CELEX: 52005PC0131(01)
Language: pl
Date: 2005-04-08
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii

Ważna informacja prawna

|

52005PC0131(01)

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii  /* COM/2005/0131 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 08.04.2005COM(2005)131 końcowy2005/0031(CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.(przedstawione przez Komisję)UZASADNIENIEI. Ramy polityczne i prawneDnia 19 stycznia 2001 r. Wspólnota Europejska zawarła z Republiką Islandii i Królestwem Norwegii porozumienie dotyczące kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii. Artykuł 12 tego porozumienia stanowi, że Dania może złożyć wniosek o uczestnictwo w tym porozumieniu i że Wspólnota, Norwegia oraz Islandia, działając za zgodą Danii, ustalają warunki tego uczestnictwa w protokole do porozumienia.Zgodnie z art. 1 i 2 protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczyła w przyjęciu przez Radę rozporządzenia (WE) nr 343/2003 ustanawiającego kryteria i mechanizmy określania Państwa Członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z Państw Członkowskich przez obywatela państwa trzeciego („rozporządzenie dublińskie II”) i rozporządzenia (WE) nr 2725/2000 dotyczącego ustanowienia systemu „Eurodac” do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania Konwencji Dublińskiej („rozporządzenie Eurodac”). Tymczasem Dania jest stroną Konwencji dotyczącej zasad określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w jednym z Państw Członkowskich Wspólnot Europejskich („Konwencji Dublińskiej”), podpisanej w Dublinie dnia 15 czerwca 1990 r.W dniu 16 lutego 2001 r. Dania złożyła wniosek o uczestnictwo w porozumieniu między Wspólnotą Europejską a Islandią i Norwegią.Decyzją z dnia 6 maja 2003 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji w sprawie protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii, zgodnie z art. 12 tego porozumienia.Negocjacje w sprawie zawarcia protokołu do porozumienia z Norwegią i Islandią zostały zakończone parafowaniem tekstu dnia 12 stycznia 2005 r.Załączone wnioski stanowią instrumenty prawne konieczne do podpisania i zawarcia protokołu. Odnośnie do Wspólnoty podstawę prawną decyzji w sprawie podpisania protokołu stanowi art. 63 ust.1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2, akapit pierwszy, zdanie pierwsze. Podstawę prawną decyzji w sprawie zawarcia protokołu stanowi art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2, akapit pierwszy, zdanie pierwsze oraz ust. 3, akapit pierwszy. Wynika stąd, że Rada stanowi większością kwalifikowaną, a zawarcie porozumienia następuje po konsultacji z Parlamentem Europejskim.II. Wyniki negocjacjiKomisja uważa, iż cele wyznaczone przez Radę w dyrektywach negocjacyjnych zostały osiągnięte i że projekt protokołu może zostać przyjęty przez Wspólnotę. Protokół składa się łącznie z 6 artykułów. Zawiera również załącznik stanowiący jego integralną część.Ostateczną treść protokołu można streścić w następujący sposób:-  Protokół wprowadza w stosunkach między Królestwem Danii z jednej strony a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii z drugiej strony przepisy wyżej wymienionych rozporządzeń „Dublin II” i „Eurodac”, jak również wydanych na ich podstawie rozporządzeń wykonawczych. Protokół stanowi również o stosowaniu przyszłych poprawek lub nowych środków wykonawczych.-  Protokół daje Islandii i Norwegii prawo do przedkładania memorandów i pisemnych uwag do Trybunału Sprawiedliwości, jeśli właściwy sąd Danii skieruje do Trybunału Sprawiedliwości pytanie prejudycjalne, dotyczące interpretacji postanowień porozumienia między Wspólnotą Europejską a Danią.-  Protokół przewiduje procedurę pojednawczą w przypadku braku zgody między Danią z jednej strony a Islandią i Norwegią z drugiej strony co do interpretacji lub stosowania protokołu.-  Protokół przewiduje przepisy dotyczące końca jego stosowania.III. WnioskiBiorąc pod uwagę wyżej wymienione wyniki, Komisja proponuje, by Rada:- przyjęła decyzję o podpisaniu protokołu w imieniu Wspólnoty i upoważniła Przewodniczącego Rady do wyznaczenia w tym celu należycie umocowanej osoby (lub osób);- zatwierdziła, po konsultacji z Parlamentem Europejskim, protokół do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii(Tekst mający znaczenie dla EOG)RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2, akapit pierwszy, zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji[1],A TAKżE MAJąC NA UWADZE, CO NASTęPUJE:(1) Decyzją z dnia 6 maja 2003 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji w sprawie podpisania protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.(2) Negocjacje zmierzające do podpisania protokołu były prowadzone od czerwca 2004 r. do stycznia 2005 r.(3) Z zastrzeżeniem możliwości jego zawarcia w późniejszym terminie protokół parafowany dnia 12 stycznia 2005 r. w Brukseli powinien zostać podpisany.(4) Zgodnie z art. 3 protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Zjednoczone Królestwo i Irlandia uczestniczą w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji.(5) Zgodnie z art. 1 i art. 2 protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest zatem nią związana, ani nie podlega jej stosowaniu,STANOWI CO NASTĘPUJE:ArtykułZ zastrzeżeniem możliwości zawarcia protokołu w późniejszym terminie niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.Sporządzono w Brukseli, dniaW imieniu RadyPrzewodniczący2005/0031(CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.(Tekst mający znaczenie dla EOG)RADA UNII EUROPEJSKIEJuwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2, akapit pierwszy, zdanie pierwsze oraz ust. 3, akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[2],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[3],A TAKżE MAJąC NA UWADZE, CO NASTęPUJE:(1) W imieniu Wspólnoty Europejskiej Komisja prowadziła negocjacje z Republiką Islandii i Królestwem Norwegii w sprawie podpisania protokołu do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.(2) Protokół ten został podpisany w imieniu Wspólnoty Europejskiej dnia […] 2005 r. z zastrzeżeniem możliwości jego zawarcia w późniejszym terminie, zgodnie z decyzją Rady (WE) ...../...../WE z dnia [...] r.(3) Protokół ten musi zostać zatwierdzony.(4) Zgodnie z art. 3 protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Zjednoczone Królestwo i Irlandia uczestniczą w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji.(5) Zgodnie z art. 1 i art. 2 protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest zatem nią związana, ani nie podlega jej stosowaniu,STANOWI CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Protokół do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii zostaje zatwierdzony w imieniu Wspólnoty.Tekst protokołu stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady składa powiadomienie, o którym mowa w art. 5, akapit drugi protokołu[4].Artykuł 3Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Sporządzono w Brukseli, dniaW imieniu RadyPrzewodniczącyZałącznikProtokół do porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub NorwegiiWspólnota EuropejskaiRepublika IslandiiiKrólestwo Norwegii,zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,mając na uwadze, że protokół w sprawie stanowiska Danii, załączony do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską przewiduje, że Danii nie wiążą ani nie maja do niej zastosowania środki przyjęte na podstawie tytułu IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską,w nawiązaniu do art. 12 porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii, dotyczącego kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w Państwie Członkowskim lub w Islandii lub Norwegii (zwanego dalej „porozumieniem między Wspólnotą Europejską, Islandią i Norwegią”), który stanowi, że Królestwo Danii może złożyć wniosek o uczestnictwo w tym porozumieniu,stwierdzając, że pismem z dnia 16 lutego 2001 r. Dania złożyła wniosek o uczestnictwo w porozumieniu,przypominając, że zgodnie z art. 12 porozumienia między Wspólnotą Europejską, Islandią i Norwegią warunki uczestnictwa Królestwa Danii w tym porozumieniu są określane przez Umawiające się strony, działające za zgodą Danii, w protokole do wspomnianego porozumienia,mając na uwadze, że przede wszystkim właściwe było zawarcie porozumienia między Danią a Wspólnotą, zwłaszcza w celu uregulowania kwestii związanych z jurysdykcją Trybunału Sprawiedliwości oraz koordynacją działań między Wspólnotą a Danią w odniesieniu do porozumień międzynarodowych,mając na uwadze porozumienie między Wspólnotą i Danią w sprawie kryteriów i mechanizmów określania Państwa Członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w Danii lub innym Państwie Członkowskim Unii Europejskiej i systemu „Eurodac” do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania Konwencji Dublińskiej (zwane dalej „porozumieniem między Wspólnotą Europejską i Danią”),mając na uwadze, że w związku z powyższym konieczne jest ustalenie warunków, na jakich Dania będzie uczestniczyć w porozumieniu między Wspólnotą Europejską, Islandią i Norwegią, zwłaszcza konieczne jest ustanowienie praw i obowiązków między Islandią i Norwegią i Danią,uznając, że wejście w życie niniejszego protokołu odbywa się za zgodą Danii, stosownie do jej wymogów konstytucyjnych,UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Królestwo Danii uczestniczy w porozumieniu między Wspólnotą, Islandią i Norwegią na warunkach określonych w porozumieniu między Wspólnotą Europejską i Danią oraz w niniejszym protokole.Artykuł 21. Przepisy „rozporządzenia dublińskiego II”[5], które załączono do niniejszego protokołu i które stanowi jego część, łącznie ze środkami wykonawczymi przyjętymi stosownie do art. 27 ust. 2 „rozporządzenia dublińskiego II” będą obowiązywać zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach z jednej strony między Danią a Islandią i Norwegią z drugiej strony.2. Przepisy „rozporządzenia Eurodac”[6], które załączono do niniejszego protokołu i które stanowi jego część, łącznie ze środkami wykonawczymi przyjętymi stosownie do art. 22 lub art. 23 ust. 2 „rozporządzenia Eurodac” będą obowiązywać zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach z jednej strony między Danią a Islandią i Norwegią z drugiej strony.3. Zmiany do aktów, o których mowa w ust. 1 oraz 2, które zgłaszane są Komisji przez Danię zgodnie z art. 3 porozumienia między Wspólnotą Europejską i Danią i które zgłaszane są Komisji przez Islandię i Norwegię zgodnie z art. 4 porozumienia między Wspólnota Europejską, Islandią i Norwegią będą obowiązywać zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach z jednej strony między Danią a Islandią i Norwegią z drugiej strony.4. Środki wykonawcze przyjęte stosownie do art. 27 ust. 2 „rozporządzenia dublińskiego II” oraz środki wykonawcze przyjęte zgodnie z art. 22 lub art. 23 ust. 2 „rozporządzenia Eurodac”, które są zgłaszane Komisji przez Danię zgodnie z art. 4 porozumienia między Wspólnotą Europejską i Danią oraz które są zgłaszane Komisji przez Islandię i Norwegię zgodnie z art. 4 porozumienia między Wspólnotą Europejską, Islandią i Norwegią będą obowiązywać zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach z jednej strony między Danią a Islandią i Norwegią z drugiej strony.Artykuł 3Islandia i Norwegia mają prawo przedkładać Trybunałowi Sprawiedliwości memoriały lub uwagi na piśmie w sprawach, w których duński sąd lub trybunał wnosi do Trybunału Sprawiedliwości o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym zgodnie z art. 6 ust. 1 porozumienia między Wspólnotą Europejską i Danią.Artykuł 41. W przypadku gdy Norwegia lub Islandia mają zastrzeżenia dotyczące stosowania bądź interpretacji przez Danię niniejszego protokołu, mogą one wnieść o oficjalne wpisanie tej kwestii w porządek dnia Wspólnego Komitetu jako punkt sporny.2. W przypadku gdy Dania ma zastrzeżenia dotyczące stosowania bądź interpretacji przez Norwegię lub Islandię niniejszego protokołu, ma ona prawo wnieść do Komisji o oficjalne wpisanie tej kwestii w porządek dnia Wspólnego Komitetu jako punkt sporny. Kwestia ta zostaje wpisana w porządek dnia przez Komisję.3. Wspólny Komitet dysponuje 90 dniami, licząc od daty przyjęcia porządku dnia, do którego została wpisana kwestia sporna, na rozstrzygnięcie sporu. W tym celu Dania ma prawo do przedkładania Wspólnemu Komitetowi swoich uwag.4. W przypadku rozstrzygnięcia sporu przez Wspólny Komitet w sposób, który wymaga wdrożenia w Danii, Dania powiadamia Strony w ramach czasowych przewidzianych w ust. 3 o swojej decyzji o wdrożeniu bądź niewdrażaniu treści wspomnianego rozstrzygnięcia. W przypadku gdy Dania powiadamia o decyzji o niewdrażaniu treści rozstrzygnięcia, stosuje się ust. 5.5. W przypadku gdy spór nie może zostać rozstrzygnięty przez Wspólny Komitet w terminie przewidzianym w ust. 3, termin ten jest przedłużany o kolejne 90 dni w celu osiągnięcia ostatecznego rozstrzygnięcia. Jeśli Wspólny Komitet nie podejmie decyzji przed upływem tego terminu, niniejszy protokół uważa się za wygasły wraz z upłynięciem ostatniego dnia terminu, o którym mowa powyżej.Artykuł 5Niniejszy protokół podlega ratyfikacji lub zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony. Instrumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające są składane Sekretarzowi Generalnemu Rady, który sprawuje funkcję depozytariusza.Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po dokonaniu notyfikacji przez Umawiające się Strony o zakończeniu indywidualnych procedur wymaganych dla niniejszego celu.Ponadto warunkiem wejścia w życie niniejszego protokołu jest uprzednie otrzymanie przez depozytariusza noty przesłanej przez Królestwo Danii zawierającej informację, że Królestwo Danii zgadza się na przepisy zawarte w niniejszym protokole oraz oświadcza, że będzie stosować przepisy, o których mowa w art. 2, w stosunkach wzajemnych z Islandią i Norwegią.Artykuł 6Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszy Protokół, kierując pisemne oświadczenie do depozytariusza. D Oświadczenie to zaczyna obowiązywać w sześć miesięcy po jego złożeniu.Niniejszy protokół traci moc, jeśli wygasa porozumienie między Wspólnotą i Danią.Niniejszy protokół traci moc, jeśli albo Wspólnota albo Islandia i Norwegia – wspólnie – wypowiedzą go.Sporządzono wZałącznik do protokołuRozporządzenie Rady (WE) nr 343/2003 z dnia 18 lutego 2003 r. przyjęte przez Radę Unii Europejskiej ustanawiające kryteria i mechanizmy określania Państwa Członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z Państw Członkowskich przez obywatela państwa trzeciego, Dz.U. L 50 z 25.2.2003Rozporządzenie Rady (WE) nr 2725/2000 z dnia 11 grudnia 2000 r. przyjęte przez Radę Unii Europejskiej dotyczące ustanowienia systemu „Eurodac” do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania Konwencji Dublińskiej, Dz.U. L 316 z 15.12.2000.

[1] Dz. U. C.…

[2] Dz. U. C.…

[3] Dz. U. C …

[4] Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po dokonaniu notyfikacji przez Układające się Strony.

[5] Rozporządzenie Rady (WE) nr 343/2003 z dnia 18 lutego 2003 r. przyjęte przez Radę Unii Europejskiej ustanawiające kryteria i mechanizmy określania Państwa Członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z Państw Członkowskich przez obywatela państwa trzeciego, Dz.U. L 50 z 25.2.2003

[6] Rozporządzenie Rady (WE) nr 2725/2000 z dnia 11 grudnia 2000 r. przyjęte przez Radę Unii Europejskiej dotyczące ustanowienia systemu „Eurodac” do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania Konwencji Dublińskiej, Dz.U. L 316 z 15.12.2000.