CELEX: 21997A0520(04)
Language: sk
Date: 1995-11-23 00:00:00
Title: Dodatočný protokol k Európskej dohode o obchode s textilnými výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom

260                   SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                   11/zv. 25

21997A0520(04)

20.5.1997                                       ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                       L 127/198

                                                              DODATOČNÝ PROTOKOL
            k Európskej dohode o obchode s textilnými výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom

            RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

            na jednej strane, a

            VLÁDA RUMUNSKA,

            na druhej strane,

            ŽELAJÚC SI, s cieľom trvalej spolupráce a za podmienok poskytujúcich najvyššiu možnú bezpečnosť na obchodovanie,
            podporovať vzájomné rozšírenie a pravidelný a rovnomerný rozvoj obchodu s textilnými výrobkami medzi Európskym
            spoločenstvom (ďalej iba „spoločenstvo“) a Rumunskom;

            ROZHODNUTÉ v najväčšom možnom rozsahu zobrať do úvahy tie závažné hospodárske a spoločenské problémy, ktoré
            v súčasnosti negatívne ovplyvňujú textilný priemysel dovážajúcich, ako aj vyvážajúcich krajín, a to najmä s cieľom eliminovať
            reálne nebezpečenstvá a škody na trhu s textilnými výrobkami spoločenstva, ako aj na trhu Rumunska;

            MAJÚC NA PAMÄTI ciele Európskej dohody medzi spoločenstvom a Rumunskom, ktorá sa podpísala v Bruseli 1. februára 1993,
            a to najmä tie, ktoré sa uvádzajú v článku 1 uvedenej dohody,

            SO ZRETEĽOM na európsku dohodu, najmä na jej článok 15,

            SO ZRETEĽOM na dočasnú dohodu medzi spoločenstvom a Rumunskom, podpísanú v Bruseli 1. februára 1993, najmä na jej
            článok 9,

            SO ZRETEĽOM na protokol č. 1 o textilných a odevných výrobkoch k európskej dohode a k dočasnej dohode, najmä na jej
            článok 3,

            ROZHODLI SA uzatvoriť tento protokol a na tieto účely označili ako svojich splnomocnených zástupcov:

            ZA RADU EURÓPSKEJ ÚNIE

                 pána Johannesa Friedricha BESELERA,

                 zástupcu generálneho riaditeľa Generálneho riaditeľstva pre vonkajšie hospodárske vzťahy Komisie Európskych spoločenstiev,

            A ZA VLÁDU RUMUNSKEJ REPUBLIKY

                 pána Iona PARGARUA,

                 štátneho sekretára ministerstva obchodu,

            KTORÍ SA DOHODLI TAKTO:

                                  Článok 1                                           z Rumunska a zo spoločenstva a ktoré sú uvedené v prílohe
                                                                                     I k tomuto protokolu.

1. Ďalší rozvoj obchodu a odvetvovej spolupráce medzi textil-                        2. Podľa podmienok tohto protokolu sa eliminujú všetky kvan-
ným a odevným priemyslom spoločenstva a Rumunska je zásad-                           titatívne obmedzenia a opatrenia s rovnakým účinkom na dovoz
ným princípom tohto protokolu, ktorý vytvára kvantitatívne                           v oboch zmluvných stranách, pokiaľ ide o textilné výroky pochá-
usporiadanie uplatniteľné v obchode s textilnými a odevným                           dzajúce z druhej zmluvnej strany, a to najneskôr na konci obdo-
výrobkami (ďalej iba „textilné výrobky“), ktoré pochádzajú                           bia uvedeného v schválenej zápisnici č. 5.
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                261

3. V priebehu tretieho roka uplatňovania tohto protokolu sa           s pôvodom v spoločenstve a dovážaných do Rumunska za každý
uskutočnia konzultácie o celkovej situácii a o pokroku smerom         rok uplatňovania protokolu sa uvádza v prílohe III k tomuto pro-
ku konečnej liberalizácii.                                            tokolu.

                                                                      3. Pokiaľ to nie je inak zabezpečené v tomto protokole, Rumun-
                            Článok 2                                  sko a spoločenstvo týmto súhlasia s tým, že sa na obchod s tex-
                                                                      tilnými výrobkami medzi oboma zmluvnými stranami nezavedú
                                                                      nové kvantitatívne obmedzenia alebo opatrenia s rovnakým účin-
                                                                      kom a nezvýši sa počet už existujúcich obmedzení v porovnaní
1. Klasifikácia výrobkov spadajúcich pod tento protokol sa            s tými, ktoré sú v platnosti 30. apríla 1993.
zakladá na colnej a štatistickej nomenklatúre spoločenstva (ďalej
iba „kombinovanej nomenklatúre“ alebo skrátene ako „KN“) a na
jej zmenách a doplnkoch.
                                                                      4. Vývoz textilných výrobkov do spoločenstva uvedených v prí-
                                                                      lohe II a pochádzajúcich z Rumunska podlieha systému dvojitej
                                                                      kontroly, ako sa to určuje v dodatku A.
2. Zmluvné strany sa dohodli, že zavedenie zmien, akými sú
zmeny v metódach, pravidlách a kategorizácii textilných výrob-
kov vrátane tých zmien, ktorú súvisia s harmonizovaným systé-
mom a kombinovanou nomenklatúrou pri realizácii alebo admi-
nistrácii obmedzení uplatňovaných podľa tohto protokolu, by                                       Článok 4
nemalo ovplyvniť rovnováhu medzi právami a povinnosťami
medzi zmluvnými stranami protokolu a ani negatívne pôsobiť
na prístup, ktorý má zmluvná strana, a ani nebrániť v plnom
využívaní dostupného prístupu alebo narušovať obchodu podľa           1. Rumunsko a spoločenstvo uznávajú špecifický a rozdielny
tohto protokolu. Zmluvná strana iniciujúca tieto zmeny infor-         charakter spätného dovozu textilných výrobkov do spoločenstva
muje druhú zmluvnú stranu pred tým, ako zmeny nadobudnú               po spracovaní, výrobe alebo práci na výrobkoch v Rumunsku ako
účinnosť.                                                             určitú formu odvetvovej a obchodnej spolupráce.

Postupy na realizáciu zmien klasifikácie sú stanovené v dodatku A.    2. S výnimkou prípadov, ktoré sú inak zabezpečené v dodatku B
                                                                      tohto protokolu, tento spätný dovoz do spoločenstva nepodlieha
                                                                      kvantitatívnym limitom na výrobky určeným v prílohe II, a to
                                                                      pod podmienkou, že sa uskutočňuje v súlade s právnymi pred-
                                                                      pismi platnými v spoločenstve na obchodný styk s cieľom spra-
3. Pôvod výrobkov spadajúcich pod tento protokol sa určuje
                                                                      covania na vývoz, a ktoré spadajú pod zvláštnu úpravu určenú
v súlade s platnými pravidlami pôvodu v spoločenstve.
                                                                      v dodatku B tohto protokolu.

Rumunsko bude informované o všetkých zmenách a doplnkoch
k uvedeným pravidlám pôvodu.
                                                                                                  Článok 5

Postupy na kontrolu pôvodu textilných výrobkov sú stanovené
                                                                      1. Dovoz textilných výrobkov spadajúcich pod tento protokol do
v dodatku A.
                                                                      hociktorej zmluvnej strany sa nepodriaďuje kvantitatívnym limi-
                                                                      tom stanoveným v prílohe II alebo prílohe III pod podmienkou,
                                                                      že sa uvádza v colnom vyhlásení tak, že to je spätný dovoz
                                                                      z vyvážajúcej strany v tom istom štáte, alebo po spracovaní, spa-
                                                                      dajúci pod administratívny systém kontroly, ktorá existuje
                            Článok 3                                  u zmluvných strán.

1. Rumunsko týmto súhlasí s tým, že každý rok uplatňovania            Uvoľnenie výrobkov dovezených do spoločenstva na domáce
protokolu obmedzí vývoz svojich výrobkov do spoločenstva,             využitie podľa podmienok uvedených vyššie podlieha však požia-
ktoré sú obsiahnuté v prílohe II a pochádzajú z Rumunska, podľa       davke vývozného povolenia vydaného príslušnými orgánmi
limitov určených v uvedenej prílohe.                                  a potvrdeniu o pôvode v súlade s dodatkom A.

2. Počet a úroveň kvantitatívnych obmedzení uplatňovaných             2. Ak príslušné orgány jednej zmluvnej strany majú dôkaz, že
na priamy dovoz textilných výrobkov vyjadrených v kódoch KN           dovoz textilných výrobkov sa odpočítal z kvantitatívneho limitu
 ---pagebreak--- 262                 SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 25

určeného podľa tohto protokolu, ale výrobky sa následne opä-            4. Tabuľka ekvivalencie, ktorá sa uplatní na prenosy uvedené
tovne vyviezli z tejto zmluvnej strany, potom dotknuté orgány           s odseku 3, sa nachádza v prílohe I.
informujú orgány druhej zmluvnej strany do štyroch týždňov
o príslušných množstvách a dajú povolenie na dovoz takých
istých množstiev výrobkov rovnakej kategórie, ktoré sa započí-          5. Zvýšenie v žiadnej z daných kategórii výrobkov nemôže
tali oproti kvantitatívnemu limitu určenému podľa tohto proto-          v dôsledku kumulatívneho uplatnenia ustanovení v odsekoch 1,
kolu za bežný alebo nasledujúci rok, podľa toho, čo je vhodné.          2 a 3 počas jedného roka prekročiť limity 17 % u kategórií výrob-
                                                                        kov v skupinách I, II a III.

3. Vývozy oboch zmluvných strán týkajúce sa tkanín bavlnár-
skeho priemyslu, ktoré sú utkané ručne alebo nohou ovládaným
tkáčskym stavom, odevov alebo ostatných druhov hotových                 6. Orgány vyvážajúcej zmluvnej strany musia oznámiť druhej
výrobkov zhotovených ručnou prácou, použitím takýchto vlákien           zmluvnej strane záležitosti ohľadom každého použitia ustanovení
a tradičných folklórnych výrobkov a umeleckých remesiel, nepo-          odsekov 1, 2 a 3, a to aspoň 15 dní vopred.
dlieha kvantitatívnym limitom. Dovoz takýchto výrobkov pochá-
dzajúcich z Rumunska musí spĺňať podmienky určené v dodatku
C k tomuto protokolu.
                                                                                                    Článok 7

                             Článok 6                                   1. Ak sa jedna zo zmluvných strán domnieva, že dovoz nepodlie-
                                                                        hajúci kvantitatívnym limitom textilných výrobkov pochádzajú-
                                                                        cich z druhej zmluvnej strany, spadajúcich pod tento protokol, sa
1. Každoročne je potrebné schváliť vopred použitie kvantitatív-         uskutočňuje v takých zvýšených, absolútnych alebo relatívnych
nych limitov určených v prílohe II na nasledujúci rok, a to             množstvách alebo za takých podmienok, pri ktorých hrozí, že
na každú kategóriu výrobkov až do 6 % kvantitatívneho limitu            poškodia podobnú výrobu dovážajúcej zmluvnej strany alebo
na bežný rok.                                                           priamo výrobu konkurenčných výrobkov, alebo ak ekonomické
                                                                        záujmy dovážajúcej zmluvnej strany tak vyžadujú, potom po pre-
                                                                        skúmaní príslušných skutočností sa zavedie buď popredný, alebo
Množstvá dodané vopred sa odpočítajú zo zodpovedajúceho                 retrospektívny systém dohľadu na kategóriu dotknutých výrob-
kvantitatívneho limitu určeného na nasledujúci rok.                     kov, a to na obdobie, ktoré zmluvná strana považuje za prime-
                                                                        rané.

2. Prenesenie zodpovedajúceho kvantitatívneho limitu do nasle-
dujúceho roka, pokiaľ ide o množstvá nevyužité počas hocikto-           2. Zmluvná strana, ktorá má v úmysle zaviesť systém dohľadu
rého daného roka protokolu, sa schváli až do výšky 10 % z kvan-         podľa odseku 1, informuje aspoň jeden pracovný deň vopred
titatívneho limitu na bežný rok u kvantitatívnych limitov               druhú zmluvnú stranu o jeho zavedení a hociktorá zmluvná
stanovených v prílohe II.                                               strana môže byť požiadaná o konzultácie druhou zmluvnou stra-
                                                                        nou podľa článku 14 tohto protokolu.

3. V prípade skupiny I sa prevody dovolia iba v týchto prípadoch:
                                                                        3. Ak sa systém dohľadu podľa tohto článku zavedie zo strany
                                                                        spoločenstva, potom sa príslušné ustanovenia na dvojitú kontrolu
— množstvá sa môžu preniesť z kategórie 1 do kategórií 2 a 3            a osvedčovanie pôvodu určené v dodatku A uplatnia aj v Rumun-
  a z kategórií 2 a 3 do kategórií 1 až do 7 % kvantitatívneho          sku.
  limitu tej kategórie, do ktorej sa prenos uskutočňuje,

— množstvá sa môžu preniesť medzi kategóriami 2 a 3 až do
                                                                                                    Článok 8
  7 % kvantitatívnych limitov tej kategórie, do ktorej sa prenos
  uskutočňuje,

                                                                        1. Vývoz textilných výrobkov do každej zo zmluvných strán,
— celkové množstvá prenesené do kategórií 2 a 3 v súlade                ktorý nepodlieha kvantitatívnym limitom, sa môže podriadiť
  s prvými dvoma odrážkami tohto odseku nesmú prekročiť                 kvantitatívnym limitom v súlade s nasledujúcimi odsekmi.
  7 % z kategórie, do ktorej sa prenos uskutočňuje,

                                                                        2. Ak sa jedna zo zmluvných strán domnieva, že vývoz textil-
— množstvá sa môžu preniesť medzi kategóriami 4, 5, 6, 7 a 8            ných výrobkov pochádzajúcich z druhej zmluvnej strany, spada-
  až do 7 % kvantitatívnych limitov tej kategórie, do ktorej sa         júcich pod tento protokol, sa uskutočňuje v takých zvýšených
  prenos uskutočňuje.                                                   množstvách alebo za takých podmienok, ktoré hrozia, že závažne
                                                                        poškodzujú alebo skutočne ohrozujú podobnú výrobu dovážajú-
                                                                        cej zmluvnej strany alebo výrobu priamo konkurenčných výrob-
Množstvá sa môžu preniesť do hociktorej kategórie v skupinách           kov, potom môže požiadať o konzultácie podľa článku 14 tohto
II a III z kategórie v skupinách I, II a III až do 10 % kvantitatív-    protokolu s cieľom dosiahnutia dohody ohľadom vhodného kvan-
neho limitu kategórie, do ktorej sa prenos uskutočňuje.                 titatívneho limitu na predmetnú kategóriu textilu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 263

Kvantitatívne limity, na ktorých sa dohodlo, nesmú byť v žiad-        8. Opatrenia prijaté podľa ustanovení tohto článku v žiadnom
nom prípade nižšie ako 110 % úrovne dovozu dovážajúcej zmluv-         prípade nesmú zostať v platnosti po období na elimináciu všet-
nej strany počas obdobia 12 mesiacov končiaceho dva mesiace           kých kvantitatívnych obmedzení a opatrení s rovnakým účinkom,
alebo tri mesiace, ak nie sú dostupné údaje, pred mesiacom, v kto-    ktoré určuje tento protokol a ktorých platnosť uplynula.
rom sa uskutoční požiadanie o konzultáciu vzhľadom na výrobky
danej kategórie pochádzajúcich z druhej zmluvnej strany.

                                                                                                  Článok 9

3. Za kritických okolností, keď by oneskorenie mohlo zapríčiniť       Nič v tomto protokole nie je na prekážku pre žiadnu
poškodenie, ktoré by bolo ťažké napraviť, dovážajúca zmluvná          zo zmluvných strán, aby jednostranne odstránila kvantitatívne
strana môže vykonať dočasné kroky za podmienky, že bezod-             obmedzenie alebo aby zvýšila úroveň prístupu podľa nejakého
kladne požiada o konzultáciu. Za kritických okolností, keď by         obmedzenia, ak to jej trhové podmienky dovoľujú.
oneskorenie mohlo zapríčiniť poškodenie, ktoré by bolo ťažké
napraviť, dovážajúca zmluvná strana môže vykonať dočasné
kroky za podmienky, že bezodkladne požiada o konzultáciu.
Tento dočasný limit sa určí najmenej ako 25 % z úrovne vývozu
alebo dovozu počas 12 mesačného obdobia končiaceho dva                                            Článok 10
mesiace alebo tri mesiace, ak nie sú dostupné údaje predchádza-
júce mesiacu, v ktorom sa uskutočnila požiadavka o konzultácie.
                                                                      1. Rumunsko sa zaväzuje poskytovať spoločenstvu presné štati-
                                                                      stické údaje týkajúce sa všetkých dovozných a vývozných povo-
                                                                      lení, ktoré vydali rumunské orgány, na všetky kategórie textilných
                                                                      výrobkov, ktoré podliehajú kvantitatívnym limitom určeným
4. Ak konzultácie nepovedú k odsúhlasenému riešeniu do jed-           v tomto protokole, a ohľadom všetkých osvedčení vydaných
ného mesiaca, potom predbežné obmedzenie uvedené v odseku             rumunskými orgánmi na všetky výrobky uvedené v článku 5
3 sa buď môže opätovne obnoviť na ďalšie trojmesačné obdobie          odsek 3, ktoré spadajú pod ustanovenia dodatku C k tomuto pro-
počas ďalších neukončených konzultácií, alebo sa môže stať defi-      tokolu.
nitívnym na celoročnej úrovni, nie nižšej ako je 110 % dovozu za
dvanásťmesačné obdobie končiace dva mesiace alebo tri mesiace,
ak nie sú dostupné údaje predchádzajúce mesiacu, kedy sa usku-        Rovnako spoločenstvo dodá rumunským orgánom presné štati-
točnila požiadavka o konzultácie.                                     stické informácie týkajúce sa schválení vývozných prípadov, ktoré
                                                                      vydali orgány spoločenstva v súvislosti s vývoznými povoleniami
                                                                      a osvedčeniami, ktoré vydalo Rumunsko.

5. Ak sa uplatnia odseky 2, 3 alebo 4, hociktorá zo zmluvných         2. Informácie uvedené v odseku 1 týkajúce sa všetkých kategórií
strán schváli dovozné prípady spadajúce do predmetnej textilnej       výrobkov sa dodajú do konca mesiaca, ktorý nasleduje po tom
kategórie, ktoré sa vykonali z druhej zmluvnej strany, pred pred-     mesiaci, s ktorými štatistika súvisí.
ložením požiadavky o konzultácie.

                                                                      3. Zmluvné strany sa zaväzujú poskytnúť orgánom druhej
                                                                      zmluvnej strany do 15. apríla každého kalendárneho roka štatis-
                                                                      tiky za predchádzajúci rok týkajúce sa dovozu všetkých textilných
Ak sa uplatnia odseky 2, 3 alebo 4, dotknutá zmluvná strana sa        výrobkov spadajúcich pod tento protokol.
zaväzuje vydať vývozné alebo dovozné povolenia na výrobky spa-
dajúce pod kontrakty, ktoré sa účinne uzatvorili pred zavedením
kvantitatívneho limitu, avšak len do objemu dohodnutého kvan-         4. Každá zmluvná strana na požiadanie druhej zmluvnej strany
titatívneho limitu.                                                   dodá dostupné štatistické informácie týkajúce sa všetkých textil-
                                                                      ných výrobkov spadajúcich pod tento protokol.

                                                                      Zmluvné strany dodajú orgánom druhej zmluvnej strany štati-
6. O trvaní opatrenia a o celoročnej miere rastu, ktoré sa majú       stické informácie týkajúce sa výrobkov spadajúcich pod článok 5
uplatniť na každý kvantitatívny limit zavedený podľa tohto člán-      odsek 1.
ku, sa rozhodne vtedy, keď sa opatrenie zavedie.

                                                                      5. Informácie týkajúce sa všetkých kategórií výrobkov uvedených
                                                                      v odseku 4 sa dodajú do konca tretieho mesiaca, ktorý nasleduje
                                                                      po tom kvartáli roka, s ktorými štatistika súvisí.
7. Ustanovenia tohto protokolu, ktoré sa týkajú vývozu výrob-
kov podliehajúcich kvantitatívnym limitom určeným v prílohe II
alebo prílohe III, sa tiež uplatnia na výrobky, na ktoré sú zave-     6. Ak sa zistí na základe analýzy alebo informácií, ktoré si
dené kvantitatívne limity podľa tohto článku.                         zmluvné strany vymenili, že existujú výrazné nezrovnalosti
 ---pagebreak--- 264                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 25

v štatistikách medzi obratmi dovozu a vývozu, môžu sa uskutoč-       b) odmietnuť doviesť predmetné výrobky, ak dostačujúci dôkaz
niť konzultácie v súlade s postupom určeným v článku 14 tohto           preukáže, že došlo k falošnému colnému vyhláseniu týkajú-
protokolu.                                                              ceho sa obsahu vlákna, množstiev, opisu alebo klasifikácie
                                                                        výrobkov pochádzajúcich z druhej zmluvnej strany;

                                                                     c) zaviesť kvantitatívne limity voči tým istým výrobkom pochá-
                                                                        dzajúcim z druhej zmluvnej strany, ak ešte nepodliehajú kvan-
                                                                        titatívnym limitom, alebo prijať akékoľvek iné primerané opa-
                           Článok 11                                    trenia, ak sa preukáže, že na území druhej zmluvnej strany sa
                                                                        deje prekládka na iné dopravné prostriedky alebo presmero-
                                                                        vanie výrobkov nepochádzajúcich z tejto zmluvnej strany.

1. Z pohľadu zabezpečenia účinnosti tohto protokolu medzi
Rumunskom a spoločenstvom sa zmluvné strany dohodli na spo-          5. Bez vplyvu na protokol č. 6 o vzájomnej pomoci v colných
lupráci so zameraním na prevenciu, preskúmanie a prijatie všet-      záležitostiach k európskej dohode sa zmluvné strany dohodli
kých potrebných právnych a/alebo administratívnych krokov            založiť systém administratívnej spolupráce na prevenciu a účinné
namiereným proti obchádzaniu protokolu cestou prekládky              riešenie všetkých problémov vznikajúcich z obchádzania v súlade
na iný dopravný prostriedok, presmerovania, falošného colného        s ustanoveniami dodatku A k tomuto protokolu.
vyhlásenia týkajúceho sa krajiny alebo miesta pôvodu, falzifiká-
cie dokumentov, falošného colného vyhlásenia týkajúce sa obsahu
vlákna, množstiev, opisu alebo klasifikácie tovaru a akýmikoľvek
inými prostriedkami. Preto sa Rumunsko a spoločenstvo dohodli
ustanoviť potrebné právne ustanovenia a administratívne postupy                                 Článok 12
dovoľujúce, aby sa vykonali účinné kroky proti takémuto obchá-
dzaniu, medzi ktoré spadá aj prijatie právne záväzných opravných
opatrení proti vývozcom a/alebo dovozcom zainteresovaným             1. Kvantitatívne limity určené v tomto protokole na vývoz tex-
v takejto nežiaducej činnosti.                                       tilných výrobkov rumunského pôvodu do spoločenstva sa
                                                                     zo strany spoločenstva nerozčleňujú na regionálne podiely.

2. Ak je hociktorá zmluvná strana na základe dostupných infor-       2. Zmluvné strany spolupracujú tak, aby sa zabránilo náhlym
mácií presvedčená o tom, že tento protokol sa obchádza, potom        a poškodzujúcim zmenám v tradičných obchodných tokoch
sa táto zmluvná strana obráti na druhú zmluvnú stranu s cieľom       vedúcim k regionálnej koncentrácii priameho dovozu do spolo-
nájsť spoločne uspokojujúce riešenie. Takéto konzultácie sa usku-    čenstva.
točnia tak rýchlo, ako je to možné, a to najneskôr do 30 dní od
termínu požiadania.
                                                                     3. Rumunsko sleduje svoj vývoz výrobkov do spoločenstva spa-
                                                                     dajúcich pod obmedzenie alebo dohľad. Ak vznikne náhla
                                                                     a poškodzujúca zmena v tradičných obchodných tokoch, spolo-
                                                                     čenstvo je oprávnené požiadať o konzultácie s cieľom nájsť uspo-
3. Pokiaľ sa nedosiahnú výsledky konzultácií podľa odseku 2,         kojujúce riešenie takýchto problémov. Tieto konzultácie sa musia
hociktorá zo zmluvných strán prijme, na požiadanie druhej strany     uskutočniť do 15 pracovných dní po tom, čo o ne spoločenstvo
aj preventívne, všetky potrené opatrenia na zabezpečenie toho,       požiadalo.
aby sa poskytli dostatočné dôkazy o obchádzaní a aby sa zabez-
pečili zodpovedajúce úpravy kvantitatívnych limitov následne po
konzultáciách uvedených v odseku 2, ktoré sa môžu uskutočniť
v roku kvóty, kedy sa uskutočnila požiadavka o začatie konzul-       4. Rumunsko vynaloží pri vývoze do spoločenstva úsilie na to,
tácií v súlade s odsekom 2, alebo počas nasledujúceho roka, ak sa    aby zabezpečilo v priebehu roka čo najrovnomernejšie rozlože-
kvóta na bežný rok už vyčerpala.                                     nie vývozu textilných výrobkov podliehajúcich kvantitatívnym
                                                                     limitom, pričom sa náležito zoberú do úvahy faktory sezónnosti.

4. Ak zmluvné strany nie sú schopné dospieť k vzájomne uspo-
                                                                                                Článok 13
kojujúcemu riešeniu v priebehu konzultácií uvedených v odseku
2, potom zmluvná strana, ktorá konzultácie iniciovala, má právo:

                                                                     1. Zmluvné strany sa zdržia diskriminácie pri udeľovaní vývoz-
                                                                     ných povolení a schválení dovozu (dovozných prípadov) alebo
                                                                     dokumentov uvedených v dodatkoch A a C.
a) odpočítať tieto výrobky v príslušných množstvách z kvantita-
   tívnych limitov stanovených podľa tohto protokolu, ak exis-
   tujú dostatočné dôkazy, že výrobky pochádzajúce z druhej
   zmluvnej strany sa dovážali tak, že sa obchádzal tento proto-     2. Ak hociktorá zo zmluvných strán zistí, že uplatňovanie tohto
   kol;                                                              protokolu alebo komerčných praktík hociktorej zmluvnej strany
 ---pagebreak--- 11/zv. 25         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                265

porušujú existujúce komerčné vzťahy medzi spoločenstvom             nie postupov potrebných na tento účel. Tento protokol sa bude
a Rumunskom, začnú sa okamžite konzultácie v súlade s postu-        uplatňovať s účinnosťou od 1. mája 1993. Jeho platnosť uplynie
pom určeným v článku 14 s cieľom napraviť takúto situáciu.          na konci obdobia uvedeného v schválenej zápisnici č. 5.

                          Článok 14                                 2. Každá zmluvná strana môže hocikedy navrhnúť konzultácie
                                                                    v súlade s článkom 14 s cieľom odsúhlasenia zmien a doplnkov
1. Špecifické konzultačné postupy uvedené v tomto protokole sa      k tomuto protokolu.
s výnimkou prípadov, ktoré sú zabezpečené inak, riadia týmito
pravidlami:
                                                                    3. Každá zmluvná strana môže hocikedy vypovedať tento proto-
— každá požiadavka o konzultácie sa oznámi písomne druhej           kol tým, že to oznámi druhej zmluvnej strane. Protokol sa pre-
  zmluvnej strane,                                                  stane uplatňovať šesť mesiacov po termíne takéhoto oznámenia
                                                                    a kvantitatívne limity určené v tomto protokole sa proporcio-
— 15 dní po požiadavke týkajúcej sa konzultácií nasleduje ozná-     nálne znížia.
  menie vo forme správy udávajúcej dôvody a okolnosti, ktoré
  podľa názoru žiadajúcej zmluvnej strany zdôvodňujú predlo-
                                                                    4. Prílohy, dodatky, schválené zápisnice a spoločné memorandá,
  ženie danej požiadavky,
                                                                    ktoré sú prílohou k protokolu, tvoria jeho neoddeliteľnú súčasť.
— najneskôr jeden mesiac od oznámenia požiadavky začnú
  zmluvné strany konzultácie s cieľom dosiahnuť najneskôr do        5. Protokol tvorí neoddeliteľnú súčasť európskej dohody medzi
  ďalšieho mesiaca dohodu alebo vzájomne prijateľný záver.          spoločenstvom a Rumunskom, ktorá bola podpísaná 1. febru-
                                                                    ára 1993, a dočasnej dohody, ktorá bola podpísaná v ten istý deň.
2. Ak je to potrebné, na požiadanie hociktorej zmluvnej strany
sa uskutočnia konzultácie týkajúce sa akýchkoľvek problémov
vznikajúcich z uplatňovania tohto protokolu. Každá konzultácia
uskutočnená podľa tohto protokolu sa nesie v duchu spolupráce
a s prianím urovnania rozdielov medzi zmluvnými stranami.                                      Článok 16

                          Článok 15                                 Protokol je vyhotovený v dvoch exemplároch v dánskom,
                                                                    holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom,
1. Protokol nadobúda platnosť prvý deň mesiaca nasledujúceho        gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom, švédskom
po termíne, kedy zmluvné strany oznámia jedna druhej ukonče-        a rumunskom jazyku, každý z nich je rovnako autentický.
 ---pagebreak--- 266          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                       11/zv. 25

      Hecho en Bruselas, el veintitrés de noviembre de mil novecientos noventa y cinco.

      Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende november nitten hundrede og femoghalvfems.

      Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten November neunzehnhundertfünfuhdneunzig.

      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.

      Done at Brussels on the twenty-third day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-five.

      Fait à Bruxelles, le vingt-trois novembre mil neuf cent quatre-vingt-quinze.

      Fatto a Bruxelles, addì ventitré novembre millenovecentonovantacinque.

      Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste november negentienhonderd vijfennegentig.

      Feito em Bruxelas, em vinte e três de Novembro de mil novecentos e noventa e cinco.

      Tehty     Brysselissä    kahdentenakymmenentenäkolmantena                  päivänä   marraskuuta     vuonna
      tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

      Som skedde i Bryssel den tjugotredje november nittonhundranittiofem.

      Incheiat la Bruxelles, în ziua de douazecisitrei noiembrie a anului unamienouasutenouazecisicinci.
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                           Úradný vestník Európskej únie   267

            Por la Comunidad Europea

            For Det Europæiske Fællesskab

            Für die Europäische Gemeinschaft

            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

            For the European Community

            Pour la Communauté européenne

            Per la Comunità europea

            Voor de Europese Gemeenschap

            Pela Comunidade Europeia

            Euroopan yhteisön puolesta

            På Europeiska gemenskapens vägnar

            Pentru Guvernul Romaniei
 ---pagebreak--- 268                  SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                       11/zv. 25

                                                                      PRÍLOHA I

                   1. Ak sa špeciálne nespomína základný materiál výrobkov kategórií 1 až 114, potom sa tieto výrobky posudzujú
                      tak, ako keby boli vyrobené z vlny, jemnej srsti, bavlny alebo zo syntetických vlákien.

                   2. Oblečenie, ktoré nie je rozpoznateľné ako mužské či chlapčenské, alebo ženské či dievčenské, klasifikuje sa ako
                      chlapčenské alebo dievčenské.

                   3. Keď sa použije výraz „detské oblečenie“, znamená to, že sem spadá oblečenie do komerčnej veľkosti 86 vrátane.

                                                                     SKUPINA I A

                                                                                                                          Tabuľka ekvivalentnosti
 KategóriaKód KN              1993                                          Opis
                                                                                                                      kusy/kg                g/kus

       (1)                     (2)                                           (3)                                        (4)                    (5)

       1                    5204 11 00        Bavlnené šijacie nite, nebalené pre maloobchod
                            5204 19 00

                            5205 11 00
                            5205 12 00
                            5205 13 00
                            5205 14 00
                            5205 15 10
                            5205 15 90
                            5205 21 00
                            5205 22 00
                            5205 23 00
                            5205 24 00
                            5205 25 10
                            5205 25 30
                            5205 25 90
                            5205 31 00
                            5205 32 00
                            5205 33 00
                            5205 34 00
                            5205 35 10
                            5205 35 90
                            5205 41 00
                            5205 42 00
                            5205 43 00
                            5205 44 00
                            5205 45 10
                            5205 45 30
                            5205 45 90

                            5206 11 00
                            5206 12 00
                            5206 13 00
                            5206 14 00
                            5206 15 10
                            5206 15 90
                            5206 21 00
                            5206 22 00
                            5206 23 00
                            5206 24 00
                            5206 25 10
                            5206 25 90
                            5206 31 00
                            5206 32 00
                            5206 33 00
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                      269

       (1)                   (2)                                      (3)                                  (4)   (5)

        1                 5206 34 00
  (pokračovanie)          5206 35 10
                          5206 35 90
                          5206 41 00
                          5206 42 00
                          5206 43 00
                          5206 44 00
                          5206 45 10
                          5206 45 90

                        ex 5604 90 00

        2                 5208 11 10    Bavlnené tkaniny, iné ako na výrobu bandáží, obväzov a lekár-
                          5208 11 90    skych mulov (gázy), úzko tkané tkaniny, vlasové osnovné a útkové
                          5208 12 11    tkaniny, tkaniny ozdobných šnúr s vlasom, tylové a ostatné sie-
                          5208 12 13    ťovinové tkaniny
                          5208 12 15
                          5208 12 19
                          5208 12 91
                          5208 12 93
                          5208 12 95
                          5208 12 99
                          5208 13 00
                          5208 19 00
                          5208 21 10
                          5208 21 90
                          5208 22 11
                          5208 22 13
                          5208 22 15
                          5208 22 19
                          5208 22 91
                          5208 22 93
                          5208 22 95
                          5208 22 99
                          5208 23 00
                          5208 29 00
                          5208 31 00
                          5208 32 11
                          5208 32 13
                          5208 32 15
                          5208 32 19
                          5208 32 91
                          5208 32 93
                          5208 32 95
                          5208 32 99
                          5208 33 00
                          5208 39 00
                          5208 41 00
                          5208 42 00
                          5208 43 00
                          5208 49 00
                          5208 51 00
                          5208 52 10
                          5208 52 90
                          5208 53 00
                          5208 59 00

                          5209 11 00
                          5209 12 00
                          5209 19 00
                          5209 21 00
                          5209 22 00
                          5209 29 00
                          5209 31 00
                          5209 32 00
                          5209 39 00
                          5209 41 00
                          5209 42 00
                          5209 43 00
 ---pagebreak--- 270               SK                   Úradný vestník Európskej únie         11/zv. 25

      (1)                   (2)                       (3)              (4)   (5)

       2                 5209 49 10
 (pokračovanie)          5209 49 90
                         5209 51 00
                         5209 52 00
                         5209 59 00

                         5210 11 10
                         5210 11 90
                         5210 12 00
                         5210 19 00
                         5210 21 10
                         5210 21 90
                         5210 22 00
                         5210 29 00
                         5210 31 10
                         5210 31 90
                         5210 32 00
                         5210 39 00
                         5210 41 00
                         5210 42 00
                         5210 49 00
                         5210 51 00
                         5210 52 00
                         5210 59 00

                         5211 11 00
                         5211 12 00
                         5211 19 00
                         5211 21 00
                         5211 22 00
                         5211 29 00
                         5211 31 00
                         5211 32 00
                         5211 39 00
                         5211 41 00
                         5211 42 00
                         5211 43 00
                         5211 49 11
                         5211 49 19
                         5211 49 90
                         5211 51 00
                         5211 52 00
                         5211 59 00

                         5212 11 10
                         5212 11 90
                         5212 12 10
                         5212 12 90
                         5212 13 10
                         5212 13 90
                         5212 14 10
                         5212 14 90
                         5212 15 10
                         5212 15 90
                         5212 21 10
                         5212 21 90
                         5212 22 10
                         5212 22 90
                         5212 23 10
                         5212 23 90
                         5212 24 10
                         5212 24 90
                         5212 25 10
                         5212 25 90

                       ex 5811 00 00

                       ex 6308 00 00
 ---pagebreak--- 11/zv. 25    SK                                Úradný vestník Európskej únie               271

      (1)              (2)                                      (3)            (4)   (5)

      2 a)          5208 31 00    a) Z čoho:
                    5208 32 11
                    5208 32 13       Iné ako nebielené alebo bielené
                    5208 32 15
                    5208 32 19
                    5208 32 91
                    5208 32 93
                    5208 32 95
                    5208 32 99
                    5208 33 00
                    5208 39 00
                    5208 41 00
                    5208 42 00
                    5208 43 00
                    5208 49 00
                    5208 51 00
                    5208 52 10
                    5208 52 90
                    5208 53 00
                    5208 59 00
                    5209 31 00
                    5209 32 00
                    5209 39 00
                    5209 41 00
                    5209 42 00
                    5209 43 00
                    5209 49 10
                    5209 49 90
                    5209 51 00
                    5209 52 00
                    5209 59 00

                    5210 31 10
                    5210 31 90
                    5210 32 00
                    5210 39 00
                    5210 41 00
                    5210 42 00
                    5210 49 00
                    5210 51 00
                    5210 52 00
                    5210 59 00
                    5211 31 00
                    5211 32 00
                    5211 39 00
                    5211 41 00
                    5211 42 00
                    5211 43 00
                    5211 49 11
                    5211 49 19
                    5211 49 90
                    5211 51 00
                    5211 52 00
                    5211 59 00
                    5212 13 10
                    5212 13 90
                    5212 14 10
                    5212 14 90
                    5212 15 10
                    5212 15 90
                    5212 23 10
                    5212 23 90
                    5212 24 10
                    5212 24 90
                    5212 25 10
                    5212 25 90

                  ex 5811 00 00
                  ex 6308 00 00
 ---pagebreak--- 272         SK                           Úradný vestník Európskej únie                                11/zv. 25

      (1)          (2)                                      (3)                                 (4)   (5)

      3          5512 11 00   Tkaniny zo syntetických strižových vlákien (nepriebežných alebo
                 5512 19 10   odpadových), iné ako úzko tkané tkaniny, tkaniny skladané
                 5512 19 90   na kopy (vrátane slučkových tkanín) a tkaniny na ozdobné šnúry
                 5512 21 00   s vlasom
                 5512 29 10
                 5512 29 90
                 5512 91 00
                 5512 99 10
                 5512 99 90

                 5513 11 10
                 5513 11 30
                 5513 11 90
                 5513 12 00
                 5513 13 00
                 5513 19 00
                 5513 21 10
                 5513 21 30
                 5513 21 90
                 5513 22 00
                 5513 23 00
                 5513 29 00
                 5513 31 00
                 5513 32 00
                 5513 33 00
                 5513 39 00
                 5513 41 00
                 5513 42 00
                 5513 43 00
                 5513 49 00

                 5514 11 00
                 5514 12 00
                 5514 13 00
                 5514 19 00
                 5514 21 00
                 5514 22 00
                 5514 23 00
                 5514 29 00
                 5514 31 00
                 5514 32 00
                 5514 33 00
                 5514 39 00
                 5514 41 00
                 5514 42 00
                 5514 43 00
                 5514 49 00

                 5515 11 10
                 5515 11 30
                 5515 11 90
                 5515 12 10
                 5515 12 30
                 5515 12 90
                 5515 13 11
                 5515 13 19
                 5515 13 91
                 5515 13 99
                 5515 19 10
                 5515 19 30
                 5515 19 90
                 5515 21 10
                 5515 21 30
                 5515 21 90
                 5515 22 11
                 5515 22 19
                 5515 22 91
                 5515 22 99
                 5515 29 10
                 5515 29 30
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                                Úradný vestník Európskej únie               273

       (1)                   (2)                                      (3)            (4)   (5)

        3                 5515 29 90
  (pokračovanie)          5515 91 10
                          5515 91 30
                          5515 91 90
                          5515 92 11
                          5515 92 19
                          5515 92 91
                          5515 92 99
                          5515 99 10
                          5515 99 30
                          5515 99 90

                          5803 90 30

                        ex 5905 00 70

                        ex 6308 00 00

      3 a)                5512 19 10    a) Z čoho:
                          5512 19 90
                          5512 29 10       Iné ako nebielené alebo bielené
                          5512 29 90
                          5512 99 10
                          5512 99 90

                          5513 21 10
                          5513 21 30
                          5513 21 90
                          5513 22 00
                          5513 23 00
                          5513 29 00
                          5513 31 00
                          5513 32 00
                          5513 33 00
                          5513 39 00
                          5513 41 00
                          5513 42 00
                          5513 43 00
                          5513 49 00

                          5514 21 00
                          5514 22 00
                          5514 23 00
                          5514 29 00
                          5514 31 00
                          5514 32 00
                          5514 33 00
                          5514 39 00
                          5514 41 00
                          5514 42 00
                          5514 43 00
                          5514 49 00

                          5515 11 30
                          5515 11 90
                          5515 12 30
                          5515 12 90
                          5515 13 19
                          5515 13 99
                          5515 19 30
                          5515 19 90
                          5515 21 30
                          5515 21 90
                          5515 22 19
                          5515 22 99
                          5515 29 30
                          5515 29 90
                          5515 91 30
                          5515 91 90
 ---pagebreak--- 274               SK                   Úradný vestník Európskej únie         11/zv. 25

      (1)                   (2)                       (3)              (4)   (5)

      3 a)               5515 92 19
 (pokračovanie)          5515 92 99
                         5515 99 30
                         5515 99 90

                       ex 5803 90 30

                       ex 5905 00 70

                       ex 6308 00 00
 ---pagebreak--- 11/zv. 25   SK                            Úradný vestník Európskej únie                                          275

                                                     SKUPINA I B

      (1)          (2)                                        (3)                                   (4)    (5)

      4          6105 10 00   Košele, tričká, jednoduché ľahké úplety, lemované šatovky a puló-     6,48   154
                 6105 20 10   vre (iné ako z vlny alebo jemnej zvieracej srsti), tielka-nátelníky
                 6105 20 90   a podobne, z pletených alebo háčkovaných textílií
                 6105 90 10

                 6109 10 00
                 6109 90 10
                 6109 90 30

                 6110 20 10
                 6110 30 10

      5          6101 10 90   Vlnené svetre, vesty, pulóvre, súpravy pulóver plus vesta, pletené    4,53   221
                 6101 20 90   vesty/svetre, pracovné odevy a blúzy (iné ako krátke kabáty a špor-
                 6101 30 90   tové saká), nepremokavé vetrovky s kapucňou, vetrovky, krátke
                              bundy a podobne, z pletených alebo háčkovaných textílií
                 6102 10 90
                 6102 20 90
                 6102 30 90

                 6110 10 10
                 6110 10 31
                 6110 10 35
                 6110 10 38
                 6110 10 91
                 6110 10 95
                 6110 10 98
                 6110 20 91
                 6110 20 99
                 6110 30 91
                 6110 30 99

      6          6203 41 10   Pánske alebo chlapčenské tkané lýtkové nohavice, krátke nohavi-       1,76   568
                 6203 41 90   ce, iné ako plavky a nohavice (vrátane pohodlných domácich
                 6203 42 31   kompletov z košele a nohavíc), ženské alebo dievčenské tkané
                 6203 42 33   nohavice a pohodlné domáce komplety z blúzy a nohavíc, z vlny,
                 6203 42 35   bavlny alebo syntetických vlákien, spodné časti teplákových
                 6203 42 90   súprav s podšívkou, iné ako kategória 16 alebo 29, z vlny alebo
                 6203 43 19   syntetických vlákien
                 6203 43 90
                 6203 49 19
                 6203 49 50

                 6204 61 10
                 6204 62 31
                 6204 62 33
                 6204 62 39
                 6204 63 18
                 6204 69 18

                 6211 32 42
                 6211 33 42
                 6211 42 42
                 6211 43 42

      7          6106 10 00   Dámske alebo dievčenské blúzky, košele a košeľové blúzky, z ple-      5,55   180
                 6106 20 00   tených alebo háčkovaných textílií, z vlny, bavlny alebo syntetic-
                 6106 90 10   kých vlákien

                 6206 20 00
                 6206 30 00
                 6206 40 00

      8          6205 10 00   Pánske alebo chlapčenské košele, iné ako z pletených alebo háč-       4,60   217
                 6205 20 00   kovaných textílií, z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien
                 6205 30 00
 ---pagebreak--- 276           SK                               Úradný vestník Európskej únie                                 11/zv. 25

                                                         SKUPINA II A

       (1)              (2)                                       (3)                                  (4)   (5)

       9             5802 11 00    Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny z bavlny,
                     5802 19 00    ľanové tkaniny do kúpeľne a kuchyne, iné ako z pletených alebo
                                   háčkovaných textílií, slučkové uterákoviny a tkané slučkové tka-
                   ex 6302 60 00   niny z bavlny

       20            6302 21 00    Posteľná bielizeň iná ako pletená alebo háčkovaná
                     6302 22 90
                     6302 29 90
                     6302 31 10
                     6302 31 90
                     6302 32 90
                     6302 39 90

       22            5508 10 11    Šijacia niť z chemických strižových vlákien, nebalená pre maloob-
                     5508 10 19    chod

                     5509 11 00
                     5509 12 00
                     5509 21 10
                     5509 21 90
                     5509 22 10
                     5509 22 90
                     5509 31 10
                     5509 31 90
                     5509 32 10
                     5509 32 90
                     5509 41 10
                     5509 41 90
                     5509 42 10
                     5509 42 90
                     5509 51 00
                     5509 52 10
                     5509 52 90
                     5509 53 00
                     5509 59 00
                     5509 61 10
                     5509 61 90
                     5509 62 00
                     5509 69 00
                     5509 91 10
                     5509 91 90
                     5509 92 00
                     5509 99 00

      22 a)          5508 10 19    a) Z nich akrylové

                     5509 31 10
                     5509 31 90
                     5509 32 10
                     5509 32 90
                     5509 61 10
                     5509 61 90
                     5509 62 00
                     5509 69 00

       23            5508 20 10    Šijacia niť z chemických strižových vlákien, nebalená pre maloob-
                                   chod
                     5510 11 00
                     5510 12 00
                     5510 20 00
                     5510 30 00
                     5510 90 00
 ---pagebreak--- 11/zv. 25    SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         277

      (1)              (2)                                        (3)                                   (4)   (5)

      32            5801 10 00    Vlasové osnovné a útkové tkaniny, ženilkové tkaniny (okrem sluč-
                    5801 21 00    kovej frotírovanej tkaniny alebo tkaných slučkových tkanín
                    5801 22 00    z bavlny a úzkych tkanín) a textilné povrchy viazané z vlny, bavlny
                    5801 23 00    alebo syntetických vlákien
                    5801 24 00
                    5801 25 00
                    5801 26 00
                    5801 31 00
                    5801 32 00
                    5801 33 00
                    5801 34 00
                    5801 35 00
                    5801 36 00

                    5802 20 00
                    5802 30 00

     32 a)          5801 22 00    a) Z nich Manchester z bavlny

      39             6302 51 10   Bielizeň stolová, toaletná a kuchynská, iná ako pletená alebo háč-
                     6302 51 90   kovaná a iná ako froté uterákovina a podobné slučkové tkaniny
                     6302 53 90   z bavlny
                  ex 6302 59 00
                     6302 91 10
                     6302 91 90
                     6302 93 90
                  ex 6302 99 00
 ---pagebreak--- 278         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 25

                                                        SKUPINA II B

      (1)             (2)                                        (3)                                      (4)       (5)

      12           6115 12 00    Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a iné             24,3 pary     41
                   6115 19 10    výrobky tohto druhu z pletených alebo háčkovaných textílií,
                   6115 19 90    okrem rovnakého sortimentu pre dojčatá a deti a pančúch
                   6115 20 11    na kŕčové žily a okrem výrobkov kategórie 70
                   6115 20 90
                   6115 91 00
                   6115 92 00
                   6115 93 10
                   6115 93 30
                   6115 93 99
                   6115 99 00

      13           6107 11 00    Pánske alebo chlapčenské spodky (dlhé a krátke), ženské alebo          17           59
                   6107 12 00    dievčenské spodné nohavice (dlhé a krátke), z pletených alebo
                   6107 19 00    háčkovaných textílií, z vlny alebo bavlny, alebo zo syntetických
                                 vlákien
                   6108 21 00
                   6108 22 00
                   6108 29 00

      14            6201 11 00   Pánske/chlapčenské nepremokavé vetrovky s kapucňou, vetrovky,           0,72      1 389
                 ex 6201 12 10   bundy a podobné kabáty a plášte s kapucňou z vlny, bavlny a syn-
                 ex 6201 12 90   tetických vlákien (okrem športových kabátov s kapucňou) (kate-
                 ex 6201 13 10   górie 21)
                 ex 6201 13 90

                   6210 20 00

      15            6202 11 00   Dámske/dievčenské nepremokavé vetrovky s kapucňou, vetrovky             0,84      1 190
                 ex 6202 12 10   a ostatné kabáty, plášte s kapucňou, bundy a kabátiky z vlny,
                 ex 6202 12 90   bavlny alebo syntetických textilných tkanín (okrem športových
                 ex 6202 13 10   kabátov s kapucňou)
                 ex 6202 13 90

                   6204 31 00
                   6204 32 90
                   6204 33 90
                   6204 39 19
                   6210 30 00

      16           6203 11 00    Pánske alebo chlapčenské obleky a komplety, iné ako z pletených         0,80      1 250
                   6203 12 00    alebo háčkovaných textílií, z vlny, bavlny alebo syntetických vlá-
                   6203 19 10    kien, okrem lyžiarskych kompletov, pánskych alebo chlapčen-
                   6203 19 30    ských teplákov s podšívkou s vonkajším plášťom z rovnakej tka-
                   6203 21 00    niny, bavlny alebo syntetických vlákien
                   6203 22 80
                   6203 23 80
                   6203 29 18

                   6211 32 31
                   6211 33 31

      17           6203 31 00    Pánske/chlapčenské saká z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien       1,43       700
                   6203 32 90    (okrem pletených alebo háčkovaných)
                   6203 33 90
                   6203 39 19

      18           6207 11 00    Pánske/chlapčenské nátelníky/tielka a ostatné tričká, dlhé a krátke
                   6207 19 00    spodky, pyžamá, kúpacie plášte a župany a podobné výrobky
                   6207 21 00    okrem pletených a háčkovaných
                   6207 22 00
                   6207 29 00
                   6207 91 00
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                        279

       (1)                   (2)                                       (3)                                  (4)    (5)

       18                 6207 92 00
  (pokračovanie)          6207 99 00
                          6208 11 00    Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné košieľky, trikoty, spod-
                          6208 19 10    ničky, nohavičky, župany a podobné výrobky okrem pletených
                          6208 19 90    a háčkovaných
                          6208 21 00
                          6208 22 00
                          6208 29 00
                          6208 91 10
                          6208 91 90
                          6208 92 10
                          6208 92 90
                          6208 99 00

       19                 6213 20 00    Vreckovky okrem pletených alebo háčkovaných                         59      17
                          6213 90 00

       21               ex 6201 12 10   Športové bundy s kapucňou, nepremokavé vetrovky a bundy             2,3    435
                        ex 6201 12 90   s kapucňou okrem pletených a háčkovaných z vlny, bavlny alebo
                        ex 6201 13 10   syntetických tkanín, horné časti z teplákových súprav s podšív-
                        ex 6201 13 90   kou okrem kategórií 16 a 29 z bavlny alebo syntetických tkanín
                           6201 91 00
                           6201 92 00
                           6201 93 00

                        ex 6202 12 10
                        ex 6202 12 90
                        ex 6202 13 10
                        ex 6202 13 90
                           6202 91 00
                           6202 92 00
                           6202 93 00

                          6211 32 41
                          6211 33 41
                          6211 42 41
                          6211 43 41

       24                  6107 21 00   Pánske/chlapčenské nočné tričká, kúpacie plášte a župany a pod-     3,9    257
                           6107 22 00   obné výrobky, z pletených alebo háčkovaných textílií
                           6107 29 00
                           6107 91 10
                           6107 92 00
                        ex 6107 99 00
                          6108 31 10    Dámske/dievčenské nočné košele, pyžamá, negližé, kúpacie plá-
                          6108 31 90    šte a župany a podobné výrobky z pletených alebo háčkovaných
                          6108 32 11    textílií
                          6108 32 19
                          6108 32 90
                          6108 39 00
                          6108 91 00
                          6108 92 00
                          6108 99 10

       26                 6104 41 00    Dámske/dievčenské šaty z vlny, bavlny alebo syntetických tkanín     3,1    323
                          6104 42 00
                          6104 43 00
                          6104 44 00

                          6204 41 00
                          6204 42 00
                          6204 43 00
                          6204 44 00

       27                 6104 51 00    Dámske/dievčenské sukne a nohavicové sukne                           2,6   385
                          6104 52 00
                          6104 53 00
                          6104 59 00
 ---pagebreak--- 280               SK                               Úradný vestník Európskej únie                                   11/zv. 25

      (1)                   (2)                                       (3)                                   (4)    (5)

      27                 6204 51 00
 (pokračovanie)          6204 52 00
                         6204 53 00
                         6204 59 10

      28                 6103 41 10    Nohavice, pracovné nohavice s náprsníkom a s trakmi (okrem pla-      1,61   620
                         6103 41 90    viek) z pletených alebo háčkovaných textílií z vlny, bavlny alebo
                         6103 42 10    syntetických tkanín
                         6103 42 90
                         6103 43 10
                         6103 43 90
                         6103 49 10
                         6103 49 91

                         6104 61 10
                         6104 61 90
                         6104 62 10
                         6104 62 90
                         6104 63 10
                         6104 63 90
                         6104 69 10
                         6104 69 91

      29                 6204 11 00    Dámske alebo dievčenské kostýmy, komplety, iné ako z pletených       1,37   730
                         6204 12 00    alebo háčkovaných textílií, vyrobené z vlny, bavlny alebo synte-
                         6204 13 00    tických tkanín a okrem lyžiarskych kompletov, dámske alebo
                         6204 19 10    dievčenské teplákové komplety s podšívkou s vonkajším plášťom
                         6204 21 00    rovnakej tkaniny z bavlny alebo syntetických tkanín
                         6204 22 80
                         6204 23 80
                         6204 29 18

                         6211 42 31
                         6211 43 31

      31                 6212 10 00    Podprsenky z tkaných, pletených alebo háčkovaných textílií          18,2    55

      68                  6111 10 90   Dojčenské odevy a odevné doplnky, bez detských rukavičiek,
                          6111 20 90   rukavičiek s ustrihnutými prstami a palčiakových rukavíc kategó-
                          6111 30 90   rií 10 a 87 a dojčenské pančuchy, ponožky a ťapky okrem tých,
                       ex 6111 90 00   ktoré sú z pletených alebo háčkovaných textílií kategórie 88

                       ex 6209 10 00
                       ex 6209 20 00
                       ex 6209 30 00
                       ex 6209 90 00

      73                 6112 11 00    Tepláky z pletených alebo háčkovaných textílií, z vlny, bavlny       1,67   600
                         6112 12 00    alebo syntetických tkanín
                         6112 19 00

      76                 6203 22 10    Pánske/chlapčenské pracovné a technické oblečenie, iné ako z ple-
                         6203 23 10    tených alebo háčkovaných textílií
                         6203 29 11
                         6203 32 10    Dámske/dievčenské zástery, pracovné plášte (so zapínaním vza-
                         6203 33 10    du) a ostatné pracovné a technické oblečenie, iné ako z pletených
                         6203 39 11    alebo háčkovaných textílií
                         6203 42 11
                         6203 42 51
                         6203 43 11
                         6203 43 31
                         6203 49 11
                         6203 49 31
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                        281

       (1)                   (2)                                       (3)                                   (4)   (5)

       76                 6204 22 10
  (pokračovanie)          6204 23 10
                          6204 32 10
                          6204 33 10
                          6204 39 11
                          6204 62 11
                          6204 62 51
                          6204 63 11
                          6204 63 31
                          6204 69 11
                          6204 69 31

                          6211 32 10
                          6211 33 10
                          6211 42 10
                          6211 43 10

       77               ex 6211 20 00   Lyžiarske odevy iné ako z pletených alebo háčkovaných textílií

       78                 6203 41 30    Odevy iné ako z pletených alebo háčkovaných textílií okrem ode-
                          6203 42 59    vov kategórií 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72,
                          6203 43 39    76 a 77
                          6203 49 39

                          6204 61 80
                          6204 61 90
                          6204 62 59
                          6204 62 90
                          6204 63 39
                          6204 63 90
                          6204 69 39
                          6204 69 50

                          6210 40 00
                          6210 50 00

                          6211 31 00
                          6211 32 90
                          6211 33 90
                          6211 41 00
                          6211 42 90
                          6211 43 90

       83                 6101 10 10    Nepremokavé plášte, vetrovky, bundy a ostatné odevy vrátane
                          6101 20 10    lyžiarskych odevov okrem kategórií 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28,
                          6101 30 10    68, 69, 72, 73, 74 a 75

                          6102 10 10
                          6102 20 10
                          6102 30 10

                           6103 31 00
                           6103 32 00
                           6103 33 00
                        ex 6103 39 00

                           6104 31 00
                           6104 32 00
                           6104 33 00
                        ex 6104 39 00

                        ex 6112 20 00

                          6113 00 90

                          6114 10 00
                          6114 20 00
                          6114 30 00
 ---pagebreak--- 282           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                 11/zv. 25

                                                         SKUPINA III A

       (1)              (2)                                       (3)                                   (4)   (5)

       33            5407 20 11    Tkaniny vyrobené zo syntetického hodvábu získaného z vysoko-
                                   pevnostnej priadze alebo podobnej priadze z polyetylénu alebo
                                   polypropylénu so šírkou menšou ako 3 m

                     6305 31 91    Vrecúška a vrecia, používané na balenie tovaru, vyrobené z bavlny,
                     6305 31 99    nie však z pletených alebo háčkovaných textílií, získané z pásky
                                   (pásu) alebo podobne

       34            5407 20 19    Tkaniny vyrobené z chemického hodvábu získaného z vysoko-
                                   pevnostnej priadze z polyetylénu alebo polypropylénu široké 3 m
                                   alebo viac

       35            5407 10 00    Tkaniny vyrobené zo syntetických (kontinuálnych) vlákien iných
                     5407 20 90    ako pre pneumatiky kategórie 114
                     5407 30 00
                     5407 41 00
                     5407 42 10
                     5407 42 90
                     5407 43 00
                     5407 44 10
                     5407 44 90
                     5407 51 00
                     5407 52 00
                     5407 53 10
                     5407 53 90
                     5407 54 00
                     5407 60 10
                     5407 60 30
                     5407 60 51
                     5407 60 59
                     5407 60 90
                     5407 71 00
                     5407 72 00
                     5407 73 10
                     5407 73 91
                     5407 73 99
                     5407 74 00
                     5407 81 00
                     5407 82 00
                     5407 83 10
                     5407 83 90
                     5407 84 00
                     5407 91 00
                     5407 92 00
                     5407 93 10
                     5407 93 90
                     5407 94 00

                   ex 5811 00 00

                   ex 5905 00 70

      35 a)          5407 42 10    a) Z čoho:
                     5407 42 90
                     5407 43 00       Iné ako bielené alebo nebielené
                     5407 44 10
                     5407 44 90
                     5407 52 00
                     5407 53 10
                     5407 53 90
                     5407 54 00
                     5407 60 30
                     5407 60 51
                     5407 60 59
                     5407 60 90
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                  283

       (1)                   (2)                                      (3)                               (4)   (5)

      35 a)               5407 72 00
  (pokračovanie)          5407 73 10
                          5407 73 91
                          5407 73 99
                          5407 74 00
                          5407 82 00
                          5407 83 10
                          5407 83 90
                          5407 84 00
                          5407 92 00
                          5407 93 10
                          5407 93 90
                          5407 94 00

                        ex 5811 00 00

                        ex 5905 00 70

       36                 5408 10 00    Tkaniny z priadze z umelého kontinuálneho vlákna, iné ako pre
                          5408 21 00    kategóriu na pneumatiky kategórie 114
                          5408 22 10
                          5408 22 90
                          5408 23 10
                          5408 23 90
                          5408 24 00
                          5408 31 00
                          5408 32 00
                          5408 33 00
                          5408 34 00

                        ex 5811 00 00

                        ex 5905 00 70

      36 a)               5408 10 00    a) Z čoho:
                          5408 22 10
                          5408 22 90       Iné ako bielené alebo nebielené
                          5408 23 10
                          5408 23 90
                          5408 24 00
                          5408 32 00
                          5408 33 00
                          5408 34 00

                        ex 5811 00 00

                        ex 5905 00 70

       37                 5516 11 00    Tkaniny z umelých strižových vlákien
                          5516 12 00
                          5516 13 00
                          5516 14 00
                          5516 21 00
                          5516 22 00
                          5516 23 10
                          5516 23 90
                          5516 24 00
                          5516 31 00
                          5516 32 00
                          5516 33 00
                          5516 34 00
                          5516 41 00
                          5516 42 00
                          5516 43 00
                          5516 44 00
                          5516 91 00
 ---pagebreak--- 284               SK                                Úradný vestník Európskej únie                                  11/zv. 25

       (1)                  (2)                                        (3)                                   (4)   (5)

      37                 5516 92 00
 (pokračovanie)          5516 93 00
                         5516 94 00

                         5803 90 50

                       ex 5905 00 70

      37 a)              5516 12 00    a) Z nich:
                         5516 13 00
                         5516 14 00       Iné ako nebielené alebo bielené
                         5516 22 00
                         5516 23 10
                         5516 23 90
                         5516 24 00
                         5516 32 00
                         5516 33 00
                         5516 34 00
                         5516 42 00
                         5516 43 00
                         5516 44 00
                         5516 92 00
                         5516 93 00
                         5516 94 00

                       ex 5803 90 50

                       ex 5905 00 70

      38 A               6002 43 11    Pletené alebo háčkované syntetické závesové tkaniny vrátene sie-
                         6002 93 10    ťovinových záclonových tkanín

      38 B             ex 6303 91 00   Sieťovinové závesy/záclony iné ako pletené alebo háčkované
                       ex 6303 92 90
                       ex 6303 99 90

       40              ex 6303 91 00   Tkané závesy/záclony (vrátane drapérií, interiérových roliet, záve-
                       ex 6303 92 90   sov a posteľných drapérií a ostatných zariaďovacích výrobkov)
                       ex 6303 99 90   iných ako z pletených a háčkovaných textílií, z bavlny alebo syn-
                                       tetických tkanív
                          6304 19 10
                       ex 6304 19 90
                          6304 92 00
                       ex 6304 93 00
                       ex 6304 99 00

       41                5401 10 11    Šijacia niť z chemického hodvábu (priebežná), nebalená pre malo-
                         5401 10 19    obchod, iná ako netkaná jednoduchá niť neskrúcaná alebo so
                                       skrúcaním nie viac ako 50 skrutov na meter
                         5402 10 10
                         5402 10 90
                         5402 20 00
                         5402 31 10
                         5402 31 30
                         5402 31 90
                         5402 32 00
                         5402 33 10
                         5402 33 90
                         5402 39 10
                         5402 39 90
                         5402 49 10
                         5402 49 91
                         5402 49 99
                         5402 51 10
                         5402 51 30
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         285

       (1)                   (2)                                        (3)                                   (4)   (5)

       41                 5402 51 90
  (pokračovanie)          5402 52 10
                          5402 52 90
                          5402 59 10
                          5402 59 90
                          5402 61 10
                          5402 61 30
                          5402 61 90
                          5402 62 10
                          5402 62 90
                          5402 69 10
                          5402 69 90

                        ex 5604 20 00
                        ex 5604 90 00

       42                 5401 20 10    Šijacia niť zo syntetických nekonečných vlákien, nebalená pre
                                        maloobchod

                           5403 10 00   Šijacia niť z umelých vlákien, niť z umelých vlákien, nebalená pre
                           5403 20 10   maloobchod, iná ako jednoduchá niť z viskózneho vlákna, neskrú-
                           5403 20 90   caná alebo so skrúcaním nie viac ako 250 skrutov na meter a jed-
                        ex 5403 32 00   noduchá netkaná niť z acetátovej celulózy
                           5403 33 90
                           5403 39 00
                           5403 41 00
                           5403 42 00
                           5403 49 00

                        ex 5604 20 00

       43                 5204 20 00    Nite zo syntetického vlákna, nite z vlákna z umelých vlákien, bavl-
                                        nené nite na šitie, balené pre maloobchod
                          5207 10 00
                          5207 90 00

                          5401 10 90
                          5401 20 90

                          5406 10 00
                          5406 20 00

                          5508 20 90

                          5511 30 00

       46                 5105 10 00    Vlna alebo zvieracia srsť z ovce alebo jahňaťa mykaná alebo česaná
                          5105 21 00
                          5105 29 00
                          5105 30 10
                          5105 30 90

       47                 5106 10 10    Priadza z mykanej vlny (ovčej alebo jahňacej) alebo z mykanej
                          5106 10 90    jemnej zvieracej srsti (vlnená priadza), nebalená pre maloobchod
                          5106 20 11
                          5106 20 19
                          5106 20 91
                          5106 20 99

                          5108 10 10
                          5108 10 90

       48                 5107 10 10    Priadza z česanej vlny (ovčej alebo jahňacej) alebo z česanej jem-
                          5107 10 90    nej zvieracej srsti (vlnená priadza), nebalená pre maloobchod
                          5107 20 10
                          5107 20 30
 ---pagebreak--- 286               SK                            Úradný vestník Európskej únie                                 11/zv. 25

      (1)                (2)                                       (3)                                  (4)   (5)

      48               5107 20 51
 (pokračovanie)        5107 20 59
                       5107 20 91
                       5107 20 99

                       5108 20 10
                       5108 20 90

      49               5109 10 10   Priadza z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z jemnej srsti zvierat,
                       5109 10 90   upravená na predaj v maloobchode
                       5109 90 10
                       5109 90 90

      50               5111 11 00   Tkaniny z ovčej alebo jahňacej priadze alebo z mykanej jemnej
                       5111 19 10   zvieracej srsti
                       5111 19 90
                       5111 20 00
                       5111 30 10
                       5111 30 30
                       5111 30 90
                       5111 90 10
                       5111 90 91
                       5111 90 93
                       5111 90 99

                       5112 11 00
                       5112 19 10
                       5112 19 90
                       5112 20 00
                       5112 30 10
                       5112 30 30
                       5112 30 90
                       5112 90 10
                       5112 90 91
                       5112 90 93
                       5112 90 99

      51               5203 00 00   Bavlna, mykaná alebo česaná

      53               5803 10 00   Perlinkové tkaniny

      54               5507 00 00   Umelé strižové vlákna vrátane odpadu, mykané, česané alebo inak
                                    spracované na spriadanie

      55               5506 10 00   Syntetické strižové vlákna, mykané, česané alebo inak spracované
                       5506 20 00   na spriadanie:
                       5506 30 00
                       5506 90 10
                       5506 90 91
                       5506 90 99

      56               5508 10 90   Šijacia niť z chemických strižových vlákien, nebalená pre maloob-
                       5511 10 00   chod
                       5511 20 00

      58               5701 10 10   Tkané koberce, tkané kobercové krytiny a predložky/koberčeky
                       5701 10 91   (s potlačou alebo bez)
                       5701 10 93
                       5701 10 99
                       5701 90 10
                       5701 90 90
 ---pagebreak--- 11/zv. 25   SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         287

      (1)             (2)                                        (3)                                   (4)   (5)

      59            5702 10 00   Tkané koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, okrem kober-
                    5702 31 10   cov kategórie 58
                    5702 31 30
                    5702 31 90
                    5702 32 10
                    5702 32 90
                    5702 39 10
                    5702 41 10
                    5702 41 90
                    5702 42 10
                    5702 42 90
                    5702 49 10
                    5702 51 00
                    5702 52 00
                 ex 5702 59 00
                    5702 91 00
                    5702 92 00
                 ex 5702 99 00

                   5703 10 10
                   5703 10 90
                   5703 20 11
                   5703 20 19
                   5703 20 91
                   5703 20 99
                   5703 30 11
                   5703 30 19
                   5703 30 51
                   5703 30 59
                   5703 30 91
                   5703 30 99
                   5703 90 10
                   5703 90 90

                   5704 10 00
                   5704 90 00

                    5705 00 10
                    5705 00 31
                    5705 00 39
                 ex 5705 00 90

      60           5805 00 00    Ručne tkané tapisérie typu gobelínov, flanderských gobelínov,
                                 aubusónskych a vyšívaných tapisérií a ihlou vyšívané tapisérie
                                 (zhotovené vzorom petit point, krížovým stehom) ručne vyhoto-
                                 vené na rámoch a podobne

      61         ex 5806 10 00   Stuhy tkané; stuhy bez útku z nití spojené spojivom (bolduky),
                    5806 20 00   okrem štítkov, značiek a podobných výrobkov kategórie 62
                    5806 31 10
                    5806 31 90   Elastické tkaniny a lemovky (netkané ani neháčkované) vyhoto-
                    5806 32 10   vené z textilných materiálov s gumenou niťou
                    5806 32 90
                    5806 39 00
                    5806 40 00

      62           5606 00 91    Opradená niť (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze), opra-
                   5606 00 99    dený pásik (okrem pokovovaného pásiku a opradeného pásiku
                                 z konského vlasu)

                   5804 10 11    Tyly a ostatné sieťové textílie okrem tkaných, pletených alebo háč-
                   5804 10 19    kovaných; ručne alebo mechanicky vyhotovená čipka v metráži,
                   5804 10 90    v pásoch alebo v motívoch
                   5804 21 10
                   5804 21 90
                   5804 29 10
                   5804 29 90
                   5804 30 00
 ---pagebreak--- 288               SK                               Úradný vestník Európskej únie                                  11/zv. 25

      (1)                   (2)                                       (3)                                   (4)   (5)

      62                 5807 10 10    Nevyšívané, tkané štítky, odznaky a podobné výrobky z textilných
 (pokračovanie)          5807 10 90    materiálov v metráži, v pásoch alebo vystrihnuté do určitého tvaru
                                       alebo veľkosti
                         5808 10 00    Prámiky v metráži; ozdobné lemovky a podobné výrobky ako
                         5808 90 00    metrový tovar; bez výšiviek, iné ako z pletených alebo háčkova-
                                       ných textílií; Prámiky a ozdobné lemovky metráži; strapce,
                                       brmbolce a podobné výrobky
                         5810 10 10    Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy
                         5810 10 90
                         5810 91 10
                         5810 91 90
                         5810 92 10
                         5810 92 90
                         5810 99 10
                         5810 99 90

      63                 5906 91 00    Pletené alebo háčkované tkaniny zo syntetických vlákien obsahu-
                                       júce 5 % hmotnosti alebo viac elastickej tkaniny a pletené alebo
                       ex 6002 10 10   háčkované tkaniny obsahujúce podľa hmotnosti 5 % alebo viac
                          6002 10 90   gumovej nite.
                       ex 6002 30 10
                          6002 30 90   Raschel krajka a tkaniny s dlhým vlasom zo syntetických vlákien

                       ex 6001 10 00

                         6002 20 31
                         6002 43 19

      65                 5606 00 10    Opletená alebo oháčkovaná niť iná ako kategórie 38 A a 63 z vlny,
                                       bavlny alebo syntetických vlákien
                       ex 6001 10 00
                          6001 21 00
                          6001 22 00
                          6001 29 10
                          6001 91 10
                          6001 91 30
                          6001 91 50
                          6001 91 90
                          6001 92 10
                          6001 92 30
                          6001 92 50
                          6001 92 90
                          6001 99 10

                       ex 6002 10 10
                          6002 20 10
                          6002 20 39
                          6002 20 50
                          6002 20 70
                       ex 6002 30 10
                          6002 41 00
                          6002 42 10
                          6002 42 30
                          6002 42 50
                          6002 42 90
                          6002 43 31
                          6002 43 33
                          6002 43 35
                          6002 43 39
                          6002 43 50
                          6002 43 91
                          6002 43 93
                          6002 43 95
                          6002 43 99
                          6002 91 00
                          6002 92 10
                          6002 92 30
                          6002 92 50
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                     289

       (1)                   (2)                                     (3)                                 (4)   (5)

       65                 6002 92 90
  (pokračovanie)          6002 93 31
                          6002 93 33
                          6002 93 35
                          6002 93 39
                          6002 93 91
                          6002 93 99

       66                  6301 10 00   Cestovné prikrývky a koberčeky, iné ako z pletených a háčkova-
                           6301 20 91   ných textílií, z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien
                           6301 20 99
                           6301 30 90
                        ex 6301 40 90
                        ex 6301 90 90
 ---pagebreak--- 290           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                         11/zv. 25

                                                          SKUPINA III B

       (1)              (2)                                        (3)                                       (4)      (5)

       10             6111 10 10   Rukavice, rukavice bez prstov a palčiaky, pletené alebo háčko-         17 páry      59
                      6111 20 10   vané:
                      6111 30 10
                   ex 6111 90 00

                     6116 10 10
                     6116 10 90
                     6116 91 00
                     6116 92 00
                     6116 93 00
                     6116 99 00

       67            5807 90 90    Pletené alebo háčkované odevné doplnky iné ako pre dojčatá/deti,
                                   bielizeň pre domácnosť každého druhu, závesy/záclony (vrátane
                     6113 00 10    drapérií), interiérové rolety, záves alebo postelový záves a ostatné
                                   zariaďovacie výrobky z pletených alebo háčkovaných textílií, ple-
                     6117 10 00    tené alebo háčkované prikrývky a cestovné deky, iné ako pletené
                     6117 20 00    a háčkované výrobky vrátane častí oblečenia alebo doplnkov oble-
                     6117 80 10    čenia
                     6117 80 90
                     6117 90 00

                     6301 20 10
                     6301 30 10
                     6301 40 10
                     6301 90 10

                      6302 10 10
                      6302 10 90
                      6302 40 00
                   ex 6302 60 00

                     6303 11 00
                     6303 12 00
                     6303 19 00

                     6304 11 00
                     6304 91 00

                   ex 6305 20 00
                   ex 6305 39 00
                   ex 6305 90 00
                      6305 31 10

                     6307 10 10
                     6307 90 10

      67 a)          6305 31 10    a) Z nich:
                                       Vrecia a vrecká na balenie tovaru, vyhotovené z polyetyléno-
                                       vých alebo polypropylénových pásov

       69            6108 11 10    Dámske/dievčenské nohavičky plavkového strihu a spodničky                7,8       128
                     6108 11 90    z pletených alebo háčkovaných textílií
                     6108 19 10
                     6108 19 90

       70            6115 11 00    Pančuchové nohavice pančuchové výrobky zo syntetických vlá-            30,4 páry   33
                     6115 20 19    kien s množstvom < 67 dtex (6,7 tex)
                     6115 93 91
                                   Dámsky pletený tovar zo syntetických vlákien
 ---pagebreak--- 11/zv. 25   SK                               Úradný vestník Európskej únie                                           291

      (1)             (2)                                       (3)                                   (4)     (5)

      72           6112 31 10    Odevy na kúpanie z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien           9,7     103
                   6112 31 90
                   6112 39 10
                   6112 39 90
                   6112 41 10
                   6112 41 90
                   6112 49 10
                   6112 49 90

                   6211 11 00
                   6211 12 00

      74            6104 11 00   Dámske alebo dievčenské kostýmy a komplety z vlny, bavlny            1,54    650
                    6104 12 00   alebo syntetických vlákien, z pletených alebo háčkovaných textí-
                    6104 13 00   lií, okrem lyžiarskych súborov
                 ex 6104 19 00
                    6104 21 00
                    6104 22 00
                    6104 23 00
                 ex 6104 29 00

      75           6103 11 00    Pánske alebo chlapčenské obleky a komplety, z vlny, bavlny alebo     0,80   1 250
                   6103 12 00    syntetických vlákien, z pletených alebo háčkovaných textílií,
                   6103 19 00    okrem lyžiarskych súborov
                   6103 21 00
                   6103 22 00
                   6103 23 00
                   6103 29 00

      84           6214 20 00    Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné iné ako z pletených
                   6214 30 00    a háčkovaných textílií, z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien
                   6214 40 00
                   6214 90 10

      85           6215 20 00    Viazanky, motýliky a kravaty, nie však z pletených alebo háčko-     17,9      56
                   6215 90 00    vaných textílií, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien

      86           6212 20 00    Korzety, korzetové pásy, podväzkové pásy, podprsenky, podväz-        8,8     114
                   6212 30 00    kové pásy, podväzky a podobné výrobky a ich časti, či už z ple-
                   6212 90 00    tených alebo háčkovaných textílií, alebo nie

      87           6216 00 00    Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstov

                 ex 6209 10 00
                 ex 6209 20 00
                 ex 6209 30 00
                 ex 6209 90 00

      88           6217 10 00    Pančuchy, ponožky a ťapky nepletené ani neháčkované, ostatné
                   6217 90 00    odevné doplnky, časti odevu z odevných doplnkov, iné ako pre
                                 dojčatá/deti a iné ako z pletených a háčkovaných textílií
                 ex 6209 10 00
                 ex 6209 20 00
                 ex 6209 30 00
                 ex 6209 90 00
 ---pagebreak--- 292         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                  11/zv. 25

      (1)             (2)                                       (3)                                   (4)   (5)

      90           5607 41 00    Motúzy, šnúry, povrazy a laná zo syntetických vlákien, splietané
                   5607 49 11    alebo nesplietané
                   5607 49 19
                   5607 49 90
                   5607 50 11
                   5607 50 19
                   5607 50 30
                   5607 50 90

      91           6306 21 00    Stany
                   6306 22 00
                   6306 29 00

      93         ex 6305 20 00   Vrecúška a vrecia používané na balenie tovaru z tkaných vláknin,
                 ex 6305 39 00   iné ako vyrobené z polyetylénových alebo polypropylénových
                                 pásov

      94           5601 10 10    Vypchávková vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné
                   5601 10 90    vlákna v dĺžke nepresahujúcej 5 mm (flock), textilný prach
                   5601 21 10    a nopky:
                   5601 21 90
                   5601 22 10
                   5601 22 91
                   5601 22 99
                   5601 29 00
                   5601 30 00

      95           5602 10 19    Plsť a výrobky z nej, buď impregnovaná alebo obalená, iná ako
                   5602 10 31    podlahové krytiny
                   5602 10 39
                   5602 10 90
                   5602 21 00
                   5602 29 90
                   5602 90 00

                 ex 5807 90 10

                 ex 5905 00 70

                   6210 10 10

                   6307 90 91

      96           5603 00 10    Netkané textílie a výrobky z nich, buď impregnované alebo oba-
                   5603 00 91    lené, povlečené alebo laminované
                   5603 00 93
                   5603 00 95
                   5603 00 99

                 ex 5807 90 10

                 ex 5905 00 70

                   6210 10 91
                   6210 10 99

                 ex 6301 40 90
                 ex 6301 90 90

                   6302 22 10
                   6302 32 10
                   6302 53 10
                   6302 93 10

                   6303 92 10
                   6303 99 10
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                       293

       (1)                   (2)                                       (3)                                  (4)   (5)

       96               ex 6304 19 90
  (pokračovanie)        ex 6304 93 00
                        ex 6304 99 00

                        ex 6305 39 00

                           6307 10 30
                        ex 6307 90 99

       97                 5608 11 11    Viazané rybárske siete a sieťovina z motúzov, šnúr alebo povra-
                          5608 11 19    zov, vyhotovené zo siete z tkaniny, motúzov, šnúr a povrazov
                          5608 11 91
                          5608 11 99
                          5608 19 11
                          5608 19 19
                          5608 19 31
                          5608 19 39
                          5608 19 91
                          5608 19 99
                          5608 90 00

       98                 5609 00 00    Ostatný výrobky z nití, motúzov, šnúr a povrazov iných ako tex-
                          5905 00 10    tilné tkaniny, výrobky zhotovené z takých tkaním a výrobkov
                                        kategórie 97

       99                 5901 10 00    Textílie vrstvené lepidlom alebo škrobovými látkami, používané
                          5901 90 00    na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie prie-
                                        svitné plátno; hotové maliarske plátno; stužené plátno a podobné
                                        stužené textílie používané ako klobučnícke podložky

                          5904 10 00    Linoleum buď narezané do tvaru, alebo nie; podlahové krytiny
                          5904 91 10    zložené z vrstvy alebo povlaku na textilnom podklade, buď nare-
                          5904 91 90    zané do tvaru, alebo nie
                          5904 92 00

                          5906 10 10    Pogumované textílie z netkaných alebo neháčkovaných textílií,
                          5906 10 90    okrem druhov pre pneumatiky
                          5906 99 10
                          5906 99 90

                          5907 00 00    Textílie iným spôsobom impregnované, vrstvené, povlečené alebo
                                        laminované; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie
                                        na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie, iné ako
                                        z kategórie 100

      100                 5903 10 10    Textílie impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované
                          5903 10 90    s prípravkami z celulózových derivátov alebo ostatných plastic-
                          5903 20 10    kých materiálov
                          5903 20 90
                          5903 90 10
                          5903 90 91
                          5903 90 99

      101               ex 5607 90 00   Motúzy, šnúry, povrazy a laná oplietané alebo neoplietané, iné
                                        ako zo syntetických vlákien

      109                 6306 11 00    Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty a slnečné rolety
                          6306 12 00
                          6306 19 00
                          6306 31 00
                          6306 39 00
 ---pagebreak--- 294         SK                              Úradný vestník Európskej únie                                11/zv. 25

      (1)             (2)                                      (3)                                 (4)   (5)

      110          6306 41 00    Tkané nafukovacie matrace
                   6306 49 00

      111          6306 91 00    Tkaný kempingový tovar iný ako nafukovacie matrace
                   6306 99 00

      112           6307 20 00   Ostatné hotové textilné výrobky okrem výrobkov z kategórie 113
                 ex 6307 90 99   a 114

      113          6307 10 90    Handry na dlážku, utierky na riad, prachovky a podobné čistiace
                                 tkaniny (okrem pletených alebo háčkovaných), z netkaných tex-
                                 tílií

      114          5902 10 10    Tkané tkaniny a výrobky na technické použitie
                   5902 10 90
                   5902 20 10
                   5902 20 90
                   5902 90 10
                   5902 90 90

                   5908 00 00

                   5909 00 10
                   5909 00 90

                   5910 00 00

                    5911 10 00
                 ex 5911 20 00
                    5911 31 11
                    5911 31 19
                    5911 31 90
                    5911 32 10
                    5911 32 90
                    5911 40 00
                    5911 90 10
                    5911 90 90
 ---pagebreak--- 11/zv. 25   SK                               Úradný vestník Európskej únie                                          295

                                                         SKUPINA IV

      (1)             (2)                                        (3)                                    (4)   (5)

     115           5306 10 11    Ľanová priadza alebo priadza z ramie
                   5306 10 19
                   5306 10 31
                   5306 10 39
                   5306 10 50
                   5306 10 90
                   5306 20 11
                   5306 20 19
                   5306 20 90

                   5308 90 11
                   5308 90 13
                   5308 90 19

     117           5309 11 11    Tkanina z ľanu alebo ramie
                   5309 11 19
                   5309 11 90
                   5309 19 10
                   5309 19 90
                   5309 21 10
                   5309 21 90
                   5309 29 10
                   5309 29 90

                   5311 00 10

                   5803 90 90

                   5905 00 31
                   5905 00 39

     118            6302 29 10   Bielizeň stolová, toaletná a kuchynská z ľanu alebo ramie, iná ako
                    6302 39 10   a pletených alebo háčkovaných textílií
                    6302 39 30
                    6302 52 00
                 ex 6302 59 00
                    6302 92 00
                 ex 6302 99 00

     120         ex 6303 99 90   Záclony/závesy (vrátane drapérií), interiérové rolety; krátke záclo-
                                 nové alebo posteľové drapérie a ostatné zariaďovacie výrobky,
                    6304 19 30   nezhotovené z pletených alebo háčkovaných textílií, z ľanu alebo
                 ex 6304 99 00   ramie

     121         ex 5607 90 00   Motúzy, šnúry, povrazy a laná oplietané alebo nie, z ľanu alebo
                                 ramie

     122         ex 6305 90 00   Vrecia a vrecká na balenie tovaru, vyhotovené z ľanu, ale nie ple-
                                 tených alebo háčkovaných textílií

     123           5801 90 10    Vlasové tkaniny a ženilkové tkaniny z ľanu alebo ramie, iné ako
                                 úzko tkané tkaniny

                   6214 90 90    Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky vyhotovené
                                 z ľanu, ale nezhotovené z pletených alebo háčkovaných textílií
 ---pagebreak--- 296                     SK                                        Úradný vestník Európskej únie                                                                 11/zv. 25

                                                                               PRÍLOHA II

                                 (Úplný opis výrobkov kategórií uvedených v tejto prílohe sa nachádza v prílohe I k protokolu)

                                                           KVANTITATÍVNE LIMITY SPOLOČENSTVA

                                                                                                                                             (v tonách alebo v tisíckach kusov)
      Kategória       Jednotka                    1993                  1994                 1995                 1996                  1997                    1998

          2           tona                        6 000                 6 120                6 242                6 367                 6 494                   6 624
          2a)         tona                        3 650                 3 723                3 797                3 873                 3 950                   4 029
          3           tona                        2 550                 2 678                2 812                2 953                 3 101                   3 256
          4           kusy (1)                   25 000               26 000               27 040                28 122               29 247                  30 417
          5           kusy                       16 250               16 981               17 745                18 544               19 378                  20 250
          6           kusy                        7 250                 7 576                7 917                8 273                 8 645                   9 034
          7           kusy                        1 650                 1 724                1 802                1 883                 1 968                   2 057
          8           kusy                        9 850               10 146               10 450                10 764               11 087                  11 420
        12            pary                       45 000               47 250               49 613                52 094               54 699                  57 434
        13            kusy                       22 055
        14            kusy                        1 500                 1 590                1 685                1 786                 1 893                   2 007
        15            kusy                        2 250                 2 385                2 528                2 680                 2 841                   3 011
        16            kusy                        2 750
        17            kusy                        1 550                 1 643                1 742                1 958                 1 958                   2 075
        20            tona                        1 550                 1 643                1 742                1 958                 1 958                   2 075
        24            kusy                        9 400                 9 964              10 562                11 868               11 868                  12 580
        26            kusy                        1 650
        68            tona                        1 000
        73            kusy ( )
                             1                    2 100                 2 226                2 360                2 652                 2 652                   2 811
        78            tona                           540
       118            tona                           800                  848                  899                   953                1 010                   1 071

(1) Na účely odpočítania vývozných prípadov z dohodnutých kvantitatívnych limitov sa môže použiť prepočítavací pomer 5 odevov (iných ako detské/dojčenské oblečenie) s max.
    komerčnou veľkosťou 130 cm za 3 odevy, ktorých komerčná veľkosť presahuje 130 cm až do 5 % kvantitatívnych limitov. Vývozné povolenie týkajúce sa takýchto výrobkov
    musí obsahovať v okienku 9 tieto slová:
    „Musí sa použiť konverzný pomer pre odevy komerčnej veľkosti nie väčšej ako 130 cm“.
 ---pagebreak--- 11/zv. 25     SK                                Úradný vestník Európskej únie                                          297

                                                          PRÍLOHA III

            K 30. aprílu 1993 Rumunsko nemá žiadne kvantitatívne obmedzenia alebo opatrenia s kvantitatívnym účinkom
            na dovoz textilných a odevných výrobkov pochádzajúcich zo spoločenstva.
 ---pagebreak--- 298                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 25

                                                               Dodatok A

                            HLAVA I                                                              HLAVA II

                        KLASIFIKÁCIA                                                              PÔVOD

                                                                                                 Článok 2
                            Článok 1

                                                                      1. Výrobky na vývoz do spoločenstva pochádzajúce z Rumun-
1. Príslušné orgány spoločenstva sa zaväzujú informovať               ska v súlade s usporiadaním stanovenom protokolom sa sprevá-
Rumunsko o každej zmene kombinovanej nomenklatúry (KN)                dzajú osvedčením o rumunskom pôvode, ktoré spĺňa požiadavky
pred termínom jej účinnosti v spoločenstve.                           podľa vzoru priloženého k tomuto dodatku.

                                                                      2. Výrobky zo skupiny III sa však môžu do spoločenstva dová-
2. Príslušné orgány spoločenstva informujú príslušné orgány
                                                                      žať v režime určenom týmto protokolom tak, že pri predložení
Rumunska o každom rozhodnutí súvisiacom s klasifikáciou
                                                                      colného vyhlásenia zo strany vývozcu k faktúre alebo inému
výrobkov, ktoré podliehajú tomuto protokolu, najneskôr jeden
                                                                      obchodnému dokumentu sa dosvedčí, že predmetné výrobky
mesiac pred ich prijatím. Oznámenie o tom obsahuje:
                                                                      pochádzajú z Rumunska, v súlade s príslušnými ustanoveniami
                                                                      platnými v spoločenstve.
a) opis dotknutých výrobkov,

b) príslušnú kategóriu súvisiacu s kódmi KN,
                                                                      3. Osvedčenie o pôvode uvedené v odseku 1 nie je potrebné pri
c) dôvody, ktoré k rozhodnutiu viedli.                                dovoze tovaru, ktorý spadá pod osvedčenie o pohybe EUR 1 alebo
                                                                      EUR 2, ktoré boli vydané v zhode s protokolom č. 4 európskej
                                                                      dohody.

3. Ak rozhodnutie o klasifikácii vedie k nejakej zmene v praxi
klasifikácie alebo k zmene v kategórii ľubovoľného výrobku, ktorý                                Článok 3
podlieha tomuto protokolu, potom predmetné výrobky spadajú
do obchodného režimu uplatniteľného na prax alebo kategóriu,
kam spadajú po danej zmene v zmysle tohto protokolu. Každé            Osvedčenie o pôvode sa vydá vývozcovi jedine po prijatí jeho
takéto rozhodnutie nadobúda účinnosť 30 dní po tom, čo bolo           písomnej požiadavky alebo písomnej požiadavky od jeho zástup-
oznámené druhej zmluvnej strane.                                      cu. Príslušné orgány Rumunska sú povinné zabezpečiť, aby sa
                                                                      osvedčenia o pôvode správne vypĺňali, a z takéhoto dôvodu poža-
                                                                      dujú predloženie potrebného dokumentu či dôkazu alebo vyko-
Zmluvné strany sa dohodli, že začnú konzultácie v súlade              najú kontrolu, ktorú považujú za vhodnú
s postupmi určenými v článku 14 protokolu s cieľom splniť
povinnosť podľa článku 2 odsek 2 protokolu.

                                                                                                 Článok 4
Výrobky dodané pred termínom účinnosti rozhodnutia podlie-
hajú predchádzajúcej praxi klasifikácie pod podmienkou, že pred-
                                                                      Ak sú stanovené rozdielne kritériá na určovanie pôvodu u výrob-
metný tovar bol daný na vývoz do 60 dní od daného termínu.
                                                                      kov spadajúcich do tej istej kategórie, potom osvedčenia alebo
                                                                      vyhlásenia o pôvode musia obsahovať dostatočne podrobný opis
                                                                      tovaru tak, aby sa kritérium dalo stanoviť takým istým spôsobom,
                                                                      ako pri vydaní osvedčenia alebo spísaní vyhlásenia.
4. V prípade, že sa v mieste vstupu do spoločenstva vyskytnú
medzi Rumunskom a príslušnými orgánmi spoločenstva roz-
dielne názory vzhľadom na klasifikáciu výrobkov spadajúcich pod
tento protokol, klasifikácia sa prechodne založí na označeniach,                                 Článok 5
ktoré sú uplatňované dovážajúcimi zmluvnými stranami, až do
ukončenia konzultácií v súlade s článkom 14 s cieľom dosiahnu-
tia dohody o príslušnej klasifikácii. V prípade, že nie je možné      Objavenie nepatrných rozdielov medzi podrobnosťami v osved-
dosiahnuť žiadnu dohodu, klasifikácia tovaru sa predloží výboru       čení o pôvode a tými, ktoré sú v dokumentoch predložených
pre nomenklatúru, aby určil definitívnu klasifikáciu v kombino-       na colnici, keď sa vybavujú dovozné formality tovaru, nevrhá
vanej nomenklatúre.                                                   samo o sebe žiadne pochybnosti na údaje v osvedčení.
 ---pagebreak--- 11/zv. 25           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  299

                            HLAVA III                                  2. S cieľom uplatnenia odseku 1 sa dodávka tovaru považuje za
                                                                       uskutočnenú dňom jej naloženia na vyvážajúce lietadlo, vozidlo
  SYSTÉM DVOJITEJ KONTROLY U KATEGÓRIÍ VÝROBKOV                        alebo loď.
      PODLIEHAJÚCICH KVANTITATÍVNYM LIMITOM
                   SPOLOČENSTVA
                                                                                                   Článok 10

                                                                       Predloženie vývozného povolenia pri uplatňovaní článku 12
                            Oddiel I                                   a následných je potrebné vykonať najneskôr do 31. marca roku
                                                                       nasledujúceho za rokom, kedy sa dodala zásielka tovaru spada-
                             Vývoz                                     júca pod povolenie.

                             Článok 6
                                                                                                  Oddiel II
Príslušné orgány Rumunska vydajú vývozné povolenia týkajúce
                                                                                                    Dovoz
sa zásielok textilných výrobkov uvedených v prílohe II z Rumun-
ska až do výšky príslušných kvantitatívnych limitov, ktoré sa
môžu zmeniť podľa ustanovení tohto protokolu, a textilných
výrobkov podliehajúcich akýmkoľvek kvantitatívnym limitom                                          Článok 11
alebo systému dohľadu, ktoré sa ustanovia ako dôsledok uplatne-
nia článkov 7 a 8 protokolu.                                           Dovoz textilných výrobkov podliehajúcich kvantitatívnym limi-
                                                                       tom do spoločenstva sa uskutoční pod podmienkou predloženia
                                                                       schválenia dovozu alebo dokumentu.
                             Článok 7
                                                                                                   Článok 12
1. Vývozné povolenie spĺňa požiadavky podľa vzoru priloženého
k tomuto dodatku a platí na vývoz na celé colné územie, na kto-        1. Príslušné orgány spoločenstva vydajú schválenie dovozu alebo
rom sa uplatňuje zmluva o založení Európskeho spoločenstva. Ak         dokument uvedený v článku 11 automaticky maximálne do pia-
však spoločenstvo využije ustanovenia článkov 7 a 8 protokolu          tich pracovných dní po predložení originálu zodpovedajúceho
v súlade s ustanoveniami v schválenej zápisnici č. 1 alebo v schvá-    vývozného povolenia dovozcom.
lenej zápisnici č. 2, potom textilné výrobky spadajúce pod
vývozné povolenie sa môžu dať do voľného obehu jedine v regi-
óne (regiónoch) spoločenstva označených v takýchto povole-             2. Schválenie dovozu je platné počas šiestich mesiacov od ter-
niach.                                                                 mínu jeho vydania na dovoz do celého colného územia, na kto-
                                                                       rom sa uplatňuje zmluva o založení Európskeho spoločenstva. Ak
                                                                       však spoločenstvo využije ustanovenia článkov 7 a 8 protokolu
2. Každé vývozné povolenie musí medzi iným osvedčiť, že množ-          v súlade s ustanoveniami v schválenej zápisnici č. 1 alebo v schvá-
stvo predmetného výrobku sa odpočítalo z kvantitatívneho limitu        lenej zápisnici č. 2, potom textilné výrobky spadajúce pod
určeného na kategóriu príslušného výrobku a pokrýva len jednu          vývozné povolenie sa môžu dať do voľného obehu jedine v regi-
z kategórií výrobkov uvedených v prílohe II protokolu. Použije sa      óne (regiónoch) spoločenstva označených v takýchto povole-
na jednu alebo viac zásielok predmetného výrobku.                      niach.

3. Ak sa uplatní prevodný pomer ustanovený v prílohe II, musí          3. Príslušné orgány spoločenstva môžu zrušiť už vydané povole-
sa do okienka 9 vývozného povolenia vložiť táto poznámka:              nie alebo dovozný dokument kedykoľvek, keď sa odoberie prí-
„Má sa uplatniť prevodný pomer na odevy komerčnej veľkosti             slušné vývozné povolenie.
nepresahujúce 130 cm“.
                                                                       Ak sú však príslušné orgány spoločenstva oboznámené so stiah-
                                                                       nutím alebo zrušením vývozného povolenia až po dovoze výrob-
                             Článok 8                                  kov do spoločenstva, potom sa príslušné množstvá odpočítajú
                                                                       z kvantitatívnych limitov určených na kategóriu a príslušný rok
                                                                       kvóty.
Príslušné orgány spoločenstva musia byť okamžite informované
o stiahnutí alebo zmene každého vývozného povolenia, ktoré už
bolo vydané.
                                                                                                   Článok 13

                             Článok 9                                  1. Ak príslušné orgány spoločenstva zistia, že celkové množstvá
                                                                       pokryté vývoznými povoleniami vydanými Rumunskom
                                                                       na určitú kategóriu v ľubovoľnom roku prekročili kvantitatívny
1. Vývozný prípad sa odpočíta z kvantitatívneho limitu stanove-        limit určený na danú kategóriu, ako je určené v prílohe II na prí-
ného na rok, v ktorom sa dodávka tovaru uskutoční, aj keď              slušnú kategóriu, čo sa môže pozmeniť v súlade s ustanoveniami
vývozné povolenie je vydané v súlade s týmto protokolom po             tohto protokolu, alebo akýkoľvek kvantitatívny limit určený
danej dodávke.                                                         v súlade s článkom 8 tohto protokolu, potom tieto orgány môžu
 ---pagebreak--- 300                SK                                Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 25

pozastaviť ďalšie vydávanie schválení dovozu alebo dokumentov.        Toto číslo obsahuje nasledujúce prvky:
V takom prípade príslušné orgány spoločenstva bezodkladne
informujú orgány Rumunska a okamžite sa iniciuje špeciálny            — tieto dve písmená určujúce vyvážajúcu krajinu: RO,
konzultačný postup určený v článku 14 tohto protokolu.
                                                                      — tieto dve písmená určujúce členský štát colného odbavenia:

                                                                         AT — Rakúsko
2. Vývoz výrobkov rumunského pôvodu podliehajúci kvantita-
tívnym limitom a systému dohľadu, nepokrytý rumunskými                   BL — Belgicko
vývoznými povoleniami v súlade s ustanoveniami tohto dodatku,
sa môže odmietnuť na základe neschválenia dovozu alebo doku-             DE — Nemecko
mentu, ktoré vydali príslušné orgány spoločenstva.
                                                                         DK — Dánsko
Ak je však zo strany príslušných orgánov spoločenstva dovolený
                                                                         EL — Grécko
dovoz takýchto výrobkov do spoločenstva, potom sa príslušné
množstvá bez výslovného súhlasu príslušných orgánov Rumun-
ska neodpočítajú od zodpovedajúcich kvantitatívnych limitov              ES — Španielsko
určených v prílohe II alebo určených na základe účinku článku 8
protokolu s výnimkou prípadov ustanovených v článku 11 pro-              FI — Fínsko
tokolu.
                                                                         FR — Francúzsko

                                                                         GB — Veká Británia

                                                                         IE — Írsko

                                                                         IT — Taliansko
                            HLAVA IV
                                                                         PT — Portugalsko
      FORMÁT A VYHOTOVENIE VÝVOZNÝCH POVOLENÍ
      A OSVEDČENÍ PÔVODU A SPOLOČNÉ USTANOVENIA                          SE — Švédsko,
           TÝKAJÚCE SA VÝVOZU SPOLOČENSTVA

                                                                      — a jednu číslicu určujúcu rok kvóty, ktorá zodpovedá posled-
                                                                        nej číslici v príslušnom roku, napr. 7 na rok 1997,
                            Článok 14
                                                                      — ďalej dve číslice od 01 po 99 určujúce príslušný vydávajúci
                                                                        úrad vo vyvážajúcej krajine,

                                                                      — a päťmiestne číslo nasledujúce v poradí od 00001 do 99999,
1. Vývozné povolenie a osvedčenie pôvodu môžu pozostávať                ktoré pridelil zamýšľaný členský štát pri colnom odbavení.
z ďalších kópií, ktoré sú riadne označené. Sú vyhotovené v anglič-
tine alebo francúzštine. Ak sa vypĺňajú rukou, musia sa vyplniť
tlačeným písmom a atramentom.                                                                    Článok 15

                                                                      Vývozné povolenie a osvedčenie pôvodu sa môže vydať po
Rozmery týchto dokumentov sú 210 x 297 mm. Použije sa biely           dodávke výrobkov, s ktorými súvisia. V takýchto prípadoch musia
písací papier príslušného formátu neobsahujúci kazy drevnej           mať na rube označenie „delivré a posteriori“ alebo „issued retro-
vlákniny so špecifickou hmotnosťou aspoň 25 g/m2.                     spectively“ (vydané so spiatočnou platnosťou).

                                                                                                 Článok 16
Ak dokument pozostáva z viacerých hárkov, iba horný list, ktorý
je originálom, sa vytlačí s gilošovým vzorom na pozadí. Tento
hárok sa jasne označí ako „originál“ a ostatné hárky ako „kópie“.     1. V prípade krádeže alebo zničenia vývozného povolenia alebo
Jedine originál je akceptovaný príslušnými orgánmi spoločenstva       osvedčenia pôvodu vývozca môže požiadať príslušný vládny
ako platný s cieľom kontroly dovozu do spoločenstva, v súlade         orgán, ktorý dokument vydal, o jeho duplikát na základe vývoz-
s ustanoveniami tohto protokolu.                                      ných dokumentov, ktoré vývozca vlastní. Duplikát takého osved-
                                                                      čenia alebo povolenia takto vydaný musí mať na rube označenie
                                                                      „duplicata“ alebo „duplicate“ (duplikát).

2. Každý dokument má štandardizované poradové číslo, predtla-         2. Duplikát má dátum pôvodného vývozného povolenia alebo
čené alebo nepredtlačené, pomocou ktorého sa dá identifikovať.        osvedčenia pôvodu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 25          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 301

                           HLAVA V                                   príslušné orgány spoločenstva majú odôvodnené obavy, pokiaľ
                                                                     ide o pravosť osvedčenia alebo povolenia alebo pokiaľ ide o pres-
USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA VÝVOZU SPOLOČENSTVA DO                       nosť informácie týkajúcej sa pôvodu predmetných výrobkov.
                  RUMUNSKA

                           Článok 17                                 2. V takých prípadoch príslušné orgány spoločenstva vrátia
                                                                     osvedčenie pôvodu alebo vývozné povolenie, ako aj jeho kópiu
                                                                     príslušnému rumunskému orgánu, udávajúc dôvody alebo hlavnú
Ak je to potrebné, hociktorá zmluvná strana môže požiadať            podstatu zdôvodňujúcu preskúmanie. Ak bola predložená fak-
o konzultácie v súlade s článkom 14 protokolu, aby sa určili špe-    túra, potom faktúra alebo jej kópia sa priložia k osvedčeniu alebo
ciálne administratívne ustanovenia týkajúce sa vývozu spoločen-      k povoleniu, alebo k ich kópiám. Orgány postúpia tiež všetky
stva do Rumunska.                                                    informácie, ktoré obdržali, s vyznačením, ktoré náležitosti daného
                                                                     osvedčenia alebo povolenia sú nepresné či nesprávne.

Také ustanovenia poskytnú rovnaký alebo ekvivalentný stupeň
ochrany vývozcov spoločenstva, ako je zabezpečený pre rumun-
ských vývozcov podľa tohto protokolu.                                3. Ustanovenia odseku 1 sa tiež uplatnia na následné overenie
                                                                     vyhlásenia o pôvode zabezpečeného podľa článku 2 tohto
                                                                     dodatku.

                                                                     4. Výsledky následného overenia uskutočneného v súlade
                           HLAVA VI                                  s odsekmi 1 a 2 sa doručia príslušným orgánom spoločenstva naj-
                                                                     neskôr do troch mesiacov.
              ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA

                                                                     Doručené informácie musia preukázať, či spochybnené osvedče-
                           Článok 18                                 nie, povolenie alebo vyhlásenie sa týka tovaru skutočne vyveze-
                                                                     ného a či je tento tovar klasifikovaný na vývoz podľa ustanovení
                                                                     tohto protokolu. Na požiadanie spoločenstva predmetné informá-
Spoločenstvo a Rumunsko plne spolupracujú pri realizácii usta-       cie obsahujú kópie celej dokumentácie potrebné na úplné urče-
novení tohto protokolu. Na tieto účely obe zmluvné strany zabez-     nie skutočností, a to predovšetkým skutočný pôvod tovaru.
pečia kontakty a výmenu názorov vrátane technických záležito-
stí.
                                                                     Ak overovanie odhalí systematické chyby pri používaní vyhlásení
                                                                     o pôvode, potom spoločenstvo môže podriadiť predmetné
                                                                     výrobky ustanoveniam článku 2 odsek 1 tohto dodatku.
                           Článok 19

Aby sa zabezpečilo správne uplatňovanie tohto dodatku, spolo-
čenstvo a Rumunsko ponúknu vzájomnú pomoc pri kontrolo-              5. S cieľom následného overovania osvedčení pôvodu uchovajú
vaní pravosti a presnosti vydaných vývozných povolení a osved-       rumunské orgány kópie osvedčení a rovnako aj vývozné doku-
čení pôvodu alebo každého vystaveného colného vyhlásenia             menty, ktoré sa na ne odvolávajú, aspoň na obdobie troch rokov.
v zmysle tohto dodatku.

                           Článok 20                                 6. Využitie náhodného overovacieho postupu určeného v tomto
                                                                     článku nevytvára prekážku na uvoľnenie predmetných výrobkov
                                                                     do domáceho použitia.
Rumunsko odovzdá Európskej komisii mená a adresy orgánov
kompetentných vydávať a overovať vývozné licencie a osvedče-
nia pôvodu spolu so vzorkami pečiatok, ktoré tieto orgány pou-
žívajú, spolu s podpisovými vzormi úradných predstaviteľov zod-                                  Článok 22
povedných za podpisovanie vývozných povolení.

                           Článok 21                                 1. Ak overovací postup uvedený v článku 21 alebo ak informá-
                                                                     cie dostupné príslušným orgánom spoločenstva alebo Rumunska
                                                                     ukazujú alebo naznačujú, že ustanovenia tohto protokolu sa
                                                                     obchádzajú alebo porušujú, potom obidve zmluvné strany úzko
1. Následné overenie osvedčení pôvodu alebo vývozných povo-          spolupracujú s primeranou naliehavosťou, aby zabránili takémuto
lení sa vykoná náhodným spôsobom alebo hocikedy, keď                 obchádzaniu alebo porušovaniu.
 ---pagebreak--- 302                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 25

2. Na tieto účely príslušné orgány Rumunska v rámci ich vlast-       dzania alebo porušovania ustanovení tohto protokolu. Tieto
nej iniciatívy alebo na požiadanie spoločenstva uskutočnia           výmeny môžu obsahovať informácie o produkcii textilných
vhodné vyšetrovanie alebo zariadia, aby sa také vyšetrovanie         výrobkov v Rumunsku a o obchode medzi Rumunskom a tretími
vykonalo, ohľadom činností, ktoré sú alebo sa javia spoločenstvu     krajinami podľa typu výrobkov spadajúcich pod tento protokol,
ako obchádzanie alebo porušovanie tohto protokolu. Rumunsko          a to najmä vtedy, ak spoločenstvo má odôvodnené opodstatne-
doručí výsledky vyšetrovania spoločenstvu vrátane všetkých           nie domnievať sa, že predmetné výrobky môžu byť pred ich vývo-
ostatných príslušných informácií, ktoré umožňujú objasniť prí-       zom do spoločenstva v tranzite cez územie Rumunska. Táto
činu obchádzania alebo porušovania vrátane presného určenia          informácia môže na požiadanie spoločenstva obsahovať kópie
skutočného pôvodu tovaru.                                            celej dostupnej príslušnej dokumentácie.

3. Cestou dohody medzi spoločenstvom a Rumunskom môžu
byť počas vyšetrovania uvedeného v odseku 2 prítomní oficiálni       5. Ak dostatočný dôkaz ukáže, že ustanovenia tohto protokolu
predstavitelia určení spoločenstvom.                                 sa obchádzajú alebo porušujú, potom sa príslušné orgány Rumun-
                                                                     ska a spoločenstva môžu dohodnúť, že prijmú opatrenia stano-
                                                                     vené v článku 11 odsek 4 protokolu a ďalšie opatrenia potrebné
4. Pri uskutočňovaní spolupráce podľa odseku 1 si príslušné
                                                                     na prevenciu opakovaného výskytu prípadov obchádzania alebo
orgány spoločenstva a Rumunska vymieňajú informácie, ktoré
                                                                     porušovania.
druhá zmluvná strana považuje za užitočné pri prevencii obchá-
 ---pagebreak--- Príloha I k dodatku A
 ---pagebreak--- Príloha II k dodatku A
 ---pagebreak--- 11/zv. 25         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                305

                                                              Dodatok B

Spätný dovoz výrobkov vymenovaných v prílohe tohto dodatku                c) použitie špecifických kvantitatívnych limitov z jedného
do spoločenstva v zmysle článku 4 odsek 2 protokolu podlieha                 roka do druhého vopred nemôže presiahnuť 7,5 % množ-
ustanoveniam tohto protokolu, pokiaľ zvláštne ustanovenia uve-               stva určeného na rok skutočného využitia.
dené ďalej neposkytujú inú možnosť:
                                                                     5. Spoločenstvo informuje Rumunsko o prijatých opatreniach
1. Podľa odseku 2 sa za spätný dovoz do spoločenstva v rámci            podľa prechádzajúcich odsekov.
   významu článku 4 odsek 2 protokolu považuje jedine spätný         6. Príslušné orgány spoločenstva odpíšu špecifické kvantitatívne
   dovoz výrobkov spadajúcich pod špecifické kvantitatívne              limity uvedené v odseku 1 v čase vydania predchádzajúceho
   limity určené v prílohe tohto dodatku.                               schválenia, ktoré sa vyžadujú na základe smernice Rady (EHS)
                                                                        č. 636/82, ktorá riadi usporiadania obchodného styku s cie-
2. Spätný dovoz, ktorý je predmetom tejto prílohy k dodatku, sa         ľom spracovania na vývoz. Špecifický kvantitatívny limit sa
   môže podriadiť špecifickým kvantitatívnym limitom následne           odpíše v roku, v ktorom sa vydalo predchádzajúce schvále-
   po konzultáciách v súlade s postupmi určenými v článku 14            nie.
   protokolu za podmienky, že predmetné výrobky sa podrobia
   kvantitatívnym limitom podľa prílohy II k protokolu alebo         7. Prevody z jednej kategórie do druhej a kombinované odpiso-
   opatreniam dohľadu.                                                  vanie z kvantitatívneho limitu na výrobky skupiny II a III sa
                                                                        vypočítajú v súlade s tabuľkou ekvivalencie v prílohe
3. So zreteľom na záujmy oboch zmluvných strán spoločenstvo             I k dohode.
   podľa jeho slobodného uváženia alebo ako odpoveď na požia-        8. Osvedčenie pôvodu vyhotovené organizáciami oprávnenými
   davku Rumunska podľa článku 14 protokolu po preskúmaní               k tomu podľa zákonov Rumunska sa vydávajú v súlade
   umožní:                                                              s dodatkom A k protokolu k všetkým výrobkom spadajúcim
                                                                        pod tento dodatok. Osvedčenie obsahuje odkaz na predchá-
   a) prenos určitých častí špecifických kvantitatívnych limitov
                                                                        dzajúce schválenie uvedené v odseku 6 vyššie ako dôkaz, že
      z jednej kategórie do druhej, použijúc prenos vpred alebo
                                                                        činnosť spracovania, ktorú opisuje, sa vykonala v Rumunsku.
      vzad z roka na rok;
                                                                     9. Spoločenstvo poskytne Rumunsku mená a adresy a vzory
   b) zvýšenie špecifických kvantitatívnych limitov.                    pečiatok používaných zo strany príslušných orgánov spolo-
                                                                        čenstva, ktoré vydávajú predchádzajúce schválenia uvedené
4. Spoločenstvo však môže uplatniť automaticky pravidlá flexi-          v odseku 6.
   bility určené v odseku 3 v rámci týchto limitov:
                                                                     10. Bez vplyvu na ustanovenia odsekov 1 až 9, Rumunsko a spo-
   a) prenosy medzi kategóriami nesmú presahovať 25 %                    ločenstvo budú pokračovať v konzultáciách s cieľom dosiah-
      množstva kategórie, do ktorej sa prenos uskutočňuje;               nuť spoločne prijateľné riešenie, ktoré obom zmluvným stra-
                                                                         nám prinesie výhodu z ustanovení protokolu o obchodnom
   b) prenesenie špecifického kvantitatívneho limitu z jedného           styku s cieľom spracovania na vývoz, čím sa zabezpečí účinný
      roka do nasledujúceho nemôže presiahnuť 13,5 % množ-               rozvoj obchodu s textilnými výrobkami medzi Rumunskom
      stva určeného na rok skutočného využitia;                          a spoločenstvom.
 ---pagebreak--- 306                SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 25

                                                              Príloha A k dodatku B

                             (Úplný opis kategórií vymenovaných v tejto prílohe sa nachádza v prílohe I k protokolu)

                                           OBCHODNÝ STYK S CIEĽOM SPRACOVANIA NA VÝVOZ

                                                  KVANTITATÍVNE LIMITY SPOLOČENSTVA

                                                                                                                                 (v tisíckach)
      Kategória   Jednotka                1993              1994               1995              1996                  1997     1998

          4       kusy                    4 500             4 770              5 056             5 359                 5 681    6 022
          5       kusy                    8 000             8 540              9 116             9 731             10 388      11 089
          6       kusy                   12 000            12 810             13 675            14 598             15 583      16 635
          7       kusy                    9 000             9 608             10 257            10 949             11 688      12 477
          8       kusy                   13 500            14 108             14 743            15 406             16 099      16 823
         12       páry                    8 500             9 138              9 823            10 560             11 352      12 203
         13       kusy                   17 500
         14       kusy                    2 500             2 725              2 970             3 237                 3 528    3 846
         15       kusy                    6 000             6 540              7 129             7 771                 8 470    9 232
         16       kusy                    1 800
         17       kusy                    3 500             3 815              4 158             4 532                 4 940    5 385
         24       kusy                    4 000             4 360              4 752             5 180                 5 646    6 154
         26       kusy                    3 500
         68       tony                      550
         73       kusy                    1 600             1 744              1 901             2 072                 2 258    2 461
         78       tony                    1 000
 ---pagebreak--- 11/zv. 25     SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                  307

                                                                Dodatok C

                                                      (Uvedený v článku 5 odsek 3)

                         Výrobky bavlnárskeho priemyslu a folklórne výrobky pochádzajúce z Rumunska

            1. Výnimka zabezpečená v článku 5 odsek 3 týkajúca sa výrobkov bavlnárskeho priemyslu sa uplatní iba na tieto
            typy výrobkov:

            a) tkaniny utkané na tkáčskych stavov ručne alebo nohou, pričom sú to tkaniny takého druhu, ktoré sa tradične
               vyrábajú v bavlnárskom priemysle Rumunska;

            b) odevy alebo ostatné textilné predmety takého druhu, ktorý sa tradične vyrába v bavlnárskom priemysle
               Rumunska, zhotovené ručnou prácou z tkaniny uvedenej vyššie a ušité výlučne ručne bez pomoci stroja;

            c) tradičné folklórne výrobky Rumunska vyrobené ručnou prácou podľa zoznamu, ktorý sa schváli medzi
               spoločenstvom a Rumunskom.

            Výnimky sa udelia iba na výrobky, ktoré spadajú pod osvedčenie, ktoré vyhovuje vzoru priloženému k tomuto
            dodatku a ktorý vydajú príslušné orgány dodávajúcej zmluvnej strany. Takéto osvedčenia musia označovať dôvody,
            pre ktoré boli vydané, pričom príslušné orgány dovážajúcej zmluvnej strany ich akceptujú po tom, čo skontrolujú,
            či predmetné výrobky splnili podmienky tohto dodatku. Osvedčenia týkajúce sa výrobkov uvedených v odrážke c)
            musia byť jasne opatrené pečiatkou s textom „FOLKLORE“ (folklór). V prípade rozdielov v názoroch medzi
            zmluvnými stranami ohľadom charakteru týchto výrobkov sa uskutočnia do jedného mesiaca konzultácie, aby sa
            vyriešili tieto rozdiely.

            Ak dovoz ľubovoľného výrobku spadajúceho pod tento dodatok dosiahne mieru, ktorá by mohla spôsobiť problémy
            v rámci spoločenstva, potom sa tak rýchlo, ako je to možné, začnú konzultácie s Rumunskom s cieľom vyriešiť situáciu
            a, ak je to potrebné, prijme sa kvantitatívny limit v súlade s postupom určeným v článku 14 tohto protokolu.

            2. Ustanovenia hlavy IV a V dodatku A sa uplatnia mutatis mutandis na výrobky spadajúce pod odsek 1 tohto dodatku.
 ---pagebreak--- Príloha k dodatku C
 ---pagebreak--- 11/zv. 25     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                        309

                                               SCHVÁLENÁ ZÁPISNICA č. 1

            V kontexte protokolu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Rumunskom o obchode
            s textilnými a odevnými výrobkami, ktorý sa parafoval 30. apríla 1993 V Bruseli, sa zmluvné strany
            v článkoch 7 a 8 protokolu dohodli, že sa spoločenstvu nebude brániť, za splnenia príslušných
            podmienok, aby sa uplatnil systém dohľadu alebo bezpečnostné opatrenia, a to v jednom alebo viacerých
            regiónoch, v súlade s princípmi vnútorného trhu.

            V takýchto prípadoch bude Rumunsko vopred primerane informované o príslušných opatreniach, ktoré
            sa uplatnia podľa dodatku A tohto protokolu.

                           Za vládu Rumunska                                 Za Radu Európskej únie
 ---pagebreak--- 310     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         11/zv. 25

                                         SCHVÁLENÁ ZÁPISNICA č. 2

      Bez ohľadu na článok 12 odsek 1 tohto protokolu, pre naliehavé technické alebo administratívne dôvody
      alebo s cieľom nájsť riešenie hospodárskych problémov vznikajúcich následkom regionálnej
      koncentrácie, alebo v rámci boja proti obchádzaniu a podvádzaniu ustanovení tohto protokolu
      spoločenstvo zriadi na ohraničené časové obdobie špecifický riadiaci systém v súlade s princípmi
      vnútorného trhu.

      Ak však zmluvné strany nie sú schopné dosiahnuť uspokojujúce riešenie počas konzultácií
      zabezpečených v článku 12 odsek 3, potom sa Rumunsko zaväzuje, že ak ho spoločenstvo o to požiada,
      bude rešpektovať dočasné vývozné limity na jeden alebo na viacero regiónov spoločenstva. V takom
      prípade tieto limity nebudú brániť dovozu tých výrobkov do predmetných regiónov, ktoré sa dodajú
      z Rumunska na základe vývozných povolení obdržaných pred termínom formálneho oznámenia
      spoločenstva zaslaného Rumunsku ohľadom zavedenia nových limitov.

      Spoločenstvo informuje Rumunsko o technických a administratívnych opatreniach, ako sú definované
      v priloženej verbálnej nóte, ktoré sa majú zaviesť oboma zmluvnými stranami, aby sa realizovali vyššie
      uvedené odseky v súlade s princípmi vnútorného trhu.

                     Za vládu Rumunska                                  Za Radu Európskej únie
 ---pagebreak--- 11/zv. 25     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        311

                                                   VERBÁLNA NÓTA

            Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy Komisie Európskych spoločenstiev úctivo zdraví misiu
            Rumunska pri Európskych spoločenstvách a má tu česť predložiť dohodnutý protokol o textilných
            výrobkoch medzi Rumunskom a spoločenstvom parafovaný 30. apríla 1993.

            Generálne riaditeľstvo chce informovať misiu Rumunska o tom, že spoločenstvo sa rozhodlo – počnúc
            od 1. mája 1993 – uplatňovať ustanovenia odseku 1 schválenej zápisnice č. 2 k protokolu parafovanému
            30. apríla 1993. Následne sa budú uplatňovať zodpovedajúce ustanovenia článkov 7 a 12 dodatku
            A k protokolu od uvedeného termínu.

            Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy týmto využíva túto príležitosť, aby opätovne misiu
            Rumunska pri Európskych spoločenstvách ubezpečilo o svojej najhlbšej úcte.
 ---pagebreak--- 312     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 25

                                         SCHVÁLENÁ ZÁPISNICA č. 3

      V kontexte protokolu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Rumunskom o obchode
      s textilnými a odevnými výrobkami, ktorý bol parafovaný 30. apríla 1993, sa zmluvné strany dohodli,
      že Rumunsko vyvinie úsilie, aby nepripravilo určité regióny spoločenstva, ktoré mali tradične relatívne
      malé podiely na dovozných kvótach spoločenstva, o to, aby slúžili ako vstupy pre spracovateľský
      priemysel.

      Spoločenstvo a Rumunsko sa ďalej dohodli, že ak vznikne taká potreba, uskutočnia konzultácie, aby sa
      zabránilo problémom, ktoré by mohli nastať v tejto súvislosti.

                     Za vládu Rumunska                                  Za Radu Európskej únie
 ---pagebreak--- 11/zv. 25     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                      313

                                               SCHVÁLENÁ ZÁPISNICA č. 4

            V kontexte protokolu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Rumunskom o obchode
            s textilnými a odevnými výrobkami, ktorý bol parafovaný 30. apríla 1993, Rumunsko súhlasilo, že od
            termínu požiadania a v priebehu konzultácií uvedených v článku 12 odsek 3 bude spolupracovať s tým,
            že nebude vydávať vývozné povolenia, ktoré by ďalej prehlbovali problémy vyplývajúce z regionálnej
            koncentrácie priameho dovozu do spoločenstva.

                           Za vládu Rumunska                                Za Radu Európskej únie
 ---pagebreak--- 314     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 25

                                         SCHVÁLENÁ ZÁPISNICA č. 6

      V kontexte protokolu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Rumunskom o obchode
      s textilnými a odevnými výrobkami, ktorý bol parafovaný 30. apríla 1993, zmluvné strany sa dohodli,
      že prenesú zodpovedajúce kvantitatívne limity na rok 1993 množstiev nevyužitých počas roka 1992
      podľa dohody o obchode s textilnými výrobkami, ktorá bola parafovaná v Bruseli 11. júla 1986, v znení
      výmeny listov parafovanej 20. septembra 1991, a ktoré sú schválené na rok 1993 až na 9 %
      zodpovedajúcich kvantitatívnych limitov na rok 1992.

                     Za vládu Rumunska                                 Za Radu Európskej únie
 ---pagebreak--- 11/zv. 25     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       315

                                                     VÝMENA NÓT

            Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy Komisie Európskych spoločenstiev úctivo zdraví misiu
            Rumunska pri Európskych spoločenstvách a má tu česť predložiť dohodnutý protokol o textilných
            výrobkoch medzi Rumunskom a spoločenstvom, parafovaný 30. apríla 1993.

            Generálne riaditeľstvo chce informovať misiu Rumunska, že zatiaľ čo sa očakáva ukončenie potrebných
            postupov na uzatvorenie a nadobudnutie platnosti protokolu, spoločenstvo je pripravené dovoliť
            uplatňovať ustanovenia protokolu de facto od 1. mája 1993. To neznamená, že hociktorá zo zmluvných
            strán nemôže hocikedy de facto ukončiť uplatňovanie protokolu pod podmienkou, že sa predloží
            120-dňová výpoveď.

            Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie záležitosti by bolo vďačné misii, ak by mohla potvrdiť vyššie
            uvedené.

            Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy týmto využíva túto príležitosť, aby opätovne ubezpečilo
            misiu Rumunska pri Európskych spoločenstvách o svojej najhlbšej úcte.
 ---pagebreak--- 316     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 25

                                               VÝMENA NÓT

      Misia Rumunska pri Európskych spoločenstvách úctivo zdraví Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie
      vzťahy Komisie Európskych spoločenstiev a má tu česť predložiť dohodnutý protokol o textilných
      výrobkoch medzi Rumunskom a spoločenstvom, parafovaný 30. apríla 1993.

      Misia Rumunska chce informovať generálne riaditeľstvo o tom, že zatiaľ čo sa očakáva ukončenie
      potrebných postupov na uzatvorenie a nadobudnutie platnosti protokolu, vláda Rumunska je pripravená
      dovoliť uplatňovať ustanovenia protokolu de facto od 1. mája 1993. To neznamená, že hociktorá
      zo zmluvných strán nemôže hocikedy de facto ukončiť uplatňovanie protokolu pod podmienkou, že sa
      predloží 120-dňová výpoveď.

      Misia Rumunska pri Európskych spoločenstvách týmto využíva túto príležitosť, aby opätovne ubezpečila
      Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy o svojej najhlbšej úcte.