CELEX: 52013PC0053
Language: es
Date: 2013-02-08
Title: Propuesta de DIRECTIVA DEL CONSEJO por la que se adaptan determinadas directivas en el ámbito de la fiscalidad con motivo de la adhesión de Croacia

|
			
		
		
		52013PC0053
		
			Propuesta de DIRECTIVA DEL CONSEJO por la que se adaptan determinadas directivas en el ámbito de la fiscalidad con motivo de la adhesión de Croacia /* COM/2013/053 final - 2013/0032 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           CONTEXTO DE LA PROPUESTA
La propuesta de Directiva del Consejo por la
que se adaptan determinadas directivas en el ámbito de la fiscalidad es
necesaria debido a la próxima adhesión de la República de Croacia a la Unión
Europea.
El Tratado relativo a la adhesión de la
República de Croacia a la Unión Europea[1]
fue firmado por todos los Estados miembros de la Unión Europea y la República
de Croacia en Bruselas el 9 de diciembre de 2011.
El artículo 3, apartado 3, del Tratado de
Adhesión dispone que entrará en vigor el 1 de julio de 2013, a condición de que
todos los instrumentos de ratificación se hayan depositado antes de esa fecha.
El artículo 3, apartado 4, del Tratado de
Adhesión de la República de Croacia permite que las Instituciones de la Unión
adopten antes de la adhesión las medidas contempladas, entre otros, en el
artículo 50 del Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República de
Croacia[2].
Esas medidas entrarán en vigor únicamente a reserva y en la fecha de la entrada
en vigor del Tratado de Adhesión.
Según lo dispuesto en el artículo 50 del Acta
de Adhesión, en caso de que los actos de las Instituciones adoptados antes de
la adhesión requieran una adaptación como consecuencia de ésta, sin que en
dicha Acta ni en sus anexos se hayan previsto las necesarias adaptaciones, el
Consejo o la Comisión (si los actos originarios hubieran sido adoptados por
ella) adoptará los actos necesarios. 
El punto 2 del Acta final[3]
hace referencia al acuerdo político sobre una serie de adaptaciones que han de
ser adoptadas por las Instituciones que fue alcanzado entre los Estados
miembros y Croacia, en el marco de la aprobación del Tratado de Adhesión; las
Altas Partes Contratantes del Tratado de Adhesión invitaron al Consejo y a la
Comisión a adoptar estas adaptaciones antes de la adhesión, de conformidad con
el artículo 50 del Acta de Adhesión, completadas y actualizadas en su caso para
tener en cuenta la evolución del Derecho de la Unión.
La presente propuesta se refiere a todas las
directivas del Consejo que requieren adaptaciones con motivo de la adhesión de
Croacia en el ámbito de la fiscalidad (correspondiente al capítulo de
negociación 16).
La propuesta forma parte de una serie de
propuestas de directivas del Consejo presentadas por la Comisión al Consejo que
agrupan las adaptaciones técnicas de las directivas del Consejo, así como de
las directivas del Parlamento Europeo y del Consejo, correspondientes a los
capítulos de negociación en propuestas separadas de distintas directivas del
Consejo. Esta estructura se concibió para facilitar la incorporación de las
directivas en cuestión por parte de los Estados miembros a sus respectivos
ordenamientos jurídicos nacionales. El paquete de propuestas de actos jurídicos
que la Comisión ha transmitido al Consejo se compone, por una parte, de esta
serie de propuestas de directivas del Consejo y, por otra, de una propuesta de
un único reglamento del Consejo que abarca los reglamentos y decisiones
pertinentes del Parlamento Europeo y del Consejo, así como los reglamentos y
decisiones pertinentes del Consejo. Ello está en consonancia con el
planteamiento que se adoptó en el pasado con vistas a la adhesión de Bulgaria y
Rumanía[4].
Está previsto que todos los actos jurídicos
incluidos en este paquete se publiquen en el Diario Oficial de la Unión
Europea en la misma fecha.
La presente propuesta y las otras propuestas
que figuran en el presente paquete tendrán en cuenta las adaptaciones técnicas
del acervo que se hayan publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea
hasta el 1 de septiembre de 2012. Las razones para ello son proporcionar tiempo
suficiente para llevar a cabo los procesos legislativos pertinentes, por una
parte, y poder cumplir las consiguientes obligaciones de incorporación y
notificación por parte de los Estados miembros en lo que se refiere a las
Directivas, por otra. Las adaptaciones del acervo que puedan ser necesarias que
se hayan publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea después del
1 de septiembre de 2012 se introducirán en los propios actos jurídicos o se
realizarán posteriormente siguiendo el procedimiento oportuno. Además, la
Comisión se propone facilitar a los Estados miembros de manera informal una
lista de dicha legislación a principios de julio de 2013.
2.           RESULTADOS DE LAS CONSULTAS CON LAS
PARTES INTERESADAS Y DE LAS EVALUACIONES DE IMPACTO
Dado que esta propuesta es de carácter
meramente técnico y no implica opciones políticas, no habría tenido sentido
celebrar consultas con las partes interesadas o realizar evaluaciones de
impacto.
3.           ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA
La propuesta se basa en el artículo 50 del
Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República de Croacia.
Se cumplen plenamente los principios de
subsidiariedad y proporcionalidad. La acción de la Unión es necesaria en el
marco del principio de subsidiariedad (artículo 5, apartado 3, del TUE), ya que
afecta a adaptaciones técnicas de actos jurídicos que han sido adoptados por la
Unión. La propuesta se ajusta al principio de proporcionalidad (artículo 5,
apartado 4, del TUE), ya que no excede de lo necesario para alcanzar sus
objetivos.
4.           REPERCUSIONES PRESUPUESTARIAS
La propuesta no tiene ninguna repercusión
presupuestaria. 
2013/0032 (NLE)
Propuesta de
DIRECTIVA DEL CONSEJO
por la que se adaptan determinadas
directivas en el ámbito de la fiscalidad con motivo de la adhesión de Croacia
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea,
Visto el Tratado de Adhesión de la
República de Croacia y, en particular, su artículo 3, apartado 4,
Vista el Acta de Adhesión de la República
de Croacia y, en particular, su artículo 50,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando lo siguiente:
(1)       Según lo dispuesto en el
artículo 50 del Acta de Adhesión, en caso de que los actos de las Instituciones
adoptados antes de la adhesión requieran una adaptación como consecuencia de
esta, sin que en dicha Acta ni en sus anexos se hayan previsto las necesarias
adaptaciones, el Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión,
adoptará, con este fin, los actos necesarios, si el acto originario no hubiera
sido adoptado por la Comisión.
(2)       En el Acta Final de la
Conferencia en que se elaboró el Tratado de Adhesión se indica que las Altas
Partes Contratantes han llegado a un acuerdo político sobre una serie de
adaptaciones de actos adoptados por las Instituciones que resultan necesarias con
motivo de la adhesión y se invita al Consejo y a la Comisión a adoptar esas
adaptaciones antes de la adhesión, completadas y actualizadas, en su caso, para
tener en cuenta la evolución del Derecho de la Unión.
(3)       Las Directivas
83/182/CEE[5],
2003/49/CE[6],
2008/7/CE[7],
2009/133/CE[8]
y 2011/96/UE[9]
deben modificarse en consecuencia.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Artículo 1
Las Directivas 83/182/CEE, 2003/49/CEE,
2008/7/CE, 2009/133/CEE y 2011/96/UE se modificarán con arreglo a lo
dispuesto en el anexo.
Artículo 2
1.           Los Estados miembros
adoptarán y publicarán las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente
Directiva antes de la fecha de adhesión de la República de Croacia a la Unión
Europea, como plazo límite. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto
de dichas disposiciones.
Aplicarán tales disposiciones a partir de la
fecha de adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea.
Cuando los Estados miembros adopten dichas
disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán
acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros
establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
2.           Los Estados miembros
comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho
interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
Artículo 3
La presente Directiva entrará en vigor, a
reserva de la entrada en vigor del Tratado de Adhesión de la República de
Croacia, en la fecha de entrada en vigor de dicho Tratado.
Artículo 4
Los destinatarios de la presente
Directiva son los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
                                                                       
ANEXO 
FISCALIDAD
1.           31983 L 0182: Directiva 83/182/CEE del Consejo, de
28 de marzo de 1983, relativa a las franquicias fiscales aplicables en el
interior de la Comunidad en materia de importación temporal de determinados
medios de transporte (DO L 105 de 23.4.1983, p. 59):
En el anexo se añade el texto siguiente:
«CROACIA
–              
poseban porez
na osobne automobile, ostala motorna vozila, plovila i zrakoplove (Zakon o
posebnim porezima na osobne automobile, ostala motorna vozila, plovila i
zrakoplove)».
2.           32003 L 0049: Directiva 2003/49/CE del
Consejo, de 3 de junio de 2003, relativa a un régimen fiscal común aplicable a
los pagos de intereses y cánones efectuados entre sociedades asociadas de
diferentes Estados miembros (DO L 157 de 26.6.2003, p. 49):
a)      En el artículo 3, letra a), inciso
iii), después del texto correspondiente a Francia se añade el siguiente guión:
–              
«porez na dobit in Croatia,»
b)      En el anexo se añade el siguiente
punto:
«ac) las sociedades de Derecho croata
denominadas: "dioničko društvo", "društvo s
ograničenom odgovornošću", así como otras sociedades
constituidas con arreglo al Derecho croata sujetas al impuesto sobre los
beneficios croata».
3.           32008 L 0007: Directiva 2008/7/CE del Consejo, de 12
de febrero de 2008, relativa a los impuestos indirectos que gravan la
concentración de capitales (DO L 46 de 21.2.2008, p. 11):
El anexo I se sustituye por el texto
siguiente:
«ANEXO I
LISTA DE SOCIEDADES CONTEMPLADAS EN EL
ARTÍCULO 2, APARTADO 1, LETRA A)
1)      Sociedades constituidas al amparo
del Reglamento (CE) n° 2157/2001 del Consejo, de 8 de octubre de 2001, por el
que se aprueba el Estatuto de la Sociedad Anónima Europea (SE)*
2)      las sociedades de Derecho belga
denominadas:
i) société
anonyme/naamloze vennootschap
ii) société en
commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen
iii) société privée
à responsabilité limitée/besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
3)      las sociedades de Derecho búlgaro
denominadas:
i) "Акционерно
дружество"
ii) "Командитно
дружество с
акции"
iii) "Дружество
с ограничена
отговорност"
4)      las sociedades de Derecho checo
denominadas:
i) akciová
společnost
ii) komanditní
společnost
iii)
společnost s ručením omezeným
5)      las sociedades de Derecho danés
denominadas:
i) aktieselskab
ii)
kommandit-aktieselskab
6)      las sociedades de Derecho alemán
denominadas:
i)
Aktiengesellschaft
ii)
Kommanditgesellschaft auf Aktien
iii) Gesellschaft
mit beschränkter Haftung
7)      las sociedades de Derecho estonio
denominadas:
i) täisühing
ii) usaldusühing
iii) osaühing
iv) aktsiaselts
v) tulundusühistu
8)      las sociedades de Derecho irlandés
denominadas: companies incorporated with limited liability
9)      las sociedades de Derecho griego
denominadas:
i) Ανώνυμος
Εταιρία
ii)
Ετερόρρυθμος
κατά μετοχάς
Εταιρία
iii)
Εταιρία
Περιωρισμένης
Ευθύνης
10)    las sociedades de Derecho español
denominadas:
i) sociedad anónima
ii) sociedad
comanditaria por acciones
iii) sociedad de
responsabilidad limitada
11)    las sociedades de Derecho francés
denominadas:
i) société anonyme
ii) société en
commandite par actions
iii) société à
responsabilité limitée
12)    las sociedades de Derecho croata
denominadas: 
i) dioničko
društvo
ii) društvo s
ograničenom odgovornošću
13)    las sociedades de Derecho italiano
denominadas:
i) società per
azioni
ii) società in
accomandita per azioni
iii) società a
responsabilità limitata
14)    las sociedades de Derecho chipriota
denominadas: εταιρείες
περιορισμένης
ευθύνης
15)    las sociedades de Derecho letón
denominadas: kapitālsabiedrība
16)    las sociedades de Derecho lituano
denominadas:
i) akcinė
bendrovė
ii) uždaroji
akcinė bendrovė
17)    las sociedades de Derecho
luxemburgués denominadas:
i) société anonyme
ii) société en
commandite par actions
iii) société à
responsabilité limitée
18)    las sociedades de Derecho húngaro
denominadas:
i) részvénytársaság
ii) korlátolt
felelősségű társaság
19)    las sociedades de Derecho maltés
denominadas:
i) Kumpaniji ta’
Responsabilità Limitata
ii)
Soċjetajiet in akkomandita li l-kapital tagħhom jkun maqsum
f’azzjonijiet
20)    las sociedades de Derecho neerlandés
denominadas:
i) naamloze
vennootschap
ii) besloten
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
iii) open
commanditaire vennootschap
21)    las sociedades de Derecho austriaco
denominadas:
i)
Aktiengesellschaft
ii) Gesellschaft
mit beschränkter Haftung
22)    las sociedades de Derecho polaco
denominadas:
i) spółka
akcyjna
ii) spółka z
ograniczoną odpowiedzialnością
23)    las sociedades de Derecho portugués
denominadas:
i) sociedade
anónima
ii) sociedade em
comandita por acções
iii) sociedade por
quotas
24)    las sociedades de Derecho rumano
denominadas:
i) "societăți
în nume colectiv"
ii) "societăți
în comandită simplă"
iii) "societăți
pe acțiuni"
iv) "societăți
în comandită pe acțiuni"
v) "societăți
cu răspundere limitată"
25)    las sociedades de Derecho esloveno
denominadas:
i) delniška družba
ii) komanditna
delniška družba
iii) družba z
omejeno odgovornostjo
26)    las sociedades de Derecho eslovaco
denominadas:
i) akciová
spoločnosť
ii)
spoločnosť s ručením obmedzeným
iii) komanditná
spoločnosť
27)    las sociedades de Derecho finlandés
denominadas:
i) osakeyhtiö –
aktiebolag
ii) osuuskunta –
andelslag
iii) säästöpankki –
sparbank
iv) vakuutusyhtiö –
försäkringsbolag
28)    las sociedades de Derecho sueco
denominadas:
i) aktiebolag
ii)
försäkringsaktiebolag
29)    las sociedades de Derecho del Reino
Unido denominadas: companies incorporated with limited liability.
________________________
* DO L 294 de 10.11.2001, p. 1.»
4.           32009 L 0133: Directiva 2009/133/CE del Consejo, de
19 de octubre de 2009, relativa al régimen fiscal común aplicable a las
fusiones, escisiones, escisiones parciales, aportaciones de activos y canjes de
acciones realizados entre sociedades de diferentes Estados miembros y al traslado
del domicilio social de una SE o una SCE de un Estado miembro a otro
(DO L 310 de 25.11.2009, p. 34):
El anexo I
se sustituye por el siguiente texto:
«ANEXO I
PARTE A
LISTA DE LAS SOCIEDADES A QUE HACE REFERENCIA
EL ARTÍCULO 3, LETRA A)
a)      Las sociedades (SE) constituidas al
amparo de lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 2157/2001, de 8 de octubre de
2001, por el que se aprueba el Estatuto de la Sociedad Anónima Europea (SE)*, y
en la Directiva 2001/86/CE del Consejo, de 8 de octubre de 2001, por la que se
completa el Estatuto de la Sociedad Anónima Europea en lo que respecta a la
implicación de los trabajadores**, y las sociedades cooperativas (SCE)
constituidas al amparo de lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 1435/2003, de
22 de julio de 2003, relativo al Estatuto de la sociedad cooperativa
europea (SCE)***, y en la Directiva 2003/72/CE del Consejo, de 22 de julio de
2003, por la que se completa el Estatuto de la sociedad cooperativa europea en
lo que respecta a la implicación de los trabajadores****.
b)      Las sociedades de Derecho belga
denominadas: "société anonyme"/"naamloze vennootschap", "société en commandite par actions"/"commanditaire vennootschap op aandelen", "société privée à responsabilité limitée"/"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid",
"société coopérative à responsabilité limitée"/"coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid",
"société coopérative à responsabilité illimitée"/"coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid",
"société en nom collectif"/"vennootschap onder firma", "société en commandite simple"/"gewone commanditaire vennootschap", las
entidades de Derecho público que adopten alguna de las formas jurídicas que se
acaban de mencionar, así como otras sociedades constituidas con arreglo al
Derecho belga sujetas al impuesto sobre sociedades belga.
c)      Las sociedades de Derecho búlgaro
denominadas: "събирателното
дружество",
"командитното
дружество",
"дружеството
с ограничена
отговорност",
"акционерното
дружество",
"командитното
дружество с
акции", "кооперации",
"кооперативни
съюзи", y "държавни
предприятия"
constituidas con arreglo al Derecho búlgaro y que ejercen actividades
comerciales.
d)      Las sociedades de Derecho checo
denominadas "akciová společnost"
y "společnost s ručením omezeným".
e)      Las sociedades de Derecho danés
denominadas "aktieselskab" y "anpartsselskab" y otras
sociedades sujetas a imposición en virtud de la Ley sobre el impuesto de
sociedades, siempre y cuando su renta imponible se calcule y grave conforme a
las disposiciones generales en materia tributaria aplicables a las
"aktieselskaber".
f)       Las sociedades de Derecho alemán
denominadas "Aktiengesellschaft",
"Kommanditgesellschaft auf Aktien",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung",
"Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit",
"Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft",
"Betriebe gewerblicher Art von juristischen
Personen des öffentlichen Rechts", así como otras sociedades
constituidas con arreglo al Derecho alemán sujetas al impuesto sobre sociedades
alemán.
g)      Las sociedades de Derecho estonio
denominadas "täisühing", "usaldusühing",
"osaühing", "aktsiaselts" y "tulundusühistu".
h)      Las sociedades constituidas o
reconocidas de conformidad con el Derecho irlandés, las entidades registradas
bajo el régimen de la Industrial and Provident Societies Act, las
"building societies" constituidas al amparo de las "Building
Societies Acts" y "trustee savings banks" según se definen en la
"Trustee Savings Banks Act" de 1989.
i)       Las sociedades de Derecho helénico
denominadas "ανώνυμη
εταιρεία" y
"εταιρεία
περιορισμένης
ευθύνης (Ε.Π.Ε.)".
j)       Las sociedades de Derecho español
denominadas "sociedad anónima", "sociedad comanditaria por
acciones", "sociedad de responsabilidad limitada", así como las
entidades de Derecho público que operen en régimen de Derecho privado.
k)      Las sociedades de Derecho francés
denominadas "société anonyme",
"société en commandite par actions",
"société à responsabilité limitée",
"sociétés par actions simplifiées",
"sociétés d’assurances mutuelles",
"caisses d’épargne et de prévoyance",
"sociétés civiles" sometidas
automáticamente al impuesto de sociedades, "coopératives",
"unions de coopératives", los establecimientos y empresas públicas
industriales y mercantiles y otras sociedades constituidas con arreglo al
Derecho francés y sujetas al impuesto de sociedades francés.
l)       Las sociedades de Derecho croata
denominadas: "dioničko društvo", "društvo s
ograničenom odgovornošću", así como otras sociedades
constituidas con arreglo al Derecho croata sujetas al impuesto sobre los
beneficios croata.
m)     Las sociedades de Derecho italiano
denominadas "società per azioni", "società in accomandita per
azioni", "società a responsabilità limitata", "società
cooperative", "società di mutua assicurazione", y las entidades
públicas y privadas cuya actividad sea íntegra o principalmente de carácter
comercial.
n)      Las sociedades de Derecho chipriota:
«εταιρείες» según se define en la
Ley del impuesto sobre la renta.
o)      Las sociedades de Derecho letón
denominadas "akciju sabiedrība" y "sabiedrība ar
ierobežotu atbildību".
p)      Las sociedades constituidas de
conformidad con el Derecho lituano.
q)      Las sociedades de Derecho
luxemburgués denominadas "société anonyme", "société en
commandite par actions", "société à responsabilité limitée",
"société coopérative", "société coopérative organisée comme une
société anonyme", "association d’assurances mutuelles",
"association d’épargne-pension", "entreprise de nature
commerciale, industrielle ou minière de l’État, des communes, des syndicats de
communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit
public" y otras sociedades constituidas con arreglo al Derecho
luxemburgués y sujetas al impuesto de sociedades luxemburgués.
r)       Las sociedades de Derecho húngaro
denominadas "közkereseti társaság", "betéti társaság",
"közös vállalat", "korlátolt felelősségű
társaság", "részvénytársaság", "egyesülés", "közhasznú
társaság" y "szövetkezet".
s)       Las sociedades de Derecho maltés
denominadas "Kumpaniji ta’ Responsabilita Limitata" y
"Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum
f’azzjonijiet".
t)       Las sociedades de Derecho
neerlandés denominadas "naamloze vennootschap", "besloten
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "open commanditaire
vennootschap", "coöperatie", "onderlinge
waarborgmaatschappij", "fonds voor gemene rekening", "vereniging
op coöperatieve grondslag" y "vereniging welke op onderlinge
grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt" y otras
sociedades constituidas con arreglo al Derecho neerlandés y sujetas al impuesto
de sociedades neerlandés.
u)      Las sociedades de Derecho austriaco
denominadas "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter
Haftung" y "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften".
v)      Las sociedades de Derecho polaco
denominadas "spółka akcyjna" y "spółka z
ograniczoną odpowiedzialnością".
w)     Las sociedades mercantiles o las
sociedades civiles con forma mercantil, así como otras personas jurídicas que
ejerzan actividades comerciales o industriales, que estén constituidas de
conformidad con el Derecho portugués.
x)      Las sociedades de Derecho rumano
denominadas: "societăţi pe
acţiuni", "societăţi
în comandită pe acţiuni" y "societăţi cu răspundere limitată".
y)      Las sociedades de Derecho esloveno
denominadas "delniška družba", "komanditna družba" y
"družba z omejeno odgovornostjo".
z)       Las sociedades de Derecho eslovaco
denominadas "akciová spoločnosť", "spoločnosť
s ručením obmedzeným" y "komanditná spoločnosť".
aa)     Las sociedades de derecho finlandés
denominadas "osakeyhtiö"/"aktiebolag",
"osuuskunta"/"andelslag",
"säästöpankki"/"sparbank" y
"vakuutusyhtiö"/"försäkringsbolag".
ab)    Las sociedades de Derecho sueco
denominadas "aktiebolag", "bankaktiebolag",
"försäkringsaktiebolag", "ekonomiska föreningar",
"sparbanker" y "ömsesidiga försäkringsbolag".
ac)     Las sociedades constituidas de
conformidad con el Derecho del Reino Unido.
__________________________________
*            DO
L 294 de 10.11.2001, p. 1.
**          DO
L 294 de 10.11.2001, p. 22.
***        DO
L 207 de 18.8.2003, p.1.
****
DO L 207 de 18.8.2003, p. 25.
PARTE B
LISTA DE LOS IMPUESTOS A QUE HACE REFERENCIA
EL ARTÍCULO 3, LETRA C)
–              
Impôt des
sociétés/vennootschapsbelasting en Bélgica.
–              
Корпоративен
данък en
Bulgaria.
–              
Daň z příjmů právnických osob
en la República Checa.
–              
Selskabsskat en Dinamarca.
–              
Körperschaftsteuer en Alemania.
–              
Tulumaks en Estonia.
–              
Corporation tax en Irlanda.
–              
Φόρος
εισοδήματος
νομικών
προσώπων
κερδοσκοπικού
χαρακτήρα en Grecia.
–              
Impuesto sobre sociedades en España.
–              
Impôt sur les sociétés en Francia.
–              
Porez na dobit en Croacia.
–              
Imposta sul reddito delle società en Italia.
–              
Φόρος
εισοδήματος en Chipre.
–              
Uzņēmumu ienākuma nodoklis en
Letonia.
–              
Pelno mokestis en Lituania.
–              
Impôt sur le revenu des collectivités en
Luxemburgo.
–              
Társasági adó en Hungría.
–              
Taxxa fuq l-income en Malta.
–              
Vennootschapsbelasting en los Países Bajos.
–              
Körperschaftssteuer en Austria.
–              
Podatek dochodowy od osób prawnych en Polonia.
–              
Imposto sobre o rendimento das pessoas
colectivas en Portugal.
–              
Impozit pe profit en Rumanía.
–              
Davek od dobička pravnih oseb en
Eslovenia.
–              
Daň z príjmov právnických osôb en
Eslovaquia.
–              
Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
en Finlandia.
–              
Statlig inkomstskatt en Suecia.
–              
Corporation tax en el Reino Unido.».
5.           32011 L 0096: Directiva 2011/96/UE del Consejo, de
30 de noviembre de 2011, relativa al régimen fiscal común aplicable a las
sociedades matrices y filiales de Estados miembros diferentes (DO L 345 de
29.12.2011, p. 8): 
a) En el anexo I, la parte A se sustituye por
el texto siguiente:
«Parte A Lista de las sociedades a que hace
referencia el artículo 2, letra a), inciso i)
a)      las sociedades constituidas al
amparo de lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 2157/2001 del Consejo, de
8 de octubre de 2001, por el que se aprueba el Estatuto de la Sociedad Anónima
Europea (SE)*, y la Directiva 2001/86/CE del Consejo, de 8 de octubre de 2001,
por la que se completa el Estatuto de la Sociedad Anónima Europea en lo que
respecta a la implicación de los trabajadores**, y las sociedades cooperativas
incorporadas en virtud del Reglamento (CE) nº 1435/2003 del Consejo, de 22 de
julio de 2003, relativo al Estatuto de la Sociedad Cooperativa Europea
(SCE)***, y la Directiva 2003/72/CE del Consejo, de 22 de julio de 2003, por la
que se completa el Estatuto de la Sociedad Cooperativa Europea en lo que
respecta a la implicación de los trabajadores****;
b)      las sociedades de Derecho belga
denominadas: "société anonyme"/"naamloze vennootschap",
"société en commandite par actions"/"commanditaire vennootschap
op aandelen", "société privée à responsabilité
limitée"/"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid",
"société coopérative à responsabilité limitée"/"coöperatieve
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "société coopérative à
responsabilité illimitée"/"coöperatieve vennootschap met onbeperkte
aansprakelijkheid", "société en nom
collectif"/"vennootschap onder firma", "société en
commandite simple"/"gewone commanditaire vennootschap", las
entidades de Derecho público que adopten alguna de las formas jurídicas
acabadas de mencionar, así como otras sociedades constituidas con arreglo al
Derecho belga sujetas al impuesto sobre sociedades belga; 
c)      las sociedades de Derecho búlgaro
denominadas: "събирателното
дружество",
"командитното
дружество",
"дружеството
с ограничена
отговорност",
"акционерното
дружество",
"командитното
дружество с
акции",
"неперсонифицирано
дружество",
"кооперации",
"кооперативни
съюзи"
"държавни
предприятия"
constituidas con arreglo al Derecho búlgaro y que ejerzan actividades
comerciales; 
d)      las sociedades de Derecho checo
denominadas: "akciová společnost",
"společnost s ručením omezeným";
e)      las sociedades de Derecho danés
denominadas: "aktieselskab" y "anpartsselskab"; otras
sociedades sujetas a imposición en virtud de la Ley relativa al impuesto sobre
sociedades, siempre y cuando su renta imponible se calcule y grave conforme a
las disposiciones generales en materia tributaria aplicables a
"aktieselskaber"; 
f)       las sociedades de Derecho alemán
denominadas "Aktiengesellschaft",
"Kommanditgesellschaft auf Aktien",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung",
"Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit",
"Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft",
"Betriebe gewerblicher Art von juristischen
Personen des öffentlichen Rechts", así como otras sociedades
constituidas con arreglo al Derecho alemán sujetas al impuesto sobre sociedades
alemán; 
g)      las sociedades de Derecho estonio
denominadas: "täisühing", "usaldusühing", "osaühing",
"aktsiaselts", "tulundusühistu";
h)      las sociedades constituidas o
reconocidas de conformidad con el Derecho irlandés, las entidades registradas
bajo el régimen de la Industrial and Provident Societies Act, las
"building societies" constituidas al amparo de las "Building
Societies ACTS" y "trustee savings banks" según se definen en la
"Trustee Savings Banks Act" de 1989; 
i)       las sociedades de Derecho helénico
denominadas: "ανώνυμη
εταιρεία",
"εταιρεία
περιορισμένης
ευθύνης (Ε.Π.Ε.)", así
como otras sociedades constituidas con arreglo al Derecho helénico sujetas al
impuesto sobre sociedades helénico; 
j)       las sociedades de Derecho español
denominadas: "sociedad anónima", "sociedad comanditaria por
acciones", "sociedad de responsabilidad limitada", así como las
entidades de Derecho público que operen en régimen de Derecho privado; otras
entidades constituidas con arreglo al Derecho español sujetas al impuesto sobre
sociedades español; 
k)      las sociedades de Derecho francés
denominadas: "société anonyme", "société en commandite par
actions", "société à responsabilité limitée", "sociétés par
actions simplifiées", "sociétés d'assurances mutuelles",
"caisses d'épargne et de prévoyance", "sociétés civiles"
sometidas automáticamente al impuesto sobre sociedades,
"coopératives", "unions de coopératives", los
establecimientos y empresas públicos de carácter industrial y comercial, así
como otras sociedades constituidas con arreglo al Derecho francés sujetas al
impuesto sobre sociedades francés; 
l)       las sociedades de Derecho croata
denominadas: "dioničko društvo", "društvo s
ograničenom odgovornošću", así como otras sociedades
constituidas con arreglo al Derecho croata sujetas al impuesto sobre los
beneficios croata;
m)     las sociedades de Derecho italiano
denominadas "società per azioni", "società in accomandita per
azioni", "società a responsibilità limitata", "società
cooperative", "società di mutua assicurazione", y las entidades
públicas y privadas cuya actividad sea íntegra o principalmente de carácter
comercial; 
n)      las sociedades de Derecho chipriota:
"εταιρείες", según se
definen en la Ley del impuesto sobre la renta;
o)      las sociedades de Derecho letón
denominadas: "akciju sabiedrība",
"sabiedrība ar ierobežotu atbildību";
p)      las sociedades constituidas de
conformidad con el Derecho lituano;
q)      las sociedades de Derecho
luxemburgués denominadas "société anonyme", "société en
commandite par actions", "société à responsabilité limitée",
"société coopérative", "société coopérative organisée comme une
société anonyme", "association d'assurances mutuelles",
"association d'épargne-pension", "entreprise de nature
commerciale, industrielle ou minière de l'Etat, des communes, des syndicats de
communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit
public", así como otras sociedades constituidas con arreglo al Derecho
luxemburgués sujetas al impuesto sobre sociedades luxemburgués; 
r)       las sociedades de Derecho húngaro
denominadas: "közkereseti társaság",
"betéti társaság", "közös vállalat", "korlátolt felelősségű társaság",
"részvénytársaság", "egyesülés", "szövetkezet";
s)       las sociedades de Derecho maltés
denominadas: "Kumpaniji ta’ Responsabilita’
Limitata", "Soċjetajiet en
commandite li l-kapital tagħhom maqsum f’azzjonijiet";
t)       las sociedades de Derecho
neerlandés denominadas "naamloze vennnootschap", "besloten
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "open commanditaire
vennootschap", "coöperatie", "onderlinge
waarborgmaatschappij", "fonds voor gemene rekening",
"vereniging op coöperatieve grondslag", "vereniging welke op
onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt", así
como otras sociedades constituidas con arreglo al Derecho neerlandés sujetas al
impuesto sobre sociedades neerlandés ; 
u)      las sociedades de Derecho austriaco
denominadas "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter
Haftung", "Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit",
"Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften", "Betriebe
gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts",
"Sparkassen", así como otras sociedades constituidas con arreglo al
Derecho austriaco sujetas al impuesto sobre sociedades austriaco; 
v)      las sociedades de Derecho polaco
denominadas: "spółka akcyjna",
"spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością";
w)     las sociedades mercantiles o las
sociedades civiles con objeto mercantil, las cooperativas y las empresas
públicas constituidas de conformidad con el Derecho portugués; 
x)      las sociedades de Derecho rumano
denominadas: "societăţi pe
acţiuni", "societăţi în comandită pe
acţiuni", "societăţi cu răspundere
limitată";
y)      las sociedades de Derecho esloveno
denominadas: "delniška družba",
"komanditna družba", "družba z omejeno odgovornostjo";
z)       las sociedades de Derecho eslovaco
denominadas: "akciová spoločnosť",
"spoločnosť s ručením
obmedzeným", "komanditná
spoločnosť";
(aa)        las sociedades de Derecho
finlandés denominadas "osakeyhtiö"/"aktiebolag",
"osuuskunta"/"andelslag","säästöpankki"/"sparbank"
y "vakuutusyhtiö"/"försäkringsbolag";
(ab)        las sociedades de Derecho
sueco denominadas "aktiebolag", "försäkringsaktiebolag",
"ekonomiska föreningar", "sparbanker", "ömsesidiga
försäkringsbolag";
(ac)        las sociedades
constituidas de conformidad con el Derecho del Reino Unido.
__________________________
*            DO
L 294 de 10.11.2001, p. 1.
**          DO
L 294 de 10.11.2001, p. 22.
***        DO
L 207 de 18.8.2003, p. 1.
**** DO L 207 de 18.8.2003, p. 25.»
(a)         
En el anexo I, parte B (Lista de impuestos a
que hace referencia el artículo 2, letra a), inciso iii)), después del texto
relativo a Francia se añade el texto siguiente:
«–      Porez na dobit en Croacia.».
[1]               DO L 112
de 24.4.2012, p. 10.
[2]               DO L 112
de 24.4.2012, p. 21.
[3]               DO L 112
de 24.4.2012, p. 95.
[4]               DO L 363
de 20.12.2006, p. 1.
[5]               DO L 105
de 23.4.1983, p. 59.
[6]               DO L 157
de 26.6.2003, p. 49.
[7]               DO L 46
de 21.2.2008, p. 11.
[8]               DO L 310
de 25.11.2009, p. 34.
[9]               DO L 345
de 29.12.2011, p. 8.