CELEX: 52020JC0020
Language: cs
Date: 2020-10-19
Title: Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních proti závažnému porušování a zneužívání lidských práv

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 19.10.2020
            JOIN(2020) 20 final/2
            2020/0305(NLE)
            Společný návrh
            NAŘÍZENÍ RADY 
            o omezujících opatřeních proti závažnému porušování a zneužívání lidských práv
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               Dne XXX přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2020/XXX, kterým se zřizuje rámec pro cílená omezující opatření s cílem řešit závažné porušování a zneužívání lidských práv po celém světě. Rozhodnutí Rady stanoví zákaz cestování, zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů a zákaz zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů osobám, subjektům či orgánům, které jsou odpovědné za závažné porušování nebo zneužívání lidských práv nebo které tyto činnosti podporují či jsou do nich jinak zapojeny, jakož i těm, které jsou s dotčenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány spojeny. Osoby, subjekty a orgány, na něž se vztahují omezující opatření, jsou uvedeny v příloze rozhodnutí (SZBP) 2020/XXX. 
            
            
               S ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy, jsou k provedení rozhodnutí (SZBP) 2020/XXX zapotřebí další kroky ze strany Unie.
            
            
               Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropská komise by měli předložit návrh nařízení o omezujících opatřeních proti závažnému porušování a zneužívání lidských práv.
            
            
               2020/0305 (NLE)
            
            
               Společný návrh
            
            
               NAŘÍZENÍ RADY
            
            
               o omezujících opatřeních proti závažnému porušování a zneužívání lidských práv
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/XXX o omezujících opatřeních proti závažnému porušování a zneužívání lidských práv
                  1
               ,
            
            
               s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Dne XXX přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2020/XXX, kterým se zřizuje rámec pro cílená omezující opatření s cílem řešit závažné porušování a zneužívání lidských práv po celém světě. Rozhodnutí Rady stanoví zákaz cestování, zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů a zákaz zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů fyzickým a právnickým osobám, subjektům či orgánům, které jsou odpovědné za závažné porušování nebo zneužívání lidských práv nebo které tyto činnosti podporují či jsou do nich jinak zapojeny, jakož i těm, které jsou s dotčenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány spojeny. Osoby, subjekty a orgány, na něž se vztahují omezující opatření, jsou uvedeny v příloze rozhodnutí (SZBP) 2020/XXX. Rozhodnutí Rady zdůrazňuje význam mezinárodního práva v oblasti lidských práv a interakce mezi mezinárodním právem v oblasti lidských práv a mezinárodním humanitárním právem při posuzování uplatňování cílených omezujících opatření.
            
            
               (2)Toto nařízení respektuje základní práva a ctí zásady uznané v Listině základních práv Evropské unie, především právo na účinnou právní ochranu, právo na obhajobu a právo na ochranu osobních údajů. Toto nařízení by mělo být uplatňováno v souladu s těmito právy.
            
            
               (3)Za účelem zajištění jednotných podmínek k provádění tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci.
            
            
               (4)Pro účely provádění tohoto nařízení a v zájmu zajištění co největší právní jistoty v rámci Unie by měla být zveřejněna jména a další důležité údaje týkající se fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, jejichž finanční prostředky a hospodářské zdroje mají být v souladu s tímto nařízením zmrazeny. Veškeré zpracování osobních údajů by mělo být v souladu s nařízeními Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679
                  2
                a (EU) 2018/1725
                  3
               .
            
            
               (5)Členské státy a Komise by se měly navzájem informovat o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a sdělovat si další relevantní údaje, které mají v souvislosti s tímto nařízením k dispozici.
            
         
         
            
               (6)Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce za porušení tohoto nařízení a zajistit, aby byla uplatňována. Uvedené sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující,
            
            
               PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Pro účely tohoto nařízení se rozumí: 
            
            
               a)„nárokem“ jakýkoli nárok, uplatňovaný právní cestou či nikoli, jenž vznikl přede dnem nebo po dni vstupu tohoto nařízení v platnost na základě smlouvy nebo transakce nebo v souvislosti s nimi, a zejména:
            
            
               i) nárok na plnění závazku vyplývajícího ze smlouvy nebo transakce nebo s nimi spojeného; 
            
            
               ii) nárok na prodloužení doby platnosti nebo na vyplacení dluhopisů, finančních záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě; 
            
            
               iii) nárok na náhradu škody související se smlouvou nebo transakcí; 
            
            
               iv) protinárok; 
            
            
               v) nárok na uznání nebo vymáhání, včetně využití doložky vykonatelnosti, rozsudku či rozhodčího nálezu nebo jiného rovnocenného rozhodnutí bez ohledu na místo vydání;
            
            
               b)„smlouvou nebo transakcí“ jakákoli transakce bez ohledu na její formu a použitelné právo a bez ohledu na to, zda zahrnuje jednu nebo více smluv nebo podobných závazků uzavřených mezi týmiž nebo různými stranami; v tomto smyslu se „smlouvou“ rozumí zejména dluhopis, záruka nebo příslib odškodnění, a to zejména finanční záruka nebo příslib finančního odškodnění, a úvěr, ať už jsou právně nezávislé či nikoli, a jakékoli související ujednání vyplývající z dané transakce nebo s ní související;
            
            
               c)„příslušnými orgány“ příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam obsahuje příloha II;
            
            
               d)„hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
            
            
               e)„zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění použití hospodářských zdrojů k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením;
            
            
               f)„zmrazením finančních prostředků“ zabránění jakémukoli pohybu, převodu, změně nebo použití finančních prostředků, přístupu k nim nebo nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, které by vedly k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto finančních prostředků, včetně správy portfolia;
            
            
               g)„finančními prostředky“ finanční aktiva a výnosy všeho druhu, mimo jiné:
            
            
               i) peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní příkazy a jiné platební nástroje; 
            
            
               ii) vklady u finančních institucí a jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek; 
            
            
               iii) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích; 
            
            
               iv) úroky, dividendy nebo jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené; 
            
         
         
            
               v) úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky; 
            
            
               vi) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;  
            
            
               vii) dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích; 
            
            
               h)„územím Unie“ území členských států, na něž se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru.
            
            
            
               Článek 2
            
            
               1.Toto nařízení se vztahuje na tyto činy:
            
            
               a)genocida; 
            
            
               b)zločiny proti lidskosti;
            
            
               c)závažné porušování nebo zneužívání lidských práv, tj.:
            
            
               i)mučení a jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání;
            
            
               ii)otroctví;
            
            
               iii)mimosoudní, sumární a svévolné popravy a usmrcení; 
            
            
               iv)nucené zmizení osob;
            
            
               v)svévolné zatýkaní nebo zadržování;
            
            
               d)jiné porušování nebo zneužívání lidských práv, mimo jiné:
            
            
               i) obchodování s lidmi; 
            
            
               ii) sexuální a genderové násilí;
            
            
               iii) porušování nebo zneužívání svobody pokojného shromažďování a sdružování;
            
            
               iv)porušování nebo zneužívání svobody přesvědčení a projevu; 
            
         
         
            
               v) porušování nebo zneužívání svobody náboženského vyznání nebo přesvědčení; 
            
            
               za předpokladu, že je dané porušování nebo zneužívání rozsáhlé, systematické nebo jinak závažné. 
            
            
               2.Pro účely použití odstavce 1 je třeba zohlednit mezinárodní obyčejové právo a obecně uznávané nástroje mezinárodního práva, jako jsou:
            
            
               a)Mezinárodní pakt o občanských a politických právech;
            
            
               b)Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech;  
            
            
               c)Úmluva proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání;
            
            
               d)Mezinárodní úmluva o odstranění všech forem rasové diskriminace;
            
            
               e)Úmluva o odstranění všech forem diskriminace žen; 
            
            
               f)Úmluva o právech dítěte;
            
            
               g)Mezinárodní úmluva na ochranu všech osob před nuceným zmizením; 
            
            
               h)Úmluva o právech osob se zdravotním postižením;
            
            
               i)Protokol o prevenci, potlačování a trestání obchodování s lidmi, zejména se ženami a dětmi, doplňující Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu;
            
            
               j)Úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod;
            
            
               k)Římský statut Mezinárodního trestního soudu.
            
            
               3.Pro účely tohoto nařízení mohou mezi fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány rovněž patřit:
            
            
               a)státní subjekty; 
            
            
               b)jiné subjekty vykonávající účinnou kontrolu nebo pravomoc nad daným územím;   
            
            
               c)jiné nestátní subjekty za podmínek stanovených v čl. 1 odst. 4 rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/XXX.
            
            
               Článek 3
            
            
               1.Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze I nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány.
            
         
         
            
               2.Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze I nebo v jejich prospěch.
            
            
               3.Jak stanovila Rada v souladu s článkem 3 rozhodnutí (SZBP) 2020/XXX, v příloze I jsou uvedeny:
            
            
               a)fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány, které jsou odpovědné za činy uvedené v čl. 2 odst. 1;
            
            
               b)fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány, které poskytují finanční, technickou nebo materiální podporu nebo jsou jinak zapojeny do činů uvedených v čl. 2 odst. 1, včetně plánování, řízení, objednávání, pomoci, přípravy, usnadňování nebo podněcování těchto činů;
            
            
               c)fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány spojené s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými v písmenech a) a b) tohoto odstavce.
            
            
               Článek 4
            
            
               1.Odchylně od článku 3 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
            
            
               a)nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v příloze I a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
            
            
               b)určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony nebo k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
            
            
               c)určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;
            
            
               d)nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud dotčený příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno, nebo
            
            
               e)určené k výplatě na účet nebo z účtu diplomatické či konzulární mise nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud jsou tyto platby zamýšleny k oficiálním účelům diplomatické nebo konzulární mise či mezinárodní organizace.
            
            
               2.Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.
            
            
               Článek 5
            
            
               1.Odchylně od článku 3 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů, pokud shledají, že poskytnutí takových finančních prostředků či hospodářských zdrojů je nezbytné pro humanitární účely, jako jsou například dodávky nebo usnadnění dodávek pomoci, včetně zdravotnického vybavení, potravin nebo přepravy humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace.
            
            
               2.Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 do čtyř týdnů po jeho udělení.
            
            
               Článek 6
            
            
               1.Odchylně od čl. 3 odst. 1 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
            
            
               a)finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán před zařazením fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v článku 3 na seznam v příloze I, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;
            
            
               b)finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;
            
         
         
            
               c)nález či rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze I a
            
            
               d)uznání nálezu či rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.
            
            
               2.Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.
            
            
               Článek 7
            
            
               1.Odchylně od čl. 3 odst. 1 v případě, kdy je platba fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze I splatná na základě smlouvy nebo dohody, která byla uzavřena dotčenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem přede dnem, kdy byla tato fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán zařazen do přílohy I, nebo na základě závazku, který dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu vznikl před uvedeným dnem, mohou příslušné orgány členských států za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud dotčený příslušný orgán shledal, že:
            
            
               a)finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity na platbu provedenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými v příloze I a
            
            
               b)platba není v rozporu s čl. 3 odst. 2.
            
            
               2.Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.
            
            
               Článek 8
            
            
               1.Ustanovení čl. 3 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím, aby na zmrazené účty připisovaly finanční prostředky, které byly na daný účet fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu převedeny třetími stranami, budou-li přírůstky těchto účtů rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo úvěrová instituce o každé takové transakci neprodleně uvědomí relevantní příslušný orgán.
            
            
               2.Ustanovení čl. 3 odst. 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:
            
            
               a)úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů;
            
            
               b)platby splatné na základě smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uvedené v článku 3 zařazeny do přílohy I nebo
            
            
               c)platby splatné na základě soudních či správních rozhodnutí nebo rozhodčích nálezů, které byly vydány v některém členském státě nebo jsou vykonatelné v dotčeném členském státě,
            
            
               pokud se na veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahují opatření podle čl. 3 odst. 1.
            
            
               Článek 9
            
            
               1.Fyzickým osobám uvedeným v příloze I musí být zabráněno ve vstupu na území nebo v tranzitu přes území členského státu.
            
            
               2.Ustanovení odstavce 1 neukládá členskému státu povinnost odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.
            
            
               Článek 10
            
            
               1.Odchylně od článku 9 mohou příslušné orgány členských států za podmínek, které které považují za vhodné, povolit vstup na území nebo tranzit přes území členského státu fyzickým osobám uvedeným v příloze I za předpokladu, že:
            
         
         
            
               a)daný vstup nebo tranzit vyžaduje povinnost podle mezinárodního práva, kterou je dotčený členský stát vázán: 
            
            
               i) jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace; 
            
            
               ii) jako hostitelská země mezinárodní konference svolané nebo konané pod záštitou Organizace spojených národů; 
            
            
               iii) podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách nebo 
            
            
               iv) na základě smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií;
            
            
               b)je dotčený členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE). 
            
            
               2.Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1.
            
            
               3.Povolení udělené na základě tohoto článku se přísně omezuje na účel, pro který bylo uděleno, a na fyzické osoby, jichž se přímo týká.
            
            
               Článek 11
            
            
               1.Odchylně od článku 9 mohou příslušné orgány členských států za podmínek, které které považují za vhodné, povolit vstup na území nebo tranzit přes území členského státu fyzickým osobám uvedeným v příloze I za předpokladu, že daný vstup nebo tranzit je:
            
            
               a)odůvodněn naléhavou humanitární potřebou nebo účastí na mezivládních zasedáních a na zasedáních podporovaných nebo pořádaných Unií nebo členským státem vykonávajícím předsednictví v rámci OBSE, na nichž je veden politický dialog, který přímo podporuje politické cíle sledované omezujícími opatřeními, včetně prosazování lidských práv a skoncování se závažným porušováním a zneužíváním lidských práv, nebo 
            
            
               b)nezbytný pro uskutečnění soudního řízení.
            
            
               2.Dotčený členský stát písemně oznámí svůj záměr udělit povolení podle tohoto článku ostatním členským státům a Komisi. Pokud členský stát nebo Komise do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení vznesou námitku, Rada může kvalifikovanou většinou rozhodnout o udělení navrhovaného povolení.
            
            
               3.Povolení udělené na základě tohoto článku se přísně omezuje na účel, pro který bylo uděleno, a na fyzické osoby, jichž se přímo týká.
            
            
               Článek 12
            
            
               1.Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti údajů a profesním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
            
            
               a)neprodleně poskytnou příslušnému orgánu členského státu, ve kterém mají bydliště nebo sídlo, veškeré informace, které mohou usnadnit zajištění souladu s tímto nařízením, jako jsou informace o účtech a částkách zmrazených v souladu s čl. 3 odst. 1, a předají tyto informace přímo nebo prostřednictvím dotčeného členského státu Komisi a
            
            
               b)spolupracují s příslušným orgánem při ověřování informací uvedených v písmenu a).
            
            
               2.Veškeré další informace, které obdrží přímo Komise, se zpřístupní členským státům.
            
            
               3.Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené na základě tohoto článku se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.
            
         
         
            
               Článek 13
            
            
               Zakazuje se vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo následkem je obcházení opatření uvedených v článku 3.
            
            
               Článek 14
            
            
               1.Ze zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici učiněných v dobré víře, že takové jednání je v souladu s tímto nařízením, nevyplývá pro fyzickou či právnickou osobu, subjekt nebo orgán provádějící toto nařízení nebo jejich vedoucí pracovníky či zaměstnance žádná odpovědnost, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo zadrženy v důsledku nedbalosti.
            
            
               2.Jednání fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů nezakládá jejich odpovědnost, pokud nevěděly a neměly žádný důvod se domnívat, že svým jednáním porušují opatření stanovená v tomto nařízení.
            
            
               Článek 15
            
            
               1.Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto nařízením, a to včetně odškodnění nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu škody nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:
            
            
               a)fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými v příloze I;
            
            
               b)jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem jednajícími prostřednictvím nebo jménem fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v písmenu a).
            
            
               2.Ve všech řízeních týkajících se uplatnění nároku nese důkazní břemeno ohledně toho, že uspokojení nároku není zakázáno odstavcem 1, fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uplatňující tento nárok.
            
            
               3.Tímto článkem není dotčeno právo fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů uvedených v odstavci 1 na soudní přezkum legálnosti neplnění smluvních závazků v souladu s tímto nařízením.
            
            
               Článek 16
            
            
               1.Komise a členské státy se navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a sdílejí všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o:
            
            
               a)finančních prostředcích zmrazených na základě článku 3 a povoleních udělených na základě článků 4, 5, 6 a 7;
            
            
               b)porušování tohoto nařízení, problémech s jeho vymáháním a rozhodnutích vydaných vnitrostátními soudy.
            
            
               2.Členské státy si neprodleně navzájem poskytují a poskytují i Komisi všechny další důležité informace, které mají k dispozici a které by mohly ovlivnit účinné provádění tohoto nařízení.
            
            
               Článek 17
            
            
               1.Komise je oprávněna:
            
            
               a)měnit přílohu I na základě rozhodnutí přijatých Radou v souvislosti s přílohou rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/XXX a
            
            
               b)měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.
            
         
         
            
               2.Komise sdělí své rozhodnutí podle odstavce 1, včetně důvodů pro zařazení na seznam, dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu, je-li známa jejich adresa, nebo pokud není adresa známa, sdělí své rozhodnutí dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, přičemž této fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu umožní k dané věci předložit připomínky.
            
            
               3.Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, přezkoumá Komise své rozhodnutí ve světle těchto připomínek a jakýchkoli dalších relevantních informací postupem stanoveným v odstavci 1 a informuje dotčenou fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán o výsledku tohoto přezkumu.
            
            
               Článek 18
            
            
               1.V příloze I jsou uvedeny důvody zařazení dotčených fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů na seznam.
            
            
               2.V příloze I jsou uvedeny dostupné informace nezbytné k identifikaci dotčených fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů. V případě fyzických osob mohou tyto informace zahrnovat jména, včetně dalších používaných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. V případě právnických osob, subjektů či orgánů mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.
            
            
               Článek 19
            
            
               1.Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření pro zajištění jejich uplatňování. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
            
            
               2.Členské státy oznámí Komisi pravidla uvedená v odstavci 1 bezodkladně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí rovněž jakékoli následné změny.
            
            
               Článek 20
            
            
               1.Komise za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení zpracovává osobní údaje. Mezi tyto úkoly patří:
            
            
               a)příprava a provádění změn přílohy I;
            
            
               b)začlenění obsahu přílohy I do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční sankce Unie, a do interaktivní mapy sankcí, přičemž obojí je veřejně dostupné;
            
            
               c)zpracování informací o dopadu opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených finančních prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.
            
            
               2.Pro účely tohoto nařízení je útvar Komise uvedený v příloze II určen „správcem“ za Komisi ve smyslu čl. 3 odst. 8 nařízení (EU) 2018/1725 ve vztahu k činnostem zpracování nezbytným k plnění úkolů uvedených v odstavci 1.
            
            
               Článek 21
            
            
               1.Členské státy určí příslušné orgány pro účely tohoto nařízení a údaje o nich zveřejní na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II. Členské státy oznámí Komisi veškeré změny adres svých internetových stránek, jejichž seznam je uveden v příloze II.
            
            
               2.Členské státy oznámí Komisi své příslušné orgány včetně jejich kontaktních údajů neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí rovněž jakékoli následné změny.
            
            
               3.Pokud se v tomto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat ji nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze II.
            
            
               Článek 22
            
            
               Toto nařízení se použije:
            
         
         
            
               a)na území Unie, včetně jejího vzdušného prostoru;
            
            
               b)na palubě všech letadel nebo plavidel spadajících do jurisdikce některého členského státu;
            
            
               c)na všechny fyzické osoby nacházející se na území Unie nebo mimo ně, které jsou státními příslušníky některého členského státu;
            
            
               d)na všechny právnické osoby, subjekty či orgány zapsané nebo zřízené podle práva některého členského státu, ať se nacházejí na území Unie nebo mimo něj;
            
            
               e)na všechny právnické osoby, subjekty či orgány v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v Unii.
            
            
               Článek 23
            
            
               Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L […], […], s. […].
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 19.10.2020
            JOIN(2020) 20 final/2
            PŘÍLOHY 
            společného návrhu
            NAŘÍZENÍ RADY
            o omezujících opatřeních proti závažnému porušování a zneužívání lidských práv
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA I
            
            
               Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 3
            
            
            
               PŘÍLOHA II
            
            
               Internetové stránky pro informace o příslušných orgánech a adresa pro účely oznamování Komisi
            
            
               BELGIE
            
            
               https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
            
            
               https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
            
            
               https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
            
            
               BULHARSKO
            
            
               
                  https://www.mfa.bg/en/101
               
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html 
            
            
               DÁNSKO
            
            
               http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
            
            
               NĚMECKO
            
            
               http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
            
            
               ESTONSKO
            
            
               http://www.vm.ee/est/kat_622/
            
         
         
            
               IRSKO
            
            
               http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id = 28519
            
            
               ŘECKO
            
            
               http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
            
            
               ŠPANĚLSKO
            
            
               http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
            
            
               FRANCIE
            
            
               http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
            
            
               CHORVATSKO
            
            
               http://www.mvep.hr/sankcije
            
            
               ITÁLIE
            
            
               
                  https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
               
                
            
            
               KYPR
            
            
               
                  http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
               
            
            
               LOTYŠSKO
            
            
               http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
            
            
               LITVA
            
            
               http://www.urm.lt/sanctions
            
            
               LUCEMBURSKO
            
            
               
                  https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
               
            
         
         
            
               MAĎARSKO
            
            
               http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
            
            
               MALTA
            
            
               https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
            
            
               NIZOZEMSKO
            
            
               https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
            
            
               RAKOUSKO
            
            
               http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
            
            
               POLSKO
            
            
               https://www.gov.pl/web/dyplomacja
            
            
               PORTUGALSKO
            
            
               http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
            
            
               RUMUNSKO
            
            
               http://www.mae.ro/node/1548
            
            
               SLOVINSKO
            
            
               http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
            
            
               FINSKO
            
            
               http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
            
         
         
            
               ŠVÉDSKO
            
            
               http://www.ud.se/sanktioner
            
            
            
               Adresa Evropské komise pro účely oznamování:
            
            
               European Commission
            
            
               Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) 
            
            
               Rue de Spa 2 
            
            
               B-1049 Bruxelles/Brussel, Belgie
            
            
               E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu