CELEX: 52010PC0552
Language: bg
Date: 2010-10-07
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за спешното въвеждане на автономни търговски преференции по отношение на Пакистан

|

52010PC0552

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за спешното въвеждане на автономни търговски преференции по отношение на Пакистан  /* COM/2010/0552 окончателен - COD 2010/0289 */  

	[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |Брюксел, 7.10.2010COM(2010) 552 окончателен2010/0289 (COD)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАза спешното въвеждане на автономни търговски преференции по отношение на ПакистанОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМВъв връзка с безпрецедентните и опустошителни наводнения в Пакистан на срещата си на 16 септември Европейският съвет възложи на министрите да постигнат в най-кратки срокове споразумение относно цялостен пакет от мерки с краткосрочен, средносрочен и дългосрочен характер, които ще спомогнат за възстановяването и бъдещото развитие на Пакистан. Те следва да включват, inter alia , мащабни търговски мерки, които предоставят изключително на Пакистан по-голям достъп до пазара на ЕС чрез незабавно и ограничено във времето намаляване на митата за внос с ключово значение от Пакистан.Европейският съвет прикани Комисията да представи през октомври предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за едностранното преустановяване за ограничен период от време на налагането на мита върху вноса на някои стоки от Пакистан.Предоставените на Пакистан търговски отстъпки трябва да отразяват сериозния ангажимент на ЕС и да доведат до истински икономически ползи за Пакистан, като се вземат предвид обаче особеностите на отделните промишлени сектори на ЕС и на другите членове на СТО, и особено на най-слабо развитите страни.Делът на текстила и облеклата в износа на Пакистан за ЕС възлиза на 60 %. Ето защо повечето продукти, предлагани за обект на либерализация, са в категорията на текстила и облеклата. Същевременно обаче и тъй като обхватът на продуктите следва да бъде възможно най-широк, за да не бъдат подкопани усилията на Пакистан за диверсифициране на промишлените сектори и износа на страната, тук се включват и други промишлени и селскостопански продукти.Бе съставен списък със 75 подлежащи на обмитяване и от значение за износа на Пакистан категории продукти. Стойността на вноса на подбраните категории продукти възлиза на близо 900 млн. EUR, което се равнява на около 27 % от вноса на ЕС от Пакистан (3,3 млрд. EUR). Либерализацията на тези 75 категории, сред които една категория продукти (етанол) ще бъде обект на основаваща се на вноса в миналото годишна тарифна квота от 100 000 тона, ще доведе до увеличение на вноса на ЕС от Пакистан, което по предварителни изчисления ще се равнява годишно на близо 100 млн. EUR спрямо 2009 г., като приходите в бюджета на ЕС от мита ще намалеят с малко повече от 80 млн. EUR. Това увеличение на вноса на ЕС е сравнително малко предвид настоящата обща стойност на вноса на тези продукти от близо 15 млрд. EUR, от които около 4 млрд. EUR вече влизат безмитно в ЕС. Преките или косвените последици за трудовата заетост ще бъдат ограничени, поради факта че увеличението на вноса в сравнение с настоящото ниво на продукцията на ЕС е малко (0,5%), а освен това ще бъдат и компенсирани с ползи, дължащи се на по-ниските цени на внесените артикули. За повторното интегриране на пазара на труда на съкратените работници може да бъде предоставена подкрепа от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията.Успоредно с това ЕС ще трябва също да поиска освобождаване от свои задължения в Световната търговска организация (СТО). Решението на ЕС за предоставяне на търговски преференции на Пакистан би било в нарушение на основния принцип, залегнал в член I:1 от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ), а именно принципа на най-облагодетелствана нация (НОН), тъй като тези преференции няма да бъдат предоставени на други членове на СТО, и на член ХІІІ относно недискриминационното прилагане на количествени ограничения. По тази причина ЕС ще трябва да поиска от СТО освобождаване от действието на членове І и ХІІІ от ГАТТ. Това искане ще трябва да бъде прието от Общия съвет на СТО в съответствие с член ІХ от Споразумението за създаване на СТО.С член 8 от настоящия регламент се създават процедурите, по силата на които следва да се приемат актовете за прилагане. Тези разпоредби може да бъде преразгледани, за да бъдат приведени в съответствие с бъдещия регламент, който ще бъде приет съгласно член 291 от ДФЕС за контрола върху упражняването от страна на Комисията на изпълнителните ѝ правомощия. В случай че настоящото предложение бъде прието преди регламентът за контрол върху упражняването от страна на Комисията на изпълнителните ѝ правомощия да влезе в сила, Комисията предвижда то да бъде автоматично актуализирано, така че позоваванията в него да се отнасят към приетия съгласно член 291 регламент.2010/0289 (COD)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАза спешното въвеждане на автономни търговски преференции по отношение на ПакистанЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПEЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,като взеха предвид предложението на Европейската комисия,след предаване на проекта на законодателен акт на националните парламенти,като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура,като имат предвид, че:(1) Отношенията между Европейския съюз и Ислямска република Пакистан (наричана оттук нататък Пакистан) се основават на Споразумението за сътрудничество, което влезе в сила на 1 септември 2004 г[1]. Една от основните му цели е да осигури условия за развитието на търговията между страните по споразумението, както и да насърчи увеличаването ѝ.(2) През юли и август 2010 г. след поройни мусонни дъждове обширни области от Пакистан бяха засегнати от наводнения, особено в районите на Balochistan, Khyber Pakhtunkhwa, Punjab, Sindh и Gilgit-Baltistan. Според източници на Организацията на обединените нации наводненията са засегнали близо 20 милиона души и 20 процента от територията на Пакистан, което се равнява на най-малко 160 000 квадратни километра, като същевременно близо 12 милиона души се нуждаят от спешна хуманитарна помощ.(3) Хуманитарната помощ е, разбира се, основен инструмент при такива ситуации и Съюзът е сред първите притекли се на помощ в това отношение още от началото на създалото се бедствено положение.(4) Важно е да бъдат използвани всички възможни средства за оказване на подкрепа за възстановяването на Пакистан от бедственото положение и за бъдещото развитие на страната.(5) С декларацията си относно Пакистан от 16 септември 2010 г. Европейският съвет реши да възложи на министрите да постигнат в най-кратки срокове споразумение относно цялостен пакет от мерки с краткосрочен, средносрочен и дългосрочен характер, които ще спомогнат за възстановяването и бъдещото развитие на Пакистан и които включват, inter alia , мащабни търговски мерки от изключително значение за икономическото възстановяване и растеж.(6) По-специално, Европейският съвет подчерта твърдата си решимост да предостави изключително на Пакистан по-голям достъп до пазара на Съюза чрез незабавно и ограничено във времето намаляване на митата за внос с ключово значение от Пакистан.(7) Следователно е уместно да бъдат предоставени автономни търговски преференции на Пакистан, като се преустанови за ограничен период от време налагането на всякакви мита върху вноса от Пакистан на някои стоки, чийто износ е от значение за страната. Предоставянето на тези търговски преференции няма да има никакви негативни последици за вътрешния пазар на Съюза и няма да засегне неблагоприятно най-слабо развитите членове на Световната търговска организация (СТО).(8) Автономните търговски преференции ще се изразяват или в освобождаването от мита при внос в Съюза, или в предоставянето на тарифни квоти.(9) Правото да се ползват автономните търговски преференции зависи от спазването от страна на Пакистан на съответните правила за произход на продуктите и процедурите, свързани с това, както и участието на страната в ефективно административно сътрудничество със Съюза с цел да се избегне рискът от измама. Сериозни и систематични нарушения на условията за предоставяне на правото на преференциални мерки, измама или неспособност да се осигури административно сътрудничество за проверка на произхода на стоките представляват основания за временно преустановяване на прилагането на преференциите. В това отношение на Комисията ще се позволи да приема, ако е необходимо, подобни временни мерки.(10) С цел определяне на понятията „стоки с произход“, „издаване на сертификат за произход“ и „процедури за административно сътрудничество“, ще се прилага Дял IV, Глава 2, раздел 1 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета относно създаване на Митнически кодекс на Общността[2]. По отношение на кумулирането на произхода обаче, за тази цел ще се разрешава използването само на материали с произход от Европейския съюз. За да се гарантира, че продуктите преминават през достатъчна обработка в Пакистан, по отношение на определянето на произхода на продуктите, обхванати от автономните преференции в настоящия регламент, няма да се прилагат регионално и други видове кумулиране, с изключение на кумулирането с материали с произход от ЕС.(11) Предоставянето на автономни търговски преференции на Пакистан изисква освобождаването на Съюза от задълженията му, произтичащи от членове І и ХІІІ от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ), съгласно член ІХ от Споразумението за създаване на СТО .(12) Предвид спешната ситуация в Пакистан регламентът следва да се прилага от 1 януари 2011 г., при условие че СТО е одобрила искането на Съюза за предоставяне на освобождаване от задълженията му по членове І и ХІІІ от ГАТТ.(13) За да се гарантира незабавно и устойчиво въздействие по отношение на икономическото възстановяване на Пакистан след наводненията, се препоръчва периодът на действие на търговските преференции да се ограничи до 31 декември 2013 г.(14) Мерките, необходими за прилагането на настоящия регламент, следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[3].(15) Измененията на Комбинираната номенклатура не могат да предизвикат съществени промени в естеството на автономните търговски преференции. Поради това Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз с цел внасянето на необходимите изменения и технически адаптации в списъка на стоките, за които се прилагат автономните търговски преференции,ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1 Преференциален режим1. Продуктите с произход от Пакистан, включени в приложение І, се освобождават от мита при внос в Съюза.2. Продуктите с произход от Пакистан, включени в приложение IІ, се допускат за внос в Съюза при спазване на специалните разпоредби, определени в член 3.Член 2Условия за прилагане на преференциалния режимПравото на ползване на преференциалния режим, въведен с член 1, зависи от:а) спазването на разпоредбите относно произхода на продуктите и свързаните с това процедури, както е предвидено в Дял IV, Глава 2, раздел 1, подраздели 1 и 2 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. По отношение обаче на кумулирането на произхода с цел определянето на произхода на продуктите, обхванати от въведените с член 1 мерки, се разрешава само кумулирането с материали с произход от ЕС. Не се разрешава регионално и други видове кумулиране, с изключение на кумулирането с материали с произход от ЕС.б) спазването на методите за административно сътрудничество, както е предвидено в Дял IV, Глава 2, раздел 1, подраздел 3 от Регламент (ЕИО) № 2454/93;в) сертификатите за произход, формуляр А, издадени от компетентните органи на Пакистан, съдържат в графа 4 следния текст „Автономна мярка — Регламент (ЕС) № …/2010[4]“.Член 3Тарифни квоти1. Продуктите, изброени в приложение IІ, се допускат за внос в Съюза с освобождаване от мита в рамките на ограниченията на тарифните квоти на Съюза, определени в същото приложение.2. Тарифните квоти, посочени в член 1 и изброени в приложение ІІ, се управляват от Комисията в съответствие с разпоредбите, предвидени в членове 308а—308в от Регламент (ЕИО) № 2454/93.Член 4Изменение на приложениятаКомисията може да приема делегирани актове в съответствие с член 5 с цел внасяне на изменения и технически адаптации, необходими след измененията на кодовете на Комбинираната номенклатура и на подразделения на ТАРИК.Член 5Упражняване на делегираните правомощия1. Правомощието да приема делегираните актове, посочени в член 4, се предоставя на Комисията за неопределен период от време.2. Веднага след приемането на делегиран акт Комисията уведомява едновременно Европейския парламент и Съвета.3. Правомощията за приемане на делегирани актове се предоставят на Комисията при условията на членове 6 и 7.Член 6Оттегляне на делегираните правомощия1. Делегираните правомощия, посочени в член 4, могат да бъдат оттеглени по всяко време от Европейския парламент или от Съвета.2. Институцията, която е започнала вътрешна процедура за вземане на решение дали да оттегли делегираните правомощия, полага необходимите усилия да уведоми другата институция и Комисията в разумен срок преди да бъде взето окончателното решение, като посочи делегираните правомощия, които могат да бъдат оттеглени, както и основанията за оттеглянето.3. Решението за оттегляне прекратява делегираните правомощия, посочени в същото решение. Решението влиза в сила незабавно или по-късно, на посочената в него дата. Решението не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила. То се публикува в Официален вестник на Европейския съюз .Член 7 Възражения срещу делегирани актове1. Европейският парламент и Съветът могат да представят възражения срещу делегирания акт в срок от два месеца от датата на уведомяването. По инициатива на Европейския парламент или на Съвета този срок се удължава с един месец.2. Ако при изтичането на посочения срок нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения срещу делегирания акт, той се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и влиза в сила на посочената в него дата.Делегираният акт може да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз и да влезе в сила преди изтичането на посочения срок, ако и Европейският парламент, и Съветът са информирали Комисията за намерението си да не повдигат възражения.3. Ако Европейският парламент или Съветът възрази срещу делегиран акт, този акт не влиза в сила. Институцията, която прави възражение, посочва основанията за възражение срещу делегирания акт.Член 8Процедура на комитета1. Комисията получава съдействие от Комитета по митническия кодекс.2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на един месец.Член 9Временно преустановяване на действието на мерките1. Когато Комисията установи, че са налице достатъчно доказателства за неспазване на условията, определени в член 2, тя може да предприеме мерки за преустановяване на прилагането изцяло или частично на преференциалните мерки, предвидени в настоящия регламент, за период не по-дълъг от шест месеца, при условие че първо е:а) информирала комитета;б) приканила държавите-членки да предприемат такива предпазни мерки, каквито са необходими за да защитят финансовите интереси на Съюза и/или да се гарантира спазване от страна на Пакистан на член 2, параграф 1;в) публикувала известие в Официален вестник на Европейския съюз , заявявайки, че са налице основания за сериозни съмнения относно прилагането на преференциалните мерки или спазването на член 2, параграф 1 от страна на Пакистан, което може да постави под въпрос правото му да се ползва от предимствата, предоставени с настоящия регламент;г) информирала Пакистан за всяко решение, взето в съответствие с настоящия параграф, преди то да е породило действие.2. Мерките, посочени в параграф 1, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 8.3. След изтичане на периода на преустановяване на действието на мерките Комисията решава дали да прекрати или да продължи временното преустановяване в съответствие с процедурата, предвидена в параграф 1.4. Държавите-членки съобщават на Комисията всяка важна информация, която може да обоснове преустановяването на прилагането на преференциите или удължаването на това преустановяване.Член 10Влизане в сила и прилагане1. Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .2. Той се прилага от 1 януари 2011 г., при условие че тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент, са разрешени вследствие на освобождаването от задължения, предоставено от Световната търговска организация. В случай че Световната търговска организация предостави такова освобождаване след 1 януари 2011 г., той се прилага от по-късната дата, на която освобождаването влиза в действие.3. Комисията публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз , за да информира операторите за датата, на която освобождаването е предоставено от Световната търговска организация. Ако освобождаването бъде предоставено след 1 януари 2011 г., определената дата е датата, считано от която започват да се прилагат тарифните преференции съгласно параграф 2, второ изречение.4. Настоящият регламент се прилага до 31 декември 2013 г.5. Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставен в Брюксел на […] година.За Европейския парламент За СъветаПредседател ПредседателПРИЛОЖЕНИЕ IПродукти, освободени от вносно митоПродуктите, за които трябва да се прилагат мерките, са идентифицирани с техния осемцифрен код по КН. Описанието на тези кодове може да бъде намерено в приложение I към Регламент (EИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и относно Общата митническа тарифа. Описанието на кодовете по КН е дадено само за информация.Код по КН | Описание |07123900 | ГЪБИ И ТРЮФЕЛИ, СУШЕНИ, ДОРИ НАРЯЗАНИ НА ПАРЧЕТА ИЛИ РЕЗЕНКИ, СМЛЕНИ ИЛИ НА ПРАХ, НО НЕОБРАБОТЕНИ ПО ДРУГ НАЧИН (РАЗЛИЧНИ ОТ ГЪБИ ОТ РОДА AGARICUS, ГЪБИ ОТ ВИДА AURICULARIA SPP. (ЮДИНО УХО) И ГЪБИ ОТ ВИДА ТREMELLA SPP.) |41079210 | ДЪБЕНИ ИЛИ „CRUST“ ЦЕПЕНИ ЛИЦЕВИ КОЖИ ОТ ЕДЪР РОГАТ ДОБИТЪК (ВКЛЮЧИТЕЛНО БИВОЛСКИТЕ), ОБЕЗКОСМЕНИ, ДОПЪЛНИТЕЛНО ОБРАБОТЕНИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЦЕЛИ КОЖИ |41079910 | ДЪБЕНИ ИЛИ „CRUST“ КОЖИ ОТ ЕДЪР РОГАТ ДОБИТЪК (ВКЛЮЧИТЕЛНО БИВОЛСКИТЕ), ОБЕЗКОСМЕНИ, ДОПЪЛНИТЕЛНО ОБРАБОТЕНИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЦЕЛИ КОЖИ И ОТ НЕЦЕПЕНИ И ЦЕПЕНИ ЛИЦЕВИ КОЖИ |42032100 | РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ, ОТ ЕСТЕСТВЕНА ИЛИ ВЪЗСТАНОВЕНА КОЖА, СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИТЕ ЗА ПРАКТИКУВАНЕ НА СПОРТ |42032910 | РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ, ОТ ЕСТЕСТВЕНА ИЛИ ВЪЗСТАНОВЕНА КОЖА, ЗАЩИТНИ, ЗА ВСЯКАКВИ ПРОФЕСИИ, РАЗЛИЧНИ ОТ СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ПРАКТИКУВАНЕ НА СПОРТ |42032991 | РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ ОТ ЕСТЕСТВЕНА ИЛИ ВЪЗСТАНОВЕНА КОЖА ЗА МЪЖЕ И МОМЧЕТА (РАЗЛИЧНИ ОТ СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИТЕ ЗА ПРАКТИКУВАНЕ НА СПОРТ И РАЗЛИЧНИ ОТ ЗАЩИТНИТЕ ЗА ВСЯКАКВИ ПРОФЕСИИ) |42032999 | РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ ОТ ЕСТЕСТВЕНА ИЛИ ВЪЗСТАНОВЕНА КОЖА (РАЗЛИЧНИ ОТ СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИТЕ ЗА ПРАКТИКУВАНЕ НА СПОРТ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЗАЩИТНИТЕ ЗА ВСЯКАКВИ ПРОФЕСИИ И РАЗЛИЧНИ ОТ ТЕЗИ ЗА МЪЖЕ И МОМЧЕТА) |52051200 | ЕДИНИЧНИ ПАМУЧНИ ПРЕЖДИ ОТ НЕПЕНИРАНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, ПО-МАЛКА ОТ 714,29 DTEX, НО НЕ ПО-МАЛКА ОТ 232,56 DTEX (С МЕТРИЧЕН НОМЕР НА ЕДИНИЧНАТА ПРЕЖДА, ПРЕВИШАВАЩ 14, НО НЕПРЕВИШАВАЩ 43), НЕПРИГОДЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА ДРЕБНО |52052200 | ЕДИНИЧНИ ПАМУЧНИ ПРЕЖДИ ОТ ПЕНИРАНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, ПО-МАЛКА ОТ 714,29 DTEX, НО НЕ ПО-МАЛКА ОТ 232,56 DTEX (С МЕТРИЧЕН НОМЕР, ПРЕВИШАВАЩ 14, НО НЕПРЕВИШАВАЩ 43), НЕПРИГОДЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА ДРЕБНО |52052300 | ЕДИНИЧНИ ПАМУЧНИ ПРЕЖДИ ОТ ПЕНИРАНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, ПО-МАЛКА ОТ 232,56 DTEX, НО НЕ ПО-МАЛКА ОТ 192,31 DTEX (С МЕТРИЧЕН НОМЕР, ПРЕВИШАВАЩ 43, НО НЕПРЕВИШАВАЩ 52), НЕПРИГОДЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА ДРЕБНО |52052400 | ЕДИНИЧНИ ПАМУЧНИ ПРЕЖДИ ОТ ПЕНИРАНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, ПО-МАЛКА ОТ 192,31 DTEX, НО НЕ ПО-МАЛКА ОТ 125 DTEX (С МЕТРИЧЕН НОМЕР, ПРЕВИШАВАЩ 52, НО НЕПРЕВИШАВАЩ 80), НЕПРИГОДЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА ДРЕБНО |52053200 | УСУКАНИ ИЛИ КОРД (МНОГОКРАТНО ПРЕСУКАНИ) ПАМУЧНИ ПРЕЖДИ ОТ НЕПЕНИРАНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, ПО-МАЛКА ОТ 714,29 DTEX, НО НЕ ПО-МАЛКА ОТ 232,56 DTEX (С МЕТРИЧЕН НОМЕР НА ЕДИНИЧНАТА ПРЕЖДА, ПРЕВИШАВАЩ 14, НО НЕПРЕВИШАВАЩ 43), НЕПРИГОДЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА ДРЕБНО |52054200 | УСУКАНИ ИЛИ КОРД (МНОГОКРАТНО ПРЕСУКАНИ) ПАМУЧНИ ПРЕЖДИ ОТ ПЕНИРАНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, ПО-МАЛКА ОТ 714,29 DTEX, НО НЕ ПО-МАЛКА ОТ 232,56 DTEX (С МЕТРИЧЕН НОМЕР НА ЕДИНИЧНАТА ПРЕЖДА, ПРЕВИШАВАЩ 14, НО НЕПРЕВИШАВАЩ 43), НЕПРИГОДЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА ДРЕБНО |52081190 | НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, НЕПРЕВИШАВАЩО 100 G/M2, РАЗЛИЧНИ ОТ ПРЕВЪРЗОЧНА МАРЛЯ |52081216 | НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 100 G/M2, НО НЕПРЕВИШАВАЩО 130 G/M2, С ШИРОЧИНА, НЕПРЕВИШАВАЩА 165 СM |52081219 | НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 100 G/M2, НО НЕПРЕВИШАВАЩО 130 G/M2, С ШИРОЧИНА, ПРЕВИШАВАЩА 165 СM |52081300 | НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, СЪС СПЛИТКА КЕПЪР, ВКЛЮЧИТЕЛНО РАВНОЛИЧЕН КЕПЪР, ЧИЙТО ПОВТОР НЕ ПРЕВИШАВА 4 |52081900 | ДРУГИ НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК |52082190 | ИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, НЕПРЕВИШАВАЩО 100 G/M2, РАЗЛИЧНИ ОТ ПРЕВЪРЗОЧНА МАРЛЯ |52082219 | ИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 100 G/M2, НО НЕПРЕВИШАВАЩО 130 G/M2, С ШИРОЧИНА, ПРЕВИШАВАЩА 165 СM |52082296 | ИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 130 G/M2, С ШИРОЧИНА, НЕПРЕВИШАВАЩА 165 СM |52082900 | ДРУГИ ИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК |52083900 | ДРУГИ БОЯДИСАНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК |52085100 | ПЕЧАТАНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, НЕПРЕВИШАВАЩО 100 G/M2 |52085200 | ПЕЧАТАНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 100 G/M2 |52085990 | ДРУГИ ПЕЧАТАНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК |52091100 | НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ СЪС СПЛИТКА ЛИТО, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 200 G/M2 |52091200 | НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 200 G/M2, СЪС СПЛИТКА КЕПЪР, ВКЛЮЧИТЕЛНО РАВНОЛИЧЕН КЕПЪР, ЧИЙТО ПОВТОР НЕ ПРЕВИШАВА 4 |52091900 | ДРУГИ НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК |52092200 | ИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 200 G/M2, СЪС СПЛИТКА КЕПЪР, ВКЛЮЧИТЕЛНО РАВНОЛИЧЕН КЕПЪР, ЧИЙТО ПОВТОР НЕ ПРЕВИШАВА 4 |52092900 | ДРУГИ ИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК |52093200 | БОЯДИСАНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 200 G/M2, СЪС СПЛИТКА КЕПЪР, ВКЛЮЧИТЕЛНО РАВНОЛИЧЕН КЕПЪР, ЧИЙТО ПОВТОР НЕ ПРЕВИШАВА 4 |52093900 | ДРУГИ БОЯДИСАНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО 85 % ИЛИ ПОВЕЧЕ ПАМУК, И С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 200 G/M2 |52111200 | НЕИЗБЕЛЕНИ ПАМУЧНИ ТЪКАНИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО ПО-МАЛКО ОТ 85 % ПАМУК, СМЕСЕНИ ПРЕДИМНО ИЛИ САМО СЪС СИНТЕТИЧНИ ИЛИ ИЗКУСТВЕНИ ВЛАКНА, С ТЕГЛО, ПРЕВИШАВАЩО 200 G/M2, СЪС СПЛИТКА КЕПЪР, ВКЛЮЧИТЕЛНО РАВНОЛИЧЕН КЕПЪР, ЧИЙТО ПОВТОР НЕ ПРЕВИШАВА 4 |54078100 | ТЪКАНИ ОТ ПРЕЖДИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО ПО-МАЛКО ОТ 85 % СИНТЕТИЧНИ НИШКИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТЪКАНИ ОТ МОНОФИЛАМЕНТИ С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, РАВНА ИЛИ ПРЕВИШАВАЩА 67 DTEX, ЧИЕТО НАЙ-ГОЛЯМО НАПРЕЧНО СЕЧЕНИЕ НЕ ПРЕВИШАВА 1 MM, СМЕСЕНИ ПРЕДИМНО ИЛИ САМО С ПАМУК, НЕИЗБЕЛЕНИ ИЛИ ИЗБЕЛЕНИ |54078200 | ТЪКАНИ ОТ ПРЕЖДИ, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО ПО-МАЛКО ОТ 85 % СИНТЕТИЧНИ НИШКИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТЪКАНИ ОТ МОНОФИЛАМЕНТИ С ЛИНЕЙНА ПЛЪТНОСТ, РАВНА ИЛИ ПРЕВИШАВАЩА 67 DTEX, ЧИЕТО НАЙ-ГОЛЯМО НАПРЕЧНО СЕЧЕНИЕ НЕ ПРЕВИШАВА 1 MM, СМЕСЕНИ ПРЕДИМНО ИЛИ САМО С ПАМУК, БОЯДИСАНИ |55095300 | ПРЕЖДИ ОТ ПОЛИЕСТЕРНИ ЩАПЕЛНИ ВЛАКНА (РАЗЛИЧНИ ОТ ШЕВНИТЕ КОНЦИ), СМЕСЕНИ ПРЕДИМНО ИЛИ САМО С ПАМУК, НЕПРИГОДЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА ДРЕБНО |55131120 | ТЪКАНИ ОТ ПОЛИЕСТЕРНИ ЩАПЕЛНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО ПО-МАЛКО ОТ 85 % ПОЛИЕСТЕРНИ ЩАПЕЛНИ ВЛАКНА, СМЕСЕНИ ПРЕДИМНО ИЛИ САМО С ПАМУК, И С ТЕГЛО, НЕПРЕВИШАВАЩО 170 G/M2, СЪС СПЛИТКА ЛИТО, НЕИЗБЕЛЕНИ ИЛИ ИЗБЕЛЕНИ, С ШИРОЧИНА, НЕПРЕВИШАВАЩА 165 СМ |55132100 | ТЪКАНИ ОТ ПОЛИЕСТЕРНИ ЩАПЕЛНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО ПО-МАЛКО ОТ 85 % ПОЛИЕСТЕРНИ ЩАПЕЛНИ ВЛАКНА, СМЕСЕНИ ПРЕДИМНО ИЛИ САМО С ПАМУК, С ТЕГЛО, НЕПРЕВИШАВАЩО 170 G/M2, СЪС СПЛИТКА ЛИТО, БОЯДИСАНИ |55134100 | ТЪКАНИ ОТ ПОЛИЕСТЕРНИ ЩАПЕЛНИ ВЛАКНА, СЪДЪРЖАЩИ ТЕГЛОВНО ПО-МАЛКО ОТ 85 % ПОЛИЕСТЕРНИ ЩАПЕЛНИ ВЛАКНА, СМЕСЕНИ ПРЕДИМНО ИЛИ САМО С ПАМУК, С ТЕГЛО, НЕПРЕВИШАВАЩО 170 G/M2, ПЕЧАТАНИ |61012090 | АНОРАЦИ, ЯКЕТА, БЛУЗОНИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ, ОТ ПАМУК, ЗА МЪЖЕ ИЛИ МОМЧЕТА, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ |61033200 | САКА ОТ ПАМУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ ЗА МЪЖЕ ИЛИ МОМЧЕТА |61034200 | ПАНТАЛОНИ, ПАНТАЛОНИ С ПЛАСТРОН И ПРЕЗРАМКИ, ПАНТАЛОНИ ДО ПОД КОЛЯНОТО, КЪСИ ПАНТАЛОНИ И ШОРТИ (РАЗЛИЧНИ ОТ БАНСКИ КОСТЮМИ) ОТ ПАМУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ ЗА МЪЖЕ ИЛИ МОМЧЕТА |61072100 | НОЩНИЦИ И ПИЖАМИ ОТ ПАМУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ ЗА МЪЖЕ ИЛИ МОМЧЕТА |61083100 | НОЩНИЦИ И ПИЖАМИ ОТ ПАМУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ ЗА ЖЕНИ ИЛИ МОМИЧЕТА |61099020 | ФЛАНЕЛКИ С РЪКАВ, БЕЗ ЯКА (ТЕНИСКИ) И ДОЛНИ ФЛАНЕЛКИ, ОТ ВЪЛНА ИЛИ ОТ ФИНИ ЖИВОТИНСКИ КОСМИ, ИЛИ ОТ СИНТЕТИЧНИ ИЛИ ИЗКУСТВЕНИ ВЛАКНА, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ |61112090 | ОБЛЕКЛА И ДОПЪЛНЕНИЯ ЗА ОБЛЕКЛОТО ОТ ПАМУК ЗА БЕБЕТА, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ (РАЗЛИЧНИ ОТ РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И С ЕДИН ПРЪСТ) |61121200 | ГОРНИ ОБЛЕКЛА ЗА СПОРТ ОТ СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ |61159500 | ЧОРАПОГАЩИ, ЧОРАПИ, ДЪЛГИ, ТРИ ЧЕТВЪРТИ И КЪСИ И ДРУГИ ПОДОБНИ АРТИКУЛИ, ОБУВКИ БЕЗ ПРИКАЧЕНИ КЪМ ТЯХ ХОДИЛА ОТ ПАМУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ (С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ЧОРАПОГАЩИ, ДЪЛГИ И ТРИ ЧЕТВЪРТИ ЧОРАПИ С РАЗЛИЧНА СТЕПЕН НА КОМПРЕСИЯ, С МЕТРИЧЕН НОМЕР НА ЕДИНИЧНАТА ПРЕЖДА, ПО-МАЛЪК ОТ 67 DTEX). |61161020 | РЪКАВИЦИ, ИМПРЕГНИРАНИ, ПРОМАЗАНИ ИЛИ ПОКРИТИ С КАУЧУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ |61161080 | РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ, ПРОМАЗАНИ ИЛИ ПОКРИТИ С ПЛАСТМАСИ ИЛИ КАУЧУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ И РЪКАВИЦИ, ИМПРЕГНИРАНИ, ПРОМАЗАНИ ИЛИ ПОКРИТИ С ПЛАСТМАСИ, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ |61169200 | РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ, ОТ ПАМУК, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ |61169300 | РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ, ОТ СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ |62019300 | АНОРАЦИ, ЯКЕТА, БЛУЗОНИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ, ОТ СИНТЕТИЧНИ ИЛИ ИЗКУСТВЕНИ ВЛАКНА, ЗА МЪЖЕ ИЛИ МОМЧЕТА |62034319 | ПАНТАЛОНИ И ПАНТАЛОНИ ДО ПОД КОЛЯНОТО, ОТ СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА ЗА МЪЖЕ ИЛИ МОМЧЕТА, РАЗЛИЧНИ ОТ РАБОТНИТЕ ПАНТАЛОНИ |62042280 | АНСАМБЛИ ОТ ПАМУК ЗА ЖЕНИ ИЛИ МОМИЧЕТА, РАЗЛИЧНИ ОТ РАБОТНИТЕ |62046231 | ПАНТАЛОНИ И ПАНТАЛОНИ ДО ПОД КОЛЯНОТО, ОТ ПАМУЧЕН ДЕНИМ ЗА ЖЕНИ ИЛИ МОМИЧЕТА, РАЗЛИЧНИ ОТ РАБОТНИТЕ ПАНТАЛОНИ |62046290 | КЪСИ ПАНТАЛОНИ И ШОРТИ ОТ ПАМУК ЗА ЖЕНИ ИЛИ МОМИЧЕТА |62079100 | ДОЛНИ ФЛАНЕЛИ, ХАВЛИИ ЗА БАНЯ, ХАЛАТИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ ОТ ПАМУК, ЗА МЪЖЕ ИЛИ МОМЧЕТА |62089100 | ДОЛНИ ФЛАНЕЛИ И РИЗИ, ПЛИКЧЕТА, ХАЛАТИ, ХАВЛИИ ЗА БАНЯ, ДОМАШНИ РОБИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ ОТ ПАМУК, ЗА ЖЕНИ ИЛИ МОМИЧЕТА |62114290 | ОБЛЕКЛА ОТ ПАМУК ЗА ЖЕНИ ИЛИ МОМИЧЕТА |62114310 | ПРЕСТИЛКИ, ПРЕСТИЛКИ С РЪКАВИ И ДРУГИ РАБОТНИ ОБЛЕКЛА, ОТ СИНТЕТИЧНИ ИЛИ ИЗКУСТВЕНИ ВЛАКНА ЗА ЖЕНИ ИЛИ МОМИЧЕТА |62160000 | РЪКАВИЦИ, РЪКАВИЦИ БЕЗ ПРЪСТИ И РЪКАВИЦИ С ЕДИН ПРЪСТ |63026000 | КЪРПИ И ДРУГИ АРТИКУЛИ ЗА ТОАЛЕТ ИЛИ КУХНЯ, ОТ ХАВЛИЕНИ ИЛИ ПОДОБНИ ТЪКАНИ ОТ ПАМУК |63029100 | КЪРПИ И ДРУГИ АРТИКУЛИ ЗА ТОАЛЕТ ИЛИ КУХНЯ ОТ ПАМУК, РАЗЛИЧНИ ОТ АРТИКУЛИТЕ ОТ ХАВЛИЕНИ ИЛИ ПОДОБНИ ТЪКАНИ |63039100 | ПЕРДЕТА, ЗАВЕСИ И ЩОРИ ЗА ВЪТРЕШНО ОБЗАВЕЖДАНЕ, ДРАПЕРИИ И ВОЛАНИ ЗА ЛЕГЛА, ОТ ПАМУК, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРИКОТАЖНИТЕ ИЛИ ПЛЕТЕНИТЕ |63039290 | ПЕРДЕТА, ЗАВЕСИ И ЩОРИ ЗА ВЪТРЕШНО ОБЗАВЕЖДАНЕ, ДРАПЕРИИ И ВОЛАНИ ЗА ЛЕГЛА, ОТ СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, РАЗЛИЧНИ ОТ ТЕЗИ ОТ НЕТЪКАН ТЕКСТИЛ, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРИКОТАЖНИТЕ ИЛИ ПЛЕТЕНИТЕ |63039990 | ПЕРДЕТА, ЗАВЕСИ И ЩОРИ ЗА ВЪТРЕШНО ОБЗАВЕЖДАНЕ, ДРАПЕРИИ И ВОЛАНИ ЗА ЛЕГЛА, РАЗЛИЧНИ ОТ ТЕЗИ ОТ ПАМУК ИЛИ СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, РАЗЛИЧНИ ОТ ТЕЗИ ОТ НЕТЪКАН ТЕКСТИЛ, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРИКОТАЖНИТЕ ИЛИ ПЛЕТЕНИТЕ |63049200 | ДРУГИ АРТИКУЛИ ЗА ОБЗАВЕЖДАНЕ, ОТ ПАМУК, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРИКОТАЖНИТЕ ИЛИ ПЛЕТЕНИТЕ |63071090 | КЪРПИ ЗА ПОД, ЗА СЪДОВЕ, ЗА БЪРСАНЕ НА ПРАХ И АРТИКУЛИ ЗА ПОДОБНА УПОТРЕБА, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРИКОТАЖНИТЕ ИЛИ ПЛЕТЕНИТЕ И РАЗЛИЧНИ ОТ ТЕЗИ ОТ НЕТЪКАН ТЕКСТИЛЕН МАТЕРИАЛ |63079099 | ДРУГИ КОНФЕКЦИОНИРАНИ АРТИКУЛИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ШАБЛОНИТЕ ЗА ОБЛЕКЛА, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРИКОТАЖНИТЕ ИЛИ ПЛЕТЕНИТЕ, РАЗЛИЧНИ ОТ ТЕЗИ ОТ ФИЛЦ |64039993 | ОБУВКИ С ВЪНШНИ ХОДИЛА ОТ КАУЧУК, ПЛАСТМАСИ ИЛИ ВЪЗСТАНОВЕНА КОЖА И ГОРНА ЧАСТ ОТ ЕСТЕСТВЕНА КОЖА, С ВЪТРЕШНИ ХОДИЛА, ЧИЯТО ДЪЛЖИНА СЕ РАВНЯВА ИЛИ НАДВИШАВА 24 CM, ОТ МОДЕЛА НА КОИТО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ПОЗНАЕ ДАЛИ СА ЗА МЪЖЕ ИЛИ ЗА ЖЕНИ, РАЗЛИЧНИ ОТ СПОРТНИ ОБУВКИ И ОТ ОБУВКИ СЪС ЗАЩИТНО МЕТАЛНО ПОКРИТИЕ ОТПРЕД, НЕПОКРИВАЩИ ГЛЕЗЕНА, С ОСНОВНО ХОДИЛО, КОЕТО НЕ Е ОТ ДЪРВО (БЕЗ ВЪТРЕШНИ ХОДИЛА), РАЗЛИЧНИ ОТ ОБУВКИ С ЛИЦЕВА, ПРЕДНА ЧАСТ, СЪСТАВЕНА ОТ КАИШКИ ИЛИ ИЗРЯЗАНА НА ЕДНО ИЛИ ПОВЕЧЕ МЕСТА, РАЗЛИЧНИ ОТ ПАНТОФИ |64039996 | ОБУВКИ ЗА МЪЖЕ С ВЪНШНИ ХОДИЛА ОТ КАУЧУК, ПЛАСТМАСИ ИЛИ ВЪЗСТАНОВЕНА КОЖА И ГОРНА ЧАСТ ОТ ЕСТЕСТВЕНА КОЖА С ВЪТРЕШНИ ХОДИЛА, ЧИЯТО ДЪЛЖИНА СЕ РАВНЯВА ИЛИ НАДВИШАВА 24 CM, РАЗЛИЧНИ ОТ СПОРТНИ ОБУВКИ И ОТ ОБУВКИ СЪС ЗАЩИТНО МЕТАЛНО ПОКРИТИЕ ОТПРЕД, НЕПОКРИВАЩИ ГЛЕЗЕНА, С ОСНОВНО ХОДИЛО, КОЕТО НЕ Е ОТ ДЪРВО (БЕЗ ВЪТРЕШНИ ХОДИЛА), РАЗЛИЧНИ ОТ ОБУВКИ С ЛИЦЕВА, ПРЕДНА ЧАСТ, СЪСТАВЕНА ОТ КАИШКИ ИЛИ ИЗРЯЗАНА НА ЕДНО ИЛИ ПОВЕЧЕ МЕСТА, РАЗЛИЧНИ ОТ ПАНТОФИ |64039998 | ОБУВКИ ЗА ЖЕНИ С ВЪНШНИ ХОДИЛА ОТ КАУЧУК, ПЛАСТМАСИ ИЛИ ВЪЗСТАНОВЕНА КОЖА И ГОРНА ЧАСТ ОТ ЕСТЕСТВЕНА КОЖА, С ВЪТРЕШНИ ХОДИЛА, ЧИЯТО ДЪЛЖИНА СЕ РАВНЯВА ИЛИ НАДВИШАВА 24 CM, РАЗЛИЧНИ ОТ СПОРТНИ ОБУВКИ И ОТ ОБУВКИ СЪС ЗАЩИТНО МЕТАЛНО ПОКРИТИЕ ОТПРЕД, НЕПОКРИВАЩИ ГЛЕЗЕНА, С ОСНОВНО ХОДИЛО, КОЕТО НЕ Е ОТ ДЪРВО (БЕЗ ВЪТРЕШНИ ХОДИЛА), РАЗЛИЧНИ ОТ ОБУВКИ С ЛИЦЕВА, ПРЕДНА ЧАСТ, СЪСТАВЕНА ОТ КАИШКИ ИЛИ ИЗРЯЗАНА НА ЕДНО ИЛИ ПОВЕЧЕ МЕСТА, РАЗЛИЧНИ ОТ ПАНТОФИ |ПРИЛОЖЕНИЕ IIПродукти, предмет на годишните безмитни тарифни квоти, посочени в член 3.Продуктите, за които трябва да се прилагат мерките, са идентифицирани с техния осемцифрен код по КН. Описанието на тези кодове може да бъде намерено в приложение I към Регламент (EИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и относно Общата митническа тарифа. Описанието на кодовете по КН е дадено само за информация.Пореден номер | Код по КН | Описание | 2011 | 2012 | 2013 |09.2401 | 2207 1000 | ЕТИЛОВ АЛКОХОЛ, НЕДЕНАТУРИРАН, С АЛКОХОЛНО СЪДЪРЖАНИЕ ПО ОБЕМ 80 % VOL ИЛИ ПОВЕЧЕ | 100 000 тона | 100 000 тона | 100 000 тона |ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА, СТРОГО ОГРАНИЧЕНО ДО ПРИХОДНАТА ЧАСТ1. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:Регламент на Европейския парламент и на Съвета за въвеждане на спешни автономни търговски преференции по отношение на Пакистан2. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ:Глава 12, статия 120Вписана в бюджета сума за съответната година: 14 079,7 милиона EUR (B2010)3. ФИНАНСОВО ВЪЗДЕЙСТВИЕ( Предложението няма финансово отражение( Предложението няма финансово въздействие върху разходите, но има такова върху приходите, както следва:(млн. EUR до един знак след десетичната запетая)Бюджетен ред | Приходи[5] | 2010 г. | 2011 г. |Член 120 | Въздействие върху собствените ресурси | - | - 61,8 |Състояние след действието |2012 г. | 2013 г. | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Член 120… | - 61,8 | - 61,8 |4. МЕРКИ ЗА БОРБА С ИЗМАМИТЕРегламентът предвижда правото да се ползват автономните търговски преференции да зависи от спазването от страна на Пакистан на съответните правила за произход на продуктите и процедурите, свързани с това, от спазването на методите за административно сътрудничество и от участието на страната в ефективно административно сътрудничество със Съюза, с цел да се избегне рискът от измама.5. ДРУГИ ЗАБЕЛЕЖКИЗагубата на приходи от мита се изчислява като разликата между приходите от мита, свързани с настоящото ниво на внос и мита от Пакистан към ЕС (предложението обхваща внос на ЕС от Пакистан на стойност по-малко от 900 милиона EUR), и приходите от мита, които биха били получени, ако същият внос бъде либерализиран. Резултатът е предвиждана загуба на приходи от мита в размер 77,6 милиона EUR. Към тази сума трябва да се прибави и отклоняването на търговията (по страна и продукт), което може да доведе до загуба на приходи в размер 6,7 милиона EUR.Брутната стойност на загубите от мита възлиза общо на 82,4 милиона EUR, а нетната загуба би следвало да бъде с 25 % по-малка (разходите на държавите-членки по събирането) на стойност 61,8 милиона EUR. Тези цифри се основават на допускането, че понастоящем Пакистан се възползва в пълна степен от преференциалния си достъп до пазара на ЕС. При превръщането на тези цифри в годишни стойности се прави допускането, че съответните търговски потоци остават непроменени.[1] ОВ L 378, 23.12.2004 г., стр. 22.[2] ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.[3] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.[4] ОВ L xx, xx.xx.xxxx, стр. x.[5] По отношение на традиционните собствени ресурси (селскостопански мита, налози върху захарта, мита) посочените суми следва да бъдат в нетен размер, т.е. брутните суми след приспадане на 25 % от разходите по събирането.