CELEX: 21998A1118(01)
Language: da
Date: 1998-12-03 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Gabonesiske Republik om fiskeri ud for Gabons kyst - Protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Gabonesiske Republik om fiskeri ud for Gabons kyst

Avis juridique important

|

21998A1118(01)

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Gabonesiske Republik om fiskeri ud for Gabons kyst - Protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Gabonesiske Republik om fiskeri ud for Gabons kyst  

EF-Tidende nr. L 308 af 18/11/1998 s. 0004 - 0011

AFTALE mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Gabonesiske Republik om fiskeri ud for Gabons kyst DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, ogDEN GABONESISKE REPUBLIK,SOM HANDLER, i den samarbejdsånd, der følger af Lomé-konventionen, og som tager hensyn til det nære samarbejde mellem Fællesskabet og Den Gabonesiske Republik,SOM TAGER HENSYN TIL Den Gabonesiske Republiks ønske om at fremme en rationel udnyttelse af landets fiskeressourcer gennem et udvidet samarbejde,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Gabonesiske Republiks overhøjhed eller jurisdiktion omfatter området indtil 200 sømil ud for landets kyst, navnlig med hensyn til havfiskeri,SOM TAGER HENSYN TIL, at begge parter har undertegnet De Forenede Nationers havretskonvention,SOM BEKRÆFTER, at nabostaternes udøvelse af suveræne rettigheder i farvande under deres jurisdiktion med henblik på udnyttelse, bevarelse og forvaltning af de levende ressourcer skal ske efter de folkeretlige principper,SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at basere deres forbindelser på gensidig tillid og på respekt for hinandens interesser inden for havfiskeriet omfattet af Lomé-konventionen,SOM ØNSKER, at der fastsættes bestemmelser og betingelser for fiskeriet, som er af interesse for begge parter,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1 Formålet med denne aftale er at fastlægge de principper og regler, der i fremtiden skal gælde for alt fiskeri, som udøves af fartøjer, der fører EF-medlemsstaters flag, i det følgende benævnt »EF-fartøjer«, i de farvande, som med hensyn til fiskeri hører ind under Den Gabonesiske Republiks højhedsområde eller jurisdiktion, i det følgende benævnt »Gabons fiskerizone«.Artikel 2 1. Den Gabonesiske Republik forpligter sig til at tillade EF-fiskerfartøjer at fiske i sin fiskerizone i overensstemmelse med denne aftale og navnlig bilaget.2. De fiskeriaktiviteter, som denne aftale vedrører, er undergivet gabonesisk lovgivning.Artikel 3 1. Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle passende foranstaltninger for at sikre, at dets fartøjer overholder denne aftales bestemmelser og retsforskrifterne for fiskeri i Gabons fiskerizone.2. Gabons myndigheder giver Europa-Kommissionen meddelelse om enhver ændring i de nævnte retsforskrifter, inden de anvendes.3. De foranstaltninger, som de gabonesiske myndigheder træffer til forvaltning af fiskeriet med henblik på bevarelse af fiskeressourcerne, skal være baseret på objektive og videnskabelige kriterier. De må ikke diskriminere EF-fartøjerne, jf. dog aftaler indgået mellem udviklingslande i samme geografiske område, herunder gensidige fiskeriaftaler.Artikel 4 1. Under denne aftale må fiskeri i Gabons fiskerizone kun udøves af EF-fartøjer, hvis disse er i besiddelse af en fiskerilicens udstedt af de gabonesiske myndigheder på Fællesskabets anmodning.2. De gabonesiske myndigheder udsteder fiskerilicenser inden for de rammer, der er fastsat for hver type fartøj i protokollen til denne aftale.3. Licensudstedelsen er betinget af, at den pågældende reder betaler en afgift.4. Den med licensansøgningen forbundne procedure, afgiftens størrelse og betalingsbetingelserne er fastsat i bilaget.Artikel 5 De kontraherende parter forpligter sig til at holde samråd, enten direkte eller inden for de kompetente internationale organisationer, med henblik på at sikre forvaltningen og bevarelsen af de levende ressourcer i det østlige centrale Atlanterhav og at fremme den videnskabelige forskning i forbindelse hermed.Artikel 6 Fartøjer, som efter denne aftale har tilladelse til at fiske i Gabons fiskerizone, skal til de kompetente gabonesiske myndigheder fremsende fangstopgørelser efter de i bilaget fastsatte bestemmelser.Artikel 7 Til gengæld for de fiskerimuligheder, der indrømmes efter artikel 2, betaler Fællesskabet en finansiel modydelse til Den Gabonesiske Republik efter de bestemmelser, der er fastsat i protokollen til denne aftale, jf. dog de finansieringsmuligheder, som Gabon har adgang til efter Lomé-konventionen.Artikel 8 Parterne konsulterer hinanden i tilfælde af tvist om denne aftales fortolkning eller anvendelse.Artikel 9 Der nedsættes en blandet kommission, som skal påse, at aftalen anvendes korrekt.Denne kommission træder sammen på anmodning af en af de kontraherende parter, skiftevis i Den Gabonesiske Republik og i Fællesskabet.Artikel 10 Såfremt de gabonesiske myndigheder på grundlag af udviklingen i fiskeriressourcerne beslutter at træffe bevarelsesforanstaltninger, som får indflydelse på EF-fartøjernes fiskeri, konsulterer parterne hinanden med henblik på tilpasning af det bilag og den protokol, der er knyttet til aftalen. Sådanne konsultationer er baseret på princippet om, at enhver væsentlig nedsættelse af de fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, skal medføre en tilsvarende nedsættelse af den finansielle modydelse, som Fællesskabet skal betale.Artikel 11 Bestemmelserne i denne aftale berører eller foregriber på ingen måde de kontraherende parters stilling i havretsspørgsmål.Artikel 12 Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Den Gabonesiske Republiks område.Artikel 13 Bilaget og protokollen udgør en integrerende del af aftalen.Artikel 14 Aftalen indgås i første omgang for en periode på fem år fra ikrafttrædelsesdatoen. Hvis aftalen ikke opsiges af en af de kontraherende parter ved meddelelse herom mindst seks måneder inden udløbet af denne femårsperiode, videreføres den stiltiende i yderligere perioder på to år, medmindre der gives meddelelse om opsigelse mindst tre måneder inden udløbet af hver toårsperiode.Hvis der gives meddelelse om opsigelse af aftalen, indleder de kontraherende parter forhandlinger.Inden udløbet af gyldighedsperioden for den gældende protokol indleder de kontraherende parter forhandlinger for i fællesskab at fastlægge, hvilke ændringer eller tilføjelser der skal foretages i bilaget og protokollen.Artikel 15 Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, træder i kraft på datoen for dens undertegnelse.Udfærdiget i Libreville, den 1. april 1998For Det Europæiske FællesskabFor Den Gabonesiske RepublikPROTOKOL om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Gabonesiske Republik om fiskeri ud for Gabons kyst Artikel 1 Fra aftalens ikrafttræden og for en periode på tre år fastsættes de fiskerimuligheder, der indrømmes efter aftalens artikel 2, således:- notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 42 fartøjer- langlinefartøjer med flydeline: 33 fartøjer.Artikel 2 1. Under aftalens artikel 7 fastsættes det, at der skal ydes en årlig finansiel godtgørelse på 270 000 ECU, som betales senest den 31. december hvert år.2. Denne finansielle godtgørelse dækker en fangstmængde på 9 000 tons tunfisk om året i Gabons farvande. Hvis EF-fartøjernes gennemsnitlige årlige fangst af tunfisk i Gabons fiskerizone efter denne protokol overstiger ovennævnte mængde, forhøjes den finansielle godtgørelse med 50 ECU pr. ekstra ton.3. Den finansielle godtgørelse indbetales til den gabonesiske statskasse på følgende konto: »Pêche Maritime, numéro 47069 X«.4. Den Gabonesiske Republiks regering har enekompetence med hensyn til anvendelsen af denne godtgørelse.Artikel 3 Desuden yder Fællesskabet i protokollens gyldighedsperiode et bidrag på 1 215 000 ECU til finansieringen af følgende foranstaltninger, fordelt således:1) finansiering af videnskabelige og tekniske programmer, som sigter på at forbedre det fiskerimæssige og biologiske kendskab til fiskebestandene i Gabons fiskerizone: 200 000 ECU2) projekt vedrørende beskyttelse og overvågning af fiskerizoner: 455 000 ECU3) institutionel støtte til den myndighed, der forvalter fiskeriet: 355 000 ECU4) finansiering af stipendier og praktikophold inden for de forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske fiskerifaglige discipliner: 105 000 ECU5) Den Gabonesiske Republiks bidrag til de internationale fiskeriorganisationer: 50 000 ECU6) finansiering af udgifterne til gabonesiske delegeredes deltagelse i internationale fiskerimøder: 50 000 ECUDisse foranstaltninger er blevet besluttet i fællesskab af Den Gabonesiske Republiks myndigheder og Europa-Kommissionen.Beløbene indbetales på kontoen »Pêche Maritime, numéro 47069 X«, undtagen beløbene i nr. 4 og 6, der erlægges efterhånden, som de anvendes.Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri forelægger hvert år senest tre måneder efter årsdagen for protokollens indgåelse Europa-Kommissionens delegation i Den Gabonesiske Republik en rapport om gennemførelsen af disse foranstaltninger og om de opnåede resultater. Europa-Kommissionen forbeholder sig ret til at anmode Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri om yderligere oplysninger om disse resultater og at foretage fornyet gennemgang af de pågældende betalinger på baggrund af den faktiske gennemførelse af disse foranstaltninger.Artikel 4 Hvis Fællesskabet ikke foretager de i artikel 2 og 3 nævnte indbetalinger, kan protokollen suspenderes.BILAG BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS FISKERI I GABONS FISKERIZONE 1. Formaliteter i forbindelse med licensansøgning og -udstedelse Proceduren for ansøgning om og udstedelse af licenser, der gør det muligt for fartøjer, der fører en EF-medlemsstats flag at fiske i Gabons fiskerizone, er således:Fællesskabets kompetente myndigheder forelægger via Europa-Kommissionens delegation i Den Gabonesiske Republik det gabonesiske ministerium med ansvar for fiskeri en ansøgning for hvert fartøj, der ønsker at udøve fiskeri under aftalen, senest 15 dage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse.Ansøgningerne udfærdiges på formularer, som Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri udleverer til formålet, og hvoraf der er vedlagt en model (tillæg 1).Når licenserne er underskrevet, udleveres de af Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri til rederne eller disses repræsentanter via Europa-Kommissionens delegation i Gabon senest 15 arbejdsdage efter ansøgningens indgivelse.Licensen udstedes for et specifikt fartøj og kan ikke overdrages. På anmodning af Fællesskabet kan licensen for et fartøj i tilfælde af force majeure dog erstattes af en ny licens for et andet fartøj, der har samme karakteristika. Rederen for det fartøj, der skal erstattes, sender den annullerede licens til Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri via Europa-Kommissionens delegation i Gabon.I den nye licens anføres:- udstedelsesdatoen- at den nye licens annullerer og erstatter licensen for det tidligere fartøj.Der skal i et sådant tilfælde ikke betales et nyt forskud. Licensen skal til enhver tid forefindes om bord. Når Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri har modtaget Europa-Kommissionens meddelelse om forskudsbetaling, opføres fartøjet på en liste over fartøjer, der har tilladelse til at udøve fiskeri, og denne liste meddeles de gabonesiske fiskerikontrolmyndigheder. Fartøjet kan i det tidsrum der går, indtil det modtager den egentlige licens, anmode om pr. fax at få tilsendt en kopi; denne kopi, der giver fartøjet tilladelse til at fiske, indtil det modtager den originale licens, skal forefindes om bord.Licenserne gælder for en periode på ét år. De kan fornys.Afgiften fastsættes til 25 ECU pr. ton tun taget i Gabons fiskerizone. Den inkluderer alle nationale og lokale afgifter, undtagen havneafgifter og udgifter til tjenesteydelser.Gabons ministerium med ansvar for fiskeri giver meddelelse om de nærmere bestemmelser for betaling af afgiften, navnlig om, hvilke bankkonti afgiften skal indbetales på, og i hvilken valuta.Licenserne udstedes efter indbetaling af et forskud på 2 500 ECU om året pr. notfartøj til tunfiskeri, 1 100 ECU om året pr. langlinefartøj med flydeline med en kapacitet på over 150 BRT og 800 ECU om året pr. langlinefartøj med flydeline med en kapacitet på højst 150 BRT.2. Fangstopgørelse og opgørelse over de afgifter, rederne skal betale Fartøjsføreren fører en fiskerilogbog efter ICCAT-modellen som vist i tillæg 2 for hver fangstperiode i Gabons fiskerizone.Fiskerilogbogen, der skal være letlæselig og underskrevet af fartøjets fører, indsendes så hurtigt som muligt til Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri og til behandling hos Office de la Recherche Scientifique et Technique d'Outre-mer (ORSTOM) eller Instituto Español de Oceanografia (IEO).Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, forbeholder Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri sig ret til at suspendere licensen for fartøjer, som har overtrådt bestemmelserne, indtil formaliteterne er afsluttet, og til at anvende sanktionerne i den nationale lovgivning.Medlemsstaterne giver inden den 15. april hvert år Europa-Kommissionen meddelelse om, hvor meget der er fanget i det forløbne år som bekræftet af de videnskabelige institutter. På basis heraf udarbejder Kommissionen en opgørelse over afgifterne for den pågældende fangstsæson, og denne opgørelse sendes til Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri.Rederne får senest ved udgangen af april meddelelse om opgørelsen fra Europa-Kommissionen og har en frist på 30 dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser. Hvis afgiften for det faktiske fiskeri er lavere end det forudbetalte beløb, får rederne ikke forskellen godtgjort.3. Inspektion og kontrol Alle EF-fartøjer, der fisker i Gabons fiskerizone, skal tillade og bistå embedsmænd fra Gabon med ansvar for inspektion og kontrol at komme om bord, ligesom de skal bistå dem i udførelsen af deres arbejde. Sådanne embedsmænd må ikke opholde sig længere om bord end den tid, det tager dem at gennemføre deres kontrol af fangsterne ved stikprøver og foretage enhver anden form for fiskeriinspektion.4. Observatører På anmodning af de gabonesiske myndigheder tager notfartøjerne til tunfiskeri og langlinefartøjerne med flydeline en observatør om bord, der behandles som officer. De gabonesiske myndigheder fastsætter varigheden af observatørens ophold om bord, der i almindelighed ikke må strække sig ud over det tidsrum, der er nødvendigt for udførelsen af hans arbejde. Om bord skal observatøren:- observere fartøjernes fiskeriaktiviteter- kontrollere de fiskende fartøjers position- udtage biologiske prøver som led i videnskabelige programmer- lave en opgørelse over de anvendte fiskeredskaber- kontrollere de fangstdata vedrørende Gabons fiskerizone, der er anført i logbogen.Under observatørens ophold om bord:- træffer han alle passende foranstaltninger til, at eventuel på- og afmønstring og ophold om bord ikke medfører, at fiskeriet afbrydes, eller at der lægges hindringer i vejen for fiskeriet- respekterer han goder og udstyr om bord, ligesom han respekterer, at alle skibspapirerne er fortrolige.Betingelserne for observatørens påmønstring aftales mellem rederen eller dennes agent og de gabonesiske myndigheder. Udgifterne til påmønstring og afmønstring af observatøren skal betales af rederen, hvis denne ikke er i stand til at påmønstre eller afmønstre observatøren i en gabonesisk havn, som fartøjsføreren er blevet enig med de gabonesiske myndigheder om.Hvis observatøren ikke er på det aftalte sted på det aftalte tidspunkt, fritages rederen efter 12 timer for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende observatør.5. Fiskerizoner De fartøjer, der er omhandlet i protokollens artikel 1, kan udøve fiskeri i de farvande, der ligger uden for 12 sømil fra basislinjerne.6. Indsejling i og udsejling af fiskerizonen Fartøjerne meddeler senest 24 timer i forvejen Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri, at de agter at sejle ind i eller ud af Gabons fiskerizone. Når et fartøj giver meddelelse om udsejling, skal det også give meddelelse om den anslåede fangst under fiskeriet i Gabons fiskerizone. Sådanne meddelelser gives om muligt pr. fax, men fartøjer, der ikke er udstyret med fax, kan sende meddelelserne via radio.Hvis et fartøj afsløres i at fiske uden at have underrettet Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri om fiskeriet, betragtes det som et fartøj uden licens.Telefaxnummeret og radiofrekvensen meddeles på tidspunktet for udstedelsen af fiskerilicensen.Den Gabonesiske Republiks ministerium med ansvar for fiskeri og rederne opbevarer hver en kopi af faxmeddelelserne eller af optagelsen af radiomeddelelserne, indtil de to parter hver for sig har godkendt den i punkt 2 omhandlede endelige opgørelse over afgifterne.7. Områder med forbud mod sejlads I området omkring olieindvindingsanlæg er al sejlads forbudt.Gabons ministerium med ansvar for fiskeri giver rederne meddelelse om sådanne områders geografiske afgrænsning, når de udsteder fiskerilicenserne.Europa-Kommissionens delegation i Gabon orienteres også om, i hvilke områder sejlads er forbudt, og den underrettes om eventuelle ændringer, der annonceres mindst to måneder før deres ikrafttræden.8. Anvendelse af tjenester EF-fartøjerne bestræber sig i videst muligt omfang på at omlade deres fangster og købe de leverancer og tjenester, der er nødvendige for deres aktiviteter, i en gabonesisk havn.9. Procedure ved opbringning 1) Europa-Kommissionens delegation i Den Gabonesiske Republik skal ved enhver opbringning inden for Gabons eksklusive økonomiske zone af et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag og driver fiskeri under en aftale indgået mellem Fællesskabet og et tredjeland, underrettes, inden der er gået to arbejdsdage. Den skal samtidig have en kort rapport om omstændighederne ved og årsagerne til opbringningen.2) Inden der træffes eventuelle foranstaltninger over for fartøjets fører eller besætning eller foretages noget andet indgreb over for fartøjets last og udstyr, undtagen foranstaltninger, som sigter på at sikre bevis for den påståede overtrædelse, holdes der senest én arbejdsdag efter modtagelsen af ovennævnte oplysninger et samråd mellem Europa-Kommissionens delegation i Den Gabonesiske Republik og det gabonesiske ministerium med ansvar for fiskeri, eventuelt også med deltagelse af en repræsentant for den pågældende medlemsstat. Under dette samråd udveksler parterne alle relevante dokumenter eller oplysninger, som kan bidrage til at klarlægge de faktiske omstændigheder. Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd og om, hvilke foranstaltninger opbringelsen kan give anledning til.3) Inden der tages stilling til sagsanlæg, søges spørgsmålet om den påståede overtrædelse løst ved en mæglingsprocedure. Denne procedure afsluttes senest tre arbejdsdage efter opbringelsen.4) Hvis sagen ikke har kunnet afgøres ved en mæglingsprocedure og indbringes for en kompetent gabonesisk retsinstans, fastsætter den kompetente myndighed senest to arbejdsdage efter afslutningen af mæglingsproceduren en rimelig bankgaranti i afventning af retsafgørelsen. Ministeriet med ansvar for fiskeri frigiver straks bankgarantien, hvis det pågældende fartøjs fører frikendes.5) Fartøjet og dets besætning frigives:- efter samrådet, hvis resultaterne heraf tillader det, eller- efter betaling af en eventuel bøde (mæglingsprocedure), eller- efter at der er stillet en bankgaranti (retssag).6) Skønner en af parterne, at der er problemer med at anvende ovennævnte procedure, kan den anmode om en hastekonsultation efter aftalens artikel 9.Tillæg 1 MINISTERIET FOR FISKERI ANSØGNING OM LICENS FOR UDENLANDSKE INDUSTRIFISKERFARTØJER >START GRAFIK> 1. Rederens navn:2. Rederens adresse:3. Rederens repræsentanter eller lokale agents navn:4. Rederens repræsentants eller lokale agents adresse:5. Førerens navn:6. Fartøjets navn:7. Registreringsnummer:8. Byggeår og -sted:9. Nationalitet:10. Registreringshavn:11. Hjemhavn:12. Fartøjets længde:13. Fartøjets bredde:14. Bruttoregistertonnage:15. Nettoregistertonnage:16. Lastrumskapacitet:17. Køle- eller frysekapacitet:18. Motortype og -effekt:19. Fiskeredskaber:20. Besætning:21. Kommunikationssystem:22. Kaldesignal:23. Pejlingssignaler:24. Fiskeritype:25. Fangstlandingssted:26. Fiskerizoner:27. Fiskearter:28. Gyldighedsperiode:29. Særlige betingelser:Udtalelse fra generaldirektoratet for fiskeri:Bemærkninger fra Ministeriet for Fiskeri, Landbrug og Landdistrikter:>SLUT GRAFIK>Tillæg 2 >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>