CELEX: 52004PC0596(01)
Language: et
Date: 2004-09-16
Title: Ettepanek Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide nimel seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel Euroopa Liiduga

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                      Brüssel 16.09.2004
                                                      KOM(2004)596 lõplik
                                                      2004/0201(CNS)
                                          Ettepanek
                                     NÕUKOGU OTSUS
   Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute
   vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse ja
   tema liikmesriikide nimel seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi,
     Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi,
    Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel
                                       Euroopa Liiduga
                                          Ettepanek
                                     NÕUKOGU OTSUS
   Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute
   vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja tema
    liikmesriikide nimel seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti
        Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi,
    Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel
                                       Euroopa Liiduga
                                      (komisjoni esitatud)
ET                                                                                         ET
 ---pagebreak---                                            SELETUSKIRI
   Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping
   isikute vaba liikumise kohta jõustus 1. juunil 2002.
   Lepingusse tuleb sisse viia muudatusi, et võimaldada uutel liikmesriikidel saada
   lepinguosalisteks.
   Pärast komisjonile 5. mail 2003 antud volitusi peeti Šveitsi Konföderatsiooniga läbirääkimisi
   protokolli sõlmimiseks, et kohandada lepingut. Läbirääkimiste põhipunktid võeti kokku 19.
   mail 2004 toimunud ELi ja Šveitsi tippkohtumisel.
   Lepingut muutvas protokollis nähakse ette spetsiaalsed üleminekuperioodid teatavate
   sektorite töötajatele ja teenuse osutajatele, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti
   Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki
   Vabariigi kodanikud. Need üleminekuperioodid lõpevad hiljemalt 30. aprillil 2011.
   Lisaks viiakse protokolliga sisse kinnisvara omandamist puudutavad ja tehnilised
   kohandused, eelkõige seoses lepingu II (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimine) ja III
   lisaga (kutsekvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine).
   Arvestades, et ühendus on protokolli osapool, on kavandatud nõukogu otsuste õiguslikud
   alused samad mis esialgse lepingu puhul.
   Seoses ratifitseerimisega liikmesriikide poolt tuleb komisjonil vastavalt ühinemisakti artikli 6
   lõikele 2 esitada protokolli eelnõu nõukogule allakirjutamiseks ja sõlmimiseks.
   Nõukogul palutakse heaks kiita lisatud otsuste ettepanekud Euroopa Ühenduse ja tema
   liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu
   protokolli allakirjutamise ja sõlmimise kohta.
ET                                                 2                                                ET
 ---pagebreak---                                                Ettepanek
                                         NÕUKOGU OTSUS
    Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute
     vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse ja
     tema liikmesriikide nimel seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi,
      Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi,
      Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel
                                           Euroopa Liiduga
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli
   300 lõike 2 teise lausega,
   võttes arvesse 16. aprilli 2003. aasta ühinemislepingut, eriti selle artikli 2 lõiget 3,
   võttes arvesse ühinemislepingule lisatud ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut1
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Pärast komisjonile 5. mail 2003 antud volitusi on lõpetatud Šveitsi Konföderatsiooniga
           läbirääkimised Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi
           Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli osas
           seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu
           Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja
           Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel Euroopa Liiduga.
   (2)     Vastavalt ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 on komisjon esitanud nõukogule protokolli
           eelnõu.
   (3)     …2004. aastal parafeeritud leping on soovitav allkirjastada,
   ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                               Artikkel 1
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud Euroopa Ühenduse ja tema
   liikmesriikide nimel alla kirjutama Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi
   Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokollile seoses Tšehhi
   Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari
   1
           ELT , , lk .
ET                                                 3                                              ET
 ---pagebreak---    Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
   lepingus osalemisega nende ühinemise alusel Euroopa Liiduga.
   Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Brüssel,
                                                Nõukogu nimel
                                                eesistuj
ET                                                 4                                     ET
 ---pagebreak---                                                            2004/0201(CNS)
                                                Ettepanek
                                          NÕUKOGU OTSUS
    Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute
     vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja tema
      liikmesriikide nimel seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti
          Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi,
      Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel
                                            Euroopa Liiduga
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli
   300 lõike 2 teise lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
   võttes arvesse 16. aprilli 2003. aasta ühinemislepingut, eriti selle artikli 2 lõiget 3,
   võttes arvesse ühinemislepingule lisatud ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,2
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust3
   ning arvestades järgmist:
   (1)      Pärast komisjonile 5. mail 2003 antud volitusi on lõpetatud Šveitsi Konföderatsiooniga
            läbirääkimised Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi
            Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli osas
            seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu
            Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja
            Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel Euroopa Liiduga.
   (2)      Vastavalt nõukogu …2004. aasta otsusele …/…/EÜ ning kuni protokolli lõpliku
            sõlmimiseni hilisemal kuupäeval on protokollile Euroopa Ühenduse nimel alla
            kirjutatud …2004. aastal.
   (3)      Protokoll tuleks sõlmida,
   2
            ELT C , , lk .
   3
            EP arvamus
ET                                                   5                                             ET
 ---pagebreak---    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                               Artikkel 1
   Käesolevaga kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide nimel Euroopa
   Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist
   käsitleva lepingu protokoll seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti
   Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia
   Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise alusel Euroopa Liiduga.
   Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
                                               Artikkel 2
   Nõukogu eesistuja edastab ühenduse ja tema liikmesriikide nimel teate heakskiitmise kohta
   protokolli artiklis 6 sätestatud korras.
   Brüssel,
                                                Nõukogu nimel
                                                Eesistuja
ET                                                 6                                             ET
 ---pagebreak---                                          PROTOKOLL
            EUROOPA ÜHENDUSE JA SELLE LIIKMESRIIKIDE NING ŠVEITSI
      KONFÖDERATSIOONI VAHELISE ISIKUTE VABA LIIKUMIST KÄSITLEVA
          LEPINGU SEOSES TŠEHHI VABARIIGI, EESTI VABARIIGI, KÜPROSE
        VABARIIGI, LÄTI VABARIIGI, LEEDU VABARIIGI, UNGARI VABARIIGI,
   MALTA VABARIIGI, POOLA VABARIIGI, SLOVEENIA VABARIIGI JA SLOVAKI
           VABARIIGI LEPINGUS OSALEMISEGA NENDE ÜHINEMISE ALUSEL
                                      EUROOPA LIIDUGA
   Belgia Kuningriik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik,
   Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iirimaa, Itaalia Vabariik,
   Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari
   Vabariik, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik,
   Portugali Vabariik, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik
   ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik,
   edaspidi "liikmesriigid",
   keda esindas Euroopa Liidu Nõukogu,
   ja
   Euroopa Ühendus,
   keda samuti esindas Euroopa Liidu Nõukogu,
   ühelt poolt,
   ja
   Šveitsi Konföderatsioon
   (edaspidi "Šveits"),
   teiselt poolt,
   (edaspidi "lepinguosalised")
   VÕTTES ARVESSE 21. juuni 1999. aasta Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning
   Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut isikute vaba liikumise kohta (edaspidi “leping”),
   mis jõustus 1. juunil 2002;
   VÕTTES ARVESSE, et Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik,
   Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja
   Slovaki Vabariik (edaspidi “uued liikmesriigid”) ühinesid Euroopa Liiduga 1. mail 2004;
   ARVESTADES, et uued liikmesriigid saavad lepinguosalisteks;
   ARVESTADES, et ühinemisaktiga antakse Euroopa Liidu Nõukogule volitus sõlmida
   Euroopa Liidu liikmesriikide nimel protokoll uute liikmesriikide ühinemise kohta eespool
   nimetatud lepinguga,
ET                                               7                                              ET
 ---pagebreak---    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                                             Artikkel 1
   1.      Käesolevaga saavad uued liikmesriigid lepingu lepinguosalisteks.
   2.      Käesoleva protokolli jõustumisest on lepingu sätted teistele liikmesriikidele nagu ka
           praegustele lepinguosalistele siduvad käesolevas protokollis sätestatud tingimustel.
                                             Artikkel 2
   Lepingu põhiosas ja lepingu I lisas tehakse järgmised kohandused:
           a)   lepinguosaliste nimekiri asendatakse järgmise nimekirjaga:
                „Euroopa Ühendus,
                Belgia Kuningriik,
                Tšehhi Vabariik,
                Taani Kuningriik,
                Saksamaa Liitvabariik,
                Eesti Vabariik,
                Kreeka Vabariik,
                Hispaania Kuningriik,
                Prantsuse Vabariik,
                Iirimaa,
                Itaalia Vabariik,
                Küprose Vabariik,
                Läti Vabariik,
                Leedu Vabariik,
                Luksemburgi Suurhertsogiriik,
                Ungari Vabariik,
                Malta Vabariik,
                Madalmaade Kuningriik,
                Austria Vabariik,
ET                                                8                                              ET
 ---pagebreak---                    Poola Vabariik,
                   Portugali Vabariik,
                   Sloveenia Vabariik,
                   Slovaki Vabariik,
                   Soome Vabariik,
                   Rootsi Kuningriik,
                   Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik,
                   ühelt poolt,
                   ja
                   Šveitsi Konföderatsioon,
                   teiselt poolt,“
   b) lepingu artiklisse 10 lisatakse järgmised lõiked 1a, 2a, 3a, 4a, 4b ja 5a vastavate lõigete 1,
   2, 3, 4 ja 5 lõppu:
   1a. Šveits võib jätta jõusse kuni 31. maini 2007 koguselised piirangud Šveitsis töötavate
   töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate osas, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti
   Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki
   Vabariigi kodanikud, järgmise kahe elamisloa kategooria osas: enam kui neli kuud, kuid alla
   ühe aasta pikkune elamisluba ning ühe aastane või pikem elamisluba. Koguselist piirangut ei
   ole alla nelja kuu pikkuse elamisloa osas.
   Ühiskomitee vaatab läbi enne eespool nimetatud perioodi lõppu uute liikmesriikide kodanike
   suhtes kohaldatud üleminekuperioodi toimimise Šveitsis koostatud aruande alusel.
   Läbivaatuse tulemuste põhjal ja mitte hiljem kui eespool nimetatud perioodi lõpus teatab
   Šveits ühiskomiteele, kas ta jätkab koguseliste piirangute kohaldamist Šveitsis töötavate
   töötajate suhtes. Šveits võib jätkata nende meetmete kohaldamist kuni 31. maini 2009. Teate
   puudumisel lõppeb üleminekuperiood 31. mail 2007.
   Käesolevas lõikes määratletud üleminekuperioodi lõpus tühistatakse kõik koguselised
   piirangud, mida kohaldatakse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu
   Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
   kodanike suhtes. Neil liikmesriikidel on õigus kehtestada samasugused koguselised piirangud
   Šveitsi kodanike suhtes sama perioodi jooksul.
   2a. Šveits ja Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik,
   Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik, võivad säilitada kuni 31. maini 2007
   nende territooriumil töötavate teise lepinguosalise töötajate suhtes kontrolli tavapärasele
   tööturule integreeritud töötajate eeliskohtlemise ning teise lepinguosalise kodanike suhtes
   kohaldatavate palga- ja töötingimuste üle. Samasuguse kontrolli võib säilitada inimeste puhul,
ET                                                   9                                               ET
 ---pagebreak---    kes pakuvad teenuseid järgmises neljas valdkonnas: aianduslikud teenused; ehitus, sealhulgas
   seotud tööstusharud; turvateenused; tööstuslik puhastus (NACE4 vastavad koodid 01.41; 45.1
   kuni 4; 74.60; 74.70), millele on osutatud lepingu artikli 5 lõikes 1. Šveits eelistab tööturule
   juurdepääsu osas lõigetes 1a, 2a, 3a ja 4a osutatud üleminekuperioodil uute liikmesriikide
   kodanikest töötajaid töötajatele, kes ei ole EÜ või EFTA riikide kodanikud. Tavapärasele
   tööturule integreeritud töötajate eeliskohtlemist ei kontrollita niisuguste teenuste osutajate
   puhul, mis on liberaliseeritud teenuste osutamist käsitleva lepinguosaliste vahelise
   erilepinguga (sealhulgas riigihankelepingute teenuste osutamist reguleerivad sätted). Samaks
   perioodiks võib säilitada kvalifikatsiooninõude alla nelja kuu pikkustele elamislubadele5 ja
   isikutele, kes osutavad teenuseid eespool nimetatud neljas sektoris, millele on osutatud
   lepingu artikli 5 lõikes 1.
   Ühiskomitee vaatab läbi enne 31. maid 2007 käesolevas lõikes sisalduvate
   üleminekumeetmete toimimise aruande alusel, mille koostab mis tahes neid rakendav
   lepinguosaline. Läbivaatuse tulemuste põhjal ja mitte hiljem kui 31. mail 2007 võib
   lepinguosaline, kes on käesolevas lõikes sisalduvaid üleminekumeetmeid rakendanud ja on
   teavitanud ühiskomiteed oma kavatsusest jätkata selliste üleminekumeetmete kohaldamist,
   jätkata nende rakendamist kuni 31. maini 2009. Sellise teate puudumisel lõppeb
   üleminekuperiood 31. mail 2007.
   Käesolevas lõikes määratletud üleminekuperioodi lõpus kaotatakse kõik käesolevas lõikes
   osutatud piirangud.
   3a. Käesoleva protokolli jõustumisel ja kuni lõikes 1a kirjeldatud perioodi lõpuni reserveerib
   Šveits igal aastal (pro rata temporis) kolmandate maade üldise kvoodi raames Šveitsis
   töötavatele töötajatele ja füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti
   Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia
   Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanikud, uute elamislubade minimaalarvu6 vastavalt
   järgmisele tabelile:
   4
           NACE: nõukogu määrus (EMÜ) 3037/90, 9. oktoober 1990, Euroopa Ühenduse majandustegevuse
           statistilise liigituse kohta (EÜT L 293, 24.10.1990, lk 1), viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ)
           29/2002, 19.12.2001 (EÜT L 6, 10.1.2002, lk 3).
   5
           Töötajad võivad lühiajalise elamisloa taotluse esitada lõigus 3a nimetatud kvootide kohaselt isegi
           vähem kui neljaks kuuks.
   6       Need load antakse lisaks lepingu artiklis 10 nimetatud kvoodile, mis on reserveeritud töötajatele ja
           füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingu allkirjastamise ajal (21. juunil 1999) liikmesriikide ja
           Küprose Vabariigi ning Malta Vabariigi kodanikud. Need load on ka lisaks lubadele, mis antakse
           vastavalt olemasolevatele praktikantide vahetamise kahepoolsetele lepingutele.
ET                                                         10                                                         ET
 ---pagebreak---            Kuni            Aastaste või pikemate elamislubade            Üle nelja kuu ja alla ühe
                                             arv                         aastaste elamislubade arv
   31. mai 2005                              900                                    9000
   31. mai 2006                             1300                                   12 400
   31. mai 2007                             1700                                   15 800
   31. mai 2008                             2200                                   19 200
   31. mai 2009                             2600                                   22 600
   4a. Lõikes 1a ja käesolevas artiklis kirjeldatud perioodi lõpus ning kuni 12 aasta jooksul
   pärast lepingu jõustumist kohaldatakse lepingu artikli 10 lõiget 4.
   Tõsiste häirete või nende ohu korral tööturul teatab Šveits ja mis tahes uus liikmesriik, kes on
   üleminekumeetmeid rakendanud, nendest asjaoludest ühiskomiteele 31. maiks 2009. Sellisel
   juhul võib teate esitanud riik jätkata oma territooriumil töötavate töötajate suhtes lõigetes 1a,
   2a ja 3a kirjeldatud meetmete kohaldamist kuni 30. aprillini 2011. Sel juhul on lõikes 1a
   osutatud elamislubade arv aastas:
          Kuni              Aastaste või pikemate              Üle nelja kuu ja alla ühe aastaste
                              elamislubade arv                         elamislubade arv
   31. mai 2010                      2800                                    26 000
   30. aprill 2011                   3000                                    29 000
   4b. Kui Malta tööturul on või on ette näha häireid, mis võivad tõsiselt ohustada elatustaset või
   tööhõivet teatud piirkonnas või erialal, ja kui Malta otsustab toetuda ühinemislepingu XI lisa
   2. jao “Isikute vaba liikumine” sätetele, võib ka Šveits kohaldada piiravaid meetmeid, mida
   Malta on võtnud ülejäänud ELi liikmesriikide suhtes. Sel juhul on Šveitsil õigus võtta Malta
   suhtes võrdväärseid vastastikuseid meetmeid.
   Malta ja Šveits võivad seda menetlust kasutada kuni 30. aprillini 2011.
   5a. Lõigete 1a, 2a, 3a, 4a ja 4b üleminekumeetmed ja eriti lõike 2a meetmed, mis puudutavad
   tavapärasele tööturule integreeritud töötajate eeliskohtlemist ning palga- ja töötingimuste
   kontrolli, ei kehti töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate suhtes, kellel käesoleva protokolli
   jõustumise ajal on luba tegelda majandustegevusega lepinguosalise territooriumil. Neil
   isikutel on eriti õigus tööalasele ja geograafilisele liikuvusele.
   Alla ühe aasta kehtivate elamislubade omanikel on õigus oma luba uuendada; koguseliste
   piirangute ületamist ei saa nende suhtes kohaldada. Aastase või pikema kehtiva elamisloa
   omanikel on automaatselt õigus oma luba pikendada. Seega on kõnealustel töötajatel ja
   füüsilisest isikust ettevõtjatel alates käesoleva lepingu jõustumisest selle põhisätete ja
   eelkõige artikli 7 kohaselt samasugune vaba liikumise õigus kui lepinguosaliste territooriumil
   asuvatel isikutel.
ET                                                   11                                                 ET
 ---pagebreak---    c) lepingu I lisa artikli 27 lõikes 2 asendatakse viide artikli 10 lõikele 2 viitega artikli 10
   lõigetele 2, 2a, 4a ja 4b.
                                                Artikkel 3
   Erandina lepingu I         lisa  artiklist  25    kohaldatakse   käesoleva  protokolli    I  lisa
   üleminekuperioode.
                                                Artikkel 4
   Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
                                                Artikkel 5
   Lepingu I, II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva protokolli I, II ja III lisale, mis on
   käesoleva protokolli lahutamatu osa.
                                                Artikkel 6
   1.       Käesoleva protokolli ratifitseerivad või kiidavad heaks Euroopa Liidu Nõukogu
            liikmesriikide ja Euroopa Ühenduse nimel ning Šveitsi Konföderatsioon vastavalt
            oma menetlusele.
   2.       Euroopa Liidu Nõukogu ja Šveitsi Konföderatsioon teavitavad teineteist menetluse
            täitmisest.
                                                Artikkel 7
   Käesolev protokoll jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast viimase heakskiitmiskirja
   hoiuleandmist.
                                                Artikkel 8
   Käesolev protokoll kehtib sama kaua ja samadel tingimustel kui leping.
                                                Artikkel 9
   Leping ja sellele lisatud deklaratsioonid on koostatud tšehhi, eesti, ungari, läti, leedu, poola,
   slovaki ja sloveeni keeles.
   Need on lisatud käesolevale protokollile ja on võrdselt autentsed tekstidega teistes keeltes,
   milles on koostatud nii leping kui ka sellele lisatud deklaratsioonid.
   Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris tšehhi, taani, hollandi, inglise, eesti,
   soome, prantsuse, saksa, ungari, itaalia, läti, leedu, poola, portugali, sloveenia, slovaki,
   hispaania ja rootsi keeltes, kus kõik tekstid on võrdselt autentsed.
ET                                                  12                                               ET
 ---pagebreak---    Koostatud … aastal kaks tuhat neli.
   Euroopa Liidu Nõukogu nimel,
   Šveitsi Konföderatsiooni nimel
ET                                     13 ET
 ---pagebreak---                                                 LISA I
                         Üleminekumeetmed maa ja lisaeluaseme ostu kohta
   1. Tšehhi Vabariik
   a) Tšehhi Vabariik võib jätta jõusse viis aastat ELiga ühinemiskuupäevast reeglid, mis on
   sätestatud muudetud välisvahetuse seaduses nr 219/1995 Sb. lisaeluasemete omandamise
   kohta Šveitsi kodanike poolt, kes ei ole Tšehhi Vabariigis residendid, ja ettevõtete poolt, mis
   on moodustatud vastavalt Šveitsi seadustele ja mis ei ole asutatud ning millel ei ole filiaali ega
   esindust Tšehhi Vabariigi territooriumil.
   b) Tšehhi Vabariik võib jätta jõusse seitse aastat ELiga ühinemiskuupäevast reeglid, mis on
   sätestatud muudetud välisvahetuse seaduses nr 219/1995 Sb., seaduses nr 229/1991 Sb.
   omandisuhete korralduse kohta maa ja muu põllumajandusliku vara suhtes ja seaduses nr
   95/1999 Sb. tingimuste kohta põllumajandusliku maa ja metsa üleviimisel riigi omandist
   teiste üksuste omandisse seoses põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega Šveitsi
   kodanike ja ettevõtete poolt, mis on moodustatud vastavalt Šveitsi seadustele ja mis ei ole
   asutatud ega registreeritud Tšehhi Vabariigis. Ilma et see piiraks käesoleva artikli muude
   sätete kohaldamist, ei või seoses põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega kohelda
   Šveitsi kodanikku mingil juhul ebasoodsamalt kui protokolli allkirjastamise päeval ega
   kohelda teda piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
   c) Füüsilisest isikust ettevõtjate-talupidajate suhtes, kes on Šveitsi kodanikud ja soovivad
   töötada Tšehhi Vabariigis ning sinna elama asuda, ei kohaldata eelmise lõigu sätteid ega muid
   menetlusi kui need, mida kohaldatakse Tšehhi Vabariigi kodanike suhtes.
   d) Üleminekumeetmed vaadatakse üldiselt läbi kolmandal aastal pärast Tšehhi Vabariigi
   ühinemist ELiga. Ühiskomitee võib otsustada esimeses lõigus osutatud üleminekuperioodi
   lühendada või see lõpetada.
   e) Kui Tšehhi Vabariik kehtestab üleminekuperioodil kinnisvara omandamiseks
   mitteresidentidele tingimused, põhinevad need läbipaistvatel, objektiivsetel, stabiilsetel ja
   avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mitte-diskrimineerival viisil ja need ei
   erine Tšehhi Vabariigi ja Šveitsi kodanike puhul.
   f) Kui on piisavalt tõendeid, et üleminekuperioodi lõppedes on Tšehhi Vabariigis
   põllumajandusliku maa turul tõsised häired või nende oht, otsustab ühiskomitee Tšehhi
   Vabariigi taotlusel üleminekuperioodi pikendamise maksimaalselt kolmeks aastaks.
   2. Küpros
   Küpros võib jätta jõusse viis aastat ELiga ühinemiskuupäevast seoses lisaeluaseme
   omandamisega oma 31. detsembril 2000 kehtinud õigusaktid.
   Vastavalt kinnisvara omandamise (välismaalased) seaduse peatükile 109 ja
   muutmisseadustele 52/69, 55/72 ja 50/90 peab mitteküproslaste poolt kinnisvara omandamise
   Küprosel heaks kiitma ministrite nõukogu. Ministrite nõukogu on andnud volitused
   heakskiitmiseks maakonna ametnikele. Kui kõnealune kinnisvara ületab 2 donumit (1 donum
   = 1338 m2), võib loa anda vaid järgmistel eesmärkidel:
ET                                                14                                                  ET
 ---pagebreak---    a) esmane või lisaeluase kuni 3 donumit,
   b) ametialased või äripinnad,
   c) tööstustegevus sektorites, mida peetakse Küprose majanduse seisukohalt kasulikuks.
   Eespool nimetatud seadust on muudetud 2003. aasta kinnisvara omandamise (välismaalased)
   (muutmise) seadusega nr 54(I)/2003, mis jõustub 1. maiks 2004. Uue seadusega ei kehtestata
   piiranguid ELi kodanikele ega ELis registreeritud ettevõtetele kinnisvara omandamisel, mis
   on seotud esmase elukohaga ja välisotseinvesteeringuga, või kinnisvara omandamisel ELi
   kinnisvaraagentide ja maa-arendajate poolt. Seaduses on sätestatud, et lisaeluaseme
   omandamisel viie aasta jooksul pärast Küprose ühinemist ELiga ei saa ELi kodanikud, kes ei
   ela Küprosel alaliselt, ja ELis registreeritud ettevõtted, mille registrijärgne asukoht või
   juhatuse asukoht või põhitegevuskoht ei ole Küprosel, omandada kinnisvara lisaeluaseme
   eesmärgil ilma eelneva loata ministrite nõukogu poolt, mis on oma volitused delegeerinud
   maakonna ametnikele, nagu on eespool märgitud.
   3. Eesti
   a) Eesti võib jõusse jätta seitse aastat alates ELiga ühinemiskuupäevast oma käesoleva
   protokolli allakirjutamise ajal kehtivad õigusaktid seoses põllumajandusliku maa ja metsa
   omandamisega Šveitsi kodanike ja ettevõtete poolt, mis on moodustatud vastavalt Šveitsi
   seadustele ja mis ei ole Eestis asutatud ega registreeritud ning millel ei ole seal kohalikku
   filiaali või esindust. Šveitsi kodanikku ei kohelda seoses põllumajandusliku maa ja metsa
   omandamisega mingil juhul ebasoodsamalt kui protokolli allkirjastamise päeval ega kohelda
   teda piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku. Vastavalt nendele õigusaktidele on Eesti 12.
   veebruaril 2003 vastu võtnud kinnisasja omandamise kitsendamise seaduse ja maareformi
   muutmisseaduse.
   b) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad tegutseda füüsilisest isikust ettevõtjate-talupidajatena
   ja elada Eestis ning kes on Eestis seaduslikult elanud ja tegutsenud põllumajanduses pidevalt
   vähemalt kolm aastat, ei kohaldata eelmise lõike sätteid ega mis tahes muid menetlusi, mis
   erinevad Eesti kodanike suhtes kohaldatavatest menetlustest.
   c) Üleminekumeetmed vaadatakse üldiselt läbi kolmandal aastal pärast Eesti ühinemist ELiga.
   Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi “komisjon”) esitab sellekohase aruande
   ühiskomiteele. Ühiskomitee võib otsustada esimeses lõikes osutatud üleminekuperioodi
   lühendada või see lõpetada.
   d) Kui on piisavalt tõendeid, et üleminekuperioodi lõppedes on Eesti põllumajandusliku maa
   turul tõsised häired või nende oht, otsustab ühiskomitee eesti taotlusel üleminekuperioodi
   pikendamise maksimaalselt kolmeks aastaks.
ET                                               15                                                  ET
 ---pagebreak---    4. Läti
   a) Läti võib jõusse jätta seitse aastat alates ühinemiskuupäevast eeskirjad, mis on sätestatud
   põllumajandusmaa erastamisseaduse muutmisseaduses (jõustus 14. aprillil 2004) seoses
   põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega Šveitsi kodanike ja ettevõtete poolt, mis on
   moodustatud vastavalt Šveitsi seadustele ja mis ei ole Lätis asutatud ega registreeritud ning
   millel ei ole seal kohalikku filiaali või esindust. Šveitsi kodanikku ei kohelda seoses
   põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega mingil juhul ebasoodsamalt kui protokolli
   allkirjastamise päeval ega kohelda teda piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
   b) Üleminekumeetmed vaadatakse üldiselt läbi kolmandal aastal pärast käesoleva protokolli
   allakirjutamiskuupäeva. Komisjon esitab sellekohase aruande ühiskomiteele. Ühiskomitee
   võib otsustada lõikes 1 osutatud üleminekuperioodi lühendada või see lõpetada.
   c) Kui on piisavalt tõendeid, et üleminekuperioodi lõppedes on Läti põllumajandusliku maa
   turul tõsised häired või nende oht, otsustab ühiskomitee Läti taotlusel üleminekuperioodi
   pikendamise maksimaalselt kolmeks aastaks.
   5. Leedu
   a) Leedu võib jõusse jätta seitse aastat alates ELiga ühinemiskuupäevast oma käesoleva
   protokolli allakirjutamise ajal kehtivad õigusaktid seoses põllumajandusliku maa ja metsa
   omandamisega Šveitsi kodanike ja ettevõtete poolt, mis on moodustatud vastavalt Šveitsi
   seadustele ja mis ei ole Leedus asutatud ega registreeritud ning millel ei ole seal kohalikku
   filiaali või esindust. Šveitsi kodanikku ei kohelda seoses põllumajandusliku maa ja metsa
   omandamisega mingil juhul ebasoodsamalt kui protokolli allkirjastamise päeval ega kohelda
   teda piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku. Vastavalt nendele õigusaktidele ei või Šveitsi
   kodanikud ja juriidilised isikud ning Šveitsis moodustatud ilma juriidilise isiku staatuseta,
   kuid Šveitsi seadustes sätestatud tsiviilõiguslikud organisatsioonid omandada
   põllumajanduslikku või metsamaad enne 7-aastase üleminekuperioodi lõppu, mis on
   määratletud Leedu Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise lepingus.
   b) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad tegutseda füüsilisest isikust ettevõtjatena-
   talupidajatena ja elada Leedus ning kes on Leedus seaduslikult elanud ja tegutsenud
   põllumajanduses pidevalt vähemalt kolm aastat, ei kohaldata eelmise lõike sätteid ega mis
   tahes muid menetlusi, mis erinevad Leedu kodanike suhtes kohaldatavatest menetlustest.
   c) Üleminekumeetmed vaadatakse üldiselt läbi kolmandal aastal pärast Leedu ühinemist
   ELiga. Komisjon esitab sellekohase aruande ühiskomiteele. Ühiskomitee võib otsustada
   esimeses lõikes osutatud üleminekuperioodi lühendada või see lõpetada.
   d) Kui on piisavalt tõendeid, et üleminekuperioodi lõppedes on Leedu põllumajandusliku maa
   turul tõsised häired või nende oht, otsustab ühiskomitee Leedu taotlusel üleminekuperioodi
   pikendamise maksimaalselt kolmeks aastaks.
ET                                                 16                                             ET
 ---pagebreak---    6. Ungari
   a) Ungari võib jõusse jätta seitse aastat alates ELiga ühinemiskuupäevast seoses lisaeluaseme
   omandamisega oma õigusaktid, mis sisalduvad põllumajandusliku maa muudetud seaduses
   LV (55 /1994).
   b) Šveitsi kodanike suhtes, kes on seaduslikult elanud Ungaris pidevalt vähemalt neli aastat, ei
   kohaldata eelmist lõiku ega mis tahes muid eeskirju või menetlusi, mis erinevad Ungari
   kodanike suhtes kohaldatavatest menetlustest. Ungari kohaldab üleminekuperioodil
   lisaeluaseme omandamiseks loa andmise menetlust, mis põhineb objektiivsetel, stabiilsetel,
   läbipaistvatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mitte-diskrimineerival
   viisil ja need ei erine Ungaris elavate Šveitsi kodanike puhul.
   c) Ungari võib jõusse jätta seitse aastat alates ELiga ühinemiskuupäevast põllumajandusliku
   maa muudetud seaduses LV (55 /1994) sisalduva põllumajandusliku maa omandamise keelu,
   mida kohaldatakse füüsiliste isikute suhtes, kes ei ela Ungaris või kes ei ole Ungari
   kodanikud, ning füüsiliste isikute suhtes.
   d) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad tegutseda füüsilisest isikust ettevõtjate-talupidajatena
   ja elada Ungaris ning kes on Ungaris seaduslikult elanud ja tegutsenud põllumajanduses
   pidevalt vähemalt kolm aastat, ei kohaldata eelmise lõigu sätteid ega mis tahes muid eeskirju
   ja menetlusi, mis erinevad Ungari kodanike suhtes kohaldatavatest menetlustest.
   e) Üleminekumeetmed vaadatakse üldiselt läbi kolmandal aastal pärast Eesti ühinemist ELiga.
   Komisjon esitab sellekohase aruande ühiskomiteele. Ühiskomitee võib otsustada punktis c
   osutatud üleminekuperioodi lühendada või see lõpetada.
   f) Kui Ungari kohaldab üleminekuperioodil põllumajandusliku maa omandamiseks loa
   andmise menetlust, põhineb see läbipaistvatel, objektiivsetel, stabiilsetel ja avalikel
   kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mitte-diskrimineerival viisil.
   g) Kui on piisavalt tõendeid, et üleminekuperioodi lõppedes on Ungari põllumajandusliku
   maa turul tõsised häired või nende oht, otsustab ühiskomitee Ungari taotlusel
   üleminekuperioodi pikendamise maksimaalselt kolmeks aastaks.
   7. Malta
   Kinnisvara ostmine Malta saartel on reguleeritud kinnisvara (mitteresidentide poolt
   omandamine) seadusega (peatükk 246 Malta seadustes). Selles seaduses on sätestatud, et:
   a) 1) Šveitsi kodanik võib osta Maltal kinnisvara elukohana kasutamiseks (ei ole nõutud
   esmase elukohana), tingimusel et sellel isikul ei ole juba Maltal teist elukohta. Sellise ostu
   puhul ei ole nõutud, et isikul oleks Maltal elamisõigus, kuigi tal peab olema luba
   (õigusaktides on sätestatud mõned erandid), mille andmisest ei saa keelduda, kui vara väärtus
   on suurem igal aastal indeksiga kindlaksmääratavast summast (praegu 30 000 Malta liiri
   korteri puhul ja 50 000 Malta liiri maja puhul).
   2)       Šveitsi kodanik võib ka igal ajal rajada Maltal oma esmase elukoha kooskõlas
   asjaomaste siseriiklike õigusaktidega. Maltalt lahkumisega ei kaasne kohustust võõrandada
   esmase elukohana omandatud kinnisvara.
ET                                                  17                                               ET
 ---pagebreak---    b) Šveitsi kodanikud, kes ostavad kinnisvara seaduses sätestatud määratud eripiirkondades
   (tavaliselt piirkonnad, mis on osa linnade taaselustamisprojektidest), ei pea selliste ostude
   puhul luba taotlema, ka ei ole siin ostu puhul arvulist, kasutuse või väärtuselist piirangut.
   8. Poola
   a) Poola võib jõusse jätta viis aastat alates ELiga ühinemiskuupäevast käesoleva protokolli
   allakirjutamise ajal kehtivad õigusaktid seoses lisaeluaseme omandamisega. Vastavalt nendele
   õigusaktidele peab Šveitsi kodanik täitma 24. märtsi 1920. aasta välismaalaste poolt
   kinnisvara omandamise muudetud seaduses (Dz.U. 1996, nr 54, poz. 245 koos muudatustega)
   sätestatud nõudeid.
   b) Šveitsi kodanike suhtes, kes on seaduslikult elanud Poolas pidevalt neli aastat, ei kohaldata
   seoses lisaeluaseme omandamisega eelmist lõiku ega muid menetlusi kui neid, mida
   kohaldatakse Poola kodanike suhtes.
   c) Poola võib jõusse jätta kaksteist aastat alates ELiga ühinemiskuupäevast oma õigusaktid
   seoses põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega. Šveitsi kodanikku või Šveitsi seaduste
   kohaselt moodustatud füüsilist isikut ei või seoses põllumajandusliku maa ja metsa
   omandamisega mingil juhul kohelda ebasoodsamalt kui käesoleva protokolli allkirjastamise
   päeval. Vastavalt nendele õigusaktidele peab Šveitsi kodanik täitma 24. märtsi 1920. aasta
   välismaalaste poolt kinnisvara omandamise muudetud seaduses (Dz.U. 1996, nr 54, poz. 245
   koos muudatustega) sätestatud nõudeid.
   d) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad tegutseda füüsilisest isikust ettevõtjate-talupidajatena
   ja kes on Poolas seaduslikult elanud ja maad rentinud füüsilise või juriidilise isikuna pidevalt
   vähemalt kolm aastat, ei kohaldata eelmise lõigu sätteid ega mis tahes muid menetlusi, mis
   erinevad Poola kodanike suhtes kohaldatavatest menetlustest põllumajandusliku maa ja metsa
   ostmisel pärast ühinemiskuupäeva. Warmin´ sko-Mazurskie, Pomorskie, Kujawsko-
   Pomorskie, Zachodniopomorskie, Lubuskie, Dolnos´la²skie, Opolskie ja Wielkopolskie
   vojevoodkonnas pikendatakse eelmises lauses osutatud elamis- ja rentimisperiood seitsme
   aastani. Maa ostmisele eelnenud rendiperiood arvutatakse rendilepingu originaali tõendatud
   kuupäeva alusel iga Poolas maad rentinud Šveitsi kodaniku osas eraldi. Füüsilisest isikust
   ettevõtjad-talupidajad, kes on maad rentinud mitte füüsilise vaid juriidilise isikuna, võivad
   rendilepingu kohased juriidilise isiku õigused üle kanda endale kui füüsilisele isikule.
   Ostuõigusele eelnenud rendiperioodi arvutamisel võetakse arvesse juriidilise isikuna sõlmitud
   lepingute rendiperioodi. Füüsiliste isikute rendilepingud saab tagasiulatuvalt varustada
   tõendatud kuupäevaga ja arvesse võetakse tõendatud lepingute kogu rendiperioodi. Füüsilisest
   isikust ettevõtjate-talupidajate puhul nende praeguste rendilepingute muutmiseks füüsilise
   isiku rendilepinguteks või tõendatud kuupäevaga kirjalikeks lepinguteks tähtaegu ei ole.
   Rendilepingute muutmise menetlus on läbipaistev ning ei ole mitte mingil juhul uueks
   takistuseks.
   e) Üleminekumeetmed vaadatakse üldiselt läbi kolmandal aastal pärast Poola ühinemist
   ELiga. Komisjon esitab sellekohase aruande ühiskomiteele. Ühiskomitee võib otsustada
   lõigus a osutatud üleminekuperioodi lühendada või see lõpetada.
   f) Poola kohaldab üleminekuperioodil seadusega sätestatud loa andmise menetlust, millega
   tagatakse, et loa andmine kinnisvara omandamiseks Poolas põhineb läbipaistvatel,
   objektiivsetel, stabiilsetel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kasutatakse mitte-
   diskrimineerival viisil.
ET                                                18                                                 ET
 ---pagebreak---    9. Slovakkia
   a) Slovakkia võib jõusse jätta seitse aastat alates ELiga ühinemiskuupäevast oma õigusaktid
   seoses mitteresidentide poolt põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega. Vastavalt
   nendele õigusaktidele (mitteresident võib omandada Slovaki Vabariigis asuvale kinnisvarale
   omandiõigused, välja arvatud põllumajanduslik ja metsamaa. Mitteresident ei või omandada
   omandiõigusi kinnisvarale, mille omandamine on piiratud muudetud välisvahetuse seaduses
   nr 202/1995 sätestatud erimäärusega).
   b) Šveitsi kodanikku ei kohelda seoses põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega mingil
   juhul ebasoodsamalt kui käesoleva protokolli allkirjastamise päeval ega kohelda teda
   piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
   c) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad tegutseda füüsilisest isikust ettevõtjate-talupidajatena
   ja elada Slovakkias ning kes on Slovakkias seaduslikult elanud ja tegutsenud põllumajanduses
   pidevalt vähemalt kolm aastat, ei kohaldata eelmise lõike sätteid ega mis tahes muid
   menetlusi, mis erinevad Slovaki kodanike suhtes kohaldatavatest menetlustest.
   d) Üleminekumeetmed vaadatakse üldiselt läbi kolmandal aastal pärast Slovakkia ühinemist
   ELiga. Komisjon esitab sellekohase aruande ühiskomiteele. Ühiskomitee võib otsustada
   lõikes a osutatud üleminekuperioodi lühendada või see lõpetada.
   e) Kui Slovakkia kohaldab üleminekuperioodil kinnisvara omandamiseks loa andmise
   menetlust, põhineb see läbipaistvatel, objektiivsetel, stabiilsetel ja avalikel kriteeriumidel.
   Neid kriteeriume kasutatakse mitte-diskrimineerival viisil ning need ei erine Slovakkia ja
   Šveitsi kodanike puhul.
   f) Kui on piisavalt tõendeid, et üleminekuperioodi lõppedes on Slovakkia põllumajandusliku
   maa turul tõsised häired või nende oht, otsustab ühiskomitee Slovakkia taotlusel
   üleminekuperioodi pikendamise maksimaalselt kolmeks aastaks.
   10. Sloveenia
   a) Kui kuni maksimaalselt seitsme aasta jooksul pärast Sloveenia ELiga ühinemiskuupäeva
   tekivad raskused, mis on kinnisvaraturul tõsised ja tõenäoliselt kestvad või mis võiksid kaasa
   tuua konkreetse piirkonna kinnisvaraturu olukorra tõsise halvenemise, võib Sloveenia taotleda
   luba kaitsemeetmete võtmiseks, et parandada olukorda kinnisvaraturul.
   b) Sloveenia taotluse korral määrab ühiskomitee kiirmenetluse korras kindlaks vajalikud
   kaitsemeetmed, täpsustades nende rakendamise tingimused ja üksikasjalikud eeskirjad.
   c) Tõsiste raskuste korral kinnisvaraturul ja Sloveenia selgesõnalisel taotlusel tegutseb
   ühiskomitee viie tööpäeva jooksul taotluse saamisest, millele on lisatud kohane taustinfo.
   Ühiskomitee otsustatud meetmed on viivitamata kohaldatavad ja nende puhul võetakse
   arvesse kõigi asjaomaste poolte huvisid.
   d) Lõike b alusel lubatud meetmed võivad sisaldada käesoleva lepingu eeskirjade erandeid
   sellises ulatuses ja ajavahemikeks, mida on otseselt vaja lõikes a osutatud eesmärkide
   saavutamiseks.
ET                                                19                                                 ET
 ---pagebreak---                                                 II LISA
   Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba
   liikumist käsitleva lepingu II lisa muudetakse järgmiselt:
   1.       Pealkirja „A jagu: Nimetatud õigusaktid“ punkti 1 all „Määruse (EMÜ) nr 1408/71“
            lisatakse pärast „301 R 1386: Määrus (EÜ) nr 1386/2001…“:
            ”12003 TN 02/02/A: Akt, milles käsitletakse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi,
            Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta
            Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
            ühinemistingimusi ja Euroopa Liidu asutamislepingute kohandusi, vastu võetud 16.
            aprillil 2003.“
   2.       Pealkirja all „Käesoleva lepingu kohaldamisel kohandatakse kõnealust määrust
            järgmiselt:“ muudetakse lepingu II lisa A jao punkti 1 järgmiselt:
          (a)      alapunkti i all lisatakse seoses III lisa A osaga järgmine tekst pärast viimast
                   kirjet „Rootsi – Šveits“:
            „Tšehhi Vabariik – Šveits
            Puudub.
            Eesti – Šveits
            Konventsiooni ei ole.
            Küpros – Šveits
            Puudub.
            Läti – Šveits
            Konventsiooni ei ole.
            Leedu – Šveits
            Konventsiooni ei ole.
            Ungari – Šveits
            Puudub.
            Malta – Šveits
            Konventsiooni ei ole.
            Poola – Šveits
            Konventsiooni ei ole.
            Sloveenia – Šveits
ET                                                 20                                              ET
 ---pagebreak---      Puudub.
     Slovakkia – Šveits
     Puudub.“
   (b)     alapunkti j all lisatakse seoses III lisa B osaga järgmine tekst pärast viimast
           kirjet „Rootsi – Šveits“:
     'Tšehhi Vabariik – Šveits
     Puudub.
     Eesti – Šveits
     Konventsiooni ei ole.
     Küpros – Šveits
     Puudub.
     Läti – Šveits
     Konventsiooni ei ole.
     Leedu – Šveits
     Konventsiooni ei ole.
     Ungari – Šveits
     Puudub.
     Malta – Šveits
     Konventsiooni ei ole.
     Poola – Šveits
     Konventsiooni ei ole.
     Sloveenia – Šveits
     Puudub.
     Slovakkia – Šveits
     Puudub.”
   (c)     punkti o muudetakse seoses VI lisaga järgmiselt:
     aa) punkti 3 alapunkti a taande iv all lisatakse pärast sõna „Hispaania“ sõna
     „Ungari“
ET                                         21                                              ET
 ---pagebreak---       bb)    punkti 4 all lisatakse pärast sõna „Saksamaa“ sõna „Ungari“.
   3. Pealkirja „A jagu: Nimetatud õigusaktid“ punkti 2 all „Määrus (EMÜ) nr 574/72“
      lisatakse pärast „302 R 410: Komisjoni määrus (EÜ) nr 410/2002…“:
      „12003 TN 02/02/A: Akt, milles käsitletakse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi,
      Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta
      Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
      ühinemistingimusi ja Euroopa Liidu asutamislepingute kohandusi, vastu võetud 16.
      aprillil 2003.“
   4. Pealkirja „B jagu: Õigusaktid, mida lepinguosalised nõuetekohaselt arvesse võtavad“
      lisatakse punktide all „4.18. 383 D 0117: Otsus nr 117…“, „4.19. 83 D 1112(02):
      Otsus nr 118…“, “4.27. 388 D 64: Otsus nr 136 …“ ja „4.37. 393 D 825: Otsus nr
      150…“ pärast „1 94 N: Austria Vabariigi,…“ järgmine tekst:
      „12003 TN 02/02/A: Akt, milles käsitletakse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi,
      Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta
      Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
      ühinemistingimusi ja Euroopa Liidu asutamislepingute kohandusi, vastu võetud 16.
      aprillil 2003.“
   5. Töötajate puhul, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu
      Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki
      Vabariigi kodanikud, kehtib II lisa protokolli töötuskindlustuse jao lõikes 1
      sätestatud kord kuni 30. aprillini 2011.
ET                                            22                                          ET
 ---pagebreak---                                                LISA III
   Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba
   liikumist käsitleva lepingu III lisa A jagu muudetakse järgmiselt:
            Õigusaktid, mida muudeti Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti
            Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi,
            Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisaktiga (ELT L 236, 23.9.2003).
   A. ÜLDSÜSTEEM
   1.       392 L 0051 : Nõukogu direktiiv 92/51/EMÜ, 18. juuni 1992, direktiivi 89/48/EMÜ
            täiendava tööalase koolituse tunnustamise teise üldsüsteemi kohta (EÜT L 209,
            24.7.1992, lk 25).
   B. JURIIDILISED KUTSEALAD
   2.       377 L 0249 : Nõukogu direktiiv 77/249/EMÜ, 22. märts 1977, õigusteenuste
            osutamise vabaduse tulemuslikuma elluviimise kohta (EÜT L 78, 26.3.1977, lk 17).
   3.       398 L 0005 : Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/5/EÜ, 16. veebruar 1998,
            millega hõlbustatakse alalist tegutsemist advokaadi kutsealal muus liikmesriigis kui
            see, kus omandati kutsekvalifikatsioon (EÜT L 77, 14.3.1998, lk 36).
   C. MEDITSIINIGA SEOTUD TEGEVUSALAD
   Arstid
   4.       393 L 0016 : Nõukogu direktiiv 93/16/EMÜ, 5. aprill 1993, arstide vaba liikumise
            hõlbustamise ning nende diplomite, tunnistuste ning muude kvalifikatsiooni
            tõendavate dokumentide vastastikuse tunnustamise kohta (EÜT L 165, 7.7.1993, lk
            1).
   Meditsiiniõed
   5.       377 L 0452: Nõukogu direktiiv 77/452/EMÜ, 27. juuni 1977, mis käsitleb
            üldhoolduse eest vastutavate meditsiiniõdede diplomite, tunnistuste ja muude
            kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab
            meetmeid asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks
            (EÜT L 176, 15.7.1977, lk 1).
   Hambaarstid
   6.       378 L 0686 : Nõukogu direktiiv 78/686/EMÜ, 25. juuli 1978, mis käsitleb
            hambaarstide diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate
            dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja
            teenuste osutamise vabaduse tulemusliku rakendamise hõlbustamiseks (EÜT L 233,
            24.8.1978, lk 1).
ET                                                23                                             ET
 ---pagebreak---    7.     378 L 0687 : Nõukogu direktiiv 78/687/EMÜ, 25. juuli 1978, hambaarstide tegevust
          käsitlevate õigusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 233, 24.8.1978, lk 10).
   Loomaarstid
   8.     378 L 1026 : Nõukogu direktiiv 78/1026/EMÜ, 18. detsember 1978, mis käsitleb
          veterinaariaalaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate
          dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja
          teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 362, 23.12.1978, lk
          1).
   Ämmaemandad
   9.     380 L 0154 : Nõukogu direktiiv 80/154/EMÜ, 21. jaanuar 1980, mis käsitleb
          ämmaemanda diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate
          dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja
          teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 33, 11.2.1980, lk
          1).
   Farmaatsia
   10.    385 L 0433 : Nõukogu direktiiv 85/433/EMÜ, 16. september 1985, mis käsitleb
          farmaatsiaalaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate
          dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid teatava
          farmaatsiaalase tegevusega seotud asutamisõiguse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT
          L 253, 24.9.1985, lk 37).
   D. ARHITEKTUUR
   11.    385 L 0384 : Nõukogu direktiiv 85/384/EMÜ, 10. juuni 1985, mis käsitleb
          arhitektuurialaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate
          dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja
          teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 223, 21.8.1985, lk
          15).
   E. TOKSILISTE TOODETEGA KAUPLEMINE JA NENDE TURUSTAMINE
   12.    374 L 0557 : Nõukogu direktiiv 74/557/EMÜ, 4. juuni 1974, asutamisvabaduse ja
          teenuste osutamise vabaduse saavutamise kohta seoses füüsilisest isikust ettevõtjate
          ja vahendajate tegutsemisega toksiliste toodetega kauplemise ja nende turustamise
          valdkonnas (EÜT L 307, 18.11.1974, lk 5).
ET                                            24                                               ET
 ---pagebreak---    Šveitsi deklaratsioon seoses ämmaemanda ja üldhoolduse diplomi tunnustamisega
   Šveits jätab endale õiguse tunnustada direktiivi 77/452/EMÜ7 artiklite 4b ja 4c ning direktiivi
   80/154/EMÜ8 artiklite 5a ja 5b alla kuuluvate ämmaemanda ja üldhoolduse diplomite
   omanikke omandatud õiguste osas ainult pärast seda, kui on uuritud nende kvalifikatsiooni
   vastavust direktiividele 77/453/EMÜ9 ja 80/155/EMÜ10. Sel põhjusel võib Šveits nõuda
   sobivustesti tegemist või kohanemisperioodi
   Šveitsi deklaratsioon allkirjastamiskuupäeval kehtivatest autonoomsetest meetmetest
   Šveits annab oma siseriiklike õigusaktide alusel uute liikmesriikide kodanikele esialgse
   juurdepääsu oma tööturule enne protokollis sisalduva üleminekukorralduse jõustumist.
   Seetõttu avab Šveits protokolli allkirjastamise kuupäeval uute liikmesriikide kodanike jaoks
   lühi- ja pikaajaliste töölubade erikvoodid põhilepingu artikli 10 lõike 1 määratluse alusel.
   Kvoot on 700 pikaajalist ja 2500 lühiajalist tööluba aastas. Lisaks võetakse aastas vastu 5000
   lühiajalist töötajat kuni 4 kuuks.
   7
           Täiendatud Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi,
           Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
           ühinemistingimusi ning Euroopa Liidu asutamislepingute kohandusi käsitleva aktiga, EÜT L 236,
           23.9.2003.
   8
           Täiendatud Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi,
           Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
           ühinemistingimusi ning Euroopa Liidu asutamislepingute kohandusi käsitleva aktiga, EÜT L 236,
           23.9.2003.
   9
           EÜT L 176, 15.7.1977, täiendatud direktiividega 89/595/EMÜ (EÜT L 341, 23.11.1989) ja 2001/19/EÜ
           (EÜT L 206, 31.7.2001).
   10
           EÜT L 33, 11.2.1980, täiendatud direktiividega 89/594/EMÜ (EÜT L 341, 23.11.1989) ja 2001/19/EÜ
           (EÜT L 206, 31.7.2001).
ET                                                      25                                                   ET
 ---pagebreak---                FINANCIAL STATEMENT
                                                                                            DATE:
   1.    BUDGET HEADING:                                                                    APPROPRIATIONS:
         n.a.
   2.    TITLE:
         Protocol to the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part and
         the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of Persons, regarding the participation, as
         contracting parties, of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic
         of Latvia, the Republic of Lithuania the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of
         Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic, pursuant to their accession to the European
         Union
   3.    LEGAL BASIS:
         Articles 133 and 308, in conjunction with the second sentence of Article 300(2) and the first
         subparagraph of Article 300(3) of the EC Treaty
         Article 2(3) of the Treaty of Adhesion and Article 6(2) of the Act of Accession
   4.    AIMS:
   5.    FINANCIAL IMPLICATIONS                             12 MONTH            CURRENT          FOLLOWING
                                                             PERIOD            FINANCIAL           FINANCIAL
         None                                                                     YEAR                 YEAR
                                                                                   [n]                 [n+1]
                                                           (EUR million)      (EUR million)       (EUR million)
   5.0   EXPENDITURE
         -        CHARGED TO THE EC BUDGET
         (REFUNDS/INTERVENTIONS)                               None               None                 None
         -        NATIONAL AUTHORITIES
         -        OTHER
   5.1   REVENUE
         -        OWN RESOURCES OF THE EC
         (LEVIES/CUSTOMS DUTIES)                               None               None                 None
         -        NATIONAL
                                                              [n+2]            [n+3]         [n+4]        [n+5]
   5.0.1 ESTIMATED EXPENDITURE
   5.1.1 ESTIMATED REVENUE
   5.2   METHOD OF CALCULATION:
   6.0   CAN THE PROJECT BE FINANCED FROM APPROPRIATIONS ENTERED IN THE
         RELEVANT CHAPTER OF THE CURRENT BUDGET?                                                          YES
   6.1   CAN THE PROJECT BE FINANCED BY TRANSFER BETWEEN CHAPTERS OF
         THE CURRENT BUDGET?                                                                               NO
   6.2   WILL A SUPPLEMENTARY BUDGET BE NECESSARY?                                                         NO
   6.3   WILL APPROPRIATIONS NEED TO BE ENTERED IN FUTURE BUDGETS?                                         NO
   OBSERVATIONS:
ET                                                        26                                                       ET