CELEX: 21986A1206(01)
Language: nl
Date: 1986-12-03 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Príncipe

Avis juridique important

|

21986A1206(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Príncipe  

Publicatieblad Nr. L 344 van 06/12/1986 blz. 0029

*****OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Príncipe  A. Brief van de Gemeenschap  Brussel, . . . . . . .  Mijnheer,  Ik heb de eer te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende interimregeling voor de voortzetting van de Visserijovereenkomst tussen de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe en de Europese Economische Gemeenschap in afwachting van de afronding van de onderhandelingen over de in onderling overleg aan te brengen wijzigingen in het Protocol bij de Visserijovereenkomst:  1. Met ingang van 31 augustus 1986 wordt de in de afgelopen drie jaren toegepaste regeling verlengd voor twee maanden.  De financiële compensatie van de Gemeenschap in het kader van de interimregeling komt pro rata temporis overeen met de compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol dat op dit ogenblik wordt toegepast.  2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen binnen de grenzen vermeld in artikel 1 van het op dit ogenblik toegepaste Protocol afgegeven.  3. Deze interimverlenging heeft geen invloed op de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de Visserijovereenkomst tussen de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe en de Regering van de Republiek Portugal, welke Overeenkomst met ingang van 1 januari 1986 door de Gemeenschap wordt beheerd.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de  Europese Gemeenschappen  B. Brief van de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe  Brussel, . . . . . .  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt luidt:  »Ik heb de eer te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende interimregeling voor de voortzetting van de Visserijovereenkomst tussen de Regering van de Demokratische Republiek São Tomé en Príncipe en de Europese Economische Gemeenschap in afwachting van de afronding van de onderhandelingen over de in onderling overleg aan te brengen wijzigingen in het Protocol bij de Visserijovereenkomst:  1. Met ingang van 31 augustus 1986 wordt de in de afgelopen drie jaren toegepaste regeling verlengd voor twee maanden.  De financiële compensatie van de Gemeenschap in het kader van de interimregeling komt pro rata temporis overeen met de compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol dat op dit ogenblik wordt toegepast.  2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen binnen de grenzen vermeld in artikel 1 van het op dit ogenblik toegepaste Protocol afgegeven.  3. Deze interimverlenging heeft geen invloed op de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de Visserijovereenkomst tussen de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe en de Regering van de Republiek Portugal, welke Overeenkomst met ingang van 1 januari 1986 door de Gemeenschap wordt beheerd.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mede te delen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe en dat Uw brief en deze brief een Overeenkomst vormen in de zin van Uw voorstel.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering  van de Democratische Republiek  São Tomé en Príncipe