CELEX: 32004D0785
Language: fi
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: 2004/785/EY: Komission päätös, tehty 26 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta

23.11.2004   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 346/28
            
         KOMISSION PÄÄTÖS,
   tehty 26 päivänä lokakuuta 2004,
   Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta
   (2004/785/EY)
   EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevan sopimuksen tekemisestä 27 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn neuvoston päätöksen 97/361/EY (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Koska Meksiko esitti pyynnön vapaakauppasopimukseen EU:n laajentumisen vuoksi tehtäviä muutoksia koskevissa virallisissa neuvotteluissa, jotka käytiin Méxicossa 28, 29 ja 30 päivänä tammikuuta 2004, on tarpeen muuttaa Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa oleva liite II koskevien nimitysten Charanda ja Sotol suojaamiseksi 29 päivästä lokakuuta 2004 alkaen.
            
         
               (2)
            
            
               Yhteisö ja Meksikon yhdysvallat ovat sen vuoksi neuvotelleet edellä mainitun sopimuksen 18 artiklan mukaisesti kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta liitteen II muuttamiseksi. Kyseinen kirjeenvaihto olisi sen vuoksi hyväksyttävä.
            
         
               (3)
            
            
               Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat tislattuja alkoholijuomia käsittelevän täytäntöönpanokomitean lausunnon mukaiset,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   2 artikla
   Maataloudesta vastaava komission jäsen valtuutetaan allekirjoittamaan kirjeenvaihto yhteisöä sitovasti.
   
      Tehty Brysselissä 26 päivänä lokakuuta 2004.
      
         
            Komission puolesta
         
         Franz FISCHLER
         
            Komission jäsen
         
      
   
   
      (1)  EYVL L 152, 11.6.1997, s. 15.
   LIITE
   
      KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS
      Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välillä Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta
      Bryssel 29. lokakuuta 2004
      Arvoisa Herra
      Minulla on kunnia viitata pyyntöön, jonka esititte vapaakauppasopimukseen EU:n laajentumisen vuoksi tehtäviä muutoksia koskevissa virallisissa neuvotteluissa, jotka käytiin 28, 29 ja 30 päivänä tammikuuta 2004 Méxicossa Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla 27 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn sopimuksen 18 artiklan mukaisesti. Sopimuksen mukaan sopimuspuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseistä sopimusta.
      Yhteisö on tarkastellut pyyntöä ja hyväksyy sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisen, joka tulee voimaan 29 päivästä lokakuuta 2004, tämän kirjeenvaihdon liitteen mukaisesti.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
      Kunnioittavasti,
      
         
            Euroopan yhteisön puolesta
         
         Franz FISCHLER
      
      México 29. lokakuuta 2004
      Arvoisa Herra
      Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni 29 päivänä lokakuuta 2004 päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne:
      
         ”Minulla on kunnia viitata pyyntöön, jonka esititte EU:n laajentumisen vuoksi vapaakauppasopimukseen tehtäviä muutoksia koskevissa virallisissa neuvotteluissa, jotka käytiin 28, 29 ja 30 päivänä tammikuuta 2004 Méxicossa Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla 27 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn sopimuksen 18 artiklan mukaisesti. Sopimuksen mukaan sopimuspuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseistä sopimusta.
         Yhteisö on tarkastellut pyyntöä ja hyväksyy sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisen, joka tulee voimaan 29 päivästä lokakuuta 2004, tämän kirjeenvaihdon liitteen mukaisesti.
         Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.”
      
      Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että Meksikon yhdysvallat hyväksyy kirjeenne sisällön.
      Kunnioittavasti,
      
         
            Meksikon yhdysvaltojen puolesta
         
         Luis Ernesto DERBEZ
      
   
   
      LIITE
      Muutetaan Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa oleva liite II seuraavasti:
      
         
            ”LIITE II
            Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen väliseen nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevaan sopimukseen
            Agaaveista valmistetut tislatut alkoholijuomat:
            
                         
                     
                     
                        Tequila: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti
                     
                  
                         
                     
                     
                        Mezcal: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti
                     
                  Jupeista (Dasylirion spp.) valmistettu tislattu alkoholijuoma:
            
                         
                     
                     
                        Sotol: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti
                     
                  Sokeriruo’osta valmistettu tislattu alkoholijuoma:
            
                         
                     
                     
                        Charanda: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti.”