CELEX: 22005A0128(02)
Language: et
Date: 2004-12-21 00:00:00
Title: Protokoll Ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

Avis juridique important

|

22005A0128(02)

Protokoll Ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga  

Official Journal L 026 , 28/01/2005 P. 0222 - 0322

	ProtokollÜhelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa LiidugaBELGIA KUNINGRIIK,TŠEHHI VABARIIK,TAANI KUNINGRIIK,SAKSAMAA LIITVABARIIK,EESTI VABARIIK,KREEKA VABARIIK,HISPAANIA KUNINGRIIK,PRANTSUSE VABARIIK,IIRIMAA,ITAALIA VABARIIK,KÜPROSE VABARIIK,LÄTI VABARIIK,LEEDU VABARIIK,LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,UNGARI VABARIIK,MALTA VABARIIK,HOLLANDI KUNINGRIIK,AUSTRIA VABARIIK,POOLA VABARIIK,PORTUGALI VABARIIK,SLOVEENIA VABARIIK,SLOVAKI VABARIIK,SOOME VABARIIK,ROOTSI KUNINGRIIK,SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,edaspidi "liikmesriigid", keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, jaEUROOPA ÜHENDUS, EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,edaspidi "ühendused", keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon,ühelt poolt ningHORVAATIA VABARIIKteiselt poolt,võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi (edaspidi "uued liikmesriigid") ühinemist Euroopa Liiduga ja seeläbi ühendusega 1. mail 2004ning arvestades järgmist:(1) 29. oktoobril 2001. aastal sõlmiti Luxembourgis ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vaheline stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping (edaspidi "SAL").(2) 16. aprillil 2003. aastal sõlmiti Ateenas leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga (edaspidi "ühinemisleping").(3) 2003. aasta ühinemisakti artikli 6 lõike 2 kohaselt lepitakse uute liikmesriikide SAL-iga ühinemise osas kokku SAL-le liidetava protokolli sõlmimisega.(4) SAL-is nimetatud ühenduse ja Horvaatia ühiste huvide arvestamise tagamiseks on peetud kõnealuse lepingu artikli 36 lõike 3 kohaseid konsultatsioone.(5) Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu (edaspidi "vaheleping") muudatused, millega kohandatakse vahelepingut, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, tuleb sisse viia ka SAL-i,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I JAGULepinguosalisedArtikkel 1Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Ungari Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik ühinevad ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepinguga, mis sõlmiti Luxembourgis 29. oktoobril 2001, ning võtavad samal viisil nagu teised liikmesriigid vastavalt kas vastu või teadmiseks lepingu, samuti ühisdeklaratsioonide, kirjavahetuse ning ühepoolsete deklaratsioonide tekstid, mis on lisatud samal kuupäeval alla kirjutatud lõppaktile.Artikkel 2Euroopa Liidus hiljuti toimunud institutsiooniliste arengute arvestamiseks lepivad lepinguosalised kokku, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu kehtivusaja lõppemist käsitletakse lepingus esinevaid viiteid Euroopa Söe- ja Teraseühendusele viidetena Euroopa Ühendusele, kes on võtnud üle kõik Euroopa Söe- ja Teraseühenduse õigused ja kohustused.SAL-i TEKSTI, SEALHULGAS SELLE LISADE JA PROTOKOLLIDE MUUDATUSEDII JAGUPõllumajandustootedArtikkel 31. SAL-i IVa ja IV C lisa asendatakse käesoleva protokolli I lisas esitatud tekstiga.2. SAL-i IVb lisa asendatakse käesoleva protokolli II lisas esitatud tekstiga.3. SAL-i IVd lisa asendatakse käesoleva protokolli III lisas esitatud tekstiga.4. SAL-i IVe lisa asendatakse käesoleva protokolli IV lisas esitatud tekstiga.5. SAL-i IVf lisa asendatakse käesoleva protokolli V lisas esitatud tekstiga.6. SAL-i artikli 27 lõikele 3 lisatakse järgmine punkt:g) " alates 1. maist 2004 kohaldab Horvaatia IVg lisas loetletud kaupade suhtes seal nimetatud tollimakse."7. Käesoleva protokolli VI lisas esitatud tekst lisatakse SAL-ile IVg lisana.Artikkel 41. SAL-i Va lisa asendatakse käesoleva protokolli VII lisas esitatud tekstiga.2. SAL-i Vb lisa asendatakse käesoleva protokolli VIII lisas esitatud tekstiga.Artikkel 5SAL-i protokolli nr 3 II lisa loetelud nr 2 ja 3 asendatakse käesoleva protokolli IX lisas esitatud loeteludega nr 2, 3 ja 4.Artikkel 6SAL-i kaubandusaspekte kohandava lisaprotokolli, mille eesmärgiks on võtta arvesse teatavate veinide suhtes kohaldatavaid vastastikuseid soodustusi, veininimetuste vastastikust tunnustamist, kaitset ja kontrolli ning piiritusjookide ja aromatiseeritud jookide nimetuste vastastikust tunnustamist, kaitset ja kontrolli käsitlevate läbirääkimiste tulemusi, I lisa (Euroopa Ühenduse ja Horvaatia Vabariigi vaheline leping vastastikuste kauplemissoodustuste kohta teatavate veinide puhul, millele viidatakse SAL-li artikli 27 lõikes 4) asendatakse käesoleva protokolli X lisas esitatud tekstiga.III JAGUPäritolureeglidArtikkel 71. SAL-i protokolli nr 4 artikli 18 lõige 4 asendatakse järgmisega:4. " Tagantjärele väljaantud liikumissertifikaatidele EUR.1 tuleb teha üks järgmistest märgetest:ES"EXPEDIDO A POSTERIORI",CS"VYSTAVENO DODATEČNĚ",DA"UDSTEDT EFTERFØLGENDE",DE"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",ET"TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD",EL"ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ",EN"ISSUED RETROSPECTIVELY",FR"DÉLIVRÉ A POSTERIORI",IT"RILASCIATO A POSTERIORI",LV"IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI",LT"RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS",HU"KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL",MT"MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT",NL"AFGEGEVEN A POSTERIORI",PL"WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",PT"EMITIDO A POSTERIORI",SL"IZDANO NAKNADNO",SK"VYDANÉ DODATOČNE",FI"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",SV"UTFÄRDAT I EFTERHAND",HR"NAKNADNO IZDANO"."2. SAL-i protokolli nr 4 artikli 19 lõige 2 asendatakse järgmisega:2. " Sel viisil väljaantud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:ES"DUPLICADO",CS"DUPLIKÁT",DA"DUPLIKAT",DE"DUPLIKAT",ET"DUPLIKAAT",EL"ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ",EN"DUPLICATE",FR"DUPLICATA",IT"DUPLICATO",LV"DUBLIKĀTS",LT"DUBLIKATAS",HU"MÁSODLAT",MT"DUPLIKAT",NL"DUPLICAAT",PL"DUPLIKAT",PT"SEGUNDA VIA",SL"DVOJNIK",SK"DUPLIKÁT",FI"KAKSOISKAPPALE",SV"DUPLIKAT",HR"DUPLIKAT"."3. SAL-i protokolli nr 4 I lisa asendatakse käesoleva protokolli XI lisas esitatud tekstiga.4. SAL-i protokolli nr 4 II lisa asendatakse käesoleva protokolli XII lisas esitatud tekstiga.5. SAL-i protokolli nr 4 IV lisa asendatakse käesoleva protokolli XIII lisas esitatud tekstiga.IV JAGUÜleminekusättedArtikkel 8Horvaatia Vabariik kohustub mitte esitama seoses ühenduse laienemisega pretensioone ega taotlusi ega tegema esildisi ega muutma või tühistama soodustusi GATT 1994 artiklite XXIV.6 või XXVIII alusel.Artikkel 91. Horvaatia Vabariigi või uute liikmesriikide poolt nende vahel kohaldatava sooduslepingu või autonoomse korra alusel nõuetekohaselt väljaantud päritolutõendeid tunnustatakse vastavates riikides, tingimusel et:a) sellise päritolustaatuse omandamine tagab tariifse sooduskohtlemise SAL-is sisalduvate tariifsete soodusmeetmete alusel;b) päritolutõend ja transpordidokumendid väljastati hiljemalt üks päev enne ühinemise kuupäeva;c) päritolutõend esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast.Kui kaubad on enne ühinemise kuupäeva Horvaatia Vabariigis või uues liikmesriigis impordiks deklareeritud Horvaatia Vabariigi ja selle uue liikmesriigi vahel hetkel kohaldatava sooduslepingu või autonoomse korra alusel, võib tunnistada ka sellise lepingu või korra alusel tagantjärele välja antud päritolutõendit, tingimusel et see esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast.2. Horvaatia Vabariigil ja uuel liikmesriigil on õigus säilitada load, millega on nende vahel kohaldatava sooduslepingu või autonoomse korra raames antud heakskiidetud eksportija staatus, tingimusel et:a) see on sätestatud ka enne ühinemise kuupäeva Horvaatia Vabariigi ja ühenduse vahel sõlmitud kokkuleppes jab) heakskiidetud eksportijad kohaldavad selle kokkuleppe alusel kehtivaid päritolureegleid.Need load asendatakse hiljemalt ühe aasta jooksul alates ühinemise kuupäevast uute lubadega, mis on väljastatud vastavalt SAL-i tingimustele.3. Horvaatia Vabariigi või liikmesriigi pädevad tolliasutused võtavad kolme aasta jooksul alates asjaomase päritolutõendi väljastamisest vastu taotlusi käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud sooduslepingute või autonoomse korra alusel väljastatud päritolutõendite õigsuse hilisemaks kontrollimiseks ning kõnealused asutused võivad selliseid taotlusi esitada kolme aasta jooksul pärast neile impordideklaratsiooni tõendamiseks esitatud päritolutõendi vastuvõtmist.Artikkel 101. SAL-i sätteid võib kohaldada kaupade suhtes, mida eksporditakse Horvaatia Vabariigist mõnda uude liikmesriiki või mõnest uuest liikmesriigist Horvaatia Vabariiki, ning mis vastavad SAL-i protokolli nr 4 sätetele ning on ühinemise kuupäeval teel või ajutiselt ladustatud Horvaatia Vabariigi või asjaomase uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.2. Sellistel juhtudel võib lubada sooduskohtlemist tingimusel, et importiva riigi tolliasutusele esitatakse nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast päritolutõend, mille eksportiva riigi tolliasutus on tagantjärele väljastanud, ja mis tahes muud dokumendid, mis tõendavad kaubavedu.Artikkel 112004. aastal arvutatakse uute tariifikvootide maht ja olemasolevate tariifikvootide mahu kasv põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse 1. maile 2004 eelnenud ajavahemikku.V JAGUÜld- ja lõppsättedArtikkel 12Käesolev protokoll ja selle lisad moodustavad SAL-i lahutamatu osa.Artikkel 131. Käesoleva protokolli kiidavad oma menetluste kohaselt heaks ühendus, liikmesriikide nimel Euroopa Liidu Nõukogu, ja Horvaatia Vabariik.2. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadile.Artikkel 141. Käesolev protokoll jõustub samal päeval kui stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping, tingimusel et kõik käesoleva protokolli heakskiitmiskirjad on enne seda kuupäeva hoiule antud.2. Kui kõik käesoleva protokolli heakskiitmiskirjad ei ole enne kõnealust kuupäeva hoiule antud, jõustub käesolev protokoll esimese kuu esimesel päeval, mis järgneb viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmisele.Artikkel 15Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja horvaadi keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 16SAL-i tekst koos lisade ja protokollidega, mis moodustavad selle lahutamatu osa, ja lõppakt koos sellele lisatud deklaratsioonidega koostatakse eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on autentsed samal viisil nagu originaaltekstid. Stabilisatsiooni- ja assotsiatsiooninõukogu kiidab need tekstid heaks.Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre del dos mil cuatro.V Bruselu dne dvacáctého prvního prosince dva tisíce čtyři.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendundvier.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and four. Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.Fait à Bruxelles, le vingt-et-un décembre deux mille quatre.Fatto a Bruxelles, addi' ventuno dicembre duemilaquattro.Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit pirmajā decembrī.Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év december havának huszonegyedik napján.Magħmula fi Brussel fil-wieħed u għoxrin ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa.Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizendvier.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwutysięcznego czwartego.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Dezembro de dois mil e quatro.V Bruseli dvadsiateho prvého decembra dvetisícštyri.V Bruslju, dne enaindvajsetega decembra leta dva tisoč štiri.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december tjugohundrafyra.Sastavljeno u Bruxellesu, dana dvadeset prvoga prosinca godine dvije tisuće četvrte.Por los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesLiikmesriikide nimelPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu Państw CzłonkowskichPelos Estados-MembrosZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnarZa države članicePor las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesEuroopa ühenduste nimelPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienu vārdāEuropos Bendrijų varduAz Európai Közösségek részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasZa Európske spoločenstváZa Evropske skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå europeiska gemenskapernas vägnarZa Europske zajednicePor la República de CroaciaZa Chorvatskou republikuFor Republikken KroatienFür die Republik KroatienΓια τη Δημοκρατία της ΚροατίαςHorvaatia Vabariigi nimelFor the Republic of CroatiaPour la République de CroatiePer la Repubblica di CroaziaHorvātijas Republikas vārdāKroatijos Respublikos värduA Horvát Köztársaság részérőlr-Repubblika tal-KroazjaVoor de Republiek KroatiëW imieniu Republiki ChorwacjiPela República da CroáciaZa Chorvátsku republikuZa Republiko HrvaškoKroatian tasavallan puolestaPå Republiken Kroatiens vägnarZa Republiku Hrvatsku--------------------------------------------------