CELEX: 62002CO0204(01)
Language: fi
Date: 2003-12-10 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 10 päivänä joulukuuta 2003. # Colin Joynson vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Muutoksenhaku - Sopimukset - Anniskelupaikkoja koskevat vakiomuotoiset vuokrasopimukset - Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat ja joka on selvästi perusteeton. # Asia C-204/02 P.

Asia C-204/02 P Colin JoynsonvastaanEuroopan yhteisöjen komissio
            «Muutoksenhaku – Sopimukset – Anniskelupaikkoja koskevat vakiomuotoiset vuokrasopimukset – Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat ja joka on selvästi perusteeton»
            
               
                  Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 10.12.2003 
                     
               I - 0000 
               
            
                   
               
               
            
            Määräyksen tiivistelmä
         
         
                  1..
                  Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Tosiseikkojen virheellinen arviointi – Tutkimatta jättäminen – Hylkääminen  (EY 225 artikla; yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artiklan 1 kohta) 
         
                  2..
                    Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Peruste, joka esitetään ensimmäistä kertaa vasta muutoksenhaun yhteydessä – Tutkimatta jättäminen  (Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohta) 
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (kolmas jaosto)10 päivänä joulukuuta 2003  (1)
            
            
         
         
            
         
            Muutoksenhaku – Sopimukset – Anniskelupaikkoja koskevat vakiomuotoiset vuokrasopimukset – Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat ja joka on selvästi perusteeton
            
         Asiassa C-204/02 P, 
         
         
          Colin Joynson , kotipaikka Manchester (Yhdistynyt kuningaskunta), edustajanaan solicitor S. Ferdinand,
         
         
         valittajana, 
         
         jossa valittaja vaatii muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa
         T-231/99, Joynson vastaan komissio, 21.3.2002 antaman tuomion (Kok. 2002, s. II-2085) kumoamista,
         
         ja jossa vastapuolena ja muuna osapuolena ovat 
          Euroopan yhteisöjen komissio , asiamiehenään K. Wiedner, avustajanaan barrister N. Khan, prosessiosoite Luxemburgissa,vastaajana ensimmäisessä oikeusasteessa,
         ja Six Continents plc , aiemmin Bass plc, kotipaikka Lontoo (Yhdistynyt kuningaskunta), edustajinaan solicitor J. Block ja solicitor J. Baxter,
         prosessiosoite Luxemburgissa,
         
         
         väliintulijana ensimmäisessä oikeusasteessa, 
         
         
         
         
         YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
         
         toimien kokoonpanossa: C. Gulmann (esittelevä tuomari), joka hoitaa kolmannen jaoston puheenjohtajan tehtäviä, sekä tuomarit J. N. Cunha Rodrigues ja J.-P. Puissochet, 
         
         julkisasiamies: L. A. Geelhoed, kirjaaja: R. Grass, 
         
         kuultuaan julkisasiamiestä, on antanut seuraavan 
         
         
         määräyksen
         1
            
         Joynson on yhteisöjen tuomioistuimeen 30.5.2002 jättämällään kanteella vaatinut yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 49 artiklan
         nojalla yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa
         T-231/99, Joynson vastaan komissio, 21.3.2002 antaman tuomion (Kok. 2002, s. II-2085; jäljempänä valituksenalainen tuomio),
         jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi vaatimuksen EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan mukaisesta menettelystä
         (asia IV/36.081/F3 ─ Bass) 16 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn komission päätöksen 1999/473/EY (EYVL L 186, s. 1; jäljempänä
         riidanalainen päätös) kumoamisesta, jolla myönnettiin yksilöllinen määräaikainen poikkeuslupa Six Continents plc:n, aiemmin
         Bass plc, vakiomuotoisille vuokrasopimuksille, joita se sovelsi anniskelupaikkojensa vuokralleottajiin, sekä niiden sisältämille
         yksinostovelvoitteelle ja kilpailukieltolausekkeelle (nk. beer-tie). 
         
            
               Riita-asian taustalla olevat tosiseikat
            
         
         2
            
         Riita-asian taustalla olevat tosiseikat esitetään valituksenalaisen tuomion 1─13 kohdassa seuraavasti: 
         
         1
            
         Bass PLC (jäljempänä Bass) on Lontoon pörssissä noteerattu yritys. Bass-yritysryhmä on kansainvälinen yritysryhmä, joka tarjoaa
         hotellipalveluja ja vapaa-ajan majoituspalveluja sekä valmistaa juomia, erityisesti olutta, Euroopassa, Yhdysvalloissa ja
         muissa maissa. 
         
         
         2
            
         Bass-yritysryhmä omisti vuoden 1996 kesäkuussa Yhdistyneessä kuningaskunnassa noin 4 182 anniskelupaikkaa (pubia), joista
         2 736:ta hoiti yritysryhmän työntekijä ja 1 446 oli vuokrattu pubinpitäjille. ─ ─ 
         
         
         3
            
         Vuoden 1998 aikana Bass-ryhmä myi vähitellen suuren osan vuokrattavana olleesta omaisuudestaan siten, että sille itselleen
         jäi ainoastaan noin 20 pubia. 
         
         
         4
            
         Bass-ryhmä oli sopimussuhteessa suurimpaan osaan siihen sidoksissa olevista pubinpitäjistä vakiomuotoisen vuokrasopimuksen
         perusteella, jonka nojalla yksi Bass-ryhmän yhtiöistä antaa pubinpitäjän käyttöön pubin, jolla on toimilupa, sekä toiminnan
         harjoittamiseksi tarpeelliset laitteet ja kalusteet, minkä vastikkeeksi pubinpitäjä maksaa vuokraa ja sitoutuu ostamaan sopimuksessa
         mainitut oluet Bassilta tai tämän nimeämältä tavarantoimittajalta. 
         
         
         5
            
         Vakiomuotoiseen vuokrasopimukseen sisältyi näin ollen yksinostovelvoite ja kilpailukieltolauseke. 
         
         
         6
            
         Yksinostovelvoitteen mukaan pubinpitäjän oli ostettava sopimuksessa mainitut oluet yksinomaan sopimuksen toiselta osapuolelta
         tai tämän nimeämältä henkilöltä kuitenkin niin, että tällä on kansallisen lain säännöksen, jota yleisesti kutsutaan  
         vierasolutsäännöksi (Guest Beer Provision), nojalla mahdollisuus ostaa yhtä toisen panimon olutta. 
         
         
         7
            
         Kilpailukieltolausekkeen mukaan pubinpitäjä ei saa myydä tai tarjota myyntiin pubissaan tai tuoda kyseiseen pubiin myyntitarkoituksessa
         muun kuin sopimuksen toisen osapuolen tai tämän nimeämän henkilön toimittamaa olutta, joka on samaa lajia kuin sopimuksessa
         mainittu olut, tai mitään muutakaan olutta, paitsi jos se on pullossa, tölkissä tai muussa pienessä pakkauksessa tai jos se
         on tynnyriolutta ja sen myynti tynnyrioluena on tavanomaista taikka tarpeen asiakkaiden riittävän kysynnän tyydyttämiseksi.
         
         
         
         8
            
         Vuoden 1995 helmikuussa Office of Fair Trading (jäljempänä OFT) ryhtyi komission pyynnöstä tutkimaan Yhdistyneen kuningaskunnan
         panimoiden tukkuhinnoittelua. Tämä tutkimus koski myös Bassia, ja sen jälkeen OFT laati vuoden 1995 toukokuussa kertomuksen,
         jonka otsikkona on  
         Tutkimus Yhdistyneen kuningaskunnan panimoiden tukkuhinnoittelusta, ja julkaisi 16.5.1995 siitä lehdistötiedotteen. 
         
         
         9
            
         Bass Holdings Ltd ja The Bass Lease Company Ltd, jotka molemmat ovat Bassin kokonaan omistamia tytäryhtiöitä, ilmoittivat
         6 päivänä helmikuuta 1962 annetun neuvoston asetuksen N:o 17 (perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan (joista on tullut EY 81
         ja EY 82 artikla) ensimmäinen täytäntöönpanoasetus) (EYVL 1962, 13, s. 204) 4 artiklan mukaisesti 11.6.1996 vakiomuotoisesta
         vuokrasopimuksesta, jota sovelletaan Englannissa tai Walesissa sijaitsevaan pubiin, jolla on alkoholijuomien anniskelulupa.
         Ne pyysivät vuokrasopimuksille puuttumattomuustodistusta tai komission vahvistusta siitä, että sopimuksiin voidaan soveltaa
         perustamissopimuksen [81] artiklan 3 kohdan soveltamisesta yksinostosopimusten ryhmiin 22 päivänä kesäkuuta 1983 annettua
         komission asetusta (ETY) N:o 1984/83 (EYVL L 173, s. 5), sellaisena kuin se on muutettuna 30.7.1997 annetulla komission asetuksella
         N:o 1582/97 (EYVL L 214, s. 27), tai EY 81 artiklan 3 kohdan mukaista yksilöllistä poikkeuslupaa, jota sovellettaisiin takautuvasti
         sopimusten tekopäivästä lukien. Asetuksen N:o 1984/83 II osasto sisältää oluentoimitussopimuksia koskevia erityissäännöksiä.
         
         
         
         10
            
         ─ ─ 
         
         
         11
            
         ─ ─ 
         
         
         12
            
         ─ ─ komissio teki [riidanalaisen] päätöksen. Komissio totesi, että ilmoitettu vakiomuotoinen vuokrasopimus kuuluu EY 81 artiklan
         1 kohdan soveltamisalaan, mutta katsoi, ettei tätä määräystä sovelleta EY 81 artiklan 3 kohdan nojalla ajanjaksolla 1.3.1991─31.12.2002.
         
         
         
         13
            
         Colin Joynson oli vuoden 1992 heinäkuusta lähtien pitänyt Bass Holdingsille kuuluvaa, Boltonissa (Yhdistyneessä kuningaskunnassa)
         sijaitsevaa pubia vakiomuotoisen vuokrasopimuksen nojalla. Sopimus päättyi, kun Bass Holdings myi pubin vuoden 1998 helmikuussa.
         ─ ─ 
         
         Valituksenalainen tuomio
         
         3
            
         Joynson vaati ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 12.10.1999 toimittamallaan kanteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta
         kumoamaan riidanalaisen päätöksen. 
         
         
         4
            
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi tämän kumoamisvaatimuksen valituksenalaisessa tuomiossa. 
         
         
         5
            
         Aluksi on huomautettava, että yhteisöjen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan, joka koskee komission sille EY 81 artiklan
         3 kohdassa annetun harkintavallan nojalla tekemiä monitahoisia taloudellisia arviointeja kunkin mainitun määräyksen sisältämän
         neljän edellytyksen osalta, on rajoituttava sen varmistamiseen, että menettelyä ja perusteluvelvollisuutta koskevia sääntöjä
         on noudatettu, että tosiseikat pitävät asiallisesti paikkansa, että näitä tosiseikkoja ei ole arvioitu ilmeisen virheellisesti
         ja ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin. 
         
         
         6
            
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, ettei komissio ollut missään suhteessa tehnyt ilmeistä arviointivirhettä Bassiin
         sidoksissa olevien anniskelupaikkojen kannattavuuden huomioonottamisen tai hintaeron, vuokratuen ja tasoitusetujen arvioinnin
         osalta. 
         
         
         7
            
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi erityisesti, ettei ollut osoitettu, että komissio olisi tehnyt oikeudellisen
         virheen arvioidessaan Bassiin sidoksissa olevien anniskelupaikkojen kannattavuutta suhteessa Bassin mahdollisesti toteuttaman
         hintasyrjinnän vaikutuksiin ja etuihin, joilla tällaista syrjintää voidaan kompensoida. 
         
         
         8
            
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan ei ole myöskään osoitettu, että komissio olisi tehnyt ilmeisen arviointivirheen,
         kun se ei määrittänyt oluesta vapailla markkinoilla yleensä maksettavan keskimääräisen hinnan ja sen hinnan välistä eroa,
         jolla Bass myi olutta siihen sidoksissa oleville pubinpitäjille, ja kun se ei ole sisällyttänyt tähän hintaeron arvioimiseksi
         käytettyyn vertailuryhmään muita anniskelupaikkoja kuin yksittäisiä itsenäisiä pubeja. 
         
         
         9
            
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi myös, että komission arviointia, joka koskee vuokratukea ja kantajan toimittamia
         todisteita, eivät rasittaneet ilmeiset virheet ja että sama koski sitä tapaa, jolla se arvioi tasoitusetuja. 
         Valitus
         
         10
            
         Joynson vaatii valituksessaan, jonka tueksi se esittää kahdeksan valitusperustetta, yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan valituksenalaisen
         tuomion ja hyväksymään sen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esittämät vaatimukset. Toissijaisesti Joynson vaatii
         yhteisöjen tuomioistuinta palauttamaan asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen ja joka tapauksessa velvoittamaan komission
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
         
         
         11
            
         Komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta hylkäämään valituksen ja velvoittamaan Joynsonin korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
         
         
         
         12
            
         Bass vaatii yhteisöjen tuomioistuinta hylkäämään valituksen ja tarvittaessa toteamaan, että velvoitteiden määrittäminen vuokrasopimuksessa
         olutlajien mukaan on asetuksen N:o 1984/83 mukaista, sekä velvoittamaan Joynsonin korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
         
         
         13
            
         Aluksi on huomautettava, että yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 119 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuin voi,
         jos valituksen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat tai valitus on selvästi perusteeton, milloin tahansa
         hylätä valituksen perustellulla määräyksellä. 
         Ensimmäinen valitusperuste
         
         
         14
            
         Ensimmäisessä valitusperusteessaan Joynson väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen,
         kun se on hylännyt hänen väitteensä, jonka mukaan arvioidessaan sitä, tehostaako ostovelvoitteen sisältävien vuokrasopimusten
         järjestelmä osaltaan tuotteiden jakelua EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla, komission olisi pitänyt tutkia, johtiko
         tämä järjestelmä siihen, että ostovelvoitteen alaisten pubinpitäjien kannattavuus on heikompi kuin niiden kilpailijoilla,
         riippumatta sen hintaeron epäsuotuisista vaikutuksista oluen hankintaan, joka johtuu Bassin ostovelvoitteen alaisiin anniskelupaikkoihin
         soveltamista hinnoista verrattuna mainittujen kilpailijoiden hankintaehtoihin. 
         
         
         15
            
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt oikeudellista virhettä, kun se hyväksyi komission arvioinnin sen kantajan
         esittämän kysymyksen merkityksestä, joka koskee Bassin vakiomuotoisten vuokrasopimusten järjestelmän vaikutusta Bassin ostovelvoitteen
         alaisten anniskelupaikkojen kannattavuuteen. 
         
         
         16
            
         Ensimmäinen valitusperuste on näin ollen hylättävä ilmeisen perusteettomana. 
         Toinen valitusperuste
         
         
         17
            
         Toisessa valitusperusteessaan Joynson väittää, että valituksenalaisen tuomion 58 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on tehnyt virheen, kun se on todennut, että kun otetaan huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan oluen anniskelumarkkinoiden erityispiirteet,
         sillä, että kilpailukielto koskee olutlajeja eikä olutmerkkejä tai nimikkeitä, ei estetä poikkeusluvan myöntämistä kyseisille
         sopimuksille samantyyppisillä perusteilla kuin se myönnetään oluen jakelusopimuksille asetuksen N:o 1984/83 nojalla. 
         
         
         18
            
         Tässä valitusperusteessa kyseenalaistetaan komission riidanalaisen päätöksen 171 perustelukappaleessa tekemä tosiseikkojen
         taloudellinen arviointi, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvisti. EY 225 artiklan ja yhteisöjen tuomioistuimen
         perussäännön 58 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan muutosta voidaan hakea vain oikeuskysymyksiä koskevilta osin ja muutoksenhaun
         perusteena saadaan käyttää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelta puuttuvaa toimivaltaa, asian käsittelyssä ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimessa tapahtunutta oikeudenkäyntivirhettä, joka on hakijan edun vastainen, tai ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimessa tapahtunutta yhteisön oikeuden rikkomista. Ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen
         toisaalta määrittämään ratkaisun perustaksi asetettavan tosiseikaston lukuun ottamatta sellaisia tapauksia, joissa määritetyn
         tosiseikaston paikkansapitämättömyys käy ilmi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle toimitetusta aineistosta, ja toisaalta
         arvioimaan tätä tosiseikastoa. 
         
         
         19
            
         Toinen valitusperuste on näin ollen hylättävä ilmeisen perusteettomana. 
         Kolmas valitusperuste
         
         
         20
            
         Kolmannessa valitusperusteessaan Joynson väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt valituksenalaisen tuomion
         62 kohdassa oikeudellisen virheen, kun se on tulkinnut asetusta N:o 1984/83 siten, että sen mukaan voitaisiin olettaa, etteivät
         oluen yksinostosopimukset, jotka eivät ole kaikkien näiden ehtojen mukaisia, heikentäneet ostovelvoitteen alaisten anniskelupaikkojen
         kannattavuutta siten, että sopimuksista mahdollisesti aiheutuva jakelun tehostuminen vaarantuisi. 
         
         
         21
            
         Tämä valitusperuste ainoastaan täydentää ensimmäistä valitusperustetta, ja se on näin ollen hylättävä ilmeisen perusteettomana
         tämän määräyksen 15 kohdassa mainitusta syystä. 
         Neljäs valitusperuste
         
         
         22
            
         Neljännessä valitusperusteessaan Joynson väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt muunkin oikeudellisen
         virheen. Toisin kuin valituksenalaisen tuomion 59─61 kohdasta ilmenee, Joynsonin mukaan EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
         yksilöllisen poikkeusluvan myöntämistä oluen toimitussopimukselle koskevan arvioinnin ei pidä rajoittua asetuksessa N:o 1984/83
         esitetyn arviointitaulukon soveltamiseen. 
         
         
         23
            
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole kuitenkaan tutkinut ainoastaan sitä, sovelsiko komissio asetuksessa N:o 1984/83
         esitettyä arviointitaulukkoa. Valituksenalaisen tuomion 63─66 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nimittäin totesi,
         että komissio oli myös arvioinut Yhdistyneen kuningaskunnan olutmarkkinoiden erityispiirteitä, ja hyväksyi tämän arvioinnin.
         
         
         
         24
            
         Neljäs valitusperuste ei perustu tosiseikkoihin ja on näin ollen ilmeisen perusteeton. 
         Viides valitusperuste
         
         
         25
            
         Joynson väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen valituksenalaisen tuomion 74, 75 ja
         78─80 kohdassa, kun se ei hylännyt komission tulkintaa, joka koski asetuksen N:o 1984/83  14 artiklan c kohdan 2 alakohtaa
         ja jonka se teki arvioidessaan sille esitettyjä tosiseikkoja. Joynsonin mukaan EY 81 artiklan 3 kohdan jakelun tehostumista
         koskeva edellytys ei täyty, jos oluen yksinostosopimus rajoittaa rakenteellisista syistä huomattavasti panimoon sidoksissa
         olevan jälleenmyyjän mahdollisuutta kilpailla tasaväkisesti jakeluketjun samalla tasolla olevien kilpailijoiden kanssa. Käsiteltävänä
         olevassa asiassa huomioon ei pitäisi ottaa pelkästään hintaeroa ja tätä hintaeroa määritettäessä käytettävää vertailuryhmää.
         
         
         
         26
            
         Tämä valitusperuste on sisällöltään sama kuin ensimmäinen valitusperuste, ja se on tämän vuoksi tämän määräyksen 15 kohdassa
         mainitusta syystä hylättävä ilmeisen perusteettomana. 
         Kuudes valitusperuste
         
         
         27
            
         Kuudennessa valitusperusteessa kantaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 98,
         103 ja 146 kohdassa vahvistanut virheellisesti sen, että komissio käytti liikevaihtomenetelmää vuokratuen määrittämiseksi.
         
         
         
         28
            
         Tämän valitusperusteen ensimmäisessä osassa kantaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen liikevaihtomenetelmää
         koskeva toteamus on oikeudellisesti virheellinen ja ilmeisessä ristiriidassa asetuksen N:o 1984/83 ja erityisesti se 6 artiklan
         1 kohdan kanssa, jonka mukaan yksinostovelvoitteelle voidaan myöntää poikkeuslupa ainoastaan, jos se on vastike taloudellisista
         tai rahoituksellisista eduista. Kantaja pitää virheellisenä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion
         98 kohdassa esittämää kannattavuutta koskevaa päättelyä eli sitä, ettei ollut  
         riittäviä perusteita arvioida ─ ─ ainoaa mahdollisesti merkityksellistä eri kysymystä siitä, heikensikö Bassin vakiomuotoisten
         vuokrasopimusten järjestelmä Bassiin sidoksissa olevien pubien kannattavuutta niin paljon, että niiden kyky anniskella olutta
         vaarantui. Lisäksi tämä päättely on kantajan mukaan ristiriidassa valituksenalaisen tuomion 146 kohdan kanssa. Jos sovellettaisiin
         asetuksesta N:o 1984/83 johtuvia periaatteita, yhtäältä kannattavuus olisi sama tai suurempi ja toisaalta sen osalta käytettäisiin
         ainakin menetelmää, jonka perusteella voidaan nähdä esimerkiksi, että anniskelupaikan pitäjä sai kohtuullista palkkaa eikä
         jäänyt minimipalkan alle, kun huomioon otetaan viikkotyötuntien enimmäismäärää koskevat säännöt, minkä osoittaa tuottomenetelmä
         eikä liikevaihtomenetelmä. 
         
         
         29
            
         Tämän valitusperusteen toisessa osassa kantaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen
         virheen, kun se on hyväksynyt liikevaihtomenetelmän ja toiminut toisin kuin tosielämässä, sillä käytännössä käytetään tuottomenetelmää.
         
         
         
         30
            
         Kuudennen valitusperusteen kolmannessa osassa kantaja väittää, ettei liikevaihtomenetelmän avulla voida millään välttää niitä
         epäsuotuisia vaikutuksia, jotka aiheutuvat myynnin vähenemiskehityksestä, kun samaan aikaan vuokria kuitenkin korotetaan.
         Vuokra kasvaa suhteellisesti, sillä se määritetään prosenttiosuutena liikevaihdosta. Jotta liikevaihtomenetelmä voitaisiin
         hyväksyä, siinä pitäisi sallia vuokranalennukset, jotka ovat kuitenkin vuokrasopimuksen vastaisia. 
         
         
         31
            
         On todettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi valituksenalaisen tuomion 100─103 kohdassa Joynsonin ensimmäisessä
         oikeusasteessa esittämän väitteen, jonka mukaan komission olisi pitänyt vuokratukea arvioidessaan käyttää sen suosittamaa
         menetelmää eikä nyt käytettyä menetelmää, sellaisten todisteiden puuttumisen vuoksi, jotka olisivat osoittaneet, että tämä
         menetelmä on asianmukaisempi kuin komission käyttämä menetelmä. 
         
         
         32
            
         Kuudennessa valitusperusteessa pyritään kuitenkin todellisuudessa riitauttamaan tämä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         arviointi, joka koskee kantajan suosittaman menettelyn luotettavuutta, joten se koskee tosiseikkojen arviointia. Tämän määräyksen
         18 kohdassa mainitusta syystä valitusperuste on näin ollen hylättävä ilmeisen perusteettomana. 
         Seitsemäs valitusperuste
         
         
         33
            
         Seitsemännessä valitusperusteessaan Joynson väittää, että komissiolle ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle toimitettu
         vakiomuotoinen vuokrasopimus sisälsi  
         lausekkeen vuokrien muuttamisesta ainoastaan ylöspäin. Joynson väittää, että tällaisen lausekkeen olemassaolo on sellaisenaan peruste olla myöntämättä yksilöllistä poikkeuslupaa.
         
         
         
         34
            
         Tältä osin on todettava, ettei kantaja ole esittänyt tätä perustetta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. 
         
         
         35
            
         Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdassa kuitenkin kielletään riidanalaista päätöstä koskevien uusien
         perusteiden esittäminen valituksen yhteydessä. 
         
         
         36
            
         Seitsemäs valitusperuste on näin ollen jätettävä tutkimatta, koska tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat.
         
         Kahdeksas valitusperuste
         
         
         37
            
         Kahdeksannessa valitusperusteessaan Joynson väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion
         150 kohdassa esittämä toteamus, jonka mukaan Bassin tarjoamat sopimukseen perustumattomat edut voivat kompensoida hintaeroja,
         on selvästi ristiriidassa asetuksen N:o 1984/83 määräysten ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan kanssa, jonka mukaan yksinostovelvoitteelle
         voidaan myöntää poikkeuslupa ainoastaan, jos se on vastike taloudellisista tai rahoituksellisista eduista. Joynsonin mukaan
         valituksenalaisen tuomion 150 kohdassa oleva toteamus on myös ristiriidassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen aiemmin
         valituksenalaisen tuomion 56 kohdassa esittämän toteamuksen kanssa, jonka mukaan komissio perusteli päätöstään oikeutetusti
         asetuksella N:o 1984/83. 
         
         
         38
            
         Yhtäältä ei voida kiistää sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus, jonka mukaan Bassin väitteen mukaan
         tarjoamat sopimukseen perustumattomat edut voivat kompensoida hintaeroja, on ristiriidassa asetuksen N:o 1984/83 määräysten
         kanssa. Kuten valituksenalaisen tuomion 57 kohdasta ilmenee, Bassin vakiomuotoiset vuokrasopimukset eivät kuuluneet asetuksessa
         N:o 1984/83 määritellyn ryhmäpoikkeuksen soveltamisalaan, mutta niille myönnettiin EY 81 artiklan 3 kohdan nojalla yksilöllinen
         poikkeuslupa sillä perusteella, että niissä, toisin kuin asetuksen 6 artiklassa asetetuissa edellytyksissä, määriteltiin oluen
         ostovelvoite olutlajien mukaan eikä olutmerkkien tai nimikkeiden mukaan. 
         
         
         39
            
         Toisaalta valituksenalaisen tuomion 150 ja 56 kohta eivät ole millään tavalla ristiriidassa keskenään. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin ei nimittäin valituksenalaisen tuomion 56 kohdassa todennut, että komissio olisi perustellut riidanalaista päätöstä
         asetuksella N:o 1984/83. Valituksenalaisen tuomion 63─66 kohdan valossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ainoastaan
         todennut, että komissio otti ─ ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan oikeutetusti ─ erityisesti huomioon asetuksen
         N:o 1984/83 arviointiperusteiden kaltaiset arviointiperusteet mutta että se otti huomioon myös muita tekijöitä arvioidessaan
         Bassiin sidoksissa olevien anniskelupaikkojen kannattavuutta. 
         
         
         40
            
         Tämän vuoksi kahdeksas valitusperuste on ilmeisen perusteeton. 
         
         
         41
            
         Edellä esitetystä seuraa, että Joynsonin valituksensa tueksi esittämät perusteet on joko jätettävä tutkimatta, koska tutkittavaksi
         ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat, tai ne ovat ilmeisen perusteettomia. Tämän vuoksi valitus on hylättävä työjärjestyksen
         119 artiklan mukaisesti. 
         
         Oikeudenkäyntikulut
         42
            
         Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan, jota sovelletaan valituksen käsittelyyn työjärjestyksen 118 artiklan
         nojalla, mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut.
         Koska komissio on vaatinut Joynsonin velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja koska tämä on hävinnyt asian kaikkien
         valitusperusteiden osalta, Joynson on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
         
         Näillä perusteilla 
         
         
         
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto)
         
         
         on määrännyt seuraavaa:
         
            
            1)
             Valitus hylätään.  
            
            
            2)
              Joynson velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.  
            
            Annettiin Luxemburgissa 10 päivänä joulukuuta 2003. 
         
         
         
                  R. Grass 
               
               
                  V. Skouris  
               
            
         
         
         
                  kirjaaja
               
               
                  presidentti
               
            
      
      
          1 –
            
             Oikeudenkäyntikieli: englanti.