CELEX: 52003PC0237
Language: el
Date: 2003-05-06
Title: Πρόταση κανονισμός του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου

Avis juridique important

|

52003PC0237

Πρόταση κανονισμός του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου  /* COM/2003/0237 τελικό - CNS 2003/0090 */  

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ παρούσα πρόταση περί θεσπίσεως μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου αποτελεί συνέχεια των προτάσεων που υποβλήθηκαν στο παρελθόν για το γάδο και το μερλούκιο, το Δεκέμβριο του 2001 και 2002 (COM(2001) 724 τελικό και COM (2002) 773 τελικό). Ανταποκρίνεται επίσης στο αίτημα του Συμβουλίου Υπουργών Αλιείας του Δεκεμβρίου 2002 προς την Επιτροπή προκειμένου να υποβάλει προτάσεις για ένα οριστικό σχέδιο αποκατάστασης με στόχο την αντικατάσταση των προσωρινών μέτρων που προβλέπονται στο παράρτημα XVII του κανονισμού σχετικά με τα TAC και ποσοστώσεις. ((ΕΚ) αριθ. 2341/2002)Χωριστά θα υποβληθεί μια πρόταση για την αποκατάσταση των αποθεμάτων του μερλούκιου.Ο συνολικός στόχος της πρότασης είναι η κατοχύρωση της ασφαλούς αποκατάστασης των αποθεμάτων γάδου σύμφωνα με τα προληπτικά μεγέθη αποθεμάτων που προτείνουν οι επιστήμονες εντός χρονικού διαστήματος πέντε έως δέκα ετών.Η πρόταση περιλαμβάνει τέσσερα κεφάλαια:Το κεφάλαιο I καθορίζει τα αποθέματα γάδων τα οποία καλύπτονται από την παρούσα πρόταση και, για κάθε ένα από αυτά, το χαμηλότερο μέγεθος αποθέματος σύμφωνα με την προληπτική προσέγγιση. Το κεφάλαιο αυτό παραμένει σε μεγάλο βαθμό χωρίς αλλαγές σε σύγκριση με την πλέον πρόσφατη πρόταση. Η Επιτροπή διατηρεί την πρότασή της ότι τα αποθέματα γάδου στην Θάλασσα της Ιρλανδίας και στην Ανατολική Μάγχη θα πρέπει να περιληφθούν στο παρόν σχέδιο αποκατάστασης καθώς και σχετικά με τον περιορισμό της αλιευτικής προσπάθειας. Παρά την ύπαρξη ειδικών τεχνικών μέτρων στην Θάλασσα της Ιρλανδίας για την προστασία των περιοχών αναπαραγωγής του γάδου, η κατάσταση του αποθέματος αυτού παραμένει ακόμη πολύ σοβαρή και απαιτεί αυστηρότερα μέτρα.Το κεφάλαιο II καθορίζει τα απόλυτα ελάχιστα μεγέθη αποθεμάτων, κάτω από τα οποία τα αποθέματα διατρέχουν σημαντικό κίνδυνο συνολικής κατάρρευσης σύμφωνα με τους επιστήμονες.Το κεφάλαιο κατόπιν παραθέτει τις κατευθυντήριες γραμμές για τον καθορισμό των επιπέδων των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) βάσει των εκτιμήσεων των πραγματικών μεγεθών αποθεμάτων από τους επιστήμονες. Εάν το εν λόγω εκτιμώμενο μέγεθος αποθέματος είναι κατώτερο από το συνιστώμενο επίπεδο, αλλά μεγαλύτερο ή μόνο ελαφρώς κατώτερο από το ελάχιστο επίπεδο, τότε το TAC καθορίζεται κατά τρόπο ώστε να έχει ως στόχο αύξηση κατά 30% του μεγέθους του αποθέματος κατά το επόμενο έτος. Εάν ωστόσο το εκτιμώμενο μέγεθος αποθέματος είναι πολύ κατώτερο από το ελάχιστο επίπεδο, τότε προτείνονται αυστηρότερα μέτρα.Το κεφάλαιο καθορίζει επίσης τις λεπτομέρειες της αρχής σύμφωνα με την οποία η μεγαλύτερη ετήσια μεταβολή, προς τα πάνω ή προς τα κάτω, οποιουδήποτε TAC από το ένα έτος στο άλλο δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 15% μετά από το πρώτο έτος εφαρμογής του σχεδίου αποκατάστασης.Ωστόσο, οι κανόνες αυτοί για τον καθορισμό των TAC θα υπόκεινται στην εξαίρεση ότι δεν θα πρέπει να υπάρξει υπέρβαση των προληπτικών ποσοστών θνησιμότητας λόγω της αλιείας που συνιστώνται από τους επιστήμονες - δηλ. του μέγιστου ποσοστού θνησιμότητας λόγω της αλιείας σε σύγκριση προς την βιώσιμη εκμετάλλευση. Η Επιτροπή θεωρεί ότι η παραβίαση των ποσοστών αυτών δεν συμβιβάζεται με την προληπτική προσέγγιση.Το κεφάλαιο III περιέχει τις προτάσεις της Επιτροπής για τη διαχείριση ενός καθεστώτος περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας - δηλ. τον περιορισμό του χρόνου κατά τον οποίο τα σχετικά αλιευτικά σκάφη μπορούν να αλιεύουν σύμφωνα με τα επίπεδα των TAC. Οι προτάσεις αυτές είναι σημαντικά απλοποιημένες σε σύγκριση με τις προηγούμενες προτάσεις. Το σύστημα παρέχει ευελιξία στα κράτη μέλη και τους αλιείς στον τομέα της διαχείρισης και της κατανομής της αλιευτικής προσπάθειας στα διάφορα αλιευτικά σκάφη, διασφαλίζει αποτελεσματικές και αναλογικές μειώσεις της αλιευτικής προσπάθειας για κάθε κράτος μέλος και μπορεί να παρακολουθείται και να ελέγχεται αποτελεσματικά.Με απλά λόγια, το σύστημα λειτουργεί ως εξής:* σε πρώτη φάση, υπολογίζεται η συνολική αλιευτική προσπάθεια κατά το παρελθόν όλων των σκαφών που αλίευσαν γάδο.* κατόπιν, καθορίζεται η μείωση της αλιευτικής προσπάθειας που απαιτείται προκειμένου να ευθυγραμμισθεί με τα επιλεγμένα TAC.* η μείωση αυτή κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών κατ' αναλογία της ποσότητας γάδου την οποία έχουν εκφορτώσει κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς σε σύγκριση με τις συνολικές κοινοτικές εκφορτώσεις.Τα εν λόγω όρια αλιευτικής προσπάθειας, τα οποία εκφράζονται σε kilowatt-ημέρες, θα κατανεμηθούν μεταξύ των σκαφών τους από τα κράτη μέλη εντός - αλλά όχι μεταξύ - των γεωγραφικών περιοχών στις οποίες βρίσκονται τα αντίστοιχα αποθέματα γάδου. Θα είναι πλήρως μεταβιβάσιμα και θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν οποιαδήποτε χρονική στιγμή του έτους.Άλλα χαρακτηριστικά του συστήματος - όπως είναι ο ακριβής ορισμός μιας μέρας εκτός λιμένα και οι εξαιρέσεις από τον υπολογισμό ημερών κάτω από εξαιρετικές περιστάσεις - έχουν επίσης περιληφθεί και στηρίζονται στις διαβουλεύσεις σχετικά με την εφαρμογή των προσωρινών μέτρων αποκατάστασης του γάδου που τέθηκαν σε εφαρμογή το Δεκέμβριο του 2002.Το κεφάλαιο IV προβλέπει μέτρα σχετικά με την βελτιωμένη παρακολούθηση, επιθεώρηση και έλεγχο των σκαφών που καλύπτονται από το σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν λεπτομέρειες σχετικά με την προειδοποίηση, την απαίτηση εκφόρτωσης γάδου σε καθορισμένους λιμένες και τους όρους συσκευασίας και μεταφοράς.Το κεφάλαιο αυτό παραμένει σε μεγάλο βαθμό αμετάβλητο σε σύγκριση με τις προηγούμενες προτάσεις παρά το γεγονός ότι αφαιρέθηκαν οι κανόνες σχετικά με τη χρήση του ΣΠΣ δεδομένου ότι θα περιληφθούν σε ένα νέο κανονισμό σχετικά με το θέμα αυτό, ο οποίος θα εκδοθεί στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.Δεν έχουν ληφθεί στον παρόντα κανονισμό τεχνικά μέτρα διαχείρισης. Ένας αριθμός μέτρων με στόχο την στήριξη της αποκατάστασης των αποθεμάτων γάδου έχουν ήδη τεθεί σε εφαρμογή με τον κανονισμό του Συμβουλίου (850/1998). Επί του παρόντος, πραγματοποιείται περαιτέρω αξιολόγηση των τεχνικών μέτρων διατήρησης σε σχέση με την αποκατάσταση του γάδου και ενδέχεται να τεθεί σε εφαρμογή αργότερα.Τα μέτρα που τίθενται σε εφαρμογή από τον παρόντα κανονισμό για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου επηρεάζουν άμεσα την αλιεία συναφών ειδών σε σχέση με το προτεινόμενο καθεστώς περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας. Παρά το γεγονός ότι δεν γίνεται καμία άμεση αναφορά στον κανονισμό, θα πρέπει να σημειωθεί ότι θα υπάρξουν επίσης συνέπειες όσον αφορά τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα για άλλα είδη και αποθέματα που έχουν σχέση με το γάδο.Η παρούσα πρόταση αντικαθιστά τις διατάξεις που προβλέπονται στην αναθεωρημένη πρόταση για κανονισμό του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου και μερλούκιου (COM(2002) 773 τελικό)2003/0090 (CNS)Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 37,την πρόταση της Επιτροπής [1],[1]  ΕΕ C της , σ. .την πρόταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [2],[2]  ΕΕ C της , σ. .Εκτιμώντας τα εξής:(1) Σύμφωνα με πρόσφατες επιστημονικές συμβουλές του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (ICES), ένας αριθμός αποθεμάτων γάδου στα κοινοτικά ύδατα σημείωσε επίπεδα θνησιμότητας λόγω της αλιείας τα οποία μείωσαν τις ποσότητες ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών στη θάλασσα σε βαθμό ώστε τα αποθέματα να μην μπορούν να αναπληρωθούν από μόνα τους μέσω της αναπαραγωγής και, ως εκ τούτου, να απειλούνται με κατάρρευση.(2) Τα αποθέματα αυτά αφορούν το γάδο στο Kattegat, στη Βόρειο Θάλασσα συμπεριλαμβανομένου του Skagerrak και της Ανατολικής Μάγχης, στα δυτικά της Σκοτίας και στην Θάλασσα της Ιρλανδίας.(3) Πρέπει να ληφθούν μέτρα για την θέσπιση πολυετών προγραμμάτων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων αυτών.(4) Αναμένεται ότι η αποκατάσταση των αποθεμάτων αυτών βάσει των όρων του παρόντος κανονισμού θα απαιτήσει πέντε έως δέκα έτη.(5) Ο στόχος του προγράμματος σχετικά με τα μέτρα αυτά θα πρέπει να θεωρηθεί ότι επιτυγχάνεται για ένα απόθεμα όταν, επί δύο συνεχή έτη, η ποσότητα του ώριμου για αναπαραγωγή γάδου ήταν μεγαλύτερη από εκείνη που αποφασίστηκε από τους διαχειριστές της αλιείας ότι βρίσκεται εντός ασφαλών βιολογικών ορίων.(6) Για την επίτευξη του στόχου αυτού, τα επίπεδα των ποσοστών θνησιμότητας λόγω της αλιείας πρέπει να ελέγχονται έτσι ώστε να υπάρχει μεγάλη πιθανότητα αύξησης των ποσοτήτων των ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών στη θάλασσα από το ένα έτος στο άλλο.(7) Ο έλεγχος αυτός των ποσοστών θνησιμότητας λόγω της αλιείας μπορεί να επιτευχθεί με τη θέσπιση μιας κατάλληλης μεθόδου για τον καθορισμό του επιπέδου των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) των σχετικών αποθεμάτων καθώς και ενός συστήματος με το οποίο η αλιευτική προσπάθεια για τα αποθέματα αυτά να περιορίζεται σε τέτοια επίπεδα έτσι ώστε να είναι απίθανο να υπάρχει υπέρβαση των TAC.(8) Μόλις επιτευχθεί η αποκατάσταση των αποθεμάτων, η Επιτροπή θα πρέπει να προτείνει, το δε Συμβούλιο να αποφασίσει επ'αυτού, μέτρα συνέχειας σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού 2371/2002 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2002 για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής [3].[3]  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59(9) Μέτρα ελέγχου, εκτός εκείνων που θεσπίζονται με τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική [4], όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2846/98 [5] απαιτούνται για τη διασφάλιση της τήρησης των μέτρων που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό.[4]  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1[5]  ΕΕ L 358 της 31.12.1998, σ. 5ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙΆρθρο 1ΑντικείμενοΜε τον παρόντα κανονισμό θεσπίζεται πρόγραμμα αποκατάστασης για τα ακόλουθα αποθέματα γάδου (στο εξής αναφερόμενα ως "εξαντλημένα αποθέματα γάδου"):(α) γάδος στο Kattegat.(β) γάδος στη Βόρειo Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη.(γ) γάδος δυτικώς της Σκωτίας.(δ) γάδος στη Θάλασσα της Ιρλανδίας.Άρθρο 2Ορισμοί γεωγραφικών περιοχώνΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί γεωγραφικών περιοχών:(α) "Κattegat" σημαίνει το τμήμα της διαίρεσης ΙΙΙa, όπως οριοθετείται από το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (ICES), το οποίο ορίζεται προς βορρά από μία γραμμή που χαράσσεται από το φάρο Skagen έως το φάρο Tistlarna, και από το σημείο αυτό έως το πλησιέστερο σημείο στη σουηδική ακτή, και προς νότο από μία γραμμή που χαράσσεται από το Hasenore έως το Gnibens Spids, από το Korshage έως το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved έως το Kullen.(β) "Βόρειος Θάλασσα" σημαίνει την υποπεριοχή ICES IV και το τμήμα της διαίρεσης ICES IIIa που δεν καλύπτεται από το Skagerrak καθώς και το τμήμα της διαίρεσης ICES IIa που βρίσκεται εντός των υδάτων υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία κρατών μελών.(γ) "Skagerrak" σημαίνει το τμήμα της διαίρεσης ICES IIIa που ορίζεται προς δυσμάς από μία γραμμή που χαράσσεται από το φάρο Hanstholm έως το φάρο Lindesnes και προς νότο από μία γραμμή που χαράσσεται από το φάρο Skagen έως το φάρο Tistlarna, και από το σημείο αυτό έως το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής.(δ) "Ανατολική Μάγχη" σημαίνει τη διαίρεση ICES VIId.(ε) "Θάλασσα Ιρλανδίας" σημαίνει τη διαίρεση ICES VIIa.(στ) "Δυτικά της Σκωτίας" σημαίνει τη διαίρεση ICES VIa και το τμήμα της διαίρεσης ICES Vb που βρίσκεται εντός των υδάτων υπό τη κυριαρχία ή δικαιοδοσία κρατών μελών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Επιδιωκομενα επιπεδαΆρθρο 3Σκοπός του σχεδίου ανάκτησηςΤο αναφερόμενο στο άρθρο 1 σχέδιο ανάκτησης στοχεύει στην αύξηση των ποσοτήτων ώριμων ιχθύων σε επίπεδα ίσα ή υψηλότερα από τα επιδιωκόμενα, όπως καθορίζονται στον κατωτέρω πίνακα:Απόθεμα  //  Επιδιωκόμενα επίπεδα σε τόνουςΓάδος στο Kattegat  //  10 500Γάδος στη Βόρειo Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη  //  150 000Γάδος δυτικώς της Σκωτίας  //  22 000Γάδος στη Θάλασσα της Ιρλανδίας  //  10 000Άρθρο 4Επίτευξη των επιδιωκόμενων επιπέδωνΌποτε η Επιτροπή διαπιστώνει, βάσει των συμβουλών του ICES και κατόπιν συμφωνίας σχετικά με τις συμβουλές αυτές της Επιστημονικής Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ), ότι επί δύο συνεχή έτη έχει επιτευχθεί το επιδιωκόμενο επίπεδο για οποιαδήποτε υπόψη απόθεμα γάδου, το Συμβούλιο αποφασίζει, με βάση πρόταση της Επιτροπής, για τη διαγραφή του αποθέματος αυτού από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και για τη θέσπιση σχεδίου διαχείρισης για το εν λόγω απόθεμα σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού 2371/2002.ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Συνολικα επιτρεπομενα αλιευματαΆρθρο 5Καθορισμός συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτωνΚαθορίζονται συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) σύμφωνα με το άρθρο 6 όποτε οι ποσότητες ώριμων για αναπαραγωγή γάδων έχουν εκτιμηθεί από την ΕΤΟΕΑ, υπό το φως της πλέον πρόσφατης έκθεσης του ICES, ότι είναι ίσες ή μεγαλύτερες από τα ελάχιστα επίπεδα όπως καθορίζονται στον κατωτέρω πίνακα:Απόθεμα  //  Ελάχιστα επίπεδα σε τόνουςΓάδος στο Kattegat  //  6 400Γάδος στη Βόρειo Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη  //  70 000Γάδος δυτικώς της Σκωτίας  //  14 000Γάδος στη Θάλασσα της Ιρλανδίας  //  6 000Άρθρο 6Διαδικασία καθορισμού συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων1. Κάθε έτος, το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, με βάση πρόταση της Επιτροπής, σχετικά με TAC για το επόμενο έτος για κάθε σχετικό απόθεμα γάδου.2 Τα TAC δεν πρέπει να υπερβαίνουν το επίπεδο αλιευμάτων το οποίο, βάσει επιστημονικής αξιολόγησης της ΕΤΟΕΑ υπό το φως της πλέον πρόσφατης έκθεσης του ICES, θα είχε ως αποτέλεσμα αύξηση κατά 30% των ποσοτήτων ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών στη θάλασσα κατά τη λήξη του έτους εφαρμογής τους σε σύγκριση προς τις ποσότητες που εκτιμώνται ότι θα ευρίσκονταν στη θάλασσα κατά την έναρξη του εν λόγω έτους.3. Το Συμβούλιο δεν θεσπίζει TAC των οποίων η αλίευση, όπως προβλέπεται από την ΕΤΟΕΑ, υπό το φως της πλέον πρόσφατης έκθεσης του ICES, προκαλεί κατά το έτος εφαρμογής της ποσοστό θνησιμότητας λόγω της αλιείας υψηλότερο από τις ακόλουθες τιμές:Σχετικό απόθεμα γάδου  //  Ποσοστό θνησιμότητας λόγω αλιείαςΓάδος στο Kattegat  //  0,60Γάδος στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη  //  0,65Γάδος δυτικώς της Σκωτίας  //  0,60Γάδος στη Θάλασσα της Ιρλανδίας  //  0,724. Όποτε αναμένεται ότι η εφαρμογή της παραγράφου 2 θα έχει ως αποτέλεσμα μεγαλύτερη ποσότητα ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών κατά τη λήξη του έτους της εφαρμογής του TAC από την ποσότητα που προσδιορίζεται στο άρθρο 3, το TAC καθορίζεται σε επίπεδο αλιευμάτων το οποίο, κατόπιν επιστημονικής αξιολόγησης διενεργούμενης από την ΕΤΟΕΑ υπό το φως της πλέον πρόσφατης έκθεσης του ICES, συνεπάγεται ποσότητα ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών στο τέλος του έτους ίση προς το επιδιωκόμενο επίπεδο που εμφαίνεται στο άρθρο 3.5. Εκτός του πρώτου έτους εφαρμογής του παρόντος άρθρου,(α) σε περίπτωση που οι κανόνες που προβλέπονται στις παραγράφους 2 η 4 οδηγήσουν σε TAC υψηλότερο εκείνου του προηγούμενου έτους κατά ποσοστό περισσότερο από 15%, το Συμβούλιο θεσπίζει TAC το οποίο δεν υπερβαίνει περισσότερο από 15% το TAC του προηγούμενου έτους, ή(β) σε περίπτωση που οι κανόνες που προβλέπονται στις παραγράφους 2 ή 4 οδηγήσουν σε TAC υπολειπόμενο εκείνου του προηγούμενου έτους κατά ποσοστό περισσότερο από 15%, το Συμβούλιο θεσπίζει TAC το οποίο δεν υπολείπεται περισσότερο από 15% του TAC του προηγούμενου έτους.6. Οι παράγραφοι 4 ή 5 δεν εφαρμόζονται σε περίπτωση που η εφαρμογή τους θα συνεπαγόταν υπέρβαση των τιμών που καθορίζονται στην παράγραφο 3.Άρθρο 7Καθορισμός TAC σε εξαιρετικές περιστάσειςΌποτε οι ποσότητες ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών οποιουδήποτε σχετικού αποθέματος γάδου έχουν εκτιμηθεί από την ΕΤΟΕΑ, υπό το φως της πλέον πρόσφατης έκθεσης του ICES, ότι είναι χαμηλότερες από τις ποσότητες που καθορίζονται στο άρθρο 5, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:(α) εφαρμόζεται το άρθρο 6 όποτε η εφαρμογή του αναμένεται να έχει ως αποτέλεσμα αύξηση των ποσοτήτων ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών κατά τη λήξη του έτους εφαρμογής του TAC σε επίπεδο ίσο ή μεγαλύτερο από το επίπεδο που εμφαίνεται στο άρθρο 5.(β) όποτε η εφαρμογή του άρθρου 6 δεν αναμένεται να έχει ως αποτέλεσμα αύξηση των ποσοτήτων ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών κατά τη λήξη του έτους εφαρμογής του TAC σε επίπεδο ίσο ή μεγαλύτερο από το επίπεδο που προσδιορίζεται στο άρθρο 5, το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, με βάση πρόταση της Επιτροπής, σχετικά με TAC που αφορά το επόμενο έτος έτσι ώστε η ποσότητα ώριμων για αναπαραγωγή ψαριών κατά τη λήξη του έτους εφαρμογής του TAC να αναμένεται να είναι μεγαλύτερη από την ποσότητα που εμφαίνεται στο άρθρο 5.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV περιορισμοσ αλιευτικησ προσπαθειασΆρθρο 8Καθορισμός μέγιστων επιτρεπτών kw-ημερώνΤο Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, με βάση πρόταση της Επιτροπής, σχετικά με το μέγιστο επιτρεπτό επίπεδο kw-ημερών, το οποίο δεν υπερβαίνει μία τιμή που υπολογίζεται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο παράρτημα Ι για ομάδες αλιευτικών σκαφών κάθε κράτους μέλους, τα οποία πρόκειται να αλιεύσουν τα σχετικά αποθέματα γάδου κατά το προσεχές έτος.Άρθρο 9Δημιουργία και συγκρότηση μιας βάσης δεδομένων1. Κάθε κράτος μέλος δημιουργεί βάση δεδομένων η οποία για καθεμία από τις γεωγραφικές περιοχές που καθορίζονται στο άρθρο 2, για κάθε έτος της περιόδου αναφοράς της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου και για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του κράτους και το οποίο είναι νηολογημένο στην Κοινότητα, το οποίο έχει εκφορτώσει οποιαδήποτε ποσότητα γάδου, αμμόχελου ή σύκου της Νορβηγίας κατά την ανωτέρω περίοδο, περιέχει τις εξής πληροφορίες:(α) το όνομα και τον εσωτερικό αριθμό καταχώρησης του σκάφους.(β) την εγκατεστημένη ισχύ μηχανών του σκάφους σε kw, η οποία μετράται σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 [6].[6]  ΕΕ L 274 της 25.09.1986, p. 1(γ) τον αριθμό των ημερών απουσίας από τον λιμένα, όπως ορίζεται στο άρθρο 13.(δ) την ποσότητα γάδου που εκφορτώθηκε, σε τόνους(ε) την ποσότητα αμμόχελων που εκφορτώθηκε, σε τόνους.(στ) την ποσότητα σύκου της Νορβηγίας που εκφορτώθηκε, σε τόνους(ζ) την τιμή kw-ημέρες ως γινόμενο του αριθμού των ημερών απουσίας από λιμένα επί τη συνολική εγκατεστημένη ισχύ των μηχανών σε kw.2. Η βάση δεδομένων δημιουργείται το αργότερο μέχρι τις εξής ημερομηνίες:(α) τις 31 Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την τριετή περίοδο αναφοράς 2000, 2001 και 2002.(β) τις 15 Ιουλίου εκάστου έτους μετά το 2003, σχετικά με την τριετή περίοδο που προηγείται.3. Η βάση δεδομένων γνωστοποιείται στην Επιτροπή σε έγγραφη μορφή και σε μορφή προσπελάσιμη από υπολογιστή το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου 2003 σχετικά με την περίοδο αναφοράς που προβλέπεται στο σημείο 2(α), και μέχρι τις 30 Ιουλίου του οικείου έτους σχετικά με την περίοδο αναφοράς που προβλέπεται στο σημείο 2(β).Άρθρο 10Υπολογισμοί προς διενέργεια από τα κράτη μέλη1. Για καθεμία από τις γεωγραφικές περιοχές που καθορίζονται στο άρθρο 2, οι κάτωθι ποσότητες υπολογίζονται από κάθε κράτος μέλος:(α) η μέση τιμή kw-ημερών για την περίοδο αναφοράς για κάθε σκάφος που περιλαμβάνεται στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 9.(β) το σύνολο των μέσων τιμών kw-ημερών για τα σκάφη ως το άθροισμα των μέσων τιμών kw-ημερών που υπολογίζεται (α) για τα σκάφη εκείνα, τα οποία, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς και σύμφωνα με τα δεδομένα που περιλαμβάνονται στη βάση δεδομένων:(i) έχουν εκφορτώσει γάδο.(ii) έχουν εκφορτώσει αμμόχελα ή/και σύκο της Νορβηγίας και δεν έχουν εκφορτώσει καθόλου γάδο.2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την προσαρμογή των υπολογισμών βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο (α) όποτε παρίσταται ανάγκη, ώστε να ληφθούν υπόψη τυχόν όρια στην αλιευτική προσπάθεια, απορρέοντα από υποχρεώσεις ανειλημμένες με βάση την απόφαση του Συμβουλίου αριθ. 97/413/ΕΚ.3. Τα αποτελέσματα των υπολογισμών κοινοποιούνται στην Επιτροπή εντός των ιδίων προθεσμιών με εκείνες που εμφαίνονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3.Άρθρο 11Κατανομή kw-ημερών1. Για καθεμία από τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 γεωγραφικές περιοχές, έκαστο κράτος μέλος αποφασίζει για την κατανομή των μέγιστων επιτρεπόμενων kw-ημερών μεταξύ των σκαφών που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα.2. Απαγορεύεται η μεταβίβαση kw-ημερών:- μεταξύ περιοχών που αναφέρονται στο άρθρο 2, και- μεταξύ σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο 1 ή στον κατάλογο 2 όπως καθορίζονται στο άρθρο 12.Άρθρο 12Κατάλογος σκαφών1. Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή, για καθεμία από τις περιοχές που ορίζονται στο άρθρο 2, δύο καταλόγους με το όνομα και τον εσωτερικό αριθμό καταχώρησης των σκαφών στα οποία έχουν κατανεμηθεί kw-ημέρες. Οι κατάλογοι αυτοί συντάσσονται σύμφωνα με τις εξής διατάξεις:(α) Ο κατάλογος 1 περιέχει τα σκάφη που επιτρέπεται να εκφορτώνουν γάδο.(β) Ο κατάλογος 2 περιέχει τα σκάφη που επιτρέπεται να εκφορτώνουν aαμμόχελα ή/και σύκο της Νορβηγίας, ενώ δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν γάδο.Όλα τα σκάφη τα οποία εμφαίνονται στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 9 περιλαμβάνονται είτε στον κατάλογο 1 είτε στον κατάλογο 2. Τα σκάφη, τα οποία δεν εμφαίνονται στην εν λόγω βάση δεδομένων, μπορούν επίσης να περιλαμβάνονται στον κατάλογο 1 ή στον κατάλογο 2.Κανένα σκάφος δεν επιτρέπεται να περιλαμβάνεται και στους δύο καταλόγους.2. Μέχρις ότου ένα κράτος μέλος κοινοποιήσει στην Επιτροπή καταλόγους βάσει της παραγράφου 1 εξακολουθούν να ισχύουν οι πλέον προσφάτως κοινοποιηθέντες στην Επιτροπή κατάλογοι.Εφόσον δεν έχουν προηγουμένως κοινοποιηθεί στην Επιτροπή τέτοιοι κατάλογοι, ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες:(α) Ο κατάλογος 1 θεωρείται ότι περιέχει σκάφη των οποίων τα ονόματα και ο εσωτερικός αριθμός καταχώρησης περιλαμβάνονται στη βάση δεδομένων για την πλέον πρόσφατη περίοδο αναφοράς και τα οποία δεν έχουν εκφορτώσει αμμόχελα ή/και σύκο της Νορβηγίας κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου, και(β) Ο κατάλογος 2 θεωρείται ότι περιέχει οποιαδήποτε σκάφη που δεν αναφέρονται στο στοιχείο (α).Άρθρο 13Ημέρες απουσίας από λιμέναΟι kw-ημέρες που έχουν διατεθεί σε ένα μεμονωμένο σκάφος μετατρέπονται σε ισοδύναμο αριθμό ημερών απουσίας από λιμένα με τη διαίρεση των εν λόγω kw-ημερών δια της εγκατεστημένης ισχύος μηχανών σε kw του εν λόγω σκάφους, προσθέτοντας τον αριθμό 0,5 στο αποτέλεσμα του υπολογισμού αυτού και μη λαμβάνοντας υπόψη στο αποτέλεσμα οποιοδήποτε δεκαδικό ψηφίο ή άλλο κλάσμα.Μία ημέρα απουσίας από λιμένα θεωρείται ότι είναι μία συνεχής περίοδος 24 ωρών από την ώρα εισόδου σε μία γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 2, ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω χρονικής περιόδου.Άρθρο 14Υποχρεώσεις των κρατών μελώνΤα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι κάθε σκάφος που περιλαμβάνεται στους καταλόγους που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 δεν απουσιάζει από λιμένα και δεν είναι παρόν, εντός οποιασδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 2, για χρόνο ο οποίος υπερβαίνει τον αριθμό των ημερών που υπολογίζονται με βάση την παράγραφο 1.Άρθρο 15Απαγορεύσεις εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης1. Ένα σκάφος, το οποίο δεν έχει περιληφθεί στον κατάλογο 1 ή στον κατάλογο 2 όπως ορίζονται στο άρθρο 12, απαγορεύεται να εκφορτώνει ή να μεταφορτώνει γάδο, μερλούκιο, νταούκι του Ατλαντικού, ευρωπαϊκή χωματίδα, γλώσσα, αμμόχελα ή σύκο της Νορβηγίας που αλιεύθηκαν σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 2, ενώ απαγορεύεται επίσης να εκφορτώνει καραβίδα που αλιεύθηκε στις ανωτέρω περιοχές, εκτός εάν οι εν λόγω καραβίδες αλιεύθηκαν με τη χρήση κιούρτων.2. Μέχρις ότου ένα κράτος μέλος δημιουργήσει μια βάση δεδομένων και τη θέσει στη διάθεση της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 9, όλα τα σκάφη του εν λόγω κράτους μέλους απαγορεύεται να εκφορτώνουν γάδο, μερλούκιο, νταούκι του Ατλαντικού, ευρωπαϊκή χωματίδα, γλώσσα, αμμόχελα ή σύκο της Νορβηγίας που αλιεύθηκε σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 2.ΚΕΦΑΛΑΙΟ V παρακολουθηση, επιθεωρηση και εποπτειαΆρθρο 16Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθειαΟι διατάξεις του τίτλου IIA του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 εφαρμόζονται στα σκάφη που περιλαμβάνονται στους καταλόγους που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3, τα οποία ασκούν δραστηριότητες στις ζώνες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ.Άρθρο 17Ανακοίνωση εκ των προτέρων1. Ο πλοίαρχος ενός κοινοτικού αλιευτικού σκάφους, ή ο αντιπρόσωπός του, πριν από οποιαδήποτε είσοδο σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης ενός κράτους μέλους, με ποσότητα γάδου επί του σκάφους μεγαλύτερη του ενός τόνου, ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους, τέσσερις τουλάχιστον ώρες πριν από την είσοδο αυτή, σχετικά με:(α) τον λιμένα ή τον τόπο εκφόρτωσης.(β) την κατ'εκτίμηση ώρα άφιξης στον εν λόγω λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης.(γ) τις ποσότητες γάδου σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους που διατηρείται επί του σκάφους.(δ) τις ποσότητες γάδου σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους που πρόκειται να εκφορτωθεί, ή να μεταφορτωθεί.2. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους, στο οποίο πρόκειται να λάβει χώρα η εκφόρτωση ποσότητας γάδου μεγαλύτερης του ενός τόνου μπορούν να ζητήσουν να μην αρχίσει η εκφόρτωση του αλιεύματος που διατηρείται επί του σκάφους μέχρις ότου δοθεί άδεια από τις εν λόγω αρχές.3. Ο πλοίαρχος ενός κοινοτικού αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, ο οποίος επιθυμεί να μεταφορτώσει ή να εκφορτώσει εν πλω οποιαδήποτε ποσότητα που διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώσει σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης τρίτης χώρας, ανακοινώνει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους της σημαίας τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την μεταφόρτωση ή εκφόρτωση εν πλω, ή εκφόρτωση σε λιμένα τρίτης χώρας τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.Άρθρο 18Καθορισμός λιμένων1. Όποτε πρόκειται να εκφορτωθεί στην Κοινότητα από κοινοτικό αλιευτικό σκάφος ποσότητα γάδου μεγαλύτερη από δύο τόνους, ο πλοίαρχος του σκάφους μεριμνά για την πραγματοποίηση των εκφορτώσεων αυτών μόνο σε καθορισμένους λιμένες.2. Κάθε κράτος μέλος καθορίζει λιμένες, στους οποίους λαμβάνει χώρα οποιαδήποτε εκφόρτωση γάδου, η ποσότητα του οποίου υπερβαίνει τους δύο τόνους.3. Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, εντός 15 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, τον κατάλογο καθορισμένων λιμένων και, εντός 30 ημερών μετέπειτα, τις συναφείς διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας καθώς και τους όρους καταχώρησης και αναφοράς των ποσοτήτων γάδου που περιλαμβάνονται σε κάθε εκφόρτωση.Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα κράτη μέλη.Άρθρο 19Χωριστή στοιβασία του γάδου1. Απαγορεύεται η διατήρηση επί κοινοτικού αλιευτικού σκάφους, εντός οποιουδήποτε μεμονωμένου κιβωτίου ή άλλου περιέκτη, οποιασδήποτε ποσότητας γάδου αναμεμιγμένης με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιων οργανισμών.2. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών παρέχουν την αναγκαία συνδρομή στους επιθεωρητές των κρατών μελών προκειμένου να βοηθήσουν στον διασταυρωμένο έλεγχο για σκοπούς επαλήθευσης των ποσοτήτων που καταχωρήθηκαν στο ημερολόγιο του σκάφους και των αλιευμάτων γάδου που διατηρούνται επ'αυτού.Άρθρο 20Μεταφορά γάδου1. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους μπορούν να απαιτήσουν τη ζύγιση οποιασδήποτε ποσότητας γάδου που αλιεύθηκε σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 2 και εκφορτώνονται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος πριν μεταφερθούν σε άλλο μέρος από τον λιμένα της πρώτης εκφόρτωσης.2. Κατά παρέκκλιση των όρων που προβλέπονται στο άρθρο 13 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, όλες οι ποσότητες γάδου, οι οποίες μεταφέρονται σε τόπο διαφορετικό από εκείνο της πρώτης εκφόρτωσης ή εισαγωγής, πρέπει να συνοδεύονται από αντίγραφο μιας από τις δηλώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού αναφορικά με τις ποσότητες των εν λόγω μεταφερόμενων ειδών. Δεν έχει εφαρμογή η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού.Άρθρο 21Ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησηςΚατά παρέκκλιση του άρθρου 34 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα ειδικά προγράμματα παρακολούθησης για τα σχετικά αποθέματα γάδου μπορούν να έχουν διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI τελικεσ διαταξεισΆρθρο 22Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 20ή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΗ Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την πραγματοποίηση των υπολογισμών που περιγράφονται στο παρόν παράρτημα.Υπολογισμός των μέγιστων επιτρεπόμενων kw-ημερών για κάθε κράτος μέλος σε κάθε γεωγραφική περιοχή.Μέρος 1: Αναμενόμενο ποσοστό θνησιμότητας λόγω της αλιείας σε σχέση με ένα TAC.Το αναμενόμενο ποσοστό θνησιμότητας λόγω της αλιείας που έχει σχέση με ένα TAC για το προσεχές έτος είναι η τιμή του ποσοστού της θνησιμότητας λόγω της αλιείας η οποία είναι σύμφωνη με την απορρόφηση του εν λόγω TAC, όπως αναφέρεται ή προκύπτει από την πλέον πρόσφατη έκθεση του ICES. Η τιμή αυτή αναφέρεται στο εξής ως "Ftac".Μέρος 2: Υπολογισμός του μέσου ποσοστού θνησιμότητας λόγω της αλιείας κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς.Οι τιμές του συνολικού διεθνούς ποσοστού θνησιμότητας λόγω της αλιείας που παρέχονται στην πλέον πρόσφατη έκθεση του ICES για κάθε ένα από τα τρία έτη της περιόδου αναφοράς προστίθενται μαζί και το αποτέλεσμα του υπολογισμού αυτού διαιρείται με τον αριθμό τρία. Η τιμή αυτή αναφέρεται στο εξής ως "Fref".Μέρος 3: Υπολογισμός των μέγιστων επιτρεπόμενων kw-ημερών για κάθε κράτος μέλος.1. Σκάφη, τα οποία έχουν εκφορτώσει ή πρόκειται να εκφορτώσουν γάδο και περιλαμβάνονται στον κατάλογο 1 του άρθρου 9 [7].[7]  Από τους υπολογισμούς που καθορίζονται στο μέρος 3 του παρόντος παραρτήματος προκύπτουν οι τιμές των μέγιστων επιτρεπόμενων kilowatt-ημερών για κάθε κράτος μέλος σε σχέση με την αναλογία γάδου που εκφορτώθηκε από κάθε κράτος μέλος κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς. Στο Μέρος 3 παράγραφος 1, υπολογίζονται οι τιμές αυτές για τα σκάφη τα οποία εμφαίνονται στον κατάλογο 1 και στο Μέρος 2 παράγραφος 2 υπολογίζονται ανάλογες τιμές για σκάφη τα οποία εμφαίνονται στον κατάλογο 2.(α) Η αναλογία των εκφορτώσεων γάδου κάθε κράτους μέλους κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς υπολογίζεται ως εξής:(i) Για κάθε ένα από τα τρία έτη της περιόδου αναφοράς και με τη χρήση των δεδομένων σχετικά με τις εκφορτώσεις που περιλαμβάνονται στην πλέον πρόσφατη έκθεση του ICES ή, εάν οι εν λόγω ποσότητες δεν διατίθενται, με τη χρήση δεδομένων που παρέχονται από τη βάση δεδομένων ενός κράτους μέλους βάσει του άρθρου 7, η συνολική ποσότητα γάδου που εκφορτώθηκε από κάθε κράτος μέλος διαιρείται με τη συνολική ποσότητα γάδου που εκφορτώθηκε από όλα τα κράτη μέλη.(ii) Για κάθε κράτος μέλος, οι ποσότητες που υπολογίστηκαν στην παράγραφο 1, προστίθενται μαζί και η προκύπτουσα ποσότητα διαιρείται με τον αριθμό τρία.(β) Υπολογίζονται οι τετραγωνικές τιμές κάθε μιας από τις τιμές που υπολογίστηκαν στο σημείο (α)(γ) Κάθε μία από τις τιμές που υπολογίστηκαν στο σημείο (β) πολλαπλασιάζεται επί την τιμή Fref, όπως υπολογίστηκε στο Μέρος 2.(δ) Οι τιμές που υπολογίστηκαν για κάθε κράτος μέλος στο σημείο (γ), διαιρούνται με την τιμή kw-ημέρες για το εν λόγω κράτος μέλος, όπως υπολογίστηκε βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 1 στοιχεία (β)(i).(ε) Οι τιμές που υπολογίστηκαν στο σημείο (δ), προστίθενται μαζί.(στ) Η τιμή του Ftac, όπως προκύπτει στο Μέρος 1, μείον την τιμή Fref, όπως υπολογίστηκε στο Μέρος 2, διαιρούνται με την τιμή που υπολογίστηκε στο σημείο (ε).(ζ) Η τιμή που υπολογίστηκε στο σημείο (στ), πολλαπλασιάζεται επί την τιμή για κάθε κράτος μέλος που υπολογίστηκε στο σημείο (α)(ii).(η) Κάθε μία από τις τιμές που υπολογίστηκε στο σημείο (ζ), προστίθεται στην τιμή kw-ημέρες που υπολογίστηκε για κάθε κράτος μέλος βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημείο (β) (i).2. Σκάφη, τα οποία έχουν εκφορτώσει ή πρόκειται να εκφορτώσουν αμμόχελα ή/και σύκο της Νορβηγίας χωρίς καμία εκφόρτωση γάδου και τα οποία, ως εκ τούτου, περιλαμβάνονται στον κατάλογο 2 του άρθρου 9.Η ποσότητα kw-ημέρες που υπολογίστηκε για κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο (β)(ii) πολλαπλασιάζεται επί τον αριθμό 0,9.Μέρος 4: Σύγκριση της κατανομής αλιευτικής προσπάθειας με προηγούμενα όρια αλιευτικής προσπάθειας που καθορίστηκαν βάσει Πολυετών Προγραμμάτων Προσανατολισμού (ΠΠΠ)Για κράτη μέλη, τα οποία διαχειρίστηκαν ορισμένα τμήματα του στόλου με όρια αλιευτικής προσπάθειας βάσει προγραμμάτων ΠΠΠ, τα όρια αυτά και τα σκάφη που καλύπτονται από αυτά συγκρίνονται με τα νέα όρια και σκάφη που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό. Τα νέα αυτά όρια πρέπει να είναι μικρότερα ή ίσα προς τα προηγούμενα.Μέρος 5: Συμπερασματικά σχόλιαΟι ποσότητες kw-ημερών που υπολογίστηκαν στην παράγραφο 1 στοιχείο (η) και στην παράγραφο 2 του Μέρους 3 αποτελούν, αντίστοιχα, τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή kw-ημερών για σκάφη που εμφαίνονται στον κατάλογο 1 και στον κατάλογο 2 σύμφωνα με τις παραγράφους 3 ή 4 του άρθρου 9.Παράρτημα IIΖώνες αλιευτικής προσπάθειαςIIIa (Kattegat)IV, IIa (Βόρειος Θάλασσα), IIIa (Skagerrak) και VIId (Ανατολική Μάγχη)Vb, και VIa (Δυτική Σκωτία)VIIa (Θάλασσα Ιρλανδίας)