CELEX: C2001/061/07
Language: es
Date: 2001-02-24 00:00:00
Title: Asunto C-463/00: Recurso interpuesto el 21 de diciembre de 2000 contra el Reino de España por la Comisión de las Comunidades Europeas

24.2.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 61/3
¿Implica el Derecho comunitario, concretamente cabe pensar                 Recurso interpuesto el 21 de diciembre de 2000 contra el
en el principio de lealtad comunitaria contenido en el artı́-              Reino de España por la Comisión de las Comunidades
culo 10 CE, que en circunstancias como las expuestas en los                                               Europeas
fundamentos de Derecho de esta resolución, (1) un órgano
administrativo esté obligado a reconsiderar una decisión que
haya adquirido carácter definitivo, con el fin de garantizar la                                    (Asunto C-463/00)
plena eficacia del Derecho comunitario, tal como debe ser
interpretado de acuerdo con la respuesta que se dé a una                                               (2001/C 61/07)
remisión prejudicial posterior?
                                                                           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
(1) En el presente caso, la apelante «hizo un uso exhaustivo de los        presentado el 21 de diciembre de 2000 un recurso contra el
    recursos de que disponı́a — aunque a la sazón no solicitara al        Reino de España formulado por la Comisión de las Comuni-
    College que planteara al Tribunal una cuestión con arreglo al         dades Europeas, representada por la Sra. Marı́a Patakia, y por
    (actual) artı́culo 234 CE — y en el que el College dio sobre un        el Sr. Manuel Desantes, que designa como domicilio en
    punto determinado una interpretación del Derecho comunitario          Luxemburgo el del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre
    que posteriormente resultó que se desviaba de la interpretación      Wagner, Kirchberg.
    dada por el Tribunal en una sentencia posterior».
                                                                           La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                           1.    Declare que el artı́culo 2 y los apartados 1 y 2 del
                                                                                 artı́culo 3, junto con el artı́culo 1 de la Ley 5/1995 (1) y
                                                                                 los decretos de desarrollo promulgados en aplicación del
                                                                                 artı́culo 4 de la Ley (los Reales Decretos no 3/1996 de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                     15 de enero de 1996 sobre Repsol, no 8/1997 de 10 de
lución de la Corte di Apello di Milano, de fecha 25 de                          enero de 1997 sobre Telefónica de España, no 40/1998
octubre de 2000, en el asunto entre VIS Farmaceutici —                           de 16 de enero de 1998 sobre Argentaria, no 562/1998
Istituto scientifico delle Venezie y Duphar International                        de 2 de abril de 1998 sobre Tabacalera, no 929/1998 de
Research BV, con la intervención de Consorzio produttori                        14 de mayo de 1998 sobre Endesa), en la medida en que
                  Principi Attivi Generici (C.P.A.)                              establecen la aplicación de un régimen de autorización
                                                                                 administrativa previa
                         (Asunto C-454/00)                                       —      no justificado con requisitos imperativos de interés
                                                                                        general,
                           (2001/C 61/06)
                                                                                 —      sin fijar criterios objetivos, estables a lo largo del
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                               tiempo y que se hayan hecho públicos,
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la Corte di Apello di Milano, dictada el 25 de                    —      y sin ajustarse al principio de proporcionalidad,
octubre de 2000, en el asunto entre VIS Farmaceutici —
Istituto scientifico delle Venezie, con domicilio social en Padua                son incompatibles con los artı́culos 43 (ex-52) y
(Italia), y Duphar International Research BV, con domicilio                      56 (ex-73B) CE.
social en Weesp (Paı́ses Bajos), con la intervención de Consor-
zio produttori Principi Attivi Generici (C.P.A.), con sede en              2.    Condene en costas al Reino de España.
Weesp, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
13 de diciembre de 2000. La Corte di Apello di Milano solicita
al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente
cuestión:                                                                 Motivos y principales alegaciones
¿Debe interpretarse el artı́culo 4 del Reglamento (CEE)                    Las disposiciones mencionadas de la Ley 5/1995 y de sus
no 1768/92 (1) en el sentido de que el ámbito de protección              decretos de desarrollo permiten a las autoridades españolas
del certificado complementario comprende también la mera                   someter a un régimen de autorización administrativa previa
producción de la materia prima con la que se elabora                      determinadas decisiones (disolución, escisión, fusión, cambio
el producto que constituye el medicamento objeto de la                     del objetivo de la empresa, venta de activos y venta de más del
autorización de comercialización?                                        10 % de las acciones) (artı́culo 3) adoptadas por empresas de
                                                                           determinadas categorı́as en las que la participación del Estado
                                                                           sea superior al 25 % del capital y ello conlleve un control
(1) Reglamento (CEE) no 1768/92 del Consejo, de 18 de junio de             efectivo de la sociedad (artı́culo 1), siempre que el resultado de
    1992, relativo a la creación de un certificado complementario de      tales decisiones implique bien que la participación estatal se
    protección para los medicamentos (DO L 182, de 2.7.1992, p. 1).       reduzca al menos en un 10 % del capital social, quedando por
                                                                           debajo del 50 %, bien que se reduzca a menos de un 15 % del
                                                                           capital social por cualquier medio (artı́culo 2). Estos datos no
                                                                           son refutados en ningún momento por el gobierno español.
 ---pagebreak--- C 61/4                  ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        24.2.2001
La Comisión estima que:                                               Segunda cuestión
—     la posibilidad de someter determinadas operaciones a una         1.    El Immigration Adjudicator ha determinado que el recu-
      autorización administrativa previa, en las condiciones                rrente y el cónyuge de una persona presente y establecida
      descritas en los artı́culos citados, constituye una restric-           en el Reino Unido reciben (o recibirı́an) un trato diferente
      ción a las libertades de circulación de capitales y de               por cuanto:
      establecimiento contempladas en los artı́culos 56 (ex-
      art. 73B) y 43 (ex-art. 52) CE;
                                                                             a)    El recurrente, que entró en el Reino Unido como
—     el régimen de autorización administrativa previsto por la                   cónyuge de un nacional de la Unión Europea que
      Ley 5/1995 no se justifica en modo alguno por razones                        ejerce sus derecho a libre circulación, debe cumplir
      imperiosas de interés general y resulta además claramente                   el requisito de permanecer en el Reino Unido
      discrecional. Esta discrecionalidad constituye un elemento                   durante cuatro años antes de que poder solicitar
      clave a los efectos de valorar negativamente el requisito                    un permiso de residencia por tiempo indefinido,
      de la proporcionalidad y a los efectos de concluir que                       mientras que
      nos encontramos ante un régimen que posibilita una
      discriminación indirecta.
                                                                             b)    el cónyuge de una persona presente y establecida en
                                                                                   el Reino Unido (ya se trate de un nacional del Reino
(1) de 23 de marzo de 1995, de régimen jurı́dico de la enajenación                Unido o de una persona que ha obtenido un permiso
    de participaciones públicas en determinadas empresas (B.O.E.
    no 72, de 25 de marzo de 1995).
                                                                                   de residencia por tiempo indefinido) cumplirı́a los
                                                                                   requisitos para obtener un permiso de residencia
                                                                                   por tiempo indefinido una vez transcurrido un año.
                                                                       2.    Dado que ninguna prueba o alegación relativa a la
                                                                             justificación de la diferencia de trato entre el solicitante y
                                                                             el cónyuge de una persona presente y establecida en
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                 el Reino Unido ha sido presentada ante el órgano
lución de la Immigration Appellate Authority (United                        jurisdiccional remitente en la vista que condujo a la
Kingdom), de fecha 19 de diciembre de 1999, en el asunto                     resolución de remisión de 25 de septiembre de 1998, en
entre Arben Kaba y Secretary of State for the Home                           las observaciones orales o escritas presentadas por la
                            Department                                       parte recurrida ante el Tribunal de Justicia ni en la vista
                                                                             que ha conducido a la presente resolución de remisión,
                        (Asunto C-466/00)                                    pese a la solicitud del Adjudicator de que se presentara
                                                                             una alegación completa, el Immigration Adjudicator
                          (2001/C 61/08)                                     pregunta:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                    1.    Con independencia de la respuesta a la primera
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                      cuestión antes formulada, ¿debe interpretarse la
resolución de la Immigration Appellate Authority (United                          sentencia del Tribunal de Justicia de 11 de abril de
Kingdom), dictada el 19 de diciembre de 1999, en el asunto                         2000, sobre el asunto 356/98 en el sentido de que,
entre Arben Kaba y Secretary of State for the Home Depart-                         en esas circunstancias, se produjo una discrimina-
ment, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el                     ción contraria al artı́culo 39 CE o al artı́culo 7,
27 de diciembre de 2000. La Immigration Appellate Authority                        apartado 2, del Reglamento 1612/68 (2)?
solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
siguientes cuestiones:
                                                                             2.    Después de una nueva valoración de los hechos,
                                                                                   ¿existe una discriminación contraria al artı́culo 39
Primera cuestión                                                                  CE o al artı́culo 7, apartado 2, del Regla-
                                                                                   mento 1612/68?
1.    ¿Qué mecanismos existen a disposición del órgano
      jurisdiccional remitente o de las partes del procedimiento
      (ante el órgano jurisdiccional remitente y ante el Tribunal
                                                                       (1) Sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas,
      de Justicia) para garantizar que todo el procedimiento               de 11 de abril de 2000, C-356/98, Arben Kaba/Secretary of State
      cumple las obligaciones derivadas del artı́culo 6 del CEDH           for the Home Department (Rec. p. I-2623).
      y, por tanto, garantizar que no produce una violación del       (2) Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de
      artı́culo 6 del CEDH con arreglo a la legislación nacional          1968, relativo a la libre circulación de los trabajadores en la
      sobre derechos humanos o ante el Tribunal de Derechos                Comunidad (DO L 257, 19.10.1968, p. 2; EE 05/01, p. 77).
      Humanos?
2.    ¿El procedimiento seguido en este asunto se ha atenido a
      los requisitos del artı́culo 6 del CEDH y, de no ser ası́,
      cómo afecta este hecho a la validez de la primera
      sentencia (1)?