CELEX: C1998/340/11
Language: es
Date: 1998-11-07 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Primera) de 29 de septiembre de 1998 en el asunto C-263/97 (petición de decisión prejudicial planteada por la High Court of Justice, Queen's Bench Division): The Queen contra Intervention Board for Agricultural Produce, ex parte: First City Trading Ltd e.a. (Agricultura - Organización común de mercados - Carne de vacuno - Restitución a la exportación - Carne de vacuno de origen británico reexpedida al Reino Unido por razón de los anuncios y decisiones relativos a la enfermedad denominada «de las vacas locas» - Fuerza mayor)

C 340/6                ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     7.11.98
cipales; ha dictado el 29 de septiembre de 1998 una sen-              29 de septiembre de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
tencia cuyo fallo es el siguiente:                                    siguiente:
1) Se desestiman las excepciones de inadmisibilidad.                  La letra b) del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva
                                                                      89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Pri-
2) Se declara que la RepuÂblica Federal de Alemania ha                mera Directiva relativa a la aproximación de las legislacio-
     incumplido las obligaciones que le incumben en virtud            nes de los Estados miembros en materia de marcas, debe
     de la Primera Directiva 68/151/CEE del Consejo, de 9             interpretarse en el sentido de que el caraÂcter distintivo de
     de marzo de 1968, tendente a coordinar, para hacerlas            la marca anterior, y, en particular, su renombre, puede
     equivalentes, las garantías exigidas en los Estados              tenerse en cuenta para apreciar si la similitud entre los
     miembros a las sociedades definidas en el segundo                productos o los servicios designados por las dos marcos es
     paÂrrafo del artículo 58 del Tratado, para proteger los          suficiente para generar un riesgo de confusión.
     intereses de socios y terceros, y de la Cuarta Directiva
     78/660/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1978,                  Puede existir un riesgo de confusión en el sentido de la
     basada en la letra g) del apartado 3 del artículo 54 del         letra b) del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 89/
     Tratado y relativa a las cuentas anuales de determina-           104 incluso cuando el puÂblico atribuye los correspondien-
     das formas de sociedad, al no establecer sanciones               tes productos y servicios a lugares de producción diferen-
     apropiadas en caso de que las sociedades de capital no           tes. Por el contrario, la existencia de tal riesgo queda
     den a sus cuentas anuales la publicidad obligatoria              excluida cuando no se pone de manifiesto que el puÂblico
     prevista en la letral f) del apartado 1 del artículo 2 y         pueda creer que los productos o servicios considerados
     los artículos 3 y 6 de la Primera Directiva en relación          proceden de la misma empresa o, en su caso, de empresas
     con el apartado 1 del artículo 47 de la Cuarta Directiva.        vinculadas económicamente.
3) Se condena en costas a la RepuÂblica Federal de Alema-
     nia.                                                             (1) DO C 94 de 22.3.1997.
(1) DO C 208 de 12.8.1995.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                              (Sala Primera)
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                      de 29 de septiembre de 1998
                 de 29 de septiembre de 1998
                                                                      en el asunto C-263/97 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-39/97 (petición de decisión prejudicial                planteada por la High Court of Justice, Queen's Bench
planteada por el Bundesgerichtshof): Canon Kabushiki                  Division): The Queen contra Intervention Board for
Kaisha contra Metro-Goldwyn-Mayer Inc., anteriormente                 Agricultural Produce, ex parte: First City Trading Ltd
            Pathe Communications Corporation (1)                                                  e.a. (1)
(Derecho de marca Ð Riesgo de confusión Ð Similitud                   (Agricultura Ð Organización comuÂn de mercados Ð
                  entre productos o servicios)                        Carne de vacuno Ð Restitución a la exportación Ð Carne
                         (98/C 340/10)                                de vacuno de origen britaÂnico reexpedida al Reino Unido
                                                                      por razón de los anuncios y decisiones relativos a la enfer-
              (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                      medad denominada «de las vacas locas» Ð Fuerza mayor)
                                                                                              (98/C 340/11)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                          de Justicia»)                                            (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
En el asunto C-39/97, que tiene por objeto una petición               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177         caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
del Tratado CE, por el Bundesgerichtshof (Alemania), des-                                      de Justicia»)
tinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre Canon Kabushiki Kaisha y Metro-                  En el asunto C-263/97, que tiene por objeto una petición
Goldwyn-Mayer Inc., anteriormente Pathe Communica-                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
tions Corporation, una decisión prejudicial sobre la inter-           del Tratado CE, por la High Court of Justice, Queen's
pretación de la letra b) del apartado 1 del artículo 4 de la          Bench Division (Reino Unido), destinada a obtener, en el
Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de               litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
1988, Primera Directiva relativa a la aproximación de las             The Queen e Intervention Board for Agricultural Produce,
legislaciones de los Estados miembros en materia de mar-              ex parte: First City Trading Ltd y otros, una decisión pre-
cas (DO L 40 de 11.2.1989, p. 1), el Tribunal de Justicia,            judicial sobre la interpretación de los artículos 23 y 33 del
integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presi-             Reglamento (CEE) no 3665/87 de la Comisión, de 27 de
dente; C. Gulmann (Ponente), H. Ragnemalm, M. Wathe-                  noviembre de 1987, por el que se establecen las modalida-
let y R. Schintgen, Presidentes de Sala; P. J. G. Kapteyn,            des comunes de aplicación del reÂgimen de restituciones a
J. L. Murray, D. A. O. Edward, G. Hirsch, P. Jann y L.                la exportación para los productos agrícolas (DO L 351 de
Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. F. G. Jacobs; Secreta-            14.12.1987, p. 1), así como sobre la validez, por una
rio: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el           parte, de la Decisión 96/239/CE de la Comisión, de 27 de
 ---pagebreak--- 7.11.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 340/7
marzo de 1996, por la que se adoptan determinadas medi-            3) El examen de la cuestión planteada no ha puesto de
das de emergencia en materia de protección contra la ence-              manifiesto ninguÂn elemento que pueda afectar a la
falopatía espongiforme bovina (DO L 78 de 28.3.1996,                    validez de la Decisión 96/239.
p. 47), y, por otra parte, del Reglamento (CE) no 773/96
de la Comisión, de 26 de abril de 1996, por el que se esta-             El Reglamento (CE) no 773/96 de la Comisión, de 26
blecen medidas especiales de inaplicación de los Regla-                 de abril de 1996, por el que se establecen medidas
mentos (CEE) nos 3665/87, 3719/88 y 1964/82 en el sector                especiales de inaplicación del Reglamento (CEE)
de la carne de vacuno (DO L 104 de 27.4.1996, p. 19), el                no 3665/87, del Reglamento (CEE) no 3719/88 y del
Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por los Sres.:           Reglamento (CEE) no 1964/82 en el sector de la carne
M. Wathelet, Presidente de Sala; P. Jann y L. Sevón                     de vacuno, no es invaÂlido en cuanto que, en las cir-
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly;                    cunstancias descritas en la respuesta a la segunda cues-
Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora; ha dictado el              tión, no preveÂ la posibilidad de que los exportadores
29 de septiembre de 1998 una sentencia cuyo fallo es el                 conserven en su poder total o parcialmente las restitu-
siguiente:                                                              ciones a la exportación percibidas por anticipado.
1) Los artículos 23 y 33 del Reglamento (CEE) no 3665/             (1) DO C 295 de 27.9.1997.
    87 de la Comisión, de 27 de noviembre de 1987, por
    el que se establecen las modalidades comunes de apli-
    cación del reÂgimen de restituciones a la exportación
    para los productos agrícolas, en su versión modificada
    por el Reglamento (CEE) no 1615/90 de la Comisión,
    de 15 de junio de 1990, deben interpretarse en el sen-                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL
    tido de que, cuando a consecuencia, en particular, de                                    (Sala Sexta)
    un caso de fuerza mayor, los productos no llegan a su                              de 1 de octubre de 1998
    país de destino sino que son reexpedidos al Estado
    miembro de exportación, el exportador estaÂ obligado           en el asunto C-285/96: Comisión de las Comunidades
    a reembolsar las restituciones a la exportación percibi-                    Europeas contra RepuÂblica Italiana (1)
    das por anticipado.                                            (Incumplimiento de Estado Ð No adaptación del Derecho
                                                                   interno a la Directiva 76/464/CEE Ð Sentencia en rebel-
2) El Reglamento no 3665/87 no es contrario a los princi-                                        día)
    pios generales del Derecho comunitario ni, en particu-
    lar, a la doctrina de fuerza mayor, a la protección de la                               (98/C 340/12)
    confianza legítima, a la proporcionalidad o a la equi-
                                                                                 (Lengua de procedimiento: italiano)
    dad, en cuanto que no permite a los exportadores de
    carne de vacuno procedente del Reino Unido conser-             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
    var en su poder total o parcialmente las restituciones a       caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
    la exportación percibidas por anticipado cuando:                                         de Justicia»)
    a) la Decisión 96/239/CE de la Comisión, de 27 de
                                                                   En el asunto C-285/96, Comisión de las Comunidades
         marzo de 1996, por la que se adoptan determina-
                                                                   Europeas (Agentes: Sres. Götz zur Hausen y Paolo Stanca-
         das medidas de emergencia en materia de protec-
                                                                   nelli) contra RepuÂblica Italiana, que tiene por objeto que
         ción contra la encefalopatía espongiforme bovina,
                                                                   se declare que, al no adoptar programas de reducción de
         haya prohibido las exportaciones de carne de
                                                                   la contaminación que incluyan los objetivos de calidad
         vacuno del Reino Unido a países terceros;
                                                                   relativos a 99 sustancias peligrosas enumeradas en la lista I
    b) determinados países terceros tambieÂn hayan prohi-          del Anexo o al no comunicar a la Comisión, en forma
         bido la importación de carne de vacuno procedente         resumida, los programas y los resultados de su aplicación,
         del Reino Unido;                                          infringiendo con ello el artículo 7 de la Directiva 76/464/
                                                                   CEE del Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa a la con-
    c) en la fecha de la adopción de la Decisión 96/239            taminación causada por determinadas sustancias peligrosas
         los exportadores de carne estuvieran efectuando el        vertidas en el medio acuaÂtico de la Comunidad (DO L 129
         transporte de las mercancías a países terceros;           de 18.5.1976, p. 23; EE 15/01, p. 165), y al no proporcio-
                                                                   nar a la Comisión las informaciones requeridas, vulne-
    d) los mencionados exportadores hayan estado obli-
                                                                   rando así el artículo 5 del Tratado CE, la RepuÂblica Ita-
         gados a reexpedir dichas mercancías al Reino
                                                                   liana ha incumplido las obligaciones que le incumben con
         Unido;
                                                                   arreglo a dicho Tratado, el Tribunal de Justicia (Sala
    e) con arreglo a los Reglamento (CEE) no 565/80 del            Sexta), integrado por los Sres.: H. Ragnemalm, Presidente
         Consejo, de 4 de marzo de 1980, relativo al pago          de Sala; R. Schintgen, G. F. Mancini, P. J. G. Kapteyn y G.
         por anticipado de las restituciones a la exportación      Hirsch, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario:
         para los productos agrícolas, y no 3665/87, los           Sr. R. Grass; ha dictado el 1 de octubre de 1998 una sen-
         exportadores hayan recibido pagos anticipados de          tencia cuyo fallo es el siguiente:
         restituciones a la exportación por las operaciones
         de exportación de que se trata; y                         1) Se declara que, al no adoptar programas de reducción
                                                                        de la contaminación que incluyan los objetivos de cali-
    f) los exportadores hayan sufrido perjuicios como                   dad relativas a las 99 sustancias peligrosas enumeradas
         consecuencia de no poder vender la carne de                    en la lista I del Anexo de la Directiva 76/464/CEE del
         vacuno en dichos mercados de exportación.                      Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa a la contami-