CELEX: 32007R0545
Language: mt
Date: 2007-05-16
Title: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 545/2007 tas- 16 ta’ Mejju 2007 li jiftaħ u jipprovdi għal amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja għall-importazzjoni taċ-ċanga ffriżata għall-ipproċessar (mill- 1 ta’ Lulju 2007 sat- 30 ta’ Ġunju 2008 )

17.5.2007   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               L 129/14
            
         REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 545/2007
   tas-16 ta’ Mejju 2007
   li jiftaħ u jipprovdi għal amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja għall-importazzjoni taċ-ċanga ffriżata għall-ipproċessar (mill-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2008)
   IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
   Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
   Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1254/1999 tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taċ-ċanga u l-vitella (1), u partikolarment l-Artikolu 32(1) tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               L-iskeda CXL tal-WTO tirrekjedi li l-Komunità tiftaħ kwota tariffarja annwali għall-importazzjoni ta’ 50 700 tunnellata ċanga ffriżata għall-ipproċessar. Barra minn hekk, bħala riżultat tan-negozjati li wasslu għall-Ftehim taħt forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja skond l-Artikolu XXIV:6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 li għandu x’jaqsam ma’ l-emendi fil-konċessjonijiet fl-iskedi tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika Latvjana, ir-Repubblika Litwana, ir-Repubblika Ungeriża, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka matul l-adeżjoni tagħhom fl-Unjoni Ewropea (2), approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/106/KE (3) il-Kummissjoni kkommettiet ruħha li tinkorpora fl-iskeda tagħha għall-Istati Membri kollha żieda ta’ 4 003 tunnellata ta’ dik il-kwota tariffarja ta’ l-importazzjoni mill-1 ta’ Lulju 2006.
            
         
               (2)
            
            
               Għandhom jiġu stipulati regoli ta’ implimentazzjoni għas-sena ta’ kwota 2007/2008, li tibda mill-1 ta’ Lulju 2007.
            
         
               (3)
            
            
               L-importazzjoni taċ-ċanga ffriżata taħt il-kwota tariffarja hija suġġetta għal dazji ta’ importazzjoni doganali u għall-kundizzjonijiet stipulati taħt in-numru ta’ l-ordni 13 ta’ l-Anness 7 tal-Parti Tlieta ta’ l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura statistika u tariffarja u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (4).
            
         
               (4)
            
            
               L-importazzjonijiet fil-Komunità taħt il-kwota tariffarja huma suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni fi qbil ma’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 29(1) tar-Regolament (KE) Nru 1254/1999. Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1445/95 tas-26 ta’ Ġunju 1995 dwar regoli għall-applikazzjoni ta’ liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni fis-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 2377/80 (5) u tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291/2000 tad-9 ta’ Ġunju 2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ ffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (6), għandhom japplikaw għal-liċenzji ta’ importazzjoni maħruġa taħt dan ir-Regolament, mingħajr preġudizzju għall-kundizzjonijiet addizzjonali stipulati f’dan ir-Regolament.
            
         
               (5)
            
            
               Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistipula regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli mmaniġġjati b’sistema ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni (7), jistipula b’mod partikolari dispożizzjonijiet dettaljati dwar l-applikazzjoni ta’ drittijiet ta’ l-importazzjoni, l-istatus ta’ l-applikanti u l-kwistjoni tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni. Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 għandhom japplikaw, mill-1 ta’ Lulju 2007, fuq liċenzji ta’ l-importazzjoni maħruġa skond dan ir-Regolament, mingħajr preġudizzju għall-kundizzjonijiet addizzjonali stipulati f’dan ir-Regolament.
            
         
               (6)
            
            
               Huwa xieraq li din il-kwota tkun amministrata billi d-drittijiet ta’ l-importazzjoni jkunu attribwiti bħala l-ewwel pass u l-ħruġ ta’ liċenzji bħala t-tieni pass, kif previst fl-Artikolu 6(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006. B’dan il-mod, l-operaturi li kisbu d-drittijiet ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu kapaċi jiddeċiedu matul il-perjodu tal-kwota, il-waqt meta jixtiequ japplikaw għal liċenzji ta’ importazzjoni, fid-dawl tal-flussi reali tagħhom tal-kummerċ. Għandu jkun possibbli li jinħarġu liċenzji wara li jsiru l-allokazzjonijiet tad-drittijiet ta’ l-importazzjoni fuq il-bażi ta’ l-applikazzjonijiet minn proċessuri eliġibbli. F’kull każ, ir-Regolament (KE) Nru 1301/2006 jillimita l-perjodu tal-validità tal-liċenzji sa l-aħħar jum tal-perjodu tal-kwota tariffarja ta’ l-importazzjoni.
            
         
               (7)
            
            
               Bil-għan li tiġi evitata l-ispekulazzjoni, l-aċċess għall-kwota għandu jingħata biss lill-proċessuri attivi li qed iwettqu proċessar fi stabbiliment ta’ l-ipproċessar approvat skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistipula regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li ġej mill-annimali (8), jew għall-istabbilimenti fil-Bulgarija u r-Rumanija li kienu ġew approvati għall-esportazzjoni ta’ prodotti tal-laħam ipproċessat fil-Komunità skond l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistipula regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni tal-kontrolli uffiċjali fuq prodotti li ġejjin mill-annimali maħsuba għall-konsum tal-bniedem (9) qabel l-adeżjoni ta’ dawk il-pajjiżi fl-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Jannar 2007.
            
         
               (8)
            
            
               Sabiex tiġi evitata l-ispekulazzjoni, għandhom jinħarġu liċenzji ta’ importazzjoni lil proċessuri għal dawk il-kwantitajiet biss li għalihom il-proċessuri ġew allokati drittijiet ta’ importazzjoni. Barra minn hekk, għall-istess raġuni, għandha tkun iddepożitata garanzija flimkien ma’ l-applikazzjoni għad-drittijiet ta’ importazzjoni. L-applikazzjoni għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni li jikkorrispondu mad-drittijiet allokati għandha tkun rekwiżit primarju fi ħdan it-tifsira tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 tat-22 ta’ Lulju 1985 li jistipula regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni ta’ sistema ta’ garanzija għall-prodotti agrikoli (10).
            
         
               (9)
            
            
               L-applikazzjoni għal kwota tariffarja teħtieġ sorveljanza stretta ta’ l-importazzjonijiet u verifiki effettivi f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-użu u d-destinazzjoni tagħhom. L-ipproċessar għandu għalhekk jiġi biss awtorizzat fl-istabbiliment imsemmi fil-liċenzja ta’ l-importazzjoni.
            
         
               (10)
            
            
               Il-garanzija għandha tiġi ppreżentata sabiex jiġi żgurat li l-laħam impurtat jintuża skond l-ispeċifikazzjonijiet tal-kwota tariffarja. L-ammont ta’ dik il-garanzija għandu jiġi ffissat billi titqies id-differenza bejn id-dazji doganali applikabbli fi ħdan il-kwota u barra l-kwota.
            
         
               (11)
            
            
               Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Ġestjoni taċ-Ċanga u l-Vitella,
            
         ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
   Artikolu 1
   Kwota tariffarja ta’ importazzjoni ta’ 54 703 tunnellata, f’ekwivalenti ta’ laħam bl-għadam ta’ ċanga ffriżata li taqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 jew 0206 29 91 u maħsuba għall-ipproċessar fil-Komunità (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-kwota”) hija b’dan miftuħa għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2008 suġġetta għall-kundizzjonijiet stipulati f’dan ir-Regolament.
   Artikolu 2
   1.   Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, prodott-A għandu jfisser prodott ipproċessat li jaqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 1602 10, 1602 50 31, 1602 50 39 jew 1602 50 80, li ma jkunx fih laħam għajr dak ta’ annimali bovini, bi proporzjon ta’ kollaġen/proteina ta’ mhux aktar minn 0,45 u li bil-piż ikun fih ta’ l-inqas 20 % ta’ laħam dgħif bl-esklużjoni ta’ l-intern u x-xaħam li l-piż nett tiegħu għandu jkun magħmul ta’ l-inqas minn 85 % laħam u ġelatina.
   L-ammont tal-kollaġen se jitqies bħala l-ammont ta’ idrossiprolina (hydroxyproline) immultiplikat bil-fattur 8. L-ammont ta’ idrossiprolina (hydroxyproline) għandu jiġi determinat skond il-metodu ISO 3496-1994.
   L-ammont ta’ laħam dgħif ta’ l-annimali bovini minbarra x-xaħam għandu jiġi determinat skond il-proċedura stipulata fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2429/86 (11).
   L-intern jinkludi dan li ġej: ir-ras u biċċiet minnha (inklużi l-widnejn), is-saqajn, id-denb, il-qalb, il-bżieżel, il-fwied, il-kliewi, l-animelli (it-timu [thymus glands]), il-frixa, il-moħħ, il-pulmun, il-gerżuma, il-falda, il-milsa, l-ilsien, il-mindil, is-sinsla, il-ġilda li tista’ tittiekel, l-organi riproduttivi (jiġifieri, l-utru, l-ovarji u t-testikoli), it-tirojde, il-glandola pitwarja.
   Il-prodott għandu jkun suġġett għal trattament ta’ sħana li jkun biżżejjed biex jiżgura koagulazzjoni tal-proteini tal-laħam fil-prodott kollu kemm hu li jista’ ma juri l-ebda traċċa ta’ likwidu fir-roża fuq wiċċ il-qatgħat meta l-prodott jinqata’ f’linja li tgħaddi mill-eħxen parti tiegħu.
   2.   Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, prodott-B għandu jfisser prodott ipproċessat li fih iċ-ċanga, għajr:
   
               (a)
            
            
               il-prodotti speċifikati fl-Artikolu 1(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1254/1999, jew
            
         
               (b)
            
            
               il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
            
         Madankollu, għandu jitiqes bħala prodott-B, prodott ipproċessat li jaqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 0210 20 90 li tnixxef jew ġie ffumikat sabiex il-kulur u l-konsistenza tal-laħam frisk ikunu għebu għal kollox u jkollu proporzjon ta’ ilma/proteina li ma jaqbiżx 3,2.
   Artikolu 3
   1.   Il-kwantità ġenerali msemmija fl-Artikolu 1 għandha tinqasam f’żewġ kwantitajiet:
   
               (a)
            
            
               43 000 tunnellata ċanga ffriżata maħsuba għall-użu fil-manifattura ta’ prodotti-A;
            
         
               (b)
            
            
               11 703 tunnellata ċanga ffriżata maħsuba għall-użu fil-manifattura ta’ prodotti-B.
            
         2.   Il-kwota għandu jkollha dawn in-numri ta’ l-ordni:
   
               (a)
            
            
               09.4057 għall-kwantitajiet imsemmija fil-paragrafu 1(a);
            
         
               (b)
            
            
               09.4058 għall-kwantitajiet imsemmija fil-paragrafu 1(b).
            
         3.   Id-dazji doganali fuq l-importazzjoni li għandhom japplikaw għaċ-ċanga ffriżata huma stipulati fl-Anness I.
   Artikolu 4
   1.   Il-kwota għandha tkun amministrata billi d-drittijiet ta’ l-importazzjoni jiġu attribwiti bħala l-ewwel pass u l-ħruġ ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni bħala t-tieni pass.
   2.   Għandhom japplikaw ir-Regolamenti (KE) Nru 1445/95, (KE) Nru 1291/2000 u (KE) Nru 1301/2006, għajr meta pprovdut xorta oħra f’dan ir-Regolament.
   Artikolu 5
   1.   B’deroga mill-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, minflok parteċipazzjoni fil-kummerċ ma’ pajjiżi terzi kif imsemmi fl-Artikolu, l-applikanti għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jagħtu prova li huma stabbilimenti ta’ l-ipproċessar approvati skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u għandhom juru li kienu attivi fil-produzzjoni ta’ prodotti pproċessati li fihom iċ-ċanga matul kull wieħed miż-żewġ perjodi ta’ referenza msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006.
   Stabbilimenti ta’ l-ipproċessar fil-Bulgarija u fir-Rumanija li ma kinux ġew approvati skond l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 854/2004 biex jesportaw fil-Komunità qabel il-31 ta’ Diċembru 2006, u li kienu attivi fil-produzzjoni ta’ prodotti pproċessati li fihom iċ-ċanga matul kull wieħed miż-żewġ perjodi ta’ referenza msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, jistgħu japplikaw għal drittijiet ta’ l-importazzjoni skond il-kwota.
   Applikazzjoni għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni ma tistax taqbeż l-10 % ta’ kull kwantità msemmija fl-Artikolu 3(1).
   2.   L-evidenza tal-konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 1 għandha titressaq flimkien ma’ l-applikazzjoni għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni.
   B’deroga mit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, l-awtorità nazzjonali kompetenti għandha tiddeċiedi x’inhu aċċettabbli bħala evidenza dokumentata tal-konformità ma’ dawk il-kundizzjonijiet.
   Artikolu 6
   1.   Kull applikazzjoni għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni ta’ prodotti-A jew prodotti-B se tiġi espressa f’ekwivalenti ta’ laħam bl-għadam.
   Għall-iskop ta’ dan il-paragrafu, 100 kilogramma ta’ laħam bl-għadam huwa ekwivalenti għal 77 kilogramma ta’ laħam bla għadam.
   2.   L-applikazzjonijiet għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni għall-produzzjoni jew ta’ prodotti-A inkella ta’ prodott-B għandhom jiġu ppreżentati mhux iktar tard mis-13:00, ħin ta’ Brussell, nhar t-8 ta’ Ġunju 2007.
   3.   Garanzija ta’ EUR 6 għal 100 kg għandha titressaq flimkien ma’ l-applikazzjoni għad-drittijiet ta’ l-importazzjoni.
   4.   Mhux iktar tard mis-13:00, ħin ta’ Brussell, fit-tieni Ġimgħa wara tmiem il-perjodu għas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet totali li saret applikazzjoni għalihom għal kull waħda miż-żewġ kategoriji ta’ prodotti.
   Artikolu 7
   1.   Id-drittijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jingħataw mis-seba’ jum tax-xogħol iżda mhux iktar tard mis-16-il jum tax-xogħol wara tmiem il-perjodu għan-notifiki msemmi fl-Artikolu 6(4).
   2.   Jekk l-applikazzjoni tal-koeffiċjent ta’ l-allokazzjoni msemmi fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 tirriżulta f’inqas drittijiet ta’ l-importazzjoni għall-allokazzjoni milli tressqu applikazzjonijiet għalihom, il-garanzija ppreżentata skond l-Artikolu 6(3) ta’ dan ir-Regolament, għandha tkun irrilaxxata proporzjonalment mingħajr dewmien.
   Artikolu 8
   1.   Ir-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-kwantitajiet mogħtija skond il-kwota huwa suġġett għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni.
   2.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzja ta’ l-importazzjoni għandhom ikopru l-kwantità totali allokata. Dan l-obbligu għandu jikkostitwixxi rekwiżit primarju skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 20(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.
   Artikolu 9
   1.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzja jistgħu jiġu ddepożitati biss ma’ l-Istat Membru fejn l-applikant applika u kiseb drittijiet ta’ l-importazzjoni li jaqgħu taħt il-kwota.
   Kull ħruġ ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni għandu jirriżulta fi tnaqqis korrispondenti fid-drittijiet ta’ l-importazzjoni miksuba u l-garanzija ddepożitata skond l-Artikolu 6(3) għandha tiġi rrilaxxata proporzjonalment mingħajr dewmien.
   2.   Liċenzji ta’ l-importazzjoni għandhom jinħarġu f’isem l-operatur li jkun kiseb id-drittijiet ta’ l-importazzjoni.
   3.   L-applikazzjoni għal-liċenzja u l-liċenzja għandu jkun fihom l-informazzjoni li ġejja:
   
               (a)
            
            
               f’kaxxa 8, il-pajjiż ta’ l-oriġini;
            
         
               (b)
            
            
               f’kaxxa 16, wieħed mill-kodiċi NM eliġibbli msemmija fl-Artikolu 1;
            
         
               (c)
            
            
               f’kaxxa 20, in-numru ta’ l-ordni tal-kwota, ta’ l-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fl-Anness II u l-isem u l-indirizz ta’ l-istabbiliment ta’ l-ipproċessar.
            
         4.   Il-liċenzji għall-importazzjoni għandhom ikunu validi għal 120 jum mid-data tal-ħruġ attwali fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000.
   Artikolu 10
   L-Istati Membri għandhom iwaqqfu sistema ta’ verifiki fiżiċi u dokumentati sabiex jiżguraw li, fi żmien tliet xhur mid-data ta’ l-importazzjoni, il-laħam kollu jiġi pproċessat fl-istabbiliment ta’ l-ipproċessar u fil-kategorija tal-prodott speċifikat fuq il-liċenzja għall-importazzjoni kkonċernata.
   Is-sistema għandha tinkludi verifiki fiżiċi tal-kwantità u l-kwalità fil-bidu ta’ l-ipproċessar, waqt l-ipproċessar u wara li l-ipproċessar ikun tlesta. Għal dan il-għan, il-proċessuri għandhom ikunu jistgħu juru l-identità u l-użu tal-laħam impurtat permezz ta’ rekords xierqa ta’ produzzjoni f’kull ħin.
   Il-verifika teknika tal-metodu ta’ produzzjoni mill-awtorità kompetenti tista’, safejn hu meħtieġ, tagħmel konċessjonijiet għat-telf mit-taqtir u l-qtugħ.
   Sabiex tiġi vverifikata l-kwalità tal-prodott aħħari u tiġi stabbilita l-konformità tiegħu mal-formula tal-proċessur għall-kompożizzjoni tal-prodott, l-Istati Membri għandhom jieħdu kampjuni rappreżentattivi u janalizzaw dawn il-prodotti. L-ispejjeż għal dan għandhom jitħallsu mill-proċessur ikkonċernat.
   Artikolu 11
   1.   Garanzija trid tiġi ddepożitata ma’ l-awtorità kompetenti malli ssir l-importazzjoni sabiex jiġi żgurat li l-proċessur, li ġewlu allokati d-drittijiet ta’ importazzjoni, jipproċessa l-kwantità kollha tal-laħam impurtat fil-prodotti kompluti fl-istabbiliment tiegħu speċifikat fl-applikazzjoni għal-liċenzja, fi żmien tliet xhur minn jum l-importazzjoni.
   L-ammonti tal-garanzija huma stabbiliti fl-Anness III.
   2.   Il-garanzija msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi rrilaxxata fi proporzjon mal-kwantità li għaliha, fi żmien seba’ xhur minn jum l-importazzjoni, tkun ingħatat prova li tissodisfa l-awtorità kompetenti bil-fatt li l-laħam impurtat kollu jew parti minnu ġie pproċessat fil-prodotti rilevanti fi żmien tliet xhur wara jum l-importazzjoni fl-istabbiliment magħżul.
   Madankollu, jekk l-ipproċessar ikun seħħ wara l-limitu ta’ tliet xhur imsemmi fl-ewwel subparagrafu, il-garanzija trid tiġi rrilaxxata bi tnaqqis ta’ 15 % flimkien ma’ 2 % tal-bqija ta’ l-ammont għal kull estensjoni b’jum tal-limitu ta’ żmien.
   Jekk ikun hemm prova ta’ l-ipproċessar qabel ma jiskadu s-seba’ xhur msemmija fl-ewwel subparagrafu u din il-prova tiġi pprovduta fi żmien 18-il xahar wara dawk is-seba’ xhur, l-ammont ċedut, nieqes 15 % ta’ l-ammont tal-garanzija, għandu jintradd lura.
   3.   L-ammont mhux rilaxxat tal-garanzija msemmija fil-paragrafu 1 għandu jiġi ċedut.
   Artikolu 12
   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
   
      Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u huwa direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
      Magħmul fi Brussell, 16 ta’ Mejju 2007.
      
         
            Għall-Kummissjoni
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            Membru tal-Kummissjoni
         
      
   
   
      (1)  ĠU L 160, 26.6.1999, p. 21. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2005 (ĠU L 307, 25.11.2005, p. 2).
   
      (2)  ĠU L 47, 17.2.2006, p. 54.
   
      (3)  ĠU L 47, 17.2.2006, p. 52.
   
      (4)  ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 301/2007 (ĠU L 81, 22.3.2007, p. 11).
   
      (5)  ĠU L 143, 27.6.1995, p. 35. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1965/2006 (ĠU L 408, 30.12.2006, p. 26).
   
      (6)  ĠU L 152, 24.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2006 (ĠU L 365, 21.12.2006, p. 52).
   
      (7)  ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 289/2007 (ĠU L 78, 17.3.2007, p. 17).
   
      (8)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55, (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) tal-Kunsill Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
   
      (9)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 206, (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83). Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006.
   
      (10)  ĠU L 205, 3.8.1985, p. 5. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2006.
   
      (11)  ĠU L 210, 1.8.1986, p. 39.
   
      ANNESS I
      Dazji fuq l-importazzjoni
      
                  Il-prodott
                  (Il-kodiċi NM)
               
               
                  Għall-manifattura ta’ prodotti-A
               
               
                  Għall-manifattura ta’ prodotti-B
               
            
                  0202 20 30 
               
               
                  20  %
               
               
                  20 % + 994,5 EUR/1 000  kg/nett
               
            
                  0202 30 10 
               
               
                  20  %
               
               
                  20 % + 1 554,3  EUR/1 000  kg/nett
               
            
                  0202 30 50 
               
               
                  20  %
               
               
                  20 % + 1 554,3  EUR/1 000  kg/nett
               
            
                  0202 30 90 
               
               
                  20  %
               
               
                  20 % + 2 138,4  EUR/1 000  kg/nett
               
            
                  0206 29 91 
               
               
                  20  %
               
               
                  20 % + 2 138,4  EUR/1 000  kg/nett
               
            
   
      ANNESS II
      L-annotazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 9(3)(c)
      
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Bulgaru
               
               
                  :
               
               
                  Лицензия, валидна в … (държава-членка издател)_/месо, предназначено за преработка в … [продукти А] [продукти Б] (ненужното се зачертава) в … (точно наименование и номер на одобрението на предприятието, където ще се извърши преработката) / Регламент (ЕО) № 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bl-Ispanjol
               
               
                  :
               
               
                  Certificado válido en … (Estado miembro expedidor)/carne destinada a la transformación … [productos A] [productos B] (táchese lo que no proceda) en … (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación)/Reglamento (CE) no 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  biċ-Ċek
               
               
                  :
               
               
                  Licence platná v … (vydávající členský stát) / Maso určené ke zpracování … [výrobky A] [výrobky B] (nehodící se škrtněte) v (přesné určení a číslo schválení zpracovatelského zařízení, v němž se má zpracování uskutečnit)/ nařízení (ES) č. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bid-Daniż
               
               
                  :
               
               
                  Licens gyldig i … (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i … (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Ġermaniż
               
               
                  :
               
               
                  In … (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz / Fleisch für die Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll) / Verordnung (EG) Nr. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bl-Estonjan
               
               
                  :
               
               
                  Litsents on kehtiv … (välja andev liikmesriik) / Liha töötlemiseks … [A toode] [B toode] (kustuta mittevajalik) … (ettevötte asukoht ja loanumber, kus toimub töötlemine / määrus (EÜ) nr. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Grieg
               
               
                  :
               
               
                  Η άδεια ισχύει … (κράτος μέλος έκδοσης) / Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση … [προϊόντα Α] [προϊόντα Β] (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) … (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση) / Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bl-Ingliż
               
               
                  :
               
               
                  Licence valid in … (issuing Member State) / Meat intended for processing … [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at … (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place) / Regulation (EC) No. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Franċiż
               
               
                  :
               
               
                  Certificat valable … (État membre émetteur) / viande destinée à la transformation de … [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans … (désignation exacte et numéro d’agrément de l’établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu) / règlement (CE) no 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bit-Taljan
               
               
                  :
               
               
                  Titolo valido in … (Stato membro di rilascio) / Carni destinate alla trasformazione … [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso … (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione) / Regolamento (CE) n. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Latvjan
               
               
                  :
               
               
                  Atļauja derīga … (dalībvalsts, kas izsniedz ievešanas atļauju) / pārstrādei paredzēta gaļa … [A produktu] [B produktu] ražošanai (nevajadzīgo nosvītrot) … (precīzs tā uzņēmuma apzīmējums un apstiprinājuma numurs, kurā notiks pārstrāde) / Regula (EK) Nr. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Litwan
               
               
                  :
               
               
                  Licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė) / Mėsa skirta perdirbimui … [produktai A] [produktai B] (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.) / Reglamentas (EB) Nr. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bl-Ungeriż
               
               
                  :
               
               
                  Az engedély … (kibocsátó tagállam) területén érvényes. / Feldolgozásra szánt hús … [A-termék] [B-termék] (a nem kívánt törlendő) … (pontos rendeltetési hely és a feldolgozást végző létesítmény engedélyezési száma) 545/2007/EK rendelet
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Malti
               
               
                  :
               
               
                  Liċenzja valida fi … (Stat Membru tal-ħruġ) / Laħam maħsub għall- ipproċessar … [Prodotti-A] [Prodotti-B] (ħassar skond kif ikun xieraq) fi … (deżinjazzjoni eżatta u Nru. ta' l-istabbiliment fejn se jsir l-ipproċessar) / Ir-Regolament (KE) Nru 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bl-Olandiż
               
               
                  :
               
               
                  Certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte) / Vlees bestemd voor verwerking tot [A-producten] [B-producten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in … (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden) / Verordening (EG) nr. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Pollakk
               
               
                  :
               
               
                  Pozwolenie ważne w … (wystawiające Państwo Członkowskie) / Mięso przeznaczone do przetworzenia … [produkty A] [produkty B] (niepotrzebne skreślić) w … (dokładne miejsce przeznaczenia i nr zatwierdzenia zakładu, w któreym ma mieć miejsce przetwarzanie) / rozporządzenie (WE) nr 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Portugiż
               
               
                  :
               
               
                  Certificado válido em … (Estado-Membro emissor) / carne destinada à transformação … [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em … (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada) / Regulamento (CE) n.o 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bir-Rumen
               
               
                  :
               
               
                  Licență valabilă în … (statul membru emitent) / Carne destinată procesării … [produse-A] [produse-B] (se șterge unde este cazul) la … (desemnarea exactă și nr. de aprobare al stabilimentului unde va avea loc procesarea) / Regulamentul (CE) nr. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bis-Slovakk
               
               
                  :
               
               
                  Licencia platná v … (vydávajúci členský štát) / Mäso určené na spracovanie … [výrobky A] [výrobky B] (nehodiace sa prečiarknite) v … (presné určenie a číslo schválenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne) / nariadenie (ES) č. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bis-Sloven
               
               
                  :
               
               
                  Dovoljenje velja v … (država članica, ki ga je izdala) / Meso namenjeno predelavi … [proizvodi A] [proizvodi B] (črtaj neustrezno) v … (točno namembno območje in št. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala) / Uredba (ES) št. 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bil-Finlandiż
               
               
                  :
               
               
                  Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio) / Liha on tarkoitettu [A-luokan tuotteet] [B-luokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen …:ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien) / Asetus (EY) N:o 545/2007
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bl-Iżvediż
               
               
                  :
               
               
                  Licensen är giltig i … (utfärdande medlemsstat) / Kött avsett för bearbetning … [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid … (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske) / Förordning (EG) nr 545/2007
               
            
   
      ANNESS III
      L-ammonti ta’ garanzija (1)
      
      
                  (f’EUR/1000 kg nett)
               
            
                  Il-prodott
                  (Il-kodiċi NM)
               
               
                  Għall-manifattura ta’ prodotti-A
               
               
                  Għall-manifattura ta’ prodotti-B
               
            
                  0202 20 30 
               
               
                  1 414 
               
               
                  420 
               
            
                  0202 30 10 
               
               
                  2 211 
               
               
                  657 
               
            
                  0202 30 50 
               
               
                  2 211 
               
               
                  657 
               
            
                  0202 30 90 
               
               
                  3 041 
               
               
                  903 
               
            
                  0206 29 91 
               
               
                  3 041 
               
               
                  903 
               
            
         (1)  Ir-rata tal-kambju li għandha tiġi applikata għandha tkun ir-rata tal-kambju tal-jum ta’ qabel il-jum li fih tkun tressqet il-garanzija.