CELEX: 32000R2222
Language: sk
Date: 2000-06-07 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2222/2000 zo 7. júna 2000, ktoré ustanovuje finančné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1268/1999 o podpore spoločenstva na predvstupové opatrenia pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka v kandidátskych krajinách strednej a východnej Európy v predvstupovom období

156                    SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                             11/zv. 34

32000R2222

7.10.2000                                     ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                 L 253/5

                                            NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2222/2000
                                                        zo 7. júna 2000,
              ktoré ustanovuje finančné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1268/1999 o podpore
              spoločenstva na predvstupové opatrenia pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka v kandidátskych
                                krajinách strednej a východnej Európy v predvstupovom období

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,                                          (3)    Minimálne kritériá a podmienky pre uplatňovanie decen-
                                                                                  tralizovaného riadenia podľa článku 12 ods.2 nariadenia
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,                         (ES) č. 1266/1999 sú ustanovené v prílohe k vyššie uvede-
                                                                                  nému nariadeniu. Takéto kritériá a podmienky odrážajú
                                                                                  také, ktoré platobné agentúry musia splniť, aby boli
so zreteľom na Nariadenie rady (ES) č. 1268/1999 z 21. júna 1999                  v súlade s garančnými pravidlami Európskeho poľnohos-
o podpore spoločenstva na predvstupové opatrenia pre poľnoho-                     podárskeho usmerňovacieho a garančného fondu (EPUGF),
spodárstvo a rozvoj vidieka v kandidátskych krajinách strednej                    ktoré sú ustanovené v prílohe k nariadeniu komisie (ES)
a východnej Európy v predvstupovom období (1), a najmä na jeho                    č. 1663/95 (5) naposledy zmenené a doplnené nariadením
články 9 ods.2 a 12 ods.2,                                                        (ES) č. 2245 (6), s cieľom na vyššie uvedené by agentúra
                                                                                  zriadená každou kandidátskou krajinou mala byť organi-
keďže:                                                                            zovaná v súlade s ustanoveniami garančnej sekcie EPUGF.
                                                                           (4)    Garančné ustanovenia EPUGF uvedené v nariadení (ES)
(1)      Článok 11 nariadenia (ES) č. 1266/1999 (2) o koordinácii                 č. 1663/95 sa týkajú hlavne funkcie platenia. Agentúry
         podpory pre kandidátske krajiny v rámci predvstupovej                    v kandidátskych krajinách budú však mať tak vyššie uve-
         stratégie ustanovuje, že Komisia realizuje podporu                       denú funkciu ako aj funkciu realizácie, preto sa musia usta-
         spoločenstva v súlade s pravidlami finančného nariadenia                 noviť vhodné kritériá potrebné aj pre takúto funkciu.
         platnými pre všeobecný rozpočet Európskych
                                                                           (5)    Je vhodné, aby sa akreditácia mohla udeliť aj dočasne
         spoločenstiev (3) a najmä s jeho článkom 114, článok 9
                                                                                  s podmienkou dodržania základných/minimálnych krité-
         ods.1 nariadenia rady (ES) č. 1268/1999 ustanovuje, že
                                                                                  rií.
         finančná podpora bude v súlade so zásadami ustanove-
         nými v nariadení Rady (ES) č. 1258/1999                           (6)    Aby sa Komisia mohla vzdať schválenia ex-ante ustanove-
         zo 17. mája 1999 o financovaní spoločnej poľnohospo-                     ného v článku 12 (1) nariadenia (ES) č. 1266/1999 a aby
         dárskej politiky (4). Uvedené nariadenie sa vzťahuje tak                 mohla prideliť riadenie pomoci na kandidátsku krajinu
         na garančnú sekciu ako aj na usmerňovaciu sekciu Európ-                  musí sa schváliť národná akreditácia agentúry Sapard
         skeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a garančného                     v kandidátskej krajine.
         fondu, avšak stanovuje najmä špecifické ustanovenia týka-
         júce sa garančnej sekcie, ktorá spadá pod hlavu VIII finanč-      (7)    Je vhodné, aby sa využili, kde je to možné, existujúce štruk-
         ného nariadenia.                                                         túry v kandidátskych krajinách pre niektoré finančné ope-
                                                                                  rácie, v každej z takýchto krajín už existuje národný fond,
                                                                                  prostredníctvom ktorého sa prevádzajú peniaze Phare
(2)      Predpokladá sa, že pre realizáciu programu Sapard by mala
                                                                                  a odsek 2 v) prílohy nariadenia (ES) č. 1266/1999 ustano-
         existovať inštitúcia pôsobiaca v príslušných krajinách. Špe-
                                                                                  vuje, že národný oprávnený zástupca musí niesť plnú
         ciálny prístupový program pre poľnohospodárstvo a roz-
                                                                                  finančnú zodpovednosť a ručenie za fondy. Pre účely pro-
         voj vidieka (Sapard) bude vyžadovať, aby každá z 10 kan-
                                                                                  gramu Sapard je preto vhodné, aby národným fondom
         didátskych krajín uvedených v článku 1 ods.1 nariadenia
                                                                                  v každej kandidátskej krajine bol príslušný orgán, ktorý
         (ES) č. 1268/1999 riadila početné projekty, z ktorých
                                                                                  akredituje agentúru Sapard a dohliada na následné dodr-
         každý má spravidla ohraničený finančný objem. Je žiadu-
                                                                                  žiavanie akreditačných kritérií. Národný oprávnený
         ce, aby sa kandidátskej krajine priradili riadiace úlohy a člá-
                                                                                  zástupca je kontaktnou osobou pre finančné informácie
         nok 12 ods.2 nariadenia (ES) č. 1266/1999 ustanovuje
                                                                                  medzi komisiou a kandidátskou krajinou.
         možnosť prideliť kandidátskej krajine takéto riadenie. Ria-
         denie programu Sapard by sa preto malo organizovať pro-           (8)    Nariadenie Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999 usta-
         stredníctvom agentúr v kandidátskych krajinách v súlade                  novujúce všeobecné ustanovenia o štrukturálnych
         s decentralizovaným prístupom.                                           fondoch (7) ustanovuje vo svojom článku 31 ods.2, že prvý
                                                                                  záväzok sa vykoná, keď Komisia vydá svoje rozhodnutie
(1)   Ú. v. ES L 161, 26. 6. 1999, s. 87.
(2)   Ú. v. ES L 161, 26. 6. 1999, s. 68.                                  (5) Ú. v. ES L 158, 8. 7. 1995, s. 6.
(3)   Ú. v. ES L 356, 31. 12. 1977, s. 1.                                  (6) Ú. v. ES L 273, 23. 10. 1999, s. 5.
(4)   Ú. v. ES L 160, 26. 6. 1999, s. 103.                                 (7) Ú. v. ES L 161, 26. 6. 1999, s. 1.
 ---pagebreak--- 11/zv. 34          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 157

       schvaľujúce pomoc. Vyššie uvedený model sa môže za               a ktorý koná ako príslušný orgán. Národný oprávnený
       takýchto podmienok a s ohľadom na spustenie záväzku              zástupca je kontaktnou osobou pre finančné informácie posie-
       rozpočtu spoločenstva považovať za vhodný model, ktorý           lané medzi komisiou a kandidátskou krajinou;
       sa primerane môže uplatniť pre Sapard.
                                                                     c) „príslušný orgán“ znamená inštitúciu v kandidátskej krajine,

(9)    Článok 12 ods.2 nariadenia (ES) č. 1266/1999 predvída, že        i) ktorá vydáva, monitoruje a odoberá akreditáciu agentúry
       Komisia bude vykonávať následne kontroly. Postup EPUGF              Sapard pre účely článku 1 ods.2 nariadenia (ES)
       na zúčtovanie pohľadávok je efektívnym systémom                     č. 1663/95; a
       na audit platieb decentralizovaných agentúr a v prípade
       potreby na vymáhanie náhrady za neregulárne alebo nepri-         ii) vymenováva certifikačný orgán;
       merané platby od kandidátskych krajín.
                                                                     d) „agentúra Sapard“ znamená inštitúciu zriadenú kandidátskou
                                                                        krajinou pôsobiacou v rámci jej zodpovednosti, ktorá vyko-
(10)   Výkonné pravidlá programu Sapard by sa mali stanoviť             náva dve funkcie: realizačnú funkciu a platobnú funkciu.
       v bilaterálnych dohodách, ktoré sa musia uzatvoriť medzi         V každej kandidátskej krajine môže byť vždy akreditovaná iba
       komisiou a každou kandidátskou krajinou. Komisia                 jedna agentúra Sapard;
       a každá kandidátska krajina by mali preto vypracovať viac-
       ročnú finančnú dohodu, v ktorej sa stanovia podmienky         e) „certifikačný orgán“ znamená inštitúciu, ktorá je funkčne nezá-
       použitie príspevku programu Sapard. Ročné finančné               vislá od agentúry Sapard a zabezpečuje overovanie účtov,
       dohody by mali stanovovať finančné príspevky spoločen-           správ o systémoch riadenia a kontroly a preveruje prvky
       stva.                                                            spolufinancovania;

                                                                     f) „viacročná finančná dohoda“ znamená dohodu, ktorá stano-
(11)   S cieľom ochrany finančných záujmov spoločenstva by              vuje príslušné ustanovenia, ktoré je treba dodržať pre spolufi-
       kandidátske krajiny mali mať podobné povinnosti ako              nancovanie programu Sapard;
       členské štáty, pokiaľ ide o kontrolu peňazí programu
       Sapard, ktoré vykonávajú zástupcovia spoločenstva.            g) „ročná finančná dohoda“ znamená dohodu, ktorá stanovuje
                                                                        finančné prídely pre príslušný rok na základe prídelov zarade-
                                                                        ných do rozpočtu spoločenstva a dopĺňa a mení, ako je
(12)   Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so sta-       vhodné, ustanovenia ustanovené vo viacročnej finančnej
       noviskom Výboru Európskeho poľnohospodárskeho                    dohode;
       usmerňovacieho a garančného fondu (EPUGF),
                                                                     h) „euro účet Sapard“ znamená účet zriadený národným opráv-
                                                                        neným zástupcom v rámci jeho zodpovednosti vo finančnej
PRIJALA TOTO NARIADENIE:                                                inštitúcii s úlohou podľa bežných komerčných podmienok,
                                                                        s cieľom obdržania platieb uvedených v článku 8 a používaný
                                                                        výlučne pre transakcie programu Sapard a vedený v EURO;

                          KAPITOLA 1                                 i) „finančný rok“ znamená kalendárny rok od 1. januára do
                                                                        31. decembra.
                 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

                             Článok 1
                                                                                               KAPITOLA 2
                   Rozsah tohto nariadenia
                                                                                         PRIDELENIE RIADENIA
1. Toto nariadenie ustanovuje podmienky, podľa ktorých sa ria-
denie pomoci ustanovenej podľa nariadenia (ES) č. 1268/1999
prideľuje agentúram v 10 kandidátskych krajinách uvedených                                       Článok 3
v článku 12 ods.2 nariadenia (ES) č. 1266/1999.                                        Pridelenie riadenia pomoci
2. Komisia má v úmysle požadovať od kandidátskych krajín, aby
                                                                     1. Komisia overí súlad s podmienkami článku 12 ods.2 nariade-
rešpektovali tieto podmienky tak, že ich zahrnú do finančných
                                                                     nia (ES) č. 1266/1999 (ďalej len „podmienky“) a s ustanoveniami
dohôd prerokovaných s každou krajinou.
                                                                     článkov 4 až 6 prílohy k tomuto nariadeniu pred rozhodnutím
                                                                     o pridelení riadenia pomoci kandidátskej krajine.
                             Článok 2
                                                                     Pre zabezpečenie súladu s podmienkami a s ustanoveniami uve-
                     Vymedzenie pojmov                               denými v prvom pododseku, Komisia:

Na účely tohto nariadenia:                                           — preskúma postupy a štruktúry národného fondu týkajúce sa
                                                                       realizácie programu Sapard a postupy a štruktúry agentúry
a) „kandidátske krajiny“ znamená krajiny vymenované v článku 1
                                                                       Sapard, a kde je to vhodné postupy a štruktúry iných inštitú-
   ods.1 nariadenia (ES) č. 1268/1999;
                                                                       cií, ktorým mohli byť pridelené úlohy podľa článkov 4 ods.4,
b) „národný fond“ znamená orgán vymenovaný kandidátskou                5 ods.3 a 6 ods.2,
   krajinou, za ktorý zodpovedá národný oprávnený zástupca,
   ktorý nesie plnú finančnú zodpovednosť a záruku za fondy,         — vykoná overenia na mieste.
 ---pagebreak--- 158                 SK                              Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 34

2. Rozhodnutie o pridelení riadenia agentúre je možné realizo-           „program“, vrátane, kde je to vhodné, ustanovení pre verejné
vať podmienečne za predpokladu, že existuje súlad s podmien-             obstarávanie,
kami ako aj s funkciami a kritériami prílohy k tomuto nariadeniu
a s ustanoveniami článkov 4 až 6.                                    — stanovenie zmluvných záväzkov medzi agentúrou a poten-
                                                                       ciálnymi užívateľmi a vydanie súhlasu so začatím práce,
3. Komisia musí monitorovať stály súlad s podmienkami a s usta-
noveniami tohto nariadenia vrátane prílohy. Ak sa na ktoromkoľ-      — vykonávanie kontrol na mieste pred schválením ako aj po
vek stupni zistí, že sa už neplnia, Komisia ihneď odvolá rozhod-       schválení projektu,
nutie a:
                                                                     — následnú činnosť na zabezpečenie pokroku realizujúcich pro-
— prestane preberať akékoľvek nové finančné záväzky na strane          jektov,
  spoločenstva,
— prestane prevádzať peniaze na kandidátsku krajinu a                — podávanie správ o vývoji realizujúcich sa opatrení podľa uka-
                                                                       zovateľov.
— ak je to vhodné, vykoná finančné opravy voči kandidátskej
  krajine.
                                                                     2. Platobná úloha agentúry Sapard zahŕňa:

                                                                     — kontrolu nárokov na platbu,
                            Článok 4
                                                                     — vykonávanie kontrol na mieste s cieľom stanovenia nároku
                  Úlohy príslušného orgánu                             na platbu,

1. Úlohy príslušného orgánu zahŕňajú tie, ktoré sú ustanovené        — schválenie platieb,
v článku 1 ods.3, 4, 6 a 7 nariadenia (ES) č. 1663/95 po vykonaní
potrebných zmien. Akreditácia sa môže podmienečne udeliť             — uskutočnenie platby,
na dobu, ktorá sa určí v súvislosti so závažnosťou problému až do
uskutočnenia akýchkoľvek nevyhnutných zmien administratív-           — zúčtovanie záväzku a platby,
nych a účtovníckych opatrení.
                                                                     — kde je to vhodné, kontroly užívateľov po vyplatení podpory,
2. Rozhodnutie príslušného orgánu akreditovať agentúru Sapard          aby sa potvrdilo, či sa naďalej dodržiavajú podmienky príspev-
sa prijme na základe preverenia administratívnych, platobných,         kov.
kontrolných a účtovníckych postupov a štruktúr, ktoré zahŕňajú
výber projektov, verejnú súťaž, uzatvorenie zmluvy a dodržiava-      3. V prípade, že funkcie realizácie a platenia sa nevykonávajú
nie pravidiel obstarávania, pričom sa zohľadnia kritériá ustano-     v rámci jednej administratívnej štruktúry, môžu byť vykonávané
vené v prílohe. Preverenie sa vykoná podľa medzinárodne prija-       inými stranami za predpokladu, že sa dodržiavajú ustanovenia
tých noriem pre audit. V prípadoch, kde sa predpokladá               odseku 2.3 prílohy. V žiadnom prípade sa však nemôže postúpiť
podmienečná akreditácia, musí existovať dostatočný súlad s usta-     výkon platby a zúčtovanie záväzkov a platby. Schvaľovanie pro-
noveniami prílohy, najmä s povinnosťami pre písomné postupy,         jektu, kontroly na mieste a proces platby musia prebiehať
rozdelenie úloh, predprojektové schvaľovanie a kontroly pred         na základe vhodného rozdelenia úloh.
platbou, platobné postupy, účtovné postupy, bezpečnosť počíta-
čov, vnútorný audit, a kde je to vhodné s ustanoveniami pre          4. Príslušný orgán predloží komisii každé navrhnuté zmeny v rea-
verejné obstarávanie.                                                lizačných a/alebo platobných záležitostiach agentúry Sapard po
                                                                     jej akreditovaní.
3. Príslušný orgán monitoruje akreditáciu a bezodkladne ju zruší
v prípade, že sa akreditačné kritériá už neplnia a okamžite o tom    5. V prípade, že agentúra Sapard nevykonáva aj funkcie riadia-
informuje komisiu.                                                   ceho orgánu ustanoveného v článku 9 nariadenia Komisie (ES)
                                                                     č. 2759/1999 (1), oznámi takémuto orgánu informácie potrebné
                                                                     na vykonávanie jeho funkcií.
4. Príslušný orgán môže postúpiť úlohu preverovania uvedenú
v odseku 2 na iné orgány. Vo všetkých prípadoch si národný
oprávnený zástupca ponecháva celkovú zodpovednosť.                                                  Článok 6

                                                                                       Úlohy certifikačného orgánu
                            Článok 5
                                                                     1. Úlohy certifikačného orgánu zahŕňajú:
                    Úlohy agentúry Sapard
                                                                     — vydanie atestu na ročný účet agentúry Sapard ako aj EURO
                                                                       účtu Sapard,
1. Realizačná úloha agentúry Sapard zahŕňa:
— zhromažďovanie žiadostí,                                           — podávanie každoročných správ o vhodnosti systémov riade-
                                                                       nia a kontroly agentúry Sapard, pokiaľ ide o ich schopnosť
— výber projektu,
                                                                       zabezpečiť súlad výdavkov s ustanoveniami článku 8 ods.1,
— kontrolu žiadostí na schválenie projektov podľa podmienok,
  spôsobilosti ako aj podľa obsahu schváleného programu
  Sapard pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, ďalej len           (1) Ú. v. ES L 331, 23. 12. 1999, s. 51.
 ---pagebreak--- 11/zv. 34          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                159

— overenia existencie a správnosti národných spolufinancujú-         (ES) č. 1999/595/ES (1). Platba sa uskutoční za podmienky, že
  cich prvkov uvedených v článku 9 ods.1.                            akreditácia agentúry Sapard bola podmienená rozhodnutím uve-
                                                                     deným v článku 3 ods.1 a po uzavretí viacročnej finančnej dohody
2. Pri vykonávaní takýchto úloh certifikačný orgán koná v súlade     a prvej ročnej finančnej dohody. Platba sa vráti späť, ak Komisia
s ustanoveniami článku 3 nariadenia (ES) č. 1663/95 a s pokynmi      neobdrží do 18 mesiacov odo dňa takejto platby žiadnu žiadosť
stanovenými komisiou. V prípade, že vymenovaná inštitúcia je         o platbu v súlade s článkom 10.
národným kontrolným úradom alebo podobne, môže postúpiť
niektoré alebo všetky úlohy preverovania uvedené v článku 3          4. Následné platby sa uskutočnia v súlade s pravidlami ustano-
ods.1 nariadenia (ES) č. 1663/95 iným orgánom za predpokladu,        venými v článku 10.
že úlohy sa efektívne splnia. Certifikačný orgán si ponechá cel-
kovú zodpovednosť.
                                                                     5. Náklady za prevod, bankové poplatky a straty spojené
                                                                     s výmenným kurzom nepodliehajú spolufinancovaniu zo strany
3. Atest ročnej úzávierky a správa o audite, ktoré sú uvedené        spoločenstva.
v článku 3 ods.1 nariadenia (ES) č. 1663/95 a článku 13 ods.1, sa
vypracujú do 15. apríla nasledujúceho roka a najneskôr do
30. apríla sa oznámia komisii.
                                                                                                    Článok 9

                                                                                        Platby od agentúry Sapard

                           KAPITOLA 3                                1. Platby od agentúry Sapard užívateľovi:
                                                                     — sa uskutočnia v národnej mene a pripíšu na ťarchu, ak je to
                    PLATBA A KONTROLA
                                                                       vhodné, euro účtu Sapard. Príkaz(-y) na platbu užívateľovi
                                                                       (užívateľom) sa spravidla vydajú do piatich dní od takéhoto
                                                                       zaťaženia účtu,
                            Článok 7
                                                                     — vychádzajú z vyhlásení o výdavkoch, ktoré zaznamenal uží-
                        Záväzky rozpočtu                               vateľ. Takéto vyhlásenia zahŕňajú iba vybraté projekty a zapla-
                                                                       tené výdavky odo dňa rozhodnutia komisie uvedeného
1. Rozhodnutie Komisie oprávňujúce podpísanie každej ročnej            v článku 3 ods.1.
finančnej dohody spôsobí vznik záväzku na prídely v rozpočte
spoločenstva.                                                        Príspevok spoločenstva sa poskytne súčasne s národným príspev-
                                                                     kom. Avšak v prípade užívateľov vo verejnom sektore môže
2. Prvá ročná finančná dohoda sa môže podpísať v mene komi-          národný príspevok predchádzať príspevku od spoločenstva.
sie iba vtedy, ak sa splnia nasledovné podmienky:
— program bol schválený Komisiou, a                                  2. Celkový verejný príspevok na jednotlivé opatrenia a pre jed-
                                                                     notlivé projekty musia byť zreteľne rozoznateľné na úrovni agen-
— viacročnú finančnú dohoda bola podpísaná obidvomi zmluv-           túry Sapard.
  nými stranami.
                                                                     3. Agentúra Sapard vedie záznamy o každej platbe, ktorá musí
3. Komisia zruší ktorúkoľvek časť záväzku podľa pravidla urče-       obsahovať aspoň nasledovné informácie:
ného v druhom pododseku článku 31 ods.2 nariadenia (ES)
č. 1260/1999 a berúc do úvahy požiadavky článku 10.                  — čiastku v národnej mene,
                                                                     — zodpovedajúcu čiastku v EURO.
                            Článok 8
                                                                     4. Akýkoľvek preplatok, menovite čiastky prevyšujúce splatnú
                        Platby od Komisie                            sumu, ktoré zaznamená agentúra Sapard, sa okamžite zaznačia
                                                                     na euro účet Sapard a odpočítajú sa od žiadostí o platbu komisii,
                                                                     ktoré sú uvedené v článku 10.
1. Iba pomoc z programu Sapard udelená v súlade s ustanove-
niami programu schváleného komisiou, s viacročnými a ročnými
finančnými dohodami a v súlade s rozhodnutím komisie uvede-          5. Konečný zostatok pomoci sa zaplatí v súlade s článkom 32
ným v článku 3 ods.1, podlieha spolufinancovaniu zo strany spo-      ods.4 písm.a) a b) nariadenia (ES) č. 1260/1999 a po prijatí roz-
ločenstva.                                                           hodnutí uvedených v článkoch 13 a 14.

2. Platby sa uskutočnia v EURO na EURO účet agentúry Sapard          6. Agentúra Sapard zabezpečí časové rozvrhnutie žiadostí
a v súlade s ustanoveniami článku 32 ods.1, druhého pododseku        o platby od užívateľa. V prípadoch, keď interval medzi prijatím
článku 32 ods.2, článku 32 ods.3 okrem písmen a), d) a druhého       kompletných podporných dokladov a vystavením platobného
a tretieho posledného pododseku v súlade s článkom 32 ods.4          príkazu presahuje tri mesiace, môže sa spolufinancovanie
písm.a) a b) nariadenia (ES) č. 1260/1999.                           zo strany spoločenstva znížiť v súlade s ustanoveniami článku 4
                                                                     ods.2 nariadenia (ES) č. 296/96 (2).
3. Komisia prevedie prvú platbu na účet, na EURO účet agentúry
Sapard. Táto platba, ktorá sa môže uskutočniť viac ako jednou
splátkou, neprevýši 49 % prvého ročného prídelu príslušnej kan-      (1) Ú. v. ES L 226, 27. 8. 1999, s. 23.
didátskej krajine stanoveného v prílohe k rozhodnutiu komisie        (2) Ú. v. ES L 39, 17. 2. 1996, s. 5.
 ---pagebreak--- 160                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 34

                           Článok 10                                                            Článok 12

              Žiadosť o platbu od spoločenstva                                       Opatrenia o iniciatíve komisie

1. Komisia zohľadní iba žiadosti o platby, ktoré vystaví agentúra
Sapard štvrťročne, ktoré sa predložia v súlade s tlačivom zavede-    V prípadoch, keď Komisia nepridelí kandidátskej krajine celý
ným komisiou a ktoré zašle komisii národný oprávnený zástupca        ročný prídel ustanovený v článku 7 ods.4 nariadenia (ES)
do jedného mesiaca po skončení každého štvrťroka. Dodatočné          č. 1268/1999, o použití takto nepridelenej čiastky rozhodne
žiadosti sa však môžu predkladať iba vtedy, ak sú oprávnené          Komisia na základe rozhodnutí ad-hoc.
na základe rizika, že čistý zostatok na EURO účte agentúry Sapard
sa vyčerpá predtým než sa spracuje ďalšia štvrťročná žiadosť.
                                                                                                Článok 13
2. Žiadosti musia obsahovať aspoň nasledovné informácie:
— výšku výdavku zaplateného agentúrou Sapard užívateľovi                        Rozhodnutie o zúčtovaní pohľadávok
  v predchádzajúcom štvrťroku, ktorá je rozpísaná v národnej
  mene ako aj v EURO podľa opatrenia, a národný príspevok
  a príspevok spoločenstva,                                          1. Bez toho, aby boli dotknuté rozhodnutia uvedené v článku 14,
— zostatok prostriedkov spoločenstva na euro účte agentúry           vypracuje kandidátska krajina pre každý finančný rok ročné
  Sapard po poslednom zaťažení účtu,                                 vyhlásenie predkladané podľa formulára zavedeného komisiou
                                                                     spolu s osvedčením a so správou o audite, ako to vyžaduje člá-
— podrobnosti o pohľadávkach, ktoré sa musia zinkasovať.             nok 6 ods.1 písm.b) nariadenia (ES) č. 1258/1999, článok 4 a člá-
                                                                     nok 5 ods.1 písm.a), c) a e) a článok 5 ods.2 nariadenia (ES)
                                                                     č. 1663/95 a národný oprávnený zástupca ho zašle komisii.
3. Komisia preverí žiadosti o platby, pričom zohľadní podmienky
stanovené v článku 32 ods.3 písm.b), c), e) a f) nariadenia (ES)
č. 1260/1999.
                                                                     2. Komisia obdrží dokumenty uvedené v odseku 1 do 30. apríla
                                                                     roku nasledujúceho po príslušnom finančnom roku.
4. Výdavky uvedené v žiadosti o platbu uhradí Komisia v zásade
do dvoch mesiacov od obdržania prijateľnej žiadosti o platbu po
jej preverení v zmysle odseku 3.                                     Uplatnia sa ustanovenia stanovené v poslednej a predposlednej
                                                                     vete článku 7 ods.1, článku 7 ods.2, a článok 7 ods.3 a 4 naria-
                                                                     denia (ES) č. 296/96. Pre finančný rok „n“ sa zoberú do úvahy
                                                                     všetky transakcie zaznamenané na účtoch agentúry Sapard počas
                           Článok 11
                                                                     finančného roka „n“.
                   Výmenný kurz a úroky
                                                                     3. Do 30. septembra roka nasledujúceho po príslušnom finanč-
1. Prepočítavacím kurzom medzi EURO a národnou menou                 nom roku Komisia vyrovná účet agentúry Sapard v súlade s usta-
bude výmenný kurz vydaný Európskou centrálnou bankou:                noveniami článku 7 ods.3 nariadenia (ES) č. 1258/1999
                                                                     a článku 7 nariadenia (ES) č. 1663/95, ďalej uvádzané len ako
— pre platby agentúrou Sapard, v predposledný pracovný deň           „rozhodnutie o zúčtovaní pohľadávok“. Rozhodnutie o zúčtovaní
  v komisii v mesiaci predchádzajúcom tomu mesiacu, počas            pohľadávok sa vzťahuje taktiež na euro účet agentúry Sapard.
  ktorého boli výdavky zaznamenané na účtoch agentúry                Zúčtuje taktiež čiastky, ktoré sa majú pripísať v prospech euro
  Sapard. Dátumom, kedy bol vydaný príkaz na platbu užíva-           účtu Sapard v súlade s článkom 9 ods.4 a s článkom 11 ods.3.
  teľovi, bude dátum uvedený na účtoch,
— pre preplatky agentúrou Sapard, v predposledný pracovný
  deň v komisii v mesiaci predchádzajúcom tomu mesiacu,              4. Do 31. júla po skončení finančného roka Komisia oznámi prí-
  počas ktorého bola preplatok prvýkrát zaznamenaná,                 slušnej kandidátskej krajine výsledky jej overovaní poskytnutých
                                                                     informácií. Ak Komisia nemôže vyrovnať účty príslušnej kandi-
— pre čiastky stanovené podľa zúčtovania pohľadávok a podľa          dátskej krajiny z dôvodov pripisovaných príslušnej kandidátskej
  rozhodnutí o zhode zúčtovania, v predposledný pracovný deň         krajine do 30. septembra, Komisia upovedomí kandidátsku kra-
  v komisii v mesiaci predchádzajúcom tomu mesiacu, počas            jinu o ďalších prieskumoch, ktoré navrhuje podniknúť.
  ktorého bolo rozhodnutie prijaté.

2. V prípade, že termíny v článku 13 ods.5 a 14 ods.4 sa nedodr-     5. Čiastka stanovená rozhodnutím o zúčtovaní pohľadávok sa
žia, prinesie akákoľvek nevyplatená čiastka úrok rovnajúci sa        bežne pripočíta alebo odpočíta z niektorej z ďalších platieb od
miere EURIBOR pre trojmesačné vklady, uverejnená Európskou           komisie pre kandidátsku krajinu. Avšak v prípadoch, keď čiastka
centrálnou bankou plus 1,5 % bodov. Takáto úroková miera bude        stanovená rozhodnutím, ktorá sa má odpočítať, prevyšuje výšku
mesačným priemerom mesiaca, v ktorom sa oznámilo rozhod-             možných následných platieb, čiastka nepokrytá zostatkom
nutie uvedené v týchto článkoch.                                     na účte sa pripíše v prospech komisie v EURO do dvoch mesia-
                                                                     cov od oznámenia rozhodnutia. Komisia sa však môže v jedno-
                                                                     tlivých prípadoch rozhodnúť, že akákoľvek čiastka, ktorá sa má
3. Úrok získaný na euro účte agentúry Sapard sa použije výlučne      pripísať v jej prospech, sa musí vyrovnať platbami, ktoré má uhra-
pre program. Takýto úrok nebude podliehať zníženiu o poplatky        diť Komisia kandidátskej krajine v rámci akéhokoľvek nástroja
okrem takých, ktoré sú finančnej povahy.                             spoločenstva.
 ---pagebreak--- 11/zv. 34          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                  161

                           Článok 14                                 koľvek čiastka, ktorá sa jej má dať na účet, sa musí vyrovanť plat-
                                                                     bami, ktoré má Komisia uhradiť kandidátskej krajine v rámci aké-
              Rozhodnutie o zhode zúčtovania                         hokoľvek nástroja.

1. Komisia rozhodne, že výdavky sa vylúčia zo spolufinancova-
nia spoločenstvom v prípade, že zistí, že výdavky sa neuhradili
v súlade s pravidlami uvedenými v článku 8 ods.1, ďalej len „roz-                                  Článok 15
hodnutie o zhode zúčtovania“.
                                                                                    Ustanovenie o evidencii a kontrole
2. Postupy o zhode zúčtovania budú v súlade s mechanizmami
a postupmi platnými pre uplatňovanie článku 7 ods.4 nariadenia       1. Agentúra Sapard a národný fond musia uschovať doklady
(ES) č. 1258/1999 a článku 8 nariadenia (ES) č. 1663/95.             k dispozícii pre komisiu počas obdobia piatich rokov od dátumu
                                                                     poslednej platby užívateľovi.
3. Finančná úprava môže zahŕňať uplatnenie úprav paušálnej
sadzby v prípadoch, keď agentúra Sapard nezaviedla alebo nevy-       2. V prípade vykonávania kontrol podľa článku 9 nariadenia (ES)
konala kontroly správne a odmietnutie kompenzovania predpo-          č. 1268/1999 sa musia primerane uplatniť ustanovenia nariade-
kladanej finančnej úpravy pri výdavkoch pre iné projekty.            nia (Euratom, ES) č. 2185/96 (1) a článku 8 ods.1 a 2, a článku 9
                                                                     ods.1 a 2 nariadenia (ES) č. 1258/1999 primerane pre realizáciu
4. Čiastka, ktorá sa má vymáhať podľa rozhodnutia o zhode zúč-       programu Sapard.
tovania podľa odseku 1, sa oznámi národnému oprávnenému
zástupcovi, ktorí zabezpečí, aby sa čiastka dala na účet komisie     3. Od kandidátskych krajín sa bude požadovať, aby uplatňovali
v EURO do dvoch mesiacov od oznámenia rozhodnutia. Čiastka           pravidlá obsiahnuté v nariadení komisie (ES) č. 1681/94 (2) týka-
v rozhodnutí sa nesmie znovu neprideliť pre program Sapard.          júce sa nezrovnalostí a organizácie informačného systému v tejto
Komisia však v jednotlivých prípadoch môže rozhodnúť, že aká-        oblasti.

                    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
                    štátoch.

                    V Bruseli 7. júna 2000

                                                                                          Za Komisiu
                                                                                        Franz FISCHLER
                                                                                         člen Komisie

                                                                     (1) Ú. v. ES L 292, 15. 11. 1996, s. 2.
                                                                     (2) Ú. v. ES L 178, 12. 7. 1994, s. 43.
 ---pagebreak--- 162        SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 34

                                                               PRÍLOHA

                             FUNKCIE A KRITÉRIÁ PRE AKREDITÁCIU AGENTÚRY SAPARD

      1.        FUNKCIE

                Agentúra Sapard musí vykonávať nasledovné základné funkcie, pokiaľ ide o výdavky programu Sapard:

      1.1.      autorizácia záväzkov a platieb: cieľom tejto funkcie je stanovenie čiastky, ktorá sa má zaplatiť žiadateľovi alebo
                dodávateľovi v súlade s pravidlami finančnej dohody najmä takými, ktoré sa týkajú spôsobilist žiadostí
                na schválenie a nárokov na platbu, súladu so záväzkami príslušných schválených projektov, postupov
                týkajúcich sa verejnej súťaže a uzatvárania zmlúv, a overovanie vykonanej práce alebo poskytnutých služieb;

      1.2.      vykonávanie platieb: cieľom tejto funkcie je vydávanie pokynov bankárom agentúry, alebo vo vhodných
                prípadoch, vládnej platobnej inštitúcii, aby zaplatili schválenú čiastku žiadateľovi alebo dodávateľovi (alebo
                ich splnomocnencovi);

      1.3.      zúčtovanie záväzkov a platieb: cieľom tejto funkcie je zápis záväzku a platby do samostatných účtovných kníh
                o výdavkoch programu Sapard, ktoré zvyčajne majú formu systému spracovania elektronických údajov, ako
                aj príprava pravidelných prehľadov o výdavkoch, vrátane pravidelných a výročných vyhlásení komisii.
                Účtovné knihy musia tiež obsahovať podrobnosti o pohľadávkach, ktoré sa majú vymáhať;

      1.4.      kontrola: cieľom tejto funkcie je preveriť skutočnosti, na ktorých sa zakladajú žiadosti a nároky, aby sa
                preskúmal ich súlad s pravidlami finančnej dohody a s podmienkami záväzku. Do tejto kontroly musí byť
                zahrnuté, kde je to vhodné, kontrola predprojektového výberu, premeranie, kontrola množstva a kvality
                dodaných tovarov alebo poskytnutých služieb, analýza alebo kontrola vzorky, kontrola pred vyplatením
                a akékoľvek osobitné ustanovenia uvedené v pravidlách finančnej dohody týkajúce sa spôsobilosti výdavkov
                atď. Aby sa potvrdila vhodnosť, vyžadujú takéto kontroly, kde je to vhodné, preverenia technického
                charakteru, ktoré môžu zahŕňať ekonomické finančné hodnotenia a kontroly špecifickej poľnohospodárskej,
                technickej alebo vedeckej povahy;

      1.5.      podávanie správ: cieľom tejto funkcie je zabezpečiť, aby sa o vývoji jednotlivých projektov a opatrení podávali
                správy spôsobom, a tak sa zaistilo efektívne a účinné vykonanie opatrenia.

      2.        KRITÉRIÁ

      2.1.      Administratívna štruktúra agentúry Sapard zabezpečí oddelenie troch funkcií autorizácie, realizácie
                a účtovania, z ktorých každá musí spadať do zodpovednosti samostatnej administratívnej podjednotky, ktorej
                úlohy sú definované v organizačnej schéme.

      2.2.      Agentúra Sapard prijme nasledovné postupy alebo také postupy, ktoré poskytujú rovnaké záruky:

      2.2.1. agentúra Sapard zavedie podrobné písomné postupy pre prijímanie, zaznamenávanie a spracovanie žiadostí
             na schválenie, pohľadávok, faktúr a podporných dokladov a správ o kontrole vrátane popisu všetkých
             dokladov, ktoré sa majú použiť.

                Takéto postupy by mali zabezpečiť, aby sa spracovali iba také žiadosti o platbu alebo vybraté projekty, ktoré
                sú v súlade s kritériami;

      2.2.2. povinnosti sa rozdelia tak, aby žiadny pracovník nikdy neniesol zodpovednosť, pri ktoromkoľvek projekte,
             za viac ako jednu z úloh, ako je schvaľovanie projektov, autorizácia platieb, platba alebo zúčtovanie súm, a aby
             žiadny pracovník nevykonával tieto úlohy bez dohľadu druhého pracovníka. Úlohy každého pracovníka sa
             stanovia písomne, vrátane stanovenia finančných limitov jeho funkcie. Školenie pracovníkov je nevyhnutné
             a musí existovať stratégia pre striedanie pracovníkov na citlivých pozíciach, alebo prípadne zvýšený dohľad;

      2.2.3. každý pracovník zodpovedný za autorizáciu musí mať k dispozícii podrobný kontrolný zoznam overení,
             ktorých vykonanie sa požaduje, a do podporných dokladov žiadosti zahrnie ich osvedčenie, že sa takéto
             kontroly vykonali. Takéto osvedčenie sa môže vykonať elektronicky v súlade s podmienkami uvedenými
             v pododseku 2.2.6.

                Musí existovať dôkaz o preskúmaní práce skúsenejším pracovníkom. Analýza, hodnotenie a schválenie
                projektov sa musí písomne doložiť. Analýza projektu by sa mala riadiť zásadami efektívneho riadenia;
 ---pagebreak--- 11/zv. 34      SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                   163

            2.2.4. žiadosť/pohľadávka sa autorizuje iba po vykonaní dostatočných preverení, že je v súlade s pravidlami finančnej
                   dohody a s obsahom programu Sapard. Do takýchto preverení sa zahrnú tie, ktoré požadujú predpisy, ktoré
                   sa týkajú špecifického opatrenia, na základe ktorého sa žiada podpora a taktiež také, ktoré sú požadované
                   s cieľom predchádzania a zistenia podvodu a nezrovnalosti, najmä pokiaľ ide o uvedené riziká.

                    Ako súčasť autorizačnej funkcie žiadosti musia podliehať kontrolám, ktoré zabezpečia dodržiavanie
                    podmienok, spôsobilosť, kompletnosť dokladov, správnosť podporných dokladov, dátum prijatia, atď.

                    Všetky kontroly, ktoré sa majú uskutočniť, sa bližšie určia v zozname kontrol a ich vykonanie sa potvrdí za
                    každú žiadosť/pohľadávku, alebo za každú skupinu žiadostí/pohľadávok.

                    Pokiaľ ide o poskytnuté služby/dodané tovary, kontrola bude pozostávať:

                    — z kontroly dokladov: na zabezpečenie toho, aby údaje o množstve, kvalite a cene dodaných tovarov alebo
                      poskytnutých služieb vo faktúre bola v súlade s údajmi v objednávke,

                    — z fyzickej kontroly: na zabezpečenie toho, aby údaje o množstve a kvalite dodaných tovarov alebo
                      poskytnutých služieb boli v súlade s údajmi uvedenými vo faktúre/v pohľadávke.

                    Takáto kontrola sa taktiež môže vykonávať nepretržite počas poskytovania služieb, t. j. vtedy, ak sa vykonali
                    počiatočné platby alebo medziplatby;

            2.2.5. postupy by mali zabezpečiť, aby sa platba uskutočnila iba žiadateľovi, na jeho bankový účet alebo jeho
                   splnomocnenému zástupcovi. Platba sa uskutoční prostredníctvom banky agentúry alebo, ak je to vhodné,
                   štátnej platobnej inštitúcie alebo poštou poukážkou do piatich pracovných dní odo dňa zaťaženia bankového
                   účtu Sapard. Prijmú sa postupy na zabezpečenie toho, aby všetky platby, pre ktoré sa prevody neuskutočnili,
                   alebo nevyplatili poukážky, sa pripísali v prospech euro účtu Sapard. Žiadne platby sa nesmú realizovať
                   v hotovosti. Schválenie autorizujúceho pracovníka a/alebo jeho nadriadeného sa môže uskutočniť
                   elektronickým spôsobom za predpokladu, že sa zaistí primeraná bezpečnosť takýchto prostriedkov, a že sa
                   do elektronických záznamov zaznamená totožnosť podpisujúcej osoby;

            2.2.6. ak sa pri spracovaní žiadostí/pohľadávok alebo faktúr používa počítačový systém, ochráni sa prístup do
                   počítačového systému takým spôsobom, aby:

                    — sa všetky informácie mohli zadávať, upravovať alebo potvrdzovať okrem tých, ktoré sú od oprávnených
                      pracovníkov, ktorí majú pridelené vlastné heslá,

                    — sa žiadne údaje nemohli zadávať, upravovať alebo potvrdzovať okrem tých, ktoré sú od oprávnených
                      pracovníkov, ktorí majú pridelené vlastné heslá,

                    — sa totožnosť každého pracovníka zadávajúceho alebo upravujúceho údaje alebo programy zaznamenala
                      do protokolu o operáciách. Heslá sa pravidelne zmenia, aby sa zabránilo zneužitiu. Počítačové systémy
                      sa ochránia pred neoprávneným prístupom fyzickou kontrolou a vytvoria sa záložné kópie súborov, ktoré
                      sa uložia na oddelenom, bezpečnom mieste. Vstup údajov sa kontroluje logickými kontrolami
                      zameranými na zistenie neúplných alebo zvláštnych údajov;

            2.2.7. postupy by mali zabezpečiť, aby sa zaznamenali zmeny vo výške pomoci alebo v podmienkach udelenia
                   podpory a aby sa včas aktualizovali pokyny, databázy a zoznamy kontrol.

            2.3.    časť funkcie alebo celá funkcia autorizácie a kontroly sa môže prideliť iným orgánom za predpokladu, že sa
                    splnia nasledovné podmienky:

            2.3.1. jasne sú definované úlohy a povinnosti týchto orgánov, najmä tie, ktoré sa týkajú kontroly a overovania súladu
                   s pravidlami finančnej dohody;

            2.3.2. orgány majú k dispozícii účinné systémy pre zabezpečenie toho, aby plnili svoje úlohy dostatočným
                   spôsobom;

            2.3.3. orgány jasne potvrdia agentúre, že v skutočnosti plnia svoje úlohy a popíšu použité prostriedky;

            2.3.4. agentúra Sapard je pravidelne a včas informovaná o výsledkoch vykonaných kontrol, aby sa dostatočnosť
                   takýchto kontrol vždy mohla zohľadniť pred autorizáciou pohľadávky jej úhradou alebo zaplatením faktúry.
                   Vykonaná práca sa podrobne popíše v správe sprevádzajúcej každú žiadosť a pohľadávku, skupinu žiadostí
                   a pohľadávok alebo v správe vzťahujúcej sa na celý rok, kde je to vhodné. K správe musí byť pripojené
                   osvedčenie o spôsobilosti schválených žiadostí a pohľadávok ako i o povahe, rozsahu a ohraničeniach
                   vykonanej práce. Pokiaľ ide o ohlásené odchýlky a nezrovnalosti, musí sa identifikovať vykonaná fyzická
                   a/alebo administratívne kontrola, popísané metódy, výsledky všetkých inšpekcií a prijaté opatrenia. Podporné
                   doklady predložené agentúre musia poskytovať istotu, že sa vykonali všetky požadované kontroly
                   o spôsobilosti pohľadávok alebo faktúr autorizovaných na platbu;
 ---pagebreak--- 164         SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                         11/zv. 34

      2.3.5. pred schválením projektu a pred zaplatením výdavkov by agentúra Sapard mala byť presvedčená, že ostatné
             orgány dodržali postupy, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v tejto prílohe;

      2.3.6. jasne sa definujú kritériá pre hodnotenie žiadostí a ich poradie;

      2.3.7. v prípade, že doklady súvisiace so schválenými pohľadávkami, realizovanými výdavkami a vykonanými
             kontrolami si ponechajú iné orgány, tak takéto orgány ako aj agentúra vypracujú postup na zabezpečenie
             toho, aby sa zaznamenalo umiestnenie všetkých takýchto dokladov, ktoré súvisia so špecifickými platbami,
             ktoré uhradila agentúra, a aby takéto doklady mohli byť dostupné pre kontrolu v kanceláriách agentúry
             na požiadanie osôb a orgánov, ktoré bežne majú právo kontrolovať takéto doklady. Tieot osoby a orgány
             zahŕňajú:

                 — pracovníkov agentúry, ktorí sa zaoberajú pohľadávkou,

                 — odbor vnútorného auditu agentúry,

                 — certifikačný orgán, ktorý osvedčuje ročné vyhlásenie agentúry,

                 — splnomocnených pracovníkov Európskej únie;

      2.3.8. medzi agentúrou Sapard a orgánmi, ktorým boli pridelené funkcie agentúry Sapard, sa musia uzavrieť písomné
             dohody. Takéto dohody musia jasne určovať funkcie, ktoré má delegovaný orgán vykonávať ako aj druh
             podporných dokladov a správ, ktoré sa majú poslať agentúre Sapard v rámci bližšie určených časových lehôt.
             Celkový systém zahŕňajúci pridelené funkcie, ktoré vykonávajú iné orgány sa stanoví v organizačnej schéme.

                 Dohoda by mala zabezpečiť prístup pracovníkov komisie a Dvora auditorov k informáciám, ktoré majú takéto
                 delegované orgány a mala by zabezpečiť, aby takíto pracovníci preskúmali žiadosti vrátane vykonania kontrol
                 projektov a príjemcov podpory.

      2.4.       Účtovnícke postupy zabezpečia, aby vyhlásenia o výdavkoch pre komisiu boli úplné, presné (správny názov
                 projektu alebo účtu) a včasné, a aby sa zistili a opravili všetky chyby alebo opomenutia, najmä
                 prostredníctvom kontrol a porovnania dokladov vykonaných v intervaloch neprevyšujúcich tri mesiace.

                 Postup účtovania agentúry Sapard zabezpečí, aby systém zúčtovania mohol v EURO a v národnej mene pre
                 každý regionálny útvar, podľa jednotlivého projektu, zmluvy alebo opatrenia/podopatrenia, uvádzať celkové
                 náklady, realizované výdavky, čiastkové platby a zostatkové platby. Pre zrušenie záväzkov v prípade, že sa
                 práca neukončila v rámci dohodnutého časového rozpisu, sa stanovia konečné termíny. Takéto zrušenia sa
                 vhodne zaznamenajú do účtovného systému.

      2.5.       Agentúra Sapard musí mať k dispozícii oddelenie vnútorného auditu. Cieľom takéhoto oddelenia alebo
                 rovnocenného postupu je zabezpečiť, aby účinne fungoval systém vnútornej kontroly agentúry; vnútorný
                 auditu musí byť nezávislý od ostatných oddelení agentúry a podávať správy priamo na vedenie agentúry.
                 Vnútorný audit preverí, že postupy prijaté agentúrou sú primerané pre oreverenie súladu s programom
                 a s finančnou dohodou, a že účty sú presné, úplné a aktuálne. Preverenia sa môžu obmedziť na vybraté
                 opatrenia/podopatrenia a na vzorky transakcií za predpokladu, že plán auditu zabezpečí, aby všetky dôležité
                 oblasti, vrátane oddelení zodpovedných za autorizáciu takých oddelení, ktorým boli pridelené funkcie, boli
                 pokryté počas obdobia nepresahujúceho tri roky. Činnosť oddelenia sa musí vykonávať podľa medzinárodne
                 prijatých noriem pre audit, musí sa zaznamenať do pracovných hárkov a vyústiť do správ a odporúčaní
                 adresovaných vedeniu agentúry. Plány auditu a správy sa sprístupnia certifikačnému orgánu a pracovníkom
                 Európskej únie, ktoré sú oprávnené uskutočňovať finančný audit a za výhradným účelom zhodnotenia
                 efektívnosti funkcie vnútorného auditu.

      2.6.       Pravidlá obstarávania služieb, prác a dodávok prostredníctvom verejných orgánov v kandidátskej krajine musí
                 byť v súlade s pravidlami ustanovenými v ročenke komisie (1) pod názvom „Zmluvy o službách, dodávkach
                 a práci uzavreté v rámci spolupráce spoločenstva pre tretie krajiny“ s výnimkou požiadavky na schválenie
                 ex-ante komisiou.

      2.7.       Služby, práce, stroje a dodávky obstarané súkromnými podnikmi musia mať pôvod v spoločenstve alebo
                 v krajinách uvedených v článku 1 (1) nariadenia (ES) č. 1268/1999. To isté platí pre dodávky a zariadenia
                 nakúpené zmluvnou stranou pre zmluvy o práci a službách v prípade, že dodávky a zariadenia sú určené na to,
                 aby sa stali majetkom projektu po skončení zmluvy.

      2.8.       Pokiaľ ide najmä o prepadnuté záruky, uhradené platby, atď., agentúra stanoví systém na uznanie všetkých
                 čiastok nezaplatených na euro účet Sapard a na zaznamenávanie všetkých takýchto dlhov do hlavnej účtovnej
                 knihy dlžníka pred ich obdržaním. Hlavná účtovná kniha dlžníka sa kontroluje v pravidelných intervaloch
                 s cieľom inkasovania pohľadávok, ktoré sú oneskorené.

      (1)    SEC(1999) 1801 konečné „Zmluvy o službách, dodávkach a práci uzavreté v rámci spolupráce spoločenstva pre tretie krajiny“.
 ---pagebreak--- 11/zv. 34      SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                 165

            2.9.    Agentúra Sapard musí informovať o podpory všetkých potenciálnych manažérov projektov tak, aby mohli
                    získať čo najširší výber potenciálnych manažérov projektov. Štandardné formuláre žiadosti s jasnými pokynmi
                    na vyplnenie a podmienkami spôsobilosti sa vypracujú pred spustením programu.

            2.10.   Včasné spracovanie žiadostí od užívateľov.

            2.11.   Agentúra Sapard zavedie vhodný systém na podávanie správ o vývoji každého projektu a opatrenia podľa
                    vopred určených ukazovateľov. Takéto ukazovatele, ak je to vhodné, sa so súhlasom monitorovacieho výboru
                    upravia.

                    V prípadoch, keď nastane oneskorenie plnenia vopred určených cieľov, sa musia podniknúť kroky. Všetky
                    podniknuté kroky sa musia náležite zaznamenať.

                    Pre rýchle vypracovanie príslušných správ o projekte a o opatreniach sa použije vhodný informačný systém
                    riadenia. Na požiadanie sa takéto správy poskytnú riadiacemu orgánu, monitorovaciemu výboru a komisii.