CELEX: 32020R1216
Language: lv
Date: 2020-08-24 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1216 (2020. gada 24. augustā), ar ko ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570 atcelto saistību pārkāpšanas dēļ atzīst par nederīgiem Zhejiang Trunsun Solar Co Ltd. izdotos rēķinus

25.8.2020   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 276/1
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1216
         (2020. gada 24. augustā),
         ar ko ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570 atcelto saistību pārkāpšanas dēļ atzīst par nederīgiem Zhejiang Trunsun Solar Co Ltd. izdotos rēķinus
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 8. pantu un 14. pantu,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1037 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (2), un jo īpaši tās 13. pantu un 24. pantu,
         ņemot vērā Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013 (2013. gada 2. decembris) (3), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē noteikto pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no tās nosūtīta kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, un jo īpaši tās 3. pantu,
         ņemot vērā Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013 (2013. gada 2. decembris) (4), ar ko nosaka galīgo kompensācijas maksājumu tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas, un jo īpaši tās 2. pantu,
         ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/366 (2017. gada 1. marts) (5), ar kuru nosaka galīgos kompensācijas maksājumus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1037 18. panta 2. punktu, un izbeidz daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1037 19. panta 3. punktu,
         ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/367 (2017. gada 1. marts) (6), ar kuru nosaka galīgos kompensācijas maksājumus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, un izbeidz daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 3. punktu,
         ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570 (2017. gada 15. septembris) (7), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/366 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/367, ar kurām nosaka galīgos kompensācijas un antidempinga maksājumus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, un atceļ Īstenošanas lēmumu 2013/707/ES, ar ko apstiprina tādu saistību pieņemšanu, kuras piedāvātas saistībā ar antidempinga un antisubsidēšanas procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu galīgo pasākumu piemērošanas periodā,
         tā kā:
         A.   SAISTĪBAS UN CITI PASĀKUMI
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Padome ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013 noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes vai no ĶTR nosūtītu moduļu un elementu (“attiecīgais ražojums”) importam Savienībā. Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013 Padome noteica arī galīgo kompensācijas maksājumu attiecīgā ražojuma importam Savienībā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Ķīnas Iekārtu un elektronisko ražojumu importa un eksporta tirdzniecības palāta (“CCCME”) ražotāju eksportētāju grupas vārdā iesniedza Komisijai cenu saistības. Minētās cenu saistības Komisija ar Lēmumu 2013/423/ES (8) pieņēma attiecībā uz pagaidu antidempinga maksājumu. Pēc ražotāju eksportētāju grupas un CCCME paziņojuma par cenu saistību grozīto versiju Komisija ar Īstenošanas lēmumu 2013/707/ES (9) apstiprināja, ka galīgo antidempinga un kompensācijas pasākumu piemērošanas periodā pieņem grozītās cenu saistības (“saistības”). Komisija cita starpā pieņēma saistības attiecībā uz ražotāju eksportētāju Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd, uz kuru attiecas Taric papildu kods B917 (“Trunsun Solar”).
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Komisija turklāt pieņēma lēmumu, kas precizē saistību īstenošanu (10), un piecpadsmit regulas, ar ko tiek atsaukta vairāku ražotāju eksportētāju piedāvāto saistību pieņemšana (11).
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/185 (12) un Īstenošanas regulu (ES) 2016/184 (13) paplašināja galīgos antidempinga un kompensācijas maksājumus, kas noteikti ĶTR izcelsmes vai no ĶTR nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, attiecinot tos arī uz tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, kā arī paredzot izņēmumu attiecībā uz vairākiem faktiskiem ražotājiem eksportētājiem.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/367 (“termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regula”) paplašināja galīgo antidempinga maksājumu, to attiecinot uz ĶTR izcelsmes vai no ĶTR nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, un izbeidza daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 3. punktu (“antidempinga pamatregula”).
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/366 (“termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regula”) paplašināja galīgo kompensācijas maksājumu, to attiecinot uz ĶTR izcelsmes vai no ĶTR nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1037 18. panta 2. punktu, un izbeidza daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1037 19. panta 3. punktu (“antisubsidēšanas pamatregula”).
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570 (“atcelšanas regula”) saistības atcēla.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Ar paziņojumiem 2018/C 310/06 (14) un 2018/C 310/07 (15) Komisija darīja zināmu, ka antidempinga maksājuma un antisubsidēšanas maksājuma, ko piemēro ĶTR izcelsmes vai no ĶTR nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, termiņš ir 2018. gada 3. septembris.
                  
               B.   SAISTĪBU NOTEIKUMI
         
         
                     (9)
                  
                  
                     Saskaņā ar saistību noteikumiem ražotāji eksportētāji cita starpā piekrita attiecīgo ražojumu pirmajam neatkarīgajam pircējam Savienībā nepārdot zem noteiktās minimālās importa cenas (“MIC”). Uz MIC attiecās ceturkšņa korekcijas mehānisms, kas izmanto moduļu starptautiskās tūlītējās cenas, kuras norādītas Bloomberg datubāzē.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Saistībās neizsmeļošā sarakstā precizēts arī tas, ko uzskata par saistību pārkāpumu. Šajā sarakstā jo īpaši tika minēts, ka ražotājs eksportētājs ir izrakstījis komercrēķinu, kura pamatā esošais finanšu darījums neatbilst rēķina nominālvērtībai. Turklāt pārkāpums bija arī tāda komercrēķina izrakstīšana, kura neto pārdošanas cena neatbilda MIC.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Saskaņā ar saistību noteikumiem ikviens ražotājs eksportētājs apņēmās neizrakstīt komercrēķinu par attiecīgā ražojuma pārdošanas darījumu, kas neatbilst saistībās paredzētajiem pienākumiem. Tāpēc ražotājs eksportētājs varēja izrakstīt tikai tos rēķinus, kas atbilst termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas III pielikumā un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 2. pielikumā noteiktajām prasībām (“saistību rēķins”), un pārdot ražojumu saskaņā ar spēkā esošajiem saistību noteikumiem. Citiem vārdiem sakot, eksportētāji nevarēja attiecīgi izrakstīt “parasto” komercrēķinu saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu, kamēr saistības bija spēkā. Šo prasību noteikšanas datums bija rēķina izrakstīšanas datums.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Saistībās paredzētais ziņošanas pienākums turklāt paredz, ka katrs ražotājs eksportētājs Komisijai iesniedz arī ceturkšņa ziņojumus par tiešajiem pārdošanas darījumiem ar neatkarīgiem pircējiem Savienībā, par pārdošanas darījumiem ar saistītajām personām Savienībā un par pārdošanas darījumiem, kas ar to saistītajām personām bijuši ar pirmo neatkarīgo pircēju Savienībā (“tālākpārdošana”). Tas nozīmē, ka minētajos ceturkšņa ziņojumos ietvertajiem datiem ir jābūt pilnīgiem un pareiziem un ka paziņotie darījumi pilnībā atbilst saistību noteikumiem.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Tāpat ražotāji eksportētāji apņēmās apspriesties ar Komisiju par grūtībām vai jautājumiem, tehniskiem vai citādiem, kas var rasties saistību īstenošanas laikā.
                  
               C.   SAISTĪBU ATCELŠANA
         
         
                     (14)
                  
                  
                     Saistības sākotnēji tika pieņemtas no vairāk nekā 120 uzņēmumiem/uzņēmumu grupām. Tikmēr Komisija atsauca saistību pieņemšanu attiecībā uz 19 uzņēmumiem. Tika konstatēts, ka saistības pārkāpa septiņpadsmit no šiem uzņēmumiem, savukārt pārējo divu uzņēmumu darījumdarbības modeļi praktiski neļāva uzraudzīt to atbilstību saistībām. Turklāt no šīm saistībām brīvprātīgi atteicās 16 citi Ķīnas uzņēmumi.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Ar atcelšanas regulu Komisija saistības atcēla un ieviesa mainīgo maksājumu minimālās importa cenas veidā (“MIC mainīgais maksājums”). MIC mainīgais maksājums darbojas tādējādi, ka par atbilstīgo importu, kura deklarētā vērtība ir vienāda vai pārsniedz MIC mainīgo maksājumu, maksājumus nepiemēro. Turklāt muitas dienesti nekavējoties iekasētu maksājumus, ja ražojums tiktu importēts par cenu, kas ir zemāka par MIC mainīgo maksājumu. Lai izmantotu MIC mainīgo maksājumu, laižot preces brīvā apgrozībā Savienībā, bija jāiesniedz komercrēķins saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     2017. gada 1. oktobrī, kad stājās spēkā atcelšanas regula, un saskaņā ar tās 54. un 57. apsvērumu Komisija turpināja izmeklēt atbilstību saistībām un uzskatīja, ka ir lietderīgi sākt jaunas izmeklēšanas par precēm, kas laistas brīvā apgrozībā, kamēr saistības vēl bija spēkā. Minētajās izmeklēšanās tiks uzskatīts, ka, pieņemot deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā, rodas muitas parāds: a) ja par importu, par ko rēķinus izrakstījuši uzņēmumi, uz kuriem attiecas saistības, tiek konstatēts, ka viens vai vairāki šo saistību nosacījumi nav izpildīti; vai b) ja Komisija regulā vai lēmumā, kurā norādīti konkrēti darījumi, konstatē, ka saistības ir pārkāptas, un attiecīgos saistību rēķinus atzīst par nederīgiem.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Atcelšanas regula stājās spēkā 2017. gada 1. oktobrī, un tādējādi tā ir piemērojama ratione temporis tikai importam, kas tika veikts minētajā dienā vai pēc tās. Arī rēķini, kas izrakstīti pirms 2017. gada 1. oktobra, ir jāatzīst par nederīgiem. Tas ir spēkā neatkarīgi no tā, kad minētie rēķini tika iesniegti muitas dienestiem, un ietver gadījumus, kad tie tika uzskatīti par komercrēķiniem par importu 2017. gada 1. oktobrī vai pēc šā datuma saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/1551 (16), Īstenošanas regulu (ES) 2019/1329 (17) un Īstenošanas regulu (ES) 2020/444 (18) atzina par nederīgiem četru ražotāju eksportētāju rēķinus saistību pārkāpšanas dēļ, kamēr tās joprojām bija spēkā.
                  
               D.   RAŽOTĀJU EKSPORTĒTĀJU UZRAUDZĪBA
         
         
                     (19)
                  
                  
                     Pamatojoties uz antidempinga pamatregulas 8. panta 7. punktu un 14. panta 7. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 13. panta 9. punktu un 24. panta 7. punktu, Slovēnijas finanšu iestādes iesniedza Komisijai pierādījumus par uzņēmuma Trunsun Solar neatbilstību saistībām. Šie pierādījumi attiecas uz darījumiem, par ko Trunsun Solar izrakstījis importētājam komercrēķinus pirms 2017. gada 1. oktobra. Par katru darījumu Trunsun Solar izrakstīja gan saistību rēķinu, gan komercrēķinu saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu. Gan saistību rēķins, gan komercrēķins saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu attiecas uz vienu un to pašu sūtījumu, tiem ir viens un tas pats rēķina numurs, viens un tas pats rēķina datums, viens un tas pats rēķinā norādītais daudzums un viena un tā pati rēķinā norādītā cena. No 2017. gada 1. oktobra importētājs izmantoja abus rēķinus, lai saņemtu ieguvumu no MIC mainīgā maksājuma. Komisija sīkāk analizēja informāciju, ko Trunsun Solar iesniedza saskaņā ar ziņošanas pienākumu, un jo īpaši salīdzināja cenas, kas norādītas finanšu iestāžu nosūtītajos rēķinos, ar cenām, kuras Trunsun Solar paziņoja par tiem pašiem rēķinu numuriem.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     No 21. līdz 24. apsvērumam izklāstītie konstatējumi attiecas uz pārkāpumiem, kas atklāti Trunsun Solar pēc pierādījumu saņemšanas no Slovēnijas finanšu iestādēm.
                  
               E.   PAMATS SAISTĪBU RĒĶINUS ATZĪT PAR NEDERĪGIEM
         
         
                     (21)
                  
                  
                     Salīdzinot informāciju, kas saņemta no Slovēnijas finanšu iestādēm, ar informāciju, ko Trunsun Solar sniedza Komisijai ceturkšņa ziņojumos, iegūst šādu ainu: Trunsun Solar izrakstīja saistību rēķinus un komercrēķinus saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu attiecīgi par saules enerģijas paneļiem pirms 2017. gada 1. oktobra par cenu, kas ir zemāka par MIC, tādējādi pārkāpjot saistību noteikumus, kas izklāstīti 9. apsvērumā. Tie ir Slovēnijas finanšu iestāžu iesniegtie rēķini. Tajā pašā laikā Trunsun Solar ziņoja Komisijai par šiem rēķiniem kā saistību rēķiniem, bet norādīja augstāku cenu nekā rēķiniem, kas iesniegti Slovēnijas finanšu iestādēm, lai radītu Komisijai iespaidu, ka piemērojamā MIC ir ievērota.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Pamatojoties uz pierādījumiem, kas saņemti no Slovēnijas finanšu iestādēm, noprotams, ka importētājs muitoja saules enerģijas paneļus, kas iegādāti no Trunsun Solar pēc atcelšanas regulas stāšanās spēkā. Minētā importētāja muitošanā uzrādītajiem rēķiniem ir tas pats datums un atsauces numurs, kas norādīts Trunsun Solar Komisijai iesniegto saistību rēķinu tabulā. Tie neatbilda saistību rēķinu satura prasībām, kas noteiktas attiecīgi termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas III pielikumā un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 2. pielikumā. Proti, šajos rēķinos nebija ietverti saistību rēķina obligātie elementi, kas uzskaitīti attiecīgi termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas III pielikuma 1.–9. punktā vai termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 2. pielikumā (proti, šiem rēķiniem nebija ne prasītā virsraksta, nedz arī tajos bija norādīts uzņēmuma amatpersonas vārds un uzvārds, un prasītais parakstītais paziņojums). Turklāt šie rēķini bija izrakstīti par zemāku vērtību nekā Komisijai paziņotā vērtība.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     
                        Trunsun Solar izrakstīja šos rēķinus saistībām vēl esot spēkā. Turklāt Trunsun Solar šos rēķinus iesniedza Komisijai kā saistību rēķinus. Pamatojoties uz tiem pašiem rēķiniem, CCCME izsniedza saistītos saistību sertifikātus. Vēlāk, pēc saistību atcelšanas, nesaistītais importētājs izmantoja rēķinus, lai muitotu saules enerģijas paneļus, par kuriem bija izsniegts saistību sertifikāts.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Kamēr saistības bija spēkā un gada kvota nebija sasniegta, Trunsun Solar saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu bija aizliegts izrakstīt komercrēķinus. Tomēr, izrakstot šādus rēķinus paralēli saistību rēķiniem un par tiem pašiem darījumiem, Trunsun Solar pārkāpa šo aizliegumu.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Līdz ar to Trunsun Solar ir pārkāpis savus saistību pienākumus, pirmkārt, izrakstot saistību rēķinus, kuru pamatā esošie finanšu darījumi neatbilst MIC (sk. 21. apsvērumu), otrkārt, izdodot saistību rēķinus, kas neatbilda attiecīgi termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas III pielikumā un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 2. pielikumā noteiktajām satura prasībām, treškārt, ziņojot par pārdošanas cenu atbilstoši MIC, kas bija piemērojama rēķina izrakstīšanas dienā, lai gan faktiski pārdošanas cena parastajā komercrēķinā bija zemāka nekā tā, par kuru tika ziņots Komisijai (21. apsvērums), un ceturtkārt, attiecīgi izrakstot paralēlus komercrēķinus saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu.
                  
               F.   ATTIECĪGIE SAISTĪBU RĒĶINI
         
         
                     (26)
                  
                  
                     
                        Trunsun Solar veiktie pārdošanas darījumi, pārkāpjot saistības (21.–23. apsvērums), ir saistīti ar šādiem saistību rēķiniem.
                     
                                 Precēm, uz kurām attiecas saistības, pievienotā saistību rēķina numurs
                              
                              
                                 Izdošanas datums
                              
                           
                                 TS-1708013-7
                              
                              
                                 30.8.2017.
                              
                           
                                 TS-1708015-1
                              
                              
                                 6.9.2017.
                              
                           
                                 TS-1708013-6
                              
                              
                                 30.8.2017.
                              
                           
                                 TS-1708015-4
                              
                              
                                 13.9.2017.
                              
                           
                                 TS-1708013-5
                              
                              
                                 30.8.2017.
                              
                           
                                 TS-1708013-1
                              
                              
                                 23.8.2017.
                              
                           
                                 TS-1708013-2
                              
                              
                                 23.8.2017.
                              
                           
                                 TS-1708015-3
                              
                              
                                 13.9.2017.
                              
                           
                                 TS-1708013-3
                              
                              
                                 23.8.2017.
                              
                           
                                 TS-1708013-4
                              
                              
                                 30.8.2017.
                              
                           
                                 TS-1708015-2
                              
                              
                                 6.9.2017.
                              
                           
                                 TS-1708013-8
                              
                              
                                 6.9.2017.
                              
                           
               G.   RAKSTISKI IESNIEGTA INFORMĀCIJA UN UZKLAUSĪŠANA
         
         
                     (27)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas tika informētas par konstatējumiem, īpaši par nodomu atzīt par nederīgiem saistību rēķinus. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja tikt uzklausītām un izteikt piezīmes saskaņā ar antidempinga pamatregulas 8. panta 9. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 13. panta 9. punktu.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     
                        CCCME un Trunsun Solar iesniedza rakstisku informāciju attiecīgi 2020. gada 29. maijā un 1. jūnijā. Trunsun Solar pieprasīja uzklausīšanu un tika uzklausīts 2020. gada 9. jūnijā. Pēc uzklausīšanas Trunsun Solar2020. gada 12. jūnijā iesniedza papildu informāciju. Komisija ņēma vērā iesniegtās piezīmes, un tās ir iztirzātas turpmāk.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Gan CCCME, gan Trunsun Solar apgalvoja, ka 26. apsvērumā minētos pārdošanas darījumus reglamentēja atcelšanas regula, nevis saistības, jo, viņuprāt, pārdošanas darījumiem piemērojamo tiesisko regulējumu noteica datums, kad saules enerģijas paneļi tika laisti brīvā apgrozībā ES, t. i., kad tie tika muitoti. Pamatojot savu apgalvojumu, tās atsaucās uz Komisijas dienestu 2017. gada 28. septembra e-pasta vēstuli CCCME, kurā Komisijas dienesti atbildēja, ka saskaņā ar Savienības Muitas kodeksa 172. panta 2. punktu piemērojamā MIC tika noteikta muitas deklarācijas pieņemšanas dienā. Turklāt CCCME apstiprināja šo apgalvojumu, atsaucoties uz antidempinga pamatregulas 10. panta 1. punktu un 5. pantu, kā arī uz antisubsidēšanas pamatregulas 16. panta 1. punktu un 10. pantu, kuros par pasākuma piemērošanas termiņu noteikts brīdis, kas preces tiek laistas brīvā apgrozībā.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Komisija norāda, ka 26. apsvērumā uzskaitītie pārdošanas darījumi starp Trunsun Solar un importētāju tika noslēgti no 2017. gada 23. augusta līdz 13. septembrim, t. i., ilgi pirms Komisijas e-pasta nosūtīšanas. Turklāt tobrīd vienīgais piemērojamais tiesiskais regulējums bija saistības. Atcelšanas regula tika pieņemta 2017. gada 15. septembrī, publicēta 2017. gada 16. septembrī un stājās spēkā 2017. gada 1. oktobrī.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Turklāt Komisija 2017. gada 20. septembra vēstulē CCCME precizēja, ka maksājumi un MIC mainīgais maksājums automātiski tiks piemēroti precēm, kas deklarētas laišanai brīvā apgrozībā ES no 2017. gada 1. oktobra, pat ja precēm bija pievienots saistību rēķins un saistību sertifikāts, kas izdots pirms minētā datuma. Bez tam Komisija paskaidroja, ka CCCME un ražotāji eksportētāji no minētā datuma, proti, no 2017. gada 1. oktobra, tika atbrīvoti no ziņošanas pienākuma saskaņā ar saistību 5. punktu. Tāpēc pat tad, ja attiecīgie saules enerģijas paneļi tika laisti brīvā apgrozībā laikā, kad bija spēkā atcelšanas regula, Trunsun Solar nevarēja izrakstīt attiecīgos rēķinus un noslēgt pārdošanas darījumus saskaņā ar citu tiesisko regulējumu, kā vien to, kas tobrīd bija piemērojamais tiesiskais regulējums, proti, saistības. Tāpēc šis apgalvojums tiek noraidīts.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     
                        CCCME un Trunsun Solar arī apgalvoja, ka, tā kā piemērojamo tiesisko regulējumu nosaka datums, kad notiek laišana brīvā apgrozībā, Trunsun Solar nav pārkāpis saistību pienākumus, jo laikā, kad attiecīgie saules enerģijas paneļi tika laisti brīvā apgrozībā, saistības vairs nebija spēkā. Konkrētāk, saskaņā ar Trunsun Solar viedokli, šim importam vairs nebija piemērojami ziņošanas pienākumi un atbilstība MIC. Līdz ar to Trunsun Solar uzskata, ka Komisija nevar atzīt saistību rēķinus par nederīgiem, jo saistību noteikumi un no to pārkāpuma izrietošās juridiskās sekas neattiecās uz attiecīgo importu.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Kā paskaidrots 31. apsvērumā, laikā, kad tika noslēgti pārdošanas darījumi un izrakstīti saistību rēķini, Trunsun Solar saistības bija saistošas. Saistības bija spēkā līdz 2017. gada 1. oktobrim. Komisija 2017. gada 20. septembra vēstulē paskaidroja, ka CCCME un ražotāji eksportētāji no saistību noteiktajiem pienākumiem tiks atbrīvoti, sākot ar 2017. gada 1. oktobri, un pieprasīja ziņot Komisijai par pārdošanu līdz 2017. gada 30. septembrim. Tas vien, ka attiecīgie saules enerģijas paneļi tika laisti brīvā apgrozībā ES saskaņā ar atcelšanas regulu, nenozīmēja to, ka Trunsun Solar nebija jāievēro saistības, kamēr tās turpināja būt spēkā. Šie apgalvojumi tādējādi tiek noraidīti.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Turklāt CCCME un Trunsun Solar apgalvoja, ka Komisijai nav juridisku pilnvaru izmeklēt saistību pārkāpumus attiecībā uz saules enerģijas paneļiem, kas laisti brīvā apgrozībā no 2017. gada 1. oktobra. Trunsun Solar uzskata, ka Komisija saskaņā ar atcelšanas regulas 54. un 57. apsvērumu var veikt izmeklēšanu par atbilstību cenu saistībām un sākt jaunas izmeklēšanas tikai attiecībā uz precēm, kas laistas brīvā apgrozībā, vēl esot spēkā cenu saistībām.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Kā minēts 33. apsvērumā, Komisija norāda, ka tas, ka attiecīgie saules enerģijas paneļi tika laisti brīvā apgrozībā ES saskaņā ar atcelšanas regulu, nenozīmēja to, ka Trunsun Solar nebija jāievēro saistības, kamēr tās turpināja būt spēkā. Turklāt attiecīgos saules enerģijas paneļu pārdošanas darījumus ar importētāju noslēdza saistību laikā un tika izrakstīti saistību rēķini un atbilstoši saistību sertifikāti. Līdz ar to minētais apgalvojums tiek noraidīts.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     
                        Trunsun Solar savā iesniegumā izskaidroja faktiskos apstākļus par 26. apsvērumā uzskaitītajiem darījumiem: pārdodot saules enerģijas paneļus importētājam, tas izrakstīja 12 saistību rēķinus par cenu, kas ir vienāda ar MIC cenu, kāda bija spēkā saistību rēķinu sagatavošanas dienā. Trunsun Solar laikā no 2017. gada 23. augusta līdz 13. septembrim izrakstīja 12 saistību rēķinus un saņēma atbilstošus saistību sertifikātus no CCCME. Pēc atcelšanas regulas publicēšanas 2017. gada 16. septembrī, importētājs un Trunsun Solar atkārtoti apsprieda šo pārdošanas darījumu pārdošanas cenas, samazinot tās MIC mainīgā maksājuma līmenī, ko gatavojas ieviest ar atcelšanas regulu. Tā rezultātā Trunsun Solar un importētājs 2017. gada 20. septembrī parakstīja papildu nolīgumu, un Trunsun Solar atkārtoti izrakstīja 12 jaunus komercrēķinus saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikuma un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikuma noteikumiem (“MIC mainīgā maksājuma rēķini”). Šie rēķini bija datēti ar atpakaļejošu datumu, kas ir vienāds ar saistību rēķinu datumu. Trunsun Solar apgalvoja, ka tas ir izrakstījis 12 MIC mainīgā maksājuma rēķinus ar tādu pašu datumu un atsauces numuru kā saistību rēķini, lai nodrošinātu atbilstību citiem darījumu dokumentiem un aizstātu saistību rēķinus, un, cik tam zināms, šos rēķinus, veicot muitošanu, importētājs neuzrādīja. Turklāt Trunsun Solar apgalvoja, ka tas izrakstīja MIC mainīgā maksājuma rēķinus, lai nodrošinātu atbilstību atcelšanas regulai. Tas apgalvoja, ka gadījumā, ja importētājs iesniegtu tikai saistību rēķinus muitošanai, MIC mainīgā maksājuma piemērošanas nosacījumi nebūtu izpildīti, jo šie rēķini attiecīgi neatbilstu termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikuma un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikuma prasībām.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     Pirmkārt, Komisija norāda, ka Trunsun Solar varēja izrakstīt tikai saistību rēķinus, kamēr saistības bija spēkā. Komercrēķinus izrakstīt bija aizliegts saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikuma un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikuma noteikumiem. Ņemot to vērā, Komisija 2017. gada 20. septembrī precizēja, ka uz saules enerģijas paneļu importu, kam pievienots saistību rēķins un sertifikāts, un kuru muito no 1. oktobra, attieksies atcelšanas regula, un tam būs jāatbilst tās prasībām. Otrkārt, lai gan Trunsun Solar apgalvoja, ka tas ir atkārtoti izrakstījis MIC mainīgā maksājuma rēķinus pēc 2017. gada 20. septembra, Komisija norāda, ka lielākā daļa attiecīgo saules enerģijas paneļu jau bija nosūtīti uz ES pirms minētā datuma, un tāpēc tos varēja nosūtīt tikai ar atbilstošu saistību rēķinu. Treškārt, atkārtoti izrakstot MIC mainīgā maksājuma rēķinus par zemāku cenu un vērtību un radot sev komerciālus zaudējumus, lai aizstātu saistību rēķinus par saules enerģijas paneļiem, kas jau bija piegādāti importētājam, Trunsun Solar lika apšaubīt saistību būtību un efektivitāti. Ceturtkārt, Trunsun Solar atkārtoti izrakstīja rēķinus, jo uzņēmums pieņēma, ka attiecīgos saules enerģijas paneļus laidīs brīvā apgrozībā saskaņā ar atcelšanas regulu. Šim cenu kritumam attiecībā uz attiecīgajiem saules paneļiem nav cita ekonomiska pamatojuma. Visbeidzot, Trunsun Solar neziņoja Komisijai par attiecīgajiem pārdevumiem to faktiskajā vērtībā, bet gan par saistību rēķinā norādīto vērtību un cenu, lai gan ziņojums tika sniegts ilgi pēc tam, kad bija izrakstīti MIC mainīgā maksājuma rēķini ar zemāku vērtību. Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija uzskata, ka 26. apsvērumā uzskaitītie pārdevumi tika noslēgti saskaņā ar saistībām un tiem bija jāpievieno atbilstošs saistību rēķins un sertifikāts, un ka cenai bija jāatbilst saistību cenai.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     Komisija arī norāda, ka par katru 26. apsvērumā uzskaitīto pārdošanas darījumu importētājs muitojot uzrādīja divus rēķinu komplektus: vienu rēķinu saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti attiecīgi termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumā un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumā, un vēl vienu rēķinu, ko Komisija uzskatīja par saistību rēķinu. Abiem rēķiniem bija vienas un tās pašas specifikācijas (datums, atsauces numurs, klients, daudzums un vērtība), bet to formāts un maksāšanas noteikumi atšķīrās. Komisija arī norāda, ka maksāšanas noteikumi MIC mainīga maksājuma rēķinos, kurus Trunsun Solar esot izrakstījis pēc 2017. gada 20. septembra papildu nolīguma (sk. 37. apsvērumu), neatbilst maksāšanas noteikumiem, par kuriem tajā vienojās. Tas liek šaubīties par MIC mainīgā maksājuma rēķinu ticamību un precizitāti.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     
                        Trunsun Solar apgalvoja, ka Komisijas priekšlikums atzīt saistību rēķinus un MIC mainīgā maksājuma rēķinus par nederīgiem ir tiesiskās paļāvības principa pārkāpums, jo Trunsun Solar paredzēja, ka MIC mainīgais maksājums tiks piemērots tā importam ES 2017. gada 1. oktobrī vai pēc tam. Turklāt Trunsun Solar uzskata, ka Komisija nav konstatējusi, ka Trunsun Solar nav izpildījis kādu atcelšanas regulas prasību.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     Kā minēts 31. apsvērumā, laikā, kad attiecīgie pārdošanas darījumi tika noslēgti ar importētāju, Trunsun Solar saistības bija saistošas. Kad tika noslēgti pārdošanas darījumi un izrakstīti attiecīgie rēķini, atcelšanas regula nebija ne publicēta, ne arī stājusies spēkā. Tāpēc Trunsun Solar pieprasīja un saņēma atbilstošos saistību sertifikātus un ziņoja Komisijai par šiem pārdevumiem kā par saistību pārdevumiem. Komisija konstatēja, ka Trunsun Solar nedrīkstēja gūt labumu no MIC mainīgā maksājuma, neievērojot spēkā esošās saistību prasības, kas ieviestas ar atcelšanas regulu. Tāpēc apgalvojumi tiek noraidīti. Komisija arī norāda, ka MIC mainīgā maksājuma rēķini tika izrakstīti pirms Komisijas dienestu 2017. gada 28. septembra e-pasta. Līdz ar to šis e-pasts nevarēja radīt tiesisko paļāvību datumā, kas ir pirms tā nosūtīšanas. Jebkurā gadījumā šā e-pasta saturā nav nekādu norāžu, ka atbilstība saistībām varētu tikt izbeigta pirms 2017. gada 1. oktobra.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     
                        Trunsun Solar apgalvoja, ka Komisijas pašreizējais priekšlikums ir nesamērīgs, ņemot vērā to, ka saules enerģijas paneļus laida brīvā apgrozībā ES, pilnībā ievērojot MIC mainīgo maksājumu, un tādējādi tie neradīja kaitējumu Savienības ražošanas nozarei. Līdz ar to Trunsun Solar nevajadzētu piemērot tādus pašus represīvus pasākumus kā citiem uzņēmumiem, kuri apzināti ir pārkāpuši saistības, kuras uz tiem attiecās.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     Komisija izmanto saistību noteikumus, lai pārbaudītu, vai uzņēmums ievēro saistības. Ražotājs eksportētājs ir pieņēmis saistību noteikumus. Tam līdz ar to ir tiesības uz vislabvēlīgākajiem tirdzniecības aizsardzības pasākumiem, jo, ievērojot saistības, tas var izvairīties no maksājumiem (19). Tāpēc, ja ražotājs eksportētājs ir pārkāpis saistības, parasto nodokļu piemērošana nav nesamērīga, bet gan tikai parasto noteikumu piemērošana, jo saistību pārkāpuma gadījumā lielākās labvēlības režīms vairs nav pamatots. Trunsun Solar vienīgais arguments tam, ka rēķinu atzīšana par nederīgiem būtu nesamērīga, ir apgalvojums, ka tas, importējot preces, principā ievēroja MIC mainīgo maksājumu. Šis arguments nav pamatots tā vienkāršā iemesla dēļ, ka jautājums par konkrēta eksporta darījuma faktisko dempingu ir būtisks tikai saistībā ar iespējamo maksājumu atmaksāšanu saskaņā ar antidempinga pamatregulas 11. panta 8. punktu (20). Ja patiešām MIP ievērošanas dēļ dempinga starpība konkrētam eksportam ir samazināta vai pat likvidēta, importētājs var pieprasīt kompensāciju. Turklāt Komisija norāda, ka tad, kad notika pārkāpums, nebija garantijas, ka muitošana patiešām notiks pēc 2017. gada. 30. septembra. Kā tas izklāstīts 25. apsvērumā, šajā gadījumā Komisija uzskata, ka Trunsun Solar ir pārkāpis savus saistību pienākumus. Tādējādi apgalvojums, ka Komisijas priekšlikums ir nesamērīgs, tiek noraidīts.
                  
               
                     (43)
                  
                  
                     Gan CCCME, gan Trunsun Solar norādīja, ka Komisija nevar atzīt saistību rēķinus par nederīgiem, jo Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 3. panta 2. punkta b) apakšpunkta, Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 2. panta 2. punkta b) apakšpunkta, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 2. panta 2. punkta b) apakšpunkta, Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 2. panta 2. punkta b) apakšpunkta noteikumi, kas to ļauj darīt, zaudēja spēku un tika atsaukti ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570, tādējādi pašlaik nav neviena juridiska noteikuma, kas ļautu atzīt par nederīgiem saistību rēķinus. Turklāt Trunsun Solar apgalvoja, ka Komisijai nav juridiska pamata atzīt MIC mainīgā maksājuma rēķinus par nederīgiem, jo termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts attiecas tikai uz Komisijas pilnvarām atzīt par nederīgu saistību rēķinu, kas ir izrakstīts, pārkāpjot saistības.
                  
               
                     (44)
                  
                  
                     
                        Trunsun Solar arī iebilda, ka Komisija nevar dot rīkojumu iekasēt maksājumus ar atpakaļejošu datumu par importu, kas jau laists brīvā apgrozībā. Saskaņā ar Trunsun Solar sniegto informāciju, antidempinga un kompensācijas maksājumu iekasēšana ar atpakaļejošu datumu, bez minētā importa iepriekšējas reģistrācijas un bez atkārtotas pagaidu maksājuma noteikšanas, būtu antidempinga pamatregulas 8. panta 1., 9. un 10. punkta un 10. panta 5. punkta un antisubsidēšanas pamatregulas 13. panta 1., 9. un 10. punkta un 16. panta 5. punkta pārkāpums.
                  
               
                     (45)
                  
                  
                     Attiecībā uz apgalvojumu par pasākumu noteikšanu ar atpakaļejošu datumu Komisija konstatēja, ka saskaņā ar antidempinga pamatregulas 8. panta 10. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 13. panta 10. punktu pagaidu maksājumu var noteikt tikai tad, ja nav pabeigta izmeklēšana, kuras rezultātā notika saistību uzņemšanās. Tomēr šie noteikumi neattiecas uz šo gadījumu.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     Šī lieta attiecas uz antidempinga un kompensācijas maksājumu pagaidu nemaksāšanas izbeigšanu, jo vairs netiek izpildīti nosacījumi šīs nemaksāšanas turpināšanai.
                  
               
                     (47)
                  
                  
                     Komisija atgādina, ka atbilstīgi tās Lēmumam 2013/423/ES saistību pārkāpums var būt saistīts ar konkrētiem darījumiem (21). Darījumus, ar kuriem tiek pārkāptas saistības, Komisija identificēja pēc attiecīgajiem nederīgajiem rēķiniem. Tas ļauj dalībvalstu muitas dienestiem pilnā apjomā iekasēt muitas parādu. Tas neskar muitas dienestu iespēju iekasēt šo parādu neatkarīgi no Komisijas formāli konstatētā saistību pārkāpuma, pamatojoties uz Īstenošanas regulas 1238/2013 un Īstenošanas regulas 1239/2013 vispārīgajiem noteikumiem.
                  
               
                     (48)
                  
                  
                     Pieņemot atcelšanas regulas, Komisija paziņo dalībvalstu muitas dienestiem, ka tiek atcelta spēkā esošo antidempinga un kompensācijas maksājumu pagaidu apturēšana un ka par attiecīgo importu ir jāiekasē individuālie maksājumi. Šādos apstākļos stājas spēkā un tiek piemēroti galīgie maksājumi, kas noteikti, ievērojot antidempinga pamatregulas 9. panta 4. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 14. panta 4. punktu.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     Ar minētā maksājuma iekasēšanu, kas būtu bijis jāveic jau no paša sākuma, nav pārkāpts atpakaļejoša spēka neesamības princips vai šajā gadījumā – tiesiskās paļāvības princips. Uz Trunsun Solar attiecās saistību noteikumi un tas savukārt varēja gūt labumu no antidempinga un kompensācijas maksājumu pagaidu neiekasēšanas. Tā kā tas neievēroja šos noteikumus, tas nevar pretendēt uz tiesisko paļāvību. Apgalvojums par iespējamu atpakaļejošu spēku tādējādi tiek noraidīts.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     Visbeidzot, Komisija izskatīja apgalvojumu par to, ka Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 3. panta 2. punkta b) apakšpunkts, Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts un Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts zaudēja spēku un tika atzīts par spēkā neesošiem ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570.
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     Komisija paskaidroja, ka saistības netika pildītas saistību piemērošanas laikā.
                  
               
                     (52)
                  
                  
                     Kā minēts iepriekš 16. apsvērumā, Īstenošanas regulas (ES) 2017/1570 54. apsvērumā noteikts: “Komisija turpina veikt izmeklēšanu par atbilstību cenu saistībām un var sākt jaunas izmeklēšanas attiecībā uz precēm, kas laistas brīvā apgrozībā, kamēr cenu saistības joprojām bija spēkā. Minētajām izmeklēšanām joprojām piemēro Īstenošanas regulu (ES) 2017/366 un (ES) 2017/367 2. un 3. pantu. Jo īpaši, pieņemot deklarāciju ražojuma laišanai brīvā apgrozībā, muitas parāds radīsies: a) ja par importu, par ko rēķinus izrakstījuši uzņēmumi, uz kuriem attiecas saistības, tiek konstatēts, ka viens vai vairāki šo saistību nosacījumi nav izpildīti; vai b) ja Komisija regulā vai lēmumā, kurā norādīti konkrēti darījumi, konstatē, ka saistības ir pārkāptas, un attiecīgos saistību rēķinus atzīst par nederīgiem. Komisija arī uzskatīja, ka tādam ražotājam eksportētājam, attiecībā uz kuru konstatēts, ka tas ir pārkāpis saistības – pat ja šie konstatējumi izdarīti pēc cenu saistību beigām –, nebūtu jāpiemēro MIC mainīgais maksājums. Šādos gadījumos MIC mainīgais maksājums vairs nebūtu jāpiemēro. Pēc tam Komisijai ar to pašu tiesību aktu, kurā konstatēta neatbilstība, būtu jāizslēdz attiecīgā(-o) uzņēmuma(-u) nosaukums(-i) no jaunā VI pielikuma un jaunā 5. pielikuma.”
                  
               
                     (53)
                  
                  
                     Šajā sakarā Komisija konstatēja, ka tās tiesības atzīt saistību rēķinus par nederīgiem izriet no antidempinga pamatregulas 14. panta un antisubsidēšanas pamatregulas 24. panta. Turklāt Komisijas īstenošanas regulā, ar kuru rēķini tiek atzīti par nederīgiem, ir norādītas tikai saistību pārkāpšanas juridiskās sekas, kas tieši izriet no antidempinga pamatregulas 8. panta un antisubsidēšanas pamatregulas 13. panta. Minētās pilnvaras ir noteiktas vēlreiz Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 2. pantā, Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 2. pantā, kā arī Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 3. pantā un Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 2. pantā.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     Tā kā Trunsun Solar pārkāpa saistības, pirms stājās spēkā atcelšanas regula, Komisija var atzīt saistību rēķinus par nederīgiem, piemērojot Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 3. pantu, Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 2. pantu, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 2. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 2. pantu. Fakts, ka Komisija par šo pārkāpumu nezināja līdz brīdim, kad minētie noteikumi tika atcelti ar atcelšanas regulu, nemazina vajadzību efektīvi piemērot minētos noteikumus un prasību atzīt rēķinus par nederīgiem no tā brīža, kad noticis pārkāpums. Tāpēc šis apgalvojums tika noraidīts.
                  
               
                     (55)
                  
                  
                     Pēc uzklausīšanas 2020. gada 9. jūnijāTrunsun Solar atkārtoja iepriekš minētos argumentus. Turklāt tas apgalvoja, ka nepiekrīt Komisijas viedoklim, ka tas saskaņā ar atcelšanas regulu nedrīkst noslēgt pārdošanas darījumus, kamēr saistības vēl ir spēkā. Trunsun Solar iebilda, ka Komisijas viedoklis nav saderīgs ar atcelšanas regulas juridiskajām prasībām, jo MIC mainīgais maksājums bija paredzēts, lai palielinātu uzņēmēju juridisko noteiktību, nosakot attiecīgo MIC atbilstošā līmenī, kas nerada kaitējumu. Turklāt Trunsun Solar apgalvoja, ka divu nedēļu pārejas periods pirms MIC mainīgā maksājuma stāšanās spēkā bija paredzēts, lai uzņēmēji varētu pielāgoties būtiski mainītajiem tirgus apstākļiem gan attiecībā uz procesuālajām prasībām par importu nākotnē, gan attiecībā uz nepieciešamo cenu līmeni, kas jāievēro. Trunsun Solar arī apgalvoja, ka bez divu nedēļu pārejas perioda eksportētāji 2017. gada 1. oktobrī (t. i., atcelšanas regulas spēkā stāšanās dienā) nebūtu varējuši pārdot ar MIC mainīgo maksājumu, bet tikai sešas nedēļas vēlāk, ņemot vērā transportēšanas laiku pa okeānu starp Ķīnas ostu un Savienības robežu.
                  
               
                     (56)
                  
                  
                     Atbildot uz šīm piezīmēm, Komisija norāda, ka, kā tas minēts iepriekš 37. apsvērumā, saistības Trunsun Solar bija saistošas līdz 2017. gada. 30. septembrim. Saskaņā ar saistību noteikumiem Trunsun Solar nevarēja izrakstīt rēķinus. Komisija arī norāda, ka laikā, kad pirmo reizi tika noslēgti pārdošanas darījumi, atcelšanas regula nebija spēkā un nebija pat publicēta. Turklāt, kā norādīts 37. apsvērumā, Komisija CCCME adresētā vēstulē paskaidroja, ka no 2017. gada 1. oktobra eksports ar saistību rēķinu tiks pieņemts un muitots saskaņā ar atcelšanas regulu. Divu nedēļu pārejas periods patiešām bija paredzēts, lai ekonomikas dalībnieki varētu pielāgoties jaunajam režīmam, komerciālie noteikumi attiecībā uz saules enerģijas paneļiem tika noslēgti pirms atcelšanas regulas publicēšanas un pēc tam pārskatīti jau pēc saules paneļu nosūtīšanas. Komisija arī norāda, ka procedūras un cenu līmeņa prasības netiktu pārkāptas, ja pēc atcelšanas regulas stāšanās spēkā imports būtu muitots ar saistību rēķinu. Tāpēc šie apgalvojumi tiek noraidīti.
                  
               H.   SAISTĪBU PĀRKĀPŠANA UN GALĪGO MAKSĀJUMU NOTEIKŠANA
         
         
                     (57)
                  
                  
                     Saskaņā ar antidempinga pamatregulas 8. panta 7. un 9. punktu, antisubsidēšanas pamatregulas 13. panta 7. un 9. punktu un saistību noteikumiem Komisija secina, ka Trunsun Solar ir pārkāpis saistības, kamēr tās vēl bija spēkā.
                  
               
                     (58)
                  
                  
                     Tāpēc saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 3. panta 2. punkta b) apakšpunktu, Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu un Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, kas ir spēkā brīdī, kad tiek izrakstīti saistību rēķini, Trunsun Solar rēķini, kas ir uzskaitīti 25. apsvērumā, būtu jāatzīst par nederīgiem. Tas saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu attiecas gan uz saistību rēķiniem, gan uz komercrēķiniem.
                  
               
                     (59)
                  
                  
                     To, vai ir beidzies piemērojamais noilguma laikposms, nosaka valsts muitas dienesti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (22) 103. panta noteikumiem. Tā kā minētie noteikumi ir materiālo tiesību normas, to piemērošana ratione temporis ir atkarīga no dienas, kad preces nonāk brīvā apgrozībā (23).
                  
               
                     (60)
                  
                  
                     Šajā gadījumā Slovēnijas muitas dienesti pamatojās uz saistību rēķiniem un komercrēķiniem saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu attiecībā uz muitotām precēm 2017. gada 1. oktobrī vai pēc tam. Muitas dienesti noteica MIC mainīgo maksājumu un neiekasēja maksājumus, uzskatot, ka tos saistību rēķinus un komercrēķinus saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu, kas ar šo regulu atzīti par nederīgiem, var attiecīgi kvalificēt kā komercrēķinus atbilstīgi termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumam un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumam.
                  
               
                     (61)
                  
                  
                     Komisija uzskata, ka pamatošanās uz saistību rēķiniem un komercrēķiniem saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu šajā nolūkā ir izslēgta trīs atsevišķu iemeslu dēļ. Pirmkārt, ražotājam eksportētājam Trunsun Solar nebija tiesību izrakstīt komercrēķinus saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu, kamēr saistības bija spēkā un gada kvota nebija izsmelta. Otrkārt, saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu saistību rēķini un komercrēķini bija saistību pārkāpums, kā tas konstatēts šajā regulā, un tāpēc uz tiem jebkurā gadījumā nevar pamatoti atsaukties. Treškārt, kā norādīts atcelšanas regulas 54. apsvērumā, “Komisija arī uzskatīja, ka tādam ražotājam eksportētājam, par kuru konstatēts, ka tas ir pārkāpis saistības – pat ja šie konstatējumi izdarīti pēc cenu saistību izbeigšanas –, nebūtu jāpiemēro MIC mainīgais maksājums. Šādos gadījumos MIC mainīgais maksājums vairs nebūtu jāpiemēro. Pēc tam Komisijai ar to pašu tiesību aktu, kurā konstatēta neatbilstība, būtu jāizslēdz attiecīgā(-o) uzņēmuma(-u) nosaukums(-i) no jaunā VI pielikuma un jaunā 5. pielikuma”. Komisija arī norāda, ka katrā ziņā saistību rēķini neatbilda termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas III pielikuma un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 2. pielikuma prasībām (sk. 22. apsvērumu).
                  
               
                     (62)
                  
                  
                     Tādējādi Komisija uzskata, ka Trunsun Solar ir jāuzskata par svītrotu no antidempinga termiņbeigu pārskatīšanas regulas jaunā VI pielikuma un antisubsidēšanas termiņbeigu pārskatīšanas regulas jaunā 5. pielikuma, kas grozītas ar atcelšanas regulu. Importam, uz kuru attiecas saistību rēķini, kas uzskaitīti 25. apsvērumā, nebūtu bijis jāpiemēro MIC mainīgais maksājums, kas ieviests ar atcelšanas regulu, bet drīzāk būtu bijis jāmaksā piemērojamais antidempinga un kompensācijas maksājums. Situācija ir atšķirīga attiecībā uz citiem importētājiem, kuri iegādājās saules enerģijas paneļus no Trunsun Solar ar derīgiem komercrēķiniem saskaņā ar termiņbeigu pārskatīšanas antidempinga regulas V pielikumu un termiņbeigu pārskatīšanas antisubsidēšanas regulas 4. pielikumu, kas izrakstīti pēc atcelšanas regulas stāšanās spēkā. Šiem importētājiem bija tiesiskā paļāvība, ka tiem piemēros MIC mainīgo maksājumu, jo tie nezināja un tiem nevajadzēja zināt par konstatēto pārkāpumu. Tāpēc šie importētāji turpināja saņemt ieguvumu no MIC mainīgā maksājuma. Tas neskar turpmāku izmeklēšanu šajā jautājumā, kas var atklāt, ka arī attiecībā uz citiem importētājiem tiesiskā paļāvība nepastāvēja, jo tie varēja zināt vai tiem būtu bijis jāzina, ka Trunsun Solar ir pārkāpis saistības,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            
               1.   Saistību rēķini, kas uzskaitīti pielikumā, tiek atzīti par nederīgiem.
            
            
               2.   Muitas dienesti nepieņem minētos saistību rēķinus kā komercrēķinus saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 V pielikumu un Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 4. pielikumu.
            
         
         
            2. pants
            
               1.   Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd no 2017. gada 1. oktobra svītro no jaunā VI pielikuma Īstenošanas regulā (ES) 2017/367 un no jaunā 5. pielikuma Īstenošanas regulā (ES) 2017/366, kas grozītas ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570.
            
            
               2.   Antidempinga un kompensācijas maksājumi, kas maksājami brīdī, kad tiek pieņemta muitas deklarācija par laišanu brīvā apgrozībā, saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 3. panta 2. punkta b) apakšpunktu, Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, tiek iekasēti par muitotu importu ar rēķiniem, kuri atzīti par nederīgiem saskaņā ar 1. panta 1. punktu, izņemot gadījumus, kad ir beigušies piemērojamie noilguma laikposmi, atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 952/2013 103. panta noteikumiem.
            
            
               3.   Tas neskar visu pārējo Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd no 2017. gada 1. oktobra veikto importu, kam pievienots derīgs komercrēķins, kurš izrakstīts 2017. gada 1. oktobrī vai vēlāk saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2017/367 V pielikumu un Īstenošanas regulas (ES) 2017/366 4. pielikumu.
            
         
         
            3. pants
            Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro darījumiem, kas veikti, izmantojot 1. pantā minētos saistību rēķinus.
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
         
         
            Briselē, 2020. gada 24. augustā
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētāja
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp., kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/2321 (OV L 338, 19.12.2017., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/825 (OV L 143, 7.6.2018., 1. lpp.).
         
            (2)  OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.
         
         
            (3)  OV L 325, 5.12.2013., 1. lpp.
         
         
            (4)  OV L 325, 5.12.2013., 66. lpp.
         
         
            (5)  OV L 56, 3.3.2017., 1. lpp.
         
         
            (6)  OV L 56, 3.3.2017., 131. lpp.
         
         
            (7)  OV L 238, 16.9.2017., 22. lpp.
         
         
            (8)  OV L 209, 3.8.2013., 26. lpp.
         
         
            (9)  OV L 325, 5.12.2013., 214. lpp.
         
         
            (10)  OV L 270, 11.9.2014., 6. lpp.
         
         
            (11)  Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/866 (OV L 139, 5.6.2015., 30. lpp.), (ES) 2015/1403 (OV L 218, 19.8.2015., 1. lpp.), (ES) 2015/2018 (OV L 295, 12.11.2015., 23. lpp.), (ES) 2016/115 (OV L 23, 29.1.2016., 47. lpp.), (ES) 2016/1045 (OV L 170, 29.6.2016., 5. lpp.), (ES) 2016/1382 (OV L 222, 17.8.2016., 10. lpp.), (ES) 2016/1402 (OV L 228, 23.8.2016., 16. lpp.), (ES) 2016/1998 (OV L 308, 16.11.2016., 8. lpp.), (ES) 2016/2146 (OV L 333, 8.12.2016., 4. lpp.), (ES) 2017/454 (OV L 71, 16.3.2017., 5. lpp.), (ES) 2017/941 (OV L 142, 2.6.2017., 43. lpp.), (ES) 2017/1408 (OV L 201, 2.8.2017., 3. lpp.), (ES) 2017/1497 (OV L 218, 24.8.2017., 10. lpp.), (ES) 2017/1524 (OV L 230, 6.9.2017., 11. lpp.), (ES) 2017/1589 (OV L 241, 20.9.2017., 21. lpp.), ar kurām atsauc vairāku ražotāju eksportētāju saistību pieņemšanu.
         
            (12)  OV L 37, 12.2.2016., 76. lpp.
         
         
            (13)  OV L 37, 12.2.2016., 56. lpp.
         
         
            (14)  OV C 310, 3.9.2018., 4. lpp.
         
         
            (15)  OV C 310, 3.9.2018., 5. lpp.
         
         
            (16)  OV L 260, 17.10.2018., 8. lpp.
         
         
            (17)  OV L 207, 7.8.2019., 12. lpp.
         
         
            (18)  OV L 92, 26.3.2020., 10. lpp.
         
         
            (19)  Spriedums lietā Neotype/Komisija, C-305/86 un C-160/87, EU:C:1990:295, 60. punkts; un lietā International Potash/Padome, T-87/98, EU:T:2000:221, 41. punkts un tajā minētā judikatūra.
         
            (20)  Spriedums lietā International Potash/Padome, T-87/98, EU:T:2000:221, 35. punkts: “Jāuzsver, ka saskaņā ar pamatregulu nav atļauts ņemt vērā citus faktorus kā vien tos, par kuriem izmeklēšanas laikā ir izdarīti secinājumi, piemēram, “faktisko” dempinga starpību nākotnes eksporta darījumiem, kas jāņem vērā, lai noteiktu dempinga starpību. Padomes regulai, ar ko nosaka antidempinga maksājumus, ir jābalstās uz faktiem, kas konstatēti pēc procedūras, kurā ieinteresētās personas dara zināmu savu viedokli (sk. 1987. gada spriedumu lietā 240/84 NTN Toyo/Council, [1987] ECR 1809, 26. punkts). Tādējādi saskaņā ar pamatregulu “faktiskās” dempinga starpības jēdzienam ir nozīme tikai saistībā ar spēkā esošo maksājumu pārskatīšanas vai iekasēto maksājumu atmaksas procedūrām, kas minētas šīs regulas 11. panta attiecīgi 3. un 8. punktā.”
         
            (21)  Komisijas Lēmums 2013/423/ES (2013. gada 2. augusts), ar ko pieņem saistības, kuras piedāvātas saistībā ar antidempinga procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importu, 14. un 15. apsvērums.
         
            (22)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
         
            (23)  2006. gada 23. februāra spriedums, Molenbergnatie NV, C-201/04, ECLI: EU:C:2006:136, 41. punkts.
      
      
         
            PIELIKUMS
            Saistību rēķinu saraksts, kurus izdevis Zhejiang Trunsun Solar Co Ltd. un kuri tiek atzīti par nederīgiem:
            
                        Precēm, uz kurām attiecas saistības, pievienotā saistību rēķina numurs
                     
                     
                        Izdošanas datums
                     
                  
                        TS-1708013-7
                     
                     
                        30.8.2017.
                     
                  
                        TS-1708015-1
                     
                     
                        6.9.2017.
                     
                  
                        TS-1708013-6
                     
                     
                        30.8.2017.
                     
                  
                        TS-1708015-4
                     
                     
                        13.9.2017.
                     
                  
                        TS-1708013-5
                     
                     
                        30.8.2017.
                     
                  
                        TS-1708013-1
                     
                     
                        23.8.2017.
                     
                  
                        TS-1708013-2
                     
                     
                        23.8.2017.
                     
                  
                        TS-1708015-3
                     
                     
                        13.9.2017.
                     
                  
                        TS-1708013-3
                     
                     
                        23.8.2017.
                     
                  
                        TS-1708013-4
                     
                     
                        30.8.2017.
                     
                  
                        TS-1708015-2
                     
                     
                        6.9.2017.
                     
                  
                        TS-1708013-8
                     
                     
                        6.9.2017.