CELEX: 21980A0930(01)
Language: da
Date: 1980-09-15 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om artikel 9 i den supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal

Nr. L 245/2                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                              17. 9 . 80
                                                      AFTALE
            i form af brevveksling om artikel 9 i den supplerende protokol til overenskom­
             sten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal
            Hr.,
            Jeg har den ære herved at meddele Dem, at Fællesskabet i henhold til artikel 9, stk. 3, i
            den supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
            skab og republikken Portugal, undertegnet den 19 . december 1979, har gennemgået den
            portugisiske lovgivning for vin med oprindelsesbetegnelse og har undersøgt, om den er i
            overensstemmelse med Fællesskabets retsregler på dette område.
            Efter denne gennemgang, der er en betingelse for tilkendelse af de i artikel 9 fastsatte
            toldindrømmelser, kan det fastslås, at den portugisiske lovgivning for vin med oprindelses­
            betegnelse svarer til Fællesskabets retsregler, for så vidt angår bestemmelserne vedrørende
            vinene Verde og Dåo.
            Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte at Deres regering er indforstået
            med det ovenfor anførte .
            Modtag, hr          forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                           På vegne Rådet
                                                                   for De europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak--- 17. 9 . 80                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 245/ 3
           Hr       ,
           Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med føl­
           gende ordlyd :
               »Jeg har den ære herved at meddele Dem, at Fællesskabet i henhold til artikel 9, stk.
              3, i den supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europæiske økonomi­
              ske Fællesskab og republikken Portugal, undertegnet den 19 . december 1979, har gen­
               nemgået den portugisiske lovgivning for vin med oprindelsesbetegnelse og har under­
              søgt, om den er i overensstemmelse med Fællesskabets retsregler på dette område.
               Efter denne gennemgang, der er en betingelse for tilkendelse af de i artikel 9 fastsatte
               toldindrømmelser, kan det fastslås, at den portugisiske lovgivning for vin med oprin­
               delsesbetegnelse svarer til Fællesskabets retsregler, for så vidt angår bestemmelserne
              vedrørende vinene Verde og Dao.
              Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indfor­
               stået med det ovenfor anførte.«.
           Jeg har den ære at meddele Dem, at min regering er indforstået med indholdet af den
           pågældende skrivelse.
           Modtag, hr        , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                          For regeringen
                                                                    for republikken Portugal