CELEX: 62006CC0489
Language: hu
Date: 2008-11-20
Title: Mazák főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2008. november 20.#Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság.#Tagállami kötelezettségszegés - 93/36/EGK irányelv és 93/42/EGK irányelv - Közbeszerzési szerződések - Árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásai - Beszerzések kórházak részére.#C-489/06. sz. ügy.

JÁN MAZÁK
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2008. november 20.1(1)
      
      C‑489/06 sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Görög Köztársaság
      „Tagállami kötelezettségszegés – Áruk szabad mozgása – 93/36/EGK irányelv és 93/42/EGK irányelv – CE‑jelöléssel ellátott orvostechnikai eszközök kórházi beszerzése – Védintézkedések – Árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések”
      1.         A jelen keresettel a Bizottság annak megállapítását kéri a Bíróságtól, hogy Görögország – mivel CE‑megfelelőségi jelöléssel
         ellátott orvostechnikai eszközökkel kapcsolatos ajánlatokat utasított el, anélkül legalábbis, hogy a görög kórházak illetékes
         ajánlatkérői betartották volna a 93/42/EGK irányelvben (orvostechnikai eszközökről szóló irányelv)(2) foglalt eljárást – nem teljesítette a 93/36/EGK irányelv (az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződésekről szóló irányelv)(3) 8. cikke (2) bekezdéséből, valamint a 93/42 irányelv 17. és 18. cikkeiből eredő kötelezettségeit.
      
      I –    Jogi háttér
      A –    Közösségi jog
      2.        A 93/42 irányelv tekintetében a Bíróság – miképpen azt a jelen indítvány 33. pontjában kifejtem – az ajánlatkérőnek a jelen
         ügyben kifogásolthoz hasonló esetekben fennálló közösségi jogi kötelezettségeinek, valamint az ajánlatkérők által betartandó
         eljárásnak a kérdését a jelen ügy írásbeli szakaszának befejezését követően született Medipac‑Kazantzidis ügyben(4) hozott ítéletében álláspontom szerint már tisztázta. Ezért nem tartom szükségesnek a 93/42 irányelv teljes jogi hátterét
         bemutatni, mivel ezt a Medipac–Kazantzidis ügyben már részletesen bemutatták.
      
      3.        A 93/36 irányelv 8. cikkének (1)–(4) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A III. mellékletben meghatározott műszaki leírásokat az egyes szerződésekhez kapcsolódó általános vagy az ajánlattételhez
         szükséges dokumentációban kell rendelkezésre bocsátani.
      
      (2)      A kötelező nemzeti műszaki szabályok sérelme nélkül, és annyiban, amennyiben azok a közösségi joggal összeegyeztethetőek,
         az (1) bekezdésben említett műszaki leírásokat az ajánlatkérő az európai szabványokat átültető nemzeti szabványokra történő
         hivatkozással vagy az európai műszaki tanúsítványokra történő hivatkozással vagy a közös műszaki leírásokra történő hivatkozással
         határozza meg.
      
      (3)      Az ajánlatkérő eltérhet a (2) bekezdéstől ha:
      a)      a szabványok, az európai műszaki tanúsítványok vagy a közös műszaki leírások nem tartalmaznak a megfelelőség megállapítására
         irányuló rendelkezést, vagy nincsenek olyan technikai eszközök, amelyek segítségével kielégítően megállapítható, hogy egy
         termék az említett szabványoknak, európai műszaki tanúsítványoknak vagy közös műszaki leírásoknak megfelel;
      
      b)      a (2) bekezdés alkalmazása sértené a […] 86/361/EGK irányelv[(5)] vagy a […] 87/95/EGK határozat[(6)] alkalmazását, vagy más meghatározott szolgáltatási vagy termékágazatra vonatkozó közösségi jogi eszköz alkalmazását;
      
      c)      ezeknek a szabványoknak, az európai műszaki tanúsítványoknak vagy közös műszaki leírásoknak a használata miatt az ajánlatkérő
         arra kényszerülne, hogy a már használatban lévő berendezésekkel össze nem egyeztethető árukat szerezzen be, illetve e szabványok,
         európai műszaki tanúsítványok vagy közös műszaki leírások használata aránytalan költségeket vagy aránytalan műszaki nehézségeket
         eredményezne, de a (2) bekezdéstől való eltérés csak az európai szabványok, európai műszaki tanúsítványokra vagy közös műszaki
         leírásokra meghatározott időn belül történő áttérésre irányuló, világosan meghatározott és írásban dokumentált stratégia részeként
         történhet;
      
      d)      az érintett projekt ténylegesen innovatív jellegű, és a meglévő európai szabványok, európai műszaki tanúsítványok, illetve
         közös műszaki leírások alkalmazása az adott esetben nem lenne megfelelő.
      
      (4)      A (3) bekezdésre hivatkozó ajánlatkérő, amennyiben lehetséges, az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzétett hirdetményben vagy az ajánlattételhez szükséges dokumentációban megjelöli hivatkozása indokait, továbbá ezeket
         az indokokat minden esetben feltünteti belső dokumentációjában is, és kérésre a tagállamokkal, valamint a Bizottsággal is
         közli.”
      
      4.        A 93/36 irányelv „Egyes műszaki leírások meghatározása” című III. melléklete a következőket írja elő:
      
      »műszaki leírás«: azoknak a műszaki előírásoknak az összessége, amelyeket különösen az ajánlattételhez szükséges dokumentáció
         tartalmaz, és amelyek meghatározzák egy anyag, termék, illetve árubeszerzés tárgya tekintetében megkövetelt jellemzőket, amelyek
         alapján az anyag, a termék, illetve az árubeszerzés tárgya oly módon írható le, hogy az megfeleljen az ajánlatkérő által igényelt
         rendeltetésének. Az ilyen műszaki előírások közé tartozik a minőségi színvonalra, a teljesítményre, a biztonságra és a méretekre
         vonatkozó jellemzők meghatározása, beleértve az anyag, a termék, illetve az árubeszerzés tárgya tekintetében alkalmazandó,
         a minőségbiztosításra, a terminológiára, a jelekre, a vizsgálatra és vizsgálati módszerekre, a csomagolásra, a jelölésre,
         illetve a címkézésre vonatkozó követelményeket.
      
      »szabvány«: egy elismert szabványügyi szerv által ismételt és folyamatos alkalmazás céljából jóváhagyott műszaki leírás, amely
         elvileg nem kötelező.
      
      »európai szabvány«: az Európai Szabványügyi Szervezet (CEN) vagy az Európai Elektrotechnikai Szabványügyi Szervezet (Cenelec)
         által, e szervezetek közös szabályzatával összhangban, »európai szabvány« (EN) vagy »harmonizált dokumentum« (HD) néven jóváhagyott
         szabvány;
      
      »európai műszaki tanúsítvány«: egy termék használati alkalmasságának kedvező műszaki elbírálása, amely az építési beruházási
         munkákra vonatkozó alapkövetelményeknek a termék belső tulajdonságai és a meghatározott üzembe helyezési és használati feltételek
         szerinti teljesítésén alapul. Az európai tanúsítványt a tagállam által e célra kijelölt tanúsító szerv bocsátja ki.
      
      »közös műszaki leírás«: olyan műszaki leírás, amelyet a tagállamok által elismert eljárásnak megfelelően, a valamennyi tagállamban
         történő egységes alkalmazás biztosítása érdekében rögzítettek, és az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában tettek közzé.”
      
      B –    Nemzeti jog
      5.        A 93/36 irányelvet főként a 370. sz. elnöki rendelet (FEK A’ 199/1995) ültette át a görög jogba. A rendelet 16. cikke lényegében
         azonos kifejezésekkel veszi át a 93/36 irányelv 8. cikkét.
      
      6.        A 93/42 irányelvet a görög szabályozásnak a 93/42 irányelvvel való összehangolásáról szóló, 1994. augusztus 19‑i DY7/oik.2480. sz. együttes
         miniszteri határozat (FEK B’ 679) ültette át a görög jogrendbe.
      
      7.        Ezen túlmenően a 2889/2001 törvény 19. cikke az Ethnikou Organismos Farmakont (az egészségügyi minisztériumnak alárendelt
         hatóság, amely Görögországban az orvostechnikai eszközökről szóló irányelv átültetéséért felelős; a továbbiakban: EOF) kijelölte
         az orvostechnikai eszközök tekintetében illetékes hatóságnak.
      
      II – A tényállás, a pert megelőző eljárás és a kérelmek
      8.        A Bizottsághoz panasz érkezett arra vonatkozóan, hogy görögországi kórházak árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések
         odaítélési eljárásai során orvostechnikai eszközöket – különösen sebészeti varróanyagokat – „általános alkalmasságukkal és
         használatuk biztonságával” összefüggő okokra hivatkozva elutasítottak, annak ellenére, hogy ezek a termékek CE‑jelöléssel
         voltak ellátva(7), és legalábbis anélkül, hogy a 93/42 irányelvben előírt védzáradékon alapuló eljárást lefolytattaták volna.
      
      9.        A görög hatóságok a bizottsági vizsgálat keretében 2004. április 20‑án megküldték a Bizottságnak az EOF 19384 sz. körlevelét.
         A körlevél elismerte, hogy „a kórházakban beszerzésre illetékes bizottságok […] a megfelelőség hiánya miatt elutasítottak
         számos, CE‑jelöléssel ellátott orvostechnikai eszközökre vonatkozó, társaságok által benyújtott ajánlatot anélkül, hogy a
         szükséges előzetes EOF vizsgálatot lefolytatták volna”, valamint hogy „egyes esetekben a megfelelőség hiánya a kórházak által
         önkényesen megállapított előírásokra vonatkozott”. A körlevél ezenfelül megállapította, hogy „az érintett társaságok ezért
         az ügyet a görög bíróságok és az illetékes európai intézmények elé vitték, és e szervek a társaságok javára döntöttek”. A
         görög hatóságok tájékoztatása szerint a 19384. sz. körlevél ezért emlékeztetett a jogi eljárásra, amelyet az említett bizottságoknak
         be kell tartaniuk, valamint az eljárás részleteire.
      
      10.      A Bizottság szolgálatai e fejleményekre tekintettel tájékoztatták a panaszost, hogy az ügyet le kívánják zárni. A panaszos
         a 2004. november 8‑i levelében azonban további információkat szolgáltatott, melyekből az tűnt ki, hogy egyes illetékes kórházi
         bizottságok (közöttük Komotini, Messolonghi, és a krétai Agios Nikolaos általános kórháza, valamint a krétai Iráklióban (Heraklion)
         lévő Venizeleio–Pananeio kórházé) a 19384. sz. körlevél közreadása ellenére továbbra is ugyanolyan kötelezettségszegő magatartást
         tanúsítottak.
      
      11.      Így például a Komotiniban lévő általános kórház egy bizonyos közbeszerzésnél a panaszos által benyújtott ajánlat nagy részét
         elutasította azzal az indokolással, hogy a termékek nem megfelelőek, annak ellenére, hogy azok a CE‑jelölést viselik, és az
         Európai Gyógyszerkönyv szerint készültek. A kórház – annak ellenére, hogy a 19384. sz. körlevelet megkapta – megtagadta az
         abban foglalt útmutatások követését, és a termékek elküldését az EOF‑hez.
      
      12.      Hasonlóképpen a Messolonghiban lévő általános kórház is elutasította a panaszos ajánlatát, és a közbeszerzési eljárást befejezte
         anélkül, hogy az EOF‑et értesítette volna, vagy a részére ellenőrzésre mintákat küldött volna. Hasonló történt a krétai Agios
         Nikolaosban lévő általános kórház által lefolytatott beszerzési eljárásban is.
      
      13.      Végül egy a krétai Irákleában lévő általános kórház által kiírt ajánlati felhívást érintő esetben az említett kórház – bár
         a 19384. sz. körlevélnek megfelelően előzetesen tájékoztatta az EOF‑et – nem teljesítette az EOF‑nek az orvostechnikai eszközöket
         biztonságosnak minősítő határozatát.
      
      14.      Ezen adatok alapján a Bizottság 2005. március 21‑én felszólító levelet küldött a Görög Köztársaságnak, és az EK 226. cikk
         alapján megindította vele szemben a kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárást.
      
      15.      A görög hatóságok a 2005. május 24‑i válaszlevelükben nem vitatták, hogy egyes görög kórházak nem felelnek meg az említett
         területen irányadó közösségi jogi rendelkezéseknek, hanem csupán hangsúlyozták a Bizottság által felhozott esetek kivételes
         jellegét. Álláspontjuk szerint ezen esetek nem vezetnek arra a következtetésre, hogy a területen irányadó közösségi jog tekintetében
         kiterjedt horizontális kötelezettségszegés állna fenn.
      
      16.      A Bizottság 2005. december 19‑i indokolással ellátott véleményében kifejtette, hogy a Görög Köztársaság nem teljesítette a
         93/36 irányelv 8. cikkének (2) bekezdéséből, valamint a 93/42 irányelv 17. és 18. cikkéből eredő, az orvostechnikai eszközök
         beszerzésére irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásait érintő kötelezettségeit, és felhívta a Görög Köztársaságot,
         hogy az indokolással ellátott véleményben foglaltaknak a kézbesítéstől számított két hónapon belül tegyen eleget.
      
      17.      Görögország a 2006. február 9‑i válaszlevelében előadta, hogy megtette a szükséges intézkedéseket a közösségi jog megfelelő
         alkalmazásának biztosításáa érdekében, a Bizottság indokolással ellátott véleményében felsorolt esetekben csupán az általános
         gyakorlat alóli kivételekről van szó. Arra is rámutatott, hogy a görög jogszabályok önmagukban megfelelnek a közösségi jognak.
         A 19384. sz. körlevélre és annak 2006. január 19‑i ismételt megküldésére való hivatkozás mellett Görögország azt is kifejtette,
         hogy a kórházak kérelmére az EOF rendszeresen ellenőrzi a beszerzett termékek minőségét. Végezetül a nemzeti kórházak egyre
         rendszeresebben követik az EOF utasításait.
      
      18.      A Bizottságnak azonban új információk alapján a tudomására jutott, hogy a szóban forgó jogsértés valójában továbbra is fennáll.
         Az információk arra utalnak, hogy semmi esetre sem egyedi és kivételes esetekről van szó, mi több, az ajánlatkérőkkel szemben
         a jogellenes magatartásuk miatt semmilyen szankciót nem alkalmaztak. A panaszos álláspontja szerint valójában meglehetősen
         ritka, hogy a kórházak az előírásokhoz tartanák magukat. A Bizottság rendelkezésére álló információkból ezen túlmenően kiderült,
         hogy az EOF nem rendelkezik hatáskörrel a kórházak közigazgatási felügyeletére, és arra sem, hogy a kórházakkal szemben szankciókat
         szabjon ki, továbbá a görög jogrendben a vitatott területen a mai napig semmilyen (bírósági vagy egyéb) szerv nem gyakorolt
         ilyen hatáskört. Állításai alátámasztására a Bizottság a legfelsőbb közigazgatási bíróság, az államtanács, és különösen a
         „felfüggesztő bizottság” egy sor döntésére hivatkozik a bíróság gyakorlatára jellemző azon általános irányzat példázásaként,
         hogy az ajánlatkérőknek az e területen alkalmazandó irányelveket és körleveleket sértő döntései ellen az ajánlattevő által
         benyújtott jogorvoslati kérelmeket elutasítja.
      
      19.      Ennek megfelelően a Bizottság arra az álláspontra jutott, hogy a jogsértés, amelynek a tényeit a görög hatóságok nem vitatták,
         fennáll, és a nemzeti hatóságok által az annak megszüntetésére hozott intézkedések nem elegendőek, és nem hatékonyak. A Bizottság
         ezért benyújtotta a jelen keresetet.
      
      20.      Mindkét fél nyújtott be írásbeli észrevételt, azonban egyik fél sem kérte tárgyalás tartását.
      
      21.      A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      „–      állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel a CE‑megfelelőségi jelöléssel ellátott orvostechnikai eszközökkel kapcsolatos
         ajánlatokat anélkül utasította el, hogy a görög kórházak illetékes ajánlatkérői betartották volna a 93/42 irányelvben előírt
         eljárást, nem teljesítette a 93/36 irányelv 8. cikkének (2) bekezdéséből és a 93/42 irányelv 17. és 18. cikkeiből eredő kötelezettségeit;
      
      –        a Görög Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.”
      22.      A görög kormány azt kéri, hogy a Bíróság utasítsa el a keresetet.
      
      III – Elemzés
      A –    A felek érvei
      23.      A Bizottság előadja, hogy az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló
         93/36 irányelv pontos keretet határoz meg az ajánlatokban szereplő eszközökre vonatkozó műszaki előírásoknak az ajánlatkérők
         általi megállapítására vonatkozóan. Az említett irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerint az európai szabványokat átültető
         nemzeti szabványokra vagy az európai műszaki tanúsítványokra történő hivatkozás, illetve a közös műszaki leírásokra történő
         hivatkozás kötelező mind az ajánlati felhívásban, mind pedig az ajánlatban szereplő termékeket érintő megfelelőségértékelési
         eljárásban. A Bizottság hangsúlyozza, hogy az említett (2) bekezdésben foglalt elvtől való eltéréseket az említett 8. cikk
         (3) bekezdése kimerítően felsorolja.
      
      24.      A Bizottság továbbá azt állítja, hogy a görög kórházak által kiírt ajánlati felhívások a 93/36 irányelv 8. cikkének (2) bekezdése
         szerint hivatkoznak az orvostechnikai eszközökre vonatkozó konkrét európai műszaki tanúsítvány – nevezetesen a CE‑jelölés –
         követelményére, amelyet a 93/42 irányelv is előír. Az ajánlatkérők azonban oly módon járnak el, hogy egyes CE‑jelöléssel ellátott
         orvostechnikai eszközöket kizárnak az ajánlatokból anélkül, hogy a kizárási ok a 93/36 irányelv 8. cikkének (3) bekezdésében
         meghatározott eltérési kategóriák bármelyikébe tartozna.
      
      25.      Ami az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42 irányelvet illeti, a Bizottság azt állítja, hogy a különleges és kizárólagos
         eljárások – amelyek az ilyen eszközök megfelelőségének igazolására és a forgalombahozatalukra, valamint alkalmasságuk vitatására
         vonatkoznak – olyan részletesen vannak szabályozva, hogy az irányelv semmilyen kételyt nem hagy az igazolt minőségi jellemzőket
         illetően, továbbá nem hagy mérlegelési mozgásteret sem a nemzeti hatóságok számára a rendelkezései által előírt kereteken
         kívül.
      
      26.      A Bizottság álláspontja szerint az orvostechnikai eszközökre érvényes alapvető megfelelőségi és biztonsági követelményeket
         a 93/42 irányelv I. melléklete sorolja fel, és a CE‑jelöléssel rendelkező termékek mind megfelelnek ezen követelményeknek.
         A 93/42 irányelv 3. cikke a 17. cikkével összefüggésben alapot képez annak elismerésére, hogy a kérdéses termékek megfelelők,
         és a belső piacon korlátozás nélkül forgalmazhatók.
      
      27.      A Bizottság érvelése szerint lehet, hogy egyes orvostechnikai eszközöket az orvosok a CE‑jelölésük ellenére a betegek egészségére
         és biztonságára nézve veszélyesnek tartanak. A Bizottság hangsúlyozza, hogy ezekben az esetekben az ilyen eszközöket az ajánlatkérők
         csak a 93/42 irányelv által előírt, és a 19384. sz. körlevélben leírt, védzáradékon alapuló eljárás keretében utasíthatják
         el.
      
      28.      A Bizottság azt állítja, hogy a védzáradékon alapuló eljárás alkalmazása helyett a görög ajánlatkérők a CE‑jelöléssel rendelkező
         termékeket közvetlenül utasították el.
      
      29.      A Bizottság nézete szerint azonban az állandó ítélkezési gyakorlatból következik, hogy a tagállamok jogszabályait közelítő
         olyan irányelvek megléte, mint a 93/36 és a 93/42 irányelv, amelyek előírják, hogy az ajánlatokban szereplő termékeknek az
         irányelv által meghatározott műszaki előírásoknak való megfelelőségét a CE‑jelölés kötelezően tanúsítja, a tagállamokat arra
         kötelezi, hogy az említett irányelv által a tanúsítás érvényességének a vitatására vonatkozóan előírt különleges rendelkezéseket
         betartsák.(8)
      
      30.      A Bizottság álláspontja szerint a 19384. sz. körlevél elfogadása és annak a két évvel később való ismételt megküldése ellenére
         továbbra is fennáll az ajánlatkérők jogsértő magatartása, valamint az, hogy a görög hatóságok az ajánlatkérőket nem ellenőrzik,
         és velük szemben semmilyen szankciót nem alkalmaznak.
      
      31.      A görög kormány érvelése szerint a kórházak ajánlatkérőkként betartják a beszerzésre vonatkozóan a közösségi jog által előírt
         releváns szabályokat, valamint a nemzeti jogot. A Görög Köztársaság állítása szerint az, hogy egyes kórházak nem feleltek
         meg a releváns közösségi jogi rendelkezéseknek, csupán kivételt képez az általános gyakorlat alól, amelyből azonban nem vonható
         le az a következtetés, hogy horizontális szintű, kiterjedt kötelezettségszegés áll fenn a kérdéses területre irányadó közösségi
         jogot érintően.
      
      32.      A görög kormány ezenfelül azzal érvel, hogy az Ethnikou Organismos Farmakon mindenesetre kiadta az orvostechnikai eszközök
         beszerzése során az azok értékelésére alkalmazandó módszerre vonatkozó, 19384. sz. körlevelet, valamint azt ismételten megküldte
         2006. január 19‑én. Következésképpen az EOF meghozta a szükséges intézkedéseket a közösségi jog megfelelő alkalmazásának a
         biztosítása érdekében. A görög kormány magyarázata szerint ezenfelül a releváns közösségi jogi rendelkezéseknek meg nem felelő
         kórházakkal szembeni szankciók alkalmazásának az eddigi elmaradására vonatkozó indok abban áll, hogy az egészségügyi és társadalombiztosítási
         szolgálat (Soma Epitheoriton Ypiresion Ygeias kai Pronoias) még mindig vizsgálja a kérdést.. 
      
      B –    Jogi értékelés
      33.      A 93/42 irányelv tekintetében mindenekelőtt a Medipac‑Kazantzidis ügyben(9) a jelen ügy írásbeli szakaszának befejezését követően meghozott ítéletre szeretnék hivatkozni, amelyben a Bíróság kifejtette,
         hogy ha „az ajánlatkérő, miután orvostechnikai eszközök beszerzésére irányuló közbeszerzési eljárást indított, és kikötötte,
         hogy az említett eszközöknek meg kell felelniük az Európai Gyógyszerkönyvnek, valamint CE‑jelölést kell viselniük, közvetlenül
         és a 93/42 irányelv 8. és 18. cikkében előírt védzáradékon alapuló eljárás keretein kívül a közegészség védelméhez kapcsolódó
         indokok alapján [nem] utasít[hatja] el] a kínált anyagokat annak ellenére, hogy azok megfelelnek e megkövetelt műszaki feltételeknek.
         Amennyiben az ajánlatkérő úgy ítéli meg, hogy az említett anyagok veszélyeztethetik a közegészséget, a védzáradékon alapuló
         említett eljárás lefolytatása érdekében köteles értesíteni az illetékes nemzeti szervet.”
      
      34.      A jelen ügy e részének iménti tisztázása után az alábbiakban vizsgálandó fő probléma a bizonyási teher kérdése.
      
      35.      E vonatkozásban a Bizottság bizonyos egyedi esetek alapján törekszik annak a bizonyítására, hogy a görög kórházaknak, mint
         ajánlatkérőknek a magatartása olyan általános közigazgatási gyakorlat fennállását bizonyítja, amely jogellenes, és amelyet
         az illetékes hatóságok nem ellenőriznek, és nem is szankcionálnak. Ezért a Bizottság annak megállapítását kéri, hogy Görögország
         általánosságban nem teljesítette a közösségi jogból eredő kötelezettségeit.
      
      36.      A Bíróság a Bizottság kontra Németország ügyben(10) hozott ítéletében megállapította, hogy „a kötelezettségszegés a közösségi jogot sértő közigazgatási gyakorlat fennállásából
         is fakadhat, még akkor is, ha az alkalmazandó nemzeti jog önmagában összeegyeztethető a közösségi joggal”.
      
      37.      Ezzel összefüggésben a Bíróság egy további ítéletében, a Bizottság kontra Görögország ügyben(11) megállapította, hogy „a tagállamban folytatott közigazgatási gyakorlaton alapuló kötelezettségszegés megállapíthatóságával
         kapcsolatban a Bíróság már meghatározta a vonatkozó feltételeket. Ebben az esetben ugyanis a kötelezettségszegést csak akkor
         lehet megállapítani, ha a kifogásolt gyakorlat iratokkal kellőképpen és részletesen alátámasztható; ehhez az is szükséges,
         hogy e közigazgatási gyakorlat bizonyos fokú állandóságot és általánosságot mutasson, továbbá az általános és állandó közigazgatási
         gyakorlat megállapíthatóságához a Bizottság nem alapíthatja keresetét vélelemre.”
      
      38.      A jelen ügyben a Bizottság 2005. december 19‑én indokolással ellátott véleményt adott ki, amelyben közölte, hogy Görögország
         nem teljesítette az orvostechnikai eszközök beszerzésére irányuló közbeszerzési szerződések odaítéléséhez kapcsolódó, a 93/36
         irányelv 8. cikkének (2) bekezdéséből, valamint a 93/42 irányelv 17. és 18. cikkéből eredő kötelezettségeit, és amelyben felhívta
         az említett tagállamot, hogy az indokolással ellátott véleményben foglaltaknak a kézbesítéstől számított két hónapon belül
         tegyen eleget.
      
      39.      Görögország 2006. február 9‑én válaszolt az indokolással ellátott véleményre, és előadta, hogy a közösségi jog megfelelő alkalmazásának
         biztosítása érdekében megtette a szükséges intézkedéseket, felhívva a kórházak figyelmét a közösségi jogi kötelezettségeikre
         többek között a 2004. április 2‑i 19384. sz. körlevél kiadásával, és annak 2006. január 19‑i ismételt megküldésével. Véleményem
         szerint ez az eljárás azt mutatja, hogy a görög kormány: i. elismerte az indokolással ellátott véleményben foglalt kifogások
         alapjául szolgáló tényeket; ii. a probléma orvoslása érdekében további intézkedéseket tett (lásd a 2006. január 19‑i ismételt
         megküldést); és iii. a kifogásolt magatartás vonatkozásában nem adott érdemi választ.
      
      40.      A Bizottság a keresetlevelében előadja, hogy a 19384. sz. körlevél és annak a két évvel későbbi újbóli megküldése ellenére
         továbbra is fennállt az ajánlatkérők jogellenes magatartása, valamint a görög hatóságok részéről az ellenőrzés hiánya. A Bizottság
         tudomására jutott esetek a görög kórházakban általánosnak tűnő gyakorlatot jeleznek, valamint azt, hogy a kérdéses jogsértés
         esetében – ellentétben a görög hatóságok állításával – semmi esetre sem lehet szó egyedi és kivételes esetekről, és arra is
         következtetni lehet, hogy az illetékes ajánlatkérők magatartását továbbra sem ellenőrzik.
      
      41.      Annak vizsgálatát megelőzően, hogy a Bizottság kifogásai megalapozottak‑e, először a görög kormány azon állítására térek ki,
         mely szerint a Bizottság egyes – Görögország által „kivételesnek” minősített – esetek alapján nem következtethet általánosságban
         a közösségi jog tekintetében kiterjedt, horizontális kötelezettségszegés fennállására annak vélelmezésével, hogy Görögország
         sorozatosan nem teljesítette a kötelezettségeit.
      
      42.      A következő pontokban be kívánom mutatni, hogy a kifogásolt jogsértést miért kell általánosnak és állandónak tekinteni.
      
      43.      Ehhez szükségesnek találom a Bizottság kontra Írország ügyben („ír hulladék”‑ügy)(12) hozott ítélet idevágó részeinek részletes ismertetését. Ebben az ügyben a Bíróság kifejtette, hogy bár a Bizottság feladata
         az állítólagos kötelezettségszegés létének bizonyítása,(13) mindazonáltal „az EK 10. cikk alapján a tagállamok kötelesek elősegíteni a Bizottság feladatainak teljesítését, amelyek az
         EK 211. cikk szerint különösen abban állnak, hogy a Bizottság gondoskodik a Szerződés rendelkezéseinek és az alapján az intézmények
         által hozott rendelkezések alkalmazásáról[(14)] […] Ezzel kapcsolatban ki kell emelni, hogy – ami egy irányelv tényleges végrehajtásának biztosítására irányuló nemzeti
         rendelkezések gyakorlatban való helyes alkalmazásának ellenőrzését illeti – […] a Bizottság, [mivel] nem rendelkezik saját
         vizsgálati jogkörrel, […] nagymértékben függ az esetleges panaszosoktól vagy az érintett tagállamtól kapott információktól[(15)] […] Mindebből elsősorban az következik, hogy amikor azonban a Bizottság az alperes tagállam területén felmerült tényekkel
         kapcsolatban elegendő bizonyítékra hivatkozott, ezt követően már a tagállam feladata, hogy az előterjesztett adatok lényegét
         és részleteit, valamint az azokból eredő következtetéseket kétségbe vonja[(16)] […] Ilyen körülmények között, a jóhiszemű együttműködés keretében, valamennyi tagállamnak a Bizottság általános feladatai
         ellátásának elősegítésére vonatkozó kötelességének megfelelően, elsősorban a nemzeti hatóságok feladata a szükséges helyi
         ellenőrzést elvégezni[(17)] […]Miután tehát az irányelv rendelkezéseinek ismételt nem teljesítésével kapcsolatban a Bizottság a részletes panaszokra
         hivatkozik, az érintett tagállam feladata, hogy a panaszban foglalt állításokat érdemben vitassa [(18)] […] Hasonlóképpen, miután a Bizottság a tagállami hatóságoknak egy irányelv rendelkezéseivel ellentétes ismételt és tartós
         gyakorlatának alátámasztására hoz fel tényeket, a tagállam feladata, hogy azokat és az így bemutatott adatokat és azokból
         levonható következtetéseket lényegében és részletesen vitassa”.(19)
      
      44.      Ezen túlmenően a Bíróság a Bizottság kontra Olaszország ügyben(20) hozott ítéletben úgy döntött, hogy „[a]z EK 226. cikkre alapított eljárás során e kötelezettség a tagállamokra a jóhiszemű
         együttműködésre vonatkozó EK 10. cikk alapján hárul”.
      
      45.      Az alábbiakban ezen szempontok alapján végzem el a jelen ügy érdemi vizsgálatát.
      
      46.      Először is, amint a Bíróság a Bizottság kontra Írország ügyben(21) megállapította, „a Bizottság azon tényre hivatkozva is kérheti a Bíróságtól valamely irányelv rendelkezéseivel kapcsolatos
         tagállami kötelezettségszegés megállapítását, hogy valamely tagállam hatóságai e rendelkezésekkel ellentétes általános gyakorlatot
         folytattak, ha konkrét esetekkel támasztja alá ezt a gyakorlatot ”.
      
      47.      Ebben az ügyben véleményem szerint az eljárási iratokból kiderül, hogy legalább tizennégy – a Bizottság által ismert – esetben
         kórházak, mint ajánlatkérők a fentiekben bemutatott nem megfelelő és jogellenes módon jártak el.
      
      48.      A közösségi jog állítólagos megsértésének ez a tizennégy esete a következő kórházakat érinti: Attika, az athéni Agios Savvas,
         Elpis, Argos, az athéni (Vöröskereszt) Korgialeneio‑Benakeio kórház, a kalamatai Geniko Nosokomeio általános kórház (a Peloponnészoszi
         félszigeten), a naupliai általános kórház, az athéni P. & A. Kyriakou általános gyermekkórház, a syrosi kórház (a Kiklád‑szigeteken),
         a spártai általános kórház, a tripolisi Panakardiko általános kórház, az Elena Venizelou általános és szülészeti klinika,
         a voulai Asklipieio Attikis és Kos általános kórház.
      
      49.      Az eljárási iratokból megállapítható, hogy a fenti felsorolás a legnagyobb görög kórházak közül is tartalmaz néhányat, nevezetesen
         az Attika, az Agios Savvas (híres onkológiai kórház) a Korgialeneio‑Benakeio, a Kyriakoy és az Elena Venizelou kórházakat.
      
      50.      Továbbá úgy tűnik, hogy ezek az esetek széles földrajzi területre és számos szakterületekre kiterjednek, ideértve általános
         kórházakat, egy gyermekkórházat, egy onkológiai kórházat és egy szülészeti klinikát is.(22)
      
      51.      Ennyiben csatlakozom Geelhoed főtanácsnoknak a Bizottság kontra Írország ügyben(23) előterjeszett indítványában az alábbiak szerint kifejtett véleményéhez: „Habár elszigetelt esetek önmagukban is elegendőek
         lehetnek a jogsértés megállapítására, […] a strukturális jogsértés azt sugallja, hogy általánosabb gyakorlat vagy kötelezettségszegési
         helyzet áll fenn, vagy a kötelezettségszegés újra meg újra felmerülni látszik. Egy irányelv esetében ez azt jelenti, hogy
         az irányelv anyagi jogi tartalma, bármilyen okból, nem működik a gyakorlatban, és az irányelv célja nem valósul meg a tagállamban.
         Ennek egyik jele lehet, hogy ez a gyakorlat nem egy adott helyre korlátozódik a tagállamon belül, hanem szélesebben elterjedt,
         úgy értve, hogy több, az irányelv feltételeivel ellentétes helyzet áll fenn egyidejűleg a tagállam területén belül.” Úgy tűnik,
         hogy a jelen ügyben éppen ez a helyzet áll fenn.
      
      52.      Végül e tekintetben figyelembe kell venni azt is, hogy a jelen ügyben vita tárgyát képező terméket a kórházaknak újra és újra,
         rendszeresen meg kell vásárolniuk. A jelen ügyben szereplő termék jellegét tekintve tehát– szemben azzal a termékkel, amelynek
         megszerzésére csak egyszer kerül sor – véleményem szerint könnyen elképzelhető, hogy a Bizottság által kifogásolt általános
         gyakorlat folytatódik.
      
      53.      Következésképpen úgy vélem, hogy a fenti 45–51. pontokban kifejtett megfontolások alapján, valamint a kérdéses helyzetek hasonlóságára
         és visszatérő jellegére tekintettel úgy tűnik, hogy az ajánlatkérők, valamint a Görög Köztársaság részéről általános és rendszeres
         kötelezettségszegés áll fenn a 93/36 és a 93/42 irányelv tekintetében.(24)
      
      54.      A fentiek fényében meg kell jegyezni, hogy ha a Bizottság elegendő bizonyítékot terjesztett elő annak alátámásztására, hogy
         valamely tagállam hatóságai a 93/36 és 93/42 irányelvek rendelkezéseivel ellentétes, ismételt és állandó gyakorlatot alkalmaznak,
         az érintett tagállam feladata, hogy ezeket az információkat és a belőlük levont következtetéseket érdemben és részletesen
         vitassa.
      
      55.      A jelen ügy döntő pontja mindazonáltal, hogy a görög kormány a felsorolt kórházak közül egyiknek az esetében sem vitatta az
         állítások egyikét sem.(25) Ezenfelül Görögország nem terjesztett elő érveket és konkrét bizonyítékokat annak érdekében, hogy a Bizottság állításait
         érdemben és részletesen vitassa.
      
      56.      A görög kormány valójában a pert megelőző szakasz során a 19384. sz. körlevélben, és különösen a jelen eljárás keretében az
         ellenkérelmében elismerte, hogy „bizonyos kórházak az irányadó közösségi jogi rendelkezések megsértésével jártak el”.
      
      57.      Következésképpen, mivel a görög kormány a Bizottság által felhozott tényeket nem vitatta, és azok megdöntésére nem terjesztett
         elő elegendő bizonyítékot, ezeket az állításokat bizonyítottnak kell tekinteni.(26)
      
      58.      Véleményem szerint ezért a Bizottság kellőképpen bizonyította, hogy Görögország nem teljesítette a közösségi jogi kötelezettségeit.
         Ezt erősíti még meg az is, hogy az eljárási iratokból kiderül, és a görög kormány sem vitatta azt, hogy Görögország az ajánlatkérők
         jogellenes magatartását nem ellenőrizte, és nem is szankcionálta.
      
      59.      A jelen indítvány 43. pontjában kifejtett ítélkezési gyakorlatból következik, hogy Görögország az EK 10. cikk alapján köteles
         volt a Bizottság feladatainak teljesítését az EK 226. cikk szerinti eljárásban elősegíteni.
      
      60.      Az egyes esetekre (amelyeket Görögország még csak nem is vitatott) alapított kötelezettségszegés megállapítása lehetőségének
         az egyszerű tagadása(27) helyett Görögországnak az EK 10. cikkből származó kötelezettségének megfelelően bizonyítania kellett volna, hogy olyan esetek
         is vannak, amelyekben mindkét irányelvet megfelelően alkalmazták. Ennek céljából egy kórház évente átlagosan kiírt ajánlati
         felhívásainak a számára vonatkozó becsléseket kellett volna előterjesztenie annak alátámasztására, hogy a Bizottság tudomására
         jutott esetekben azok számára, földrajzi kiterjedésére és az általuk érintett szakterületek jellegére tekintettel ténylegesen
         kivételekről van szó, és hogy ezek az esetek a többi esethez viszonyítva nem alapvető hiányosságokra vezethetőek vissza. A
         görög kormány azonban nyilvánvalóan ezek közül egyik lehetőséggel sem élt, sem a pert megelőző szakaszban, sem pedig a jelen
         ügyben előterjesztett írásbeli beadványaiban.
      
      61.      A görög kormány által előadott egyetlen érv szerint a Bizottság nem bizonyította, hogy a tudomására jutott esetek nem egyedi
         és kivételes esetek.
      
      62.      Véleményem szerint, tekintettel egyrészt a kórházak földrajzi eloszlására, illetve szakterületeik sokféleségére, és másrészt
         arra a tényre, hogy Görögország legnagyobb kórházai közül több is közéjük tartozik, a görög kórházak magatartása általános
         kötelezettségszegésre utal, és így nem lehet abból kiindulni, hogy a kötelezettségszegés a Bizottság által ismert tizennégy
         esetre korlátozódik.
      
      63.      Ahogy a Bizottság bemutatta, az ajánlatkérők által elkövetett jogsértések, valamint e jogsértéseknek – mind általánosságban,
         mind az egyes esetekben – a közigazgatási és bírósági területen való ellenőrzése és szankciói hiánya alapján a Görögország
         által előadottakétól ténylegesen eltérő végkövetkeztetésre lehet jutni. Ezért az az álláspontom, hogy mind az ajánlatkérők
         magatartásából, mind az illetékes felügyeleti hatóságok gyakorlatából az következik, hogy az előírt eljárás megsértése rendszeres.
      
      64.      A Bizottság bizonyította, hogy a kifogásolt esetek alapjául szolgáló tényállások megvalósulása számukra és természetükre tekintettel
         csak azzal magyarázhatóak, hogy a közösségi jogi kötelezettségek kiterjedt megszegéséről van szó. Ilyen helyzetben a különböző,
         kifogásolt eseteket együtt és összefüggéseikben vizsgálva nem lehet pusztán elszigetelt eseteknek tekinteni, azok sokkal inkább
         olyan, a közigazgatási gyakorlatot érintő politikát jeleznek, amely a tagállam kötelezettségeivel ellentétes.(28)
      
      65.      Az, hogy számos kórházban a közbeszerzési eljárást a 93/36 irányelv megsértésével folytatták le, valóban ellentétes a görög
         hatóságoknak a 93/36 irányelv 8. cikke (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeivel.
      
      66.      A Bizottság jogosan állítja, hogy a görög kormány által a jogsértések megszüntetésére tett intézkedéseket, azt követően, hogy
         a Bizottság tájékoztatta a görög kormányt a jogsértésekről, csupán az EOF által elfogadott szabályozó aktus, nevezetesen a
         19384. sz. körlevél, valamint két évvel később egy emlékeztető megküldése képezte. Ez utóbbi 2006. január 19‑én történt, egy
         hónappal a Bizottság indokolással ellátott véleményének a görög hatóságok részére történő megküldését követően.
      
      67.      Mindazonáltal az eljárási iratokból kiderül, hogy az ajánlatkérők jogszerűtlen magatartása, valamint az, hogy a görög hatóságok
         e magatartás ellenőrzését és szankcionálását elmulasztják, továbbra is fennáll.
      
      68.      Erre tekintettel a Bizottsággal együtt nekem is az a véleményem, hogy a tudomására hozott esetek olyan példák, amelyek az
         orvostechnikai eszközök görög kórházak általi beszerzése során alkalmazott állandó gyakorlatot jelzik.
      
      69.      A görög hatóságok azon érve, miszerint a közbeszerzési szerződések odaítélésénél elkövetett jogsértésekkel szemben rendelkezésre
         állnak nemzeti (jogorvoslati) eljárások, nem igazolhatja az irányadó közösségi szabályoknak a tagállam általi megsértését.
      
      70.      Amint a Bíróság a Brasserie du Pêcheur és Factortame ügyben(29) hozott ítéletben kifejtette, az „állandó ítélkezési gyakorlat[a] szerint ugyanis a magánszemélyek részére biztosított azon
         lehetőség, hogy a nemzeti bíróságok előtt közvetlenül hivatkozhatnak a Szerződés közvetlenül alkalmazandó rendelkezéseire,
         csak minimális védelmet jelent, és önmaga nem biztosítja a Szerződés teljes és maradéktalan alkalmazását”.
      
      71.      Valamely tagállam közigazgatási gyakorlatából eredő kötelezettségszegés megállapítása feltételezi, hogy felismerhető az alperes
         tagállam hatóságai részéről egy bizonyos magatartásminta.(30)
      
      72.      Véleményem szerint a jelen ügyben ez az eset áll fenn. Az eljárás iratai szerint a kifogásolt közigazgatási gyakorlat esetében
         – mint azt a számos példa mutatja – egyértelműen bizonyos mértékben megszilárdult és általános gyakorlatról van szó, amellyel
         az ellenőrzés, a végrehajtás és a szankcionálás hiánya együtt jár.(31) Ezen túlmenően a Bizottságnak a jelen indítvány 18. pontjában bemutatott érvelése szerint úgy tűnik – amint az abból az általános
         gyakorlatból is következik, hogy az ajánlatkérők határozataival szemben benyújtott jogorvoslati kérelmeket elutasítják –,
         hogy ahelyett, hogy az államtanács az irányadó szabályoknak az ajánlatkérők általi helytelen és jogellenes értelmezését elutasítaná,
         inkább megerősíti azt.(32)
      
      73.      Álláspontom szerint így a Bizottság által a fentiekben bemutatott okok miatt kifogásolt közigazgatási gyakorlat valószínűleg
         továbbra is fennáll. Ezen túlmenően úgy tűnik, hogy a Görög Köztársaság e kötelezettségszegése nemcsak a 93/36 és 93/42 irányelv
         által védett különleges érdekeket veszélyezteti, hanem általánosabban ezen irányelvek céljait is.
      
      74.      A jelen ügyben a helyzet megoldása valójában nemcsak a kérdéses közösségi kötelezettségnek meg nem felelő egyedi esetek rendezését
         célzó intézkedésekben áll, hanem az érintett tagállam általános politikájának és közigazgatási gyakorlatának a felülvizsgálatában
         is.(33)
      
      75.      Ezen túlmenően azt megállapítást, hogy a kifogásolt közigazgatási gyakorlat egyértelműen bizonyos mértékben megszilárdult
         és általános, és ahhoz az ellenőrzés, a végrehajtás és a szankcionálás hiánya is társul, paradox módon látszólag a görög kormány
         által előadott azon érv is megerősíti, amely szerint a szankciókat még azért nem tudták alkalmazni, mert a viszonválasz benyújtásának
         időpontjában a görög egészségügyi‑ és társadalombiztosítási szolgálat által folytatott vizsgálatok még nem fejeződtek be.
         Első pillantásra ezek a vizsgálatok túl hosszúnak tűnnek, nem utolsósorban azért, mert az EK 226. cikk szerinti igazgatási
         eljárás keretében közölt tájékoztatás segíthette volna a görög hatóságok saját vizsgálatait. Az eljárási iratokból különösen
         kitűnik, hogy a Bizottság Görögországot először 2003. szeptember 23‑án tájékoztatta az ajánlatkérők magatartásáról, Görögország
         pedig a viszonválaszát 2007. április 19‑én nyújtotta be. Ezek szerint attól az időponttól, hogy Görögország a vitatott magatartásról
         először tájékoztatást kapott, legalább három és fél év telt el.
      
      76.      Álláspontom szerint ezen a ponton meg kell jegyezni, hogy a jelen ügyben az idő ismérve (az a körülmény, hogy a kötelezettségszegés
         hosszú időn keresztül fennállt) és a súlyosságé (annak a mértéke, hogy a tényleges tagállambeli helyzet a közösségi kötelezettség
         teljesítésével elérhető eredménytől mennyiben tér el) nyilvánvalóan teljesültek.(34)
      
      77.      Végül a kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás objektív jellegű, aminek következtében a hatóságok vizsgálatainak
         elhúzódása a Görögország terhére rótt kötelezettségszegést nem menti ki. A Bizottság kontra Belgium ügyben(35) hozott ítéletben a Bíróság kifejtette, hogy „a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint a tagállam nem hivatkozhat kifogásként
         belső jogrendszere rendelkezéseire, gyakorlatára és körülményeire a közösségi irányelvekben meghatározott kötelezettségek
         figyelmen kívül hagyásának igazolására”.
      
      78.      Következésképpen a fentiekben hivatkozott ítélkezési gyakorlatból következően úgy kell tekinteni, hogy mivel a görög kormány
         nem terjesztett elő az ellenkezőjére vonatkozó bizonyítékokat, a Bizottság jogi szempontból kellően bizonyította, hogy Görögország
         – mivel CE–jelöléssel ellátott orvostechnikai eszközökre vonatkozó ajánlatokat utasította el, anélkül legalábbis, hogy a görög
         kórházak illetékes ajánlatkérői a 93/42 irányelvben előírt eljárást betartották volna, nem teljesítette a 93/36 és 93/42 irányelvekből
         eredő kötelezettségeit.(36)
      
      IV – A költségekről
      79.      Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2.§‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kérte. A Bizottság kérte Görögországnak a költségek viselésére való kötelezését.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      80.      Álláspontom szerint ezért a Bíróság:
      
      –      állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel CE‑megfelelőségi jelöléssel ellátott orvostechnikai eszközökkel kapcsolatos
         ajánlatokat utasított el, anélkül legalábbis, hogy a görög kórházak illetékes ajánlatkérői betartották volna a 2003. szeptember
         29‑i 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, az orvostechnikai eszközökről szóló, 1993. június
         14‑i 93/42/EGK tanácsi irányelvben foglalt eljárást – nem teljesítette az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések
         odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14‑i 93/36/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdéséből,
         valamint az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42 irányelv 17. és 18. cikkéből eredő kötelezettségeit;
      
      –      a Görög Köztársaságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.
      1 –	Eredeti nyelv: angol.
      
      2 –	A 2003. szeptember 29‑i 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás
         1. fejezet, 4. kötet, 447. o.) módosított, az orvostechnikai eszközökről szóló, 1993. június 14‑i 93/42/EGK tanácsi irányelv
         (HL L 169., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 12. kötet, 82. o.) (a továbbiakban: 93/42 irányelv).
      
      3 –	A 2001. szeptember 13‑i 2001/78/EK bizottsági irányelvvel (HL L 285., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 4. kötet,
         94. o.) módosított, az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló,
         1993. június 14‑i 93/36/EGK tanácsi irányelv (HL L 199., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.) (a
         továbbiakban: 93/36 irányelv). A 93/36 irányelvet az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló
         közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló 2004. március 31‑i 2004/18/EK európai parlamenti
         és tanácsi irányelv (HL L 134., 114. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.) hatályon kívül helyezte,
         a jelen ügy tényállására azonban a 93/36 irányelvet kell alkalmazni.
      
      4 –	A C‑6/05. sz. ügyben 2007. június 14‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑4557. o.).
      
      5 –      A távközlési végberendezések típusjóváhagyása kölcsönös elismerésének kezdeti szakaszáról szóló 1986. július 24‑i 86/361/EGK
         tanácsi irányelv (HL 1986. L 217., 21. o.).
      
      6 –      Az információtechnológia és a távközlés terén történő szabványosításról szóló, 1986. december 22‑i 87/95/EGK tanácsi határozat
         (HL 1987. L 36., 31. o.).
      
      7 –	A panasz szerint az illetékes bizottságok, amelyek többnyire kórházi orvosokból álltak, azt állítják, hogy jogosultak a
         a kérdéses orvostechnikai eszközök általános alkalmasságának és használatuk biztonságosságának az ellenőrzésére, és mivel
         a CE–megjelölést nem tekintik megfelelő és kötelező garanciának, gyakran a szabványok hiányosságait állapítják meg, amely
         a bizottságok álláspontja szerint a hivatalos CE‑hitelesítés érvényességét korlátozzák, vagy akár érvénytelenné is teszik
         azt.
      
      8 –	A Bizottság a Bíróság C‑14/02. sz. ATRAL‑ügyben 2003. május 8‑án hozott ítéletének (EBHT 2003., I‑4431. o.) 50–53. pontjára;
         a C‑103/01. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2003. május 22‑én hozott ítéletének (EBHT 2003., I‑5369. o.) 28. és 29. pontjára;
         a C‑40/04. sz. Yonemoto–ügyben 2005. szeptember 8‑án hozott ítéletének (EBHT 2005., I‑7755. o.) 31. és 32. pontjára, valamint
         Sharpston főtanácsnok a Medipac‑Kazantzidis ügyben előterjesztett indítványának (az ítélet hivatkozását lásd a 4. lábjegyzetben)
         83–87. pontjára hivatkozik.
      
      9 –	Hivatkozás a 4. lábjegyzetben, 55. pont.
      
      10 –	A C‑441/02. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 2006., I‑3449. o.) 47. pontja, hivatkozással a C‑278/03. sz., Bizottság kontra
         Olaszország ügyben hozott ítélet (EBHT 2005., I‑3747. o.) 13. pontjára. Lásd még a C‑342/05. sz., Bizottság kontra Finnország
         ügyben hozott ítélet (EBHT 2007., I‑4713. o.) 22. pontját.
      
      11 –	C‑156/04. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 2007., I‑4129. o.) 50. pontja, hivatkozással a C‑441/02. sz., Bizottság kontra
         Németország ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 10. lábjegyzetben) 49., 50. és 99. pontjára, valamint az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatra. Olyan esetet illetően, amelyben a Bizottság a tagállamnak semminemű olyan közigazgatási gyakorlatát nem ismertette,
         amely a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a szükséges jellemzők megfelelő bizonyítékát nyújtja, lásd a C‑287/03. sz.,
         Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet (EBHT 2005., I‑3761. o.) 28. pontját.
      
      12 –	A C‑494/01. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 2005., I‑3331. o.) 41–47. pontja. Lásd még a C‑135/05. sz., Bizottság kontra
         Olaszország ügyben hozott ítélet (EBHT 2007., I‑3475. o.) 26–32. pontját. Lásd K. Lenaerts: „The Rule of Law and the Coherence
         of the Judicial System of the European Union”, 44 CML Rev. (2007), 1636. o., 70. pont, amely a következő művekre utal: P. Wennerås: „A New Dawn for Commission Enforcement under Articles
         226 and 228 EC: General and Persistent (GAP) Infringements, Lump Sums and Penalty Payments” 43 CML Rev. (2006), 31. o. és A. Schrauwen: „Fishery, waste management and persistent and general failure to fulfil control obligations:
         The role of lump sums and penalty payments in enforcement actions under Community law”, 18 Journal of Environmental Law (2006), 289. o..
      
      13 –	Lásd különösen a 96/81. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet (EBHT 1982., 1791. o.) 6. pontját és a C‑408/97. sz.,
         Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet (EBHT 2000., I‑6417. o.) 15. pontját. Lásd még a 272/86. sz., Bizottság kontra
         Görögország ügyben hozott ítélet (EBHT 1988., 4875. o.) 21. pontját is.
      
      14 –	A C‑96/81. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 13. lábjegyzetben) 7. pontja és a C‑408/97. sz.,
         Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 13. lábjegyzetben) 16. pontja.
      
      15 –	Lásd analógia útján a C‑408/97. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 13. lábjegyzetben) 17. pontját.
      
      16 –	Lásd ebben az értelemben a C‑365/97. sz., Bizottság kontra Olaszország („San Rocco”) ügyben hozott ítélet (EBHT 1999.,
         I‑7773. o.) 84. és 86. pontját.
      
      17 –	A „San Rocco”‑ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 16. lábjegyzetben) 85. pontja.
      
      18 –	Lásd analógia útján a 272/86. sz., Bizottság kontra Görögország ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 13. lábjegyzetben) 19. pontját.
      
      19 –	Lásd analógia útján a 272/86. sz., Bizottság kontra Görögország ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 13. lábjegyzetben) 21. pontját
         és a „San Rocco”‑ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 16. lábjegyzetben) 84. és 86. pontjait.
      
      20 –	A C‑135/05. sz. ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 12. lábjegyzetben) 32. pontja.
      
      21 –	C‑248/05. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 2007., I–9261. o.) 64. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      22 –	Az eljárási iratokból kiderül, hogy a kifogásolt gyakorlat további kórházakra is kiterjed, többek között a thessaloniki
         Ippokratio kórházra („az egyik legnagyobb az országban”), a trikalai általános kórházra, a thessaloniki G. Papanikolaou kórházra
         („az egyik legnagyobb az országban”), a patrasi egyetemi kórházra, a görög tengerészet athéni kórházára, az athéni Agia Sofia
         kórházra („a legnagyobb gyermekkórház az országban”), a kifisiai baleseti kórházra (KAT, „egyike a legjelentősebb kórházaknak
         Athénban”) és a Tzanio kórházra („a legjelentősebb kórház Pireuszban”).
      
      23 –	A C‑494/01. sz. ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 12. lábjegyzetben) 44. pontja.
      
      24 –	Szemben például a C‑229/00. sz., Bizottság kontra Finnország ügyben hozott ítélet (EBHT 2003., I‑5727. o.) 53. pontjával.
      
      25 –	Lásd ezzel szemben azt az eljárást, amely a Bizottság kontra Írország ügyben 2005. április 26–án hozott ítélethez (hivatkozás
         a 12. lábjegyzetben) vezetett, és amelyben Írország a Bizottság állításainak nagy részét vitatta. Lásd ezzel szemben a C‑375/90. sz.,
         Bizottság kontra Görögország ügyben 1993. április 27‑én hozott ítélet (EBHT 1993., I‑2055. o.) 34. pontját, amelyben a Bíróság
         – mivel „a Görög [Köztársaság] az írásbeli beadványaiban és a tárgyaláson részletes adatokat szolgáltatott annak bemutatására,
         hogy a III. mellékletben megállapított követelményeket ténylegesen betartották; ezen adatoknak a helyességét a Bizottság nem
         vitatta” – arra az eredményre jutott, hogy a Bizottság az irányadó rendelet rendelkezéseinek megsértésére alapított kifogását
         nem támasztotta alá elegendő ténnyel.
      
      26 –	Lásd a 272/86. sz., Bizottság kontra Görögország ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 13. lábjegyzetben) 21. pontját. Lásd
         még a C‑508/03. sz., Bizottság kontra Egyesült Királyság ügyben hozott ítélet (EBHT 2006., I‑3969. o.) 80. pontját.
      
      27 –	Lásd ezzel szemben a Bíróság fejtegetéseit a 272/86. sz., Bizottság kontra Görögország ügyben hozott ítéletben (hivatkozás
         a 13. lábjegyzetben), amely szerint bár a Bizottság feladata a kifogásolt kötelezettségszegés bizonyítása, a tagállam részéről,
         amennyiben a Bizottság a kötelezettségszegés alátámasztására elegendő tényt adott elő, nem elegendő a Bizottság által felsorakoztatott
         tények létezésének tagadása. A tagállamnak a vele szemben felhozott adatokkal és azok következményeivel szemben érdemben és
         részletesen kell védekeznie. Máskülönben az előadott tények bizonyítottnak tekintendők.
      
      28 –	Lásd e vonatkozásban Geelhoed főtanácsnok C‑494/01. sz., Bizottság kontra Írország ügyben (hivatkozás a 12. lábjegyzetben)
         előterjesztett indítványának 55. pontját.
      
      29 –	A C‑46/93. és C‑48/93. sz. egyesített ügyekben hozott ítélet (EBHT 1996., I‑1029. o.) 20. pontja.
      
      30 –	K. Lenaerts, D. Arts, I. Maselis: Procedural law of the European Union, 2. kiadás, London, 2006., 133. o., 5‑008 bekezdés, utalás például a 21/84. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben hozott
         ítéletre (EBHT 1985., 1355. o.), a C‑150/00. sz., Bizottság kontra Ausztria ügyben hozott ítéletre (EBHT 2004., I‑3887. o.)
         és a C‑41/02. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítéletre (EBHT 2004., I‑11375. o.).
      
      31 –	Hasonlóan a C‑494/01. sz., Bizottság kontra Írország ügyben hozott ítélethez (hivatkozás a 12. lábjegyzetben), Görögország
         nyilvánvalóan elmulasztotta i. a 93/36 és 93/42 irányelv rendelkezéseinek pontos alkalmazása és átültetése céljából az általánosságban
         szükséges jogi és államigazgatási keretfeltételek biztosítását, illetve azok végrehajtását, és ii. adott esetben e rendelkezések
         alkalmazását és végrehajtását. A görög hatóságok általános gyakorlatának tűnik ugyanis, hogy eltűri az olyan helyzeteket,
         amelyekben az említett rendelkezéseket nem tartották be (lásd a C‑494/01. sz., Bizottság kontra Írország ügyben hozott ítélet
         [hivatkozás a 12. lábjegyzetben] 132. pontját).
      
      32 –	Ahhoz a kérdéshez, hogy a „semleges” nemzeti jogszabályt érintő bírósági gyakorlat mennyiben felel meg a közösségi jognak,
         lásd a C‑129/00. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben hozott ítéletet (EBHT 2003., I‑14637. o.). A Bíróság ebben az ítéletében
         megnevezte azokat a körülményeket, amelyek fennállása esetén a tagállam a nemzeti ítélkezési gyakorlatával az EK 226. cikk
         értelmében kötelezettségszegést valósít meg.
      
      33 –	Lásd Geelhoed főtanácsnok C‑494/01. sz., Bizottság kontra Írország ügyben (hivatkozás a 12. lábjegyzetben) előterjesztett
         indítványának 48. pontját, amely szerint „A helyreigazító intézkedésnek a felderített kötelezettségszegési esetekre való korlátozása
         végső soron azzal járna, hogy más kötelezettségszegési helyzetek továbbra is fennállnának, amíg a Bizottság nem azonosítaná
         és támadná meg őket, egy új kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban […]. Mindeközben pedig a közösségi intézkedés
         által előirányzottal ellentétes helyzet továbbra is fennáll”.
      
      34 –	Uo. 45. és 46. pont.
      
      35 –	A 301/81. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 1983., 467. o.) 6. pontja.
      
      36 –	Lásd e vonatkozásban a „San Rocco”‑ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 16. lábjegyzetben) 91. pontját.