CELEX: 31995R1371
Language: sl
Date: 1995-06-16 00:00:00
Title: Commission Regulation (EC) No 1371/95 of 16 June 1995 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector

Avis juridique important

|

31995R1371

Official Journal L 133 , 17/06/1995 P. 0016 - 0025

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1371/95z dne 16. junija 1995o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju jajcKOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JEob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2771/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni tržni ureditvi za jajca1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske in Uredbo (EGS) št. 3290/942), in zlasti členov 3(2), 8(12) in 15 Uredbe,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o prilagoditvah in prehodnih dogovorih, ki so potrebni v kmetijskem sektorju za izvajanje sporazumov, sklenjenih med Urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj in zlasti člena 3(1) Uredbe,ker Uredba (EGS) št. 2771/75 določa, da se od 1. julija 1995 za vsak izvoz, za katerega se zahtevajo izvozna nadomestila, razen za izvoz valilnih jajc, predloži izvozno dovoljenje z vnaprej določenim nadomestilom; ker naj se zato določijo posebna izvedbena pravila za sektor jajc, ki morajo vključevati zlasti določbe o predložitvi vlog in informacij, ki jih morajo vsebovati vloge in dovoljenja, poleg tistih iz Uredbe Komisije (EGS) št. 3719/88 z dne 16. novembra 1988 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in vnaprejšnjem določanju dovoljenj za kmetijske proizvode3), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1199/954);ker je treba zaradi zagotovitve pravilnega upravljanja sistema določiti stopnjo varščine za izvozna dovoljenja po navedenem sistemu; ker zaradi nevarnosti špekulacij, ki so lastne sistemu v sektorju jajc, izvozna dovoljenja ne smejo biti prenosljiva in je treba določiti natančne pogoje, ki veljajo za dostop trgovcev do navedenega sistema;ker člen 8(12) Uredbe (EGS) št. 2771/75 določa, da se skladnost z obveznostmi, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih med Urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj o obsegu izvoza, zagotovi na podlagi izvoznih dovoljenj; ker je torej treba določiti natančen časovni razpored za predložitev zahtevkov in izdajanje dovoljenj;ker naj se poleg tega odločitev o zahtevkih za izvozna dovoljenja sporoči šele po roku za obravnavo; ker bi ta rok omogočil Komisiji, da oceni zaprošene količine, kot tudi zadevne izdatke in če je ustrezno, sprejme posebne ukrepe, ki se uporabljajo zlasti za nerešene zahtevke; ker je v interesu trgovca, da omogoči umik zahtevka, potem ko je določen koeficient sprejetja;ker naj se izvozno dovoljenje za količine, enake ali manjše od 25 ton, izda takoj, če trgovec zanj zaprosi; ker naj se za dovoljenja kljub temu pridobijo nadomestila le v skladu z ukrepi, ki jih je lahko Komisija sprejela za zadevno obdobje;ker naj se zaradi zagotovitve natančnega spremljanja količin, namenjenih izvozu, predpiše odstopanje od pravil glede toleranc, določenih v Uredbi (EGS) št. 3719/88;ker mora imeti Komisija na razpolago natančne informacije o zahtevkih za dovoljenja in uporabi izdanih dovoljenj, da lahko upravlja ta sistem; ker naj se v korist učinkovitega vodenja, obvestila držav članic Komisiji pripravljajo po enotnem vzorcu;ker naj se, da bi se izognili motnji izvoza v času začetka veljavnosti Sporazuma o kmetijstvu iz Urugvajskega kroga, izda odobritev za izvozna dovoljenja, ki bodo zaprošena in izdana pred začetkom veljavnosti tega sporazuma, a se bodo uporabljala po tem datumu;ker člen 8(6) Uredbe (EGS) št. 2771/75 določa, da se lahko izvozna nadomestila za valilna jajca odobrijo na podlagi naknadnega izvoznega dovoljenja; ker naj se zato pravila za izvajanje takega sistema določijo s ciljem zagotovitve učinkovitega preverjanja, ali so izpolnjene obveznosti, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih med Urugvajskim krogom pogajanj; ker je zato nepotrebno zahtevati predložitev varščine za dovoljenja, vložena po izvozu;ker so bile določbe Uredbe Komisije (EGS) št. 572/73 z dne 26. februarja 1973 o določitvi proizvodov iz jajc in perutninskega mesa, ki pridejo v poštev za vnaprejšnje določanje izvoznih nadomestil1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3501/932), in Uredbe Komisije (EGS) št. 3652/81 z dne 18. decembra 1981 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema potrdil z vnaprejšnjim določanjem nadomestil v sektorju perutninskega mesa in jajc3), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1030/954), razveljavljene z določbami Uredbe Komisije (ES) št. 1372/955) od datuma začetka veljavnosti Sporazuma o kmetijstvu iz Urugvajskega kroga;ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za perutninsko meso in jajca,SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Od 1. julija 1995 je za vsak izvoz proizvodov iz sektorja jajc, za katerega se zahteva izvozno nadomestilo, razen za valilna jajca, ki se uvrščajo v tarifni oznaki KN 0407 00 11 in 0407 00 19, treba predložiti izvozno dovoljenje z vnaprej določenim nadomestilom v skladu z določbami členov 2 do 8.Člen 21. Izvozna dovoljenja so veljavna od datuma izdaje v smislu člena 21(1) Uredbe (EGS) št. 3719/88 do konca tretjega meseca, ki sledi temu datumu, za jajca v lupini, ki se uvrščajo v tarifno oznako KN 0407 00 30, in do konca šestega meseca, ki sledi temu datumu za jajčne proizvode, ki se uvrščajo v tarifno oznako KN 0408.2. Na zahtevkih za dovoljenja in na dovoljenjih je v oddelku 15 napisano poimenovanje proizvoda in v oddelku 16 11-mestna tarifna oznaka proizvoda po nomenklaturi kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila.3. Kategorije proizvodov, navedene v drugem pododstavku člena 13a Uredbe (EGS) št. 3719/88, kot tudi stopnja varščine za izvozna dovoljenja so navedene v Prilogi I.4. Na zahtevkih za dovoljenja in na dovoljenjih mora biti v oddelku 20 napisano vsaj eno od naslednjih besedil:- Uredba (ES) št. 1371/95,- Reglamento (CE) n° 1371/95,- Forordning (EF) nr. 1371/95,- Verordnung (EG) Nr. 1371/95,- o (EK) . 1371/95,- Regulation (EC) No 1371/95,- Rglement (CE) n° 1371/95,- Regolamento (CE) n. 1371/95,- Verordening (EG) nr. 1371/95,- Regulamento (CE) n.° 1371/95,- Asetus (EY) N:o 1371/95,- Förordning (EG) nr 1371/95.Člen 31. Zahtevki za izvozna dovoljenja se morajo vsak teden predložiti pri pristojnih organih od srede do petka.2. Prosilci za izvozna dovoljenja morajo biti fizične ali pravne osebe, ki so v času predložitve zahtevkov zmožni zadovoljivo dokazati pristojnim organom v državah članicah, da se ukvarjajo s trgovino v sektorju jajc najmanj 12 mesecev. Vendar maloprodajna podjetja ali restavracije, ki prodajajo njihove proizvode končnim potrošnikom, ne smejo vlagati prošenj.3. Izvozna dovoljenja se izdajo v sredo, ki sledi obdobju, navedenemu v odstavku 1, če Komisija od takrat ni sprejela nobenega od posebnih ukrepov iz odstavka 4.4. Kadar se zahtevki za izvozna dovoljenja nanašajo na količine in/ali izdatke, ki presegajo normalne trgovinske vzorce, ali kadar obstaja tveganje, da jih bodo presegle, lahko Komisija ob upoštevanju omejitev iz člena 8(12) Uredbe (ES) št. 2771/75 in/ali ustreznih izdatkov v zadevnem obdobju- določi enoten odstotek za sprejetje zaprošenih količin,- zavrže zahtevke, za katere še niso bila izdana izvozna dovoljenja,- začasno odloži vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja za največ pet delovnih dni. O odložitvi za daljše obdobje se lahko odloči v skladu s postopkom, predvidenim v členu 17 Uredbe (EGS) št. 2771/75. V teh primerih zahtevki za izvozna dovoljenja v obdobju odložitve niso dopustni.Ti ukrepi se lahko prilagodijo glede na kategorijo proizvoda.5. Kadar so zaprošene količine zavrnjene ali zmanjšane, se varščina takoj sprosti za vse količine, za katere zahtevek ni izpolnjeval pogojev.6. Ne glede na odstavek 3 se, kadar je določen enotni odstotek sprejetja manjši od 80 %, dovoljenje izda najpozneje 11. delovni dan po objavi odstotka v Uradnem listu Evropskih skupnosti. V 10 delovnih dneh po objavi lahko izvoznik:- bodisi umakne svoj zahtevek in v tem primeru se varščina takoj sprosti,- bodisi zahteva takojšnjo izdajo dovoljenja, ki ga v tem primeru pristojni organ takoj izda, vendar ne prej kot v sredo, ki sledi predložitvi zahtevka za dovoljenje.Člen 41. Kadar se zahtevki iz člena 3 (1) nanašajo na 25 ton ali manj in jih izvoznik zahteva sočasno, pristojni organ nemudoma izda zahtevano dovoljenje in v oddelku 22 navede vsaj eno od naslednjega:- Izvozno dovoljenje je izdano ob upoštevanju vseh posebnih ukrepov po členu 3 (4) Uredbe (ES) št. 1371/95,- Certificado de exportación sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 1371/95,- Eksportlicens udstedt med forbehold af saerforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1371/95,- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Massnahmen gemaess Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1371/95,- oo  o          o o 3 o 4 o oo (EK) . 1371/95,- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1371/95,- Certificat d'exportation délivré sous réserve de mesures particulires conformément  l'article 3 paragraphe 4 du rglement (CE) n° 1371/95,- Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4 del regolamento (CE) n. 1371/95,- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen zoals bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1371/95,- Certificado de exportaçăo emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n. 4 do artigo 3. do Regulamento (CE) n. 1371/95,- Vientitodistus myönnetty, jollei asetuksen (EY) N:o 1371/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityisist toimenpiteistä muuta johdu,- Exportlicens utfärdad med förbehll för särskilda tgärder med stöd av artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1371/95.2. Od srede, ki sledi tednu, v katerem so bile predloženi zahtevki, navedeni v členu 3 (1), pristojni organ na zahtevo zadevnega izvoznika v smislu posebnih ukrepov, sprejetih za zadevni teden na podlagi člena 3 (4), spremeni izdana dovoljenja. V ta namen prekliče navedbo iz odstavka 1 in navede v oddelku 22 vsaj eno od naslednjega:(a) če niso bili sprejeti posebni ukrepi ali če je bil določen enoten odstotek za sprejem:- Izvozno dovoljenje z vnaprej določenim nadomestilom za količino [...] ton proizvodov, podanih v oddelkih 17 in 18,- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de [...] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18,- Eksportlicens med forudfaststtelse af eksportrestitution for en mngde p [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anfrte produkter,- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von [...] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse,- oo  o  o oo  o  o [...]  o o o   17  18,- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [...] tonnes of the products shown in sections 17 and 18,- Certificat d'exportation comportant fixation  l'avance de la restitution pour une quantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18,- Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di [...] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18,- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor [...] ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18,- Certificado de exportaço com prefixaço da restituiço para uma quantidade de [...] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18,- Vientitodistus, johon sisäxltyy tuen ennakkovahvistus [...] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita,- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av (...) ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;(b) če so bili zahtevki za dovoljenja zavrnjeni:- Izvozno dovoljenje brez pravice do nadomestila,- Certificado de exportación sin derecho a restitución,- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,- oo     ooo oo,- Export licence without entitlement to any refund,- Certificat d'exportation ne donnant droit  aucune restitution,- Titolo d'esportazione che non d diritto ad alcuna restituzione,- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,- Certificado de exportaço que no dá direito a qualquer restituiço,- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.3. Izvoz, ki se izvrši na podlagi dovoljenj, izdanih po tem členu, pridobi nadomestilo samo v skladu z navedbami, vnesenimi pod odstavkom 2(a).Člen 5Izvozna dovoljenja niso prenosljiva.Člen 6Količina, izvožena v okviru toleranc, navedenih v členu 8 (4) Uredbe (EGS) št. 3719/88, ne daje pravice do izplačila nadomestila.V oddelku 22 dovoljenja se navede vsaj eno od naslednjega:- Nadomestilo veljavno za [...] ton (količina, za katero je izdano dovoljenje),- Restitución válida por [...] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado),- Restitutionen omfatter [...] t (den mngde, licensen vedrrer),- Erstattung gültig für [...] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde),-    [...]  (o      o oo),- Refund valid for [...] tonnes (quantity for which the licence is issued),- Restitution valable pour [...] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré),- Restituzione valida per [...] t (quantitativo per il quale il titolo  rilasciato),- Restitutie geldig voor [...] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven),- Restituiço válida para [...] toneladas (quantidade relativamente  qual é emitido o certificado),- Tuki on voimassa [...] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty),- Ger raett till exportbidrag foer (...) ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).Člen 71. Države članice vsak ponedeljek pred 13. uro po faksu obvestijo Komisijo naslednje podatke za predhodni teden:(a) o zahtevkih za izvozna dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestil, navedenih v členu 1, ki so bili predloženi od srede do petka;(b) o količinah, za katere so bila v sredo izdana izvozna dovoljenja;(c) o količinah, za katere so bili zahtevki za izvozna dovoljenja umaknjeni na podlagi člena 3 (6).2. Obvestilo o zahtevkih iz odstavka 1 (a), podrobno navede:- količino v teži proizvoda za vsako kategorijo iz člena 2 (3),- razčlenitev količine po namembnih krajih za vsako kategorijo v primeru, ko se stopnja nadomestila razlikuje glede na namembni kraj,- stopnjo veljavnega nadomestila,- skupni znesek vnaprej določenega nadomestila v ekujih po kategorijah proizvodov.3. Države članice po izteku veljavnosti izvoznih dovoljenj Komisiji mesečno sporočajo količine neizkoriščenih izvoznih dovoljenj.4. Vsa obvestila, navedena v odstavkih 1 in 3, vključno z ničnimi obvestili, se pripravijo v skladu z vzorcem, določenim v Prilogi II.Člen 8Zahtevki za izvozna dovoljenja, ki naj bi se uporabljala za izvoz od 1. julija 1995, se lahko vlagajo od 21. junija 1995.Člen 91. Za valilna jajca, ki se uvrščajo v tarifni oznaki KN 0407 00 11 in 0407 00 19, izvozniki takrat, ko so izpolnjene carinske formalnosti za izvoz, izjavijo, da nameravajo zahtevati izvozno nadomestilo.2. Najpozneje en delovni dan po izvozu izvozniki predložijo pristojnemu organu zahtevek za naknadno dovoljenje za izvožene piščance. V oddelku 22 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja se navede izraz naknadno, skupaj s carinskim uradom, kjer so bile izpolnjene carinske formalnosti, pa tudi datum, ko so bile izvedene.Z odstopanjem od člena 14 (2) Uredbe (EGS) št. 3719/88 se ne zahteva varščina.3. Države članice vsak ponedeljek pred 13. uro po faksu sporočijo Komisiji število zaprošenih naknadnih izvoznih dovoljenj ali odsotnost takih zahtevkov v prejšnjem tednu. Obvestila se pripravijo v skladu z vzorcem, določenim v Prilogi III in, kadar je primerno, navajaje podrobne podatke iz člena 7 (2).4. Naknadna izvozna dovoljenja se izdajo vsako naslednjo sredo, če Komisija po zadevnem izvozu ne sprejme nobenih posebnih ukrepov, navedenih v členu 3 (4). Kadar so taki ukrepi sprejeti, se uporabljajo za že opravljeni izvoz.To dovoljenje daje pravico do izplačila nadomestila, ki velja na dan, ko so izpolnjene carinske formalnosti za izvoz.5. Člen 22 Uredbe (EGS) št. 3719/88 se ne uporablja za naknadna dovoljenja, navedena v odstavkih 1 do 4.Zainteresirane stranke predložijo dovoljenja neposredno agenciji, pristojni za izplačilo izvoznih nadomestil. Ta agencija prisodi in žigosa dovoljenje.Člen 10Uredba (EGS) št. 3652/81 ostane v uporabi za potrdila z vnaprejšnjim določanjem, izdana pred 1. julijem 1995 na podlagi navedene uredbe.Člen 11Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.Uporablja se za izvozna dovoljenja, navedena v členu 1 od 21. junija 1995.Določbe členov 4, 9 in 10 pa se uporabljajo od 1. julija 1995.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, 16. junija 1995.Za KomisijoFranz FISCHLERČlan KomisijePRILOGA IProduktna oznaka proizvoda po nomenklaturi kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila (1) Kategorija Stopnja varščine (eku/100 kg) Neto teža0407 00 11 000 1 -0407 00 19 000 2 -0407 00 30 000 3 10 (2) 5(3)0408 11 80 100 4 200408 19 81 100 0408 19 89 100 5 100408 91 80 100 6 200408 99 80 100 7 5(1) Uredba (EGS) št. 3846/87 del 9. (2) Za namembne kraje, navedene v Prilogi IV. (3) Drugi namembni kraji.PRILOGA IIUporaba Uredbe (ES) št. 1371/95KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI - DG VI/D/3 - Sektor jajcZahtevek za izvozna dovoljenja - jajcaPošiljatelj:Datum:Obdobje: od srede... do petka...Država članica:Kontaktna oseba:Telefon:Faks:Naslovnik: DG VI/D/3 - faks: (32 2) 296 62 79 ali 296 12 27- Del A - Tedensko obvestilo (izpolnite vsako kategorijo posebej)Kategorija Količina Namembni kraj Stopnja nadomestila (eku/100 kg) Skupni znesek vnaprej določenih nadomestilSkupaj po kategorijahKategorija Skupna zaprošena količina po kategorijah- Del B - Tedensko obvestiloKategorija Skupna količina po kategorijah, izdana v sredo- Del C - Tedensko obvestiloKategorija Skupna količina po kategorijah, umaknjena v predhodnem tednu- Del D - Mesečno obvestiloKategorija Neizkoriščena količinaPRILOGA IIIUporaba Uredbe (ES) št. 1371/95KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI - DG VI/D/3 - Sektor jajcZahtevek za naknadna izvozna dovoljenja - valilna jajcaPošiljatelj:Datum:Obdobje: od ponedeljka... do petka...Država članica:Kontaktna oseba:Telefon:Faks:Naslovnik: DG VI/D/3 - faks: (32 2) 296 62 79 ali 296 12 27Tedensko obvestilo (izpolnite vsako kategorijo posebej)Kategorija Količina Namembni kraj Stopnja nadomestila (eku/100 kg) Skupni znesek vnaprej določenih nadomestilSkupaj po kategorijahKategorija Skupna zaprošena količina po kategorijahPRILOGA IVRusijaKuvajtBahrajnKatarOmanZdruženi arabski emiratiRepublika JemenHong Kong1)(1) UL št. L 282, 1. 11. 1975, str. 49.2)(2) UL št. L 349, 31. 12. 1994, str. 105.3)(3) UL št. L 331, 2. 12. 1988, str. 1.4)(4) UL št. L 119, 30. 5. 1995, str. 4.1)(1) UL št. L 56, 1. 3. 1973, str. 6.2)(2) UL št. L 319, 21. 12. 1993, str. 25.3)(3) UL št. L 364, 19. 12. 1981, str. 19.4)(4) UL št. L 103, 6. 5. 1995, str. 36.5)(5) Glej str. 26 tega uradnega lista.