CELEX: 32008D0224
Language: cs
Date: 2008-02-18 00:00:00
Title: 2008/224/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření protokolů, kterými se mění dohody o některých aspektech leteckých služeb mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie, Libanonskou republikou, Maledivskou republikou, Moldavskou republikou, vládou Singapurské republiky a Uruguayskou východní republikou s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii

15.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 73/20
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 18. února 2008
   o uzavření protokolů, kterými se mění dohody o některých aspektech leteckých služeb mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie, Libanonskou republikou, Maledivskou republikou, Moldavskou republikou, vládou Singapurské republiky a Uruguayskou východní republikou s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
   (2008/224/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na akt o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Gruzií dne 19. ledna 1995 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Gruzií dne 26. března 1996.
            
         
               (2)
            
            
               Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb (2) byla podepsána v Bruselu dne 3. května 2006.
            
         
               (3)
            
            
               Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Libanonskou republikou dne 17. února 1967 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Libanonskou republikou dne 25. února 1967.
            
         
               (4)
            
            
               Dohoda mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (3) byla podepsána v Bejrútu dne 7. července 2006.
            
         
               (5)
            
            
               Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Maledivskou republikou v Male dne 13. srpna 2006.
            
         
               (6)
            
            
               Dohoda mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (4) byla podepsána v Bruselu dne 21. září 2006.
            
         
               (7)
            
            
               Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Moldavskou republikou dne 17. dubna 1996 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Moldavskou republikou dne 28. června 1993.
            
         
               (8)
            
            
               Dohoda mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (5) byla podepsána v Bruselu dne 11. dubna 2006.
            
         
               (9)
            
            
               Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách se Singapurskou republikou dne 28. listopadu 1969 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách se Singapurskou republikou dne 11. ledna 1978.
            
         
               (10)
            
            
               Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb (6) byla podepsána v Lucemburku dne 9. června 2006.
            
         
               (11)
            
            
               Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Uruguayskou východní republikou v Bukurešti dne 31. května 1996.
            
         
               (12)
            
            
               Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb (7) byla podepsána v Montevideu dne 3. listopadu 2006.
            
         
               (13)
            
            
               Smlouva o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii byla podepsána v Lucemburku dne 25. dubna 2005 a vstoupila v platnost dne 1. ledna 2007.
            
         
               (14)
            
            
               Protokol, kterým se mění přílohy I a II každé z výše uvedených dohod mezi Evropským společenstvím a příslušnými zeměmi je nezbytný pro to, aby se zohlednilo přistoupení těchto dvou nových členských států.
            
         
               (15)
            
            
               Jednání se zakládají na pověření Komise k jednání uděleném Radou dne 5. června 2003.
            
         
               (16)
            
            
               Protokoly by proto měly být uzavřeny jménem Evropského společenství,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Tímto se jménem Evropského společenství schvalují tyto protokoly:
   
               —
            
            
               Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb,
            
         
               —
            
            
               Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb,
            
         
               —
            
            
               Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb,
            
         
               —
            
            
               Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb,
            
         
               —
            
            
               Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb,
            
         
               —
            
            
               Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb.
            
         Znění protokolů se připojují k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené v článku 3 každého z protokolů.
   
      V Bruselu dne 18. února 2008.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         D. RUPEL
      
   
   
      (1)  Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 11. prosince 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
   
      (2)  Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 24.
   
      (3)  Úř. věst. L 215, 5.8.2006, s. 17.
   
      (4)  Úř. věst. L 286, 17.10.2006, s. 20.
   
      (5)  Úř. věst. L 126, 13.5.2006, s. 24.
   
      (6)  Úř. věst. L 243, 6.9.2006, s. 22.
   
      (7)  Úř. věst. L 330, 28.11.2006, s. 19.
    ---documentbreak--- 
   
               15.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 73/22
            
         PROTOKOL,
   kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   na straně jedné a
   VLÁDA GRUZIE
   na straně druhé
   (dále jen „strany“),
   S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a Gruzií podepsanou v Sofii dne 19. ledna 1995 a dohodu mezi Rumunskem a Gruzií, podepsanou v Tbilisi dne 26. března 1996,
   S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bruselu dne 3. května 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
   VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Rakouska vkládají tyto údaje týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se Nizozemska se vkládají tyto údaje týkající se Rumunska:
   
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Gruzínské republiky o leteckých službách, podepsaná v Sofii dne 19. ledna 1995, v příloze II jen ‚dohoda Gruzie – Bulharsko‘ “,
            
         
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Gruzie o leteckých službách, podepsaná v Tbilisi dne 26. března 1996, v příloze II jen ‚dohoda Gruzie – Rumunsko‘ “.
            
         Článek 2
   V příloze II horizontální dohody se za údaje týkající se „dohody Gruzie – Belgie“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se „dohody Gruzie – Polsko“ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
   
               a)
            
            
               v písmenu a) „Určení členským státem“:
               
                           „—
                        
                        
                           čl. 3 odst. 5 dohody Gruzie – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           čl. 3 dohody Gruzie – Rumunsko;“
                        
                     
         
               b)
            
            
               v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
               
                           „—
                        
                        
                           čl. 4 odst. 1 písm. a) dohody Gruzie – Bulharsko;“
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           čl. 4 odst. 1 písm. a) dohody Gruzie – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               c)
            
            
               v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 5 dohody Gruzie – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 9 dohody Gruzie – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               d)
            
            
               v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 6 dohody Gruzie – Bulharsko;“
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 8 dohody Gruzie – Rumunsko;“.
                        
                     
         Článek 3
   Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
   Článek 4
   Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a gruzínském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               15.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 73/24
            
         PROTOKOL,
   kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   na straně jedné a
   LIBANONSKÁ REPUBLIKA
   na straně druhé
   (dále jen „strany“),
   S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a Libanonskou republikou podepsanou v Bejrútu dne 17. února 1967 a mezi Rumunskem a Libanonskou republikou podepsanou v Bejrútu dne 25. února 1967,
   S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bejrútu dne 7. července 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
   VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Belgie vkládají tyto údaje týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se Polska vkládají tyto údaje týkající se Rumunska:
   
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, uzavřená v Bejrútu dne 17. února 1967, dále jen ‚dohoda Libanon – Bulharsko‘;“,
            
         
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, uzavřená v Bejrútu dne 25. února 1967, dále jen ‚dohoda Libanon – Rumunsko‘;“.
            
         Článek 2
   Do přílohy II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Libanon – Belgie“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se „dohody Libanon – Polsko“ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
   
               a)
            
            
               v písmenu a) „Určení členským státem“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Libanon – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Libanon – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Libanon – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Libanon – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               c)
            
            
               v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 6 dohody Libanon – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 8 dohody Libanon – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               d)
            
            
               v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 10 dohody Libanon – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 9 dohody Libanon – Rumunsko;“.
                        
                     
         Článek 3
   Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
   Článek 4
   Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               15.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 73/31
            
         PROTOKOL,
   kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   na straně jedné a
   URUGUAYSKÁ VÝCHODNÍ REPUBLIKA
   na straně druhé
   (dále jen „strany“),
   S OHLEDEM na dohodu mezi Rumunskem a Uruguayskou východní republikou podepsanou v Bukurešti dne 31. května 1996,
   S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Montevideu dne 3. listopadu 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
   S OHLEDEM na přistoupení Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Portugalska vkládají tyto údaje:
   
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Uruguayské východní republiky o leteckých službách, podepsaná v Bukurešti dne 31. května 1996, v příloze II jen ‚dohoda Uruguay – Rumunsko‘;“.
            
         Článek 2
   V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Uruguay – Portugalsko“ vkládají tyto odrážky:
   
               a)
            
            
               v písmenu a) „Určení členským státem“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Uruguay – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
               
                           „—
                        
                        
                           čl. 4 odst. 1 dohody Uruguay – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               c)
            
            
               v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 9 dohody Uruguay – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               d)
            
            
               v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 8 dohody Uruguay – Rumunsko;“.
                        
                     
         Článek 3
   Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
   Článek 4
   Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. V případě jakéhokoli sporu má anglické znění přednost před zněními v ostatních jazycích.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               15.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 73/26
            
         PROTOKOL,
   kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   na straně jedné a
   MALEDIVSKÁ REPUBLIKA
   na straně druhé
   (dále jen „strany“),
   S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a Maledivskou republikou, podepsanou v Male dne 13. srpna 1996,
   S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bruselu dne 21. září 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
   VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Rakouska vkládají tyto údaje:
   
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Maledivské republiky o leteckých službách, uzavřená v Male dne 13. srpna 2006, v příloze II jen ‚dohoda Maledivy – Bulharsko‘;“.
            
         Článek 2
   V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Maledivy – Rakousko“ vkládají tyto odrážky:
   
               a)
            
            
               v písmenu a) „Určení členským státem“:
               
                           „—
                        
                        
                           čl. 3 odst. 1 dohody Maledivy – Bulharsko;“;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
               
                           „—
                        
                        
                           čl. 4 odst. 1 písm. a) dohody Maledivy – Bulharsko;“;
                        
                     
         
               c)
            
            
               v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 7 dohody Maledivy – Bulharsko;“;
                        
                     
         
               d)
            
            
               v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 9 dohody Maledivy – Bulharsko;“.
                        
                     
         Článek 3
   Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
   Článek 4
   Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a maledivském jazyce dhivehi, přičemž všechna znění jsou stejně závazná.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               15.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 73/29
            
         PROTOKOL,
   kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   na straně jedné a
   VLÁDA SINGAPURSKÉ REPUBLIKY
   na straně druhé,
   (dále jen „strany“),
   S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a vládou Singapurské republiky podepsanou v Singapuru dne 28. listopadu 1969 a mezi Rumunskem a vládou Singapurské republiky podepsanou v Singapuru dne 11. ledna 1978,
   S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Lucemburku dne 9. června 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
   VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Belgie vkládají tyto údaje týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se Portugalska se vkládají tyto údaje týkající se Rumunska:
   
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Singapurské republiky a vládou Bulharské lidové republiky o leteckých službách mezi územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Singapuru dne 28. listopadu 1969 (dále jen ‚dohoda Singapur – Bulharsko‘);“,
            
         
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou Singapurské republiky o leteckých službách, podepsaná v Singapuru dne 11. ledna 1978 (dále jen ‚dohoda Singapur – Rumunsko‘);“.
            
         Článek 2
   V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Singapur – Belgie“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se ‚dohody Singapur – Portugalsko‘ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
   
               a)
            
            
               v písmenu a) „Určení členským státem“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Singapur – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Singapur – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Singapur – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Singapur – Rumunsko;“
                        
                     
         
               c)
            
            
               v písmenu d) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 8 dohody Singapur – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 9 dohody Singapur – Rumunsko;“.
                        
                     
         Článek 3
   Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
   Článek 4
   Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. V případě jakéhokoli sporu má anglické znění přednost před zněními v ostatních jazycích.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               15.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 73/27
            
         PROTOKOL,
   kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   na straně jedné a
   A MOLDAVSKÁ REPUBLIKA
   na straně druhé
   (dále jen „strany“),
   s ohledem na dohodu mezi Bulharskou republikou a Moldavskou republikou podepsanou v Sofii dne 17. dubna 1996 a dohodu mezi Rumunskem a Moldavskou republikou podepsanou v Kišiněvě dne 28. června 1993,
   s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bruselu dne 11. dubna 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
   vzhledem k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za odrážky týkající se Rakouska vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se Polska se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
   
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Moldavské republiky o leteckých službách mezi územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Sofii dne 17. dubna 1996, (dále jen ‚dohoda Moldavsko – Bulharsko‘);“,
            
         
               „—
            
            
               Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Moldavské republiky o leteckých službách, podepsaná v Kišiněvě dne 28. června 1993, ve znění dodatkového protokolu podepsaného v Bukurešti dne 31. ledna 2003 a naposledy pozměněná výměnou nót ze dne 5. května a 12. května 2004, (dále jen ‚dohoda Moldavsko – Rumunsko‘);“.
            
         Článek 2
   V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Moldavsko – Rakousko“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se „dohody Moldavsko – Polsko“ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
   
               a)
            
            
               v písmenu a) „Určení členským státem“:
               
                           „—
                        
                        
                           čl. 3 odst. 5 dohody Moldavsko – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 3 dohody Moldavsko – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
               
                           „—
                        
                        
                           čl. 4 odst. 1 písm. a) dohody Moldavsko – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           čl. 4 odst. 1 písm. a) dohody Moldavsko – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               c)
            
            
               v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 7 dohody Moldavsko – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 9 dohody Moldavsko – Rumunsko;“;
                        
                     
         
               d)
            
            
               v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
               
                           „—
                        
                        
                           článek 9 dohody Moldavsko – Bulharsko;“,
                        
                     
                           „—
                        
                        
                           článek 8 dohody Moldavsko – Rumunsko;“.
                        
                     
         Článek 3
   Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
   Článek 4
   Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a moldavském, přičemž všechna znění jsou stejně závazná.