welzijn en de ontplooiing van de individu en de volken niet mogelijk is, draagt de ACS-EEG-samenwerking bij tot het wegnemen van wat het volledige en daadwerkelijke genot van hun economische, sociale en culturele rechten in de weg staat. Met het oog daarop trachten de partijen gezamenlijk of elk in haar verantwoordelijkheidssfeer ertoe bij te dragen dat de oorzaken van mensonwaardige ellende en diepwortelende economische en sociale ongelijkheden worden weggenomen. De partijen bij de Overeenkomst bevestigen andermaal dat zij krachtens het internationale recht gehouden zijn en zich ertoe verbonden hebben om alle vormen van discriminatie op grond van etnie, afkomst, ras, nationaliteit, huidskleur, geslacht, taal, godsdienst of enige andere status te bestrijden en zodoende uit de weg te ruimen. Deze verbintenis heeft meer in het bijzonder betrekking op alle situaties in de ACS-Staten of in de Gemeenschap die van invloed kunnen zijn op de doelstellingen van de Overeenkomst, en op het stelsel van de apartheid, mede gelet op de ontwrichtende gevolgen daarvan naar buiten toe. De Lid-Staten van de Gemeenschap (en/of in voorkommend geval de Gemeenschap zelf)  en de ACS-Staten blijven er in het kader van de juridische of administratieve maatregelen die zij aangenomen hebben of zullen aannemen, op toezien dat migrerende werknemers, studenten en andere buitenlandse onderdanen die zich legaal op hun grondgebied bevinden, met name voor wat betreft hun huisvesting, onderwijs, gezondheidszorg, andere sociale diensten en werkgelegendheid, in geen enkel opzicht gediscrimineerd worden op basis van ras, godsdienst, cultuur of sociale achtergrond. 3.  Op verzoek van de ACS-Staten kunnen financiële middelen conform de voorschriften van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering worden aangewend voor het verbeteren van de rechten van de mens in de ACS-landen door middel van concrete acties van overheid of particulieren waartoe met name op juridisch gebied wordt besloten in samenwerking met organisaties waarvan de bevoegdheid ter zake internationaal is erkend. Deze acties omvatten steun voor het vestigen van structuren voor de verbetering van de rechten van de mens. Daarbij wordt aan acties van regionale aard voorrang gegeven.Artikel 6 1.  Met het oog op een meer evenwichtige en meer zelfstandige economische ontwikkeling van de ACS-Staten wordt in de Overeenkomst bijzondere aandacht besteed aan de bevordering van de plattelandsontwikkeling, de continuïteit van de voedselvoorziening voor de bevol king, het rationele beheer van de natuurlijke hulpbronnen, de bescherming, het herstel en de versterking van het landbouwproduktiepotentieel van de ACS-Staten. 2.  De partijen bij de Overeenkomst erkennen dat prioriteit moet worden toegekend aan de bescherming van het milieu en het behoud van de natuurlijke hulpbronnen, wezenlijke voorwaarden voor een duurzame en evenwichtige ontwikkeling zowel op economisch als op menselijk vlak.Artikel 7 De Gemeenschap en de ACS-Staten hechten bijzonder belang en verlenen hoge prioriteit aan samenwerking en regionale integratie. Daartoe wordt via de Overeenkomst op doeltreffende wijze steun verleend aan het streven van de ACS-Staten om zich regionaal te organiseren en hun samenwerking regionaal en interregionaal te intensiveren, met het oog op de totstandbrenging van een rechtvaardiger en evenwichtiger internationale economische orde.Artikel 8 De partijen bij de Overeenkomst erkennen dat de minst ontwikkelde ACS-Staten een bijzondere behandeling moeten krijgen en dat rekening moet worden gehouden met de specifieke moeilijkheden waaraan de niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten het hoofd moeten bieden. Zij schenken bijzondere aandacht aan verbetering van de levensstandaard van de meest behoeftige bevolkingsgroepen. De samenwerking behelst met name een bijzondere behandeling bij de vaststelling van de omvang van de financiële middelen en de voorwaarden waaronder deze middelen worden verstrekt, ten einde de minst ontwikkelde ACS-Staten de mogelijkheid te bieden structurele en andere belemmeringen voor hun ontwikkeling uit de weg te ruimen. Voor de niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten heeft de samenwerking ten doel specifieke maatregelen vast te stellen en te stimuleren ten einde de ontwikkelingsproblemen die zij door hun geografische ligging ondervinden, op te lossen.Artikel 9 Ten einde de doeltreffendheid van de instrumenten van de Overeenkomst te verbeteren, stellen de partijen bij de Overeenkomst, in het kader van hun respectieve bevoegdheden, beleidslijnen, prioriteiten en maatregelen vast die de verwezenlijking van de in de Overeenkomst vastgelegde doelstellingen bevorderen, en komen zij overeen, met inachtneming van de in artikel 2 vermelde beginselen, de dialoog in het kader van de gezamenlijke instellingen en van de coherente tenuitvoerlegging van de financiële en technische samenwerking alsmede van de andere instrumenten van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering voort te zetten.Artikel 10 De partijen bij de Overeenkomst nemen, elk voor wat haar uit hoofde van deze Overeenkomst aanbelangt, alle algemene of bijzondere maatregelen waardoor de nakoming van de uit de Overeenkomst voortvloeiende verplichtingen kan worden gewaarborgd en het nastreven van de doelstellingen ervan kan worden vergemakkelijkt. Zij onthouden zich van alle maatregelen die de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst in gevaar kunnen brengen.Artikel 11 In het kader van hun respectieve bevoegdheden onderwerpen de instellingen van de Overeenkomst de resultaten van de toepassing van de Overeenkomst op gezette tijden aan een onderzoek, geven zij de nodige impulsen aan de verwezenlijking van de doelstellingen en nemen zij de besluiten en maatregelen die hiertoe dienstig zijn. Iedere kwestie die de adequate verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst rechtstreeks kan belemmeren, kan in de instellingen aan de orde worden gesteld. In het kader van de Raad van Ministers vindt op verzoek van een van de partijen bij de Overeenkomst overleg plaats in de gevallen waarin de Overeenkomst zulks voorschrijft, of wanneer zich moeilijkheden voordoen bij de toepassing of uitlegging van de bepalingen van de Overeenkomst.Artikel 12 Indien de Gemeenschap in het kader van haar bevoegdheden een maatregel overweegt die, gelet op de doelstellingen van de Overeenkomst, van invloed kan zijn op de belangen van de ACS-Staten, stelt zij deze daarvan tijdig in kennis. Met het oog hierop stelt de Commissie het secretariaat van de ACS-Staten regelmatig in kennis van voorstellen voor maatregelen van deze aard. Zo nodig kan ook op initiatief van de ACS-Staten een verzoek om inlichtingen worden ingediend. Op verzoek van deze Staten vindt tijdig overleg plaats opdat, voordat het uiteindelijke besluit wordt genomen rekening kan worden gehouden met hun bezorgdheid ten aanzien van de gevolgen van deze maatregelen. Na dit overleg ontvangen de ACS-Staten voor zover mogelijk van tevoren passende informatie over de inwerkingtreding van deze besluiten. Hoofdstuk 2 Doelstellingen en beleidslijnen van de Overeenkomst in de voornaamste sectoren van de samenwerking Artikel 13 De samenwerking heeft ten doel een ontwikkeling van de ACS-Staten te ondersteunen die gericht is op de mens  en die wortelt in de cultuur van elk volk. Zij ondersteunt het beleid en de maatregelen die door deze Staten worden genomen om hun menselijk potentieel optimaal te benutten, hun eigen scheppende vermogen op te voeren en hun culturele identiteit te ontplooien. Zij bevordert de deelneming van de bevolking aan het concipiëren en de tenuitvoerlegging van de ontwikkeling. Bij deze samenwerking wordt in de diverse sectoren en in de verschillende stadia van de activiteiten rekening gehouden met de culturele dimensie en met de sociale gevolgen van de activiteiten, alsmede met de noodzaak man en vrouw op voet van gelijkheid te laten deelnemen en te begunstigen.Artikel 14 De samenwerking impliceert een gezamenlijke verantwoordelijkheid voor het behoud van het natuurlijke erfgoed. Er wordt daarbij in het bijzonder belang gehecht aan de bescherming van het milieu en het behoud en het herstel van het natuurlijke evenwicht in de ACS-Staten. De activiteiten in het kader van de samenwerking zijn derhalve op alle gebieden zo opgezet dat de doelstellingen op het gebied van economische groei verenigbaar zijn met een ontwikkeling waarbij het natuurlijke evenwicht geëerbiedigd wordt en die duurzame resultaten afwerpt in dienst van de mens. In het kader van de activiteiten ter bescherming van het milieu en het herstel van het natuurlijke evenwicht draagt de samenwerking bij tot het bevorderen van specifieke acties op het gebied van het behoud van de natuurlijke, hernieuwbare en niet hernieuwbare hulpbronnen, de bescherming van de ecosystemen, de bestrijding van droogte, woestijnvorming en ontbossing; daartoe worden bij de samenwerking andere specifieke maatregelen ten uitvoer gelegd (met name de sprinkhanenbestrijding, de bescherming en het beheer van de waterhuishouding, de bescherming van tropische wouden en het behoud van de biologische verscheidenheid, het bevorderen van een beter evenwicht tussen stad en platteland, het stedelijk milieu) .Artikel 15 Bij de landbouwsamenwerking wordt in de eerste plaats gestreefd naar zelfvoorziening en continuïteit van de voedselvoorziening van de ACS-Staten, naar ontwikkeling en organisatie van het produktiestelsel, naar verbetering van de levensstandaard, de levensomstandigheden en het leefklimaat van de plattelandsbevolking en naar een evenwichtige ontwikkeling van de plattelandsgebieden. De activiteiten op dit gebied worden opgezet en ten uitvoer gelegd ter ondersteuning van de door de ACS-Staten uitgestippelde beleidslijnen of strategieën met betrekking tot de agro-levensmiddelensector.Artikel 16 De samenwerking op het gebied van mijnbouw en energie is bedoeld om in wederzijds belang een gediversifieerde economische ontwikkeling te stimuleren en te bespoedigen, waarbij ten volle profijt wordt getrokken uit het menselijk potentieel en de natuurlijke rijkdommen van de ACS-Staten, alsmede om een betere integratie van deze en andere sectoren en hun complementariteit ten opzichte van de andere aspecten van het economische leven te bevorderen. Zij is gericht op het creëren en verbeteren van het sociaal-culturele en economische klimaat en van de materiële infrastructuur die aan deze doelstelling beantwoorden. Zij ondersteunt het streven van de ACS-Staten om een energiebeleid te concipiëren en ten uitvoer te leggen dat is aangepast aan hun situatie, met name om de afhankelijkheid van de meeste van die staten van ingevoerde aardolieprodukten geleidelijk te verminderen en nieuwe en hernieuwbare energiebronnen te ontwikkelen. Zij is gericht op een betere exploitatie van energiebronnen en delfstoffen; daarbij wordt rekening gehouden met de energieaspecten die een rol spelen bij de ontwikkeling van de verschillende economische en maatschappelijke sectoren, zodat wordt bijgedragen tot verbetering van de levensomstandigheden en het milieu en tot behoud van de biomassa, in het bijzonder brandhout.Artikel 17 De Gemeenschap en de ACS-Staten erkennen dat de industrialisatie een stuwende rol speelt die een aanvulling vormt op de landbouw- en plattelandsontwikkeling en aldus de weg vrijmaakt voor de economische omvorming van de ACS-Staten, die ertoe moet leiden dat zij tot autonome groei komen en een evenwichtige en gediversifieerde ontwikkeling bereiken. Industriële ontwikkeling is vereist om de produktiviteit van de ACS-economieën te verbeteren, opdat deze in de fundamentele menselijke behoeften kunnen voorzien en de concurrentiepositie van de ACS-Staten in de wereldhandel kunnen versterken doordat er meer produkten met toegevoegde waarde kunnen worden verkocht.Artikel 18 Aangezien de economie van een grote meerderheid der ACS-Staten uitermate afhankelijk is van de uitvoer van grondstoffen, komen de partijen bij de Overeenkomst overeen bijzondere aandacht te schenken aan hun samenwerking op dat gebied, ten einde de door de ACS-Staten uitgestippelde beleidslijnen en strategieën te ondersteunen met het doel:- de horizontale en de verticale diversificatie van de economieën van de ACS-Staten, in het bijzonder door de ontwikkeling van activiteiten op het gebied van verwerking, afzet, distributie en vervoer (PMDT) , te bevorderen;-de concurrentiepositie van de grondstoffen van de ACS-Staten op de wereldmarkt te verbeteren door reorganisatie en rationalisatie van hun produktie, afzet en distributie.Artikel 19 De samenwerking op visserijgebied heeft ten doel de ACS-Staten te helpen bij de ontwikkeling van hun visbestanden ter uitbreiding van de voor binnenlands verbruik bestemde produktie in het kader van hun streven om de continuïteit van hun voedselvoorziening en de exportproduktie te vergroten. Zij is geconcipieerd in het wederzijdse belang der partijen bij de Overeenkomst en met inachtneming van hun eigen visserijbeleid. Hoofdstuk 3 Deelnemers aan de samenwerking Artikel 20 Overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 13 en om alle kringen van de ACS-Staten en de Gemeenschap die hun bijdrage kunnen leveren tot de autonome ontwikkeling van de ACS-Staten, aan te moedigen initiatieven te ontplooien, steunt de samenwerking eveneens, binnen de door de betrokken ACS-Staten te bepalen grenzen, ontwikkelingsacties van economische, sociale en culturele kringen in het kader van een gedecentraliseerde samenwerking, met name door bundeling van de werkzaamheden en de middelen van gelijksoortige kringen in de ACS-Staten en in de Gemeenschap. Met deze vorm van samenwerking wordt in het bijzonder beoogd om de bevoegdheden, de originele aanpak en het potentieel van deze kringen in dienst te stellen van de ontwikkeling van de ACS-Staten. De in dit artikel bedoelde kringen zijn de gedecentraliseerde plaatselijke overheden, plattelands- en dorpsgemeenschappen, coöperaties, ondernemingen, vakbonden, onderwijs- en onderzoekcentra, niet-gouvernementele organisaties op het gebied van ontwikkelingssamenwerking, diverse verenigingen en alle andere groepen en personen die in staat zijn en verlangen om hun spontane en originele bijdrage te leveren aan de ontwikkeling van de ACS-Staten.Artikel 21 De samenwerking stimuleert en steunt de initiatieven van de in artikel 20 bedoelde ACS-kringen, mits deze overeenkomen met de door de ACS-Staten uitgestippelde prioriteiten, beleidslijnen en ontwikkelingsmethoden. Zij steunt onder deze voorwaarden hetzij autonome acties van ACS-kringen hetzij hun acties met steun van gelijk soortige kringen uit de Gemeenschap, die hun kennis en ervaring, hun technologische en organisatorische capaciteiten of hun financiële mogelijkheden ter beschikking stellen. De samenwerking stimuleert de inbreng door kringen van de ACS-Staten en van de Gemeenschap van financiële en technische middelen die een aanvulling vormen op het ontwikkelingswerk. Zij kan de gedecentraliseerde samenwerkingsactiviteiten met inachtneming van de in artikel 22 gedefinieerde voorwaarden financieel en/of technisch steunen uit de middelen van de Overeenkomst. De rol en de prerogatieven van de overheden van de ACS-Staten worden bij het organiseren van deze vorm van samenwerking volledig geëerbiedigd.Artikel 22 De gedecentraliseerde samenwerkingsactiviteiten kunnen worden gesteund door middel van instrumenten van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, indien de betrokken ACS-Staten - bij voorkeur reeds tijdens de programmeringsfase voor wat betreft het beginsel en de voorwaarden van de steun voor deze vorm van samenwerking - daarmee instemmen. Deze steun wordt gegeven in de mate waarin hij nodig is voor een vruchtbare uitvoering van de voorgestelde acties, mits het nut daarvan erkend is en de bepalingen betreffende de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering worden nageleefd. De projecten die onder deze vorm van samenwerking vallen, kunnen al of niet verbonden worden met de programma's die in de concentratiesectoren van de indicatieve programma's worden uitgevoerd, waarbij prioriteit wordt gegeven aan de projecten die verband houden met de concentratiesectoren. Hoofdstuk 4 Beginselen betreffende de samenwerkingsinstrumenten Artikel 23 Ten einde tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst bij te dragen, gebruiken de partijen samenwerkingsinstrumenten die beantwoorden aan de beginselen van solidariteit en wederzijds belang en die zijn aangepast aan de economische, culturele en maatschappelijke toestand in de ACS-Staten en in de Gemeenschap alsmede aan de internationale ontwikkelingen in hun omgeving. Deze instrumenten hebben voornamelijk tot doel door middel van vervollediging van de ingestelde mechanismen en systemen: - het handelsverkeer tussen de partijen bij de Overeenkomst uit te breiden;-het streven naar zelfstandige ontwikkeling van de ACS-Staten te steunen door versterking van hun nationale vermogen tot vernieuwing, aanpassing en omvorming van de technologie;-het streven naar structurele aanpassing van de ACS-Staten te steunen en zo bij te dragen tot de verlichting van de schuldenlast;-de ACS-Staten te helpen toegang te krijgen tot de kapitaalmarkten en via stimulering van rechtstreekse particuliere Europese investeringen bij te dragen tot de ontwikkeling van de ACS-Staten;-het euvel van de wisselvallige exportopbrengsten voor landbouwgrondstoffen uit de ACS-Staten uit de weg te ruimen en deze landen te helpen om aan ernstige verstoringen van hun mijnbouwsector het hoofd te bieden.Artikel 24 Ten einde het handelsverkeer tussen de partijen bij de Overeenkomst te bevorderen en te diversifiëren, worden door de Gemeenschap en de ACS-Staten in onderling overleg vastgesteld:- algemene bepalingen betreffende de handel;-bijzondere bepalingen betreffende de invoer van bepaalde ACS-produkten door de Gemeenschap;-bepalingen ter bevordering van de ontwikkeling van het handels- en dienstenverkeer van de ACS-Staten, met inbegrip van het toerisme;-een stelsel van wederzijdse informatie en onderling overleg waardoor de bepalingen van de Overeenkomst op het gebied van de commerciële samenwerking doeltreffend kunnen worden toegepast.Artikel 25 De algemene handelsregeling, die gebaseerd is op de internationale verplichtingen van de partijen bij de Overeenkomst, heeft tot doel een deugdelijke en hechte grondslag te leggen voor de commerciële samenwerking tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap. De regeling is gebaseerd op het beginsel van vrije toegang van de produkten van oorsprong uit de ACS-Staten tot de markt van de Gemeenschap, waarbij bijzondere bepalingen voor landbouwprodukten en vrijwaringsbepalingen worden vastgesteld. Gezien de huidige ontwikkelingsbehoeften van de ACS-Staten legt de regeling hun geen wederkerigheid inzake vrije toegang op.  Zij is tevens gebaseerd op de beginselen van non-discriminatie tussen de Lid-Staten door de ACS-Staten en toekenning aan de Gemeenschap van een behandeling die niet minder gunstig is dan de regeling van de meestbegunstigde natie.Artikel 26 De Gemeenschap draagt bij tot het ontwikkelingsstreven van de ACS-Staten door inbreng van toereikende financiële middelen en passende technische bijstand ten einde de mogelijkheden van de Staten tot een op eigen kracht steunende en geïntegreerde economische, sociale en culturele ontwikkeling te versterken en bij te dragen tot verbetering van de levensstandaard en het welzijn van hun bevolking alsmede tot het zoeken naar en vrijmaken van middelen ter ondersteuning van levensvatbare, doeltreffende en op groei gerichte programma's voor structurele aanpassing. Deze bijdrage is in grotere mate voorspelbaar en regelmatig. Zij wordt toegekend tegen zeer royale voorwaarden. Daarbij wordt inzonderheid met de situatie van de minst ontwikkelde ACS-Staten rekening gehouden.Artikel 27 De partijen bij de Overeenkomst komen overeen een grotere en stabielere kapitaalverschaffing door de particuliere sector aan de ACS-Staten te vergemakkelijken door maatregelen te nemen die de toegang van de ACS-Staten tot de kapitaalmarkten kunnen verbeteren en particuliere Europese investeringen in de ACS-Staten kunnen bevorderen. De partijen bij de Overeenkomst wijzen op de noodzaak om investeringen te bevorderen, te beschermen, te financieren en te steunen en billijke en stabiele voorwaarden voor de behandeling van die investeringen te stellen.Artikel 28 De partijen bij de Overeenkomst komen overeen de nadruk te leggen op het belang van het systeem voor stabilisatie van de exportopbrengsten en het overleg tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap in de internationale instanties en organisaties die zich bezighouden met de stabilisatie van de markten van landbouwgrondstoffen, te intensiveren. Gezien de rol van de mijnbouwsector in het ontwikkelingsstreven van talrijke ACS-Staten en de wederzijdse afhankelijkheid van de ACS-Staten en de Gemeenschap op dit gebied, benadrukken de partijen bij de Overeenkomst dat de steunregeling ten behoeve van de ACS-Staten die kampen met ernstige verstoringen in deze sector, een belangrijke rol speelt bij het herstellen van de levensvatbaarheid van deze sector en het ondervangen van de weerslag van deze verstoringen op hun ontwikkeling.  Hoofdstuk 5 Instellingen Artikel 29 De instellingen in het kader van deze Overeenkomst zijn de Raad van Ministers, het Comité van Ambassadeurs en de Paritaire Vergadering.Artikel 30 1.  De Raad van Ministers bestaat uit de leden van de Raad van de Europese Gemeenschappen en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen enerzijds en één lid van de Regering van elke ACS-Staat anderzijds. 2.  De Raad van Ministers heeft de volgende taken:a)  bepaling van de grote lijnen van de werkzaamheden die in het kader van de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst moeten worden verricht, met name voor het oplossen van fundamentele problemen in verband met de solidaire ontwikkeling van de partijen bij de Overeenkomst;b) het nemen van alle beleidsbeslissingen om de doelstellingen van de Overeenkomst te verwezenlijken;c) het nemen van besluiten voor de specifieke sectoren van de Overeenkomst;d) toezien op de doeltreffende werking van de bij de Overeenkomst ingestelde overlegmechanismen;e) behandeling van de eventuele interpretatiemoeilijkheden bij de toepassing van de bepalingen van de Overeenkomst;f) regeling van vraagstukken in verband met de procedures en uitvoeringsbepalingen van de Overeenkomst;g) behandeling, op verzoek van een van de partijen, van alle aangelegenheden die de daadwerkelijke en doeltreffende tenuitvoerlegging van de Overeenkomst rechtstreeks kunnen belemmeren dan wel bevorderen of de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst in de weg kunnen staan;h) alle maatregelen treffen om regelmatige contacten tussen de op ontwikkelingsgebied actieve economische, culturele en sociale kringen van de Gemeenschap en de ACS-Staten tot stand te brengen en regelmatig overleg over aangelegenheden van wederzijds belang met vertegenwoordigers van die kringen te organiseren, gezien het belang dat de partijen bij de Overeenkomst hechten aan de totstandbrenging van een daadwerkelijke dialoog tussen die kringen en aan hun inschakeling in het samenwerkings- en ontwikkelingsproces.Artikel 31 1.  Het Comité van Ambassadeurs bestaat uit de Permanente Vertegenwoordigers van alle Lid-Staten bij de Europese Gemeenschappen en een vertegenwoordiger van de Commissie enerzijds en het hoofd van de missie bij de Europese Gemeenschappen van iedere ACS-Staat anderzijds. 2.  Het Comité van Ambassadeurs staat de Raad van Ministers bij in de vervulling van zijn taak en voert alle opdrachten uit die hem door de Raad van Ministers worden opgedragen. Het volgt de toepassing van de Overeenkomst en de vooruitgang die bij de verwezenlijking van de daarin omschreven doelstellingen wordt geboekt.Artikel 32 1.  De Paritaire Vergadering is op paritaire basis samengesteld uit leden van het Europese Parlement voor de Gemeenschap enerzijds en uit Parlementsleden of, bij ontstentenis daarvan, andere vertegenwoordigers die door de ACS-Staten zijn aangewezen, anderzijds. 2. a)  De Paritaire Vergadering is een raadgevend orgaan dat ten doel heeft om door middel van dialoog, debat en overleg:- meer begrip tussen de volkeren van de Lid-Staten en de volkeren van de ACS-Staten te kweken;-de publieke opinie ontvankelijk te maken voor de onderlinge afhankelijkheid van de volkeren en van hun belangen, alsook voor de noodzaak tot solidaire ontwikkeling;-zich te beraden over vraagstukken in verband met de ACS-EEG-samenwerking en in het bijzonder de fundamentele ontwikkelingsproblemen;-onderzoek en initiatieven te stimuleren en voorstellen te doen om de ACS-EEG-samenwerking te verbeteren en te intensiveren;-de bevoegde autoriteiten van de partijen bij de Overeenkomst aan te sporen de Overeenkomst zo doeltreffend mogelijk ten uitvoer te leggen ten einde de doelstellingen ervan volledig te verwezenlijken.b) De Paritaire Vergadering organiseert regelmatig contacten en overleg met de vertegenwoordigers van de op ontwikkelingsgebied actieve economische, culturele en sociale kringen van de ACS-Staten en de Gemeenschap, ten einde hun advies in te winnen over de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst. TWEEDE DEEL SECTOREN VAN DE ACS-EEG-SAMENWERKING TITEL I MILIEU Artikel 33 In het kader van de Overeenkomst zijn de bescherming en de herwaardering van milieu en natuurlijke rijkdommen, de stopzetting van de aantasting van bodem en bossen, het herstel van het ecologische evenwicht, de instandhouding en het rationele beheer van de natuurlijke hulpbronnen fundamentele doelstellingen die de betrokken ACS-Staten met steun van de Gemeenschap nastreven, ten einde nu de levensomstandigheden van hun bevolking te verbeteren en die van de komende generaties veilig te stellen.Artikel 34 De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen dat sommige ACS-Staten in hun bestaan worden bedreigd door een snelle achteruitgang van hun milieu, die ieder ontwikkelingsstreven, in het bijzonder de prioritaire doelstellingen van zelfvoorziening en continuïteit van de voedselvoorziening, blokkeert. De strijd tegen die achteruitgang van het milieu en voor het behoud van de natuurlijke hulpbronnen is voor veel  ACS-Staten een dringende noodzaak waarvoor een samenhangende ontwikkelingsstrategie, waarbij het ecologische evenwicht wordt geëerbiedigd, moet worden ontworpen en gevolgd.Artikel 35 De omvang van het verschijnsel en van de aan te wenden middelen maakt dat de te voeren acties zijn ingebed in een algemeen beleid op lange termijn, dat door de ACS-Staten op nationaal, regionaal en internationaal niveau wordt ontworpen en toegepast in het kader van een streven naar internationale solidariteit. Daartoe komen beide partijen overeen in hun wijze van handelen voorrang te geven aan:- een preventieve aanpak, waarbij ernaar wordt gestreefd negatieve gevolgen voor het milieu van programma's of acties te weren;-een systematische aanpak, waarbij er in alle stadia van identificatie tot verwezenlijking op wordt toegezien dat deze ecologisch verantwoord zijn;  -een transsectoriële aanpak, waarbij zowel op de rechtstreekse als op de zijdelingse gevolgen van de gevoerde acties wordt gelet.Artikel 36 De bescherming van het milieu en de natuurlijke hulpbronnen maakt een algemene aanpak noodzakelijk, waarin ook de sociale en de culturele dimensie aan bod komen. Voor het laten meespelen van deze specifieke dimensies is het noodzakelijk dat in de projecten en programma's passende acties worden opgenomen op het gebied van onderwijs, opleiding, informatie en onderzoek.Artikel 37 Op deze problematiek toegesneden samenwerkingsinstrumenten worden uitgewerkt en ingeschakeld. Waar nodig kunnen zowel kwalitatieve als kwantitatieve criteria worden gehanteerd. In onderling overleg goedgekeurde lijsten van in aanmerking te nemen elementen worden gebruikt om de uitvoerbaarheid uit milieu-oogpunt van de voorgestelde acties te beoordelen, ongeacht de omvang ervan. Voor grote projecten en projecten die voor het milieu een aanzienlijk risico inhouden, wordt in voorkomend geval een milieu-effectstudie gemaakt. Om het daadwerkelijk in aanmerking nemen van milieufactoren doeltreffend te ondersteunen worden fysische inventarissen opgemaakt, waarin zo mogelijk waarden zijn aangegeven. Door de inschakeling van deze instrumenten is het, indien men negatieve gevolgen voor het milieu verwacht, mogelijk reeds in het beginstadium van de overwogen programma's en projecten de noodzakelijke correctiemaatregelen aan te geven, zodat aan deze programma's en projecten overeenkomstig de geplande tijdschema's uitvoering kan worden gegeven, terwijl er toch verbeteringen in worden aangebracht vanuit het oogpunt van de bescherming van het milieu en de natuurlijke hulpbronnen.Artikel 38 Bezorgd om een werkelijke bescherming en een doeltreffend beheer van het milieu en de natuurlijke hulpbronnen, zijn de partijen van mening dat de gebieden van de ACS-EEG-samenwerking vermeld in het tweede deel van de Overeenkomst, systematisch in dit perspectief beschouwd en geanalyseerd moeten worden. In deze geest steunt de Gemeenschap activiteiten van de ACS-Staten op nationaal, regionaal en internationaal gebied, alsook door intergouvernementele en niet-gouvernementele organisaties opgezette activiteiten ter uitvoering van nationale en intergouvernementele beleidsvormen en prioriteiten.Artikel 39 1.  De partijen bij de Overeenkomst verbinden zich ertoe voor wat hen betreft alles in het werk te stellen opdat de internationale overbrenging van gevaarlijke en radioactieve afvalstoffen algemeen onder controle blijft en benadrukken het belang van een doeltreffende internationale samenwerking op dat gebied.De Gemeenschap verbiedt in dit verband de rechtstreekse en de onrechtstreekse uitvoer van deze afvalstoffen naar de ACS-Staten, terwijl de ACS-Staten terzelfder tijd de rechtstreekse en de onrechtstreekse invoer op hun grondgebied van deze afvalstoffen uit de Gemeenschap of een ander land verbieden, onverminderd de desbetreffende internationale verplichtingen die de partijen bij de Overeenkomst in de bevoegde internationale instanties op die twee gebieden zijn aangegaan of in de toekomst kunnen aangaan.Indien een ACS-Staat besloten heeft afvalstoffen ter behandeling naar een Lid-Staat uit te voeren, vormen deze bepalingen voor deze Lid-Staat geen beletsel de behandelde afvalstoffen weder uit te voeren naar de ACS-Staat van oorsprong.De partijen bij de Overeenkomst treffen zo spoedig mogelijk de nodige interne juridische en bestuursrechtelijke maatregelen voor de toepassing van deze verbintenis. Op verzoek van een van de partijen kan, indien ter zake vertraging optreedt, overleg op gang worden gebracht. Na afloop van dit overleg kan iedere partij, afhankelijk van de omstandigheden, passende maatregelen nemen. 2.  De partijen verbinden zich ertoe zorg te dragen voor een stringente controle op de toepassing van de in lid 1, tweede alinea, bedoelde verbodsmaatregelen. Indien zich hierbij moeilijkheden voordoen, kan op dezelfde wijze als bedoeld in lid 1, vierde alinea, en met hetzelfde effect overleg worden georganiseerd. 3.  In de zin van dit artikel worden onder "gevaarlijke afvalstoffen" verstaan de categorieën die genoemd worden in de bijlagen 1 en 2 bij het Verdrag van Bazel inzake de beheersing van de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering ervan.Voor radioactieve afvalstoffen gelden de definities en drempels die in IAEA-verband zullen worden vastgesteld. In afwachting daarvan gelden de definities en drempels die zijn gepreciseerd in de als bijlage VIII aan deze Overeenkomst gehechte verklaring.Artikel 40 Op verzoek van de ACS-Staten verschaft de Gemeenschap de beschikbare technische informatie over bestrijdingsmiddelen en andere chemische produkten om hen te helpen een passend en veilig gebruik van deze produkten te stimuleren of te consolideren.  Zo nodig kan overeenkomstig de bepalingen van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering technische bijstand worden verleend om ervoor te zorgen dat in alle stadia, van produktie tot verwijdering van deze produkten, veilige omstandigheden worden gewaarborgd.Artikel 41 De partijen erkennen het nut van gedachtenwisselingen via de in de Overeenkomst aangeduide overlegstructuren, over grote ecologische risico's, die wereldomvattend zijn (zoals het broeikaseffect, de afbraak van de ozonlaag, de ontwikkeling met betrekking tot de tropische regenwouden, enz.) , of meer specifiek als gevolg van de toepassing van industriële technologieën. Dergelijk overleg kan door een van beide partijen worden gevraagd indien deze risico's concrete gevolgen kunnen hebben voor de partijen bij de Overeenkomst en heeft ten doel de mogelijkheden te evalueren voor gezamenlijke activiteiten overeenkomstig de bepalingen van de Overeenkomst. In voorkomend geval kan in het kader van dit overleg ook van gedachten worden gewisseld voor de besprekingen over deze onderwerpen in de desbetreffende internationale fora. TITEL II LANDBOUWSAMENWERKING, CONTINUÏTEIT VAN DE VOEDSELVOORZIENING EN PLATTELANDSONTWIKKELING Hoofdstuk 1 Landbouwsamenwerking en continuïteit van de voedselvoorziening Artikel 42 Bij de samenwerking in de landbouw- en plattelandssector, dat wil zeggen akkerbouw, veeteelt, visserij en bosbouw, wordt met name het volgende nagestreefd:- het voortdurend en systematisch bevorderen van een levensvatbare en duurzame ontwikkeling die in het bijzonder gebaseerd is op de bescherming van het milieu en het rationele beheer van de natuurlijke rijkdommen;-ondersteuning van de maatregelen van de ACS-Staten om tot grotere zelfstandigheid op het gebied van de voedselvoorziening te komen, met name door opvoering van hun eigen vermogen om hun bevolking voldoende en kwalitatief toereikend voedsel te verstrekken en een bevredigend voedselpeil te waarborgen;-versterking van de continuïteit van de voedselvoorziening op zowel nationaal als regionaal en interregionaal vlak, door het stimuleren van regionale handelsstromen van levensmiddelen en een betere coördinatie van het voedselbeleid van de betrokken landen; -het garanderen ven een zodanig inkomen aan de plattelandsbevolking dat haar levensstandaard aanmerkelijk kan worden verbeterd en zij kan voorzien in haar belangrijkste behoeften op het gebied van voeding, onderwijs, gezondheidszorg en levensomstandigheden;-aanmoediging van een actieve deelneming van de plattelandsbevolking, zowel vrouwen als mannen, aan haar eigen ontwikkeling door de agrarische wereld te organiseren in groeperingen en door een betere integratie van de producenten, zowel mannen als vrouwen, in het nationale en internationale economische circuit;-versterking van de deelname van de vrouw als producente, met name door haar beter toegang te geven tot alle produktiefactoren (grond, inputfabrikaten, krediet, voorlichting, opleiding) ;-het scheppen van bevredigende levensomstandigheden en een bevredigend leefklimaat op het platteland, met name door het ontplooien van sociaal-culturele activiteiten;-produktiviteitsverbetering op het platteland, met name door overdracht van de nodige technologische kennis en rationele exploitatie van het plantaardige en dierlijke potentieel;-vermindering van de verliezen na de oogst;-verlichting van het werk van de vrouw, met name door het bevorderen van aangepaste technieken voor het stadium na de oogst en de verwerking tot levensmiddelen;-diversificatie van werkgelegenheidscheppende activiteiten op het platteland en ontwikkeling van activiteiten ter ondersteuning van de produktie;-betere benutting van de produktie door verwerking ter plaatse van landbouw-, veeteelt-, visserij- en bosbouwprodukten;-totstandbrenging van een beter evenwicht tussen de agro-levensmiddelenproduktie en de exportproduktie;-het opzetten en versterken van landbouwkundig onderzoek dat aan de natuurlijke en sociale omstandigheden van het land en de streek is aangepast en aan de hand waarvan voorlichting kan worden gegeven en voldaan kan worden aan de eisen van continuïteit van de voedselvoorziening;-in het kader van bovenstaande doelstellingen het natuurlijke milieu beschermen, in het bijzonder door specifieke maatregelen gericht op de bescherming en het behoud van de ecosystemen, de bestrijding van droogte, woestijnvorming en ontbossing.  Artikel 43 1.  De maatregelen waarmee de in artikel 42 genoemde doelstellingen kunnen worden bereikt, dienen zo verscheiden en concreet mogelijk te zijn, zowel op nationaal, regionaal als interregionaal vlak. 2.  Deze maatregelen worden uitgewerkt en ten uitvoer gelegd om de door de ACS-Staten bepaalde beleidslijnen en strategieën te verwezenlijken, met inachtneming van de door deze Staten gestelde prioriteiten. 3.  Deze beleidslijnen en strategieën worden in overeenstemming met de Overeenkomst in het kader van de landbouwsamenwerking ondersteund.Artikel 44 1.  De ontwikkeling van de produktie geschiedt via rationele opvoering van de plantaardige en dierlijke produktie en houdt het volgende in:- verbetering van de exploitatiemethoden bij regenteelten met behoud van de vruchtbaarheid van de grond;-ontwikkeling van irrigatieteelten, vooral door middel van allerlei waterbeheersingsprojecten ten behoeve van de landbouw (waterbouwkundige projecten in de dorpen, normalisatie van waterlopen en landinrichting) , om een optimaal gebruik en economisch beheer van de watervoorraad door de landbouwers en de plaatselijke gemeenschappen mogelijk te maken; voorts zullen maatregelen genomen worden tot rehabilitatie van bestaande voorzieningen;-verbetering en modernisering van de teelttechnieken alsmede een beter gebruik van de produktiefactoren (betere variëteiten en rassen, landbouwmaterieel, meststoffen, gewasbeschermingsprodukten) ;-op het gebied van de veeteelt verbetering van voeding (doeltreffender beheer van de weidegronden, ontwikkeling van de teelt van voedergewassen, uitbreiding en rehabilitatie van de drenkplaatsen)  en hygiëne, met inbegrip van de opbouw van de hiervoor noodzakelijke infrastructuur;-betere onderlinge afstemming van landbouw en veeteelt;-op het gebied van de visserij modernisering van de exploitatie van de visbestanden en ontwikkeling van de aquicultuur. 2.  Ontwikkeling van de produktie veronderstelt voorts het volgende:-uitbreiding van de activiteiten in de handels- en dienstensector ter ondersteuning van de agrarische activiteiten, zoals vervaardiging,  modernisering en bevordering van het gebruik van de voor de landbouw en het leven op het platteland benodigde uitrusting en inputfabrikaten en zo nodig de invoer daarvan;-het opzetten of uitbreiden van spaarsystemen en krediet voor de landbouw die aan de plaatselijke omstandigheden zijn aangepast, ten einde de toegang van de boeren tot de produktiefactoren te bevorderen;-aanmoediging van alle aan de plaatselijke omstandigheden aangepaste stimulerende en beleidsmaatregelen ten behoeve van de producenten, om een grotere produktiviteit en een beter inkomen voor de landbouwers mogelijk te maken.Artikel 45 Met het oog op de optimale benutting van de produkties draagt de landbouwsamenwerking tot het volgende bij:- passende bewaarmogelijkheden en aangepaste voorzieningen voor opslag bij de producenten;-doeltreffende bestrijding van ziekten, roofdieren en andere oorzaken van produktieverlies;-basisvoorzieningen voor de afzet berustend op doeltreffende producentenorganisaties die over de nodige materiële en financiële middelen beschikken, en op aangepaste communicatiemiddelen;-een soepele werking van de handelscircuits, waarbij iedere vorm van overheids- of particulier initiatief in aanmerking komt en waarmee lokale markten, gebieden waar tekorten zijn en markten in de steden kunnen worden bevoorraad, ten einde de afhankelijkheid van het buitenland te verminderen;-maatregelen waardoor zowel onderbrekingen in de bevoorrading (reservevoorraden)  als onregelmatige prijsschommelingen (interventievoorraden)  kunnen worden voorkomen;-verwerking, verpakking en afzet van de produkten, vooral via ontwikkeling van ambachtelijke en agro-industriële bedrijven, waardoor de produkten aan de ontwikkeling van de markt kunnen worden aangepast.Artikel 46 Stimuleringsmaatregelen voor het platteland behelzen:- het organiseren van de producenten in groeperingen of gemeenschappen om hun mogelijkheden ten aanzien van markten, investeringen en uitrusting van gemeenschappelijk belang te vergroten;-het bevorderen van de deelname van de vrouw en van de erkenning van haar actieve rol als volwaardige  deelgenoot in de produktie op het platteland en de economische ontwikkeling;-ontwikkeling van sociaal-culturele activiteiten (gezondheid, onderwijs, cultuur, enz.)  die onontbeerlijk zijn voor de verbetering van de levensomstandigheden op het platteland;-opleiding van plattelandsproducenten, vrouwen zowel als mannen, door passende voorlichting en begeleiding;-verbetering van de opleiding van onderwijsgevenden op alle niveaus.Artikel 47 De samenwerking op het gebied van het agronomische en landbouwtechnologische onderzoek draagt bij tot:- de ontwikkeling in de ACS-Staten van de nationale en regionale onderzoekmogelijkheden die aangepast dienen te zijn aan de plaatselijke natuurlijke en sociaal-economische omstandigheden waaronder de dierlijke en plantaardige produktie plaatsvindt, waarbij bijzondere aandacht dient te worden geschonken aan de aride en semi-aride gebieden;-in het bijzonder de verbetering van de variëteiten en rassen, van de voedingswaarde van de produkten en van de verpakking daarvan en de ontwikkeling van technologie en procédés die voor de producenten toegankelijk zijn;-een betere verspreiding van de in een al dan niet tot de ACS-Staten behorend land bereikte onderzoekresultaten die voor toepassing in andere ACS-Staten in aanmerking komen;-het doorspelen van de resultaten van dit onderzoek naar een zo groot mogelijk aantal gebruikers;-het bevorderen en versterken van coördinatie van het onderzoek met name op het regionale en internationale vlak, overeenkomstig de bepalingen van artikel 152, en het uitvoeren van de activiteiten waarmee deze doelstellingen verwezenlijkt kunnen worden.Artikel 48 De maatregelen inzake landbouwsamenwerking worden uitgevoerd overeenkomstig de voorwaarden en procedures die voor de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering zijn vastgesteld, en in dit kader kunnen zij ook betrekking hebben op:1. uit hoofde van de technische samenwerking: - uitwisseling van informatie tussen de Gemeenschap en de ACS-Staten en tussen ACS-Staten onderling (over het watergebruik, methoden voor produktievergroting, onderzoekresultaten) ; -uitwisseling van ervaringen tussen personen die zich beroepshalve bezighouden met het krediet-  en spaarwezen, coöperaties, ziekenfondsen, ambachtelijke nijverheid, kleine industrie in plattelandsgebieden;2.uit hoofde van de financiële samenwerking: -verschaffing van produktiefactoren; -steun aan marktregulerende organisaties, gebaseerd op een coherente aanpak van produktie- en afzetproblemen; -deelneming aan de vorming van fondsen voor landbouwkredietsystemen; -opening van kredietfaciliteiten ten behoeve van plattelandsproducenten, beroepsorganisaties van landbouwers, ambachtslieden, groeperingen van vrouwen en kleine plattelandsindustriëlen, afhankelijk van hun activiteiten (bevoorrading, primaire afzet, opslag, enz.)  en ten behoeve van organisaties die specifieke activiteiten ontwikkelen; -steun voor het concentreren van industriële middelen en vakbekwaamheid van de ACS-Staten en de Gemeenschap in ambachtelijke of industriële bedrijven voor het vervaardigen van inputfabrikaten en materialen, voor onderhoud, verpakking, opslag, vervoer en verwerking van produkten.Artikel 49 1.  De activiteiten van de Gemeenschap die gericht zijn op de continuïteit van de voedselvoorziening van de ACS-Staten worden verricht in de context van de voedselstrategieën of het voedselbeleid van de betrokken ACS-Staten en van de in dat kader vastgestelde ontwikkelingsdoelstellingen.Deze activiteiten worden in coördinatie met de instrumenten van de Overeenkomst ten uitvoer gelegd in het kader van het beleid van de Gemeenschap en van de daaronder vallende maatregelen met inachtneming van haar internationale verbintenissen. 2.  In deze context kan met de ACS-Staten die zulks wensen een indicatief meerjarenprogramma ten uitvoer worden gelegd om tot een betere voorspelbaarheid te komen met betrekking tot hun voedselvoorziening.Artikel 50 1.  Met betrekking tot de beschikbare landbouwprodukten verbindt de Gemeenschap zich ertoe de mogelijkheid te waarborgen tot voorafgaande vaststelling voor een langere termijn van de restituties bij export naar alle ACS-Staten voor een reeks produkten die wordt vastgesteld met inachtneming van de door deze Staten kenbaar gemaakte voedselbehoeften.De voorafgaande vaststelling geldt in beginsel voor een jaar en wordt tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst jaarlijks toegepast, met dien verstande dat het restitutieniveau zal worden vastgesteld volgens de methoden die de Commissie normaliter volgt.  2.  Specifieke overeenkomsten kunnen worden gesloten met de ACS-Staten die hierom verzoeken in het kader van hun beleid inzake de continuïteit van de voedselvoorziening.Artikel 51 Tot voedselhulpmaatregelen wordt besloten overeenkomstig de toekenningsvoorschriften en -criteria die de Gemeenschap voor alle begunstigden van deze hulp vaststelt. Onder voorbehoud van deze voorschriften en de autonome besluitvorming van de Gemeenschap ter zake wordt bij voedselhulpmaatregelen uitgegaan van de volgende overwegingen:a)  behalve in spoedgevallen moet de communautaire voedselhulp, die een tijdelijke maatregel is, aansluiten bij het ontwikkelingsbeleid van de ACS-Staten. Dit houdt in dat er samenhang moet zijn tussen voedselhulpmaatregelen en andere samenwerkingsactiviteiten;b) wanneer de als voedselhulp verstrekte produkten worden verkocht, moet dat gebeuren tegen een prijs die de nationale markt niet ontregelt. De tegenwaardefondsen die daaruit ontstaan worden gebruikt voor de financiering van de tenuitvoerlegging en/of werking van projecten of programma's die bij voorrang de plattelandsontwikkeling betreffen; zij kunnen, rekening houdend met artikel 226, onder d) , eveneens gebruikt worden voor verantwoorde en gezamenlijk overeengekomen doeleinden;c) wanneer de verstrekte produkten gratis worden uitgedeeld, moet dat bijdragen tot de verwezenlijking van voedselprogramma's die in het bijzonder op de kwetsbare bevolkingsgroepen zijn gericht, of dienen ter betaling van verrichte werkzaamheden;d) voor voedselhulpmaatregelen die aansluiten bij ontwikkelingsprojecten en -programma's of voedselprogramma's, kan meerjarenplanning plaatsvinden;e) de verstrekte produkten moeten in de eerste plaats beantwoorden aan de behoeften van de begunstigden. Bij de keuze ervan dient met name rekening te worden gehouden met de verhouding kostprijs/specifieke voedingskwaliteit alsmede met de gevolgen van die keuze voor de consumptiegewoonten;f) wanneer de voedselsituatie van een ontvangende ACS-Staat zich zodanig ontwikkelt dat het wenselijk is de voedselhulpmaatregelen geheel of gedeeltelijk te vervangen door activiteiten die de aan de gang zijnde ontwikkeling moeten consolideren, kunnen vervangende maatregelen worden uitgevoerd in de vorm van financiële en technische hulp overeenkomstig de communautaire regelgeving op dit gebied. Tot deze maatregelen wordt op verzoek van de betrokken ACS-Staat besloten; g) om produkten ter beschikking te stellen die aansluiten bij de gewonnten van de consumenten, om de levering van produkten te bespoedigen in geval van spoedhulp of bij te dragen tot de continuïteit van de voedselvoorziening, kunnen de aankopen uit hoofde van de voedselhulp behalve in de Gemeenschap ook verricht worden in het begunstigde land dan wel in een ander ACS- of ontwikkelingsland, dat bij voorkeur in dezelfde geografische regio is gelegen.Artikel 52 Bij de tenuitvoerlegging van de bepalingen van dit hoofdstuk dient er zeer in het bijzonder op te worden gelet dat de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten geholpen worden om volledig van de bepalingen van dit hoofdstuk profijt te trekken. Op verzoek van de betrokken Staten wordt bijzondere aandacht geschonken aan:- de specifieke moeilijkheden van de minst ontwikkelde ACS-Staten bij de uitvoering van de door hen bepaalde beleidsmaatregelen of strategieën die gericht zijn op grotere autonomie en continuïteit ten aanzien van de voedselvoorziening. In dit verband heeft de samenwerking met name betrekking op produktie (met inbegrip van de voorziening van materiële, technische en financiële inputs) , vervoer, afzet, verpakking en totstandbrenging van opslaginfrastructuur;-de aanleg van reservevoorraden in de niet aan zee grenzende ACS-Staten ten einde dreigende onderbreking van de voedselvoorziening te voorkomen;-de diversificatie van de produktie van landbouwgrondstoffen en een grotere continuïteit van de voedselvoorziening van de insulaire ACS-Staten.Artikel 53 1.  Het Technisch Centrum voor landbouwsamenwerking en plattelandsontwikkeling staat ter beschikking van de ACS-Staten om deze beter toegang te verlenen tot informatie, onderzoek, opleiding en innovaties op het gebied van landbouw- en plattelandsontwikkeling en -voorlichting.In het kader van zijn bevoegdheden werkt het nauw samen met de in deze Overeenkomst vermelde instellingen en organen. 2.  Het Centrum heeft de volgende taken:a)  op verzoek van de ACS-Staten draagt het zorg voor de verspreiding van wetenschappelijke en technische informatie over de methoden en middelen die de landbouwproduktie en plattelandsontwikkeling bevorderen en verleent het wetenschappelijke en technische steun bij de opstelling van programma's van regionale aard op zijn eigen werkterrein;  b) het bevordert de ontwikkeling door de ACS-Staten, zowel nationaal als regionaal, van eigen capaciteiten op het gebied van het opstellen, verwerven of uitwisselen van wetenschappelijke en technische informatie op het gebied van landbouw, plattelandsontwikkeling en visserij;c) het zendt de verzoeken van de ACS-Staten om informatie door naar de bevoegde instanties of beantwoordt deze verzoeken rechtstreeks;d) het vergemakkelijkt de toegang van de regionale en nationale documentatiecentra in de ACS-Staten alsmede van de onderzoekinstituten tot de wetenschappelijke en technische publikaties betreffende vraagstukken inzake landbouw- en plattelandsontwikkeling alsmede tot de databanken in de Gemeenschap en de ACS-Staten;e) het vergemakkelijkt in het algemeen de toegang van de ACS-Staten tot de resultaten van de werkzaamheden van de nationale, regionale en internationale instanties en meer in het bijzonder van de in de Gemeenschap en in de ACS-Staten gevestigde instanties die bevoegd zijn voor de technische aspecten van landbouw- en plattelandsontwikkelding, en het onderhoudt contact met deze instanties;f) het bevordert de uitwisseling van informatie over de resultaten van de activiteiten inzake landbouw- en plattelandsontwikkeling tussen de betrokkenen, meer in het bijzonder onderzoekers, opleidingspersoneel, technici en voorlichters;g) het stimuleert tot en helpt bij de organisatie van vergaderingen van deskundigen, onderzoekers, planningsdeskundigen en beleidsfunctionarissen op ontwikkelingsgebied om de ervaringen die in de specifieke ecologische milieus worden opgedaan, uit te wisselen;h) het vergemakkelijkt de toegang van het opleidings- en voorlichtingspersoneel van de ACS-Staten tot de informatie die het nodig heeft om zijn werkzaamheden goed uit te voeren en om aanvragen voor specifieke opleidingen bij de bestaande bevoegde instanties in te dienen;i) het draagt bij tot betere aanpassing van de beschikbare technische en wetenschappelijke gegevens aan de behoeften van de diensten van de ACS-Staten die verantwoordelijk zijn voor ontwikkeling, voorlichting en opleiding, met inbegrip van functionele alfabetisering op het platteland;j) het vergemakkelijkt de verspreiding van wetenschappelijke en technische informatie om deze te verwerken in de strategieën voor landbouw- en plattelandsontwikkeling, naar gelang van de ontwikkelingsprioriteiten. 3.  Bij zijn werkzaamheden besteedt het Centrum bijzondere aandacht aan de behoeften van de minst ontwikkelde ACS-Staten.  4.  Om deze taken te verrichten baseert het Centrum zich op de bestaande regionale of nationale gedecentraliseerde informatienetten. Dergelijke netten worden geleidelijk en op doeltreffende wijze ingeschakeld naarmate de behoeften duidelijk worden en maken zoveel mogelijk gebruik van de meest geschikte organisaties en instellingen. 5.  Het Comité van Ambassadeurs is belast met het toezicht op het Centrum. Het stelt de werkwijze en de procedures voor de aanneming van de begroting van het Centrum vast. Deze begroting wordt gefinancierd volgens de in de Overeenkomst vastgestelde regeling inzake financiële en technische samenwerking. 6. a)  Het Centrum wordt geleid door een directeur die door het Comité van Ambassadeurs wordt benoemd.b) De directeur van het Centrum wordt bijgestaan door personeel dat wordt aangeworven binnen de grenzen van de budgettaire personeelsbezetting zoals die door het Comité van Ambassadeurs wordt vastgesteld.c) De directeur van het Centrum brengt verslag uit over de activiteiten van het Centrum aan het Comité van Ambassadeurs. 7.a) Er wordt een raadgevend comité ingesteld om de directeur van het Centrum op technisch en wetenschappelijk niveau bij de staan bij de vaststelling van passende oplossingen voor de problemen waarop de ACS-Staten stuiten, met name bij de verbetering van hun toegang tot informatie, technische innovaties, onderzoek en opleiding op het gebied van de landbouw- en plattelandsontwikkeling, alsmede bij de vaststelling van de activiteitenprogramma's van het Centrum. Dit raadgevend comité is op paritaire basis samengesteld uit deskundigen op het gebied van landbouw- en plattelandsontwikkeling.b) De leden van het raadgevend comité worden benoemd door het Comité van Ambassadeurs volgens door laatstgenoemd Comité vastgestelde procedures en criteria. Hoofdstuk 2 Bestrijding van droogte en woestijnvorming Artikel 54 De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen dat bepaalde ACS-Staten geconfronteerd worden met aanzienlijke problemen die voortvloeien uit een endemische droogte en een toenemende woestijnvorming, waardoor elk ontwikkelingsstreven, in het bijzonder de prioritaire doelstelling van zelfvoorziening en continuïteit van de voedselvoorziening, wordt gedwarsboomd.   De beide partijen komen overeen dat bestrijding van droogte en woestijnvorming voor verscheidene ACS-Staten een zware opgave is waarvan het welslagen van hun ontwikkelingsbeleid afhankelijk is.Artikel 55 Om deze situatie ten goede te keren en voor een duurzame ontwikkeling van de door deze rampen getroffen of bedreigde landen is een beleid, gericht op het herstel van het natuurlijke milieu en het evenwicht tussen de hulpbronnen en mensen en dieren, noodzakelijk, in het bijzonder door betere beheersing en beter beheer van de waterhuishouding, passende maatregelen op het gebied van landbouw, bosakkerbouw en herbebossing, en bestrijding van de oorzaken en gebruiken die tot deze woestijnvorming hebben geleid.Artikel 56 Een sneller herstel van het ecologische evenwicht impliceert in het bijzonder dat bij alle activiteiten voor landbouw- en plattelandsontwikkeling een onderdeel "bestrijding van droogte en woestijnvorming" wordt opgenomen, dat onder meer het volgende omvat:1. - uitbreiding van bos-akkerlandsystemen, waarin land- en bosbouwactiviteiten kunnen samengaan, onderzoek naar en ontwikkeling van plantesoorten die beter aangepast zijn aan de plaatselijke omstandigheden; -invoering van aangepaste technieken voor de verhoging en handhaving van de produktiviteit van voor landbouw bestemde en bruikbare gronden en van natuurlijke weiden ten einde de verschillende vormen van erosie in de hand te houden; -terugwinning van aangetaste gronden door middel van maatregelen op het vlak van herbebossing of ruimtelijke ordening waarvoor instandhoudingsactiviteiten moeten worden ontwikkeld en waarbij de bevolking en overheidsdiensten in kwestie zoveel mogelijk worden betrokken ten einde de geboekte vooruitgang veilig te stellen;2.maatregelen waardoor het mogelijk wordt door intensiever onderzoek en door toepassing en verbreiding van nieuwe en vernieuwbare energiebronnen, zoals windkracht, zonne- en bio-energie, alsook door het gebruik van verbeterde stookplaatsen met een hogere warmteproduktie te bezuinigen op hout als energiebron;3.inrichting en rationeel beheer van het bos door middel van nationale of regionale bosbeheerprogramma's die gericht zijn op optimale exploitatie van het bos; 4.voortzetting van de permanente bewustmaking en vorming van de betrokken bevolkingsgroepen met betrekking tot de verschijnselen van droogte en woestijnvorming en voorlichting over de mogelijke methoden tot bestrijding daarvan;5.een algemene gecoördineerde aanpak om, door middel van de activiteiten van de punten 1 tot en met 4, te zorgen voor het herstel van een passend ecologisch evenwicht tussen de natuurlijke hulpbronnen en mensen en dieren, zonder dat dit ten koste gaat van de doelstellingen inzake een harmonische economische en sociale ontwikkeling.Artikel 57 De te verrichten activiteiten worden zo nodig begeleid door wetenschappelijk onderzoek en hebben met name betrekking op:1. verbetering van de kennis en de voorspelling van de symptomen van woestijnvorming door bestudering van de veranderingen op het terrein, onder andere door middel van teledetectie, door gebruik te maken van de bereikte resultaten, door beter begrip van de veranderingen van het menselijk leefmilieu in tijd en ruimte;2.inventarisatie van de watervoerende lagen en van hun absorptiecapaciteit om de beschikbare hoeveelheden water beter te kunnen ramen, exploitatie en beter beheer van het oppervlakte- en grondwater, met name door middel van stuwdammen of andere passende voorzieningen, ten einde te voldoen aan de behoeften van de bevolking en van het vee, alsmede verbetering van de weersvoorspelling;3.invoering van een systeem ter voorkoming en bestrijding van bosbranden en ontbossing. TITEL III ONTWIKKELING VAN DE VISSERIJ Artikel 58 De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen de dwingende noodzaak om de ontwikkeling van de visbestanden van de ACS-Staten te bevorderen als een bijdrage tot de ontwikkeling van de visserij in al haar aspecten en als een factor van wederzijds belang voor hun respectieve economische sectoren. Samenwerking op dit gebied is gericht op het optimale gebruik van de visbestanden van de ACS-Staten, met erkenning van de rechten van de niet aan zee grenzende Staten om aan de exploitatie van de visbestanden van de zee deel te nemen en van de rechten van de kuststaten om hun jurisdictie over de levende rijkdommen van de zee in hun exclusieve economische zone uit te oefenen overeenkomstig het vigerende internationale recht en met name de conclusies van de Derde Conferentie van de Verenigde Naties over het zeerecht.Artikel 59 Ten einde de ontwikkeling van de exploitatie van de visbestanden van de ACS-Staten te stimuleren, worden alle in de Overeenkomst opgenomen mechanismen voor bijstand en samenwerking, met name financiële en technische bijstand overeenkomstig titel III van het derde deel van de Overeenkomst, op de visserijsector toegepast. Bij die samenwerking staan de volgende doelstellingen prioritair:- verbetering van de kennis van het natuurlijke milieu en de bestanden,-uitbreiding van de middelen ter bescherming van de visbestanden en voor het toezicht op een rationele exploitatie daarvan,-uitbreiding van de deelneming van ACS-Staten aan de exploitatie van de visbestanden in volle zee binnen hun exclusieve economische zone,-stimulering van de rationele exploitatie van de visbestanden van de ACS-Staten en van de visbestanden in volle zee waarin de ACS-Staten en de Gemeenschap gemeenschappelijke belangen hebben,-verruiming van de bijdrage van de visserij, met inbegrip van aquicultuur, ambachtelijke visserij en binnenvisserij, aan de plattelandsontwikkeling, waarbij groter belang wordt gehecht aan de rol van de visserij voor een grotere continuïteit van de voedselvoorziening, betere voeding en betere sociaal-economische omstandigheden van de betrokken bevolkingsgroepen; een en ander houdt onder meer in dat het werk van de vrouwen na de visvangst en in het stadium van de afzet wordt erkend en gesteund,-vergroting van de bijdrage van de visserij aan de industriële ontwikkeling door opvoering van vangsten, produktie, verwerking en uitvoer.Artikel 60 Bijstand van de Gemeenschap aan de ontwikkeling van de visserij omvat onder meer steun op de volgende gebieden:a)  visserijproduktie, met inbegrip van de aankoop van schepen, uitrusting en vistuig, ontwikkeling van de infrastructuur voor vissersgemeenschappen op het platteland en voor de visindustrie, alsmede steun voor visteeltprojecten, met name door het openen van specifieke kredieten ten gunste van relevante ACS-instellingen die de leningen aan de betrokkenen cederen; b) visserijbeheer en -bescherming, met inbegrip van de evaluatie van de visbestanden en de aquicultuurmogelijkheden; verbetering van beheer en controle van de milieusituatie en ontwikkeling van de mogelijkheden der ACS-kuststaten om de visbestanden in hun exclusieve economische zone rationeel te beheren;c) verwerking en afzet van visserijprodukten, met inbegrip van de ontwikkeling van de verwerkings-, verzamel-, distributie- en afzetfaciliteiten en -activiteiten; vermindering van de verliezen na de vangst en stimulering van programma's om tot een groter verbruik van vis en een betere voeding op basis van visserijprodukten te komen.Artikel 61 Bij de samenwerking op het vlak van de ontwikkeling van de visbestanden dient bijzondere aandacht te worden besteed aan de opleiding van de ACS-onderdanen op alle gebieden van de visserij, de ontwikkeling en versterking van de onderzoekcapaciteit van de ACS-Staten en de bevordering van samenwerking tussen de ACS-Staten en op regionaal niveau bij visserijbeheer en -ontwikkeling.Artikel 62 Voor de toepassing van de artikelen 60 en 61 dient er in het bijzonder op te worden gelet dat de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten hun capaciteit om hun visbestanden te beheren zoveel mogelijk tot ontwikkeling kunnen brengen.Artikel 63 De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen dat het noodzakelijk is rechtstreeks dan wel op regionale basis of zo nodig via internationale organisaties samen te werken met het oog op de bevordering van instandhouding en optimaal gebruik van de levende rijkdommen van de zee.Artikel 64 De Gemeenschap en de ACS-Staten erkennen de soevereine rechten van de kuststaten inzake exploratie, exploitatie, instandhouding en beheer van de visbestanden in hun respectieve exclusieve economische zone overeenkomstig het vigerende internationale recht. De ACS-Staten erkennen dat vissersvloten van de Lid-Staten van de Gemeenschap, die op wettige basis activiteiten ontplooien in de wateren die onder de jurisdictie van de ACS-Staten vallen, een rol kunnen spelen bij de ontwikkeling van het visserijpotentieel van de ACS-Staten en bij de economische ontwikkeling van de ACS-kuststaten in het algemeen. De ACS-Staten verklaren derhalve dat zij met de Gemeenschap visserijovereenkomsten willen sluiten die erop gericht zijn wederzijds bevredigende voorwaarden te garanderen voor de visserijactiviteiten van schepen die onder de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap varen.  Bij de sluiting of tenuitvoerlegging van die overeenkomsten zullen de ACS-Staten niet discrimineren ten aanzien van de Gemeenschap of tussen de Lid-Staten onderling, onverminderd bijzondere regelingen tussen ontwikkelingslanden uit een zelfde geografisch gebied, met inbegrip van visserijovereenkomsten op basis van wederkerigheid. Ook zal de Gemeenschap niet discrimineren ten aanzien van de ACS-Staten.Artikel 65 Indien de ACS-Staten die in hetzelfde subgebied gelegen zijn als de gebieden waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is, wensen te vissen in de desbetreffende visserijzone, openen de Gemeenschap en de betrokken ACS-Staten onderhandelingen ten einde een visserijovereenkomst te sluiten in de geest van artikel 64, daarbij rekening houdende met hun specifieke situatie in het gebied en de nagestreefde uitbreiding van de regionale samenwerking tussen deze gebieden en de naburige ACS-Staten.Artikel 66 De Gemeenschap en de ACS-Staten erkennen de waarde van een regionale aanpak ter zake van de toegang tot de visserijzones en zij moedigen de ACS-kuststaten aan bij al hun initiatieven die gericht zijn op sluiting van geharmoniseerde overeenkomsten voor de toegang van de schepen tot de visserijzones.Artikel 67 De Gemeenschap en de ACS-Staten komen overeen de nodige maatregelen te nemen om de doeltreffendheid van de samenwerkingsactiviteiten inzake visserij in het kader van de Overeenkomst te garanderen met name in het licht van de gemeenschappelijke verklaring betreffende de oorsprong van visserijprodukten. Ten aanzien van de uitvoer van visserijprodukten naar de markten van de Gemeenschap wordt naar behoren rekening gehouden met artikel 358.Artikel 68 De in artikel 64 bedoelde wederzijds bevredigende voorwaarden hebben met name betrekking op aard en omvang van de compensaties die de betrokken ACS-Staten zullen ontvangen in het kader van de bilaterale overeenkomsten. Deze compensaties vormen een aanvulling op de steun voor visserijprojecten in toepassing van titel III van het derde deel van de Overeenkomst. Deze compensaties worden gedeeltelijk betaald door de Gemeenschap als zodanig en gedeeltelijk door de reders, in de vorm van financiële compensaties die vergoedingen voor vergunningen mogen omvatten en, zo nodig, andere vormen waarover overeenstemming is bereikt door de partijen, zoals het verplicht aan land brengen van een deel van de vangst, werkgelegenheid voor ACS-onderdanen, de aanwezigheid aan boord van waarnemers, overdracht van technologie, steunmaatregelen voor onderzoek en opleiding. Deze compensaties moeten in verhouding staan tot de omvang en de waarde van de ter beschikking gestelde visserijmogelijkheden in de exclusieve economische zone van de betrokken ACS-Staten. Voor de visserij op sterk migrerende soorten wordt bij de vaststelling van de respectieve verplichtingen krachtens de overeenkomsten, met inbegrip van de financiële compensaties, rekening gehouden met het bijzondere karakter van die visserij. De Gemeenschap treft alle nodige maatregelen om te bewerkstelligen dat haar schepen de clausules van de gesloten overeenkomsten en de voorschriften en regelingen van de betrokken ACS-Staat in acht nemen. TITEL IV SAMENWERKING INZAKE GRONDSTOFFEN Artikel 69 Bij de ACS-EEG-samenwerking op het gebied van grondstoffen wordt rekening gehouden met de volgende factoren:- de economieën van een groot aantal ACS-Staten zijn sterk afhankelijk van hun grondstoffenuitvoer,-in de meeste gevallen loopt hun uitvoer terug, hoofdzakelijk ten gevolge van de ongunstige prijsontwikkeling op de wereldmarkten,-de problemen in veel grondstoffensectoren vertonen een structureel karakter, zowel binnen de economieën van de ACS-Staten als op internationaal niveau, in het bijzonder wat de Gemeenschap betreft.Artikel 70 De Gemeenschap en de ACS-Staten erkennen de noodzaak van een gezamenlijke aanpak van de structurele problemen in talrijke grondstoffensectoren en streven bij hun samenwerking op dit gebied de volgende fundamentele doelstellingen na:- horizontale en verticale diversifiëring van de economieën van de ACS-Staten, meer in het bijzonder de ontwikkeling van activiteiten op het gebied van verwerking, afzet, distributie en vervoer (PMDT) ,-verbetering van de concurrentiepositie van de grondstoffen uit de ACS-Staten op de wereldmarkten via reorganisatie en rationalisatie van hun activiteiten op het gebied van productie, afzet en distributie.  De Gemeenschap en de ACS-Staten wenden alle passende middelen aan om die doelstellingen zoveel mogelijk te verwezenlijken; zij komen in dat verband overeen om via een gecoördineerde aanpak alle instrumenten en middelen van de Overeenkomst te gebruiken.Artikel 71 Om de in artikel 70 genoemde doelstellingen te verwezenlijken, wordt de samenwerking in de sector grondstoffen, met name PMDT-activiteiten, opgezet en uitgevoerd met inachtneming van de prioriteiten die de ACS-Staten ter ondersteuning van hun beleid en strategieën hebben vastgesteld.Artikel 72 De samenwerking op het gebied van grondstoffen is gericht op ontwikkeling van de internationale, regionale en nationale markten en geschiedt volgens de voorwaarden en procedures van de Overeenkomst, met name die betreffende de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering. In dat verband kan de samenwerking tevens het volgende inhouden:1. optimale benutting van het menselijk protentieel, met name ook:- opleidings- en stageprogramma's, ten behoeve van het bedrijfsleven in de betrokken sector;-ondersteuning van in de betrokken sector gespecialiseerde nationale of regionale scholen en opleidingsinstituten;2.stimulering van investeringen door EEG- en ACS-ondernemers in de betrokken sector, met name via:-voorlichtings- en bewustmakingsacties, gericht op potentiële investeerders in activiteiten op het gebied van diversifiëring en optimale benutting van de grondstoffen van de ACS-landen;-een meer dynamisch gebruik van het risicodragend kapitaal voor ondernemingen die in genoemde PMDT-activiteiten willen investeren;-toepassing van de relevante voorzieningen om investeringen te bevorderen, te beschermen, te financieren en te steunen;3.ontwikkeling en verbetering van de nodige infrastructuur voor de activiteiten in de betrokken sector, met name vervoers- en telecommunicatienetten.Artikel 73 Bij het nastreven van de in artikel 70 genoemde doelstellingen, hechten de partijen bij de Overeenkomst bijzonder belang aan de volgende aspecten:- zij zien erop toe dat naar behoren rekening wordt gehouden met de signalen van de nationale, de regionale en de internationale markt; -zij houden rekening met de economische en maatschappelijke gevolgen van de ondernomen activiteiten;-zij dragen zorg voor meer samenhang, op regionaal en internationaal niveau, tussen de strategieën die door de verschillende ACS-Staten in kwestie worden gevolgd;-zij bevorderen dat de middelen efficiënt worden verdeeld over de verschillende activiteiten en bedrijven in de betrokken produktiesectoren.Artikel 74 De Gemeenschap en de ACS-Staten erkennen de noodzaak van de zorg voor een betere werking en grotere doorzichtigheid van de internationale grondstoffenmarkten. Zij bevestigen hun vaste voornemen om het overleg tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap in internationale instellingen en organisaties op het gebied van grondstoffen uit te breiden. Daartoe wordt op verzoek van een van beide partijen van gedachten gewisseld:- over de vraag op welke wijze de werking van de bestaande internationale overeenkomsten of gespecialiseerde intergouvernementele werkgroepen kan worden verbeterd en, gelet op de markttendensen, meer effect kan sorteren;-wanneer wordt overwogen een internationale overeenkomst te sluiten of te hernieuwen, dan wel een gespecialiseerde intergouvernementele groep op te richten.Het is de bedoeling van deze gedachtenwisselingen dat de belangen van beide partijen in aanmerking worden genomen; zij kunnen, voor zover nodig, in het kader van het Comité voor grondstoffen worden gevoerd.Artikel 75 De Gemeenschap en de ACS-Staten komen overeen een Comité voor grondstoffen op te richten dat met name een bijdrage moet leveren tot het vinden van oplossingen voor de structurele problemen in verband met de grondstoffen. Het Comité voor grondstoffen heeft tot taak om, gelet op de belangen van beide partijen, de algemene toepassing van de Overeenkomst in de sector grondstoffen te volgen en daarbij met name:a)  de algemene problemen in verband met de ACS-EEG-handel in die produkten te bestuderen, die door de bevoegde subcomités van de Overeenkomst aan het Comité worden voorgelegd,  b) maatregelen aan te bevelen waardoor die problemen kunnen worden opgelost en de produktie- en uitvoersystemen concurrerender kunnen worden gemaakt,c) te overleggen en informatie uit te wisselen over de vooruitzichten en de verwachtingen, op korte en middellange termijn, op het gebied van produktie, verbruik en handel.Artikel 76 Het Comité voor grondstoffen komt minstens eenmaal per jaar bijeen op ministerieel niveau. Het reglement van orde van het Comité wordt vastgesteld door de Raad van Ministers. Het Comité bestaat uit door de Raad van Ministers aan te wijzen vertegenwoordigers van de ACS-Staten en van de Gemeenschap. De besprekingen worden door het Comité van Ambassadeurs voorbereid volgens de procedures die zijn vastgelegd in het reglement van orde van het Comité voor grondstoffen. TITEL V INDUSTRIËLE ONTWIKKELING, FABRICAGE, BEWERKING EN VERWERKING Artikel 77 Ten einde de verwezenlijking van de doelstellingen van de ACS-Staten op het gebied van de industriële ontwikkeling te vergemakkelijken, moet erop worden toegezien dat er een strategie voor geïntegreerde en levensvatbare ontwikkeling wordt uitgestippeld die de activiteiten in de verschillende sectoren coördineert. Voor de sectoren landbouw en plattelandsontwikkeling, be- en verwerkende industrie, mijnbouw, energie, infrastructuur en diensten moeten er dus zodanig sectoriële strategieën worden uitgewerkt dat de wisselwerking binnen en tussen die sectoren wordt bevorderd opdat de plaatselijke toegevoegde waarde optimaal kan worden benut en er zoveel mogelijk reële capaciteit wordt gecreëerd voor de uitvoer van be- en verwerkte produkten, evenwel met waarborgen ter bescherming van het milieu en de natuurlijke rijkdommen. Bij het nastreven van deze doelstellingen leggen de partijen bij de Overeenkomst niet alleen de specifieke bepalingen inzake industriële samenwerking ten uitvoer, maar ook de bepalingen inzake de handelsregeling, de bevordering van de handel in ACS-produkten en de particuliere investeringen.Artikel 78 Voor de industriële samenwerking, de spil van de industriële ontwikkeling, gelden de volgende doelstellingen:a)  vaststelling van de grondslagen en het kader voor een doeltreffende samenwerking tussen de Gemeenschap en de ACS-Staten op het gebied van fabricage, be- en  verwerking, benutting van het mijnbouw- en energiepotentieel, vervoer en communicatie;b) bevordering van het scheppen van gunstige voorwaarden voor de ontwikkeling van de industriebedrijven alsook voor binnen- en buitenlandse investeringen;c) beter gebruik van de aanwezige capaciteit en rehabilitatie van bestaande levensvatbare ondernemingen, zodat de produktiecapaciteit van de ACS-economieën kan worden hersteld;d) stimulering van de oprichting van ondernemingen alsook van deelneming in ondernemingen door ACS-onderdanen, in het bijzonder oprichting van kleine en middelgrote ondernemingen die plaatselijke inputfabrikaten produceren en/of gebruiken; ondersteuning van nieuwe bedrijven en versterking van bestaande bedrijven;e) steun voor de oprichting van nieuwe industrieën die de plaatselijke markt op rendabele wijze kunnen bevoorraden en zodanige groei in de sector van de niet-traditionele uitvoer kunnen bewerkstelligen dat de deviezeninkomsten toenemen, de werkgelegenheid groeit en het reële inkomensniveau stijgt;f) het aanknopen van steeds hechtere betrekkingen tussen de Gemeenschap en de ACS-Staten op industrieel gebied; met name meer stimulering van de oprichting, op korte termijn, van ACS-EEG-joint ventures;g) bevordering van beroepsverenigingen in de ACS-Staten en van andere instellingen die zich bezighouden met industriële ondernemingen of met de ontwikkeling van ondernemingen.Artikel 79 De Gemeenschap verleent de ACS-Staten steun om hun institutionele kader te verbeteren, hun financiële instellingen te versterken en hun industriële infrastructuur tot stand te brengen, te rehabiliteren of te verbeteren. Tevens verleent de Gemeenschap de ACS-Staten steun in hun pogingen tot integratie van de industriële structuren op regionaal en interregionaal niveau.Artikel 80 Op basis van een door een ACS-Staat ingediend verzoek verstrekt de Gemeenschap de nodige bijstand op het gebied van industriële scholing op alle niveaus, met name voor de raming van de behoefte aan industriële scholing en het opstellen van desbetreffende programma's, de oprichting en werking van nationale of regionale ACS-instituten voor industriële scholing, de scholing van ACS-onderdanen in daarvoor passende instituten alsook op de werkplek zowel in de Gemeenschap als in de ACS-Staten, alsmede samenwerking tussen instituten voor industriële scholing in de Gemeenschap en de ACS-Staten,  tussen die instituten in de ACS-Staten onderling en van die laatste met die van andere ontwikkelingslanden.Artikel 81 Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen inzake industriële ontwikkeling, steunt de Gemeenschap de oprichting en het tot ontwikkeling brengen van alle soorten levensvatbare industrieën die de ACS-Staten belangrijk achten voor de verwezenlijking van hun doelstellingen en prioriteiten op het gebied van de industrialisatie. In dit verband gaat bijzondere aandacht uit naar de volgende terreinen:i)  fabricage en be- en verwerking van grondstoffen: a)  industrieën die voor uitvoer bestemde grondstoffen op nationaal of regionaal niveau be- en verwerken; b) industrieën die met gebruikmaking van plaatselijke middelen voorzien in plaatselijke behoeften, die op de nationale en regionale markten zijn afgestemd en in hoofdzaak van kleine en middelgrote omvang zijn; industrieën die zijn gericht op modernisering van de landbouw, doeltreffende be- en verwerking van de landbouwproduktie en op fabricage van landbouw-inputs en -gereedschappen;ii) machinebouw-, metaalbewerkings- en chemische industrie: a) machinefabrieken die gereedschappen en uitrustingen vervaardigen en die in hoofdzaak zijn opgericht voor het onderhoud van bestaande fabrieken en installaties in de ACS-Staten. Die ondernemingen moeten in de eerste plaats ondersteuning bieden aan de sector industriële be- en verwerking, de sector van de belangrijkste exportprodukten en de kleine en middelgrote ondernemingen die in fundamentele behoeften voorzien; b) metaalverwerkende industrieën voor de secundaire be- en verwerking van de mijnbouwprodukten van de ACS-Staten met het oog op de bevoorrading van de chemische en de machinebouwindustrie van de ACS-Staten; c) chemische industrieën, in het bijzonder kleine en middelgrote ondernemingen, voor de secundaire be- en verwerking van delstoffen die zijn bestemd voor andere industrieën, dan wel voor de agrarische of medische sector;iii) rehabilitatie en gebruik van de industriële capaciteit: herstel, revalorisatie, sanering, herstructurering en instandhouding van de bestaande, potentieel levensvatbare industriële capaciteiten. In dit verband moet voorrang worden verleend aan industrieën waarvan  de produkten zeer weinig geïmporteerde bestanddelen bevatten, die zowel voor de toelevering als voor de produktie van belang zijn en de werkgelegenheid gunstig beïnvloeden. De rehabilitatie dient gericht te zijn op het scheppen van de vereiste omstandigheden voor de levensvatbaarheid van de gerehabiliteerde ondernemingen.Artikel 82 De Gemeenschap verleent de ACS-Staten steun om gedurende de looptijd van de Overeenkomst voorrang te geven aan de ontwikkeling van levensvatbare industrieën als bedoeld in artikel 81, afhankelijk van de capaciteit van de desbetreffende ACS-Staat, zijn beslissingen ter zake en de middelen waarover die Staat beschikt, en wel zodanig dat er rekening mee wordt gehouden dat de industriële structuren moeten worden aangepast aan de veranderingen die zich kunnen voordoen tussen de partijen bij de Overeenkomst en op wereldniveau.Artikel 83 Gelet op het wederzijdse belang draagt de Gemeenschap bij tot de ontwikkeling van de samenwerking tussen ondernemingen uit de ACS-Staten en de Gemeenschap en binnen de ACS-Staten door voorlichtings- en stimuleringsactiviteiten in de industriesector. Deze zijn bedoeld voor het intensiveren van regelmatige uitwisseling van informatie, het organiseren van de noodzakelijke contacten op industrieel gebied tussen beleidsfunctionarissen in de industriesector, promotors en vertegenwoordigers van het bedrijfsleven in de Gemeenschap en de ACS-Staten, het verrichten van studies, met name uitvoerbaarheidsstudies, het vergemakkelijken van de oprichting en het goed functioneren van ACS-organisaties voor de bevordering van de industrie, en het stimuleren van mede-investeringen, onderaannemingsovereenkomsten en iedere andere vorm van industriële samenwerking tussen ondernemingen uit de Lid-Staten van de Gemeenschap en uit de ACS-Staten.Artikel 84 De Gemeenschap draagt bij tot de oprichting en het tot ontwikkeling brengen van kleine en middelgrote ambachtelijke, commerciële, dienstverlenende en industriële ondernemingen, aangezien deze ondernemingen enerzijds in de moderne en informele sectoren als gediversifieerd industrieel netwerk en bij de algemene ontwikkeling van de ACS-Staten een wezenlijke rol spelen en anderzijds voordelen bieden wat betreft de verwerving van beroepskwalificaties, de geïntegreerde overdracht en de aanpassing van passende technologieën, alsmede de mogelijkheid om optimaal gebruik te maken van de plaatselijke arbeidskrachten. De Gemeenschap levert eveneens een bijdrage op het gebied van de sectoriële evaluatie, de opstelling van actieprogramma's, de totstandbrenging van passende infrastructuren, alsmede de uitbreiding en de werking van instellingen voor voorlichting, promotieactiviteiten, begeleiding, opleiding, krediet- of garantieverlening, en overdracht van technologie.  De Gemeenschap en de ACS-Staten moedigen de samenwerking en contacten tussen de kleine en middelgrote ondernemingen uit de Lid-Staten en uit de ACS-Staten aan.Artikel 85 Ten einde de ACS-Staten te helpen een basis voor hun technologische ontwikkeling te leggen, hun eigen wetenschappelijke en technologische ontwikkelingspotentieel uit te breiden en hun het verwerven, overdragen en aanpassen van technologie te vergemakkelijken onder zodanige omstandigheden dat zij er optimaal voordeel uit kunnen trekken tegen minimale kosten, is de Gemeenschap bereid om met behulp van de instrumenten voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering met name bij te dragen tot:a)  het tot stand brengen en uitbreiden van de met de industrie verbonden wetenschappelijke en technische infrastructuur in de ACS-Staten;b) het opstellen en uitvoeren van programma's voor onderzoek en ontwikkeling;c) het opsporen en scheppen van mogelijkheden tot samenwerking tussen onderzoekinstituten, instellingen voor hoger onderwijs en ondernemingen uit de ACS-Staten, de Gemeenschap, de Lid-Staten en andere landen;d) het tot stand brengen en bevorderen van activiteiten die gericht zijn op het behoud van aangepaste plaatselijke technologieën en het overnemen van relevante technologieën uit het buitenland, met name uit andere ontwikkelingslanden;e) het opsporen, evalueren en overnemen van industriële technologie, alsmede het onderhandelen over gunstige voorwaarden voor de verwerving van technologieën, octrooien en andere industriële eigendomsrechten uit het buitenland, met name door middel van financiering en/of andere daartoe geschikte regelingen met ondernemingen en instellingen in de Gemeenschap;f) het opzetten in de ACS-Staten van adviesdiensten voor het opstellen van regelingen voor overdracht van technologie en verstrekking van beschikbare informatie, met name over de voorwaarden van technologische contracten, de soorten en bronnen van technologie en de ervaringen van de ACS-Staten en andere landen met het gebruik van bepaalde technologieën;g) het bevorderen van technologische samenwerking tussen de ACS-Staten onderling en tussen deze Staten en andere ontwikkelingslanden, ook wat de centra voor onderzoek en ontwikkeling, met name op regionaal niveau, betreft, ten einde optimaal profijt te trekken van alle bijzonder bruikbare wetenschappelijke en technische voorzieningen die eventueel in deze Staten aanwezig zijn; h) het zoveel mogelijk vergemakkelijken van de toegang tot en het gebruik van in de Gemeenschap beschikbare documentatiebronnen en andere bronnen van gegevens.Artikel 86 Ten einde de ACS-Staten in staat te stellen meer profijt te trekken van de handelsregeling en andere bepalingen van de Overeenkomst, worden maatregelen genomen ter bevordering van de afzet van de industrieprodukten van de ACS-Staten op de markt van de Gemeenschap en op andere buitenlandse markten en tevens ter stimulering en uitbreiding van de handel in industrieprodukten tussen de ACS-Staten onderling. Deze maatregelen zullen met name gericht zijn op marktstudies, afzet, kwaliteit en normalisatie van be- en verwerkte produkten, overeenkomstig de artikelen 229 en 230 en met inachtneming van de artikelen 135 en 136.Artikel 87 1.  Een Comité voor industriële samenwerking, dat onder toezicht staat van het Comité van Ambassadeurs, wordt met de volgende taken belast:a)  de resultaten van de uitvoering van het algemene programma voor industriële samenwerking in het kader van de Overeenkomst bijhouden en zo nodig aanbevelingen aan het Comité van Ambassadeurs voorleggen; in dat verband bestudeert het Comité voor industriële samenwerking de in artikel 327 bedoelde verslagen, wat de stand van de industriële samenwerking en de groei van de investeringsstromen betreft, en brengt daar advies over uit; tevens houdt het Comité regelmatig bij op welke wijze er steun wordt verleend door de Europese Investeringsbank, hierna de Bank genoemd, de Commissie, het Centrum voor industriële ontwikkeling (CIO)  en de autoriteiten van de ACS-Staten die belast zijn met de uitvoering van de industrieprojecten, een en ander om een optimale coördinatie te bereiken;b) de door de ACS-Staten of de Gemeenschap voorgelegde problemen en beleidsaangelegenheden op het gebied van de industriële samenwerking bestuderen en alle dienstige voorstellen indienen;c) op verzoek van de Gemeenschap of de ACS-Staten een onderzoek instellen naar de tendensen van het industriebeleid in de ACS-Staten en de Lid-Staten en naar de ontwikkeling op industrieel gebied in de gehele wereld om de informatie te kunnen uitwisselen die nodig is voor de verbetering van de samenwerking en de bevordering van de industriële ontwikkeling van de ACS-Staten, alsmede van de activiteiten op het gebied van mijnbouw en energie die met de industriële ontwikkeling samenhangen;d) op voorstel van de raad van bestuur de algemene strategie bepalen van het CIO, als bedoeld in artikel 89, de leden van de raad van advies benoemen, de directeur en adjunct-directeur benoemen, alsook de twee  financiële commissarissen, de in artikel 3 van het Financieel Protocol bedoelde algemene middelen op jaarbasis verdelen, de begroting en de jaarrekeningen goedkeuren;e) voorts, het jaarverslag van het CIO bestuderen alsook eventuele andere verslagen van de raad van advies of van de raad van bestuur, om te beoordelen of de activiteiten van het CIO beantwoorden aan de daarvoor bij de Overeenkomst vastgestelde doelstellingen, verslag uitbrengen aan het Comité van Ambassadeurs alsmede, via dat Comité, aan de Raad van Ministers; alle eventuele andere opdrachten van het Comité van Ambassadeurs uitvoeren. 2.  De samenstelling en de werkwijze van het Comité voor industriële samenwerking worden bepaald door de Raad van Ministers. Het Comité komt ten minste tweemaal per jaar bijeen.Artikel 88 Er wordt een paritaire raad van advies opgericht waarvan de 24 leden afkomstig zijn uit het zakenleven of deskundig zijn op het gebied van de industriële ontwikkeling, terwijl ook vertegenwoordigers van de Commissie, de Bank en het secretariaat van de ACS-Staten de vergaderingen als waarnemer bijwonen; de raad heeft tot taak het Comité voor industriële samenwerking bij te staan wanneer het erom gaat rekening te houden met de opvattingen van het bedrijsleven over de in artikel 87, lid 1, onder a) , b)  en c) , genoemde kwesties. De raad houdt eenmaal per jaar een officiële vergadering.Artikel 89 Het CIO draagt bij tot vestiging en versterking van industriële ondernemingen in de ACS-Staten, met name door het aanmoedigen van gezamenlijke initiatieven van het bedrijfsleven van de Gemeenschap en de ACS-Staten. Als praktisch beleidsinstrument zoekt het CIO in de eerste plaats naar ondernemers voor levensvatbare projecten, verleent het bijstand bij het bevorderen en uitvoeren van projecten die aan de behoeften van de ACS-Staten voldoen, waarbij in het bijzonder rekening wordt gehouden met de mogelijkheden op de binnen- en buitenlandse markten voor de be- en verwerking van plaatselijke grondstoffen en optimaal gebruik wordt gemaakt van de produktiefactoren van de ACS-Staten. Tevens wordt hulp geboden bij het opstellen van die projecten voor de financieringsinstellingen. Het CIO gaat bij de uitvoering van bovengenoemde taken selectief te werk en verleent daarbij voorrang aan kleine en middelgrote industriële ondernemingen, aan rehabilitatie en volledige exploitatie van bestaande levensvatbare industriële capaciteit. In het bijzonder wordt de nadruk gelegd op mogelijkheden voor joint ventures en onderaanneming. Het CIO besteedt bij de uitvoering van die taken tevens speciaal aandacht aan de in artikel 97 genoemde doelstellingen.Artikel 90 1.  Het CIO voert de in artikel 89 vermelde taken uit en verleent daarbij voorrang aan projecten waarvan succes kan worden verwacht. Zijn werkzaamheden houden het volgende in:a)  opsporen, onderzoeken, beoordelen en bevorderen van economisch levensvatbare industriële projecten in de ACS-Staten en een bijdrage leveren tot de tenuitvoerlegging van die projecten;b) het verrichten van studies en evaluaties voor een nauwkeurige bepaling van concrete mogelijkheden voor industriële samenwerking met de Gemeenschap, ten einde de industriële ontwikkeling van de ACS-Staten te bevorderen en de uitvoering van passende maatregelen te vergemakkelijken;c) het verstrekken van informatie, adviezen en specifieke deskundige technische bijstand, alsook het verrichten van uitvoerbaarheidsstudies, ter bespoediging van de oprichting en/of renovatie van industriële ondernemingen;d) het opsporen van potentiële partners van de ACS-Staten en van de Gemeenschap met het oog op mede-investeringen en het verlenen van bijstand voor de tenuitvoerlegging en de follow-up;e) het inwinnen en verstrekken van informatie over mogelijke financieringsbronnen, het verlenen van bijstand bij het opstellen van de financieringsaanvraag en zo nodig het verlenen van bijstand bij het aanboren van deze bronnen voor de financiering van industrieprojecten in de ACS-Staten;f) het opsporen, verzamelen, beoordelen en verschaffen van informatie en advies over de verwerving, de aanpassing en de ontwikkeling van de geschikte industriele technologie in verband met specifieke projecten en eventueel het verlenen van bijstand voor de uitvoering van experimenten of demonstratieactiviteiten. 2.  Het CIO kan, ten einde de verwezenlijking van zijn doelstellingen te vergemakkelijken, naast zijn hoofdactiviteiten nog andere werkzaamheden verrichten:a) het uitvoeren van studies, marktstudies en evaluaties en het bijeenbrengen en verspreiden van alle nuttige inlichtingen omtrent de voorwaarden en mogelijkheden van industriële samenwerking, met name het economische klimaat en de behandeling die potentiële investeerders kunnen verwachten, alsmede over de mogelijkheden voor levensvatbare industrieprojecten;b) het in passende gevallen bijdragen tot de bevordering van de afzet in eigen land en op de markten van de andere Lid-Staten en van de Gemeenschap van be- of verwerkte produkten uit de ACS-Staten, ten einde de optimale exploitatie van de gevestigde of geplande industriële capaciteit te bevorderen;   c)  het identificeren van industriële beslissingscentra, ontwikkelaars en vertegenwoordigers van het economische en financiële leven in de Gemeenschap en de ACS-Staten en het organiseren en bevorderen van alle mogelijke vormen van contact en ontmoetingen tussen hen;d) het op grond van de door de ACS-Staten kenbaar gemaakte behoeften identificeren van de mogelijkheden voor industriële scholing, hoofdzakelijk op de werkplek, ten einde tegemoet te komen aan de behoeften van de reeds bestaande of geplande industriële ondernemingen in de ACS-Staten, en het zo nodig helpen bij de uitvoering van passende maatregelen;e) het verzamelen en verspreiden van alle bruikbare inlichtingen over de industriële mogelijkheden van de ACS-Staten en over de ontwikkeling van de industriesectoren in de Gemeenschap en in de ACS-Staten;f) het bevorderen van onderaanneming alsook van de verbreiding en de consolidatie van regionale industrieprojecten.Artikel 91 Het CIO staat onder leiding van een directeur, bijgestaan door een adjunct-directeur, die beiden op grond van hun technische en leidinggevende capaciteiten door het Comité voor industriële samenwerking worden benoemd. De directie van het CIO is verantwoording verschuldigd aan de raad van bestuur en voert het door het Comité voor industriële samenwerking uitgewerkte beleid uit.Artikel 92 1.  Een paritaire raad van bestuur heeft tot taak:a) de directeur te adviseren en bij te staan bij het geven van impulsen aan en het stimuleren en leiden van de activiteiten van het CIO en erop toe te zien dat het door het Comité voor industriële samenwerking uitgewerkte beleid naar behoren wordt uitgevoerd;b) op voorstel van de directeur van het CIO: i)  zijn goedkeuring te hechten aan:- de meerjarige en jaarlijkse activiteitenprogramma's,-het jaarverslag,-de organisatiestructuur, het personeelsbeleid en de personeelsformatie enii) de aan het Comité voor industriële samenwerking voor te leggen begrotingen en jaarrekeningen aan te nemen;c) besluiten te nemen over de voorstellen van de directie met betrekking tot bovengenoemde punten; d) aan het Comité voor industriële samenwerking een jaarverslag voor te leggen en verantwoording af te leggen over eventuele problemen in verband met de onder c)  genoemde punten. 2.  De raad van bestuur bestaat uit zes personen met grote ervaring in de industrie of het bankwezen in de particuliere of overheidssector, of in de ontwikkelingsplanning en -bevordering in de industriesector. Zij worden op grond van hun kwalificaties door het Comité voor industriële samenwerking gekozen uit de onderdanen van de Staten die partij zijn bij de Overeenkomst en worden door dit Comité benoemd volgens de door dit Comité vastgestelde procedures. Een vertegenwoordiger van respectievelijk de Commissie, de Bank en het secretariaat van de ACS-Staten wonen de vergaderingen van de raad van bestuur als waarnemer bij. Ten einde de werkzaamheden van het CIO nauwgezet te kunnen volgen, komt de raad van bestuur minstens om de twee maanden bijeen. Het secretariaat wordt waargenomen door het CIO.Artikel 93 1.  De Gemeenschap draagt, overeenkomstig het Financieel Protocol in de bijlage, tot de financiering van de begroting van het CIO bij door middel van een afzonderlijk krediet. 2.  Het financiële beheer van het CIO wordt gecontroleerd door twee financiële commissarissen. 3.  Het statuut van het CIO, het financieel reglement, de regeling welke van toepassing is op het personeel en het reglement van orde worden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst op voorstel van het Comité van Ambassadeurs door de Raad van Ministers vastgesteld.Artikel 94 Het CIO versterkt zijn operationele aanwezigheid in de ACS-Staten, met name wat betreft het identificeren van projecten en ontwikkelaars en de bijstand bij de presentatie van te financieren projecten. Daartoe volgt het CIO de door de raad van bestuur voorgestelde procedures en houdt daarbij rekening met de nodige decentralisering van de werkzaamheden.Artikel 95 Er vindt een hechte operationele samenwerking plaats tussen de Commissie, de Bank en het CIO, voor zover hun respectieve bevoegdheden dat toestaan.Artikel 96 De leden van de raad van advies en van de raad van bestuur, de directeur en de adjunct-directeur van het CIO worden benoemd voor een periode van maximaal vijf jaar, onder voorbehoud van een hernieuwde bestudering van de situatie halverwege die periode wat de raad van bestuur betreft.  Artikel 97 1.  Voor de toepassing van deze titel schenkt de Gemeenschap bijzondere aandacht aan de specifieke behoeften en problemen van de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten om de grondslagen voor hun industrialisering te kunnen leggen (uitwerken van een beleid en strategieën op industrieel gebied, economische infrastructuur en industriële opleiding) , met name met het oog op een beter gebruik van de grondstoffen en andere plaatselijke hulpbronnen, vooral op de volgende gebieden:- grondstoffenverwerking;-ontwikkeling, overdracht en aanpassing van technologie;-ontwerp en financiering van maatregelen ten behoeve van kleine en middelgrote industriële ondernemingen;-ontwikkeling van een industriële infrastructuur en beter gebruik van de mogelijkheden op energie- en mijnbouwgebied;-adequate opleiding op wetenschappelijk en technisch gebied;-aanmaak van uitrusting en inputfabrikaten voor het platteland. Deze maatregelen kunnen met de bijstand van het CIO ten uitvoer worden gelegd. 2.  Op verzoek van een of meer der minst ontwikkelde ACS-Staten biedt het CIO speciale bijstand bij het ter plaatse vaststellen van de mogelijkheden voor bevordering en ontwikkeling van de industrie, met name in de sectoren grondstoffenverwerking en aanmaak van uitrusting en inputfabrikaten voor het platteland.Artikel 98 Voor de tenuitvoerlegging van de industriële samenwerking draagt de Gemeenschap bij tot de uitvoering van programma's, projecten en maatregelen die haar op initiatief of met instemming van de ACS-Staten worden voorgelegd. Daartoe maakt de Gemeenschap gebruik van alle middelen waarin de Overeenkomst voorziet, met name de middelen waarover zij beschikt uit hoofde van de financiële en technische samenwerking en in het bijzonder die welke onder de bevoegdheid van de Bank vallen, onverminderd activiteiten om de ACS-Staten te helpen een beroep te doen op financieringen uit andere bron. De uitvoering van de programma's, projecten en maatregelen inzake industriële samenwerking met financiële steun van de Gemeenschap geschiedt overeenkomstig titel III van het derde deel van de Overeenkomst met inachtneming van de bijzondere kenmerken van de steun in de industriesector. TITEL VI ONTWIKKELING VAN DE MIJNBOUW Artikel 99 De ontwikkeling van de mijnbouw heeft voornamelijk ten doel: - de exploitatie van alle soorten delfstoffen op een wijze die de rentabiliteit van de mijnbouwactiviteit zowel op de exportmarkten als op de lokale markten garandeert, waarbij de milieu-aspecten niet uit het oog worden verloren,-een betere benutting van het menselijke arbeidspotentieel, ten einde een gediversifieerde economische en sociale ontwikkeling te bevorderen en te bespoedigen. De partijen bij de Overeenkomst benadrukken hun wederzijdse afhankelijkheid in deze sector en komen overeen, op gecoördineerde wijze gebruik te maken van de verschillende op dit gebied in de Overeenkomst beoogde actiemiddelen, alsook zo nodig van andere, communautaire instrumenten.Artikel 100 Op verzoek van een of meer ACS-Staten verleent de Gemeenschap technische bijstand of legt zij opleidingsprogramma's ten uitvoer ter vergroting van hun wetenschappelijke en technische capaciteit op het gebied van geologie en mijnbouw, opdat zij meer profijt kunnen trekken van de beschikbare kennis en hun onderzoek- en exploratieprogramma's dienovereenkomstig kunnen oriënteren.Artikel 101 Rekening houdend met de economische factoren op nationaal en internationaal niveau en ter wille van de diversificatie neemt de Gemeenschap zo nodig in het kader van programma's voor financiële en technische bijstand deel aan de werkzaamheden van de ACS-Staten op het gebied van mijnbouwonderzoek en -exploratie, zulks op alle niveaus en zowel op het vasteland als op het continentale plat zoals dit is omschreven in het internationale recht. Zo nodig verleent de Gemeenschap bovendien financiële en technische bijstand voor de instelling van nationale of regionale exploratiefondsen in de ACS-Staten.Artikel 102 Ten einde de exploitatie van de delfstoffenreserves door de ACS-Staten te ondersteunen, levert de Gemeenschap een bijdrage aan projecten inzake rehabilitatie, onderhoud, rationalisering en modernisering van economisch levensvatbare produktie-eenheden ten einde deze operationeler en concurrerender te maken. Ook draagt zij, in zoverre zulks verenigbaar is met de investerings- en beheerscapaciteiten en met de marktontwikkeling, bij tot de identificatie, ontwikkeling en uitvoering van nieuwe levensvatbare projecten, waarbij zij zich in het bijzonder richt op de financiering van uitvoerbaarheidsstudies en van pre-investeringsstudies. Bijzondere aandacht wordt besteed aan:- maatregelen om de rol van projecten van kleine en middelgrote omvang te vergroten, waardoor lokale mijnbouwbedrijven beter kunnen worden ingeschakeld; een en ander heeft in het bijzonder betrekking op ertsen voor industrie en landbouw, die met name voor de nationale of regionale markt zijn bestemd, alsmede op nieuwe produkten;-milieubeschermende maatregelen. Tevens ondersteunt de Gemeenschap het streven van de ACS-Staten met het oog op:-versterking van de begeleidende infrastructuur;-maatregelen waardoor de ontwikkeling van de mijnbouw maximaal kan bijdragen tot de sociaal-economische ontwikkeling van de producerende landen, zoals het optimale gebruik van de mijnbouwopbrengsten en het inpassen van de mijnbouwontwikkeling in de industriële ontwikkeling en in een geschikt beleid van ruimtelijke ordening;-aanmoediging van Europese en ACS-investeringen;-regionale samenwerking.Artikel 103 Om bij te dragen tot de hierboven omschreven doelstellingen is de Gemeenschap bereid financiële en technische bijstand te verlenen om volgens de specifieke procedures van elk instrument waarover zij beschikt en in overeenstemming met de bepalingen van de Overeenkomst, het mijnbouwpotentieel van de ACS-Staten te helpen exploiteren. Bij onderzoek en investeringen ter voorbereiding van de uitvoering van mijnbouwprojecten kan de Gemeenschap overeenkomstig artikel 234 steun verlenen in de vorm van risicodragend kapitaal, eventueel samen met  kapitaalverstrekkers uit de betrokken ACS-Staten en andere financieringsbronnen. De in deze bepalingen bedoelde middelen kunnen voor projecten van wederzijds belang worden aangevuld met:a)  andere financiële en technische middelen van de Gemeenschap;b) maatregelen gericht op het aantrekken van overheids- en particulier kapitaal, medefinanciering daaronder begrepen.Artikel 104 De Bank kan overeenkomstig haar statuten van geval tot geval verplichtingen uit eigen middelen voor een hoger bedrag dan bepaald in het Financieel Protocol aangaan ten behoeve van mijnbouwinvesteringsprojecten die door de betrokken ACS-Staat en door de Gemeenschap van wederzijds belang worden geacht. TITEL VII ONTWIKKELING VAN DE ENERGIESECTOR Artikel 105 Gezien de ernstige energiesituatie van de meeste ACS-Staten, die ten dele te wijten is aan de crisis die in talrijke landen is ontstaan door afhankelijkheid van de invoer van aardolieprodukten en door de toenemende schaarste aan brandhout, en gezien de klimatologische gevolgen van het gebruik van fossiele brandstoffen, komen de ACS-Staten en de Gemeenschap overeen op dit gebied samen te werken ten einde oplossingen voor hun energieproblemen te vinden. Bij de samenwerking tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap wordt in het bijzonder belang gehecht aan programmering op energiegebied, maatregelen inzake energiebesparing en rationeel energiegebruik, de exploratie van het energiepotentieel en technisch en economisch verantwoorde ontwikkeling van nieuwe en hernieuwbare energiebronnen.Artikel 106 De Gemeenschap en de ACS-Staten erkennen de wederzijdse voordelen van de samenwerking in de energiesector. Met deze samenwerking worden de ontwikkeling van het traditionele en niet-traditionele energiepotentieel, alsmede de zelfvoorziening van de ACS-Staten ondersteund. De ontwikkeling van de energiesector heeft voornamelijk ten doel:a)  de economische en sociale ontwikkeling te stimuleren, door het beter benutten en ontwikkelen van de natio nale en regionale energiebronnen onder passende technische, economische en ecologische omstandigheden;b) het rendement van energieproduktie en -gebruik, alsmede in voorkomend geval de zelfvoorziening op energiegebied te verhogen;c) het toenemende gebruik van vervangende, nieuwe en hernieuwbare energiebronnen aan te moedigen;d) de levensomstandigheden in steden, stedelijke gebieden en plattelandsgebieden te verbeteren, en voor de energieproblemen aldaar oplossingen te vinden die aan de behoeften en de lokale hulpbronnen zijn aangepast;e) het natuurlijke milieu te beschermen door maatregelen ter instandhouding van de biomassa - met name brandhout - door het aanmoedigen van vervangende oplossingen via verbetering van gebruikstechnieken en -methoden, alsmede door een rationeel en duurzaam gebruik van energie en energiebronnen.Artikel 107 Ten einde de bovengenoemde doeleinden te verwezenlijken kunnen de samenwerkingsactiviteiten op energiegebied op verzoek van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten worden geconcentreerd op:a)  verzamelen, analyseren en verspreiden van nuttige informatie;b) uitbreiding van het beheer en de zeggenschap van de ACS-Staten met betrekking tot hun energiebronnen overeenkomstig hun ontwikkelingsdoelstellingen, om hen in staat te stellen vraag en aanbod op energiegebied te evalueren en tot een strategische planning op energiegebied te komen, onder andere door de programmering op energiegebied te steunen en door technische bijstand te verlenen aan de diensten die belast zijn met het concipiëren en uitvoeren van het energiebeleid;c) analyse van de implicaties op energiegebied van de ontwikkelingsprogramma's en -projecten met inachtneming van de te verwezenlijken energiebesparingen en de mogelijkheden tot vervanging van de primaire bronnen. Deze maatregelen zijn daarom gericht op een grotere rol voor nieuwe en hernieuwbare energiebronnen, met name in plattelandsgebieden, via programma's en projecten die aan de behoeften en de lokale hulpbronnen zijn aangepast;d) uitvoering van passende actieprogramma's die gebaseerd zijn op kleine en middelgrote ontwikkelingsprojecten op energiegebied, met name inzake besparing en vervanging van brandhout. Doel van deze maatregelen is, zo spoedig mogelijk een oplossing te vinden voor de problemen die het gevolg zijn van het overdadige gebruik van brandhout, door verbetering van het rendement van het huishoudelijke gebruik zowel in plattelandsgebieden als in stedelijke gebieden, door alternatieve oplossingen voor het huishoudelijke gebruik - vooral in de steden - te stimuleren en de aanplant van geschikte brandhoutsoorten te ontwikkelen;e) ontwikkeling van het investeringspotentieel voor de exploratie en exploitatie van nationale en regionale energiebronnen, alsmede voor de ontwikkeling van locaties met een bijzonder hoge energieproduktie waardoor energie-intensieve industrieën kunnen worden opgericht;f) bevorderen van het onderzoek, de aanpassing en de verspreiding van passende technologieën, alsmede van de nodige opleiding om in de behoeften aan arbeidskrachten in de energiesector te kunnen voorzien;g) opvoering van de capaciteit van de ACS-Staten inzake onderzoek en ontwikkeling, inzonderheid met betrekking tot de nieuwe en hernieuwbare energiebronnen;h) rehabilitatie van de basisinfrastructuuren die nodig zijn voor produktie, vervoer en distributie van energie, met speciale aandacht voor de elektriciteitsvoorziening op het platteland;i) stimuleren van de samenwerking tussen ACS-Staten in de energiesectsor, met name uitbreiding van de elektriciteitsnetten tussen de ACS-Staten, en het opzetten van gezamenlijke activiteiten van deze landen met andere buurlanden die communautaire steun ontvangen.Artikel 108 Om bij te dragen tot de verwezenlijking van de hierboven omschreven doelstellingen is de Gemeenschap bereid financiële en technische bijstand te verlenen om volgens de specifieke procedures van elk instrument waarover zij beschikt en in overeenstemming met de bepalingen van de Overeenkomst, het energiepotentieel van de ACS-Staten te helpen exploiteren. Bij onderzoek en investeringen ter voorbereiding van de uitvoering van energieprojecten kan de Gemeenschap overeenkomstig artikel 234 steun verlenen in de vorm van risicodragend kapitaal, eventueel samen met kapitaalverstrekkers uit de betrokken ACS-Staten en andere financieringsbronnen. De in deze bepalingen bedoelde middelen kunnen voor projecten van wederzijds belang worden aangevuld met:a)  andere financiële en technische middelen van de Gemeenschap;  b) maatregelen gericht op het aantrekken van overheids- en particulier kapitaal, medefinanciering daaronder begrepen.Artikel 109 De Bank kan overeenkomstig haar statuten van geval tot geval verplichtingen uit eigen middelen voor een hoger bedrag dan bepaald in het Financieel Protocol aangaan ten behoeve van energie-investeringsprojecten die door de betrokken ACS-Staat en door de Gemeenschap als van wederzijds belang worden erkend. TITEL VIII ONTWIKKELING VAN HET BEDRIJFSLEVEN Artikel 110 1.  De Gemeenschap en de ACS-Staten benadrukken het volgende:i)  het bedrijfsleven is een van de belangrijkste instrumenten om de economische onderbouw te verstevigen, intersectoriële integratie aan te moedigen, arbeidsplaatsen te creëren, het inkomen te verbeteren en het opleidingsniveau te verhogen;ii) de huidige pogingen van de ACS-Staten om hun economie te herstructureren, moeten worden begeleid door maatregelen ter versteviging en uitbreiding van hun produktieve onderbouw. Het bedrijfsleven moet een eersterangsrol spelen bij de groeibevorderende strategieën van de ACS-Staten;iii) er moet een stabiel en heilzaam klimaat komen, alsmede een doeltreffende nationale financiële sector om het bedrijfsleven in de ACS-Staten te stimuleren en Europese investeringen aan te trekken;iv) de particuliere sector - in het bijzonder het midden- en kleinbedrijf, dat beter is aangepast aan de situatie van de ACS-economieën - moet nieuwe impulsen krijgen en een belangrijkere rol spelen. Tevens moeten minibedrijven en de huisindustrie gestimuleerd en gesteund worden;v) buitenlandse particuliere investeerders die de doelstellingen en prioriteiten van de ACS-EEG-ontwikkelingssamenwerking onderschrijven, moeten tot deelneming aan het ontwikkelingsstreven van de ACS-Staten worden aangemoedigd. Deze investeerders moeten rechtvaardig en billijk worden behandeld en moeten uitzicht hebben op een gunstig, veilig en voorspelbaar investeringsklimaat; vi) het stimuleren van het ACS-ondernemerschap is fundamenteel voor de ontwikkeling van het enorme potentieel van de ACS-Staten. 2.  Er moet naar worden gestreefd een groter deel van de financieringsmiddelen van de Overeenkomst te besteden aan het stimuleren van ondernemersinitiatief en investeringen, alsmede aan de uitvoering van rechtstreeks produktieve activiteiten.Artikel 111 Voor de verwezenlijking van de bovenvermelde doelstellingen achten de partijen bij de Overeenkomst het dienstig alle hierin beoogde instrumenten te gebruiken, onder meer technische bijstand ten behoeve van de particuliere sector op de volgende gebieden:a)  steun voor de verbetering van de juridische en fiscale situatie van het bedrijfsleven, en uitbreiding van de rol van beroepsorganisaties en kamers van koophandel bij het ontwikkelingsproces van de ondernemingen;b) rechtstreekse steun voor de oprichting en uitbreiding van ondernemingen (diensten gespecialiseerd in het opstarten van bedrijven, steun bij het herinschakelen van voormalige ambtenaren, steun bij de overdracht van technologie en technologische ontwikkelingen, administratieve diensten en marktstudies) ;c) opzetten van bedrijfsondersteunende diensten die ondernemingen adviseren op juridisch, technisch en administratief gebied;d) specifieke programma's voor opleiding en bijscholing van bedrijfsleiders, met name ten behoeve van kleine en niet gestructureerde sectoren.Artikel 112 Ter ondersteuning van de ontwikkeling van het spaarwezen en nationale financiële sectoren, wordt bijzondere aandacht besteed aan het volgende:a)  steun voor het aantrekken van spaargelden uit het land en de ontwikkeling van het kredietwezen;b) technische bijstand bij de herstructurering en hervorming van financiële instellingen.Artikel 113 Onder voorbehoud van de voorwaarden als vastgelegd in de titel betreffende de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, verleent de Gemeenschap technische en financiële bijstand aan de ondersteuning van de ontwikkeling van het bedrijfsleven in de ACS-Staten.    TITEL IX ONTWIKKELING VAN HET DIENSTENVERKEER Hoofdstuk 1 Doelstellingen en principes van de samenwerking Artikel 114 1.  De Gemeenschap en de ACS-Staten erkennen het belang van de dienstensector voor het ontwikkelingsbeleid en de noodzaak om de samenwerking op dit gebied verder te ontwikkelen. 2.  De Gemeenschap ondersteunt het streven van de ACS-Staten naar versterking van hun interne dienstverrichtingscapaciteit om hun economie beter te doen functioneren, hun betalingsproblemen te verlichten en het regionale integratieproces te stimuleren. 3.  Oogmerk van deze acties is, ervoor te zorgen dat de ACS-Staten zowel nationaal als regionaal het grootst mogelijke voordeel uit de bepalingen van deze Overeenkomst halen en dat zij:- onder zo gunstig mogelijke omstandigheden niet alleen op de markt van de Gemeenschap, maar ook op de binnenlandse, regionale en internationale markten aanwezig kunnen zijn, door diversificatie en vergroting in waarde en omvang van het goederen- en dienstenverkeer van de ACS-Staten;-hun gezamenlijke potentieel kunnen versterken, door een grotere economische integratie en consolidatie van de functionele en thematische samenwerking;-de ontwikkeling van het bedrijfsleven kunnen stimuleren, met name door aanmoediging van ACS-EEG-investeringen in de dienstensector voor het scheppen van arbeidsplaatsen, het vormen en verspreiden van inkomsten en het vergemakkelijken van de overdracht en aanpassing van technologieën aan de specifieke behoeften van de ACS-Staten;-maximaal voordeel uit het nationale of regionale toerisme halen en hun aandeel in het wereldtoerisme kunnen verbeteren;-vervoer- en communicatienetten, alsmede de voor hun ontwikkeling noodzakelijke informatica- en telematicasystemen tot stand kunnen brengen;-zich grotere inspanningen op het gebied van beroepsopleiding en kennisoverdracht kunnen getroosten, in verband met de beslissende rol van het menselijke arbeidspotentieel voor de ontwikkeling van de dienstensector.  4.  Ten einde deze doelstellingen te verwezenlijken, voeren de partijen bij de Overeenkomst - behalve de specifieke regeling inzake samenwerking op het gebied van diensten - de bepalingen uit die betrekking hebben op handelsverkeer, handelsbevordering, industriële ontwikkeling, investeringen, onderwijs en opleiding.Artikel 115 1.  Gezien de omvang van het aantal diensten en de ongelijke bijdrage ervan aan het ontwikkelingsproces, komen de twee partijen - mede om het effect van de communautaire steun op de ontwikkeling van de ACS-Staten zo groot mogelijk te maken - overeen bijzondere aandacht te schenken aan de diensten die voor de werking van hun economie noodzakelijk zijn, meer bepaald:- ondersteunende diensten bij de economische ontwikkeling;-toerisme;-vervoer, communicatie en informatica. 2.  Voor de tenuitvoerlegging van de samenwerking op het gebied van diensten draagt de Gemeenschap bij tot de uitvoering van programma's, projecten en acties die haar op initiatief van of met instemming van de ACS-Staten zijn voorgelegd. De Gemeenschap gebruikt daartoe alle middelen waarin deze Overeenkomst voorziet, met name die waarover zij uit hoofde van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering beschikt, inclusief de middelen die onder de bevoedgheid van de Bank vallen.Artikel 116 Wat de onder de ontwikkeling van het dienstenverkeer vallende terreinen betreft, wordt bijzondere aandacht geschonken aan de specifieke behoeften van de niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten, welke behoeften het gevolg zijn van hun geografische ligging, alsook aan de economische situatie van de minst ontwikkelde ACS-Staten. Hoofdstuk 2 Ondersteunende diensten bij de economischeontwikkeling Artikel 117 Ter verwezenlijking van de samenwerkingsdoelstellingen in deze sector heeft de samenwerking betrekking op commerciële dienstverlening, zonder dat echter voorbij wordt gegaan aan bepaalde semi-overheidsdiensten die noodzakelijk zijn voor een beter economisch klimaat, zoals de automatisering van douanetaken; hierbij wordt voorrang verleend aan de volgende diensten:  - diensten ter ondersteuning van de buitenlandse handel;-diensten ter ondersteuning van het bedrijfsleven;-diensten ter ondersteuning van de regionale integratie.Artikel 118 Als bijdrage tot het herstel van de externe concurrentiepositie van de ACS-Staten wordt bij de samenwerking inzake diensten voorrang gegeven aan diensten ter ondersteuning van de buitenlandse handel. Daarbij wordt het volgende beoogd:i)  totstandbrenging van een passende commerciële infrastructuur via maatregelen die met name gericht zijn op verbetering van de statistieken voor buitenlandse handel, automatisering van douanetaken, beheer van zee- en luchthavens of het leggen van nauwere banden tussen al degenen die bij het handelsverkeer betrokken zijn: exporteurs, instanties voor handelsfinanciering, douane en centrale banken;ii) versterking van specifiek commerciële diensten, zoals handelsbevorderende maatregelen die ook op de dienstensector moeten worden toegepast;iii) ontwikkeling van andere met buitenlandse handel samenhangende diensten, zoals financieringsregelingen voor de handel, alsmede compensatie- en betalingsmechanismen, of toegang tot informatienetten.Artikel 119 Ten einde bij te dragen tot versterking van de economische onderbouw van de ACS-landen, wordt - mede gelet op de bepalingen inzake de ontwikkeling van het bedrijfsleven - bijzondere aandacht besteed aan:i)  adviesverlening aan de ondernemingen, ter verbetering van hun werking, door met name gemakkelijker toegang te verschaffen tot diensten op het gebied van beheer, boekhouding en informatica, alsmede tot juridische, fiscale of financiële diensten;ii) instelling van soepele en aangepaste regelingen voor bedrijfsfinanciering, om de uitbouw of oprichting van dienstverlenende ondernemingen te stimuleren;iii) versterking van het potentieel van de ACS-Staten op het gebied van de financiële dienstverrichting, technische bijstand voor de ontwikkeling van verzekerings- en kredietinstellingen in samenhang met de bevordering en ontwikkeling van hun handel.Artikel 120 Met het oog op de intensivering van de economische integratie waardoor levensvatbare economische ruimten kunnen ontstaan, wordt - mede gelet op de bepalingen inzake regionale samenwerking - bijzondere aandacht besteed aan:i)  diensten ter ondersteuning van de handel in goederen tussen de ACS-Staten, via commerciële maatregelen zoals marktstudies;ii) diensten voor de uitbreiding van het dienstenverkeer tussen de ACS-Staten, ten einde de complementariteit tussen de Staten de versterken, met name door de gebruikelijke handelsbevorderende maatregelen uit te breiden tot de dienstensector en zo nodig aan te passen;iii) de oprichting van regionale dienstencentra, ten einde specifieke economische sectoren of een gezamenlijk gevoerd sectorieel beleid te ondersteunen, met name dank zij de ontwikkeling van moderne communicatie- en informatienetwerken en geautomatiseerde databanken. Hoofdstuk 3 Toerisme Artikel 121 De partijen bij de Overeenkomst erkennen het reële belang van het toerisme voor de ACS-Staten en leggen derhalve maatregelen en acties ten uitvoer die gericht zijn op de ontwikkeling en ondersteuning van de toeristische sector. Deze maatregelen kunnen in alle stadia worden getroffen, vanaf het definiëren van het toeristische produkt tot de verhandeling en promotie ervan. Het doel hierbij is de activiteiten van de ACS-Staten te ondersteunen, zodat zij optimaal voordeel kunnen halen uit het nationale, regionale en internationale toerisme - in verband met het effect daarvan op de economische ontwikkeling - en de geldstromen uit de particuliere sector van de Gemeenschap en andere bronnen te richten op de ontwikkeling van het toerisme in de ACS-Staten. Daarbij wordt vooral aandacht besteed aan de noodzaak om het toerisme in het sociale, culturele en economische leven van de bevolking te integreren.Artikel 122 De speciale maatregelen voor de ontwikkeling van het toerisme behelzen het definiëren, aanpassen en uitwerken van een geschikt beleid op nationaal, regionaal, subregionaal en internationaal vlak. De programma's en projecten voor de ontwikkeling van het toerisme worden op dat beleid gebaseerd met de volgende vier punten als leidraad:  a)  Beter gebruik van het menselijk potentieel en ontwikkeling van de instellingen, hetgeen onder meer behelst:- bijscholing van kaderpersoneel op specifieke bevoegdheidsterreinen, alsmede permanente vorming op passende niveaus bij overheid en bedrijfsleven, ten einde een bevredigende planning en ontwikkeling te garanderen;-oprichting en versterking van centra voor de bevordering van het toerisme;-onderricht en opleiding van specifieke bevolkingsgroepen en van overheids- en particuliere organisaties die actief zijn in de toeristische sector, met inbegrip van het personeel van toeleveringssectoren van het toerisme;-samenwerking en uitwisseling tussen de ACS-Staten op het gebied van opleiding, technische bijstand en ontwikkeling van de instellingen.b) Ontwikkeling van produkten, hetgeen onder meer behelst:-identificatie van het toeristische produkt, ontwikkeling van niet-traditionele en nieuwe toeristische produkten, aanpassing van bestaande produkten, met inbegrip van instandhouding en beter gebruik van het culturele erfgoed en van de ecologische en milieuwaarden, beheer en bescherming van planten en dieren, behoud van het historische, sociale en natuurlijke erfgoed en ontwikkeling van ondersteunende diensten;-aanmoediging van particuliere investeringen in de toeristische sector van de ACS-Staten, in het bijzonder gemeenschappelijke ondernemingen;-technische bijstand aan de hotelindustrie;-vervaardiging van cultuurgebonden ambachtelijke voorwerpen voor de toeristische markt.c) Martkontwikkeling, hetgeen onder meer behelst:-bijstand bij het vaststellen en uitvoeren van doelstellingen en plannen voor marktontwikkeling op nationaal, subregionaal, regionaal en internationaal vlak;-ondersteuning van het streven van de ACS-Staten om toegang te krijgen tot diensten ten behoeve van de toeristische sector, zoals centrale boekingssystemen en systemen voor luchtverkeerscontrole en -veiligheid;-maatregelen voor en ondersteuning van verkoopbevordering in het kader van geïntegreerde projecten en programma's voor marktontwikkeling, bestemd voor de toeristische vakwereld en ten behoeve van zowel traditionele als niet-traditionele markten; specifieke activiteiten op het gebied van verkoopbevordering met onder meer de deelneming aan commerciële evenementen zoals beurzen; het publiceren van kwaliteitsdocumentatie, brochures en films over toerisme en van ander verkoopbevorderend materiaal.d) Onderzoek en voorlichting, hetgeen onder meer behelst:-verbetering van de kanalen voor toeristische informatie, alsmede inzameling, analyse, verspreiding en gebruik van statistische gegevens;-beoordeling van het sociaal-economische effect van het toerisme op de economieën van de ACS-Staten, met nadruk op de ontwikkeling van de complementariteit ten opzichte van andere sectoren, zoals voedingsindustrie, bouwnijverheid, technologie en beheer in de ACS-Staten en -regio's. Hoofdstuk 4 Vervoer, communicatie en informatica Artikel 123 1.  De samenwerking in de vervoersector is gericht op de ontwikkeling van het vervoer over de weg en het spoorwegvervoer, de haveninstallaties en het zeevervoer, het vervoer over de binnenwateren en het luchtvervoer. 2.  De samenwerking in de communicatiesector is gericht op de ontwikkeling van de posterijen en de telecommunicatievoorzieningen, met inbegrip van radiocommunicatie en informatica. 3.  Bij de samenwerking in deze sectoren worden meer in het bijzonder de volgende doelstellingen nagestreefd:a)  het scheppen van gunstige voorwaarden voor het verkeer van goederen, diensten en personen op nationaal, regionaal en internationaal niveau;b) het opzetten, de rehabilitatie, de instandhouding en de rationele exploitatie van op kosten/efficiency-criteria gebaseerde systemen die beantwoorden aan de eisen met betrekking tot de sociaal-economische ontwikkeling en die zijn aangepast aan de behoeften van de gebruikers en aan de algemene economische toestand in de betrokken Staten;c) een grotere complementariteit van de vervoer- en communicatiesystemen op nationaal, regionaal en internationaal niveau;d) harmonisatie van de nationale ACS-systemen waarbij de aanpassing daarvan aan de technologische vooruitgang wordt bevorderd;  e) vermindering van belemmeringen voor het vervoer en de communicatie tussen de Staten onderling, met name op het gebied van wetgeving, regelingen en administratieve procedures.Artikel 124 1.  In het kader van alle betrokken projecten en actieprogramma's wordt gestreefd naar adequate overdracht van technologie en kennis. 2.  Bijzondere aandacht wordt geschonken aan de opleiding van onderdanen van de ACS-Staten op het gebied van planning, beheer, onderhoud en werking van de vervoer- en communicatiesystemen.Artikel 125 1.  De partijen bij de Overeenkomst erkennen het belang van het luchtvervoer voor de versterking van de economische, culturele en sociale betrekkingen tussen de ACS-Staten onderling, alsmede tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap, voor de ontsluiting van afgelegen of moeilijk toegankelijke gebieden en voor de ontwikkeling van het toerisme. 2.  De samenwerking in deze sector heeft ten doel de nationale en regionale luchtvaartsystemen van de ACS-Staten op harmonische wijze te ontwikkelen en de luchtvloot van de ACS-Staten aan te passen aan de technologische vooruitgang; uitvoering van het luchtvaartplan van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) , verbetering van de opvangvoorzieningen en toepassing van internationale exploitatienormen; ontwikkeling en uitbreiding van onderhoudscentra voor vliegtuigen; opleiding; ontwikkeling van moderne vliegveldbeveiligingssystemen.Artikel 126 1.  De partijen bij de Overeenkomst erkennen het belang van de zeevervoersdiensten die een van de belangrijkste schakels vormen voor de economische ontwikkeling en de bevordering van de handel tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap. 2.  De samenwerking in deze sector heeft ten doel efficiënte en betrouwbare zeevervoersdiensten op harmonische en economische aanvaardbare wijze te ontwikkelen door, met inachtneming van het principe van onbelemmerde toegang tot het vervoer op commerciële basis, het pad te effenen voor actieve deelname van alle partijen.Artikel 127 1.  De partijen bij de Overeenkomst onderstrepen het belang van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake een gedragscode voor lijnvaartconferences en van de desbetreffende akten van bekrachtiging, waarin de concurrentievoorwaarden op het gebied van het zeevervoer worden gevrijwaard en die onder andere aan scheepvaartmaatschappijen in de ontwikkelingslanden ruimere mogelijkheden bieden voor deelneming aan het conferencesysteem. 2.  De partijen bij de Overeenkomst komen derhalve overeen om bij de bekrachtiging van de code onverwijld de nodige maatregelen te nemen om de code op nationaal niveau overeenkomstig zijn werkingssfeer en bepalingen ten uitvoer te leggen. De Gemeenschap zal de ACS-Staten terzijde staan bij de toepassing van de relevante bepalingen van de code. 3.  In overeenstemming met de aan de code gehechte resolutie nr. 2 inzake niet-conferencelijnen beletten de partijen bij de Overeenkomst de niet-conferencelijnen niet om met een conference te concurreren, zolang zij de principes van eerlijke concurrentie op commerciële basis in acht nemen.Artikel 128 In het kader van de samenwerking wordt aandacht geschonken aan het stimuleren van een efficiënt vervoer van ladingen tegen economisch en commercieel verantwoorde tarieven, alsmede aan de wens van de ACS-Staten op grotere schaal aan dergelijke internationale zeevervoersdiensten deel te nemen. De Gemeenschap onderschrijft in dit verband de aspiraties van de ACS-Staten naar een groter aandeel in het zeevervoer van bulkladingen. De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat geen inbreuk zal worden gemaakt op de concurrentiële toegang tot het vervoer.Artikel 129 In het kader van de financiële en technische bijstand voor het zeevervoer wordt speciaal aandacht besteed aan:- de daadwerkelijke ontwikkeling van efficiënte en betrouwbare zeevervoersdiensten in de ACS-Staten, met name de aanpassing van de havenvoorzieningen aan de verkeersbehoeften en het onderhoud van haveninstallaties;-het onderhoud en de aankoop van verladings- en drijvend materieel, alsmede de aanpassing ervan aan de technologische vooruitgang;-de ontwikkeling van het interregionale zeevervoer, ten einde de samenwerking tussen de ACS-Staten te bevorderen en de werking van de scheepvaartindustrie van de ACS-Staten te verbeteren;-de overdracht van technologie, met inbegrip van het multimodaal en containervervoer ter bevordering van gemeenschappelijke ondernemingen;  -de instelling van een geschikte juridische en administratieve infrastructuur en de verbetering van het havenbeheer, met name door beroepsopleiding;-de ontwikkeling van het zeevervoer tussen eilanden en van de bijbehorende infrastructuur, alsmede een nauwere samenwerking met het bedrijfsleven.Artikel 130 De partijen bij de Overeenkomst verbinden zich ertoe de veiligheid op zee, de veiligheid van de scheepsbemanningen en de maatregelen ter bestrijding van vervuiling te bevorderen.Artikel 131 Ten einde een doeltreffende tenuitvoerlegging van de artikelen 126 tot en met 130 te garanderen kan op verzoek van een van de partijen bij de Overeenkomst overleg plaatsvinden, zo nodig onder de in de procedurevoorschriften van artikel 11 omschreven voorwaarden.Artikel 132 1.  In de communicatiesector wordt bij de samenwerking bijzondere aandacht geschonken aan de technologische ontwikkeling, waarbij het streven van de ACS-Staten naar invoering en ontwikkeling van doeltreffende systemen wordt ondersteund. Dit behelst studies en programma's inzake satellietcommunicatie wanneer dit uit operationale overwegingen verantwoord is, meer in het bijzonder op regionaal en subregionaal niveau. De samenwerking op dit gebied heeft eveneens betrekking op methoden inzake satellietwaarneming van de aarde voor meteorologische en teledetectiedoeleinden, met name voor de bestrijding van verwoestijning en alle vormen van verontreiniging, alsmede voor het beheer van natuurlijke rijkdommen, landbouw en mijnen in het bijzonder, en ruimtelijke ordening. 2.  Bijzonder belang wordt gehecht aan telecommunicatie in plattelandsgebieden om de economische en sociale ontwikkeling aldaar te stimuleren.Artikel 133 De samenwerking op het gebied van informatica heeft betrekking op de uitbreiding van het potentieel van de ACS-Staten inzake informatica en telematica en biedt de landen die een grote prioriteit aan deze sector verlenen, de mogelijkheid steun te ontvangen voor de aanschaf en installatie van informaticasystemen; de ontwikkeling van doeltreffende telematicanetten, ook op het gebied van internationale financiële informatie; de produktie op termijn van componenten en software in de ACS-Staten; de deelneming van deze landen aan internationale activiteiten op het gebied van informatieverwerking, publikatie van boeken en tijdschriften.Artikel 134 De samenwerkingsactiviteiten in de vervoer- en communicatiesector worden verricht overeenkomstig de in titel III van het derde deel van de Overeenkomst vastgestelde bepalingen en procedures. TITEL X ONTWIKKELING VAN DE HANDEL Artikel 135 Ter verwezenlijking van de in artikel 167 genoemde doelstellingen nemen de partijen bij de Overeenkomst maatregelen tot ontwikkeling van de handel vanaf het stadium van de conceptie tot het uiteindelijke stadium van de distributie van de produkten. Het doel hiervan is te bewerkstelligen dat de ACS-Staten optimaal profijt trekken van de bepalingen van de Overeenkomst op het gebied van commerciële, industriële en landbouwsamenwerking en dat zij onder zo gunstig mogelijke omstandigheden kunnen deelnemen aan de markten van de Gemeenschap en aan de binnenlandse, subregionale, regionale en internationale markten voor diversificatie en vergroting in waarde en omvang van het goederen- en dienstenverkeer van de ACS-Staten.Artikel 136 1.  Bij de bevordering van de ontwikkeling van het handels- en dienstenverkeer zal, afgezien van de ontwikkeling van de handel tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap, vooral aandacht worden besteed aan maatregelen om de autonomie van de ACS-Staten op te voeren, de handel tussen de ACS-Staten onderling en op internationaal niveau uit te breiden en de regionale samenwerking op het gebied van handel en diensten te ontwikkelen. 2.  De op verzoek van de ACS-Staten te treffen maatregelen bestrijken met name de volgende terreinen:- totstandbrenging van samenhangende handelsstrategieën;-optimale benutting van het menselijke potentieel en ontwikkeling van de vakbekwaamheid op het gebied van handel en diensten;-oprichting, aanpassing en uitbreiding, in de ACS-Staten, van organisaties voor de ontwikkeling van het handels- en dienstenverkeer, met speciale aandacht voor de bijzondere behoeften van de organisaties in de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten;-ondersteuning van het streven van de ACS-Staten naar kwaliteitsverbetering en aanpassing van hun produkten aan de marktbehoeften en naar diversificatie van hun afzetgebieden;  -maatregelen op het gebied van de handelsontwikkeling, met name intensivering van de contacten en van de uitwisseling van informatie binnen het bedrijfsleven in de ACS-Staten, de Lid-Staten van de Gemeenschap en derde landen;-steun aan de ACS-Staten voor de toepassing van moderne marketingtechnieken in sectoren en programma's die gericht zijn op de produktie op gebieden als landbouw- en plattelandsontwikkeling;-ondersteuning van het streven van de ACS-Staten naar ontwikkeling en verbetering van de infrastructuur van de ondersteunende diensten, met inbegrip van vervoers- en opslagfaciliteiten, met het oog op een efficiënte distributie van goederen en diensten en vergroting van de uitvoer van de ACS-Staten;-steun aan de ACS-Staten voor de ontwikkeling van hun interne bekwaamheden, hun informatiesystemen en het besef van de rol en het belang van de handel in het economische ontwikkelingsproces;-steun aan kleine en middelgrote ondernemingen bij het zoeken naar en ontwikkelen van produkten, afzetmarkten en joint ventures. 3.  Ter bespoediging van de procedures kunnen de financieringsbesluiten betrekking hebben op meerjarenprogramma's, overeenkomstig de bepalingen van artikel 290 met betrekking tot de uitvoeringsprocedures. 4.  Aan de ACS-Staten wordt voor deelneming aan beurzen, tentoonstellingen en handelsmissies alleen steun verleend voor zover die evenementen integrerend deel uitmaken van algemene programma's op het gebied van de ontwikkeling van de handel. 5.  De deelneming van de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten aan diverse commerciële activiteiten wordt aangemoedigd door middel van specifieke maatregelen, met name de tenlasteneming van de reiskosten van het personeel en het vervoer van de tentoon te stellen voorwerpen en goederen bij deelneming van deze Staten aan beurzen, tentoonstellingen en handelsmissies op nationaal of regionaal niveau of in derde landen, met inbegrip van de kosten voor tijdelijke constructies en/of de huur van tentoonstellingsstands. In het bijzonder wordt aan de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire landen steun verleend voor de aanmaak en/of de aanschaf van promotiemateriaal.Artikel 137 In het kader van de instrumenten van de Overeenkomst en overeenkomstig de bepalingen van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, houdt de steun voor de ontwikkeling van het handels- en dienstenverkeer  onder andere technische bijstand in voor de oprichting en uitbreiding van verzekerings- en kredietinstellingen in samenhang met de ontwikkeling van de handel.Artikel 138Naast de kredieten die in het kader van de in artikel 281 bedoelde nationale indicatieve programma's door iedere ACS-Staat kunnen worden aangewend voor de financiering van maatregelen tot ontwikkeling van de in de titels IX en X van het tweede deel van de Overeenkomst bedoelde sectoren, kan de Gemeenschap in het kader van de in artikel 156 bedoelde programma's voor regionale samenwerking voor maximaal het in het aan deze Overeenkomst gehechte Financieel Protocol genoemde bedrag bijdragen in de financiering van deze maatregelen indien zij een regionaal karakter hebben. TITEL XI CULTURELE EN SOCIALE SAMENWERKING Artikel 139 De samenwerking draagt bij tot een mensgerichte autonome ontwikkeling van de ACS-Staten die wortelt in de cultuur van elk volk. De menselijke, en culturele, dimensie wordt in alle samenwerkingssectoren ten volle in aanmerking genomen en komt in elk ontwikkelingsproject of -programma tot uitdrukking. De samenwerking ondersteunt het beleid en de maatregelen van deze Staten ter ontplooiing van hun menselijke potentieel, ter ontwikkeling van hun eigen creatieve vermogen en ter stimulering van hun culturele identiteit. Zij begunstigt de inbreng van de bevolking in het ontwikkelingsproces. Deze samenwerking beoogt, in het verlangen naar dialoog, uitwisseling, wederzijdse verrijking en, op basis van gelijkheid, een beter begrip en een grotere solidariteit te bevorderen tussen de regeringen en volkeren van de ACS-Staten, enerzijds, en de regeringen en volkeren van de ACS-Staten en de Lid-Staten van de Gemeenschap, anderzijds.Artikel 140 1.  De cultureel-sociale samenwerking krijgt gestalte in:- het in aanmerking nemen van de cultureel-sociale dimensie van projecten en actieprogramma's;-de bevordering van de culturele identiteit van de bevolkingen van de ACS-Staten ten einde hun eigen ontwikkeling te begunstigen, hun creativiteit te stimuleren en de interculturele dialoog aan te moedigen;   - maatregelen ter ontplooiing van het menselijke potentieel ten einde oordeelkundig en optimaal gebruik te maken van de natuurlijke hulpbronnen en te voldoen aan de primaire materiële en immateriële behoeften. 2.  De culturele en sociale samenwerkingsactiviteiten vinden plaats volgens de in titel III van het derde deel van de Overeenkomst vastgestelde bepalingen en procedures. Ook kunnen er middelen beschikbaar worden gesteld uit de doelgerichte tegenwaardefondsen die in de sociale sectoren kunnen worden gebruikt. Voor alle activiteiten gelden de prioriteiten en doelstellingen als vastgelegd in de indicatieve programma's of in het kader van de regionale samenwerking, naar gelang van hun eigen kenmerken.Artikel 141 De Stichting voor culturele samenwerking tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap wordt erkend als instelling die bijdraagt tot de verwezenlijking van de in deze titel genoemde doelstellingen. De daartoe door de Stichting verrichte activiteiten omvatten:- studies, onderzoek en activiteiten inzake de culturele aspecten die zich bij de inachtneming van de culturele dimensie van de samenwerking aftekenen;-studies, onderzoek en activiteiten ter bevordering van de culturele identiteit van de bevolkingen van de ACS-Staten en alle initiatieven die kunnen bijdragen tot de interculturele dialoog. Hoofdstuk 1 Inachtneming van de culturele en sociale dimensie Artikel 142 1.  Voor het opstellen, onderzoeken, uitvoeren en evalueren van alle projecten en actieprogramma's wordt uitgegaan van begrip voor en wordt rekening gehouden met de betrokken culturele en sociale factoren. 2.  In het bijzonder houdt dat in:- beoordeling van de mogelijke eigen inbreng van de bevolkingen;-grondige kennis van het betrokken menselijke leefmilieu en de ecosystemen;-analyse van de plaatselijke technologieën en andere passende technologieën;-relevante voorlichting van al degenen die bij de plannen voor en de uitvoering van de maatregelen zijn betrokken, waaronder het personeel voor de technische samenwerking; -evaluatie van het voor de projecten en hun instandhouding beschikbare menselijke potentieel;-het ontwerpen van geïntegreerde programma's ter ontplooiing van het menselijke potentieel.Artikel 143 Bij het onderzoek van projecten en actieprogramma's worden in aanmerking genomen:a)  wat de culturele aspecten betreft:- de aanpassing aan het culturele milieu en de weerslag op dit milieu;-de inpassing en ontplooiing van lokale culturele verworvenheden, met name waardesystemen, levensgewoonten, denk- en werkwijzen, stijlen en materialen;-de wijze van verwerving en overdracht van kennis;-de wisselwerking tussen de mens en de omgeving en tussen de bevolking en de natuurlijke hulpbronnen;b) wat de sociale aspecten betreft, de weerslag van deze projecten en programma's op en hun bijdragen tot:-de uitbreiding van mogelijkheden en structuren voor zelfontwikkeling;-de verbetering van de positie en rol van de vrouw;-de inschakeling van de jongeren in het economische, culturele en sociale ontwikkelingsproces;-de bijdrage tot de bevrediging van wezenlijke culturele en materiële behoeften van de bevolking;-de bevordering van de werkgelegenheid en scholing;-het evenwicht tussen de demografische opbouw en de andere hulpbronnen;-de sociale en intermenselijke betrekkingen;-de structuren, wijzen en vormen van produktie en be- en verwerking.Artikel 144 1.  Via de samenwerking wordt steun verleend aan het streven van de ACS-Staten om de gemeenschappen aan de basis nauw en blijvend bij de ontwikkelingsactiviteiten te betrekken. De deelneming van de bevolking wordt  reeds in de eerste fasen van de uitwerking van de projecten en programma's aangemoedigd en op dusdanige wijze geconcipieerd dat taal-, onderwijs- of culturele problemen uit de weg worden geruimd. Daartoe worden, met de eigen dynamiek van de volkeren als uitgangspunt, de volgende punten in aanmerking genomen:a)  versterking van de instellingen die de participatie van de bevolking kunnen steunen door maatregelen op het gebied van werkplanning, personeelsopleiding en beheer;b) steun aan de bevolking om zich te organiseren, in het bijzonder in groeperingen in de trant van coöperaties en terbeschikkingstelling aan de betrokken groepen van middelen die een aanvulling vormen op hun eigen initiatieven en inspanningen;c) aanmoediging van participatie-initiatieven door onderwijs en opleiding, alsmede cultureel groepswerk en cultuurbevordering;d) inschakeling van de betrokken bevolkingen in de verschillende ontwikkelingsstadia; daarbij wordt bijzondere aandacht geschonken aan de rol van vrouwen, jongeren, ouderen en gehandicapten en aan het effect van de ontwikkelingsprojecten en -programma's voor deze categorieën;e) de uitbreiding van werkgelegenheidsmogelijkheden, ook door middel van werkzaamheden in het kader van de ontwikkelingsactiviteiten. 2.  In dit verband kan via de samenwerking steun worden verleend voor maatregelen ter verbetering van de situatie van de jongeren en ter bevordering van de erkenning van hun aspiraties en hun rol in de samenleving. 3.  Bij de voorbereiding en tenuitvoerlegging van de ontwikkelingsactiviteiten wordt zoveel mogelijk gebruik gemaakt van de reeds bestaande instellingen of groeperingen. Hoofdstuk 2 Bevordering van de culturele identiteit en de interculturele dialoog Artikel 145 De partijen bij de Overeenkomst stimuleren de samenwerking door middel van activiteiten ter bevordering van de erkenning van de culturele identiteit van de volkeren zoals die tot uitdrukking komt in hun geschiedenis en eigen waardensysteem. Via deze samenwerking wordt de wederzijdse culturele verrijking van de volkeren van de  ACS-Staten en de volkeren van de Gemeenschap bevorderd. De activiteiten inzake de bevordering van de culturele identiteit beogen de instandhouding en het naar waarde schatten van het culturele erfgoed, de produktie en verspreiding van cultuurgoederen en culturele dienstverlening, de bijzonder representatieve culturele uitingen en de steunverlening op het gebied van voorlichting en communicatie. De interculturele dialoog is gericht op verdieping van de kennis en een beter begrip van de culturen. Door opheffing van de belemmeringen bij de interculturele communicatie wordt via de samenwerking bewustwording van de onderlinge afhankelijkheid van de volkeren met verschillende culturen bevorderd. Instandhouding van het culturele erfgoed Artikel 146 In het kader van de samenwerking worden de activiteiten van de ACS-Staten gesteund die gericht zijn op:a)  instandhouding en bevordering van het culturele erfgoed, met name door de oprichting van cultuurgegevensbanken en audiotheken voor het vastleggen van de mondelinge tradities en het herwaarderen van de inhoud ervan;b) bescherming van historische en culturele monumenten en bevordering van de traditionele architectuur. Produktie en verspreiding van culturele goederen Artikel 147 De samenwerkingsactiviteiten met het oog op de ontwikkeling van de culturele produktie of coproduktie van de ACS-Staten en de verspreiding daarvan worden opgezet hetzij als onderdeel van een geïntegreerd programma hetzij als specifieke projecten. De samenwerking is gericht op de verspreiding van cultuurgoederen en het uitdragen van culturele uitingen uit de ACS-Staten die bijzonder representatief zijn voor hun onderscheiden culturele identiteit, zowel in de Lid-Staten als in de Gemeenschap. Voor zover het gaat om culturele produkten die voor de verkoop bestemd zijn, komen de produktie en verspreiding ervan in aanmerking voor steun in het kader van de industriële samenwerking en de handelsbevordering.  Culturele evenementen Artikel 148 Via de samenwerking wordt steun verleend voor ACS-evenementen en uitwisseling tussen de ACS-Staten onderling en tussen de ACS-Staten en de Lid-Staten van de Gemeenschap in cultuursectoren die bijzonder representatief zijn, zowel in het kader van de bevordering van de culturele identiteit als van de interculturele dialoog. In dit verband wordt met name steun verleend voor contacten en ontmoetingen tussen groepen jongeren uit de ACS-Staten en tussen deze en groepen jongeren uit de landen van de Gemeenschap. Informatie en communicatie Artikel 149 De samenwerking op het gebied van de informatie en communicatie is gericht op:a)  het via passende middelen verhogen van de capaciteit van de ACS-Staten om actief bij te dragen tot de internationale informatie-, communicatie- en kennisstroom; daartoe steunt zij met name de totstandbrenging en verbetering van de voorzieningen en infrastructuren op nationaal, regionaal en interregionaal niveau;b) een betere voorlichting van de bevolkingen van de ACS-Staten opdat zij hun eigen ontwikkeling kunnen beheersen via culturele, economische of sociale projecten en programma's waarbij ruimschoots gebruik wordt gemaakt van de communicatiesystemen en rekening wordt gehouden met traditionele communicatietechnieken;c) ondersteuning van programma's met behulp waarvan de voorwaarden kunnen worden geschapen voor daadwerkelijke deelneming van de ACS-Staten aan de beheersing van de informatietechnologie en de nieuwe communicatietechnologieën. Hoofdstuk 3 Maatregelen tot ontplooiing van het menselijke potentieel Artikel 150 De samenwerking draagt bij tot het ontplooien van het menselijke potentieel in het kader van geïntegreerde en gecoördineerde programma's door maatregelen op het gebied van onderwijs en opleiding, onderzoek, wetenschap en techniek, deelneming van de bevolking, de rol van de vrouw, volksgezondheid en voeding, bevolking en demografie.  Onderwijs en opleiding Artikel 151 1.  De behoeften van elke ACS-Staat inzake onderwijs en opleiding worden in de programmatiefase vastgesteld en in aanmerking genomen. 2.  De opleidingsactiviteiten worden opgezet in de vorm van geïntegreerde programma's die gericht zijn op een duidelijk omschreven doelstelling, in een bepaalde sector of in een algemener kader. Hierbij wordt rekening gehouden met de situatie van het opleidingsbestel en de sociaal-culturele waarden van elk land. 3.  De in de indicatieve programma's en binnen de concentratiesectoren geïdentificeerde onderwijs- en opleidingsactiviteiten hebben voorrang, maar de mogelijkheid is niet uitgesloten om andere opleidingsactiviteiten buiten de concentratiesectoren van de indicatieve programma's in aanmerking te nemen. 4.  Deze activiteiten worden bij voorrang verricht in de begunstigde ACS-Staat of regio. Zij kunnen voor zover nodig ten uitvoer worden gelegd in een andere ACS-Staat of in een Lid-Staat van de Gemeenschap. Voor gespecialiseerde opleidingen die speciaal zijn aangepast aan de behoeften van de ACS-Staten, kunnen opleidingsactiviteiten bij wijze van uitzondering in een ander ontwikkelingsland plaatsvinden. 5.  Om te voldoen aan de onmiddellijke en te verwachten behoeften inzake onderwijs en opleiding wordt via de samenwerking steun verleend voor maatregelen van de ACS-Staten die gericht zijn op:a)  oprichting en ontwikkeling van opleidings- en onderwijsinstellingen, met name van regionale aard;b) herstructurering van hun onderwijsinstellingen en -stelsels om de inhoud, methoden en technologieën ervan te vernieuwen; hervorming van hun instellingen en stelsels van basisonderwijs, met name door algemene invoering van het lagere onderwijs en aanpassing van systemen van elders, zodat deze in de ontwikkelingsstrategieën kunnen worden geïntegreerd;c) voorlichting van de bevolking van jongs af en in alle onderwijsfasen over de vooruitgang op wetenschappelijk en technisch gebied en verlening van voorrang aan studieprogramma's waarin natuurwetenschappen, technische vakken en praktische toepassingen zijn opgenomen die aansluiten bij de werkgelegenheidsvooruitzichten, met inachtneming van de traditionele kennis en technieken;d) opwaardering van de geschiedenis en cultuur van de volkeren van de ACS-Staten;  e) inventarisatie van kwalificaties en opleidingen en voor identificatie van nieuwe technologieën die nodig zijn voor de verwezenlijking van de ontwikkelingsdoelstellingen van elke ACS-Staat;f) bevordering van de directe opleidings- en onderwijsactiviteiten, waaronder met name de programma's voor alfabetisering en opleiding langs niet traditionele weg voor functionele en beroepsdoeleinden, alsmede de onderdelen van programma's waarin ontplooiing van de mogelijkheden en verbetering van de positie van analfabeten wordt nagestreefd;g) uitwisseling met de Gemeenschap van ervaringen op het gebied van alfabetisering, stimulering van en steunverlening aan participatie en integratie van de vrouw in het onderwijs en de opleiding en het toegankelijk maken van onderwijs en opleiding voor kansarme groepen van de plattelandsbevolking;h) bevordering van de opleiding van docenten, onderwijsplanners en specialisten inzake onderwijstechnologie;i) stimulering van samenwerkingsverbanden, jumelages, uitwisseling en overdracht van kennis en techniek tussen universiteiten en instellingen voor hoger onderwijs in de ACS-Staten en in de Gemeenschap. Wetenschappelijke en technische samenwerking Artikel 152 1.  De wetenschappelijke en technische samenwerking heeft ten doel:a)  steun te verlenen aan het streven van de ACS-Staten om eigen wetenschappelijke en technische know-how te verwerven, de voor hun ontwikkeling noodzakelijke technologieën te beheersen en actief deel te nemen aan de wetenschappelijke, ecologische en technologische vooruitgang;b) het onderzoek toe te spitsen op de oplossing van de economische en sociale problemen;c) de kwaliteit van het leven en het welzijn van de bevolking te verbeteren. 2.  Daartoe wordt via de samenwerking steun verleend, naast de in de artikelen 47, 85 en 229 bedoelde steun, aan:a)  de vaststelling van de behoefte van de ACS-Staten aan passende nieuwe technologieën (met inbegrip van biotechnologie)  en het verwerven daarvan;b) de uitvoering van door de ACS-Staten opgestelde onderzoekprogramma's die in andere ontwikkelingsactiviteiten zijn geïntegreerd; c) samenwerkingsverbanden, jumelages, uitwisseling en overdracht van kennis en techniek tussen universiteiten en onderzoekinstellingen in de ACS-Staten en in de Gemeenschap. 3.  De onderzoekprogramma's worden bij voorrang uitgevoerd in het nationale of regionale kader van de ACS-Staten. Er wordt daarbij rekening gehouden met de behoeften en levensomstandigheden van de betrokken bevolking, meer in het bijzonder de plattelandsbevolking, waarbij negatieve effecten voor de gezondheid, het milieu, de werkgelegenheid of de ontwikkeling worden voorkomen. Zij dragen bij tot de ontwikkeling van de prioritaire sectoren en omvatten, naar gelang van de behoeften, de volgende activiteiten:a)  uitbreiden of oprichten van instellingen voor fundamenteel of toegepast onderzoek;b) wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de ACS-Staten onderling en tussen de ACS-Staten en de Lid-Staten van de Gemeenschap of andere ontwikkelingslanden of ontwikkelde landen, de Gemeenschap of internationale wetenschappelijke instituten;c) ontwikkeling van plaatselijke technologie, selectie van geïmporteerde technologie en aanpassing ervan aan de specifieke behoeften van de ACS-Staten;d) verbetering van de wetenschappelijke en technische informatie en documentatie ter wille van een betere verspreiding van de onderzoektendensen en -resultaten via de nationale, subregionale, regionale en interregionale netwerken en tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap;e) algemene verspreiding van onderzoekresultaten onder het grote publiek. 4.  Deze onderzoekprogramma's worden zoveel mogelijk gecoördineerd met de onderzoekprogramma's die in de ACS-Staten worden uitgevoerd met de hulp van andere financieringsbronnen, zoals internationale onderzoekinstituten, de Lid-Staten van de Gemeenschap of de Gemeenschap zelf. Vrouw en ontwikkeling Artikel 153 In het kader van de samenwerking wordt steun verleend aan het streven van de ACS-Staten om:a)  de status van de vrouw te herwaarderen, haar levensstandaard te verbeteren, haar een belangrijkere rol op economisch en sociaal gebied toe te bedelen en haar volledige deelneming op voet van gelijkheid met de man in het produktie- en ontwikkelingsproces te bevorderen;  b) bijzondere aandacht te schenken aan de toegang van de vrouw tot het grondbezit, de arbeidsmarkt, de geavanceerde technologieën, kredietfaciliteiten en cooperatieve organisaties alsmede tot passende technologieën die erop gericht zijn haar zware taak te verlichten;c) de toegang van vrouwen tot opleiding en onderwijs te vergemakkelijken, wat moet worden beschouwd als een essentieel element dat van meet af aan bij de programmatie behoort te worden geïntegreerd;d) de onderwijsstelsels met name aan de behoeften, verantwoordelijkheden en mogelijkheden van de vrouw aan te passen;e) bijzondere aandacht te schenken aan de essentiële rol die de vrouw speelt bij de gezondheid, voeding en hygiëne van haar gezin. Ook wordt erkend dat de vrouw een beslissende rol speelt bij het beheer van de natuurlijke rijkdommen en de bescherming van het milieu. Voorlichting en opleiding van de vrouw op deze gebieden zijn fundamentele punten die reeds in de programmatiefase moeten worden bestudeerd. Er worden passende maatregelen uitgevoerd in het kader van alle bovengenoemde activiteiten om actieve deelneming van de vrouw te waarborgen. Gezondheid en voeding Artikel 154 1.  De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen het belang dat de gezondheidssector heeft voor een duurzame en op eigen kracht steunende ontwikkeling. Met de samenwerking wordt beoogd voor het grootst mogelijke aantal personen het recht op toegang tot een bevredigende gezondheidszorg te vergemakkelijken en aldus rechtvaardigheid en sociale gerechtigheid te bevorderen, het lijden te verlichten, de door ziekte en dood veroorzaakte economische druk te verlichten en de daadwerkelijke deelneming van de gemeenschap aan gezondheids- en welzijnsbevorderende acties ten voordele van de bevolking te stimuleren. Beide partijen erkennen dat deze doelstellingen alleen kunnen worden verwezenlijkt door:- een systematische aanpak op lange termijn ter verbetering en versterking van de gezondheidssector;-het uitwerken van beleidslijnen en algemene nationale programma's voor de gezondheidssector;-een beter beheer en gebruik van het aanwezige menselijke, financiële en materiële potentieel. 2.  Daartoe wordt via de samenwerking in deze sector gestreefd naar ondersteuning van functionele en levensvatbare gezondheidsdiensten die financieel gezien haalbaar, cultureel gezien aanvaardbaar, geografisch gezien toegankelijk en technisch gezien competent zijn. In dit verband wordt een geïntegreerde aanpak gestimuleerd voor de oprichting van gezondheidsdiensten met als uitgangspunt uitbreiding van de preventieve gezondheidszorg, verbetering van de curatieve gezondheidszorg en complementariteit tussen ziekenhuizen en eerstelijns-gezondheidszorg in overeenstemming met het beleid inzake de primaire gezondheidszorg. 3.  Via de samenwerking in deze sector kan steun worden verleend aan:- verbetering en uitbreiding van de eerstelijns-gezondheidszorg alsook uitbreiding van de ziekenhuizen en onderhoud van de uitrusting die essentieel wordt geacht voor het goed functioneren van het gehele gezondheidswezen;-planning en beheer van de gezondheidssector met inbegrip van uitbreiding van de statistische dienstverlening, het opzetten van strategieën voor de financiering van de gezondheidssector op nationaal, regionaal en districtsniveau; hierbij is het district het aangewezen niveau om de coördinatie van de eerstelijns-gezondheidszorg te ontwikkelen, de eerste specialistische hulp te bieden en de programma's voor de uitroeiing van algemeen verbreide ziekten uit te voeren;-activiteiten die erop gericht zijn de traditionele geneeskunde in de moderne gezondheidszorg te integreren;-programma's en strategieën voor de voorziening van geneesmiddelen die van essentieel belang zijn, met inbegrip van lokale produktie-eenheden voor de bereiding van geneesmiddelen en consumptieprodukten, rekening houdend met de traditionele geneesmiddelen, met name voor wat betreft het gebruik van geneeskrachtige kruiden, dat nader moet worden bestudeerd en ontwikkeld;-opleiding van personeel in het kader van een algemeen programma, met inbegrip van volksgezondheidsplanners, stafleden, beheersfunctionarissen en specialisten evenals personeel in het veld, zulks op basis van de feitelijke taken die op elk niveau moeten worden vervuld;-programma's en campagnes voor opleiding en voorlichting inzake de uitroeiing van inheemse ziekten, de verbetering van de milieuhygiëne, de bestrijding van druggebruik, de overdraagbare ziekten en de andere bedreigingen van de volksgezondheid, in het kader van de geïntegreerde gezondheidsstelsels;-uitbreiding in de ACS-Staten van de onderzoekinstituten, faculteiten en gespecialiseerde scholen, met name op het gebied van de volksgezondheid.  Bevolking en demografie Artikel 155 1.  De samenwerking in de sector bevolking is er met name op gericht:a)  in de ACS-Staten een beter algemeen evenwicht tot stand te brengen tussen bevolking, milieubescherming, natuurlijke rijkdommen en produktie van economische hulpbronnen en sociale goederen;b) het hoofd te bieden aan evenwichtsverstoringen tussen gebieden waar zich verschijnselen voordoen als interne migratie, ontvolking van het platteland, snelle verstedelijking en snelle aftakeling van het milieu;c) het hoofd te bieden aan lokale evenwichtsverstoringen tussen bevolking en beschikbare middelen. 2.  De activiteiten waarmee de in lid 1 bedoelde doelstellingen kunnen worden verwezenlijkt, worden geïntegreerd in de opleidingsprogramma's en -projecten alsook in het beleid inzake gezondheid en grondgebruik en omvatten:a)  de oprichting van diensten of de uitbreiding van de capaciteit van de ACS-Staten op statistisch en demografisch gebied ten einde het verzamelen van betrouwbare gegevens voor de uitwerking van de bevolkingspolitiek mogelijk te maken;b) de voorlichting van de bevolking over demografische problemen en bevolkingspolitiek;c) het opzetten, uitvoeren en evalueren van demografische programma's of projecten;d) het concipiëren en voeren van een beleid inzake vrijwillige gezinsplanning;e) de opleiding van personeel dat in de ACS-Staten tot taak heeft een bevolkingspolitiek in de verschillende sectoren ten uitvoer te leggen. 3.  Bij deze activiteiten wordt rekening gehouden met de culturele, sociale en economische context ter plaatse. De activiteiten worden opgezet en uitgevoerd in overeenstemming met het beleid en de programma's van de ACS-Staten, met eerbiediging van de grondrechten en de vrije keuze van de individu inzake gezinsgrootte en -planning. Bij de uitvoering van deze activiteiten wordt in het bijzonder rekening gehouden met de bestaande interactie tussen bevolkingspolitiek en andere beleidsvormen. De rol van de vrouw wordt in dezen van essentieel belang geacht.  TITEL XII REGIONALE SAMENWERKING Artikel 156 1.  De Gemeenschap ondersteunt de ACS-Staten in hun streven om via regionale samenwerking en integratie een gezamenlijke, autonome, zelf in stand gehouden en geïntegreerde economische, sociale en culturele ontwikkeling op lange termijn, alsook een grotere regionale zelfvoorziening te bereiken. 2.  De bijstand van de Gemeenschap sluit aan bij de grote doelstellingen inzake regionale samenwerking en integratie die de ACS-Staten op regionaal, interregionaal en internationaal niveau voor zichzelf hebben bepaald of zullen bepalen. 3.  Ten einde het gezamenlijke potentieel van de ACS-Staten te bevorderen en te versterken, verleent de Gemeenschap deze Staten doeltreffende steun, zodat de regionale economische integratie kan worden versterkt en de in de artikelen 158 en 159 bedoelde functionele of thematische samenwerking kan worden geconsolideerd. 4.  Ook al wordt met de specifieke kenmerken van de betrokken regio's rekening gehouden, toch kan de regionale samenwerking de geografische ruimtelijke begrippen overstijgen. Zij omvat voorts de regionale samenwerking binnen de ACS-Staten. Zij heeft ook betrekking op regionale samenwerking tussen de ACS-Staten en overzeese gebieden of departementen. De voor de deelneming van deze gebieden en departementen nodige kredieten vormen een aanvulling op de kredieten die in het kader van de Overeenkomst aan de ACS-Staten worden toegekend.Artikel 157 1.  De regionale samenwerking heeft betrekking op activiteiten waartoe besloten is door:- twee of meer dan wel alle ACS-Staten,-een of meer ACS-Staten en een of meer naburige staten, landen of gebieden buiten de groep van ACS-Staten,-een of meer ACS-Staten en een of meer gebieden of departementen overzee,-verscheidene regionale organisaties waarvan ACS-Staten deel uitmaken,-een of meer ACS-Staten en regionale organisaties waarvan ACS-Staten deel uitmaken.  2.  De regionale samenwerking kan ook betrekking hebben op projecten en programma's waartoe besloten is door twee of meer ACS-Staten en een of meer niet tot de groep van ACS-Staten behorende niet naburige ontwikkelingslanden en, indien zulks op grond van bijzondere omstandigheden gerechtvaardigd is, door één ACS-Staat en een of meer niet tot de groep van ACS-Staten behorende niet naburige ontwikkelingslanden.Artikel 158 1.  In het kader van de regionale samenwerking wordt bijzondere aandacht besteed aan:a)  beoordeling en aanwending van de bestaande en potentiële dynamische complementariteit in alle daarvoor in aanmerking komende sectoren;b) optimaal gebruik van het menselijke potentieel van de ACS-Staten en optimale en oordeelkundige opsporing, instandhouding, verwerking en exploitatie van de natuurlijke hulpbronnen van de ACS-Staten;c) bevordering van de wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de ACS-Staten, met inbegrip van steun voor programma's inzake technische bijstand tussen de ACS-Staten, als bedoeld in artikel 275, onder e) , van de Overeenkomst;d) bespoediging van de economische diversificatie om het complementaire karakter van de produkties te bevorderen, intensivering van de samenwerking en ontwikkeling binnen en tussen de regio's in de ACS-Staten, alsmede tussen deze regio's en de gebieden en departementen overzee;e) bevordering van de continuïteit van de voedselvoorziening;f) uitbouw van een net van betrekkingen tussen de afzonderlijke landen of groepen landen met gemeenschappelijke kenmerken, affiniteiten en problemen, ten einde deze problemen op te lossen;g) optimaal gebruik van de voordelen van schaalvergroting in alle sectoren waarin een regionale oplossing doeltreffender is dan een nationale;h) uitbreiding van de markten van de ACS-Staten door bevordering van het handelsverkeer tussen de ACS-Staten onderling, alsmede tussen ACS-Staten en naburige derde landen of gebieden en departementen overzee;i) integratie van de markten van de ACS-Staten door liberalisatie van hun onderlinge handelsverkeer en opheffing van tarifaire en non-tarifaire, monetaire en bestuursrechtelijke belemmeringen. 2.  De bevordering en de versterking van de regionale economische integratie worden speciaal benadrukt.Artikel 159 1.  Tot het toepassingsgebied van de regionale samenwerking behoren, gelet op artikel 158:a)   landbouw, plattelandsontwikkeling, met name zelfvoorziening en continuïteit van de voedselvoorziening;b) volksgezondheidsprogramma's, met inbegrip van programma's voor onderwijs, opleiding, onderzoek en voorlichting in verband met de elementaire gezondheidszorg en de bestrijding van de belangrijkste ziekten waaronder ook de belangrijkste dierziekten;c) evaluatie, ontwikkeling, exploitatie en instandhouding van de visbestanden en de rijkdommen van de zee, met inbegrip van wetenschappelijke en technische samenwerking voor het toezicht op de exclusieve economische zones;d) instandhouding en verbetering van het milieu, met name door programma's ter bestrijding van woestijnvorming, erosie, ontbossing, aantasting van de kusten, de consequenties van massale zeeverontreiniging, inclusief aanzienlijke lozingen van aardolie en andere verontreinigende stoffen als gevolg van ongevallen, ten einde een rationele en ecologisch evenwichtige ontwikkeling te garanderen;e) industrialisatie, met inbegrip van de oprichting van regionale en interregionale produktie- en afzetondernemingen;f) exploitatie van de natuurlijke hulpbronnen, met name energiewinning en -distributie;g) vervoer en communicatie: wegen- en spoorwegnetten, lucht- en zeevervoer, binnenwateren, postdiensten en telecommunicatie, waarbij voorrang wordt verleend aan de aanleg, het herstel en de ontwikkeling van weg- en spoorwegverbindingen naar zee voor niet aan zee grenzende ACS-Staten;h) ontwikkeling en uitbreiding van het handelsverkeer;i) steunverlening bij de instelling of versterking op regionaal niveau van betalingsfaciliteiten, inclusief compensatie- en financieringsregelingen voor de handel;j) ondersteuning, op verzoek van de betrokken ACS-Staten, van maatregelen en structuren die bijdragen tot de coördinatie van het sectoriële beleid en het structurele aanpassingsproces;k) steun aan de ACS-Staten bij de bestrijding van de drughandel op regionaal en interregionaal niveau;l) steunverlening aan de actieprogramma's die worden uitgevoerd door ACS- en ACS-EEG-beroeps- en  handelsorganisaties, ter verbetering van produktie en afzet van goederen op buitenlandse markten;m) onderwijs en opleiding, onderzoek, wetenschap en technologie, informatica, beheer, voorlichting en communicatie, oprichting en uitbreiding van opleidings- en onderzoekinstituten, technische instellingen belast met de uitwisseling van technologie, alsmede samenwerking tussen universiteiten;n) andere diensten, inclusief toerisme;o) activiteiten op het gebied van culturele en sociale samenwerking, met inbegrip van de ondersteuning van actieprogramma's die door de ACS-Staten op regionaal vlak worden opgezet om de status van de vrouw te verhogen, haar levensomstandigheden te verbeteren, haar economische en sociale rol te verruimen en haar algehele deelneming aan het economische, culturele en sociale ontwikkelingsproces te stimuleren.Artikel 160 1.  Om het effect en de doeltreffendheid te verbeteren wordt de regionale samenwerking voor elke regio aan het begin van de toepassingsperiode van de Overeenkomst geprogrammeerd. Deze programmatie vindt met deelneming van de ACS-Staten plaats uitgaande van een bedrag dat eerst voor elke regio wordt vastgesteld en verloopt via een gedachtenwisseling tussen alle nationale ordonnateurs van een regio, of een door hen gemachtigde regionale organisatie, de Commissie en haar gemachtigden.a)  Overeenkomstig artikel 156, lid 2, heeft de programmatie ten doel een programma vast te stellen met bepaling van:- de sectoren waarin de communautaire steun wordt geconcentreerd;-de meest geschikte maatregelen en acties voor de verwezenlijking van de voor die sectoren aangegeven doelstellingen;-de projecten en actieprogramma's waardoor die doelstellingen kunnen worden bereikt, voor zover zij duidelijk zijn aangegeven.b) De bij de programmatie ingestelde gedachtenwisseling vindt plaats gedurende de gehele tenuitvoerlegging en de follow-up; de nationale ordonnateurs van een regio of een door hen gemachtigde regionale organisatie, de Commissie en haar gemachtigden, alsmede de leiders van regionale projecten en programma's komen in de regel eens per jaar samen om toe te zien op een efficiënte uitvoering van de regionale programma's.  2.  De projecten en actieprogramma's voor regionale samenwerking worden, met inachtneming van de hiervoor relevante doelstellingen en kenmerken, uitgevoerd volgens de voor de financiële en technische samenwerking vastgestelde regelingen en procedures, indien zij daaronder vallen.Artikel 161 1.  De door de betrokken ACS-Staten naar behoren gemachtigde regionale organisaties spelen een belangrijke rol bij het ontwerpen en uitvoeren van regionale programma's. 2.  Zij kunnen optreden bij de programmatie, de uitvoering en het beheer van regionale programma's en projecten. 3.  Wordt een activiteit door de Gemeenschap via een regionaal samenwerkingsorgaan gefinancierd, dan worden de voor de uiteindelijke begunstigden geldende voorwaarden van deze financiering in overleg met de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten door de Gemeenschap met dat orgaan vastgesteld.Artikel 162 Een activiteit is regionaal wanneer zij rechtstreeks bijdraagt tot het oplossen van een gemeenschappelijk ontwikkelingsprobleem van twee of meer landen door middel van gemeenschappelijke of gecoördineerde nationale maatregelen en wanneer ten minste aan een van de volgende criteria wordt voldaan:a)  de activiteit kan, gezien haar karakter of materiële kenmerken, niet beperkt blijven tot het grondgebied van een ACS-Staat en niet door één afzonderlijke Staat worden uitgevoerd of worden opgesplitst in nationale activiteiten die door elke Staat afzonderlijk voor eigen rekening kunnen worden uitgevoerd;b) de regionale aanpak levert dank zij schaalvergroting aanzienlijke voordelen op in vergelijking met de nationale aanpak;c) de actie is de regionale, interregionale of intra-ACS-resultante van een sectoriële of algemene strategie;d) de aan de actie verbonden kosten en voordelen zijn ongelijk over de betrokken Staten verdeeld.Artikel 163 De bijdrage van de Gemeenschap uit hoofde van de regionale samenwerking voor activiteiten die ten dele nationaal kunnen worden uitgevoerd, wordt vastgesteld aan de hand van de volgende criteria:   a)  door de activiteit wordt de samenwerking tussen de betrokken ACS-Staten op het niveau van de administraties, instellingen of ondernemingen van deze Staten versterkt via regionale organen of opheffing van reglementaire of financiële belemmeringen;b) ten behoeve van de activiteiten gaan verscheidene Staten wederzijdse verbintenissen aan met name voor wat betreft de verdeling van de projecten, de investeringen en het beheer.Artikel 164 1.  De financieringsaanvragen met betrekking tot kredieten voor regionale samenwerking vallen onder de volgende algemene procedures:a)  De financieringsaanvragen worden ingediend door elke ACS-Staat die aan een regionale actie deelneemt.b) Indien een regionale samenwerkingsactiviteit gezien haar karakter voor andere ACS-Staten van belang kan zijn, stelt de Commissie hen of zo nodig alle ACS-Staten daarvan in kennis na overleg met de Staten die de aanvraag hebben ingediend. De belanghebbende ACS-Staten bevestigen vervolgens voornemens te zijn aan de betrokken activiteit deel te nemen.Onverminderd deze procedure behandelt de Commissie onverwijld de financieringsaanvraag, mits deze door ten minste twee ACS-Staten is ingediend. Het financieringsbesluit wordt vastgesteld zodra de geraadpleegde Staten hun voornemen kenbaar hebben gemaakt.c) Indien een afzonderlijke ACS-Staat met niet tot de groep van ACS-Staten behorende landen geassocieerd is, als bedoeld in artikel 157, is de aanvraag van deze ACS-Staat voldoende.d) Financieringsaanvragen voor regionale samenwerkingsacties tussen ACS-Staten kunnen worden ingediend door de Raad van Ministers of, via een specifieke delegatie van bevoegdheden, door het Comité van Ambassadeurs.e) De regionale samenwerkingsorganen kunnen financieringsaanvragen indienen voor een of meer specifieke regionale samenwerkingsactiviteiten namens en met uitdrukkelijke toestemming van de daarbij aangesloten ACS-Staten. f) Elke financieringsaanvraag uit hoofde van de regionale samenwerking moet in voorkomend geval voorstellen behelzen betreffende:i)  enerzijds de eigendom van de in het kader van de activiteit te financieren goederen en diensten alsmede de verdeling van de verantwoordelijkheden op het gebied van beheer en onderhoud;ii) anderzijds de aanwijzing van de regionale ordonnateur en van de Staat of het orgaan waaraan machtiging is verleend tot het ondertekenen van de financieringsovereenkomst namens alle deelnemende ACS-Staten of -organen. 2.  In het indicatieve programma van elke regio kunnen bijzondere bepalingen voor de indiening van de financieringsaanvragen worden opgenomen. 3.  De ACS-Staat of ACS-Staten of regionale organen die deelnemen aan een regionale activiteit met derde landen als bedoeld in artikel 157 kunnen de Gemeenschap verzoeken om financiering van het onder hun verantwoordelijkheid vallende gedeelte van die activiteit dan wel van een gedeelte dat evenredig is met de voor hen aan de activiteit verbonden voordelen.Artikel 165 1.  Met het oog op de bevordering van de regionale samenwerking tussen de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten wordt reeds in het stadium van de regionale programmatie en gedurende de tenuitvoerlegging bijzondere aandacht geschonken aan de specifieke problemen van die landen. 2.  Wat de financiering betreft, krijgen de minst ontwikkelde ACS-Staten voorrang bij projecten waarbij ten minste één ACS-Staat van deze categorie betrokken is, terwijl aan de niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten bijzondere aandacht wordt geschonken om de moeilijkheden die hun ontwikkeling in de weg staan, te overwinnen.Artikel 166 Voor de in deze titel omschreven doeleinden is het bedrag van de financiële bijdrage van de Gemeenschap aangegeven in artikel 3 van het aan deze Overeenkomst gehechte Financieel Protocol.  DERDE DEEL DE INSTRUMENTEN VAN DE ACS-EEG-SAMENWERKING TITEL I COMMERCIËLE SAMENWERKING Hoofdstuk 1 Algemene handelsregeling Artikel 167 1.  Op het gebied van de commerciële samenwerking heeft de Overeenkomst tot doel de handel te bevorderen tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap, met inachtneming van hun respectieve ontwikkelingspeil, en tussen de ACS-Staten onderling. 2.  Bij het nastreven van dit doel zal bijzondere aandacht worden besteed aan het verkrijgen van daadwerkelijke extra voordelen voor de handel van de ACS-Staten met de Gemeenschap en het verbeteren van de toegankelijkheid van hun produkten tot de markt ten einde het groeitempo van hun handel en inzonderheid van hun export naar de Gemeenschap te versnellen en het handelsverkeer tussen de partijen bij de Overeenkomst meer in evenwicht te brengen. 3.  Te dien einde leggen de partijen bij de Overeenkomst de bepalingen van deze titel ten uitvoer, evenals de overige relevante maatregelen van titel III van dit deel en van het tweede deel van de Overeenkomst.Artikel 168 1.  Produkten van oorsprong uit de ACS-Staten mogen met vrijdom van douanerechten en heffingen van gelijke werking in de Gemeenschap worden ingevoerd. 2. a)  Produkten van oorsprong uit de ACS-Staten: - die zijn genoemd in de lijst van bijlage II van het Verdrag, voor zover zij aan een gemeenschappelijke marktordening in de zin van artikel 40 van het Verdrag zijn onderworpen, of -die bij invoer in de Gemeenschap zijn onderworpen aan een bijzondere regeling, ingesteld in verband met de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijke landbouwbeleid,worden in afwijking van de algemene regeling die ten aanzien van derde landen geldt, overeenkomstig de volgende bepalingen in de Gemeenschap ingevoerd:i)  produkten waarvoor de op het moment van invoer van kracht zijnde Gemeenschapsbepalingen behoudens douanerechten geen andere maatregel inzake de invoer behelzen, mogen met vrijdom van douanerechten worden ingevoerd;ii) voor andere dan de onder i)  bedoelde produkten neemt de Gemeenschap de nodige maatregelen om een regeling te waarborgen die gunstiger is dan die welke krachtens de clausule van de meestbegunstigde natie voor dezelfde produkten op derde landen wordt toegepast.b) Indien de ACS-Staten tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst verzoeken om nieuwe landbouwprodukties waarvoor geen bijzondere regeling op het tijdstip van de inwerkingtreding van de Overeenkomst geldt, voor een dergelijke regeling in aanmerking te laten komen, onderzoekt de Gemeenschap deze verzoeken in overleg met de ACS-Staten.c) In weerwil van het voorafgaande zal de Gemeenschap, in het kader van de bijzondere betrekkingen en gelet op het specifieke karakter van de samenwerking tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap, de verzoeken van de ACS-Staten om preferentiële toegang van hun landbouwprodukten tot de markt van de Gemeenschap per geval aan een onderzoek onderwerpen en zal zij haar besluit over deze naar behoren met redenen omklede verzoeken zo mogelijk binnen vier maanden, maar uiterlijk binnen zes maanden na indiening hiervan meedelen.In het kader van letter a) , onder ii) , neemt de Gemeenschap haar besluiten met name onder verwijzing naar eventueel aan derde ontwikkelingslanden toegekende concessies. Zij houdt rekening met de mogelijkheden die de niet seizoengebonden markt biedt.d) De onder a)  bedoelde regeling treedt tegelijkertijd met de Overeenkomst in werking en blijft voor de gehele duur daarvan van toepassing.Indien de Gemeenschap echter tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst: -een of meer produkten aan een gemeenschappelijke marktordening of aan een bijzondere regeling in verband met de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijke landbouwbeleid onderwerpt, behoudt zij zich het recht voor om, na overleg in de Raad van Ministers, de invoerregeling voor de betrokken produkten van oorsprong uit de ACS-Staten aan te passen. In dat geval is letter a)  van toepassing;   -een gemeenschappelijke marktordening of een bijzondere regeling in verband met de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijke landbouwbeleid wijzigt, behoudt zij zich het recht voor om, na overleg in de Raad van Ministers, de regeling die voor de produkten van oorsprong uit de ACS-Staten is vastgesteld, te wijzigen. In dat geval verbindt de Gemeenschap zich ertoe om voor de produkten van oorsprong uit de ACS-Staten een voordeel te handhaven dat vergelijkbaar is met het voordeel dat zij voordien genoten ten aanzien van produkten van oorsprong uit derde landen waarvoor de clausule van de meestbegunstigde natie geldt.e) Wanneer de Gemeenschap het sluiten van een preferentiële overeenkomst met derde landen overweegt, stelt zij de ACS-Staten hiervan op de hoogte. Op verzoek van de ACS-Staten vindt dan overleg plaats ten einde hun belangen te vrijwaren.Artikel 169 1.  De Gemeenschap past bij de invoer van produkten van oorsprong uit de ACS-Staten geen kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking toe. 2.  Lid 1 doet echter geen afbreuk aan de invoerregeling voor de in artikel 168, lid 2, onder a) , eerste streepje, bedoelde produkten.De Gemeenschap stelt de ACS-Staten op de hoogte van de opheffing van de voor deze produkten resterende kwantitatieve beperkingen.Artikel 170 1.Artikel 169 vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen van invoer, uitvoer of doorvoer, die hun rechtvaardiging vinden in de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde, de openbare veiligheid, de volksgezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten, de bescherming van het nationaal artistiek, historisch en archeologisch bezit of de bescherming van de industriële en commerciële eigendom. 2.  Deze verboden of beperkingen mogen in geen geval een middel tot willekeurige discriminatie noch een verkapte beperking van de handel in het algemeen vormen.Indien de toepassing van de in lid 1 genoemde maatregelen raakt aan de belangen van een of meer ACS-Staten, vindt er op verzoek van deze Staten overeenkomstig artikel 12, tweede alinea, overleg plaats om tot een bevredigende oplossing te komen. 3.  De bepalingen betreffende het vervoer van gevaarlijke en radioactieve afvalstoffen staan in titel I van het tweede deel van de Overeenkomst.Artikel 171 De invoerregeling voor produkten van oorsprong uit de ACS-Staten mag niet gunstiger zijn dan die welke wordt toegepast op de handel tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap onderling.Artikel 172 Indien nieuwe maatregelen of maatregelen die zijn voorgeschreven in het kader van door de Gemeenschap ter verbetering van het goederenverkeer vastgestelde programma's voor onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, de belangen van een of meer ACS-Staten dreigen te schaden, stelt de Gemeenschap de ACS-Staten hiervan door bemiddeling van de Raad van Ministers in kennis alvorens zij deze maatregelen aanneemt.Ten einde de Gemeenschap in staat te stellen de belangen van de betrokken ACS-Staten in aanmerking te nemen, vindt er op verzoek van die Staten overeenkomstig artikel 12, tweede alinea, overleg plaats om tot een bevredigende oplossing te komen.Artikel 173 1.  Indien bestaande, ter vergemakkelijking van het goederenverkeer vastgestelde voorschriften van de Gemeenschap de belangen van een of meer ACS-Staten schaden of indien deze belangen worden geschaad door de interpretatie of de toepassing van deze voorschriften of de uitvoeringsbepalingen daarvan, vindt er op verzoek van de betrokken ACS-Staten overleg plaats ten einde tot een bevredigende oplossing te komen. 2.  Met het oog op een bevredigende oplossing kunnen de ACS-Staten in de Raad van Ministers eveneens andere moeilijkheden op het gebied van het goederenverkeer, die het gevolg zijn van door de Lid-Staten getroffen of voorgenomen maatregelen, aan de orde stellen. 3.  De ter zake bevoegde instellingen van de Gemeenschap brengen de Raad van Ministers zoveel mogelijk van dergelijke maatregelen op de hoogte ten einde doeltreffend overleg te waarborgen.Artikel 174 1.  Gelet op hun huidige ontwikkelingsbehoeften zijn de ACS-Staten, wat de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap betreft, tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst niet gehouden verplichtingen aan te gaan welke overeenkomen met de door de Gemeenschap krachtens dit hoofdstuk aangegane verbintenissen ten aanzien van de invoer van produkten van oorsprong uit de ACS-Staten. 2. a)  In het kader van hun handelsverkeer met de Gemeenschap discrimineren de ACS-Staten niet tussen de Lid-Staten en kennen zij de Gemeenschap een behandeling toe die niet minder gunstig is dan de regeling van de meestbegunstigde natie.  b) Ongeacht de specifieke bepalingen van deze Overeenkomst, discrimineert de Gemeenschap op commercieel gebied niet tussen de ACS-Staten.c) De onder a)  bedoelde behandeling van de meestbegunstigde natie geldt niet voor de economische en commerciële betrekkingen tussen de ACS-Staten onderling of tussen een of meer ACS-Staten en andere ontwikkelingslanden.Artikel 175 Tenzij zij zulks al ter uitvoering van de vorige ACS-EEG-Overeenkomsten heeft gedaan, stelt elk der partijen bij de Overeenkomst binnen drie maanden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst de Raad van Ministers in kennis van haar douanetarief. Elke partij bij de Overeenkomst deelt eveneens de latere wijzigingen van haar tarief mee naarmate deze in werking treden.Artikel 176 1.  Het begrip "produkten van oorsprong" voor de toepassing van dit hoofdstuk en de desbetreffende methoden van administratieve samenwerking zijn omschreven in Protocol nr. 1. 2.  De Raad van Ministers kan wijzigingen op Protocol nr. 1 vaststellen. 3.  Wanneer het begrip "produkten van oorsprong"  voor een bepaald produkt nog niet overeenkomstig lid 1 of lid 2 is omschreven, blijft elk der partijen bij de Overeenkomst haar eigen voorschriften toepassen.Artikel 177 1.  Indien de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk leidt tot ernstige verstoringen in een van de sectoren van het economische leven van de Gemeenschap of van een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap of hun externe financiële stabiliteit in gevaar brengt of indien er moeilijkheden rijzen die achteruitgang in een sector van het economische leven van de Gemeenschap of een regio van de Gemeenschap tot gevolg kunnen hebben, kan de Gemeenschap vrijwaringsmaatregelen nemen of de betrokken Lid-Staat daartoe machtigen. Deze maatregelen, de duur en de uitvoeringsbepalingen daarvan worden onverwijld ter kennis van de Raad van Ministers gebracht. 2.  De Gemeenschap en haar Lid-Staten verbinden zich ertoe, geen andere middelen voor protectionistische doeleinden of ter belemmering van structurele ontwikkelingen aan te wenden. De Gemeenschap neemt geen vrijwaringsmaatregelen met een soortgelijke werking. 3.  Deze vrijwaringsmaatregelen moeten beperkt blijven tot die welke de handel tussen de partijen bij de Overeenkomst in het kader van de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst het minst verstoren en zij mogen niet verder reiken dan strikt noodzakelijk is om de gerezen moeilijkheden te ondervangen.  4.  Bij de tenuitvoerlegging van de vrijwaringsmaatregelen wordt rekening gehouden met het bestaande niveau van de export van de betrokken ACS-Staten naar de Gemeenschap en met hun ontwikkelingspotentieel.Artikel 178 1.  Over de toepassing van de vrijwaringsclausule vindt voorafgaand overleg plaats, zowel wat de aanvankelijke tenuitvoerlegging als wat de verlenging van de vrijwaringsmaatregelen betreft. De Gemeenschap verschaft de ACS-Staten alle voor dit overleg vereiste inlichtingen alsmede de gegevens om vast te stellen in hoeverre de invoer van een bepaald produkt uit een of meer ACS-Staten de in artikel 177, lid 1, bedoelde gevolgen heeft teweeggebracht. 2.  Wanneer overleg heeft plaatsgehad, treden de vrijwaringsmaatregelen of de tussen de betrokken ACS-Staten en de Gemeenschap overeengekomen regelingen na afloop van dit overleg in werking. 3.  Het in de leden 1 en 2 bedoelde voorafgaande overleg vormt evenwel geen beletsel voor onmiddellijke beslissingen die de Gemeenschap of haar Lid-Staten krachtens artikel 177, lid 1, zouden kunnen nemen wanneer bijzondere omstandigheden daartoe nopen. 4.  Ter vergemakkelijking van het onderzoek naar omstandigheden die marktverstoringen kunnen teweegbrengen, wordt er een regeling ingesteld om het statistische toezicht op de export van bepaalde produkten van de ACS-Staten naar de Gemeenschap te garanderen. 5.  De partijen bij de Overeenkomst verbinden zich ertoe geregeld overleg te plegen ten einde tot bevredigende oplossingen te komen voor de problemen die uit de toepassing van de vrijwaringsclausule zouden kunnen voortvloeien. 6.  Het voorafgaande overleg, het geregelde overleg en de toezichtregeling als bedoeld in de leden 1 tot en met 5, worden in overeenstemming met Protocol nr. 4 ten uitvoer gelegd.Artikel 179 De Raad van Ministers gaat op verzoek van de betrokken partijen bij de Overeenkomst na welke economische en sociale gevolgen voortvloeien uit de toepassing van de vrijwaringsclausule.Artikel 180 Wanneer vrijwaringsmaatregelen worden vastgesteld, gewijzigd of ingetrokken, wordt speciale aandacht besteed aan de belangen van de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten.Artikel 181 Ten einde de doeltreffende toepassing van de bepalingen van de Overeenkomst op het gebied van commerciële en douanesamenwerking te waarborgen, komen de partijen bij de Overeenkomst overeen elkaar inlichtingen te verstrekken en te raadplegen. Afgezien van de gevallen waarin overleg uitdrukkelijk is voorgeschreven in de artikelen 167 tot en met 180, vindt op verzoek van de Gemeenschap of van de ACS-Staten volgens de procedurevoorschriften van artikel 12, met name in de volgende gevallen, overleg plaats:1. wanneer de partijen bij de Overeenkomst overwegen handelsmaatregelen te treffen die van invloed zijn op de belangen van een of meer andere partijen in het kader van de Overeenkomst, moeten zij de Raad van Ministers hiervan in kennis stellen. Er vindt dan op verzoek van de betrokken partijen bij de Overeenkomst overleg plaats ten einde hun respectieve belangen in aanmerking te nemen;2.wanneer de ACS-Staten tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst tot de overtuiging komen dat bepaalde in artikel 168, lid 2, onder a) , bedoelde landbouwprodukten die niet onder een bijzondere regeling vallen, eveneens voor zulk een regeling in aanmerking moeten komen, kan er in de Raad van Ministers overleg worden gepleegd;3.wanneer een partij bij de Overeenkomst van mening is dat belemmeringen van het goederenverkeer ontstaan als gevolg van het bestaan, de interpretatie of de toepassing van een regeling van een andere partij bij de Overeenkomst of de uitvoeringsbepalingen daarvan;4.wanneer de Gemeenschap of de Lid-Staten vrijwaringsmaatregelen op grond van artikel 177 nemen, kan er op verzoek van de betrokken partijen bij de Overeenkomst over deze maatregelen overleg in de Raad van Ministers plaatsvinden, met name ten einde te waarborgen dat de hand wordt gehouden aan artikel 177, lid 3.Dit overleg moet binnen een termijn van drie maanden worden afgerond. Hoofdstuk 2 Bijzondere verbintenissen betreffende rum en bananen Artikel 182 Tot de inwerkingtreding van een gemeenschappelijke marktordening voor alcohol gelden voor de toelating tot de Gemeenschap van de produkten van de posten  2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 en 2208 90 19 van de gecombineerde nomenclatuur - rum, arak, tafia - van oorsprong uit de ACS-Staten, ongeacht artikel 167, lid 1, de bepalingen van Protocol nr. 6.Artikel 183 Ter verbetering van de produktie- en afzetvoorwaarden voor bananen van oorsprong uit de ACS-Staten, komen de partijen bij de Overeenkomst overeen de in Protocol nr. 5 vermelde doelstellingen te aanvaarden.Artikel 184 Dit hoofdstuk en de Protocollen nr. 5 en 6 gelden niet voor de betrekkingen tussen de ACS-Staten en de Franse overzeese departementen. Hoofdstuk 3 Dienstenverkeer Artikel 185 1.  De partijen bij de Overeenkomst erkennen het belang van het dienstenverkeer voor de ontwikkeling van de economie van de ACS-Staten, vanwege de steeds grotere rol van deze sector in de internationale handel en zijn aanzienlijke groeimogelijkheden. 2.  De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen dat het op lange termijn op dit gebied te bereiken doel de geleidelijke liberalisatie van het dienstenverkeer is, waarbij de doelstellingen van hun nationale beleid in acht moeten worden genomen en terdege rekening moet worden gehouden met het ontwikkelingsniveau van de ACS-Staten. 3.  De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen bovendien dat het wenselijk en noodzakelijk is de samenwerking in deze sector te ontwikkelen wanneer het resultaat van de multilaterale handelsbesprekingen bekend is. 4.  De partijen bij de Overeenkomst zullen derhalve onderhandelen over wijzigingen of aanvullingen op deze Overeenkomst, ten einde rekening te houden met en profijt te trekken van het resultaat van de thans bij de GATT lopende multilaterale handelsbesprekingen. 5.  In aansluiting op de in lid 4 bedoelde onderhandelingen, die in het kader van de Raad van Ministers zullen plaatsvinden, kan de Raad van Ministers wijzigingen op het onderhavige hoofdstuk vaststellen.  TITEL II SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN GRONDSTOFFEN Hoofdstuk 1 Stabilisatie van de exportopbrengsten van landbouwgrondstoffen Artikel 186 1.  Ten einde de funeste gevolgen van de onstabiliteit van de exportopbrengsten te ondervangen en de ACS-Staten te helpen een van de voornaamste belemmeringen voor de stabiliteit, de rentabiliteit en gestadige groei van hun economie te overwinnen, hun streven naar ontwikkeling te ondersteunen en hen aldus in staat te stellen de economische en sociale ontwikkeling van hun volkeren te verzekeren door bij te dragen tot de vrijwaring van hun koopkracht, wordt een systeem toegepast dat erop gericht is de stabilisatie van de exportopbrengsten te waarborgen van door de ACS-Staten naar de Gemeenschap of naar andere bestemmingen als omschreven in artikel 189 uitgevoerde produkten, waarvan de economie van deze Staten afhankelijk is en waarvan de prijzen, de hoeveelheden of deze beide factoren te zamen aan schommelingen onderhevig zijn. 2.  Om deze doelstellingen te verwezenlijken, worden de getransfereerde middelen volgens een stelsel van wederzijdse verplichtingen die voor elk geval tussen de ontvangende ACS-Staat en de Commissie worden overeengekomen, besteed ofwel aan de sector - in de ruimst mogelijke opvatting - waarin zich een daling van de exportopbrengsten heeft voorgedaan, waar zij ten goede moeten komen aan de door de daling getroffen bedrijven, ofwel, in alle passende gevallen, aan diversificatie bevorderende maatregelen, om te worden gedirigeerd naar andere in aanmerking komende produktieve sectoren, in beginsel in de landbouw, of naar procédés ter verwerking van landbouwprodukten.Artikel 187 1.  De betrokken produkten zijn: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 2.  Om rekening te houden met de belangen van de betrokken ACS-Staat, beschouwt de Commissie in alle gevallen bij de toepassing van het systeem, als produkt in de zin van dit hoofdstuk:a)  elk in lid 1 genoemd produkt;b) de groepen gevormd door de produkten 1 en 2, 3 tot en met 7, 8 en 9, 10 en 11, 12 tot en met 14, 15 tot en met 17, 18 tot en met 21, 22 en 23, 24 en 25, 47 en 48.Artikel 188 Indien er zich twaalf maanden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst sterke schommelingen voordoen met betrekking tot een of meer produkten die niet in artikel 187 worden genoemd maar waarvan de economie van een of meer ACS-Staten in hoge mate afhankelijk is, spreekt de Raad van Ministers zich uiterlijk zes maanden na de indiening van een verzoek door de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten uit over de opneming van dit produkt of deze produkten op deze lijst, zulks met inachtneming van factoren zoals werkgelegenheid, verslechtering van de ruilvoet tussen de Gemeenschap en de betrokken ACS-Staat en ontwikkelingspeil van de betrokken ACS-Staat, alsmede de omstandigheden die kenmerkend zijn voor de produkten van oorsprong uit de Gemeenschap.Artikel 189 1.  Onder het stabilisatiesysteem vallen de opbrengsten uit de export:a)  van elke ACS-Staat naar de Gemeenschap, van elk van de in artikel 187, lid 2, genoemde produkten;b) van de ACS-Staten die in aanmerking komen voor de in lid 2 van dit artikel bedoelde afwijking, naar andere ACS-Staten, van elk van de in artikel 187, lid 2, genoemde produkten waarvoor deze afwijking is toegestaan;c) van de ACS-Staten die in aanmerking komen voor de in lid 3 van dit artikel bedoelde afwijking, naar alle bestemmingen, van elk van de in artikel 187, lid 2, genoemde produkten. 2.  Indien daarom wordt verzocht door een of meer ACS-Staten met betrekking tot een of meer produkten als genoemd in artikel 187, lid 1, kan de Raad van Ministers, op grond van een verslag dat de Commissie opstelt op basis van de door de verzoekende ACS-Staat of de verzoekende ACS-Staten te verstrekken relevante informatie, uiterlijk zes maanden na de indiening van het verzoek besluiten het systeem toe te passen op de export van de betrokken produkten uit deze ACS-Staat of ACS-Staten naar andere ACS-Staten. 3.  Indien op basis van de relevante gegevens over het gemiddelde van de twee jaren die aan het toepassingsjaar voorafgaan, ten minste 70 % van alle exportopbrengsten van een ACS-Staat uit de produkten waarop het systeem betrekking heeft, niet resulteert uit export naar de Gemeenschap, geldt het systeem automatisch voor de export uit deze Staat van alle in artikel 187, lid 2, genoemde produkten, ongeacht de bestemming.Het bovenvermelde percentage is 60 voor de minst ontwikkelde ACS-Staten.De Commissie gaat voor elk toepassingsjaar en voor elke ACS-Staat na of aan deze criteria wordt voldaan.Artikel 190 Voor de toepassing van artikel 186 en voor de duur van het Financieel Protocol bij deze Overeenkomst, wordt het in dat Protocol vermelde bedrag aangewend voor het systeem. Dit bedrag is bestemd om alle verbintenissen in het kader van het systeem te dekken. Het bedrag wordt beheerd door de Commissie.Artikel 191 1.  Het in artikel 190 genoemde totaalbedrag wordt verdeeld in zoveel gelijke jaarlijkse tranches als er toepassingsjaren in het Financieel Protocol zijn. 2.  Alle middelen die aan het eind van elk toepassingsjaar van het Financieel Protocol bij deze Overeenkomst, met uitzondering van het laatste jaar, overblijven, worden van rechtswege naar het volgende jaar overgedragen.Artikel 192 De rentebaten van de belegging op de kapitaalmarkt, van 1 april tot en met 30 juni, van het bedrag dat overeenkomt met de helft van elke jaarlijkse tranche, onder aftrek van de tijdens die periode overgemaakte voorschotten en verrichte transfers, worden aan de middelen van het systeem toegevoegd.De rentebaten van de belegging op de kapitaalmarkt, van 1 juli tot en met 31 maart, van het bedrag dat overeenkomt met de tweede helft van elke jaarlijkse tranche, onder aftrek van de tijdens deze tweede periode overgemaakte voorschotten en verrichte transfers, worden aan de middelen van het systeem toegevoegd.Elk gedeelte van een jaarlijkse tranche dat niet in de vorm van voorschotten of transfers is betaald, blijft ten bate van de middelen van het systeem rente dragen totdat het in de loop van het volgende begrotingsjaar wordt gebruikt.Artikel 193 De voor elk toepassingsjaar beschikbare middelen bestaan uit de som van de volgende bedragen:1. de jaarlijkse tranche, eventueel verminderd of verhoogd met de krachtens artikel 194, lid 1, gebruikte of vrijgemaakte bedragen;  2.de krachtens artikel 191, lid 2, overgedragen kredieten;3.de krachtens artikel 192 verkregen rentebaten.Artikel 194 1.  Indien het totaalbedrag van de transfergrondslagen voor een bepaald toepassingsjaar, berekend overeenkomstig artikel 197 en eventueel verlaagd overeenkomstig de artikelen 202 tot en met 204, het bedrag van de voor dat jaar uit hoofde van het systeem beschikbare middelen overschrijdt, wordt automatisch voor elk jaar, behalve voor het laatste, overgegaan tot vervroegd gebruik van ten hoogste 25 % van de tranche van het volgende jaar. 2.  Indien het bedrag van de beschikbare middelen na de in lid 1 bedoelde maatregel nog altijd lager is dan het in lid 1 bedoelde totaalbedrag van de transfergrondslagen voor hetzelfde toepassingsjaar, wordt het bedrag van elke transfergrondslag verlaagd met 10 % van dit bedrag. 3.  Indien het aldus berekende totaalbedrag van de transfers na de in lid 2 bedoelde verlaging onder het bedrag van de beschikbare middelen ligt, wordt het resterende bedrag over alle transfers verdeeld naar evenredigheid van de toegepaste verlagingen. 4.  Indien het totaalbedrag van de transfers die aanleiding tot storting kunnen geven, het bedrag van de beschikbare middelen na de in lid 2 bedoelde verlaging overschrijdt, gaat de Raad van Ministers, op grond van een verslag van de Commissie betreffende de vermoedelijke ontwikkeling van het systeem, over tot evaluatie van de situatie en gaat hij na welke maatregelen er in het kader van de Overeenkomst ter ondervanging van die situatie moeten worden genomen.Artikel 195 Wat betreft de gedeelten van het in artikel 190 bedoelde totaalbedrag, inclusief de in artikel 192 bedoelde rentebaten, die zouden overblijven na het verstrijken van het laatste toepassingsjaar van het systeem in het kader van het Financieel Protocol bij de Overeenkomst,a)  worden de bedragen die zijn vrijgemaakt uit hoofde van de percentages als bedoeld in artikel 197, leden 3 en 4, teruggestort aan elke ACS-Staat naar evenredigheid van de krachtens deze bepalingen op hem verrichte afboeking(en) ;b) neemt de Raad van Ministers, indien er na de toepassing van letter a)  nog gedeelten overblijven, een besluit over de aanwending ervan.Artikel 196 1.  Het systeem wordt toegepast op de opbrengsten uit de export van een ACS-Staat van de in artikel 187, lid 2, genoemde produkten, indien de opbrengsten uit de export van elk produkt naar alle bestemmingen, minus de wederuitvoer, tijdens het aan het toepassingsjaar voorafgaande jaar ten minste 5 % uitmaakte van zijn totale opbrengsten uit de export van alle goederen. Voor sisal bedraagt dit percentage 4. 2.  Voor de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten bedraagt het in lid 1 bedoelde percentage 1. 3.  Indien ten gevolge van een natuurramp de produktie van het betrokken produkt in het aan het toepassingsjaar voorafgaande jaar aanzienlijk is gedaald, wordt voor de berekening van het in lid 1 bedoelde percentage uitgegaan van het gemiddelde van de exportopbrengsten voor dit produkt tijdens de drie aan de ramp voorafgaande jaren.Onder aanzienlijke daling wordt verstaan een daling van ten minste 50 % ten opzichte van de gemiddelde produktie tijdens de drie aan de ramp voorafgaande jaren.Artikel 197 1.  Voor de toepassing van het systeem worden voor elke ACS-Staat en voor de export van elk in artikel 187, lid 1, genoemd produkt naar de Gemeenschap of naar andere bestemmingen als omschreven in artikel 189, een referentieniveau en een transfergrondslag berekend. 2.  Het referentieniveau wordt gevormd door het gemiddelde van de exportopbrengsten over de zes kalenderjaren die aan ieder toepassingsjaar voorafgaan; de twee jaren met de sterkst tegengestelde resultaten worden niet meegerekend. 3.  Het verschil tussen het referentieniveau en de werkelijke opbrengsten over het kalendertoepassingsjaar, verlaagd met een bedrag dat overeenkomt met 4,5 % van dit referentieniveau, vormt de transfergrondslag. Voor de minst ontwikkelde ACS-Staten bedraagt dit percentage 1. 4.  De in lid 3 bedoelde verlagingen worden niet toegepast, indien het verschil tussen het referentieniveau en de werkelijke opbrengsten voor de minst ontwikkelde en niet aan zee grenzende ACS-Staten kleiner dan 2 miljoen ecu en voor de insulaire ACS-Staten kleiner dan 1 miljoen ecu is.De verlaging van het verschil tussen het referentieniveau en de werkelijke opbrengsten bedraagt nooit meer dan:- 20 % voor de minst ontwikkelde en niet aan zee grenzende ACS-Staten,-30 % voor de andere ACS-Staten. 5.  Het transferbedrag wordt gevormd door de transfergrondslag, na eventuele toepassing van de artikelen 202 tot en met 204 en 194.    Artikel 198 1.  Indien een ACS-Staat:- een produkt gaat verwerken dat vanouds onbewerkt werd uitgevoerd, of-een produkt gaat uitvoeren dat hij niet vanouds voortbracht,kan het systeem worden toegepast op basis van een referentieniveau berekend over de drie jaren die aan het toepassingsjaar voorafgaan. 2.  Ten aanzien van de ACS-Staten die in aanmerking komen voor de afwijking bedoeld in:- artikel 189, lid 2, wordt de transfergrondslag berekend door de opbrengsten uit de export van het betrokken produkt of de betrokken produkten naar de Gemeenschap te vermeerderen met de opbrengsten uit de export naar de andere ACS-Staten,-artikel 189, lid 3, wordt de transfergrondslag berekend op basis van de opbrengsten uit de export van het betrokken produkt of de betrokken produkten naar alle bestemmingen.Artikel 199 1.  Voor een doeltreffende en vlotte werking van het systeem wordt tussen elke ACS-Staat en de Commissie samenwerking op statistisch gebied tot stand gebracht. 2.  De ACS-Staten stellen de Commissie in kennis van de jaarstatistieken als bedoeld in de gemeenschappelijke verklaring van bijlage XLIII. 3.  De desbetreffende gegevens moeten uiterlijk op 31 maart na het toepassingsjaar aan de Commissie worden toegezonden. Zo niet, dan verliest de betrokken ACS-Staat alle transferrechten voor het betrokken produkt of de betrokken produkten voor het betrokken toepassingsjaar.Artikel 200 1.  Het systeem wordt toegepast op de in artikel 187 genoemde produkten:a)  die in de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht, ofb) die er met het oog op hun verwerking onder de regeling actieve veredeling worden geplaatst. 2.  Voor de berekeningen als bedoeld in artikel 197 worden de statistieken gebruikt die door het Bureau voor de Statistiek van de Europese Gemeenschappen zijn opgesteld en gepubliceerd.  3.  Ten aanzien van de ACS-Staten die in aanmerking komen voor de afwijking:a)  bedoeld in artikel 189, lid 2, zijn de statistieken over de export van het betrokken produkt of de betrokken produkten naar andere ACS-Staten die welke resulteren uit de vermenigvuldiging van de door de betrokken ACS-Staat geëxporteerde hoeveelheid met de gemiddelde waarde per eenheid van de invoer in de Gemeenschap als berekend en gepubliceerd door het Bureau voor de Statistiek van de Europese Gemeenschappen of, bij ontstentenis daarvan, die van de betrokken ACS-Staat;b) bedoeld in artikel 189, lid 3, zijn de statistieken over de export van het betrokken produkt of de betrokken produkten naar alle bestemmingen die welke resulteren uit de vermenigvuldiging van de door de betrokken ACS-Staat geëxporteerde hoeveelheid met de gemiddelde waarde per eenheid van de invoer in de Gemeenschap als berekend en gepubliceerd door het Bureau voor de Statistiek van de Europese Gemeenschappen of, bij ontstentenis daarvan, die van de betrokken ACS-Staat. 4.  Wanneer de statistieken van het Bureau voor de Statistiek van de Europese Gemeenschappen en die van de betrokken ACS-Staat aanzienlijke verschillen te zien geven, vindt overleg plaats tussen de ACS-Staat en de Commissie.Artikel 201 Indien bij de behandeling van het dossier door de Commissie in contact met de betrokken ACS-Staat blijkt dat de daling van de opbrengsten uit de export naar de Gemeenschap het gevolg is van discriminerende maatregelen of van een discriminerend beleid ten nadele van de Gemeenschap, vindt geen transfer plaats.Artikel 202 De transfergrondslag wordt verminderd naar evenredigheid van de daling van de opbrengsten uit de export van het betrokken produkt naar de Gemeenschap indien na gezamenlijk onderzoek door de Commissie en de betrokken ACS-Staat blijkt dat deze daling het gevolg is van handelspolitieke maatregelen die door de ACS-Staat zelf of via het bedrijfsleven aldaar zijn genomen en die bedoeld zijn om het aanbod te beperken; genoemde vermindering kan leiden tot annulering van de transfergrondslag.Artikel 203 Indien het onderzoek naar de ontwikkeling van de export van de ACS-Staat naar alle bestemmingen, van de produktie van het betrokken produkt door de betrokken ACS-Staat en van de vraag in de Gemeenschap aanzienlijke wijzigingen aan het licht brengt, vindt overleg plaats tussen de Commissie en die ACS-Staat om uit te maken of de transfergrondslag gehandhaafd dan wel verlaagd moet worden en, zo ja, in welke mate.Artikel 204 De transfergrondslagen voor een bepaald produkt kunnen in geen geval hoger zijn dan het overeenkomstige bedrag, berekend op basis van de export van de betrokken ACS-Staat naar alle bestemmingen.Artikel 205 1.  Na afloop van het in contact met de ACS-Staat verrichte onderzoek neemt de Commissie een transferbesluit; het onderzoek heeft betrekking op de statistische gegevens en op het bepalen van de transfergrondslag die aanleiding tot storting kan geven. 2.  Voor iedere transfer wordt tussen de betrokken ACS-Staat en de Commissie een transferovereenkomst gesloten.Artikel 206 1.  De betrokken ACS-Staat en de Commissie doen al het nodige voor een snelle afwikkeling van voorschotten en transfers overeenkomstig de procedures van artikel 207. 2.  Het bepaalde in artikel 205 geldt naar analogie voor de voorschotten.Artikel 207 1.  Voor zover de ACS-Staat vóór 31 maart volgend op het toepassingsjaar alle nodige statistische gegevens overeenkomstig artikel 199, lid 3, heeft toegezonden, stelt de Commissie elke ACS-Staat uiterlijk op 30 april daarna in kennis van zijn situatie met betrekking tot elk van de in artikel 187, lid 2, genoemde produkten die hij in de loop van dat jaar heeft uitgevoerd. 2.  De betrokken ACS-Staat en de Commissie doen al het nodige opdat de in de artikelen 201, 202 en 203 beoogde procedures uiterlijk op 30 juni van het betrokken jaar worden afgesloten. Na afloop van deze termijn stelt de Commissie de ACS-Staat in kennis van het transferbedrag dat uit het onderzoek van het dossier resulteert. 3.  Onverminderd artikel 206 neemt de Commissie uiterlijk op 31 juli van het betrokken jaar een besluit over alle transfers, met uitzondering van die waarover het overleg nog niet is afgerond. 4.  Op 30 september van het betrokken jaar brengt de Commissie bij het Comité van Ambassadeurs verslag uit over de vordering bij de behandeling van het geheel van transfers.Artikel 208 1.  Bij verschil van mening tussen een ACS-Staat en de Commissie over de resultaten van het in de artikelen 201 tot en met 203 en 199, lid 3, bedoelde onderzoek of overleg, heeft de betrokken ACS-Staat, onverminderd een eventueel beroep op artikel 352, het recht een procedure van goede diensten in te leiden. 2.  Deze procedure van goede diensten wordt geleid door een door de Commissie en de betrokken ACS-Staat in gemeenschappelijk overleg aangewezen deskundige. 3.  De conclusies van deze procedure worden binnen twee maanden, te rekenen vanaf deze aanwijzing, meegedeeld aan de betrokken ACS-Staat en aan de Commissie, die daarmee bij haar transferbesluit rekening houdt.De betrokken ACS-Staat en de Commissie stellen alles in het werk opdat dit besluit uiterlijk 31 oktober volgend op de ontvangst van de aanvraag wordt genomen. 4.  Deze procedure mag niet leiden tot vertraging van de behandeling van de overige transfers die op hetzelfde toepassingsjaar betrekking hebben.Artikel 209 1.  Indien uit de toepassing van de artikelen 196 en 197 blijkt dat er een transfergrondslag bestaat, doet de betrokken ACS-Staat aan de Commissie binnen een maand na ontvangst van de in artikel 207, lid 1, bedoelde kennisgeving een substantiële analyse toekomen van de sector die door de opbrengstendaling is getroffen, de oorzaken daarvan, het desbetreffende beleid van de autoriteiten, alsmede van de projecten, programma's en werkzaamheden waarvoor de ontvangende Staat de middelen overeenkomstig de in artikel 186, lid 2, vastgelegde doelstellingen toezegt te zullen gebruiken. 2.  Indien de ontvangende ACS-Staat overeenkomstig artikel 186, lid 2, de middelen wil bestemmen voor een doel buiten de sector waarin de opbrengsten zijn gedaald, deelt hij de Commissie de redenen van die bestemming van middelen mee. 3.  De projecten, programma's en werkzaamheden waarvoor de ontvangende ACS-Staat de getransfereerde middelen toezegt te zullen gebruiken, worden door de Commissie te zamen met de betrokken ACS-Staat onderzocht. 4.  Indien er in de sector waarvoor de transfer is bestemd, reeds een bijsturingsactie voor herstructurering van de verschillende produktie- en exportactiviteiten dan wel een diversificatieactie loopt, worden de middelen gebruikt in overeenstemming met en kunnen zij zo nodig bijdragen tot een samenhangend hervormingsbeleid in de betrokken sectoren.Artikel 210 Wanneer over het gebruik van de middelen een akkoord is bereikt, ondertekenen de ACS-Staat en de Commissie een protocol waarin de wederzijdse verplichtingen worden vastgelegd en de wijze van aanwending van de transfermiddelen in de verschillende stadia van de overeengekomen acties nader wordt aangegeven.Artikel 211 1.  Bij de ondertekening van de in artikel 205, lid 2, bedoelde transferovereenkomst wordt het transferbedrag in ecu gestort op een rentedragende rekening waarvoor twee handtekeningen - die van de ACS-Staat en die van de Commissie - vereist zijn. De rente wordt op deze rekening gecrediteerd. 2.  Het bedrag op de in lid 1 bedoelde rekening wordt vrijgemaakt naarmate de in het protocol betreffende het gebruik van de middelen vermelde acties worden uitgevoerd, voor zover aan het bepaalde in artikel 212 is voldaan. 3.  De procedures van lid 2 gelden naar analogie voor de eventueel vrijgemaakte tegenwaardefondsen.Artikel 212 1.  Binnen twaalf maanden na de vrijmaking van de middelen doet de ontvangende ACS-Staat aan de Commissie een verslag toekomen over het gebruik dat hij van de getransfereerde middelen heeft gemaakt. 2.  Indien het in lid 1 bedoelde verslag niet binnen de voorgeschreven termijn wordt toegezonden of indien het aanleiding geeft tot opmerkingen, verzoekt de Commissie de betrokken ACS-Staat een en ander binnen twee maanden nader te motiveren. 3.  Na het verstrijken van de in lid 2 genoemde termijn kan de Commissie, na de zaak te hebben voorgelegd aan de Raad van Ministers en de betrokken ACS-Staat daarvan naar behoren in kennis te hebben gesteld, drie maanden na de voltooiing van de procedure de besluiten inzake een nieuwe transfer opschorten zolang die Staat de verlangde gegevens niet heeft verstrekt.Van deze maatregel wordt de betrokken ACS-Staat onmiddellijk in kennis gesteld. Hoofdstuk 2 Bijzondere verbintenissen ten aanzien van suiker Artikel 213 1.  Overeenkomstig artikel 25 van de op 28 februari 1975 ondertekende ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé en het aan die Overeenkomst gehechte Protocol nr. 3  heeft de Gemeenschap zich ertoe verbonden om, niettegenstaande de andere bepalingen van de Overeenkomst, voor een onbepaalde periode tegen gegarandeerde prijzen bepaalde hoeveelheden ruwe of witte rietsuiker van oorsprong uit de rietsuikerproducerende en -exporterende ACS-Staten te kopen en in te voeren, tot levering waarvan deze Staten zich hebben verbonden. 2.  De bepalingen ter uitvoering van bovengenoemd artikel 25 zijn vastgesteld in het in lid 1 bedoelde Protocol nr. 3. De tekst van dit Protocol is als Protocol nr. 8 aan de Overeenkomst gehecht. 3.  Artikel 177 van de Overeenkomst is niet van toepassing in het kader van genoemd Protocol. 4.  Voor de uitvoering van artikel 8 van genoemd Protocol kan tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst gebruik worden gemaakt van de bij de Overeenkomst opgerichte instellingen. 5.  Artikel 8, lid 2, van genoemd Protocol is van toepassing indien de Overeenkomst buiten werking treedt. 6.  De verklaringen van de bijlagen XIII, XXI en XXII van de Slotakte van de op 28 februari 1975 ondertekende ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé worden hierbij bevestigd en blijven van toepassing. Deze verklaringen worden als zodanig aan de Overeenkomst gehecht. 7.  Dit artikel en het in lid 1 bedoelde Protocol nr. 3 gelden niet voor de betrekkingen tussen de ACS-Staten en de Franse overzeese departementen. Hoofdstuk 3 Mijnbouwprodukten: speciale financieringsfaciliteit(Sysmin)  Artikel 214 1.  Er wordt een speciale financieringsfaciliteit gecreëerd die bestemd is voor de ACS-Staten met een mijnbouwsector die belangrijk is voor hun economie, doch waarin zich problemen voordoen of waarvoor in de nabije toekomst problemen te verwachten zijn. 2.  Het is de bedoeling dat deze financieringsfaciliteit ertoe bijdraagt dat er een hechtere en zelfs bredere basis wordt gelegd voor de ontwikkeling van de ACS-Staten, en wel via ondersteuning van hun inspanningen:- om hun sector mijnbouwproduktie en -uitvoer in stand te houden door middel van hersteloperaties of  preventieve maatregelen ter bestrijding van de ernstige problemen in verband met de verminderde levensvatbaarheid van hun economie doordat hun produktie- of uitvoercapaciteit en/of de inkomsten uit de uitvoer van mijnbouwprodukten is gedaald ten gevolge van belangrijke technologische of economische veranderingen of van ernstige tijdelijke of onvoorziene verstoringen waarvoor de betrokken Staat en de onderneming uit de getroffen sector niet verantwoordelijk zijn. Bijzondere aandacht zal worden besteed aan de aanpassing van de concurrentiepositie van de ondernemingen aan de gewijzigde marktomstandigheden;-om de grondslagen van hun economische groei te diversifiëren en te verbreden, met name door ertoe bij te dragen dat de Staten die grotendeels afhankelijk zijn van de uitvoer van een mijnbouwprodukt, hun reeds aangevangen ontwikkelingsprojecten en -programma's kunnen uitvoeren wanneer die ernstig in gevaar worden gebracht door een sterke daling van de exportopbrengsten uit het betrokken mijnbouwprodukt. 3.  Om deze doelstellingen te verwezenlijken:- zal deze steun worden aangepast aan de behoefte aan economische herstructurering van de betrokken ACS-Staat;-zal er bij de vaststelling en tenuitvoerlegging van deze steun rekening worden gehouden met de wederzijdse belangen van de partijen bij de Overeenkomst.Artikel 215 1.  De in artikel 214 bedoelde speciale financieringsfaciliteit is bestemd voor naar de Gemeenschap exporterende ACS-Staten die tijdens ten minste twee van de vier aan de steunaanvraag voorafgaande jaren:a)  hetzij 15 % of meer van hun exportopbrengsten uit een van de volgende produkten hebben gehaald: koper (inclusief kobalt) , fosfaten, mangaan, bauxiet en aluminium, tin, al of niet geagglomereerd ijzererts, uranium;b) hetzij 20 % of meer van hun exportopbrengsten uit alle mijnbouwprodukten (met uitzondering van edele delfstoffen behalve goud, alsmede van aardolie en gas)  hebben gehaald. Voor de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten bedraagt het percentage onder a)  10 en onder b)  12.  Voor de berekening van de onder a)  en b)  genoemde drempels omvatten de exportopbrengsten niet de opbrengsten uit mijnbouwprodukten die niet onder het stelsel vallen. 2.  De speciale financieringsfaciliteit mag worden aangesproken, wanneer in het licht van bovengenoemde doelstellingen:a)  wordt geconstateerd of verwacht dat de levensvatbaarheid van een of meer ondernemingen in de mijnbouwsector ernstig is of zal worden aangetast ten gevolge van tijdelijke of onvoorziene technische, economische of politieke verstoringen waarvoor de betrokken Staat of onderneming niet verantwoordelijk is, en wanneer deze aantasting van de levensvatbaarheid neerkomt of kan neerkomen op een aanzienlijke inkomensdaling voor de betrokken ACS-Staat - met name wanneer de produktie- of exportcapaciteit in verband met het betrokken produkt met ongeveer 10 % is gedaald - en/of op een verslechtering van de externe handelsbalans van dat land.Kenmerkend voor een verwachte aantasting van de levensvatbaarheid is een beginnend verval van het produktieapparaat met alle gevolgen van dien voor de economie van het land;b) in het in lid 1, onder a) , genoemde geval wordt geconstateerd dat de exportopbrengsten van het betrokken mijnbouwprodukt sterk zijn teruggelopen ten opzichte van de gemiddelde opbrengsten in de twee jaren vóór de aanvraag, waardoor de uitvoering van reeds aangevangen ontwikkelingsprojecten of -programma's ernstig in gevaar wordt gebracht. Om in aanmerking te worden genomen, moet deze daling:- het gevolg zijn van onvoorziene omstandigheden van technische, economische of politieke aard; de daling mag niet, rechtstreeks dan wel indirect, kunstmatig zijn opgewekt door beleidsmaatregelen van de betrokken ACS-Staat of van het betrokken bedrijfsleven; -tot uitdrukking komen in een overeenkomstige daling met ten minste 10 % van de totale exportopbrengsten tijdens het aan het jaar van het verzoek voorafgaande jaar. De bovengenoemde omstandigheden hebben betrekking op verstoringen zoals ongevallen, ernstige technische voorvallen, ernstige binnen- of buitenlandse politieke gebeurtenissen, belangrijke technologische en economische veranderingen of ingrijpende wijzigingen in de commerciële betrekkingen met de Gemeenschap. 3.  Een ACS-Staat kan verzoeken in aanmerking te komen voor financiële steun in het kader van de middelen uit hoofde van de speciale financieringsfaciliteit wanneer aan de in de leden 1 en 2 bedoelde voorwaarden is voldaan.Artikel 216 1.  De in artikel 215 genoemde steun is bestemd voor de verwezenlijking van de doelstellingen van het stelsel, die in artikel 214, lid 2, zijn omschreven:- Wanneer de beide partijen het mogelijk en juist achten dat een (de)  getroffen mijnbouwonderneming(en)  levensvatbaar blijft (blijven)  of weer levensvatbaar wordt (worden) , is de steun bestemd voor de financiering van projecten of programma's, ook op het gebied van de financiële herstructurering van de betrokken bedrijven, ten einde de betrokken produktie- en exportcapaciteit op een levensvatbaar niveau te houden, te rationaliseren of te herstellen.-Indien handhaving of herstel van de levensvatbaarheid door beide partijen niet mogelijk wordt geacht, is de steun bedoeld om de basis voor economische groei te verbreden door levensvatbare projecten of programma's voor omschakeling of horizontale of verticale diversifiëring te financieren.-Met instemming van beide partijen kan tevens worden gestreefd naar diversifiëring wanneer de economie sterk afhankelijk is van het betrokken mijnbouwprodukt, ook wanneer herstel van de levensvatbaarheid mogelijk is.-Bij toepassing van artikel 215, lid 2, onder b) , wordt gestreefd naar diversifiëring via een vorm van financiering die bijdraagt tot de uitvoering van reeds lopende en in gevaar verkerende ontwikkelingsprojecten of -programma's buiten de mijnbouwsector. 2.  Bij besluiten over het gebruik van de middelen voor projecten of programma's wordt in dit verband naar behoren rekening gehouden met de economische belangen en de sociale implicaties van de steun in de betrokken ACS-Staat en in de Gemeenschap; tevens wordt daarbij gelet op de behoefte aan economische herstructurering van de betrokken ACS-Staat. In het kader van de krachtens artikel 215, lid 1, onder b) , ingediende verzoeken streven de Gemeenschap en de betrokken ACS-Staat er gezamenlijk en systematisch naar, de werkingssfeer en de wijze van eventuele steunverlening zodanig vast te stellen dat die geen schade toebrengt aan de concurrerende mijnbouwprodukties van de Gemeenschap. De beoordeling en het in aanmerking nemen van de bovenvermelde elementen zijn onderdeel van de in artikel 217, lid 2, beoogde doorlichting.  3.  Bijzondere aandacht wordt besteed aan:- be- en verwerkings- en vervoersactiviteiten, met name op regionaal niveau; tevens wordt erop toegezien dat de mijnbouwsector op de juiste wijze wordt ingepast in het algemene proces van economische en sociale ontwikkeling van het land;-preventieve acties waardoor verstoringen tot het uiterste beperkt kunnen blijven, en wel door middel van aanpassing aan de technologie, vervolmaking van de vaardigheden op technisch gebied en wat het beheer van het plaatselijke personeelsbestand betreft, alsook bijscholing van het plaatselijke personeel in de bedrijfsbeheerstechniek;-uitbreiding van de wetenschappelijke en technische capaciteit van de ACS-Staten om nieuwe materialen te produceren.Artikel 217 1.  De steunaanvraag dient gegevens te bevatten over de aard van de ervaren problemen, de geconstateerde of te verwachten gevolgen van de verstoringen, nationaal en voor de betrokken mijnbouwonderneming(en) , alsook informatie in de vorm van een overzicht met basisgegevens over de maatregelen of acties die worden uitgevoerd of die gewenst zijn om de verstoringen tegen te gaan. De aanvraag wordt gedaan zodra bovengenoemde gevolgen worden vastgesteld; de samenstelling van het dossier mag niet meer dan twaalf maanden in beslag nemen. 2.  Alvorens de Gemeenschap een besluit neemt, wordt er stelselmatig een technische, economische en financiële doorlichting van de betrokken mijnbouwsector verricht om te kunnen beoordelen of de aanvraag voor financiering in aanmerking komt en om vast te kunnen stellen welk werkproject of gebruiksprogramma moet worden ingezet. Bij deze zeer diepgaande doorlichting wordt met name voor de vaststelling van de steun rekening gehouden met de vooruitzichten op de wereldmarkt en, onverminderd artikel 216, lid 2, eerste alinea, met de situatie van de communautaire markt voor de betrokken produkten. De doorlichting omvat verder een analyse van de eventuele gevolgen van de steun voor de concurrerende mijnbouwproduktie van de Lid-Staten en van de gevolgen voor de betrokken ACS-Staat indien de steun niet zou worden verleend. Het is de bedoeling om aan de hand van deze doorlichting te kunnen nagaan:- of de levensvatbaarheid van het betrokken produktieapparaat is aangetast of wordt bedreigd, of herstel van de levensvatbaarheid mogelijk is of dat er beter diversifiëringsmaatregelen kunnen worden genomen;-dan wel of de uitvoering van reeds aangevangen ontwikkelingsprojecten of -programma's ernstig wordt bedreigd door de in artikel 215, lid 2, onder b) , bedoelde daling van de exportopbrengsten.De doorlichting wordt verricht volgens de procedures voor de financiële en technische samenwerking. Daartoe is een hechte samenwerking nodig met de betrokken ACS-Staat en het betrokken bedrijfsleven van die Staat. 3.  Er wordt één besluit genomen over de ontvankelijkheid en over het financieringsvoorstel. De Gemeenschap en de ACS-Staten treffen de nodige maatregelen opdat de behandeling van de aanvragen vlot verloopt en de steun spoedig en op de juiste wijze kan worden verleend.Artikel 218 1.  Eventuele technische bijstand voor het opstarten van het project en het toezicht erop kan uit de middelen van de faciliteit worden gefinancierd. 2.  Voor die bijstand en de wijze waarop die wordt verleend, gelden dezelfde procedures als voor de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering.Artikel 219 1.  Ter uitvoering van artikel 214 wijst de Gemeenschap voor de duur van het aan deze Overeenkomst gehechte Financieel Protocol het in dat Protocol vermelde totaalbedrag ter dekking van al haar verplichtingen in het kader van de speciale financieringsfaciliteit toe. Het voor deze faciliteit uitgetrokken bedrag wordt door de Commissie beheerd. 2. a)  Het bedrag wordt verdeeld in zoveel gelijke jaarlijkse tranches als er toepassingsjaren zijn. Voor zover nodig kan de Raad van Ministers ieder jaar, behalve het laatste, op basis van een door de Commissie in te dienen verslag machtiging verlenen tot vervroegd gebruik van ten hoogste 50 % van de tranche van het volgende jaar.b) Alle middelen die aan het eind van elk toepassingsjaar van het aan deze Overeenkomst gehechte Financieel Protocol, behalve het laatste, resteren, worden van rechtswege naar het volgende jaar overgedragen.c) De voor elk toepassingsjaar beschikbare middelen bestaan derhalve uit:- de jaarlijkse tranche, verminderd met de eventueel krachtens letter a)  gebruikte bedragen; -de krachtens letter b)  overgedragen kredieten.d) Indien de middelen voor een bepaald toepassingsjaar ontoereikend zijn, worden de vastgestelde bedragen, onverminderd het bepaalde onder a) , b)  en c) , dienovereenkomstig verlaagd.Vóór het verstrijken van de toepassingsduur van het Financieel Protocol beslist de Raad van Ministers over de bestemming van de eventuele saldi van het totaalbedrag.  3.  Het bedrag van de in artikel 215 bedoelde steun wordt door de Commissie vastgesteld naar gelang van de uit hoofde van de speciale financieringsfaciliteit beschikbare middelen, de aard van de projecten en programma's die worden uitgevoerd, de mogelijkheden inzake medefinanciering, alsook het relatieve belang van de betrokken mijnbouwindustrie voor de economie van de ACS-Staat. 4.  Onder geen beding kan een enkele ACS-Staat in aanmerking komen voor meer dan 35 % van de beschikbare middelen die voortvloeien uit de toepassing van lid 2, onder c) . Dit percentage bedraagt 15 voor steun uit hoofde van artikel 215, lid 1, onder b) . 5.  De uit hoofde van de speciale financieringsfaciliteit aan de ACS-Staat verleende steun kan door dit land aan de laatste leningnemer gecedeerd worden volgens afwijkende financiële voorwaarden die in het kader van het financieringsbesluit zijn vastgesteld en voortvloeien uit de analyse van het project voor steunverlening, die is uitgevoerd aan de hand van voor dergelijke projecten gebruikelijke economische en financiële criteria. 6.  De in artikel 217 bedoelde doorlichting wordt gefinancierd uit de middelen van de faciliteit. 7.  In uitzonderingsgevallen verband houdend met een noodsituatie die in een eerste fase door de doorlichting moet worden bevestigd en gerechtvaardigd, kan aan de ACS-Staat die daarom verzoekt, een voorschot worden verleend uit hoofde van de gedeeltelijke voorfinanciering van het project of programma; het voorschot wordt vóór die gedeeltelijke voorfinanciering verstrekt. TITEL III SAMENWERKING INZAKE ONTWIKKELINGSFINANCIERING Hoofdstuk 1 Algemene bepalingen Afdeling 1 Doelstellingen Artikel 220 De samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering heeft ten doel om, door voldoende financiële middelen en een aangepaste technische bijstand te verstrekken,a)   het streven van de ACS-Staten naar hun geïntegreerde door hen zelf bepaalde, op zichzelf gerichte en op eigen kracht onderhouden ontwikkeling op sociaal, cultureel en economisch gebied, op basis van het wederzijdse belang en in een geest van onderlinge afhankelijkheid, te ondersteunen en te stimuleren;  b) bij te dragen tot verbetering van de levensstandaard en tot lotsverbetering van de bevolking van de ACS-Staten;c) maatregelen te stimuleren waardoor een beroep wordt gedaan op het initiatief van gemeenschappen en de participatie van bij de planning en uitvoering van ontwikkelingsprojecten betrokken personen;d) ertoe bij te dragen dat de bevolking zoveel mogelijk deel heeft in de baten van de ontwikkeling;e) ertoe bij te dragen dat het vermogen van de ACS-Staten tot innovatie, aanpassing en omzetting van technologieën wordt ontwikkeld;f) ertoe bij te dragen dat de natuurlijke rijkdommen van de ACS-Staten op optimale en verstandige wijze worden geëxploreerd, in stand gehouden, ver- en bewerkt en geëxploiteerd, ten einde hun inspanningen op het gebied van industrialisatie en economische diversificatie aan te moedigen;g) de optimale ontplooiing van het menselijke potentieel in de ACS-Staten te steunen en te bevorderen;h) te bevorderen dat de geldstroom naar de ACS-Staten toeneemt, op voorwaarde dat die voorziet in de veranderende behoeften van de ACS-Staten, alsook steun te verlenen aan het streven van de ACS-Staten naar harmonisatie van de internationale samenwerking ten behoeve van hun ontwikkeling via medefinanciering met andere financieringsinstellingen of derden;i) bij te dragen tot vermindering van de schuldenlast die een belangrijke hinderpaal vormt voor de ontwikkelingsperspectieven op lange termijn van de ACS-Staten, door een stijging van de transfers die geen schulden met zich brengen, te garanderen en door de verschillende instrumenten van de Overeenkomst op coherente en geïntegreerde wijze te ontwikkelen en toe te passen;j) middelen te stimuleren en te mobiliseren ter ondersteuning van levensvatbare, efficiënte en op groei gerichte aanpassingsprogramma's;k) te zoeken naar nieuwe methoden om rechtstreekse particuliere investeringen in de ACS-Staten te stimuleren; de ontwikkeling te steunen van een gezonde, bloeiende en dynamische particuliere sector in de ACS-Staten en particuliere, nationale en buitenlandse investeringen in de produktiesectoren van de ACS-Staten te bevorderen;l) de samenwerking tussen de ACS-Staten onderling en de regionale samenwerking tussen de ACS-Staten te stimuleren;m) de totstandbrenging mogelijk te maken van evenwichtiger sociaal-economische betrekkingen en van beter begrip tussen de ACS-Staten, de Lid-Staten van de Gemeenschap en de omringende wereld in het  vooruitzicht van een nieuwe internationale economische orde;n) voor ACS-Staten die met ernstige economische en sociale moeilijkheden van uitzonderlijke aard te kampen hebben als gevolg van natuurrampen of andere vergelijkbare buitengewone omstandigheden, de mogelijkheid te scheppen spoedhulp te ontvangen;o) de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten te helpen om de specifieke moeilijkheden die hun ontwikkelingsstreven in de weg staan, te overwinnen. Afdeling 2 Principes Artikel 221 De samenwerking inzake ontwikkelingsfinancieringa)  wordt ten uitvoer gelegd op basis van en in overeenstemming met de door de ACS-Staten vastgestelde ontwikkelingsdoelstellingen, -strategieën en -prioriteiten op nationaal en regionaal niveau, waarbij naar behoren rekening wordt gehouden met de onderscheiden geografische, sociale en culturele kenmerken van deze Staten, alsook met hun bijzondere mogelijkheden;b) vindt plaats tegen zeer royale voorwaarden;c) waarborgt dat de inbreng van middelen op een meer voorspelbare en regelmatige wijze geschiedt;d) waarborgt de deelneming van de ACS-Staten aan het beheer en het gebruik van de financiële middelen en een doeltreffende decentralisatie van de besluitvormingsbevoegdheden;e) versterkt het menselijke potentieel en de bestaande administratieve structuren in de ACS-Staten en maakt daarvan zoveel mogelijk gebruik;f) is soepel en toegesneden op de situatie van iedere ACS-Staat en op het specifieke karakter van het betrokken project of programma;g) vindt plaats met zo weinig mogelijk administratieve formaliteiten en volgens eenvoudige en doelmatige procedures, opdat de projecten en programma's snel en doeltreffend kunnen worden uitgevoerd;h) voorziet erin dat de technische bijstand alleen op verzoek van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten wordt verleend, dat deze bijstand kwalitatief aan de eisen voldoet, in een behoefte voorziet en een gunstige kosten-batenverhouding biedt, en dat er maatregelen worden genomen om het personeel uit de ACS-Staten dat voor de aflossing moet zorgen, vlot en efficiënt op te leiden.  Afdeling 3 Richtsnoeren Artikel 222 1.  Bij de uitvoering van de uit hoofde van de Overeenkomst gefinancierde activiteiten werken de ACS-Staten en de Gemeenschap nauw samen met inachtneming van de gelijkheid der partners. 2.  De ACS-Staten zijn verantwoordelijk voor:a)  het vaststellen van de doelstellingen en prioriteiten waarop de indicatieve programma's worden gebaseerd;b) het kiezen van de projecten en programma's;c) het voorbereiden en voorleggen van de dossiers betreffende de projecten en programma's;d) het uitwerken van, het onderhandelen over en het sluiten van de contracten;e) het uitvoeren en beheren van de projecten en programma's;f) het onderhouden van de projecten en programma's. 3.  De ACS-Staten en de Gemeenschap zijn gezamenlijk verantwoordelijk voor:a) het in het kader van de gezamenlijke instellingen vaststellen van de algemene beleidslijnen van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering;b) het vaststellen van de indicatieve programma's;c) het onderzoeken van de projecten en programma's;d) de deelneming onder gelijke voorwaarden aan de aanbestedingen en contracten;e) het bijhouden en beoordelen van het effect en de resultaten van de projecten en programma's;f) een adequate, vlotte en doeltreffende uitvoering van de projecten en programma's. 4.  De Gemeenschap is verantwoordelijk voor het nemen van de financieringsbesluiten met betrekking tot de projecten en programma's.Artikel 223 Tenzij in de Overeenkomst anders wordt bepaald, wordt ieder besluit dat door een van de partijen bij de Overeenkomst moet worden goedgekeurd, goedgekeurd of geacht te zijn goedgekeurd binnen 60 dagen na de kennisgeving door de andere partij.  Afdeling 4 Werkingssfeer Artikel 224 In het kader van de Overeenkomst heeft de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering betrekking op:a)  investeringsprojecten en -programma's;b) rehabilitatie van projecten en programma's;c) sectoriële en algemene programma's ter ondersteuning van de invoer overeenkomstig artikel 225, in de vorm van:  i)  sectoriële invoerprogramma's (SIP)  in natura, en/of ii) sectoriële invoerprogramma's (SIP)  in de vorm van in gedeelten vrijkomende deviezensteun ter financiering van sectoriële invoer, en/ofiii) algemene invoerprogramma's (AIP)  in de vorm van in gedeelten vrijkomende deviezensteun ter financiering van de algemene invoer van een grote verscheidenheid aan produkten;d) budgettaire steun om de binnenlandse financiële problemen te verlichten door het gebruik van tegenwaardefondsen uit hoofde van de verschillende communautaire instrumenten;e) steun voor maatregelen die bijdragen tot vermindering van de schuldenlast en de betalingsbalansproblemen;f) programma's voor technische samenwerking;g) tenuitvoerlegging van soepele regelingen om de activiteiten van de basisgemeenschappen te steunen;h) weerkerende kosten (met name lopende uitgaven voor administratie, exploitatie en onderhoud in plaatselijke valuta en in deviezen)  van de nieuwe, lopende en voltooide projecten en programma's;i) per geval, de extra uitgaven van de ACS-Staten die uitsluitend betrekking hebben op de administratie en de supervisie van de projecten en programma's die worden gefinancierd uit het Europees Ontwikkelingsfonds, hierna Fonds genoemd;j) kredietlijnen en bijstand voor regionale betalingsmechanismen en transacties in verband met de exportkredieten in de ACS-Staten;k) deelnemingen;l) een combinatie van alle of een gedeelte van bovengenoemde punten die in sectoriële ontwikkelingsprogramma's zijn opgenomen.Artikel 225 De sectoriële invoerprogramma's worden desgewenst uit de fondsen van het indicatieve programma gefinancierd om de maatregelen te ondersteunen die door de betrokken ACS-Staat worden getroffen in de sector of de sectoren waarvoor overeenkomstig artikel 281 bijstand wordt aangevraagd. De invoerprogramma's zijn bedoeld als bijdrage tot een optimaal rendement van de economische produktiesectoren, tot uitbreiding van de produktie- en uitvoercapaciteit, tot de overdracht of de ontwikkeling van technologie en de bevrediging van elementaire menselijke behoeften. De invoerprogramma's kunnen betrekking hebben op de financiering van inputfabrikaten die bestemd zijn voor het produktiesysteem, zoals kapitaalgoederen en halffabrikaten, grondstoffen, onderdelen, kunstmeststoffen, insecticiden en benodigdheden waardoor de kwaliteit en het peil van gezondheidszorg en onderwijs kunnen worden verbeterd. Bovendien kunnen de middelen die uit hoofde van de steun voor structurele aanpassing worden verstrekt, gebruikt worden voor de in artikel 224, letter c) , onder i)  en ii) , bedoelde sectoriële invoerprogramma's en voor de in artikel 224, letter c) , onder iii) , bedoelde algemene invoerprogramma's.Artikel 226 Tenzij anderszins is bepaald, worden de tegenwaardefondsen uit hoofde van de diverse communautaire instrumenten op gerichte wijze gebruikt ter financiering van plaatselijke uitgaven in verband met:a)  projecten en programma's van het Fonds in het kader van het indicatieve programma;b) andere projecten en programma's waartoe is besloten;c) specifieke begrotingsposten in het kader van de programma's voor overheidsuitgaven van de ACS-Staten, zoals de programma's op het gebied van gezondheidszorg, onderwijs, opleiding, het scheppen van werkgelegenheid en milieubescherming;d) maatregelen om de ongunstige sociale gevolgen van de structurele aanpassing te ondervangen; deze maatregelen kunnen het volgende behelzen;i)  steun voor plaatselijke organisaties zoals coöperaties en andere soorten verenigingen voor onderlinge bijstand;ii) steun aan doelgroepen op het gebied van voeding en gezondheid, alsmede modernisering van de infrastructuur van de gezondheidszorg;iii) bijscholingsacties;iv) voorschools- en basisonderwijs, met name in probleemgebieden;v) herstel, onderhoud en modernisering van de sociaal-economische infrastructuur;vi) uitkeringen bij vertrek van ontslagen werknemers in de overheids- of semi-overheidssector, dan wel een bijdrage om hun betrekking gedurende een bepaalde periode te kunnen behouden of steun bij het zoeken naar een andere baan; vii) verschaffing van basisgereedschappen of premie voor de aanschaf daarvan;viii) kleinschalige, zeer arbeidsintensieve projecten waarmee voor niet gekwalificeerde werknemers, jongeren en vrouwen werkgelegenheid kan worden geschapen, terwijl tevens voor opleidingsmogelijkheden wordt gezorgd en een bijdrage wordt geleverd tot het herstel of de ontwikkeling van de infrastructuur van de plattelands- en stedelijke gebieden;ix) bijscholing van het leidinggevende personeel van de ACS-Staat op het gebied van het beheer van sociale programma's;x) maatregelen voor steun aan vrouwen, bejaarden, gehandicapten, en andere kwetsbare groepen die bijzonder pijnlijk getroffen worden door de ongunstige sociale gevolgen van de structurele aanpassing.Artikel 227 1.  Er kunnen aan een ACS-Staat middelen worden verstrekt ter financiering van weerkerende kosten (uitgaven voor administratie, onderhoud en exploitatie) , opdat optimaal gebruik wordt gemaakt van de investeringen die van bijzonder belang zijn voor de economische en sociale ontwikkeling van de betrokken ACS-Staat en waarvan de exploitatie tijdelijk bezwaarlijk is voor de ACS-Staat of voor andere begunstigde instanties. Wat de vroegere of de nieuwe, lopende projecten en programma's betreft, kan deze steun worden verleend ter dekking van de lopende administratie- en exploitatiekosten, zoals:a)  de uitgaven in de aanloopperiode voor het tot stand brengen, op gang brengen en exploiteren van de installatieprojecten of -programma's;b) de uitgaven voor exploitatie, onderhoud en/of administratie van de eerder uitgevoerde installatieprojecten en -programma's. 2.  Aan de financiering van de weerkerende kosten in de minst ontwikkelde ACS-Staten wordt bijzondere aandacht besteed.Artikel 228 De financiële steun uit hoofde van de Overeenkomst kan zich uitstrekken tot het totaal van de lokale en externe uitgaven in verband met de projecten en programma's. Afdeling 5 Sectoren waarvoor steun wordt verleend Artikel 229 1.  In het kader van de door de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten op nationaal of regionaal niveau vastgestelde prioriteiten, kan steun worden verleend voor projecten en programma's in alle sectoren of gebieden die in deze Overeenkomst worden genoemd; de steun kan met name worden verleend voor:  a)   landbouw- en plattelandsontwikkeling, in het bijzonder programma's die gericht zijn op zelfvoorziening en continuïteit van de voedselvoorziening;b) industrialisatie, ambachtelijke activiteiten, energie, mijnbouw en toerisme;c) de economische en sociale infrastructuur;d) structurele verbetering van de economische produktiesectoren;e) milieubehoud en -bescherming;f) prospectie, exploratie en valorisatie van natuurlijke hulpbronnen;g) onderwijs- en opleidingsprogramma's, fundamenteel en toegepast wetenschappelijk en technisch onderzoek, technologische aanpassing of innovatie en overdracht van technologie;h) bevordering van en voorlichting over de industrie;i) marketing en afzetbevordering;j) bevordering, ontwikkeling en versterking van nationale en regionale kleine en middelgrote ondernemingen;k) steun aan ontwikkelingsbanken en nationale en regionale financiële instellingen, alsook aan clearing- en betalingsinstituten die belast zijn met de bevordering van het handelsverkeer op regionaal niveau en tussen ACS-Staten;l) microprojecten voor ontwikkeling aan de basis;m) vervoer en communicatie, met name bevordering van het lucht- en zeevervoer;n) valorisatie van de rijkdommen van de zee;o) ontwikkeling en optimaal gebruik van het menselijke potentieel met bijzondere aandacht voor de rol van de vrouw bij de ontwikkeling;p) verbetering van de sociaal-culturele infrastructuur en dienstverrichting, met name op het gebied van gezondheidszorg, huisvesting, watervoorziening, enz.;q) verlening van bijstand aan beroeps- en commerciële organisaties in ACS- en ACS-EEG-verband ter verbetering van de produktie en de afzet van de produkten op de externe markten;r) steun voor programma's op het gebied van structurele aanpassing, zodat tevens de schuldenlast wordt verminderd;s) bevordering van en steun voor investeringen;t) ontwikkelingsactiviteiten die worden voorgesteld door economische, culturele, sociale en educatieve  organisaties in het kader van de gedecentraliseerde samenwerking, met name wanneer het om inspanningen en middelen gaat waarbij zowel organisaties uit de ACS-Staten als soortgelijke organisaties in de Gemeenschap betrokken zijn. 2.  Deze projecten en programma's kunnen eveneens betrekking hebben op specifieke activiteiten, zoals:a)  bestrijding van droogte en woestijnvorming en bescherming van de natuurlijke rijkdommen;b) steun aan de ACS-Staten op het gebied van rampenpreventie en voorbereiding op rampen, met name om systemen op te zetten voor tijdige voorspelling en snelle alarmafkondiging, opdat zeer ernstige gevolgen van rampen kunnen worden voorkomen;c) bestrijding van endemische en epidemische ziekten van de mens;d) hygiëne en elementaire gezondheidszorg;e) bestrijding van endemische veeziekten;f) streven naar energiebesparing;g) in het algemeen activiteiten op lange termijn die een bepaalde tijdsduur overschrijden. Afdeling 6 Begunstigden Artikel 230 1.  Voor financiële steun uit hoofde van de Overeenkomst komen de volgende gemeenschappen of instanties in aanmerking:a)  de ACS-Staten;b) de regionale of internationale instanties waarvan een of meer ACS-Staten deel uitmaken en die door deze Staten zijn gemachtigd;c) de gemengde organen die door de ACS-Staten en de Gemeenschap zijn opgericht om bepaalde specifieke doelstellingen te verwezenlijken. 2.  Met instemming van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten komen eveneens voor financiële steun in aanmerking:a) nationale en of regionale overheids- of semi-overheidsinstanties, ministeries of lokale gemeenschappen van de ACS-Staten, met name financiële instellingen en ontwikkelingsbanken;b) vennootschappen en ondernemingen van de ACS-Staten;   c)  ondernemingen van een Lid-Staat van de Gemeenschap, om deze ondernemingen in staat te stellen naast hun eigen bijdrage produktieve projecten op te zetten op het grondgebied van een ACS-Staat;d) financiële bemiddelaars van de ACS-Staten of de Gemeenschap die financieringsmogelijkheden bieden aan kleine en middelgrote ondernemingen, alsook financiële instellingen die particuliere investeringen in de ACS-Staten bevorderen en financieren;e) verenigingen van producenten die onderdanen van ACS-Staten zijn;f) bursalen en stagiaires;g) lokale gemeenschappen, coöperaties, vakbonden, niet-gouvernementele organisaties, onderwijs- en onderzoekinstellingen van de ACS-Staten en de Gemeenschap, ten einde hen in staat te stellen om in het kader van de gedecentraliseerde samenwerking economische, culturele, sociale en educatieve projecten en programma's in de ACS-Staten op te zetten. Hoofdstuk 2 Financiële samenwerking Afdeling 1 Financiële middelen Artikel 231 Het totale bedrag van de financiële steun van de Gemeenschap voor de in deze titel omschreven doeleinden is weergegeven in het aan deze Overeenkomst gehechte Financieel Protocol.Artikel 232 1.  Bij niet-bekrachtiging of opzegging van de Overeenkomst door een ACS-Staat passen de partijen bij de Overeenkomst de bedragen van de in het Financieel Protocol vastgestelde financiële middelen aan. 2.  Deze aanpassing wordt ook toegepast:a)  bij toetreding tot de Overeenkomst van nieuwe ACS-Staten die niet aan de desbetreffende onderhandelingen hebben deelgenomen;b) bij uitbreiding van de Gemeenschap met nieuwe Lid-Staten. Afdeling 2 Financieringswijze en -voorwaarden Artikel 233 1.  De projecten of programma's kunnen worden gefinancierd met hetzij een subsidie, hetzij risicodragend kapitaal uit hoofde van het Fonds, hetzij een lening van de Bank uit eigen middelen, hetzij een combinatie van twee of meer van deze mogelijkheden. 2.  De financieringswijze voor elk project of programma wordt door de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten en de Gemeenschap in gemeenschappelijk overleg vastgesteld met inachtneming van:a)  het ontwikkelingsniveau en de geografische, economische en financiële situatie van deze Staten;b) de aard van het project of programma, de vooruitzichten inzake de economische en financiële rentabiliteit van het project of programma en de sociale en culturele gevolgen daarvan, enc) in geval van een lening, de factoren waardoor de dienst van de lening wordt gegarandeerd. 3.  Financiële steun kan worden verleend aan of via de betrokken ACS-Staten, of, met hun instemming, door bemiddeling van financiële instellingen die voor steun in aanmerking komen, dan wel rechtstreeks aan een andere begunstigde. 4.  Wanneer de financiële steun niet rechtstreeks aan de uiteindelijke begunstigde wordt verstrekt:a)  worden de voorwaarden waaronder de middelen via bemiddeling aan de uiteindelijke begunstigde worden verstrekt, vastgelegd in de financierings- of de leningsovereenkomst;b) wordt een eventueel uit deze transactie voortvloeiende financiële marge in het voordeel van de bemiddelende instantie, na aftrek van de administratieve kosten, de financiële risico's en de wisselkoersrisico's en de kosten van de aan de uiteindelijke begunstigde verstrekte technische bijstand, aangewend voor ontwikkelingsdoeleinden onder de in de financierings- of de leningsovereenkomst vastgestelde voorwaarden.Artikel 234 1.  Risicodragend kapitaal kan de vorm aannemen van leningen of deelnemingen.a)  Leningen kunnen in hoofdzaak worden verstrekt in de vorm van: i)  achtergestelde leningen, waarvan de aflossing en zo nodig de betaling van de verschuldigde rente pas plaatsvinden nadat de overige verstrekte kredieten zijn terugbetaald; ii) voorwaardelijke leningen, waarvan de aflossing en/of de looptijd afhankelijk zijn van de vervulling van bepaalde voorwaarden wat het resultaat van het gefinancierde project betreft, zoals de winst of de beoogde produktie. De specifieke voorwaarden worden bij de toekenning van de lening vastgesteld.  b) Deelnemingen kunnen worden gebruikt om namens de Gemeenschap tijdelijk minderheidsaandelen te verwerven in het kapitaal van ACS-ondernemingen of instellingen die ontwikkelingsprojecten in de ACS-Staten financieren, dan wel financiële ACS-instellingen die particuliere investeringen in de ACS-Staten bevorderen en financieren. Deze deelnemingen worden overgedragen op onderdanen of instellingen van de ACS-Staten of anderszins gebruikt, in overleg met de betrokken ACS-Staat, wanneer aan de vereiste voorwaarden is voldaan.c) De voorwaarden voor transacties met risicodragend kapitaal zijn afhankelijk van de kenmerken van elk project of programma en zijn over het algemeen gunstiger dan die voor gesubsidieerde leningen. De rentevoet voor leningen mag in geen geval hoger zijn dan 3 %. 2.  Ten einde de gevolgen van schommelingen van de wisselkoersen te ondervangen, wordt het probleem van het wisselkoersrisico als volgt aangepakt:a) in geval van transacties met risicodragend kapitaal ter versterking van de eigen middelen van een onderneming, komt het wisselkoersrisico in het algemeen voor rekening van de Gemeenschap;b) in geval van financiering van investeringen van particuliere vennootschappen en KMO's met behulp van risicodragend kapitaal, wordt het wisselkoersrisico verdeeld over enerzijds de Gemeenschap en anderzijds de andere betrokken partijen. Gemiddeld wordt het wisselkoersrisico gelijkelijk verdeeld.Artikel 235 Voor de leningen van de Bank uit eigen middelen gelden de volgende voorwaarden:a)  De rentevoet vóór toepassing van de rentesubsidie is die welke door de Bank wordt toegepast voor de deviezen, de looptijd en de aflossingswijze waarvoor op het ogenblik van de ondertekening van de leningsovereenkomst is gekozen.b) Deze rentevoet wordt verminderd door middel van een rentesubsidie van 4 %. De rentesubsidie wordt automatisch zodanig aangepast dat de door de leningnemer betaalde rente niet minder dan 3 % en niet meer dan 6 % bedraagt voor een lening die tegen het referentietarief is aangegaan. Het referentietarief dat bij de berekening van de aanpassing van de rentesubsidie wordt toegepast, is de koers van de ecu die op het ogenblik van de ondertekening van de leningsovereenkomst door de Bank wordt gehanteerd voor leningen tegen dezelfde voorwaarden inzake looptijd en wijze van aflossing.c) Het bedrag van de rentesubsidies wordt, na berekening van de feitelijke waarde op het tijdstip van de overboeking van de lening, afgeboekt op het bedrag van de subsidies en rechtstreeks aan de Bank overgemaakt. d) De looptijdvoorwaarden van de door de Bank uit eigen middelen verstrekte leningen worden vastgesteld op basis van de economische en financiële kenmerken van het project; deze looptijd mag niet meer dan 25 jaar bedragen. Voor deze leningen geldt normaliter een aflossingsvrije periode die wordt vastgesteld op grond van de tijd en de kasmiddelen die voor de uitvoering van het project nodig zijn.Artikel 236 De Bank:a)  draagt met de door haar beheerde middelen bij tot de economische en industriële ontwikkeling van de ACS-Staten op nationale en regionale schaal; daartoe financiert zij bij voorrang rendabele projecten en programma's in de sectoren industrie, landbouwindustrie, toerisme, mijnbouw, energie, alsmede vervoer en telecommunicatie voor zover deze op die sectoren betrekking hebben. Naast deze prioritaire sectoren kan de Bank in andere sectoren, met name de teelt van industriegewassen, rendabele projecten en programma's uit eigen middelen financieren;b) werkt nauw samen met de nationale en regionale ontwikkelingsbanken en met de financiële en bankinstellingen van de ACS-Staten;c) wijzigt, in overleg met de betrokken ACS-Staat, de in de Overeenkomst omschreven regelingen en procedures betreffende de tenuitvoerlegging van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, ten einde zo nodig rekening te houden met de aard van de projecten en programma's en ten einde in het kader van haar statutaire procedures conform de doelstellingen van de Overeenkomst te handelen.Artikel 237 De betrokken ACS-Staten verbinden zich ertoe om ten aanzien van de leningen of deelnemingen uit hoofde van de Overeenkomst waarvoor de betrokken ACS-Staat schriftelijk toestemming heeft verleend:a)  de rente, provisies en aflossing van leningen vrij te stellen van nationale of lokale belastingen of fiscale heffingen die krachtens de wetgeving van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten verschuldigd zijn;b) de begunstigden de beschikking te geven over de nodige deviezen voor de betaling van rente, provisies en aflossing van leningen, welke bedragen verschuldigd zijn uit hoofde van de financieringsovereenkomsten die gesloten zijn voor de uitvoering van projecten en programma's op hun grondgebied;c) de Bank de beschikking te geven over de nodige deviezen voor de transfer van alle bedragen die zij in nationale valuta heeft ontvangen, tegen de wisselkoers die op het ogenblik van de transfer wordt toegepast op transacties tussen de ecu of andere transfervaluta  en de nationale valuta en die de netto-inkomsten uit en de netto-opbrengsten van de transacties in het kader van de deelneming van de Gemeenschap in de ondernemingen vertegenwoordigen.Artikel 238 Bij de vaststelling van het niveau van de financieringsmiddelen die de ACS-Staten van de Gemeenschap mogen verwachten uit hoofde van hun indicatieve programma's, wordt bijzondere aandacht besteed aan de minst ontwikkelde ACS-Staten. Er wordt ook rekening gehouden met de bijzondere moeilijkheden van de niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten. Deze financieringsmiddelen worden verleend tegen gunstigere financieringsvoorwaarden die zijn aangepast aan de economische situatie en de specifieke behoeften van elke ACS-Staat. De financiering geschiedt hoofdzakelijk in de vorm van subsidies en, indien zulks gezien de omstandigheden mogelijk is, in de vorm van risicodragend kapitaal of leningen van de Bank met inachtneming van de in artikel 233, lid 2, omschreven criteria. Afdeling 3 Schuldenlast en steun voor structurele aanpassing Schuldenlast Artikel 239 1.  De ACS-Staten en de Gemeenschap zijn van mening dat de situatie in verband met de buitenlandse schuld van de ACS-Staten een zeer ernstig ontwikkelingsprobleem is geworden en dat de zware verplichtingen in verband met de daaraan verbonden schuldendienst leiden tot vermindering van de invoercapaciteit en het investeringsniveau in die Staten, waardoor hun kansen op groei en ontwikkeling in gevaar worden gebracht. 2.  De ACS-Staten en de Gemeenschap bevestigen opnieuw dat zij vastbesloten zijn de diverse instrumenten van de Overeenkomst te ontwikkelen en op een gecoördineerde en geïntegreerde manier ten uitvoer te leggen, alsmede de volgende maatregelen te treffen, die ertoe moeten bijdragen de schuldenlast van de ACS-Staten te verlichten en hun betalingsbalansproblemen te verminderen, opdat herstel en groei een nieuwe impuls kunnen krijgen.Artikel 240 1.  Om stijging van de schuldenlast van de ACS-Staten te voorkomen, wordt de financiering uit hoofde van de Overeenkomst, afgezien van de leningen van de Bank en het risicodragend kapitaal, verstrekt in de vorm van giften. Met name de volgende maatregelen zullen worden genomen:a)  voor bijzonder rendabele projecten, met name voor de financiering uit hoofde van het Sysmin, zal een procedure op twee niveaus worden gevolgd, waarbij de ACS-Staten giften ontvangen en de middelen vervolgens weer belenen volgens de passende marktvoorwaarden. Er worden passende regelingen getroffen om de rente en de terugbetalingen, na aftrek van een heffing tegen een overeengekomen percentage, op een tegenwaardefondsrekening te zetten. Dat fonds zal worden beheerd volgens de normale procedures die voor dat type financiering uit hoofde van de communautaire steunverlening zijn overeengekomen;b) de Stabex-transfers worden verleend zonder dat de begunstigde ACS-Staten verplicht zijn de middelen van het systeem weer aan te vullen. 2.  Verder is de Gemeenschap overeengekomen:a) per geval te stimuleren dat de niet vastgelegde middelen van de vorige indicatieve programma's met spoed worden aangewend via de instrumenten voor snel beschikbare middelen waarin de Overeenkomst voorziet om tot verlichting van de schuldenlast bij te dragen;b) op verzoek van een ACS-Staat,  i)  bijstand te verlenen voor het bestuderen van en het zoeken naar concrete oplossingen voor de schuldenlast, de problemen in verband met de schuldendienst en de betalingsbalans;  ii) opleidingsmogelijkheden te bieden op het gebied van het beheer van de buitenlandse schuld en internationale financiële onderhandelingen, alsook steun te verlenen voor workshops, cursussen en seminars waar opleidingen op deze terreinen worden gegeven; iii) bijstand te verlenen aan de ACS-Staten om soepele technieken en instrumenten uit te werken voor het beheer van de schuldenlast, ten einde aan onverwachte schommelingen van de rentetarieven en de wisselkoersen het hoofd te bieden;c) haar instellingen, ook de Bank, aan te sporen om zich actiever op te stellen als katalyserende factor voor nieuwe financieringsstromen naar de ACS-Staten die onder de schuldenlast gebukt gaan.Artikel 241 De Gemeenschap verbindt zich ertoe de inspanningen te steunen die de ACS-Staten zich getroosten om:a)  hervormingen in te voeren die ten doel hebben hun economieën rendabeler te maken;b) hun instrumenten voor het beheer van de buitenlandse schuld op nationaal niveau te versterken, ten einde de leningen die door de overheidssector in het buitenland worden aangegaan, doeltreffender te kunnen controleren en toezicht te kunnen houden op de leningen van de particuliere sector;c) kapitaal uit het buitenland te repatriëren;d) hun inflatiebeperkende maatregelen op te voeren en adequate maatregelen te treffen waardoor het sparen in hun land toeneemt;e) concrete maatregelen te nemen ter verbetering van de kwaliteit van de investeringen, zowel in de overheids- als in de particuliere sector;f) adequate stimuleringsmaatregelen te treffen voor projecten die deviezen opleveren of besparen;  g) als lange-termijndoelstelling, de subregionale financiële markten te ontwikkelen die een doeltreffend middel kunnen vormen om de in het buitenland belegde ACS-overschotten aan te trekken;h) maatregelen te treffen om de handel tussen de ACS-Staten uit te breiden door gebruik te maken van de bestaande regionale en subregionale betalingsmechanismen en te stimuleren dat er voor alle handelstransacties tussen de ACS-Staten clearing-overeenkomsten en kredietverzekeringen worden gesloten.Artikel 242 De ACS-Staten kunnen op een met de Commissie per geval overeen te komen wijze de in artikel 319 bedoelde beschikbare deviezen aanwenden voor de schuldaflossing van door de Gemeenschap verstrekte leningen uit de eigen middelen van de Bank en in de vorm van speciale leningen en risicodragend kapitaal, zulks naar gelang van de vervaltermijnen van de schuld en tot het bedrag dat nodig is voor de betalingen in nationale valuta. Steun voor structurele aanpassing Artikel 243 De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen dat de economische en sociale problemen van de ACS-Staten zowel aan interne als aan externe factoren te wijten zijn. Zij zijn van mening dat er met spoed moet worden opgetreden en erkennen dat bij het beleid op korte en middellange termijn moet worden gezorgd voor ondersteuning van de ontwikkelingsinspanningen en -doelstellingen op lange termijn van de ACS-Staten. Zij komen daartoe overeen dat de Overeenkomst moet voorzien in steun voor structurele aanpassing om de ACS-Staten bij te staan bij hun inspanningen om:a)  een gunstig economisch klimaat te scheppen voor herstel of versnelling van de groei van het BBP en de werkgelegenheid;b) het sociale en economische welzijn van de hele bevolking te verbeteren;c) de administratie van de overheidssector te verbeteren en de particuliere sector passende impulsen te geven;d) het produktiepeil in de belangrijkste economische sectoren te verhogen;e) de economie verder te diversifiëren in het kader van de pogingen die worden gedaan om de economie soepeler te maken en de interne en externe onevenwichtigheden te verminderen zonder aan de groei van het BBP te tornen;f) de situatie van de betalingsbalans te verbeteren en de deviezenreserves uit te breiden;g) erop toe te zien dat de aanpassing economisch uitvoerbaar en politiek en sociaal aanvaardbaar is.  Artikel 244 De steun voor aanpassing berust op de volgende beginselen:a)  het is in hoofdzaak de taak van de ACS-Staten de op te lossen problemen te analyseren en de hervormingsprogramma's voor te bereiden;b) de steunprogramma's zijn afgestemd op de bijzondere situatie van elke ACS-Staat en in die programma's wordt rekening gehouden met de sociale, culturele en milieu-omstandigheden van de ACS-Staten;c) de steun draagt bij tot de verwezenlijking van de prioritaire doelstellingen van de ACS-Staat op het gebied van de ontwikkeling, zoals landbouw- en plattelandsontwikkeling, continuïteit van de voedselvoorziening, PMDT en milieubescherming, alsook tot verlichting van de schuldenlast;d) de steun sluit aan bij het politieke en economische model van de betrokken ACS-Staat;e) het recht van de ACS-Staten om de koers van hun ontwikkelingsstrategieën en de prioriteiten van hun ontwikkeling te bepalen, wordt erkend en geëerbiedigd;f) zowel de hervormingen als het steunprogramma voorzien van meet af aan in maatregelen om de eventuele negatieve effecten op sociaal gebied ten gevolge van het aanpassingsproces te ondervangen; in het kader van de verwezenlijking van de doelstellingen op het gebied van economische groei en sociale rechtvaardigheid wordt zeer in het bijzonder aandacht geschonken aan de meest kwetsbare sociale groepen, met name armen, werklozen, vrouwen en kinderen;g) de hervormingsprogramma's worden uitgevoerd in een realistisch tempo dat in overeenstemming is met de vermogens en de middelen van elke ACS-Staat, terwijl de tenuitvoerlegging van de steunprogramma's soepel moet verlopen en moet zijn afgestemd op de beheerskennis;h) een van de hoofdkenmerken van de steunprogramma's is dat de hulp snel beschikbaar moet zijn;i) er wordt steun verleend in het kader van een door de Gemeenschap en de betrokken ACS-Staat gezamenlijk verrichte beoordeling van de uitgevoerde of overwogen hervormingen op macro-economisch of sectorieel niveau.Artikel 245 1.  In het kader van de steun voor structurele aanpassing wordt door de Gemeenschap financiële bijstand verleend in de vorm van subsidies:a)  overeenkomstig artikel 1 van het Financieel Protocol enb) op basis van het indicatieve programma, overeenkomstig artikel 281, lid 2, onder e) .  2.  Na het verstrijken van het Financieel Protocol worden de voor de aanpassingssteun bestemde specifieke kredieten waarvoor geen betalingsverplichting is aangegaan, opnieuw gevoegd bij de algemene middelen van het Fonds met het oog op de financiering van andere activiteiten die onder de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering vallen, met name de programmeerbare steun, tenzij de Raad van Ministers anders beschikt.Artikel 246 1.  Alle ACS-Staten komen in principe in aanmerking voor steun voor structurele aanpassing, afhankelijk van de omvang van de aangevangen of overwogen hervormingen op macro-economisch of sectorieel gebied, de doeltreffendheid daarvan en de mogelijke gevolgen voor de economische, sociale en politieke aspecten van de ontwikkeling en tevens gelet op de economische en sociale problemen van die Staten, zoals die kunnen worden beoordeeld aan de hand van de volgende factoren:a)  de omvang van de schuldenlast en de verplichtingen uit hoofde van de schuldendienst,b) de problemen in verband met de betalingsbalans,c) de begrotingssituatie,d) de monetaire situatie,e) het groeicijfer van het reële nationale inkomen,f) het werkloosheidspercentage,g) de situatie op sociale terreinen als voeding, huisvesting, volksgezondheid en onderwijs. 2.  De ACS-Staten die hervormingsprogramma's opzetten die in ieder geval door de voornaamste multilaterale financiers worden erkend en gesteund, of die met die financiers zijn overeengekomen maar door hen niet noodzakelijkerwijs financieel worden gesteund, worden geacht automatisch te hebben voldaan aan de vereiste voorwaarden voor het verkrijgen van steun voor aanpassing. 3.  Bij de beoordeling van de in lid 1 bedoelde sociale en economische problemen, wordt speciale aandacht besteed aan de minst ontwikkelde ACS-Staten.Artikel 247 1.  De voor de structurele aanpassing bestemde financieringsmiddelen kunnen op verzoek van de betrokken ACS-Staat beschikbaar worden gemaakt aan het begin of in de loop van de toepassingsperiode van het Financieel Protocol. 2.  Aanpassingssteun wordt verleend in de vorm van:a)  sectoriële of algemene invoerprogramma's overeenkomstig artikel 224, onder c) , en artikel 225; b) technische bijstand die verband houdt met steunprogramma's voor structurele aanpassing. 3.  Verder kunnen de tegenwaardefondsen uit hoofde van diverse communautaire instrumenten overeenkomstig artikel 226 worden aangewend om de interne financiële problemen van de ACS-Staten te verminderen. 4.  De steun voor aanpassing wordt soepel ten uitvoer gelegd en de instrumenten worden per geval gekozen.Voor landen die macro-economische hervormingen invoeren, is het meest geschikte instrument normaliter een AIP dat strookt met het begrip "steun voor aanpassing"  zoals dat in de Overeenkomst wordt omschreven. In geval van aanpassing op sectorieel niveau, wordt de communautaire steun verleend in de vorm van een SIP in natura of in deviezen.Een SIP kan in geval van macro-economische hervormingen tevens nuttig blijken om meer sectorieel effect te sorteren.Artikel 248 Bij de tenuitvoerlegging van elk steunprogramma moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan:a)  het programma moet zijn afgestemd op de behoeften van elke begunstigde Staat;b) het gebruik van de diverse instrumenten van de steun moet stroken met het in de artikelen 243 en 244 omschreven begrip "structurele aanpassing";c) een zo ruim en doorzichtig mogelijke toegang voor het ACS-bedrijfsleven en een optimale kwaliteit-prijsverhouding van de ingevoerde goederen moeten worden gewaarborgd. Daartoe moeten de aanbestedingsprocedures van de Overeenkomst soepel worden toegepast opdat: - de hulp snel beschikbaar is; -de administratieve belasting voor de betrokken ACS-Staat tot een minimum wordt beperkt; -deze procedures kunnen worden afgestemd op de administratieve en commerciële praktijken van die Staat;d) er moet overeenstemming zijn bereikt met de ACS-instantie die het programma moet uitvoeren.Artikel 249 Ten einde de stroom van financieringsmiddelen te vergroten, kan de Gemeenschap met instemming van de betrokken ACS-Staat deelnemen in medefinancieringen met andere financiers. De bepalingen van de Overeenkomst inzake medefinanciering zijn van toepassing. Ter wille van een doeltreffend gebruik van de financieringsmiddelen en om tijd te winnen, wordt daartoe het nodige gedaan oma)  de activiteiten van de diverse financiers op het gebied van de steun voor structurele aanpassing te coördineren;b) de operationele uitvoering op eenvoudige en financieel doeltreffende wijze te coördineren,op voorwaarde dat de betrokken ACS-Staat daarmee instemt en daaraan daadwerkelijk deelneemt.Artikel 250 1.  Het door de ACS-Staat in te dienen verzoek om steun voor structurele aanpassing moet in grote lijnen de volgende gegevens bevatten: de problemen die de ACS-Staat wil oplossen, de maatregelen en activiteiten die worden uitgevoerd of overwogen, de terreinen waarvoor steun nodig is, de bestaande of verwachte sociale gevolgen, de oplossingen die hiervoor worden voorgesteld, een kostenraming van het steunprogramma waarvoor steun wordt aangevraagd en de duur, dan wel de datum waarop het programma vermoedelijk zal aflopen. 2.  De voorbereiding en het onderzoek van de programma's voor structurele aanpassing en de financieringsbesluiten vinden plaats in overeenstemming met de bepalingen van hoofdstuk 5 betreffende de uitvoeringsprocedures, waarbij naar behoren rekening wordt gehouden met de noodzaak om de betalingen voor de structurele aanpassing snel te verrichten. Per geval kan worden toegestaan dat een beperkt gedeelte van de invoer uit de ACS-Staten of de Gemeenschap met terugwerkende kracht wordt gefinancierd. 3.  In het geval van de programma's in deviezen, worden de verstrekte kredieten gestort op een in ecu uitgedrukte rekening die door de betrokken ACS-Staat in een Lid-Staat wordt geopend en via welke alle betalingen in verband met het programma worden verricht. Deze kredieten worden beschouwd als een voorschot aan kasmiddelen dat moet worden vereffend via de overlegging van bewijsstukken. Afdeling 4 Medefinanciering Artikel 251 1.  Op verzoek van de ACS-Staten kunnen de financieringsmiddelen van de Overeenkomst worden aangewend voor medefinanciering (met name met ontwikkelingsorganisaties en -instellingen, Lid-Staten van de Gemeenschap, ACS-Staten, derde landen dan wel internationale of particuliere financiële instellingen, ondernemingen of exportkredietinstellingen) . 2.  Bijzondere aandacht gaat uit naar de mogelijkheden van medefinanciering, inzonderheid in de volgende gevallen: a)  omvangrijke projecten die niet uit één financieringsbron kunnen worden gefinancierd;b) projecten waarbij dank zij de deelneming en ervaring van de Gemeenschap deelneming van andere financieringsinstellingen kan worden vergemakkelijkt;c) projecten die in aanmerking komen voor een combinatie van financiering tegen soepele voorwaarden en financiering tegen normale voorwaarden;d) projecten die kunnen worden gesplitst in deelprojecten die voor steun uit verschillende financieringsbronnen in aanmerking komen;e) projecten waarbij spreiding van de financiering voordelen kan opleveren voor wat betreft de financierings- en investeringskosten en andere aspecten van de uitvoering van deze projecten;f) projecten met een regionaal of interregionaal karakter. 3.  Medefinanciering kan plaatsvinden in de vorm van gezamenlijke of parallelle financiering. In elk geval afzonderlijk wordt de voorkeur gegeven aan de goedkoopste en doeltreffendste formule. 4.  Met instemming van de betrokken partijen:a) worden met betrekking tot de deelneming van de Gemeenschap en van de overige medefinanciers de nodige harmonisatie- en coördinatiemaatregelen getroffen ten einde de door de ACS-Staten te volgen procedures te beperken en te versoepelen, met name wat betreft:  i)  de behoeften van de andere medefinanciers en van de begunstigden;  ii) de keuze van de voor medefinanciering in aanmerking komende projecten en de desbetreffende uitvoeringsbepalingen; iii) de harmonisatie van de voorschriften en procedures betreffende de contracten voor werkzaamheden, leveringen en diensten; iv) de betalingsvoorwaarden;  v) de voorschriften inzake het in aanmerking komen van projecten en de mededingingsregels; vi) de aan de ondernemingen uit de ACS-Staten toegekende preferentiemarge;b) moet het proces inzake overleg en coördinatie met de andere financiers en medefinanciers worden versterkt  en uitgebreid door zo mogelijk kaderovereenkomsten inzake medefinanciering te sluiten, terwijl de richtsnoeren en de procedures inzake de medefinanciering opnieuw moeten worden bezien uit een oogpunt van efficiency en om optimale omstandigheden te waarborgen;c) kan de Gemeenschap aan de andere medefinanciers administratieve bijstand verlenen dan wel een leidinggevende of coördinerende rol spelen ten aanzien van de projecten die zij medefinanciert, ten einde de uitvoering van de medegefinancierde projecten of programma's te vergemakkelijken. Afdeling 5 Microprojecten Artikel 252 1.  Ten einde tegemoet te komen aan de ontwikkelingsbehoeften van lokale gemeenschappen, draagt het Fonds op verzoek van de betrokken ACS-Staat bij in de financiering van microprojecten op lokaal niveau die:a)  in economisch en sociaal opzicht invloed hebben op het leven van de bevolking;b) voldoen aan een prioritaire behoefte waaraan uiting is gegeven en die is geconstateerd;c) worden uitgevoerd op initiatief en met actieve deelneming van de begunstigde lokale gemeenschap. 2.  Microprojecten worden gefinancierd door:a) de betrokken lokale gemeenschap, die, afhankelijk van haar mogelijkheden, bijdragen levert in natura, in de vorm van dienstverrichting of in geld;b) het Fonds, waarvan de bijdrage in principe niet meer mag bedragen dan drie vierde van de totale kosten van ieder project en niet meer dan 300 000 ecu;c) bij uitzondering, de betrokken ACS-Staat, via een financiële bijdrage, beschikbaarstelling van infrastructuurvoorzieningen of via dienstverrichting. 3.  De bijdrage van het Fonds wordt afgeboekt op de subsidies uit hoofde van het nationale indicatieve programma. 4.  Bijzondere voorrang wordt verleend aan de voorbereiding en uitvoering van microprojecten in de minst ontwikkelde ACS-Staten.Artikel 253 Met instemming van de betrokken ACS-Staten kunnen organisaties zonder winstoogmerk van de ACS-Staten en de Gemeenschap op verzoek van de betrokken lokale ACS-gemeenschappen, overeenkomstig de bepalingen met betrekking tot de in artikel 290 bedoelde meerjarenprogramma's, naast de medefinancieringsmogelijkheden, microprojecten en/of meerjarenprogramma's in verband met microprojecten coördineren of uitvoeren, dan wel er de supervisie over uitoefenen. Afdeling 6 Spoedhulp Artikel 254 1.  Spoedhulp wordt toegekend aan ACS-Staten die het hoofd moeten bieden aan ernstige economische en sociale moeilijkheden van uitzonderlijke aard ten gevolge van natuurrampen of buitengewone omstandigheden met vergelijkbare gevolgen. Spoedhulp, die bedoeld is om op de meest adequate manier effectief bij te dragen tot de oplossing van urgente problemen, moet aan de volgende criteria voldoen:a)  de hulp moet soepel genoeg zijn om de in de gegeven omstandigheden meest geschikte vorm aan te nemen, onder meer het leveren van een grote scala aan essentiele goederen en diensten en/of het uitkeren van geld aan de slachtoffers;b) de hulp kan ook betrekking hebben op de financiering van urgente maatregelen voor het herstel en de minimale levensvatbaarheid van beschadigde installaties en uitrustingsstukken;c) de hulp hoeft niet te worden terugbetaald en wordt snel en soepel toegekend. 2.  De Gemeenschap treft de nodige maatregelen om een snel ingrijpen ter ondervanging van de noodsituatie te vergemakkelijken. Daartoe moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan:a) spoedhulpkredieten moeten volledig worden vastgelegd en uitgegeven en de actie moet zijn voltooid binnen een termijn van 180 dagen na vaststelling van de uitvoeringsbepalingen, tenzij in onderlinge overeenstemming anders is bepaald;b) zijn de beschikbaar gestelde kredieten binnen de vastgestelde termijn of een andere, overeenkomstig letter a)  overeengekomen termijn, niet volledig uitgegeven, dan wordt het saldo opnieuw gevoegd bij de in het Financieel Protocol genoemde speciale toewijzing;c) de spoedhulp wordt toegekend en ten uitvoer gelegd volgens soepele spoedprocedures;d) de middelen kunnen worden gebruikt ter financiering met terugwerkende kracht van onmiddellijke hulp die door de ACS-Staten zelf is geboden.    Artikel 255 1.  Er kan hulp worden verleend aan ACS-Staten die vluchtelingen of repatrianten opvangen om te voorzien in nijpende behoeften die niet onder de spoedhulp vallen, alsook voor de uitvoering op langere termijn van projecten en actieprogramma's die gericht zijn op zelfvoorziening en integratie of herintegratie van deze bevolkingsgroepen. 2.  Soortgelijke hulp als die welke in lid 1 wordt bedoeld, kan worden overwogen om de vrijwillige integratie of herintegratie van personen die hun woning ten gevolge van een conflict of een natuurramp hebben moeten verlaten, te vergemakkelijken. Alle factoren die aan de betrokken verhuizing ten grondslag liggen, alsook de wensen van de bevolkingsgroep in kwestie en de mate waarin het de taak is van de regering om de nood van de bevolking te lenigen, worden in aanmerking genomen bij de toepassing van deze bepaling. 3.  Gezien de ontwikkelingsdoelstelling van de overeenkomstig dit artikel verstrekte hulp, kan de hulp worden gebruikt samen met de kredieten van het indicatieve programma van de betrokken Staat. 4.  Beheer en uitvoering van de hulp geschieden volgens procedures die soepel en snel ingrijpen mogelijk maken. Er moet speciaal op worden toegezien dat de betrokken bevolkingsgroepen zo efficiënt mogelijk worden geholpen. De betalingsvoorwaarden en de wijze van tenuitvoerlegging worden per geval vastgesteld. Met instemming van de betrokken ACS-Staat mag deze hulp worden verstrekt met medewerking van gespecialiseerde instellingen, met name van de Verenigde Naties, of rechtstreeks door de Commissie.Artikel 256 Spoedhulpopdrachten worden gegund volgens de bepalingen van afdeling 5 van hoofdstuk 5.Artikel 257 Activiteiten die na de urgentiefase worden ondernomen met het oog op de nodige materiële en sociale rehabilitatie ten gevolge van natuurrampen of buitengewone omstandigheden met vergelijkbare gevolgen, kunnen door de Gemeenschap uit hoofde van de Overeenkomst gefinancierd worden. In behoeften die na de urgentiefase nog bestaan, kan worden voorzien via andere middelen, met name de tegenwaardefondsen uit hoofde van de instrumenten van de Gemeenschap, de speciale toewijzing voor vluchtelingen, repatrianten en ontheemden, de nationale of regionale indicatieve programma's of een combinatie hiervan. Onverminderd de bepalingen van artikel 2 van het Financieel Protocol kan eveneens in die behoeften worden voorzien door middel van de saldi van de speciale toewijzing voor spoedhulp die na het verstrijken van dit Protocol nog beschikbaar zijn.  Hoofdstuk 3 Investeringen Afdeling 1 Bevordering van investeringen Artikel 258 De ACS-Staten en de Gemeenschap erkennen dat particuliere investeringen van belang zijn voor de bevordering van hun ontwikkelingssamenwerking en dat er maatregelen moeten worden getroffen om deze investeringen te stimuleren. Zij beogen daartoe het volgende:a)  zij nemen maatregelen ter aanmoediging van particuliere investeerders die zich conformeren aan de doelstellingen en prioriteiten van de ACS-EEG-ontwikkelingssamenwerking, alsmede aan de vigerende wetten en voorschriften van hun onderscheiden Staten, om aan hun ontwikkelingsactiviteiten deel te nemen;b) zij behandelen die investeerders op een rechtvaardige en billijke wijze;c) zij treffen maatregelen en voorzieningen om een voorspelbaar en veilig investeringsklimaat tot stand te brengen en te handhaven en sluiten overeenkomsten ter verbetering van dit klimaat;d) zij dragen zorg voor een doeltreffende samenwerking tussen bedrijven uit de ACS-Staten onderling, alsmede tussen deze bedrijven en die van de Gemeenschap, ten einde de kapitaalstromen, de beheerskennis, technologieën en andere vormen van know-how te bevorderen;e) zij zorgen voor een uitbreiding en grotere stabiliteit van het kapitaalverkeer van het bedrijfsleven uit de Gemeenschap naar de ACS-Staten en dragen bij tot het opheffen van de belemmeringen die de toegang van de ACS-Staten tot de internationale kapitaalmarkten, met name die van de Gemeenschap, blokkeren;f) zij brengen een gunstig klimaat tot stand voor de ontwikkeling van de financiële instellingen en het vrijmaken van de voor de kapitaalvorming en de uitbreiding van het ondernemersinitiatief onmisbare middelen;g) zij stimuleren de ontwikkeling van ondernemingen via maatregelen ter verbetering van het ondernemersklimaat, inzonderheid ten einde een juridisch, administratief en financieel kader op te zetten waardoor een dynamische particuliere sector, met inbegrip van bedrijven aan de basis, kan ontstaan en zich ontwikkelen;h) zij vergroten de mogelijkheden van de nationale instellingen in de ACS-Staten om een dienstenpakket aan te bieden waardoor die landen intensiever bij de industriële en commerciële bedrijvigheid worden betrokken.Artikel 259 Ten einde de toename van particuliere investeringen en de ontwikkeling van ondernemingen te stimuleren, dienen de ACS-Staten en de Gemeenschap in samenwerking met andere betrokken organen in het kader van de Overeenkomst:a)  de inspanningen te steunen ter aanmoediging van Europese particuliere investeringen in de ACS-Staten, door het organiseren van besprekingen tussen belangstellende ACS-Staten en potentiële particuliere investeerders over het juridische en financiële kader dat de ACS-Staten de investeerders kunnen bieden;b) de bekendheid met investeringsmogelijkheden te bevorderen, door vergaderingen te beleggen over het aanmoedigen van investeringen, door regelmatig informatie te verstrekken over de aanwezige gespecialiseerde financiële of andere instellingen en over de aangeboden diensten en gestelde voorwaarden, alsmede door de oprichting van ontmoetingscentra voor deze vergaderingen te vergemakkelijken;c) de verspreiding te stimuleren van informatie over de aard en beschikbaarheid van investeringsgaranties en van verzekeringsvoorzieningen waardoor investeringen in de ACS-Staten vlotter kunnen verlopen;d) kleine en middelgrote ondernemingen in de ACS-Staten te helpen om onder de best mogelijke voorwaarden een financiering in de vorm van deelnemingen of leningen uit te werken en te verkrijgen;e) na te gaan hoe het risico voor particuliere investeringsprojecten die tot de economische vooruitgang kunnen bijdragen, in het gastland kan worden ondervangen of verminderd;f) de ACS-Staten te helpen bij:i)  het tot stand brengen of versterken van hun mogelijkheden om de kwaliteit van uitvoerbaarheidsstudies en de voorbereiding van projecten te verbeteren, zodat daaruit passende economische en financiële conclusies kunnen worden getrokken;ii) het opzetten van geïntegreerd projectbeheer dat de gehele ontwikkelingscyclus van de projecten in het kader van het nationale ontwikkelingsprogramma omvat. Afdeling 2 Bescherming van investeringen Artikel 260 De partijen bij de Overeenkomst bevestigen de noodzaak om de investeringen van elke partij op hun respectieve grondgebieden te bevorderen en te beschermen en onderstrepen dat daartoe in wederzijds belang tussen de Staten overeenkomsten dienen te worden gesloten inzake bevordering en bescherming van investeringen, die ook als grondslag kunnen dienen voor verzekerings- en garantiestelsels.Artikel 261 1.  Iedere Staat die partij is bij de Overeenkomst, kan vragen dat onderhandelingen met een andere Staat die partij is bij de Overeenkomst worden geopend met het oog op een overeenkomst inzake bevordering en bescherming van investeringen. 2.  Bij de opening van onderhandelingen over de sluiting, de toepassing en de uitlegging van wederzijdse bilaterale of multilaterale overeenkomsten inzake bevordering en bescherming van investeringen wordt door de Staten die partij zijn bij dergelijke overeenkomsten, niet gediscrimineerd tussen de Staten die partij zijn bij de onderhavige Overeenkomst en evenmin jegens die Staten ten opzichte van derde landen.Onder "niet-discriminatie" verstaan de partijen dat bij de onderhandelingen over zulke overeenkomsten iedere partij het recht heeft zich te beroepen op bepalingen in overeenkomsten die gesloten zijn tussen de betrokken ACS-Staat of Lid-Staat en een andere Staat, mits in elk afzonderlijk geval wederkerigheid wordt betracht. 3.  De Staten die partij zijn bij de Overeenkomst, hebben het recht te vragen dat de in lid 2 bedoelde niet discriminerende behandeling wordt gewijzigd of aangepast wanneer dat door internationale verplichtingen of een wijziging van de feitelijke situatie noodzakelijk is geworden. 4.  De toepassing van de in de leden 2 en 3 vermelde beginselen mag niet tot doel of tot gevolg hebben dat inbreuk wordt gemaakt op de soevereiniteit van een Staat die partij is bij de Overeenkomst. 5.  De relatie tussen de datum van inwerkingtreding van de gesloten overeenkomsten, de bepalingen betreffende de regeling van geschillen en de datum van de bedoelde investeringen worden in die overeenkomsten vastgesteld met inachtneming van de voorgaande leden. De partijen bij de Overeenkomst bevestigen dat als algemeen beginsel geen terugwerkende kracht wordt toegepast, tenzij een aantal Staten dat partij is bij de Overeenkomst, een andersluidend besluit neemt.Artikel 262 Ten einde meer Europese investeringen aan te trekken voor door de ACS-Staten gestarte ontwikkelingsprojecten van speciale betekenis kunnen de Gemeenschap en de Lid-Staten enerzijds en de ACS-Staten anderzijds ook overeenkomsten sluiten betreffende specifieke projecten van wederzijds belang wanneer de Gemeenschap en Europese bedrijven in de financiering daarvan bijdragen.  Afdeling 3 Financiering van investeringen Artikel 263 1.  Met het oog op een vlottere tenuitvoerlegging van rechtstreeks produktieve investeringen, van zowel overheid als bedrijfsleven, die tot de economische en industriële ontwikkeling van de ACS-Staten bijdragen, verleent de Gemeenschap - onder voorbehoud van het bepaalde in hoofdstuk 2 van deze titel - financieel bijstand in de vorm van risicodragend kapitaal en leningen uit de eigen middelen van de Bank. Deze financiële steun kan onder meer dienen:a)  voor het direct of indirect verhogen van de eigen middelen van overheids-, semi-overheids- of particuliere ondernemingen, evenals voor het verstrekken van een financiering voor die ondernemingen in de vorm van investeringsleningen;b) ter ondersteuning van produktieve investeringsprojecten en -programma's die worden gekozen en aangemoedigd door de paritaire instanties welke de Gemeenschap en de ACS-Staten uit hoofde van de Overeenkomst hebben ingesteld;c) voor de bekostiging van maatregelen ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen. 2.  Om de in lid 1 vastgestelde doelstellingen te bereiken, wordt een aanzienlijk deel van het risicodragend kapitaal gebruikt ter ondersteuning van particuliere investeringen.Artikel 264 Behalve de bovenvermelde financieringsmiddelen kunnen de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten de uit hoofde van het nationale of regionale programma beschikbare financieringsmiddelen onder meer gebruiken om:a)  maatregelen ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen te financieren;b) de oprichting of versterking van nationale of regionale financiële instellingen in de ACS-Staten aan te moedigen, zodat op doeltreffende wijze kan worden ingespeeld op de behoeften van de particuliere sector;c) exportbevordering op passende en doeltreffende wijze te ondersteunen;d) een algemene of bijzondere technische samenwerking aan te bieden die op de behoeften van de particuliere sector is toegesneden.Artikel 265 De financiering van direct produktieve projecten kan zowel betrekking hebben op nieuwe investeringen als op het herstel of het gebruik van bestaande capaciteit.Artikel 266 Wanneer de financiering geschiedt door een bemiddelende instelling, dient deze instelling elk project te kiezen en te onderzoeken en de daarvoor uitgetrokken middelen te beheren volgens de voorwaarden van deze Overeenkomst en in onderling overleg tussen de partijen. Afdeling 4 Ondersteuning van investeringen Artikel 267 Om de doelstellingen van de Overeenkomst inzake de bevordering van particuliere investeringen op efficiënte wijze te verwezenlijken en het multiplicatoreffect ervan daadwerkelijk tot stand te brengen, verlenen de Bank en/of de Commissie steun via:a)  financiële bijstand, met inbegrip van deelnemingen;b) technische bijstand;c) adviesverlening;d) voorlichting en coördinatie.Artikel 268 1.  De Bank gebruikt risicodragend kapitaal ter ondersteuning van activiteiten die het bedrijfsleven in de ACS-Staten moeten bevorderen en helpen. Daartoe kan het risicodragend kapitaal worden aangewend om:a)  rechtstreekse leningen te verstrekken voor investeringen door overheids-, semi-overheids- en particuliere ondernemingen in de ACS-Staten, met inbegrip van KMO's;b) de eigen, of als zodanig behandelde, middelen van overheids-, semi-overheids- of particuliere ondernemingen te verhogen via rechtstreekse deelnemingen namens de Gemeenschap;c) met instemming van de betrokken ACS-Staten, te participeren in financiële instellingen ter bevordering van particuliere investeringen in de ACS-Staten;d) financieringsmiddelen te verstrekken aan financiële instellingen van de ACS-Staten of, met instemming van de betrokken ACS-Staat, aan projectontwikkelaars in de ACS-Staten en/of de Gemeenschap die, naast hun eigen bijdrage, wensen te investeren in gemeenschappelijke ACS-EEG-ondernemingen ten einde de eigen middelen van ACS-bedrijven te verhogen;e) met instemming van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten, de financiële bemiddelaars in de ACS-Staten of de Gemeenschap die tot de financiering van KMO's in de ACS-Staten bijdragen, te helpen bij:  i)  het participeren in KMO's in de ACS-Staten;ii) de financiering van deelnemingen in KMO's in de ACS-Staten door particuliere ACS-investeerders en/of projectontwikkelaars uit de Gemeenschap, volgens de onder d)  vastgestelde voorwaarden;iii) het toekennen van leningen ter financiering van investeringen door KMO's in de ACS-Staten;f) te helpen bij de herstructurering of herkapitalisatie van de financiële instellingen in de ACS-Staten;g) studies, onderzoek of bijzondere investeringen te financieren met het oog op de voorbereiding en keuze van projecten; bedrijven te helpen, met name via dienstverlening bij opleiding, beheer en steun op het gebied van investeringen in het kader van de transacties van de Bank bij voorinvestering of rehabilitatie, en eventueel bij te dragen in de aanloopkosten, inclusief de borgstellings- en verzekeringspremies voor investeringen die nodig zijn voor de eigenlijke financieringsbeslissing. 2.  De Bank verleent in de daarvoor in aanmerking komende gevallen, uit eigen middelen, al dan niet rechtstreekse leningen ter financiering van investeringen en sectoriële steunprogramma's.Artikel 269 Ten einde de bevordering en ontwikkeling van hun particuliere sector te stimuleren, kunnen de ACS-Staten de financieringsmiddelen van hun indicatief programma gebruiken om:a)  de ontwikkeling van het bedrijfsleven te steunen via opleidingscursussen, bijstand inzake financieel beheer en voorbereiding van projecten, gespecialiseerde dienstverlening bij het opstarten van ondernemingen en voor ontwikkeling en beheer, alsmede via aanmoediging van technologieoverdracht;b) passende en doeltreffende steun te verlenen bij het bevorderen van investeringen, inclusief bijstand voor projectontwikkelaars;c) steun te verlenen bij de oprichting of versterking van nationale of regionale financiële instellingen in de ACS-Staten voor de financiering van exporttransacties;d) de invoer te financieren van gedeeltelijk veredelde produkten waaraan de exportindustrie van een verzoekende ACS-Staat behoefte heeft;e) kredietlijnen voor KMO's te openen;f) passende en doeltreffende steun te verlenen voor exportbevordering; g) bij te dragen tot de verbetering van het investeringsklimaat, inzonderheid van de juridische en fiscale voorschriften voor het bedrijfsleven, alsmede tot de ontwikkeling van steunverlenende diensten ten behoeve van ondernemingen in de vorm van juridisch, technisch en beheersadvies;h) technische samenwerking tot stand te brengen ter versterking van de activiteiten van de instanties in de ACS-Staten die zich bezighouden met de ontwikkeling van KMO's;i) passende programma's op te zetten voor beroepsopleiding en bijscholing ten behoeve van bedrijfsleiders, met name in de sector kleine en informele ondernemingen;j) bijstand te verlenen bij het aantrekken van nationaal spaargeld, het ontwikkelen van financiële bemiddeling en nieuwe financiële instrumenten, het rationaliseren van het beleid ter bevordering van ondernemingen en het aanmoedigen van buitenlandse investeringen;k) door lokale coöperaties of gemeenschappen in de ACS-Staten opgezette projecten en de oprichting of versterking van garantiefondsen voor de KMO's te financieren.Artikel 270 Ten einde buitenlandse investeringsmiddelen, zowel uit de particuliere als de overheidssector aan te trekken, wordt alles in het werk gesteld om de mogelijkheden van medefinanciering te benutten of parallelle financieringsmiddelen voor projecten en programma's aan te trekken.Artikel 271 Bij de ondersteuning van de door de ACS-Staten geleverde inspanningen om in verwerking, afzet, distributie en vervoer te investeren, wordt er met name voor gezorgd dat de aanwezige capaciteit in de betrokken ACS-Staat optimaal wordt benut en dat met de rehabilitatiebehoeften rekening wordt gehouden.Artikel 272 Ter ondersteuning van de investeringsbevordering in de ACS-Staten, worden de activiteiten van de Commissie en de Bank - met inachtneming van hun complementaire rol - nauw gecoördineerd.Daarin geholpen door de Lid-Staten en de ACS-Staten zorgen de Commissie en de Bank voor een doeltreffende operationele coördinatie onder alle betrokken partijen, door de investeringen in de ACS-Staten te steunen.Om deze partijen op de hoogte te houden van de investeringsvooruitzichten, stelt de Commissie verslagen op en verricht zij studies over met name:- de investeringsstromen tussen de Gemeenschap en de ACS-Staten; de economische, juridische en institutio nele belemmeringen voor investeringen; de maatregelen die het particuliere kapitaalverkeer, de medefinanciering, de toegang van de ACS-Staten tot de internationale financiële markten en de doeltreffende werking van de nationale kapitaalmarkten vergemakkelijken;-de activiteiten van nationale en internationale garantiesystemen voor investeringen;-de overeenkomsten inzake bevordering en bescherming van investeringen tussen de Lid-Staten en de ACS-Staten.De Commissie legt het resultaat van deze studies voor aan het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering. Tevens dient zij een in samenwerking met de Bank opgesteld verslag in over de resultaten van de coördinatie bij de ondersteuning van investeringen en van de particuliere sector. Afdeling 5 Lopende betalingen en kapitaalverkeer Artikel 273 1.  Wat het met de investeringen verbonden kapitaalverkeer en de lopende betalingen betreft, onthouden de partijen bij de Overeenkomst zich op het gebied van deviezentransacties van maatregelen die onverenigbaar zijn met hun verplichtingen die voortvloeien uit de toepassing van de bepalingen van de Overeenkomst inzake de handel in goederen en diensten, vestiging en industriële samenwerking. Ondanks deze verplichtingen mogen de partijen in verband met grote economische moeilijkheden of ernstige betalingsbalansproblemen de noodzakelijke vrijwaringsmaatregelen treffen. 2.  Wat de deviezentransacties in verband met investeringen en lopende betalingen betreft, onthouden de ACS-Staten enerzijds en de Lid-Staten anderzijds zich zoveel mogelijk van discriminerende maatregelen jegens elkaar of van het toekennen van een gunstigere behandeling aan derde landen; zij houden daarbij volledig rekening met het evoluerende karakter van het internationale monetaire systeem, het bestaan van specifieke monetaire regelingen en betalingsbalansproblemen. Ingeval dergelijke maatregelen of een dergelijke behandeling onvermijdelijk blijken, worden zij overeenkomstig de erkende internationale monetaire voorschriften gehandhaafd of ingevoerd en wordt alles in het werk gesteld om de negatieve gevolgen voor de betrokken partijen tot een minimum te beperken.  Afdeling 6 Regeling voor ondernemingen Artikel 274 1.  Wat de regeling inzake vestiging en diensten betreft, behandelen de ACS-Staten enerzijds en de Lid-Staten anderzijds de onderdanen en vennootschappen uit de Lid-Staten respectievelijk ACS-Staten op voet van gelijkheid. Indien evenwel een ACS-Staat of een Lid-Staat voor een bepaalde activiteit geen gelijke behandeling kan toepassen, zijn de Lid-Staten respectievelijk de ACS-Staten niet verplicht voor die activiteit een gelijke behandeling toe te kennen aan onderdanen en vennootschappen van de betrokken Staat. 2.  Onder "vennootschappen of ondernemingen van een Lid-Staat of een ACS-Staat" in de zin van de Overeenkomst worden verstaan vennootschappen of ondernemingen naar burgerlijk recht of handelsrecht - met inbegrip van overheids- of andere bedrijven -, coöperatieve verenigingen en alle andere rechtspersonen en verenigingen naar publiek of privaat recht, met uitzondering van vennootschappen zonder winstoogmerk - die zijn opgericht in overeenstemming met de wetgeving van een Lid-Staat of van een ACS-Staat en die hun statutaire zetel, hun hoofdbestuur of hun hoofdvestiging in een Lid-Staat of een ACS-Staat hebben. Indien zij alleen hun statutaire zetel in een Lid-Staat of een ACS-Staat hebben, dient hun activiteit evenwel een daadwerkelijke en voortdurende band te vertonen met de economie van die Lid-Staat of die ACS-Staat. Hoofdstuk 4 Technische samenwerking Artikel 275 Technische samenwerking moet de ACS-Staten helpen hun nationale en regionale menselijke potentieel beter te gebruiken en hun instellingen op duurzame wijze te ontwikkelen en draagt tevens bij tot de verwezenlijking van de doelstellingen van projecten en programma's. Daartoe:a)  wordt steun via de terbeschikkingstelling van technisch bijstandspersoneel alleen op verzoek van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten toegekend;b) moet technische samenwerking een gunstige cost-efficiency-verhouding te zien geven, voldoen aan de behoeften waarvoor zij is opgezet, de overdracht van kennis vergemakkelijken en de nationale en regionale capaciteit opvoeren;  c) worden inspanningen gedaan om de deelneming van binnenlandse deskundigen, adviesbureaus en instituten voor opleiding en onderzoek in het kader van de door het Fonds gefinancierde overeenkomsten uit te breiden en het menselijke potentieel in de ACS-Staten beter te benutten; daarbij wordt binnenlands leidinggevend personeel tijdelijk in een adviserende functie gedetacheerd bij een instelling van het eigen land, een buurland of een regionale organisatie;d) kunnen de ACS-Staten op nationaal of regionaal niveau de instrumenten en middelen van de samenwerking ter financiering van de onwikkeling gebruiken ten einde de beperkingen en mogelijkheden van het nationale en regionale personeel beter te onderkennen en een lijst op te stellen van deskundigen, consulenten en adviesbureaus in de ACS-Staten die zij kunnen aantrekken voor de uitvoering van door het Fonds gefinancierde projecten en programma's, alsmede om na te gaan hoe gekwalificeerd nationaal en regionaal personeel in dienst kan worden genomen voor de uitvoering van door het Fonds gefinancierde projecten;e) wordt de technische bijstand tussen de ACS-Staten onderling ondersteund via de samenwerkingsinstrumenten ter financiering van de ontwikkeling, zodat leidinggevend personeel en deskundigen inzake technische bijstand en beheer tussen de ACS-Staten kunnen worden uitgewisseld;f) moeten de dossiers van projecten en programma's voorzien in actieprogramma's voor de lange-termijnontwikkeling van instellingen en personeel en moet daarin rekening worden gehouden met de financiële behoeften;g) verleent de Gemeenschap, ten einde de uittocht van leidinggevend personeel uit de ACS-Staten tegen te gaan, desgewenst bijstand aan de ACS-Staten om de terugkeer van in ontwikkelde landen verblijvende gekwalificeerde onderdanen van de ACS-Staten te bevorderen via passende maatregelen die repatriëring stimuleren;h) wordt bij het onderzoek van projecten en programma's terdege rekening gehouden met de dwingende eisen inzake binnenlands menselijk potentieel en wordt een strategie opgezet voor een betere benutting van dit potentieel;i) moet het technische bijstandspersoneel over de nodige vakkennis beschikken om de specifieke, in de aanvraag van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten omschreven, taken tot een goed einde te brengen en moet het worden opgenomen bij de staf van de ontvangende ACS-instelling;j) zorgt het technische bijstandspersoneel onder meer voor de concrete opleiding van het binnenlandse personeel, zodat de technische bijstand geleidelijk kan worden verminderd en de projecten kunnen worden uitgevoerd door personeel dat uitsluitend en permanent uit eigen onderdanen bestaat; k) worden in het kader van de samenwerking regelingen getroffen om de ACS-Staten meer mogelijkheid te geven zelf deskundigheid te verwerven en de vakkennis van hun eigen consulenten, studie- en adviesbureaus te verbeteren;l) wordt bijzondere aandacht besteed aan het uitbreiden van de mogelijkheden van de ACS-Staten inzake planning, uitvoering en evaluatie van projecten en programma's.Artikel 276 1.  Technische samenwerking kan specifiek of algemeen zijn. 2.  Algemene technische samenwerking omvat onder meer:a)  ontwikkelingsstudies, studies naar de vooruitzichten en middelen op het gebied van ontwikkeling en diversifiëring van de economie van de ACS-Staten, alsook naar de problemen waarmee groepen van ACS-Staten of deze landen als geheel te maken hebben;b) studies aan de hand waarvan concrete oplossingen kunnen worden gevonden voor de schuldenlast, de aflossing van de schuld en de betalingsbalans van de ACS-Staten;c) studies over bepaalde sectoren en produkten;d) uitzending van deskundigen, adviseurs, technici en instructeurs voor het vervullen van een bepaalde opdracht in een beperkt tijdsbestek;e) levering van industrie-, proef-, onderzoek- en demonstratiemateriaal;f) algemene informatie en documentatie, statistieken daaronder begrepen, ten behoeve van de ontwikkeling van de ACS-Staten en de verwezenlijking van de samenwerkingsdoelstellingen;g) uitwisseling van leidinggevend en gespecialiseerd personeel, studenten, onderzoekers, groepsleiders en beleidsfunctionarissen op het gebied van groepswerk of verenigingen in de sociaal-culturele sector;h) toekenning van studie- en stagebeurzen, inzonderheid voor de bijscholing van werkenden;i) organisatie van studiebijeenkomsten of van opleidings-, voorlichtings- en bijscholingscursussen;j) creëren of uitbreiden van informatie- en documentatiefaciliteiten met name voor de uitwisseling van kennis, werkmethoden en ervaring tussen de ACS-Staten onderling en tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap;  k) samenwerking tussen of jumelage van ACS-instellingen onderling of ACS-instellingen en instellingen uit de Gemeenschap, met name universiteiten en andere opleidings- en onderzoekinstituten uit de ACS-Staten en de Gemeenschap;l) steun voor representatieve culturele evenementen. 3.  Aan specifieke werkzaamheden gekoppelde technische samenwerking omvat met name:a)  technische, economische, statistische, financiële en commerciële studies, alsmede onderzoek en prospectie die noodzakelijk zijn voor de opstelling van projecten en programma's, inclusief die ten behoeve van structuuraanpassingen en investeringen;b) het voorbereiden van projecten en programma's;c) het uitvoeren en opvolgen van projecten en programma's;d) tijdelijke maatregelen voor het opstellen, op gang brengen, exploiteren en onderhouden van een bepaald project;e) opvolging en evaluatie van de werkzaamheden;f) geïntegreerde programma's voor opleiding, voorlichting en onderzoek.Artikel 277 De Gemeenschap neemt concrete maatregelen om de aan de ACS-Staten verstrekte informatie over de beschikbaarheid en kwalificaties van de geschikte specialisten uit te breiden en te verbeteren.Artikel 278 1.  De vraag of gebruik wordt gemaakt van studie- of adviesbureaus dan wel van individuele deskundigen, hangt af van de aard van de problemen, de omvang en de complexiteit van de vereiste technische middelen en beheersvoorzieningen, alsmede van een kostenvergelijking tussen beide mogelijkheden. Voorts worden er maatregelen genomen om te garanderen dat de aanwervingsfunctionarissen de verschillende internationale bevoegdheids- en ervaringsniveaus op hun juiste waarde kunnen taxeren. Bij de criteria voor de keuze van de contractanten en hun personeel wordt rekening gehouden met:a)  de vakkenis (technische en qua opleiding)  en de persoonlijke kwaliteiten;b) het respect voor de culturele waarden en de politieke en administratieve situatie van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten; c) de kennis van de taal die nodig is voor de uitvoering van het contract;d) de praktijkervaring met de op te lossen problemen;e) de kosten. 2.  De aanwerving van personeel voor technische bijstand, de vaststelling van de doelstellingen en taken, de duur van de opdracht en de bezoldiging, alsmede de bijdrage tot de ontwikkeling van de ACS-Staten waarin dat personeel zijn taak moet verrichten, moeten in overeenstemming zijn met de in artikel 275 omschreven beginselen van het beleid inzake technische samenwerking. De ten aanzien daarvan toe te passen procedures moeten de objectiviteit van de keuze en de kwaliteit van de te verlenen diensten garanderen. Bijgevolg gelden de onderstaande beginselen:a)  de aanwerving geschiedt door de nationale instellingen die gebruik maken van technische bijstand overeenkomstig de bepalingen inzake mededinging en voorkeursbehanddeling;b) het nodige wordt gedaan om rechtstreeks contact tussen de gegadigde en de toekomstige gebruiker van de technische bijstand te vergemakkelijken;c) ook wordt aandacht besteed aan andere mogelijke vormen van technische bijstand zoals de inschakeling van vrijwilligers, van niet-gouvernementele organisaties en van gepensioneerd kaderpersoneel, alsmede jumelage-akkoorden;d) bij ontvangst van een verzoek om technische bijstand vergelijken de ACS-Staat en de gemachtigde van de Commissie de kosten en baten van de verschillende methoden van technologieoverdracht en kennisbevordering met elkaar;e) in de aanbestedingsstukken wordt bepaald dat elke gegadigde in zijn inschrijving moet aangeven welke methoden en welk personeel hij van plan is te gebruiken, alsmede door welke strategie het lokale, nationale en/of regionale potentieel kan worden uitgebreid zodra het contract een aanvang neemt;f) de Gemeenschap verstrekt de ontvangende ACS-Staten alle nadere gegevens over de totale kosten van de technische bijstand, zodat die landen aan de hand van een gunstig cost-efficiency-verslag kunnen onderhandelen over de contracten.Artikel 279 Ten einde de ACS-Staten beter in staat te stellen hun technische mogelijkheden en de kennis van hun adviseurs te vergroten, stimuleren de Gemeenschap en de ACS-Staten partnershipovereenkomsten tussen adviesbureaus, raadgevende ingenieurs, deskundigen en instituten uit de Lid-Staten van de Gemeenschap en de ACS-Staten. Daartoe treffen de Gemeenschap en de ACS-Staten alle nodige maatregelen om:  a)  door middel van tijdelijke samenwerkingsverbanden, onderaannemingen of de inschakeling van deskundigen die onderdaan zijn van een ACS-Staat in de teams van adviesbureaus, raadgevende ingenieurs of instituten uit de Lid-Staten aan te moedigen;b) de inschrijvers via de aanbestedingsstukken te informeren over de in de Overeenkomst vastgelegde selectie- en voorkeurscriteria, in het bijzonder die welke betrekking hebben op de aanmoediging van het gebruik van het menselijke potentieel van de ACS-Staten.Artikel 280 1.  Onder voorbehoud van het bepaalde in dit hoofdstuk, worden de regels voor het plaatsen van opdrachten voor de uitvoering van diensten alsmede de voorschriften inzake mededinging en voorkeursbehandeling vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van afdeling 5 van hoofdstuk 5. 2.  Bij de technische samenwerking wordt steun verleend aan de onderwijs- en opleidingsactiviteiten, alsook aan de meerjarenprogramma's voor opleiding, met inbegrip van beurzen, als bedoeld in hoofdstuk 1 van titel XI van het tweede deel van de Overeenkomst. Hoofdstuk 5 Uitvoeringsprocedures Afdeling 1 Programmatie Artikel 281 1.  Bij de aanvang van de periode waarin de Overeenkomst van toepassing is en vóór de opstelling van het indicatieve programma:a)  geeft de Gemeenschap iedere ACS-Staat een duidelijke indicatie van alle programmeerbare financiële middelen waarover hij gedurende deze periode kan beschikken en deelt zij alle andere nuttige informatie mee;b) wordt elke ACS-Staat die in aanmerking komt voor de specifieke middelen ter ondersteuning van de aanpassing overeenkomstig artikel 246, in kennis gesteld van het hem toekomende geraamde bedrag van de eerste tranche. 2.  Na ontvangst van bovengenoemde informatie wordt door elke ACS-Staat op basis van en overeenkomstig zijn ontwikkelingsdoelstellingen en -prioriteiten een ontwerp van een indicatief programma opgesteld en bij de Gemeenschap ingediend:a)  de prioritaire ontwikkelingsdoelstellingen van de betrokken ACS-Staat op nationaal en regionaal niveau; b) de concentratiesector of -sectoren waarvoor de steun het meest relevant wordt geacht;c) de meest adequate maatregelen en activiteiten voor het verwezenlijken van de doelstellingen in de geïdentificeerde concentratiesector(en)  of, wanneer deze activiteiten niet voldoende duidelijk omschreven zijn, de hoofdlijnen van de programma's ter ondersteuning van het door de ACS-Staat in deze sectoren uitgestippelde beleid;d) voor zover mogelijk, de specifieke nationale projecten en actieprogramma's die duidelijk geïdentificeerd zijn, met name die welke een voortzetting vormen van reeds lopende projecten en actieprogramma's;e) in voorkomend geval, een niet voor de concentratiesector bestemd beperkt gedeelte van de programmeerbare middelen dat de ACS-Staat voorstelt ter ondersteuning van de aanpassing te gebruiken;f) alle voorstellen in verband met regionale projecten en programma's.Artikel 282 1.  Over het ontwerp van indicatief programma wordt van gedachten gewisseld door de betrokken ACS-Staat en de Gemeenschap, die naar behoren rekening houdt met de nationale behoeften van de ACS-Staat en zijn soevereine recht om de eigen strategieën, prioriteiten en ontwikkelingsmodellen alsmede zijn macro-economische en sectoriële beleid vast te stellen. 2.  Het indicatieve programma wordt in onderling overleg tussen de Gemeenschap en de betrokken ACS-Staat vastgesteld aan de hand van het ontwerp van indicatief programma dat door deze Staat is voorgesteld en is zowel voor de Gemeenschap als voor deze Staat bindend zodra het is aangenomen. Er worden met name in aangegeven:a)  de concentratiesector(en)  waarvoor de communautaire steun wordt toegewezen en de daartoe aan te wenden middelen;b) de voor de verwezenlijking van de doelstellingen in de gekozen sectoren noodzakelijke maatregelen en activiteiten;c) het tijdschema van de betalingsverplichtingen en de te nemen maatregelen;d) de voorzieningen ter dekking van eventuele reclamaties en van onverwachte stijgingen van kosten en uitgaven;e) de projecten en programma's die geen betrekking hebben op de concentratiesector(en)  alsmede de voorstellen voor regionale projecten en programma's en, in voorkomend geval, het voor structurele aanpassing bestemde gedeelte.    3.  In het indicatieve programma wordt de nodige soepelheid ingebouwd om ervoor te zorgen dat de activiteiten voortdurend beantwoorden aan de doelstellingen en om rekening te houden met eventuele veranderingen in de economische situatie, de prioriteiten en de doelstellingen van de ACS-Staten. Het kan op verzoek van de betrokken ACS-Staat worden herzien.Artikel 283 De Gemeenschap en de ACS-Staat nemen alle maatregelen die noodzakelijk zijn om te zorgen dat het indicatieve programma zo spoedig mogelijk wordt aangenomen, bij voorkeur vóór de inwerkingtreding van de Overeenkomst.Artikel 284 1.  In het indicatieve programma worden de totale bedragen vastgesteld van de programmeerbare steun waarover elke ACS-Staat kan beschikken. Afgezien van de financiële middelen voor spoedhulp, rentesubsidies en regionale samenwerking bestaat de programmeerbare steun uit subsidies en een deel van het risicodragend kapitaal. 2.  De eventuele resterende som van het Fonds waarvoor geen betalingsverplichting is aangegaan of die niet is uitbetaald aan het einde van het laatste toepassingsjaar van het Financieel Protocol, wordt onder dezelfde voorwaarden als die van deze Overeenkomst volledig gebruikt.3.  Jaarlijks wordt een vergelijkende staat van betalingsverplichtingen en betalingen opgesteld door de nationale ordonnateur en de gemachtigde van de Commissie die de nodige maatregelen treffen om erop toe te zien dat het bij de programmering overeengekomen tijdschema voor de betalingsverplichtingen in acht wordt genomen en die de oorzaken vaststellen van de bij de uitvoering opgetreden vertragingen ten einde de nodige maatregelen voor te stellen om dit euvel te verhelpen. Afdeling 2 Identificatie, voorbereiding en onderzoek van de projecten Artikel 285 De identificatie en de voorbereiding van de projecten en programma's behoren tot de taak van de betrokken ACS-Staat of elke andere begunstigde die in aanmerking komt.Artikel 286 De dossiers van de opgestelde en ter financiering voorgelegde projecten en programma's moeten alle informatie bevatten die voor het onderzoek van deze projecten of programma's nodig is of, indien deze projecten en programma's nog niet volledig omschreven zijn, met het oog op het onderzoek een beknopte beschrijving bevatten. Deze dossiers worden overeenkomstig deze Overeenkomst door de ACS-Staten of de andere begunstigden officieel overgedragen aan de gemachtigde. Indien de begunstigden geen ACS-Staat zijn, is de formele toestemming van de betrokken ACS-Staat vereist.  Artikel 287 1.  Het onderzoek van de projecten en programma's geschiedt gezamenlijk door de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten en de Gemeenschap. Om de procedures te bespoedigen verleent de Commissie de gemachtigde de bevoegdheden die noodzakelijk zijn voor het verrichten van dit gezamenlijke onderzoek. 2.  Bij het onderzoek van de projecten en programma's wordt rekening gehouden met de specifieke kenmerken en omstandigheden van elke ACS-Staat en met de volgende factoren:a)  de doelmatigheid, de levensvatbaarheid en de rentabiliteit van de voorgestelde activiteiten, zo mogelijk op basis van een kosten-batenanalyse, waarbij mogelijke varianten worden bestudeerd;b) de rechtstreekse en indirecte sociale, culturele, op de vrouw betrekking hebbende en ecologische aspecten, alsmede de gevolgen voor de bevolking;c) de beschikbaarheid van plaatselijke arbeidskrachten en andere hulpbronnen die nodig zijn voor de uitvoering, het beheer en het onderhoud van de projecten en programma's;d) de oprichting en ontwikkeling van de instellingen die nodig zijn voor het verwezenlijken van de doelstellingen van de projecten of programma's;e) de last van de weerkerende kosten voor de betrokken ACS-Staat;f) de verplichtingen en activiteiten op nationaal niveau;g) de ervaring die is opgedaan bij de eerder verrichte soortgelijke werkzaamheden;h) de resultaten van reeds verrichte studies betreffende soortgelijke projecten of actieprogramma's ten einde de procedure te bespoedigen en de kosten te verminderen. 3.  Bij het onderzoek wordt rekening gehouden met de problemen en omstandigheden die eigen zijn aan de minst ontwikkelde ACS-Staten en die een negatieve invloed hebben op de doelmatigheid, de levensvatbaarheid en de economische rentabiliteit van de projecten en programma's. 4.  De hoofdlijnen en de algemene criteria voor het onderzoek van de projecten en programma's worden tijdens de duur van de Overeenkomst vastgesteld door het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering in het licht van het onderzoek en rekening houdend met het feit dat deze soepel genoeg moeten zijn om aangepast te kunnen worden aan de specifieke situatie van elke ACS-Staat.  Afdeling 3 Financieringsvoorstel en -besluit Artikel 288 1.  De conclusies van het onderzoek worden door de gemachtigde in nauwe samenwerking met de nationale ordonnateur samengevat in een financieringsvoorstel. 2.  Het financieringsvoorstel bevat een voorlopig tijdschema voor de technische en financiële uitvoering van het project of programma en vermeldt de duur van de verschillende uitvoeringsstadia. 3.  Het financieringsvoorstel:a)  houdt rekening met de opmerkingen van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten;b) wordt door de gemachtigde gelijktijdig aan de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten en aan de Commissie toegezonden. 4.  De Commissie rondt het financieringsvoorstel af en zendt het met of zonder wijziging naar het beslissingscentrum van de Gemeenschap. De betrokken ACS-Staat of ACS-Staten kunnen opmerkingen voorleggen over iedere inhoudelijke wijziging die de Commissie voornemens is in het document aan te brengen; deze opmerkingen vinden hun weerslag in het gewijzigde financieringsvoorstel.Artikel 289 1.  Onder voorbehoud van artikel 288, lid 4, deelt het beslissingscentrum van de Gemeenschap zijn besluit mede binnen een termijn van 120 dagen na de datum van toezending door de gemachtigde als bedoeld in artikel 288, lid 3, onder b) . 2.  Indien het financieringsvoorstel niet door de Gemeenschap is goedkeurd, worden de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten onmiddellijk op de hoogte gebracht van de redenen van dit besluit. In een dergelijk geval kunnen de vertegenwoordigers van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten binnen 60 dagen vanaf de kennisgeving verzoeken:a)  het probleem in het bij de Overeenkomst ingestelde ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering aan de orde te stellen, ofb) te worden gehoord door het orgaan van de Gemeenschap dat het besluit neemt. 3.  Nadat de vertegenwoordigers zijn gehoord, wordt door het beslissingscentrum van de Gemeenschap een definitief besluit genomen om het financieringsvoorstel aan te nemen dan wel af te wijzen. Alvorens het besluit wordt genomen, kunnen de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten aan dit beslissingscentrum alle gegevens mededelen die zijns, respectievelijk huns, inziens noodzakelijk zijn voor volledige kennis van zaken.Artikel 290 1.  Ter bespoediging van de procedures en in afwijking van de artikelen 288 en 289 kunnen financieringsbesluiten betrekking hebben op meerjarenprogramma's wanneer het gaat om financiering van:a)  opleiding;b) microprojecten;c) handelsbevordering;d) maatregelenpakketten van beperkte omvang voor een bepaalde sector;e) technische samenwerking. 2.  In die gevallen kan de betrokken ACS-Staat de gemachtigde een meerjarenprogramma voorleggen met de hoofdlijnen, de geplande activiteiten en de voorgestelde financiële verplichtingen.Het financieringsbesluit voor elk meerjarenprogramma wordt genomen door de hoofdordonnateur. De brief van de hoofdordonnateur aan de nationale ordonnateur waarin dit besluit wordt meegedeeld, is de financieringsovereenkomst in de zin van artikel 291.In het kader van de aldus goedgekeurde meerjarenprogramma's voert de nationale ordonnateur iedere maatregel uit overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst en de hierboven bedoelde financieringsovereenkomst.Aan het eind van elk jaar zendt de nationale ordonnateur de Commissie een verslag over de tenuitvorlegging van de programma's, dat is opgesteld in overleg met de gemachtigde. Afdeling 4 Financieringsovereenkomst en overschrijding Artikel 291 1.  Voor ieder via subsidiëring uit het Fonds gefinancierd project of programma wordt binnen 60 dagen na het besluit van het beslissingscentrum van de Gemeenschap een financieringsovereenkomst tussen die Commissie en de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten opgesteld.  2.  In deze overeenkomst worden met name de financiële verplichtingen van het Fonds, de financieringsregels en -voorwaarden alsmede de algemene en specifieke bepalingen betreffende het betrokken project of programma gepreciseerd; ook het opgezette tijdschema voor de technische uitvoering van het project of het programma wordt in het financieringsvoorstel vermeld. 3.  De financieringsovereenkomsten inzake alle projecten en actieprogramma's bevatten passende kredieten voor de dekking van onvoorziene hogere kosten en uitgaven. 4.  Na ondertekening van de financieringsovereenkomst worden de betalingen overeenkomstig het daarin vastgestelde financieringsplan verricht. 5.  Resterende bedragen die worden geconstateerd bij de afsluiting van projecten en programma's komen de betrokken ACS-Staat toe en worden als zodanig in de rekeningen van het Fonds geboekt. Zij kunnen op de bij de Overeenkomst aangegeven wijze worden gebruikt voor de financiering van projecten en programma's. Overschrijding Artikel 292 1.  Zodra de in de financieringsovereenkomst vastgestelde grenzen dreigen te worden overschreden, stelt de nationale ordonnateur de hoofdordonnateur daarvan via de gemachtigde van de Commissie in kennis, waarbij hij aangeeft welke maatregelen hij denkt te treffen om deze overschrijding ten opzichte van de toewijzing te dekken, hetzij door het project of het actieprogramma te besnoeien hetzij door een beroep te doen op nationale of andere niet communautaire middelen. 2.  Indien niet in gezamenlijk overleg wordt besloten het project of het actieprogramma te besnoeien of indien het niet mogelijk is haar te dekken uit andere hulpbronnen, kan de overschrijding:a)  gedekt worden met na de afsluiting van de in het kader van de indicatieve programma's gefinancierde projecten en actieprogramma's geconstateerde resterende bedragen die niet opnieuw zijn toegewezen en wel tot ten hoogste 20 % van de voor het betrokken project of actieprogramma vastgestelde financiële verbintenis, ofb) gefinancierd worden uit de middelen van het indicatieve programma.  Financiering met terugwerkende kracht Artikel 293 1.  Om te zorgen dat programma's snel van start kunnen gaan en om perioden van stilstand tussen opeenvolgende projecten en vertragingen te voorkomen, kunnen de ACS-Staten in overleg met de Commissie op het moment dat het onderzoek van het project afgerond is en voordat het financieringsbesluit is genomen:i)  voor alle soorten overeenkomsten aanbestedingen uitschrijven, voorzien van een schorsingsclausule;ii) activiteiten in verband met voorbereidende en seizoengebonden werkzaamheden, bestellingen van uitrusting waarvoor een lange leveringstijd geldt en bepaalde lopende verrichtingen tot een beperkt bedrag voorfinancieren. Dergelijke uitgaven moeten geschieden conform de procedures van de Overeenkomst. 2.  Deze bepalingen laten de bevoegdheden van het beslissingscentrum van de Gemeenschap onverlet. 3.  De uit hoofde van dit artikel door een ACS-Staat verrichte uitgaven worden na de ondertekening van de financieringsovereenkomst met terugwerkende kracht in het kader van het project of het programma gefinancierd. Afdeling 5 Concurrentie en preferenties Voorwaarden om in aanmerking te komen Artikel 294 1.  Behoudens indien in overeenstemming met artikel 296 een uitzondering is toegestaan:a)  staat de deelneming aan aanbestedingen en aan de gunning van het door het Fonds gefinancierde opdrachten op gelijke voorwaarden open:i)  voor alle natuurlijke personen, vennootschappen of ondernemingen, organen van de overheid of organen met overheidsdeelneming van de ACS-Staten en de Gemeenschap;ii) voor coöperaties en andere publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen, met uitzondering van vennootschappen zonder winstoogmerk uit de Gemeenschap en/of de ACS-Staten;iii)  voor alle gemeenschappelijke ondernemingen of combinaties van die ondernemingen of die vennootschappen van de ACS-Staten en/of de Gemeenschap;  b) moeten de leveringen van oorsprong zijn uit de Gemeenschap en/of de ACS-Staten overeenkomstig de bepalingen van bijlage LIV. 2.  Om voor aanbestedingen en contracten in aanmerking te komen moeten de inschrijvers voor de ACS-Staten toereikende bewijsstukken overleggen dat zij voldoen aan de voorwaarden van artikel 274 en van lid 1 van dit artikel, en dat zij over de bekwaamheid en de middelen beschikken om het contract goed uit te voeren. Deelname onder gelijke voorwaarden Artikel 295 De ACS-Staten en de Commissie treffen de nodige maatregelen voor een zo ruim mogelijke deelname, onder gelijke voorwaarden, aan de aanbestedingen voor overeenkomsten voor werken, leveringen en diensten en met name, in voorkomend geval, maatregelen om:a)  te bewerkstelligen dat de aanbestedingen via het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, de officiële publikatiebladen van alle ACS-Staten en alle andere passende informatiemiddelen bekend worden gemaakt;b) discriminerende praktijken en technische specificaties die ruime deelname onder gelijke voorwaarden kunnen verhinderen, uit te sluiten;c) samenwerking tussen vennootschappen en ondernemingen uit de Lid-Staten en de ACS-Staten te bevorderen;d) ervoor te zorgen dat alle selectiecriteria in het aanbestedingsdossier zijn vermeld, ene) ervoor te zorgen dat de gekozen offerte overeenkomt met de voorwaarden en de criteria van het aanbestedingsdossier. Afwijking Artikel 296 1.  Ter wille van een optimale kosten-batenverhouding van het stelsel kunnen natuurlijke en rechtspersonen uit niet tot de ACS-Staten behorende ontwikkelingslanden worden gemachtigd deel te nemen aan door de Gemeenschap gefinancierde overeenkomsten, mits dit geschiedt op een met redenen omkleed verzoek van de betrokken ACS-Staten. De betrokken ACS-Staten verstrekken de gemachtigde voor elk geval de voor de Gemeenschap noodzakelijke informatie om over deze afwijkingen een besluit te nemen waarbij bijzondere aandacht wordt besteed aan:a)  de geografische ligging van de betrokken ACS-Staat; b) het concurrentievermogen van de aannemers, leveranciers en adviseurs uit de Gemeenschap en de ACS-Staten;c) vermijding van buitensporige stijging van de uitvoeringskosten van de overeenkomsten;d) de vervoersproblemen en vertragingen in verband met levertijden of soortgelijke problemen;e) de meest geschikte en aan de lokale omstandigheden optimaal aangepaste technologie. 2.  De deelname van derde landen aan door de Gemeenschap gefinancierde overeenkomsten kan ook worden toegestaan:a)  wanneer de Gemeenschap deelneemt in de financiering van regionale of interregionale samenwerkingsactiviteiten die van belang zijn voor derde landen;b) in geval van medefinanciering van projecten en actieprogramma's;c) in geval van spoedhulp. 3.  In uitzonderingsgevallen kunnen in overleg met de Commissie adviesbureaus of deskundigen uit derde landen deelnemen aan overeenkomsten inzake diensten. Concurrentie Artikel 297 Behoudens andersluidende bepalingen in artikel 298, worden uit de middelen van het Fonds gefinancierde overeenkomsten voor werken en leveringen gesloten na openbare aanbesteding en overeenkomsten voor diensten na niet-openbare aanbesteding.Artikel 298 1.  ACS-Staten kunnen overeenkomstig onderstaande leden 2, 3 en 4 en artikel 299 en met toestemming van de Commissie:a)  opdrachten gunnen na niet-openbare aanbestedingen, in voorkomend geval na voorafgaande selectie;b) onderhandse overeenkomsten sluiten;c) overeenkomsten in eigen beheer laten uitvoeren door overheids- of semi-overheidsdiensten van de ACS-Staten. 2.  Niet-openbare aanbestedingen kunnen worden gehanteerd:a) indien het spoedeisende karakter van de situatie is vastgesteld of indien bepaalde bijzondere kenmerken van een overeenkomst dit rechtvaardigen;  b) voor projecten of programma's met een zeer specialistisch karakter;c) voor zeer belangrijke overeenkomsten na een voorafgaande selectie. 3.  Onderhandse opdrachten kunnen worden gegund:a)  voor werkzaamheden van geringe omvang, indien spoed vereist is of voor technische-samenwerkingswerkzaamheden van korte duur;b) voor spoedhulp;c) voor werkzaamheden die aan individuele deskundigen worden opgedragen;d) voor aanvullende werkzaamheden of werkzaamheden die nodig zijn voor de voltooiing van lopende werkzaamheden;e) indien de uitvoering van de overeenkomst bij uitsluiting toevalt aan houders van octrooien of licenties voor wat betreft het gebruik, de behandeling of de invoer van de betrokken artikelen;f) wanneer een aanbesteding geen gunstig resultaat heeft opgeleverd. 4.  De volgende procedure is van toepassing voor niet-openbare aanbestedingen en voor onderhandse overeenkomsten:a) Voor overeenkomsten voor werken en leveringen wordt met instemming van de gemachtigde, in voorkomend geval na een voorafgaande selectie door de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten, een beperkte lijst van eventuele inschrijvers opgesteld.b) Voor overeenkomsten voor diensten wordt de beperkte lijst van gegadigden opgesteld door de ACS-Staten in overleg met de Commissie en op basis van de voorstellen van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten en de door de Commissie ingediende voorstellen.c) Voor onderhandse overeenkomsten staat het de ACS-Staat vrij de zijns inziens noodzakelijke besprekingen met de inschrijvers op de door hem overeenkomstig de bovenstaande leden vastgestelde lijst te voeren en de opdracht te gunnen aan de inschrijver van zijn keuze. Overeenkomsten in eigen beheer Artikel 299 1.  De overeenkomsten worden in eigen beheer uitgevoerd door de openbare agentschappen of de overheidsdiensten of met overheidsdeelneming van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten wanneer de ACS-Staat in zijn nationale diensten beschikt over gekwalificeerd leidinggevend personeel voor de overeenkomsten uit hoofde van spoedhulp, overeenkomsten voor diensten en alle andere activiteiten waarvan de geraamde kosten lager liggen dan 5 miljoen ecu.  2.  De Gemeenschap draagt in de uitgaven van de betrokken diensten bij door het verschaffen van ontbrekende uitrusting en/of materieel en/of middelen waarmee het nodige aanvullende personeel kan worden aangeworven, zoals deskundigen van de betrokken of een andere ACS-Staat. De deelname van de Gemeenschap betreft slechts aanvullende middelen en tijdelijke uitgaven voor uitvoering die uitsluitend betrekking hebben op de betrokken activiteiten. Overeenkomsten inzake spoedhulp Artikel 300 De uitvoering van overeenkomsten uit hoofde van spoedhulp moet afgestemd zijn op de urgentie van de situatie. Daartoe kan de ACS-Staat voor alle operaties die betrekking hebben op spoedhulp met instemming van de gemachtigde toestemming geven tot:a)  het sluiten van onderhandse overeenkomsten;b) de uitvoering van de overeenkomsten in eigen beheer;c) de uitvoering door bemiddeling van gespecialiseerde organen;d) rechtstreekse uitvoering door de Commissie. Versnelde procedure Artikel 301 1.  Om te zorgen voor een snelle en doeltreffende uitvoering van projecten en programma's wordt, behalve indien de betrokken ACS-Staat of de Commissie door middel van een voorstel dat ter goedkeuring aan de betrokken ACS-Staat wordt voorgelegd, daar anders over oordeelt, een versnelde procedure voor aanbesteding ingeleid. In de versnelde procedure voor aanbesteding zijn de inschrijvingstermijnen korter en wordt de uitnodiging tot inschrijving beperkt tot de betrokken ACS-Staat en de naburige ACS-Staten, overeenkomstig de vigerende wetgeving in de betrokken ACS-Staat. Deze versnelde procedure wordt toegepast op:a)  overeenkomsten voor werken waarvan de geraamde kosten lager liggen dan 5 miljoen ecu;b) spoedhulp, ongeacht het bedrag. 2.  Bij wijze van afwijking mag de nationale ordonnateur met instemming van de gemachtigde tot een beperkt bedrag leveringen en/of diensten betrekken uit de be trokken of naburige ACS-Staten waar deze leveringen of diensten beschikbaar zijn.Artikel 302 Om de procedure te bespoedigen kunnen de ACS-Staten de Commissie vragen rechtstreeks of door bemiddeling van haar bevoegde agentschap in hun naam over overeenkomsten voor diensten te onderhandelen, deze vast te stellen en deze te sluiten. Preferenties Artikel 303 Om een optimaal gebruik van de fysieke en menselijke hulpbronnen van de ACS-Staten mogelijk te maken, worden de nodige maatregelen getroffen om een zo breed mogelijke deelname van natuurlijke en rechtspersonen uit de ACS-Staten aan de uitvoering van de door het Fonds gefinancierde overeenkomsten te bevorderen. Daartoe:a)  komen bij overeenkomsten voor werken waarmee minder dan 5 miljoen ecu is gemoeid, de inschrijvers uit de ACS-Staten bij vergelijking van inschrijvingen van hetzelfde economische en technische kwaliteitsniveau in aanmerking voor een preferentie van 10 %, mits ten minste een kwart van het kapitaal en een kwart van het leidinggevend personeel van oorsprong uit een of meer ACS-Staten zijn;b) komen bij overeenkomsten voor leveringen, ongeacht het daarmee gemoeide bedrag, de inschrijvers uit de ACS-Staten die leveringen voorstellen waarvan de waarde volgens de overeenkomst voor ten minste 50 % van ACS-oorsprong is, bij vergelijking van inschrijvingen van hetzelfde economische en technische kwaliteitsniveau in aanmerking voor een preferentie van 15 %;c) wordt bij overeenkomsten voor diensten bij de vergelijking van inschrijvingen van hetzelfde economische en technische kwaliteitsniveau voorrang gegeven aan de deskundigen, instellingen, studiebureaus of adviesondernemingen uit een ACS-Staat met de vereiste bekwaamheid;d) geeft, indien overwogen wordt een beroep te doen op onderleveranciers, de gekozen inschrijver de voorkeur aan natuurlijke personen, vennootschappen en ondernemingen van de ACS-Staten die in staat zijn de overeenkomst op dezelfde voorwaarden uit te voeren;e) kan de ACS-Staat in zijn aanbesteding eventuele inschrijvers de bijstand voorstellen van vennootschappen, deskundigen of adviseurs die onderdaan zijn van de ACS-Staten en die in gezamenlijk overleg zijn gekozen. Deze samenwerking kan haar beslag krijgen in de vorm van een gemeenschappelijke onderneming of onderaanneming of ook in die van opleiding van het personeel tijdens de werkzaamheden.  Gunning van opdrachten Artikel 304 1.  De ACS-Staat gunt de opdracht:a)  aan de inschrijver wiens offerte conform het aanbestedingsdossier is bevonden;b) in het geval van overeenkomsten voor werken of leveringen, aan de inschrijver met de voordeligste offerte, die beoordeeld is op basis van met name de volgende criteria:i)  het bedrag van de offerte en de operationele en onderhoudskosten;ii) de kwalificaties en de garanties die de inschrijver heeft te bieden, de technische kwaliteiten van de offerte alsmede het voorstel inzake nazorg in de ACS-Staat;iii) de aard van de overeenkomst, de voorwaarden en termijnen van uitvoering en de aanpassing aan plaatselijke omstandigheden;c) in het geval van overeenkomsten voor diensten, aan de inschrijver die de voordeligste offerte heeft ingediend, rekening houdend onder andere met het bedrag van de offerte, de technische kwaliteiten van de offerte, de organisatie en de methode die worden voorgesteld voor de levering van diensten alsmede de bekwaamheid, de onafhankelijkheid en de beschikbaarheid van het voorgestelde personeel. 2.  Indien twee offertes op grond van bovengenoemde criteria gelijkwaardig worden bevonden, wordt de voorkeur gegeven:a) aan de offerte van de inschrijver uit een ACS-Staat of,b) indien een dergelijke inschrijving ontbreekt:i) aan de offerte die het optimale gebruik van het materiële en menselijke potentieel van de ACS-Staten mogelijk maakt, ofii) aan de offerte die de vennootschappen, ondernemingen of natuurlijke personen uit de ACS-Staten de beste mogelijkheden voor onderaanneming biedt, ofiii) aan een consortium van natuurlijke personen, ondernemingen of vennootschappen uit de ACS-Staten en de Gemeenschap. Algemene voorschriften Artikel 305 De gunning van de door het Fonds gefinancierde opdrachten geschiedt overeenkomstig deze Overeenkomst en de algemene voorschriften die tijdens de eerste vergadering na de ondertekening van deze Overeenkomst of aanbeveling van het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering als bedoeld in artikel 325 van deze Overeenkomst, bij besluit van de Raad van Ministers zullen worden aangenomen. Algemene voorwaarden Artikel 306 De uitvoering van door het Fonds gefinancierde opdrachten voor werken, leveringen en diensten geschiedt:a)  volgens de algemene voorwaarden van toepassing op door het Fonds gefinancierde overeenkomsten die tijdens de eerste vergadering na de ondertekening van deze Overeenkomst op aanbeveling van het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering als bedoeld in artikel 325 van deze Overeenkomst, bij besluit van de Raad van Ministers zullen worden aangenomen, ofb) voor medegefinancierde projecten en programma's of in geval van toegekende afwijking voor de uitvoering door derden, of in geval van een versnelde procedure, of in andere relevante gevallen, volgens alle andere algemene voorwaarden die door de betrokken ACS-Staat en de Gemeenschap worden geaccepteerd, namelijk:i)  de algemene voorwaarden krachtens de nationale wetgeving van de betrokken ACS-Staat of de praktijken die in deze Staat op het gebied van internationale overeenkomsten zijn toegelaten;ii) alle andere internationale algemene voorwaarden op het gebied van overeenkomsten. Geschillenregeling Artikel 307 Geschillen tussen de overheidsinstanties van een ACS-Staat en een aannemer, leverancier of dienstverrichter bij de uitvoering van een uit het Fonds gefinancierde overeenkomst worden geregeld:a)  in geval van een nationale overeenkomst, overeenkomstig de nationale wetgeving van de betrokken ACS-Staat, enb) in geval van een transnationale overeenkomst:i)  hetzij, indien de partijen bij de Overeenkomst dit accepteren, overeenkomstig de nationale wetgeving van de betrokken ACS-Staat of hun internationaal gevestigde praktijken, dan welii) door arbitrage overeenkomstig de procedurevoorschriften die tijdens de eerste vergadering na de ondertekening van deze Overeenkomst op aanbeveling van het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering als bedoeld in artikel 325 van deze Overeenkomst, bij besluit van de Raad van Ministers zullen worden aangenomen.  Afdeling 6 Belasting- en douaneregeling Artikel 308 De ACS-Staten passen op de door de Gemeenschap gefinancierde overeenkomsten een belasting- en douaneregeling toe die niet minder gunstig is dan die welke wordt toegepast ten opzichte van de meest begunstigde Staat of op de internationale ontwikkelingsorganisaties waarmee zij betrekkingen onderhouden. Voor de bepaling van de regeling van toepassing op de meest begunstigde natie blijven de door de betrokken ACS-Staat ten opzichte van de ACS-Staten of andere ontwikkelingslanden toegepaste regelingen buiten beschouwing.Artikel 309 Onder voorbehoud van artikel 308 wordt de volgende regeling toegepast op de door de Gemeenschap gefinancierde overeenkomsten:a)  Op de overeenkomsten worden geen in de begunstigde ACS-Staat bestaande of in te voeren zegel- en registratierechten of fiscale heffingen van gelijke werking toegepast; deze overeenkomsten worden evenwel overeenkomstig de in de ACS-Staat geldende wetten geregistreerd en voor de registratie kan een retributie worden geheven die overeenkomt met de beloning voor de verrichte dienst.b) De winsten en/of inkomens als gevolg van de uitvoering van de overeenkomsten zijn belastbaar volgens de nationale belastingregeling van de betrokken ACS-Staat, indien de natuurlijke personen of rechtspersonen die deze winsten en/of inkomens hebben gerealiseerd in deze Staat over een vaste vestiging beschikken of indien de uitvoeringsduur van de overeenkomsten meer dan zes maanden bedraagt.c) De ondernemingen die materiaal moeten invoeren met het oog op de uitvoering van overeenkomsten voor werken komen, indien zij daarom verzoeken, in aanmerking voor de regeling voor tijdelijke invoer met vrijstelling zoals deze is geregeld bij de wetgeving voor genoemd materiaal in de begunstigde ACS-Staat.d) Professioneel materiaal dat nodig is voor de uitvoering van de in een overeenkomst voor diensten omschreven taken, wordt in de begunstigde ACS-Staat of ACS-Staten, overeenkomstig de nationale wetgeving, ingevoerd met vrijstelling van belastingen, invoerrechten, douanerechten en andere heffingen van gelijke werking, voor zover deze belastingen, rechten en heffingen niet een beloning voor verrichte diensten vormen.e) De invoer in het kader van de uitvoering van een overeenkomst voor leveringen wordt in de begunstigde Lid-Staat met vrijstelling van douanerechten, invoerrechten, belastingen of fiscale rechten van gelijke werking toegelaten. De overeenkomst voor leveringen die afkomstig zijn uit de betrokken ACS-Staat, wordt gesloten op basis van de prijs af fabriek, vermeerderd met de fiscale rechten die in voorkomend geval van toepassing zijn op deze leveringen in de ACS-Staat.   f)  De aankoop van brandstoffen, smeermiddelen en bindmiddelen met koolwaterstof alsook in het algemeen van alle produkten die in het kader van een overeenkomst voor werken worden gebruikt, wordt geacht op de lokale markt te zijn geschied; hierop is de belastingregeling krachtens de in de begunstigde ACS-Staat geldende nationale wetgeving van toepassing.g) Invoer van persoonlijke bagage en voorwerpen voor persoonlijk en huishoudelijk gebruik door andere dan ter plaatse aangeworven natuurlijke personen die belast zijn met de uitvoering van de in een overeenkomst voor diensten omschreven taken alsmede door de leden van hun gezin, geschiedt overeenkomstig de nationale wetgeving die van kracht is in de begunstigde ACS-Staat met vrijdom van douanerechten of invoerrechten, belastingen en andere fiscale rechten van gelijke werking.Artikel 310 Elke niet in de artikelen 308 en 309 genoemde kwestie blijft onderworpen aan de nationale wetgeving van de betrokken ACS-Staat. Hoofdstuk 6 Met het beheer en de uitvoering belaste functionarissen Afdeling 1 Hoofdordonnateur Artikel 311 1.  De Commissie wijst de hoofdordonnateur van het Fonds aan, die verantwoordelijk is voor het beheer van de kredieten van het Fonds. 2.  Uit dien hoofde vervult de hoofdordonnateur de volgende taken:a)  Hij gaat betalingsverplichtingen aan, verricht betaalbaarstellingen en verstrekt betalingsopdrachten; hij voert de boekhouding inzake de betalingsverplichtingen en betalingsopdrachten.b) Hij ziet erop toe dat de financieringsbesluiten in acht worden genomen.c) In nauwe samenwerking met de nationale ordonnateur neemt hij de vereiste financiële maatregelen voor een in economisch en technisch opzicht optimale uitvoering van de goedgekeurde activiteiten en gaat daartoe de nodige betalingsverplichtingen aan.d) Hij keurt het aanbestedingsdossier goed vóór de publikatie, onverminderd de bevoegdheden van de gemachtigde uit hoofde van artikel 317.e) Hij ziet erop toe dat de aanbestedingen binnen een redelijke termijn worden gepubliceerd, overeenkomstig artikel 295. f) Hij hecht zijn goedkeuring aan het gunningsvoorstel, onverminderd de bevoegdheden van de gemachtigde uit hoofde van artikel 317. 3.  Aan het eind van elk toepassingsjaar stelt de hoofdordonnateur een gedetailleerde balans van het Fonds op, met opgave van het saldo van de door de Lid-Staten aan het Fonds overgemaakte bijdragen, de totale uitgaven voor elke financieringsrubriek, met inbegrip van de regionale samenwerking, spoedhulp, Stabex, Sysmin en de structurele aanpassing. Afdeling 2 Nationale ordonnateur Artikel 312 1.  De regering van elke ACS-Staat wijst een nationale ordonnateur aan die haar vertegenwoordigt bij alle transacties voor rekening van het door de Commissie beheerde Fonds. De nationale ordonnateur wordt ook op de hoogte gehouden van de transacties voor rekening van de Bank. 2.  De nationale ordonnateur kan een deel van zijn taken delegeren; hij stelt de hoofdordonnateur in kennis van de door hem verrichte delegaties.Artikel 313 1.  De nationale ordonnateur:a)  is, in nauwe samenwerking met de gemachtigde, belast met de voorbereiding, de indiening en het onderzoek van de projecten en actieprogramma's;b) neemt, in nauwe samenwerking met de gemachtigde van de Commissie, het initiatief tot aanbestedingen, neemt de inschrijvingen in ontvangst, zit voor bij de opening daarvan, stelt het resultaat van de opening vast, ondertekent de contracten en toegevoegde clausules en keurt de uitgaven goed;c) legt vóór de publikatie het aanbestedingsdossier voor aan de gemachtigde, die het goedkeurt binnen de in artikel 317 gestelde termijn;d) voltooit het onderzoek van de offertes binnen de geldigheidstermijn van de offertes, rekening houdend met de vereiste termijn voor de goedkeuring van het contract;e) deelt het resultaat van de opening van de inschrijvingen te zamen met een gunningsvoorstel mee aan de gemachtigde, die binnen 30 dagen of binnen de in artikel 317 gestelde termijn zijn goedkeuring verleent.  f) zorgt voor de betaalbaarstellingen en verstrekt de betalingsopdrachten binnen de grenzen van de hem toegekende kredieten;g) neemt tijdens de uitvoering van de werkzaamheden alle vereiste aanpassingsmaatregelen voor een in economisch en technisch opzicht bevredigende uitvoering van de goedgekeurde projecten en programma's. 2.  Tijdens de uitvoering van de werkzaamheden beslist de nationale ordonnateur - met kennisgeving aan de gemachtigde van de Commissie - over:a)  kleine technische wijzigingen en aanpassingen, voor zover deze geen wijziging brengen in de gekozen technische oplossingen en voor zover zij binnen de voorzieningen voor aanpassingen blijven;b) wijzigingen in de bestekken tijdens de uitvoering;c) overschrijvingen van het ene artikel naar het andere binnen de bestekken;d) wijziging van de plaats van uitvoering om technische, economische of sociale redenen in geval van meervoudige projecten of programma's;e) toepassing of kwijtschelding van boeten wegens tijdslimietoverschrijding;f) akten betreffende ontheffing van borgtochten;g) aankopen op de plaatselijke markt, ongeacht de oorsprong;h) gebruik van bouwmateriaal en -werktuigen die niet van oorsprong uit de Lid-Staten of de ACS-Staten zijn en waarvan in de Lid-Staten en de ACS-Staten geen vergelijkbare produktie bestaat;i) onderaannemingen;j) definitieve opleveringen, mits de gemachtigde aanwezig is bij de voorlopige oplevering en de desbetreffende processen-verbaal voor gezien tekent en zo nodig tevens bij de definitieve oplevering, met name wanneer bij de voorlopige oplevering zodanige aanmerkingen zijn gemaakt dat aanzienlijke correcties nodig zijn;k) aanwerving van consulenten en andere deskundigen voor technische bijstand.Artikel 314 Elk door de nationale ordonnateur overeenkomstig deze Overeenkomst aan de Commissie of aan de gemachtigde voor akkoord of ter goedkeuring voorgelegde document of voorstel wordt goedgekeurd of geacht te zijn goedgekeurd binnen de in deze Overeenkomst gestelde termijn of, bij gebreke daarvan, binnen 30 dagen.Artikel 315 Aan het einde van elk toepassingsjaar van de Overeenkomst stelt de nationale ordonnateur een verslag op over de activiteiten die in het kader van het nationale indicatieve programma en van de regionale programma's in de betrokken ACS-Staat zijn uitgevoerd. Dit rapport bevat onder andere:a)  het in artikel 284 van deze Overeenkomst bedoelde verslag over de betalingsverplichtingen, de uitgaven en het tijdschema voor de uitvoering van het indicatieve programma, alsmede een voortgangsverslag over de projecten en programma's;b) de betalingsverplichtingen, de uitgaven, het uitvoeringsschema en de stand met betrekking tot de in die Staat uitgevoerde regionale projecten en programma's;c) in overleg met de gemachtigde van de Commissie, het in artikel 290 van deze Overeenkomst bedoelde verslag over de meerjarenprogramma's;d) een evaluatie van de in de ACS-Staat uitgevoerde activiteiten in het kader van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, met inbegrip van de regionale programma's.Uiterlijk 90 dagen na afloop van het behandelde jaar wordt een exemplaar van het verslag tegelijkertijd toegezonden aan de gemachtigde en aan het secretariaat van de ACS-Staten. Afdeling 3 Gemachtigde Artikel 316 1.  De Commissie wordt in elke ACS-Staat of in elke regionale groep die daarom uitdrukkelijk verzoekt, vertegenwoordigd door een gemachtigde, wiens aanstelling door de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten is goedgekeurd. 2.  Indien een gemachtigde wordt aangesteld bij een groep ACS-Staten, wordt er zorg voor gedragen dat deze gemachtigde in elk der Staten waar hij geen verblijf houdt, door een aldaar verblijf houdende agent wordt vertegenwoordigd.Artikel 317 De gemachtigde ontvangt de nodige instructies en bevoegdheden voor een vlot verloop van de voorbereiding, het onderzoek en de uitvoering van de projecten en programma's en krijgt daarbij de nodige steun. Met het oog daarop heeft de gemachtigde, in nauwe samenwerking met de nationale ordonnateur, de volgende taken:  a)   Op verzoek van de betrokken ACS-Staat neemt hij deel aan en verleent hij bijstand bij de voorbereiding van de projecten en programma's en bij de onderhandelingen over contracten inzake technische bijstand.b) Hij neemt deel aan het onderzoek van de projecten en programma's, aan de voorbereiding van de aanbestedingsdossiers en aan het zoeken van middelen om het onderzoek van projecten, programma's en uitvoeringsprocedures te vereenvoudigen.c) Hij bereidt de financieringsvoorstellen voor.d) In geval van spoedaanbestedingen, onderhandse overeenkomsten en opdrachten voor spoedhulp, keurt hij, voordat de nationale ordonnateur de aanbesteding bekendmaakt, het aanbestedingsdossier goed binnen 30 dagen na toezending ervan door de nationale ordonnateur.e) In alle niet onder d)  genoemde gevallen legt hij het aanbestedingsdossier ter goedkeuring voor aan de hoofdordonnateur, binnen 30 dagen nadat het door de nationale ordonnateur aan de gemachtigde is toegezonden.f) Hij woont de opening der inschrijvingen bij en ontvangt afschriften van de inschrijvingen en van de resultaten van het desbetreffende onderzoek.g) Binnen 30 dagen keurt hij het door de nationale ordonnateur voorgelegde gunningsvoorstel goed voor alle:i)  onderhandse overeenkomsten;ii) opdrachten voor diensten;iii) opdrachten inzake spoedhulp;iv) spoedaanbestedingen, opdrachten voor werken met een waarde van minder dan 5 miljoen ecu en opdrachten voor leveringen met een waarde van minder dan 1 miljoen ecu.h) Binnen 30 dagen keurt hij de niet onder g)  bedoelde gunningsvoorstellen van de nationale ordonnateur goed wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan: de gekozen offerte is de laagste van de offertes die voldoen aan de voorwaarden van het aanbestedingsdossier, zij voldoet aan de daarin vastgestelde selectiecriteria en overschrijdt niet het voor de opdracht uitgetrokken krediet.i) Hij legt het gunningsvoorstel ter goedkeuring voor aan de hoofdordonnateur wanneer niet is voldaan aan de onder h)  genoemde voorwaarden. De hoofdordonnateur neemt een besluit binnen 60 dagen nadat de gemachtigde van de Commissie het voorstel heeft ontvangen. Wanneer het bedrag van de gekozen offerte het voor de opdracht uitgetrokken krediet overschrijdt, gaat de hoofdordonnateur, na goedkeuring van het contract, de nodige betalingsverplichtingen aan.j) Bij uitvoering in eigen beheer keurt hij de contracten, toegevoegde clausules en bestekken alsmede de betalingsopdrachten van de nationale ordonnateur goed.k) Hij ziet erop toe dat de projecten en actieprogramma's die gefinancierd worden uit het door de Commissie beheerde Fonds, in financieel en technisch opzicht goed worden uitgevoerd.l) Hij gaat, in samenwerking met de nationale autoriteiten van de ACS-Staat waar hij de Commissie vertegenwoordigt, regelmatig over tot evaluatie van de activiteiten.m) Hij onderhoudt voortdurend nauw contact met de nationale ordonnateur met het oog op het analyseren en oplossen van de specifieke problemen die zich voordoen bij de tenuitvoerlegging van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering.n) Hij gaat op gezette tijden na of de acties verlopen overeenkomstig het in het financieringsbesluit opgenomen tijdschema.o) Hij stelt de ACS-Staat in kennis van elk relevante gegeven of document betreffende de uitvoeringsprocedure voor de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, in het bijzonder ten aanzien van de criteria voor het onderzoek en de evaluatie van de offertes.p) Op gezette tijden brengt hij de nationale autoriteiten op de hoogte van de activiteiten van de Gemeenschap die rechtstreeks van belang kunnen zijn voor de samenwerking tussen de Gemeenschap en de ACS-Staten.Artikel 318 Aan het einde van elk toepassingsjaar van de Overeenkomst stelt de gemachtigde een verslag op over de uitvoering van het nationale indicatieve programma en de regionale programma's, met name wat de door de Commissie beheerde activiteiten van het Fonds betreft. Dit verslag omvat o. a.:a)  het bedrag van het indicatieve programma, de betalingsverplichtingen, de uitgaven en het tijdschema voor de uitvoering van het indicatieve programma en de regionale programma's;b) een voortgangsverslag betreffende de projecten en programma's;  c) een evaluatie van de activiteiten van het Fonds in de ACS-Staat en van de regionale programma's.Een exemplaar van het verslag wordt tegelijkertijd aan de betrokken ACS-Staten en aan de Gemeenschap toegezonden. Afdeling 4 Betalingen en betalingsgemachtigden Artikel 319 1.  Voor het verrichten van betalingen in de nationale valuta van de ACS-Staten worden in elke ACS-Staat op naam van de Commissie in de valuta van een van de Lid-Staten of in ecu uitgedrukte rekeningen geopend bij een gezamenlijk door de ACS-Staat en de Commissie gekozen nationale financiële overheids- of semi-overheidsinstelling, die de functie van nationale betalingsgemachtigde uitoefent. 2.  De in lid 1 bedoelde rekeningen worden, op basis van een raming van de toekomstige liquiditeitsbehoeften en voldoende tijdig om verplichting tot voorfinanciering door de ACS-Staten en vertragingen bij de betalingen te voorkomen, door de Gemeenschap van middelen voorzien in de valuta van een van de Lid-Staten of in ecu. 3.  De nationale betalingsgemachtigde ontvangt geen vergoeding voor de door hem verleende diensten en over de deposito's is geen rente verschuldigd. 4.  Voor het verrichten van betalingen in ecu worden op naam van de Commissie in ecu uitgedrukte rekeningen geopend bij financiële instellingen in de Lid-Staten. Deze instellingen oefenen de functie van betalingsgemachtigde in Europa uit. Ten laste van deze rekeningen kunnen overeenkomstig de instructies van de Commissie of de namens haar optredende gemachtigde betalingen worden verricht in opdracht van de nationale ordonnateur of van de hoofdordonnateur met voorafgaande goedkeuring van de nationale ordonnateur. 5.  Binnen de grenzen van de op de rekeningen beschikbare middelen verrichten de betalingsgemachtigden de betalingen waarvoor een opdracht is verstrekt door de nationale ordonnateur of, in voorkomend geval, de hoofdordonnateur, na de juistheid en de regelmatigheid van de ingediende bewijsstukken alsmede de geldigheid van de betalingskwijting te hebben geverifieerd. 6.  De procedures inzake betaalbaarstelling, betalingsopdrachten en betaling van de uitgaven moeten afgewikkeld zijn binnen een termijn van ten hoogste 90 dagen na de vervaldag. Uiterlijk 45 dagen voor de vervaldag geeft de nationale ordonnateur opdracht tot betaling en stelt hij de gemachtigde daarvan in kennis.  7.  Claims inzake betalingsachterstand komen ten laste van de eigen middelen van de ACS-Staat of ACS-Staten en van de Commissie, elk voor het deel van de achterstand waarvoor zij overeenkomstig lid 8 verantwoordelijk zijn. 8.  De betalingsgemachtigden, de nationale ordonnateur, de gemachtigde en de bevoegde diensten van de Commissie blijven financieel aansprakelijk totdat de transacties met de uitvoering waarvan zij zijn belast, definitief door de Commissie zijn goedgekeurd. Afdeling 5 Follow-up en evaluatie Artikel 320 De follow-up en de evaluatie hebben ten doel de ontwikkelingsactiviteiten (voorbereiding en uitvoering en daaropvolgende acties)  op onafhankelijke wijze te evalueren ten einde de doeltreffendheid van lopende en toekomstige ontwikkelingsactiviteiten te verbeteren. Deze werkzaamheden worden door de ACS-Staten en de Gemeenschap gezamenlijk verricht.Artikel 321 1.  Deze werkzaamheden omvatten met name het volgende:a)  Gezamenlijke regelmatige en onafhankelijke follow-up evaluatie van de uit het Fonds bekostigde activiteiten.b) Organisatie van gezamenlijke follow-up en evaluatie van de lopende en voltooide activiteiten en vergelijking van de bereikte resultaten met de doelstellingen. Het beheer, de werking en de continuïteit van de activiteiten zouden systematisch opnieuw bezien moeten worden.c) De Raad van Ministers in kennis stellen van de resultaten van de evaluatie en van deze ervaringen gebruik maken bij het plannen en uitvoeren van toekomstige activiteiten.d) Erop toezien dat de ACS-Staten op alle follow-up- en evaluatieverslagen commentaar geven en in alle gevallen ervoor zorgen dat de deskundigen van de ACS-Staten altijd rechtstreeks deelnemen aan de follow-up en de evaluatie en aan het opstellen van de verslagen.e) Erop toezien dat de ACS-Staten en de Gemeenschap de evaluatiewerkzaamheden regelmatig programmeren.  f) Een samenvatting maken van de resultaten van de follow-up en de evaluatie per sector, instrument, thema, land en regio. Daartoe:i)  worden de verslagen met de resultaten van de follow-up en de evaluatie op gezette tijden opgesteld en bekendgemaakt:ii) wordt een jaarverslag opgesteld met de resultaten van de uitvoering van de activiteiten.g) Waarborgen dat van de resultaten van de follow-up en de evaluatie daadwerkelijk gebruik wordt gemaakt bij het ontwikkelingsbeleid en de uitvoering daarvan; daarvoor doeltreffende regelingen in het leven roepen: organisatie van studiebijeenkomsten en workshops, verspreiding van beknopte informatie over de belangrijkste ervaringen, conclusies en aanbevelingen. Besprekingen met het personeel dat belast is met de activiteiten en het uitstippelen daarvan, alsmede desbetreffende follow-up moeten ertoe leiden dat van de ervaringen gebruik wordt gemaakt bij de planning en de uitvoering van toekomstige activiteiten en dat er een eventuele heroriëntatie daarvan plaatsvindt.h) Bekendheid geven aan de bevindingen die de planning en uitvoering van toekomstige activiteiten mede kunnen verbeteren.i) Samen met de nationale en internationale organisaties voor ontwikkelingssamenwerking de beschikbare relevante informatie verzamelen en toepassen. 2.  De werkzaamheden hebben met name betrekking op:a)  de ontwikkelingssectoren;b) de ontwikkelingsinstrumenten en -thema's;c) de herzieningen op nationaal en regionaal niveau;d) de individuele ontwikkelingsactiviteiten.Artikel 322 Om ervoor te zorgen dat de uitwisseling van informatie praktisch nut oplevert voor de doelstellingen van de Overeenkomst en wordt verbeterd:a)  onderhoudt de Commissie nauwe betrekkingen met de follow-up- en evaluatieteams in de ACS-Staten en in de Gemeenschap, alsook met de nationale ordonnateurs, de delegaties van de Commissie en de andere betrokken diensten van de nationale administraties en regionale organisaties van de ACS-Staten;b) helpt de Commissie de ACS-Staten hun follow-up- en evaluatiemogelijheden aan te wenden of uit te breiden door het geven van adviezen of cursussen over follow-up- en evalutatietechnieken.Artikel 323 Het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering draagt er zorg voor dat de follow-up en evaluatie gezamenlijk geschieden overeenkomstig de gemeenschappelijke verklaring in bijlage LV. Afdeling 6 ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering Artikel 324 De Raad van Ministers onderzoekt ten minste eenmaal per jaar of de doelstellingen van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering worden verwezenlijkt en tevens welke algemene en specifieke problemen zich daarbij voordoen. Dit onderzoek geldt ook voor de regionale samenwerking en de maatregelen ten behoeve van de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten.Artikel 325 Te dien einde wordt in het kader van de Raad van Ministers een ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, hierna ACS-EEG-Comité genoemd, opgericht dat met de volgende taken belast is:a)   Verzamelen van gegevens over de bestaande procedures voor de tenuitvoerlegging van de ontwikkelingssamenwerking en verschaffen van de nodige toelichting op die procedures.b) Bestudering, op verzoek van de Gemeenschap of van de ACS-Staten, van elk algemeen of specifiek probleem dat bij de tenuitvoerlegging van deze samenwerking kan rijzen, zulks aan de hand van concrete voorbeelden.c) Bestuderen van problemen in verband met de inachtneming van de tijdschema's voor het aangaan van betalingsverplichtingen, de betalingen en de uitvoering van de projecten en programma's, met het oog op het wegwerken van eventuele knelpunten en moeilijkheden.d) Zich ervan vergewissen dat de doelstellingen en beginselen van de ontwikkelingssamenwerking worden verwezenlijkt.  e) Bijdragen tot het uitstippelen van de algemene beleidslijnen voor de ontwikkelingssamenwerking.f) Opstellen of aanpassen van de algemene bepalingen en voorwaarden betreffende de sluiting en uitvoering van contracten, overeenkomstig de bepalingen van de Overeenkomst.g) De follow-up- en evaluatiewerkzaamheden bestuderen en voorstellen doen voor een doeltreffende follow-up en evaluatie; bestudering van voorstellen inzake toekomstige follow-up en evaluatie.h) Bestudering van de maatregelen die zijn genomen met het oog op een goede kosten-batenverhouding van de programma's voor technische samenwerking, met name van de programma's die gericht zijn op bevordering en ontwikkeling van het nationale en/of regionale menselijke potentieel van de ACS-Staten.i) Bestudering van de maatregelen die zijn genomen om betere voorwaarden en een beter kader te scheppen voor de gunning van opdrachten aan ACS-ondernemingen.j) Nagaan hoe de instrumenten van de Overeenkomst zijn gebruikt ter verlichting van de financiële lasten van de ACS-Staten in verband met hun schuldenlast.k) Bestudering van de instrumenten van economische, technische, juridische en institutionele aard die in het kader van de Overeenkomst worden toegepast ter verwezenlijking van de doelstellingen inzake het bevorderen van particuliere investeringen, ten einde vast te stellen waardoor de ontwikkeling van de ACS-Staten thans belemmerd wordt en te bepalen welke maatregelen nodig zijn om die hinderpalen weg te nemen.l) Bestuderen van maatregelen die een stabielere stroom van particulier kapitaal kunnen bevorderen en doen aangroeien; stimuleren van:i)  de financiering, samen met de particuliere sector, van produktieve investeringen;ii) de toegang van de belanghebbende ACS-Staten tot de internationale financiële markten;iii) de totstandbrenging, de activiteiten en de doeltreffendheid van de nationale financiële markten.m) Bestudering van de vraagstukken inzake bevordering en bescherming van de investeringen, in de ACS-Staten en de Lid-Staten, die hun weerslag hebben op de ontwikkelingssamenwerking.n) Aan de Raad verslag uitbrengen over de bestudeerde vraagstukken en hem alle suggesties voorleggen die kunnen bijdragen tot verbetering of bespoediging van de tenuitvoerlegging van de ontwikkelingssamenwerking. o) Opstellen en aan de Raad voorleggen van de resultaten van de evaluatie van de projecten en actieprogramma's.p) Zorgen voor de follow-up en tenuitvoerlegging van de door de Raad vastgestelde beleidslijnen en resoluties met betrekking tot de ontwikkelingssamenwerking.q) Uitvoeren van andere taken in opdracht van de Raad.Artikel 326 1.  Het ACS-EEG-Comité vergadert driemaandelijks en bestaat op basis van pariteit uit door de Raad van Ministers aangewezen vertegenwoordigers van de ACS-Staten en van de Gemeenschap of hun gemachtigden. Het komt ten minste eenmaal per jaar en telkens wanneer een der partijen daarom verzoekt, bijeen op het niveau van de Ministers. Een vertegenwoordiger van de Bank woont de vergaderingen van het ACS-EEG-Comité bij. 2.  De Raad van Ministers stelt het reglement van orde van het ACS-EEG-Comité vast en met name de wijze van vertegenwoordiging en het aantal leden van het Comité, de wijze waarop zij hun besprekingen voeren en de wijze waarop het voorzitterschap wordt uitgeoefend. 3.  Het ACS-EEG-Comité kan vergaderingen van deskundigen beleggen om de oorzaken te bestuderen van eventuele knelpunten of moeilijkheden die een doeltreffende tenuitvoerlegging van de ontwikkelingssamenwerking belemmeren. Deze deskundigen leggen het Comité aanbevelingen voor om deze knelpunten of moeilijkheden uit de weg te ruimen. 4.  Wanneer een specifiek probleem in verband met de tenuitvoerlegging van de ontwikkelingssamenwerking aan het ACS-EEG-Comité wordt voorgelegd, bespreekt het Comité dit probleem binnen 60 dagen om daarvoor een passende oplossing te vinden. 5. a)  Het ACS-EEG-Comité bestudeert regelmatig de vorderingen die zijn gemaakt bij de tenuitvoerlegging van de regionale samenwerking. Het bestudeert met name de aan hem door de ACS-Staten of door de Gemeenschap voorgelegde algemene beleidsproblemen en -vraagstukken en dient passende voorstellen in.b) Het ACS-EEG-Comité bestudeert en volgt de tenuitvoerlegging van de bepalingen inzake de ontwikkeling van het dienstenverkeer. 6.  Het ACS-EEG-Comité bestudeert de tenuitvoerlegging van de specifieke maatregelen ten behoeve van de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten, met name die maatregelen welke wenselijk worden geacht om deze Staten aantrekkelijker te maken voor particuliere investeerders.Artikel 327 1.  Ten einde het werk van het ACS-EEG-Comité te vergemakkelijken:a)  leggen de ACS-Staten en hun ontvangende regionale organen, in samenwerking met het secretariaat van de ACS-Staten, enerzijds, en de Commissie, in samenwerking met de Bank, anderzijds, aan het Comité jaarverslagen voor over het beheer van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering;b) wordt overeenkomstig de gemeenschappelijke verklaring in bijlage LV aan het Comité een jaarverslag voorgelegd over de gezamenlijke follow-up- en evaluatiemaatregelen en -werkzaamheden;c) stelt de Commissie, in samenwerking met de Bank, ter informatie van het Comité regelmatig verslagen op over de resultaten van de coördinatie op het gebied van de investeringen en de steun aan de particuliere sector;d) worden door de Commissie, ter informatie van het Comité, verslagen opgesteld en studies uitgevoerd over:- de investeringsstromen tussen de Gemeenschap en de ACS-Staten; de economische, juridische en institutionele belemmeringen voor de investeringen; de maatregelen ter vergemakkelijking van het particuliere kapitaalverkeer, de medefinancieringen, de toegang van de ACS-Staten tot de internationale financiële markten en de werking van de nationale financiële markten;-de werking van de nationale en internationale garantiestelsels voor investeringen;-de overeenkomsten tussen de Lid-Staten en de ACS-Staten ter bevordering en bescherming van de investeringen. 2.  Het ACS-EEG-Comité bestudeert de verslagen over de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, de follow-up en de evaluatie en de investeringen, die uit hoofde van lid 1 aan hem worden voorgelegd. Het Comité:a)  stelt een jaarverslag op over de stand van zijn werkzaamheden, dat door de Raad van Ministers wordt behandeld tijdens zijn jaarlijkse vergadering over de vaststelling van de algemene beleidslijnen voor de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, b) legt aan de Raad van Ministers alle opmerkingen, gegevens of voorstellen voor die betrekking hebben op de tenuitvoerlegging van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering en op de algemene problemen die zich bij die samenwerking voordoen, enc) formuleert ten behoeve van de Raad van Ministers aanbevelingen en resoluties inzake maatregelen ter verwezenlijking van de doelstellingen van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering in het kader van de door de Raad aan het Comité toegekende bevoegdheden. 3.  Op grond van de in lid 2 bedoelde gegevens stelt de Raad van Ministers de algemene beleidslijnen voor de samenwerking inzake de financiering van de ontwikkeling vast alsook resoluties of beleidslijnen inzake de door de Gemeenschap en de ACS-Staten te nemen maatregelen ter verwezenlijking van de samenwerkingsdoelstellingen. TITEL IV ALGEMENE BEPALINGEN BETREFFENDE DE MINST ONTWIKKELDE, NIET AAN ZEE GRENZENDE EN INSULAIRE ACS-STATEN Artikel 328 Bijzondere aandacht wordt geschonken aan de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten, naar gelang van de specifieke behoeften en problemen van elk van deze drie groepen landen, zodat zij ten volle profijt kunnen trekken van de door de Overeenkomst geboden moglijkheden en hun ontwikkelingstempo kunnen versnellen. Afgezien van de specifieke maatregelen en bepalingen voor elke groep afzonderlijk in de verschillende hoofdstukken van de Overeenkomst, wordt ten aanzien van de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten bijzondere aandacht geschonken aan:- de versterking van de regionale samenwerking;-een vervoers- en communicatie-infrastructuur;-de doelmatige exploitatie van de rijkdommen van de zee en de afzet van deze produkten alsook, voor wat de niet aan zee grenzende landen betreft, de binnenvisserij;-met betrekking tot de structurele aanpassing, aan het ontwikkelingspeil van deze landen en, bij de uitvoering, aan het sociale aspect van de aanpassing;-de tenuitvoerlegging van voedselstrategieën en geïntegreerde ontwikkelingsprogramma's.    Hoofdstuk 1 Minst ontwikkelde ACS-Staten Artikel 329 Voor de minst ontwikkelde ACS-Staten geldt een bijzondere behandeling ten einde hen te helpen de ernstige economische en sociale moeilijkheden die hun ontwikkeling in de weg staan, te overwinnen zodat zij hun ontwikkelingstempo kunnen versnellen.Artikel 330 1.  In de zin van de Overeenkomst worden als minst ontwikkelde ACS-Staten beschouwd:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2.  De lijst van de minst ontwikkelde ACS-Staten kan bij besluit van de Raad van Ministers worden gewijzigd:- indien een derde land dat zich in een vergelijkbare situatie bevindt, tot de Overeenkomst toetreedt;-indien de economische situatie van één van de ACS-Staten een belangrijke en blijvende wijziging ondergaat, zodat indeling van deze Staat bij de groep van minst ontwikkelde ACS-Staten noodzakelijk wordt of indeling bij deze groep niet langer gewettigd is.Artikel 331 De bepalingen die krachtens artikel 329 voor de minst ontwikkelde ACS-Staten gelden, staan in de volgende artikelen:  1. Doelstellingen- Artikelen 8 en 26.  2.Landbouwsamenwerking, continuïteit van de voedselvoorziening en plattelandsontwikkeling-Artikel 52.  3.Technisch Centrum voor landbouwsamenwerking en plattelandsontwikkeling-Artikel 53, lid 3.  4.Ontwikkeling van de visserij-Artikel 62.  5.Industriële samenwerking-Artikel 97, leden 1 en 2.  6.Ontwikkeling van het dienstenverkeer-Artikel 116.  7.Ontwikkeling van het handelsverkeer-Artikel 136, lid 5.  8.Regionale samenwerking-Artikel 165.  9.Vrijwaringsmaatregelen - commerciële samenwerking-Artikel 180. 10.Stabex-Artikel 189, lid 3.-Artikel 196, lid 2.-Artikel 197, leden 3 en 4. 11.Sysmin-Artikel 215, lid 1. 12.Samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering-Artikel 220, onder o) . 13.Financiering van weerkerende kosten-Artikel 227, lid 2.  14.Verdeling van de financiële middelen-Artikel 238. 15.Structurele aanpassing-Artikel 246, lid 3. 16.Microprojecten-Artikel 252, lid 4. 17.Onderzoek van de projecten-Artikel 287, lid 3. 18.Tenuitvoerlegging van specifieke maatregelen-Artikel 324.-Artikel 326, lid 6. 19.Protocol betreffende de oorsprongsregels-Artikel 30, lid 2.-Artikel 31, lid 5. Hoofdstuk 2 Niet aan zee grenzende ACS-Staten Artikel 332 Er worden specifieke bepalingen en maatregelen vastgesteld om de niet aan zee grenzende ACS-Staten te steunen in hun streven de geografische moeilijkheden en belemmeringen die hun ontwikkeling in de weg staan, te overwinnen zodat zij hun ontwikkelingstempo kunnen versnellen.Artikel 333 1.  De niet aan zee grenzende ACS-Staten zijn:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2.  De lijst van niet aan zee grenzende ACS-Staten kan bij besluit van de Raad van Ministers worden gewijzigd, indien een derde land dat zich in een vergelijkbare situatie bevindt, tot de Overeenkomst toetreedt.Artikel 334 De bepalingen die krachtens artikel 332 voor de niet aan zee grenzende ACS-Staten gelden, staan in de volgende artikelen: 1. Doelstellingen- Artikel 8.  2.Landbouwsamenwerking, continuïteit van de voedselvoorziening en plattelandsontwikkeling-Artikel 52.  3.Ontwikkeling van de visserij-Artikel 62.  4.Industriële samenwerking-Artikel 97, lid 1.  5.Ontwikkeling van het dienstenverkeer-Artikel 116.  6.Ontwikkeling van het handelsverkeer-Artikel 136, lid 5.  7.Regionale samenwerking-Artikel 159, onder g) .-Artikel 165.  8.Vrijwaringsmaatregelen - commerciële samenwerking-Artikel 180.  9.Stabex-Artikel 196, lid 2.-Artikel 197, lid 4. 10.Sysmin-Artikel 215, lid 1. 11.Verdeling van de financiële middelen-Artikel 238. 12.Samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering-Artikel 220, onder o) .  13.Tenuitvoerlegging van specifieke maatregelen-Artikel 324.-Artikel 326, lid 6. Hoofdstuk 3 Insulaire ACS-Staten Artikel 335 Er worden specifieke bepalingen en maatregelen vastgesteld om de insulaire ACS-Staten te steunen in hun streven de natuurlijke en geografische moeilijkheden en andere belemmeringen die hun ontwikkeling in de weg staan, te overwinnen zodat zij hun ontwikkelingstempo kunnen versnellen.Artikel 336 1.  De insulaire ACS-Staten zijn:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2.  De lijst van insulaire ACS-Staten kan bij besluit van de Raad van Ministers worden gewijzigd, indien een derde land dat zich in een vergelijkbare situatie bevindt, tot de Overeenkomst toetreedt.Artikel 337 De bepalingen die krachtens artikel 335 voor de insulaire ACS-Staten gelden, staan in de volgende artikelen: 1. Doelstellingen- Artikel 8.  2.Landbouwsamenwerking, continuïteit van de voedselvoorziening en plattelandsontwikkeling-Artikel 52.   3.Ontwikkeling van de visserij-Artikel 62.  4.Industriële samenwerking-Artikel 97, lid 1.  5.Ontwikkeling van het dienstenverkeer-Artikel 116.  6.Ontwikkeling van het handelsverkeer-Artikel 136, lid 5.  7.Regionale samenwerking-Artikel 165.  8.Vrijwaringsmaatregelen - commerciële samenwerking-Artikel 180.  9.Stabex-Artikel 196, lid 2. -Artikel 197, lid 4. 10.Sysmin-Artikel 215, lid 1. 11.Samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering-Artikel 220, onder o) . 12.Verdeling van de financiële middelen-Artikel 238. 13.Tenuitvoerlegging van specifieke maatregelen-Artikel 324.-Artikel 326, lid 6. 14.Protocol betreffende de oorsprongsregels-Artikel 31, lid 5. VIERDE DEEL WERKING VAN DE INSTELLINGEN Hoofdstuk 1 De Raad van MinistersArtikel 338 De Raad van Ministers spreekt zich uit in onderlinge overeenstemming van de Gemeenschap enerzijds en de ACS-Staten anderzijds.Artikel 339 1.  De Raad van Ministers kan slechts geldig besluiten indien de helft van de leden van de Raad van de Europese Gemeenschappen, een lid van de Commissie en twee derde van de leden die de Regeringen van de ACS-Staten vertegenwoordigen, aanwezig zijn. 2.  Ieder lid van de Raad van Ministers kan zich bij verhindering laten vertegenwoordigen. Het plaatsvervangend lid oefent alle rechten van het verhinderde lid uit. 3.  De Raad van Ministers stelt zijn reglement van orde vast. Hierin wordt voorzien in de mogelijkheid om tijdens elke zitting van de Raad uitvoerig in te gaan op belangrijke samenwerkingsthema's die eventueel overeenkomstig artikel 342, lid 6, zijn voorbereid.Artikel 340 Het voorzitterschap van de Raad van Ministers wordt bij toerbeurt uitgeoefend door een lid van de Raad van de Europese Gemeenschappen en door een lid van de Regering van een ACS-Staat.Artikel 341 1.  De Raad van Ministers komt eenmaal per jaar op initiatief van zijn voorzitter bijeen. 2.  Hij komt bovendien bijeen zo vaak de omstandigheden zulks vereisen, en wel onder de in zijn reglement van orde bepaalde voorwaarden. 3.  De co-voorzitters, bijgestaan door adviseurs, kunnen in de perioden tussen de zittingen van de Raad van Ministers geregeld overleg plegen en van gedachten wisselen.Artikel 342 1.  De Raad van Ministers onderwerpt de resultaten van de bij de Overeenkomst vastgestelde regeling op gezette tijden aan een onderzoek en neemt alle voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst noodzakelijke maatregelen.  Daartoe wordt elke in dit verband door de Paritaire Vergadering aangenomen resolutie of aanbeveling op initiatief van een van de partijen door de Raad van Ministers behandeld en eventueel in aanmerking genomen. 2.  De besluiten die de Raad van Ministers in de bij de Overeenkomst bedoelde gevallen neemt, zijn bindend voor de partijen bij de Overeenkomst, die de voor de tenuitvoerlegging ervan vereiste maatregelen nemen. 3.  De Raad van Ministers kan zich voorts uitspreken in de resoluties, verklaringen, aanbevelingen en adviezen die hij nodig acht voor de verwezenlijking van de gestelde doeleinden en de goede werking van de Overeenkomst. 4.  De Raad van Ministers publiceert een jaarverslag alsook alle andere informatie die hij nuttig acht. 5.  De Gemeenschap of de ACS-Staten kunnen alle problemen die in verband met de toepassing van de Overeenkomst mochten rijzen, aan de Raad van Ministers voorleggen. 6.  De Raad van Ministers kan comités, groepen of ad hoc-werkgroepen oprichten om de door hem nodig geachte werkzaamheden te verrichten en in het bijzonder om zo nodig zijn beraadslagingen over specifieke samenwerkingssectoren of -problemen voor te bereiden, zulks in overeenstemming met artikel 346, lid 2.Artikel 343 Ter uitvoering van artikel 30, lid 2, onder h) , en de artikelen 20, 21 en 22 betreffende de gedecentraliseerde samenwerking, organiseert de Raad van Ministers contacten tussen gelijksoortige organisaties van de Gemeenschap en de ACS-Staten (gedecentraliseerde overheden en niet officiële instellingen) , om concreet te bezien hoe en onder welke omstandigheden hun initiatieven kunnen worden georganiseerd, ten einde bij te dragen tot de verwezenlijking van de ontwikkelingsdoelstellingen van de ACS-Staten. De deelname aan de bijeenkomst hangt af van de onderwerpen op de agenda en de concrete mogelijkheden van bovengenoemde organisaties om bij te dragen tot de ontwikkelingsdoelstellingen op deze gebieden.Deze contactstructuren bevorderen de toegang van de betrokken partijen tot informatie over het ontwikkelingsbeleid van de ACS-Staten en de ACS-EEG-samenwerkingsactiviteiten, alsmede betere wederzijdse informatie   en onderling overleg over de mogelijkheden voor gedecentraliseerde samenwerkingsactiviteiten.Artikel 344 Onverminderd artikel 342, lid 6, kan de Raad van Ministers gedurende zijn zittingen paritaire ministeriële groepen in beperkte samenstelling belasten met de voorbereiding van zijn beraadslagingen en conclusies met betrekking tot bepaalde punten van zijn agenda.Artikel 345 De Raad van Ministers kan bevoegdheden delegeren aan het Comité van Ambassadeurs. In dat geval spreekt het Comité van Ambassadeurs zich uit onder de in artikel 338 vastgestelde voorwaarden. Hoofdstuk 2 Het Comité van Ambassadeurs Artikel 346 1.  Het Comité van Ambassadeurs brengt bij de Raad van Ministers verslag uit over zijn werkzaamheden, met name op die gebieden waarop overdracht van bevoegdheden heeft plaatsgevonden. Tevens dient het bij de Raad van Ministers alle voorstellen, resoluties, aanbevelingen en adviezen in die het nodig of wenselijk acht. 2.  Het Comité van Ambassadeurs houdt toezicht op de werkzaamheden van alle bij of krachtens de Overeenkomst ingestelde of beoogde comités en andere permanente of ad hoc-organen en werkgroepen op niet ministerieel niveau en brengt op gezette tijden verslag uit aan de Raad van Ministers. 3.  Het Comité van Ambassadeurs komt ten minste eenmaal per zes maanden bijeen ten einde zijn taken te verrichten.Artikel 347 1.  Het voorzitterschap van het Comité van Ambassadeurs wordt bij toerbeurt uitgeoefend door de Permanente Vertegenwoordiger van een door de Gemeenschap aangewezen Lid-Staat en een hoofd van een missie, vertegenwoordiger van een door de ACS-Staten aangewezen ACS-Staat. 2.  Ieder lid van het Comité van Ambassadeurs kan zich bij verhindering laten vertegenwoordigen. Het plaatsvervangend lid oefent alle rechten van het verhinderde lid uit. 3.  Het Comité van Ambassadeurs stelt zijn reglement van orde vast, dat ter goedkeuring aan de Raad van Ministers wordt voorgelegd.  Hoofdstuk 3 Gemeenschappelijke bepalingen inzake de Raad van Ministers en het Comité van Ambassadeurs Artikel 348 Een vertegenwoordiger van de Bank woont de vergaderingen van de Raad van Ministers en van het Comité van Ambassadeurs bij wanneer op de agenda vraagstukken voorkomen op gebieden die de Bank betreffen.Artikel 349 Het secretariaat wordt gevoerd en de overige voor de goede werking van de Raad van Ministers en het Comité van Ambassadeurs of andere gemengde organen vereiste werkzaamheden worden verricht op paritaire basis, overeenkomstig het reglement van orde van de Raad van Ministers. Hoofdstuk 4 De Paritaire Vergadering Artikel 350 De Paritaire Vergadering bespreekt het krachtens artikel 342, lid 4, opgestelde verslag. Zij kan resoluties aannemen inzake aangelegenheden die de Overeenkomst betreffen of daaronder ressorteren. Ter verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst kan zij aan de Raad van Ministers alle conclusies voorleggen en alle door haar geachte aanbevelingen doen, met name naar aanleiding van de bespreking van het jaarverslag van de Raad van Ministers.Artikel 351 1.  De Paritaire Vergadering kiest haar bureau en stelt haar reglement van orde vast. 2.  Zij komt twee keer per jaar in een gewone zitting bijeen, bij toerbeurt in de Gemeenschap en in een ACS-Staat. 3.  Zij kan ad hoc-werkgroepen oprichten om de door haar vast te stellen specifieke voorbereidende werkzaamheden te verrichten. 4.  Het secretariaat wordt gevoerd en de overige voor de goede werking van de Paritaire Vergadering vereiste werkzaamheden worden verricht op paritaire basis, overeenkomstig het reglement van orde van de Paritaire Vergadering.    Hoofdstuk 5 Overige bepalingen Artikel 352 1.  Geschillen die in verband met de uitlegging of toepassing van de Overeenkomst rijzen tussen een Lid-Staat, verscheidene Lid-Staten of de Gemeenschap enerzijds en een of meer ACS-Staten anderzijds, worden voorgelegd aan de Raad van Ministers. 2.  In de periode tussen de zittingen van de Raad van Ministers worden dergelijke geschillen ter oplossing voorgelegd aan het Comité van Ambassadeurs. 3.  Indien het Comité van Ambassadeurs er niet in slaagt het geschil te regelen, legt hij het ter oplossing voor aan de Raad van Ministers tijdens diens volgende zitting. 4.  Indien de Raad van Ministers er niet in slaagt het geschil tijdens die zitting te regelen, kan hij op verzoek van een van de betrokken partijen bij de Overeenkomst een procedure van goede diensten inleiden, waarvan het resultaat in een verslag aan de Raad tijdens diens volgende zitting wordt medegedeeld. 5. a)  Indien het geschil niet kan worden geregeld, leidt de Raad van Ministers op verzoek van een van de betrokken partijen bij de Overeenkomst een arbitrageprocedure in. Binnen 30 dagen worden door de bij het geschil betrokken partijen, als omschreven in lid 1, twee scheidsrechters aangewezen, één door elke partij. Deze twee scheidsrechters benoemen op hun beurt binnen twee maanden een derde scheidsrechter. Is deze laatste niet binnen de gestelde termijn benoemd, dan wijzen de co-voorzitters van de Raad van Ministers een persoon die alle waarborgen voor onafhankelijkheid biedt, als zodanig aan.b) De scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen als regel binnen een termijn van vijf maanden.c) Iedere partij bij het geschil is verplicht de maatregelen te nemen die nodig zijn voor de tenuitvoerlegging van de scheidsrechterlijke uitspraak.Artikel 353 Onverminderd de bepalingen van de Overeenkomst, stellen de partijen bij de Overeenkomst alles in het werk om in geval van verschil van mening over de uitlegging van de teksten tussen de Gemeenschap en de ACS-Staten bij de toepassing van de Overeenkomst tot een gemeenschappelijke uitlegging te komen. Ter oplossing van deze vraagstukken vindt een gezamenlijke bespreking ervan plaats in de ACS-EEG-instellingen.Artikel 354 De huishoudelijke uitgaven van de krachtens deze Overeenkomst opgerichte instellingen worden ten laste genomen overeenkomstig Protocol nr. 2.Artikel 355 De krachtens deze Overeenkomst toegekende voorrechten en immuniteiten worden omschreven in Protocol nr. 3. VIJFDE DEEL SLOTBEPALINGEN Artikel 356 Verdragen, overeenkomsten, akkoorden of regelingen van ongeacht welke vorm of aard tussen een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap en een of meer ACS-Staten mogen geen beletsel vormen voor de toepassing van de Overeenkomst.Artikel 357 De Overeenkomst is, onverminderd de daarin vervatte bijzondere bepalingen inzake de betrekkingen tussen de ACS-Staten en de Franse overzeese departementen, enerzijds onder de voorwaarden van het Verdrag van toepassing op de grondgebieden waarvoor dat Verdrag geldt, en anderzijds op de grondgebieden van de ACS-Staten.Artikel 358 1.  Indien een derde land wenst toe te treden tot de Gemeenschap, stelt de Gemeenschap, zodra zij besloten heeft daartoe toetredingsonderhandelingen te openen, de ACS-Staten daarvan in kennis. 2.  Voorts komen de partijen bij de Overeenkomst overeen:a)  tijdens het verloop van de toetredingsonderhandelingen regelmatig contact te houden waarbij:- de Gemeenschap aan de ACS-Staten alle relevante inlichtingen over het verloop van de onderhandelingen verstrekt;  -de ACS-Staten aan de Gemeenschap hun wensen en standpunten kenbaar maken zodat deze daarmee optimaal rekening kan houden;b) terstond na de afsluiting van de toetredingsonderhandelingen na te gaan welke consequenties die toetreding voor de Overeenkomst heeft en onderhandelingen te openen om een toetredingsprotocol op te stellen en de eventueel noodzakelijke aanpassings- en/of overgangsmaatregelen vast te stellen die als integrerend deel aan dat protocol worden gehecht. 3.  Onverminderd eventuele overgangsregelingen die kunnen worden vastgesteld, erkennen de partijen bij de Overeenkomst dat de bepalingen van de Overeenkomst niet op de betrekkingen tussen de ACS-Staten en een nieuwe Lid-Staat van de Gemeenschap van toepassing zijn zolang het in lid 2, onder b) , bedoelde toetredingsprotocol niet van kracht is geworden.Artikel 359 1. a)  De Overeenkomst wordt, wat de Gemeenschap betreft, rechtsgeldig gesloten overeenkomstig de bepalingen van het EEG-Verdrag en het EGKS-Verdrag; de partijen worden van deze sluiting in kennis gesteld.b) De Overeenkomst wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke bepalingen. 2.  De akten van bekrachtiging en de akte van kennisgeving van het sluiten van de Overeenkomst worden, wat de ACS-Staten betreft, nedergelegd bij het secretariaat van de Raad van de Europese Gemeenschappen en, wat de Gemeenschappen en de Lid-Staten betreft, bij het secretariaat van de ACS-Staten. De secretariaten stellen de ondertekenende Staten en de Gemeenschap hiervan onmiddellijk in kennis.Artikel 360 1.  De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de akten van bekrachtiging van de Lid-Staten van de Gemeenschap en van ten minste twee derde van de ACS-Staten, alsmede de akte van kennisgeving van het sluiten van de Overeenkomst door de Gemeenschap, zijn nedergelegd. 2.  De ACS-Staat die de in artikel 359 bedoelde procedures op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst, zoals deze in lid 1 is vastgesteld, niet heeft voltooid, kan zulks slechts doen binnen twaalf maanden na deze datum en kan deze procedures slechts inleiden tijdens de twaalf maanden na deze datum, tenzij hij vóór het verstrijken van die termijn de Raad van Ministers in kennis stelt van zijn voornemen die procedures uiterlijk binnen zes maanden na het verstrijken van die termijn te voltooien en mits hij binnen die zes maanden overgaat tot nederlegging van de akte van bekrachtiging.  3.  Ten aanzien van de ACS-Staten die de in artikel 359 bedoelde procedures op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst, zoals deze in lid 1 is vastgesteld, niet hebben voltooid, wordt de Overeenkomst van toepassing op de eerste dag van de tweede maand volgende op de voltooiing van deze procedures. 4.  De ondertekenende ACS-Staten die de Overeenkomst bekrachtigen op de in lid 2 omschreven wijze, erkennen de geldigheid van elke uitvoeringsmaatregel van de Overeenkomst, die is getroffen tussen de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst en de datum waarop deze op hen van toepassing is geworden. Behoudens een mogelijk door de Raad van Ministers te verlenen uitstel komen zij uiterlijk zes maanden na de voltooiing van de in artikel 359 bedoelde procedures alle verplichtingen na, die krachtens de Overeenkomst of de uitvoeringsbesluiten van de Raad van Ministers op hen rusten. 5.  In het reglement van orde van de bij de Overeenkomst opgerichte gezamenlijke instellingen wordt bepaald of en onder welke voorwaarden de vertegenwoordigers van de ondertekenende Staten die op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst de in artikel 359 bedoelde procedures nog niet hebben voltooid, als waarnemer in die instellingen zitting kunnen hebben. De aldus vastgestelde bepalingen gelden slechts tot de datum waarop de Overeenkomst op deze Staten van toepassing wordt; zij houden in elk geval op van toepassing te zijn op de datum waarop de betrokken Staat ingevolge lid 2 de Overeenkomst niet meer kan bekrachtigen.Artikel 361 1.  De Raad van Ministers wordt in kennis gesteld van ieder verzoek van een Staat om toetreding tot of associatie met de Gemeenschap. 2.  De Raad van Ministers wordt in kennis gesteld van ieder verzoek van een Staat om toetreding tot een uit ACS-Staten samengestelde economische groepering.Artikel 362 1.  Ieder verzoek om toetreding tot de Overeenkomst van een in het vierde deel van het Verdrag bedoeld land of gebied dat onafhankelijk wordt, wordt aan de Raad van Ministers voorgelegd. 2.  Na goedkeuring door de Raad van Ministers treedt de betrokken Staat tot de Overeenkomst toe door nederlegging van een akte van toetreding bij het secretariaat van de Raad van de Europese Gemeenschappen, dat hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doet toekomen aan het secretariaat van de ACS-Staten en de ondertekenende Staten ervan in kennis stelt. 3.  Deze Staat heeft dan dezelfde rechten en verplichtingen als de ACS-Staten. Deze toetreding mag geen afbreuk doen aan de voordelen die voor de ACS-Staten welke de Overeenkomst hebben ondertekend, voort  vloeien uit de bepalingen betreffende de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering en stabilisatie van de exportopbrengsten.Artikel 363 1.  Voor elk verzoek om toetreding tot de Overeenkomst dat afkomstig is van een Staat waarvan de economische structuur en de produktie vergelijkbaar zijn met die van de ACS-Staten, is goedkeuring van de Raad van Ministers vereist. De betrokken Staat kan tot de Overeenkomst toetreden door met de Gemeenschap een daartoe strekkend akkoord te sluiten. 2.  Deze Staat heeft dan dezelfde rechten en verplichtingen als de ACS-Staten. 3.  In de met die Staat gesloten overeenkomst kan echter de datum worden genoemd waarop sommige van deze rechten en verplichtingen op hem van toepassing worden. 4.  Deze toetreding mag echter geen afbreuk doen aan de voordelen die voor de ACS-Staten welke de Overeenkomst hebben ondertekend, voortvloeien uit de bepalingen betreffende de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, stabilisatie van de exportopbrengsten en industriële samenwerking.Artikel 364 Indien Namibië na het verkrijgen van zijn onafhankelijkheid verzoekt om toetreding tot de Overeenkomst, neemt de Raad van Ministers, wanneer dit verzoek wordt ontvangen na het begin van de feitelijke procedures ter bekrachtiging van de Overeenkomst, maar vóór de inwerkingtreding van de Overeenkomst, een besluit over dit verzoek om toetreding van dit land. Bij die gelegenheid neemt de Raad van Ministers eveneens voor dit land relevante besluiten betreffende de aangelegenheden die behoren tot de titels I en IV van het derde deel van de Overeenkomst en de bijlagen bij de Slotakte betreffende deze gedeelten van de Overeenkomst, met inbegrip van dat betreffende rundvlees. In geval van een positief besluit wordt Namibië opgenomen bij de Staten die de Overeenkomst hebben ondertekend, met name voor wat betreft de bekrachtiging en inwerkingtreding van de Overeenkomst.Artikel 365 Te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst worden de bij de derde ACS-EEG-Overeenkomst aan de Raad van Ministers verleende bevoegdheden met inachtneming van de desbetreffende bepalingen van genoemde Overeenkomst voor zover nodig uitgeoefend door de bij deze Overeenkomst ingestelde Raad van Ministers.Artikel 366 1.  Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een periode van tien jaar die aanvangt op 1 maart 1990.  2.  Uiterlijk twaalf maanden vóór het verstrijken van de eerste periode van vijf jaar stellen de Gemeenschap en de Lid-Staten, enerzijds, en de ACS-Staten, anderzijds, elkaar in kennis van de bepalingen van deze Overeenkomst die zij met het oog op eventuele wijziging van deze Overeenkomst opnieuw willen bezien. Indien een partij verzoekt bepalingen van de Overeenkomst opnieuw te bezien, beschikt de andere partij in weerwil van bovengenoemde tijdslimiet over een termijn van twee maanden om te verzoeken ook andere bepalingen die verband houden met die waarvoor het eerste verzoek is ingediend, opnieuw te bezien. Tien maanden vóór het verstrijken van deze periode van vijf jaar openen de partijen bij de Overeenkomst onderhandelingen om na te gaan welke wijzigingen eventueel moeten worden aangebracht in de bepalingen waarop de bedoelde kennisgeving betrekking heeft. Het bepaalde in de artikelen 359 en 360 betreffende de sluiting, bekrachtiging en inwerkingtreding van de Overeenkomst is ook van toepassing op de aldus daarin aangebrachte wijzigingen. De Raad van Ministers stelt eventueel de overgangsmaatregelen vast die met betrekking tot de gewijzigde bepalingen nodig zijn totdat deze in werking treden. 3.  Achttien maanden vóór het einde van de totale geldigheidsduur van de Overeenkomst openen de partijen bij de Overeenkomst besprekingen om na te gaan welke betrekkingen de Gemeenschap en de Lid-Staten, enerzijds, en de ACS-Staten, anderzijds, na dit tijdvak zullen onderhouden. De Raad van Ministers stelt eventueel de overgangsmaatregelen vast die nodig zijn totdat de nieuwe Overeenkomst in werking treedt.Artikel 367 De Overeenkomst kan door de Gemeenschap ten aanzien van elke ACS-Staat en door elke ACS-Staat ten aanzien van de Gemeenschap worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden.Artikel 368 De Protocollen die aan de Overeenkomst zijn gehecht, maken daarvan een integrerend deel uit.Artikel 369 De Overeenkomst, opgesteld in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, zal worden neergelegd in het archief van het secretariaat van de Raad van de Europese Gemeenschappen en bij het secretariaat van de ACS-Staten, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toezenden aan de Regeringen van de ondertekenende Staten. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Convenio.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Übereinkommen gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôçí ðáñïýóá óýìâáóç.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Convention.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente convenzione.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente convenção.Hecho en Lomé, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Lomé, den femtende december nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Lome am fünfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.¸ãéíå óôç ËïìÝ, óôéò äåêáðÝíôå Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åííÝá.Done at Lomé on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Lomé, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Lomé, addì quindici dicembre millenovecentottantanove.Gedaan te Lomé, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig.Feito em Lomé, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove. Pour Sa Majesté le roi des Belges Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Hendes Majestæt Dronningen af Danmark>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Ãéá ôïí Ðñüåäñï ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por su Majestad el Rey de España >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République française>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of Ireland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Per il Presidente della Repubblica italiana>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pelo Presidente da República Portuguesa>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï êáé ôçí ÅðéôñïðÞ ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council and the Commission of the European Communities Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république populaire d'Angola>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Antigua and Barbuda>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of the Bahamas>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of Barbados>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Belize >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république populaire du Bénin>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Botswana>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du front populaire, chef de l'État,chef du gouvernement du Burkina Faso>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Burundi >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Cameroun>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Cabo Verde>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République centrafricaine>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république fédérale islamique des Comores>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république populaire du Congo >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Côte-d'Ivoire>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Djibouti>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Government of the Commonwealth of Dominica>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République dominicaine >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the People's Democratic Republic of Ethiopia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Fiji>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République gabonaise>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of the Gambia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State and Chairman of the Provisional National Defence Council of the Republic of Ghana >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Grenada>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Guinée>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du conseil d'État de la Guinée-Bissau>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Guinée équatoriale >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Cooperative Republic of Guyana>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république d'Haïti>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of Jamaica>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Kenya>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Kiribati >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Lesotho>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Liberia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république démocratique de Madagascar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Malawi>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Mali >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du comité militaire de salut national, chef d'État de la république islamique de Mauritanie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour Sa Majesté la reine de l'Île Maurice>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the People's Republic of Mozambique>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du conseil militaire suprême, chef de l'État du Niger>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of the Federal Government of Nigeria >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Papua New Guinea>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République rwandaise>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of St Christopher and Nevis>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Lucia >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Vincent and the Grenadines>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of Western Samoa>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Sénégal>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république des Seychelles >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Sierra Leone>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Solomon Islands>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Somali Democratic Republic>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of the Sudan >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Suriname>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Swaziland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the United Republic of Tanzania>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Tchad >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République togolaise>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For His Majesty King Taufa'ahau Tupou IV of Tonga>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Trinidad and Tobago>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Tuvalu>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Uganda >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Government of the Republic of Vanuatu>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Zaïre>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Zambia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Zimbabwe>REFERENTIE NAAR EEN FILM> FINANCIEEL PROTOCOL Artikel 1 1.  Voor de in titel III van het derde deel van de Overeenkomst vermelde doeleinden met betrekking tot de samenwerking inzake de financiering van de ontwikkeling, beloopt het totale bedrag van de financiële steun van de Gemeenschap over een periode van vijf jaar te rekenen vanaf 1 maart 1990, 12 000 miljoen ecu. Dit bedrag omvat:a)  10 800 miljoen ecu uit hoofde van het Fonds, die als volgt worden verdeeld:i)  voor de in de artikelen 220, 221 en 224 genoemde doeleinden: 7 995 miljoen ecu in de vorm van subsidies, waarvan 1 150 miljoen ecu ter ondersteuning van de structurele aanpassing, die overeenkomstig artikel 281, lid 2, onder e) , kunnen worden aangevuld in het kader van de ontwikkelingshulp op lange termijn;ii) voor de in de artikelen 220, 221 en 224 genoemde doeleinden: 825 miljoen ecu in de vorm van risicodragend kapitaal;iii) voor de in de artikelen 186 tot en met 212 genoemde doeleinden: 1 500 miljoen ecu in de vorm van transfers ter stabilisatie van de exportopbrengsten;iv) voor de in de artikelen 214 tot en met 219 genoemde doeleinden: 480 miljoen ecu in de vorm van subsidies uit hoofde van Sysmin;b) voor de in de artikelen 220, 221 en 224 genoemde doeleinden: 1 200 miljoen ecu in de vorm van leningen van de Bank uit eigen middelen overeenkomstig de in haar statuten neergelegde voorwaarden. Voor deze leningen gelden de voorwaarden van artikel 235 inzake rentesubsidies. 2.  De Bank beheert de uit eigen middelen verstrekte leningen, met inbegrip van de rentesubsidies, alsmede het risicodragend kapitaal. Alle andere financieringsmiddelen uit hoofde van de Overeenkomst worden door de Commissie beheerd.Artikel 2 Ter financiering van de in de artikelen 254 en 255 bedoelde hulp: a)  wordt een speciale toewijzing van 350 miljoen ecu gevormd in het kader van het in artikel 1, letter a) , onder i) , bedoelde bedrag, waarvan 250 miljoen ecu voor de in artikel 254 bedoelde hulp en 100 miljoen ecu voor de in artikel 255 bedoelde hulp;b) kunnen, ingeval de in één van bovengenoemde artikelen bedoelde speciale toewijzing is uitgeput voordat het Financieel Protocol afloopt, kredieten uit het andere artikel worden getransfereerd;c) worden na afloop van het Financieel Protocol de niet-vastgelegde kredieten voor spoedhulp en hulp aan vluchtelingen, repatrianten en ontheemden teruggestort in het Fonds met het oog op de financiering van andere maatregelen op het gebied van de samenwerking inzake de financiering van de ontwikkeling, tenzij de Raad van Ministers anders beslist;d) ingeval de speciale toewijzing is uitgeput voordat het Financieel Protocol afloopt, nemen de ACS-Staten en de Gemeenschap, in de bevoegde gezamenlijke instellingen, passende maatregelen om voor de in de artikelen 254 en 255 bedoelde situaties een oplossing te vinden.Artikel 3 1.  Van het totaalbedrag van de uit hoofde van artikel 1 beschikbare financiële middelen, wordt een bedrag van 1 250 miljoen ecu gereserveerd voor de financiering van regionale projecten en programma's van de ACS-Staten. 2.  Uit de uit hoofde van dit artikel toegewezen bedragen, draagt de Gemeenschap het volgende bij:i)  aan de financiering van de begroting van het Centrum voor industriële ontwikkeling in de vorm van een afzonderlijke toewijzing van een bedrag van ten hoogste 60 miljoen ecu;ii) een bedrag van ten hoogste 3 miljoen ecu aan de in bijlage LXVIII genoemde doeleinden;iii) een indicatief bedrag van 70 miljoen ecu aan de financiering van regionale programma's voor de ontwikkeling van de handel als bedoeld in artikel 138.Artikel 4 Voor de tweede periode van vijf jaar waarop deze Overeenkomst betrekking heeft, wordt een nieuw Financieel Protocol gesloten. PROTOCOL Nr. 1 betreffende de definitie van het begrip ,,produkten van oorsprong'' en de methoden van administratieve samenwerking TITEL I DEFINITIE VAN HET BEGRIP ,,PRODUKTEN VAN OORSPRONG'' Artikel 1 Oorsprongscriteria Voor de toepassing van de bepalingen van de Overeenkomst betreffende de commerciële samenwerking wordt een produkt als ,,produkt van oorsprong'' uit de ACS-Staten beschouwd indien het in deze Staten ofwel geheel en al verkregen ofwel toereikend bewerkt of verwerkt is.Artikel 2 Geheel en al verkregen produkten 1.  Als ,,geheel en al verkregen'' in de ACS-Staten of in de Gemeenschap of in de in bijlage III omschreven landen en gebieden overzee, hierna LGO genoemd, worden beschouwd:a)  uit hun bodem of hun zeebodem gewonnen minerale produkten;b) aldaar geoogste produkten van het plantenrijk;c) aldaar geboren en opgefokte levende dieren;d) produkten afkomstig van levende dieren die aldaar worden opgefokt;e) produkten van de aldaar bedreven jacht en visserij;f) produkten van de zeevisserij en andere door hun schepen uit de zee gewonnen produkten;g) produkten, uitsluitend uit de onder f)  bedoelde produkten aan boord van hun fabrieksschepen vervaardigd;h) aldaar verzamelde gebruikte artikelen die slechts kunnen dienen voor het terugwinnen van grondstoffen;i) afval afkomstig van aldaar verrichte fabrieksbewerkingen;j) goederen die aldaar zijn vervaardigd van geen andere dan de onder a)  tot en met i)  bedoelde produkten. 2.  De uitdrukking ,,hun schepen'' in lid 1, onder f) , heeft slechts betrekking op schepen:- die zijn ingeschreven of geregistreerd in een Lid-Staat, een ACS-Staat of een LGO;-die onder de vlag varen van een Lid-Staat, een ACS-Staat of een LGO; -die voor ten minste de helft het eigendom zijn van onderdanen van de Staten die partij zijn bij de Overeenkomst of van een LGO of van een vennootschap waarvan het hoofdkantoor in een van die Staten is gevestigd, waarvan de zaakvoerder of zaakvoerders dan wel bestuurder of bestuurders, de voorzitter van de raad van bestuur of van de raad van toezicht en de meerderheid van de leden van deze raden onderdanen zijn van de Staten die partij zijn bij de Overeenkomst of van een LGO en waarvan bovendien, voor zover het personenvennootschappen of vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid betreft, ten minste de helft van het kapitaal toebehoort aan Staten die partij zijn bij de Overeenkomst of aan publiekrechtelijke lichamen of aan onderdanen van genoemde Staten of van een LGO;-waarvan de bemanning, met inbegrip van de officieren, voor ten minste 50 % bestaat uit onderdanen van de Staten die partij zijn bij de Overeenkomst of van een LGO. 3.  Wanneer een ACS-Staat de Gemeenschap de gelegenheid biedt om te onderhandelen over een visserijovereenkomst en de Gemeenschap dit aanbod niet aanvaardt, kan de ACS-Staat, niettegenstaande het bepaalde in lid 2, voor visserijactiviteiten in zijn exclusieve economische zone schepen van derde landen charteren of leasen en verzoeken deze schepen als ,,zijn schepen'' overeenkomstig dit artikel te behandelen.De Gemeenschap erkent de door een ACS-Staat gecharterde of geleasde schepen als ,,zijn schepen'', mits- de Gemeenschap geen gebruik heeft gemaakt van de gelegenheid om met de betrokken ACS-Staat over een visserijovereenkomst te onderhandelen,-de bemanning, met inbegrip van de officieren, voor ten minste 50 % bestaat uit onderdanen van de Staten die partij zijn bij de Overeenkomst of van een LGO,-het charter- of leasecontract door de Commissie is aanvaard als waarborg voor voldoende ontwikkelingsmogelijkheden van de capaciteit van de ACS-Staat om voor eigen rekening te vissen, waarbij de verantwoordelijkheid voor het nautische en commerciële beheer van het ter beschikking gestelde schip voor langere tijd aan de ACS-Staat wordt overgedragen. 4.  De termen ,,ACS-Staten'', ,,Gemeenschap'' en ,,LGO'' omvatten eveneens de territoriale wateren.  Schepen waarmee in zee wordt gevist, met inbegrip van fabrieksschepen aan boord waarvan de eigen vangst wordt verwerkt of bewerkt, worden geacht deel uit te maken van het grondgebied van de ACS-Staat of ACS-Staten, de Gemeenschap of de LGO waartoe zij behoren, mits zij aan de in lid 2 genoemde voorwaarden voldoen.Artikel 3 Toereikende bewerking of verwerking 1.  Voor de toepassing van artikel 1 worden niet van oorsprong zijnde materialen geacht een toereikende bewerking of verwerking te hebben ondergaan wanneer het verkregen produkt onder een andere post wordt ingedeeld dan die waaronder alle niet van oorsprong zijnde materialen vallen die bij de vervaardiging zijn gebruikt, onder voorbehoud van de leden 2 en 3.De in dit Protocol gebruikte uitdrukkingen ,,hoofdstukken'' en ,,posten'' hebben betrekking op de hoofdstukken en de posten (viercijfercodes)  die worden gebruikt in de nomenclatuur die het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen, hierna ,,geharmoniseerd systeem'' te noemen, vormt.De uitdrukking ,,indeling'' verwijst naar de indeling van een produkt of materiaal onder een bepaalde post. 2.  Wanneer een produkt is vermeld in de kolommen 1 en 2 van de lijst in bijlage II, moet aan de in kolom 3 voor het betrokken produkt gestelde voorwaarden zijn voldaan in plaats van het gestelde in lid 1:a)  Wanneer in de lijst van bijlage II een percentageregel wordt toegepast voor de bepaling van het oorsprongskarakter van een in een ACS-Staat verkregen produkt, moet de door de be- of verwerkingen toegevoegde waarde overeenstemmen met de prijs af fabriek van het verkregen produkt, onder aftrek van de douanewaarde van de in de Gemeenschap, de ACS-Staten of LGO ingevoerde produkten van derde landen.b) De term ,,waarde'' in de lijst in bijlage II heeft betrekking op de douanewaarde op het ogenblik van de invoer van de gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen of, indien deze niet bekend is en niet kan worden vastgesteld, de eerste controleerbare prijs die voor de materialen op het betrokken grondgebied is betaald.Wanneer de waarde van de gebruikte materialen van oorsprong moet worden vastgesteld, is deze bepaling mutatis mutandis van toepassing.c) De term ,,prijs af fabriek'' in de lijst in bijlage II heeft betrekking op de prijs die is betaald aan de fabrikant in wiens onderneming de laatste be- of verwerking is verricht, mits in die prijs de waarde is begrepen van al het gebruikte materiaal, na aftrek van alle binnenlandse belastingen die zijn of kunnen worden terugbetaald wanneer het verkregen produkt wordt uitgevoerd. d) Onder ,,douanewaarde'' wordt verstaan de douanewaarde als bepaald in het op 15 december 1950 te Brussel ondertekende Verdrag nopens de waarde van goederen in douanezaken. 3.  Voor de toepassing van de leden 1 en 2 worden de volgende bewerkingen of verwerkingen als ontoereikend beschouwd om het karakter van produkten van oorsprong te verlenen, ongeacht of er verandering van post plaatsvindt:a)  behandelingen om de bewaring in ongewijzigde staat van goederen tijdens het vervoer en de opslag te verzekeren (luchten, uitleggen, drogen, koelen, leggen in water waaraan zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd, verwijdering van beschadigde gedeelten en soortgelijke handelingen) ;b) eenvoudige handelingen bestaande in stofvrij maken, zeven, uitzoeken, rangschikken, sorteren (met inbegrip van het samenvoegen van goederensets) , wassen, verven en snijden;c)  i)  veranderingen in de verpakking en verdeling en samenvoeging van colli;ii) eenvoudig bottelen, verpakken in zakken, in omhulsels, in blikken, bevestigen op plankjes enz., en alle andere eenvoudige verpakkingshandelingen;d) het aanbrengen op de produkten zelf of op hun verpakkingen van merken, etiketten of andere soortgelijke onderscheidingstekens;e)  i) het eenvoudig mengen van produkten van dezelfde soort die een of meer bestanddelen bevatten welke niet voldoen aan de in het Protocol vastgestelde voorwaarden om als produkten van oorsprong uit een ACS-Staat, uit de Gemeenschap of uit een LGO te kunnen worden aangemerkt;ii) het eenvoudig mengen van produkten van verschillende soorten, tenzij een of meer bestanddelen van het mengsel voldoen aan de in dit Protocol vastgestelde voorwaarden om als produkten van oorsprong uit een ACS-Staat, uit de Gemeenschap of uit een LGO te kunnen worden aangemerkt en mits dit bestanddeel of deze bestanddelen mede het wezenlijke karakter van het eindprodukt bepalen;f) het eenvoudig samenvoegen van delen van artikelen om een geheel artikel te vormen;g) twee of meer van de onder a)  tot en met f)  genoemde handelingen te zamen;h) het slachten van dieren.Artikel 4 Neutrale elementen Om te bepalen of een produkt van oorsprong is uit de ACS-Staten, uit de Gemeenschap dan wel uit een LGO, wordt niet nagegaan of de voor de verkrijging van de eindprodukten gebruikte elektrische energie, brandstof fen, installaties en uitrusting, machines en gereedschappen alsmede de materialen en produkten die bij de vervaardiging worden gebruikt doch niet in de uiteindelijke samenstelling van de artikelen voorkomen, al dan niet van oorsprong zijn uit derde landen.Artikel 5 Waardetolerantie Ongeacht artikel 3, leden 1 en 2, mogen niet van oorsprong zijnde produkten voor de vervaardiging van een bepaald produkt gebruikt worden, mits de waarde daarvan niet meer dan 10 % bedraagt van de waarde af fabriek van het eindprodukt en behoudens de in aantekening 4.4 van bijlage I genoemde voorwaarden.Artikel 6 Cumulatie 1.  Voor de toepassing van deze titel worden de ACS-Staten als één enkel grondgebied beschouwd. 2.  Wanneer geheel en al in de Gemeenschap of in de LGO verkregen produkten in de ACS-Staten worden bewerkt of verwerkt, worden zij geacht geheel en al in de ACS-Staten te zijn verkregen. 3.  De in de Gemeenschap of in de LGO verrichte bewerkingen of verwerkingen worden geacht in de ACS-Staten te hebben plaatsgevonden wanneer de verkregen materialen later bewerkingen of verwerkingen in de ACS-Staten ondergaan. 4.  De leden 2 en 3 zijn van toepassing op elke bewerking of verwerking die plaatsvindt in de ACS-Staten, met inbegrip van de in artikel 3, lid 3, genoemde handelingen.Artikel 7 Toekenning van de oorsprong De produkten van oorsprong die bestaan uit materialen die geheel en al verkregen dan wel toereikend be- of verwerkt zijn in twee of meer ACS-Staten, worden beschouwd als produkten van oorsprong uit de ACS-Staat waar de laatste be- of verwerking heeft plaatsgehad, mits deze be- of verwerking meer omvat dan de in artikel 3, lid 3, onder a) , b) , c)  en d) , genoemde ontoereikende handelingen of dan de combinatie van verscheidene van die handelingen.Artikel 8 Accessoires, vervangingsonderdelen en gereedschappen Accessoires, vervangingsonderdelen en gereedschappen die samen met materieel, machines of voertuigen worden geleverd, die deel uitmaken van de normale uitrusting daarvan en waarvan de prijs is begrepen in de prijs daarvan of niet afzonderlijk in rekening wordt gebracht, worden geacht één geheel te vormen met het betrokken materieel of de betrokken machines of voertuigen.Artikel 9 Assortimenten Assortimenten in de zin van algemene bepaling 3 van het geharmoniseerde systeem worden als van oorsprong beschouwd indien alle artikelen waaruit zij zijn samengesteld, van oorsprong zijn. Een assortiment bestaande uit artikelen van oorsprong en artikelen welke niet van oorsprong zijn, wordt evenwel als van oorsprong beschouwd indien de waarde van de artikelen welke niet van oorsprong zijn, niet meer dan 15 % van de prijs af fabriek bedraagt.Artikel 10 Rechtstreeks vervoer 1.  De preferentiële regeling, als vastgesteld in de bepalingen van de Overeenkomst die betrekking hebben op de commerciële samenwerking, geldt uitsluitend voor produkten en materialen die tussen het grondgebied van de ACS-Staten, de Gemeenschap of de LGO worden vervoerd zonder gebruikmaking van enig ander grondgebied. Het vervoer van goederen die één enkele zending vormen, kan echter plaatsvinden met gebruikmaking van andere grondgebieden dan de bovengenoemde, eventueel met overlading of tijdelijke opslag op die grondgebieden, mits de goederen onder toezicht blijven van de douaneautoriteiten van het land van doorvoer of opslag en er geen andere behandelingen hebben ondergaan dan lossen en opnieuw laden, of andere behandelingen ter verzekering van hun bewaring in ongewijzigde staat. 2.  Het bewijs dat aan de in lid 1 bedoelde voorwaarden is voldaan, wordt geleverd door overlegging van de volgende documenten aan de bevoegde douaneautoriteiten van de Gemeenschap:a)  hetzij een doorvoerconnossement dat is opgemaakt in het begunstigde land van uitvoer en onder dekking waarvan het vervoer over het grondgebied van het doorvoerland heeft plaatsgevonden;b) hetzij een door de douaneautoriteiten van het doorvoerland afgegeven verklaring die de volgende gegevens bevat:- een nauwkeurige omschrijving van de goederen,-de data van lossen of opnieuw laden van de goederen, eventueel met vermelding van de specificaties van de gebruikte schepen,-een verklaring betreffende de omstandigheden waaronder het verblijf van de goederen heeft plaatsgevonden;c) hetzij, bij gebreke van bovenstaande documenten, elk stuk dat tot bewijs kan dienen.Artikel 11 Territorialiteitsbeginsel De in deze titel uiteengezette voorwaarden met betrekking tot het verkrijgen van het karakter van produkt van oorsprong moeten zonder onderbreking zijn vervuld in de Gemeenschap, de ACS-Staten of de LGO.  Indien uit de Gemeenschap, de ACS-Staten of de LGO naar een ander land uitgevoerde goederen van oorsprong aldaar terugkeren, moeten zij worden beschouwd als zijnde niet van oorsprong, tenzij ten genoegen van de douaneautoriteiten kan worden aangetoond dat:- de teruggekeerde goederen dezelfde goederen zijn als die welke werden uitgevoerd, en-zij geen enkele verdergaande behandeling hebben ondergaan dan die welke nodig was om hen, terwijl zij in dat land verbleven of werden uitgevoerd, in goede staat te bewaren. TITEL II BEWIJS VAN OORSPRONG Artikel 12 Certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 1.  Als bewijs van het karakter van oorsprong van de produkten in de zin van dit Protocol geldt een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1, waarvan het model in bijlage IV voorkomt. 2.  Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 mogen slechts worden afgegeven wanneer zij als bewijsstuk kunnen dienen voor de toepassing van de Overeenkomst. 3.  Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 worden slechts afgegeven op schriftelijk verzoek van de exporteur, die daartoe een formulier van het in bijlage IV voorkomende model op de in dit Protocol voorgeschreven wijze invult.Verzoeken om certificaten inzake goederenverkeer moeten door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer gedurende ten minste drie jaar worden bewaard. 4.  Om afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 dient, onder aansprakelijkheid van de exporteur, door deze of door zijn gevolmachtigde vertegenwoordiger te worden verzocht. 5.  De exporteur of diens vertegenwoordiger dient te zamen met zijn verzoek elk bruikbaar bewijsstuk in dat kan dienen om aan te tonen dat de uit te voeren goederen in aanmerking kunnen komen voor de afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1. 6.  Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 worden door de douaneautoriteiten van de ACS-Staat van uitvoer afgegeven indien de goederen kunnen worden beschouwd als produkten van oorsprong in de zin van dit Protocol. 7.  Ten einde na te gaan of aan de in lid 6 bedoelde voorwaarden is voldaan, kunnen de douaneautoriteiten alle bewijsstukken eisen en iedere controle uitoefenen die zij dienstig achten. 8.  De douaneautoriteiten van de Staat van uitvoer moeten erop toezien dat de formulieren, bedoeld in lid 1, op de juiste wijze zijn ingevuld. Zij gaan met name na of het vak dat voor de omschrijving van de goederen is  bestemd, zodanig is ingevuld dat elke mogelijkheid van frauduleuze toevoegingen is uitgesloten. Daartoe mag bij de omschrijving van de goederen geen ruimte tussen de regels worden opengelaten. Wanneer het vak niet geheel is ingevuld, dient onder de laatste regel een horizontale streep te worden getrokken en het niet ingevulde gedeelte te worden doorgestreept. 9.  De datum van afgifte van het certificaat dient te worden vermeld op het gedeelte van de certificaten inzake goederenverkeer dat voor de douane is bestemd. 10.  Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 worden bij uitvoer van de goederen waarop zij betrekking hebben, door de douaneautoriteiten van de ACS-Staat van uitvoer afgegeven. Zij worden ter beschikking van de exporteur gehouden, zodra de werkelijke uitvoer plaatsvindt of is verzekerd.Artikel 13 A posteriori afgegeven certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 1.  Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 kunnen bij wijze van uitzondering eveneens worden afgegeven na uitvoer van de goederen waarop zij betrekking hebben, wanneer zij door vergissingen, onopzettelijk verzuim of bijzondere omstandigheden niet bij de uitvoer werden afgegeven. 2.  Voor de toepassing van lid 1 dient de exporteur op de aanvraag:- plaats en datum van verzending van de goederen waarop het certificaat betrekking heeft, te vermelden;-onder opgave van de redenen te verklaren dat bij de uitvoer van de betrokken goederen geen certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 is afgegeven. 3.  De douaneautoriteiten kunnen slechts a posteriori een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 afgeven na te hebben nagegaan of de in de aanvraag van de exporteur vermelde aanduidingen overeenstemmen met die welke in het overeenkomstige dossier voorkomen.De a posteriori afgegeven certificaten dienen van een van de volgende vermeldingen te zijn voorzien: ,,EXPEDIDO A POSTERIORI'', ,,UDSTEDT EFTERFØLGENDE'', ,,NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT'', ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ'', ,,ISSUED RETROSPECTIVELY'', ,,DELIVRÉ A POSTERIORI'', ,,RILASCIATO A POSTERIORI'', ,,AFGEGEVEN A POSTERIORI'', ,,EMITIDO A POSTERIORI''.Artikel 14 Afgifte van een duplicaat van een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 kan de exporteur aan de douaneautoriteiten die het certificaat hebben afgegeven, om een duplicaat verzoeken, dat wordt opgesteld aan de hand van de uitvoerdocumenten die in het bezit van deze autoriteiten zijn.  Op het aldus afgegeven duplicaat dient een van de volgende vermeldingen te worden aangebracht: ,,DUPLICADO'', ,,DUPLIKAT'', ,,DUPLIKAT'', ,,ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ'', ,,DUPLICATE'', ,,DUPLICATA'', ,,DUPLICATO'', ,,DUPLICAAT'', ,,SEGUNDA VIA''.Artikel 15 Vervanging van de certificaten Vervanging van een of meer certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 door een of meer certificaten EUR. 1 is steeds mogelijk, mits zulks plaatsvindt op het douanekantoor waar de goederen zich bevinden.Artikel 16 Geldigheid van de certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 1.  Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 moeten binnen tien maanden na de datum van afgifte door de douane van de ACS-Staat van uitvoer worden overgelegd op het douanekantoor van de Staat van invoer waar de goederen worden aangeboden. 2.  Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 die na het verstrijken van de in lid 1 bedoelde indieningstermijn bij de douaneautoriteiten van de Staat van invoer worden overgelegd, kunnen worden aanvaard met het oog op de toepassing van de preferentiële regeling, wanneer men zich ten gevolge van overmacht of uitzonderlijke omstandigheden niet aan de termijn heeft kunnen houden. 3.  Behalve in bovengenoemde gevallen kunnen de douaneautoriteiten van de Staat van invoer de certificaten aanvaarden, wanneer de goederen vóór het verstrijken van genoemde termijn bij hen zijn aangeboden.Artikel 17 Doorvoerprocedure Wanneer de goederen in een andere ACS-Staat of in een ander LGO dan het land van oorsprong binnenkomen, gaat een nieuwe geldigheidsduur van tien maanden in op de datum waarop door de douaneautoriteiten van het land van doorvoer in vak 7 van het certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1:- de vermelding ,,transit'',-de naam van het land van doorvoer,-het officiële stempel, waarvan de afdruk van tevoren overeenkomstig artikel 25 aan de Commissie is toegezonden,-de datum van deze verklaringenworden aangebracht.Artikel 18 Tentoonstellingen 1.  Op goederen die uit een van de ACS-Staten naar een tentoonstelling in een ander land dan een ACS-Staat, een Lid-Staat of een LGO worden verzonden en die na de tentoonstelling worden verkocht om te worden  ingevoerd in de Gemeenschap, is bij invoer de Overeenkomst van toepassing, mits zij voldoen aan de voorwaarden die in dit Protocol worden gesteld om te worden beschouwd als produkten van oorsprong uit een ACS-Staat en voor zover aan de bevoegde douaneautoriteiten het bewijs wordt geleverd:a)  dat een exporteur deze goederen uit een ACS-Staat heeft verzonden naar het land van de tentoonstelling en aldaar heeft tentoongesteld;b) dat deze exporteur de goederen heeft verkocht of overgedragen aan een geadresseerde in de Gemeenschap;c) dat de goederen tijdens de tentoonstelling of onmiddellijk daarna naar de Gemeenschap zijn verzonden in dezelfde staat waarin zij naar de tentoonstelling werden verzonden;d) dat de goederen vanaf het moment dat zij naar de tentoonstelling werden verzonden, niet voor andere doeleinden zijn gebruikt dan om op die tentoonstelling te worden vertoond. 2.  Er moet onder de normale voorwaarden aan de douaneautoriteiten een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 worden overgelegd waarop naam en adres van de tentoonstelling vermeld staan. Zo nodig kan een aanvullend bewijsstuk worden gevraagd betreffende de aard van de goederen en de omstandigheden waaronder zij zijn tentoongesteld. 3.  Lid 1 is van toepassing op alle tentoonstellingen, jaarbeurzen of soortgelijke openbare manifestaties met een commercieel, industrieel, agrarisch of ambachtelijk karakter gedurende welke de goederen onder douanetoezicht blijven, met uitzondering van de voor particuliere doeleinden in winkels of handelslokalen georganiseerde manifestaties die de verkoop van buitenlandse goederen ten doel hebben.Artikel 19 Overlegging van de certificaten In de Staat van invoer worden certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 aan de douaneautoriteiten overgelegd volgens de voorschriften van dat land. Deze autoriteiten hebben het recht daarvan een vertaling te eisen. Zij kunnen bovendien eisen dat de invoeraangifte wordt aangevuld met een verklaring van de importeur dat de goederen voldoen aan de voorwaarden voor de toepassing van de Overeenkomst.Artikel 20 Invoer in deelzendingen Wanneer op verzoek van de declarant een onder hoofdstuk 84 of 85 van het geharmoniseerde systeem vallend gedemonteerd of niet gemonteerd artikel onder de door de bevoegde instanties vastgestelde voorwaarden in deelzendingen wordt ingevoerd, wordt dit geacht één enkel artikel te vormen en kan bij de invoer van de eerste deelzending een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 voor het volledige artikel worden overgelegd.Artikel 21 Formulier EUR. 2 1.  Ongeacht artikel 12 geldt voor produkten die over de post worden verzonden (ook in colli)  echter als bewijs van de oorsprong in de zin van dit Protocol een door de exporteur ingevuld formulier EUR. 2, waarvan het model in bijlage V van dit Protocol voorkomt, mits de zendingen uitsluitend produkten van oorsprong bevatten en de waarde per zending niet meer dan 2 820 ecu bedraagt. 2.  Tot en met 30 april 1991 wordt voor de omrekening van de ecu in de nationale valuta van een Lid-Staat van de Gemeenschap de op 1 oktober 1988 geldende koers van de ecu in de nationale valuta van dit land gebruikt. Voor iedere volgende periode van twee jaar is dit de tegenwaarde in de nationale valuta van dit land van de ecu zoals die van toepassing is op de eerste werkdag van de maand oktober van het jaar dat aan deze periode van twee jaar voorafgaat. 3.  Aan het begin van iedere volgende periode van twee jaar kan de Gemeenschap zo nodig ter vervanging van de in dit artikel in ecu uitgedrukte bedragen en die welke in artikel 22, lid 2, worden genoemd, herziene bedragen vaststellen die zij uiterlijk één maand voor hun inwerkingtreding aan het Comité voor douanesamenwerking dient mede te delen. Deze bedragen dienen in ieder geval zodanig te worden vastgesteld dat de in de nationale valuta van een Lid-Staat uitgedrukte waarde van de maxima niet vermindert. 4.  Indien de goederen in de valuta van een andere Lid-Staat van de Gemeenschap worden gefactureerd, erkent de Lid-Staat van invoer het door de betrokken Staat meegedeelde bedrag. 5.  Voor elke postzending wordt een formulier EUR. 2 opgemaakt. Na invulling en ondertekening van het formulier hecht de exporteur dit formulier in geval van pakketpostzendingen aan het verzendformulier. Indien het brievenpostzendingen betreft, sluit de exporteur het formulier in het collo. 6.  Deze bepalingen ontslaan de exporteur niet van het vervullen van alle overige formaliteiten volgens de douane- en postvoorschriften.Artikel 22 Vrijstellingen 1.  Goederen die zich in aan particulieren gerichte kleine zendingen of in de persoonlijke bagage van reizigers bevinden, worden als produkten van oorsprong toegelaten, zonder dat een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 moet worden overgelegd of een formulier EUR. 2 moet worden ingevuld, voor zover het invoer betreft waaraan ieder handelskarakter vreemd is en op voorwaarde dat bij de aangifte wordt verklaard dat de betrokken goederen voldoen aan de voorwaarden voor de toepassing van deze bepalingen en er geen twijfel bestaat omtrent de juistheid van deze verklaring.  2.  Als invoer waaraan ieder handelskarakter vreemd is, wordt beschouwd invoer die een incidenteel karakter draagt en die uitsluitend betrekking heeft op goederen, bestemd om door de reiziger of de geadresseerde persoonlijk dan wel door zijn gezin te worden gebruikt, mits noch de aard noch de hoeveelheid van de goederen op commerciële bedoelingen wijzen.Bovendien mag de totale waarde van de betrokken goederen niet meer bedragen dan 200 ecu wat kleine zendingen betreft en 565 ecu wat de inhoud van persoonlijke bagage van reizigers betreft.Artikel 23 Inlichtingen ten behoeve van de cumulatie 1.  Wanneer artikel 6 wordt toegepast met het oog op de afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1, neemt het bevoegde douanekantoor van de ACS-Staat waarin voor produkten, bij de vervaardiging waarvan produkten van herkomst uit andere ACS-Staten, de Gemeenschap of de LGO zijn gebruikt, om de afgifte van genoemd certificaat wordt verzocht, de verklaring volgens het model van bijlage VI A of VI B in aanmerking die door de exporteur van de Staat of het LGO van herkomst wordt gesteld, hetzij op de handelsfactuur betreffende deze produkten hetzij op een bijlage bij deze factuur. 2.  Voor elke goederenzending moet door de leverancier een afzonderlijke leveranciersverklaring worden gesteld, hetzij op de handelsfactuur betreffende deze zending hetzij op een bijlage bij deze factuur, of op een leveringsformulier of op enig handelsdocument inzake deze zending waarin de betrokken goederen voldoende nauwkeurig omschreven zijn om geïdentificeerd te kunnen worden. 3.  De leveranciersverklaring voor produkten die het preferentiële oorsprongskarakter hebben verkregen, wordt opgesteld volgens het model van bijlage VI A. 4.  De leveranciersverklaring betreffende produkten die in de ACS-Staten, in de LGO of in de Gemeenschap een be- of verwerking hebben ondergaan zonder het preferentiële oorsprongskarakter te hebben verkregen, wordt opgesteld volgens het model van bijlage VI B. 5.  De leveranciersverklaring kan op een voorgedrukt formulier worden gesteld. 6.  De leveranciersverklaring wordt van een handtekening voorzien. Wanneer de factuur en de leveranciersverklaring evenwel per computer worden opgemaakt, hoeft de leveranciersverklaring niet van een handtekening te worden voorzien indien de identiteit van de verantwoordelijke van de leveringsmaatschappij ten genoegen van de douaneautoriteiten van de Staat waar de leveranciersverklaringen worden gesteld, wordt bekendgemaakt. Deze douaneautoriteiten kunnen de toepassingsvoorwaarden van dit lid vaststellen.  7.  De leveranciersverklaringen en inlichtingenbladen die vóór de inwerkingtreding van dit Protocol overeenkomstig de artikelen 20 en 21 van Protocol nr. 1 van de Derde ACS-EEG-Overeenkomst zijn afgegeven, blijven geldig.Artikel 24 Verschillen Indien geringe verschillen worden vastgesteld tussen de op het certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1, het formulier EUR. 2 of de in artikel 23 bedoelde leveranciersverklaringen vermelde gegevens en die welke voorkomen op de documenten die aan het douanekantoor met het oog op het vervullen van de invoerformaliteiten voor de goederen zijn overgelegd, leidt dit niet op zichzelf tot ongeldigheid van het certificaat indien deugdelijk wordt vastgesteld dat het certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1, het formulier EUR. 2 of de leveranciersverklaring op de aangeboden goederen betrekking heeft. TITEL III METHODEN VAN ADMINISTRATIEVE SAMEN-WERKINGArtikel 25 Toezending van de stempels De ACS-Staten doen de Commissie de gebruikte stempelafdrukken toekomen met de adressen van de douanediensten die bevoegd zijn voor de afgifte van certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 en voor de controle a posteriori van certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 en formulieren EUR. 2. De certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 en de formulieren EUR. 2 worden voor de toepassing van de preferentiële behandeling aanvaard met ingang van de datum waarop de informatie door de Commissie is ontvangen. De Commissie deelt deze inlichtingen aan de douaneautoriteiten van de Lid-Staten mede. De vóór die datum aan de douaneautoriteiten van de Staat van invoer overgelegde certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 en formulieren EUR. 2 worden aanvaard overeenkomstig de communautaire wetgeving.Artikel 26 Controle van de certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 en van de formulieren EUR. 2 1.  De controle a posteriori van de certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 of van de formulieren EUR. 2 geschiedt door middel van steekproeven en telkens wanneer de douaneautoriteiten van de Staat van invoer gegronde twijfel koesteren over de echtheid van het document of de juistheid van de gegevens betreffende de werkelijke oorsprong van het betrokken goed.  2.  Om de juiste toepassing van dit Protocol te verzekeren, verlenen de Lid-Staten, de LGO en de ACS-Staten elkaar, via hun respectieve douanediensten, bijstand ten aanzien van de controle van de echtheid van de certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1, de juistheid van de inlichtingen betreffende de werkelijke oorsprong van de betrokken produkten en van de op de formulieren EUR. 2 gestelde verklaringen van de exporteurs, en de echtheid en de juistheid van de in artikel 27, lid 2, bedoelde inlichtingenbladen.De geraadpleegde autoriteiten verschaffen alle nuttige inlichtingen over de omstandigheden waaronder het produkt gemaakt is, met vermelding van met name de omstandigheden waaronder de regels van oorsprong in de verschillende betrokken ACS-Staten, Lid-Staten en LGO zijn nageleefd. 3.  Indien zij besluiten de toepassing van de Overeenkomst in afwachting van de resultaten van de controle op te schorten, stellen de douaneautoriteiten van de Staat van invoer de importeur voor, de goederen vrij te geven onder voorbehoud van de noodzakelijk geachte conservatoire maatregelen. 4.  Voor de toepassing van lid 1 zenden de autoriteiten van de Staat van invoer het certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 of het formulier EUR. 2 dan wel een fotokopie van dit certificaat of dit formulier terug aan de douaneautoriteiten van de Staat van uitvoer, onder eventuele vermelding van de materiële of formele redenen die een onderzoek rechtvaardigen. Zij voegen bij het certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 of het formulier EUR. 2 de relevante handelsdocumenten of een afschrift daarvan en verstrekken alle verkregen inlichtingen die doen vermoeden dat de op dit certificaat of dit formulier vermelde gegevens onjuist zijn. 5.  De resultaten van de controle a posteriori worden binnen uiterlijk zes maanden ter kennis van de douaneautoriteiten van de Staat van invoer gebracht. Aan de hand daarvan moet kunnen worden vastgesteld of het betwiste certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 of het formulier EUR. 2 geldt voor de werkelijk ingevoerde goederen en of de preferentiële regeling inderdaad daarop kan worden toegepast. 6.  Indien de controleprocedure of enige andere beschikbare informatie schending van de bepalingen van dit Protocol doet vermoeden, verricht de ACS-Staat, op eigen initiatief of op verzoek van de Commissie, het nodige onderzoek of treft hij maatregelen om dit onderzoek met de gewenste spoed te doen verrichten ten einde dergelijke schendingen vast te stellen en te voorkomen. De betrokken ACS-Staat kan daartoe de Commissie verzoeken om aan het onderzoek deel te nemen.Indien de controleprocedure of enige andere beschikbare informatie schending van de bepalingen van dit Protocol doet vermoeden, moeten de eventueel ingeleide procedures voor administratieve samenwerking, als bedoeld in dit  Protocol, beëindigd zijn voordat de goederen als produkten van oorsprong in de zin van Protocol nr. 1 kunnen worden aanvaard. 7.  Geschillen die niet tussen de douaneautoriteiten van de Staat van invoer en die van de Staat van uitvoer kunnen worden geregeld, of waarbij zich een probleem betreffende de interpretatie van dit Protocol voordoet, worden voorgelegd aan het in artikel 30 genoemde Comité voor douanesamenwerking. 8.  In alle gevallen is de regeling van geschillen tussen de importeur en de douaneautoriteiten van de Staat van invoer onderworpen aan de wetgeving van deze Staat.Artikel 27 Controle van de leveranciersverklaring 1.  De controle van de leveranciersverklaring kan geschieden door middel van steekproeven of wanneer de douaneautoriteiten van de Staat van invoer gegronde twijfel koesteren over de echtheid van het document of de juistheid of volledigheid van de gegevens betreffende de werkelijke oorsprong van de betrokken goederen. 2.  De douaneautoriteiten aan wie een leveranciersverklaring wordt overgelegd, kunnen de douaneautoriteiten van de Staat waar de verklaring is opgesteld, verzoeken om afgifte van een inlichtingenblad volgens het model in bijlage VII van dit Protocol. De douaneautoriteiten aan wie een leveranciersverklaring wordt overgelegd, kunnen ook de exporteur verzoeken om een inlichtingenblad over te leggen dat is afgegeven door de douaneautoriteiten van de Staat waar de verklaring is opgesteld.Het bureau dat het inlichtingenblad heeft afgegeven bewaart ten minste twee jaar een exemplaar daarvan. 3.  De douaneautoriteiten van het land van invoer moeten zo spoedig mogelijk van de resultaten van de controle in kennis worden gesteld. Het antwoord moet duidelijk aangeven of de verklaring betreffende de status van de goederen al dan niet juist is. 4.  Voor controledoeleinden moeten de leveranciers een afschrift van het document waarin de verklaring staat alsmede elk document waaruit de werkelijke status van de goederen blijkt ten minste twee jaar bewaren. 5.  De douaneautoriteiten van de Staat waar de leveranciersverklaring is opgesteld, kunnen elk bewijs verlangen en alle controles uitvoeren die zij dienstig achten om de juistheid van de leveranciersverklaring te verifiëren. 6.  Elk certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 of elk formulier EUR. 2 dat is afgegeven of opgesteld op grond van een onjuiste leveranciersverklaring, wordt geacht ongeldig te zijn. 7.  De in artikel 26, lid 7, omschreven procedure is van toepassing in geval van betwistingen met betrekking tot de leveranciersverklaringen of de inlichtingenbladen.Artikel 28 Sancties Tegen een ieder die, ten einde een goed onder de preferentiële regeling te doen vallen, hetzij een document met onjuiste gegevens opstelt of laat opstellen om een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 te verkrijgen hetzij een formulier EUR. 2 met onjuiste gegevens opstelt of laat opstellen, worden sancties getroffen.Artikel 29 Vrije zones De ACS-Staten treffen alle nodige maatregelen om te voorkomen dat de goederen die onder dekking van een certificaat inzake goederenverkeer EUR. 1 of een leveranciersverklaring worden verhandeld en tijdens hun vervoer in een vrije zone op hun grondgebied verblijven, aldaar worden vervangen of andere behandelingen ondergaan dan die ter verzekering van hun bewaring in ongewijzigde staat.Artikel 30 Comité voor douanesamenwerking 1.  Er wordt een Comité voor douanesamenwerking ingesteld, hierna het ,,Comité'' te noemen, dat ermee belast is de administratieve samenwerking met het oog op de juiste en uniforme toepassing van dit Protocol te waarborgen en elke andere opdracht op douanegebied die het kan worden toevertrouwd, uit te voeren. 2.  Het Comité onderzoekt op gezette tijden welke gevolgen de toepassing van de oorsprongsregels voor de ACS-Staten, in het bijzonder voor de minst ontwikkelde ACS-Staten, meebrengen en doet de Raad van Ministers aanbevelingen voor passende maatregelen toekomen. 3.  Het Comité neemt overeenkomstig artikel 31 besluiten in verband met afwijkingen van dit Protocol. 4.  Het Comité komt op gezette tijden bijeen, met name ter voorbereiding van de besluiten die krachtens artikel 34 door de Raad van Ministers worden genomen. 5.  Het Comité is samengesteld uit deskundigen van de Lid-Staten en ambtenaren van de Commissie onder wier bevoegdheid douaneaangelegenheden vallen, enerzijds, en uit deskundigen die de ACS-Staten vertegenwoordigen en ambtenaren van regionale groeperingen van de ACS-Staten die verantwoordelijk zijn voor douaneaangelegenheden, anderzijds. Het Comité kan zo nodig een beroep doen op bevoegde deskundigen.Artikel 31 Afwijkingen 1.  Wanneer zulks op grond van de ontwikkeling van bestaande industrieën of de vestiging van nieuwe industrieën gerechtvaardigd is, kan het Comité afwijkingen van dit Protocol vaststellen.  Met het oog hierop brengt c.q. brengen de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten, voordat of wanneer de ACS-Staten het Comité inlichten, een daartoe strekkend verzoek ter kennis van de Gemeenschap onder overlegging van een overeenkomstig lid 2 samengesteld dossier van bewijsstukken.De Gemeenschap willigt alle verzoeken van de ACS-Staten in die naar behoren gerechtvaardigd zijn in de zin van dit artikel en die geen ernstige schade kunnen berokkenen aan een gevestigde industrie van de Gemeenschap.2.  Ten einde het onderzoek van het Comité met betrekking tot verzoeken om afwijkingen te vergemakkelijken, verstrekt de aanvragende ACS-Staat ter staving van zijn verzoek op het in bijlage IX van dit Protocol weergegeven formulier zo volledig mogelijke gegevens die met name op de volgende punten betrekking hebben:- omschrijving van het eindprodukt,-aard en hoeveelheid van de produkten van oorsprong uit derde landen,-aard en hoeveelheid van de produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, de Gemeenschap of de LGO of die aldaar zijn verwerkt,-fabricageprocédés,-toegevoegde waarde,-aantal werknemers van het betrokken bedrijf,-verwachte omvang van de uitvoer naar de Gemeenschap,-andere mogelijke voorzieningsbronnen voor grondstoffen,-verantwoording van de duur van de gevraagde afwijking gezien het verrichte onderzoek naar nieuwe voorzieningsbronnen,-andere opmerkingen.Zulks geldt eveneens voor de eventuele verlengingen.Het Comité kan het formulier wijzigen. 3.  Bij het onderzoek van de aanvragen wordt in het bijzonder rekening gehouden met:a)  het ontwikkelingsniveau of de geografische ligging van de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten;b) omstandigheden waarbij de toepassing van de oorsprongsregels van aanzienlijke invloed zou zijn op de mogelijkheid voor een bestaande industrie in een ACS-Staat om haar uitvoer naar de Gemeenschap te handhaven en in het bijzonder omstandigheden waarbij de toepassing van deze regels tot stopzetting van haar activiteiten zou leiden;c) specifieke gevallen waarin duidelijk kan worden aangetoond dat de oorsprongsregels belangrijke investeringen in een industrie zouden kunnen ontmoedigen en waarin dank zij een afwijking zou worden bijgedragen tot de verwezenlijking van een investeringsprogramma, waardoor naleving van deze regels in verschillende fasen mogelijk wordt gemaakt.  4.  In alle gevallen dient te worden nagegaan of de regels inzake cumulatie van oorsprong geen oplossing bieden voor het probleem. 5.  Wanneer het verzoek om een afwijking een van de minst ontwikkelde of insulaire ACS-Staten betreft, wordt dit in een geest van welwillendheid onderzocht, waarbij met name rekening wordt gehouden met:a)  de economische en sociale weerslag van de te nemen besluiten ten aanzien van de werkgelegenheid;b) de noodzaak de afwijking toe te passen gedurende een periode bij de vaststelling waarvan de bijzondere situatie van de betrokken ACS-Staat en de moeilijkheden waarmede deze te kampen heeft, in aanmerking worden genomen. 6.  Bij het onderzoek, dat voor ieder geval afzonderlijk plaatsvindt, wordt in het bijzonder rekening gehouden met de mogelijkheid om het oorsprongskarakter te verlenen aan produkten bij de samenstelling waarvan produkten zijn verwerkt welke van oorsprong zijn uit naburige ontwikkelingslanden of die behoren tot de minst ontwikkelde landen, of uit ontwikkelingslanden waarmee een of meer ACS-Staten bijzondere betrekkingen onderhouden, mits er een bevredigende administratieve samenwerking tot stand kan worden gebracht. 7.  Onverminderd de leden 1 tot en met 6 wordt de afwijking verleend wanneer de waarde die is toegevoegd aan de niet van oorsprong zijnde produkten die in de ACS-Staat of de ACS-Staten zijn bewerkt of verwerkt, hoger is dan de drempel van 45 % van de waarde van het eindprodukt, voor zover de afwijking geen ernstige schade kan berokkenen aan een economische sector van de Gemeenschap of een of meer van haar Lid-Staten. 8.  De afwijkingen voor tonijnconserven worden automatisch verleend binnen de grenzen van een jaarlijks contingent van 1 500 ton tijdens de periode die loopt vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst tot en met 31 december 1992 en van 2 500 ton per jaar met ingang van 1 januari 1993.De verzoeken om afwijkingen worden door de ACS-Staten, met inachtneming van bovengenoemd contingent, ingediend bij het Comité, dat deze afwijkingen bij besluit verleent. Boven dit contingent is de in de leden 1 tot en met 7 beschreven procedure van toepassing. 9.  Het Comité draagt er zorg voor dat zo spoedig mogelijk en in ieder geval uiterlijk 60 werkdagen na ontvangst van het verzoek door de EEG-co-voorzitter van het Comité, een besluit wordt genomen. Indien de Gemeenschap de ACS-Staten binnen deze termijn niet van zijn standpunt inzake het verzoek in kennis stelt, wordt het verzoek geacht te zijn ingewilligd. Indien het Comité geen besluit neemt, wordt het Comité van Ambassadeurs verzocht tijdens de maand volgende op de datum waarop het is benaderd, een uitspraak te doen.  10. a)  De afwijkingen gelden voor een door het Comité vast te stellen periode die in het algemeen vijf jaar bedraagt.b) Het afwijkingsbesluit kan voorzien in verlengingen zonder dat hiervoor een nieuw besluit van het Comité vereist is, op voorwaarde dat door de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten drie maanden vóór het einde van iedere periode wordt aangetoond dat nog niet kan worden voldaan aan die bepalingen van dit Protocol waarop de afwijking betrekking heeft.Indien tegen de verlenging bezwaar wordt aangetekend, onderzoekt het Comité dit bezwaar ten spoedigste en besluit het al dan niet tot nieuwe verlenging van de afwijking. Het Comité gaat hierbij te werk volgens de procedure van lid 9. Alle dienstige maatregelen worden genomen om te voorkomen dat zich onderbrekingen in de toepassing van de afwijking voordoen.c) Tijdens de onder a)  en b)  genoemde periodes kan het Comité de voorwaarden voor toepassing van de afwijking opnieuw onderzoeken indien blijkt dat er zich een belangrijke wijziging heeft voorgedaan in de feitelijke gegevens die aanleiding hebben gegeven tot het goedkeuren van de afwijking. Na afloop van dit onderzoek kan het Comité besluiten zijn besluit te wijzigen voor wat het toepassingsgebied van de afwijking of iedere andere vroeger vastgestelde voorwaarde betreft. TITEL IV CANARISCHE EILANDEN, CEUTA EN MELILLA Artikel 32 Bijzondere voorwaarden 1.  De in dit Protocol gebruikte term ,,Gemeenschap'' omvat niet de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla. De uitdrukking ,,produkten van oorsprong uit de Gemeenschap'' omvat niet de produkten van oorsprong uit de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla. 2.  Dit Protocol is mutatis mutandis van toepassing om te bepalen of op de Canarische eilanden, in Ceuta en Melilla ingevoerde produkten beschouwd kunnen worden als zijnde van oorsprong uit de ACS-Staten. 3.  Wanneer geheel en al op de Canarische eilanden, in Ceuta en Melilla, in de LGO of in de Gemeenschap verkregen produkten be- of verwerkingen ondergaan in de ACS-Staten, worden zij geacht geheel en al te zijn verkregen in de ACS-Staten. 4.  De op de Canarische eilanden, in Ceuta en Melilla, in de LGO of in de Gemeenschap verrichte be- of verwerkingen worden geacht te zijn verricht in de ACS-Staten wanneer de verkregen produkten later be- of verwerkingen ondergaan in de ACS-Staten. 5.  Voor de toepassing van de leden 3 en 4 worden de in artikel 3, lid 3, onder a) , b) , c)  en d) , genoemde ontoereikende behandelingen niet als bewerkingen of verwerkingen beschouwd. 6.  De Canarische eilanden, Ceuta en Melilla worden als één enkel grondgebied beschouwd. TITEL V SLOTBEPALINGEN Artikel 33 Aardolieprodukten De in bijlage VIII genoemde produkten zijn tijdelijk van de toepassing van dit Protocol uitgesloten. De bepalingen inzake administratieve samenwerking blijven evenwel mutatis mutandis van toepassing op deze produkten.Artikel 34 Herziening van de regels van oorsprong Overeenkomstig artikel 176 van de Overeenkomst worden de toepassing en de economische consequenties van dit Protocol jaarlijks of telkens wanneer de ACS-Staten of de Gemeenschap een daartoe strekkend verzoek indienen, door de Raad van Ministers aan een onderzoek onderworpen met het doel daarin de noodzakelijk geachte wijzigingen of aanpassingen aan te brengen. De Raad van Ministers houdt onder meer rekening met de gevolgen welke de technologische ontwikkelingen voor de regels van oorsprong kunnen hebben. De genomen besluiten worden zo spoedig mogelijk ten uitvoer gelegd.Artikel 35 Verzoeken om afwijkingen De partijen bij de Overeenkomst komen overeen om, zodra de Overeenkomst is ondertekend, ieder verzoek om afwijking van dit Protocol in een passend institutioneel kader te onderzoeken, ten einde ervoor te zorgen dat de afwijkingen op dezelfde datum in werking kunnen treden als de Overeenkomst.Artikel 36 Bijlagen De bij het Protocol gevoegde bijlagen maken daarvan een integrerend deel uit.Artikel 37 Tenuitvoerlegging van het Protocol De Gemeenschap en de ACS-Staten nemen ieder voor zich de voor de tenuitvoerlegging van dit Protocol vereiste maatregelen. BIJLAGE I AANTEKENINGEN Voorwoord Deze aantekeningen zijn in voorkomend geval eveneens van toepassing op alle produkten die vervaardigd zijn van materialen die niet van oorsprong zijn, zelfs op produkten die geen in de lijst van bijlage II genoemde bijzondere veranderingen hebben ondergaan en waarvoor alleen maar de in artikel 3, lid 1, bedoelde regel ,,verandering van post'' geldt. Aantekening 1 1.1. De eerste twee kolommen in de lijst beschrijven het verkregen produkt. Kolom 1 geeft het in het geharmoniseerde systeem gebruikte postnummer of het hoofdstuknummer en kolom 2 geeft de omschrijving van de in dat systeem voor die post of dat hoofdstuk gebruikte omschrijving van goederen. Voor iedere omschrijving in de eerste twee kolommen is een regel gespecificeerd in kolom 3. Wanneer in sommige gevallen het postnummer in kolom 1 wordt voorafgegaan door ,,ex'' betekent dit dat de regel in kolom 3 alleen geldt voor het gedeelte van die post of dat hoofdstuk als beschreven in kolom 2. 1.2.Wanneer verscheidene postnummers in kolom 1 zijn gegroepeerd of wanneer een hoofdstuknummer is vermeld en de omschrijving van het produkt in kolom 2 derhalve in algemene bewoordingen is weergegeven, dan is de corresponderende regel in kolom 3 van toepassing op alle produkten die in het geharmoniseerde systeem onder dezelfde posten van het hoofdstuk of onder iedere van de in kolom 1 gegroepeerde posten worden ingedeeld. 1.3.Ingeval er in de lijst verschillende regels van toepassing zijn op verschillende produkten binnen één post, is bij ieder gedachtenstreepje de omschrijving vermeld van dat gedeelte van de post dat door de in kolom 3 vermelde regels wordt bestreken. Aantekening 2 2.1.De term ,,vervaardiging'' omvat elke soort be- of verwerking, met inbegrip van ,,assemblage'', of specifieke bewerkingen. Zie evenwel punt 3.5. 2.2.De term ,,materiaal'' omvat alle ,,ingrediënten'', ,,grondstoffen'', ,,componenten'', ,,delen'', enz., die bij de vervaardiging van het produkt worden gebruikt. 2.3.De term ,,produkt'' verwijst naar het produkt dat is verkregen, zelfs indien het bestemd is om later bij een andere vervaardiging te worden gebruikt. 2.4.De term ,,goederen'' omvat zowel ,,materialen'' als ,,produkten''. Aantekening 3 3.1.In het geval dat een post of een deel van een post niet in de lijst voorkomt, geldt de regel ,,verandering van post'', beschreven in artikel 3, lid 1. Indien een voorwaarde ,,verandering van post'' geldt voor een omschrijving in de lijst, is deze vervat in de regel in kolom 3. 3.2.De be- of verwerking vereist volgens een regel in kolom 3, dient alleen te worden uitgevoerd met betrekking tot de gebruikte, niet van oorsprong zijnde materialen. De beperkingen vervat in een regel in kolom 3 gelden eveneens alleen voor de gebruikte, niet van oorsprong zijnde materialen. 3.3.Wanneer een regel bepaalt dat ,,materialen van iedere post'' mogen worden gebruikt, dan mogen ook onder dezelfde post als het produkt ingedeelde materialen worden gebruikt, voor zover er geen specifieke beperkingen zijn opgenomen in de regel. De uitdrukking ,,vervaardiging van materialen van iedere post met inbegrip van andere materialen van post . . .'' betekent evenwel dat onder dezelfde post als het produkt ingedeelde materialen alleen gebruikt mogen worden als zij een andere omschrijving hebben dan die van het produkt vermeld in kolom 2 van de lijst.  3.4.Indien een produkt, dat vervaardigd is van materialen die niet van oorsprong zijn en dat tijdens het fabricageproces het karakter van produkt van oorsprong heeft verkregen krachtens de regel ,,verandering van post'' of krachtens de eigen lijstregel, wordt gebruikt als materiaal bij de vervaardiging van een ander produkt, geldt de regel die van toepassing is op dat andere produkt waarin het is verwerkt daarvoor niet.Bij voorbeeld (1) : Een motor van post 8407, waarvoor de regel bepaalt dat de waarde van de niet van oorsprong zijnde materialen die mogen worden gebruikt niet meer mag bedragen dan 40 % van de prijs af fabriek, is vervaardigd van ,,smeedijzer van gelegeerd staal'' van post 7224. Wanneer dit smeedijzer in het betrokken land werd vervaardigd van ingots die niet van oorsprong zijn, dan heeft het smeedijzer reeds de oorsprong verworven krachtens de regel vermeld in de lijst voor post ex 7224. Bij de waardeberekening van de machine telt het dan als materiaal van oorsprong, ongeacht of het al dan niet in dezelfde fabriek werd vervaardigd. De waarde van de niet van oorsprong zijnde ingots wordt dus niet meegerekend bij het berekenen van de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn. 3.5.Zelfs indien aan het criterium van de verandering van post of aan de criteria die in de lijst zijn vervat is voldaan, verkrijgt het eindprodukt niet het karakter van produkt van oorsprong indien de uitgevoerde bewerking, als geheel genomen, ontoereikend is in de zin van artikel 3, lid 3. 3.6.De eenheid die voor de toepassing van de regels betreffende de oorsprong in aanmerking moet worden genomen, is het produkt dat wordt beschouwd als de basiseenheid bij het vaststellen van de tariefindeling met gebruikmaking van het geharmoniseerde systeem. In het geval van stellen die overeenkomstig het bepaalde in algemene bepaling nr. 3 worden ingedeeld, wordt de eenheid vastgesteld met inachtneming van elk artikel van het stel; deze bepaling geldt ook voor de stellen van de posten 6308, 8206 en 9605.Hieruit vloeit voort dat:- wanneer een uit een groep of verzameling van artikelen samengesteld produkt overeenkomstig het geharmoniseerde systeem onder één enkele post wordt ingedeeld, het geheel de in aanmerking te nemen eenheid vormt;-wanneer een zending bestaat uit een aantal identieke produkten die onder dezelfde post van het geharmoniseerde systeem worden ingedeeld, elk produkt afzonderlijk moet worden genomen bij de toepassing van de regels betreffende de oorsprong;-wanneer krachtens algemene bepaling nr. 5 voor de interpretatie van het geharmoniseerde systeem de verpakking wordt ingedeeld met het produkt, deze voor het bepalen van de oorsprong moet worden geacht een geheel met het produkt te vormen. Aantekening 4 4.1.De regel in de lijst vertegenwoordigt de minimumhoeveelheid van be- of verwerking die is vereist, hetgeen betekent dat het uitvoeren van meer be- of verwerkingen eveneens het karakter van produkt van oorsprong verleent; omgekeerd kan het uitvoeren van minder be- of verwerkingen geen oorsprong verlenen. Indien in een regel wordt gezegd dat niet van oorsprong zijnd materiaal op een bepaald niveau van vervaardiging kan worden gebruikt, is het gebruik van zulk materiaal in een vroeger stadium van vervaardiging toegestaan en het gebruik van zulk materiaal in een later stadium niet. 4.2.Wanneer in een regel in de lijst wordt gespecificeerd dat een produkt mag worden vervaardigd van meer dan één materiaal, betekent dit dat een of meer materialen kunnen worden gebruikt. Zulks vereist niet dat alle materialen worden gebruikt.Bij voorbeeld (2) : Staat er in de regel voor weefsels dat natuurlijke vezels kunnen worden gebruikt en dat onder meer ook chemische produkten kunnen worden gebruikt, dan betekent dit niet dat beide moeten worden gebruikt; men kan het ene of het andere of beide gebruiken.Indien evenwel voor een materiaal een beperking geldt en andere beperkingen gelden voor andere materialen in dezelfde regel, dan gelden de beperkingen alleen voor de werkelijk gebruikte materialen.   Bij voorbeeld (3) : De regel voor naaimachines specificeert dat het gebruikte draadspanmechanisme van oorsprong moet zijn en het zigzagmechanisme ook; deze beide beperkingen gelden alleen indien de betrokken mechanismen daadwerkelijk in de naaimachine zijn ingebouwd. 4.3.Wanneer een regel in de lijst specificeert dat een produkt van een bepaald materiaal vervaardigd moet worden, dan belet deze voorwaarde uiteraard niet het gebruik van andere materialen die, wegens hun intrinsieke aard, niet aan de regel kunnen voldoen.Bij voorbeeld (4) : De regel voor post 1904, die specifiek het gebruik uitsluit van granen en daarvan afgeleide produkten, belet niet dat minerale zouten, chemische of andere additieven die niet van granen zijn vervaardigd, worden gebruikt.Bij voorbeeld (5) : Wanneer in het geval van een artikel vervaardigd van gebonden textielvlies voor dit soort artikelen alleen het gebruik van niet van oorsprong zijnde garens is toegelaten, dan is het niet mogelijk om te beginnen met stof van gebonden textielvlies - zelfs al kan gebonden textielvlies normaliter niet vervaardigd worden van garen. In dergelijke gevallen zou het beginmateriaal zich normaliter in het stadium vóór garen bevinden, d.i. vezels. 4.4.Indien in een regel in de lijst twee of meer percentages zijn gegeven voor de maximumwaarde van niet van oorsprong zijnde materialen die kunnen worden gebruikt, dan mogen deze percentages niet bij elkaar worden gevoegd. De maximumwaarde van alle gebruikte, niet van oorsprong zijnde materialen mag nooit meer bedragen dan het hoogste van de opgegeven percentages. Bovendien mogen de individuele percentages met betrekking tot de bijzondere materialen waarvoor zij gelden niet worden overschreden.Deze aantekening geldt ook voor de in artikel 5 bedoelde waardetolerantie. Aantekening 5 5.1.De term ,,natuurlijke vezels'' wordt in de lijst gebruikt om te verwijzen naar andere dan kunstmatige of synthetische vezels en is beperkt tot de stadia vóór het spinnen, waarbij inbegrepen afvalstoffen; bovendien, tenzij anders gespecificeerd, omvat de term ,,natuurlijke vezels'' eveneens vezels die zijn gekaard, gekamd of anderszins bewerkt, maar niet gesponnen. 5.2.De term ,,natuurlijke vezels'' omvat paardehaar (crin)  bedoeld bij post 0503, ruwe zijde bedoeld bij post 5002, afval van zijde bedoeld bij post 5003, wol en fijn of grof haar bedoeld bij de posten 5101 tot en met 5105, katoen bedoeld bij de posten 5201 tot en met 5203 en andere plantaardige vezels bedoeld bij de posten 5301 tot en met 5305. 5.3.De termen ,,textielmassa'', ,,chemische materialen'' en ,,materialen voor het vervaardigen van papier'' worden in de lijst gebruikt om materialen aan te duiden die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 worden ingedeeld en die kunnen worden gebruikt om kunstmatige, synthetische of papieren vezels of garens te vervaardigen. 5.4.De term ,,synthetische en kunstmatige stapelvezels'' wordt in de lijst gebruikt om te verwijzen naar kabels van synthetische of kunstmatige filamenten, stapelvezels of afval bedoeld bij de posten 5501 tot en met 5507. Aantekening 6 6.1.In het geval van produkten die zijn ingedeeld onder de posten in de lijst waarnaar in deze inleidende aantekeningen wordt verwezen, dienen de in kolom 3 van de lijst uiteengezette voorwaarden niet te worden toegepast op om het even welke bij hun vervaardiging gebruikte basistextielmaterialen die, samen genomen, minder dan 10 % van het totale gewicht van alle gebruikte basistextielmaterialen uitmaken (zie ook de punten 6.3. en 6.4.) .    6.2.Deze tolerantie mag evenwel alleen worden toegepast op gemengde produkten die zijn vervaardigd van twee of meer basistextielmaterialen.Basistextielmaterialen zijn: - zijde, - wol, - grof haar, - fijn haar, - paardehaar (crin) , - katoen, - materialen voor het vervaardigen van papier en papier, - vlas, - hennep, - jute en andere bastvezels, - sisal en andere textielvezels van het geslacht Agave, - kokosvezels, abaca, ramee en andere plantaardige textielvezels, - synthetische filamenten, - kunstmatige filamenten, - synthetische stapelvezels, - kunstmatige stapelvezels.Bij voorbeeld (6) : Garens van post 5205 vervaardigd van katoenvezels van post 5203 en van synthetische stapelvezels van post 5506 zijn gemengde garens. Derhalve mogen niet van oorsprong zijnde synthetische stapelvezels die niet voldoen aan de regels van oorsprong (die vereisen dat niet van oorsprong zijnde chemische materialen worden gebruikt)  worden gebruikt ten belope van 10 gewichtspercenten van de garens.Bij voorbeeld (7) : Een weefsel van wol van post 5112 vervaardigd van garens van wol van post 5107 en van synthetische garens van stapelvezels van post 5509 is een gemengd weefsel. Derhalve mogen niet van oorsprong zijnde synthetische garens die niet voldoen aan de regels van oorsprong (die het gebruik vereisen van niet van oorsprong zijnde synthetische of kunstmatige stapelvezels die noch gekaard of gekamd, noch op een andere wijze bewerkt zijn met het oog op het spinnen)  of garens van wol die niet voldoen aan de regels van oorsprong (die vereisen dat natuurlijke vezels worden gebruikt)  of een combinatie van deze twee soorten garens gebruikt worden ten belope van 10 gewichtspercenten van het weefsel.Bij voorbeeld (8) : ,,Tufted'' textielweefsel van post 5802 vervaardigd van garens van katoen van post 5205 en van weefsel van katoen van post 5210 wordt slechts als een gemengd produkt beschouwd wanneer het katoenweefsel zelf een gemengd produkt is dat vervaardigd is van garens die onder twee verschillende posten worden ingedeeld of wanneer de gebruikte katoengarens zelf gemengde garens zijn.Bij voorbeeld (9) : Wanneer het ,,tufted'' textielweefsel werd vervaardigd van katoengarens van post 5205 en van synthetisch weefsel van post 5407, dan is het duidelijk dat de gebruikte garens tot twee verschillende basistextielmaterialen behoren en dat het ,,tufted'' textielweefsel bijgevolg een gemengd produkt is.Bij voorbeeld (10) : Een ,,tufted'' tapijt vervaardigd van kunstmatige garens en van katoengarens en met een grondlaag van jute is een gemengd produkt omdat drie basistextielmaterialen worden gebruikt. Aldus mag om het even welk niet van oorsprong zijnd materiaal dat zich in een later stadium van de vervaardiging bevindt dan de regel bepaalt, worden gebruikt, op voorwaarde dat het totaalgewicht ervan niet meer bedraagt dan 10 % van het gewicht van het tapijt. Aldus kunnen de jute-grondlaag, de kunstmatige garens en/of de katoenen garens in dat stadium van de vervaardiging geïmporteerd worden, mits de voorwaarden inzake het gewicht worden gerespecteerd. 6.3.In het geval van weefsels die ,,garens gemaakt van polyurethaan, met soepele segmenten van polyether, ook indien omwoeld'' bevatten, bedraagt de tolerantie voor dit garen 20 %. 6.4.In het geval van weefsels die strippen bevatten, bestaande uit een kern van aluminiumfolie of een kern van kunststoffolie, al dan niet bedekt met aluminiumpoeder, met een breedte van niet meer dan 5 mm, welke kern met behulp van een kleefmiddel is bevestigd tussen twee strippen van kunststof, bedraagt de tolerantie ten aanzien van de strip 30 %.    Aantekening 7 7.1.Bij de textielprodukten die in de lijst zijn aangeduid door een verwijzing naar deze inleidende aantekening mogen garnituren en toebehoren van textiel, die niet voldoen aan de regel die met betrekking tot het geconfectioneerde produkt in kolom 3 van de lijst is uiteengezet, worden gebruikt, op voorwaarde dat het gewicht ervan niet meer bedraagt dan 10 % van het gewicht van alle gebruikte textielmaterialen.Garnituren en toebehoren van textiel zijn die welke onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 worden ingedeeld. Voeringen en binnenwerk worden niet als garnituren of toebehoren beschouwd. 7.2.Alle gebruikte garnituren, toebehoren of andere produkten van andere stoffen dan textiel, doch textiel bevattend (en die derhalve buiten de werkingssfeer van punt 4.3 vallen)  hoeven niet te voldoen aan de in kolom 3 uiteengezette voorwaarden. 7.3.Overeenkomstig het bepaalde in punt 4.3 mogen alle niet van oorsprong zijnde garnituren en toebehoren van andere stoffen dan textiel of elk ander produkt dat geen textiel bevat in elk geval vrij worden gebruikt wanneer zij niet vervaardigd kunnen worden van de in kolom 3 opgesomde materialen.Bij voorbeeld (11) : Wanneer een regel in de lijst bepaalt dat voor een bepaald textielprodukt, zoals een blouse, garen moet worden gebruikt, dan sluit dit het gebruik niet uit van artikelen van metaal, zoals knopen, omdat deze niet van textielmaterialen kunnen worden vervaardigd. 7.4.Wanneer een percentageregel van toepassing is, dan moet met de waarde van garnituren en toebehoren rekening worden gehouden bij de berekening van de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn.     BIJLAGE II LIJST VAN BE- OF VERWERKINGEN DIE MOETEN WORDEN UITGEVOERD TEN AANZIEN VAN NIET VAN OORSPRONG ZIJNDE MATERIALEN, TEN EINDE HET VERVAARDIGDE PRODUKT HET KARAKTER VAN PRODUKT VAN OORSPRONG TE VERLENEN >RUIMTE VOOR DE TABEL>  >RUIMTE VOOR DE TABEL>    >RUIMTE VOOR DE TABEL>    >RUIMTE VOOR DE TABEL>   >RUIMTE VOOR DE TABEL>   >RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE III Onder ,,landen en gebieden'' in de zin van dit Protocol worden de volgende, in het vierde deel van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap bedoelde landen en gebieden verstaan:(Onverminderd het statuut van deze landen en gebieden of de ontwikkeling van dat statuut)  1. Land dat speciale banden heeft met het Koninkrijk Denemarken:- Groenland 2.Overzeese gebieden van de Franse Republiek:- Nieuw-Caledonië met onderhorigheden- Frans Polynesië- Franse Australe en Zuidpoolgebieden- Wallis-archipel en Futuna-eiland 3.Territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek:- Mayotte- Saint-Pierre en Miquelon 4.Overzeese landen die onder het Koninkrijk der Nederlanden vallen:- Aruba- Nederlandse Antillen: - Bonaire - Curaçao - Saba - Sint-Eustatius - Sint-Maarten 5.Landen en gebieden overzee die onder het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland vallen:- Anguilla- Caymaneilanden- Falklandeilanden- Zuidelijke Sandwicheilanden met onderhorigheden- Montserrat- Pitcairn- St. Helena met onderhorigheden- Brits Antarctica- Brits gebied in de Indische Oceaan- Turks- en Caicoseilanden- Britse Maagdeneilanden  BIJLAGE IV FORMULIEREN VOOR DE CERTIFICATEN INZAKE GOEDERENVERKEER 1. Certificaten inzake goederenverkeer EUR. 1 worden opgemaakt op het formulier waarvan het model in deze bijlage voorkomt. Dit formulier wordt gedrukt in een of meer van de talen waarin de Overeenkomst is opgesteld. De certificaten worden in een van deze talen opgemaakt overeenkomstig het nationale recht van de Staat van uitvoer; indien een certificaat met de hand wordt opgemaakt, moet het met inkt en in blokletters worden ingevuld. 2.Het formaat van de certificaten is 210 × 297 mm, waarbij voor de lengte een maximumtolerantie van 5 mm minder en 8 mm meer is toegestaan. Het te gebruiken papier moet wit en houtvrij zijn, zodanig gelijmd zijn dat het goed te beschrijven is en ten minste 60 gram per m² wegen. Het papier moet voorzien zijn van een groenkleurige geguillocheerde onderdruk die elke vervalsing met behulp van mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt. 3.De Staten van uitvoer kunnen het drukken van de certificaten zelf uitvoeren, dan wel overlaten aan drukkerijen die zij daartoe vergunning hebben verleend. In het laatste geval dient op ieder certificaat naar deze vergunning te worden verwezen. Op elk certificaat moeten naam en adres van de drukker worden vermeld of een teken waardoor deze kan worden geïdentificeerd. Voorts moeten alle certificaten van een al dan niet gedrukt serienummer worden voorzien, ten einde hen onderling te kunnen onderscheiden. 4.De formulieren waarvan het model voorkomt in bijlage 4 van Besluit nr. 1/89 van de ACS-EEG-Raad van Ministers mogen worden gebruikt zolang de voorraad strekt, maar uiterlijk tot 31 december 1992. CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER >RUIMTE VOOR DE TABEL>AANTEKENINGEN 1. In het certificaat mogen geen raderingen of overschrijvingen voorkomen. Eventuele wijzigingen dienen te worden aangebracht door doorhaling van de onjuiste vermelding en, in voorkomend geval, door toevoeging van de juiste vermelding. Elke aldus aangebrachte wijziging dient te worden goedgekeurd door degene die het certificaat heeft opgesteld en te worden geviseerd door de douaneautoriteiten van het land of gebied van afgifte. 2. Tussen de in het certificaat vermelde artikelen mag geen tussenruimte gelaten worden en deze artikelen dienen doorlopend genummerd te worden. Onmiddellijk onder het laatste artikel dient een horizontale lijn getrokken te worden. Onbeschreven gedeelten dienen te worden doorgehaald, zodat elke latere toevoeging onmogelijk wordt. 3.De goederen worden met hun gebruikelijke handelsbenaming aangeduid onder opgaaf van de bijzonderheden, nodig voor de vaststelling van hun identiteit.  AANVRAAG TOT AFGIFTE VAN EEN CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER >RUIMTE VOOR DE TABEL>  VERKLARING VAN DE EXPORTEUR Ondergetekende, exporteur van de op de voorzijde omschreven goederen, VERKLAART dat deze goederen aan de voor het verkrijgen van het hierbij gevoegde certificaat gestelde voorwaarden voldoen; GEEFT de onderstaande toelichting inzake de omstandigheden waardoor deze goederen aan deze voorwaarden voldoen:      LEGTde volgende bewijsstukken OVER (12) :     VERPLICHT ZICH om op verzoek van de bevoegde autoriteiten alle verdere bewijsstukken over te leggen die deze voor de afgifte van het hierbij gevoegde certificaat nodig achten, en toe te staan dat deze autoriteiten in voorkomend geval zijn boekhouding aan een onderzoek onderwerpen en de omstandigheden nagaan waaronder de vervaardiging van bovenbedoelde goederen heeft plaatsgevonden; VERZOEKT voor deze goederen de afgifte van het hierbij gevoegde certificaat. >RUIMTE VOOR DE TABEL>     BIJLAGE V FORMULIER EUR. 2 1. Formulier EUR. 2, waarvan het model in deze bijlage voorkomt, wordt ingevuld door de exporteur. Het wordt opgemaakt in een der officiële talen waarin de Overeenkomst is opgesteld en in overeenstemming met het nationale recht van de Staat van uitvoer. Indien het formulier met de hand wordt opgemaakt, moet het met inkt en in blokletters worden ingevuld. 2.Formulier EUR. 2 bestaat uit een enkel deel met een formaat van 210 × 148 mm. Het te gebruiken papier moet wit en houtvrij zijn, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en ten minste 60 gram per m² wegen. 3.De Staten van uitvoer kunnen het drukken van de formulieren zelf verrichten dan wel overlaten aan drukkerijen die zij daartoe vergunning hebben verleend. In dit laatste geval dient op ieder formulier naar deze vergunning te worden verwezen. Alle formulieren worden voorzien van het onderscheidingsteken dat aan de erkende drukkerij is toegekend, alsmede van een al dan niet gedrukt serienummer, waardoor zij onderling kunnen worden onderscheiden. 4.De formulieren waarvan het model voorkomt in bijlage 5 van Besluit nr. 1/89 van de ACS-EEG-Raad van Ministers mogen worden gebruikt zolang de voorraad strekt, maar uiterlijk tot 31 december 1992.  >RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL> Aanwijzingen voor het opmaken van het formulier EUR. 2 1. Voor het opmaken van een formulier EUR. 2 komen alleen in aanmerking de goederen die in het land van uitvoer voldoen aan de voorwaarden welke zijn vastgesteld in de bepalingen die voor het in vak 1 van het formulier vermelde handelsverkeer gelden. Deze bepalingen moeten zorgvuldig worden bestudeerd alvorens het formulier in te vullen. 2.De exporteur hecht het formulier aan het verzendformulier wanneer het een postcollo betreft of sluit het formulier in het collo in wanneer het een brievenpostzending betreft. Bovendien brengt hij op het groene etiket C 1 of op de douaneverklaring C 2/CP 3 de vermelding ,,EUR. 2'' aan, gevolgd door het serienummer van het formulier. 3.Deze aanwijzingen ontslaan de exporteur niet van het vervullen van alle overige formaliteiten volgens de douane- of postvoorschriften. 4.Het gebruik van dit formulier houdt voor de exporteur de verplichting in aan de bevoegde autoriteiten alle bewijsstukken over te leggen die deze nodig achten en toe te staan dat deze autoriteiten zijn boekhouding aan een onderzoek onderwerpen en de omstandigheden nagaan waaronder de vervaardiging van de in vak 11 omschreven goederen heeft plaatsgevonden.>RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE VI AVERKLARING VOOR PRODUKTEN VAN PREFERENTIËLE OORSPRONG Ondergetekende verklaart dat de op deze factuur vermelde goederen (13) in (14) werden verkregen en voldoen aan de regels betreffende de oorsprong die gelden voor het preferentiële handelsverkeer tussen de Europese Gemeenschap en de ACS-Staten.Ik verbind mij ertoe de douaneautoriteiten desgewenst bewijsstukken tot staving van deze verklaring over te leggen. (15)  (16)  (17) OpmerkingDe in het bovenstaande vak naar behoren, overeenkomstig de onderstaande voetnoten aangevulde tekst vormt een leveranciersverklaring. De voetnoten moeten niet worden overgenomen.     BIJLAGE VI B VERKLARING VOOR PRODUKTEN WELKE NIET VAN PREFERENTIËLE OORSPRONG ZIJN >RUIMTE VOOR DE TABEL>Opmerking De in het bovenstaande vak naar behoren, overeenkomstig de onderstaande voetnoten aangevulde tekst vormt een leveranciersverklaring. De voetnoten moeten niet worden overgenomen.     BIJLAGE VII INLICHTINGENBLAD 1. Er moet gebruik worden gemaakt van de formulieren ,,inlichtingenblad'', waarvan het model in deze bijlage voorkomt; deze formulieren worden gedrukt in een of meer van de officiële talen waarin de Overeenkomst is opgesteld en in overeenstemming met het nationale recht van de Staat van uitvoer. De inlichtingenbladen worden in een van deze talen ingevuld; worden zij met de hand ingevuld, dan moet dit met inkt en in blokletters geschieden. Zij moeten, ter individualisering, van een al dan niet gedrukt volgnummer zijn voorzien. 2.Het inlichtingenblad is van het formaat A4 (210 × 297 mm) , waarbij voor de lengte een maximumtolerantie van 8 mm meer of 5 mm minder is toegestaan. Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en weegt ten minste 60 gram per m². 3.De nationale administraties kunnen het drukken van de formulieren zelf uitvoeren of dit overlaten aan drukkerijen die zij daartoe vergunning hebben verleend. In het laatste geval dient op ieder inlichtingenblad naar deze vergunning te worden verwezen. Op de formulieren moeten naam en adres van de drukker zijn vermeld of dient een teken te zijn aangebracht waardoor deze kan worden geïdentificeerd.  EUROPESE GEMEENSCHAPPEN >RUIMTE VOOR DE TABEL> >RUIMTE VOOR DE TABEL>VERWIJZINGEN VAN DE VOORZIJDE   BIJLAGE VIII LIJST VAN PRODUKTEN WAARNAAR IN ARTIKEL 33 WORDT VERWEZEN, DIE TIJDELIJK VAN DE WERKINGSSFEER VAN DIT PROTOCOL ZIJN UITGESLOTEN >RUIMTE VOOR DE TABEL>  AANTEKENINGEN 1. Wanneer de vakken op het formulier te weinig ruimte bieden voor alle relevante gegevens, kunnen extra bladen worden toegevoegd. In dat geval in het betrokken vak ,,zie bijlage'' vermelden. 2.Voor zover mogelijk dienen bij het formulier monsters of afbeeldingen (foto's, tekeningen, plannen, catalogi, enz.)  van het eindprodukt en van de gebruikte materialen te worden gevoegd. 3.Voor elk produkt waarvoor een verzoek wordt ingediend moet een formulier worden ingevuld. Vakken 3, 4, 5, 7: ,,Derde land'' betekent elk land dat geen deel uitmaakt van de ACS-Staten, de Gemeenschap of de LGO.Vak 12:Indien materialen uit derde landen in de Gemeenschap of de LGO zijn be- of verwerkt zonder het karakter van oorsprong te verkrijgen, voordat zij opnieuw be- of verwerkt worden in de ACS-Staat die om de afwijking verzoekt, de aard van de in de Gemeenschap of de LGO uitgevoerde be- of verwerking aangeven.Vak 13:Als data vermelden het begin en einde van de periode waarin certificaten EUR. 1 kunnen worden afgegeven in het kader van de afwijking.Vak 18:Vermelden hetzij het percentage van de toegevoegde waarde ten opzichte van de prijs af fabriek van het produkt hetzij het bedrag in geld van de toegevoegde waarde per eenheid.Vak 19:Indien er andere voorzieningsbronnen voor materialen zijn, aangeven welke, met opgave, voor zover mogelijk, van de redenen (kosten of andere)  waarom die bronnen niet gebruikt worden.Vak 20:De investeringen of diversificatie van de voorzieningsbronnen vermelden die worden overwogen om ervoor te zorgen dat de afwijking slechts tijdelijk hoeft te zijn.  PROTOCOL Nr. 2 betreffende de huishoudelijke uitgaven van de gezamenlijke instellingen DE PARTIJEN BIJ DE OVEREENKOMST HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT omtrent de volgende bepalingen, die aan de Overeenkomst zijn gehecht: Artikel 1 De Lid-Staten en de Gemeenschap enerzijds en de ACS-Staten anderzijds nemen de uitgaven voor hun rekening die voortvloeien uit hun deelneming aan de zittingen van de Raad van Ministers en de vergaderingen van de organen die daarvan afhankelijk zijn, zowel wat de personeelsuitgaven, de reis- en verblijfkosten als de frankerings- en telecommunicatiekosten betreft. De uitgaven voor tolkendiensten bij vergaderingen, alsmede voor de vertaling en vermenigvuldiging van de documenten, en de uitgaven in verband met de technische organisatie van de vergaderingen (vergaderruimten, benodigdheden, bodes, enz.)  worden door de Gemeenschap of door een van de ACS-Staten gedragen, naargelang de vergadering op het grondgebied van een Lid-Staat of op het grondgebied van een ACS-Staat plaatsvindt.Artikel 2 De Gemeenschap en de ACS-Staten nemen elk voor zich de reis- en verblijfkosten op zich van hun deelnemers aan vergaderingen van de Paritaire Vergadering. Zij nemen op gelijke wijze de reis- en verblijfkosten op zich van het voor deze vergaderingen benodigde personeel alsmede de frankerings- en telecommunicatiekosten. De uitgaven voor tolkendiensten bij vergaderingen alsmede voor de vertaling en vermenigvuldiging van de documenten, en de uitgaven in verband met de technische organisatie van de vergaderingen (vergaderruimten, benodigdheden, bodes, enz.)  worden door de Gemeenschap of door de ACS-Staten gedragen, naargelang de vergaderingen op het grondgebied van een Lid-Staat of op het grondgebied van een ACS-Staat plaatsvinden.Artikel 3 De overeenkomstig artikel 352 van de Overeenkomst aangewezen scheidsrechters hebben recht op vergoeding van hun reis- en verblijfkosten. Deze laatste worden vastgesteld door de Raad van Ministers. De reis- en verblijfkosten van de scheidsrechters worden voor de helft door de Gemeenschap en voor de helft door de ACS-Staten gedragen. De uitgaven voor de door de scheidsrechters opgerichte griffie, voor de instructie van geschillen en voor de materiële organisatie der zittingen (vergaderruimten, personeel, tolkendiensten, enz.)  worden door de Gemeenschap gedragen. De uitgaven voor buitengewone instructiemaatregelen worden met de overige uitgaven vereffend en worden door de partijen voorgeschoten op de in de beschikking van de scheidsrechters bepaalde wijze.  PROTOCOL Nr. 3 betreffende de voorrechten en immuniteiten DE PARTIJEN BIJ DE OVEREENKOMST, Verlangende de goede werking van de Overeenkomst alsmede de voorbereiding van de daarmee samenhangende werkzaamheden en de uitvoering van de ter toepassing daarvan getroffen maatregelen te bevorderen door het sluiten van een Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten, Overwegende dat derhalve de voorrechten en immuniteiten waarop de deelnemers aan werkzaamheden betreffende de toepassing van de Overeenkomst aanspraak kunnen maken, alsmede de regeling voor de officiële mededelingen in verband met deze werkzaamheden dienen te worden bepaald, zulks onverminderd het op 8 april 1965 te Brussel ondertekende Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen; Overwegende voorts dat er een regeling inzake de eigendommen, fondsen en bezittingen van de Raad van ACS-Ministers en inzake het personeel daarvan dient te worden vastgesteld; Overwegende dat bij de Overeenkomst van Georgetown van 6 juni 1975 de groep van ACS-Staten is opgericht en een Raad van ACS-Ministers en een Comité van Ambassadeurs zijn ingesteld; dat het secretariaat van de organen van de groep van ACS-Staten wordt waargenomen door het secretariaat van de ACS-Staten, HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT omtrent de volgende bepalingen die aan de Overeenkomst zijn gehecht: HOOFDSTUK 1 Personen die deelnemen aan de werkzaamheden met betrekking tot de Overeenkomst Artikel 1 De vertegenwoordigers van de Regeringen der Lid-Staten en der ACS-Staten en de vertegenwoordigers van de Instellingen der Europese Gemeenschappen alsmede hun adviseurs en deskundigen en de personeelsleden van het secretariaat van de ACS-Staten die op het grondgebied van de Lid-Staten of van de ACS-Staten deelnemen hetzij aan de werkzaamheden van de instellingen van de Overeenkomst of van de coördinatieorganen, hetzij aan werkzaamheden met betrekking tot de toepassing van de Overeenkomst, genieten aldaar gedurende de uitoefening van hun ambt en op hun reizen naar of van de plaats van hun missie de gebruikelijke voorrechten, immuniteiten en faciliteiten. De vorige alinea is eveneens van toepassing op de leden van de Paritaire Vergadering van de Overeenkomst, op de scheidsrechters die krachtens deze Overeenkomst kunnen worden aangewezen, op de leden van de eventueel op te richten raadgevende instanties van de economische en sociale groeperingen, op de ambtenaren en andere personeelsleden daarvan, op de leden van de organen van de Europese Investeringsbank en het personeel daarvan, alsmede op het personeel van het Centrum voor industriële ontwikkeling en het Technisch Centrum voor landbouwsamenwerking en plattelandsontwikkeling.  HOOFDSTUK 2 Eigendommen, fondsen en bezittingen van de Raad van ACS-Ministers Artikel 2 De door de Raad van ACS-Ministers voor officiële doeleinden gebruikte gebouwen en lokalen zijn onschendbaar. Zij zijn vrijgesteld van huiszoeking, vordering, verbeurdverklaring of onteigening. Tenzij zulks noodzakelijk is voor onderzoek in verband met ongevallen veroorzaakt door een motorvoertuig dat aan deze Raad toebehoort of voor zijn rekening aan het verkeer deelneemt, en behoudens in geval van door een dergelijk motorvoertuig veroorzaakte overtredingen van de verkeerswetgeving of ongevallen, kunnen de eigendommen en bezittingen van de Raad van ACS-Ministers zonder toestemming van de bij de Overeenkomst ingestelde Raad van Ministers niet worden getroffen door enige dwangmaatregel van bestuursrechtelijke of gerechtelijke aard.Artikel 3 Het archief van de Raad van ACS-Ministers is onschendbaar.Artikel 4 De Raad van ACS-Ministers, zijn bezittingen, inkomsten en andere eigendommen zijn vrijgesteld van alle directe belastingen. Wanneer de Raad van ACS-Ministers belangrijke aankopen doet van onroerende of roerende goederen welke strikt noodzakelijk zijn voor zijn officiële taakuitoefening, waarbij indirecte belastingen of belastingen op de verkoop in de prijs zijn begrepen, zal het gastland, telkens wanneer dit mogelijk is, passende maatregelen treffen tot kwijtschelding of teruggave van deze belastingen. Geen enkele vrijstelling wordt verleend van belastingen, heffingen, rechten en retributies welke vergoedingen voor verrichte diensten vormen.Artikel 5 De Raad van ACS-Ministers is vrijgesteld van alle douanerechten, in- en uitvoerverboden en in- en uitvoerbeperkingen met betrekking tot goederen bestemd voor zijn officiële gebruik; de aldus ingevoerde goederen mogen op het grondgebied van het land waar zij zijn ingevoerd, niet worden verkocht of anderszins onder bezwarende titel of om niet worden overgedragen, tenzij op voorwaarden welke door de Regering van dat land zijn goedgekeurd. HOOFDSTUK 3 Officiële mededelingen Artikel 6 Voor hun officiële mededelingen en het overbrengen van al hun documenten genieten de Gemeenschap, de gezamenlijke instellingen van de Overeenkomst en de coördinatieorganen op het grondgebied van de Staten die partij zijn bij de Overeenkomst, dezelfde behandeling als de internationale organisaties. De officiële correspondentie en andere officiële mededelingen van de Gemeenschap, van de gezamenlijke instellingen van de Overeenkomst en van de coördinatieorganen mogen niet aan censuur worden onderworpen. HOOFDSTUK 4 Personeel van het secretariaat van de ACS-Staten Artikel 71.  In de Staat waar de Raad van ACS-Ministers is gevestigd, genieten de secretaris of secretarissen, de adjunct-secretaris of adjunct-secretarissen alsmede de andere door de ACS-Staten aan te wijzen permanente hooggeplaatste personeelsleden van de Raad van ACS-Ministers, onder verantwoordelijkheid van de fungerend voorzitter van het Comité van Ambassadeurs, de voorde len die worden toegekend aan de leden van het diplomatieke personeel van de diplomatieke missies. Hun echtgenoten en minderjarige kinderen met wie zij in gezinsverband leven, genieten onder dezelfde voorwaarden de voordelen die aan de echtgenoten en minderjarige kinderen van diplomatiek personeel worden toegekend. 2.  De niet in lid 1 genoemde statutaire ACS-personeelsleden worden door het gastland vrijgesteld van elke belasting op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die hun door de ACS-Staten worden uitbetaald en dit vanaf de dag waarop deze inkomsten aan een belasting ten bate van de ACS-Staten worden onderworpen. Deze bepaling is niet van toepassing op de door het ACS-secretariaat aan zijn gewezen personeelsleden of hun rechtverkrijgenden uitbetaalde pensioenen en renten, noch op de aan zijn plaatselijke functionarissen uitgekeerde salarissen, emolumenten en vergoedingen.Artikel 8 De Staat waar de Raad van ACS-Ministers is gevestigd, verleent aan de andere dan de in artikel 7, lid 1, bedoelde permanente personeelsleden van het secretariaat van de ACS-Staten slechts vrijstelling van rechtsvervolging voor daden die zij in hun officiële hoedanigheid en binnen de grenzen van hun ambtsbevoegdheden stellen. Deze vrijstelling geldt evenwel niet in geval van verkeersovertredingen door een permanent personeelslid van het secretariaat van de ACS-Staten of van schade veroorzaakt door een hem toebehorend of door hem bestuurd motorvoertuig.Artikel 9 Naam, hoedanigheid en adres van de fungerend voorzitter van het Comité van Ambassadeurs, van de secretaris of secretarissen, de adjunct-secretaris of adjunct-secretarissen van de Raad van ACS-Ministers alsmede van de permanente personeelsleden van het secretariaat van de ACS-Staten worden op gezette tijden door de Voorzitter van de Raad van ACS-Ministers aan de Regering van de Staat waar deze Raad is gevestigd, medegedeeld. HOOFDSTUK 5 Delegaties van de Commissie Artikel 10 1.  De gemachtigden van de Commissie in de ACS-Staten en het gemandateerde personeel van de delegaties, met uitzondering van het plaatselijk aangeworven personeel, zijn vrijgesteld van elke belastingheffing in de ACS-Staat waar zij zijn gevestigd. 2.  De in lid 1 bedoelde personeelsleden komen eveneens in aanmerking voor het bepaalde in artikel 309, onder g) .  HOOFDSTUK 6 Algemene bepalingen Artikel 11 De in dit Protocol bedoelde voorrechten, immuniteiten en faciliteiten worden aan de begunstigden uitsluitend in het belang van hun officiële ambt verleend. De in dit Protocol bedoelde instellingen en organen moeten van de immuniteit afzien in alle gevallen waarin opheffing van de immuniteit naar hun mening niet strijdig is met hun belangen.Artikel 12 Artikel 352 van de Overeenkomst is van toepassing op de geschillen betreffende dit Protocol. De Raad van ACS-Ministers en de Europese Investeringsbank kunnen tijdens een arbitrageprocedure partij zijn in een zaak.  PROTOCOL Nr. 4 betreffende de tenuitvoerlegging van artikel 178 1.  De partijen bij de Overeenkomst zijn overeengekomen alles in het werk te stellen om te voorkomen dat gebruik wordt gemaakt van de in artikel 177 bedoelde vrijwaringsmaatregelen. 2.  Beide partijen worden geleid door de overtuiging dat de tenuitvoerlegging van artikel 178, leden 4 en 5, hen in staat zal stellen om problemen die zich zouden kunnen voordoen, van meet af aan te onderkennen en om, rekening houdend met alle ter zake dienende gegevens, zoveel mogelijk te voorkomen dat gebruik wordt gemaakt van maatregelen die de Gemeenschap haars ondanks zou moeten treffen ten aanzien van haar preferentiële handelspartners. 3.  Beide partijen erkennen de noodzaak om uitvoering te geven aan een systeem van voorafgaande informatie als bedoeld in artikel 178, lid 4; doel hiervan is het gevaar van een plotselinge en onverwachte toepassing van vrijwaringsmaatregelen met betrekking tot gevoelige produkten te verkleinen. Aldus zou het mogelijk zijn een permanente stroom van handelsinformatie gaande te houden en tegelijkertijd procedures voor geregeld overleg toe te passen. Zodoende zullen beide partijen de ontwikkelingen in gevoelige sectoren op de voet kunnen volgen en eventuele problemen kunnen onderkennen. 4.  Dit resulteert in de volgende twee procedures:a)  Regeling voor statistisch toezichtOnverminderd de interne regelingen die de Gemeenschap voor het toezicht op de import kan toepassen, wordt in artikel 178, lid 4, van de Overeenkomst van Lomé voorzien in de instelling van een regeling om het statistische toezicht op de export van bepaalde goederen uit de ACS-Staten naar de Gemeenschap te garanderen om zodoende het onderzoek naar marktverstoringsfactoren te vergemakkelijken.Deze regeling, die alleen een betere uitwisseling van informatie tussen de partijen beoogt, dient uitsluitend te gelden voor produkten die de Gemeenschap, wat haar betreft, als gevoelig beschouwt.Deze regeling zal in onderlinge overeenstemming worden toegepast op basis van de inlichtingen die de Gemeenschap verschaft en met behulp van het statistische materiaal dat de ACS-Staten aan de Commissie op haar verzoek zullen verstrekken.Om deze regeling efficiënt te laten functioneren, moeten de betrokken ACS-Staten, zo mogelijk maandelijks, aan de Commissie de statistieken toezenden betreffende hun export naar de Gemeenschap en naar elk van haar Lid-Staten van produkten die de Gemeenschap als gevoelig beschouwt.b) Procedure voor geregeld overlegBovenvermelde regeling voor statistisch toezicht zal beide partijen in staat stellen commerciële ontwikkelingen die problemen kunnen opleveren, beter te volgen. Op grond van deze gegevens zullen de Gemeenschap en de ACS-Staten overeenkomstig artikel 178, lid 5, gelegenheid krijgen om op gezette tijden overleg te plegen ten einde zich ervan te vergewissen dat de doelstellingen van dit artikel worden verwezenlijkt. Dit overleg heeft plaats op verzoek van één der partijen. 5.  Als de voorwaarden voor toepassing van vrijwaringsmaatregelen volgens artikel 177 vervuld zijn, moet de Gemeenschap overeenkomstig artikel 178, lid 1, inzake het voorafgaande overleg met betrekking tot de toepassing van vrijwaringsmaatregelen, onmiddellijk met de betrokken ACS-Staten in overleg treden en hun alle daartoe vereiste inlichtingen verschaffen, met name gegevens aan de hand waarvan kan worden beoordeeld in hoeverre de invoer van een  bepaald produkt uit een of meer ACS-Staten tot ernstige verstoringen in één van de sectoren van het economische leven van de Gemeenschap of van een of meer Lid-Staaten heeft geleid. 6.  Indien er ondertussen geen andere regelingen met de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten zijn getroffen, kunnen de bevoegde instanties van de Gemeenschap na het verstrijken van de voor dit overleg gestelde termijn van 21 dagen, de voor de tenuitvoerlegging van artikel 177 van de Overeenkomst vereiste maatregelen nemen. De ACS-Staten worden dan onmiddellijk in kennis gesteld van deze maatregelen, die terstond van toepassing zijn. 7.  De eventuele toepassing van deze procedure doet niets af aan de maatregelen die volgens artikel 178, lid 3, van de Overeenkomst in bijzondere omstandigheden kunnen worden genomen. In dat geval worden alle dienstige gegevens onmiddellijk aan de ACS-Staten meegedeeld. 8.  In elk geval zal, zoals in artikel 180 van de Overeenkomst is bepaald, speciale aandacht worden geschonken aan de belangen van de minst ontwikkelde, niet aan zee grenzende en insulaire ACS-Staten. 9.  De ACS-Staten en de Gemeenschap zijn ervan overtuigd dat de tenuitvoerlegging van de bepalingen van zowel de Overeenkomst als dit Protocol, rekening houdend met de wederzijdse belangen van de partners, zal bijdragen tot verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst op het gebied van de commerciële samenwerking.  PROTOCOL Nr. 5 betreffende bananen De Gemeenschap en de ACS-Staten zijn het erover eens dat moet worden gestreefd naar verbetering van de produktie- en afzetvoorwaarden voor bananen uit de ACS-Staten en naar handhaving van de voordelen die de traditionele leveranciers genieten overeenkomstig de verplichtingen van artikel 1 van dit Protocol; zij komen overeen de vereiste maatregelen voor de verwezenlijking daarvan te treffen.Artikel 1 Bij uitvoer van bananen naar de markten van de Gemeenschap wordt geen enkele ACS-Staat ten aanzien van de toegang tot en de voordelen op zijn traditionele markten minder gunstig behandeld dan vroeger of thans.Artikel 2 Elke betrokken ACS-Staat en de Gemeenschap zullen onderling overleg plegen om na te gaan welke maatregelen moeten worden genomen ter verbetering van de produktie- en afzetvoorwaarden voor bananen. Daartoe zullen alle middelen worden aangewend waarin in het kader van de bepalingen van de Overeenkomst betreffende de financiële, technische, landbouw-, industriële en regionale samenwerking is voorzien. Deze maatregelen zullen zodanig worden uitgewerkt dat de ACS-Staten, inzonderheid Somalië, met inachtneming van hun eigen situatie in staat worden gesteld hun concurrentiepositie zowel op hun traditionele markten als op de andere markten van de Gemeenschap te verbeteren. De maatregelen zullen worden uitgevoerd in alle stadia, van het produktie- tot het verbruiksstadium, en zullen in het bijzonder betrekking hebben op:- verbetering van de produktievoorwaarden en de kwaliteit door maatregelen inzake onderzoek, oogst, verpakking en behandeling;-binnenlands vervoer en opslag;-marketing en handelsbevordering.Artikel 3 Ter verwezenlijking van deze doelstellingen komen beide partijen overeen overleg te plegen in een permanente gemengde groep, bijgestaan door een groep deskundigen, die tot taak heeft de specifieke problemen in verband met de toepassing van dit Protocol doorlopend te bestuderen ten einde oplossingen voor te stellen.Artikel 4 Indien de bananenproducerende ACS-Staten besluiten een gemeenschappelijke organisatie op te richten om de doelstellingen van dit Protocol te verwezenlijken, zal de Gemeenschap een dergelijke organisatie steunen en de verzoeken in overweging nemen die eventueel tot haar worden gericht om steun te verlenen voor die werkzaamheden van de organisatie welke passen in het kader van de regionale activiteiten uit hoofde van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering.  PROTOCOL Nr. 6 betreffende rum Artikel 1 Tot de inwerkingtreding van een gemeenschappelijke marktordening voor alcohol worden de produkten van de posten 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 en 2208 90 19 van de gecombineerde nomenclatuur, van oorsprong uit de ACS-Staten, in de Gemeenschap met vrijdom van douanerechten toegelaten onder voorwaarden die de ontwikkeling van de traditionele handelsstromen tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap enerzijds en tussen de Lid-Staten anderzijds mogelijk maken.Artikel 2 a)  Voor de toepassing van artikel 167 stelt de Gemeenschap, in afwijking van artikel 168, lid 1, van de Overeenkomst, jaarlijks, tot en met 31 december 1995, de hoeveelheden vast die met vrijdom van douanerechten mogen worden ingevoerd.Deze hoeveelheden worden als volgt vastgesteld:- tot en met 31 december 1993, op basis van de grootste jaarlijkse hoeveelheden die uit de ACS-Staten in de Gemeenschap zijn ingevoerd in de laatste drie jaren waarover statistieken beschikbaar zijn, vermeerderd, tijdens de periode tot en met 31 december 1992, met een jaarlijks stijgingspercentage van 37 op de markt van het Verenigd Koninkrijk en van 27 op de overige markten van de Gemeenschap. De jaarlijkse hoeveelheid zal echter in geen geval minder zijn dan 172 000 hectoliter zuivere alcohol;-voor de jaren 1994 en 1995 zal het totale contingent telkens gelijk zijn aan dat van het voorgaande jaar, vermeerderd met 20 000 hectoliter zuivere alcohol.b) Wat de vanaf 1996 van toepassing zijnde regeling betreft, zal de Gemeenschap vóór 1 februari 1995, op basis van een door de Commissie vóór 1 februari  1994 aan de Raad toe te zenden verslag, de regels vaststellen voor de reeds overwogen afschaffing van het communautaire tariefcontingent, daarbij rekening houdend met de situatie van en de vooruitzichten voor de communautaire markt voor rum en met de uitvoer van de ACS-Staten.c) Wanneer de toepassing van letter a)  de ontwikkeling van de traditionele handelsstromen tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap belemmert, treft de Gemeenschap de nodige maatregelen om deze situatie te ondervangen.d) Indien het verbruik van rum in de Gemeenschap aanzienlijk toeneemt, verbindt de Gemeenschap zich ertoe het in dit Protocol vastgestelde jaarlijkse stijgingspercentage opnieuw te bestuderen.e) De Gemeenschap verklaart zich bereid passend overleg te plegen alvorens de onder c)  bedoelde maatregelen vast te stellen.f) Voorts verklaart de Gemeenschap zich bereid met de betrokken ACS-Staat na te gaan via welke maatregelen hun verkoop van rum op de markt van de Gemeenschap kan worden opgevoerd.Artikel 3 Ter verwezenlijking van deze doelstellingen komen de partijen overeen overleg te plegen in een paritaire werkgroep die tot taak heeft doorlopend de specifieke problemen in verband met de toepassing van dit Protocol te bestuderen.Artikel 4 Op verzoek van de ACS-Staten verleent de Gemeenschap in het kader van titel X van het tweede deel van de Overeenkomst de ACS-Staten steun bij de bevordering en ontwikkeling van hun afzet van rum op de markt van de Gemeenschap. PROTOCOL Nr. 7 betreffende rundvlees De Gemeenschap en de ACS-Staten komen de volgende bijzondere maatregelen overeen om de traditionele rundvleesexporterende ACS-Staten in staat te stellen hun positie op de markt van de Gemeenschap te behouden en hun producenten aldus een bepaald inkomensniveau te garanderen.Artikel 1 Binnen de in artikel 2 vastgestelde grenzen worden de invoerrechten, andere dan douanerechten, op rundvlees van oorsprong uit de ACS-Staten met 90 % verlaagd.Artikel 2 Onverminderd artikel 4, heeft de in artikel 1 vastgestelde verlaging van de invoerrechten per kalenderjaar en per land betrekking op de onderstaande hoeveelheden, uitgedrukt in rundvlees zonder been:Botswana18 916 ton Kenia142 ton Madagascar7 579 ton Swaziland3 363 ton Zimbabwe9 100 ton. Artikel 3 Mocht er een teruggang van deze uitvoer ten gevolge van rampen zoals droogte, wervelstormen of veeziekten verwacht of geconstateerd worden, dan is de Gemeenschap bereid passende maatregelen te overwegen opdat de om deze redenen in een bepaald jaar niet geëxporteerde hoeveelheden kunnen worden geleverd in het voorafgaande of het volgende jaar.Artikel 4 Indien een van de in artikel 2 genoemde ACS-Staten in een bepaald jaar niet bij machte is de totale toegestane hoeveelheid te leveren en niet in aanmerking wenst te komen voor de in artikel 3 bedoelde maatregelen, kan de Commissie het ontbrekende quantum over de andere betrokken ACS-Staten verdelen. In dat geval stellen de betrokken ACS-Staten de Commissie elk jaar, uiterlijk op 1 oktober, de ACS-Staat of ACS-Staten voor die bij machte zijn de nieuwe extra hoeveelheid te leveren, onder vermelding van de ACS-Staat die niet bij machte is het totale hem toegewezen quantum te leveren, met dien verstande dat deze nieuwe tijdelijke toewijzing de aanvankelijke hoeveelheden niet mag wijzigen.Artikel 5 De uitvoering van dit Protocol geschiedt in het kader van het beheer van de gemeenschappelijke marktordening in de sector rundvlees, hetgeen echter geen invloed mag hebben op de verbintenissen van de Gemeenschap uit hoofde van dit Protocol.Artikel 6 Bij toepassing van de in artikel 177, lid 1, van de Overeenkomst beoogde vrijwaringsclausule op de sector rundvlees, neemt de Gemeenschap de nodige maatregelen om de uitvoer van de ACS-Staten naar de Gemeenschap te handhaven op een niveau dat verenigbaar is met de verbintenissen uit hoofde van dit Protocol. PROTOCOL Nr. 8 met de tekst van Protocol nr. 3 betreffende ACS-suiker van de op 28 februari 1975 ondertekende ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé en met de desbetreffende, aan deze Overeenkomst gehechte verklaringen PROTOCOL Nr. 3 betreffende ACS-suiker Artikel 1 1.  De Gemeenschap verbindt zich er voor een onbepaalde periode toe, tegen gegarandeerde prijzen bepaalde hoeveelheden ruwe of witte rietsuiker van oorsprong uit de ACS-Staten, tot levering waarvan deze Staten zich verbinden, te kopen en in te voeren. 2.  De vrijwaringsclausule in artikel 10 van de Overeenkomst is hierop niet van toepassing. Het Protocol wordt uitgevoerd in het kader van het beheer van de gemeenschappelijke marktordening voor suiker, dat echter geen afbreuk mag doen aan de in lid 1 bedoelde verbintenis van de Gemeenschap.Artikel 2 1.  Onverminderd artikel 7 mogen binnen vijf jaar na de datum waarop de Overeenkomst in werking treedt geen wijzigingen op dit Protocol in werking treden. Daarna treden de eventueel in onderling overleg vastgestelde wijzigingen op een overeen te komen tijdstip in werking. 2.  De wijze van toepassing van de in artikel 1 bedoelde garantie wordt vóór het einde van het zevende toepassingsjaar opnieuw bezien.Artikel 3 1.  De in metrieke ton witte suiker uitgedrukte hoeveelheden rietsuiker bedoeld in artikel 1, hierna "overeengekomen hoeveelheden" genoemd, welke in elke van de in artikel 4, lid 1, bedoelde twaalfmaandelijkse perioden moeten worden geleverd, bedragen:Barbados49 300 Fiji163 600 Guyana157 700 Jamaica118 300 Kenia5 000 Madagascar10 000 Malawi20 000 Mauritius487 200 Oeganda5 000 Swaziland116 400 Tanzania10 000 Trinidad en Tobago69 000 Volksrepubliek Kongo10 000.  2.  Behoudens artikel 7 kunnen deze hoeveelheden niet worden verminderd zonder de toestemming van elk van de betrokken Staten. 3.  Voor de periode tot en met 30 juni 1975 bedragen de in metrieke ton witte suiker uitgedrukte overeengekomen hoeveelheden echter:Barbados29 600 Fiji25 600 Guyana29 600 Jamaica83 800 Madagascar2 000 Mauritius65 300 Swaziland19 700 Trinidad en Tobago54 200.Artikel 4 1.  De suikerexporterende ACS-Staten verbinden zich ertoe in elke twaalfmaandelijkse periode van 1 juli tot en met 30 juni, hierna "leveringsperiode" genoemd, de in artikel 3, lid 1, genoemde hoeveelheden te leveren, behoudens aanpassingen ten gevolge van de toepassing van artikel 7. Een soortgelijke verbintenis geldt eveneens voor de in artikel 3, lid 3, genoemde hoeveelheden voor de periode tot en met 30 juni 1975, die eveneens als een leveringsperiode zal worden beschouwd. 2.  De hoeveelheden die van de haven van verscheping of, voor zover het niet aan zee grenzende Staten betreft, over de grens onderweg zijn, moeten worden gerekend tot de in artikel 3, lid 3, genoemde hoeveelheden die in de periode tot en met 30 juni 1975 moeten worden geleverd. 3.  Voor levering van ACS-rietsuiker in de periode tot en met 30 juni 1975 gelden de gegarandeerde prijzen voor de leveringsperiode die op 1 juli 1975 begint. Voor latere leveringsperiodes kunnen dezelfde regelingen worden getroffen.Artikel 5 1.  De witte of ruwe rietsuiker wordt op de markt van de Gemeenschap in de handel gebracht tegen vrij tussen kopers en verkopers bedongen prijzen. 2.  De Gemeenschap komt niet tussenbeide indien een Lid-Staat toestaat dat de binnen zijn grenzen toegepaste verkoopprijzen boven de drempelprijs van de Gemeenschap stijgen.  3.  De Gemeenschap verbindt zich ertoe hoeveelheden witte of ruwe suiker die niet in de Gemeenschap kunnen worden afgezet tegen een prijs die gelijk is aan of hoger dan de gegarandeerde prijs, tot bepaalde overeengekomen hoeveelheden te kopen tegen de gegarandeerde prijs. 4.  De gegarandeerde prijs, die wordt uitgedrukt in rekeneenheden, wordt vastgesteld voor onverpakte suiker van de standaardkwaliteit, cif Europese havens van de Gemeenschap. Deze prijs wordt jaarlijks door onderhandelingen vastgesteld binnen de in de Gemeenschap geldende prijsschaal, waarbij rekening wordt gehouden met alle relevante economische factoren. Deze prijs wordt uiterlijk vastgesteld op 1 mei, onmiddellijk voorafgaande aan de leveringsperiode waarvoor hij zal gelden.Artikel 6 Aankoop tegen de in artikel 5, lid 3, bedoelde gegarandeerde prijs geschiedt via de interventiebureaus of via andere door de Gemeenschap aangewezen gemachtigden.Artikel 7 1.  Indien een suikerexporterende ACS-Staat gedurende een leveringsperiode wegens overmacht niet de gehele voor dat land overeengekomen hoeveelheid levert, staat de Commissie, indien de betrokken Staat daarom verzoekt, de nodige verlenging van de leveringsperiode toe. 2.  Indien een suikerexporterende ACS-Staat de Commissie in de loop van een leveringsperiode meedeelt dat hij niet in staat zal zijn de gehele voor dat land overeengekomen hoeveelheid te leveren en dat hij geen verlenging van de leveringsperiode, als bedoeld in lid 1, wenst, zal het tekort door de Commissie opnieuw worden toegewezen voor levering in de betrokken leveringsperiode. De Commissie gaat hiertoe over na overleg met de betrokken Staten. 3.  Indien een suikerexporterende ACS-Staat gedurende een leveringsperiode om andere redenen dan overmacht niet de gehele voor dat land overeengekomen hoeveelheid suiker levert, zal deze hoeveelheid voor alle volgende leveringsperioden met de niet geleverde hoeveelheid worden verminderd. 4.  De Commissie kan bepalen dat voor de latere leveringsperiodes de niet geleverde hoeveelheid opnieuw wordt verdeeld over de andere in artikel 3 genoemde Staten. De Commissie gaat hiertoe over in overleg met de betrokken Staten.Artikel 8 1.  Op verzoek van een of meer Staten die suiker leveren in het kader van dit Protocol, of van de Gemeenschap, wordt in een door de partijen bij de Overeenkomst vast te stellen institutioneel kader overleg gepleegd over alle maatregelen voor de tenuitvoerlegging van dit Protocol. Hiertoe kan gedurende de periode van toepassing van de Overeenkomst binnen de hierbij opgerichte instellingen overleg plaatsvinden. 2.  Ingeval de Overeenkomst buiten werking treedt, stellen de in lid 1 bedoelde suikerleverende Staten en de Gemeenschap institutionele bepalingen vast om ervoor te zorgen dat de bepalingen van dit Protocol verder worden toegepast. 3.  De in dit Protocol voorgeschreven periodieke bestuderingen vinden plaats binnen het overeengekomen institutionele kader.Artikel 9 Bijzondere suikersoorten die van oudsher aan Lid-Staten worden geleverd door bepaalde suikerexporterende ACS-Staten worden meegerekend voor en op dezelfde wijze behandeld als de in artikel 3 genoemde hoeveelheden.Artikel 10 De bepalingen van dit Protocol blijven van kracht na de in artikel 91 van de Overeenkomst vermelde datum. Na die datum kan de Gemeenschap ten aanzien van elke ACS-Staat en kan elke ACS-Staat ten aanzien van de Gemeenschap het Protocol opzeggen, met inachtneming van een opzeggingstermijn van twee jaar.  BIJLAGE bij Protocol nr. 3 VERKLARINGEN BETREFFENDE PROTOCOL Nr. 3 1. Gemeenschappelijke verklaring betreffende mogelijke verzoeken om toetreding tot Protocol nr. 3Elk verzoek van een ACS-Staat die partij is bij de Overeenkomst, maar in Protocol nr. 3 niet uitdrukkelijk is vermeld, en die aan de bepalingen van dat Protocol wil deelnemen, wordt onderzocht (18) . 2.Verklaring van de Gemeenschap betreffende suiker van oorsprong uit Belize, St. Kitts en Nevis-Anguilla en Surinamea)  De Gemeenschap gaat de verplichting aan de nodige maatregelen te treffen om voor de onderstaande hoeveelheden ruwe of witte rietsuiker, van oorsprong uit de volgende landen, dezelfde behandeling te garanderen als is bepaald in Protocol nr. 3:Belize                  39 400 metrieke ton,St. Kitts en Nevis-Anguilla14 800 metrieke ton,Suriname 4 000 metrieke ton.b) Voor de periode tot en met 30 juni 1975 gelden echter de volgende hoeveelheden:Belize14 800 metrieke ton,St. Kitts en Nevis-Anguilla 7 900 metrieke ton (19) . 3. Verklaring van de Gemeenschap ad artikel 10 van Protocol nr. 3De Gemeenschap verklaart dat artikel 10 van Protocol nr. 3, dat voorziet in de mogelijkheid om dat Protocol op te zeggen overeenkomstig de voorwaarden van dat artikel, rechtszekerheid ten doel heeft en voor de Gemeenschap geen wijziging of beperking vormt van de in artikel 1 van dat Protocol vermelde beginselen (20) .    BIJLAGE bij Protocol nr. 8 BRIEFWISSELING TUSSEN DE DOMINICAANSE REPUBLIEK EN DE GEMEENSCHAP BETREFFENDE HET ACS-SUIKERPROTOCOL Brief nr. 1 van de Regering van de Dominicaanse Republiek Mijnheer de Voorzitter, Hierbij bevestig ik dat de Dominicaanse Republiek noch nu, noch later wenst toe te treden tot het Protocol inzake ACS-suiker bij de ACS-EEG-Overeenkomst. De Dominicaanse Republiek verbindt er zich derhalve toe, niet om toetreding tot dit Protocol te vragen. Zij zendt een brief met dezelfde inhoud aan de groep van ACS-Staten. Ik moge u verzoeken mij de ontvangst van deze brief te bevestigen. Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Brief nr. 2 van de Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen Excellentie, Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, die als volgt luidt:   "Hierbij bevestig ik dat de Dominicaanse Republiek noch nu, noch later wenst toe te treden tot het Protocol inzake ACS-suiker van de ACS-EEG-Overeenkomst. De Dominicaanse Republiek verbindt er zich derhalve toe, niet om toetreding tot dit Protocol te vragen. Zij zendt een brief met dezelfde inhoud aan de groep van ACS-Staten.". De Gemeenschap bevestigt haar akkoord met de inhoud van deze brief. Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  PROTOCOL Nr. 9 betreffende de produkten die onder de bevoegdheid van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen Artikel 1 De onder de bevoegdheid van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallende produkten van oorsprong uit de ACS-Staten mogen met vrijdom van douanerechten en heffingen van gelijke werking in de Gemeenschap worden ingevoerd.Artikel 2 De invoer van de in artikel 1 bedoelde produkten van oorsprong uit de Lid-Staten in de ACS-Staten geschiedt overeenkomstig hoofdstuk 1, titel I, van het derde deel van de Overeenkomst.Artikel 3 Indien de door de ondernemingen van de ACS-Staten gedane aanbiedingen schade zouden kunnen berokkenen aan de werking van de gemeenschappelijke markt en indien deze schade toe te schrijven is aan een verschil in de concurrentievoorwaarden op het gebied van de prijzen, kan de Gemeenschap passende maatregelen nemen, met name het intrekken van de in artikel 1 bedoelde concessies.Artikel 4 Tussen de betrokken partijen vindt overleg plaats in alle gevallen waarin naar de mening een hunner de toepassing der artikelen 1 tot en met 3 dit noodzakelijk maakt.Artikel 5 De bepalingen waarbij de regels inzake de oorsprong worden vastgesteld voor de toepassing van de Overeenkomst zijn ook van toepassing op dit Protocol.Artikel 6 Dit Protocol houdt geen wijziging in van de bevoegdheden en competenties die voortvloeien uit het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal.  (1)  Dit voorbeeld dient alleen ter verduidelijking. Het is juridisch niet bindend.(2)  Dit voorbeeld dient alleen ter verduidelijking. Het is juridisch niet bindend.(3)  Dit voorbeeld dient alleen ter verduidelijking. Het is juridisch niet bindend.(4)  Dit voorbeeld dient alleen ter verduidelijking. Het is juridisch niet bindend.(5)  Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van textielstoffen.(6)  Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van textielstoffen.(7)  Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van textielstoffen.(8)  Zie inleidende aantekening 7 voor de behandeling van garnituren en toebehoren van textielstoffen. (9)  Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van textielstoffen.(10)  Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van textielstoffen. (11)  Zie inleidende aantekening 7 voor de behandeling van garnituren en toebehoren.(12)  Bij voorbeeld: invoerdocumenten, certificaten inzake goederenverkeer, verklaringen van de fabrikant, enz., ter zake van de be- of verwerkte produkten of de in ongewijzigde staat wederuitgevoerde goederen.(13)  Aangeven landen, groepen van landen of betrokken gebieden. (14)  Verwijzen naar de eventueel reeds door de bevoegde administratie of dienst ingestelde controle. (15)  Onder ,,land van oorsprong'' wordt verstaan het land, de groep landen of het gebied waaruit de produkten geacht worden van oorsprong te zijn. (16)  Onder ,,land'' wordt verstaan een land, een groep landen of een gebied.(17*)  De controle a posteriori van de formulieren EUR. 2 wordt bij wijze van steekproef verricht, of telkens wanneer de douaneautoriteiten van het land van invoer gegronde twijfel koesteren over de echtheid van het formulier en de juistheid van de inlichtingen aangaande de werkelijke oorsprong van de betrokken goederen.(18)  - Indien de verklaring slechts betrekking heeft op een gedeelte van de op de factuur voorkomende goederen, moeten deze duidelijk worden vermeld of aangemerkt, hetgeen in de verklaring als volgt dient te worden aangegeven: ,,. . . de op deze factuur vermelde en met een . . . . . . . . . . gemerkte goederen in . . . . . . . . . . werden verkregen en . . .''.- Indien een ander document dan de handelsfactuur of een bijlage bij de handelsfactuur wordt gebruikt, dient in plaats van het woord ,,factuur'' de benaming van dit document te worden vermeld. (19)  De Gemeenschap, de Lid-Staat, de ACS-Staat of het LGO vermelden. Bij vermelding van een ACS-Staat of een LGO moet het douanekantoor in de Gemeenschap worden opgegeven waar de betrokken EUR. 1-certificaten of EUR. 2-formulieren bewaard worden alsmede het nummer van de betrokken certificaten of formulieren en, indien mogelijk, het nummer van de desbetreffende aangifte tot invoer. (20)  Plaats en datum. (21)  Naam en functie in het bedrijf. (22)  Handtekening.(23)  - Indien de verklaring slechts betrekking heeft op een gedeelte van de op de factuur voorkomende goederen, moeten deze duidelijk worden vermeld of aangemerkt, hetgeen in de verklaring als volgt dient te worden aangegeven: ,,. . . de op deze factuur vermelde en met een . . . . . . . gemerkte goederen in . . . . . . . .  werden verkregen en . . .''. -Indien een ander document dan de handelsfactuur of een bijlage bij de handelsfactuur wordt gebruikt, dient in plaats van het woord ,,factuur'' de benaming van dit document te worden vermeld. (24) De Gemeenschap of de naam van de Lid-Staat, de ACS-Staat of het LGO vermelden. (25) In alle gevallen een omschrijving geven. De omschrijving moet nauwkeurig zijn en voldoende bijzonderheden bevatten om de tariefindeling van de betrokken goederen mogelijk te maken. (26) De douanewaarde alleen opgeven indien erom gevraagd wordt. (27) Het land van oorsprong alleen opgeven indien erom gevraagd wordt. De opgegeven oorsprong moet een preferentiële oorsprong zijn; in alle andere gevallen moet als oorsprong ,,derde land'' worden ingevuld. (28) De tekst ,,en hebben in (de Gemeenschap)  (Lid-Staat)  (ACS-Staat)  (LGO)  de volgende bewerkingen ondergaan . . . . . . . .'' dient op deze plaats te worden ingevoegd samen met een omschrijving van de uitgevoerde bewerkingen indien om deze informatie wordt verzocht. (29) Plaats en datum. (30) Naam en functie in het bedrijf. (31) Handtekening.(32)  (33)  (34)  (35)  (36)  Voor voetnoten zie ommezijde.(37)  Naam of firmanaam en volledig adres. (38)  Niet verplichte vermelding. (39)  kg, hl, m³ of andere maat. (40) De verpakkingsmiddelen worden met de goederen die daarin zijn verpakt als een geheel beschouwd. Deze bepaling is echter niet van toepassing op verpakkingsmiddelen die niet de gebruikelijke verpakking van de goederen zijn en anders dan als verpakkingsmiddel een blijvende zelfstandige gebruikswaarde hebben. (41) De waarde moet worden vermeld overeenkomstig de bepalingen betreffende de regels inzake de oorsprong.(42)  Bijlage XIII bij de Slotakte van de Overeenkomst. (43)  Bijlage XXI bij de Slotakte van de Overeenkomst. (44)  Bijlage XXII bij de Slotakte van de Overeenkomst.SLOTAKTE  De gevolmachtigden van   Zijne Majesteit de Koning der Belgen,Hare Majesteit de Koningin van Denemarken,De President van de Bondsrepubliek Duitsland,De President van de Helleense Republiek,Zijne Majesteit de Koning van Spanje,De President van de Franse Republiek,De President van Ierland,De President van de Italiaanse Republiek,Zijne Koninklijke Hoogheid de Groothertog van Luxemburg,Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden,De President van de Portugese Republiek,Hare Majesteit de Koningin van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, hierna "de Gemeenschap" genoemd, wier Staten hierna "Lid-Staten" worden genoemd,en van de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen,enerzijds, ende gevolmachtigden van De President van de Volksrepubliek Angola,Hare Majesteit de Koningin van Antigua en Barbuda,Het Staatshoofd van het Gemenebest van de Bahama's,Het Staatshoofd van Barbados,Hare Majesteit de Koningin van Belize,De President van de Volksrepubliek Benin,De President van de Republiek Botswana,De Voorzitter van het Volksfront, Staatshoofd, Regeringsleider van Burkina Faso,De President van de Republiek Boeroendi,De President van de Republiek Kameroen,De President van de Republiek Kaapverdië,De President van de Centraalafrikaanse Republiek,De President van de Islamitische Bondsrepubliek der Comoren,  De President van de Volksrepubliek Kongo,De President van de Republiek Ivoorkust,De President van de Republiek Djibouti,De Regering van het Gemenebest Dominica,De President van de Dominicaanse Republiek,De President van de Democratische Volksrepubliek Ethiopië,De President van de Republiek Fiji,De President van de Gabonese Republiek,De President van de Republiek Gambia,Het Staatshoofd en Voorzitter van de Voorlopige Nationale Defensieraad van de Republiek Ghana,Hare Majesteit de Koningin van Grenada,De President van de Republiek Guinee,De President van de Staatsraad van Guinee-Bissau,De President van de Republiek Equatoriaal-Guinee,De President van de Coöperatieve Republiek Guyana,De President van de Republiek Haïti,Het Staatshoofd van Jamaica,De President van de Republiek Kenia,De President van de Republiek Kiribati,Zijne Majesteit de Koning van het Koninkrijk Lesotho,De President van de Republiek Liberia,De President van de Democratische Republiek Madagascar,De President van de Republiek Malawi,De President van de Republiek Mali,De Voorzitter van het Militair Comité voor National Welzijn,Staatshoofd van de Islamitische Republiek Mauritanië,Hare Majesteit de Koningin van Mauritius,De President van de Volksrepubliek Mozambique,De Voorzitter van de Hoge Militaire Raad,Staatshoofd van Niger,Het Hoofd van de Federale Regering van Nigeria,De President van de Republiek Oeganda,Hare Majesteit de Koningin van Papoea Nieuw-Guinea,  De President van de Republiek Rwanda,Hare Majesteit de Koningin van Sint-Christopher en Nevis,Hare Majesteit de Koningin van Santa-Lucia,Hare Majesteit de Koningin van Sint-Vincent en de Grenadinen,Het Staatshoofd van West-Samoa,De President van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe,De President van de Republiek Senegal,De President van de Republiek der Seychellen,De President van de Republiek Sierra Leone,Hare Majesteit de Koningin van de Salomonseilanden,De President van de Democratische Republiek Somalië,De President van de Republiek Soedan,De President van de Republiek Suriname,Zijne majesteit de Koning van het Koninkrijk Swaziland,De President van de Verenigde Republiek Tanzania,De President van de Republiek Tsjaad,De President van de Togolese Republiek,Zijne Majesteit Koning Taufa'ahau Tupou IV van Tonga,De President van de Republiek Trinidad en Tobago,Hare Majesteit de Koningin van Tuvalu,De Regering van de Republiek Vanuatu,De President van de Republiek Zaïre,De President van de Republiek Zambia,De President van de Republiek Zimbabwe, wier Staten hierna "ACS-Staten" worden genoemd,anderzijds,bijeengekomen te Lomé de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig ter ondertekening van de vierde ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé, hebben de volgende teksten vastgesteld: de vierde ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé, alsmede de volgende Protocollen: Financieel Protocol Protocol nr. 1 betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerkingProtocol nr. 2betreffende de huishoudelijke uitgaven van de gezamenlijke instellingenProtocol nr. 3betreffende de voorrechten en immuniteiten  Protocol nr. 4betreffende de tenuitvoerlegging van artikel 178Protocol nr. 5betreffende bananenProtocol nr. 6betreffende rumProtocol nr. 7betreffende rundvleesProtocol nr. 8met de tekst van Protocol nr. 3 betreffende ACS-suiker van de op 28 februari 1975 ondertekende ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé en met de desbetreffende, aan deze Overeenkomst gehechte verklaringenProtocol nr. 9betreffende de produkten die onder de bevoegdheid van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen De gevolmachtigden van de Lid-Staten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van de ACS-Staten hebben de tekst vastgesteld van de hierna genoemde en aan deze Slotakte gehechte verklaringen: Bijlage I     Gemeenschappelijke verklaring betreffende de toetreding van Haïti en de Dominicaanse Republiek tot de OvereenkomstBijlage IIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 2 van de Overeenkomst: Onderlinge afhankelijkheidBijlage IVGemeenschappelijke verklaring ad artikel 5: De rechten van de mensBijlage VGemeenschappelijke verklaring betreffende de migrerende werknemers en studenten uit de ACS-Staten in de GemeenschapBijlage VIGemeenschappelijke verklaring betreffende werknemers die onderdaan zijn van een van de partijen bij de Overeenkomst en legaal op het grondgebied van een Lid-Staat of een ACS-Staat verblijvenBijlage VIIGemeenschappelijke verklaring betreffende de vertegenwoordiging van regionale organisatiesBijlage VIIIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 39 betreffende de overbrenging van gevaarlijke en radioactieve afvalstoffenBijlage IXGemeenschappelijke verklaring ad artikel 39 betreffende de overbrenging van gevaarlijke en radioactieve afvalstoffenBijlage XIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 50: Beschikbare landbouwproduktenBijlage XIIGemeenschappelijke verklaring betreffende de vestiging van het Technisch Centrum voor landbouwsamenwerking en plattelandsontwikkelingBijlage XIIIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 76: Comité voor grondstoffenBijlage XIVGemeenschappelijke verklaring ad artikel 91: Centrum voor industriële ontwikkeling (CIO) Bijlage XVGemeenschappelijke verklaring ad artikel 92, lid 2: Raad van bestuur van het CIOBijlage XVIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 127: Verdrag van de Verenigde Naties inzake een gedragscode voor lijnvaartconferencesBijlage XXGemeenschappelijke verklaring betreffende een betere gebruikmaking van de bepalingen inzake de ontwikkeling van het handels- en dienstenverkeerBijlage XXIIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 141 over de Stichting voor culturele samenwerking tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap  Bijlage XXIIIGemeenschappelijke verklaring betreffende de definitie van "passende technologie"Bijlage XXVGemeenschappelijke verklaring betreffende het auteursrechtBijlage XXVIGemeenschappelijke verklaring betreffende de artikelen 145 tot en met 149 over de audiovisuele ruimteBijlage XXVIIGemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 167 tot en met 170: HandelsregelingBijlage XXVIIIGemeenschappelijke verklaring betreffende suiker op de Portugese marktBijlage XXIXGemeenschappelijke verklaring betreffende de liberalisering van de handelBijlage XXXGemeenschappelijke verklaring ad artikel 181Bijlage XXXIGemeenschappelijke verklaring betreffende de toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de GemeenschapBijlage XXXIIGemeenschappelijke verklaring betreffende de samenwerking tussen ACS-Staten en in elkaars nabijheid gelegen LGO en Franse overzeese departementenBijlage XXXIIIGemeenschappelijke verklaring betreffende het voorleggen van de Overeenkomst bij de Algemene Overeenkomst inzake tarieven en handel (GATT) Bijlage XXXIVGemeenschappelijke verklaring betreffende de regeling inzake de toegang van de in artikel 168, lid 2, bedoelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten tot de markten van de Franse overzeese departementenBijlage XXXVGemeenschappelijke verklaring betreffende de produkten die onder het gemeenschappelijk landbouwbeleid vallenBijlage XXXVIGemeenschappelijke verklaring betreffende de handel tussen de Europese Economische Gemeenschap en Botswana, Lesotho en SwazilandBijlage XLGemeenschappelijke verklaring betreffende de in artikel 168, lid 2, letter a) , onder ii) , bedoelde landbouwproduktenBijlage XLIIStabex - Gemeenschappelijke verklaring betreffende de uitvoer van de ACS-Staten naar de LGOBijlage XLIIIStabex - Gemeenschappelijke verklaring betreffende de statistische doeleinden (artikel 199, lid 2) Bijlage XLIVStabex - Gemeenschappelijke verklaring betreffende het ACS-EEG-overleg in geval van invoering van een systeem tot stabilisatie van de exportopbrengsten op wereldniveauBijlage XLVStabex - Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 189, lid 1, onder b) Bijlage XLVIStabex - Gemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 210 en 211Bijlage XLVIIStabex - Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 189, lid 3Bijlage XLIXGemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 224, onder d) Bijlage LGemeenschappelijke verklaring betreffende de schuldenlastBijlage LIIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 255Bijlage LIIIGemeenschappelijke verklaring ad het derde deel, titel III, hoofdstuk 3, afdeling 2Bijlage LIVGemeenschappelijke verklaring ad artikel 294Bijlage LVGemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 320, 321, 322, 323 en 327  Bijlage LVIGemeenschappelijke verklaring ad het derde deel, titel IV, hoofdstuk 2Bijlage LVIIGemeenschappelijke verklaring ad artikel 362Bijlage LXIIGemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 1, ad de artikelen 175 en 177 van de OvereenkomstBijlage LXIIIGemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 1Bijlage LXIVGemeenschappelijke verklaring betreffende bepaalde punten van Protocol nr. 1Bijlage LXVGemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 1, ad de oorsprong van visserijproduktenBijlage LXVIIIGemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 2Bijlage LXXIIIGemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 3, ad de gemachtigden van de CommissieBijlage LXXIVGemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 5Bijlage LXXVIGemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 6Bijlage LXXVIIGemeenschappelijke verklaring inzake Protocol nr. 7 De gevolmachtigden van de Lid-Staten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van de ACS-Staten hebben tevens besloten de hierna genoemde verklaringen aan deze Slotakte te hechten:Bijlage XVIIA. Verklaring van de Gemeenschap en haar Lid-Staten ad de artikelen 126, 127, 128, 130 en 131B.Verklaring van de ACS-Staten betreffende de verklaring van de Gemeenschap en haar Lid-Staten ad de artikelen 126, 127, 128, 130 en 131Bijlage LXA.Verklaring van de Gemeenschap betreffende het Financieel ProtocolB.Verklaring van de ACS-Staten inzake de verklaring van de Gemeenschap betreffende het Financieel Protocol De gevolmachtigden van de ACS-Staten hebben akte genomen van de hierna genoemde en aan deze Slotakte gehechte verklaringen:Bijlage IIIVerklaring van de Gemeenschap ad artikel 2: Soevereiniteit van de ACS-Staten over hun natuurlijke rijkdommenBijlage XIXVerklaring van de Gemeenschap ad de artikelen 126, lid 2, 127 en 128 betreffende zeevervoerBijlage XXIVerklaring van de Gemeenschap ad artikel 136, lid 3Bijlage XXXVIIVerklaring van de Gemeenschap ad artikel 174, lid 2, onder a) Bijlage XXXVIIIVerklaring van de Gemeenschap ad artikel 177, lid 3Bijlage XLIStabex - Verklaring van de Commissie betreffende het beheer van het systeemBijlage XLVIIIStabex - Verklaring van de Gemeenschap ad artikel 188Bijlage LVIIIVerklaring van de vertegenwoordiger van de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de omschrijving van het begrip "Duitse onderdaan"Bijlage LIXVerklaring van de vertegenwoordiger van de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de toepassing van de Overeenkomst op Berlijn  Bijlage LXIVerklaring van de Gemeenschap betreffende het Financieel ProtocolBijlage LXVIVerklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 1, ad de begrenzing van de territoriale waterenBijlage LXIXVerklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 2Bijlage LXXVerklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 2Bijlage LXXIVerklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 3Bijlage LXXIIVerklaring van de Lid-Staten betreffende Protocol nr. 3Bijlage LXXVVerklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 5 (Geografisch toepassingsgebied: Haïti en Dominicaanse Republiek) Bijlage LXXVIIIVerklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 7 De gevolmachtigden van de Lid-Staten en van de Gemeenschap hebben akte genomen van de hierna genoemde en aan deze Slotakte gehechte verklaringen:Bijlage XVerklaring van de ACS-Staten over gevaarlijke, nucleaire en radioactieve afvalstoffenBijlage XVIIIVerklaring van de ACS-Staten ad de artikelen 126, lid 2, 127 en 128 betreffende zeevervoerBijlage XXIVVerklaring van de ACS-Staten over de terugkeer of de teruggave van cultuurgoederenBijlage XXXIXVerklaring van de ACS-Staten ad artikel 168Bijlage LIVerklaring van de ACS-Staten betreffende de schuldenlastBijlage LXVIIVerklaring van de ACS-Staten betreffende Protocol nr. 1, ad de oorsprong van visserijprodukten   Hecho en Lomé, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Lomé, den femtende december nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Lome am fünfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.¸ãéíå óôç ËïìÝ, óôéò äåêáðÝíôå Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åííÝá.Done at Lomé on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Lomé, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Lomé, addì quindici dicembre millenovecentottantanove.Gedaan te Lomé, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig.Feito em Lomé, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove. Pour Sa Majesté le roi des Belges Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Hendes Majestæt Dronningen af Danmark>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Ãéá ôïí Ðñüåäñï ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por su Majestad el Rey de España >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République française>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of Ireland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Per il Presidente della Repubblica italiana>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pelo Presidente da República Portuguesa>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï êáé ôçí ÅðéôñïðÞ ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council and the Commission of the European Communities Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république populaire d'Angola>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Antigua and Barbuda>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of the Bahamas>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of Barbados>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Belize >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république populaire du Bénin>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Botswana>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du front populaire, chef de l'État,chef du gouvernement du Burkina Faso>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Burundi >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Cameroun>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Cabo Verde>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République centrafricaine>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république fédérale islamique des Comores>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république populaire du Congo >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Côte-d'Ivoire>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Djibouti>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Government of the Commonwealth of Dominica>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République dominicaine >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the People's Democratic Republic of Ethiopia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Fiji>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République gabonaise>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of the Gambia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State and Chairman of the Provisional National Defence Council of the Republic of Ghana >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Grenada>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Guinée>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du conseil d'État de la Guinée-Bissau>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république de Guinée équatoriale >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Cooperative Republic of Guyana>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république d'Haïti>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of Jamaica>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Kenya>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Kiribati >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Lesotho>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Liberia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république démocratique de Madagascar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Malawi>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Mali >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du comité militaire de salut national, chef d'État de la république islamique de Mauritanie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour Sa Majesté la reine de l'Île Maurice>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the People's Republic of Mozambique>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président du conseil militaire suprême, chef de l'État du Niger>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of the Federal Government of Nigeria >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Papua New Guinea>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République rwandaise>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of St Christopher and Nevis>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Lucia >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Vincent and the Grenadines>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Head of State of Western Samoa>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Sénégal>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république des Seychelles >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Sierra Leone>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Solomon Islands>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Somali Democratic Republic>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of the Sudan >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Suriname>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Swaziland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the United Republic of Tanzania>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Tchad >REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la République togolaise>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For His Majesty King Taufa'ahau Tupou IV of Tonga>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Trinidad and Tobago>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Her Majesty the Queen of Tuvalu>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Uganda >REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the Government of the Republic of Vanuatu>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le président de la république du Zaïre>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Zambia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the President of the Republic of Zimbabwe>REFERENTIE NAAR EEN FILM> BIJLAGE I   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de toetreding van Haïti en de Dominicaanse Republiek tot de Overeenkomst  In aansluiting op hun behandeling van de verzoeken van Haïti en de Dominicaanse Republiek om toetreding tot de Overeenkomst, wordt door de partijen bij de Overeenkomst:- gelet op artikel 289 van de Derde ACS-EEG-Overeenkomst;-bevestigd dat het geografische gebied van de Overeenkomst beperkt moet blijven tot de landen in Afrika, het Caribische gebied en de Stille Oceaan;-geconstateerd dat de verzoeken van Haïti en de Dominicaanse Republiek uitgaan van twee landen;- die behoren tot een van de drie geografische gebieden waarop de Overeenkomst betrekking heeft;-waarvan de economische structuur en de produktie volgens de criteria van artikel 289 van de Derde ACS-EEG-Overeenkomst vergelijkbaar zijn met die van de huidige bij de Overeenkomst aangesloten ACS-Staten;-bevestigd dat de toetreding van Haïti en de Dominicaanse Republiek derhalve geen precedent kan vormen voor Staten buiten dat gebied en dat het Caribische gebied voor de toepassing van de Overeenkomst alleen de Staten van dit gebied omvat die reeds partij zijn bij de ACS-EEG-Overeenkomst, het eiland Hispaniola en de naburige LGO die onafhankelijk zijn of dat binnenkort worden;-besloten om in de Overeenkomst de bepalingen van de artikelen 288 en 289 van de Derde ACS-EEG-Overeenkomst te handhaven, waarbij dit laatste artikel zoals hierboven wordt gepreciseerd wat het Caribische gebied betreft;-nota ervan genomen dat de Dominicaanse Republiek zich contractueel heeft verbonden, niet om toetreding tot het Suikerprotocol te verzoeken en dat deze verbintenis is neergelgd in een aan het Protocol betreffende ACS-suiker gehechte briefwisseling tussen dit land en de Gemeenschap, respectievelijk de ACS-Staten;-besloten positief te antwoorden op het verzoek van Haïti en de Dominicaanse Republiek om tot de Overeenkomst toe te treden.  BIJLAGE II   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 2 van de Overeenkomst: Onderlinge afhankelijkheid  De partijen plaatsen hun samenwerking in het teken van de onderlinge afhankelijkheid waardoor de wederzijdse betrekkingen op de verschillende gebieden gekenmerkt worden. De bijzonder nauwe en duurzame banden tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap maken dat deze laatste zich ertoe gebonden acht al het mogelijke te doen om bij te dragen aan de ontwikkeling van haar partners.Voorts is de samenwerking ook gegrondvest op de steeds nauwere banden tussen de ontwikkelingen van de diverse maatschappijen en hun economieën. Elk van hen heeft zo de andere op korte en op lange termijn verrijking en kansen op sociaal, cultureel en economisch gebied te bieden.Wat men elkaar wederzijds te bieden heeft, is met name de ontwikkeling van de externe markten, de toegang tot de natuurlijke rijkdommen, het beheer en de rationele exploitatie daarvan, het samenbundelen van de doelstellingen en de inspanningen van de ambts- en beroepsgenoten van beide partijen in het kader van de gedecentraliseerde samenwerking, en de culturele uitwisseling waardoor wordt bijgedragen tot begrip en vrede in de internationale betrekkingen.De partijen beijveren zich, elk voor wat haar betreft, om dit begrip van onderlinge afhankelijkheid in de respectieve publieke opinies vast te verankeren.  BIJLAGE III   Verklaring van de Gemeenschap ad artikel 2: Soevereiniteit van de ACS-Staten over hun natuurlijke rijkdommen  De eerbiediging van de soevereiniteit van de partners houdt in dat de ACS-Staten soeverein over hun natuurlijke rijkdommen kunnen beschikken en het recht hebben om de visbestanden en onderzeese minerale lagen in alle onder hun juridictie vallende wateren tot ontwikkeling te brengen en op rationele wijze te exploiteren.Ter wille van de daadwerkelijke uitoefening van de soevereiniteit is de Gemeenschap bereid de ACS-Staten met de bij de Overeenkomst te hunner beschikking gestelde middelen te helpen, hun rijkdommen op rationele wijze te exploiteren voor het welzijn van hun bevolking. Dit kan met name geschieden in de vorm van steunverlening voor de ontwikkeling en verandering van hun produktie- en handelsstructuren en diverse vormen van bijstandsverlening waaronder het verschaffen van wetenschappelijke en technologische informatie en uitrusting, met als hoofddoel bevrediging van de binnenlandse vraag in de ACS-Staten en uitbreiding van de regionale en andere externe markten. BIJLAGE IV   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 5: De rechten van de mens  De partijen bij de Overeenkomst verklaren vastbesloten te zijn alles in het werk te stellen om de apartheid, die een schending van de rechten van de mens en een belediging van de menselijke waardigheid vormt, uit te bannen. BIJLAGE V   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de migrerende werknemers en studenten uit de ACS-Staten in de Gemeenschap  I. Migrerende werknemers uit de ACS-Staten in de Gemeenschap1.  Iedere Lid-Staat van de Gemeenschap en iedere ACS-Staat kennen aan elkaars onderdanen die legaal als werknemer op hun grondgebied werkzaam zijn, alsmede aan hun met hen samenwonende gezinsleden de fundamentale vrijheden krachtens de algemene beginselen van het internationale recht toe, zulks binnen het kader en met inachtneming van hun respectieve algemene wetgeving.2.  De Gemeenschap zal zorg dragen voor uitbreiding van haar steunmaatregelen ten behoeve van de niet-gouvernementele organisaties van de Lid-Staten die ijveren voor de verbetering van het sociale en culturele leefklimaat van de werknemers die onderdaan zijn van de ACS-Staten (alfabetisering, sociale bijstand, enz.) .3.  De Gemeenschap is bereid om, in het kader van en in overeenstemming met de procedures voor de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering, op verzoek van de betrokken ACS-Staten steun te verlenen aan de financiering van programma's of projecten gericht op de opleiding van ACS-onderdanen die naar hun land terugkeren en op hun opneming in het arbeidsproces in duidelijk omschreven sectoren. Deze programma's kunnen worden uitgevoerd op het grondgebied van de Gemeenschap of van de ACS-Staten in samenwerking met de daar gevestigde betrokken bedrijven, waarbij het zwaartepunt wordt gelegd op programma's en projecten die werkgelegenheid scheppen in de ACS-Staten.4.  De ACS-Staten nemen de nodige maatregelen om illegale emigratie van hun onderdanen naar de Gemeenschap af te remmen. De Gemeenschap kan hun op hun verzoek de nodige technische bijstand verlenen bij het vaststellen en toepassen van hun nationale beleid met betrekking tot de migratie van hun onderdanen. II. Studenten uit de ACS-Staten in de Gemeenschap5.  De Lid-Staten bevestigen dat de positie van de ACS-studenten op hun grondgebied, met name wat de toelating tot het onderwijs betreft, in het daarvoor passende bilaterale verband bestudeerd kan worden.  6.  Overeenkomstig artikel 151, lid 4, van de Overeenkomst zal de Gemeenschap de opleiding van ACS-studenten in hun land van herkomst of in een andere ACS-Staat blijven bevorderen.De Gemeenschap zal er, wat de door haar te treffen maatregelen betreft, op toezien dat de opleiding van in de Lid-Staten studerende ACS-onderdanen wordt gericht op hun opneming in het arbeidsproces in het land van herkomst. De ACS-Staten verbinden zich er van hun kant toe ernaar te streven dat de opneming in het arbeidsproces van hun onderdanen die voor opleiding naar de Lid-Staten zijn uitgezonden, doeltreffend gepland wordt. III. Gemeenschappelijke bepaling inzake werknemers en studenten7.  Onverminderd de nationale bevoegdheden ter zake kunnen de Gemeenschap en de goep van ACS-Staten ieder voor zich zo nodig de aandacht van de Raad van Ministers vestigen op aangelegenheden betreffende buitenlandse werknemers of studenten voor zover die onder de desbetreffende verklaringen vallen. BIJLAGE VI   Gemeenschappelijke verklaring betreffende werknemers die onderdaan zijn van een van de partijen bij de Overeenkomst en legaal op het grondgebied van een Lid-Staat of een ACS-Staat verblijven  1.  Elke Lid-Staat past op de werknemers die de nationaliteit van een ACS-Staat bezitten en legaal in loondienst werkzaam zijn op zijn grondgebied, wat de arbeidsvoorwaarden en beloning betreft, een regeling toe waarbij geen discriminatie op grond van de nationaliteit plaatsvindt ten opzichte van zijn eigen onderdanen.Iedere ACS-Staat past dezelfde regeling toe op de werknemers die onderdaan zijn van de Lid-Staten en legaal in loondienst werkzaam zijn op zijn grondgebied.2.  De werknemers die de nationaliteit van een ACS-Staat bezitten en legaal in loondienst werkzaam zijn op het grondgebied van een Lid-Staat, alsmede hun bij hen inwonende gezinsleden, komen ten aanzien van de aan hun dienstverband verbonden sociale uitkeringen in aanmerking voor een regeling waarbij geen discriminatie op grond van de nationaliteit plaatsvindt ten opzichte van de eigen onderdanen van deze Lid-Staat.Iedere ACS-Staat kent aan de werknemers die onderdaan van de Lid-Staten zijn en legaal in loondienst werkzaam zijn op zijn grondgebied, alsmede aan hun gezinsleden, een behandeling toe als bedoeld in punt 1.3.  Deze bepalingen laten de rechten en verplichtingen onverlet die voortvloeien uit de bilaterale overeenkomsten tussen de ACS-Staten en de Lid-Staten, voor zover daarin ten behoeve van de onderdanen van de ACS-Staten of de onderdanen van de Lid-Staten een gunstiger regeling is vastgesteld.4.  De partijen geven te kennen dat de uit deze verklaring voortvloeiende vraagstukken op bevredigende wijze, zo nodig door middel van bilaterale onderhandelingen, zullen worden opgelost ten einde tot sluiting van passende akkoorden te komen. BIJLAGE VII  Gemeenschappelijke verklaring betreffende de vertegenwoordiging van regionale organisaties  De ACS-EEG-Raad van Ministers neemt de nodige maatregelen om te bewerkstellingen dat de uit ACS-Staten bestaande regionale organisaties in de Raad van Ministers en het Comité van Ambassadeurs als waarnemer vertegenwoordigd kunnen zijn.Daartoe strekkende verzoeken worden elk afzonderlijk door de Raad van Ministers bestudeerd.  BIJLAGE VIII   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 39 betreffende de overbrenging van gevaarlijke en radioactieve afvalstoffen  De partijen bij de Overeenkomst zijn zich terdege bewust van de specifieke risico's die aan radioactieve afvalstoffen zijn verbonden, en onthouden zich dan ook van praktijken inzake het lozen van zulke afvalstoffen waardoor de soevereiniteit van Staten zou worden aangetast, dan wel het milieu of de volksgezondheid in andere landen zou worden bedreigd. Zij hechten een zeer groot belang aan de ontwikkeling van de internationale samenwerking met het oog op de bescherming van milieu en volksgezondheid tegen dit soort risico's. In die geest bevestigen zij dat zij vastbesloten zijn om een actieve bijdrage te leveren aan de lopende IAEA-besprekingen met het oog op een internationaal goedgekeurde gedragscode.In afwachting van een in dat kader opgestelde preciezere definitie, worden onder "radioactieve afvalstoffen" verstaan, de stoffen waarvoor geen verder gebruik wordt overwogen, bevattende of besmet met radionucliden met hogere radioactiviteitsniveaus of in hogere concentraties dan de grenswaarden die de Gemeenschap zich voor de bescherming van haar bevolking heeft opgelegd bij artikel 4, onder a)  en b) , van Richtlijn 80/836/Euratom, laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 84/467/Euratom. Bedoelde radioactiviteitslimieten variëren van 5 × 103 becquerel voor nucliden met een zeer hoge radiotoxiciteit tot 5 × 106 becquerel voor die met een lage radiotoxiciteit. De limietwaarden voor concentraties bedragen 100 becquerel per gram en 500 becquerel per gram voor vaste natuurlijke radioactieve stoffen. BIJLAGE IX   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 39 betreffende de overbrenging van gevaarlijke en radioactieve afvalstoffen  De partijen bij de Overeenkomst stellen alles in het werk om zo spoedig mogelijk het Verdrag van Bazel inzake de controle op grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering daarvan te ondertekenen en te bekrachtigen. BIJLAGE X   Verklaring van de ACS-Staten over gevaarlijke, nucleaire en radioactieve afvalstoffen  De ACS-Staten schenken zeer veel aandacht aan ecologische problemen in het algemeen en grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke, nucleaire en radioactieve afvalstoffen in het bijzonder.Voor de interpretatie en tenuitvoerlegging van artikel 39, lid 1, derde en vierde alinea, van de Overeenkomst hebben de ACS-Staten de wil te kennen gegeven, uit te gaan van de beginselen en bepalingen van de resolutie van de OAE betreffende de controle op de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de vernietging daarvan in Afrika, welke vervat is in document AHG 182 (XXV) . BIJLAGE XI   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 50: Beschikbare landbouwprodukten  De groep van ACS-Staten en de Gemeenschap besluiten hun gesprekken voort te zetten over de levering van beschikbare landbouwprodukten aan de verschillende ACS-Staten, zoals is bepaald in artikel 50 van de Overeenkomst.Beide partijen besluiten in het licht van de door de deskundigengroep in het kader van de Derde ACS-EEG-Overeenkomst verrichte werkzaamheden om op passende niveaus na te gaan langs welke weg bij de toepassing van het restitutiesysteem (in het bijzonder in het kader van de regeling voor granen)  beter rekening kan worden gehouden met de specifieke problemen van de ACS-Staten.Binnen een jaar na de ondertekening van de Overeenkomst wordt aan de Raad van Ministers een verslag voorgelegd van het op de bovenbedoelde wijze verrichte onderzoek. BIJLAGE XII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de vestiging van het Technisch Centrum voor landbouwsamenwerking en plattelandsontwikkeling  1.  De partijen bij de Overeenkomst memoreren dat was overeengekomen het Technisch Centrum voor landbouwsamenwerking en plattelandsontwikkeling voorlopig in Wageningen (Nederland)  te vestigen om te bewerkstellingen dat het Centrum spoedig kan gaan functioneren en de resultaten van de activiteiten van het Centrum onmiddellijk aan de ACS-Staten ten goede komen.2.  De partijen bij de Overeenkomst verbinden zich ertoe zo spoedig mogelijk de problematiek rond de vestiging van het Centrum in een van de ACS-Staten te bestuderen in het licht van de in Wageningen opgedane ervaring en gelet op de infrastructuur en de werkomstandigheden die voor een zo doeltreffend mogelijke taakuitoefening van het Centrum geboden zijn. De resultaten van die studie worden in elk geval vóór het verstrijken van de Overeenkomst voorgelegd met het oog op een besluit over de definitieve vestiging van het Centrum. BIJLAGE XIII   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 76: Comité voor grondstoffen  Bij de opstelling van het reglement van orde van het Comité voor grondstoffen zullen de partijen bij de Overeenkomst naar behoren rekening houden met de uitbreiding van de bevoegdheden van het Comité van artikel 47 van de Derde ACS-EEG-overeenkomst en de noodzaak de doeltreffendheid daarvan te verhogen. BIJLAGE XIV   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 91: Centrum voor industriële ontwikkeling (CIO)   1.  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat ten aanzien van de benoeming van de directeur en de adjunct-directeur van het CIO het beginsel van roulatie tussen ACS- en EEG-onderdanen zal worden toegepast. Dit roulatiebeginsel wordt toegepast nadat de door het Comité voor industriële samenwerking benoemde directeur en adjunct-directeur hun taak gedurende de maximale periode van vijf jaar hebben vervuld.Voor de benoeming van de directeur en de adjunct-directeur beraden de beide partijen zich over de beiderzijds ingediende voordrachten en houden daarbij rekening met het paritaire karakter van het CIO.2.  Elke partij draagt, met het oog op de benoeming van de leden van de raad van bestuur, bij het Comité voor industriële samenwerking de namen van drie personen voor.De leden van de raad van bestuur worden, voor zover mogelijk, gekozen uit de leden van de raad van advies van het Comité voor industriële samenwerking.3.  De bevoegdheden van de paritaire raad van bestuur inzake het beheer van het CIO worden duidelijk omschreven in de statuten van het CIO. BIJLAGE XV   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 92, lid 2: Raad van bestuur van het CIO  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat het ACS-secretariaat en het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Gemeenschappen aanwezig zullen zijn op de vergaderingen van de raad van bestuur. BIJLAGE XVI   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 127: Verdrag van de Verenigde Naties inzake een gedragscode voor lijnvaartconferences  Gezien het belang van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake een gedragscode voor lijnvaartconferences en de wenselijkheid van een snelle tenuitvoerlegging daarvan, verzoeken de partijen bij de Overeenkomst de Lid-Staten van de Gemeenschap en de ACS-Staten die belang hebben bij de sector zeevervoer en die nog niet tot de code zijn toegetreden of deze nog niet hebben bekrachtigd, zo spoedig mogelijk na de ondertekening van de Overeenkomst daartoe over te gaan. In dit verband erkennen de partijen bij de Overeenkomst dat, wanneer de Lid-Staten van de Gemeenschap overgaan tot bekrachtiging van of toetreding tot de code, dit zal geschieden overeenkomstig Verordening (EEG)  nr. 954/79 betreffende de bekrachtiging door de Lid-Staten van of de toetreding van de Lid-Staten tot het Verdrag van de Verenigde Naties inzake een gedragscode voor lijnvaartconferences. BIJLAGE XVII   A. Verklaring van de Gemeenschap en haar Lid-Staten ad de artikelen 126, 127, 128, 130 en 131  De Gemeenschap en haar Lid-Staten verstaan onder "partijen bij de Overeenkomst" enerzijds of wel de Gemeenschap en de Lid-Staten, of wel de Gemeenschap, of wel de Lid-Staten en anderzijds de ACS-Staten. De in elk afzonderlijk geval aan deze uitdrukking toe te kennen betekenis moet worden opgemaakt uit de betrokken bepalingen van de Overeenkomst en de overeenkomstige bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap. B. Verklaring van de ACS-Staten betreffende de verklaring van de Gemeenschap en haar Lid-Staten ad de artikelen 126, 127, 128, 130 en 131 De bovenstaande verklaring van de Gemeenschap en haar Lid-Staten laat artikel 1 van de Overeenkomst betreffende de definitie van "partijen bij de Overeenkomst" onverlet.   BIJLAGE XVIII   Verklaring van de ACS-Staten ad de artikelen 126, lid 2, 127 en 128 betreffende zeevervoer  De ACS-Staten onderstrepen wederom het grote belang dat zij hechten aan de zeevervoersdiensten, die een van de belangrijkste schakels vormen voor hun economische ontwikkeling en de bevordering van daadwerkelijk handelsverkeer tussen de ACS-Staten en de Lid-Staten van de Gemeenschap. In het besef dat er zorg voor moet worden gedragen dat de scheepvaartondernemingen van de ACS-Staten een redelijk aandeel kunnen verwerven op de door machtige internationale scheepvaartmaatschappijen beheerste markten, bevestigen de ACS-Staten opnieuw dat het bepaalde in de artikelen 126, lid 2, 127 en 128 van de Overeenkomst niet mag inhouden dat deze internationale maatschappijen onbeperkt kunnen opereren ongeacht of deze bij lijnvaartconferences zijn aangesloten. Volgens de geest van de Overeenkomst mag het beginsel van eerlijke concurrentie niet louter in het voordeel van deze maatschappijen worden uitgelegd, maar moet daarbij ook rekening worden gehouden met het recht van de ACS-Staten op ruimere en billijkere deelneming aan alle met de buitenlandse handel samenhangende activiteiten op het gebied van het goederenvervoer, alsmede met de eis het ontwikkelen van deze ondernemingen te vergemakkelijken. De ACS-Staten bevestigen opnieuw vastbesloten te zijn, ondanks het feit dat de artikelen 86, lid 2, 87 en 88 van de Derde ACS-EEG-Overeenkomst in de Overeenkomst zijn aangehouden, in het kader van de overeenkomst alles in het werk te stellen om in de toekomst negatieve effecten die daarvan uitgaan voor hun maritieme belangen, tot een minimum te beperken en erop toe te zien dat hun deelneming aan bulkvervoersactiviteiten over zee aanzienlijk wordt opgevoerd. De ACS-Staten herhalen van opvatting te zijn dat regionale scheepvaartondernemingen die zijn opgezet om de regionale samenwerking en autonomie in de sector zeevervoer te consolideren, hun activiteiten moeten kunnen ontplooien zonder dat de maritieme belangen van derde landen buitensporige economische druk op hen uitoefenen.  BIJLAGE XIX   Verklaring van de Gemeenschap ad de artikelen 126, lid 2, 127 en 128 betreffende zeevervoer  De Gemeenschap en haar Lid-Staten erkennen het belang van de zeevervoersdiensten in het kader van de economische ontwikkeling van de ACS-Staten, alsook de noodzaak de samenwerking op dit gebied voort te zetten en uit te breiden. Volgens de Overeenkomst heeft de samenwerking onder meer ten doel efficiënte en betrouwbare zeevervoersdiensten te ontwikkelen door actieve deelneming van alle partijen te bevorderen, waarbij erkend wordt dat de ACS-Staten streven naar grotere deelneming aan de internationale zeevervoersdiensten. De in de artikelen 126, lid 2, 127 en 128 vastgestelde regels inzake onbelemmerde toegang tot het vervoer op commerciële basis sluiten beperkende en oneerlijke praktijken die tot nadeel van alle scheepvaartmaatschappijen strekken, uit. De Gemeenschap en haar Lid-Staten bevestigen opnieuw dat deze regels bedoeld zijn om de concurrentiepositie van de scheepvaartmaatschappijen en dus de situatie van de exporteurs en importeurs te verbeteren. De Gemeenschap en haar Lid-Staten wijzen er bovendien op dat concurrentiële toegang tot het bulkvervoer niet mag worden belemmerd. In dit verband bevestigen de Gemeenschap en haar Lid-Staten opnieuw dat zij volledig met de ACS-Staten wensen samen te werken om met name in het kader van de regionale ontwikkeling en door middel van joint ventures te bereiken dat de vervoersondernemingen beter gaan functioneren.   BIJLAGE XX   Gemeenschappelijke verklaring betreffende een betere gebruikmaking van de bepalingen inzake de ontwikkeling van het handels- en dienstenverkeer  De ACS-Staten en de Gemeenschap bevestigen opnieuw de noodzaak, in het kader van de nationale en regionale hulpprogramma's van de Gemeenschap meer belang te hechten aan de ontwikkeling van het handels- en dienstenverkeer. Daartoe zullen de ACS-Staten en de Gemeenschap er, onverminderd het belang van de ontwikkeling van de handel als zodanig, bij de uitvoering van programma's met name op het gebied van landbouwproduktie, plattelandsontwikkeling en industriële samenwerking, zeer in het bijzonder op toezien dat voldoende gewicht wordt toegekend aan opneming van de factor handelsanalyse en ontwikkeling van het handelsverkeer in de algemene programma's. De partijen bij de Overeenkomst erkennen dat de ontwikkeling van de exportbevordering en afzettechnieken mogelijkheden biedt om de uitvoerresultaten van de ACS-Staten te verbeteren. De Commissie verbindt er zich in dit verband toe met de ACS-Staten samen te werken om op korte termijn een project voor de ontwikkeling van de handel op te zetten dat in eerste instantie gefinancierd zal worden uit het Zesde Europees Ontwikkelingsfonds. Het doel is in Brussel een contactpunt te vestigen dat als katalysator en stimulans moet fungeren voor de promotieactiviteiten, en vast te stellen welke factoren een doeltreffende gebruikmaking van de bepalingen van de Overeenkomst in de weg staan. Om deze doelstellingen te bereiken zal een beroep worden gedaan op de medewerking van gekwalificeerde personen uit de ACS-Staten of de Gemeenschap die bekend zijn met het handelsverkeer tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap en de internationale handel.  BIJLAGE XXI   Verklaring van de Gemeenschap ad artikel 136, lid 3  De Gemeenschap aanvaardt dat reiskosten van personeel en transportkosten van voorwerpen en goederen die in verband met de deelneming van de minst ontwikkelde ACS-Staten aan handelsbeurzen en tentoonstellingen worden geëxposeerd, op het ogenblik van de reis of de verzending rechtstreeks door de gemachtigde van de Commissie in het betrokken land worden betaald.  BIJLAGE XXII   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 141 over de Stichting voor culturele samenwerking tussen de ACS-Staten en de Gemeenschap  De Gemeenschap stelt in het kader van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering aan de Stichting een financiële bijdrage ter beschikking opdat deze haar taak kan vervullen.Deze financiële steun wordt op meerjarige basis verleend en vastgesteld bij een met de Commissie te sluiten overeenkomstprotocol dat op grond van de door de Stichting uitgevoerde projecten kan worden vernieuwd, met inachtneming van onder meer hetgeen werd bereikt met het beschikbaar maken van externe middelen buiten de Overeenkomst om.  BIJLAGE XXIII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de definitie van "passende technologie"  In het kader van de Overeenkomst wordt onder passende technologie verstaan, technologie- die geschikt is uit het oogpunt van arbeidspotentieel, kapitaal, werking en onderhoud,-die past in het natuurlijke milieu en aansluit op het beschikbare lokale potentieel, -die vergezeld gaat van toepasbase of aanpasbare kennis,-die voldoet aan de gezondheids- en veiligheidsnormen,-die past in het culturele en sociale patroon van de bevolking,-die wordt toegepast met inachtneming van de sociale kosten en de invloed ervan op de plaatselijke cultuur,-die niet te veel van de schaarse middelen vergt,-en die kan worden aangepast aan de sociaal-economische omstandigheden. BIJLAGE XXIV   Verklaring van de ACS-Staten over de terugkeer of de teruggave van cultuurgoederen  1.  De ACS-Staten verzoeken de Gemeenschap en de Lid-Staten, voor zover zij het legitieme recht van de ACS-Staten op culturele identiteit erkennen, de terugkeer of teruggave van zich in de Lid-Staten bevindende cultuurgoederen uit de ACS-Staten te bevorderen. 2.  De ACS-Staten vragen de Lid-Staten te erkennen dat de instandhouding en verrijking van de culturele identiteit vereisen dat aan de betrokken ACS-bevolking althans die cultuurgoederen worden teruggegeven welke een bijzondere symbolische, religieuze - in één woord culturele - betekenis hebben. 3.  De ACS-Staten vragen de Gemeenschap en de Lid-Staten een inventaris op te stellen van de cultuurgoederen uit de ACS-Staten die zich op het grondgebied van de Lid-Staten in openbare en semi-openbare instellingen bevinden. 4.  De ACS-Staten verzoeken de Gemeenschap en de Lid-Staten om de ACS-Staten gemakkelijke toegang te verschaffen tot de archieven over de geschiedenis en de status van de ACS-Staten die zich vóór de onafhankelijkheid onder hun voogdij bevonden. 5.  De ACS-Staten vragen de Gemeenschap om financiële en technische steun te verlenen voor passende opleidingsactiviteiten, met name voor de instandhouding en bescherming van cultuurgronden, met inbegrip van bijstand voor de uitvaardiging van de daartoe vereiste wetten. BIJLAGE XXV   Gemeenschappelijke verklaring betreffende het auteursrecht  De partijen bij de Overeenkomst erkennen dat de bevordering van de bescherming van het auteursrecht een integrerend bestanddeel vormt van de culturele samenwerking waarmee beoogd wordt het menselijke potentieel in al zijn uitdrukkingsvormen te ontplooien. Bovendien vormt deze bescherming een onmisbare voorwaarde voor de aanzet tot en de ontwikkeling van activiteiten inzake produktie, verspreiding en uitgaven.Daarom zullen de beide partijen er in het kader van de culturele samenwerking tussen de ACS en de Gemeenschap naar streven de eerbiediging en bevordering van het auteursrecht en verwante rechten te stimuleren.In het kader en volgens de regels en procedures van de Overeenkomst kan de Gemeenschap financiële en technische steun verlenen voor de verspreiding van informatie over en de opleiding van deskundigen inzake de bescherming van deze rechten en de uitwerking van nationale wettelijke bepalingen om de rechten beter te waarborgen. BIJLAGE XXVI   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de artikelen 145 tot en met 149 over de audiovisuele ruimte  1.  In het perspectief van de totstandkoming van de "ongedeelde markt", de "Afrikaanse gemeenschappelijke culturele markt" en dergelijke initiatieven van de Staten in het Caribische Gebied en de Stille Oceaan en gezien de ingrijpende veranderingen op audiovisueel gebied dank zij de nieuwe informatie- en communicatietechnologieën (micro-elektronika en telematica: rechtstreekse zendsatellieten, kabeltelevisie of hoge-definitietelevisie)  komen de partijen bij de Overeenkomst overeen:a)  te streven naar nieuwe samenwerkingsvormen om de uitdaging te aanvaarden van de toenemende internationalisering van de financierings-, produktie-, distributie-, afzet- en opleidingssystemen en de systemen voor de ontwikkeling van culturele industrieën;b) synergisme te bevorderen met name door gemeenschappelijke produkties ten einde hun deelneming aan de internationale klank- en beeldmarkten op te voeren ter wederzijdse culturele verrijking en verbetering van hun concurrentievermogen. 2.  De Gemeenschap komt harerzijds overeen in het kader van de verdere daadwerkelijke tenuitvoerlegging van de relevante bepalingen van de Overeenkomst betreffende culturele en sociale samenwerking en in de geest van de interculturele dialoog:a) de verspreiding en uitwisseling van culturele produkties van de ACS-Staten en de Lid-Staten te bevorderen ten einde een getrouw beeld van hun culturele uitingen uit te dragen;b) de initiatieven van de openbare en particuliere instellingen en organisaties van de ACS-Staten en de Gemeenschap aan te moedigen en te steunen om zo bij te dragen tot de verwezenlijking van de bovengenoemde doelstellingen. BIJLAGE XXVII   Gemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 167 tot en met 170  Handelsregeling  De partijen bij de Overeenkomst erkennen dat in de bepalingen van de Overeenkomst wellicht wijzigingen moeten worden aangebracht betreffende de toegang voor de landbouwprodukten, ten einde rekening te houden met de resultaten van de multilaterale handelsbeperkingen in het kader van de GATT.  BIJLAGE XXVIII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende suiker op de Portugese markt  1.  Zoals overeengekomen in het Protocol betreffende de toetreding van Portugal tot de Derde ACS-EEG-Overeenkomst, stemmen de ACS-Staten en de Gemeenschap ermee in, dat in het kader van de relevante bepalingen van de Overeenkomst en met name van artikel 168, lid 2, onder c) , de behandeling wordt voortgezet van de door de ACS-Staten ingediende verzoeken betreffende een ruimere preferentiële toegang tot de Portugese markt voor ACS-suiker. 2.  Wat de behandeling van de voorzieningssituatie op de Portugese markt in 1991 betreft, verbindt de Gemeenschap zich er van haar kant toe de ACS-Staten te raadplegen alvorens een besluit te nemen, waarbij zij rekening zal houden met de belangen van alle traditionele ACS-leveranciers van deze markt en met het verzoek dat door de ACS-Staten bij de Gemeenschap voor en na de toetreding van Portugal tot de Derde ACS-EEG-Overeenkomst en in het kader van de onderhandelingen met het oog op de Vierde ACS-EEG-Overeenkomst werd ingediend. BIJLAGE XXIX   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de liberalisering van de handel  De partijen bij de Overeenkomst nemen er nota van dat de Gemeenschap zich bewust is van de noodzaak om in alle toepassingsgevallen van de Overeenkomst het behoud van de concurrentiepositie van de ACS-Staten te garanderen wanneer hun handelsvoordeel op de markt van de Gemeenschap in het gedrang komt door maatregelen in verband met een algemene liberalisering van de handel.De Gemeenschap verklaart zich bereid om, telkens wanneer ACS-Staten haar een specifiek geval voorleggen, gezamenlijk de nodige speciale maatregelen te bestuderen om de belangen van de ACS-Staten te vrijwaren. BIJLAGE XXX   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 181  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat het in artikel 181 bedoelde overleg volgens de volgende procedures moet plaatsvinden:i)  Beide partijen verstrekken tijdig alle nodige en nuttige informatie over de specifieke problematiek, opdat de besprekingen spoedig kunnen worden aangevangen, in ieder geval uiterlijk in de maand volgend op die waarin het verzoek om overleg is ontvangen.ii) De overlegperiode van drie maanden vangt aan op de datum waarop deze informatie wordt ontvangen. In die periode moet de technische bespreking van de informatie in één maand worden voltooid, terwijl het gezamenlijke overleg in het Comité van Ambassadeurs in de volgende twee maanden moet plaatsvinden.iii) Indien het overleg niet tot voor beide partijen aanvaardbare resultaten leidt, wordt de kwestie aan de Raad van Ministers voorgelegd.iv) Indien de Raad van Ministers niet tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing komt, stelt de Raad vast welke maatregelen er verder moeten worden genomen om de in het kader van het overleg geconstateerde meningsverschillen te regelen.  BIJLAGE XXXI   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de Gemeenschap  De partijen bij de Overeenkomst, die erkennen dat toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de Gemeenschap kan leiden tot een tijdelijke verstoring van het evenwicht in de behandeling van enerzijds de invoer van ACS-produkten in de nieuwe Lid-Staat en anderzijds de invoer van produkten van de nieuwe Lid-Staat in bepaalde ACS-Staten, verklaren dat voor deze tijdelijke problemen een billijke oplossing moet worden gezocht in het kader van de onderhandelingen over het Protocol inzake de toetreding van deze nieuwe Lid-Staat tot de Overeenkomst. Indien het resultaat van deze onderhandelingen voor deze of gene partij uit een oogpunt van evenwicht niet bevredigend is, onderzoekt de Gemeenschap in nauwe samenwerking met de betrokken ACS-Staat of ACS-Staten de middelen die noodzakelijk zijn om deze onevenwichtigheid te corrigeren. BIJLAGE XXXII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de samenwerking tussen ACS-Staten en in elkaars nabijheid gelegen LGO en Franse overzeese departementen  De partijen bij de Overeenkomst stimuleren een grotere regionale samenwerking in het Caribische gebied, de Stille Oceaan en de Indische Oceaan tussen ACS-Staten en in elkaars nabijheid gelegen LGO en Franse overzeese departementen.De partijen bij de Overeenkomst verzoeken de belanghebbende partijen bij de Overeenkomst om met elkaar overleg te plegen over de wijze waarop deze samenwerking kan worden bevorderd en in dit kader overeenkomstig hun eigen beleid en specifieke positie in het gebied maatregelen te nemen waardoor initiatieven op economisch gebied, waaronder ook de ontwikkeling van het handelsverkeer, alsmede op sociaal en cultureel gebied mogelijk worden gemaakt.In handelsovereenkomsten betreffende de Franse overzeese departementen kunnen specifieke maatregelen worden opgenomen ten gunste van produkten uit deze departementen.De vraagstukken inzake de samenwerking in deze verschillende sectoren worden onder de aandacht van de Raad de Ministers gebracht, zodat hij normaal de geboekte resultaten kan volgen. BIJLAGE XXXIII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende het voorleggen van de Overeenkomst bij de Algemene Overeenkomst inzake tarieven en handel (GATT)   De partijen bij de Overeenkomst plegen met elkaar overleg wanneer de handelsbepalingen van de Overeenkomst in het kader van de GATT worden voorgelegd en behandeld. BIJLAGE XXXIV   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de regeling inzake de toegang van de in artikel 168, lid 2, bedoelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten tot de markten van de Franse overzeese departementen  De partijen bij de Overeenkomst bevestigen wederom dat hoofdstuk 1, titel I, van het derde deel titel VI van het tweede deel van de Overeenkomst van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de ACS-Staten en de Franse overzeese departementen.De Gemeenschap zal de mogelijkheid hebben om tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst wijzigingen aan te brengen in de regeling inzake de toegang van de in artikel 168, lid 2, bedoelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten tot de markten van de Franse overzeese departementen, indien de economische ontwikkeling van deze departementen zulks vereist.Bij het bezien van een eventuele toepassing van deze mogelijkheid houdt de Gemeenschap rekening met het rechtstreekse handelsverkeer tussen de ACS-Staten en de Franse overzeese departementen. De informatie- en overlegprocedures zijn tussen de betrokken partijen van toepassing overeenkomstig artikel 181. BIJLAGE XXXV   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de produkten die onder het gemeenschappelijk landbouwbeleid vallen  De partijen bij de Overeenkomst erkennen dat voor de produkten die onder het gemeenschappelijk landbouwbeleid vallen, speciale voorschriften en regelingen gelden, in het bijzonder met betrekking tot vrijwaringsmaatregelen. De bepalingen van de Overeenkomst betreffende de vrijwaringsclausule zijn op deze produkten slechts van toepassing voor zover zij verenigbaar zijn met het speciale karakter van deze voorschriften en regelingen. BIJLAGE XXXVI   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de handel tussen de Europese Economische Gemeenschap en Botswana, Lesotho en Swaziland  Gelet op deel I, paragraaf 3, van Protocol nr. 22 van de Akte van 1972 betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen, erkent de Gemeenschap en verklaren de Regeringen van Botswana, Lesotho en Swaziland het volgende:- de drie Regeringen gaan de verbintenis aan om vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst dezelfde tariefregeling op de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap toe te passen als op die van oorsprong uit het andere land waarmee zij een douane-unie vormen;-deze verbintenis wordt aangegaan overminderd de uiteenlopende methoden die de drie Regeringen kunnen gebruiken om in hun begrotingsmiddelen te voorzien, voor zover zulks in verband staat met de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap en die van oorsprong uit het andere land waarmee zij een douane-unie vormen;-de drie Regeringen gaan de verbintenis aan om, door middel van de bepalingen van hun douaneregeling en in het bijzonder door toepassing van de in de Overeenkomst vastgestelde regels inzake de oorsprong, ervoor te zorgen dat er voor de Gemeenschap geen nadelige verleggingen van het handelsverkeer ontstaan ten gevolge van hun lidmaatschap van een douane-unie met een ander land.  BIJLAGE XXXVII   Verklaring van de Gemeenschap ad artikel 174, lid 2, onder a)   Door te aanvaarden dat in artikel 174, lid 2, onder a) , de tekst van artikel 9, lid 2, onder a) , van de Tweede ACS-EEG-Overeenkomst wordt overgenomen, handhaaft de Gemeenschap de interpretatie van deze tekst, namelijk dat de ACS-Staten aan de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling verlenen dan zij aan ontwikkelde Staten in het kader van handelsovereenkomsten toestaan, voor zover deze Staten aan de ACS-Staten geen ruimere preferenties verlenen dan de Gemeenschap. BIJLAGE XXXVIII   Verklaring van de Gemeenschap ad artikel 177, lid 3  Ingeval de Gemeenschap de in dit artikel bedoelde strikt noodzakelijke maatregelen vaststelt, streeft zij ernaar die maatregelen te kiezen die, gezien hun geografische draagwijdte en/of de betrokken produktsoorten, de uitvoer van de ACS-Staten minimaal verstoren. BIJLAGE XXXIX   Verklaring van de ACS-Staten ad artikel 168  Zich bewust van de onevenwichtige verhouding en het discriminerende effect voortvloeiende uit de meestbegunstigingsregeling die uit hoofde van artikel 168, lid 2, letter a) , onder ii) , op de markt van de Gemeenschap van toepassing is op produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, bevestigen de ACS-Staten wederom hun interpretatie dat het in dit artikel bedoelde overleg tot gevolg zal hebben dat voor hun essentiële exportprodukten een regeling zal gelden die ten minste even gunstig is als die welke de Gemeenschap verleent aan de landen waarvoor de regeling van het meestbegunstigde derde land van toepassing is.Voorts moet soortgelijk overleg plaatsvinden wanneer:a)  een of meer ACS-Staten potentiële mogelijkheden bieden voor een of meer bijzondere produkten waarvoor preferentiële derde landen een gunstigere regeling genieten;b) een of meer ACS-Staten overwegen een of meer bijzondere produkten waarvoor preferentiële derde landen een gunstigere regeling genieten, naar de Gemeenschap uit te voeren.  BIJLAGE XL   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de in artikel 168, lid 2, letter a) , onder ii) , bedoelde landbouwprodukten  De partijen bij de Overeenkomst hebben er akte van genomen dat de Gemeenschap de in de bijlage vervatte maatregelen die op de datum van de ondertekening van de Overeenkomst worden vastgesteld, overweegt te treffen om ten aanzien van de ACS-Staten de toepassing van de in artikel 168, lid 2, letter a) , onder ii) , bedoelde preferentiële regeling betreffende bepaalde landbouwprodukten en verwerkte produkten te waarborgen.Zij hebben er akte van genomen dat de Gemeenschap dienaangaande heeft verklaard dat zij alle maatregelen zal treffen om te waarborgen dat de betrokken landbouwverordeningen tijdig worden aangenomen en, voor zover mogelijk, tegelijk met de na het verstrijken van de derde ACS-EEG-Overeenkomst toe te passen interimregeling in werking zullen treden. Invoerregelingen van toepassing op de landbouwprodukten en levensmiddelen van oorsprong uit de ACS-Staten >RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE XLI   STABEX  Verklaring van de Commissie betreffende het beheer van het systeem  Ten einde de grootst mogelijke doorzichtigheid bij de toepassing van het systeem te waarborgen, bevestigt de Commissie dat zij, naast het in artikel 207, lid 4, genoemde verslag, het Comité van Ambassadeurs van de ACS-Staten desgevraagd alle dienstige aanvullende informatie zal verstrekken. BIJLAGE XLII   STABEX  Gemeenschappelijke verklaring betreffende de uitvoer van de ACS-Staten naar de LGO  Bij de toepassing van artikel 189, lid 1, onder b) , en lid 2, wordt de uitvoer van de ACS-Staten naar de LGO in aanmerking genomen. BIJLAGE XLIII   STABEX  Gemeenschappelijk verklaring betreffende de statistische doeleinden  (artikel 199, lid 2)   1.  Voor het eerste toepassingsjaar stellen de ACS-Staten de Commissie in kennis van:a)  de waarde van hun export voor alle goederen naar alle bestemmingen tijdens het aan het toepassingsjaar voorafgaande jaar;b) het volume van de afgezette produktie van het betrokken produkt of de betrokken produkten tijdens de referentieperiode en tijdens het toepassingsjaar;c) het volume en de waarde van de export van het betrokken produkt of de betrokken produkten naar alle bestemmingen tijdens de referentieperiode en tijdens het toepassingsjaar. De ACS-Staten, waarop artikel 189, lid 2, van toepassing is, stellen de Commissie eveneens in kennis van het volume van hun export van het betrokken produkt of de betrokken produkten naar andere ACS-Staten tijdens de referentieperiode en tijdens het toepassingsjaar;d) het volume en de waarde van de export van het betrokken produkt of de betrokken produkten naar de Gemeenschap tijdens de referentieperiode en tijdens het toepassingsjaar. 2.  Tijdens de volgende jaren van toepassing van het systeem hebben de genoemde statistische doeleinden slechts betrekking op het jaar waarover tijdens het voorafgaande jaar geen gegevens werden verstrekt.  BIJLAGE XLIV   STABEX  Gemeenschappelijke verklaring betreffende het ACS-EEG-overleg in geval van invoering van een systeem tot stabilisatie van de exportopbrengsten op wereldniveau  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen om in het kader van de Overeenkomst overleg te plegen ten einde eventuele dubbele compensaties te voorkomen indien tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst een systeem tot stabilisatie van de exportopbrengsten op wereldniveau mocht worden ingevoerd. BIJLAGE XLV   STABEX  Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 189, lid 1, onder b)   De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat besluiten ter toepassing van artikel 27 van de Tweede ACS-EEG-Overeenkomst ook in de toekomst zullen worden genomen voor kokosnoten en kokosnotenolie ten gunste van de uitvoer van Dominica, en voor niébé (Vigna unguiculata)  ten gunste van de uitvoer van Niger. BIJLAGE XLVI   STABEX  Gemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 210 en 211  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen zo eenvoudig mogelijke procedures uit te werken voor de toepassing van artikel 210 en artikel 211, leden 2 en 3, ten einde met name de transfers zo spoedig mogelijk daadwerkelijk ter beschikking van de ACS-Staten te stellen. BIJLAGE XLVII   STABEX  Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 189, lid 3  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat, onverminderd het bepaalde in artikel 189, lid 3, de in bijlage XXI van de Derde ACS-EEG-Overeenkomst genoemde ACS-Staten tijdens een overgangsperiode van drie jaar in aanmerking blijven komen voor de afwijking "alle bestemmingen".Voorts komen de partijen bij de Overeenkomst overeen dat, vóór het eind van de in de vorige alinea bedoelde overgangsperiode, de Raad van Ministers de situatie van deze landen opnieuw zal bezien, met name in het licht van de ontwikkeling van hun export van onder het Stabex-systeem vallende produkten.  BIJLAGE XLVIII   STABEX  Verklaring van de Gemeenschap ad artikel 188  De Gemeenschap heeft nota genomen van de door de ACS-Staten tijdens de onderhandelingen ingediende verzoeken betreffende katoenzaadolie, zeemleder en levende runderen, schapen en geiten.Zij verklaart zich bereid deze verzoeken te bestuderen in het kader van het bepaalde in artikel 188 zodra belangrijke bewijsstukken zijn toegezonden. BIJLAGE XLIX   Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 224, onder d)   Bij de keuze van de instrumenten ter ondersteuning van de structurele aanpassing en in de regeling voor de instelling van tegenwaardefondsen wordt terdege rekening gehouden met de door de ACS-Staten getroffen monetaire maatregelen in het raam van de monetaire zone waartoe zij behoren. BIJLAGE L   Gemeenschappelijke verklaring betreffende de schuldenlast  Gezien de ernst van het probleem van de internationale schuldenlast en de gevolgen ervan voor de economische groei, verklaart de Gemeenschap bereid te zijn de gedachtenwisselingen voort te zetten in het kader van de internationale besprekingen over het algemene probleem van de schuldenlast, onverminderd de specifieke besprekingen die in de daartoe passende organen plaatsvinden. BIJLAGE LI   Verklaring van de ACS-Staten betreffende de schuldenlast  1.  De ACS-Staten verheugen zich over de positieve reactie van de Gemeenschap op hun bezorgdheid over het probleem van de schuldenlast en nemen nota van de concrete maatregelen die zijn getroffen om de schuldenlast te verlichten. Zij verheugen zich met name over:a)  het besluit om de speciale leningen in het kader van de nieuwe Overeenkomst af te schaffen;b) het besluit om de verplichting tot terugbetaling van de uit hoofde van het Stabex-systeem uitgevoerde transfers ongedaan te maken;c) de nieuwe regelingen voor het Sysmin-mechanisme;d) de verbeterde regeling voor de toekenning van risicodragend kapitaal en EIB-leningen.  2.  De ACS-Staten nemen kennis van de ernst van het probleem van de schuldenlast en doen, in de geest van punt 1, een dringend beroep op de Gemeenschap om verder te gaan en:a)  alle tegenover de Gemeenschap in de vorm van speciale leningen aangegane schulden kwijt te schelden;b) alle nog niet aangegane speciale leningen om te zetten in giften;c) af te zien van alle nog verschuldigde terugbetalingen uit hoofde van het Stabex-systeem en van de terugbetalingen in verband met het Sysmin-mechanisme. BIJLAGE LII   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 255  De parijen bij de Overeenkomst komen overeen dat voor de toepassing van artikel 255 bijzondere aandacht zal worden besteed aan de volgende punten:i)  projecten ter vergemakkelijking van de vrijwillige repatriëring en reïntegratie van de vluchtelingen;ii) de culturele identiteit van de vluchtelingen in de gastlanden en die van de in hun eigen land ontheemde personen;iii) de behoeften van de vrouwen, kinderen, bejaarden of gehandicapten onder de vluchtelingen of ontheemden;iv) de bewustmaking van het feit dat de steun uit hoofde van artikel 255 kan bijdragen tot het voorzien in de ontwikkelingsbehoeften op lange termijn van de vluchtelingen, gerepatrieerden en ontheemden alsmede van de bevolking in de opvanggebieden;v) verbetering van de coördinatie tussen de ACS-Staten, de Commissie en andere organen voor de uitvoering van deze projecten. BIJLAGE LIII   Gemeenschappelijke verklaring ad het derde deel, titel III, hoofdstuk 3, afdeling 2  1.  Ten einde de onderhandelingen over bilaterale overeenkomsten inzake bevordering en bescherming van investeringen te vergemakkelijken, komen de partijen bij de Overeenkomst overeen de belangrijkste bepalingen van een modelovereenkomst inzake bescherming te bestuderen.Deze studie, uitgaande van de bepalingen van de tussen de ondertekenende Staten bestaande bilaterale overeenkomsten, zal in het bijzonder betrekking hebben op de volgende kwesties:i)  juridische garanties om buitenlandse investeerders een eerlijke en billijke behandeling alsmede bescherming te waarborgen;ii) de clausule van de meestbegunstigde investeerder;iii) bescherming bij onteigeningen en nationalisaties;iv) overmaking van kapitaal en winsten;v) internationale arbitrage bij geschillen tussen de investeerder en de gaststaat.  2.  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen te bestuderen in hoeverre de garantiesystemen kunnen voldoen aan de specifieke behoeften van de KMO's inzake de veiligstelling van hun investeringen in de ACS-Staten. 3.  Bovenbedoelde studies zullen zo spoedig mogelijk na de ondertekening van de Overeenkomst worden aangevat. Wanneer deze studies voltooid zijn, zullen de resultaten worden voorgelegd aan het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering met het oog op bespreking en passende maatregelen. BIJLAGE LIV   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 294  De definitie van het begrip "produkten van oorsprong" voor de toepassing van artikel 294 zal worden beoordeeld in het licht van de internationale overeenkomsten ter zake. BIJLAGE LV   Gemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 320, 321, 322, 323 en 327  Ten einde de taak van het ACS-EEG-Comité voor samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering te vergemakkelijken, bereiden de Commissie en het secretariaat van de ACS-Staten de gezamenlijke follow-up- en evaluatiewerkzaamheden voor, leggen die ten uitvoer en brengen er verslag over uit aan het Comité overeenkomstig artikel 327 van de Overeenkomst. Het Comité stelt, bij de eerste bijeenkomst na de ondertekening van de Overeenkomst, de werkwijze vast waardoor het gezamenlijke karakter van de werkzaamheden wordt gewaarborgd en keurt jaarlijks het in artikel 325 bedoelde werkprogramma goed. BIJLAGE LVI   Gemeenschappelijke verklaring ad het derde deel, titel IV, hoofdstuk 2  Hoewel Zaïre vanwege zijn ligging niet tot de niet aan zee grenzende ACS-Staten behoort, erkennen de Gemeenschap en de ACS-Staten de speciale problemen en beperkingen waarmee deze Staat te kampen heeft, aangezien de toegangswegen naar zee inadequaat zijn en er onvoldoende geschikte infrastructuur aanwezig is om via de eigen kust de zee te bereiken.Tijdens de geldigheidsduur van de Overeenkomst is de Gemeenschap bereid eventuele verzoeken van de Zaïrese autoriteiten in overweging te nemen en hen bij te staan bij hun pogingen de moeilijkheden en beperkingen van Zaïre op het gebied van vervoer, doorvoer en exportontwikkeling te overwinnen, zulks in de positieve geest en met de speciale oogmerken die kenmerkend zijn voor de toepassing van de bepalingen van de Overeenkomst inzake niet aan zee grenzende ACS-Staten.  BIJLAGE LVII   Gemeenschappelijke verklaring ad artikel 362  De Gemeenschap en de ACS-Staten zijn bereid de in het vierde deel van het Verdrag bedoelde landen en gebieden als zij onafhankelijk zijn geworden, toe te staan tot de Overeenkomst toe te treden indien zij hun betrekkingen met de Gemeenschap in deze vorm wensen voort te zetten. BIJLAGE LVIII   Verklaring van de vertegenwoordiger van de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de omschrijving van het begrip "Duitse onderdaan"  Voor zover in de Overeenkomst sprake is van de onderdanen van de Lid-Staten, betekent dit voor wat de Bondsrepubliek Duitsland betreft "Duitsers in de zin van de grondwet van de Bondsrepubliek Duitsland". BIJLAGE LIX   Verklaring van de vertegenwoordiger van de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de toepassing van de Overeenkomst op Berlijn  De Overeenkomst is eveneens van toepassing op het Land Berlijn, tenzij de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland, binnen drie maanden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst, tegenover de andere partijen bij de Overeenkomst het tegendeel heeft verklaard. BIJLAGE LX   A. Verklaring van de Gemeenschap betreffende het Financieel Protocol  De Gemeenschap verklaart dat de in het Financieel Protocol genoemde financiële bijdrage van 12 000 miljoen ecu betrekking heeft op alle ACS-Staten die aan de onderhandelingen over de Overeenkomst hebben deelgenomen of waarop artikel 346 is toegepast, ongeacht de datum waarop zij tot de Overeenkomst toetraden. B.Verklaring van de ACS-Staten inzake de verklaring van de Gemeenschap betreffende het Financieel Protocol De ACS-Staten aanvaarden het aanbod van de Gemeenschap en nemen akte van haar verklaring. BIJLAGE LXI   Verklaring van de Gemeenschap betreffende het Financieel Protocol  De in het Financieel Protocol vermelde bedragen welke de gezamenlijke financiële middelen vertegenwoordigen die door de Gemeenschap ter beschikking van de ACS-Staten worden gesteld, zijn uitgedrukt in ecu, welke ecu is gedefinieerd in Verordening (EEG)  nr. 3180/78 van de Raad van 18 december 1978, gewijzigd bij Verordening (EEG)  nr. 1971/89 van de Raad van 19 juni 1989, dan wel, in voorkomend geval, bij een latere verordening van de Raad ter definiëring van de ecu.  BIJLAGE LXII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 1, ad de artikelen 175 en 177 van de Overeenkomst  Indien de ACS-Staten een speciale tariefregeling toepassen op de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap, met inbegrip van de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla, zijn de bepalingen van Protocol nr. 1 mutatis mutandis van toepassing. In alle andere gevallen waarin de door de ACS-Staten op de invoer toegepaste regeling de certificering van de oorsprong vergt, aanvaarden deze Staten de certificaten van oorsprong die in overeenstemming zijn met de bepalingen van de internationale verdragen ter zake. BIJLAGE LXIII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 1  1.  Ter toepassing van artikel 10, lid 2, onder c) , van het Protocol is het zeevervoerdocument dat wordt afgegeven in de eerste haven van inscheping op weg naar de Gemeenschap, gelijkwaardig aan het doorvoerconnossement voor produkten waarvoor certificaten inzake goederenverkeer worden afgegeven in niet aan zee grenzende ACS-Staten. 2.  Voor produkten die uit niet aan zee grenzende ACS-Staten worden uitgevoerd en elders dan in de ACS-Staten of de in bijlage III van het Protocol bedoelde landen en gebieden worden opgeslagen, kunnen certificaten inzake goederenverkeer worden afgegeven onder de voorwaarden van artikel 13 van het Protocol. 3.  Ter uitvoering van artikel 12, lid 6, van het Protocol worden de door een bevoegde instantie afgegeven en door de douaneautoriteiten afgetekende EUR. 1-certificaten aanvaard.4.  Ten einde de ondernemingen uit de ACS-Staten te helpen bij het opsporen van nieuwe bevoorradingsmogelijkheden om aldus optimaal profijt te kunnen trekken van de bepalingen van het Protocol inzake de cumulatie van oorsprong, zal er zorg voor worden gedragen dat het Centrum voor industriële ontwikkeling het bedrijfsleven in de ACS-Staten ter zijde staat bij het leggen van de nodige contacten met leveranciers uit de ACS-Staten, de Gemeenschap en de landen en gebieden, en bij het bevorderen van de industriële samenwerking tussen de verschillende ondernemers. BIJLAGE LXIV   Gemeenschappelijke verklaring betreffende bepaalde punten van Protocol nr. 1  1.  De partijen bij de Overeenkomst verzoeken om een spoedig antwoord op de door de autoriteiten van de Lid-Staten van de Gemeenschap gedane verzoeken om controle. 2.  De partijen bij de Overeenkomst bevestigen opnieuw dat de regels van de lijst van bijlage II bij Protocol nr. 1 de vóór de aanneming van Besluit nr. 1/89 van de ACS-EEG-Raad van Ministers van toepassing zijnde preferentiële handelsregeling onverlet moeten laten. Indien de in de lijst genoemde oorsprongsregels wijzigingen meebrengen in de vóór Besluit nr. 1/89 geldende regels en blijkt dat door deze wijziging een situatie wordt gecreëerd die nadelig is voor de belangen van de betrokken sectoren en indien een van de partijen bij de Overeenkomst daarom tot en met 31 december 1993 verzoekt, tracht het ACS-EEG-Comité voor douanesamenwerking dringend mogelijkheden te vinden om de inhoud van de vóór Besluit nr. 1/89 geldende regel te herstellen.In elk geval neemt het Comité een besluit binnen drie maanden na de datum waarop het verzoek is ingediend.De partijen bij de Overeenkomst stellen een juridisch kader vast zodat de douanerechten die abusievelijk na 1 januari 1990 op de betrokken produkten zijn geheven, worden terugbetaald.  3.  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen zo spoedig mogelijk een handleiding betreffende de oorsprongsregels te laten samenstellen voor de betrokken ambtenaren en handelaars.Ook komen zij overeen voorlichtingsbijeenkomsten te beleggen betreffende de oorsprongsregels in het kader van de samenwerking inzake ontwikkelingsfinanciering. BIJLAGE LXV   Gemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 1, ad de oorsprong van visserijprodukten  De Gemeenschap erkent het recht van de ACS-kuststaten om het visbestand in alle onder hun jurisdictie vallende wateren tot ontwikkeling te brengen en op rationele wijze te exploiteren.De partijen bij de Overeenkomst zijn het erover eens dat moet worden nagegaan in hoeverre de bestaande oorsprongsregels in verband met de voorgaande alinea eventueel moeten worden gewijzigd.In het besef van hun respectieve wensen en belangen, komen de ACS-Staten en de Gemeenschap overeen de problematiek in verband met de afzet van visserijprodukten afkomstig van vangsten in onder de nationale jurisdictie van ACS-Staten vallende zones op de markten van de Gemeenschap nader te bestuderen ten einde in dezen een voor beide partijen bevredigende oplossing te vinden. Dit onderzoek zal na de inwerkingtreding van de Overeenkomst plaatsvinden in het Comité voor douanesamenwerking dat eventueel wordt bijgestaan door deskundigen. De resultaten van het onderzoek worden tijdens het eerste toepassingsjaar van de Overeenkomst aan het Comité van Ambassadeurs voorgelegd en uiterlijk in de loop van het tweede toepassingsjaar ter bespreking aan de Raad van Ministers voorgelegd om te komen tot een voor beide partijen bevredigende oplossing.Met betrekking tot de verwerking van visserijprodukten in de ACS-Staten is de Gemeenschap nu reeds bereid de verzoeken om afwijkingen van de oorsprongsregels voor verwerkte produkten in deze sector in verband met de verplichte lossing van vangsten krachtens visserijovereenkomsten met derde landen, onbevooroordeeld te onderzoeken. Bij dit onderzoek zal met name rekening worden gehouden met het feit dat de betrokken derde landen ervoor dienen te zorgen dat deze produkten na de be- of verwerking ervan onder normale omstandigheden op de markt kunnen worden gebracht, voor zover zij niet voor binnenlands of regionaal verbruik zijn bestemd.In deze context alsook met betrekking tot tonijnconserven zal de Gemeenschap de verzoeken van de ACS-Staten elk afzonderlijk in positieve zin onderzoeken, voor zover uit het bij elk verzoek gevoegde economische dossier duidelijk blijkt dat er inderdaad sprake is van één van de gevallen bedoeld in de voorgaande alinea. In het besluit, dat binnen de in artikel 31 van Protocol nr. 1 vastgestelde termijnen wordt genomen, worden de betrokken hoeveelheden en de toepassingsduur vastgesteld, een en ander met inachtneming van artikel 31, lid 10, van dat Protocol.De in het kader van deze verklaring verleende afwijkingen laten het recht van de ACS-Staten onverlet om te verzoeken om afwijkingen uit hoofde van artikel 31 van Protocol nr. 1 en deze te verkrijgen. BIJLAGE LXVI   Verklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 1 ad de begrenzing van de territoriale wateren  De Gemeenschap wijst erop dat volgens de erkende ter zake dienende beginselen van internationaal recht de begrenzing van de territoriale wateren tot 12 zeemijlen is beperkt en verklaart dat zij de bepalingen van het Protocol met inachtneming van deze grens zal toepassen, telkens wanneer daarin naar dit begrip wordt verwezen.  BIJLAGE LXVII   Verklaring van de ACS-Staten betreffende Protocol nr. 1, ad de oorsprong van visserijprodukten  De ACS-Staten bevestigen opnieuw het standpunt dat zij steeds tijdens de onderhandelingen over de oorsprongsregels ten aanzien van visserijprodukten hebben ingenomen en houden derhalve staande dat in het kader van de uitoefening van hun soevereine rechten inzake de visbestanden in de onder hun nationale jurisdictie vallende wateren met inbegrip van de exclusieve economische zone, als omschreven in het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee, alle in deze wateren verrichte vangsten die met het oog op de be- of verwerking daarvan verplicht in havens van de ACS-Staten worden gelost, het karakter van oorsprong dienen te bezitten. BIJLAGE LXVIII   Gemeenschappelijke verklaring ad de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 2  1.  Bij de instanties die voor de ACS-Staten het secretariaat van de Raad van Ministers en dat van de Paritaire Vergadering waarnemen, wordt door de ACS-Staten een fonds gevormd dat ook door deze instanties wordt beheerd en dat uitsluitend tot doel heeft bij te dragen in de financiering van de uitgaven der ACS-deelnemers aan vergaderingen die door de Paritaire Vergadering worden georganiseerd (met uitzondering van de algemene zittingen van de Paritaire Vergadering)  en aan de door de Raad van Ministers met organisaties van de Gemeenschap en de ACS-Staten in het kader van de gedecentraliseerde samenwerking georganiseerde contactvergaderingen.De ACS-Staten dragen bij aan dit fonds. Ook de Gemeenschap draagt bij tot een bedrag van ten hoogste 3 miljoen ecu voor de looptijd van het aan de Overeenkomst gehechte Financieel Protocol en in het kader van de bepalingen van artikel 166. 2.  Om voor betaling uit dit fonds in aanmerking te komen moeten de uitgaven niet alleen aan de in punt 1 genoemde voorwaarden, maar ook aan de volgende voorwaarden voldoen:- Zij moeten voortvloeien uit de deelneming van uit de landen die zij vertegenwoordigen afreizende parlementsleden of, bij ontstentenis daarvan, andere ACS-leden van de Paritaire Vergadering, aan werkgroepen van de Paritaire Vergadering of aan door die Vergadering georganiseerde speciale dienstreizen, of uit de deelneming van die zelfde personen en vertegenwoordigers van economische en sociale groeperingen uit de ACS-Staten aan het in de artikelen 30, lid 2, onder h) , en 32, lid 2, onder b) , van de Overeenkomst bedoelde overleg.-Beslissingen betreffende de organisatie van werkgroepen of dienstreizen alsmede betreffende de frequentie en de plaats van de vergaderingen of dienstreizen moeten worden genomen overeenkomstig de reglementen van orde van de Raad van Ministers en van de Paritaire Vergadering. 3.  De Gemeenschap stort de jaarlijkse tranche (met uitzondering van de eerste)  pas nadat de instantie die het ACS-secretariaat van de Raad van Ministers en van de Paritaire Vergadering waarneemt, een verantwoording van het gebruik, overeenkomstig de in de punten 1 en 2 genoemde voorwaarden, van de eerder gestorte tranches heeft ingediend. BIJLAGE LXIX   Verklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 2  De Gemeenschap heeft kennis genomen van het verzoek van de ACS-Staten betreffende een financiële bijdrage in de huishoudelijke uitgaven van hun secretariaat en verklaart in de geest van de tijdens de tweede zitting van de ACS-EEG-Raad van Ministers in Fiji ter zake aangegane verbintenissen bereid te zijn, de concrete verzoeken die te zijner tijd bij haar worden ingediend met bijzondere aandacht te bestuderen ten einde het secretariaat in staat te stellen over het nodige personeel te beschikken.  BIJLAGE LXX   Verklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 2  De Gemeenschap is zich ervan bewust dat de uitgaven voor tolkendiensten bij vergaderingen en voor de vertaling der documenten hoofdzakelijk worden gemaakt om in haar eigen behoeften te voorzien. Zij is dan ook bereid om evenals in het verleden deze uitgaven in de praktijk voor haar rekening te nemen, ongeacht of de vergaderingen van de instellingen van de Overeenkomst op het grondgebied van een Lid-Staat dan wel op dat van een ACS-Staat plaatsvinden. BIJLAGE LXXI   Verklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 3  Protocol nr. 3 is een multilateraal instrument van internationaal recht. De specifieke problemen die de toepassing van dit Protocol in het gastland zou meebrengen, kunnen evenwel door een bilateraal akkoord met deze Staat worden geregeld.De Gemeenschap heeft nota genomen van de verzoeken van de ACS-Staten tot wijziging van sommige bepalingen van Protocol nr. 3, met name voor wat betreft het statuut van het personeel van het secretariaat van de ACS-Staten, het Centrum voor industriële ontwikkeling (CIO)  en het Technisch Centrum voor landbouwsamenwerking en plattelandsontwikkeling (TCL) .De Gemeenschap is bereid te zamen met de ACS-Staten passende oplossingen te zoeken voor de problemen die deze Staten in hun verzoeken naar voren brengen, met het oog op de totstandkoming van een afzonderlijk rechtsinstrument zoals hierboven bedoeld.Zonder afbreuk te doen aan de huidige voordelen die het secretariaat van de ACS-Staten, het CIO en het TCL en het personeel daarvan genieten, zal het gastland in deze context:1. zich soepel opstellen ten aanzien van de interpretatie van het begrip "personeelsleden die een hoge rang bekleden", dat in onderlinge overeenstemming zal worden omschreven;2.de door de voorzitter van de Raad van ACS-Ministers aan de voorzitter van het ACS-EEG-Comité van Ambassadeurs gedelegeerde bevoegdheden erkennen ten einde de toepassing van artikel 9 van bedoeld Protocol te vereenvoudigen;3.ermee instemmen bepaalde faciliteiten te verlenen aan de personeelsleden van het secretariaat van de ACS-Staten, het CIO en het TCL, ten einde hun eerste vestiging in het gastland te vergemakkelijken;4.de vraagstukken van fiscale aard die van belang zijn voor het secretariaat van de ACS-Staten, het CIO en het TCL en de personeelsleden daarvan naar behoren bestuderen. BIJLAGE LXXII   Verklaring van de Lid-Staten betreffende Protocol nr. 3  In het kader van hun onderscheiden regelingen ter zake, met name inzake visa, streven de Lid-Staten ernaar op hun onderscheiden grondgebieden het reizen in het kader van officiële verplichtingen te vergemakkelijken van bij de Gemeenschap geaccrediteerde ACS-diplomaten en van leden van het ACS-secretariaat die genoemd worden in artikel 7 van Protocol nr. 3 en wier namen en hoedanigheden overeenkomstig artikel 9 daarvan worden meegedeeld, alsook van ACS-kaderleden van het CIO en het TCL.  BIJLAGE LXXIII   Gemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 3, ad de gemachtigden van de Commissie  De ACS-Staten kennen de gemachtigden van de Commissie in het kader van hun onderscheiden regelingen ter zake gelijke voorrechten en immuniteiten toe als die welke worden toegekend aan de diplomatieke missies, ten einde hen in staat te stellen de bij de Overeenkomst aan hun toegewezen taken zo doeltreffend mogelijk te vervullen. BIJLAGE LXXIV   Gemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 5  De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat artikel 1 van Protocol nr. 5 de Gemeenschap niet belet om in open overleg met de ACS-Staten gemeenschappelijke regels vast te stellen voor bananen, op voorwaarde dat geen enkele ACS-Staat die een traditioneel leverancier van de Gemeenschap is, ten aanzien van de toegang tot de Gemeenschap en de voordelen van die Staat in de Gemeenschap minder gunstig wordt behandeld dan vroeger of thans.Indien er in de Gemeenschap in deze sector, afgezien van een natuurlijke daling van de consumptie van bananen, ingrijpende veranderingen plaatsvinden ten gevolge van de voltooiing van de interne Europese markt, verbindt de Gemeenschap zich ertoe de traditionele leveranciers van bananen in het licht van de nieuwe situatie te raadplegen ter vrijwaring van de gewettigde belangen van de partijen bij dit Protocol. BIJLAGE LXXV   Verklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 5  (Geografisch toepassingsgebied: Haïti en Dominicaanse Republiek)   In het Protocol betreffende bananen en in de daaraan gehechte gemeenschappelijke verklaring wordt uitdrukkelijk verwezen naar de traditionele leveranciers van de Gemeenschap uit de ACS-Staten. Het doel van het Protocol en de verklaring is zorg te dragen voor de continuering van de bijzondere voordelen die bepaalde ACS-Staten thans op de markt van de Gemeenschap genieten.Aangezien de nieuwe ACS-Staten die partij zijn bij de Overeenkomst thans niet naar de Gemeenschap uitvoeren, worden zij dus niet als traditionele leveranciers beschouwd. BIJLAGE LXXVI   Gemeenschappelijke verklaring betreffende Protocol nr. 6  1.  Indien de Gemeenschap een gemeenschappelijke ordening van de alcoholmarkten vaststelt, verbindt zij zich tot het voeren van overleg met de traditionele rumexporteurs ten einde hun belangen bij veranderende marktvoorwaarden te vrijwaren. 2.  Indien op de communautaire rummarkt ingrijpende veranderingen, afgezien van een natuurlijke daling van de consumptie van rum, plaatsvinden ten gevolge van de uitbreiding van de Gemeenschap, verbindt de Gemeenschap zich ertoe de traditionele rumexporteurs te raadplegen met het oog op de nieuw ontstane situatie ten einde de belangen van de traditionele leveranciers te vrijwaren. 3.  De Lid-Staten verbinden zich ertoe te bewerkstelligen dat hun vergunningenstelsel niet zodanig door de nationale autoriteiten wordt toegepast dat de invoer van de in artikel 2, onder a) , genoemde hoeveelheden rum daardoor dreigt te worden belemmerd.  4.  De partijen bij de Overeenkomst constateren dat de Gemeenschap het bepaalde in artikel 4 heeft aanvaard op voorwaarde dat:a)  ACS-Staten die voor deze bepalingen in aanmerking willen komen, in hun nationale indicatieve programma relevante projecten voor handelsbevordering inzake rum opnemen;b) de instemming van de Gemeenschap de wettelijke bepalingen van de Lid-Staten inzake reclame voor alcohol onverlet laat. BIJLAGE LXXVII   Gemeenschappelijke verklaring inzake Protocol nr. 7  Indien een ACS-Staat die niet onder het Protocol betreffende rundvlees valt, naar de Gemeenschap kan uitvoeren, wordt het probleem dat zich met betrekking tot deze Staat voordoet, in een passend kader bestudeerd. BIJLAGE LXXVIII   Verklaring van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 7  Bij de totale hoeveelheid als bedoeld in Protocol nr. 7 is geen rekening gehouden met de eventuele toetreding van Namibië tot de Overeenkomst. Zou Namibië toetreden, dan bestudeert de Gemeenschap in positieve geest een wederzijds aanvaardbare oplossing, zonder nadeel te berokkenen aan de belangen van de ACS-Staten die thans voor toepassing van genoemd Protocol in aanmerking komen.