CELEX: 62006TN0039
Language: fi
Date: 2006-02-03 00:00:00
Title: Asia T-39/06: Kanne  3.2.2006  — Transcatab S.p.A v. Euroopan yhteisöjen komissio

8.4.2006   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               C 86/35
            
         Kanne 3.2.2006 — Transcatab S.p.A v. Euroopan yhteisöjen komissio
   (Asia T-39/06)
   (2006/C 86/72)
   Oikeudenkäyntikieli: italia
   Asianosaiset
   
      Kantaja(t): Transcatab S.p.A., selvitystilassa oleva yhtiö (Caserta, Italia) (edustaja(t)/asiamies (asiamiehet): avvocato Cristoforo Osti ja avvocato Alessandra Prastaro)
   
      Vastaaja(t): Euroopan yhteisöjen komissio
   Vaatimukset
   
               —
            
            
               Kantaja vaatii 20.10.2005 tehdyn komission päätöksen K(2005) 4012 lopull. 1 artiklan 1 kohdan, jossa komissio katsoo, että SCC (Alliance One) on vastuussa niistä 81 artiklan rikkomisista, joihin Transcatab on syyllistynyt, kumoamista osittain
            
         
               —
            
            
               Alentaa vastaavasti Transcatabille määrättyjä sakkoja.
            
         
               —
            
            
               Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
            
         Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
   Esillä olevan kanteen kohde on sama kuin asiassa T-11/06, Tabacchi v. komissio. Kantaja väittää, että komission päätöksessä katsottiin Alliance One International -nimisen yhtiön olevan tekijänvastuussa väitetyistä rikkomuksista, koska sillä on viimesijainen määräysvalta Transcatabissa.
   Vaatimustensa tueksi kantaja väittää, että
   
               —
            
            
               komissio on syyllistynyt väärään lainsoveltamiseen katsoessaan, että Alliance One International -niminen yhtiö on vastuussa Transcatabin menettelystä. Komissio ei ole noudattanut todistustaakkaa koskevia periaatteita, se ei ole esittänyt näyttöä Alliance One Internationalen käyttämästä vaikutusvallasta, ja on näin ylittänyt liikevaihtoon kohdistuvan 10 % -rajan
            
         
               —
            
            
               Komissio on ollut väärässä katsoessaan, että kyseessä oleva rikkomus on luonteeltaan erittäin vakava, koska kyse on kaikkea muuta kuin vakavasta rikkomuksesta, koska sopimus on vaikutuksiltaan lähes mitätön relevanteilla markkinoilla, loppumarkkinoilla ja suhteessa kuluttajiin, sekä siksi, että relevantit maantieteelliset markkinat ovat laajuudeltaan erittäin rajoitetut.
            
         
               —
            
            
               Komissio on loukannut suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta päättäessään sakkojen määräytymisperusteen olevan 10 000 000 euroa.
            
         
               —
            
            
               Komission olisi pitänyt kantajan mukaan tarkastella erikseen vuosia 1995–1998 ja tätä seuraavia vuosia ja katsoa, että Transcatab on vastuullinen ainoastaan ensin mainittujen vuosien osalta. Katsoessaan kantajan olevan vastuullinen myös vuosien 1999–2002 osalta komissio on rikkonut yhdenvertaisen kohtelun periaatetta, koska se on tunnustanut yhdistysten osalta lieventäväksi asianhaaraksi sen, että kyseessä oli oikeudellisesti epäselvä tilanne, mutta se ei ollut soveltanut samaa lieventävää asianhaaraa suhteessa jalostajiin.
            
         
               —
            
            
               Komissio on rikkonut non bis in idem -periaatetta, määrätessään ensimmäisen kerran seuraamuksen Transcatabille ja muille jalostajille Associazione professionale Trasformatori TAbacchi Italiani -nimisen yhdistyksen jäseninä ja sanktioinut niitä tämän jälkeen yksittäisinä jalostajina.
            
         
               —
            
            
               Komissio on kantajan mukaan ollut väärässä katsoessaan, ettei tiettyjä kantajan osoittamia lieventäviä asianhaaroja voida soveltaa; lojaalin yhteistyön, sopimusten soveltamatta jättämisen, sopimusten toimeenpanon keskeyttämisen vuoksi tai sen vuoksi, että oli perusteltua syytä epäillä menettelyjen lainvastaisuutta.