CELEX: 31977R1391
Language: da
Date: 1977-06-21 00:00:00
Title: Rådets Forordning (EØF) nr. 1391/77 af 21. juni 1977 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under position ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet (1977/1978)

29 . 6 . 77                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 158 /7
                                        RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 1391 /77
                                                       af 21 . juni 1977
                 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse
                vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under position ex 22.05 C i den fæl­
                                   les toldtarif, med oprindelse i Algeriet ( 1977/ 1978)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                            tredjelande (3) defineres referenceprisen franko grænse
 FÆLLESSKABER HAR —                                                 som referenceprisen med fradrag af den faktisk op­
                                                                    krævede told ;
 linder henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43
 og 113,
                                                                    der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedva­
                                                                    rende adgang for alle Fællesskabets importører til
 under henvisning til forslag fra Kommissionen,                     nævnte kontingenter samt for fortløbende anvendelse
                                                                   uden afbrydelse af de for disse kontingenter fastsatte
 under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamen­               satser ved enhver indførsel af de pågældende varer i
 tet (>), og                                                        medlemsstaterne, indtil kontingenterne er opbrugt ; et
                                                                   system for udnyttelse af fællesskabskontingenterne på
                                                                   grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne sy­
 ud fra følgende betragtninger :                                    nes at ville respektere nævnte kontingenters fælles­
                                                                   skabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte
 I samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomi­                 principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske
ske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik                   udvikling på markedet for de pågældende varer, skal
Algeriet, undertegnet den . 26. april 1976, fastsættes i           denne fordeling foretages i forhold til medlemsstater­
artikel 20 toldfri indførsel i Fællesskabet af visse vine           nes behov, der dels beregnes på grundlag af de statisti­
 med oprindelsesbetegnelse, henhørende under posi­                 ske oplysninger vedrørende indførsler fra Algeriet af
 tion ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i          de pågældende varer i en repræsentativ referencepe­
Algeriet, inden for rammerne af et årligt fællesskabs­              riode, og dels på grundlag af de økonomiske udsigter
 kontingent ; den for første periode gældende kontin­               for den pågældende kontingentperiode ;
gentmængde udgør 310 000 hektoliter, heraf 180 000
hl vin på fad og 130 000 hl vin på flaske ; med hensyn
til vin på fad skal visse bestemte krav vedrørende em­
ballagen opfyldes ; vin på flaske skal frembydes i be­             i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken
holdere med et indhold på to liter og derunder ; de for             Fællesskabets eller nationale statistikker detaljerede
disse vine ved indførsel i Fællesskabet gældende priser            oplysninger om de pågældende vinkvaliteter, og der
skal på ethvert tidspunkt være mindst lig med de for               kan ikke fremsættes holdbare forudberegninger over
disse vine gældende referencepriser i Fællesskabet ;               indførselen ; under disse omstændigheder synest det
disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelses­         hensigtsmæssigt at opdele kontingenterne i oprinde­
betegnelse, der er i overensstemmelse med den model,               lige kvoter, hvorved der tages hensyn til mulighederne
der er gengivet i bilag D til denne aftale ;                       for disse vines optagelse på de forskellige medlemssta­
                                                                   ters markeder ;
indtil samarbejdsaftalen træder i kraft, fastsættes i arti­
kel 13 i interimsaftalen mellem Det europæiske øko­
nomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepu­
blik Algeriet (2), herefter betegnet som »interimsafta­            for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de
len «, foregribende anvendelse af denne toldforanstalt­            pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør
ning — med virkning fra 1 . juli 1977 ; de pågældende              hvert toldkontingent opdeles i to dele, idet den første
fællesskabstoldkontingenter bør derfor åbnes for perio­            del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden
den fra 1 . juli 1977 til 30 . juni 1978 ;                         del udgør en reserve, der senere skal dække behovet i
                                                                   de medlemsstater, som har opbrugt deres oprindelige
i Rådets forordning (EØF) nr. 2506/75 af 29. septem­               kvota ; for at yde importørerne i de enkelte medlems­
                                                                   stater   en   vis  sikkerhed ,    bør den   første del  af
ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel
af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse                fællesskabskontingenterne fastsættes på et niveau, der
                                                                   i det foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 % af
(') Udtalelse afgivet den 17. 6 . 1977 (endnu ikke offentlig­      hver kontingentmængde ;
     gjort i EFT).
(2 ) EFT nr. L 141 af 28 . 5 . 1976, s . 2.                        (3 ) EFT nr. L 256 af 2 . 10 . 1975, s . 2.
 ---pagebreak--- Nr. L 158 / 8                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         29 . 6. 77
medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges                        tilsvarende reserve for at undgå, at en del af et eller
mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette                andet fællesskabskontingent forbliver uudnyttet i en
og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at                    medlemsstat, medens den kunne anvendes i andre ;
hver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­
brugt en af sine oprindelige kvoter, trækker en tillægs­                da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
kvota på den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat                     storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
skal trække på reserven, når dens tillægskvota er næ­                   senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en­
sten fuldstændigt opbrugt, og dette så mange gange,                     hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­
som reserven tillader det ; hver enkelt af de oprinde­                  ter, der tildeles nævnte økonomiske union, træffes af
                                                                        et af dens medlemmer —
lige kvoter og tillægskvoter skal være gyldig indtil kon­
tingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning
kræver et snævert samarbejde mellem medlemssta­                         UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
terne og Kommissionen , som især skal kunne følge
udnyttelsesgraden af de samlede kontingenter og un­
derrette medlemsstaterne herom ;                                                                 Artikel 1
såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden                      1 . Fra den 1 . juli 1977 til den 30. juni 1978 åbnes
findes en betydelig rest af en af de oprindelige kvoter                 der fællesskabskontingenter for følgende varer med
i en af medlemsstaterne, er det nødvendigt, at denne                    oprindelse i Algeriet og inden for de ud for hver vare
stat tilbagefører en væsentlig procentdel heraf til den                 anførte grænser :
                   Position
                 i den fælles                               Varebeskrivelse                               Kontingent
                   toldtarif
              22.05           Vin af friske druer ; druesaft, hvis gæring er standset ved tilsætning
                              af alkohol :
                              C. Andre varer :
                                  — vin med oprindelsesbetegnelse og benævnt som følger :
                                     Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Co­
                                     teaux de Mascara, Monts du Thessalah , Coteaux de Tlemcen ,
                                     med et virkeligt alkoholindhold på ikke over 15 rumfangspro­
                                     cent :
                                     — i beholdere med indhold af 2 liter og derunder                    130 000 hl
                                     — i beholdere med indhold over 2 liter                              180 000 hl
2. Inden for rammerne af disse toldkontingenter                         b) beholdere skal være helt fyldte ;
suspenderes tolden ifølge den fælles toldtarif fuldstæn­
digt for visse vine .
                                                                        c) beholdernes lukkeanordninger må ikke kunne bry­
3.    For at disse vine kan blive omfattet af nævnte                        des og skal sikre, at der hverken under transporten
                                                                            eller under oplagringen kan finde nogen anden
toldkontingenter, skal de priser, der ved indførsel i
Fællesskabet gælder for disse vine, på ethvert tids­                        manipulation sted end den, der under behørig kon­
                                                                            trol foretages enten af de algeriske myndigheder el­
punkt mindst være lig med de i forordning (EØF) nr.
                                                                            ler af myndighederne i medlemsstaterne ;
2506/75 og de følgende tekster angivne referencepri­
ser franko grænse, som anvendes på dem .
                                                                        d) hver beholder skal være forsynet med en etiket, der
4. Med hensyn til vin i beholdere med indhold af                            gør det muligt at fastslå, hvilken kvalitetsvin den
over 2 liter skal følgende krav vedrørende emballagen                       indeholder ;
opfyldes :
a) beholdere skal være indrettet til transport af vin og                e) transporten af dissé vine ma kun foretages i behol­
    må udelukkende anvendes hertil ;                                        dere, der højst rummer 25 hektoliter.
 ---pagebreak--- 29 . 6. 77                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 158 /9
5. Disse vine skal ved indførsel ledsages af certifika­               brugt, er udnyttet med 90 % eller derover, foranstalter
ter for oprindelsesbetegnelse, der er udstedt af den                  denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser
kompetente algierske myndighed i overensstemmelse                     trækning på en fjerde kvota, der er lig med den tredje.
med det eksemplar, der findes som bilag til denne for­
ordning.                                                              Denne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er
                                                                      opbrugt.
                         Artikel 2                                    4.     Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne
                                                                      trække mindre kvoter end dem, der er fastsat i disse
1.      De i artikel 1 nævnte toldkontingenter deles i to             stykker, såfremt der er grund til at antage, at disse
dele .                                                                ikke vil blive opbrugt. De underretter Kommissionen
                                                                      om de grunde, der har foranlediget anvendelse af dette
2.      En første del af hvert kontingent fordeles mel­               stykke.
lem medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af
artikel 5 gælder til den 30 . juni 1978 , udgør følgende                                      Artikel 4
mængder :
                                                       (i hektoliter) De tillægskvoter, der trækkes på i medfør af artikel 3,
                                                                      gælder indtil 30 . juni 1978 .
                                Vine med oprindelsesbetegnelse
                                 i beholdere med indhold af :
           Medlemsstat                                                                        Artikel 5
                                2 liter og         over 2 liter
                                 derunder
                                                                      Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . april 1978
                                                                      til reserven den ikke udnyttede del af deres oprinde­
Benelux                          10 800              14 200
                                                                      lige kvota, som den 15. marts 1978 overstiger 20 % af
Danmark                            6 500              9 400
                                                                      den oprindelige mængde. De kan tilbageføre en større
Tyskland                         13 000              19 000
                                                                      mængde, såfremt der er grund til at antage, at denne
Frankrig                         13 000              19 000           ikke vil blive udnyttet.
Irland                             4 400              4 800
Italien                            6 500              9 400           Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1978
Det forenede Kongerige           10 800              14 200           Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl­
                                                                      dende varer, som har fundet sted til og med den 15.
I alt                            65 000             90 000
                                                                      marts 1978 , og som er afskrevet på fællesskabskontin­
                                                                      genteme, samt eventuelt om den del af hver af deres
                                                                      oprindelige kvoter, som de tilbagefører til hver af reser­
                                                                      verne .
3.      Den anden del af hvert kontingent, dvs. hen­
holdsvis 65 000 og 90 000 hektoliter, udgør den hertil
svarende reserve .                                                                            A rtikel 6
                                                                      Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de
                         Artikel 3                                    kvoter, der åbnes af medlemsstaterne i overensstem­
                                                                      melse med artikel 2 og 3, og underretter hver enkelt
1.     Såfremt en af en medlemsstats oprindelige kvo­                 af disse om reservernes udnyttelsesgrad, så snart den
ter, således som disse kvoter er fastsat i artikel 2, stk .           har modtaget meddelelserne.
2, eller samme kvota nedsat med den del, der er tilba­
geført til reserven — såfremt artikel 5 har fundet an­                Den underretter senest den 5. april 1978 medlemssta­
vendelse — er udnyttet med op til 90 % eller derover,                 terne om reservemængderne efter de tilbageførsler, der
foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse                  er foretaget i henhold til artikel 5.
til Kommissionen , i det omfang reservemængden tilla­
der det, trækning på en næste kvota med 15% af                        Den drager omsorg for, at det træk, ved hvilket en af
dens oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad .                     reserverne opbruges, begrænses til den disponible rest,
                                                                      og angiver med henblik derpå dennes nøjagtige stør­
2.     Såfremt den næste kvota, der trækkes af en med­                relse til den medlemsstat, der foretager dette sidste
                                                                      træk .
lemsstat efter at en eller anden af dens oprindelige
kvoter er opbrugt, er udnyttet med 90 % eller derover,
foranstalter denne medlemsstat på de i stk . 1 fastsatte                                      Artikel 7
betingelser, og i det omfang reservemængden tillader
det, trækning på en tredje kvota med 7,5 % af dens                    1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad .                          foranstaltning, for at åbningen af de tillægskvoter, som
                                                                      de har trukket på i henhold til artikel 3 , gør det mu­
3.     Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­               ligt fortløbende at foretage afskrivninger på deres sam­
lemsstat efter at en eller anden næste kvota er op­                   lede andel i fællesskabskontingenterne .
 ---pagebreak--- Nr. L 158/ 10                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                             29 . 6. 77
2. Medlemsstaterne sikrer de pa deres omrade eta­                                * Artikel 8
blerede importører af den pågældende vare fri adgang        På anmodning fra Kommissionen underretter med­
til de kvoter, der tildeles dem .                           lemsstaterne denne om de indførsler, som faktisk er
3 . Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de på­        afskrevet på deres kvoter.
gældende varer på deres kvoter, efterhånden som disse                              Artikel 9
varer forelægges i tolden , ledsaget af erklæringer om,
at de skal afsættes til forbrug.                            Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
                                                            samarbejde, for at denne forordning overholdes.
4. Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
                                                                                  Artikel 10
konstateres på grundlag af de indførsler, der afskrives i
henhold til de i stk . 3 opstillede betingelser.            Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1977.
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
             medlemsstat.
             Udfærdiget i Luxembourg, den 21 . juni 1977.
                                                                       På Rådets vegne
                                                                          D. OWEN
                                                                          Formand
 ---pagebreak---                                  BILAG — ANHANG — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
  1                   Eksportør - Ausführer - Exporter - Exporta­          2.             Nummer - Nummer -
       teur - Esportatore - Exporteur:                                        Number - Numero - Numero -                          00000
                                                                              Nummer
                                                                           3. ( Navnet på det organ , som garanterer oprindel­
                                                                              sesbetegnelsen )
 4.                        Modtager - Empfänger - Consignee -
      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                           5.
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZÉICHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                      - TransDortmiddel - Beförderunasmittel               CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
      trasporto - Vervoermiddel :
                                                                           7. (Oprindelsesbetegnelse )
 8.                          Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plante   v/an  Inccinri·
 9.                                                                                                       10 .                      11 . <
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                   Bruttovægt                Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                         Rohgewicht                Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                            Gross weight              Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                            Poids brut                Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                               Peso lordo                Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                              Brutogewicht              Liter
12 .                             - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter (voluit):
13 .                                    - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - visa de I organisme emetteur - Visto dell organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14 .                          - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zöllstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane                                                                              (Oversættelse se nr. 15 - Über­
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n0 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---       15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i            området og ifølge algerisk lovgivning er
            berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                      «.
           Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin .
           Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
           algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                        " zuerkannt wird .
            Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of               and is
           considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '               '.
           The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
           Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de              et est reconnu , suivant la loi
           algérienne, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                    ».
           L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
           Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di        ed è riconosciuto, secondo
           la legge algerina, come avente diritto alla denominazione di origine «                  ».
           L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
           Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                en dat volgens
           de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                        " erkend wordt.
           De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen .
     16. (')
(1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
( 1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
P ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
( 1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
P) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.