CELEX: 31995R3053
Language: fi
Date: 1995-12-20 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 3053/95, annettu 20 päivänä joulukuuta 1995, tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteiden I, II, III, V, VI, VII, VIII, IX ja XI muuttamisesta

Avis juridique important

|

31995R3053

Komission asetus (EY) N:o 3053/95, annettu 20 päivänä joulukuuta 1995, tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteiden I, II, III, V, VI, VII, VIII, IX ja XI muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 323 , 30/12/1995 s. 0001 - 0128

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 3053/95,annettu 20 päivänä joulukuuta 1995,tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteiden I, II, III, V, VI, VII, VIII, IX ja XI muuttamisesta EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1616/95(2), ja erityisesti sen 19 artiklan yhdessä 17 artiklan kanssa,sekä katsoo, että1 päivästä tammikuuta 1995 sovellettavaan yhdistettyyn nimikkeistöön on tehty muutoksia,Viron kanssa on tehty pöytäkirja tekstiili- ja vaatetustuotteiden kaupasta,yhteisö on tehnyt Kiinan kansantasavallan kanssa sopimuksen Kiinan kansantasavallan kanssa tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn voimassa olevan kahdenvälisen sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien tiettyjen tekstiilituotteiden kaupasta(3),Euroopan unionista tehdyn sopimuksen tultua voimaan Euroopan talousyhteisön nimi on muutettu Euroopan yhteisöksi,Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, luokkiin 28, 68 ja 97 kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnissa on otettu käyttöön uudet määrälliset rajoitukset komission asetuksella (EY) N:o 1167/94(4),Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, luokkiin 14, 17 ja 29 kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnissa on otettu käyttöön uudet määrälliset rajoitukset komission asetuksella (EY) N:o 810/95(5),Indonesian tasavallasta peräisin olevien, luokkiin 23 ja 33 kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnissa on otettu käyttöön uudet määrälliset rajoitukset komission asetuksella (EY) N:o 507/95(6) (luokka 23) ja komission asetuksella (EY) N:o 1629/94(7) (luokka 33),Pakistanin islamilaisesta tasavallasta peräisin olevien, luokkaan 28 kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnissa on otettu käyttöön uusi määrällinen rajoitus komission asetuksella (EY) N:o 405/95(8),Intian tasavallasta peräisin olevien, luokkiin 23 ja 24 kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnissa on otettu käyttöön uudet määrälliset rajoitukset komission asetuksella (EY) N:o 507/95(9),Intian tasavallassa suoritetun ulkoisen jalostuksen jälkeen Intian tasavallasta peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa on otettu käyttöön uudet määrälliset rajoitukset komission asetuksella (EY) N:o 1143/95(10),Kiinan kansantasavallassa suoritetun ulkoisen jalostuksen jälkeen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa on otettu käyttöön uudet määrälliset rajoitukset komission asetuksella (EY) N:o 1280/95(11),neuvosto on päättänyt päätöksellä 95/131/EY(12) soveltaa väliaikaisesti tiettyjen toimittajamaiden kanssa neuvoteltuja sopimuksia mukauttaakseen voimassa olevat määrälliset kiintiöt Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi,tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn Uruguayn kierroksen sopimuksen(13) tultua voimaan Euroopan yhteisön ja Maailman kauppajärjestön jäsenten välillä sovittuja määrällisiä rajoituksia ja joustavuusmääräyksiä on muutettava,Intian tasavallan kanssa tehdyssä markkinoillepääsyä koskevassa järjestelyssä otetaan huomioon Intian tasavallasta peräisin olevien tiettyjen käsityö- ja kansanperinnetuotteiden tuonnissa sovellettavien määrällisten rajoitusten poistaminen,Maailman kauppajärjestön tultua voimaan on mahdollista ilmoittaa niiden maiden nimet, jotka jo ovat Maailman kauppajärjestön jäseniä,kaikki edellä esitetyt asiat edellyttävät asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteiden I, II, III, V, VI, VII, VIII, IX ja XI muuttamista 1 päivästä tammikuuta 1995 asetuksen (ETY) N:o 3030/93 19 artiklan mukaisesti tietyistä kolmansista maista peräisin olevien tiettyjen tekstiilituotteiden yhteisöön suuntautuvaan tuontiin sovellettavien tehtyjen muutosten huomioon ottamiseksi, jatässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tekstiilikomitean lausunnon mukaiset,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaKorvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite I tämän asetuksen liitteellä I.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite II tämän asetuksen liitteellä II.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite III tämän asetuksen liitteellä III.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite V tämän asetuksen liitteellä IV.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite VI tämän asetuksen liitteellä V.Kumotaan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite VI a ja liitteessä VI a oleva taulukko A.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite VII tämän asetuksen liitteellä VI.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite VIII tämän asetuksen liitteellä VII.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite IX tämän asetuksen liitteellä VIII.Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite XI tämän asetuksen liitteellä IX.2 artiklaTämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1995.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1995.Komission puolestaLeon BRITTANVarapuheenjohtaja(1) EYVL N:o L 275, 8.11.1993, s. 1(2) EYVL N:o L 154, 5.7.1995, s. 3(3) EYVL N:o L 104, 6.5.1995, s. 1(4) EYVL N:o L 130, 25.5.1994, s. 18(5) EYVL N:o L 82, 12.4.1995, s. 2(6) EYVL N:o L 51, 8.3.1995, s. 2(7) EYVL N:o L 171, 6.7.1994, s. 17(8) EYVL N:o L 44, 28.2.1995, s. 8(9) EYVL N:o L 51, 8.3.1995, s. 2(10) EYVL N:o L 114, 20.5.1995, s. 16(11) EYVL N:o L 124, 7.6.1995, s. 27(12) EYVL N:o L 94, 26.4.1995, s. 1(13) EYVL N:o L 336, 23.12.1994, s. 50LIITE I "LIITE ILUETTELO 1 ARTIKLASSA SÄÄDETYISTÄ TUOTTEISTA(1)1. Luokkiin 1 114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina(2).2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.3. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.(1) Koskee ainoastaan luokkien 1 114 tuotteita, lukuun ottamatta Albaniaa, Armeniaa, Azerbaid Ozania. Valko-Venäjää, Georgiaa, Kazakstania, Kirgisiaa, Latviaa, Viroa, Liettuaa, Moldovaa, Mongoliaa, Tad Ozikistania, Turkmenistania, Ukrainaa, Uzbekistania ja Vietnamia (luokat 1 161), sekä Puolaa, Unkaria, T Osekin tasavaltaa, Slovakian tasavaltaa, Bulgariaa, Romaniaa ja Venäjän federaatiota (luokat 1 123). Puolan, Unkarin, Tsekin tasavallan, Slovakian tasavallan, Bulgarian ja Romanian osalta luokat 115 123 on liitetty ryhmään III B.(2) Albanian, Armenian, Azerbaid Ozanin, Valko-Venäjän, Georgian, Kazakstanin, Kirgisian, Latvian, Liettuan, Moldovan, Mongolian, Tad Ozikistanin, Turkmenistanin, Ukrainan, Viron, Uzbekistanin ja Vietnamin osalta jokaisen luokan tuotteet määritetään CN-koodeilla. Kun CN-koodia edeltää "ex", mihin tahansa luokkaan kuuluva tuote määräytyy CN-koodin laajuuden ja vastaavan tavaran kuvauksen mukaisesti.>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>"LIITE I A>TAULUKON PAIKKA>LIITE I B1. Tähän liitteeseen kuuluvat tekstiiliainetta olevat raaka-aineet (luokat 128 ja 154), muut kuin villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut tekstiilituotteet sekä luokkien 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A ja 127 B tekokuidut, tekokuitufilamentit ja tekokuitulangat.2. Rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista, tavaran kuvausten sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään tässä liitteessä CN-koodien perusteella. Kun CN-koodin edessä on "ex", asianomaiseen luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan ja kyseisen tavaran kuvauksen perusteella.3. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteina.4. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>LIITE II"LIITE IIAsetuksen 1 artiklassa tarkoitetut viejämaatAlbaniaArgentiinaArmeniaAzerbaid OzanBangladeshValko-VenäjäBrasiliaBulgariaKiinaT Osekin tasavaltaEgyptiViroGeorgiaHongkongUnkariIntiaIndonesiaKazakstanKirgisiaLatviaLiettuaMacaoMalesiaMaltaMoldovaMongoliaMarokkoPakistanPeruFilippiinitPuolaRomaniaVenäjän federaatioSingaporeSlovakian tasavaltaSloveniaEtelä-KoreaSri LankaTaiwanTad OzikistanThaimaaTunisiaTurkkiTurkmenistanUkrainaUzbekistanVietnam"LIITE III "LIITE III,jota tarkoitetaan 1, 12 ja 13 artiklassaI OSALuokittelu1 artiklaAsetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tekstiilituotteiden luokittelu perustuu yhdistettyyn nimikkeistöön.2 artiklaNeuvoston asetuksella (ETY) 2658/87(1) perustetun nimikkeistökomitean tariffi- ja tilastonimikkeistöjaosto tarkastelee komission tai jäsenvaltion aloitteesta kiireellisesti mainittujen asetusten säännösten mukaisesti asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden luokittelua yhdistettyyn nimikkeistöön liittyviä kysymyksiä tuotteiden luokittelemiseksi asianmukaisiin luokkiin.3 artiklaKomissio ilmoittaa toimittajamaille kaikista yhdistettyyn nimikkeistöön tehdyistä muutoksista, kun yhteisön toimivaltaiset viranomaiset ovat ne hyväksyneet.4 artiklaKomissio ilmoittaa toimittajamaiden toimivaltaisille viranomaisille kaikista sellaisten tuotteiden luokittelua koskevista yhteisössä voimassa olevia menettelyjä noudattaen tehdyistä päätöksistä, joita tämä asetus koskee, kuukauden kuluessa päätösten tekemisestä. Ilmoituksessa mainitaana) kyseisten tuotteiden kuvausb) asianmukainen luokka, yhdistetyn nimikkeistön nimike tai alanimike (CN-koodi)c) päätökseen vaikuttaneet syyt.5 artikla1. Jos yhteisössä voimassa olevia menettelyjä noudattaen tehty luokittelupäätös johtaa aikaisempien luokittelujen muutokseen tai tässä asetuksessa tarkoitetun tuotteen luokan muuttumiseen, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä päätöksen täytäntöönpanoa varten 30 päivän määräaika, joka alkaa komission tiedoksiannon antamispäivästä.2. Ennen päätöksen täytäntöönpanopäivää lastattuja tuotteita koskevat edelleen aikaisemmat luokittelut, jos tavoitteet esitetään yhteisöön tuoduiksi 60 päivän kuluessa edellä tarkoitetusta päivästä.(1) EYVL N:o L 256, 7.9.1987, s. 16 artiklaJos yhteisössä voimassa olevia menettelyjä noudattaen tehty, tämän liitteen 5 artiklassa tarkoitettu luokittelupäätös vaikuttaa sellaisten tuotteiden luokkaan, joita koskee määrällinen rajoitus, komissio aloittaa viipymättä neuvottelut asetuksen 16 artiklan mukaisesti sopimukseen pääsemiseksi liitteessä V määrättyjen kyseisten määrällisten rajoitusten tarvittavista tarkistuksista.7 artikla1. Jos sellaisten tuotteiden tuontia varten tarvittavissa asiakirjoissa ilmoitettu luokittelu, joita tämä asetus koskee, eroaa tuojajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten käyttämästä luokittelusta, tuotteita koskee väliaikaisesti tuontimenettely, jota niihin tämän asetuksen säännösten mukaisesti sovelletaan edellä tarkoitettujen viranomaisten käyttämän luokittelun perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden voimassa olevien asiaa koskevien määräysten soveltamista.2. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle 1 kohdassa tarkoitetuista tapauksista ja mainittava erityisesti- kyseisten tuotteiden määrät- tuontiasiakirjoissa ilmoitettu luokka ja toimivaltaisten viranomaisten käyttämä luokka- jos on annettu vientilisenssi, lisenssin numero ja ilmoitettu luokka.3. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa tekstiilituotteille, joita uudelleenluokituksen jälkeen koskee liitteessä V oleva määrällinen rajoitus, uuden tuontiluvan vasta sen jälkeen, kun komissio on vahvistanut niille, että tuotaviksi aiotut määrät voidaan lukea määrällisiin rajoituksiin asetuksen 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.4. Komissio ilmoittaa kyseisille toimittajamaille tässä artiklassa tarkoitetuista tapauksista.8 artiklaTämän liitteen 7 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa sekä muissa samankaltaisissa tuomittajamaiden toimivaltaisten viranomaisten käsiteltäviksi saattamissa tapauksissa komissio aloittaa tarvittaessa neuvottelut kyseisen toimittajamaan tai kyseisten toimittajamaiden kanssa asetuksen 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen sopimukseen pääsemiseksi eri tavoin luokiteltujen tuotteiden lopullisesti käytettävästä luokittelusta.9 artiklaEdellä 8 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa komissio voi määrittää eri tavoin luokiteltuihin tuotteisiin lopullisesti sovellettavan luokittelun yhteisymmärryksessä tuojajäsenvaltion tai -valtioiden ja toimittajamaan taikka -maiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa.10 artiklaJos 7 artiklassa tarkoitettuja eroja ei voida ratkaista 9 artiklan mukaisesti, komissio toteuttaa toimenpiteen asetuksen (ETY) N:o 2658/87 10 artiklan mukaisesti tavaroiden yhdistettyyn nimikkeistöön luokittelemiseksi.II OSAKaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmä(määrällisten rajoitusten hallintoa varten)11 artikla1. Toimittajamaiden toimivaltaiset viranomaiset antavat vientilisenssin kaikille sellaisten tekstiilituotteiden lähetyksille, joita koskevat liitteessä V vahvistetut määrälliset rajoitukset, lisenssissä mainituin rajoituksin.2. Tuojan on esitettävä vientilisenssin alkuperäiskappale 14 artiklassa tarkoitetun tuontiluvan antamista varten.12 artikla1. Määrällisiä rajoituksia varten tarvittavan vientilisenssin on oltava tässä liitteessä olevan mallin mukainen, ja siinä voi lisäksi olla käännös jollekin muulle kielelle; siinä on muun muassa todistettava, että kyseisten tuotteiden määrä on luettu kyseisen tuotteen luokkaa varten vahvistettuun määrälliseen rajoitukseen.2. Hongkongissa annetun vientilisenssin on oltava tässä liitteessä olevan mallin mukainen, ja siinä on oltava maininta "Hongkong".3. Kukin vientilisenssi voi koskea ainoastaan yhtä liitteessä V lueteltua tuotteiden luokkaa.13 artiklaVienti luetaan sitä vuotta varten vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, jonka aikana vientilisenssissä tarkoitetut tuotteet on lastattu asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti.14 artiklan1. Siinä määrin kuin komissio on asetuksen 12 artiklan mukaisesti vahvistanut, että pyydetty määrä voidaan lukea kyseiseen määrälliseen rajoitukseen, minkä tahansa jäsenvaltion viranomaisten on annettava tuontilupa viiden työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin alkuperäiskappaleen. Vientilisenssi on esitettävä viimeistään 31 päivänä maaliskuuta lisenssissä tarkoitettujen tuotteiden lähetysvuotta seuraavana vuonna.2. Tuontiluvat ovat voimassa kuuden kuukauden ajan antamispäivästä. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tuojan asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä pidentää luvan voimassaoloaikaa kolmella kuukaudella. Pidennyksistä on ilmoitettava komissiolle. Tuoja voi poikkeustapauksissa pyytää toista pidennystä. Poikkeuksellinen pidennys voidaan myöntää ainoastaan asetuksen 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen tehdyn päätöksen nojalla.3. Tuotteiden tuontiluvat, jotka on laadittu tämän liitteen lisäyksessä 1 olevan mallin mukaiselle lomakkeelle, ovat voimassa koko Euroopan yhteisön tullialueella.4. Ilmoituksessa tai hakemuksessa, joka tuojan on tuontiluvan saamiseksi toimitettava tämän liitteen lisäyksessä 2 luetelluille toimivaltaisille viranomaisille, on oltavaa) tuojan nimi ja täydellinen osoite (mukaan lukien mahdollinen puhelin- ja telekopionumero sekä kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antama rekisteröintinumero) sekä alv- rekisteröintinumero, jos tuojan on maksettava arvonlisäveroab) ilmoituksen tekijän nimi ja täydellinen osoitec) viejän nimi ja täydellinen osoited) tuotteiden alkuperä- ja määrämaae) tuotteiden kuvaus, johon kuuluu- niiden kauppanimitys- tuotteiden kuvaus ja yhdistetyn nimikkeistön mukainen koodi (CN-koodi)f) asianmukainen ryhmä ja määrä kyseisille tuotteille liitteessä V mainittuina yksikköinä ilmaistunag) tuotteiden arvo sellaisena kuin se on ilmoitettu vientilisenssin 12 kohdassah) tarvittaessa maksu- ja toimituspäivä ja konossementin tai ostosopimuksen jäljennösi) vientilisenssin päiväys ja numeroj) hallinnollisia tarkoituksia varten mahdollisesti käytettävä sisäinen koodi, kuten Taric-koodik) päiväys ja tuojan allekirjoitus.5. Tuojien ei tarvitse tuoda luvassa tarkoitettua kokonaismäärää yhtenä lähetyksenä.15 artiklaJäsenvaltioiden viranomaisten antamien tuontilupien voimassaolo edellyttää, että vientilisenssit ovat voimassa ja että ne koskevat toimittajamaiden toimivaltaisten viranomaisten antamissa vientilisensseissä, joiden perusteella tuontiluvat on annettu, ilmoitettuja määriä.16 artiklaJäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset antavat tuontiluvat tai vaikutukseltaan niitä vastaavat asiakirjat 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti kaikille tuojille ilman tuojien sijoittautumispaikkaan yhteisössä kohdistuvaa syrjintää, sanotun kuitenkaan rajoittamatta voimassa olevassa lainsäädännössä vaadittujen muiden edellytysten noudattamista.17 artikla1. Jos komissio toteaa, että jonkin toimittajamaan yhden sopimuksen soveltamisvuoden aikana tiettyä luokkaa varten antamien vientilisenssien mukainen kokonaismäärä on suurempi kuin tämän luokan määrällinen rajoitus, siitä ilmoitetaan välittömästi jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joiden on keskeytettävä tuontilupien tai -asiakirjojen antaminen. Tällöin komissio aloittaa välittömästi asetuksen 16 artiklassa määritellyn erityisen neuvottelumenettelyn.2. Jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on kieltäydyttävä antamasta tuontilupia toimittajamaan alkuperätuotteille, joista ei ole tämän liitteen mukaisesti annettuja vientilisenssejä.III OSAKaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmä(valvonnan kohteena olevia tuotteita varten)18 artikla1. Taulukossa A lueteltujen toimittajamaiden toimivaltaisten viranomaisten on annettava vientilisenssi tai viennistä ilmoittava asiakirja kaikille kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmän mukaisesti valvontamenettelyjen kohteena oleville tekstiilituotteille.2. Turkissa viennistä ilmoittavan asiakirjan tekstiilituotteille antavat Istanbulin, Akdenizin (Cukurova), Egen (Izmir), Uludagin (Bursa), Antalyan ja Guneydogun Turkin tekstiilituotteiden ja vaatteiden viejien yhdistykset. Egyptissä vientilisenssit antaa ja vahvistaa Cotton Textile Consolidation Fund.3. Tuojan on esitettävä vientilisenssin alkuperäiskappale 14 artiklassa tarkoitetun tuontiluvan antamista varten.19 artikla1. Vientilisenssien on oltava tässä liitteessä olevan mallin mukainen, ja siinä voi lisäksi olla käännös jollekin muulle kielelle.2. Turkissa, Egyptissä ja Maltalla annettujen vientilisenssin on kuitenkin oltava tässä liitteessä olevien mallien mukaiset.3. Kukin vientilisenssi koskee ainoastaan yhtä taulukossa A lueteltua tuotteiden luokkaa.20 artiklaVienti rekisteröidään sille vuodelle, jonka aikana vientilisenssissä tarkoitetut tuotteet on lastattu.21 artikla1. Vientilisenssissä nimetyn jäsenvaltion viranomaisten on annettava tuontilupa viiden työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin alkuperäiskappaleen. Vientilisenssi on esitettävä viimeistään 31 päivänä maaliskuuta lisenssissä tarkoitettujen tuotteiden lastausvuotta seuraavana vuonna. Tätä aikarajoitusta ei sovelleta Egyptiin eikä Maltaan; Turkissa annettu viennistä ilmoittava asiakirja on esitettävä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille kolmen kuukauden kuluessa sen antamispäivästä. Tuontiluvat, jotka on laadittu tämän liitteen lisäyksessä 1 olevan mallin mukaiselle lomakkeelle, ovat voimassa koko Euroopan yhteisön tullialueella.2. Tuontiluvat ovat voimassa kuusi kuukautta niiden antamispäivästä, ja tätä aikaa voidaan pidentää kolmella kuukaudella; Turkkiin sovelletaan kahden kuukauden aikarajaa, jota voidaan poikkeuksellisissa olosuhteissa pidentää yhdellä kuukaudella.3. Ilmoituksessa tai hakemuksessa, joka tuojan on tuontiluvan saamiseksi toimitettava tämän liitteen lisäyksessä 2 luetelluille toimivaltaisille viranomaisille, on oltavaa) tuojan nimi ja täydellinen osoite (mukaan lukien mahdollinen puhelin- ja telekopionumero sekä kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antama rekisteröintinumero) sekä alv- rekisteröintinumero, jos tuojan on maksettava arvonlisäveroab) ilmoituksen tekijän nimi ja täydellinen osoitec) viejän nimi ja täydellinen osoited) tuotteiden alkuperä- ja määrämaae) tuotteiden kuvaus, johon kuuluu- niiden kauppanimitys- tuotteiden kuvaus ja yhdistetyn nimikkeistön mukainen koodi (CN-koodi)f) asianmukainen ryhmä ja määrä kyseisille tuotteille liitteessä V mainittuina yksikköinä ilmaistunag) tuotteiden arvo sellaisena kuin se on ilmoitettu vientilisenssin 12 kohdassah) tarvittaessa maksu- ja toimituspäivä ja konossementin tai ostosopimuksen jäljennösi) vientilisenssin päiväys ja numeroj) hallinnollisia tarkoituksia varten mahdollisesti käytettävä sisäinen koodi, kuten Taric-koodik) päiväys ja tuojan allekirjoitus.4. Tuojien ei tarvitse tuoda luvassa tarkoitettua kokonaismäärää yhtenä lähetyksenä.22 artiklaJäsenvaltioiden viranomaisten antamien tuontilupien voimassaolo edellyttää, että toimittajamaiden toimivaltaisten viranomaisten antamat vientilisenssit, joiden perusteella tuontiluvat on annettu, ovat voimassa.23 artiklaTuontiluvat tai vastaavat asiakirjat on annettava yhteisössä toimivalle tuojalle syrjimättä ja riippumatta tuojan sijoittautumispaikasta yhteisössä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden voimassa olevassa sääntelyssä vaadittujen edellytysten noudattamista.24 artiklaJäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on kieltäydyttävä antamasta tuontilupia taulukossa A luetelluille toimittajamaan alkuperätuotteille, joista ei ole tämän liitteen mukaisesti annettuja vientilisenssejä.IV OSAYksinkertaisen tarkastuksen järjestelmä(valvonnan kohteena olevia tuotteita varten)25 artikla1. Taulukossa B luetelluista toimittajamaista lähtöisin olevia tekstiilituotteita koskee yksinkertaisen etukäteisvalvonnan järjestelmä.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden luovutus vapaaseen liikkeeseen edellyttää valvonta-asiakirjan esittämistä.3. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on annettava valvonta-asiakirjat viiden työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona tuoja on esittänyt tätä koskevan hakemuksen.4. Valvonta-asiakirjat, jotka on laadittu tämän liitteen lisäyksessä 1 olevan mallin mukaiselle lomakkeelle, ovat voimassa koko Euroopan yhteisön tullialueella.26 artiklaIlmoituksessa tai hakemuksessa, joka tuojan on valvonta-asiakirjan saamiseksi toimitettava tämän liitteen lisäyksessä 2 luetelluille toimivaltaisille viranomaisille, on oltavaa) tuojan nimi ja täydellinen osoite (mukaan lukien mahdollinen puhelin- ja telekopionumero sekä kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antama rekisteröintinumero) sekä alv-rekisteröintinumero, jos tuojan on maksettava arvonlisäveroab) ilmoituksen tekijän nimi ja täydellinen osoitec) viejän nimi ja täydellinen osoited) tuotteiden alkuperä- ja määrämaae) tuotteiden kuvaus, johon kuuluu- niiden kauppanimitys- tuotteiden kuvaus ja yhdistetyn nimikkeistön mukainen koodi (CN-koodi)f) asianmukainen ryhmä ja määrä kyseisille tuotteille taulukossa B mainittuina yksikköinä ilmaistunag) tuotteiden arvoh) hallinnollisia tarkoituksia varten mahdollisesti käytettävä sisäinen koodi, kuten Taric-koodii) päiväys ja tuojan allekirjoitusja siihen on liitettävä oikeaksi todistettu jäljennös konossementista, remburssista, sopimuksesta tai muusta kaupallisesta asiakirjasta, jolla osoitetaan vakaa aikomus tuoda.V OSAJälkikäteen tapahtuva valvonta27 artiklaTaulukossa C ja D luetelluista toimittajamaista tuotuja ja niistä lähtöisin olevia tekstiilituotteita koskee jälkikäteen tapahtuva tilastovalvonta. Kun tuotteet on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kuukausittain kunkin kuukauden päättymistä seuraavan kuukauden kuluessa tiedot tämän kuukauden aikana tuoduista kokonaismääristä viitaten yhdistetyn nimikkeistön koodiin sekä ilmoittaen sen nimikkeet tai tarvittaessa alanimikkeet. Tuonti on eriteltävä voimassa olevaa tilastollista menettelyä noudattaen.VI OSAYhteiset määräykset28 artikla1. Edellä 11 ja 19 artiklassa tarkoitettuun vientilisenssiin ja alkuperätodistukseen voidaan liittää lisäkappaleita, jotka on asianmukaisesti osoitettu sellaisiksi. Ne on laadittava englannin, espanjan tai ranskan kielellä.2. Jos edellä tarkoitetut asiakirjat laaditaan käsin, ne on täytettävä musteella ja painokirjaimin.3. Vientilisenssien tai vastaavien asiakirjojen sekä alkuperätodistusten koon on oltava 210 × 297 millimetriä. Käytettävän paperin on oltava valkoista hiokkeetonta kirjoituspaperia(1), joka painaa vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Jokaisessa osassa on oltava painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaiken mekaanisin tai graafisin keinoin tapahtuneen väärentämisen silmin havaittavaksi(2)(3).4. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen olevaksi voimassa tämän asetuksen säännösten mukaista tuontia varten.5. Jokaisessa vientilisenssissä tai vastaavassa asiakirjassa ja alkuperätodistuksessa on oltava joko painettu tai muutoin merkitty vakioitu sarjanumero sen yksilöimiseksi(4).6. Numero koostuu seuraavista osista(5):- kaksi kirjainta viejämaan yksilöimiseksi seuraavasti:- Albania = AL- Argentiina = AR- Armenia = AM- Azerbaid Ozan = AZ- Bangladesh = BD- Valko-Venäjä = BY- Brasilia = BR- Bulgaria = BG- Kiina = CN- Etelä-Korea = KR- Egypti = EG- Viro = EE- Georgia = GE- Hongkong = HK- Unkari = HU- Intia = IN- Indonesia = ID- Kazakstan = KZ- Kirgisia = KG- Latvia = LV- Liettua = LT- Macao = MO- Malesia = MY- Malta = MT- Moldova = MD- Mongolia = MN- Uzbekistan = UZ- Pakistan = PK- Peru = PE- Filippiinit = PH- Puola = PL- Romania = RO- Venäjän federaatio = RU- Singapore = SG- Slovakian tasavalta = SK- Slovenia = SI- Sri Lanka = LK- Taiwan = TW- Tadzikistan = TJ- T Osekin tasavalta = CZ- Thaimaa = TH- Turkmenistan = TM- Turkki = TR- Ukraina = UA- Uruguay = UY- Vietnam = VN;(1)(2) Nämä määräykset eivät ole pakollisia Hongkongissa.(3) Nämä määräykset eivät ole pakollisia Turkissa, Egyptissä ja Maltalla.(4) Tämä määräys on Hongkongissa pakollinen ainoastaan vientilisenssin osalta.(5) Tämä määräys tulee voimaan Perussa, Egyptissä, Maltalla ja Turkissa myöhempänä ajankohtana.- kaksi kirjainta määräjäsenvaltion yksilöimiseksi seuraavasti:- AT = Itävalta- BL = Benelux- DE = Saksan liittotasavalta- DK = Tanska- EL = Kreikka- ES = Espanja- FI = Suomi- FR = Ranska- GB = Yhdistynyt kuningaskunta- IE = Irlanti- IT = Italia- PT = Portugali- SE = Ruotsi- tässä liitteessä olevassa taulukossa A lueteltuja tuotteita koskevan kiintiö- tai rekisteröintivuoden yksilöimiseksi yksinumeroinen luku, joka vastaa kyseisen vuoden viimeistä numeroa, esimerkiksi "5" vuodelle 1995. Kun kyseessä ovat Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat, liitteen V lisäyksessä C luetellut tuotteet, tämän numeron olisi oltava "1" vuoden 1995 osalta, "2" vuoden 1996 osalta ja "3" vuoden 1997 osalta- kaksinumeroinen luku asiakirjan antaneen viejävaltion viranomaisen yksilöimiseksi- kyseiselle määräjäsenvaltiolle annettu juokseva viisinumeroinen luku 00001:stä 99999:ään.29 artiklaVientilisenssit ja alkuperätodistukset voidaan antaa sen jälkeen, kun niissä tarkoitetut tavarat on lastattu. Tässä tapauksessa niissä on oltava maininta "délivré a posteriori" tai "issued retrospectively" tai "expedido con posterioridad".30 artiklaJos vientilisenssi, tuontilisenssi tai alkuperätodistus varastetaan tai se katoaa tai turmeltuu, viejä voi pyytää sen antaneilta toimivaltaisilta viranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. Annettuun kaksoiskappaleeseen on merkittävä ilmaisu "Duplicata", "Duplicate" tai "Duplicado".Kaksoiskappaleeseen on merkittävä alkuperäisen lisenssin tai alkuperätodistuksen antamispäivä.VII OSAYhteisön tuontilisenssi - yhteinen lomake31 artikla1. Lomakkeiden, joita tämän liitteen lisäyksessä 2 lueteltujen jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on käytettävä 14 artiklan 1 kohdassa, 21 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen tuontilupien ja valvonta-asiakirjojen antamiseksi, on oltava tämän liitteen lisäyksessä 1 olevan tuontilisenssin mallin mukaisia.2. Tuontilisenssilomakkeet sekä niiden otteet laaditaan kahtena kappaleena, joista ensimmäinen "vastaanottajan kappale", jossa on numero 1, annetaan hakijalle ja toisen "toimivaltaisen viranomaisen kappale", jossa on numero 2, säilyttää lisenssin antanut toimivaltainen viranomainen. Toimivaltainen viranomainen voi hallinnollisia tarkoituksia varten liittää lisäkappaleita lomakkeeseen n:o 2.3. Lomakkeet painetaan valkoiselle hiokkeettomalle kirjoituspaperille, jonka paino on 55-65 grammaa neliömetriltä. Niiden koko on 210 x 297 millimetriä; konekirjoitusriviväli on 4,24 millimetriä (tuuman kuudesosa); lomakkeiden asettelua on tarkoin noudatettava. Varsinaisen lisenssin eli kappaleen n:o 1 kummallakin puolella on lisäksi oltava punaisella painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennökset silmin havaittaviksi.4. Jäsenvaltioiden on painettava lomakkeet. Ne voidaan myös painaa kirjapainossa, jonka sen sijoittautumisjäsenvaltio on hyväksynyt. Jälkimmäisessä tapauksessa mainittuun hyväksyntään on viitattava jokaisessa lomakkeessa. Kaikissa lomakkeissa on mainittava kirjapainon nimi ja osoite tai merkki, jonka avulla se voidaan tunnistaa.5. Tuontilisensseille tai otteille on annettava niitä myönnettäessä myöntämisnumero, jonka jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset määrittelevät. Tuontilisenssin numero on ilmoitettava komissiolle elektronisesti 12 artiklan mukaista integroitua verkkoa käyttäen.6. Lisenssit ja otteet laaditaan antavan valtion virallisella kielellä tai jollakin sen virallisista kielistä.7. Toimivaltaiset viranomaiset merkitsevät asiaa koskevan tekstiiliryhmän 10 kohtaan.8. Lisenssejä antavien elinten ja kiintiöön lukemisen suorittavien viranomaisten leima tehdään leimasimella. Antavien elinten leima voidaan kuitenkin korvata kuivaleimalla, johon yhdistetään lävistämällä tai lisenssiin painamalla tehdyt kirjaimet ja numerot. Antava elin merkitsee myönnetyt määrät millä tahansa tavalla, jota ei voi väärentää ja joka tekee mahdottomaksi lisätä numeroita tai lisämerkintöjä (esimerkiksi: 1 000 ecua).9. Kappaleen n:o 1 ja n:o 2 kääntöpuolella on kiintiöön lukemista koskevia merkintöjä varten sarake, jonka täyttävät joko tulliviranomaiset tuonti- tai vientimuodollisuuksia suoritettaessa tai toimivaltaiset hallintoviranomaiset otteita annettaessa.Jos lisensseissä tai niiden otteissa kiintiöön lukemista koskevia merkintöjä varten varattu tila osoittautuu riittämättömäksi, toimivaltaiset viranomaiset voivat kiinnittää niihin yhden tai useampia jatkokappaleita, jotka sisältävät lisenssien kappaleiden n:o 1 ja n:o 2 tai lisenssien otteiden kääntöpuolella olevia vastaavat sarakkeet kiintiöön lukemista koskevia merkintöjä varten. Kiintiöön lukemisen suorittavat viranomaiset merkitsevät leimansa puoliksi lisenssien tai niiden otteiden päälle ja puoliksi jatkokappaleen päälle tai, jos jatkokappaleita on useampia, puoliksi jokaisen eri jatkokappaleen päälle.10. Jäsenvaltion viranomaisten antamilla lisensseillä ja otteilla sekä niiden tekemillä merkinnöillä ja vahvistusmerkinnöillä on kaikissa muissa jäsenvaltioissa samat oikeudelliset vaikutukset kuin näiden jäsenvaltioiden viranomaisten antamilla asiakirjoilla ja niiden tekemillä merkinnöillä ja vahvistusmerkinnöillä.11. Kyseiset toimivaltaiset hallinnolliset viranomaiset voivat tarvittaessa vaatia lisensseihin tai niiden otteisiin tehdyistä merkinnöistä käännöksen virallisella kielellään tai jollakin niiden virallisista kielistä.VIII OSASiirtymäsäännökset32 artikla1. Sen estämättä, mitä 31 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla on viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1995 päättyvän siirtymäkauden aikana, jollei hakija ole hakemusta jättäessään vaatinut, että hänelle annetaan lisäyksessä 1 olevan mallin mukainen yhteisön tuontilisenssi, lupa käyttää 31 artiklassa tarkoitettujen lomakkeiden sijasta kansallisia lomakkeitaan tuontilupien tai valvonta-asiakirjojen ja niiden otteiden antamiseksi.2. Mainituissa lomakkeissa on ilmoitettava lisäyksessä 1 esitetyn tuontilisenssimallin kohdassa 1-13 olevat tiedot. Ne eivät ole voimassa lisenssin antaneen jäsenvaltion alueella.">TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>Liitteessä III olevassa 28 artiklassa tarkoitetun alkuperätodistuksen malli>VIITTAUS FILMIIN>Liitteessä III olevassa 28 artiklassa tarkoitetun Hongkongia koskevan alkuperätodistuksen malli >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Liitteessä III olevassa 28 artiklassa tarkoitetun Hongkongia koskevan alkuperätodistuksen malli >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Liitteessä III olevan 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vientilisenssin malli>VIITTAUS FILMIIN>Liitteessä III olevan 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun Hongkongia koskevan vientilisenssin malli >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Liitteessä III olevan 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vientilisenssin malli>VIITTAUS FILMIIN>Liitteessä III olevan 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun Turkkia koskevan vientilisenssin malli >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Liitteessä III olevan 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun Egyptiä ja Maltaa koskevan vientilisenssin malli>VIITTAUS FILMIIN>Liitteessä III oleva lisäys 1>KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>>KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Lisäys liitteeseen IIILista de las autoridades nacionales competentesListe des autorités nationales compétentesList of the national competent authoritiesListe der zuständigen Behörden der MitgliedstaatenElenco delle competenti autorità nazionaliÐßíáêáò ôùí áñìüäéùí åèíéêþí áñ÷þíLista das autoridades nacionais competentesLijst van bevoegde nationale instantiesListe over kompetente nationale myndighederLista över nationella behöriga myndigheterLuettelo toimivaltaisista kansallisista viranomaisista1. Belgique/BelgiëMinistère des affaires économiques/Ministerie van Economische ZakenOffice central des contingents et licences/Centrale Dienst voor Contingenten en VergunningenRue J. A. De Motstraat 24-26B-1040 Bruxelles/BrusselTél.: (32 2) 233 61 11Télécopieur: (32 2) 2 30 83 222. DanmarkErhvervsfremme StyrelsenSøndergade 25DK-8600 SilkeborgTlf.: (45) 87 20 40 60Fax: (45) 87 20 40 773. DeutschlandBundesamt für WirtschaftFrankfurter Str. 29-31D-65760 EschbornTel.: (49 6196) 4 04-0Fax: (49 6196) 94 22 604. ÅëëÜäáÕðïõñãåßï ÅèíéêÞò ÏéêïíïìßáòÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Äéåèíþí Ïéêïíïìéêþí Ó÷ÝóåùíÃåíéêÞ Äéåýèõíóç Åîùôåñéêþí Ïéêïíïìéêþí êáé Åìðïñéêþí Ó÷ÝóåùíÄ/íóç Äéáäéêáóéþí Åîùôåñéêïý ÅìðïñßïõÌçôñïðüëåùò 1GR-10557 ÁèÞíáÔçë.: (3 01) 3 23 04 18, 322 84 93ÔÝëåöáî: (3 01) 3 23 43 935. EspañaMinisterio de Comercio y TurismoDirección General de Comercio ExteriorPaeso de la Castellana n° 162E-28071 MadridTel.: (34-1) 3 49 38 17; 3 49 37 48Telefax: (34-1) 5 63 18 23; 3 49 38 316. FranceMinistère de l'industrie, des postes et télécommunications et du commerce extérieurService des Biens de Consommation (SERBCO)Mission Textile - Importations3/5 rue Barbet de JouyF-75353 Paris 07 SPTél.: (33-1) 43 19 36 36Fax: (33-1) 43 19 36 74Télex: 204 472 SERBCO7. IrelandDepartment of Tourism and TradeSingle Market Unit (Room 315)Kildare StreetIRL-Dublin 2Tel.: (3 53-1) 6 62 14 44Fax: (3 53-1) 6 76 61 548. ItaliaMinistero del Commercio con l'EsteroDirezione Generale delle Importazioni e delle EsportazioniViale America 341I-00144 RomaTel.: (39-6) 5 99 31Fax: (39-6) 59 93 26 31   59 93 22 35Telex: 61 00 83-61 04 71   61 44 789. LuxembourgMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBoîte postale 113L-2011 LuxembourgTél.: (3 52) 22 61 62Télécopieur: (3 52) 46 61 3810. NederlandCentrale Dienst voor In- en UitvoerEngelse Kamp 2Postbus 30003NL-9700 RD GroningenTel.: (31 50) 5 23 91 11Fax: (31 50) 5 26 06 9811. PortugalMinistério do Comércio e TurismoDirecção-Geral do ComércioAvenida da República 79P-1000 LisboaTel.: (3 51-1) 7 93 03 93; 7 93 30 02Telecópiadora: (3 51-1) 7 93 22 10; 7 96 37 23Telex: 1 34 1812. United KingdomDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway HouseWest PrecinctBillinghamUnited Kingdom Cleveland TS23 2NFTel.: (44-16 42) 36 43 33; 36 43 34Fax: (44-16 42) 53 35 57Telex: 5 86 0813. ÖsterreichBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenGruppe II ALandstrasser Hauptstr. 55/57A-1030 WienTel.: (43-1) 77 10 23 62; 77 10 23 61Fax: (43-1) 7 15 83 4714. SverigeNational Board of Trade (Kommerskollegium)Box 1209S-11182 StockholmTel.: (4 68) 7 91 05 00Fax: (4 68) 20 03 2415. SuomiTullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTel.: (3 58-0) 61 41/6 14 26 48Fax: (3 58-0) 61 42 764".LIITE IV "LIITE V>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>"LIITE V "LIITE VI,jota tarkoitetaan 3 artiklassaKäsintehdyt tuotteet ja kansantaidetuotteet1. Asetuksen 3 artiklassa käsintehdyille tuotteille säädettyä poikkeusta sovelletaan ainoastaan seuraavanlaisiin tuotteisiin:a) yksinomaan käsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla tehdyt kankaat, jotka ovat kunkin toimittajamaan perinteisiä, käsintehtyjä tuotteita;b) vaatteet tai muut kunkin toimittajamaan perinteiset, käsityönä valmistetut tekstiilituotteet, jotka on valmistettu käsin edellä määritellyistä kankaista ja ommeltu yksinomaan käsin ilman koneen apua. Pakistanin osalta poikkeusta sovelletaan a alakohdassa tarkoitetuista tuotteista käsin tehtyihin tuotteisiin. Intian osalta tätä poikkeusta sovelletaan a alakohdassa tarkoitetuista tuotteista käsin tehtyihin tuotteisiin.c) kunkin toimittajamaan perinteiset kansantaidetuotteet, jotka on tehty käsin ja lueteltu kyseisten kahdenvälisten sopimusten liitteenä olevassa luettelossa;d) Bangladeshin, Indonesian, Malesian, Sri Lankan ja Thaimaan osalta perinteiset batiikkikankaat ja näistä batiikkikankaista valmistetut käsin tai käsi- tai jalkakäyttöisellä koneella ommellut tekstiilituotteet. Nämä batiikkikankaat määritellään seuraavasti:Käsintehdyt batiikkikankaat valmistetaan perinteisellä menetelmällä, jossa valkoista tai valkaisematonta kangasta värjätään tai sävytetään. Menettely suoritetaan käsin kolmessa vaiheessa:i) vahan levitys käsin kankaalle,ii) värjäys tai maalaus (väri levitetään joko perinteisellä käsinvärjäysmenetelmällä tai käsin maalaamalla),iii) vahan poisto kangasta vedessä kiehuttamalla.Nämä kolme vaihetta toistetaan kunkin värin tai sävyn saamiseksi kankaalle.2. Poikkeus voidaan myöntää ainoastaan tuotteille, joista toimittajamaan toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet tässä liitteessä olevan mallin mukaisen todistuksen.Turkin osalta vientiasiakirjan on oltava tässä liitteessä olevan mallin mukainen.Bangladeshin, Indonesian, Malesian, Sri Lankan ja Thaimaan osalta todistuksen 11 kohtaan on lisättävä seuraavat maininnat:"d) traditional handicraft batik fabrics and textile articles made from such batik fabrics"ja"d) tissus artisanaux traditionnels batik et articles textiles fabriqués à partir de tels tissus batik".Intian osalta todistuksen otsikko on seuraava:"Certificate in regard to handloom fabrics, products of the cottage industry and traditional folklore products, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community","Certificat relatif aux tissus tissés sur métier à main et aux produits faits avec ces tissus de fabrication artisanale et aux produits relevant du folklore traditionnel, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté Européenne";ja 11 sarakkeen b kohdassa on seuraava teksti:"b) hand-made cottage industry products made of the fabrics described under a)"ja"b) produits de fabrication artisanale faits à la main avec les tissus décrits au point a)".Turkin osalta viennistä ilmoittavassa asiakirjassa on oltava selvästi näkyvä leima, jossa on maininta "folklore". Unkarin osalta 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevissa todistuksissa on oltava selvästi näkyvä leima, jossa on maininta "folklore". Unkarin ja yhteisön ollessa eri mieltä tuotteiden luonteesta osapuolet aloittavat kuukauden kuluessa neuvottelut ongelman ratkaisemiseksi.Näissä todistuksissa ja vientiasiakirjoissa on täsmennettävä ne syyt, joiden vuoksi poikkeus myönnetään.3. Jos jonkin edellä tarkoitetun tuotteen tuonti saavuttaa sellaisen laajuuden, että se on omiaan aiheuttamaan vaikeuksia yhteisössä, toimittajamaiden kanssa aloitetaan mahdollisimman pian neuvottelut ongelman ratkaisemiseksi vahvistamalla määrällinen rajoitus tai toteuttamalla valvonta tämän asetuksen 10 ja 13 artiklan mukaisesti.Liitteessä III olevan VI osan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tässä liitteessä olevassa i kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin.">KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Liitteen VI 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun Turkkia koskevan vientilisenssin malli >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>LIITE VI "LIITE VII,jota tarkoitetaan 5 artiklassaUlkoinen jalostus1 artiklaTämän liitteen taulukossa olevassa 2 sarakkeessa mainittujen tekstiilituotteiden jälleentuontia yhteisöön, mikä tapahtuu yhteisössä voimassa olevien taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusta koskevien säännösten mukaisesti, eivät koske asetuksen 2 artiklassa säädetyt määrälliset rajoitukset, jos sitä koskevat taulukossa olevassa 4 sarakkessa esitetyt erilliset määrälliset rajoitukset ja jos se tapahtuu 1 sarakkeessa kunkin erityisen määrällisen rajoituksen osalta mainitussa vastaavassa kolmannessa maassa suoritetun jalostuksen jälkeen.2 artiklaSellaiseen jälleentuontiin, jota tämä liite ei koske, voidaan soveltaa erityisiä määrällisiä rajoituksia asetuksen 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, jos kyseisiä tuotteita koskevat asetuksen 2 artiklassa säädetyt määrälliset rajoitukset.3 artikla(1) Ryhmien välinen siirto, erityisten rajoitusten osan ennakkokäyttö tai siirto toiselle vuodelle voidaan toteuttaa asetuksen 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.(2) Toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin ilman eri toimenpiteitä suorittaa 1 kohdan mukaisia siirtoja seuraavin rajoituksin:- ryhmien välinen siirto, jonka määrä voi olla enintään 20 prosenttia sille ryhmälle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta, johon tuotteet siirretään, lukuun ottamatta jälleentuontia Bulgariasta, Unkarista, Puolasta, Romaniasta, Slovakian tasavallasta ja Tsekin tasavallasta, joiden osalta siirron määrä voi olla enintään 25 prosenttia,- sellaisen erityisen määrällisen rajoituksen siirtäminen toiselle vuodelle, joka on enintään 10,5 prosenttia tosiasialliselle käyttövuodelle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta, lukuun ottamatta Bulgarian, Unkarin, Puolan, Romanian, Slovakian tasavallan ja Tsekin tasavallan osalta, joiden osalta siirron määrä voi olla enintään 13,5 prosenttia,- erityisen määrällisen rajoituksen ennakkokäyttö 7,5 prosenttiin asti tosiasialliselle käyttövuodelle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta.(3) Sisätuonnin tarpeen osalta tiettyjä määrällisiä rajoituksia voidaan mukauttaa asetuksen 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.(4) Komissio ilmoittaa kyseiselle kolmannelle maalle tai kyseisille kolmansille maille edellisten kohtien perusteella toteutetuista toimenpiteistä.4 artikla(1) Edellä 1 artiklaa sovellettaessa jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle saamissaan lupahakemuksissa tarkoitetut määrät, ennen kuin ne antavat ennakkolupia taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusta koskevien yhteisön säännösten mukaisesti. Komissio toimittaa tiedoksi vahvistuksensa siitä, että yksi tai useampi haettu määrä on käytettävissä jälleentuontia varten asianomaisten yhteisön rajoitusten rajoissa taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusta koskevien asianomaisten yhteisön säännösten mukaisesti.(2) Komissiolle tehdyissä ilmoituksissa mainittuja hakemuksia on pidettävä voimassa olevina, jos niissä joka kerran selvästi täsmennetään:a) kolmas maa, jossa tavaroita on valmistettava;b) kyseinen tekstiilituotteiden ryhmä;c) jälleentuotavaksi aiottu määrä;d) jäsenvaltio, jossa jälleentuodut tuotteet on luovutettava vapaaseen liikkeeseen;e) maininta siitä, koskeeko hakemusi) aikaisempaa luvansaajaa, joka hakee neuvoston asetuksen (EY) N:o 3036/94 (1) 3 artiklan 4 kohdan tai 3 artiklan 5 kohdan viidennen alakohdan mukaisesti varattuja paljouksia, vaiii) kyseisen asetuksen 3 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan tai 3 artiklan 5 kohdan mukaista hakijaa.(3) Edellisissä kohdissa tarkoitetut ilmoitukset on tavallisesti toimitettava elektronisesti tätä varten perustetussa integroidussa verkossa, jollei pakottavista teknisistä syistä ole välttämätöntä käyttää väliaikaisesti muuta toimitustapaa.(4) Komissio vahvistaa mahdollisuuksien mukaan viranomaisille sen kokonaismäärän kunkin tuotteiden ryhmän ja kunkin kyseisen kolmannen maan osalta, joka on ilmoitettu tiedoksi annetuissa hakemuksissa. Komissio säilyttää ne jäsenvaltioiden ilmoitukset, joita ei voida vahvistaa siitä syystä, ettei pyydettyjä määriä enää voida lukea yhteisön määrällisiin rajoituksiin, siinä aikajärjestyksessä, jossa ne on vastaanotettu, ja vahvistaa ne samassa järjestyksessä sitä mukaa, kun uusia määriä vapautuu 3 artiklassa säädettyjen helpotusten soveltamisen johdosta.(5) Toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle heti, kun niille on ilmoitettu, ettei tiettyä määrää ole käytetty tuontiluvan voimassaoloaikana. Kyseiset käyttämättömät paljoudet hyvitetään ilman eri toimenpiteitä yhteisön määrällisten rajoitusten mukaisiin sellaisiin paljouksiin, joita ei ole varattu neuvoston asetuksen (EY) N:o 3036/94 3 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan tai 3 artiklan 5 kohdan viidennen alakohdan mukaisesti.Paljoudet, joista on luovuttu neuvoston asetuksen (EY) N:o 3036/94 3 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti, lisätään ilman eri toimenpiteitä yhteisön kiintiön mukaisiin sellaisiin paljouksiin, joita ei ole varattu kyseisen asetuksen 3 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan tai 3 artiklan 5 kohdan viidennen alakohdan mukaisesti.Kaikki edeltävissä alakohdissa tarkoitetut paljoudet on ilmoitettava komissiolle edellä olevan 3 kohdan mukaisesti.(1) EYVL N:o L 322, 15.12.1994, s. 15 artiklaKyseisen toimittajamaan toimivaltaisten valtion viranomaisten on annettava alkuperätodistukset kaikille tässä liitteessä tarkoitetuille tuotteille voimassa olevan yhteisön lainsäädännön ja liitteen III mukaisesti.6 artiklaJäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle tiedoksi niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan 4 artiklassa tarkoitettuja ennakkolupia, sekä näytteet näiden viranomaisten käyttämien leimojen leimajäljistä.>TAULUKON PAIKKA>Yhteisön määrälliset rajoitukset ulkoisessa jalostusmenettelyssä jälleentuoduille tavaroillevoimassa vuosina 1995 1997(Täydellinen tavaran kuvaus esitetään liitteessä I B)>TAULUKON PAIKKA>"LIITE VII "LIITE VIII,jota tarkoitetaan 7 artiklassaHelpotuksetSeuraavassa taulukossa ovat enimmäismäärät, jotka kukin 1 sarakkeessa mainittu toimittajamaa voi, ilmoitettuaan siitä etukäteen komissiolle, siirtää liitteessä V esitettyjen vastaavien määrällisten rajoitusten välillä, jollei seuraavista määräyksistä muuta johdu:- tietyn tuotteiden luokan osalta annetaan lupa käyttää ennakkoon seuraavalle kiintiövuodelle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta enintään määrä, joka vastaa 2 sarakkeessa esitettyä prosentuaalista osuutta kuluvalle vuodelle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta; ennakkoon käytetty määrä vähennetään sen jälkeen vastaavasta seuraavan vuoden määrällisestä rajoituksesta,- tiettynä vuonna käyttämättä jääneitä määriä voidaan siirtää vastaaviin seuraavan vuoden määrällisiin rajoituksiin enintään määrä, joka vastaa 3 sarakkeessa esitettyä prosentuaalista osuutta tosiasiallisen käyttövuoden määrällisestä rajoituksesta,- siirrot luokasta 1 luokkiin 2 ja 3 ovat mahdollisia enintään siihen määrään asti, joka vastaa 4 sarakkeessa esitettyä prosentuaalista osuutta siitä määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tapahtuu,- siirrot ovat mahdollisia luokan 2 ja 3 välillä enintään siihen määrään asti, joka vastaa 5 sarakkeessa esitettyä prosentuaalista osuutta siitä määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tapahtuu,- siirrot ovat mahdollisia luokkien 4, 5, 6, 7, ja 8 välillä enintään siihen määrään asti, joka vastaa 6 sarakkeessa esitettyä prosentuaalista osuutta siitä määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tapahtuu,- siirtoja voidaan suorittaa kaikista ryhmien I, II tai III luokista kaikkiin ryhmien II tai II (tai tarvittaessa IV) luokkiin enintään siihen määrään asti, joka vastaa 7 sarakkeessa esitettyä prosentuaalista osuutta siitä määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tapahtuu.Edellä tarkoitettujen helpotusten kumulatiivinen käyttö ei saa nostaa mitään yhteisön määrällistä rajoitusta tiettynä vuonna 8 sarakkeessa esitettyä prosentuaalista osuutta suuremmaksi.Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovellettava vastaavuustaulukko on liitteessä I.Lisäedellytykset, siirtomahdollisuudet ja huomautukset ovat 9 sarakkeessa.>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>". LIITE VIII "LIITE IX,jota tarkoitetaan 10 artiklassaSuojatoimenpiteet, korista poistumisen kynnykset>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>" LIITE IX "LIITE XIMaailman kauppajärjestön jäsenvaltioiden luetteloAntigua ja BarbudaArgentiinaAustraliaBahrainBangladeshBarbadosBelizeBotswanaBrasiliaBruneiBurkina FasoKanadaKeski-AfrikkaChileKolumbiaCosta RicaNorsunluurannikkoKuubaT Osekin tasavaltaDjiboutiDominicaDominikaaninen tasavaltaEgyptiEl SalvadorGabonGhanaGuinea-BissauGuyanaHondurasHongkongUnkariIslantiIntiaIndonesiaIsraelJamaikaJapaniKeniaKuwaitLesothoMacaoMalawiMalesiaMalediivitMaliMaltaMauritaniaMauritiusMeksikoMarokkoMyanmarNamibiaUusi-SeelantiNigeriaNorjaPakistanParaguayPeruFilippiinitPuolaRomaniaSenegalSingaporeSlovakian tasavaltaEtelä-AfrikkaEtelä-KoreaSri LankaSaint LuciaSaint Vincent ja GrenadiinitSurinameSwazimaaSveitsiTansaniaThaimaaTogoTrinidad ja TobagoTunisiaTurkkiUgandaYhdysvallatUruguayVenezuelaSambiaZimbabwe"