CELEX: 62007CC0285
Language: fi
Date: 2008-11-06
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Sharpston 6 päivänä marraskuuta 2008. # A.T. vastaan Finanzamt Stuttgart-Körperschaften. # Ennakkoratkaisupyyntö: Bundesfinanzhof - Saksa. # Direktiivi 90/434/ETY - Rajat ylittävä osakkeidenvaihto - Verotuksen neutraalisuus - Edellytykset - EY 43 ja EY 56 artikla - Jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa asetetaan saatuja uusia osuuksia vastaan siirrettyjen osuuksien kirjanpitoarvon käyttämisen jatkamiselle ja näin ollen siirron neutraalisuudelle edellytykseksi se, että tämä arvo kirjataan ulkomaisen hankkivan yhtiön verotusta varten laadittuun taseeseen - Yhteensoveltuvuus. # Asia C-285/07.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      ELEANOR SHARPSTON
      6 päivänä marraskuuta 2008 1(1)
      
      Asia C-285/07
      A. T.
      vastaan
      Finanzamt Stuttgart-Körperschaften
      (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Osakkeidenvaihtoihin sovellettava yhteinen verojärjestelmä – Osuuksien kirjaaminen markkina-arvoon eikä kirjanpitoarvoon – Tuloksena olevan arvonkorotuksen verottaminen1.        Kun yhtiön varat siirretään toiselle yhtiölle yrityksen uudelleenjärjestelyjen yhteydessä, tämä saattaa johtaa verotettavaan
         tapahtumaan. Siirto merkitsee luovutusvoittoveron kannalta myyntiä ja, mikäli näiden varojen arvo on noussut sen jälkeen kun
         siirtäjä ne alun perin hankki, tästä saattaa syntyä verotettavaa voittoa. Joissakin jäsenvaltioissa on säädetty verohelpotuksista
         sallimalla välittömän veronkannon lykkääminen, koska varoja ei ole todellisuudessa realisoitu. Verohelpotus myönnetään kuitenkin
         vain harvoin silloin, jos varat siirretään ulkomaiselle yhtiölle, sen torjumiseksi, että veron maksu vältetään kokonaan, eikä
         sitä vain lykätä.
      
      2.        Nyt käsiteltävä asia koskee uudelleenjärjestelyä, jonka yhteydessä saksalainen yhtiö (A. T.) siirsi määräysvaltaan oikeuttavan
         osuutensa saksalaisen rajavastuuyhtiön yhtiöpääomasta ranskalaiselle yhtiölle kyseisen ranskalaisyhtiön jakamia arvopapereita
         vastaan. Saksan kansallisessa lainsäädännössä asetettiin erityinen edellytys, joka osakkeidenvaihdon täytyi täyttää, jotta
         luovutusvoittoveron kantamista lykättäisiin. Kyseinen liiketoimi ei täyttänyt tätä edellytystä. Näin ollen Saksan viranomaiset
         pyrkivät kantamaan veron arvioidusta arvonkorotuksesta. Kansallinen tuomioistuin kysyy, onko ensinnäkin sulautumisdirektiivin(2) 8 artiklan 1 ja 2 kohtaa ja toiseksi EY 43 ja EY 56 artiklaa tulkittava siten, että ne ovat esteenä tällaiselle verottamiselle.
         
      
       Sulautumisdirektiivi
      3.        Sulautumisdirektiivissä säädetään eri jäsenvaltioissa olevia yhtiöitä koskeviin sulautumisiin, diffuusioihin, varojensiirtoihin
         ja osakkeidenvaihtoihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä. Sillä pyritään ehkäisemään veron kantaminen tällaisten
         operaatioiden yhteydessä, samalla kun varmistetaan sen jäsenvaltion taloudelliset edut, jossa verovastuu syntyy. Osakkeidenvaihtojen
         osalta tämä tehdään siten, että säädetään, että hankkivan yhtiön arvopapereiden jakaminen hankitun yhtiön osakkaalle ”ei saa
         yksinään johtaa osakkaan tulon, voiton tai arvonkorotuksen verottamiseen”,(3) samalla kun sallitaan se, että jäsenvaltiot verottavat ”vastaanotettujen arvopapereiden myöhemmästä luovutuksesta johtuvaa
         voittoa samalla tavalla kuin ennen hankintaa olemassa olevien arvopapereiden luovutuksesta johtuvaa voittoa”.(4)
      
      4.        Direktiivin johdanto-osassa ovat seuraavat perustelukappaleet:
      
      ”[1]      eri jäsenvaltioissa sijaitsevia yhtiöitä koskevat sulautumiset, diffuusiot, varojensiirrot ja osakkeidenvaihdot saattavat
         olla tarpeen yhteisössä sisämarkkinoita vastaavien olosuhteiden luomiseksi ja siten yhteismarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi;
         näitä liiketoimia ei saisi estää jäsenvaltioiden verosäännöksistä johtuvilla erityisillä rajoituksilla, haitoilla tai vääristymillä;
         tästä syystä olisi näitä uudelleenjärjestelyjä varten otettava käyttöön kilpailun suhteen neutraaleja verotussääntöjä, jotta
         yrityksillä olisi mahdollisuus mukautua yhteismarkkinoiden vaatimuksiin, lisätä tuottavuuttaan ja vahvistaa kansainvälistä
         kilpailukykyään,
      
      [2]      [jotkin] nykyiset verosäännökset haittaavat näitä liiketoimia verrattuna niihin, jotka koskevat samassa jäsenvaltiossa olevia
         yrityksiä; tämä haitta olisi poistettava,
      
      [3]      tämän tavoitteen toteuttaminen ei ole mahdollista laajentamalla jäsenvaltioissa voimassa olevia kansallisia järjestelmiä yhteisön
         tasolle, koska näiden järjestelmien väliset erot ovat omiaan aiheuttamaan vääristymiä; ainoastaan yhteinen verojärjestelmä
         tarjoaa mahdollisuuden tässä suhteessa tyydyttävään ratkaisuun,
      
      [4]      yhteisen verojärjestelmän mukaan verotusta on vältettävä sulautumisen, diffuusion, varojensiirron ja osakkeidenvaihdon yhteydessä,
         samalla varmistaen siirtävän tai vastaanottavan yhtiön jäsenvaltion taloudelliset edut,
      
      [5]      sulautumiset, diffuusiot ja varojensiirrot tavallisesti johtavat joko siirtävän yhtiön muuttumiseen vastaanottavan yhtiön
         kiinteäksi toimipaikaksi, tai omaisuuden liittämiseen jälkimmäisen yhtiön kiinteään toimipaikkaan,
      
      [6]      sellaisen menetelmän soveltaminen tähän kiinteään toimipaikkaan kuuluvaan omaisuuteen, jolla siirtyvän omaisuuden arvonkorotusten
         verotus lykätään niiden tosiasialliseen toteutumiseen saakka, sallii vastaavien arvonkorotusten verotuksen välttämisen, samalla
         varmistaen niiden myöhemmän verottamisen siirtävän yhtiön jäsenvaltiossa niiden toteutumishetkellä”.
      
      5.        Direktiivin 2 artiklaan sisältyvät seuraavat merkitykselliset määritelmät:
      
      ”Tätä direktiiviä sovellettaessa tarkoitetaan:
      a)      ’sulautumisella’ liiketointa, jolla:
      –        yksi tai useampi yhtiö siirtää purkautumishetkellään ilman selvitysmenettelyä kaikki varansa ja vastuunsa toiselle olemassa
         olevalle yhtiölle antaen osakkailleen vastikkeeksi toisen yhtiön yhtiöpääomaa edustavia arvopapereita ja mahdollisesti käteisvälirahan,
         jonka määrä ei kuitenkaan saa ylittää 10 prosenttia näiden arvopapereiden nimellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpitoarvosta,
      
      –        kaksi yhtiötä tai useampi yhtiö siirtää purkautumishetkellään ilman selvitysmenettelyä kaikki varansa ja vastuunsa perustamalleen
         yhtiölle antaen osakkailleen vastikkeeksi uuden yhtiön yhtiöpääomaa edustavia arvopapereita ja mahdollisesti käteisvälirahan,
         jonka määrä ei kuitenkaan saa ylittää 10 prosenttia näiden arvopapereiden nimellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpitoarvosta,
      
      –        yhtiö siirtää purkautumishetkellään ilman selvitysmenettelyä kaikki varansa ja vastuunsa sille yhtiölle, jonka hallussa ovat
         kaikki sen yhtiöpääomaa edustavat arvopaperit;
      
      b)      ’diffuusiolla’ tarkoitetaan liiketointa, jolla yhtiö siirtää purkautumishetkellään ilman selvitysmenettelyä kaikki varansa
         ja vastuunsa yhdelle tai useammalle olemassa olevalle taikka uudelle yhtiölle antaen osakkailleen vastikkeeksi suhteellisuussäännön
         mukaisesti varat vastaanottavien yhtiöiden yhtiöpääomaa edustavia arvopapereita ja mahdollisesti käteisvälirahan, jonka määrä
         ei kuitenkaan saa ylittää 10 prosenttia näiden arvopapereiden nimellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpitoarvosta;
      
      c)      ’varojensiirrolla’ tarkoitetaan liiketointa, jolla yhtiö ilman purkamismenettelyä siirtää koko toimintansa tai useita toimialojaan
         toiselle yhtiölle saaden vastineeksi vastaanottavan yhtiön yhtiöpääomaa edustavia arvopapereita;
      
      d)      ’osakkeidenvaihdolla’ tarkoitetaan liiketointa, jolla yhtiö hankkii toisen yhtiön yhtiöpääomasta itselleen tämän yhtiön äänienemmistön
         antavan osuuden, antaen vaihdossa toisen yhtiön osakkaille niiden arvopapereiden vastineeksi ensiksi mainitun yhtiön yhtiöpääomaa
         vastaavia arvopapereita ja mahdollisesti käteisvälirahan, jonka määrä ei kuitenkaan saa ylittää 10 prosenttia vaihdossa annettujen
         arvopapereiden nimellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpitoarvosta;
      
      e)      ’siirtävällä yhtiöllä’ tarkoitetaan yhtiötä, joka siirtää varansa ja vastuunsa tai joka siirtää koko toimintansa tai useita
         toimialojaan;
      
      f)      ’vastaanottavalla yhtiöllä’ tarkoitetaan yhtiötä, joka vastaanottaa siirtävän yhtiön varat ja vastuut tai koko toiminnan tai
         yhden tai useamman toimialan;
      
      g)      ’hankitulla yhtiöllä’ tarkoitetaan yhtiötä, josta toinen yhtiö hankkii osuuden arvopapereiden vaihdolla;
      h)      ’hankkivalla yhtiöllä’ tarkoitetaan yhtiötä, joka hankkii osuuden arvopapereiden vaihdolla.”
      6.        Direktiivin 2 artiklan määritelmät liittyvät yhteen seuraavalla tavalla. Sulautumista, diffuusiota tai varojensiirtoa varten
         (a, b ja c) on olemassa siirtävä yhtiö ja vastaanottava yhtiö (e ja f), kun puolestaan osakkeidenvaihtojen (d) yhteydessä
         on olemassa hankittu yhtiö ja hankkiva yhtiö (g ja h).
      
      7.        Direktiivin 8 artiklan kahdessa ensimmäisessä kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.   Sulautumisen, diffuusion tai osakkeidenvaihdon yhteydessä tapahtuva vastaanottavan tai hankkivan yhtiön yhtiöpääomia vastaavien
         arvopapereiden jakaminen siirtävän tai hankitun yhtiön osakkaalle vaihdossa vastikkeeksi jälkimmäisen yhtiön yhtiöpääomaa
         vastaavista arvopapereista, ei saa yksinään johtaa osakkaan tulon, voiton tai arvonkorotuksen verottamiseen.
      
      2.     Jäsenvaltioiden on asetettava 1 kohdan soveltamisen edellytykseksi, että osakas ei anna vaihdossa saamilleen arvopapereille
         suurempaa verotusarvoa kuin mikä vaihdetuilla arvopapereilla välittömästi ennen sulautumista, diffuusiota tai osakkeiden vaihtoa
         oli.
      
      Edellä olevan 1 kohdan soveltaminen ei estä jäsenvaltioita verottamasta vastaanotettujen arvopapereiden myöhemmästä luovutuksesta
         johtuvaa voittoa samalla tavalla kuin ennen hankintaa olemassa olevien arvopapereiden luovutuksesta johtuvaa voittoa.
      
      ’Verotusarvolla’ tarkoitetaan sitä arvoa, jota käytetään tulosta, voitosta tai arvonkorotuksesta kannettavan veron määräämiseksi
         mahdollisesti annettavassa voitto- tai tappiolaskelmassa.”
      
      8.        Direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 kohta koskevat siten osakasta siirtävässä yhtiössä (jos kyseessä ovat sulautumiset ja diffuusiot)
         tai hankitussa yhtiössä (jos kyseessä ovat osakkeidenvaihdot).
      
      9.        Direktiivin 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, että jäsenvaltio voi olla kokonaan tai osittain soveltamatta direktiivin
         säännöksiä tai peruuttaa niistä saatavan hyödyn, jos operaation ”ainoana tai yhtenä pääasiallisena tarkoituksena on veropetos
         tai veronkiertäminen; se seikka, että 1 artiklassa tarkoitettu liiketoimi ei ole suoritettu sellaisesta hyväksyttävästä taloudellisesta
         syystä kuin liiketoimeen osallistuvien yhtiöiden toimintojen uudelleenjärjestely tai järkeistäminen, saattaa johtaa olettamaan,
         että liiketoimen pääasiallisena tarkoituksena on veropetos tai veronkiertäminen”.
      
       Asiaa koskeva kansallinen lainsäädäntö
      10.      Yhtiöiden uudelleenjärjestelyjen verottamisesta annetun lain (Umwandlungssteuergesetz, jäljempänä UmwStG)(5) 20 §:ssä säädetään kotimaisten osakkeidenvaihtojen osalta nyt käsiteltävän asian kannalta merkityksellisiltä osin seuraavaa:
      
      ”1.   Mikäli yrityksen toiminta – – siirretään pääomayhtiölle – – ja siirtäjä vastaanottaa vastikkeeksi yhtiön uusia osuuksia (vastike
         luontoissuorituksena), siirretyt varat ja uudet osuudet on arvostettava seuraavien momenttien mukaisesti. Ensimmäistä virkettä
         sovelletaan myös pääomayhtiöiden osuuksien siirtoon, jos hankkivalla pääomayhtiöllä[(6)] on omistuksensa nojalla, mukaan lukien vastaanotetut osuudet, todistettavasti ja välittömästi hallussaan enemmistö äänioikeuksista
         yhtiössä, jonka osuudet on siirretty.
      
      2.     [Hankkiva](7) yhtiö voi arvostaa siirretyn yritysomaisuuden kirjanpitoarvoon tai korkeampaan arvoon. Kirjanpitoarvoa voidaan käyttää, vaikka
         kauppaoikeuden säännösten perusteella korkeampaa arvoa on käytettävä taseessa. Kirjanpitoarvo on arvo, jolla siirtäjä on luontoissuorituksena
         annetun vastikkeen antamisen yhteydessä arvostanut siirretyt varat voittojen määrittämistä koskevien verosäännösten mukaisesti.
         – –
      
      – –
      4.     Arvoa, jonka [hankkiva] yhtiö antaa siirretyille varoille, on pidettävä siirtäjän kannalta myyntihintana ja yhtiöosuuksien
         hankintakustannuksena.”
      
      11.      UmwStG:n 23 §:n 4 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos 20 §:n 1 momentin toisessa virkkeessä tarkoitetut osakkeet yhteisön pääomayhtiössä siirretään toiselle yhteisön pääomayhtiölle,
         hankkivan yhtiön vastaanottamien osuuksien arvostukseen sovelletaan 20 §:n 2 momentin [ensimmäistä ja toista] virkettä, ja
         20 §:n 4 momentin ensimmäistä virkettä sovelletaan vastavuoroisesti siirtäjän hankkivalta yhtiöltä saamien uusien osuuksien
         arvostukseen.”
      
      12.      Saksa on pannut sulautumisdirektiivin 11 artiklan 1 kohdan a alakohdan täytäntöön UmwStG:n 26 §:n 2 momentin ensimmäisellä
         virkkeellä, jossa säädetään seuraavaa:
      
      ”Edellä olevaa 23 §:n 4 momenttia ei sovelleta, jos vastaanotetut osuudet myydään seitsemän vuoden kuluessa siirrosta, ellei
         verovelvollinen osoita, että vastaanotetuista osuuksista on suoritettu muukin vastike luontoissuorituksena kirjanpitoarvoon
         Euroopan unionin jonkin toisen jäsenvaltion 23 §:n 4 momenttia vastaavan lainsäädännön perusteella.”
      
      13.      Kansallinen tuomioistuin selittää, että UmwStG:n 20 §:n 4 momentin ensimmäisessä virkkeessä määrätään ”kaksinkertaisesta kirjanpitoarvosidonnasta”:
         Tällä ilmaisulla tarkoitetaan, että siirtäjä voi sitoa osakkeidenvaihdossa, joka sisältää määräysvaltaan oikeuttavan osuuden
         siirron, siirrettävien osuuksien kirjanpitoarvon vain, jos hankkiva yhtiö on itse arvostanut ne siten.
      
      14.      Kansallinen tuomioistuin huomauttaa myös, että edellä mainitussa lainsäädännössä kohdellaan osakkeidenvaihtoja samalla tavalla
         riippumatta siitä, onko hankkiva yhtiö saksalainen yhtiö vai jostakin toisesta jäsenvaltiosta peräisin oleva yhtiö.(8)
      
       Tosiseikat
      15.      Valittaja A. T. on saksalainen yhtiö.(9) Sillä on määräysvaltaan oikeuttava osuus (89,5 prosenttia) erään saksalaisen rajavastuuyhtiön (josta käytän seuraavassa nimitystä
         rajavastuuyhtiö) yhtiöpääomasta. Pörssin valvontasäännöksissä edellytettiin sen luopuvan tästä osuudestaan. Tästä syystä se
         siirsi rajavastuuyhtiössä omistamansa osuudet vuoden 2000 aikana eräälle ranskalaiselle yhtiölle(10) vastikkeeksi uusista osakkeista, joiden osuus oli 1,47 prosenttia kyseisen yhtiön liikkeeseen laskemasta pääomasta.
      
      16.      Ranskalaisyhtiö arvosti rajavastuuyhtiön osuudet (osuudet hankitussa yhtiössä) kauppa- ja verotaseissaan (jotka laadittiin
         Ranskan oikeuden mukaisesti) niille luovutussopimuksessa annettuun markkina-arvoon eikä niiden alempaan kirjanpitoarvoon,(11) vaikka Ranskan lainsäädännössä olisi ilmeisesti sallittu kirjanpitoarvon käyttö. A. T. pyrki arvostamaan sille jaetut ranskalaisyhtiön
         osakkeet niiden rajavastuuyhtiön osuuksien kirjanpitoarvoon, joihin nämä ranskalaisyhtiön osakkeet oli vaihdettu. Finanzamt
         katsoi kuitenkin, että A. T. oli vuoden 1995 UmwStG:n 23 §:n 4 momentin ja 20 §:n 4 momentin nojalla velvollinen käyttämään
         ranskalaisyhtiön käyttämää markkina-arvoa arvostaessaan rajavastuuyhtiön osuuksia. Tästä syystä Finanzamt kohteli A. T:n ja
         ranskalaisyhtiön välistä osakkeidenvaihtoa siten, että siitä seurasi verotettava arvonkorotus. Niinpä Finanzamt pyrki kantamaan
         veron rajavastuuyhtiön osuuksien hankintakustannuksen ja ranskalaisyhtiön osakkeiden markkina-arvon erotuksesta (jonka Saksan
         viranomaiset katsoivat edustavan siirrettyjen varojen (eli rajavastuuyhtiön osuuksien) myyntitulojen arvoa).
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      17.      A. T. riitautti menestyksellisesti veronkantopäätökset Finanzgericht Baden-Würtembergissä. Finanzamt on valittanut Bundesfinanzhofiin.
         Kyseinen tuomioistuin on epävarma siitä, onko UmwStG:n 23 §:n 4 momentin ensimmäinen virke, luettuna yhdessä 20 §:n 4 momentin
         ensimmäisen virkkeen kanssa, ja kyseisten säännösten nojalla sovellettava ”kaksinkertaista kirjanpitoarvosidontaa” koskeva
         edellytys ristiriidassa sulautumisdirektiivin 8 artiklan 1 kohdan ja/tai EY 43 ja EY 56 artiklan kanssa.
      
      18.      Tästä syystä se on esittänyt seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”a)      Onko [sulautumisdirektiivin] 8 artiklan 1 ja 2 kohta esteenä sellaiselle jäsenvaltion verosääntelylle, jonka mukaan yhteisön
         pääomayhtiön siirtäessä osuuksia toiseen yhteisön pääomayhtiöön [hankitun yhtiön osakkaan] on mahdollista jatkaa siirrettyjen
         osuuksien kirjanpitoarvojen käyttämistä vain silloin, kun [hankkiva](12) pääomayhtiö on omalta osaltaan arvostanut siirretyt varat kirjanpitoarvoihin (niin kutsuttu kaksinkertainen kirjanpitoarvosidonta)?
      
      b)      Jos tähän kysymykseen annetaan kieltävä vastaus: Onko edellä oleva sääntelytilanne ristiriidassa EY 43 ja EY 56 artiklan kanssa,
         vaikka niin sanottua kaksinkertaista kirjanpitoarvosidontaa vaaditaan myös silloin, kun pääomayhtiön varoja siirretään yleisesti
         verovelvolliseen pääomayhtiöön?”
      
      19.      Kirjallisia huomautuksia ovat esittäneet A. T., Saksan hallitus ja komissio, joista kaikki olivat edustettuina istunnossa.
      
       Ensimmäinen kysymys
      20.      Kansallinen tuomioistuin tiedustelee ensimmäisellä kysymyksellään, onko direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 kohta esteenä sellaiselle
         jäsenvaltion verosääntelylle, jonka mukaan hankitun yhtiön osakas saa osakkeidenvaihdon jälkeen käyttää hankitun yhtiön osuuksien
         kirjanpitoarvoa vain, jos myös hankkiva yhtiö on arvostanut osuudet hankitussa yhtiössä niiden kirjanpitoarvoon (kaksinkertainen
         kirjanpitoarvosidonta).
      
      21.      A. T. ja komissio esittävät, että kansallisen tuomioistuimen kysymykseen pitäisi vastata myöntävästi. Saksan hallitus omaksuu
         vastakkaisen näkemyksen. Yhdyn olennaisilta osin komission ja A. T:n näkemykseen.
      
       Oikeudellinen arviointi
      22.      Katson komission tavoin, että asianmukainen lähtökohta on direktiivin tosiasiallinen sanamuoto.
      
      23.      Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että direktiivillä käyttöön otettua yhteistä verojärjestelmää, joka sisältää erilaisia
         verotuksellisia etuja, sovelletaan erotuksetta kaikkiin liiketoimiin, joissa on kyse sulautumisesta, diffuusiosta, varojensiirrosta
         ja osakkeidenvaihdosta, riippumatta niiden syistä.(13)
      
      24.      Direktiivin 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, että sen soveltamisalaan kuuluvaa osakkeidenvaihtoa on kohdeltava verotuksessa
         ehdottoman neutraalisti. Kyseisen säännöksen sanamuoto on yksiselitteinen ja pakottava: ”arvopapereiden jakaminen – – ei saa
         yksinään johtaa – – verottamiseen”. Tämän sanamuodon perusteella on selvää, että jäsenvaltioilla ei ole harkintavaltaa sellaisten
         lisäehtojen asettamiseen, joiden on täytyttävä ennen kuin neutraali verokohtelu myönnetään. Yhteisöjen tuomioistuin on todennut,
         että 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta osakkeidenvaihdosta ei voida lähtökohtaisesti kantaa veroa.(14)
      
      25.      Direktiivin 8 artiklan 1 kohdan vaikutuksesta direktiivin soveltamisalaan kuuluvaa osakkeidenvaihtoa on kohdeltava verotuksellisesti
         neutraalina tapahtuma. Jos tällaista säännöstä ei olisi, tällainen liiketoimi johtaisi normaalisti verotuksellisiin seurauksiin.
         Siten esimerkiksi arvonkorotus syntyy hankintakustannuksen ja luovutettujen varojen myyntivastikkeen välisestä erotuksesta,
         jos jälkimmäisen arvo nousee sen hankinnan jälkeen. Tästä arvonkorotuksesta saattaa seurata veron kantaminen.
      
      26.      Direktiivin 8 artiklan 1 kohdan soveltamiselle asetetaan 8 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa (pakottava) ehto, jonka
         mukaan ”osakas ei anna vaihdossa saamilleen arvopapereille suurempaa verotusarvoa kuin mikä vaihdetuilla arvopapereilla välittömästi
         ennen sulautumista, diffuusiota tai osakkeiden vaihtoa oli”.
      
      27.      Direktiivin 8 artiklan 2 kohdan käsitteellä ”osakas” voidaan tarkoittaa vain hankitun yhtiön (A. T.) osakasta, koska siinä
         viitataan takaisin 8 artiklan 1 kohtaan, jossa selvennetään ”osakkaan” henkilöllisyyttä.
      
      28.      Näin ollen Saksan toissijaisesti esittämä väite, jonka mukaan direktiivin 8 artiklan 2 kohta koskee osuuksien arvostusta hankkivan (ulkomaisen) yhtiön taseessa, on mielestäni kestämätön. 
      
      29.      Saksan hallitus väittää (8 artiklan 2 kohdan sanamuodon ”saamilleen arvopapereille” perusteella), että direktiivissä edellytetään
         yksinkertaisesti, että hankkiva yhtiö arvostaa osuudet niiden kirjanpitoarvoon. Se esittää, että tässä virkkeessä viitataan
         ulkomaisen yhtiön saamiin osuuksiin, joita varten se on jakanut arvopapereita osakkeidenvaihdon välityksellä.
      
      30.      Direktiivin sanamuodon perusteella on kuitenkin selvää, että 8 artiklan 1 ja 2 kohta koskevat hankitun yhtiön (A. T.) osakkaalle
         aiheutuvia verotuksellisia seurauksia. Vain hankkivan yhtiön pääomaa edustaville arvopapereille (”saadut arvopaperit”) annetulla
         arvolla on merkitystä 8 artiklan 2 kohdan kannalta. Tämä arvo määrittää hankintakustannuksen laskettaessa verotettavaa voittoa,
         kun hankitun yhtiön osakas myöhemmin myy osakkeet. Tästä syystä en voi hyväksyä Saksan väitettä, jonka mukaan 8 artiklan 2
         kohdan ensimmäisen alakohdan edellytyksessä viitataan arvoon, joka on annettu ranskalaisyhtiön vastaanottamille hankitun yhtiön
         (rajavastuuyhtiö) osuuksille.
      
      31.      Mielestäni 8 artiklan 1 ja 2 kohtaa ei voida lukea erikseen, koska 8 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa vahvistetaan seuraukset,
         joita aiheutuu 8 artiklan 1 kohdan soveltamisesta.
      
      32.      Mikäli hankitun yhtiön osakas olisi velvollinen käyttämään kirjanpitoarvon asemesta markkina-arvoa, kuten Saksa väittää, veronmaksuvelvollisuus
         syntyisi niissä tapauksissa, joiden osalta direktiivissä säädetään nimenomaisesti veron maksamisen lykkäämisestä. Direktiivillä
         saavutetaan verotuksen neutraalisuus sallimalla se, että hankitun yhtiön (A. T.) osakas antaa arvopapereille, joita hankkiva
         yhtiö sille jakaa, myydyn omaisuuden (eli hankitun yhtiön) arvon. Tällä säilytetään kuitenkin myös jäsenvaltioiden oikeus
         kantaa vero, jos hankkivan yhtiön pääomaa edustavat arvopaperit myydään tämän jälkeen voitolla.
      
      33.      Saksa huomauttaa, että osakkeidenvaihto olisi pysynyt verosta vapaana UmwStG:n säännöksistä huolimatta, koska Ranskan lainsäädännössä
         sallitaan siirrettyjen osuuksien arvostaminen kirjanpitoarvoon. Jos ranskalainen yhtiö olisi päättänyt arvostaa saamansa osuudet
         tällä tavoin (sen sijaan, että se arvosti ne markkina-arvoon), veronmaksuvelvollisuutta arvonkorotuksesta ei olisi tässä vaiheessa
         syntynyt Saksan lainsäädännön nojalla. Saksa väitti suullisessa käsittelyssä, että A. T. saattoi neuvotellessaan osakkeidenvaihdon
         ehtoja vapaasti asettaa liiketoimen ehdoksi, että ranskalaisyhtiö arvostaisi osuudet kirjanpitoarvoon.
      
      34.      Tämä perustelu ei vakuuta minua. Se tarkoittaisi, että minkä tahansa tietyn liiketoimen verotukselliset seuraukset määrittäisi
         a) hankkivan yhtiön jäsenvaltion verojärjestelmä ja b) osapuolten välinen erityinen sopimus (joka todennäköisesti heijastaisi
         niiden sen hetkistä neuvotteluvoimaa). Se olisi siten direktiivin sanamuodon vastainen, minkä lisäksi sillä tehtäisiin tyhjäksi
         direktiivillä aikaan saatu oikeusvarmuus. Lisäksi 8 artiklan 1 kohdan sanamuoto on tyhjentävä ja ehdoton. Siinä ei tehdä veron
         lykkäämistä riippuvaksi sen jäsenvaltion verojärjestelmää koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jossa hankkiva yhtiö
         sijaitsee, eikä liiketoimen osapuolten välisestä sopimuksesta.
      
      35.      Hankitun yhtiön (A. T.) osakas on UmwStG:n 20 §:n 4 momentin vaikutuksesta velvollinen käyttämään sitä arvoa, jonka hankkiva
         yhtiö (ranskalaisyhtiö) antoi osuuksille, määrittäessään rajavastuuyhtiön osuuksien myyntituottojen arvon. En löydä tälle
         lisäehdolle mitään perustaa 8 artiklan 1 kohdan sanamuodosta, kun sitä luetaan yhdessä 8 artiklan 2 kohdan kanssa.
      
      36.      Direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 kohdan luonnollista sanamuotoa tukevat direktiivin oikeusperusta ja sen tavoitteet.
      
      37.      Sulautumisdirektiivi perustuu verosäännöksenä ETY:n perustamissopimuksen 100 artiklaan (josta on tullut EY 94 artikla). Sen
         tavoitteena on ottaa käyttöön kilpailun suhteen neutraaleja verotussääntöjä, jotta yrityksillä olisi mahdollisuus mukautua
         yhteismarkkinoiden vaatimuksiin. Direktiivin johdanto-osan neljännestä kuudenteen perustelukappaleessa todetaan, että vaikka
         direktiivin yhtenä tarkoituksena on lykätä verotus hankitun yhtiön osakkaalle, jos kyseessä on osakkeidenvaihto, jäsenvaltioilla
         on edelleen oikeus kantaa vero kertyneestä arvonkorotuksesta, mutta vasta silloin, kun nämä voitot lopulta toteutuvat. Ei
         siis ole tarpeen poiketa direktiivin nimenomaisesta sanamuodosta sillä, että otetaan käyttöön lisäehtoja jäsenvaltioiden hyväksyttävien
         verotuksellisten etujen suojaamiseksi.
      
      38.      On kuitenkin selvää, että UmwStG:n 20 artiklan 4 kohdan soveltaminen johtaa siihen, että vero kannetaan sellaisessa tilanteessa,
         jonka osalta direktiivissä säädetään verotuksen lykkäämisestä. Tällainen lopputulos on ristiriidassa direktiivin nimenomaisten
         tavoitteiden kanssa ja horjuttaa herkkää tasapainoa, joka siinä tehdään yritysten ja jäsenvaltioiden etujen välille.
      
      39.      Saksa väittää, että se, että hankitun yhtiön osakas myy osuuksia, ei välttämättä johda verotettavaan voittoon. Hankitun yhtiön
         osakkaan vastikkeeksi saamien hankkivan yhtiön uusien osuuksien arvo saattaa alentua merkittävästi markkinoiden heilahtelujen
         seurauksena (kuten kävi ranskalaisyhtiön osakkeille tässä tapauksessa). Komissio kyseenalaisti suullisessa käsittelyssä tämän
         väitteen merkityksen, sillä se huomautti, että osuuksien arvon mahdollinen pudotus on investointiriski, joka liittyy kaikkiin
         osakkeidenvaihtoihin ja jolle veroviranomaiset ovat välillisesti alttiina. Se ei ole kuitenkaan hyväksyttävä peruste sille,
         että hankitun yhtiön osakkaalta kannettaisiin vero toteutumattomista varoista.
      
      40.      Saksan väite perustuu mielestäni väärinkäsitykseen. Direktiivin 8 artiklan 1 kohdan tarkoituksena on yksinkertaisesti verotuksen
         lykkääminen siihen ajankohtaan, jolloin varat realisoidaan. Sen tarkoituksena ei ole taata, että tässä vaiheessa aina kannetaan
         vero. Se, kannetaanko veroa vai ei, riippuu varojen arvosta myyntihetkellä.
      
      41.      Lopuksi Saksan hallitus väitti, että UmwStG:n 20 §:n 4 momentti ja 23 §:n 4 momentti on kohdistettu tietyn tyyppiseen väärinkäyttöön.
         Komissio esitti seuraavan esimerkin tämän näkemyksen kuvaamiseksi. Oletetaan, että yhtiö X vaihtaa omistuksensa tytäryhtiössä
         hankkivan yhtiön osuuksiin. Tämä on verotuksen kannalta neutraali liiketoimi (direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti).
         Oletetaan, että hankkiva yhtiö arvostaa hankkimansa osuudet markkina-arvoon ja myy ne välittömästi (määritelmän mukaisesti
         ilman arvonkorotusta). Jos myyntituotot kyetään maksamaan takaisin yhtiölle X verovapaina, vaikutuksena on se, että yhtiö
         X kykenee realisoimaan piilevät varat maksamatta niistä veroa.
      
      42.      Komissio myönsi, että periaatteessa kuvatun kaltaista järjestelyä voitiin pitää väärinkäyttönä ja että se ei siten ansaitsisi
         direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädettyä suojaa. Se kiinnitti kuitenkin huomiota siihen, että jäsenvaltioiden taloudellisten
         intressien säilyminen taataan lisäksi myös direktiivin 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa, jossa säädetään, että jos liiketoimen
         ainoana tai yhtenä pääasiallisena tarkoituksena on veropetos tai veronkiertäminen, jäsenvaltiot voivat olla kokonaan tai osittain
         soveltamatta veron lykkäämistä koskevia säännöksiä tai peruuttaa niistä saatavan hyödyn. On siis 8 ja 11 artiklan järjestelmän
         perusteella selvää, että jäsenvaltioiden intressi veron kantamista koskevaan oikeuteen arvonkorotuksen toteutuessa otetaan
         huomioon ja että sitä suojellaan.
      
      43.      Tässä tapauksessa ei ole viitteitä siitä, että osakkeidenvaihdon tarkoituksena olisi ollut veropetos tai veronkiertäminen.
         A. T:n edellytettiin pikemminkin myyvän osakkeensa pörssin (pakottavien) valvontasäännösten nojalla. Näin ollen 11 artiklan
         1 kohdan a alakohtaa ei voida missään tapauksessa soveltaa tähän erityistapaukseen. 
      
      44.      Lisättäköön kuitenkin täydellisyyden vuoksi, että vaikka näyttöä väärinkäytöstä olisi, jäsenvaltion vastauksen on oltava suhteellisuusperiaatteen
         mukainen, ja jokaista tapausta on tarkasteltava sitä koskevien tosiseikkojen perusteella. Yleissäännöllä, jolla automaattisesti
         poissuljetaan tietyt liiketoimet veroetuja antavien säännösten soveltamisalan ulkopuolelle, mennään pidemmälle kuin direktiivissä
         sallitaan.(15)
      
       Toinen kysymys
      45.      Kansallinen tuomioistuin tiedustelee toisella kysymyksellään, joka tulee esiin ainoastaan siinä tapauksessa, että ensimmäiseen
         kysymykseen vastataan kieltävästi, onko UmwStG:n 20 ja 23 artiklaan sisältyvien kaltaisten kansallisten oikeussääntöjen soveltaminen
         ristiriidassa EY 43 ja EY 56 artiklan kanssa, vaikka ”kaksinkertaista kirjanpitoarvosidontaa” vaaditaan myös silloin, kun
         rajavastuuyhtiön varoja siirretään yleisesti verovelvolliseen yhtiöön.
      
      46.      Koska katson, että ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on selvästi vastattava myöntävästi, toiseen kysymykseen ei ole
         mielestäni tarpeen vastata.
      
       Ratkaisuehdotus
      47.      Tämän vuoksi katson, että Bundesfinanzhofin ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen pitäisi vastata seuraavasti:
      
      Eri jäsenvaltioissa olevia yhtiöitä koskeviin sulautumisiin, diffuusioihin, varojensiirtoihin ja osakkeidenvaihtoihin sovellettavasta
         yhteisestä verojärjestelmästä 23.7.1990 annetun neuvoston direktiivin 90/434/EY 8 artiklan 1 ja 2 kohta ovat esteenä sellaisen
         kansallisen oikeussäännön soveltamiselle, jonka mukaan siirrettäessä yhden EU:n alueella sijaitsevan rajavastuuyhtiön osuuksia
         toiselle yhtiölle hankitun yhtiön osakas saa pitää siirrettyjen osuuksien kirjanpitoarvon ennallaan vain, jos hankkiva yhtiö
         on itse arvostanut siirretyt osuudet kirjanpitoarvoon.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Eri jäsenvaltioissa olevia yhtiöitä koskeviin sulautumisiin, diffuusioihin, varojensiirtoihin ja osakkeidenvaihtoihin sovellettavasta
         yhteisestä verojärjestelmästä 23.7.1990 annettu neuvoston direktiivi 90/434/ETY (EYVL L 225, s. 1). Tätä direktiiviä on myöhemmin
         muutettu, mutta pääasian oikeudenkäynti koskee vain alkuperäistä versiota, johon viittaan tässä ratkaisuehdotuksessa.
      
      3 –	Jäljempänä 7 kohdassa siteerattu 8 artiklan 1 kohta.
      
      4 –	Em. 8 artiklan 2 kohdan toinen alakohta.
      
      5 –	28.10.1994 annettu laki (BGBl. I, s. 3267).
      
      6 –	UmwStG:n 20 §:n 1 momentissa ja 23 §:n 4 momentissa käytetään molemmissa käsitettä ”übernehmende Kapitalgesellschaft”,
         ja kun käsitteen ”übernehmen” ensisijainen merkitys on ”ottaa haltuun”, adjektiivia ”übernehmende” käytetään erityisesti direktiivin
         2 artiklan f kohdassa tarkoittamaan ”vastaanottavaa” yhtiötä – käsite, joka varataan direktiivissä tarkoittamaan sulautumisia,
         diffuusioita ja osakkeidenvaihtoja. Direktiivin 2 artiklan h kohdan saksankielisessä versiossa käytetään käsitettä ”erwerbende
         Gesellschaft” tarkoittamaan ”hankkivaa yhtiötä”. Koska tämä ennakkoratkaisupyyntö koskee hankkivan yhtiön verotusta osakkeidenvaihdon
         yhteydessä (direktiivin 2 artiklan d ja h kohta), käytän selvyyden vuoksi tässä ratkaisuehdotuksessa yksinkertaisesti käsitettä
         ”hankkiva yhtiö”.
      
      7 –	Saksan hallitus lisäsi avuliaasti sanan ”[übernehmende]” ennen substantiivia ”Kapitalgesellschaft” tässä ja 4 kohdassa,
         kun se esitti säännökset huomautuksissaan.
      
      8 –	Valittajan mukaan Saksan lainsäädäntöä on muutettu 1.1.2007 alkaen siten, että kaksinkertaista kirjanpitoarvosidontaa sovelletaan
         nyt ainoastaan saksalaisten yhtiöiden välisen osakkeidenvaihdon yhteydessä.
      
      9 –	Yhteisöjen tuomioistuin on hyväksynyt valittajan pyynnön siitä, että sitä käsiteltäisiin nimettömänä tässä oikeudenkäynnissä.
      
      10 –	Siten A. T. on ”hankitun yhtiön osakas” (direktiivin 8 artiklan 1 kohta). Rajavastuuyhtiö on ”hankittu yhtiö” (2 artiklan
         g kohta) ja ranskalainen yhtiö on ”hankkiva yhtiö” (2 artiklan h kohta).
      
      11 –	Kirjanpitoarvo on arvo, johon luovutuksensaaja on luontaissuorituksena suoritettavan vastikkeen (osakkeidenvaihto) aikaan
         arvostanut varat voittojen määrittämistä koskevien verosäännösten mukaisesti; ks. edellä 10 kohta.
      
      12 –      Kansallisen tuomioistuimen esittämässä kysymyksessä käytetään käsitteitä ”vastaanottava yhtiö” ja ”siirtävä yhtiö”. Jotta
         käyttämäni kieli olisi direktiivin kielen mukainen, olen käyttänyt tässä ratkaisuehdotuksessa käsitteitä ”hankkiva yhtiö”
         ja ”hankkivan yhtiön osakas” (ks. 10 kohta).
      
      13 –	Asia C-28/95, Leur-Bloem, tuomio 17.7.1997 (Kok. 1997, s. I-4161, 36 kohta) ja asia C-321/05, Kofoed, tuomio 5.7.2007 (Kok.
         2007, s. I-5795, 30 kohta).
      
      14 –	Ks. edellä alaviitteessä 14 mainittu asia Kofoed, tuomion 24 ja 35 kohta.
      
      15 –	Ks. edellä alaviitteessä 12 mainittu asia Leur-Bloem, tuomion 43–48 kohta.