CELEX: 62010CJ0206
Language: mt
Date: 2011-05-05
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (il-Ħames Awla) tal-5 ta' Mejju 2011. # Il-Kummissjoni Ewropea vs ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikolu 4(1)(a) - Regolament (KEE) Nru 1612/68 - Artikolu 7(2) - Benefiċċji mogħtija mil-Länder Ġermaniżi lill-għomja, lill-persuni neqsin mis-smigħ u lill-persuni b’diżabbilità - Kundizzjoni ta’ residenza. # Kawża C-206/10.

Kawża C-206/10
      Il-Kummissjoni Ewropea
      vs
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Regolament (KEE) Nru 1408/71 — Artikolu 4(1)(a) — Regolament (KEE) Nru 1612/68 — Artikolu 7(2) — Benefiċċji mogħtija mil-Länder Ġermaniżi lill-għomja, lit-torox u lill-persuni b’diżabbilità — Kundizzjoni ta’ residenza”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti — Leġiżlazzjoni tal-Unjoni — Kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae — Benefiċċji tal-mard
            — Kunċett
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71, Artikolu 4(1)(a))
      2.        Moviment liberu tal-persuni — Ħaddiema — Trattament ugwali — Vantaġġi soċjali
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1612/68, Artikolu 7(2))
      1.        Benefiċċju jista’ jiġi kkunsidrat bħala benefiċċju ta’ sigurtà soċjali meta jingħata mingħajr ebda evalwazzjoni individwali
         u diskrezzjonali tal-bżonnijiet personali, fuq il-bażi ta’ sitwazzjoni ddefinita legalment, u meta jkun relatat ma’ wieħed
         mir-riskji espressament elenkati fl-Artikolu 4(1) tar-Regolment Nru 1408/71. Il‑benefiċċji mogħtija, b’mod oġġettiv, fuq il-bażi
         ta’ sitwazzjoni ddefinita legalment u li huma intiżi sabiex itejbu l-istat tas‑saħħa kif ukoll il-ħajja tal-persuni dipendenti
         għandhom essenzjalment l-għan li jikkompletaw il‑benefiċċji tal-assigurazzjoni għall-mard u għandhom għalhekk jitqiesu bħala
         “benefiċċji tal-mard [għall-mard]” fis-sens tal-Artikolu 4(1)(a) tal‑imsemmi regolament. Dan huwa l-każ ta’ benefiċċji mħallsa
         minn ċerti Länder tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, skont il-leġiżlazzjoni tagħhom, lill-għomja, lit-torox u lill-persuni
         b’diżabbiltà sa fejn huma intiżi li jkopru, fil-forma ta’ kontribuzzjoni ta’ somma f’daqqa, l-ispejjeż addizzjonali tal-ħajja
         ta’ kuljum ikkawżati mid-diżabbiltà tagħhom.
      
      (ara l-punti 27-29)
      2.        Ir-regola tal-uġwaljanza fit-trattament stabbilita fl-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1612/68, dwar il-libertà tal‑moviment
         għall-ħaddiema fi ħdan il‑Komunità, tipprojbixxi mhux biss id‑diskriminazzjoni ċara, ibbażata fuq iċ-ċittadinanza, iżda wkoll
         kull forma moħbija ta’ diskriminazzjoni li, skont il-kriterji oħra ta’ distinzjoni, iwasslu fil-fatt għall-istess riżultat.
         Sakemm ma tkunx oġġettivament iġġustifikata u proporzjonata mal-għan li għandu jintlaħaq, dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali
         għandha titqies li hija indirettament diskriminatorja, meta hija tista’, min-natura tagħha stess, taffettwa iktar lill-ħaddiema
         migranti milli l-ħaddiema nazzjonali u li konsegwentement tista’ toħloq riskju li tqiegħed fi żvantaġġ b’mod iktar partikolari
         lil tal-ewwel. Dan huwa l-każ ta’ kundizzjoni ta’ residenza meħtieġa minn leġiżlazzjoni nazzjonali għall-għoti, inkwantu vantaġġ
         soċjali, ta’ benefiċċji lill-għomja, lit-torox u lill‑persuni b’diżabbiltà, li hija iktar faċli li tiġi sodisfatta mill-ħaddiema
         nazzjonali milli minn dawk ta’ Stati Membri oħrajn.
      
      (ara l-punti 34-38)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Il-Ħames Awla)
      5 ta’ Mejju 2011 (*)
      
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Regolament (KEE) Nru 1408/71 – Artikolu 4(1)(a) – Regolament (KEE) Nru 1612/68 – Artikolu 7(2) – Benefiċċji mogħtija mil-Länder Ġermaniżi lill-għomja, lit-torox u lill-persuni b’diżabbilità – Kundizzjoni ta’ residenza”
      Fil-Kawża C‑206/10,
      li għandha bħala suġġett rikors għal annullament skont l-Artikolu 258 TFUE, ippreżentat fid‑29 ta’ April 2010,
      Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn V. Kreuschitz, bħala aġent, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      vs
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, irrappreżentata minn T. Henze u C. Blaschke, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      konvenuta,
      sostnuta minn:
      Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, irrappreżentat minn M. Noort, bħala aġent,
      
      intervenjent,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Il-Ħames Awla),
      komposta minn J.-J. Kasel, President tal-Awla, A. Borg Barthet (Relatur) u M. Berger, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l‑kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni Ewropea titlob lill-Qorti tal‑Ġustizzja tikkonstata li, billi tissuġġetta l-għoti
         ta’ benefiċċji lill‑għomja, lit-torox u lill-persuni b’diżabbilità mogħtija taħt il-leġiżlazzjonijiet tal-Länder (iktar ’il
         quddiem il-“liġijiet ikkontestati”), lil persuni li għalihom ir-Repubblika Federali tal‑Ġermanja hija l-Istat Membru kompetenti,
         għall-kundizzjoni ta’ residenza jew ta’ residenza abitwali fil-Land ikkonċernat, ir-Republika Federali tal-Ġermanja naqset
         milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 7(2), tar‑Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968,
         dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 05, Vol. 01, p. 15),
         u l‑Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal‑14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni ta’ l‑iskemi
         tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni emendata u aġġornata
         bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 05, Vol. 03,
         p. 3), kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 647/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ April 2005 (ĠU L 117,
         p. 1, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”), flimkien mal-Kapitolu 1 tat-Titolu III ta’ dan ir-regolament. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      2        Skont l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1612/68:
      
      “1.      Ħaddiem ċittadin ta’ xi Stat Membru ma jistax, fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, ikun trattat b’mod differenti minn ħaddiema
         ċittadini ta’ dak l-Istat Membru minħabba ċ-ċittadinanza tiegħu fir-rigward ta’ kwalunkwe kondizzjoni ta’ l-impjieg u tax-xogħol,
         partikolarment fir-rigward ta’ rimunerazzjoni, tkeċċija u jekk hu jisfa’ mingħajr xogħol, ingaġġ mill-ġdid jew impjieg mill-ġdid.
      
      2.      Huwa għandu jgawdi l-istess vantaġġi soċjali u ta’ taxxa bħaċ-ċittadini ta’ dak l-Istat Membru. 
      [...]”
      3        L-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Materji koperti”, jipprovdi:
      
      “1.      Dan ir-Regolament jkun japplika għal-leġislazzjoni kollha li tikkonċerna l-friegħi segwenti tas-sigurtà soċjali
      (a)      il-benefiċċji tal-mard [għall-mard] u tal-maternità [għall-maternità]; 
      [...]
      2 a. [...]
      ‘Benefiċċji ta’ flus speċjali u mhux kontributorji’; tfisser dawk li:
      (a)      huma ntiżi sabiex jipprovdu jew: 
      (i)      assigurazzjoni supplimentari, sostituttiva jew anċillari kontra r-riskji koperti mill-oqsma tas-sigurtà soċjali msemmija fil-paragrafu
         1, u li jiggarantixxu lill-persuni kkonċernati dħul minimu għas-sussistenza waqt li jittieħed kont tas-sitwazzjoni ekonomika
         u soċjali fl-Istat Membru ikkonċernat; jew
      
      (ii)      protezzjoni speċifika biss għal persuni b’diżabbiltà, li jkollha x’taqsam mill-qrib ma’ l-ambjent soċjali tal-persuna msemmija
         fl-Istat Membru kkonċernat [...]
      
      [...] 
      2b.      Dan ir-Regolament ma jkunx japplika għad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni ta’ l-Istat Membru rigward l-benefiċċji speċjali
         non-kontributorji [mhux kontributorji], li għalihom saret riferenza fl-Anness II, It-taqsima III, li l-validità tiegħu hija
         konfinata għall-parti mit-territorju tiegħu.
      
      [...]”
      4        It-Taqsima III tal-Anness II, tar-Regolament Nru 1408/71 intitolat “Benefiċċji speċjali non-kontributorji [mhux kontributorji]
         fl-ambitu tat-tifsira ta’ l-Artikolu 4(2b) li ma jaqgħux fl-iskop tar-Regolament”, issemmi, għall-Ġermanja:
      
      “(a)      Benefiċċji mogħtija taħt il-leġislazzjoni Länder għall-inkapaċitati, partikolarment l-għomja.”
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      5        Il-leġiżlazzjoni kkontestata tipprevedi l-għoti ta’ benefiċċji lill‑għomja, lit-torox u lill-persuni b’diżabbiltà intiżi li
         jikkumpensawhom għall-ispejjeż addizzjonali relatati mad-diżabbiltà tagħhom. Dawn il‑benefiċċji jingħataw biss lil persuni
         li għandhom ir‑residenza jew ir-residenza abitwali tagħhom fil-Land ikkonċernat.
      
      6        Dawn il-liġijiet jipprevedu li l-benefiċċji tas-sistema ta’ sigurtà soċjali Federali li għandhom l-istess għan tal-benefiċċji
         mogħtija mil-Länder għandhom jitnaqqsu minn dawn tal-aħħar. Ir-rata ta’ tnaqqis tiddependi fuq il-leġiżlazzjoni tal-Land ikkonċernat.
      
      7        F’każ li l-persuna tkun akkolta f’dar jew istituzzjoni, id-dritt għall-benefiċċji jibqa’ jingħata f’xi Länder, sakemm d-dar
         tkun tinsab fit-territorju Federali u li, fil-mument tal-akkoljenza fid-dar, il-persuna kkonċernata jkollha r-residenza tagħha
         fil‑Land inkwistjoni.
      
       Il-proċedura prekontenzjuża
      8        Permezz ta’ ittra tal-14 ta’ Marzu 2002, il-Kummissjoni ġibdet l‑attenzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja dwar il-ħtieġa
         li tippermetti lill-ħaddiema li huma impjegati fil-Ġermanja filwaqt li jirrisjedu fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, kif
         ukoll il-membri tal-familja tagħhom, li jesportaw il-benefiċċji mogħtija taħt il‑leġiżlazzjoni inkwistjoni. Skont il-Kummissjoni,
         l-impożizzjoni ta’ kundizzjoni ta’ residenza tmur kontra l-Artikolu 39 KE u l-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 1612/68.
      
      9        Permezz ta’ ittra, tat-22 ta’ April 2002, ir-Repubblika Federali tal‑Ġermanja wieġbet li dawn il-benefiċċji jikkostitwixxu
         vantaġġi soċjali fis-sens tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1612/68, iżda li dawn ma għandhomx jiġu esportati, sa fejn huma
         jingħataw indipendentement mill-kwalità tal-ħaddiem u huma suġġetti biss għall-post ta’ residenza.
      
      10      Permezz ta’ ittra ta’ intimazzjoni tad-9 ta’ Lulju 2004, il‑Kummissjoni informat lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja bid-dubji
         tagħha dwar il‑kompatibbilità tal-liġijiet ikkontestati mar-Regolamenti Nru 1612/68 u Nru 1408/71. B’mod partikolari rigward
         ir-Regolament Nru 1408/71, il‑Kummissjoni argumentat li l-benefiċċji kkonċernati ma kinux benefiċċji speċjali mhux kontributorji,
         fis-sens tal-Artikolu 4(2b) ta’ dan ir-regolament, iżda benefiċċji għal mard fis-sens tal-Artikolu 4(1)(a) tal-istess Regolament,
         b’tali mod li l-esportazzjoni tal-imsemmija benefiċċji ma setgħatx tiġi miċħuda lill-ħaddiema transkonfinali
      
      11      Permezz ta’ ittra tal-14 ta’ Settembru 2004, ir-Repubblika Federali tal‑Ġermanja wieġbet li ma kinitx taqbel mal-analiżi tal-Kummissjoni.
         Fir‑rigward tar‑Regolament Nru 1408/71, hija indikat li l-benefiċċji inkwistjoni kienu ġġustifikati mill-ispejjeż addizzjonali
         relatati mal-għama jew mad-diżabbiltà, sew jekk il‑benefiċjarju jkun dipendenti jew le.
      
      12      Fil-21 ta’ Marzu 2005, il-Kummissjoni bagħtet lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja opinjoni motivata bbażata biss fuq il-ksur
         tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1612/68, waqt li rriżervat id-dritt li terġa’ tibda l‑proċedura għal dak li jikkonċerna
         l-kompatibbiltà tal-liġijiet ikkontestati mar-Regolament Nru 1408/71 wara li tingħata s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża
         Hosse (sentenza tal-21 ta’ Frar 2006, C‑286/03, Ġabra p. I‑1771).
      
      13      Permezz ta’ ittra tal-25 ta’ Mejju 2005, ir-Repubblika Federali tal‑Ġermanja kkonfermat il-pożizzjoni tagħha.
      
      14      Il-proċedura mbagħad ġiet sospiża sakemm ġew deċiżi s-sentenzi li l‑Qorti tal-Ġustizzja kellha tagħti fl-imsemmija kawża u
         fil-kawża Il-Kummissjoni vs Il‑Parlament u l-Kunsill (sentenza tat-18 ta’ Ottubru 2007, C‑299/05, Ġabra p. I‑8695). F’dawn
         is-sentenzi l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l‑benefiċċji inkwistjoni f’dawn il-kawżi kienu benefiċċji għall-mard.
      
      15      Fit-3 ta’ Ġunju 2008, il-Kumitat tar-Rappreżentanti Permanenti tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea “Xogħol, Politika Soċjali, Saħħa
         u Affarijiet dwar il‑Konsumatur” laħaq ftehim dwar il-kontenut tal‑Annessi X u XI tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 05, Vol. 05, p. 72), li ħassar ir-Regolament Nru 1408/71 mid-dħul fis-seħħ tiegħu, fl-1 ta’ Mejju 2010.
         Skont dan il-Ftehim, il-benefiċċji Ġermaniżi previsti mil-liġijiet ikkontestati ma jidhrux fl-imsemmija annessi.
      
      16      Fl-1 ta’ Diċembru 2008, il-Kummissjoni bagħtet lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja opinjoni motivata supplimentari bbażata
         fuq in‑nuqqas ta’ kompatibbiltà tal-liġijiet ikkontestati mar-Regolament Nru 1408/71 peress li l-ġurisprudenza li tirriżulta
         mis-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Hosse kif ukoll Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u l-Kunsill, xeħtu dubju dwar in-natura
         speċjali tal-benefiċċji kkonċernati.
      
      17      Fir-risposta tagħha tal-1 ta’ April 2009, ir-Repubblika Federali tal‑Ġermanja rreferiet għad-dħul fis-seħħ matul is-sena 2010
         tar‑Regolament Nru 883/2004. Peress li dan ir-regolament huwa applikabbli wkoll għal-benefiċċji kkonċernati, hija talbet is-sospensjoni
         tal‑proċedura.
      
      18      Fid-29 ta’ April 2010, il-Kummissjoni ppreżentat dan ir-rikors.
      
      19      Permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Novembru 2010, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi ġie awtorizzat
         jintervjeni insostenn tat-talbiet tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      20      Permezz ta’ ittra tad-19 ta’ Ottubru 2010, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi rrinunzja għad-dritt li jippreżenta nota ta’ intervent.
      
       Fuq ir-rikors
       Fuq il-ksur tar-Regolament Nru 1408/71
       L-argumenti tal-partijiet
      21      Il-Kummissjoni tqis li għalkemm il-benefiċċji inkwistjoni huma elenkati fit-Taqsima III tal-Anness II tar-Regolament Nru 1408/71,
         dawn ma humiex benefiċċji speċjali mhux kontributorji fis-sens tal-Artikolu 4(2b) ta’ dan ir-regolament, iżda benefiċċji għall-mard
         fis-sens tal‑Artikolu 4(1)(a) ta’ dan ir-regolament, u għalhekk jistgħu jiġu esportati.
      
      22      Fil-fatt, skont il-Kummissjoni, in-natura speċjali tal-benefiċċji inkwistjoni ma hijiex stabbilita sa fejn, skont il-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal‑Ġustizzja, benefiċċju speċjali għandu jingħata minflok jew flimkien ma’ benefiċċju ta’ sigurtà soċjali, filwaqt
         li jibqa’ distint minnu, u għandu jkollu n-natura ta’ għajnuna soċjali ġġustifikata minn raġunijiet ekonomiċi u soċjali u
         deċiż minn liġi li tistabbilixxi kriterji oġġettivi (sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u l-Kunsill, iċċitata iktar ’il
         fuq, punt 55). Madankollu, il-benefiċċji inkwistjoni jingħataw fuq il-bażi ta’ sitwazzjoni ddefinita legalment mingħajr ebda
         evalwazzjoni individwali tal-bżonnijiet personali, għandhom l-għan li jtejbu l-istat tas-saħħa u l-ħajja tal-persuni b’diżabbiltà
         u għalhekk għandhom essenzjalment l-għan li jissupplimentaw il‑benefiċċji tal-assigurazzjoni għall-mard.
      
      23      Il-Kummissjoni tinnota wkoll li, fil-kuntest tal-adozzjoni tar-Regolament Nru 883/2004, id-delegazzjoni Ġermaniża rrinunzjat
         għall-inklużjoni tal‑benefiċċji inkwistjoni tal-Länder, għall-għomja, għat-torox u għall-persuni b’diżabbiltà fl‑Annessi X
         u XI ta’ dan ir‑regolament. Għalhekk huwa inkonsistenti, fil-fehma tagħha, li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li
         dawn il-benefiċċji għandhom jiġu kklassifikati bħala “benefiċċji speċjali non-kontributorji [mhux kontributorji]” fis-sens
         tal-Artikolu 4(2b) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      24      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, filwaqt li tenfasizza li l-Kummissjoni stess kellha dubji dwar il-klassifikazzjoni tal-benefiċċji
         inkwistjoni sal‑għoti tas-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Hosse kif ukoll Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u l-Kunsill, tindika
         li l-Länder kienu ħadu miżuri biex jikkonformaw il‑liġijiet ikkontestati mad-dritt tal-Unjoni. L-emendi legali meħtieġa probabbilment
         ser iseħħu fl-2010 jew l-iktar tard fl-2011.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      25      Għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu għandha tiġi evalwata
         skont is-sitwazzjoni li kienet teżisti fl-Istat Membru fi tmiem it-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata u l-Qorti tal-Ġustizzja
         ma tistax tieħu inkunsiderazzjoni bidliet li jkunu seħħu wara (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-27 ta’ Settembru 2007,
         Il-Kummissjoni vs Franza, C‑9/07, punt 8, u tat-18 ta’ Novembru 2010, Il-Kummissjoni vs Spanja, C-48/10, punt 30).
      
      26      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tikkontestax li, fit-tmiem tat‑terminu stabbilit fl-opinjoni motivata supplimentari,
         il-liġijiet ikkontestati ma kinux konformi mar-Regolament Nru 1408/71.
      
      27      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet b’mod konsistenti li benefiċċju huwa kkunsidrat bħala benefiċċju ta’ sigurtà soċjali meta
         jingħata, mingħajr ebda evalwazzjoni individwali u diskrezzjonali tal-bżonnijiet personali, fuq il-bażi ta’ sitwazzjoni ddefinita
         legalment, u meta jkun relatat ma’ wieħed mir-riskji espressament elenkati fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1408/71 (ara,
         b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Hosse, punt 37 kif ukoll Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u l‑Kunsill,
         punt 56).
      
      28      Minn dan jirriżulta li benefiċċji mogħtija, b’mod oġġettiv, fuq il-bażi ta’ sitwazzjoni ddefinita legalment u li huma intiżi
         sabiex itejbu l-istat tas‑saħħa kif ukoll il-ħajja tal-persuni dipendenti għandhom essenzjalment l-għan li jikkompletaw il-benefiċċji
         tal-assigurazzjoni għall-mard u għandhom għalhekk jitqiesu bħala “benefiċċji tal-mard [għall-mard]” fis-sens tal-Artikolu 4(1)(a)
         tar-Regolament Nru 1408/71 (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Hosse, punt 38, u Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u l-Kunsill, punt 61).
      
      29      Dan huwa l-każ inkwistjoni, ta’ benefiċċji mħallsa mil‑Länder lill-għomja, lit-torox u lill-persuni b’diżabbiltà sa fejn huma
         intiżi li jkopru, fil-forma ta’ kontribuzzjoni ta’ somma f'daqqa, l-ispejjeż addizzjonali tal-ħajja ta’ kuljum ikkawżati mid-diżabbiltà
         tagħhom.
      
      30      Peress li dawn il-benefiċċji huma benefiċċji għall-mard fis-sens tal-Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament Nru 1408/71, għandhom
         għaldaqstant jiġu mogħtija indipendentement mill-Istat Membru li fih jgħix il‑benefiċjarju, skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu
         1 tat-Titolu III ta’ dan ir-regolament.
      
      31      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-ilment tal-Kummissjoni bbażat fuq ksur tar-Regolament Nru 1408/71 għandu jitqies bħala fondat.
      
       Fuq il-ksur tar-Regolament Nru 1612/68
       L-argumenti tal-partijiet
      32      Il-Kummissjoni ssostni li l-għoti tal-benefiċċji inkwistjoni bbażat biss fuq il‑kriterju ta’ residenza fil-Land ikkonċernat
         ma huwiex iġġustifikat. Fil-fatt, skont il-Kummissjoni, kull benefiċċju mogħti minn Stat Membru liċ-ċittadini tiegħu fil-kwalità
         oġġettiva tagħhom bħala ħaddiema jew sempliċement minħabba r-residenza tagħhom fit‑territorju nazzjonali huwa kopert mill-Artikolu 7
         tar-Regolament Nru 1612/68 b’tali mod li l-ħaddiema transkonfinali ghandhom jibbenefikaw ukoll minn dawn il-vantaġġi bħal
         kull ħaddiem ieħor li jirrisjedi fl-Istat Membru tal-impjieg.
      
      33      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja sempliċement tikkonstata li r‑Regolamenti Nru 1612/68 u Nru 1408/71 għandhom kamp ta’
         applikazzjoni differenti u għalhekk joperaw indipendentement minn xulxin.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      34      Huwa paċifiku li l-benefiċċji mogħtija mil-Länder lill-għomja, lit-torox u lill-persuni b’diżabbiltà jikkostitwixxu vantaġġ
         soċjali fis-sens tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 1612/68.
      
      35      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tikkontestax f’dan ir-rigward li l‑għoti tal-imsemmija benefiċċji huwa suġġett għall-kundizzjoni
         li l‑benefiċjarju jkollu r-residenza tiegħu jew il-post ta’ residenza abitwali fil-Land ikkonċernat.
      
      36      Skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, ir-regola tal-ugwaljanza fit-trattament stabbilita fl-Artikolu 7
         tar-Regolament Nru 1612/68 tipprojbixxi mhux biss id‑diskriminazzjoni ċara, ibbażata fuq iċ-ċittadinanza, iżda wkoll kull
         forma moħbija ta’ diskriminazzjoni li, skont il-kriterji oħra ta’ distinzjoni, iwasslu fil-fatt għall-istess riżultat (ara,
         b’mod partikolari, is‑sentenzi tas-27 ta’ Novembru 1997, Meints, C‑57/96, Ġabra p. I‑6689, punt 44, u tal-10 ta’ Settembru
         2009, Il-Kummisjoni vs Il‑Ġermanja, C‑269/07, Ġabra p. I‑7811, punt 53).
      
      37      Sakemm ma tkunx oġġettivament iġġustifikata u proporzjonata mal-għan li għandu jintlaħaq, dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali
         għandha titqies li hija indirettament diskriminatorja, meta hija tista’, min-natura tagħha stess, taffettwa iktar lill-ħaddiema
         migranti milli l-ħaddiema nazzjonali u li konsegwentement tista’ toħloq riskju li tqiegħed fi żvantaġġ b’mod iktar partikolari
         lil tal-ewwel (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi iċċitati iktar ’il fuq, Meints, punt 45; u Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja,
         punt 54).
      
      38      Dan huwa l-każ tal-kundizzjoni ta’ residenza meħtieġa mil-liġijiet ikkontestati għall-għoti tal-benefiċċji lill-għomja, lit-torox
         u lill-persuni b’diżabbiltà, li hija iktar faċli li tiġi sodisfatta mill-ħaddiema Ġermaniżi milli minn dawk tal-Istati Membri
         barra mir-Repubblika Federali Ġermaniża.
      
      39      Rigward l-argument tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja bbażat fuq il-kamp ta’ applikazzjoni differenti tar-Regolamenti Nru 1612/68
         u Nru 1408/71, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li għalkemm huwa veru li dawn iż‑żewġ regolamenti ma għandhomx l-istess kamp
         ta’ applikazzjoni ratione personæ, il-fatt jibqa’ madankollu li peress li r-Regolament Nru 1612/68 għandu portata ġenerali f’dak li jirrigwarda l-moviment
         liberu tal-ħaddiema, l-Artikolu 7(2), ta’ dan ir-regolament jista’ japplika għall-vantaġġi soċjali li jaqgħu simultanjament
         fil-qasam ta’ applikazzjoni speċifiku tar-Regolament Nru 1408/71 (sentenzi tal-10 ta’ Marzu 1993, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu
         C-111/91, Ġabra p. I‑817, punti 20 u 21, u tat-12 ta’ Mejju 1998, Martínez Sala, C‑85/96, Ġabra p. I-2691, punt 27).
      
      40      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-ilment tal-Kummissjoni bbażat fuq il-ksur tar-Regolament Nru 1612/68 għandu jitqies bħala fondat.
      
      41      Minn dak kollu li ntqal jirriżulta li, billi tissuġġetta l‑għoti ta’ benefiċċji mogħtija taħt il-liġijiet ikkontestati lill-persuni
         li għalihom ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja huwa l-Istat Membru responsabbli, għall-kundizzjoni ta’ residenza jew ta’
         residenza abitwali fil‑Land ikkonċernat, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 4(1)(a)
         tar‑Regolament Nru 1408/71, flimkien mal-Kapitolu 1 tat-Titolu III ta’ dan ir‑regolament u l‑Artikolu 7(2) tar-Regolament
         Nru 1612/68.
      
       Fuq l-ispejjeż
      42      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef għandha tħallas l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba.
         Peress li Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tilfet il-kawża, hemm lok li hija tiġi kkundannata tħallas l‑ispejjeż, kif mitlub
         mill-Kummissjoni. Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 69(4), ir-Renju tal-Pajjiżi l‑Baxxi, li intervjena f’din il‑kawża,
         għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Billi tissuġġetta l-għoti ta’ benefiċċji lill-għomja, lit-torox u lill-persuni b’diżabbiltà, mogħtija taħt il-leġiżlazzjoni
            tal‑Länder lil persuni li jaqgħu fil-kompetenza tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, għall-kundizzjoni ta’ residenza jew
            ta’ residenza abitwali fil-Land ikkonċernat, ir-Republika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt
            l‑Artikolu 4(1)(a), tar Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi
            tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni emendata u aġġornata
            bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendata bir‑Regolament (KE) Nru 647/2005 tal-Parlament
            Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ April 2005, flimkien mal-Kapitolu 1 tat-Titolu III ta’ dan ir‑regolament u l-Artikolu 7(2),
            tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968 dwar il-libertà tal‑moviment għall-ħaddiema fi ħdan
            il-Komunità
      2)      Ir-Repubbliku Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall‑ispejjeż.
      3)      Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.