CELEX: 
Language: bg
Date: 2017-06-08 00:00:00
Title: 

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) .../… НА КОМИСИЯТА
            
            
               от 8.6.2017 година
            
            
               за поправка и изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза
            
            
               ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза
                  1
                (наричан по-нататък „Кодексът“), и по-специално членове 8, 11, 17, 25, 58, 63, 66, 76, 100, 132, 152, 157, 161, 165, 169, 181, 232, 236, 266, 268, 273 и 276 от него,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)След публикуването на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията
                  2
                бяха открити грешки от различно естество, които трябва да бъдат поправени. За поправката на някои от тези грешки е необходимо да се изменят определени други разпоредби на Регламента за изпълнение, свързани с тези грешки.
            
            
               (2)В съображение 61 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва правилно да бъде отразен резултатът от гласуването му в Комитета по Митническия кодекс, който не е представил становище в срока, определен от неговия председател.
            
            
               (3)Текстовете на следните разпоредби от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъдат поправени, за да станат по-ясни, без да се въвеждат нови елементи: член 67, параграф 4, член 87 (заглавието), членове 102, 137 и 138, член 143, параграф 2, членове 214 и 220, член 230, параграф 2 и приложение 21-01.
            
            
               (4)В редица разпоредби от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 и в приложенията към него следва да бъдат поправени или уточнени препратките към други правни разпоредби, в т.ч. към разпоредбите от Кодекса, които се прилагат. 
            
            
               (5)Член 67, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде поправен, така че в текста на тази разпоредба да се включат лицата, извършващи повторна експедиция, като икономически оператори, които могат да получат статус на одобрени износители съобразно с член 69 от Регламента за изпълнение, по силата на който на тези лица се разрешава да заместват декларациите за произход, съставени от одобрени износители, чрез заместване на доказателствата за произход.
            
            
               (6)С цел да се осигури съгласуваност с член 55, параграфи 4 и 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, следва да бъде заличена третата алинея от член 92, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.
            
            
               (7)В разпоредбата на член 110, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, отнасяща се до последващата проверка на сертификатите за произход, формуляр А, и декларациите върху фактура, Турция е посочена заедно с Норвегия и Швейцария като една от държавите, до които може да се изпрати искане за последваща проверка. Въпреки това, тъй като не се предвижда възможност за използване на заместващи доказателства за произход между Съюза и Турция, до тази държава няма да се изпращат искания за последваща проверка на заместващите доказателства за произход, издадени или съставени в нея. Поради това думата „Турция“ следва да бъде заличена.
            
            
               (8)Член 199, параграф 1, буква ж) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде поправен, така че да се допълни списъкът на допустимите средства за доказване на митническия статус на съюзни стоки за акцизните стоки, които се движат под режим отложено плащане на акциз по силата на Директива 2008/118/ЕО
                  3
               , като в разпоредбата се добавят електронният административен документ и процедурата за непрекъснатост на дейността съответно по членове 21 и 26 от посочената директива. Тези елементи са били пропуснати поради грешка.
            
            
               (9)Член 306, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде поправен. В тази разпоредба следва да се посочва, че основният референтен номер (MRN) на декларацията за транзит трябва да се представя пред получаващото митническо учреждение, а не пред всяко митническо учреждение на транзит, както грешно се посочва в сегашния текст. Следва също така да се поправи препратката към относимата разпоредба на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. Препратката трябва да бъде към член 184, втори параграф от Делегирания регламент, а не към член 184, параграф 2.
            
            
               (10)Следва да бъдат поправени грешките и пропуските в приложения А и Б към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, открити след публикуването му.
            
            
               (11)Приложение 12-01 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде поправено, за да се осигури хармонизиран формат на един и същ елемент от данни в цялото приложение. 
            
            
               (12)Към приложенията към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се добави приложение 12-03, в което се определя моделът на етикетите за поставяне на регистрирания багаж, регистриран на летище в Съюза, тъй като е споменато в член 44 от Регламента за изпълнение, но е пропуснато поради грешка. 
            
         
         
            
               (13)В приложение 22-13 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се поправи граматическа грешка във версията на декларацията върху фактура на унгарски език.
            
            
               (14)Освен поправките е необходимо също така да бъдат изменени някои разпоредби с оглед на промените в свързаната с тях нормативна уредба, настъпили след приемането на Регламента за изпълнение. Член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде съобразен с член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията
                  4
               , изменен с Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията
                  5
               . 
            
            
               (15)Процедурата, предвидена понастоящем в членове 57, 58 и 59 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, първоначално е била създадена през 1989 г., за да се осигури безпрепятствено и хармонизирано прилагане на непреференциалните тарифни квоти, отпускани по държави. По същество тези членове съответстват на членове 55 – 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията
                  6
               , който се прилагаше до 30 април 2016 г. В множество регламенти на Съюза за откриване на непреференциални тарифни квоти има препратки към членове от 56 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. Поради това в член 57 следва да бъде въведено правило за съответствието по отношение на посочените в други регламенти сертификати за произход, издадени по реда на членове от 55 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93, за да не трябва поотделно да се изменя всеки от споменатите регламенти.
            
            
               (16)В текста на член 62 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 понастоящем се предвижда дългосрочните декларации на доставчика да обхващат определен срок или само в миналото, или само в бъдещето. Тази разпоредба следва да бъде изменена, за да се въведе възможността дългосрочната декларация на доставчика да обхваща както стоките, които вече са били доставени до датата на съставяне на декларацията, така и стоките, които ще бъдат доставяни след тази дата. С цел правилото да стане по-ясно и по-лесно за прилагане, най-ранната и най-късната начална дата на срока, обхванат от дългосрочната декларация на доставчика, следва да бъдат определени въз основа на датата на съставяне на декларацията. Следователно, макар че максималният срок, обхванат от декларацията, следва да бъде 24 месеца, този срок следва да не надхвърля 12 месеца в миналото и да не започва по-късно от 6 месеца след датата на съставяне.
            
            
               (17)Член 68 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да стане ясно, че в контекста на преференциалните споразумения с трета държава, когато се прилага системата за регистрираните износители (REX), износителите, попълващи документи за произход за пратки на стойност над 6 000 EUR, следва да бъдат регистрирани износители, освен ако в съответното преференциално споразумение се предвижда различен праг на стойността. Все пак до регистрацията на износителя в системата за регистрираните износители и във всеки случай най-късно до 31 декември 2017 г. износителят може да продължи да използва своя номер на одобрен износител върху документите за произход, без да има нужда от подпис, за споразуменията за свободна търговия с трети държави, при които в противен случай щеше да бъде необходимо износителят да бъде регистриран.
            
            
               (18)Съгласно сегашния текст на член 69 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 регистриран износител няма право да замества доказателства за произход, различни от изявленията за произход, със заместващи изявления за произход. Въпреки това, тъй като дългосрочната цел е системата на одобрените износители да бъде заменена от системата за регистрираните износители, регистрираните износители следва да имат право да заместват със заместващи изявления за произход същия вид доказателства за произход, както одобрените износители по силата на член 69, параграф 2 от Регламента за изпълнение.
            
            
               (19)В член 73 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде добавен параграф 3, с който Комисията ще бъде задължена да изпраща по искане на държавите бенефициери образци на отпечатъците на печатите, използвани в държавите членки. Това задължение е необходимо за безпрепятственото действие на правилата за регионалната кумулация. 
            
            
               (20)По силата на член 80, параграф 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на компетентните органи на държава бенефициер или митническите органи на държавите членки следва да се наложи задължението да информират регистрирания износител за промените в регистрационните му данни съгласно правилата за защита на данните.
            
            
               (21)С цел да се осигури съгласуваност между правилата, които се прилагат в Съюза по време на преходния период до въвеждането на системата за регистрираните износители, в член 85 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се предвиди докога одобрените износители, които още не са регистрирани в системата за регистрираните износители, могат да съставят декларации върху фактура за целите на двустранната кумулация. Датата следва да бъде 31 декември 2017 г., т.е. крайната дата, до която митническите органи на държавите членки имат право да издават сертификати за движение EUR.1, и следователно краят на преходния период.
            
            
               (22)За разлика от Норвегия и Швейцария Турция няма да прилага системата за регистрираните износители от 1 януари 2017 г. Поради това член 86, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да се предвиди, че регистрацията на износителите в държавите бенефициери ще породи действие за схемата ОСП на Турция едва от момента, в който тази държава започне да прилага системата за регистрираните износители. С цел началната дата на прилагане на системата за регистрираните износители от Турция да стане известна на обществеността, Комисията следва да бъде задължена да я оповести в Официален вестник на Европейския съюз. 
            
            
               (23)Член 158 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, с който се определя равнището на общото обезпечение, следва да бъде изменен, за да се осигури яснота по въпроса за основанието за прилагането на намалението на общите обезпечения, покриващи вносните или износните мита и други задължения (такси). В член 158 следва да се направи ясно разграничение между намалението, което е предвидено в член 95, параграф 3 от Кодекса за всички одобрени икономически оператори (ОИО) по отношение на начислените мита и такси, и намаленията, предвидени в член 95, параграф 2 от Кодекса и  приложими по отношение на митата и таксите, които може да бъдат начислени, при условията по член 84 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. 
            
            
               (24)С цел да не се допусне използването на ваучер за еднократно обезпечение след отмяната или прекратяването на поръчителството по този ваучер, в член 161 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде включена разпоредба, според която ваучерите, издадени преди деня на отмяната или прекратяването на това поръчителство, вече не може да се използват за поставяне на стоки под режим съюзен транзит.
            
            
               (25)Както се изисква по силата на член 8, параграф 3 от Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР
                  7
               , заедно с нейните последващи изменения (наричана по-нататък „Конвенцията ТИР“, в член 163 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се определя границата, до която всяка обезпечаваща асоциация, установена на митническата територия на Съюза, може да бъде задължена за заплащане на обезпечения размер за стоките в съответната операция ТИР. Член 163 следва да бъде изменен в резултат на известието от страна на Международния съюз по автомобилен транспорт (IRU), че общият му застраховател е увеличил за всички договарящи страни по Конвенцията ТИР размера на покритото обезпечение от 60 000 EUR на 100 000 EUR за един карнет ТИР. 
            
            
               (26)Член 231, параграф 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да се изясни, че до въвеждането на съответните електронни системи се спира само конкретният обмен на информация за проверките по параграфи 5 и 6 от посочения член. Докато съответните електронни системи не бъдат въведени, задължението по член 179, параграфи 4 и 5 от Кодекса за извършване на проверки и обмен на информация за тях следва да се извършва по реда на член 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.
            
            
               (27)Член 329, параграф 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде заличен. В него се предвиждат определени изключения от общото правило, определящо митническото учреждение на напускане за износа на стоки, които впоследствие се поставят под режим транзит. Поради грешка в номерирането в член 329, параграф 8 неправилно се съдържа препратка към параграф 4 от същия член, но целта никога не е била да се предвиди изключение за стоките, натоварвани на плавателен съд, който не е регистриран като съд за редовна корабна линия. Доколкото Директива 2008/118/ЕО се прилага в случаите, когато акцизни стоки под режим отложено плащане на акциз трябва да бъдат изведени от територията на Съюза, в член 329, параграф 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 не трябва да се споменават и тези стоки. Накрая, не е необходимо особено правило за определяне на митническото учреждение на напускане, когато стоките, предмет на формалности при износ с оглед възстановяването на суми, предоставени за износ в рамките на общата селскостопанска политика, са вдигнати за износ и след това са поставени под режим транзит. Причината е в това, че по силата на член 189 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 тези стоки може да се поставят само под режим външен транзит, което означава, че те губят митническия си статус на съюзни стоки и са предмет на строг митнически надзор. 
            
            
               (28)Понастоящем има разлики в начина, по който отделните държави членки третират износа, последван от транзит. В някои държави членки потвърждението за напускането се предоставя незабавно при поставянето на стоките под режим транзит, докато в други държави членки това се прави само след приключването на режима транзит. Тази разлика се наблюдава както в случаите на външен транзит, така и в случаите на друг транзит. По силата на член 333, параграф 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 през преходния период до въвеждането на автоматизираната система за износа (AES) по МКС митническото учреждение на напускане може да информира митническото учреждение на износ за напускането на стоките, когато тези стоки са поставени под режим транзит, различен от външен транзит, до деня, следващ деня, в който е приключен режимът транзит. Тази възможност следва да бъде разширена, за да обхване и стоките, поставени под режим външен транзит, така че през преходния период държавите членки, в които процесите са били автоматизирани, да могат да продължат своята практика, издавайки потвърждение за напускането или при поставянето под режим транзит, или при приключването на режима транзит. 
            
            
               (29)С цел да бъде улеснено въвеждането в съответните електронни системи на форматите и кодовете на някои изисквани данни, използвани във връзка с декларациите и уведомленията по Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, приложение Б към Регламента за изпълнение следва да бъде изменено. 
            
            
               (30)Указанията за отпечатването в приложение 22-02 и встъпителните бележки в приложение 22-14 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъдат изменени, за да се изясни докога може да бъдат използвани и старите варианти на формулярите. Използването на тези варианти следва при всички положения да бъде прекратено от 1 май 2019 г. 
            
            
               (31)В приложение 22-06 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се предвиди, че представянето на допълнителни данни за връзка от икономическите оператори, които подават заявление за получаване на регистрация като регистрирани износители, в клетка 2 от формуляра за заявлението е незадължително, защото в клетка 1 от формуляра вече се изисква вписването на основните данни за връзка. Освен това следва да има възможност формулярът за заявлението да не се подписва или подпечатва, ако самоличността на износителя и митническите органи е удостоверена по електронен път.
            
            
               (32)В приложения 32-01, 32-02 и 32-03 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 текстът на поръчителството следва да бъде съобразен с присъединяването на Сърбия към Конвенцията за общ транзитен режим
                  8
                на 1 февруари 2016 г. Освен това Сърбия следва да бъде добавена към списъка на засегнатите държави в съответните клетки на сертификата за общо обезпечение и сертификата за освобождаване от обезпечение в приложение 72-04 към Регламента за изпълнение. 
            
         
         
            
               (33)С цел да се осигури непрекъснатост на дейността при прилагането на режим съюзен транзит, в приложение 72-04 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъдат въведени няколко разпоредби за срока на действие на обезпеченията: разпоредба за срока на действие на сертификата за общо обезпечение и сертификата за освобождаване от обезпечение; разпоредба, с която се забранява използването на сертификати, ако е било отменено разрешението за използване на общо обезпечение или ако е било отменено и прекратено поръчителство, представено в случай на общо обезпечение; разпоредба, според която държавите членки трябва да съобщават средствата за идентификация на действащите сертификати.
            
            
               (34)Поправките и измененията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, предвидени в настоящия регламент, следва да влязат в сила възможно най-скоро, така че да се избегне всякаква правна несигурност по въпроса коя е правилната версия на разпоредбите в сила.  
            
            
               (35)Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
            
            
               Член 1
            
            
               Поправки на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2447
            
            
               Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2447 се поправя, както следва:
            
            
               (1)Съображение 61 се заменя със следното:
            
            
               „Комитетът по Митническия кодекс не е представил становище в срока, определен от неговия председател.“
            
            
               (2)Във втората алинея от член 7, параграф 4 думите „Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията за определяне на преходни правила за някои разпоредби от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие“ се заменят с „Делегиран регламент (ЕС) 2016/341“.
            
            
               (3)В член 12, параграф 1 думите „член 22“ се заменят с думите „член 22, параграф 2“.
            
            
               (4)Член 67 се поправя, както следва: 
            
            
               а)в параграф 1 думите „износителите, установени на митническата територия на Съюза“ се заменят с думите „износителите и лицата, извършващи повторна експедиция, установени на митническата територия на Съюза“; 
            
            
               б)в параграф 4 думите „се предхожда от“ се заменят с думите „започва с“;
            
            
               в)в параграф 6 думите „приложение 22-09“ се заменят с думите „приложение 22-13“.
            
            
               (5)Член 70 се поправя, както следва:
            
            
               а)в параграф 2 буква в) и буква г) се обозначават съответно като буква а) и буква б);
            
            
               б)параграф 4 се заменя със следното:
            
            
               „4.   Когато дадена държава или територия е заличена от приложение II към Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (*), правилата и процедурите по член 55 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и задълженията по членове 72, 80 и 108 от настоящия регламент продължават да се прилагат по отношение на тази държава или територия за срок от три години, считано от датата на заличаването ѝ от посоченото приложение.
            
            
               ------------
            
         
         
            
               *
                     Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1).“.
            
            
               (6)В член 75, параграф 1 думите „член 67, параграф 2 от настоящия регламент“ се заменят с думите „член 71, параграф 2“.
            
            
               (7)В член 77, параграф 1, буква б) думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават. 
            
            
               (8)Член 87 се заменя със следното:
            
            
               „Член 87
            
            
               Система за регистрираните износители: изискване за оповестяване
            
            
               (член 64, параграф 1 от Кодекса)
            
            
               Комисията оповестява на своя уебсайт датата, на която държавите бенефициери започват да прилагат системата за регистрираните износители (REX). Комисията актуализира тази информация.“
            
            
               (9)В член 89 заглавието се заменя със следното: „Отмяна на регистрацията“.
            
            
               (10)В член 90 заглавието се заменя със следното: „Автоматична отмяна на регистрации при заличаване на държава от списъка на държавите бенефициери“.
            
            
               (11)В член 92, параграф 1 третата алинея се заличава.
            
            
               (12)Член 102 се поправя, както следва:
            
            
               а)в параграф 2 думата „непълна“ се заменя с думата „опростена“;
            
            
               б) в параграф 3, буква б) думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.
            
            
               (13)В член 110 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3.   Когато е отправено искане за последваща проверка, тази проверка се извършва и резултатите от нея се съобщават на митническите органи на държавите членки в максимален срок от 6 месеца или – при исканията, изпращани до Норвегия или Швейцария с цел проверка на заместващи доказателства за произход, съставени на тяхна територия въз основа на сертификат за произход, формуляр А, или декларация върху фактура, съставени в държава бенефициер – в максимален срок от 8 месеца от датата на изпращане на искането. Резултатите трябва да позволяват да се установи дали въпросното доказателство за произход се отнася за действително изнесените продукти и дали тези продукти могат да се считат за продукти с произход от държавата бенефициер.“
            
            
               (14) В член 119, параграф 4 думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.
            
            
               (15)Член 126 се поправя, както следва:
            
            
               а)в параграф 1 думите „Настоящият подраздел се прилага“ се заменят с думите „Подраздели 10 и 11 се прилагат“;
            
            
               б)в параграф 3 думите „настоящия подраздел“ се заменят с думите „подраздели 10 и 11“.
            
         
         
            
               (16)В член 137, параграф 4, буква б) думите „други транспортни средства“ се заменят с думите „други видове транспорт“. 
            
            
               (17)В член 138, параграф 1 думите „едно и също транспортно средство“ се заменят с думите „един и същ вид транспорт“.
            
            
               (18)В член 143, параграф 2 думите „разпределените разходи за“ се заменят с думите „съответния дял от стойността на“.
            
            
               (19)В член 164 подзаглавието се заменя със следното: 
            
            
               „(член 226, параграф 3, букви б) и в) и член 227, параграф 2, букви б) и в) от Кодекса)“.
            
            
               (20)В член 186 подзаглавието се заменя със следното:
            
            
               „(член 128 от Кодекса)“.
            
            
               (21)Член 187 се поправя, както следва: 
            
            
               а)подзаглавието се заменя със следното:
            
            
               „(член 128 от Кодекса)“;
            
            
               б)в параграф 4 буква а) се заменя със следното:
            
            
               „а) за всички стоки, превозвани от съответния плавателен съд или въздухоплавателно средство, се подава обобщена декларация за въвеждане в първото пристанище или летище на Съюза. Митническите органи в това пристанище или летище извършват анализ на риска за целите на сигурността и безопасността по отношение на всички стоки, превозвани от съответния плавателен съд или въздухоплавателно средство. Допълнителни анализи на риска по отношение на тези стоки може да се извършват на пристанището или летището, където се разтоварват;“.
            
            
               (22)В член 192 се добавя следното подзаглавие:
            
            
               „(член 145 от Кодекса)“.
            
            
               (23)В член 199, параграф 1 буква ж) се заменя със следното: 
            
            
               „ж) данните от акцизната декларация по членове 21, 26 и 34 от Директива 2008/118/ЕО на Съвета (*);
            
            
               ______________
            
            
               *
                     Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 12).“.
            
            
               (24)Член 214 се заменя със следното:
            
            
               „Член 214
            
         
         
            
               Продукти от морски риболов и стоки, получени от такива продукти, които продукти и стоки са претоварени и транспортирани през държава или територия, която не е част от митническата територия на Съюза
            
            
               (член 153, параграф 2 от Кодекса)
            
            
               1. В случаите, когато преди да пристигнат на митническата територия на Съюза, продуктите или стоките по член 119, параграф 1, букви г) и д) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 са претоварени и транспортирани през държава или територия, която не е част от митническата територия на Съюза, при въвеждането на тези продукти и стоки на митническата територия на Съюза се представя удостоверение от митническите органи на тази държава или територия за това, че докато са се намирали в нея, продуктите или стоките са били под митнически надзор и не са преминали през никакви операции, различни от операциите, необходими за тяхното съхранение.
            
            
               2.   Удостоверението, изисквано по силата на параграф 1, се съставя върху разпечатка на риболовния дневник по член 133 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, придружена от разпечатка на декларацията за трансбордиране (според конкретния случай).“.
            
            
               (25)Заглавието на член 220 се заменя със следното: 
            
            
               „Кореспондентски пратки и стоки в пощенски пратки“.
            
            
               (26)В член 229, параграф 1 думите „член 15“ се заменят с думите „член 14“.
            
            
               (27)В член 230 параграф 2 се заменя със следното: 
            
            
               „2. Митническият орган, компетентен за вземане на решение, предоставя на митническите органи на другите държави членки цялата съответна информация, с която разполага, относно свързаните с митниците дейности на титуляря на разрешението за централизирано оформяне.“.
            
            
               (28)В член 251, параграф 3 думите „член 166 от Регламент (ЕС) № 952/2013“ се заменят с думите „член 166 от Кодекса“.
            
            
               (29)В член 277, параграф 1, буква а) думите „член 268“ се заменят с думите „член 275“.
            
            
               (30)В член 280, параграф 6, първата алинея думите „член 267“ се заменят с думите „член 274“. 
            
            
               (31)В член 291 подзаглавието се заменя със следното: 
            
            
               „(член 6, параграф 3, буква б), член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)“.
            
            
               (32)В член 294 подзаглавието се заменя със следното:
            
            
               „(член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)“
            
            
               (33)В член 295 подзаглавието се заменя със следното: 
            
            
               „(член 226, параграф 3, буква а) от Кодекса)“
            
            
               (34)В член 306 параграф 2 се заменя със следното:
            
            
               „По отношение на представянето на основния референтен номер (MRN) на декларацията за транзит пред получаващото митническо учреждение се прилага член 184, втория параграф от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.“.
            
         
         
            
               (35)В член 308, параграф 2 думите „член 305“ се заменят с думите „член 312“. 
            
            
               (36)В член 312, параграф 3 думите „член 300“ се заменят с думите „член 307“.
            
            
               (37)В член 313 подзаглавието се заменя със следното:  
            
            
               „(член 233, параграф 4, букви а), б), в) и д) от Кодекса)“.
            
            
               (38)В член 314, параграф 2, буква а) думите „член 291“ се заменят с думите „член 298“. 
            
            
               (39)В член 319, втора алинея думите „член 15“ се заменят с думите „член 14“. 
            
            
               (40)В член 331 параграф 3 става параграф 2. 
            
            
               (41)В член 345 параграф 4 се заменя със следното:
            
            
               „4.   Независимо от параграф 1 единните разрешения за опростени процедури (ЕРОП), които са издадени по силата на Регламент (ЕИО) № 2454/93 и все още са в сила към 1 май 2016 г., остават в сила до съответните дати на въвеждане на системата за централизирано оформяне на вноса (CCI) и автоматизираната система за износа, посочени в приложението към Решение за изпълнение 
               
                  2016/578/ЕС
               
               .“
            
            
               (42)В приложение A дял І „Формати и кодове на общите изисквания за данните, необходими за заявления и решения“ се поправя, както следва:
            
            
               а)в реда, съответстващ на елемент от данни 2/4 „Приложени документи“, текстът в колони „Формат на ЕД (вид/дължина)“ и „Брой елементи“ се заменя със следното:
            
            
                     
                        „Общ брой на документите: n..3 +
                     
                  
                  
                     
                        1x
                     
                  
               
                     
                        Вид на документа: an..70 +
                     
                     
                        Идентификатор на документа: an..35 +
                     
                     
                        Дата на документа: n8 (ггггммдд)
                     
                  
                  
                     
                        999x“;
                     
                  
               
               б)в реда, съответстващ на елемент от данни 5/3 „Количество на стоките“, текстът в колона „Брой елементи“ се заменя със следното:
            
            
               „999x
            
            
               За решения, отнасящи се до обвързваща информация: 1x“;
            
            
               в)в реда, съответстващ на елемент от данни 7/2 „Вид митнически режим“, в колоната „Бележки“ се добавя следният параграф:
            
            
               „Когато разрешението е предназначено да се използва за управление на митнически складове, се вписват следните кодове: 
            
            
               - код „XR“ за обществен митнически склад тип I, 
            
            
               - код „XS“ за обществен митнически склад тип IІ, 
            
            
               - код „XU“ за частен митнически склад.“.
            
         
         
            
               (43)В приложение Б дял І „Формати и брой елементи на общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се поправя, както следва:
            
            
               а)в реда, съответстващ на елемент от данни 5/30 „Място на приемане“, текстът в колона „Бележки“ се заменя със следното:
            
            
                  „Ако мястото на приемане е обозначено с код по UN/LOCODE, информацията е под формата на UN/LOCODE, определен в дял II за ЕД 5/6 „Получаващо митническо учреждение (и държава на получаване)“. Ако мястото на приемане не е обозначено с код по UN/LOCODE, държавата, в която се намира мястото на приемане, се обозначава с кода, определен в дял ІІ за ЕД 3/1 „Износител“.“;
            
            
               б)в редовете, съответстващи на елементи от данни 7/9 „Идентификационни данни на транспортното средство при пристигане“, 7/14 „Идентификационни данни на активното транспортно средство, което преминава границата“ и 7/16 „Идентификационни данни на пасивното транспортно средство, което преминава границата“, текстът в колона „Бележки“ се заменя със следното:
            
            
               „За обозначаване на вида на идентификационните данни се използват кодовете, определени в дял ІІ за ЕД 7/7 „Идентификационни данни на транспортното средство при тръгване“.“;
            
            
               в)в реда, съответстващ на елемент от данни 8/3 „Данни за обезпечението“, текстът в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“ се заменя със следното:
            
            
               „Референтен номер на обезпечението (GRN): an..24 +
            
            
               Код за достъп: an..4 +
            
            
               Код на валутата: a3 +
            
            
               Размер на вносните или износните мита и — когато се прилага член 89, параграф 2, първата алинея от Кодекса — на другите задължения (такси): n..16,2 +
            
            
               Митническо учреждение по обезпечението: an8
            
            
               ИЛИ
            
            
               Други данни за обезпечението: an..35 +
            
            
               Код за достъп: an..4 +
            
            
               Код на валутата: a3 +
            
            
               Размер на вносните или износните мита и — когато се прилага член 89, параграф 2, първата алинея от Кодекса — на другите задължения (такси): n..16,2 +
            
            
               Митническо учреждение по обезпечението: an8“.
            
            
               (44)В приложение Б дял ІІ „Кодове във връзка с общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се поправя, както следва:
            
            
               а) в елемент от данни 1/1 „Вид на декларацията“, за кодове „EX“ и „IM“, първото изречение от описанието се заменя със следното:
            
            
               „За търговия с държави и територии, които се намират извън митническата територия на Съюза.“;
            
         
         
            
               б)елемент от данни 1/10 „Режим“ се поправя, както следва:
            
            
               i) в описанието на код 68 се добавя следният текст:
            
            
               „Обяснение:
                     Този код се използва за стоките, които подлежат на облагане както с ДДС, така и с акцизи, и в случаите, когато при допускане на стоките за свободно обращение е платен данъкът само от една от тези категории.“;
            
            
               ii) описанието на код 78 се заменя със следното:
                  „Поставяне на стоки в свободна зона. (a)“;
            
            
               в)елемент от данни 1/11 „Допълнителен режим“ се поправя, както следва:
            
            
               i) в раздел „Временен внос“ описанието на код D18 в колона „Режим“ се заменя със следното:
            
            
               „Стоки, които ще се подлагат на изпитвания, експерименти или демонстрации.“;
            
            
               ii) в раздел „Временен внос“ описанието на код D20 в колона „Режим“ се заменя със следното:
            
            
               „Стоки, които се използват за провеждане на изпитвания, експерименти или демонстрации без финансова печалба (шест месеца).“;
            
            
               iii) в раздел „Други“ код F42 в колона „Код“ се заменя с код F44“;
            
            
               iv) в раздел „Други“ след реда за код F45 се добавят следните редове:
            
            
                     
                        „Прилагане на първоначалното тарифно класиране на стоките в ситуациите, предвидени в член 86, параграф 2 от Кодекса
                     
                  
                  
                     
                        F46
                     
                  
               
                     
                        Опростяване на съставянето на митнически декларации за стоки, класирани в различни тарифни подпозиции, съгласно член 177 от Кодекса
                     
                  
                  
                     
                        F47“;
                     
                  
               
               v) в раздел „Други“ след реда за код F61 се добавя следният ред:
            
            
                     
                        „Опростяване на съставянето на митнически декларации за стоки, класирани в различни тарифни подпозиции, съгласно член 177 от Кодекса
                     
                  
                  
                     
                        F65“;
                     
                  
               
            
               г)елемент от данни 4/3 „Изчисление на данъците“ се поправя, както следва:
            
            
               i) наименованието на елемента от данни се заменя със следното:
            
            
               „4/3. Изчисление на данъците – вид на данъка“;
            
            
               ii) описанието на код А00 се заменя със следното:
            
            
               „Вносно мито“
            
         
         
            
               iii) описанието на код С00 се заменя със следното:
            
            
               „Износно мито“;
            
            
               iv) редът за код C10 се заличава;
            
            
               д)наименованието на елемент от данни 4/8 „Изчисление на данъците“ се заменя със следното:
            
            
               „4/8. Изчисление на данъците – начин на плащане“.
            
            
               (45)В приложение 12-01, в дял І „Формати на общите изисквания за данните, необходими за регистрация на икономически оператори и други лица“, в реда, съответстващ на елемент от данни 11 „Дата на установяване“, в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“ се добавя текстът „(ггггммдд)“. 
            
            
               (46)Добавя се приложение 12-03, съдържащо се в приложение I към настоящия регламент.
            
            
               (47)Приложение 21-01 се поправя, както следва: 
            
            
               а) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/2, текстът в колона  „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на износителя“;
            
            
               б) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/10, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на получателя“;
            
            
               в) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/16, текстът в колона  „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на вносителя“;
            
            
               г) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/18, текстът в колона  „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на декларатора“;
            
            
               д) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/39, текстът в колона  „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на титуляря на разрешението“.
            
            
               (48)Приложение 22-02 се поправя, както следва: 
            
            
               а)добавя се следното указание за отпечатването:
            
            
               „4. Старите варианти на формулярите също може да се използват до по-ранната от следните две дати: датата на изчерпването на наличните количества или 1 май 2019 г.“;
            
            
               б)тази поправка не засяга версията на български език. 
            
            
               (49)Приложение 22-06 се заменя с текста на приложение ІІ към настоящия регламент. 
            
            
               (50)В приложение 22-07 първата алинея под заглавието „Изявление за произход“ се заменя със следното:
            
            
               „Съставя се върху всякакви търговски документи, върху които присъстват имената/фирмите и пълните адреси на износителя и получателя, както и описание на продуктите и датата на издаване (1).
            
         
         
            
               ______________
            
            
               (1)
                     Когато изявлението за произход заменя друго изявление в съответствие с член 101, параграфи 2 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, в заместващото изявление за произход се вписват думите „Replacement statement“, „Attestation de remplacement“ или „Comunicación de sustitución“. В заместващото изявление се посочва и датата на издаване на първоначалното изявление и всички други необходими данни по член 101, параграф 1, втората алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.“. 
            
            
               (51)Приложение 22-09 се заменя с текста на приложение ІІІ към настоящия регламент.
            
            
               (52)В приложение 22-13 версията на декларацията върху фактура на унгарски език се заменя със следното:
            
            
               „A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.“.
            
            
               (53)В приложение 23-02 заглавието на таблицата след параграф 10 се заменя със следното:
            
            
               „СПИСЪК НА СТОКИТЕ ПО ЧЛЕН 142, ПАРАГРАФ 6“.
            
            
               (54)В приложение 32-06 думата „Лицева страна“ се добавя между заглавието „Съюзен транзит/общ транзит“ и първата клетка.
            
            
               (55)В приложение 61-03 първата алинея и уводното изречение от втората алинея се заменят със следното:
            
            
               „За целите на член 252 нетното тегло на всяка пратка пресни банани се определя от одобрени измервачи на теглото на всяко място на разтоварване по описаната по-долу процедура.
            
            
               За целите на настоящото приложение и на член 252 се прилагат следните определения:“. 
            
            
               (56)В приложение 62-02 първата страница на оригинала и копието на формуляр „INF 3 – Информационен лист за върнатите стоки“ се заменят с формуляра, съдържащ се в приложение ІV.
            
            
               Член 2
            
            
               Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447
            
            
               Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се изменя, както следва:
            
            
               (1)Член 2 се заменя със следното:
            
            
               „Член 2
            
            
               Формати и кодове на общите изисквания за данните
            
            
               (член 6, параграф 2 от Кодекса)
            
            
               1.   Форматите и кодовете на упоменатите в член 6, параграф 2 от Кодекса и в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 общи изисквания за данните за обмен и съхранение на информацията, необходима за заявления и решения, са посочени в приложение А към настоящия регламент.
            
         
         
            
               2.   Форматите и кодовете на упоменатите в член 6, параграф 2 от Кодекса и в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 общи изисквания за данните за обмен и съхранение на информацията, необходима за декларации, уведомления и доказателства за митническия статус, са посочени в приложение Б към настоящия регламент.
            
            
               3.
                     Независимо от параграф 1 от настоящия член, до датата на въвеждане на първия етап от подобрението на системата за обвързващата тарифна информация (ОТИ) и системата „Наблюдение 2“ съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 
               
                  2016/578
               
                на Комисията (*) форматите и кодовете, предвидени в приложение А към настоящия регламент във връзка със заявленията и решенията ОТИ, не се прилагат, а вместо тях се прилагат форматите и кодовете, предвидени в приложения 2 – 5 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 (**).
            
            
               Независимо от параграф 1 от настоящия член, до датата на подобрението на системата за одобрените икономически оператори (ОИО) съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 
               
                  2016/578
               
                форматите и кодовете, предвидени в приложение А към настоящия регламент във връзка със заявленията и разрешенията за ОИО, не се прилагат, а вместо тях се прилагат форматите и кодовете, предвидени в приложения 6 и 7 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.
            
            
               4.
                     Независимо от параграф 2 от настоящия член, до съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични (ИТ) системи съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 
               
                  2016/578
               
               , за ИТ системите, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, не се прилагат форматите и кодовете на общите изисквания за данните, определени в приложение Б към настоящия регламент.
            
            
               До съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните ИТ системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение (EС) 2016/578, за ИТ системите, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, за обмена и съхранението на информация, необходима за декларации, уведомления и доказателства за митническия статус, се прилагат форматите и кодовете, определени в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341. 
            
            
               5.
                     До датата на въвеждане на системата „Митнически кодекс на Съюза: митнически решения“ съгласно приложението към Решение за изпълнение 
               
                  (EС) 2016/578
               
                митническите органи имат право да постановят, че по отношение на долупосочените заявления и разрешения трябва да се прилагат формати и кодове, различни от определените в приложение А към настоящия регламент:
            
            
               а)заявления и разрешения във връзка с опростяване на определянето на сумите, които са част от митническата стойност на стоките;
            
            
               б)заявления и разрешения във връзка с общи обезпечения;
            
            
               в)заявления и разрешения за отсрочване на плащания;
            
            
               г)заявления и разрешения за управление на съоръжения за временно складиране по член 148 от Кодекса;
            
            
               д)заявления и разрешения за откриване на редовна корабна линия;
            
            
               е)заявления и разрешения за одобрен издател;
            
            
               ж)заявления и разрешения за статус на одобрен измервач на теглото на банани;
            
            
               з)заявления и разрешения за самооценка;
            
            
               и)заявления и разрешения за статус на одобрен получател за операции ТИР;
            
            
               й)заявления и разрешения за статус на одобрен изпращач за режим съюзен транзит;
            
            
               к)заявления и разрешения за статус на одобрен получател за режим съюзен транзит;
            
            
               л)заявления или разрешения за използване на пломби от специален тип;
            
            
               м)заявления и разрешения за използване на декларация за транзит с намален набор от данни;
            
            
               н)заявления и разрешения за използване на електронен транспортен документ като митническа декларация.
            
         
         
            
               6.
                     До датата на въвеждане на системата „Митнически кодекс на Съюза: митнически решения“ митническите органи имат право да разрешат за долупосочените заявления и разрешения вместо изискванията за данните, определени в приложение А към настоящия регламент, да се прилагат форматите и кодовете на изискванията за данните за заявленията и разрешенията, определени в приложение 12 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341:
            
            
               а)заявления и разрешения за използване на опростена декларация;
            
            
               б)заявления и разрешения за централизирано оформяне;
            
            
               в)заявления и разрешения за митническо деклариране чрез вписване на данни в отчетността на декларатора;
            
            
               г)заявления и разрешения за използване на режим активно усъвършенстване;
            
            
               д)заявления и разрешения за използване на режим пасивно усъвършенстване;
            
            
               е)заявления и разрешения за използване на режим специфична употреба;
            
            
               ж)заявления и разрешения за използване на режим временен внос;
            
            
               з)заявления и разрешения за управление на съоръжения за складиране за митническо складиране.
            
            
               7.
                     Независимо от параграф 6, до датите на въвеждане на системата „Митнически кодекс на Съюза: автоматизирана система за износа“ или подобряването на националните системи за вноса съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578, когато дадено заявление за разрешение се основава на митническа декларация по член 163, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, по отношение на допълнителните елементи от данни, изисквани за това заявление, се прилагат форматите и кодовете по приложение 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.
            
            
               -----------------------
                  *
                     Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578 на Комисията от 11 април 2016 г. за създаване на работна програма относно разработването и въвеждането на електронните системи, предвидени в Митническия кодекс на Съюза (OВ L 99, 15.4.2016 г., стр. 6).
            
            
               **
                     Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията от 17 декември 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие, и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 (ОВ L 69, 15.3.2016 г., стр. 1).“.
            
            
               (2)В член 57, параграф 1 се добавя следната алинея:
            
            
                „В специалните непреференциални разпоредби при внос под сертификати за произход, издадени по силата на членове 55 – 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93, се разбират сертификатите за произход по настоящия член.“.
            
            
               (3)Член 62 се заменя със следното: 
            
            
               „Член 62
            
            
               Дългосрочна декларация на доставчика
            
            
               (член 64, параграф 1 от Кодекса)
            
            
               1.   Когато даден доставчик редовно снабдява износител или търговец с пратки от стоки и се очаква всички тези стоки да имат еднакъв статус по произход, доставчикът може да представи единна декларация, обхващаща множество пратки от тези стоки (дългосрочна декларация на доставчика).
            
            
               2. Дългосрочна декларация на доставчика се съставя за пратките, изпращани през определен период, и в нея се посочват три дати: 
            
         
         
            
               а)датата на съставяне на декларацията (дата на издаване); 
            
            
               б)датата, от която започва периодът (начална дата) – тя не може да бъде повече от 12 месеца преди или повече от 6 месеца след датата на издаване;
            
            
               в)датата, на която завършва периодът (крайна дата) – тя не може да бъде повече от 24 месеца след началната дата. 
            
            
               3.   Доставчикът информира незабавно съответния износител или търговец, когато дългосрочната декларация на доставчика не е валидна за някои или за всички пратки от стоки, които са доставени или предстои да бъдат доставени.“.
            
            
               (4)Член 68 се заменя със следното:
            
            
               „Член 68
            
            
               Регистрация на износителите извън рамките на схемата ОСП на Съюза
            
            
               (член 64, параграф 1 от Кодекса)
            
            
               1. Когато Съюзът има преференциално споразумение, по силата на което се изисква износител да попълни документ за произход в съответствие с приложимото законодателство на Съюза, този документ може да бъде попълнен само от износител, който е регистриран за тази цел от митническите органи на държава членка. Идентификационните данни на тези износители се вписват в системата за регистрираните износители, посочена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578. Подраздели 2 – 9 от настоящия раздел се прилагат с необходимите изменения.
            
            
               2. За целите на настоящия член не се прилагат член 11, параграф 1, буква г) и членове 16, 17 и 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, отнасящи се до условията за приемането на заявления и спирането на решения, както и членове 10 и 15 от настоящия регламент. Заявленията и решенията, свързани с настоящия член, не се обменят и не се съхраняват в електронна информационно-комуникационна система по член 10 от настоящия регламент.
            
            
               3. Комисията предоставя на третата държава, с която Съюзът има преференциално споразумение, адресите на митническите органи, отговарящи за проверката на документ за произход, попълнен от регистриран износител в Съюза съгласно настоящия член.
            
            
               4. Независимо от параграф 1, когато в приложимото преференциално споразумение не е определен прагът на стойността, до който даден износител, който не е регистриран износител, може да попълни документ за произход, този праг е 6000 EUR за всяка пратка.
            
            
               5. Независимо от параграф 1 до 31 декември 2017 г. документ за произход може да бъде попълван от износител, който не е регистриран, но е одобрен износител в Съюза. Член 77, параграф 7 се прилага съответно.“.
            
            
               (5)В член 69 параграф 2 се заменя със следното: 
            
            
               „2.   Когато доказателството за произход, изисквано за целите на преференциалната тарифна мярка по параграф 1, е сертификат за движение EUR.1, друг правителствен сертификат за произход, декларация за произход или декларация върху фактура, заместващото доказателство за произход се издава или съставя във вид на един от следните документи: 
            
            
               а)заместваща декларация за произход или заместваща декларация върху фактура, съставена от одобрен износител, който извършва повторна експедиция на стоките;
            
            
               б)заместваща декларация за произход, заместваща декларация върху фактура или заместващо изявление за произход, съставено(-а) от всяко лице, извършващо повторна експедиция на стоките, когато общата стойност на продуктите с произход в първоначалната пратка, която ще бъде разделена, не надвишава приложимия праг на стойността;
            
            
               в)заместваща декларация за произход, заместваща декларация върху фактура или заместващо изявление за произход, съставено(-а) от всяко лице, извършващо повторна експедиция на стоките, когато общата стойност на продуктите с произход в първоначалната пратка, която ще бъде разделена, надвишава приложимия праг на стойността и лицето, извършващо повторна експедиция на стоките, прилага към заместващата декларация за произход, заместващата декларация върху фактура или заместващото изявление за произход копие от първоначалното доказателство за произход; 
            
            
               г) сертификат за движение EUR.1, издаден от митническото учреждение, под чийто контрол са поставени стоките, когато са изпълнени следните условия: 
            
            
               i) лицето, извършващо повторна експедиция, не е одобрен износител, нито регистриран износител и не е съгласно към заместващото доказателство да бъде приложено копие от първоначалното доказателство за произход;
            
         
         
            
               ii) общата стойност на продуктите с произход в първоначалната пратка надвишава приложимия праг на стойността, над който износителят трябва да бъде одобрен износител или регистриран износител, за да състави заместващо доказателство;
            
            
               д)заместващо изявление за произход, съставено от регистриран износител, който извършва повторна експедиция на стоките.“.
            
            
               (6)В член 73 се добавя следният параграф 3: 
            
            
               „3. По искане на държава бенефициер Комисията ѝ изпраща образците на отпечатъците на печатите, използвани от митническите органи на държавите членки при издаване на сертификати за движение EUR.1.“.
            
            
               (7)В член 80, параграф 4 се добавя следното изречение: 
            
            
               „Компетентният орган на държава бенефициер или митническите органи на държава членка уведомяват регистрирания износител за промяната на регистрационните му данни.“
            
            
               (8)Член 85 се изменя, както следва: 
            
            
               а)параграф 2 се заменя със следното: 
            
            
               „2. Считано от 1 януари 2018 г. митническите органи във всички държави членки прекратяват издаването на сертификати за движение EUR.1, а одобрените износители прекратяват съставянето на декларации върху фактура за целите на кумулацията по член 53 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.“.
            
            
               б)в параграф 3 се добавя следната втора алинея: 
            
            
               „До 31 декември 2017 г. одобрените износители в държавите членки, които още не са регистрирани, могат да съставят декларации върху фактура за целите на кумулацията по член 53 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.“.
            
            
               (9)В член 86 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. За целите на износа в рамките на схемите ОСП на Съюза, Норвегия или Швейцария от износителите се изисква да се регистрират само веднъж. 
            
            
               На износителя се определя номер на регистриран износител от компетентните органи в държавата бенефициер с цел износ в рамките на схемите ОСП на Съюза, Норвегия и Швейцария, доколкото тези държави са признали за държава бенефициер държавата, в която е извършена регистрацията.
            
            
               Първата и втората алинея се прилагат с необходимите изменения за целите на износа по схемата ОСП на Турция, когато тази държава започне да прилага системата за регистрираните износители. Комисията оповестява в Официален вестник на Европейския съюз (серия С) датата, от която Турция започва да прилага посочената система.“
            
            
               (10)Член 158 се заменя със следното: 
            
            
               „Член 158
            
            
               Равнище на общото обезпечение
            
            
               (член 95, параграфи 2 и 3 от Кодекса)
            
            
                1. При условията по член 84 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 размерът на общото обезпечение по член 95, параграф 2 от Кодекса се намалява на 50 %, 30 % или 0 % от частта от референтния размер, определена по реда на член 155, параграф 3, буква б) от настоящия регламент.
            
         
         
            
               2. Размерът на общото обезпечение по член 95, параграф 3 от Кодекса се намалява на 30 % от частите от референтния размер, определени по реда на член 155, параграф 2 и член 155, параграф 3, буква а) от настоящия регламент.“.
            
            
               (11)В член 161 се добавя следната алинея:
            
            
               „От датата, на която отмяната или прекратяването на поръчителството поражда действие, за поставяне на стоки под режим съюзен транзит не може да се използват ваучери за еднократно обезпечение, издадени по-рано.“. 
            
            
               (12)Член 163 се заменя със следното: 
            
            
               „Член 163
            
            
               Отговорност на обезпечаващите асоциации при операции ТИР
            
            
               (член 226, параграф 3, буква б) и член 227, параграф 2, буква б) от Кодекса)
            
            
               За целите на член 8, параграфи 3 и 4 от Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР, заедно с всички нейни последващи изменения (Конвенция ТИР), при извършване на операция ТИР на митническата територия на Съюза всяка обезпечаваща асоциация, установена на митническата територия на Съюза, може да стане отговорна за плащането на обезпечения размер за стоките по операцията ТИР в размер до 100 000 ЕUR или неговата равностойност в национална валута, за всеки карнет ТИР.“.
            
            
               (13)В член 231 параграф 11 се заменя със следното: 
            
            
               „11. До съответните дати на въвеждане на автоматизираната система за износа и системата „Митнически кодекс на Съюза: централизирано оформяне на вноса“, посочени в приложението към Решение за изпълнение (ЕС)
               
                   2016/578
               
               , параграфи 5 и 6 от настоящия член не се прилагат.“. 
            
            
               (14)В член 329 се заличава параграф 8.
            
            
               (15)В член 333 параграф 7 се заменя със следното:
            
            
               „7. Независимо от параграф 2, букви б) и в), до датите на въвеждане на автоматизираната система за износа, посочена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 
               
                  2016/578
               
               , в случаите по член 329, параграфи 5 и 6 крайният срок, до който митническото учреждение на напускане трябва да информира митническото учреждение на износ за напускането на стоките, е първият работен ден, следващ деня, в който стоките са поставени под режима транзит или са напуснали митническата територия на Съюза или режимът транзит е приключен.“.
            
            
               (16)В приложение Б дял І „Формати и брой елементи на общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се изменя, както следва:
            
            
               а)в реда, съответстващ на елемент от данни 2/1 „Опростена декларация/предходни документи“, в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“, се заличава текстът „Категория на документа: a1+“;
            
            
               б)в реда, съответстващ на елемент от данни 4/4 „Изчисление на данъците – данъчна основа“, в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“, се добавя следният текст:
            
            
                  „ИЛИ
            
            
               Размер: n..16,2“;
            
            
               в)в реда, съответстващ на елемент от данни 5/8 „Код на държавата на получаване“, в колоната „Бележки“ се добавя следният текст:
            
            
               „В контекста на транзитните операции се използва двубуквеният код на държавата по ISO 3166.“;
            
         
         
            
               (17)В приложение Б дял ІІ „Кодове във връзка с общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се изменя, както следва:
            
            
               а)елемент от данни 2/1 „Опростена декларация/предходен документ“ се изменя, както следва:
            
            
               i) първата, втората и третата алинея се заменят със следното:
            
            
               „Този елемент от данни се състои от буквено-цифрови кодове.
            
            
               Всеки код съдържа три компонента. Първият компонент (an..3) се състои от комбинация от цифри и/или букви и служи за обозначаване на вида на документа. Вторият компонент (an..35) представлява данните, необходими за разпознаване на документа, т.е. неговият идентификационен номер или други разпознаваеми справочни данни. Посредством третия компонент (an..5) се указва към коя позиция от предходния документ се отнася препратката.
            
            
               Когато се подава митническа декларация на хартиен носител, трите компонента се разделят с малки тирета (-).“;
            
            
               ii) разделът, започващ с „1. Първи компонент (а1):“, се заличава;
            
            
               iii) заглавието „2. Втори компонент (an..3):“ се заменя със заглавието „1. Първи компонент (an..3)“;
            
            
               iv) заглавието „3. Трети компонент (аn..35):“ се заменя със заглавието „2. Втори компонент (an..35)“;
            
            
               v) заглавието „4. Четвърти компонент (an..5):“ се заменя със заглавието „3. Трети компонент (n..5)“;
            
            
               vi) двете тирета в раздел „Примери“  под заглавието „4. Четвърти компонент (an..5) се заменят със следното:
            
            
               „– Съответната стокова позиция от декларацията е 5-ата позиция от документа за транзит Т1 (предходен документ), а получаващото митническо учреждение ѝ е определило номер 238 544. Следователно кодът ще бъде 821-238544-5. (821 обозначава режим транзит, 238544 е регистрационният номер на документа (или основният референтен номер MRN за операциите по новата компютризирана система за транзита), а 5 е номерът на стоковата позиция).
            
            
               –
                      Стоките са декларирани посредством опростена декларация. Определен е MRN 16DE9876AB889012R1. Следователно кодът в допълнителната декларация ще бъде SDE-16DE9876AB889012R1 (SDE обозначава опростената декларация, а 16DE9876AB889012R1 е MRN на документа).
            
            
               б)елемент от данни 2/2 „Допълнителна информация“ се изменя, както следва:
            
            
               i) в таблицата от раздел „Обща категория — Код 0хххх“ се заличава последният ред;
            
            
               ii) в таблицата от раздел „При внос: Код 1xxxx“ се заличава последният ред;
            
            
               (iii) в таблицата от раздел „При износ: Код 3xxxx“, в третия ред, правното основание за код 30 500 се заменя с „член 329, параграф 7“;
            
            
               (18)В приложение 22-14 се добавя следната встъпителна бележка:
            
            
               „7. Сертификатите, при които в горната дясна клетка присъства текстът „СЕРТИФИКАТ ЗА ПРОИЗХОД при внос на земеделски стоки в Европейската икономическа общност“, а в клетка „Бележки“ – текстът на стария вариант, може също да бъдат използвани до по-ранната от следните две дати: датата на изчерпването на наличните количества или 1 май 2019 г.“. 
            
            
               (19)Приложение 22-16 се изменя, както следва: 
            
         
         
            
               а)текстът в бележка под линия 7 се заменя със следния текст: 
            
            
               „(7) Посочват се началната и крайната дата. Срокът не може да превишава 24 месеца.“. 
            
            
               б)текстът в бележка под линия 8 се заменя със следния текст: 
            
            
               „(8) Място и дата на издаване.“. 
            
            
               (20)Приложение 22-18 се изменя, както следва:
            
            
               а)текстът в бележка под линия 8 се заменя със следния текст: 
            
            
               „(8) Посочват се началната и крайната дата. Срокът не може да превишава 24 месеца.“. 
            
            
               б)текстът в бележка под линия 9 се заменя със следния текст: 
            
            
               „(9) Място и дата на издаване.“. 
            
            
               (21)Приложение 32-01 се заменя с текста на приложение VІІ към настоящия регламент.
            
            
               (22)Приложение 32-02 се заменя с текста на приложение VІІІ към настоящия регламент.
            
            
               (23)Приложение 32-03 се заменя с текста на приложение ІХ към настоящия регламент.
            
            
               (24)Приложение 72-04 се изменя, както следва: 
            
            
               а)Част I се изменя, както следва:
            
            
               i) в точки 2.1. и 2.2. от глава I „Общи разпоредби“ думите „приложение Б-01“ се заменят с думите „приложение Б-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“;
            
            
               ii) в точка 3.1. от глава ІI „Правила за изпълнение“ думите „приложение Б-01“ се заменят с думите „приложение Б-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“;
            
            
               iii) в точка 9 от глава ІІІ „Действие на процедурата“ думите „член 300“ се заменят с думите „член 302“;
            
            
               iv) в глава ІІІ „Действие на процедурата“ след точка 19.2. се добавят следните точки:
            
            
               „19.3. Срокът на действие на сертификат за общо обезпечение или сертификат за освобождаване от обезпечение не може да надвишава две години. Този срок обаче може да бъде удължен еднократно от митническото учреждение по обезпечението с не повече от две години.
            
            
               19.4. От датата на пораждане на действие на отмяната на разрешение за използване на сертификат за общо обезпечение или отмяната и прекратяването на поръчителство, предоставено при общо обезпечение, издадените сертификати не може да се използват за поставяне на стоки под режим съюзен транзит и титулярят на режима незабавно ги връща на митническото учреждение по обезпечението. 
            
         
         
            
               Всяка държава членка осведомява Комисията за начините за идентифициране на сертификатите, които остават в действие и все още не са върнати или които са обявени за откраднати, загубени или подправени. Комисията осведомява останалите държави членки за това.“.
            
            
               б)Част II се изменя, както следва:
            
            
               i) в глава VI „Сертификат за общо обезпечение“ формуляр „TC 31 − СЕРТИФИКАТ ЗА ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ“ се заменя с формуляра, съдържащ се в приложение V към настоящия регламент;
            
            
               ii) в глава VІI „Сертификат за освобождаване от обезпечение“ формуляр „TC 33 − СЕРТИФИКАТ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОБЕЗПЕЧЕНИЕ“ се заменя с формуляра, съдържащ се в приложение VІ към настоящия регламент.
            
            
               Член 3
            
            
               Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
                  За Комисията
            
            
                  Председател
                  […]
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (OВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558). 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 12).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията от 17 декември 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие, и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 (ОВ L 69, 15.3.2016 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. 
                  
                     за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността 
                  
                  (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.)
               
               
                  
                     (7)
                  
                        ОВ L 252, 14.9.1978 г., стр. 2.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Конвенция за общ транзитен режим (ОВ L 226, 13.8.1987 г., стр. 2).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЯ към 
            
            
               РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) .../… НА КОМИСИЯТА
            
            
               от XXX г.
            
            
               за поправка и изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
               „ПРИЛОЖЕНИЕ 12-03
            
            
               ЕТИКЕТ ЗА ПОСТАВЯНЕ НА РЕГИСТРИРАНИЯ БАГАЖ, РЕГИСТРИРАН НА ЛЕТИЩЕ В СЪЮЗА (член 44)
            
            
               1. ХАРАКТЕРИСТИКИ
            
            
               Моделът на етикета по член 44 трябва да бъде такъв, че да не се допуска повторната му употреба.
            
            
               а) Етикетът трябва да има зелена ивица с ширина поне 5 mm по цялата дължина на двата края на частите му за определяне на маршрута и за идентификация. Освен това тези зелени ивици може да продължават и върху други части на багажния етикет, с изключение на местата, където се намира номерът на етикета с щриховия код, който трябва да бъде отпечатан на чист бял фон. (Вж. образците в т. 2, буква а).
            
            
               б) За непридружавания багаж етикетът трябва да бъде със зелени вместо с червени ивици по краищата си. (Вж. образеца в т. 2, буква б).
            
            
               2. МОДЕЛИ
            
            
               a)
            
            
               
                  
               б)
            
            
               
                  
               „
            
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
               „ПРИЛОЖЕНИЕ 22-06
               Заявление за получаване на регистрация като регистриран износител
            
            
               за целите на схемите за общи тарифни преференции на Европейския Съюз, Норвегия, Швейцария и Турция (1)
            
         
         
            
                
            
            
                     
                        1. Име/фирма на износителя, пълен адрес и държава, данни за връзка, EORI или TIN.
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        2. Допълнителни данни за връзка, включващи номер на телефон и факс и адрес на електронна поща, ако има (незадължително).
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        3. Да се посочи дали основната дейност е производство или търговия.
                     
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        4. Примерно описание на стоките, които отговарят на условията за преференциално третиране, включително примерен списък на позициите по Хармонизираната система (или главите, когато търгуваните стоки са включени в повече от двадесет позиции по Хармонизираната система).
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        5. Задължения, които трябва да поеме износителят
                     
                     
                     
                        С настоящото долуподписаният/долуподписаната:
                     
                     
                        - декларира, че горепосочените данни са верни;
                     
                     
                        - удостоверява, че не е била заличавана негова/нейна предходна регистрация; в обратния случай удостоверява, че причината, която е довела до заличаването, е била отстранена;
                     
                     
                        - поема задължението да съставя изявления за произход само за стоки, които отговарят на изискванията за преференциално третиране и на правилата за произход, определени за тези стоки в Общата система за преференции;
                     
                     
                        - поема задължението да води съответните търговски счетоводни регистри за производството/доставката на стоките, които отговарят на изискванията за преференциално третиране, и да ги съхранява за срок от най-малко три години след края на календарната година, през която е съставено изявлението за произход;
                     
                     
                        - поема задължението да уведомява незабавно компетентния орган за промени, възникнали по отношение на регистрационните му/ѝ данни след получаването на номер на регистриран износител;
                     
                     
                        - поема задължението да сътрудничи на компетентния орган;
                     
                     
                        - поема задължението да приема извършването на проверки на точността на изявленията му за произход, включително проверка на счетоводните регистри и посещения в обектите му/ѝ, от страна на Европейската комисия или органите на държавите членки, както и на органите на Норвегия, Швейцария и Турция (приложимо само по отношение на износителите в държавите бенефициери);
                     
                     
                        - поема задължението да поиска заличаване на регистрацията му в системата, ако вече не отговаря на условията за износ на стоки по схемата;
                     
                     
                        - поема задължението да поиска заличаване на регистрацията му в системата, ако вече не възнамерява да изнася такива стоки по схемата.
                     
                     
                     
                     
                     
                        ____________________________________________________
                     
                     
                     
                        Място, дата, подпис на упълномощеното лице, име и длъжност(3)
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        6. Изрично и информирано предварително съгласие на износителя за оповестяване на личните му/ѝ данни на публичния уебсайт
                     
                     
                     
                        С настоящото долуподписаният/долуподписаната се информира, че предоставената в това заявление информация може да бъде оповестена пред обществеността чрез публичния уебсайт. Долуподписаният/долуподписаната е съгласен/съгласна посочената информация да бъде оповестена чрез публичния уебсайт. Долуподписаният/долуподписаната може да оттегли своето съгласие за оповестяване на тази информация чрез публичния уебсайт, като отправи искане към компетентните органи, отговарящи за регистрацията.
                     
                     
                     
                        ____________________________________________________
                     
                     
                     
                        Място, дата, подпис на упълномощеното лице, име и длъжност(3)
                     
                     
                  
               
                     
                        7. Клетка за служебно ползване от компетентния орган
                     
                     
                     
                        Заявителят е регистриран под следния номер:
                     
                     
                     
                        Регистрационен номер: ______________________________
                     
                     
                     
                        Дата на регистрацията_______________________________
                     
                     
                     
                        Дата, от която регистрацията поражда действие _____________________________
                     
                     
                     
                     
                     
                        Подпис и печат (3)_______________________________
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        Известие
                     
                     
                        относно защитата и обработката на личните данни, включени в системата
                     
                     
                        1.Когато Европейската комисия обработва личните данни, съдържащи се в настоящото заявление за получаване на регистрация като регистриран износител, ще се прилага Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Съюза и за свободното движение на такива данни. Когато компетентните органи на държава бенефициер или на трета държава, която прилага Директива 95/46/ЕО, обработва личните данни, съдържащи се в настоящото заявление за получаване на регистрация като регистриран износител, ще се прилагат съответните национални разпоредби по горепосочената директива.
                     
                     
                        2.Личните данни от заявлението за получаване на регистрация като регистриран износител се обработват за целите на правилата за произход по ОСП на ЕС, определени в съответните законодателни актове на ЕС. Посочените законодателни актове, установяващи правилата за произход по ОСП на ЕС, представляват правното основание за обработка на личните данни във връзка със заявлението за получаване на регистрация като регистриран износител.
                     
                     
                        3.Компетентният орган в държавата, в която е подадено заявлението, е администратор по отношение на обработката на тези данни в системата за регистрираните износители. 
                     
                     
                        Списъкът на компетентните органи/митнически отдели е оповестен на уебсайта на Комисията.
                     
                     
                        4.Достъп до всички данни в заявлението се предоставя чрез потребителско име/парола за ползвателите в Комисията, компетентните органи на държавите бенефициери и митническите органи в държавите членки, Норвегия, Швейцария и Турция.
                     
                     
                        5.Данните по заличена регистрация се съхраняват от компетентните органи на държавата бенефициер и от митническите органи на държавите членки в системата за регистрираните износители в продължение на десет календарни години. Този срок започва да тече от края на годината, в която е била заличена регистрацията. 
                     
                     
                        6.Лицето, за което се отнасят данните, има право на достъп до съответните лични данни, които ще се обработват посредством системата за регистрираните износители, и когато е целесъобразно, има правото да поправя, заличава или блокира лични данни в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 или с националните закони за прилагане на Директива 95/46/ЕО. Всички искания за права на достъп, поправка, заличаване или блокиране се подават до и разглеждат от компетентните органи на държавите бенефициери и митническите органи на държавите членки, които отговарят за регистрацията, според случая. Когато регистрираният износител е подал до Комисията искане за упражняване на това право на достъп, тя препраща това искане съответно до компетентните органи на държавата бенефициер или до митническите органи на засегнатите държави членки. Ако регистрираният износител не успее да получи правата си от администратора на лични данни, той подава искането си до Комисията, която действа като администратор на лични данни. Комисията има правото да поправи, заличи или блокира тези данни.
                     
                     
                        7.Жалби могат да се изпращат до съответния национален орган за защита на данните. Данните за връзка с националните органи за защита на данните се намират на уебсайта на Европейската комисия, Генерална дирекция „Правосъдие“:
                        (
                        
                           http://ec.europa.eu/justice/data-protection/
                        
                        bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1). 
                        Когато жалбата се отнася до обработката на данни от Европейската комисия, тя следва да бъде отправена до Европейския надзорен орган по защита на данните (
                        
                           http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/
                        
                        ).
                     
                  
               
            
               (1)
                     Настоящият формуляр за заявление е общ за схемите ОСП на четири субекта: Европейския съюз (ЕС), Норвегия, Швейцария и Турция (наричани по-нататък „субектите“). Трябва да се има предвид обаче, че съответните схеми ОСП на тези субекти могат да се различават по включените в тях държави и продукти. Следователно дадена регистрация ще важи единствено за целите на износа по схемата или схемите ОСП, по които Вашата държава се приема за държава бенефициер.
            
            
               (2)
                     Посочването на EORI номер е задължително за износителите от ЕС и лицата от ЕС, които извършват повторна експедиция на стоки. За износителите в държавите бенефициери, Норвегия, Швейцария и Турция е задължително посочването на идентификационен номер на търговеца (TIN).
            
            
               (3) 
                     При съставяне на заявленията за получаване на регистрация като регистриран износител или при извършване на друг обмен на информация между регистрираните износители и компетентните органи в държавите бенефициери или митническите органи в държавите членки чрез средства за електронна обработка на данни, вместо полагане на подпис и поставяне на печат в клетки 5, 6 и 7 се извършва удостоверяване по електронен път.“
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ III
               „ПРИЛОЖЕНИЕ 22-09 
            
            
               Декларация върху фактура 
            
            
               Декларацията върху фактура, чийто текст е даден по-долу, трябва да бъде съставена в съответствие с бележките под линия. Не е необходимо обаче бележките под линия да бъдат възпроизвеждани. 
            
            
               Версия на френски език 
            
            
               L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle …(2)  au sens des règles d’origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l’Union européenne… (3) et (4). 
            
            
               Версия на английски език 
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union (3) and (4). 
            
            
               Версия на испански език 
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera nº … (1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea (3) y (4). 
            
            
            
               (място и дата) (5) 
            
            
               Подпис на износителя; (посочва се също името на лицето, което подписва декларацията, изписано четливо) (6)________________________________
            
            
               (1)Когато декларацията върху фактура се съставя от одобрен износител от Съюза по смисъла на член 77, параграф 4 от Регламент за изпълнение (EС) 2015/2447, в това поле трябва да се впише номерът на разрешението на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се съставя от одобрен износител (какъвто би бил винаги случаят с декларации върху фактура, съставени в държави бенефициери), думите в скоби се пропускат или полето се оставя празно. 
            
            
               (2)Посочва се държавата на произход на продуктите. Когато декларацията върху фактура се отнася изцяло или отчасти за продукти с произход от Сеута и Мелиля по смисъла на член 112 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се съставя декларацията, посредством означението „СМ“.
            
         
         
            
               (3)В съответните случаи се вписва едно от следните означения: „EU cumulation“, „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“, „regional cumulation“, „extended cumulation with country x“ или „Cumul UE“, „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“, „cumul regional“, „cumul étendu avec le pays x“, или „Acumulación UE“, „Acumulación Noruega“, „Acumulación Suiza“, „Acumulación Turquía“, „Acumulación regional“, „Acumulación ampliada con en país x“. 
            
            
               (4)Ако декларацията върху фактура се съставя в контекста на друго споразумение за преференциална търговия, вместо Общата система за преференции се посочва съответното друго споразумение за преференциална търговия. 
            
            
               (5)Тези сведения може да бъдат пропуснати, ако информацията се съдържа в самия документ.
            
            
               (6)Вж. член 77, параграф 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 (отнася се само до одобрените износители от Европейския съюз). В случаите, когато не се изисква подпис на износителя, освобождаването от задължението за подписване означава, че не е необходимо да се посочва и името на подписващото лице.“
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ IV
            
            
               INF 3 – Информационен лист за върнатите стоки
            
            
               ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ
            
            
                     
                        1. Износител
                     
                  
                  
                     
                        INF 3
                     
                     
                        ОРИГИНАЛ
                     
                  
                  
                     
                     
                        № 
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        2. Получател към момента на износа
                     
                  
                  
                     
                     
                        ВЪРНАТИ СТОКИ
                     
                     
                        ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ
                     
                  
               
                     
                        ВАЖНО
                     
                     
                     
                        1.Преди попълването на формуляра лицето трябва да се запознае с разпоредбите във връзка с върнатите стоки, както и с бележките, намиращи се на гърба на настоящия формуляр.
                     
                     
                  
                  
                     
                        3. Държава, за която се изпращат стоките към момента на износа
                     
                  
               
                     
                        2.Съответното лице трябва да попълни на пишеща машина или на ръка с главни печатни букви клетки от 1 до 11 от формуляра.
                     
                     
                     
                        3.Когато настоящият информационен лист се попълва за стоки, чийто износ е бил осъществен в рамките на общата селскостопанска политика с лиценз за износ или сертификат за предварително фиксиране, или за стоки, за които може да се получават възстановявания или други суми, предоставяни при износ, той е валиден само ако клетка Б и при необходимост клетка А са заверени от компетентните органи.
                     
                     
                     
                        4.Настоящият информационен лист трябва да се представи пред митническото учреждение на реимпорт.
                     
                     
                  
               
                     
                        4. Брой, вид, маркировки и номера на опаковките и описание на изнесените стоки
                     
                  
                  
                     
                        5. Брутно тегло
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        6. Нетно тегло
                     
                  
                  
                     
                        7. Статистическа стойност
                     
                  
               
                     
                        8. Количество, за което се изисква информационният лист
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. Код по КН
                     
                  
               
                     
                        а) цифром:
                     
                  
                  
                     
                        б) словом:
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.ЗАВЕРКА ОТ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ЗА ЛИЦЕНЗИ ЗА ИЗНОС ИЛИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНО ФИКСИРАНЕ
                     
                     
                     
                        -спазени разпоредби, лицензи или сертификати
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        Място……………………..……., дата………………………….
                     
                     
                     
                             (Подпис)                             (Печат)
                     
                  
                  
                     
                        Б.ЗАВЕРКА ОТ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ЗА ПРЕДОСТАВЕНИ ВЪЗСТАНОВЯВАНИЯ ИЛИ ДРУГИ СУМИ, ПРЕДОСТАВЕНИ ПРИ ИЗНОС
                     
                     
                        -не са предоставени възстановявания или други суми при износ (
                           1
                        )
                     
                     
                        -върнати са възстановявания или други суми, предоставени при износ, за ……… (количество) (1)
                     
                     
                        -правото на плащане на възстановявания или други суми при износ е отнето за …….. (количество) (1)
                     
                     
                     
                     
                        Място………………….…………., дата………………………….
                     
                     
                     
                            (Подпис)                             (Печат)
                     
                  
                  
                     
                        10. Допълнителна информация за стоките
                     
                     
                        а) Документ за износ
                     
                     
                        вид
                     
                     
                        референтен номер
                     
                     
                        дата
                     
                     
                        б) стоки, изнасяни при приключване на операция по активно усъвършенстване (1)
                     
                     
                        в) стоки, които са били допуснати за свободно обращение за употреба за специфични цели(1)
                     
                     
                        г) стоки с произход от държава членка или стоки от трета държава в свободно обращение (1)
                     
                  
               
                     
                        В. ЗАВЕРКА ОТ УЧРЕЖДЕНИЕТО, ИЗВЪРШВАЩО МИТНИЧЕСКИТЕ ФОРМАЛНОСТИ ПО ИЗНОСА
                     
                     
                        Удостоверява се, че информацията в клетки от 1 до 10 е точна
                     
                     
                        Взети са мерки за идентифициране
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        Място………………………………………..…, дата…………………………………………….
                     
                     
                     
                        (Подпис)                                                                     (Печат)
                     
                  
                  
                     
                        11. ИСКАНЕ НА ИЗНОСИТЕЛЯ
                     
                     
                        Долуподписаният, в качеството си на износител (1),
                     
                     
                        от името на износителя (1),
                     
                     
                        искам издаването на настоящия информационен лист за целите на реимпорта на описаните в него стоки
                     
                     
                     
                     
                        Място……………………………….., дата…………………………………….
                     
                     
                     
                        (Подпис)                                                   (Печат)
                     
                  
               
            
            
               ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ
            
            
                     
                        1. Износител
                     
                  
                  
                     
                        INF 3
                     
                     
                        КОПИЕ
                     
                  
                  
                     
                     
                        № 
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        2. Получател към момента на износа
                     
                  
                  
                     
                     
                        ВЪРНАТИ СТОКИ
                     
                     
                        ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ
                     
                  
               
                     
                        ВАЖНО
                     
                     
                     
                        5.Преди попълването на формуляра лицето трябва да се запознае с разпоредбите във връзка с върнатите стоки, както и с бележките, намиращи се на гърба на настоящия формуляр.
                     
                     
                  
                  
                     
                        3. Държава, за която се изпращат стоките към момента на износа
                     
                  
               
                     
                        6.Съответното лице трябва да попълни на пишеща машина или на ръка с главни печатни букви клетки от 1 до 11 от формуляра.
                     
                     
                     
                        7.Когато настоящият информационен лист се попълва за стоки, чийто износ е бил осъществен в рамките на общата селскостопанска политика с лиценз за износ или сертификат за предварително фиксиране, или за стоки, за които може да се получават възстановявания или други суми, предоставяни при износ, той е валиден само ако клетка Б и при необходимост клетка А са заверени от компетентните органи.
                     
                     
                     
                        8.Настоящият информационен лист трябва да се представи пред митническото учреждение на реимпорт.
                     
                     
                  
               
                     
                        4. Брой, вид, маркировки и номера на опаковките и описание на изнесените стоки
                     
                  
                  
                     
                        5. Брутно тегло
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        6. Нетно тегло
                     
                  
                  
                     
                        7. Статистическа стойност
                     
                  
               
                     
                        8. Количество, за което се изисква информационният лист
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. Код по КН
                     
                  
               
                     
                        а) цифром:
                     
                  
                  
                     
                        б) словом:
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        В. ЗАВЕРКА ОТ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ЗА ЛИЦЕНЗИ ЗА ИЗНОС ИЛИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНО ФИКСИРАНЕ
                     
                     
                     
                        -спазени разпоредби, лицензи или сертификати
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        Място……………………..……., дата………………………….
                     
                     
                     
                             (Подпис)                             (Печат)
                     
                  
                  
                     
                        Г. ЗАВЕРКА ОТ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ЗА ПРЕДОСТАВЕНИ ВЪЗСТАНОВЯВАНИЯ ИЛИ ДРУГИ СУМИ, ПРЕДОСТАВЕНИ ПРИ ИЗНОС
                     
                     
                        -не са предоставени възстановявания или други суми при износ (
                           2
                        )
                     
                     
                        -върнати са възстановявания или други суми, предоставени при износ, за ……… (количество) (1)
                     
                     
                        -правото на плащане на възстановявания или други суми при износ е отнето за …….. (количество) (1)
                     
                     
                     
                     
                        Място………………….…………., дата………………………….
                     
                     
                     
                            (Подпис)                             (Печат)
                     
                  
                  
                     
                        10. Допълнителна информация за стоките
                     
                     
                        а) Документ за износ
                     
                     
                        вид
                     
                     
                        референтен номер
                     
                     
                        дата
                     
                     
                        б) стоки, изнасяни при приключване на операция по активно усъвършенстване (1)
                     
                     
                        в) стоки, които са били допуснати за свободно обращение за употреба за специфични цели(1)
                     
                     
                        г) стоки с произход от държава членка или стоки от трета държава в свободно обращение (1)
                     
                  
               
                     
                        В. ЗАВЕРКА ОТ УЧРЕЖДЕНИЕТО, ИЗВЪРШВАЩО МИТНИЧЕСКИТЕ ФОРМАЛНОСТИ ПО ИЗНОСА
                     
                     
                        Удостоверява се, че информацията в клетки от 1 до 10 е точна
                     
                     
                        Взети са мерки за идентифициране
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        Място………………………………………..…, дата…………………………………………….
                     
                     
                     
                        (Подпис)                                                                     (Печат)
                     
                  
                  
                     
                        11. ИСКАНЕ НА ИЗНОСИТЕЛЯ
                     
                     
                        Долуподписаният, в качеството си на износител (1),
                     
                     
                        от името на износителя (1),
                     
                     
                        искам издаването на настоящия информационен лист за целите на реимпорта на описаните в него стоки
                     
                     
                     
                     
                        Място……………………………….., дата…………………………………….
                     
                     
                     
                        (Подпис)                                                   (Печат)
                     
                  
               
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ V
            
            
               „TC 31 – СЕРТИФИКАТ ЗА ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
            
            
               Лицева част
            
            
                     
                        1. Срок на действие до
                     
                  
                  
                     
                        Ден
                     
                  
                  
                     
                        Месец
                     
                  
                  
                     
                        Година
                     
                  
                  
                     
                        2. Номер
                     
                  
               
                     
                        3. Титуляр на режима (фамилно и собствено име или фирма на дружеството, пълен адрес и държава)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        4. Поръчител (фамилно и собствено име или фирма на дружеството, пълен адрес и държава)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        5. Митническо учреждение по обезпечението (референтен номер) 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        6. Референтен размер
                     
                     
                        Код на валутата
                     
                     
                  
                  
                     
                        Цифром:
                     
                  
                  
                     
                        Словом:
                     
                  
               
                     
                        7. Митническото учреждение по обезпечението удостоверява, че титулярят на режима, посочен по-горе, е предоставил общо обезпечение, валидно за операциите по съюзен/общ транзит през митническите територии, които не са зачертани в следния списък:
                     
                     
                        Европейски съюз – Исландия – бивша югославска република Македония – Норвегия – Сърбия – Швейцария – Турция – Андора* – Сан Марино* 
                     
                  
               
                     
                        8. Специални забележки
                     
                     
                  
               
                     
                        9. Срокът на действие е удължен до
                     
                     
                        дд/мм/гг    включително
                     
                     
                     
                        Съставен 
                     
                     
                        в ……………………. на …………….. .
                     
                     
                                  (място)                      (дата)
                     
                     
                     
                        (Подпис и печат на митническото учреждение по обезпечението)
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        Съставен
                     
                     
                        в ……………………………. на …………………… .
                     
                     
                                         (място)                               (дата)
                     
                     
                        (Подпис и печат на митническото учреждение по обезпечението)
                     
                  
               
            
               * Само за операциите по съюзен транзит.
            
         
         
            
            
               Гръб
            
            
               10. Лица, упълномощени да подписват декларациите за съюзен/общ транзит от името на титуляря на режима
            
            
                     
                        11. Фамилно и собствено име и образец на подписа на упълномощеното лице
                     
                  
                  
                     
                        12. Подпис на титуляря на режима*
                     
                  
                  
                     
                        11. Фамилно и собствено име и образец на подписа на упълномощеното лице
                     
                  
                  
                     
                        12. Подпис на титуляря на режима*
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               * Когато титулярят на режима е юридическо лице, лицето, което полага своя подпис в клетка 12, трябва да впише след подписа си фамилното и собственото си име и качеството, в което подписва.“
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ VI
            
            
               „ТС 33 – СЕРТИФИКАТ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОБЕЗПЕЧЕНИЕ 
            
            
               Лицева част
            
            
                     
                        1. Срок на действие до
                     
                  
                  
                     
                        Ден
                     
                  
                  
                     
                        Месец
                     
                  
                  
                     
                        Година
                     
                  
                  
                     
                        2. Номер
                     
                  
               
                     
                        3. Титуляр на режима (фамилно и собствено име или фирма на дружеството, пълен адрес и държава)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        4. Митническо учреждение по обезпечението (референтен номер) 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        5. Референтен размер
                     
                     
                     
                        Код на валутата
                     
                  
                  
                     
                        Цифром
                     
                  
                  
                     
                        Словом
                     
                  
               
                     
                        6. Митническото учреждение по обезпечението удостоверява, че титулярят на режима, посочен по-горе, е освободен от задължението да предостави обезпечение за операциите си по съюзен/общ транзит през митническите територии, които не са зачертани в следния списък:
                     
                     
                        Европейски съюз – Исландия – бивша югославска република Македония – Норвегия – Сърбия – Швейцария – Турция – Андора* – Сан Марино*
                     
                  
               
                     
                        7. Специални забележки
                     
                     
                  
               
                     
                        8. Срокът на действие е удължен до
                     
                     
                        дд/мм/гг                     включително
                     
                     
                     
                        Съставен 
                     
                     
                        в …………………. на ………….. .
                     
                     
                                  (място)                      (дата)
                     
                     
                     
                        (Подпис и печат на митническото учреждение по обезпечението)
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                        Съставен
                     
                     
                        в ………………………. на ………………… .
                     
                     
                                         (място)                               (дата)
                     
                     
                        (Подпис и печат на митническото учреждение по обезпечението)
                     
                     
                  
               
            
               * Само за операциите по съюзен транзит.
            
            
               
            
               Гръб
            
            
               9. Лица, упълномощени да подписват декларациите за съюзен/общ транзит от името на титуляря на режима
            
            
                     
                        10. Фамилно и собствено име и образец на подписа на упълномощеното лице
                     
                  
                  
                     
                        11. Подпис на титуляря на режима*
                     
                  
                  
                     
                        10. Фамилно и собствено име и образец на подписа на упълномощеното лице
                     
                  
                  
                     
                        11. Подпис на титуляря на режима*
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               * Когато титулярят на режима е юридическо лице, лицето, което полага своя подпис в клетка 11, трябва да впише след подписа си фамилното и собственото си име и качеството, в което подписва.“
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ VII
            
         
         
            
               „Приложение 32-01
            
            
               Поръчителство – еднократно обезпечение
            
            
            
               I. Задължение на поръчителя
            
            
               1. Долуподписаният/долуподписаната (1)………………………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               живущ/живуща в (2)……………………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               с настоящото поема солидарно задължение пред митническото учреждение по обезпечението ……………………………………………..
            
            
               за максимална сума от……………………………………………
            
            
               в полза на Европейския съюз (съставен от Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Република Хърватия, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия) и в полза на Република Исландия, бивша югославска република Македония, Кралство Норвегия, Република Сърбия, Конфедерация Швейцария, Република Турция (3), Княжество Андора и Република Сан Марино (4), за сумите, които предоставящото настоящото обезпечение лице (5):
            
            
               …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               дължи или ще дължи на посочените по-горе държави под формата на мита и такси (5а) за описаните по-долу стоки, обхванати от следната митническа операция (6):
            
            
                …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               Описание на стоките: ………………………………………………………………………………………………………………………………
            
            
               …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               2. Долуподписаният/долуподписаната поема задължението да изплати поисканите суми при първо искане в писмен вид от страна на компетентните органи на посочените в точка 1 държави и без да има право на отсрочване на плащането за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен когато той/тя или друго заинтересовано лице в рамките на този срок докаже пред въпросните компетентни органи, че специалният режим, различен от режим специфична употреба, е приключил, че митническият надзор върху стоките под режим специфична употреба или временно складиране е завършил правилно или – при операции, различни от специални режими и временно складиране – че положението на стоките е било уредено.
            
            
               При поискване от страна на долуподписания/долуподписаната и при наличие на основателна причина компетентните органи могат да удължат 30-дневния срок от датата на искането за плащане, в който той/тя е задължен(а) да заплати исканите суми. Разходите, възникнали в резултат на отпускането на този допълнителен срок, по-специално лихвите, се изчисляват така, че размерът им да е равен на този, който би бил приложим при сходни обстоятелства на националния паричен или финансов пазар на въпросната държава.
            
            
               3. Това поръчителство поражда действие от датата на приемането му от митническото учреждение по обезпечението. Долуподписаният/долуподписаната остава отговорен/отговорна за изплащане на всякакви задължения, възникнали по време на митническата операция, покрита от това поръчителство и започнала преди датата, от която евентуалната отмяна или евентуалното прекратяване на поръчителството са породили действие, дори ако искането за плащане е направено след тази дата.
            
            
               4. За целите на това поръчителство долуподписаният/долуподписаната посочва свой адрес за кореспонденция (7) във всяка една от изброените в точка 1 други държави, във:
            
            
                     
                        Държава
                     
                  
                  
                     
                        Фамилно и собствено име или фирма, пълен адрес
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Долуподписаният/долуподписаната потвърждава, че цялата кореспонденция, всички съобщения и всички документи по формалности или процедури, свързани с това поръчителство, изпратени до или извършени в писмена форма по отношение на който и да е от адресите за кореспонденция, се приемат като надлежно връчени му/ѝ.
            
         
         
            
               Долуподписаният/долуподписаната признава компетентността на съдилищата в районите, в които се намират неговите/нейните адреси за кореспонденция.
            
            
               Долуподписаният/долуподписаната се задължава да не променя адресите за кореспонденция или ако се налага да промени един или повече от тези адреси, да информира предварително за това митническото учреждение по обезпечението.
            
            
                  
                     Съставено в …………………………
                     
                     на ………………………………………………………………..
            
            
                  
                     …………………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     (Подпис) (8)
            
            
            
               ІІ. Приемане от страна на митническото учреждение по обезпечението
            
            
               Митническо учреждение по обезпечението……………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Поетото поръчителство е прието на…………………………………………за обезпечаване на митническата операция, извършвана по митническа декларация/декларация за временно складиране №…………………………..от………………………………(9)
            
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                     …………………………………………………………………….
            
            
               
                     
                        
                        
                        
                        
                        
                        
                        (Печат и подпис)
               
            
            
               (1)Собствено и фамилно име или фирма.
            
            
               (2)Пълен адрес.
            
            
               (3)Да се заличат имената на държавите, на чиято територия поръчителството не може да се използва. 
            
            
               (4)Препратките към Княжество Андора и Република Сан Марино се отнасят само до операциите по съюзен транзит.
            
            
               (5)Собствено и фамилно име или фирма, както и пълен адрес на лицето, предоставящо обезпечението чрез поръчителство.
            
            
               (5а) Прилага се по отношение на другите дължими такси във връзка с вноса или износа на стоките, когато обезпечението чрез поръчителство се използва за поставянето на стоки под режим съюзен транзит/общ транзитен режим или когато може да се използва в повече от една държава членка.
            
            
               (6)Посочва се една от следните митнически операции:
            
            
               а)
                     временно складиране,
            
         
         
            
               б)
                     режим съюзен транзит/общ транзитен режим,
            
            
               в)
                     режим митническо складиране,
            
            
               г)
                     режим временен внос с пълно освобождаване от вносни мита,
            
            
               д)
                     режим активно усъвършенстване,
            
            
               е)
                     режим специфична употреба,
            
            
               ж)
                     допускане за свободно обращение въз основа на стандартна митническа декларация без отсрочено плащане,
            
            
               з)
                     допускане за свободно обращение въз основа на стандартна митническа декларация с отсрочено плащане,
            
            
               и)
                     допускане за свободно обращение въз основа на митническа декларация, подадена по силата на член 166 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза,
            
            
               й)
                     допускане за свободно обращение въз основа на митническа декларация, подадена по силата на член 182 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза,
            
            
               к)
                     режим временен внос с частично освобождаване от вносни мита,
            
            
               л)
                     друга – да се посочи видът на операцията.
            
            
            
               (7)Когато в нормативната уредба на някоя от тези държави не се предвижда посочването на адрес за кореспонденция, поръчителят трябва да определи в тази държава свой представител, който да получава съобщенията, предназначени за него; потвърждението по втората алинея и задължението по четвъртата алинея от точка 4 трябва да бъдат определени в съответствие с това. Споровете, възникнали във връзка с настоящото обезпечение чрез поръчителство, са от компетентността на съответните съдилища, в чиято юрисдикция е адресът за кореспонденция на поръчителя или неговите представители.
            
            
               (8)Лицето, което подписва документа, вписва пред подписа си следния текст на ръка: „Поръчителство за сумата от…“ (сумата се посочва словом).
            
            
               (9)Попълва се от митническото учреждение, където стоките са били поставени под съответния режим или са били временно складирани.“
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
            
            
               „Приложение 32-02
            
            
               Поръчителство – еднократно обезпечение под формата на ваучери
            
            
               ОБЩ ТРАНЗИТЕН РЕЖИМ / РЕЖИМ СЪЮЗЕН ТРАНЗИТ
            
         
         
            
            
               I. Задължение на поръчителя
            
            
               1. Долуподписаният/долуподписаната (1)………………………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               живущ/живуща в (2)……………………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               с настоящото поема солидарно задължение пред митническото учреждение по обезпечението ……………………………………………..
            
            
               в полза на Европейския съюз (съставен от Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Република Хърватия, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия) и в полза на Република Исландия, бивша югославска република Македония, Кралство Норвегия, Република Сърбия, Конфедерация Швейцария, Република Турция, Княжество Андора и Република Сан Марино(3), за сумите, които титулярят на режима дължи или ще дължи на горепосочените държави под формата на мита и такси във връзка с вноса или износа на стоките, поставени под режим съюзен транзит или общ транзитен режим, и по отношение на които долуподписаният/долуподписаната е поел(а) задължението да издаде ваучери за еднократно обезпечение до максимален размер от 10 000 EUR на ваучер.
            
            
               2. Долуподписаният/долуподписаната се задължава да изплати при първо писмено искане от страна на компетентните органи на посочените в точка 1 държави поисканите суми, до 10 000 EUR на ваучер за еднократно обезпечение, без да има право на отсрочване на плащането за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен ако той/тя или друго заинтересовано лице в рамките на този срок докаже пред компетентните органи, че операцията е приключена.
            
            
               При поискване от страна на долуподписания/долуподписаната и при наличие на основателна причина компетентните органи могат да удължат 30-дневния срок от датата на искането за плащане, в който той/тя е задължен(а) да заплати исканите суми. Разходите, възникнали в резултат на отпускането на този допълнителен срок, по-специално лихвите, се изчисляват така, че размерът им да е равен на този, който би бил приложим при сходни обстоятелства на националния паричен или финансов пазар на въпросната държава.
            
            
               3. Това поръчителство поражда действие от датата на приемането му от митническото учреждение по обезпечението. Долуподписаният/долуподписаната остава отговорен/отговорна за изплащане на всякакви задължения, възникнали при операцията по съюзен или общ транзит, покрита от това поръчителство и започнала преди датата, от която евентуалната отмяна или евентуалното прекратяване на поръчителството са породили действие, дори ако искането за плащане е направено след тази дата.
            
            
               4. За целите на това поръчителство долуподписаният/долуподписаната посочва свой адрес за кореспонденция (4) във всяка една от изброените в точка 1 други държави, във: 
            
            
                     
                        Държава
                     
                  
                  
                     
                        Фамилно и собствено име или фирма, пълен адрес
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Долуподписаният/долуподписаната потвърждава, че цялата кореспонденция, всички съобщения и всички документи по формалности или процедури, свързани с това поръчителство, изпратени до или извършени в писмена форма по отношение на който и да е от адресите за кореспонденция, се приемат като надлежно връчени му/ѝ.
            
            
               Долуподписаният/долуподписаната признава компетентността на съдилищата в районите, в които се намират неговите/нейните адреси за кореспонденция.
            
            
               Долуподписаният/долуподписаната се задължава да не променя адресите за кореспонденция или ако се налага да промени един или повече от тези адреси, да информира предварително за това митническото учреждение по обезпечението.
            
            
                  
                     Съставено в …………………………
                     
                     на ………………………………………………………………..
            
            
                  
                     …………………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     (Подпис) (5)
            
            
            
               ІІ. Приемане от страна на митническото учреждение по обезпечението
            
            
               Митническо учреждение по обезпечението……………………………………………………………………………………………………………………………..
            
         
         
            
               Задължението на поръчителя е прието на ………………………………………………………………………………………………..
            
            
            
            
               …………………………………………………………………….
            
            
               
                     
                        
                        
                        
                        
                        
                        
                        (Печат и подпис)
               
            
            
               (1)Собствено и фамилно име или фирма.
            
            
               (2)Пълен адрес.
            
            
               (3)Препратките към Княжество Андора и Република Сан Марино се отнасят само до операциите по съюзен транзит.
            
            
               (4)Когато в нормативната уредба на някоя от тези държави не се предвижда посочването на адрес за кореспонденция, поръчителят трябва да определи в тази държава свой представител, който да получава съобщенията, предназначени за него; потвърждението по втората алинея и задължението по четвъртата алинея от точка 4 трябва да бъдат определени в съответствие с това. Споровете, възникнали във връзка с настоящото обезпечение чрез поръчителство, са от компетентността на съответните съдилища, в чиято юрисдикция е адресът за кореспонденция на поръчителя или неговите представители.
            
            
               (5)Лицето, което се подписва, вписва пред подписа си следния текст на ръка: „Валидно като ваучер за обезпечение“.“
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ IХ
            
            
               „Приложение 32-03
            
            
               Поръчителство – общо обезпечение
            
            
            
               I. Задължение на поръчителя
            
            
               1. Долуподписаният/долуподписаната (1)………………………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               живущ/живуща в (2)……………………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               с настоящото поема солидарно задължение пред митническото учреждение по обезпечението ……………………………………………..
            
            
               за максимална сума от……………………………………………
            
         
         
            
            
               в полза на Европейския съюз (съставен от Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Република Хърватия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия) и в полза на Република Исландия, бивша югославска република Македония, Кралство Норвегия, Република Сърбия, Конфедерация Швейцария, Република Турция(3), Княжество Андора и Република Сан Марино(4), 
            
            
            
               за сумите, които предоставящото настоящото обезпечение лице (5): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . дължи или ще дължи на посочените по-горе държави под формата на задължение за мита и такси (6), което може да възникне или е възникнало по отношение на стоките, обхванати от митническите операции по точка 1а и/или точка 1б. 
            
            
            
               Максималната сума, за която се отнася поръчителството, се състои от следните елементи: 
            
            
               ………………………………. 
            
            
               a) 100/50/30 % (7) от дела от референтния размер, съответстващ на размера на митническото задължение и таксите, които може да възникнат, равен на сбора на сумите по точка 1а; 
            
            
               както и
            
            
               ………………………..
            
            
               б) 100/30 % (8) от дела от референтния размер, съответстващ на размера на митническото задължение и таксите, които са възникнали, равен на сбора на сумите по точка 1б;
            
            
            
               1a. Сумите, които съставят дела от референтния размер, съответстващ на размера на митническото задължение и – в съответните случаи – таксите, които може да възникнат, са следните за всяка от долупосочените цели (9):
            
            
               1)временно складиране – …,
            
            
               2)режим съюзен транзит/общ транзитен режим – ...,
            
            
               3)режим митническо складиране – ...,
            
            
               4)режим временен внос с пълно освобождаване от вносни мита – ...,
            
            
               5)режим активно усъвършенстване – ...,
            
            
               6)режим специфична употреба – ..., 
            
            
               7)друга – да се посочи видът на операцията – … .
            
         
         
            
               1б. Сумите, които съставят дела от референтния размер, съответстващ на размера на митническото задължение и – в съответните случаи – таксите, които са възникнали, са следните за всяка от долупосочените цели (10):
            
            
               а) допускане за свободно обращение въз основа на стандартна митническа декларация без отсрочено плащане – …;
            
            
               б) допускане за свободно обращение въз основа на стандартна митническа декларация с отсрочено плащане – …;
            
            
               в) допускане за свободно обращение въз основа на митническа декларация, подадена по силата на член 166 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза – ...,
            
            
               г) допускане за свободно обращение въз основа на митническа декларация, подадена по силата на член 182 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза – ...,
            
            
                д) режим временен внос с частично освобождаване от вносни мита – …,
            
            
               е) режим специфична употреба – …(11),
            
            
               ж) друга – да се посочи видът на операцията – … .
            
            
               2. Долуподписаният/долуподписаната поема задължението да изплати поисканите суми до размера на горепосочената максимална сума при първо искане в писмен вид от страна на компетентните органи на посочените в точка 1 държави и без да има право на отсрочване на плащането за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен когато той/тя или друго заинтересовано лице в рамките на този срок докаже пред въпросните компетентни органи, че специалният режим, различен от режим специфична употреба, е приключил, че митническият надзор върху стоките под режим специфична употреба или временно складиране е завършил правилно или – при операции, различни от специалните режими – че положението на стоките е било уредено.
            
            
               При поискване от страна на долуподписания/долуподписаната и при наличие на основателна причина компетентните органи могат да удължат 30-дневния срок от датата на искането за плащане, в който той/тя е задължен(а) да заплати исканите суми. Разходите, възникнали в резултат на отпускането на този допълнителен срок, по-специално лихвите, се изчисляват така, че размерът им да е равен на този, който би бил приложим при сходни обстоятелства на националния паричен или финансов пазар на въпросната държава.
            
            
               От тази сума не се приспадат никакви вече изплатени съгласно условията на това поръчителство суми, освен ако от долуподписания/долуподписаната бъде поискано да изплати задължение, възникнало при операция, която е започнала преди датата на получаване на предходното искане за плащане или до 30 дни след това.
            
            
               3. Това поръчителство поражда действие от датата на приемането му от митническото учреждение по обезпечението. Долуподписаният/долуподписаната остава отговорен/отговорна за изплащане на всякакви задължения, възникнали по време на митническа операция, покрита от това поръчителство и започнала преди датата, от която евентуалната отмяна или евентуалното прекратяване на поръчителството са породили действие, дори ако искането за плащане е направено след тази дата.
            
            
               4. За целите на това поръчителство долуподписаният/долуподписаната посочва свой адрес за кореспонденция (12) във всяка една от изброените в точка 1 други държави, във: 
            
            
                     
                        Държава
                     
                  
                  
                     
                        Фамилно и собствено име или фирма, пълен адрес
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Долуподписаният/долуподписаната потвърждава, че цялата кореспонденция, всички съобщения и всички документи по формалности или процедури, свързани с това поръчителство, изпратени до или извършени в писмена форма по отношение на който и да е от адресите за кореспонденция, се приемат като надлежно връчени му/ѝ.
            
            
               Долуподписаният/долуподписаната признава компетентността на съдилищата в районите, в които се намират неговите/нейните адреси за кореспонденция.
            
            
               Долуподписаният/долуподписаната се задължава да не променя адресите за кореспонденция или ако се налага да промени един или повече от тези адреси, да информира предварително за това митническото учреждение по обезпечението.
            
            
                  
                     Съставено в …………………………
                     
                     на ………………………………………………………………..
            
            
                  
                     …………………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     (Подпис) (13)
            
         
         
            
            
               ІІ. Приемане от страна на митническото учреждение по обезпечението
            
            
               Митническо учреждение по обезпечението……………………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Задължението на поръчителя е прието на ………………………………………………………………………………………………..
            
            
            
               …………………………………………………………………….
            
            
               
                     
                        
                        
                        
                        
                        
                        
                        (Печат и подпис)
               
            
            
               (1)Собствено и фамилно име или фирма.
            
            
               (2)Пълен адрес.
            
            
               (3)Да се заличат имената на държавите, на чиято територия обезпечението чрез поръчителство не може да се използва. 
            
            
               (4)Препратките към Княжество Андора и Република Сан Марино се отнасят само до операциите по съюзен транзит.
            
            
               (5)Собствено и фамилно име или фирма, както и пълен адрес на лицето, предоставящо обезпечението чрез поръчителство.
            
            
               (6)Прилага се по отношение на другите дължими такси във връзка с вноса или износа на стоки, когато обезпечението чрез поръчителство се използва за поставянето на стоки под режим съюзен транзит/общ транзитен режим или когато може да се използва в повече от една държава членка или договаряща страна.
            
            
               (7)Ненужното се заличава.
            
            
               (8)Ненужното се заличава.
            
            
               (9)Режимите, различни от общия транзитен режим, се прилагат само в Европейския съюз.
            
            
               (10)Режимите, различни от общия транзитен режим, се прилагат само в Европейския съюз.
            
            
               (11)За суми, обявени в митническа декларация за режим специфична употреба.
            
            
               (12)Когато в нормативната уредба на някоя от тези държави не се предвижда посочването на адрес за кореспонденция, поръчителят трябва да определи в тази държава свой представител, който да получава съобщенията, предназначени за него; потвърждението по втората алинея и задължението по четвъртата алинея от точка 4 трябва да бъдат определени в съответствие с това. Споровете, възникнали във връзка с настоящото обезпечение чрез поръчителство, са от компетентността на съответните съдилища, в чиято юрисдикция е адресът за кореспонденция на поръчителя или неговите представители.
            
            
               (13)Лицето, което подписва документа, вписва пред подписа си следния текст на ръка: „Поръчителство за сумата от…“ (сумата се посочва словом).“
            
         
         
            
         
         
            
                  
                     (1)
                   Ненужното се заличава.
               
               
                  
                     (2)
                   Ненужното се заличава.