CELEX: 61981CJ0256
Language: it
Date: 1983-05-18 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) del 18 maggio 1983. # Pauls Agriculture Limited contro Consiglio e Commissione delle Comunità europee. # Gritz - Responsabilità. # Causa 256/81.

Avis juridique important

|

61981J0256

SENTENZA DELLA CORTE (QUINTA SEZIONE) DEL 18 MAGGIO 1983.  -  PAULS AGRICULTURE LIMITED CONTRO CONSIGLIO E COMMISSIONE DELLE COMUNITA'EUROPEE.  -  GRITZ - RESPONSABILITA'.  -  CAUSA 256/81.  

raccolta della giurisprudenza 1983 pagina 01707

MassimaPartiOggetto della causaMotivazione della sentenzaDecisione relativa alle speseDispositivo
Parole chiave

RESPONSABILITA EXTRACONTRATTUALE - DANNO - RISARCIMENTO - DOMANDA DI INTERESSI - AMMISSIBILITA  ( TRATTATO CEE , ART . 215 , 2* COMMA )    

Massima

LA DOMANDA DIRETTA AD OTTENERE IL VERSAMENTO DI INTERESSI E CHE SIA CONNESSA ALLA RESPONSABILITA EXTRACONTRATTUALE DELLA COMUNITA AI SENSI DELL ' ART . 215 , 2* COMMA DEL TRATTATO DEV ' ESSERE ESAMINATA ALLA  LUCE DEI PRINCIPI COMUNI AI DIRITTI DEGLI STATI MEMBRI , AI QUALI DETTA DISPOSIZIONE RINVIA . LA DOMANDA E QUINDI IN GENERALE AMMISSIBILE .    

Parti

NELLA CAUSA 256/81 , PAULS AGRICULTURE LIMITED , CON SEDE IN IPSWICH , 47 KEY STREET , RAPPRESENTATA DAL SIG . PETER LANGDON-DAVIES , BARRISTER DI INNER TEMPLE , LONDRA , ASSISTITO DALL ' AVV . W . E . M . GODFREY , DELLO STUDIO SIMMONS & SIMMONS SOLICITORS , 14 DOMINION STREET , LONDRA EC2M 2RJ , E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO LO STUDIO DEGLI AVVOCATI ELVINGER E HOSS , 15 , COTE D ' EICH , BOITE POSTALE 425 ,   RICORRENTE ,   CONTRO  CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE , RAPPRESENTATO DAL SIG . DANIEL VIGNES , DIRETTORE DEL SERVIZIO GIURIDICO DEL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE , ASSISTITO DAL SIG . ARTHUR BRAUTIGAM , AMMINISTRATORE PRESSO LO STESSO SERVIZIO , E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO IL SIG . H . J . PABBRUWE , DIRETTORE DELLA DIREZIONE DEGLI AFFARI GIURIDICI DELLA BANCA EUROPEA PER GLI INVESTIMENTI , 100 , BOULEVARD KONRAD-ADENAUER ,   E       COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , RAPPRESENTATA DAL SIG . RICHARD WAINWRIGHT , IN QUALITA DI AGENTE , ASSISTITO DAL SIG . GUIDO BERARDIS , ENTRAMBI MEMBRI DEL SUO SERVIZIO GIURIDICO , E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO IL SIG . ORESTE MONTALTO , EDIFICIO JEAN MONNET , KIRCHBERG ,   CONVENUTI ,    

Oggetto della causa

AVENTE AD OGGETTO L ' ANNULLAMENTO , AI SENSI DELL ' ART . 173 DEL TRATTATO CEE , DI UNA DECISIONE COMUNICATA CON LETTERA 17 LUGLIO 1981 , CON CUI IL CONSIGLIO RIFIUTAVA DI PAGARE L ' IMPORTO PRETESO DALLA RICORRENTE A TITOLO DI RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE DI GRITZ DI GRANOTURCO DESTINATO ALL ' INDUSTRIA DELLA BIRRA , OVVERO IL RISARCIMENTO , DA PARTE DEL CONSIGLIO E DELLA COMMISSIONE , AI SENSI DELL ' ART . 215 DEL TRATTATO CEE , DI UN DANNO DI IMPORTO IDENTICO ,  

Motivazione della sentenza

1 CON ATTO DEPOSITATO IN CANCELLERIA IL 21 SETTEMBRE 1981 , LA SOCIETA PAULS AGRICULTURE LIMITED HA PROPOSTO A QUESTA CORTE , IN FORZA DELL ' ART . 173 , 1* COMMA , DEL TRATTATO CEE , UN RICORSO INTESO ALL ' ANNULLAMENTO DELLA DECISIONE DEL CONSIGLIO IN DATA 17 LUGLIO 1981 , CON LA QUALE LE VENIVA RIFIUTATO IL PAGAMENTO DELLA SOMMA DI 32 874,65 LIRE STERLINE , DA ESSA PRETESO A TITOLO DI RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE DI GRITZ DI GRANOTURCO DESTINATO ALL ' INDUSTRIA DELLA BIRRA , PER IL PERIODO 1* AGOSTO - 19 OTTOBRE 1977 . LA RICORRENTE HA CHIESTO , IN VIA SUBORDINATA , AI SENSI DEGLI ARTT . 178 E 215 , 2* COMMA , DEL TRATTATO CEE , UNA SOMMA IDENTICA A TITOLO DI RISARCIMENTO DEI DANNI CHE ESSA SOSTIENE DI AVER SUBITO A CAUSA DEL SUDDETTO RIFIUTO .        2 SI DEVE ANZITUTTO RICORDARE CHE LA CORTE , NELLA SENTENZA 19 OTTOBRE 1977 ( CAUSE 124/76 E 20/77 , SA MOULINS E HUILERIES DE PONT-A-MOUSSON E ALTRI , RACC . PAG . 1795 ), HA DICHIARATO CHE IL CONSIGLIO , ABOLENDO , CON REGOLAMENTO 4 MARZO 1975 , N . 665 ( GU L 72 , DEL 20 . 3 . 1975 , PAG . 14 ), CON EFFETTO DAL 1* AGOSTO 1975 , LE RESTITUZIONI PER IL GRITZ DI GRANOTURCO , MANTENENDO INVECE IN VIGORE LE RESTITUZIONI PER IL PRODOTTO CONCORRENTE , AMIDO DI GRANOTURCO , HA VIOLATO IL PRINCIPIO DELLA PARITA DI TRATTAMENTO A DANNO DEI PRODUTTORI DI GRITZ DI GRANOTURCO .    3 IN SEGUITO A DETTA SENTENZA , LE RESTITUZIONI DI CUI TRATTASI SONO STATE RISPRISTINATE , COI REGOLAMENTI DEL CONSIGLIO 22 MAGGIO 1978 , NN . 1125/78 E 1127/78 ( GU L 142 , DEL 30 . 5 . 1978 , PAGG . 21 E 24 ), CON EFFETTO DALLA DATA DELLA SENTENZA DELLA CORTE , CIOE DAL 19 OTTOBRE 1977 .    4 CON SENTENZE 4 OTTOBRE 1979 ( CAUSE RIUNITE 241 , 242 , 245-250/78 , DGV - DEUTSCHE GETREIDEVERWERTUNG UND RHEINISCHE KRAFTFUTTERWERKE GMBH E ALTRI , RACC . PAG . 3017 , E CAUSE RIUNITE 64 E 113/76 , 157 E 239/78 , 27 , 28 E 45/79 , P . DUMORTIER FRERES SA E ALTRI , RACC . PAG . 3091 ), LA CORTE HA DICHIARATO CHE L ' ABOLIZIONE DELLE RESTITUZIONI IN QUESTIONE FACEVA SORGERE LA RESPONSABILITA EXTRACONTRATTUALE DELLA COMUNITA .    5 LA RICORRENTE , PRODUTTRICE DI GRITZ DI GRANOTURCO USATO DALL ' INDUSTRIA DELLA BIRRA , RITENENDO , IN BASE ALLA SUDDETTA GIURISPRUDENZA DELLA CORTE , DI AVERE DIRITTO AL PAGAMENTO , PER RISARCIMENTO DI DANNI , DI UNA SOMMA EQUIVALENTE ALL ' IMPORTO DELLE RESTITUZIONI CHE ESSA AVREBBE DOVUTO PERCEPIRE FRA IL 1* AGOSTO E IL 19 OTTOBRE 1977 , CHIEDEVA AL CONSIGLIO , CON LETTERA 3 LUGLIO 1981 , DI VERSARLE LA SOMMA DI 32 874,65 LIRE STERLINE . CON LETTERA 17 LUGLIO 1981 , IL CONSIGLIO RESPINGEVA QUESTA DOMANDA CONSIDERANDOLA TARDIVA , IN QUANTO PRESENTATA DOPO LA SCADENZA DEL TERMINE QUINQUENNALE DI PRESCRIZIONE DI CUI ALL ' ART . 43 DELLO STATUTO DELLA CORTE . LA RICORRENTE HA QUINDI IMPUGNATO IN PRIMO LUOGO LA LETTERA 17 LUGLIO 1981 , DI CUI HA CHIESTO L ' ANNULLAMENTO , FACENDO VALERE CHE TALE ATTO DOVEVA ESSERE CONSIDERATO COME UNA DECISIONE AI SENSI DELL ' ART . 173 DEL TRATTATO CEE .    6 TUTTAVIA , IN SEGUITO ALLA SENTENZA DELLA CORTE 27 GENNAIO 1982 ( CAUSE RIUNITE 256 , 257 , 265 , 267/80 E 5/81 , BIRRA WUHRER E ALTRI , RACC . PAG . 85 ), IL CONSIGLIO RINUNCIAVA , NEL CORSO DEL PROCEDIMENTO , A ECCEPIRE , IN BASE ALLA PRESCRIZIONE QUINQUENNALE , L ' IRRICEVIBILITA DEL RICORSO . DI CONSEGUENZA , NEL CORSO     DELLA FASE ORALE , LA RICORRENTE HA RINUNCIATO AL CAPO DELLA DOMANDA RELATIVO ALL ' ANNULLAMENTO DELLA LETTERA DEL 17 LUGLIO E HA LIMITATO L ' OGGETTO DEL RICORSO AL RISARCIMENTO DEL DANNO , CHE ESSA VALUTA IN UNA SOMMA EQUIVALENTE ALL ' IMPORTO DELLE RESTITUZIONI CHE AVREBBE DOVUTO PERCEPIRE , CONVERTITO IN MONETA NAZIONALE AL TASSO DI CAMBIO IN VIGORE AL MOMENTO DELLE OPERAZIONI , OVVERO AL TASSO VIGENTE ALLA DATA DELLA SENTENZA DELLA CORTE , PIU GLI INTERESSI AI TASSI COMMERCIALI CORRENTI IN MODO DA TENER CONTO DEL TEMPO TRASCORSO FRA LE DATE IN CUI LE RESTITUZIONI AVREBBERO DOVUTO ESSERLE VERSATE E LA DATA DELLA SENTENZA .   SULLA RESPONSABILITA DELLA COMUNITA   7 LA CORTE HA GIA AFFERMATO , NELLE SUDDETTE SENTENZE 4 OTTOBRE 1979 , COME PURE IN ALTRE CAUSE ANALOGHE , CHE LA COMUNITA DOVEVA RISPONDERE DELL ' ABOLIZIONE DELLE RESTITUZIONI PER IL GRITZ DI GRANOTURCO STABILITA CON REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO N . 665/75 E DEL MANTENIMENTO IN VIGORE DI TALI RESTITUZIONI PER L ' AMIDO DI GRANOTURCO , IN VIOLAZIONE DEL PRINCIPIO DELLA PARITA DI TRATTAMENTO DELLE VARIE CATEGORIE DI PRODUTTORI INTERESSATI . PER GLI STESSI MOTIVI , LA COMUNITA E RESPONSABILE ANCHE NEI CONFRONTI DELLA RICORRENTE NELLA PRESENTE CAUSA .   SUL DANNO   8 OPPONENDOSI ALLA DOMANDA DI RISARCIMENTO DEI DANNI CALCOLATI IN BASE ALLA RESTITUZIONE ABOLITA , PER IL GRITZ DI GRANOTURCO , DURANTE IL PERIODO IN QUESTIONE , IL CONSIGLIO E LA COMMISSIONE , SENZA CONTESTARE CHE SUSSISTA LA RESPONSABILITA DELLA COMUNITA , HANNO ECCEPITO CHE LA RICORRENTE HA O AVREBBE POTUTO ELIMINARE IL DANNO RIPERCUOTENDO SUI SUOI PREZZI DI VENDITA LO SVANTAGGIO DERIVANTE DALL ' ABOLIZIONE DELLE RESTITUZIONI . ESSI SOSTENGONO CHE SPETTA ALLA RICORRENTE PROVARE IL CONTRARIO .    9 LA RICORRENTE , DA PARTE SUA , HA NEGATO CHE VI FOSSE LA POSSIBILITA DI EFFETTUARE LA SUDDETTA TRASLAZIONE . ESSA SOSTIENE CHE , DI FRONTE ALLA CONCORRENZA DA PARTE DEI PRODUTTORI DI AMIDO , CHE FRUIVANO DELLE RESTITUZIONI , ESSA NON ERA IN GRADO DI TRASFERIRE SUGLI ACQUIRENTI , NEI PREZZI DI VENDITA DEI SUOI PRODOTTI , LA PERDITA SUBITA A CAUSA DEL MANCATO PAGAMENTO DELLE RESTITUZIONI .        10 INOLTRE , A SOSTEGNO DELLE PROPRIE ALLEGAZIONI , LA RICORRENTE HA PRODOTTO TALUNI DATI STATISTICI PER DIMOSTRARE CHE ESSA NON HA RIPERCOSSO SUI SUOI PREZZI DI VENDITA LO SVANTAGGIO DERIVANTE DALLA PERDITA DELLE RESTITUZIONI ABOLITE . POICHE LE ISTITUZIONI CONVENUTE NON HANNO ADDOTTO ALCUN ELEMENTO CHE CONSENTA DI METTERE IN DUBBIO LE SUDDETTE CIFRE E LE CONCLUSIONI CHE NE TRAE LA RICORRENTE , L ' ECCEZIONE DA ESSE SOLLEVATA NON PUO ESSERE ACCOLTA .    11 LA COMMISSIONE SOSTIENE INOLTRE CHE , PER AVER DIRITTO AL RISARCIMENTO CHE COSTITUISCE OGGETTO DELLA SUA PRETESA , LA RICORRENTE DEVE PROVARE CHE IL GRITZ DA ESSA PRODOTTO SODDISFACEVA LA CONDIZIONE RELATIVA ALLE DIMENSIONI . SECONDO LA COMMISSIONE , NELL ' AMBITO DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 29 OTTOBRE 1975 , N . 2727 , RELATIVO ALL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI NEL SETTORE DEI CEREALI ( GU L 281 , DEL 1 . 11 . 1975 , PAG . 1 ), LE RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE POSSONO ESSERE CORRISPOSTE SOLTANTO PER SEMOLINI DI GRANOTURCO DELLA SOTTOVOCE 11.02 A DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE E , IN CONFORMITA ALLA NOTA COMPLEMENTARE 1 DEL CAPITOLO 11 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE , LA SUDDETTA SOTTOVOCE RIGUARDA UNICAMENTE LE SEMOLE E I SEMOLINI DI GRANOTURCO CHE POSSONO PASSARE ATTRAVERSO UN SETACCIO CON APERTURA DI MAGLIE DI 2 MM , NELLA PROPORZIONE MINIMA DEL 95 % IN PESO .    12 IN PROPOSITO , SI DEVE RILEVARE CHE , COME RISULTA DALLA CORRISPONDENZA SCAMBIATA FRA GLI UFFICI DELLA COMMISSIONE E LE AUTORITA BRITANNICHE , E PRODOTTA IN CAUSA DALLA COMMISSIONE , DETTE AUTORITA HANNO VERSATO LE RESTITUZIONI DURANTE I PERIODI CONSIDERATI E FINO AL 1980 SENZA TENER CONTO DELLE DIMENSIONI DEL GRITZ . PERCIO , INDIPENDENTEMENTE DALLA QUESTIONE DEL SE TALE PRASSI FOSSE CONFORME ALLE DISPOSIZIONI COMUNITARIE , SE NE DEVE CONCLUDERE CHE LA RICORRENTE AVREBBE PERCEPITO LE RESTITUZIONI NONOSTANTE LE DIMENSIONI DEL GRITZ DA ESSA PRODOTTO , ED HA QUINDI SUBITO UN DANNO A CAUSA DELLA LORO ABOLIZIONE .    13 NE CONSEGUE CHE IL DANNO DI CUI LA RICORRENTE DEV ' ESSERE RISARCITA VA CALCOLATO PARTENDO DAL PRESUPPOSTO CHE ESSO E EQUIVALENTE ALLE RESTITUZIONI CHE AVREBBERO DOVUTO ESSERE CORRISPOSTE ALL ' INTERESSATA SE , NEL PERIODO 1* AGOSTO - 19 OTTOBRE 1977 , L ' IMPIEGO DI GRANOTURCO PER LA FABBRICAZIONE DI GRITZ DESTINATO ALL ' INDUSTRIA DELLA BIRRA AVESSE ATTRIBUITO IL DIRITTO ALLE STESSE RESTITUZIONI DELL ' IMPIEGO DI GRANOTURCO PER LA FABBRICAZIONE DI AMIDO .        14 QUANTO ALLA CONVERSIONE , DA PARTE DELLE ISTITUZIONI CONVENUTE , DELL ' IMPORTO RELATIVO AI DANNI IN MONETA NAZIONALE DELLA RICORRENTE , LA CORTE HA STATUITO , CON SENTENZA 19 MAGGIO 1982 ( CAUSA 64/76 , DUMORTIER FRERES E ALTRI , RACC . PAG . 1733 ), CHE SI DEVE APPLICARE IL TASSO DI CAMBIO IN VIGORE ALLA DATA DELLA SENTENZA IN CUI VIENE DICHIARATO L ' OBBLIGIO DI RIPARARE IL DANNO .    15 PER QUANTO RIGUARDA L ' IMPORTO DEL RISARCIMENTO PRETESO DALLA RICORRENTE , QUESTA HA SOTTOPOSTO ALLA CORTE UN CERTO NUMERO DI DOCUMENTI INTESI A PROVARE QUALI FOSSERO LE QUANTITA DI GRITZ PER LE QUALI , A SUO AVVISO , E DOVUTO IL RISARCIMENTO , NONCHE GLI IMPORTI DELLE RESTITUZIONI NON VERSATE PER GLI STESSI QUANTITATIVI . LE ISTITUZIONI CONVENUTE AMMETTONO L ' ESATTEZZA DI TALI DOCUMENTI SOLTANTO CON RISERVA DI CONTROLLO DA PARTE DEGLI ORGANI COMPETENTI . NELLA PRESENTE FASE DEL PROCEDIMENTO , LA CORTE NON E IN GRADO DI PRONUNCIARSI SULL ' ESATTEZZA DEI RELATIVI DATI . SI DEVONO QUINDI FISSARE , CON SENTENZA INTERLOCUTORIA , I CRITERI SECONDO CUI LA CORTE RITIENE CHE LA RICORRENTE DEBBA ESSERE RISARCITA , RISERVADO LA DETERMINAZIONE DELLE SOMME DOVUTE A TITOLO DI RISARCIMENTO ALL ' ACCORDO FRA LE PARTI , OVVERO ALLA CORTE STESSA , IN MANCANZA DI TALE ACCORDO .    

Decisione relativa alle spese

SULLA DOMANDA RELATIVA AGLI INTERESSI  16 LA RICORRENTE HA CHIESTO , INOLTRE , CHE LA COMUNITA VENGA CONDANNATA AL PAGAMENTO DI INTERESSI , A DECORRERE DALLE DATE DI SCADENZA DEI PAGAMENTI MENSILI DELLE RESTITUZIONI AI TASSI COMMERCIALI CORRENTI , IN MODO DA TENER CONTO DEL TEMPO TRASCORSO FRA LE SUDDETTE DATE E QUELLA DELL ' EFFETTIVO RISARCIMENTO .    17 ESSENDO CONNESSA ALLA RESPONSABILITA EXTRACONTRATTUALE DELLA COMUNITA AI SENSI DELL ' ART . 215 , 2* COMMA , LA DOMANDA VA ESAMINATA ALLA LUCE DEI PRINCIPI GENERALI COMUNI AI DIRITTI DEGLI STATI MEMBRI , AI QUALI RINVIA TALE DISPOSIZIONE . IN BASE A QUESTI PRINCIPI , LA DOMANDA RELATIVA AGLI INTERESSI E IN LINEA GENERALE AMMISSIBLIE . SECONDO I CRITERI RIPETUTAMENTE ADOTTATI DALLA CORTE , L ' OBBLIGO DI CORRISPONDERE GLI INTERESSI SORGE DALLA DATA DELLA PRESENTE SENTENZA , IN QUANTO ESSA COSTITUISCE DECLARATORIA DELL ' OBBLIGO DI RISARCIRE IL DANNO . IL TASSO DI INTERESSE DA APPLICARE E DEL 6 % .    

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI , LA CORTE ( QUINTA SEZIONE ),   IN VIA INTERLOCUTORIA , DICHIARA E STATUISCE :   1* LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA PAGHERA ALLA PAULS AGRICULTURE LE SOMME EQUIVALENTI ALLE RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE DI GRITZ DI GRANOTURCO USATO DALL ' INDUSTRIA DELLA BIRRA CHE DETTA IMPRESA AVREBBE PERCEPITO SE , NEL PERIODO DAL 1* AGOSTO AL 19 OTTOBRE 1977 , L ' USO DI GRANOTURCO PER LA PRODUZIONE DI GRITZ AVESSE DATO DIRITTO ALLE STESSE RESTITUZIONI DELL ' USO DI GRANOTURCO PER LA PRODUZIONE DI AMIDO .   2*LE SOMME DOVUTE VANNO MAGGIORATE DEGLI INTERESSI DEL 6 % A PARTIRE DALLA DATA DELLA PRESENTE SENTENZA , CHE E ANCHE LA DATA DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE PER LA CONVERSIONE DI TALI SOMME IN MONETA NAZIONALE .   3*LE PARTI PRESENTERANNO ALLA CORTE , ENTRO IL TERMINE DI TRE MESI DALLA PRONUNZIA DELLA PRESENTE SENTENZA , I DATI RELATIVI ALL ' ENTITA DEL RISARCIMENTO STABILITI DI COMUNE ACCORDO .   4*IN MANCANZA DI ACCORDO , LE PARTI FARANNO PERVENIRE ALLA CORTE , ENTRO LO STESSO TERMINE , LE LORO CONCLUSIONI SUFFRAGATE DA DATI NUMERICI .   5*LE SPESE SONO RISERVATE .