CELEX: C1999/366/18
Language: es
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 29 de septiembre de 1999 en el asunto C-231/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Nederlandse Raad van State): A.M.L. van Rooij contra Dagelijks bestuur van het waterschap te Dommel («Medio ambiente - Directiva 76/464/CEE - Concepto de «vertido» - Posibilidad de que un Estado miembro adopte una definición del concepto de «vertido» más amplia que la contenida en la Directiva»)

18.12.1999               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 366/11
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                   de 28 de septiembre de 1999
                                                                                                        (Sala Sexta)
en el asunto C-440/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por la Cour de cassation): GIE Groupe Concorde
y otros contra Capitán del buque «Suhadiwarno Panjan»
                               y otros (1)                                                    de 29 de septiembre de 1999
(«Convenio de Bruselas — Competencia en materia contrac-
        tual — Lugar de cumplimiento de la obligación»)                   en el asunto C-231/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                           planteada por el Nederlandse Raad van State): A.M.L. van
                           (1999/C 366/17)                                 Rooij contra Dagelijks bestuur van het waterschap te
                                                                                                         Dommel (1)
                   (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    («Medio ambiente — Directiva 76/464/CEE — Concepto de
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        “vertido” — Posibilidad de que un Estado miembro adopte
                                                                           una definición del concepto de “vertido” más amplia que la
En el asunto C-440/97, que tiene por objeto una petición                                      contenida en la Directiva»)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de
Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la                                            (1999/C 366/18)
competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
en materia civil y mercantil, por la Cour de cassation (Francia),
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre GIE Groupe Concorde y otros y Capitán del                            (Lengua de procedimiento: neerlandés)
buque «Suhadiwarno Panjan» y otros, una decisión prejudicial
sobre la interpretación del artı́culo 5, número 1, del Convenio
de 27 de septiembre de 1968, antes citado (DO 1972, L 299,
p. 32; texto codificado en español en DO 1990, C 189, p. 2),              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en su versión modificada por el Convenio de 9 de octubre de                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda
y del Reino Unido de Gran Bretanña e Irlanda del Norte (DO
L 304, p. 1, y —texto modificado— p. 77; texto en español en              En el asunto C-231/97, que tiene por objeto una petición
DO 1989, L 285, p. 41), por el Convenio de 25 de octubre de
                                                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
1982 relativo a la adhesión de la República Helénica (DO                 Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Nederlandse
L 388, p. 1; texto en español en DO 1989, L 285, p. 54) y por             Raad van State (Paı́ses Bajos), destinada a obtener, en el litigio
el Convenio de 26 de mayo de 1989 relativo a la adhesión del
                                                                           pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre A.M.L. van
Reino de España y de la República Portuguesa (DO L 285, p. 1),           Rooij y Dagelijks bestuur van het waterschap de Dommel, en
el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres G.C. Rodrı́guez
                                                                           el que interviene: Gebr. Van Aarle BV, una decisión prejudicial
Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y
                                                                           sobre la interpretación del artı́culo 1, apartado 2, de la Direc-
P. Jann (Ponente), Presidentes de Sala; J.C. Moitinho de                   tiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa
Almeida, C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward, H. Ragne-
                                                                           a la contaminación causada por determinadas sustancias
malm, L. Sevón, M. Wathelet y R. Schintgen, Jueces; Abogado
                                                                           peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad (DO
General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. R. Grass,             L 129, p. 23; EZE 15/01, p. 165), el Tribunal de Justicia (Sala
ha dictado el 28 de septiembre de 1999 una sentencia cuyo
                                                                           Sexta), integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn, Presidente de
fallo es el siguiente:
                                                                           Sala; G. Hirsch (Ponente) y R. Schintgen, Jueces; Abogado
El artı́culo 5, número 1, del Convenio de 27 de septiembre de 1968        General; Sr. A. Saggio; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administra-
relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones       dora, ha dictado el 29 de septiembre de 1999 una sentencia
judiciales en materia civil y mercantil, en su versión modificada por     cuyo fallo es el siguiente:
el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino
de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e              1) El concepto de «vertido», que figura en el artı́culo 1, apartado 2,
Irlanda del Norte, por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo           letra d), de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo
a la adhesión de la República Helénica y por el Convenio de 26 de            de 1976, relativa a la contaminación causada por determinadas
mayo de 1989 relativo a la adhesión del Reino de España y de la              sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la
República Portuguesa, debe interpretarse en el sentido de que el lugar        Comunidad, debe interpretarse en el sentido de que comprende la
en el que hubiere sido o debiere ser cumplida la obligación, a efectos        emisión de vapores contaminados que se condensan y caen en las
de dicha disposición, debe determinarse con arreglo a la ley por la que       aguas superficiales. La distancia entre éstas y el lugar de emisión
se rige la obligación controvertida según las normas de conflicto del        de los vapores contaminados sólo es pertinente para apreciar si
órgano jurisdiccional que conoce del litigio.                                 debe descartarse el hecho de que, según la experiencia común, la
                                                                               contaminación de las aguas pueda considerarse previsible y, por
(1) DO C 55 de 20.2.1998.
                                                                               lo tanto, para impedir que dicho contaminación se impute a
                                                                               quien provoca los vapores.
 ---pagebreak--- C 366/12                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            18.12.1999
2) El concepto de «vertido», que figura en el artı́culo 1, apartado 2,     86/280/CEE del Consejo, de 12 de junio de 1986, relativa a
    letra d), de la Directiva 76/464, debe interpretarse en el sentido     los valores lı́mite y los objetivos de calidad para los residuos
    de que comprende la emisión de vapores contaminados que se            (léase, vertidos) de determinadas sustancias peligrosas compre-
    condensan en primer lugar en terrenos y tejados y que posterio-        ndidas en la lista I del Anexo de la Directiva 76/464 (DO
    rmente llegan a las aguas superficiales a través de un desagüe de      L 181, p. 16), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por
    aguas pluviales. Carece de importancia al respecto el hecho de         los Sres.: P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala; G. Hirsch (Ponente)
    hecho de que el desagüe pertenezca al establecimiento de que se        y R. Schintgen, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secreta-
    trate o a un tercero.                                                  ria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 29 de sep-
                                                                           tiembre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
(1) DO C 252 de 16.8.1997.                                                 1) El concepto de «vertido», que figura en el artı́culo 1, apartado 2,
                                                                                letra d), de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo
                                                                                de 1976, relativa a la contaminación causada por determinadas
                                                                                sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la
                                                                                Comunidad, debe interpretarse en el sentido de que no comprende
                                                                                la contaminación procedente de fuentes importantes, inclusive las
                                                                                fuentes múltiples y difusas, a que se refiere el artı́culo 5,
                                                                                apartado 1, de la Directiva 86/280/CEE del Consejo, de 12 de
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                     junio de 1986, relativa a los valores lı́mite y los objetivos de
                                                                                calidad para los residuos (léase vertidos) de determinadas
                             (Sala Sexta)                                       sustancias peligrosas comprendidas en la lista I del Anexo de la
                                                                                Directiva 76/464.
                   de 29 de septiembre de 1999                             2) El concepto de «fuentes importantes [...] inclusive las fuentes
                                                                                múltiples y difusas», que figura en el artı́culo 5, apartado 1, de
en el asunto C-232/97 (petición de decisión prejudicial                       la Directiva 86/280, debe interpretarse en el sentido de que no
planteada por el Nederlandse Raad van State): L. Neder-                         comprende el desprendimiento de creosota de postes de madera
hoff & Zn. Contra Dijkgraaf en hoogheemraden van het                            plantados en las aguas superficiales, porque la contaminación
                Hoogheemraadschap Rijnland (1)                                  causada por dicha sustancia es imputable a una persona.
                                                                           3) El concepto de «vertido», que figura en el artı́culo 1, apartado 2,
(«Medio ambiente — Directivas 76/464/CEE, 76/769/CEE y
                                                                                letra d), de la Directiva 76/464, debe interpretarse en el sentido
86/280/CEE — Concepto de “vertido” — Posibilidad de que
un Estado miembro adopte medidas más severas que las                           de que comprende la colocación por una persona, en las aguas
                                                                                superficiales, de postes de madera tratados con creosota.
previstas en la Directiva 76/464/CEE — Incidencia de la
              Directiva 76/769/CEE en tal medida»)
                                                                           4) La Directiva 76/464 permite a los Estados miembros supeditar
                                                                                la expedición de una autorización de vertido a exigencias
                          (1999/C 366/19)                                       adicionales no previstas en dicha Directiva, con el fin de proteger
                                                                                el medio acuático de la Comunidad contra la contaminación
                                                                                causada por determinadas sustancias peligrosas. La obligación
                (Lengua de procedimiento: neerlandés)                           de buscar o de optar por soluciones alternativas que tengan un
                                                                                impacto menos importante en el medio ambiente constituye una
                                                                                exigencia de tal naturaleza, aunque pueda tener por efecto que
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         la expedición de la autorización sea imposible o totalmente
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)             excepcional.
                                                                           5) Las restricciones previstas para la utilización de la creosota en el
En el asunto C-232/97, que tiene por objeto una petición
                                                                                punto 32 del Anexo I de la Directiva 76/769/CEE del Consejo,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                                de 27 de julio de 1976, relativa a la aproximación de las
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Nederlandse
                                                                                disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los
Raad van State (Paı́ses Bajos), destinada a obtener, en el litigio
                                                                                Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre L. Nederhoff
                                                                                determinadas sustancias y preparados peligrosos, en su versión
& Zn. y Dijkgraaf en hoogheemraden van het Hoogheemraad-
                                                                                modificada por la Directiva 94/60/CE del Parlamento Europeo
schap Rijnland, una decisión prejudicial sobre la interpretación
                                                                                y del Consejo, de 20 de diciembre de 1994, no se oponen a que
de las Directivas 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo de
                                                                                una autoridad de un Estado miembro, al apreciar las solicitudes
1976, relativa a la contaminación causada por determinadas
                                                                                de autorización relativas a la introducción por usuarios profesio-
sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la
                                                                                nales, en las aguas superficiales, de madera tratada con creosota,
Comunidad (DO L 129, p. 23; EE 15/01, p. 165); 76/769/CEE
                                                                                establezca criterios de apreciación tales que la utilización de ésta
del Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa a la aproximación
                                                                                sea imposible o totalmente excepcional.
de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
de los Estados miembros que limitan la comercialización y el
uso de determinadas sustancias y preparados peligrosos (DO                 (1) DO C 252 de 16.8.1997.
L 262, p. 201; EE 13/05, p. 208), en su versión modificada
por la Directiva 94/60/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 20 de diciembre de 1994 (DO L 365, p. 1), y