CELEX: 32014D0110
Language: el
Date: 2014-02-25 00:00:00
Title: 2014/110/ΕΕ: Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2014 , για την τροποποίηση της απόφασης 2007/479/ΕΚ για τη συμβατότητα με το ενωσιακό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει το Βέλγιο σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων

28.2.2014   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 59/39
            
         
      ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
   
   της 25ης Φεβρουαρίου 2014
   για την τροποποίηση της απόφασης 2007/479/ΕΚ για τη συμβατότητα με το ενωσιακό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει το Βέλγιο σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
   (2014/110/ΕΕ)
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
   Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
   Έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 2,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Με την απόφαση 2007/479/ΕΚ (2), η Επιτροπή αποφάσισε ότι τα μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) που διακοινώθηκαν από το Βέλγιο στην Επιτροπή στις 10 Δεκεμβρίου 2003, είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο. Η απόφαση αυτή έγινε δεκτή από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4).
            
         
               (2)
            
            
               Το άρθρο 3α της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ έχει αντικατασταθεί από το άρθρο 14 της οδηγίας 2010/13/ΕΕ.
            
         
               (3)
            
            
               Με επιστολή του της 19ης Νοεμβρίου 2013, το Βασίλειο του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή, με διάταγμά του της 17ης Ιανουαρίου 2013 που εγκρίθηκε από την κυβέρνηση της Γαλλικής Κοινότητας Βελγίου, την τροποποίηση των μέτρων που ισχύουν για τη Γαλλική Κοινότητα Βελγίου.
            
         
               (4)
            
            
               Η Επιτροπή επαλήθευσε ότι το διάταγμα της 17ης Ιανουαρίου 2013, που ενέκρινε η κυβέρνηση της Γαλλικής Κοινότητας Βελγίου, συνίσταται μόνον σε ορολογικές επικαιροποιήσεις και πολύ περιορισμένες και τυπικές τροποποιήσεις των ίδιων μέτρων τα οποία κοινοποιήθηκαν αρχικά στην Επιτροπή το 2003, για τα οποία η Επιτροπή διεξήγαγε ανασκόπηση και εξέδωσε την απόφαση που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 1. Το διάταγμα αυτό επιφέρει μόνο τυπική και ορολογική επικαιροποίηση των μέτρων. Ειδικότερα, αντικαθιστά τον τίτλο του μέτρου· αντικαθιστά, σε ολόκληρο το κείμενο, τον όρο «τηλεοπτική εκπομπή» με τον όρο «γραμμικές τηλεοπτικές» υπηρεσίες· τροποποιεί τον ορισμό του «τηλεοπτικού οργανισμού» που ασκεί αποκλειστικό δικαίωμα όσον αφορά γεγονότα μείζονος σημασίας (χωρίς από την εν λόγω αλλαγή της ορολογίας να καλύπτονται άλλοι τηλεοπτικοί οργανισμοί από εκείνους που καλύπτονται από τα αρχικώς κοινοποιηθέντα μέτρα) και επιβεβαιώνει το δικαίωμα του τελευταίου να μεταδίδει τέτοια γεγονότα σε γραμμική υπηρεσία που δεν χαρακτηρίζεται ως ελεύθερη τηλεόραση εφόσον η εκμετάλλευσή τους έχει προσφερθεί σε παρόχους τέτοιων υπηρεσιών.
            
         
               (5)
            
            
               Η Επιτροπή πληροφόρησε τα υπόλοιπα κράτη μέλη ότι η κυβέρνηση της Γαλλικής Κοινότητας Βελγίου επροτίθετο να υιοθετήσει, και τελικά υιοθέτησε, την τροποποίηση μέτρων, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 3, κατά την 34η και τη 38η συνεδρίαση της επιτροπής που συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 29 της οδηγίας 2010/13/ΕΕ,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
   Άρθρο 1
   Η απόφαση 2007/479/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
   
               1.
            
            
               Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
               «Άρθρο 1
               Τα μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ που διακοινώθηκαν από το Βέλγιο στην Επιτροπή στις 10 Δεκεμβρίου 2003, όπως δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 158 της 29ης Ιουνίου 2005 και τροποποιήθηκαν από μέτρο που δημοσιεύθηκε στο Moniteur belge της 19ης Μαρτίου 2013 [C-2013/29212], σ. 16401, και κοινοποιήθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), στις 26 Νοεμβρίου 2013, συμβιβάζονται με το δίκαιο της Ένωσης.
            
         
               2.
            
            
               Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 3:
               «Άρθρο 3
               Τα μέτρα που ελήφθησαν από το Βέλγιο για την τροποποίηση των μέτρων που έχουν ληφθεί σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, και καθορίζονται στο παράρτημα Α, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2010/13/ΕΕ.».
            
         
               3.
            
            
               Το παράρτημα A προστίθεται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
            
         Άρθρο 2
   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
   
      Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2014.
      
         
            Για την Επιτροπή
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         José Manuel BARROSO
         
      
   
   
      (1)  ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1.
   
      (2)  Απόφαση 2007/479/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2007, για τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει το Βέλγιο σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 180 της 10.7.2007, σ. 24).
   
      (3)  Οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23).
   
      (4)  Υπόθεση C-204/11 P, FIFA κατά Επιτροπής, απόφαση της 18ης Ιουλίου 2013, που δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί.
   
      (5)  Οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1).».
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
      
         
            «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α
            
               Δημοσίευση σύμφωνα με το άρθρο 14 της οδηγίας 2010/13/EE για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων)
            
            Τα μέτρα που έλαβε το Βέλγιο για την τροποποίηση των μέτρων που ελήφθησαν σύμφωνα με το άρθρο 3α της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ ενσωματώνονται στο διάταγμα της κυβέρνησης της Γαλλικής Κοινότητας, της 17ης Ιανουαρίου 2013, το οποίο δημοσιεύθηκε στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως του Βελγίου (Moniteur belge/Belgisch Staatsblad) της 19ης Μαρτίου 2013.
            17 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2013 — Διάταγμα της κυβέρνησης της Γαλλικής Κοινότητας για την τροποποίηση της απόφασης της κυβέρνησης της Γαλλικής Κοινότητας, της 8ης Ιουνίου 2004, για τον καθορισμό των εκδηλώσεων μείζονος σημασίας και των όρων πρόσβασης του κοινού της Γαλλικής Κοινότητας σε αυτές με τη βοήθεια τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης
            
               Άρθρο 1. Ο τίτλος του διατάγματος της κυβέρνησης της Γαλλικής Κοινότητας, της 8ης Ιουνίου 2004, για τον καθορισμό των εκδηλώσεων μείζονος σημασίας και των όρων πρόσβασης του κοινού της Γαλλικής Κοινότητας σε αυτές με τη βοήθεια τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            
               “Διάταγμα που καθορίζει τον κατάλογο των εκδηλώσεων μείζονος σημασίας και τις ρυθμίσεις μετάδοσης”.
            
            
               Άρθρο 2. Το άρθρο 2 του ίδιου διατάγματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            
               “Ο υπεύθυνος σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της RTBF, ο οποίος προτίθεται να ασκήσει αποκλειστικό δικαίωμα αναμετάδοσης εκδήλωσης μείζονος σημασίας, υποχρεούται να τη μεταδίδει μέσω προγράμματος γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης και σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος διατάγματος.”.
            
            
               Άρθρο 3. Στο ίδιο διάταγμα προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 2α:
            
               
                           “Παράγραφος 1.
                        
                        
                           Ο υπεύθυνος σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών, ο οποίος προτίθεται να ασκήσει δικαίωμα αποκλειστικότητας όσον αφορά εκδήλωση που ορίζεται στο παράρτημα, μπορεί να τη μεταδώσει μέσω προγράμματος τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       πρότεινε την εν λόγω εκδήλωση στους υπευθύνους σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών προκειμένου να μεταδοθεί με γραμμική παροχή τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος διατάγματος,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       η εν λόγω πρόταση διατυπώθηκε εντός εύλογης προθεσμίας και με όρους, ιδίως οικονομικούς, που λαμβάνουν υπόψη την αγορά των δικαιωμάτων αναμετάδοσης,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       οι υπεύθυνοι σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης στους οποίους προτάθηκε το δικαίωμα μετάδοσης δεν εκδήλωσαν πρόθεση να αποκτήσουν το εν λόγω δικαίωμα σε εύλογο χρονικό διάστημα.
                                    
                                 
                     
                           Παράγραφος 2.
                        
                        
                           Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ του υπευθύνου σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών που κατέχει τα αποκλειστικά δικαιώματα εκδήλωσης και του υπευθύνου σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης σχετικά με τους όρους, ιδίως μάλιστα τους οικονομικούς, της πρότασης μετάδοσης, οι εν λόγω υπεύθυνοι υποβάλλουν τη μεταξύ τους διαφορά στη δικαστική ή διοικητική αρχή ή σε διαιτησία. Εάν ο υπεύθυνος σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης αρνηθεί τους όρους απόκτησης του δικαιώματος αναμετάδοσης που καθορίζονται από την εν λόγω αρχή ή από την αρχή διαιτησίας, ο υπεύθυνος σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών που κατέχει την αποκλειστικότητα μπορεί να μεταδώσει την εκδήλωση μέσω τηλεοπτικών υπηρεσιών μη ελεύθερης πρόσβασης.”.
                        
                     
            
               Άρθρο 4. Το άρθρο 3 του ίδιου διατάγματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            
               
                           “Παράγραφος 1.
                        
                        
                           Ο υπεύθυνος σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών που έχει αποκτήσει δικαίωμα απευθείας και πλήρους μετάδοσης μιας εκδήλωσης δύναται να μεταχρονίσει τη μετάδοσή του μέσω γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών ελεύθερης πρόσβασης στις ακόλουθες περιπτώσεις:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       αν η εκδήλωση διεξάγεται μεταξύ 12:00 τα μεσάνυχτα και 8:00 π.μ., ώρα Βελγίου,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       αν η εκδήλωση διεξάγεται κατά τη διάρκεια της εκπομπής γενικού δελτίου ειδήσεων που μεταδίδεται τακτικά από τον εν λόγω υπεύθυνο σύνταξης,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       αν η εκδήλωση αποτελείται από στοιχεία που εξελίσσονται ταυτόχρονα.
                                    
                                 
                     
                           Παράγραφος 2.
                        
                        
                           Όταν ο υπεύθυνος σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών που εφαρμόζει την παράγραφο 1 έχει αποκτήσει το δικαίωμα απευθείας και πλήρους μετάδοσης, κατ’ εφαρμογήν του παραπάνω άρθρου 2α , ο υπεύθυνος σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών που εκχώρησε το οικείο δικαίωμα αποκλειστικότητας σύμφωνα με το άρθρο 2α δικαιούται να μεταδώσει την εκδήλωση κατά βούληση μέσω γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών μη ελεύθερης πρόσβασης.”.
                        
                     
            
               Άρθρο 5. Στο άρθρο 4 του ίδιου διατάγματος, οι λέξεις “των υπευθύνων σύνταξης τηλεοπτικών υπηρεσιών της Γαλλικής Κοινότητας” αντικαθίστανται από τις λέξεις “των υπευθύνων σύνταξης γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών”.
            
               Άρθρο 6. Ο αρμόδιος για τον οπτικοακουστικό τομέα υπουργός είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση του παρόντος διατάγματος.
            
               Βρυξέλλες, 17 Ιανουαρίου 2013.
               
                  
                     Η Υπουργός Πολιτισμού, Οπτικοακουστικών Μέσων, Υγείας και Ίσων Ευκαιριών
                  
                  κ. F. LAANAN»