CELEX: 31979R2730
Language: es
Date: 1979-11-29 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 2730/79 de la Comisión, de 29 de noviembre de 1979, sobre modalidades comunes de aplicación del régimen de restituciones a la exportación para los productos agrícolas

Avis juridique important

|

31979R2730

Reglamento (CEE) n° 2730/79 de la Comisión, de 29 de noviembre de 1979, sobre modalidades comunes de aplicación del régimen de restituciones a la exportación para los productos agrícolas  

Diario Oficial n° L 317 de 12/12/1979 p. 0001 - 0016 Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0070  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 17 p. 0003  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 17 p. 0003 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 2730/79 DE LA COMISIÓN    de 29 de noviembre de 1979    sobre modalidades comunes de aplicación del   régimen de restituciones a la exportación para los   productos agrícolas    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 2727/75 del Consejo , de   29 de octubre , de 1975 por el que se establece la   organización común de mercados en el sector de los   cereales (1) , modificado en último lugar por el Reglamento   ( CEE ) n º 1254/78 (2) y , en particular , el apartado   6 de su artículo 16 y su artículo 24 , así como las   disposiciones correspondientes de los demás reglamentos   sobre organización común de mercados para los productos   agrícolas ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 2746/75 del Consejo de   29 de octubre de 1975 por el que se establecen , en el   sector de los cereales , las normas generales relativas a la   concesión de las restituciones a la exportación y a los   criterios para la fijación de su importe (3) y , en   particular , el párrafo segundo del apartado 2 y el   apartado 3 de su artículo 8 , así como las disposiciones   correspondientes de los reglamentos n º 142/67/CEE   ( semillas de colza , de nabina y de girasol ) (4) ,   n º 171/67/CEE ( aceite de oliva ) (5) , ( CEE )   n º 766/68 ( azúcar ) (6) , ( CEE ) n º 876/68   ( leche y productos lácteos ) (7) , ( CEE ) n º 885/68   ( carne de vacuno ) (8) , ( CEE ) n º 2518/69 ( frutas   y hortalizas ) (9) , ( CEE ) n º 326/71 ( tabaco bruto )   (10) , ( CEE ) n º 2743/75 ( piensos compuestos a base   de cereales para los animales ) (11) , ( CEE )   n º 2744/75 ( productos transformados a base de   cereales y de arroz ) (12) , ( CEE ) n º 2768/75   ( carne de porcino ) (13) , ( CEE ) n º 2774/75   ( huevos ) (14) , ( CEE ) n º 2779/75 ( carne de aves   de corral ) (15) , ( CEE ) n º 110/76 ( productos de la   pesca ) (16) , ( CEE ) n º 1431/76 ( arroz ) (17) ,   ( CEE ) n º 519/77 ( productos transformados a base   de frutas y hortalizas ) (18) , ( CEE ) n º 345/79   ( vinos ) (19) ,    Visto el Reglamento n º 129 del Consejo relativo al valor   de la unidad de cuenta y a los tipos de cambio que deben   aplicarse en el marco de la política agrícola común   (20) , modificado en último lugar por el Reglamento   ( CEE ) n º 2543/73 (21) y , en particular , su   artículo 3 ,    Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 192/75 de la   Comisión de 17 de enero de 1975 (22) , modificado en   último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 1469/77 (23)   que , a su vez , ha sustituido al Reglamento   n º 1041/67/CEE (24) , establece las modalidades de   aplicación de las restituciones a la exportación para los   productos agrícolas ; que las disposiciones de dicho   Reglamento han sido , no obstante , modificadas y algunas   veces de manera sustancial ; que , por consiguiente , en   aras de la claridad y de la eficacia administrativa es   conveniente proceder a una codificación de la   regulación aplicable en la materia , realizando   determinadas adaptaciones que la experiencia   ha hecho aconsejables ,    Considerando que es conveniente establecer la fecha que   debe tomarse en consideración para la determinación del   tipo de la restitución ; que determinados reglamentos   precisan que dicha fecha es la del día de la   exportación ; que , para determinar dicho día , es   conveniente encontrar una solución económicamente   adaptada que garantice la igualdad de trato entre los   exportadores de los Estados miembros y que se ajuste   a la tendencia que se manifiesta en la Comunidad ,   consistente en efectuar los controles aduaneros en los   lugares de producción ; que , por dichas razones ,   es conveniente tomar en consideración , para la   comprobación de los datos que sirven para el cálculo de   la restitución , el día durante el cual el servicio de   aduanas acepte la declaración por la que el exportador   manifiesta su voluntad de proceder a la exportación de los   productos de que se trate , beneficiándose de una   restitución ;    Considerando que , en los casos especiales de   avituallamiento de los buques y de las aeronaves y de   entrega a las fuerzas armadas , parece posible prever   normas especiales relativas a la determinación del tipo de   la restitución ;    Considerando que las normas generales establecidas por   el Consejo prevén que la restitución se pague cuando se   haya aportado la prueba de que los productos han sido   exportados fuera de la Comunidad ; que , con objeto de   conseguir una interpretación uniforme de la noción de   exportación fuera de la Comunidad , es conveniente   tomar en consideración la salida del producto del   territorio geográfico de la Comunidad ;    Considerando que , habida cuenta de la situación especial   del municipio de Livigno , en Italia , es conveniente   considerar que han salido del territorio geográfico de la   Comunidad los productos que hayan salido con destino a   dicho municipio ;    Considerando que , en los Estados miembros , los   productos entregados para determinados destinos se   benefician , en el momento de su importación procedente de   terceros países , de una exención de derechos a la   importación ; que es conveniente , en la medida en que   dichas salidas revistan determinada importancia , colocar   a los productos comunitarios en una situación de igualdad   con relación a los que se importen de terceros países ;   que éste es , en particular , el caso de los productos   utilizados para el avituallamiento de los buques y de las   aeronaves ;    Considerando que los productos puestos a bordo de los   buques con carácter de avituallamiento son utilizados   para ser consumidos a bordo ; que dichos productos   consumidos sin transformar o después de haber sufrido   una preparación a bordo se benefician de la restitución   aplicable a los productos sin transformar ;    Considerando que , habida cuenta del lugar disponible en   las aeronaves , la preparación de los productos sólo   puede tener lugar antes de la puesta a bordo ; que , en aras   de la armonización , es conveniente adoptar normas que   permitan que los productos agrícolas que se consumen a   bordo de las aeronaves se beneficien de las mismas   restituciones que se conceden a los productos que son   consumidos después de haber sufrido una preparación a   bordo de los buques ;    Considerando que determinadas exportaciones pueden   dar lugar a abusos ; que , con objeto de evitar dichos   abusos , es conveniente , para dichas operaciones ,   supeditar el pago de la restitución , además de a la   condición de que el producto haya salido del territorio   geográfico de la Comunidad , a la condición de que el   producto haya sido importado en un tercer país y , en   su caso , efectivamente comercializado en el tercer país ;    Considerando que las autoridades competentes deben   encargarse de que los productos que salen de la   Comunidad o que se entregan para determinados destinos sean   los mismos que se someten a las formalidades aduaneras   de exportación ; que , a tal efecto , cuando un   producto , antes de salir del territorio geográfico de la   Comunidad o de llegar a un destino concreto , atraviesa el   territorio de otros Estados miembros , es conveniente   utilizar el ejemplar de control contemplado en el   artículo 10 del Reglamento ( CEE ) n º 223/77 de la   Comisión , de 22 de diciembre de 1976 , sobre   disposiciones de aplicación y medidas de simplificación   del régimen del tránsito comunitario (25) , modificado   en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 1964/79   (26) , que , no obstante , parece aconsejable , por   razones de simplificación administrativa , prever un   procedimiento más flexible que el del ejemplar   de control cuando sea de aplicación el régimen previsto   en la Sección 1 del Título IV del Reglamento ( CEE )   n º 223/77 , que dispone que , cuando un transporte se   inicie dentro de la Comunidad y deba terminar fuera de la   misma , no se debe cumplir ninguna formalidad en la   aduana de la que depende la estación fronteriza ;    Considerando que puede suceder que , como consecuencia   de circunstancias no imputables al exportador , el   ejemplar de control anteriormente mencionado no pueda   presentarse , aunque el producto haya salido del territorio   geográfico de la Comunidad o llegado a un destino   concreto ; que dicha situación puede suponer un obstáculo   para el comercio ; que es conveniente , en tal caso ,   admitir otros documentos como equivalentes ;    Considerando que el régimen previsto por el presente   Reglamento sólo puede concederse para productos que   se encuentren en una de las situaciones mencionadas en   el apartado 2 del artículo 9 del Tratado ; que , en el   caso de determinados productos compuestos , la restitución   no se fija en relación con el propio producto sino por   referencia a los productos de base que entran en su   composición ; que , en caso de que la restitución   esté individualizada de esa manera en relación con uno   o varios componentes , es suficiente que dicho componente o   componentes se encuentren en alguna de las situaciones   mencionadas en el apartado 2 del artículo 9 del Tratado   o no se encuentren ya en ellas , debido exclusivamente a su   incorporación a otros productos , para que pueda concederse   la restitución o parte de la restitución   correspondiente ; que , con objeto de tener en cuenta   la situación especial de determinados componentes ,   procede establecer una lista de los productos para los   que las restituciones se consideran fijadas en relación   con un componente ;    Considerando que es conveniente que los productos sean   de tal calidad que puedan ser comercializados en   condiciones normales ;    Considerando que , cuando una exportación está   sometida a una restitución fijada por anticipado o   determinada en el marco de una licitación , no se aplica la   exacción reguladora a la exportación , debiendo   realizarse la exportación en las condiciones fijadas por   anticipado o determinadas en el marco de la licitación ;   que , de forma correspondiente , procede prever que , cuando   una exportación esté sometida a una exacción   reguladora a la exportación fijada por anticipado o   determinada en el marco de una licitación , dicha   exportación debe realizarse en las condiciones   previstas y , por consiguiente , no puede   beneficiarse de una restitución a la exportación .    Considerando que las exportaciones de cantidades muy   pequeñas de productos no tienen ninguna importancia   económica y pueden sobrecargar inútilmente la labor de   las administraciones competentes ; que es conveniente   reservar a los servicios competentes de los Estados   miembros la facultad de no pagar restituciones a dichas   exportaciones ;    Considerando que , en caso de que el tipo de la   restitución esté diferenciado en función del destino   de los productos , es conveniente garantizar que el   producto ha sido importado en el tercer país o en alguno   de los terceros países para los que se haya previsto la   restitución ; que tal medida puede ser suavizada sin   inconvenientes en lo que se refiere a las exportaciones   que dan derecho a un importe de restitución poco elevado   y siempre que las exportaciones ofrezcan garantías   suficientes en cuanto a la llegada a destino de los   productos ;    Considerando que , con objeto de colocar en situación   de igualdad las exportaciones para las que se haya   concedido una restitución diferenciada en función   del destino con las demás exportaciones , es conveniente   prever el pago de la parte de la restitución   calculada en función del tipo más bajo de la   restitución , en el momento en que el exportador haya   aportado la prueba de que el producto ha salido   del territorio geográfico de la Comunidad ;    Considerando que , cuando se aplica un solo tipo de   restitución para todos los destinos el día de la   fijación por anticipado de la restitución , existe ,   en determinados casos , una cláusula de destino   obligatorio ; que es conveniente considerar que dicha   situación representa un caso de diferenciación de la   restitución cuando el tipo de la restitución aplicable   el día del cumplimiento de las formalidades   aduaneras de exportación es inferior al tipo de   la restitución aplicable el día de la fijación   por anticipado , ajustado , en su caso , a la fecha de   cumplimiento de las formalidades aduaneras de   exportación ;    Considerando que , con objeto de facilitar a los   exportadores la financiación de sus exportaciones , es   conveniente autorizar a los Estados miembros para que les   anticipen , en el momento del cumplimiento de las   formalidades aduaneras de exportación , la totalidad o   parte del importe de la restitución siempre que se preste   una fianza que garantice el reembolso de dicho anticipo en   caso de que se considere ulteriormente que la restitución   no debiera haber sido pagada ;    Considerando que el comercio relativo al avituallamiento   de los buques o de las aeronaves tiene un carácter muy   específico que justifica la creación de un régimen   especial de anticipo de la restitución ;    Considerando que , en caso de aplicación de las   facilidades antes anunciadas , si ulteriormente resultare   que la restitución no debiera haber sido pagada , los   exportadores se beneficiarían indebidamente de un   crédito a título gratuito ; que es conveniente , en   tales circunstancias , adoptar las medidas apropiadas para   evitar dicho beneficio indebido ;    Considerando que , al considerarse el día del   cumplimiento de las formalidades aduaneras de exportación   como día de exportación en lo que se refiere a la   determinación del importe de la restitución , es   conveniente prever que la restitución sea pagada por el   Estado miembro en cuyo territorio se hayan cumplido las   formalidades aduaneras ;    Considerando que , por razones de buena gestión   administrativa , es conveniente exigir que la solicitud y   todos los demás documentos necesarios para el pago de la   restitución se presenten en un plazo razonable , salvo   caso de fuerza mayor , en particular cuando dicho plazo no   haya podido respetarse como consecuencia de retrasos   administrativos no imputables al exportador ;    Considerando que será consultado el Comité monetario   y que , vista la urgencia , procede establecer las medidas   consideradas en las condiciones previstas en el apartado   2 del artículo 3 del Reglamento n º 129 ;    Considerando que las medidas previstas en el presente   Reglamento se ajustan a los dictámenes de todos los   comités de gestión afectados ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    TÍTULO I    ALCANCE DEL REGLAMENTO    Artículo 1    1 . El presente Reglamento establece , sin perjuicio de   las disposiciones que constituyan excepción previstas en   la normativa comunitaria especial de determinados productos ,   las modalidades comunes de aplicación del   régimen de restituciones a la exportación , denominadas   en lo sucesivo « restituciones » , establecido o   previsto por :     - los artículos 18 y 28 del Reglamento n º 136/66/CEE   ( materias grasas ) ,     - el artículo 17 del Reglamento ( CEE ) n º 804/68   ( leche y productos lácteos ) ,     - el artículo 18 del Reglamento ( CEE ) n º 805/68   ( carne de vacuno ) ,     - el artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n º 727/70   ( tabaco bruto ) ,     - el artículo 30 del Reglamento ( CEE ) n º 1035/72   ( frutas y hortalizas ) ,     - el artículo 19 del Reglamento ( CEE ) n º 3330/74   ( azúcar ) ,     - el artículo 16 del Reglamento ( CEE ) n º 2727/75   ( cereales ) ,     - el artículo 15 del Reglamento ( CEE ) n º 2759/75   ( carne de porcino ) ,     - el artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n º 2771/75   ( huevos ) ,     - el artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n º 2777/75   ( carne de aves de corral ) ,     - el artículo 21 del Reglamento ( CEE ) n º 100/76   ( productos de la pesca ) ,     - el artículo 17 del Reglamento ( CEE ) n º 1418/76   ( arroz ) ,     - los artículos 5 y 6 del Reglamento ( CEE )   n º 516/77 ( productos transformados a base de frutas y   hortalizas ) ,     - el artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n º 1111/77   ( isoglucosa ) ,     - el artículo 20 del Reglamento ( CEE ) n º 337/79   ( vinos ) .    2 . Para la aplicación del presente Reglamento se   entenderá por :    a ) productos :     - los productos agrícolas del Anexo II del Tratado ,    y     - los productos agrícolas exportados en forma de   mercancías no incluidas en el Anexo II del Tratado ,   contemplados en el artículo 1 del Reglamento   ( CEE ) n º 2682/72 (27) ;    b ) derechos a la importación :    los derechos de aduana y exacciones de efecto equivalente ,   las exacciones reguladoras agrícolas y demás   gravámenes a la importación previstos en el marco de   la política agrícola común o en el de los regímenes   específicos aplicables , con arreglo al artículo 235 del   Tratado , a determinadas mercancías resultantes de la   transformación de productos agrícolas .    Artículo 2    El presente Reglamento será aplicable sin perjuicio de   las disposiciones comunitarias relativas al régimen de   pago anticipado de las restituciones establecido por el   Reglamento ( CEE ) n º 441/69 .    TÍTULO II    EXPORTACIONES Y ENTREGAS ASIMILADAS    Artículo 3    1 . El día de la exportación determinará :    a ) el tipo de la restitución aplicable si no hubiere   habido fijación anticipada de la restitución ;    b ) los ajustes que deban realizarse , en su caso , en los   tipos de la restitución , si hubiere habido fijación   anticipada de la restitución .    2 . El día de la exportación será aquél durante el   cual tenga lugar la aceptación por el servicio de aduana   de la declaración por la que el exportador manifiesta su   voluntad de proceder a la exportación de los productos de   que se trate , beneficiándose de una restitución , o   durante el cual tenga lugar cualquier otro acto que   produzca los mismos efectos juríicos que dicha   aceptación .    3 . En el momento de dicha aceptación o de dicho   acto , los productos quedarán sometidos a control aduanero   hasta la salida de la Comunidad o , cuando se trate   de un caso mencionado en el artículo 5 , hasta que   lleguen a su destino .    Artículo 4    1 . Para la aplicación del presente Reglamento , la   aceptación de la declaración o el acto mencionado en el   apartado 2 del artículo 3 se considerarán como   cumplimiento de las formalidades aduaneras de exportación .    2 . El día del cumplimiento de las formalidades   aduaneras de exportación será determinante para   establecer la cantidad , la naturaleza y las   características del producto exportado .    3 . Para beneficiarse de una restitución , el   documento utilizado en el momento del cumplimiento de las   formalidades aduaneras de exportación deberá contener ,   en particular :    a ) la designación de los productos de acuerdo con la   nomenclatura utilizada para las restituciones ;    b ) el peso de dichos productos o , en su caso , la   unidad de medida que deba tomarse en consideración   para el cálculo de la restitución ;    c ) así como , siempre que sea necesario para el   cálculo de la restitución , la composición de los   productos de que se trate o una referencia a dicha   composición .    Artículo 5    1 . Con arreglo al presente Reglamento , se asimilarán   a una exportación fuera de la Comunidad :    a ) la entrega para el avituallamiento en la Comunidad :     - de los buques destinados a la navegación   marítima ,     - de las aeronaves que sirvan las líneas   internacionales , incluidas las líneas intracomunitarias ;    b ) la entrega a las organizaciones internacionales   establecidas en la Comunidad ;    c ) la entrega a las fuerzas armadas estacionadas en el   territorio de un Estado miembro y que no estén bajo   su bandera .    2 . No obstante , el apartado 1 sólo se aplicará en la   medida en que los productos de la misma especie importados   de terceros países para dichos destinos se   beneficien de una exención de derechos a la importación   en el Estado miembro de que se trate .    3 . Serán de aplicación las disposiciones de los   artículos 3 y 4 .    Artículo 6    1 . En el marco de las entregas para el avituallamiento   mencionadas en la letra a ) del apartado 1 del artículo 5 ,   los Estados miembros podrán , en lo que se refiere al   pago de las restituciones , autorizar la utilización del   procedimiento siguiente , no obstante lo dispuesto en el   artículo 3 . El exportador que se beneficie de dicho   procedimiento no podrá utilizar al mismo tiempo el   procedimiento normal para un mismo producto .    La autorización podrá limitarse a determinados lugares   de puesta a bordo en el Estado miembro en el que se   hayan cumplido las formalidades aduaneras de exportación .   La autorización podrá referirse a los productos   puestos a bordo en los demás Estados miembros , siendo   de aplicación las disposiciones del artículo 11 .    2 . Para los productos puestos a bordo cada mes en las   condiciones previstas en el presente artículo , se   tomará en consideración el último día del mes para   la determinación del tipo de la restitución aplicable   o para la determinación de los ajustes que deban   realizarse , en su caso , si hubiere habido fijación   anticipada de la restitución .    3 . Cuando la restitución se fije por anticipado o se   determine en el marco de una licitación , el certificado   deberá ser válido el último día del mes .    4 . El exportador deberá llevar un registro de control   en el que se consignen las indicaciones siguientes :    a ) enunciaciones necesarias para la identificación de   los productos con arreglo a las disposiciones del apartado 3   del artículo 4 ;    b ) número de matrícula y , si existiere , nombre del   buque o buques , aeronave o aeronaves en los que hayan sido   puestos a bordo los productos ;    c ) fecha de la puesta a bordo .    Las indicaciones mencionadas en el párrafo anterior   deberán figurar en el registro a más tardar el primer   día hábil siguiente al de la puesta a bordo .    El exportador deberá , además , someterse a las medidas   de control que los Estados miembros estimen necesarias   y conservar el registro de control durante un período   mínimo de tres años a partir del final del año civil   en curso .    Artículo 7    1 . Para la aplicación de las disposiciones de la letra   a ) del apartado 1 del artículo 5 , los productos que   estén destinados a ser consumidos a bordo de las   aeronaves y que hayan sido preparados antes de la puesta   a bordo se considerarán preparados a bordo de las   aeronaves .    2 . Las disposiciones del presente artículo sólo se   aplicarán :     - a los preparados del tipo bandeja para aviones    y     - siempre que el exportador aporte justificantes   suficientes referentes a la cantidad , la naturaleza y las   características de los productos de base , antes de la   preparación para los que haya sido solicitada la   restitución .    3 . El régimen del almacén de avituallamiento   mencionado en el artículo 26 podrá ser utilizado para los   preparados contemplados en los apartados anteriores .    Artículo 8    En el marco de las entregas a las fuerzas armadas   mencionadas en la letra c ) del apartado 1 del artículo 5 ,   los Estados miembros podrán autorizar la utilización   de un procedimiento análogo al contemplado en el   artículo 6 .    TÍTULO III    DERECHO A LA RESTITUCIÓN    Sección 1    Disposiciones generales    Artículo 9    1 . Sin perjuicio de las disposiciones de los artículos   10 , 20 y 26 , el pago de la restitución se supeditará   a la presentación de la prueba de que el producto para   el que se hayan cumplido las formalidades aduaneras de   exportación , a más tardar en un plazo de 60 días   a partir del día de cumplimiento de dichas   formalidades :     - ha llegado , sin transformar , a su destino en los   casos mencionados en artículo 5 ,    o     - ha salido , sin transformar , del territorio   geográfico de la Comunidad en los demás casos .    Si el plazo contemplado en el párrafo anterior no hubiere   podido respetarse consecuencia de un caso de   fuerza mayor , dicho plazo podrá ser prorrogado , a   instancia del exportador , por el período que juzgue   necesario el organismo competente del Estado miembro en el   que se hayan cumplido las formalidades aduaneras de   exportación , en razón de la circunstancia alegada .    2 . Para la aplicación del presente Reglamento :     - se considerará que han salido del territorio   geográfico de la Comunidad los productos que hayan salido   con destino a territorios que , aunque sean parte del   territorio geográfico de un Estado miembro , estén   incorporados al territorio aduanero de un tercer país ;   por el contrario , no se considerará que han salido del   territorio geográfico de la Comunidad los productos   expedidos con destino a territorios que , aunque sean   parte del territorio geográfico de un tercer país ,   estén incorporados al territorio aduanero de la   Comunidad ,     - el territorio del municipio de Livigno se considerará   que no es parte del territorio geográfico de la   Comunidad .    Artículo 10    1 . El pago de la restitución se supeditará , además   de a la condición de que el producto haya salido del   territorio geográfico de la Comunidad , a la condición   de que el producto , salvo que haya perecido durante el   transporte como consecuencia de un caso de fuerza mayor ,   haya sido importado en un tercer país y , en su caso , en   un tercer país determinado :    a ) cuando existan serias dudas en cuanto al destino real   del producto ,    o    b ) cuando el producto pueda ser reintroducido en la   Comunidad como consecuencia de la diferencia entre el   importe de la restitución aplicable al producto exportado   y los derechos a la importación aplicables a un   producto idéntico el día de cumplimiento de las   formalidades aduaneras de exportación .    En los casos contemplados en el párrafo anterior ,   serán aplicables las disposiciones de los apartados 2 ,   3 , 4 , 5 y 6 del artículo 20 . Además , los servicios   competentes de los Estados miembros podrán exigir medios   de prueba suplementarios que permitan demostrar , a   satisfacción de las autoridades competentes , que el   producto ha sido efectivamente sacado al mercado en el   tercer país de importación .    2 . Cuando los derechos a la importación estén   determinados en todo o en parte de acuerdo con una base ad   valorem , la Comisión , de acuerdo con el procedimiento   previsto en el artículo 38 del Reglamento n º 136/66/CEE   y en los artículos correspondientes de los   demás Reglamentos por los que se establecen organizaciones   comunes de mercados , determinará los casos en   los que sean efectivamente aplicables las disposiciones de   la letra b ) del apartado 1 .    3 . Los Estados miembros informarán a la Comisión el   1 de marzo y el 1 de septiembre de cada año sobre la   naturaleza de los casos de aplicación de la letra a ) del   apartado 1 . Dichas informaciones se someterán a examen   en comité de gestión .    4 . Cuando el producto , después de haber salido del   territorio geográfico de la Comunidad , haya perecido   durante el transporte como consecuencia de un caso de   fuerza mayor ,     - en caso de restitución diferenciada , se pagará el   importe de la parte de la restitución definida con   arreglo a las disposiciones del artículo 21 ,     - en caso de restitución no diferenciada , se pagará   el importe total de la restitución .    Artículo 11    Si , antes de salir del territorio geográfico de la   Comunidad o de llegar a alguno de los destinos previstos en   el artículo 5 , un producto para el que se hayan cumplido   las formalidades aduaneras de exportación atravesare   territorios comunitarios que no sean el del Estado miembro   en cuyo territorio se hayan cumplido dichas formalidades ,   la prueba de que dicho producto ha salido del territorio   geográfico de la comunidad o ha llegado al destino   previsto se aportará mediante la presentación del   ejemplar de control contemplado en el artículo 10 del   Reglamento ( CEE ) n º 223/77 .    Se rellenarán las casillas 101 , 103 , 104 y , en su   caso , 105 del ejemplar de control . La casilla 104 se   rellenará tachando las menciones que no procedan y , en   caso de aplicación del artículo 5 , indicando el   destino previsto mediante alguna de las menciones   siguientes :     - « livraison pour l'avitaillement - règlement   ( CEE ) n º 2730/79 » ,     - « levering til proviantering - forordning   ( EOEF ) nr. 2730/79 » ,     - Lieferung zur Bevorratung - Verordnung ( EWG )   Nr. 2730/79 » ,     - « supply for victualling - Regulation ( EEC )   No 2730/79 » ,     - « fornitura per approvvigionamento di bordo -   regolamento ( CEE ) n. 2730/79 » ,     - « levering voor bevoorrading - Verordening ( EEG )   nr. 2730/79 » ,    o     - « livraison à ( nom de l'organisation   internationale ) - règlement ( CEE ) n º 2730/79 » ,     - « levering til ( navn paa den internationale   organisation ) - forordning ( EOEF ) nr. 2730/79 » ,     - « Lieferung an ( Name der internationalen   Organisation ) - Verordnung ( EWG ) Nr. 2730/79 » ,     - « supply to ( name of international organisation ) -   Regulation ( EEC ) No 2730/79 » ,     - « fornitura a ( denominazione dell'organizzazione   internazionale - regolamento ( CEE ) n. 2730/79 » ,     - « levering aan ( naam van de betrokken internationale   organisatie ) - Verordening ( EEG ) nr. 2730/79 » ,    o     - « livraison aux forces armées - règlement   ( CEE ) n º 2730/79 » ,     - « levering til de vaebnede styrker - forordning   ( EOEF ) nr. 2730/79 » ,     - « Belieferung von Streitkraeften - Verordnung   ( EWG ) Nr. 2730/79 » ,     - « supply to armed forces - Regulation ( EEC )   No 2730/79 » ,     - « fornitura alle forze armate - regolamento ( CEE )   n. 2730/79 » ,     - « levering aan de strijdkrachten - Verordening   ( EEG ) nr. 2730/79 » ,    Artículo 12    1 . En caso de que , tras el cumplimiento de las   formalidades aduaneras de exportación , el producto quede   sometido al régimen previsto en la Sección 1 del   Título IV del Reglamento ( CEE ) n º 223/77 para ser   transportado hacia una estación de destino situada fuera   del territorio geográfico de la Comunidad , el pago de   la restitución no se supeditará a la presentación   del medio de prueba previsto en el artículo 11 .    2 . Para la aplicación del apartado 1 , la aduana de   salida en la que se cumplan las formalidades aduaneras de   exportación velará por que se ponga en el documento   expedido a los efectos del pago de la restitución la   mención siguiente : « Salida del territorio geográfico   de la Comunidad en régimen de tránsito comunitario   simplificado por ferrocarril » .    3 . La aduana de salida sólo podrá autorizar una   modificación del contrato de transporte que tenga como   efecto la terminación del transporte dentro de la   Comunidad cuando se establezca :     - que la restitución ha sido reembolsada en el caso de   que hubiere sido ya pagada ,    o     - que se han adoptado todas las disposiciones necesarias   por los servicios interesados para que la restitución   no se pague .    No obstante , si la restitución hubiere sido pagada en   aplicación del apartado 1 y el producto no hubiese salido   del territorio geográfico de la Comunidad en los plazos   prescritos , la aduana de salida informará de ello al   organismo encargado del pago de la restitución y le   comunicará , lo antes posible , todos los datos   necesarios . En tal caso , se considerará que la   restitución ha sido indebidamente pagada .    Artículo 13    1 . Sólo se concederá una restitución para los   productos que se encuentren en una de las situaciones   mencionadas en el apartado 2 del artículo 9 del Tratado ,   aun cuando los envases no se encuentren en ninguna de   dichas situaciones .    No obstante , en lo que se refiere a los productos   sometidos a intercambios entre un nuevo Estado miembro y la   Comunidad en su composición actual , la restitución   sólo se concederá si se ha percibido el montante   compensatorio adhesión eventualmente aplicable a   dichos productos en el Estado miembro en el que se hayan   cumplido las formalidades aduaneras de exportación .    2 . En el momento de la exportación de los productos   compuestos que se beneficien de una restitución fijada en   relación con uno o varios de sus componentes , se   concederá la restitución correspondiente a aquél o a   estos últimos , siempre que el componente o componentes en   relación con los cuales se haya solicitado la restitución   se encuentren en alguna de las situaciones mencionadas en   el apartado 2 del artículo 9 del Tratado .    Dicha disposición será igualmente aplicable cuando el   componente o componentes en relación con los cuales se   haya solicitado la restitución se encuentren en una de las   situaciones contempladas en el apartado 2 del artículo 9   del Tratado y no se encuentren ya en alguna de dichas   situaciones exclusivamente a causa de su incorporación a   otros productos .    3 . Para la aplicación del apartado 2 se considerarán   restituciones fijadas en relación con un componente las   restituciones aplicables a :     - los productos incluidos en el sector de los cereales ,   de los huevos , del arroz , del azúcar , de la isoglucosa ,   de la leche y de los productos lácteos , exportados en   forma de mercancías contempladas en el artículo 1   del Reglamento ( CEE ) n º 2682/72 ,     - la sacarosa , la glucosa y el jarabe de glucosa ,   exportados en forma de productos incluidos en el Anexo II   del Reglamento ( CEE ) n º 516/77 ,     - los productos incluidos en el sector de la leche y de   los productos lácteos y del azúcar , exportados en   forma de productos incluidos en la subpartida   04.02 B del arancel aduanero común ,     - los productos incluidos en el sector de los cereales ,   exportados en forma de productos incluidos en la   subpartida 23.07 B del arancel aduanero común y   mencionados en el Anexo A del Reglamento ( CEE )   n º 2727/75 ,     - los productos incluidos en el sector de la leche y de   los productos lácteos exportados en forma de productos   incluidos en la subpartida 23.07 B del arancel   aduanero común y mencionados en el artículo 1 del   Reglamento ( CEE ) n º 804/68 .    Artículo 14    1 . Cuando la concesión de la restitución se supedite   al origen comunitario del producto , el exportador deberá   declararlo con arreglo a las normas comunitarias en   vigor .    2 . Para la aplicación del apartado 1 del artículo 15   del Reglamento ( CEE ) n º 766/68 , el exportador deberá   que el azúcar se ajusta a alguna de las condiciones   previstas por dicho Reglamento y habrá de precisarla .    Para la aplicación de la letra b ) del apartado 1 del   artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n º 326/71 , el   exportador deberá declarar que el tabaco procede de la   cosecha para la que se haya solicitado la restitución .    3 . Las declaraciones previstas en los apartados 1 y 2 se   verificarán en las mismas condiciones que los demás   elementos de la declaración de exportación .    Artículo 15    No se concederá ninguna restitución cuando los   productos no sean de calidad sana , leal y comercial y ,   si dichos productos se destinaren a la alimentación   humana , cuando su utilización para tal fin esté   excluida o considerablemente disminuida por razón de sus   características o de su estado .    Artículo 16    1 . No se concederá ninguna restitución para las   exportaciones sometidas a una exacción reguladora a la   exportación o a un gravamen a la exportación fijados por   anticipado o determinados en el marco de una licitación .    2 . Cuando , para un producto compuesto , se fijen por   anticipado una exacción reguladora a la exportación o   un gravamen la exportación en relación con uno o varios   de sus componentes , la inaplicación de la restitución   sólo afectará a dicho componente o componentes .    Artículo 17    No se concederá ninguna restitución para los productos   vendidos o distribuidos a bordo de los buques y que   posteriormente puedan ser reintroducidos en la Comunidad   con arreglo a las exenciones resultantes de las disposiciones   del Reglamento ( CEE ) n º 1818/75 .    Artículo 18    La restitución podrá no concederse si su importe ,   por cada documentación que se refiera a una o varias   declaraciones de exportación , fuere inferior o igual a   12 ECUS .    Artículo 19    Las disposiciones relativas a la fijación por anticipado   de las restituciones y a los ajustes que deban realizarse en   el tipo de la restitución sólo serán aplicables a los   productos para los que se haya fijado un tipo de   restitución expresado por una cifra igual o superior a   cero .    Sección 2    Restitución diferenciada    Artículo 21    1 . En el caso de diferenciación del tipo de la   restitución según el destino , el pago de la   restitución para las exportaciones hacia terceros   países se supeditará , sin perjuicio de las   disposiciones del artículo 21 , a la condición   de que el producto haya sido importado en el tercer   país o en alguno de los terceros países para los que   esté prevista la restitución .    2 . El producto se considerará importado cuando se   hayan cumplido las formalidades aduaneras de despacho   al consumo en el tercer país .    3 . La prueba del cumplimiento de dichas formalidades   se aportará :    a ) mediante la presentación del documento aduanero o   de su copia o fotocopia certificadas conformes , bien   por el organismo que haya visado el documento original ,   bien por los servicios oficiales del tercer país de   que se trate , bien por los servicios oficiales de algunos   de los Estados miembros ,    o    b ) mediante la presentación del « certificado de   despacho de aduana » extendido en un formulario con   arreglo al modelo que figura en el anexo II , que deberá   rellenarse utilizando una o varias lenguas oficiales   de la Comunidad y una lengua de uso corriente en el   tercer país de que se trate .    4 . No obstante , si no pudiere presentarse ninguno de   los documentos contemplados en el apartado 3 como   consecuencia de circunstancias independientes de la voluntad   del exportador o si los mismos se consideraren   insuficientes , la prueba del cumplimiento de las   formalidades aduaneras de despacho al consumo podrá   considerarse aportada mediante la presentación de uno o   varios de los documentos siguientes :    a ) copia del documento de descarga extendido o visado   en el tercer país o en alguno de los terceros países   para los que esté prevista la restitución ;    b ) certificado de descarga expedido por los servicios   oficiales de alguno de los Estados miembros establecidos   en el país de destino ;    c ) certificado de descarga extendido por sociedades   especializadas en el ámbito internacional en materia   de control y de vigilancia y autorizadas por el Estado   miembro en el que se hayan cumplido las formalidades   aduaneras de exportación ;    d ) documento bancario expedido por intermediarios   autorizados establecidos en la Comunidad por el que   se certifique que el pago correspondiente a la exportación   considerada se ha abonado en la cuenta del exportador   abierta en estos últimos , en lo que se refiere   a los terceros países mencionados en el Anexo III que   supediten la transferencia financiera a la importación   del producto ;    e ) certificado de recepción expedido por un organismo   oficial del tercer país de que se trate en el caso de   compra por dicho país o por un organismo oficial de   dicho país o en el caso de una operación de ayuda   alimentaria ;    f ) certificado de recepción expedido por un organismo   internacional en el caso de una operación de ayuda   alimentaria .    5 . Además , el exportador deberá presentar en todos   los casos de aplicación del presente Reglamento una   copia o fotocopia del documento de transporte .    6 . La Comisión , de acuerdo con el procedimiento   previsto en el artículo 38 del Reglamento n º 136/66/CEE   y en los artículos correspondientes de los demás   reglamentos por los que se establecen las organizaciones   comunes de mercados , podrá prever , en determinados casos   específicos que determine , que la prueba de importación   contemplada en los apartados 3 y 4 se considere aportada   por medio de un documento especial o de cualquier otra   forma .    Artículo 21    1 . No obstante lo dispuesto en el artículo 20 y sin   perjuicio de la aplicación del artículo 10 , la parte de   la restitución definida a continuación se pagará ,   según los casos , cuando se haya aportado la prueba de que   el producto ha salido del territorio geográfico de la   Comunidad :    a ) en caso de exportación sin fijación anticipada de   la restitución , la parte de la restitución se   calculará en función del tipo más bajo de la   restitución aplicable el día del cumplimiento de las   formalidades aduaneras de exportación ;    b ) en caso de exportación con fijación anticipada de   la restitución , sin cláusula de destino obligatorio ,   la parte de la restitución se calculará en función del   tipo más bajo de la restitución aplicable el día de   la fijación anticipada , ajustado , en su caso , a la   fecha de cumplimiento de las formalidades aduaneras de   exportación ;    c ) en caso de exportación con fijación anticipada de   la restitución , con cláusula de destino obligatorio , la   parte de la restitución se calculará ;     - en función del tipo de la restitución calculado con   arreglo a las disposiciones previstas en la letra b ) ,   si dicho tipo fuere inferior al calculado con   arreglo a las disposiciones previstas en la letra a ) ,     - en función del tipo de la restitución calculado con   arreglo a las disposiciones previstas en la letra a ) ,   si dicho tipo fuere inferior al calculado con   arreglo a las disposiciones previstas en la letra b ) .    2 . Las disposiciones del apartado 1 sólo serán   aplicables cuando , para un producto dado , se haya fijado   una restitución para todos los terceros países :     - en lo que se refiere a los casos señalados en la   letra a ) , el día del cumplimiento de las formalidades   aduaneras de exportación ,     - en lo que se refiere a los casos señalados en la   letra b ) , el día de la presentación de la solicitud   del certificado de exportación o de fijación anticipada ,     - en lo que se refiere a los casos señalados en la   letra c ) , el día del cumplimiento de las formalidades   aduaneras de exportación y el día de la presentación   de la solicitud del certificado de exportación o de   fijación anticipada .    3 . Cuando se haya determinado un tipo de restitución   en el marco de una licitación y dicha licitación   contenga una cláusula de destino obligatorio , la no   fijación de una restitución periódica o la fijación   eventual de una restitución periódica o la fijación   eventual de una restitución periódica para dicho   destino obligatorio en la fecha de la presentación de   la solicitud de certificado y en la fecha de cumplimiento   de las formalidades aduaneras de exportación no se   tomará en consideración para la determinación del   tipo más bajo de la restitución con arreglo al   apartado 1 .    Artículo 22    1 . Cuando un producto exportado con un certificado   de exportación o de fijación anticipada con cláusula de   destino obligatorio no llegue a dicho destino , sólo se   pagará la parte de la restitución resultante de la   aplicación del artículo 21 .    2 . No obstante , cuando un producto exportado con   un certificado de exportación o de fijación anticipada ,   con cláusula de destino obligatorio , llegue , como   consecuencia de un caso de fuerza mayor , a otro destino   distinto de aquél para el que se haya expedido el   certificado , la restitución aplicable al destino efectivo   del producto se pagará si lo solicitare el exportador que   aporte la prueba del caso de fuerza mayor y del destino   efectivo del producto ; la prueba del destino efectivo se   evaluará en aplicación de las disposiciones del   artículo 20 .    3 . Cuando , en caso de aplicación del apartado 2 , la   restitución haya sido fijada por anticipado , la   restitución aplicable se calculará considerando que   el exportador había fijado por anticipado la   restitución para el destino efectivo , siempre que :     - fuere posible una solicitud de fijación anticipada de   la restitución para el destino efectivo en la fecha de la   solicitud de fijación anticipada de la restitución para   el destino obligatorio ,    y que     - el certificado que implique fijación anticipada de   la restitución , que hubiera sido expedido , para el   destino efectivo , hubiere sido válido el día del   cumplimiento de las formalidades aduaneras contempladas   en la letra b ) del apartado 3 del artículo 9 del   Reglamento ( CEE ) n º 193/75 .    En caso de que las condiciones contempladas en el   párrafo anterior no se cumplan , la restitución   aplicable se calculará en función del tipo aplicable   para el destino efectivo el día del cumplimiento de las   formalidades aduaneras . No obstante , en caso de que la   restitución , calculada con arreglo a las disposiciones   del presente párrafo , sea superior a la restitución   calculada con arreglo a las disposiciones del párrafo   anterior , será aplicable esta última .    Artículo 23    1 . Los Estados miembros podrán dispensar al exportador   de la presentación de los medios de prueba previstos   en el artículo 20 , distintos del documento de transporte ,   en el caso de una operación que ofrezca garantías   suficientes en cuanto a la llegada a destino de los productos   sometidos a una declaración de exportación y que den   derecho a una restitución por un importe inferior o igual   a :    a ) 500 ECUS para los productos incluidos en el Reglamento   ( CEE ) n º 516/77 , así como para los mencionados   en la letra c ) del apartado 2 del artículo 1 del   Reglamento n º 136/66/CEE ;    b ) 500 ECUS para los productos distintos de los   mencionados en la letra a ) si el tercer país de destino   fuere un tercer país europeo ;    c ) 2 500 ECUS para los productos distintos de los   mencionados en la letra a ) si el país tercero de destino   fuere un tercer país no europeo .    2 . Para la aplicación del apartado 1 no se tomarán   en consideración el montante compensatorio monetario ni   el montante compensatorio adhesión eventuales .    Artículo 24    1 . Cuando sea aplicable un solo tipo de restitución   para todos los destinos el día de la fijación anticipada   de la restitución y exista una cláusula de destino   obligatorio , dicha situación se considerará como un   caso de diferenciación del tipo según el destino .    Las restituciones determinadas en el marco de una   licitación serán restituciones fijadas por anticipado .    2 . Cuando un producto se exporte con un certificado   expedido en el marco de las disposiciones del artículo 19   del Reglamento ( CEE ) n º 193/75 , para beneficiarse de la   restitución fijada por anticipado , el exportador   deberá , en particular , aportar la prueba de que el   producto ha sido entregado en el tercer país importador   al organismo que se prevea mediante la licitación y   esto en el marco de la licitación mencionada en el   certificado .    Sección 3    Anticipos de la restitución    Artículo 25    1 . Los Estados miembros podrán anticipar al exportador   la totalidad o parte del importe de la restitución   después del cumplimiento de las formalidades aduaneras   de exportación , siempre que se garantice , mediante la   prestación de una fianza , el importe de dicho anticipo ,   incrementado en un 15 % .    2 . El importe del 115 % determinado con arreglo a   las disposiciones del apartado 1 se pagará por el   exportador en proporción a las cantidades de productos   para las que no se hayan aportado , en el plazo mencionado   en el artículo 31 , las pruebas previstas por el presente   Reglamento para beneficiarse de la restitución .    No obstante , cuando , como consecuencia de un caso de   fuerza mayor ,     - las pruebas anteriormente contempladas no puedan   aportarse , no se recuperará el incremento del 15 % ,     - el producto llegue a un destino distinto de aquél para   el que se haya calculado el anticipo , el reembolso de   dicho anticipo se limitará al importe indebidamente   pagado .    3 . Si el importe no hubiere sido pagado por el exportador   a pesar de haberle sido solicitado , la fianza prestada   se perderá en proporción a las cantidades de que se   trate .    Artículo 26    1 . Los Estados miembros podrán anticipar al exportador   el importe neto de la restitución en las condiciones   especiales previstas a continuación cuando se aporte la   prueba de que los productos han sido depositados , en un   plazo de 30 días a partir del cumplimiento de las   formalidades aduaneras de exportación , salvo caso de   fuerza mayor , en locales sometidos a un control aduanero ,   para el avituallamiento en la Comunidad :     - de los buques destinados a la navegación marítima ,    o   - de las aeronaves que sirvan las líneas   internacionales , incluidas las líneas intracomunitarias .    Los locales sometidos a un control aduanero , en lo   sucesivo llamados almacenes de avituallamiento , y el   almacenista , deberán estar especialmente autorizados   para la aplicación de las disposiciones del presente   artículo .    2 . El Estado miembro en cuyo territorio se encuentre   el almacén de avituallamiento sólo concederá la   autorización a los almacenistas y a los almacenes de   avituallamiento que ofrezcan las garantías necesarias .   La autorización será revocable .    La autorización sólo se concederá a los almacenistas   que se comprometan por escrito :    a ) a poner a bordo productos , sin transformar o previo   envasado , para el avituallamiento en la Comunidad :     - de los buques destinados a la navegación   marítima ,    o     - de las aeronaves que sirvan las líneas   internacionales , incluidas las líneas intracomunitarias ;    b ) a llevar un registro que permita a las autoridades   competentes efectuar los controles que estimen necesarios   y que indique en particular :     - la fecha de entrada en el almacén de avituallamiento ,     - los números de los documentos aduaneros que   acompañen a los productos , así como el nombre   de la aduana de que se trate ,     - las enunciaciones necesarias para la identificación   de los productos con arreglo a las disposiciones   del apartado 3 del artículo 4 ,     - la fecha de la salida de los productos del almacén   de avituallamiento ,     - el número de matrícula y , si existiere , el nombre   del buque o buques o de la aeronave o aeronaves   en las que se hayan puesto a bordo los productos ,   o el nombre del almacén siguiente ,     - la fecha de puesta a bordo ;    c ) a conservar dicho registro durante un plazo mínimo   de tres años a partir del final del año civil en curso ;    d ) a someterse a cualquier medida de control , en   particular periódica , que las autoridades competentes   estimen oportuna a los fines de la comprobación del   cumplimiento de las disposiciones del presente apartado ;    e ) a pagar los importes que les sean reclamados , con   carácter de reembolso de la restitución , en caso de   aplicación de las disposiciones del artículo 28 .    3 . El importe que se pague al exportador en   aplicación de las disposiciones del apartado 1 será   contabilizado como un pago por el organismo que haya   procedido al anticipo .    4 . Para la aplicación de las disposiciones del presente   artículo y del artículo 28 , se entenderá por importe   neto de la restitución el importe de la restitución   disminuido , en su caso , en el montante compensatorio   monetario o en el montante compensatorio adhesión que deba   percibirse .    5 . Los Estados miembros que hagan uso del procedimiento   previsto por este artículo informarán de ello a la   Comisión .    Artículo 27    1 . Cuando las formalidades aduaneras de exportación   se hayan cumplido en el Estado miembro en el que se   encuentre el almacén de avituallamiento , la autoridad   aduanera competente indicará , en el momento de la   entrada en el almacén de avituallamiento , en el documento   nacional que se utilice para obtener el anticipo de la   restitución , que los productos se encuentran en la   situación prevista en el artículo 26 .    2 . Cuando las formalidades aduaneras de exportación   se hayan cumplido en un Estado miembro distinto de   aquél en el que se encuentre el almacén de   avituallamiento , la prueba de que los productos han sido   depositados en un almacén de avituallamiento se aportará   mediante la presentación del ejemplar de control   contemplado en el artículo 10 del Reglamento ( CEE )   n º 223/77 .    Se rellenarán las casillas 101 , 103 y 104 y , en su   caso , 105 , del ejemplar de control . La casilla 104 del   ejemplar de control se rellenará tachando las menciones   que no procedan e indicando el destino previsto mediante una   de las menciones siguientes :     « Mise en entrepôt avec livraison obligatoire pour   l'avitaillement - application de l'article 26 du   règlement ( CEE ) n º 2730/79 » ,     « Anbringelse paa oplag med obligatorisk levering til   proviantering - anvendelse al artikel 26 i forordning   ( EOEF ) nr. 2730/79 » ,     « Einlagerung ins Vorratslager mit Lieferpflicht zur   Bevorratung - Artikel 26 der Verordnung ( EWG )   Nr. 2730/79 » ,     « Deposit in warehouse , compulsory supply for   victualling - Article 26 of Regulation ( EEC )   No 2730/79 » ,     « Deposito con cosegna obbligatoria per   l'approvvigionamento - applicazione dell'articolo 26 del   regolamento ( CEE ) n. 2730/79 » ,     « Opslag in depot onder verplichting van levering   voor de bevoorrading van zeeschepen of luchtvaartuigen -   toepassing van artikel 26 van Verordening ( EEG )   nr. 2730/79 » ,    La aduana competente en el Estado miembro de destino   confirmará en el ejemplar de control el depósito en   almacén después de haber verificado que los productos   han sido consignados en el registro mencionado en el   apartado 2 del artículo 26 .    Artículo 28    1 . Si se comprobare que un producto depositado en   un almacén de avituallamiento no ha recibido el destino   prescrito o no está ya en condiciones de recibir dicho   destino , el almacenista deberá pagar a la autoridad   competente del Estado miembro de almacenamiento una   suma a tanto alzado .    2 . La suma a tanto alzado mencionada en el apartado 1   se calculará de la forma siguiente :    a ) se hallará la suma de los derechos a la   importación aplicables a un producto idéntico que fuere   puesto en libre práctica en el Estado miembro de   almacenamiento ;    b ) el importe obtenido con arreglo a las disposiciones   señaladas en la letra a ) se incrementará en un 20 % .    El tipo que debe tomarse en consideración para el   cálculo de los derechos a la importación será :     - el del día en que el producto no haya recibido el   destino prescrito o a partir del cual no haya estado   en condiciones de recibir dicho destino ,    o     - cuando dicho día no pueda determinarse , el tipo   aplicable será el del día de la comprobación del   incumplimiento del destino obligatorio .    3 . Cuando el almacenista pruebe que el importe neto   anticipado para el producto de que se trate es inferior a   la suma a tanto alzado calculada con arreglo a las   disposiciones mencionadas en el apartado 2 , sólo pagará   el importe neto anticipado , incrementado en un 20 % .    No obstante , en caso de que el importe haya sido   anticipado en otro Estado miembro , el incremento será del   40 % . En tal caso , la conversión de la moneda nacional   del estado miembro de almacenamiento se efectuará con   ayuda del tipo del mercado existente en la fecha tomada   en consideración para el cálculo de los derechos   contemplados en la letra a ) del apartado 2 .    4 . Las pérdidas producidas durante el período de   estancia en el almacén de avituallamiento y que se deban   a la disminución natural del peso de los productos o al   envasado no estarán sometidas al pago mencionado en el   presente artículo .    Artículo 29    1 . Las autoridades competentes del Estado miembro   en el que se encuentre el almacén de avituallamiento   procederán por lo menos una vez cada doce meses a un   control físico de los productos depositados en dicho   almacén .    No obstante , si la entrada y la salida de los productos   del almacén de avituallamiento estuvieren sometidas a un   control físico permanente del servicio de aduanas , las   autoridades competentes no estarán obligadas a proceder   al control físico señalado en el párrafo anterior .    2 . Las autoridades competentes del Estado miembro de   almacenamiento podrán autorizar el traslado de los   productos a un segundo almacén de avituallamiento cuando   las circunstancias lo justifiquen .    En tal caso , el registro del primer almacén de   avituallamiento contendrá una indicación referente al   segundo almacén de avituallamiento . El segundo almacén   de avituallamiento y el segundo almacenista deberán estar   asimismo especialmente autorizados para la aplicación de   las disposiciones relativas al almacén de   avituallamiento .    Cuando los productos hayan sido sometidos a control en   el segundo almacén de avituallamiento , el segundo   almacenista será deudor de las sumas que deban pagarse en   caso de aplicación de las disposiciones del   artículo 28 .    3 . Cuando el segundo almacén no esté situado en el   mismo Estado miembro que el primer almacén de   avituallamiento , la prueba de que los productos han sido   depositados en el segundo almacén se aportará mediante   la presentación del ejemplar de control contemplado en   el artículo 10 del Reglamento ( CEE ) n º 223/77 , que   contendrá alguna de las menciones indicadas en el   apartado 2 del artículo 27 .    4 . Cuando los productos , como consecuencia de su   estancia en el almacén de avituallamiento , sean puestos   a bordo en un Estado miembro distinto del Estado   miembro del almacenamiento , la prueba de la puesta a bordo   se aportará de acuerdo con el procedimiento previsto en   el artículo 11 .    TÍTULO IV    PROCEDIMIENTO DEL PAGO DE LA RESTITUCIÓN    Artículo 30    1 . La restitución sólo será pagada mediante   solicitud por escrito del exportador por el Estado miembro   en cuyo territorio se hayan cumplido las formalidades   aduaneras de exportación . Los Estados miembros podrán   prever , a tal respecto , un formulario especial .    2 . Cuando el ejemplar de control contemplado en el   artículo 11 no haya vuelto a la aduana de salida o al   organismo centralizador en un plazo de tres meses a   partir de su expedición , como consecuencia de   circunstancias no imputables al exportador , éste podrá   presentar ante el organismo competente una solicitud   motivada de equivalencia acompañada de justificantes .    Los justificantes que deban presentarse con la solicitud   de equivalencia deberán comprender , además del   documento de transporte , un documento que pruebe que el   producto ha sido presentado en una aduana de un tercer   país o uno o varios de los documentos mencionados en   los apartados 3 , 4 y 6 del artículo 20 . Para la   aportación de la prueba equivalente se aplicarán los   plazos suplementarios contemplados en el apartado 2 del   artículo 31 .   3 . Los Estados miembros remitirán a la Comisión el   1 º de marzo y el 1 º de septiembre de cada año , un   estado desglosado por sector de la organización común   de mercados que consigne el número de los casos de   aplicación del apartado 2 , la causa de la no devolución   del ejemplar de control , siempre que dicha causa sea   conocida , las cantidades de que se trate , el importe de la   restitución en juego , así como la naturaleza de los   documentos admitidos como equivalentes .    Artículo 31    1 . El documento de pago de la restitución deberá   presentarse , salvo caso de fuerza mayor , dentro de los   seis meses siguientes al día del cumplimiento de las   formalidades aduaneras de exportación , so pena de   preclusión .    2 . Cuando los documentos exigidos con arreglo a los   apartados 3 , 4 y 6 del artículo 20 no hayan podido   presentarse en los plazos prescritos , aun cuando el   exportador haya hecho lo posible por obtenerlos en dichos   plazos , se le podrán conceder plazos suplementarios para   la presentación de dichos documentos .    3 . En caso de aplicación de las disposiciones del   artículo 6 , el documento de pago de la restitución   deberá presentarse , salvo caso de fuerza mayor , dentro   de los seis meses siguientes al mes de la puesta a bordo ,   so pena de preclusión .    4 . Los servicios competentes de un Estado miembro   podrán solicitar la traducción en la lengua o en alguna   de las lenguas oficiales de dicho Estado miembro , de   todos los documentos que figuren en el documento de   pago de la restitución .    TÍTULO V    DISPOSICIONES FINALES    Artículo 32    1 . Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n º 192/75 .    No obstante , dicho Reglamento seguirá siendo aplicable   a las exportaciones para las cuales se hayan cumplido las   formalidades aduaneras antes de la entrada en vigor del   presente Reglamento .    2 . En todos los actos comunitarios en los que se haga   referencia a los Reglamentos n º 1041/67/CEE y ( CEE )   n º 192/75 o a determinados artículos de dichos   Reglamentos , tal referencia deberá considerarse hecha   al presente Reglamento o a los artículos correspondientes   del presente Reglamento .    El cuadro de correspondencias para los artículos figura   en el Anexo I .    Artículo 33    El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de abril   de 1980 . No obstante , los artículos 6 y 26 a 29 serán   aplicables desde el 1 de enero de 1980 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada   Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 29 de noviembre de 1979 .    Por la Comisión    Finn GUNDELACH    Vicepresidente    (1) DO n º L 281 de 1 . 11 . 1975 , p. 1 .    (2) DO n º L 156 de 14 . 6 . 1978 , p. 1 .    (3) DO n º L 281 de 1 . 11 . 1975 , p. 78 .    (4) DO n º 125 de 26 . 6 . 1967 , p. 2461/67 .    (5) DO n º 130 de 28 . 6 . 1967 , p. 2600/67 .    (6) DO n º L 143 de 25 . 6 . 1968 , p. 6 .    (7) DO n º L 155 de 3 . 7 . 1968 , p. 1 .    (8) DO n º L 156 de 4 . 7 . 1968 , p. 2 .    (9) DO n º L 318 de 18 . 12 . 1969 , p. 17 .    (10) DO n º L 39 de 17 . 2 . 1971 , p. 1 .    (11) DO n º L 281 de 1 . 11 . 1975 , p. 60 .    (12) DO n º L 281 de 1 . 11 . 1975 , p. 65 .    (13) DO n º L 282 de 1 . 11 . 1975 , p. 39 .    (14) DO n º L 282 de 1 . 11 . 1975 , p. 68 .    (15) DO n º L 282 de 1 . 11 . 1975 , p. 90 .    (16) DO n º L 20 de 28 . 1 . 1976 , p. 48 .    (17) DO n º L 166 de 25 . 6 . 1976 , p. 36 .    (18) DO n º L 73 de 21 . 3 . 1977 , p. 24 .    (19) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 69 .    (20) DO n º 106 de 30 . 10 . 1962 , p. 2553/62 .    (21) DO n º L 263 de 19 . 9 . 1973 , p. 1 .    (22) DO n º L 25 de 31 . 1 . 1975 , p. 1 .    (23) DO n º L 162 de 1 . 7 . 1977 , p. 9 .    (24) DO n º 314 de 23 . 12 . 1967 , p. 9 .    (25) DO n º L 38 de 9 . 2 . 1977 , p. 20 .    (26) DO n º L 227 de 7 . 9 . 1979 , p. 12 .    (27) DO n º L 289 de 27 . 1 . 1972 , p. 13 .    ANEXO I    CUADRO DE CORRESPONDENCIAS    Presente Reglamento * Reglamento ( CEE ) n º 192/75 *   Reglamento n º 1041/67/CEE *    Apartado 1 del artículo 1 * Artículo 1 * - *    Artículo 2 * Artículo 14 * Artículo 12 *    Artículo 3 * Apartado 1 del artículo 2 *   Artículo 1 *    Artículo 4 * Apartados 2 , 3 y 4 del artículo 2 *   Artículo 1 *    Artículo 5 * Artículo 3 * Artículo 2 *    Artículo 6 * - * - *    Artículo 7 * - * - *    Artículo 8 * - * - *    Artículo 9 * Artículo 4 * Artículo 3 *    Artículo 10 * Artículo 6 * Artículo 4 *    Artículo 11 * Apartados 1 y 2 del artículo 7 *   Artículo 5 *    Artículo 12 * Apartado 3 del artículo 7 *   Artículo 5 *    Artículo 13 * Apartado 1 del artículo 8 *   Apartado 1 del artículo 6 *    Artículo 14 * Artículo 10 * Artículo 7 *    Artículo 15 * Apartado 2 del artículo 8 *   Apartado 2 del artículo 6 *    Artículo 16 * Apartado 3 del artículo 8 * - *    Artículo 17 * Apartado 4 del artículo 8 * - *    Artículo 18 * Artículo 9 * Artículo 6 bis *    Artículo 19 * Artículo 5 * Artículo 3 bis *    Artículo 20 * Apartado 1 del artículo 11 *   Artículo 8 *    Artículo 21 * Apartado 2 del artículo 11 *   Artículo 8 *    Artículo 22 * Apartado 3 del artículo 11 *   Artículo 8 *    Artículo 23 * Apartado 4 del artículo 11 *   Artículo 8 *    Artículo 24 * - * - *    Artículo 25 * Artículo 12 * Artículo 9 *    Artículo 26 * - * - *    Artículo 27 * - * - *    Artículo 28 * - * - *    Artículo 29 * - * - *    Artículo 30 * Apartados 1 y 2 del artículo 13 *   Artículo 10 *    Artículo 31 * Apartado 3 del artículo 13 *   Artículo 10 *    Artículo 32 * Artículo 16 * - *    Artículo 33 * Artículo 17 * - *    ANEXO II    CERTIFICADO DE DESPACHO DE ADUANA ( traducción )    Exportador ( traducción ) ...    Clase , número y fecha del documento de exportación   ( traducción ) ...    Destinatario ( traducción ) ...    Clase y fecha del documento de transporte   ( traducción ) ...    País de exportación ( traducción ) ...    País de destino ( traducción ) ...    Marcas , números , nombre y naturaleza de los bultos ;   designación de las mercancías ( traducción ) *   Peso bruto (1) ( traducción ) * Peso neto ,   volumen , etc. (1) ( traducción ) *    VISADO DE LA ADUANA DEL PAÍS DE DESPACHO AL CONSUMO    Por la presente se certifica que las mercancías   arriba designadas han sido despachadas en aduana   para su consumo ( traducción )    Lugar ( traducción ) : ...    Fecha ( traducción ) : ...    Firma y sello de la aduana ( traducción ) ...    Observaciones de la aduana ( traducción ) ...    (1) Kilogramo , hectólitro u otra medida   ( traducción ) .    ANEXO III    LISTA DE LOS TERCEROS PAÍSES CONTEMPLADOS POR   LAS DISPOSICIONES DE LA LETRA d ) DEL APARTADO 4   DEL ARTICULO 20    Argelia    Angola    Benin    Brasil    Burundi    Camerún    República Centroafricana    Chile    Chipre    Congo    Costa de Marfil    Gabón    Grecia    Irán    Iraq    Jordania    Malawi    Mozambique    Rwanda    Yugoslavia    Zaire