CELEX: 51995PC0469
Language: el
Date: 1995-10-10
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για ειδικό μέτρο που αφορά τη χορήγηση αποζημίωσης που προορίζεται για τους αλιείς ορισμένων κρατών μελών της Κοινότητας, οι οποίοι αναγκάστηκαν να αναστείλουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στα ύδατα που τελούν υπό την κυριαχία ή τη δικαιοδοσία του Μαρόκου (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0469

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για ειδικό μέτρο που αφορά τη χορήγηση αποζημίωσης που προορίζεται για τους αλιείς ορισμένων κρατών μελών της Κοινότητας, οι οποίοι αναγκάστηκαν να αναστείλουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στα ύδατα που τελούν υπό την κυριαχία ή τη δικαιοδοσία του Μαρόκου (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/95/469 Τελικό - CNS 95/0246 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 332 της 09/12/1995 σ. 0022

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για ειδικό μέτρο που αφορά τη χορήγηση αποζημίωσης που προορίζεται για τους αλιείς ορισμένων κρατών μελών της Κοινότητας, οι οποίοι αναγκάστηκαν να αναστείλουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στα ύδατα που τελούν υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Μαρόκου (95/C 332/07) COM(95) 469 τελικό - 95/0246(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 11 Οκτωβρίου 1995)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2080/93 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1993 για διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 όσον αφορά το χρηματοδοτικό μέσο προσανατολισμού της αλιείας (1), και ιδίως το άρθρο 6,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η συμφωνία για τις σχέσεις που αφορούν τη θαλάσσια αλιεία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, η οποία άρχισε να ισχύει από την 1η Μαΐου 1992 (2), για διάρκεια 4 ετών, προέβλεπε αναθεώρηση στα μέσα της περιόδου εφαρμογής της συμφωνίας 7ότι, κατά τη συνεδρίαση που έγινε στα μέσα της περιόδου εφαρμογής της συμφωνίας, συμφωνήθηκε να τεθεί τέλος στην ισχύ της, στις 30 Απριλίου 1995 και να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για μια νέα συμφωνία που θα αρχίσει να ισχύει την 1η Μαΐου 1995 7 ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές δεν οδήγησαν στην λήψη απόφασης πριν από αυτή την ημερομηνία 7ότι, σε συνέχεια κοινοποίησης των αρχών του Μαρόκου, τα σκάφη της Κοινότητας που ασκούν δραστηριότητες στα ύδατα υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Μαρόκου, σταμάτησαν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στις 30 Απριλίου 1995 7ότι περίπου 700 αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, έχουν πληγεί από την αναστολή των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων, και δεν μπορούν αυτή τη στιγμή να ασκήσουν δραστηριότητες ούτε στα κοινοτικά ύδατα ούτε πουθενά αλλού 7ότι, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων, πρέπει να ελαχιστοποιηθούν οι συνέπειες που απορρέουν από αυτή την αναστολή της δραστηριότητας, με χορήγηση αποζημίωσης στους πλοιοκτήτες και στους αλιείς, με στόχο να αντιμετωπιστεί η σοβαρή αυτή διαταραχή της οικονομίας ορισμένων περιοχών των ενδιαφερομένων κρατών μελών 7 ότι μια αποζημίωση στους πλοιοκτήτες και τους αλιείς δεν μπορεί να χορηγηθεί παρά μόνο στο βαθμό που αναγκάστηκαν να αναστείλουν κάθε αλιευτική δραστηριότητα, εξαιτίας της μη ανανέωσης της συμφωνίας 7ότι για τους πλοιοκτήτες μπορεί να χορηγηθεί προσωρινά μια κοινοτική χρηματοδοτική παρέμβαση από το χρηματοδοτικό μέσο προσανατολισμού της αλιείας σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3699/93, που ορίζει τα κριτήρια και τους όρους των κοινοτικών παρεμβάσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, καθώς και της μεταποίησης και της εμπορίας των προϊόντων τους (3) 7ότι μια αποζημίωση για τους αλιείς αποτελεί ειδικό μέτρο κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 τελευταίο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2080/93 7ότι, με βάση την επιδείνωση της κοινωνικής κατάστασης των αλιέων που συνδέεται με την εξαιρετικά μεγάλη διάρκεια αυτής της κρίσης, είναι σκόπιμο η αποζημίωση αυτή να αυξηθεί από την 1η Σεπτεμβρίου 7ότι ορισμένα ισπανικά και πορτογαλικά σκάφη, είναι υποχρεωμένα να ακινητοποιηθούν λόγω της διακοπής της αλιείας στα ύδατα του Μαρόκου 7 ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να ληφθεί υπόψη η περίοδος αυτής της έλλειψης δραστηριότητας για τον υπολογισμό της αλιευτικής δραστηριότητας που ασκείται με στόχο την κάλυψη από τα μέτρα διαρθρωτικών ενισχύσεων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 1. Θεσπίζεται ειδικό μέτρο για τη χορήγηση αποζημίωσης στους αλιείς, οι οποίοι έχουν την εθνικότητα ενός κράτους μέλους και επιβιβάζονται σε ένα αλιευτικό σκάφος, που φέρει τη σημαία του Βασιλείου της Ισπανίας και της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας, και το οποίο αναγκάστηκε να αναστείλει τις αλιευτικές του δραστηριότητες στα ύδατα που τελούν υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Μαρόκου.2. Η αποζημίωση αυτή προορίζεται για τους αλιείς των κρατών μελών, με στόχο να συμβάλει, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των τρεχουσών διαπραγματεύσεων, στην άμβλυνση των ζημιών που υπέστησαν τα εισοδήματά τους εξαιτίας της συνολικής αναστολής των αλιευτικών τους δραστηριοτήτων, στα ύδατα που τελούν υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Μαρόκου.Άρθρο 2 1. Η αποζημίωση χορηγείται από την 1η Μαΐου 1995 έως την ημερομηνία της εκ νέου έναρξης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, με βάση τη νέα συμφωνία με το Μαρόκο και το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995.2. Το ποσό της πριμοδότησης που καταβάλλεται από τα κράτη μέλη στους αλιείς δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 454 Ecu/κεφαλή/μήνα για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1995 έως 31 Αυγούστου 1995 και 620 Ecu/κεφαλή/μήνα για την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου 1995 έως 31 Δεκεμβρίου 1995.Η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή δεν μπορεί να υπερβαίνει το 75 % των πραγματικά καταβληθέντων ποσών.Μπορούν να λάβουν την αποζημίωση μόνον οι αλιείς που απασχολούνται στα σκάφη που αναγκάστηκαν να σταματήσουν κάθε αλιευτική τους δραστηριότητα, εξαιτίας της μη ανανέωσης της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου.Ο μέγιστος αριθμός των αλιέων που θα λάβουν μία αποζημίωση αναμονής, εκτιμάται σε 7 402, εκ των οποίων 6 285 για την Ισπανία και 1 117 για την Πορτογαλία.3. Η καταβολή της κοινοτικής συνδρομής εξαρτάται από την πραγματική παύση της δραστηριότητας των σκαφών και των πληρωμάτων τους, κατά τη διάρκεια της περιόδου αποζημίωσης.Άρθρο 3 Για τα αλιευτικά σκάφη της Ισπανίας και της Πορτογαλίας που έχουν δικαίωμα να λάβουν την αποζημίωση που προβλέπεται στην παρούσα απόφαση, η περίοδος ακινητοποίησης λαμβάνεται υπόψη ως ημέρες αλιευτικής δραστηριότητας κατά την έννοια του παραρτήματος ΙΙΙ σημείο 1.1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3699/93, για τον αριθμό των ημερών, κατά τη διάρκεια των οποίων τα σκάφη αυτά άσκησαν αλιευτική δραστηριότητα στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου κατά την αντίστοιχη περίοδο του έτους 1994.Άρθρο 4 Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το πρόγραμμα παρέμβασης που ορίζει τις λεπτομέρειες αποζημίωσης.Η Επιτροπή εγκρίνει το πρόγραμμα, αφού εξετάσει εάν συμφωνεί με την παρούσα απόφαση και τις κοινοτικές διατάξεις που αφορούν το ΧΜΠΑ.Άρθρο 5 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας και στη Δημοκρατία της Πορτογαλίας.(1) ΕΕ αριθ. L 193 της 31. 7. 1993, σ. 1.(2) ΕΕ αριθ. L 407 της 31. 12. 1992, σ. 1.(3) ΕΕ αριθ. L 346 της 31. 12. 1993, σ. 1.