CELEX: 32003R0881
Language: sk
Date: 2003-05-21 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 881/2003 z 21. mája 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstvaText s významom pre EHP.

Dôležité právne oznámenie

|

32003R0881

Úradný vestník L 134 , 29/05/2003 S. 0001 - 0109

		Nariadenie Komisie (ES) č. 881/2003z 21. mája 2003,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstva(Text s významom pre EHP)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2700/2000 Európskeho parlamentu a Rady [2], a najmä na jeho článok 247,keďže:(1) Nariadenie Rady (ES) č. 2501/2001 z 10. decembra 2001, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004 [3], zahŕňa princíp "čokoľvek len nie zbrane" uvedený v nariadení Rady (ES) č. 2820/98 z 21. decembra 1998 o uplatňovaní viacročného systému všeobecných colných preferencií na obdobie 1. júl 1999 až 31. december 2001 [4], zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 416/2001 [5], na účel predĺženia bezcolného prístupu bez akýchkoľvek kvantitatívnych obmedzení na výrobky s pôvodom v najmenej rozvinutých krajinách.(2) S cieľom zabezpečiť, aby z takéhoto prístupu profitovali iba najmenej rozvinuté krajiny a zabrániť diverzifikáciam obchodu realizovaného určitými takýmito krajinami v rámci regionálnej kumulácie pôvodu, určité minimálne operácie s nízkou pridanou hodnotou v sektoroch ryže a cukru, ktoré bežne postačujú na prepožičanie štatútu výrobku s pôvodom na účely schémy všeobecných colných preferencií v súlade s článkom 70 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 [6], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 444/2002 [7], by sa už ďalej nemali považovať za dostatočné opracovanie alebo spracovanie na prepožičanie štatútu výrobku s pôvodom.(3) V dôsledku toho by sa mal zoznam operácií uvedený v článku 70 nariadenia (EHS) č. 2454/93, ktoré sa považujú za nedostatočné opracovanie alebo spracovanie, príslušným spôsobom zmeniť alebo doplniť; navyše v záujme konzistentnosti by sa mali rovnaké zmeny a doplnenia vykonať aj v článku 101 tohto nariadenia, ktorý sa týka krajín alebo území, na ktoré sa preferenčné colné opatrenia prijaté spoločenstvom, jednostranne vzťahujú.(4) Zmeny a doplnky harmonizovaného systému nomenklatúry nadobudli účinnosť 1. januára 2002. Zoznam opracovaní alebo spracovaní nepôvodných výrobkov, ktoré je potrebné vykonať, aby mohli nadobudnúť štatút pôvodu, by sa mali aktualizovať s cieľom zohľadniť tieto zmeny a súčasne by sa mali aktualizovať aj jeho úvodné poznámky. Vyžadujú sa aj určité korekcie. V záujme jasnosti by mali byť tieto texty znovu uverejnené vo svojej celistvosti.(5) Andské spoločenstvo a spoločný trh Strednej Ameriky, ktoré na základe článku 72 nariadenia (EHS) č. 2454/93, profitovali samostatne z regionálnej kumulácie pôvodu v rámci všeobecného systému preferencií, požiadali, aby im bolo, s cieľom zintenzívniť priemyselný rozvoj v týchto regiónoch, povolené profitovať spoločne z regionálnych kumulačných ustanovení; za týmto účelom vytvorili spoločný sekretariát Stáleho spoločného výboru o pôvode pre Andské spoločenstvo – Stredoamerický spoločný trh a Panamu. Všetky krajiny tejto novej skupiny splnili požiadavky článku 72b nariadenia (EHS) č. 2454/93, najmä pokiaľ ide o predkladanie záväzkov dodržiavať platné pravidlá a poskytovať potrebnú správnu spoluprácu; z tohto dôvodu by bolo potrebné umožniť tejto skupine profitovať z regionálnych kumulačných ustanovení.(6) Dôkazy o pôvode vydané na základe opatrení, ktoré sa predtým uplatňovali na Andské spoločenstvo a Stredoamerický spoločný trh, by sa mali naďalej akceptovať v rámci ohraničení ich platnosti.(7) S cieľom zabrániť zmätkom, vychádzajúc zo skutočnosti, že oprávnenie na regionálnu kumuláciu sa nie vždy zhoduje s členstvom v regionálnych skupinách, názvy regionálnych skupín by sa už ďalej nemali používať na označovanie krajín, ktoré môžu profitovať z regionálnej kumulácie.(8) Je potrebné využiť príležitosť a vykonať opravu v článku 76 nariadenia (EHS) č. 2454/93.(9) Lehoty na predloženie dokladu preukazujúceho, že tovar, na ktorý sa vzťahuje neúplné vyhlásenie, má nárok na zníženú alebo nulovú sadzbu dovozného cla, mali by byť viac pružné.(10) Systém riadenia colných kvót stanovuje, ako opatrenie na zníženie správneho zaťaženia a nákladov pri dovoze a na podporu jednotnosti spravovania, aby určité tarifné kvóty boli považované za kritické. Skúsenosti s týmto systémom preukázali, že kritériá používané pri stanovovaní kritického štatútu môžu byť naďalej zmierňované bez toho, aby to predstavovalo riziko pre vlastné zdroje spoločenstva.(11) Systém sledovania preferenčných dovozov sa ukázal byť vhodným aj na sledovanie nepreferenčných dovozov a z tohto dôvodu by bolo potrebné ho rozšíriť aj na uvedené dovozy.(12) Stav implementácie počítačového tranzitného systému už ďalej neoprávňuje povoliť obchodníkom používať zoznam o nakládke ako opisnú časť tranzitných vyhlásení predložených pomocou využívanie zariadení na spracovanie údajov. Táto možnosť by sa mala preto zrušiť.(13) Je vhodné zaviesť ustanovenia určené na rozvíjanie, doplňovanie a tam, kde je to potrebné, aktualizovanie existujúcich pravidiel tak, aby sa mohli v spojení s postupom TIR využívať ustanovenia vyplývajúce z poslednej reformy spoločného tranzitného režimu spoločenstva, a najmä tie, ktoré sa týkajú ukončenia operácie, alternatívneho dôkazu a informačného postupu.(14) Nariadenie (EHS) č. 2454/93 by malo byť taktiež uvedené do súladu s dohovorom TIR.(15) S cieľom zlepšiť účinnosť a transparentnosť konania je potrebné stanoviť, aby vymáhacie konanie sa uplatňovalo aj vtedy, ak sa používa karnet TIR.(16) Maximálna čiastka, ktorej vyplatenie sa požaduje zo strany záručných združení v spoločenstve vtedy, ak tieto prevezmú finančný záväzok, mala by byť vyjadrená v euro a stanovená na EUR 60000 na jeden karnet.(17) S cieľom zastávať finančné záujmy spoločenstva a jeho členských štátov bolo by potrebné vykonať notifikáciu o neuvoľnení vydanú v rámci lehoty 1 roka príslušnou colnou správou záručnému združeniu vytvorenému v spoločenstve, ktoré musí byť právne vymožiteľné voči ostatným záručným združeniam vytvoreným v spoločenstve, ak sa ukáže, že sú zodpovedné na základe prvej alebo druhej zarážky článku 215 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2913/92, ďalej len "zákonník".(18) Hoci neexistuje žiadna zmena v pravidlách stanovených pre postup dočasného dovozu tovaru (ATA), príslušné ustanovenia sa musia upraviť v dôsledku zmien a doplnení pravidiel medzinárodnej cestnej prepravy (TIR).(19) V súlade s článkom 551 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93, pre stanovenie colnej hodnoty spracovaných výrobkov deklarovaných do voľného obehu si deklarant môže zvoliť colnú hodnotu dovezeného tovaru plus náklady na spracovanie. S cieľom zabezpečiť, aby dovozné clá boli vyberané jednotne, mal by sa vyjasniť pojem nákladov na spracovanie.(20) Článok 841 daného nariadenia by sa mal zmeniť a doplniť tak, aby sa formality spojené s reexportom mohli vykonať na výstupnom colnom úrade, pokiaľ sa tovar prepravuje ATA karnetom podľa dohovorov o dočasnom dovoze.(21) Podľa článku 222 ods. 2 zákonníka je vhodné v prípadoch, keď colný dlh vznikne premiestnením tovaru spod colného dohľadu a keď existuje viac ako jeden dlžník, stanoviť podmienky, za ktorých bude povinnosť určitých dlžníkov zaplatiť clo pozastavená. Trvanie pozastavenia by malo byť ohraničené jedným rokom a mala by však existovať možnosť predĺženia najmä vtedy, ak dlžníci, ktorí neprofitujú z uvedeného pozastavenia, napadli colný dlh pred príslušnými súdnymi orgánmi.(22) Článok 890 nariadenia (EHS) č. 2454/93 ustanovuje, že clá sa musia vrátiť alebo odpustiť v prípade dovozov, ktoré majú nárok na zaobchádzanie spoločenstva alebo na preferenčné colné zaobchádzanie, pokiaľ colný dlh vznikol v dôsledku prepustenia tovaru do voľného obehu a vtedy, ak dovozca môže predložiť doklad o dodatočnom colnom konaní potvrdzujúci nárok na takéto zaobchádzanie v čase prepustenia do voľného obehu; táto možnosť sa musí rozšíriť na prípady, keď sa doklad o oprávnení na preferenčné colné zaobchádzanie v dôsledku druhu tovaru predloží po colnom konaní. Povinnosť zaplatiť clo je v takýchto prípadoch, keď sa nejedná o žiadny podvod alebo očividnú nedbanlivosť naozaj neprimeraná vzhľadom na potrebu ochrany, ktorej poskytovanie je cieľom používania spoločného colného sadzobníka.(23) S cieľom zamedziť problémom vznikajúcim pri interpretácii sa článok 900 ods. 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93 musí koncipovať nanovo. Nová verzia musí byť prispôsobená súčasnej hospodárskej klíme intenzívnej hospodárskej súťaže. Podľa toho článok 900 ods. 2 nemôže automaticky požadovať reexport tovaru oprávneného na vrátenie alebo odpustenie podľa článku 900 ods. 1 a mal by povoliť zničenie tovaru alebo jeho umiestnenie do režimu vonkajšieho tranzitu spoločenstva alebo režimu uskladnenia na colnici alebo v slobodnom pásme alebo v slobodnom sklade namiesto toho, aby bol tovar reexportovaný.(24) Príloha 25 k nariadeniu (EHS) č. 2454/93, ktorou sa stanovujú percentá leteckých prepravných nákladov, ktoré sa majú zahrnúť do colnej hodnoty, by sa mala zjednodušiť a upraviť s cieľom zohľadniť rozšírené colné územie spoločenstva po pristúpení nových členských štátov.(25) Príloha 38 k nariadeniu (EHS) č. 2454/93 obsahuje v odseku 36 jednotného colného dokladu (JCD) číselné znaky pre colné opatrenia, na základe ktorých sa výrobky prepúšťajú do voľného obehu.(26) V záujme jasnosti je potrebné pridať zvláštny kód, ktorý sa bude používať pre dočasné pozastavenie u tovarov určených pre civilné letectvo a vzhľadom na ktoré bol vydaný certifikát o letovej spôsobilosti.(27) Príloha 67 nariadenia (EHS) č. 2454/93 ba sa mal upraviť tak, aby odzrkadľovala zmeny a doplnky k prílohe 70.(28) Príloha 70 k nariadenia (EHS) č. 2454/93 by sa mala zmeniť a doplniť tak, aby umožnila využívanie existujúceho systému informovania, ktoré sa týka systému spracovania poľnohospodárskych produktov. Výhody vyplývajúce zo zjednodušenia "Informačného systému – zošľachťovacích postupov (ISPP)" by sa mali rozšíriť na tieto produkty. Nakoniec by sa mal zaviesť špecifický kód pre žiadosti o povolenie aktívneho zošľachťovacieho styku týkajúce sa necitlivých tovarov.(29) Je žiaduce zjednodušiť využívanie colného postupu "spracovanie pod colným dohľadom" v prípade dovážaných tovarov, ktoré sa spracovávajú na výrobky, ktoré môžu profitovať z autonómneho dočasného pozastavenia dovozných ciel pre určité zbrane a pre vojenské zariadenia.(30) Nariadenie (ES) č. 2454/93 by sa malo z tohto dôvodu príslušne zmeniť a doplniť.(31) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Colný zákonník,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (EHS) č. 2454/93 sa mení a dopĺňa takto:1. V článku 70 sa ods. 1 nahrádza takto:"1. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, nasledujúce opracovanie alebo spracovanie sa považuje za nedostatočné na priznanie štatútu pôvodu, rovnako bez ohľadu na splnenie alebo nesplnenie požiadaviek uvedených v článku 69:a) operácie, ktoré zabezpečujú, aby sa výrobky zachovali v dobrom stave počas prepravy a skladovania;b) delenie a zostavovanie zásielok;c) umývanie, čistenie; odstraňovanie prachu, oxidov, oleja, náteru alebo ostatných povlakov;d) žehlenie alebo lisovanie textílií;e) jednoduché operácie natierania a leštenia;f) lúpanie, čiastočné alebo úplné mletie, leštenie a glazovanie obilnín a ryže;g) operácie spojené s farbením cukru alebo vytváraním hrudiek cukru; čiastočné alebo úplné mletie cukru;h) šúpanie, odkôstkovanie a lúpanie ovocia, orechov a zeleniny;i) ostrenie, jednoduché brúsenie alebo jednoduché rezanie;j) osievanie, preosievanie, triedenie podľa akosti, klasifikácia, triedenie podľa veľkosti, združovanie (vrátane zostavovania skupín výrobkov);k) jednoduché uloženie do fliaš, plechoviek, baniek, vriec, debien, škatúľ, upevnenie na kartóny alebo dosky a všetky iné jednoduché baliace operácie;l) pripevňovanie značiek, vytlačených štítkov, log a ostatných podobných rozlišovacích znakov na výrobky alebo ich obaly;m) jednoduché zmiešavanie výrobkov, aj odlišného druhu, ak jedna alebo viac zložiek zmesi nespĺňa podmienky ustanovené týmto oddielom, ktoré by umožnili považovať ich za pôvodné vo zvýhodnenej krajine alebo v spoločenstve;n) jednoduché skladanie častí výrobkov s cieľom vytvoriť kompletný výrobok alebo rozobranie výrobkov na časti a súčasti;o) kombinácia dvoch alebo viacerých operácií špecifikovaných v bodoch a) až n);p) porážka zvierat."2. V článku 72 sa odseky 3 a 4 nahrádzajú týmto textom:"3. Regionálna kumulácia sa vzťahuje na tri samostatné regionálne skupiny zvýhodnených krajín profitujúce z všeobecného systému preferencií:a) skupina I: Brunei-Darussalam, Kambodža, Indonézia, Laos, Malajzia, Filipíny, Singapúr, Thajsko, Vietnam;b) skupina II: Bolívia, Kolumbia, Kostarika, Ekvádor, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nikaragua, Panama, Peru, Venezuela;c) skupina III: Bangladéš, Bhután, India, Maledivy, Nepál, Pakistan, Srí Lanka.4. Pod pojmom "regionálna skupina" sa rozumie podľa okolností skupina I, skupina II alebo skupina III."3. V článku 72b ods. 1 písm. b) sa druhý a tretí pododsek nahrádzajú takto:"Tento záväzok sa doručí Komisii podľa okolností prostredníctvom týchto sekretariátov:i) skupina I: Generálny sekretariát Združenia národov Juhovýchodnej Ázie (ASEAN);ii) skupina II: Stály spoločný výbor o pôvode pre Andské spoločenstvo – Stredoamerický spoločný trh a Panamu (Comité Conjunto Permenente de Origean Comunidad Andina-Mercado Común Centroamericano y Panamá);iii) skupina III: Sekretariát Juhoázijského združenia pre regionálnu spoluprácu (SAARC)."4. V článku 76 ods. 4 sa druhá veta nahrádza takto:"Rozhodnutie sa prijme v súlade s postupom výboru."5. V článku 101 sa odsek 1 nahrádza takto:"1. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, tieto operácie sa považujú za nedostatočné opracovanie alebo spracovanie na priznanie štatútu pôvodu produktov, bez ohľadu na to, či požiadavky článku 100 sú alebo nie sú splnené:a) operácie, ktoré zabezpečujú, aby sa výrobky zachovali v dobrom stave počas prepravy a skladovania;b) delenie a zostavovanie zásielok;c) umývanie, čistenie; odstraňovanie prachu, oxidov, oleja, náteru alebo ostatných povlakov;d) žehlenie alebo lisovanie textílií;e) jednoduché operácie natierania a leštenia;f) lúpanie, čiastočné alebo úplné mletie, leštenie a glazovanie obilnín a ryže;g) operácie spojené s farbením cukru alebo vytváraním hrudiek cukru; čiastočné alebo úplné mletie cukru;h) šúpanie, odkôstkovanie a lúpanie ovocia, orechov a zeleniny;i) ostrenie, jednoduché brúsenie alebo jednoduché rezanie;j) osievanie, preosievanie, triedenie podľa akosti, klasifikácia, triedenie podľa veľkosti, združovanie (vrátane zostavovania skupín výrobkov);k) jednoduché uloženie do fliaš, plechoviek, baniek, vriec, debien, škatúľ, upevnenie na kartóny alebo dosky a všetky ostatné jednoduché baliace operácie;l) pripevňovanie značiek, vytlačených štítkov, loga a ostatných podobných rozlišovacích znakov na výrobky alebo ich obaly;m) jednoduché zmiešavanie výrobkov, aj odlišného druhu, ak jedna alebo viac zložiek zmesi nespĺňa podmienky ustanovené týmto oddielom, ktoré by umožnili považovať ich za pôvodné vo prijímajúcej krajine alebo v spoločenstve;n) jednoduché skladanie častí výrobkov s cieľom vytvoriť kompletný výrobok alebo rozobranie výrobkov na časti a súčasti;o) kombinácia dvoch alebo viacerých operácií špecifikovaných v bodoch a) až n);p) porážka zvierat."6. V článku 25 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza nasledovným:"V prípade dokladu, ktorý sa vyžaduje k žiadosti na zníženú alebo nulovú dovoznú colnú sadzbu, ak colné orgány majú opodstatnené dôvody veriť, že tovar, na ktorý sa vzťahuje neúplné vyhlásenie, môže mať nárok na takúto zníženú alebo nulovú colnú sadzbu, je možné poskytnúť obdobie dlhšie, ako je uvedené v prvom pododseku, na základe žiadosti deklaranta, predložením daného dokladu, ak je to odôvodnené okolnosťami. Táto lehota nemôže presiahnuť štyri mesiace od dátumu prijatia vyhlásenia. Táto lehota sa nemôže predĺžiť."7. Článok 308 sa nahrádza takto:"Článok 308c1. Colná kvóta sa považuje za kritickú, akonáhle sa spotrebuje 75 % počiatočného objemu alebo na základe rozhodnutia príslušných orgánov.2. Odlišne od odseku 1, colná kvóta sa považuje od dátumu jej otvorenia za kritickú v týchto prípadoch:a) je otvorená menej ako tri mesiace;b) tarifné kvóty s rovnakým produktovým krytím a pôvodom a rovnakou dobou platnosti kvóty ako predmetná colná kvóta (rovnocenné tarifné kvóty) neboli v predchádzajúcich dvoch rokoch otvorené;c) rovnocenná colná kvóta otvorená v predchádzajúcich dvoch rokoch bola vyčerpaná posledný deň alebo pred skončením posledného dňa tretieho mesiaca kvótového obdobia alebo mala vyšší počiatočný objem ako predmetná colná kvóta.3. Colná kvóta, ktorej jediným cieľom podľa pravidiel Svetovej obchodnej organizácie (WTO) je uplatňovanie či už z bezpečnostných, alebo odvetných opatrení, sa považuje za kritickú vtedy, akonáhle sa využije75 % počiatočného objemu bez ohľadu nato, či počas predchádzajúcich dvoch rokov rovnocenné tarifné kvóty boli alebo neboli otvorené."8. V časti II, hlava I, kapitola 3, sa názov oddielu 2 nahrádza takto:"Sledovanie dovozov"9. V článku 308d sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:"1. Ak má spoločenstvo vykonávať sledovanie dovozov, členské štáty poskytnú správy o sledovaní Komisii minimálne raz mesačne, ktoré obsahujú podrobné údaje o množstvách výrobkov prepustených do voľného obehu. Na požiadanie Komisie, členské štáty obmedzia tieto údaje na dovozy profitujúce z preferenčného colného režimu.2. V správach členských štátov o sledovaní sú uvedené množstvá prepustené do voľného obehu od prvého dňa uvedeného obdobia."10. V článku 353 sa vypúšťa pododsek 2.11. V článku 358 sa pododsek 2 nahrádza takto:"2. Ak to pripadá do úvahy, tranzitný sprievodný doklad je doplnený o zoznam položiek odpovedajúci vzoru a poznámkam prílohy 45b. Tento zoznam tvorí neoddeliteľnú súčasť tranzitného sprievodného dokladu."12. V časti II, hlava II, sa názov kapitoly 9 nahrádza takto:"Preprava podľa režimu TIR alebo ATA".13. V článku 451 sa odsek 1 nahrádza takto:"1. Ak sa tovar prepravuje medzi dvoma miestami nachádzajúcimi sa na colnom území spoločenstva v režime pre medzinárodnu prepravu tovaru podľa karnetu TIR (dohovor TIR) alebo podľa karnetu ATA (dohovor ATA), na účely pravidiel upravujúcich používanie karnetov TIR a ATA na takúto prepravu sa colné územie spoločenstva považuje za jednotné územie."14. V článku 453 ods. 2, sa "články 314 až 324" nahrádzajú "článkami 314b až 324f".15. Za článok 453 sa vkladá tento text:"Oddiel 2Postup TIR"16. Články 454 a 455 sa nahrádzajú takto:"Článok 454Ustanovenia tejto časti sa uplatňujú pri preprave tovaru na podklade karnetov TIR, pokiaľ zahŕňajú všetky dovozné clá, alebo ostatné poplatky v rámci spoločenstva.Článok 4551. Colné orgány členského štátu určenia alebo výstupu bezodkladne, a najneskôr do jedného mesiaca od dátumu ukončenia operácie TIR, vrátia príslušnú časť dokladu č. 2 karnetu TIR colným orgánom členského štátu vstupu alebo odoslania.2. Ak sa príslušná časť dokladu č. 2 karnetu TIR nevráti colným orgánom členského štátu vstupu alebo odoslania do dvoch mesiacov od dátumu prijatia karnetu TIR, tieto orgány o tom informujú príslušné záručné združenie, bez toho, aby bolo dotknuté oznámenie urobené v súlade s článkom 11 ods. 1 dohovoru TIR.Taktiež informujú držiteľa karnetu TIR a vyzvú držiteľa a príslušné záručné združenie, aby poskytli dôkaz o ukončení operácie TIR.3. S odvolaním sa na druhú časť odseku 2, tento dôkaz musí byť dodaný colným orgánom v prijateľnej forme dokladu potvrdeného colnými orgánmi členského štátu určenia alebo výstupu, ktorý identifikuje tovar a potvrdí, že tovar bol predložený na colnom úrade určenia alebo výstupu.4. Operácia TIR sa tiež považuje za ukončenú, ak príslušný držiteľ karnetu TIR/záručné združenie predloží colným orgánom v prijateľnej forme colný doklad vydaný v tretej krajine, na základe ktorého bolo tovaru pridelené colne schválené určenie, alebo kópiu, prípadne fotokópiu tohto dokladu, ktorá identifikuje tovar. Pravosť kópie alebo fotokópie musí byť potvrdená orgánom, ktorý osvedčil originály dokladov, príslušnými orgánmi tretích krajín alebo orgánmi jedného z členských štátov.Článok 455a1. Ak v rámci lehoty štyroch mesiacov odo dňa prijatia karnetu TIR, colné orgány členského štátu vstupu a odoslania nedostali dôkaz o ukončení operácie TIR, bezodkladne začnú pátracie konanie na účel získania informácií potrebných na uvoľnenie operácie TIR alebo ak to nie je možné, aby zistili, či colný dlh vznikol, identifikovali dlžníka a určili colné orgány zodpovedných za zaúčtovanie sumy cla.Ak colné orgány majú podozrenie alebo dostanú informáciu o tom, že operácia TIR nebola ukončená začnú bezodkladne pátracie konanie.2. Pátracie konanie sa začne aj v prípade, ak vyjde následne najavo, že dôkaz o ukončení operácie TIR bol sfalšovaný a je potrebné pátracie konanie na účely dosiahnutia cieľov uvedených v odseku 1.3. Colné orgány členského štátu vstupu alebo odoslania musia zaslať žiadosť so všetkými potrebnými informáciami colným orgánom členského štátu vstupu alebo odoslania, aby mohlo byť začaté pátracie konanie.4. Colné orgány členského štátu určenia alebo výstupu musia bezodkladne zaslať odpoveď.5. Ak pátranie potvrdí, že operácia TIR bola správne ukončená, colné orgány členského štátu vstupu alebo odoslania o tom okamžite informujú záručné združenie a držiteľa karnetu TIR a prípadne colné orgány, ktoré by mohli začať postup vyberania colného dlhu v súlade s článkami 217 až 232 zákonníka."17. V časti II, hlava II, kapitola 9, sa vypúšťa "oddiel 2" a názov tohto oddielu.18. Články 456 a 457 sa nahrádzajú takto:"Článok 4561. V prípade, ak na základe protiprávneho konania alebo nezrovnalosti podľa dohovoru TIR vznikne colný dlh v spoločenstve, ustanovenia tejto časti sa použijú mutatis mutandis podobne na ostatné poplatky uvedené v článku 91 ods. 1 písm. a) zákonníka.2. Články 450a a 450d sa použijú mutatis mutandis podobne na postup vyberania colného dlhu, vzťahujúceho sa na použitie karnetu TIR.Článok 4571. Na účely článku 8 ods. 4 dohovoru TIR, ak sa operácia TIR realizuje na colnom území spoločenstva, akékoľvek záručné združenie so sídlom v spoločenstve sa môže stať zodpovedné za platbu zaručenej sumy colného dlhu za tovar v operácii TIR do výšky 60000 EUR alebo ekvivalentnej sumy v národnej mene na jeden karnet TIR.2. Záručné združenie so sídlom v členskom štáte, ktorý je príslušný na vybratie colného dlhu podľa článku 215 zákonníka, je zodpovedné za platbu zaručenej sumy colného dlhu.3. Platné oznámenie o neuvoľnení operácie TIR podané colnými orgánmi jedného členského štátu určeného ako príslušného na vybratie colného dlhu podľa tretej zarážky článku 215 ods. 1 zákonníka, záručnému združeniu povolenému takýmito orgánmi je platné aj vtedy, ak colné orgány iného členského štátu určeného ako príslušného podľa prvej alebo druhej zarážky článku 215 ods. 1 zákonníka pristúpili neskôr k vybratiu colného dlhu od záručného združenia povoleného na záver týmito orgánmi."19. V časti II, hlava II, kapitola 9, sa názov oddielu 3 nahrádza takto:"Režim ATA"20. Vkladajú sa nasledovné články 457c a 457d:"Článok 457c1. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia dohovoru ATA o zodpovednosti záručných združení v prípade, ak sa použije karnet ATA.2. Ak sa zistí, že počas alebo v súvislosti s tranzitnou operáciou uskutočňovanou na podklade karnetu ATA došlo v určitom členskom štáte k priestupku alebo k nezrovnalosti, vybranie cla a ostatných poplatkov uskutoční tento členský štát v súlade s predpismi spoločenstva alebo vnútroštátnymi predpismi bez toho, aby tým bol dotknutý inštitút trestného konania.3. Ak nie je možné určiť, na ktorom území došlo k priestupku alebo nezrovnalosti, považuje sa takýto priestupok alebo nezrovnalosť za spáchaný v členskom štáte, kde boli zistené, pokiaľ v lehote uvedenej v článku 457d ods. 2, nebude colným orgánom predložený prijateľný dôkaz o riadnom vykonaní operácie alebo o mieste, kde k priestupku alebo nezrovnalosti došlo.Ak nie je predložený žiadny takýto dôkaz a uvedený priestupok alebo nezrovnalosť sa považujú za spáchané v členskom štáte, v ktorom boli zistené, clá a ostatné poplatky týkajúce sa príslušného tovaru vyberie tento členský štát v súlade s predpismi spoločenstva alebo s vnútroštátnymi predpismi.Ak členský štát, v ktorom boli uvedený priestupok alebo nezrovnalosť skutočne spáchané, je následne určený, clá a ostatné poplatky (okrem tých, ktoré boli vybrané podľa druhého pododseku ako vlastné príjmy spoločenstva), ktorým tovar podlieha v tomto členskom štáte, vráti členský štát, ktorý ich pôvodne vybral. V takom prípade sa preplatok spätne vyplatí osobe, ktorá poplatky pôvodne zaplatila.Ak je suma ciel a ostatných poplatkov pôvodne vybraných a vrátených členským štátom, ktorý ich vybral, nižšia ako suma ciel a ostatných poplatkov splatných v tom členskom štáte, v ktorom boli uvedený priestupok alebo nezrovnalosť skutočne spáchané, vyberie tento členský štát rozdiel v súlade s predpismi spoločenstva alebo s vnútroštátnymi predpismi.Colné správy členských štátov prijmú nevyhnutné opatrenia na riešenie akéhokoľvek priestupku alebo nezrovnalosti a na uloženie účinných pokút.Článok 457d1. Ak sa počas tranzitnej operácie vykonávanej na podklade karnetu ATA alebo v súvislosti s ňou zistí, že došlo k priestupku alebo nezrovnalosti, colné orgány oznámia túto skutočnosť držiteľovi karnetu ATA a záručnému združeniu v lehote ustanovenej v článku 6 ods. 4 dohovoru ATA.2. Dôkaz o riadnom vykonaní operácie na podklade karnetu ATA v zmysle prvého pododseku článku 477c ods. 3 sa predkladá v lehote uvedenej v článku 7 ods. 1 a 2 dohovoru ATA.3. Dôkaz uvedený v odseku 2 sa predkladá k spokojnosti colných orgánov prostredníctvom jedného z nasledovných spôsobov:a) predložením colného alebo obchodného dokladu potvrdeného colnými orgánmi, ktorým sa preukazuje, že daný tovar bol predložený colnému orgánu určenia;b) predložením colného dokladu o prepustení na colné konanie v tretej krajine alebo kópie alebo fotokópie tohto dokladu, overenú subjektom, ktorý potvrdil originálny doklad, alebo orgánmi príslušnej tretej krajiny alebo orgánmi jedného z členských štátov;c) dôkazom uvedeným v článku 8 dohovoru ATA.Doklady uvedené v písmenách a) a b) prvého pododseku obsahujú údaje umožňujúce identifikáciu predmetného tovaru."21. V článkoch 458 ods. 2, 461 ods. 4 a 462 ods. 4 sa "článok 453 ods. 3" nahrádza "článkom 457c ods. 3".22. V článku 551 ods. 3 sa pridáva táto veta:"Pod nákladmi na spracovanie sa rozumejú všetky náklady, ktoré boli vynaložené na výrobu spracovaných výrobkov, vrátane režijných nákladov a hodnoty akýchkoľvek použitých tovarov spoločenstva."23. Článok 841 sa nahrádza takto:"Článok 841Ak sa pri spätnom vývoze vyžaduje colné vyhlásenie, uplatnia sa ustanovenia článkov 788 až 798 mutatis mutandis bez toho, aby tým boli dotknuté zvláštne ustanovenia o ukončení predchádzajúceho colného režimu s ekonomickým účinkom.Ak sa pre spätný vývoz tovaru v režime dočasného dovozu používa karnet, colné vyhlásenie je možno predložiť na inom colnom úrade ako na úrade uvedenom v prvej vete článku 161 ods. 5 zákonníka."24. V článku 876a sa pridáva tento odsek 3:"3. Ak vznikol colný dlh podľa článku 203 zákonníka, colné orgány pozastavia povinnosť osoby uvedenej v štvrtej zarážke odseku 3 tohto článku zaplatiť clo v prípade, ak bol zistený aspoň jeden ďalší dlžník a suma ciel sa mu oznámila v súlade s článkom 221 zákonníka.Pozastavenie možno priznať iba pod podmienkou, že na osobu uvedenú v štvrtej zarážke článku 203 ods. 3 zákonníka sa nevzťahuje ďalšia zarážka uvedeného odseku a že zjavne nezanedbávala plnenie svojich povinností.Doba pozastavenia je obmedzená na jeden rok. V prípade riadne opodstatnených dôvodov môžu však túto lehotu colné orgány predĺžiťPozastavenie je podmienené tým, že osoba, v ktorej prospech sa pozastavenie priznáva, poskytne platnú zábezpeku zodpovedajúcu výške príslušných ciel okrem prípadov, keď takáto zábezpeka, ktorá pokrýva celú sumu ciel už existuje a ručiteľ nebol zbavený svojich záväzkov. Takúto zábezpeku netreba vyžadovať vtedy, ak by bolo pravdepodobné, že by takáto požiadavka vzhľadom na okolnosti, v ktorých sa nachádza dlžník, spôsobila závažné ekonomické alebo sociálne ťažkosti."25. V článku 890 sa prvý odsek nahrádza takto:"Rozhodujúci colný orgán clo vráti alebo odpustí ak:a) je žiadosť sprevádzaná osvedčením o pôvode, sprievodným osvedčením, osvedčením o pravosti, vnútorným tranzitným dokladom spoločenstva alebo akýmkoľvek iným vhodným dokladom, ktorý preukazuje, že v okamihu prijatia colného vyhlásenia s návrhom na prepustenie tovaru do voľného obehu bol tovar spôsobilý na režim spoločenstva, preferenčný colný režim alebo zvýhodnený colný režim z dôvodov druhu tovaru;b) sa takto predložený doklad výslovne vzťahuje na daný tovar;c) sú splnené všetky podmienky týkajúce sa prijatia uvedeného dokladu;d) sú splnené všetky ostatné podmienky pre poskytnutie režimu spoločenstva, preferenčného colného režimu alebo zvýhodneného colného režimu vzhľadom na druh tovaru."26. Článok 900 sa mení a dopĺňa takto:a) odsek 2 sa nahrádza takto:"2. Podmienkou vrátenia alebo odpustenia dovozného cla v prípadoch uvedených v odseku 1 písm. c) a f) až n) je spätný vývoz daného tovaru z colného územia spoločenstva pod colným dohľadom s výnimkou prípadov, keď je tovar na príkaz verejného orgánu zničený alebo je bezplatne ponechaný charitatívnym organizáciám pôsobiacim na území spoločenstva.Rozhodujúci orgán na požiadanie povolí, aby bol tovar namiesto spätného vývozu zničený alebo prepustený do vonkajšieho tranzitu spoločenstva alebo do režimu uskladnenia v colnom sklade alebo do slobodného pásma alebo do slobodného skladu.Pre získanie niektorého z týchto colných režimov sa tovar považuje za tovar, ktorý nie je tovarom spoločenstva.V tomto prípade colné orgány prijmú všetky nevyhnutné opatrenia, aby tovar umiestnený do colného skladu alebo slobodného pásma alebo do slobodného skladu mohol byť neskôr uznaný ako tovar, ktorý nie je tovarom spoločenstva."b) Odsek 3 sa vypúšťa.27. Príloha 14 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.28. Príloha 15 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.29. Príloha 25 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe III k tomuto nariadeniu.30. Príloha 37a sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.31. Príloha 38 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu.32. Príloha 44a sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu.33. Príloha 45a sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou VII k tomuto nariadeniu.34. Príloha 67 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou VIII k tomuto nariadeniu.35. Príloha 70 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou IX k tomuto nariadeniu.36. Príloha 76 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou X k tomuto nariadeniu.Článok 2Komisia vyhodnotí do 1. júla 2004 stupeň zavedenia počítačového tranzitného systému obchodníkmi. Toto yyhodnotenie vychádza zo správy vypracovanej na základe údajov, ktoré poskytnú členské štáty.Článok 31. Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.2. Body 2 a 3 článku 1 sa uplatňujú od 1. júna 2003.Dôkazy o pôvode, vydané v súlade s ustanoveniami uplatniteľnými pred 1. júnom 2003, sa po tomto dátume naďalej akceptujú v rámci ich platnosti.3. Body 10, 11, 30, 32 a 33 článku 1 sa uplatňujú od 1. januára 2005.Tento dátum však môže byť na základe vyhodnotenia uvedeného v článku 2 odložený rozhodnutím prijatým v súlade s postupom výboru.4. Body 12 až 21 článku 1 sa budú uplatňovať od 1. septembra 2003.5. Bod 29 článku 1 sa uplatňuje od 1. mája 2004.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch od 21. mája 2003.V Bruseli 21. mája 2003Za KomisiuFrédérik Bolkesteinčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.[2] Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 17.[3] Ú. v. ES L 346, 31.12.2001, s. 1.[4] Ú. v. ES L 357, 30.12.1998, s. 1.[5] Ú. v. ES L 60, 1.3.2001, s. 43.[6] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.[7] Ú. v. ES L 68, 12.3.2002, s. 11.--------------------------------------------------PRÍLOHA I"PRÍLOHA 14ÚVODNÉ POZNÁMKY K ZOZNAMU V PRÍLOHE 15Poznámka 1:Zoznam ustanovuje podmienky, ktoré sa vyžadujú pre každý výrobok, aby sa mohol považovať za dostatočne opracovaný alebo spracovaný podľa článkov 69 a 100.Poznámka 2:2.1. Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný výrobok. Prvý stĺpec udáva číslo položky alebo číslo kapitoly používané v Harmonizovanom systéme a druhý stĺpec udáva opis tovaru používaný v systéme na danú položku alebo kapitolu. Na každý zápis v prvých dvoch stĺpcoch je v stĺpci 3 alebo 4 určené pravidlo. Ak v niektorých prípadoch zápisu v prvom stĺpci predchádza "ex", znamená to, že pravidlo uvedené v stĺpci 3 alebo 4 sa uplatňuje len na tú časť danej položky, ktorá je opísaná v stĺpci 2.2.2. Ak je niekoľko čísiel položiek zoskupených v stĺpci 1, alebo je v ňom dané číslo kapitoly a preto je opis výrobkov v stĺpci 2 udaný všeobecne, priľahlé pravidlá v stĺpci 3 alebo 4 sa uplatnia na všetky výrobky, ktoré sú podľa Harmonizovaného systému zatriedené v rozličných položkách príslušnej kapitoly alebo v akýchkoľvek položkách spolu uvedených v stĺpci 1.2.3. Ak sú v zozname uplatňované rozdielne pravidlá uplatniteľné na rozdielne výrobky v rámci jednej položky, každá zarážka označuje časť položky, na ktorú sa aplikuje pravidlo v stĺpci 3 alebo 4.2.4. Ak je na položku uvedené pravidlo aj v stĺpci 3, aj v stĺpci 4, vývozca sa môže rozhodnúť pre jednu z alternatív a aplikovať buď pravidlo uvedené v stĺpci 3 alebo pravidlo uvedené v stĺpci 4. Ak v stĺpci 4 nie je uvedené žiadne pravidlo o pôvode, musí sa aplikovať pravidlo uvedené v stĺpci 3.Poznámka 3:3.1. Ustanovenia článku 69 a 100 týkajúce sa výrobkov, ktoré získali štatút pôvodných výrobkov a sú použité na výrobu iných výrobkov, sa uplatnia bez ohľadu na to, či tento štatút získali výrobky v závode, kde použijú alebo v inom závode vo zvýhodnenej krajine alebo v republike alebo v spoločenstve.Príklad:Motor položky 8407 pre ktorý pravidlo stanovuje, že hodnota nepôvodných materiálov, použitých na výrobu nesmie presi,ahnuť 40 % ceny zo závodu, je vyrobený z "inej legovanej ocele nahrubo tvarovanej kovaním" položkyex7224.Ak toto kovanie bolo vykonané vo zvýhodnenej krajine alebo v republike na nepôvodnom ingote, tento výkovok získal štatút pôvodného na základe pravidla pre položku ex7224 zo zoznamu. Výkovok potom možno pri výpočte hodnoty motora považovať za pôvodný bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom závode, alebo v inom závode vo zvýhodnenej krajine alebo v republike. Hodnota nepôvodného ingotu sa takto pri započítavaní hodnoty použitých nepôvodných materiálov neberie do úvahy.3.2. Pravidlo v zozname predstavuje minimálnu požiadavku opracovania alebo spracovania a väčšie opracovanie alebo spracovanie taktiež udeľuje štatút pôvodu; opačne, menšie opracovanie alebo spracovanie nemôže udeliť štatút pôvodu. Teda ak pravidlo stanoví, že sa v určitom štádiu výroby môže použiť nepôvodný materiál, použitie takéhoto materiálu v nižšom štádiu výroby je povolené, ale vo vyššom štádiu už nie.3.3. Ak pravidlo používa výraz "výroba z materiálov akejkoľvek položky", potom sa môžu, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia poznámky 3.2, použiť materiály akejkoľvek položky (položiek) (dokonca aj materiály toho istého opisu a položky ako výrobok), ale s ohľadom na zvláštne obmedzenia, ktoré môžu byť v pravidle taktiež obsiahnuté.Avšak výraz "výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky…" alebo "výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov tej istej položky ako výrobok" znamená, že sa môžu použiť materiály akejkoľvek položky (položiek), s výnimkou položiek rovnakého opisu ako výrobok tak, ako je uvedené v stĺpci 2 zoznamu.3.4. Ak pravidlo v zozname určuje, že určitý výrobok môže byť vyrobený z viac ako jedného materiálu, to znamená, že môže byť použitý akýkoľvek jeden materiál alebo viacero z týchto materiálov. Nevyžaduje sa použitie všetkých materiálov.Príklad:Pravidlo pre tkaniny položiek 5208 až 5212 určuje, že môžu byť použité prírodné vlákna a okrem iných materiálov aj chemické materiály. To neznamená, že sa musia použiť obidva materiály; môže sa použiť buď jeden, alebo druhý alebo obidva materiály.3.5. Ak pravidlo v zozname určuje, že výrobok musí byť vyrobený z určitého materiálu, táto podmienka samozrejme nebráni použiť iné materiály, ktoré v dôsledku svojho prirodzeného druhu, nemôžu tomuto pravidlu vyhovieť. (Pozri aj poznámku 6.2, vzťahujúcu sa na textilné materiály.)Príklad:Pravidlo pre pripravené potravinové výrobky položky č.1904, ktoré výslovne vylučuje použitie obilnín a ich derivátov, nebráni použitiu minerálnych solí, chemických a ostatných prísad, ktoré nie sú výrobkami z obilnín.Toto pravidlo sa však neuplatňuje na výrobky, ktoré hoci nemôžu byť vyrobené z určitého materiálu špecifikovaného v zozname, môžu byť vyrobené z materiálu toho istého druhu v nižšom štádiu výroby.Príklad:V prípade odevov kapitoly ex 62 vyrobených z netkaných materiálov, pre ktoré je povolené len použitie nepôvodnej priadze, nemožno vychádzať z netkanej textílie, i keď netkané textílie nemôžu byť vyrobené z priadze. V takých prípadoch by východiskový materiál bol zo skoršieho štádia výroby ako priadza.3.6. Ak sa v pravidle zoznamu uvádzajú dve percentuálne obmedzenia pre maximálnu hodnotu použitých nepôvodných materiálov, potom sa tieto percentuálne obmedzenia nesmú sčítať. Inými slovami, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nesmie nikdy prekročiť najvyššie percentuálne obmedzenie. Podľa týchto ustanovení nesmú byť prekročené ani percentuálne obmedzenia pre jednotlivé materiály, na ktoré sa vzťahujú.Poznámka 4:4.1. Pojem "prírodné vlákna" sa v zozname používa na označenie iných vlákien ako vlákien umelých a syntetických. Je obmedzený na fázy predchádzajúce spriadaniu, vrátane odpadov, a ak nie je uvedené inak, zahŕňa vlákna mykané, česané alebo inak spracované, ale nie spriadané.4.2. Pojem "prírodné vlákna" zahŕňa konské vlásie položky 0503, hodváb položiek 5002 a 5003 ako aj vlnené vlákna, jemné alebo hrubé zvieracie chlpy položiek 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a iné rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305.4.3. Pojmy "textilná vláknina", "chemické materiály" a "papierenské materiály" sa používajú v zozname na opis materiálov nezaradených do kapitol 50 až 63, ktoré sa môžu použiť na výrobu umelých, syntetických alebo papierových vlákien alebo priadzí.4.4. Pojem "umelé strižné vlákno" sa používa v zozname vo vzťahu ku káblu zo syntetických alebo umelých vlákien, strižným vláknam alebo odpadu položiek 5501 až 5507.Poznámka 5:5.1. Ak je pre daný výrobok v zozname odkaz na túto úvodnú poznámku, podmienky uvedené v stĺpci 3 sa neuplatňujú na žiadne základné textilné materiály použité na výrobu tohto výrobku, ktoré predstavujú spolu 10 % alebo menej celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov. (Pozri aj poznámky 5.3 a 5.4.)5.2. Tolerancia uvedená v poznámke 5.1 sa môže uplatniť iba na zmesové výrobky, ktoré sú vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.Základné textilné materiály sú:- hodváb,- vlna,- hrubé zvieracie chlpy,- jemné zvieracie chlpy,- konské vlásie,- bavlna,- papierenské materiály a papier,- ľan,- pravé konope,- juta a iné textilné lykové vlákna,- sisal a ostatné textilné vlákna z agávy,- kokosové, abakové, ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna,- syntetické chemické nekonečné vlákna,- umelé chemické nekonečné vlákna,- vlákna vodičov elektrického prúdu;- syntetické chemické strižné vlákna z polypropylénu;- syntetické chemické strižné vlákna z polyesteru,- syntetické chemické strižné vlákna z polyamidu,- syntetické chemické strižné vlákna z polyakrylnitridu,- syntetické chemické strižné vlákna z polyimidu,- syntetické chemické strižné vlákna z polytetrafluóretylénu,- syntetické chemické strižné vlákna z polyfenylénsulfidu;- syntetické chemické strižné vlákna z polyvinylchloridu;- ostatné syntetické chemické strižné vlákna,- umelé chemické strižné vlákna u viskózy,- ostatné umelé chemické strižné vlákna,- priadza vyrobená z polyuretánu, segmentovaná pružnými prvkami polyéteru, tiež opradená,- priadza vyrobená z polyuretánu segmentovaná pružnými prvkami polyesteru, tiež opradená,- výrobky položky 5605 (metalizovaná priadza) pozostávajúce z jadra buď z tenkej hliníkovej fólie alebo z plastového filmu, tiež potiahnutého alebo nepotiahnutého hliníkovým práškom, so šírkou nepresahujúcou 5 mm, jadro je vlepené medzi dve vrstvy plastového filmu priehľadným alebo farebným lepidlom,- ostatné výrobky položky 5605.Príklad:Priadza položky 5205 vyrobená z bavlnených vlákien položky 5203 a syntetických strižných vlákien položky 5506 je zmesová priadza. Preto nepôvodné syntetické strižné vlákna, ktoré nespĺňajú pravidlá pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny) môžu byť použité do 10 % hmotnosti priadze.Príklad:Vlnená tkanina položky 5112 vyrobená z vlnenej priadze položky 5107 az priadze zo syntetických strižných vlákien položky 5509 je zmesová tkanina. Preto syntetická priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny) alebo vlnená priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu, (vyžadujúce výrobu z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných a ani inak neupravených na spriadanie) alebo kombinácia týchto dvoch typov priadzí, môže byť použitá za predpokladu, že ich celková hmotnosť nepresahuje 10 % hmotnosti tkaniny.Príklad:Všívaná textília položky 5802 z bavlnenej priadze položky 5205 a bavlnenej tkaniny položky 5210 je zmesový výrobok, iba ak bavlnená tkanina je sama zmesovou tkaninou a bola vyrobená z priadzí zaradených v dvoch rozdielnych položkách alebo použité bavlnené priadze sú zmesovými priadzami.Príklad:Ak spomínaná všívaná textília bola vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a syntetickej tkaniny položky 5407, potom je zrejmé, že použité priadze sú dva samostatné textilné materiály a všívaná textília je preto zmiešaným výrobkom.5.3. Ak výrobky obsahujú "priadzu z polyuretánu segmentovanú pružnými prvkami polyéteru tiež opradenú", je tolerancia vzťahujúca sa na takú priadzu 20 %.5.4. Ak sú výrobky zložené z "jadra buď z tenkej hliníkovej fólie alebo z plastového filmu, tiež potiahnutého alebo nepotiahnutého hliníkovým práškom, so šírkou nepresahujúcou 5 mm, pričom jadro je vlepené medzi dvoma plastovými filmami, tolerancia vzťahujúca sa na toto jadro je 30 %."Poznámka 6:6.1. V prípade výrobkov, ktoré sú v zozname označené poznámkou odkazujúcou na túto úvodnú poznámku, textilné materiály (okrem podšívok a medzipodšívok), ktoré nespĺňajú pravidlo uvedené v zozname v stĺpci 3 na výrobu predmetného konfekčného výrobku, môžu byť použité, ak sú zatriedené do inej položky ako je položka výrobku, a ak ich hodnota nepresahuje 8 % ceny výrobku zo závodu.6.2. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia poznámky 6.3., materiály nezatriedené v kapitolách 50 až 63 môžu byť voľne použité na výrobu textilného tovaru, či obsahujú textílie alebo nie.Príklad:Ak pravidlo v zozname stanovuje pre určitý textilný tovar (napr. nohavice), použitie priadze, to nevylučuje použitie kovových predmetov, napr. gombíkov, pretože gombíky nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63. Preto nie je vylúčené ani použitie zipsov, hoci zipsy zvyčajne obsahujú textilné materiály.6.3. Ak sa uplatňuje percentuálne pravidlo, hodnota materiálov, ktoré nie sú zatriedené do kapitol 50 až 63, musí byť zohľadnená pri určovaní hodnoty zapracovaných nepôvodných materiálov.Poznámka 7:7.1. Na účely položiek ex2707, 2713 až 2715, ex2901, ex2902 a ex3403, sú "špecifické postupy" tieto:a) vákuová destilácia;b) redestilácia s úplným rozdelením frakcie [1];c) krakovanie;d) reforming;e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;f) proces zahŕňajúci všetky nasledovné operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, oleom alebo sírnym anhydridom; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prírodne aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktívnym uhlím alebo bauxitom;g) polymerizácia;h) alkylácia;i) izomerizácia.7.2. Na účely položiek 2710, 2711 a 2712 sú "špecifické postupy" tieto:a) vákuová destilácia;b) redestilácia s úplným rozdelením na frakcie [2];c) krakovanie;d) reforming;e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;f) proces zahŕňajúci všetky nasledovné operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, oleom alebo sírnym anhydridom; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prírodne aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktívnym uhlím alebo bauxitom;g) polymerizácia;h) alkylácia;ij) izomerizácia.k) odsírovanie vodíkom iba vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex2710, odsírovanie vodíkom vedúce k zníženiu najmenej 85 % obsahu síry zo spracúvaného produktu (metóda ASTM D 1266-59 T);l) odstraňovanie parafínov inou metódou ako filtrovaním, iba vo vzťahu k výrobkom položky 2710,m) spracovanie pomocou vodíka, iné než pri odsírovaní iba vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex2710, pri tlaku nad 20 bar a teplote nad 250 °C s použitím katalyzátorov a kde vodík v chemickej reakcii predstavuje aktívne činidlo. Ďalšie finálne spracovanie mazacích olejov položky ex2710 pomocou vodíka (napr. dokončovacie úpravy vodou alebo odfarbovanie) s cieľom zlepšiť farbu alebo stálosť sa nepovažuje za špecifický proces;n) atmosferická destilácia iba vo vzťahu k vykurovacím olejom položky ex2710, pri ktorej sa destiluje menej ako 30 % objemu produktov vrátane strát pri teplote 300 °C metódou ASTM D 86,o) spracovanie pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja, iba vo vzťahu k ťažkým olejom, iným ako plynové oleje alebo vykurovacie oleje položky ex2710,p) odolejovanie frakčnou kryštalizáciou iba vo vzťahu k ropným výrobkom (iné ako vazelína, ozokerit, montánny vosk alebo rašelinový vosk, parafín obsahujúci menej ako 0,75 % hmotnosti oleja) položky ex2712.7.3. Na účely položiek ex2707, 2713 až 2175,ex2901, ex2902 a ex3403, jednoduché operácie ako sú čistenie, dekantovanie, odsoľovanie, separácia vody, filtrovanie, farbenie, značkovanie, získavanie obsahu síry výrobkov zmiešaním výrobkov s rozdielnym obsahom síry, akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobné operácie neposkytujú pôvod."[1] Pozri doplňujúcu vysvetľujúcu poznámku 4(b) ku kapitole 27 kombinovanej nomenklatúry.[2] Pozri doplňujúcu vysvetľujúcu poznámku 4(b) ku kapitole 27 kombinovanej nomenklatúry.--------------------------------------------------PRÍLOHA II"PRÍLOHA 15ZOZNAM OPRACOVANÍ ALEBO SPRACOVANÍ NEPÔVODNÝCH MATERIÁLOV, KTORÉ JE POTREBNÉ VYKONAŤ, ABY VYROBENÝ VÝROBOK ZÍSKAL CHARAKTER PÔVODNÉHO VÝROBKUPoložka HS | Opis výrobku | Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov, ktoré poskytuje charakter pôvodu || |(1) | (2) | (3) alebo (4) |Kapitola 01 | Živé zvieratá | Všetky zvieratá kapitoly 01 musia byť úplne získané | |Kapitola 02 | Mäso a jedlé droby | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 01 a 02 sú úplne získané | |Kapitola 03 | Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 03 sú úplne získané | |ex Kapitola 04 | Mlieko a mliečne výrobky, vtáčie vajcia, prírodný med, jedlé výrobky živočíšneho pôvodu inde neuvedené alebo nezahrnuté; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky materiály kapitoly 04 sú úplne získané | |0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné kvasené alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce priadné ovocie, orechy alebo kakao | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kapitoly 04 sú úplne získané;všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, limetovej alebo grapfruitovej) položky 2009 sú pôvodné, ahodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 05 | Výrobky živočíšneho pôvodu inde neuvedené ani nezahrnuté; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 05 sú úplne získané | |ex0502 | Štetiny a chlpy z domácich ošípaných a divých svíň, upravené | Čistenie, dezinfekcia, triedenie a narovnávanie štetín a chlpov | |Kapitola 06 | Živé stromy a ostatné rastliny; cibuľky, korene a podobne; rezané kvety a okrasné lístie | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kapitoly 06 sú úplne získané, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 07 | Jedlá zelenina a určité korene a hľuzy | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 07 sú úplne získané | |Kapitola 08 | Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov alebo melónov | Výroba, pri ktorej: všetko použité ovocie a orechy je úplne získané, ahodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 09 | Káva, čaj, maté a koreniny; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 09 sú úplne získané | |0901 | Káva, tiež pražená alebo dekofeínovaná; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoĺvek pomere | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |0902 | Čaj, tiež aromatizovaný | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |ex0910 | Zmesi korenín | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |Kapitola 10 | Obilniny | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 10 sú úplne získané | |ex Kapitola 11 | Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité obilniny, požívateľná zelenina, korene a hľuzy položky 0714 alebo ovocie sú úplne získané | |ex1106 | Múka, krupica a prášok zo sušených strukovín položky 0713 | Sušenie a mletie strukovín položky 0708 | |Kapitola 12 | Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne semená a plody; priemyselné alebo liečivé rastliny; slama a krmoviny | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 12 sú úplne získané | |1301 | Šelak; prírodné gumy, živice, gumoživice a olejoživice (napr. balzamy) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 1301 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |1302 | Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá získané z rastlinných produktov, tiež upravené: | | |— Slizy a zahusťovadlá, získané z rastlinných produktov, upravené | Výroba z neupravených slizov a zahusťovadiel | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 14 | Rastlinné pletacie materiá-ly; produkty rastlinného pôvodu inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 14 sú úplne získané | |ex Kapitola 15 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a výrobky vzniknuté ich štiepením; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky; okrem | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako je položka výrobku | |1501 | Prasačí tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako položky 0209 alebo 1503: | | |— Tuky z kostí alebo z odpadu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položky 0203, 0206 alebo 0207 alebo kostí položky 0506 | |— Ostatné | Výroba z mäsa alebo jedlých drobov svíň položky 0203 alebo 0206 alebo hydinového mäsa a jedlých drobov položky 0207 | |1502 | Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako položky 1503: | | |— Tuky z kostí alebo odpadu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položiek 0201, 0202, 0204 alebo 0206 alebo kostí položky 0506 | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 14 sú úplne získané | |1504 | Tuky a oleje a ich frakcie z rýb alebo morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky neupravené: | | |— Tuhé frakcie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 1504 | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitol 02 a 03 sú úplne získané | |ex1505 | Rafinovaný lanolín | Výroba zo surového tuku z vlny položky 1505 | |1506 | Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené: | | |— Tuhé frakcie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 1506 | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 02 sú úplne získané | |1507 až 1515 | Rastlinné oleje a ich frakcie: | | |— Olej sójový, arašidový, palmový, kokosový, z palmových jadier, babasový, tungový a oiticikový olej, myrtový vosk a japonský vosk, frakcie jojobového oleja a oleje na technické alebo priemyselné použitie iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako je položka výrobku | |— Tuhé frakcie, okrem jojobového oleja l | Výroba z ostatných materiálov položiek 1507 až 1515 | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité rastlinné materiály sú úplne získané | |1516 | Tuky a oleje živočíšne alebo rastlinné a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, inter-esterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kapitoly 02 sú úplne získané, avšetky použité rastlinné materiály sú úplne získané. Avšak materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513 sa môžu použiť. | |1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky pokrmových živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako pokrmové tuky alebo oleje alebo ich frakcie položky 1516 | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kapitol 02 a 04 sú úplne získané avšetky použité rastlinné materiály sú úplne získané. Avšak materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513 sa môžu použiť | |Kapitola 16 | Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo z iných vodných bezstavovcov | Výroba: Zo zvierat kapitoly 01, a/aleboPri ktorej všetky použité materiály kapitoly 03 sú úplne získané | |ex Kapitola 17 | Cukor a cukroviny; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako je položka výrobku | |ex1701 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza v pevnom stave, ochutené alebo prifarbené | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1702 | Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy v pevnom stave; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucovadlá alebo farbivá; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel: | | |— Chemicky čistá maltóza a fruktóza | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 1702 | |— Ostatné cukry v pevnom stave, obsahujúce pridané ochucovadlá alebo farbivá | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály sú pôvodné | |ex1703 | Melasy získané extrakciou alebo rafináciou cukru, obsahujúce pridané ochucovadlá alebo farbivá | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1704 | Cukroviny (vrátane bielej čokolády) naobsahujúce kakao | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako je položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola18 | Kakao a kakaové prípravky | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako je položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1901 | Sladový výťažok; potravi-nové prípravky z múky, krupičky, krupice, škrobu alebo zo sladových výťaž-kov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v úplne odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky položiek 0401-0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkovom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté | | |— Sladový výťažok | Výroba z obilnín kapitoly 10 | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitol 04 a 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1902 | Cestoviny tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami) alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni; kuskus, tiež pripravený: | | |— Obsahujúce 20 % alebo menej hmotnosti mäsa, mäsových drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov | Výroba, pri ktorej všetky použité obilniny a deriváty (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) sú úplne získané | |— Obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti mäsa, mäsových drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov | Výroba pri ktorej: všetky použité obilniny a ich deriváty (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) sú úplne získané, a všetky použité materiály kapitol 02 a 03 sú úplne získanévšetky použité materiály kapitol 02 a 03 sú úplne získané | |1903 | Tapioka a jej náhradky zo škrobu v tvare vločiek, zŕn, perličiek, prachu a v podobných tvaroch | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem zemiakového škrobu položky 1108 | |1904 | — Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky - cornflakes); obilie (iné ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky, krupice a krupičky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položky 1806,pri ktorej všetky použité obilniny a múka (okrem tvrdej pšenice a kukurice Zea indurata, a ich derivátov), sú úplne získané, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1905 | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, sušené cesto z múky, škrobu, v listoch a podobné výrobky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov kapitoly 11 | |ex Kapitola 20 | Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo iných častí rastlín, okrem: | Výroba, pri ktorej všetko použité ovocie, orechy alebo zelenina sú úplne získané | |ex2001 | Sladké zemiaky, bataty a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, pripravené alebo konzervo-vané v octe alebo kyseline octovej | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku | |ex2004 a ex2005 | Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku | |2006 | Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a iné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |2007 | Džemy, ovocné želé, lekváre, pyré ovocné alebo orechové a ovocné alebo orechové pasty získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá | Výroba: pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex2008 | — Orechy, neobsahujúce pridaný cukor alebo alkohol | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých pôvodných orechov a olejnatých semien položiek 0801, 0802 a 1202 až 1207 presahuje 60 % ceny výrobku zo závodu | |— Arašidové maslo; zmesi založené na obilninách; palmové jadrá; kukurica (zrno) | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku | |— Ostatné okrem ovocia a orechov varených inak ako v pare alebo vo vode, neobsahujúce pridaný cukor, zmrazené | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |2009 | Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 21 | Rôzne potravinové prípravky, okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku | |2101 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, žaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, avšetka použitá čakanka je úplne získaná | |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; zmesi korenín a zmesi prísad na ochutenie; horčičná múka a krupica a pripravená horčica: | | |— Omáčky a prípravky na omáčky; zmesi korenín a zmesi prísad na ochutenie | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Horčičná múka alebo krupica alebo pripravená horčica sa však môžu použiť. | |— Horčičná múčka a krupica a pripravená horčica | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |ex2104 | Polievky a bujóny a prípravky na ne | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem pripravenej alebo konzervovanej zeleniny položiek 2002 až 2005 | |2106 | Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov kapitol 04 a 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 22 | Nápoje, liehoviny a ocot; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, avšetko použité hrozno alebo materiály získané z hrozna sú úplne získané | |2202 | — Vody vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo aromatizované a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009 | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku,hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu, avšetky použité ovocné šťavy sú pôvodné (okrem ananásu, citrónu a grapfruitu) | |2207 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol. alebo vyšším; etylalkohol a ostatné liehoviny, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položiek 2207 alebo 2208, apri ktorej všetko použité hrozno alebo materiály získané z hrozna je úplne získané alebo, ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, môže sa použiť arak až do limitu 5 % objemu | |2208 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol.; liehoviny, likéry a ostatné liehové nápoje | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položiek 2207 alebo 2208, apri ktorej všetko použité hrozno alebo materiály získané z hrozna je úplne získané alebo, ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, môže sa použiť arak až do limitu 5 % objemu | |ex Kapitola 23 | Zvyšky a odpad potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivo pre zvieratá; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. | |ex2301 | Veľrybia drvina; múky, drviny a pelety z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitol 2 a 3 sú úplne získané | |ex2303 | Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentrovanej máčacej vody) s obsahom bielkovín nad 40 % hmotnosti, počítané v sušine | Výroba, pri ktorej všetka použitá kukurica je úplne získaná. | |ex2306 | Pokrutiny a iný pevný odpad po extrahovaní olivového oleja, ktoré obsahujú viac ako 3 % olivového oleja | Výroba, pri ktorej všetky použité olivy sú úplne získané | |2309 | Prípravky používané na výživu zvierat | Výroba, pri ktorej: všetky použité obilniny,cukry alebo melasy, mäso alebo mlieko sú pôvodné, avšetky použité materiály kapitoly 3 sú úplne získané | |ex Kapitola 24 | Tabak a výrobené tabakové náhradky; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 24 sú úplne získané | |2402 | Cigary, cigary s odreza-nými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo tabakových náhradiek | Výroba, pri ktorej najmenej 70 % hmotnosti nespracovaného tabaku alebo tabakového odpadu položky 2401 je pôvodné | |ex2403 | Tabak na fajčenie | Výroba, pri ktorej najmenej 70 % hmotnosti nespracovaného tabaku alebo tabakového odpadu položky 2401 je pôvodné | |ex Kapitola 25 | Soľ; síra; zeminy a kamene; sadra, vápno a cement; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku | |ex2504 | Prírodný kryštalický grafit, s obohateným obsahom uhlíka, čistený a drvený | Obohatenie obsahu uhlíka, čistenie a mletie surového kryštalického grafitu | |ex2515 | Mramor, len rozpílený alebo inak rozrezaný na bloky alebo na dosky pra-vouhlého (vrátane štvorco-vého) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Rezanie mramoru pílením alebo iným spôsobom ( dokonca a tiež už narezaného), s hrúbkou presahujúcou 25 cm | |ex2516 | Žula, porfýr, čadič, pieskovec a iné kamene na výtvarné alebo stavebné účely, len rozpílené alebo inak rozrezané na bloky alebo na dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Rezanie kameňa pílením alebo iným spôsobom (tiež už narezaného), s hrúbkou presahujúcou 25 cm | |ex2518 | Kalcinovaný dolomit | Kalcinácia nekalcinovaného dolomitu | |ex2519 | Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) v hermeticky uzatvorených kontajneroch, a oxid horčíka, tiež čistý, okrem tavenej magnézie alebo spekanej (sintrovanej) magnézie | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) sa však môže použiť | |ex2520 | Sadry špeciálne pripravené pre zubolekárstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2524 | Prírodné azbestové vlákna | Výroba z azbestového koncentrátu | |ex2525 | Sľudový prach | Mletie sľudy alebo sľudového odpadu | |ex2530 | Farebné hlinky, kalcinované alebo vo forme prášku | Kalcinácia alebo mletie farebných hliniek | |Kapitola 26 | Rudy kovov, trosky a popoly | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku | |ex Kapitola 27 | Nerastné palivá, minerálne oleje a výrobky ich desti-lácie; bitúmenové látky; minerálne vosky; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zaradené do inej položky, ako je položka výrobku | |ex2707 | Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek presahuje hmotnosťnearomatických zložiek pričom sa tieto oleje podobajú minerálnym olejom získaným destiláciou vysoko tepelného uhoľného dechtu, pri ktorých sa viac ako 65 % objemu destiluje pri teplote do 250 °C (vrátane zmesi lakového benzínu a benzénu), používané ako pohonné látky alebo na vykurovanie | Operácie rafinácie a/lebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály zatriedené do tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2709 | Surové oleje získané z bitúmenových nerastov | Štiepna destilácia bitúmenových materiálov | |2710 | Minerálne oleje a oleje z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce 70 % alebo viac hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje podstatnou zložkou týchto prípravkov; odpadové oleje | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacero špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2711 | Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály zatriedené do tej istej položky sa môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2712 | Vazelína, parafín, mikrokryštalický ropný vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané synteticky alebo iným spôsobom, tiež farbené | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2713 | Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky minerálnych olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov | Operácie rafinácie a/alebo jedéhon alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2714 | Prírodné bitúmeny a prí-rodný asfalt; bitúmenové alebo olejové bridlice a bitúmenové piesky; asfaltity a asfaltové horniny | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo Iné operácie, v ktorých vžetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresiahne 50 % ceny výrobku zo závodu | |2715 | Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo smoly z minerálneho dechtu (napr. bitúmenový tmel, spätné frakcie) | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 28 | Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo izotopov; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2805 | "Mischmetall" — zmesový kov | Výroba elektrolytickým alebo tepelným spracovaním, pri ktorom hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2811 | Oxid sírový | Výroba z oxidu siričitého | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2833 | Síran hlinitý | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2840 | Peroxoboritan sodný | Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex Kapitola 29 | Organické chemické výrobky; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2901 | Acyklické uhľovodíky na použitie ako pohonné látky alebo palivá | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2902 | Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulény), benzén, toluén, xylény, na použitie ako pohonné látky alebo palivá | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, v ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2905 | Kovové alkoholáty alkoho-lov tejto položky a etanolu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 2905. Avšak kovové alkoholáty tejto položky sa môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2915 | Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo- ,nitro- alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Avšak hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2915 a 2916 nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2932 | — Vnútorné étery a ich halogén-, silfo-, nitor-, alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2909 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |— Cyklické acetály a vnútorné poloacetály a ich halogén-, silfo-, nitor-, alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2933 | Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým/(i) heteroatómom/ (heteroatómami) | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2932 a 2933 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2934 | Nukleové kyseliny a ich soli, tiež chemicky definované; ostatné heterocyklické zlúčeniny | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2932, 2933 a 2934 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2939 | Koncentráty z "makovej slamy" obsahujúcej najmenej 50 % alkaloidov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 30 | Farmaceutické výrobky; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály zatriedené do tej istej položky sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |3002 | Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické použitie; antiséra a ostatné krvné zložky a modifikované imunologické výrobky, tiež získané biotechnologic-kými procesmi; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (okrem kvasiniek) a podobné výrobky: | | |— Výrobky pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek zmiešaných na terapeutické alebo profylaktické použitie, alebo nemiešané výrobky na tieto účely, ktoré sú v odmeraných dávkach alebo v balení na predaj v malom | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého opisu ako výrobok sa však môžu použiť, za predpo-kladu, že ichcelková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostavné: | | |— — Ľudská krv | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého opisu ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |— — Živočíšna krv pripravená na terapeutické alebo profylaktické použitie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého opisu ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |— — Krvné zložky iné ako antiséra, hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého opisu ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |— — Hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny | Výroba z materiálov akejkoĺvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Avšak materiály toho istého opisu ako výrobok sa môžu použiť, za predpo-kladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |— — Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého opisu ako výrobok sa však môžu použiť, za predpo-kladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |3003 a 3004 | Lieky (okrem tovaru položiek 3002, 3005 alebo 3006): | | |— Získané z amikacínu položky 2941 | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály položky 3003 a 3004 sa však môžu použiť, za predpokladu, že celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály položky 3003 a 3004 sa však môžu použiť za predpokladu že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex3006 | Odpadové farmaceutické výrobky uvedené v poznámke 4(k) ku kapitole 30 | Pôvod výrobku v jeho pôvodnom zatriedení zostane zachovaný | |Ex Kapitola 31 | Hnojivá; okrem | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3105 | Minerálne alebo chemické hnojivá, obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov: dusík, fosfor a draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobnej úprave alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg, okrem: dusičnanu sodnéhokyanidu vápenatéhosíranu draselnéhosíranu horečnato-draselného | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky sa však môžu použiť za predpokladu že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Ex Kapitola 32 | Trieslovinové a farbiarske výťažky, taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty; okrem: | Výroba, pri ktorej materiáloy sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3201 | Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty | Výroba z trieslových výťažkov rastlinného pôvodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3205 | Farebné laky; prípravky založené na farebných lakoch špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položky 3203, 3204 a 3205. Materiály položky 3205 sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Ex Kapitola 33 | Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné prípravky; okrem | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpo-kladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3301 | Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v nevysýchateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné, získané napuste-ním týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane materiálov odlišnej "skupiny" tejto položky. Materiály tej istej skupiny ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Ex Kapitola 34 | Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, "zubné vosky" a zubné prípravky na báze sadry; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3403 | Mazacie prípravky obsahujúce menej ako 70 % ropných olejov alebo olejov z bitúmenových nerastov | Operácie rafinácie a/alebo jednej alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zatriedené do inej položky ako výrobok Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3404 | Umelé vosky a pripravené vosky: | | |— Na základe parafínu, ropných voskov, voskov z bitúmenových nerastov, parafínových gáčov alebo šupinových parafínov | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpo-kladu, že celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem: stužených olejov majúcich charakter voskov položky 1516;mastných kyselín chemicky nedefinovaných alebo technických mastných alkoholov majúcich charakter voskov položky 3823, amateriálov položky 3404Avšak tieto materiály sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex Kapitola 35 | Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3505 | Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predželatínované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov: | | |— škrobové étery a estery | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 3505 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |— Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položky 1108 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3507 | Pripravené enzýmy inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 36 | Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex Kapitola 37 | Fotografické alebo kinematografické výrobky ; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3701 | Fotografické dosky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; ploché okamžité kopírovacie filmy, citlivé, neexponované, tiež v kazetách: | | |— Okamžité kopírovacie filmy pre farebnú fotografiu v kazetách | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 3701 a 3702. Avšak materiály položky 3702 sa môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |— Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 3701 a 3702. Materiály položky 3701 a 3702 sa však môžu použiť, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3702 | Fotografické filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; okamžité kopírovacie filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 3701 a 3702. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3704 | Fotografické dosky, filmy, papier, lepenka a textílie, exponované ale nevyvolané | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 3701 až 3704. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex Kapitola 38 | Rôzne chemické výrobky; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpo-kladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3801 | — Koloidný grafit v olejovej suspenzii a semikoloidný grafit; uhlíkaté pasty na elektródy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |— Grafit vo forme pasty v zmesi s minerálnymi olejmi pri viac ako 30 % hmotnosti grafitu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3403 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3803 | Rafinovaný tálový olej | Rafinácia surového tálového oleja | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3805 | Sulfátové terpentínové živice, čistené | Čistenie surových sulfátových terpentínových živíc destiláciou alebo rafináciou | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3806 | Esterové živice | Výroba zo živičných kyselín | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3807 | Drevný decht (smola z drevného dechtu) | Destilácia drevného dechtu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3808 | Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky, v úprave alebo v balení na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky (napr. sírne pásky, knôty a sviečky, a mucholapky) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3809 | Prípravky na úpravu povrchu, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3810 | Prípravky na čistenie kovo-vých povrchov; tavivá a ostatné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko, spájkovanie na tvrdo alebo na zváranie; prášky a pasty na spájkovanie alebo na zváranie kovov a ostatných materiálov; prípravky používané na výplň zvaro-vacích elektród alebo tyčí, alebo na ich oplášťovanie | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3811 | Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskoztiy, antikorózne prostriedky a ostatné prísady do minerálnych olejov (vrátane benzínu) alebo do iných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje: | | |— Pripravené prísady do mazacích olejov, obsahujúce ropné oleje alebo oleje získané z bitúmenových minrálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3811 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3812 | Pripravené urýchľovače vulkanizácie, zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidačné prípravky a ostatné zmesové stabilizátory pre kaučuk alebo plasty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3813 | Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3814 | Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde neuvedené ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov alebo lakov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3818 | Chemické prvky dopované na použitie v elektronike, v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3819 | Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3820 | Prípravky proti zamŕzaniu a pripravené tekutiny na odmrazovanie | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3822 | Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke, pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie, tiež na podložke, iné ako položky 3002 alebo 3006; certifikované referenčné materiály | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy | | |— Technické monokarbo-xylové mastné kyseliny, oleje z rafinácie kyselín | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. | |— Technické mastné alkoholy | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3823 | |3824 | Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté: | | |Nasledovné výrobky z tejto položky:— —Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá založené na prírodných živičných produktoch— —Nafténové kyseliny; ich vo vode nerozpustné soli a ich estery— —Sorbitol, iný ako položky 2905— —Ropné sulfonáty okrem ropných sulfonátov alkalických kovov, amonia alebo etanolamínov; tiofénické sulfónované kyseliny z olejov získaných z bitúme-nových nerastov a ich soli— —Iónomeniče— —Getry (pohlcovače plynov) na vákuové trubice— —Alkalický oxid železa na čistenie plynov— —Čpavkové vody obsahujúce plynný čpavok a použitý oxid získané pri čistení uhoľného plynu— —Sulfonafténové kyseliny ich soli rozpustné vo vode a ich estery— —Pribudlina a Dippelov olej— —Zmesi solí s rozdielnymi aniónmi— —Kopírovacie pasty na báze želatíny, tiež na papierovej alebo textilnej podložke | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť, za predpokladu, že celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |— Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3901 až 3915 | Plasty v primárnych formách, odpad, odrezky a šrot z plastov; okrem položkyex3907 a 3912, pre ktoré sú pravidlá stanovené nižšie: | | |— Produkty adičnej homopolymerizácie, ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, av rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |— Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex3907 | — Kopolymér vyrobený z polykarbonátu a kopolyméru akrylonitril — butadién — styrén (ABS) | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, za predpokla-du, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |— Polyester | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu a/alebo výroba z polykarbonátu tetrabróm-(bisfenolu A) | |3912 | Celulóza a jej chemické deriváty, inde neuvedené ani nezahrnuté, v primárnych formách | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |3916 až 3921 | Polotovary a výrobky z plastov, okrem položky ex3916, ex3917, ex3920 alebo ex3921, pre ktoré sú pravidlá stanovené nižšie: | | |— Ploché výrobky opracované inak ako len na povrchu alebo narezané do tvarov iných ako pravouhlých (vrátane štvorcových); ostatné výrobky, ďalej opracované ako len na povrchu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |— Ostatné | | |— — Produkty adičnej homopolymerizácie, pri ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméro | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššieuvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |— — Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex3916 a ex3917 | Profily a rúry | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, av rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex3920 | — Ionomérové listy alebo fólie | Výroba z termoplastickej parciálnej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a kyseliny metakrylo-vej čiastočne neutralizovanej iónmi kovov, hlavne zinku a sodíka | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |— Fólie z regenerovanej celulózy, polyamidov alebo polyetylénu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |ex3921 | Fólie z plastov, metalizované | Výroba z vysoko priesvitných polyesterových fólií s hrúbkou menšou ako 23 mikrónov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |3922 až 3926 | Výrobky z plastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 40 | Kaučuk a výrobky z neho; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex4001 | Laminované platne krepu na topánky | Laminácia listov prírodného kaučuku | |4005 | Zmesové kaučuky, nevulkanizované, v primárnych formách alebo v platniach, v listoch alebo pásoch | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov, okrem prírodného kaučuku nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |4012 | Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy, plné obruče alebo nízkotlakové plášte, vymeniteľné behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z gumy: | | |— Protektorované pneumatiky, plné obruče alebo nízkotlakové plášte, z gumy | Protektorovanie použitých pneumatík | |— Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky 4011 a 4012 | |ex4017 | Výrobky z tvrdej gumy | Výroba z tvrdej gumy | |ex Kapitola 41 | Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex4102 | Surové kožky z oviec alebo jahniat, bez vlny | Odstránenie vlny z ovčích alebo jahňacích koží, s vlnou | |4104 až 4106 | Činené alebo krustované kože a kožky, zbavené vlny a odchlpené, tiež štiepané, ale ďalej neupravené | Prečiňovanie vyčinených usní alebo výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |4107, 4112 a 4113 | Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní vrátane pergamenových koží bez vlny alebo odchlpené, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položiek 4104 až 4113 | |ex4114 | Lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne | Výroba z materiálov položiek 4104 až 4106, 4107, 4112 alebo 4113 za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 42 | Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas) | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |ex Kapitola 43 | Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |ex4302 | Vyčinené alebo upravené kožušiny, zošité: | | |— Platne, kríže a podobné tvary | Bielenie alebo farbenie, so strihaním a šitím jednotlivých nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín | |— Ostatné | Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín | |4303 | Odevy, odevné doplnky a iné výrobky z kožušín | Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín položky 4302 | |ex Kapitola 44 | Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex4403 | Drevo nahrubo otesané do hranolov | Výroba zo surového dreva, tiež odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli alebo iba nahrubo opracovaného | |ex4407 | Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, v hrúbke presahujúcej 6 mm, brúsené pieskom alebo na koncoch spájané | Hobľovanie, brúsenie pieskom alebo spájanie klinovým ozubom | |ex4408 | Listy na dýhy (vrátane tých, ktoré boli získané lúpaním vrstiev dreva) a na preglejky v hrúbke nepresahujúcej 6 mm, zosadzované a ostatné drevo rozrezané pozdľžne, priečne alebo lúpané, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm, hobľované, brúsené pieskom alebo spájané klinovým ozubom | Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie pieskom alebo spájanie klinovým ozubom | |ex4409 | Drevo spojito profilované na hranách, koncoch alebo plochách, tiež hobľované, brúsené pieskom alebo spájané klinovým ozubom: | | |— Brúsené pieskom alebo spájané klinovým ozubom | Brúsenie pieskom alebo spájanie klinovým ozubom | |— Lišty a žliabky | Lištovanie a žliabkovanie | |ex4410 až ex4413 | Drevené lišty a žliabky, vrátane lisovaných lemovacích líšť a ostatných lisovaných dosiek | Lištovanie a žliabkovanie | |ex4415 | Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly, z dreva | Výroba dosiek nenarezaných na mieru | |ex4416 | Sudy, kade, škopky, korytá a ostatné debnárske výrob-ky a ich časti, z dreva | Výroba zo štiepaných dužín, inak neopracovaných len rozrezaných na dvoch hlavných povrchoch | |ex4418 | — Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva z dreva | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Voštinové drevené dosky, zostavené parketové dosky a šindle sa však môžu použiť | |— Lišty a žliabky | Lištovanie alebo žliabkovanie | |ex4421 | Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klinčeky do obuvi | Výroba z dreva z akejkoľvek položky okrem ťahaného dreva položky 4409 | |ex Kapitola 45 | Korok a výrobky z korku; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |4503 | Výrobky z prírodného korku | Výroba z korku položky 4501 | |Kapitola 46 | Výrobky zo slamy, z esparta a z ostatného pletacieho materiálu; košikársky tovar a tovar z prútia | Výroba, pri ktorej materiál sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |Kapitola 47 | Vláknina z dreva alebo iných celulózových vláknin ; zberový, (odpad a výmet), papier, kartón alebo lepenka | Výroba, pri ktorej materiál sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex Kapitola 48 | Papier a lepenka; predmety z papierenských vláknin, papiera alebo lepenky; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex4811 | Papier a lepenka, iba riadkovaný, linkovaný alebo štvorčekový | Výroba z papierenských materiálov kapitoly 47 | |4816 | Uhľový papier, samokopírovací papier a ostatné kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iný ako položky 4809), rozmnožovacie blany a ofsetové matrice z papiera, tiež v škatuliach | Výroba z materiálov na výrobu papiera kapitoly 47 | |4817 | Obálky, zálepky, neilustro-vané poštové karty a korešpondenčné lístky, z papiera alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy, obsahujúce potreby na korešpondenciu, z papiera alebo lepenky | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex4818 | Toaletný papier | Výroba z papierenských materiálov kapitoly 47 | |ex4819 | Škatule, debny, vrecia, vrecká a ostatné obaly, z papiera, lepenky, buniči-tej vaty alebo pásov splstených buničitých vlákien | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex4820 | Súpravy listových papierov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex4823 | Ostatný papier, lepenka, buničitá vata a pásy splstených buničitých vlákien narezané na určité rozmery alebo do tvaru | Výroba z papierenských materiálov kapitoly 47 | |ex Kapitola 49 | Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky polygrafického priemyslu, rukopisy, strojopisy a plány; okrem | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |4909 | Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo oznámeniami, tiež ilustrované, prípadne tiež s obálkami alebo ozdobami: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 4909 a 4911 | |4910 | Kalendáre všetkých druhov, tlačené vrátane kalendárov vo forme blokov | | |— Kalendáre "večného" typu s vymeniteľnými blokmi pripevnenými na iných podložkách ako z papiera alebo lepenky | Výroba, pri ktorej: materiály sa zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba z materiálu akejkoľvek položky, okrem položky 4909 a 4911 | |ex Kapitola 50 | Hodváb; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |ex5003 | Hodvábny odpad (vrátane zámotkov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu), mykaný alebo česaný | Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu | |ex5004 až 5006 | Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak upraveného na spriadanieostatných prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiá-lov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5007 | Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu: | | |— Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchej priadze | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákienprírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papieraalebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že použitá nepotlačená tkanina nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 51 | Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z konského vlásia a tkaniny z konského vlásia; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |5106 až 5110 | Priadza z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5111 až 5113 | Tkaniny z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia: | | |— Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchých priadzí | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákienprírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papieraalebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončova-cími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosia-hnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že použitá nepotlačená tkanina nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 52 | Bavlna; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |5204 až 5207 | Bavlnená priadza a bavlnené šijacie nite: | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5208 až 5212 | Bavlnené tkaniny: | | |— Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchej priadze | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokoso-vých vlákienprírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papieraalebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosia-hnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že použitá nepotlačená tkanina nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 53 | Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |5306 až 5308 | Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien, papierová priadza | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5309 až 5311 | Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien; tkaniny z papierovej priadze | | |— Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchej priadze | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákienprírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papieraalebo potlače s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkova-nie) za predpokladu, že použitá nepotlačená tkanina nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5401 až 5406 | Priadza, monofil a šijacie nite zo syntetických vlákien | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5407 a 5408 | Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna: | | |— Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchej priadze | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákienprírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papieraalebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkova-nie) za predpokladu, že použitá nepotlačená tkanina nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5501 až 5507 | Chemické strižové vlákna | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny l | |5508 až 5511 | Priadza a šijacia niť z chemických strižových vlákien | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5512 až 5516 | Tkaniny z chemických strižových vlákien: | | |— Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákienprírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papieraalebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že použitá nepotlačená tkanina nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 56 | Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne pria-dze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich; okrem | Výroba z: priadze z kokoso-vých vlákienprírodných vlákien,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papierenských materiálov | |5602 | Plsť, tiež impregnovaná, vrstvená, povlečená alebo laminovaná: | | |— Vpichovaná plsť | Výroba z: prírodných vlákien, alebo,chemických materiálov alebo textilnej vlákninyMožno však použiť:Polypropylénové nekonečné vlákno položky 5402,polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506, alebopolypropylénový káblik položky 5501,ktorého označenie vo všetkých prípadoch pre jednotlivý hodváb alebo vlákno je nižšie ako 9 decitexov za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien vyrobených z kazeínu, alebo,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |5604 | Kaučukové a kordové nite pokryté textilom; textilné priadze a pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, impregnované, vrstvené, povlečené alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi: | | |— Kaučukové a kordové nite pokryté textilom | Výroba z kaučukových a kordových nití, nepokrytých textilom | |— Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papierenských materiálov | |5605 | Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza alebo pásik alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405, kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku alebo pokrytá kovom | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papierenských materiálov | |5606 | Opradená niť, pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, opradené (iné ako položky 5605 a iné ako opradené priadze z konského vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková pletená priadza, | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,papierenských materiálov | |Kapitola 57 | Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny: | | |— Z vpichovanej plste | Výroba z: prírodných vlákien, alebo,chemických materiálov alebo textilnej vlákninyMožno však použiť: Polypropylénové nekonečné vlákno položky 5402,polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506, alebopolypropylénový káblik položky 5501,ktorého označenie vo všet-kých prípadoch pre jednotlivý hodváb alebo vlákno je nižšie ako 9 decitexov za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu. Jutová tkanina sa môže použiť ako podložka. | |— Z inej plste | Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebochemických | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákien alebo jutovej priadze,priadze zo syntetických alebo umelých nekonečných vlákien,prírodných vlákien, alebo,striže chemických vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie.Jutová tkanina sa môže použiť ako podložka. | |ex Kapitola 58 | Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky, tapisérie; lemovky; výšivky; okrem: | | |— Kombinované s gumovou niťou | Výroba z jednoduchej priadze | |— Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo,alebo potlač najmenej s dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5805 | Ručne tkané tapisérie typu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napríklad stehom nazývaným "petite point" alebo krížovým stehom), tiež celkom dohotovené | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |5810 | Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |5901 | Textílie vrstvené lepidlom alebo škrobovými látkami, používané na viazanie kníh, na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno, stužené plátno a podobné stužené textílie používané ako klobučnícke podložky | Výroba z priadze | |5902 | Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostných nití z nylonu alebo ostatných polyamidov, polyesterov alebo viskózového hodvábu | | |— Obsahujúce najviac 90 % hmotnosti textilných materiálov | Výroba z priadze | |— Ostatné | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |5903 | Textílie impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované plastmi, iné ako textílie položky 5902 | Výroba z priadze alebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5904 | Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny zložené z vrstvy alebo povlaku aplikovanom na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru | Výroba z priadze | |5905 | Textilné tapety: | | |— Impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované gumou, plastmi alebo inými materiálmi | Výroba z priadze | |— Ostatné | Výroba z: z kokosových priadzíprírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykanej ani nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,alebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5906 | Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902: | | |— Pletené alebo háčkované textílie | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykanej ani nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, | |— Iné textílie vyrobené z priadze zo syntetických nekonečných vlákien, obsahujúce viac ako 90 % hmotnosti textilných materiálov | Výroba z chemických materiálov | |— Ostatné | Výroba z priadze | |5907 | Textílie iným spôsobom impregnované, vrstvené alebo povlečené; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie | Výroba z priadze alebo potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončova-cími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosia-hnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie) za predpokladu, že hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5908 | Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové pančušky a duté výplety na výrobu žiarových plynových pančušiek, tiež impregnované: | | |— Žiarové plynové pančušky; impregnované | Výroba z rúrkovitej pletenej textílie na plynové pančušky | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |5909 až 5911 | Textilné výrobky vhodné na technické použitie | | |— Leštiace disky alebo kotúče iné ako z plste položky 5911 | Výroba z priadze alebo odpadových tkanín alebo handier položky 6310 | |— Tkaniny, typu bežne používaného v papierenskom priemysle alebo na iné technické účely, tiež splstené a tiež impregno-vané alebo potiahnuté, rúrkovité alebo nekonečné s jednduchou alebo násobnou osnovou a/alebo jednoduchým a/alebo násobným útkom alebo ploché tkaniny s jednoduchou alebo násobnou osnovou a/alebo jednoduchým alebo násobným útkom položky 5911 | Výroba z: priadze z kosových vlákien,nasledovných materiálov:— —priadza z polytetra-fluóretylénu,— —zosúkaná priadza, z polyamidu, vrstvená, impregnovaná alebo potiahnutá fenolovými živicami— —priadza zo syntetických textilných vlákien aromatických polyamidov získaných polykondenzáciou z fenylén-diamínu a kyseliny izoftalovej,— —monofil-polytetrafluór-etylén,— —priadza zo syntetických textilných vlákien z poly(p-fenylén tereftalamidu),— —priadza zo sklených vlákien, povrstvená fenolovou živicou a opradená akrylovou priadzou,— —kopolyesterové monofily polyesteru a živice kyseliny tereftalovej a 1,4 cyklohexán-dietanolu a kyseliny izoftalovej,— —prírodných vlákien,— —striže z chemických vlákien nemykanej, ani nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebo— —chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |— Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákien,prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykanej ani nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny, | |Kapitola 60 | Pletené alebo háčkované textílie | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykanej ani nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |Kapitola 61 | Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované: | | |— Získané zošitím alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletených alebo háčkovaných textílií ktoré boli buď nastrihané do tvaru alebo ich tvar bol získaný priamo | Výroba z priadze | |— Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykanej ani nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |ex Kapitola 62 | Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené alebo háčkované; okrem: | Výroba z priadze | |ex6202, ex6204, ex6206, ex6209 a ex6211 | Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné doplnky pre dojčatá, vyšívané | Výroba z priadze alebo Výroba z nevyšívanej textílie, za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex6210 a ex6216 | Ohňovzdorný výstroj z textílie pokrytej fóliou z hliníkového polyesteru | Výroba z priadze alebo Výroba z nepotiahnutej textílie, za predpokladu, že hodnota použitej nepotiahnutej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |6213 a 6214 | Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky: | | |— Vyšívané | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze alebo Výroba z nevyšívanej textílie, za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze alebo Dohotovenie s potlačou s najmenej dvomi prípravnými alebo ukončovacími operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, trvalá apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), za predpokladu že hodnota všetkých použitých nepotlačených materiálov položky 6213 a 6214 nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |6217 | Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky; časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako položky 6212: | | |— Vyšívané | Výroba z priadze alebo Výroba z nevyšívanej textílie, za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ohňovzdorný výstroj z textílie pokrytej fóliou z hliníkového polyesteru | Výroba z priadze alebo Výroba z nepotiahnutej textílie, za predpokladu, že hodnota použitej nepotiahnutej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Medzipodšívky pre goliere a manžety, narezané | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba z priadze | |ex Kapitola 63 | Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |6301 až 6304 | Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň atď.; záclony atď.; ostatné bytové textílie: | | |— Z plste, netkané | Výroba z: prírodných vlákien, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |— Ostatné: | | |— — Vyšívané | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze alebo Výroba z nevyšívanej textílie (inej ako pletenej alebo háčkovanej), za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— — Ostatné | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze | |6305 | Vrecia a vrecká na balenie tovaru | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien, nemykanej ani nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |6306 | Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; stany; lodné plachty na člny a dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingové výrobky: | | |— Z netkaných textílií | Výroba z: prírodných vlákien, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |— Ostatné | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze | |6307 | Ostatné celkom dohotovené výrobky, vrátane strihových šablón | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |6308 | Súpravy zložené z tkanín a priadze, tiež s doplnkami, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo servítkov, alebo podobných textilných výrobkov, v balení na predaj v malom | Každá položka v súprave musí spĺňať pravidlo, ktoré by na ňu platilo, ak by nebola zaradená do súpravy. Možno ale včleniť nepôvodné výrobky za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu | |ex Kapitola 64 | Obuv, gamaše a podobné výrobky; časti týchto výrobkov; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem zostáv zvrškov pripevnených k vnútorným podrážkam alebo k iným komponentom podrážky položky 6406 | |6406 | Časti obuvi (vrátane zvrškov tiež spojených s podrážkami, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče holennej kosti a podobné výrobky, a ich súčasti | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |ex Kapitola 65 | Pokrývky hlavy a ich súčasti; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |6503 | Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky 6501, tiež podšívané alebo ozdobené | Výroba z priadze alebo textilných vlákien | |6505 | Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované, alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo z inej textilnej metráže v kuse (nie však v pásoch), tiež podšívané alebo obrúbené; sieťky na vlasy z akýchkoľvek materiálov, tiež podšívané alebo ozdobené | Výroba z priadze alebo textilných vlákien | |ex Kapitola 66 | Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich súčasti; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |6601 | Dáždniky a slnečníky ( vrátane dáždnikov v palici, záhradných slnečníkov a podobných výrobkov) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 67 | Upravené perie a páperie a výrobky z nich, umelé kvetiny; výrobky z ľudských vlasov | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex Kapitola 68 | Výrobky z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; okrem | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex6803 | Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice | Výroba z opracovanej bridlice | |ex6812 | Výrobky z azbestu; výrobky zo zmesi na základe azbestu alebo azbestu a uhličitanu horečnatého | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |ex6814 | Výrobky zo sľudy, vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy, na podložke z papiera, lepenky alebo ostatných materiálov | Výroba z opracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy) | |Kapitola 69 | Keramické výrobky | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex Kapitola 70 | Sklo a sklenené výrobky; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex7003, ex7004 a ex7005 | Sklo s neodrazovou vrstvou | Výroba z materiálov položky 7001 | |7006 | Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak spracované, ale nie zarámované alebo spojované s ostatnými materiálmi: | | |— Substráty na sklených platniach, potiahnutých dielektrickým tenkým filmom, s polovodičom triedy čistoty v súlade s normami SEMII | Výroba z nepotiahnu-tých substrátov na sklených platniach položky 7706 | |— Ostatné | Výroba z materiálov položky 7001 | |7007 | Bezpečnostné sklo tvrdené alebo vrstvené | Výroba z materiálov položky 7001 | |7008 | Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ | Výroba z materiálov položky 7001 | |7009 | Sklenené zrkadlá, tiež zarámované, vrátane spätných zrkadielok | Výroba z materiálov položky 7001 | |7010 | Demižóny, fľaše, banky, konzervové poháre a poháre na zaváranie, tégliky, liekovky, trubičky na tablety, ampulky a iné sklenené obaly, používané na dopravu alebo na balenie tovaru; sklenené poháre na zaváraniny; zátky; viečka a iné uzávery zo skla | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku alebo brúsenie sklenených výrobkov, za predpokladu, že celková hodnota použitých nebrúsených sklenených výrobkov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7013 | Stolové sklo a sklo do domácností, kuchynské sklo, sklenený tovar toaletný, kancelársky, na výzdobu miestností alebo na podobné účely (iné ako položky 7010 a 7018) | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku alebo Brúsenie sklenených výrobkov, za predpokladu, že celková hodnota použitých nebrúsených sklenených výrobkov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu alebo Ručná dekorácia (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaných sklenených výrobkov za predpokladu, že celková hodnota použitých ručne fúkaných sklenených výrobkov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex7019 | Výrobky (iné ako priadza) zo sklenených vlákien | Výroba z: nefarbených, narezaných alebo nenarezaných pra-meňov, lunty, alebo priadze, alebosklenenej vaty | |ex Kapitola 71 | Pravé perly (prírodné alebo umelo pestované), drahokamy alebo polo-drahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi (doublé) a výrobky z nich; umelá bižutéria; mince; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |ex7101 | Perly prírodné alebo umelo pestované, triedené a dočasne navlečené na niť na uľahčenie dopravy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex7102, ex7103 a ex7104 | Opracované drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, umelé alebo rekonštituované) | Výroba z neopracovaných drahokamov alebo polodrahokamov | |7106, 7108 a 7110 | Drahé kovy: | | |— netvárnené | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 7106, 7108 a 7110 alebo Elektrolytická, tepelná alebo chemická separácia drahých kovov položky 7106, 7108 alebo 7110 alebo zlievanie drahých kovov položky 7106, 7108 alebo 7110 navzájom alebo s obyčajnými kovmi | |— Spracované na polotovar alebo vo forme prášku | Výroba z netvárnených drahých kovov | |ex7107, ex7109 a ex7111 | Kovy plátované drahými kovmi, alebo doublé vo forme polotovarov | Výroba z kovov plátovaných drahými kovmi, netvárnených | |7116 | Výrobky z perál prírodných alebo umelo pestovaných, drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, umelých alebo rekonštituovaných) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7117 | Umelá bižutéria | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku alebo Výroba sčasti z obyčajných kovov, nepokovených ani nepokrytých drahými kovmi, za predpokladu, že celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 72 | Železo a oceľ; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku | |7207 | Polotovary zo železa alebo nelegovanej ocele | Výroba z materiálov položky 7201, 7202, 7203, 7204 alebo 7205 | |7208 až 7216 | Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo z nelegovanej ocele | Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7206 | |7217 | Drôty zo železa alebo nelegovanej ocele | Výroba z rozpracovaných materiálov položky 7207 | |ex7218, 7219 až 7222 | Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uhoĽníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele | Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7218 | |7223 | Drôty z nehrdzavejúcej ocele | Výroba z polotovarov položky 7218 | |ex7224, 7225 až 7228 | Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty valcované za tepla, v nepravidelne navinutých zvitkoch, uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče a prúty z legovanej alebo nelegovanej ocele | Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7206, 7218 alebo 7224 | |7229 | Drôty z ostatnej legovanej ocele | Výroba z polotovarov položky 7224 | |ex Kapitola 73 | Výrobky zo železa alebo ocele; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | |ex7301 | Štetovnice | Výroba z materiálov položky 7206 | |7302 | Konštrukčný materiál na stavbu železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a iný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc | Výroba z materiálov položky 7206 | |7304, 7305 a 7306 | Rúry, rúrky a duté profily, zo železa (iné ako liatina) alebo z ocele | Výroba z materiálov položky 7206, 7207, 7218 alebo 7224 | |ex7307 | Príslušenstvo na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej ocele (ISO X5CrNiMo 1712), skladajúce sa z niekoľkých častí | Sústruženie, vŕtanie, vyvŕtavenie, vystru-hovanie, rezanie závitov, odstraňovanie ostrapkov a pieskova-nie výkovkov za predpokladu, že celko-vá hodnota použitých výkovkov nepresahuje 35 % ceny výrobku zo závodu | |7308 | Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406) a časti konštrukcií (napr. mosty a časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, stĺpy, piliere, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, prahy dverí, okenice, stĺpkové zábradlie, stožiare a stĺpy), zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách zo železa alebo ocele | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Zvarované uholníky, tvarovky a profily položky 7301 sa však nemôžu používať | |ex7315 | Protišmykové reťaze | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 7315 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 74 | Meď a výrobky z medi; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7401 | Medený kamienok (medený lech); cementová meď (zrážaná meď) | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. | |7402 | Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |7403 | Rafinovaná meď a zliatiny medi, netvárnené: | | |— Rafinovaná meď | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |— Zliatiny medi a rafinovaná meď obsahujúca iné prvky | Výroba z rafinovanej medi, netvárnenej, alebo medených odpadov a medeného šrotu | |7404 | Medené odpady a medený šrot | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. | |7405 | Predzliatiny medi | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku. | |ex Kapitola 75 | Nikel a predmety z niklu; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7501 až 7503 | Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikelnatý a ostatné medziprodukty metalurgie niklu; netvárnený nikel; niklové odpady niklový šrot | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex Kapitola 76 | Hliník a výrobky z hliníka; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7601 | Surový (nespracovaný) hliník | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodualebo Výroba tepelným alebo elektrolytickým spracovaním z nelegovaného hliníka alebo hliníkových odpadov a hliníkového šrotu | |7602 | Hliníkový odpad šrot | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex7616 | Výrobky z hliníka iné ako gáza, tkaniny, mriežkoviny, sieťoviny, pletivá, výstužujúce tkaniny a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu, a plechové mrežoviny z hliníka | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku; gáza, tkaniny, rošty, sieťoviny, pletivá, výstužujúce tkaniny a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu, a plechové mrežoviny z hliníka sa však môžu použiť; ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 77 | Je voľná, určená na eventuálnu potrebu Harmonizovaného systému | | |ex Kapitola 78 | Olovo a výrobky z olova, okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7801 | Surové (nespracované) olovo: | | |— Rafinované olovo | Výroba z olovených prútov alebo zo "surového" olova | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Odpady a šrot položky 7802 sa však nemôžu používať | |7802 | Olovené odpady a olovený šrot | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex Kapitola 79 | Zinok a výrobky zo zinku; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sä zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7901 | Surový (neopracovaný) zinok | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. Odpady a šrot položky 7902 sa však nemôžu používať | |7902 | Zinkový odpad a zinkový šrot | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex Kapitola 80 | Cín a výrobky z cínu; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |8001 | Surový (neopracovaný) cín | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Odpady a šrot položky 8002 sa však nemôžu používať | |8002 a 8007 | Cínový odpad a šrot; ostatné výrobky z cínu | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku. | |Kapitola 81 | Ostatné základné kovy; cermety; výrobky z nich: | | |— Ostatné základné kovy, tvárnené, výrobky z nich, | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov rovnakej položky ako výrobok nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex Kapitola 82 | Nástroje, náradie, nožiarske výrobky, lyžice a vidličky. zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného kovu; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |8206 | Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na predaj v malom | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položiek 8202 až 8205 Nástroje položiek 8202 až 8205 však môžu byť začlenené do súpravy, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu | |8207 | Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané alebo na obrábacie stroje (napr. na lisovanie, razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvrtávanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek), vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a nástroje na vŕtanie hornín alebo zemnú sondáž | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8208 | Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8211 | Nože s hladkou alebo vrúbkovanou rezacou čepeľou (vrátane záhradníckych žabiek) iné ako nože položky 8208 | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Čepele nožov a rukoväte zo základného kovu sa však môžu používať. | |8214 | Iný nožiarsky tovar (napr. strihače vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolískové nože na jemné alebo hrubé krájanie, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníčkov na nechty) | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Rukoväte zo základného kovu sa však môžu používať. | |8215 | Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobné kuchynské a jedálenské výrobky | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Rukoväte zo základného kovu sa však môžu používať. | |ex Kapitola 83 | Rôzne výrobky zo základ-ných kovov; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex8302 | Ostatné príchytky, kovania a podobné výrobky vhodné na budovy a zariadenia na automatické zatváranie dverí | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Ostatné materiály položky 8302 sa však môžu používať, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |ex8306 | Sošky a iné ozdobné predmety, zo základných kovov | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Ostatné materiály položky 8306 sa však môžu používať, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 84 | Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8401 | Jadrové palivové články, | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8402 | Generátory na výrobu vodnej alebo inej pary -parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu ako aj paru ); kotly nazývané "na prehriatu vodu" | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8403 a ex8404 | Kotly ústredného kúrenia, iné ako položky 8402, a pomocné zariadenia na kotly ústredného kúrenia | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položky 8403 a 8404 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8406 | Turbíny na vodnú a inú paru | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8407 | Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8408 | Piestové vznetové motory ( dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8409 | Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne alebo výhradne na motory položky 8407 alebo 8408 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8411 | Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8412 | Ostatné motory a pohony | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8413 | Rotačné objemové čerpa-dlá | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex8414 | Priemyselné ventilátory, dúchadlá a podobne | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8415 | Klimatizačné prístroje a prístroje skladajúce sa z ventilátora so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže byť vlhkosť regulovaná oddelene | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8418 | Chladničky, mraziace boxy a iné chladiace alebo mraziace zariadenie, elektrické alebo iné; tepelné čerpadlá iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky 8415 | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex8419 | Stroje na spracovanie dreva a výrobu buničiny a lepenky | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci uvedeného limitu nepresahuje hodnota všetkých použitých materiálov rovnakej položky ako výrobok 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8420 | Kalandre alebo iné valcovacie stroje, okrem strojov na valcovanie kovov alebo skla, a valce na tieto stroje | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššieuvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov rovnakej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8423 | Prístroje a zariadenia na váženie (okrem váh s citlivosťou 5 cg alebo väčšou); vrátane váh spojených s počítacími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8425 až 8428 | Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie alebo vykladacie zariadenia | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8429 | Buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na vyrovnávanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce, s vlastným pohonom: | | |— Cestné valce | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8430 | Ostatné pohyblivé stroje a zariadenia zrovnávacie, vyrovnávacie, škrabacie, hĺbiace, udupávacie, zhutňovacie, ťažobné alebo vŕtacie, na zemné práce, ťažbu rúd alebo nerastov; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8431 | Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na cestné valce | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8439 | Stroje a zariadenie na výrobu papieroviny z celulózovej vlákniny alebo na výrobu alebo konežnú úpravu papiera alebo lepenky | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu hodnota všetkých použitých materiálov rovnakej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8441 | Ostatné stroje a zariadenia na spracovanie buničiny (papieroviny), papiera alebo lepenky, vrátane rezačiek všetkých druhov | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu hodnota všetkých použitých materiálov rovnakej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8444 až 8447 | Stroje týchto položiek na použitie v textilom priemysle | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8448 | Pomocné stroje a zariade-nia na použitie so strojmi položiek 8444 a 8445 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8452 | Šijacie stroje okrem strojov na väzbu a zošívanie kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov: | | |— Šijacie stroje (iba s prešívacím stehom) s hlavou s hmotnosťou nepresahujúcou 16 kg bez motora alebo 17 kg vrátane motora | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých nepôvodných materiálov použitých pri zostavovaní hlavy ( bez motora) nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov, amechanizmy používané na napínanie šijacej nite, háčkovanie alebo kľukatý steh sú pôvodné | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8456 až 8466 | Obrábacie stroje a nástroje, ich časti a súčasti a príslu-šenstvo položiek 8456 až 8466 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8469 až 8472 | Kancelárske stroje (napr. písacie stroje, počítacie stroje, stroje na automatické spracovanie údajov, rozmnožovacie stroje a zošívacie stroje) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8480 | Formovacie rámy pre zlie-varne kovov; formovacie základne; modely na formy; formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |8482 | Guľkové alebo valčekové ložiská | Výroba, pri ktorej: materiálysú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8484 | Tesnenia a podobné spojenia z kovových platní kombinovaných s iným materiálom alebo s dvomi alebo viacerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia, balené vo vrecúškach, obálkach alebo v podobných obaloch; mechanické upchávky | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8485 | Časti a súčasti strojov a prístrojov neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elektrické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde špecifikované ani zahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 85 | Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, a časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiálysú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8501 | Elektrické motory a generátory (okrem generátorových agregátov) | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8503 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8502 | Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory) | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8501 a 8503 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8504 | Napájacie zdroje pre zariadenia na automatické spracovanie údajov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8518 | Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, tiež vstavané; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače; súpravy elektrických zosilňovačov zvuku | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8519 | Gramofóny, tiež prenosné, gramofónové šasi, kazetové prehrávače a ostatné zvukové reprodukčné prístroje bez zariadenia na záznam zvuku | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8520 | Magnetofóny a ostatné prístroje na záznam zvuku, tiež s reprodukčným zariadením | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8521 | Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8522 | Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8519 až 8521 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8523 | Hotové nenahraté nosiče na záznam zvuku alebo podobný záznam, okrem výrobkov kapitoly 37. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8524 | Gramafónové platne, magnetické pásky a ostatné nahraté nosiče na záznam zvuku alebo na podobné záznamy vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, ale okrem výrobkov kapitoly 37: | | |— Matrice a galvanické odtlačky na výrobu gramofónových platní | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci vyššie uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8523 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8525 | Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu, rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; stabilné videokamery a ostatné videokamery; digitálne kamery | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8526 | Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary) rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8527 | Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo rozhlasové vysielanie, tiež kombinované v jednej skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8528 | Televízne prijímače, tiež so vstavanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu; videomonitory a videoprojektory | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8529 | Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje položiek 8525 až 8528: | | |— Vhodné na použitie výlučne alebo hlavne v prístrojoch na záznam alebo na reprodukciu obrazu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8535 a 8536 | Elektrické prístroje na spínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na pripájanie elektrických obvodov, alebo spájanie vnútri elektrických obvodov | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8538 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8537 | Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami položky 8535 alebo 8536 na elektrické riadenie alebo na rozvod elektrického prúdu, vrátane zabudovaných nástrojov a prístrojov kapitoly 90, a číslicové riadiace zariadenia, okrem spínacích prístrojov a zariadení položky 8517 | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8538 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8541 | Diódy, tranzistory a podobné polovodičové zariadenia okrem doštičiek ešte nerozrezaných na čípy | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8542 | Elektronické integrované obvody a mikrozostavy | | || Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8541 a 8542 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8544 | Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež s lakovým povrchom alebo anódickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien vyrobené z jednotlivo opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8545 | Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľova-cie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafi-tu alebo iného uhlíku, tiež spojené s kovom, druhov používaných na elektrické účely | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8546 | Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8547 | Izolačné časti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napr. objímkami so závitom) slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov položky 8546; elektrické prívodné rúrky a ich spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným materiálom | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8548 | Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov; nepoužiteľné galvanické články, batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov a prístrojov neuvedené ani nezahrnuté inde v tejto kapitole | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 86 | Železničné a električkové lokomotívy, vozový park a jeho časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia a ich časti; dopravné signalizačné mechanické (tiež elektromechanické) zariadenia všetkých druhov; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8608 | Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie na železničnú alebo na inú koľajovú dopravu, na dopravu cestnú alebo riečnu, na parkoviská, na prístavné alebo letiskové zariadenia; ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej: materiálysú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex Kapitola 87 | Vozidlá iné ako železničné alebo električkové, ich časti a súčasti; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8709 | Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho zariadenia, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu tovaru na krátke vzdialenosti; malé ťahače typu používaného na nástupištiach železničných staníc; ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8710 | Tanky a iné obrnené bojové motorizované vozidlá, tiež vybavené zbraňami; ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8711 | Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky: | | |— S vratným piestovým spaľovacím motorom s objemom valcov: | | |— — Nepresahujúcim 50 cm3 | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |— — presahujúcim 50 cm3 | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |— Ostatné | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8712 | Bicykle bez guľkových ložísk | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 8714 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8715 | Detské kočíky a ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej: materiálysú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8716 | Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej: materiálysú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex Kapitola 88 | Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex8804 | Rotujúce padáky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 8804 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8805 | Letecké katapulty, palubné lapače a podobné mechanizmy; pozemné prístroje na letecký výcvik; ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 89 | Lode, člny a plávajúce konštrukcie | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Nemožno však použiť trupy položky 8906. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex Kapitola 90 | Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem: | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9001 | Optické vlákna a zväzky optických vlákien; káble optických vlákien iné ako zatriedené do položky 8544; polarizačný materiál v tvare listov alebo dosiek; šošovky (tiež kontaktné), hranoly, zrkadlá a ostatné optické články, z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9002 | Šošovky, hranoly, zrkadlá a ostatné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, na nástroje alebo prístroje, iné ako z opticky neopracovaného skla | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9004 | Okuliare, ochranné okuliare a podobné, korekčné, ochranné alebo podobné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex9005 | Binokulárne a monokulárne ďalekohľady, ostatné optické teleskopy a ich podstavce a rámy; okrem astronomických refrakčných teleskopov a ich podstavcov a rámov | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex9006 | Fotografické kamery (okrem kinematografických); prístroje a žiarovky na bleskové svetlo okrem elektricky zapaľovaných bleskových žiaroviek | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9007 | Kinematografické kamery a premietacie prístroje tiež so vstavanými prístrojmi na záznam alebo reprodukciu zvuku | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky, ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9011 | Združené optické mikroskopy, vrátane mikroskopov na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikroprojekciu | Výroba, pri ktorej: materiálysú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex9014 | Ostatné navigačné prístroje a zariadenia | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9015 | Zememeračské (vrátane fotogrammetrických meraní), hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia, okrem kompasov; diaľkomery | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9016 | Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, tieš so závašiami | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9017 | Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka, počíatacie kotúče); ručné dľžkové meradlá ( napr, metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre); inde v tejto kapitole neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9018 | Lekárske, chirurgické, zubolekárske alebo zverolekárske nástroje a prístroje vrátane scintigrafických prístrojov, ostatné elektroliečebné prístroje a prístroje na skúšanie zraku | | |— Zubolekárske kreslá so zabudovanými zubolekárskymi zariadeniami a pľuvadlami | Výroba z materiálu akejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 9018 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |— Ostatné | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9019 | Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; prístroje na testovanie psychologickej spôsobilosti; prístroje na liečbu ozónom, kyslíkom, aerosólom, dýchacie prístroje oživovacie a ostatné liečebné dýchacie prístroje | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9020 | Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky okrem ochranných masiek bez mechanických častí a bez vymeniteľných filtrov | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9024 | Stroje a zariadenia na skúšanie tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti, elasticity alebo iných mechanických vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu, papiera, plastov) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9025 | Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, berometre, vlhkomery a psychometre, tiež registračné, aj návzajom kombinované | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9026 | Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladino-mery, manometre, merače tepla), okrem prístrojov a nástrojov položiek 9014, 9015, 9028 alebo 9032 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9027 | Prístroje a nástroje na fyzikálne alebo na chemické rozbory, ( napr. polarimetre, spek-trometre, reflektometre, analyzátory plynov alebo dymu) prístroje a nástroje na meranie alebo kontrolu viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia a podobne; prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo fotometrické meranie alebo kontrolu (vrátane expozimetrov); mikrotómy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9028 | Merače dodávky alebo výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie, vrátane meračov na ich kalibrovanie: | | |— Časti, súčasti a príslušenstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9029 | Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a podobne; rýchlomery a tachometre, okrem patriacich do položky 9014 alebo 9015; stroboskopy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9030 | Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje a nástroje na meranie alebo kontrolu elektrických veličín, okrem meračov položky 9028; prístroje a nástroje na meranie alebo zisťovanie alfa, beta, gama, röntgenového, kozmického alebo iného ionizujúceho žiarenia | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9031 | Meracie alebo kontrolné prístroje, nástroje a stroje, inde neuvedené ani nezahrnuté v tejto kapitole; projektory na kontrolu profilov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9032 | Automatické regulačné alebo riadiace prístroje a nástroje | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9033 | Časti, súčasti a príslu-šenstvá (inde v tejto kapitole neuvedené ani nezahrnuté) na stroje, zariadenia, nástroje alebo prístroje kapitoly 90 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 91 | Hodiny a hodinky a ich časti a súčasti; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9105 | Ostatné hodiny | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9109 | Hodinové strojčeky, úplné a zmontované | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých materiálov bez pôvodu nepresahuje hodnotu všetkých materiálov s pôvodom | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9110 | Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, nezmontované alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, zmontované; nedohotovené hodinové alebo hodinkové strojčeky | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 9114 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9111 | Puzdrá hodiniek, ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej: materiálysú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9112 | Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné výrobky tejto kapitoly, a ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9113 | Hodinkové remienky hodinkové pásky, a hodinkové náramky, ich časti a súčasti | | |— Zo základného kovu tiež pozlátené alebo postrie-brené, alebo plátované drahými kovmi (doublé) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |— Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 92 | Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |Kapitola 93 | Zbrane a strelivo; ich časti a súčasti a príslušenstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 94 | Nábytok; posteľoviny; matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a ich príslušenstvo inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex9401 a ex9403 | Nábytok zo základných kovov s nevypchávaným bavlneným poťahom s hmotnosťou 300 g/m2 alebo nižšou | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku alebo Výroba z bavlnenej tkaniny už v hotovej forme na použitie s materiálmi položky 9401 alebo 9403, za predpokladu, že: hodnota tkaniny nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závoduvšetky ostatné použité materiály sú pôvodné a sú zatriedené do inej položky ako 9401 alebo 9403 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9405 | Svietidlá (vrátane svetlometov), ich časti a súčasti, inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky, s pevným osvetlovacím zdrojom, ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |9406 | Montované stavby | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex Kapitola 95 | Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |9503 | Ostatné hračky; zmenšené modely a podobné modely na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex9506 | Golfové palice a ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Hrubo tvarované bloky na výrobu hláv golfových palíc sa však môžu používať. | |ex Kapitola 96 | Rôzne výrobky; okrem: | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |ex9601 a ex9602 | Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo nerastných rezbárskych materiálov | Výroba z "opracovaných" rezbárskych materiálov rovnakej položky ako výrobok | |ex9603 | Metly a kefy (okrem prútených metiel a podobných výrobkov a kief vyrobených z chlpov kún alebo veveričiek), ručné mechanické zmetáky na dlážku, bez pohonu, maliarske podložky a valčeky, stierky a mopy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |9605 | Cestovné súpravy na osobnú toaletu, šitie alebo čistenie obuvi alebo odevov | Každý predmet súpravy musí spĺňať pravidlo, ktoré by sa ho týkalo, ak by nebol zaradený do súpravy. Možno však použiť nepôvodné výrobky za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu | |9606 | Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gombíkov; gombíkové polotovary | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |9608 | Gulôčkové perá; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plsteným hrotom alebo s iným pórovitým hrotom; plniace perá, rysovacie perá a ostatné perá; rydlá na rozmnožovače; patentné ceruzky; držadlá na perá, držadlá na ceruzky a podobné výrobky; časti a súčasti týchto výrobkov (vrátane ochranných krytov a príchytek), okrem výrobkov položky 9609 | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako pložka výrobku. Hroty pier a guľôčkové hroty tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť. | |9612 | Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, tiež na cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky, tiež napustené, tiež v škatuľkách | Výroba, pri ktorej: materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku, ahodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex9613 | Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 9613 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex9614 | Fajky a fajkové hlavy | Výroba z nahrubo opracovaných blokov | |Kapitola 97 | Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti | Výroba, pri ktorej materiály sú zatriedené do inej položky ako položka výrobku. | |"--------------------------------------------------PRÍLOHA III"PRÍLOHA 25NÁKLADY NA LETECKÚ DOPRAVU, KTORÉ MUSIA BYŤ ZAHRNUTÉ DO COLNEJ HODNOTY1. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené:a) tretie krajiny uvedené podľa kontinentov a zón [1] (stĺpec 1).b) percentuálne údaje, ktoré predstavujú časť nákladov na leteckú dopravu z danej tretej krajiny do ES, ktoré musia byť zahrnuté do colnej hodnoty (stĺpec 2).2. Ak sa tovar expeduje z krajín alebo letísk, ktoré nie sú zahrnuté v nasledovnej tabuľke, iných ako sú letiská uvedené v odseku 3, berie sa do úvahy percentuálny údaj uvedený pre letisko nachádzajúce sa najbližšie k letisku odletu.3. Vo vzťahu k francúzskym zámorským územiam, Guadeloupe, Guyana, Martinique a Reunion, ktorých letiská nie sú zahrnuté do tabuľky, uplatňujú sa tieto pravidlá:a) v prípade tovaru expedovaného priamo do týchto území z tretích krajín, do colnej hodnoty sa musia zahrnúť všetky náklady na leteckú dopravu;b) v prípade tovarov expedovaných do európskej časti spoločenstva z tretích krajín a prekladaného alebo vykladaného v jednom z týchto území, do colnej hodnoty sa zahrnú iba tie náklady na leteckú dopravu, ktoré by vznikli v súvislosti s prepravou tovaru iba do miesta prekládky alebo vykládky;c) v prípade tovarov expedovaných do týchto území z tretích krajín a prekladaných alebo vykladaných na letisku v európskej časti spoločenstva, do colnej hodnoty sa zahrnú tie náklady na leteckú dopravu, ktoré vyplývajú z uplatnenia percentuálnych hodnôt uvedených v nasledujúcej tabuľke na náklady, ktoré by vznikli za prepravu tovarov z letiska odletu na letisko prekládky alebo vykládky.Prekládka alebo vykládka sa overia príslušným potvrdením colných orgánov na leteckom nákladnom liste alebo v inom leteckom prepravnom doklade úradnou pečiatkou daného úradu; v prípade, že takéto potvrdenie chýba, uplatnia sa ustanovenia posledného pododseku článku 163 ods. 6 tohto nariadenia.1 | 2 |Zóna (krajina) výstupu (tretia krajina) | Percentuálne hodnoty nákladov na leteckú dopravu, ktoré musia byť zahrnuté do colnej hodnoty pre zónu vstupu do ES |AmerikaZóna A | 70 |Kanada: Gander, Halifax, Moncton, Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto ( ostatné letiská pozri zónu B) | |Grónsko | |Spojené štáty americké: Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinnati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New Orleans, New York, Philadelphia, Pittsburgh, St. Louis, Washington DC (pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zónu B a C ) | |Zóna B | 78 |Kanada: Edmonton, Vancouver, Winnipeg (pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zónu A) | |Spojené štáty americké: Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Miami, Oklahoma, Phoenix, Portland, Puerto Rico, Salt Lake City, San Francisco, Seattle (pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zóny A a C) | |Stredná Amerika (všetky krajiny) | |Južná Amerika (všetky krajiny) | |Zóna C | 89 |Spojené štáty americké Anchorage, Fairbanks, Honolulu, Juneau, (pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zóny A a B) | |AfrikaZóna D Alžírsko, Egypt, Líbya, Maroko, Tunisko | 33 |Zóna E Benin, Burkina faso, Kamerun, Cape verde, Stredoafrická republika, čad, pobrežie slonoviny, Džibuti, Etiópia, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-bissau, Libéria, Mali, Mauretánia, Niger, Nigéria, Senegal, Sierra leone, Sudán, Togo | 50 |Zóna F Burundi, Konžská demokratická republika, Kongo (Brazzaville), Rovníková Guinea, Gabun, Keňa, Rwanda, Svätý Tomáš a Princov ostrov, Seychely, Somálsko, Svätá Helena, Tanzánia, Uganda | 61 |Zóna G Angola, Botswana, Komory, Lesotho, Madagaskar, Malawi, Maurícius, Mozambik, Namíbia, Juhoafrická republika, Swazijsko, Zambia, Zimbabwe | 74 |ÁziaZóna H Arménsko, Azerbajdžan, Gruzínsko, Irán, Irak, Izrael, Jordánsko, Kuvajt, Libanon, Sýria | 27 |Zóna I Bahrain, Muscat a Omán, Katar, Saudská Arábia, Spojené arabské emiráty, Jemen (Arabská republika) | 43 |Zóna J Afganistan, Bangladéš, Bután, India, Nepál, Pakistan | 46 |Zóna K Kazachstan, Kirgizsko, Tadžikistan, Turkménsko, Uzbekistan, Rusko: Novosibirsk, Omsk, Perm, Sverdlovsk, (pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zóny L, M a O) | 57 |Zóna L Brunej, Čína, Indonézia, Kambodža, Laos, Macao, Malajzia, Maledivy, Mongolsko, Mjanmarsko, Filipíny, Singapúr, Srí Lanka, Taiwan, Thajsko, Vietnam Rusko: Irkutsk, Kirensk, Krasnojarsk, (pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zóny K, M a O) | 70 |ZÓNA M Japonsko, Kórea (severná), Kórea (južná) Rusko: Chabarovsk, Vladivostok (pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zóny K, L a O) | 83 |Austrália a OceániaZóna N Austrália a Oceánia | 79 |EurópaZóna O Island, Rusko: Gorkij, Kujbišev, Moskva, Orel, Rostov, Volgograd, Voronež, ( pokiaľ ide o ostatné letiská pozri zóny K, L a M ) Ukrajina | 30 |Zóna P Albánsko, Bielorusko, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Faerské ostrovy, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko, Moldavsko, Nórsko, Rumunsko, Srbsko a Čierna Hora, Turecko | 15 |Zóna Q Chorvátsko, Švajčiarsko | 5 |"[1] Percentuálne hodnoty platia pre všetky letiská v danej krajine, pokiaľ nie sú uvedené presne stanovené letiská odletu.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVPríloha 37a, hlava II, bod B sa mení a dopĺňa takto:1. Pojem "počet ložných listov" a vysvetľujúci text sa vypúšťajú.2. Vysvetľujúci text pojmu "Celkový počet nákladových kusov" sa nahrádza nasledovným:"Typ/dĺžka: n..7Používanie pojmu nie je povinné. Počet nákladových kusov spolu sa rovná súčtu všetkých "počtov balíkov", všetkých "počtov kusov" a hodnoty "1" pre každý deklarovaný "voľne ložený tovar"."3. Vysvetľujúci text pre skupinu údajov "POLOŽKA TOVARU" sa nahrádza takto:"Číslo: 999Použije sa skupina údajov."--------------------------------------------------PRÍLOHA VPríloha 38 sa mení a dopĺňa takto:Voddieli týkajúcom sa odseku 36 sa do pododdielu vkladá tento číselný znak:"2. nasledujúce dve číslice"za číselný znak 18:"19 | dočasný odklad pri tovaroch dovážaných s osvedčením o spôsobilosti k letu |--------------------------------------------------PRÍLOHA VIPríloha 44a sa mení a dopĺňa takto:1. Hlava III, bod 3, druhý pododsek sa vypúšťa.--------------------------------------------------PRÍLOHA VIIPríloha 45a sa mení a dopĺňa takto:1. Kapitola I sa nahrádza týmto textom:"Kapitola I – Vzor sprievodného tranzitného dokladu"+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++2. Kapitola II sa mení a dopĺňa takto:a) bod B sa nahrádza takto:"B. Vysvetľujúce poznámky pre tlačPre tlač sprievodného tranzitného dokladu existujú nasledovné možnosti:1. deklarovaný colný úrad určenia je napojený na počítačový tranzitný systém:- vytlač iba kópiu A (sprievodný doklad);2. deklarovaný colný úrad určenia nie je napojený na počítačový tranzitný systém:- vytlač kópiu A (sprievodný doklad), a- vytlač kópiu B (spätný list)."b) bod C sa nahrádza takto:"C. Vysvetlivky pre vrátenie výsledkov kontroly z colného úradu určeniaPre vrátenie výsledkov kontroly z colného úradu určenia existujú tieto možnosti.1. skutočný colný úrad určenia je identický s deklarovaným a je napojený na počítačový tranzitný systém:- výsledky kontroly sa zašlú colnému úradu odchodu elektronickou formou;2. skutočný colný úrad určenia je identický s deklarovaným a nie je napojený na počítačový tranzitný systém:- výsledky kontroly sa zašlú colnému orgánu odchodu s použitím spätného listu B sprievodného tranzitného dokladu (vrátane zoznamu položiek, ak existuje);3. deklarovaný colný úrad určenia je napojený na počítačový tranzitný systém ale skutočný colný úrad určenia nie je napojený na počítačový tranzitný systém (zmena colného úradu určenia):- výsledky kontroly sa zašlú colnému orgánu odchodu s použitím fotokópie tranzitného sprievodného dokladu, kópie A (vrátane zoznamu položiek, ak existuje);4. deklarovaný colný úrad určenia nie je napojený na počítačový tranzitný systém ale skutočný colný úrad určenia je napojený na počítačový tranzitný systém (zmena colného úradu určenia):- výsledky kontroly sa zašlú colnému úradu odchodu elektronickou formou."c) bod D sa vypúšťa.--------------------------------------------------PRÍLOHA VIIIPríloha 67 sa mení a dopĺňa takto:Vo vysvetľujúcich poznámkach, Hlava I, políčko 7 sa tretia a štvrtá zarážka prvého odseku poznámky o aktívnom a pasívnom zošľachťovacom styku nahrádzajú takto:- "— ekonomické podmienky sú označené číselný znakmi 01, 10, 11, 31 alebo 99,- — týka sa to mlieka a mliečnych výrobkov uvedených v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 a vzhľadom na situácie uvedené podľa členenia 2, 5 a 7 tohto číselného znaku sa používa číselný znak 30, alebo".--------------------------------------------------PRÍLOHA IXPríloha 70 sa mení a dopĺňa takto:a) v časti B sa za "Číselné znaky a podrobné kritériá" vkladá tento číselný znak:"01: | ak sa to týka dovozných tovarov neuvedených v prílohe 73 a číselný znak 30 sa neuplatňuje." |b) v časti B, číselný znak 30 sa za bod 7 vkladá slovo "alebo".c) v časti B, číselný znak 30 sa bod 8nahrádza takto:"8. | stavba, modifikácia alebo konverzia civilných lietadiel alebo satelitov alebo ich častí a súčastí." |d) v časti B, číselný znak 30, sa bod 9 vypúšťa.e) v časti B sa za číselný znak 30 vkladá tento číselný znak:"31: | Ak sa to týka, v súlade s článkom 11 nariadenia Rady (ES) č. 3448/93, dovážaných tovarov uvedených v časti A prílohy 73 a žiadateľ predloží doklad vystavený príslušným úradom, ktorý povoľuje podať návrh opatrení pre takéto tovary, v medziach množstva určeného pomocou bilancie dodávok." |f) v časti B sa za číselný znak 99 vkladá táto poznámka:"Poznámka:Číselné znaky 10, 11, 12, 31 a 99 sa môžu používať iba tam, kde sa to týka tovarov uvedených v prílohe 73."g) v bode C.1, sa prvý a druhý odsek po "Prípady, v ktorých sú informácie povinné" nahrádzajú takto:"Ak sú ekonomické podmienky označené číselný znakmi 01, 10, 11, 31 alebo 99.V prípade mlieka a mliečnych výrobkov uvedených v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 sú informácie taktiež povinné, ak sa v situáciách uvedených podľa členenia 2,5 a 7 tohto číselného znaku používa číselný znak 30."h) v stĺpci 3 dodatku sa slová "odhadovaná hodnota" nahrádzajú slovom "hodnota".i) v stĺpci 4 dodatku sa slová "odhadované množstvo" nahrádzajú slovom "množstvo".j) v dodatku sa poznámka pod čiarou d) nahrádza takto:"d) Množstvo: číselné znaky UN/CEFACT, napr. a) hmotnosť v tonách (TNE), b) počet výrobkov (NAR), c) objem v hektolitroch (HLT), d) dĺžka v metroch (MTR)."--------------------------------------------------PRÍLOHA XDo časti A prílohy 76 sa vkladá táto položka:"Stĺpec 1 | Stĺpec 2 |objednávka č. | tovar | spracovanie |8a | tovar akéhokoľvek druhu | spracovanie na výrobky, ktoré môžu profitovať z autonómneho dočasného pozastavenia dovozných ciel na určité zbrane a vojenské zariadenia" |--------------------------------------------------