CELEX: 31986R2616
Language: it
Date: 1986-08-21 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 2616/86 DELLA COMMISSIONE, DEL 21 AGOSTO 1986, RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO ALLE ORGANIZZAZIONI NON GOVERNATIVE ( ONG ) A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

22. 8 . 86                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 236/ 13
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 2616/86 DELLA COMMISSIONE
                                                        del 21 agosto 1986
                  relativo alla fornitura di frumento tenero alle Organizzazioni non governative
                                             (ONG) a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                del riso (4), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n.
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                       3826/85 (^j che è necessario precisare in particolare i
                                                                    v termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura
 europea,
                                                                       da seguire per determinare le spese che ne derivano ;
visto il regolamento (CEE) n. 3331 /82 del Consiglio, del 3
dicembre 1982, relativo alla politica e alla gestione                  considerando che le misure previste dal presente regola­
 dell'aiuto e che modifica il regolamento (CEE) n.                     mento sono conformi al parere del comitato di gestione
 2750/75 ('), in particolare l'articolo 3, paragrafo 1 , primo         per i cereali,
 comma,
visto il regolamento (CEE) n. 2727/75 del Consiglio, del               HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO -.
 29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione comune dei
 mercati nel settore dei cereali (2), modificato da ultimo dal                                   Articolo 1
 regolamento (CEE) n. 1579/86 (3), in particolare l'arti­
colo 28,                                                               L'organismo d'intervento che figura nell'allegato I è inca­
considerando che la Commissione, con la propria deci­
                                                                       ricato dell'attuazione delle procedure di mobilitazione e di
                                                                       fornitura in conformità delle disposizioni del regolamento
sione del 4 luglio 1986 relativa alla concessione di un
aiuto alimentare a favore di una ONG, ha assegnato a
                                                                       (CEE) n. 1974/80, alle condizioni che figurano nell'alle­
                                                                      gato I.
questo organismo 5 000 t di cereali da fornire fob ;
considerando che occorre procedere a tali forniture in                                           Articolo 2
conformità delle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.
 1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980, recante ^              Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
modalità generali di applicazione per l'esecuzione di                  sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
talune azioni di aiuto alimentare nel settore dei cereali e            Comunità europee.
                  Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 21 agosto 1986.
                                                                                 Per la Commissione
                                                                                  Frans ANDRIESSEN
                                                                                      Vicepresidente
(') GU n. L 352 del 14. 12. 1982, pag. 1 .
0 GU n. L 281 dell'I . IL 1975, pag. 1 .                              (4) GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
0 GU n. L 139 del 24. 5. 1986, pag. 29.                              O GU n.-L 371 del 31 . 12. 1985, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 236/ 14                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     22, 8 . 86
                                                           ALLEGATO I
               1 . Programma di esecuzione : 1986.
               2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
               3. Luogo o paese di destinazione : Etiopia.
              4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
               5. Quantitativo totale : 5 000 t.
               6. Numero di partite : 1 .
               7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/
                   Main (telex 411475).
               8 . Mobilitazione del prodotto ì intervento.
               9 . Caratteristiche della merce :
                   Frumento tenero di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non­
                   è collosa ed è lavorabile meccanicamente .
                   Il frumento tenero deve soddisfare alle seguenti esigenze :
                   — umidità : massimo 14,5% (metodo ICC n. 110),
                   — tenore di proteine : minimo 11 % (N x 5,7 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105),
                   — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 200, compresi i 60 secondi di tempo di
                         preparazione (agitazione) (metodo ICC n. 107).
             10. Condizionamento :
                   — sacchi nuovi di polipropilene tessuti, aventi un peso minimo di 1 20 g, sottoposti ad un tratta­
                         mento speciale, per uso alimentare, con i raggi ultravioletti ;
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                         « ETHIOPIA / WHEAT / LWF / 65100 / ASSAB / GIFT OF THE EUROPEAN
                         ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF LWF / FOR FREE DISTRIBUTION ».
             1 1 . Porto d'imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                   beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                   una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                   periodo.
             Ì2. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 2 settembre 1986, ore 12.
             16. Periodo d'imbarco : dal 20 settembre al 20 ottobre 1986.
             17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
             Note
             1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                  sari .
             2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti, che
                  devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                  R maiuscola .
             3. Duplicato della fattura originale a :
                  M. De Keyzer and Schuetz BV
                  Pòstbus 1438
                  Blaak 16
                  3000 BK Rotterdam/Holland
 ---pagebreak--- 22. 8 . 86                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 236/ 15
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
                                                      — ANEXO II
 Número de la partida     Tonelaje               Nombre y dirección del almacenista       Lugar de almacenamiento
   Partiets nummer      Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse              Lagerplads
  Nummer der Partie       Menge (t)              Name und Adresse des Lagerhalters          Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων         Τόνοι               Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού           Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot         Tonnage                          Address of store                 Town at which stored
    Numero du lot         Tonnage                    Nom et adresse du stockeur               Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore   ,     Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van de depothouder         Adres van de opslagplaats
   Numero do lote       Tonelagem                 Nome e endereço do armazenista           Local de armazenagem
            1              2 987      Moosburger Lagereibetriebe und Spedition        Moosburg
                                       Franz Braun                                    2123 01
                       J.              Bahnhofstraße 68
                                       Postfach 268
                                       8052 Moosburg
            2                764      Reisella                                        Neu-Ulm
                                       Reismühlen und Lagerei GmbH                    2528 01
                                      Am Pfaffenweg 17 bis 19
                                       Postfach 1945
                                       7910 Neu-Ulm
           3               1 249      Gesellschaft für Lagereibetriebe mbH ï          Schwandorf 1
                                      Melsunger Straße 9                              0913 14
                                       Postfach 600548
                                       6000 Frankfurt/Main