CELEX: 22000D0018
Language: bg
Date: 2000-01-28 00:00:00
Title: Решение № 18/2000 на Съвместния комитет на ЕИП от 28 януари 2000 година за изменение на приложение XIV (Конкуренция) към Споразумението за ЕИП

Важна правна забележка

|

22000D0018

Официален вестник n° L 103 , 12/04/2001 стр. 0036 - 0038 специално чешко издание глава 11 том 06 стр. 80  - 82 специално испанско издание глава 11 том 06 стр. 80  - 82 специално унгарско издание глава 11 том 06 стр. 80  - 82 специално литвийско издание глава 11 том 06 стр. 80  - 82 LV.ES глава 11 том 06 стр. 80  - 82 MT.ES глава 11 том 06 стр. 80  - 82 PL.ES глава 11 том 06 стр. 80  - 82 SK.ES глава 11 том 06 стр. 80  - 82 специално словенско издание глава 11 том 06 стр. 80  - 82

		Решение № 18/2000 на Съвместния комитет на ЕИПот 28 януари 2000 годиназа изменение на приложение XIV (Конкуренция) към Споразумението за ЕИПСЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,като взе предвид Споразумението за Европейско икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейско икономическо пространство, по-нататък наричано "Споразумението", и по-специално член 98 от него,като има предвид, че:(1) Приложение XIV към Споразумението бе изменено с Решение № 84/97 на Съвместния комитет на ЕИП от 12 ноември 1997 г. [1].(2) Регламент (ЕО) № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 г. за прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за категории вертикални споразумения и съгласувани практики следва да се включи в Споразумението [2].(3) Считано от 1 юни 2000 г., Регламент (ЕО) № 2790/1999 заменя Регламенти (ЕИО) № 1983/83 и № 1984/83 на Комисията от 22 юни 1983 г. за прилагането на член 85, параграф 3 от Договора спрямо категории ексклузивни споразумения за дистрибуция [3] и ексклузивни споразумения за покупка [4] съответно, изменени с Регламент (ЕО) № 1582/97 на Комисията [5] и Регламент (ЕИО) № 4087/88 на Комисията от 30 ноември 1988 г. за прилагането на член 85, параграф 3 от Договора спрямо категории споразумения за франчайзинг [6], които са включени в Споразумението и съответно следва да бъдат заменят в него, считано от 1 юни 2000 г.(4) Тъй като периодът на валидност на Регламенти (ЕИО) № 1983/83, № 1984/83 и № 4087/88 изтича на 31 декември 1999 г., Регламент (ЕО) № 2790/1999 удължава периода на валидност на тези инструменти до 31 май 2000 г. Същото удължаване се прилага за Споразумението,РЕШИ:Член 11. В точка 2 (Регламент (ЕИО) № 1983/83 на Комисията) от приложение XIV към Споразумението се добавя следното тире:- "— 399 R 2790: Регламент (ЕО) № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 г. (ОВ L 336, 29.12.1999 г., стр. 21)."2. В точка 3 (Регламент (ЕИО) № 1984/83 на Комисията) от приложение XIV към Споразумението се добавя следното тире:- "— 399 R 2790: Регламент (ЕО) № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 г. (ОВ L 336, 29.12.1999 г., стр. 21)."3. Точка 8 (Регламент (ЕИО) № 4087/88 на Комисията) от приложение XIV към Споразумението се изменя, както следва:1. преди адаптациите се добавя следният текст:", изменено с:- 399 R 2790: Регламент (ЕО) № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 г. (ОВ L 336, 29.12.1999 г., стр. 21)."2. адаптация й) се заличава.Член 2Считано от 1 юни 2000 г., приложение XIV към Споразумението се изменя, както следва:1. заглавието на глава Б "ЕКСКЛУЗИВНИ ТЪРГОВСКИ СПОРАЗУМЕНИЯ" се заменя със следното:ВЕРТИКАЛНИ СПОРАЗУМЕНИЯ И СЪГЛАСУВАНИ ПРАКТИКИ;2. точка 2 (Регламент (ЕИО) № 1983/83 на Комисията) от приложение XIV към Споразумението се заменя със следното:"399 R 2790: Регламент (ЕО) № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 г. за прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за категории вертикални споразумения и съгласувани практики (ОВ L 336, 29.12.1999 г., стр. 21).За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:a) в член 6 изразът "съгласно член 7, параграф 1 от Регламент № 19/65/ЕИО" се чете "или по своя собствена инициатива, или по искане на другия надзорен орган, или на страна, попадаща в неговата компетентност, или на физическо или юридическо лице, които претендиращи правен интерес";б) в края на член 6 се добавя следният параграф:"Компетентният надзорен орган в такива случаи може да вземе решение съгласно членове 6 и 8 от Регламент (ЕИО) № 17, или съответните разпоредби, предвидени в протокол 21 към Споразумението за ЕИП, като за това не се изисква нотифициране от страна на съответните предприятия.""3. текстът на точка 3 (Регламент (ЕИО) № 1984/83 на Комисията) се заличава;4. заглавието на глава Д (Франчайнзигови споразумения) и текстът на точка 8 от (Регламент (ЕИО) № 4087/88) се заличават.Член 3Текстовете на Регламент (ЕО) № 2790/1999 на исландски и норвежки език, които са приложени към текстовете на настоящото решение на съответните езици, са автентични.Член 4Настоящото решение влиза в сила на 29 януари 2000 г., при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от Споразумението са направени [].Член 1 се прилага от 1 януари 2000 г.Член 5Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейските общности.Съставено в Брюксел на 28 януари 2000 година.За Съвместния комитет на ЕИППредседателF. Barbaso[1] ОВ L 160, 4.6.1998 г., стр. 42.[2] ОВ L 336, 29.12.1999 г., стр. 21.[3] ОВ L 173, 30.6.1983 г., стр. 1.[4] ОВ L 173, 30.6.1983 г., стр. 5.[5] ОВ L 214, 6.8.1997 г., стр. 27.[6] ОВ L 359, 28.12.1988 г., стр. 46.[] Няма посочени конституционни изисквания.--------------------------------------------------