CELEX: 52011PC0314
Language: sv
Date: 2011-06-01
Title: RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko

|

52011PC0314

/* KOM/2011/0314 slutlig - NLE 2011/0140 */  RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko  

	MOTIVERINGPå grundval av det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet[1] har kommissionen fört förhandlingar med Konungariket Marocko om att förnya protokollet till avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko av den 22 maj 2006. Till följd av förhandlingarna paraferades ett protokoll om förlängning av det tidigare protokollet den 25 februari 2011. Det gällande protokollet löpte ut den 27 februari 2011 och det nya protokollet omfattar således perioden 28 februari 2011–27 februari 2012.Detta protokoll föreslås gälla under ett år, under vilket EU förväntas undersöka vilka möjligheter det finns att ingå ett framtida protokoll med längre giltighetstid.Detta förfarande inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut med Europaparlamentets godkännande om ingående av själva protokollet och rådets förordning om fördelning av fiskemöjligheterna mellan EU-medlemsstaterna.Kommissionen har fastställt sin förhandlingsposition utifrån bland annat resultaten av en efterhandsbedömning som gjorts av externa experter och en gemensam utvärdering av befintliga vetenskapliga uppgifter om beståndens tillstånd.Huvudsyftet med protokollet till avtalet är att fastställa vilka fiskemöjligheter EU-fartygen kan erbjudas utifrån det tillgängliga överskottet samt att fastställa den ekonomiska ersättningen för tillträdesrätten och sektorstödet.Det övergripande syftet är att fortsätta samarbetet mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko och att skapa en ram för partnerskap för att utveckla en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeresurserna i Marockos fiskezoner i båda parters intresse.Det nya protokollet är i linje med parternas önskan om att stärka partnerskapet och samarbetet inom fiskerisektorn med hjälp av alla tillgängliga finansiella instrument. Det är därför lämpligt att påpeka att det finns ett behov av att skapa en ram som gynnar investeringar i denna sektor och att öka det ekonomiska utbytet av produktionen från det småskaliga fisket.Den sammanlagda ekonomiska ersättningen inom ramen för protokollet uppgår till 36 100 000 euro och avser följande: (a) maximalt 119 fisketillstånd för EU-fartyg i kategorierna småskaligt fiske, demersalt fiske och fiske efter tonfisk, samt maximala fångster på högst 60 000 ton inom pelagiskt industrifiske, och (b) stöd till utveckling av Marockos sektoriella fiskepolitik på 13 500 000 euro. Genom detta stöd uppfylls målen för den nationella fiskeripolitiken.I likhet med det förra protokollet innebär protokollet fiskemöjligheter inom följande kategorier:-  Småskaligt pelagiskt fiske i norra delen: 20 notfartyg.-  Småskaligt fiske i norra delen: 30 bottenlångrevsfartyg.-  Småskaligt fiske i södra delen: 20 fartyg.-  Demersalt fiske: 22 fartyg.-  Tonfiskfiske: 27 fartyg.-  Pelagiskt industrifiske: 60 000 ton.Kommissionen föreslår på grundval av detta att rådet antar ett beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av protokollet.2011/0140 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket MarockoEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43 jämförd med artikel 218.5,med beaktande av Europeiska kommissionens förslag[2], ochav följande skäl:1.  Den 22 maj 2006 antog rådet förordning (EG) nr 764/2006[3] om ingående av avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko.2.  Protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i avtalet om fiskepartnerskap löpte ut den 27 februari 2011.3.  Efter att förhandlingar förts paraferades avtalsprotokollet den 25 februari 2011.4.  Europeiska unionen har förhandlat med Konungariket Marocko (nedan kallat Marocko ) om ett nytt protokoll som ger EU-fartyg fiskemöjligheter i vatten som står under Marockos överhöghet eller jurisdiktion när det gäller fiske. För att garantera att det inte uppstår något avbrott i EU-fiskefartygens verksamhet fastställs i artikel 12 i det nya protokollet att det ska tillämpas provisoriskt från och med den 28 februari 2011.5.  Det nya protokollet bör undertecknas och tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för dess formella ingående avslutas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Undertecknandet av protokollet mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.Texten till protokollet åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.Artikel 3Protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med den 28 februari 2011, i enlighet med artikel 12, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för protokollets formella ingående avslutas.Artikel 4Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAPROTOKOLLom fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket MarockoArtikel 1Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter6.  Från och med den 28 februari 2011 och ett år framåt ska de fiskemöjligheter som medges enligt artikel 5 i avtalet vara de som anges i den tabell som bifogas detta protokoll.7.  Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 4 och 5 i detta protokoll.8.  I enlighet med artikel 6 i avtalet får fartyg som för en EU-medlemsstats flagg bedriva fiske i Marockos fiskezoner endast om de har en fiskelicens som utfärdats inom ramen för detta protokoll och enligt bestämmelserna i bilagan till detta protokoll.Artikel 2Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet ska för den period som anges i artikel 1 vara 36 100 000 euro[4].2. Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 4, 5, 6 och 10 i detta protokoll.3. Europeiska unionen ska betala den ekonomiska ersättning som avses i punkt 1 senast fyra månader efter den dag då detta protokoll undertecknas.4. Den ekonomiska ersättningen ska betalas till Marockos finansministerium på ett konto som öppnats för statskassans räkning och angående vilket Marockos myndigheter ska lämna de nödvändiga bankuppgifterna.5. De marockanska myndigheterna har ensam behörighet att besluta hur ersättningen ska användas, om inte annat följer av artikel 6 i detta protokoll.Artikel 3Vetenskaplig samordning1. Båda parter ska förbinda sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Marockos fiskezoner enligt principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som är närvarande i dessa vatten.2. Under protokollets giltighetsperiod ska Europeiska unionen och Marockos myndigheter samarbeta för att övervaka tillståndet för fiskeriresurserna i Marockos fiskezoner inom ramen för det gemensamma vetenskapliga möte som avses i artikel 4.1 i avtalet.3. På grundval av slutsatserna från det gemensamma vetenskapliga mötet och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning, ska de båda parterna samråda i den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet, för att, vid behov, gemensamt besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av fiskeriresurserna.Artikel 4Översyn av fiskemöjligheter1. De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 kan ökas genom ett gemensamt beslut under förutsättning att ökningen, enligt slutsatserna från vetenskapliga möten enligt artikel 3, inte strider mot en hållbar förvaltning av Marockos resurser. I ett sådant fall ska den ersättning som avses i artikel 2.1 höjas tidsproportionellt. Den totala ekonomiska ersättning som betalas av Europeiska unionen får emellertid inte överstiga ett belopp som är dubbelt så stort som det som anges i artikel 2.1.2. Om parterna istället beslutar om åtgärder enligt artikel 3, som innebär en minskning av de fiskemöjligheter som avses i artikel 1, ska ersättningen minskas tidsproportionellt. Om hela den fiskeansträngning som anges i protokollet inte kan utnyttjas kan Europeiska unionen avbryta betalningen av den ekonomiska ersättningen, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 i detta protokoll.3. Parterna kan också i samförstånd omfördela fiskemöjligheterna mellan olika kategorier av fartyg, dock under förutsättning att omfördelningen följer eventuella rekommendationer från de vetenskapliga mötena om förvaltning av bestånd som kan påverkas av en sådan omfördelning. Parterna ska enas om en motsvarande justering av ersättningen om omfördelningen av fiskemöjligheterna motiverar detta.4. Parterna ska gemensamt fatta beslut om översyn av fiskemöjligheterna enligt punkt 1, punkt 2 första meningen och punkt 3 i den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet.Artikel 5Experimentellt fiskeParterna ska uppmuntra experimentellt fiske i Marockos fiskezoner baserat på resultaten från undersökningar som gjorts under ledning av den gemensamma vetenskapliga kommitté som föreskrivs i detta avtal. I detta syfte, och på begäran av en av parterna, ska parterna samråda och från fall till fall fastställa arter (t.ex. svampdjur), villkor och andra relevanta parametrar.Tillstånden för experimentellt fiske bör ha en giltighetstid på högst sex månader.Om parterna anser att det experimentella fisket har givit goda resultat, kan Europeiska unionen tilldelas nya fiskemöjligheter enligt det samrådsförfarande som föreskrivs i artikel 4 tills detta protokoll upphör att gälla. Den ekonomiska ersättningen ska i så fall höjas.Artikel 6Partnerskapsavtalets bidrag till införandet av en sektoriell fiskeripolitik i Marocko1. Av den ersättning som avses i artikel 2.1 i detta protokoll ska upp till 13 500 000 euro användas för att bidra till utveckling och genomförande av Marockos fiskeripolitik i syfte att få till stånd ett hållbart fiske i Marockos vatten.2. Marocko ska avsätta och förvalta detta bidrag på grundval av de mål och den programplanering för hur målen ska uppnås som fastställs i samförstånd av parterna i den gemensamma kommittén i enlighet med Halieutis-strategin för utveckling av fiskerisektorn.Artikel 7Stöd till införandet av ett ansvarsfullt fiske1. På förslag av Marocko och för att genomföra bestämmelserna i artikel 6 ska Europeiska unionen och Marocko, så snart protokollet har undertecknats samråda i den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet för att enas om följande:a) Riktlinjer för hur man bör genomföra prioriteringarna i Marockos fiskeripolitik i syfte att få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske, särskilt de prioriteringar som avses i artikel 6.2.b) Vilka mål som ska uppnås samt kriterier och indikatorer för utvärdering av resultaten.2. Alla ändringar av dessa riktlinjer, mål samt kriterier och indikatorer för utvärdering ska godkännas i den gemensamma kommittén av båda parterna.3. Så snart riktlinjerna, målen samt kriterierna och indikatorerna för utvärdering har godkänts i den gemensamma kommittén ska Europeiska unionen meddelas hur Marocko avser att använda den ersättning som avses i artikel 6.2.4. Marocko ska vid utgången av månaden före den månad då protokollet löper ut lägga fram en rapport om användningen av det sektorsstöd som föreskrivs i detta protokoll, särskilt om dess ekonomiska och sociala verkningar och om hur det har fördelats geografiskt.5. Parterna ska vid behov fortsätta uppföljningen av sektorsstödet utöver protokollets giltighetstid och under de perioder av avbrott som avses i artikel 9, på det sätt som anges i detta protokoll.Artikel 8Ekonomisk integration av Europeiska unionens aktörer i Marockos fiskerinäring1. Parterna förbinder sig att främja EU-aktörernas ekonomiska integration i alla delar av Marockos fiskerinäring.2. Ett initiativ som stöds av Europeiska kommissionen kommer att genomföras för att göra privata EU-aktörer medvetna om de kommersiella och industriella möjligheter, däribland direktinvesteringar, som finns i Marockos fiskerinäring.3. I detta syfte medger Marocko dessutom ett avdrag på avgifterna i enlighet med bilagan som ett incitament för de EU-aktörer som landar fångst från Marockos fiskezoner i marockanska hamnar, i synnerhet för att sälja den till lokala industrier, för att förädla den i Marocko eller för att transportera den via land.4. Parterna beslutar också att bilda en reflexionsgrupp som ska undersöka vilka hinder som finns för direkta investeringar från EU i Marockos fiskerinäring och vilka åtgärder som kan vidtas för att lätta på kraven för sådana investeringar.Artikel 9Tvister – tillfälligt avbrytande av protokollets tillämpning1. Alla tvister mellan parterna när det gäller tolkningen av bestämmelserna i detta protokoll och deras tillämpning ska bli föremål för samråd mellan parterna i den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet, om så krävs i ett extrainkallat möte.2. Protokollets tillämpning kan avbrytas tillfälligt på initiativ av endera parten om tvisten mellan parterna betraktas som allvarlig och om samrådet i gemensamma kommittén i enlighet med punkt 1 inte har lett till att tvisten har kunnat lösas i godo.3. Den part som önskar tillfälligt avbryta protokollets tillämpning ska skriftligen meddela detta minst tre månader före den dag då tillämpningen är tänkt att upphöra.4. Vid avbrytande ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning nås ska protokollet åter börja tillämpas och ersättningen ska minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.Artikel 10Tillfälligt avbrytande av protokollets tillämpning på grund av utebliven betalningOm Europeiska unionen inte erlägger de betalningar som avses i artikel 2 får tillämpningen av detta protokoll avbrytas tillfälligt på följande villkor, om inte annat följer av artikel 4:a) De behöriga marockanska myndigheterna ska anmäla den uteblivna betalningen till Europeiska kommissionen. Europeiska kommissionen ska göra lämpliga kontroller och vid behov verkställa betalningen senast 30 arbetsdagar efter att anmälan togs emot.b) Vid utebliven betalning inom den tidsfrist som anges i artikel 2.3 eller om det inte finns något annat giltigt skäl till att betalning inte skett har de behöriga marockanska myndigheterna rätt att tillfälligt avbryta protokollets tillämpning. De ska utan dröjsmål underrätta Europeiska kommissionen om detta.c) Protokollet ska åter börja tillämpas så snart betalningen i fråga har erlagts.Artikel 11Tillämplig nationell lagstiftningFartygs verksamhet enligt detta protokoll och dess bilaga, särskilt omlastning, användning av hamntjänster, proviantering, m.m. ska omfattas av nationella lagar och andra författningar i Marocko.Artikel 12Provisorisk tillämpningDetta protokoll och dess bilaga ska tillämpas provisoriskt från och med den 28 februari 2011.Artikel 13IkraftträdandeDetta protokoll och dess bilaga träder i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.FiskemöjligheterTyp av fiske |Småskaligt fiske | Demersalt fiske | Pelagiskt industrifiske |Tillåtet redskap | Not Största tillåtna storlek motsvarar gällande villkor i zonen, dvs. högst 500 m x 90 m. Förbud mot fiske med ljus. |Fartygstyp: | <100 GT |Avgifter | 67 euro/GT/kvartal |Geografisk gräns | Norr om 34°18’00’’ Utanför två nautiska mil |Målarter | Sardiner, ansjovis och andra små pelagiska arter |Landningskrav | 25% |Fredningstid | Två (2) månader: februari och mars. |Kommentarer |Fiskevillkoren för varje kategori ska fastställas gemensamt varje år innan licenserna utfärdas.  Faktablad nr 2Småskaligt fiske i norra delenAntal fartyg med tillstånd | 30 |Tillåtet redskap | Djupgående långrev Kategori a: Högsta tillåtna antal krokar per långrev: 2000. Kategori b: Högsta tillåtna antal krokar per långrev ska fastställas vid ett senare tillfälle av den gemensamma kommittén i enlighet med vetenskapliga utlåtanden och marockansk lagstiftning. |Fartygstyp: | a)<40 GT: 27 licenser > 40 GT och < GT 150: tre licenser |Avgifter | 60 euro/GT/kvartal |Geografisk gräns | Norr om 34°18’00’’ N Utanför sex nautiska mil |Målarter | Hårstjärtfiskar, havsrudefiskar och andra demersala arter |Landningskrav | Frivilligt |Fredningstid | 15 mars – 15 maj |Bifångster | 0 % svärdfisk och ytlevande hajar |Fiskevillkoren för varje kategori ska fastställas gemensamt varje år innan licenserna utfärdas.  Faktablad nr 3Småskaligt fiske i södra delenAntal fartyg med tillstånd | 20 |Tillåtet redskap | Backor, långrevar och burar, dock högst två redskap per fartyg. Det är förbjudet att använda långrev, grimgarn, förankrade garn, drivgarn, dörj och havsgösnät. |Fartygstyp: | <80 GT |Avgifter | 60 euro/GT/kvartal |Geografisk gräns | Söder om 30°40’N Utanför tre nautiska mil |Målarter | Havsgös och havsrudefiskar |Landningskrav | Frivilligt |Fredningstid | - |Tillåtna nät | 8 millimeters nät för betesfångst, bortom två nautiska mil. |Bifångster | 0 % bläckfisk och kräftdjur, utom 10 % krabba. Riktat fiske efter krabba är förbjudet. 10 % av andra demersala arter. |* Fiskevillkoren för varje kategori ska fastställas gemensamt varje år innan licenserna utfärdas.  Faktablad nr 4Demersalt fiskeAntal fartyg med tillstånd | 22 fartyg, men högst 11 trålare per år. |Tillåtet redskap | - För långrevsfartyg: . djupgående långrev . förankrat bottenstående multifilamentgarn För trålare: bottentrål |Fartygstyp: | Mellanstorlek på 275 GT, som när det gäller trålare fiskar djupare än 200 meter. |Avgifter | 53 euro/GT/kvartal |Geografisk gräns | Söder om 29°N Utanför isobathen 200 meter för trålare (och tolv nautiska mil för långrevsfartyg). |Målarter | Senegalkummel, hårstjärt, snegelfisk/blank pelamid |Landningskrav | 50 % av fångster som gjorts i Marocko |Fredningstid | Gäller endast trålare Fredningstiden är den som gäller för bläckfiskar |Tillåtna nät | - Trålning: garn på minst 70 mm. Dubblering av trålsäcken är förbjuden. Dubblering av de garn som trålsäcken består av är förbjuden. Högsta tillåtna antal krokar per långrev ska fastställas vid ett senare tillfälle av den gemensamma kommittén i enlighet med vetenskapliga utlåtanden och marockansk lagstiftning. |Bifångster | 0 % bläckfisk och kräftdjur, utom 5% krabba. |Fiskevillkoren för varje kategori ska fastställas gemensamt varje år innan licenserna utfärdas. Faktablad nr 5TonfiskfiskeAntal fartyg med tillstånd | 27 |Tillåtet redskap | Krokfiske med spö Not/vad för fiske efter levande bete |Geografisk gräns | Utanför tre nautiska mil Betesfångst utanför två nautiska mil Hela Marockos Atlantzon, utom ett skyddat område öster om en linje från 33°30’N/7°35’ V till 35°48’N/6°20’ V |Målarter | Tonfiskar |Landningskrav | En del i Marocko till internationellt marknadspris |Fredningstid | Nej |Tillåtna nät | Bete ska fångas med 8 mm not/vad. |Avgifter | 25 euro per ton som fångas |Förskott | Ett förskott på 5 000 euro ska betalas in vid ansökan om årslicens. |Kommentarer |Fiskevillkoren för varje kategori ska fastställas gemensamt varje år innan licenserna utfärdas. Faktablad nr 6Pelagiskt industrifiskeGodkänt redskap | Pelagiskt eller halvpelagiskt fiske |Tilldelad kvot | 60 000 ton per år, högst 10 000 ton per månad |Fartygstyp: | Flyttrål för industrifiske |Antal tillåtna fartyg | Högst: - 5–6 fartyg[5] på mer än 3 000 GT/fartyg - 2–3 fartyg på 150-3000 GT/ fartyg - 10 fartyg på mindre än 150 GT/fartyg |Sammanlagd dräktighet för tillåtna fartyg | Högst: |Geografisk gräns | Söder om 29°N, mer än 15 nautiska mil från kusten räknat från lågvattenlinjen |Målarter | Sardiner, sardineller, makrillfiskar, taggmakrillar och ansjovis |Landningskrav | Varje fartyg måste landa 25 % av fångsten i Marocko |Fredningstid | Fiskefartyg med tillstånd måste följa de fredningstider som fastställts av ministeriet i den tillåtna fiskezonen och upphöra med allt fiske där. Marockos myndigheter ska i förväg underrätta kommissionen om detta beslut och närmare ange vilken eller vilka fredningstider som gäller samt vilka zoner som berörs. |Tillåtna nät | En sträckt maska i en pelagisk eller semipelagisk trål ska vara minst 40 mm. Trålsäcken på en pelagisk eller semipelagisk trål får vara förstärkt med ett nätstycke med minst 400 mm sträckta maskor och med stroppar med minst 1,5 meters mellanrum, utom stroppen längst bak i trålen som inte får vara placerad mindre än 2 meter från säckens fönster. Det är förbjudet att förstärka eller dubblera säcken på något som helst annat sätt och trålen får inte i något fall användas för riktat fiske efter andra arter än de små pelagiska arter som är tillåtna. |Bifångster | Högst: 3,5 % av andra arter. Det är förbjudet att fånga bläckfisk, kräftdjur och andra demersala och bentiska arter. |Industriell beredning | Det är förbjudet att industriellt omvandla fångsterna till fiskmjöl eller fiskolja. Skadad eller förstörd fisk och avfall från fångsthanteringen får dock omvandlas till fiskmjöl eller fiskolja, men utan att överstiga maximigränsen på 5 % av de totala tillåtna fångsterna. |Kommentarer | Fartygen delas in i följande tre kategorier: Kategori 1: Bruttotonnage på högst 3 000 GT, tak 12 500 ton/år/fartyg. Kategori 2: Bruttotonnage på mer än 3 000 GT men högst 5 000 GT, tak 17 500 ton/år/fartyg. Kategori 3: Bruttotonnage på mer än 5 000 GT, tak 25 000 ton/år/fartyg. |Antal fartyg/Avgifter | Antal fartyg med tillstånd att fiska samtidigt: 18. Fartygsägarens avgifter i euro per ton tillåten fångst: 20 euro/ton. Fartygsägarens avgifter i euro per ton fångst utöver tillåten fångst: 50 euro/ton. |Fiskevillkoren för varje kategori ska fastställas gemensamt varje år innan licenserna utfärdas.Tillägg 3ÖVERFÖRING AV VMS-MEDDELANDEN TILL MAROCKOPOSITIONSRAPPORTUppgift | Kod | Obligatoriskt/Frivilligt | Anmärkningar |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas |Mottagare | AD | O | Meddelandeuppgift – mottagare. Landets treställiga alfabetiska ISO-kod |Avsändare | FR | O | Meddelandeuppgift – avsändare. Landets treställiga alfabetiska ISO-kod |Flaggstat | FS | F |Typ av meddelande | TM | O | Meddelandeuppgift – typ av meddelande, ”POS” |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal |Avtalspartens interna referensnummer | IR | F | Fartygsuppgift - avtalspartens unika nummer (flaggstatens treställiga ISO-kod följd av ett nummer) |Distriktsbeteckning | XR | O | Fartygsuppgift – numret på fartygets sida |Latitud | LA | O | Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S ggmm (WGS84) |Longitud | LO | O | Uppgift om fartygets position – i grader och minuter Ö/V ggmm (WGS84) |Kurs | CO | O | Fartygets kurs på en 360-gradig skala |Hastighet | SP | O | Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal |Datum | DA | O | Uppgift om fartygets position – datum för registrering av position UTC (ÅÅÅÅMMDD) |Tid | TI | O | Uppgift om fartygets position – tidpunkt för registrering av position UTC (TTMM) |Slut på rapport | ER | O | Systemuppgift, anger slutet på rapporten |Tecken: ISO 8859.1En dataöverföring struktureras på följande sätt:-  - Ett dubbelt snedstreck (//) och en kod anger överföringens början.-  - Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och datatypen.Frivilliga uppgifter ska införas mellan ”Ny rapport” och ”Slut på rapport”.Tillägg 4GRÄNSER FÖR MAROCKOS FISKEZONERKOORDINATER FÖR FISKEZONER/Protokoll för VMS EUFaktablad | Kategori | Fiskezon (latitud) | Avstånd från kusten |1 | Småskaligt fiske i norra delen: pelagiskt fiske | 34o18'00"N— 35o48'00"N | Mer än två nautiska mil |2 | Småskaligt fiske i norra delen: långrev | 34o18'00"N— 35o48'00"N | Mer än sex nautiska mil |3 | Småskaligt fiske i södra delen | Söder om 30o40'00” | Mer än tre nautiska mil |4 | Demersalt fiske | Söder om 29°00’00” | Långrevsfartyg: mer än 12 nautiska mil |Trålare: 200 meter utanför isobathen |5 | Tonfiskfiske | Hela Atlanten utom ett område som avgränsas genom 35o48'N; 6o20'V/33o30'N; 7o35'V | Mer än tre nautiska mil och två nautiska mil för bete |6 | Pelagiskt industrifiske | Söder om 29°00’00” N | Mer än 15 nautiska mil |Tillägg 5UPPGIFTER OM MAROCKOS FISKEÖVERVAKNINGS- OCH KONTROLLCENTERCentrets namn: Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche (CSC) (center för övervakning och kontroll av fisket)Tfn VMS: + 212 5 37 68 81 46Fax VMS: + 212 5 37 68 81 34E-post VMS: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.maTfn till centret:Fax till centret:Adress X25 = X25 används inteMeddelande om inträde/utträde: via radiostation (tillägg 8)Tillägg 6 ICCAT:S LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE |Palangre Appât vivant Senne tournante Chalut Outros (Autres) |Flaggstat: ……………………………………………………………………........................... | Kapacitet – (MT): ……………………………………………........ |Registreringsnummer: ………………………………………………………………................................... | Kapten: ……………………………………………………….... |Fartygsägare: ………………………………………………………….......................... | Antal besättningsmedlemmar: ….…………………………………………………........................ |Adress: ………………………………………………………………………….... | Rapportdatum: ………………………………………………...... |(Rapporten har sammanställts av): ………………………………………………................................. | Antal dagar till havs: | Antal fiskedagar: Antal drag: | Fiskeresans nummer: |Datum | Sektor | Ytvattnets temperatur (ºC) | Fiskeansträngning Antal krokar som använts | Capturas (Fångster) | Isco usado na pesca (Bete som använts) |1 – Använd ett blad för varje månad och en rad för varje dag. | 3 – Med dag avses den dag då långreven lades ut. | 5 – Nedersta raden (landade kvantiteter) ska fyllas i först när fiskeresan är avslutad. Den faktiska vikten vid landning ska anges. |2 – I slutet av varje resa ska en kopia av loggboksuppgifterna skickas till ert ombud eller till ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Spanien | 4 – Med fiskeområde avses fartygets position. Avrunda minuterna och notera grader för latitud och longitud. Ange N/S och Ö/V. | 6 – Alla uppgifter är konfidentiella. |Tillägg 7Datum (12) | Sektor Statistik (13) | Antal fiske- insatser (14) | Fiske- tid (klock-slag) (15) | Beräknade fångster per art: (i kg) (16) (eller kommentarer rörande avbrutet fiske) | Total fångst- vikt (kg) (17) | Total fiskvikt (kg) (18) | Tota vikt i fiskmjöl (kg) (19) |Anropssignal: | CNA 39 37 |Placering: | Rabat |Frekvens: | 1,6 – 30 mHz |Sändningsklass: | SSB-AIA-J2B |Sändareffekt: | 800 W |ArbetsfrekvenserBand | Kanal | Sändning | Mottagning |Band 8 | 831 | 8 285 kHz | 8 809 kHz |Band 12 | 1206 | 12 245 kHz | 13 092 kHz |Band 16 | 1612 | 16 393 kHz | 17 275 kHz |Stationens öppettiderDag | Tider |Vardagar | 8.30–16.30 |Lördagar, söndagar och helgdagar | 9.30–14.00 |VHF: | Kanal 16 | Kanal 70 ASN |Radio telex: |Typ: | DP-5 |Sändningsklass: | ARQ-FEC |Nummer: | 31356 |Fax: |Nummer | 212 5 37 68 82 13/45 |[1] Dokument 6486/1/11 version 1 av den 18 februari 2011.[2] KOM ____, EUT ____[3] Rådets förordning (EG) nr 764/2006 av den 22 maj 2006, EUT L 141, 29.5.2006, s. 1.[4] Utöver detta belopp tillkommer de avgifter som fartygsägarna ska erlägga för fiskelicenser som utfärdats med tillämpning av artikel 6 i avtalet och enligt de föreskrifter som anges i kapitel I, punkterna 4 och 5 i bilagan till detta protokoll.[5] Antalet fartyg kan ändras efter överenskommelse mellan parterna. Pelagiskt industrifiske förvaltas genom att man begränsar antalet fartyg som fiskar samtidigt.