CELEX: 62009CJ0236
Language: mt
Date: 2011-03-01
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-1 ta' Marzu 2011.#Association Belge des Consommateurs Test-Achats ASBL et. vs Conseil des ministres.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour constitutionnelle - il-Belġju.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Drittijiet fundamentali - Ġlieda kontra d-diskriminazzjoni - Trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel - Aċċess għal merkanzija u għal servizzi kif ukoll provvista ta’ merkanzija u ta’ servizzi - Primjums u benefiċċji tal-assigurazzjoni - Fatturi attwarjali - Teħid inkunsiderazzjoni tal-kriterju tas-sess bħala fattur għall-evalwazzjoni tar-riskji fl-assigurazzjoni - Kuntratti privati ta’ assigurazzjoni fuq il-ħajja - Direttiva 2004/113/KE - Artikolu 5(2) - Deroga mhux limitata fiż-żmien - Karta tad-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 21 u 23 - Invalidità.#Kawża C-236/09.

Kawża C-236/09
      Association belge des Consommateurs Test-Achats ASBL et 
      vs
      Conseil des ministres
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour constitutionnelle)
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Drittijiet fundamentali — Ġlieda kontra d-diskriminazzjoni — Trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel — Aċċess għal merkanzija u għal servizzi kif ukoll provvista ta’ merkanzija u ta’ servizzi — Primjums u benefiċċji tal-assigurazzjoni — Fatturi attwarjali — Teħid inkunsiderazzjoni tal-kriterju tas-sess bħala fattur għall-evalwazzjoni tar-riskji fl-assigurazzjoni — Kuntratti privati ta’ assigurazzjoni għall-ħajja — Direttiva 2004/113/KE — Artikolu 5(2) — Deroga mhux limitata fiż-żmien — Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Artikoli 21 u 23 — Invalidità”
      Sommarju tas-sentenza
      Id-Dritt tal-Unjoni — Prinċipji — Trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel — Aċċess għal merkanzija u għal servizzi kif ukoll
            provvista ta’ merkanzija u ta’ servizzi — Direttiva 2004/113 — Fatturi attwarjali
      (Direttiva tal-Kunsill 2004/113, Artikolu 5(2))
      L-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113; li timplimenta l-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fl-aċċess
         għal u l-provvista ta’ merkanzija u servizzi, huwa invalidu b’effett mill-21 ta’ Diċembru 2012.
      
      Huwa paċifiku li l-għan tad-Direttiva 2004/113 fil-qasam tas-servizzi tal-assigurazzjoni hu, hekk kif jirrifletti l-Artikolu 5(1)
         tagħha, l-applikazzjoni tar-regola tal-primjums u tal-benefiċċji unisex. Il-premessa 18 ta’ din id-direttiva tiddikjara espressament
         li, sabiex jiġi żgurat trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel, l-użu tas-sess bħala fattur attwarjali ma għandux jirriżulta
         f’differenzi f’primjums u f’benefiċċji għall-persuni assigurati. Il-premessa 19 tal-imsemmija direttiva tiddeskrivi l-fakultà
         mogħtija lill-Istati Membri li ma japplikawx ir-regola tal-primjums u benefiċċji unisex bħala “eżenzjoni [deroga]”. B’hekk,
         id-Direttiva 2004/113 hija bbażata fuq il-premessa li, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali
         bejn in-nisa u l-irġiel applikat fl-Artikoli 21 u 23 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, is-sitwazzjonijiet
         rispettivi tan-nisa u tal-irġiel fir-rigward tal-primjums u tal-benefiċċji ta’ assigurazzjonijiet ikkuntrattati minnhom huma
         paragunabbli.
      
      L-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113 li jawtorizza lill-Istati Membri kkonċernati jżommu fis-seħħ mingħajr limitu fiż-żmien
         deroga għar-regola tal-primjums u tal-benefiċċji unisex, imur kontra l-kisba tal-għan ta’ trattament ugwali bejn in-nisa u
         l-irġiel li tħaddan id-Direttiva 2004/113 u huwa inkompatibbli mal-Artikoli 21 u 23 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
         tal-Unjoni Ewropea. Konsegwentement, din id-dispożizzjoni għandha tiġi kkunsidrata bħala invalida wara li jiskadi perijodu
         tranżitorju xieraq.
      
      (ara l-punti 30, 32-34 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      1 ta’ Marzu 2011 (*)
      
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Drittijiet fundamentali – Ġlieda kontra d-diskriminazzjoni – Trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel – Aċċess għal merkanzija u għal servizzi kif ukoll provvista ta’ merkanzija u ta’ servizzi – Primjums u benefiċċji tal-assigurazzjoni – Fatturi attwarjali – Teħid inkunsiderazzjoni tal-kriterju tas-sess bħala fattur għall-evalwazzjoni tar-riskji fl-assigurazzjoni – Kuntratti privati ta’ assigurazzjoni għall-ħajja – Direttiva 2004/113/KE – Artikolu 5(2) – Deroga mhux limitata fiż-żmien – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikoli 21 u 23 – Invalidità ”
      Fil-Kawża C‑236/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Cour constitutionnelle (il-Belġju),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-18 ta’ Ġunju 2009, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-29 ta’ Ġunju 2009, fil-proċedura
      
      Association belge des Consommateurs Test-Achats ASBL,
      Yann van Vugt,
      Charles Basselier
      vs
      Conseil des ministres,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, A. Tizzano, J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, J.-C. Bonichot u A. Arabadjiev, Presidenti
         ta’ Awla, E. Juhász (Relatur), G. Arestis, A. Borg Barthet, M. Ilešič, L. Bay Larsen, P. Lindh u T. von Danwitz, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: J. Kokott,
      Reġistratur: R. Şereş, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-1 ta’ Ġunju 2010,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-Association belge des Consommateurs Test-Achats ASBL, kif ukoll għal Y. van Vugt u C. Basselier, minn F. Krenc, avukat,
      –        għall-Conseil des ministres, minn P. Slegers, avukat,
      –        għall-Gvern Belġjan, minn L. Van den Broeck, bħala aġent, assistita minn P. Slegers, avukat,
      –        għall-Irlanda, minn D. O’Hagan, bħala aġent, assistit minn B. Murray, BL,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u A. Czubinski, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Litwan, minn R. Mackevičienė, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Finlandiż, minn J. Heliskoski, bħala aġent,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn I. Rao, bħala aġent, assistita minn D. Beard, barrister,
      –        għall-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, minn M. Veiga, F. Florindo Gijón u I. Šulce, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Van Hoof u M. van Beek, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-30 ta’ Settembru 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-validità tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/113/KE, tat-13
         ta’ Diċembru 2004, li timplimenta l-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fl-aċċess għal u l-provvista ta’
         merkanzija u servizzi (ĠU 2006 L 153M, p. 294).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn, minn naħa waħda, l-Association belge des Consommateurs Test-Achats
         ASBL kif ukoll Y. van Vugt u C. Basselier u, min-naħa l-oħra, il-Conseil des ministres (il-Kunsill tal-Ministri) tar-Renju
         tal-Belġju fir-rigward tal-annullament tal-liġi tal-21 ta’ Diċembru 2007, li temenda l-liġi tal-10 ta’ Mejju 2007 li għandha
         l-għan li tiġġieled kontra d-diskriminazzjoni bejn l-irġiel u n-nisa, fir-rigward tas-sess fi kwistjonijiet tal-assigurazzjoni
         (Moniteur belge tal-31 ta’ Diċembru 2007, p. 66175, iktar ’il quddiem il-“liġi tal-21 ta’ Diċembru 2007”).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt tal-Unjoni
      3        Id-Direttiva 2004/113 ġiet adottata fuq il-bażi tal-Artikolu 13(1) KE. Il-premessi 1,4, 5, 12, 15, 18 u 19 ta’ din id-direttiva
         jistipulaw kif ġej:
      
      “1)      Skond l-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, l-Unjoni hija mibnija fuq il-prinċipji tal-libertà, tad-demokrazija,
         tar-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fondamentali u ta’ l-istat tad-dritt, prinċipji li huma komuni għall-Istati
         Membri, u tirrispetta d-drittijiet fondamentali kif garantiti mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem
         u l-Libertajiet Fondamentali[, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950,] u kif jirriżultaw mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali
         komuni għall-Istati Membri bħala prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja.
      
      […]
      4)      L-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa hija prinċipju fondamentali ta’ l-Unjoni Ewropea. L-Artikoli 21 u 23 tal-Karta tad-Drittijiet
         Fondamentali ta’ l-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-‘Karta’) jipprojbixxu kwalunkwe diskriminazzjoni abbażi tas-sess u
         jeħtieġu li l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa tiġi żgurata fl-oqsma kollha.
      
      5)      L-Artikolu 2 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea jipprovdi li l-promozzjoni ta’ tali ugwaljanza hija waħda mill-kompiti
         essenzjali tal-Komunità. Bl-istess mod, l-Artikolu 3(2) tat-Trattat jeħtieġ li l-Komunità tfittex li telimina l-inugwaljanzi,
         u tippromovi l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa fl-attivitajiet kollha tagħha.
      
      […]
      12)      Sabiex id-diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess tiġi pprevenuta, din id-Direttiva għandha tapplika kemm għal diskriminazzjoni
         diretta kif ukoll għal diskriminazzjoni indiretta. Diskriminazzjoni diretta sseħħ biss meta persuna hija ttrattata inqas favorevolment,
         abbażi tas-sess, minn persuna oħra f’sitwazzjoni komparabbli. B’hekk, per eżempju, differenzi bejn l-irġiel u n-nisa fil-provvista
         ta’ servizzi ta’ kura tas-saħħa, li jirriżultaw minn differenzi fiżiċi bejn l-irġiel u n-nisa, ma jirrelatawx ma’ sitwazzjonijiet
         komparabbli u, għalhekk, ma jikkostitwux diskriminazzjoni.
      
      […]
      15)      Diġa’ hemm numru ta’ strumenti legali eżistenti għall-implimentazzjoni tal-prinċipju tat-trattament ugwali bejn l-irġiel u
         n-nisa f’oqsma ta’ impjieg u okkupazzjoni. Għaldaqstant, din id-Direttiva m’għandiex tapplika f’dan il-qasam. L-istess raġunament
         japplika fl-oqsma ta’ l-impjieg ta’ persuni li jaħdmu għal rashom sakemm dan ikun kopert minn strumenti legali eżistenti.
         Id-Direttiva għandha tapplika biss għal assikurazzjonijiet u pensjonijiet li huma privati, volontarji u separati mir-relazzjoni
         ta’ l-impjieg.
      
      […]
      18)      L-użu ta’ fatturi attwarjali relatati mas-sess huwa komuni fil-provvista ta’ l-assigurazzjoni u servizzi finanzjarji relatati.
         Sabiex jiġi żgurat trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa, l-użu tas-sess bħala fattur attwarjali ma għandux jirriżulta
         f’differenzi f’premiums u benefiċċji ta’ individwi. Sabiex jiġi evitat aġġustament mill-ġdid tas-suq f’daqqa, l-implimentazzjoni
         ta’ din ir-regola għandha tapplika biss għal kuntratti ġodda konklużi wara d-data ta’ trasposizzjoni ta’ din id-Direttiva.
      
      19)      Ċerti kategoriji ta’ riskji jistgħu jvarjaw bejn is-sessi. F’xi każijiet, is-sess huwa wieħed iżda mhux neċessarjament l-uniku
         fattur determinanti fl-istima ta’ riskji assigurati. Għal kuntratti li jassiguraw dawk it-tip ta’ riskji, l-Istati Membri
         jistghu jiddeċiedu li jippermettu eżenzjonijiet [derogi] għar-regola ta’ premiums u benefiċċji unisex, sakemm jistgħu jassiguraw
         li data attwarjali u statistika li fuqhom huma bbażati l-kalkoli, huma affidabbli, aġġornati regolarment u disponibbli għall-pubbliku.
         Eżenzjonijiet huma permessi biss fejn liġi nazzjonali għadha ma applikatx diġà r-regola [ta’ primjums u ta’ benefiċċji] unisex.
         Ħames snin wara t-traspożizzjoni ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jeżaminaw mill-ġdid il-ġustifikazzjoni għal
         dawn l-eżenzjonijiet, wara li jittieħed kont tad-data attwarjali u statistika l-aktar reċenti u rapport mill-Kummissjoni tliett
         snin wara d-data ta’ trasposizzjoni ta’ din id-Direttiva.”
      
      4        L-għan tad-Direttiva 2004/113 huwa ddefinit fl-Artikolu 1 kif ġej:
      
      “L-għan ta’ din id-Direttiva hu li tistabbilixxi qafas għall-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess fl-aċċess
         għal u l-provvista ta’ merkanzija u servizzi, bil-ħsieb li jingħata effett fl-Istati Membri għall-prinċipju ta’ trattament
         ugwali bejn l-irġiel u n-nisa.”
      
      5        L-Artikolu 4(1) ta’ din id-direttiva jipprovdi:
      
      “1.      Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, il-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa għandu jfisser li:
      a)      ma għandux ikun hemm diskriminazzjoni diretta bbażata fuq is-sess inkluż it-trattament inqas favorevoli ta’ nisa għal raġunijiet
         ta’ tqala u maternità;
      
      b)      ma għandux ikun hemm diskriminazzjoni indiretta bbażata fuq is-sess.”
      6        L-Artikolu 5 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Fatturi attwarjali”, jipprovdi li:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li fil-kuntratti ġodda kollha konklużi wara l-21 ta’ Diċembru 2007 l-iżjed tard, l-użu tas-sess
         bħala fattur fil-kalkolu ta’ premiums u benifiċċji għal ħtiġiet ta’ assigurazzjoni u servizzi finanzjarji relatati ma għandux
         jirriżulta f’differenzi fil-premiums u l-benefiċċji ta’ individwi.
      
      2.      Minkejja l-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu qabel l-21 ta’ Diċembru 2007 li jippermettu differenzi proporzjonati
         fi premiums u benefiċċji ta’ individwi fejn l-użu tas-sess huwa fattur determinanti fl-istima ta’ riskju bbażat fuq data attwarjali
         u statistika rilevanti u preċiża. L-Istati Membri konċernati għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u jiżguraw li tiġi miġbura,
         pubblikata u regolarment aġġornata data preċiża, rilevanti għall-użu tas-sess bħala fattur attwarjali determinanti. Dawn l-Istati
         Membri għandhom jirrevedu d-deċiżjoni tagħhom ħames snin wara l-21 ta’ Diċembru 2007, wara li jittieħed kont tar-rapport tal-Kummissjoni
         msemmi fl-Artikolu 16, u għandhom jibgħatu r-riżultati ta’ din ir-reviżjoni lill-Kummissjoni.
      
      3.      Fi kwalunkwe każ, spejjeż relatati ma’ tqala u maternità ma għandhomx jirriżultaw f’differenzi fi premiums u benfiċċji ta’
         individwi.
      
      L-Istati Membri jistgħu jiddifferixxu l-implimentazzjoni tal-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma’ dan il-paragrafu sa l-iżjed
         tard sa sentejn wara l-21 ta’ Diċembru 2007. F’dak il-każ l-Istati Membri konċernati għandhom jinformaw lill-Kummissjoni minnufih.”
      
      7        L-Artikolu 16 tal-istess direttiva, intitolat “Rapporti”, jipprovdi:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw l-informazzjoni disponibbli kollha li tikkonċerna l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva
         lill-Kummissjoni, sal-21 ta’ Diċembru 2009 u kull ħames snin minn hemm ’l quddiem.
      
      Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport sommarju, li għandu jinkludi ħarsa lejn il-prattiċi attwali ta’ l-Istati Membri fir-rigward
         ta’ l-Artikolu 5 dwar l-użu tas-sess bħala fattur fil-kalkolu ta’ premiums u benefiċċji. Għandu jissottometti dan ir-rapport
         lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill mhux iżjed tard mill-21 ta’ Diċembru 2009. Fejn xieraq, il-Kummissjoni għandha takkumpanja
         r-rapport tagħha bi proposti biex tiġi modifikata d-Direttiva.
      
      2.      Ir-rapport tal-Kummissjoni għandu jieħu kont tal-fehmiet tal-partijiet interessati rilevanti.”
      8        Skont l-Artikolu 17(1) tad-Direttiva 2004/113, l-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
         amministrattivi neċessarji sabiex ikunu konformi ma’ din id-direttiva sa mhux aktar tard mill-21 ta’ Diċembru 2007 u għandhom
         immedjatament jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
      
       Id-dritt nazzjonali
      9        L-Artikolu 2 tal-Liġi tal-21 ta’ Diċembru 2007 jispeċifika li din tittrasponi d-Direttiva 2004/113. 
      
      10      L-Artikolu 3 ta’ din il-liġi jinkludi d-dispożizzjoni li tissostitwixxi l-Artikolu 10 tal-liġi tal-10 ta’ Mejju 2007 li għandha
         l-għan li tiġġieled kontra d-diskriminazzjoni bejn l-irġiel u n-nisa, fir-rigward tas-sess fi kwistjonijiet ta’ assigurazzjoni.
      
      11      Issa, l-Artikolu 10 l-ġdid ta’ din il-liġi jistipula kif ġej:
      
      “(1)      B’deroga għall-Artikolu 8, distinzjoni diretta proporzjonali tista’ tkun stabbilita fuq il-bażi tas-sess għall-istabbiliment
         ta’ primjums u ta’ benefiċċji tal-assigurazzjoni, meta s-sess huwa fattur determinanti fl-evalwazzjoni tar-riskji abbażi ta’
         data attwarjali u statistika relevanti u preċiża.
      
      Din id-deroga ma hijiex applikabbli għall-kuntratti tal-assigurazzjoni fuq il-ħajja skont l-Artikolu 97 tal-liġi tal-25 ta’
         Ġunju 1992 fuq il-kuntratt tal-assigurazzjoni mhux relatati mal-baħar.
      
      (2)      Mill-21 ta’ Diċembru 2007, l-ispejjeż relatati mat-tqala u l-maternità taħt l-ebda ċirkustanza ma jistgħu jkomplu jirriżultaw
         f’differenzi fil-primjums u l-benefiċċji tal-assigurazzjoni.
      
      (3)      Il-Kumitat għall-Banek, il-Finanzi u l-Assigurazzjoni għandu jiġbor id-data attwarjali u l-istatistika msemmija fil-punt (1)
         u jippubblikahom sal-20 ta’ Ġunju 2008, imbagħad jippubblika aġġornamenti kull sentejn u jtellagħhom fuq is-sit elettroniku.
         Din id-data għandha tkun aġġornata kull sentejn.
      
      Il-Kumitat għall-Banek, il-Finanzi u l-Assigurazzjoni għandu jkun awtorizzat li jitlob lill-istituzzjonijiet, l-impriżi u
         l-individwi kkonċernati biex jipprovdu d-data meħtieġa għal dan l-iskop. Huwa għandu jispeċifika x’data għandha tintbagħat,
         b’liema mod u f’liema forma.
      
      (4)      Il-Kumitat għall-Banek, il-Finanzi u l-Assigurazzjoni għandu jipprovdi lill-Kummissjoni Ewropea d-data li jkollu għad-dispożizzjoni
         tiegħu f’konformità ma’ dan l-artikolu sal-21 ta’ Diċembru 2009. Il-Kumitat għandu jikkomunika din id-data lill-Kummissjoni
         Ewropea kull meta tkun aġġornata.
      
      (5)      Il-Kmamar Leġiżlattivi għandhom sal-1 ta’ Marzu 2011, jevalwaw l-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu fuq il-bażi tad-data msemmija
         fis-subparagrafi (3) u (4) tar-rapport tal-Kummissjoni Ewropea msemmi fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/113/KE u tas-sitwazzjoni
         fl-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni Ewropea.
      
      Din l-evalwazzjoni għandha ssir fuq il-bażi ta’ rapport ippreżentat lill-Kmamar leġiżlattivi minn Kumitat għall-Evalwazzjoni
         fi żmien sentejn.
      
      B’digriet deliberat fil-Kunsill tal-Ministri, ir-Re għandu jistabbilixxi r-regoli l-iktar iddettaljati għall-kompożizzjoni
         u l-ħatra tal-Kumitat għall-Evalwazzjoni, kif ukoll il-forma u l-kontenut tar-rapport.
      
      Il-Kumitat għandu jirrapporta b’mod partikolari dwar l-effetti ta’ dan l-artikolu fuq is-sitwazzjoni tas-suq u għandu jeżamina
         wkoll il-kriterji ta’ segmentazzjoni minbarra dawk relatati mas-sess.
      
      (6)      Din id-dispożizzjoni ma għandhiex tapplika għall-kuntratti tal-assigurazzjoni konklużi taħt sistema ta’ sigurtà soċjali supplimentari.
         Kuntratti bħal dawn għandhom ikunu esklużivament suġġetti għall-Artikolu 12.”
      
       Il-fatti fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      12      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ppreżentaw, quddiem il-Cour constitutionnelle (Qorti Kostituzzjonali), kawża għall-annullament
         tal-liġi tal-21 ta’ Diċembru 2007 li tittrasponi d-Direttiva 2004/113 fid-dritt Belġjan.
      
      13      Huma kkunsidraw li l-Liġi tal-21 ta’ Diċembru 2007, li timplementa l-fakoltà ta’ deroga mogħtija mill-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113,
         tmur kontra l-prinċipju tal-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel.
      
      14      Sa fejn il-liġi tal-21 ta’ Diċembru 2007 tagħmel użu mill-possibbiltà li ssir deroga skont l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113,
         il-Cour constitutionelle, peress li kkunsidrat li l-kawża li ġiet adita biha tqajjem problema ta’ validità ta’ dispożizzjoni
         ta’ direttiva tal-Unjoni, iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari
         li ġejjin:
      
      “1)      L-Artikolu 5(2) tad-Direttiva […] 2004/113[…] huwa kompatibbli mal-Artikolu 6(2) [UE], u b’mod iktar speċifiku mal-prinċipju
         ta’ ugwaljanza u ta’ nondiskriminazzjoni ggarantit mill-istess dispożizzjoni?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda, huwa l-istess Artikolu 5(2) [ta’ din id-]Direttiva inkompattibbli wkoll
         mal-Artikolu 6(2) [UE] jekk l-applikazzjoni tiegħu hija limitata biss għall-kuntratti ta’ assigurazzjoni fuq il-ħajja?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
      15      Permezz tal-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113 huwiex
         validu fid-dawl tal-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel.
      
      16      L-Artikolu 6 UE, li għalih tirreferi l-qorti tar-rinviju fid-domandi tagħha u li jissemma’ fil-premessa 1 tad-Direttiva 2004/113,
         kien jistipula fil-paragrafu 2 tiegħu li l-Unjoni għandha tirrispetta d-drittijiet fundamentali, kif iggarantiti mill-Konvenzjoni
         Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u kif jirriżultaw mit-tradizzjonijiet
         kostituzzjonali komuni għall-Istati Membri bħala prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju. Dawn id-drittijiet fundamentali
         huma inkorporati fil-Karta li, mill-1 ta’ Diċembru 2009, għandha l-istess valur ġuridiku bħat-Trattati.
      
      17      L-Artikoli 21 u 23 tal-Karta jistipulaw li, minn naħa, kwalunkwe diskriminazzjoni abbażi ta’ sess hija pprojbita u, min-naħa
         l-oħra, għandha tiġi żgurata l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa fl-oqsma kollha. Peress li l-premessa 4 tad-Direttiva 2004/113
         tirreferi b’mod espress għal dawn l-artikoli, il-validità tal-Artikolu 5(2) ta’ din id-direttiva għandha tiġi evalwata fid-dawl
         tal-imsemmija dispożizzjonijiet tal-Karta (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-9 ta’ Novembru 2010, Volker und Markus Schecke
         u Eifert, C‑92/09 u C‑93/09, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 46).
      
      18      Id-dritt għat-trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel huwa s-suġġett ta’ dispożizzjonijiet fit-Trattat FUE. Minn naħa, skont
         l-Artikolu 157(1) TFUE, kull Stat Membru għandu jiżgura l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ paga ugwali għall-ħaddiema rġiel
         u nisa għal xogħol ugwali jew għal xogħol ta’ valur ugwali. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 19(1) TFUE jipprovdi li l-Kunsill,
         wara l-approvazzjoni tal-Parlament, jista’ jieħu l-miżuri meħtieġa sabiex jiġġieled kull diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess,
         ir-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon jew twemmin, id-diżabbiltà, l-età jew it-tendenzi sesswali.
      
      19      Filwaqt li l-Artikolu 157(1) TFUE jistabbilixxi l-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn in-nisa u l-riġiel f’qasam speċifiku,
         l-Artikolu 19(1) TFUE jikkostitwixxi awtorizzazzjoni lill-Kunsill li din l-istituzzjoni għandha teżerċita b’mod konformi mat-tieni
         subparagrafu tal-Artikolu 3(3) TUE, li jipprovdi li l-Unjoni għandha tiġġieled l-esklużjoni soċjali u d-diskriminazzjoni u
         għandha tippromwovi l-ġustizzja u l-protezzjoni soċjali, l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel, is-solidarjetà bejn il-ġenerazzjoniijiet
         u l-ħarsien tad-drittijiet tat-tfal, kif ukoll mal-Artikolu 8 TFUE, li jistipula li, għall-azzjonijiet kollha tagħha, l-Unjoni
         għandha tipprova telimina n-nuqqas ta’ ugwaljanza u għandha tippromwovi l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa.
      
      20      Fil-kisba progressiva ta’ din l-ugwaljanza, huwa l-leġiżlatur tal-Unjoni li, fid-dawl tal-missjoni fdata lill-Unjoni mit-tieni
         subparagrafu tal-Artikolu 3(3) TUE u mill-Artikolu 8 TFUE, għandu jiddetermina l-mument tal-intervent tiegħu filwaqt li jieħu
         inkunsiderazzjoni l-iżvilupp fil-kundizzjonijiet ekonomiċi u soċjali tal-Unjoni.
      
      21      Madankollu, meta jiġi deċiż li jsir tali intervent, dan l-intervent għandu jaħdem, b’mod koerenti, sabiex jinkiseb l-għan
         mixtieq, ħaġa li ma teskludix il-possibbiltà li jiġu previsti perijodi tranżitorji jew derogi għal żmien limitat.
      
      22      Hekk kif tikkonstata l-premessa 18 tad-Direttiva 2004/113, l-użu ta’ fatturi attwarjali relatati mas-sess kien komuni fil-provvista
         ta’ servizzi ta’ assigurazzjoni fi żmien l-adozzjoni tal-imsemmija direttiva.
      
      23      Konsegwentement, il-leġiżlatur tal-Unjoni seta’ jimplementa l-prinċipju tal-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel, iktar preċiżament
         l-applikazzjoni tar-regola tal-primjums u tal-benefiċċji unisex, b’mod gradwali b’perijodi tranżitorji xierqa.
      
      24      Huwa f’dan is-sens li l-leġiżlatur tal-Unjoni pprovda, fl-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2004/113 li d-differenzi fil-primjums
         u fil-benefiċċji li jirriżultaw mill-użu tas-sess bħala fattur fil-kalkolu tagħhom kellhom jitneħħew sa mhux iktar tard mill-21
         ta’ Diċembru 2007.
      
      25      B’deroga mir-regola ġenerali tal-primjums u tal-benefiċċji unisex stabbilita minn dan l-Artikolu 5(1), il-paragrafu (2) tal-istess
         artikolu, min-naħa tiegħu, ta lill-Istat Membri, li d-dritt nazzjonali tagħhom ma kienx japplika diġà din ir-regola fi żmien
         l-adozzjoni tad-Direttiva 2004/113, il-fakultà li jiddeċiedu qabel il-21 ta’ Diċembru 2007 li jawtorizzaw differenzi proporzjonali
         fir-rigward tal-primjums u tal-benefiċċji għall-persuni assigurati meta s-sess ikun fattur determinanti fl-evalwazzjoni tar-riskji,
         abbażi ta’ data attwarjali u statistika rilevanti u preċiża.
      
      26      Din il-fakultà, skont dan l-istess paragrafu, għandha terġa’ tiġi eżaminata ħames snin wara l-21 ta’ Diċembru 2007, fid-dawl
         ta’ rapport tal-Kummissjoni, iżda, fin-nuqqas, fid-Direttiva 2004/113, ta’ dispożizzjoni fuq it-tul ta’ żmien tal-applikazzjoni
         ta’ dawn id-differenzi, l-Istati Membri li użaw l-imsemmija fakultà huma awtorizzati jippermettu lill-assiguraturi japplikaw
         dan it-trattament mhux ugwali mingħajr limitu ta’ żmien.
      
      27      Il-Kunsill wera d-dubji tiegħu dwar jekk is-sitwazzjonijiet tan-nisa u l-irġiel assigurati, fil-kuntest ta’ ċerti oqsma tal-assigurazzjoni
         privata, jistgħux jiġu kkunsidrati bħala paragunabbli, peress li, mill-perspettiva tat-teknika tal-assiguraturi, li jikklassifikaw
         ir-riskji abbażi ta’ statistiċi f’kategoriji, il-livelli ta’ riskju assigurat jistgħu jkunu differenti għan-nisa u għall-irġiel.
         Huwa jsostni li l-għażla mogħtija fl-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113 hija ntiża biss sabiex tippermetti li sitwazzjonijiet
         differenti ma jiġux itttrattati bl-istess mod.
      
      28      Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-prinċipju ta’ trattament ugwali jeżiġi li sitwazzjonijiet paragunabbli
         ma jiġux ittrattati b’mod differenti u li sitwazzjonijiet differenti ma jiġux ittrattati b’mod ugwali, ħlief jekk tali trattament
         ikun oġġettivament iġġustifikat (ara s-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine et, C‑127/07, Ġabra p. I‑9895, punt 23).
      
      29      F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li l-paragunabbiltà tas-sitwazzjonijiet għandha tiġi evalwata fid-dawl tas-suġġett
         u l-għan tal-att tal-Unjoni li jistabbilixxi d-distinzjoni inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Arcelor Atlantique
         et Lorraine et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 26). F’dan il-każ, din id-distinzjoni hija stabbilita mill-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113.
      
      30      Huwa paċifiku li l-għan tad-Direttiva 2004/113 fil-qasam tas-servizzi tal-assigurazzjoni hu, hekk kif jirrifletti l-Artikolu 5(1)
         tagħha, l-applikazzjoni tar-regola tal-primjums u tal-benefiċċji unisex. Il-premessa 18 ta’ din id-direttiva tiddikjara espressament
         li, sabiex jiġi żgurat trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel, l-użu tas-sess bħala fattur attwarjali ma għandux jirriżulta
         f’differenzi f’primjums u f’benefiċċji għall-persuni assigurati. Il-premessa 19 tal-imsemmija direttiva tiddeskrivi l-fakultà
         mogħtija lill-Istati Membri li ma japplikawx ir-regola tal-primjums u benefiċċji unisex bħala “eżenzjoni [deroga]”. B’hekk,
         id-Direttiva 2004/113 hija bbażata fuq il-premessa li, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali
         bejn in-nisa u l-irġiel applikat fl-Artikoli 21 u 23 tal-Karta, is-sitwazzjonijiet rispettivi tan-nisa u tal-irġiel fir-rigward
         tal-primjums u tal-benefiċċji ta’ assigurazzjonijiet ikkuntrattati minnhom huma paragunabbli.
      
      31      F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm riskju li d-deroga għat-trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel prevista fl-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113
         tiġi awtorizzata għal dejjem mid-dritt tal-Unjoni.
      
      32      Tali dispożizzjoni, li tawtorizza lill-Istati Membri kkonċernati jżommu fis-seħħ mingħajr limitu fiż-żmien deroga għar-regola
         tal-primjums u tal-benefiċċji unisex, tmur kontra l-kisba tal-għan ta’ trattament ugwali bejn in-nisa u l-irġiel li tħaddan
         id-Direttiva 2004/113 u hija inkompatibbli mal-Artikoli 21 u 23 tal-Karta.
      
      33      Konsegwentement, din id-dispożizzjoni għandha tiġi kkunsidrata bħala invalida wara li jiskadi perijodu tranżitorju xieraq.
      
      34      Fid-dawl tas-suespost, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda hija li l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2004/113
         huwa invalidu b’effett mill-21 ta’ Diċembru 2012.
      
      35      Fid-dawl ta’ din ir-risposta, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda.
      
       Fuq l-ispejjeż
      36      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 5(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/113/KE, tat-13 ta’ Diċembru 2004, li timplimenta l-prinċipju ta’ trattament
            ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fl-aċċess għal u l-provvista ta’ merkanzija u servizzi, huwa invalidu b’effett mill-21 ta’ Diċembru
            2012.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.