CELEX: 21999A0812(01)
Language: da
Date: 2000-02-03 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine

Avis juridique important

|

21999A0812(01)

Aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine  

EF-Tidende nr. L 212 af 12/08/1999 s. 0003 - 0008

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLINGom ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vineA. Brev fra FællesskabetBruxelles, den 29. juli 1999Hr...,Jeg skal herved henvise til aftalen af 29. november 1993 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn med henblik på at tilpasse aftalen efter Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union og at videreføre aftalen efter den 31. december 1998.Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn er blevet enige om følgende:I. I aftalens punkt 2, første og tredje led, ændres ordene: "... i henhold til den ungarske vinlov nr. 36/1970 og gennemførelsesforordning nr. 40/1977 (MEM), ændret ved forordning nr. 7/1990 (FM) og nr. 23/1992 (FM)..." til "i henhold til den ungarske vinlov".II. Tabel 1 i bilaget til aftalen affattes således: "Mængder vin med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke der anvendes reducerede toldsatser>TABELPOSITION>"III. Tabel 2 i bilaget til aftalen affattes således: "Mængder vin med oprindelse i Ungarn, for hvilke der anvendes reducerede toldsatser>TABELPOSITION>"IV. Nr. 3, litra a), i aftalen affattes således: "for så vidt angår den told, som Ungarn anvender ved indførsel af vin med oprindelse i Fællesskabet:- i 1993: 90 % af basistoldsatsen- i 1994: 80 % af basistoldsatsen- i 1995 og de efterfølgende år: 70 % af basistoldsatsen- i 1999 anvendes nedenstående toldsatser i overensstemmelse med princippet om standstill:De af Ungarn anvendte toldsatser ved indførsel af vin med oprindelse i Fællesskabet>TABELPOSITION>"Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.Denne brevveksling godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer. Aftalen træder i kraft den dag, den underskrives. Den anvendes fra den 1. maj til den 31. december 1999 i overensstemmelse med de kontraherende parters relevante lovgivning og forordninger. Den udløber den 31. december 1999. I løbet af første halvår af 1999 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil indeholde de nærmere bestemmelser om samarbejdet mellem Ungarn og Det Europæiske Fællesskab med henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Ungarns overtagelse af gældende EF-bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge strukturerne for kontrol med og styring af vinproduktionen (inklusive udarbejdelse af en fortegnelse over vindyrkningsrealer).Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den ungarske regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, hr... forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske Union>PIC FILE= "L_1999212DA.000501.EPS">B. Brev fra Republikken UngarnBruxelles, den 29. juli 1999Hr...,Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd: "Jeg skal herved henvise til aftalen af 29. november 1993 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn med henblik på at tilpasse aftalen efter Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union og at videreføre aftalen efter den 31. december 1998.Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn er blevet enige om følgende:I. I aftalens punkt 2, første og tredje led, ændres ordene: '... i henhold til den ungarske vinlov nr. 36/1970 og gennemførelsesforordning nr. 40/1977 (MEM), ændret ved forordning nr. 7/1990 (FM) og nr. 23/1992 (FM)...' til 'i henhold til den ungarske vinlov'.II. Tabel 1 i bilaget til aftalen affattes således: 'Mængder vin med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke der anvendes reducerede toldsatser>TABELPOSITION>'III. Tabel 2 i bilaget til aftalen affattes således: 'Mængder vin med oprindelse i Ungarn, for hvilke der anvendes reducerede toldsatser>TABELPOSITION>'IV. Nr. 3. litra a), i aftalen affattes således: 'for så vidt angår den told, som Ungarn anvender ved indførsel af vin med oprindelse i Fællesskabet:- i 1993: 90 % af basistoldsatsen- i 1994: 80 % af basistoldsatsen- i 1995 og de efterfølgende år: 70 % af basistoldsatsen- i 1999 anvendes nedenstående toldsatser i overensstemmelse med princippet om standstill:De af Ungarn anvendte toldsatser ved indførsel af vin med oprindelse i Fællesskabet>TABELPOSITION>'Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.Denne brevveksling godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer. Aftalen træder i kraft den dag, den underskrives. Den anvendes fra den 1. maj til den 31. december 1999 i overensstemmelse med de kontraherende parters relevante lovgivning og forordninger. Den udløber den 31. december 1999. I løbet af første halvår af 1999 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil indeholde de nærmere bestemmelser om samarbejdet mellem Ungarn og Det Europæiske Fællesskab med henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Ungarns overtagelse af gældende EF-bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge strukturerne for kontrol med og styring af vinproduktionen (inklusive udarbejdelse af en fortegnelse over vindyrkningsarealer).Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den ungarske regering er indforstået med indholdet af dette brev."Jeg skal herved bekræfte, at den ungarske regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, hr..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af regeringen for Republikken Ungarn>PIC FILE= "L_1999212DA.000801.EPS">