CELEX: 62005CJ0005
Language: lt
Date: 2006-11-23
Title: 2006 m. lapkričio 23 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas.#Staatssecretaris van Financiën prieš B. F. Joustra.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Hoge Raad der Nederlanden - Nyderlandai.#Mokesčių nuostatos - Teisės aktų derinimas - Direktyva 92/12/EEB - Akcizai - Vynas - 7-10 straipsniai - Valstybės narės, kurioje turi būti sumokėti mokesčiai, nustatymas - Fizinio asmens įsigijimas savo ir kitų fizinių asmenų individualiam naudojimui - Transporto įmonės atliekamas gabenimas į kitą valstybę narę - Paskirties valstybėje narėje taikoma tvarka.#Byla C-5/05.

Byla C‑5/05
      Staatssecretaris van Financiën
      prieš
      B. F. Joustra
      (Hoge Raad der Nederlanden prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Mokesčių nuostatos – Teisės aktų suderinimas – Direktyva 92/12/EEB – Akcizai – Vynas – 7–10 straipsniai – Valstybės narės, kurioje turi būti sumokėti mokesčiai, nustatymas – Privataus asmens įsigijimas savo ir kitų privačių asmenų individualiam naudojimui – Transporto įmonės atliekamas gabenimas į kitą valstybę narę – Paskirties valstybėje narėje taikoma tvarka“
      Sprendimo santrauka
      Mokesčių nuostatos – Teisės aktų suderinimas – Akcizai – Direktyva 92/12 – Akcizu apmokestinami produktai – Valstybės narės, kurioje turi būti sumokėtas mokestis, nustatymas
      (Tarybos direktyvos 92/12 7, 8 straipsniai ir 22 straipsnio 3 dalis)
      Direktyva 92/12 dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole,
         turi būti aiškinama taip: kai privatus asmuo, neprofesiniais tikslais ir nesiekiantis pelno, savo ir kitų privačių asmenų
         individualiam naudojimui pirmojoje valstybėje narėje įsigyja šioje valstybėje narėje vartojimui išleistų akcizais apmokestinamų
         produktų ir pasirūpina, kad antrojoje valstybėje narėje įsteigta transporto įmonė šiuos produktus jo vardu nugabentų į šią
         antrąją valstybę, taikomas šios Direktyvos 7 straipsnis, o ne jos 8 straipsnis, todėl akcizas yra renkamas ir pastarojoje
         valstybėje. 
      
      Iš tiesų, taikant Direktyvą 92/12, produktus, kurie nėra laikomi asmeniniais tikslais ir kuriems dėl to netaikomas direktyvos
         8 straipsnis, būtina pripažinti laikomais komerciniais tikslais, kuriems dėl to taikomas jos 7 straipsnis. Tačiau 8 straipsnio
         taikymui būtina, kad aptariamus produktus gabentų juos įsigijęs privatus asmuo asmeniškai. Pagal minėtos direktyvos 7 straipsnio
         6 dalį tokiu atveju pirmojoje valstybėje sumokėti akcizai yra grąžinami pagal jos 22 straipsnio 3 dalį.
      
      (žr. 29, 37, 53 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) 
      SPRENDIMAS
      2006 m. lapkričio 23 d.(*)
      
      „Mokesčių nuostatos – Teisės aktų suderinimas – Direktyva 92/12/EEB – Akcizai – Vynas – 7–10 straipsniai – Valstybės narės, kurioje turi būti sumokėti mokesčiai, nustatymas – Privataus asmens įsigijimas savo ir kitų privačių asmenų individualiam naudojimui – Transporto įmonės atliekamas gabenimas į kitą valstybę narę – Paskirties valstybėje narėje taikoma tvarka“
      Byloje C‑5/05
      dėl Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) 2005 m. sausio 7 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo tą pačią dieną, pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Staatssecretaris van Financiën
      prieš
      B. F. Joustra, 
      
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai A. Borg Barthet ir A. Ó. Caoimh (pranešėjas),
      generalinis advokatas F. G. Jacobs,
      kancleris R. Grass,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos H. G. Sevenster, 
      –        Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato G. Albenzio, 
      
      –        Lenkijos vyriausybės, atstovaujamos T. Nowakowski, 
      –        Portugalijos vyriausybės, atstovaujamos L. Fernandes ir Â. Seiça Neves, 
      –        Švedijos vyriausybės, atstovaujamos K. Wistrand, 
      –        Jungtinės Karalystės vyriausybės, atstovaujamos M. Bethell, padedamo barrister S. Moore, 
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos P. van Nuffel ir K. Gross, 
      susipažinęs su 2005 m. gruodžio 1 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra susijęs su 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvos 92/12/EEB dėl bendros tvarkos,
         susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole (OL L 76, p. 1), iš dalies pakeistos
         1992 m. gruodžio 14 d. Tarybos direktyva 92/108/EEB (OL L 390, p. 124, toliau – Direktyva), 7–9 straipsnių aiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant bylą Staatssecretaris van Financiën (Finansų valstybės sekretorius) prieš B. F. Joustra dėl vyno, kurį suinteresuotasis asmuo įsigijo Prancūzijoje savo ir kitų
         privačių asmenų individualiam naudojimui ir kurį jo vardu į Nyderlandus atgabeno juose įsteigta transporto įmonė, apmokestinimo
         akcizais Nyderlanduose. 
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3        Direktyvos penkta–aštunta konstatuojamosios dalys nurodo:
      
      „kadangi produktų pristatymo, laikymo iki pristatymo arba tiekimo savarankiška ūkine veikla besiverčiančiam prekybininkui
         arba viešajai įstaigai, jeigu jis vyksta kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje jie buvo išleisti laisvai cirkuliuoti, atveju
         atsiranda pagrindas akcizams tiems produktams mokėti toje kitoje valstybėje narėje;
      
      kadangi akcizais apmokestinami produktai, kuriuos fiziniai asmenys įsigyja ir vežasi individualiam naudojimui, mokestis turi
         būti pritaikytas toje šalyje, kurioje produktai buvo įsigyti;
      
      kadangi norėdamos nustatyti, ar akcizais apmokestinti produktai laikomi ne asmeniniais, bet komerciniais tikslais, valstybės
         narės privalo atsižvelgti į keletą kriterijų;
      
      kadangi asmenų, neturinčių įgalioto sandėlio savininko, registruoto ar neregistruoto prekybininko statuso, perkamiems produktams,
         kuriuos tiesiogiai ar netiesiogiai siunčia arba veža pats pardavėjas ar jo vardu kiti asmenys, akcizai turi būti pritaikyti
         paskirties valstybėje narėje.“ (Pataisytas vertimas) 
      
      4        Direktyvos 1‑10 straipsniai sudaro I antraštinę dalį „Bendrosios nuostatos“.
      
      5        Pagal Direktyvos 3 straipsnio 1 dalį ji Bendrijos lygiu yra taikoma mineraliniam kurui, alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams,
         taip pat apdorotam tabakui. 
      
      6        Direktyvos 4 straipsnyje yra šis apibrėžimas:
      
      „<...>
      e)      neregistruotas prekybininkas – įgaliotojo sandėlio savininko statuso neturintis fizinis arba juridinis asmuo, savo verslo
         kontekste turintis teisę kartais gauti iš kitos valstybės narės akcizais apmokestinamus produktus, kuriems taikomas laikino
         akcizo mokėjimo atidėjimo režimas. Toks prekybininkas negali nei laikyti, nei išsiųsti tokių produktų, taikant laikino akcizų
         mokėjimo atidėjimo režimą. Neregistruotas prekybininkas prieš išsiunčiant prekes privalo už mokesčius atsakingoms paskirties
         valstybės narės institucijoms užtikrinti akcizų sumokėjimą.“
      
      7        Direktyvos 6 straipsnio 1 dalis numato:
      
      „1.      Akcizas tampa mokėtinas, kai produktai išleidžiami vartojimui <...>
      Akcizais apmokestinamų produktų išleidimas vartojimui – tai:
      a)      bet koks akcizo mokėjimo atidėjimo režimo nesilaikymas, įskaitant ir neteisėtą;
      b)      bet kokia šių produktų gamyba, įskaitant ir neteisėtą, kitaip nei taikant šiems produktams laikino akcizo mokėjimo atidėjimo
         režimą; 
      
      c)      šių produktų importas, įskaitant ir neteisėtą, jeigu jiems nebuvo pritaikytas laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimas.“
      8        Direktyvos 7 straipsnis nustato:
      
      „1.      Jeigu akcizais apmokestinami produktai, kurie jau buvo išleisti vartojimui vienoje valstybėje narėje, komerciniais tikslais
         yra laikomi kitoje valstybėje narėje, akcizas turi būti sumokėtas toje valstybėje narėje, kurioje šie produktai yra laikomi.
      
      2.      Šiuo tikslu, nepažeidžiant 6 straipsnio, kai vienoje valstybėje narėje jau išleisti vartojimui, kaip apibrėžta 6 straipsnyje,
         produktai pristatomi, skirti pristatyti ar naudojami kitoje valstybėje narėje savarankiška ūkine veikla besiverčiančio prekybininko
         verslo reikmėms arba viešųjų įstaigų reikmėms, akcizas turi būti sumokėtas toje kitoje valstybėje narėje. 
      
      3.      Atsižvelgiant į aplinkybes, mokestį privalo sumokėti pristatymui skirtus produktus pristatantis ar laikantis asmuo, arba produktus
         naudojimui kitoje nei ta, kurioje produktai jau buvo išleisti vartojimui, valstybėje narėje gaunantis asmuo, arba atitinkamas
         prekybininkas ar viešoji įstaiga. 
      
      4.      1 dalyje nurodyti produktai gabenami iš vienos valstybės narės teritorijos į kitą su lydinčiuoju dokumentu, kuriame turi būti
         svarbiausi 18 straipsnio 1 dalyje nurodyto dokumento rekvizitai. Šio dokumento forma ir turinys nustatomi šios direktyvos
         24 straipsnyje nurodyta tvarka. 
      
      5.      3 dalyje nurodyti asmuo, prekybininkas ar įstaiga turi įvykdyti šiuos reikalavimus:
      a)      prieš prekių išsiuntimą pateikti deklaraciją už mokesčius atsakingoms paskirties valstybės narės institucijoms bei garantuoti
         akcizų sumokėjimą; 
      
      b)      sumokėti akcizą paskirties valstybėje narėje jos nustatyta tvarka; 
      c)      paskirties valstybės narės įgaliotai institucijai leisti atlikti visus būtinus patikrinimus įsitikinant, kad prekės iš tikrųjų
         buvo gautos ir nustatytas akcizas už jas sumokėtas.
      
      6.      1 dalyje nurodytoje pirmojoje valstybėje narėje sumokėtas akcizas grąžinamas remiantis 22 straipsnio 3 dalimi.“ (Pataisytas
         vertimas)
      
      9        Pagal Direktyvos 8 straipsnį:
      
      „Laikantis vidaus rinkos reguliavimo principų, akcizai fizinių asmenų individualiam naudojimui įsigyjamiems bei jų gabenamiems
         produktams turi būti pritaikyti toje valstybėje narėje, kurioje šie produktai įsigyjami.“ 
      
      10      Direktyvos 9 straipsnis numato:
      
      „1.      Nepažeidžiant 6, 7 ir 8 straipsnių, akcizas tampa mokėtinas, kai vartojimui vienoje valstybėje narėje skirti produktai komerciniais
         tikslais yra laikomi kitoje valstybėje narėje.
      
      Tokiu atveju mokestį toje valstybėje narėje, kurios teritorijoje yra produktai, moka juos laikantis asmuo. 
      2.      Norėdamos nustatyti, ar 8 straipsnyje nurodytų produktų paskirtis yra komercinė, valstybės narės privalo, inter alia, atsižvelgti į:
      
      –        produktus laikančio asmens komercinį statusą bei jų laikymo priežastis, 
      –        produktų laikymo vietą arba, jeigu reikia, gabenimo būdą,
      –        visus su produktais susijusius dokumentus,
      –        produktų pobūdį,
      –        produktų kiekį.
      Vykdydamos pirmosios pastraipos penktosios įtraukos reikalavimus, valstybės narės aiškumo sumetimais gali nustatyti orientacines
         ribas. Šios orientacinės ribos negali būti žemesnės nei:
      
      <...>
      b)      alkoholiniams gėrimams 
      <...>
      vynams (įskaitant ne daugiau kaip 60 l putojančių vynų) 90 l 
      <...>
      3.      Valstybės narės taip pat gali numatyti, kad vartojimo valstybėje narėje akcizas tampa mokėtinas už kitoje valstybėje narėje
         jau išleistą vartojimui mineralinį kurą, jeigu fiziniai asmenys arba kiti asmenys jų vardu neįprastu būdu transportuoja šiuos
         produktus. <...>“ 
      
      11      Direktyvos 10 straipsnis nustato:
      
      „1.      Mokestis akcizais apmokestinamiems produktams, kuriuos įsigyja nei įgaliotojo sandėlio savininko, nei registruoto ar neregistruoto
         prekybininko statuso neturintis asmuo ir kurie tiesiogiai ar netiesiogiai siunčiami ar gabenami pardavėjo ar jo vardu, taikomas
         paskirties valstybėje narėje. Taikant šio straipsnio nuostatas, „paskirties valstybe nare“ laikoma valstybė narė, į kurią
         produktų krovinys atgabenamas.
      
      2.      Tuo tikslu dėl vienoje valstybėje narėje vartojimui jau išleistų akcizais apmokestinamų produktų pristatymo juos siunčiant
         arba gabenant kitoje valstybėje narėje įsikūrusiam 1 dalyje nurodytam asmeniui, kai produktai tiesiogiai ar netiesiogiai siunčiami
         ar gabenami pardavėjo arba jo vardu, atsiranda prievolė mokėti akcizą paskirties valstybėje narėje.
      
      3.      Paskirties valstybėje narėje nustatyto dydžio mokestį pristatymo metu moka pardavėjas. Tačiau valstybės narės gali nustatyti,
         kad mokesčiui sumokėti turi būti paskirtas atstovas mokesčių reikalams, kuriuo negali būti produktų gavėjas. Toks atstovas
         mokesčių reikalams privalo būti įsikūręs paskirties valstybėje narėje ir pripažintas už mokesčius atsakingų jos institucijų.
      
      Valstybė narė, kurioje įsikūręs pardavėjas, privalo užtikrinti, kad jis įvykdytų šiuos reikalavimus:
      –        prieš išsiųsdamas produktus garantuotų akcizo sumokėjimą pagal paskirties valstybės narės nustatytas sąlygas ir sumokėtų akcizą
         pristačius produktus,
      
      –        tvarkytų produktų pristatymo apskaitą.
      4.      2 dalyje nurodytu atveju pirmojoje valstybėje narėje sumokėtas akcizas yra grąžinamas 22 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka.
      <...>“
      12      Neregistruotų prekybininkų atliktoms operacijoms taikomos konkrečios nuostatos, būtent numatytosios Direktyvos 16‑19 straipsniuose,
         esančiuose III antraštinėje dalyje „Gabenimas“: 
      
      13      Pagal Direktyvos IV antraštinėje dalyje „Akcizų grąžinimas“ esančio 22 straipsnio 1 ir 3 dalis: 
      
      „1.      Tam tikrais atvejais prekybininko jo verslo kontekste pateiktu prašymu valstybės narės, kurioje produktai buvo išleisti vartojimui,
         už mokesčius atsakingos institucijos gali grąžinti akcizą už išleistus vartojimui produktus, jeigu tie produktai nėra skirti
         vartojimui toje valstybėje narėje.
      
      Tačiau valstybės narės gali atmesti prašymą dėl akcizo grąžinimo, jeigu jis neatitinka jų nustatytų kriterijų.
      <...>
      3.      7 straipsnyje nurodytais atvejais prekių išsiuntimo valstybėje narėje prašyti grąžinti akcizą galima tik prieš tai jį 7 straipsnio
         5 dalyje nustatyta tvarka sumokėjus paskirties valstybėje narėje. 
      
      Tačiau valstybės narės gali atmesti prašymą dėl akcizo grąžinimo, jeigu jis neatitinka jų nustatytų kriterijų.“
       Nacionalinės teisės aktai
      14      1991 m. spalio 31 d. Akcizų įstatymo (Wet op de accijns, Stb. 1991 m., p. 561, toliau – Akcizų įstatymas) 2c straipsnis nustato:
      
      „1.      Jokio akcizo nereikia mokėti, jei fizinis asmuo, ne prekybininkas, gabena akcizais apmokestinamą produktą iš valstybės narės
         į Nyderlandus savo individualiam vartojimui.
      
      2.      Nepažeidžiant 1 dalies, fizinio asmens akcizais apmokestinamų produktų, kurie yra išleisti vartojimui kitoje valstybėje narėje
         arba importuoti ir už kuriuos akcizas nėra sumokėtas Nyderlanduose, laikymas kitais tikslais nei individualiam vartojimui
         prilyginamas išleidimui vartojimui.
      
      3.      Jei produktų kiekis viršija ministro sprendimu nustatytas ribas, produktai pripažįstami, jei nepateikiama priešingų įrodymų,
         laikomais kitiems nei asmeninio vartojimo tikslams.“
      
      15      1991 m. gruodžio 20 d. Nutarimo dėl Akcizų įstatymo įgyvendinimo (Uitvoeringsregeling accijns) Nr. WW 91/440 (Stcrt. 1991 m.,
         Nr. 252) 3a straipsnis numato:
      
      „Įstatymo 2c straipsnio 3 dalyje nustatyti kiekiai yra:
      <...>;
      b)      90 litrų vyno;
      <...>“
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      16      B. F. Joustra ir dar apie 70 kitų privačių asmenų subūrė grupę „Cercle des amis du vin“ (toliau – ratas). 
      
      17      Kiekvienais metais rato vardu B. F. Joustra užsakydavo vyno Prancūzijoje savo ir kitų grupės narių individualiems poreikiams.
         Jo prašymu šį vyną Prancūzijoje surinkdavo Nyderlandų transporto bendrovė, kuri jį atgabendavo į Nyderlandus ir pristatydavo
         į B. F. Joustra namus. Vynas ten būdavo sandėliuojamas keletą dienų prieš pristatant kitiems rato nariams jų nupirktą kiekį.
         B. F. Joustra sumokėdavo vyno ir gabenimo kainą, vėliau kiekvienas grupės narys jam grąžindavo pristatyto vyno kiekį atitinkančią
         sumą ir proporcingai tiems kiekiams apskaičiuotų gabenimo išlaidų dalį. Aišku, kad B. F. Joustra nevykdė šios veiklos prekybos
         ar pasipelnymo tikslais. 
      
      18      Iš prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo sprendimo matyti, kad B. F. Joustra užsakytas vynas buvo išleistas
         vartojimui Prancūzijoje ir kad akcizas buvo sumokėtas šioje valstybėje narėje. Be to, yra aišku, kad kiekvienam rato nariui
         pateikto vyno kiekis neviršijo 90 litrų, iš kurių ne daugiau kaip 60 litrų sudarė putojantis vynas. 
      
      19      1997 m. gruodžio 2 d. B. F. Joustra Nyderlandų mokesčių institucijoms, kurios pagal jo prašymą anksčiau jam buvo suteikusios
         neregistruoto prekybininko statusą, deklaravo, kad įsigijo 13,68 hektolitro raudono ir balto vyno, taip pat 1,44 hektolitro
         putojančio vyno. Pastarosios apmokestino šį vyną 906,20 euro (1 997 NLG) akcizu. B. F. Joustra užginčijo reikalavimą sumokėti
         šiuos akcizus van Belastingsdienst-Douane te Roosendaal inspektoriui (Roosendaal mokesčių ir muitų administratoriaus inspektorius, toliau – inspektorius). Tačiau jo skundas buvo
         atmestas. 
      
      20      B. F. Joustra pateikus ieškinį dėl inspektoriaus sprendimo atmesti šį skundą, 2002 m. lapkričio 28 d. Sprendimu Gerechtshof te ’s‑Hertogenbosch (’s‑Hertogenbosch regiono apeliacinis teismas) patenkino suinteresuotojo asmens prašymą ir nurodė grąžinti kaip akcizus sumokėtą
         sumą. Šio teismo sprendimu, kadangi nebuvo ginčijama, kad B. F. Joustra savo namuose sandėliuojamo vyno nelaikė komerciniams
         tikslams, iš to darytina išvada, kad jis nelaikė vyno kitiems tikslams nei individualiam vartojimui Akcizų įstatymo 2c straipsnio
         2 dalies, kuria į nacionalinę teisę buvo perkeltas Direktyvos 9 straipsnis, prasme, ir todėl jis neturėjo sumokėti nagrinėjamo
         akcizo. 
      
      21      Staatssecretaris van Financiën ir B. F. Joustra pareiškė Hoge Raad der Nederlanden atitinkamai apeliacinį skundą ir priešpriešinį apeliacinį skundą dėl Gerechtshof te ’‑‘s‑Hertogenbosch sprendimo.
      
      22      Staatssecretaris van Financiën savo apeliaciniame skunde tvirtino, kad  Gerechtshof te ‘s‑Hertogenbosch rėmėsi klaidingu sąvokos „laikymas komerciniais tikslais“, esančios Direktyvos 7 ir 9 straipsniuose, aiškinimu. Jo teigimu,
         ši sąvoka neapima tik privačių asmenų produktų, kuriuos jie patys gabenosi, laikymo individualiam naudojimui. Savo priešpriešiniame
         apeliaciniame skunde B. F. Joustra tvirtina, kad aptariamo vyno apmokestinimas akcizais patenka į Direktyvos 8 straipsnio
         taikymo sritį. Sąvoka „jų gabenamiems“, esanti šioje nuostatoje, nedraudžia jos aiškinti taip, kad apmokestinimas paskirties
         valstybėje narėje negalimas, jei privatus asmuo pats nusiperka akcizu apmokestinamų produktų kitoje valstybėje narėje ir suorganizuoja
         trečiųjų asmenų atliekamą gabenimą jo nurodymu ir vardu į paskirties valstybę narę.
      
      23      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pastebi, kad situacija, dėl kurios kilo pagrindinė byla, nesusijusi
         nei su Direktyvos 8 straipsniu, nei su jos 7 ir 9 straipsniais, nebent minėtam 8 straipsniui būtų priskirta platesnė taikymo
         sritis nei ta, kurią pripažino Teisingumo Teismas 1998 m. balandžio 2 d. Sprendime EMU Tabac ir kt. (C‑296/95, Rink. p. I‑1605), būtent pastarojo 33 ir 37 punktuose, arba sąvoka „laikymas komerciniais tikslais“, esanti Direktyvos
         7 ir 9 straipsniuose, būtų aiškinama kaip apimanti atvejį, kai asmuo, kuriam pristatyti akcizais apmokestinami produktai,
         siekiant juos paskirstyti pirkėjams, vykdo savo veiklą neprofesiniais tikslais arba nesiekdamas pelno. Tačiau šis teismas
         pastebi, kad minėtas sprendimas EMU Tabac ir kt. buvo susijęs su atveju, kai komerciniais tikslais veikiantis atstovas dalyvavo akcizais apmokestinamų produktų pirkime ir
         taip pat organizavo jų gabenimą pardavėjo sąskaita į paskirties valstybę narę. Tačiau taip nėra šiuo atveju. Todėl iškyla
         klausimas, ar, kaip yra aišku iš vidaus rinką reglamentuojančių principų, kuriems yra skirti būtent EB 14 ir 93 straipsniai,
         šiame sprendime pateiktas Teisingumo Teismo vertinimas gali būti pritaikytas pagrindinėje byloje. 
      
      24      Esant šioms aplinkybėms Hoge Raad der Nederlanden nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Direktyvos <...> 8 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad akcizai gali būti renkami tik įsigijimo valstybėje narėje,
         kai privatus asmuo įsigyja akcizu apmokestinamus produktus asmeniškai ir individualiam naudojimui vienoje valstybėje narėje,
         ir jo prašymu transporto bendrovė jas nugabena į kitą valstybę narę?
      
      2.      Ar Direktyvos <...> 8 straipsnis turi būti aiškinamas taip, jog tokiu atveju, koks nagrinėjamas šioje byloje, kai fiziniai
         asmenys pasirūpina, kad akcizu apmokestinamų produktų vienoje valstybėje narėje jiems įgytų kitas privatus asmuo, neprofesiniais
         tikslais ir nesiekiantis pelno, kuris pasirūpina, kad transporto bendrovė nugabentų prekes pirkėjų vardu į kitą valstybę narę,
         akcizas taikomas tik įsigijimo valstybėje narėje?
      
      3.      Jei atsakymas į (vieną ar abu) šiuos klausimus būtų neigiamas, ar Direktyvos <...> 7 ir 9 straipsniai turi būti aiškinami
         taip, jog privatus asmuo, pasirūpinęs, kad jo nurodymu veikiantis trečiasis asmuo nugabentų vienoje valstybėje narėje išleistus
         vartojimui akcizu apmokestinamus produktus į kitą valstybę narę, kurioje jie skirti jo arba jo atstovaujamų asmenų individualiam
         naudojimui, toje kitoje valstybėje narėje tiek jo, tiek šių kitų asmenų individualiam naudojimui skirtus akcizu apmokestinamus
         produktus laiko komerciniais tikslais Direktyvos 7 ir 9 straipsnių prasme, net jei jis neveikia profesiniais tikslais ir nesiekia
         pelno?
      
      4.      Jei atsakymas į 3 klausimą yra neigiamas, ar iš kurios nors kitos Direktyvos nuostatos aišku, kad 3 klausime nurodytas privatus
         asmuo privalo sumokėti akcizą kitoje valstybėje narėje?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
      25      Šiais klausimais, kuriuos reikia išnagrinėti kartu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia,
         ar Direktyva turi būti aiškinama taip, kad jei privatus asmuo, pavyzdžiui B. F. Joustra, neveikiantis profesiniais tikslais
         ir nesiekiantis pelno, pirmojoje valstybėje narėje tiek savo, tiek kitų privačių asmenų individualiam naudojimui įsigyja akcizais
         apmokestinamų produktų, šiuo atveju vyno, išleistus vartojimui šioje valstybėje narėje, ir vėliau pasirūpina, kad juos jo
         vardu atgabentų antrojoje valstybėje narėje įsteigta transporto įmonė, akcizo mokestis taip pat yra mokėtinas pastarojoje
         valstybėje.
      
      26      Šiuo klausimu, net jei iš kai kurių bylos įrodymų yra aišku, kad B. F. Joustra turėjo neregistruoto prekybininko statusą,
         iš Teisingumo Teismui pateiktų klausimų turinio matyti, kad juose daroma prielaida, jog suinteresuotasis asmuo neturėjo tokio
         statuso. Todėl šie klausimai turi būti nagrinėjami atsižvelgiant tik į bendrąsias Direktyvos nuostatas, būtent į jos 6–10 straipsnius,
         ir neatsižvelgiant į specialias jos numatytas nuostatas, susijusias su neregistruotais prekybininkais. 
      
      27      Taigi, kaip Teisingumo Teismas jau nusprendė, Direktyva norima nustatyti tam tikras akcizais apmokestinamų produktų laikymo,
         judėjimo ir kontrolės taisykles, siekiant užtikrinti vienodą akcizų taikymą visose valstybėse narėse (minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 22 punktas; 2001 m. balandžio 5 d. Sprendimo Van de Water, C‑325/99, Rink. p. I‑2729, 39 punktas ir 2002 m. gruodžio 12 d. Sprendimo Cipriani, C‑395/00, Rink. p. I‑11877, 41 punktas). 
      
      28      Šiuo klausimu Direktyva, kaip matyti iš jos penktos ir šeštos konstatuojamųjų dalių, nustato skirtumą tarp produktų, kurie
         yra laikomi komerciniais tikslais ir turi būti gabenami su dokumentais, bei produktų, kurie yra įsigyjami savo reikmėms ir
         kuriuos gabenant nereikia jokių dokumentų (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 23 ir 24 punktus). 
      
      29      Todėl, kaip matyti iš Direktyvos septintos konstatuojamosios dalies, norint ją taikyti, produktai, kurie nėra laikomi asmeniniais
         tikslais, turi būti būtinai pripažinti laikomais komerciniais tikslais. 
      
      30      Kalbant apie pastaruosius produktus, nepaisant to, kad Direktyvos 6 straipsnis numato, jog akcizas tampa mokėtinas, kai produktai
         išleidžiami vartojimui valstybėje narėje, neatmetama galimybė pagal šios direktyvos 7, 9 ar 10 straipsnius vėliau akcizą surinkti
         kitoje valstybėje narėje, o pirmojoje valstybėje narėje sumokėtus akcizus grąžinti pagal minėtos direktyvos 7 straipsnio 6 dalį
         arba 10 straipsnio 4 dalį (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 42 punktą). 
      
      31      Kita vertus, kalbant apie asmeniniais tikslais laikomus produktus, Direktyvos 8 straipsnis numato, kad akcizai yra mokėtini
         toje valstybėje narėje, kurioje produktai yra įsigyti (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 24 punktą). 
      
      32      Šiuo atveju, siekiant nustatyti, ar akcizai taip pat gali būti reikalaujami paskirties valstybėje narėje, reikia išnagrinėti,
         ar prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimuose aprašytoje situacijoje gali būti taikomas Direktyvos
         8 straipsnis. 
      
       Dėl Direktyvos 8 straipsnio taikymo
      33      Kaip Teisingumo Teismas jau konstatavo, Direktyvos 8 straipsnio taikymas reikalauja kelių sąlygų įvykdymo. Taigi akcizais
         apmokestinamus produktus turi įsigyti „privatūs asmenys“ „individualiam naudojimui“, o juos gabenti turi „patys“ privatūs
         asmenys. Šios sąlygos turi leisti nustatyti griežtai individualų akcizais apmokestinamų produktų, kurie įsigyjami vienoje
         valstybėje narėje, o vėliau išgabenami į kitą, įsigijimo pobūdį (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 25 ir 26 punktus). 
      
      34      Todėl, kadangi pagrindinėje byloje neginčijama, kad akcizais apmokestinamus produktus įsigijo privatūs asmuo, reikia išnagrinėti,
         ar kitos dvi privalomos Direktyvos 8 straipsnio sąlygos taip pat yra įvykdytos.
      
      35      Kalbant apie pirmąją iš šių sąlygų, iš Direktyvos 8 straipsnio terminų matyti, kad ji nustato, jog produktai turi būti skirti
         individualiam juos įsigijusių privačių asmenų naudojimui, ir todėl ji neapima produktų, kuriuos įsigijo privatus asmuo ir
         kurie yra skirti kitų privačių asmenų naudojimui. Iš tiesų neturėtų būti manoma, kad pastarųjų produktų laikymas yra griežtai
         individualaus pobūdžio juos įsigijusio privataus asmens atžvilgiu. 
      
      36      Iš to išplaukia, kad jei, kaip yra pagrindinėje byloje, privatus asmuo įsigyja akcizais apmokestinamų produktų ne tik individualiam
         naudojimui, bet taip pat ir kitų privačių asmenų naudojimui, tai tik pirmajai šio įsigijimo daliai gali būti taikomas Direktyvos
         8 straipsnis.
      
      37      Kalbant apie antrąją minėtą sąlygą, iš sąvokos „jų gabenamiems“, esančios Direktyvos 8 straipsnyje, matyti, jog šios nuostatos
         taikymas reikalauja, kad aptariami produktai būtų gabenami asmeniškai juos įsigijusio privataus asmens (šiuo klausimu žr.
         minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 33 punktą).
      
      38      Tačiau Europos Bendrijų Komisija teigia, kad tokioje situacijoje, kokia yra pagrindinėje byloje, siekiant laikytis vidaus
         rinkos reguliavimo principo, nurodyto Direktyvos 8 straipsnyje, ši sąlyga neturėtų būti aiškinama kaip būtinai reikalaujanti,
         kad privatus asmuo pats lydėtų akcizais apmokestinamus produktus. Iš tiesų šia sąlyga buvo siekiama įtvirtinti tik akcizais
         apmokestinamų produktų laikymo griežtai individualų pobūdį. Tačiau jei privatus asmuo patiki akcizais apmokestinamų produktų
         gabenimą trečiajam asmeniui ir pasirūpina gabenimu taip, kaip tai padarytų pats, pavyzdžiui, B. F. Joustra atveju pagrindinėje
         byloje, griežtai individualų produktų įsigijimo pobūdį taip pat būtų galima įrodyti. Taigi ši byla skiriasi nuo bylos, kurioje
         buvo priimtas minėtas sprendimas EMU Tabac ir kt. Be to, piktnaudžiavimo atveju valstybės narės turėtų turėti galimybę netaikyti Direktyvos 8 straipsnio. 
      
      39      Šiuo klausimu reikia priminti, kad, kaip jau Teisingumo Teismas nusprendė minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 32 punkte, kai Bendrijos teisės aktų leidėjas siekė, kad Direktyva apimtų atvejį, kai tretysis asmuo dalyvauja produktų
         gabenime, tai jis aiškiai padarė ad hoc formuluote. Taigi tai taikoma minėtos direktyvos 9 straipsnio 3 daliai ir 10 straipsnio 1 daliai.
      
      40      Be to, to paties sprendimo 33 punkte Teisingumo Teismas taip pat konstatavo, kad nė viena Direktyvos 8 straipsnio kalbinė
         versija aiškiai nenumato tokio dalyvavimo ir kad, atvirkščiai, daniška ir graikiška versijos ypač aiškiai parodo, jog tam,
         kad akcizai būtų mokėtini įsigijimo valstybėje narėje, gabenti turi pats akcizais apmokestinamų produktų įsigijęs asmuo.
      
      41      Todėl, atsižvelgiant į Direktyvos 8 straipsnio formuluotę, kuri nėra dviprasmiška, Teisingumo Teismas minėto sprendimo 37
         ir 40 punktuose jau nusprendė, kad ši nuostata netaikoma, jei akcizais apmokestinamų produktų pirkimas ir (ar) gabenimas atliekamas
         per atstovą, nes Bendrijos teisės aktų leidėjas niekad nenorėjo, kad numatyta nuostata būtų taikoma tokiam dalyvavimui. 
      
      42      Iš tikrųjų tiesa, kad, kaip pabrėžė Komisija, Teisingumo Teismas minėto sprendimo EMU Tabacir kt. 48 punkte pažymėjo, jog šiuo atveju akcizais apmokestinamų produktų pirkimą ir gabenimą atliko atstovas, kuris neveikė privačių
         asmenų iniciatyva, bet stengėsi iš pastarųjų gauti užsakymų, kad suvestų su pardavėju, su kuriuo jis sudarė vieną ir tą patį
         ekonominį subjektą. Tačiau dėl šios išvados Teisingumo Teismas konstatavo, kad šioje byloje aptariamus produktus tiesiogiai
         ar netiesiogiai siuntė ar gabeno pardavėjas arba tai buvo daroma jo vardu Direktyvos 10 straipsnio prasme. Tačiau ši išvada
         nėra svarbi minėtos Direktyvos 8 straipsnio taikymui. 
      
      43      Be to, nesvarbu, ar gabenimą inicijuoja privatus asmuo; reikia konstatuoti, kad paties fakto, jog akcizais apmokestinamus
         produktus į kitą valstybę narę gabena transporto įmonė, palengvindama juos įsigijusio privataus asmens reikmes aiškiai viršijančių
         produktų gabenimą, pakanka įrodyti, kad jų laikymas nėra griežtai individualaus pobūdžio, kurio reikalauja Direktyvos 8 straipsnis.
         Todėl šiuo klausimu reikia priminti, kad pagal Direktyvos 9 straipsnio 2 dalį tiek gabenimo būdas, tiek produktų kiekis yra
         svarbūs elementai nustatant minėtame 8 straipsnyje numatytų produktų laikymo komercinį, o ne individualų pobūdį. 
      
      44      Šis aiškinimas juo labiau įtikinamas, nes, jei Direktyvos 8 straipsnis taip pat būtų taikomas, kai pats privatus asmuo gabena
         neasmeniškai, valstybėms narėms padidėtų sukčiavimo rizika, nes produktų gabenimas, kuriam taikoma ši nuostata, nereikalauja
         jokių dokumentų. 
      
      45      Tačiau Komisija pabrėžia, kad toks 8 straipsnio aiškinimas Europos Sąjungos piliečiams yra regresas, palyginti su situacija,
         buvusia iki Direktyvos įsigaliojimo, nes pagal tuo metu taikytus teisės aktus asmeninės prekės, gabenamos persikraustant į
         kitą valstybę narę, ir ne komercinio pobūdžio maži privačių asmenų siuntiniai privatiems asmenims nebuvo apmokestinami akcizu
         importo valstybėje narėje. 
      
      46      Todėl šiuo klausimu pakanka konstatuoti, kad jei, kaip, beje, pripažįsta Komisija, Direktyvos 8 straipsnyje yra spraga, Bendrijos
         teisės aktų leidėjas, esant reikalui, turi ją užpildyti priimdamas priemones, reikalingas pakeisti šią nuostatą, o tai, be
         kita ko, patvirtina aplinkybė, kad Komisija jau pateikė Europos Sąjungos Tarybai Direktyvos pakeitimo pasiūlymą, siekdama
         visų pirma išplėsti 8 straipsnio taikymą privačių asmenų vardu gabenamiems produktams. 
      
      47      Iš to matyti, kad, kaip teigia visos pastabas pateikusios vyriausybės, Direktyvos 8 straipsnis netaikomas, kai, kaip yra pagrindinėje
         byloje, pirmojoje valstybėje narėje privataus asmens individualiam naudojimui įsigytus akcizais apmokestinamus produktus į
         antrąją valstybę narę gabeno ne jis pats, o jo vardu veikianti transporto įmonė. 
      
       Dėl Direktyvos 7, 9 ir 10 straipsnių taikymo
      48      Nors tokiai situacijai, kokia yra pagrindinėje byloje, netaikomas Direktyvos 8 straipsnis, jai gali būti taikomi Direktyvos
         7, 9 ar 10 straipsniai. 
      
      49      Taigi, kaip matyti iš šio sprendimo 42 punkto, Direktyvos 10 straipsnis, numatantis privačių asmenų įsigyjamus produktus,
         kurie tiesiogiai ar netiesiogiai siunčiami ar gabenami pardavėjo ar jo vardu, negali būti taikomas, kai, kaip yra pagrindinėje
         byloje, gabenimą inicijuoja ne pardavėjas, bet akcizais apmokestinamų produktų įsigijęs privatus asmuo (minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 48 ir 49 punktai).
      
      50      Kalbant apie Direktyvos 9 straipsnį, iš jo 2 dalies yra aišku, kad ši nuostata taikoma minėtos direktyvos 8 straipsnyje numatytiems
         produktams, t. y. produktams, kuriuos įsigijo ir gabeno pats privatus asmuo individualiam naudojimui. Tačiau, kadangi iš to,
         kas minėta, išplaukia, kad pastaroji nuostata netaikoma situacijai pagrindinėje byloje, jai netaikomas taip pat ir 9 straipsnis.
         
      
      51      Tačiau pagrindinėje byloje gali būti taikomas Direktyvos 7 straipsnis, nes pagal jo 2 dalį ši nuostata taikoma situacijai,
         kai produktai yra pristatomi, skirti pristatyti ar naudojami kitoje valstybėje narėje savarankiška ūkine veikla besiverčiančio
         prekybininko verslo reikmėms. Taip yra privataus asmens, kuris, kaip ir šioje byloje nesiekia pelno, atveju, nes akcizais
         apmokestinamus produktus gabena jo vardu veikiantis prekybininkas (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 52 punktą). Iš tiesų, kaip matyti iš šio sprendimo 29 punkto, Direktyva yra pagrįsta tuo, kad produktai, kurie nėra laikomi
         asmeniniais tikslais, būtinai turi būti vertinami kaip laikomi komerciniais tikslais. 
      
      52      Kai akcizas pagal Direktyvos 7 straipsnį surenkamas valstybėje narėje, kurioje produktai laikomi komerciniais tikslais, nors
         jie buvo išleisti vartojimui pirmojoje valstybėje narėje, šios nuostatos 6 dalis numato, kad pirmojoje valstybėje narėje sumokėtas
         akcizas yra grąžinamas pagal minėtos direktyvos 22 straipsnio 3 dalį. 
      
      53      Todėl į prejudicinius klausimus reikia atsakyti taip, kad Direktyva turi būti aiškinama taip: kai, kaip yra pagrindinėje byloje,
         privatus asmuo, neprofesiniais tikslais ir nesiekiantis pelno, savo ir kitų privačių asmenų individualiam naudojimui pirmojoje
         valstybėje narėje įsigyja šioje valstybėje narėje išleistų vartojimui akcizais apmokestinamų produktų ir pasirūpina, kad antrojoje
         valstybėje narėje įsteigta transporto įmonė šiuos produktus jo vardu nugabentų į šią antrąją valstybę, taikomas Direktyvos
         7 straipsnis, o ne 8 straipsnis, todėl akcizas taip pat yra surenkamas toje pačioje valstybėje. Pagal minėtos direktyvos 7 straipsnio
         6 dalį tokiu atveju pirmojoje valstybėje sumokėtas akcizas yra grąžinamas pagal jos 22 straipsnio 3 dalį. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      54      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos. 
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyva 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir
            jų laikymu, judėjimu ir kontrole, iš dalies pakeista 1992 m. gruodžio 14 d. Tarybos direktyva 92/108/EEB, turi būti aiškinama
            taip: kai, kaip yra pagrindinėje byloje, privatus asmuo, neprofesiniais tikslais ir nesiekiantis pelno, savo ir kitų privačių
            asmenų individualiam naudojimui pirmojoje valstybėje narėje įsigyja šioje valstybėje narėje išleistų vartojimui akcizais apmokestinamų
            produktų ir pasirūpina, kad antrojoje valstybėje narėje įsteigta transporto įmonė šiuos produktus jo vardu nugabentų į šią
            antrąją valstybę, taikomas Direktyvos 7 straipsnis, o ne 8 straipsnis, todėl akcizas taip pat yra surenkamas toje pačioje
            valstybėje. Pagal minėtos direktyvos 7 straipsnio 6 dalį tokiu atveju pirmojoje valstybėje sumokėtas akcizas yra grąžinamas
            pagal jos 22 straipsnio 3 dalį. 
      Parašai.
      * Proceso kalba: olandų.