CELEX: 51976PC0430
Language: it
Date: 1976-07-29 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO (CEE) relativa alla conclusione di un accordo tra la COMUNITA' ECONOMICA EUROPEA e la REPUBBLICA DELLA COLOMBIA sul commercio di prodotti tessili (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 430
Vol. 1976/0129
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                          COM(76)430 def.
                                          Bruxelles » li 29 luglio 1976 »
                          RACCOMANDAZIONE DI
                       REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
                                  ( CEE )
               relativa alla conclusione di un accordo
                                  tra la
                      COMUNITÀ * ECONOMICA EUROPEA
                                    e la
                       REPUBBLICA DELLA COLOMBIA
                  sili commercio di prodotti tessili
             (presentata dalla Commissione al Consiglio )
COM(76) 430 def.
 ---pagebreak--- 1.      Con decisione del 18 marzo 1975 , il Consiglio ha autorizzato la
Commissione ad avviare trattative con la Repubblica della Colombia per la
conclusione di un accordo sul commercio dei prodotti tessili .
2.      In conformità della suddetta decisione del Consiglio e previa
consultazione del Comitato dell' articolo 113 , la Commissione ha condotto
trattative con la Colombia nei mesi di gennaio , febbraio e aprile 1976 ,
e sulla loro base è stato redatto un progetto di accordo , siglato il
29 aprile 1976 .
3.      Il progetto di accordo si applica a un numero limitato di prodotti
tessili di cui all' allegato I. La Comunità si è impegnata , per questi
prodotti , a non introdurre nuove restrizioni quantitative e a non applica­
re le disposizioni dell' articolo 3 dell' AMF , purché le esportazioni di
tali prodotti nella Comunità non superino i limiti quantitativi stabiliti
dall' accordo .
4.      La caratteristica essenziale dell' accordo è data da una procedura
di consultazione . Oltre a contemplare consultazioni volte a risolvere qual­
siasi problema derivante dall' applicazione dell' accordo , l' accordo stesso
contiene una speciale clausola di consultazione . In virtù di essa , la
Comunità può richiedere consultazioni con la Colombia qualora , per un pro­
dotto coperto dall' accordo , si presenti un rischio effettivo di disorganiz­
zazione del mercato per le esportazioni colombiane di tale prodotto . Fino
a che , in queste consultazioni , non viene raggiunto un compromesso accetta­
bile per ambo le parti , la Colombia dovrà autolimitare il numero delle
licenze di esportazione per il prodotto interessato al livello stabilito
dalla Comunità , ma in ogni caso non inferiore al 107% delle importazioni
registrate a conclusione di 12 mesi , 3 mesi prima che venga richiesta
la consultazione .
5.      La Comunità ha fatto ricorso anticipato a questa clausola , per quan­
to riguarda le importazioni di diversi prodotti in taluni mercati comuni­
tari . A seguito di tali consultazioni , la Colombia ha accettato di limitare
alcune esportazioni , indicate all' allegato 1 dell' accordo .
6.
6.      L' accordo inoltre dispone che le importazioni nella Comunità di pro­
dotti tessili coperti dall' accordo , da riesportare immediatamente oppure
dopo trasformazione , non siano soggette ai limiti quantitativi stabiliti
nell' accordo . Parimenti , alcuni prodotti tessili colombiani , lavorati
a mano , di cui all' articolo 4 dell' accordo , possono essere ammessi nella
Comunità senza limite quantitativo sempreché gli accordi relativi alla
certificazione diano risultati soddisfacenti .
7.      In base a quanto stabilisce l' accordo di Ginevra , l' accordo contempla
il riporto , l' anticipo e la flessibilità tra le categorie .
 ---pagebreak---                             - 2 -
8.     L' accordo entrerà in vigore a decorrere dal 1° gennaio 1976
e serà valido fino al 31 dicembre 1977 .
9.     Secondo il parere della Commissione , l' accordo negoziato costituisce
un risultato accettabile per la Comunità . Per questo essa raccomanda che il
Consiglio concluda l' accordo previa approvazione del progetto di regolamenti
allegato .                                        >
 ---pagebreak---                      REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO < CEE >
    relativo alta conclusione dell' accordo tra la Comunità economica europea
    e la Repubblica della Colombia sul commercio di prodotti tessili
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando l' opportunità di concludere l' accordo sul commercio di prodotti
tessili negoziato tra la Comunità economica europea e la Repubblica della
Colombia ,
HA EMANATO IL SEGUENTE REGOLAMENTO :
                                Art i colg_1
        A nome della Comunità è concluso l' accordo tra la Comunità economica
europea e la Repubblica della Colombia sul commercio di prodotti tessili .
        Il testo dell' accordo è allegato al presente regolamento.
                                Articolo 2
        Il Presidente del Consiglio notifica all' altra parte contraente
l' espletamento , per quanto riguarda la Comunità , delle procedure necessarie per
l' entrata in vigore dell' accordo .
                                Articolo 3
        Questo regolamento entrerà in vigore il terzo giorno successivo alla
sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee .
        Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
                                           Fatto a Bruxelles ,
                                           Per il Consiglio
                                           Il Presidente
 ---pagebreak---      ACCORDO TRA LA REPUBBLICA DI
            COLOMBIA
                 E  LA
     COMUNITÀ * ECONOMICA EUROPEA
SUL COMMERCIO DEI PRODOTTI TESSILI
( Testo siglato il    29 . A. 1976 )
 ---pagebreak--- Il Consiglio delle Comunità europee
ed
Il governo della Repubblica di        Colombia ,
Desiderosi di garantire lo sviluppo ordinato ed equo
degli  scambi di prodotti tessili tra        la Comunità
economica europea , qui di     seguito denominata " Comunità ",
e  la Co lombi a ,
Visto  l' accordo   sul  commercio   internazionale dei   tessili
( qui di  seguito denominato " Accordo di Ginevra "), in
particolare l' arti co lo 4 ,
Hanno deciso , con spirito di mutua cooperazione ed in con­
formità del    succitato accordo di      Ginevra , di concludere
il presente accordo ed a tal fine hanno designato come
p lenipotenzi ari :
IL  CONSIGLIO    DELLE  COMUNITÀ'  EUROPEE :
IL  GOVERNO  DELLA   REPUBBLICA   DI  COLOMBIA :
I quali   hanno concordato le disposizioni che seguono :
 ---pagebreak---                        Articolo    1
1.            Le parti  riconoscono e confermano che , fatto
salvo il presente accordo e senza pregiudizio dei     rispetti­
vi diritti e obblighi a norma dell' accordo generale
sulle tariffe doganali e sul commercio /, i   reciproci
scambi nel settore dei tessili sono soggetti alle disposi­
zioni  dell' accordo di  Ginevra .
2.            Il presente accordo si   applica agli scambi delle
categorie di prodotti tessili , originari e provenienti
dalla Colombia , elencate all' allegato I.
3.            Le parti  hanno concordato restrizioni quanti­
tative per i suddetti prodotti .     I dettagli in merito
ai quantitativi ed alle regioni della Comunità cui      si
applicano attualmente le suddette restrizioni sono
anch' essi indicati all' allegato I.     Le due parti riconoscono
che te restrizioni quantiative concordate nei presenti
negoziati non pregiudicano la possibile applicazione
futura dell' articolo 5 del presente accordo .
 ---pagebreak---                      Art ìcg lg_2
1.            Per quanto riguarda le categorie di prodotti
tessili cui si applica il presente accordo e fatto salvo
il funzionamento soddisfacente dello stesso , la Comunità
si impegna a non introdurre nuove restrizioni quantitative
ed a  riununciare  ad avvalersi    dell' articolo 3 dell' Accordo
di Ginevra , a condizione che le esportazioni nella Comunità
di siffatti prodotti tessili , originari ed in provenienza
dalla Colombia , non superino i     limiti quantitativi fissati
dal presente accordo .
2.            Il Governo della Colombia si      impegna a prendere
gli opportuni provvedimenti per garantire che non siano
superati  i  limiti quantitativi fissati dal presente accordo .
3.            La Comunità non si oppone all' eventuale
superamento dei succitati      limiti quantitativi in caso di
aumento della domanda sul mercato della Comunità , a
condizione che i quantitativi supplementari vengano
fissati di comune accordo fra le due parti .
4.            Le due parti si    impegnano a collaborare per
l' applicazione dei provvedimenti necessari a norma del
presente articolo .
 ---pagebreak---                      Art i co lo_3
              Le importazioni nella Comunità dei prodotti
tessili cui si applica il presente accordo , destinati
all' immediata ri esportazi one o al perfezionamento attivo
con successiva riesportazione al di fuori della Comunità ,
non sono soggette alle limitazioni quantitative fissate
nel presente accordo ,, purché detti prodotti sia-o dichia­
rati come tali in base ad un sistema amministrativo di
controllo a tal fine in vigore nella Comunità .
2P            Ove le autorità comunitarie constatino che le
importazioni di cui al paragrafo 1 sono state trattenute
per consumo all f interno della Comunità , quest ultima
notificherà trimestri almente al governo colombiano i
quantitativi in questione . In sifatti casi e su richiesta
della Comunità , la Colombia imputa tali quantitativi sul
 limite o sui limiti quantitativi in questione per l' anno
di applicazione dell' accordo in corso o per l * anno
 successivo »
 3b            Ove le competenti autorità nella Comunità
 constatino , in base ad un sistema amministrativo di
 controllo in vigore , che l « importazioni di prodotti
 tessili cui si applica il presente accordo sono state
 imputate sui limiti quantitativi fissati a norma del
 presente accordo , ma successivamente riesportate al
 di fuori della Comunità , la competente autorità inte­
 ressata informerà le autorità colombiane sui quanti­
 tativi in questione e autorizzerà importazioni della
  stessa entità ; queste non sono imputate sui limiti
 quantitativi fissati dal presente accordo .
 ---pagebreak---                     _A rt î co to 4
1.             Alle sottoindi cate condizioni i seguenti
prodotti    tessili    colombiani      sono ammessi   nella Comunità
senza   limiti  quantitativi :
i)   tessuti di     cotone di fabbricazione artigianale su
     telaio a mano , contenenti non più del 5% in peso
     di  fibre tessili       sintetiche o artificiali ,      consi­
     stenti   in articoli del tipo tradizionalmente tessuto
     su telaio a mano e del tipo effettivamente tessuto
     su telaio in cui        la forza motrice è fornita completa­
     mente dagli operatori          ( in cui , cioè , i tre movimenti
     principali della tessitura , vale a dire la formazione
     del    passo ,  l' inserzione della trama e la battitura ,
     sono operati      a mano o col piede , senza ricorrere ad
     altre fonti di       energia );
ii ) prodotti di     fabbricazione artigianale , ottenuti da
     detti   tessuti    di   cotone fabbricati      su telaio a mano ;
iii)prodotti tessili tradizionali del folclore colombiano ,
     fatti   a mano , tagliati , cuciti o altrimenti          lavorati
     a mano in officine del tipo a produzione artigianale .
2.             L' ammissione di questi prodotti nella Comuni­
tà senza    limiti quantitativi è soggetta , ai           fini della
certificazione , al soddisfacente funzionamento degli accor­
di  conclusi .
 ---pagebreak---                      Artiçglo 5
1.              Le due parti convengono di consultarsi
sollecitamente , su richiesta dell' una o dell' altra parte
ed in conformità dell' accordo di Ginevra , "per ogni
questione riguardante i      loro scambi di prodotti tessili ,
in particolare per qualsiasi problema risultante dall' appli­
cazione del presente accordo .       Le consultazioni tenute a
norma del presente articolo saranno affrontate da entrambi
le parti   con spirito di compromesso e con l' intento di
conciliare gli eventuali disaccordi .
2.              Considerando  che la  Comunità  e  la Colombia
desiderano evitare i rischi effettivi di disorganizzazione
del mercato nonché la disorganizzazione del commercio
colombiano dei tessili , e tenendo pienamente conto della
necessità di concedere un equo trattamento ai paesi che
partecipano all' accordo di Ginevra , la specifica procedura
di consultazione indicata qui di seguito si applica ai
prodotti di cui all' allegato I del presente accordo .
3.              La Comunità può richiedere consultazioni per
pervenire ad un accordo su un adeguato livello di restrizione ,
ove esso ancora non esista , per un qualsiasi prodotto indicato
all' allegato I , ogni qualvolta la Comunità stessa ritenga
che   le condizioni   di uno dei  suoi  mercati   rendono necessaria
una limitazione degli ulteriori scambi del suddetto prodotto ,
per eliminare i rischi effettivi di disorganizzazione del
mercato ( quali definiti all' aalegato A dell' accordo di
Ginevra ).     La procedura di consultazione di cui al presente
paragrafo verrà utilizzata con moderazione ed attuata
con fermem ente ai principi ed agli obiettivi dell' accordo
di  Gi nevra .
4.              La richiesta di consultazione deve essere corredata ,
entro un ragionevole lasso di tempo , da una relazione sulle
condizioni del mercato nella Comunità che rendono necessaria ,
secondo quest' ultima , la richiesta di consultazione .
5.              Fino a che non sarà raggiunta una soluzione di
reciproca soddisfazione , la Colombia si impegna a limitare ,
su richiesta della Comunità ,
 ---pagebreak--- Il rilascio di    licenze di esportazione per i prodotti di
cui sopra nella regione (o nelle regioni ) del mercato
comunitario indicate dalla Comunità , affinchè non venga
superato annualmente il livello del 107% delle importazioni
registrate nei 12 mesi che terminano un trimestre prima
del mese nel quale è stata fatta      la richiesta di  consul­
tazione .
6.             Per garantire il funzionamento soddisfacente
del presente accordo e , in particolare , dell' articolo 5 ,
la Colombia è d' accordo per informare immediatamente la
Comunità qualora venga presentato ai      suoi servizi un numero
insolitamente elevato di richieste di       licenza di esporta­
zione , o qualora dette richieste siano concentrate su
specifiche categorie o sottocategorie di prodotti .       Per
valutare cosa si     intenda per numero insolitamente elevato
di richieste , la Colombia terrà . conto dei recenti    livelli
degli scambi e farà in modo che i quantitativi coperti dal
rilascio delle suddette licenze di esportazione non siano
tali da causare un acuto e notevole aumento delle impor­
tazioni dei prodotti      interessati nella Comunità o in una
qualsiasi  sua regione .
7.             Le parti si consulteranno il più presto possi­
bile entro 30 giorni dalla notifica della relazione di cui
al precedente paragrafo 4 , e faranno il possibile per
condurre a termine dette consultazioni entro 30 giorni dal
loro  inizio .
8.             Qualora le parti non potessero addivenire ad un
accordo entro un ragionevole lasso di tempo nel corso delle
consultazioni di cui al presente articolo , ciascuna di esse
potrà sottoporre il problema all' Organo di sorveglianza dei
tessili , conformemente all' articolo 11 , paragrafo 4 ,
dell' accordo di   Ginevra .
               La parte che ha scelto questa linea di condotta
notifica preventivamente la propria intenzione all' altra parte .
9.             Su richiesta della Colombia , si terranno consul­
tazioni per riesaminare la necessità di mantenere o modificare
qualsiasi   limite quantitativo stabilito a norma del presente
articolo , qualora non sussistano più le condizioni di mercato
che hanno condotto alla fissazione di detto limite quantitativo
 ---pagebreak---                    Articolo 6
             Se tenuto conto dell' accordo di Ginevra , la
Colombia ritiene trovarsi , in conseguenza dei  limiti
quantitativi fissati a norma del presente accordo , in una
situazione di disparità rispetto ad un paese terzo , essa
può chiedere consultazioni con la Comunità per decidere
provvedimenti del caso conformi con i diritti e gli obblighi
internazionale delle due parti .
 ---pagebreak---                          Articolo  7
1.            Le frazioni dei   limiti quantitativi fissati a
norma del presente accordo che rimanessero inutilizzate
nel corso di ciascun anno di app l i c az i one ., de 1 1 ' accordo ,
possono essere riportate ed aggiunte al corrispondente
limite quantitativo dell' anno successivo , entro un massimo
del 10% di quest' ultimo limite .
2.            Fino ad un massimo pari a l 1 0% di     ciascun limite
quantitativo fissato a norma del présente accordo , sono
autorizzate consegne a titolo di anticipo dal corrispondente
quantitativo fissato per il successivo anno di applicazione
dell' accordo .
3.            In un determinato anno di applicazione dell' accordi
le frazioni     inutilizzate di un limite quantitativo fissato a
norma del presente accordo nei confronti di una qualsiasi
regione del mercato comunitario possono essere trasferite
ad un altro limite quantitativo fissato per la stessa regione
del mercato comunitario , entrò un massimo del 7% del limite
quantitativo della categoria alla quale i trasferimenti sono
ef f ettuat i .
4.            Le precedenti disposizioni di flessibilità
dovranno avere come effetto che , in un determinato anno di
applicazione dell' accordo , il limite quantitativo di una
delle categorie superi il 20% del limite quantitativo della
categoria e dell' anno in questione .
5.            Le disposizioni di flessibilità di cui al presente
articolo possono essere applicate dalla Colombia soltanto
previ a not i f i ca scritta alla Comunità effettuata dalle
autorità    colombiane .
 ---pagebreak---                                                             11 .-
                     Art i co lo 8
            La Colombia si    adopera affinché  le esportazioni
di tutti   i prodotti tessili , per i quali possono essere
fissati  limiti quantitativi a norma del presente accordo ,
vengano scaglionate nel modo più uniforme possibile
per ciascuno degli anni di applicazione dell' accordo ,
tenendo conto soprattutto dei fattori       stagionali .
 ---pagebreak---                  Arti colo_9
        Le due parti convengono di  scambiarsi tutti
i dati utili  in merito agli scambi reciproci nel settore
dei tessili , in modo da garantire il corretto funziona­
mento del presente accordo .         >
 ---pagebreak---                                                   13 .-
                  Articolo 10
1.         Le parti sono d' accordo affinché i limiti
quantitativi fissati a norma del presente accordo siano
sottoposti ad un sistema di duplice controllo , i cui
particolari sono definiti nell' allegato VI del presente
accordo  stesso .
2.         Pertanto la Colombia è d' accordo per fornire
trimestralmente alla Comunità precisi dati statistici
in merito a tutte le autorizzazioni all' esportazione
rilasciate dalle autorità colombiane per tutte le cate­
gorie di prodotti tessili esportati verso la Comunità
cui si applica il presente accordo .
3.         Analogamente , la Comunità invia trimestral-
mente alle autorità colombiane , precisi dati statistici
sulle importazioni di tali prodotti nella Comunità .
 ---pagebreak---                                                         14 .-
                       Articolo 11
1.          Le due parti prendono tutti i provvedimenti
possibili affinché siano mantenuti i tradizionali canali
e metodi   commerciali  tra la Comunità e la Colombia .
2.          Le parti concordano di consultarsi in
conformità delle procedure di cui all' articolo 5 , para­
grafo 2 , qualora la Comunità informi la Colombia che
l' applicazione del presente accordo ha creato difficoltà
per il mantenimento delle attuali relazioni commerciali
tra gli importatori della Comunità e i loro fornitori in
Colombia .
 ---pagebreak---                                                     15 .-
                      Articolo  12
           Il presente accordo si applica ai territori nei
quali è d' applicazione il trattato che istituisce la
Comunità economica europea , alle condizioni da questo
fissate , ed ai territori della Repubblica di Colombia .
 ---pagebreak---                                                          16 .-
                       Artiçolo 13
1.         IL presente accordo entra in vigore il primo
giorno del mese successivo alla data in cui le parti si
sono notificate l' espletamento delle procedure all' uopo
necessarie . Esso rimane in vigore sino al 31 dicembre
1977 .
2.         Il presente accordo si applica con decorrenza
dal 1° gennaio 1976 .
3.         Ognuna delle parti ha facoltà in qualsiasi
momento di proporre modifiche al presente accordo o di
denunciarlo / a condizione che ne venga data notifica
almeno 120 giorni prima della scadenza di ciascun periodo
di 12 mesi ; in quest' ultimo caso l' accordo scade alla fine
del suddetto periodi di 12 mesi .
4.         Gli allegati fanno parte integrante del presente
accordo .
 ---pagebreak---                                                 17 .-
              - Art2çolo_14
     Il presente accordo è redatto in duplice
esemplare nelle lingue danese , francese , inglese ,
italiana , olandese , tedesca e spagnola , ciascuno
di questi testi facente ugualmente fede .
 ---pagebreak---                                                                                  19 .-
                                                                     AUIGAIS 1
1.           La Colombia si impegna a limitare le esportazioni dei
 prodotti indicati qui di seguito alle regioni del mercato comu­
 nitario ed ai seguenti        limiti quantitativi :
 Voce délia               Prodott i         Regione della                Quantitativo annuo
                                            Comunità        alla        ( in t metriche se non
 T. D. C .  n.
                                            quale si        applica diversamente indicato
                                            l a r e s t_r_i_z i o_ne    1976             1977
       55.05      Fi lati di cotone non         BENELUX                 1.000           1.070
                  preparati per la ven­               I                 2.600           2.782
                  dita al minuto
 ex    55.09      Tessuti di cotone :
                  - grezzi o imbianchiti                                1.980           2.119
 ex    55.09      Altri tessuti di cotone :
                  - esclusi quelli grezzi       BENELUX                    500            535
                     o imbianchiti                    I
       55.09      Altri tessuti di cotone       UK ( 1 )              2.050.000     2.193.500
                                                                               m2
       51.04 A    Tessuti di fibre tes­
                  sili sintetiche ed
                  artificiali ( continue )
                  compresi i tessuti di
                  monofili o di lamette
                  delle voci n . 51.01 o
                  51.02 :
                                                UK ( 1 )                   300            321
                  Tessuti di fibre tessi­
                  li sintetiche
       56.07 A    Tessuti di fibre tessili
                  sintetiche ed artificia­
                  li in fiocco :
                  - di fibre tessili sin­
                    tetiche
 2.          Qualora i     limiti quantitativi di cui sopra rimangano in
 vigore per uno o più altri periodi di 12 mesi , il livello relativo
 a quel periodo non è inferiore a quello specificato per il pre­
 cedente periodo di        12 mesi , aumentato almeno del 7% .
 ( 1 ) Ai fini dell' applicazione dell' articolo 7 dell' Accordo per
       quanto riguarda i limiti quantitativi fissati nel presente
       allegato per il Regno Unito , le parti hanno concordato
       un' equivalenza di 2.500 m2 per t metrica .
 ---pagebreak---                                                       ALLEGATO II
 Come concordato tra le parti nell' articolo 10 dell' accordo ,
 la gestione delle importazioni comunitarie di tessili dalla
 Colombia sarà basata su un sistema di duplice controllo . I
particolari di questo sistema sono stati convenuti tra le
parti e sono esposti qui di seguito .
Le competenti autorità nella Comunità accetteranno , automati *
camente e senza indugio , importazioni di prodotti tessili su
presentazione della domanda dell' importatore insieme con la
 licenza di esportazione originale . Le competenti autorità
nella Comunità sono autorizzate a richiedere la presentazione
di una licenza di esportazione per le merci originarie della
Colombia delle categorie per le quali sia stato fatto ricorso
all' articolo 5 . Le licenze di esportazione verranno rilasciate
dalle autorità colombiane ( 1 ) fino al totale dei massimali
convenut i .
Le licenze di esportazione rilasciate dalle autorità colombiane
si applicano ai prodotti soggetti a limitazione a norma
del l ' accordo .
La licenza di esportazione deve indicare quanto segue :
1.   destinazione ( Stato membro interessato );
2.   numero d' ordine ;
3.   nome ed indirizzo dell' importatore ;
4.   nome ed indirizzo dell' esportatore ;
5.   peso netto ( in chilogrammi o in tonnellate ), o altra unità
     indicate dall' accordo ;
6 . categoria e descrizione delle merci ;
7 . certificato rilasciato dalle autorità colombiane in cui      si
     precisa che il quantitativo è stato imputato sul massimale
     convenuto per le esportazioni nella Comunità ( Stato membro
     interessato ) o , se del caso , destinato alla riesportézione
     immediata o al perfezionamento attivo con successiva riespor­
     tazione al di   fuori della Comunità .
Le competenti autorità comunitarie non solleveranno difficoltà in
caso di discordanza tra il peso indicato nella licenza di esporta­
zione e il peso della spedizione o dell' importazione , a condizione
che la differenza rimanga entro limiti ragionevoli ; le autorità
colombiane , da parte loro , faranno il possibile per ridurre al
minimo eventuali discordanze .
( 1 ) INCOMEX ( Instit-uto Colombiano de Comercio Exterior )
 ---pagebreak---                                                                     21 .-
                                              ALLE 6AT0 _ I I  ( continuazione )
In caso di revoca totale o parziale di una licenza di espor­
tazione , le autorità colombiane notificheranno alle competenti
autorità comunitarie detta revoca totale o parziale .         Le compe­
tenti autorità comunitarie prenderanno i provvedimenti opportuni
in conformità    delle disposizioni amministrative vigenti .
Le autorità colombiane invieranno alle competenti autorità
comunitarie , tramite le ambasciate degli Stati membri della
Comunità e direttamente alla Commissione , resoconti trimestriali
indicanti  i quantitativi totali  coperti dalle licenze di espor­
tazione a valere sui    limiti quantitativi per le esportazioni
negli Stati membri della Comunità , per ogni categoria di tessili
esportati nella Comunità cui si applica il presente accordo .
La Comunità  invierà  trimestralmente  alle autorità  colombiane
dati statistici precisi in merito alle importazioni dei suddetti
prodotti nella Comunità .
 ---pagebreak---                                                                           22 .-
                                                             allegaio.iii
     Articoli tessili artigianali tessuti su telaio a mano
1 . In conformità dell' articolo 12 , paragrafo 3 , dell' accordo di
    Ginevra , la Comunità e la Colombia hanno convenuto all' arti­
    colo 4 dell' accordo che , in determinate condizioni , le espoi–
    tazioni colombiane di taluni prodotti artigianali tessuti su
    telaio a mano sono ammesse nella Comunità senza limiti quanti­
    tativi . Le condizioni definite all' articolo 4 , paragrafo 2 ,
    dell' accordo specificano che l' ammissione di tali prodotti nella
    Comunità senza limite quantitativo è soggetta al funzionamento
    s od disfacente degli accordi con elusi in materia di certificazione .
2 . La Comunità e la Colombia concordano di impiegare il seguente
    modello di certificato nell' applicazione dell' articolo 4
    dell' accordo .
    M
      Certificato relativo ai tessuti di cotone fabbricati su telaio a mano
      ed ai loro derivati
    Nome e indirizzo del fabbricante
    Nome e indirizzo dell' esportatore
    Nome e indirizzo dell' importatore nella Comunità
    Descrizione delle merci
    Quantità ( tonnellate metriche )
    Nome della nave o numero del volo
    Porto o aeroporto di destinazione
    Il presente documento certifica che la suddetta spedizione
    consi ste in :
    i ) tessuti di cotone di fabbricazione artigianale su telaio a
         a mano , contenenti non più del 5% del peso di fibre tessili
         sintetiche o artificiali , consistenti in articoli del tipo
         tradizionalmente tessuto su telaio a mano e del tipo effet­
         tivamente tessuto su telaio in cui        la forza motrice è fornita
         completamente dagli operatori ( in cui , cioè , i tre movimenti
         fondamentali della tessitura , vale a dire la formazione del
         passo , l' inserzione della trama e la battitura , sono operati
         a mano o col piede , senza ricorrere ad altre fonti di energia );
    ii)prodotti di fabbricazione artigianale , ottenuti da detti
         tessuti di cotone fabbricati su telaio a mano ;
   iii)prodotti tessili tradizionali del folclore colombiano , fatti
         a mano , tagliati , cuciti o altrimenti lavo rati a mano in
         officine del tipo a produzione artigianale .
                                           Firmato                      "
3 . L' organismo autorizzato a rilasciare suddetti certificati è
    l' INCOMEX ( Instituto Colombiano de Comercio Exterior ).
 ---pagebreak---                                                              23 .-
                                                   &LL£SâIQ_I¥
                   Scambio di   lettere
Signor Présidente-
      a conclusione dei negoziati tra il governo della
Colombia e la Comunità economica europea , a seguito dei
quali si è proceduto in data odierna alla firma di un
accordo relativo al commercio dei prodotti tessili , mi
pregio confermarle qui di seguito quanto convenuto .
      Secondo   la delegazione colombiana , i   limiti quanti­
      tativi da assegnare all' Italia per il 1976 in ordine
      ai tessuti di cotone diversi da quelli grezzi e
      imbianchiti   ( ex 55.09 ), come indicato all' allegato I ,
      non tengono interamente conto delle possibilità di
      esportazione della Colombia in      questo mercato della
      Comuni tà .
      Un nuovo esame potrà aver luogo , su richiesta della
      Comunità , al fine di    valutare la situazione e deter­
      minare , su base concordata , se e in quale misura si
      debba procedere ad una revisione nel senso dell' au­
      mento dei   limiti quantitativi   in questione .
Le sarei grato se volesse confermare che il sopraindicato
testo espone correttamente quanto concordato in materia .
Voglia gradire , signor presidente , il segno della mia alta
considerazione .
                          Per il governo della Repubblica di Colei
 ---pagebreak---   MISION  DE  COLOMBIA
                                                                            24 .
       ANTE  LAS
COMUNIDADES   EUROPEAS
                                                Bruxelles . 29 aprile 1976
              No .  58
                                                           J
              Signor presidente ,
                       per quanto riguarda l' accordo concluso tra la
              Colombia e la Comunità economica europea nel settore
              di prodotti      tessili , siglato il 29 aprile 1976 , mi
              pregio confermarLe che , considerando il livello delle
              importazioni       italiane di tessuti di cotone grezzi e im­
              bianchiti provenienti dalla Colombia rispetto al massimale
              fissato dall' accordo e per il periodo compreso tra il
              1° gennaio 1976 ed il 31 dicembre 1976 ,          le autorità della
              Colombia prenderanno le misure necessarie per evitare
              che le esportazioni          colombiane dei  succitati prodotti
              superino il      limite quantitativo fissato per il periodo
              in questione .
                       La delegazione colombiana è d' accordo affinché i
              quantitativi       importati sino al 1° maggio 1976 , pari a 700 t ,
              verranno dedotti         dal  limite quantitativo di   1980 t fissato
              nell' accordo per il 1976 .
                       Voglia gradire , signor presidente , l' espressione
              della    mia  alta    stima .
                                                        Alberto   GALEANO
                                                         Presidente della
                                                         Delegazione colombiana
              Signor presidente
              Carni lo  Pao li
              Commissione delle Comunità europee
              Bruxelles
 ---pagebreak---      COMMISSIONE
         DELLE
                                                                     25 .-
  COMUNITÀ'   EUROPEE
Direzione generale
       delle
Relazioni  esterne
                                 NOTA VERBALE
                 La direzione generale delle Relazioni esterne porge i
           suoi omaggi alla Missione della Colombia presso le Comunità
           europee e si pregia di far riferimento all' accordo relativo
           al commercio di prodotti tessili negoziato tra la Colombia
           e la Comunità e siglato in data odierna .
                 La direzione generale delle Relazioni esterne desidera
           informare il governo colombiano che , in attesa dell' esple­
           tamento delle necessarie procedure per la conclusione e per
           l' entrata in vigore dell' accordo , la Comunità è disposta
           a concedere l' applicazione de facto delle disposizioni
           dell' accordo con decorrenza 1° maggio 1976 , se il governo
           colombiano è disposto a procedere nella stessa maniera .
                 La direzione generale delle Relazioni esterne gradirebbe
           da parte del governo colombiano una conferma in merito a quanto
           sopra esposto .
                 La direzione generale delle Relazioni esterne coglie
           l' occasione per rinnovare alla Missione della Colombia
           presso le Comunità europee il segno della sua alta considera­
           zione .
                                           Bruxelles , 29.4.1976
           Missione della Colombia
           presso le Comunità europee
           16 , av . Emile Demot
           1 050 Bruxe lies
 ---pagebreak---  MISION DE COLOMBIA                                         26 .-
       ANTE LAS
COMUNIDADES EUROPEAS
 No . 59
                 La Missione della Colombia presso le Comunità
 europee porge i suoi omaggi alla direzione generale delle
 Relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee
 e si pregia far riferimento alla sua nota verbale in data
 odierna , redatta come segue :
 " La direzione generale delle Relazioni esterne porge i suoi
 omaggi alla Missione della Colombia presso le Comunità
 europee e si pregia di far riferimento all' accordo relativo
 al commercio di prodotti tessili negoziato tra la Colombia
 e la Comunità e siglato in data odierna .
 La direzione generale delle Relazioni esterne desidera
 informare il governo colombiano che , in attesa dell' esple­
 tamento delle necessarie procedure per la conclusione e
 per l' entrata in vigore dell' accordo , la Comunità è disposta
 a concedere l' applicazione de facto delle disposizioni
 dell' accordo con decorrenza 1° maggio 1976 , se il governo
 colombiano è disposto a procedere nella stessa maniera .
 La direzione generale delle Relazioni esterne gradirebbe da
 parte del governo colombiano una conferma in merito a quanto
 sopra esposto .
 Direzione Generale
 delle Relazioni esterne
 Commissione delle Comunità europee
 rue de la Loi , 200
 1040 Bruxelles
 ---pagebreak---                                                           27 .-
               La Missione della Colombia si pregia di
confermare alla direzione generale delle Relazioni esterne
della Commissione delle Comunità europee che il governo
colombiano è anch' esso disposto ad accettare che le
disposizioni dell' accordo vengano applicate de facto con
decorrenza 1° maggio 1976 . La Missione della Colombia
coglie l' occasione per rinnovare alla direzione generale
delle Relazioni esterne il segno della sua alta considerazione .
                               Bruxelles - 29 aprile 1976