CELEX: 22008A1231(01)
Language: en
Date: 2008-12-23 00:00:00
Title: Agreement between the European Community and the Swiss Confederation amending Annex 11 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

L 352/24          EN                               Official Journal of the European Union                                            31.12.2008
                                                                AGREEMENT
         between the European Community and the Swiss Confederation amending Annex 11 to the
         Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in
                                                            agricultural products
         THE EUROPEAN COMMUNITY,
         hereinafter referred to as ‘the Community’,
         and
         THE SWISS CONFEDERATION,
         hereinafter referred to as ‘Switzerland’,
         together referred to hereinafter as ‘the Parties’,
         Whereas:
         (1)     The Agreement between the European Community and the Swiss Confederation of 21 June 1999 on trade in
                 agricultural products, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, entered into force on 1 June 2002.
         (2)     Annex 11 to the Agreement, hereinafter referred to as ‘Annex 11’, concerns animal health and zootechnical
                 measures applicable to trade in live animals and animal products.
         (3)     Switzerland has undertaken to include in its national legislation the provisions of Regulation (EC) No 998/2003 of
                 the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the animal health requirements applicable to the
                 non-commercial movement of pet animals and amending Council Directive 92/65/EEC (1). Consequently, the
                 Parties have to amend the Agreement to take account of the fact that its scope has been extended to include
                 the non-commercial movement of pet animals.
         (4)     Switzerland has undertaken to include in its national legislation the provisions of Council Directive 91/496/EEC of
                 15 July 1991 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on animals entering the
                 Community from third countries and amending Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC (2), of
                 Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary
                 checks on products entering the Community from third countries (3), of Directive 2002/99/EC of 16 December
                 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of
                 products of animal origin for human consumption (4), of Regulation (EC) No 882/2004 of the European
                 Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of
                 compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (5), and all the provisions adopted for
                 their implementation in the control of imports from third countries into the European Union and, as a result, the
                 Parties have to adapt the provisions of the Agreement.
         (5)     The Joint Veterinary Committee does not have the powers to make the amendments and adjustments required as
                 a result of changes to the respective legislation. Annex 11 to the Agreement therefore needs to be updated and
                 amended,
         (1) OJ L  146, 13.6.2003, p. 1.
         (2) OJ L  268, 24.9.1991, p. 56.
         (3) OJ L  24, 30.1.1998, p. 9.
         (4) OJ L  18, 23.1.2003, p. 11.
         (5) OJ L  165, 30.4.2004, p. 1.
 ---pagebreak--- 31.12.2008            EN                         Official Journal of the European Union                                       L 352/25
               HAVE AGREED ON THE FOLLOWING PROVISIONS:
                             Article 1                                                               Article 2
1. A third indent shall be added to the end of Article 1(1) of           This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in
   Annex 11:                                                             accordance with their internal procedures.
   ‘— non-commercial movements of pet animals.’.
                                                                         The Parties shall notify each other of the completion of these
2. The title of Title I of Annex 11 shall be replaced by the
                                                                         procedures.
   following:
   ‘Trade in live animals, their semen, ova and embryos and the
   non-commercial movement of pet animals’.                              This Agreement shall apply provisionally from 1 January 2009
                                                                         pending the completion of those procedures.
3. The following shall be substituted for Article 3 of Title I of
   Annex 11:
   ‘Article 3                                                            This Agreement shall enter into force on the day following the
                                                                         last notification.
   The Parties hereby agree that trade in live animals, their
   semen, ova and embryos and the non-commercial
   movement of pet animals shall be carried out in accordance
   with the legislation specified in Appendix 2. That legislation                                    Article 3
   shall apply subject to the special rules and procedures laid
                                                                         This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian,
   down in that Appendix.’.
                                                                         Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French,
                                                                         German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian,
4. The following shall be substituted for Article 15 of                  Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian,
   Annex 11:                                                             Spanish and Swedish languages, each text being equally
                                                                         authentic.
   ‘Article 15
   Animal products: border checks and payment of fees
   Checks on trade in animal products between the Community
   and Switzerland shall be carried out in accordance with               In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have
   Appendix 10.’.                                                        hereunto set their hands.
 ---pagebreak--- L 352/26         EN                           Official Journal of the European Union                        31.12.2008
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008         EN                       Official Journal of the European Union L 352/27
           За Европейската общност
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vārdā
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Pentru Comunitatea Europeană
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           За Конфедерация Швейцария
           Por la Confederación Suiza
           Za Švýcarskou konfederaci
           For Det Schweiziske Forbund
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
           Šveitsi Konföderatsiooni nimel
           Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
           For the Swiss Confederation
           Pour la Confédération suisse
           Per la Confederazione svizzera
           Šveices Konfederācijas vārdā
           Šveicarijos Konfederacijos vardu
           a Svájci Államszövetség részéről
           Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
           Voor de Zwitserse Bondsstaat
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
           Pela Confederação Suíça
           Pentru Confederația Elvețiană
           Za Švajčiarsku konfederáciu
           Za Švicarsko konfederacijo
           Sveitsin valaliiton puolesta
           På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/28          EN                              Official Journal of the European Union                                  31.12.2008
                                                                FINAL ACT
         The representatives of
         THE EUROPEAN COMMUNITY,
         of the one part, and of
         THE SWISS CONFEDERATION,
         of the other part,
         meeting on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight in Paris for the signature of the
         Agreement between the European Community and the Swiss Confederation amending Annex 11 to the Agreement
         between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted the
         Declaration by Switzerland set out below and attached to this Final Act:
         — Declaration by Switzerland on the importation of meat produced using hormones to boost animal performance.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008          EN                          Official Journal of the European Union L 352/29
           За Европейската общност
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vārdā
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Pentru Comunitatea Europeană
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           За Конфедерация Швейцария
           Por la Confederación Suiza
           Za Švýcarskou konfederaci
           For Det Schweiziske Forbund
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
           Šveitsi Konföderatsiooni nimel
           Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
           For the Swiss Confederation
           Pour la Confédération suisse
           Per la Confederazione svizzera
           Šveices Konfederācijas vārdā
           Šveicarijos Konfederacijos vardu
           a Svájci Államszövetség részéről
           Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
           Voor de Zwitserse Bondsstaat
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
           Pela Confederação Suíça
           Pentru Confederația Elvețiană
           Za Švajčiarsku konfederáciu
           Za Švicarsko konfederacijo
           Sveitsin valaliiton puolesta
           På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/30         EN                               Official Journal of the European Union                                           31.12.2008
                                                   DECLARATION BY SWITZERLAND
                         on the importation of meat produced using hormones to boost animal performance
         Switzerland declares that it will take due account of the final decision of the World Trade Organisation (WTO) as regards
         the possibility of prohibiting the importation of meat produced using hormones to boost animal performance, and that it
         will accordingly review its rules governing the importation of meat from countries which do not prohibit the use of
         hormones to boost animal performance, and if necessary align them on the relevant Community rules.