CELEX: 32010D0008(01)
Language: cs
Date: 2010-07-27 00:00:00
Title: 2010/483/EU: Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 27. července 2010 , kterým se mění rozhodnutí ECB/2007/5, kterým se stanoví pravidla pro zadávání zakázek (ECB/2010/8)

9.9.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 238/14
            
         ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
   ze dne 27. července 2010,
   kterým se mění rozhodnutí ECB/2007/5, kterým se stanoví pravidla pro zadávání zakázek
   (ECB/2010/8)
   (2010/483/EU)
   VÝKONNÁ RADA EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
   s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 11.6 tohoto statutu,
   s ohledem na rozhodnutí ECB/2004/2 ze dne 19. února 2004, kterým se přijímá jednací řád Evropské centrální banky (1), a zejména na článek 19 tohoto jednacího řádu,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Prahové hodnoty pro veřejná nabídková řízení stanovené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (2) byly změněny nařízením Komise (ES) č. 1177/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES, 2004/18/ES a 2009/81/ES ohledně prahových hodnot používaných při postupech zadávání veřejných zakázek (3). I když se směrnice 2004/18/ES na Evropskou centrální banku (ECB) nevztahuje, ECB hodlá pro svá veřejná nabídková řízení uplatňovat stejné prahové hodnoty.
            
         
               (2)
            
            
               Zakázky na výzkum a vývoj v oblasti ochrany bankovek vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření, a nemohou být proto předmětem veřejného nabídkového řízení. Mělo by být vyjasněno, že na tyto zakázky se vztahuje výjimka uvedená v čl. 6 odst. 1 písm. c) rozhodnutí ECB/2007/5 (4).
            
         
               (3)
            
            
               V návaznosti na nedávný rozsudek Soudního dvora Evropské unie (5) je třeba vyjasnit, že výjimky pro dohody o spolupráci mezi ECB a národními centrálními bankami a dohody o spolupráci mezi ECB a jinými orgány a institucemi Unie, mezinárodními organizacemi nebo vládními agenturami se vztahují nejen na spolupráci při plnění veřejných úkolů, ale i na pomocné služby potřebné pro plnění veřejných úkolů.
            
         
               (4)
            
            
               V návaznosti na nedávné rozsudky Soudního dvora Evropské unie (6) je třeba lépe vymezit lhůtu pro vznesení námitek vůči požadavkům ECB.
            
         
               (5)
            
            
               Aniž by bylo dotčeno rozhodnutí ECB/2004/3 ze dne 4. března 2004 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropské centrální banky (7), měli by mít neúspěšní zájemci a uchazeči v zájmu transparentnosti právo získat kopie všech interních dokumentů týkajících se hodnocení jejich žádosti nebo nabídky a za určitých podmínek kopie dokumentů týkajících se vyhodnocení úspěšné nabídky.
            
         
               (6)
            
            
               Je třeba vyjasnit, že ve výjimečných odůvodněných případech lze zakázku prodloužit nad původní dobu trvání zakázky.
            
         
               (7)
            
            
               Rozhodnutí ECB/2007/5 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Změny
   Rozhodnutí ECB/2007/5 se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 1 se doplňuje nová definice, která zní:
               
                           „q)
                        
                        
                           „zakázky na výzkum a vývoj v oblasti ochrany bankovek“ jsou zakázky související s teoretickou prací či praktickými pokusy, analýzou a výzkumem prováděným za kontrolovaných podmínek buď:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       za účelem získání nových poznatků a vynalezení nových či zlepšení stávajících materiálů, výrobních postupů či zařízení pro přípravu tiskových podkladů, výrobu, přepravu, vydávání, ověřování pravosti a likvidaci eurobankovek (včetně tiskových podkladů k likvidovaným eurobankovkám), nebo
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       za účelem zahájení výroby nových či zlepšení stávajících materiálů, výrobků či zařízení pro přípravu tiskových podkladů, výrobu, přepravu, vydávání, ověřování pravosti a likvidaci eurobankovek (včetně tiskových podkladů k likvidovaným eurobankovkám).
                                    
                                 Zakázky na výzkum a vývoj v oblasti ochrany bankovek nezahrnují zakázky na pilotní tisk eurobankovek.“
                        
                     
         
               2)
            
            
               Článek 2 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           V odstavci 3 se písmeno a) nahrazuje tímto:
                           
                                       „a)
                                    
                                    
                                       dohody o spolupráci mezi ECB a národními centrálními bankami, které slouží k plnění veřejných úkolů Eurosystému/ESCB;“.
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           V odstavci 3 se písmeno c) nahrazuje tímto:
                           
                                       „c)
                                    
                                    
                                       dohody o spolupráci mezi ECB a jinými orgány a institucemi Unie, mezinárodními organizacemi nebo vládními agenturami, které slouží k plnění veřejných úkolů;“.
                                    
                                 
                     
         
               3)
            
            
               V článku 4 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
               „3.   Platí tyto prahové hodnoty:
               
                           a)
                        
                        
                           193 000 EUR pro zakázky na dodávky a na služby;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           4 845 000 EUR pro zakázky na stavební práce.“
                        
                     
         
               4)
            
            
               Článek 6 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           V odstavci 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:
                           
                                       „c)
                                    
                                    
                                       pokud ECB klasifikuje zakázku jako tajnou nebo pokud plnění této zakázky musí být doprovázeno zvláštními bezpečnostními opatřeními v souladu s bezpečnostními pravidly ECB, nebo pokud to vyžaduje ochrana základních zájmů ECB. Zakázky na výzkum a vývoj v oblasti ochrany bankovek vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření, a proto se na ně požadavky stanovené v tomto rozhodnutí nevztahují.“
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           V odstavci 2 se doplňuje nové písmeno g), které zní:
                           
                                       „g)
                                    
                                    
                                       zdravotnictví a sociální služby.“
                                    
                                 
                     
         
               5)
            
            
               V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Zakázku, která byla uzavřena na dobu určitou, lze nad tuto původní dobu trvání prodloužit za těchto podmínek:
               
                           a)
                        
                        
                           oznámení o zakázce nebo, postupuje-li se podle kapitoly III, žádost o předložení návrhu obsahovaly možnost prodloužení;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           možná prodloužení jsou odůvodněná;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           možná prodloužení byla zohledněna při určení postupu, který se použije, podle článku 4.
                        
                     S výjimkou odůvodněných případů nesmí celková délka všech prodloužení zpravidla přesáhnout dobu trvání původní zakázky.“
            
         
               6)
            
            
               V článku 21 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Pokud zájemci či uchazeči považují požadavky ECB uvedené v oznámení o zakázce, ve výzvě k podání nabídky nebo v podpůrné dokumentaci za neúplné, nekonzistentní či v rozporu s právními předpisy, nebo pokud se domnívají, že ECB nebo jiný zájemce či uchazeč porušil platná pravidla pro zadávání zakázek, sdělí své námitky do 15 dnů ECB. Pokud nesrovnalosti ovlivňují výzvu k podání nabídky nebo jiné dokumenty, které zaslala ECB, začíná lhůta běžet ode dne doručení dokumentace. V jiných případech začíná lhůta běžet od okamžiku, kdy se zájemci či uchazeči o nesrovnalosti dozvěděli či se o ní dle přiměřeného očekávání dozvědět mohli. ECB poté může buď opravit či doplnit dané požadavky nebo napravit nesrovnalosti, tak jak je požadováno, nebo žádost s odůvodněním odmítnout. Námitky, které nebyly ECB sděleny ve lhůtě 15 dnů, nelze později uplatnit.“
            
         
               7.
            
            
               V článku 28 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
               „3.   Zájemci a uchazeči mohou ve lhůtě 15 dnů od doručení oznámení žádat, aby jim ECB sdělila důvody pro odmítnutí jejich žádosti či nabídky a aby jim poskytla kopie všech dokumentů týkajících se hodnocení jejich žádosti nebo nabídky. Neúspěšní uchazeči, kteří podali přijatelnou nabídku, mohou rovněž žádat o sdělení jména úspěšného uchazeče, jakož i základních znaků a relativních výhod jeho nabídky. S výhradou odstavce 4 mohou rovněž žádat o kopie všech dokumentů týkajících se vyhodnocení úspěšné nabídky.“
            
         
               8.
            
            
               V článku 30 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Uchazeči mohou ve lhůtě 15 dnů od doručení oznámení žádat, aby jim ECB sdělila důvody pro odmítnutí jejich nabídky a aby jim poskytla kopie všech dokumentů týkajících se hodnocení jejich nabídky.“
            
         Článek 2
   Vstup v platnost
   1.   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. října 2010.
   2.   Nabídková řízení, která byla zahájena předtím, než toto rozhodnutí vstoupilo v platnost, budou dokončena podle ustanovení rozhodnutí ECB/2007/5 platných ke dni zahájení nabídkového řízení. Pro účely tohoto ustanovení se má nabídkové řízení za zahájené dnem, kdy bylo oznámení o zakázce zasláno Úřednímu věstníku Evropské unie, nebo není-li toto oznámení vyžadováno, dnem, kdy ECB jednoho nebo několik dodavatelů vyzvala k podání nabídky.
   
      Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 27. července 2010.
      
         
            prezident ECB
         
         Jean-Claude TRICHET
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 33.
   
      (2)  Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114.
   
      (3)  Úř. věst. L 314, 1.12.2009, s. 64.
   
      (4)  Úř. věst. L 184, 14.7.2007, s. 34.
   
      (5)  Věc C-480/06 Komise v. Německo, Sb. rozh. 2009, s. I-4747.
   
      (6)  Věc C-406/08 Uniplex (UK) v. NHS Business Services Authority, Sb. rozh. 2010, s. I-0000 a věc C-456/08 Komise v. Irsko, Sb. rozh. 2010, s. I-0000.
   
      (7)  Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 42.