CELEX: 51988PC0069
Language: es
Date: 1988-02-24
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario de cebollas frescas o refrigeradas, originarias de Egipto (1988) (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 69
Vol. 1988/0015
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                       СOМ(88 ) 69  final .
                                       Bruselas , 24 de febrero de 1988
                          Propuesta de
                 REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
por el que se establece la apertura y modo de gestión de un
  contingente arancelario comunitario de cebollas frescas o
          refrigeradas , originarias de Egipto ( 1988 )
                 ( presentada por la Comisión )
                                                                        I
 ---pagebreak---                                 α
                          HXP GE DES .‘TCI ES
 Lo protocole additionnel à l' accord de coofâration CEE/ Egypte prévoit
en son article premier , L' ouvr taire d' un contingent tarifaire
camunautaire pour l' importation dans la Communauté de 10 100 tonnes à
 l' état frais ou réfrigéré reLevunt des codes nos 0703 10 11 et
0703 10 19 de la M.C. , originaires d' Egypte , pour la période allant du
1er février au 15 mai .
Dons le cadre de ce contingent tarifaire le droit de douane est
supprimé progressivement au cours de mânes périodes et aux nânes
rytlines que ceux prévus aux articles 75 et 260 de l' acte d' adhésion .
Le règlement ( CEE ) No 2573 /87 du Conseil , du 11 août 1987 , fixant le
régime applicable aux échanges de l' Espagne et du Portugal avec
l' Egypte , prévoit que ces Etats membres diffèrent , respectivement
jusqu' au 31 décembre 1989 et 31 décembre 1990 , l' application du régime
préférentiel pour les produits en question ; que , dès lors , le
continyent tarifaire indiqué ci-dessus ne s' applique qu' à la
Comnunauté dans sa composition au 31 décembre 1985 ;
Canpte tenu du fait que pendant la période du 1er février au 30 avril
l' Egypte bénéficie d' un droit de douane moins élevé que l' Espagne et
le Portugal le contingent en question doit s' ouvrir pour la période
allant du 1er au 15 mai . Pour tenir compte ainsi du caractère
saisonnier des importations de ces produits , il convient de fixer le
volume dudit contingent au niveau des importations traditionnelles
effectuées durant la période en question , soit à 6 868 tonnes ;
Conformément à la décision du Conseil- de Ministres concernant la
politique méditerranéenne de la Communauté élargie ( Doc . 10723 /1 /85 du
Conseil du 6.12.1985 ), il n' y a pas lieu de prévoir une attribution de
quotes-parts aux Etats menbres . Par conséquent , la totalité du volume
contingentaire est affectée à la constitution d' une réserve
communautaire .
En ce qui concerne le :vode de gestion à appliquer par tous les Etats
membres , la Comission propose le système au f ;r et a mesure .
                                      i – TV '' ‘
 ---pagebreak---                                            3
                                     Propuesta de
                    Reglamento ( CEE )              del Consejo
           por el que se establece la apertura y modo de gestión de un
contingente arancelario comunitario de cebollas frecas o refrigeradas ,
                           originarias de Egipto C 1 988 >
    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en par ¬
    ticular , su artículo 113 ,
    Vista la propuesta de la Comisiôn ,
    Considerando que el Protocolo adicional al Acuerdo de Cooperación entre la
    Comunidad Económica Europea y la República Arabe de Egipto ( 1 ) prevê en su
    artículo 1 , para el período del 1 de febrero al 15 de mayo , la apertura
    de un contingente arancelario comunitário para la importación en la Comu¬
    nidad de 10 100 toneladas de cebollas frescas o refrigeradas , de los có¬
    digos NC 0703 10 11 y 0703 10 19 ,
                                   x originarias de Egipto; que , en el límite de dicho
   contingente arancelario , se suprime progresivamente el derecho de aduana durante
   los mismos períodos y con arreglo a los mismos ritmos que los que se prevén en
   los artículos 75 y 268 del Acta de adhesión ; que, para el año 1988, el derecho
   contingentario será igual al 72,7% del derecho aplicable ;
   ( 1 ) D.O. NQ 297 de 21.10.1987, p. 11
 ---pagebreak---                                    -4-
  Considerando que, teniendo en cuenta el hecho de que durante el periodo
  de 1 de febrero a 30 de abril Egipto se beneficia de un derecho de adua¬
  nas menos elevado que España y Portugal , conviene abrir el contigente en
  cuestión para el periodo del 1 al 15 de mayo; que para tener en cuenta
 en consecuencia el carácter estacional de las importaciones de dichos
 productos , conviene fijar el volumen de este contingente al nivel de
  las importaciones tradicionales efectuadas durante el periodo de refe¬
 rencia , es decir, 6 868 toneladas ;
  Considerando que el Reglamento ( CEE ) nfi 2573/87 del Consejo, de 11 de
 agosto de 1987, por el que se establece el régimen aplicable a los in¬
  tercâmbios de Espana y Portugal con Argélia , Egipto, Jordania, Libano ,
 Túnez y Turquía ( 2), establece que dichos Estados miembros aplazarán,
  respectivamente , hasta el 31 de diciembre de 1989 y el 31 de diciembre
 de 1990, la aplicación del régimen preferencial para los productos de
 que se trata ; que por ello el contingente arancelario que se indica a
 continuación se aplicará únicamente a la Comunidad en su composición a
 31 de diciembre de 1985;
Considerando que se debe garantizar , en particular , el acceso igual y continuo
de todos los importadores de la Comunidad a dicho contingente y la aplicación^
sin interrupción , de los tipos previstos para dicho contingente a todas las
importaciones del producto de que se trata en todos los Estados miembros hasta
el agotamiento del contingente ; que , en este caso , no conviene prever reparto
entre los Estados miembros, sin perjuicio de la utilización de las cantidades
correspondientes a sus necesidades , sobre el volumen contingentarlo , en las
condiciones y según el procedimiento previsto en el apartado 2 del articulo 1 ;
que ese modo de gestión exige la estrecha colaboración entre los Estados
miembros y la Comisión , quien especialmente deberá poder seguir el estado de
agotamiento del volumen contingentario e informar de ello a los Estados
miembros ;
Considerando que estando el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica
del Benelux , cualquier operación referente a la gestión de las cuotas
atribuidas a dicha Unión Económica, podrá ser efectuada por uno de sus
miembros ;
 ( 2 ) D.O. NQ L 250 de 1.9.1987 , p. 1
 ---pagebreak---                                         - 5 -
      HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                      Articulo 1
      1.  El derecho aplicable a la importación en la Comunidad en su composi ¬
          ción a 31 de diciembre de 1985 para los siguientes productos queda
          suspendido en el nivel y en el limite de un contingente arancelario
          comunitario indicado frente a cada uno :
                                                                     Volumen    Derecho
 Número                                                                del      contin-
de orden
                Códigos NC       Designación de la mercancia      contingente   gentarlo
                                                                  ( toneladas )   <%)
                0703          Cebollas , chalotes , ajos , pue¬
                              rros y demás hortalizas aliá ¬
                              ceas , frescos o refrigerados :
                0703 10       - Cebollas y chalotes :
                              – Cebollas :
             ex 0703 10 11    - Para simiente )3 del. , „1 al. 5c     6 868        8,7
             ex 0703 10 19    - Las demás        ; de mayo 1988
                              originarias de Egipto
 ---pagebreak---  2 . Cuando un importador señale importaciones inminentes del producto de que se
     trata en un Estado miembro y pida beneficiarse del contingente, el Estado
     miembro interesado , mediante notificación a la Comisión y en la medida en
     que lo permita el saldo disponible del contingente, hará uso de una
     cantidad correspondiente a sus necesidades .
3 . Los usos de la cuota efectuados en aplicación del apartado 2    serán válidos
     hasta finalizar el período contingentario .
                                    Artículo 2
1 . Los Estados miembros tomaràn todas las di sposi ciones adecuadas para que las
uti lizaciones que han efectuado en aplicación del apartado 2 del articulo 1 ,
puedan asignarse , de manera continua ,        sobre sus partes acumuladas del
contingente comunitario .
2 . Cada Estado miembro garantizará a los importadores del producto de que se
trata el libre acceso al contingente mientras          • lo permita el saldo del
volumen contingentario .
3 . Los Estados miembros asignarán a las utilizaciones de sus cuotas las
importaciones del producto de que se trate a medida que los productos se
presenten en aduana al amparo de declaraciones de despacho a libre práctica .
4 . El estado de agotamiento del contingente se comprobará basándose en las
importaciones asignadas en las condiciones definidas en el apartado 3 .
                                    Artículo 3
A petición de la Comisión ,       los Estados miembros le informarán de las
importaciones del producto de que se trata realmente asignadas sobre el
contingente .
 ---pagebreak---                                     -f-
                                   Artículo 4
Los Estados  miembros y  la Comisiôn colaborarân est rec hamente con el fin ue
garantizar el cumplimiento del présente Reglamento .
                                   Artículo 5
El présente Reglamento entraré en vigor el 1 * de mayo de 1988 .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el
                                                               Por el Consejo
                                                               El Presidente
 ---pagebreak---                                   -t-
               FICHE D' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ITT L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en xanformitê avec un engagement contractuel
de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Communauté .