CELEX: C2000/233/18
Language: es
Date: 2000-08-12 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 25 de mayo de 2000 en el asunto C-273/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesfinanzhof): Hans-Josef Schlebusch contra Hauptzollamt Trier ("Tasa suplementaria sobre la leche — Cantidades de referencia iniciales y específicas — Acumulación — Asignación definitiva de una cantidad de referencia específica — Requisitos — Cesión parcial y temporal de una cantidad de referencia inicial antes de la concesión definitiva de una cantidad de referencia específica")

12.8.2000                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 233/9
Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretaria: Sra. L. Hewlett,               (Sala Sexta), integrado por los Sres.: R. Schintgen, Presidente
administradora, ha dictado el 23 de mayo de 2000 una                       de la Sala Segunda, en funciones de Presidente de la Sala
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                      Sexta; P.J.G. Kapteyn, G. Hirsch (Ponente), H. Ragnemalm y
                                                                           V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretaria:
La excepción prevista en el artı́culo 7, apartado 1, letra a), de la      Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 25 de mayo de
Directiva 79/7/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978,                2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
relativa a la aplicación progresiva del principio de igualdad de trato
                                                                           1)    Se declara que la República Helénica ha incumplido las
entre hombres y mujeres en materia de Seguridad Social debe
                                                                                 obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 7, aparta-
interpretarse en el sentido de que resulta aplicable a una prestación,
                                                                                 do 1, de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo
como la «reduced earnings allowance» objeto de controversia en el
                                                                                 de 1976, relativa a la contaminación causada por determinadas
procedimiento principal, que ha sido introducida en la legislación
                                                                                 sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la
nacional después de la expiración del plazo de adaptación del Derecho
                                                                                 Comunidad, al no haber establecido programas de reducción de
interno a la Directiva e implica un requisito de edad diferente según
                                                                                 la contaminación que incluyan objetivos de calidad respecto a
el sexo.
                                                                                 las sustancias peligrosas pertenecientes a la lista II, primer
                                                                                 guión, del Anexo de la citada Directiva.
(1) DO C 234, de 25.7.1998.
                                                                           2)    Se condena en costas a la República Helénica.
                                                                           (1) DO C 26 de 24.1.1998.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Sexta)
                                                                                                      (Sala Segunda)
                      de 25 de mayo de 2000
                                                                                                de 25 de mayo de 2000
en el asunto C-384/97: Comisión de las Comunidades
                                                                           en el asunto C-273/98 (petición de decisión prejudicial
            Europeas contra República Helénica (1)
                                                                           planteada por el Bundesfinanzhof): Hans-Josef Schlebusch
                                                                                             contra Hauptzollamt Trier (1)
(«Incumplimiento de Estado — Contaminación del medio
acuático — Obligación de establecer unos programas para                  («Tasa suplementaria sobre la leche — Cantidades de
reducir la contaminación causada por determinadas sustanci-               referencia iniciales y especı́ficas — Acumulación — Asigna-
as peligrosas — No adaptación del Derecho interno a la                    ción definitiva de una cantidad de referencia especı́fica —
                      Directiva 76/464/CEE»)                               Requisitos — Cesión parcial y temporal de una cantidad de
                                                                           referencia inicial antes de la concesión definitiva de una
                           (2000/C 233/17)                                                 cantidad de referencia especı́fica»)
                                                                                                     (2000/C 233/18)
                   (Lengua de procedimiento: griego)
                                                                                             (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en al
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-384/97, Comisión de las Comunidades Europe-
as (Agente: Sra. M. Condou-Durande) contra República Heléni-              En el asunto C-273/98, que tiene por objeto una petición
ca (Agentes: Sras. A. Samoni-Rantou y E.-M. Mamouna), que                  dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
tiene por objeto que se declare que la República Helénica ha              Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Bundesfi-
incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del                  nanzhof (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente
Tratado CE y del artı́culo 7 de la Directiva 76/464/CEE del                ante dicho órgano jurisdiccional entre Hans-Josef Schlebusch
Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa a la contaminación                y Hauptzollamt Trier, una decisión prejudicial sobre la interpre-
causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el              tación de la primera frase del artı́culo 3 bis, apartado 3, del
medio acuático de la Comunidad (DO L 129, p. 23; EE 15/01,                Reglamento (CEE) no 857/84 del Consejo, de 31 de marzo de
p. 165), al no haber establecido programas que incluyan                    1984, sobre normas generales para la aplicación de la tasa
objetivos de calidad y determinen los plazos de su ejecución              contemplada en el artı́culo 5 quater del Reglamento (CEE)
con el fin de reducir la contaminación de las aguas por las 99            no 804/68 en el sector de la leche y de los productos lácteos
sustancias peligrosas pertenecientes a la lista II, primer guión,         (DO L 90, p. 13; EE 03/30, p. 64), en su versión modificada
de Anexo de la citada Directiva y, por consiguiente, al no                 por el Reglamento (CEE) no 1639/91 del Consejo, de 13 de
haber supeditado los vertidos realizados en las aguas y que                junio de 1991 (DO L 150, p. 35), el Tribunal de Justicia (Sala
puedan contener una de dichas sustancias a una autorización               Segunda), integrado por los Sres.: R. Schintgen, Presidente de
previa expedida por la autoridad competente y que fije las                 Sala, G. Hirsch (Ponente) y V. Skouris, Jueces; Abogado Gene-
normas de emisión en función de los objetivos de calidad                 ral: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 25 de
establecidos en los citados programas, el Tribunal de Justicia             mayo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 233/10                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            12.8.2000
La primera frase del artı́culo 3 bis, apartado 3, del Reglamento (CEE)      El artı́culo 119 del Tratado (los artı́culos 117 a 120 del Tratado CE
no 857/94 del Consejo, de 31 de marzo de 1984, sobre normas                 han sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a 143 CE) es aplicable
generales para la aplicación de la tasa contemplada en el artı́culo 5      a los regı́menes de pensiones complementarias de jubilación, como el
quater del Reglamento (CEE) no 804/68 en el sector de la leche y de         controvertido en el litigio principal, y se opone a que dichos regı́menes
los productos lácteos, en su versión modificada por el Reglamento         establezcan, desde el 17 de mayo de 1990, una discriminación entre
(CEE) no 1639/91 del Consejo, de 13 de junio de 1991, debe                  trabajadores y trabajadoras en relación con la edad en que su cónyuge
interpretarse, a la luz de los principios que inspiran el régimen de        puede percibir una pensión de supervivencia tras el fallecimiento de
concesión de una cantidad de referencia especı́fica, en el sentido de      dichos trabajadores.
que un productor que dispone de una cantidad de referencia inicial y
que, además, recibe provisionalmente una cantidad de referencia            (1) DO C 100, de 10.4.1999.
especı́fica, no puede obtener la asignación con carácter definitivo de
esta cantidad de referencia especı́fica cuando, con independencia de
los restantes requisitos exigidos, no la haya utilizado personalmente
para aumentar la producción de leche de su explotación. Ası́ sucede
cuando tal productor arrienda su cantidad de referencia inicial y se
limita a producir la leche que corresponde a su cantidad de referencia                SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
especı́fica provisional.
                                                                                                        (Sala Segunda)
(1) DO C 278 de 5.9.1998.
                                                                                                    de 8 de junio de 2000
                                                                            en el asunto C-98/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por la High Court of Justice (England & Wales),
                                                                            Queen’s Bench Division (Divisional Court): Commissio-
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   ners of Customs & Excise contra Midland Bank plc (1)
                             (Sala Quinta)                                  (Impuesto sobre el Valor Añadido — Primera Directiva y
                                                                            Sexta Directiva sobre el IVA — Deducción del impuesto
                      de 25 de mayo de 2000                                 soportado — Sujeto pasivo que realiza indistintamente
                                                                            operaciones sujetas al impuesto y operaciones exentas —
en el asunto C-50/99 (petición de decisión prejudicial                    Imputación de los servicios por los que se ha soportado el
planteada por el tribunal de grande instance de Paris):                     IVA a las operaciones por las que se repercute — Necesidad
Jean-Marie Podesta contra Caisse de retraite par réparti-                                  de una relación directa e inmediata)
tion des ingénieurs cadres & assimilés (CRICA) y otras (1)
                                                                                                       (2000/C 233/20)
(«Polı́tica social — Trabajadores y trabajadoras — Igualdad
de retribución — Régimen interprofesional privado de pen-                                    (Lengua de procedimiento: inglés)
siones complementarias de jubilación de cotización definida
gestionado de forma distributiva — Pensiones de superviven-
cia cuyos requisitos de edad de atribución varı́an en función             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                del sexo»)                                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                           (2000/C 233/19)                                  En el asunto C-98/98, que tiene por objeto una petición
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                            Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la High Court of
                   (Lengua de procedimiento: francés)                       Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional
                                                                            Court) (Reino Unido), destinada a obtener, en el litigio
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Commissio-
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        ners of Customs & Excise y Midland Bank plc, una decisión
                                                                            prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 2 de la Directiva
En el asunto C-50/99, que tiene por objeto una petición                    67/227/CEE del Consejo, de 11 de abril de 1967, Primera
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          Directiva en materia de armonización de las legislaciones de
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el tribunal de               los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
grande instance de Paris (Francia), destinada a obtener, en el              volumen de negocios (DO 1967, 71, p. 1301; EE 09/01, p. 3),
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Jean-             y del artı́culo 17, apartados 2, 3 y 5, de la Directiva
Marie Podesta y Caisse de retraite par répartition des ingénieurs           77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
cadres & assimilés (CRICA) y otras, una decisión prejudicial               Directiva en materia de armonización de las legislaciones de
sobre la interpretación del artı́culo 119 del Tratado CE (los              los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
artı́culos 117 a 120 del Tratado CE han sido sustituidos por                volumen de negocios — Sistema Común del Impuesto sobre
los artı́culos 136 CE a 143 CE), el Tribunal de Justicia (Sala              el Valor Añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1;
Quinta), integrado por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de              EE 09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia, integrado por los
Sala; L. Sevón, P.J.G. Kapteyn (Ponente), P. Jann y M. Wathelet,           Sres.: R. Schintgen, Presidente de Sala; G. Hirsch (Ponente) y
Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria: Sra. L.                 H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secre-
Hewlett, administradora, ha dictado el 25 de mayo de 2000                   taria: Sra. L. Hewlett, administradora; ha dictado el 8 de junio
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                   de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente: