CELEX: 62018CN0369
Language: ro
Date: 2018-06-05 00:00:00
Title: Cauza C-369/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgia) la 5 iunie 2018 – Giovanni Martina/Ryanair DAC, fostă Ryanair Ltd

201807270202024302018/C 285/453692018CJC28520180813RO01ROINFO_JUDICIAL20180605282921Cauza C-369/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgia) la 5 iunie 2018 – Giovanni Martina/Ryanair DAC, fostă Ryanair Ltd
 ---documentbreak--- C2852018RO2810120180605RO0045281292Cerere de decizie preliminară introdusă de Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgia) la 5 iunie 2018 – Giovanni Martina/Ryanair DAC, fostă Ryanair Ltd
   (Cauza C-369/18)2018/C 285/45Limba de procedură: franceza
      Instanța de trimitere
   
   Justice de paix du troisième canton de Charleroi
   
      Părțile din procedura principală
   
   
      Reclamantă: Giovanni Martina
   
      Pârâtă: Ryanair DAC, fostă Ryanair Ltd
   
      Întrebările preliminare
   
   Cererea de decizie preliminară privind interpretarea articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (
         1
      ) are următorul cuprins:
   
            —
         
         
            împrejurarea în discuție în prezentul litigiu, respectiv scurgerea de combustibil pe o pistă de decolare care a condus la închiderea acestei piste, intră în domeniul de aplicare al noțiunii „eveniment” în sensul punctului 22 din Hotărârea din 22 decembrie 2008, Wallentin-Hermann (C-549/07, EU:C:2008:771) sau în cel al noțiunii „împrejurare excepțională” în sensul considerentului (14) al regulamentului menționat, astfel cum a fost interpretată prin Hotărârea din 31 ianuarie 2013, McDonagh (C-12/11, EU:C:2013:43), sau aceste două noțiuni se suprapun;
         
      
            —
         
         
            articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 trebuie interpretat în sensul că un eveniment precum cel în discuție în prezentul litigiu, și anume scurgerea de combustibil pe o pistă de decolare care a condus la închiderea acestei piste, trebuie considerat ca fiind un eveniment inerent desfășurării normale a activității operatorului de transport aerian și, prin urmare, nu poate fi calificat drept „împrejurare excepțională” care exonerează operatorul de transport aerian de obligația de a plăti o compensație pasagerilor în cazul unei întârzieri prelungite a unui zbor efectuat de acest avion;
         
      
            —
         
         
            un eveniment precum cel în discuție în prezentul litigiu, și anume scurgerea de combustibil pe o pistă de decolare care a condus la închiderea pistei respective, trebuie considerat ca fiind o „împrejurare excepțională”, trebuie să se deducă de aici că este vorba, în cazul operatorului de transport aerian, despre o „împrejurare excepțională” care nu ar fi putut fi evitată chiar dacă s-ar fi luat toate măsurile rezonabile?
         
      (
         1
      )	JO L 46, p. 1, Ediție specială, 07/vol. 12, p. 218.