CELEX: C2001/303/02
Language: es
Date: 2001-10-27 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 13 de septiembre de 2001 en el asunto C-89/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Schieving-Nĳstad vof y otros contra Robert Groeneveld ("Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio — Artículo 50, apartado 6, del Acuerdo ADPIC — Interpretación — Efecto directo — Aplicación a un procedimiento pendiente de resolución en el momento de entrada en vigor en el Estado de que se trate — Requisitos para el establecimiento de un plazo de interposición del recurso principal — Cálculo del plazo")

C 303/2                 ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        27.10.2001
3.      A efectos de determinar los cinco Jueces que conocerán          Sala Sexta
de cada asunto atribuido a una Sala grande, a saber, la Sala
Quinta y la Sexta (a cada una de las cuales están adscritos siete       (Presidenta: Juez Sra. Macken)
Jueces), se elaborará una lista para cada año judicial. Esta lista     Sres. Gulmann, Puissochet, da Cunha Rodrigues, Schintgen,
comprenderá a todos los Jueces que formen parte de la Sala, a           Skouris y Sra. Colneric, Jueces
excepción del Presidente, por el siguiente orden:
a)     los Jueces de la Sala pequeña de cuatro miembros, por            Designación del Primer Abogado General
       orden de antigüedad;
                                                                         Conforme al artı́culo 10, apartado 1, del Reglamento de
b)     los Jueces de la otra Sala pequeña, por el mismo orden.          Procedimiento, el Tribunal de Justicia designó Primer Abogado
                                                                         General al Sr. S. Alber, para un perı́odo de un año a partir del
                                                                         7 de octubre de 2001.
Para cada asunto, la Sala grande estará integrada por:
—      el Presidente,
—      el Juez Ponente,                                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                           de 13 de septiembre de 2001
—      tres Jueces designados siguiendo el orden de la lista
       correspondiente, desplazándose el punto de partida un
                                                                         en el asunto C-89/99 (petición de decisión prejudicial
       nombre en cada reunión general.
                                                                         planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Schieving-
                                                                               Nijstad vof y otros contra Robert Groeneveld (1)
En caso de impedimento de uno o varios Jueces, la sustitución
se hará siguiendo el orden de la lista. No obstante, en caso de         («Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial
impedimento del Presidente de una Sala grande, éste deberá              del Comercio — Artı́culo 50, apartado 6, del Acuerdo ADPIC
ser sustituido, preferentemente, por el Presidente de la Sala            — Interpretación — Efecto directo — Aplicación a un
pequeña.                                                                procedimiento pendiente de resolución en el momento de
                                                                         entrada en vigor en el Estado de que se trate — Requisitos
                                                                         para el establecimiento de un plazo de interposición del
Cuando el Tribunal de Justicia o la Sala estime que varios                           recurso principal — Cálculo del plazo»)
asuntos deben ser examinados conjuntamente (hayan sido
acumulados formalmente o no), la composición del Tribunal                                          (2001/C 303/02)
o de la Sala será la fijada para el primero de los asuntos
tratados en reunión general.                                                           (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
4.      Para el perı́odo que finalizará el 6 de octubre de 2002,             «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
las listas anteriormente mencionadas quedarán establecidas de
la siguiente forma:                                                      En el asunto C-89/99, que tiene por objeto una petición
                                                                         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Sala Tercera                                                             Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Hoge Raad
                                                                         der Nederlanden (Paı́ses Bajos), destinada a obtener, en el litigio
(Presidenta: Juez Sra. Macken)                                           pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Schieving-
                                                                         Nijstad vof y otros y Robert Groeneveld, una decisión prejudi-
                                                                         cial sobre la interpretación del artı́culo 50, apartado 6, del
Sres. Gulmann, Puissochet y da Cunha Rodrigues, Jueces
                                                                         Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad
                                                                         intelectual relacionados con el comercio, que figura en el
Sala Cuarta                                                              anexo 1 C del Acuerdo por el que se establece la Organización
                                                                         Mundial del Comercio, aprobado en nombre de la Comunidad,
(Presidente: Juez Sr. von Bahr)                                          por lo que respecta a los temas de su competencia, mediante
                                                                         la Decisión 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de
Sres. Edward, La Pergola y Timmermans, Jueces                            1994 (DO L 336, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por
                                                                         los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, C. Gulmann, A. La
                                                                         Pergola, M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes de Sala;
Sala Quinta                                                              D.A.O. Edward (Ponente), J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón y
                                                                         R. Schintgen, las Sras. F. Macken y N. Colneric y los Sres. S. von
(Presidente: Juez Sr. Jann)                                              Bahr, J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Timmermans, Jueces;
                                                                         Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. L. Hewlett,
Sres. Edward, La Pergola, von Bahr, Timmermans, Sevón y                 administradora, ha dictado el 13 de septiembre de 2001 una
Wathelet, Jueces                                                         sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 27.10.2001              ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 303/3
1)  En los casos en que el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos            culo 50, apartado 6, de dicho Acuerdo no exige ni excluye que
    de propiedad intelectual relacionados con el comercio (Acuerdo               el ordenamiento jurı́dico de un Estado miembro confiera, en su
    ADPIC), que figura en el anexo 1 C del Acuerdo por el que se                 caso, a las autoridades judiciales de dicho Estado competencia
    establece la Organización Mundial del Comercio, aprobado en                 para establecer de oficio el plazo en que debe incoarse el
    nombre de la Comunidad, por lo que respecta a los temas de su                procedimiento sobre el fondo a la hora de ordenar las medidas
    competencia, mediante la Decisión 94/800/CE del Consejo, de                 provisionales, sin que para ello sea necesaria la petición del
    22 de diciembre de 1994, haya comenzado a aplicarse en el                    demandado.
    Estado miembro de que se trate una vez que el juez de primera
    instancia haya dado por concluido el procedimiento, pero antes         6)    El artı́culo 50, apartado 6, del Acuerdo ADPIC no exige ni
    de que haya dictado una resolución, se aplicará el artı́culo 50            excluye que los Estados miembros confieran, en su caso, a las
    del Acuerdo ADPIC, siempre que la infracción de los derechos                autoridades judiciales la facultad de fijar el plazo en que debe
    de propiedad intelectual continúe produciéndose después de que              incoarse el procedimiento sobre el fondo. Puesto que dicha
    las disposiciones de este último Acuerdo hayan pasado a ser                 disposición no contiene ninguna precisión sobre este extremo, el
    aplicables en la Comunidad y sus Estados miembros.                           alcance de las facultades conferidas a los órganos jurisdiccionales
                                                                                 de apelación a este respecto es competencia de cada Estado
                                                                                 miembro.
2)  Los requisitos procesales del artı́culo 50 del Acuerdo ADPIC, y
    más concretamente de su apartado 6, no crean derechos que los
    particulares puedan invocar directamente ante los órganos             (1) DO C 136 de 15.5.1999.
    jurisdiccionales comunitarios y de los Estados miembros. Sin
    embargo, cuando las autoridades judiciales deban aplicar sus
    normas nacionales para ordenar medidas provisionales con
    objeto de proteger derechos de propiedad intelectual pertenecien-
    tes a un ámbito en el que se aplique el Acuerdo ADPIC y sobre
    el que ya haya legislado la Comunidad, están obligadas a tener
    en cuenta, en la medida en que sea posible, el texto y la
    finalidad del artı́culo 50, apartado 6, de dicho Acuerdo y, en
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
    particular, todas las circunstancias del asunto de que conozcan,
    a fin de garantizar un equilibrio entre los derechos y obligaciones
    contrapuestos del titular de los derechos de propiedad intelectual                                  (Sala Quinta)
    y del demandado.
                                                                                              de 13 de septiembre de 2001
3)  El artı́culo 50, apartado 6, del Acuerdo ADPIC debe interpre-          en el asunto C-374/99: Reino de España contra Comisión
    tarse en el sentido de que es necesaria una petición del                               de las Comunidades Europeas (1)
    demandado para que las medidas provisionales ordenadas
    queden sin efecto por no haberse incoado ningún procedimiento
    sobre el fondo en el plazo indicado a este respecto en las medidas     («FEOGA — Liquidación de cuentas — Ejercicio de 1995 —
    provisionales o, a falta de tal indicación, en el plazo de veinte     Ayudas al consumo de aceite de oliva — Primas por oveja y
    dı́as hábiles, o de treinta y un dı́as naturales si este plazo fuera                                  cabra»)
    mayor.
                                                                                                      (2001/C 303/03)
4)  A falta de disposiciones en el Acuerdo ADPIC relativas al                                (Lengua de procedimiento: español)
    momento en que comienza a correr el plazo de veinte dı́as
    hábiles o de treinta y un dı́as naturales, previsto en el             En el asunto C-374/99, Reino de España (agente: Sra. M. López-
    artı́culo 50, apartado 6, de dicho Acuerdo, corresponde a cada         Monı́s Gallego) contra Comisión de las Comunidades Europeas
    Parte contratante determinar el inicio del plazo, siempre que          (agente: Sr. J. Guerra Fernández), que tiene por objeto la
    éste sea «razonable» en atención a las circunstancias del asunto      anulación parcial de la Decisión 1999/596/CE de la Comisión,
    de que se trate, y habida cuenta del equilibrio necesario entre los    de 28 de julio de 1999, por la que se modifica la Decisión
    intereses contrapuestos del titular de los derechos de propiedad       1999/187/CE sobre la liquidación de las cuentas presentadas
    intelectual y del demandado.                                           por los Estados miembros con relación a los gastos de 1995
                                                                           de la sección de Garantı́a del Fondo Europeo de Orientación y
                                                                           de Garantı́a Agrı́cola (DO L 226, p. 26), en la parte que afecta
                                                                           al Reino de España, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),
5)  A falta de disposiciones comunitarias en la materia y conforme         integrado por los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala,
    a lo dispuesto en el artı́culo 1, apartado 1, del Acuerdo ADPIC,       M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann (Ponente) y L. Sevón,
    corresponde a cada Estado miembro determinar los lı́mites de           Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario:
    las facultades de que disponen las autoridades judiciales en           Sr. R. Grass, ha dictado el 13 de septiembre de 2001 una
    relación con las medidas provisionales que ordenen. El artı́-         sentencia cuyo fallo es el siguiente: