CELEX: 32014D0827
Language: cs
Date: 2014-11-21 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady 2014/827/SZBP ze dne 21. listopadu 2014 , kterým se mění společná akce 2008/851/SZBP o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska

22.11.2014   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 335/19
            
         ROZHODNUTÍ RADY 2014/827/SZBP
   ze dne 21. listopadu 2014,
   kterým se mění společná akce 2008/851/SZBP o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
   s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 10. listopadu 2008 přijala Rada společnou akci 2008/851/SZBP (1), která byla naposledy pozměněna rozhodnutím Rady 2012/174/SZBP (2).
            
         
               (2)
            
            
               Dne 22. července 2013 se Rada shodla na tom, že EU je i nadále plně odhodlána bojovat proti pirátství a ozbrojeným loupežím u somálského pobřeží. Uvítala dobré výsledky, jichž dosud docílila její námořní operace Atalanta. Rada zdůraznila, že i přes velký pokrok, jehož bylo v boji proti pirátství na moři dosaženo, hrozba zůstává a pokrok by se mohl zvrátit.
            
         
               (3)
            
            
               Dne 18. listopadu 2013 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci č. 2125 (2013), kterou byl obnoven rámec pro mezinárodní opatření v boji proti pirátství a jeho základním příčinám.
            
         
               (4)
            
            
               Vojenská operace EU podle společné akce 2008/851/SZBP (dále jen „Atalanta“) by měla být prodloužena do 12. prosince 2016.
            
         
               (5)
            
            
               Dne 22. července 2013 se Rada dále dohodla, že EU bude pokračovat v integrovaném přístupu ke zlepšení bezpečnosti a právního státu v Somálsku a vycházet přitom ze somálské odpovědnosti, z úzké koordinace s ostatními aktéry a ze soudržnosti a synergií mezi nástroji EU, zejména mezi jejími misemi a operacemi společné bezpečností a obranné politiky.
            
         
               (6)
            
            
               Tento integrovaný přístup, vycházející z Nové dohody pro Somálsko, by měl rovněž přispět k posílení námořních kapacit v Somálsku a v daném regionu, k řešení základních příčin pirátství a k omezení beztrestnosti pirátských sítí zapojených do jiné trestné činnosti na moři, a vytvářet tak podmínky přispívající také k plnění cílů Atalanty.
            
         
               (7)
            
            
               V tomto ohledu by příspěvek Atalanty, v podobě druhotných úkolů, k integrovanému přístupu EU k Somálsku a na požádání k příslušným činnostem mezinárodního společenství v rámci stávajících prostředků a schopností, měl pomáhat řešit základní příčiny pirátství a existence pirátských sítí. Plnění těchto druhotných úkolů by mohlo přispět k provádění přechodové strategie Atalanty
            
         
               (8)
            
            
               Měla by být usnadněna spolupráce Atalanty s donucovacími orgány s cílem přispět k prosazování práva týkajícího se potírání pirátství a současně zvýšit účinnost protipirátských operací Atalanty založených na zpravodajských informacích.
            
         
               (9)
            
            
               Žádné ustanovení tohoto rozhodnutí ani společné akce 2008/851/SZBP nebrání členům personálu států, které se účastní Atalanty, aby jednali v souladu se svými povinnostmi vyplývajícími z příslušných vnitrostátních právních předpisů.
            
         
               (10)
            
            
               Je rovněž nezbytné stanovit finanční referenční částku určenou na krytí společných výdajů Atalanty v období od 13. prosince 2014 do 12. prosince 2016.
            
         
               (11)
            
            
               Společná akce 2008/851/SZBP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Společná akce 2008/851/SZBP se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 1 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
               „3.   V rámci stávajících prostředků a schopností a na požádání Atalanta může dále přispívat plněním neexekutivních druhotných úkolů k integrovanému přístupu EU k Somálsku a k příslušným činnostem mezinárodního společenství, a tím pomáhat řešit základní příčiny pirátství a existence pirátských sítí.“
            
         
               2)
            
            
               V článku 2 se písmena g) až i) nahrazují tímto:
               
                           „g)
                        
                        
                           shromažďuje v souladu s příslušnými právními předpisy osobní údaje o osobách uvedených v písmeni e), které se týkají charakteristických rysů, jež by mohly usnadnit jejich identifikaci, včetně otisků prstů, jakož i následující údaje, s vyloučením jiných osobních údajů: příjmení, rodné příjmení, jméno (jména) a veškeré přezdívky nebo falešná jména; datum a místo narození, státní příslušnost, pohlaví; místo bydliště, povolání a místo pobytu; řidičské průkazy, doklady totožnosti a údaje z cestovního pasu;
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           pro účely šíření údajů prostřednictvím kanálů Mezinárodní organizace kriminální policie (INTERPOL) a jejich porovnávání s databázemi INTERPOLU a až do uzavření dohody mezi Unií a INTERPOLEM předává národním ústřednám INTERPOLU členských států v souladu s ujednáními, která uzavřou velitel operace EU a vedoucí příslušných národních ústředen, tyto údaje:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       osobní údaje uvedené v písmeni g),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       údaje týkající se vybavení používaného osobami uvedenými v písmeni e).
                                    
                                 Osobní údaje nesmějí být dále uchovávány po jejich předání INTERPOLU;
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           předává údaje uvedené v písmeni h) EUROPOLU v souladu s ustanoveními ujednání, které bude uzavřeno mezi vysokou představitelkou Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a EUROPOLEM. Osobní údaje nesmějí být dále uchovávány po jejich předání EUROPOLU.
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           v rámci svých prostředků a schopností přispívá k monitorování rybolovných činností u pobřeží Somálska a podpoří licenční a registrační systém pro drobný a průmyslový rybolov ve vodách spadajících do pravomoci Somálska vytvořený Organizací OSN pro výživu a zemědělství (FAO), jakmile bude zaveden, s vyloučením jakékoli donucovací činnosti;
                        
                     
                           k)
                        
                        
                           v úzké koordinaci s Evropskou službou pro vnější činnost udržuje kontakty se subjekty ze Somálska a soukromými společnostmi jednajícími jejich jménem, které působí u pobřeží Somálska, v širší oblasti námořní bezpečnosti s cílem lépe poznat jejich činnosti a kapacity a předcházet konfliktům při operacích na moři;
                        
                     
                           l)
                        
                        
                           prostřednictvím logistické podpory a poskytováním odborných znalostí nebo výcviku na moři poskytuje na jejich žádost a v rámci stávajících prostředků a schopností pomoc misi EUCAP NESTOR, misi EUTM Somalia, zvláštnímu zástupci EU pro oblast Afrického rohu a misi EU v Somálsku a přispívá k provádění příslušných programů EU, zejména regionálního programu námořní bezpečnosti (MASE) v rámci 10. ERF;
                        
                     
                           m)
                        
                        
                           prostřednictvím příslušného útvaru Komise poskytuje Komisi pro tuňáky Indického oceánu, jejím členských státům a FAO údaje týkající se rybolovných činností shromážděné jednotkami EUNAVFOR u pobřeží Somálska, a jakmile bude na pevnině učiněn dostatečný pokrok v oblasti budování námořních kapacit, včetně bezpečnostních opatření pro výměnu informací, bude napomáhat somálským orgánům tím, že bude poskytovat údaje týkající se rybolovných činností získané v průběhu operace;
                        
                     
                           n)
                        
                        
                           způsobem, který je v souladu s Úmluvou OSN o mořském právu, a v rámci svých stávajících prostředků a schopností podporuje činnosti somálské a eritrejské monitorovací skupiny (SEMG) podle rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 2060 (2012), 2093 (2013) a 2111 (2013) monitorováním určitých plavidel podezřelých z podpory pirátských sítí a jejich nahlašováním monitorovací skupině SEMG.“
                        
                     
         
               3)
            
            
               V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní:
               „4.   Finanční referenční částka určená na krytí společných nákladů vojenské mise EU na období od 13. prosince 2014 do 12. prosince 2016 se stanoví na 14 775 000 EUR. Procentní sazba referenční částky podle čl. 25 odst. 1 rozhodnutí 2011/871/SZBP se stanoví na 0 %.“
            
         
               4)
            
            
               V článku 16 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
               „3.   Vojenská operace EU se ukončuje ke dni 12. prosince 2016.“
            
         Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   
      V Bruselu dne 21. listopadu 2014.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         C. CALENDA
      
   
   
      (1)  Společná akce Rady 2008/851/SZBP ze dne 10. listopadu 2008 o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Úř. věst. L 301, 12.11.2008, s. 33).
   
      (2)  Rozhodnutí Rady 2012/174/SZBP ze dne 23. března 2012, kterým se mění společná akce 2008/851/SZBP o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Úř. věst. L 89, 27.3.2012, s. 69).