CELEX: 52011PC0742
Language: lv
Date: 2011-11-09
Title: Grozīts priekšlikums PADOMES REGULA    par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus tradicionālos un NKI pašu resursus, un par pasākumiem, lai izpildītu kases vajadzības (pārstrādātā versija)

|

52011PC0742

	PASKAIDROJUMA RAKSTS1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTSKomisija 2011. gada 29. jūnijā kā daļu no plašas priekšlikumu paketes par pašu resursu sistēmu pieņēma priekšlikumu Padomes Regulai par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus tradicionālos un NKI pašu resursus, un par pasākumiem, lai izpildītu kases vajadzības, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (turpmāk "LESD") 322. panta 2. punktu[1]. Komisija paziņoja, ka tā līdz 2011. gada beigām saskaņā ar LESD 322. panta 2. punktu iesniegs sīki izstrādātas attiecīgās regulas vai esošo tiesību aktu grozījumus, kā arī saistītās regulas. Attiecīgi Komisija 2011. gada 28. septembrī pieņēma priekšlikumu Padomes direktīvai par kopīgu finanšu darījuma nodokļa sistēmu (turpmāk "FDN direktīva)[2]. Vienlaicīgi ar šo priekšlikumu tika iesniegti arī priekšlikumi par pašu resursiem ES budžetā, kuru pamatā ir finanšu darījuma nodoklis (FDN)[3] un par pievienotās vērtības nodokļa (PVN) pašu resursu aprēķināšanu un nodošanu[4].Šī grozītā priekšlikuma mērķis ir nodrošināt, ka tiek izpildītas kases vajadzības atbilstoši jaunajai ES finansējuma struktūrai, kas ievieš ar priekšlikumu Padomes lēmumam par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[5] un jaunajiem priekšlikumiem.Komisija izskatīs iespēju konsolidēt noteikumus visu veidu Savienības pašu resursu aprēķināšanai un nodošanai vienā regulā pēc tam, kad būs panākta vispārēja vienošanās par pašu resursu paketi.2. PRIEKŠLIKUMA SATURSLielākā daļa grozījumu ir tehniskas dabas un tie ir saistīti ar pārstrādāšanas tehniskiem noteikumiem, salīdzinājumā ar 2011. gada 29. jūnija priekšlikumu grozītajā priekšlikumā ir tikai viena būtiska izmaiņa.Priekšlikuma 9. panta 3. punkta otrā daļa – Nodošanas summu, termiņu, korekciju noteikšana.Pašreizējās sistēmas analīze liecina, ka aptuveni divas divpadsmitās daļas no NKI pašu resursiem un pašreizējiem PVN pašu resursiem sistemātiski tiek priekšlaicīgi iemaksātas gada pirmajā ceturksnī, lai segtu kases vajadzības, galvenokārt saistībā ar Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) izdevumiem.Finanšu gads | Divpadsmitās daļas, kas pieprasītas pirmajā ceturksnī | Pieprasītā avansa summa |2009. g. | 5 | 24 miljardi euro |2010. g. | 4,5 | 25 miljardi euro |2011. g. | 4,3 | 21 miljardi euro |Ir paredzams, ka ES finansējuma struktūra 2012.–2020. gada periodam ievērojami mainīsies līdz ar atteikšanos no pašreizējās PVN pašu resursu sistēmas un pāreju uz jauno pašu resursu sistēmu no 2014. gada 1. janvāra[6].NKI pašu resursu un pašreizējo PVN pašu resursu aplēstā daļa ES 2012. gada budžeta ieņēmumos ir 85 % (attiecīgi 74 % un 11 %). 2020. gadā pašreizējie PVN pašu resursi vairs nepastāvēs, un ir aprēķināts, ka NKI pašu resursu apjoms samazināsies līdz 40 %. Citiem vārdiem, pašu resursu daļa, kuras pamatā ir regulāra finanšu plūsma, iepriekš noteikta budžeta procedūras kontekstā, salīdzinājumā ar šodienu samazināsies uz pusi. Tas nozīmē, ka attiecīgo NKI pašu resursu divpadsmito daļu avansa maksājumi ES budžetam dos līdzekļus tikai aptuveni par pusi no pašreizējām summām, ceteris paribus .Iespēja saņemt avansa maksājumus par citiem pašu resursiem, jo īpaši par ierosinātajiem jaunajiem PVN un FDN pašu resursiem, šķiet mazāk iespējama. Šo resursu pamatā būs dalībvalstu faktiski iekasētie ieņēmumi, un ES budžetam nodotās summas attiecīgi svārstīsies. Divpadsmito daļu maksājumu organizēšanai būtu nepieciešami prognožu mehānismi, kā arī sekojoši pielāgojumu un saldo aprēķini, kuru dēļ sistēmā būtu jāiekļauj nevajadzīgi sarežģīti elementi.Tā kā var pieņemt, ka kases vajadzības pārsniegs kontu aktīvus katra gada pirmajā ceturksnī pat pēc NKI pašu resursu divu divpadsmito daļu avansa maksājuma pieprasīšanas, tiek ierosināts dubultot avansā maksājamo divpadsmito daļu skaitu (no divām līdz četrām), lai kompensētu NKI daļas samazinājumu ES finansējumā. Tas ir mehānisks esošās sistēmas pielāgojums, ar kuru nodrošinās tādu pašu spēju segt kases vajadzības ES budžetā, kāda tā ir šodien.ê 1150/2000 (pielāgots)è1 105/2009 1.1 panta a) apakšpunktsð jauns2011/0185 (CNS)Grozīts priekšlikumsPADOMES REGULAar kuru īsteno è1Lēmumu 2007/436/EK, Euratom par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu ç ð par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus tradicionālos un NKI pašu resursus, un par pasākumiem, lai izpildītu kases vajadzības (pārstrādātā versija) ïEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā √ Līguma par Eiropas Savienības darbību ∏ Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā √ 322. panta 2. punktu ∏ 279. pantu,ņemot vērā √ Saistībā ar ∏ Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā √ 106.a pantu ∏ 183. pantu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[7],ņemot vērā Eiropas Revīzijas palātas atzinumu[8],tā kā:ê 1150/2000 1. apsvērums (pielāgots)ð jauns1.  Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1150/2000 1552/89 (20001989. gada 22 29. maijs), ar ko īsteno Lēmumu 2007/436/EK 88/376/EEK, Euratom par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu[9], ir bieži un √ vairākkārt ∏ būtiski grozīta[10]. Tāpēc skaidrības un lietderības labad minētā regula jāsistematizē. ð Tā kā tiks veikti turpmāki grozījumi, tā būtu skaidrības labad jāpārstrādā. ïê 1150/2000 2. apsvērums (pielāgots)Lēmuma 94/728/EK, Euratom 2. pantā minētajiem pašu resursiem jābūt pieejamiem Kopienai pēc iespējas ar vislabākajiem nosacījumiem, un tāpēc jānosaka kārtība, kādā Kopienām atvēlētos pašu resursus dalībvalstis nodod Komisijai.ê 1150/2000 3. apsvērums (pielāgots)Tradicionālos pašu resursus dalībvalstis iekasē saskaņā ar saviem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, ko vajadzības gadījumā pielāgo Kopienas regulu prasībām. Komisijai ir jāpārrauga šāda pielāgošana un vajadzības gadījumā jāizsaka priekšlikumi.ê 1150/2000 4. apsvērums (pielāgots)Padome un dalībvalstu valdību pārstāvji, tiekoties Padomē, 1991. gada 13. novembrī pieņēma rezolūciju par Kopienas finanšu interešu aizsardzību[11].ò jauns2.  Daži Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 noteikumi ir iekļauti Padomes Regulā (ES) Nr. […/…], ar kuru nosaka īstenošanas pasākumus Eiropas Savienības pašu resursu sistēmai[12] un tāpēc tie šajā regulā nav jāietver. Šie noteikumi attiecas uz nacionālā kopienākuma (NKI) pašu resursu piesaistīšanas likmi, kas minēta Padomes Lēmuma […/…] par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[13] 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā, bilances aprēķināšanu un budžeta plānošanu, pašu resursu un papildu ziņošanas prasību kontroli un uzraudzību, kā arī uz Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos ( ACOR ).3.  Lēmuma […/…] 2. pantā minētajiem pašu resursiem jābūt pieejamiem Savienībai ar iespējami vislabākajiem nosacījumiem, un tāpēc jāparedz kārtība, kādā dalībvalstis šos pašu resursus nodod Komisijai. Šajā regulā pārņemti noteikumi par to tradicionālo pašu resursu pieejamības nodrošināšanu, kuri minēti Lēmuma […/…] 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā un minētā lēmuma 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā (turpmāk tekstā "NKI pašu resursi"), kas iepriekš bija iekļauti Regulā (EK, Euratom) Nr. 1150/2000. Tā kā metodes un procedūra var būtiski atšķirties atkarībā no attiecīgo pašu resursu veida, noteikumi par to pašu resursu, kas minēti Lēmuma [.../...] 2. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, pieejamības nodrošināšanu ir jāparedz atsevišķās regulās saskaņā ar Līguma 322. panta 2. punktu.ê 1150/2000 5. apsvērums (pielāgots)4.  √ Būtu ∏ Ir jādefinē noteikšanas jēdziens attiecībā uz pašu resursiem un √ būtu ∏ jāpieņem noteikumi, pēc kuriem tiek izpildīts noteikšanas pienākums attiecībā uz √ tradicionālajiem ∏ pašu resursiem, kuri minēti Lēmuma […/…] 94/728/EK, Euratom 2. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā.ê 1150/2000 6. apsvērums5.  Attiecībā uz pašu resursiem no cukura nodevām, kas jāpiedzen tajā pašā budžeta gadā, kas atbilst tirdzniecības gadam, uz kuru attiecas izdevumi, ir jāparedz, ka dalībvalstis nodod Komisijas rīcībā šādus resursus tajā budžeta gadā, kurā tie ir noteikti.ê 1150/2000 7. apsvērums (pielāgots)Būtu jāuzlabo pašu resursu sistēmas pārskatāmība un budžeta pārvaldības iestādes informēšana.ê 1150/2000 8. apsvērums (pielāgots)6.  Dalībvalstīm ir jāglabā dokumenti, lai tie būtu Komisijai pieejami, un vajadzības gadījumā jānosūta dokumenti un informācija, kas tai ir vajadzīga, lai Komisija varētu īstenot pilnvaras, kas tai piešķirtas attiecībā uz Kopienu √ Savienības ∏ pašu resursiem.ê 1150/2000 9. apsvērums7.  Par pašu resursu iekasēšanu atbildīgajām valsts iestādēm vienmēr jāspēj uzrādīt dokumentus Komisijai, kas apliecina iekasētos pašu resursus.ê 1150/2000 10. apsvērumsKārtībai, kādā dalībvalstis ziņo Komisijai, būtu jānodrošina iespēja uzraudzīt dalībvalstu darbību pašu resursu piedziņas jomā, jo īpaši krāpšanas un pārkāpumu gadījumos.ê 1150/2000 11. apsvērums8.  Ir jāparedz atsevišķa nepiedzīto prasījumu uzskaite. Šī uzskaite un šādas uzskaites ceturkšņa pārskati dotu iespēju Komisijai labāk uzraudzīt dalībvalstu darbību pašu resursu iekasēšanā, jo īpaši, lai iekasētu krāpšanas un pārkāpumu apdraudētos resursus.ê 1150/2000 12. apsvērums9.  Dalībvalstu un Komisijas attiecībām būtu jānosaka termiņš, ievērojot to, ka jaunos prasījumus, ko dalībvalstis noteikušas attiecībā uz iepriekšējiem gadiem, uzskata par prasījumiem, kas noteikti pašreizējam gadam.ê 1150/2000 13. apsvērumsð jauns10.  Attiecībā uz pašu resursiem no pievienotās vērtības nodokļa, turpmāk "PVN resursi", kas minēti Lēmuma 94/728/EK, Euratom 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā, būtu jāparedz, ka dalībvalstis nodod Kopienai ð Lai nodrošinātu, ka Savienības budžets tiks finansēts jebkuros apstākļos, būtu jāparedz procedūra attiecībā uz NKI pašu resursiem, kas izveidoti saskaņā ar Padomes 2003. gada 15. jūlija Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 par to, kā saskaņot nacionālo kopienākumu tirgus cenās[14], kas dalībvalstīm jādara pieejami Savienībai ï pašu resursus nemainīgu ikmēneša divpadsmito daļu formā, kas paredzēti budžetā, un vēlāk, līdzko PVN resursu faktiskais pamats ð attiecīgās NKI izmaiņas ï ir pilnīgi zināmas, šādi nodotās summas precizē.ò jauns11.  Būtu jāprecizē to labojumu, kas veikti NKI datos pēc katra finanšu gada beigām, ietekme uz bruto samazinājumu finansēšanu.ê 1150/2000 14. apsvērums (pielāgots)Šī kārtība ir jāpiemēro arī minētā lēmuma 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajiem papildu resursiem, turpmāk “papildu resursi”, ko veido saskaņā ar Padomes Direktīvu 89/130/EEK, Euratom (1989. gada 13. februāris) par to, kā saskaņot nacionālā kopprodukta noteikšanu pēc tirgus cenām[15].ê 1150/2000 15. apsvērums (pielāgots)12.  Pašu resursi ir jānodod, ierakstot maksājamās summas kontā, ko šajā nolūkā Komisijas vārdā atver valsts kase vai iestāde, ko izraugās katra dalībvalsts. Lai līdzekļu plūsma nepārsniegtu to, kas ir vajadzīga budžeta izpildei, iepriekšminētos kontus Kopiena √ Savienība ∏ drīkst izmantot tikai, lai segtu Komisijas kases vajadzības.ê 1150/2000 16. apsvērums13.  Atbalsta maksājumus, piemērojot Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EEK) Nr. 1251/1999 1765/92 (1992. gada 30. jūnijs), ar ko izveido atbalsta sistēmu noteiktu laukaugu audzētājiem[16], galvenokārt veic gada sākuma mēnešos; tā kā Komisijas rīcībā jābūt pietiekamiem kases resursiem, lai izdarītu šos maksājumus.ê 1150/2000 17. apsvērumsð jauns14.  Padomes Lēmums 94/729/EK (1994. gada 31. oktobris) par budžeta disciplīnu[17] nosaka, ka Eiropas Savienības vispārējā budžetā ierakstāma rezerve attiecībā uz Kopienas izsniegtajiem aizdevumiem un aizdevuma garantijām par labu trešām valstīm un trešās valstīs, kā arī ārkārtas palīdzības rezerve. ð Saskaņā ar principu par ï Tāpēc ir jāizdara grozījumi attiecībā uz to, kā ierakstāmi ð finanšu pareizu pārvaldību būtu jārūpējas par to, lai izmaksas par to procentu piedziņu, kas pienākas par ï pašu resursiem, kas atbilst šiem resursiem ð kas darīti pieejami ar kavēšanos, nepārsniedz maksājamo procentu summu ï .ê 1150/2000 18. apsvērums (pielāgots)Lai nodrošinātu to, ka Kopienas budžets saņem finansējumu neatkarīgi no apstākļiem, būtu jānosaka kārtība, kā nododamas Lēmuma 88/376/EEK, Euratom 2. panta 7. punktā minētās iemaksas, kuru pamatā ir nacionālais kopprodukts, turpmāk “NKP finansiālās iemaksas”.ê 1150/2000 19. apsvērums (pielāgots)Būtu jānosaka, kāds atlikums jāpārceļ uz nākamo saimniecisko gadu.ò jauns15.  Būtu jāsaskaņo ziņošana par norakstīšanas gadījumiem attiecībā uz noteiktajiem prasījumiem, kuri ir deklarēti vai uzskatīti par neatgūstamiem.ê 1150/2000 20. apsvērumsDalībvalstīm būtu jāveic kontrole un izmeklēšana attiecībā uz pašu resursu noteikšanu un nodošanu. Komisijai būtu jāīsteno savas pilnvaras saskaņā ar šo regulu. Būtu jāprecizē Komisijas pilnvaras attiecībā uz papildu resursu pārbaudes pasākumiem.ê 1150/2000 21. apsvērums16.  Dalībvalstu un Komisijas cieša sadarbība sekmēs pareizu finanšu noteikumu piemērošanu attiecībā uz pašu resursiem.ò jauns17.  Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Šīs pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[18].18.  Īstenošanas aktu pieņemšanai būtu jāizmanto konsultēšanās procedūra, lai noteiktu sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz kontu ikmēneša pārskatiem par tradicionālo pašu resursu pieprasījumiem un atsevišķo kontu ceturkšņa pārskatiem, kā arī gadījumiem, kas saistīti ar neatgūstamām summām, kuras pārsniedz EUR 50 000, ņemot vērā to aktu tehnisko būtību, kas vajadzīgi ziņošanas nolūkiem.19.  Saskanības, turpināmības un juridiskās noteiktības iemeslu dēļ jāparedz noteikumi, lai aptvertu pāreju no Padomes Lēmumā (EK, Euratom) 2007/436[19] paredzētās sistēmas uz Lēmumā [.../...] paredzēto sistēmu. Attiecīgi pēc tam, kad būs izbeigti uz PVN balstītie pašu resursi, Regulu (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 būtu jāturpina piemērot procedūrām, ar kurām dara pieejamus un koriģē ieņēmumus, kuri noteikti, piemērojot PVN bāzes piesaistīšanas likmi, atkarībā no attiecīgajiem gadiem, ņemot vērā to ietekmi uz šiem ieņēmumiem, ko rada Apvienotajai Karalistei piešķirtā korekcija budžeta līdzsvarošanai par gadiem līdz 2012. gadam.20.  Regula (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 ir jāatceļ.21.  Konsekvences labad šī regula būtu jāpiemēro tajā pašā dienā, no kuras piemēro Lēmumu [.../...],⎢ 1150/2000IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I SADAĻA NODAļAVISPāRīGI NOTEIKUMIê 105/2009 1.2 pants (pielāgots)1. pants√ Priekšmets ∏Lēmumā 2007/436/EK, Euratom[20] paredzētos Eiropas Kopienu pašu resursus, turpmāk “pašu resursi”, nodod Komisijai un pārbauda, kā norādīts šajā regulā, neskarot Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89[21], Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003[22] un Direktīvu 89/130/EEK, Euratom[23].ò jaunsŠajā regulā paredzēti noteikumi par to Savienības pašu resursu nodošanu Komisijai, kas minēti Lēmuma […/…] 2. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktā.ê 1150/2000 (pielāgots)è1 105/2009 1.3 pants2. pants√ Tradicionālo pašu resursu noteikšanas datums ∏1. Šīs regulas piemērošanai √ Savienības ∏ Kopienas √ tradicionālo ∏ pašu resursu prasījumus, kas minēti è1 Lēmuma […/…] 2007/436/EK, Euratom 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā ç, nosaka, līdzko ir izpildīti muitas noteikumos paredzētie nosacījumi par prasījumu iekļaušanu kontos un paziņošanu debitoram.2. Diena, kas jāņem vērā 1. punktā paredzētajai noteikšanai, ir diena, kurā izdara ierakstu muitas noteikumos paredzētajās norēķinu grāmatās.Attiecībā uz nodevām un citiem maksājumiem, kas saistīti ar cukura tirgus kopējo organizāciju, diena, kas jāņem vērā 1. punktā paredzētajai noteikšanai, ir paziņojuma diena, kas paredzēta noteikumos, kas regulē cukura tirgu.Ja minētais paziņojums nav noteikti paredzēts, ir jāņem vērā diena, kad dalībvalstis nosaka summas, kas debitoram jāsamaksā, vajadzības gadījumā avansa maksājumu vai atlikuma samaksas veidā.3. Strīdu gadījumos 1. punktā minētās noteikšanas nolūkos ne vēlāk par dienu, kad pieņem pirmo administratīvo lēmumu, ar kuru debitoram paziņo par parādu vai sāk tiesvedību, ja tas notiek vispirms, prasījuma summu aprēķina kompetentā administratīvā iestāde.Diena, kas jāņem vērā šā panta 1. punktā paredzētajai noteikšanai, ir attiecīgā lēmuma vai attiecīgā aprēķina diena, ko veic pēc pirmajā daļā minētās tiesvedības sākšanas.4. Šā panta 1. punktu piemēro, kad attiecīgais paziņojums ir jālabo.3. pants√ Apliecinošo dokumentu saglabāšana ∏Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka apliecinošos dokumentus par pašu resursu noteikšanu un nodošanu glabā vismaz trīs kalendāros gadus pēc tā gada beigām, uz kuru šie apliecinošie dokumenti attiecas.ê 105/2009 1.4 pantsApliecinošos dokumentus, kas attiecas uz Regulas (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 3. pantā minētajām procedūrām un statistikas pamatdatiem, dalībvalstis glabā līdz ceturtā gada 30. septembrim pēc attiecīgā finanšu gada. Tikpat ilgi glabā apliecinošos dokumentus, kas attiecas uz PVN resursu pamatdatiem.⎢ 1150/2000Ja pirmajā un otrajā daļā minēto apliecinošo dokumentu pārbaude, ievērojot šīs regulas 18. un 19. pantu vai Regulas (ES) Nr. […/…] 5. pantu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 11. pantu, rāda, ka ir vajadzīga korekcija, tos glabā, pārsniedzot pirmajā daļā paredzēto termiņu, pietiekami ilgi, lai korekciju varētu izdarīt un uzraudzīt.ò jaunsJa strīds starp dalībvalsti un Komisiju par pienākumu darīt pieejamu noteiktu summu pašu resursu tiek atrisināts ar savstarpēju vienošanos vai ar Eiropas Savienības Tiesas nolēmumu, dalībvalsts apliecinošos dokumentus, kas vajadzīgi finanšu pēcpārbaudei, nodod Komisijai divu mēnešu laikā pēc strīda atrisināšanas.ê 1150/2000 (pielāgots)4. pants√ Administratīvā sadarbība ∏1. Katra dalībvalsts paziņo Komisijai:a) par pašu resursu noteikšanu, iekasēšanu, nodošanu un kontroli, atbildīgo dienestu vai aģentūru nosaukumus un galvenos noteikumus attiecībā uz minēto dienestu un aģentūru lomu un darbību;b) normatīvo un administratīvo aktu vispārīgos noteikumus un grāmatvedības noteikumus, kas attiecas uz pašu resursu noteikšanu, iekasēšanu, nodošanu un Komisijas veikto pašu resursu kontroli;c) visu to administratīvo un grāmatvedības reģistru precīzus nosaukumus, kur ieraksta 2. pantā paredzētos noteiktos prasījumus, jo īpaši to reģistru nosaukumus, ko izmanto, lai sastādītu 65. pantā paredzētos kontus.Par visām izmaiņām šajos nosaukumos vai noteikumos tūlīt paziņo Komisijai.2. Komisija pēc citu dalībvalstsu lūguma paziņo tām √ nosūta visām dalībvalstīm ∏ 1. punktā minēto informāciju.ê 105/2009 1.5 pants (pielāgots)5. pantsLēmuma 2007/436/EK, Euratom 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto likmi, ko nosaka, izstrādājot budžetu, aprēķina kā procentuālo daļu no dalībvalstu prognozēto nacionālo kopienākumu (turpmāk “NKI”) summas tā, lai tā pilnīgi segtu to budžeta daļu, ko nefinansē no ieņēmumiem, kuri minēti Lēmuma 2007/436/EK, Euratom 2. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, no finanšu iemaksām pētniecības un tehnoloģijas attīstības papildu programmām un citiem ieņēmumiem.Šo likmi budžetā izsaka skaitlis ar tik zīmēm aiz komata, cik vajadzīgs, lai pilnīgi starp dalībvalstīm sadalītu resursus, kuru pamatā ir NKI.ê 1150/2000 (pielāgots)II SADAĻA NODAļAPAšU RESURSU KONTI65. pants√ Ierakstīšana kontos un paziņošana ∏1. Pašu resursu kontus pārzina dalībvalsts kase vai dalībvalsts norīkota iestāde, un tos sadala pa kontiem pēc resursu veida.2. Pašu resursu uzskaites nolūkā mēnesis beidzas ne ātrāk kā pēdējā darba dienā pulksten 13.00 attiecīgajā mēnesī, kad noteikts prasījums.3. a) Prasījumus, kas noteikti saskaņā ar 2. pantu, ievērojot šā punkta otro daļu b) apakšpunktu, ieraksta kontos vēlākais pirmajā darba dienā pēc otrā mēneša deviņpadsmitās dienas 19. datuma, kas seko tam mēnesim, kurā prasījumi noteikti.b) noteiktos prasījumus, kas nav ierakstīti šā punkta pirmajā daļā a) apakšpunktā minētajos kontos tādēļ, ka attiecīgās summas vēl nav piedzītas un nav nekāda nodrošinājuma, a) apakšpunktā pirmajā daļā noteiktajā termiņā ieraksta atsevišķos kontos. Dalībvalstis var rīkoties tāpat, ja noteiktie prasījumi ar nodrošinājumu ir apstrīdēti un pēc radušos strīdu izšķiršanas var tikt mainīti;ê 105/2009 1.6 pants (pielāgots)ð jaunsc) Ievērojot to, kā PVN resursus un papildu ð NKI ï resursus ietekmē Apvienotajai Karalistei piešķirtā korekcija budžeta līdzsvarošanai un Nīderlandei un Zviedrijai ð Vācijai, Nīderlandei, Zviedrijai un Apvienotajai Karalistei ï piešķirtais bruto samazinājums, pirmajā daļā a) apakšpunktā minētajos kontos šie resursi tomēr ierakstāmi šādi:22.  10 9. panta 3. punktā minētā divpadsmitā daļa ierakstāma katra mēneša pirmajā darbadienā,23.  10 9. panta 4. un 6. punktā minētais atlikums un 10 9. panta 5. un 7. punktā minētie pielāgojumi ierakstāmi reizi gadā, izņemot 10. panta 5. punkta pirmajā ievilkumā minētos īpašos pielāgojumus, kas ierakstāmi kontos nākamā mēneša pirmajā darbdienā pēc konkrētās dalībvalsts un Komisijas vienošanās.ê 1150/2000 (pielāgots)d) Noteiktos prasījumus attiecībā uz atskaitījumiem un citiem maksājumiem, kas saistīti ar cukura tirgus kopējo organizāciju, ieraksta pirmajā daļā a) punktā minētajos kontos. Ja pēc tam paredzētajos termiņos šos √ minētos ∏ prasījumus nepiedzen, dalībvalstis var koriģēt ierakstu un izņēmuma kārtā prasījumus ierakstīt atsevišķos kontos.4. Katra dalībvalsts 3. punktā norādītajos termiņos nosūta Komisijai:a) savu kontu mēneša pārskatu attiecībā uz prasījumiem, kas minēti 3. punkta pirmajā daļā a) apakšpunktā.;Kopā ar šiem kontu mēneša pārskatiem attiecīgās dalībvalstis sniedz datus vai pārskatus par atskaitījumiem no pašu resursiem saskaņā ar noteikumiem attiecībā uz īpaša statusa teritorijām;b) šā panta 3. punkta otrajā daļā b) apakšpunktā minēto atsevišķo kontu ceturkšņa pārskatu.Kopā ar šiem √ minētajiem ∏ kontu mēneša pārskatiem attiecīgās dalībvalstis sniedz datus vai pārskatus par atskaitījumiem no pašu resursiem saskaņā ar noteikumiem attiecībā uz īpaša statusa teritorijām.ê 2028/2004 1.2 panta b) apakšpunktsDalībvalstis līdz ar konkrēta gada pēdējo ceturkšņa pārskatu sūta tāmi par to prasījumu kopsummu, kas tā gada 31. decembrī ierakstīti atsevišķā kontā un kuru nav paredzams atgūt.ê 1150/2000 (pielāgots)ð jaunsKomisija pēc apspriešanās ar 20. pantā minēto komiteju nosaka sīki ð Komisija pieņem īstenošanas tiesību aktus, ar kuriem nosaka sīki ï izstrādātus noteikumus par šajā punktā minētajiem mēneša un ceturkšņa pārskatiem un pienācīgi pamatotiem to grozījumiem. ð Šos īstenošanas tiesību aktus pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. ï Tajos nosaka attiecīgus izpildes termiņus.5. Divu mēnešu laikā pēc katra ceturkšņa beigām katra dalībvalsts nosūta Komisijai to atklāto krāpšanas un pārkāpumu gadījumu aprakstus, kas attiecas uz prasījumiem virs EUR 10000.Dalībvalsts, cik iespējams, sniedz ziņas par:-  krāpšanas un/vai pārkāpuma veidu (apzīmējums, attiecīgā muitas procedūra),-  nesamaksāto pašu resursu summu vai aplēsto apmēru,-  iesaistītajām precēm (tarifa pozīcija, izcelsme, vieta, no kuras tās atvestas),-  krāpšanas mehānismu, sniedzot tā īsu aprakstu,-  kontroles veidu, ar kuru atklāja krāpšanu vai pārkāpumu,-  valsts dienestiem vai aģentūrām, kas atklāja krāpšanu vai pārkāpumu,-  procedūras posmu, tostarp piedzīšanas posmu, ar atsauci uz noteikšanu, ja tā jau ir notikusi,-  norādi uz lietas varbūtējo paziņojumu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 515/97[24],-  vajadzības gadījumā, iesaistītajām dalībvalstīm,-  pasākumiem, kas veikti vai paredzēti, lai novērstu atklāta krāpšanas vai pārkāpuma gadījuma atkārtošanos.Ik reizi kopā ar ceturkšņa pārskatu, ievērojot pirmajā daļā noteikto, katra dalībvalsts sniedz sīkas ziņas par tādu Komisijai jau ziņoto krāpšanas un pārkāpumu gadījumu stāvokli, kuru piedziņa, anulēšana vai neatgūšana iepriekš nav norādīta.Šajā nolūkā attiecībā uz katru no pirmajā daļā minētajiem gadījumiem dalībvalstis norāda:-  atsauci uz sākotnējo paziņojumu,-  iepriekšējā ceturksnī piedzenamo atlikumu,-  noteikšanas dienu,-  dienu, kad veikts ieraksts atsevišķajā kontā, kas minēts 3. punkta b) apakšpunktā,-  konkrētajā ceturksnī piedzītās summas,-  konkrētajā ceturksnī izdarītos pamatojuma labojumus (korekcijas/anulēšanas),-  norakstītās summas,-  administratīvā un tiesas procesa posmu,-  atlikumu, kas jāpiedzen konkrētā ceturkšņa beigās.Komisija pēc apspriešanās ar 20. pantā minēto komiteju nosaka sīki izstrādātus noteikumus par iepriekš minētajiem aprakstiem un pienācīgi pamatotiem to grozījumiem. Tajos nosaka attiecīgus izpildes termiņus.ê 2028/2004 1.3 pants (pielāgots)76. pants√ Uzskaites korekcijas ∏Pēc 31. decembra trešajā gadā pēc konkrētā gada mēneša pārskatu summā, ko dalībvalsts √ paziņo ∏ sūta saskaņā ar 65. panta 4. punkta a) apakšpunktu pirmo daļu par attiecīgo gadu, neizdara nekādas papildu korekcijas, izņemot datus, par kuriem Komisija vai attiecīgā dalībvalsts paziņojusi pirms minētās dienas.ê 1150/2000 (pielāgots)8 7. pants√ Noteikšanas korekcijas ∏Saskaņā ar 2. panta 4. punktu izdarītās korekcijas pieskaita vai atņem no noteikto prasījumu kopsummas. Tās ieraksta kontos, kas paredzēti 6. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā √ minēti 5. panta 3. punkta pirmajā un otrajā daļā ∏, un kontu pārskatos, kas paredzēti √ minēti ∏ 6 5. panta 4. punktā, atbilstoši šo korekciju izdarīšanas dienai.Par korekcijām izdara īpašu atzīmi, ja tās attiecas uz krāpšanas gadījumiem un pārkāpumiem, par ko jau ziņots Komisijai.ê 1150/2000 (pielāgots)III SADAĻA NODAļAPAšU RESURSU NODOšANA9 8. pants√ Valsts kases un uzskaites kārtība ∏1. Saskaņā ar 10 9. pantā paredzēto kārtību dalībvalstis pašu resursus ieraksta kredītā kontā, ko Komisijas vārdā atver dalībvalsts kasē vai iestādē, ko tā norīkojusi.Šo kontu √ uztur valsts valūtā ∏ un apkalpo par brīvu.ê 105/2009 1.7 pants1a.2. Dalībvalstis vai to norīkotās iestādes Komisijai elektroniski nosūta:a) darbdienā, kad pašu resursus ieraksta Komisijas konta kredītā, konta pārskatu vai kredīta avizo, kas atspoguļo pašu resursu ierakstīšanu;b) neskarot a) apakšpunktu, ne vēlāk kā otrajā darbdienā pēc ierakstīšanas minētā konta kredītā konta pārskatu, kas atspoguļo pašu resursu ierakstīšanu.ê 2028/2004 1.4 panta b) apakšpunkts (pielāgots)2.3. Kredītā ierakstītās summas iegrāmato euro izteiksmē saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002[25] (turpmāk tekstā "Finanšu Rregulau")[26], ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam, un tā īstenošanas noteikumiem √ un Komisijas Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002[27] ∏ .ê 105/2009 1.8 pants (pielāgots)ð jauns10 9. pants√ Nodošanas summu, termiņu, korekciju noteikšana ∏1. Pēc tam, kad atskaitītas iekasēšanas izmaksas, ievērojot Lēmuma […/…] 2007/436/EK, Euratom 2. panta 3. punktu un 10. panta 3. punktu, minētā lēmuma 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto √ tradicionālo ∏ pašu resursu ierakstīšanu veic vēlākais pirmajā darbdienā pēc deviņpadsmitās dienas 19. datuma, kas ir otrajā mēnesī pēc mēneša, kad saskaņā ar šīs regulas 2. pantu noteikts prasījums.Tomēr prasījumi, kas saskaņā ar šīs regulas 65. panta 3. punkta otro daļu b) apakšpunktu ir uzrādīti atsevišķos kontos, ierakstāmi ne vēlāk kā pirmajā darbdienā pēc deviņpadsmitās dienas 19. datuma, kas ir otrajā mēnesī pēc mēneša, kad piedzīts attiecīgais prasījums.2. Vajadzības gadījumā Komisija var aicināt dalībvalstis pārcelt par vienu mēnesi ātrāk to resursu ierakstīšanu, kas nav PVN ð NKI ï resursi un papildu resursi, pamatojoties uz informāciju, kas tām pieejama tā paša mēneša 15. datumā.Katru agrāk veikto ierakstu pielāgo nākamajā mēnesī, veicot 1. punktā minēto ierakstīšanu. Šis pielāgojums izpaužas kā negatīvs ieraksts, kas līdzvērtīgs agrāk ierakstītajai summai.3. Ņemot vērā to, kā PVN resursus un papildu ð NKI ï resursus ietekmē Apvienotajai Karalistei piešķirtā korekcija budžeta līdzsvarošanai un Nīderlandei un Zviedrijai ð Vācijai, Nīderlandei, Zviedrijai un Apvienotajai Karalistei ï piešķirtais bruto samazinājums, šo resursu ierakstu kredītā izdara katra mēneša pirmajā darbdienā tādā apjomā, kas atbilst vienai divpadsmitajai daļai no attiecīgās summas budžetā, kura konvertēta valstu valūtās, izmantojot Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā publicētos valūtas maiņas kursus pēdējā kotēšanas dienā kalendārajā gadā pirms attiecīgā budžeta gada.Īpašām vajadzībām, lai segtu ELVGF √ Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda ∏ izdevumus saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 1782/2003 (2003. gada 29. septembris), ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem [28], un atkarībā no √ Savienības ∏ Kopienas kases stāvokļa Komisija var lūgt dalībvalstis, lai tās finanšu gada pirmajā ceturksnī par ð līdz četriem ï vienu vai diviem mēnešiem ātrāk ieraksta divpadsmito daļu vai daļu no divpadsmitās daļas summām, kas budžetā paredzētas PVN resursiem un/vai papildu ð NKI ï resursiem, ņemot vērā to, kā šos resursus ietekmē Apvienotajai Karalistei piešķirtā korekcija budžeta līdzsvarošanai un Nīderlandei un Zviedrijai ð Vācijai, Nīderlandei, Zviedrijai un Apvienotajai Karalistei ï piešķirtais bruto samazinājums.Pēc pirmā ceturkšņa prasītais ikmēneša ieraksts nedrīkst pārsniegt vienu divpadsmito daļu no resursiem, kas pamatojas uz PVN un NKI, saglabājoties to summu robežās, kas budžetā iekļautas šim mērķim.Komisija paziņo dalībvalstīm par prasīto ierakstu ne vēlāk kā divas nedēļas iepriekš.Uz šiem ātrāk veicamiem ierakstiem attiecas šā punkta astotajā daļā paredzētie noteikumi par ierakstiem, kas izdarāmi katra gada janvārī, un devītajā daļā paredzētie noteikumi, kas piemērojami, kad pirms finanšu gada sākuma budžets vēl nav pieņemts galīgajā variantā.Visas izmaiņas PVN ð NKI ï resursu vienotajā likmē, papildu resursu likmē un Apvienotajai Karalistei piešķirtajā korekcijā budžeta līdzsvarošanai un tās segšanā, kā minēts Lēmuma 2007/436/EK, Euratom 4. un 5. pantā, kā arī – lai finansētu Nīderlandei un Zviedrijai ð Vācijai, Nīderlandei, Zviedrijai un Apvienotajai Karalistei ï piešķirtāo bruto samazinājumau finansējumā, prasa galīgajā variantā pieņemt budžeta grozījumus, liekot pārrēķināt divpadsmitās daļas, kas ir ieskaitītas kopš finanšu gada sākuma.Šie pārrēķini veicami, kad izdarīts pirmais ieraksts pēc budžeta grozījumu galīgās pieņemšanas, ja tas ir pieņemts pirms attiecīgā mēneša 16. sešpadsmitā datuma. Pretējā gadījumā tos izpilda, kad izdara otro ierakstu pēc galīgās pieņemšanas. Atkāpjoties no Finanšu regulas 8. panta, šos pārrēķinus ieraksta kontos attiecībā uz konkrēto grozītā budžeta finanšu gadu.Divpadsmitās daļas, kas attiecas uz katra finanšu gada janvāra ierakstiem, aprēķina, pamatojoties uz EK līguma √ Līguma ∏ 314 272. panta 2 3. punktā un EAEK līguma 177. panta 3. punktā minētā budžeta projektā paredzētajām summām, un tās konvertē valstu valūtās, izmantojot valūtas maiņas kursus kotēšanas pirmajā dienā pēc tā kalendārā gada 15. decembra, kas ir pirms attiecīgā budžeta gada; pārrēķinu izdara, veicot nākamā mēneša ierakstu.Ja budžets galīgajā variantā nav pieņemts ð vēlākais divas nedēļas ï līdz √ ierakstam par nākamā ∏ finanšu gada √ janvāri ∏ sākumam, dalībvalstis katra mēneša, tostarp janvāra, pirmajā darbdienā ieraksta vienu divpadsmito daļu no √ pēdējā galīgi pieņemtajā budžetā iekļautajiem ∏ summas, kas iekļauta pēdējā galīgi pieņemtajā budžetā PVN resursiem un papildu ð NKI ï resursiem, ņemot vērā to, kā šos resursus ietekmē Apvienotajai Karalistei piešķirtā korekcija budžeta līdzsvarošanai un Nīderlandei un Zviedrijai ð Vācijai, Nīderlandei, Zviedrijai un Apvienotajai Karalistei ï piešķirtais bruto samazinājums; pārrēķinu izdara pirmajā noteiktajā termiņā pēc budžeta pieņemšanas galīgajā variantā, ja tas ir pieņemts pirms attiecīgā mēneša 16. sešpadsmitādatuma. Pretējā gadījumā pārrēķinu veic otrajā termiņā pēc budžeta pieņemšanas galīgajā variantā.4. Pamatojoties uz Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 7. panta 1. punktā paredzēto gada deklarāciju par PVN resursu bāzi, dalībvalsts debetā ieraksta summu, ko aprēķina, izmantojot minētajā deklarācijā iekļauto informāciju un piemērojot vienotu likmi, kas pieņemta iepriekšējam finanšu gadam, un kredītā ieraksta 12 maksājumus, kas veikti minētajā finanšu gadā. Tomēr katras dalībvalsts PVN resursu bāze, kam piemēro iepriekšminēto likmi, nedrīkst pārsniegt to NKI procentuālo daļu, kas noteikta Lēmuma 2007/436/EK, Euratom 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā, kā paredzēts minētā panta 7. punkta pirmajā teikumā. Komisija aprēķina atlikumu un savlaicīgi informē dalībvalstis, lai tās varētu to ierakstīt šīs regulas 9. panta 1. punktā minētajā kontā tā paša gada decembra pirmajā darbdienā.5. Jebkura PVN resursu bāzes korekcija saskaņā ar Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 9. panta 1. punktu katrai attiecīgajai dalībvalstij, kuras bāze, ņemot vērā šīs korekcijas, nepārsniedz procentuālo daļu, kas noteikta ar Lēmuma 2007/436/EK, Euratom 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 10. panta 2. punktu, rada šādus šā panta 4. punktā minētā atlikuma pielāgojumus:-  Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 9. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzētās korekcijas, kas izdarītas līdz 31. jūlijam, rada vispārēju pielāgojumu, kas ierakstāms šīs regulas 9. panta 1. punktā minētajā kontā tā paša gada decembra pirmajā darbdienā. Tomēr īpašu pielāgojumu var ierakstīt pirms minētās dienas, ja par to vienojas attiecīgā dalībvalsts un Komisija,-  ja pasākumi, ko Komisija veic saskaņā ar Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 9. panta 1. punkta otro daļu, lai koriģētu bāzi, rada šīs regulas 9. panta 1. punktā minētajā kontā izdarīto ierakstu pielāgojumu, šo pielāgojumu veic dienā, ko nosaka Komisija, ievērojot minētos pasākumus.Šā panta 7. punktā minētās NKI izmaiņas arī nosaka atlikuma pielāgojumu visām dalībvalstīm, kuru bāze, ņemot vērā šīs korekcijas, nepārsniedz procentus, kas noteikti ar Lēmuma 2007/436/EK, Euratom 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 10. panta 2. punktu.Komisija savlaicīgi paziņo dalībvalstīm par šiem pielāgojumiem, lai tās varētu tos ierakstīt 9. panta 1. punktā minētajā kontā tā paša gada decembra pirmajā darbdienā.Tomēr īpašu pielāgojumu var ierakstīt jebkurā laikā, ja par to vienojas attiecīgā dalībvalsts un Komisija.6. 4. Pamatojoties uz datiem par iepriekšējā gada kopējo NKI tirgus cenās un tā sastāvdaļām, ko iesniegušas dalībvalstis saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 2. panta 2. punktu, katras dalībvalsts debetā ieraksta summu, kuru aprēķina, NKI piemērojot likmi, kas pieņemta iepriekšējam finanšu gadam, un kredītā ieraksta maksājumus, kas veikti minētajā iepriekšējā finanšu gadā. Komisija aprēķina atlikumu un savlaicīgi informē dalībvalstis, lai tās varētu to ierakstīt šīs regulas 98. panta 1. punktā minētajā kontā tā paša gada decembra pirmajā darbdienā.7.5. Visas iepriekšējo finanšu gadu NKI izmaiņas saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 2. panta 2. punktu, ievērojot tās 5. pantu, paredz pielāgojumu katras attiecīgās dalībvalsts atlikumā, kas noteikts saskaņā ar šā panta 6 4. punktu. Šo atlikumu nosaka, ievērojot šā panta 5. punkta pirmās daļas noteikumus. Komisija paziņo dalībvalstīm par šiem pielāgojumiem, lai tās varētu tos ierakstīt šīs regulas 98. panta 1. punktā minētajā kontā tā paša gada decembra pirmajā darbdienā. NKI grozījumus, kas izdarīti vēlāk par ceturtā gada 30. septembri pēc attiecīgā finanšu gada, vairs neņem vērā, ja vien grozījumu punktus Komisija vai dalībvalsts nav paziņojusi pirms šā termiņa beigām.8.6. Šā panta 4. līdz 7 un 5. punktā minētās darbības ir ieņēmumu grozījumi tajā finanšu gadā, kad tos izdara.ê 1150/2000 (pielāgots)Grozot budžetu, pašreizējā saimnieciskā gada budžetā paredzēto ieņēmumu var palielināt vai samazināt ar šo darbību rezultātā iegūtajām summām √ saskaņā ar Regulas (ES) […/…] 3. panta 2. punktu ∏ .ê 105/2009 1.8 pants (pielāgots)ð jauns7. 9. Nīderlandei un Zviedrijai piešķirto bruto samazinājumu finansē visas dalībvalstis. Minētā bBruto samazinājuma finansējumu ð , kas piešķirts Vācijai, Nīderlandei, Zviedrijai un Apvienotajai Karalistei, nekoriģē pēc katra finanšu gada beigām ï nepārskata, mainoties NKI lielumam √ ja mainās NKI dati saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 2. panta 2. punktu ∏ .10. Saskaņā ar Lēmuma 2007/436/EK, Euratom 2. panta 7. punktu, lai piemērotu attiecīgo lēmumu, “NKI” ir NKI attiecīgam gadam tirgus cenu izteiksmē, kā tas definēts Regulā (EK, Euratom) Nr. 1287/2003, izņemot gadus pirms 2002. gada, kuriem saskaņā ar Direktīvas 89/130/EEK, Euratom definīciju NKP tirgus cenās turpinās būt atsauce, lai aprēķinātu papildu resursus.ê 2028/2004 1.6 pants (pielāgots)è1 105/2009 1.9 pants10.a pants√ Korekcija par nepiedalīšanos ∏1. Ja kāda dalībvalsts saskaņā ar Amsterdamas Līgumu un tā 21 4. un 22 5. protokolu nepiedalās kādas konkrētas Savienības darbības vai politikas finansēšanā, tai ir tiesības uz korekciju, ko saskaņā ar √ šā panta ∏ 2. punktu aprēķina no summas, ko tā ir iemaksājusi pašu resursos ik gadu, kad tā nav piedalījusies. Tādu korekciju veic tikai vienu reizi, un tā ir galīga, pat ja vēlāk mainās NKI kopsumma.2. Komisija aprēķina korekciju nākamā gadā pēc attiecīgā finanšu gada, kad tā nosaka è1 NKI ç bilances, kā paredzēts šīs regulas 9 10. pantā.Aprēķinus izdara, izmantojot šādus skaitļus, kas attiecas uz attiecīgo finanšu gadu:a) tirgus cenās izteikta è1 NKI ç kopsumma un tās sastāvdaļas;b) darbības izdevumu budžeta izlietojums, kas atbilst attiecīgam pasākumam vai politikai.Korekciju iegūst, ja attiecīgo izdevumu kopsumma, no kā atņemtas summas, ko finansējušas iesaistītās trešās valstis, reizina ar tādu è1 NKI ç procentuālu daļu, ar ko dalībvalsts, kas tiesīga saņemt korekciju, pārstāv visu dalībvalstu è1 NKI ç . Korekciju finansē iesaistītās dalībvalstis saskaņā ar koeficientu, ko nosaka, dalot to attiecīgos è1 NKI ç ar visu iesaistīto dalībvalstu è1 NKI ç . Lai aprēķinātu korekciju, summas attiecīgo valstu valūtās un euro konvertē savā starpā ar tādu maiņas kursu, kāds ir kalendāra gada pēdējā kotēšanas dienā pirms attiecīgā budžeta gada.Korekciju nepārskata, ja NKI summa vēlāk mainās. Tādu korekciju √ katram attiecīgajam gadam ∏ veic tikai vienu reizi, un tā ir galīga, pat ja vēlāk mainās NKI kopsumma.3. Komisija laikus informē dalībvalstis par korekcijas apmēru, lai decembra pirmā darbadienā tās varētu to kreditēt šīs regulas 89. panta 1. punktā minētajā kontā.ê 2028/2004 1.7 pants (pielāgots)è1 2028/2004 1.7 pants, grozīts ar Labojumu, OV L 105, 13.4.2006., 64. lpp.ð jauns11. pants√ Procenti par summām, kas nodotas ar kavējumiem ∏1. Par visiem kavējumiem, izdarot ierakstus 89. panta 1. punktā minētajā kontā, attiecīgai dalībvalstij jāmaksā procenti.ð Tomēr to procentu summu, kas ir mazākas nekā EUR 500, piedziņu var atcelt. ï2. Attiecībā uz dalībvalstīm, kas ietilpst Ekonomikas un monetārajā savienībā, procentu likme līdzinās Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā publicētajai likmei, è1 ko Eiropas Centrālā banka piemērojusi galvenajām refinansēšanas operācijām ç pirmajā tā mēneša dienā, kurā ir maksājuma termiņš, palielinot to par diviem procentu punktiem.Par katru kavējuma mēnesi šo likmi palielina par 0,25 procentu punkta. Palielināto likmi piemēro visu kavējuma laiku.3. Attiecībā uz dalībvalstīm, kas neietilpst Ekonomikas un monetārajā savienībā, procentu likme līdzinās likmei, ko to centrālās bankas piemērojušas galvenajām refinansēšanas operācijām, palielinot to par diviem procentu punktiem, vai – dalībvalstīm, kurām centrālās bankas likme nav pieejama – vislīdzvērtīgākā likme, kas dalībvalsts naudas tirgū piemērota pirmajā attiecīgā mēneša dienā, palielinot to par diviem procentu punktiem. Par katru kavējuma mēnesi šo likmi palielina par 0,25 procentu punkta. Palielināto likmi piemēro visu kavējuma laiku.ê 105/2009 1.10 pants (pielāgots)4. Šā panta 1. punktā minētajiem procentu maksājumiem mutatis mutandis piemēro 8 9. panta 2. 1.a un 3 2. punktu.12. pants√ Neatgūstamas summas ∏⎢ 1150/20001. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka saskaņā ar 2. pantu noteiktajiem prasījumiem atbilstošā summa tiek nodota Komisijai, kā noteikts šajā regulā.ê 2028/2004 1.13 panta a) apakšpunkts (pielāgots)2. Dalībvalstis ir atbrīvotas no pienākuma Komisijas rīcībā nodot summas √ , kas atbilst saskaņā ar 2. pantu noteiktajiem ∏ noteikto prasījumiemu apjomā, kas izrādās neatgūstami √ jebkura turpmāk minētā iemesla dēļ ∏ vai nu:a) force majeure apstākļu dēļ; vaib) citu tādu iemeslu dēļ, kuros tās nevar vainot.Noteikto prasījumu summas deklarē par neatgūstamām ar kompetentas administratīvas iestādes lēmumu, kura konstatē, ka tās nevar atgūt.Noteikto prasījumu summas atzīst par neatgūstamām vēlākais piecus gadus kopš dienas, kad summas noteiktas saskaņā ar 2. pantu vai – administratīvas vai tiesas apelācijas gadījumā – kad galīgs lēmums ir pieņemts, izziņots vai publicēts.Ja ir saņemta daļa maksājuma vai maksājumu, piecu gadu laikposms sākas vēlākais no dienas, kad izdarīts pēdējais maksājums, ja tas nedzēš visu parādu.Summas, kas deklarētas vai atzītas par neatgūstamām, pavisam atskaita no 65. panta 3. punkta b) apakšpunktā otrajā daļā minētāajiem atsevišķāajiem kontaiem. Tās uzrāda pielikumā 65. panta 4. punkta b) apakšpunktā otrajā daļā minētajam ceturkšņa pārskatam un, vajadzības gadījumā, 6. panta 5. punktā √ Regulas (ES) […/…] 4. pantā ∏ minētajā ceturkšņa pārskatā Ö aprakstā Õ .ê 2028/2004 1.13 panta b) apakšpunkts (pielāgots)3. Trijos mēnešos pēc √ šā panta ∏ 2. punktā minētā administratīvā lēmuma vai saskaņā ar tajā punktā minētajiem termiņiem dalībvalstis sniedz Komisijai √ ziņojumu ar ∏ informāciju par gadījumiem, kad piemērots √ šā panta ∏ 2. punkts, ja noteiktie prasījumi, uz ko tie attiecas, pārsniedz EUR 50 000.Šo termiņu dalībvalstis var pagarināt līdz trim gadiem tādu noteikto prasījumu gadījumos, kas līdz 2006. gada 1. jūlijam deklarēti vai atzīti par neatgūstamiem.Šis √ Minētais ∏ ziņojums, ko sastāda veidlapā, kura Komisijai jāizstrādā pēc apspriedes ar 20. pantā minēto komiteju, ietver visus faktus, kas vajadzīgi, lai pilnībā izskatītu √ šā panta ∏ 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētos iemeslus, kuri lieguši attiecīgai dalībvalstij darīt pieejamas attiecīgās summas, un atgūšanas pasākumus, ko šī dalībvalsts veikusi attiecīgā gadījumā vai gadījumos.ò jaunsMinētajā ziņojumā ietver visus tos prasījumus, kas noteikti vienu un to pašu apstākļu rezultātā un līdz ar to ir daļa no vienas un tās pašas lietas, kurā neatkarīgi no prasījumu atsevišķajām summām, šo prasījumu kopsumma, kuri deklarēti vai atzīti par neatgūstamiem, pārsniedz EUR 50 000.Minēto ziņojumu sastāda Komisijas izstrādātā veidlapā. Šim nolūkam Komisija pieņem īstenošanas aktus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.ê 2028/2004 1.13 panta b) apakšpunkts (pielāgots)4. Komisijai ir seši mēneši √ sešu mēnešu laikā ∏ pēc 3. punktā paredzētā ziņojuma saņemšanas, lai nosūtītu √ paziņo ∏ piebildes attiecīgai dalībvalstij.Ja Komisija atzīst par vajadzīgu lūgt papildu informāciju, sešu mēnešu laikposms sākas no dienas, kad saņemta lūgtā papildu informācija.ê 1150/2000 (pielāgots)IV SADAĻA NODAļAKASES RESURSU PāRVALDīBA12 13. pants√ Prasības par kases resursu pārvaldību ∏1. Komisija izmanto 8 9. panta 1. punktā minēto kontu kredītos ierakstītās summas, nepārsniedzot savas ar budžeta izpildi saistītās vajadzības pēc kases resursiem.2. Ja minētās vajadzības pārsniedz kontu aktīvus, Komisija var rīkoties, pārsniedzot šo aktīvu kopsummu, ar nosacījumu, ka budžetā pieejama apropriācija, un nepārsniedzot budžetā paredzētos pašu resursus. Šajā gadījumā tā dalībvalstīm iepriekš paziņo par paredzamajiem pārsniegumiem.3. Vienīgi tad, kad aizdevuma saņēmējs nav izpildījis saskaņā ar Padomes regulām un lēmumiem noslēgta vai garantēta aizņēmuma līguma saistības, gadījumos, kad Komisija laikus nevar veikt citus pasākumus, kas paredzēti finanšu noteikumos attiecībā uz šiem aizņēmumiem, lai nodrošinātu √ Savienības ∏ Kopienas juridisko saistību izpildi pret kreditoriem, √ Savienības ∏ Kopienas parādu apkalpošanai neatkarīgi no 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem var uz laiku piemērot 2. un 4. punkta noteikumus.4. Starpība starp kopējiem aktīviem un vajadzībām pēc kases resursiem sadalāma dalībvalstu starpā, pēc iespējas samērā ar prognozēto budžeta ieņēmumu no katras dalībvalsts.14. pants√ Maksājumu uzdevumu izpilde ∏ê 2028/2004 1.8 pantsè1 105/2009 1.11 panta a) apakšpunkts1. 5. è1 Ne vairāk kā trīs darbdienās pēc saņemšanas dalībvalstis vai to norīkotās iestādes, sekojot Komisijas rīkojumiem, izpilda Komisijas maksājumu uzdevumus. ç Tomēr naudas pārvedumu operācijās dalībvalstīm attiecīgie rīkojumi jāizpilda Komisijas pieprasītā termiņā.ê 105/2009 1.11 panta b) apakšpunkts2. Vēlākais otrajā darbdienā pēc katra darījuma pabeigšanas dalībvalstis vai to norīkotās iestādes Komisijai elektroniski nosūta konta pārskatu, kurā redzamas attiecīgās izmaiņas.⎢ 1150/2000VI SADAĻAê 2028/2004 1.10. pants (pielāgots)è1 105/2009 1.12. pantsè 1LēMUMA 2007/436/EK, EURATOM ç 7. PANTA PIEMēROšANAS KāRTīBAê 2028/2004 1.11. pantsè1 105/2009 1.13. pants15. pantsLai piemērotu è1Lēmuma 2007/436/EK, Euratomç 7. pantu, attiecīgā finanšu gada atlikums ir starpība starp:-  visiem šajā finanšu gadā iekasētajiem ieņēmumiemun-  uz šā finanšu gada apropriāciju pamata veikto maksājumu apmēru, kam pieskaitīts tā paša finanšu gada pārgrāmatoto apropriāciju apjoms, kas pārgrāmatotas, piemērojot Finanšu Regulas 9. pantu. Šī starpība palielināma vai samazināma, no vienas puses, ar tādu atceltu apropriāciju tīro summu, kas pārgrāmatotas no iepriekšējiem finanšu gadiem, un, no otras puses, atkāpjoties no Finanšu Regulas 5. panta 1. punkta, ar-  maksājumiem, kas EUR maiņas kursa izmaiņu dēļ pārsniedz tādas nesadalītās apropriācijas, kas no iepriekšējā finanšu gada pārgrāmatotas saskaņā ar Finanšu Regulas 9. panta 1. un 4. punktu,un-  atlikumu, kas radies no valūtas maiņas guvumiem un zaudējumiem attiecīgajā finanšu gadā.⎢ 1150/200016. pantsKatru gadu līdz oktobra beigām Komisija attiecībā uz visu saimniecisko gadu sastāda šajā gadā iekasēto pašu resursu prognozi, pamatojoties uz šajā laikā tās rīcībā esošajiem datiem.ê 2028/2004 1.12 pantsBūtiskas atkāpes no sākotnējās prognozes var būt par pamatu nākamā finanšu gada sākotnējā budžeta projekta grozījuma vēstulei vai pašreizējā finanšu gada budžeta grozījumiem.ê 1150/2000 (pielāgots)è1 105/2009 1.14. pantsVeicot regulas è1 10. panta 4. līdz 7. punktā ç minētās darbības, grozot budžetu, pašreizējā saimnieciskā gada budžetā paredzēto ieņēmumu var palielināt vai samazināt ar šo darbību rezultātā iegūtajām summām.VII SADAĻANOTEIKUMI ATTIECīBā UZ KONTROLI17. pants1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka saskaņā ar 2. pantu noteiktajiem prasījumiem atbilstošā summa tiek nodota Komisijai, kā noteikts šajā regulā.ê 2028/2004 1.13 panta a) apakšpunkts2. Dalībvalstis ir atbrīvotas no pienākuma Komisijas rīcībā nodot summas noteikto prasījumu apjomā, kas izrādās neatgūstami vai nu:a) force majeure apstākļu dēļ; vaib) citu tādu iemeslu dēļ, kuros tās nevar vainot.Noteikto prasījumu summas deklarē par neatgūstamām ar kompetentas administratīvas iestādes lēmumu, kura konstatē, ka tās nevar atgūt.Noteikto prasījumu summas atzīst par neatgūstamām vēlākais piecus gadus kopš dienas, kad summas noteiktas saskaņā ar 2. pantu vai - administratīvas vai tiesas apelācijas gadījumā - kad galīgs lēmums ir pieņemts, izziņots vai publicēts.Ja ir saņemta daļa maksājuma vai maksājumu, piecu gadu laikposms sākas vēlākais no dienas, kad izdarīts pēdējais maksājums, ja tas nedzēš visu parādu.Summas, kas deklarētas vai atzītas par neatgūstamām, pavisam atskaita no 6. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētā atsevišķā konta. Tās uzrāda pielikumā 6. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētajam ceturkšņa pārskatam un, vajadzības gadījumā, 6. panta 5. punktā minētajā ceturkšņa pārskatā.ê 2028/2004 1.13 panta b) apakšpunkts3. Trijos mēnešos pēc 2. punktā minētā administratīvā lēmuma vai saskaņā ar tajā punktā minētajiem termiņiem dalībvalstis sniedz Komisijai informāciju par gadījumiem, kad piemērots 2. punkts, ja noteiktie prasījumi, uz ko tie attiecas, pārsniedz EUR 50000.Šo termiņu dalībvalstis var pagarināt līdz trim gadiem tādu noteikto prasījumu gadījumos, kas līdz 2006. gada 1. jūlijam deklarēti vai atzīti par neatgūstamiem.Šis ziņojums, ko sastāda veidlapā, kura Komisijai jāizstrādā pēc apspriedes ar 20. pantā minēto komiteju, ietver visus faktus, kas vajadzīgi, lai pilnībā izskatītu 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētos iemeslus, kuri lieguši attiecīgai dalībvalstij darīt pieejamas attiecīgās summas, un atgūšanas pasākumus, ko šī dalībvalsts veikusi attiecīgā gadījumā vai gadījumos.4. Komisijai ir seši mēneši pēc 3. punktā paredzētā ziņojuma saņemšanas, lai nosūtītu piebildes attiecīgai dalībvalstij.Ja Komisija atzīst par vajadzīgu lūgt papildu informāciju, sešu mēnešu laikposms sākas no dienas, kad saņemta lūgtā papildu informācija.ê 2028/2004 1.13 panta c) apakšpunkts5. Dalībvalstis ar gada ziņojumiem sīki informē Komisiju par veiktajām pārbaudēm un to iznākumiem un par vispārējiem datiem un principiāliem jautājumiem, kuri attiecas uz vissvarīgākajām problēmām, ko rada šīs regulas piemērošana, un, jo īpaši, strīdīgajiem jautājumiem. Ziņojumus Komisijai nosūta līdz tā gada 1. martam, kurš seko attiecīgajam finanšu gadam. Komisijas ziņojums, kas minēts Līguma 280. panta 5. punktā, ietver kopsavilkumu par dalībvalstu paziņojumiem saskaņā ar šo pantu. Komisija, apspriedusies ar 20. pantā minēto komiteju, sastāda ziņojumu un pienācīgi pamatotus tā grozījumus. Īstenošanai paredz piemērotus termiņus.ê 1150/2000 (pielāgots)è1 105/2009 1.15. pants, a) apakšpunkts18. pantsè1 1. Dalībvalstis veic kontroli un izmeklēšanu attiecībā uz Lēmuma 2007/436/EK, Euratom 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto pašu resursu noteikšanu un nodošanu. ç Komisija īsteno savas pilnvaras, kā norādīts šajā pantā.2. Saskaņā ar 1. punktu dalībvalstis:a) pēc Komisijas lūguma veic papildu pārbaudes pasākumus. Lūgumā Komisija paziņo papildu pārbaudes iemeslus;b) pēc tās lūguma iesaista Komisiju pārbaudes pasākumos, ko tās veic.Dalībvalstis veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai atvieglotu šos pārbaudes pasākumus. Ja Komisija ir iesaistīta šajos pasākumos, dalībvalstis nodod tās rīcībā 3. pantā minētos apliecinošos dokumentus.Lai iespējami ierobežotu papildu pārbaudes pasākumus:a) īpašos gadījumos Komisija var prasīt, lai tai tiktu nosūtīti attiecīgi dokumenti;b) ikmēneša kontu pārskatā, kas minēts 6. panta 4. punktā, ar attiecīgu piezīmi jānorāda tās kontos ierakstītās summas, kas saistītas ar pārkāpumiem vai kavējumiem pašu resursu noteikšanā, ierakstīšanā kontos vai nodošanā un kas atklātas, veicot iepriekš minētās pārbaudes.3. Neskarot 1. un 2. punktu, Komisija pati var veikt klātienes pārbaudes pasākumus. Komisijas pārstāvjiem, kas pilnvaroti šādiem pārbaudes pasākumiem, ciktāl šīs regulas pareizs piemērojums to prasa, ir pieejami visi apliecinošie dokumenti un visi citi attiecīgie dokumenti, kas saistīti ar šiem apliecinošajiem dokumentiem. Pienācīgi pamatotā paziņojumā Komisija savlaicīgi paziņo dalībvalstij, kurā jānotiek pārbaudes pasākumam, par šo pārbaudi. Attiecīgās dalībvalsts pārstāvji piedalās šādos pārbaudes pasākumos.4. Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētie pārbaudes pasākumi neskar:a) dalībvalstu pārbaudes pasākumus saskaņā ar to normatīvajiem un administratīvajiem aktiem;b) pasākumus, kas paredzēti EK līguma 246., 247., 248. un 276. pantā un Euratom līguma 160.a, 160.b, 160.c un 180.b pantā;ê 105/2009 1.15 panta b) apakšpunktsc) saskaņā ar EK līguma 279. panta 1. punkta b) apakšpunktu un EAEK līguma 183. panta 1. punkta b) apakšpunktu organizētās pārbaudes.ê 1150/2000 (pielāgots)è1 105/2009 1.16. pants5. Reizi trijos gados Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par to, kā darbojas attiecīgā pārbaudes kārtība.19. pantsKopā ar attiecīgo dalībvalsti Komisija katru gadu pārbauda tai nosūtītos pamatrādītājus, lai izvairītos no aprēķina kļūdām, jo īpaši è1NKIç vadības komitejas paziņotajos gadījumos. Šim nolūkam atsevišķos gadījumos, kad citādi pareizs novērtējums nav iespējams, tā var pārbaudīt arī aprēķinus un statistikas pamatdatus, izņemot informāciju, kas attiecas uz konkrētām fiziskām un juridiskām personām. Komisija ievēro valsts tiesību normas par statistikas konfidencialitātes saglabāšanu.VIII SADAĻANOTEIKUMI ATTIECīBā UZ PADOMDEVēJU KOMITEJU KOPIENU PAšU RESURSU JAUTāJUMOS20. pants1. Ar šo ir izveidota Padomdevēja komiteja Kopienu pašu resursu jautājumos, turpmāk “Komiteja”.2. Komitejā ietilpst dalībvalstu un Komisijas pārstāvji. Katru dalībvalsti Komitejā pārstāv ne vairāk par piecām amatpersonām.Komitejas priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis. Sekretariāta pakalpojumus Komitejai nodrošina Komisija.3. Komiteja pieņem savu reglamentu.21. pants1. Komiteja izskata jautājumus, kurus izvirza tās priekšsēdētājs pēc savas iniciatīvas vai pēc kādas dalībvalsts pārstāvja lūguma un kas skar šīs regulas piemērošanu, jo īpaši attiecībā uz:a) informāciju un ziņojumiem, kas minēti 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā, 6., 7. pantā un 17. panta 3. punktā;b) nepārvaramas varas gadījumiem, kas minēti 17. panta 2. punktā;ê 2028/2004 1.15 pants (pielāgots)c) pārbaudes un kontroles pasākumiem, kas paredzēti 18. panta 2. un 3. punktā.ê 1150/2000 (pielāgots)Komiteja izskata arī pašu resursu prognozes.2. Pēc priekšsēdētāja prasības Komiteja, vajadzības gadījumā balsojot, sniedz atzinumu laikā, ko nosaka priekšsēdētājs atkarībā no konkrētā jautājuma steidzamības. Atzinumu protokolē; turklāt katrai dalībvalstij ir tiesības lūgt, lai tās nostāju protokolē. Komisija pievērš īpašu uzmanību Komitejas atzinumam. Tā informē Komiteju par to, kā tās atzinums ir ņemts vērā.ê 2028/2004 1.16 pants (pielāgots)IX SADAĻAPāREJAS PASāKUMIV NODAļA√ NOBEIGUMA NOTEIKUMI ∏ò jauns15. pantsKomitejas procedūra24.  Komisijai palīdz Padomdevēja komiteja pašu resursu jautājumos, kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. […/…]. Šī komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 izpratnē.25.  Ja ir norādīta atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.ê 2028/2004 1.16 pants, grozīts ar Labojumu, OV L 105, 13.4.2006., 64. lpp. (pielāgots)21.a 16. pants√ Pārejas noteikums par procentu likmi ∏Likmi, kas paredzēta 11. pantā šīs rRegulas √ (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 ∏ versijā, kāda tā bija, pirms stājās spēkā Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 2028/2004 (2004. gada 16. novembris), ar kuru groza Regulu (EK, Euratom) Nr. 1150/2000, ar ko īsteno Lēmumu 94/728/EK, Euratom par Kopienu pašu resursu sistēmu[29], joprojām piemēro, aprēķinot procentus kavētiem maksājumiem, ja maksājumu diena iekrīt pirms √ 2004. gada 1. decembra ∏ tā mēneša beigām, kurā stājas spēkā minētā Regula (EK, Euratom) Nr. 2028/2004.⎢ 1150/2000è1 2028/2004 1.17. pantsè 1X ç SADAĻAê 1150/2000 (pielāgots)ð jauns22 17. pants√ Atcelšana ∏1. ð Ievērojot 2. punktu ï Regulaā (EEK, Euratom) Nr. 1150/2000 1552/89 tiek √ ir ∏ atcelta.ò jauns2. Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 3. pantu, 6. panta 3. punkta c) apakšpunktu un 10. pantu turpina piemērot attiecībā uz apliecinošo dokumentu saglabāšanu, ierakstīšanu kontos un ziņošanu, to ieņēmumu nodošanas un korekciju termiņiem, kas noteikti, piemērojot PVN bāzes piesaistīšanas likmi, kas noteikta vienoti un ir ierobežota starp 50 % un 55 % no katras dalībvalsts IKP vai NKI, atkarībā no attiecīgā gada, ņemot vērā to, kā šos ieņēmumus ietekmē budžeta līdzsvarošanas korekcija, kas piešķirta Apvienotajai Karalistei par gadiem līdz 2012. gadam.ê 1150/2000 (pielāgots)ð jauns26.  Atsauces uz minēto Ö atcelto Õ regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās būtu jālasa Ö lasa Õ saskaņā ar minēto II pielikumaā A daļā ietverto korelācijas tabulu.23 18. pants√ Stāšanās spēkā ∏Šī regula stājas spēkā Ö divdesmitajā Õ dienā, kad to Ö pēc tās Õ publicēšanas Eiropas √ Savienības ∏ Kopienu Oficiālajā Vēstnesī .ð To piemēro no 2014. gada 1. janvāra. ïŠī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā –priekšsēdētājsPIELIKUMSA DAĻAAtbilstības tabula |Regula (EEK, Euratom) Nr. 1552/89 | Šī regula |1. pants | 1. pants |2. panta 1. punkts | 2. panta 1. punkts |2. panta 1.a punkts | 2. panta 2. punkts |2. panta 1.b punkts | 2. panta 3. punkts |2. panta 2. punkts | 2. panta 4. punkts |3. pants | 3. pants |4. pants | 4. pants |5. pants | 5. pants |6. panta 1. punkts | 6. panta 1. punkts |6. panta 1.a punkts | 6. panta 2. punkts |6. panta 2. punkta a) apakšpunkts | 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts |6. panta 2. punkta b) apakšpunkts | 6. panta 3. punkta b) apakšpunkts |6. panta 2. punkta c) apakšpunkts | 6. panta 3. punkta c) apakšpunkts |6. panta 2. punkta d) apakšpunkts | 6. panta 3. punkta d) apakšpunkts |6. panta 3. punkta a) punkts | 6. panta 4. punkta pirmā daļa, a) punkts |6. panta 3. punkta b) punkts, pirmā daļa | 6. panta 4. punkta pirmā daļa, b) punkts |6. panta 3. punkta b) punkts, otrā daļa | 6. panta 4. punkta otrā daļa |6. panta 4. punkts | 6. panta 5. punkts |7. pants | 7. pants |8. pants | 8. pants |9. pants | 9. pants |10. pants | 10. pants |11. pants | 11. pants |12. pants | 12. pants |13. pants | 13. pants |14. pants | 14. pants |15. pants | 15. pants |16. pants | 16. pants |17. pants | 17. pants |18. panta 1. punkts | 18. panta 1. punkts |18. panta 2. punkta pirmā daļa, pirmais ievilkums | 18. panta 2. punkta pirmā daļa, a) punkts |18. panta 2. punkta pirmā daļa, otrais ievilkums | 18. panta 2. punkta pirmā daļa, b) punkts |18. panta 2. punkta otrā daļa | 18. panta 2. punkta otrā daļa |18. panta 2. punkta trešā daļa | 18. panta 2. punkta trešā daļa |18. panta 3. punkts | 18. panta 3. punkts |18. panta 4. punkts | 18. panta 4. punkts |18. panta 5. punkts | 18. panta 5. punkts |19. pants | 19. pants |20. pants | 20. pants |21. pants | 21. pants |22. pants | — |23. pants | — |— | 22. pants |— | 23. pants |— | Pielikums |B DAĻARegulas, kas groza Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1552/89Padomes 1993. gada 10. decembra Regula (Euratom, EK) Nr. 3464/93 (OV L 317, 18.12.1993., 1. lpp.).Padomes 1994. gada 31. oktobra Regula (EK, Euratom) Nr. 2729/94 (OV L 293, 12.11.1994., 5. lpp.).Padomes 1996. gada 8. jūlija Regula (Euratom, EK) Nr. 1355/96 (OV L 175, 13.7.1996., 3. lpp.).⎡I PIELIKUMSAtceltā regula un tās secīgo grozījumu sarakstsPadomes Regula (EK, Euratom) Nr. [1150/2000] | (OV L 130, 31.5.2000., 1. lpp.) |Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. [2028/2004] | (OV L 352, 27.11.2004., 1. lpp.) |Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. [105/2009] | (OV L 36, 5.2.2009., 1. lpp.) |II PIELIKUMSAtbilstības tabulaRegula (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 | Šī regula |1. pants | - |- | 1. pants |2. pants | 2. pants |3. panta 1., 2. un 3. punkts | 3. panta 1., 2. un 3. punkts |- | 3. panta 4. punkts |4. pants | 4. pants |5. pants | - |6. panta 1. punkts | 5. panta 1. punkts |6. panta 2. punkts | 5. panta 2. punkts |6. panta 3. punkta a) apakšpunkts | 5. panta 3. punkta pirmā daļa |6. panta 3. punkta b) apakšpunkts | 5. panta 3. punkta otrā daļa |6. panta 3. punkta c) apakšpunkts | 5. panta 3. punkta trešā daļa |6. panta 3. punkta d) apakšpunkts | 5. panta 3. punkta ceturtā daļa |6. panta 4. punkta pirmā daļa, a) punkts | 5. panta 4. punkta pirmā daļa, a) punkts |6. panta 4. punkta pirmā daļa, b) punkts | 5. panta 4. punkta pirmā daļa, b) punkts |6. panta 4. punkta otrā daļa | 5. panta 4. punkta trešā daļa |7. pants | 6. pants |8. panta pirmā daļa | 7. pants |9. panta 1. punkts | 8. panta 1. punkts |9. panta 1.a punkts | 8. panta 2. punkts |9. panta 2. punkts | 8. panta 3. punkts |10. panta 1., 2. un 3. punkts | 9. panta 1., 2. un 3. punkts |10. panta 6. punkts | 9. panta 4. punkts |10. panta 7. punkts | 9. panta 5. punkts |10. panta 8. punkts | 9. panta 6. punkta pirmā daļa |10. panta 9. punkts | 9. panta 7. punkts |10.a pants | 10. pants |11. panta 1. punkts | 11. panta 1. punkta pirmā daļa |- | 11. panta 1. punkta otrā daļa |11. panta 2., 3. un 4. punkts | 11. panta 2., 3. un 4. punkts |12. panta 1., 2., 3. un 4. punkts | 13. panta 1., 2., 3. un 4. punkts |12. panta 5. punkta pirmā daļa | 14. panta 1. punkts |12. panta 5. punkta otrā daļa | 14. panta 2. punkts |16. panta trešā daļa | 9. panta 6. punkta otrā daļa |17. panta 1. un 2. punkts | 12. panta 1. un 2. punkts |17. panta 3. punkta pirmā daļa | 12. panta 3. punkta pirmā daļa |17. panta 3. punkta trešā daļa | 12. panta 3. punkta otrā daļa |- | 12. panta 3. punkta trešā un ceturtā daļa |17. panta 4. punkts | 12. panta 4. punkts |17. panta 5. punkts | - |18. pants | - |19. pants | - |20. pants | - |21. pants | - |21.a pants | 16. pants |22. panta pirmā daļa | 17. panta 1. punkts |22. panta otrā daļa | 17. panta 3. punkts |23. panta pirmā daļa | 18. panta pirmā daļa |23. panta otrā daļa | 18. panta trešā daļa |Pielikums | - |- | I pielikums |- | II pielikums |[1] COM(2011) 512 galīgā redakcija, 2011. gada 29. jūnijs.[2] Priekšlikums Padomes direktīvai kopīgu finanšu darījuma nodokļa sistēmu un grozījumiem Direktīvā 2008/7/EK, COM(2011) 594, 28.9.2011.[3] Priekšlikums Padomes regulai par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus pašu resursus, kuru pamatā ir finanšu darījumu nodoklis, COM(2011) 738, 9.11.2011.[4] Priekšlikums Padomes regulai par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus pašu resursus, kuru pamatā ir pievienotās vērtības nodoklis, COM(2011) 737, 9.11.2011.[5] COM(2011)510, galīgā redakcija, 2011. gada 29. jūnijs, grozīts ar COM(2011)739, 9.11.2011.[6] Skatīt tabulu pielikumā "ES finansējuma struktūras paredzamā attīstība (2012.–2020. gads)", kas pievienots paskaidrojuma rakstam priekšlikumā Padomes lēmumam par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu, COM(510) galīgā redakcija, 2011. gada 29. jūnijs, 5. lpp.[7] OV C […], […]., […]. lpp Atzinums izsūtīts 2000. gada 18. janvārī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).[8] OV C […], […]., […]. lpp 145, 9.5.1998., 1. lpp.[9] OV L 130, 31.5.2000., 1. lpp 155, 7.6.1989., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (Euratom, EK) Nr. 1355/96 (OV L 175, 13.7.1996., 3. lpp.).[10] Sk. I pielikumua B daļu.[11] OV C 328, 17.12.1991., 1. lpp.[12] OV L , […], […], […]. lpp.[13] OV L , […], […], […]. lpp.[14] OV L 181, 19.7.2003., 1. lpp.[15] OV L 49, 21.2.1989., 26. lpp.[16] OV L 160, 26.6.1999., 1. lpp 181, 17.1992., 12. lpp. Regula, kas aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1251/1999 (OV L 160, 26.6.1999., 1. lpp.).[17] OV L 293, 12.11.1994., 14. lpp.[18] OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.[19] OV L 163, 23.6.2007., 17. lpp.[20] OV L 163, 23.6.2007., 17. lpp.[21] Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 (1989. gada 29. maijs) par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.).[22] Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 1287/2003 (2003. gada 15. jūlijs) par to, kā saskaņot nacionālo kopienākumu tirgus cenās (OV L 181, 19.7.2003., 1. lpp.).[23] OV L 49, 21.2.1989., 26. lpp.[24] Padomes Regula (EK) Nr. 515/97 (1997. gada 13. marts) par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu tiesību aktu pareizu piemērošanu muitas un lauksaimniecības jomā (OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp.).[25] OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.[26] Padomes 2002. gada 25. jūnija Regula (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.).[27] OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp.[28] OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp. 270, 21.10.2003., 1. lpp.[29] OV L 352, 27.11.2004., 1. lpp.