CELEX: C1998/209/76
Language: it
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: SENTENZA DEL TRIBUNALE DI PRIMO GRADO 14 maggio 1998 nella causa T-348/94: Enso Española SA contro Commissione delle Comunità europee (Concorrenza - Art. 85, n. 1, del Trattato CE - Diritto ad un giudice indipendente ed imparziale - Diritti della difesa - Motivazione - Ammenda - Determinazione dell'importo - Metodo di calcolo - Circostanze attenuanti - Principio della parità di trattamento - Principio della proporzionalità)

C 209/36               IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                        4.7.98
Lussemburgo presso lo studio dell'avv. Alex Bonn, 7, Val                 SENTENZA DEL TRIBUNALE DI PRIMO GRADO
Sainte-Croix, contro Commissione delle ComunitaÁ europee                                      14 maggio 1998
(agenti: signori Bernd Langeheine, Richard Lyal e Dirk
Schroeder), avente ad oggetto il ricorso diretto all'annulla-        nella causa T-348/94: Enso EspanÄola SA contro Commis-
mento della decisione della Commissione 13 luglio 1994,                              sione delle ComunitaÁ europee (1)
94/601/CE, relativa ad un procedimento a norma
dell'articolo 85 del Trattato CE (IV/C/33.833 Ð Carton-
                                                                     (Concorrenza Ð Art. 85, n. 1, del Trattato CE Ð Diritto
cino; GU L 243 del 19.9.1994, pag. 1), il Tribunale (Terza
                                                                     ad un giudice indipendente ed imparziale Ð Diritti della
Sezione ampliata) composto dal signor B. Vesterdorf, pre-
                                                                     difesa Ð Motivazione Ð Ammenda Ð Determinazione
sidente, dal signor C.P. BrieÈt, dalla signora P. Lindh e dai
                                                                     dell'importo Ð Metodo di calcolo Ð Circostanze atte-
signori A. Potocki e J.D. Cooke, giudici; cancelliere: J.
                                                                     nuanti Ð Principio della paritaÁ di trattamento Ð Principio
Palacio GonzaÂlez, amministratore, ha pronunciato, il
                                                                                           della proporzionalitaÁ)
14 maggio 1998, una sentenza il cui dispositivo eÁ del                                         (98/C 209/76)
seguente tenore:
                                                                                    (Lingua processuale: lo spagnolo)
1) L'art. 2, commi dal primo al quarto, della decisione
     della Commissione 13 luglio 1994, 94/601/CE, relativa
     ad un procedimento a norma dell'articolo 85 del Trat-           Nella causa T-348/94, Enso EspanÄola SA, con sede in
     tato CEE (IV/C/33.833 Ð Cartoncino), eÁ annullato,              Castellbisbal, Barcellona (Spagna), inizialmente, con gli
     ad eccezione dei passi seguenti:                                avv.ti Antonio Creus Carreras e Xavier Ruiz Calzado, del
                                                                     foro di Barcellona, e Bonifacio García Porras, del foro di
                                                                     Salamanca, e, successivamente, con gli avv.ti Creus Carre-
     «Le imprese citate all'articolo 1 sono tenute a porre           ras, Ruiz Calzado e Eva Contreras Ynzenga, del foro di
     fine immediatamente alla predetta infrazione, qualora           Madrid, contro Commissione delle ComunitaÁ europee
     non lo abbiano giaÁ fatto. Esse si astengono in futuro,         (agenti: inizialmente i signori Francisco Enrique GonzaÂlez
     per quanto riguarda le loro attivitaÁ nel settore del car-      Díaz e Richard Lyal e, successivamente, i signori Lyal e
     toncino, da qualsiasi accordo o pratica concordata che          Ricardo Garcia Vicente), avente ad oggetto il ricorso
     possa avere un oggetto od effetto identico o simile,            diretto all'annullamento della decisione della Commissione
     compreso lo scambio di informazioni commerciali:                13 luglio 1994, 94/601/CE, relativa ad un procedimento a
                                                                     norma dell'articolo 85 del Trattato CE (IV/C/33.833 Ð
                                                                     Cartoncino; GU L 243 del 19.9.1994, pag. 1), il Tribunale
     a) attraverso il quale i partecipanti siano direttamente        (Terza Sezione ampliata), composto dal signor B. Vester-
         o indirettamente informati in materia di produ-             dorf, presidente, dal signor C.P. BrieÈt, dalla signora P.
         zione, vendite, portafoglio ordini, tassi di utilizza-      Lindh, dai signori A. Potocki e J.D. Cooke, giudici; cancel-
         zione degli impianti, prezzi di vendita, costi o pro-       liere: signor J. Palacio GonzaÂlez, amministratore, ha pro-
         grammi di vendita riguardanti individualmente gli           nunciato, il 14 maggio 1998, una sentenza il cui disposi-
         altri produttori.                                           tivo eÁ del seguente tenore:
     Gli eventuali sistemi di scambio di informazioni gene-          1) L'art. 1 della decisione della Commissione 13 luglio
     rali adottati dalle imprese (come il sistema Fides o il              1994, 94/601/CE, relativa ad un procedimento a
     suo successore) vengono attuati in modo da escludere                 norma dell'articolo 85 del Trattato CE (IV/C/33.833
     qualsiasi informazione da cui poter desumere il com-                 Ð Cartoncino), eÁ annullato nei confronti della ricor-
     portamento di singoli produttori».                                   rente, nella parte in cui la data d'inizio dell'infrazione
                                                                          contestatale eÁ stata fissata ad un periodo anteriore al
                                                                          mese di febbraio 1989.
2) L'importo dell'ammenda inflitta alla ricorrente
     nell'art. 3 della decisione 94/601 eÁ fissato in
     17 000 000 di ECU.                                              2) L'art. 1, ottavo trattino, della decisione 94/601 eÁ
                                                                          annullato nei confronti della ricorrente.
3) Il ricorso eÁ respinto per il resto.
                                                                     3) L'importo dell'ammenda inflitta alla ricorrente
                                                                          nell'art. 3 della decisione 94/601 eÁ fissato in 1 200 000
4) La Commissione sopporteraÁ le proprie spese, noncheÂ                   ECU.
     un quarto delle spese sostenute dalla ricorrente.
                                                                     4) Il ricorso eÁ respinto per il resto.
5) La ricorrente sopporteraÁ i tre quarti delle proprie
     spese.                                                          5) Ciascuna delle parti sopporteraÁ le proprie spese.
(1) GU C 386 del 31.12.1994.                                         (1) GU C 380 del 31.12.1994.