CELEX: 52017PC0064
Language: lv
Date: 2017-02-08
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas jāieņem Eiropas Savienības vārdā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā saistībā ar grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 8.2.2017
            COM(2017) 64 final
            2017/0020(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas jāieņem Eiropas Savienības vārdā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā saistībā ar grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               •Priekšlikuma pamatojums un mērķi
            
            
               
                  Ekonomikas partnerattiecību, politikas koordinācijas un sadarbības nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Meksikas Savienotajām Valstīm, no otras puses, tika parakstīts Briselē 1997. gada 8. decembrī. Ar nolīgumu izveidotās EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmumā Nr. 2/2000 (turpmāk „Lēmums Nr. 2/2000”) tika izklāstīti tirdzniecības liberalizācijas noteikumi.
               
               
                  Izcelsmes noteikumi izstrādājumiem, kuru izcelsme ir nolīguma pušu teritorijā, ir izklāstīti EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm.
               
               
                  Eiropas Savienībai ir muitas savienība ar Andoras Firstisti attiecībā uz izstrādājumiem, ko klasificē harmonizētās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā, un ar Sanmarīno Republiku attiecībā uz visiem izstrādājumiem. Šī muitas savienība ļauj Meksikas izcelsmes precēm, ko ieved Andorā un Sanmarīno, piemērot preferenciālu režīmu saskaņā ar ES un Meksikas nolīgumu.
               
               
                  Ir panākta vienošanās par to, ka Meksika tagad atzīs harmonizētās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā klasificētus izstrādājumus ar izcelsmi Andoras Firstistē un Sanmarīno izcelsmes izstrādājumus par ES izcelsmes izstrādājumiem Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma nozīmē. 
               
               
                  Ar Meksiku ir panākta vienošanās, ka ES un Meksikas Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 1/2017 būtu jāgroza, lai šajā lēmumā ietvertos konkrētiem izstrādājumiem piemērojamos noteikumus par ķīmiskajām vielām pozīcijās 2914 un 2915 piemērotu bez laika ierobežojuma. Tas atbilst pašlaik notiekošajai ES un Meksikas nolīguma modernizēšanai attiecībā uz konkrētiem izstrādājumiem piemērojamajiem noteikumiem. 
               
            
            
               •Atbilstība pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā
            
            
               
                  Brīvās tirdzniecības nolīgumos starp Eiropas Savienību un trešajām valstīm Andorai un Sanmarīno ir nodrošināts savstarpīgums, kas ļauj šo valstu izcelsmes izstrādājumiem piemērot tādu režīmu kā precēm ar izcelsmi Eiropas Savienībā. Šis savstarpīgums tagad ir attiecināts arī uz Meksiku.
               
            
            
               •Saskanība ar citām ES politikas jomām
            
            
               
                  Nepiemēro.
               
            
            
               2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE
            
            
               •Juridiskais pamats
            
            
               
                  Priekšlikums skar Eiropas Savienības tirdzniecības politiku, tādēļ piemērots juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta pirmā daļa saistībā ar 218. panta 9. punktu.
               
            
            
               •Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā) 
            
            
               
                  Priekšlikums ir Eiropas Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. 
               
            
            
               •Proporcionalitāte
            
            
               
                  Šajā priekšlikumā ir paredzēti tikai pasākumi, kas ir vajadzīgi un ir piemēroti paredzēto rezultātu sasniegšanai.
               
            
         
         
            
               3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
            
            
               •Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
            
            
               
                  Neattiecas. Ar šo priekšlikumu izdara grozījumus, kuri atjaunina iepriekšējo tekstu. 
               
            
            
               •Ietekmes novērtējums
            
            
               
                  Ar šo priekšlikumu izdara grozījumus spēkā esošā divpusējā tirdzniecības nolīgumā. Citu izskatāmu iespēju nav.
               
            
            
               4.IETEKME UZ BUDŽETU
            
            
               
                  Iespējamā ietekme uz budžetu ir pašu resursu, ko iegūst no muitas nodokļiem, zaudējumi apmēram EUR 5 miljonu apmērā gadā. 
               
            
            
               5.CITI ELEMENTI
            
            
               
                  Nav.
               
            
            
               2017/0020 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas jāieņem Eiropas Savienības vārdā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā saistībā ar grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu
                  1
               ,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000
                  2
                III pielikumā izklāstīti izcelsmes noteikumi izstrādājumiem, kuru izcelsme ir nolīguma pušu teritorijā. 38. pants ļauj ES un Meksikas Apvienotajai komitejai grozīt Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumu.
            
            
               (2)Eiropas Savienībai ir muitas savienība ar Andoras Firstisti attiecībā uz izstrādājumiem, ko klasificē harmonizētās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā un ar Sanmarīno Republiku attiecībā uz harmonizētās sistēmas 1. līdz 97. nodaļu. Šī muitas savienība ļauj Meksikas izcelsmes precēm piemērot preferenciālu režīmu saskaņā ar Lēmumu Nr. 2/2000 arī tad, ja tās eksportē uz Andoru un Sanmarīno.
            
            
               (3)Ir panākta vienošanās par to, ka Meksika atzīs harmonizētās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā klasificētus izstrādājumus ar izcelsmi Andoras Firstistē un harmonizētas sistēmas 1. līdz 97. nodaļā klasificētus  izstrādājumus ar izcelsmi Sanmarīno Republikā par ES izcelsmes izstrādājumiem Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma nozīmē. 
            
         
         
            
               (4)Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā būtu jāpievieno jauns VI papildinājums, lai ļautu šiem izstrādājumiem, kad tos importē Meksikā, piemērot līdzīgu režīmu kā Savienības izcelsmes izstrādājumiem un paredzētu noteikumus par III pielikuma piemērošanu šiem izstrādājumiem.
            
            
               (5)V kopīgajā deklarācijā
                  3
               , kas pievienota Lēmumam Nr. 2/2000, kuru pieņēmusi EK un Meksikas Apvienotā padome
                  4
               , kas izveidota ar 1997. gada 8. decembrī Briselē parakstīto Ekonomikas partnerattiecību, politikas koordinācijas un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Meksikas Savienotajām Valstīm, no otras puses
                  5
               , noteikts, ka ar minēto nolīgumu izveidotā ES un Meksikas Apvienotā komiteja pārskata nepieciešamību pēc 2003. gada 30. jūnija turpināt Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II a) papildinājuma 2. un 3. piezīmē izklāstīto izcelsmes noteikumu piemērošanu. Minētā pārskatīšana attiecas uz konkrētiem izstrādājumiem piemērojamiem noteikumiem Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II papildinājumā, kas attiecas uz konkrētiem ķīmiskajiem produktiem harmonizētās sistēmas pozīcijās 2914 un 2915.
            
            
               (6)2017. gada XX. XX. Apvienotā komiteja pieņēma Lēmumu Nr. 1/2017, ar kuru ceturto reizi pagarina konkrētiem izstrādājumiem, proti, ķīmiskajiem produktiem harmonizētās sistēmas pozīcijās 2914 un 2915, piemērojamo izcelsmes noteikumu piemērošanas termiņu. Lēmumu Nr. 1/2017 piemēro līdz 2019. gada 31. decembrim.
            
            
               (7)Ir lietderīgi konkrētiem izstrādājumiem piemērojamos izcelsmes noteikumus, kas paredzēti Lēmuma Nr. 1/2017 I pielikumā, piemērot bez laika ierobežojuma, jo minētie noteikumi ir saskaņā ar Meksikas un Eiropas Savienības nolīguma modernizēšanas principiem,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               1. Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā Komitejā attiecībā uz grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās Padomes Lēmumā Nr. 2/2000 un ES un Meksikas Apvienotās Komitejas Lēmumā Nr. 1/2017, pamatā ir šim lēmumam pievienotais Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotās komitejas lēmuma projekts.
            
            
               2. Savienības pārstāvji Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā var vienoties par nelielām izmaiņām 1. punktā minētajā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotās komitejas lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
            
            
               2. pants
            
            
               Pēc tam, kad pieņemts Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotās komitejas lēmums par grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā, to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
            
               TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
            
            
               1.1.Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums 
            
            
               1.2.Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā
            
            
               1.3.Priekšlikuma/iniciatīvas būtība 
            
            
               1,4.Mērķi 
            
            
               1.5.Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums 
            
         
         
            
               1.6.Ilgums un finansiālā ietekme 
            
            
               1.7.Paredzētais(-ie) pārvaldības veidi 
            
            
               2.PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
            
            
               2.1.Uzraudzības un ziņošanas noteikumi 
            
            
               2.2.Pārvaldības un kontroles sistēma 
            
            
               2.3.Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi 
            
            
               3.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
            
            
               3.1.Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 
            
            
               3.2.Paredzamā ietekme uz izdevumiem 
            
            
               3.2.1.Kopsavilkums par paredzamo ietekmi uz izdevumiem 
            
            
               3.2.2.Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām 
            
            
               3.2.3.Paredzamā ietekme uz administratīvajām apropriācijām
            
            
               3.2.4.Saderība ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu
            
            
               3.2.5.Trešo personu iemaksas 
            
            
               3.3.Paredzamā ietekme uz ieņēmumiem
            
            
               TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
            
            
               1.1.Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums 
            
            
               
                  Padomes lēmums par nostāju, kas jāieņem Eiropas Savienības vārdā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā saistībā ar grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
               
            
            
               1.2.Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā
                  6
                
            
         
         
            
               
                  Ieņēmumu pozīcija: 12. nodaļa (Muitas nodokļi un citi maksājumi, kas minēti Lēmuma 2007/436/EK, EURATOM 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā)
               
            
            
               1.3.Priekšlikuma/iniciatīvas būtība 
            
            
               ◻ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu darbību 
            
            
               ◻ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma projektu/sagatavošanas darbību 
                  7
                
            
            
               ☒ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas darbības pagarināšanu 
            
            
               ◻ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā 
            
            
               1.4.Mērķi
            
            
               1.4.1.Komisijas daudzgadu stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar priekšlikumu/iniciatīvu 
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               1.4.2.Konkrētie mērķi un attiecīgās ABM/ABB darbības 
            
            
               
                  Konkrētais mērķis Nr. ..
               
               
                  Nepiemēro
               
               
                  Attiecīgās ABM/ABB darbības
               
               
                  Muitas nodokļi
               
            
            
               1.4.3.Paredzamie rezultāti un ietekme
            
            
               Norādīt, kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.
            
            
               
                  Tirdzniecība starp Meksiku un ES ar HS (harmonizētās sistēmas) 2914 un 2915 pozīcijas ķīmiskajiem produktiem, kuriem bez laika ierobežojuma tiks piemēroti noteikumi konkrētiem izstrādājumiem, nesamazināsies. 
               
            
            
               1.4.4.Rezultātu un ietekmes rādītāji 
            
            
               Norādīt priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus.
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
         
         
            
               1.5.Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums 
            
            
               1.5.1.Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzības 
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               1.5.2.ES iesaistīšanās pievienotā vērtība
            
            
               
                  Priekšlikums ir Eiropas Savienības ekskluzīvā kompetencē. 
               
            
            
               1.5.3.Līdzīgas līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās atziņas
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               1.5.4.Saderība un iespējamā sinerģija ar citiem atbilstošiem instrumentiem
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               1.6.Ilgums un finansiālā ietekme 
            
            
               ◻ Ierobežota ilguma priekšlikums/iniciatīva 
            
            
               –◻Priekšlikuma/iniciatīvas darbības laiks: [DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG. 
            
            
               –◻Finansiālā ietekme: GGGG.– GGGG. 
            
            
               ☒ Neierobežota ilguma priekšlikums/iniciatīva
            
            
               –Īstenošana ar uzsākšanas periodu no 01/01/2020,
            
            
               –pēc kura turpinās normāla darbība
            
            
               1.7.Paredzētais(-ie) pārvaldības veidi
                  8
                
            
            
               ◻ Komisijas īstenota centralizēta tieša pārvaldība
            
            
               –◻ko veic tās struktūrvienības, tostarp personāls Savienības delegācijās; 
            
            
               –◻ko veic izpildaģentūras. 
            
         
         
            
               ☒ Dalīta pārvaldība  kopā ar dalībvalstīm 
            
            
               ◻ Netieša pārvaldība , kurā budžeta īstenošanas uzdevumi uzticēti:
            
            
               –◻trešām valstīm vai to noteiktām struktūrām;
            
            
               –◻starptautiskām organizācijām un to aģentūrām (precizēt);
            
            
               –◻EIB un Eiropas Investīciju fondam;
            
            
               –◻Finanšu regulas 208. un 209. pantā minētajām struktūrām;
            
            
               –◻publisko tiesību subjektiem;
            
            
               –◻privāttiesību subjektiem, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus, ja tie sniedz pienācīgas finanšu garantijas;
            
            
               –◻struktūrām, kuru darbību reglamentē dalībvalsts privāttiesības, kurām ir uzticēta publiskā un privātā sektora partnerības īstenošana un kuras sniedz pienācīgas finanšu garantijas;
            
            
               –◻personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas darbības KĀDP saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā pamataktā.
            
            
               –Ja norādīti vairāki pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju iedaļā “Piezīmes”.
            
            
               Piezīmes 
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               2.PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
            
            
               2.1.Uzraudzības un ziņošanas noteikumi 
            
            
               Norādīt periodiskumu un nosacījumus.
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               2.2.Pārvaldības un kontroles sistēma 
            
            
               2.2.1.Apzinātie riski 
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
         
         
            
               2.2.2.Informācija par izveidoto iekšējās kontroles sistēmu
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               2.2.3.Paredzamās pārbaužu izmaksas un ieguvumi un gaidāmā kļūdas riska līmeņa novērtējums 
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               2.3.Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi 
            
            
               Norādīt esošos vai plānotos novēršanas pasākumus un citus pretpasākumus.
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               3.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
            
            
               3.1.Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 
            
            
               Nepiemēro
            
            
               3.2.Paredzamā ietekme uz izdevumiem 
            
            
               3.2.1.Kopsavilkums par paredzamo ietekmi uz izdevumiem 
            
            
               Nepiemēro
            
            
               3.2.2.Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām 
            
            
               –☒Priekšlikums/iniciatīva neparedz izmantot darbības apropriācijas 
            
            
               –◻Priekšlikums/iniciatīva paredz darbības apropriācijas izmantot šādā veidā:
            
            
               3.2.3.Paredzamā ietekme uz administratīvajām apropriācijām
            
            
               3.2.3.1.Kopsavilkums 
            
            
               –☒Priekšlikums/iniciatīva neparedz izmantot administratīvās apropriācijas 
            
            
               –◻Priekšlikums/iniciatīva paredz izmantot administratīvās apropriācijas šādā veidā:
            
         
         
            
               3.2.3.2.Paredzamās vajadzības pēc cilvēkresursiem
            
            
               –☒Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu izmantošanu 
            
            
               –◻Priekšlikums/iniciatīva paredz cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā:
            
            
               3.2.4.Saderība ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 
            
            
               –☒Priekšlikums/iniciatīva atbilst kārtējai daudzgadu finanšu shēmai
            
            
               –◻Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā
            
            
               
                  Aprakstīt, kas jāpārplāno, norādot attiecīgās budžeta pozīcijas un summas.
               
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               –◻Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu shēma
            
            
               
                  Aprakstīt, kas jādara, norādot attiecīgās izdevumu kategorijas, budžeta pozīcijas un summas.
               
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               3.2.5.Trešo personu iemaksas 
            
            
               –Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu līdzfinansējumu 
            
            
               
            
               3.3.Paredzamā ietekme uz ieņēmumiem 
            
            
               –◻Priekšlikums/iniciatīva finansiāli neietekmē ieņēmumus
            
            
               –☒Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē:
            
            
               
               pašu resursus 
            
            
               
               dažādus ieņēmumus 
            
            
               EUR miljonos (trīs zīmes aiz komata)
            
         
         
            
                     
                        Budžeta ieņēmumu pozīcija
                     
                  
                  
                     
                        Kārtējā finanšu gadā pieejamās apropriācijas
                     
                  
                  
                     
                        Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme
                           9
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        gads
                        N
                     
                  
                  
                     
                        gads
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        gads
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        gads
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Priekšlikumam nav beigu datuma
                     
                  
               
                     
                        120. pants
                     
                  
                  
                     
                        20 000 500 000
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                        -5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Attiecībā uz dažādiem ieņēmumiem, kas ir “piešķirtie ieņēmumi”, norādīt attiecīgo(-ās) izdevumu pozīciju(-as).
            
            
               
                  Nepiemēro
               
            
            
               Norādīt, ar kādu metodi aprēķināta ietekme uz ieņēmumiem.
            
            
               
                  Konkrētiem HS pozīcijas 2914 un 2915 ķīmiskajiem produktiem, kas importēti no Meksikas, preferenciālā nodokļa likme ir 0%, piemērojot pagaidu atkāpi, kuras beigu termiņš ir 2019. gada 31. decembris. Vislielākās labvēlības režīma nodokļa likme 5,5 % apmērā, kas būtu piemērojama no 2020. gada 1. janvāra, uz šiem ķīmiskajiem produktiem neattiektos, ja atkāpi piemērotu bez termiņa ierobežojuma.
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  OV L 326, 26.10.2012., 146. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  OV L 157, 30.06.2000., 10. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  OV L 245, 29.9.2000., 1167. lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  OV L 245, 29.9.2000., 1. lpp. un OV L 157, 30.6.2000., 10. lpp.
               
               
                  
                     (5)
                  OV L 276, 28.10.2000., 45. lpp.
               
               
                  
                     (6)
                  ABM – budžeta līdzekļu vadība pa darbības jomām; ABB – budžeta līdzekļu sadale pa darbības jomām.
               
               
                  
                     (7)
                  Kā paredzēts Finanšu regulas 54. panta 2. punkta attiecīgi a) un b) apakšpunktā.
               
               
                  
                     (8)
                  Skaidrojumus par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: 
                  
                     http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
                  
               
               
                  
                     (9)
                  Norādītajām tradicionālo pašu resursu (muitas nodokļi, cukura nodevas) summām jābūt neto summām, t.i., bruto summām, no kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 25 % apmērā.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē,8.2.2017
            COM(2017) 64 final
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes lēmumam
            par nostāju, kas jāieņem Eiropas Savienības vārdā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā saistībā ar grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
            
               
         
         
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS UN MEKSIKAS APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. X/XXXX
            
            
            
               (XX XXXXXX XXXX)
            
            
            
               par grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
            
            
            
               APVIENOTĀ KOMITEJA, 
            
            
            
               ņemot vērā EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmumu Nr. 2/2000 (turpmāk “Lēmums Nr. 2/2000”) un tā III pielikumu, un it īpaši tā 38. pantu, 
            
            
            
               tā kā: 
            
            
            
               (1)
                     Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā izklāstīti izcelsmes noteikumi izstrādājumiem, kuru izcelsme ir nolīguma pušu teritorijā. 
            
            
            
               (2)
                     Eiropas Savienībai ir muitas savienības ar Andoras Firstisti un Sanmarīno Republiku un tādējādi Meksikas izcelsmes precēm, kuras eksportē uz abām minētajām valstīm, piemēro preferenciālu režīmu.
            
            
            
               (3) Ir panākta vienošanās par to, ka Meksika atzīs harmonizētās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā klasificētus izstrādājumus ar izcelsmi Andoras Firstistē un Harmonizētās sistēmas 1. līdz 97. nodaļā klasificētus izstrādājumus ar izcelsmi Sanmarīno Republikā par ES izcelsmes izstrādājumiem Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma nozīmē. 
            
            
            
               (4)
                     Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā būtu jāpievieno jauns VI papildinājums, lai ļautu šiem izstrādājumiem, kad tos importē Meksikā, piemērot līdzīgu režīmu kā Eiropas Savienības izcelsmes izstrādājumiem un paredzētu noteikumus par III pielikuma piemērošanu šiem izstrādājumiem. 
            
         
         
            
            
               (5)
                     2017. gada XX. XX. Apvienotā komiteja pieņēma Lēmumu Nr. 1/2017, ar kuru ceturto reizi pagarina konkrētiem izstrādājumiem, proti, ķīmiskajiem produktiem harmonizētās sistēmas pozīcijās 2914 un 2915, piemērojamo izcelsmes noteikumu piemērošanas termiņu. Piemērošanas termiņa pagarinājumu, kas paredzēts Lēmumā Nr. 1/2017, piemēro līdz 2019. gada 31. decembrim.
            
            
            
               (6)
                     Ir lietderīgi konkrētiem izstrādājumiem piemērojamos izcelsmes noteikumus, kuru piemērošanas termiņu pagarināja ar Lēmuma Nr. 1/2017 I pielikumu, piemērot bez laika ierobežojuma, jo minētie noteikumi ir saskaņā ar Meksikas un Eiropas Savienības nolīguma modernizēšanas principiem,
            
            
            
               (7)
                     Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikums, 
            
            
            
               IR NOLĒMUSI ŠĀDI. 
            
            
            
               1. pants
            
            
            
               1. Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II papildinājumu groza, kā izklāstīts šā lēmuma I pielikumā. 
            
            
            
               2. Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā pievieno jaunu VI papildinājumu, kā izklāstīts šā lēmuma II pielikumā.
            
            
            
               2. pants
            
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses ir paziņojušas viena otrai, ka ir pabeigtas procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā.
            
            
            
         
         
            
            
            
               Sagatavots XXXX, 2017. gada XX. XXXX.
            
            
            
            
            
               Apvienotās komitejas vārdā –
            
            
            
            
            
            
               I PIELIKUMS
            
            
            
               Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II papildinājumā ierakstus par HS pozīcijām 2914 un 2915 aizstāj ar šādiem:
            
            
                
            
            
                     
                        “HS pozīcija
                     
                  
                  
                     
                        Izstrādājuma apraksts
                     
                  
                  
                     
                        Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes statusu
                     
                  
               
                     
                        (1)
                     
                  
                  
                     
                        (2)
                     
                  
                  
                     
                        (3)                  vai                     (4)
                     
                  
               
                     
                        ex 2914
                     
                  
                  
                     
                        Diacetonspirts
                     
                     
                        Metilizobutilketons
                     
                     
                        Mezitiloksīds
                     
                  
                  
                     
                        Ražošana no acetona
                     
                  
                  
                     
                        Ražošana, kurā notiek ķīmiska reakcija*
                     
                  
               
                     
                        2915
                     
                  
                  
                     
                        Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot:
                     
                  
                  
                     
                        Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijās 2915 un 2916 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
                     
                  
                  
                     
                        Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        etiķskābes anhidrīdu, etilacetātu un n-butilacetātu, vinilacetātu, izopropilacetātu un metilamilacetātu, monohloretiķskābi, dihloretiķskābi un trihloretiķskābi, to sāļus un esterus
                     
                  
                  
                     
                        Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijā 2916 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
                     
                  
                  
                     
                        Ražošana, kurā notiek ķīmiska reakcija*
                     
                  
               
            
               *
                     “Ķīmiska reakcija” ir process (ieskaitot bioķīmisku procesu), kura rezultātā, saraujot saites starp molekulām un veidojot jaunas saites starp molekulām vai mainot atomu telpisko izvietojumu molekulā, veidojas molekula ar jaunu struktūru. 
            
            
               Šādus procesus neietver izcelsmes nolūkiem:
            
            
               (a)
                     šķīdināšana ūdenī vai citos šķīdinātājos;
            
         
         
            
               (b)
                     šķīdinātāju, tostarp, ūdens, atdalīšana; vai
            
            
               (c)
                     kristalizācijas ūdens pievienošana vai atdalīšana.
            
            
            
               **
                     “Ķīmiska reakcija” ir process (ieskaitot bioķīmisku procesu), kura rezultātā, saraujot saites starp molekulām un veidojot jaunas saites starp molekulām vai mainot atomu telpisko izvietojumu molekulā, veidojas molekula ar jaunu struktūru.
            
            
               Šādus procesus neietver izcelsmes nolūkiem:
            
            
               (a)
                     šķīdināšana ūdenī vai citos šķīdinātājos;
            
            
               (b)
                     šķīdinātāju, tostarp, ūdens, atdalīšana; vai
            
            
               (c)
                     kristalizācijas ūdens pievienošana vai atdalīšana.”
            
            
            
            
               II PIELIKUMS
            
            
            
               Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā pievieno šādu VI papildinājumu:
            
            
            
               “VI papildinājums
            
            
            
               ANDORAS FIRSTISTE UN SANMARĪNO REPUBLIKA
            
            
            
               1.
                     Andoras Firstistes izcelsmes izstrādājumiem, kurus klasificē harmonizētās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā, Meksika piemēro to pašu muitas režīmu kā izstrādājumiem, kurus importē no Eiropas Savienības un kuru izcelsme ir Eiropas Savienībā, kamēr ir spēkā muitas savienība, kas izveidota ar Padomes 1990. gada 26. novembra Lēmumu 90/680/EEK
                  1
               .
            
            
         
         
            
               2.
                     Meksikas izcelsmes izstrādājumiem, kurus klasificē harmonizētās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā un importē Andorā, piemēro to pašu preferenciālo tarifu režīmu, ko tiem piemēro Eiropas Savienībā, kamēr ir spēkā muitas savienība, kas izveidota ar Padomes 1990. gada 26. novembra Lēmumu 90/680/EEK1.
            
            
            
               3.
                     Sanmarīno izcelsmes izstrādājumiem, kurus klasificē harmonizētās sistēmas 1. līdz 97. nodaļā, Meksika piemēro to pašu muitas režīmu kā izstrādājumiem, kurus importē no Eiropas Savienības un kuru izcelsme ir Eiropas Savienībā, kamēr ir spēkā 1991. gada 16. decembrī Briselē parakstītais sadarbības nolīgums un muitas savienība starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Sanmarīno Republiku.
            
            
            
               4.
                     Meksikas izcelsmes izstrādājumiem, kurus klasificē harmonizētās sistēmas 1. līdz 97. nodaļā un kurus importē Sanmarīno, piemēro to pašu preferenciālo tarifu režīmu, ko tiem piemēro Eiropas Savienībā, kamēr ir spēkā 1991. gada 16. decembrī Briselē parakstītais sadarbības nolīgums un muitas savienība starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Sanmarīno Republiku.
            
            
            
               5.
                     ES un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm pievieno mutatis mutandis 1. līdz 4. punktā minēto izstrādājumu tirdzniecībai.
            
            
            
               6.
                     Eksportētājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis pārvadājumu sertifikāta EUR.1 2. ailē vai rēķindeklarācijā ieraksta “Meksika”, kā arī “Andoras Firstiste” vai “Sanmarīno”. Turklāt, ja izstrādājumu izcelsme ir Andoras Firstistē vai Sanmarīno, šo informāciju norāda pārvadājumu sertifikāta EUR.1 4. ailē vai rēķindeklarācijā. 
            
            
            
               7.
                     Eiropas Savienība Meksikai nosūtīs pārvadājumu sertifikāta EUR.1. paraugus, Andoras Firstistē un Sanmarīno Republikā izmantoto zīmogu paraugus un Andoras Firstistē un Sanmarīno Republikā par pārbaudes procesu atbildīgo iestāžu adreses. 
            
            
            
               8.
                     Ja Andoras Firstistes vai Sanmarīno Republikas valdības iestāde neatbilst III pielikuma noteikumiem, Meksika var lietu iesniegt izskatīšanai Muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu īpašajā komitejā, kas izveidota, pamatojoties uz Lēmuma Nr. 2/2000 17. pantu, lai paredzētu piemērotus pasākumus šā jautājuma risināšanai.”
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Padomes Lēmums 90/680/EEK (1990. gada 26. novembris) par Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Andoras Firstisti noslēgšanu (OV L 374, 31.12.1990., 13. lpp.).