CELEX: 62009TN0330
Language: bg
Date: 2009-08-19 00:00:00
Title: Дело T-330/09: Жалба, подадена на 19 август 2009 г. — RapidEye/Комисия

7.11.2009   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 267/69
            
         Жалба, подадена на 19 август 2009 г. — RapidEye/Комисия
   (Дело T-330/09)
   2009/C 267/127
   Език на производството: немски
   
      Страни
   
   
      Жалбоподател: RapidEye AG (Brandenburg an der Havel, Германия) (представител: T. Jestaedt, Rechtsanwalt)
   
      Ответник: Комисия на Европейските общности
   
      Искания на жалбоподателя
   
   
               —
            
            
               Да се отмени решението на Комисията в писмото от 9 юни 2009 г. във връзка с преписка „Държавни помощи CP 183/2009 — Германия, RapidEye AG (Последващ контрол MSR 1998 — N 416/2002)“ в частта, в която Комисията не приема за допустима помощ с интензитет 35 % от брутния еквивалент на помощта и с размер 44 199 321,36 EUR и изисква повторно уведомяване за помощ, чийто интензитет надвишава 30,22 %, съответно чийто максимален размер надвишава 37 316 000 EUR,
            
         
               —
            
            
               да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.
            
         
      Правни основания и основни доводи
   
   Комисията одобрява с Решение K(2002) 3570 окончателен от 2 октомври 2002 г. държавна помощ в полза на RapidEye AG (Държавна помощ № N 416/2002 –Германия [Brandenburg], помощ за RapidEye AG) съгласно мултисекторната рамка за регионални помощи за мащабни инвестиционни проекти (1), с което са определени максимален интензитет и максимален размер на помощта (наричано по-нататък „решението на Комисията от 2 октомври 2002 г.“).
   В настоящото производство жалбоподателят оспорва писмото на Комисията D(2009) 569 от 9 юни 2009 г. относно държавна помощ CP 183/2009 — Германия, RapidEye AG (Последващ контрол MSR 1998 — N 416/2002). С това писмо германските власти са били приканени, по-специално, да спазват одобрените с решението на Комисията интензитет и размер на помощта, и да потвърдят, че е било поискано възстановяването на изплатените на бенефициера суми, надвишаващи всичките максимални стойности.
   В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква пет правни основания.
   На първо място, жалбоподателят се оплаква от нарушение на членове 87 и 88 ЕО и на член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 659/1999 (2), тъй като според него решенето на Комисията от 2 октомври 2002 г. обхващало помощ, чийто интензитет стига до 35 %.
   Освен това жалбоподателят поддържа, че ответникът е злоупотребил със свободата си на преценка, като в разрез с решението си от 2 октомври 2002 г. не искал да допусне без ново уведомление помощ, чийто интензитет стига до 35 %.
   На трето място, жалбоподателят изтъква, че е налице нарушение на принципа на защита на оправданите правни очаквания, тъй като жалбоподателят е осъществил насърчаваната с държавната помощ инвестиция, като се е доверил, че се гарантирала помощ, чийто интензитет стига до 35 %.
   Освен това при условията на евентуалност се прави оплакване, че е налице нарушение на член 88, параграф 3 ЕО. В това отношение жалбоподателят изтъква, че дори ако решението на Комисията от 2 октомври 2002 г. трябвало да се тълкува в смисъл, че с него се допускал максимален интензитет на помощта от 30,22 %, при увеличаване на интензитета на 35 % ставало дума само за несъществено изменение на помощта, за която не било необходимо ново уведомление.
   На последно място, при условията на евентуалност жалбоподателят изтъква нарушение на член 3 от Регламент (ЕО) № 800/2008 (3). В това отношение той упреква Комисията, че при увеличаване на интензитета на помощта на 35 % от максималния интензитет на помощта тя изисквала ново уведомление, без да провери дали помощта е била освободена съгласно член 3 от Регламент № 800/2008.
   
      (1)  ОВ C 107, 1998 г., стр. 7.
   
      (2)  Регламент (EG) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО [88 EG] (ОВ L 83, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 41).
   
      (3)  Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 година относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване) (ОВ L 214, стр. 3).