CELEX: 
Language: fi
Date: 2007-07-18
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välillä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                      Bryssel 18.7.2007
                                                      KOM(2007)426 lopullinen
                                                      2007/0149 (CNS)
                                           Ehdotus
                                   NEUVOSTON PÄÄTÖS
     lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamista
        koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Montenegron
                                       tasavallan välillä
                                           Ehdotus
                                   NEUVOSTON PÄÄTÖS
     lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamista
   koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välillä
                                     (komission esittämät)
FI                                                                                     FI
 ---pagebreak---                                              PERUSTELUT
   1.        POLIITTINEN JA OIKEUDELLINEN TAUSTA
   Viisumikysymyksiä koskevan vuoropuhelun tärkeys sekä Montenegron tasavallan että
   kaikkien muiden Länsi-Balkanin maiden osalta vahvistettiin Thessalonikissa 21. kesäkuuta
   2003 järjestetyssä EU:n ja Länsi-Balkanin maiden välisen huippukokouksen päätelmissä,
   joissa vahvistettiin myös Länsi-Balkanin maiden pyrkimys lähentyä Euroopan unionia.
   Viisumikysymysten osalta ”Thessalonikin toimintasuunnitelmassa” vahvistettiin, että Länsi-
   Balkanin maiden viisumivapaus on pitkän aikavälin tavoite, joka liittyy kyseisten maiden
   edistykseen niiden toteuttaessa tärkeitä uudistuksia sellaisilla aloilla kuin
   oikeusvaltioperiaatteen lujittaminen, järjestäytyneen rikollisuuden, korruption ja laittoman
   maahanmuuton torjunta sekä hallinnollisten valmiuksien vahvistaminen rajavalvonnassa ja
   asiakirjojen turvallisuudessa.
   Koska Montenegron tasavallan pyrkimyksenä on lähentyä Euroopan unionia, sen
   viranomaiset keskittyivät mahdollisuuteen helpottaa kansalaistensa lyhytaikaista oleskelua
   varten myönnettävien viisumien myöntämismenettelyjä välittömänä, väliaikaisena
   toimenpiteenä viisumipakon poistamisessa, joka on edelleen keskipitkän aikavälin tavoite.
   Euroopan yhteisölle viisumien myöntämisen helpottamista koskevat sopimukset ovat
   uudenlainen väline lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevassa
   eurooppalaisessa politiikassa. Haagin ohjelmassa neuvostoa ja komissiota pyydetään
   yhteisen lähestymistavan muodostamiseksi tutkimaan, ”olisiko aiheellista EY:n
   takaisinottopolitiikan yhteydessä tapauskohtaisesti helpottaa, mahdollisuuksien mukaan ja
   vastavuoroisuuden pohjalta, viisumien myöntämistä kolmansien maiden kansalaisille
   lyhytaikaista oleskelua varten osana todellista ulkosuhdealan kumppanuutta, johon sisältyy
   myös maahanmuuttoon liittyviä kysymyksiä”. EU kehitti ja käytti tätä välinettä ensimmäisen
   kerran suhteissaan Venäjän federaatioon ja Ukrainaan.
   Jäsenvaltiot sopivat Coreper-tasolla joulukuussa 2005 yhteisestä lähestymistavasta, jota
   sovelletaan kehitettäessä viisumien myöntämisen helpottamista koskevia EU:n toimintatapoja,
   ja määrittelivät tärkeimmät tekijät, jotka on otettava huomioon, kun päätetään aloittaa
   neuvottelut kolmansien maiden kanssa viisumien myöntämisen helpottamisesta.
   Neuvottelut Montenegron tasavallan kanssa lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien
   viisumien myöntämisen helpottamisesta aloitettiin Brysselissä 15. joulukuuta 2006 sen
   jälkeen, kun neuvosto oli antanut komissiolle tätä koskevan valtuutuksen 13. marraskuuta
   2006. Samanaikaisesti jatkettiin neuvotteluja takaisinottosopimuksesta. Neuvotteluja käytiin
   vielä kahdesti eli 6. helmikuuta 2007 ja 11. huhtikuuta 2007 Brysselissä samaan aikaan kun
   neuvoteltiin EY:n ja Montenegron tasavallan välisestä takaisinottosopimuksesta. Virallisia
   neuvotteluja valmisteltiin aika ajoin epävirallisissa asiantuntijakokouksissa.
   Viimeisellä neuvottelukierroksella 11. huhtikuuta 2007 viisumien myöntämisen helpottamista
   ja takaisinottoa koskevien sopimusten lopulliset tekstit parafoitiin teknisellä tasolla.
   Poliittisella tasolla parafointi tapahtui Zagrebissa 13. huhtikuuta 2007.
FI                                                   2                                          FI
 ---pagebreak---    Euroopan komissio on jo neuvotellut viisumien myöntämisen helpottamista koskevan
   sopimuksen kahden kolmannen maan (Venäjän federaatio ja Ukraina) kanssa. Aikaisemmista
   neuvotteluista saadusta kokemuksesta on ollut hyötyä Montenegron tasavallan kanssa
   käydyissä neuvotteluissa.
   Jäsenvaltioille on tiedotettu säännöllisesti neuvottelujen etenemisestä ja niitä on kuultu
   neuvottelujen kaikissa vaiheissa asiaa käsittelevissä neuvoston työryhmissä ja komiteoissa.
   Yhteisön kannalta sopimuksen oikeusperustana on EY:n perustamissopimuksen 62 artiklan
   2 kohdan b alakohta yhdessä sen 300 artiklan kanssa.
   Liitteenä olevat ehdotukset muodostavat oikeudellisen välineen sopimuksen allekirjoittamista
   ja tekemistä varten. Neuvosto päättää asiasta määräenemmistöllä. Euroopan parlamenttia on
   kuultava virallisesti sopimuksen tekemisestä EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan
   3 kohdan mukaisesti.
   Sopimuksen tekemistä koskevassa päätösehdotuksessa säädetään sopimuksen käytännön
   soveltamisessa tarvittavista sisäisistä järjestelyistä. Siinä säädetään muun muassa, että
   sopimuksen 12 artiklalla perustettavassa sekakomiteassa yhteisöä edustaa Euroopan komissio
   jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
   Sopimuksen 12 artiklan 4 kohdan mukaan kyseinen komitea vahvistaa oman
   työjärjestyksensä. Yhteisön kannan tähän asiaan vahvistaa komissio neuvoston nimeämää
   erityiskomiteaa kuultuaan.
   Montenegron tasavalta on myöntänyt Euroopan unionin kansalaisille1 viisumivapauden. Tältä
   osin viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimusluonnoksen 1 artiklan
   2 kohdassa todetaan, että jos Montenegron tasavalta ottaa uudelleen käyttöön EU:n
   kansalaisia koskevan viisumipakon, EU:n kansalaisiin sovelletaan ilman eri toimenpiteitä
   vastavuoroisuuden pohjalta samoja viisumien myöntämistä koskevia helpotuksia, jotka on
   myönnetty Montenegron tasavallan kansalaisille tämän sopimuksen nojalla.
   2.        NEUVOTTELUJEN TULOKSET
   Komissio katsoo, että neuvoston neuvotteluohjeissaan asettamat tavoitteet on saavutettu ja
   että yhteisö voi hyväksyä viisumimenettelyjen helpottamista koskevan sopimuksen
   luonnoksen.
   Sopimuksen lopullisen sisällön voi esittää tiivistetysti seuraavasti:
   – Päätös viisumin myöntämisestä tai epäämisestä on tehtävä periaatteessa kaikkien
      hakijoiden osalta 10 kalenteripäivän kuluessa. Tätä määräaikaa voidaan pidentää enintään
      30 kalenteripäivään silloin kun tarvitaan lisätarkistuksia. Kiireellisissä tapauksissa päätös
      voidaan tehdä kolmen työpäivän kuluessa tai nopeammin.
   1
           Montenegron tasavalta ilmoitti aikovansa vapauttaa yksipuolisella päätöksellä Romanian kansalaiset
           viisumipakosta. Sopimuksen liitteenä on yhteisön julistus, jossa liitetään viisumien myöntämisen
           helpottamista koskevan sopimuksen ratifiointi Montenegron tasavallan päätökseen vapauttaa Romanian
           kansalaiset viisumipakosta.
FI                                                       3                                                    FI
 ---pagebreak---    – Viisumihakemusten käsittelystä peritään Montenegron kansalaisilta 35 euron maksu.
      Maksua sovelletaan kaikkiin montenegrolaisiin viisuminhakijoihin ja se koskee sekä kerta-
      että toistuvaisviisumia. Lisäksi viisumimaksusta vapautetaan kokonaan tietyt
      henkilöryhmät: lähisukulaiset, hallituksen tehtävissä toimivat virkamiehet, opiskelijat,
      vammaiset,         tuomarit,       toimittajat,    uskonnollisten     yhteisöjen      edustajat,
      kansalaisyhteiskunnan edustajat, vapaiden ammattien harjoittajat, junahenkilöstön jäsenet,
      eläkeläiset, alle 6-vuotiaat lapset, humanitaariset tapaukset ja kulttuuri- ja koulutusvaihto-
      ohjelmien ja urheilu- tai kulttuuritapahtumien osanottajat.
   – Myös matkan tarkoitukseen liittyviä asiakirjoja koskevia vaatimuksia on yksinkertaistettu
      seuraavien henkilöryhmien osalta: lähisukulaiset, liikemiehet, virallisten valtuuskuntien
      jäsenet, opiskelijat, tiede-, kulttuuri- ja urheilutapahtumien osanottajat, toimittajat, sotilas-
      ja siviilihautausmailla vierailevat henkilöt, uskonnollisten yhteisöjen edustajat,
      kansalaisyhteiskunnan edustajat, vapaiden ammattien harjoittajat, kansainvälistä rahti- ja
      matkustajaliikennettä hoitavat kuljettajat, tuomarit ja lääketieteellisistä syistä vierailevat
      henkilöt. Näihin ryhmiin kuuluvilta henkilöiltä voidaan vaatia matkan tarkoituksen
      perustelemiseksi ainoastaan sopimuksessa luetellut asiakirjat. Heiltä ei vaadita muita
      jäsenvaltioiden lainsäädännössä mainittuja perusteluja, kutsuja eikä vahvistuksia.
   – Myös toistuvaisviisumin myöntämisedellytyksiä on helpotettu seuraavien henkilöryhmien
      osalta:
   a)        kansallisen hallituksen ja parlamentin jäsenet, perustuslakituomioistuimen ja
             korkeimman oikeuden jäsenet, muutoksenhakutuomioistuimen presidentti,
             hallintotuomioistuimen presidentti, virallisten valtuuskuntien vakinaiset jäsenet sekä
             jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Montenegron tasavallan kansalaisten
             luona vierailevat puolisot ja lapset: viisumi on voimassa viisi vuotta (tai lyhyemmän
             ajan sen mukaan, kuinka kauan asianomaisen henkilön toimikausi tai laillinen
             oleskelulupa on voimassa);
   b)        tiede-, kulttuuri- ja virallisten vaihto-ohjelmien sekä urheilutapahtumien osanottajat,
             toimittajat, liikemiehet, uskonnollisten yhteisöjen edustajat, kansalaisyhteiskunnan
             edustajat, vapaiden ammattien harjoittajat, tuomarit, ammattiautonkuljettajat ja
             junien henkilökunta, opiskelijat ja lääketieteellisistä syistä vierailevat henkilöt,
             edellyttäen, että he ovat kahden edellisen vuoden aikana käyttäneet vuoden voimassa
             olevaa toistuvaisviisumia usein ja että perusteet toistuvaisviisumin myöntämiselle
             ovat edelleen voimassa: viisumi on voimassa vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta.
   – Montenegron tasavallan kansalaiset, joilla on voimassa oleva diplomaattipassi, eivät
      tarvitse viisumia lyhytaikaista oleskelua varten.
   – Niihin Montenegron tasavallan kansalaisiin, joilla on voimassa oleva virkapassi,
      sovelletaan ennen 1. tammikuuta 2007 allekirjoitettuja kahdenvälisiä sopimuksia vielä
      viiden vuoden ajan. Sopimukseen liitetyssä julistuksessa todetaan, että
      virkapassijärjestelmää arvioidaan viimeistään neljän vuoden kuluttua sopimuksen
      voimaantulosta.
   – Sovittiin pöytäkirjasta, jonka mukaan jäsenvaltiot, jotka eivät vielä sovella Schengenin
      säännöstöä täysimääräisesti, voivat tunnustaa yksipuolisesti Montenegron kansalaisille
      myönnetyt Schengen-viisumit ja -oleskeluluvat niiden alueen kautta tapahtuvaa
      kauttakulkua varten 14. kesäkuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston
FI                                                    4                                                 FI
 ---pagebreak---       päätöksen N:o 895/2006/EY2 mukaisesti. Sopimukseen on lisätty viittaus päätöksen N:o
      895/2006/EY tulevaan muutokseen, jonka perusteella päätös kattaa myös Bulgarian ja
      Romanian.
   – Sopimuksen liitteenä on Euroopan yhteisön julistus viisuminhakijoiden oikeudesta saada
      lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämismenettelyjä koskevia
      tietoja ja näiden tietojen yhdenmukaistamisesta.
   – Vastauksena Montenegron tasavallan esittämiin erityisiin pyyntöihin sopimuksen liitteenä
      on Euroopan yhteisön julistukset viisumien myöntämisen helpottamisesta perheenjäsenten
      (jotka eivät kuulu sopimuksen oikeudellisesti sitovien määräysten piiriin), vilpittömässä
      mielessä toimivien henkilöiden ja merimiesten osalta.
   Kysymykset, joista ei määrätä sopimuksessa, ratkaistaan edelleen tavanomaisten Schengenin
   säännöstön määräysten tai kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Näitä ovat esimerkiksi
   viisumin epääminen, matkustusasiakirjojen tunnustaminen, toimeentuloon tarvittavien varojen
   osoittaminen, mahdollisuus epäilyksiä aiheuttavassa yksittäisessä tapauksessa kutsua hakija
   henkilökohtaiseen haastatteluun sekä vilpittömässä mielessä toimivien henkilöiden kohdalla
   jo olemassa olevat joustomahdollisuudet.
   Tanskan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin erityisasema otetaan huomioon
   sopimuksen johdanto-osassa ja kahdessa sopimukseen liitetyssä yhteisessä julistuksessa.
   Myös Norjan ja Islannin tiivis sitoutuminen Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
   soveltamiseen ja kehittämiseen mainitaan sopimuksen liitteenä olevassa yhteisessä
   julistuksessa.
   Koska viisumien myöntämisen helpottamista ja takaisinottoa koskevat sopimukset liittyvät
   läheisesti toisiinsa, ne olisi allekirjoitettava ja tehtävä ja niiden olisi tultava voimaan
   samanaikaisesti.
   3.        PÄÄTELMÄT
   Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa, että neuvosto
   – päättää, että sopimus allekirjoitetaan yhteisön nimissä, ja valtuuttaa neuvoston
      puheenjohtajan nimeämään henkilön tai henkilöt, jo(i)lla on valtuutus allekirjoittaa
      sopimus yhteisön puolesta;
   – hyväksyy Euroopan parlamenttia kuultuaan liitteenä olevan Euroopan yhteisön ja
      Montenegron tasavallan välisen sopimuksen lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien
      viisumien myöntämisen helpottamisesta.
   2
           EUVL L 167, 20.6.2006, s. 1.
FI                                                 5                                            FI
 ---pagebreak---                                                  Ehdotus
                                       NEUVOSTON PÄÄTÖS
      lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamista
         koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Montenegron
                                            tasavallan välillä
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan
   2 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen
   alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen3,
   sekä katsoo seuraavaa:
   (1)     Neuvosto valtuutti 13 päivänä marraskuuta 2006 tehdyllä päätöksellä komission
           neuvottelemaan Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välillä tehtävästä
           sopimuksesta, joka koskee lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien
           myöntämisen helpottamista.
   (2)     Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 15 päivänä joulukuuta 2006, ja ne saatiin
           päätökseen 11 päivänä huhtikuuta 2007.
   (3)     Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta teknisellä tasolla ja Zagrebissa 13 päivänä
           huhtikuuta 2007 poliittisella tasolla parafoitu sopimus olisi allekirjoitettava […], jotta
           se voidaan tehdä lopullisesti myöhemmin.
   (4)     Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan ja Schengenin
           säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan mukaisesti
           Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se
           sen vuoksi sido niitä eikä sitä sovelleta niihin.
   (5)     Euroopan          unionista   tehtyyn      sopimukseen     ja     Euroopan       yhteisön
           perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti
           Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se sen vuoksi sido Tanskaa eikä
           sitä sovelleta Tanskaan,
   ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   3
           EUVL C , , , s. .
FI                                                   6                                                FI
 ---pagebreak---                                               Ainoa artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet
   allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien
   viisumien myöntämisen helpottamista koskeva Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan
   välinen sopimus sekä siihen liittyvät asiakirjat, jotka käsittävät sopimuksen tekstin,
   pöytäkirjan ja julistukset, jotta sopimus voidaan tehdä lopullisesti myöhemmin.
   Tehty Brysselissä … päivänä … kuuta 2007.
                                                 Neuvoston puolesta
                                                 Puheenjohtaja
FI                                                 7                                           FI
 ---pagebreak---                                                             2007/0149 (CNS)
                                                 Ehdotus
                                       NEUVOSTON PÄÄTÖS
      lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamista
    koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välillä
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan
   2 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen
   alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen4,
   ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon5,
   SEKÄ KATSOO SEURAAVAA:
   (1)     Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta lyhytaikaista oleskelua varten
           myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen
           tekemisestä Montenegron tasavallan kanssa.
   (2)     Tämä sopimus on allekirjoitettu Euroopan yhteisön puolesta [...] 2007, jotta se voidaan
           tehdä lopullisesti myöhemmin [...] tehdyn neuvoston päätöksen ..../..../EY mukaisesti.
   (3)     Sopimus olisi hyväksyttävä.
   (4)     Sopimuksella perustetaan sopimuksen hallinnoinnista vastaava sekakomitea, joka
           vahvistaa oman työjärjestyksensä. On aiheellista säätää tässä tapauksessa
           yksinkertaistetun menettelyn noudattamisesta yhteisön kannan vahvistamisessa.
   (5)     Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan ja Schengenin
           säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan mukaisesti
           Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se
           sen vuoksi sido niitä eikä sitä sovelleta niihin.
   (6)     Euroopan       unionista      tehtyyn      sopimukseen      ja   Euroopan      yhteisön
           perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti
           Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se sen vuoksi sido Tanskaa eikä
           sitä sovelleta Tanskaan,
   4
           EUVL C ...
   5
           EUVL C ...
FI                                                   8                                             FI
 ---pagebreak---    ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                                  1 artikla
   Hyväksytään täten yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välinen
   sopimus lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen
   helpottamisesta.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                                  2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 14 artiklan 1 kohdassa määrätyn ilmoituksen6.
                                                  3 artikla
   Sopimuksen 12 artiklalla perustettavassa asiantuntijoiden sekakomiteassa yhteisöä edustaa
   komissio jäsenvaltioiden edustajien avustamana.
                                                  4 artikla
   Komissio vahvistaa asiantuntijoiden sekakomiteassa esitettävän yhteisön kannan sopimuksen
   12 artiklan 4 kohdassa tarkoitetusta komitean työjärjestyksestä kuultuaan asiasta neuvoston
   nimeämää erityiskomiteaa.
                                                  5 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Tehty Brysselissä … päivänä … kuuta 2007.
                                                   Neuvoston puolesta
                                                   Puheenjohtaja
   6
           Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa
           lehdessä.
FI                                                    9                                                  FI
 ---pagebreak---                                                 Liite
                Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välinen SOPIMUS
                              viisumien myöntämisen helpottamisesta
   EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’,
   ja
   MONTENEGRON TASAVALTA,
   jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
   ottavat huomioon Montenegron tasavallan pyrkimyksen lähentyä Euroopan unionia ja
   Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan väliset neuvottelut vakautus- ja
   assosiaatiosopimuksesta,
   vahvistavat aikomuksen tehdä tiivistä yhteistyötä tulevien vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
   rakenteiden puitteissa Montenegron tasavallan ja Euroopan unionin välisen
   viisumijärjestelmän vapauttamiseksi Thessalonikissa 21 päivänä kesäkuuta 2003 järjestetyn
   EU:n ja Länsi-Balkanin maiden välisen huippukokouksen päätelmien mukaisesti,
   haluavat ensimmäisenä konkreettisena askeleena kohti viisumivapaata matkustusjärjestelmää
   helpottaa henkilökohtaista vuorovaikutusta, joka on taloudellisten, humanitaaristen,
   kulttuuristen, tieteellisten ja muiden siteiden vakaan kehittymisen tärkeä edellytys,
   helpottamalla viisumien myöntämistä Montenegron tasavallan kansalaisille,
   pitävät mielessä, että kaikki EU:n kansalaiset on vapautettu viisumipakosta heidän
   matkustaessaan Montenegron tasavaltaan enintään 90 päivän ajaksi tai kulkiessaan
   Montenegron tasavallan alueen kautta,
   toteavat, että jos Montenegron tasavalta ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia koskevan
   viisumipakon, EU:n kansalaisiin sovelletaan ilman eri toimenpiteitä vastavuoroisuuden
   pohjalta samoja viisumien myöntämistä koskevia helpotuksia, jotka on myönnetty
   Montenegron tasavallan kansalaisille tämän sopimuksen nojalla,
   toteavat, että viisumien myöntämisen helpottaminen ei saisi johtaa laittomaan
   maahanmuuttoon, ja kiinnittävät erityistä huomiota turvallisuuteen ja takaisinottoon,
   ottavat huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan sekä
   Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen
   liitetyn, Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan
   ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen
   kuningaskuntaan eikä Irlantiin,
   ottavat huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön
   perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että
   tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
FI                                               10                                              FI
 ---pagebreak---    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                1 artikla – Tarkoitus ja soveltamisala
   1.      Tämän sopimuksen tarkoituksena on helpottaa viisumien myöntämistä Montenegron
           tasavallan kansalaisille sellaista oleskelua varten, jonka on tarkoitus kestää enintään
           90 päivää 180 päivän jaksoa kohti.
   2.      Jos Montenegron tasavalta ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia tai tiettyjä
           EU:n kansalaisten ryhmiä koskevan viisumipakon, kyseisiin EU:n kansalaisiin
           sovelletaan ilman eri toimenpiteitä vastavuoroisuuden pohjalta samoja viisumien
           myöntämistä koskevia helpotuksia, jotka on myönnetty Montenegron tasavallan
           kansalaisille tämän sopimuksen nojalla.
                                      2 artikla – Yleinen lauseke
   1.      Tässä sopimuksessa määrättyjä viisumien myöntämisen helpottamista koskevia
           järjestelyjä sovelletaan Montenegron tasavallan kansalaisiin vain siltä osin kuin heitä
           ei ole vapautettu viisumipakosta yhteisön tai sen jäsenvaltioiden laeilla ja asetuksilla
           tai tämän sopimuksen tai muiden kansainvälisten sopimusten määräyksillä.
   2.      Kysymykset, joista ei määrätä tässä sopimuksessa, ratkaistaan Montenegron
           tasavallan tai jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön tai yhteisön lainsäädännön
           mukaisesti; näitä ovat esimerkiksi viisumin epääminen, matkustusasiakirjojen
           tunnustaminen, toimeentuloon tarvittavien varojen osoittaminen sekä maahantulon
           epääminen ja maastapoistamiseen liittyvät toimenpiteet.
                                        3 artikla – Määritelmät
   Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
   a)      ’jäsenvaltiolla’ mitä tahansa Euroopan unionin jäsenvaltiota, lukuun ottamatta
           Tanskan kuningaskuntaa, Irlantia ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa;
   b)      ’Euroopan unionin kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin a alakohdassa
           määritellyn jäsenvaltion kansalaisuus;
   c)      ’Montenegron tasavallan kansalaisella’ henkilöä, jolla on Montenegron tasavallan
           kansalaisuus;
   d)      ’viisumilla’ jäsenvaltion myöntämää lupaa tai sen tekemää päätöstä, joka vaaditaan
           – maahantuloon kaikkiaan enintään 90 päivää kestävää oleskelua varten kyseisessä
               jäsenvaltiossa tai useammassa jäsenvaltiossa;
           – maahantuloon kyseisen           jäsenvaltion   tai useamman     jäsenvaltion   alueen
               kauttakulkua varten.
FI                                                  11                                              FI
 ---pagebreak---    e) ’laillisesti oleskelevalla henkilöllä’ Montenegron tasavallan kansalaista, jolla on lupa
      tai oikeus oleskella jonkin jäsenvaltion alueella yli 90 päivää yhteisön tai kansallisen
      lainsäädännön nojalla.
                 4 artikla – Matkan tarkoitusta koskevat todistusasiakirjat
   1. Seuraavilta Montenegron tasavallan kansalaisten ryhmiltä vaaditaan toisen
      sopimuspuolen alueelle suuntautuvan matkan perusteluksi vain seuraavat asiakirjat:
   a) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka osallistuvat Montenegron tasavallalle
      osoitetun virallisen kutsun perusteella kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai
      vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset organisaatiot järjestävät
      jäsenvaltioiden alueella:
      – Montenegron tasavallan viranomaisen kirje, jossa vahvistetaan, että hakija on sitä
          edustavan valtuuskunnan jäsen, joka matkustaa jäsenvaltioiden alueelle
          osallistuakseen edellä mainittuihin tapahtumiin, ja virallisen kutsun jäljennös;
   b) liikemiehet ja liikeyritysten edustajat:
      – vastaanottajana toimivan oikeushenkilön tai yrityksen tai kyseisen oikeushenkilön
          tai yrityksen toimiston tai sivutoimiston, jäsenvaltioiden keskus- ja
          paikallisviranomaisten tai jäsenvaltioiden alueella pidettävien kauppa- ja
          teollisuusmessujen, konferenssin tai symposiumin järjestelykomitean kirjallinen
          kutsu, jonka kauppakamari, Montenegron tasavallan työnantajaliitto tai
          Montenegron liikeallianssi on hyväksynyt;
   c) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä
      jäsenvaltioiden alueille Montenegron tasavallassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla:
      – Montenegron           tasavallan     kansainvälistä    tieliikennettä     harjoittavien
          kuljetusyhtiöiden kansallisen liiton laatima kirjallinen kutsu, jossa todetaan
          matkojen tarkoitus, kesto ja toistumistiheys;
   d) jäsenvaltioiden alueille kulkevien junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön
      jäsenet:
      – Montenegron tasavallan toimivaltaisen rautatieyhtiön kirjallinen kutsu, jossa
          todetaan matkojen tarkoitus, kesto ja toistumistiheys;
   e) toimittajat:
      – ammattialajärjestön antama todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että
          asianomainen henkilö on ammatiltaan toimittaja, ja työnantajan antama asiakirja,
          jossa todistetaan, että matkan tarkoituksena on toimittajan työn tekeminen;
FI                                            12                                                FI
 ---pagebreak---    f) henkilöt, jotka osallistuvat toimintaan tieteen, kulttuurin tai taiteen alalla tai
      yliopistojen järjestämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin:
      – vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu osallistua mainittuun
         toimintaan;
   g) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat,
      jotka osallistuvat opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtäville matkoille esimerkiksi
      vaihto-ohjelman tai muun opiskeluun liittyvän toiminnan puitteissa:
      – vastaanottajana toimivan yliopiston, akatemian, oppilaitoksen tai koulun
         kirjallinen kutsu tai ilmoittautumistodistus tai opiskelijakortti tai todistus
         kurssista, johon on tarkoitus osallistua;
   h) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän
      saattajinaan työnsä vuoksi:
      – vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu: jäsenvaltioiden
         toimivaltaiset viranomaiset, kansallinen urheiluliitto tai kansallinen
         olympiakomitea;
   i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat:
      – kyseisten kaupunkien kaupunginjohtajan tai pormestarin kirjallinen kutsu;
   j) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Montenegron tasavallan kansalaisten
      luona vierailevat lähisukulaiset (puoliso, lapset tai adoptiolapset, vanhemmat tai
      huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset):
      – vastaanottajana toimivan henkilön kirjallinen kutsu;
   k) sotilas- ja siviilihautausmailla vierailevat henkilöt:
      – virallinen asiakirja, joka osoittaa, että hauta on edelleen olemassa, sekä todistus
         hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta;
   l) lääketieteellisistä syistä vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat:
      – hoitolaitoksen virallinen asiakirja, jossa vahvistetaan hoidon tarve kyseisessä
         laitoksessa ja saattajan tarpeellisuus, ja todistus riittävistä rahavaroista hoidon
         maksamiseksi;
   m) hautajaisiin osallistuvat henkilöt:
      – virallinen asiakirja, joka vahvistaa kuolemantapauksen, sekä todistus hakijan ja
         vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta;
   n) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat osallistuakseen koulutukseen,
      seminaareihin ja konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa:
FI                                            13                                             FI
 ---pagebreak---       – vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu, vahvistus siitä, että
         henkilö edustaa kansalaisjärjestöä ja valtion viranomaisen kansallisen
         lainsäädännön mukaisesti antama rekisteritodistus kyseisen järjestön
         perustamisesta;
   o) jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin kansainvälisiin messuihin, konferensseihin,
      symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat
      vapaiden ammattien harjoittajat:
      – vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu, jossa vahvistetaan
         kyseisen henkilön osallistuminen tapahtumaan;
   p) tuomarit, jotka osallistuvat kansainvälisiin vaihto-ohjelmiin, symposiumeihin,
      seminaareihin      tai    vastaaviin     jäsenvaltioiden     alueella     järjestettäviin
      koulutustapahtumiin:
      – vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu osallistua mainittuun
         toimintaan;
   q) Montenegron tasavallan uskonnollisten yhteisöjen edustajat:
      – Montenegron tasavallassa rekisteröidyn uskonnollisen yhteisön kirjallinen kutsu,
         jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto ja toistumistiheys;
   r) matkailijat:
      – jäsenvaltioiden      paikallisen    konsuliyhteistyön      puitteissa    hyväksymän
         matkatoimiston tai matkanjärjestäjän antama todistus tai tosite, jossa vahvistetaan
         valmismatkavaraus.
   2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kirjallisessa kutsussa on mainittava
      seuraavat seikat:
   a) kutsutun etu- ja sukunimi, syntymäaika, sukupuoli, kansalaisuus, henkilöasiakirjan
      numero, matkan ajankohta ja tarkoitus, maahantulojen määrä ja tarvittaessa kutsutun
      mukana matkustavan puolison ja lasten nimet;
   b) kutsujana toimivan henkilön etu- ja sukunimi sekä osoite; tai
   c) kutsujana toimivan oikeushenkilön, yrityksen tai organisaation täydellinen nimi ja
      osoite ja
      – jos kutsun esittää organisaatio, kutsun allekirjoittajan nimi ja asema,
      – jos kutsun esittää oikeushenkilö tai yritys tai kyseisen oikeushenkilön tai
         yrityksen toimisto tai sivutoimisto, joka on sijoittautunut jonkin jäsenvaltion
         alueelle, sen rekisteröintinumero kyseisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön
         mukaisesti.
FI                                          14                                                  FI
 ---pagebreak---    3. Tämän artiklan 1 kohdassa mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille myönnetään
      kaikentyyppisiä viisumeja yksinkertaistetun menettelyn mukaan ilman muita
      jäsenvaltioiden lainsäädännössä säädettyjä, matkan tarkoitusta koskevia perusteluja,
      kutsuja tai vahvistuksia.
                      5 artikla – Toistuvaisviisumien myöntäminen
   1. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntävät enintään viisi vuotta
      voimassa olevia toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille:
   a) kansallisen hallituksen ja parlamentin jäsenet, perustuslakituomioistuimen ja
      korkeimman oikeuden jäsenet, muutoksenhakutuomioistuimen presidentti ja
      hallintotuomioistuimen presidentti, ellei heitä ole tällä sopimuksella vapautettu
      viisumipakosta tehtäviensä hoitamisen yhteydessä siten, että viisumi on voimassa
      heidän toimikautensa ajan, jos se kestää alle viisi vuotta;
   b) virallisten valtuuskuntien vakinaiset jäsenet, jotka osallistuvat Montenegron
      tasavallalle osoitetun virallisen kutsun perusteella säännöllisesti kokouksiin,
      kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita
      hallitustenväliset organisaatiot järjestävät jäsenvaltioiden alueella:
   c) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Montenegron tasavallan kansalaisten
      luona vierailevat puolisot ja alle 21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset (myös
      adoptiolapset) siten, että viisumin voimassaoloaika on rajoitettu laillisen oleskelun
      voimassaoloaikaan.
   2. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntävät enintään yhden vuoden
      voimassa olevia toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille
      edellyttäen, että heille on edellisen vuoden aikana myönnetty vähintään yksi viisumi
      ja että he ovat käyttäneet sitä kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan
      lainsäädännön mukaisesti ja että heillä on perusteltu syy hakea toistuvaisviisumia:
   a) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka osallistuvat Montenegron tasavallalle
      osoitetun virallisen kutsun perusteella säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin,
      neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset
      organisaatiot järjestävät jäsenvaltioiden alueella:
   b) liikemiehet ja       liikeyritysten   edustajat,   jotka   matkustavat   säännöllisesti
      jäsenvaltioihin;
   c) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä
      jäsenvaltioiden alueille Montenegron tasavallassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla;
   d) jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja
      veturihenkilöstön jäsenet;
   e) kansainvälisiin messuihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai
      muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat, jotka
      matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin;
FI                                            15                                              FI
 ---pagebreak---    f) henkilöt, jotka osallistuvat toimintaan tieteen, kulttuurin tai taiteen alalla sekä
      yliopistojen järjestämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin ja matkustavat säännöllisesti
      jäsenvaltioihin;
   g) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän
      saattajinaan työnsä vuoksi;
   h) toimittajat;
   i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat;
   j) opiskelijat ja jatko-opiskelijat, jotka matkustavat säännöllisesti opinto- tai
      koulutustarkoituksessa esimerkiksi vaihto-ohjelman puitteissa;
   k) lääketieteellisistä syistä säännöllisesti vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat;
   l) Montenegron tasavallassa rekisteröityjen uskonnollisten yhteisöjen edustajat, jotka
      matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin;
   m) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin
      osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin ja konferensseihin esimerkiksi vaihto-
      ohjelmien puitteissa;
   n) tuomarit, jotka osallistuvat kansainvälisiin vaihto-ohjelmiin, symposiumeihin,
      seminaareihin        tai    vastaaviin      jäsenvaltioiden     alueella      järjestettäviin
      koulutustapahtumiin ja matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin.
   3. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntävät vähintään kaksi ja
      enintään viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa
      mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että he ovat kahden edellisen
      vuoden aikana käyttäneet heille myönnettyä yhden vuoden toistuvaisviisumia
      kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti ja että
      perusteet toistuvaisviisumin hakemiselle ovat edelleen voimassa.
   4. Tämän artiklan 1–3 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden
      alueella yhteensä enintään 90 päivää 180 päivän jaksoa kohti.
                      6 artikla – Viisumihakemusten käsittelymaksu
   1. Viisumihakemusten käsittelystä peritään Montenegron tasavallan kansalaisilta
      35 euron maksu.
      Edellä mainittua määrää voidaan tarkistaa 14 artiklan 4 kohdassa määrätyn
      menettelyn mukaisesti.
      Jos Montenegron tasavalta ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia koskevan
      viisumipakon, Montenegron tasavallan veloittama viisumimaksu saa olla
      korkeintaan 35 euroa tai sovittu summa, jos maksua tarkistetaan 14 artiklan
      4 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
FI                                            16                                                    FI
 ---pagebreak---    2. Seuraaviin ryhmiin          kuuluvat     henkilöt   vapautetaan    viisumihakemuksen
      käsittelymaksusta:
   a) kansallisen hallituksen, parlamentin, perustuslakituomioistuimen ja korkeimman
      oikeuden           jäsenet,          muutoksenhakutuomioistuimen            presidentti,
      hallintotuomioistuimen presidentti ja 5 artiklan 1 kohdan a alakohdassa mainitut
      henkilöt, ellei heitä ole tällä sopimuksella vapautettu viisumipakosta;
   b) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Montenegron tasavallan kansalaisten
      luona vierailevat lähisukulaiset (puoliso, lapset tai adoptiolapset, vanhemmat tai
      huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset);
   c) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka osallistuvat Montenegron tasavallalle
      osoitetun virallisen kutsun perusteella kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai
      vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset organisaatiot järjestävät
      jäsenvaltioiden alueella;
   d) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat,
      jotka osallistuvat opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtäville matkoille;
   e) vammaiset ja tarvittaessa heidän saattajansa;
   f) henkilöt, jotka ovat asiakirjoin osoittaneet matkustavansa humanitaarisista syistä
      esimerkiksi siksi, että he tarvitsevat kiireellistä lääkärinhoitoa, sekä tällaisen
      henkilön saattaja, tai henkilöt, jotka osallistuvat lähisukulaisen hautajaisiin tai
      vierailevat vakavasti sairaana olevan lähisukulaisen luona;
   g) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän
      saattajinaan työnsä vuoksi;
   h) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, kulttuurin tai taiteen alalla
      sekä yliopistojen järjestämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin;
   i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat;
   j) toimittajat;
   k) eläkeläiset;
   l) tuomarit, jotka osallistuvat kansainvälisiin vaihto-ohjelmiin, symposiumeihin,
      seminaareihin tai vastaaviin koulutustapahtumiin;
   m) Montenegron tasavallassa rekisteröityjen uskonnollisten yhteisöjen edustajat;
   n) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka osallistuvat kokouksiin, seminaareihin, vaihto-
      ohjelmiin tai kursseihin;
   o) jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin kansainvälisiin messuihin, konferensseihin,
      symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat
      vapaiden ammattien harjoittajat;
FI                                            17                                               FI
 ---pagebreak---    p)        autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä
             jäsenvaltioiden alueille ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Montenegron tasavallassa;
   q)        jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja
             veturihenkilöstön jäsenet;
   r)        alle kuusivuotiaat lapset.
                               7 artikla – Viisumihakemusten käsittelyajat
   1.        Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot tekevät päätöksen viisumin
             myöntämisestä 10 kalenteripäivän kuluessa viisumihakemuksen ja sen
             liiteasiakirjojen vastaanottamisesta.
   2.        Viisumihakemusta koskevan päätöksenteon määräaikaa voidaan pidentää enintään
             30 kalenteripäivään yksittäistapauksissa, erityisesti silloin kun hakemuksen käsittely
             vaatii lisätarkistuksia.
   3.        Kiireellisissä tapauksissa viisumihakemusta koskeva päätös voidaan tehdä kolmen
             päivän kuluessa tai nopeammin.
       8 artikla – Lähtö siinä tapauksessa, että asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu
   Euroopan unionin ja Montenegron tasavallan kansalaiset, jotka ovat kadottaneet
   henkilöasiakirjansa tai joilta ne on varastettu heidän oleskellessaan Montenegron tasavallan
   tai jäsenvaltioiden alueella, voivat lähteä kyseiseltä alueelta ilman viisumia tai muuta lupaa
   esittämällä jäsenvaltioiden tai Montenegron tasavallan diplomaatti- tai konsuliedustuston
   heille myöntämän voimassa olevan henkilöasiakirjan, joka oikeuttaa rajanylitykseen.
        9 artikla – Viisumin voimassaoloajan pidentäminen poikkeuksellisissa olosuhteissa
   Jos Montenegron tasavallan kansalaiset eivät voi lähteä jäsenvaltioiden alueelta viisumissa
   mainittuun määräaikaan mennessä ylivoimaisen esteen vuoksi, heidän viisuminsa
   voimassaoloaikaa voidaan pidentää maksutta vastaanottavan valtion soveltaman
   lainsäädännön mukaisesti, kunnes paluu asuinvaltioon on mahdollinen.
                                       10 artikla – Diplomaattipassit
   1.        Montenegron tasavallan kansalaisilta, joilla on voimassa oleva diplomaattipassi, ei
             vaadita viisumia jäsenvaltioiden alueelle tuloa, alueelta poistumista tai alueen
             kauttakulkua varten.
   2.        Tämän artiklan 1 kohdassa mainitut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden alueella
             enintään 90 päivää 180 päivän jaksoa kohti.
FI                                                   18                                             FI
 ---pagebreak---                            11 artikla – Viisumien alueellinen voimassaolo
   Montenegron tasavallan kansalaisilla on oikeus matkustaa jäsenvaltioiden alueella samoin
   edellytyksin kuin Euroopan unionin kansalaiset, ellei jäsenvaltioiden kansallista turvallisuutta
   koskevista kansallisista säännöistä ja asetuksista tai sellaisia viisumeja, joiden alueellinen
   voimassaolo on rajattu, koskevista EU:n säännöistä muuta johdu.
                   12 artikla – Sopimuksen hallinnointia käsittelevä sekakomitea
   1.       Sopimuspuolet perustavat asiantuntijoiden sekakomitean, jäljempänä ’komitea’, joka
            muodostuu Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan edustajista. Yhteisöä
            edustaa Euroopan yhteisöjen komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
   2.       Komitean tehtävänä on muun muassa
   a)       valvoa tämän sopimuksen täytäntöönpanoa;
   b)       ehdottaa sopimukseen muutoksia tai lisäyksiä;
   c)       ratkaista kiistoja, jotka johtuvat tämän sopimuksen määräysten tulkinnasta tai
            soveltamisesta.
   3.       Komitea kokoontuu aina tarvittaessa jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä ja
            vähintään kerran vuodessa.
   4.      Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
     13 artikla – Tämän sopimuksen suhde jäsenvaltioiden ja Montenegron tasavallan välillä
                                 tehtyihin kahdenvälisiin sopimuksiin
   1.       Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan sopimuksen voimaantulosta alkaen
            ensisijaisina muihin kahden- tai monenvälisiin sopimuksiin tai järjestelyihin nähden,
            joita on tehty yksittäisten jäsenvaltioiden ja Montenegron tasavallan välillä, siltä osin
            kuin viimeksi mainittujen sopimusten tai järjestelyjen määräykset koskevat tämän
            sopimuksen kattamia kysymyksiä.
   2.       Yksittäisten jäsenvaltioiden ja Montenegron tasavallan välillä ennen 1 päivää
            tammikuuta 2007 allekirjoitettujen kahdenvälisten sopimusten tai järjestelyjen
            määräyksiä, jotka koskevat virkapassin haltijoiden vapauttamista viisumipakosta,
            sovelletaan vielä viiden vuoden ajan tämän sopimuksen voimaantulosta rajoittamatta
            kuitenkaan kyseisten jäsenvaltioiden tai Montenegron tasavallan oikeutta irtisanoa
            kyseiset kahdenväliset sopimukset tai keskeyttää niiden soveltaminen kyseisten
            viiden vuoden aikana.
FI                                                  19                                                FI
 ---pagebreak---                                        14 artikla – Loppumääräykset
   1.         Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään
              noudattaen, ja sopimus tulee voimaan toisen sitä päivää seuraavan kuukauden
              ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa
              päätökseen edellä tarkoitetut menettelyt.
   2.         Tämän artiklan 1 kohdasta poiketen tämä sopimus tulee voimaan vasta samana
              päivänä kuin Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välillä tehty
              takaisinottosopimus, jos kyseinen päivämäärä on myöhempi kuin tämän artiklan
              1 kohdassa tarkoitettu päivämäärä.
   3.         Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi, ellei sitä irtisanota tämän artiklan 6 kohdan
              mukaisesti.
   4.         Tätä sopimusta voidaan muuttaa sopimuspuolten kirjallisella sopimuksella.
              Muutokset tulevat voimaan, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen
              saattaneensa päätökseen tätä varten tarvittavat sisäiset menettelynsä.
   5.         Kumpikin sopimuspuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osan soveltamisen
              yleiseen järjestykseen tai kansalliseen turvallisuuteen tai kansanterveyden
              suojaamiseen liittyvistä syistä. Päätös soveltamisen keskeyttämisestä on annettava
              tiedoksi toiselle sopimuspuolelle viimeistään 48 tuntia ennen päätöksen
              voimaantuloa. Kun keskeyttämiseen johtaneet syyt lakkaavat olemasta voimassa,
              soveltamisen keskeyttäneen sopimuspuolen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle
              sopimuspuolelle.
   6.         Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä
              kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy 90 päivän
              kuluttua päivästä, jona kyseinen ilmoitus on tehty.
   Tehty ….. …. päivänä …kuuta xxxx kahtena kappaleena sopimuspuolten kaikilla virallisilla
   kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
   Euroopan yhteisön puolesta                       Montenegron tasavallan puolesta
FI                                                   20                                            FI
 ---pagebreak---                                                 LIITE
   SOPIMUKSEEN LIITETTY PÖYTÄKIRJA JÄSENVALTIOISTA, JOTKA EIVÄT
   SOVELLA TÄYSIMÄÄRÄISESTI SCHENGENIN SÄÄNNÖSTÖÄ
   Ne jäsenvaltiot, joita Schengenin säännöstö velvoittaa, mutta jotka eivät myönnä Schengen-
   viisumeja ennen kuin neuvosto on tehnyt asiaa koskevan päätöksen, myöntävät kansallisia
   viisumeja, jotka ovat voimassa ainoastaan niiden omalla alueella.
   Nämä jäsenvaltiot voivat yksipuolisesti tunnustaa Schengen-viisumit ja -oleskeluluvat niiden
   alueen kautta tapahtuvaa kauttakulkua varten 14 päivänä kesäkuuta 2006 tehdyn Euroopan
   parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 895/2006/EY mukaisesti.
   Koska 14 päivänä kesäkuuta 2006 tehtyä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöstä N:o
   895/2006/EY ei sovelleta Romaniaan ja Bulgariaan, Euroopan komissio aikoo ehdottaa
   vastaavia määräyksiä, jotta kyseiset maat voivat yksipuolisesti tunnustaa Schengen-viisumit
   ja -oleskeluluvat ja muut vastaavat asiakirjat, joita ovat antaneet sellaiset jäsenvaltiot, jotka
   eivät ole vielä täysin integroituneet Schengen-alueeseen niiden alueen kautta tapahtuvaa
   kauttakulkua varten.
   YHTEINEN JULISTUS TANSKASTA
   Sopimuspuolet toteavat, että tätä sopimusta ei sovelleta viisumien myöntämismenettelyihin
   Tanskan kuningaskunnan diplomaatti- ja konsuliedustustoissa.
   Tämän vuoksi on suotavaa, että Tanskan ja Montenegron tasavallan viranomaiset tekevät
   viipymättä kahdenvälisen sopimuksen, jonka mukaan lyhytaikaista oleskelua varten
   myönnettävien viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin Euroopan yhteisön ja
   Montenegron tasavallan välillä tehdyssä sopimuksessa.
   YHTEINEN            JULISTUS     YHDISTYNEESTÄ               KUNINGASKUNNASTA                 JA
   IRLANNISTA
   Sopimuspuolet ottavat huomioon sen, että tätä sopimusta ei sovelleta Yhdistyneen kuningaskunnan
   eikä Irlannin alueella.
   Tämän vuoksi on suotavaa, että Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin sekä Montenegron
   tasavallan viranomaiset tekevät kahdenväliset sopimukset viisumien myöntämismenettelyjen
   helpottamisesta.
   YHTEINEN JULISTUS ISLANNISTA JA NORJASTA
   Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan yhteisön sekä Norjan ja Islannin läheiset suhteet,
   jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön
   täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä
   sopimuksesta.
   Tämän vuoksi on suotavaa, että Norjan ja Islannin sekä Montenegron tasavallan viranomaiset
   tekevät viipymättä kahdenväliset sopimukset, joiden mukaan lyhytaikaista oleskelua varten
   myönnettävien viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin Euroopan yhteisön ja
   Montenegron tasavallan välillä tehdyssä sopimuksessa.
FI                                                21                                                 FI
 ---pagebreak---    YHTEINEN JULISTUS SVEITSIN VALALIITOSTA JA LIECHTENSTEINISTA
   (tarvittaessa)
   Jos EU:n, EY:n ja Sveitsin valaliiton sopimus Sveitsin valaliiton assosioitumisesta
   Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja tämän
   sopimuksen liitteenä olevat Liechtensteinia koskevat pöytäkirjat ovat tulleet voimaan siihen
   mennessä, kun neuvottelut Montenegron tasavallan kanssa ovat päättyneet, myös Sveitsin ja
   Liechtensteinin osalta laaditaan vastaava julistus.
   EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS VIRKAPASSIN HALTIJOITA KOSKEVAN
   VIISUMIPAKON TARKISTAMISESTA
   Koska yksittäisten jäsenvaltioiden ja Montenegron tasavallan välisissä ennen 1 päivää
   tammikuuta 2007 allekirjoitetuissa kahdenvälisissä sopimuksissa tai järjestelyissä määrättyä
   virkapassin haltijoiden vapautusta viisumipakosta sovelletaan ainoastaan viiden vuoden ajan
   tämän sopimuksen voimaantulosta rajoittamatta kyseisten jäsenvaltioiden tai Montenegron
   tasavallan oikeutta irtisanoa kyseiset kahdenväliset sopimukset tai keskeyttää niiden
   soveltaminen kyseisten viiden vuoden aikana, Euroopan yhteisö arvioi virkapassin haltijoiden
   tilanteen uudestaan viimeistään neljän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta
   ottaen huomioon sopimukseen tämän vuoksi 14 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn
   mukaisesti mahdollisesti tehdyt muutokset.
   EUROOPAN                 YHTEISÖN               JULISTUS             VIISUMINHAKIJOIDEN
   MAHDOLLISUUDESTA SAADA TIETOJA JA LYHYTAIKAISTA OLESKELUA
   VARTEN MYÖNNETTÄVIEN VIISUMIEN MYÖNTÄMISMENETTELYJÄ JA
   TARVITTAVIA                 LIITEASIAKIRJOJA                 KOSKEVIEN                 TIETOJEN
   YHDENMUKAISTAMISESTA
   Euroopan yhteisö toteaa, että läpinäkyvyys on viisuminhakijoiden kannalta tärkeää, ja
   muistuttaa, että Euroopan komissio antoi 19 päivänä heinäkuuta 2006 diplomaatti- ja
   konsuliedustustojen        yhteisen       konsuliohjeiston      uudelleenlaadintaa       koskevan
   lainsäädäntöehdotuksen. Ohjeistossa käsitellään viisuminhakijoiden pääsyä jäsenvaltioiden
   diplomaatti- ja konsuliedustustoihin.
   Viisuminhakijoille annettavien tietojen osalta Euroopan yhteisö katsoo, että olisi ryhdyttävä
   seuraaviin aiheellisiin toimenpiteisiin:
   – On laadittava viisuminhakijoille yleinen perustiedote viisumien hakemiseen liittyvistä
       menettelyistä ja edellytyksistä sekä viisumien voimassaolosta.
   – Euroopan yhteisö laatii luettelon sovellettavista vähimmäisvaatimuksista, jotta voidaan
       varmistaa, että Montenegron tasavallasta kotoisin olevat hakijat saavat johdonmukaiset ja
       yhtenevät perustiedot ja että heiltä vaaditaan periaatteessa samat liiteasiakirjat.
   Edellä mainittuja tietoja, mukaan luettuna luettelo paikallisen konsuliyhteistyön puitteissa
   hyväksytyistä matkatoimistoista ja matkanjärjestäjistä, on levitettävä laajalti
   (konsuliedustustojen ilmoitustauluilla, esitteissä, Internet-sivustoilla jne.).
FI                                                  22                                               FI
 ---pagebreak---    Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot antavat tietoja Schengenin säännöstön
   nojalla voimassa olevista mahdollisuuksista helpottaa tapauskohtaisesti viisumien
   myöntämistä lyhytaikaista oleskelua varten.
   EUROOPAN            YHTEISÖN            JULISTUS         VIISUMIEN           MYÖNTÄMISEN
   HELPOTTAMISESTA PERHEENJÄSENTEN JA VILPITTÖMÄSSÄ MIELESSÄ
   TOIMIVIEN HAKIJOIDEN OSALTA
   Euroopan yhteisö ottaa huomioon Montenegron tasavallan ehdotuksen määritellä laajemmin
   perheenjäsenet, joiden osalta viisumien myöntämistä olisi helpotettava, sekä merkityksen,
   joka tähän ryhmään kuuluvien henkilöiden liikkumisen yksinkertaistamisella on
   Montenegron tasavallalle.
   Helpottaakseen useampien sellaisten henkilöiden liikkuvuutta, joilla on perhesiteitä
   (erityisesti sisaret ja veljet lapsineen) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskeleviin
   Montenegron tasavallan kansalaisiin, Euroopan yhteisö kehottaa jäsenvaltioiden
   konsuliedustustoja käyttämään täysimääräisesti hyväkseen voimassa olevia yhteisön
   säännöstöön sisältyviä mahdollisuuksia helpottaa viisumien myöntämistä tähän ryhmään
   kuuluville henkilöille, erityisesti yksinkertaistamalla hakijoilta pyydettyjä asiakirjatodisteita,
   vapauttamalla heidät käsittelymaksusta ja myöntämällä tarvittaessa toistuvaisviisumeja.
   Euroopan yhteisö kehottaa lisäksi jäsenvaltioiden konsuliedustustoja käyttämään
   täysimääräisesti hyväkseen mahdollisuuksia helpottaa viisumien myöntämistä vilpittömässä
   mielessä toimiville hakijoille.
   EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS MERIMIEHISTÄ
   Siviilialusten miehistön jäsenten liikkuvuutta koskevien kansainvälisten sopimusten
   mukaisesti Euroopan yhteisö kehottaa jäsenvaltioiden konsuliedustustoja käyttämään
   täysimääräisesti hyväkseen olemassa olevia yhteisön säännöstöön sisältyviä mahdollisuuksia
   helpottaakseen kauttakulkuviisumien myöntämistä montenegrolaisille merimiehille. Näitä
   keinoja ovat erityisesti hakijoilta pyydettyjen asiakirjatodisteiden yksinkertaistaminen ja
   toistuvaiskauttakulkuviisumien myöntäminen.
                                                  ***
FI                                                 23                                                 FI