CELEX: 62002TJ0171
Language: nl
Date: 2005-06-15 00:00:00
Title: Arrest van het Gerecht van eerste aanleg (Vierde kamer - uitgebreid) van 15 juni 2005. # Regione autonoma della Sardegna tegen Commissie van de Europese Gemeenschappen. # Staatssteun - Regeling voor herstructureringssteun aan kleine landbouwbedrijven - Steunmaatregelen die handelsverkeer tussen lidstaten ongunstig beïnvloeden en mededinging vervalsen of dreigen te vervalsen - Richtsnoeren voor reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden - Voorwaardelijke beschikking -Termijnen die gelden voor controleprocedure betreffende staatssteun - Bescherming van gewettigd vertrouwen - Motivering - Interventie - Conclusies, middelen en argumenten van interveniënt. # Zaak T-171/02.

Zaak T‑171/02
      Regione autonoma della Sardegna
      tegen
      Commissie van de Europese Gemeenschappen
      „Staatssteun – Regeling voor herstructureringssteun aan kleine landbouwbedrijven – Steunmaatregelen die handelsverkeer tussen lidstaten ongunstig beïnvloeden en mededinging vervalsen of dreigen te vervalsen
         – Richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden – Voorwaardelijke beschikking – Termijnen die gelden voor controleprocedure betreffende staatssteun – Bescherming van gewettigd vertrouwen – Motivering – Interventie – Conclusies, middelen en argumenten van interveniënt”
      
      Arrest van het Gerecht (Vierde kamer – uitgebreid) van 15 juni 2005 
      Samenvatting van het arrest
      1.     Steunmaatregelen van de staten – Voorgenomen steunmaatregelen – Onderzoek door Commissie – Ontwerpregelingen voor reddings‑ en
            herstructureringssteun aan kleine en middelgrote ondernemingen en aan kleine landbouwbedrijven – Communautaire richtsnoeren
            voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden – Gebruikelijke termijn van twee maanden – Termijn
            voor „goedkeuring” na vooronderzoek
      (Art. 88, lid 2, eerste en derde alinea, EG; communautaire richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen
            in moeilijkheden, punt 4.1, eerste alinea)
      2.     Steunmaatregelen van de staten – Voorgenomen steunmaatregelen – Onderzoek door Commissie – Vooronderzoeksfase – Duur – Verlenging
            door Commissie door middel van vragen die niet noodzakelijk zijn voor onderzoek van steun – Verbod – Mogelijkheid om met lidstaat
            in overleg te treden om deze in staat te stellen onvolledige aanmelding te vervolledigen
      (Art. 88, lid 3, EG)
      3.     Steunmaatregelen van de staten – Bestaande en nieuwe steunmaatregelen – Overgang van nieuwe steunmaatregel in bestaande steunmaatregel
            – Voorwaarden – Mogelijkheid voor Commissie om formele onderzoeksprocedure in te leiden wanneer lidstaat haar niet op voorhand
            in kennis heeft gesteld van uitvoering
      4.     Steunmaatregelen van de staten – Voorgenomen steunmaatregelen – Onderzoek door Commissie – Vooronderzoeksfase en contradictoire
            fase – Inachtneming van redelijke termijn – Beoordeling in concreto
      (Art. 88, leden 2 en 3, EG)
      5.     Steunmaatregelen van de staten – Verenigbaarheid van steunmaatregel met gemeenschappelijke markt – Eventueel gewettigd vertrouwen
            bij steunontvangers – Bescherming – Voorwaarden en grenzen
      (Art. 88, lid 2, eerste alinea, EG; verordening nr. 659/1999 van de Raad, art. 7, leden 1 en 3)
      6.     Steunmaatregelen van de staten – Beschikking van Commissie houdende vaststelling van onverenigbaarheid van steunmaatregel
            met gemeenschappelijke markt – Motiveringsplicht – Noodzakelijke vermeldingen
      (Art. 253 EG)
      7.     Steunmaatregelen van de staten – Ongunstige beïnvloeding van handelsverkeer tussen lidstaten – Aantasting van mededinging
            – Beoordelingscriteria – Steunmaatregelen van geringe individuele omvang, maar toegekend in sector met intense mededinging
            en groot aantal kleine ondernemingen
      (Art. 87, lid 1, EG)
      8.     Steunmaatregelen van de staten – Verbod – Afwijkingen – Steunmaatregelen die als verenigbaar met gemeenschappelijke markt
            kunnen worden beschouwd – Beoordelingsvrijheid van Commissie – Mogelijkheid om richtsnoeren vast te stellen – Ingewikkelde
            economische beoordeling – Rechterlijke toetsing – Grenzen
      (Art. 87, lid 3, EG)
      9.     Steunmaatregelen van de staten – Onderzoek door Commissie – Goedkeuring van algemene steunregeling – Voorwaarde – Uitvoering
            die niet kan leiden tot toekenning van individuele steun die niet noodzakelijk is om één van de doelstellingen van artikel 87,
            lid 3, sub a‑d, EG te bereiken
      (Art. 87, lid 3, sub a‑d, EG)
      10.   Steunmaatregelen van de staten – Verbod – Afwijkingen – Steunmaatregelen die als verenigbaar met gemeenschappelijke markt
            kunnen worden beschouwd – Steun voor herstructurering van onderneming in moeilijkheden – Identificatie van ondernemingen in
            moeilijkheden
      (Art. 87, lid 3, sub c, EG; communautaire richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden,
            punt 2.1, eerste alinea)
      11.   Steunmaatregelen van de staten – Verbod – Afwijkingen – Steunmaatregelen die als verenigbaar met gemeenschappelijke markt
            kunnen worden beschouwd – Steun voor herstructurering van onderneming in moeilijkheden – Inaanmerkingneming dat onderneming
            in steungebied is gevestigd – Grenzen
      (Art. 87, lid 3, sub a en c, EG; communautaire richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in
            moeilijkheden, punten 2.4, tweede alinea, en 3.2.1‑3.2.3)
      12.   Steunmaatregelen van de staten – Verbod – Afwijkingen – Steunmaatregelen die als verenigbaar met gemeenschappelijke markt
            kunnen worden beschouwd – Steun voor herstructurering van onderneming in moeilijkheden – Voorwaarden – Cumulatieve voorwaarden
            – Gevolg – Mogelijkheid voor Commissie om uitbetaling van steun te verbieden wanneer voldoende informatie inzake eerbiediging
            van één van deze voorwaarden ontbreekt
      (Art. 87, lid 3, sub c, EG; communautaire richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden,
            punt 3.2.2)
      13.   Procedure – Interventie – Andere middelen dan die van partij die wordt ondersteund – Ontvankelijkheid – Voorwaarde – Verband
            met voorwerp van geschil – Ontvankelijkheid die niet restrictief dient te worden beoordeeld met betrekking tot potentiële
            begunstigden van steunregeling die interveniëren ten gunste van instantie die steun uitbetaalt
      (Statuut van het Hof van Justitie, art. 40, vierde alinea; Reglement voor de procesvoering van het Gerecht, art. 116, lid 4)
      14.   Procedure – Interventie – Betwisting van door interveniënt aangevoerd middel wegens betwistbaar verband met voorwerp van geschil
            – Middel dat in elk geval om andere reden of wegens ongegrondheid moet worden verworpen – Mogelijkheid voor rechter om middel
            te verwerpen zonder uitspraak te doen over ontvankelijkheid ervan
      15.   Steunmaatregelen van de staten – Verbod – Afwijkingen – Omvang van afwijking – Strikte uitlegging – Economische schade rechtstreeks
            veroorzaakt door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen
      (Art. 87, leden 1 en 2, sub b, EG)
      16.   Steunmaatregelen van de staten – Verbod – Afwijkingen – Steunmaatregelen die als verenigbaar met gemeenschappelijke markt
            kunnen worden beschouwd – Herstructureringssteun aan in steungebied gevestigde onderneming in moeilijkheden – Toepassingsvoorwaarden
            – Onderzoek door Commissie
      (Art. 87, lid 3, sub c, EG)
      17.   Steunmaatregelen van de staten – Verbod – Afwijkingen – Steunmaatregelen die als verenigbaar met gemeenschappelijke markt
            kunnen worden beschouwd – Toetsing aan artikel 87 EG – Inaanmerkingneming van vroegere praktijk – Daarvan uitgesloten
      (Art. 87, lid 3, sub c, EG)
      18.   Procedure – Presentatie van middelen – Middel dat abstract vermeld wordt, en niet wordt geëxpliciteerd door voldoende duidelijke
            en precieze vermeldingen – Niet-ontvankelijkheid
      (Reglement voor de procesvoering van het Gerecht, art. 116, lid 4, sub b)
      1.     Blijkens punt 4.1, eerste alinea, van de communautaire richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen
         in moeilijkheden is de Commissie onder meer „bereid haar goedkeuring te hechten” aan ontwerpregelingen voor reddings‑ of herstructureringssteun
         aan kleine en middelgrote ondernemingen (KMO) of kleine landbouwbedrijven (KLB) en zal zij dit „zoals gewoonlijk doen binnen
         twee maanden na ontvangst van alle gegevens, tenzij de regeling in aanmerking komt voor de versnelde goedkeuringsprocedure.
         In dat geval worden de Commissie 20 werkdagen toegestaan”.
      
      Deze formulering moet worden uitgelegd tegen de achtergrond van de door het Verdrag vastgestelde procedurele bepalingen inzake
         de controle van staatssteun. De indicatieve regels die de Commissie zichzelf kan geven om haar toekomstige handelwijze ter
         zake te preciseren, mogen immers niet afwijken van de verdragsbepalingen.
      
      Hieruit volgt dat een ontwerpregeling voor herstructureringssteun aan KMO door de Commissie slechts kan worden goedgekeurd
         binnen de in punt 4.1, eerste alinea, van de richtsnoeren vermelde termijn, wanneer zij bij afloop van deze termijn van „gewoonlijk
         [...] twee maanden”, dat wil zeggen van de termijn die is gesteld voor het vooronderzoek in de zin van artikel 88, lid 3,
         EG, van mening is dat de erin opgenomen maatregelen ofwel geen steun zijn, ofwel steunmaatregelen zijn waarvan de verenigbaarheid
         met de gemeenschappelijke markt zonder meer vaststaat. Indien de Commissie daarentegen niet tot een dergelijke conclusie kan
         komen, dient zij de formele onderzoeksprocedure van artikel 88, lid 2, eerste alinea, EG in te leiden.
      
      (cf. punten 28‑29, 33)
      2.     Voor de fase van vooronderzoek van voorgenomen steunmaatregelen van artikel 88, lid 3, EG geldt een dwingende termijn van
         twee maanden vanaf de ontvangst van een volledige aanmelding door de Commissie. Voor een volledige aanmelding is het voldoende
         dat de aanmelding in haar oorspronkelijke vorm of na de beantwoording door de betrokken lidstaat van de verzoeken van de Commissie,
         de informatie bevat die noodzakelijk is om de Commissie in staat te stellen zich een eerste oordeel te vormen over de verenigbaarheid
         van de bij haar aangemelde voorgenomen steunmaatregel. Hieruit volgt dat de Commissie weliswaar niet kan vermijden dat de
         termijn van twee maanden begint te lopen wanneer zij om informatie verzoekt die niet noodzakelijk is om zich een eerste oordeel
         te vormen, maar dat zij daarentegen, overeenkomstig het doel van artikel 88, lid 3, EG, wel het recht heeft om met de betrokken
         lidstaat in overleg te treden om deze in staat te stellen zijn aanmelding te vervolledigen wanneer de noodzakelijke informatie
         daarin ontbreekt.
      
      (cf. punten 40‑41)
      3.     De overgang van een nieuwe steunmaatregel in een bestaande steunmaatregel hangt af van twee voorwaarden, waarvan de vervulling
         noodzakelijk en toereikend is. De eerste voorwaarde is dat de Commissie nalaat, binnen twee maanden na ontvangst van de volledige
         aanmelding van de steunmaatregel de formele onderzoeksprocedure in te leiden; de tweede voorwaarde is dat de betrokken lidstaat
         de Commissie op voorhand in kennis stelt van de uitvoering van zijn steunvoornemen. Wanneer de lidstaat de Commissie niet
         op voorhand in kennis heeft gesteld van de uitvoering van een steunvoornemen, zodat één van de twee noodzakelijke voorwaarden
         voor de overgang van een nieuwe steunmaatregel in een bestaande steunmaatregel niet is vervuld, kan de Commissie terecht besluiten
         om de formele onderzoeksprocedure ter zake in te leiden.
      
      (cf. punten 48‑49)
      4.     Dat bij de afwikkeling van een administratieve procedure een redelijke termijn in acht dient te worden genomen, is een algemeen
         beginsel van gemeenschapsrecht. Met het oog op de fundamentele eis van rechtszekerheid, die zich ertegen verzet dat de Commissie
         eindeloos kan wachten met de uitoefening van haar bevoegdheden, gaat de rechter daarenboven na of het verloop van de administratieve
         procedure erop wijst dat deze instelling uiterst laattijdig heeft gehandeld.
      
      Hoewel het verder juist is dat een lidstaat er in het kader van de formele onderzoeksprocedure van artikel 88, lid 2, EG belang
         bij heeft om de termijnen voor de indiening van opmerkingen of het voor het meedelen van de door de Commissie gevraagde aanvullende
         inlichtingen te respecteren, zonder daar evenwel toe verplicht te zijn, neemt dit niet weg dat de tijd die door zijn handelwijze
         is verlopen en die ertoe leidt dat deze termijnen niet worden gerespecteerd, aan hem is toe te rekenen.
      
      (cf. punten 53, 59)
      5.     Een gewettigd vertrouwen in de rechtmatigheid van een steunmaatregel kan in principe, en behoudens uitzonderlijke omstandigheden,
         slechts worden aangevoerd wanneer de steun met inachtneming van de procedure van artikel 88 EG is toegekend. Een steunmaatregel
         kan enkel zijn toegekend met inachtneming van de procedure van artikel 88 EG, wanneer deze procedure, die een opschortende
         werking heeft, volledig is doorlopen. Dit betekent dat wanneer de formele onderzoeksprocedure overeenkomstig artikel 88, lid 2,
         eerste alinea, EG werd ingeleid, zij vervolgens moet zijn beëindigd bij een positieve beschikking overeenkomstig artikel 7,
         leden 1 en 3, van verordening nr. 659/1999. Pas wanneer de Commissie een dergelijke beschikking heeft gegeven en de termijn
         voor beroep tegen die beschikking is verstreken, kan dus in beginsel een gewettigd vertrouwen in de rechtmatigheid van de
         betrokken steunmaatregel worden ingeroepen.
      
      (cf. punten 64‑65)
      6.     De motivering van een handeling moet beantwoorden aan de aard ervan en de redenering van de instelling die de handeling heeft
         verricht, duidelijk tot uitdrukking doen komen, opdat de belanghebbenden de grondslag ervan kunnen begrijpen en de rechter
         de gegrondheid ervan kan nagaan, zonder dat het noodzakelijk is dat alle relevante gegevens feitelijk of rechtens in de motivering
         worden gespecificeerd, aangezien bij de vraag of de motivering aan artikel 253 EG voldoet, zowel acht moet worden geslagen
         op de bewoordingen van de handeling, als op de juridische en feitelijke context ervan.
      
      Voor een door de Commissie in het kader van de controle van staatssteun gegeven beschikking heeft dit met name tot gevolg
         dat, indien uit de omstandigheden waaronder steun is verleend kan blijken dat die steun de handel tussen lidstaten ongunstig
         zal beïnvloeden en de mededinging zal vervalsen of dreigen te vervalsen, de Commissie in de motivering van die beschikking
         ten minste deze omstandigheden dient aan te geven.
      
      (cf. punten 73‑74)
      7.     Bij haar kwalificatie van een voorgenomen steunmaatregel of steunregeling in het licht van artikel 87, lid 1, EG behoeft de
         Commissie niet de reële en daadwerkelijke invloed ervan vast te stellen, maar dient zij enkel te onderzoeken of dat steunvoornemen
         het handelsverkeer tussen lidstaten ongunstig kan beïnvloeden en de mededinging kan vervalsen of dreigen te vervalsen.
      
      Noch het betrekkelijk geringe bedrag van de voorgenomen steun, noch de geringe omvang van de in aanmerking komende ondernemingen
         sluit op zich uit dat een voorgenomen steunregeling het handelsverkeer tussen lidstaten ongunstig kan beïnvloeden en de mededinging
         kan vervalsen of dreigen te vervalsen. Hetzelfde geldt voor het beperkte belang van de economische sector in kwestie. Andere
         aspecten, zoals de bijzondere graad van blootstelling aan mededinging in deze sector, kunnen eveneens in aanmerking worden
         genomen. Dit is het geval bij een sector die een intense mededinging kent en waarbij in het bijzonder op grond van de structuur,
         die wordt gekenmerkt door een groot aantal kleine marktdeelnemers, de invoering van een steunregeling die toegankelijk is
         voor een groot aantal van die marktdeelnemers gevolgen kan hebben voor de mededinging, zelfs wanneer de krachtens deze regeling
         toegekende individuele steun van geringe omvang is.
      
      (cf. punten 84‑87)
      8.     Bij de toepassing van artikel 87, lid 3, EG beschikt de Commissie over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Desondanks kan de
         Commissie zichzelf voor de uitoefening van die bevoegdheid indicatieve regels stellen door middel van handelingen als de communautaire
         richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden, voorzover deze regels niet afwijken
         van de verdragsbepalingen. Wanneer de Commissie een dergelijke handeling heeft vastgesteld, heeft deze voor haar dwingende
         werking. De rechter moet dus nagaan of de Commissie de regels die zij zichzelf heeft gesteld, heeft nageleefd.
      
      Aangezien het echter bij de aan de Commissie toegekende ruime beoordelingsbevoegdheid, die in voorkomend geval nader wordt
         bepaald door de door haar vastgestelde indicatieve regels, gaat om de beoordeling van ingewikkelde sociaal-economische situaties
         die in een communautaire context moet worden verricht, is de rechterlijke toetsing hiervan beperkt. Zij beperkt zich tot de
         vraag of de procedure‑ en motiveringsvoorschriften in acht zijn genomen, of de feiten juist zijn vastgesteld, en of er geen
         sprake is van een kennelijk onjuiste beoordeling dan wel van misbruik van bevoegdheid.
      
      (cf. punten 94‑97)
      9.     De bevoegdheid van de betrokken lidstaat om een voorgenomen steunregeling aan te melden en, wanneer de Commissie die heeft
         goedgekeurd na de algemene kenmerken ervan te hebben onderzocht, om de op basis van die steunregeling vastgestelde individuele
         steunmaatregelen niet meer aan te melden, onder voorbehoud in voorkomend geval van de ter zake opgelegde voorwaarden en verplichtingen,
         kan evenwel niet de toekenning rechtvaardigen van individuele steunmaatregelen die, indien ze individueel zouden zijn aangemeld,
         onverenigbaar waren verklaard, omdat anders het in artikel 87 EG neergelegde beginsel van onverenigbaarheid van de steun zou
         worden uitgehold. In het bijzonder kan die bevoegdheid er niet toe leiden dat individuele steunmaatregelen worden toegekend
         die, hoewel in overeenstemming met een van de doelstellingen van artikel 87, lid 3, sub a‑d, evenwel niet noodzakelijk zouden
         zijn om deze doelstelling te bereiken.
      
      De Commissie dient dus na te gaan of de door haar te onderzoeken voorgenomen steunregelingen aldus zijn opgezet dat zij de
         garantie bieden dat de individuele steunmaatregelen die op grond van de bepalingen ervan moeten worden toegekend, enkel ten
         goede komen aan de ondernemingen die daar daadwerkelijk voor in aanmerking komen. Wanneer blijkt dat dit niet het geval is,
         mag de Commissie in het kader van haar ruime beoordelingsbevoegdheid daarmee rekening houden en, voorzover de informatie waarover
         zij beschikt dit toestaat, beoordelen of het gepast is, een voorwaardelijke dan wel een negatieve beschikking te geven.
      
      (cf. punten 103‑105)
      10.   Punt 2.1, eerste alinea, van de richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden preciseert
         dat de Commissie onder het begrip onderneming in moeilijkheden een onderneming verstaat die niet in staat is uit deze moeilijkheden
         te komen, noch met eigen middelen, noch door het nodige kapitaal van de aandeelhouders te verkrijgen of door leningen. Het
         vermeldt verschillende trendindicatoren aan de hand waarvan de verslechtering van de situatie van deze onderneming kan worden
         gemeten, en daarenboven nog verschillende punctuele indicatoren aan de hand waarvan de bijzondere ernst van deze situatie
         in bepaalde gevallen kan worden gemeten.
      
      Op grond van de bewoordingen van punt 2.1, eerste alinea, van deze richtsnoeren kan ervan worden uitgegaan dat het belang
         dat de Commissie hecht aan trendindicatoren andere soorten indicatoren, zoals op een gemiddelde gebaseerde indicatoren, niet
         noodzakelijkerwijs irrelevant maakt. Dergelijke indicatoren kunnen echter in ieder geval enkel relevant zijn wanneer zij het
         mogelijk maken vast te stellen dat de voor steun in aanmerking komende ondernemingen echte, aantoonbare moeilijkheden hebben.
         Anders zou de steun namelijk niet als voor deze ondernemingen en voor de verwezenlijking van de doelstelling van artikel 87,
         lid 3, sub c, EG noodzakelijk kunnen worden beschouwd.
      
      (cf. punten 108, 111)
      11.   Punt 2.4, tweede alinea, van de communautaire richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden
         bepaalt met name dat, wanneer de bedrijven waarvoor een herstructureringssteunvoornemen geldt, gevestigd zijn in gebieden
         waaraan steun wordt verleend, de Commissie rekening zal houden met de in artikel 87, lid 3, sub a en c, EG opgenomen regionale
         overwegingen op de in punt 3.2.3 van deze richtsnoeren genoemde wijze. Dit laatste punt, met als opschrift „Voorwaarden voor
         herstructureringssteun in steungebieden”, bepaalt met name dat de Commissie, wanneer een ontwerpregeling voor herstructureringssteun
         aan ondernemingen in moeilijkheden steun‑ of probleemgebieden betreft, zich verplicht daarmee rekening te houden en met het
         oog daarop de in de richtsnoeren vastgelegde regel van de capaciteitsvermindering soepel zal toepassen indien de regionale
         ontwikkeling dit rechtvaardigt, ondanks de aanwezigheid van een structurele overcapaciteit in de sector in kwestie.
      
      Daarentegen blijkt hieruit geenszins dat wanneer de sector waarvoor een voorgenomen nieuwe steunmaatregel geldt, geen overcapaciteit
         kent en de Commissie de voor steun in aanmerking komende ondernemingen bijgevolg geen vermindering van de productiecapaciteit
         oplegt, dit steunvoornemen louter daarom als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt zou moeten worden beschouwd.
      
      Dit steunvoornemen moet integendeel beantwoorden aan het principe van punt 3.2.1 van de richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun
         aan ondernemingen in moeilijkheden, volgens hetwelk voorgenomen nieuwe herstructureringssteun slechts kan worden toegestaan,
         wanneer kan worden aangetoond dat goedkeuring van deze steun in het belang van de Gemeenschap is, en dus dat hij voldoet aan
         de in punt 3.2.2 van de richtsnoeren opgesomde voorwaarden van het herstel van de levensvatbaarheid, van de vermijding van
         buitensporige vervalsing van de mededinging door de steun en van de evenredigheid. Hoewel de Commissie wat dit betreft „iets
         meer flexibiliteit” kan tonen, kan zij volgens de bewoordingen van punt 3.2.3 van de richtsnoeren de steun niet „zonder meer
         toestaan”.
      
      (cf. punten 115‑117)
      12.   Een voorgenomen maatregel voor herstructureringssteun aan een onderneming in moeilijkheden kan slechts verenigbaar met de
         gemeenschappelijke markt worden verklaard overeenkomstig artikel 87, lid 3, sub c, EG, wanneer hij gepaard gaat met een herstructureringsplan,
         gericht op een vermindering of heroriëntatie van de bedrijvigheid van die onderneming.
      
      Punt 3.2.2 van de richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden, dat uitvoering
         geeft aan dit vereiste, schrijft met name voor dat het herstructureringsplan drie materiële voorwaarden dient te eerbiedigen.
         Ten eerste dient het de levensvatbaarheid van de begunstigde onderneming binnen een redelijk tijdsbestek te herstellen op
         grond van realistische veronderstellingen (punt 3.2.2, sub i), ten tweede dient het buitensporige vervalsing van de mededinging
         door de steun te vermijden (punt 3.2.2, sub ii) en ten derde dient het in verhouding te staan tot de kosten en baten van de
         herstructurering (punt 3.2.2, sub iii). Aangezien deze voorwaarden cumulatief zijn, is de Commissie verplicht een voorgenomen
         maatregel voor herstructureringssteun onverenigbaar te verklaren wanneer reeds één van de voorwaarden niet is vervuld. Bovendien
         moet de betrokken lidstaat, om te voldoen aan zijn verplichting tot samenwerking met de Commissie, alle gegevens verstrekken
         aan de hand waarvan deze instelling kan nagaan of aan deze voorwaarden is voldaan.
      
      Daarom kan de Commissie, die haar beoordeling vanzelfsprekend niet kan baseren op een loutere bewering, wanneer de lidstaat
         haar ondanks herhaalde verzoeken niet de informatie verstrekt die haar in staat stelt om zich ervan te vergewissen dat het
         steunvoornemen voldoet aan één van de cumulatieve voorwaarden van punt 3.2.2 van de richtsnoeren, oordelen dat zij op grond
         van de te harer beschikking staande gegevens niet kan concluderen dat het steunvoornemen deze voorwaarde eerbiedigt en derhalve
         een beschikking geven waarbij het steunvoornemen onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt wordt verklaard zonder dat
         de andere voorwaarden die in dit punt worden opgesomd, behoeven te worden onderzocht.
      
      (cf. punten 126‑129, 137, 142‑143, 149)
      13.   Artikel 40, vierde alinea, van het Statuut van het Hof van Justitie en artikel 116, lid 4, van het Reglement voor de procesvoering
         van het Gerecht verlenen de interveniënt het recht om niet alleen argumenten, maar ook middelen op autonome wijze voor te
         dragen, voorzover deze de conclusies ondersteunen van één der partijen en niet volkomen losstaan van de overwegingen waarop
         het geschil is gebaseerd zoals dat is ontstaan tussen de verzoekende partij en de verwerende partij, hetgeen zou leiden tot
         een wijziging van het voorwerp ervan.
      
      Het Gerecht moet dus bij de beslissing over de ontvankelijkheid van de door een interveniënt aangevoerde middelen nagaan of
         zij verband houden met het voorwerp van het geschil zoals dit door de partijen is afgebakend.
      
      Bij een geschil dat werd voorgelegd door een regionale of lokale overheid en dat betrekking heeft op de verenigbaarheid met
         de gemeenschappelijke markt van een door deze overheid voorgenomen regeling voor herstructureringssteun aan een economische
         sector, is het buiten kijf dat de ondernemingen die voor deze regeling in aanmerking kunnen komen en hun vertegenwoordigers
         zich naar hun aard in een situatie bevinden waarin zij op nuttige wijze de argumentatie van de verzoekende overheid kunnen
         aanvullen, met name wat betreft de moeilijkheden die de steunmaatregelen moeten oplossen en de gevolgen die deze kunnen teweegbrengen.
         De beoordeling of de door hen aangevoerde middelen verband houden met het voorwerp van het geschil dient dus niet restrictief
         te zijn.
      
      (cf. punten 151‑154, 193, 195)
      14.   Het Gerecht moet bij de beslissing over de ontvankelijkheid van de door een interveniënt aangevoerde middelen nagaan of zij
         verband houden met het voorwerp van het geschil zoals dit door de partijen is afgebakend.
      
      Blijkt evenwel dat een middel waarvan het verband met het voorwerp van het geschil twijfelachtig is, hoe dan ook om een andere
         reden niet-ontvankelijk moet worden verklaard of ongegrond moet worden verklaard, dan staat het de rechter vrij om dit middel
         af te wijzen zonder uitspraak te doen op de vraag of de interveniënt buiten het kader is getreden van zijn rol van ondersteuning
         van de conclusies van één der partijen.
      
      (cf. punten 153, 188)
      15.   Artikel 87, lid 2, sub b, EG vormt een uitzondering op het algemene beginsel van de onverenigbaarheid van steunmaatregelen
         met de gemeenschappelijke markt en moet als zodanig restrictief worden uitgelegd; volgens die uitlegging kan enkel de schade
         die rechtstreeks is veroorzaakt door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen de toepassing van deze bepaling rechtvaardigen.
         De wettigheid van een beschikking van de Commissie inzake staatssteun moet bovendien door de rechter worden beoordeeld aan
         de hand van de gegevens waarover deze instelling beschikte of kon beschikken op het moment waarop zij deze beschikking gaf.
      
      Derhalve kan de Commissie niet worden verweten dat zij zich op het standpunt heeft gesteld dat het steunvoornemen niet beoogde
         om steun toe te kennen krachtens artikel 87, lid 2, sub b, EG en bijgevolg deze bepaling buiten toepassing heeft gelaten,
         wanneer uit het onderzoek van de tijdens de administratieve procedure uitgewisselde correspondentie blijkt dat de nationale
         autoriteiten de Commissie nooit hebben gemeld, en haar al zeker niet het bewijs hebben geleverd, dat bij het steunvoornemen
         steun werd ingevoerd die was bestemd om de in artikel 87, lid 2, sub b, EG vermelde schade te herstellen.
      
      (cf. punten 165‑166, 168)
      16.   De Commissie heeft zich ertoe verplicht om, wanneer zij onderzoekt of een voorgenomen regeling voor herstructureringssteun
         aan ondernemingen in moeilijkheden in steun‑ of probleemgebieden op grond van de uitzondering voorzien in artikel 87, lid 3,
         sub c, EG verenigbaar met de gemeenschappelijke markt kan worden verklaard, rekening te houden met artikel 158 EG op de wijze
         die is omschreven in punt 1.3, tweede alinea, en in punt 3.2.3 van de richtsnoeren voor reddings‑ en herstructureringssteun
         aan ondernemingen in moeilijkheden.
      
      Dat met een voorgenomen nieuwe steunmaatregel wordt beoogd te beantwoorden aan de doelstellingen van een andere bepaling van
         het Verdrag dan de uitzonderingsbepaling van artikel 87, lid 3, EG die door de betrokken lidstaat is ingeroepen, houdt op
         zich echter niet in dat dit steunvoornemen voldoet aan de toepassingsvoorwaarden voor die uitzondering
      
      (cf. punten 172, 175)
      17.   De wettigheid van een beschikking van de Commissie waarbij wordt vastgesteld dat een nieuwe steunmaatregel niet beantwoordt
         aan de toepassingsvoorwaarden voor de uitzondering van artikel 87, lid 3, sub c, EG dient uitsluitend aan deze bepaling te
         worden getoetst. Derhalve faalt het beroep op een vroegere beschikkingspraktijk van de Commissie, gesteld al dat die vaststaat.
      
      (cf. punt 177)
      18.   Een exceptie van onwettigheid, die dient te worden aangemerkt als een middel tot staving van conclusies, moet overeenkomstig
         artikel 116, lid 4, sub b, van het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht door de indiener ervan van bewijsgronden
         worden voorzien. Een abstracte vermelding, die niet wordt geëxpliciteerd door uiteenzettingen die zo duidelijk en precies
         zijn, dat de tegenpartijen erop kunnen antwoorden en het Gerecht zijn toezicht kan uitoefenen, voldoet niet aan deze door
         het Reglement voor de procesvoering vastgestelde minimumvereiste voor de presentatie van middelen, en dient derhalve niet-ontvankelijk
         te worden verklaard.
      
      (cf. punten 186, 188)
ARREST VAN HET GERECHT (Vierde kamer – uitgebreid)
      15 juni 2005 (*)
      
      „Staatssteun – Regeling voor herstructureringssteun aan kleine landbouwbedrijven – Steunmaatregelen die handelsverkeer tussen lidstaten ongunstig beïnvloeden en mededinging vervalsen of dreigen te vervalsen
         – Richtsnoeren voor reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden – Voorwaardelijke beschikking – Termijnen die gelden voor controleprocedure betreffende staatssteun – Bescherming van gewettigd vertrouwen – Motivering – Interventie – Conclusies, middelen en argumenten van interveniënt”
      
      In zaak T-171/02,
      Regione autonoma della Sardegna, vertegenwoordigd door G. Aiello en G. Albenzio, avvocati dello Stato, domicilie gekozen hebbende te Luxemburg,
      
      verzoekster,
      ondersteund door
      Confederazione italiana agricoltori della Sardegna,
      Federazione regionale coltivatori diretti della Sardegna,
      Federazione regionale degli agricoltori della Sardegna,
      gevestigd te Cagliari (Italië), vertegenwoordigd door F. Ciulli en G. Dore, advocaten,
      interveniënten,
      tegen
      Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door V. Di Bucci als gemachtigde, domicilie gekozen hebbende te Luxemburg, 
      
      verweerster,
      betreffende een verzoek tot nietigverklaring van beschikking 2002/229/EG van de Commissie van 13 november 2001 inzake de steunmaatregelen
         die de regio Sardinië (Italië) voornemens is uit te voeren ten behoeve van de herstructurering van bedrijven in moeilijkheden
         in de sector beschermde teelten (PB 2002, L 77, blz. 29),
      
      wijst
      HET GERECHT VAN EERSTE AANLEG (Vierde kamer – uitgebreid),
      samengesteld als volgt: H. Legal, kamerpresident, V. Tiili, A. W. H. Meij, M. Vilaras en N. J. Forwood, rechters,
      griffier: J. Palacio González, hoofdadministrateur,
      gezien de stukken en na de terechtzitting op 1 juli 2004,
      het navolgende
      Arrest
       Voorgeschiedenis van het geding
      1       De Italiaanse autoriteiten hebben bij brief van 12 januari 1998 bij de Commissie het ontwerp van een steunregeling aangemeld
         dat was voorzien in besluit nr. 48/7 van de Giunta regionale della Sardegna (gewestelijke regering van Sardinië) van 2 december
         1997, houdende goedkeuring van een „regionaal plan voor de herstructurering van bedrijven in de sector beschermde teelten”
         (hierna: „steunvoornemen”). De Commissie heeft deze aanmelding op 15 januari 1998 ontvangen.
      
      2       Dit steunvoornemen voorzag in de eerste plaats in een regeling voor herstructureringssteun.
      3       Deze regeling was bedoeld voor kleine landbouwbedrijven (hierna: „KLB”) op Sardinië in moeilijkheden. De criteria om te bepalen
         of er sprake was van een moeilijkheid in de zin van het steunvoornemen, waren voor het betrokken KLB een „gemiddeld bedrijfsverlies
         van minstens 25 % van de nettowinst tijdens de laatste drie verkoopseizoenen” en een „schuldenlast wegens op 31 december 1996
         opeisbare schuldvorderingen die hoger is dan 30 % van het bedrijfskapitaal”. Volgens de Italiaanse autoriteiten vervulden
         ongeveer 500 Sardinische KLB deze criteria.
      
      4       Om aanspraak te kunnen maken op de steunregeling, moesten de in aanmerking komende bedrijven voldoen aan een aantal voorwaarden,
         waaronder „het overleggen van een herstructureringsplan met opgave van de mogelijkheden voor vergoeding voor alle productiefactoren
         onder normale bedrijfsomstandigheden, alsmede voor het behalen van een bedrijfswinst” en „de liquidatie van een deel van de
         activiteiten, structuren en goederen, indien dit noodzakelijk [was] voor het economische en financiële evenwicht van het bedrijf”.
      
      5       De sector in kwestie was die van de beschermde landbouwteelten. De betrokken producten waren verschillende in kassen geteelde
         soorten groenten, fruit, champignons, planten en bloemen.
      
      6       De voorgenomen steunmaatregelen behelsden ten eerste maatregelen voor de herschikking van de schuld van de in aanmerking komende
         bedrijven. Deze maatregelen moesten worden genomen door hetzij de bancaire schuldeisers van de betrokken bedrijven (kwijtschelding
         van de interesten en de moratoire interesten voor de per 31 december 1996 opeisbare vorderingen; kwijtschelding van de moratoire
         interesten voor de vorderingen die opeisbaar zouden worden tussen 1 januari 1997 en het sluiten van een overeenkomst tot wijziging
         van het aflossingsschema), hetzij de regionale autoriteiten (gedeeltelijke overname van het hoofdbedrag van de schuld die
         bestond uit de vorderingen die per 31 december 1996 opeisbaar waren; rentesubsidie voor vorderingen die opeisbaar zouden worden
         of ontstaan na 31 december 1996). Het deel van de kosten van deze maatregelen dat ten laste van de regionale autoriteiten
         kwam, bedroeg 75 % van de totale schuld die bestond uit de per 31 december 1996 opeisbare vorderingen, zonder de aan de bancaire
         schuldeisers verschuldigde moratoire interesten. De maximale looptijd van deze maatregelen werd vastgesteld op 15 jaar. 
      
      7       Ten tweede werd gedacht aan subsidies à fonds perdu voor diverse investeringsmaatregelen betreffende de productiemiddelen
         (installatie van apparatuur voor bescherming, ventilatie, klimaatregeling, isolatie, drainage en irrigatie, en het in overeenstemming
         brengen met de wettelijke voorschriften of het vervangen van verouderde installaties). Deze investeringsmaatregelen werden
         omschreven als „onmisbaar” voor de herstructurering. Het deel van de kosten van deze maatregelen dat ten laste van de regionale
         autoriteiten kwam, bedroeg 75 % van de totale te verwachten uitgaven. De looptijd van deze maatregelen werd omschreven als
         „de voor de uitvoering ervan benodigde tijd”.
      
      8       Ten derde waren maatregelen gepland voor technische bijstand, beroepsopleiding en advies door de Ente regionale di sviluppo
         e assistenza tecnica in agricoltura (regionaal bureau voor ontwikkeling en technische bijstand in de landbouw). Deze maatregelen
         werden voorgesteld als „reguliere taken” waarvan de uitvoering „geen extra kosten veroorzaak[te]”. De looptijd ervan werd
         als „onbeperkt” gekwalificeerd. 
      
      9       Het totaalbedrag aan staatsmiddelen dat voor de financiering van de regeling voor herstructureringssteun werd bestemd, bedroeg
         60 miljard Italiaanse lire (ITL), dat wil zeggen ongeveer 30 miljoen EUR. Het steunbedrag dat aan ieder tot de steun toegelaten
         bedrijf kon worden toegekend, bedroeg maximaal 600 miljoen ITL, dat wil zeggen ongeveer 300 000 EUR.
      
      10     Het steunvoornemen sprak in de tweede plaats van de bedoeling van de Italiaanse Republiek om te voorzien in reddingssteun
         voor KLB met tijdelijke, ernstige financiële problemen, „die kan worden toegekend in de vorm van een waarborg of van leningen
         tegen normale rentevoet ten belope van een minimumbedrag of, in ieder geval, worden berekend met het oog op de instandhouding
         van het bedrijf tot aan de herstructureringsfase”. 
      
      11     De Commissie heeft bij brief van 1 februari 1999 haar beschikking tot inleiding van de in artikel 88, lid 2, EG bedoelde formele
         onderzoeksprocedure ter kennis gebracht van de Italiaanse Republiek. De Italiaanse autoriteiten hebben dit schrijven op 4 februari
         1999 ontvangen.
      
      12     Bij brief van 14 september 2001 hebben de Italiaanse autoriteiten de Commissie verzocht om krachtens artikel 7, lid 7, van
         verordening (EG) nr. 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van
         artikel [88 EG] (PB L 83, blz. 1) binnen twee maanden een beschikking te geven. De Commissie heeft dit schrijven op 17 september
         2001 ontvangen.
      
      13     Op 13 november 2001 heeft de Commissie beschikking 2002/229/EG gegeven inzake de steunmaatregelen die de regio Sardinië (Italië)
         voornemens is uit te voeren ten behoeve van de herstructurering van bedrijven in moeilijkheden in de sector beschermde teelten
         (PB L 77, blz. 29; hierna: „beschikking”), die op 20 maart 2002 werd gepubliceerd.
      
      14     Volgens artikel 1 van de beschikking is het steunvoornemen onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt en mag het niet ten
         uitvoer worden gelegd.
      
       Procesverloop en conclusies van partijen
      15     Bij verzoekschrift neergelegd ter griffie van het Gerecht op 6 juni 2002 heeft de Regione autonoma della Sardegna het onderhavige
         beroep ingesteld.
      
      16     Aanvankelijk is de zaak toegewezen aan de Eerste kamer (uitgebreid) en vervolgens, nadat de rechter-rapporteur wegens de wijziging
         van de samenstelling van de kamers van het Gerecht vanaf 1 oktober 2003 aan de Vierde kamer was toegewezen, aan de Vierde
         kamer (uitgebreid).
      
      17     Bij op 8 augustus 2002 ter griffie van het Gerecht neergelegde akte hebben de Confederazione italiana agricoltori della Sardegna,
         de Federazione regionale coltivatori diretti della Sardegna en de Federazione regionale degli agricoltori della Sardegna verzocht
         om toelating tot interventie ter ondersteuning van de conclusies van verzoekster. Dit verzoek tot interventie is aan partijen
         betekend. Deze hebben hierover binnen de gestelde termijn geen opmerkingen gemaakt.
      
      18     Bij beschikking van 9 december 2002 heeft de president van de Eerste kamer (uitgebreid) van het Gerecht het verzoek tot interventie
         toegewezen. Op 5 februari 2003 hebben interveniënten een memorie in interventie ingediend bij de griffie van het Gerecht.
      
      19     Partijen zijn ter terechtzitting van 1 juli 2004 gehoord in hun pleidooien en hun antwoorden op de vragen van het Gerecht.
         De Commissie heeft bij deze gelegenheid haar vordering dat het beroep niet-ontvankelijk wordt verklaard wegens laattijdigheid,
         laten vallen. Hiervan is in het proces-verbaal akte genomen.
      
      20     Verzoekster concludeert dat het het Gerecht behage:
      –       de beschikking nietig te verklaren; 
      –       de Commissie in de kosten te verwijzen.
      21     De interveniënten concluderen dat het het Gerecht behage:
      –       primair, de beschikking te nietig te verklaren;
      –       subsidiair, de beschikking nietig te verklaren „voorzover daarbij niet wordt bepaald dat de steunmaatregelen rechtmatig zijn
         ten belope van 100 000 EUR per onderneming”;
      
      –       de Commissie in de kosten te verwijzen.
      22     De Commissie concludeert dat het het Gerecht behage:
      –       het beroep te verwerpen;
      –       verzoekster in de kosten te verwijzen, en de interveniënten in hun eigen kosten alsmede in de door hun interventie voor de
         Commissie veroorzaakte kosten te verwijzen.
      
       In rechte
      A –  De vorderingen tot gehele nietigverklaring van de beschikking
      23     Ter ondersteuning van haar vordering tot gehele nietigverklaring van de beschikking voert verzoekster, ondersteund door interveniënten,
         in wezen acht middelen aan, die respectievelijk gebaseerd zijn op:
      
      –       schending van punt 4.1, eerste alinea, van mededeling 97/C 283/02 van de Commissie van 19 september 1997 – communautaire richtsnoeren
         voor reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden (PB C 283, blz. 2; hierna: „richtsnoeren”);
      
      –       schending van artikel 88 EG;
      –       buitensporig lange administratieve procedure;
      –       schending van het vertrouwensbeginsel;
      –       schending van artikel 253 EG;
      –       gebrek aan zorvuldigheid;
      –       schending van artikel 87, lid 3, sub c, EG en van de richtsnoeren;
      –       schending van artikel 7, lid 4, van verordening nr. 659/1999.
      24     Bovendien verzoeken de interveniënten het Gerecht om „eventueel, subsidiair, de onwettige bepalingen overeenkomstig artikel 241
         EG buiten toepassing te laten”, en voeren zij in wezen nog vier middelen aan die respectievelijk gebaseerd zijn op:
      
      –       schending van het recht om te worden gehoord;
      –       schending van artikel 87, lid 2, sub b, EG;
      –       schending van artikel 158 EG en van verklaring nr. 30 betreffende insulaire regio’s, die aan de Slotakte van Amsterdam is
         gehecht;
      
      –       schending van richtlijn 72/159/EEG van de Raad van 17 april 1972 betreffende de modernisering van landbouwbedrijven (PB L 96,
         blz. 1), en van richtlijn 75/268/EEG van de Raad van 28 april 1975 betreffende de landbouw in bergstreken en in sommige probleemgebieden
         (PB L 128, blz. 1). 
      
      25     Deze twee groepen van middelen dienen achtereenvolgens te worden onderzocht.
      1.     De middelen die verzoekster en interveniënten gemeenschappelijk hebben
      a)     Het middel schending van punt 4.1, eerste alinea, van de richtsnoeren
      
       Argumenten van partijen
      26     Verzoekster, ondersteund door interveniënten, is van mening dat de Commissie de gebruikelijke termijn van twee maanden niet
         heeft gerespecteerd die zij zichzelf in punt 4.1, eerste alinea, van de richtsnoeren heeft opgelegd voor de uitvoering van
         de procedure van controle van de ontwerpregelingen voor herstructureringssteun aan kleine en middelgrote ondernemingen (hierna:
         „KMO”). 
      
      27     De Commissie wijst dit middel af. 
       Beoordeling door het Gerecht
      28     Blijkens punt 4.1, eerste alinea, van de richtsnoeren is de Commissie onder meer „bereid haar goedkeuring te hechten” aan
         ontwerpregelingen voor reddings‑ of herstructureringssteun aan KMO of KLB en zal zij dit „zoals gewoonlijk doen binnen twee
         maanden na ontvangst van alle gegevens, tenzij de regeling in aanmerking komt voor de versnelde goedkeuringsprocedure. In
         dat geval worden de Commissie 20 werkdagen toegestaan.”
      
      29     Deze formulering moet worden uitgelegd tegen de achtergrond van de door het Verdrag vastgestelde procedurele bepalingen inzake
         de controle van staatssteun. De indicatieve regels die de Commissie zichzelf kan geven om haar toekomstige handelwijze ter
         zake te preciseren, mogen immers niet afwijken van de verdragsbepalingen (arresten Hof van 24 februari 1987, Deufil/Commissie,
         310/85, Jurispr. blz. 901, punt 22, en 13 juni 2002, Nederland/Commissie, C‑382/99, Jurispr. blz. I‑5163, punt 24).
      
      30     Voor de controle van de door de lidstaten voorgenomen nieuwe steunmaatregelen maakt artikel 88 EG een onderscheid tussen een
         vooronderzoeksfase en een formele onderzoeksprocedure.
      
      31     De in artikel 88, lid 3, EG bedoelde vooronderzoeksfase heeft alleen tot doel, de Commissie een voldoende lange periode van
         overweging en onderzoek te geven om zich een eerste oordeel te kunnen vormen over de bij haar aangemelde steunvoornemens teneinde
         te concluderen dat zij ofwel geen steunmaatregelen zijn, ofwel verenigbaar zijn met de gemeenschappelijke markt, ofwel dat
         er twijfel bestaat omtrent deze verenigbaarheid, zodat er een grondig onderzoek moet worden ingesteld (arresten Hof van 11
         december 1973, Lorenz, 120/73, Jurispr. blz. 1471, punt 3, en 3 mei 2001, Portugal/Commissie, C-204/97, Jurispr. blz. I‑3175,
         punt 34). Gelet op het belang van de betrokken lidstaat om hierover snel zekerheid te krijgen, dient deze fase in beginsel
         als urgent te worden beschouwd en geldt hiervoor een dwingende termijn van twee maanden vanaf de ontvangst van een volledige
         aanmelding door de Commissie (arrest Hof Lorenz, reeds aangehaald, punt 4, en arrest Hof van 28 januari 2003, Duitsland/Commissie,
         C‑334/99, Jurispr. blz. I‑1139, punten 49 en 50).
      
      32     De in artikel 88, lid 2, eerste alinea, EG bedoelde formele onderzoeksprocedure is noodzakelijk wanneer het voor de Commissie
         na afloop van de vooronderzoeksfase niet vaststaat dat een voorgenomen maatregel geen steun is of, hoewel een steunmaatregel,
         dat deze verenigbaar is met de gemeenschappelijke markt. Deze procedure heeft dus enerzijds de bedoeling om de Commissie in
         staat te stellen om zich volledig over alle relevante aspecten van de zaak te informeren door, zoals zij verplicht is, alle
         nodige adviezen in te winnen vóór haar eindbeslissing en, anderzijds, om de rechten te beschermen van eventueel belanghebbende
         derden door hun in de gelegenheid te stellen om hun argumenten te doen gelden (arresten Hof van 20 maart 1984, Duitsland/Commissie,
         84/82, Jurispr. blz. 1451, punt 13, en 14 november 1984, Intermills/Commissie, 323/82, Jurispr. blz. 3809, punt 17, en arrest
         Portugal/Commissie, punt 31 supra, punt 33).
      
      33     Hieruit volgt dat een ontwerpregeling voor herstructureringssteun aan KMO door de Commissie slechts kan worden goedgekeurd
         binnen de in punt 4.1, eerste alinea, van de richtsnoeren vermelde termijn, wanneer zij bij afloop van deze termijn van „gewoonlijk
         [...] twee maanden”, dat wil zeggen van de voor het vooronderzoek gestelde termijn, van mening is dat de erin opgenomen maatregelen
         ofwel geen steun zijn, ofwel steunmaatregelen zijn waarvan de verenigbaarheid met de gemeenschappelijke markt zonder meer
         vaststaat. Indien de Commissie daarentegen niet tot een dergelijke conclusie kan komen, dient zij de formele onderzoeksprocedure
         in te leiden.
      
      34     Deze uitlegging wordt overigens bevestigd door de bewoordingen waarin de termijn van 20 werkdagen wordt beschreven in mededeling
         92/C 213/03 van de Commissie van 2 juli 1992 inzake de versnelde goedkeuringsprocedure voor steunmaatregelen ten behoeve van
         [KMO] en voor wijzigingen van bestaande steunregelingen (PB C 213, blz. 10), waarnaar de richtsnoeren verwijzen. Uit de formulering
         van de tweede en de laatste alinea van deze mededeling kan immers worden afgeleid dat zelfs indien een voorgenomen steunregeling
         voldoet aan alle voorwaarden voor de toepassing van de termijn van 20 werkdagen, de Commissie zich er slechts „in principe”
         toe verbindt om geen bezwaren te maken na afloop van deze termijn; aldus behoudt zij haar volledige bevoegdheid om „een besluit
         te nemen”, dat wil zeggen in voorkomend geval een beschikking tot inleiding van de formele onderzoeksprocedure te geven en,
         na afloop van deze procedure, een eindbeschikking te geven die positief, voorwaardelijk of negatief is.
      
      35     Aangezien aldus punt 4.1, eerste alinea, van de richtsnoeren enkel verwijst naar de termijn die van toepassing is op de in
         artikel 88 EG bedoelde vooronderzoeksfase, zoals uitgelegd door het Hof, dient dit als autonoom middel aangevoerd middel te
         worden verworpen en dient het op schending van artikel 88 EG gebaseerde middel te worden onderzocht.
      
      b)     Het middel schending van artikel 88 EG
      
       Argumenten van partijen
      36     Volgens verzoekster heeft de Commissie haar verzoeken om extra informatie gespreid in plaats van ze te groeperen, en heeft
         zij daarom de doelstelling miskend van de in artikel 88, lid 3, EG bedoelde vooronderzoeksfase, die met name als urgent dient
         te worden beschouwd wanneer een steunvoornemen ondernemingen in moeilijkheden betreft, zoals dit in casu het geval is.
      
      37     Volgens interveniënten heeft de Commissie besloten de formele onderzoeksprocedure van artikel 88, lid 2, eerste alinea, EG
         in te leiden na afloop van de haar hiervoor gestelde termijn van twee maanden, zodat zij gericht was tegen een bestaande steunregeling.
      
      38     De Commissie wijst deze argumenten van de hand. 
       Beoordeling door het Gerecht
      39     De argumenten van verzoekster, betreffende het verloop van de vooronderzoeksfase, en de argumenten van interveniënten, betreffende
         de omstandigheden waarin de beschikking tot inleiding van de formele onderzoeksprocedure is gegeven, moeten worden beoordeeld
         in het licht van de beginselen die werden ontwikkeld vóór de inwerkingtreding van verordening nr. 659/1999. Deze vordering
         is namelijk op 16 april 1999 in werking getreden, terwijl de formele onderzoeksprocedure reeds aanhangig was.
      
      40     Zoals bij het onderzoek van het vorige middel in herinnering is gebracht, geldt voor de vooronderzoeksfase in de eerste plaats
         een dwingende termijn van twee maanden vanaf de ontvangst van een volledige aanmelding door de Commissie. Voor een volledige
         aanmelding is het voldoende dat de aanmelding in haar oorspronkelijke vorm of na de beantwoording door de betrokken lidstaat
         van de verzoeken van de Commissie, de informatie bevat die noodzakelijk is om de Commissie in staat te stellen zich een eerste
         oordeel te vormen over de verenigbaarheid van de bij haar aangemelde voorgenomen steunmaatregel (arrest Hof van 15 februari
         2001, Oostenrijk/Commissie, C-99/98, Jurispr. blz. I‑1101, punt 56).
      
      41     Hieruit volgt dat de Commissie weliswaar niet kan vermijden dat de termijn van twee maanden begint te lopen wanneer zij om
         informatie verzoekt die niet noodzakelijk is om zich een eerste oordeel te vormen (arrest Oostenrijk/Commissie, punt 40 supra,
         punten 61‑65), maar dat zij daarentegen, overeenkomstig het doel van artikel 88, lid 3, EG, wel het recht heeft om met de
         betrokken lidstaat in overleg te treden om deze in staat te stellen zijn aanmelding te vervolledigen wanneer de noodzakelijke
         informatie daarin ontbreekt (arresten Hof van 9 oktober 1984, Heineken Brouwerijen, 91/83 en 127/83, Jurispr. blz. 3435, punten 17
         en 18; 14 februari 1990, Frankrijk/Commissie, C‑301/87, Jurispr. blz. I‑307, punten 27 en 28, en 19 oktober 2000, Italië en
         Sardegna Lines/Commissie, C-15/98 en C-105/99, Jurispr. blz. I‑8855, punt 44; arrest Gerecht van 15 maart 2001, Prayon-Rupel/Commissie,
         T‑73/98, Jurispr. blz. II‑867, punt 99).
      
      42     Na in casu op 15 januari 1998 de oorspronkelijke aanmelding van de Italiaanse autoriteiten te hebben ontvangen, was de Commissie
         van mening dat zij niet beschikte over alle noodzakelijke gegevens om zich een eerste oordeel te vormen. Zij heeft de Italiaanse
         Republiek bij faxbericht van 9 maart 1998 verzocht haar binnen een termijn van vier weken een eerste reeks extra inlichtingen
         toe te zenden. Haar diensten hebben op 4 juni 1998 eveneens vertegenwoordigers van verzoekster ontmoet. De Commisse heeft
         de Italiaanse autoriteiten per faxbericht van 19 juni 1998 verzocht haar de tijdens deze vergadering verstrekte informatie
         schriftelijk te bevestigen en haar binnen een termijn van vier weken de op 9 maart 1998 gevraagde informatie te bezorgen.
         Verzoekster heeft op deze verzoeken geantwoord per brief van 27 augustus 1998, die de Italiaanse autoriteiten op 10 september
         1998 hebben doorgezonden aan de Commissie, die deze op 15 september 1998 ontving. De Commissie was van mening dat zij nog
         steeds niet over alle noodzakelijke gegevens beschikte. Zij heeft de Italiaanse Republiek per faxbericht van 19 oktober 1998
         verzocht haar binnen een termijn van vier weken een tweede reeks extra inlichtingen mee te delen. Verzoekster heeft dit verzoek
         beantwoord per brief van 12 november 1998, die de Italiaanse autoriteiten op 16 november 1998 hebben doorgezonden aan de Commissie,
         die deze op 19 november 1998 ontving.
      
      43     Op die manier is er een termijn van meer dan tien maanden verstreken tussen de datum waarop de Commissie de oorspronkelijke
         aanmelding heeft ontvangen en die waarop de aanmelding is vervolledigd.
      
      44     Op grond van het onderzoek van de bij deze gelegenheid uitgewisselde correspondentie moet evenwel om te beginnen worden vastgesteld
         dat de oorspronkelijke aanmelding, die uit vijf bladzijden bestaat, slechts een gebrekkige en onnauwkeurige beschrijving bevatte
         van de door de Italiaanse Republiek voorgenomen regeling voor herstructureringssteun, en met name van de criteria om hiervoor
         in aanmerking te komen, de maatregelen die moeten voorkomen in het herstructureringsplan dat door elke tot de regeling toegelaten
         onderneming moet worden overgelegd en de individuele steun die hun kan worden toegekend. De aanmelding voorzag bovendien in
         algemene termen in de toekenning van reddingssteun. Later hebben de Italiaanse autoriteiten van deze toekenning afgezien,
         maar zij hebben de Commissie hiervan pas per brief van 10 september 1998 op de hoogte gebracht.
      
      45     Vervolgens heeft de Commissie in haar brieven van 19 juni en 19 oktober 1998 weliswaar enkele nieuwe of aanvullende vragen
         gesteld, maar heeft zij eveneens reeds vanaf 9 maart 1998 gestelde vragen herhaald, waarop pas werd geantwoord met de op 10
         september 1998 verzonden brief. Bij deze gelegenheid heeft zij met name opnieuw om de economische documenten verzocht die
         in de aanmelding ontbraken en waarvan zij tijdens de vergadering van 4 juni 1998 had gesignaleerd dat deze noodzakelijk waren.
         Verzoekster erkent zelf dat „de Commissie en de Italiaanse autoriteiten” tijdens de vooronderzoeksfase „een gedachtenwisseling
         met correspondentie hebben aangevangen” met de bedoeling om „de draagwijdte en de gevolgen” van het steunvoornemen te verduidelijken.
      
      46     Ten slotte was het steunvoornemen van enig belang, aangezien het ernaar streefde om de problemen van ongeveer 500 ondernemingen
         op te lossen, dat wil zeggen ongeveer een kwart van de op Sardinië in de sector kasteelt actieve KLB, en van een zekere complexiteit,
         aangezien het de bedoeling had om een steunregeling in te voeren die verschillende financiële maatregelen bevatte waarmee,
         al naargelang, de regionale autoriteiten of de bancaire schuldeisers van de ondernemingen in kwestie zich moesten belasten,
         alsmede verschillende investeringsmaatregelen ten voordele van deze ondernemingen.
      
      47     In deze omstandigheden heeft de Commissie terecht geprobeerd om via haar opeenvolgende verzoeken van de Italiaanse autoriteiten
         de noodzakelijke informatie te verkrijgen om zich een eerste oordeel te kunnen vormen. Wanneer een lidstaat een gebrekkige
         en onnauwkeurige aanmelding heeft overgelegd en vervolgens heeft gedraald om de door de Commissie terecht gevraagde aanvullingen
         en verduidelijkingen te verschaffen, kan niet worden aanvaard dat de regionale of lokale autoriteiten van deze lidstaat de
         daardoor veroorzaakte vertraging als argument kunnen gebruiken.
      
      48     In de tweede plaats hangt de overgang van een nieuwe steunmaatregel in een bestaande steunmaatregel af van twee voorwaarden,
         waarvan de vervulling noodzakelijk en toereikend is. De eerste voorwaarde is dat de Commissie nalaat, binnen twee maanden
         na ontvangst van de volledige aanmelding van de steunmaatregel de formele onderzoeksprocedure in te leiden; de tweede voorwaarde
         is dat de betrokken lidstaat de Commissie op voorhand in kennis stelt van de uitvoering van zijn steunvoornemen (arresten
         Lorenz, punt 31 supra, punten 4 en 6, en Oostenrijk/Commissie, punt 40 supra, punt 84).
      
      49     In casu volstaat de vaststelling dat de Italiaanse Republiek de Commissie niet op voorhand in kennis heeft gesteld van de
         uitvoering, zodat één van de twee noodzakelijke voorwaarden voor de overgang van het steunvoornemen in een bestaande steunregeling
         niet was vervuld, dat dit dus nieuwe steun bleef en dat bijgevolg de Commissie terecht kon besluiten om de formele onderzoeksprocedure
         ter zake in te leiden (zie in die zin arrest Gerecht van 7 juni 2001, Agrana Zucker und Stärke/Commissie, T-187/99, Jurispr.
         blz. II‑1587, punt 39).
      
      50     Derhalve moet het middel in zijn geheel worden verworpen.
      c)     Het middel buitensporig lange administratieve procedure
      
       Argumenten van partijen
      51     Van mening dat de administratieve procedure buitensporig lang heeft geduurd, voert verzoekster, ondersteund door de interveniënten,
         aan dat geen redelijke termijn in acht is genomen en de fundamentele eis van rechtszekerheid is geschonden.
      
      52     De Commissie wijst dit middel af. 
       Beoordeling door het Gerecht
      53     Dat bij de afwikkeling van een administratieve procedure een redelijke termijn in acht dient te worden genomen, is een algemeen
         beginsel van gemeenschapsrecht (arrest Gerecht van 27 november 2003, Regione Siciliana/Commissie, T‑190/00, Jurispr. blz. II‑5015,
         punt 136). Met het oog op de fundamentele eis van rechtszekerheid, die zich ertegen verzet dat de Commissie eindeloos kan
         wachten met de uitoefening van haar bevoegdheden, gaat de rechter daarenboven na of het verloop van de administratieve procedure
         erop wijst dat deze instelling uiterst laattijdig heeft gehandeld (arrest Hof van 24 september 2002, Falck en Acciaierie di
         Bolzano/Commissie, C‑74/00 P en C-75/00 P, Jurispr. blz. I‑7869, punten 140 en 141, en arrest Gerecht van 14 januari 2004,
         Fleuren Compost/Commissie, T‑109/01, nog niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punten 145‑147).
      
      54     In casu volgt uit het in punt 42 hierboven beschreven verloop van de vooronderzoeksfase dat er meer dan twaalf maanden zijn
         verlopen tussen de ontvangst van de oorspronkelijke aanmelding door de Commissie op 15 januari 1998 en de ontvangst door de
         Italiaanse Republiek op 4 februari 1999 van de brief die haar in kennis stelt van de beschikking tot inleiding van de formele
         onderzoeksprocedure. 
      
      55     Deze termijn bestaat echter voor meer dan acht maanden uit de tijd die is verstreken tussen het versturen aan de Italiaanse
         Republiek op 9 maart 1998 van een eerste verzoek om extra informatie en de ontvangst door de Commissie op 19 november 1998
         van de laatste inlichtingen waarom gevraagd werd. In haar memories heeft verzoekster erkend dat de in de tussentijd uitgewisselde
         correspondentie het mogelijk had gemaakt de inhoud en de draagwijdte van het steunvoornemen op te helderen. Ter terechtzitting
         heeft zij eveneens erkend dat de verlenging van de duur van deze uitwisseling voor een belangrijk deel te verklaren was door
         haar laattijdige en onvolledige antwoorden op de door de Commissie gestelde vragen. Gelet hierop en op de in de punten 44
         tot en met 46 hierboven beschreven omstandigheden, kan niet worden aangenomen dat de vooronderzoeksfase onredelijk lang heeft
         geduurd, en evenmin dat de Commissie uiterst laattijdig heeft gehandeld.
      
      56     Sedert de inwerkingtreding van verordening nr. 659/1999 op 16 april 1999 geldt voor de formele onderzoeksprocedure de indicatieve
         termijn van 18 maanden van artikel 7, lid 6, van deze verordening, welke in onderlinge overeenstemming tussen de Commissie
         en de betrokken lidstaat kan worden verlengd. Deze verordening is van toepassing op alle ten tijde van de inwerkingtreding
         ervan bij de Commissie aanhangige administratieve procedures, behoudens die bepalingen waarvoor in bijzondere regels inzake
         de inwerkingtreding is voorzien (arrest Gerecht van 10 april 2003, Département du Loiret/Commissie, T-369/00, Jurispr. blz. II‑1789,
         punten 50 en 51). Deze bepaling is dus in casu van toepassing.
      
      57     Aangezien de door artikel 7, lid 6, van verordening nr. 659/1999 bepaalde termijn van 18 maanden slechts indicatief is, moet
         worden nagegaan of uit het verloop van de formele onderzoeksprocedure volgt dat de Commissie geen redelijke termijn in acht
         heeft genomen of uiterst laattijdig heeft gehandeld. De procedure heeft het volgende chronologische verloop:
      
      –       4 februari 1999: ontvangst door de Italiaanse Republiek van de brief van de Commissie van 1 februari 1999, waarin haar melding
         wordt gemaakt van de beschikking van de Commissie tot inleiding van de formele onderzoeksprocedure en zij wordt uitgenodigd
         om binnen een termijn van één maand opmerkingen te maken; 
      
      –       15 juni 1999: ontvangst door de Commissie van de opmerkingen van de Italiaanse Republiek; 
      –       3 juli 1999: publicatie van mededeling 1999/C 187/02 van de Commissie, houdende een uitnodiging om opmerkingen te maken (PB
         C 187, blz. 2); 
      
      –       7 december 1999: verzending door de Commissie en ontvangst door de Italiaanse Republiek van een verzoek om aanvullende inlichtingen,
         mee te delen binnen een termijn van vier weken; 
      
      –       4 juli 2000: ontvangst door de Commissie van een verzoek tot „verlenging van de termijn voor beëindiging van de procedure”,
         verzonden door de Italiaanse Republiek op verzoek van verzoekster;
      
      –       11 juli 2000: verlenging door de Commissie met twee maanden van de termijn voor mededeling van de op 7 december 1999 gevraagde
         inlichtingen;
      
      –       9 februari 2001: ontvangst door de Commissie van de op 7 december 1999 gevraagde inlichtingen; 
      –       17 september 2001: ontvangst door de Commissie van een verzoek om binnen twee maanden een definitieve beschikking te geven
         krachtens artikel 7, lid 7, van verordening nr. 659/1999, door de Italiaanse Republiek op verzoek van verzoekster verzonden;
         
      
      –       15 november 2001: kennisgeving van de beschikking aan de Italiaanse Republiek.
      58     Blijkens dit chronologische verloop zijn er 17 maanden verstreken tussen de inleiding van de formele onderzoeksprocedure en
         het verzoek tot verlenging van deze termijn, wat minder is dan de indicatieve termijn van 18 maanden van artikel 7, lid 6,
         van verordening nr. 659/1999, en zijn er tot de beëindiging van de procedure in totaal 33,5 maanden verlopen.
      
      59     Deze laatste tijdspanne wordt hoofdzakelijk verklaard door de niet-inachtneming van de aan de Italiaanse Republiek voor de
         indiening van opmerkingen gestelde termijn van één maand (termijn overschreden met drieëneenhalve maand), van de termijn van
         vier weken die is gesteld voor het meedelen van de door de Commissie gevraagde aanvullende inlichtingen (termijn overschreden
         met zeseneenhalve maand tot aan het verzoek om verlenging) en de verlenging met twee maanden die werd toegestaan om genoemde
         inlichtingen te verzamelen en mee te delen (termijn overschreden met bijna vijf maanden). Hoewel de Italiaanse Republiek er
         belang bij had om deze termijnen te respecteren, maar daartoe niet verplicht was, neemt dit niet weg dat de tijd die door
         haar handelwijze is verlopen, aan haar is toe te rekenen (zie in die zin arrest Hof van 21 maart 1991, Italië/Commissie, C-305/89,
         Jurispr. blz. I‑1603, punt 30, en arrest Regione Siciliana/Commissie, punt 53 supra, punt 138).
      
      60     Hoewel bovendien de termijn van zes maanden die is verlopen tussen de ontvangst van de door de Italiaanse Republiek gemaakte
         opmerkingen (op 15 juni 1999) en het versturen van een verzoek om aanvullende inlichtingen door de Commissie (op 7 december
         1999), en de termijn van negen maanden die is verlopen tussen de ontvangst van deze inlichtingen (op 9 februari 2001) en de
         vaststelling van de beschikking (op 13 november 2001) aanzienlijk lijken, zijn ze nochtans niet buitensporig lang, gezien
         met name de in de punten 46 en 59 hierboven beschreven omstandigheden en de grote twijfel die de Commissie in haar beschikking
         tot inleiding van de formele onderzoeksprocedure heeft geuit over de verenigbaarheid van het steunvoornemen met de gemeenschappelijke
         markt. De Commissie kan dus niet worden verweten dat zij de procedure buitensporig lang heeft laten aanslepen.
      
      61     Het middel moet derhalve worden verworpen.
      d)     Het middel schending van het vertrouwensbeginsel
      
       Argumenten van partijen
      62     Verzoekster betoogt dat zij een gewettigd vertrouwen heeft gekoesterd in de verenigbaarheid van het steunvoornemen met de
         gemeenschappelijke markt wegens de omvangrijke correspondentie tussen de Italiaanse Republiek en de Commissie tijdens de administratieve
         procedure en de uitzonderlijk lange duur van die procedure. Interveniënten stellen dat een dergelijk gewettigd vertrouwen
         is opgewekt door het stilzwijgen dat de Commissie heeft bewaard gedurende zeven maanden vanaf de ontvangst van de laatste
         inlichtingen die tijdens de formele onderzoeksprocedure van de Italiaanse Republiek werden verlangd.
      
      63     De Commissie wijst dit middel af. 
       Beoordeling door het Gerecht
      64     Een gewettigd vertrouwen in de rechtmatigheid van een steunmaatregel kan in principe, en behoudens uitzonderlijke omstandigheden,
         slechts worden aangevoerd wanneer de steun met inachtneming van de procedure van artikel 88 EG is toegekend (arrest Hof van
         20 september 1990, Commissie/Duitsland, C‑5/89, Jurispr. blz. I‑3437, punten 14 en 16).
      
      65     Een steunmaatregel kan enkel zijn toegekend met inachtneming van de procedure van artikel 88 EG, wanneer deze procedure, die
         een opschortende werking heeft, volledig is doorlopen. Dit betekent dat wanneer de formele onderzoeksprocedure overeenkomstig
         artikel 88, lid 2, eerste alinea, EG werd ingeleid, zij vervolgens moet zijn beëindigd bij een positieve beschikking overeenkomstig
         artikel 7, leden 1 en 3, van verordening nr. 659/1999. Pas wanneer de Commissie een dergelijke beschikking heeft gegeven en
         de termijn voor beroep tegen die beschikking is verstreken, kan dus in beginsel een gewettigd vertrouwen in de rechtmatigheid
         van de betrokken steunmaatregel worden ingeroepen (arrest Gerecht van 14 mei 2002, Graphischer Maschinenbau/Commissie, T‑126/99,
         Jurispr. blz. II‑2427, punt 42).
      
      66     Zelfs indien in casu verzoekster, die geen marktdeelnemer is, maar de regionale of lokale overheid waarvan de voorgenomen
         steunregeling is uitgegaan, het recht zou hebben om een gewettigd vertrouwen in te roepen, dan moet worden vastgesteld dat
         het steunvoornemen nooit het voorwerp is geweest van een positieve beschikking en dat geen van de door partijen ingeroepen
         feitelijke argumenten een uitzonderlijke omstandigheid vormt op grond waarvan verzoekster nog vóór de vaststelling van de
         beschikking had mogen verwachten dat de Commissie van mening was of zou zijn dat het steunvoornemen verenigbaar is met de
         gemeenschappelijke markt.
      
      67     Ten eerste ging de tijdens de administratieve procedure uitgewisselde correspondentie niet verder dan het overleg dat nodig
         was om de Commissie in staat te stellen de nodige informatie van de Italiaanse Republiek te verkrijgen om zich een eerste
         oordeel te kunnen vormen (zie punten 41‑47 en 55 hierboven), en vervolgens de aanvullende inlichtingen inzake de gevolgen
         van het steunvoornemen voor de markt (zie punt 59 hierboven). Voorts blijkt bij lezing van deze correspondentie dat de Commissie
         in haar brieven, die door de Italiaanse Republiek overigens aan verzoekster werden doorgezonden, er steeds op heeft toegezien
         dat ernstige twijfel ten aanzien van bepaalde aspecten van het steunvoornemen tot uitdrukking werd gebracht en dat zij zich
         haar definitieve beoordeling voorbehield, zoals zij overigens onweersproken ter terechtzitting heeft opgemerkt. 
      
      68     Ten tweede heeft de administratieve procedure niet onredelijk lang aangesleept, zoals blijkt uit het onderzoek van het voorgaande
         middel. De duur ervan is dus a fortiori niet uitzonderlijk.
      
      69     Ten derde heeft de Commissie weliswaar, na ontvangst van de laatst aangevraagde inlichtingen, gedurende zeven maanden het
         stilzwijgen bewaard, totdat de Italiaanse Republiek haar verzocht om krachtens artikel 7, lid 7, van verordening nr. 659/1999
         binnen twee maanden een beschikking te geven, doch dit stilzwijgen kan niet worden uitgelegd als stilzwijgende goedkeuring
         van deze instelling, aangezien deze steeds verplicht is om de formele onderzoeksprocedure overeenkomstig artikel 7, lid 1,
         van die verordening te beëindigen bij een eindbeschikking.
      
      70     Derhalve dient het middel te worden verworpen.
      e)     Het middel schending van artikel 253 EG
      
       Argumenten van partijen
      71     Verzoekster en interveniënten betogen dat de beschikking artikel 253 EG schendt, aangezien zij onvoldoende met redenen omkleed
         is wat betreft de beschrijving van de economische sector in kwestie en het onderzoek van de invloed van het steunvoornemen
         op het handelsverkeer tussen de lidstaten en op de mededinging.
      
      72     De Commissie wijst dit middel af. 
       Beoordeling door het Gerecht
      73     De motivering van een handeling moet beantwoorden aan de aard ervan en de redenering van de instelling die de handeling heeft
         verricht, duidelijk tot uitdrukking doen komen, opdat de belanghebbenden de grondslag ervan kunnen begrijpen en de rechter
         de gegrondheid ervan kan nagaan, zonder dat het noodzakelijk is dat alle relevante gegevens feitelijk of rechtens in de motivering
         worden gespecificeerd, aangezien bij de vraag of de motivering aan artikel 253 EG voldoet, zowel acht moet worden geslagen
         op de bewoordingen van de handeling, als op de juridische en feitelijke context ervan (arresten Hof van 20 maart 1957, Geitling/Hoge
         Autoriteit, 2/56, Jurispr. blz. 9, op blz. 37, en 22 juni 2004, Portugal/Commissie, C-42/01, Jurispr. blz. I‑6079, punt 66).
      
      74     Voor een door de Commissie in het kader van de controle van staatssteun gegeven beschikking heeft dit met name tot gevolg
         dat, indien uit de omstandigheden waaronder steun is verleend kan blijken dat die steun de handel tussen lidstaten ongunstig
         zal beïnvloeden en de mededinging zal vervalsen of dreigen te vervalsen, de Commissie in de motivering van die beschikking
         ten minste deze omstandigheden dient aan te geven (arresten Hof van 13 maart 1985, Nederland en Leeuwarder Papierwarenfabriek/Commissie,
         296/82 en 318/82, Jurispr. blz. 809, punt 24, en 29 april 2004, Italië/Commissie, C‑372/97, Jurispr. blz. I‑3679, punt 71).
      
      75     In casu valt in punt 41 van de beschikking te lezen dat de voorgenomen steunmaatregelen de productie van groenten, fruit en
         planten begunstigen. Gelezen in het licht van punt 8, dat verschillende soorten groenten, fruit, planten en bloemen opsomt
         die in kassen worden geteeld door de Sardinische KLB waarvoor het steunvoornemen bedoeld was, geven deze gegevens een voldoende
         omschrijving van de economische sector in kwestie.
      
      76     Vervolgens zet de beschikking in punt 41, ondersteund door cijfermateriaal, uiteen dat Italië, waarvan Sardinië een belangrijk
         productiegebied is, de belangrijkste groentenproducent van de Europese Unie is. Aldus geeft zij de omstandigheden aan op grond
         waarvan het steunvoornemen de handel tussen lidstaten ongunstig kan beïnvloeden.
      
      77     Zo blijkt uit punt 43 van de beschikking eveneens dat bij herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden de last
         van de structurele aanpassing van die ondernemingen wordt verschoven naar efficiëntere ondernemingen en de toevlucht tot subsidies
         wordt bevorderd. De beschikking verwijst eveneens naar punt 1.1 en punt 2.3 van de richtsnoeren, die deze kwestie ook behandelen.
         Aldus geeft zij de omstandigheden aan op grond waarvan het steunvoornemen de mededinging zal vervalsen of dreigen te vervalsen.
      
      78     De punten 51 en 54 van de beschikking, die gewijd zijn aan de beoordeling van de verenigbaarheid van het steunvoornemen met
         de in punt 3.2.2, sub ii, van de richtsnoeren genoemde voorwaarde van vermijding van buitensporige vervalsing van de mededinging
         door de steun, vervolledigen ten slotte deze motivering, door meer in het bijzonder te wijzen op het risico dat het steunvoornemen
         een aanzienlijke toename van de productie met zich brengt en gevolgen heeft voor de prijzen in de sector in kwestie.
      
      79     Hieruit volgt dus niet dat uit de motivering van de beschikking niet kon worden opgemaakt om welke sector het ging en welke
         gevolgen het steunvoornemen voor de handel tussen lidstaten en voor de mededinging had of kon hebben.
      
      80     Het middel dient derhalve te worden verworpen.
      f)     Het middel gebrek aan zorgvuldigheid van de Commissie
      
       Argumenten van partijen
      81     Verzoekster, ondersteund door interveniënten, verwijt de Commissie dat zij enkel op abstracte wijze de eventuele gevolgen
         van het steunvoornemen heeft onderzocht. Een concrete analyse zou haar tot de conclusie hebben gebracht dat, gezien het beperkte
         economische belang van de kasteeltsector in Sardinië, de bescheiden omvang van de in aanmerking komende ondernemingen en het
         geringe bedrag van de voorgenomen steun, het genoemde steunvoornemen het handelsverkeer niet ongunstig beïnvloedde en de mededinging
         niet vervalste of dreigde te vervalsen.
      
      82     De Commissie wijst dit middel van de hand. 
       Beoordeling door het Gerecht
      83     Hoewel het middel formeel is gebaseerd op een gebrek aan zorgvuldigheid, blijkt na een inhoudelijk onderzoek ervan dat het
         betrekking heeft op de gegrondheid van de beschikking en niet op de omstandigheden waarin deze werd gegeven. Verzoekster heeft
         ter terechtzitting trouwens bevestigd dat zij bezwaar maakte tegen het „gebrek aan zorgvuldigheid en gegrondheid wat de beoordeling
         van de verenigbaarheid van het steunvoornemen betreft”, hetgeen een „materieel gebrek” oplevert, aangezien de Commissie, „indien
         zij rekening had gehouden met de reële situatie”, „zou hebbben ingezien dat het steunvoornemen in ieder geval onmogelijk de
         vrije mededinging kon vervalsen”. 
      
      84     Voorzover verzoekster expliciet opkomt tegen de punten 41 en 43 van de beschikking, die gaan over de kwalificatie van het
         steunvoornemen, moet het middel aldus worden begrepen dat het ofwel is gebaseerd op een verkeerde toepassing van het recht,
         voorzover artikel 87, lid 1, EG de Commissie verplicht om de reële effecten van het steunvoornemen op het handelsverkeer tussen
         de lidstaten en op de mededinging te bepalen, ofwel op een onjuiste beoordeling, voorzover de toepassingsvoorwaarden van artikel 87,
         lid 1, EG met betrekking tot het handelsverkeer tussen lidstaten en de mededinging in casu niet zijn vervuld.
      
      85     De Commissie behoeft echter niet de reële en daadwerkelijke invloed van een voorgenomen steunmaatregel of steunregeling vast
         te stellen, maar dient enkel te onderzoeken of dat steunvoornemen het handelsverkeer tussen lidstaten ongunstig kan beïnvloeden
         en de mededinging kan vervalsen of dreigen te vervalsen (arresten Hof van 29 april 2004, Italië/Commissie, C-298/00 P, Jurispr.
         blz. I‑4087, punt 49, en Italië/Commissie, C‑372/97, punt 74 supra, punt 44). Zij heeft dus in casu het recht niet verkeerd
         toegepast door op de in het kader van het vorige middel uiteengezette wijze de effecten van het steunvoornemen op het handelsverkeer
         tussen de lidstaten en op de mededinging te onderzoeken.
      
      86     Vervolgens sluit noch het betrekkelijk geringe bedrag van de voorgenomen steun, noch de geringe omvang van de in aanmerking
         komende ondernemingen op zich uit dat een voorgenomen steunregeling het handelsverkeer tussen lidstaten ongunstig kan beïnvloeden
         en de mededinging kan vervalsen of dreigen te vervalsen (arresten Hof van 17 september 1980, Philip Morris/Commissie, 730/79,
         Jurispr. blz. 2671, punten 11 en 12; 21 maart 1990, België/Commissie, C‑142/87, Jurispr. blz. I‑959, punt 43, en 29 april
         2004, Italië/Commissie, C-372/97, punt 74 supra, punt 53). Hetzelfde geldt voor het beperkte belang van de economische sector
         in kwestie (arresten Hof van 24 juli 2003, Altmark Trans en Regierungspräsidium Magdeburg, C-280/00, Jurispr. blz. I‑7747,
         punt 82, en 29 april 2004, Italië/Commissie, C-372/97, punt 74 supra, punt 60).
      
      87     Andere aspecten, zoals de bijzondere graad van blootstelling aan mededinging in de economische sector waarin de voor steun
         in aanmerking komende ondernemingen werkzaam zijn, kunnen eveneens in aanmerking worden genomen (arresten Hof van 11 november
         1987, Frankrijk/Commissie, 259/85, Jurispr. blz. 4393, punt 24, en 29 april 2004, Italië/Commissie, C‑372/97, punt 74 supra,
         punt 54). De landbouwsector, en met name de sectoren groenten en fruit, kent een intense mededinging. In het bijzonder kan
         op grond van de structuur ervan, die wordt gekenmerkt door een groot aantal kleine marktdeelnemers, de invoering van een steunregeling
         die toegankelijk is voor een groot aantal van die marktdeelnemers, zoals in casu het geval is, gevolgen hebben voor de mededinging,
         zelfs wanneer de krachtens deze regeling toegekende individuele steun van geringe omvang is (arrest van 29 april 2004, Italië/Commissie,
         C‑372/97, punt 74 supra, punt 57). Op grond van de argumenten van verzoekster en interveniënten kan dus op zich niet worden
         geconcludeerd dat er sprake is van een beoordelingsfout dienaangaande.
      
      88     Zo gezien, moet het middel derhalve worden verworpen.
      89     Voorzover verzoekster te kennen geeft dat zij bezwaar maakt tegen de beoordeling van de verenigbaarheid van het steunvoornemen
         gelet op artikel 87, lid 3, sub c, EG, moet het middel aldus worden uitgelegd dat het is gebaseerd op een kennelijke beoordelingsfout,
         aangezien het steunvoornemen de voorwaarden van het handelsverkeer niet zodanig wijzigt dat het gemeenschapsbelang wordt geschonden.
         De toepassing van deze bepaling veronderstelt immers eveneens dat er rekening wordt gehouden met de gevolgen van een overheidsmaatregel
         voor het handelsverkeer tussen de lidstaten en voor de mededinging (arrest Hof van 14 januari 1997, Spanje/Commissie, C-169/95,
         Jurispr. blz. I‑135, punt 20), zoals overigens wordt gesteld in punt 2.4, tweede alinea, en punt 3.2.2, sub ii, van de richtsnoeren.
      
      90     Zo gezien, valt het middel samen met het volgende middel, waarmee het zal worden onderzocht.
      g)     Het middel schending van artikel 87, lid 3, sub c, EG en schending van de richtsnoeren
      
       Argumenten van partijen
      91     Volgens verzoekster, ondersteund door interveniënten, gaat het onderzoek van de verenigbaarheid van het steunvoornemen met
         de gemeenschappelijke markt aan de hand van artikel 87, lid 3, sub c, EG, betreffende de steunmaatregelen om de ontwikkeling
         van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid of van bepaalde regionale economieën te vergemakkelijken, en van de richtsnoeren,
         mank aan verkeerde toepassing van het recht en kennelijke beoordelingsfouten.
      
      92     Interveniënten betogen bovendien dat de Commissie de punten 3.2.3, 3.2.4 en 3.2.5 van de richtsnoeren heeft geschonden. 
      93     De Commissie meent dat al deze argumenten moeten worden verworpen.
       Beoordeling door het Gerecht
      94     Bij de toepassing van artikel 87, lid 3, EG beschikt de Commissie over een ruime beoordelingsbevoegdheid (arrest Philip Morris/Commissie,
         punt 86 supra, punt 17, en arrest van 29 april 2004, Italië/Commissie, C‑372/97, punt 74 supra, punt 83).
      
      95     Desondanks kan de Commissie zichzelf voor de uitoefening van die bevoegdheid indicatieve regels stellen door middel van handelingen
         als de in casu toepasselijke richtsnoeren, voorzover deze regels niet afwijken van de verdragsbepalingen. Wanneer de Commissie
         een dergelijke handeling heeft vastgesteld, heeft deze voor haar dwingende werking (arrest Deufil/Commissie, punt 29 supra,
         punt 22; arrest Hof van 24 maart 1993, CIRFS e.a./Commissie, C-313/90, Jurispr. blz. I‑1125, punt 36, en arrest Nederland/Commissie,
         punt 29 supra, punt 24). 
      
      96     De rechter moet dus nagaan of de Commissie de regels die zij zichzelf heeft gesteld, heeft nageleefd (arrest Gerecht van 30 januari
         2002, Keller en Keller Meccanica/Commissie, T-35/99, Jurispr. blz. II‑261, punt 77).
      
      97     Aangezien het echter bij de aan de Commissie toegekende ruime beoordelingsbevoegdheid, die in voorkomend geval nader wordt
         bepaald door de door haar vastgestelde indicatieve regels, gaat om de beoordeling van ingewikkelde sociaal-economische situaties
         die in een communautaire context moet worden verricht, is de rechterlijke toetsing hiervan beperkt. Zij beperkt zich tot de
         vraag of de procedure‑ en motiveringsvoorschriften in acht zijn genomen, of de feiten juist zijn vastgesteld, en of er geen
         sprake is van een kennelijk onjuiste beoordeling dan wel van misbruik van bevoegdheid (arrest Philip Morris/Commissie, punt
         86 supra, punt 24; arrest Hof van 29 februari 1996, België/Commissie, C-56/93, Jurispr. blz. I‑723, punt 11; arrest Gerecht
         van 6 oktober 1999, Kneissl Dachstein/Commissie, T‑110/97, Jurispr. blz. II‑2881, punt 46).
      
      98     In dit kader maken verzoekster en interveniënten ten eerste bezwaar tegen de globale beoordeling van het steunvoornemen (punt 45
         van de beschikking), ten tweede tegen de beoordeling van de definitie van onderneming in moeilijkheden in het steunvoornemen
         in het licht van punt 2.1, eerste alinea, van de richtsnoeren (punt 46 van de beschikking), ten derde tegen het ontbreken
         van een beoordeling van de verenigbaarheid van het steunvoornemen in het licht van de in de punten 3.2.3, 3.2.4 en 3.2.5 van
         de richtsnoeren vastgelegde bijzondere regels, en ten vierde tegen de beoordeling daarvan in het licht van de in punt 3.2.2
         van de richtsnoeren vastgelegde algemene regels (punten 48‑58 van de beschikking).
      
      –       De globale beoordeling van het steunvoornemen
      99     Volgens verzoekster kon de Commissie de beschikking niet baseren op de omstandigheid dat de uitvoering van de door de Italiaanse
         Republiek aangemelde regeling voor herstructurering het risico in zich hield dat er aan KLB die zich niet in moeilijkheden
         bevinden en derhalve niet voor steun in aanmerking komen, individuele steun wordt toegekend wegens het automatisme van de
         in het steunvoornemen voorziene maatregelen.
      
      100   Naar aanleiding van dit argument dient in de eerste plaats te worden onderzocht of de Commissie een dergelijke grond kan aanvoeren
         ter ondersteuning van een beschikking waarbij een voorgenomen regeling voor herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden
         onverenigbaar met de communautaire markt wordt verklaard, en in de tweede plaats of de Commissie in casu een dergelijke grond
         kon aanvoeren ter ondersteuning van de beschikking.
      
      101   Krachtens artikel 87, lid 3, EG kan de Commissie na afloop van de procedure van artikel 88, lid 2, EG door middel van een
         positieve of een voorwaardelijke beschikking verklaren dat een voorgenomen steunregeling verenigbaar is met de gemeenschappelijke
         markt. De betrokken lidstaat is aldus ontslagen van de verplichting om op basis van die regeling vastgestelde individuele
         steunmaatregelen bij haar aan te melden, onder voorbehoud in voorkomend geval van de ter zake door de Commissie opgelegde
         voorwaarden en verplichtingen. De Commissie beschikt op dit gebied over een ruime beoordelingsbevoegdheid (arresten Hof van
         5 oktober 1994, Italië/Commissie, C-47/91, Jurispr. blz. I‑4635, punt 21, en 16 mei 2002, ARAP e.a./Commissie, C-321/99 P,
         Jurispr. blz. I‑4287, punt 72).
      
      102   Bij het onderzoek van de kwalificatie van een dergelijk steunvoornemen en de verenigbaarheid ervan met de gemeenschappelijke
         markt kan de Commissie zich ertoe beperken de algemene kenmerken daarvan te onderzoeken zoals die uit de volledige aanmelding
         blijken, zonder dat zij elk afzonderlijk geval waarin die regeling is toegepast hoeft te onderzoeken (arresten Hof van 14 oktober
         1987, Duitsland/Commissie, 248/84, Jurispr. blz. 4013, punt 18, en 17 juni 1999, België/Commissie, C‑75/97, Jurispr. blz. I‑3671,
         punt 48; arrest Italië en Sardegna Lines/Commissie, punt 41 supra, punt 51; arresten Hof van 26 september 2002, Spanje/Commissie,
         C‑351/98, Jurispr. blz. I‑8031, punt 67, en 29 april 2004, Griekenland/Commissie, C‑278/00, Jurispr. blz. I-3997, punt 24).
      
      103   De bevoegdheid van de betrokken lidstaat om een voorgenomen steunregeling aan te melden en, wanneer de Commissie die heeft
         goedgekeurd na de algemene kenmerken ervan te hebben onderzocht, om de op basis van die steunregeling vastgestelde individuele
         steunmaatregelen niet meer aan te melden, onder voorbehoud in voorkomend geval van de ter zake opgelegde voorwaarden en verplichtingen,
         kan, zoals de Commissie terecht betoogt, niet de toekenning rechtvaardigen van individuele steunmaatregelen die, indien ze
         individueel zouden zijn aangemeld, onverenigbaar waren verklaard, omdat anders het in artikel 87 EG neergelegde beginsel van
         onverenigbaarheid van de steun zou worden uitgehold. In het bijzonder kan die bevoegdheid er niet toe leiden dat individuele
         steunmaatregelen worden toegekend die, hoewel in overeenstemming met een van de doelstellingen van artikel 87, lid 3, sub a‑d,
         evenwel niet noodzakelijk zouden zijn om deze doelstelling te bereiken (arresten Philip Morris/Commissie, punt 86 supra, punt
         17; Agrana Zucker und Stärke/Commissie, punt 49 supra, punt 74, en Graphischer Maschinenbau/Commissie, punt 65 supra, punt 34).
      
      104   De Commissie dient dus na te gaan of de door haar te onderzoeken voorgenomen steunregelingen aldus zijn opgezet dat zij de
         garantie bieden dat de individuele steunmaatregelen die op grond van de bepalingen ervan moeten worden toegekend, enkel ten
         goede komen aan de ondernemingen die daar daadwerkelijk voor in aanmerking komen.
      
      105   Wanneer blijkt dat dit niet het geval is, mag de Commissie in het kader van haar ruime beoordelingsbevoegdheid daarmee rekening
         houden en, voorzover de informatie waarover zij beschikt dit toestaat, beoordelen of het gepast is, een voorwaardelijke dan
         wel een negatieve beschikking te geven (zie in die zin arrest Spanje/Commissie, punt 102 supra, punt 87, en arrest Gerecht
         van 22 november 2001, Mitteldeutsche Erdöl-Raffinerie/Commissie, T‑9/98, Jurispr. blz. II‑3367, punt 116).
      
      106   In casu houdt de vraag of de Commissie ervan kon uitgaan dat dit niet het geval was, verband met de vraag of de in het steunvoornemen
         gebruikte definitie van onderneming in moeilijkheden gepast is, zoals blijkt uit punt 46 van de beschikking. Deze vragen dienen
         dus samen te worden onderzocht.
      
      –       De beoordeling van de definitie van onderneming in moeilijkheden in het steunvoornemen in het licht van punt 2.1, eerste alinea,
         van de richtsnoeren
      
      107   Verzoekster en interveniënten betogen dat punt 46 van de beschikking, dat gaat over de beoordeling van de in het steunvoornemen
         gebruikte definitie van onderneming in moeilijkheden, mank gaat aan een verkeerde toepassing van het recht of althans een
         kennelijke beoordelingsfout. De Commissie heeft het recht verkeerd toegepast door af te wijken van de richtsnoeren, waarvan
         punt 2.1, eerste alinea, niet vereist dat deze definitie is gebaseerd op criteria aan de hand waarvan kan worden vastgesteld
         of de situatie van ondernemingen die vragen om in aanmerking te komen voor herstructureringssteun, daadwerkelijk is verslechterd.
         In elk geval heeft zij huns inziens een kennelijke beoordelingsfout begaan door niet te concluderen dat de in het steunvoornemen
         gebruikte criteria volstonden om vast te stellen dat de ondernemingen in kwestie zich in een economische situatie bevonden
         die de toekenning van een herstructureringssteun rechtvaardigde, ook al was aan het einde van de referentieperiode eventueel
         verbetering in deze situatie opgetreden.
      
      108   Punt 2.1, eerste alinea, van de richtsnoeren preciseert dat de Commissie onder het begrip onderneming in moeilijkheden een
         onderneming verstaat die niet in staat is uit deze moeilijkheden te komen, noch met eigen middelen, noch door het nodige kapitaal
         van de aandeelhouders te verkrijgen of door leningen. Het vermeldt verschillende trendindicatoren aan de hand waarvan de verslechtering
         van de situatie van deze onderneming kan worden gemeten, en daarenboven nog verschillende punctuele indicatoren aan de hand
         waarvan de bijzondere ernst van deze situatie in bepaalde gevallen kan worden gemeten.
      
      109   Uit de formulering van dit punt blijkt duidelijk dat de Commissie niet is afgeweken van de richtsnoeren door vóór de beoordeling
         van de in casu gebruikte definitie te wijzen op het belang dat zij doorgaans hecht aan de indicatoren voor de progressieve
         verergering van de moeilijkheden van de ondernemingen die voor een regeling voor herstructureringssteun in aanmerking moeten
         komen. Het argument dat gebaseerd is op een verkeerde toepassing van het recht op dit punt dient derhalve te worden verworpen.
      
      110   Vervolgens blijkt uit punt 46 van de beschikking dat de Commissie, ter ondersteuning van haar vaststelling dat de door de
         Italiaanse autoriteiten in casu gebruikte definitie van onderneming in moeilijkheden bij haar twijfel deed ontstaan over de
         verenigbaarheid van het steunvoornemen met de gemeenschappelijke markt, in wezen heeft opgemerkt dat de gebruikte criteria
         niet relevant en betrouwbaar waren, aangezien zij waren gebaseerd op een gemiddelde.
      
      111   Op grond van de bewoordingen van punt 2.1, eerste alinea, van de richtsnoeren kan ervan worden uitgegaan dat het belang dat
         de Commissie hecht aan trendindicatoren andere soorten indicatoren, zoals op een gemiddelde gebaseerde indicatoren als die
         welke in het steunvoornemen voorkomen, niet noodzakelijkerwijs irrelevant maakt. Dergelijke indicatoren kunnen echter in ieder
         geval enkel relevant zijn wanneer zij het mogelijk maken vast te stellen dat de voor steun in aanmerking komende ondernemingen
         echte, aantoonbare moeilijkheden hebben. Anders zou de steun namelijk niet als voor deze ondernemingen en voor de verwezenlijking
         van de doelstelling van artikel 87, lid 3, sub c, EG noodzakelijk kunnen worden beschouwd.
      
      112   In casu kan het standpunt dat de gebruikte criteria niet konden waarborgen dat de toegang tot de steunregeling zou worden
         voorbehouden aan ondernemingen in moeilijkheden in de zin van punt 2.1, eerste alinea, van de richtsnoeren, niet als kennelijk
         onjuist worden beschouwd. De beweringen van verzoekster en interveniënten ter zake zijn namelijk niet gebaseerd op gegevens
         die de conclusie rechtvaardigen dat er sprake is van een kennelijk onjuiste beoordeling op dit punt.
      
      –       De niet-toepassing van de regels in de punten 3.2.3, 3.2.4 en 3.2.5 van de richtsnoeren
      113   De regels in de punten 3.2.3, 3.2.4 en 3.2.5 van de richtsnoeren, die interveniënten de Commissie verwijten niet te hebben
         toegepast, zijn „bijzondere bepalingen”, onder voorbehoud waarvan de „algemene voorwaarden” die worden opgesomd in punt 3.2.2
         van deze richtsnoeren, van toepassing zijn, zoals blijkt uit de eerste alinea van het laatstgenoemde punt.
      
      114   Ten eerste zijn interveniënten van mening dat de Commissie, aangezien zij kennis ervan had genomen dat er geen overcapaciteit
         bestond in de sector en niet had verzocht om een vermindering van de capaciteit (punt 53 van de beschikking), tot de conclusie
         had moeten komen dat het steunvoornemen in overeenstemming was met punt 3.2.3 van de richtsnoeren en bijgevolg verenigbaar
         met de gemeenschappelijke markt.
      
      115   Punt 2.4, tweede alinea, van de richtsnoeren bepaalt met name dat, wanneer de bedrijven waarvoor een herstructureringssteunvoornemen
         geldt, gevestigd zijn in gebieden waaraan steun wordt verleend, de Commissie rekening zal houden met de in artikel 87, lid 3,
         sub a en c, EG opgenomen regionale overwegingen op de in punt 3.2.3 van deze richtsnoeren genoemde wijze. Dit laatste punt,
         met als opschrift „Voorwaarden voor herstructureringssteun in steungebieden”, bepaalt met name dat de Commissie, wanneer een
         ontwerpregeling voor herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden steun‑ of probleemgebieden betreft, zich verplicht
         daarmee rekening te houden en met het oog daarop de in de richtsnoeren vastgelegde regel van de capaciteitsvermindering soepel
         zal toepassen indien de regionale ontwikkeling dit rechtvaardigt, ondanks de aanwezigheid van een structurele overcapaciteit
         in de sector in kwestie.
      
      116   Daarentegen blijkt hieruit geenszins dat wanneer de sector waarvoor een voorgenomen nieuwe steunmaatregel geldt, geen overcapaciteit
         kent en de Commissie de voor steun in aanmerking komende ondernemingen bijgevolg geen vermindering van de productiecapaciteit
         oplegt, dit steunvoornemen louter daarom als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt zou moeten worden beschouwd.
      
      117   Dit steunvoornemen moet integendeel beantwoorden aan het principe van punt 3.2.1 van de richtsnoeren, volgens hetwelk voorgenomen
         nieuwe herstructureringssteun slechts kan worden toegestaan, wanneer kan worden aangetoond dat goedkeuring van deze steun
         in het belang van de Gemeenschap is, en dus dat hij voldoet aan de in punt 3.2.2 van de richtsnoeren opgesomde voorwaarden
         van het herstel van de levensvatbaarheid, van de vermijding van buitensporige vervalsing van de mededinging door de steun
         en van de evenredigheid. Hoewel de Commissie wat dit betreft „iets meer flexibiliteit” kan tonen, kan zij volgens de bewoordingen
         van punt 3.2.3 van de richtsnoeren de steun niet „zonder meer toestaan” (arrest Gerecht van 11 juli 2002, HAMSA/Commissie,
         T-152/99, Jurispr. blz. II‑3049, punt 114).
      
      118   De vaststelling dat er geen aanwijzingen waren dat de Sardinische kasteeltsector aan overcapaciteit lijdt, verplichtte de
         Commissie in casu dus niet om te concluderen tot de verenigbaarheid van het steunvoornemen. Het argument dat is gebaseerd
         op een verkeerde toepassing van het recht op dit punt, is derhalve ongegrond.
      
      119   Ten tweede zijn interveniënten van mening dat, aangezien alle voor het steunvoornemen in aanmerking komende ondernemingen
         KLB waren, de Commissie punt 3.2.4 van de richtsnoeren had moeten toepassen.
      
      120   Punt 1.2 van de richtsnoeren geeft aan dat er omstandigheden zijn waarin reddingssteun gerechtvaardigd kan zijn, met name
         „wegens de grotere economische voordelen van KMO, of door de speciale behoeften van KMO en de [KLB]”. Punt 3.2.4 van die richtsnoeren,
         getiteld „Herstructureringssteun aan [KMO]” bepaalt met name dat „de Commissie [...] aan herstructureringssteun aan het MKB
         niet dezelfde strenge voorwaarden [zal] stellen als aan herstructureringssteun aan grote ondernemingen, in het bijzonder niet
         wat de capaciteitsverminderingen en de verslagplicht betreft”.
      
      121   Daaruit volgt dat de Commissie zichzelf de verplichting heeft opgelegd om de in punt 3.2.2 van de richtsnoeren vastgelegde
         regels soepel toe te passen, wanneer zij de verenigbaarheid met de gemeenschappelijke markt onderzoekt van een voorgenomen
         maatregel voor herstructureringssteun aan KMO of KLB in moeilijkheden, zoals het steunvoornemen waarover het in casu gaat.
         De regels in kwestie blijven dus, hoewel versoepeld, van toepassing.
      
      122   Derhalve zal in het kader van de beoordeling van de juistheid van de overwegingen die de Commissie tot de conclusie hebben
         gebracht dat het steunvoornemen deze regels niet respecteerde, worden nagegaan of die regels soepel werden toegepast, rekening
         houdend met de grotere economische voordelen van de KLB en hun speciale behoeften (zie punt 141 hierna).
      
      123   Ten derde voeren interveniënten aan dat de Commissie niet kon weigeren om de verenigbaarheid van het steunvoornemen te toetsen
         aan punt 3.2.5 van de richtsnoeren om de – volgens hen irrelevante – reden dat de Italiaanse autoriteiten niet om de toepassing
         ervan hadden gevraagd.
      
      124   De inleidende alinea van punt 3.2.5 van de richtsnoeren, met als opschrift „Bepalingen die uitsluitend gelden voor herstructureringssteun
         in de landbouwsector”, luidt: 
      
      „Op verzoek van de betrokken lidstaat en als alternatief voor de algemene regels inzake capaciteitsvermindering in [de richtsnoeren]
         volgt de Commissie voor ondernemers in de landbouwsector de onderstaande regels:[…]”
      
      125   De beschikking, waarvan de feitelijke juistheid op dit punt niet wordt betwist, stelt in casu in de punten 33 en 52 vast dat
         de Italiaanse autoriteiten de Commissie, die hun op deze mogelijkheid had gewezen, op geen enkel moment verzocht hebben om
         de in punt 3.2.5 van de richtsnoeren vastgelegde regels toe te passen. De Commissie had zich dus niet alleen kunnen, maar
         ook moeten, beperken tot toepassing van de regels in punt 3.2.2 van de richtsnoeren. Het argument dat is gebaseerd op een
         verkeerde toepassing van het recht op dit punt, is derhalve ongegrond.
      
      –       De beoordeling van het steunvoornemen in het licht van de regels in punt 3.2.2 van de richtsnoeren
      126   Een voorgenomen maatregel voor herstructureringssteun aan een onderneming in moeilijkheden kan slechts verenigbaar met de
         gemeenschappelijke markt worden verklaard overeenkomstig artikel 87, lid 3, sub c, EG, wanneer hij gepaard gaat met een herstructureringsplan,
         gericht op een vermindering of heroriëntatie van de bedrijvigheid van die onderneming (arresten Hof van 14 september 1994,
         Spanje/Commissie, C-278/92, C-279/92 en C-280/92, Jurispr. blz. I-4103, punt 67, en 22 maart 2001, Frankrijk/Commissie, C‑17/99,
         Jurispr. blz. I‑2481, punt 45, en arrest Prayon-Rupel/Commissie, punt 41 supra, punt 70). 
      
      127   Punt 3.2.2 van de richtsnoeren, dat uitvoering geeft aan dit vereiste, schrijft met name voor dat het herstructureringsplan
         drie materiële voorwaarden dient te eerbiedigen. Ten eerste dient het de levensvatbaarheid van de begunstigde onderneming
         binnen een redelijk tijdsbestek te herstellen op grond van realistische veronderstellingen (punt 3.2.2, sub i), ten tweede
         dient het buitensporige vervalsing van de mededinging door de steun te vermijden (punt 3.2.2, sub ii) en ten derde dient het
         in verhouding te staan tot de kosten en baten van de herstructurering (punt 3.2.2, sub iii).
      
      128   Aangezien deze voorwaarden cumulatief zijn, is de Commissie verplicht een voorgenomen maatregel voor herstructureringssteun
         onverenigbaar te verklaren wanneer reeds één van de voorwaarden niet is vervuld (arrest van 22 maart 2001, Frankrijk/Commissie,
         punt 126 supra, punten 49 en 50, en arresten Griekenland/Commissie, punt 102 supra, punten 100 en 101, en HAMSA/Commissie,
         punt 117 supra, punt 79).
      
      129   Bovendien moet de betrokken lidstaat, om te voldoen aan zijn verplichting tot samenwerking met de Commissie, alle gegevens
         verstrekken aan de hand waarvan deze instelling kan nagaan of aan de voorwaarden voor de door de lidstaat gevraagde uitzondering
         is voldaan (arresten Hof van 28 april 1993, Italië/Commissie, C-364/90, Jurispr. blz. I‑2097, punt 20, en 29 april 2004, Italië/Commissie,
         C-372/97, punt 74 supra, punt 81‑85).
      
      130   Ten slotte moet de wettigheid van een beschikking van de Commissie inzake staatssteun door de rechter worden beoordeeld aan
         de hand van de gegevens waarover deze instelling beschikte of kon beschikken op het ogenblik waarop zij haar beschikking gaf
         (arresten Hof van 10 juli 1986, België/Commissie, 234/84, Jurispr. blz. 2263, punt 16, en 29 april 2004, Duitsland/Commissie,
         C-277/00, Jurispr. blz. I‑3925, punt 39).
      
      131   In het onderhavige geval hebben de Italiaanse autoriteiten een voorgenomen steunregeling aangemeld voor de herstructurering
         van ongeveer 500 KLB. Dit steunvoornemen moest de garantie bieden dat de individuele herstructureringsplannen die waren overgelegd
         door de KLB die vroegen om voor de steun in aanmerking te komen, de in punt 3.2.2 van de richtsnoeren vastgelegde voorwaarden
         vervulden. De Commissie was in de punten 48 tot en met 58 van de beschikking van mening dat dit niet het geval was.
      
      132   Verzoekster en interveniënten betogen om te beginnen dat de beoordeling van het steunvoornemen in het licht van punt 3.2.2,
         sub i, van de richtsnoeren, mank gaat aan kennelijke beoordelingsfouten.
      
      133   Volgens de bewoordingen van punt 3.2.2, sub i, van de richtsnoeren, met als opschrift „Herstel van de levensvatbaarheid”,
         bestaat de voorwaarde waarin het voorziet uit twee vereisten. Het herstel van de levensvatbaarheid dient enerzijds voornamelijk
         voort te vloeien uit interne maatregelen en mag dus enkel in tweede instantie op externe factoren worden gebaseerd, en dit
         enkel indien deze factoren realistisch lijken. Anderzijds moet het herstel binnen een redelijk tijdsbestek te realiseren zijn
         en moet het duurzaam zijn.
      
      134   Aangaande het eerste van deze vereisten heeft de Commissie in de punten 49 en 50 van de beschikking gesteld dat het herstel
         van de levensvatbaarheid met name gebaseerd was op twee externe factoren, waarvan de ene verband hield met de veronderstelling
         dat de inkomsten zouden toenemen dankzij de reclamecampagnes waarvan werd verwacht dat zij nieuwe afzetmogelijkheden zouden
         scheppen, en de andere met de veronderstelling dat de inkomsten niet zouden teruglopen omdat de verhoging van de productie
         de prijzen niet zou beïnvloeden. De Commissie was van mening dat de eerste veronderstelling niet was bewezen en dat de tweede
         niet kon worden nagegaan en bovendien onrealistisch was.
      
      135   Volgens de verklaringen van de Italiaanse autoriteiten en verzoekster was het steunvoornemen „voornamelijk op interne maatregelen
         gebaseerd”, hetgeen tot uitdrukking kwam in een productieverhoging van de begunstigde ondernemingen met bijna 40 % en in een
         verhoging van hun inkomsten van meer dan 50 %, en „voor een aanzienlijk deel” op een externe factor die verband houdt met
         de „toenemende vraag naar regionale producten”.
      
      136   De beschikking, waarvan de punten 49 en 50 over deze externe factor handelen, zou op het eerste gezicht de indruk kunnen wekken
         dat de Commissie heeft nagelaten de interne factoren te onderzoeken. Bij een aandachtigere lezing blijkt echter dat de Commissie,
         impliciet maar noodzakelijkerwijze, het belang en de relevantie van deze factoren heeft erkend. Enkel omdat zij de mogelijkheid
         had aanvaard dat op grond van deze interne factoren het aanbod met ongeveer 40 % zou toenemen, heeft de Commissie zich de
         vraag gesteld of deze verhoging, bij gebrek aan voldoende vraag, niet zou kunnen leiden tot een daling van de prijzen en aldus
         in de weg zou kunnen staan aan het herstel van de levensvatbaarheid, die daarmee juist moest worden verzekerd. Daarom heeft
         de Commissie om ecomische inlichtingen gevraagd inzake het bestaan van afzetmogelijkheden en de invloed van de productieverhoging
         op de prijzen, zoals zij overigens zonder te worden tegengesproken ter terechtzitting heeft bevestigd.
      
      137   Nochtans hebben de Italiaanse autoriteiten nooit precieze gegevens verschaft over de afzetmogelijkheden en in het bijzonder
         de reclamecampagnes die zij voornemens waren te organiseren, zoals zij de Commissie hadden meegedeeld tijdens de administratieve
         procedure. Vanzelfsprekend kon de Commissie haar beoordeling echter niet baseren op een loutere bewering (zie, mutatis mutandis,
         arrest van 29 april 2004, Italië/Commissie, C-372/97, punt 74 supra, punt 84).
      
      138   Toen zij ter terechtzitting op dit punt werd ondervraagd, heeft verzoekster overigens toegegeven dat deze reclamecampagnes
         slechts „hypothetisch” waren.
      
      139   Ook hebben de Italiaanse autoriteiten nooit afdoende informatie verschaft over de aan de Commissie beschreven gevolgen van
         de productieverhoging voor de prijzen. In wezen hebben zij namelijk bij een op 26 januari 2001 gedateerd schrijven het door
         de Commissie op 19 juni 1998, 19 oktober 1998 en 7 december 1999 gevraagde marktonderzoek overgelegd. Dit onderzoek, dat met
         name melding maakt van een tendentiële en relatieve stijging van de verkoopprijs van de zogenoemde „tafeltomaten” en van rode
         paprika’s in de provincie Cagliari tussen 1995 en 1997, maakt een prognose mogelijk van de verdere prijsontwikkeling van deze
         twee producten in deze provincie onder overigens gelijke omstandigheden. Daarentegen kan zonder kennelijke fout worden aangenomen
         dat dit onderzoek geen afdoende aanwijzingen bevat over de prijsontwikkeling van deze en de andere producten in kwestie in
         de provincie Cagliari en in de rest van Sardinië, wanneer rekening wordt gehouden met de productieverhoging van meer dan 40 %
         die in deze regio van de uitvoering van het steunvoornemen werd verwacht. 
      
      140   Toen zij hierover ter terechtzitting werd ondervraagd, heeft verzoekster overigens niet betwist dat dit onderzoek ontoereikend
         was en heeft zij enkel uiteengezet dat er met nog andere gegevens rekening moest worden gehouden, zoals de met het steunvoornemen
         nagestreefde doelstelling van stimulering, rationalisatie en specialisatie van de KLB.
      
      141   Dit argument kan evenwel niet worden aanvaard. Pas wanneer zij beschikt over precieze en afdoende gegevens, kan de Commissie
         de verplichting nakomen die op haar rust krachtens punt 3.2.4 van de richtsnoeren om zich soepel op te stellen bij het onderzoek
         of een steunvoornemen betreffende KMO of KLB de in punt 3.2.2, sub i, van de richtsnoeren vastgelegde voorwaarde van het herstel
         van de levensvatbaarheid respecteert.
      
      142   Hieruit volgt dus in de eerste plaats dat de Italiaanse Republiek ondanks de herhaalde verzoeken van de Commissie niet de
         informatie heeft verstrekt die deze in staat had kunnen stellen om zich ervan te vergewissen dat het steunvoornemen geschikt
         was om de levensvatbaarheid van de in aanmerking komende KLB te herstellen op basis van realistische veronderstellingen, en
         in de tweede plaats dat de Commissie daarom, zonder op dit punt een kennelijke beoordelingsfout te begaan, uiteindelijk tot
         de conclusie moest komen dat de informatie waarover zij beschikte, niet de twijfel kon wegnemen die zij hieromtrent koesterde.
      
      143   Aangezien bijgevolg niet kan worden vastgesteld dat de Commissie een kennelijke beoordelingsfout heeft begaan door zich op
         het standpunt te stellen dat zij op grond van de te harer beschikking staande gegevens niet kon concluderen dat het steunvoornemen
         deze voorwaarde van het herstel van de levensvatbaarheid eerbiedigde, en aangezien de voorwaarden van punt 3.2.2 van de richtsnoeren
         cumulatief zijn (zie punten 127 en 128 hierboven), moet het middel worden verworpen, zonder dat de argumenten inzake de beoordeling
         van het steunvoornemen in het licht van de andere voorwaarden die in dit punt worden opgesomd, behoeven te worden onderzocht
         (arrest van 22 maart 2001, Frankrijk/Commissie, punt 126 supra, punt 50, en arresten Griekenland/Commissie, punt 102 supra,
         punt 101, en HAMSA/Commissie, punt 117 supra, punt 108).
      
      h)     Het middel schending van artikel 7, lid 4, van verordening nr. 659/1999
      
       Argumenten van partijen
      144   Verzoekster, ondersteund door interveniënten, voert aan dat de Commissie abusievelijk een negatieve beschikking krachtens
         artikel 7, lid 5, van verordening nr. 659/1999 heeft gegeven in plaats van een voorwaardelijke beschikking krachtens artikel 7,
         lid 4, van deze verordening.
      
      145   De Commissie wijst dit middel van de hand. 
       Beoordeling door het Gerecht
      146   Artikel 7 van verordening nr. 659/1999, met als opschrift „Beschikkingen van de Commissie tot beëindiging van de formele onderzoeksprocedure”,
         bepaalt met name: 
      
      „1. Onverminderd [de intrekking van de aanmelding door de betrokken lidstaat] wordt de formele onderzoeksprocedure beëindigd
         bij een beschikking als bepaald in de leden 2 tot en met 5.
      
      […]
      4. De Commissie kan aan een positieve beschikking voorwaarden verbinden die haar in staat stellen de steun als verenigbaar
         met de gemeenschappelijke markt te beschouwen, alsmede verplichtingen opleggen die het toezicht op de naleving van de beschikking
         mogelijk maken (‘voorwaardelijke beschikking’). 
      
      5. Indien de Commissie tot de bevinding komt dat de aangemelde steun niet met de gemeenschappelijke markt verenigbaar is,
         geeft zij een beschikking houdende dat de steun niet tot uitvoering mag worden gebracht (‘negatieve beschikking’). 
      
      6. Beschikkingen uit hoofde van de leden 2, 3, 4 en 5 worden gegeven zodra de in artikel 4, lid 4, bedoelde twijfel is weggenomen.
         De Commissie streeft er zoveel mogelijk naar binnen 18 maanden na de inleiding van de procedure een beschikking aan te nemen.
         Deze termijn kan worden verlengd in onderlinge overeenstemming tussen de Commissie en de betrokken lidstaat. 
      
      7. Wanneer deze termijn is verstreken, geeft de Commissie op verzoek van de betrokken lidstaat binnen twee maanden een beschikking
         op basis van de informatie waarover zij beschikt. In voorkomend geval geeft de Commissie, wanneer de verstrekte informatie
         niet toereikend is om de verenigbaarheid vast te stellen, een negatieve beschikking.”
      
      147   Bij de toepassing van deze bepalingen op het onderhavige geval moet erop worden gewezen dat de Italiaanse Republiek op 14 september
         2001 de Commissie heeft gevraagd om een beschikking te geven krachtens artikel 7, lid 7, van verordening nr. 659/1999, en
         dat de Commissie op 13 november 2001 de beschikking heeft gegeven, waarin zij zich in wezen op het standpunt heeft gesteld
         dat de door de Italiaanse Republiek verschafte inlichtingen haar niet in staat stelden om alle twijfel die zij koesterde over
         de verenigbaarheid van het steunvoornemen met de gemeenschappelijke markt terzijde te schuiven.
      
      148   Het onderzoek van het middel schending van artikel 87, lid 3, sub c, EG en van de richtsnoeren heeft aan het licht gebracht
         dat de beoordeling die aan de basis lag van de conclusie van de Commissie dat het steunvoornemen niet voldeed aan de voorwaarde
         van het herstel van de levensvatbaarheid van punt 3.2.2, sub i, van de richtsnoeren (punten 49 en 50 van de beschikking),
         niet als kennelijk onjuist kon worden beschouwd (zie punten 132‑142 hierboven).
      
      149   Aangezien de voorwaarden van punt 3.2.2 van de richtsnoeren cumulatief zijn (zie punten 127, 128 en 143 hierboven) en dus
         op grond van de door de Italiaanse Republiek verschafte inlichtingen niet kan worden vastgesteld dat het steunvoornemen verenigbaar
         is met de gemeenschappelijke markt, heeft de Commissie terecht een negatieve beschikking gegeven overeenkomstig artikel 7,
         lid 7, van verordening nr. 659/1999.
      
      150   Derhalve dient het middel te worden verworpen.
      2.     De overige middelen van interveniënten
      151   Krachtens artikel 40, vierde alinea, van het Statuut van het Hof van Justitie kunnen de conclusies van het verzoek tot voeging
         slechts strekken tot ondersteuning van de conclusies van een der partijen. Artikel 116, lid 4, van het Reglement voor de procesvoering
         bepaalt dat de memorie in interventie met name de conclusies van de interveniënt, strekkende tot gehele of gedeeltelijke ondersteuning
         of verwerping van de conclusies van een van de partijen, alsmede de door de interveniënt aangevoerde middelen en argumenten
         bevat.
      
      152   Deze bepalingen verlenen de interveniënt het recht om niet alleen argumenten, maar ook middelen op autonome wijze voor te
         dragen, voorzover deze de conclusies ondersteunen van één der partijen en niet volkomen losstaan van de overwegingen waarop
         het geschil is gebaseerd zoals dat is ontstaan tussen de verzoekende partij en de verwerende partij, hetgeen zou leiden tot
         een wijziging van het voorwerp ervan (zie arresten Hof van 23 februari 1961, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg/Hoge
         Autoriteit, 30/59, Jurispr. blz. 1, op blz. 38; 17 maart 1993, Commissie/Raad, C-155/91, Jurispr. blz. I‑939, punt 24, en
         15 juli 2004, Spanje/Commissie, C-501/00, Jurispr. blz. I-6717, punten 131‑157; arrest Gerecht van 1 december 1999, Boehringer/Raad
         en Commissie, T‑125/96 en T‑152/96, Jurispr. blz. II‑3427, punt 183).
      
      153   Het Gerecht moet dus bij de beslissing over de ontvankelijkheid van de door een interveniënt aangevoerde middelen nagaan of
         zij verband houden met het voorwerp van het geschil zoals dit door de partijen is afgebakend.
      
      154   Bij een geschil dat werd voorgelegd door een regionale of lokale overheid en dat betrekking heeft op de verenigbaarheid met
         de gemeenschappelijke markt van een door deze overheid voorgenomen regeling voor herstructureringssteun aan een economische
         sector, is het buiten kijf dat de ondernemingen die voor deze regeling in aanmerking kunnen komen en hun vertegenwoordigers
         zich naar hun aard in een situatie bevinden waarin zij op nuttige wijze de argumentatie van de verzoekende overheid kunnen
         aanvullen, met name wat betreft de moeilijkheden die de steunmaatregelen moeten oplossen en de gevolgen die deze kunnen teweegbrengen.
         De beoordeling of de door hen aangevoerde middelen verband houden met het voorwerp van het geschil dient dus niet restrictief
         te zijn.
      
      155   Blijkt evenwel dat een beroep waarvan de ontvankelijkheid wordt betwist, hoe dan ook ten gronde moet worden verworpen, dan
         staat het de rechter om redenen van proceseconomie vrij om zich meteen over de gegrondheid daarvan uit te spreken (zie in
         die zin arresten Hof van 26 februari 2002, Raad/Boehringer, C‑23/00 P, Jurispr. blz. I‑1873, punt 52, en 23 maart 2004, Frankrijk/Commissie,
         C‑233/02, Jurispr. blz. I‑2759, punt 26). Blijkt evenzo dat een middel waarvan het verband met het voorwerp van het geschil
         twijfelachtig is, hoe dan ook om een andere reden niet-ontvankelijk moet worden verklaard of ongegrond moet worden verklaard,
         dan staat het de rechter vrij om dit middel af te wijzen zonder uitspraak te doen op de vraag of de interveniënt buiten het
         kader is getreden van zijn rol van ondersteuning van de conclusies van één der partijen (zie bijvoorbeeld arrest Hof van 24
         januari 2002, Frankrijk/Commissie, C‑118/99, Jurispr. blz. I‑747, punten 64 en 65).
      
      156   Met inachtneming van deze beginselen dienen de in casu door interveniënten aangevoerde middelen te worden onderzocht.
      a)     Het middel schending van het recht om te worden gehoord
       Argumenten van partijen
      157   Interveniënten betogen in wezen dat de Commissie mogelijk het recht om te worden gehoord heeft geschonden, dat één van de
         in artikel 88, lid 2, EG voorziene procedurele waarborgen vormt. Op grond van de beschikking kan immers niet worden vastgesteld
         of andere lidstaten als belanghebbende partijen opmerkingen hebben ingediend inzake de verenigbaarheid van het steunvoornemen
         met de gemeenschappelijke markt. Indien dit echter het geval zou blijken te zijn, moet erop worden gewezen dat de Italiaanse
         Republiek niet de mogelijkheid heeft gekregen om daarop te antwoorden.
      
      158   De Commissie, die in haar memories niet heeft geantwoord op dit middel, heeft ter terechtzitting globaal gesteld dat de door
         interveniënten aangevoerde middelen voor een groot deel niet‑ontvankelijk waren, omdat zij niet overeenkwamen met die van
         verzoekster.
      
       Beoordeling door het Gerecht
      159   Bij lezing van de beschikking, waarvan de juistheid op dit punt door interveniënten niet wordt betwist, moet worden vastgesteld
         dat het middel, dat overigens speculatief van aard is, feitelijke grondslag mist. In punt 4 staat immers dat de Commissie
         tijdens de formele onderzoeksprocedure geen opmerkingen heeft ontvangen van de belanghebbende partijen.
      
      160   Het begrip „belanghebbende”, zoals gedefinieerd in artikel 1, sub h, van verordening nr. 659/1999, omvat immers met name lidstaten,
         met uitzondering van de lidstaat die voornemens is om nieuwe steun toe te kennen of die reeds heeft toegekend en daarom gekwalificeerd
         wordt als betrokken lidstaat.
      
      161   Uit de beschikking valt dus af te leiden dat geen enkele, als belanghebbende handelende lidstaat opmerkingen heeft ingediend
         aangaande de verenigbaarheid van het steunvoornemen met de gemeenschappelijke markt, die de Commissie aan de Italiaanse Republiek
         had kunnen meedelen.
      
      162   In deze omstandigheden moet het middel worden verworpen, zonder dat uitspraak behoeft te worden gedaan over de ontvankelijkheid
         ervan, zowel wat betreft het verband ervan met het voorwerp van het geschil, als wat betreft de mogelijkheid die potentiële
         begunstigden van een steunregeling zouden hebben om zich in het kader van de procedure van artikel 88, lid 2, EG te beroepen
         op schending van het recht om te worden gehoord dat aan de betrokken lidstaat werd toegekend.
      
      b)     Het middel schending van artikel 87, lid 2, sub b, EG
       Argumenten van partijen
      163   Interveniënten betogen dat de Commissie artikel 87, lid 2, sub b, EG inzake steunmaatregelen tot herstel van de schade veroorzaakt
         door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen, heeft geschonden door te weigeren dit artikel toe te passen.
      
      164   De Commissie heeft in haar memories niet op dit middel geantwoord, maar heeft ter terechtzitting globaal gesteld dat de door
         interveniënten aangevoerde middelen voor een groot deel niet‑ontvankelijk waren, omdat zij niet overeenkwamen met die van
         verzoekster. Verzoekster van haar kant is van mening dat deze middelen geenszins het voorwerp van het geschil wijzigden.
      
       Beoordeling door het Gerecht
      165   Het middel is kennelijk ongegrond. Artikel 87, lid 2, sub b, EG vormt immers een uitzondering op het algemene beginsel van
         de onverenigbaarheid van steunmaatregelen met de gemeenschappelijke markt en moet als zodanig restrictief worden uitgelegd;
         volgens die uitlegging kan enkel de schade die rechtstreeks is veroorzaakt door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen
         de toepassing van deze bepaling rechtvaardigen (arrest Griekenland/Commissie, punt 102 supra, punt 81). Zoals reeds opgemerkt,
         moet de wettigheid van een beschikking van de Commissie inzake staatssteun bovendien door de rechter worden beoordeeld aan
         de hand van de gegevens waarover deze instelling beschikte of kon beschikken op het moment waarop zij deze beschikking gaf.
      
      166   In casu blijkt uit het onderzoek van de tijdens de administratieve procedure uitgewisselde correspondentie echter dat de Italiaanse
         autoriteiten de Commissie nooit hebben gemeld, en haar al zeker niet het bewijs hebben geleverd, dat bij het steunvoornemen
         steun werd ingevoerd die was bestemd om de in artikel 87, lid 2, sub b, EG vermelde schade te herstellen. Zij hebben integendeel
         het steunvoornemen steeds aldus gepresenteerd dat daarbij een regeling zou worden ingevoerd voor herstructureringssteun aan
         ondernemingen in moeilijkheden. Het diende als zodanig te worden onderzocht met inachtneming van de richtsnoeren, die in punt
         2.4, eerste alinea, uitdrukkelijk de steunmaatregelen bedoeld in artikel 87, lid 2, sub b, EG van hun werkingssfeer uitsluiten.
      
      167   Verzoekster heeft overigens ter terechtzitting bevestigd dat, hoewel gebeurtenissen die zij als „rampzalig” bestempelde, samen
         met andere factoren, zoals het insulaire karakter van Sardinië, aan de oorsprong van de moeilijkheden van de Sardinische KLB
         lagen, het steunvoornemen „meer dan louter een compensatie” voor deze gebeurtenissen wilde bieden.
      
      168   Derhalve kan de Commissie niet worden verweten dat zij zich in punt 44 van de beschikking op het standpunt heeft gesteld dat
         het steunvoornemen niet beoogde om steun toe te kennen krachtens artikel 87, lid 2, sub b, EG en bijgevolg deze bepaling buiten
         toepassing heeft gelaten (zie in die zin arrest van 28 april 1993, Italië/Commissie, punt 129 supra, punt 20; arresten Hof
         van 19 september 2002, Spanje/Commissie, C-113/00, Jurispr. blz. I‑7601, punten 68 en 69, en 29 april 2004, Duitsland/Commissie,
         punt 130 supra, punt 40).
      
      169   In deze omstandigheden moet het middel worden verworpen, zonder dat uitspraak behoeft te worden gedaan over het verband ervan
         met het voorwerp van het geschil.
      
      c)     Het middel schending van artikel 158 EG en van verklaring nr. 30 betreffende insulaire regio’s, die aan de Slotakte van Amsterdam
         is gehecht
      
       Argumenten van partijen
      170   Interveniënten verwijten de Commissie dat zij artikel 158 EG en verklaring nr. 30 heeft geschonden, omdat zij er in de beschikking
         aan is voorbijgegaan dat met het steunvoornemen werd beoogd te beantwoorden aan de doelstellingen van dit artikel en deze
         verklaring. Zij maken met name melding van beschikkingen waarin de Commissie rekening zou hebben gehouden met de vertraging
         van de economische en sociale ontwikkeling tengevolge van het insulaire karakter.
      
      171   De Commissie is van mening dat dit middel niet‑ontvankelijk moet worden verklaard op grond dat het niet door verzoekster werd
         aangevoerd, en in ieder geval ongegrond moet worden verklaard. Verzoekster heeft van haar kant ter terechtzitting gesteld
         dat dit middel geenszins het voorwerp van het geschil wijzigde.
      
       Beoordeling door het Gerecht
      172   Het middel is ontvankelijk, hoewel het verschilt van die welke door verzoekster werden aangevoerd. Verzoekster heeft immers
         een middel aangevoerd dat is gebaseerd op schending van artikel 87, lid 3, sub c, EG en de richtsnoeren. Bij de beoordeling
         van een voorgenomen maatregel voor nieuwe herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden betreffende een gebied
         waaraan steun wordt verleend of een probleemgebied, houdt de Commissie rekening met artikel 158 EG op de wijze die in punt
         1.3, tweede alinea, en in punt 3.2.3 van de richtsnoeren is omschreven. Indien de Commissie er geen rekening mee heeft gehouden
         dat met het steunvoornemen werd beoogd te beantwoorden aan de doelstellingen van artikel 158 EG, zoals interveniënten betogen,
         heeft zij derhalve noodzakelijkerwijs artikel 87, lid 3, sub c, EG en de richtsnoeren geschonden.
      
      173   Wat de grond van de zaak betreft, moet worden opgemerkt dat artikel 158, eerste alinea, EG bepaalt dat, teneinde de harmonische
         ontwikkeling van de Gemeenschap in haar geheel te bevorderen, deze haar optreden gericht op de versterking van de economische
         en sociale samenhang ontwikkelt en vervolgt, en artikel 158, tweede alinea, EG dat de Gemeenschap zich in het bijzonder ten
         doel stelt de verschillen tussen de ontwikkelingsniveaus van de onderscheiden regio’s en de achterstand van de minst begunstigde
         regio’s of eilanden, met inbegrip van de plattelandsgebieden, te verkleinen.
      
      174   Wanneer de Commissie onderzoekt of een voorgenomen regeling voor herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden
         op grond van de uitzondering voorzien in artikel 87, lid 3, sub c, EG verenigbaar met de gemeenschappelijke markt kan worden
         verklaard, heeft zij zich, zoals reeds opgemerkt, in punt 3.2.3 van de richtsnoeren ertoe verplicht om rekening te houden
         met de doelstellingen van artikel 158 EG en met de regionale uitwerking van een voorgenomen nieuwe steunmaatregel voor een
         bepaalde sector.
      
      175   Dat met een voorgenomen nieuwe steunmaatregel wordt beoogd te beantwoorden aan de doelstellingen van een andere bepaling van
         het Verdrag dan de uitzonderingsbepaling van artikel 87, lid 3, EG die door de betrokken lidstaat is ingeroepen, houdt op
         zich echter niet in dat dit steunvoornemen voldoet aan de toepassingsvoorwaarden voor die uitzondering (zie in die zin arresten
         Hof van 25 juni 1970, Frankrijk/Commissie, 47/69, Jurispr. blz. 487, punt 13, en 21 oktober 2003, van Calster e.a., C-261/01
         en C-262/01, Jurispr. blz. I‑12249, punt 47).
      
      176   In casu bleven integendeel de voorwaarden van punt 3.2.2 van de richtsnoeren, zij het op flexibele wijze, van toepassing,
         en het onderzoek van de voorafgaande middelen heeft aangetoond dat de Commissie, die verplicht is om binnen twee maanden een
         beschikking te geven op basis van de informatie waarover zij beschikt, zich op het standpunt kon stellen dat de Italiaanse
         Republiek geen afdoende gegevens had verschaft om na te gaan of het steunvoornemen aan deze voorwaarden voldeed, en, gezien
         de twijfel die er dienaangaande heerste, haar onderzoek met een definitieve negatieve beschikking kon afsluiten.
      
      177   Hieraan wordt niet afgedaan door het feit dat de Commissie in bepaalde vroegere beschikkingen inzake de controle van staatssteun
         rekening heeft gehouden met gegevens die verband hielden met het insulaire karakter, op een wijze die door interveniënten
         overigens niet is gepreciseerd. De wettigheid van een beschikking van de Commissie waarbij wordt vastgesteld dat een nieuwe
         steunmaatregel niet beantwoordt aan de toepassingsvoorwaarden voor de uitzondering van artikel 87, lid 3, sub c, EG, dient
         immers uitsluitend aan deze bepaling te worden getoetst, en niet aan een vroegere beschikkingspraktijk van de Commissie, gesteld
         al dat die vaststaat (zie, naar analogie, arrest Hof van 30 september 2003, Freistaat Sachsen e.a./Commissie, C-57/00 P en
         C-61/00 P, Jurispr. blz. I‑9975, punten 52 en 53).
      
      178   Het beroep op verklaring nr. 30 faalt. De beschikking is immers een handeling van individuele strekking, waarvan de vaststelling
         valt onder de verantwoordelijkheid die op de Commissie rust om te verzekeren dat artikel 87 EG wordt nageleefd en uitvoering
         wordt gegeven aan artikel 88 EG, en niet onder de uitoefening van de communautaire wetgevende bevoegdheid, die meebrengt dat
         „bijzondere maatregelen ten gunste van […] [insulaire] regio’s” worden genomen, „indien dat gerechtvaardigd is, om hen beter
         en onder eerlijke voorwaarden in de interne markt te integreren”, zoals in deze verklaring wordt gesteld.
      
      179   Het middel dient derhalve te worden verworpen.
      d)     Het middel schending van de richtlijnen 72/159 en 75/268
       Argumenten van partijen
      180   Interveniënten verwijten de Commissie dat zij in de beschikking niet heeft verwezen naar de bepalingen van de richtlijnen
         72/159 en 75/268. De eerste richtlijn biedt de mogelijkheid om financiële en investeringssteun als in onderhavig geval verenigbaar
         met de gemeenschappelijke markt te verklaren. De tweede richtlijn biedt de mogelijkheid om de doelstellingen van het gemeenschappelijk
         landbouwbeleid te bereiken in de landbouwgebieden die het meest benadeeld zijn. Verordening (EEG) nr. 797/85 van de Raad van
         12 maart 1985 betreffende de verbetering van de doeltreffendheid van de landbouwstructuur (PB L 93, blz. 1), die deze richtlijnen
         aanvult, geeft in artikel 18 bovendien de lidstaten de volledige bevoegdheid om specifieke regionale maatregelen te nemen,
         waartoe de door het steunvoornemen voorziene maatregelen kunnen behoren. Op grond van al deze bepalingen zou het voor de Commissie
         mogelijk zijn geweest om de richtsnoeren niet toe te passen, en om zich niet te verzetten tegen de uitvoering van het steunvoornemen.
      
      181   De Commissie antwoordt dat het middel niet‑ontvankelijk en in ieder geval ongegrond moet worden verklaard. Verzoekster van
         haar kant heeft ter terechtzitting gesteld dat het middel geenszins het voorwerp van het geschil wijzigde.
      
       Beoordeling door het Gerecht
      182   De beschikking is gegeven op 13 november 2001, na afloop van een vooronderzoeksfase die op 15 januari 1998 begon en een formele
         onderzoeksprocedure die werd ingeleid bij een beschikking die de Italiaanse Republiek op 4 februari 1999 heeft ontvangen.
      
      183   Richtlijn 75/268 is ingetrokken bij artikel 41, lid 1, van verordening (EG) nr. 950/97 van de Raad van 20 mei 1997 betreffende
         de verbetering van de doeltreffendheid van de landbouwstructuur (PB L 142, blz. 1), die in werking is getreden op de zevende
         dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen op 2 juni 1997. Evenzo is verordening nr. 797/85 ingetrokken bij artikel 40, lid 1, van verordening (EEG) nr. 2328/91 van
         de Raad van 15 juli 1991 betreffende de verbetering van de doeltreffendheid van de landbouwstructuur (PB L 218, blz. 1), die
         in werking is getreden op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen op 6 augustus 1991. Interveniënten kunnen hieraan dus geen argument ontlenen, te meer daar zij zich niet op enig moment beroepen
         op de instrumenten die daarvoor in de plaats zijn gekomen.
      
      184   Aangaande richtlijn 72/159 betogen interveniënten enkel dat de artikelen 8 en 14 ervan „geen obstakel vormen voor de verenigbaarheid
         [van het steunvoornemen] en op grond daarvan de richtsnoeren buiten toepassing kunnen worden gelaten”, maar verduidelijken
         zij niet, en leveren zij al helemaal niet het bewijs, in hoeverre de Commissie anders had moeten, of althans had kunnen, beschikken
         dan zij heeft gedaan. Overigens betreffen de aangehaalde bepalingen niet de voorgenomen nieuwe steunmaatregelen voor de herstructurering
         van ondernemingen in moeilijkheden die bij de Commissie werden aangemeld met het oog op een toetsing aan artikel 87, lid 3,
         sub c, EG, zoals het steunvoornemen waarover de beschikking gaat. Artikel 8 van richtlijn 72/159 betreft integendeel de „selectieve
         regeling[en] ter aanmoediging van landbouwbedrijven met ontwikkelingsmogelijkheden”, die de lidstaten invoeren teneinde „hun
         activiteiten en hun ontwikkeling onder rationele voorwaarden te bevorderen” onder de in de artikelen 1 tot en met 10 van deze
         richtlijn genoemde voorwaarden. Artikel 14 van deze richtlijn betreft verboden „investeringssteun” of investeringssteun die
         bij uitzondering is toegestaan „mits deze steun wordt toegekend overeenkomstig het bepaalde in […] de artikelen [87 EG tot
         en met 89 EG]”.
      
      185   In deze omstandigheden moet het middel worden verworpen, zonder dat uitspraak behoeft te worden gedaan over het verband ervan
         met het voorwerp van het geschil.
      
      e)     De vordering dat het Gerecht „eventueel, subsidiair, de onwettige bepalingen overeenkomstig artikel 241 EG buiten toepassing
         laat”
      
      186   Deze vordering, die dient te worden aangemerkt als een middel tot staving van de conclusies van het beroep (beschikking Hof
         van 16 november 2000, Schiocchet/Commissie, C-289/99 P, Jurispr. blz. I‑10279, punt 25), moet overeenkomstig artikel 116,
         lid 4, sub b, van het Reglement voor de procesvoering door de indiener ervan van bewijsgronden worden voorzien. Een abstracte
         vermelding, die niet wordt geëxpliciteerd door uiteenzettingen die zo duidelijk en precies zijn, dat de partijen erop kunnen
         antwoorden en het Gerecht zijn toezicht kan uitoefenen, voldoet niet aan dit vereiste (arrest Hof van 15 december 1961, Fives
         Lille Cail e.a./Hoge Autoriteit, 19/60, 21/60, 2/61 en 3/61, Jurispr. blz. 591, op blz. 622, en beschikking Gerecht van 28 april
         1993, De Hoe/Commissie, T‑85/92, Jurispr. blz. II‑523, punt 20).
      
      187   In casu voeren interveniënten echter geen – ook niet op beknopte wijze – exceptie van onwettigheid van eender welke communautaire
         handeling aan. Hoewel zij in het bijzonder stellen dat een deel van de bepalingen van verordening nr. 659/1999 onverenigbaar
         is met het rechtszekerheidsbeginsel, preciseren zij niet welke bepalingen het betreft en betwisten zij ook niet uitdrukkelijk
         de wettigheid ervan.
      
      188   In deze omstandigheden voldoet het middel niet aan de door het Reglement voor de procesvoering vastgestelde minimumvereisten
         voor de presentatie van middelen, en dient het derhalve niet-ontvankelijk te worden verklaard, zonder dat uitspraak behoeft
         te worden gedaan over het verband ervan met het voorwerp van het geschil.
      
      189   Aangezien alle middelen ter ondersteuning van de vorderingen strekkende tot gehele nietigverklaring van de beschikking zijn
         verworpen, dienen deze vorderingen eveneens te worden afgewezen.
      
      B –  De vordering strekkende tot gedeeltelijke nietigverklaring van de beschikking, voorzover daarbij niet wordt bepaald dat de
            steunmaatregelen rechtmatig zijn ten belope van 100 000 EUR per onderneming
      1.     Argumenten van partijen
      190   Ter ondersteuning van hun vordering strekkende tot gedeeltelijke nietigverklaring van de beschikking, voeren interveniënten
         één enkel middel aan, dat is gebaseerd op schending van de de‑minimisregel.
      
      191   De Commissie is van mening dat deze vordering de vorderingen van verzoekster niet ondersteunt, aangezien deze laatste strekken
         tot de volledige – en niet de gedeeltelijke – nietigverklaring van de beschikking, en dat zij derhalve niet‑ontvankelijk moet
         worden verklaard; dat het middel waarop de vordering is gebaseerd, geen verband houdt met het voorwerp van het geschil, aangezien
         het geen samenhang vertoont met de door verzoekster aangevoerde middelen, en derhalve zelf ook niet‑ontvankelijk moet worden
         verklaard; dat dit middel in ieder geval faalt, aangezien de de‑minimisregel in casu niet van toepassing was.
      
      192   Verzoekster heeft ter terechtzitting aangevoerd dat wat haar betreft de subsidiaire vordering van interveniënten vervat was
         in haar eigen vorderingen, en dat het ter ondersteuning van deze subsidiaire vordering aangevoerde middel geenszins het voorwerp
         van het geschil wijzigde.
      
      2.     Beoordeling door het Gerecht
      193   Uit artikel 40, vierde alinea, van het Statuut van het Hof van Justitie en artikel 116, lid 4, van het Reglement voor de procesvoering
         vloeit voort dat een interveniënt weliswaar geen conclusies kan voordragen die verder gaan dan die welke hij middels zijn
         tussenkomst ondersteunt (arrest Gerecht van 27 september 2000, BP Chemicals/Commissie, T-184/97, Jurispr. blz. II‑3145, punt 39),
         maar daarentegen wel de mogelijkheid heeft om deze conclusies slechts gedeeltelijk te ondersteunen.
      
      194   Verzoekster heeft in casu geconcludeerd tot nietigverklaring van de beschikking voorzover in artikel 1 daarvan wordt vastgesteld
         dat het steunvoornemen onverenigbaar is met de gemeenschappelijke markt. Door subsidiair te concluderen tot nietigverklaring
         van de beschikking voorzover daarbij deze vaststelling van onverenigbaarheid niet wordt beperkt tot steunmaatregelen ten belope
         van een bedrag van 100 000 EUR of meer, voegen interveniënten geen nieuwe conclusies toe aan die van verzoekster. Hun subsidiaire
         vordering strekt immers tot gedeeltelijke ondersteuning van die van verzoekster overeenkomstig artikel 116, lid 4, van het
         Reglement voor de procesvoering, en is dus ontvankelijk.
      
      195   Zoals reeds opgemerkt, verlenen artikel 40, vierde alinea, van het Statuut van het Hof van Justitie en artikel 116, lid 4,
         van het Reglement voor de procesvoering de interveniënt het recht om niet alleen argumenten, maar ook middelen op autonome
         wijze voor te dragen, voorzover deze de conclusies ondersteunen van één der partijen en niet volkomen losstaan van de overwegingen
         waarop het geschil is gebaseerd zoals dat is ontstaan tussen de verzoekende partij en de verwerende partij, hetgeen zou leiden
         tot een wijziging van het voorwerp ervan.
      
      196   Verzoekster heeft in casu een middel aangevoerd dat in wezen is gebaseerd op het feit dat het steunvoornemen voorzag in steunmaatregelen
         van een gering bedrag, die het handelsverkeer tussen de lidstaten niet ongunstig beïnvloedden in de zin van artikel 87, lid 1,
         EG en die de voorwaarden waaronder het handelsverkeer plaatsvindt niet zodanig veranderden dat het gemeenschappelijk belang
         werd geschaad in de zin van artikel 87, lid 3, sub c, EG (zie punten 81‑90 hierboven). Interveniënten voeren van hun kant
         een middel aan dat op schending van de de‑minimisregel is gebaseerd.
      
      197   De de‑minimisregel ziet echter op de voorwaarde inzake ongunstige beïnvloeding van het handelsverkeer tussen de lidstaten
         in de zin van artikel 87, lid 1, EG, en preciseert aldus de wijze waarop de Commissie deze voorwaarde onderzoekt, door uit
         te gaan van het beginsel dat steun van geringe omvang geen merkbare invloed heeft op het handelsverkeer tussen de lidstaten
         (arrest Nederland/Commissie, punt 29 supra, punten 3 en 25).
      
      198   Het middel van interveniënten houdt dus verband met het voorwerp van het geschil en is derhalve ontvankelijk.
      199   Wat de zaak ten gronde betreft, geldt de de‑minimisregel niet voor steunmaatregelen die werden toegekend aan ondernemingen
         in de landbouwsector, zoals overigens wordt aangegeven in punt 2.3, tweede alinea, en punt 3.2.5, sub c, eerste alinea, van
         de richtsnoeren. In casu staat echter vast dat het steunvoornemen voorzag in de toekenning van steun aan dergelijke ondernemingen.
         Het beroep op schending van deze regel faalt derhalve (arrest van 19 september 2002, Spanje/Commissie, punt 168 supra, punt 35,
         en arrest Griekenland/Commissie, punt 102 supra, punt 74).
      
      200   Het middel alsmede de vordering strekkende tot gedeeltelijke nietigverklaring van de beschikking dienen dus te worden afgewezen.
      201   Bijgevolg moet het beroep in zijn geheel worden verworpen.
       Kosten
      202   Volgens artikel 87, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering wordt de in het ongelijk gestelde partij in de kosten verwezen,
         voorzover dit is gevorderd. Volgens artikel 87, lid 4, van het Reglement voor de procesvoering kan het Gerecht bepalen dat
         andere interveniënten dan een lidstaat of een instelling hun eigen kosten zullen dragen.
      
      203   Aangezien verzoekster in casu in het ongelijk is gesteld, moet zij overeenkomstig de vordering van de Commissie in de kosten
         worden verwezen, met uitzondering van die welke de Commissie wegens de interventie heeft gemaakt. Voorts moeten de interveniënten
         in hun eigen kosten worden verwezen en, overeenkomstig de vordering van de Commissie, in de door deze wegens hun interventie
         gemaakte kosten.
      
      HET GERECHT VAN EERSTE AANLEG (Vierde kamer – uitgebreid)
      rechtdoende, verklaart:
      1)      Het beroep wordt verworpen.
      2)      De Regione autonoma della Sardegna wordt verwezen in de kosten, met uitzondering van die welke in punt 3 hieronder worden
            genoemd.
      3)      De Confederazione italiana agricoltori della Sardegna, de Federazione regionale coltivatori diretti della Sardegna en de Federazione
            regionale degli agricoltori della Sardegna zullen hun eigen kosten dragen alsmede de door de Commissie wegens hun interventie
            gemaakte kosten.
      
               Legal
            
            
               Tiili
            
            
               Meij 
            
         
               Vilaras
            
             
            
                     Forwood 
            
         Uitgesproken ter openbare terechtzitting te Luxemburg op 15 juni 2005.
      
               De griffier 
            
             
            
                     De president van de Vierde kamer
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      H. Legal
            
         * Procestaal: Italiaans.