CELEX: 22001A0501(01)
Language: nl
Date: 2001-04-23 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen

Avis juridique important

|

22001A0501(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen  

Publicatieblad Nr. L 121 van 01/05/2001 blz. 0046 - 0047

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELINGtot wijziging van de bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingenA. Brief van de Commissie van de Europese GemeenschappenBrussel, 23 april 2001Geachte heer,Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst van 29 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen, hierna "de overeenkomst" genoemd, en naar de onderhandelingen die tussen de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de regering van de Republiek Bulgarije hebben plaatsgevonden om de bijlage bij de overeenkomst te wijzigen zoals bepaald in artikel 13, onder a), van de overeenkomst.Ik bevestig hierbij dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de regering van de Republiek Bulgarije, rekening houdend met de inwerkingtreding van de Bulgaarse "wet betreffende wijnen en gedistilleerde dranken" op 1 januari 2000, onderhandelingen hebben gevoerd en overeengekomen zijn de bijlage bij de overeenkomst als volgt te wijzigen:De volgende voetnoot wordt ingevoegd aan het einde van de titel van punt B.2.3. "Wijn omschreven met een van de volgende geografische benamingen van het wijnbouwgebied in het lager gelegen gedeelte van het Balkangebergte: Rozova Dolina/Pod-Balkanski Rayon": "- Gedurende een overgangsperiode die afloopt op 31 december 2006, kan de Duitse vertaling van de benaming 'Rozova Dolina', namelijk 'Rosenthaler', zoals omschreven in het 'Decreet inzake de benaming en de aanbiedingsvorm van wijnen, gedistilleerde dranken, producten van druiven en wijnproducten' (Decreet nr. 55 van de Ministerraad van 6 april 2000), worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Bulgarije. Die wijn is niet beschermd in het kader van punt B van de bijlage bij deze overeenkomst.".Deze wijziging is van toepassing met ingang van de datum van ondertekening van deze briefwisseling.Ik zou het op prijs stellen als u wilde bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.Met de meeste hoogachting,Voor de Commissie van de Europese GemeenschappenB. Brief van de regering van de Republiek BulgarijeBrussel, 23 april 2001Geachte heer,Ik heb de eer de ontvangst te melden van uw als volgt luidende brief; "Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst van 29 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen, hierna 'de overeenkomst' genoemd, en naar de onderhandelingen die tussen de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de regering van de Republiek Bulgarije hebben plaatsgevonden om de bijlage bij de overeenkomst te wijzigen zoals bepaald in artikel 13, onder a), van de overeenkomst.Ik bevestig hierbij dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de regering van de Republiek Bulgarije, rekening houdend met de inwerkingtreding van de Bulgaarse 'wet betreffende wijnen en gedistilleerde dranken' op 1 januari 2000, onderhandelingen hebben gevoerd en overeengekomen zijn de bijlage bij de overeenkomst als volgt te wijzigen:De volgende voetnoot wordt ingevoegd aan het einde van de titel van punt B.2.3. 'Wijn omschreven met een van de volgende geografische benamingen van het wijnbouwgebied in het lager gelegen gedeelte van het Balkangebergte: Rozova Dolina/Pod-Balkanski Rayon': '- Gedurende een overgangsperiode die afloopt op 31 december 2006, kan de Duitse vertaling van de benaming 'Rozova Dolina', namelijk 'Rosenthaler', zoals omschreven in het 'Decreet inzake de benaming en de aanbiedingsvorm van wijnen, gedistilleerde dranken, producten van druiven en wijnproducten' (Decreet nr. 55 van de Ministerraad van 6 april 2000), worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Bulgarije. Die wijn is niet beschermd in het kader van punt B van de bijlage bij deze overeenkomst.'.Deze wijziging is van toepassing met ingang van de datum van ondertekening van deze briefwisseling.Ik zou het op prijs stellen als u wilde bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.".Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van deze brief instemt.Met de meeste hoogachting,Voor de regering van de Republiek Bulgarije