CELEX: 62010CJ0083
Language: nl
Date: 2011-10-13 00:00:00
Title: Arrest van het Hof (Derde kamer) van 13 oktober 2011.#Aurora Sousa Rodríguez en anderen tegen Air France SA.#Verzoek om een prejudiciële beslissing: Juzgado de lo Mercantil nº 1 de Pontevedra - Spanje.#Prejudiciële verwijzing - Luchtvervoer - Verordening (EG) nr. 261/2004 - Artikel 2, sub l - Compensatie aan luchtreizigers in geval van annulering van een vlucht - Begrip ‚annulering’ - Artikel 12 - Begrip ‚verdere compensatie’ - Compensatie naar nationaal recht.#Zaak C-83/10.

Zaak C‑83/10
      Aurora Sousa Rodríguez e.a. 
      tegen
      Air France SA
      (verzoek van de Juzgado de lo Mercantil nr. 1 de Pontevedra om een prejudiciële beslissing)
      „Prejudiciële verwijzing – Luchtvervoer – Verordening (EG) nr. 261/2004 – Artikel 2, sub l – Compensatie aan luchtreizigers in geval van annulering van vlucht – Begrip ‚annulering’ – Artikel 12 – Begrip ‚verdere compensatie’ – Compensatie naar nationaal recht”
      Samenvatting van het arrest
      1.        Vervoer – Luchtvervoer – Verordening nr. 261/2004 – Gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers
            bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten – Annulering – Begrip
      (Verordening nr. 261/2004 van het Europees Parlement en de Raad, art. 2, sub l, en 5, lid 3)
      2.        Vervoer – Luchtvervoer – Verordening nr. 261/2004 – Gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers
            bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten – Verdere compensatie – Omvang – Vergoeding van immateriële
            schade – Daaronder begrepen
      (Verordening nr. 261/2004 van het Europees Parlement en de Raad, art. 8, 9 en 12; Verdrag van Montreal van 1999)
      1.        Het begrip „annulering”, zoals omschreven in artikel 2, sub l, van verordening nr. 261/2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke
         regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten
         en tot intrekking van verordening nr. 295/91 moet aldus worden uitgelegd dat het niet uitsluitend betrekking heeft op het
         geval waarin het betrokken vliegtuig helemaal niet vertrekt, maar ook op het geval waarin dit vliegtuig wel is vertrokken,
         maar om welke reden dan ook later genoodzaakt is terug te keren naar de luchthaven van vertrek en de passagiers van de betrokken
         vlucht naar andere vluchten zijn omgeboekt.
      
      De reden waarom het vliegtuig genoodzaakt is terug te keren naar de luchthaven van vertrek, is in dit verband niet van belang.
         Die reden is immers alleen van belang om te bepalen of die annulering, in voorkomend geval, het gevolg is van buitengewone
         omstandigheden die ondanks het treffen van alle redelijke maatregelen niet konden worden voorkomen in de zin van artikel 5,
         lid 3, van verordening nr. 261/2004, in welk geval geen compensatie hoeft te worden betaald.
      
      (cf. punten 34‑35, dictum 1)
      2.        Het begrip „verdere compensatie” in artikel 12 van verordening nr. 261/2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels
         inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten
         en tot intrekking van verordening nr. 295/91 moet aldus worden uitgelegd dat het de nationale rechter de mogelijkheid biedt
         om onder de in het verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen inzake het internationale luchtvervoer of in het
         nationale recht bepaalde voorwaarden de schade, met inbegrip van immateriële schade, te doen vergoeden die voortvloeit uit
         de niet-uitvoering van de luchtvervoerovereenkomst. De nationale rechter kan dit begrip „verdere compensatie” echter niet
         als rechtsgrondslag gebruiken om de luchtvervoerder te veroordelen tot vergoeding aan de passagiers wier vlucht is vertraagd
         of werd geannuleerd, van de kosten die zij hebben gemaakt ten gevolge van het verzuim van de betrokken vervoerder om de in
         de artikelen 8 en 9 van de verordening bedoelde bijstand en verzorging te bieden.
      
      (cf. punt 46, dictum 2)
ARREST VAN HET HOF (Derde kamer)
      13 oktober 2011 (*)
      
      „Prejudiciële verwijzing – Luchtvervoer – Verordening (EG) nr. 261/2004 – Artikel 2, sub l – Compensatie aan luchtreizigers in geval van annulering van een vlucht – Begrip ‚annulering’ – Artikel 12 – Begrip ‚verdere compensatie’ – Compensatie naar nationaal recht”
      In zaak C‑83/10,
      betreffende een verzoek om een prejudiciële beslissing krachtens artikel 267 VWEU, ingediend door de Juzgado de lo Mercantil
         nr. 1 de Pontevedra (Spanje) bij beslissing van 1 februari 2010, ingekomen bij het Hof op 11 februari 2010, in de procedure
      
      Aurora Sousa Rodríguez
      Yago López Sousa
      Rodrigo Manuel Puga Lueiro
      Luis Ángel Rodríguez González
      María del Mar Pato Barreiro
      Manuel López Alonso
      Yaiza Pato Rodríguez
      tegen
      Air France SA,
      wijst
      HET HOF (Derde kamer),
      samengesteld als volgt: K. Lenaerts, kamerpresident, J. Malenovský (rapporteur), R. Silva de Lapuerta, E. Juhász en D. Šváby,
         rechters,
      
      advocaat-generaal: E. Sharpston,
      griffier: A. Calot Escobar,
      gezien de stukken,
      gelet op de opmerkingen van:
      –        A. Sousa Rodríguez, Y. López Sousa, R. M. Puga Lueiro, L. Á. Rodríguez González, M. M. Pato Barreiro, M. López Alonso en Y. Pato
         Rodríguez, vertegenwoordigd door J. Portela Leiros, Procurador de los Tribunales, bijgestaan door J. González Pérez, abogado,
      
      –        de Franse regering, vertegenwoordigd door G. de Bergues en M. Perrot als gemachtigden,
      –        de Italiaanse regering, vertegenwoordigd door G. Palmieri als gemachtigde, bijgestaan door M. Russo, avvocato dello Stato,
      –        de Poolse regering, vertegenwoordigd door M. Szpunar als gemachtigde,
      –        de regering van het Verenigd Koninkrijk, vertegenwoordigd door S. Hathaway als gemachtigde, bijgestaan door D. Beard, barrister,
      –        de Europese Commissie, vertegenwoordigd door L. Lozano Palacios en K. Simonsson als gemachtigden,
      gehoord de conclusie van de advocaat-generaal ter terechtzitting van 28 juni 2011,
      het navolgende
      Arrest
      1        Het verzoek om een prejudiciële beslissing betreft de uitlegging van de artikelen 2, sub l, en 12 van verordening (EG) nr. 261/2004
         van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van gemeenschappelĳke regels inzake compensatie
         en bĳstand aan luchtreizigers bĳ instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten en tot intrekking van
         verordening (EEG) nr. 295/91 (PB L 46, blz. 1, met rectificatie in PB 2006, blz. 89).
      
      2        Dit verzoek is ingediend in het kader van een geding tussen zeven passagiers en Air France SA (hierna: „Air France”) betreffende
         de vergoeding van de schade die zij menen te hebben geleden naar aanleiding van belangrijke vertragingen en ongemak, die werden
         veroorzaakt door de technische problemen van het vliegtuig van die luchtvaartmaatschappij tijdens een vlucht van Parijs (Frankrijk)
         naar Vigo (Spanje).
      
       Toepasselijke bepalingen 
       Internationaal recht
      3        De Europese Unie heeft deelgenomen aan de van 10 tot en met 28 mei 1999 in Montreal gehouden internationale diplomatieke conferentie
         inzake luchtrecht, die heeft geleid tot de vaststelling van het Verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen inzake
         het internationale luchtvervoer (hierna: „Verdrag van Montreal”) en heeft dat verdrag op 9 december 1999 ondertekend.
      
      4        Op 5 april 2001 heeft de Raad van de Europese Unie besluit 2001/539/EG vastgesteld inzake de sluiting door de Europese Gemeenschap
         van het Verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen inzake het internationale luchtvervoer (Verdrag van Montreal)
         (PB L 194, blz. 38). Dit verdrag is, wat de Europese Unie betreft, op 28 juni 2004 in werking getreden.
      
      5        Artikel 19 van het Verdrag van Montreal, met als opschrift „Vertraging”, in hoofdstuk III van het Verdrag, met als opschrift
         „Aansprakelijkheid van de vervoerder en omvang van de vergoeding van de schade”, bepaalt: 
      
      „De vervoerder is aansprakelijk voor de schade voortvloeiend uit vertraging in het luchtvervoer van passagiers, bagage of
         goederen. De vervoerder is echter niet aansprakelijk voor de schade voortvloeiend uit een vertraging indien hij bewijst dat
         hij en zijn hulppersonen alle maatregelen hebben genomen die redelijkerwijs gevergd konden worden om de schade te vermijden,
         of dat het hun onmogelijk was, die maatregelen te nemen.”
      
      6        Artikel 22, lid 1, van dit verdrag, met als opschrift „Aansprakelijkheidsgrenzen met betrekking tot vertraging, bagage en
         goederen”, eveneens in hoofdstuk III, luidt:
      
      „In geval van schade geleden door passagiers ten gevolge van vertraging, zoals bedoeld in artikel 19, is de aansprakelijkheid
         van de vervoerder beperkt tot het bedrag van 4 150 bijzondere trekkingsrechten per passagier.”
      
      7        Artikel 29 van het Verdrag van Montreal, met als opschrift „Basis voor vorderingen”, bepaalt:
      
      „Bij het vervoer van passagiers, bagage en goederen kan elke vordering tot schadevergoeding, op welke grond dan ook, hetzij
         uit hoofde van dit verdrag hetzij op grond van een overeenkomst, een onrechtmatige daad of anderszins, slechts worden ingesteld
         onder de voorwaarden en binnen de aansprakelijkheidsgrenzen bedoeld in dit verdrag [...]”
      
       Recht van de Unie
       Verordening (EG) nr. 2027/97
      8        Artikel 1 van verordening (EG) nr. 2027/97 van de Raad van 9 oktober 1997 betreffende de aansprakelijkheid van luchtvervoerders
         met betrekking tot het luchtvervoer van passagiers en hun bagage (PB L 285, blz. 1), zoals gewijzigd bij verordening (EG)
         nr. 889/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 13 mei 2002 (PB L 140, blz. 2; hierna: „verordening nr. 2027/97”),
         bepaalt:
      
      „Deze verordening geeft uitvoering aan de bepalingen van het Verdrag van Montreal [...]”
      9        Artikel 3, lid 1, van verordening nr. 2027/97 luidt:
      
      „De aansprakelijkheid van een luchtvervoerder van de Gemeenschap met betrekking tot de passagiers en hun bagage is onderworpen
         aan alle bepalingen van het Verdrag van Montreal die op die aansprakelijkheid betrekking hebben.”
      
       Verordening nr. 261/2004
      10      De punten 10 en 17 van de considerans van verordening nr. 261/2004 luiden:
      
      „(10) Passagiers aan wie tegen hun wil de toegang tot een vlucht is geweigerd, moeten hun reis kunnen annuleren onder terugbetaling
         van hun ticket, dan wel onder bevredigende voorwaarden kunnen voortzetten, en moeten tijdens het wachten op een latere vlucht
         voldoende worden verzorgd.
      
      [...]
      (17)      Passagiers van wie de vlucht voor een bepaalde tijd is uitgesteld moeten worden verzorgd en moeten hun vlucht kunnen annuleren
         onder terugbetaling van hun tickets, dan wel hun reis onder bevredigende voorwaarden kunnen voortzetten.”
      
      11      Artikel 1, lid 1, van die verordening, met als opschrift „Onderwerp”, bepaalt:
      
      „Deze verordening stelt onder de erin genoemde voorwaarden de minimumrechten vast die luchtreizigers hebben bij:
      a)      instapweigering tegen hun wil,
      b)      annulering van hun vlucht,
      c)      vertraging van hun vlucht.”
      12      Artikel 2, sub l, van de verordening, met als opschrift „Definities” bepaalt:
      
      „Voor de toepassing van deze verordening wordt verstaan onder:
      [...]
      l)      ‚annulering’: het niet uitvoeren van een geplande vlucht waarop ten minste één plaats was geboekt.”
      13      Artikel 5, leden 1 tot en met 3, van die verordening, met als opschrift „Annulering”, luidt:
      
      „1.      In geval van annulering van een vlucht:
      a)      wordt de betrokken passagiers door de luchtvaartmaatschappij die de vlucht uitvoert bijstand geboden als bedoeld in artikel 8;
      b)      wordt de betrokken passagiers door de luchtvaartmaatschappij die de vlucht uitvoert bijstand geboden als bedoeld in artikel 9,
         lid 1, sub a, en artikel 9, lid 2, en – in het geval van een andere vlucht die naar redelijke verwachting ten vroegste daags
         na de geplande vertrektijd van de geannuleerde vlucht zal vertrekken – als bedoeld in artikel 9, lid 1, sub b, en artikel 9,
         lid 1, sub c;
      
      c)      hebben de betrokken passagiers recht op de in artikel 7 bedoelde compensatie door de luchtvaartmaatschappij die de vlucht
         uitvoert, tenzij:
      
      i)      de annulering hun ten minste twee weken voor de geplande vertrektijd wordt meegedeeld, of
      ii)      de annulering hun tussen twee weken en zeven dagen voor de geplande vertrektijd wordt meegedeeld en hun een andere vlucht
         naar hun bestemming wordt aangeboden die niet eerder dan twee uur voor de geplande vertrektijd vertrekt en hen minder dan
         vier uur later dan de geplande aankomsttijd op de eindbestemming brengt, of
      
      iii)      de annulering hun minder dan zeven dagen voor de geplande vertrektijd wordt meegedeeld en hun een andere vlucht naar hun bestemming
         wordt aangeboden die niet eerder dan één uur voor de geplande vertrektijd vertrekt en hen minder dan twee uur later dan de
         geplande aankomsttijd op de eindbestemming brengt.
      
      2.      Wanneer de passagiers wordt meegedeeld dat de vlucht is geannuleerd, wordt uitgelegd welk alternatief vervoer er voorhanden
         is.
      
      3.      Een luchtvaartmaatschappij die een vlucht uitvoert, is niet verplicht compensatie te betalen als bedoeld in artikel 7 indien
         zij kan aantonen dat de annulering het gevolg is van buitengewone omstandigheden die ondanks het treffen van alle redelijke
         maatregelen niet voorkomen konden worden.”
      
      14      Artikel 6, lid 1, van verordening nr. 261/2004, met als opschrift „Vertraging”, bepaalt:
      
      „Wanneer een luchtvaartmaatschappij die een vlucht uitvoert redelijkerwijs kan verwachten dat een vlucht een vertraging tot
         na de geplande vertrektijd oploopt, en wel
      
      a)      van twee uur of meer voor alle vluchten van 1 500 km of minder,
      b)      van drie uur of meer voor alle vluchten binnen de Gemeenschap van meer dan 1 500 km en voor alle andere vluchten tussen 1 500
         en 3 500 km, of
      
      c)      van vier uur of meer voor alle vluchten die niet sub a of b vallen,
      wordt de passagiers door de luchtvaartmaatschappij die de vlucht uitvoert, bijstand geboden als bedoeld in
      i)      artikel 9, lid 1, sub a, en artikel 9, lid 2, en
      ii)      artikel 9, lid 1, sub b, en artikel 9, lid 1, sub c, in geval de vertrektijd, naar redelijkerwijs wordt verwacht, ten vroegste
         daags na de geplande vertrektijd is, en
      
      iii)      artikel 8, lid 1, sub a, in geval van een vertraging van ten minste vijf uur.”
      15      Artikel 7, lid 1, van de verordening, met als opschrift „Recht op compensatie”, bepaalt:
      
      „1.      Wanneer naar dit artikel wordt verwezen, krijgen de passagiers compensatie ten belope van:
      a)      250 EUR voor alle vluchten tot en met 1 500 km;
      [...]”
      16      Artikel 8 van de verordening, met als opschrift „Recht op terugbetaling of een alternatief reisplan”, luidt: 
      
      „1.      Wanneer naar dit artikel wordt verwezen, krijgen de passagiers de keuze tussen:
      a)      – volledige terugbetaling van het ticket binnen zeven dagen, overeenkomstig het bepaalde in artikel 7, lid 3, tegen de prijs
         waarvoor het gekocht was, voor het gedeelte of de gedeelten van de reis die niet zijn gemaakt en voor het gedeelte en de gedeelten
         die reeds zijn gemaakt indien verder reizen in het licht van het oorspronkelijke reisplan van de passagier geen zin meer heeft,
         alsmede in voorkomend geval,
      
      –      een retourvlucht naar het eerste vertrekpunt bij de eerste gelegenheid;
      b)      een alternatief reisplan onder vergelijkbare vervoersvoorwaarden naar hun eindbestemming bij de eerste gelegenheid; of
      c)      een alternatief reisplan onder vergelijkbare vervoersvoorwaarden naar hun eindbestemming, op een latere datum naar keuze van
         de passagier, indien er plaats beschikbaar is.
      
      [...]
      3.      Wanneer, in het geval waarin een stad of regio wordt bediend door meerdere luchthavens, de luchtvaartmaatschappij die de vlucht
         uitvoert een passagier een vlucht aanbiedt naar een andere luchthaven dan die waarvoor was geboekt, draagt de luchtvaartmaatschappij
         die de vlucht uitvoert de kosten van de reis van die andere luchthaven naar de luchthaven waarvoor was geboekt of naar een
         andere met de passagier overeengekomen nabijgelegen bestemming.”
      
      17      Artikel 9, leden 1 en 2, van verordening nr. 261/2004, met als opschrift „Recht op verzorging”, bepaalt:
      
      „1.      Wanneer naar dit artikel wordt verwezen, krijgen de passagiers gratis:
      a)      maaltijden en verfrissingen, in redelijke verhouding tot de wachttijd;
      b)      hotelaccommodatie in gevallen
      –        waarin een verblijf van één of meer nachten noodzakelijk wordt, of
      –        waarin een langer verblijf noodzakelijk wordt dan het door de passagier geplande verblijf;
      c)      vervoer tussen de luchthaven en de plaats van de accommodatie (hotel of andere accommodatie).
      2.      Bovendien kunnen de passagiers twee gratis telefoongesprekken of telex-, fax- of e-mailberichten verzenden.
      [...]”
      18      Artikel 12, lid 1, van de verordening, met als opschrift „Verdere compensatie”, bepaalt:
      
      „Deze verordening is van toepassing onverminderd de rechten van een passagier op verdere compensatie. De uit hoofde van deze
         verordening toegekende compensatie kan op eventuele verdere compensatie in mindering worden gebracht.”
      
       Het hoofdgeding en de prejudiciële vragen
      19      Verzoekers in het hoofdgeding hebben een luchtvervoerovereenkomst met Air France gesloten om hen te vervoeren van Parijs (Frankrijk)
         naar Vigo (Spanje) met vlucht 5578 van de betrokken maatschappij. Die vlucht vertrok vanuit Parijs (Charles de Gaulle) op
         25 september 2008 om 19.40 uur.
      
      20      Enkele minuten na het vertrek van het vliegtuig op het geplande uur, heeft de piloot besloten om naar zijn vertrekpunt, de
         luchthaven Charles de Gaulle in Parijs, terug te keren wegens een technisch probleem van het vliegtuig. Niets in het dossier
         in het hoofdgeding wijst erop dat het vliegtuig, na de terugkeer naar de luchthaven van vertrek, opnieuw is vertrokken en
         met vertraging op de plaats van bestemming is aangekomen. 
      
      21      Aan drie passagiers van de betrokken vlucht is een nieuwe vlucht aangeboden met vertrek de volgende dag, op 26 september 2008
         om 7.05 uur vanaf de luchthaven van Parijs Orly met bestemming Porto (Portugal), vanwaar zij per taxi naar Vigo zijn gereden.
         Aan een andere passagier is een vlucht aangeboden met vertrek dezelfde dag van Parijs naar Vigo via Bilbao. De overige passagiers
         zijn door Air France omgeboekt naar haar vlucht Paris-Vigo, eveneens met vertrek op 26 september 2008, op hetzelfde uur als
         het vliegtuig met het technische defect (19.40 uur). Met uitzondering van een van hen, werd aan geen enkele passagier van
         de vlucht van de vorige avond op kosten van Air France onderdak geboden en zij hebben evenmin enigerlei bijstand van die luchtvaartmaatschappij
         ontvangen.
      
      22      Zeven passagiers van vlucht 5578, met name verzoekers in het hoofdgeding, hebben Air France gedagvaard voor de Juzgado de
         lo Mercantil nr. 1 de Pontevedra (rechtbank van koophandel, Pontevedra) met het oog op het verkrijgen van een schadevergoeding
         wegens niet-uitvoering van de luchtvervoerovereenkomst.
      
      23      Verzoekers in het hoofdgeding vorderen de betaling van de in artikel 7 van verordening nr. 261/2004 bedoelde compensatie ter
         hoogte van het vaste bedrag van 250 EUR elk, zoals door die bepaling is bepaald. Een van verzoekers vordert daarnaast de terugbetaling
         van de kosten van zijn vervoer per taxi van de luchthaven van Porto naar Vigo. Een andere verzoeker vordert de terugbetaling
         van zijn kosten voor de in de luchthaven van Parijs genuttigde maaltijden en ook voor de kosten voor een dag extra hondenoppas.
         Alle verzoekers vorderen ten slotte de veroordeling van Air France tot betaling aan hen van een bijkomend bedrag ter vergoeding
         van de immateriële schade die zij menen te hebben geleden.
      
      24      Daarop heeft de Juzgado de lo Mercantil nr. 1 de Pontevedra de behandeling van de zaak geschorst en het Hof verzocht om een
         prejudiciële beslissing over de volgende vragen:
      
      „1)      Dient het begrip ‚annulering’ in de zin van artikel 2, sub l, [van verordening nr. 261/2004] aldus te worden uitgelegd, dat
         daarvan slechts sprake is wanneer een geplande vlucht geen doorgang vindt, dan wel ook bij elke omstandigheid waardoor de
         vlucht waarvoor plaatsen werden geboekt, wel vertrekt maar niet op zijn bestemming aankomt, daaronder begrepen de gedwongen
         terugkeer om technische redenen naar de luchthaven van vertrek?
      
      2)      Dient het begrip ‚verdere compensatie’ in de zin van artikel 12 van die verordening aldus te worden uitgelegd, dat de nationale
         rechter in geval van annulering compensatie van de schade, met inbegrip van immateriële schade, wegens niet-nakoming van de
         luchtvervoerovereenkomst mag toekennen overeenkomstig de in de nationale wetgeving en rechtspraak vastgestelde criteria inzake
         contractbreuk, dan wel dat die compensatie zich moet beperken tot de door de passagiers gemaakte en naar behoren aangetoonde
         kosten die door de luchtvaartmaatschappij niet voldoende zijn vergoed overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 8 en 9 van
         [verordening nr. 261/2004], zonder dat die bepalingen uitdrukkelijk zijn ingeroepen, of dat, ten slotte, deze twee begrippen
         van verdere compensatie met elkaar verenigbaar zijn?”
      
       Beantwoording van de prejudiciële vragen
       De eerste vraag
      25      Met het oog op de compensatie van de passagiers op grond van artikel 5 juncto artikel 7 van verordening nr. 261/2004, wenst
         de verwijzende rechter, die om een beslissing wordt verzocht aangaande de vraag of de betrokken vlucht kan worden aangemerkt
         als „geannuleerd” in de zin van artikel 2, sub l, van die verordening, in wezen te vernemen of het begrip „annulering” uitsluitend
         betrekking heeft op het geval waarin het betrokken vliegtuig helemaal niet vertrekt, dan wel of het ook betrekking heeft op
         het geval waarin dit vliegtuig wel is vertrokken, maar gedwongen is terug te keren naar de luchthaven van vertrek ten gevolge
         van een technisch defect van het toestel.
      
      26      Er zij meteen aan herinnerd dat artikel 2, sub l, van de verordening de „annulering” omschrijft als „het niet uitvoeren van
         een geplande vlucht waarop ten minste één plaats was geboekt”. Alvorens de betekenis van het begrip „annulering” te kunnen
         bepalen, moet eerst dus de betekenis van het begrip „vlucht” in de zin van dat artikel worden gepreciseerd.
      
      27      In dit verband heeft het Hof reeds geoordeeld dat een vlucht in wezen bestaat in een luchtvervoerhandeling – en dus in zekere
         zin een „onderdeel” van dit vervoer – die wordt uitgevoerd door een luchtvaartmaatschappij die het traject ervan vaststelt
         (arrest van 10 juli 2008, Emirates Airlines, C‑173/07, Jurispr. blz. I‑5237, punt 40). Daarenboven heeft het Hof gepreciseerd
         dat het traject een essentieel onderdeel vormt van de vlucht, die wordt uitgevoerd volgens een vooraf door de vervoerder vastgestelde
         planning (arrest van 19 november 2009, Sturgeon e.a., C‑402/07 en C‑432/07, Jurispr. blz. I‑10923, punt 30).
      
      28      Aangezien de term „traject” verwijst naar de door het vliegtuig af te leggen weg van de luchthaven van vertrek naar de luchthaven
         van bestemming, in een chronologische volgorde, volstaat het om een vlucht als uitgevoerd te beschouwen dus niet dat het vliegtuig
         overeenkomstig het geplande traject is vertrokken, maar moet het ook de in dat traject vastgestelde bestemming hebben bereikt.
         De omstandigheid dat het vliegtuig vertrokken is en vervolgens naar de luchthaven van vertrek is teruggekeerd zonder de in
         het traject vastgestelde bestemming te hebben bereikt, heeft tot gevolg dat de vlucht, zoals oorspronkelijk gepland, niet
         als uitgevoerd kan worden beschouwd. 
      
      29      Vervolgens volgt uit de definitie van artikel 2, sub l, van verordening nr. 261/2004 niet dat het begrip „annulering” van
         die vlucht in de zin van dat artikel, naast het feit dat de oorspronkelijk geplande vlucht niet werd uitgevoerd, een uitdrukkelijke
         beslissing tot annulering van die vlucht vereist.
      
      30      In dit verband heeft het Hof gepreciseerd dat in beginsel kon worden geconcludeerd dat er sprake is van een annulering wanneer
         de oorspronkelijk geplande en vertraagde vlucht wordt vervangen door een andere vlucht, dat wil zeggen wanneer de planning
         van de oorspronkelijke vlucht wordt opgegeven en de passagiers van deze vlucht zich aansluiten bij de passagiers van een vlucht
         die eveneens is gepland, los van de vlucht die de aldus overgeboekte passagiers hebben geboekt (arrest Sturgeon e.a., reeds
         aangehaald, punt 36).
      
      31      In een dergelijke situatie is helemaal niet vereist dat alle passagiers die een plaats op de oorspronkelijk geplande vlucht
         hadden geboekt, naar een andere vlucht worden omgeboekt. In dit verband is enkel de individuele situatie van elke aldus vervoerde
         passagier van belang, te weten het feit dat, wat de betrokken passagier betreft, de oorspronkelijke planning van de vlucht
         is opgegeven.
      
      32      In dit verband dient te worden opgemerkt dat zowel artikel 1, lid 1, sub b, als de punten 10 en 17 van de considerans van
         verordening nr. 261/2004, in de verschillende taalversies van de verordening, verwijzen naar de annulering van „hun” vlucht.
         
      
      33      Vaststaat dus dat alle verzoekers in het hoofdgeding zijn omgeboekt naar andere vluchten, waarvan het vertrek was voorzien
         voor de dag volgend op de geplande vertrekdag zodat zij hun eindbestemming, Vigo konden bereiken, voor sommigen onder hen
         door middel van een aansluitende vlucht. „Hun” oorspronkelijk geplande vlucht moet dus als „geannuleerd” worden aangemerkt.
         
      
      34      Ten slotte zij opgemerkt dat de reden op grond waarvan het vliegtuig werd gedwongen terug te keren naar de luchthaven van
         vertrek en dus zijn bestemming niet heeft bereikt, geen invloed heeft op de kwalificatie als „annulering” in de zin van de
         bovenvermelde definitie van artikel 2, sub l, van verordening nr. 261/2004. Die reden is immers enkel van belang om, in het
         kader van de vergoeding van de schade die de passagiers naar aanleiding van de annulering van hun vlucht hebben geleden, te
         bepalen of die annulering eventueel „het gevolg is van buitengewone omstandigheden die ondanks het treffen van alle redelijke
         maatregelen niet voorkomen konden worden” in de zin van artikel 5, lid 3, van verordening nr. 261/2004, in welk geval geen
         compensatie hoeft te worden betaald.
      
      35      Gelet op het voorgaande, moet op de eerste vraag worden geantwoord dat het begrip „annulering”, zoals omschreven in artikel 2,
         sub l, van verordening nr. 261/2004, in een situatie zoals die welke in het hoofdgeding aan de orde is, niet uitsluitend betrekking
         heeft op het geval waarin het betrokken vliegtuig helemaal niet vertrekt, maar ook op het geval waarin dit vliegtuig wel is
         vertrokken, maar om welke reden ook later gedwongen is terug te keren naar de luchthaven van vertrek en de passagiers van
         de betrokken vlucht naar andere vluchten zijn omgeboekt.
      
       De tweede vraag
      36      Met de tweede vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of de nationale rechter voor de in artikel 12 van verordening
         nr. 261/2004 bedoelde verdere compensatie, de luchtvervoerder mag veroordelen tot vergoeding overeenkomstig de nationale voorschriften
         van alle soorten schade met inbegrip van immateriële schade die voortvloeit uit de niet-uitvoering van de luchtvervoerovereenkomst.
         Hij wenst meer bepaald te vernemen of die verdere compensatie de kosten kan behelzen die de passagiers hebben gemaakt omdat
         de luchtvervoerder de krachtens de artikelen 8 en 9 van verordening nr. 261/2004 op hem rustende verplichtingen van bijstand
         en verzorging niet is nagekomen.
      
      37      Meteen zij eraan herinnerd dat artikel 1 van verordening nr. 261/2004 de minimale aard van de rechten benadrukt die luchtreizigers
         hebben bij instapweigering tegen hun wil, annulering van hun vlucht of vertraging van hun vlucht. Bovendien bepaalt artikel 12
         van die verordening, met als opschrift „verdere compensatie”, dat de bedoelde verordening van toepassing is onverminderd de
         rechten van passagiers op verdere compensatie. Artikel 12 bepaalt ook dat de krachtens die verordening toegekende compensatie
         op eventuele verdere compensatie in mindering kan worden gebracht.
      
      38      Uit bovenstaande bepalingen volgt dat de krachtens artikel 12 van verordening nr. 261/2004 aan luchtreizigers toegekende compensatie
         de toepassing van de in bedoelde verordening bepaalde maatregelen wenst aan te vullen zodat de passagiers worden vergoed voor
         alle schade die zij hebben geleden wegens de niet-nakoming door de luchtvervoerder van zijn contractuele verplichtingen. Op
         grond van die bepaling kan de nationale rechter de luchtvervoerder dus veroordelen tot vergoeding van de schade die de passagiers
         hebben geleden als gevolg van de niet-nakoming van de luchtvervoerovereenkomst op grond van een andere rechtsgrondslag dan
         verordening nr. 261/2004, dit wil met name zeggen onder de in het Verdrag van Montreal of in het nationale recht bepaalde
         voorwaarden. 
      
      39      In dit verband zij eraan herinnerd dat het Hof reeds heeft geoordeeld dat de gestandaardiseerde en onmiddellijke op grond
         van verordening nr. 261/2004 genomen maatregelen er op zich niet aan in de weg staan dat de betrokken passagiers, ingeval
         zij door diezelfde niet-nakoming door de luchtvervoerder van zijn contractuele verplichtingen bovendien schade lijden die
         recht geeft op schadevergoeding, daarnaast een vordering tot vergoeding van die schade kunnen instellen onder de voorwaarden
         van het Verdrag van Montreal (zie in die zin arrest van 10 januari 2006, IATA et ELFAA, C‑344/04, Jurispr. blz. I‑403, punt 47).
      
      40      De bepalingen van de artikelen 19, 22 en 29 van het Verdrag van Montreal, die krachtens artikel 3, lid 1, van verordening
         nr. 2027/97 van toepassing zijn op de aansprakelijkheid van een op het grondgebied van een lidstaat gevestigde luchtvervoerder,
         preciseren meer bepaald de voorwaarden waaronder de betrokken passagiers, na de vertraging of de annulering van een vlucht,
         vorderingen kunnen instellen tot vergoeding van hun individuele schade door de luchtvervoerders die verantwoordelijk zijn
         voor schade die volgt uit de niet-uitvoering van de luchtvervoerovereenkomst.
      
      41      In dit verband zij eraan herinnerd dat het Hof in zijn arrest van 6 mei 2010, Walz (C‑63/09, nog niet gepubliceerd in de Jurisprudentie,
         punt 29), heeft geoordeeld dat de term „schade” als bedoeld in hoofdstuk III van het Verdrag van Montreal aldus moet worden
         begrepen dat daaronder zowel schade van materiële aard als schade van immateriële aard valt. Hieruit volgt dat op grond van
         artikel 12 van verordening nr. 261/2004 zowel materiële als immateriële schade kan worden vergoed. 
      
      42      Als verdere schadevergoeding op grond van artikel 12 van verordening nr. 261/2004, kan de nationale rechter een luchtvervoerder
         niet veroordelen tot terugbetaling aan de passagiers, wier vlucht vertraging had of werd geannuleerd, van de uitgaven die
         deze hebben gemaakt ten gevolge van de niet-nakoming door die luchtvervoerder van de krachtens de artikelen 8 en 9 van de
         verordening op hem rustende verplichtingen van bijstand (terugbetaling van het ticket of via een andere weg naar de eindbestemming
         brengen, betaling van de kosten voor het vervoer tussen de luchthaven van aankomst en de oorspronkelijk geplande luchthaven)
         en van verzorging (kosten voor maaltijden, hotelaccommodatie en telefoongesprekken).
      
      43      De aanspraken van luchtreizigers op grond van de hen door betrokken verordening verleende rechten, zoals de in de artikelen 8
         en 9 van die verordening neergelegde rechten, kunnen niet worden beschouwd als vallend onder het begrip „verdere” compensatie
         in de zin die hieraan in punt 38 van het onderhavige arrest is gegeven.
      
      44      Wanneer een luchtvervoerder echter de krachtens de artikelen 8 en 9 op hem rustende verplichtingen niet nakomt, kunnen de
         luchtreizigers aanspraak maken op een recht op compensatie op grond van de in bedoelde artikelen vermelde elementen. 
      
      45      Wat ten slotte de door de nationale rechterlijke instantie gestelde vraag betreft of de in de artikelen 8 en 9 van de verordening
         vastgestelde rechten van luchtreizigers afhankelijk zijn van de voorwaarde dat deze laatsten zich op die bepalingen beroepen,
         zij benadrukt, zoals de advocaat-generaal in punt 61 van haar conclusie heeft opgemerkt, dat niets in de verordening uitsluit
         dat op grond van het niet-nakomen van de in de artikelen 8 en 9 van die verordening vastgestelde verplichtingen compensatie
         wordt toegekend wanneer de luchtreizigers zich niet op die bepalingen hebben beroepen.
      
      46      Gelet op het voorgaande, moet op de tweede vraag worden geantwoord dat het begrip „verdere compensatie” in artikel 12 van
         verordening nr. 261/2004 de nationale rechter de mogelijkheid biedt om onder de in het Verdrag van Montreal of in het nationale
         recht bepaalde voorwaarden de schade te vergoeden, met inbegrip van immateriële schade, die voortvloeit uit de niet-uitvoering
         van de luchtvervoerovereenkomst. De nationale rechter kan dit begrip „verdere compensatie” echter niet als rechtsgrondslag
         gebruiken om de luchtvervoerder te veroordelen tot terugbetaling aan de passagiers wier vlucht is vertraagd of werd geannuleerd,
         van de kosten die dezen hebben gemaakt ten gevolge van het verzuim van de betrokken vervoerder om de in de artikelen 8 en
         9 van de verordening bedoelde bijstand en verzorging te bieden.
      
       Kosten
      47      Ten aanzien van de partijen in het hoofdgeding is de procedure als een aldaar gerezen incident te beschouwen, zodat de nationale
         rechterlijke instantie over de kosten heeft te beslissen. De door anderen wegens indiening van hun opmerkingen bij het Hof
         gemaakte kosten komen niet voor vergoeding in aanmerking.
      
      Het Hof (Derde kamer) verklaart voor recht:
      1)      Het begrip „annulering”, zoals omschreven in artikel 2, sub l, van verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement
            en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers
            bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten en tot intrekking van verordening (EEG) nr. 295/91,
            moet aldus worden uitgelegd dat het, in een situatie zoals die welke in het hoofdgeding aan de orde is, niet uitsluitend betrekking
            heeft op het geval waarin het betrokken vliegtuig helemaal niet vertrekt, maar ook op het geval waarin dit vliegtuig wel is
            vertrokken, maar om welke reden ook later gedwongen is terug te keren naar de luchthaven van vertrek en de passagiers van
            de betrokken vlucht naar andere vluchten zijn omgeboekt. 
      2)      Het begrip „verdere compensatie” in artikel 12 van verordening nr. 261/2004 moet aldus worden uitgelegd dat het de nationale
            rechter de mogelijkheid biedt om onder de in het Verdrag van Montreal tot het brengen van eenheid in enige bepalingen inzake
            het internationale luchtvervoer of in het nationale recht bepaalde voorwaarden de schade te vergoeden, met inbegrip van immateriële
            schade, die voortvloeit uit de niet-uitvoering van de luchtvervoerovereenkomst. De nationale rechter kan dit begrip „verdere
            compensatie” echter niet als rechtsgrondslag gebruiken om de luchtvervoerder te veroordelen tot terugbetaling aan de passagiers
            wier vlucht is vertraagd of werd geannuleerd, van de kosten die dezen hebben gemaakt ten gevolge van het verzuim van de betrokken
            vervoerder om de in de artikelen 8 en 9 van de verordening bedoelde bijstand en verzorging te bieden.
      ondertekeningen
      *Procestaal: Spaans.