CELEX: 52011PC0488
Language: cs
Date: 2011-08-11
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (EU) č. 1105/2010 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky a o ukončení řízení týkajícího se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanu

|

52011PC0488

/* KOM/2011/0488 v konečném znění - 2011/0215 (NLE) */  Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (EU) č. 1105/2010 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky a o ukončení řízení týkajícího se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanu  

	DŮVODOVÁ ZPRÁVA1) SOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“), v rámci řízení týkajícího se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky a ukončuje řízení týkající se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanu. |120 | Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. |139 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Nařízení Rady (EU) č. 1105/2010 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky. Návrh na udělení statusu nového vyvážejícího výrobce novému vývozci dotčeného výrobku do Evropské unie. |141 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |2) KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |219 | Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |229 | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |230 | Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. |3) PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |305 | Shrnutí navrhovaných opatření Přiložený návrh nařízení Rady se zakládá na konečném zjištění, že jeden čínský vyvážející výrobce splňuje všechna kritéria k tomu, aby mu byl přiznán status nového vyvážejícího výrobce, a aby se na něj tudíž vztahovalo vážené průměrné antidumpingové clo ve výši 5,3 %. |310 | Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“). |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu / těchto důvodů: |331 | Nařízení Rady (EU) č. 1105/2010 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. |332 | Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. |Volba nástrojů |341 | Navrhované nástroje: nařízení. |342 | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. |4) ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |409 | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie. |2011/0215 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení (EU) č. 1105/2010 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky a o ukončení řízení týkajícího se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanuRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“)[1], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,s ohledem na článek 4 nařízení Rady (EU) č. 1105/2010[2],s ohledem na návrh předložený Evropskou komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,vzhledem k těmto důvodům:A. PLATNÁ OPATŘENÍ1.  Nařízením (EU) č. 1105/2010 uložila Rada konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostních nití z polyesterů (jiných než šicích nití), neupravených pro maloobchodní prodej, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti nižší než 67 decitex, které pocházejí z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“), v současnosti kódu KN 5402 20 00 (dále jen „dotčený výrobek“).2.  Vzhledem k velkému počtu spolupracujících vyvážejících výrobců při šetření, které vedlo k uložení antidumpingového cla (dále jen „původní šetření“) v ČLR, byl vybrán vzorek čínských vyvážejících výrobců a společnostem zařazeným do vzorku byly uloženy individuální celní sazby v rozmezí od 0 % do 5,5 %, přičemž na ostatní spolupracující společnosti, které do vzorku zařazeny nebyly, byla uvalena celní sazba ve výši 5,3 %. Na dvě spolupracující společnosti, které nebyly zařazeny do vzorku a u nichž bylo uplatněno individuální zjišťování podle čl. 17 odst. 3 základního nařízení, bylo uvaleno clo ve výši 0 % a 9,8 %. Na veškeré ostatní společnosti byla uvalena celní sazba pro ČLR ve výši 9,8 %.3.  Ustanovení článku 4 nařízení (EU) č. 1105/2010 umožňuje, aby byla novým čínským vyvážejícím výrobcům, kteří splňují kritéria stanovená v uvedeném článku, přiznána celní sazba použitelná pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku, tj. 5,3 %.B. ŽÁDOSTI NOVÝCH VYVÁŽEJÍCÍCH VÝROBCŮ4.  Dvě společnosti (žadatelé) požádaly o udělení statusu nového vyvážejícího výrobce.5.  Bylo provedeno šetření s cílem určit, zda jednotliví žadatelé splňují kritéria pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce stanovená v článku 4 nařízení Rady (EU) č. 1105/2010, a to na základě ověření, že žadatel:6.  je výrobcem dotčeného výrobku v Čínské lidové republice,7.  během období šetření (od 1. července 2008 do 30. června 2009), na jehož základě byla uložena příslušná opatření, nevyvezl do Unie dotčený výrobek,8.  není ve spojení se žádným vývozcem nebo výrobcem v Čínské lidové republice, na které se vztahují opatření uložená uvedeným nařízením,9.  ve skutečnosti vyvezl do Unie dotčený výrobek po skončení období šetření, na kterém jsou založena příslušná opatření, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek vyvézt významné množství do Unie.10.  Žadatelům byl zaslán dotazník a byli požádáni, aby předložili důkazy prokazující, že splňují výše uvedená kritéria.11.  Komise si vyžádala a ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné pro zjištění, zda byla splněna kritéria stanovená v článku 4 nařízení (EU) č. 1105/2010. Uskutečnily se inspekce na místě v prostorách obou žadatelů:12.  Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd,13.  Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.C. ZJIŠTĚNÍ14.  U jednoho žadatele, společnosti Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd, přezkoumání předložených informací ukázalo, že dostatečně prokázal splnění kritérií stanovených v článku 4 nařízení Rady (EU) č. 1105/2010. Tomuto žadateli proto mohla být přiznána vážená průměrná celní sazba pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku (tj. 5,3 %) v souladu s článkem 4 nařízení Rady (EU) č. 1105/2010 a žadatel by měl být doplněn na seznam vyvážejících výrobců uvedený v čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení.15.  U druhého žadatele, společnosti Amann Twisting Yancheng Co. Ltd, přezkoumání předložených informací ukázalo, že dostatečně neprokázal splnění kritérií stanovených v článku 4 nařízení Rady (EU) č. 1105/2010. Konkrétně se při šetření zjistilo, že žadatel nevyrábí hlavní surovinu používanou při výrobním procesu (vysokopevnostní nitě z polyesterů), ale kupuje ji od dodavatelů, kteří nejsou ve spojení. Žadatel vlákno zpracovává v různých výrobních krocích včetně kroucení a nakonec ho vyváží jakožto dotčený výrobek. Protože žadatel dotčený výrobek nevyráběl, ale ve skutečnosti jej pouze zpracovával, byl učiněn závěr, že společnost Amann Twisting Yancheng Co. Ltd nelze považovat za výrobce dotčeného výrobku. Nesplňuje tudíž požadavek pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce, podle kterého společnost, jež o něj žádá, musí být „výrobcem“ dotčeného výrobku.16.  Její žádost o udělení statusu nového vyvážejícího výrobce byla proto zamítnuta.D. ÚPRAVA SEZNAMU SPOLEČNOSTÍ, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ INDIVIDUÁLNÍ CELNÍ SAZBY17.  Se zřetelem na zjištění šetření uvedená výše v 8. bodě odůvodnění se vyvozuje závěr, že by společnost Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd měla být doplněna na seznam jednotlivých společností uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1105/2010 s celní sazbou 5,3 %.18.  Žadatelé a výrobní odvětví Unie byli informováni o výsledcích šetření a měli příležitost předložit připomínky.19.  Veškerá tvrzení a podání učiněná zúčastněnými stranami byla přezkoumána a řádně vzata v úvahu, pokud byla oprávněná,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Příloha uvedená v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EU) č. 1105/2010 se nahrazuje tímto:PŘÍLOHAČÍNŠTÍ SPOLUPRACUJÍCÍ VYVÁŽEJÍCÍ VÝROBCI NEZAŘAZENÍ DO VZORKUDoplňkový kód TARIC A977Název společnosti | Město |Heilongjiang Longdi Co. Ltd | Harbin |Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd | Wujiang |Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd | Jiaxing |Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd | Šanghaj |Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co. Ltd | Shaoxing |Sinopec Shanghai Petrochemical Company | Šanghaj |Wuxi Taiji Industry Co. Ltd | Wuxi |Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Radupředseda / předsedkyně [1] Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.[2] Úř. věst. L 315, 1.12.2010, s. 1.