CELEX: C2002/084/44
Language: es
Date: 2002-04-06 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 7 de febrero de 2002 en el asunto C-328/00 (Petición de decisión prejudicial del Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg): Maria Weber y Martin Weber contra Freistaat Bayern ("Política agrícola común — Régimen de apoyo a las semillas oleaginosas — Validez del Reglamento (CEE) n° 525/93")

6.4.2002                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 84/27
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Cisal             de 1987, relativo a la Nomenclatura Arancelaria y Estadı́stica
di Battistello Venanzio & C. Sas y Istituto nazionale per                   y al Arancel Aduanero Común (DO L 256, p. 1), en su versión
l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL), una                modificada por el Reglamento (CE) no 1734/96 de la Comisión,
decisión prejudicial sobre la la interpretación de los artı́-             de 9 de septiembre de 1996 (DO L 238, p. 1), el Tribunal de
culos 85, 86 y 90 del Tratado CE (actualmente artı́culos 81 CE,             Justicia (Sala Cuarta), integrado por los Sres. D.A.O. Edward,
82 CE y 86 CE), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado            en funciones de Presidente de Sala, A. La Pergola y C.W.A. Tim-
por los Sres. S. von Bahr, Presidente de la Sala Cuarta, en                 mermans (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo;
funciones de Presidente de la Sala Quinta, D.A.O. Edward,                   Secretario: Sr. R. Grass ha dictado el 7 de febrero de 2002 una
A. La Pergola, M. Wathelet (Ponente) y C.W.A. Timmermans,                   sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H. von
Holstein, Secretario adjunto; ha dictado el 22 de enero de 2002
                                                                            El anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                            julio de 1987, relativo a la Nomenclatura Arancelaria y Estadı́stica
                                                                            y al Arancel Aduanero Común, en su versión modificada por el
El concepto de empresa, en el sentido de los artı́culos 85 y 86 del         Reglamento (CE) no 1734/96 de la Comisión, de 9 de septiembre
Tratado CE (actualmente artı́culos 81 CE y 82 CE), no se refiere a          de 1996, debe interpretarse en el sentido de que un cartucho de tinta
una entidad, como el Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli      sin cabezal impresor integrado, constituido por un recipiente de
infortuni sul lavoro (INAIL), a la que la ley encomienda la gestión de     plástico, material esponjado, un tamiz metálico, juntas, un precinto,
un régimen de seguro de accidentes laborales y enfermedades                 una etiqueta, tinta y un envoltorio, que, tanto por lo que se refiere al
profesionales.                                                              cartucho como a la tinta, sólo puede utilizarse en una impresora con
                                                                            las mismas caracterı́sticas de las impresoras de inyección de tinta de
(1) DO C 233 de 12.8.2000.                                                  la marca Epson Stylus Color, debe clasificarse en la subpartida
                                                                            3215 90 80 de la Nomenclatura Combinada.
                                                                            (1) DO C 259 de 9.9.2000.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Cuarta)
                      de 7 de febrero de 2002                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-276/00 (Petición de decisión prejudicial del
                                                                                                        (Sala Segunda)
Hessisches Finanzgericht, Kassel): Turbon International
       GmbH contra Oberfinanzdirektion Koblenz (1)
                                                                                                  de 7 de febrero de 2002
(«Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias —
Clasificación en la Nomenclatura Combinada de los cartu-                   en el asunto C-328/00 (Petición de decisión prejudicial
chos de tinta compatibles con las impresoras de la marca                    del Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg): Maria
Epson Stylus Color — Tintas (partida 3215) — Partes y                             Weber y Martin Weber contra Freistaat Bayern (1)
accesorios de las máquinas de la partida 8471 (partida
                                 8473)»
                                                                            («Polı́tica agrı́cola común — Régimen de apoyo a las semillas
                                                                              oleaginosas — Validez del Reglamento (CEE) no 525/93»)
                            (2002/C 84/43)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                                                   (2002/C 84/44)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                        (Lengua de procedimiento: alemán)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-276/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por el Hessisches Finanzgericht, Kassel (Alemania), destinada a
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional          En el asunto C-328/00, que tiene por objeto una petición
entre Turbon International GmbH, que actúa en calidad                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
de derechohabiente universal de Kores Nordic Deutschland                    por el Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (Alemania),
GmbH, y Oberfinanzdirektion Koblenz, una decisión prejudi-                 destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
cial sobre la interpretación de las partidas 3215 y 8473 de la             jurisdiccional entre Maria Weber, Martin Weber y Freistaat
Nomenclatura Combinada, que figura en el anexo I del                        Bayern, una decisión prejudicial sobre la validez del Regla-
Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio                     mento (CEE) no 525/93 de la Comisión, de 8 de marzo
 ---pagebreak--- C 84/28                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            6.4.2002
de 1993, por el que se establece el valor de los importes de               en el artı́culo 18 de la Directiva 75/439 y en el artı́culo 12 de
referencia regionales definitivos correspondientes a la campaña           la Directiva 75/442 correspondientes al perı́odo comprendido
de comercialización 1992/1993 para los productores de                     entre 1995 y 1997 dentro del plazo señalado en las referidas
semillas de soja, colza, nabina y girasol (DO L 56, p. 18), el             disposiciones, el Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado
Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por la Sra. N. Col-         por los Sres. P. Jann, Presidente de Sala, L. Sevón (Ponente) y
neric, Presidenta de Sala, y los Sres. R. Schintgen (Ponente) y            M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo
V. Skouris, Jueces; Abogada General: Sra. C. Stix-Hackl;                   Colomer; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 11 de diciembre
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 7 de febrero de 2002 una           de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                           1)    Se declara que la República Italiana ha incumplido las
El examen de las cuestiones planteadas no ha revelado ningún                    obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
elemento que pueda afectar a la validez del Reglamento (CEE)                     75/439/CEE del Consejo, de 16 de junio de 1975, relativa a
no 525/93 de la Comisión, de 8 de marzo de 1993, por el que se                  la gestión de aceites usados, en su versión modificada por la
establece el valor de los importes de referencia regionales definitivos          Directiva 91/692/CEE del Consejo, de 23 de diciembre
correspondientes a la campaña de comercialización 1992/1993 para               de 1991, sobre la normalización y la racionalización de los
los productores de semillas de soja, colza, nabina y girasol.                    informes relativos a la aplicación de determinadas Directivas
                                                                                 referentes al medio ambiente, al no haber remitido a la
                                                                                 Comisión el informe a que se refiere el artı́culo 18 de la citada
(1) DO C 316 de 4.11.2000.                                                       Directiva correspondiente al perı́odo comprendido entre 1995 y
                                                                                 1997 dentro del plazo señalado en la referida disposición.
                                                                           2)    Se condena en costas a la República Italiana.
                                                                           (1) DO C 355 de 9.12.2000.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Primera)
                   de 11 de diciembre de 2001
en el asunto C-376/00: Comisión de las Comunidades                                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
             Europeas contra República Italiana (1)
                                                                                                      (Sala Segunda)
(«Incumplimiento de Estado — Directivas 75/439/CEE y
75/442/CEE — Informes nacionales sobre su aplicación —                                          de 17 de enero de 2002
                    No remisión a la Comisión»)
                                                                           en el asunto C-394/00: Comisión de las Comunidades
                           (2002/C 84/45)
                                                                                               Europeas contra Irlanda (1)
                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                           («Incumplimiento de Estado — Directiva 96/82/CE — No
                                                                               adaptación del Derecho interno en el plazo señalado»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                      (2002/C 84/46)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: inglés)
En el asunto C-376/00, Comisión de las Comunidades Euro-
peas (agentes: Sres. H. Støvlbaek y R. Amorosi) contra
República Italiana (agente: Sr. U. Leanza), que tiene por objeto          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
que se declare que la República Italiana ha incumplido las                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
obligaciones que le incumben en virtud de las Directivas
75/439/CEE del Consejo, de 16 de junio de 1975, relativa a la
gestión de aceites usados (DO L 194, p. 23; EE 15/01, p. 91),
en su versión modificada por la Directiva 91/692/CEE del                  En el asunto C-394/00, Comisión de las Comunidades Euro-
Consejo, de 23 de diciembre de 1991, sobre la normalización               peas (agente: Sr. G. zur Hausen) contra Irlanda (agente:
y la racionalización de los informes relativos a la aplicación de        Sr. D. O’Hagan) que tiene por objeto que se declare que Irlanda
determinadas Directivas referentes al medio ambiente (DO                   ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de
L 377, p. 48), y 75/442/CEE del Consejo, de 15 de julio                    la Directiva 96/82/CE del Consejo, de 9 de diciembre de 1996,
de 1975, relativa a los residuos (DO L 194, p. 39; EE 15/01,               relativa al control de los riesgos inherentes a los accidentes
p. 129), en su versión modificada por la Directiva 91/692, al             graves en los que intervengan sustancias peligrosas (DO 1997,
no haber remitido a la Comisión los informes contemplados                 L 10, p. 13), al no haber adoptado las disposiciones legales,