CELEX: 52007PC0858
Language: lt
Date: 2007-12-21
Title: Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos direktyva dėl natūralaus mineralinio vandens naudojimo ir prekybos (Nauja redakcija)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52007PC0858

Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos direktyva dėl natūralaus mineralinio vandens naudojimo ir prekybos (Nauja redakcija)  /* KOM/2007/0858 galutinis - COD 2007/0292 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 21.12.2007KOM(2007) 858 galutinis2007/0292 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVAdėl natūralaus mineralinio vandens naudojimo ir prekybos(Nauja redakcija)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė nurodyti savo padaliniams[1] kodifikuoti visus teisės aktus ne vėliau kaip po dešimto jų pakeitimo ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.2. Komisija pasiūlė kodifikuoti 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 80/777/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su natūralaus mineralinio vandens naudojimu ir prekyba, suderinimo[2]. Nauja direktyva turėjo pakeisti įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į ją įtrauktos[3].3. Per tą laiką 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[4], buvo iš dalies pakeistas Sprendimu 2006/512/EB, kuriuo nustatyta reguliavimo procedūra su tikrinimu, taikytina bendro pobūdžio priemonėms, skirtoms iš dalies pakeisti neesmines pagrindinio dokumento, priimto laikantis Sutarties 251 straipsnyje nurodytos tvarkos, nuostatas, inter alia išbraukiant kai kurias tokias nuostatas arba įrašant naujas neesmines nuostatas.4. Pagal bendrą Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos pareiškimą[5] dėl Sprendimo 2006/512/EB tam, kad ši procedūra būtų taikoma jau galiojantiems Sutarties 251 straipsnyje nurodyta tvarka priimtiems dokumentams, jie turi būti pataisyti laikantis taikomų procedūrų.5. Todėl siekiant įtraukti pakeitimus, susijusius su reguliavimo procedūra su tikrinimu, kodifikuotą Direktyvos 80/777/EEB redakciją reikia pakeisti naujai išdėstyta redakcija.ê 80/777/EEB (pritaikytas)2007/0292 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVAdėl natūralaus mineralinio vandens naudojimo ir prekybos(Tekstas svarbus EEE)EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 95 Õ straipsnį,atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[6],atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[7],laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos[8],kadangi:ò naujas(1) 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 80/777/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su natūralaus mineralinio vandens naudojimu ir prekyba, suderinimo[9] buvo keletą kartų iš esmės pakeista[10]. Kadangi šią direktyvą reikia keisti dar kartą, siekiant aiškumo ji turėtų būti išdėstyta nauja redakcija.ê 80/777/EEB 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(2) Valstybių narių įstatymuose pateikiami natūralaus mineralinio vandens apibrėžimai. Tie įstatymai nustato sąlygas, kuriomis natūralus mineralinis vanduo yra pripažįstamas natūraliu mineraliniu vandeniu, ir jie reglamentuoja šaltinių naudojimo sąlygas. Jie nustato konkrečias minėto vandens pateikimo į rinką taisykles.ê 80/777/EEB 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(3) Šių įstatymų skirtumai trukdo laisvam natūralaus mineralinio vandens judėjimui, sukurdami skirtingas konkurencijos sąlygas, ir todėl tiesiogiai veikia Ö vidaus Õ rinkos funkcionavimą.ê 80/777/EEB 3 konstatuojamoji dalis(4) Šiuo konkrečiu atveju galima pašalinti esamas kliūtis kiekvienai valstybei narei įsipareigojant leisti savo teritorijoje pateikti į rinką kitos valstybės narės pripažintą natūralų mineralinį vandenį ir nustatant bendras mikrobiologinių reikalavimų atitikimo taisykles ir sąlygas, kuriomis tam tikras mineralinis vanduo turėtų tam tikrą pavadinimą.ê 96/70/EEB 2 konstatuojamoji dalis(5) Natūraliam mineraliniam vandeniui taikomų bet kokių taisyklių svarbiausias tikslas yra apsaugoti vartotojų sveikatą, neleisti, kad vartotojai būtų klaidinami, taip pat užtikrinti sąžiningą prekybą.ê 80/777/EEB 4 konstatuojamoji dalis(6) Iki sutarčių dėl abipusio natūralaus mineralinio vandens pripažinimo tarp Bendrijos ir trečiųjų šalių pasirašymo reikėtų nustatyti sąlygas, kuriomis iki minėtų sutarčių įgyvendinimo tokie iš trečiųjų šalių importuojami produktai galėtų būti įvežami į Bendrijos valstybes kaip natūralus mineralinis vanduo.ê 80/777/EEB 5 konstatuojamoji dalis(7) Reikia imtis priemonių, garantuojančių, kad konkrečiame prekybos etape natūralus mineralinis vanduo turėtų tas savybes, dėl kurių jis buvo pripažintas natūraliu mineraliniu vandeniu. Dėl šios priežasties pakavimui skirta tara privalo būti tinkamai uždaroma.ê 80/777/EEB 6 konstatuojamoji dalis(8) Ženklinant natūralų mineralinį vandenį etiketėmis laikomasi bendrų taisyklių, išdėstytų 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo[11]. Atitinkamai ir šioje direktyvoje galima apsiriboti tų bendrųjų taisyklių papildymų ir nuostatų, leidžiančių nuo jų nukrypti, išdėstymu.ê 96/70/EEB 6 konstatuojamoji dalis(9) Etiketėje turėtų būti privalomai nurodoma natūralaus mineralinio vandens analizinė kompozicija užtikrinant, kad vartotojai bus apie tai informuoti.ò naujas(10) Turėtų būti patvirtintos priemonės, būtinos šiai direktyvai įgyvendinti laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[12].(11) Visų pirma Komisijai reikėtų suteikti įgaliojimus patvirtinti leidžiamų natūralaus mineralinio vandens sudedamųjų dalių koncentracijas, visas būtinas ženklinimo nuostatas, pagal kurias etiketėje nurodomos didelės tam tikrų sudedamųjų dalių koncentracijos, ozonu prisodrinto oro naudojimo sąlygas ruošiant natūralų mineralinį vandenį, informaciją apie natūralaus mineralinio ruošimo būdus, analizės metodus, kad būtų nustatyta, ar natūralus mineralinis vanduo neužterštas, bandinių ėmimo tvarkos ir analizės metodų, būtinų tikrinant natūralaus mineralinio vandens mikrobiologines charakteristikas. Kadangi šios priemonės yra bendro pobūdžio ir yra skirtos iš dalies pakeisti neesmines šios direktyvos nuostatas inter alia jas papildant, jos turi būti patvirtintos taikant Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje numatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.(12) Tai atvejais, kai dėl neišvengiamų skubos priežasčių neįmanoma laikytis reguliavimo procedūrai su tikrinimu įprastai taikomo laikotarpio, šios direktyvos pakeitimams, būtiniems visuomenės sveikatos apsaugai užtikrinti, priimti Komisija turėtų būti įgaliota taikyti Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 6 dalyje numatytą skubos procedūrą.(13) Naujos į šią direktyvą įtrauktos nuostatos susijusios tik su komiteto procedūromis. Todėl valstybėms narėms nereikia jų perkelti į nacionalinę teisę.(14) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais IV priedo B dalyje,ê 80/777/EEBPRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:1 straipsnis1. Ši direktyva taikoma vandeniui, gaunamam iš valstybės narės žemės gelmių ir tos valstybės narės atsakingų institucijų pripažintam natūraliu mineraliniu vandeniu pagal I priedo I skirsnio nuostatas.2. Ši direktyva taip pat taikoma vandeniui, gaunamam iš trečiosios šalies žemės gelmių bei importuojamam į Bendriją ir tos valstybės narės atsakingos institucijos pripažintam natūraliu mineraliniu vandeniu.Pirmoje pastraipoje minėtas vanduo gali būti pripažintas tik jei vandens gavybos šalies atsakinga šalies institucija patvirtina, kad tas vanduo atitinka I priedo I skirsnio reikalavimus ir kad yra atliekami reguliarūs patikrinimai, kaip taikomos II priedo 2 punkto nuostatos.ê 96/70/EB 1 str. 1 p.Antroje pastraipoje nurodytas patvirtinimas galioja ne ilgiau kaip penkerius metus. Nebūtina iš naujo atlikti pirmoje pastraipoje nurodytos pripažinimo procedūros, jeigu patvirtinimas atnaujintas iki minėto laikotarpio pabaigos.ê 80/777/EEB (pritaikytas)3. Ši direktyva netaikoma:a) vandeniui, kuris pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB[13] nuostatas yra Ö vaistas Õ;ê 80/777/EEBb) natūraliam mineraliniam vandeniui, kuris jo gavybos vietoje yra vartojamas gydymui terminėse ar hidromineralinėse gydyklose.4. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėto pripažinimo pagrindą tinkama forma nurodo valstybės narės atsakinga institucija ir apie jį oficialiai paskelbia .5. Kiekviena valstybė narė praneša Komisijai apie atvejus, kai mineralinis vanduo buvo pripažintas arba buvo atsisakyta jį pripažinti pagal 1 ir 2 dalių nuostatas. Šitaip pripažintų mineralinių vandenų sąrašas yra skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .2 straipsnisValstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad tik 1 straipsnyje nurodytas vanduo, atitinkantis šios direktyvos nuostatas, galėtų būti pateikiamas į rinką kaip natūralus mineralinis vanduo.3 straipsnisEksploatuoti natūralaus mineralinio vandens šaltinius ir pilti vandenį į butelius galima tik pagal II priedo nuostatas.ê 96/70/EB 1 str. 2 p.ð naujas4 straipsnis1. Natūralus mineralinis vanduo toks, koks jis yra šaltinyje, neturi būti ruošiamas kitais negu toliau nurodytais būdais:a) pašalinant nepatvarius elementus, pvz., geležies ir sieros junginius, juos filtruojant arba dekantuojant, prieš tai, jeigu įmanoma, prisotinant deguonimi, jeigu toks paruošimas nepakeičia vandens kompozicijos pagrindinių sudedamųjų dalių, kurios vandeniui suteikia jo savybes, atžvilgiu;b) pašalinant geležies, mangano ir sieros junginius bei arseną iš tam tikrų natūralaus mineralinio vandens rūšių, jį apdorojant ozonu prisodrintu oru, jeigu toks paruošimas nepakeičia vandens kompozicijos pagrindinių sudedamųjų dalių, kurios vandeniui suteikia jo savybes, atžvilgiu ir jeigu:i) toks paruošimas atitinka naudojimo sąlygas, kurias turi nustatyti ð Komisija ï laikantis 12 straipsnyje nustatytos tvarkos ir pasitarusi su Europos maisto saugos tarnyba,ii) apie šį paruošimą pranešama kompetentingoms institucijoms ir jį konkrečiai kontroliuoja atitinkamos kompetentingos institucijos;c) pašalinant nepageidaujamas sudedamąsias dalis, išskyrus tas, kurios nurodytos a ir b punktuose, jeigu toks paruošimas nepakeičia vandens kompozicijos pagrindinių sudedamųjų dalių, kurios vandeniui suteikia jo savybes, ir jeigu:i) toks paruošimas atitinka naudojimo sąlygas, kurias turi nustatyti ð Komisija ï laikantis 12 straipsnyje nustatytos tvarkos ir pasitarusi su Europos maisto saugos tarnyba,ii) apie tokį paruošimą pranešama kompetentingoms institucijoms ir jį konkrečiai kontroliuoja atitinkamos kompetentingos institucijos;d) visiškai arba iš dalies pašalinant laisvąjį anglies dvideginį, taikant tik fizikinius metodus.ò naujasŠios dalies b punkto i papunktyje ir c punkto i papunktyje nurodytos priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas ją papildant, patvirtinamos taikant 14 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.ê 96/70/EB 1 str. 2 p. (pritaikytas)Ö Pirmos pastraipos Õ nuostatos nedraudžia naudoti natūralų mineralinį ir šaltinio vandenį nealkoholinių gėrimų gamyboje.ê 96/70/EB 1 str. 2 p.2. Natūralus mineralinis vanduo toks, koks jis yra šaltinyje, neturi būti papildomas kitomis medžiagomis, išskyrus tuos atvejus, kai jis prisotinamas arba pakartotinai prisotinimas anglies dvideginiu, laikantis I priedo III skirsnyje nustatytų sąlygų.ê 96/70/EB 1 str. 2 p. (pritaikytas)3. Draudžiama dezinfekuoti bet kokiomis priemonėmis ir pagal 2 dalį papildyti bakteriostaziniais elementais ar kitaip ruošti, jeigu dėl to gali pasikeisti natūralaus mineralinio vandens gyvybingas kolonijas sudarančių vienetų skaičius.ê 80/777/EEB (pritaikytas)5 straipsnis1. Bendras gyvybingų kolonijas sudarančių vienetų skaičius natūraliame mineraliniame vandenyje jo gavybos vietoje turi atitikti įprastą gyvybingųjų Ö kolonijas sudarančių vienetų Õ skaičių ir būti pakankamas įrodymas, kad gavybos šaltinis yra tinkamai apsaugotas nuo bet kokio užteršimo. Bendras kolonijas sudarančių vienetų skaičius nustatomas I priedo II skirsnio 1.3.3 punkte išdėstytomis sąlygomis.Išpilsčius į butelius, bendras kolonijas sudarančių vienetų skaičius neturi būti didesnis nei 100 viename mililitre esant 20–22 ºC temperatūrai 72 valandas agar-agaro arba agaroželatinos mišinyje ir 20 viename mililitre esant 37 ºC temperatūrai 24 valandas agar-agaro terpėje. Bendras Ö kolonijas sudarančių vienetų Õ skaičius yra nustatomas po to, kai vanduo yra išpilstomas į butelius ir 12 valandų laikomas 4 ºC (±1 °C) temperatūroje.Gavybos vietoje šie skaičiai paprastai Ö neturi Õ viršyti atitinkamai 20 viename mililitre esant 20–22 °C temperatūrai 72 valandas ir 5 viename mililitre esant 37 °C temperatūrai 24 valandas, turint omenyje tai, kad šie skaičiai laikytini orientaciniais, o ne maksimalia leistina koncentracija.ê 80/777/EEB2. Gavybos vietoje ir pateikiamame į rinką natūraliame mineraliniame vandenyje neturi būti:a) parazitų ir patogeninių mikroorganizmų;b) Escherichia coli ir kitų koliforminių bakterijų bei fekalinių streptokokų bet kuriame 250 ml mėginyje;c) sporinių sulfitus redukuojančių anaerobų bet kuriame 50 ml mėginyje;d) Pseudomonas aeruginosa bet kuriame 250 ml mėginyje.3. Nepažeidžiant 1 ir 2 dalių nuostatų ir naudojimo sąlygų, išdėstytų II priede, pateikiamame į rinką:a) mineraliniame vandenyje bendras gyvybingų kolonijas sudarančių vienetų skaičius gali būti tik tas, kuris atsiranda normaliai padaugėjus bakterijų, buvusių vandenyje jo gavybos vietoje;b) natūraliame mineraliniame vandenyje neturi būti jokių organoleptinių defektų.6 straipsnisVisa natūralaus mineralinio vandens pakavimui skirta tara turi būti taip uždaroma, kad būtų išvengta bet kokios falsifikavimo ar užteršimo galimybės.7 straipsnis1. Natūralaus mineralinio vandens prekės aprašas yra toks: „natūralus mineralinis vanduo“ arba, kai kalbama apie turintį anglies dvideginio natūralų mineralinį vandenį pagal I priedo III skirsnio nuostatas – atitinkamai „natūraliai prisotintas anglies dvideginio natūralus mineralinis vanduo“, „prisotintas savo šaltinio anglies dvideginio natūralus mineralinis vanduo“ arba „prisotintas anglies dvideginio natūralus mineralinis vanduo“ .ê 80/777/EEB (pritaikytas)Natūralaus mineralinio vandens, kuris buvo paruoštas vienu iš 4 straipsnio 1 dalies Ö pirmos pastraipos d punkte Õ minimų būdų, prekės aprašas papildomas atitinkamais įrašais: „anglies dvideginis pašalintas“ arba „dalis anglies dvideginio pašalinta“.ê 96/70/EB 1 str. 3 p.2. Natūralaus mineralinio vandens etiketėse taip pat turi būti pateikiama tokia privaloma informacija:a) nurodoma analizinė kompozicija, išvardijant būdingąsias sudedamąsias dalis;b) nurodomas šaltinio eksploatacijos vietos ir šaltinio pavadinimas;c) pateikiama informacija apie visus ruošimo būdus, nurodytus 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b ir c punktuose.ê 96/70/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)3. Jeigu nėra Bendrijos nuostatų dėl informacijos apie visus 2 dalies c punkte nurodytus ruošimo būdus, valstybės narės gali ir toliau taikyti Ö savo nacionalines nuostatas Õ.ê 80/777/EEB8 straipsnis1. Prekės apraše galima paminėti apylinkės, kaimelio ar vietovės vardą, jei jis yra susijęs su tuo natūraliu mineraliniu vandeniu, kuris gaunamas iš šaltinio, esančio tame apraše nurodytoje vietovėje, ir jei jis klaidingai nenurodo to šaltinio naudojimo vietos.2. Draudžiama parduoti rinkoje natūralų mineralinį vandenį iš vieno šaltinio vartojant daugiau nei vieną prekės aprašą.ê 80/777/EEB (pritaikytas)3. Tuo atveju, kai etiketėse ar užrašuose ant taros, kurioje natūralus mineralinis vanduo yra pateikiamas į rinką, esantis prekės aprašas skiriasi nuo šaltinio ar jo naudojimo vietos pavadinimo, ši Ö naudojimo Õ vieta ar šaltinio pavadinimas turi būti nurodyti bent pusantro karto didesniu ir platesniu nei tame prekės apraše parašytos didžiausios raidės šriftu.ê 80/777/EEBPirmos pastraipos nuostatos mutatis mutandis ir tuo pačiu tikslu, ypač didelės svarbos teikiant šaltinio pavadinimui ar gavybos vietai, yra taikomos ir bet kokio pobūdžio reklamoje vartojamame natūralaus mineralinio vandens prekės apraše.9 straipsnisê 80/777/EEB (pritaikytas)1. Ant pakuočių, etiketėse arba bet kokio pobūdžio reklamoje draudžiama vartoti nuorodas, užpatentuotus pavadinimus, prekės ženklus, Ö registruotus prekės pavadinimus, Õ iliustracijas ar kitokius žymenis nepriklausomai nuo to, ar jie yra emblemos pobūdžio, ar ne, jei:ê 80/777/EEBa) kalbant apie natūralų mineralinį vandenį yra nurodomos savybės, kurių tas vanduo neturi, ypač apie jo kilmę, leidimo jį naudoti išdavimo datą, tyrimų rezultatus ar panašaus pobūdžio nuorodas apie jo autentiškumo garantijas;b) kalbant apie į tarą išpilstytą geriamąjį vandenį, kuris neatitinka I priedo I skirsnio nuostatų, galima jį supainioti su natūraliu mineraliniu vandeniu, ypač jei vartojamas pavadinimas „mineralinis vanduo“.2. Draudžiama kaip nors nurodyti natūralaus mineralinio vandens savybes, susijusias su žmogaus ligų profilaktika, gydymu ar išgydymu.ê 80/777/EEB (pritaikytas)Tačiau nedraudžiama nurodyti III priede išdėstytų savybių, jei jos atitinka tame priede paminėtus kriterijus, o kai jų nėra – kriterijus, nustatytus nacionalinėse nuostatose, jei jos yra pateiktos atlikus fizikinę bei cheminę vandens analizę, o prireikus – farmakologinius, fiziologinius ir klinikinius tyrimus pagal pripažintą mokslinę metodologiją, atitinkančią I priedo I skirsnio 2 punkto reikalavimus.Valstybės narės gali leisti nurodyti tokias savybes: „gerina virškinimą“, „gali sureguliuoti kepenų ir tulžies funkcijas“ ar pan. Jos taip pat gali leisti nurodyti ir kitus dalykus, jei jie neprieštarauja pirmoje pastraipoje išdėstytiems principams ir atitinka antroje pastraipoje pateiktus reikalavimus.3. Valstybės narės gali priimti specialias nuostatas dėl informacijos – tiek ant pakuočių, tiek reklamoje – apie natūralaus mineralinio vandens tinkamumą kūdikių maitinimui. Tokiose nuostatose gali būti aptartos ir tos vandens savybės, dėl kurių tokia informacija pateikiama.Valstybės narės, kurios ketina imtis tokių priemonių, iš anksto praneša apie tai kitoms valstybėms narėms ir Komisijai.ê 96/70/EB 1 str. 5 p. (pritaikytas)ð naujas4. Sąvoka „šaltinio vanduo“ taikoma žmonėms vartoti skirtam gamtiniam vandeniui, išpilstytam į butelius šaltinio vietoje, kuris:a) atitinka II priedo 2 ir 3 punktuose nustatytus gavybos reikalavimus, kurie visada taikomi šaltinio vandeniui;b) atitinka 5 straipsnyje nustatytus mikrobiologinius reikalavimus;c) atitinka 7 straipsnio 2 dalies b ir c punktų ir 8 straipsnio ženklinimo reikalavimus;d) nebuvo paruoštas kitais negu 4 straipsnyje nurodytais būdais. ð Komisija ï laikantis 12 straipsnyje nustatytos tvarkos Ö gali leisti Õ kitus ruošimo būdus.ò naujasŠios dalies d punkte nurodytos priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas ją papildant, patvirtinamos taikant 14 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.ê 96/70/EB 1 str. 5 p.Be to, šaltinio vanduo turi atitikti Tarybos direktyvos 98/83/EB[14].ê 96/70/EB 1 str. 5 p. (pritaikytas)5. Jeigu nėra Bendrijos nuostatų dėl šaltinio vandens paruošimo, nurodyto 4 dalies pirmos pastraipos d punkte, valstybės narės gali ir toliau taikyti Ö savo Õ nacionalines nuostatas.ê 80/777/EEB10 straipsnisValstybės narės imasi reikiamų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad prekybai natūraliu mineraliniu vandeniu, atitinkančiu šioje direktyvoje pateiktus apibrėžimus ir taisykles, netrukdytų nesuderintų nacionalinių nuostatų, kurios apskritai reglamentuoja natūralaus mineralinio vandens ar maisto produktų savybes, sudėtį, naudojimo sąlygas, pakavimą ar ženklinimą etiketėmis, taikymas.ê 96/70/EB 1 str. 7 p.ð naujas11 straipsnis1. Jeigu valstybė narė turi svarių priežasčių manyti, kad natūralus mineralinis vanduo neatitinka šios direktyvos nuostatų arba kelia pavojų visuomenės sveikatai, nors jis yra laisvoje apyvartoje vienoje ar keliose valstybėse narėse, ta valstybė narė savo teritorijoje gali laikinai apriboti arba sustabdyti prekybą šiuo produktu. Apie tai ji nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms bei nurodo tokio sprendimo priežastis.2. Bet kurios valstybės narės arba Komisijos prašymu vandenį pripažinusi valstybė narė turi pateikti visą informaciją, kuri yra reikšminga vandens pripažinimui, kartu su reguliarių patikrinimų rezultatais.3. Komisija kartu su 14 straipsnio 1 dalyje nurodytu Nuolatiniu komitetu kiek galima greičiau išnagrinėja valstybių narių pagal 1 dalį nurodytas priežastis ir tuoj pat pateikia savo nuomonę bei imasi atitinkamų priemonių.4. Jeigu Komisija mano, jog ši direktyva turi būti iš dalies pakeista, kad būtų užtikrinta visuomenės sveikatos apsauga, ji ð priima tuos pakeitimus. ï inicijuoja 12 straipsnyje nustatytą procedūrą, siekdama priimti šiuos pakeitimus.ò naujasŠios priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas, patvirtinamos taikant 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.ê 96/70/EB 1 str. 7 p.Tokiu atveju valstybė narė, priėmusi apsaugos priemones, gali jas ir toliau taikyti, kol bus priimti minėti pakeitimai.ê 96/70/EB 1 str. 8 p.ð naujas12 straipsnis1. 12 straipsnyje nustatyta tvarka priimami sprendimai dėl šių dalykų: ð Komisija patvirtina šias priemones: ïa) leidžiamų natūralaus mineralinio vandens sudedamųjų dalių koncentracijas;b) visas būtinas ženklinimo nuostatas, pagal kurias etiketėje nurodomos didelės tam tikrų sudedamųjų dalių koncentracijos;c) 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkte minėto ozonu prisodrinto oro naudojimo sąlygas;d) informaciją apie 7 straipsnio 2 dalyje c punkte nurodytus ruošimo būdus;2. 12 straipsnyje nustatyta tvarka gali būti priimti sprendimai dėl šių dalykų:e) analizės metodus, įskaitant radimo ribas, kad būtų nustatyta, ar natūralus mineralinis vanduo neužterštas;f) bandinių ėmimo tvarkos ir analizės metodus, būtinus tikrinant natūralaus mineralinio vandens mikrobiologines charakteristikas.ò naujasŠios priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas ją papildant, patvirtinamos taikant 14 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.ê 96/70/EB 1 str. 9 p.13 straipsnisVisus sprendimus, galinčius turėti įtakos visuomenės sveikatai, Komisija priima pasitarusi su Europos maisto saugos tarnyba.ê 1882/2003 3 str. ir III priedo 4 p.ð naujas14 straipsnis1. Komisijai padeda pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EEB) Nr. 178/2002[15] 58 straipsnį įsteigtas Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas, toliau - Komitetas.2. Jeigu Kai daroma nuoroda į šį straipsnį šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB[16] 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas straipsnį.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas terminas yra numatytas laikotarpis – trys mėnesiai.ð 2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomos Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1 bei 4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas. ïð 3. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomos Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1, 2, 4 bei 6 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas. ï3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.ê 80/777/EEB15 straipsnisŠios direktyvos nuostatos netaikomos natūraliam mineraliniam vandeniui, kurį numatoma eksportuoti į trečiąsias šalis.ò naujas16 straipsnisDirektyva 80/777/EEB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais IV priedo A dalyje, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais IV priedo B dalyje.Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal V priede pateiktą atitikmenų lentelę.17 straipsnisŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.ê 80/777/EEB18 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje, […]Europos Parlamento vardu Tarybos varduPirmininkas Pirmininkas[…] […]ê 80/777/EEBI PRIEDASI. APIBRĖŽIMAS1. „Natūralus mineralinis vanduo“ − tai pagal 5 straipsnio nuostatas mikrobiologiškai visavertis vanduo, esantis požeminiame vandens sluoksnyje ar telkinyje ir trykštantis iš šaltinio vienoje ar daugiau natūralių ar išgręžtų gręžinių.Natūralų mineralinį vandenį galima aiškiai atskirti nuo paprasto geriamojo vandens:a) pagal jo pobūdį, kurį parodo jo sudėtyje esančios mineralinės medžiagos, mikroelementai ar kitos sudedamosios dalys, o kai kada ir tam tikras poveikis;b) pagal jo pirminį būvį,kai abi savybės yra nepakitusios dėl to, kad vanduo yra požeminis ir yra apsaugotas nuo galimų užteršimo pavojų.ê 80/777/EEB (pritaikytas)2. Ö 1 punkte nurodytos Õ savybės, kurios gali suteikti natūraliam mineraliniam vandeniui žmogaus sveikatą teigiamai veikiančių galių, yra vertinamos:ê 80/777/EEB (pritaikytas)a) tokiais požiūriais:i) geologiniu ir hidrogeologiniu,ii) fizikiniu, cheminiu ir fizikiniu-cheminiu,iii) mikrobiologiniu,iv) jei reikia, farmakologiniu, fiziologiniu ir klinikiniu;b) pagal II skirsnyje išvardytus kriterijus;c) pagal atsakingos institucijos patvirtintus mokslinius metodus.Tyrimai, minimi pirmos pastraipos a punkto iv papunktyje, gali būti pasirenkami tais atvejais, kai vanduo turi tokias sudėties savybes, dėl kurių jis kilmės valstybėje narėje iki įsigaliojant šiai direktyvai buvo laikomas natūraliu mineraliniu vandeniu. Tai ypač svarbu tais atvejais, kai kiekviename tokio vandens kilograme tiek gavybos vietoje, tiek jau išpilstytame yra bendras minimalus 1 000 mg ištirpusių kietųjų kūnų kiekis arba minimalus 250 mg laisvojo anglies dvideginio kiekis.3. Natūralaus mineralinio vandens sudėtis, temperatūra ir kitos svarbiausios savybės išlieka pastovios neviršijant tam tikro natūralaus svyravimo ribų; visų pirma joms nedaro įtakos galimi debito svyravimai.Pagal 5 straipsnio 1 dalį įprastas gyvybingųjų kolonijas sudarančių vienetų skaičius natūraliame mineraliniame vandenyje – tai gana pastovus bendras kolonijas sudarančių vienetų skaičius jo gavybos vietoje prieš kokį nors jo apdorojimą, ir jo kokybinė bei kiekybinė sudėtis, į kurią buvo atsižvelgta tą vandenį pripažįstant, yra periodiškai ištiriama.II. APIBRĖŽIMO TAIKYMO REIKALAVIMAI IR KRITERIJAI1.1. Geologinio ir hidrologinio patikrinimo reikalavimaiReikalaujama pateikti tokius aprašus:1.1.1. tikslią kaptažo vietą, nurodant jo vietą žemėlapyje, kurio mastelis yra ne didesnis kaip 1 : 1 000;1.1.2. išsamią geologinę grunto kilmės ir pobūdžio ataskaitą;1.1.3. hidrogeologinio sluoksnio stratografiją;1.1.4. vandens gavybos operacijų aprašymą;1.1.5. teritorijos demarkaciją arba detalų kitų šaltinio apsaugos nuo užteršimo priemonių aprašymą.1.2. Fizikinio, cheminio ir fizikinio-cheminio patikrinimo reikalavimaiŠie patikrinimai padeda nustatyti:1.2.1. šaltinio debitą;1.2.2. vandens temperatūrą gavybos vietoje ir aplinkos temperatūrą;1.2.3. grunto sluoksnio pobūdžio ir vandenyje esančių mineralinių medžiagų pobūdžio bei tipo santykį;1.2.4. sausąją liekaną esant 180 ºC ir 260 ºC temperatūrai;1.2.5. elektros laidumą ar varžą nurodant matavimo temperatūrą;1.2.6. vandenilio jonų koncentraciją (pH);1.2.7. anijonus ir katijonus;1.2.8. nejonizuotus elementus;1.2.9. mikroelementus;1.2.10. radioaktinologines savybes gavybos vietoje;1.2.11. jei reikia, santykinį sudedamųjų vandens dalių, deguonies (160–180) ir vandenilio ( protium, deuterium, tritium ) izotopų lygį;1.2.12. kai kurių vandens sudedamųjų dalių toksiškumą atsižvelgiant į kiekvienam iš jų nustatytas leistinas ribas.1.3. Mikrobiologinių tyrimų gavybos vietoje kriterijaiŠiais tyrimais:1.3.1. nustatoma, ar nėra parazitų bei patogeninių mikroorganizmų;1.3.2. nustatomas kiekybinis gyvybingų kolonijas sudarančių vienetų skaičius, parodantis fekalinio užteršimo laipsnį:a) Escherichia coli ir kitų koliforminių bakterijų nebuvimą 250 ml kiekyje esant 37 ºC ir 44,5 ºC temperatūrai;b) fekalinių streptokokų nebuvimas 250 ml kiekyje;c) sporinių sulfitus redukuojančių anaerobų nebuvimas 50 ml kiekyje;d) Pseudomonas aeruginosa nebuvimas 250 ml kiekyje;1.3.3. bendras Ö gyvybingų Õ kolonijas sudarančių vienetų skaičius 1 ml vandens yra nustatomas:a) esant 20–22 °C temperatūrai per 72 valandas agar-agaro ir agaroželatinos terpėse;b) esant 37 °C temperatūrai per 24 valandas agar-agaro terpėje.1.4. Klinikinių ir farmakologinių tyrimų reikalavimai1.4.1. Tyrimai, kurie atliekami laikantis moksliškai pripažintų metodų, turėtų būti priderinti prie ypatingų natūralaus mineralinio vandens savybių ir jo poveikio žmogaus organizmui, pvz., diurezės, skrandžio ir žarnyno funkcijų, mineralinių medžiagų trūkumo organizme kompensacijos.1.4.2. Tais atvejais, kai įmanoma, atlikus pakankamai daug klinikinių stebėjimų ir nustačius rezultatų nuoseklumą ir atitiktį galima nedaryti 1.4.1 punkte minėtų tyrimų. Užuot atlikus 1.4.1 punkte minėtus tyrimus, galima pasitenkinti klinikiniais stebėjimais, jei daugelio stebėjimų rezultatų nuoseklumas ir atitiktis leidžia nustatyti tuos pačius dėsningumus.III. PAPILDOMI REIKALAVIMAI TURINČIAM ANGLIES DVIDEGINIO NATŪRALIAM MINERALINIAM VANDENIUIGavybos vietoje arba išpilstytas į butelius anglies dvideginio turintis mineralinis vanduo savaime išskiria anglies dvideginį, ir esant normalioms temperatūros ir slėgio sąlygoms tai visada aiškiai matyti. Toks vanduo skirstomas į tris kategorijas, kurios aprašomos taip:a) „natūraliai prisotintas anglies dvideginio natūralus mineralinis vanduo“ – tai vanduo, kurio sudėtyje anglies dvideginio kiekis, jį paėmus iš šaltinio ir dekantavus, jei tai daroma, ir išpilsčius į butelius, yra toks pat kaip ir gavybos vietoje, atsižvelgiant, jei reikia, į anglies dvideginio kiekio, išgaravusio atliekant minėtas operacijas, papildymą iš to paties požeminio vandens sluoksnio ar telkinio, laikantis įprastų techninių paklaidų;b) „prisotintas savo šaltinio anglies dvideginio natūralus mineralinis vanduo“ – tai iš požeminio vandens sluoksnio ar telkinio paimtas vanduo, kurio anglies dvideginio kiekis po dekantavimo, jei jis atliekamas, ir išpilstymo į butelius yra didesnis nei tas, kuris yra nustatomas gavybos vietoje;c) „prisotintas anglies dvideginio natūralus mineralinis vanduo“ – tai vanduo, papildytas kitokios kilmės anglies dvideginio nei tas, kuris yra požeminiame sluoksnyje ar telkinyje, iš kurių yra imamas vanduo._____________ ê 80/777/EEB (pritaikytas)II PRIEDASNATŪRALAUS MINERALINIO VANDENS NAUDOJIMO IR PREKYBOS SĄLYGOS1. Natūralaus mineralinio vandens šaltinio naudojimui reikalingas šalies, kurioje vanduo yra išgaunamas, atsakingos institucijos leidimas, kai nustatoma, kad minėtas vanduo atitinka I priedo Ö I skirsnyje Õ išdėstytus reikalavimus.ê 80/777/EEB2. Įranga vandens naudojimui yra taip sumontuota, kad būtų galima išvengti bet kokio vandens užteršimo ir kad būtų galima išlaikyti tas jo savybes, kurios būdingos vandeniui gavybos vietoje.To siekiant :a) šaltinis ar kaptažo vieta turi būti apsaugoti nuo užteršimo pavojų;b) kaptažas, vamzdžiai ir rezervuarai turi būti padaryti iš vandeniui laikyti tinkamų medžiagų ir taip įrengti, kad neįvyktų jokių cheminių, fizikinių-cheminių ar mikrobiologinių vandens pakitimų;c) įmonėse naudojimo ir ypač plovimo bei išpilstymo sąlygos turi atitikti higienos reikalavimus. Ypač svarbu, kad vandens talpos būtų taip prižiūrimos ir taip pagamintos, kad nebūtų neigiamo poveikio mikrobiologinėms ir cheminėms natūralaus mineralinio vandens savybėms;d) draudžiama vežti natūralų mineralinį vandenį kitokioje taroje nei ta, kuri patvirtinta kaip tara, skirta galutiniam vartotojui.Tačiau d punkto nuostatos netaikomos tam mineraliniam vandeniui, kuris yra gaunamas ir pateikiamas į rinką valstybės narės teritorijoje, jeigu toje valstybėje narėje pranešimo apie šią direktyvą metu buvo leista natūralų mineralinį vandenį cisternose vežti iš šaltinio vietos į jo išpilstymo įmonę.3. Jei naudojant natūralų mineralinį vandenį paaiškėja, kad jis yra užterštas ir nebeatitinka 5 straipsnyje pateiktų mikrobiologinių savybių reikalavimų, šaltinį naudojantis asmuo sustabdo visas operacijas, ypač išpilstymo, kol bus pašalintos užteršimo priežastys ir vanduo vėl atitiks 5 straipsnyje nustatytus reikalavimus.ê 80/777/EEB (pritaikytas)4. Kilmės šalies atsakinga institucija nuolat tikrina, siekdama išsiaiškinti, ar:a) natūralus mineralinis vanduo, kurį išgauti iš šaltinio buvo duotas leidimas, atitinka I priedo I skirsnio nuostatas;b) šaltinį naudojantis asmuo laikosi 2 ir 3 Ö punktuose Õ nustatytų reikalavimų._____________ ê 80/777/EEBIII PRIEDAS9 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS SAVYBĖS IR KRITERIJAI:SAVYBĖS | KRITERIJAI |mažai mineralinių medžiagų | mineralinių druskų kiekis, apskaičiuotas kaip sausoji liekana, ne daugiau nei 500 mg/l |labai mažai mineralinių medžiagų | mineralinių druskų kiekis, apskaičiuotas kaip sausoji liekana, ne daugiau nei 50 mg/l |daug mineralinių druskų | mineralinių druskų kiekis, apskaičiuotas kaip sausoji liekana, daugiau nei 1 500 mg/l |turi bikarbonatų | bikarbonatų kiekis yra didesnis nei 600 mg/l |turi sulfatų | sulfatų kiekis yra didesnis nei 200 mg/l |turi chlorido | chlorido kiekis yra didesnis nei 200 mg/l |turi kalcio | kalcio kiekis yra didesnis nei 150 mg/l |turi magnio | magnio kiekis yra didesnis nei 50 mg/l |turi fluorido | fluorido kiekis yra didesnis nei 1 mg/l |turi geležies | bivalentės geležies kiekis yra didesnis nei 1 mg/l |rūgštinis | laisvojo anglies dvideginio kiekis yra didesnis nei 250 mg/l |turi natrio | natrio kiekis didesnis nei 200 mg/l |tinkamas kūdikių maisto gamybai | — |tinkamas sumažinto natrio kiekio dietai | natrio kiekis mažesnis nei 20 mg/l |gali paleisti vidurius | — |gali veikti diuretiškai | — |_____________éIV PRIEDASA dalisPanaikinama direktyva ir jos vėlesni pakeitimai (nurodyta 16 straipsnyje)Tarybos direktyva 80/777/EEB (OL L 229, 1980 8 30, p. 1) |Tarybos direktyva 80/1276/EEB (OL L 375, 1980 12 31, p. 77) | Tik 1 straipsnio trečia įtrauka |Tarybos direktyva 85/7/EEB (OL L 2, 1985 1 3, p. 22) | Tik 1 straipsnio dešimtas punktas |1985 m. Stojimo akto I priedo B.1.o punktas (OL L 302, 1985 11 15, p. 26) |Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/70/EB (OL L 299, 1996 11 23, p. 26) |Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1) | Tik III priedo ketvirtas punktas |B dalisPerkėlimo į nacionalinę teisę terminų sąrašas(nurodytas 16 straipsnyje)Aktai | Perkėlimo terminas | Leidimas prekiauti produktais, atitinkančiais šios direktyvos reikalavimus | Draudimas prekiauti produktais, neatitinkančiais šios direktyvos reikalavimų |80/777/EEB | - | 1982 m. liepos 18 d. | 1984 m. liepos 18 d. |80/1276/EEB | - | - | - |85/7/EEB | - | - | - |96/70/EB | - | 1997 m. spalio 28 d. | 1998 m. spalio 28 d.[17] |_____________V PRIEDASAtitikmenų lentelėDirektyva 80/777/EEB | Ši direktyva |1 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 1 dalis |1 straipsnio 2 dalis | 1 straipsnio 2 dalis |1 straipsnio 3 dalies pirma ir antra įtraukos | 1 straipsnio 3 dalies a ir b punktai |1 straipsnio 4 dalis | 1 straipsnio 4 dalis |1 straipsnio 5 dalis | 1 straipsnio 5 dalis |2 straipsnis | 2 straipsnis |3 straipsnis | 3 straipsnis |4 straipsnio 1 dalies a punktas | 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktas |4 straipsnio 1 dalies b punkto pirma ir antra įtraukos | 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkto i ir ii papunkčiai |4 straipsnio 1 dalies c punkto pirma ir antra įtraukos | 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkto i ir ii papunkčiai |4 straipsnio 1 dalies d punktas | 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos d punktas |______ | 4 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |4 straipsnio 2 dalis | 4 straipsnio 2 dalis |4 straipsnio 3 dalis | 4 straipsnio 3 dalis |4 straipsnio 4 dalis | 4 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa |5 straipsnio 1 dalis | 5 straipsnio 1 dalis |5 straipsnio 2 dalis | 5 straipsnio 2 dalis |5 straipsnio 3 dalies pirma ir antra įtraukos | 5 straipsnio 3 dalies a ir b punktai |6 straipsnis | 6 straipsnis |7 straipsnio 1 dalis | 7 straipsnio 1 dalis |7 straipsnio 2 dalis | 7 straipsnio 2 dalis |7 straipsnio 2a dalis | 7 straipsnio 3 dalis |8 straipsnis | 8 straipsnis |9 straipsnio 1 dalis | 9 straipsnio 1 dalis |9 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai | 9 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia pastraipos |9 straipsnio 3 dalis | 9 straipsnio 3 dalis |9 straipsnio 4 dalis | ______ |9 straipsnio 4a dalies pirmos pastraipos pirma – ketvirta įtraukos | 9 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a - d punktai |9 straipsnio 4a dalies antra pastraipa | 9 straipsnio 4 dalies antra pastraipa |9 straipsnio 4b dalis | 9 straipsnio 5 dalis |10 straipsnio 1 dalis | 10 straipsnis |10a straipsnis | 11 straipsnis |11 straipsnio 1 dalies pirma – ketvirta įtraukos | 12 straipsnio a – d punktai |11 straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos | 12 straipsnio e ir f punktai |11a straipsnis | 13 straipsnis |12 straipsnio 1 dalis | 14 straipsnio 1 dalis |12 straipsnio 2 dalis | 14 straipsnio 2 ir 3 dalys |12 straipsnio 3 dalis | ______ |13 straipsnis | ______ |14 straipsnis | 15 straipsnis |15 straipsnis | ______ |16 straipsnis | ______ |______ | 16 straipsnis |______ | 17 straipsnis |17 straipsnis | 18 straipsnis |I priedo I skirsnio 1 punktas | I priedo I skirsnio 1 punktas |I priedo I skirsnio 2 punkto pirmos pastraipos a punkto 1 – 4 papunkčiai | I priedo I skirsnio 2 punkto pirmos pastraipos a punkto i – iv papunkčiai |I priedo I skirsnio 2 punkto pirmos pastraipos b punktas | I priedo I skirsnio 2 punkto pirmos pastraipos b punktas |I priedo I skirsnio 2 punkto pirmos pastraipos c punktas | I priedo I skirsnio 2 punkto pirmos pastraipos c punktas |I priedo I skirsnio 2 punkto antra pastraipa | I priedo I skirsnio 2 punkto antra pastraipa |I priedo I skirsnio 3 punktas | I priedo I skirsnio 3 punktas |I priedo II skirsnio 1.1 punktas | I priedo II skirsnio 1.1 punktas |I priedo II skirsnio 1.2 punktas | I priedo II skirsnio 1.2 punktas |I priedo II skirsnio 1.3 punktas | I priedo II skirsnio 1.3 punktas |I priedo II skirsnio 1.3.1 punktas | I priedo II skirsnio 1.3.1 punktas |I priedo II skirsnio 1.3.2 punktas | I priedo II skirsnio 1.3.2 punktas |I priedo II skirsnio 1.3.3 punkto i ir ii papunkčiai | I priedo II skirsnio 1.3.3 punkto a ir b papunkčiai |I priedo II skirsnio 1.4 punktas | I priedo II skirsnio 1.4 punktas |I priedo III skirsnis | I priedo III skirsnis |II priedas | II priedas |III priedas | III priedas |______ | IV priedas |______ | V priedas |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.[3] Žr. šio pasiūlymo IV priedo A dalį.[4] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).[5] OL C 255, 2006 10 21, p. 1.[6] OL C (...(, (...(, p. (...(.[7] OL C (...(, (...(, p. (...(.[8] OL C (...(, (...(, p. (...(.[9] OL L 229, 1980 8 30, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).[10] Žr. IV priedo A dalį.[11] OL L 109, 2000 5 6, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/142/EB (OL L 368, 2006 12 23, p. 110).[12] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).[13] OL L 311, 2001 11 28, p. 67.[14] OL L 330, 1998 12 5, p. 32.[15] OL L 31, 2002 2 1, p. 1.[16] 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23.)[17] Tačiau prekyba produktais, pateiktais į rinką arba paženklintais iki tos datos ir neatitinkančiais šios direktyvos reikalavimų, gali būti tęsiama, kol pasibaigs jų atsargos.