CELEX: 51997PC0106(02)
Language: fi
Date: 1997-03-20
Title: Muutettu ehdotus neuvoston direktiiviksi henkilöihin kohdistuvien tarkastusten poistamisesta sisäisillä rajoilla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                     Bryssel, 20.03.1997
                                                     KOM(97)106 lopull.
                                                     95/0199 (CNS)
                                                     95/0201 (CNS)
                             Muutettu ehdotus
                    NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
   kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta matkustaa yhteisön alueella
                             Muutettu ehdotus
    henkilöihin kohdistuvien tarkastusten poistamisesta sisäisillä rajoilla
(komission EY:n perustamissopimuksen 189 A (2) artiklan nojalla esittämät)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       Perustelut
1. . Komissio esitti 24 päivänä elokuuta 1995 samanaikaisesti kolme yksilöiden
      vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä liittyvää direktiiviehdotusta. Täsmällisemmin
      kysymyksessä olivat ehdotukset, jotka koskevat kolmansien maiden kansalaisten
      oikeutta matkustaa yhteisön alueella , henkilöihin kohdistuvien tarkastusten
      poistamista sisäisillä rajoilla sekä jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän
      perheidensä liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoitusten
      poistamisesta annettujen direktiivien 68/360/ETY ja 73/148/ETY muuttamista3.
      Euroopan parlamentti antoi 23 päivänä lokakuuta 1996 jokaisen ehdotuksen
      osalta lainsäädäntöpäätöslauselman, jossa esitettiin myönteinen lausunto kustakin
      ehdotuksesta ja joitakin tarkistuksia.
     Nämä        muutetut      ehdotukset      koskevat      kahta     edellä    mainituista
     direktiiviehdotuksista, eli kolmansien maiden kansalaisten matkustusoikeutta ja
     henkilöihin kohdistuvien rajatarkastusten poistamista koskevia ehdotuksia. Näihin
     uusiin ehdotuksiin sisältyvät ne tarkistukset, jotka komissio hyväksyi
     keskusteluissa Euroopan parlamentin kanssa.
     Kolmannesta direktiiviehdotuksesta, joka mukauttaa olemassa olevaa
     jäsenvaltioiden kansalaisten ja heidän perheidensä liikkumista koskevaa johdettua
     oikeutta, ei ole esitetty muutettua ehdotusta, koska komissio ei ole hyväksynyt
     Euroopan parlamentin ehdottamia tarkistuksia.
2.   Komissio hyväksyi kyseiseen kahteen direktiiviehdotukseen kahdentyyppisiä
     tarkistuksia:
     (1)      sellaisia tarkistuksia, joiden tarkoituksena on Euroopan parlamentin
              mukaan täydentää hyödyllisellä tavalla ehdotuksissa esitettyä säännöstä:
              - matkustusoikeutta koskevan direktiiviehdotuksen osalta tällaisesta
              tapauksesta on kysymys erityisesti sen tarkistuksen kohdalla, jossa
              lisätään johdanto-osaan uusi kappale, joka koskee matkustusoikeutta
              käyttävien kolmansien maiden kansalaisten ja unionin kansalaisten
              tasapuolista kohtelua jäsenvaltioon rekisteröinnissä. Sama pätee myös
              tarkistukseen, jossa lisätään 1 artiklassa vahvistettuun soveltamisalan
              ulkopuolelle kuuluvaan ryhmään muun voittoa tavoittelevan tai voittoa
              tavoittelemattoman toiminnan harjoittaminen. Tällainen tapaus on
              kysymyksessä myös sen tarkistuksen osalta, jossa ehdotukseen lisätään
              uusi 5 a artikla, jossa säädetään matkustusoikeuden käyttäjiä koskevasta
              velvollisuudesta (eli velvollisuus poistua jäsenvaltiosta, jos tässä valtiossa
              väliaikaiselle oleskelulle asetettuja edellytyksiä ei täytetä);
     EYVL N:o C 306, 17.11.1995, s.5, KOM(96)346 lopullinen - CNS 95/0199
     EYVL N:o C 289, 31.10.1995, s. 16, KOM (95) 347 lopullinen - CNS 95/0201
     EYVL N:o C 307, 18.11.1995, s. 18, KOM(95) 348 lopullinen -COD 95/0202
 ---pagebreak---     - henkilöihin kohdistuvien tarkastusten poistamista koskevan ehdotuksen
    osalta tällaisesta tapauksesta on kysymys 3 artiklan kahteen kohtaan
    tehdyn tarkistuksen kohdalla, jotka täydentävät "yhteisön sisäisen lennon"
    ja "yhteisön sisäisen merimatkan" määritelmiä siten, että ne vastaavat
    ehdotusta neuvoston säädökseksi yleisopimuksen tekemisestä henkilöiden
    liikkumisesta yli jäsenvaltioiden ulkorajojen ja Schengenin sopimuksen
    yhteydessä vahvistettuja määritelmiä.
(2) sellaisia tarkistuksia, joiden tarkoituksena on parlamentin mukaan
    vakiinnuttaa yhteisön perusta näille kahdelle direktiiviehdotukselle:
    - tällaisesta tapauksesta on kysymys tarkistuksessa, jossa lisätään uuteen
    kappaleeseen ennen johdanto-osan ensimmäistä kappaletta viittaus
    Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 3 artiklan d kohtaan, mikä
    merkitsee ehdotuksen liittämistä sisämarkkinoiden yhteyteen;
    - tällaisesta tapauksesta on myös kyse tarkistuksessa, jossa lisätään
    komission alkuperäisen ehdotuksen johdanto-osan ensimmäiseen
    kappaleeseen päivämäärä 31 päivänä joulukuuta 1992 Euroopan yhteisön
    perustamissopimuksen 7 a artiklaan liittyvän viittauksen yhteyteen.
                                 3
 ---pagebreak---                                                    Muutettu ehdotus
                                        NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
                kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta matkustaa yhteisön alueella
Komission teksti                                           Parlamentin tarkistukset
K O M (95) 0346 - 95/0199 (CNS)                             (Muuttamatta, jo»» jäljempänä toisin mainita)
VL nro C 306, 17.11.95 s. 5-8
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamis-
sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
ottaa huomioon           talous- ja     sosiaalikomitean
lausunnon,
ottaa huomioon alueiden komitean lausunnon,
sekä katsoo, että
                                                           perustamissopimuksen 3 artiklassa määrätään
                                                           sisämarkkinoista, joille on ominaista erityisesti
                                                           henkilöiden vapaata liikkuvuutta rajoittavien
                                                           esteiden poistaminen jäsenvaltioiden väliltä, ia
                                                           toimenpiteistä, jotka koskevat henkilöiden tuloa
                                                           sisämarkkinoille ja liikkumista siellä.
perustamissopimuksen 7 a artiklassa määrätään
sisämarkkinoiden toteuttamisesta, jotka käsittävät         perustamissopimuksen 7 a artiklassa määrättiin
alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden,  sisämarkkinoiden toteuttamisesta ennen 31 päivää
henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa                  joulukuuta 1992, jotka käsittävät alueen, jolla ei ole
liikkuvuus          taataan      perustamissopimuksen      sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden,
määräysten mukaisesti,                                     palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus taalaan
                                                           perustamissopimuksen määräysten mukaisesti.
tämän tavoitteen saavuttamiseksi jäsenvaltioiden
on myönnettävä toisen jäsenvaltion alueella
laillisesti oleville kolmansien maiden kansalaisille
oikeus siirtyä toisten jäsenvaltioiden alueelle
lyhytaikaista        oleskelua    varten;     jos     tätä
matkustusoikeutta ei myönnettäisi, jäsenvaltiot
joutuisivat        tilanteeseen,      jossa       muiden
jäsenvaltioiden alueella olisi henkilöitä, joilla ei
olisi oikeutta saapua niiden alueelle, mikä saattaisi
 muodostaa syyn tarkastusten ylläpitämiseksi
 sisäisillä rajoilla,
                                                              4-
 ---pagebreak--- jäsenvaltioiden tämän alan lainsäädännön lähentämisellä
on suora vaikutus sisämarkkinoiden toteuttamiseen ja
toimintaan,
                                                                 matkustusoikeutta käyttävien kolmansien maiden
                                                                 kansalaisten     rekisteröinnistä    ei määrätä
                                                                 ankarampia vaatimuksia kuin on voimassa
                                                                 vastaavissa    tilanteissa     Euroopan unionin
                                                                 kansalaisten osalta.
sellaisen oleskeluluvan myöntäminen jäsenvaltion toi-
mesta kolmannen maan kansalaiselle, joka oikeuttaa tä-
män kotipaikkaan kyseisessä jäsenvaltiossa, antaa riittä-
vät takeet siitä, että muiden jäsenvaltioiden ei enää tar-
vitse vaatia tällaista henkilöä hankkimaan etukäteen nii-
den omien viranomaisten myöntämää viisumia ja että ne
 voivat myöntää hänelle matkustusoikeuden; jokainen jä-
 senvaltio voi kuitenkin karkottaa kyseisen henkilön ta-
 kaisin oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenvaltioon, jolla
 on velvollisuus ottaa hänet takaisin maahan, mikäli hän
 oleskelee luvattomasti ensin mainitun jäsenvaltion alu-
 eella, ei täytä matkustusoikeuden käyttämisen edellytyk-
 siä tai on uhkana ensin mainitun jäsenvaltion yleiselle
 järjestykselle tai turvallisuudelle tai kansainvälisille suh-
 teille,
  kun kolmannen maan kansalaisella, jolla ei ole kotipaik-
  kaa yhteisössä, on jäsenvaltion myöntämä viisumi, joka
  oikeuttaa hänet ylittämään kaikkien jäsenvaltioiden ulko-
  rajat, jokaisella jäsenvaltiolla on riittävät takeet
  matkustusoikeuden myöntämiseksi kyseiselle henkilölle
  sillä perusteella, että tällainen viisumi on voimassa kaik-
  kialla yhteisössä ja kaikki jäsenvaltiot ovat vastavuoroi-
  sesti tunnustaneet sen tässä tarkoituksessa; tämä oikeus
  on myönnettävä vielä suuremmalla syyllä sellaisille kol-
  mansien maiden kansalaisille, jotka voivat ylittää ulkora-
  jat ilman, että heiltä vaaditaan viisumia; jokaisella jäsen-
  valtiolla on kuitenkin oikeus karkottaa kolmannen maan
  kansalainen takaisin, jos tämä oleskelee luvattomasti sen
  alueella, ei täytä matkustusoikeuden käyttämisen edelly-
  tyksiä tai on uhkana kyseisen jäsenvaltion yleiselle järjes-
  tykselle ja turvallisuudelle tai kansainvälisille suhteille,
   matkustusoikeutta käyttävät henkilöt eivät saa aiheuttaa
   rasitusta sen jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmälle, jossa
   he ovat käymässä, ja matkustusoikeuden edellytykseksi
   olisi tämän vuoksi määrättävä riittävät varat matkaa var-
   ten, ja
    tämä direktiivi on osa kolmansien maiden kansalaisten
    oikeudellista asemaa jäsenvaltioissa koskevaa yhteisön tai
    kansallista sääntelyä, ja tästä syystä olisi määriteltävä
    tarkkaan tämän direktiivin soveltamisala,
 ---pagebreak---  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
                                                                                         1 Artikla
                             1 artikla
 1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä jäsenvaltiossa lailli-                            Johdantosäännös
 sesti oleskeleville kolmansien maiden kansalaisille oikeus
 matkustaa muiden jäsenvaltioiden alueella tässä direktii-     1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä jäsenvaltiossa lailli-
 vissä säädettyjen edellytysten mukaisesti.                    sesti oleskeleville kolmansien maiden kansalaisille oikeus
                                                               matkustaa muiden jäsenvaltioiden alueena tässä direktii-
                                                               vissä säädettyjen edellytysten mukaisesti.
2. Tämän direktiivin säännökset eivät kuitenkaan vai-
kuta oikeuksiin,
— jotka on myönnetty yhteisön oikeuden mukaisesti sel-         2. Tämän direktiivin säännökset eivät kuitenkaan vai-
     laisille kolmansien maiden kansalaisille, jotku ovat      kuta oikeuksiin,
     unionin kansalaisten perheenjäseniä,
                                                               — jotka on myönnetty yhteisön oikeuden mukaisesti sel-
— jotka on kansallisuudesta riippumatta myönnetty sel-               laisille kolmansien maiden kansalaisille, jotka ovat
     laisille kolmansien maiden kansalaisille ja heidän per-         unionin kansalaisten perheenjäseniä,
     heenjäsenilleen, joilla on yhteisön ja sen jäsenvaltioi-
     den ja kyseisten maiden välillä tehtyjen sopimusten       — jotka on kansallisuudesta riippumatta myönnetty sel-
     mukaan jäsenvaltioon saapuessaan ja siellä oleskelles-          laisille kolmansien maiden kansalaisille ja heidän per-
     saan samat oikeudet kuin unionin kansalaisilla.                 heenjäsenilleen, joilla on yhteisön ja sen jäsenvaltioi-
                                                                     den ja kyseisten maiden välillä tehtyjen sopimusten
                                                                     mukaan jäsenvaltioon saapuessaan ja siellä oleskelles-
3.      Tämä direktiivi ei kuitenkaan vaikuta yhteisön               saan samat oikeudet kuin unionin kansalaisilla.
oikeuden tai kansallisen oikeuden säännöksiin, jotka
liittyvät
                                                                3. . Tämä direktiivi ei kuitenkaan vaikuta yhteisön
— muuhun kuin lyhytaikaiseen oleskeluun,                        oikeuden tai kansallisen oikeuden säännöksiin, jotka
                                                                liittyvät
— mahdollisuuteen työskentelyyn tai itsenäisenä amma-
      tinharjoittajana toimimiseen,                             — muuhun kuin lyhytaikaiseen oleskeluun,
ja joita sovelletaan kolmansien maiden kansalaisiin.           — mahdollisuuteen työskentelyyn, itsenäisenä
                                                                     ammatinharjoittajana toimimiseen tai muihin
                                                                     voittoa tavoitteleviin tai voiltoa tavoittelematto-
                            2 artikla                                miin toimintoihin,
Tässä direktiivissä tarkoitetaan                                     ja joita sovelletaan kolmansien maiden
                                                                     kansalaisiin.
 1. "matkustusoikeudella" oikeutta ylittää yhteisön sisäiset
     rajat ja kulkea jäsenvaltion alueen kautta tai oleskella                             2 Artikla
     lyhytaikaisesti sen alueella ilman, että tällaisen oikeu-
     den saajan olisi hankittava sen (niiden) jäsenvaltion                              Määritelmät
     (jäsenvaltioiden) viisumi, jonka (joiden) alueella tätä
     oikeutta käytetään.
                                                                Tässä direktiivissä tarkoitetaan
 2. "oleskeluluvalla" kaikkia jäsenvaltion viranomaisten          1. "matkustusoikeudella" oikeutta ylittää yhteisön sisäiset
     myöntämiä lupia tai asiakirjoja, jotka oikeuttavat hen-          rajat ja kulkea jäsenvaltion alueen kautta u i oleskella
     kilön oleskelemaan kyseisen jäsenvaltion alueella ja             lyhytaikaisesti sen alueella ilman, että tällaisen oikeu-
     jotka mainitaan 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa              den saajan olisi hankittava sen (niiden) jäsenvaltion
     luettelossa.                                                     (jäsenvaltioiden) viisumi, jonka (joiden) alueella tätä
                                                                      oikeutu käytetään.
                                                                  2. "oleskeluluvalla"       kaikkia jäsenvaltion         viran-
                                                                       omaisten myöntämiä lupia tai asiakirjoja, jotka
                                                                       oikeuttavat henkilön oleskelemaan kyseisen jäsen-
                                                                       valtion alueella kauemmin kuin kuusi kuukautta.
 ---pagebreak---  3. "2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla viisumilla" viisu-
     mia, joka on voimassa kaikkialla yhteisössä ja joka on
     vastavuoroisesti tunnustettu jäsenvaltioiden ulkorajo-
     jen ylittämiseen oikeuttavaksi.
 4. "kolmansien maiden kansalaisilla" kaikkia henkilöitä,
    jotka eivät ole unionin kansalaisia perustamissopimuk-
     sen 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä.
                             3 artikla
 1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä matkustusoikeus
sellaisille kolmansien maiden kansalaisille, joilla on toisen
jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva oleskelulupa.
 Nämä henkilöt voivat matkustaa yhtäjaksoisesti korkein-
 taan kolmen kuukauden ajan toisten jäsenvaltioiden alu-
 eella, jos he täyttävät seuraavat edellytykset:
 — heillä on mukana voimassa oleva oleskelulupansa ja
      matkustusasiakirja,
 — heillä on riittävät varat toimeentuloa varten suunni-
      tellun oleskelun u i kauttakulun ajaksi sekä paluumat-
      kaa varten oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenval-
      tioon tai matkaa varten kolmanteen maahan, johon
      heidän pääsynsä on uattu.
 2. Jäsenvaltioiden on otettava uudelleen vastaan liit-
 teessä määriteltyjen edellytysten ja yksityiskohtaisten
 sääntöjen mukaisesti kaikki henkilöt, joille ne ovat
 myöntäneet oleskeluluvan ja jotka oleskelevat luvatto-
 masti toisen jäsenvaltion alueella, vaikka kyseinen oles-
 kelulupa ei enää olekaan voimassa.
 3.     Kolmannen maan kansalainen, jolla on jäsenvaltion
 myöntämä oleskelulupa ja joka käyttää matkustusoike-
 utta, voidaan karkottaa, jos hän ci täytä 1 kohdassa tar-
 koitettuja edellytyksiä tai jos hän on uhka sen jäsenval-
 tion yleiselle järjestykselle tai turvallisuudelle u i kansain-
 välisille suhteille, jossa hän käyttää matkustusoikeutuan.
  4. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ja muille
 jäsenvaltioille luettelo asiakirjoista, joita ne myöntävät
  oleskelulupina tämän artiklan mukaisina, sekä ilmoitet-
 tava kaikista tähän luetteloon tehdyistä muutoksista.
    Komissio julkaisee nämä luettelot sekä niihin myöhem-
    min mahdollisesti tehdyt muutokset Eurooptn yhteisöjen
    virallisena tehdcisä.
                                                                 1
 ---pagebreak---                              4 artikla
  1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä matkustusoikeus
 kolmansien maiden kansalaisille, joilla on 2 artiklan 3
  kohdassa tarkoitettu viisumi.
 Tällaiset henkilöt saavat matkusua jäsenvaltioiden alu-
  eella sen ajan, joksi viisumissa on myönnetty lupa oleske-
  luun, jos heillä on mukanaan matkustusasiakirja, jossa on
 voimassa oleva viisumi, ja he täyttävät 3 artiklan 1 koh-
 dan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetun edellytyksen.
 2. Jäsenvaltioiden on myönnettävä matkustusoikeus
 sellaisille kolmansien maiden kansalaisille, jotka k.^kki
 jäsenmaat ovat vapauttaneet viisumivelvollisuudesu.
 Tällaiset henkilöt saavat matkusua jäsenvaltioiden alu-
 eella korkeintaan kolmen kuukauden ajan kuuden kuu-
 kauden aikana ensimmäisestä jonkin jäsenvaltion alueelle
 tulosta alkaen, jos heillä on voimassa oleva matkustus-
 asiakirja ja he täyttävät 3 artiklan 1 kohdan toisessa lue-
 telmakohdassa urkoitetun edellytyksen.
 3.     Edellä 2 kohua sovelleuan myös kolmansien mai-
 den kansalaisiin, joihin tietyt jäsenvaltiot soveltavat viisu-
 mivelvollisuutu.
 Heidän matkustusoikeutensa on kuitenkin rajoitettu sel-
 laisten jäsenvaltioiden alueelle, jotka ovat vapautuneet
 kyseiset kolmansien maiden kansalaiset viisumivelvolli-
 suudesu paitsi, jos heillä on 2 artiklan 3 kohdassa u r -
 koitettu viisumi.
 Jälkimmäisessä tapauksessa oleskelu viisumivelvollisuutta
 soveltavien jäsenvaltioiden alueella on rajoitettu viisu-
 missa sallituksi ajaksi.
 4.     Tämän artiklan säännökset eivät rajoita jokaisen jä-
 senvaltion oikeutta antaa kolmannen maan kansalaiselle
 lupaa kolmea kuukautu pidempään oleskeluun jäsenval-
 tion alueella.
 5.     Kolmannen maan kansalainen, joka on päästetty
 yhteisöön lyhyuikaista oleskelua varten ja joka käyttää
 matkustusoikeuttaan, voidaan karkottaa, jos hän ei täytä
 1 u i 2 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä sen mukaan,
 sovelletaanko häneen viisumivelvollisuutta vai ei, u i jos
 hän on uhka sen jäsenvaltion yleiselle järjestykselle tai
 turvallisuudelle tai kansainvälisille suhteille, jossa hän
 käyttää tätä matkustusoikeutta.
                            5 artikla
Jäsenvaltiot voivat vaatia, että matkustusoikeutta käyttä-
vät henkilöt ilmoituvat niille oleskelustaan niiden alu-
eella.
                                                             «
 ---pagebreak---                                                                                                     5 a artikla
                                                                                             Oleskelun päättyminen
                                                                              1. Henkilöiden, jotka oleskelevat jäsenvaltiossa
                                                                              tässä direktiivissä myönnetyn matkustusoikeuden
                                                                              perusteella, on poistuttava viipymättä tämän jäsen-
                                                                              valtion alueelta, jos he eivät enää täytä voimassa
                                                                              olevia edellytyksiä.
                                                                              2. Jos on ennakoitavissa, että nämä henkilöt eivät
                                                                              enää täytä voimassa olevia edellytyksiä, heidän on
                                                                              poistuttava    jäsenvaltiosta     ennen   määräajan
                                                                              päättymistä.
                          6 artikla
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudatu-
misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
ykset voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1996.
Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle välittömästi.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viiuttava
tähän direktiiviin ui niitä virallisesti julkaistaessa niihin
on liitettävä viituus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on
säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
                          7 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä
päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhtei-
 söjen virallisessa lehdessä.
                          8 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
                                                               U/TE
               KO
                               '             ,!„„ Joeelk (direktiirm J artikhn 2 kohta)
                                                                ^
 ---pagebreak---                                                                                        Liite, -l kohta (uusi)
                                                                    - 1. Jäsenvaltiot sitoutuvat noudattamaan tarkasti
                                                                    määräyksiä, jotka sisältyvät Euroopan yleis-
                                                                    sopimukseen ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
                                                                    suojaamista, ia olemaan karkottamatta toiseen
                                                                    jäsenvaltioon henkilöitä, jotka nauttivat tämän
                                                                    sopimuksen perusteella suojelua omassa valtiossaan.
1. Näitä takaisinottoon liittyviä määräyksiä sovel'etaan kolmansien maiden kansalaisiin, joilla on 2 artiklan
   2 kohdassa tarkoitettu oleskelulupa ja jotka k /ttävät matkustusoikeutta, mutta oleskelevat luvattomasti
   toisen jäsenvaltion alueella.
    Nämä määräykset eivät rajoita jäsenvaltioiden velvollisuutta ottaa takaisin turvapaikkaoikeutta koskevan
    Dublinin sopimuksen mukaisesti turvapaikan hakijoita, jotka oleskelevat luvattomasti toisen jäsenvaltion
    alueella.
2. Kun 1 kohdassa tarkoitettu henkilö on tullut jäsenvaltioon toisesu jäscnvaltiosu lyhyuikaisu oleskelua
   varten ui kauttakulkumatkalle 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti ja hän oleskelee siellä luvattomasti, hänen
    on viipymättä palauava siihen jäsenvaltioon, jossa hänellä on oleskelulupa, ellei hänellä ole oikeuua
    siirtyä toiseen maahan, johon hänen pääsynsä on uattu.
    Kolmannen maan kansalaisen, joka haluaa siirtyä toiseen maahan, on esitettävä todisteet pääsystä tähän
    maahan, esimerkiksi maahanpääsylupa ui voimassa oleva viisumi, ja tarvittavisu varoista, esimerkiksi
     matkalippu ui muu matkustukseen oikeutuva asiakirja, käteistä rahaa ui varoja pankkitilillä, jotu hän
     pystyy maksamaan matkansa ja oleskelunsa maassa, johon hänellä on pääsy.
 3. Jos luvattomasti jäsenvaltion alueella oleskeleva kolmannen maan kansalainen kieltäytyy lähtemästä
     maasu, jäsenvaltioiden on otetuva hänet ukaisin seuraavien periaatteiden mukaisesti:
     Jos asianomaisella on oleskelulupa, joka on voimassa toisessa jäsenvaltiossa, luvan myöntäneen jäsenval-
     tion on otettava kyseinen henkilö ukaisin.
     Edellä mainittujen määräysten lisäksi jäsenvaltioiden on otetuva kolmannen maan kansalainen ukaisin
     3 artiklan 2 kohdan mukaisesti korkeintaan kahden kuukauden ajan oleskeluluvan voimassaolon päätty-
     Takaisinottovelvollisuutta sovelleuan vain silloin, kun viranomaiset esittävät ukaisinottopyynnön kuu-
     kauden kuluessa siitä, kun ne ovat saaneet tietää asianomaisen olevan jäsenvaltiossa laittomasti.
 4. Asianomainen on otettava takaisin, kun ukaisin otumisu pyytävän jäsenvaltion toimivaltaiset viran-
     omaiset ovat esittäneet ukaisinottopyynnön, josu käy ilmi, että kyseisellä henkilöllä on sen jäsenvaltion
      myöntämä oleskelulupa, jota pyydetään otumaan hänet takaisin.
      Edellä 3 kohdassa tarkoitetun pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on vasutuva siihen kahdeksan päi-
      vän kuluessa. Mikäli vastausta ei anneu tässä määräajassa, jäsenvaltion katsouan hyväksyneen takaisi-
      noton, ellei se ole nimenomaan pyytänyt Umän määräajan jatkamisu viikolla.
      Jäsenvaltion, jolle ukaisinottopyyntö on esitetty, on otetuva ukaisin viimeistään kuukauden kuluessa
      henkilö, jonka se on suostunut otumaan ukaisin. Tätä määräaikaa voidaan jatkaa asianomaisten kah-
      den jäsenvaltion välisellä sopimuksella, kun määräajan jatkamisu pyytänyt jäsenvaltio esittää asiaa kos-
      kevan nimenomaisen ja perustellun pyynnön.
      Jäsenvaltioiden on toimitetuva toisilleen luettelo niiden toimivaluisisu viranomaisisu, jotka käsittelevät
      ukaisinottopyyntöjä, sekä ilmoitetuva toisilleen ne rajanylityspaikat, joiden kautu takaisinotto voi u -
      pahtua.
  5. Takaisinoton uloudelliset kustannukset maksaa asianomainen henkilö. Jos hän ei pysty vastaamaan kus-
       unnuksisu, ukaisinoton kustannukset rajanylityspaikalle maksaa periaatteessa takaisinottoa pyytänyt
       jäsenvaltio.
 ---pagebreak---                                           Muutettu ehdotus
                             NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
       henkilöihin kohdistuvien tarkastusten poistamisesta sisäisillä rajoilla
Komission teksti                                          Parlamentin tarkistukset
KOM (95) 0347 - 95/0201(CNS)                              (Muuttamatta, jollei jäljempänä toisin mainita)
VL nro C 289, 31.10.95 s. 16-17
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamis-
sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
ottaa huomioon         talous-    ja    sosiaalikomitean
lausunnon,
ottaa huomioon alueiden komitean lausunnon,
sekä katsoo, että
                                                          perustamissopimuksen 3 artiklassa määrätään
                                                          sisämarkkinoista, joille on ominaista erityisesti
                                                          henkilöiden vapaata liikkuvuutta rajoittavien
                                                          esteiden poistaminen jäsenvaltioiden väliltä, ja
                                                          toimenpiteistä, jotka koskevat henkilöiden tuloa
                                                          sisämarkkinoille ia liikkumista siellä.
perustamissopimuksen 7 a artiklassa määrätään
sisämarkkinoiden toteuttamisesta, jotka käsittävät        perustamissopimuksen 7 a artiklassa määrättiin
alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, sisämarkkinoiden toteuttamisesta ennen 31 päivää
henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa                 joulukuuta 1992. jotka käsittävät alueen, jolla ci ole
liikkuvuus        taalaan        perustamissopimuksen     sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden,
määräysten mukaisesti.                                    palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus taalaan
                                                          perustamissopimuksen määräysten mukaisesti.
                                                       w
 ---pagebreak---  sisämarkkinoiden toteutuminen edellyttää kaikkiin hen-
 kilöihin kohdistuvien kaikkien tarkastusten ja muodolli-
 suuksien poisumisu sisäisillä rajoilla; tässä suhteessa len-
 toasemat ja merisatamat ovat erityisasemassa, koska ne
 hoiuvat liikennettä sekä toisten jäsenvaltioiden että kol-
 mansien maiden kanssa; vapaan liikkuvuuden periaatteen
 soveltamisen on kuitenkin johdetuva siihen, että yhtei-
 sön sisäisen lento- ui merimatkan suorituviin henkilöi-
 hin kohdistuvat tarkastukset ja muodollisuudet poiste-
 taan,
 yhteisö ja jäsenvaltiot ovat päättäneet toteutua toimenpi-
 teitä, joiu ne pitävät välttämättöminä sellaisten syiden
 poisumiseksi, jotka ovat olleet kansallisten lainsäädäntö
 jen mukaisten tarkastusten ja rajamuodollisuuksien tote-
 utumisen perusuna,
asiaa koskevat liitännäistoimenpiteet on pantu tyydyttä-
vällä uvalla täytäntöön,
7 a artiklaan sisältyvän selkeän ja ehdottoman velvoitteen
täyttämiseksi olisi näissä olosuhteissa oikeusvarmuuden
vuoksi vahvistetuva, että tarkastukset ja muodollisuudet
yhteisön sisäisillä rajoilla on poistettava,
olisi säädettävä sekä viranomaisten että muiden henkilöi-
den kansallisen lainsäädännön mukaisesti suorittamisu
tarkastuksisu ui määräämistä muodollisuuksisu, ja
olisi vahvistettava olosuhteet, joissa jäsenvaltio voi väliai-
kaisesti otua uudelleen käyttöön urkastukset sisäisillä
rajoilla vakavan uhkan kohdistuessa yleiseen järjestyk-
seen ui turvallisuuteen,
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
                            / artikla
1. Kaikki henkilöt kansallisuudesu riippumatta voivat
ylittää jäsenvaltioiden rajat yhteisön sisällä missä tahansa
ilman, että tällainen rajan ylittäminen edellyttäisi rajatar-
kastuksia ui -muodollisuuksia.
2.     Henkilöihin sisäisillä rajoilla kohdistuvien tarkas-
tusten ja muodollisuuksien poistaminen ei rajoiu toimi-
valuisten viranomaisten kunkin jäsenvaltion lainsäädän-
nön mukaisesti kyseisen valtion koko alueella harjoitta-
maa poliisin toimivaltaa eikä kyseisen valtion lainsäädän-
nössä säädettyjen lupien ja asiakirjojen hallussapitoon ui
mukana pitämiseen liittyviä veh/oitteiu.
                                                               a
 ---pagebreak---                              2 artikla
 1. Jäsenvaltio voi vakavan uhkan kohdistuessa yleiseen
järjestykseen u i turvallisuuteen otua uudelleen käyttöön
korkeinuan 30 päivän ajaksi urkastukset yhteisön sisäi-
sillä rajoillaan. Jäsenvaltion on ilmoitetuva tästä välittö-
mästi komissiolle ja muille jäsenvaltioille ja toimitettava
niille kaikki asianmukaiset tiedot.
2. Jos yleiseen järjestykseen tai turvallisuuteen kohdis-
tuva vakava uhka jatkuu vielä 30 päivän jälkeen, jäsen-
valtio voi jatkaa urkastuksia yhteisön sisäisillä rajoillaan
korkeinuan 30 päivän ajanjaksoksi kerrallaan. Jokaisesta
uudesta ajanjaksosu päätetään, kun muiu jäsenvaltioiu
ja komissiou on kuultu.
Kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä komissio ja muut jäsen-
valtiot pitävät urkastusten ylläpitämisen perusteluksi toi-
mitettuja tietoja luottamuksellisina.
 3.    Edellä 1 ja 2 kohdissa tarkoitetut urkastukset ja
niiden toteuttamisajanjakso eivät saa ylittää vakavan
uhan ehkäisemisen välttämättä vaatimaa aikaa.
                             3 artikla
Tässä direktiivissä tarkoitetaan
 1. "jäsenvaltion yhteisön sisäisellä rajalla"
    — jäsenvaltioiden yhteisiä maarajoja, mukaan lukien
         rauutie- ja maantieliikenteen pääteasemat jäsen-
         valtioiden välisiä silta- u i tunneliyhteyksiä varten,
    — niiden lentoasemia yhteisön sisäisiä lentoja varten,
     — niiden mcrisaumia yhteisön sisäisiä merimatkoja
         varten;                                                   2, "yhteisön sisäisellä lennolla"
 2. "yhteisön sisäisellä lennolla"                                 ilma^aluksen liikkumista         kahden   yhteisössä
                                                                   sijaitsevan lentoaseman välillä tekemättä välilaskua
     ilma-aluksen liikkumista kahden yhteisössä sijaitsevan        yhteisön      ulkopuolella ja lähtemättä yhteisön
     lentoaseman välillä tekemättä välilaskua näiden välillä       ulkopuoliselta     lentoasemalta    tai  saapumatta
     ja lähtemättä yhteisön ulkopuoliselu lentoasemalu u i         sellaiselle;
     saapumatu sellaiselle;
                                                                   3. "yhteisön sisäisellä merimatkalla"
 3. "yhteisön sisäisellä merimatkalla"
     sellaisen aluksen liikkumisu kahden yhteisön sataman          sellaisen aluksen liikkumista kahden yhteisön
     välillä välisaumiin poikkeamana, joka harjoittaa sään-        sataman välillä yhteisön ulkopuolisiin välisatamiin
     nöllistä liikennettä kahden u i useamman yhteisön             poikkeamatta,       joka   harjoittaa   säännöllistä
     määrätyn sauman välillä;                                      liikennettä kahden tai useamman yhteisön
                                                                   määrätyn sataman välillä;
                                                                13
 ---pagebreak--- 4. "rajatarkastuksella tai -muodollisuudella"
    — kaikkia urkastuksia, jotka jäsenvaltion viranomai-
        set u i muut henkilöt jäsenvaltion kansallisen lain-
        säädännön mukaisesti suorituvat sisäisen rajan
        ylittämisen johdosta tai sen yhteydessä,
    — kaikkia muodollisuuksia, joiu sovelleuan henki-
        löön sisäisen rajan ylittämisen johdosu ja joiden
        täyttäminen on pakollisu tällaisen ylityksen yhtey-
        dessä.
                          4 artikla
Viimeistään kahden vuoden kuluttua tämän direktiiviä
täytäntöönpanosu ja joka kolmas vuosi siitä lähtien ko-
missio laatii kertomuksen tämän direktiivin solveltami-
sesu ja esittää tämän kertomuksen Euroopan parlamen-
tille, neuvostolle, ulous- ja sosiaalikomitealle sekä aluei-
den komitealle.
                           5 artikla
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudatta-
misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
ykset voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuu 1996.
Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä ja toi-
mitettava myös uulukko, josu käy ilmi kaikkien tämän
direktiivin säännösten ja kansallisen oikeuden asiaa kos-
kevien säännösten vastaavuus riippumatta siitä, onko jäl-
kimmäiset annettu ennen tämän direktiivin voimaantuloa
vai onko ne hyväksytty tämän direktiivin saatumiseksi
osaksi kansallisu lainsäädäntöä.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viiutuva
tähän direktiiviin u i niitä virallisesti julkaisuessa niihin
on liitettävä viituus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on
säädettävä siitä, miten viituukset tehdään.
                           6 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä
päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhtei-
söjen virallisessa lehdessä.
                           7 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
                                                              H
 ---pagebreak---                                                               ISSN 1024-4492
                                                    KOM(97) 106 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                              11 10 06
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-097-FI-C
                                                         ISBN 92-78-16753-3
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg