CELEX: 32008D0305
Language: el
Date: 2008-02-18 00:00:00
Title: 2008/305/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2008 , για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών

16.4.2008   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 106/6
            
         ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   της 18ης Φεβρουαρίου 2008
   για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
   (2008/305/ΕΚ)
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.
            
         
               (2)
            
            
               Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τον Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών («συμφωνία»), σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιελάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.
            
         
               (3)
            
            
               Η συμφωνία αυτή υπεγράφη την 1η Οκτωβρίου 2007 εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της ενδεχομένως σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
            
         
               (4)
            
            
               Η εν λόγω συμφωνία κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί,
            
         ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
   Άρθρο 1
   1.   Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών.
   2.   Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση (1).
   Άρθρο 2
   Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της συμφωνίας.
   
      Βρυξέλλες, 18 Φεβρουαρίου 2008.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         D. RUPEL
      
   
   
      (1)  Βλέπε σελίδα 7 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
    ---documentbreak--- 
   
               16.4.2008   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 106/7
            
         ΣΥΜΦΩΝΊΑ
   μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
   αφενός, και
   Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΠΑΝΑΜΑ,
   αφετέρου,
   (αναφερόμενες στο εξής ως «συμβαλλόμενα μέρη»),
   ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι μεταξύ αρκετών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά έχουν υπογραφεί διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,
   ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα επί διαφόρων πτυχών των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που συνάπτονται μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,
   ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του ευρωπαϊκού κοινοτικού δικαίου, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν ισότιμο δικαίωμα πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,
   ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά, οι οποίες είναι αντίθετες προς το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εναρμονισθούν με το δίκαιο αυτό ώστε να δημιουργηθεί μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά και να διαφυλαχθεί η συνέχεια των εν λόγω αεροπορικών μεταφορών,
   ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει το συνολικό όγκο της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά, ούτε να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Δημοκρατίας του Παναμά, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων μεταφοράς που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών,
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
   Άρθρο 1
   Γενικές διατάξεις
   1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Ως «κράτη μέλη της LACAC» νοούνται τα κράτη μέλη της Επιτροπής Πολιτικής Αεροπορίας της Λατινικής Αμερικής.
   2.   Σε εκάστη των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
   3.   Σε εκάστη των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.
   Άρθρο 2
   Καθορισμός αερομεταφορέων, χορήγηση και ανάκληση αδειών
   1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου αντικαθιστούν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται αντιστοίχως στο στοιχείο α) και στο στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Δημοκρατία του Παναμά, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως. Οι διατάξεις των παραγράφων 4 και 5 του παρόντος άρθρου αντικαθιστούν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται αντιστοίχως στο στοιχείο α) και στο στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από τη Δημοκρατία του Παναμά, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί το αντίστοιχο κράτος μέλος, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.
   2.   Όταν της γνωστοποιείται από κράτος μέλος ο καθορισμός ενός αερομεταφορέα, η Δημοκρατία του Παναμά χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:
   
               i)
            
            
               ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο·
            
         
               ii)
            
            
               το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· και
            
         
               iii)
            
            
               ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, και υπό τον πραγματικό έλεγχο, κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.
            
         3.   Η Δημοκρατία του Παναμά δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος εφόσον:
   
               i)
            
            
               ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο· ή
            
         
               ii)
            
            
               το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν διασφαλίζει ή δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· ή
            
         
               iii)
            
            
               ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών· ή
            
         
               iv)
            
            
               ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Δημοκρατίας του Παναμά και άλλου κράτους μέλους, και εφόσον η Δημοκρατία του Παναμά αποδείξει ότι ο αερομεταφορέας, ασκώντας τα δικαιώματα μεταφοράς που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε δρομολόγιο που περιλαμβάνει σημείο στην επικράτεια αυτού του άλλου κράτους μέλους, καταστρατηγεί τους περιορισμούς ως προς τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλει η άλλη αυτή συμφωνία· ή
            
         
               v)
            
            
               ο αερομεταφορέας διαθέτει πιστοποιητικό αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από κράτος μέλος το οποίο δεν έχει συνάψει με τη Δημοκρατία του Παναμά διμερή συμφωνία αεροπορικών μεταφορών, και το οποίο έχει αρνηθεί να παραχωρήσει δικαιώματα μεταφοράς στον αερομεταφορέα που έχει καθορίσει η Δημοκρατία του Παναμά.
            
         Η Δημοκρατία του Παναμά, κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που της παρέχει η παρούσα παράγραφος, δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.
   4.   Όταν η Δημοκρατία του Παναμά γνωστοποιεί σε κράτος μέλος καθορισμό αερομεταφορέα, το υπόψη κράτος μέλος χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:
   
               i)
            
            
               ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στη Δημοκρατία του Παναμά· και
            
         
               ii)
            
            
               η Δημοκρατία του Παναμά έχει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και είναι υπεύθυνη για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα· και
            
         
               iii)
            
            
               ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών της LACAC ή/και υπηκόων κρατών μελών της LACAC.
            
         5.   Ένα κράτος μέλος δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από τη Δημοκρατία του Παναμά, εφόσον:
   
               i)
            
            
               ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στη Δημοκρατία του Παναμά· ή
            
         
               ii)
            
            
               η Δημοκρατία του Παναμά δεν ασκεί ή δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή δεν είναι υπεύθυνη για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα· ή
            
         
               iii)
            
            
               ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών της LACAC ή/και υπηκόων κρατών μελών της LACAC· ή
            
         
               iv)
            
            
               ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους και άλλου κράτους μέλους της LACAC, και εφόσον το κράτος μέλος αποδείξει ότι ο αερομεταφορέας, ασκώντας τα δικαιώματα μεταφοράς που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε δρομολόγιο που περιλαμβάνει σημείο στην επικράτεια αυτού του άλλου κράτους μέλους της LACAC, καταστρατηγεί τους περιορισμούς ως προς τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλει η άλλη αυτή συμφωνία.
            
         Άρθρο 3
   Ασφάλεια πτήσεων
   1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο γ).
   2.   Όταν ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο διασφαλίζει και διατηρεί άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Δημοκρατίας του Παναμά που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Δημοκρατίας του Παναμά ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από το άλλο αυτό κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του συγκεκριμένου αερομεταφορέα.
   Άρθρο 4
   Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων
   1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ).
   2.   Παρά τις τυχόν αντίθετες διατάξεις των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ), οι συμφωνίες αυτές δεν θίγουν κατά κανένα τρόπο την ευχέρεια ενός κράτους μέλους να επιβάλλει, άνευ διακρίσεων, φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα της Δημοκρατίας του Παναμά ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.
   3.   Παρά τις τυχόν αντίθετες διατάξεις των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ), οι συμφωνίες αυτές δεν θίγουν κατά κανένα τρόπο την ευχέρεια της Δημοκρατίας του Παναμά να επιβάλλει, άνευ διακρίσεων, φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα κράτους μέλους ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας της Δημοκρατίας του Παναμά και άλλου σημείου της επικράτειας της Δημοκρατίας του Παναμά ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους της LACAC.
   Άρθρο 5
   Ναύλοι μεταφοράς
   1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε).
   2.   Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(-είς) καθορισμένο(-ους) από τη Δημοκρατία του Παναμά βάσει μιας από τις συμφωνίες του παραρτήματος Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε), για αεροπορικές μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο. Το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο εφαρμόζεται χωρίς διακρίσεις.
   3.   Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(-είς) καθορισμένο(-ους) από κράτος μέλος βάσει μιας από τις συμφωνίες του παραρτήματος Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε), για αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Δημοκρατίας του Παναμά και άλλου κράτους μέλους της LACAC, υπόκεινται στo δίκαιο του Παναμά σε ό,τι αφορά την ηγετική θέση σε θέματα τιμών και εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις.
   Άρθρο 6
   Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού
   1.   Παρά τις τυχόν αντίθετες διατάξεις των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, οι συμφωνίες αυτές κατά κανέναν τρόπο i) δεν ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό, ii) δεν ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, iii) δεν αναθέτουν σε ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.
   2.   Οι διατάξεις των συμφωνιών του παραρτήματος Ι, οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, δεν εφαρμόζονται.
   Άρθρο 7
   Παραρτήματα της συμφωνίας
   Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.
   Άρθρο 8
   Αναθεώρηση ή τροποποίηση
   Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.
   Άρθρο 9
   Έναρξη ισχύος
   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
   Άρθρο 10
   Λύση
   1.   Η λύση μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας έναντι της συγκεκριμένης συμφωνίας του παραρτήματος Ι.
   2.   Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
   
      ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
      Έγινε στην Πόλη του Παναμά, την πρώτη Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά, εις διπλούν, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιταλική, ισπανική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Σε περίπτωση αποκλίσεων, το κείμενο στην ισπανική γλώσσα υπερισχύει των υπόλοιπων γλωσσικών εκδόσεων.
      
         За Европейската общнoст
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
         
            
      
      
         За Република Панама
         Por la República de Panamá
         Za Panamskou republiku
         For Republikken Panama
         Für die Republik Panama
         Panama Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Παναμά
         For the Republic of Panama
         Pour la République du Panama
         Per la Repubblica di Panama
         Panamas Republikas vārdā
         Panamos Respublikos vardu
         A Panamai Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Panama
         Voor de Republiek Panama
         W imieniu Republiki Panamy
         Pela República do Panamá
         Pentru Republica Panama
         Za Panamskú republiku
         Za Republiko Panamo
         Panaman tasavallan puolesta
         För Republiken Panama
         
            
      
   
   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
   Κατάλογος των συμφωνιών στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
   
               α)
            
            
               Συμφωνίες μεταξύ της Δημοκρατίας του Παναμά και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
               
                           —
                        
                        
                           Συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας του Παναμά στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία συνήφθη στην Πόλη του Παναμά στις 13 Δεκεμβρίου 1999 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Παναμά-Γερμανίας»).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των κυβερνήσεων της Δημοκρατίας του Παναμά και του Βασιλείου του Βελγίου, η οποία συνήφθη στην Πόλη του Παναμά στις 12 Ιανουαρίου 1966 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Παναμά-Βελγίου»).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Συμφωνία μεταξύ του Βασιλείου της Ισπανίας και της Δημοκρατίας του Παναμά, η οποία συνήφθη στην Πόλη του Παναμά στις 7 Αυγούστου 2001 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Παναμά-Ισπανίας»).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Πρωτόκολλο της συνόδου των αεροπορικών αντιπροσωπειών της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Παναμά, το οποίο συνήφθη στη Ρώμη στις 11 Νοεμβρίου 1970 (αναφερόμενο στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «πρωτόκολλο Παναμά-Ιταλίας»).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας του Παναμά και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών περί αεροπορικών γραμμών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία μονογραφήθηκε και επισυνάφθηκε ως παράρτημα ΙΙ στο μνημόνιο συμφωνίας που συνήφθη στη Χάγη στις 7 Ιουνίου 1995 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Παναμά-Κάτω Χωρών»).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Παναμά, η οποία μονογραφήθηκε και επισυνάφθηκε ως παράρτημα Β στο μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Λονδίνο στις 26 Αυγούστου 1997 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Παναμά-Ηνωμένου Βασιλείου»).
                        
                     
         
               β)
            
            
               Συμφωνίες και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας του Παναμά και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά.
            
         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
   Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
   
               α)
            
            
               Καθορισμός αερομεταφορέα:
               
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 3 της συμφωνίας Παναμά-Γερμανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 3 της συμφωνίας Παναμά-Ισπανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 4 της συμφωνίας Παναμά-Κάτω Χωρών,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 4 της συμφωνίας Παναμά-Ηνωμένου Βασιλείου.
                        
                     
         
               β)
            
            
               Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
               
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 3 της συμφωνίας Παναμά-Γερμανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 9 της συμφωνίας Παναμά-Βελγίου,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 4 της συμφωνίας Παναμά-Ισπανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 5 της συμφωνίας Παναμά-Κάτω Χωρών,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 5 της συμφωνίας Παναμά-Ηνωμένου Βασιλείου.
                        
                     
         
               γ)
            
            
               Ρυθμιστικός έλεγχος:
               
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 12 της συμφωνίας Παναμά-Γερμανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 11 της συμφωνίας Παναμά-Ισπανίας.
                        
                     
         
               δ)
            
            
               Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
               
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 6 της συμφωνίας Παναμά-Γερμανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 7 της συμφωνίας Παναμά-Βελγίου,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 5 της συμφωνίας Παναμά-Ισπανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 10 της συμφωνίας Παναμά-Κάτω Χωρών,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 8 της συμφωνίας Παναμά-Ηνωμένου Βασιλείου.
                        
                     
         
               ε)
            
            
               Ναύλοι μεταφοράς:
               
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 10 της συμφωνίας Παναμά-Γερμανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 5 της συμφωνίας Παναμά-Βελγίου,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 7 της συμφωνίας Παναμά-Ισπανίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 6 της συμφωνίας Παναμά-Κάτω Χωρών,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Άρθρο 7 της συμφωνίας Παναμά-Ηνωμένου Βασιλείου.
                        
                     
         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
   Κατάλογος των άλλων κρατών στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας
   
               α)
            
            
               Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·
            
         
               β)
            
            
               Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·
            
         
               γ)
            
            
               Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·
            
         
               δ)
            
            
               Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών).