CELEX: 52013PC0742
Language: ro
Date: 2013-10-29
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Azerbaidjan privind facilitarea eliberării vizelor

|
			
		
		
		52013PC0742
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Azerbaidjan privind facilitarea eliberării vizelor /* COM/2013/0742 final - 2013/0356 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
I.            CADRUL POLITIC ȘI
JURIDIC
În contextul declarației prezentate cu
ocazia reuniunii la nivel înalt a Parteneriatului estic de la Varșovia din
30 septembrie 2011, UE și țările partenere și-au confirmat
sprijinul politic pentru consolidarea mobilității cetățenilor
într-un mediu sigur și gestionat corespunzător, reafirmându-și
intenția de a efectua treptat și în timp util demersurile în vederea
unui regim fără vize pentru cetățenii lor. 
Pe această bază și
ca un prim demers concret, Comisia a prezentat, la data de
16 septembrie 2011, o recomandare către Consiliu în vederea
autorizării Comisiei să înceapă negocierile cu Republica
Azerbaidjan în scopul unui acord de facilitare a eliberării vizelor.
În urma autorizării
acordate de Consiliu la 19 decembrie 2011, negocierile cu
Republica Azerbaidjan privind un acord de facilitare
a eliberării vizelor au fost lansate la Baku, la 1 martie 2012. Au avut loc alte trei runde de negocieri: la 1 iunie 2012
la Bruxelles, la 6 noiembrie 2012 la Baku și la 13 martie 2013 la
Bruxelles. Textul final al acordului a fost parafat la Bruxelles la 29 iulie 2013
de către negociatorii-șefi.
Statele membre au fost
informate și consultate periodic în cadrul grupurilor de lucru relevante
ale Consiliului, în toate etapele negocierilor.
În ceea ce privește
Uniunea, temeiul juridic al acordului este articolul 77 alineatul (2)
litera (a), coroborat cu articolul 218 din TFUE.
Comisia a semnat acordul la
data de […]. În conformitate cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) din
TFUE, Parlamentul European a aprobat încheierea acordului la data de […].
II.          REZULTATUL NEGOCIERILOR
Comisia consideră că obiectivele
stabilite de Consiliu în cadrul directivelor sale de negociere au fost
îndeplinite și că proiectul de acord este acceptabil pentru Uniune.
Conținutul final al acestuia poate fi
rezumat după cum urmează:
–     
în principiu, pentru toți solicitanții de
viză trebuie să se ia o decizie privind eliberarea sau neeliberarea
vizei în termen de 10 zile calendaristice. Această perioadă poate fi
prelungită până la 30 de zile calendaristice atunci când este
necesară o verificare suplimentară. În caz de urgență,
perioada de adoptare a unei decizii se poate reduce la două zile
lucrătoare sau mai puțin. Ca regulă generală, solicitanții
de viză pot obține o programare pentru depunerea cererii lor în
termen de două săptămâni de la data cererii și, în caz de
urgență, programarea poate fi acordată imediat sau nu mai este
necesară; 
–     
taxa de viză pentru procesarea cererilor
depuse de cetățenii Uniunii Europene și ai Republicii
Azerbaidjan este de 35 EUR. Această taxă se va aplica tuturor
solicitanților de viză, atât pentru vizele cu o singură intrare,
cât și pentru vizele cu intrări multiple. În plus, anumite categorii
de persoane sunt exonerate integral de plata taxei de viză: pensionarii,
rudele apropiate, membrii delegațiilor oficiale care participă la
activități guvernamentale, elevii, studenții instituțiilor
universitare și post-universitare, persoanele cu handicap, jurnaliștii
și personalul tehnic care îi însoțește, reprezentanții
organizațiilor societății civile, copiii cu vârsta sub 12 ani,
cazurile umanitare și persoanele care participă la activități
științifice, culturale, artistice și la evenimente sportive;
–     
documentația necesară în vederea
justificării scopului călătoriei a fost simplificată pentru
anumite categorii de persoane: rudele apropiate, oamenii de afaceri, membrii
delegațiilor oficiale, elevii, studenții instituțiilor
universitare și post-universitare, participanții la evenimente științifice,
culturale și sportive, jurnaliștii, persoanele care vizitează
cimitire militare și civile, reprezentanții societății
civile, membrii profesiilor liberale, conducătorii auto care
prestează servicii de transport internațional de mărfuri și
de pasageri, participanții la programe oficiale de schimb organizate de
orașe înfrățite și persoanele care călătoresc în
scopuri medicale. Pentru aceste categorii de persoane, numai documentele
enumerate în acord pot fi solicitate în vederea justificării scopului
călătoriei. Nu se cere nicio altă justificare, invitație
sau validare prevăzută de legislația statelor membre sau a
Republicii Azerbaidjan; 
–     
există, de asemenea, criterii simplificate în
vederea eliberării vizelor cu intrări multiple pentru
următoarele categorii de persoane:
(a)                   
pentru membrii permanenți ai delegațiilor
oficiale, soții (soțiile) și copiii care vizitează
cetățeni ai Uniunii Europene aflați în situație de ședere
legală pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau cetățeni ai
Republicii Azerbaidjan aflați în situație de ședere legală
pe teritoriul statelor membre sau cetățeni ai Uniunii Europene cu reședința
pe teritoriul statului membru ai cărui resortisanți sunt sau
cetățeni ai Republicii Azerbaidjan care își au reședința
pe teritoriul acesteia: vize valabile timp de cinci ani (sau mai puțin,
limitate la perioada de valabilitate a mandatului acestora sau a permisului de ședere
legală);
(b)                   
pentru participanții la programe oficiale de
schimb științifice și culturale, precum și la evenimente
sportive, jurnaliști, studenți, oameni de afaceri, membri ai delegațiilor
oficiale, reprezentanți ai societății civile, membri ai
profesiilor liberale și conducători auto, cu condiția ca, în
ultimii doi ani, aceștia să fi utilizat în mod corespunzător
vize cu intrări multiple de 1 an, iar motivele pentru care a fost
solicitată o viză cu intrări multiple să fie în continuare
valabile: se eliberează vize valabile pentru minimum doi ani și
maximum 5 ani;
–     
cetățenii Uniunii Europene și ai
Republicii Azerbaidjan care sunt titulari de pașapoarte diplomatice
valabile sunt exonerați de obligația de a deține viză
pentru șederile de scurtă durată; 
–     
un protocol se referă la situația
specifică a statelor membre care nu aplică încă integral acquis-ul
Schengen și la recunoașterea în mod unilateral de către acestea
a vizelor Schengen și a permiselor de ședere eliberate cetățenilor
Republicii Azerbaidjan în scopul tranzitării teritoriului acestora, în
conformitate cu Decizia nr. 582/2008/CE a Consiliului; 
–     
la Acordul de punere în aplicare a articolului 10
privind pașapoartele diplomatice se anexează o declarație
comună;
–     
la Acordul privind cooperarea în materie de
documente de călătorie și schimbul periodic de informații
referitor la securitatea documentelor de călătorie se anexează o
declarație comună;
–     
o declarație comună în care se
reafirmă faptul că acordul nu afectează posibilitatea pentru
fiecare stat membru și pentru Republica Azerbaidjan de a încheia acorduri
bilaterale privind exonerarea de obligația de a deține viză
pentru titularii de pașapoarte de serviciu;
–     
situația specifică a Danemarcei, a
Regatului Unit și a Irlandei este descrisă în preambul. Strânsa
asociere a Islandei, Norvegiei, Elveției și Principatului
Liechtenstein la punerea în aplicare, asigurarea respectării și
dezvoltarea acquis-ului Schengen este prezentată într-o declarație
comună anexată la acord.
III.         CONCLUZII
Luând în considerare rezultatele menționate
anterior, Comisia propune Consiliului
–     
ca, după primirea aprobării Parlamentului
European, să aprobe Acordul dintre Uniunea Europeană și
Republica Azerbaidjan privind facilitarea eliberării vizelor, anexat la
prezenta decizie.     
2013/0356 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind încheierea Acordului dintre Uniunea
Europeană și Republica Azerbaidjan privind facilitarea
eliberării vizelor
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea
Europeană,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 77 alineatul (2) litera (a) coroborat cu
articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vederea aprobarea
Parlamentului European[1],
întrucât:
(1)       În conformitate cu Decizia 2013/XXX
a Consiliului din […][2],
Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Azerbaidjan privind
facilitarea eliberării vizelor a fost semnat de către Comisie la […],
sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.
(2)       În conformitate cu Protocolul
privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul
de libertate, securitate și justiție și cu Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, anexate la Tratatul privind
Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene, dispozițiile prezentului acord nu se aplică Regatului Unit și
Irlandei.
(3)       În conformitate cu Protocolul
privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea
Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
dispozițiile prezentului acord nu se aplică Danemarcei.
(4)       Acordul ar trebui aprobat în
numele Uniunii Europene,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Prin prezenta se aprobă, în numele Uniunii, încheierea Acordului
dintre Uniunea Europeană și Republica Azerbaidjan privind facilitarea
eliberării vizelor.
Textul acordului este anexat la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează
persoana împuternicită să efectueze, în numele Uniunii Europene,
notificarea prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din acord, prin
care se exprimă consimțământul Uniunii Europene de a-și
asuma obligații în temeiul acordului.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării. Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al
Uniunii Europene.
Data intrării în vigoare a acordului se
publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
ANEXĂ 
ACORD
între
Uniunea Europeană și Republica Azerbaidjan 
privind facilitarea eliberării vizelor
UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în
continuare „Uniunea”,
și 
REPUBLICA AZERBAIDJAN,
denumite în continuare „părțile”,
DORIND să faciliteze contactele între
persoane ca o condiție importantă pentru dezvoltarea constantă a
relațiilor economice, umanitare, culturale, științifice și
de altă natură, prin facilitarea eliberării vizelor pentru
cetățenii Uniunii Europene și ai Republicii Azerbaidjan pe
bază de reciprocitate. 
AVÂND
ÎN VEDERE Acordul de parteneriat și cooperare de instituire a unui
parteneriat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și
Republica Azerbaidjan, pe de altă parte, precum și negocierile
privind un acord de asociere între UE și Azerbaidjan, lansate în 2010. 
AVÂND ÎN VEDERE declarația comună
prezentată cu ocazia reuniunii la nivel înalt a Parteneriatului estic de
la Praga din 7 mai 2009, în care se exprima sprijinul politic în vederea liberalizării
regimului vizelor într-un mediu sigur. 
RECUNOSCÂND că facilitarea
eliberării vizelor nu ar trebui să conducă la migrație
neregulamentară și acordând o atenție specială
securității și readmisiei.
ȚINÂND SEAMA de Protocolul privind poziția
Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate,
securitate și justiție și de Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, anexate la Tratatul privind
Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
și confirmând că dispozițiile prezentului acord nu se
aplică Regatului Unit și Irlandei.
LUÂND ÎN CONSIDERARE Protocolul privind poziția
Danemarcei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și confirmând că
dispozițiile prezentului acord nu se aplică Regatului Danemarcei,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1 
Scopul și domeniul de aplicare
Scopul
prezentului acord este de a facilita, pe bază de reciprocitate, eliberarea
vizelor pentru cetățenii Uniunii Europene și ai Republicii
Azerbaidjan, în cazul unei șederi planificate cu o durată de cel mult
90 de zile, într-un interval de 180 de zile. 
Articolul 2
Clauză generală
1. Facilitarea
eliberării vizelor prevăzută în prezentul acord se aplică
cetățenilor Uniunii Europene și ai Republicii Azerbaidjan numai
în măsura în care aceștia nu sunt exonerați de obligația de
a deține viză în baza legilor și a regulamentelor Republicii
Azerbaidjan, ale Uniunii sau ale statelor membre ori în baza prezentului acord
sau a altor acorduri internaționale.
2. Legislația
națională a Republicii Azerbaidjan sau a statelor membre sau dreptul
Uniunii se aplică în cazul aspectelor care nu fac obiectul dispozițiilor
prezentului acord, cum ar fi refuzul de eliberare a unei vize, recunoașterea
documentelor de călătorie, dovada mijloacelor suficiente de subzistență,
refuzul intrării și măsurile de expulzare.
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentului acord:
(a) „stat membru”
înseamnă orice stat membru al Uniunii Europene, cu excepția Regatului
Danemarcei, a Republicii Irlanda și a Regatului Unit;
(b) „cetățean
al Uniunii” înseamnă un resortisant al unui stat membru, astfel cum este
definit la litera (a);
(c) „cetățean
al Republicii Azerbaidjan” înseamnă orice persoană care deține
cetățenia Republicii Azerbaidjan în conformitate cu legislația
sa în vigoare;
(d) „viză”
înseamnă o autorizație emisă de un stat membru sau de Republica
Azerbaidjan în vederea tranzitării sau șederii planificate pe
teritoriul statelor membre sau al Republicii Azerbaidjan, cu o durată de
cel mult 90 de zile, într-un interval de 180 de zile;
(e)
„persoană aflată în situație de ședere legală”
înseamnă: 
- pentru
Republica Azerbaidjan, un cetățean al Uniunii care a dobândit un
permis de ședere temporară sau permanentă pentru o perioadă
de mai mult de 90 de zile pe teritoriul Republicii Azerbaidjan;
- pentru Uniune,
un cetățean al Republicii Azerbaidjan autorizat sau îndreptățit
să stea mai mult de 90 de zile pe teritoriul unui stat membru, în baza
dreptului Uniunii sau a legislației naționale.
Articolul 4
Documente justificative privind scopul
călătoriei
1. În ceea ce
privește următoarele categorii de cetățeni ai Uniunii
Europene și ai Republicii Azerbaidjan, documentele enumerate mai jos sunt
suficiente pentru a justifica scopul călătoriei pe teritoriul
celeilalte părți:
(a) pentru rudele
apropiate - soți (soții), copii (inclusiv copii adoptați),
părinți (inclusiv tutori), bunici și nepoți - care
vizitează cetățeni ai Uniunii Europene aflați în situație
de ședere legală pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau cetățeni
ai Republicii Azerbaidjan aflați în situație de ședere
legală pe teritoriul statelor membre sau cetățeni ai Uniunii
Europene cu reședința pe teritoriul statului membru ai cărui
resortisanți sunt sau cetățeni ai Republicii Azerbaidjan care își
au reședința pe teritoriul acesteia: 
- o cerere
scrisă din partea gazdei;
(b)
fără a aduce atingere articolului 10, pentru membrii delegațiilor
oficiale, inclusiv membrii permanenți ai acestor delegații care, ca
urmare a unei invitații oficiale adresate statelor membre, Uniunii
Europene sau Republicii Azerbaidjan, participă la reuniuni,
consultări, negocieri sau programe de schimb oficiale, precum și la
evenimente organizate de instituții interguvernamentale pe teritoriul
Republicii Azerbaidjan sau al unuia dintre statele membre: 
- o scrisoare din
partea unei autorități competente a unuia dintre statele membre sau a
Republicii Azerbaidjan sau din partea unei instituții a Uniunii Europene,
care să confirme că solicitantul este un membru al delegației
sale sau, respectiv, un membru permanent al delegației sale, care
călătorește pe teritoriul celeilalte părți cu scopul
de a participa la evenimentele menționate anterior, însoțită de
o copie a invitației oficiale; 
(c) pentru
oamenii de afaceri și reprezentanții organizațiilor de afaceri: 
- o cerere
scrisă din partea persoanei juridice-gazdă, a societății-gazdă,
a organizației-gazdă, a biroului sau a filialei unei astfel de
persoane juridice sau societăți, din partea autorităților
naționale sau locale ale Republicii Azerbaidjan sau ale statelor membre
sau a comitetelor de organizare a târgurilor și a expozițiilor
industriale, a conferințelor și simpozioanelor desfășurate
pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau al unuia dintre statele membre,
aprobată de autoritățile competente în conformitate cu legislația
națională;
(d) pentru
conducătorii auto care prestează servicii de transport internațional
de mărfuri și de pasageri între teritoriile Republicii Azerbaidjan și
cele ale statelor membre, cu vehicule înmatriculate în statele membre sau în
Republica Azerbaidjan:
- o cerere
scrisă din partea societății sau a asociației (uniunii) naționale
a transportatorilor din Republica Azerbaidjan sau din partea asociațiilor
naționale ale transportatorilor din statele membre care prestează
servicii de transport rutier internațional, în care să se precizeze
scopul, itinerariul, durata și frecvența călătoriilor;
(e) pentru
elevii, studenții instituțiilor universitare și post-universitare
și profesorii însoțitori care efectuează călătorii de
studii sau formare profesională, inclusiv în cadrul programelor de schimb,
precum și al altor activități educaționale conexe: 
- o cerere
scrisă sau o adeverință de înscriere din partea universității,
academiei, institutului, colegiului sau școlii-gazdă sau legitimații
de student sau certificate pentru cursurile care vor fi urmate;
(f) pentru
persoanele care participă la activități științifice,
academice, culturale sau artistice, inclusiv la programe de schimb între
universități și la alte programe de schimb:
- o cerere
scrisă din partea organizației-gazdă privind participarea la
aceste activități;
(g) pentru
jurnaliști și personalul tehnic care îi însoțește în scop
profesional: 
- un certificat
sau un alt document eliberat de o organizație profesională sau de
angajatorul solicitantului, din care să reiasă faptul că
persoana în cauză este un jurnalist calificat și în care să se
indice că scopul călătoriei este desfășurarea unei
activități de natură jurnalistică sau din care să
reiasă faptul că persoana în cauză este membru al personalului
tehnic care îl însoțește pe jurnalist în scop profesional;
(h) pentru
participanții la evenimente sportive internaționale și
persoanele care îi însoțesc în scop profesional: 
- o cerere
scrisă din partea organizației-gazdă, a autorităților
competente, a federațiilor sportive naționale ale statelor membre sau
ale Republicii Azerbaidjan sau a comitetului olimpic național al
Republicii Azerbaidjan sau a comitetelor olimpice naționale ale statelor
membre;
(i) pentru
participanții la programe oficiale de schimb organizate de orașe
înfrățite:
- o cerere
scrisă din partea șefilor administrației/primarilor acestor orașe;
(j) pentru
persoanele care călătoresc în scopuri medicale și persoanele
care trebuie să le însoțească: 
- un document
oficial din partea instituției medicale, care să confirme necesitatea
îngrijirii medicale în această instituție, necesitatea de a fi însoțite
și dovada mijloacelor financiare suficiente pentru achitarea tratamentului
medical;
(k) pentru
membrii profesiilor liberale care participă la expoziții, conferințe,
simpozioane, seminare internaționale sau la alte evenimente similare
organizate pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau al statelor membre:
- o cerere
scrisă din partea organizației-gazdă care să confirme
că persoana în cauză participă la eveniment;
(l) pentru
reprezentanții organizațiilor societății civile atunci când
efectuează călătorii în scopul formării educaționale
sau în scopul participării la seminare și conferințe, inclusiv
în cadrul programelor de schimb:
- o cerere
scrisă din partea organizației-gazdă, o confirmare că
persoana respectivă reprezintă organizația societății
civile și certificatul privind constituirea unei astfel de organizații
de la registrul competent, eliberat de o autoritate de stat, în conformitate cu
legislația națională;
(m) pentru rudele
care participă la ceremonii funerare:
- un document
oficial care să confirme decesul, precum și legătura de rudenie
sau de alt tip dintre solicitant și decedat;
(n) pentru
vizitarea cimitirelor civile și militare:
- un document
oficial care să confirme existența și conservarea mormântului,
precum și legătura de rudenie sau de alt tip dintre solicitant și
decedat.
2. Cererea
scrisă menționată la alineatul (1) din prezentul articol
cuprinde următoarele elemente: 
(a) pentru
persoana invitată: numele și prenumele, data nașterii, sexul,
cetățenia, numărul pașaportului, data și scopul
călătoriei, numărul intrărilor și, dacă este
cazul, numele soțului (soției) și al copiilor care însoțesc
persoana invitată;
(b) pentru
persoana care face invitația: numele, prenumele și adresa;
(c) pentru
persoana juridică, societatea sau organizația care face invitația:
denumirea completă, adresa și 
- în cazul în
care cererea este depusă de o organizație sau de o autoritate, numele
și funcția persoanei care semnează cererea;
- în cazul în
care persoana care face invitația este o persoană juridică sau o
societate, sau un birou ori o filială a unei astfel de persoane juridice
sau societăți cu sediul pe teritoriul unui stat membru sau al
Republicii Azerbaidjan, numărul de înregistrare, astfel cum este
prevăzut de legislația națională a statului membru în
cauză sau a Republicii Azerbaidjan.
3. Pentru
categoriile de persoane menționate la alineatul (1) din prezentul articol,
toate categoriile de vize sunt eliberate în conformitate cu procedura
simplificată, fără a se mai cere altă justificare, invitație
sau validare referitoare la scopul călătoriei, prevăzută de
legislația părților.
Articolul 5 
Eliberarea vizelor cu intrări
multiple
1. Misiunile
diplomatice și posturile consulare ale statelor membre și ale
Republicii Azerbaidjan eliberează vize cu intrări multiple cu un
termen de valabilitate de 5 ani pentru următoarele categorii de cetățeni:

(a) soții/soțiile,
copiii (inclusiv copiii adoptați), care nu au împlinit vârsta de 21 de ani
sau care sunt în îngrijire, și părinții (inclusiv tutorii) care
vizitează cetățeni ai Uniunii Europene aflați în situație
de ședere legală pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau cetățeni
ai Republicii Azerbaidjan aflați în situație de ședere
legală pe teritoriul statelor membre sau cetățeni ai Uniunii
Europene cu reședința pe teritoriul statului membru ai cărui
resortisanți sunt sau cetățeni ai Republicii Azerbaidjan care își
au reședința pe teritoriul acesteia;
(b) membrii
permanenți ai delegațiilor oficiale care, ca urmare a unei invitații
oficiale adresate statelor membre, Uniunii Europene sau Republicii Azerbaidjan,
vor participa în mod periodic la reuniuni, consultări, negocieri sau
programe de schimb, precum și la evenimente organizate de instituții
interguvernamentale pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau al unuia dintre
statele membre;
Prin derogare de
la prima teză, atunci când necesitatea sau intenția de a
călători în mod frecvent sau regulat este vădit limitată la
o perioadă mai scurtă, termenul de valabilitate al vizei cu
intrări multiple este limitat la perioada respectivă, în special
atunci când:
- în cazul
persoanelor menționate la litera (a), perioada de valabilitate a autorizației
de ședere legală a cetățenilor Republicii Azerbaidjan aflați
în situație de ședere legală pe teritoriul unuia dintre statele
membre sau a cetățenilor Uniunii aflați în situație de ședere
legală în Republica Azerbaidjan, și
- în cazul
persoanelor menționate la litera (b), durata statutului de membru
permanent al unei delegații oficiale 
nu depășește
cinci ani. 
2. Misiunile
diplomatice și posturile consulare ale statelor membre și ale
Republicii Azerbaidjan eliberează vize cu intrări multiple cu un
termen de valabilitate de un an pentru următoarele categorii de cetățeni,
cu condiția ca pe parcursul anului precedent aceștia să fi obținut
cel puțin o viză și să o fi utilizat în conformitate cu
legislația statului vizitat privind intrarea și șederea: 
(a) studenții
instituțiilor universitare și postuniversitare care efectuează
în mod regulat călătorii de studii sau de formare educațională,
inclusiv în cadrul programelor de schimb;
(b) jurnaliștii
și personalul tehnic care îi însoțește în scop profesional;
(c) participanții
la programe oficiale de schimb organizate de orașe înfrățite;
(d)
conducătorii auto care prestează servicii de transport internațional
de mărfuri și de pasageri între teritoriile Republicii Azerbaidjan și
cele ale statelor membre, cu vehicule înmatriculate în statele membre sau în
Republica Azerbaidjan;
(e) persoanele
care trebuie să călătorească în mod periodic în scopuri
medicale și persoanele care trebuie să le însoțească;
(f) membrii
profesiilor liberale care participă la expoziții internaționale,
conferințe, simpozioane, seminarii sau alte evenimente similare, care
călătoresc în mod periodic în Republica Azerbaidjan sau în statele
membre; 
(g) reprezentanții
organizațiilor societății civile care călătoresc în
mod periodic în Republica Azerbaidjan sau în statele membre în scopul
formării educaționale, al participării la seminarii, conferințe,
inclusiv în cadrul programelor de schimb; 
(h) persoanele
care participă la activități științifice, culturale și
artistice, inclusiv la programe de schimb între universități și
la alte tipuri de programe de schimb, care călătoresc în mod periodic
în Republica Azerbaidjan sau în statele membre; 
(i) participanții
la evenimente sportive internaționale și persoane care îi însoțesc
în scop profesional; 
(j) membrii
delegațiilor oficiale care, ca urmare a unei invitații oficiale
adresate statelor membre, Uniunii Europene sau Republicii Azerbaidjan,
participă în mod periodic la reuniuni, consultări, negocieri sau
programe de schimb, precum și la evenimente organizate de instituții
interguvernamentale pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau al statelor
membre;
(k) oamenii de
afaceri și reprezentanții organizațiilor de afaceri care
călătoresc în mod periodic în Republica Azerbaidjan sau în statele
membre. 
Prin derogare de
la prima teză, atunci când necesitatea sau intenția de a
călători în mod frecvent sau periodic este vădit limitată
la o perioadă mai scurtă, termenul de valabilitate al vizei cu
intrări multiple este limitat la perioada respectivă.
3. Misiunile
diplomatice și posturile consulare ale statelor membre și ale
Republicii Azerbaidjan eliberează vize cu intrări multiple cu un
termen de valabilitate de cel puțin 2 ani și de cel mult 5 ani pentru
categoriile de persoane menționate la alineatul (2) din prezentul articol,
cu condiția ca în ultimii 2 ani acestea să fi utilizat vizele cu
intrări multiple de un an în conformitate cu legislația statului
vizitat privind intrarea și șederea, cu excepția cazului în care
necesitatea sau intenția de a călători în mod frecvent sau
periodic este vădit limitată la o perioadă mai scurtă,
situație în care termenul de valabilitate al vizei cu intrări
multiple este limitat la perioada respectivă.
4. Perioada
totală de ședere pe teritoriul statelor membre sau al Republicii
Azerbaidjan a persoanelor menționate la alineatele (1) - (3) din prezentul
articol nu depășește 90 de zile, într-un interval de 180 de
zile.
Articolul 6
Taxe pentru prelucrarea cererilor de
viză
1. Taxa pentru
prelucrarea cererilor de viză este de 35 EUR. 
Suma menționată
anterior poate fi revizuită în conformitate cu procedura
prevăzută la articolul 14 alineatul (4).
2. Fără
a aduce atingere alineatului (3), următoarele categorii de persoane sunt
scutite de plata taxelor pentru prelucrarea cererilor de viză:
(a) rudele
apropiate - soți (soții), copii (inclusiv copii adoptați),
părinți (inclusiv tutori), bunici și nepoți - ale cetățenilor
Uniunii Europene aflați în situație de ședere legală pe
teritoriul Republicii Azerbaidjan sau ale cetățenilor Republicii
Azerbaidjan aflați în situație de ședere legală pe
teritoriul statelor membre sau ale cetățenilor Uniunii Europene cu reședința
pe teritoriul statului membru ai cărui resortisanți sunt sau ale
cetățenilor Republicii Azerbaidjan care își au reședința
pe teritoriul acesteia;
(b) membrii
delegațiilor oficiale, inclusiv membrii permanenți ai acestor delegații
care, ca urmare a unei invitații oficiale adresate statelor membre,
Uniunii Europene sau Republicii Azerbaidjan, participă la reuniuni,
consultări, negocieri sau programe de schimb oficiale, precum și la
evenimente organizate de instituții interguvernamentale pe teritoriul
Republicii Azerbaidjan sau al unuia dintre statele membre;
(c) elevii,
studenții instituțiilor universitare și post-universitare și
profesorii însoțitori care efectuează călătorii de studii
sau de formare educațională, inclusiv în cadrul programelor de
schimb, precum și al altor activități educaționale conexe;
(d) persoanele cu
handicap și persoanele care le însoțesc, dacă este cazul;
(j) participanții
la evenimente sportive internaționale și persoanele care îi însoțesc
în scop profesional;
(f) persoanele
care participă la activități științifice, culturale și
artistice, inclusiv la programe de schimb între universități și
la alte tipuri de programe de schimb;
(g) persoanele
care au prezentat documente ce atestă necesitatea călătoriei lor
în scopuri umanitare, inclusiv pentru a primi tratament medical de urgență,
precum și persoanele care îi însoțesc sau persoanele care
participă la funeraliile unei rude apropiate sau care vizitează o
rudă apropiată grav bolnavă;
(h) reprezentanții
organizațiilor societății civile care efectuează
călătorii în scopul formării educaționale, al
participării la seminarii, conferințe, inclusiv în cadrul programelor
de schimb;
(i) pensionarii;
(j) copiii sub 12
ani;
(k) jurnaliștii
și personalul tehnic care îi însoțește în scop profesional.
3. Dacă un
stat membru sau Republica Azerbaidjan cooperează cu un prestator extern de
servicii în vederea eliberării vizelor, prestatorul extern de servicii
poate percepe o taxă pentru servicii. Această taxă este proporțională
cu costurile suportate de prestatorul extern de servicii în îndeplinirea
sarcinilor sale și nu depășește 30 EUR. Statele membre și
Republica Azerbaidjan mențin posibilitatea, pentru toți solicitanții,
de a-și depune cererile direct la consulatele lor. 
În cazul Uniunii,
prestatorul extern de servicii își desfășoară activitatea
în conformitate cu dispozițiile Codului de vize și cu respectarea
deplină a legislației Republicii Azerbaidjan.
În cazul
Republicii Azerbaidjan, prestatorul extern de servicii își desfășoară
activitatea în conformitate cu dispozițiile prevăzute de legislația
Republicii Azerbaidjan și a statelor membre ale UE. 
Articolul 7
Durata procedurilor pentru prelucrarea
cererilor de viză
1. Misiunile
diplomatice și posturile consulare ale statelor membre și ale
Republicii Azerbaidjan iau o decizie privind cererea de eliberare a unei vize
în termen de 10 zile calendaristice de la data primirii cererii și a
documentelor necesare pentru eliberarea vizei.
2. Perioada de
timp pentru luarea deciziei privind cererea de viză se poate prelungi
până la 30 de zile calendaristice în cazuri individuale, mai ales
atunci când este necesară o verificare suplimentară a cererii.
3. Perioada de
timp pentru luarea deciziei privind cererea de viză se poate reduce la 2
zile lucrătoare sau mai puțin, în situații urgente.
În cazul în care
solicitanții au obligația de a obține o programare pentru
depunerea unei cereri, programarea se face, de regulă, în termen de
două săptămâni de la data solicitării acesteia.
Fără a aduce atingere tezei precedente, prestatorii externi de
servicii se asigură că, de regulă, o cerere de viză poate
fi depusă fără întârzieri nejustificate.
În cazuri de
urgență justificate, consulatul poate permite solicitanților
să își depună cererile fără programare prealabilă
sau cu acordarea unei programări pe loc.
Articolul 8
Călătoriile în cazul documentelor
pierdute sau furate
Cetățenii
Uniunii Europene și ai Republicii Azerbaidjan, care și-au pierdut sau
cărora le-au fost furate documentele de identitate pe perioada șederii
pe teritoriul Republicii Azerbaidjan sau al statelor membre, pot
părăsi teritoriul Republicii Azerbaidjan sau al statelor membre în
baza unor acte de identitate valabile, care le conferă dreptul să
traverseze frontiera, eliberate de misiuni diplomatice sau de posturi consulare
ale statelor membre sau ale Republicii Azerbaidjan, fără viză
sau altă autorizație. 
Articolul 9
Prelungirea vizelor în situații
excepționale
Cetățenii
Uniunii Europene și ai Republicii Azerbaidjan, care nu sunt în
măsură să părăsească teritoriul Republicii
Azerbaidjan sau al statelor membre până la data menționată pe
viză din motive de forță majoră beneficiază gratuit de
prelungirea perioadei de valabilitate și/sau a duratei de ședere
acordate prin viza eliberată, în conformitate cu legislația
aplicată de Republica Azerbaidjan sau de statul membru de destinație,
pentru perioada necesară întoarcerii acestora în statul în care își
au reședința. 
Articolul 10
Pașapoarte diplomatice 
1. Cetățenii
Uniunii Europene și ai Republicii Azerbaidjan care sunt titulari de pașapoarte
diplomatice valabile pot intra, ieși și tranzita teritoriile
Republicii Azerbaidjan sau ale statelor membre fără viză.
2. Persoanele menționate
la alineatul (1) au drept de ședere pe teritoriul Republicii Azerbaidjan
sau pe teritoriile statelor membre pentru o perioadă de cel mult 90 de
zile, într-un interval de 180 de zile.
Articolul 11
Valabilitatea teritorială a
vizelor
În baza normelor și
a regulamentelor naționale privind securitatea națională a
Republicii Azerbaidjan și a statelor membre și în conformitate cu
normele UE privind vizele cu valabilitate teritorială limitată,
cetățenii Uniunii și cetățenii azeri au dreptul de a
călători pe teritoriul statelor membre sau al Republicii Azerbaidjan
în aceleași condiții ca și cetățenii Republicii
Azerbaidjan sau, respectiv, ai Uniunii Europene.
Articolul 12
Comitetul mixt de gestionare a
acordului
1. Părțile
instituie un comitet mixt de experți (denumit în continuare „Comitetul”),
alcătuit din reprezentanți ai Uniunii și ai Republicii
Azerbaidjan. Uniunea este reprezentată de către Comisia
Europeană, asistată de experți din statele membre.
2. Comitetul are,
în special, următoarele atribuții:
(a) monitorizarea
punerii în aplicare a prezentului acord;
(b) propunerea de
modificări sau completări la prezentul acord;
(c) soluționarea
litigiilor care decurg din interpretarea sau aplicarea dispozițiilor
prezentului acord.
3. Comitetul se
reunește ori de câte ori este necesar, la cererea uneia dintre părți
și cel puțin o dată pe an.
4. Comitetul își
stabilește regulamentul de procedură. 
Articolul 13
Relația dintre prezentul acord și
acordurile bilaterale dintre statele membre și Republica Azerbaidjan
De la intrarea sa
în vigoare, prezentul acord prevalează în fața dispozițiilor
oricăror acorduri sau regimuri bilaterale sau multilaterale încheiate
între un stat membru și Republica Azerbaidjan, în măsura în care
dispozițiile acestor acorduri sau regimuri se referă la aceleași
aspecte ca și prezentul acord.
Articolul 14
Clauze finale
1. Prezentul acord se ratifică sau se
aprobă de către părți în conformitate cu procedurile
acestora și intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care
urmează datei la care părțile își comunică reciproc
faptul că procedurile menționate mai sus au fost încheiate.
2. Prin derogare
de la alineatul (1) al prezentului articol, prezentul acord intră în
vigoare doar la data la care intră în vigoare Acordul dintre Uniunea
Europeană și Republica Azerbaidjan privind readmisia, în cazul în
care această dată este ulterioară datei prevăzute la
alineatul (1) din prezentul articol.
3. Prezentul acord
se încheie pe o perioadă nedeterminată, cu excepția cazului în
care este denunțat în conformitate cu alineatul (6) al prezentului
articol.
4. Prezentul
acord poate fi modificat cu acordul scris al părților.
Modificările intră în vigoare după ce părțile și-au
notificat reciproc încheierea procedurilor interne necesare în acest scop.
5. Fiecare parte
poate suspenda integral sau parțial prezentul acord din motive de ordine
publică, de protecție a securității naționale sau de
protecție a sănătății publice. Decizia de suspendare
este notificată celeilalte părți cu cel puțin 48 de ore
înainte de intrarea sa în vigoare. Partea care a suspendat aplicarea
prezentului acord informează imediat cealaltă parte, în momentul în
care motivele suspendării nu se mai aplică.
6. Fiecare parte
poate denunța prezentul acord, prin notificarea scrisă a celeilalte
părți. Prezentul acord încetează după 90 de zile de la data
unei astfel de notificări.
Redactat la XXX
la data de XXX, în două exemplare în limbile bulgară, cehă, croată,
daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză,
germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană,
maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză,
română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și
azeră, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic.
Pentru Uniune                                                                  Pentru
Republica Azerbaidjan 
PROTOCOL
la Acordul privind statele membre care nu aplică integral
acquis-ul Schengen
Statele membre
care au obligații în temeiul acquis-ului Schengen, dar care nu
eliberează încă vize Schengen până la decizia Consiliului în
acest sens, eliberează vize naționale a căror valabilitate este
limitată la propriul lor teritoriu.
În conformitate
cu Decizia nr. 582/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie
2008 de introducere a unui regim simplificat de control al persoanelor la
frontierele externe, bazat pe recunoașterea unilaterală de către
Bulgaria, Cipru și România a anumitor documente ca fiind echivalente cu
vizele naționale ale acestora în scopul tranzitului pe teritoriile lor[3], s-au luat măsuri
armonizate pentru a simplifica tranzitul titularilor de vize Schengen și
de permise de ședere Schengen pe teritoriul statelor membre care nu
aplică încă integral acquis-ul Schengen.
Declarație comună referitoare la articolul 10 din Acordul
privind pașapoartele diplomatice
Uniunea sau
Republica Azerbaidjan ar putea invoca suspendarea parțială a
acordului și, în special, a articolului 10, în conformitate cu procedura
prevăzută la articolul 14 alineatul (5), în cazul în care punerea în
aplicare a articolului 10 face obiectul unui abuz al celeilalte părți
sau duce la o amenințare la adresa securității publice.
În cazul
suspendării punerii în aplicare a articolului 10, ambele părți
inițiază consultări în cadrul Comitetului mixt instituit prin
acord, în vederea rezolvării problemelor care au condus la suspendare.
Ca o prioritate, ambele părți își declară
angajamentul de a asigura un nivel ridicat de securitate pentru pașapoartele
diplomatice, în special prin integrarea elementelor de identificare biometrică.
În ceea ce privește Uniunea, această securitate va fi asigurată
în conformitate cu cerințele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2252/2004
din 13 decembrie 2004 privind standardele pentru elementele de securitate și
elementele biometrice integrate în pașapoarte și în documente de
călătorie emise de statele membre[4].
Declarație comună privind Danemarca
Părțile
iau cunoștință de faptul că prezentul acord nu se
aplică procedurilor de eliberare a vizelor de către misiunile
diplomatice și serviciile consulare ale Danemarcei. 
În astfel de
circumstanțe, este de dorit ca autoritățile Danemarcei și
ale Republicii Azerbaidjan să încheie, fără întârziere, un acord
bilateral privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă ședere
în condiții similare cu cele prevăzute în Acordul dintre Uniunea
Europeană și Republica Azerbaidjan.
Declarație comună privind Regatul Unit și Irlanda
Părțile
iau cunoștință de faptul că prezentul acord nu se
aplică teritoriului Regatului Unit și nici Irlandei. 
În astfel de
circumstanțe, este de dorit ca autoritățile Regatului Unit, ale
Irlandei și ale Republicii Azerbaidjan să încheie acorduri bilaterale
privind facilitarea eliberării vizelor.
Declarație comună privind Islanda, Norvegia, Elveția și
Principatul Liechtenstein
Părțile
iau cunoștință de relațiile strânse dintre Uniunea
Europeană și Elveția, Islanda, Principatul Liechtenstein și
Norvegia, în special în temeiul acordurilor din 18 mai 1999 și 26 octombrie
2004 privind asocierea acestor țări la punerea în aplicare,
asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen.
În astfel de
circumstanțe, este de dorit ca autoritățile Elveției,, ale
Islandei, ale Principatului Liechtenstein, ale Norvegiei și ale Republicii
Azerbaidjan să încheie, fără întârziere, acorduri bilaterale
privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă ședere în condiții
similare cu cele prevăzute în Acordul dintre Uniunea Europeană și
Republica Azerbaidjan.
Declarație comună privind cooperarea în materie de documente
de călătorie
Părțile
convin că, atunci când monitorizează punerea în aplicare a acordului,
Comitetul mixt, instituit în temeiul articolului 12 din acord, ar trebui
să evalueze impactul nivelului de securitate al documentelor de
călătorie respective asupra funcționării acordului. În
acest scop, părțile convin să se informeze reciproc în mod
periodic cu privire la măsurile luate pentru a se evita proliferarea
documentelor de călătorie, dezvoltând aspectele tehnice ale
securității documentelor de călătorie, precum și cele
referitoare la procesul de personalizare a eliberării documentelor de
călătorie.
Declarație comună privind pașapoartele de serviciu 
Părțile,
luând în considerare cadrul acestor negocieri, reafirmă că prezentul
acord nu afectează posibilitatea pentru fiecare stat membru și pentru
Republica Azerbaidjan de a încheia acorduri bilaterale privind exonerarea de
obligația de a deține viză pentru titularii de pașapoarte
de serviciu.
***
[1]               JO C […], […], p. […].
[2]               JO C […], […], p. […].
[3]               JO L 161, 20.6.2008, p. 30.
[4]               JO L385, 29.12.2004, p.1.