CELEX: 51997PC0395(01)
Language: da
Date: 1997-07-23
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea- Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001

Avis juridique important

|

51997PC0395(01)

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea- Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001  /* KOM/97/0395 endelig udg. */  

EF-Tidende nr. C 269 af 05/09/1997 s. 0005

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001 (97/C 269/05) KOM(97) 395 endelig udg. - 97/0205(CNS) (Forelagt af Kommissionen den 23. juli 1997)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst undertegnet i Bissau den 27. februar 1980 (1), særlig artikel 17,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:Fællesskabet og Republikken Guinea-Bissau har ført forhandlinger for at fastsætte de ændringer eller tilføjelser, der skal foretages i ovennævnte aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den til aftalen knyttede protokol;som resultat af disse forhandlinger blev der den 4. juni 1997 paraferet en ny protokol;i henhold til denne protokol indrømmes fiskerne fra Fællesskabet fiskerimuligheder i farvandene henhørende under Guinea-Bissaus højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001;for at undgå en afbrydelse af EF-fartøjernes fiskeri er det nødvendigt, at den pågældende protokol snarest muligt finder anvendelse; de to parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra dagen efter den dato, på hvilken den gældende protokol udløber; aftalen bør godkendes med forbehold af en endelig afgørelse i henhold til traktatens artikel 43;fiskerimulighedernes fordeling mellem medlemsstaterne bør fastlægges på grundlag af den traditionelle fordeling af fiskerimulighederne i forbindelse med fiskeriaftalen -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1 Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001, godkendes herved på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2 De fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, fordeles mellem medlemsstaterne på følgende måde:a) rejefiskeri:>TABELPOSITION>b) fiskeri efter blæksprutter/fisk:>TABELPOSITION>Hvis de i protokollen fastsatte fiskerimuligheder ikke opbruges som følge af licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra andre medlemsstater i betragtning.Artikel 3 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.(1) EFT L 226 af 29. 8. 1980, s. 33.AFTALE i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden fra 16. juni 1997 til 15. juni 2001 A. Brev fra Republikken Guinea-Bissaus regeringHr. . . .,Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 4. juni 1997, og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden fra 16. juni 1997 til 15. juni 2001, har jeg den ære at meddele Dem, at Republikken Guinea-Bissaus regering er rede til midlertidigt at anvende protokollen fra den 16. juni 1997, indtil den træder i kraft i henhold til artikel 9, forudsat at Fællesskabet er rede til at gøre det samme.Det er i så fald en forudsætning, at første årlige rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollen artikel 2, bliver betalt inden den 31. december 1997.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Republikken Guinea-BissauB. Brev fra FællesskabetHr. . . .,Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:»Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 4. juni 1997 og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden fra 16. juni 1997 til 15. juni 2001, har jeg den ære at meddele Dem, at Republikken Guinea-Bissaus regering er rede til midlertidigt at anvende protokollen fra den 16. juni 1997, indtil den træder i kraft i henhold til artikel 9, forudsat at Fællesskabet er rede til at gøre det samme.Det er i så fald en forudsætning, at første årlige rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver betalt inden den 31. december 1997.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.«Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for den Europæiske Union