CELEX: 21999A0116(02)
Language: nl
Date: 1999-01-16 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Volksrepubliek China, tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China, inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst en in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 13 december 1995 - Processen-Verbaal

Avis juridique important

|

21999A0116(02)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Volksrepubliek China, tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China, inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst en in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 13 december 1995 - Processen-Verbaal  

Publicatieblad Nr. L 012 van 16/01/1999 blz. 0028 - 0071

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING tussen de Europese Gemeenschap en de Volksrepubliek China, tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China, inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomst en in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 13 december 1995 Brief van de Raad van de Europese UnieMijnheer,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de onderhandelingen tussen onze delegaties met het oog op wijziging en verlenging van de op 9 december 1988 geparafeerde overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomsten die op 13 december 1995 werden geparafeerd (hierna te noemen "de overeenkomst").2. Bij deze onderhandelingen kwamen de partijen overeen met ingang van 1 januari 1999 de volgende bepalingen van de overeenkomst te wijzigen:2.1. De tekst van artikel 12 wordt gewijzigd door toevoeging van de volgende alinea:"3. China bevestigt dat alle concessies die China verleent en alle voordelen die het toekent aan derde landen ten aanzien van de handel in textiel- en kledingproducten, automatisch en met onmiddellijke ingang tevens van toepassing zijn op de Europese Gemeenschap op basis van meestbegunstiging, een en ander overeenkomstig het bepaalde in artikel 3 van de overeenkomst inzake handel en economische samenwerking tussen de partijen.".2.2. De tekst van de tweede zin van artikel 20, lid 1, wordt vervangen door de volgende tekst:"Zij is van toepassing tot en met 31 december 1999.".2.3. De tekst van artikel 21 wordt vervangen door de volgende tekst:"Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.".2.4. Bijlage I, waarin de producten waarop deze overeenkomst van toepassing is, zijn opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.5. Bijlage III wordt voor het jaar 1999 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.2.6. De bijlage bij protocol E, waarin de kwantitatieve beperkingen voor passieve veredeling zijn vastgesteld, wordt voor het jaar 1999 vervangen door aanhangsel 3 bij deze brief.2.7. In de gemeenschappelijke verklaring inzake de Jaarbeurs van Berlijn, opgenomen in het op 8 december 1992 geparafeerde aanhangsel 8 bij de overeenkomst, wordt de verwijzing naar "1993, 1994, 1995" vervangen door "1999".3. Alle aan deze brief gehechte processen-verbaal van overeenkomst en verklaringen vormen een wezenlijk onderdeel van de overeenkomst.4. Mocht de Volksrepubliek China vóór de datum waarop de overeenkomst afloopt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan worden de geldende beperkingen gefaseerd afgeschaft in het kader van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten en het protocol inzake de toetreding van China tot de WTO.5. Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de maand waarin de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. Tot die datum is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 1999, op basis van wederkerigheid.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de RaadDe VoorzitterAANHANGSEL 1 "BIJLAGE ILIJST VAN PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 11. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de producten van de categorieën 1 tot en met 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze producten uitsluitend zijn samengesteld uit wol of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels (1).2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.3. De term "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE I A>RUIMTE VOOR DE TABEL>(1) Wanneer de GN-code wordt voorafgegaan door de vermelding "ex", wordt aan de hand van de GN-code en de overeenkomstige omschrijving bepaald welke producten onder de respectieve categorieën vallen."AANHANGSEL 2 "BIJLAGE III(De volledige omschrijving van de hieronder vermelde categorieën is in bijlage I opgenomen)KWANTITATIEVE MAXIMA VAN DE GEMEENSCHAP>RUIMTE VOOR DE TABEL>"AANHANGSEL 3 "BIJLAGE BIJ PROTOCOL EPASSIEVE VEREDELINGKWANTITATIEVE MAXIMA VAN DE GEMEENSCHAP>RUIMTE VOOR DE TABEL>"PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST INZAKE ARTIKEL 11 In het kader van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Volksrepubliek China, tot wijziging van de overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 13 december 1995, stelde de Europese Gemeenschap de aanhoudende problemen bij de tenuitvoerlegging van artikel 11 van de overeenkomst opnieuw aan de orde, met name wat lid 1 van dat artikel betreft, dat bepaalt dat de voorwaarden voor de levering van grondstoffen door China niet minder gunstig mogen zijn dan die welke voor binnenlandse afnemers in China gelden.In dit verband gaf China een overzicht van de maatregelen die ter uitvoering van lid 1 van artikel 11 reeds zijn genomen, met name wat de verhoging van 6 % tot 11 % van de terugbetaling van BTW op de uitvoer van ruwe zijde betreft. China zegde toe alle overige rechten en heffingen te onderzoeken op hun eventuele strijdigheid met lid 1 van artikel 11.De partijen kwamen overeen dat bij problemen met de levering van grondstoffen overleg kan worden gevoerd om tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen.Voor de Europese Gemeenschap Voor de Volksrepubliek ChinaPROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST INZAKE DE RESERVE VOOR DE INDUSTRIE In het kader van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Volksrepubliek China en de Europese Gemeenschap, tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 13 december 1995, nam China nota van de door de Europese Gemeenschap geuite bezorgdheid over de tenuitvoerlegging van de leden 2 en 3 van artikel 3 en de voetnoten bij bijlage III waarin de voor de Europese industrie gereserveerde hoeveelheden worden vastgesteld. Teneinde het wederzijdse begrip en de samenwerking op dit gebied te versterken gaf China het volgende overzicht van de huidige procedure voor de tenuitvoerlegging van de reserve voor de industrie:- de Chinese autoriteiten gaan ervan uit dat afnemers die in de door de autoriteiten van de Europese Gemeenschap verstrekte lijst van communautaire ondernemingen zijn opgenomen, in aanmerking komen voor de reserve voor de industrie;- een bedrijf in de Gemeenschap neemt contact op met een Chinese exporteur voor het sluiten van een contract met een Chinese producent of exporteur;- de Chinese producent of exporteur dient, samen met het contract, een aanvraag voor het gebruik van de reserve voor de industrie in bij het ministerie van Buitenlandse Handel en Economische Samenwerking via een bevoegde administratieve instantie voor buitenlandse handel;- voor zover binnen de grenzen van de reserve mogelijk, verleent het ministerie van Buitenlandse Handel en Economische Samenwerking aan de Chinese producent of exporteur een contingent voor de looptijd van de reserve, overeenkomstig de geldende voorschriften;- de bevoegde instantie voor buitenlandse handel geeft dan een uitvoervergunning af, zodat kan worden voldaan aan het koopcontract met een gebruiker uit de Gemeenschap die voorkomt op de door de autoriteiten van de Gemeenschap verstrekte lijst.De Chinese autoriteiten verbinden zich in dit verband ertoe:- het stelsel soepel en zonder discriminatie toe te passen;- de namen en adressen van de bevoegde administratieve instanties voor buitenlandse handel te verstrekken;- de tekst van de relevante voorschriften over te leggen, zodra deze beschikbaar zijn;- erop toe te zien dat uitvoervergunningen die volgens dit stelsel worden verstrekt als "reserve voor de industrie" worden aangeduid;- afzonderlijke statistische gegevens te verstrekken over de vergunningen die volgens dit stelsel worden afgegeven;- samen te werken met de autoriteiten van de Europese Gemeenschap om ervoor te zorgen dat vergunningen die op grond van dit stelsel worden afgegeven als zodanig herkenbaar zijn binnen de gegevensuitwisseling via het SIGL-netwerk.De partijen komen overeen dat bij problemen met de toepassing van de bepalingen inzake de reserve voor de industrie overleg kan worden gevoerd om tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen.Voor de Europese Gemeenschap Voor de Volksrepubliek ChinaBrief van de regering van de Volksrepubliek ChinaMijnheer,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief, welke als volgt luidt:"Mijnheer,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de onderhandelingen tussen onze delegaties met het oog op wijziging en verlenging van de op 9 december 1988 geparafeerde overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomsten die op 13 december 1995 werden geparafeerd (hierna te noemen "de overeenkomst").2. Bij deze onderhandelingen kwamen de partijen overeen met ingang van 1 januari 1999 de volgende bepalingen van de overeenkomst te wijzigen:2.1. De tekst van artikel 12 wordt gewijzigd door toevoeging van de volgende alinea:"3. China bevestigt dat alle concessies die China verleent en alle voordelen die het toekent aan derde landen ten aanzien van de handel in textiel- en kledingproducten, automatisch en met onmiddellijke ingang tevens van toepassing zijn op de Europese Gemeenschap op basis van meestbegunstiging, een en ander overeenkomstig het bepaalde in artikel 3 van de overeenkomst inzake handel en economische samenwerking tussen de partijen.".2.2. De tekst van de tweede zin van artikel 20, lid 1, wordt vervangen door de volgende tekst:"Zij is van toepassing tot en met 31 december 1999.".2.3. De tekst van artikel 21 wordt vervangen door de volgende tekst:"Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.".2.4. Bijlage I, waarin de producten waarop deze overeenkomst van toepassing is zijn opgesomd, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.5. Bijlage III wordt voor het jaar 1999 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.2.6. De bijlage bij protocol E, waarin de kwantitatieve beperkingen voor passieve veredeling zijn vastgesteld, wordt voor het jaar 1999 vervangen door aanhangsel 3 bij deze brief.2.7. In de gemeenschappelijke verklaring inzake de Jaarbeurs van Berlijn, opgenomen in het op 8 december 1992 geparafeerde aanhangsel 8 bij de overeenkomst, wordt de verwijzing naar "1993, 1994, 1995" vervangen door "1999".3. Alle aan deze brief gehechte processen-verbaal van overeenkomst en verklaringen vormen een wezenlijk onderdeel van de overeenkomst.4. Mocht de Volksrepubliek China vóór de datum waarop de overeenkomst afloopt lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan worden de geldende beperkingen gefaseerd afgeschaft in het kader van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten en het protocol inzake de toetreding van China tot de WTO.5. Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de maand waarin de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde juridische procedures zijn voltooid. Tot die datum is deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 1999, op basis van wederkerigheid.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden."Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van de Volksrepubliek ChinaAANHANGSEL 1 "BIJLAGE ILIJST VAN PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 11. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de producten van de categorieën 1 tot en met 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze producten uitsluitend zijn samengesteld uit wol of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels (1).2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.3. De term "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE I A>RUIMTE VOOR DE TABEL>(1) Wanneer de GN-code wordt voorafgegaan door de vermelding "ex", wordt aan de hand van de GN-code en de overeenkomstige omschrijving bepaald welke producten onder de respectieve categorieën vallen."AANHANGSEL 2 "BIJLAGE III(De volledige omschrijving van de hieronder vermelde categorieën is in bijlage I opgenomen)KWANTITATIEVE MAXIMA VAN DE GEMEENSCHAP>RUIMTE VOOR DE TABEL>"AANHANGSEL 3"BIJLAGE BIJ PROTOCOL EPASSIEVE VEREDELINGKWANTITATIEVE MAXIMA VAN DE GEMEENSCHAP>RUIMTE VOOR DE TABEL>"PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST INZAKE ARTIKEL 11In het kader van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Volksrepubliek China, tot wijziging van de overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 13 december 1995, stelde de Europese Gemeenschap de aanhoudende problemen bij de tenuitvoerlegging van artikel 11 van de overeenkomst opnieuw aan de orde, met name wat lid 1 van dat artikel betreft, dat bepaalt dat de voorwaarden voor de levering van grondstoffen door China niet minder gunstig mogen zijn dan die welke voor binnenlandse afnemers in China gelden.In dit verband gaf China een overzicht van de maatregelen die ter uitvoering van lid 1 van artikel 11 reeds zijn genomen, met name wat de verhoging van 6 % tot 11 % van de terugbetaling van BTW op de uitvoer van ruwe zijde betreft. China zegde toe alle overige rechten en heffingen te onderzoeken op hun eventuele strijdigheid met lid 1 van artikel 11.De partijen kwamen overeen dat bij problemen met de levering van grondstoffen overleg kan worden gevoerd om tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen.Voor de Volksrepubliek China Voor de Europese GemeenschapPROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST INZAKE DE RESERVE VOOR DE INDUSTRIEIn het kader van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Volksrepubliek China en de Europese Gemeenschap, tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 13 december 1995, nam China nota van de door de Europese Gemeenschap geuite bezorgdheid over de tenuitvoerlegging van de leden 2 en 3 van artikel 3 en de voetnoten bij bijlage III waarin de voor de Europese industrie gereserveerde hoeveelheden worden vastgesteld. Teneinde het wederzijdse begrip en de samenwerking op dit gebied te versterken gaf China het volgende overzicht van de huidige procedure voor de tenuitvoerlegging van de reserve voor de industrie:- de Chinese autoriteiten gaan ervan uit dat afnemers die in de door de autoriteiten van de Europese Gemeenschap verstrekte lijst van communautaire ondernemingen zijn opgenomen, in aanmerking komen voor de reserve voor de industrie;- een bedrijf in de Gemeenschap neemt contact op met een Chinese exporteur voor het sluiten van een contract met een Chinese producent of exporteur;- de Chinese producent of exporteur dient, samen met het contract, een aanvraag voor het gebruik van de reserve voor de industrie in bij het ministerie van Buitenlandse Handel en Economische Samenwerking via een bevoegde administratieve instantie voor buitenlandse handel;- voor zover binnen de grenzen van de reserve mogelijk, verleent het ministerie van Buitenlandse Handel en Economische Samenwerking aan de Chinese producent of exporteur een contingent voor de looptijd van de reserve, overeenkomstig de geldende voorschriften;- de bevoegde instantie voor buitenlandse handel geeft dan een uitvoervergunning af, zodat kan worden voldaan aan het koopcontract met een gebruiker uit de Gemeenschap die voorkomt op de door de autoriteiten van de Gemeenschap verstrekte lijst.De Chinese autoriteiten verbinden zich in dit verband ertoe:- het stelsel soepel en zonder discriminatie toe te passen;- de namen en adressen van de bevoegde administratieve instanties voor buitenlandse handel te verstrekken;- de tekst van de relevante voorschriften over te leggen, zodra deze beschikbaar zijn;- erop toe te zien dat uitvoervergunningen die volgens dit stelsel worden verstrekt als "reserve voor de industrie" worden aangeduid;- afzonderlijke statistische gegevens te verstrekken over de vergunningen die volgens dit stelsel worden afgegeven;- samen te werken met de autoriteiten van de Europese Gemeenschap om ervoor te zorgen dat vergunningen die op grond van dit stelsel worden afgegeven als zodanig herkenbaar zijn binnen de gegevensuitwisseling via het SIGL-netwerk.De partijen komen overeen dat bij problemen met de toepassing van de bepalingen inzake de reserve voor de industrie overleg kan worden gevoerd om tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen.Voor de Volksrepubliek China Voor de Europese Gemeenschap(1) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(2) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 635 000 stuks.(3) Voor producten van categorie 5 (andere dan anoraks, windjakken, blousons en dergelijke) van fijn haar gelden binnen de voor categorie 5 vastgestelde maxima de volgende sub-maxima voor 1999: 227 000 stuks.(4) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 1 137 000 stuks.De volgende extra hoeveelheden korte broeken (GN-codes 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 en 6203 49 50) mogen in 1999 door China naar de EG worden uitgevoerd: 1 130 000 stuks.(5) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 685 000 stuks.(6) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 1 107 000 stuks.(7) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 306 000 stuks.(8) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 993 000 stuks.(9) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(10) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(11) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 336 000 stuks.(12) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(13) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 201 ton.(14) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(15) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 635 000 stuks.(16) Voor producten van categorie 5 (andere dan anoraks, windjakken, blousons en dergelijke) van fijn haar gelden binnen de voor categorie 5 vastgestelde maxima de volgende sub-maxima voor 1999: 227 000 stuks.(17) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 1 137 000 stuks.De volgende extra hoeveelheden korte broeken (GN-codes 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 en 6203 49 50) mogen in 1999 door China naar de EG worden uitgevoerd: 1 130 000 stuks.(18) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 685 000 stuks.(19) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 1 107 000 stuks.(20) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 306 000 stuks.(21) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 993 000 stuks.(22) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(23) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(24) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 336 000 stuks.(25) Voor het afboeken van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen, voor maximaal 5 % van de kwantitatieve maxima, vijf kledingstukken (andere dan voor baby's) van een handelsmaat van maximaal 130 cm worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm.(26) Deze cijfers zijn inclusief de volgende hoeveelheden die voor een periode van 180 dagen worden gereserveerd voor de Europese industrie: 201 ton.