CELEX: 62005CJ0013
Language: mt
Date: 2006-07-11 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-11 ta' Lulju 2006.#Sonia Chacón Navas vs Eurest Colectividades SA.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Juzgado de lo Social nº 33 de Madrid - Spanja.#Direttiva 2000/78/KE- Ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol - Kunċett ta' diżabilità.#Kawża C-13/05.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      11 ta’ Lulju 2006 (*)
      
      "Direttiva 2000/78/KE– Ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol – Kunċett ta’ diżabilità"
      Fil-kawża C-13/05,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Juzgado de lo Social Nru
         33 ta’ Madrid (Spanja), permezz tad-Deċiżjoni tas-7 ta’ Jannar 2005, li waslet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fid-19 ta’ Jannar
         2005, fil-proċedura
      
      Sonia Chacón Navas
      vs
      Eurest Colectividades SA,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann u J. Makarczyk, Presidenti ta’ Awla,
         J.-P. Puissochet, N. Colneric (Relatur), K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, E. Levits u A. Ó Caoimh, Imħallfin, 
      
      Avukat Ġenerali: L. A. Geelhoed,
      Reġistratur: R. Grass,
      wars li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Eurest Colectividades SA, minn R. Sanz García-Muro, abogada,
      –       għall-Gvern Spanjol, minn E. Braquehais Conesa, bħala aġent,
      –       għall-Gvern Ċek, minn T. Boček, bħala aġent,
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u C. Schulze-Bahr, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Olandiż, minn H. G. Sevenster, bħala aġent,
      –       għall-Gvern Awstrijak, minn C. Pesendorfer, bħala aġent,
      –       għall-Gvern tar-Renju Unit, minn C. White, bħala aġent, assistita minn T. Ward, barrister,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn I. Martinez del Peral Cagigal u D. Martin, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-16 ta’ Marzu 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni, għal dak li jikkonċerna d-diskriminazzjoni bbażata fuq
         diżabilità, tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta’ Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza
         fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (ĠU L 303, p. 16), u, fit-tieni lok, fuq projbizzjoni eventwali ta’ diskriminazzjoni
         bbażata fuq il-mard.
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn S. Chacón Navas kontra l-kumpannija Eurest Colectividades SA (iktar
         ’il quddiem "Eurest") dwar sensji li jseħħu waqt waqfien mix-xogħol minħabba mard.
      
       Il-kuntest ġuridiku u leġiżlattiv
       Il-leġiżlazzjoni komunitarja
      3       L-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 136 KE jipprovdi:
      "Il-Komunità u l-Istati Membri, waqt li jżommu f’moħħhom id-drittijiet soċjali fundamentali bħalma huma dawk stabbiliti fil-Karta
         Soċjali Ewropea li kienet iffirmata f’Turin fit-18 ta’ Ottubru 1961 u l-Karta tal-Komunità ta’ l-1989 dwar id-Drittijiet Soċjali
         Fundamentali tal-Ħaddiema, għandu jkollhom bħala mira il-promozzjoni ta’ l-impieg, it-titjib tal-kondizzjonijiet tal-ħajja
         u tax-xogħol, sabiex jagħmlu possibli l-armonizzazzjoni tagħhom waqt li jitkompla t-titjib, il-protezzjoni soċjali xierqa,
         id-djalogu bejn min imexxi u l-ħaddiema, l-iżilupp tar-riżorsi umani bil-mira ta’ livell għoli ta’ [i]mp[j]ieg li jdum għal
         żmien twil u l-ġlieda kontra l-esklużjoni."
      
      4       L-Artikolu 137(1) u (2) KE jagħtu lill-Komunità l-kompetenzi sabiex iwettqu u jikkompletaw l-azzjoni ta’ l-Istati Membri sabiex
         jitwettqu l-għanijiet previsti fl-Artikolu 136 KE, b’mod partikolari fl-oqsma ta’ l-integrazzjoni tal-persuni esklużi mis-suq
         tax-xogħol u l-ġlieda kontra l-esklużjoni soċjali.
      
      5       Id-Direttiva 2000/78 ġiet adottata fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 13 KE fil-verżjoni tagħha wara t-Trattat ta’ Nizza li tipprovdi:
      "Mingħajr preġudizzju għad-dispo[ż]izzjonijiet l-oħra ta’ dan it-Trattat u fil-limiti tal-poteri mogħtija minnu lill-Komunità,
         il-Kunsill, li jaġixxi unanimament fuq proposta mill-Kummissjoni u wara li jikkonsulta mal-Parlament Ewropew, jista’ jieħu
         l-azzjoni xierqa biex jiġġieled id-diskriminazzjoni li tkun ibbażata fuq is-sess, ir-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon
         jew twemmin, id-di[ż]abilità, l-età jew it-tendenzi sesswali."
      
      6       L-Artikolu 1 ta’ Direttiva 2000/78 jipprovdi: 
      "L-iskop ta’ din id-Direttiva huwa li tniżżel parametru ġenerali biex tikkumbatti diskriminazzjoni fuq bażi ta’ reliġjon jew
         twemmin, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-impjieg u x-xogħol, bi skop li timplimenta
         fl-Istati Membri il-prinċipju ta[‘] ugwaljanza fit-trattament."
      
      7       Din id-direttiva tgħid fil-premessi tagħha:
      "(11) Id-diskriminazzjoni bbażata fuq reliġjon jew twemmin, di[ż]abilità, età jew orjentazzjoni sesswali tista’ tikkomprometti t-twettiq
         tal-miri tat-Trattat tal-KE, speċjalment li jintlaħaq livell għoli ta’ [i]mpjieg u protezzjoni soċjali, li jiġi mgħolli l-istandard
         tal-ħajja u l-kwalità tal-ħajja, kif ukoll il-koeżjoni ekonomika u soċjali u s-solidarjetà, u l-moviment liberu tal-persuni.
      
      (12)      B’dan l-iskop, kull diskriminazzjoni diretta jew indiretta bbażata fuq reliġjon jew twemmin, di[ż]abilità, età jew orjentazzjoni
         sesswali, għar-rigward ta’ [oqsma] koperti minn din id-Direttiva għandhom [i]kunu pprojbiti fil-Komunità kollha. [...]
      
      […]
      (16)      Il-provvediment ta’ miżuri biex jakkommodaw il-bżonnijiet ta’ persuna b’diżabilità fuq post tax-xogħol għandha rwol importanti
         fil-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni minħabba di[ż]abilità.
      
      (17)      Din id-Direttiva ma teħtieġx ir-reklutaġġ, il-promozzjoni, iż-żamma fl-impjieg jew fit-tħarriġ ta’ individwu li mhuwiex kompetenti,
         kapaċi u disponibbli biex jaqdi l-funzjonijiet essenzjali tax-xogħol konċernat jew biex jgħaddi minn taħrig relevanti, mingħajr
         prejudizzju għall-obbligu biex jiġu [p]provduti arranġamenti raġonevoli għall-persuni b’di[ż]abilitajiet.
      
      […]
      (27)      Fir-Rakkomandazzjoni tagħha 86/379/KEE ta’ l-24 ta’ Lulju 1986 dwar l-impjieg ta’ persuni b’di[ż]abilità fil-Komunità [ĠU
         L 225, p.43], il-Kunsill stab[b]ilixxa qafas ta’ gwida li jistabbilixxi eżempji ta’ azzjoni pożittiva biex tippromwovi l-impjieg
         u t-taħriġ ta’ persuni b’diżabilità, u fir-Reżoluzzjoni tas-17 ta’ Ġunju 1999 dwar opportunitajiet ta’ [i]mpjieg ugwali għall-persuni
         b’diżabilitajiet, iddikjarat l-importanza li tingħata attenzjoni speċifika fost affarijiet oħra lir-reklutaġġ, lid-detenzjoni,
         lit-taħriġ u t-tagħlim kontinwu għar-rigward ta’ persuni b’diżabilità."
      
      8       L-Artikolu 2(1) u (2) tad-Direttiva 2000/78 jipprovdi:
      "1.      Għall-iskop ta’ din id-Direttiva, "il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament" għandu jfisser li m’għandux ikun hemm diskriminazzjoni
         diretta jew indiretta għall-ebda raġuni msemmija fl-Artikolu 1.
      
      2.      Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1:
      a)      għandu jitqies li jkun hemm diskriminazzjoni diretta meta persuna tiġi trattata b’mod inqas favorevoli milli kienet tiġi trattata
         oħra f’sitwazzjoni simili, għar-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 1;
      
      b)      għandu jitqies li jkun hemm diskriminazzjoni [i]ndiretta meta fejn dispo[ż]izzjoni, kriterju jew prattika apparentement newtrali
         tkun tqiegħed persuni li għandhom reliġjon jew twemmin partikolari, diżabilità partikolari, età partikolari, jew orjentazzjoni
         sesswali partikolari, fi żvantaġġ partikolari a paragun ma’ persuni oħra ħlief: 
      
      i)      meta dik id-dispo[ż]izzjoni, jew dak il-kriterju jew prattika ikunu oġġettivament ġustifikati minn skop leġittimu u l-mezzi
         li tintlaħaq ikun approprjati u neċessarji, jew 
      
      ii)      fir-rigward ta’ persuni b’di[ż]abilità partikolari, min iħaddem jew kwalunkwe persuna jew organizzazzjoni li għalihom tapplika
         din id-Direttiva, huma obbligati, taħt legi[ż]lazzjoni nazzjonali, li jieħdu miżuri approprijati fil-linja mal-prinċipji li
         jinsabu fl-Artikolu 5 biex jeliminaw l-iżvantaġġi involuti minn dispo[ż]izzjoni, kriterju jew prattika simili."
      
      9       Skond l-Artikolu 3 ta’ din id-direttiva:
      "1.      Fil-limiti tal-kompetenzi konferiti lill-Komunità, din id-Direttiva għandha tapplika għall-persuni kollha, kemm fis-settur
         pubbliku kif ukoll f’dak privat, inklużi korpi pubbliċi, f’dak li jirrigwarda:
      
      […]
      ċ)      il-kundizzjonijiet għall-impjieg u tax-xogħol, inklużi sensji u paga;
      […]"
      10     L-Artikolu 5 ta’ din id-direttiva jipprovdi: 
      "Sabiex tiġi [g]garantita konformità mal-prinċipju ta’ l-ugwaljanza fit-trattament fir-rigward ta’ persuni b’diżabilitajiet,
         għandha tiġi [p]provduta akkomodazzjoni raġonevoli. Dan ifisser li dawk li [j]ħaddmu għandhom jieħdu mizuri approprjati, meta
         meħtieġa f’każ partikulari, biex jippermettu persuna b’diżabilità li jkollha aċċess għal, u tipparteċipa fil-, jew tavvanza
         fl-impjieg, jew titħarreġ, sakemm dawn il-miżuri ma jimponux piż sproporzjonat fuq min iħaddem. Dan il-piż ma jitqiesx sproporzjonat
         meta jiġi mnaqqas biżżejjed permezz ta’ miżuri li jkunu jeżistu fil-qafas tal-politika dwar di[ż]abilità fl-Istat Membru ikkonċernat."
      
      11     Il-Karta Komunitarja tad-Drittijiet Soċjali Fundamentali tal-Ħaddiema, adottata waqt il-laqgħa tal-Kunsill ta’ l-Ewropa li
         seħħet fi Strasburgu fid-9 ta’ Diċembru 1989, li fiha l-Artikolu 136(1) KE jagħmel referenza għaliha, issemmi fil-punt 26
         tagħha:
      
      "Kull persuna b’diżabilità, tkun xi tkun l-oriġini u n-natura tad-diżabilità tagħhom, għandhom ikunu jistgħu jibbenefikaw
         minn miżuri addizzjonali konkreti intiżi li jiffavorixxu l-integrazzjoni professjonali u soċjali tagħhom. 
      
      Dawn il-miżuri ta’ titjib għandhom b’mod partikolari jikkonċernaw, abbażi tal-kapaċitajiet tal-persuni kkonċernati, il-formazzjoni
         professjonali, tax-xogħol, l-acċċessibbiltà, il-mobbiltà, il-mezzi tat-trasport u l-akkomodazzjoni." [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      12     Skond l-Artikolu 14 tal-Kostituzzjoni Spanjola:
      "L-Ispanjoli huma ugwali quddiem il-liġi, u ma tistax isseħħ ebda diskriminazzjoni minħabba twelid, razza, sess, reliġjon,
         opinjoni, jew kwalunkwe kundizzjoni oħra jew ċirkustanza personali jew soċjali."
      
      13     Id-diġriet Irjali leġiżlattiv Nru 1/1995, ta’ l-24 ta’ Marzu 1995, li japprova l-abbozz emendat tal-liġi tal-ħaddiema (Estatuto
         de los Trabajadores, BOE Nru 75, tad-29 ta’ Marzu 1995, p. 9654, iktar ’il quddiem il-"liġi tal-ħaddiema"), jagħmel distinzjoni
         bejn is-sensji irregolari u s-sensji nulli. 
      
      14     L-Artikolu 55(5) u (6) tal-liġi tal-ħaddiema jgħid hekk:
      "5.      Hija meqjusa nulla kull sensja li għandha bħala motiv waħda mill-kawżi ta’ diskriminazzjoni pprojbiti mill-Kostituzzjoni jew
         mil-liġi, jew li tikkostitwixxi ksur tad-drittijiet fundamentali u tal-libertajiet pubbliċi rrikonoxxuti favur il-ħaddiema.
      
      […]
      6.      Sensja nulla għandha bħala effett ir-reintegrazzjoni immedjata tal-ħaddiem, bi ħlas tas-salarji mhux riċevuti."
      15     Jirriżulta mill-Artikolu 56(1) u(2) tal-liġi tal-ħaddiema li, fil-każ ta’ sensji irregolari, sakemm minn iħaddem ma jiddeċidiex
         li jirreintegrah, il-ħaddiem jitlef xogħlu u jitħallas kumpens.
      
      16     Għal dak li jikkonċerna l-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni fir-relazzjonijiet tax-xogħol, l-Artikolu 17 tal-liġi tal-ħaddiema,
         fil-verżjoni tiegħu emendat mil-liġi 62/2003 tat-30 ta’ Diċembru 2003 li tistabbilixxi miżuri fiskali, amministrattivi u ta’
         ordni soċjali (BOE Nru 313, tal-31 ta’ Diċembru 2003, p. 46874), li tipprovdi għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78 fil-liġi
         Spanjola, jipprovdi hekk:
      
      "1.      Huma meqjusa nulli u bla effett id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi, il-klawżoli tal-ftehim kollettivi, il-kuntratti individwali
         u d-deċiżjonijiet unilaterali ta’ minn iħaddem li joħolqu direttament jew indirettament diskriminazzjoni negattiva bbażata
         fuq l-età jew diżabilità kemm pożittivi kemm negattivi fil-qasam tax-xogħol, tal-ħlas, tal-ħin tax-xogħol u tal-kundizzjonijiet
         oħra tax-xogħol ibbażati fuq is-sess, ir-razza jew l-oriġini etnika, l-istat ċivili, is-sitwazzjoni soċjali, ir-reliġjon jew
         twemmin, l-opinjonijiet politiċi, l-orjentazzjoni sesswali, l-isħubija jew li wieħed joqgħod lura milli jissieħeb f’sindakat
         u għall-ftehim tagħhom, rabtiet ta’ parentela ma’ ħaddiema oħra tal-kumpannija u l-lingwa fl-Istat Spanjol.
      
      […]".
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      17     S. Chacón Navas kienet taħdem għal Eurest, kumpannija speċjalizzata fir-ristorazzjoni (catering). Hija kellha tieqaf mix-xogħol minħabba mard fl-14 ta’ Ottubru 2003 u, skond is-servizzi pubbliċi tas-saħħa li kienu qed
         jikkurawha, hija ma kinitx f’pożizzjoni li terġa tkompli bl-attività professjonali tagħha fi żmien qasir. Il-qorti tar-rinviju
         ma tat l-ebda indikazzjoni dwar il-marda li kienet tbati minnha S. Chacón Navas.
      
      18     Fit-28 ta’ Mejju 2004, Eurest innotifikat lill-S. Chacón Navas li kienet qed tagħtiha s-sensja, mingħajr ma tat raġuni, waqt
         li rrikonoxxiet in-natura irregolari tagħha filwaqt li offritilha kumpens. 
      
      19     Fid-29 ta’ Ġunju 2004, S. Chacón Navas ressqet rikors kontra Eurest, li fih sostniet li s-sensja kienet nulla minħabba li
         hija kienet is-suġġett ta’ inugwaljanza fit-trattament u ta’ diskriminazzjoni, li jirriżultaw mis-sitwazzjoni tal-waqfien
         mix-xogħol li fiha hija kienet tinsab wara tmien xhur. Hija talbet li Eurest tiġi ordnata terġa timpjegaha fil-kariga tagħha.
      
      20     Il-qorti tar-rinviju tirrileva li, fin-nuqqas ta’ allegazzjoni oħra jew prova fl-atti, jirriżulta mill-inversjoni ta’ l-oneru
         tal-prova li S. Chacón Navas għandha tiġi kkunsidrata li ngħatat sensja għar-raġuni biss li hi kienet waqfet mix-xogħol minħabba
         mard.
      
      21     Il-qorti tar-rinviju tosserva li, fil-ġurisprudenza Spanjola, jeżistu preċedenti li jindikaw li din it-tip ta’ sensja hija
         kklassifikata bħala irregolari u mhux nulla peress li, fid-dritt Spanjol, il-mard mhuwiex espressament indikat fost il-motivi
         ta’ diskriminazzjoni pprojbiti fir-relazzjonijiet bejn persuni privati.
      
      22     Madankollu, il-qorti tar-rinviju ssostni li teżisti rabta kawżali bejn il-marda u d-diżabilità. Sabiex tiddefinixxi t-terminu
         "diżabilità", ikun xieraq li tintuża l-klassifikazzjoni internazzjonali tal-funzjonament, tad-diżabilità u tas-saħħa (CIF),
         stabbilita mill-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa. Jirriżulta li t-terminu "diżabilità" huwa terminu ġeneriku li jinkludi
         n-nuqqasijiet u l-fatturi li jillimitaw l-attività u l-parteċipazzjoni fil-ħajja soċjali. Il-marda tista’ tinkludi nuqqasijiet
         li jiddiżabilitaw lill-individwu.
      
      23     Peress li l-marda spiss tista’ tinkludi diżabilità irriversibbli, il-qorti tar-rinviju tqis li l-ħaddiema għandhom ikunu protetti
         fi żmien xieraq abbażi tal-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità. Soluzzjoni inversa essenzjalment tneħħi
         l-protezzjoni mixtieqa mil-leġiżlatur peress li jkun ukoll possibbli li jiġu implementati prattiċi diskriminatorji mhux ikkontrollati.
      
      24     Fil-każ fejn wieħed jikkunsidra li d-diżabilità u l-marda huma żewġ kunċetti differenti u li l-leġiżlazzjoni komunitarja mhijiex
         applikabbli direttament għal din ta’ l-aħħar, il-qorti tar-rinviju tissuġġerixxi li jiġi kkonstatat li l-marda tikkostitwixxi
         sinjal ta’ identità mhux speċifikament iċċitat li jrid jiġi miżjud ma’ dawk li abbażi tagħhom id-Direttiva 2000/78 tipprojbixxi
         d-diskriminazzjoni kollha. Dik il-kostatazzjoni toħroġ minn qari flimkien ta’ l-Artikoli 13 KE, 136 KE u 137 KE kif ukoll
         tad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu II‑21 ta’ l-abbozz tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa.
      
      25     Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Juzgado de lo Social Nru 33 ta’ Madrid iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li ssaqsi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti:
      
      "1)      Peress li l-Artikolu [1] tagħha jistabbilixxi qafas ġenerali sabiex tiġi miġġielda d-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità,
         id-Direttiva 2000/78 tipproteġi ħaddiem li lilha ngħatat is-senja mill-kumpannija tagħha unikament għaliex kienet marida?
         
      
      2)      Fit-tieni lok, fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda, jekk jiġi ikkunsidrat li l-marda ma taqax fil-qafas ta’
         protezzjoni li d-Direttiva 2000/78 toffri kontra d-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq id-diżabilità: 
      
      Il-marda tista’ tiġi kkunsidrata bħala sinjal ta’ identità supplementari li jiżdied ma’ dawk li għalihom id-Direttiva 2000/78
         tipprojbixxi kull diskriminazzjoni?"
      
       Fuq l-ammissibiltà tar-rinviju preliminari
      26     Il-Kummissjoni tpoġġi fid-dubju l-ammissibbiltà tad-domandi mressqa għar-raġuni li l-fatti deskritti fid-deċiżjoni tar-rinviju
         mhumiex preċiżi.
      
      27     F’dan ir-rigward, hemm lok li jiġi rrilevat li, minkejja n-nuqqas ta’ kull informazzjoni dwar in-natura u l-evoluzzjoni eventwali
         tal-marda ta’ S. Chacón Navas, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha biżżejjed elementi sabiex tkun tista’ tirrispondi għad-domandi
         magħmula b’mod xieraq.
      
      28     Fil-fatt, jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li S. Chacón Navas, li waqfet mix-xogħol minħabba mard u li ma kinitx aktar
         f’pożizzjoni li tkompli fi żmien qasir bl-attività professjonali tagħha, ingħatat, skond il-qorti tar-rinviju, is-sensja għar-raġuni
         biss li hija kienet waqfet mix-xogħol minħabba mard. Jirriżulta wkoll minn din id-deċiżjoni li l-qorti tar-rinviju tqis li
         teżisti rabta kawżali bejn il-marda u d-diżabilità u li ħaddiem fis-sitwazzjoni ta’ S. Chacón Navas irid ikun protett abbażi
         tal-projbizzjoni tad-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq id-diżabilità. 
      
      29     Id-domanda magħmula fl-ewwel lok tirrigwarda b’mod partikolari l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ "diżabilità" skond id-Direttiva
         2000/78. L-interpretazzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja ser tagħti lil dan il-kunċett għandha l-għan li tippermetti lill-qorti
         tar-rinviju teżamina jekk fil-mument ta’ l-għoti tas-sensja S. Chacón Navas kinitx, minħabba mard, persuna b’diżabilità fis-sens
         ta’ dik id-direttiva, li tgawdi mill-protezzjoni prevista fl-Artikolu 3(1)(ċ) tagħha.
      
      30     Għal dak li jikkonċerna d-domanda magħmula fit-tieni lok, din tirreferi għall-marda bħala "sinjal ta’ identità" u għalhekk
         tirrigwarda kull tip ta’ marda.
      
      31     Eurest tqis li r-rinviju preliminari mhuwiex ammissibbli peress li l-qrati Spanjoli, b’mod partikolari t-Tribunal Supremo,
         fil-passat kienu diġà iddeċidew, fid-dawl tal-leġiżlazzjoni komunitarja, li s-sensja ta’ ħaddiem wieqaf mix-xogħol minħabba
         mard, fih innifsu ma jammontax għal diskriminazzjoni. Madankollu, il-fatt li qorti nazzjonali diġà interpretat leġiżlazzjoni
         komunitarja ma jirrendix inammissibbli rinviju preliminari.
      
      32     Għal dak li jikkonċerna l-argument ta’ Eurest li skond dan hemm lok li jiġi kkunsidrat li din il-kumpannija keċċiet lil S.
         Chacón Navas, indipendentement mill-fatt li din l-aħħar imsemmija kienet waqfet mix-xogħol minħabba mard, peress li, f’dak
         il-mument, is-servizzi tagħha ma kinux aktar indispensabbli, jeħtieġ li jiġi mfakkar li, fil-kuntest ta’ proċedura prevista
         fl-Artikolu 234 KE, ibbażata fuq separazzjoni netta tal-funzjonijiet bejn il-qrati nazzjonali u l-Qorti tal-Ġustizzja, l-evalwazzjoni
         kollha tal-fatti tal-kawża jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ l-imħallef nazzjonali. Hija kompetenza esklużiva ta’ l-imħallef
         nazzjonali, li jkun qed jisma’ l-kawża u li jkun irid jassumi r-responsabbiltà tad-deċiżjoni ġudizzjarja eventwali, li jevalwa,
         fid-dawl tal-karatteristiċi tal-każ, kemm in-neċessità ta’ deċiżjoni preliminari sabiex ikun f’pożizzjoni li jiddeċiedi, u
         kemm ir-rilevanza tad-domandi li hija ssaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, peress li d-domandi magħmula jirrigwardaw
         l-interpretazzjoni tad-dritt komunitarju, il-Qorti tal-Ġustizzja hija, bħala prinċipju, marbuta li tiddeċiedi (ara, b’mod
         partikolari, is-sentenzi tal-25 ta’ Frar 2003, IKA, C-326/00, Ġabra p. I-1703, punt 27, u tat-12 ta’ April 2005, Keller, C-145/03,
         Ġabra p. I‑2529, punt 33).
      
      33     Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja indikat ukoll li, f’ċirkustanzi eċċezzjonali, hija għandha teżamina l-kundizzjonijiet li
         fihom hija tiġi mitluba mill-qorti nazzjonali bil-għan li tiġi vverifikata l-kompetenza tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza
         tas-16 ta’ Diċembru 1981, Foglia, 244/80, Ġabra p. 3045, punt 21). Ir-rifjut li tiddeċiedi fuq domanda preliminari magħmula
         minn qorti nazzjonali hija possibbli biss meta jidher b’mod ċar li l-interpretazzjoni tad-dritt komunitarju mitluba m’għandha
         l-ebda relazzjoni mar-realtà jew is-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema hija ta’ natura ipotetika jew inkella meta
         l-Qorti tal-Ġustizzja ma tiddisponix mill-elementi ta’ fatt u ta’ dritt neċessarji sabiex tirrispondi b’mod xieraq għad-domandi
         magħmula lilha (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-13 ta’ Marzu 2001, PreussenElektra, C‑379/98, Ġabra p. I-2099, punt
         39, u tad-19 ta’ Frar 2002, Arduino, C‑35/99, Ġabra p. I-1529, punt 25).
      
      34     F’dan il-każ partikolari, peress li l-ebda waħda minn dawn il-kundizzjonijiet ma seħħew, id-domanda għal deċiżjoni preliminari
         hija ammissibbli.
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel domanda
      35     Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment issaqsi jekk il-kuntest ġenerali stabbilit mid-Direttiva
         2000/78 sabiex tiġi miġġielda d-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità tassigura protezzjoni lil persuna li tingħata s-sensja
         minn min iħaddimha esklużivament minħabba mard.
      
      36     Kif jirriżulta wkoll mill-Artikolu 3(1)(ċ) tad-Direttiva 2000/78, din tapplika, fil-limiti tal-kompetenzi mogħtija lill-Komunità,
         lill-persuni kollha, f’dak li jikkonċerna b’mod partikolari l-kundizzjonijiet għal għoti ta’ sensji.
      
      37     F’dawn il-limiti, il-kuntest ġenerali stabbilit mid-Direttiva 2000/78 għall-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità
         għalhekk hija applikabbli fil-qasam tas-sensji.
      
      38     Sabiex tingħata risposta għad-domanda magħmula, jeħtieġ li fl-ewwel lok, jiġi interpretat il-kunċett ta’ "diżabilità" fis-sens
         tad-Direttiva 2000/78 u, fit-tieni lok, li jiġi eżaminat b’liema mod il-persuni b’diżabilità huma protetti minnha, għal dak
         li jikkonċerna s-sensji.
      
       Fuq il-kunċett ta’ "diżabilità"
      39     Il-kunċett ta’ "diżabilità" mhuwiex iddefinit mid-Direttiva 2000/78 stess. Din id-direttiva ma tagħmilx aktar riferiment għad-dritt
         ta’ l-Istati Membri għad-definizzjoni ta’ dan il-kunċett.
      
      40     Issa, jirriżulta mill-ħtiġijiet kemm ta’ l-applikazzjoni uniformi tad-dritt komunitarju kif ukoll mill-prinċipju ta’ ugwaljanza,
         li t-termini ta’ dispożizzjoni tad-dritt komunitarju li ma jinkludi ebda riferiment speċifiku għad-dritt ta’ l-Istati Membri
         sabiex jiġi stabbilit is-sens tagħhom u l-portata tagħha għandu normalment isib, fil-Komunità kollha, interpretazzjoni awtonoma
         u uniformi li trid tiġi mfittxija fid-dawl tal-kuntest tad-dispożizzjoni u l-għan imħaddan mil-leġiżlazzjoni in kwistjoni
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-18 ta’ Jannar 1984, Ekro, 327/82, Ġabra p. 107, punt 11, u tad-9 ta’ Marzu 2006,
         Il-Kummissjoni vs Spanja, C-323/03, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-ġabra, punt 32).
      
      41     Kif jirriżulta mill-Artikolu 1 tagħha, id-Direttiva 2000/78 għandha bħala għan qafas ġenerali għall-ġlieda, għal dak li jikkonċerna
         l-impjieg u x-xogħol, kontra d-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq wieħed mill-motivi previsti f’dan l-Artikolu, li fosthom
         tidher id-diżabilità.
      
      42     Kif jirriżulta minn dan il-għan, il-kunċett ta’ "diżabilità" skond id-Direttiva 2000/78 għandu, skond ir-regola msemmija fil-punt
         40 tas-sentenza preżenti, jkun is-suġġett ta’ interpretazzjoni awtonoma u uniformi.
      
      43     Id-Direttiva 2000/78 għandha l-għan li tiġġieled ċerti tipi ta’ diskriminazzjoni għal dak li jikkonċerna l-impjieg u x-xogħol.
         F’dan il-kuntest, il-kunċett ta’ "diżabilità" irid jiġi mifhum bħala li jirreferi għal limitazzjoni, ikkawżata b’mod partikolari
         minn defiċjenzi fiżiċi, mentali jew psikiċi li jxekklu l-parteċipazzjoni tal-persuna kkonċernata fil-ħajja professjonali.
      
      44     Madankollu, bl-użu tal-kunċett ta’ "diżabilità" fl-Artikolu 1 ta’ l-imsemmija direttiva, il-leġiżlatur deliberatament għażel
         terminu li huwa differenti minn dak ta’ "mard". Assimilazzjoni pura u sempliċi taż-żewġ kunċetti hija allura eskluża.
      
      45     Is-sittax-il premessa tad-Direttiva 2000/78 tgħid li l-"[i]l-provvediment ta’ miżuri biex jakkommodaw il-bżonnijiet ta’ persuna
         b’diżabilità fuq post tax-xogħol għandha rwol importanti fil-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni minħabba dizabilità". L-importanza
         mogħtija mil-leġiżlatur komunitarju lill-miżuri intiżi li jirregolaw il-post tax-xogħol fir-rigward tad-diżabilità turi li
         huwa ppreveda sitwazzjonijiet li fihom il-parteċipazzjoni fil-ħajja professjonali hija mxekkla għal perijodu twil. Sabiex
         il-limitazzjoni toħroġ mill-kunċett ta’ "diżabilità", irid ikun għalhekk probabbli li hija tkun għal żmien twil.
      
      46     Id-Direttiva 2000/78 ma tinkludi ebda indikazzjoni li tħalli x’wieħed jaħseb li l-ħaddiema huma protetti abbażi tal-projbizzjoni
         ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità malli marda kwalunkwe tkun manifesta.
      
      47     Jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq li persuna li ġiet mogħtija sensja minn min iħaddimha esklużivament
         minħabba mard ma taqax taħt il-qafas ġenerali stabbilit għall-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità permezz
         tad-Direttiva 2000/78. 
      
       Fuq il-protezzjoni tal-persuni b’diżabilità fil-qasam tas-sensji
      48     Trattament żvantaġġuż ibbażat fuq diżabilità ma jmurx kontra l-protezzjoni prevista fid-Direttiva 2000/78 sa fejn din tikkostitwixxi
         diskriminazzjoni skond l-Artikolu 2(1) tagħha.
      
      49     Skond is-sbatax-il premessa tagħha, id-Direttiva 2000/78 ma teħtieġx ir-reklutaġġ, il-promozzjoni, iż-żamma fl-impjieg jew
         fit-tħarriġ ta’ individwu li mhuwiex kompetenti, kapaċi u disponibbli biex jaqdi l-funzjonijiet essenzjali tax-xogħol ikkonċernat,
         bla ħsara għall-obbligu biex jiġu pprovduti arranġamenti raġonevoli għall-persuni b’diżabilità.
      
      50     Skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2000/78, għandhom isiru arranġamenti raġonevoli sabiex tiġi ggarantita konformità mal-prinċipju
         ta’ ugwaljanza fit-trattament fir-rigward ta’ persuni b’diżabilità. Din id-dispożizzjoni tispeċifika li dan ifisser li dawk
         li jħaddmu għandhom jieħdu mizuri approprjati, meta meħtieġa f’każ partikolari, biex jippermettu persuna b’diżabilità li jkollha
         aċċess għal, u tipparteċipa fi, jew tavvanza fl-impjieg, sakemm dawn il-miżuri ma jimponux piż sproporzjonat fuq min iħaddem.
         
      
      51     Il-projbizzjoni, fil-qasam tas-sensji, tad-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità, li toħroġ mill-Artikolu 2(1) u mill-Artikolu
         3(1)(ċ) tad-Direttiva 2000/78, tipprojbixxi sensji bbażati fuq diżabilità li, kif jirriżulta mill-obbligu li jsiru arranġamenti
         raġonevoli għall-persuni b’diżabilità, mhijiex iġġustifikata mill-fatt li l-persuna kkonċernata mhijiex kompetenti, mhijiex
         kapaċi u lanqas disponibbli biex taqdi l-funzjonijiet essenzjali tax-xogħol tagħha.
      
      52     Jirriżulta minn dawn il-premessi kollha msemmija iktar ’il fuq li jeħtieġ li tingħata risposta għall-ewwel domanda magħmula
         fis-sens li:
      
      –       persuna li ngħatat sensja minn min iħaddimha esklużivament għal raġuni ta’ mard ma taqax taħt il-kwadru ġenerali stabbilit
         sabiex tiġi miġġielda d-diskriminazzjoni fuq il-bażi tad-diżabilità mid-Direttiva 2000/78; 
      
      –       il-projbizzjoni, fil-qasam tas-sensji, tad-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità, li toħroġ mill-Artikolu 2(1) u mill-Artikolu
         3(1)(ċ) tad-Direttiva 2000/78, tipprojbixxi sensja bbażata fuq diżabilità li, kif jirriżulta mill-obbligu li jsiru arranġamenti
         raġonevoli għall-persuni b’diżabilità, mhijiex iġġustifikata mill-fatt li l-persuna kkonċernata mhijiex kompetenti, mhijiex
         kapaċi u lanqas disponibbli biex taqdi l-funzjonijiet essenzjali tax-xogħol tagħha.
      
       Fuq it-tieni domanda
      53     Permezz tat-tieni domanda tagħha, l-qorti tar-rinviju ssaqsi jekk il-mard jistax jiġi kkunsidrat bħala motiv li jista’ jiġi
         miżjud ma’ dawk li abbażi tagħhom id-Direttiva 2000/78 tipprojbixxi kull diskriminazzjoni.
      
      54     F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li l-ebda dispożizzjoni tat-Trattat KE ma għandu projbizzjoni għad-diskriminazzjoni
         bbażata fuq mard fih nnifsu.
      
      55     Għal dak li jikkonċerna l-Artikolu 13 KE kif ukoll l-Artikolu 137 KE, moqri flimkien ma’ l-Artikolu 136 KE, huma jinkludu
         regolament wieħed biss fuq il-kompetenzi tal-Komunità. Min-naħa l-oħra, lil hinn mid-diskriminazzjoni bbażata fuq diżabilità,
         l-Artikolu 13 KE ma jsemmix dik ibbażata fuq mard fih nnfishu u għalhekk ma jikkostitwixxix bażi ġuridika tal-miżuri tal-Kunsill
         li għandhom l-għan li jiġġieldu diskriminazzjoni bħal din.
      
      56     Ċertament, fost in-numru ta’ drittijiet fundamentali li jiffurmaw parti integrali mill-prinċipji ġenerali tad-dritt komunitarju
         hemm b’mod partikolari l-prinċipju ġenerali ta’ non diskriminazzjoni. Għaldaqstant, dan jorbot lill-Istati Membri meta s-sitwazzjoni
         nazzjonali in kwistjoni fil-kawża prinċipali taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt komunitarju (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi
         tat-12 ta’ Diċembru 2002, Rodríguez Caballero, C-442/00, Ġabra p. I-11915, punti 30 u 32, kif ukoll tat-12 ta’ Ġunju 2003,
         Schmidberger, C‑112/00, Ġabra p. I-5659, punt 75 u l-ġurisprudenza ċċitata iktar ’il fuq). Madankollu, ma jirriżultax li l-kamp
         ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2000/78 irid jiġi estiż b’analoġija lil hinn mid-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq il-motivi
         elenkati b’mod eżawrjenti fl-Artikolu 1 tagħha.
      
      57     Konsegwentement, jeħtieġ li tingħata risposta għat-tieni domanda fis-sens li l-mard fih innifsu ma jistax jiġi kkunsidrat
         bħala motiv li jiġi inkluż ma dawk li abbażi tagħhom id-Direttiva 2000/78 tipprojbixxi kull diskriminazzjoni.
      
       Fuq l-ispejjeż
      58     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Persuna li ngħatat sensja minn min iħaddimha esklużivament għal raġuni ta’ mard ma taqax taħt il-kwadru ġenerali stabbilit
            sabiex tiġi miġġielda d-diskriminazzjoni fuq il-bażi tad-diżabilità mid-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru
            2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol.
      2)      Il-projbizzjoni, fil-qasam tas-sensji, tad-diskriminazzjoni bbażata fuq id-diżabilità, li toħroġ mill-Artikolu 2(1) u mill-Artikolu
            3(1)(ċ) tad-Direttiva 2000/78, tipprekludi sensja bbażata fuq diżabilità li, kif jirriżulta mill-obbligu li jsiru arranġamenti
            raġonevoli għall-persuni b’diżabilità, mhijiex iġġustifikata mill-fatt li l-persuna kkonċernata mhijiex kompetenti, mhijiex
            kapaċi u lanqas disponibbli biex taqdi l-funzjonijiet essenzjali tax-xogħol tagħha.
      3)      Il-mard fih innifsu ma jistax jiġi kkunsidrata bħala motiv li jiġi inkluż ma dawk li abbażi tagħhom id-Direttiva 2000/78 tipprojbixxi
            kull diskriminazzjoni.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.