CELEX: 62007CC0001
Language: lv
Date: 2008-07-17
Title: Ģenerāladvokāta Bot secinājumi, sniegti 2008. gada 17.jūlijā. # Kriminālprocess pret Frank Weber. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Landgericht Siegen - Vācija. # Direktīva 91/439/EEK - Vadītāja apliecību savstarpēja atzīšana - Vadītāja apliecības darbības apturēšana uz laiku - Tiesību vadīt transportlīdzekli atņemšana - Otrās vadītāja apliecības, kas iegūta citā dalībvalstī laika posmā, kad uz laiku bija apturēta pirmās vadītāja apliecības darbība, spēkā esamība. # Lieta C-1/07.

ĢENERĀLADVOKĀTA ĪVA BOTA
      [YVES BOT] SECINĀJUMI
      
      sniegti 2008. gada 17. jūlijā (1)
      
      Lieta C‑1/07
      Staatsanwaltschaft Siegen
      pret
      Frank Weber
      (Landgericht Siegen (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Direktīva 91/439/EEK – 8. panta 2. un 4. punkts – Vadītāja apliecība – Vadītāja apliecības savstarpēja atzīšana – Vadītāja apliecības turētāja prettiesiska rīcība pirms otrās vadītāja apliecības izdošanas – Procedūra prasmju pārbaudei – Vadītāja apliecības atņemšana – Ceļu satiksmes drošības uzlabošana1.        Šajā lietā Tiesa ir aicināta precizēt Direktīvas 91/439/EEK (2) 8. panta 2. un 4. punkta piemērojamību, kas ļauj dalībvalstij atteikties atzīt citas dalībvalsts izdotu vadītāja apliecību,
         ja tās turētājam pirmās dalībvalsts teritorijā ir ierobežotas, apturētas, atņemtas vai anulētas transportlīdzekļa vadīšanas
         tiesības.
      
      2.        Šīs lietas īpatnība ir tā, ka personai tika izdota apliecība, kaut arī attiecībā uz viņu bija uzsākta procedūra, lai pārbaudītu
         viņas praktiskās braukšanas prasmes pēc ceļu satiksmes noteikumu pārkāpuma, kas izdarīts līdz šīs apliecības izdošanai.
      
      3.        Iesniedzējtiesa vēlas uzzināt, vai šajos apstākļos dalībvalsts, kuras teritorijā apliecība tika atņemta, var atteikties atzīt
         šādā veidā piešķirtas apliecības derīgumu.
      
      4.        Šajos secinājumos es iesaku Tiesai Direktīvas 91/439 8. panta 2. un 4. punktu interpretēt tādējādi, ka dalībvalsts drīkst
         atteikties atzīt citas dalībvalsts izdotas vadītāja apliecības derīgumu, ja šī apliecība ir piešķirta, kaut arī pēc ceļu satiksmes
         noteikumu pārkāpuma, kas pirms tam izdarīts pirmās dalībvalsts teritorijā, tika veikta procedūra, lai pārbaudītu apliecības
         turētāja praktiskās braukšanas prasmes.
      
      I –    Atbilstošās tiesību normas
      A –    Kopienu tiesības
      5.        Lai atvieglotu personu pārvietošanos Kopienā vai to pastāvīgās dzīvesvietas izveidošanu dalībvalstī, kas nav tā, kurā šīs
         personas ir ieguvušas savu vadītāja apliecību, ar Direktīvu 91/439 tika ieviests princips par vadītāja apliecību savstarpēju
         atzīšanu (3).
      
      6.        Tas, ka šajā direktīvā ir noteikti minimālie nosacījumi, ar kādiem var izdot vadītāja apliecību, ir vērsts arī uz to, lai
         uzlabotu drošību uz ceļiem Eiropas Savienības teritorijā (4).
      
      7.        Minētās direktīvas 7. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir formulēts šādi:
      
      “Vadītāju apliecības turklāt tiek izdotas tikai tiem pretendentiem,
      kas saskaņā ar II un III pielikuma noteikumiem ir nokārtojuši praktiskās braukšanas pārbaudi un teorētisko zināšanu pārbaudi
         un atbilst medicīniskajiem standartiem.”
      
      8.        Direktīvā 91/439 paredzēts, ka vadītāja apliecību nedrīkst izdot, ne arī atjaunot pretendentam vai vadītājam, kas ir alkohola
         atkarībā vai kas lieto psihotropas vielas.
      
      9.        Šīs direktīvas III pielikuma 14.1 punktā ir noteikts:
      
      “Transportlīdzekļu vadītāju apliecības netiek izdotas vai atjaunotas pretendentiem vai vadītājiem, kas ir alkohola atkarībā
         vai nespēj atteikties no alkohola, vadot transportlīdzekli.”
      
      10.      Šī paša pielikuma 15. punktā ir paredzēts:
      
      “Transportlīdzekļu vadītāju atļaujas netiek izdotas vai atjaunotas pretendentiem vai vadītājiem, kas vienalga kādā formā regulāri
         lieto psihotropas vielas, kas var traucēt spēju droši vadīt transportlīdzekli, ja ieņemtie daudzumi ir tādi, kam var būt negatīvs
         iespaids uz transportlīdzekļa vadīšanu.”
      
      11.      Minētās direktīvas 7. panta 5. punktā ir paredzēts, ka nevienam cilvēkam nav tiesību turēt vairāk nekā vienu vadītāja apliecību.
      
      12.      Direktīvas 91/439 8. panta 2. punktā ir precizēts, ka dzīvesvietas dalībvalstis uz citā dalībvalstī izdotas vadītāja apliecības
         turētāju var attiecināt savas normas par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību ierobežošanu, apturēšanu, atņemšanu vai anulēšanu.
      
      13.      Šīs direktīvas 8. panta 4. punkts ir formulēts šādi:
      
      “Dalībvalsts var atteikties atzīt jebkuras tādas vadītāja apliecības derīgumu, ko izdevusi cita dalībvalsts personai, kas
         pirmās valsts teritorijā ir pakļauta kādam no 2. punktā minētajiem pasākumiem.
      
      Tāpat dalībvalsts var atteikties izdot vadītāja apliecību pretendentam, kas ir pakļauts šādiem pasākumiem citā dalībvalstī.”
      B –    Valsts tiesības
      14.      Noteikumu par personu piedalīšanos ceļu satiksmē (Verordnung über die Zulassung von Personen zum Straβenverkehr, turpmāk tekstā – “FeV”) 28. panta 1. punktā ir paredzēts, ka personas, kam vadītāja apliecība ir izdota kādā Eiropas Savienības dalībvalstī, drīkst
         vadīt transportlīdzekli Vācijas Federatīvās Republikas teritorijā.
      
      15.      Tomēr saskaņā ar FeV 28. panta 4. punkta 3. apakšpunktu šī atļauja neattiecas uz personām, kurām Vācijas teritorijā uz laiku vai galīgi ar tiesas
         nolēmumu vai arī, administratīvai iestādei veicot tūlītēju izpildi, vai bez pārsūdzības tiesībām ir atņemta vadītāja apliecība.
      
      16.      Saskaņā ar FeV 46. pantu, ja izrādās, ka vadītāja apliecības turētājs nav spējīgs vadīt transportlīdzekli, iestādei, kas izdod vadītāja
         apliecību, tā viņam jāatņem gadījumā, ja ir izdarīti smagi vai atkārtoti ceļu satiksmes noteikumu vai krimināltiesību normu
         pārkāpumi.
      
      17.      Turklāt likuma par ceļu satiksmi 3. panta 1. punktā (Straβenverkehrsgesetz) ir noteikts, ka, “ja persona nav spējīga vadīt transportlīdzekli, iestādei, kas izdod vadītāja apliecību, tā viņam jāatņem.
         Ārvalstī izdotas vadītāja apliecības gadījumā apliecības atņemšana – pat ja tā ir veikta saskaņā ar citiem noteikumiem – ir
         līdzvērtīga tiesību izmantot vadītāja apliecību Vācijā zaudēšanai [..]”.
      
      II – Fakti un pamata tiesvedība
      18.      Vēberam [Weber], kas dzīvo Vācijas teritorijā, 2004. gada 18. septembrī uz ceļa tika veikta pārbaude. Šīs pārbaudes laikā tika konstatēts,
         ka viņš atrodas kaņepju un amfetamīnu izraisīta reibuma stāvoklī. Pēc šī pārkāpuma ar 2004. gada 17. novembra administratīvo
         lēmumu, kas galīgs kļuva 2004. gada 4. decembrī, Kreis Siegen‑Wittgenstein [Zīgenvitgenšteinas pašvaldība] viņam uzlika naudas sodu un nolēma uz mēnesi apturēt viņa vadītāja apliecības darbību.
      
      19.      2004. gada 18. novembrī Čehijas iestādes Vēberam, kas 2004. gada 16. novembrī bija nolicis braukšanas eksāmenu, izdeva vadītāja
         apliecību.
      
      20.      Ņemot vērā 2004. gada 18. septembrī izdarīto pārkāpumu, Ordnungsamt du Kreis Siegen‑Wittgenstein [Zīgenvitgenšteinas pašvaldības Sabiedriskās kārtības iestāde] uzsāka procedūru, lai pārbaudītu Vēbera braukšanas prasmes.
         Viņam par šīs procedūras uzsākšanu tika paziņots 2005. gada 7. janvārī, un viņš savu Vācijā izsniegto vadītāja apliecību kompetentajām
         administratīvajām iestādēm iesniedza 2005. gada februārī.
      
      21.      Ar 2005. gada 17. marta lēmumu, kas galīgs kļuva 2005. gada 6. aprīlī, Ordnungsamt du Kreis Siegen‑Wittgenstein nolēma atņemt Vēberam Vācijā izdoto vadītāja apliecību.
      
      22.      Iesniedzējtiesa arī precizē, ka Vēbers noteiktajā termiņā nebija izpildījis viņam uzlikto pienākumu iziet medicīniski psiholoģisko
         ekspertīzi, lai pierādītu savu spēju vadīt transportlīdzekli, un ka Vācijas administratīvās iestādes nezināja, ka viņam bija
         Čehijā izdota vadītāja apliecība.
      
      23.      2006. gada 6. janvārī, Vēberam braucot pa ceļu Vācijā, viņu apturēja un pārbaudīja policija, kurai viņš uzrādīja Čehijā izdotu
         vadītāja apliecību.
      
      24.      Pēc šīs pārbaudes Amtsgericht Siegen [Zīgenas Pirmās instances tiesa] ar 2006. gada 22. augusta spriedumu sodīja Vēberu par nevērīgu transportlīdzekļa vadīšanu
         bez vadītāja apliecības. Viņš par šo spriedumu iesniedza apelācijas sūdzību LandgerichtSiegen [Zīgenas Apgabaltiesā] (Vācija).
      
      III – Prejudiciālais jautājums
      25.      Šajā situācijā Landgericht Siegen nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālo jautājumu:
      
      “Vai Direktīva 91/439 – 1. panta 2. punkts kopā ar 8. panta 2. un 4. punktu – ir interpretējama tādējādi, ka dalībvalsts savā
         teritorijā nedrīkst neatzīt vadīšanas tiesības, kas īstenotas atbilstoši citas dalībvalsts izdotai vadītāja apliecībai, un
         tādējādi neatzīt minētās apliecības derīgumu, jo tās turētājam pirmajā dalībvalstī ir atņemtas tiesības vadīt transportlīdzekli
         pēc tam, kad citā dalībvalstī viņam ir izdota tā saucamā “otrā” Eiropas Savienības vadītāja apliecība, ja vadīšanas tiesību
         atņemšana ir pamatota ar negadījumu/prettiesisku rīcību, kas hronoloģiski notikusi, pirms citā dalībvalstī tika izdota vadītāja
         apliecība?”
      
      IV – Analīze
      26.      Uzdodot jautājumu, iesniedzējtiesa būtībā vēlas noskaidrot, vai Direktīvas 91/439 8. panta 2. un 4. punkts ir interpretējami
         tādējādi, ka dalībvalstij ir tiesības atteikties atzīt citas dalībvalsts izdotas vadītāja apliecības derīgumu, ja šī apliecība
         ir izdota, lai gan pēc ceļu satiksmes noteikumu pārkāpuma, kas pirms tam izdarīts pirmās dalībvalsts teritorijā, norisinās
         procedūra, lai pārbaudītu apliecības turētāja spēju vadīt transportlīdzekli.
      
      27.      Jāatgādina, ka pamata lietā persona, kas ir Vācijā izdotas vadītāja apliecības turētāja, ir izdarījusi ceļu satiksmes noteikumu
         pārkāpumu Vācijas teritorijā. Apmēram mēnesi pēc pārkāpuma šī persona saņēma vadītāja apliecību Čehijā, kaut gan pēc šī pārkāpuma
         norisinājās procedūra, lai pārbaudītu viņas braukšanas prasmes, un šī procedūras rezultātā Vācijā izdotā vadītāja apliecība
         tika atņemta.
      
      28.      Līdz ar to jautājums ir par to, vai Vācijas iestādēm ir jāatzīst par derīgu otrā vadītāja apliecība, kas iegūta minētās procedūras
         norises laikā.
      
      29.      Šī lieta ļauj Tiesai precizēt judikatūru, kas izstrādāta 2004. gada 29. aprīļa spriedumā lietā Kapper (5), 2006. gada 6. aprīļa rīkojumā lietā Halbritter (6) un 2006. gada 28. septembra rīkojumā lietā Kremer (7).
      
      30.      Iepriekš minētajā lietā Kapper Tiesa, kas bija atzinusi, ka vadītāja apliecību savstarpējas atzīšanas pienākums ir piemērojams bez jebkādām formalitātēm
         un neatstāj nekādu rīcības brīvību dalībvalstīm attiecībā uz pasākumiem tā izpildei (8), savstarpējas atzīšanas principam piešķīra pilnīgu piemērojamību.
      
      31.      Tiesa ir atzinusi, ka uzņēmējai dalībvalstij nav tiesību pārbaudīt citā dalībvalstī saņemtas vadītāja apliecības izdošanas
         nosacījumus. Līdz ar to uzņēmējai dalībvalstij ir pienākums atzīt šādā veidā izdotas vadītāja apliecības derīgumu (9).
      
      32.      Tiesa tomēr ir norādījusi, ka pastāv izņēmums no šī vadītāja apliecību savstarpējas atzīšanas principa, kas izriet no paša
         Direktīvas 91/439 teksta. Šīs direktīvas 8. panta 2. un 4. punktā ir paredzēts, ka dalībvalsts var atteikties atzīt jebkuras
         citā dalībvalstī saņemtas vadītāja apliecības derīgumu, ja tās turētājam pirmās dalībvalsts teritorijā ir ierobežotas, apturētas,
         atņemtas vai anulētas transportlīdzekļa vadīšanas tiesības.
      
      33.      Tiesai ir bijusi iespēja precizēt šo normu iepriekš minētajās lietās Kapper, Halbritter un Kremer.
      
      34.      Tā vispirms ir norādījusi, ka, tā kā minētajā normā paredzēta atkāpe no savstarpējas atzīšanas principa, tā ir jāinterpretē
         šauri (10). Tiesa ir precizējusi arī, ka apstākļi, kādos vadītāja apliecību var neatzīt par derīgu atbilstoši Direktīvas 91/439 8. panta
         2. un 4. punktam, nav tikai gadījums, kad šīs apliecības turētājs lūdz to apmainīt. Šīs normas mērķis ir arī ļaut dalībvalstij
         savā teritorijā piemērot savus noteikumus jautājumā par vadītāja apliecības atņemšanu, apturēšanu vai anulēšanu, ja šīs apliecības
         turētājs ir, piemēram, izdarījis pārkāpumu (11).
      
      35.      Pēc tam Tiesa atzina, ka uz minēto noteikumu dalībvalsts nevar atsaukties, lai atteiktos galīgi atzīt citas dalībvalsts izdotas
         vadītāja apliecības derīgumu, ja šīs apliecības turētājam pirmās dalībvalsts teritorijā ir piemērots ierobežojošs pasākums.
         Tā ir precizējusi, ka tad, ja laika posms, kurā ir aizliegts pieprasīt jaunu apliecību, ir izbeidzies uzņēmējas dalībvalsts
         teritorijā, Direktīvas 91/439 8. panta 2. un 4. punkts nepieļauj, ka šī dalībvalsts turpina atteikties atzīt jebkuras citā
         dalībvalstī vēlāk izdotas vadītāja apliecības derīgumu (12).
      
      36.      Šāda interpretācija a fortiori ir jāievēro, ja vadītāja apliecība ir atņemta, nenosakot nekādu laika posmu, kurā ir aizliegts pieprasīt jaunu apliecību (13). Šādā gadījumā uzņēmējai dalībvalstij ir jāatzīst vadītāja apliecība, ko cita dalībvalsts izdevusi pēc apliecības atņemšanas.
         Uzņēmējas dalībvalsts iespēja piemērot Direktīvas 91/439 8. panta 2. punktu var tikt izmantota tikai tad, ja ieinteresētā
         persona ir rīkojusies prettiesiski pēc jaunas vadītāja apliecības saņemšanas (14).
      
      37.      Iepriekš minētajās lietās Kapper, Halbritter un Kremer vadītāja apliecību, kuru atzīšana bija apstrīdēta, turētāji bija saņēmuši savas apliecības pēc to atņemšanas vai pēc tā laika
         posma beigām, kurā ir aizliegts pieprasīt jaunu apliecību. Bija veikti pārbaudes pasākumi, par pārkāpumu bija noteikts sods,
         un ierobežojošā pasākuma sekas bija izbeigušās.
      
      38.      Citādi tomēr būs šajā lietā, jo Vēbera gadījumā runa ir par personu, kas ir izdarījusi ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu
         Vācijā un kas ir saņēmusi jaunu apliecību Čehijas teritorijā, kaut gan pēc šī pārkāpuma Vācijas teritorijā attiecībā uz viņu
         bija uzsākta procedūra, lai pārbaudītu viņa vadīšanas spējas. Atšķirībā no lietām, kuras Tiesa izskatījusi iepriekš, jaunas
         apliecības izdošanas brīdis pamata lietā ir pēc prettiesiskas rīcības un pirms apliecības atņemšanas, kas veikta pēc šīs rīcības.
      
      39.      Tādējādi pasākumi, kas garantē, ka bīstama persona nevar braukt pa ceļu, vēl nebija pieņemti un katrā ziņā šo pasākumu sekas
         vēl nebija izbeigušās.
      
      40.      Šajā sakarā jāatgādina, ka no Direktīvas 91/439 III pielikuma 14.1 un 15. punkta izriet, ka ir aizliegts izdot vai atjaunot
         vadītāja apliecību personai, kas ir alkohola vai narkotiku atkarībā vai arī kas nav atkarībā no šādām vielām, bet regulāri
         tās pārmērīgi lieto.
      
      41.      Es uzskatu, ka Vācijas tiesībās paredzētā procedūra atbilstoši minētās direktīvas III pielikuma 14.1 un 15. punktam, kas norisinās
         pēc pārkāpuma izdarīšanas, ir vērsta uz to, lai, piemēram, ar asins analīžu palīdzību un personas uzraudzību precīzi pārbaudītu,
         vai tā joprojām atrodas alkohola vai narkotiku atkarībā.
      
      42.      Turklāt, ja pārkāpums ir izdarīts dalībvalsts teritorijā, tikai tā ir kompetenta noteikt sodu par šo pārkāpumu, attiecīgā
         gadījumā atņemot apliecību šai personai, kā arī nosakot vai nenosakot laika posmu, kurā ir aizliegts pieprasīt jaunu apliecību.
      
      43.      Tādējādi šādā gadījumā es uzskatu, ka Direktīvas 91/439 8. panta 2. un 4. punktam ir jāļauj dalībvalstij, kuras teritorijā
         norisinās procedūra, lai pārbaudītu personas vadīšanas spējas, neatzīt vadītāja apliecību, ko izdevusi cita dalībvalsts šīs
         procedūras norises laikā.
      
      44.      Pirmkārt, procedūras, kas norisinās dalībvalstī, kuras teritorijā ir izdarīts pārkāpums, mērķis ir novērtēt, vai persona nav
         bīstama. Jauna apliecība tai ir izdota, neveicot Vācijas tiesībās paredzētās padziļinātās pārbaudes.
      
      45.      Ja tiktu atzīta šīs jaunās vadītāja apliecības derīgums, tas būtu pretrunā Direktīvas 91/439 mērķim uzlabot ceļu satiksmes
         drošību.
      
      46.      Otrkārt, saņemot jaunu vadītāja apliecību, ieinteresētā persona nevar izvairīties no soda, ko tai var uzlikt pēc pārkāpuma,
         kurš izdarīts dalībvalsts teritorijā.
      
      47.      Visbeidzot, vadītāja apliecības izdošana tādos apstākļos, kādi pastāv pamata lietā, ir pretrunā Direktīvas 91/439 7. panta
         5. punkta noteikumiem. Šajā procedūras stadijā, kad ieinteresētā persona saņēma jaunu vadītāja apliecību, tā vēl bija Vācijas
         Federatīvās Republikas izdotās vadītāja apliecības turētāja.
      
      48.      Šī panta mērķis ir tieši novērst tādu rīcību kā Vēbera rīcība. No pamata lietas faktiskajiem apstākļiem izriet, ka, kaut arī
         viņš bija izdarījis ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu, viņš centās izvairīties no sodiem, ierodoties citā dalībvalstī, lai
         tajā iegūtu jaunu vadītāja apliecību (15). Šī rīcība ir acīmredzami krāpnieciska.
      
      49.      Citiem vārdiem sakot, ja Vācijas Federatīvajai Republikai tiktu uzlikts pienākums atzīt apliecību, kas, lai gan pēc pārkāpuma
         izdarīšanas norisinās procedūra, izdota, personai, kas ir iespējami bīstama, atļaujot vadīt transportlīdzekli, šai personai
         tiktu dota iespēja izvairīties no saņemtā kriminālsoda un tiktu sekmēta krāpšana.
      
      50.      Tādējādi es uzskatu, ka Direktīvas 91/439 8. panta 2. un 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstij ir tiesības atteikties
         atzīt citā dalībvalstī izdotas vadītāja apliecības derīgumu, ja šī apliecība ir tikusi izdota, lai gan pēc ceļu satiksmes
         noteikumu pārkāpuma, kas pirms tam izdarīts pirmās dalībvalsts teritorijā, norisinājās procedūra, lai pārbaudītu apliecības
         turētāja braukšanas prasmes.
      
      V –    Secinājumi
      51.      Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, es iesaku Tiesai uz Landgericht Siegen jautājumu atbildēt šādi:
      
      Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/439/EK par vadītāju apliecībām, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta
         un Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1882/2003, 8. panta 2. un 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstij
         ir tiesības atteikties atzīt citā dalībvalstī izdotas vadītāja apliecības derīgumu, ja šī apliecība ir tikusi izdota, lai
         gan pēc ceļu satiksmes noteikumu pārkāpuma, kas pirms tam izdarīts pirmās dalībvalsts teritorijā, norisinājās procedūra, lai
         pārbaudītu apliecības turētāja braukšanas prasmes.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – franču.
      
      2 –	Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīva par vadītāju apliecībām (OV L 237, 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas
         Parlamenta un Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Direktīva 91/439”).
      
      3 –	Skat. 1. pantu.
      
      4 –	Skat. ceturto apsvērumu.
      
      5 –	C‑476/01 (Recueil, I‑5205. lpp.).
      
      6 –	C‑227/05.
      
      7 –	C‑340/05.
      
      8 –	Skat. it īpaši 1998. gada 29. oktobra spriedumu lietā C‑230/97 Awoyemi (Recueil, I‑6781. lpp., 41. un 42. punkts).
      
      9 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Kapper, 47. un 49. punkts.
      
      10 –	Turpat, 72. punkts un tajā minētā judikatūra. Skat. arī iepriekš minēto rīkojumu lietā Halbritter, 26. punkts.
      
      11 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Kapper, 73. punkts.
      
      12 –	Turpat, 76. punkts.
      
      13 –	Skat. iepriekš minēto rīkojumu lietā Kremer, 33. un 34. punkts.
      
      14 –	Turpat, 35. punkts.
      
      15 –	Vēbera iesniegtajos apsvērumos šajā sakarā ir norādīts, ka “[viņš] acīmredzot paredzēja drīzu Vācijas iestāžu piešķirtās
         vadīšanas atļaujas atņemšanu” un ka šī iemesla dēļ viņš bija ieradies Čehijas Republikā, lai saņemtu jaunu apliecību (1. lpp.).