CELEX: 22011A1130(04)
Language: et
Date: 2010-05-27 00:00:00
Title: Genfis 21. oktoobril 1982 sõlmitud kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni (kooskõlastamise konventsioon) muutmine

30.11.2011   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 317/13
            
         Genfis 21. oktoobril 1982 sõlmitud kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni (kooskõlastamise konventsioon) (1) muutmine
   ÜRO hoiulevõtja teatise C.N.534.2011.TREATIES – 1 kohaselt jõustub 30. novembril 2011 järgmine kooskõlastamise konventsiooni 9. lisa tekst:
   
      
         „9. LISA
         
            RAHVUSVAHELISE RAUDTEEKAUBAVEO PIIRIÜLETUSKORRA HÕLBUSTAMINE
         
         Artikkel 1
         Põhimõtted
         1.   Käesolev konventsiooni sätteid täiendav lisa on ette nähtud selleks, et määratleda meetmed, mis tuleb võtta piiriületamise lihtsustamiseks ja kiirendamiseks rahvusvahelise raudteekaubaveo korral.
         2.   Konventsiooniosalised kohustuvad tegema koostööd, et standardida nii palju kui võimalik dokumentide ja menetlustega seotud formaalsused ja nõuded kõigis kaupade raudteeveoga seotud valdkondades.
         Artikkel 2
         Määratlus
         „Piiriäärne (ümberlaadimis)jaam” – raudteejaam, kus toimuvad raudteekaubavedude piiriületamist võimaldavad tegevused ja haldusmenetlused. Kõnealune raudteejaam võib olla piiril või piiri lähedal.
         Artikkel 3
         Rahvusvahelise raudteeveo alal töötavate ametnike ja muude isikute piiriületamine
         1.   Konventsiooniosalised püüavad hõlbustada viisa andmist rahvusvahelise raudteeveo alal töötavatele vedurimeeskondadele, külmutusvagunite meeskondadele, kaubasaadetisi saatvatele isikutele ja piiriäärsete (ümberlaadimis)jaamade personalile kooskõlas parimate siseriiklike viisataotlemistavadega.
         2.   Lõikes 1 loetletud isikute piiriületuskord, sh nende staatust kinnitavad ametlikud dokumendid, määratakse kindlaks kahepoolsete kokkulepete põhjal.
         3.   Kui tehakse ühiskontrolle, ületavad piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades kontrolle tegevad piiri-, tolli- jt asutuste ametnikud oma ametikohustuste täitmisel riigipiiri konventsiooniosaliste poolt oma kodanikele selleks ette nähtud dokumente kasutades.
         Artikkel 4
         Nõuded piiriäärsetele (ümberlaadimis)jaamadele
         Piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades vajalike formaalsuste otstarbekohastamiseks ja kiirendamiseks järgivad konventsiooniosalised järgmisi rahvusvahelisele raudteekaubaveole avatud piiriäärsete (ümberlaadimis)jaamade miinimumnõudeid.
         
                     1)
                  
                  
                     Piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades peavad olema hooned (ruumid), seadmed, rajatised ja tehniline varustus, mis võimaldavad teha igapäevaseid ja ööpäevaringseid kontrolle, kui see on põhjendatud ning vastab kaubaveoliikluse mahule.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades, kus tehakse fütosanitaar-, veterinaar- jm kontrolle, peab olema vastav tehniline varustus.
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Piiriäärsete (ümberlaadimis)jaamade ning nendega külgnevate rööbasteede veo- ja läbilaskevõime peab vastama liikluse mahule.
                  
               
                     4)
                  
                  
                     Olemas peavad olema kontrollialad, samuti laoruumid tolli- vm kontrolli alla kuuluvate kaupade ajutiseks ladustamiseks.
                  
               
                     5)
                  
                  
                     Eelneva teabevahetuse võimaldamiseks raudtee saatelehes ja tollideklaratsioonis sisalduvate andmete, sh piiriäärsetele (ümberlaadimis)jaamadele lähenevate kaupade kohta, peavad olemas olema varustus, rajatised ning IT- ja sidesüsteemid.
                  
               
                     6)
                  
                  
                     Piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades peab asjakohase kaubaveomahuga toimetulemiseks olema piisaval hulgal kvalifitseeritud raudtee-, tolli-, piiri- jm asutuste töötajaid.
                  
               
                     7)
                  
                  
                     Kui konventsiooniosalised ei ole loonud alternatiivseid võimalusi, peavad piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades olema tehniline varustus, rajatised ning IT- ja sidesüsteemid, et enne veeremi saabumist piirile oleks võimalik saada ja kasutada andmeid, mis käsitlevad veeremi tehnilist tunnustust ja tehnilisi kontrolle, mis asutused ja raudtee-ettevõtjad on oma pädevuse piires teinud.
                  
               Artikkel 5
         Naaberriikide koostöö piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades
         Vastavalt konventsiooni artiklile 7 kooskõlastavad konventsiooniosalised veeremi, konteinerite, rongile tõstetud poolhaagiste ja kaupade kontrolliga, samuti veo- ja saatedokumentide menetlemisega, seotud meetmed ning püüavad korraldada kõik ühiskontrollid kahepoolsete kokkulepete alusel.
         Artikkel 6
         Kontrollid
         Konventsiooniosalised
         
                     1)
                  
                  
                     kehtestavad veeremi, konteinerite, rongile tõstetud poolhaagiste ja kaupade kõigi kontrollide vastastikuse tunnustamise süsteemi, eeldusel et nende kontrollide eesmärgid langevad omavahel kokku;
                  
               
                     2)
                  
                  
                     teevad tollikontrolle riskihinnangu ja -juhtimise valikupõhimõttest lähtuvalt. Kui kaupade kohta on esitatud vajalik teave ja kui kaubad asuvad nõuetekohaselt suletud ja plommitud veeremiüksuses, konteineris, rongile tõstetud poolhaagises või vagunis, siis füüsilist kontrolli üldjuhul ei tehta;
                  
               
                     3)
                  
                  
                     teevad piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades lihtsustatud kontrolle ja viivad teatavat liiki kontrollid üle lähte- ja sihtjaamadesse;
                  
               
                     4)
                  
                  
                     kontrollivad transiitkaupu üksnes juhul, kui selleks annavad põhjust tegelikud asjaolud või ohud, ja ilma, et see piiraks konventsiooni artikli 10, 2. lisa artikli 4, 3. lisa artikli 5 ja 4. lisa artikli 5 kohaldamist.
                  
               Artikkel 7
         Tähtajad
         1.   Konventsiooniosalised tagavad, et peetakse kinni rongide piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades vastuvõtmise ja edasisaatmisega seotud tehniliste toimingute (sh igasugust liiki kontrollid) tähtaegadest, mis on kahepoolsetes kokkulepetes kindlaks määratud, ning püüavad kasutusel olevat tehnikat ja seadmeid täiustades kõnealuseid tähtaegu lühendada. Konventsiooniosalised kohustuvad lähiaastatel kontrollitähtaegu maksimaalselt lühendama.
         2.   Konventsiooniosalised teatavad piiriäärsetes (ümberlaadimis)jaamades aset leidnud rongide või vagunite hilinemistest ja edastavad kõnealuse teabe asjaomastele konventsiooniosalistele, kes teostavad järelanalüüsi ja teevad ettepaneku meetmete kohta, mida tuleb võtta hilinemiste vähendamiseks.
         Artikkel 8
         Dokumendid
         1.   Konventsiooniosalised tagavad, et veo- ja saatedokumendid on impordi- ja transiidiriikide õigusaktide nõuete kohaselt vormistatud.
         2.   Konventsiooniosalised püüavad oma vastastikustes suhetes vähendada paberkandjal dokumentide arvu ning lihtsustada dokumenteerimise korda, kasutades kaupadele lisatud raudtee saatelehtedes ja tollideklaratsioonides sisalduva teabe vahetamiseks elektroonilisi süsteeme, mis on loodud kooskõlas konventsiooniosaliste õigusaktidega.
         3.   Konventsiooniosalised püüavad eelnevalt esitada tolliasutustele raudtee saatelehtedes ja tollideklaratsioonides sisalduva teabe piiriäärsetesse (ümberlaadimis)jaamadesse saabuvate kaupade kohta. Teabe esitamise formaadi, korra ja tähtajad määravad kindlaks konventsiooniosalised.
         Artikkel 9
         CIM-/SMGS-saatelehe kasutamine
         Konventsiooniosalised võivad praegu rahvusvaheliste lepingutega ette nähtud muude veodokumentide asemel kasutada CIM-/SMGS-saatelehte, mis võib samal ajal olla ka tollidokument.”
      
   
   
      (1)  EÜT L 126, 12.5.1984, lk 1.