CELEX: C2000/102/06
Language: es
Date: 2000-04-08 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 3 de febrero de 2000 en el asunto C-293/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Oviedo): Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA) contra Hostelería Asturiana, S.A. (HOASA) ("Derechos de autor — Radiodifusión vía satélite y distribución por cable")

C 102/4                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            8.4.2000
Filzmoser Maschinenbau GmbH, una decisión prejudicial sobre                por los Sres.: P.J.G. Kapteyn (Ponente), en funciones de Presi-
la interpretación del artı́culo 48 del Tratado CE (actualmente             dente de la Sala Sexta, G. Hirsch y H. Ragnemalm, Jueces;
artı́culo 39 CE, tras su modificación), el Tribunal de Justicia,           Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario: Sr. H. von Holstein,
integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente;              Secretario adjunto, ha dictado el 3 de febrero de 2000 una
J.C. Moitinho de Almeida, L. Sevón y R. Schintgen (Ponente),               sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Presidentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puisso-
chet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Jueces;               El artı́culo 2, apartados 1 y 3, de la Directiva 76/207/CEE del
Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. D. Lou-                  Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del
terman-Hubeau, administradora principal, ha dictado el 27 de                principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se
enero de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción
                                                                            profesionales, y a las condiciones de trabajo, se opone a la negativa a
El artı́culo 48 del Tratado CE (actualmente artı́culo 39 CE, tras su        contratar a una mujer embarazada para un puesto de trabajo por
modificación) no se opone a una normativa nacional que deniega a           tiempo indefinido basada en que una prohibición legal de trabajo
un trabajador el derecho a una indemnización por extinción del            vinculada a dicho estado impide, durante el perı́odo de su embarazo,
contrato de trabajo cuando es el propio trabajador quien pone fin a         que ocupe desde el primer momento dicho puesto.
su contrato de trabajo al objeto de ejercer una actividad por cuenta
ajena en otro Estado miembro, al tiempo que dicha normativa sı́
confiere al trabajador el derecho a tal indemnización cuando el            (1) DO C 234 de 25.7.1998.
contrato se extingue sin que el propio trabajador haya instado su
resolución o sin que ésta le sea imputable.
(1) DO C 234 de 25.7.1998.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Sexta)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                 de 3 de febrero de 2000
                              (Sala Sexta)
                                                                            en el asunto C-293/98 (petición de decisión prejudicial
                      de 3 de febrero de 2000                               planteada por el Juzgado de Primera Instancia e Instruc-
                                                                            ción de Oviedo): Entidad de Gestión de Derechos de los
en el asunto C-207/98 (petición de decisión prejudicial                   Productores Audiovisuales (EGEDA) contra Hostelerı́a
planteada por el Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vor-                                         Asturiana, S.A. (HOASA) (1)
pommern): Silke-Karin Mahlburg contra Land Mecklen-
                        burg-Vorpommern (1)                                 («Derechos de autor — Radiodifusión vı́a satélite y distribu-
                                                                                                       ción por cable»)
(«Igualdad de trato entre hombres y mujeres — Acceso al
 empleo — Negativa a contratar a una mujer embarazada»)                                               (2000/C 102/06)
                           (2000/C 102/05)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: español)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                            En el asunto C-293/98, que tiene por objeto una petición
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Juzgado de
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        Primera Instancia e Instrucción de Oviedo (España), destinada a
                                                                            obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
En el asunto C-207/98, que tiene por objeto una petición                   entre Entidad de Gestión de Derechos de los Productores
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          Audiovisuales (EGEDA) y Hostelerı́a Asturiana, S.A. (HOASA),
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Landesar-                una decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 1
beitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Alemania), destinada                   de la Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre
a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccio-          de 1993, sobre coordinación de determinadas disposiciones
nal entre Silke-Karin Mahlburg y Land Mecklenburg-Vorpom-                   relativas a los derechos de autor y derechos afines a los
mern, una decisión prejudicial sobre la interpretación del                derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vı́a satélite
artı́culo 2, apartado 1, de la Directiva 76/207/CEE del Consejo,            y de la distribución por cable (DO L 248, p. 15), el Tribunal de
de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del principio            Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn
de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se                   (Ponente), en funciones de Presidente de la Sala Sexta, G. Hirsch
refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción              y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. A. La Pergola;
profesionales, y a las condiciones de trabajo (DO L 39, p. 40;              Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado
EE 05/02, p. 70), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado           el 3 de febrero de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 8.4.2000                    ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 102/5
La cuestión de si la captación, por parte de una entidad hotelera, de          2) Un órgano jurisdiccional nacional sólo puede ordenar medidas
señales de televisión vı́a satélite o terrestre y su distribución por cable       cautelares frente a una autoridad no comunitaria en caso de
a las distintas habitaciones del hotel es un acto de comunicación al                infracción inminente del Derecho comunitario:
público o de recepción por el público no está regulada por la Directiva
93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre                            — cuando dicho órgano jurisdiccional tenga serias dudas acerca
coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos                      de la validez de las disposiciones comunitarias aplicadas por
de autor y derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la                    esa autoridad y cuando, en el supuesto en que no haya ya
radiodifusión vı́a satélite y de la distribución por cable, por lo que                  sometido al Tribunal de Justicia la cuestión de la validez de
debe ser apreciada conforme al Derecho nacional.                                          las disposiciones impugnadas en el procedimiento principal,
                                                                                          la plantee él mismo;
(1) DO C 299 de 26.9.1998.                                                           — cuando sea urgente y el demandante pueda sufrir un perjuicio
                                                                                          grave e irreparable, y
                                                                                     — cuando dicho órgano jurisdiccional tenga debidamente en
                                                                                          cuenta el interés de la Comunidad.
                                                                                     El hecho de que tales medidas cautelares sean ordenadas a una
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          autoridad de un paı́s o territorio de Ultramar por un órgano
                                                                                     jurisdiccional de un Estado miembro, conforme a las disposiciones
                        de 8 de febrero de 2000                                      de su ordenamiento jurı́dico interno, no permite modificar las
                                                                                     condiciones en las que debe garantizarse la tutela cautelar de los
en el asunto C-17/98 (petición de decisión prejudicial                             particulares ante los órganos jurisdiccionales nacionales cuando
planteada por el Arrondissementsrechtbank te ’s-Graven-                              la impugnación se basa en el Derecho comunitario.
    hage): Emesa Sugar (Free Zone) NV contra Aruba (1)
                                                                                 (1) DO C 94 de 28.3.1998.
(«Régimen de asociación de paı́ses y territorios de Ultramar
— Decisión 97/803/CE — Importaciones de azúcar —
Acumulación de origen ACP/PTU — Apreciación de validez
 — Órgano jurisdiccional nacional — Medidas cautelares»)
                              (2000/C 102/07)                                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                 (Lengua de procedimiento: neerlandés)                                                        (Sala Sexta)
                                                                                                      de 10 de febrero de 2000
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)             en el asunto C-50/96 (petición de decisión prejudicial del
                                                                                 Landesarbeitsgericht Hamburg): Deutsche Telekom AG
En el asunto C-17/98, que tiene por objeto una petición                                               contra Lilli Schröder (1)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Arrondisse-                   (Igualdad de retribución entre trabajadores y trabajadoras
mentsrechtbank te ’s-Gravenhage (Paı́ses Bajos), destinada a                     — Artı́culo 119 del Tratado CE (los artı́culos 177 a 120 del
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional               Tratado CE han sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a
entre Emesa Sugar (Free Zone) NV y Aruba, una decisión                          143 CE) — Protocolo sobre el artı́culo 119 del Tratado CE
prejudicial sobre la validez de la Decisión 97/803/CE del                       — Régimenes profesionales de Seguridad Social — Exclusión
Consejo, de 24 de noviembre de 1997, por la que se efectúa                      de los trabajadores a tiempo parcial de la participación en un
una revisión intermedia de la Decisión 91/482/CEE relativa a                   régimen profesional que permite disfrutar de una pensión
la asociación de los paı́ses y territorios de Ultramar a la                     de jubilación complementaria — Afiliación retroactiva —
Comunidad Económica Europea (DO L 329, p. 50), el Tribunal                      Derecho a disfrutar de una pensión — Relación entre
de Justicia, integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias,                              Derecho nacional y Derecho comunitario)
Presidente; J.C. Moitinho de Almeida y D.A.O. Edward, Presi-
dentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch,                                                (2000/C 102/08)
P. Jann, H. Ragnemalm y M. Wathelet (Ponente), Jueces; Abo-
gado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario:
Sr. H.A. Rühl, administrador principal; ha dictado el 8 de                                         (Lengua de procedimiento: alemán)
febrero de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1) El examen de las cuestiones planteadas no ha revelado ningún                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     elemento que pueda afectar a la validez de la Decisión                          «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     97/803/CE del Consejo, de 24 de noviembre de 1997, por la
     que se efectúa una revisión intermedia de la Decisión                    En el asunto C-50/96, que tiene por objeto una petición
     91/482/CEE relativa a la asociación de los paı́ses y territorios           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
     de Ultramar a la Comunidad Económica Europea.                              Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Landesar-