CELEX: 51978PC0513
Language: it
Date: 1978-10-30
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione di un accordo sulla pesca tra il governo del Canada e la Comunità economica europea (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 513
Vol. 1978/0186
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                        COM ( 78 ) 513 def .
                                        Bruxelles , , 30 . ottobre 1978
                                                                        \
                         Proposta di
               REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLI O
 relativo alla conclusione di un accordo sulla        pesca tra il
 governo del Canada , e la Comunità economica europea
           ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
 ---pagebreak--- RAGCOMANDAZIOHE RELATIVA ALLA FIRMA E ALLA CUHCUJSIQEE DI TJIT ACCORDO PER LA PESCA
TRA IL GOVERNO CANADESE E LA COMETTA * ECONOMICA EUROPEA
Il 3 novembre 1976 il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad iniziare tratta­
tive con il Canada per un accordo sulla pesca*
A seguito di una serie di incontri esplorativi che hanno condotto alle tratta­
tive svoltesi nei mesi di dicembre 1977 ® luglio 1978 un progetto di accordo è
stato siglato a Ottawa il 23 luglio 1978»
A causa di talune difficoltà sorte nelle trattative per un accordo a lungo termine ,
le parti hanno convenuto di raccomandare alle rispettive autorità un accordo a
breve termine (che scade il 31 dicembre 1979 ) in attesa di ulteriori negoziati
per un aocordo a lungo termine .
Il governo canadese ha recentemente deciso di concedere contingenti di pesca
soltanto al^-e navi dei paesi che hanno stipulato accordi in merito con il Canada,
salvi restando , però , i contingenti assegnati per il 1978 , prima che questa nuova
politioa fosse adottata*      Lo stesso governo canadese ha tuttavia accettato di
applicare provvisoriamente il progetto di accordo negoziato tra la Comunità e il
Canada con efficacia dalla data in cui è stato siglato , assegnando nel tempo
contingenti supplementari per il 1978, restando inteso che le procedure della
Comunità per la firma e la conclusione dell' accordo stesso siano iniziate il
più presto possibile * Le autorità canadesi hanno inoltre informato la Commissione
di certi contingenti di pesca che saranno assegnati alla Comunità nel 1979 ?
purché l' accordo sia confermato *
Al fine di garantire ai pescatori della Comunità i benefici derivanti dall'
accordo , la Commissione raccomanda che il Consiglio approvi il risultato di
queste trattative , e dia inizio alla procedura per la firma e la oonolusione
dell' accordo, oioè che il Consiglio .
– nella prossima sessione ,                          \
   • decida di procedere alla firma dell'accordo , subordinatamente alla sua
      conclusione ,
   • autorizzili     Presidante a designare le persone ohe avranno il potere di
      firmare l' accordo }
- europeo
   intraprenda,
            j
                   conformemente alla prassi , l' iter per consaltare il Parlamento
- r-'ie
   proceda,   nei tempi appropriati, a varare il progetto di regolamento (allegato)
        approva l' aooordo *
 ---pagebreak---                        I.
                          REGOLAMENTO ( CEE)         DEL CONSIGLIO
           relativo alla conclusione di un accordo sulla pesca tra il
            governo del Canada e    la Comunità economica europea
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ * EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare
l' articolo 43 ,
vista la proposta della Commissione ,
visto il parere del Parlamento europeof          .
considerando che , con la risoluzione del 3 novembre 1976 relativa a taluni aspetti
esterni della creazione di una zona di pesca comunitaria estesa fino a 200 miglia
con effetto dal 1° gennaio 1977 » il Consiglio ha convenuto che i diritti di pesca
dei pescatori della Comunità nelle acque dei paesi terzi devono essere ottenuti e
preservati con appositi accordi comunitari }
considerando che è opportuno concludere l' accordo sulla pesca tra il Canada e la
Comunità firmato il
HA. ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                         Articolo 1
1*    r   E * approvato a nome della Comunità l' accordo sulla *, pesca tra il governo
del Canada e la Comunità economica europea .
                                                   \     •     ' *
2*        Il testo dell' accordo di cui al paragrafo 1 è allegato al presente
regolamento .
                                                                                 •  i
                                        Articolo 2
          Il presidente del Consiglio , a nome della Comunità, procede alla notifica
prevista dall' articolo 13 dell' accordo ( 1 ).
                                                                                 /
 (l) La data d'entrata in vigore dell'aooordo sarà pubblicata nella Gazzetta -
     ufficiale
     Consiglio *
                 delle Comunità europee a cura del Segretariato generale del
 ---pagebreak---                                     Articolo 3
          Il presente regolamento entra in. vigore il giorno successivo alla
pubblicazione   nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee »
          Il presente regolamento è obbligatorio in tutbi i suoi elementi e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri®
Patto a Bruxelles ,                         _              Per il Consiglio
                                                            Il Présidente
 ---pagebreak---                                 ACCORDO SULLA PESCA
                           TRA IL GOVERNO DEL CANADA E LA
                           COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
 Il governo del Canada e la Comunità . economica europea ( qui di seguito denomi­
 nata " la Coinunità");
ricordando gli stretti rapporti esistanti tra là Coraunità a il Canada e , in
particolare , 1 ' accordo-cjuadro del 6 luglio 1976 per la cooperaaione cosamercialo"
ed economica tra 1» Comunità europee ed il Canada;
considerando il loro comune desiderio di provvedere alla conservazione ed ella razionai
gestione delle risorse biologiche delle acque adiacenti alle loro coste e il loro
interesse per ii "benessere delle rispettive comunità costiere e; per le risorse
biologiche delle acque adiacenti dalle quali questa cosranità dipendono j
prendendo atto che il governo del Canada ha esteso la propria giuri sdiz ione _ sul. le
risorse biologiche della propria fascia costiera per .un' estensione di 200 (piglia
marine dalla cesta ed esercita entro questo limite diritti sovrani per quanto
riguarda esplorazione , sfruttamento , conserva®ione e gestione di queste risorse ?
considerando che gli Stati membri della Comunità han^o convenuto che le loro rone di
pesca (qui di seguito indicata come " zona, di pesca della CoHB?mtàn ) • si estendono
fino a 200 miglia marine dalla, costa, limite entro il quale l 'esercizio della
pesca h soggetto alla politica comunitaria comune in materia di pesca;
tenendo conto della necessità di.' coordinare la gestione di certe , risorse
biologiche marine che si trovano sia nelle acque sottoposte alla giurisdizione
del Canada in materia di pesca, sia nella zona, di pesca della Corsunità ;
tenendo conto dell' intenzione delle due parti di partecipare alla cooperazione
multilaterale per la conservazione e la gestione delle risorse biologiche
marine nell' area ITord-occident ale dell'Atlantico oltre i limiti fino e.i quali
si estende la giurisdizione nazionale in materia di pesca;
tenendo conto dei lavori svolti dalla Terza Conferenza delle Razioni Unite
sulla Legge del Mare e della prassi che ne è conseguita per ogni Stato ;
affermando che 1 *- esercizio dei diritti sovrani da parte degli Stati costieri
entro le zone sottoposte alla lcro giurisdizione relativamente alle risorse
biologiche per l' esplorazione lo sfruttamento , la conservazione e la gestione
di queste stesse risorse , deve essere attuato in conformità con i principi
 del diritto internazionale;                        '   ■                          -,
                                                                         • •/• • •
 ---pagebreak---                                        -  2  -
tenendo conto che ciascuna delle due parti é interessata allo sviluppo della
pesca nella zona di pesca dell' altra;
desiderosi di fissare i termini e le condizioni relativi al"      pesca di reciproco
interesse ;                                             -,
dichiarandosi pronti a continuare le trattative per un accordo a lungo termine
in materia di pesca, a sviluppare Ulteriore collaborazione tra le due parti e , nel
contesto di questi negoziati , a proseguire , in particolare , la discussione sulla
natura dell' interesse del Canada per le riserve dell' area Gi^and Banks - Flemish
Cap al largo delle acque canadesi di pesca ;
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE
                                      Articolo 1
       Il governo del Canada e la Comunità si impegnano a collaborare strettamente
nelle questioni relative alla conservazione ed allo sfruttamento delle risorse
biologiche del mare . Essi prenderanno le misure atte ad agevolare questa coope­
razione , provvederanno a consultazioni e coopereranno in sede di trattative e presso l®
organizzazioni internazionali al fine di raggiungere obiettivi comuni in materia
di pesca.
                                      Articolo 2
1.      In aggiunta all' accesso consentito con l' accordo del 1972 tra la Francia
e il Canada sui reciproci rapporti in materia di pesca ,
        ( a) il governo del Canada si impegna a concedere alle navi degli Stati membri
della Comunità il diritto di pesca entro la zona al largo (iella costa orientale del
Canada , sottoposta alla giurisdizione canadese , dopo i l 31 dicembre
1976 , per quote , all' occorrenza , di parti del totale di cattura autorizzato che
siano in eccedenza rispetto alle capacità di pesca del Canada , . in conformità
col presente articolo e ,                                         ,    .
        (b ) la Comunità si impegna a concedere alle navi canadesi il diritto di pesca
entro la sua zona di pesca per quote , all' occorrenza , di parti del totale di cattura
autorizzato che siano in eccedenza rispetto alle capacità di pesca della Comunità ,
in conformità col presente articolo .
2. • Ciascuna delle due parti specificherà di anno in anno , per le acque
sottoposte alla sua giurisdizione in materia di pesca di -ni al paragrafo 1 ,
fatta salva la possibilità di rettifiche che si rivelassero necessarie per far
fronte a circostanze impreviste :
                                                                                /.
 ---pagebreak---                                      - 3 -
          ( a) il totale di cattura autorizzato per singole riserve o gruppi di
 riserve , tenendo conto dei migliori dati scientifici disponibili in.
 merito , della interdipendenza delle riserve , del lavoro svolto dalle apposite orga­
 nizzazioni internazionali e di altri fattori pertinenti ;
          (b ) -le proprie capacità di catture relativamente a tali riserve ;
          ( c ) dopo apposite consultazioni , le quote di parti in eccedenza delle
 riservo o dei gruppi di riserve da assegnare , sili 'occorenza ai pe-scherecci dell' altra
 parte e        zone entro le quali queste quote possono essere pescate ,
 3.    Ciascuna parte può esigere che i pescherecci dell' altra operino nella
 zona sottoposta alla sua giurisdizione in materia di pes=ca soltanto se in possesso
 di specifica licenza» Tali licenze saranno rilasciate in misura da consentire
 alia Parte interessata di effettuare le operazioni necessarie per pescare le
 quote ad essa assegnate a norma del presente accordo , I pescherecci di una * parte ,
 operanti entro la zona sottoposta alla giurisdizione dell 'altra , sono tenuti ad
 osservare tutte le leggi che disciplinano l' esercizio delle attività di pesca
 in quella zona. Tutte le misure , condizioni a disposizioni nuove , relative a tale
 esercizio > devono essere notificate per quanto possibile in anticipo .
                                 Articolo 3
1.       Ciascuna delle due parti prende . tutte le misure necessarie affinché
le sue navi operino in osservanza del presente accordo e delle misure che
saranno concordate di volta in volta conformemente alle disposizioni del
presente accordo .
2»      Nella zona sottoposta alla sua giurisdizione in materia di pesca, ogni
Parte può prendere , in conformità con il diritto internazionale, le misure necessarie :
affinché le navi dell' altra osservino il presente accordo.
                                 Articolo 4
1.      Le due parti si impegnano a collaborare , sul piano bilaterale oppure
tramite le còmpótenti organizzazioni internazionali , ai fini della corretta
gestione e conservazione delle riserve ohe si trovano sia entro la zona sottoposta
alla giurisdizione del Canada , sia entro la zona di pesca della Comunità , e . delle
riserve di specie associate . In particolare , esse si adopereranno per armonizzare
le misure da applicare a queste riserve , si consulteranno frequentemente e si
scambieranno a questo scopo le relative statistiche in materia di pesca.         . s
 ---pagebreak---                               Articolo 5
 1.        II . governo del Canada e la Comu ìità piTermano la necessita di garantire
la conservazione delle risorse ittiche oltre i limiti delle giurisdizioni na­
 zionali stilla ■ pesca. Di conseguenza le due parti si impegnano a cooperare .alla
luce di tale principio , su un piano bilaterale oppure all' interno delle competen' i
organizzazioni internazionali , ai fini della adeguata gestione e conservazione
di tali risorse ittiche .
2.        Qualora la stessa popolazione o popolazioni di specie affini si trovino
sia all' interno sia al largo delle acque di pesca canadesi nella zona compresa
tra i Grand Banks e il Flemish Cap , e i pescherecci comunitari partecipino o
desiderino partecipare alla pesca di tali popolazioni nell' area al largo delle
acque - di pesca canadesi , le due parti si adopereranno ,-.a Ivetlo bilaterale oppure
tramite le competenti organizzazioni internazionali , per concordare misure per Ir
conservazione e la gestione di tali popolazioni , entro l' area al largo delle
acque di pesca canadesi , prendendo in considerazione la necessità di coerenza tra
le misure da applicare entro le acque di pesca canadesi e quelle al di fuori
di tali acque .
3.        Qualora popolazioni distinte si trovino nell' area compresa tra i Grand
Banks e il Flemish Cap , al largo delle acque di pesca canadesi , e i pescherecci
canadesi e comunitari partecipino o desiderino partecipare alla pesca di tali po­
polazioni , le due parti si adopereranno , sq un piano bi laterale o tramite le compe­
tenti organizzazioni internazionali , per concordare misure per la conservazione
e la gestione di tali specie .
4«        Nell' eventualità che l' attività di pesca svolta da un paese terzo metta in
pericolo la conservazione delle risorse ittiche nelle acque adiacenti e oltre
le aree di cui all' articolo 2 , le due parti si consulterajmo e si adopereranno per
concordare l' azione da intraprendere per scongiurare tale pericolo .
                              Articolo 6
          Le due parti s' impegnano , se del caso alla luce degli sviluppi delle
loro relazioni di pesca in applicazione dell' articolo 2 , a cooperare nella
ricerca scientifica necessaria per la gestione , la conservazione e l' utilizza­
zione delle risorse ittiche nelle aree indicate nel citato articolo . À tal
fine , scienziati dei due paesi si consulteranno circa 1 ? esecuzione delle
ricerche -,• l 'analisi e l 'interpretazione dei risultati ottenuti .
                                                                         /.
 ---pagebreak---                              Articolo 7
1m -     Subordinai, amente alla disponibilità di attrezzature ed allo esigenze
dei propri pescherecci » ciascuna parte autorizzerà i pescherecci cui ha ri­
lasciato una licenza a norma del presente accordo ad entrare nei propri porti
in conformità con le leggi , i regolamenti e le norme ' amministrative' in vigore ,
per acquistare esche , rifornimenti , strumenti o ej.ietvuare riparazione o per
altri fini che detta parte può determinare .
2.       L' autorizzazione di cui sopra diventa nulla -nei confronti di qualsiasi
Deschereccio cui sia stata rilasciata una licenza- di pesca a norma "del presente
accordo immediatamente dopo la revoca         o la scadenza della licenza stessa ,
fatta eccezione per quanto riguarda l' accesso ai porti al fxne di acquistare
rifornimenti o effettuare riparazioni necessarie per proseguire, la navigazione .
3.       Le disposizioni del presente articolo non riguardano l' accesso ai porti
dell' una o dell' altra parte in caso di pericolo s emergenza medica o forza
maggiore .
                    -        Articolo 8
1.       Il governo del Canada e la Comunità riconoscono che gli Stati nei cui
fiumi hanno origine le popolazioni anadrome hanno tm interesse , primario e una
 speciale responsabilità riguardo tali popolazioni e convengono che la pesca
di specie anadrome non debba essere effettuata in aree oltre i limiti della
giurisdizione nazionale » Le due parti continueranno a cooperare per instaurare
un regime permanente multilaterale conforme a questo principio .
 2.      In applicazione del paragrafo 1 , le parti attueranno misure intese ad
 evitale che i loro pescherecci catturino pesci anadromi in acque oltre i, limiti
 delle giurisdizioni nazionali .                     ' .
 3»      Nell' interesse dell 'ulteriore conservazione delle specie anadrome ,
 ciascuna parte provveder», nel conteso di una stretta cooperazione scientifica ,
 a disciplinare la pesca di specie anadrome entro la propria area di giurisdizione .
 Il governo del Canada disciplinerà la pesca del salmone atlantico nell' area
 canadese di giurisdizione in modo tale da evitare , per quanto possibile , la      »
 cattura di salmone atlantico di origine . comunitaria , e la Comunità limiterà la
 pesca del salmone atlantico da parte dei propri pescherecci ad occidente del
 44° di longitudine ovest ad un quantitativo totale annuo di 1190 tonnellate nel
 1978 e nel 1979t 6 prowederà affinché tali catture siano effettuate in conformità
delle strutture della pesca degli anni 1976 e 1977*
                                                                      /
 ---pagebreak---  4«     > Le parti convengono di richiedere che il Consiglio internasiiorial e
per l' esplorazione del mare riesamini su "basi scientifiche l' attuale situazione
delle popolazioni di salmone nel nord atlantico 'e che questo esame sia
 completato e reso disponibile in una relazione per il 30 aprile 1979 *
                              Articolo 9      ' -
1.        Hell'ambito dell' accordo quadro per la coopera.;- i or - • minerei al e ed
economica tra il Canada e le Comunità europee ,- corei uso ad Ottawa il 6 luglio
1976 , le due parti condurranno consultazioni periodiche bilaterali sugli sviluppi
della cooperazione economica nel campo della pesca.
2.        In tali consultazioni le due parti esamineranno congiuntamente la
possibilità di ampliare la cooperazione bilaterale , includendovi la collaborazione
sui seguenti aspetti' : scambio di informazioni tecniche e di personale , miglio­
ramento dell' utilizzazione e della trasformazione del pescato , facilitazioni
per accordi sulla cooperazione tra il Canada e le imprese comunitarie riguardo
l' impiego delle risorse ittiche nelle acque al largo delle coste canadesi ,
accordi sulla, possibilità che i pescherecci di ciascuna, parte utilizzino i porti
dell' altra parte per sbarcare o imbarcare membri dell' equipaggio o altre persone
0 per altri fini da concordare , espansione dei mercati per pesci e loro prepara­
zioni originari del Canada .
                              Articolo 10
1.       Le parti convengono di consultarsi periodicamente su questioni relative
all' esecuzione ed al buon funzionamento del presente accordo .
2.       Qualsiasi controversia sull' interpretazione o applicazione del presente
accordo sarà oggetto di consultazione tra le parti .
 ---pagebreak---                        Articolo 11
         Il presente accordo lascia impregiudicati l' accordo tra il Canada
P la Francia sulle reciproche relazioni di pesca concluso ad Ottawa xl
27 imrzo 1972 o qualsiasi convenzione multilaterale alla -quaj.e par ecxpin
Il Canada e la Comunità o qualunque suo Stato membro , e lej>pxmonx dell'una
o dell' altra parte su questioni relative al diritto del mare »
                        Articolo 12 _
     Il presente accordo si applica/da' una.. parte,.ai territori nei quali siiapplica
il trattato che istituisce la Comunxtà ei^ropea » alxe condxzxonx indicate
in quest' ultimo , e , dall' altra , - ;
                        Articolo 13
          Il presente accordo entra in vigore alla d^ta in cui le partx
 si saranno reciprocamente notificate . I' espletamento delle procedure
 necessarie a tale scopo .
                        Articolo 14
          Il presente accordo spira il 31 dicembre 1979 »
 ---pagebreak--- IN FEDE DI CHE , i                 ■ sottoscritti ,          debitamente
autorizzati a tale scopo , hanno firmato il presente accordo .
Fatto a                 , il                             , in duplice copia
nelle lingue danese , francese , inglese , italiana , olandese e tedesca ,
ciascuno di questi testi facente ugualmente fede .             ^
 ---pagebreak---                                  ALLEGATO I
Nota interpretativa all' articolo 2.3
Con riferimento a tale articolo , le parti concordano che 1 * attività di pesca
è intesa in funzione sia del numero di pescherecci ai cp.aH sono state rilasciate
le licenze sia del numero dei giorni di pesca per i quali tali licenze sono
valide .
                                                                                  \
 ---pagebreak---                                 ALLEGATO II
Nota interpretativa all' articolo 8
In riferimento a tale articolo , le parti convengono che l' espressione " struttura
di pesca" si riferisce ali *  attività di pesca, al tipo di attrezzature , alle
stagioni e alle aree di operazione , e prendono nota che nal 1976 e nel 1977
la pesca del salmone al largo della Groenlandia non ha avuto luogo oltre le
30 miglia nautiche al largo della costa.
 ---pagebreak---                                    ALLEGATO III
Dichiarasione della Comunità sull' articolo 12 dell 'accordo tra la CES e il Canada
 Conformemente al desiderio espresso dal governo del Canada , La Comunità conferma
di considerare l' articolo 12 dell' accordo , che incorpora disposizioni tradi­
zionalmente impiegate in accordi conclusi tra la Comunità economica europea
e i paesi terzi , come non attinente alla questione della condizione giuridica
della zona economica , attualmente in discussione alla terza conferenza delle
Nazioni Unite sul diritto del mare .