CELEX: 52006XC0520(01)
Language: lv
Date: 2006-05-20
Title: Projekts Komisijas regula par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu valstu reģionālajam ieguldījumu atbalstam

20.5.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 120/2
            
         Projekts Komisijas regula
   par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu valstu reģionālajam ieguldījumu atbalstam
   (2006/C 120/02)
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1998. gada 7. maija Regulu (EK) Nr. 994/98 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. panta piemērošanu dažām horizontālā valsts atbalsta kategorijām (1) un jo īpaši tās 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu un b) apakšpunktu,
   publicējusi šīs regulas projektu (2),
   pēc apspriešanās ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Ar Regulu (EK) Nr. 994/98 Komisija saskaņā ar EK Līguma 87. pantu ir pilnvarota paziņot, ka ar konkrētiem nosacījumiem atbalsts, kas atbilst Komisijas katrai dalībvalstij apstiprinātai reģionālā atbalsta piešķiršanas kartei, ir saderīgs ar kopējo tirgu un uz to neattiecas EK Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija daudzos lēmumos ir piemērojusi Līguma 87. un 88. pantu reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmām atbalstāmajos reģionos, kā arī noteikusi savu politiku, jo īpaši Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam (3), daudznozaru pamatprincipos par reģionālo atbalstu lieliem ieguldījumu projektiem (4), kā arī Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulā (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem (5). Ņemot vērā Komisijas ievērojamo pieredzi Līguma 87. un 88. panta piemērošanā reģionālajam ieguldījumu atbalstam un saistībā ar valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēm, ko Komisija izdevusi, pamatojoties uz šiem noteikumiem, lai nodrošinātu efektīvu pārraudzību un vienkāršotu pārvaldi, nevājinot Komisijas kontroli, ir lietderīgi, ka Komisija izmanto ar Regulu (EK) Nr. 994/98 piešķirtās pilnvaras.
            
         
               (3)
            
            
               Risinot problēmas, kas saistītas ar mazāk attīstīto reģionu nelabvēlīgajiem apstākļiem, valstu reģionālais atbalsts veicina gan dalībvalstu, gan visas Kopienas ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju. Valsts reģionālā ieguldījumu atbalsta mērķis ir veicināt vismazāk attīstīto reģionu attīstību, ilgtspējīgas attīstības kontekstā atbalstot ieguldījumus un darba vietu radīšanu. Tas sekmē mazāk attīstītajos reģionos esošo uzņēmumu saimnieciskās darbības paplašināšanu, racionalizāciju, modernizāciju un dažādošanu, jo īpaši rosinot uzņēmumus veidot jaunas ražotnes šajos reģionos.
            
         
               (4)
            
            
               Lai noteiktu, vai atbalsts saskaņā ar šo regulu ir saderīgs ar kopējo tirgu, ir jāņem vērā atbalsta intensitāte un attiecīgi atbalsta summa, kas izteikta kā dotācijas ekvivalents. Lai aprēķinātu dotācijas ekvivalentu atbalstam, kas maksājams pa daļām, ir jāizmanto tirgus procentu likmes subsīdijas piešķiršanas laikā. Valsts atbalsta noteikumu vienotas, atklātas un vienkāršas piemērošanas nolūkā tirgus likmes šajā regulā uzskatāmas par atsauces likmēm. Atsauces likmēm ir jābūt tām, ko Komisija regulāri nosaka, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, un kas tiek publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un internetā.
            
         
               (5)
            
            
               Lai nodrošinātu caurskatāmību un efektīvu uzraudzību, šo regulu ir jāpiemēro tikai tām reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmām, kas ir caurskatāmas. Tādējādi dalībvalstīm vienmēr ir jāinformē Komisija par reģionālā atbalsta shēmām, kas nav caurskatāmas, proti, tām atbalsta shēmām, kurās bez nepieciešamības veikt riska novērtējumu nav iespējams iepriekš precīzi aprēķināt dotācijas bruto ekvivalentu procentos no attaisnotajām izmaksām. Pie šādām atbalsta shēmām pieder shēmas, kas ietver valsts aizdevumus, valsts garantijas ar atbalsta elementiem un valsts kapitāla daļas, kas neatbilst tirgus ekonomikas ieguldītāju principam. Paziņojumus par necaurskatāmām reģionālā atbalsta shēmām Komisija vērtēs, jo īpaši ņemot vērā kritērijus, kas izklāstīti Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam.
            
         
               (6)
            
            
               Atbrīvojums no paziņošanas prasības attiecas arī uz jebkuru atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar shēmu, kura atbilst visām attiecīgajām šīs regulas prasībām. Reģionālā atbalsta shēmās, uz kurām attiecas atbrīvojums saskaņā ar šo regulu, ir jābūt skaidrai atsaucei uz šo regulu.
            
         
               (7)
            
            
               Par atbalstu, kas neietilpst šīs regulas vai citu tādu regulu darbības jomā, kuras pieņemtas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 1. pantu, Komisijai paziņo saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu. Šādu atbalstu novērtē, jo īpaši saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Kopienas Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam.
            
         
               (8)
            
            
               Šī regula neattiecas uz dažām nozarēm, kurās piemēro īpašus noteikumus. Uz atbalstu, kas piešķirts šajās nozarēs, arī turpmāk attiecas prasība sniegt iepriekšēju paziņojumu Komisijai saskaņā ar EK Līguma 88. panta 3. punktu. Tas attiecas uz ogļu un tērauda rūpniecību, sintētisko šķiedru un kuģu būves nozari, zivsaimniecību un akvakultūru. Lauksaimniecības nozarē šo regulu nepiemēro darbībām, kas saistītas ar Līguma I pielikumā minēto produktu primāro ražošanu (lauksaimniecību); tā ir jāpiemēro lauksaimniecības produktu apstrādei un tirdzniecībai, izņemot tādu produktu ražošanai un tirdzniecībai, kas atdarina vai aizstāj pienu un piena produktus, kā norādīts 3. panta 2. punktā 1987. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 1898/87 par to apzīmējumu aizsardzību, kurus izmanto piena un piena produktu tirdzniecībā (6).
            
         
               (9)
            
            
               Komisijas viedoklis vienmēr ir mazāk labvēlīgs atbalsta pasākumiem, kas paredzēti īpašām nozarēm. Tādēļ šajā regulā paredzētais atbrīvojums no paziņošanas prasības neattiecas uz ieguldījumu atbalsta shēmām, kas paredzētas īpašām nozarēm. Komisija atzīst, ka atbilstoši tās ierastajai praksei tūrisma nozarei ir būtiska nozīme tautsaimniecībā, un kopumā tā jo īpaši pozitīvi ietekmē reģionālo attīstību. Tādēļ reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas, kas paredzētas tūrisma darbībai, nav uzskatāmas par tādām, kas paredzētas īpašām nozarēm, un tādēļ tām jāpiemēro atbrīvojums no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja piešķirtais atbalsts atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem.
            
         
               (10)
            
            
               Atbalsts maziem un vidējiem uzņēmumiem par konsultēšanu un citiem pakalpojumiem, kuru piešķir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 5. panta a) punktu, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un tam piemēro atbrīvojumu no EK Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības.
            
         
               (11)
            
            
               Ir jāatceras, ka individuālā atbalsta dotācijas maziem un vidējiem uzņēmumiem, ko piešķir neatkarīgi no jebkādas atbalsta shēmas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 6. pantu, ir saderīgas ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un tām piemēro atbrīvojumu no EK Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības. Tomēr ir jānodrošina, ka Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības turpina piemērot tāda individuālā atbalsta dotācijām lielām uzņēmējsabiedrībām, ko piešķir neatkarīgi no jebkādas atbalsta shēmas (ad hoc atbalsts).
            
         
               (12)
            
            
               Šī regula neskar dalībvalsts pienākumu paziņot individuālus atbalsta piešķīrumus saskaņā ar saistībām, kas ir spēkā sakarā ar citiem valsts atbalsta instrumentiem, jo īpaši pienākumu paziņot Komisijai par atbalstu uzņēmumam, kurš saņem glābšanas un restrukturizācijas atbalstu atbilstīgi Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai (7).
            
         
               (13)
            
            
               Saskaņā ar Komisijas ieviesto praksi un nolūkā labāk nodrošināt to, ka atbalsts ir proporcionāls un nepārsniedz vajadzīgo summu, robežvērtības ir jāizsaka nevis kā maksimālās atbalsta summas, bet kā atbalsta intensitātes attiecībā pret attaisnoto izmaksu kopumu.
            
         
               (14)
            
            
               Ir lietderīgi noteikt turpmākos nosacījumus, kas jāievēro attiecībā uz jebkuru atbalsta shēmu vai individuālu atbalstu, kam ar šo regulu piemēro atbrīvojumu. Ņemot vērā Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, šāda atbalsta vienīgais mērķis parasti nav tādu saimnieciskās darbības izmaksu nepārtraukta un periodiska samazināšana, kas parasti jāsedz saņēmējam, un šādam atbalstam jābūt samērīgam attiecībā pret šķēršļiem, kas jāpārvar, lai nodrošinātu sociālekonomisko ieguvumu, kas atbilst Kopienas interesēm. Tādēļ ir lietderīgi ierobežot šīs regulas darbības jomu, attiecinot to uz reģionālo atbalstu, ko piešķir saistībā ar sākotnējiem ieguldījumiem šīs regulas nozīmē. Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības turpina piemērot reģionālā atbalsta shēmām, ar ko nodrošina darbības atbalstu un atbalstu jaunizveidotiem mazajiem uzņēmumiem.
            
         
               (15)
            
            
               Tā kā Komisijai ir jānodrošina, ka atļautais atbalsts nerada tādas izmaiņas tirdzniecības nosacījumos, kas būtu pretrunā vispārējām interesēm, no šīs regulas darbības jomas ir jāizslēdz ieguldījumu atbalsts, ko piešķir saņēmējam, uz kuru attiecas atlikto maksājumu iekasēšanas rīkojums saskaņā ar iepriekšēju Komisijas lēmumu, ar kuru atbalsts tiek atzīts par nelikumīgu un nesaderīgu ar kopējo tirgu. Tādējādi Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības joprojām attiecas uz šādu atbalstu.
            
         
               (16)
            
            
               Lai ieguldījumiem kapitālā nedotu priekšrocības pār darbaspēka faktoru, būtu jāparedz iespēja izmērīt atbalstu ieguldījumam, pamatojoties uz ieguldījumu izmaksām vai uz papildus radīto darbavietu izmaksām, kas tieši saistītas ar ieguldījumu projekta īstenošanu.
            
         
               (17)
            
            
               Komisijai arī turpmāk, pirms īstenot lielu atbalsta apjomu, tas ir atsevišķi jāizvērtē. Tāpēc atbrīvojums, kas paredzēts šajā regulā, neattiecas uz atbalsta apjomu, kas piešķirts atsevišķam uzņēmumam vai iestādei, pamatojoties uz esošu atbalsta shēmu, un pārsniedz noteiktu robežu, un tam turpina piemērot Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības.
            
         
               (18)
            
            
               Ir svarīgi nodrošināt, ka reģionālā atbalsta radītā ietekme ir patiesi stimulējoša, lai ļautu veikt ieguldījumus, kas citādi netiktu veikti atbalstāmajās jomās, un lai tas stimulētu jaunas darbības uzsākšanu.
            
         
               (19)
            
            
               Šajā regulā paredzētais atbrīvojums nav jāpiemēro atbalstam, kas uzkrāts ar citu valsts atbalstu, tai skaitā ar valsts, reģionālo vai vietējo iestāžu piešķirtu atbalstu vai ar Kopienas līdzdalību attiecībā uz tām pašām attaisnotajām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja šāda uzkrāšana pārsniedz šajā regulā noteiktos ierobežojumus. Reģionālo ieguldījumu atbalstu, kam piemēro šajā regulā paredzēto atbrīvojumu, neuzkrāj ar de minimis atbalstu 2001. gada 12. janvāra Regulas (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (8) nozīmē attiecībā uz tām pašām attaisnotajām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja tāda uzkrāšana radītu atbalsta intensitāti, kas pārsniedz šajā regulā noteikto.
            
         
               (20)
            
            
               Ņemot vērā Pasaules tirdzniecības organizācijas Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem (9), šajā regulā paredzētais atbrīvojums nav jāattiecina uz eksporta atbalstu vai atbalstu par labu vietējām precēm pret importētām precēm. Šāds atbalsts būtu pretrunā Kopienas starptautiskajām saistībām atbilstīgi minētajam līgumam, un tāpēc tas netiek atbrīvots no paziņošanas prasības.
            
         
               (21)
            
            
               Caurskatāmības un efektīvas uzraudzības nodrošināšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 3. pantu, ir lietderīgi ieviest standarta formātu, kas dalībvalstīm jāizmanto, lai sniegtu Komisijai apkopotu informāciju ikreiz, kad saskaņā ar šo regulu tiek ieviesta atbalsta shēma, lai to publicētu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To pašu iemeslu dēļ jāpieņem noteikumi par uzskaiti, kas dalībvalstīm ir jāveic par atbalsta shēmu, uz ko attiecas šajā regulā paredzētais atbrīvojums. Lai sekmētu administratīvo darbu un ņemot vērā vajadzīgās tehnoloģijas plašo pieejamību, kopsavilkuma informācija ir jāiesniedz elektroniski. Lai uzlabotu reģionālā atbalsta caurskatāmību Kopienā pēc paplašināšanās, dalībvalstīm vajadzētu publicēt atbalsta shēmas pilnu tekstu un paziņot Komisijai publikācijas interneta adresi.
            
         
               (22)
            
            
               Ņemot vērā Komisijas pieredzi šajā jomā un jo īpaši to, cik bieži parasti jāpārskata valsts atbalsta politika, ir lietderīgi ierobežot šīs regulas piemērošanas laika posmu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Darbības joma
   1.   Šo regulu piemēro caurskatāmām reģionālā atbalsta shēmām, kas pieder pie valsts atbalsta Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē.
   2.   Šo regulu nepiemēro atbalstam šādās jomās:
   
               —
            
            
               zivsaimniecības nozarē;
            
         
               —
            
            
               kuģu būves nozarē;
            
         
               —
            
            
               ogļu un tērauda rūpniecībā;
            
         
               —
            
            
               sintētisko šķiedru nozarē.
            
         To nepiemēro darbībām, kas saistītas ar Līguma I pielikumā minēto produktu primāro ražošanu (lauksaimniecību); to piemēro lauksaimniecības produktu apstrādei un tirdzniecībai, izņemot tādu produktu ražošanai un tirdzniecībai, kas atdarina vai aizstāj pienu un piena produktus, kā norādīts 3. panta 2. punktā 1987. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 1898/87 (10).
   3.   Šī regula neattiecas uz šādiem atbalsta veidiem:
   
               (a)
            
            
               atbalsts darbībām, kas saistītas ar eksportu, proti, atbalsts, kas tieši saistīts ar eksportētajiem daudzumiem, ar izplatīšanas tīkla izveidi vai darbību vai ar citiem kārtējiem izdevumiem, kas saistīti ar eksporta darbību;
            
         
               (b)
            
            
               atbalsts, ko nosaka vietējo preču izmantošana par sliktu importētām precēm.
            
         4.   Par atbalstu, kas neietilpst šīs regulas vai citu tādu regulu darbības jomā, kuras pieņemtas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 1. pantu, Komisijai paziņo saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu. Šādu atbalstu novērtē saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Kopienas Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam.
   2. pants
   Definīcijas
   Šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
   
               (a)
            
            
               “atbalsts” ir jebkurš pasākums, kas atbilst visiem kritērijiem, kuri noteikti Līguma 87. panta 1. punktā;
            
         
               (b)
            
            
               “mazie un vidējie uzņēmumi (MVU)” ir mazie un vidējie uzņēmumi, kas definēti Regulas (EK) Nr. 364/2004 I pielikumā (11);
            
         
               (c)
            
            
               “sākotnējs ieguldījums” ir:
               
                           —
                        
                        
                           ieguldījums materiālos un nemateriālos aktīvos, kas saistīts ar jauna uzņēmuma izveidi, esoša uzņēmuma produkcijas daudzveidošanu ar jauniem papildu produktiem vai esoša uzņēmuma vispārējā ražošanas procesa būtisku maiņu, vai
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tādu pamatlīdzekļu iegāde, kas ir tieši saistīti ar uzņēmumu, ja uzņēmums ir slēgts vai būtu slēgts, ja nebūtu iegādāts, un minētos līdzekļus ir iegādājies neatkarīgs ieguldītājs.
                        
                     Uzņēmuma juridiskās personas akciju iegūšana vien nav sākotnējais ieguldījums;
            
         
               (d)
            
            
               “materiālie aktīvi” ir aktīvi, kas saistīti ar zemi, ēkām un ražošanas telpām/iekārtām;
            
         
               (e)
            
            
               “nemateriālie aktīvi” ir aktīvi, kas saistīti ar tehnoloģijas nodošanu, iegādājoties patentu tiesības, licences, speciālo profesionālo informāciju vai nepatentētas tehniskās zināšanas;
            
         
               (f)
            
            
               “lielu ieguldījumu projekts” ir sākotnējs ieguldījums pamatlīdzekļos ar attaisnotajām izmaksām, kas pārsniedz 50 miljonus EUR, aprēķinot pēc cenām un maiņas kursiem atbalsta piešķiršanas dienā;
            
         
               (g)
            
            
               “atbalsta intensitāte pēc pastāvošā bruto dotācijas ekvivalenta (BDE)” ir atbalsta diskontētā vērtība, kas izteikta procentuāli no attaisnoto izmaksu diskontētās vērtības;
            
         
               (h)
            
            
               “caurskatāmas reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas” ir reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas, kurās ir iespējams iepriekš precīzi aprēķināt bruto dotācijas ekvivalentu procentos no attaisnotajām izmaksām bez nepieciešamības veikt riska novērtējumu;
            
         
               (i)
            
            
               “darbu sākums” ir būvdarbu sākums vai pirmās stingri noteiktās iekārtu pasūtījuma saistības, izņemot priekšizpēti;
            
         
               (j)
            
            
               “darba vietu izveide” ir tādu darbinieku skaita neto pieaugums (GDV), kurus tieši nodarbina konkrētā uzņēmumā, salīdzinājumā ar vidējo rādītāju iepriekšējo 12 mēnešu laikā, atskaitot visas zaudētās darba vietas minētajā 12 mēnešu laikposmā tajā pašā uzņēmumā;
            
         
               (k)
            
            
               “darbinieku skaits” ir gada darba vienību skaits, proti, vienā gadā uz pilnu slodzi nodarbināto personu skaits; nepilna darba laika darbs un sezonas darbs ir GVD daļas;
            
         
               (l)
            
            
               
                  “algu izmaksas” ir kopējā summa, kas atbalsta saņēmējam ir faktiski jāmaksā saistībā ar attiecīgajām darba vietām, kura ietver bruto algu pirms nodokļu atskaitīšanas un obligātās sociālās nodrošināšanas iemaksas;
            
         
               (m)
            
            
               “darba vietas, kas izveidotas ar ieguldījumu projektu” ir darba vietas, kas attiecas uz darbību, kurai paredzēts ieguldījums, un kuras ir izveidotas trīs gadu laikposmā pēc ieguldījumu veikšanas, tostarp darba vietas, kas izveidotas pēc ieguldījumu radītā jaudas izmantošanas koeficienta pieauguma;
            
         
               (n)
            
            
               “lauksaimniecības produkti” ir:
               
                           —
                        
                        
                           Līguma I pielikumā minētie produkti, izņemot zvejniecības un akvakultūras produktus, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 104/2000,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           produkti ar KN kodiem 4502, 4503 un 4505 (korķa izstrādājumi),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           produkti, kas paredzēti piena vai piena produktu atdarināšanai vai aizvietošanai, kā minēts Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 2. punktā (12);
                        
                     
         
               (o)
            
            
               “produkti, kas atdarina vai aizstāj pienu un piena produktus” ir produkti, kurus varētu sajaukt ar pienu un/vai piena produktiem, bet kuru sastāvs atšķiras no šādiem produktiem tādējādi, ka tie satur taukus un/vai olbaltumvielas, kas nav piena tauki un/vai olbaltumvielas, ar vai bez olbaltumvielām, kas iegūtas no piena (“produkti, kas nav piena produkti”, kā minēts Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 2. punktā);
            
         
               (p)
            
            
               “lauksaimniecības produkta pārstrāde” ir tāda darbība, kurai pakļauj lauksaimniecības produktu, kuras rezultātā arī tiek iegūts lauksaimniecības produkts;
            
         
               (q)
            
            
               “lauksaimniecības produkta tirdzniecība” ir glabāšana vai izlikšana pārdošanai, piedāvāšana pārdošanai, piegāde vai jebkāda cita veida laišana tirgū.
            
         3. pants
   Atbrīvojuma nosacījumi
   1.   Caurskatāmas reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas, kas atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem, ir saderīgas ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un ir atbrīvotas no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja:
   
               (a)
            
            
               visa veida atbalsts, ko piešķir saskaņā ar šādu shēmu, atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem;
            
         
               (b)
            
            
               shēmā ir skaidra atsauce uz šo regulu, kurā norādīts tās nosaukums un atsauce uz publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
         2.   Atbalsts, kuru saskaņā ar 7. panta 4. punktu noteiktā apmērā piešķir saskaņā ar šā panta 1.punktā paredzētajām shēmām, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un to atbrīvo no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības ar nosacījumu, ka piešķirtais atbalsts tieši atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem.
   4. pants
   Atbalsts sākotnējiem ieguldījumiem
   1.   Atbalsts sākotnējiem ieguldījumiem ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un to atbrīvo no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja:
   
               (a)
            
            
               atbalstu piešķir reģioniem, kam ir tiesības saņemt reģionālo atbalstu, kā noteikts attiecīgajai dalībvalstij apstiprinātajā reģionālā atbalsta kartē 2007. līdz 2013. gadam;
            
         
               (b)
            
            
               bruto atbalsta intensitāte nepārsniedz reģionālā atbalsta maksimālo robežu, kas ir spēkā ieguldījumu veikšanas laikā reģionam, kurā veic ieguldījumu, kā noteikts attiecīgajai dalībvalstij apstiprinātajā reģionālā atbalsta kartē 2007.—2013. gadam;
            
         
               (c)
            
            
               ir izpildīti visi pārējie šīs regulas nosacījumi.
            
         2.   Izņemot atbalstu, ko piešķir lieliem ieguldījumu projektiem, 1. punktā noteiktās maksimālās robežas var paaugstināt par 20 % BDE atbalstam, ko piešķir mazajiem uzņēmumiem, un par 10 % BDE atbalstam, ko piešķir vidējiem uzņēmumiem.
   3.   Atbalstam ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:
   
               (d)
            
            
               ieguldījumiem ir jāpaliek reģionā, kas saņem atbalstu, vismaz piecus vai (attiecībā uz MVU) trīs gadus pēc darbu veikšanas;
            
         
               (e)
            
            
               nemateriālajiem līdzekļiem, par kuriem var pretendēt uz atbalstu, ir jāatbilst šādām prasībām:
               
                           —
                        
                        
                           tie ir jāizmanto vienīgi uzņēmumā, kas saņem reģionālo palīdzību,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tie ir jāuzskata par amortizējamiem aktīviem,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tie ir jāiegādājas no trešām personām saskaņā ar tirgus nosacījumiem,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tie ir jāiekļauj uzņēmuma aktīvos un vismaz piecus vai (attiecībā uz MVU) trīs gadus ir jāsaglabā ražotnē, kas saņem reģionālo atbalstu;
                        
                     
         
               (f)
            
            
               ja atbalstu aprēķina, pamatojoties uz materiālo vai nemateriālo ieguldījumu izmaksām vai — uzņēmumu pārņemšanas gadījumos — iegādes cenām, atbalsta saņēmējam ir jānodrošina finansiāls ieguldījums vismaz 25 % apmērā no attaisnotajām izmaksām, izmantojot pašu resursus vai ārējo finansējumu, tādā veidā, kas nav saistīts ar jebkādu valsts atbalstu.
            
         Nosacījums, kas minēts a) punktā, neliedz aizstāt ražošanas telpas vai iekārtas, kas iepriekš minētajā laikposmā ir novecojušas straujas tehnoloģiju attīstības rezultātā, ja vien visu minimālo laika posmu saimnieciskā darbība tiek turpināta attiecīgajā reģionā.
   4.   Maksimālās robežas, kas noteiktas 1. un 2. punktā, attiecas uz atbalsta intensitāti, ko aprēķina kā procentus no ieguldījuma attaisnotajām materiālajām vai nemateriālajām izmaksām vai kā procentus no paredzētajām algotās personas algas izmaksām, ko aprēķina par diviem gadiem attiecībā uz darba vietām, kas izveidotas tieši ieguldījumu projekta rezultātā, vai no abu apvienojuma ar nosacījumu, ka atbalsts nepārsniedz labvēlīgāko summu, kas iegūta, piemērojot kādu no aprēķiniem.
   5.   Ieguldījumu attaisnoto izmaksu vērtību diskontē atbalsta piešķiršanas brīdī. Atbalstu, ko maksā vairākos daļu maksājumos, diskontē atbilstīgi tā vērtībai atbalsta piešķiršanas brīdī. Procentu likme, ko izmanto diskontēšanai, ir atsauces likme, kas ir spēkā piešķiršanas laikā. Ja atbalsts tiek piešķirts kā atbrīvojums no nākotnē maksājamiem nodokļiem vai to samazinājums, ar nosacījumu, ka tiek ievērota noteikta atbalsta intensitāte, izmantojot BDE, atbalsta maksājumu daļu diskontēšanu veic, balstoties uz atsauces likmēm, ko piemēro attiecīgajos laikos, kad nodokļu atvieglojumi stājas spēkā.
   6.   Uzņēmuma iegādes gadījumā var segt tikai izmaksas aktīvu pirkšanai no trešām personām, ar nosacījumu, ka darījums ir veikts saskaņā ar tirgus nosacījumiem. Ja kopā ar iegādi veic citu sākotnēju ieguldījumu, ar pēdējo saistītos izdevumus pieskaita pirkuma izmaksām.
   7.   Aktīvu nomas izmaksas, izņemot zemi un ēkas, var segt tikai tad, ja tā ir finanšu izpirkumnoma (līzings) un tās līgumā ir noteikts pienākums pēc nomas termiņa beigām aktīvus izpirkt. Nomājot zemi un ēkas, lielu uzņēmumu gadījumā nomas darbības laikam ir jābūt vismaz pieciem gadiem pēc tam, kad noslēdzies ieguldījumu projekts, bet MVU gadījumā — trīs gadiem.
   8.   Transporta nozarē izdevumi transportlīdzekļu (kustamu aktīvu) iegādei nevar tikt segti no sākotnējo ieguldījumu atbalsta.
   9.   Iegādājamiem aktīviem ir jābūt jauniem, izņemot attiecībā uz MVU un uzņēmuma pārņemšanas gadījumā. Pārņemšanas gadījumā ir jāatņem to aktīvu vērtība, par kuru iegādi pirms pirkuma veikšanas jau ir ticis saņemts atbalsts. Attiecībā uz MVU var pilnībā segt arī ieguldījumu izmaksas nemateriālos aktīvos. Attiecībā uz lieliem uzņēmumiem minētās izmaksas ir atbalstāmas tikai līdz 50 % apmērā no projekta kopējiem attaisnotajiem ieguldījuma izdevumiem.
   10.   Ja atbalstu aprēķina, izmantojot algu izmaksas, ir jāievēro šādi nosacījumi:
   
               (a)
            
            
               darba vietām ir jābūt izveidotām ieguldījumu projekta tiešā rezultātā;
            
         
               (b)
            
            
               darba vietas ir jāizveido vismaz trīs gadu laikā kopš darbu veikšanas, un tās ir jāsaglabā vismaz piecus vai (attiecībā uz MVU) trīs gadus, sākot no dienas, kad amata ieņemšana notikusi pirmo reizi.
            
         11.   Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, maksimālo atbalsta intensitāti ieguldījumiem lauksaimniecības produktu pārstrādei un tirdzniecībai var palielināt līdz:
   
               (a)
            
            
               50 % no attaisnotajiem ieguldījumiem reģionos, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu, un 40 % no attaisnotajiem ieguldījumiem citos reģionos, kas ir tiesīgi saņemt reģionālo atbalstu, kā noteikts reģionālā atbalsta kartē, kura apstiprināta attiecīgajai dalībvalstij 2007.—2013. gadam, ja saņēmējs ir mazais vai vidējais uzņēmums;
            
         
               (b)
            
            
               25 % no attaisnotajiem ieguldījumiem reģionos, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu, un 20 % no attaisnotajiem ieguldījumiem citos reģionos, kas ir tiesīgi saņemt reģionālo atbalstu, kā noteikts reģionālā atbalsta kartē, kura apstiprināta attiecīgajai dalībvalstij 2007.—2013. gadam, ja saņēmējam ir mazāk par 750 darbiniekiem un saņēmēja apgrozījums ir mazāks par 200 miljoniem EUR.
            
         5. pants
   Atbalsta nepieciešamība
   1.   Ar šo regulu atbrīvo tikai atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmām, ja saņēmējs ir iesniedzis atbalsta pieteikumu un iestāde, kas ir atbildīga par shēmas administrēšanu, ir rakstiski apliecinājusi, ka atbilstoši detalizētas pārbaudes rezultātiem projekts principā atbilst shēmā paredzētajiem atbalsta piešķiršanas nosacījumiem pirms projekta darbu sākuma. Atbalsta shēmā ir jāiekļauj arī nepārprotama atsauce uz abiem nosacījumiem.
   Ja darbs tiek uzsākts pirms šajā pantā minēto nosacījumu izpildes, projekts nekādā mērā nav tiesīgs saņemt reģionālo atbalstu.
   2.   Šā panta 1. punkts neattiecas uz apstiprinātām nodokļu atbalsta shēmām, ja atbrīvojums no nodokļa vai tā samazinājums attaisnotajiem izdevumiem tiek piemērots automātiski, bez jebkādas iestāžu iejaukšanās.
   6. pants
   Uzkrāšana
   1.   Atbalsta maksimālās robežas, kas noteiktas 4. pantā, piemēro atbalstāmajam projektam paredzētā valsts atbalsta kopējai summai neatkarīgi no tā, vai projekta atbalstu pilnībā finansē no vietējiem, reģionālajiem, valsts vai Kopienas līdzekļiem.
   2.   Atbalstu, ko ar šo regulu atbrīvo, neuzkrāj ar citu valsts atbalstu Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē vai ar citu Kopienas vai valsts finansējumu attiecībā uz tām pašām attaisnojamām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja tāda uzkrāšana radītu atbalsta intensitāti, kas pārsniedz šajā regulā noteikto.
   3.   Reģionālo ieguldījumu atbalstu, kam piemēro šajā regulā paredzēto atbrīvojumu, neuzkrāj ar de minimis atbalstu 2001. gada 12. janvāra Regulas (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (13) nozīmē attiecībā uz tām pašām attaisnotajām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja tāda uzkrāšana radītu atbalsta intensitāti, kas pārsniedz šajā regulā noteikto.
   7. pants
   Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija
   Turpmāk minēto atbalstu ar šo regulu neatbrīvo no paziņošanas prasības, un uz to arī turpmāk attiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība:
   
               (1)
            
            
               necaurskatāmas reģionālā atbalsta shēmas;
            
         
               (2)
            
            
               reģionālā atbalsta shēmas, kas paredzētas noteiktām nozarēm. Reģionālā atbalsta shēmas, kas paredzētas tūrisma darbībai, netiek uzskatītas par tādām, kas paredzētas noteiktām nozarēm. Tūrisma nozare ietver šādus uzņēmējdarbības veidus saskaņā ar NACE Rev. 1.1:
               
                           —
                        
                        
                           
                              NACE 55: Viesnīcas un restorāni,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           [NACE 63.3: Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju darbība; palīdzības sniegšana tūristiem],
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              NACE 92: Pakalpojumi atpūtas, kultūras un sporta jomā;
                        
                     
         
               (3)
            
            
               reģionālā atbalsta shēmas, ar kurām sniedz darbības atbalstu un atbalstu jaunizveidotiem mazajiem uzņēmumiem;
            
         
               (4)
            
            
               reģionālais atbalsts, ko piešķir lieliem ieguldījumu projektiem, pamatojoties uz esošajām atbalsta shēmām, ja atbalsta kopējais apjoms no visiem avotiem pārsniedz 75 % no maksimālā atbalsta apjoma, ko varētu saņemt par ieguldījumu ar attaisnotajiem izdevumiem EUR 100 miljonu apmērā, piemērojot atbalsta standarta maksimālo robežu, kas ir spēkā attiecībā uz lielajiem uzņēmumiem apstiprinātajā reģionālā atbalsta kartē datumā, kad atbalsts ir piešķirams;
            
         
               (5)
            
            
               
                  ad hoc reģionālais atbalsts, kura piešķiršana nav saistīta ne ar vienu atbalsta shēmu, neierobežojot Regulas (EK) Nr. 70/2001 6. pantu;
            
         
               (6)
            
            
               ieguldījumu atbalsts saņēmējam, uz kuru attiecas atlikto maksājumu iekasēšanas rīkojums, pamatojoties uz iepriekš izdotu Komisijas lēmumu, ar ko atbalsts tiek atzīts par nelikumīgu un nesaderīgu ar kopējo tirgu.
            
         8. pants
   Caurskatāmība un uzraudzība
   1.   Īstenojot atbalsta shēmu, kas ir atbrīvota ar šo regulu, 20 darba dienu laikā dalībvalstis nosūta Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī informācijas kopsavilkumu par šādu atbalsta shēmu, izmantojot veidlapu, kas norādīta I pielikumā. Informāciju nosūta elektroniski datorizētā veidā.
   2.   Piešķirot reģionālo atbalstu, pamatojoties uz esošām atbalsta shēmām lieliem ieguldījumu projektiem, kas nepārsniedz maksimālo daudzumu atsevišķam paziņojumam, kas minēts 7. panta 4. punktā, dalībvalstis 20 darba dienu laikā no dienas, kad kompetenta iestāde piešķir atbalstu, sniedz Komisijai informāciju, izmantojot standarta veidlapu, kas noteikta II pielikumā, nosūtot to elektroniski datorizētā veidā. Komisija šo kopsavilkuma informāciju dara publiski pieejamu, to ievietojot savā tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/).
   3.   Dalībvalstīm jāveic detalizēta uzskaite par atbalsta shēmām, ko atbrīvo ar šo regulu, un individuālo atbalstu, ko piešķir saskaņā ar šīm shēmām. Šādā dokumentu kopumā ir visa vajadzīgā informācija, lai noteiktu, vai izpildīti šajā regulā norādītie atbrīvojuma nosacījumi, tostarp ziņas par katra tāda uzņēmuma statusu, kura tiesības uz atbalsta pasākumiem ir atkarīgas no tā, vai tas ir MVU statuss. Dalībvalstis dokumentu kopumu par atbalsta shēmu glabā 10 gadus no dienas, kad piešķirts pēdējais individuālais atbalsts saskaņā ar šo shēmu. Pēc rakstiska pieprasījuma attiecīgā dalībvalsts 20 darba dienu laikā vai ilgākā laikā, ko var noteikt pieprasījumā, sniedz Komisijai visas ziņas, ko Komisija uzskata par nepieciešamām, lai izvērtētu, vai ir ievēroti šīs regulas nosacījumi.
   4.   Dalībvalstis par šīs regulas piemērošanu attiecībā uz visu kalendāro gadu vai tā daļu, kura laikā šī regula ir piemērojama, apkopo ziņojumu atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 794/2004 (14) III nodaļā noteiktajam paraugam.
   5.   Dalībvalsts publicē šīs regulas darbības jomā esošo atbalsta shēmu pilnu tekstu un paziņo Komisijai publikācijas interneta adresi. Šādu informāciju ietver arī gada ziņojumā, ko iesniedz saskaņā ar šā panta 4. punktu. Projektiem, kuru izdevumi radušies pirms atbalsta shēmas publicēšanas datuma, nav tiesību saņemt reģionālo atbalstu.
   9. pants
   Stāšanās spēkā un spēkā esība
   1.   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro atbalsta shēmām, kas stāsies spēkā vai tiks īstenotas pēc 2006. gada 31. decembra. Tā paliek spēkā līdz tās aizstāšanai ar jaunu regulu vai līdz 2013. gada 31. decembrim — atkarībā no tā, kas notiek ātrāk.
   2.   Šīs regulas spēkā stāšanās dienā vēl neizvērtētos paziņojumus izvērtē saskaņā ar tās noteikumiem. Atbalsta shēmas, kuru īstenošana uzsākta pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, kā arī atbalsts, kas piešķirts saskaņā ar minētajām shēmām bez Komisijas atļaujas un neievērojot paziņošanas pienākumu, kas noteikts Līguma 88. panta 3. punktā, ir saderīgi ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvojami saskaņā ar šo regulu, ja tie atbilst šīs regulas nosacījumiem.
   3.   Beidzoties šās regulas spēkā esības periodam, atbrīvojums atbalsta shēmām, kurām atbrīvojums piešķirts saskaņā ar šo regulu, beidzas apstiprināto reģionālā atbalsta karšu termiņa beigu datumā.
   Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
   
      (1)  OV L 142, 14.5.1998., 1. lpp.
   
   
      (2)  OV C…
   
      (3)  OV C…
   
      (4)  OV C 70, 19.3.2002., 8. lpp., grozījumi publicēti OV C 263, 1.11.2003., 3. lpp.
   
   
      (5)  OV L 10, 13.1.2001., 33. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 364/2004 (OV L 63, 28.2.2004., 22. lpp.).
   
      (6)  OV L 182, 3.7.1987., 36. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1994. gada Pievienošanās aktu.
   
      (7)  OV C 244, 1.10.2004., 2. lpp.
   
   
      (8)  OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.
   
   
      (9)  OV L 336, 23.12.1994., 156. lpp.
   
   
      (10)  OV L 182, 3.7.1987., 36. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1994. gada Pievienošanās aktu.
   
      (11)  OV L 63, 28.2.2004., 22. lpp.
   
   
      (12)  OV L 182, 3.7.1987., 36. lpp.
   
   
      (13)  OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.
   
   
      (14)  OV L 140, 30.4.2004., 1. lpp.
   
   
      PIELIKUMS I
      
         
   
   
      II PIELIKUMS
      Veidlapa kopsavilkuma informācijas sniegšanai par atbalstu lielu ieguldījumu projektiem, ja atbalsts nepārsniedz 7. panta 4. punktā minētās robežas
      
                  1.
               
               
                  Atbalsts par labu (atbalstu saņemošā(-o) uzņēmuma(-u) nosaukums):
               
            
                  2.
               
               
                  Atbalsta shēmas atsauce (Komisijas atsauce uz esošu(-ām) shēmu(-ām), saskaņā ar kuru(-ām) tiek piešķirts atbalsts):
               
            
                  3.
               
               
                  Publiskā(-s) struktūra(-s), kas piešķir atbalstu (piešķīrējas (-ēju) iestādes(-žu) nosaukums un koordinātes):
               
            
                  4.
               
               
                  Dalībvalsts, kurā tiek veikti ieguldījumi:
               
            
                  5.
               
               
                  Reģions (NUTS 3 līmenī), kurā tiek veikti ieguldījumi:
               
            
                  6.
               
               
                  Pašvaldība (iepriekš NUTS 5 līmenis, tagad LAU 2 līmenis), kurā tiek veikti ieguldījumi:
               
            
                  7.
               
               
                  Projekta veids (jauna uzņēmuma izveide, esoša uzņēmuma paplašināšana, esoša uzņēmuma produkcijas daudzveidošanu ar jauniem papildu produktiem vai esoša uzņēmuma vispārējā ražošanas procesa būtiska maiņa):
               
            
                  8.
               
               
                  Ieguldījumu projekta ietvaros ražotie produkti vai sniegtie pakalpojumi (PRODCOM/NACE nomenklatūra vai pakalpojumu projektu gadījumā — CPA nomenklatūra):
               
            
                  9.
               
               
                  Īss ieguldījumu projekta apraksts:
               
            
                  10.
               
               
                  Ieguldījumu projekta attaisnoto izmaksu diskontētā vērtība (EUR):
               
            
                  11.
               
               
                  Atbalsta bruto summas diskontētā vērtība (EUR):
               
            
                  12.
               
               
                  Atbalsta intensitāte ( % no BDE):
               
            
                  13.
               
               
                  Ierosinātā atbalsta maksājumiem piekārtotie nosacījumi (ja tādi ir):
               
            
                  14.
               
               
                  Projekta plānotais sākuma un beigu datums:
               
            
                  15.
               
               
                  Atbalsta piešķiršanas datums.