CELEX: 21989A0317(01)
Language: lv
Date: 1989-04-10 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Tunisijas Republiku par Tunisijas izcelsmes konservētu augļu salātu importu Kopienā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21989A0317(01)

Oficiālais Vēstnesis L 073 , 17/03/1989 Lpp. 0050 - 0051

		Nolīgumsvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Tunisijas Republiku par Tunisijas izcelsmes konservētu augļu salātu importu KopienāVēstule Nr. 1Godātais kungs!Lai īstenotu 55 % samazinājumu piemērojamiem muitas nodokļiem, kas paredzēti sadarbības nolīguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Tunisijas Republiku, 19. pantā, un ņemot vērā savstarpējos paskaidrojumus par apstākļiem, kas ietekmē konservētu augļu salātu, kuri atbilst KN kodiem ex20089250, ex20089271 un ex20089279 un kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā, man ir tas gods jums paziņot, ka Tunisijas valdība uzņemas veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Kopienai piegādātais daudzums no katra gada 1. janvāra līdz 31. decembrim nepārsniedz 100 tonnas.Tālab Tunisijas valdība paziņo, ka visu minēto produktu eksportu uz Kopienu veiks tikai tie eksportētāji, kuru darbības kontrolē "Office de Commerce de Tunisie" (Tunisijas Tirdzniecības padome).Garantijas attiecībā uz daudzumiem tiks izpildītas saskaņā ar noteikto kārtību starp Tunisijas Tirdzniecības padomi un Eiropas Kopienas Komisijas Lauksaimniecības ģenerāldirektorātu.Atkāpjoties no sadarbības nolīguma 19. panta, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā paliek spēkā tik ilgi, kamēr to denonsē viena no pusēm, kurai denonsācija jāveic pirms katra gada 30. septembra.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit Kopienas piekrišanu iepriekšminētajam.Godātais kungs, lūdzu pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Tunisijas Republikas valdības vārdāVēstule Nr. 2Godātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu šodienas vēstule, kuras teksts ir šāds:"Lai īstenotu 55 % samazinājumu piemērojamiem muitas nodokļiem, kas paredzēti sadarbības nolīguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Tunisijas Republiku, 19. pantā, un ņemot vērā savstarpējos paskaidrojumus par apstākļiem, kas ietekmē konservētu augļu salātu, kuri atbilst KN kodiem ex20089250, ex20089271 un ex20089279 un kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā, man ir tas gods jums paziņot, ka Tunisijas valdība uzņemas veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Kopienai piegādātais daudzums no katra gada 1. janvāra līdz 31. decembrim nepārsniedz 100 tonnas.Tālab Tunisijas valdība paziņo, ka visu minēto produktu eksportu uz Kopienu veiks tikai tie eksportētāji, kuru darbības kontrolē "Office de Commerce de Tunisie" (Tunisijas Tirdzniecības padome).Garantijas attiecībā uz daudzumiem tiks izpildītas saskaņā ar noteikto kārtību starp Tunisijas Tirdzniecības padomi un Eiropas Kopienas Komisijas Lauksaimniecības ģenerāldirektorātu.Atkāpjoties no sadarbības nolīguma 19. panta, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā paliek spēkā tik ilgi, kamēr to denonsē viena no pusēm, kurai denonsācija jāveic pirms katra gada 30. septembra.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit Kopienas piekrišanu iepriekšminētajam."Man ir tas gods apstiprināt Kopienas piekrišanu iepriekšminētajam un attiecīgi paziņot, ka 55 % samazinājums piemērojamiem muitas nodokļiem būs spēkā Tunisijas izcelsmes konservētiem augļu salātiem no katra gada 1. janvāra līdz 31. decembrim daudzumam, kāds minēts jūsu vēstulē.Godātais kungs, lūdzu pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienu Padomes vārdā--------------------------------------------------