CELEX: 52012PC0442
Language: cs
Date: 2012-08-03
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření nové dohody o partnerství v odvětví rybolovu a nového protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou

|
			
		
		
		52012PC0442
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření nové dohody o partnerství v odvětví rybolovu a nového protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou /* COM/2012/0442 final - 2012/0215 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Na základě příslušného zmocnění
Rady[1] vedla Komise jménem Evropské unie jednání s Mauricijskou
republikou za účelem parafování nové dohody o partnerství v odvětví
rybolovu a protokolu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou. Po
těchto jednáních byly nová dohoda o partnerství v odvětví rybolovu a
nový protokol parafovány dne 23. února 2012.
Nová dohoda se vztahuje na období šesti let
ode dne, kdy byla podepsána, a je automaticky obnovitelná vždy na období
tří let.
Obecným cílem je posílit spolupráci mezi EU a
Mauricijskou republikou a ustanovit rámec pro partnerství, v němž se bude
v zájmu obou stran rozvíjet politika udržitelného rybolovu a odpovědné
využívání rybolovných zdrojů v rybolovné oblasti Mauricia.
Protokol se vztahuje na období tří let.
Nový protokol stanoví rybolovná práva pro 86 plavidel lovících tuňáky (41
plavidel lovících pomocí košelkových nevodů a 45 plavidel lovících pomocí
dlouhých lovných šňůr).
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ
ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace s členskými státy
proběhly jako součást technických zasedání a v rámci poradního výboru
Rady pro rybolov. Tyto konzultace skočily vyjádřením zájmu
uzavřít s Mauriciem dohodu o partnerství v odvětví rybolovu a
protokol. Komise se mimo jiné opírala o výsledky hodnocení provedeného externími
odborníky, které bylo dokončeno v listopadu 2011.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Tento postup se zahajuje současně s
postupy vztahujícími se jednak na rozhodnutí Rady o podpisu nové dohody o
partnerství v odvětví rybolovu a protokolu, kterým se stanoví rybolovná
práva a finanční příspěvek podle dohody o partnerství v
odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou, jménem
Evropské unie, a jednak na nařízení Rady o rozdělení rybolovných práv
podle uvedeného protokolu.
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 
Na základě
nového protokolu činí celkový finanční příspěvek na celé
období 1 980 000 EUR. Tuto částku tvoří: a) částka
357 500 EUR ročně, která odpovídá referenčnímu množství
5 500 tun ročně, a b) částka 302 500 EUR
ročně, která představuje dodatečný příspěvek Unie
na podporu rybářské a námořní politiky Mauricia. 
Roční
finanční příspěvek placený z rozpočtu Unie tedy
činí 660 000 EUR. 
2012/0215 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření nové dohody o partnerství v
odvětví rybolovu a nového protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a
finanční příspěvek podle dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218
odst. 6 písm. a) této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského
parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Unie s Mauriciem sjednala
novou dohodu a nový protokol k uvedené dohodě o partnerství
v odvětví rybolovu, který přiznává plavidlům Unie rybolovná
práva ve vodách spadajících pod svrchovanost nebo jurisdikci Mauricia ve
věcech rybolovu.
(2)       Výsledkem těchto jednání
bylo parafování nové dohody a nového protokolu dne 23. února 2012.
(3)       Na základě rozhodnutí
Rady 2012/XXX ze dne […][2] byly tato nová dohoda a protokol podepsány.
(4)       Uvedenou dohodu a protokol je
třeba uzavřít,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Jménem Unie se schvaluje dohoda o partnerství
v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou[3].
Článek 2
Jménem Unie se
schvaluje protokol k dohodě o partnerství v odvětví rybolovu mezi
Evropskou unií a Mauricijskou republikou[4].
Článek 3
Předseda Rady jmenuje osobu či osoby
zmocněné učinit jménem Unie oznámení v souladu
s článkem 17 dohody o partnerství v odvětví rybolovu a
s článkem 15 protokolu vyjadřující souhlas Unie s tím, aby
byla dohodou o partnerství v odvětví rybolovu a protokolem vázána[5].
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem následujícím
po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda/předsedkyně
DOHODA O PARTNERSTVÍ V ODVĚTVÍ
RYBOLOVU
mezi Evropskou unií a Mauricijskou
republikou
EVROPSKÁ UNIE,
dále jen „Unie“, a
MAURICIJSKÁ
REPUBLIKA, dále jen „Mauricius“,  obě dále jen „strany“,
VZHLEDEM k úzké
spolupráci mezi Unií a Mauriciem, zejména v rámci dohody z Cotonou, a
vzhledem k jejich společnému přání tuto spolupráci posílit,
VZHLEDEM k
přání obou stran podporovat udržitelné využívání rybolovných zdrojů
prostřednictvím spolupráce,
S OHLEDEM na
Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu,
UZNÁVAJÍCE, že
v souladu s Úmluvou Organizace spojených národů o mořském právu
vykonává Mauricius svá práva svrchovanosti nebo jurisdikce v oblasti až do
vzdálenosti 200 námořních mil od základních linií,
ROZHODNUTY
uplatňovat rozhodnutí a doporučení přijatá příslušnými
regionálními organizacemi, jichž jsou strany členy,
UVĚDOMUJÍCE
si důležitost zásad stanovených kodexem chování pro zodpovědný
rybolov, který byl přijat na konferenci Organizace pro výživu a
zemědělství (FAO) v roce 1995,
ROZHODNUTY
spolupracovat ve společném zájmu na podpoře zavedení
zodpovědného rybolovu s cílem zaručit dlouhodobé zachování a
udržitelné využívání živých mořských zdrojů,
PŘESVĚDČENY,
že taková spolupráce musí mít formu iniciativ a opatření, která
ať prováděna společně, či každou stranou
samostatně, se vzájemně doplňují a zaručují soulad politik
a součinnost společného úsilí,
ROZHODNUTY, že
pro účely takové spolupráce strany naváží dialog nezbytný pro
provádění politiky v odvětví rybolovu na Mauriciu zapojením
subjektů občanské společnosti,
PŘEJÍCE si
stanovit pravidla a podmínky pro rybolovné činnosti plavidel Unie v
mauricijských vodách, jakož i pravidla a podmínky týkající se podpory Unie pro
zodpovědný rybolov v těchto vodách,
ROZHODNUTY
pokračovat v užší hospodářské spolupráci v odvětví
rybolovného průmyslu a v souvisejících činnostech podporou
spolupráce mezi společnostmi z obou stran,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1 – Definice
Pro účely
této dohody se:
a)           „mauricijskými orgány“ rozumí
Ministerstvo pro rybolov Mauricijské republiky; 
b)           „orgány Unie“ rozumí Evropská
komise; 
c)           „rybářským plavidlem“ rozumí
plavidlo používané pro účely rybolovu v souladu s právními
předpisy Mauricia;
d)           „plavidlem Unie“ rozumí
rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu Unie a
registrované v Unii; 
e)           „smíšeným výborem“ rozumí výbor
složený ze zástupců Unie a Mauricia, jehož funkce jsou upřesněny
v článku 9 této dohody;
f)            „překládkou“ rozumí
přesun části nebo všech úlovků z jednoho rybářského
plavidla na jiné plavidlo provedený v přístavní oblasti;
g)           „majitelem plavidla“ rozumí osoba,
která je ze zákona odpovědná za rybářské plavidlo a má nad ním
kontrolu;
h)           „námořníkem ze zemí AKT“ rozumí
každý námořník pocházející z neevropské země, která podepsala
dohodu z Cotonou.
i)            „FAO“ rozumí Organizace pro výživu
a zemědělství.
Článek 2 – Oblast působnosti
Účelem této dohody je stanovit podmínky,
za nichž mohou plavidla registrovaná v EU a plující pod vlajkou EU (dále
jen „plavidla EU“) provozovat lov tuňáka ve vodách, nad nimiž vykonává
Mauricius svá práva svrchovanosti nebo jurisdikce (dále jen „mauricijské vody“)
v souladu s ustanoveními Úmluvy OSN o mořském právu (UNCLOS) a
jinými pravidly mezinárodního práva a zvyklostmi.
Tato dohoda stanoví zásady, pravidla a postupy
pro:
-             hospodářskou, finanční,
technickou a vědeckou spolupráci v odvětví rybolovu
s cílem podporovat zodpovědný rybolov v mauricijských vodách, aby
bylo zaručeno zachování a udržitelné využívání rybolovných
zdrojů a aby byl zajištěn rozvoj odvětví rybolovu na
Mauriciu;
-             spolupráci týkající se pravidel
kontroly rybolovu v mauricijských vodách s cílem zajistit dodržování výše
uvedených pravidel a podmínek, účinnost opatření pro zachování a
řízení rybolovných zdrojů a boj proti nezákonnému, nehlášenému a
neregulovanému rybolovu;
-             partnerství mezi hospodářskými
subjekty zaměřená na rozvoj hospodářských činností v
oblasti rybolovu a souvisejících činností ve společném zájmu.
Článek 3 – Zásady a cíle pro
provádění této dohody
1.           Strany se zavazují, že budou
podporovat zodpovědný rybolov v mauricijských vodách podle
kodexu chování pro zodpovědný rybolov FAO na základě zásady
nediskriminace mezi různými loďstvy, která v těchto vodách
provozují rybolov.
2.           Strany spolupracují
s cílem sledovat výsledky provádění rybářské politiky
přijaté mauricijskou vládou a hodnotit opatření, programy
a akce prováděné na základě této dohody a za tímto účelem
naváží politický dialog v odvětví rybolovu. Výsledky hodnocení analyzuje
smíšený výbor podle článku 9 této dohody.
3.           Strany se zavazují zajistit,
že tato dohoda bude prováděna v souladu se zásadami řádného
řízení hospodářských a sociálních záležitostí a při
respektování stavu rybích populací.
4.           Najímání mauricijských
námořníků na palubu plavidel Unie se řídí Prohlášením
Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při
práci, které se ze zákona vztahuje na odpovídající smlouvy a obecné pracovní
podmínky. Zejména se to týká svobody sdružování, faktického uznávání práva na
kolektivní vyjednávání a odstranění diskriminace v zaměstnání a v
povolání. Námořníci z jiných zemí AKT na palubě plavidel Unie
mají stejné podmínky.
5.           Před přijetím
jakéhokoli rozhodnutí, které by mohlo ovlivnit činnosti plavidel Unie
podle této dohody, se strany vzájemně konzultují. 
Článek 4 – Spolupráce ve vědecké
oblasti
1.           Během doby platnosti
této dohody sledují Unie a mauricijské orgány vývoj zdrojů ve vodách
Mauricia.
2.           Za účelem řízení a
zachování živých mořských zdrojů v Indickém oceánu a za
účelem spolupráce v rámci souvisejícího vědeckého výzkumu se
strany zavazují provádět vzájemné konzultace prostřednictvím smíšené
vědecké pracovní skupiny nebo v rámci příslušných mezinárodních
organizací.
3.           Na základě konzultací
podle odstavce 2 se strany vzájemně konzultují v rámci smíšeného
výboru podle článku 9 a společně přijímají
opatření pro zachování udržitelného řízení rybích populací, která se
týkají činností plavidel Unie.
Článek 5 – Přístup plavidel
Unie do lovišť v mauricijských vodách
1.           Mauricius se zavazuje povolit
plavidlům Unie provozování rybolovných činností ve svých vodách v
souladu s touto dohodou včetně jejího protokolu a přílohy.
2.           Na rybolovné činnosti,
které jsou předmětem této dohody, se vztahují právní a správní
předpisy platné na Mauriciu. Mauricijské orgány oznámí orgánům
Unie jakoukoli změnu uvedených právních předpisů.
3.           Mauricius se zavazuje
podniknout všechny příslušné kroky k tomu, aby bylo možné
účinně používat ustanovení o sledování rybolovu uvedená v
protokolu. Plavidla Unie spolupracují s příslušnými mauricijskými orgány
odpovědnými za provádění tohoto sledování.
4.           Unie se zavazuje podniknout
všechny příslušné kroky k tomu, aby její plavidla dodržovala
ustanovení této dohody a právních předpisů upravujících rybolov v
mauricijských vodách.
Článek 6 – Oprávnění k rybolovu
1.           Plavidla Unie mohou
provozovat rybolovné činnosti v mauricijských vodách, pouze pokud jsou
držiteli oprávnění k rybolovu nebo jeho kopie vydané podle této dohody
a jejího protokolu.
2.           Postup pro získání
oprávnění k rybolovu pro plavidlo, příslušné poplatky a způsob
platby, který má majitel použít, jsou uvedeny v příloze protokolu.
Článek 7 – Finanční
příspěvek
1.           Unie poskytne Mauriciu
finanční příspěvek v souladu s podmínkami stanovenými
v protokolu a přílohách této dohody. Tento příspěvek se
stanoví na základě dvou složek, kterými jsou:
a)      přístup plavidel Unie do
mauricijských vod a k jeho rybolovným zdrojům a
b)      finanční pomoc Unie na podporu
zodpovědného rybolovu a udržitelného využívání rybolovných zdrojů v
mauricijských vodách.
2.           Část finančního
příspěvku uvedená v odst. 1 písm. b) se stanoví podle cílů,
které jsou určeny společnou dohodou obou stran a v souladu
s ustanoveními protokolu a kterých je třeba dosáhnout v rámci
politiky odvětví rybolovu definované mauricijskou vládou a v rámci
ročního a víceletého programu pro její provádění.
3.           Finanční
příspěvek poskytovaný Unií se každoročně vyplácí podle
pravidel stanovených v protokolu a s výhradou ustanovení této
dohody a protokolu o případné změně jeho výše
z důvodu:
a)      závažných okolností, s výjimkou
přírodních živlů, které zabraňují provozování rybolovných
činností v mauricijských vodách;
b)      omezení rybolovných práv udělených
plavidlům Unie, k němuž dojde po vzájemné dohodě obou stran
za účelem řízení dotčených populací, pokud je to na základě
nejlepších dostupných vědeckých doporučení považováno za nezbytné pro
zachování a udržitelné využívání zdrojů;
c)      zvýšení rybolovných práv udělených
plavidlům Unie, k němuž dojde na základě společné dohody,
pokud to podle nejlepších dostupných vědeckých doporučení stav
zdrojů umožňuje;
d)      přehodnocení podmínek finanční
podpory na provádění politiky v odvětví rybolovu na Mauriciu,
odůvodňují-li to výsledky ročního a víceletého programu,
které strany zjistily;
e)      ukončení této dohody podle
článku 12;
f)       pozastavení uplatňování této dohody
podle článku 13.
Článek 8 – Podpora spolupráce mezi
hospodářskými subjekty a občanskou společností
1.           Strany podporují
hospodářskou, vědeckou a technickou spolupráci v odvětví
rybolovu a souvisejících odvětvích. Provádějí vzájemné konzultace s
cílem koordinovat různá opatření, která mohou být za tímto
účelem přijata.
2.           Strany se zavazují podporovat
výměnu informací o způsobech rybolovu a lovných zařízeních, o
metodách konzervování a o průmyslovém zpracování produktů rybolovu.
3.           Kde je to vhodné, usilují
strany o vytvoření příznivých podmínek pro podporu vztahů mezi
jejich podniky v technické, hospodářské a obchodní oblasti tím, že podporují
vytváření příznivého prostředí pro rozvoj podnikání a investic. 
4.           Strany se zavazují
provádět plán a akce mezi hospodářskými subjekty Mauricia a Unie
s cílem podporovat vykládku plavidel Unie na Mauriciu.
5.           Kde je to vhodné, podporují
strany vytváření smíšených společností, které fungují ve
společném zájmu a systematicky dodržují platné právní předpisy
Mauricia a Unie.
Článek 9 – Smíšený výbor
1.           Zřizuje se smíšený
výbor, jehož úkolem je sledovat uplatňování této dohody. Smíšený výbor
vykonává tyto funkce:
a)      sleduje provádění, výklad a
uplatňování této dohody, a především definování ročního a
víceletého programu podle čl. 7 odst. 2 a hodnocení jeho provádění; 
b)      zajišťuje nezbytné spojení v
otázkách společného zájmu v odvětví rybolovu; 
c)      představuje fórum pro smírné
narovnání sporů ohledně výkladu a uplatňování dohody; 
d)      v případě potřeby
přehodnocuje úroveň rybolovných práv a v návaznosti na to
úroveň finančního příspěvku;
e)      jakoukoli jinou funkci, kterou mu strany
po vzájemné dohodě přidělí.
2.           Smíšený výbor vykonává své
funkce s ohledem na výsledky konzultací na vědecké úrovni podle
článku 4 dohody.
3.           Smíšený výbor se schází
nejméně jednou ročně, střídavě na Mauriciu a v Unii,
a předsedá mu strana, jež zasedání pořádá. Na žádost kterékoli
ze stran se uskuteční mimořádné zasedání.
Článek 10 – Zeměpisná oblast
použití dohody
Tato dohoda se
vztahuje jednak na území, na něž se vztahuje Smlouva o Evropské Unii za
podmínek stanovených v uvedené smlouvě, a jednak na území Mauricia.
Článek 11 – Doba trvání
Tato dohoda se
použije šest (6) let ode dne jejího vstupu v platnost; není-li vypovězena
podle článku 12, prodlužuje se automaticky po dodatečných
obdobích v délce tří (3) let.
Článek 12 – Ukončení
1.           Uplatňování této dohody
může být jednou ze stran ukončeno v případě závažných
okolností, s výjimkou přírodních živlů, které jsou mimo
přiměřenou kontrolu jedné ze stran a zabraňují provozování
rybolovných činnosti v mauricijských vodách. Dohodu může
kterákoli ze stran rovněž ukončit v případě zhoršení stavu
příslušných populací, zjištění sníženého využívání rybolovných práv
udělených plavidlům Unie nebo nedodržení závazků přijatých
oběma stranami ohledně boje s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným
rybolovem.
2.           Zúčastněná strana
písemně oznámí druhé straně svůj záměr vypovědět
dohodu nejméně šest měsíců před uplynutím
počátečního nebo každého dalšího období platnosti. 
3.           Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
4.           Platba finančního
příspěvku podle článku 7 na rok, ve kterém ukončení nabude
účinku, je úměrně a pro rata temporis snížena.
Článek 13 – Pozastavení
1.           Uplatňování této dohody
může být pozastaveno z podnětu jedné ze stran v případě
vážného sporu ohledně používání ustanovení, která jsou v dohodě
obsažena. Pozastavení je podmíněno tím, že dotyčná strana oznámí
svůj záměr písemně a nejméně tři měsíce
přede dnem, k němuž má pozastavení nabýt účinku. Po přijetí
tohoto oznámení zahájí strany konzultace s cílem smírně vyřešit své
neshody.
2.           Platba finančního
příspěvku podle článku 7 je na dobu trvání pozastavení
úměrně a pro rata temporis snížena.
Článek 14 – Protokol a příloha
Protokol, jeho
příloha a dodatky jsou nedílnou součástí této dohody.
Článek 15 – Vnitrostátní právní
předpisy
Činnosti plavidel Unie, která
provádějí rybolov v mauricijských vodách, se řídí právními
předpisy používanými na Mauriciu, pokud dohoda nebo její protokol,
příloha a dodatky nestanoví jinak.
Článek 16 – Zrušení
Vstupem této
dohody v platnost se zrušuje a nahrazuje dohoda mezi Evropskou unií
a vládou Mauricijské republiky o rybolovu při pobřeží
Mauricia, která vstoupila v platnost dne 1. prosince 1990.
Článek 17 – Vstup v platnost
Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v
jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském,
francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském,
německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém,
slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna
znění mají stejnou platnost. 
Vstupuje v platnost dnem, kdy si smluvní
strany navzájem oznámí splnění postupů nezbytných k tomuto
účelu.
PROTOKOL,
kterým
se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle
dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií
a Mauricijskou republikou 
Článek 1
Doba uplatňování a rybolovná práva
1.           Rybolovná práva přiznaná podle
článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu se stanoví na dobu
tří (3) let takto:
vysoce stěhovavé druhy (druhy uvedené na
seznamu v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském
právu z roku 1982)
a)           41 oceánských plavidel lovících
tuňáka pomocí nevodů a
b)           45 plavidel lovících u hladiny
pomocí dlouhých lovných šňůr.
2.           Ustanovení čl. 1 odst. 1 se
použije s výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu.
3.           Podle
článku 6 dohody o partnerství v odvětví rybolovu a článku 7
tohoto protokolu smějí plavidla plující pod vlajkou členského státu
Evropské unie provozovat rybolovnou činnost v mauricijských vodách pouze
za předpokladu, že mají oprávnění k rybolovu vydané podle tohoto
protokolu v souladu s jeho přílohou.
Článek 2
Finanční příspěvek – způsoby vyplácení

1.           Celkový finanční
příspěvek uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu na období uvedené v článku 1 činí 1 980 000 EUR na
celou dobu platnosti tohoto protokolu.
2.           Tento celkový finanční
příspěvek tvoří:
a)           částka 357 500 EUR
ročně za přístup do mauricijských vod odpovídající
referenčnímu množství 5 500 tun ročně a 
b)           zvláštní částka 302 500
EUR ročně na podporu a provádění odvětvové rybářské
a námořní politiky Mauricia. 
3.           Ustanovení čl. 2 odst. 1 se
použije s výhradou článků 3, 4, 5 a 6 tohoto protokolu. 
4.           Celkovou částku stanovenou
v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) (tj. 660 000 EUR
ročně) vyplácí Evropská unie každý rok během doby
uplatňování tohoto protokolu. Platba na první rok se provede nejdéle do
šedesáti (60) dnů po vstupu tohoto protokolu v platnost a na následující
roky nejpozději ke dni výročí tohoto protokolu.
5.           Pokud celkové množství
tuňáků ulovených plavidly Evropské unie v mauricijských vodách
přesáhne 5 500 tun za rok, částka ročního finančního
příspěvku za přístupová práva se zvýší o 65 EUR za každou tunu
ulovenou navíc. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však
nepřesáhne dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm.
a) (715 000 EUR). Pokud úlovky plavidel Evropské unie v mauricijských vodách
přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční
částky, dlužná částka za množství přesahující tento limit se
vyplatí v následujícím roce v souladu s ustanoveními přílohy. 
6.           Mauricius má při nakládání
s finančním příspěvkem uvedeným v čl. 2
odst. 2 písm. a) plnou volnost uvážení.
7.           Finanční příspěvek se
zasílá na jediný účet státní pokladny na Mauriciu, který je veden
u mauricijské centrální banky. Číslo účtu poskytnou mauricijské
orgány.
Článek 3
Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu v
mauricijských vodách
1.           Jakmile tento protokol vstoupí
v platnost, nejdéle však tři měsíce po uvedeném datu, se
Evropská unie a Mauricius dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku
9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na víceletém odvětvovém
programu a jeho prováděcích pravidlech, zejména pokud jde o:
a)           roční a víceleté pokyny pro
využití konkrétní části finančního příspěvku uvedeného
v čl. 2 odst. 2 písm. b); 
b)           roční a víceleté cíle, kterých
se má dosáhnout ve snaze o postupné zavedení odpovědného a udržitelného
rybolovu s ohledem na priority mauricijské vnitrostátní rybářské a
námořní politiky a dalších politik, jež souvisejí s podporou
odpovědného a udržitelného rybolovu včetně chráněných
mořských oblastí nebo na ni mají vliv;
c)           kritéria a postupy pro
každoroční hodnocení dosažených výsledků.
2.           Každou navrženou změnu ve
víceletém odvětvovém programu schvalují obě strany v rámci
smíšeného výboru.
3.           Mauricius může v
případě potřeby na provádění víceletého programu
každoročně přidělit k finančnímu
příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b) dodatečnou
částku. Toto přidělení prostředků se oznamuje Evropské
unii.
Článek 4
Vědecká spolupráce na odpovědném rybolovu
1.           Obě strany se zavazují, že
budou podporovat odpovědný rybolov v mauricijských vodách, a to na
základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v
těchto vodách provozují rybolov.
2.           Během
doby uplatňování tohoto protokolu Evropská unie a Mauricius usilují o
sledování stavu rybolovných zdrojů v mauricijských vodách.
3.           Obě
strany usilují o to, aby respektovaly usnesení, doporučení a případné
plány řízení přijaté Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a
týkající se zachování a odpovědného řízení rybolovných zdrojů. 
4.           Na základě doporučení a
usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu, jakož i na základě
nejlepších dostupných vědeckých doporučení a případně
výsledků společných vědeckých setkání podle článku 4 dohody
o partnerství v odvětví rybolovu mohou obě strany vést vzájemné
konzultace ve smíšeném výboru podle článku 9 zmíněné dohody a v
případě potřeby přijmout po vzájemné dohodě
opatření k zajištění udržitelného řízení rybolovných
zdrojů Mauricia.
Článek 5
Úprava rybolovných práv po vzájemné dohodě
1.           Rybolovná práva podle článku 1
mohou být po vzájemné dohodě upravena, pokud z doporučení a
usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu vyplývá, že touto úpravou bude
zajištěno udržitelné řízení populací tuňáka a tuňákovitých
v Indickém oceánu.
2.           V tomto případě se
finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a)
úměrně a pro rata temporis upraví. Celková roční
částka vyplacená Evropskou unií však nepřekročí dvojnásobek
částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a). 
3.           Obě strany se vzájemně
písemně informují o změnách svých rybářských politik a
souvisejících právních předpisů.
Článek 6
Nová rybolovná práva
1.           V případě, že
rybářská plavidla Evropské unie projeví zájem o rybolovné činnosti,
které nejsou uvedeny v článku 1 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu, strany se před možným udělením oprávnění pro jakékoli
takové činnosti vzájemně konzultují a případně se dohodnou
na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení
odpovídajících změn tohoto protokolu a jeho přílohy.
2.           Strany by měly podporovat
experimentální rybolov, zejména pokud jde o málo využívané hlubinné druhy
žijící v mauricijských vodách. Za tímto účelem se strany na žádost jedné
z nich vzájemně konzultují a v jednotlivých případech určí
druhy, podmínky a další příslušné parametry.
3.           Strany provozují experimentální
rybolov v souladu s parametry, na nichž se v případě
potřeby dohodly formou správního ujednání. Oprávnění k
experimentálnímu rybolovu by měla být dohodnuta nejvýše na dobu 6
měsíců.
4.           Pokud strany usoudí, že
experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může mauricijská vláda
udělit loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do
uplynutí platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený
v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se z toho důvodu
zvýší. Poplatky a podmínky pro majitele plavidel uvedené v příloze se
odpovídajícím způsobem upraví.
Článek 7
Podmínky upravující rybolovné činnosti – ustanovení o výlučnosti
Aniž je dotčeno ustanovení článku 6
dohody o partnerství v odvětví rybolovu, mohou plavidla Evropské unie
provozovat rybolov v mauricijských vodách, pouze pokud mají platné
oprávnění k rybolovu vystavené Mauriciem na základě tohoto
protokolu a jeho přílohy.
Článek 8
Pozastavení a přezkoumání platby finančního příspěvku
1.           Bez ohledu na ustanovení článku
9 tohoto protokolu dojde v následujících případech po vzájemné konzultaci
stran k přezkoumání nebo pozastavení plateb finančního
příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b), a to pokud
jsou ke dni pozastavení plateb v plné výši uhrazeny veškeré splatné částky
od Evropské unie: 
a)           pokud rybolovným činnostem v
mauricijských vodách brání mimořádné okolnosti s výjimkou přírodních
živlů;
b)           pokud v odvětvových pokynech
některé ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na
příslušná ustanovení tohoto protokolu; 
c)           pokud Evropská unie zjistí porušení
podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9
dohody z Cotonou, a to po postupu vymezeném články 8 a 96 uvedené dohody.
V takovém případě se veškeré rybolovné činnosti plavidel EU
pozastaví.
2.           Evropská unie si vyhrazuje právo po
vyhodnocení a konzultacích ve smíšeném výboru podle článku 3 tohoto
protokolu zcela nebo částečně pozastavit platbu zvláštního
příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b), pokud se zjistí, že
výsledky poskytnuté podpory pro odvětvovou politiku se podstatným
způsobem odchylují od rozpočtového plánu.
3.           Platba finančního
příspěvku a rybolovné činnosti mohou být znovu zahájeny poté, co
se situace vrátí do stavu před výskytem výše uvedených okolností, a pokud
s tím po vzájemné konzultaci obě strany souhlasí.
Článek 9
Pozastavení provádění protokolu
1.           Na podnět jakékoli ze stran
dojde po vzájemné konzultaci a dohodě stran v rámci smíšeného výboru
stanoveného v článku 9 dohody k pozastavení provádění tohoto
protokolu v těchto případech:
a)           pokud rybolovným činnostem v
mauricijských vodách brání mimořádné okolnosti s výjimkou přírodních
živlů;
b)           pokud Evropská unie neprovede platby
podle čl. 2 odst. 2 písm. a) z důvodů, na něž se nevztahuje
článek 8 tohoto protokolu;
c)           pokud mezi stranami dojde ke sporu o
výklad a provádění tohoto protokolu a jeho přílohy, který nelze
urovnat;
d)           pokud se některá ze stran
neřídí ustanoveními tohoto protokolu a jeho přílohy;
e)           pokud v odvětvových pokynech
některé ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na
příslušná ustanovení tohoto protokolu;
f)            pokud některá ze stran zjistí
porušení podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v
článku 9 dohody z Cotonou, a to po postupu vymezeném články 8 a 96
uvedené dohody;
g)           pokud nebylo dodrženo prohlášení
Mezinárodní organizace práce o zásadách a základních právech při práci
uvedené v čl. 3 odst. 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.
2.           Pozastavení provádění protokolu
je podmíněno písemným oznámením dotyčné strany o jejím
záměru nejméně tři měsíce před datem, kdy má
pozastavení nabýt účinku.
3.           V
případě pozastavení provádění protokolu pokračují strany v
konzultacích s cílem dosáhnout smírného narovnání sporu. Je-li takového
narovnání dosaženo, provádění protokolu se znovu zahájí a částka
finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis
sníží podle doby, během které bylo provádění protokolu pozastaveno.
Článek 10
Vnitrostátní právní předpisy
1.           Na činnost rybářských
plavidel Evropské unie v mauricijských vodách se vztahují vnitrostátní právní a
správní předpisy Mauricia, nestanoví-li tento protokol a jeho
příloha jinak.
2.           Mauricijské
orgány oznámí Evropské komisi případné změny právních
předpisů nebo nové právní předpisy v oblasti rybářské
politiky.
Článek 11
Důvěrnost
Strany zajistí, aby v kterémkoli okamžiku byly
všechny údaje týkající se plavidel EU a jejich rybolovných činností v
mauricijských vodách považovány za důvěrné. Tyto údaje se používají
výlučně k provádění dohody a pro účely řízení
rybolovu, sledování, kontroly a dohledu dotyčnými příslušnými orgány.
Článek 12
Elektronická výměna údajů
Mauricius a
Evropská unie se zaváží, že zavedou systémy potřebné pro elektronickou
výměnu všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním
dohody. Elektronická forma dokumentu se v jakémkoli bodě považuje za
rovnocennou papírové verzi.
Obě strany se
okamžitě informují o jakékoli poruše počítačového systému
bránící elektronické výměně informací. V takových případech se
informace a dokumenty související s prováděním dohody automaticky
nahrazují papírovou verzí způsobem vymezeným v příloze.
Článek 13
Doba platnosti
Tento protokol a
jeho příloha se uplatňují po dobu tří (3) let ode dne jeho
vstupu v platnost, není-li v souladu s článkem 14
vypovězen.
Článek 14
Ukončení
1.           V případě ukončení
tohoto protokolu oznámí dotyčná strana písemně druhé straně
svůj úmysl ukončit protokol nejméně šest měsíců
před datem, kdy má ukončení nabýt účinku.
2.           Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
Článek 15
Vstup v platnost
Tento protokol a jeho příloha vstupují v
platnost dnem, ke kterému si strany vzájemně oznámí splnění
postupů nezbytných k tomuto účelu.
PŘÍLOHA 
PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU V MAURICIJSKÝCH VODÁCH PLAVIDLY
EVROPSKÉ UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1.           Určení
příslušného orgánu
Pro potřeby této přílohy a bez
ohledu na to, je-li někde uvedeno jinak, každým odkazem na Evropskou unii
(EU) nebo na Mauricius se rozumí, pokud jde o příslušný orgán:
–     
za EU: Evropská komise, případně prostřednictvím
delegace EU na Mauriciu;
–     
za Mauricius: ministerstvo rybolovu.
2.           Mauricijské vody 
Všechna ustanovení protokolu a jeho
příloh se vztahují výlučně na mauricijské vody, jak jsou
vymezeny v dodatku 2.
3.           Bankovní účet
Mauricius sdělí EU před vstupem
protokolu v platnost údaje o bankovním účtu (bankovních účtech), na
který (které) mají být zaplaceny finanční částky za plavidla EU podle
dohody. Náklady související s bankovními převody jdou na účet
majitelů lodí.
KAPITOLA
II
Oprávnění k rybolovu tuňáka
1.           Podmínka k získání
oprávnění k rybolovu tuňáka − způsobilá plavidla
Oprávnění k rybolovu tuňáka podle
článku 6 dohody jsou vydávána za podmínky, že plavidlo je zapsáno v
evidenci rybářských plavidel EU na seznamu rybářských plavidel s
povolením Komise pro tuňáky Indického oceánu a že všechny
předcházející povinnosti týkající se majitele plavidla, velitele nebo
plavidla samého a vyplývající z jejich rybolovných činností na Mauriciu
podle dohody a mauricijských právních předpisů v oblasti rybolovu byly
splněny.
2.           Žádost o oprávnění k
rybolovu
EU předloží Mauriciu žádost o
oprávnění k rybolovu za každé plavidlo, které si přeje lovit v rámci
dohody, nejméně dvacet pět (25) pracovních dnů přede dnem
začátku požadované doby platnosti a použije formulář v dodatku 1 této
přílohy. Žádost musí být vytištěna nebo napsána čitelně
velkými tiskacími písmeny.
U každé první žádosti o oprávnění k
rybolovu podle platného protokolu nebo v důsledku technické změny
dotyčného plavidla musí být k žádosti připojeny:
i.             doklad o zaplacení zálohové
platby na dobu platnosti požadovaného oprávnění k rybolovu;
ii.            jméno, adresa a kontaktní
údaje: 
·              
majitele rybářského plavidla,
·              
provozovatele rybářského plavidla;
iii.           aktuální barevná
fotografie plavidla, která byla pořízena z bočního pohledu a má
minimální rozměr 15 cm × 10 cm;
iv.           osvědčení o
způsobilosti plavidla k plavbě;
v.            registrační
osvědčení plavidla;
vi.      kontaktní údaje rybářského
plavidla (fax, e-mail atd.).
Pro obnovení oprávnění k rybolovu podle
platného protokolu v případě plavidla, jehož technické vlastnosti se
nezměnily, se k žádosti o obnovení připojí pouze doklad o zaplacení
poplatku.
3.           Zálohová platba
Částka zálohové platby je stanovena na
základě roční sazby určené v technických listech v dodatku 2 k
této příloze. Zahrnuje všechny místní a vnitrostátní poplatky kromě
přístavních poplatků, poplatků za vykládku, poplatků za
překládku a plateb za poskytování služeb.
4.           Prozatímní seznam plavidel
oprávněných k rybolovu
Po obdržení
žádostí o oprávnění k rybolovu sestaví vnitrostátní orgán odpovědný
za dohled nad rybolovnými činnostmi neprodleně prozatímní seznam
žádajících plavidel pro každou kategorii plavidel. Příslušný orgán
Mauricia odešle seznam neprodleně EU. 
EU zašle
prozatímní seznam majiteli plavidla nebo zástupci. Pokud jsou kanceláře EU
zavřené, může Mauricius zaslat prozatímní seznam přímo majiteli
plavidla nebo jeho zástupci a předat jeho kopii delegaci EU na Mauriciu.
5.           Vydávání oprávnění k
rybolovu
Oprávnění k rybolovu pro všechna plavidla
se vydává majitelům plavidel nebo jejich zástupci do dvaceti (20)
pracovních dnů od obdržení úplné žádosti příslušným orgánem. Kopie
tohoto oprávnění k rybolovu se neprodleně zašle delegaci EU na
Mauriciu.
6.           Seznam plavidel s
oprávněním k rybolovu
Po vydání oprávnění k rybolovu sestaví
vnitrostátní orgán zodpovědný za dohled nad rybolovnými činnostmi
neprodleně definitivní seznam plavidel oprávněných k rybolovu v
mauricijských vodách pro každou kategorii plavidel. Tento seznam se
neprodleně zašle EU a nahradí výše uvedený prozatímní seznam.
7.           Doba platnosti
oprávnění k rybolovu
Oprávnění k
rybolovu jsou platná jeden rok a lze je prodloužit.
Pro určení začátku doby platnosti se
ročním obdobím rozumí:
i.             v prvním roce
uplatňování protokolu období mezi datem jeho vstupu v platnost a
31. prosincem téhož roku;
ii.            poté každý úplný
kalendářní rok;
iii.           v posledním roce
uplatňování protokolu období mezi 1. lednem a datem uplynutí
platnosti protokolu.
Pro první a poslední rok protokolu by se měla
zálohová platba vypočítat pro rata temporis.
8.           Doklady, které je nutno
mít na palubě 
Během přítomnosti v mauricijských
vodách nebo v mauricijském přístavu musí být na palubě
rybářského plavidla vždy tyto doklady:
a)           oprávnění k rybolovu;
b)           doklady vydané příslušným
orgánem státu vlajky dotyčného plavidla, ve kterých je uvedeno:
              - číslo, pod kterým je
rybářské plavidlo registrováno, 
              - registrační
osvědčení plavidla;
c)           aktualizované certifikované výkresy
nebo popisy uspořádání rybářského plavidla, zejména počet
ložných prostor pro ryby rybářských plavidel se skladovací kapacitou
vyjádřenou v metrech krychlových;
d)           v případě, že byla
provedena změna charakteristik rybářského plavidla, pokud jde o
celkovou délku, hrubou registrovanou prostornost, výkon hlavního motoru či
motorů nebo skladovací kapacitu, osvědčení potvrzené
příslušným orgánem státu vlajky rybářského plavidla popisující
provedenou změnu;
e)           je-li rybářské plavidlo
vybaveno mrazicími nebo chladírenskými nádržemi s mořskou vodou, doklad
potvrzený příslušným orgánem státu vlajky plavidla uvádějící
kalibraci nádrží v krychlových metrech;
f)            výtisk mauricijského zákona o
rybolovu a mořských zdrojích z roku 2007. 
9.           Převod oprávnění
k rybolovu
Oprávnění k rybolovu se vydává pro
určitou loď a je nepřenosné.
V případě prokázané vyšší moci a na
žádost EU může však být oprávnění k rybolovu plavidla nahrazeno novým
oprávněním k rybolovu vydaným pro jiné podobné plavidlo nebo náhradní
plavidlo bez zaplacení nové zálohové platby. V takovém případě
zohlední vyúčtování poplatků pro mrazírenská plavidla lovící
tuňáky pomocí nevodů a plavidla lovící u hladiny na dlouhé lovné
šňůry v kapitole IV celkové úlovky obou plavidel v mauricijských
vodách. 
Převod se provede tak, že majitel
plavidla nebo jeho zástupce na Mauriciu vrátí oprávnění k rybolovu,
jež má být nahrazeno, a Mauricius vystaví co možná nejdříve oprávnění
náhradní. Náhradní oprávnění se vydává bez dalšího prodlení majiteli
plavidla nebo jeho zástupci, jakmile je vráceno oprávnění, které má být
nahrazeno. Náhradní oprávnění je platné ode dne vrácení oprávnění,
které má být nahrazeno.
Mauricius aktualizuje co možná nejdříve
seznam plavidel oprávněných k rybolovu. Nový seznam se neprodleně
zašle vnitrostátnímu orgánu odpovědnému za dohled nad rybolovem a
rovněž EU.
KAPITOLA III
Technická opatření
Technická opatření použitelná na
plavidla, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu, týkající se vod
Mauricia, lovných zařízení a vedlejších úlovků, jsou definována pro
každou kategorii rybolovu v technických listech v dodatku 2 k této příloze.

Plavidla musí
dodržovat právní předpisy Mauricia týkající se rybolovu a všechna usnesení
přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu (dále jen „IOTC“).
KAPITOLA IV
Hlášení o úlovcích
1.           Definice rybolovného
výjezdu 
Doba
rybářského výjezdu plavidla EU je pro účely této přílohy
definována takto:
- jako doba mezi
vplutím do mauricijských vod a vyplutím z těchto vod, nebo
- jako doba mezi
vplutím do mauricijských vod a překládkou v přístavu a/nebo
vykládkou na Mauriciu.
2.           Lodní deník rybolovu
Velitel plavidla EU, které loví ryby v rámci
dohody, vede deník o rybolovu dle předpisů IOTC, jehož vzor se pro
každou rybolovnou kategorii nachází v dodatku 3 k této příloze.
Lodní deník rybolovu musí být v souladu s
usnesením IOTC 08/04 pro plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru a usnesením 10/03 pro plavidla lovící pomocí košelkových
nevodů.
Lodní deník rybolovu vyplňuje velitel za
každý den přítomnosti plavidla v mauricijských vodách.
Velitel každý den zaznamená do lodního deníku
rybolovu množství jednotlivých druhů označených třímístným
písmenným kódem podle FAO, které je uloveno a uchováváno na palubě,
vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo případně
počtem kusů. U každého hlavního druhu velitel rovněž uvede
vedlejší úlovky.
Lodní deník rybolovu se vyplňuje
čitelně, velkými písmeny a podepisuje jej velitel. 
Odpovědnost za správnost údajů
zaznamenaných do lodního deníku rybolovu nese velitel.
3.           Hlášení o úlovcích
Velitel oznamuje úlovky plavidla tím, že
předá Mauriciu své lodní deníky rybolovu vztahující se na období
přítomnosti v mauricijských vodách. 
Lodní deníky rybolovu se předávají jedním
z následujících způsobů: 
i.             v případě
vplutí do přístavu na Mauriciu je originál každého lodního deníku rybolovu
předán místnímu zástupci Mauricia, který písemně potvrdí jeho
přijetí; kopie lodního deníku se předává mauricijskému
inspekčnímu týmu;
ii.            v případě vyplutí
z mauricijských vod, aniž by se předtím vplulo do mauricijského
přístavu, je originál každého lodního deníku rybolovu zaslán ve
lhůtě sedmi (7) pracovních dnů po připlutí do kteréhokoliv
jiného přístavu nebo v každém případě ve lhůtě
patnácti (15) pracovních dnů po vyplutí z mauricijských vod: 
a)           elektronickou poštou na
e-mailovou adresu předanou vnitrostátním orgánem, který dohlíží na rybolovné
činnosti; nebo
b)           faxem na číslo
předané vnitrostátním orgánem, který dohlíží na rybolovné činnosti;
nebo
c)           dopisem zaslaným
vnitrostátnímu orgánu, který dohlíží na rybolovné činnosti.
Velitel zašle jednu kopii všech lodních
deníků rybolovu EU a příslušnému orgánu státu vlajky.
V případě plavidel lovících tuňáky
a v případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou
lovnou šňůru zašle rovněž jednu kopii všech lodních deníků
rybolovu jedné z těchto vědeckých institucí:
i.             Institut de recherche pour le développement
(IRD);
ii.            Instituto Español de
Oceanografía (IEO);
iii.           IPIMAR (Instituto Português
de Investigação Maritima).
Po návratu plavidla do mauricijských vod v
období platnosti jeho oprávnění k rybolovu je třeba podat nové
hlášení o úlovcích. 
V případě
nedodržení ustanovení týkajících se hlášení o úlovcích může Mauricius
pozastavit oprávnění k rybolovu dotyčného plavidla až do doby
obdržení chybějících hlášení o úlovcích a podniknout vůči
majiteli plavidla kroky podle ustanovení stanovených k tomuto účelu
platnými vnitrostátními právními předpisy. V případě opakovaného
porušení může Mauricius zamítnout obnovení oprávnění k rybolovu.
Mauricius neprodleně informuje EU o každé sankci uplatněné
v této souvislosti.
4.           Konečné
vyúčtování poplatků za plavidla lovící tuňáky a plavidla pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru
EU vypracuje na základě hlášení o
úlovcích potvrzených vědeckými institucemi uvedenými výše pro každé
námořní plavidlo lovící tuňáky pomocí nevodů a plavidlo pro
povrchový rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr konečné
vyúčtování poplatků splatných za plavidlo za roční období
předchozího kalendářního roku. 
EU sdělí toto konečné
vyúčtování Mauriciu a majiteli plavidla před 31. červencem
aktuálního roku. Mauricius může na základě dokladů ve
lhůtě třiceti (30) pracovních dnů ode dne jeho odeslání
konečné vyúčtování napadnout. V případě rozdílných
názorů projednají strany záležitost ve smíšeném výboru. Pokud Mauricius
nepředloží námitku ve lhůtě třiceti (30) pracovních
dnů, považuje se konečné vyúčtování za přijaté.
Je-li konečné vyúčtování vyšší než
výše uvedená (v kapitole II bodě 3) zálohová platba zaplacená za
účelem obdržení oprávnění k rybolovu, majitel plavidla zaplatí
zbývající částku Mauriciu do 30. září aktuálního roku. Pokud je konečné
vyúčtování nižší než předpokládaný paušální poplatek, zbytková
částka není majiteli plavidla vrácena.
KAPITOLA V
Vykládky a překládky
Překládka na moři je zakázána.
Veškeré překládací operace v přístavu jsou sledovány za
přítomnosti mauricijských inspektorů rybolovu.
Velitel plavidla EU, které chce provést
vykládku nebo překládku, musí oznámit Mauriciu nejméně 72 hodin
před provedením vykládky nebo překládky tyto údaje:
a)           název rybářského
plavidla, které musí provést vykládku nebo překládku, a jeho číslo v
záznamu rybářských plavidel IOTC; 
b)           přístav vykládky nebo
překládky;
c)           datum a čas stanovené k
vykládce nebo překládce; 
d)           množství (vyjádřené
v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počtem
kusů) každého druhu, který má být vyložen nebo přeložen
(označeného třímístným písmenným kódem podle FAO);
e)           v případě
překládky název přijímajícího plavidla.
Pokud jde o přijímající plavidla, velitel
plavidla informuje nejpozději 24 hodin před zahájením a na konci
překládky mauricijské orgány o množství tuňáka a tuňákovitých
překládaném na jeho plavidlo a do 24 hodin vyplní a předá prohlášení
o překládce mauricijskému orgánu.
Provedení překládky podléhá
předchozímu povolení ze strany Mauricia doručenému veliteli nebo jeho
zástupci do 24 hodin po výše uvedeném oznámení. Operace překládky musí být
prováděna v mauricijském přístavu oprávněném k tomuto
účelu.
Stanovený rybářský přístav, ve
kterém je na Mauriciu povoleno provádění překládky, je Port Louis
(přístav nahlášený IOTC podle usnesení 10/11 a podle požadavků
opatření přístavních států).
Nedodržení těchto ustanovení má za
následek uplatnění příslušných sankcí stanovených k tomuto účelu
právními předpisy Mauricia.
KAPITOLA VI
Kontrola
1.           Vplutí do mauricijských
vod a vyplutí z nich
Každé vplutí do mauricijských vod nebo vyplutí
z nich plavidlem EU, které je držitelem oprávnění k rybolovu, musí být
Mauriciu oznámeno ve lhůtě 24 hodin před vplutím či
vyplutím.
Když loď oznamuje své vplutí nebo
vyplutí, sdělí zejména: 
i.             plánované datum, čas a
polohu přechodu;
ii.            množství každého cílového
druhu uchovávaného na palubě označeného třímístným písmenným
kódem podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo
popřípadě počtem kusů;
iii.           množství každého druhu
vedlejšího úlovku označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a
vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě
počtem kusů.    
Oznámení se provádí přednostně
e-mailem nebo, pokud to není možné, faxem na e-mailovou adresu nebo telefonní
číslo nebo číslo faxu sdělené Mauriciem s použitím formuláře
připojeného k příloze jako dodatek 4. Mauricius neprodleně
potvrdí přijetí elektronickou poštou nebo faxem.
Mauricius oznámí neprodleně dotyčným
plavidlům a EU každou změnu e-mailové adresy, telefonního čísla
či vysílací frekvence.
Každé plavidlo, které je přistiženo
při rybolovu v mauricijských vodách, aniž by předem oznámilo svou
přítomnost, se považuje za plavidlo, které provozuje rybolov bez
oprávnění.
Každá osoba porušující toto ustanovení se
vystavuje postihům a sankcím podle zákona o rybolovu a mořských
zdrojích z roku 2007. 
Vstupní a výstupní hlášení o úlovcích musí být
uchovávána na palubě po dobu nejméně jednoho roku od data
předání hlášení. 
2.           Periodické hlášení o
úlovcích 
Pokud plavidlo EU vyvíjí činnost ve
vodách Mauricia, velitel plavidla EU vlastnícího oprávnění k rybolovu musí
každé tři (3) dny oznámit mauricijskému orgánu úlovky ulovené v
mauricijských vodách. První prohlášení o úlovcích se podá tři (3) dny po
datu vstupu do mauricijských vod.
Během zasílání svých periodických zpráv o
úlovcích plavidlo každé tři (3) dny oznamuje zejména tyto údaje:
i.          datum, čas a místo v okamžiku
vydání zprávy;
ii.          množství každého cílového druhu
uloveného a uchovávaného na palubě během období tří (3) dnů
označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a vyjádřeného
v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě počtem
kusů;
iii.         množství každého druhu vedlejšího
úlovku během období tří (3) dnů označeného třímístným
písmenným kódem podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti
nebo popřípadě počtem kusů;
iv.         úpravu produktů;
v.         u plavidel lovících tuňáky
pomocí košelkových nevodů:
            - počet úspěšných
položení sítí u rybolovu využívajícího zařízení FAD od poslední zprávy,
            - počet úspěšných
položení sítí u rybolovu ve volných hejnech od poslední zprávy,
            - počet neúspěšných
položení;
vi.         u plavidel lovících tuňáky
pomocí dlouhých lovných šňůr:
            - počet položení od poslední
zprávy,
            - počet háků použitých
od minulé zprávy.
Oznámení se provádí přednostně
e-mailem nebo, pokud to není možné, faxem na e-mailovou adresu nebo telefonní
číslo sdělené Mauriciem s použitím formuláře připojeného k
příloze jako dodatek 5. Mauricius oznámí neprodleně dotyčným
plavidlům a EU každou změnu e-mailové adresy, telefonního čísla
či vysílací frekvence.
Každé plavidlo, které je přistiženo
při rybolovu v mauricijských vodách, aniž by předalo za období
tří (3) dnů hlášení o úlovcích, se považuje za plavidlo, které
provozuje rybolov bez oprávnění. Každá osoba porušující toto ustanovení se
vystavuje postihům a sankcím podle zákona o rybolovu a mořských
zdrojích z roku 2007.
Periodická hlášení o úlovcích musí být
uchovávána na palubě po dobu nejméně jednoho (1) roku od data
předání hlášení.
3.           Inspekce na moři
Inspekci na moři v mauricijských vodách
u plavidel EU, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu,
provádějí plavidla a inspektoři z Mauricia, přičemž je
jasně rozpoznatelné, že jsou pověření kontrolou rybolovu. 
Než vstoupí oprávnění inspektoři na
palubu, vyrozumí předem plavidlo EU o svém rozhodnutí provést inspekci.
Inspekci provádějí inspektoři rybolovu, kteří musí před
provedením inspekce prokázat svou totožnost a úřední postavení inspektora.

Oprávnění inspektoři zůstanou
na palubě plavidla EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů
spojených s inspekcí. Provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na
plavidlo, jeho rybolovnou činnost a náklad.
Na konci každé inspekce vypracují
oprávnění inspektoři inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má
právo připojit do inspekční zprávy své připomínky.
Inspekční zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel
plavidla EU.
Oprávnění inspektoři předají
před opuštěním plavidla jednu kopii inspekční zprávy veliteli
plavidla EU. V případě porušení předpisů se kopie oznámení
o porušení předpisů předá rovněž EU, jak stanoví kapitola
VIII. 
4.           Inspekce v přístavu v
případě vykládky a překládky
Inspekci v mauricijském přístavu u
plavidel EU, která vykládají nebo překládají své úlovky
z mauricijských vod, provádějí mauricijští inspektoři,
přičemž je jasně rozpoznatelné, že jsou pověření
kontrolou rybolovu. 
Inspektoři musí před provedením
inspekce prokázat svou totožnost a úřední postavení inspektora.
Mauricijští inspektoři zůstanou na palubě plavidla EU pouze po dobu
nezbytnou k provedení úkolů spojených s inspekcí a provedou inspekci tak,
aby minimalizovali dopad na plavidlo, na provádění vykládky nebo
překládky a na náklad.
Na konci každé inspekce vypracují
inspektoři inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo
připojit do inspekční zprávy své připomínky. Inspekční
zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU.
Mauricijští inspektoři předají na
konci inspekce jednu kopii inspekční zprávy veliteli plavidla EU.
KAPITOLA VII
Systém satelitního sledování plavidel (VMS)
1.           Hlášení polohy plavidel –
systém VMS
Plavidla EU, jež jsou držiteli oprávnění
k rybolovu, musí být vybavena systémem satelitního sledování plavidel
(Vessel Monitoring System − dále jen „VMS“), který zajišťuje každou
hodinu automatické a nepřetržité hlášení polohy do kontrolního
střediska rybolovu (střediska sledování lovišť – dále jen „SSL“)
jejich státu vlajky. 
Každé hlášení polohy musí obsahovat:
a)           identifikaci plavidla;
b)           naposledy určenou
zeměpisnou polohu plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se
zaměřovací odchylkou nižší než 500 metrů a s intervalem
spolehlivosti 99 %; 
c)           datum a čas, kdy byla
tato poloha zaznamenána;
d)           rychlost a kurz plavidla.
Každé hlášení o poloze musí být podáno ve
formátu, který se nachází v dodatku 4 této přílohy.
První poloha zaznamenaná po vplutí do
mauricijských vod se označí kódem „ENT“. Všechny následné polohy se
označí kódem „POS“, s výjimkou první polohy zaznamenané po vyplutí
z mauricijských vod, jež se označí kódem „EXI“. SSL státu vlajky
zajišťuje automatické zpracování a popřípadě elektronické
předávání hlášení polohy. Hlášení polohy se zaznamenají zabezpečeným
způsobem a uloží po dobu tří let.
2.           Hlášení polohy plavidlem v
případě poruchy systému VMS
Velitel zajistí, že systém VMS na jeho
plavidle je stále plně funkční a že hlášení o poloze jsou
správně předávána SSL státu vlajky. 
Plavidla EU s vadným systémem VMS nejsou
oprávněna vplouvat do mauricijských vod. V případě, že porucha
nastane během činnosti plavidla v mauricijských vodách, systém VMS
plavidla se opraví na konci výpravy nebo se do patnácti (15) dnů
vymění. Po této lhůtě již není plavidlo k rybolovu v
mauricijských vodách oprávněno. 
Plavidla, která loví ryby v mauricijských
vodách s vadným systémem VMS, musí předávat svá hlášení polohy
e-mailem nebo faxem střediskům SSL státu vlajky a Mauricia
alespoň každé dvě hodiny a musí poskytovat všechny povinné informace.
3.           Zabezpečené
předávání hlášení polohy Mauriciu
SSL státu vlajky předává automaticky
hlášení o poloze dotyčných plavidel středisku SSL Mauricia. SSL státu
vlajky a Mauricia si vymění své kontaktní e-mailové adresy a o jakýchkoli
jejich změnách se neprodleně informují.
Předávání hlášení polohy mezi SSL státu
vlajky a Mauriciem se provádí elektronicky prostřednictvím
zabezpečeného komunikačního systému.
SSL Mauricia informuje SSL státu vlajky a EU
o každém přerušení přijímání následných hlášení o poloze
plavidla, které má oprávnění k rybolovu, pokud dotyčné plavidlo
neoznámilo své vyplutí z mauricijských vod. 
4.           Nefunkčnost
komunikačního systému
Mauricius zajistí kompatibilitu svého
elektronického zařízení se zařízením SSL státu vlajky a informuje EU
ihned o každé nefunkčnosti při předávání a přijímání
hlášení polohy s cílem zajistit její technického řešení v co nejkratší
lhůtě. Každý eventuální spor bude postoupen smíšenému výboru. 
Velitel je považován za zodpovědného za
každou prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla, která má za cíl narušit
jeho funkčnost nebo falšovat hlášení polohy. Každé protiprávní jednání
podléhá sankcím, které jsou stanoveny platnými mauricijskými právními
předpisy.
5.           Změna četnosti
hlášení polohy
Na základě listinných důkazů
prokazujících protiprávní jednání může Mauricius požádat SSL státu vlajky,
aby zkrátilo interval zasílání hlášení polohy plavidla na interval třiceti
minut v dané době určené k vyšetřování, přičemž
zároveň zašle také kopii EU. Tyto listinné důkazy musí být Mauriciem
předány středisku SSL státu vlajky a EU. SSL státu vlajky začne
ihned Mauriciu zasílat hlášení polohy podle nové četnosti. 
SSL Mauricia poté okamžitě oznámí
řídícímu středisku státu vlajky a Evropské komisi ukončení
inspekce.
Na konci stanovené vyšetřovací doby
informuje Mauricius SSL státu vlajky a EU o jakémkoli požadovaném sledování.
KAPITOLA VIII 
Protiprávní jednání
Nedodržení
kteréhokoli z pravidel a ustanovení protokolu, opatření pro řízení a
uchování živých zdrojů nebo právních předpisů Mauricia v oblasti
rybolovu může být potrestáno pokutou, pozastavením, zrušením nebo
neobnovením oprávnění k rybolovu pro rybářské plavidlo.
1.           Postup v případě
protiprávního jednání
Každé protiprávní jednání v
mauricijských vodách, jehož se dopustilo plavidlo EU, které je držitelem
oprávnění k rybolovu v souladu s ustanoveními této přílohy, musí být
uvedeno v (inspekční) zprávě.
V případě inspekce na palubě
není tím, že velitel podepíše inspekční zprávu, dotčeno právo
obhajoby majitele plavidla v souvislosti s uvedeným protiprávním jednáním. V
případě, že velitel odmítne podepsat inspekční zprávu, napíše do
inspekční zprávy důvody tohoto odmítnutí s poznámkou „odmítám
podepsat“.
V případě protiprávního jednání
spáchaného v mauricijských vodách plavidlem EU, jež je držitelem
oprávnění k rybolovu, se oznámení o popsaném protiprávním jednání a
příslušných sankcích uvalených na velitele nebo rybářskou
společnost zašle přímo majitelům lodi podle postupu stanoveného
v mauricijském zákonu o rybolovu. Kopie oznámení se zašle státu vlajky plavidla
a EU do 72 hodin.
2.           Zadržení plavidla
Pokud to mauricijské právní předpisy v oblasti
rybolovu u daného protiprávního jednání povolují, může být každé
protiprávně jednající plavidlo EU přinuceno zastavit svou rybolovnou
činnost, a je-li plavidlo na moři, vrátit se do mauricijského
přístavu.
Mauricius oznámí EU do 24 hodin každé zadržení
plavidla EU, které je držitelem oprávnění k rybolovu. V oznámení se uvedou
důvody zastavení a/nebo zadržení plavidla. 
Dříve než bude přijato jakékoli
opatření vůči plavidlu, veliteli, posádce nebo nákladu,
s výjimkou opatření určených k zajištění důkazů,
jmenuje Mauricius vyšetřovatele a na žádost EU uspořádá
informační schůzku ve lhůtě jednoho pracovního dne po
oznámení o zadržení plavidla, aby objasnil skutečnosti, které
k zadržení plavidla vedly, a vysvětlil, jaká další opatření
mohou být přijata. Této informační schůzky se může
zúčastnit zástupce státu vlajky a majitele plavidla. 
3.           Sankce za protiprávní
jednání – smírné narovnání
Sankce za uvedené protiprávní jednání je
stanovena platnými mauricijskými právními předpisy.
V případě, že majitel lodi pokuty
neakceptuje, provede se mezi mauricijskými orgány a plavidlem EU před
zahájením právních postupů smírné narovnání za účelem smírného
vyřešení záležitosti. Tohoto smírného narovnání se může
zúčastnit zástupce státu vlajky plavidla. Smírné narovnání se ukončí
nejpozději 72 hodin po oznámení o zadržení plavidla.
4.           Soudní řízení −
bankovní záruka
Jestliže věc nelze vyřešit výše
uvedeným smírným narovnáním a protiprávní jednání je řešeno před
příslušným soudem, majitel plavidla, které se dopustilo protiprávního
jednání, složí bankovní záruku u banky určené Mauriciem, jejíž
částka stanovená Mauriciem pokryje náklady spojené se zadržením plavidla,
odhadnutou výši pokuty a případné vyrovnání. Bankovní záruku nelze vrátit
před ukončením soudního řízení.
Bankovní záruka je uvolněna a vrácena
majiteli plavidla ihned po vynesení rozsudku: 
a)           celá, pokud není rozhodnuto o
žádné sankci;
b)           ve výši zbývajícího
zůstatku, pokud sankce vede k pokutě nižší, než je částka
bankovní záruky.
Mauricius informuje EU o výsledcích
soudního řízení ve lhůtě osmi dnů po vynesení
rozsudku.
5.           Propuštění plavidla a
posádky
Plavidlo a jeho posádka jsou oprávněny
opustit přístav po vypořádání sankce ze smírného narovnání nebo po
složení bankovní záruky.
KAPITOLA IX
Najímání námořníků
1.           Počet
námořníků k najímání 
Během jeho činnosti v mauricijských
vodách nastoupí na palubu loďstva EU deset (10) mauricijských
kvalifikovaných námořníků. Majitelé plavidel EU se vynasnaží najmout
i další mauricijské námořníky. 
Pokud námořníci nenastoupí, zaplatí
majitelé plavidel paušální částku, která se rovná platu nepřijatých
námořníků za dobu trvání rybolovné sezóny v mauricijských vodách.
V případě, že rybolovná sezóna trvá méně než jeden
měsíc, majitelé plavidel jsou povinni zaplatit částku odpovídající
jednomu měsíčnímu platu.
2.           Smlouvy
námořníků 
Pracovní smlouvu sepisuje majitel plavidla
nebo jeho zástupce a námořník, případně zastoupený svými odbory,
ve spolupráci s Mauriciem. Stanoví zejména datum a přístav nalodění.
Tyto smlouvy zaručí námořníkům
výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje na
Mauriciu, včetně životního, zdravotního a úrazového pojištění.
Kopie smlouvy se předá
signatářům. 
Mauricijským námořníkům jsou
přiznána základní práva při práci vyjádřená v prohlášení
Mezinárodní organizace práce (dále jen „MOP“). Zejména se to týká svobody
sdružování, faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání a
odstranění diskriminace v zaměstnání a v povolání.
3.           Mzdy námořníků 
Mzdy mauricijských námořníků
vyplácejí majitelé plavidel. Jsou stanoveny před vydáním oprávnění k
rybolovu na základě společné dohody mezi majitelem plavidla a jeho
zástupcem v Mauriciu.
Mzdy nesmí být nižší, než jsou mzdy posádek
vnitrostátních plavidel a než stanoví předpisy MOP.
4.           Povinnosti námořníků
Námořníci se musí dostavit k veliteli
plavidla, ke kterému byli přiděleni, den před datem
nalodění uvedeným ve smlouvě. Velitel informuje námořníka o datu
a čase nalodění. Jestliže námořník od smlouvy odstoupí nebo se
nedostaví k datu a hodině stanovené pro jeho nalodění, je jeho
smlouva považována za neplatnou a majitel lodi je automaticky zproštěn své
povinnosti jej najmout. V takovém případě nepodléhá majitel lodi
žádnému finančnímu postihu nebo placení náhrady.
KAPITOLA X
1.           Pozorování rybolovných
činností 
Tento program pozorování je v souladu s
ustanoveními v usneseních přijatých IOTC (Komisí pro tuňáky Indického
oceánu). 
2.           Určená plavidla a
pozorovatelé
Mauricijské orgány vypracují seznam plavidel
určených k nalodění pozorovatele. Tento seznam se trvale aktualizuje.
Bezprostředně po vypracování se předá Evropské komisi.
Mauricijské orgány sdělí majitelům
dotyčných plavidel jméno pozorovatele určeného k nalodění
na jejich plavidlo nejméně patnáct (15) dní před datem jeho
plánovaného nalodění. 
Doba
přítomnosti pozorovatelů na palubě plavidla nesmí
přesáhnout dobu nutnou k provedení jejich úkolů.
3.           Plat pozorovatele
Plat a příspěvky na sociální
zabezpečení pozorovatele hradí mauricijské orgány.
4.           Podmínky nalodění
Podmínky nalodění pozorovatele, a zejména
doba jeho přítomnosti na palubě, jsou stanoveny společnou
dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a Mauriciem.
S pozorovatelem se na palubě jedná jako s
lodním důstojníkem. Avšak při přijetí pozorovatele na palubu se
přihlíží k technickému zázemí plavidla.
Náklady na ubytování a stravu pozorovatele na
palubě plavidla hradí majitel plavidla. 
Velitel
přijme veškerá opatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby
pozorovateli zajistil fyzickou bezpečnost a obecně přijatelné
podmínky.
Pozorovatelům
je poskytnut přístup ke všem zařízením potřebným k plnění
jejich povinností. Mají přístup ke komunikačním zařízením a
dokladům na palubě a k dokladům souvisejícím s rybolovnými
činnostmi plavidla, zejména k lodnímu deníku rybolovu, deníku mrazení a
lodnímu deníku, jakož i do částí plavidla, které jsou přímo spojené s
jejich úkoly.
5.           Nalodění a
vylodění pozorovatele
Pozorovatel je naloděn v přístavu
zvoleném majitelem plavidla. 
Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí
Mauriciu deset (10) dnů před naloděním datum, čas a
přístav nalodění pozorovatele. Pokud je pozorovatel naloděn v
zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele do přístavu
nalodění majitel plavidla.
Pokud se pozorovatel nedostaví k nalodění
do 12 hodin od stanoveného data a času, je majitel plavidla automaticky
zproštěn povinnosti tohoto pozorovatele nalodit. 
Může opustit přístav a zahájit
rybolovné činnosti.
V
případě, že pozorovatel není vyloděn v mauricijském
přístavu, nese majitel náklady na ubytování a stravu po dobu, kdy pozorovatel
čeká na letadlo, které ho dopraví do vlasti.
6.           Povinnosti pozorovatele
Po celou dobu své přítomnosti na
palubě pozorovatelé:
a)           přijímají veškerá vhodná
opatření k tomu, aby nerušili nebo neomezovali rybolovné činnosti;
b)           berou ohled na materiál a
zařízení na palubě;
c)           respektují důvěrný
charakter všech dokumentů, které k plavidlu náleží.
Pozorovatelé sdělují svá pozorování
rádiem, faxem nebo e-mailem nejméně jednou za týden, pokud plavidlo
provádí rybolovné činnosti v mauricijských vodách, a to
včetně objemu hlavních a vedlejších úlovků na palubě a
jakýchkoli dalších povinností vyžadovaných příslušným orgánem.
7.           Zpráva pozorovatele
Před opuštěním plavidla pozorovatel
předloží zprávu o svých pozorováních veliteli plavidla. Velitel plavidla
má právo připojit do zprávy pozorovatele své připomínky. Zprávu
podepisuje pozorovatel a velitel. Velitel obdrží jednu kopii zprávy
pozorovatele. 
Pozorovatel
předá svou zprávu Mauriciu, který zašle jednu kopii EU ve lhůtě
patnácti (15) pracovních dnů po vylodění pozorovatele.
-----------------------------------------------------------------
Dodatky k této příloze
1. Dodatek I –
Formulář žádosti o vydání oprávnění k rybolovu
2. Dodatek 2 –
Technické listy
3. Dodatek 3 – Lodní
deník rybolovu
4. Dodatek 4 – Formát
hlášení polohy VMS
5. Dodatek 5 –
Formuláře zprávy o úlovcích
Dodatek 1 
ŽÁDOST
O LICENCI PRO ZAHRANIČNÍ RYBÁŘSKÉ PLAVIDLO
Jméno žadatele: ………………………………………………………………………….…….……... Adresa
žadatele: ………………………………………………………………………….…………... Jméno
a adresa nájemce plavidla, nejde-li o výše uvedenou osobu: …………………………………… Jméno
a adresa zástupce na Mauriciu:
…………...…………………………………………….….…. Název plavidla: ……………………………………………..……………………………….…….…. Typ plavidla: …………….……………………………………….………………………..………... Země registrace:
………………..………………………………………………………….…………. Přístav a registrační číslo:
………………………….……………..……………………..…………...
Vnější
označení plavidla:
…………………….……….………………………………………….….. Rádiový volací znak a frekvence: ………………………….……………..…………………………... Faxové
číslo plavidla: ……………………………………………………………….……………..…
Délka plavidla: ………………………………………………………………………………         
Šířka
plavidla: …………………………………………………………………………..……..…..…. 
Typ a výkon
motoru: ……………………………………………………………………..……......….
Hrubá
registrovaná prostornost plavidla:
……………………………………………………………….
Čistá registrovaná prostornost
plavidla: ……………………………………….………….………….... Minimální počet členů posádky: ………………………….……………..………………………………
Provozovaný druh rybolovné
činnosti:
…………………………………………………………….….. Druhy ryb, které se mají lovit: ………………………….……………..……………………………..
Požadovaná doba
platnosti: ………………………………………………………….……….………..
Prohlašuji, že výše uvedené údaje
jsou pravdivé.
Datum:         ……………………………….          Podpis:
Dodatek 2 
 TECHNICKÝ LIST:             plavidla lovící tuňáky pomocí nevodů a plavidla lovící u hladiny pomocí dlouhých lovných šňůr 
 1.           Vody Mauricia: 
 ·                                           Ve vzdálenosti více než patnáct (15) námořních mil od základních linií s cílem zabránit nepříznivým vlivům na odvětví drobného rybolovu na Mauriciu. 
 2.                       Povolená zařízení: 
 ·                                            Nevod ·                                           Dlouhá lovná šňůra při hladině 
 3.                       Vedlejší úlovky: 
 ·                                           Dodržení usnesení IOTC 
 4.                       Povolená prostornost / Poplatky: 
 Počet plavidel oprávněných k rybolovu || ·                                           námořní plavidla lovící tuňáky pomocí nevodů               : 41 ·                                           plavidla lovící při hladině pomocí dlouhých lovných šňůr: 45 
 Roční zálohová platba: || ·                                           3 710 EUR za námořní plavidlo lovící tuňáky pomocí nevodů, za 106 tun úlovků vysoce stěhovavých a přidružených druhů ·                                           3 150 EUR za námořní plavidlo lovící tuňáky při hladině pomocí dlouhých lovných šňůr > 100 GT, za 90 tun úlovků vysoce stěhovavých a přidružených druhů ·                                           1 750 EUR za námořní plavidlo lovící tuňáky dlouhou lovnou šňůrou při hladině < 100 GT, za 50 tun úlovků vysoce stěhovavých a přidružených druhů 
 Další poplatek: || 35 EUR za tunu úlovků 
 5.                       Mauricijští námořníci 
 ·                                           10 námořníků nebo zaplacení náhrady (viz kapitola IX přílohy) 
 ·                                             
Dodatek 3 – Lodní deník rybolovu (formuláře IOTC)
Dodatek 4 – Formát hlášení polohy VMS
PODÁVÁNÍ ZPRÁV VMS 
HLÁŠENÍ O POLOZE
 Datový prvek || Kód || Povinný/ nepovinný údaj || Obsah 
 Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj – označuje začátek záznamu 
 Určení || AD || P || Údaj týkající se hlášení – příjemce. Třípísmenný kód ISO země 
 Odesláno ze || FR || P || Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Třípísmenný kód ISO země 
 Stát vlajky || FS || N || Údaj týkající se hlášení – stát vlajky 
 Druh zprávy || TM || P || Údaj týkající se hlášení – druh zprávy [ENT, POS, EXI] 
 Rádiová volací značka || RC || P || Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla 
 Interní referenční číslo smluvní strany || IR || N || Údaj o plavidle – jedinečné číslo smluvní strany (třípísmenný kód státu vlajky ISO, za nímž následuje číslo) 
 Vnější registrační číslo || XR || P || Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla 
 Zeměpisná šířka || LA || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS-84) 
 Zeměpisná délka || LO || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách V/Z SSMM (WGS-84) 
 Kurz || CO || P || Kurz plavidla na stupnici 360 ° 
 Rychlost || SP || P || Rychlost plavidla v desetinách uzlů 
 Datum || RP || P || Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy UTC (RRRRMMDD) 
 Čas || TI || P || Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj – označuje konec záznamu 
P = povinný datový prvek
N = nepovinný datový prvek
Každý přenos údajů je uspořádán takto:
1. znaky jsou ve shodě s normou ISO 8859.1
2.
dvojité lomítko (//) a kód pole SR označují začátek zprávy
3. každý datový prvek je identifikován prostřednictvím svého kódu a je od
ostatních datových prvků oddělen dvojitým lomítkem (//)
4. jednoduché lomítko (/) odděluje kód pole od údaje
5. kód ER následovaný dvojitým lomítkem (//) označuje konec zprávy
6. nepovinné datové prvky musí být umístěny mezi začátkem a koncem zprávy
Dodatek 5 – Formulář zprávy o
úlovcích
Statement of catch
form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||   ||   
 Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch 
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE   DATE
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ
VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU
              1.1.    Název
návrhu/podnětu
              1.2.    Příslušné
oblasti politik
              1.3.    Povaha
návrhu/podnětu
              1.4.    Cíle
              1.5.    Odůvodnění
návrhu/podnětu
              1.6.    Doba
trvání akce a finanční dopad
              1.7.    Předpokládaný
způsob řízení
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ
              2.1.    Pravidla pro
sledování a podávání zpráv
              2.2.    Systém řízení
a kontroly
              2.3.    Opatření k
zamezení podvodů a nesrovnalostí
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU
              3.1.    Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie
              3.2.    Odhadovaný dopad na
výdaje
              3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje
              3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky
              3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
              3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem
              3.2.5. Příspěvky
třetích stran
              3.3.    Odhadovaný dopad na
příjmy
1.           RÁMEC
NÁVRHU/PODNĚTU
1.1.        Název
návrhu/podnětu
Návrh rozhodnutí Rady o uzavření nové dohody
o partnerství v odvětví rybolovu a nového protokolu, kterým se
stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody
o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií
a Mauricijskou republikou 
1.2.        Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB[6]
11. - Námořní záležitosti a rybolov
11.03 – Mezinárodní rybolov a mořské právo
1.3.        Povaha
návrhu/podnětu
¨ Návrh/podnět se týká nové akce
¨ Návrh/podnět se týká nové akce následující po pilotním
projektu / přípravné akci[7]
X Návrh/podnět se týká prodloužení
stávající akce
¨ Návrh/podnět se týká akce přesměrované na jinou akci
1.4.        Cíle
1.4.1.     Víceleté
strategické cíle Komise sledované návrhem/podnětem
Komise v rámci své výlučné pravomoci týkající
se sjednávání dvoustranných dohod o rybolovu sjednává, uzavírá a provádí dohody
o partnerství v odvětví rybolovu a současně zajišťuje
politický dialog mezi partnery v oblasti rybářské politiky dotčených
třetích zemí. 
Sjednávání a uzavírání dohod o rybolovu se
třetími zeměmi je v souladu s obecným cílem zachovat a
ochraňovat rybolovné činnosti loďstva Evropské unie
včetně zámořského loďstva a rozvíjet partnerské vztahy ve
snaze posílit udržitelné využívání rybolovných zdrojů mimo vody EU,
přičemž se zohlední environmentální, sociální a ekonomické otázky. 
Dohody o partnerství v odvětví rybolovu
zajišťují rovněž soudržnost mezi zásadami, jimiž se řídí
společná rybářská politika, a závazky obsaženými v ostatních
evropských politikách (udržitelné využívání zdrojů třetích zemí, boj
s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem, integrace partnerských zemí
do celosvětové ekonomiky, jakož i lepší politická a finanční správa
rybolovu).
1.4.2.     Specifické
cíle a příslušné aktivity ABM/ABB
Specifický cíl č. 1[8]
Přispívat k udržitelnému rybolovu ve
vodách mimo vody EU, zachovávat přítomnost EU ve vzdálených rybolovných
oblastech a chránit zájmy evropského odvětví rybolovu a
spotřebitelů sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v odvětví
rybolovu s pobřežními státy (třetími zeměmi) v souladu s
ostatními evropskými politikami. 
Příslušné aktivity ABM/ABB
Námořní záležitosti a rybolov, mezinárodní
rybolov a mořské právo, mezinárodní dohody v odvětví rybolovu
(rozpočtová linie 11.0301)
1.4.3.     Očekávané
výsledky a dopady
Upřesněte účinky, které by
návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.
Uzavření dohody o partnerství
v odvětví rybolovu a protokolu mezi EU a Mauriciem přispěje
k zachování současné úrovně rybolovných práv pro evropská plavidla v
mauricijských vodách v období 2012–2015, zejména pokud jde o loďstvo
lovící tuňáka. Protokol přispěje k zachování kontinuity
rybolovných oblastí zahrnutých v dohodách uzavřených v oblasti Indického
oceánu. Protokol rovněž přispěje k lepšímu řízení a
zachování rybolovných zdrojů díky finanční podpoře
(odvětvové podpoře) pro provádění ročních a víceletých
programů přijatých na vnitrostátní úrovni partnerskou zemí. 
1.4.4.     Ukazatele
výsledků a dopadů
Upřesněte ukazatele, podle kterých je
možno uskutečňování návrhu/podnětu sledovat. 
Aby bylo zajištěno sledování
provádění dohody, použijí se v kontextu ABM (řízení podle
činnosti) následující ukazatele: 
- sledování roční míry využití rybolovných
práv (procentní podíl ročně využitých oprávnění k rybolovu
vzhledem k objemu dostupnému na základě protokolu),
- shromažďování a analýza údajů o
úlovcích a komerční hodnotě dohody. V souhrnu s ostatními dohodami o
partnerství v odvětví rybolovu, které uzavřela EU se třetími
zeměmi, lze jako součást víceleté analýzy použít tyto ukazatele:
- přínos pro zaměstnanost a
přidanou hodnotu v EU,
- přínos pro stabilizaci trhu EU.
Kromě toho se rovněž navrhuje sledovat
tento ukazatel:
- počet jednání na technické úrovni a
počet zasedání smíšeného výboru.
1.5.        Odůvodnění
návrhu/podnětu
1.5.1.     Potřeby,
které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu
Nový protokol se vztahuje na období tří
let od data vstupu v platnost (pravděpodobně 2012 až 2015). Poskytne
rámec pro rybolovné činnosti evropského loďstva, a zejména umožní
majitelům lodí získávat oprávnění k rybolovu v mauricijských
vodách. 
Kromě toho je jedním z cílů nového
protokolu posílit spolupráci mezi EU a Mauriciem na podpoře rozvoje
udržitelné rybářské politiky a racionálního využívání rybolovných
zdrojů v mauricijských vodách.
Roční částka finančního
příspěvku podle nového protokolu je 600 000 EUR, z čehož se 302
500 EUR poskytuje na pomoc odvětví rybolovu.
Hlavní body nového protokolu jsou tyto:
-        rybolovná práva: oprávnění k
rybolovu obdrží 41 plavidel lovících tuňáka pomocí nevodů a 45
plavidel lovících u hladiny pomocí dlouhých lovných šňůr s
ročním referenčním množstvím 5 500 tun. Rozdělení uvedených
rybolovných práv mezi zúčastněné členské státy je předmětem
návrhu zvláštního nařízení Rady; 
-        zálohy a poplatky, které platí
majitelé plavidel[9]: 35 EUR na tunu tuňáka uloveného v mauricijských
vodách plavidly lovícími pomocí nevodů a plavidly lovícími u hladiny
pomocí dlouhých lovných šňůr. Roční zálohy jsou stanoveny na
3 710 EUR na jedno plavidlo lovící tuňáka pomocí nevodů,
3 150 EUR na jedno plavidlo lovící u hladiny pomocí dlouhých lovných
šňůr větší než 100 GT a 1 750 EUR na jedno plavidlo
lovící u hladiny pomocí dlouhých lovných šňůr menší než 100 GT. 
1.5.2.     Přidaná
hodnota ze zapojení EU
Pokud by EU v případě tohoto
nového protokolu nekonala, byl by ponechán prostor pro pokračování
soukromých dohod, které by nezaručily udržitelný rybolov. Evropská unie
také doufá, že na základě tohoto protokolu bude Mauricius nadále
účinně spolupracovat s EU v regionálních orgánech, jako jsou Komise
pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a Komise pro Indický oceán (IOC).
Prostředky, které jsou k dispozici, také umožní Mauriciu pokračovat
ve strategickém plánování provádění jeho rybářských politik, zejména
generálního plánu rybolovu, a posílit kapacitu pro boj proti nezákonnému,
nehlášenému a neregulovanému rybolovu.
Dohoda o rybolovu také přináší pracovní
místa pro námořníky z Evropské unie a z Mauricia. Rovněž by
mohla podnítit hospodářskou činnost v mauricijském
přístavu, který bude využíván majiteli lodí z EU pro provádění oprav
jejich lodí nebo pro vykládky. 
1.5.3.     Závěry
vyvozené z podobných zkušeností v minulosti
Bylo provedeno podrobné vyhodnocení stávající
dohody o rybolovu a podmínek pro rybolovné činnosti v mauricijských
vodách, které bylo dokončeno v listopadu 2011 s pomocí konsorcia
nezávislých konzultantů za účelem možného zahájení jednání o nové
dohodě o partnerství v odvětví rybolovu a protokolu. 
Na základě hodnocení ex-ante byly
určeny tyto oblasti zájmu EU:
-        tím, že přihlíží k potřebám
evropských loďstev, by dohoda o rybolovu s Mauriciem mohla
přispět k podpoře životaschopnosti odvětví rybolovu
tuňáků plavidly EU v Indickém oceánu,
-        má se za to, že protokol může
podpořit životaschopnost evropských průmyslových odvětví tím, že
nabízí plavidlům Evropské unie a odvětvím na nich závislým stabilní
právní prostředí a perspektivu ve střednědobém horizontu. 
Pokud jde o zájmy Mauricia v souvislosti s
protokolem, byly závěry hodnocení tyto:
–              
dohoda o rybolovu může přispět k
posílení institucionálních kapacit odvětví rybolovu zlepšením výzkumu a
činností sledování, kontroly a dohledu, jakož i kvalitnější odbornou
přípravou a větší životaschopností odvětví drobného rybolovu,
–              
dohoda o rybolovu bude mít také dopad na
rozpočtovou a politickou stabilitu země.
Kromě přímé obchodní hodnoty úlovků
pro dotčená plavidla by dohoda mohla přinést tyto jasné výhody: 
-        zaručená pracovní místa na palubách
rybářských plavidel,
-        multiplikační účinek pro
pracovní místa v přístavech, v loděnicích, v podnicích poskytujících
služby atd.,
-        umístění těchto pracovních
míst v regionech, kde neexistuje jiná příležitost,
-        příspěvek k zásobování EU
rybami.
1.5.4.     Provázanost a možná synergie s
dalšími relevantními finančními nástroji
Prostředky vyplácené na základě dohod o
partnerství v odvětví rybolovu představují v rozpočtech
partnerských třetích zemí zastupitelné příjmy. Podmínkou
uzavření a sledování těchto dohod je nicméně to, aby byla
část uvedených prostředků použita k provádění činností
v rámci odvětvové politiky příslušné země. Tyto finanční
prostředky jsou slučitelné s jinými zdroji financování pocházejícími
od jiných mezinárodních poskytovatelů finančních prostředků
včetně prostředků ERF. 
1.6.        Doba
trvání akce a finanční dopad
X       Časově omezený návrh/podnět
X       Návrh/podnět s platností po dobu
tří let od data vstupu v platnost (pravděpodobně 2012–2015) X          Finanční
dopad od roku 2012 do roku 2015
¨ Časově neomezený návrh/podnět
–     
Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do
RRRR,
–     
poté plné fungování.
1.7.        Předpokládaný
způsob řízení[10]
X Přímé centralizované řízení Komisí
¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly
plnění rozpočtu svěřeny:
–     
¨  výkonným agenturám
–     
¨  subjektům zřízeným Společenstvími[11]
–     
¨  vnitrostátním veřejnoprávním subjektům / subjektům
pověřeným výkonem veřejné služby
–     
¨  osobám pověřeným prováděním zvláštních
opatření podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označeným
v příslušném základním právním aktu ve smyslu článku 49
finančního nařízení
¨ Sdílené řízení s členskými státy
¨ Decentralizované řízení se třetími zeměmi
¨ Společné řízení s mezinárodními organizacemi
(upřesněte)
Pokud vyberete více způsobů
řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.
Poznámky
[…]
2.           SPRÁVNÍ
OPATŘENÍ
2.1.        Pravidla
pro sledování a podávání zpráv
Upřesněte četnost a podmínky.
Komise (GŘ MARE ve spolupráci s atašé pro
rybolov na Mauriciu a s delegací Evropské unie na Mauriciu) zajistí pravidelné
sledování provádění protokolu, zejména pokud jde o využívání rybolovných
práv ze strany hospodářských subjektů a o údaje o úlovcích. 
Dohoda o partnerství v odvětví rybolovu
dále stanoví nejméně jedno zasedání smíšeného výboru ročně, na
němž se Komise a zúčastněné členské státy setkají s
příslušnou třetí zemí, aby vyhodnotily provádění dohody a jejího
protokolu.
Pokud jde o provádění odvětvové
podpory, protokol stanoví, že obě strany každoročně vyhodnotí
výsledky provádění víceletého odvětvového programu. Protokol stanoví
možnost úpravy finančního příspěvku určeného na odvětvovou
podporu, pokud by z uvedeného vyhodnocení vyplynulo, že financované cíle nejsou
realizovány uspokojivě. 
2.2.        Systém
řízení a kontroly
2.2.1.     Zjištěná
rizika
Provádění protokolu o rybolovu s sebou
přináší určitá rizika, jako například: částky určené
na financování politiky v odvětví rybolovu nemusí být přidělovány,
jak bylo dohodnuto (nedostatečné přidělení). 
2.2.2.     Předpokládané
metody kontroly
S cílem vyhnout se rizikům uvedeným v
předchozím bodě se počítá s rozsáhlým dialogem o plánování a
provádění odvětvové politiky. Součástí těchto kontrolních
metod je rovněž společná analýza dosaženého pokroku podle bodu 2.1.
Protokol dále obsahuje konkrétní ustanovení
umožňující za určitých podmínek a okolností jeho pozastavení.
2.3.        Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí
Upřesněte stávající či
předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
Za použití finančního příspěvku,
který zaplatí EU v rámci dohody, nese výlučnou odpovědnost
dotčený svrchovaný třetí stát. Komise se nicméně zavazuje, že se
pokusí o nastolení trvalého politického dialogu a spolupráce s cílem zlepšit
správu dohody a posílit příspěvek EU k udržitelnému řízení
zdrojů. Na všechny platby provedené Komisí v rámci dohody o partnerství v
odvětví rybolovu se vždy vztahují běžná rozpočtová a
finanční pravidla a postupy Komise. Díky tomu je zejména možné plně
identifikovat bankovní účty třetích zemí, na které jsou finanční
příspěvky převáděny. Pro tento konkrétní protokol stanoví
článek 2, že celý finanční příspěvek musí být vyplacen na účet
státní pokladny vedený u finanční instituce, kterou určí mauricijské
orgány.
3.           ODHADOVANÝ
FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU
3.1.        Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové
linie
·      Stávající výdajové rozpočtové linie
V pořadí okruhů víceletého
finančního rámce a rozpočtových linií.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová linie: || Druh výdaje || Příspěvek 
 Číslo [název….…...….] || RP/NRP[12] || zemí ESVO[13] || kandidátských zemí[14] || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
 2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu 11.010404 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu – správní výdaje || RP   NRP || NE || NE || NE || NE 
·      Nové rozpočtové linie, jejichž vytvoření se požaduje 
(nepoužije se)
3.2.        Odhadovaný
dopad na výdaje
3.2.1.     Odhadovaný
souhrnný dopad na výdaje
v milionech EUR (zaokrouhleno na 4 desetinná místa)
 Okruh víceletého finančního rámce: || 2 || Ochrana přírodních zdrojů a hospodaření s nimi 
 GŘ: MARE ||   ||   || Rok N[15] (2012) || Rok N+1 (2013) || Rok N+2 (2014) || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové linie: 11.0301 || Závazky || (1) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Platby || (2) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Číslo rozpočtové linie: || Závazky || (1a) ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   
  Prostředky správní povahy financované  z rámce na zvláštní programy[16] ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové linie: 11.010404 ||   || (3) || 0,021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
  Operační prostředky CELKEM[17] || Závazky || (4) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Platby || (5) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
  Prostředky správní povahy financované  z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 2 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 0,681 || 0,681 || 0,741 || 2,103 
 Platby || =5+ 6 || 0,681 || 0,681 || 0,741 || 2,103 
Má-li návrh/podnět dopad na více
okruhů: (nepoužije se)
 Okruh víceletého finančního rámce: || 5 || Správní výdaje 
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N 2012) || Rok N+1 (2013) || Rok N+2 (2014) || CELKEM 
 GŘ: MARE || 
  Lidské zdroje || 0,064 || 0,064 || 0,064 || 0,192 
  Ostatní správní výdaje[18] || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 GŘ MARE CELKEM || Prostředky || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N[19] || Rok N+1 || Rok N+2 || CELKEM 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 0,755 || 0,755 || 0,815 || 2,325 
 Platby || 0,755 || 0,755 || 0,815 || 2,325 
3.2.2.     Odhadovaný
dopad na operační prostředky
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních
prostředků
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití
operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:
Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na 4 desetinná místa)
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok N 2012) || Rok N+1 (2013) || Rok N+2 (2014) || Rok N+3 || ... vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM 
 VÝSTUPY 
 Druh výstupu[20] || Průměrné náklady výstupu || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů Celkový počet výstupů || Náklady celkem 
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 1[21] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Úlovky tuňáka         || Ref. množství || 65 €/t || 5 500 t || 0,3575 || 5 500 t || 0,3575 || 5 500 t || 0,3575 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 16 500 t || 1,0725 
 Odvětvová podpora ||   || 0,3025 || 1 || 0,3025 || 1 || 0,3025 || 1 || 0,3025 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,9075 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za specifický cíl č. 1 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1,980 
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Výstup ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za specifický cíl č. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 NÁKLADY CELKEM ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1,980 
3.2.3.     Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
3.2.3.1.  Shrnutí
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití správních prostředků 
–     
X Návrh/podnět vyžaduje využití správních
prostředků, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   || Rok N[22] (2012) || Rok N+1 (2013) || Rok N+2 (2014) || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,064 || 0,064 || 0,064 || 0,192 
 Ostatní správní výdaje[23] || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
 Mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce[24] ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,016 || 0,016 || 0,016 || 0,048 
 Ostatní výdaje správní povahy[25]   || 0,005 || 0,005 || 0,065 || 0,075 
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
 CELKEM || 0,095 || 0,095 || 0,155 || 0,345 
3.2.3.2.  Odhadované potřeby v
oblasti lidských zdrojů
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití lidských
zdrojů, jak je vysvětleno dále:
Odhad vyjádřete v celých číslech (nebo
zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo)
   || Rok N (2012) || Rok N+1 (2013) || Rok N+2 (2014) || Rok N+3 (2015) || vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,051 || 0,051 || 0,051 ||   ||   
 XX 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[26] 
 XX 01 02 01 (SZ, ZAP, VNO z celkového rámce) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 XX 01 02 02 (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) || 0,013 || 0,013 || 0,013 ||   ||   
 XX 01 04 yy[27]   || – v ústředí[28] ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích 
 XX 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu)   
 11 01 04 04 (SZ pověřený sledováním provádění odvětvové podpory) || 0,016 || 0,016 || 0,016 ||   ||   
 CELKEM || 0,080 || 0,080 || 0,080 ||   ||   
XX je oblast politiky nebo dotčená hlava
rozpočtu.
Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení.
Odhad potřeby v oblasti lidských
zdrojů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci || 1 referent z GŘ MARE + vedoucí oddělení / zástupce vedoucího oddělení + sekretariát: celkový odhad 0,4 osoby/rok Výpočet nákladů: 0,4 osoby/rok x 127 000 EUR/rok = 50 800 EUR => 0,051 mil. EUR 
 Externí zaměstnanci || 1 MZ při delegaci (Mauricius) odpovědný za sledování oprávnění k rybolovu předaných mauricijským orgánům / vydaných mauricijskými orgány: celkový odhad 0,2 osoby/rok Výpočet nákladů: 0,2 osoby/rok x 64 000 EUR/rok = 12 800 EUR => 0,013 mil. EUR 
 Zaměstnanci mimo OKRUH 5 || 1 SZ přidělenec pro rybolov při mauricijské delegaci odpovědný za sledování provádění odvětvové podpory: celkový odhad 0,25 osoby/rok Výpočet nákladů: 0,25 osoby/rok x 64 000 EUR/rok = 16 000 EUR => 0,016 mil. EUR 
Výpočet celkové potřeby lidských
zdrojů za rok: 50 800 EUR + 12 800 EUR +
16 000 EUR= 79 600 EUR => 0,0796 milionu EUR
Popis úkolů:
-        pomáhat vyjednavači při
přípravě a uzavření jednání týkajících se dohod o rybolovu:
-        účastnit se jednání s třetími
zeměmi s cílem uzavřít dohody o rybolovu,
-        připravovat návrhy hodnotících
zpráv a podklady pro strategii vyjednávání pro člena Komise,
-        předkládat a obhajovat postoj
Komise v pracovní skupině Rady nazvané „Rybolov vně území
Společenství“,
-        podílet se na hledání kompromisu s
členskými státy, který se zahrne do konečného znění dohody;
-        sledovat provádění dohod:
-        zajišťovat denní sledování dohod o
rybolovu,
-        připravovat a ověřovat
závazky a platby finančního příspěvku a případných
zvláštních doplňkových příspěvků,
-        vypracovávat pravidelnou zprávu o
provádění dohod,
-        hodnotit dohody: vědecké a
technické aspekty,
-        připravovat návrhy nařízení a
rozhodnutí Rady a vypracovat znění dohody,
-        zahájit a sledovat přijímací
postupy;
-        v rámci technické pomoci:
-        připravovat postoj Komise pro
smíšený výbor;
-        v oblasti interinstitucionálních
vztahů:
-        zastupovat Komisi u Rady, Evropského
parlamentu a členských států během vyjednávání,
-        vypracovat odpovědi na ústní a
písemné otázky Evropského parlamentu;
-        v rámci konzultace a koordinace mezi
útvary:
-        zajistit spojení s ostatními generálními
ředitelstvími v otázkách týkajících se vyjednávání a sledování dohod,
-        organizovat konzultace mezi jednotlivými
útvary a účastnit se jich;
-        v rámci hodnocení:
-        podílet se na aktualizaci hodnocení
dopadu,
-        analyzovat dosažené cíle a hodnotící
ukazatele.
3.2.4.     Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem
–     
x   Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem.
–     
¨  Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce.
Upřesněte požadovanou úpravu,
příslušné rozpočtové linie a odpovídající částky.
[…]
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo
změnu víceletého finančního rámce[29].
Upřesněte potřebu,
příslušné okruhy a rozpočtové linie a odpovídající částky.
[…]
3.2.5.     Příspěvky
třetích stran
–     
X Návrh/podnět nepočítá se
spolufinancováním od třetích stran.
3.3.        Odhadovaný
dopad na příjmy
–     
X  Návrh/podnět nemá žádný finanční
dopad na příjmy.
–     
¨  Návrh/podnět má tento finanční dopad:
¨      dopad na vlastní zdroje
¨      dopad na různé příjmy
[1]               Rozhodnutí Rady č. 15921/2011 ze dne 23. ledna
2012.
[2]               Úř. věst. C …, …, s. …
[3]               Znění protokolu bylo zveřejněno v
Úř. věst. ...** spolu s rozhodnutím o jeho podpisu.
**           Úř. věst.:
uveďte prosím odkaz na Úřední věstník u dokumentu …./10.
[4]               Znění protokolu bylo zveřejněno v
Úř. věst. ...** spolu s rozhodnutím o jeho podpisu.
**           Úř. věst.:
uveďte prosím odkaz na Úřední věstník u dokumentu …./10.
[5]               Den vstupu dohody v platnost zveřejní v Úředním
věstníku Evropské unie generální sekretariát Rady.
[6]               ABM: řízení podle činností (Activity-Based
Management) – ABB: sestavování rozpočtu podle činností
(Activity-Based Budgeting).
[7]               Uvedené v čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b)
finančního nařízení.
[8]               Upozornění: ve výkazech o činnosti
zpracovaných pro rozpočet na rok 2011 se jedná o specifický cíl č. 2;
viz http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2011/mare.pdf

[9]               Zálohy a poplatky, které platí majitelé plavidel, nemají
dopad na rozpočet Unie.
[10]             Vysvětlení způsobů řízení spolu s
odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[11]             Uvedené v článku 185 finančního
nařízení.
[12]             RP = rozlišené položky / NRP = nerozlišené položky.
[13]             ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.
[14]             Kandidátské země a případně
potenciální kandidátské země západního Balkánu.
[15]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. 
[16]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na
podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“),
nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[17]             Finanční příspěvek zahrnuje: a)
357 500 EUR ročně, které odpovídají referenčnímu
množství 5 500 tun ročně; a b) 302 500 EUR
ročně, které odpovídají podpoře na rozvoj odvětvové
politiky rybolovu Mauricijské republiky. Pokud roční množství úlovků
přesáhne 5 500 tun, množství ročního finančního
příspěvku se zvýší o 65 EUR za každou další ulovenou tunu. Celková
roční částka, kterou EU uhradí, však nesmí překročit
715 000 EUR (viz čl. 2 odst. 4 protokolu).
[18]             Odhad nákladů na služební cesty pro provádění
kontroly na místě.
[19]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět.
[20]             Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány
(např. počet financovaných studentských výměn, počet
vybudovaných kilometrů silnic atd.).
[21]             Popsaný v části 1.4.2. „Specifické cíle…“.
[22]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět.
[23]             Odhad nákladů na služební cesty pro provádění
kontroly na místě pracovníky ústředí.
[24]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na
podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“),
nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[25]             Odhad nákladů na služební cesty pro provádění
kontroly na místě pracovníky při delegaci. Částka na rok 2014
zahrnuje prostředky na hodnocení protokolu ex post.
[26]             SZ = smluvní zaměstnanec; ZAP = zaměstnanec
agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci; MZ = místní
zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník.
[27]             Dílčí strop na externí pracovníky z operačních
prostředků (bývalé linie „BA“).
[28]             Na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond
pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond.
[29]             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.