CELEX: 62006CC0194
Language: fi
Date: 2007-07-03
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Bot 3 päivänä heinäkuuta 2007. # Staatssecretaris van Financiën vastaan Orange European Smallcap Fund NV. # Ennakkoratkaisupyyntö: Hoge Raad der Nederlanden - Alankomaat. # EY 56-EY 58 artikla - Pääomien vapaa liikkuvuus - Osinkoverotus - Huojennus, joka verotukselliselle sijoitusyritykselle on myönnetty sellaisen lähdeveron perusteella, jonka jokin muu jäsenvaltio on pidättänyt kyseisen yrityksen saamista osingoista - Kyseisen huojennuksen rajaaminen määrään, jonka tällaisen yrityksen sijoittautumisjäsenvaltiossa asuva osakas, joka on tehnyt sijoituksen käyttämättä välikätenään tällaista yritystä, voisi kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla saada hyvitettyä tuloverosta - Kyseisen huojennuksen rajaaminen sen osuuden mukaan, joka ulkomailla asuvilla osakkailla on kyseisen yrityksen pääomasta. # Asia C-194/06.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      YVES BOT
      3 päivänä heinäkuuta 2007 1(1)
      
      Asia C‑194/06
      Staatssecretaris van Financiën
      vastaan
      Orange European Smallcap Fund NV
      (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Pääomien vapaa liikkuvuus – Osinkoverotus – Jäsenvaltioon sijoittautuneiden yhtiöiden yhtiöosuuksien perusteella saatujen osinkojen vapauttaminen verosta – Toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden yhtiöiden yhtiöosuuksien perusteella saaduista osingoista pidätetyn lähdeveron hyvitys
         – Hyvityksen rajoittaminen siihen määrään, jonka maassa asuva osakkeenomistaja olisi voinut vähentää kaksinkertaisen verotuksen
         välttämiseksi tehdyn verosopimuksen perusteella – Hyvityksen pieneneminen suhteessa ulkomailla asuvien osakkeenomistajien omistukseen sijoitusyrityksen pääomasta
      1.        Tämä ennakkoratkaisumenettely koskee Alankomaiden verojärjestelmää, jota sovelletaan Alankomaihin sijoittautuneisiin yhteissijoitusyrityksiin.
         Järjestelmällä saadaan aikaan se, että kyseisessä jäsenvaltiossa sijoitusyritysten kautta saaduista osingoista ei tosiasiassa
         veroteta sijoitusyritystä vaan verojen maksajana ovat – voiton jakamisen jälkeen – sijoitusyrityksen osakkeenomistajat. Tämä
         tapahtuu siten, että sijoitusyritykselle palautetaan sen Alankomaihin sijoittautuneilta yhtiöiltä saamista osingoista suoritettu
         lähdevero, jonka kyseiset yhtiöt ovat pidättäneet.
      
      2.        Yhteissijoitusyrityksille annetaan Alankomaissa hyvitys myös muista maista saaduista osingoista pidätetyistä ulkomaisista
         lähdeveroista. Hyvitykselle on kaksi rajoitusta. Ensinnäkin se rajoittuu siihen määrään, jonka Alankomaissa asuva luonnollinen
         henkilö olisi voinut vähentää Alankomaiden verosta Alankomaiden ja sijoitusmaan välillä kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi
         tehdyn verosopimuksen perusteella. Toiseksi hyvitys pienenee sen mukaan, missä määrin osakkeenomistajat, jotka eivät asu Alankomaissa
         tai jotka eivät ole sijoittautuneet sinne, osallistuvat kyseisen sijoitusyrityksen pääomaan.
      
      3.        Hoge Raad der Nederlanden (Alankomaat) esittää yhteisöjen tuomioistuimelle useita ennakkoratkaisukysymyksiä voidakseen arvioida,
         soveltuvatko nämä kaksi rajoitusta yhteen EY:n perustamissopimuksessa esitettyjen pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien
         määräysten kanssa.
      
      4.        Tässä ratkaisuehdotuksessa kertaan oikeuskäytännön päälinjat osinkoverotusta ja kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevan
         jäsenvaltioiden toimivallan rajojen osalta. Sen jälkeen osoitan, miltä osin tässä tapauksessa riitautetut kaksi rajoitusta
         ovat mielestäni kyseisen oikeuskäytännön perusteella EY 56 ja EY 58 artiklan säännösten vastaisia.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön lainsäädäntö
      5.        EY 56 artiklan 1 kohdan mukaan sen perustamissopimuksen luvun, johon kyseinen artikla kuuluu, määräysten mukaisesti kiellettyjä
         ovat kaikki rajoitukset, jotka koskevat pääomanliikkeitä jäsenvaltioiden välillä taikka jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
         välillä.
      
      6.        EY 57 artiklan 1 kohdassa määrätään kolmansia maita koskevista siirtymätoimenpiteistä. Siinä todetaan seuraavaa:
      
      ”Mitä [EY] 56 artiklassa määrätään, ei estä soveltamasta kolmansiin maihin sellaisia rajoituksia, jotka ovat kansallisen lainsäädännön
         tai yhteisön oikeuden mukaan voimassa 31 päivänä joulukuuta 1993 ja jotka koskevat pääomanliikkeitä kolmansiin maihin tai
         kolmansista maista, jos näihin liittyy suoria sijoituksia, kiinteistösijoitukset mukaan luettuina, sijoittautumista, rahoituspalvelujen
         tarjoamista tai arvopaperien hyväksymistä pääomamarkkinoille.”
      
      7.        Edelleen EY 58 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”1.   Mitä [EY] 56 artiklassa määrätään, ei rajoita jäsenvaltioiden oikeutta:
      a)      soveltaa niitä verolainsäädäntönsä säännöksiä, joiden mukaan verovelvollisia kohdellaan eri tavoin heidän asuinpaikkansa tai
         heidän pääomansa sijoituspaikan perusteella;
      
      b)      toteuttaa kaikki toimenpiteet, jotka ovat välttämättömiä, jotta estetään verotusta ja rahoituslaitosten toiminnan vakauden
         valvontaa koskevien jäsenvaltioiden lakien ja asetusten rikkominen, taikka säätää pääomanliikkeitä koskevista ilmoitusmenettelyistä
         hallinnollisten tietojen tai tilastotietojen saamiseksi taikka toteuttaa toimenpiteitä, jotka ovat perusteltuja yleisen järjestyksen
         ja turvallisuuden kannalta.
      
      – –
      3.     Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet ja menettelyt eivät saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään taikka [EY]
         56 artiklassa tarkoitetun pääomien ja maksujen vapaan liikkuvuuden peiteltyä rajoittamista.”
      
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      8.        Alankomaiden lainsäädännössä yhteissijoitusyritysten verojärjestelmästä säädetään vuoden 1969 yhteisöverolain (Wet op de vennootschapsbelasting)
         28 §:ssä ja sijoitusyrityksistä tehdyn päätöksen (Besluit beleggingsinstellingen) 6 §:ssä.
      
      9.        Yhteisöverolain 28 §:n mukaan sijoitusyrityksillä tarkoitetaan osakeyhtiöitä, rajavastuuyhtiöitä tai sijoitusrahastoja, joilla
         on kotipaikka Alankomaissa ja joiden toimialana ja tosiasiallisena toimintana on varallisuuden sijoittaminen.(2)
      
      10.      Tämän sijoitusyrityksiä koskevan verojärjestelmän tarkoituksena on saattaa sijoitusyrityksen välityksellä saatujen sijoitustuottojen
         verorasitus mahdollisimman pitkälle samaksi sen verorasituksen kanssa, joka kohdistuu yksityisten sijoittajien suoraan tekemiin
         sijoituksiin. Tällaisten yritysten sijoitustuottoa siis verotetaan mahdollisimman pitkälle siten kuin kysymyksessä olisi sijoitusyrityksen
         osakkeenomistajien suoraan saama tuotto. Tämä on järjestetty seuraavassa kuvatulla tavalla.
      
      11.      Sijoitusyritys on yhteisöverovelvollinen, mutta sen voittoihin sovelletaan nollaverokantaa. Nämä voitot on kuitenkin periaatteessa
         jaettava kokonaisuudessaan sijoitusyrityksen osakkeenomistajille viimeistään kahdeksantena kuukautena kyseisen verovuoden
         lopusta.
      
      12.      Jos sijoitusyrityksellä on omistuksessaan Alankomaihin sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeita ja näiden osakkeiden perusteella
         maksetaan sille osinkoja, sijoitusyritykselle palautetaan Alankomaiden osinkovero, jonka kyseiset osinkoja jakavat yhtiöt
         ovat pidättäneet siltä lähdeverona näistä osingoista.
      
      13.      Jos sijoitusyritys saa muihin maihin sijoittautuneilta yhtiöiltä osinkoja, joista nämä maat ovat pidättäneet veron, noudatetaan
         seuraavaa järjestelyä.
      
      14.      Alankomaiden lainsäädännössä kaksinkertaisen verotuksen välttämisestä annettujen normaalien sääntöjen mukaan ulkomailla maksettua
         veroa ei hyvitetä. Alankomaat antaa nimittäin vähentää ulkomaisen veron Alankomaiden yhteisöverosta ainoastaan sitä suhdelukua
         vastaavan määrän mukaisesti, joka edustaa kyseisten osinkojen osuutta Alankomaiden yhteisöverosta.
      
      15.      Koska sijoitusyrityksen voittoja verotetaan nollaverokannan mukaan ja koska muista maista saataville osingoille ei näin ollen
         ole luettavissa osuutta yhteisöverosta, Alankomaiden lainsäädäntöön on otettu järjestely, jonka mukaan ulkomailla pidätetyn
         veron osalta annetaan ”hyvitys” siihen määrään asti, joka vastaa näiden osinkojen laskennallista osuutta Alankomaiden yhteisöverosta.
      
      16.      Tähän hyvitysjärjestelmään liittyy kuitenkin kaksi rajoitusta, jotka on riitautettu pääasian oikeudenkäynnissä.
      
      17.      Ensinnäkin tällainen hyvitys annetaan vain sellaisissa tapauksissa, joissa – Alankomaissa asuvien tai sinne sijoittautuneiden
         osakkeenomistajien tekemien suorien sijoitusten kohdalla – on verotusmenettelylain tai kaksinkertaisen verotuksen välttämistä
         koskevan sopimuksen nojalla olemassa oikeus ulkomaisen veron vähentämiseen Alankomaiden verosta.
      
      18.      Toiseksi hyvitystä pienennetään sillä perusteella, missä määrin osakkeenomistajat, jotka eivät asu Alankomaissa tai eivät
         ole sinne sijoittautuneita, osallistuvat sijoitusyrityksen pääomaan.
      
      19.      Jos yrityksellä on osakkeenomistajia, jotka eivät asu Alankomaissa tai eivät ole sinne sijoittautuneita, hyvityksen määrä
         lasketaan sijoitusyrityksistä tehdyn päätöksen 6 §:n mukaan seuraavan kaavan mukaisesti:
      
      T = B x 7 Sr / (10 S – 3 Sr)
      Laskentakaavassa T tarkoittaa hyvitystä; B on vähennyskelpoisen veron määrä siinä tapauksessa, että kaikki osakkeenomistajat
         olisivat verovelvollisia Alankomaissa; Sr tarkoittaa määrää, joka kyseisenä päivänä on maksettu niistä sijoitusyrityksen osakkeista
         tai osuuksista, jotka Alankomaissa asuvat luonnolliset henkilöt tai Alankomaihin sijoittautuneet ja yhteisöveron alaiset yritykset,
         jotka eivät ole sijoitusyrityksiä, omistavat suoraan tai toisten sijoitusyritysten kautta; S edustaa määrää, joka tänä samana
         päivänä on maksettu kaikista sijoitusyrityksen liikkeeseen lasketuista osakkeista tai osuuksista.
      
      20.      Sijoitusyrityksen osakkeenomistajat maksavat puolestaan tämän yrityksen voitonjaosta Alankomaissa veroa, jonka yritys itse
         pidättää.
      
      21.      Sijoitusyrityksen Alankomaissa asuvien tai sinne sijoittautuneiden osakkeenomistajien kannalta tämä osinkovero on veroennakko.
         Voitoista pidätetty vero voidaan vähentää maksettavana olevasta tulo‑ tai yhteisöverosta, ja siltä osin kuin osinkovero ylittää
         tämän veron, se palautetaan. Ulkomailla asuvalta tai sinne sijoittautuneelta osakkeenomistajalta pidätetty osinkovero palautetaan
         ainoastaan, jos tästä on määrätty kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyssä sopimuksessa tai Alankomaiden verotusmenettelylaissa.
      
      22.      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen mukaan tällaisessa järjestelmässä osingoista ei tosiasiassa veroteta sijoitusyritystä,
         vaan verojen maksajana ovat – voiton jakamisen jälkeen – sijoitusyrityksen osakkeenomistajat.
      
      II     Tosiseikat ja pääasian oikeudenkäynti
      23.      Orange European Smallcap Fund NV(3) on yhtiö, jonka toimialana on riskien hajauttamiseen pohjautuva varojen sijoittaminen arvopapereihin ja muihin sijoituskohteisiin.
         Yhtiön kotipaikka on Amsterdamissa. Verotuksellisesti se katsotaan yhteisöverolain 28 §:ssä tarkoitetuksi sijoitusyritykseksi.
      
      24.      Yhtiön hallussa on eurooppalaisten pörssiyritysten arvopapereista muodostuva sijoitussalkku. Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt
         tuomioistuin täsmentää, että OESF:llä ei ollut kyseisenä tilivuonna Alankomaiden ulkopuolella sijaitsevista yhtiöistä sellaista
         osakemäärää, jonka nojalla se olisi voinut määrätä näiden yhtiöiden toiminnasta.
      
      25.      OESF:n osakkeenomistajina on sekä luonnollisia henkilöitä että oikeushenkilöitä. Kyseisellä tilikaudella näistä suurin osa
         oli Alankomaissa asuvia tai sinne sijoittautuneita. Muutamien asuin‑ tai kotipaikka oli muissa jäsenvaltioissa (Belgia, Saksa,
         Ranska, Luxemburg ja Yhdistynyt kuningaskunta) tai kolmansissa maissa (Yhdysvallat ja Sveitsi).
      
      26.      OESF sai tilikaudella 1997–1998 osinkoja omistamiensa ulkomaisten yhtiöiden osakkeiden perusteella 5 257 519,15 Alankomaiden
         guldenia (NLG). Siltä kannettiin näistä osingoista ulkomaisena lähdeverona 735 320 NLG. Tähän määrään sisältyy 132 339 NLG:n
         suuruinen Saksan vero ja 9 905 NLG:n suuruinen Portugalin vero.
      
      27.      OESF vaati, että Alankomaiden veroviranomainen myöntää sille näiden ulkomaisten verojen osalta hyvityksen, jonka laskennassa
         huomioon otettavan lähdeveron määrä on 735 320 NLG.
      
      28.      Veroviranomainen katsoi, ettei Saksassa ja Portugalissa kannettuja veroja tule ottaa huomioon hyvityksen määrää laskettaessa.
         Se perusteli tätä sillä, ettei kyseisenä vuonna voimassa olleessa Alankomaiden kuningaskunnan ja Saksan liittotasavallan välisessä
         verosopimuksessa määrätä, että Alankomaissa asuvalla osakkeenomistajalla on oikeus vähentää tällainen Saksasta saamistaan
         osingoista Saksassa pidätetty vero, ja ettei Alankomaiden kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan välillä ollut kyseisenä
         vuonna voimassa kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehtyä sopimusta.
      
      29.      Näin ollen veroviranomainen vahvisti hyvityksen laskennassa huomioon otettavan ulkomaisen veron määräksi 593 076 NLG. Hyvityksen
         määräksi se vahvisti 418 013 NLG käyttämällä sijoitusyrityksistä tehdyn päätöksen 6 §:ssä määriteltyä menetelmää, jota sovelletaan
         silloin, kun kaikki osakkeenomistajat eivät asu Alankomaissa tai eivät ole sinne sijoittautuneita.
      
      30.      OESF nosti asiassa kanteen Gerechtshof te Amsterdamissa (Amsterdamin muutoksenhakutuomioistuin), joka kumosi veroviranomaisen
         päätöksen ja asetti hyvityksen määräksi 622 006 NLG. Tuomioistuin katsoi, että Saksassa ja Portugalissa kannettujen verojen
         jättäminen huomiotta hyvityksen määrää laskettaessa ja hyvityksen pieneneminen suhteessa ulkomailla asuvien tai sinne sijoittautuneiden
         osakkeenomistajien omistukseen OESF:n yhtiöpääomasta on sellainen pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus, jota ei voida perustella.
      
      31.      Staatssecretaris van Financiën (valtiovarainministeriön valtiosihteeri) on hakenut muutosta tähän tuomioon kassaatiovalituksella.
         Se on riitauttanut Gerechtshof te Amsterdamin päätelmät Saksassa ja Portugalissa kannettujen verojen huomioon ottamisesta
         ja hyvityksen pienenemisestä suhteessa Alankomaiden ulkopuolella asuvien tai sen ulkopuolelle sijoittautuneiden osakkeenomistajien
         omistukseen yhtiöpääomasta.
      
      III  Ennakkoratkaisupyyntö
      32.      Alankomaiden Hoge Raad on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko EY 56 artiklaa, luettuna yhdessä EY 58 artiklan 1 kohdan kanssa, tulkittava siten, että sellainen sääntely on EY 56 artiklassa
         olevan kiellon vastainen, jonka mukaan hyvitys, joka verotukselliselle sijoitusyritykselle myönnetään – tämän päätöksen 5.2.1
         kappaleen lopussa esitetyistä syistä – sen toisesta jäsenvaltiosta saamista osingoista siellä pidätetyn lähdeveron takia:
      
      a)      rajoittuu siihen määrään, jonka Alankomaissa asuva luonnollinen henkilö olisi voinut vähentää toisen jäsenvaltion kanssa tehdyn
         verosopimuksen perusteella;
      
      b)      pienenee, jos ja siinä laajuudessa kuin verotuksellisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajat ovat sellaisia luonnollisia henkilöitä,
         jotka eivät asu Alankomaissa, tai sellaisia yhteisöjä, jotka eivät kuulu Alankomaiden yhteisöveron piiriin?
      
      2)      Jos ensimmäiseen kysymykseen annetaan kokonaan tai osittain myöntävä vastaus:
      a)      Käsittääkö EY 57 artiklan 1 kohdassa oleva käsite ’suorat sijoitukset’ myös osakemäärän omistamisen yhtiössä, jos osakkeenomistaja
         pitää määrää hallussaan yksinomaan sijoittamista varten eikä osakemäärä anna omistajalle mahdollisuutta käyttää määräävää
         vaikutusvaltaa kyseisen yhtiön johtamisessa tai valvonnassa?
      
      b)      Ovatko kaikki verotukseen liittyvät pääomaliikkeitä koskevat rajoitukset, jotka eivät olisi sallittuja, jos kyse olisi rajat
         ylittävistä pääomanliikkeistä EY:n sisällä, EY 56 artiklan perusteella samassa määrin kiellettyjä siinä tapauksessa, että
         kyse on – muuten samojen olosuhteiden vallitessa – pääomanliikkeistä kolmannesta maasta tai kolmanteen maahan?
      
      c)      Jos toisen kysymyksen b kohtaan annetaan kieltävä vastaus, onko EY 56 artiklaa tulkittava siten, että jäsenvaltion verotuksellisen
         sijoitusyrityksen osalta säätämä rajoitus, joka koskee kolmannesta maasta saatujen osinkojen lähdeveron osalta saatavaa hyvitystä
         ja joka perustuu siihen, että kaikkien verotuksellisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajien asuinpaikka ei ole kyseisessä
         jäsenvaltiossa, ei ole yhteensopiva kyseisen artiklan kanssa?
      
      3)      Onko edellisiin kysymyksiin annettavien vastausten kannalta eroa sillä,
      a)      onko se vero, joka toisessa maassa pidätetään tuosta maasta saatavista osingoista, sitä veroa korkeampi, joka pidätetään siinä
         jäsenvaltiossa, jossa verotuksellisen sijoitusyrityksen kotipaikka on, jaettaessa näitä osinkoja edelleen ulkomaisille osakkeenomistajille;
      
      b)      asuvatko verotuksellisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajat, joiden kotipaikka on sen jäsenvaltion ulkopuolella, jossa verotuksellisen
         sijoitusyrityksen kotipaikka on, sellaisessa maassa, jonka kanssa kyseisellä jäsenvaltiolla on sopimus, jossa määrätään osinkojen
         lähdeveron vastavuoroisesta hyvittämisestä, tai onko niiden kotipaikka sellaisessa maassa;
      
      c)      asuvatko verotuksellisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajat, joiden kotipaikka on sen jäsenvaltion ulkopuolella, jossa verotuksellisen
         sijoitusyrityksen kotipaikka on, toisessa EY:n jäsenvaltiossa, tai onko niiden kotipaikka tällaisessa valtiossa?”
      
      IV     Analyysi
      33.      Ennen kuin siirryn tarkastelemaan ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen kysymyksiä, vaikuttaa aiheelliselta palauttaa
         mieleen osinkoverotusta koskevan jäsenvaltioiden toimivallan rajoja koskevan oikeuskäytännön päälinjat etenkin siltä osin
         kuin on kyse yhtiön voittojen kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi toteutetuista järjestelyistä ja kahdenvälisten verosopimusten
         vaikutuksista.
      
      A       Oikeuskäytännön päälinjat
      1.       Yleiset puitteet
      34.      Osinkoverotuksessa on kyse välittömästä verotuksesta, joka perustamissopimuksen perusteella ei nykyisin kuulu yhteisön nimenomaiseen
         toimivaltaan. Jäsenvaltiot voivat siis vapaasti määrittää verotusvaltansa ehdot, toisin sanoen verokannan, verojen määräytymisperusteen,
         veronkantotavat ja oman verotusvaltansa soveltamisalan joko yksipuolisesti tai valtioiden välisillä verosopimuksilla.
      
      35.      Tämä verotusvalta ei – kuten yhteisöjen tuomioistuin on toistuvasti todennut – kuitenkaan ole rajoittamaton. Jäsenvaltioiden
         on nimittäin sitä käyttäessään noudatettava yhteisön oikeutta, etenkin perustamissopimuksessa taattuja liikkumisvapauksia.(4)
      
      36.      Liikkumisvapauksien osalta jäsenvaltioiden toimivaltaa rajoittaa kaksi periaatetta. Ensimmäinen niistä on syrjintäkielto:
         toisesta jäsenvaltiosta tulevaa verovelvollista ei saa syrjiä vastaanottavan valtion verotuksessa. Toinen periaate on, että
         kotijäsenvaltio ei saa estää omia kansalaisiaan käyttämästä liikkumisvapauksia. Kyseessä on toisin sanoen ”lähdön esteitä”
         koskeva kielto.
      
      37.      Yhtiön voittojen verotukseen sovellettavan pääomien vapaan liikkuvuuden periaatteen kohdalla nämä kaksi periaatetta ilmenevät
         oikeuskäytännössä siten, että jäsenvaltioilta ovat kiellettyjä ensinnäkin verotoimenpiteet, jotka rajoittavat ulkomaisten
         yhtiöiden mahdollisuuksia kerätä pääomia kyseisestä jäsenvaltiosta, ja toisaalta verotoimenpiteet, joilla kyseisen jäsenvaltion
         verovelvolliset saatetaan saada luopumaan pääomien sijoittamisesta ulkomaille sijoittautuneisiin yhtiöihin, ja poikkeuksellista
         on, että – toisin kuin perustamissopimuksessa taattujen muiden liikkumisvapauksien kohdalla – nämä kiellot eivät koske ainoastaan
         yhteisön sisäistä kauppaa vaan myös kauppaa kolmansien maiden kanssa.
      
      38.      Syrjintäkiellon periaate, joka on pantu täytäntöön perustamissopimuksessa määrätyillä liikkumisvapauksilla, tarkoittaa, että
         jäsenvaltiot eivät saa soveltaa eri verosääntöjä samankaltaisiin tilanteisiin tai samoja verosääntöjä erilaisiin tilanteisiin.
         Tämän periaatteen mukaan kiellettyä ei ole pelkästään kansalaisuuteen perustuva avoin syrjintä;(5) sen vastaisia ovat myös kaikki piilevän syrjinnän muodot, joissa tosiasiallisesti päädytään samaan lopputulokseen muita erotteluperusteita
         soveltamalla.
      
      39.      Välittömän verotuksen alalla syrjintäkiellon periaate ja jäsenvaltioille varattu toimivalta joutuvat vastakkain erityisesti
         silloin, kun kansallisessa verolainsäädännössä säädetään erilaisesta kohtelusta sen mukaan, missä verovelvollisen asuin‑ tai
         kotipaikka on.
      
      40.      Jäsenvaltioiden verotusvalta nimittäin määräytyy periaatteessa juuri verotuksellisen asuinpaikan perusteella. Jäsenvaltiot
         määräävät maassa asuville verovelvollisille luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille yleisen verovelvollisuuden, mutta
         verottavat ulkomailla asuvia verovelvollisia ainoastaan alueellaan hankituista tuloista. Lisäksi ne voivat myöntää yksinomaan
         maassa asuville verovelvollisille varattuja veroetuja, kuten henkilö‑ ja perhekohtaisen tilanteen huomioon ottamisesta aiheutuvia
         etuja, koska näiden tilannetta on helpompi arvioida. Tältä osin yhteisöjen tuomioistuin on myöntänyt, että maassa asuvien
         ja ulkomailla asuvien tilanteet eivät yleisesti ottaen ole samankaltaiset.(6)
      
      41.      Toiseksi sellainen kansallinen lainsäädäntö, jossa varataan veroetuja ainoastaan maassa asuville, hyödyttää pääasiassa kyseisen
         valtion omia kansalaisia, koska tavallisesti suurin osa ulkomailla asuvista on muiden maiden kansalaisia. Verotukselliseen
         asuinpaikkaan perustuva lainsäädäntö on siis omiaan johtamaan kansalaisuuteen perustuvaan välilliseen syrjintään.(7)
      
      42.      Juuri tämä vastakkainasettelu käy ilmi EY 58 artiklasta, jonka mukaan se, mitä EY 56 artiklassa määrätään, ei rajoita jäsenvaltioiden
         oikeutta soveltaa niitä verolainsäädäntönsä säännöksiä, joiden mukaan verovelvollisia, jotka eivät ole toisiinsa rinnastettavissa
         tilanteissa heidän asuinpaikkansa tai heidän pääomansa sijoituspaikan perusteella, kohdellaan eri tavoin, mutta tällaiset
         toimenpiteet eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään taikka pääomien ja maksujen vapaan liikkuvuuden peiteltyä
         rajoittamista.
      
      43.      Kansallista verolainsäädäntöä, jonka mukaan verovelvollisia kohdellaan eri tavoin heidän asuinpaikkansa tai heidän pääomansa
         sijoituspaikan perusteella, voidaan pitää EY 56 ja EY 58 artiklan mukaisena vain, jos tämä erilainen kohtelu koskee tilanteita,
         jotka eivät ole objektiivisesti toisiinsa rinnastettavissa kyseistä verotustoimenpidettä sovellettaessa.
      
      44.      Jos tilanteet kuitenkin ovat objektiivisesti toisiinsa rinnastettavissa, tällainen erottelu voidaan oikeuskäytännön mukaan
         katsoa yhteisön lainsäädännön mukaiseksi vain, jos se on perusteltu jollakin EY 58 artiklan 1 kohdan b alakohdassa mainituista
         syistä tai yleistä etua koskevista pakottavista syistä, kuten verojärjestelmän johdonmukaisuuden säilyttämiseksi, ja jos se
         ei ylitä sitä, mikä on tarpeen kyseessä olevilla säännöksillä tavoiteltavan päämäärän saavuttamiseksi.(8)
      
      2.       Toimenpiteet kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tai vähentämiseksi
      45.      Yhteisöjen tuomioistuin on useissa tuomioissa täsmentänyt tämän välitöntä verotusta koskevan jäsenvaltioiden yleisen toimivallan
         ulottuvuutta sellaisten yksipuolisten tai verosopimukseen perustuvien valtiollisten toimenpiteiden osalta, joiden tarkoituksena
         on yhtiöiden jakamien voittojen kaksinkertaisen verotuksen välttäminen tai vähentäminen.
      
      46.      Heti aluksi on syytä palauttaa mieleen, että yhtiön voitot voivat joutua kaksinkertaisen verotuksen kohteeksi erilaisissa
         tilanteissa. Voittoihin voidaan soveltaa ”ketjuverotusta” tai ”taloudellista kaksinkertaista verotusta” silloin, jos vero
         kannetaan kahdelta eri verovelvolliselta, nimittäin ensin itse yhtiöltä verotettaessa sen voittoja ja sen jälkeen voitonjakoon
         osallistuvalta osakkeenomistajalta yhteisö‑ tai tuloverotuksessa sen mukaan, onko kyseessä yhtiö vai yksityishenkilö.
      
      47.      Nämä voitot voivat joutua myös ”oikeudellisen kaksinkertaisen verotuksen” kohteeksi silloin, kun samaa verovelvollista verotetaan
         kahteen kertaan samasta tulosta. Tällainen tilanne voi syntyä silloin, kun osinkoja saavalta osakkeenomistajalta yhtäältä
         pidätetään näistä osingoista lähdevero siinä jäsenvaltiossa, johon osinkoja jakava yhtiö on sijoittautunut, ja toisaalta kannetaan
         tulovero siinä valtiossa, jossa osakkeenomistaja asuu.
      
      48.      Asiaa koskevassa oikeuskäytännössä lähdetään siitä, että yleisesti ottaen kaksinkertainen verotus ei ole yhteisön lainsäädännön
         vastaista.
      
      49.      Perustamissopimuksen puitteissa ei nimittäin ole annettu kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi lainkaan säännöksiä toimivallan
         jakautumisesta jäsenvaltioiden välillä. Kaksinkertainen verotus on kielletty vain muutamissa direktiiveissä, kuten neuvoston
         direktiivissä 90/435/ETY,(9) joilla ei tässä tapauksessa ole merkitystä.(10) Yleissopimusta 90/436/ETY(11) lukuun ottamatta jäsenvaltiot eivät myöskään ole tehneet alalla ainuttakaan EY 293 artiklaan perustuvaa monenvälistä sopimusta.
      
      50.      Tällaisella lähtökohdalla on kaksi seurausta. Ensinnäkään yhteisön lainsäädännön rikkomista ei vielä sinänsä merkitse sellainen
         kaksinkertainen verotus, joka johtuu siitä, että kaksi jäsenvaltiota käyttää samanaikaisesti verotusvaltaansa siten, että
         asuinvaltio verottaa verovelvollista tämän kokonaistuloista ja valtio, jonka alueella osingot on jaettu, verottaa samaa verovelvollista
         näiden osinkojen määrän rajoissa.(12)
      
      51.      Toiseksi, koska voimassa ei ole asiaa koskevaa lainsäädäntöä eikä monenvälistä yleissopimusta, jäsenvaltiot voivat vapaasti
         määrittää tekijät, joiden perusteella niiden välinen verotusvalta jakaantuu, ja joko yksipuolisesti tai kahdenvälisissä verosopimuksissa
         vahvistaa tarvittavat toimenpiteet kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi. Tätä toimivaltaa käyttäessään jäsenvaltioiden
         on kuitenkin sekä yksipuolisten toimenpiteidensä että verosopimukseen perustuvien toimenpiteidensä puitteissa noudatettava
         yhteisön lainsäädännöstä ja erityisesti liikkumisvapauksista johtuvia vaatimuksia.(13)
      
      52.      Yhteisöjen tuomioistuimella on useissa oikeustapauksissa ollut tilaisuus tarkentaa tämän velvollisuuden ulottuvuutta sikäli
         kuin on kyse veroista, joita jäsenvaltiot kantavat osakkeenomistajan asuin‑ tai kotivaltion ominaisuudessa tähän valtioon
         maksettavista osingoista ja toisaalta osinkojen lähdevaltion ominaisuudessa ulkomaille maksettavista osingoista.
      
      53.      Jäsenvaltioon maksettavien osinkojen verotuksen osalta oikeuskäytännöstä ilmenee, että kun jäsenvaltio verottaa maassa asuvia
         verovelvollisia kaikista näiden saamista osingoista ja toteuttaa toimenpiteitä näiden osinkojen taloudellisen kaksinkertaisen
         verotuksen välttämiseksi tai vähentämiseksi, se ei voi rajoittaa kyseisten säännösten soveltamista pelkästään kotimaisiin
         osinkoihin, vaan tämä etu on ulotettava myös muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneiden yhtiöiden jakamiin osinkoihin.(14)
      
      54.      Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että kohtelun on oltava yhdenvertaista, sillä tällaisten säännösten tarkoituksen valossa
         muista jäsenvaltioista osinkoja saavan osakkeenomistajan tilanne on rinnastettavissa kotimaisia osinkoja saavan osakkeenomistajan
         tilanteeseen, koska molemmissa tapauksissa voitot voivat lähtökohtaisesti joutua ketjuverotuksen tai taloudellisen kaksinkertaisen
         verotuksen kohteeksi ja kyseisillä säännöksillä nimenomaan pyritään välttämään tai vähentämään tällaista verotusta.(15)
      
      55.      Ulkomaille maksettavien osinkojen verotuksen osalta on niin ikään vakiintunut oikeuskäytännöksi, että mikäli jäsenvaltio yksipuolisesti
         tai verosopimusten välityksellä säätää, että tuloverovelvollisia ovat maassa asuvien osakkeenomistajien lisäksi ulkomailla
         asuvat osakkeenomistajat osingoista, joita he saavat maassa asuvalta yhtiöltä, kyseisen jäsenvaltion on taattava, että sen
         kansallisessa lainsäädännössä ketjuverotuksen välttämiseksi tai vähentämiseksi säädetyssä järjestelyssä kohdellaan mainittuja
         ulkomailla asuvia osakkeenomistajia samalla tavalla kuin maassa asuvia osakkeenomistajia.(16)
      
      56.      Tässä tapauksessa yhdenvertaisen kohtelun vaatimus kohdistuu osinkojen lähdevaltioon, koska tämä jäsenvaltio on päättänyt
         käyttää verotusvaltaansa verottamalla paitsi maassa asuville osakkeenomistajille, myös ulkomailla asuville osakkeenomistajille
         jaettavia osinkoja.(17)
      
      3.       Kahdenvälisten verosopimusten vaikutukset
      57.      Kahdenvälisten verosopimusten vaikutusta koskevasta oikeuskäytännöstä voidaan johtaa neljä nyt esillä olevan asian kannalta
         merkityksellistä periaatetta.
      
      58.      Ensimmäinen periaate on, että perustamissopimuksessa taatuista liikkumisvapauksista johtuvat oikeudet ovat Euroopan unionissa
         ehdottomia eikä jäsenvaltio voi tehdä niiden kunnioittamista riippuvaiseksi toisen jäsenvaltion kanssa tehdyn kaksinkertaista
         verotusta koskevan sopimuksen sisällöstä.(18) Toisin sanoen jäsenvaltio ei voi asettaa kyseisten oikeuksien edellytykseksi vastavuoroista verosopimusta, joka on tehty
         toisen jäsenvaltion kanssa siinä tarkoituksessa, että saataisiin vastaavia etuja tässä toisessa jäsenvaltioissa.(19)
      
      59.      Toinen periaate on, että jos jäsenvaltiossa voimassa oleva verosäännös rajoittaa jotakin perustamissopimuksessa määrätyistä
         liikkumisvapauksista, kahdenvälinen verosopimus voidaan ottaa huomioon arvioinnissa, jos se poistaa tämän rajoituksen vaikutukset.(20) Tällaisissa tapauksissa yhteisöjen tuomioistuin tutkii, mahdollistaako kyseisen lainsäädännön ja kahdenvälisen verosopimuksen
         yhdistetty soveltaminen kyseisen liikkumisvapauden rajoituksen poistamisen,(21) tai jättää tämän kysymyksen kansallisen tuomioistuimen ratkaistavaksi.(22)
      
      60.      Kolmas periaate on, että kun ulkomailla asuva verovelvollinen ja maassa asuva verovelvollinen ovat samassa tilanteessa, kansallisen
         kohtelun periaate velvoittaa jäsenvaltion myöntämään ulkomaisille verovelvollisille jäsenvaltion ja kolmannen maan välisessä
         kahdenvälisessä verosopimuksessa määrätyt edut samoilla edellytyksillä kuin ne myönnetään kotimaisille verovelvollisille.(23)
      
      61.      Neljäs periaate on, että yhteisön lainsäädäntö ei velvoita jäsenvaltioita myöntämään ulkomaisille verovelvollisille, jotka
         eivät ole vastaavassa tilanteessa kuin maassa asuvat verovelvolliset, etua kahdenvälisestä verosopimuksesta, joka on tehty
         jonkin muun maan kanssa kuin sen, jossa ulkomainen verovelvollinen asuu.(24) Toisin sanoen yhteisön vero-oikeudessa ei velvoiteta jäsenvaltioita myöntämään suosituimmuuskohtelua muissa jäsenvaltioissa
         asuville verovelvollisille.
      
      62.      Seuraavassa tutkin Hoge Raad der Nederlandenin esittämät ennakkoratkaisukysymykset näiden oikeuskäytännön päälinjojen mukaisesti.
      
      B       Ennakkoratkaisukysymykset
      1.       Johdanto
      a)       Sovellettavan liikkumisvapauden valinta
      63.      Aluksi on aiheellista palauttaa mieliin, että osinkojen jakaminen jossakin jäsenvaltiossa asuvalle tai sinne sijoittautuneelle
         osakkeenomistajalle ulkomaille sijoittautuneista yhtiöistä on EY 56 artiklassa tarkoitettu pääomanliike.(25)
      
      64.      Oikeuskäytännöstä ilmenee, että kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan osingoista kannetaan veroa, jonka verokanta riippuu
         siitä, ovatko kyseiset osingot kotimaisia vai eivät, huolimatta siitä, kuinka suuren osuuden osakkeenomistaja omistaa osinkoa
         jakavasta yhtiöstä, voi kuulua sekä sijoittautumisvapauteen liittyvän EY 43 artiklan että pääomien vapaaseen liikkuvuuteen
         liittyvän EY 56 artiklan soveltamisalaan.(26) Jos osakkeenomistajalla ei kuitenkaan ole yhtiössä sellaista määrää osakkeita, joka antaa sille selvän vaikutusvallan yhtiön
         päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä yhtiön toiminnasta, on sovellettava ainoastaan EY 56 artiklaa.(27)
      
      65.      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen toimittamista tiedoista ilmenee, että OESF:llä ei ollut kyseisellä tilikaudella
         osinkoja jakaneissa yhtiöissä sellaista määrää osakkeita, jonka perusteella se olisi voinut määrätä näiden yhtiöiden toiminnasta.
         Sitä, ovatko riidanalaiset rajoitukset yhteisön lainsäädännön mukaisia, on siis arvioitava vain pääomien vapaata liikkuvuutta
         koskevien perustamissopimuksen määräysten valossa.
      
      b)       Ennakkoratkaisukysymysten sisältö ja niiden käsittelyjärjestys
      66.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on esittänyt kolme kysymyssarjaa. Ensimmäisen kysymyksensä a ja b kohdassa se
         pyytää yhteisöjen tuomioistuinta ratkaisemaan, ovatko kyseiset kaksi rajoitusta yhteensopivia EY 56 ja EY 58 artiklan määräysten
         kanssa.
      
      67.      Toisen kysymyksen a–c kohdassa, jotka voidaan yhdistää kolmannen kysymyksen b ja c kohtaan, se tiedustelee, mitä seurauksia
         on katsottava aiheutuvan siitä, että OESF:n kaltainen sijoitusyritys sijoittaa kolmansiin maihin ja että sillä on kolmansissa
         maissa asuvia tai niihin sijoittautuneita osakkeenomistajia.
      
      68.      Kolmannen kysymyksen a kohdassa ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, onko edellisiin kysymyksiin annettavien vastausten
         kannalta eroa sillä, onko vero, joka toisessa maassa pidätetään tuosta maasta saatavista osingoista, korkeampi kuin vero,
         joka pidätetään siinä jäsenvaltiossa, johon sijoitusyritys on sijoittautunut, jaettaessa näitä osinkoja edelleen ulkomaisille
         osakkeenomistajille.
      
      69.      Seuraavassa tarkastelen näitä kolmea kysymyssarjaa tässä järjestyksessä.
      
      2.       Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymysten sarja 
      a)       Ensimmäisen kysymyksen a kohta
      70.      Ensimmäisen kysymyksensä a kohdassa ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin haluaa pääasiassa tietää, onko EY 56 ja EY 58 artiklaa
         tulkittava siten, että niiden vastaisena on pidettävä sellaista nyt riitautetun Alankomaiden lainsäädännön kaltaista kansallista
         lainsäädäntöä, jonka mukaan hyvitys, joka sijoitusyritykselle myönnetään sen toisesta jäsenvaltiosta saamista osingoista siellä
         pidätettyjen lähdeverojen takia, rajoittuu siihen määrään, jonka Alankomaissa asuva luonnollinen henkilö olisi voinut vähentää
         toisen jäsenvaltion kanssa kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen perusteella.
      
      71.      Tällä kysymyksellään kyseinen tuomioistuin haluaa selvittää, onko se, että mainittu Alankomaiden veroviranomainen ei ottanut
         huomioon OESF:n Saksasta ja Portugalista saamista osingoista niissä pidätettyjä veroja, EY 56 ja EY 58 artiklan vastaista.
      
      72.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin selittää kysyvänsä tätä yhteisöjen tuomioistuimelta siksi, että Alankomaissa
         sellaiselle sijoitusyritykselle, joka saa osinkoja Alankomaihin sijoittautuneilta yhtiöiltä, palautetaan kokonaisuudessaan
         Alankomaiden osinkovero, jonka nämä yhtiöt pidättävät lähdeverona.
      
      73.      Tämän päätelmän osalta OESF ja Euroopan yhteisöjen komissio katsovat, että riidanalaisessa järjestelmässä kohdellaan Saksassa
         ja Portugalissa pidätettyjä lähdeveroja perusteettomasti eri tavalla kuin Alankomaissa kannettuja lähdeveroja ja että järjestelmä
         on näin ollen yhteisön lainsäädännön vastainen.
      
      74.      OESF väittää edelleen, että tämä järjestelmä on myös EY 56 ja EY 58 artiklan vastainen, koska sijoitusyritys, joka sijoittaa
         mihin tahansa muuhun jäsenvaltioon kuin Saksaan ja Portugaliin, saa hyvityksen osinkojen kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi
         tai vähentämiseksi.
      
      75.      Alankomaiden hallitus puolestaan väittää, että riidanalainen järjestelmä on yhteisön lainsäädännön mukainen. Sen mukaan järjestelmässä
         ei tehdä mitään eroa osinkojen alkuperän mukaan, koska Alankomaiden veron palautus on itse asiassa verovapautus, joka merkitsee,
         että sijoitusyrityksiä ei veroteta kotimaisista sen paremmin kuin ulkomaisistakaan osingoista. Näin ollen Saksasta ja Portugalista
         saatuihin osinkoihin kohdistuva kaksinkertainen verotus johtuu tässä tapauksessa siitä, että kukin jäsenvaltio käyttää samanaikaisesti
         verotusvaltaansa, joten tässä tapauksessa tilanne on verrattavissa edellä mainitussa asiassa Kerckhaert ja Morres annetussa
         tuomiossa kyseessä olleeseen tilanteeseen.
      
      76.      Alankomaiden hallitus toteaa lisäksi, että se, että Alankomaissa ja Portugalissa pidätetystä verosta ei – toisin kuin muissa
         jäsenvaltioissa, kuten Italiassa, pidätetyistä lähdeveroista – myönnetä hyvitystä, johtuu muiden jäsenvaltioiden kanssa tehdyistä
         kahdenvälisistä verosopimuksista, joten tältä osin tilanne on tässä tapauksessa verrattavissa edellä mainitussa asiassa D
         annetussa tuomiossa kyseessä olleeseen tilanteeseen.
      
      77.      Olen Alankomaiden hallituksen kanssa yhtä mieltä sen esittämän analyysin alkuosasta. Päinvastoin kuin OESF ja komissio, en
         usko, että riidanalaista verojärjestelmää voidaan pitää yhteisön lainsäädännön vastaisena, kun verrataan Saksasta ja Portugalista
         saatujen osinkojen kohtelua Alankomaista saatujen osinkojen kohteluun kyseisessä järjestelmässä.
      
      78.      Sen sijaan kyseinen järjestelmä on mielestäni – kuten myös OESF:n näkemyksen mukaan – selvästi EY 56 ja EY 58 artiklan vastainen
         siinä, että Saksasta ja Portugalista saatujen osinkojen kohtelu on epäedullisempaa kuin muista jäsenvaltioista peräisin olevien
         osinkojen. Katson, että tässä verojärjestelmässä hyvityksen myöntämistä ainoastaan muissa jäsenvaltioissa kuin Saksassa ja
         Portugalissa pidätetyistä lähdeveroista ei voida pitää sellaisena Alankomaiden kuningaskunnan ja kyseisten jäsenvaltioiden
         välisistä kahdenvälisistä verosopimuksista johtuvana erilaisena kohteluna, jota edellä mainitussa asiassa D annetussa tuomiossa
         tarkoitetaan.
      
      79.      Tutkin seuraavassa kutakin väitettä erikseen.
      
      80.      Aluksi on muistutettava, että riidanalaisessa verojärjestelmässä sijoitusyritystä verotetaan sen voitoista nollaverokannan
         mukaisesti ja että sen osakkeenomistajilta kannetaan vero kaikista sen näille jakamista voitoista niiden alkuperästä huolimatta,
         eli näin tehdään sekä Alankomaihin sijoittautuneiden yhtiöiden että ulkomaisten yhtiöiden jakamista osingoista. Voitot, joita
         Saksaan ja Portugaliin sijoittautuneet yhtiöt jakavat sijoitusyritykselle, luetaan siis Alankomaissa verotettaviin voittoihin,
         eli sijoitusyritys pidättää niistä Alankomaissa lähdeveron siinä vaiheessa, kun se jakaa ne osinkoina osakkeenomistajilleen.
      
      81.      On myös kiistatonta, että Alankomaiden lähdevero, jonka Alankomaihin sijoittautuneet yhtiöt pidättävät osingoista, palautetaan
         sijoitusyritykselle ja että sijoitusyritys saa Alankomaissa myös hyvityksen lähdeveroista, jotka siltä on pidätetty muissa
         jäsenvaltioissa kuin Saksassa ja Portugalissa.
      
      82.      Näin ollen sijoitusyrityksen on kannattavampaa sijoittaa Alankomaihin ja muihin jäsenvaltioihin kuin Saksaan ja Portugaliin
         sijoittautuneisiin yhtiöihin. Alankomaista saatuja osinkoja verotetaan vain kerran osingonjaon yhteydessä eli ne verotetaan
         osakkeenomistajatasolla, ja muista jäsenvaltioista kuin Saksasta ja Portugalista peräisin olevista osingoista pidätetystä
         lähdeverosta annetaan hyvitys, mutta näistä kahdesta viimeksi mainitusta valtiosta saadut osingot joutuvat kaksinkertaisen
         verotuksen kohteeksi.
      
      83.      Tämä erilainen kohtelu voi saada sijoitusyritykset luopumaan pääoman sijoittamisesta Saksaan ja Portugaliin ja muodostaa näihin
         kahteen jäsenvaltioon sijoittautuneille yhtiöille esteen pääoman hankkimiselle Alankomaissa olevista sijoitusyrityksistä.
      
      84.      Oikeuskäytännön mukaan tällaiset rajoitukset ovat EY 56 ja EY 58 artiklan vastaisia vain, jos ne ovat ilmeisellä tai peitellyllä
         tavalla syrjiviä, siis jos ne sisältyvät yhteen ja samaan verojärjestelmään jäsenvaltiossa, joka soveltaa eri verosääntöjä
         samankaltaisiin tilanteisiin tai samoja verosääntöjä erilaisiin tilanteisiin.
      
      85.      Kun Saksasta ja Portugalista peräisin olevien osinkojen kohtelua riidanalaisessa verojärjestelmässä verrataan Alankomaista
         peräisin olevien osinkojen kohteluun ja kun asiaa tarkastellaan sijoitusyrityksen tasolla, voidaan todeta, että näitä osinkoja
         ei Alankomaiden lainsäädännön mukaan veroteta, olivatpa ne peräisin mistä hyvänsä.
      
      86.      Kuten Alankomaiden hallitus toteaa, Alankomaiden osinkoveron, jonka Alankomaihin sijoittautuneet osinkoja jakavat yhtiöt ovat
         pidättäneet lähdeverona, palauttaminen vastaa todellisuudessa sijoitusyrityksen vapauttamista tästä verosta. Kyseisten yhtiöiden
         pidättämä lähdevero on siis itse asiassa vain keino kantaa veroa osakkeenomistajien saamista osingoista.(28) Sikäli kuin sijoitusyrityksen voittoihin sovelletaan nollaverokantaa, on vain johdonmukaista, että sille palautetaan tämä
         lähdevero.(29)
      
      87.      Myöskään Saksaan ja Portugaliin sijoittautuneiden yhtiöiden sijoitusyrityksille maksamia osinkoja ei Alankomaiden lainsäädännön
         mukaan veroteta sijoitusyrityksen tasolla. Sillä tasolla Saksasta ja Portugalista peräisin olevien osinkojen kohtelu Alankomaiden
         lainsäädännössä ei siis ole erilainen kuin Alankomaista saatujen osinkojen.
      
      88.      Kun riidanalaista verojärjestelmää tarkastellaan sijoitusyrityksen osakkeenomistajien tasolla, havaitaan, että niiltä kannetaan
         Alankomaiden lainsäädännön mukaan veroa kaikista tämän yrityksen jakamista voitoista tekemättä niiden välillä mitään eroa
         yrityksen saamien osinkojen alkuperän mukaan. Mainitussa järjestelmässä Saksasta ja Portugalista peräisin oleviin osinkoihin
         ei tälläkään tasolla sovelleta eri sääntöjä kuin Alankomaista saatuihin osinkoihin.
      
      89.      Edellä esitetyn analyysin perusteella se, että Saksasta ja Portugalista peräisin olevien osinkojen verorasitus on suurempi
         kuin Alankomaista peräisin olevien osinkojen, ei johdu niiden erilaisesta kohtelusta Alankomaiden verojärjestelmässä vaan
         Saksan ja Portugalin hallitusten päätöksestä verottaa OESF:ää osingoista, joita niiden alueille sijoittautuneet yhtiöt maksavat
         tälle yritykselle.
      
      90.      Mielestäni tilanne on siis tässä tapauksessa erilainen kuin edellä mainitussa asiassa Manninen annetussa tuomiossa, johon
         ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin sekä OESF ja komissio viittaavat. Kyseisessä oikeudenkäynnissä oli kysymyksessä Suomen
         lainsäädäntö, jonka mukaan Suomessa yleisesti verovelvollisella henkilöllä on oikeus yhtiöveron hyvitykseen Suomeen sijoittautuneiden
         yhtiöiden maksamien osinkojen osalta. Verohyvityksen tarkoituksena oli estää näihin osinkoihin kohdistuva taloudellinen kaksinkertainen
         verotus. Osinkoja jakavien osakeyhtiöiden maksama yhtiövero siis vähennettiin verosta, joka osakkeenomistajan on maksettava
         osinkojen muodossa saamastaan pääomatulosta.
      
      91.      Mainittu yhtiöveron hyvitys eroaa kahdella tavalla nyt esillä olevassa asiassa kyseessä olevasta palautusjärjestelmästä.
      
      92.      Ensinnäkään – kuten edellä todettiin – kyseisen palautuksen tarkoituksena ei ole Alankomaihin sijoittautuneilta yrityksiltä
         perittävän yhteisöveron huomioon ottaminen vaan sijoitusyritysten vapauttaminen osinkoverosta. Toiseksi edellä mainitussa
         asiassa Manninen kyseessä olleessa lainsäädännössä kohdeltiin eri tavalla tilanteita, jotka olivat toisiinsa rinnastettavissa,
         kun yhtiöveron hyvitys myönnettiin ainoastaan kotimaisten yhtiöiden jakamista osingoista ja kun suomalaisia osakkeenomistajia
         samalla verotettiin Suomessa myös muista jäsenvaltioista peräisin olevista osingoista ilman, että Suomen lainsäädännössä olisi
         millään tavalla otettu huomioon osinkoja jakavien yhtiöiden ulkomailla maksamia yhtiöveroja.
      
      93.      Lisäksi riidanalaisesta verojärjestelmästä johtuva vapautus poikkeaa siitä Alankomaiden lainsäädännössä säädetystä vapautuksesta,
         josta oli kyse edellä mainitussa asiassa Verkooijen annetussa tuomiossa, johon myös OESF ja komissio viittaavat. Kyseisessä
         laissa nimittäin myönnettiin osakkeenomistajina oleville luonnollisille henkilöille tuloveron vapautus sillä edellytyksellä,
         että osingot jakaa yhtiö, jonka kotipaikka on Alankomaissa.
      
      94.      Sikäli kuin näiltä osakkeenomistajilta kannettiin Alankomaissa veroa kaikista niiden saamista osingoista, muista jäsenvaltioista
         peräisin olevat osingot mukaan luettuina, verovapautuksen rajoittaminen ainoastaan kotimaisiin osinkoihin merkitsi kotimaisten
         osinkojen ja muista jäsenvaltioista peräisin olevien osinkojen erilaista kohtelua.
      
      95.      Mutta kuten jo edellä totesin, sijoitusyrityksiin sovellettavassa Alankomaiden verojärjestelmässä Alankomaista peräisin olevia
         osinkoja ei kohdella eri tavalla kuin Saksasta ja Portugalista saatuja osinkoja.
      
      96.      Nyt esillä olevassa asiassa on siis kysymys siitä, velvoittaako yhteisön oikeus Alankomaita tällaisessa tilanteessa hyvittämään
         Saksassa ja Portugalissa pidätetyn lähdeveron, koska Alankomaista peräisin olevat osingot eivät ole kaksinkertaisen verotuksen
         kohteena.
      
      97.      Mielestäni näin ei ole, koska yhteisön oikeus ei tämänkaltaisessa tilanteessa velvoita Saksaa ja Portugalia sen paremmin kuin
         Alankomaitakaan luopumaan verotusvallastaan. Alankomaiden hallituksen tapaan katson, että tilanne on tässä tapauksessa verrattavissa
         siihen, josta oli kyse edellä mainitussa asiassa Kerckhaert ja Morres annetussa tuomiossa.
      
      98.      Kuten siinä, myös tässä tapauksessa on kysymys tilanteesta, jossa muista jäsenvaltioista peräisin olevat osingot saavat riidanalaisessa
         kansallisessa lainsäädännössä samanlaisen kohtelun ja joutuvat kaksinkertaisen verotuksen kohteeksi siksi, että kyseiset valtiot
         käyttävät verotusvaltaansa tulon lähteellä. Tässä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että pääomien vapaata liikkuvuutta
         koskevat perustamissopimuksen määräykset eivät ole esteenä sellaiselle jäsenvaltion lainsäädännölle, jossa kyseiseen valtioon
         sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeista saatuihin osinkoihin ja toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeista
         saatuihin osinkoihin sovelletaan tuloveron yhteydessä samaa yhtenäistä verokantaa ilman mahdollisuutta hyvittää tässä toisessa
         jäsenvaltiossa pidätettyä lähdeveroa.
      
      99.      Tällaista ratkaisua voidaan mielestäni soveltaa myös tässä tapauksessa. Tähän päätelmään ei vaikuta mitenkään se, että Alankomaat
         toimii samanaikaisesti sekä verovelvollisen asuinvaltion ominaisuudessa silloin, kun riidanalaista verojärjestelmää tarkastellaan
         sijoitusyrityksiin kohdistuvan verotuksen tasolla, että osinkojen lähdevaltion ominaisuudessa silloin, kun tätä järjestelmää
         tarkastellaan sijoitusyritysten osakkeenomistajiin kohdistuvan verotuksen tasolla.
      
      100. Olen kuitenkin Alankomaiden hallituksen näkemyksestä eri mieltä siltä osin, kuin Saksasta ja Portugalista peräisin olevien
         osinkojen kohtelua riidanalaisessa verojärjestelmässä verrataan muista jäsenvaltioista peräisin olevien osinkojen kohteluun.
      
      101. Kuten edellä jo totesin, kaikki sellainen jäsenvaltioiden lainsäädäntö, jossa sovelletaan eri verosääntöjä samanlaisiin tilanteisiin
         tai samoja verosääntöjä erilaisiin tilanteisiin ilman perusteltua syytä, on liikkumisvapauksien periaatteen vastaista. Kuten
         asiassa Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas 12.9.2006 annetusta tuomiosta(30) ilmenee, tämä syrjintäkielto ei koske ainoastaan sitä, että maassa asuvaa verovelvollista, joka tekee sijoituksia asuinvaltiossaan,
         kohdellaan eri tavalla kuin maassa asuvaa verovelvollista, joka tekee sijoituksia johonkin toiseen unionin jäsenvaltioon.
         Sitä nimittäin sovelletaan myös sellaisiin kansallisiin toimenpiteisiin, joilla luodaan jäsenvaltioita erotteleva järjestelmä
         ja joissa tietyssä unionin jäsenvaltiossa tehtyjä sijoituksia kohdellaan jossakin toisessa jäsenvaltiossa tehtyjä sijoituksia
         epäedullisemmin.
      
      102. Edellä mainitussa asiassa D annetussa tuomiossa tosin katsottiin, ettei yhteisön lainsäädäntö velvoittanut Alankomaita myöntämään
         D:lle, joka oli Saksassa asuva Saksan kansalainen, Alankomaiden ja Belgian välisen kahdenvälisen verosopimuksen etua. Näin
         ollen D ei voinut vaatia Alankomaissa olevasta varallisuutensa osasta varallisuusverotuksessa vähennystä, joka olisi kyseisen
         kahdenvälisen verosopimuksen nojalla voitu myöntää samassa tilanteessa olevalle Belgiassa asuvalle verovelvolliselle.
      
      103. Kyseisessä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, ettei D:n ja Belgiassa asuvan verovelvollisen erilainen kohtelu ollut
         yhteisön lainsäädännön vastaista, koska kyseisten henkilöiden tilanteet eivät olleet rinnastettavissa toisiinsa. Yhteisöjen
         tuomioistuin perusteli tätä näkemystään kahdella syyllä: ensinnäkin sillä, että Belgiassa asuvana luonnollisena henkilönä
         tämä verovelvollinen kuuluu kyseisen verosopimuksen piiriin, ja toiseksi sillä, että siinä määrätyt vastavuoroiset oikeudet
         ja velvollisuudet koskevat ainoastaan jommassakummassa sopimuspuolena olevassa jäsenvaltiossa asuvia, mikä on kaksinkertaisen
         verotuksen välttämiseksi tehtyjen kahdenvälisten sopimusten luonnollinen seuraus. Yhteisöjen tuomioistuin päätteli, että Belgian
         ja Alankomaiden välisen verosopimuksen sääntöä, jonka perusteella Belgiassa asuva voi vaatia kyseistä vähennystä, ei voida
         arvioida verosopimuksen muusta osasta irrallaan olevana etuna, vaan se on erottamaton osa sopimusta ja vaikuttaa tämän yleiseen
         tasapainoon.(31)
      
      104. Tästä seuraa, että tällaisten sopimusten soveltamisalan rajoittamista ainoastaan niihin luonnollisiin henkilöihin ja oikeushenkilöihin,
         joita ne koskevat, voidaan perustella tarpeella säilyttää kahdenvälisten verosopimusten taustalla oleva tasapaino ja vastavuoroisuus.
         Tämän vaatimuksen täyttyessä erilaisen kohtelun soveltaminen eri jäsenvaltioiden kansalaisiin, jotka näiden verosopimusten
         määräyksiä lukuun ottamatta ovat täysin samassa tilanteessa, ei ole syrjivää.
      
      105. Koska edellä mainitussa asiassa D annettuun tuomioon perustuva oikeuskäytäntö vaikuttaa poikkeukselta syrjintäkiellon periaatteeseen,
         sitä on mielestäni tulkittava suppeasti. Sen vuoksi en katso, että kyseistä oikeuskäytäntöä voitaisiin tässä tapauksessa soveltaa.
      
      106. Saksaan tai Portugaliin sijoittavien sijoitusyritysten ja muihin jäsenvaltioihin, kuten Italiaan, sijoittavien sijoitusyritysten
         tilanteita tarkasteltaessa havaitaan, etteivät kummatkaan näistä kuulu kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn kahdenvälisen
         verosopimuksen piiriin.
      
      107. Se, että Italiaan sijoittava yhteisö saa hyvityksen tästä valtiosta peräisin olevista osingoista kannetusta lähdeverosta,
         ei siis ole seurausta Alankomaiden ja Italian kahdenvälisen verosopimuksen automaattisesta soveltamisesta, vaan Alankomaiden
         hallituksen yksipuolisesta päätöksestä ulottaa tämän sopimuksen etu koskemaan sijoitusyrityksiä. Näin ollen ei voida väittää,
         että tällaisten yritysten oikeus vaatia hyvitystä Alankomaiden kanssa kahdenvälisen verosopimuksen tehneessä jäsenvaltiossa
         peritystä lähdeverosta olisi erottamaton osa sopimusta ja vaikuttaisi sen yleiseen tasapainoon. Hyvitysoikeuden laajentaminen
         Saksasta ja Portugalista peräisin oleviin osinkoihin ei siten vaaranna Alankomaiden tekemiin kahdenvälisiin verosopimuksiin
         sisältyvien sitoumusten tasapainoa ja vastavuoroisuutta.
      
      108. Näin ollen katson, että yhteisöjen tuomioistuimen olisi varmistettava, että tältä osin noudatetaan syrjintäkiellon periaatetta,
         joka on itse sisämarkkinoiden perusta ja sitoo jäsenvaltioita niiden käyttäessä verotusvaltaansa. Sen jälkeen, kun Alankomaiden
         lainsäätäjä päätti myöntää sijoitusyrityksille hyvityksen niiden tietyistä jäsenvaltioista saamista osingoista pidätetystä
         lähdeverosta, vaikka – kuten se itsekin toteaa – sillä ei ollut tähän velvollisuutta näiden jäsenvaltioiden kanssa tekemiensä
         kahdenvälisten verosopimusten perusteella, se ei mielestäni enää voinut sulkea muista jäsenvaltioista, kuten Saksasta ja Portugalista,
         peräisin olevia osinkoja tämän edun ulkopuolelle.
      
      109. Näin ollen ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ensimmäisen kysymyksen a kohtaan, että EY 56 ja EY 58 artiklaa tulisi
         tulkita siten, että niiden vastaisena on pidettävä riidanalaisen Alankomaiden lainsäädännön kaltaista jäsenvaltion lainsäädäntöä,
         jonka mukaan hyvitys, joka sijoitusyritykselle myönnetään sen toisesta jäsenvaltiosta saamista osingoista siellä pidätetyn
         lähdeveron takia, rajoittuu siihen määrään, jonka Alankomaissa asuva luonnollinen henkilö olisi voinut vähentää toisen jäsenvaltion
         kanssa kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn kahdenvälisen verosopimuksen perusteella.
      
      b)       Ensimmäisen kysymyksen b kohta
      110. Ensimmäisen kysymyksensä b kohdassa ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin haluaa pääasiassa tietää, onko EY 56 ja
         EY 58 artiklaa tulkittava siten, että niiden vastaisena on pidettävä riidanalaisen Alankomaiden lainsäädännön kaltaista jäsenvaltion
         lainsäädäntöä, jonka mukaan hyvitys, joka sijoitusyritykselle myönnetään sen toisesta jäsenvaltiosta saamista osingoista siellä
         pidätetyn lähdeveron takia, pienenee, jos ja siinä laajuudessa kuin sijoitusyrityksen osakkeenomistajat ovat sellaisia luonnollisia
         henkilöitä, jotka eivät asu Alankomaissa, tai sellaisia yrityksiä, jotka eivät kuulu Alankomaiden yhteisöveron piiriin.
      
      111. Tällä kysymyksellä ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin haluaa tietää, onko OESF:lle annetun hyvityksen vähentäminen
         suhteessa niiden osakkeenomistajien, joiden asuin‑ tai kotipaikka on muissa jäsenvaltioissa kuin Alankomaissa (Belgia, Saksa,
         Ranska, Luxemburg ja Yhdistynyt kuningaskunta) ja kolmansissa maissa (Yhdysvallat ja Sveitsi), omistukseen yhtiön pääomasta,
         pääomien vapaan liikkuvuuden periaatteen mukaista.
      
      112. Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin selittää kysyvänsä tätä yhteisöjen tuomioistuimelta siksi, että Alankomaihin
         sijoittava sijoitusyritys saa Alankomaissa palautuksen kotimaisista osingoista perityistä lähdeveroista osakkeenomistajiensa
         asuin‑ tai kotipaikasta huolimatta.
      
      113. Toisin kuin komissio, en katso, että riidanalainen järjestelmä on tältä osin yhteisön lainsäädännön vastainen. Kuten edellä
         totesin tarkastellessani ensimmäisen rajoituksen yhteensopivuutta yhteisön lainsäädännön kanssa, sijoitusyritysten vapauttaminen
         Alankomaiden osinkoverosta ei velvoittanut Alankomaita ottamaan käyttöön ulkomaisista osingoista kannettujen lähdeverojen
         hyvitysjärjestelmää.
      
      114. Näin ollen se, että sijoitusyritykseltä pienennetään hyvitystä, jolla pyritään ottamaan huomioon muista maista peräisin olevista
         osingoista pidätetyt lähdeverot suhteessa ulkomaisten osakkeenomistajien omistukseen sijoitusyrityksen yhtiöpääomasta, ei
         ole yhteisön lainsäädännön vastaista, koska sijoitusyritys on vapautettu Alankomaiden osinkoverosta osakkeenomistajiensa asuin‑
         tai kotipaikasta huolimatta.
      
      115. Sen sijaan katson riidanalaisen rajoituksen olevan EY 56 ja EY 58 artiklan vastainen siltä osin kuin on kyse sen vaikutuksista
         sijoitusyrityksen ja sen osakkeenomistajien välisiin pääomanliikkeisiin.
      
      116. Ensinnäkin kyseinen rajoitus todellakin muodostaa esteen näille pääomanliikkeille. Sellainen ulkomaille sijoittava sijoitusyritys,
         jonka kaikki osakkeenomistajat asuvat tai ovat sijoittautuneet Alankomaihin, saa nimittäin hyvityksen lähdeveroista siihen
         Alankomaiden veron määrään asti, joka olisi maksettava ulkomaisista osingoista. Sellaisen sijoitusyrityksen hyvitystä, jonka
         osakkeenomistajista osa on ulkomaisia, sen sijaan vähennetään suhteessa näiden osakkeenomistajien omistukseen yrityksen yhtiöpääomasta.
      
      117. Tältä osin on muistettava, että kyseisessä verojärjestelmässä osakkeenomistajille jaettujen voittojen määrän laskennassa otetaan
         huomioon sekä Alankomaihin sijoittautuneiden yhtiöiden jakamista osingoista pidätetyn lähdeveron palautus että muista valtioista
         peräisin olevista osingoista pidätetyn ulkomaisen lähdeveron hyvitys. Tällä tavalla lasketun voiton määrä jaetaan sijoitusyrityksen
         osakkeenomistajien kesken suhteessa niiden omistukseen yrityksen yhtiöpääomasta, ja osakkeenomistajilta kannetaan vero näistä
         osingoista sijoitusyrityksen Alankomaissa pidättämänä lähdeverona.
      
      118. Tästä seuraa, että ulkomaisesta verosta annettavan hyvityksen vähentäminen suhteessa ulkomaisten osakkeenomistajien omistukseen
         kyseisen sijoitusyrityksen yhtiöpääomasta on erotuksetta epäedullista kaikille sen osakkeenomistajille, koska jaettavan tuoton
         kokonaismäärä pienenee.
      
      119. Tällainen rajoitus siis estää sijoitusyrityksiä keräämästä pääomia muista jäsenvaltioista ja kolmansista maista ja voi saada
         ulkomaiset sijoittajat luopumaan osakkeiden hankkimisesta kyseisestä yhtiöstä.
      
      120. Lisäksi näitä rajoituksia ei – toisin kuin Alankomaiden hallitus väittää – voida perustella sillä, että ulkomailla asuvat
         tai sinne sijoittautuneet osakkeenomistajat eivät olisi samassa tilanteessa kuin ne, joiden asuin‑ tai kotipaikka on Alankomaissa.
         Kuten ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin korostaa, sijoitusyritysten kaikilta osakkeenomistajilta kannetaan Alankomaissa
         veroa kyseisen yrityksen jakamista osingoista niiden asuin‑ tai kotipaikasta huolimatta. Tästä seuraa, että sellainen ulkomaille
         sijoittava sijoitusyritys, jolla on ulkomaisia osakkeenomistajia, on tältä osin samassa tilanteessa kuin ulkomaille sijoittava
         sijoitusyritys, jonka kaikki osakkeenomistajat asuvat Alankomaissa tai ovat sinne sijoittautuneita.
      
      121. Näin ollen ja edellä mainittuun asiassa Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation annettuun tuomioon ja asiassa
         Denkavit Internationaal ja Denkavit France annettuun tuomioon perustuvan oikeuskäytännön mukaisesti voidaan todeta, että kun
         Alankomaat päätti myöntää sijoitusyrityksille hyvityksen ulkomaisesta lähdeverosta ja verottaa näiden yhtiöiden osakkeenomistajia
         niiden asuin‑ tai kotipaikasta huolimatta, sen oli ulotettava tämän verohyvityksen etu myös sellaisiin sijoitusyrityksiin,
         joilla on ulkomailla asuvia tai sinne sijoittautuneita osakkeenomistajia.(32)
      
      122. Ehdotan että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ensimmäisen kysymyksen b kohtaan, että EY 56 ja EY 58 artiklaa on tulkittava siten,
         että niiden vastaisena on pidettävä riidanalaisen Alankomaiden lainsäädännön kaltaista jäsenvaltion lainsäädäntöä, jonka mukaan
         hyvitys, joka sijoitusyritykselle myönnetään sen toisesta jäsenvaltiosta saamista osingoista siellä pidätetyn lähdeveron takia,
         pienenee, jos ja siinä laajuudessa kuin sijoitusyrityksen osakkeenomistajat ovat sellaisia luonnollisia henkilöitä, jotka
         eivät asu Alankomaissa, tai sellaisia yhteisöjä, jotka eivät kuulu Alankomaiden yhteisöveron piiriin.
      
      3.       Toinen ennakkoratkaisukysymysten sarja
      123. Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin haluaa selvittää kaksi kysymystä.
      
      124. Ensinnäkin se tahtoo tietää, onko sen tehtävä ero Euroopan yhteisön tai Euroopan talousalueen (ETA) jäsenvaltioista peräisin
         olevien osinkojen ja kolmannesta maasta peräisin olevien osinkojen välillä. Se selittää joutuneensa tämän kysymyksen eteen
         siksi, että OESF sai kyseisen tilivuoden aikana osinkoja eräältä Sveitsiin sijoittautuneelta yhtiöltä.
      
      125. Toiseksi ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin kysyy, päteekö EY 56 artiklassa oleva kielto samalla tavalla pääomanliikkeisiin
         kolmansista maista tai kolmansiin maihin kuin se pätee Euroopan unionin ja ETA:n sisällä tapahtuviin pääomanliikkeisiin. Tältä
         osin se pyytää yhteisöjen tuomioistuinta täsmentämään, velvoittaako tämä artikla jäsenvaltion luopumaan jostakin edusta, kun
         on kyse sen ja kolmannen maan välisistä pääomanliikkeistä, vaikka kyseinen kolmas valtio ei ole sidottu EY:n perustamissopimukseen
         eikä sen siis tarvitse tehdä samanlaista uhrausta. Koska maiden välillä ei ole tällaista vastavuoroisuutta, on siis ratkaistava,
         voitaisiinko näitä rajoituksia perustella syillä, joita yhteisön sisäisessä kaupassa ei voitaisi hyväksyä.
      
      126. Nämä tekijät huomioon ottaen ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee toisen kysymyksensä b kohdassa, sovelletaanko
         EY 56 artiklaa samassa määrin pääomanliikkeisiin kolmansista maista tai kolmansiin maihin kuin pääomanliikkeisiin yhteisön
         sisällä, ja sikäli kuin tähän vastataan kieltävästi, se kysyy toisen kysymyksensä c kohdassa, onko ensimmäinen rajoitus, joka
         koskee ainoastaan kolmannesta maasta saaduista osingoista siellä pidätettyjen lähdeverojen hyvitystä, EY 56 artiklan vastainen,
         kun tämän rajoituksen perusteena on, että sijoitusyrityksellä on myös ulkomaisia osakkeenomistajia.
      
      127. Toisen kysymyksensä a kohdassa ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin haluaa tietää, käsittääkö ”suorien sijoitusten”
         käsite, joka mainitaan EY 57 artiklan 1 kohdassa – jonka mukaan jäsenvaltiot voivat edelleen soveltaa rajoituksia, jotka olivat
         voimassa 31.12.1993 ja jotka koskevat pääomanliikkeitä kolmansista maista tai kolmansiin maihin, jos näihin liittyy suoria
         sijoituksia – myös osakemäärän omistamisen yhtiössä, jos osakemäärä ei anna omistajalle ratkaisevaa vaikutusvaltaa kyseisen
         yhtiön johtamisessa tai valvonnassa.
      
      128. Kolmannen kysymyksensä b ja c kohdassa se kysyy yhteisöjen tuomioistuimelta, onko edellisiin kysymyksiin annettavien vastausten
         kannalta eroa sillä, asuvatko sijoitusyrityksen ulkomaiset osakkeenomistajat jossakin toisessa jäsenvaltiossa tai valtiossa,
         jonka kanssa tämän yrityksen sijoittautumisvaltiolla on sopimus lähdeveron vastavuoroisesta hyvittämisestä, tai onko niiden
         kotipaikka tällaisessa valtiossa.
      
      129. Tarkastelen aluksi toisen kysymyksen b kohtaa, sikäli kuin se koskee OESF:n sijoituksia kolmanteen maahan, sekä toisen kysymyksen
         c ja a kohtaa, jotka koskevat yksinomaan näitä sijoituksia. Sen jälkeen siirryn analysoimaan toisen kysymyksen b kohtaa siltä
         osin kuin siinä otetaan huomioon, että osalla OESF:n osakkeenomistajista on asuin‑ tai kotipaikka kolmannessa maassa, sekä
         kolmannen kysymyksen b ja c kohtaa, jotka liittyvät tähän tilanteeseen.
      
      130. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin esittää yhteisöjen tuomioistuimelle toisen kysymyksen a–c kohdasta koostuvan kysymyksen
         sillä perusteella, että OESF on saanut osinkoja eräältä Sveitsiin sijoittautuneelta yhtiöltä. Mielestäni tätä kysymystä ei
         kuitenkaan voida ottaa tutkittavaksi, koska sillä ei ole merkitystä pääasian ratkaisun kannalta. Ennakkoratkaisua pyytäneen
         tuomioistuimen toimittamista tiedoista käy nimittäin ilmi, että OESF:lle Sveitsissä maksetuista osingoista Sveitsissä pidätetyt
         lähdeverot on otettu huomioon hyvityksen laskemisessa. Samaten tiedoista ilmenee, että huomioon ottamatta ovat jääneet ainoastaan
         jäsenvaltioissa, nimittäin Saksassa ja Portugalissa, pidätetyt lähdeverot.
      
      131. Oikeuskäytännön(33) perusteella katson siis, ettei ole tarpeen vastata toisen kysymyksen b kohtaan siltä osin kuin se koskee OESF:n sijoituksia
         Sveitsiin, eikä toisen kysymyksen c ja a kohtaan, joissa on kyse nimenomaan näistä sijoituksista.
      
      132. Tarkastelen seuraavaksi toisen kysymyksen b kohtaa siltä osin kuin siinä viitataan kolmansissa maissa asuvien tai niihin sijoittautuneiden
         osakkeenomistajien omistukseen OESF:n yhtiöpääomasta, sekä kolmannen kysymyksen b ja c kohtaa.
      
      133. Kun otetaan huomioon perusteet, joiden vuoksi kansallinen tuomioistuin on nämä kysymykset esittänyt, ehdotan, että yhteisöjen
         tuomioistuin tutkii ne yhdessä ja olettaen, että kansallinen tuomioistuin haluaa tietää, voidaanko kyseisiä rajoituksia perustella
         sillä, että kaikilla kyseisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajilla ei ole asuin‑ tai kotipaikkaa toisessa jäsenvaltiossa
         tai sellaisessa kolmannessa maassa, jonka kanssa kyseisen yrityksen sijoittautumisvaltiolla on sopimus, jossa määrätään osinkojen
         lähdeveron vastavuoroisesta hyvittämisestä.
      
      134. Kuten edellä huomautin, yhteisöjen tuomioistuin on tosin todennut, että on mahdollista, että jäsenvaltio voi osoittaa pääomanliikkeitä
         kolmansiin maihin ja kolmansista maista koskevan rajoituksen olevan tietystä syystä perusteltu tilanteessa, jossa tätä syytä
         ei pidettäisi pätevänä perusteena jäsenvaltioiden välisten pääomanliikkeiden rajoitukselle.
      
      135. Yhteisöjen tuomioistuin on antanut joitakin ohjeita siitä, minkälaisilla perusteilla tämä voidaan hyväksyä. Nämä perusteet
         johdetaan siitä, että kolmansia maita eivät sido yhteisön oikeudessa asetetut vaatimukset, etenkään sellaiset yhteistyövelvoitteet,
         jotka koskevat tietojen ja avun antamista verojen perinnässä. Alankomaiden hallitus väittää, että perusteeksi kelpaa myös
         se, että kolmansien maiden ei tarvitse vastavuoroisesti noudattaa EY 56 artiklassa määrättyjä velvollisuuksia.
      
      136. Joka tapauksessa katson, ettei riidanalaisia rajoituksia voida tässä tapauksessa oikeuttaa perusteilla, jotka koskevat pääomanliikkeitä
         kolmansiin maihin. Riidanalaiset rajoitukset nimittäin pienentävät – kuten edellä esitin – kaikkien osakkeenomistajien osinkotuottoa
         näiden asuin‑ tai sijoittautumispaikasta huolimatta ja ovat näin ollen erotuksetta epäedullisia niille kaikille. Lisäksi ennakkoratkaisupyynnön
         esittäneen tuomioistuimen toimittamista tiedoista ilmenee, että osalla OESF:n ulkomaisista osakkeenomistajista oli kyseisenä
         tilivuonna asuin‑ tai kotipaikka toisessa jäsenvaltiossa.
      
      137. Tästä seuraa, että vaikka riidanalaisia rajoituksia voitaisiinkin perustella syyllä, joka liittyy erityisesti pääomanliikkeisiin
         kolmansiin maihin tai kolmansista maista, siinä tapauksessa, että kaikki kyseisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajat asuvat
         tai ovat sijoittautuneet johonkin kolmanteen maahan, ei tällaista perustetta voida tässä tapauksessa hyväksyä.
      
      138. Näin ollen ehdotan, että toisen kysymyksen b kohtaan ja kolmannen kysymyksen b ja c kohtaan vastataan siten, että kyseisiä
         rajoituksia ei voida perustella sillä, että kaikilla kyseisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajilla ei ole asuin‑ tai kotipaikkaa
         toisessa jäsenvaltiossa tai sellaisessa kolmannessa maassa, jonka kanssa kyseisen sijoitusyrityksen kotijäsenvaltiolla on
         sopimus, jossa määrätään osinkojen lähdeveron vastavuoroisesta hyvittämisestä.
      
      4.       Kolmannen kysymyksen a kohta
      139. Kolmannen kysymyksensä a kohdassa ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, onko edellisiin kysymyksiin annettavien vastausten
         kannalta eroa sillä, onko vero, joka toisessa maassa pidätetään tuosta maasta saatavista osingoista, sitä veroa korkeampi,
         joka pidätetään siinä jäsenvaltiossa, jossa sijoitusyrityksen kotipaikka on, jaettaessa näitä osinkoja edelleen ulkomaisille
         osakkeenomistajille.
      
      140. Kyseinen tuomioistuin kysyy tätä yhteisöjen tuomioistuimelta siksi, että Portugalin OESF:ltä Portugalista saaduista osingoista
         pidättämän lähdeveron verokanta oli 17,5 prosenttia, kun taas Alankomaissa OESF:n osakkeenomistajille jaetuista osingoista
         pidätetyn lähdeveron verokanta oli 15 prosenttia.
      
      141. Tämä seikka ei mielestäni vaikuta mitenkään siihen, kuinka ensimmäiseen kysymyssarjaan pitäisi vastata.
      
      142. Ensimmäisen rajoituksen osalta on todettava, että Alankomaiden muissa jäsenvaltioissa kuin Saksassa ja Portugalissa pidätetyistä
         lähdeveroista myöntämä hyvitys ei riipu verokannasta. Portugalissa pidätettyjä lähdeveroja on siis kohdeltava samalla tavalla
         ja niiden on annettava oikeus hyvitykseen, vaikka niiden verokanta onkin korkeampi kuin osakkeenomistajille jaetuista osingoista
         pidätetyn Alankomaiden veroennakon verokanta.(34)
      
      143. Sama päätelmä pätee toiseen rajoitukseen. Toisesta jäsenvaltiosta pidätetystä lähdeverosta myönnettävä hyvitys sellaiselle
         sijoitusyritykselle, jonka kaikki osakkeenomistajat asuvat Alankomaissa tai ovat sinne sijoittautuneita, ei sekään riipu kyseisen
         lähdeveron verokannasta. Sijoitusyritys, jonka pääoma on kokonaan tai osittain ulkomaisten osakkeenomistajien omistuksessa,
         on siis oikeutettu tähän hyvitykseen osinkojen lähdevaltion lähdeveron verokannasta huolimatta.
      
      144. Ehdotan, että kolmannen kysymyksen a kohtaan vastataan, että edellisiin kysymyksiin annettavien vastausten kannalta ei ole
         merkitystä sillä, onko vero, joka toisessa maassa pidätetään tuosta maasta saatavista osingoista, sitä veroa korkeampi, joka
         pidätetään siinä jäsenvaltiossa, jossa sijoitusyrityksen kotipaikka on, jaettaessa näitä osinkoja edelleen ulkomaisille osakkeenomistajille.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      145. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Hoge Raad der Nederlandenin esittämiin kysymyksiin
         seuraavasti:
      
      1)      EY 56 ja EY 58 artiklaa on tulkittava siten, että niiden vastaisena on pidettävä riidanalaisen Alankomaiden lainsäädännön
         kaltaista jäsenvaltion lainsäädäntöä, jonka mukaan hyvitys, joka sijoitusyritykselle myönnetään sen toisesta jäsenvaltiosta
         saamista osingoista siellä pidätetyn lähdeveron takia, ensinnäkin rajoittuu siihen määrään, jonka Alankomaissa asuva luonnollinen
         henkilö olisi voinut vähentää toisen jäsenvaltion kanssa kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn kahdenvälisen verosopimuksen
         perusteella, ja toiseksi pienenee, jos ja siinä laajuudessa kuin verotuksellisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajat ovat
         sellaisia luonnollisia henkilöitä, jotka eivät asu Alankomaissa, tai sellaisia yhteisöjä, jotka eivät kuulu Alankomaiden yhteisöveron
         piiriin.
      
      2)      Näitä pääomanliikkeiden rajoituksia ei voida perustella sillä, että kaikilla kyseisen sijoitusyrityksen osakkeenomistajilla
         ei ole asuin‑ tai kotipaikkaa toisessa jäsenvaltiossa tai sellaisessa maassa, jonka kanssa kyseisen sijoitusyrityksen kotijäsenvaltiolla
         on sopimus, jossa määrätään osinkojen lähdeveron vastavuoroisesta hyvittämisestä.
      
      3)      Edellisiin kysymyksiin annettavien vastausten kannalta ei ole merkitystä sillä, onko vero, joka toisessa maassa pidätetään
         tuosta maasta saatavista osingoista, sitä veroa korkeampi, joka pidätetään siinä jäsenvaltiossa, jossa verotuksellisen sijoitusyrityksen
         kotipaikka on, jaettaessa näitä osinkoja edelleen ulkomaisille osakkeenomistajille.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen mukaan muilla edellytyksillä ei tässä tapauksessa ole merkitystä.
      
      3 –	Jäljempänä OESF.
      
      4 –	Asia C‑292/04, Meilicke ym., tuomio 6.3.2007 (19 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      5 –	EY 48 artiklassa tarkoitettujen yhtiöiden osalta se, minkä valtion oikeusjärjestyksen alaisuuteen yhtiö kuuluu, määräytyy
         yhtiön kotipaikan perusteella, ja luonnollisten henkilöiden osalta vastaavasti kansalaisuuden perusteella; ks. asia C‑330/91,
         Commerzbank, tuomio 13.7.1993 (Kok. 1993, s. I‑4017, Kok. Ep. XIV, s. I-309, 13 kohta).
      
      6 –	Asia C‑279/93, Schumacker, tuomio 14.2.1995 (Kok. 1995, s. I‑225, 31 kohta).
      
      7 –	Ks. luonnollisten henkilöiden osalta em. asia Schumacker (tuomion 28 ja 29 kohta) ja oikeushenkilöiden osalta em. asia
         Commerzbank (tuomion 15 kohta).
      
      8 –	Asia C‑319/02, Manninen, tuomio 7.9.2004 (Kok. 2004, s. I‑7477, 29 kohta).
      
      9 –	Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo‑ ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 23.7.1990 annettu
         neuvoston direktiivi (EYVL L 225, s. 6). Ks. myös säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3.6.2003 annettu neuvoston
         direktiivi 2003/48/EY (EUVL L 157, s. 38) ja eri jäsenvaltioissa sijaitsevien lähiyhtiöiden välisiin korko‑ ja rojaltimaksuihin
         sovellettavasta yhteisestä verotusjärjestelmästä 3.6.2003 annettu neuvoston direktiivi 2003/49/EY (EUVL L 157, s. 49).
      
      10 –	Direktiiviä 90/435, sellaisena kuin se oli voimassa kyseisenä tilivuonna, sovellettiin yhtiöihin, joilla on vähintään 25
         prosentin osuus toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevan yhtiön pääomasta. Sen 2 artiklan mukaan direktiivi koskee vain yhtiöitä,
         jotka ilman vapautusta ovat velvollisia maksamaan yhteisöveroa, ja kuten tiedetään, yhteisöveron alaisiin sijoitusyrityksiin
         sovelletaan nollaverokantaa.
      
      11 –	Kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23.7.1990 tehty
         yleissopimus (EYVL L 225, s. 10).
      
      12 –	Ks. tältä osin asia C‑513/04, Kerckhaert ja Morres, tuomio 14.11.2006 (Kok. 2006, s. I‑10967), jossa oli kyse Belgian verolainsäädännöstä,
         jonka mukaan tuloveron yhteydessä sovelletaan samaa yhtenäistä verokantaa kyseiseen valtioon sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeiden
         perusteella saatuihin osinkoihin ja toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeiden perusteella saatuihin osinkoihin
         ilman mahdollisuutta hyvittää tässä toisessa jäsenvaltiossa pidätettyä lähdeveroa. Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että kyseisessä
         verolainsäädännössä ei tehdä minkäänlaista eroa Belgiaan sijoittautuneiden yhtiöiden osinkojen ja toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden
         yhtiöiden osinkojen välillä. Se katsoi, että kielteiset seuraukset, joita tällaisen tuloverojärjestelmän soveltaminen voi
         merkitä verovelvollisille, joiden osingoista on pidätetty lähdevero toisessa jäsenvaltiossa, perustuvat pelkästään siihen,
         että kaksi jäsenvaltiota käyttää samanaikaisesti verotusvaltaansa (20 kohta).
      
      13 –	Asia C‑307/97, Saint‑Gobain ZN, 21.9.1999 (Kok. 1999, s. I‑6161, 57 ja 58 kohta).
      
      14 –	Osakkeenomistajina oleville luonnollisille henkilöille maksettavien osinkojen vapauttaminen tuloverosta, ks. asia C‑35/98,
         Verkooijen, tuomio 6.6.2000 (Kok. 2000, s. I‑4071); lopullisen veron tai puolitetun verokannan soveltaminen, ks. asia C‑315/02,
         Lenz, tuomio 15.7.2004 (Kok. 2004, s. I‑7063); yhtiöveron hyvitys, ks. em. asia Manninen ja asia Meilicke ym. ja kotimaisten
         osinkojen vapauttaminen yhtiöverosta mutta kyseisen veron pidättäminen ulkomaisista osingoista siten, että niiden perusteella
         on oikeus ainoastaan hyvitykseen lähdeverosta, joka on mahdollisesti peritty näistä samoista osingoista valtiossa, jossa osinkoja
         jakavalla yhtiöllä on kotipaikka, ks. asia C‑446/04, Test Claimants in the FII Group Litigation, 12.12.2006 (Kok. 2006, s.
         I‑11753, 61–71 kohta).
      
      15 –	Em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation (62 kohta). Sama vaatimus ei automaattisesti koske kolmansiin maihin
         sijoittautuneiden yhtiöiden maksamia osinkoja. Kyseisessä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin myönsi, että on mahdollista, että
         jäsenvaltio voi osoittaa, että pääomanliikkeitä kolmansiin maihin ja kolmansista maista koskeva rajoitus on tietystä syystä
         perusteltu tilanteessa, jossa tätä syytä ei pidettäisi pätevänä perusteluna jäsenvaltioiden välisten pääomanliikkeiden rajoitukselle.
         Näin voi olla erityisesti silloin, kun on todennettava näiden kolmansiin maihin sijoittautuneiden osinkoja jakavien yhtiöiden
         maksamat verot, sillä kun kansallisten veroviranomaisten yhteistyöstä annettua yhteisön lainsäädäntöä, kuten jäsenvaltioiden
         toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen alalla 19.12.1977 annettua neuvoston direktiiviä 77/799/ETY
         (EYVL L 336, s. 15), ei voida soveltaa, näiden yhtiöiden asuinvaltioissaan maksaman veron todentaminen voi olla vaikeampaa
         kuin yhteisön sisäisessä tilanteessa (169–171 kohta).
      
      16 –	Jäsenvaltion lainsäädäntöön sisältyvästä yhtiöveron hyvitysjärjestelmästä, jonka mukaan kyseiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen
         yhtiön jakaessa osinkoja osa yhtiöverosta hyvitetään paitsi kyseisen yhtiön siellä asuville osakkeenomistajille myös sen ulkopuolella
         asuville osakkeenomistajille silloin, kun hyvityksestä määrätään kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevassa sopimuksessa,
         ks. asia C‑374/04, Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, tuomio 12.12.2006 (Kok. 2006, s. I-11673) ja sellaisesta
         kansallisesta lainsäädännöstä, jolla asetetaan ulkomailla asuvan emoyhtiön vastattavaksi maassa asuvan tytäryhtiön jakamien
         osinkojen verotuksesta aiheutuva rasitus, mutta vapautetaan lähes täysin tästä rasituksesta maassa asuvat emoyhtiöt, ks. asia
         C‑170/05, Denkavit Internationaal ja Denkavit France, tuomio 14.12.2006 (Kok. 2006, s. I‑11949).
      
      17 –	Em. asia Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (70 kohta).
      
      18 –	Asia 270/83, komissio v. Ranska, tuomio 28.1.1986 (Kok. 1986, s. 273, 26 kohta).
      
      19 –	Idem.
      
      20 –	Em. asia Denkavit Internationaal ja Denkavit France (45 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      21 –	Ibidem (47 kohta).
      
      22 –	Em. asia Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (71 kohta).
      
      23 –	Em. asia Saint‑Gobain ZN (59 kohta). Tässä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että ulkomailla asuvan yhtiön kiinteälle
         toimipaikalle on myönnettävä kolmannen maan kanssa tehdyssä verosopimuksessa määrätty vapautus yhtiöverosta samoilla edellytyksillä
         kuin maassa asuvalle yhtiölle, kun kyse on tähän kolmanteen maahan sijoittautuneilta yhtiöiltä saaduista osingoista.
      
      24 –	Asia C‑376/03, D, tuomio 5.7.2005, (Kok. 2005, s. I‑5821). Kyseisessä oikeustapauksessa D, Saksassa asuva Saksan kansalainen,
         jolla oli 10 prosenttia omaisuudestaan Alankomaissa ja jolta kannettiin Alankomaissa varallisuusveroa siellä sijaitsevasta
         omaisuudesta, vaati hyväkseen verovähennystä, joka Alankomaiden lainsäädännössä myönnetään maassa asuville verovelvollisille.
         Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että varallisuusvero on rinnastettavissa tuloveroon, koska se määrätään verovelvollisen veronmaksukyvyn
         perusteella. Se päätteli, että ulkomailla asuvat verovelvolliset, joilla on vain pieni osa omaisuudestaan Alankomaissa, eivät
         ole samassa tilanteessa kuin maassa asuvat verovelvolliset, joten ne eivät voi vaatia itselleen kyseistä vähennystä. Sen oli
         kuitenkin ratkaistava, oliko D:tä syrjitty sillä perusteella, että riidanalainen vähennys olisi Alankomaiden ja Belgian välisen
         verosopimuksen nojalla myönnetty vastaavassa tilanteessa olevalle Belgiassa asuvalle verovelvolliselle. Yhteisöjen tuomioistuin
         ei tässä tapauksessa pitänyt erilaista kohtelua yhteisön lainsäädännön vastaisena. Ks. vastaavasti myös em. asia Test Claimants
         in Class IV of the ACT Group Litigation, jossa tilanteiden erilaisuus johtui siitä, että vain osassa kyseisen jäsenvaltion
         muiden jäsenvaltioiden kanssa tekemistä kahdenvälisistä verosopimuksista oli määrätty veron hyvittämisestä yhtiöille, joiden
         kotipaikka on sopimusvaltioissa.
      
      25 –	Em. asia Verkooijen (tuomion 28–30 kohta).
      
      26 –	Asia C‑157/05, Holböck, tuomio 24.5.2007 (24 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      27 –	Ks. vastaavasti em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation (tuomion 38 kohta).
      
      28 –	Alankomaiden hallituksen toimittamien selvitysten mukaan tämän lähdeverojärjestelmän tarkoituksena on olla ennakkovero
         osingoista kannettavalle tulo‑ tai yhtiöverolle, jotta estetään kaikenlainen osakkeenomistajien varojen piilottelu.
      
      29 –	Alankomaiden hallituksen kirjallisissa huomautuksissa esitetään, että sen lainsäädännössä säädettiin alun perin osinkoverovapautuksesta,
         mutta tämä vapautus on sittemmin korvattu riidanalaisella järjestelmällä sen sijoitusyrityksille aiheuttamien hallinnollisten
         rasitteiden takia, sillä ne joutuivat ennen jokaista osingonjakoa esittämään yhtiöille selvityksen tilanteestaan.
      
      30 –	Asia C‑196/04 (Kok. 2006, s. I‑7995, 43–46 kohta).
      
      31 –	Em. asia D (tuomion 59–62 kohta). Yhteisöjen tuomioistuin näyttää tehneen saman johtopäätöksen em. asiassa Test Claimants
         in Class IV of the ACT Group Litigation annetussa tuomiossa, jossa oli kyse erilaisesta kohtelusta, joka kohdistuu yhtiöihin,
         joiden kotipaikka ei ole Yhdistyneessä kuningaskunnassa, sen vuoksi, että kyseisen jäsenvaltion tiettyjen muiden jäsenvaltioiden
         kanssa tekemissä verosopimuksissa määrätään yhtiöveron hyvityksestä yhtiöille, jotka asuvat mainituissa jäsenvaltioissa, kun
         taas muiden jäsenvaltioiden kanssa tehdyissä verosopimuksissa ei tästä määrätä (tuomion 84–91 kohta).
      
      32 –	Em. asia Denkavit Internationaal ja Denkavit France (tuomion 37 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      33 –	Ks. erityisesti em. asia Lenz (tuomion 52 kohta) ja asia C‑152/03, Ritter‑Coulais, tuomio 21.2.2006 (Kok. 2006, s. I‑1711,
         15 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      34 –	Tältä osin on aiheellista täsmentää, että toisin kuin OESF väitti suullisessa käsittelyssä, Alankomaiden hallituksen ei
         kuulu korvata sille koko Portugalissa kannetun veron määrää, jos riidanalaisessa verojärjestelmässä – sikäli kuin olen sen
         oikein ymmärtänyt – hyvitys, joka myönnetään ulkomailta saaduista osingoista pidätetyn lähdeveron takia, rajoittuu siihen
         määrään, joka vastaa kyseisten osinkojen osuutta Alankomaiden yhteisöverosta. Portugalissa pidätetyn lähdeveron on annettava
         oikeus hyvitykseen samoilla edellytyksillä kuin muissa jäsenvaltioissa pidätettyjen lähdeverojen.