CELEX: 32014D0189(01)
Language: lv
Date: 2012-12-28 00:00:00
Title: 2014/189/ES: Komisijas Lēmums ( 2012. gada 28. decembris ) par valsts atbalstu SA.33760 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33763 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33764 (12 N-2, 11/C, 11/N); SA.30521 (MC 2/10); SA.26653 (C9/09); SA.34925 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA. 34927 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA. 34928 (12 N-2, 12/C, 12/N) ko Beļģijas Karaliste, Francijas Republika un Luksemburgas Lielhercogiste sniegusi Dexia, DBB/Belfius un DMA (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 9962)  Dokuments attiecas uz EEZ

12.4.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 110/1
            
         KOMISIJAS LĒMUMS
   (2012. gada 28. decembris)
   par valsts atbalstu SA.33760 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33763 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33764 (12 N-2, 11/C, 11/N); SA.30521 (MC 2/10); SA.26653 (C9/09); SA.34925 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA. 34927 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA. 34928 (12 N-2, 12/C, 12/N) ko Beļģijas Karaliste, Francijas Republika un Luksemburgas Lielhercogiste sniegusi Dexia, DBB/Belfius un DMA
   (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 9962)
   (Autentisks ir tikai teksts franču valodā)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2014/189/ES)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 108. panta 2. punkta pirmo daļu (1),
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
   pēc uzaicinājuma ieinteresētajām personām iesniegt apsvērumus saskaņā ar minētajiem pantiem (2) un ņemot vērā šos apsvērumus,
   tā kā:
   1.   PROCEDŪRA
   
   1.1.   PROCEDŪRA, KAS ĪSTENOTA PIRMS LĒMUMA PAR ATĻAUJAS PIEŠĶIRŠANU AR NOSACĪJUMIEM PIEŅEMŠANAS
   
               (1)
            
            
               Ar 2008. gada 19. novembra lēmumu (3) Komisija nolēma neizteikt iebildumus pret ārkārtas pasākumiem, kas veikti kā likviditātes atbalsta operācija (liquidity assistance, turpmāk tekstā – “LA operācija”) un garantija par vairākiem Dexia saistību elementiem (4). Komisija uzskatīja, ka šie pasākumi bija saderīgi ar iekšējo tirgu, pamatojoties uz LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu, kā sanācijas atbalsts grūtībās nonākušam uzņēmumam, un atļāva veikt šos pasākumus sešus mēnešus, sākot no 2008. gada 3. oktobra, kā arī precizēja, ka pēc minētā laikposma Komisijai būs jāpārvērtē šis atbalsts kā strukturāls pasākums.
            
         
               (2)
            
            
               Beļģija, Francija un Luksemburga (turpmāk tekstā – “attiecīgās dalībvalstis”) iesniedza Komisijai pirmo Dexia pārstrukturēšanas plānu attiecīgi 2009. gada 16., 17. un 18. februārī.
            
         
               (3)
            
            
               Ar 2009. gada 13. marta lēmumu Komisija nolēma sākt LESD 108. panta 2. punktā noteikto procedūru attiecībā uz visu Dexia piešķirto atbalstu (5).
            
         
               (4)
            
            
               Ar 2009. gada 30. oktobra lēmumu (6) Komisija atļāva pagarināt garantiju līdz 2010. gada 28. februārim vai līdz datumam, kad Komisija pieņems lēmumu par atbalsta pasākumu un Dexia pārstrukturēšanas plāna atbilstību.
            
         
               (5)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2010. gada 9. februārī nosūtīja Komisijai informāciju par plānotajiem papildu pasākumiem, lai papildinātu pirmo Dexia pārstrukturēšanas plānu.
            
         1.2.   LĒMUMS PAR ATĻAUJAS PIEŠĶIRŠANU AR NOSACĪJUMIEM UN TĀ IZPILDES UZRAUDZĪBA (MONITORINGS)
   
               (6)
            
            
               Ar 2010. gada 26. februāra lēmumu (7) (turpmāk tekstā – “lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem”) Komisija atļāva Dexia pārstrukturēšanas plānu un ārkārtas atbalsta konversiju par pārstrukturēšanas atbalstu ar nosacījumu, ka tiks izpildītas visas minētajā lēmumā noteiktās saistības un nosacījumi.
            
         
               (7)
            
            
               Atbalsta pasākumi, kas Dexia piešķirti no 2008. gada septembra un kurus Komisija apstiprināja ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, ir šādi:
               
                           1)
                        
                        
                           rekapitalizācija par kopējo summu 6 miljardu EUR apmērā, no kuriem 5,2 miljardi EUR ir attiecināmi uz Beļģiju un Franciju un ir uzskatāmi par atbalstu (pārējie 0,8 miljardi EUR nav atbalsts, jo tie nav saistīti ar attiecīgajām dalībvalstīm);
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           garantija, ko Beļģija un Francija sniegusi samazinātas vērtības aktīvu portfelim, kurā atbalsta elements ir novērtēts 3,2 miljardu EUR apmērā;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           ārkārtas likviditātes atbalsta operācija (Emergency Liquidity Assistance, turpmāk tekstā – “ELA”), ko veikusi Beļģijas Valsts Banka (turpmāk tekstā – “BNB”) un kam garantiju piešķīrusi Beļģijas valsts – lielākoties tā izmantota laikā no 2008. gada oktobra līdz novembrim; un
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           Beļģijas, Francijas un Luksemburgas garantija grupas refinansēšanai par maksimālo summu 135 miljardu EUR apmērā (8).
                        
                     
         
               (8)
            
            
               Lai pārbaudītu saistību un nosacījumu pareizu izpildi, eksperts, kas darbojas Komisijas vārdā (turpmāk tekstā – “pilnvarotais eksperts”) un var veikt visas nepieciešamās pārbaudes, ik pēc pusgada iesniedz Komisijai detalizētu ziņojumu.
            
         
               (9)
            
            
               Pilnvarotais eksperts 2010. gada 30. novembra ziņojumā atzina, ka nav izpildītas šādas trīs saistības:
               
                           1)
                        
                        
                           pienākums iepriekš paziņot Komisijai par jebkuriem kuponu maksājumiem attiecībā uz hibrīda instrumentiem, kas pieder 1. līmenim vai pārsniedz 2. līmeni un emitēti pirms 2010. gada 1. februāra, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem 2. panta 2. punktā;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           aizliegums Dexia saskaņā ar saistību 3. punktu izsniegt aizdevumus saviem klientiem publiskajā vai daļēji publiskajā sektorā (9)“riska koriģētās kapitāla atdeves” (Risk Adjusted Return On Capital, turpmāk tekstā – “RAROC”) līmenī, kas ir mazāks nekā minimālie 10 %; un
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           pienākums saskaņā ar saistību 13. punkta c) apakšpunktu, kas interpretējams kopā ar pilnvarojuma līguma 8. punktu, ka meitasuzņēmuma AdInfo pircējs ir neatkarīgs no Dexia un ir būtisks konkurences traucējumu novēršanai Komisijas paziņojuma par finanšu nozares dzīvotspējas atjaunošanu un tās pārstrukturēšanas pasākumu novērtējumu pašreizējās krīzes apstākļos atbilstīgi valsts atbalsta noteikumiem (10) (turpmāk tekstā – “paziņojums par banku pārstrukturēšanu”) 4. punkta izpratnē.
                        
                     
         
               (10)
            
            
               Pilnvarotais eksperts 2011. gada 29. aprīļa ziņojumā atzina, ka papildus trūkumiem, kas konstatēti 2010. gada 30. novembra ziņojumā, nav izpildītas šādas četras saistības:
               
                           1)
                        
                        
                           
                              Dexia atkal ir pārkāpusi nosacījumus, kas paredzēti lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem 2. panta 2. punktā attiecībā uz pienākumu iepriekš paziņot Komisijai par jebkuriem kuponu maksājumiem attiecībā uz hibrīda instrumentiem, kas pieder 1. līmenim vai pārsniedz 2. līmeni un emitēti pirms 2010. gada 1. februāra;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           no izlases, ko veidoja 2 805 aizdevumi, [80–150] (11) aizdevumiem, kuri izsniegti laikā no 2010. gada 1. jūlija līdz 31. decembrim un kuru kopējā vērtība pārsniedza [0,5–1,5] miljardus EUR, RAROC bija mazāka nekā 10 %, pārkāpjot saistību 3. punktu;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           stabilā finansējuma rādītāja līmenis 2010. gada 31. decembrī nepārsniedza 40 %, kā to paredz saistību 5. punkta c) apakšpunkts; un
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           2010. gada 31. decembrīDexia konsolidētās bilances kopējais lielums, kas koriģēts atbilstoši Dexia bilancē ierakstīto atvasināto produktu tirgus vērtības izmaiņām, aptuveni par [10–20] miljardiem EUR pārsniedza augšējo robežvērtību [510–550] miljardu EUR apmērā, kas paredzēta saistību 14. punkta a) apakšpunktā un lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem II pielikumā. Tajā pašā datumā “pamatstruktūras” bilances kopējais lielums aptuveni par [10–20] miljardiem EUR pārsniedza augšējo robežvērtību [390–410] miljardu EUR apmērā, kas paredzēta saistību 14. punktā un lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem II pielikumā.
                        
                     
         
               (11)
            
            
               Pilnvarotais eksperts 2011. gada 26. septembra ziņojumā atzina, ka papildus trūkumiem, kas konstatēti 2010. gada 30. novembra un 2011. gada 29. aprīļa ziņojumā, nav izpildītas šādas divas saistības:
               
                           1)
                        
                        
                           no izlases, ko veidoja 1 455 aizdevumi, [120–170] aizdevumiem, kuri izsniegti laikā no 2011. gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam un kuru kopējā vērtība pārsniedza [0,5–1,5] miljardus EUR, RAROC bija mazāka nekā 10 %, pārkāpjot saistību 3. punktu;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           
                              Dexia Sabadell
                               (12)2011. gada 28. februārī izmantoja pirmstermiņa atmaksāšanas izvēles iespēju attiecībā uz 2. līmeņa instrumentu (13), pārkāpjot saistību 9. punkta c) apakšpunktu.
                        
                     
         
               (12)
            
            
               Pilnvarotais eksperts 2012. gada 22. maija ziņojumā atzina, ka papildus trūkumiem, kas konstatēti 2010. gada 30. novembra, 2011. gada 29. aprīļa un 2011. gada 26. septembra ziņojumā, nav izpildītas šādas trīs saistības:
               
                           1)
                        
                        
                           no izlases, ko veidoja 1 468 aizdevumi, [50–100] aizdevumiem, kuri izsniegti laikā no 2011. gada 1. jūlija līdz 31. decembrim un kuru kopējā vērtība pārsniedza [550–575] miljonus EUR, RAROC bija mazāka nekā 10 %, pārkāpjot saistību 3. punktu;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           stabilā finansējuma rādītāja līmenis 2011. gada 31. decembrī bija [30–< 45] %. Tādējādi tas nepārsniedza 45 %, kā paredzēts saistību 5. punkta c) apakšpunktā; un
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           līdz 2011. gada 31. decembrim netika veikta Dexia Bank Denmark A/S, Dexia BIL meitasuzņēmuma Dānijā, cesija, pārkāpjot saistību 13. punkta g) apakšpunkta ii) daļu.
                        
                     
         
               (13)
            
            
               Pilnvarotais eksperts 2012. gada 5. oktobra ziņojumā par Dexia saistību izpildi (izņemot Dexia Banque Belgique (meitasuzņēmums, kas 100 % apmērā pieder Dexia SA, turpmāk tekstā – “DBB/Belfius”) visā šā ziņojuma pārskata periodā, proti, no 2012. gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam), atzina, ka papildus trūkumiem, kas konstatēti 2010. gada 30. novembra, 2011. gada 29. aprīļa, 2011. gada 26. septembra un 2012. gada 22. maija ziņojumos, nav izpildītas saistības attiecībā uz RAROC, pārkāpjot saistību 3. punktu. No izlases, ko veidoja 218 aizdevumi, [15–20] aizdevumiem, kuri izsniegti laikā no 2012. gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam un kuru kopējā vērtība pārsniedza [100–125] miljonus EUR, RAROC bija mazāka nekā 10 %.
            
         
               (14)
            
            
               Saskaņā ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem Dexia apņēmās līdz 2012. gada 31. oktobrim cedēt vai pārdot biržā savu daļu 70 % apmērā no Itālijas meitasuzņēmuma Dexia Crediop. Neatkarīgais eksperts 2012. gada 5. oktobra ziņojumā informēja, ka Dexia nav iesniegusi informāciju par šīs saistības izpildi attiecībā uz 2012. gada pirmo pusgadu. Tomēr, pamatojoties uz iepriekšējiem ziņojumiem sniegto informāciju, neatkarīgais eksperts joprojām ir pārliecināts, ka Crédiop nav […] un tādēļ nav […] (14).
            
         1.3.   PROCEDŪRAS, KAS ĪSTENOTAS PĒC LĒMUMA PAR ATĻAUJAS PIEŠĶIRŠANU AR NOSACĪJUMIEM PIEŅEMŠANAS
   
               (15)
            
            
               Sākot no 2011. gada vasaras, Dexia saskārās ar papildu grūtībām. Tādēļ attiecīgās dalībvalstis veica papildu atbalsta pasākumus un apsvēra jaunu atbalsta pasākumu pieņemšanu.
            
         1.3.1.   Procedūra saistībā ar DBB/Belfius cesiju un pārstrukturēšanu
   
   
               (16)
            
            
               Beļģijas iestādes 2011. gada 7. oktobrī iesniedza Komisijai DBB/Belfius atpirkuma projektu, ko īstenotu Beļģijas valsts. Beļģija 2011. gada 12. oktobrī paziņoja Komisijai par papildu pasākumiem pārstrukturēšanas plāna ietvaros, kas apstiprināts ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, un paredzēja atpirkt DBB/Belfius par labu Beļģijas valstij, iegādājoties no Dexia SA 100 % DBB/Belfius akciju par cenu 4 miljardi EUR.
            
         
               (17)
            
            
               Ar 2011. gada 17. oktobra lēmumu (turpmāk tekstā – “lēmums par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu”) (15) Komisija uzsāka formālu izmeklēšanas procedūru par pasākumu, kas paredzēja, ka Dexia pārdod DBB/Belfius un Beļģijas valsts to atpērk. Šā pasākuma ietvaros Beļģijas valsts atpirktu DBB/Belfius un tās meitasuzņēmumus (16), izņemot Dexia Asset Management (turpmāk tekstā – “DAM”). Lai nodrošinātu finanšu stabilitātes saglabāšanos, Komisija tādējādi arī nolēma uz laiku atļaut šo pasākumu. Tādēļ tas tika atļauts uz sešiem mēnešiem, sākot no lēmuma par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu (proti, līdz 2012. gada 16. aprīlim ieskaitot), vai – ja Beļģija iesniegs DBB/Belfius pārstrukturēšanas plānu sešu mēnešu laikā, skaitot no lēmums par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu – līdz brīdim, kad Komisija pieņems galīgo lēmumu par šo pasākumu. DBB/Belfius cesija notika 2011. gada 20. oktobrī. Šī sabiedrība, kas pirms tam bija saukusies Dexia Banque Belgique, 2012. gada 1. martā oficiāli paziņoja savu jauno nosaukumu – Belfius
                   (17). Patlaban DBB kapitāls vairs nav saistīts ar Dexia.
            
         
               (18)
            
            
               Komisija no ieinteresētajām trešām personām saņēma ieinteresēto trešo personu apsvērumus par šo jautājumu. Tā pārsūtīja šos apsvērumus Beļģijai, dodot tai iespēju iesniegt piezīmes, un 2012. gada 19. aprīļa vēstulē saņēma Beļģijas piezīmes.
            
         
               (19)
            
            
               Beļģija 2012. gada 17. aprīlī iesniedza DBB/Belfius pārstrukturēšanas plānu. Laikā no 2012. gada 17. aprīļa līdz 23. novembrim notika daudzas sanāksmes un tālruņa konferences, kā arī tika sniegta papildu informācija.
            
         
               (20)
            
            
               Beļģija 2012. gada 26. novembrī paziņoja Komisijai DBB/Belfius pārstrukturēšanas plāna galīgo redakciju.
            
         
               (21)
            
            
               Komisija 2012. gada 21. decembrī saņēma paziņojumu par Beļģijas saistību vēstuli attiecībā uz DBB/Belfius.
            
         1.3.2.   Procedūra attiecībā uz Dexia pārstrukturēšanu/noregulējumu un refinansēšanas garantiju
   
   
               (22)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2011. gada 18. oktobrī informēja Komisiju par visiem potenciālajiem jaunajiem pasākumiem saistībā ar jauno Dexia noregulējuma vai likvidācijas plānu. Šīs jauno pasākumu kopas ietvaros Beļģija 2011. gada 21. oktobrī paziņoja Komisijai par pasākumu “ārkārtas likviditātes atbalsts” (Emergency Liquidity Assistance, turpmāk tekstā – “ELA”), ko par labu DBB/Belfius īstenojusi BNB.
            
         
               (23)
            
            
               Francija, Beļģija un Luksemburga 2011. gada 14. decembrī arī šīs jauno pasākumu kopas ietvaros iesniedza Komisijai attiecīgo dalībvalstu pagaidu garantijas projektu Dexia SA un Dexia Crédit Local (turpmāk tekstā – “DCL”) refinansēšanai.
            
         
               (24)
            
            
               Ar 2011. gada 21. decembra lēmumu (turpmāk tekstā – “lēmums par pagaidu atļaujas piešķiršanu”) (18) Komisija, lai saglabātu finanšu stabilitāti, nolēma līdz 2012. gada 31. maijam uz laiku atļaut pagaidu garantiju refinansēšanai. Tomēr šajā lēmumā, ņemot vērā to, ka pagaidu garantija refinansēšanai, DBB/Belfius atpirkšana, ko veic Beļģija, un trūkumi, kas konstatēti saistību un to nosacījumu izpildē, kas paredzēti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, ir uzskatāmi par būtiskām izmaiņām Dexia pārstrukturēšanas nosacījumos, Komisija uzsāka formālu procedūru par visiem Dexia pārstrukturēšanas papildu pasākumiem, kas veikti pēc lēmuma pieņemšanas par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem (tostarp par pagaidu garantiju refinansēšanai).
            
         
               (25)
            
            
               Luksemburga 2012. gada 23. martā paziņoja Komisijai par Dexia Banque Internationale à Luxembourg pārdošanu (turpmāk tekstā – “Dexia BIL”). No šā pārdošanas darījuma tika izslēgti vairāki aktīvi. Precision Capital SA – investoru grupa no Kataras – iegādātos 90 % no Dexia BIL, bet pārējos 10 % pārņemtu Luksemburgas valsts. Ar 2012. gada 3. aprīļa lēmumu (19) Komisija uzsāka formālu izmeklēšanas procedūru par Dexia BIL pārdošanu. Ar 2012. gada 25. jūlija lēmumu (20) Komisija atļāva Dexia BIL pārdošanu.
            
         
               (26)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 21. un 22. martā iesniedza Komisijai pirmo Dexia pienācīga noregulējuma plānu (turpmāk tekstā – “pirmais Dexia pienācīga noregulējuma plāns”).
            
         
               (27)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 25. maijā iesniedza Komisijai pieprasījumu pagarināt pagaidu garantiju refinansēšanai emisijas periodu līdz 2012. gada 30. septembrim.
            
         
               (28)
            
            
               Komisija 2012. gada 31. maijā pieņēma divus lēmumus.
            
         
               (29)
            
            
               Pirmajā lēmumā (turpmāk tekstā – “lēmums par procedūras paplašināšanu”) tā nolēma attiecināt formālo izmeklēšanas procedūru uz visiem Dexia pārstrukturēšanas papildu pasākumiem, lai izvērtētu pirmo Dexia pienācīga noregulējuma plānu, ko attiecīgās dalībvalstis iesniedza 2012. gada 21. un 22. martā (21). Tā arī aicināja attiecīgās dalībvalstis iesniegt apsvērumus un visu noderīgo informāciju par Arcofin veikto Dexia rekapitalizāciju, lai noskaidrotu, vai lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem būtu jāatceļ (sk. turpmāk 41. un 42. apsvērumu).
            
         
               (30)
            
            
               Otrajā lēmumā (turpmāk tekstā – “lēmums par garantijas pirmo pagarināšanu”) (22) Komisija uz laiku – līdz brīdim, kamēr tā pieņems galīgo lēmumu par Dexia pienācīga noregulējuma plānu – apstiprināja attiecīgo dalībvalstu pagaidu garantijas Dexia SA un DCL refinansēšanai emisijas perioda pirmo pagarinājumu līdz 2012. gada 30. septembrim, vienlaikus attiecinot uz šo pasākumu formālo izmeklēšanas procedūru par visiem Dexia pārstrukturēšanas papildu pasākumiem, kas uzsākta ar lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu.
            
         
               (31)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 5. jūnijā paziņoja Komisijai par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu līdz maksimālajai pamatsummai 55 miljardu EUR apmērā. 2012. gada 6. jūnija lēmumā (23) (turpmāk tekstā – “lēmums par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu”) Komisija uz laiku – līdz brīdim, kamēr tā pieņems galīgo lēmumu par Dexia pienācīga noregulējuma plānu – apstiprināja garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu, vienlaikus attiecinot uz šo pasākumu formālo izmeklēšanas procedūru par visiem Dexia pārstrukturēšanas papildu pasākumiem, kas uzsākta ar lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu.
            
         
               (32)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 7. septembrī iesniedza Komisijai pieprasījumu otrreiz pagarināt – līdz 2013. gada 31. janvārim – pagaidu garantijas refinansēšanai emisijas periodu (nosakot garantijas augšējās robežvērtības maksimālo pamatsummu 55 miljardu EUR apmērā). 2012. gada 26. septembra lēmumā (24) (turpmāk tekstā – “lēmums par garantijas otro pagarināšanu”) Komisija uz laiku – līdz brīdim, kamēr tā pieņems galīgo lēmumu par Dexia pienācīga noregulējuma plānu – apstiprināja attiecīgo dalībvalstu pagaidu garantijas Dexia SA un DCL refinansēšanai emisijas perioda otro pagarinājumu līdz 2013. gada 31. janvārim, vienlaikus attiecinot uz šo pasākumu formālo izmeklēšanas procedūru.
            
         
               (33)
            
            
               Beļģija 2012. gada 26. novembrī iesniedza Komisijai DBB/Belfius pārstrukturēšanas plāna galīgo redakciju. Beļģija 2012. gada 17. decembrī iesniedza saistību vēstuli attiecībā uz DBB/Belfius pārstrukturēšanu.
            
         
               (34)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 14. decembrī iesniedza Komisijai jaunu Dexia pienācīga noregulējuma plānu (turpmāk tekstā – “grozītais Dexia pienācīga noregulējuma plāns”), kas aizstāja pirmo Dexia pienācīga noregulējuma plānu.
            
         
               (35)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 14. decembrī iesniedza Komisijai arī notu ar nosaukumu “Francijas iestāžu nota Eiropas Komisijai”, kuras temats bija “DMA atbalsta prezentācija valstij, Noguldījumu un depozītu kasei un Banque Postale” (turpmāk tekstā – “nota par DMA cesijas operāciju”).
            
         
               (36)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 17. decembrī iesniedza arī saistību vēstuli attiecībā uz grozīto Dexia pienācīga noregulējuma plānu un saistību vēstuli attiecībā uz Dexia Municipal Agency (turpmāk tekstā – “DMA”) cesijas operāciju.
            
         1.3.3.   Procedūra saistībā ar lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem atcelšanu
   
   
               (37)
            
            
               Lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem 104. apsvērumā Komisija norādīja, ka attiecīgās dalībvalstis uzskata – dažu vēsturisko Dexia akcionāru, piemēram, Arcofin, lēmums piedalīties šīs bankas kapitāla palielināšanā nekādā veidā nav valsts atbalsta sastāvdaļa. Minētā lēmuma 130. apsvērumā Komisija vērtēja, ka līdzekļi, kas nodoti Dexia rīcībā Arcofin rīcības rezultātā, nav valsts līdzekļi. Tādēļ Komisija lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem secināja, ka Arcofin investīcijas Dexia nav valsts atbalsts, jo šī operācija neatbilst nosacījumiem, kas paredzēti LESD 107. panta 1. punktā.
            
         
               (38)
            
            
               Beļģijas iestādes 2011. gada 7. novembrī paziņoja par tās valsts garantijas shēmas paplašināšanu, kas līdz tam attiecās uz banku noguldījumiem un dzīvības apdrošināšanu, tā saucamo “21. nodaļu”. Šī paplašināšana ļāva izmantot valsts garantiju arī iesaistīto fizisko personu daļām licencētajos finanšu kooperatīvos.
            
         
               (39)
            
            
               Kopš tā laika Komisija ir uzzinājusi informāciju, kas liek domāt, ka Arcofin investīcijas Dexia varēja kļūt iespējamas, pateicoties Beļģijas iestāžu apliecinājumiem, kas laika ziņā sakrita ar Arcofin investīcijām Dexia, ka ar Arcofin saistītās personas ir aizsargātas pret zaudējumu risku (sk. turpmāk 3.1.2. punktu, 397.–399. apsvērumu). Tas varēja liecināt, ka Arcofin veiktajā Dexia rekapitalizācijā ir izmantoti valsts līdzekļi un tā varēja ietvert valsts atbalstu.
            
         
               (40)
            
            
               Komisija 2011. gada 6. decembra vēstulē norādīja Beļģijas valstij, ka garantijas shēmas paplašināšanu varēja uzskatīt par nelikumīgu valsts atbalstu, un pieprasīja Beļģijai neveikt nekādas papildu darbības šā pasākuma turpmākai īstenošanai. Saistībā ar minēto Komisija apsvēra iespēju saskaņā ar Padomes 1999. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK līguma 93. panta piemērošanai (25) (turpmāk tekstā – “procedūras regula”), 11. pantu pieņemt lēmumu, ar ko pieprasa dalībvalstij apturēt garantijas shēmu, proti, neveikt citus pasākumus šīs shēmas īstenošanai. Tajā pašā vēstulē Komisija aicināja Beļģiju iesniegt apsvērumus par šo jautājumu, un Beļģija to izdarīja 2011. gada 22. decembra vēstulē.
            
         
               (41)
            
            
               Komisija 2012. gada 11. aprīlī nosūtīja attiecīgajām dalībvalstīm vēstuli, kurā tās informēja par nodomu uzsākt formālu izmeklēšanas procedūru, lai atceltu visas daļas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, kas attiecas uz Arcofin līdzdalību Dexia kapitāla palielināšanā. Šī vēstule balstījās uz informāciju, kas lika domāt, ka Arcofin līdzdalība Dexia rekapitalizācijā īstenībā bija saistāma ar Beļģijas valsti un izrietēja no tās apliecinājumiem, ka valsts garantē iesaistīto fizisko personu daļas licencētajos finanšu kooperatīvos, tādos kā Arcofin.
            
         
               (42)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 16. maijā Komisijai adresētā vēstulē atbildēja, ka nav nekāda pamata uzsākt formālu izmeklēšanas procedūru un/vai atcelt lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem attiecībā uz secinājumu, ka Arcofin līdzdalība Dexia rekapitalizācijā neprasīja valsts līdzekļus. Lēmumā par procedūras paplašināšanu Komisija uzsāka formālu izmeklēšanas procedūru par Arcofin līdzdalību Dexia kapitāla palielināšanā, aicinot ieinteresētās dalībvalstis iesniegt apsvērumus un visu noderīgo informāciju, lai varētu noskaidrot, vai lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem būtu jāatceļ attiecībā uz Arcofin veikto Dexia rekapitalizāciju.
            
         1.3.4.   Lēmuma ar nosacījumiem izpilde
   
   
               (43)
            
            
               Turklāt Komisija atzīmē, ka lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem netika pareizi izpildīts. Kā sīkāk izklāstīts lēmuma par procedūras paplašināšanu 1.2.2. punktā, pilnvarotais eksperts vairākas reizes konstatēja, ka Dexia nav izpildījusi vairākas saistības, kas paredzētas pārstrukturēšanas plānā, un nosacījumus, lai Dexia piešķirto valsts atbalstu varētu uzskatīt par saderīgu ar iekšējo tirgu. Jo īpaši pilnvarotais eksperts 2010. gada 30. novembra, 2011. gada 29. aprīļa, 2011. gada 26. septembra un 2012. gada 22. maija ziņojumos atzina, ka nav izpildītas šādas saistības:
               
                           a)
                        
                        
                           pienākums iepriekš paziņot Komisijai par jebkuriem kuponu maksājumiem attiecībā uz hibrīda instrumentiem, kas pieder 1. līmenim vai pārsniedz 2. līmeni un emitēti pirms 2010. gada 1. februāra, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem 2. panta 2. punktā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           aizliegums Dexia saskaņā ar saistību 3. punktu izsniegt aizdevumus saviem klientiem publiskajā vai daļēji publiskajā sektorā “riska koriģētās kapitāla atdeves” (Risk Adjusted Return On Capital, turpmāk tekstā – “RAROC”) līmenī, kas zemāks par minimālajiem 10 %;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pienākums saskaņā ar saistību 13. punkta c) apakšpunktu, kas interpretējams kopā ar pilnvarojuma līguma 8. punktu, ka meitasuzņēmuma AdInfo pircējs ir neatkarīgs no Dexia un ir būtisks konkurences traucējumu novēršanai paziņojuma par pārstrukturēšanu 4. punkta izpratnē (26);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           stabilā finansējuma rādītāja līmenis 2010. gada 31. decembrī nepārsniedza 40 %, kā to paredz saistību 5. punkta c) apakšpunkts; un stabilā finansējuma rādītāja līmenis 2011. gada 31. decembrī bija [30–< 45] %. Tādējādi tas nepārsniedza 45 %, kā paredzēts saistību 5. punkta c) apakšpunktā;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           2010. gada 31. decembrīDexia konsolidētās bilances kopējais lielums, kas koriģēts atbilstoši Dexia bilancē ierakstīto atvasināto produktu tirgus vērtības izmaiņām, aptuveni par 14 miljardiem EUR pārsniedza augšējo robežvērtību [510–550] miljardu EUR apmērā, kas paredzēta saistību 14. punkta a) apakšpunktā un lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem II pielikumā. Tajā pašā datumā “pamatstruktūras” bilances kopējais lielums aptuveni par [10–20] miljardiem EUR pārsniedza augšējo robežvērtību 401 miljardu EUR apmērā, kas paredzēta saistību 14. punktā un lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem II pielikumā;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           līdz 2011. gada 31. decembrim netika veikta Dexia Bank Denmark A/S, Dexia BIL meitasuzņēmuma Dānijā, cesija, pārkāpjot saistību 13. punkta g) apakšpunkta ii) daļu.
                        
                     
         
               (46)
            
            
               Pēc šo Dexia trūkumu konstatēšanas attiecībā uz saistību izpildi, kā minēts iepriekš, Komisija lēmumā par procedūras paplašināšanu uzsāka formālu izmeklēšanas procedūru. Šajā lēmumā Komisija atgādināja, ka attiecībā uz trūkumiem šādā situācijā tai ir no jauna jānovērtē visu to atbalsta pasākumu saderība, kas paredzēti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, un aicināja ieinteresētās dalībvalstis iesniegt apsvērumus un visu noderīgo informāciju, lai varētu novērtēt šos atbalsta pasākumus.
            
         1.3.5.   Noslēguma piezīmes par procedūru
   
   
               (47)
            
            
               Ar šo lēmumu slēdz vienlaikus gan formālo izmeklēšanas procedūru, kas uzsākta par DBB/Belfius atpirkšanu, gan procedūru, kas uzsākta ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem (un, pieņemot lēmumu par procedūras paplašināšanu, lēmumu par pirmo garantijas pagarināšanu, lēmumu par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu un lēmumu par otro garantijas pagarināšanu, attiecināta uz ELA pasākumiem, refinansēšanas garantiju un DBB/Belfius parakstīšanos uz obligācijām ar attiecīgo dalībvalstu garantiju, ko emitējusi Dexia SA un DCL) attiecībā uz pārstrukturēšanu un pēc tam – grozīto Dexia pienācīga noregulējuma plānu, tostarp DMA cesijas operāciju.
            
         2.   APRAKSTS
   
   2.1.   DEXIA GRUPAS UN TĀS GRŪTĪBU APRAKSTS
   2.1.1.   Vispārīgs apraksts
   
   
               (48)
            
            
               
                  Dexia grupa (turpmāk tekstā – “Dexia”) izveidojās 1996. gadā, apvienojoties Crédit Local de France un Crédit Communal de Belgique, un tā specializējās aizdevumos vietējām pašvaldībām, taču tai bija arī aptuveni 5,5 miljoni privātu klientu, galvenokārt Beļģijā, Luksemburgā un Turcijā.
            
         
               (49)
            
            
               
                  Dexia struktūra sastāvēja no holdinga mātesuzņēmuma (Dexia SA) un trim patstāvīgiem meitasuzņēmumiem, kas darbojās Francijā (DCL)
                   (27), Beļģijā (DBB/Belfius) un Luksemburgā (Dexia BIL). Tajā jo īpaši ietilpa hipotekārās kreditēšanas sabiedrība DMA, kas bija DCL meitasuzņēmums. Tai bija arī citi meitasuzņēmumi – Deniz Bank, Dexia Habitat, DKB Polska, DAM, Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail, Dexia Israël un Dexia LLD. Lai iepazītos ar sīkāku aprakstu par Dexia, Komisija atsaucas uz lēmumu par procedūras paplašināšanu (28) un lēmums par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu (29).
               
                  1.   attēls
               
               
                  Grupas vienkāršota struktūra 2011. gada 30. septembrī (t. i., pirms to cesiju īstenošanas, par kurām tika paziņots Dexia Direktoru padomes 2011. gada 9. oktobra sanāksmē)
               
               
         
               (50)
            
            
               Sākot no 2010. gada pirmā ceturkšņa, Dexia tika apvienota vienā Pārmantotā portfeļa pārvaldes nodaļā (Legacy Portfolio Management Division) instrumentiem, kas nodoti likvidācijas vadībā (turpmāk tekstā – “pārmantotais portfelis”). 2012. gada 30. jūnijāPārmantotā portfeļa pārvaldes nodaļas saistības palielinājās līdz 86,3 miljardiem EUR, ja pieskaita ārpusbilances saistības; bilancē ierakstītās saistības palielinājās līdz 83,9 miljardiem EUR.
            
         
               (51)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis uzsāka Dexia pienācīgu noregulējumu. DBB/Belfius2011. gada 20. oktobrī tika pārdota Beļģijas valstij, un līdz 2011. gada 31. decembrimDexia konsolidētā bilance (ar DBB/Belfius dekonsolidāciju līdz 2011. gada 1. oktobrim) palielinājās līdz 413 miljardiem EUR. Pienācīga noregulējuma ietvaros Dexia jau bija pārdevusi arī RBC Dexia Investor Services (turpmāk – RBCD) 2012. gada 27. jūlijā, Dexia BIL2012. gada 5. oktobrī un Denizbank2012. gada 28. septembrī.
            
         
               (52)
            
            
               
                  Dexia grupas struktūra 2012. gada oktobra beigās bija šāda.
               
                  2.   attēls
               
               
                  Dexia grupas struktūra 2012. gada 24. oktobrī
               
               
         
               (53)
            
            
               Grūtības, ar kurām Dexia grupa saskārās finanšu krīzes laikā 2008. gada rudenī, ir raksturotas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem. Nesenās grūtības, ar kurām Dexia saskārās, var apkopot šādi.
            
         
               (54)
            
            
               Vispirms, valsts parāda krīzes saasināšanās, ar ko saskārās daudzas Eiropas bankas, investoriem radīja arvien lielāku neuzticību pret darījumu partneriem bankās, neļaujot tiem iegūt finansējumu pietiekamā apjomā un uz apmierinošiem nosacījumiem.
            
         
               (55)
            
            
               Turklāt, tā kā Dexia grupa bija īpaši stipri pakļauta valsts un daļēji valsts radītam riskam, tā saskārās ar vēl lielāku investoru neuzticību. Rezultātā Dexia aktīvi bija ieguldīti daudzos valsts un/vai vietējo un reģionālo pašvaldību aizdevumos un/vai obligācijās valstīs, ko tirgū vērtēja kā riskantas.
            
         
               (56)
            
            
               Turklāt valsts parāda krīze iesākās tajā pašā laikā, kad Dexia vēl nebija paspējusi pabeigt pārstrukturēšanas plāna īstenošanu. Tiklīdz pārstrukturēšanas plāna īstenošana sāka kavēties, grupas likviditātes riska profils pasliktinājās. Šī pasliktināšanās padarīja Dexia vieglāk ievainojamu tirgus uzticības jomā nekā citas Eiropas bankas.
            
         
               (57)
            
            
               
                  Dexia vajadzības pēc finansējuma īpaši pieauga šādu iemeslu dēļ:
               
                           1)
                        
                        
                           straujā procentu likmju samazināšanās 2011. gada vasarā vismaz par [5–20] miljardiem EUR palielināja vajadzību pēc papildu nodrošinājuma, lai izpildītu prasības attiecībā uz rezervi, kas saistīta ar to instrumentu portfeļa tirgus vērtības svārstībām, kuri atvasināti no bilances riska ierobežošanā izmantotās likmes;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           daudzajām obligātajām emisijām (jo īpaši attiecīgo dalībvalstu garantētajām emisijām, kuras iepriekš emitēja Dexia) dzēšanas termiņš pienāca laikā, kad tirgus nosacījumi šo obligāciju refinansēšanai nebija optimāli;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           strauji samazinājās tirgus vērtība un pasliktinājās kredīta kvalitāte aktīviem, kurus Dexia izmantoja kā nodrošinājumu finansējuma iegūšanai;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           liela daļa investoru zaudēja uzticību, cita starpā, pēc paziņojuma par būtiskajiem zaudējumiem 2011. gada otrajā ceturksnī (gandrīz 4 miljardu EUR apmērā) un vairāku reitinga aģentūru samazinātā novērtējuma;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           
                              Dexia grūtības lika arī Moody reitingu aģentūrai 2011. gada 3. oktobrī ierindot DBB/Belfius starp uzņēmumiem ar negatīvu perspektīvu. Šis paziņojums izraisīja masveidīgu klientu noguldījumu izņemšanu no DBB/Belfius Beļģijā un Luksemburgā par vairākiem simtiem miljonu EUR laikā no 2011. gada 3. līdz 10. oktobrim.
                        
                     
         
               (58)
            
            
               
                  Dexia grūtības jo īpaši smagi skāra DBB/Belfius, kas kopš 2011. gada sākuma pildīja grupas centrālās kases funkcijas.
            
         
               (59)
            
            
               Šādā situācijā attiecīgās dalībvalstis nolēma vispirms veikt papildu pasākumus, lai palīdzētu Dexia, izmantojot jauno ELA pasākumu, ko saskaņoja Beļģijas un Francijas centrālās bankas, piešķirot pagaidu garantiju refinansēšanai un izstrādājot grupas noregulējuma plānu.
            
         
               (60)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis uzskatīja, ka atlikusī grupa, neraugoties uz pasākumiem, kas veikti pēc 2010. gada februāra, ir pakļauta “tūlītējas izzušanas” (30) riskam, ko var novērst tikai ar grupas pienācīgu noregulējumu.
            
         2.1.2.   Dexia Municipal Agency (DMA) apraksts
   
   
               (61)
            
            
               
                  DMA ir viena no galvenajām Eiropas hipotekārās kreditēšanas sabiedrībām. Tās galvenais mērķis ir refinansēt aizdevumus vai vērtspapīrus, emitējot hipotekārās obligācijas, kas starptautiskā mērogā ir viena no būtiskākajām sastāvdaļām “nodrošināto obligāciju”(covered bonds) tirgū. Darbojoties kā hipotekārās kreditēšanas sabiedrība saskaņā ar 2010. gada 22. oktobra likumu, DMA emitē nodrošinātās obligācijas ar juridisku privilēģiju, kas prioritāri ietekmē summas no šīs sabiedrības aktīviem, kuras izmanto procentu un atmaksājumu izmaksām.
            
         
               (62)
            
            
               
                  DMA aktīvi sastāv tikai no riska darījumiem ar piemērotām publiskām struktūrām, piemēram, vietējām iestādēm vai to grupām un valsts iestādēm, kas atrodas Eiropas Ekonomikas zonā, Šveicē, ASV, Kanādā un Japānā. Šie riska darījumi izpaužas kā aizdevumi vai obligāciju tipa vērtspapīri, kas apliecina prasījuma tiesības pret minētajām publiskajām struktūrām. DMA bilancē par piemērotām atzīst arī vērtspapīru koplīdzekļu daļas vai dokumentus, kas līdzīgi “ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem” (asset backed securities, ABS).
            
         
               (63)
            
            
               
                  DMA pasīvi sastāv no divām parādu kategorijām – hipotekārās obligācijas un citi parādi, kas subordinēti šiem pirmajiem parādiem. Aktīvi, kas netiek finansēti no nodrošinātajiem parādiem (virs-izmēra finansēšana), tiek finansēti no pašu kapitāla un no parāda, par kuru līgums noslēgts ar DCL, vienīgo DMA akcionāru. Hipotekārās kreditēšanas sabiedrību pārmērīgās finansēšanas rādītāju aprēķina, izdalot visus aktīvu elementus (apdrošināšanas kopfondu, cover pool) ar visiem privileģētajiem parādiem. DMA ir apņēmusies uzturēt šo rādītāju līmenī, kas pārsniedz vai ir vienāds ar 105 %, salīdzinājumā ar minimālo atļauto līmeni 102 %. DMA operāciju vadība ir pilnībā uzticēta vienīgajam akcionāram DCL.
            
         
               (64)
            
            
               Lielākā daļa aktīvu, kas iekļauti DMA bilancē, ir radīti Dexia grupas komercdarbībā. Klientu portfelis, apdrošināšanas kopfonds (cover pool), 2012. gada 30. jūnijā sastāvēja no 54,1 miljardiem EUR aizdevumu un 17,6 miljardiem EUR vērtspapīru, proti, kopā no 71,8 miljardiem EUR. Aktīvu portfeļa ģeogrāfiskais sadalījums bija 65 % Francijā un 35 % citās valstīs, lielākoties Eiropā. Portfelis, kas saistījās ar Francijas vietējām iestādēm, kopsummā sastāvēja no 37 miljardiem EUR, un no tiem valsts veselības aizsardzības iestādēm kopsumma bija 6,6 miljardi EUR.
               
                  1.   tabula
               
               
                  DMA klientu portfelis
               
               
                  DEXMA KLIENTU PORTFELIS 2012. GADA 30. JŪNIJĀ, MILJONOS EUR
               
                            
                        
                        
                           
                              Aizdevumi
                           
                        
                        
                           
                              Obligācijas
                           
                        
                        
                           
                              Kopā
                           
                        
                     
                           
                              Aizdevumi/obligācijas
                           
                        
                        
                           
                              54 191
                           
                        
                        
                           
                              17 650
                           
                        
                        
                           
                              71 841
                           
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           
                              Francija
                           
                        
                        
                           
                              46 682
                           
                        
                        
                           
                              372
                           
                        
                        
                           
                              47 054
                           
                        
                     
                           Valsts
                        
                        
                           218
                        
                        
                            
                        
                        
                           218
                        
                     
                           Vietējās iestādes
                        
                        
                           36 730
                        
                        
                           358
                        
                        
                           37 088
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       reģioni
                                    
                                 
                        
                           2 136
                        
                        
                           133
                        
                        
                           2 269
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       departamenti
                                    
                                 
                        
                           6 331
                        
                        
                            
                        
                        
                           6 331
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       vietējās pašvaldības
                                    
                                 
                        
                           18 044
                        
                        
                           107
                        
                        
                           18 151
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       pašvaldību apvienības
                                    
                                 
                        
                           10 219
                        
                        
                           118
                        
                        
                           10 337
                        
                     
                           Valsts iestādes
                        
                        
                           9 734
                        
                        
                           14
                        
                        
                           9 748
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       veselības aizsardzība
                                    
                                 
                        
                           6 607
                        
                        
                            
                        
                        
                           6 607
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       sociālie mājokļi
                                    
                                 
                        
                           2 000
                        
                        
                            
                        
                        
                           2 000
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       citas
                                    
                                 
                        
                           1 127
                        
                        
                           14
                        
                        
                           1 141
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           
                              Beļģija
                           
                        
                        
                           
                              357
                           
                        
                        
                           
                              6 499
                           
                        
                        
                           
                              6 856
                           
                        
                     
                           
                              Itālija
                           
                        
                        
                           
                              13
                           
                        
                        
                           
                              7 411
                           
                        
                        
                           
                              7 424
                           
                        
                     
                           
                              Apvienotā Karaliste
                           
                        
                        
                           
                              1 850
                           
                        
                        
                           
                              639
                           
                        
                        
                           
                              2 489
                           
                        
                     
                           
                              Šveice
                           
                        
                        
                           
                              4 087
                           
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              4 087
                           
                        
                     
                           
                              Citas OECD valstis
                           
                        
                        
                           
                              1 202
                           
                        
                        
                           
                              2 729
                           
                        
                        
                           
                              3 931
                           
                        
                     
         
               (65)
            
            
               Dažus aizdevumus Francijā no DMA portfeļa var klasificēt kā strukturētus aizdevumus. 2012. gada 31. augustāDMA aizdevumu sadalījums Francijā (nenokārtotie aizdevumi, līgumi un klientu skaits) bija šāds, atkarībā no kredīta tipa (nestrukturētie, strukturētie, nejutīgie un strukturētie jutīgie kredīti) un saskaņā ar Gislera (Gissler) hartas (31) klasifikāciju (sk. (194). apsvērumu par struktūras riska mērījumiem).
               
                  2.   tabula
               
               
                  Aizdevumu klasifikācija
               
               
                           Aizdevumu klasifikācija, kas iekļauti DMA bilancē (2012. gada 31. augustā)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Nenokārtotie aizdevumi (miljonos EUR)
                        
                        
                           Līgumu skaits (tūkstošos)
                        
                        
                           Klientu skaits (tūkstošos)
                        
                     
                           Kopā
                        
                        
                           45 907
                        
                        
                           58,8
                        
                        
                           19,6
                        
                     
                           Nestrukturētie aizdevumi
                        
                        
                           29 730
                        
                        
                           54,9
                        
                        
                           19,3
                        
                     
                           Strukturētie nejutīgie aizdevumi
                        
                        
                           6 774
                        
                        
                           2,5
                        
                        
                           1,8
                        
                     
                           Strukturētie jutīgie aizdevumi
                        
                        
                           9 404
                        
                        
                           1,5
                        
                        
                           0,95
                        
                     
                           t. sk. ārpus hartas
                        
                        
                           4 189
                        
                        
                           0,5
                        
                        
                           0,4
                        
                     
                           t. sk. 5E
                        
                        
                           [250–500]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                     
                           t. sk. 4E
                        
                        
                           [1 000–1 500]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                     
                           t. sk. 3E
                        
                        
                           [3 000–3 500]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                     
                           t. sk. citi
                        
                        
                           [500–750]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                        
                           [0–0,75]
                        
                     
         
               (66)
            
            
               
                  DMA ir portfeļa turētāja ar 1 522“jutīgajiem aizdevumiem”, kuru nominālā vērtība 2012. gada 31. augustā bija 9,4 miljardi EUR. Šiem aizdevumiem raksturīga strukturēta komponente ar augsta līmeņa līdzsvaru. Pēc vispārīgā pirmā perioda, kad likme, kas jāmaksā klientam, ir fiksēta un lielākoties zemāka par mainīgo aizdevuma likmi ar tādu pašu termiņu, var sākties arī aizdevuma strukturētais periods. Maksājamā procentu likme tad kļūst tieši saistīta ar bāzes indeksu (likmes indeksu, maiņas paritāti utt.) saskaņā ar vairāk vai mazāk kompleksu formulu. Daudzi aizdevumi tādējādi ir indeksēti tiešā saistībā ar euro un Šveices franka paritāti. Pēdējo gadu krīzes un Šveices franka ļoti spēcīgā pieauguma dēļ klienta maksājamā procentu likme pēc tam lielākoties bija augstāka par tirgus cenu.
            
         
               (67)
            
            
               Tā kā dažu faktiski samaksāto procentu likmju līmenis bija augsts, daudzi klienti nolēma vērsties pret DMA tiesā, iesniedzot sūdzības par: 1) vispārējo procentu likmju (TEG) neesību vai nepareizību, 2) to, ka DCL/DMA nesniedza informāciju un konsultācijas, un 3) līguma anulēšanu nepiekrišanas dēļ. 2012. gada 30. septembrī 50 klienti (ar kopējo nominālo nenokārtoto summu aptuveni [0–2,5] miljardi EUR) iesūdzēja DCL/DMA tiesā. Tobrīd nebija samaksāti vairāki aizdevumi par kopējo nominālo summu 250 miljoni EUR.
            
         
               (68)
            
            
               Kā iepriekš norādīts lēmuma par procedūras paplašināšanu aprakstā, Komisijai 2012. gada aprīlī paziņotais pienācīga noregulējuma plāns sākotnēji paredzēja divu garantiju sniegšanu: i) garantija pret tiesvedībām, ko Dexia/DCL uzsākusi pret DMA pircējiem attiecībā uz jutīgo aizdevumu portfeli (šī garantija bija Francijas valsts pretgarantija), un ii) garantija par zaudējumu apturēšanu, kas paredzēja apdrošināt kredīta riskus visam DMA portfelim.
            
         
               (69)
            
            
               Lai varētu spriest par šo garantiju saderību ar valsts atbalsta noteikumiem, Komisija uzdeva neatkarīgam ekspertam veikt jutīgo aizdevumu portfeļa analīzi un tad novērtēt gaidāmos zaudējumus. Šo zaudējumu analīze (kredīta riski un zaudējumu riski tiesvedībās) pamatojās uz vairākiem pieņēmumiem par bāzes indeksu attīstību, kas nosaka klienta maksājamo procentu likmi. Starpība starp maksājamo procentu likmi un likmi, kas uzskatāma par “tirgus likmi”, rezultātā ļāva noteikt tiesāšanās iespējamību attiecībā uz esošajām tiesvedībām un izstrādāt dažādus izlīguma scenārijus.
            
         
               (70)
            
            
               Pamatojoties uz šo Komisijas savlaicīgo analīzi, var spriest, ka kopējie DMA zaudējumi (zaudējumi saistībā ar nemaksāšanu un zaudējumi, ko radītu tiesvedība) būtu [1,5–4,5] miljardi EUR pamatscenārija gadījumā un [3–8] miljardi EUR, izmantojot spriedzes scenāriju. Attiecīgās dalībvalstis lēsa, ka šo aizdevumu desensibilizācija varētu samazināt zaudējumus par 70–80 %.
            
         2.1.3.   Crediop apraksts
   
   
               (71)
            
            
               Itālijas meitasuzņēmums Crédiop, kas par 70 % pieder DCL, darbojas Itālijas tirgū, sniedzot finanšu pakalpojumus publiskajā un daļēji publiskajā sektorā (turpmāk tekstā – “publiskā un vairumtirdzniecības banku darbība jeb PWB”), un tā tirgus daļa ir aptuveni 20 %. Tas finansē arī privātus projektus dažādās nozarēs. 2012. gada 30. jūnijā šo aizdevumu portfeli veidoja 29,3 miljardi EUR. Tā kā pasliktinājās Crédiop kredītreitings, palielinājās finansējuma nelīdzsvarotība un pēc tam to vairāk nekā 5 miljardu EUR apmērā finansēja DCL.
            
         
               (72)
            
            
               2010. gada 26. februāra lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem paredzēja, ka Dexia 70 % dalība tās Itālijas meitasuzņēmumā Crediop tiks cedēta vai nodota pārdošanai biržā līdz 2012. gada oktobra beigām. Izrādījās, ka tas nav iespējams, kā apstiprināja neatkarīgais eksperts (sk. iepriekš 55. apsvērumu).
            
         2.1.4.   DBB/Belfius apraksts
   
   
               (73)
            
            
               
                  DBB/Belfius galvenokārt darbojas Beļģijas tirgū, sniedzot finanšu pakalpojumus publiskajā un daļēji publiskajā sektorā (turpmāk tekstā – “publiskā un vairumtirdzniecības banku darbība jeb PWB”) un finanšu pakalpojumus privātpersonām (turpmāk tekstā – “mazumtirdzniecības un komerciālā banku darbība jeb RCB”), kā arī apdrošināšanā. DBB/Belfius tirgus daļa (32) Beļģijā ir [10–15] % PWB kredītos, 13 % RCB uzkrājumos, 15 % RCB hipotekārajos kredītos, 9,5 % dzīvības apdrošināšanā un 5 % nedzīvības apdrošināšanā. DBB/Belfius ir aptuveni 3,8 miljoni klientu. DBB/Belfius bilances summa 2011. gada beigās bija 233 miljardi EUR un maksātspējas koeficients atbilda 1. pamatlīmenim (Core Tier 1) pēc Bāzeles II sistēmas, proti, 11,8 % 2011. gada beigās. DBB/Belfius par 2011. gadu reģistrēja neto zaudējumus pēc nodokļiem 1,37 miljardu EUR apmērā.
            
         2.2.   DEXIA PIENĀCĪGA NOREGULĒJUMA PLĀNA APRAKSTS
   
               (74)
            
            
               Grozītais Dexia pienācīga noregulējuma plāns jo īpaši paredzēja grupas pārdodamo struktūru cesiju, kā arī likvidācijas vadību visām pārējām grupas struktūrām un aktīviem.
            
         
               (75)
            
            
               Grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredzēja, ka obligāciju un aizdevumu portfelis principā tiktu saglabāts līdz termiņam, lai uzturētu tā vērtību un novērstu aktīvu izpārdošanu (fire sales). Dexia un attiecīgās dalībvalstis pētīja arī nosacījumus, uz kādiem grupa varētu laikus veikt paātrinātu parādsaistību samazināšanu (deleveraging), ja to ļautu tirgus situācija.
            
         
               (76)
            
            
               Piedāvātā stratēģija paredzēs būtisku Dexia bilances lieluma samazināšanu. 2012. gada 30. jūnijā šī bilance jau veidoja 411 miljardus EUR, un tas bija samazinājums par vairāk nekā 37 %, salīdzinot ar Dexia bilances lielumu 2008. gada 31. decembrī (651 miljards EUR), kad tika piešķirts pirmais valsts atbalsts. Grupas aktīvus 2013. gada beigās veidoja [200–250] miljardi EUR, pēc DMA cesijas (ietekme – [60–80] miljardi EUR), un tos varētu sadalīt PWB aizdevumos ([80–100] miljardi EUR), pārmantotajos aktīvos ([60–80] miljardi EUR), nodrošinājuma naudas līdzekļos ([20–40] miljardi EUR) un citos aktīvos ([40–60] miljardi EUR). Turpmāk aktīvu amortizācija veidos aptuveni [10–20] miljardus EUR gadā līdz pat 2017. gadam. 2020. gadā būs palikuši [100–150] miljardi EUR, no kuriem [50–70] miljardi EUR būs PWB aizdevumi (– [30–50] %, salīdzinot ar 2013. gada beigām) un [30–50] miljardi EUR – pārmantotie aktīvi (– [30–40] %). Salīdzinot ar 2008. gadu, 2020. gadā bilances samazinājums būs [70–80] %.
               
                  3.   attēls
               
               
                  Dexia aktīvu sastāvs
               
               […]
            
         
               (77)
            
            
               Grozītajā pienācīga noregulējuma plānā bija iekļauts arī salīdzinājums ar alternatīvu izvēli – Dexia saistību neizpildi pēc maksātnespējas (tūlītējas likvidācijas scenārijs) bez papildu valsts atbalsta – un secinājums, ka šīs scenārijs nav ticama izvēle, ņemot vērā riskus, kas rodas attiecīgajām dalībvalstīm saistībā ar prasību pēc garantijām refinansēšanai, kas piešķirtas iepriekš, ietekmi uz finansiālo stabilitāti, nenodrošināto parādu tirgu un valstu atvasināto instrumentu un vērtspapīru tirgu stabilitāti, sociālajām izmaksām un būtiskajiem tūlītējiem kapitāla zaudējumiem.
            
         2.2.1.   Likviditāte un finansēšana
   
   
               (78)
            
            
               
                  Dexia izmantoja attiecīgo dalībvalstu garantiju refinansēšanai, kas 2012. gadā pārsniedza 73 miljardus EUR (maksimums). Tā izmantošana tiks samazināta līdz [30–50] miljardiem EUR, sākot no 2016. gada, un pakāpeniski samazināsies līdz [20–40] miljardu EUR līmenim 2020. gadā. Spriedzes scenārijs paredzēja, ka garantiju izmantošana varētu palielināties no [10–20] miljardiem EUR, sākot no 2013. gada, un tādējādi sasniegt [75–85] miljardus EUR.
               
                  4.   attēls
               
               
                  Garantiju izmantošanas sadalījums
               
               […]
            
         
               (79)
            
            
               Vajadzībām pēc finansējuma ir jāsamazinās no [250–300] miljardiem EUR 2012. gadā līdz [100–150] miljardiem EUR 2020. gadā. ELA izmantošana būtu stingri jāsamazina no 2013. gada sākuma (tā pārsniedza [10–20] miljardus EUR 2012. gada septembra beigās) un jāsaglabā līmenī, kas tuvs nullei, izņemot 2016. gadu ([10–20] miljardi EUR), kad ir paredzēts, ka Dexia beigs izmantot pašas vērtspapīrus ar garantiju (own use), lai pati refinansētos eirosistēmas ietvaros. Centrālās bankas finansējuma izmantošana (eirosistēmas operācijām) pakāpeniski samazināsies, bet nodrošinājuma ietvaros garantēto vērtspapīru pašizmantošana (own use) tiks ierobežota līdz [10–20] miljardiem EUR un samazināsies līdz nullei, sākot no 2016. gada. Šādu mazāku Centrālās bankas operāciju izmantošanu kompensēs nodrošinātā finansējuma plašāka izmantošana (repo operācijas) un garantēto vērtspapīru laišana tirgū. Iespējamās papildu vajadzības pēc finansējuma tiks īstenotas šādā prioritārā secībā – repo tirgus, jaunu valsts garantētu vērtspapīru laišana tirgū, Centrālās bankas refinansējums (eirosistēmas operācijas) un ELA tiražēšana.
               
                  5.   attēls
               
               
                  Finansējums no dažādiem avotiem
               
               […]
            
         
               (80)
            
            
               Noregulējuma plāns ir balstīts uz makroekonomisku scenāriju un visiem pamatā esošajiem finanšu pieņēmumiem, kas balstīti uz turpmākās likmes faktisko līmeni. Tādēļ līdz 2014. gadam Eiropas valstu kredītreitingam ir paredzēts samazinājums līdz pat divām pakāpēm, lai veicinātu kredīta likmju starpības saglabāšanos pašreizējā līmenī un joprojām zemas monetārās procentu likmes attiecībā uz visu līkni. Tad, sākot no 2014. gada, tirgus situācijas stabilizācijai būtu jāizraisa pakāpeniska procentu likmes paaugstināšanās un kredīta likmju starpības konverģence, sasniedzot vēsturiski vidējo rādītāju.
            
         2.2.2.   Maksātspēja
   
   
               (81)
            
            
               Paredzams, ka riska svērtie aktīvi (RWA) 2012. gada beigās būs 59,6 miljardi EUR. 2013. gadā ir gaidāms palielinājums par [10–20] miljardiem EUR. Tā cēlonis galvenokārt būs Bāzeles III regulējuma ieviešana, taču arī paredzamais vairāku valstu kredītreitinga samazinājums, kurās grupa darbojas. Tad, sākot no 2014. gada, RWA pakāpeniski samazināsies līdz ar bilances amortizāciju. 2020. gada beigās tie būs [20–40] miljardi EUR, proti, samazināsies par [40–50] %, salīdzinot ar 2012. gadu.
            
         
               (82)
            
            
               Gaidāms, ka Dexia 2012. gadā reģistrēs zaudējumus, kas pārsniegs 2,8 miljardus EUR, bet 2013. gadā – [0–2] miljardus EUR. Atgriešanās pie peļņas ir paredzama no 2018. finanšu gada ([10–20] miljoni EUR). Darbības izdevumi būtiski samazināsies, sākot no 2013. gada (547 miljoni EUR, salīdzinot ar 1,23 miljardiem EUR), jo īpaši DenizBank cesijas dēļ (– [400–500] miljoni EUR) un citu struktūru cesijas dēļ. Sākot no 2013. gada, darbības izdevumi pakāpeniski samazināsies par aptuveni [180–220] miljoniem EUR līdz 2020. gadam. Riska izmaksas 2013. gadā ir paredzamas [200–250] miljonu EUR apmērā, un tās pakāpeniski samazināsies līdz stabilizācijai vairāk nekā [50–100] miljonu EUR apmērā, sākot no 2017. gada.
            
         2.2.3.   Grupas dzīvotspējīgo struktūru cesija
   
   
               (83)
            
            
               Līdz grozītā pienācīga noregulējuma plāna iesniegšanai Komisijai bija īstenotas šādas cesijas – Beļģijas valsts atpirka DBB/Belfius (2011. gada oktobris), RBCD tika pārdota (2012. gada jūlijs), DenizBank (2012. gada septembris), BIL (2012. gada oktobris), Dexia Habitat (2012. gada jūnijs) un DKB Polska (cesijas līgums parakstīts 2012. gada 7. novembrī).
            
         
               (84)
            
            
               Grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredzēja arī:
               
                           —
                        
                        
                           
                              DMA cesiju (2013. gada janvāris),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              DAM cesiju un Dexia piederošo Popular Banca Privada un Sofaxis akciju pārdošanu līdz 2013. gada 31. decembrim,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              Dexia Région Bail, Dexia Bail, Dexia LLD un Dexia Flobail cesiju (vai nodošanu likvidācijas vadībā) līdz 2013. gada 31. decembrim,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           to Dexia (tieši vai netieši) piederošo Dexia Israël akciju pārdošanu ne vēlāk kā 12 mēnešus pēc galīgā lēmuma, kuras nav apstrīdamas dažādās tiesvedībās, kas ierosinātas pret Dexia Israël un DCL kā tās akcionāru,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              Crediop nodošanu likvidācijas vadībā pēc viena gada, skaitot no šā lēmuma datuma.
                        
                     
         
               (85)
            
            
               
                  Dexia ir izstrādājusi informēšanas un valorizācijas metodoloģiju visām plānotajām cesijām proporcionāli katras paredzētās cesijas nozīmīgumam un iesniegusi to Komisijai:
               
                           1)
                        
                        
                           attiecībā uz cesijām, kuru vērtība pārsniedz 50 miljonus EUR (1. kategorija) – informatīvas notas iesniegšanu Komisijai un neatkarīga – ar darījumu nesaistīta – eksperta izstrādātu godprātības apliecinājumu (fairness opinion);
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           attiecībā uz cesijām, kuru vērtība ir mazāka par 50 miljoniem EUR un a) kuru vērtība pārsniedz 25 miljonus EUR vai b) kuru cedētā līdzdalība ir valorizēta par summu, kas pārsniedz 25 miljonus EUR, vai c) kurās pircējs ir saistīts ar Dexia kā tās akcionārs (viņa līdzdalība Dexia pārsniedz 2 %) (2. kategorija) – informatīvas notas iesniegšanu Komisijai un banku padomes, kas konsultē Dexia par šo darījumu, valorizāciju;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           attiecībā uz citām cesijām (t. sk. visām cesijām, kas saistītas ar līdzdalību finansēšanas projektos, jo īpaši akciju fondos) (3. kategorija) – Dexia iekšēju valorizāciju un informācijas iesniegšanu Komisijai par datu bāzi, ko izmanto kopīgi ar Komisiju.
                        
                     
         2.2.4.   Visu citu struktūru un aktīvu likvidācijas vadība
   
   
               (86)
            
            
               Visas pārējās atlikušās grupas struktūras un aktīvi tiek nodoti likvidācijas vadībā (proti, bez jaunas produkcijas), sākot no grozītā pienācīga noregulējuma plāna spēkā stāšanās datuma (izņemot īpašo kārtību, kas paredzēta Crédiop) – Dexia Sabadell, DKD, DKB, DCL America (DCL New York, DRECM, DCL Mexico, Dexia US Securities), DCL Dublin, DLG, Parfipar, DHI (FP, Global Funding), Dexia SA, CLF Banque, DCL Paris un Crediop pēc viena gada, skaitot no šā lēmuma pieņemšanas dienas.
            
         
               (87)
            
            
               Turklāt Dexia dara visu iespējamo, lai paātrināti nodotu cesijā savu obligāciju portfeli, kad tirgus situācija būs uzlabojusies, un tādējādi sasniegtu tiesību aktos noteiktos rādītājus, ar to saprotot faktu, ka šāda cesija var notikt tikai gadījumā, kad tā nerada būtisku negatīvu ietekmi uz Dexia maksātspēju.
            
         2.2.5.   Galīgā refinansēšanas garantija
   
   
               (88)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis ir apņēmušās piešķirt Dexia, sākot no datuma, kad stājas spēkā vienošanās par garantiju sniegšanu, bet ne vēlāk kā 2013. gada 31. janvārī, pēc DMA cesijas parakstīšanas, kuras galīgais projekts ir iesniegts Komisijai 2012. gada 14. decembrī (turpmāk tekstā – “vienošanās par garantiju”), galīgo refinansēšanas garantiju, kuras noteikumi ir izklāstīti turpmāk.
            
         
               (89)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis piešķir Dexia SA un DCL kopīgu refinansēšanas garantiju līdz 51,41 % Beļģijai, 45,59 % Francijai un 3 % Luksemburgai. Vienošanās par garantiju paredz, ka šīs garantijas pamatsummas augšējā robeža ir 85 miljardi EUR. Garantija ietver arī procentus un papildsaistības.
            
         
               (90)
            
            
               Garantētās obligācijas var emitēt līdz 2021. gada 31. decembrim, un to maksimālais ilgums ir desmit gadi.
            
         
               (91)
            
            
               
                  Dexia SA un DCL nebūs pienākuma sniegt nodrošinājumu attiecīgajām dalībvalstīm, izņemot subordinēto garantiju, kas piešķirta attiecīgajām dalībvalstīm attiecībā uz aktīviem, kas ieķīlāti kā nodrošinājums centrālajās bankās saistībā ar ELA – tā tiks saglabāta.
            
         
               (92)
            
            
               
                  DCL piedāvāja DBB/Belfius iespēju atpirkt obligācijas, ko tā parakstījusi DCL saskaņā ar vienošanos par patstāvīgo pagaidu garantiju, kas noslēgta 2011. gada 16. decembrī, ar nosacījumu, ka DBB/Belfius vienlaikus parakstās uz jaunām obligācijām ar ekvivalentām ekonomiskajām īpašībām par labu DCL, kas izmanto galīgo garantijas sistēmu un jo īpaši iepriekš minēto sadalījuma kārtību.
            
         
               (93)
            
            
               Komisijas maksa par izveidi ir 0,50 % no 85 miljardiem EUR, atskaitot to komisijas maksu par izveidi, kas jau samaksāta saistībā ar pagaidu garantiju (33), un tā sadalāma tikai starp Beļģiju un Franciju, proti, 53 % Beļģijai un 47 % Francijai.
            
         
               (94)
            
            
               Ikmēneša maksa par finansēšanas garantiju izriet no gada likmes 0,05 %, izņemot attiecībā uz nesamaksātajiem parādiem, kas noguldīti BdF Gestion, tik ilgi, kamēr BCE piekrīt principam par “visa” kompensēšanu (all-in), un tiem komisijas likme ir tāda pati, kāda paredzēta 2011. gada vienošanās dokumentā (pašlaik – 70 bāzes punkti). Komisijas maksa ir jāsadala starp attiecīgajām dalībvalstīm, proti, gada likme Luksemburgai ir 0,01 %, bet no pārējās summas proporcionāli 53 % ir jāsedz Beļģijai un 47 % Francijai, sākot no datuma, kad stājās spēkā vienošanās par garantiju (pēc DMA cesijas un pirms 2013. gada 31. janvāra).
            
         
               (95)
            
            
               Turklāt uz vērtspapīriem, kas emitēti pēc 2011. gada 21. decembra un izmanto pagaidu garantijas, kas uz laiku atļautas saskaņā ar Komisijas 2011. gada 21. decembra2012. gada 31. maija, 2012. gada 6. jūnija un 2012. gada 26. septembra lēmumiem, joprojām – līdz gala termiņam – attiecas minētās garantijas, ja tiek ievēroti šo garantiju piešķiršanas nosacījumi.
            
         2.2.6.   Rekapitalizācija
   
   
               (96)
            
            
               Jo īpaši pamatojoties uz jaunajiem pieņēmumiem, kas ir pamatā Dexia grupas grozītajam pienācīga noregulējuma plānam un paredz finansēšanas izmaksas, kas būtiski ietekmē Dexia grupas un jo īpaši DCL perspektīvas, Dexia SA Direktoru padome 2012. gada 7. novembrī konstatēja savas līdzdalības DCL vērtības pilnīgu samazināšanos. Pēc minētā vērtības samazinājuma Dexia mātessabiedrības sociālā pašu kapitāla vērtība kļuva negatīva.
            
         
               (97)
            
            
               No paziņojuma par grozīto Dexia pienācīga noregulējuma plānu izriet, ka, lai Dexia noregulējums būtu pienācīgs, ir svarīgi stabilizēt grupas finanšu situāciju un tādēļ atrisināt jautājumu par negatīvo pašu kapitālu Dexia SA līdz 2012. gada 30. septembrim un DCL līdz 2012. gada 31. decembrim. Šim nolūkam Beļģijas un Francijas valstis ir apņēmušās pilnībā parakstīties uz Dexia kapitāla palielināšanu vēlākais līdz 2012. gada 31. decembrim par vairāk nekā 5,5 miljardiem EUR, veicot privileģēto akciju ar balsstiesībām rezervētu emisiju.
            
         
               (98)
            
            
               Parakstītā rekapitalizācijas summa pārsniegs 53 % Beļģijai (jeb 2,915 miljardus EUR) un 47 % Francijai (jeb 2,585 miljardus EUR).
            
         
               (99)
            
            
               Saskaņā ar Beļģijas Uzņēmumu kodeksa 598. pantu parakstīšanās cena ir vienāda ar Dexia SA akciju slēgšanas kursa vidējo rādītāju NYSE Euronext Brussels 30 pēdējo kalendāro dienu laikā pirms Dexia SA Direktoru padomes lēmuma (kas pieņemts 2012. gada 14. novembrī) piedāvāt akcionāriem kapitāla palielināšanu, proti, šī cena ir 0,19 EUR.
            
         
               (100)
            
            
               Šāda Beļģijas un Francijas valstīm rezervētā kapitāla palielināšana izpaužas kā privileģēto akciju piesaiste valstīm, nodrošinot tām prioritāti līdz pat 8 % apmērā no akciju nominālvērtības gadā attiecībā uz jebkuru dividenžu sadali, ko īstenotu Dexia. Iztrūkstošā dividenžu kopsumma, salīdzinot ar 8 % likmi gadā, veido likvidācijas papildinājumu, kas dod valstīm prioritāras tiesības, sadalot jebkādus neto aktīvus likvidācijas gadījumā. Prioritārās tiesības, kas piesaistītas jaunajām akcijām, tiek ierobežotas un/vai apturētas, ja grupa neievēro noteiktas uzraudzības rādītāju robežvērtības.
            
         
               (101)
            
            
               Līdz ar to jebkāda Dexia finansiālās situācijas uzlabošanās nākotnē pirmkārt un galvenokārt nāktu par labu Beļģijas un Francijas valstīm, ņemot vērā risku, ko tās uzņēmušās. Dalībvalstis ir norādījušas, ka piedāvātais risinājums atbilst prasībai par “sloga sadalīšanu”(burden-sharing), pat ja tas neievēro principus, ko piemēro banku rekapitalizācijai, piemēram, tos, kas minēti Komisijas paziņojumā par valsts atbalsta noteikumu piemērošanu no 2012. gada 1. janvāra atbalsta pasākumiem banku labā saistībā ar finanšu krīzi (turpmāk tekstā – “2011. gada paziņojums par pagarināšanu”) (34). Būtībā tie paredz, ka jebkura rekapitalizācija jāveic ar ievērojamu atlaidi, salīdzinājumā ar teorētisko cenu ārpus parakstīšanās tiesībām. Turklāt šīs operācijas īpašības un jo īpaši prioritārās tiesības, kas piesaistītas privileģētajām (B kategorijas) akcijām, veicina arī esošo akcionāru ekonomisko atšķaidīšanu, jo, piemērojot tiesības, kas piesaistītas privileģētajām akcijām, iespējamie kapitāla samazinājumi vispirms būtu jāattiecina uz parastajām akcijām tādēļ, ka sociālā kapitāla daļa, ko pārstāv parastās akcijas, tiktu samazināta līdz summai, kas tuva nullei, un parasto akciju turētāji redzētu, ka viņu tiesības uz kapitāla atmaksu samazinās gandrīz līdz nullei.
            
         
               (102)
            
            
               Ienākumus no kapitāla pieauguma Dexia izmantos, lai atmaksātu saistības pret DCL un izveidotu likviditātes rezerves attiecībā uz turpmākajiem zaudējumiem, kā arī lai palielinātu DCL kapitālu virs 2 miljardiem EUR, nostiprinot šo pašu kapitālu saskaņā ar Francijas grāmatvedības un sabiedriskās uzraudzības standartiem un vienlaikus saglabājot skaidras naudas rezerves aptuveni 700–800 miljonu EUR apmērā.
            
         2.2.7.   Jebkādu saišu likvidēšana starp Dexia un DMA
   
   
               (103)
            
            
               Jebkādas saites, kas pastāv starp Dexia un DMA, ir jālikvidē ne vēlāk kā sešu mēnešu laikā, skaitot no DMA operāciju slēgšanas datuma, izņemot attiecībā uz datorsistēmām, kur saišu saraušana notiks 24–30 mēnešu laikā pēc tā paša datuma.
            
         2.2.8.   Jaunas produkcijas neesība
   
   
               (104)
            
            
               Grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredz Dexia aiziešanu no tirgiem, kuros tā iepriekš darbojās, gan pārdodot tās struktūras trešām personām, gan arī nododot likvidācijas vadībā atlikušās struktūras. Likvidācijas vadība paredz jebkādas jaunas produkcijas neesību, izņemot Crediop un DCL gadījumus, kas turpmāk raksturoti 105.–108. apsvērumā.
            
         
               (105)
            
            
               Lai līdz 2013. gada 31. decembrim izpildītu tiesību aktos paredzētos Crediop pienākumus attiecībā uz likvidācijas vadību, Crediop var piešķirt jaunu finansējumu, kas pārsniedz 200 miljonus EUR, esošajiem klientiem uz vienu gadu, skaitot no Komisijas gala lēmuma datuma. Pēc šā viena gada perioda beigām valstis finansiālās stabilitātes nolūkā var arī pieprasīt Komisijai, lai tā atļauj jauna finansējuma papildu aploksni uz vienu gadu.
            
         
               (106)
            
            
               
                  DCL var piešķirt jaunu finansējumu ar kopējo limitu 600 miljonu EUR apmērā laikā no 2013. gada februāra līdz jūlijam vai no 2014. gada jūnija līdz novembrim, lai desensibilizētu 1,2 miljardu EUR nesamaksāto summu jutīgajiem strukturētajiem kredītiem, kas joprojām paliek DCL atbildībā (aizdevumiem, kas piešķirti vietējām iestādēm un klasificēti ārpus Gislera hartas vai klasificēti Gislera hartā kā E3, E4 vai E5, vai kuru CEPCOR punktu skaits (35) ir 11 vai lielāks). No tā izrietošā nesamaksāto parādu ekonomiskās vērtības uzlabošanās ir definēta, ņemot vērā tiesvedības riska samazināšanos, ko izraisa desensibilizācija. Šī aploksne, no vienas puses, par vairāk nekā 50 % ļauj samazināt risku (īpaši tiesvedības risku), kas saistīts ar attiecīgajiem aizdevumiem, un, no otras puses, ļauj samazināt nodrošinājuma un operacionālā riska svārstīgumu apdrošināšanas operācijās ar kompleksiem atvasinātajiem produktiem.
            
         
               (107)
            
            
               Turklāt plūsmas, kas saistītas ar DCL esošo aizdevumu desensibilizācijas operācijām (pēc DMA cesijas), ierobežo šādi nosacījumi:
               
                           —
                        
                        
                           jaunām plūsmām izmanto tikai fiksētu likmi,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jaunām plūsmām termiņi tiek ierobežoti ar 30 gadiem,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jaunām plūsmām jāsekmē Gislera vai CEPCOR rādītāju uzlabošanās,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pirmajā desensibilizācijas periodā (no 2013. gada februāra līdz jūlijam) jaunās plūsmas prioritāri attiecas uz visjutīgākajiem kredītiem, proti, tiem, kas piešķirti [30–50] lielākajiem DCL klientiem, kas pārstāv [40–60] % tirgū iezīmēto (Mark to Market) atvasināto instrumentu, kas saistīti ar aizdevumiem ārpus Gislera hartas.
                        
                     
         
               (108)
            
            
               Minētās desensibilizācijas ietvaros ir atļautas tikai šādas operācijas – […]. Šādas aktīvās pārstrukturēšanas iespējas (kas pilnībā ir saistīta ar likvidāciju – tiklīdz sensitīvie kredīti, kas ierakstīti DCL bilancē, būs atgūti, DCL portfelis pilnībā tiks nodots likvidācijas vadībā) mērķis ir tikai ierobežot, cik vien iespējams, vidējos zaudējumus, kas gaidāmi attiecībā uz esošo portfeli, izmantojot novirzes (run-off) scenāriju. Jebkurā gadījumā DCL neveic jaunas darbības stricto sensu (bez jaunas produkcijas jauniem klientiem).
            
         2.2.9.   Grozītā pienācīga noregulējuma plāna uzraudzība
   
   
               (109)
            
            
               Neatkarīgajam ekspertam ir uzdots uzraudzīt grozītā pienācīga noregulējuma plāna īstenošanu un sagatavot pusgada ziņojumus Komisijai uz tādiem pašiem nosacījumiem, kādi mutatis mutandis paredzēti lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem I pielikuma 18. un 19. apsvērumā.
            
         
               (110)
            
            
               Jo īpaši neatkarīgais eksperts katru pusgadu sniedz Komisijai ziņojumu par grozītā pienācīga noregulējuma plāna saistību izpildi. Šajā ziņojumā iekļauj detalizētu analīzi par grozītā pienācīga noregulējuma plāna īstenošanas gaitu un jo īpaši par 1) DCL sensitīvo aizdevumu portfeļa desensibilizācijas summas un nosacījumu ievērošanu; 2) jaunā finansējuma, kas piešķirts Crediop esošajiem klientiem, augšējās robežvērtības ievērošanu; 3) paredzēto cesiju laika grafika ievērošanu, kurā noteikts cesijas datums, aktīvu bilances vērtība 2011. gada 31. decembrī, cesijas vērtība, reālie ieguvumi un zaudējumi un informācija par atlikušajiem pasākumiem, kas jāīsteno grozītā pienācīga noregulējuma plāna ietvaros; un 4) DAM un Dexia Israël vadību un nošķiršanu.
            
         2.2.10.   Saistības
   
   
               (111)
            
            
               Grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredz saistības, kuru autentiskā redakcija ir iekļauta I pielikumā.
            
         
               (112)
            
            
               Saistību vēstules ievadā attiecīgās dalībvalstis norādīja, ka tās nodrošinās, lai grozītais pienācīga noregulējuma plāns un saistības tiktu pilnībā izpildītas. Tās piemēros līdz pilnīgai Dexia aktīvu amortizācijai.
            
         a)   Saistības rīcības jomā
   
               (113)
            
            
               
                  Dexia nevarēs iegādāties citu kredītiestāžu, investīciju uzņēmumu (36) vai apdrošināšanas sabiedrību sociālo kapitālu bez iepriekšējas Komisijas atļaujas. Minētā atļauja tiks prasīta tikai gadījumā, ja Dexia iegādāsies daļas apmaiņā pret ieguldījumu pašu kapitālā vai darbībās, ko veic aktīvu vai darbību cesijas vai apvienošanās operācijas ietvaros (apvienojoties vai veicot ieguldījumu), ar nosacījumu, ka šādā gadījumā minētā līdzdalība neradīs Dexia tiesības uz pilnīgu kontroli vai kopā ar citu struktūru, kas saņem ieguldījumu vai izveidojas apvienošanās rezultātā. Izņēmuma kārtā Dexia varēs iegādāties mazākuma daļas 40 % apmērā Dexia Sabadell (lai to nodotu likvidācijas vadībā) pēc tam, kad tiks īstenota Banco Sabadell pārdošanas izvēle (put option) – šī iegāde vēl nebija veikta saistību uzņemšanās datumā.
            
         
               (114)
            
            
               Ņemot vērā saistības, ko Dexia šā lēmuma pieņemšanas dienā jau ir parakstījusi par Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail un Dexia LLD, tā apņemas vairs nepiešķirt nekādu jaunu finansējumu grupas ietvaros (proti, par summu, kas pārsniedz grupas iekšējā finansējuma līmeni, kāds eksistēja šā lēmuma pieņemšanas dienā) struktūrām, kas cedējamas saskaņā ar turpmāko 122. apsvērumu (ring-fencing). Tas neattiecas uz tiesību aktos paredzētajiem Dexia kā attiecīgo struktūru akcionāra pienākumiem un pienākumu uzturēt Dexia Israël un DAM dzīvotspēju saskaņā ar turpmāko 129. apsvērumu. Ja šo pienākumu izpildei būs nepieciešams attiecīgajām struktūrām piešķirt jaunu finansējumu, Dexia par to iepriekš informēs Komisiju.
            
         
               (115)
            
            
               
                  Dexia neizmantos savu tādas bankas statusu, kas dažām savām saistībām saņem garantiju vai citu atbalstu no attiecīgajām dalībvalstīm, lai veidotu komercreklāmu, kas paredzēta trešām personām, izņemot “saņēmējas trešās personas”, kas definētas vienošanās dokumentā par garantiju, un neizmantos šo garantiju arbitrāžas vajadzībām.
            
         
               (116)
            
            
               Grozītajā pienācīga noregulējuma plānā ir norādīts turpmāk minētais.
               
                           a)
                        
                        
                           Attiecīgās dalībvalstis uzsver, ka privileģēto akciju īpašības faktiski neļauj veikt jebkādas dividenžu izmaksas par parastajām akcijām, jo Dexia sadalāmās peļņas prognozes šā plāna darbības laikā ir mazākas par privileģēto 8 % dividenžu summu, kas atgriežas pie Beļģijas un Francijas valstīm.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Attiecīgās dalībvalstis uzsver, ka privileģēto akciju turētājas ir tikai Beļģijas un Francijas valstis un dividenžu sadales ierobežojumi var attiekties tikai uz parastajām akcijām, nevis uz privileģētajām akcijām, ja Beļģijas un Francijas valstīm neatņem tiesības uz dividendēm par to investīcijām.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Attiecībā uz privileģēto akciju līdzdalību zaudējumos, kā norādīts pienācīga noregulējuma plānā, privileģētās akcijas pilnībā vai daļēji zaudē prioritārās tiesības, ja Dexia tiesību aktos noteiktie rādītāji noslīd zemāk par noteiktām robežvērtībām. Rezultātā privileģētās akcijas līdz 2018. gadam ir uzskatāmas par bāzes kapitālu (1. pamatlīmenis, Core Tier 1), jo uz tām attiecas tiesību aktos noteikts pagaidu atveseļošanās režīms (grand-fathering). Vēlāk tās konvertē par parastajām akcijām (37) atkarībā no mērķtiecīgi sakārtojamās grupas tiesību aktos noteiktajām vajadzībām pēc kapitāla.
                        
                     
         
               (117)
            
            
               Neskarot operācijas, kuras Dexia jāveic saskaņā ar likumu, vai operācijas, kuras tai jāveic saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms šā lēmuma datuma attiecībā uz 1. līmeņa vai 2. līmeņa hibrīdinstrumentiem, Dexia atturas:
               
                           a)
                        
                        
                           veikt kuponu maksājumus par 1. līmeņa hibrīdinstrumentiem vai 2. līmeņa instrumentiem, kuru turētāji ir personas vai struktūras, kas nav Dexia SA un tās meitasuzņēmumi, un kuru izmaksa ir diskrecionāra saskaņā ar līguma noteikumiem par šiem instrumentiem;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           apstiprināt vai balsot par labu jebkāda veida dividenžu izmaksai jebkurā meitasuzņēmumā, kuru Dexia SA tieši vai netieši kontrolē (tostarp struktūrās, kurās tai pieder 100 %), un galvenokārt, ja šāda izmaksāšana rada pienākumu veikt kuponu maksājumu par 1. līmeņa hibrīdinstrumentiem vai 2. līmeņa instrumentiem, kuru turētāji ir personas, kas nav Dexia SA un tās meitasuzņēmumi;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           veikt diskrecionāru izvēli par atmaksāšanu, kas plānota attiecībā uz iepriekš a) apakšpunktā minētajiem 1. līmeņa hibrīdinstrumentiem vai 2. līmeņa instrumentiem;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           un, ar nosacījumu, ka prēmija nepārsniedz 10 % no tirgus cenas un atpirkšanas kurss (kopā ar prēmiju) nepārsniedz 90 % no nomināla, Dexia tomēr var, pēc iepriekšējas Komisijas informēšanas un tās atļaujas saņemšanas, uzsākt emitēto 1. līmeņa un 2. līmeņa hibrīdvērtspapīru atpirkšanas publiskā piedāvājuma procedūru. Tas neliedz sadalīt dividendes, kas saistītas ar Beļģijas un Francijas valsts turētajām privileģētajām akcijām.
                        
                     
         
               (118)
            
            
               
                  Dexia turpinās īstenot atalgojuma principus, kas izstrādāti G-20 un attiecīgo valsts iestāžu ietvaros attiecībā uz Dexia SA un Dexia grupas galveno operacionālo struktūru vadības komiteju locekļu un izpildpersonāla atalgojumu. Dexia izslēgs Dexia SA vadības komiteju locekļu atalgojuma mainīgās daļas maksājumus un noteiks augšējo robežu 30 % apmērā no atalgojuma fiksētās daļas Dexia SA un tās bankas meitasuzņēmumu, kuri minēti 2011. gada 15. martāCBFA
                   (38) paziņotās Dexia atalgojuma politikas 2.5.1.1. punktā, citu darbinieku atalgojuma mainīgās daļas summai.
            
         
               (119)
            
            
               Saskaņā ar grozīto pienācīga noregulējuma plānu Dexia neveidos nekādu jaunu produkciju, sākot no šā lēmuma datuma, izņemot gadījumus, kad uz attiecīgo struktūru attieksies cesijas saistības atbilstoši turpmākajam 122. apsvērumam. Minēto saistību izpratnē “jauna produkcija” nav:
               
                           1)
                        
                        
                           darbības, kas nepieciešamas likviditātes vadības ietvaros (piemēram, centrālās bankas darījumi vai DLG (Dexia Lettre de Gage) un DKD (Dexia Kommunalbank Deutschland) apdrošināšanas darbības vadība, lai varētu ievērot tiesību aktu, uzraudzības vai reitinga aģentūru ierobežojumus un būtiski uzlabot finansēšanas izmaksas);
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           esošo aizdevumu termiņu pagarināšana, ja tā būtiski uzlabo aktualizēto neto vērtību summām, kas aizdotas tam pašam klientam, un šīs vērtības aprēķināšana, ņemot vērā tiesvedības risku;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           atvasināto instrumentu darījumi, kas nepieciešami, lai pārvaldītu riskus, kuri saistīti ar procentu likmi/maiņas kursu/esošo kredītportfeli, ar nosacījumu, ka šie darījumi samazinās vispārējo risku iedarbību uz Dexia grupu, ievērojot ierobežojumus un procedūras, kas definētas pamatnostādnēs, kuras piemēro Dexia un/vai uzraudzības iestāžu ietvaros;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           visas darbības, kas nepieciešamas tiesību aktu prasību vai citu juridisku iemeslu dēļ, jo īpaši termiņa pagarināšana vai laika grafika pārkārtošana, kas Dexia jāievēro kā banku sindikāta dalībniecei vairākos investīciju projektos (banku sindikāts var saņemt norādījumus apstiprināt izmaiņas projekta struktūrā, kas izraisa termiņa un/vai laika grafika grozījumus) vai pēc administratīvo vai tiesu iestāžu lēmumiem; un
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           to kredītsaistību izmaksas, kas apstiprinātas šā lēmuma datumā, proti, izmaksas operācijas, kurās Dexia jāiesaistās saskaņā ar līgumu, lai izpildītu tās saistības pret aizņēmējiem, kas paredzētas pirms 2012. gada 30. septembra noslēgtajos līgumos.
                        
                     
         
               (120)
            
            
               Izņēmuma kārtā:
               
                           1)
                        
                        
                           lai novērstu […], ko emitējusi Dexia Crediop, un tādējādi izpildītu tiesību aktos paredzētos pienākumus attiecībā uz likvidācijas vadību, Dexia Crediop var piešķirt jaunu finansējumu 200 miljonu EUR apmērā esošajiem klientiem uz vienu gadu, skaitot no šā lēmuma datuma. Kad beidzas šis viena gada periods, attiecīgās dalībvalstis var lūgt Komisijai atļauju jauna finansējuma ikgadējai papildu aploksnei. Ja atļauja netiek dota, kārtējā gada beigās Dexia Crediop tiek nodota likvidācijas vadībā;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           
                              DCL var rīkoties ar jaunu finansējumu attiecībā uz plūsmām, kas saistītas ar esošo aizdevumu desensibilizācijas operācijām (39), kuras ir DCL atbildībā (pēc tam, kad notikusi DMA cesija) un uzskatāmas par jutīgām (proti, aizdevumiem, kas piešķirti vietējām iestādēm un klasificēti ārpus Gislera hartas vai novērtēti kā E3, E4 vai E5 Gislera hartā, vai saņēmuši 11 vai vairāk CEPCOR punktus), ar nosacījumu, ka uzlabojas nesamaksāto parādu ekonomiskā vērtība, definējot šo vērtību apstākļos, kad būtiski samazinās desensibilizācijas izraisītais tiesvedības risks (40).
                           Saistībā ar minēto ir atļautas tikai šādas operācijas: […].
                           
                              Dexia apņemas ierobežot jauno plūsmu kopsummu saistībā ar operācijām, kas iepriekš paredzētas 6) apakšpunktā, līdz maksimālajai jaunā finansējuma summai 600 miljonu EUR apmērā, tomēr šādas operācijas var noslēgt tikai laikā no 2013. gada februāra līdz jūlijam vai no 2014. gada jūnija līdz novembrim.
                        
                     
         
               (121)
            
            
               Turklāt iepriekš 2) apakšpunktā minētās plūsmas tiek ierobežotas saskaņā ar šā lēmuma 106. apsvēruma nosacījumiem.
               
                  Dexia iesniedz Komisijai regulāro pārskatu par DCL jutīgo aizdevumu amortizācijas un desensibilizācijas plānu līdz 2013. gada 15. janvārim un 2014. gada 15. maijam.
            
         b)   Cesijas un likvidācijas vadība
   
               (122)
            
            
               
                  Dexia jau ir veikusi šādas cesijas:
               
                           1)
                        
                        
                           
                              DBB cesija. Šī cesija tika veikta 2011. gada 20. oktobrī;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           50 % līdzdalības RBCD cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 27. jūlijā;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           
                              DenizBank cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 28. septembrī;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           
                              BIL cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 5. oktobrī;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           
                              Dexia Habitat cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 29. jūnijā;
                        
                     
                           6)
                        
                        
                           
                              DKB Polska cesija. Cesijas līgums tika parakstīts 2012. gada 7. novembrī.
                        
                     
         
               (123)
            
            
               
                  Dexia turpinās to struktūru cesijas, kuru saraksts un laika grafiks ir minēts turpmāk:
               
                           1)
                        
                        
                           
                              DMA cesija līdz 2013. gada 31. janvārim;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           
                              DAM cesija un Dexia līdzdalības Popular Banca Privada un Sofaxis cesija līdz 2013. gada 31. decembrim;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           
                              Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail un Dexia LLD cesija vai nodošana likvidācijas vadībā līdz 2013. gada 31. decembrim;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           
                              Dexia (tiešās vai netiešās) līdzdalības Dexia Israël cesija 12 mēnešu laikā pēc galīgā lēmuma, kurš nav apstrīdams dažādās tiesvedībās, kas ierosinātas pret Dexia Israël vai DCL kā tās akcionāru.
                        
                     
         
               (124)
            
            
               Iepriekš minēto cesiju saistības uzskata par izbeigtām, kad Dexia un pircējs ir noslēguši saistošu un galīgu vienošanos (proti, vienošanos, ko Dexia nevar vienpusēji izbeigt, nemaksājot naudassodu) par visas Dexia līdzdalības cesiju attiecīgajā struktūrā vai aktīvā, pat ja brīdī, kad tiek parakstīta vienošanās, no kompetentajām uzraudzības iestādēm vēl nav iegūtas visas atļaujas vai deklarācijas par iebildumu neesību, ar nosacījumu, ka slēgšana notiek ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc cesijas līguma parakstīšanas.
            
         
               (125)
            
            
               Ja kāda no iepriekš minētajām cesijas saistībām nav izpildīta, attiecīgās dalībvalstis ierosina izraudzīt pilnvarnieku, kuram uzdod veikt attiecīgās struktūras cesiju viena mēneša laikā pēc cesijai noteiktā termiņa uz nosacījumiem, kas turpmāk minēti 132. apsvērumā.
            
         
               (126)
            
            
               Pirms katras cesijas (41), kas minēta iepriekš un vēl nav veikta, Dexia nolīgst neatkarīgu ekspertu, kurš informē tās personas, kas apliecinājušas interesi par šo aktīvu iegādi, un sniedz tām visu informāciju, kas nepieciešama un pamatoti pieejama, lai nodrošinātu potenciālā pircēja neatkarību. Komisija 15 darba dienu laikā nosūta attiecīgajām dalībvalstīm to personu vārdus, kuras, pēc Komisijas ziņām, neatbilst nepieciešamajiem kompetences un neatkarīguma nosacījumiem, un sava lēmuma pamatojumu. Tad Dexia izbeidz pārdošanas procedūras, kas uzsāktas ar minētajām personām.
            
         
               (127)
            
            
               
                  Dexia dara visu iespējamo, lai paātrināti nodotu cesijā savu obligāciju portfeli, kad tirgus situācija būs uzlabojusies, un tādējādi sasniegtu tiesību aktos noteiktos rādītājus, ar to saprotot faktu, ka šāda cesija var notikt tikai gadījumā, kad tā nerada būtisku negatīvu ietekmi uz Dexia maksātspēju. Katru gadu Dexia iesniedz Komisijai pārskatu par šīm iespējām.
            
         
               (128)
            
            
               Sākot no šā lēmuma paziņošanas datuma, struktūras, kas iepriekš nav minētas 122. apsvērumā (tostarp Dexia Sabadell, tiklīdz būs pabeigta iegāde, kas minēta 113. apsvērumā), tiks vadītas likvidācijas režīmā (run-off), proti, bez jaunas produkcijas iepriekš minētā 119. apsvēruma izpratnē.
            
         
               (129)
            
            
               Ievērojot Dexia SA un Dexia grupas sociālo nozīmīgumu, līdz faktiskajai DAM un Dexia Israël cesijai (un ņemot vērā paskaidrojumu par Dexia Israël, kas iepriekš iekļauts 122. apsvēruma 10. punktā) Dexia:
               
                           1)
                        
                        
                           cenšas saglabāt DAM un Dexia Israël dzīvotspēju, iespēju pircējam nākotnē to pārdot tālāk un konkurētspēju saskaņā ar labu komerciālu praksi;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           cenšas ierobežot jebkurus riskus zaudēt DAM un Dexia Israël konkurences potenciālu;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           atturas no jebkuras iniciatīvas, kas var būtiski negatīvi ietekmēt DAM un Dexia Israël vērtību, vadību vai konkurētspēju vai izmainīt to darbības raksturu vai jomu, rūpniecisko vai komerciālo stratēģiju vai investīciju politiku;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           ņemot vērā iesaistīšanos nošķiršanā (ring-fencing), kas iepriekš minēta 114. apsvērumā, iespēju robežās nodod DAM un Dexia Israël rīcībā to darbībai pietiekamus līdzekļus, pamatojoties uz esošajiem uzņēmējdarbības plāniem un tiem, kas var tikt izstrādāti vēlāk; un
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           veic visus pamatotos pasākumus, tostarp apstiprina atbilstošus stimulēšanas pasākumus (saskaņā ar komerciālo praksi), kas nepieciešami visu DAM un Dexia Israël būtisko darbinieku atbalstīšanai.
                        
                     
         
               (130)
            
            
               Ir panākta vienošanās, ka līdz cesijai, kam jānotiek viena gada laikā no šā lēmuma pieņemšanas dienas, vai nodošanai likvidācijas vadībā, Crediop tiks vadīta atsevišķi no Dexia grupas. Lai nodrošinātu, ka visi Crediop direkcijas lēmumi, kas pieņemti laikā no šā lēmuma datuma līdz cesijas veikšanai [viena gada laikposmā no šā lēmuma vai nodošanas likvidācijas vadībā datuma], vislabāk atbilstu Crediop interesēm saistībā ar tās cesiju [vai tās nodošanu likvidācijas vadībā], Dexia ieceļ amatā pārvaldnieku, kurš atbild par to, lai nodrošinātu Crediop darbību nošķiršanu, un rūpējas par to, lai šis pārvaldnieks darbotos pilnīgi neatkarīgi, ievērojot saistības, ko piemēro Crediop. Šis pārvaldnieks, kurš atbild par to, lai nodrošinātu darbību nošķiršanu, var būt Crediop ģenerāldirektors. Viņš vada Crediop pilnīgi tās interesēs, apspriežoties ar Dexia, un viņu kontrolē neatkarīgs eksperts, kā turpmāk minēts 138. apsvērumā.
            
         
               (131)
            
            
               Pārvaldnieka iecelšana, kurš atbildētu par to, lai nodrošinātu Dexia Israël un DAM darbību nošķiršanu, nav nepieciešama, jo šīs divas struktūras lēmumā datumā jau tika vadītas atsevišķi to iemeslu dēļ, kas minēti noregulējuma plānā.
            
         c)   Pilnvarnieks, kurš atbild par cesiju
   
               (132)
            
            
               Gadījumā, ja kāda no saistībām, kas minēta 123. apsvēruma 1.–4. punktā, netiek izpildīta iepriekš minētajos termiņos un Komisija nav apstiprinājusi alternatīvu saistību, Francijas, Beļģijas un Luksemburgas iestādes ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc cesijai noteiktā gala termiņa iesniedz Komisijas iepriekšējai apstiprināšanai sarakstu ar no vienas līdz trim personām, kuras var nominēt pilnvarnieka(-u) amatam, kurš(-i) atbildētu par minēto cesiju īstenošanu.
            
         
               (133)
            
            
               Pilnvarniekam, kurš atbild par cesiju, jābūt neatkarīgam, viņam ir vajadzīgas nepieciešamās kompetences, un pilnvaru izpildes laikā viņš nedrīkst atrasties interešu konflikta situācijā.
            
         
               (134)
            
            
               Komisija piedāvātā pilnvarnieka vai pilnvarnieku kandidatūras var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida par cesiju atbildīgā pilnvarnieka piedāvāto kandidatūru, Dexia un Francijas, Beļģijas un Luksemburgas iestādes viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā vienu līdz trīs jaunas kandidatūras, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija galu galā noraida visas piedāvātās kandidatūras, tā pati ieceļ amatā pilnvarnieku, pamatojoties uz Komisijas apstiprināto mandātu.
            
         
               (135)
            
            
               Francijas, Beļģijas un Luksemburgas iestādes apņemas nodrošināt, lai Dexia piešķirtu pilnvarniekam, kurš atbild par cesiju, nepieciešamās un atbilstošās reprezentācijas pilnvaras:
               
                           1)
                        
                        
                           lai veiktu cesiju aktīviem, kas iepriekš minēti a) punktā (tostarp visas pilnvaras, kas vajadzīgas pareizai to dokumentu īstenošanai, kuri nepieciešami cesijas veikšanai), un
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           lai veiktu visas darbības vai sniegtu deklarācijas, kas nepieciešamas un atbilstošas cesijas īstenošanai, tostarp izraudzītu ar cesijas procesu saistītās padomes.
                        
                     
         
               (136)
            
            
               Pilnvarnieks, kurš atbild par cesiju, iekļauj pirkšanas un pārdošanas līgumā(-os) parastos un pamatotos noteikumus, ko uzskata par piemērotiem pārdošanas veikšanai gadā, kas seko viņa iecelšanai amatā. Pilnvarnieks, kurš atbild par cesiju, organizē pārdošanas procesu tā, lai nodrošinātu cesiju […]. Cesija vai likvidācija jāveic ne vēlāk kā viena gada laikā pēc pārdošanas termiņa iestāšanās.
            
         
               (137)
            
            
               Pilnvarnieka, kurš atbild par cesiju, pakalpojumu izmaksas sedz Dexia.
            
         d)   Saistību izpilde
   
               (138)
            
            
               Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestādes ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc šā lēmuma datuma iesniedz Komisijai iepriekšējai apstiprināšanai sarakstu ar vienu līdz trim personām nominēšanai uz pieciem gadiem par neatkarīgo ekspertu, kurš atbild par iepriekš minēto saistību piemērošanas detalizētu pārbaudi (turpmāk tekstā – “neatkarīgais eksperts”), un šo periodu var pagarināt pēc Komisijas pieprasījuma. Neatkarīgajam ekspertam ir vajadzīgas nepieciešamās kompetences, un pilnvaru izpildes laikā viņš nedrīkst atrasties interešu konflikta situācijā. Komisija piedāvāto(-ās) neatkarīgā(-o) eksperta(-u) kandidatūru(-as) var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida piedāvāto(-ās) neatkarīgā(-o) eksperta(-u) kandidatūru(-as), Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestādes viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā no vienas līdz trim jaunām kandidatūrām, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija galu galā noraida visas piedāvātās kandidatūras, tā pati ieceļ neatkarīgo ekspertu. Neatkarīgā eksperta pakalpojumu izmaksas sedz Dexia, nepārsniedzot parastās stundu darba likmes, kas nepieciešamas šāda veida pakalpojumiem.
            
         
               (139)
            
            
               Komisijai grozītā pienācīga noregulējuma plāna laikā ir pastāvīga piekļuve bez ierobežojumiem informācijai, kas nepieciešama šā lēmuma īstenošanai, ar kuru apstiprina grozīto pienācīga noregulējuma plānu. Tā var vērsties tieši pie Dexia, lai saņemtu nepieciešamos paskaidrojumus un precizējumus. Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestādes un Dexia pilnībā sadarbojas visās pārbaudēs, ko var pieprasīt Komisija vai attiecīgā gadījumā – neatkarīgais eksperts.
            
         
               (140)
            
            
               Neatkarīgais eksperts katru pusgadu sniedz Komisijai ziņojumu par iepriekš minēto saistību izpildi. Šajā ziņojumā iekļauj detalizētu analīzi par grozītā pienācīga noregulējuma plāna īstenošanas gaitu un jo īpaši par: 1) DCL jutīgo aizdevumu portfeļa desensibilizācijas summas un nosacījumu ievērošanu, kas iepriekš minēti 120. un 121. apsvērumā; 2) jaunā finansējuma, kas piešķirts Dexia Crediop esošajiem klientiem, kuri iepriekš minēti 120. apsvērumā, augšējās robežvērtības ievērošanu; 3) iepriekš 122. apsvērumā paredzēto cesiju laika grafika ievērošanu, kurā noteikts cesijas datums, aktīvu bilances vērtība 2011. gada 31. decembrī, cesijas vērtība, reālie ieguvumi un zaudējumi un informācija par atlikušajiem pasākumiem, kas jāīsteno grozītā pienācīga noregulējuma plāna ietvaros; un 4) cedējamo struktūru un jo īpaši DAM un Dexia Israël vadību un nošķiršanu (ring-fencing), kas iepriekš paredzēta 114. un 129. apsvērumā.
            
         
               (141)
            
            
               Šo ziņojumu iesniedz vēlākais vienu mēnesi pēc pusgada finanšu pārskata iesniegšanas un gada finanšu pārskata apstiprināšanas, bet jebkurā gadījumā pirms katra gada 1. oktobra un 30. aprīļa.
            
         
               (142)
            
            
               Kad beidzas neatkarīgā eksperta pilnvaras un līdz Dexia aktīvu pilnīgai amortizācijai, dalībvalstis sniedz Komisijai gada ziņojumu, raksturojot pienācīga noregulējuma procesa īstenošanas gaitu.
            
         2.3.   DMA CESIJAS OPERĀCIJAS UN PĒCCESIJAS DARBĪBU APRAKSTS
   2.3.1.   Cesijas operācijas apraksts
   
   
               (143)
            
            
               
                  DMA cesija jāveic vēlākais 2013. gada 31. janvārī.
            
         
               (144)
            
            
               Tiks izveidota jauna kredītiestāde (turpmāk tekstā – “NEC”), kurā DMA būs 100 % meitasuzņēmums. NEC tiešais īpašnieks būs Francijas valsts (vairāk nekā 75 %), CDC (vairāk nekā 20 % privileģētajās akcijās) un Banque Postale (vairāk nekā 5 %). Tādējādi DMA vairs nekontrolēs Dexia grupa, bet gan Francijas valsts, CDC un Banque Postale.
            
         
               (145)
            
            
               Tiks izveidots arī kopuzņēmums (turpmāk tekstā – “JV”), kas darbosies kā starpnieks bankas operācijās starp CDC (vairāk nekā 35 %) un Banque Postale (vairāk nekā 65 %) un pārdos jaunos aizdevumus tikai Francijas vietējām iestādēm un valsts veselības aizsardzības iestādēm, izmantojot DMA kā refinansēšanas līdzekli. DMA nodrošinās arī refinansējumu, kas saistīts ar jau esošajiem nesamaksātajiem aizdevumiem.
               
                  6.   attēls
               
               
                  Plānotās attīstības bankas struktūra, iekļaujot DMA
               
               
         
               (146)
            
            
               
                  Banque Postale pakāpeniski palielinās NEC kapitālu. Cena, kas būs jāmaksā Banque Postale, būs tirgus cena, ko noteiks eksperts un varēs pārbaudīt Komisija. Banque Postale var izvēlēties arī pakāpeniski atpirkt (pēc uzaicinājuma, call) daļu no akcijām, kas pieder Francijas valstij, lai tās līdzdalība NEC pēc visa uzaicinājuma īstenošanas palielinātos un atbilstu tās nesamaksātā parāda daļas pieaugumam, kas attiecas uz jauno produkciju visos DMA aktīvu elementos (apdrošināšanas kopfondā, cover pool). Šo uzaicinājumu varēs izsludināt tikai no brīža, kad jaunās produkcijas daļa, ko “radījusi”Banque Postale vai JV, pārsniegs […] % no DMA apdrošināšanas kopfonda. Katru gadu Banque Postale var īstenot uzaicinājumu (call) par minimālo daļu […] % apmērā no NEC kapitāla, izņemot to, ka 1) Banque Postale līdzdalībai DMA jābūt lielākai par jaunās produkcijas daļu, ko Banque Postale vai JV radījusi DMA apdrošināšanas kopfondā (cover pool) un 2) Banque Postale kļūst par NEC lielāko akcionāru.
            
         
               (147)
            
            
               
                  DMA cesijas juridiskā procedūra atbilst šādai vispārējai shēmai – DCL iekļaus NEC DMA akcijas un instrumentus, personālu un līdzekļus, kas nepieciešami DMA vadībai, tad cedēs 100 % NEC kapitāla valstij, CDC un Banque Postale. Cesijas cena būs viens euro.
            
         
               (148)
            
            
               Attiecībā uz šo cenu Komisija atzīmē šādus elementus, kurus uzsvēris revīzijas uzņēmums un attiecīgās dalībvalstis.
            
         
               (149)
            
            
               Godprātības apliecinājumā (fairness opinion), kuru 2012. gada 10. oktobrī sniedza Francijas iestāžu un CDC pilnvarots finanšu analītiķu uzņēmums, tika apstiprināts, ka “380 miljonu EUR cena par 100 % NEC (kam pašai pieder 100 % no Dexia Municipal Agency, DMA) ir cena, kas pieņemama informētam investoram”. Tika precizēts, ka šajā cenas novērtējumā ir ņemts vērā apstāklis, ka “pircēji saņem vispārīgās un īpašās aktīvu un pasīvu garantijas, jo īpaši garantiju par piešķirto aizdevumu un to līgumu likumīgumu”, un tas atspoguļo:
               
                           “—
                        
                        
                           ieguldījumu instrumentā un darbībai nepieciešamo kompetenci,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           esošo nesamaksāto parādu cesiju,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jauno aizdevumu pārdošanu, ko veic LBP un [JV],
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jutīgo aizdevumu neitralizāciju.
                        
                     Šis novērtējums attiecas tikai uz vispārīgajām un īpašajām garantijām un jutīgo aizdevumu apkopotās cesijas mehānismu. […]” (42)
               
            
         
               (150)
            
            
               Godprātības apliecinājumā norādīts arī, ka “NEC/DMA vērtība, ņemot vērā to, ka tika paredzēta vērtības precizējumu pakāpeniska atgūšana, tika aptuveni noteikta kā […] EUR, izmantojot vērtības ekstinkcijas scenāriju”.
            
         
               (151)
            
            
               Notā par DMA cesijas operāciju (turpmāk tekstā – “nota par DMA cesijas operāciju”) attiecīgās dalībvalstis norādīja, ka, pirmkārt, “tika panākta vienošanās, ka DMA un tās instrumentu, personāla un DCL nodoto līdzekļu iegādes cena būs 380 miljoni EUR” [zemsvītras piezīme] un ka “puses ir paredzējušas, ka [Dexia] un DCL piešķirs vairākas pārdevēju garantijas DMA cesijas gaitā – izpildes garantiju un garantiju pret tiesvedību par […] jutīgajiem aizdevumiem, garantiju, ko sauc par “zaudējumu apturēšanu”(stop-loss), pārsniedzot desmit bāzes punktu ikgadējo atskaitījumu attiecībā uz aizdevumu vidējo nesamaksāto summu, kā arī citas vispārīgās un īpašās garantijas” (43).
            
         
               (152)
            
            
               Tās arī norādīja, ka, otrkārt, tās ir piekritušas atteikties no zaudējumu apturēšanas (stop-loss) garantijas un, treškārt, “no sensitīvo aizdevumu apkopotas nodošanas DCL bilancē. Francijas garantija, kas attiecās uz DCL saistībām šajā jomā, tādējādi arī tika atcelta” (44).
            
         
               (153)
            
            
               Kā apgalvoja attiecīgās dalībvalstis, tas bija nepieciešams, “lai ņemtu vērā šīs divas būtiskās izmaiņas DMA cesijas shēmā un saglabātu tirgus raksturu, [kur] cesijas cena tika pārskatīta uz leju un noteikta viena euro apmērā. Šī jaunā cena (kas vairs nav atkarīga no DMA neto pozīcijas) ir balstīta arī uz atteikšanos no prasības par cenas precizēšanu.” (45)
               
            
         
               (154)
            
            
               Atgādinot, ka no godprātības apliecinājuma izriet – DMA un tās instrumentu, personāla un DMA vadībai nepieciešamo līdzekļu cena ir 380 miljoni EUR saskaņā ar cesijas sākotnējo shēmu (kas ietvēra arī garantijas un prasību par cenas precizēšanu), attiecīgās dalībvalstis norādīja, ka, “ņemot vērā atteikšanos no garantijām un prasības par cenas precizēšanu, kas paredzēta šajā shēmā, kā arī izmaiņas DMA bilances pozīcijās, kas vērojamas 2012. gada pirmajos trijos ceturkšņos, precizētā cena viena euro apmērā pilnībā saglabā tirgus raksturu” (46).
            
         
               (155)
            
            
               Francijas iestādes uzskata, ka eksistē tirgus nepilnības attiecībā uz valsts veselības aizsardzības iestāžu un vietējo iestāžu finansēšanu Francijā. Līdz ar to Francijas iestādes, kā arī CDC un Banque Postale, paredz atpirkt DMA (atpērkot NEC, kurai pieder 100 % DMA), lai to pārveidotu par “attīstības banku”. Šīs attīstības bankas darbības rādiuss aprobežosies ar tirgus nepilnību korekciju saistībā ar valsts veselības aizsardzības iestāžu un vietējo iestāžu finansēšanu Francijā, jo šīs nepilnības nevar novērst pašreizējais piedāvājums tirgū. Francijas iestādes iesniedza turpmāk minētos argumentus, pamatojot šīs tirgus nepilnības un nepieciešamību izveidot attīstības banku.
            
         
      Valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšana Francijā
   
   
               (156)
            
            
               Kā apgalvoja Francijas iestādes, investīcijas slimnīcās 2010. gadā sasniedza 6,5 miljardus EUR (tas bija samazinājums par 4,5 %, salīdzinot ar 2009. gadu), kontekstā ar pastāvīgo palielinājumu laikā no 2000. gadu sākuma. Šīs investīcijas galvenokārt tika finansētas no pašu līdzekļiem un subsīdijām. Investīciju apdrošināšanas likme vidēja termiņa parādsaistībām 2010. gadā bija noteikta 36 % apmērā.
            
         
               (157)
            
            
               Tādējādi šajos gados valsts veselības aizsardzības iestāžu vajadzības pēc vidēja termiņa finansējuma Francijā svārstījās no 2 līdz 4 miljardiem EUR gadā. Tas attiecās uz investīciju finansējumu un aizdevumu atmaksu, kam iestājies termiņš.
            
         
               (158)
            
            
               Turklāt šī vajadzība pēc finansējuma attiecās uz lielapjoma investīciju projektiem, jo īpaši uz nekustamo īpašumu, situācijā, kad nolietojuma rādītājs (kas sasaista kumulatīvo nolietojumu ar nekustamā īpašuma bruto vērtību un 2002. gadā sasniedza vēsturiski augstāko līmeni) prasīja lielas investīcijas šo nekustamo īpašumu saglabāšanai – laikā no 1997. līdz 2002. gadam nolietojuma rādītājs mainījās no 50 % uz 55 %. Tādējādi pēc rakstura tiešo investīciju sadalījums 2010. gadā, salīdzinot ar 2002. gadu, liecināja par šīs struktūras deformāciju, nosliecoties par labu nekustamā īpašuma daļai uz “iekārtu” daļas rēķina.
            
         
               (159)
            
            
               Turpmākajos gados vajadzības pēc investīcijām lielākoties dalīsies divos līmeņos. Vispirms tām būs jārisina būtiskās drošības problēmas (atbilstība seismiskajiem standartiem, applūšanas riski, azbesta demontāža, prioritārie ugunsgrēka riski); pēc tam tiks īstenoti arī investīciju projekti attiecībā uz aprūpes piedāvājuma kvalitāti. Tad tiks veiktas lielākoties nekustāmā īpašuma operācijas (būvniecība, remontdarbi, pārstrukturēšana utt.), kam pārsvarā nepieciešamas smagās investīcijas un ir būtiski vismaz daļēji izmantot aizņēmumus.
            
         
               (160)
            
            
               Paralēli, valsts veselības aizsardzības iestādēm ir būtiski saņemt īstermiņa finansējumu, kas pārsniedz aptuveni 3 miljardus EUR gadā (ar vidējo apgrozību 50 %), jo tām ir ļoti vajadzīgs liels apgrozāmais kapitāls. Šo vajadzību galvenokārt izskaidro nobīde laikā starp slimības apdrošināšanas maksājumiem, ko saņem valsts veselības aizsardzības iestādes, un izdevumu ierobežoto grafiku.
            
         
               (161)
            
            
               No piedāvājuma puses, Francijas banku iestādes nespētu pārņemt Dexia tirgus daļu. Veselības aizsardzības iestāžu kopējais neatmaksātais parāds 2012. gada 31. decembrī sasniedza 22,8 miljardus EUR. Vēsturiski un tāpat kā vietējām iestādēm, šo parādu lielākoties nodrošina banku nozare. Finansējums bez starpniekiem būtībā ir nenozīmīgs (tikai 5,7 % no neatmaksātā parāda, un tie ir obligāciju aizņēmumi), jo īpaši tādēļ, ka darbojas liels skaits neliela izmēra iestāžu – Francijā 2010. gada 31. decembrī bija 1 034 valsts veselības aizsardzības iestādes. Universitāšu slimnīcas, kas bija lielākās no šīm iestādēm, pārstāvēja 99,1 % kopējo emitēto obligāciju.
            
         
               (162)
            
            
               
                  Dexia aizņēma gandrīz vissvarīgāko šā tirgus daļu – pēdējos savas darbības gados šī banka sedza aptuveni [40–45] % vidēja termiņa vajadzību pēc finansējuma, un tā nodrošināja aptuveni trešdaļu visu kredītlīniju. Akcijās Dexia 2010. gada beigās turēja vēl [30–35] % kopējā neatmaksātā parāda (sk. turpmāko grafiku).
            
         
               (163)
            
            
               Kā apgalvoja Francijas iestādes, citas Francijas banku iestādes arī nemaz nespētu pārņemt Dexia tirgus daļas vairāku iemeslu dēļ:
               
                           a)
                        
                        
                           šis tirgus joprojām ir maz zināms, jo īpaši nelielo iesaistīto apjomu dēļ, toties Dexia ļoti labi pārzināja šo tirgu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           jauno Bāzeles III uzraudzības rādītāju, jo īpaši likviditātes rādītāju un aizņemto līdzekļu rādītāju, gaidāmā piemērošana attur bankas no regulārām darbībām ilgtermiņa aizdevumu piešķiršanā, jo īpaši, ja šos aizdevumus nenodrošina noguldījumu kopums, kas ļautu stabilizēt finansējuma avotus. Tāpat kā vietējās iestādes, arī valsts veselības aizsardzības iestādes pilda pienākumu noguldīt to rīcībā esošos līdzekļus Valsts kases kontā. Tas rada konkrētu problēmu valsts veselības aizsardzības iestādēm, kurām ir strukturālas vajadzības ne tikai pēc vidēja termiņa banku kredītiem, bet arī pēc kredītlīnijām. Tādēļ jaunais Bāzeles III regulējums ir neizdevīgs kredītlīnijām, kuras izmantojot bankas var ne tikai palielināt pašu kapitālu, bet arī izveidot ievērojamu likviditātes spilvenu. Saistībā ar minēto Francijas bankas ir apņēmušās uzturēt neatmaksātos kredītus vietējā līmeņa valsts sektorā (kas ietver gan vietējās iestādes, gan arī valsts veselības aizsardzības iestādes) 2012. gadā (proti, kredītu produkciju aptuveni 9–10 miljardu EUR apmērā). Kā apgalvo Francija, tas neļauj citiem pārņemt Dexia tirgus daļas. Tādējādi Francijas banku bilances lieluma vispārīgais mērķis attiecas ne tikai uz vietējo iestāžu finansēšanu, bet arī uz valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanu.
                        
                     
         
               (164)
            
            
               Šo dažādo ciklisko un strukturālo iemeslu dēļ Francijas iestādes baidās, ka, visticamāk, ar rezervju uzlabošanu un nelielajiem iesaistītajiem apjomiem nepietiks ne privātā piedāvājuma spontāna palielinājuma radīšanai, ne arī Dexia aizstāšanai un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu pieprasījuma apmierināšanai.
            
         
      Vietējo iestāžu finansēšana
   
   
               (165)
            
            
               Vietējo valsts sektoru Francijā veido galvenokārt vietējās iestādes, proti, komūnas un to grupas, reģioni un to departamenti. Šo struktūru ekonomiskais svars pārstāv gada izdevumu plūsmu aptuveni 220 miljardu EUR apmērā (vadības un investīciju izdevumu summa). Investīciju izdevumus 2010. gadā veidoja 50,4 miljardi EUR un 2011. gadā – 52 miljardi EUR, t. i., trīs ceturtdaļas visu valsts investīciju Francijā. Tādējādi vietējās iestādes ir lielākie dalībnieki Francijas infrastruktūras uzturēšanā un attīstīšanā.
            
         
               (166)
            
            
               Šo izdevumu finansēšanai vietējās iestādes izmanto dažādus līdzekļus:
               
                           a)
                        
                        
                           uzkrātos ietaupījumus, ko rada kārtējo ienākumu pārpalikums pēc vadības izdevumu un parādu procentu nomaksas – naudas plūsma, zinot, ka tā prioritāri ir jāiztērē to parādu atmaksāšanai, kam budžeta gada laikā iestājas termiņš;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           subsīdijas investīcijām, galvenokārt iegūstot tās no citām valsts sektora struktūrām (no valsts un Eiropas fondiem);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           aizņēmumus (18,6 miljardus EUR 2010. gadā un 16,7 miljardus EUR 2011. gadā).
                        
                     
         
               (167)
            
            
               Jauno aizņēmumu summas, kas paredzētas investīciju finansēšanai, bija lielākas par to aizņēmumu atmaksājamām summām, kurām iestājās termiņš, tādējādi laika gaitā vietējām iestādēm izveidojās nesamaksātie parādi, kas 2011. gadā sasniedza 152 miljardus EUR.
               
                  3.   tabula
               
               
                  Francijas vietējo iestāžu nesamaksātie parādi uz 2011. gada 1. janvāri (miljardos EUR)
               
               
                           
                              Nesamaksātie parādi uz 1. janvāri
                           
                        
                     
                           Kopā
                        
                        
                           103,4
                        
                        
                           102,3
                        
                        
                           102,9
                        
                        
                           105,0
                        
                        
                           108,8
                        
                        
                           114,2
                        
                        
                           120,6
                        
                        
                           128,6
                        
                        
                           138,1
                        
                        
                           145,7
                        
                        
                           151,9
                        
                     
                           Komūnas un to grupas, kas patstāvīgi maksā nodokļus***
                        
                        
                           58,9
                        
                        
                           59,4
                        
                        
                           59,4
                        
                        
                           59,9
                        
                        
                           60,9
                        
                        
                           63,2
                        
                        
                           66,1
                        
                        
                           69,6
                        
                        
                           73,1
                        
                        
                           75,2
                        
                        
                           76,5
                        
                     
                           Departamenti
                        
                        
                           17,1
                        
                        
                           16,4
                        
                        
                           16,5
                        
                        
                           17,0
                        
                        
                           17,8
                        
                        
                           18,9
                        
                        
                           20,0
                        
                        
                           21,4
                        
                        
                           24,4
                        
                        
                           27,9
                        
                        
                           29,7
                        
                     
                           Reģioni
                        
                        
                           7,8
                        
                        
                           7,5
                        
                        
                           7,6
                        
                        
                           8,2
                        
                        
                           9,5
                        
                        
                           10,2
                        
                        
                           11,1
                        
                        
                           12,7
                        
                        
                           14,2
                        
                        
                           15,7
                        
                        
                           16,8
                        
                     
         
               (168)
            
            
               Francijas iestādes lēš, ka, prognozējot jauno aizņēmumu apjomus turpmākajos gados, jāņem vērā vairāki parametri, piemēram, i) vietējo iestāžu ieņēmumu un vadības izdevumu izmaiņas, kas noteiks naudas plūsmu; ii) vietējo iestāžu vajadzības pēc investīcijām, kas daļēji saistītas ar vēlēšanu ciklu. Mācību un projektu īstenošanas laiks, kā arī vēlme tos pabeigt līdz Francijas municipālo vēlēšanu beigām, izraisa investīciju samazināšanos mandāta sākumposmā un to palielināšanos mandāta perioda beigās.
            
         
               (169)
            
            
               Turklāt, pamatojoties uz 2011. gada beigās zināmajiem datiem, tika veikta modelēšana ar mērķi prognozēt valsts sektora aizņemšanās vajadzības, izmantojot divus scenārijus, kas atšķīrās pēc vietējo iestāžu spējām radīt naudas plūsmas rezerves savas darbības jomā (47). Šo grūtību cēloņi var būt vairāki – nodokļu ieņēmumu nelielais apjoms, pašas valsts centrālās varas veiktā bloķēšana, kas ierobežoja subsīdijas, vai noteiktu izdevumu augstais līmenis, piemēram, sociālajai palīdzībai.
               
                  4.   tabula
               
               
                  Vietējo iestāžu spēja izveidot naudas plūsmas rezerves savā darbības jomā
               
               
                           Scenāriji
                        
                        
                           1.a scenārijs
                        
                        
                           1.b scenārijs
                        
                     
                           
                              Investīciju līmenis
                           
                        
                        
                           Bez ierobežojuma – atkarībā no vēlēšanu cikla
                        
                     
                           
                              Vadības ieņēmumi
                           
                        
                        
                           + 2,6 % attiecībā uz:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       nodokļu bāzēm: + 3 %,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pārnesto nodokļu stabilitāti,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       valsts subsīdiju iesaldēšanu.
                                    
                                 
                        
                           1.a scenārijs ar šādām izmaiņām:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       pārnestie nodokļi, kas mazāki par 5 %,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       valsts subsīdiju samazinājums par 1 % gadā.
                                    
                                 
                     
                           
                              Vadības izdevumi
                           
                        
                        
                           + 3 % attiecībā uz:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       finansiālo izmaksu palielinājumu,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       sociālo pabalstu paaugstinājumu,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       personāla izmaksām, pakāpeniski līdz 2,5 %.
                                    
                                 
                     
         
               (170)
            
            
               Vajadzība pēc jauniem aizņēmumiem sasniegs vidēji 19,5 miljardus EUR saskaņā ar 1.a scenāriju un 21,5 miljardus EUR saskaņā ar 1.b scenāriju. Tādējādi nesamaksātais parāds 2016. gada beigās sasniegs attiecīgi 175 miljardus EUR un 185 miljardus EUR.
            
         
               (171)
            
            
               Otrajā gadījumā dati var liecināt par ierobežotām vietējo iestāžu aizņemšanās spējām saistībā ar: i) valsts varas vēlmi ierobežot parādsaistības, vai ii) nepietiekamu finansējuma piedāvājumu. Lai kāds būtu cēlonis, aizņemšanās spējas ierobežošana var izraisīt strauju investīciju samazināšanos.
            
         
               (172)
            
            
               Tāpat, kā apgalvo Francijas valsts, nesamaksāto parādu saglabāšana vērtības ziņā nemainīgā lielumā ierobežotu jauno aizņēmumu summas šajā periodā līdz 12–14 miljardiem EUR. Tādēļ investīciju līmenis būtu ierobežots. Šādā gadījumā investīcijas samazinātos no 51,9 miljardiem EUR 2011. gadā līdz vidēji 43,2 miljardiem EUR 2012.–2016. gadā, proti, līdz līmenim, kas salīdzināms ar 2004./2005. gada līmeni, un vidēji būtu par 16 % mazākas nekā investīciju līmeņi abos iepriekš minētajos scenārijos.
            
         
               (173)
            
            
               Šāds samazinājums negatīvi ietekmētu valsts pakalpojumu infrastruktūras attīstību un uzturēšanu (transportu, izglītību, vidi un enerģētiku), kā arī darbības līmeni būvniecības un sabiedrisko darbu nozarē (jāatgādina, ka vietējās investīcijas veido gandrīz 75 % darbības būvniecības un sabiedrisko darbu nozarē).
            
         
               (174)
            
            
               Kopumā, vietējo iestāžu vajadzība aizņemties turpmākajos gados ir prognozējamas kā stabilas vai arī palielināsies. Tās var ierobežot tikai ārēji ierobežojumi, ja būtiski samazināsies valsts investīcijas, jo vietējām iestādēm ir maz alternatīvu finansējuma avotu.
            
         
               (175)
            
            
               Turklāt arī citām valsts sektora struktūrām var rasties vajadzība aizņemties un iegūt hipotekārās kreditēšanas sabiedrību finansējumu – i) valsts slimnīcām, kuru nesamaksātie parādi tiek lēsti 24 miljardu EUR apmērā un ikgadējās aizņemšanās vajadzības 3 miljardu EUR apmērā; ii) sociālo mājokļu organizācijām, kuru nesamaksātie parādi tiek lēsti 100 miljardu EUR apmērā (lielu daļu no tiem ir garantējušas vietējās iestādes) un ikgadējās aizņemšanās vajadzības aptuveni 15 miljardu EUR apmērā; iii) citām valsts iestādēm, valsts un vietējo iestāžu dibinājumiem.
            
         
               (176)
            
            
               Tādējādi vietējā valsts sektora līmenī kopējā tirgus lielumu var novērtēt vidēji kā 40 miljardus EUR gadā. Tomēr jaunā attīstības banka finansēs tikai vietējās iestādes un veselības aizsardzības iestādes (nevis Francijas valsts sektoru kopumā).
            
         
      Blakus piedāvājums – konkurence, kas novērota apjoma un cenas ziņā
   
   
               (177)
            
            
               Saistībā ar atbalstīto pieprasījumu ir paredzams, ka valsts sektora finansēšanā piedāvājums strauji samazināsies, ņemot vērā to, ka:
               
                           a)
                        
                        
                           izstājas galvenais tirgus dalībnieks Dexia, kas 2008. gadā nodrošināja 40 % nozares vajadzību;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Francijas banku apetīte ir mērena, jo tās vēlas sadalīt savas finansēšanas spējas uz visiem klientiem, jo īpaši uz nebanku klientiem;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           izstājas ārvalstu bankas, kuru finansēšanas spējas krīzes dēļ ir samazinājušās.
                        
                     
         
               (178)
            
            
               Attiecīgās iestādes norāda, ka šie dažādie apstākļi ir likuši Noguldījumu un depozītu kasei 2012. gadā, tāpat kā 2011. gadā, atjaunot ārkārtas pasākumu aploksni 5 miljardu EUR apmērā, ko iekasē no uzkrājumu fondiem un piedāvā par EURIBOR cenu + 3,20 %.
            
         
               (179)
            
            
               Turpmākā tabula raksturo dažādu banku iestāžu piedāvājuma summas vietējam valsts sektoram pēc to lieluma, proti, vietējām iestādēm, slimnīcām un sociālo mājokļu organizācijām. Neapmierinātās vajadzības ir aptuveni 7–8 miljardi EUR. Ja jaunās attīstības bankas darbība neattieksies uz sociālo mājokļu organizācijām, tām nāksies koriģēt savas vajadzības, ko neapmierinās finansējums vietējām iestādēm un valsts veselības aizsardzības iestādēm, par summu 8 miljardu EUR apmērā.
               
                  5.   tabula
               
               
                  Aplēses par dažādu banku iestāžu piedāvājuma summām vietējam valsts sektoram pēc to lieluma
               
               
                           Miljardos EUR
                        
                        
                           2008
                        
                        
                           2009
                        
                        
                           2010
                        
                        
                           2011
                        
                        
                           2012
                        
                        
                           2013
                        
                     
                           
                              Crédit Agricole (tostarp BFT, CA CIB)
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              BPCE
                           
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Dexia Crédit Local
                           
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Société Générale
                           
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Citas (ārvalstu bankas, BEI, CM…)
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              CDC (tiešie PRCT un uzkrājumu fondu aploksnes)
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Neapmierinātās vajadzības
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           7
                        
                        
                           8,5
                        
                     
                           Kopā
                        
                        
                           40,3
                        
                        
                           40,4
                        
                        
                           39
                        
                        
                           38
                        
                        
                           40
                        
                        
                           40
                        
                     
                           (pēc Dexia aplēsēm)
                           
                                       (*)
                                    
                                    
                                       
                                          Yc sadalījums PRCT piešķirtajai daļai attiecībā uz Dexia, BPCE, CM un Depfa ir 1,5 miljardi EUR.
                                    
                                 
                                       (**)
                                    
                                    
                                       
                                          Yc sadalījums PRCT piešķirtajai daļai attiecībā uz Dexia, BPCE, CASA, CM, SG un Depfa 2012. gadā ir 1 miljards EUR.
                                    
                                 
                     
         
               (180)
            
            
               Šādu ierobežotu piedāvājumu papildināja strukturāls cenas palielinājums pēc 2008. gada finanšu krīzes. Kaut arī 2011. gada pirmajā pusgadā cena bija aptuveni par 100 bāzes punktiem augstāka par EURIBOR, otrajā pusgadā tā pieauga par vairāk nekā 200 bāzes punktiem.
            
         
               (181)
            
            
               Pieprasījums pēc CDC aploksnes vairāk nekā trīs reizes pārsniedza tās apjomu – tādējādi EURIBOR cena + 320 bāzes punkti ir mazāk nekā cena, kas līdzsvarotu piedāvājumu un pieprasījumu klasiskās tirgus darbības ietvaros.
            
         
               (182)
            
            
               Struktūras aspektā ir divi iemesli, kas samazina šā tirgus pievilcību banku iestādēm, kuras nodarbojas ar vispārēja tipa darbību: i) šos aizdevumus nepapildina noteikti papildu ieņēmumi, jo īpaši tādēļ, ka pastāv pienākums glabāt līdzekļus Valsts kasē; un ii) pieprasītajam finansējumam ir ļoti garš termiņš (15 vai vairāk gadu), ko nosaka šo investīciju tehniskā amortizācija, bet finansētājiem rodas pienākums palielināt likviditāti, ievērojot līdzīgus termiņus.
            
         
               (183)
            
            
               Francijas iestādes arī atzīmē, ka citās Eiropas valstīs šajā tirgū bieži vien piedalās arī valsts iestādes un tās nodrošina vairāk nekā pusi vietējo iestāžu vajadzību. Daži piemēri – Cassa Depositi e Prestiti (CDP) Itālijā, valsts reģionālās bankas Vācijā, PWLB (Public Works Loan Board) Apvienotajā Karalistē un valsts finansēšanas aģentūras Ziemeļvalstīs (Dānijā, Norvēģijā un Zviedrijā).
            
         
               (184)
            
            
               Pamatojoties uz iepriekš teikto, Francijas iestādes secina, ka attīstības bankas izveide papildinās privāto banku strukturāli nepietiekamo piedāvājumu. Tādējādi šī tirgus jaunpienācēja paaugstinās piedāvājuma līmeni līdz pieprasījuma līmenim, bet neizspiedīs no tirgus esošos dalībniekus.
            
         
      DMA, NEC un JV konsolidētais uzņēmējdarbības plāns
   
   
               (185)
            
            
               Komisijai paziņotais DMA, NEC un JV konsolidētais uzņēmējdarbības plāns paredz šādus galvenos elementus:
               
                           a)
                        
                        
                           jauno aizdevumu produkcijai jābūt [2–5] miljardi EUR 2013. gadā, tad, sākot no 2014. gada, [3–6] miljardi EUR ik gadu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           refinansēšana tiks nodrošināta, emitējot hipotekārās obligācijas. Virs-izmēra finansēšana tiks segta pēc tirgus cenas, iepludinot CDC skaidras naudas līdzekļus NEC;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           bankas neto peļņai jābūt [75–125] miljoni EUR 2013. gadā un pakāpeniski jāpalielinās, sasniedzot [175–225] miljonus EUR 2017. gadā. Ekspluatācijas izdevumiem jābūt aptuveni [75–125] miljoni EUR, un riska izmaksas ir jāierobežo līdz [0–5] miljoniem EUR. Neto rezultātam jābūt negatīvam līdz 2014. gadam. Apkopotajam neto rezultātam jābūt [100–150] miljoni EUR piecu turpmāko gadu laikā;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           
                              DMA bilancei līdz 2017. gadam jāsamazinās par aptuveni [5–15] %. Šajā datumā jaunajai “grāmatai” jāpārstāv aptuveni [25–50] % “apdrošināšanas kopfonda” aktīvu, un svērtajiem riska aktīviem (RWA) jābūt [5–10] miljardi EUR. Pašu kapitāla (Bāzeles III 1. līmeņa kapitāla) bāzes likmei jābūt [20–30] %.
                        
                     
         
               (186)
            
            
               Attiecībā uz nesamaksāto parādu pašreizējo vadību DMA aktīviem, kurus patlaban ir apdrošinājusi DCL, tos apdrošinās NEC. Šīs vadības funkcijas jo īpaši attieksies uz:
               
                           1)
                        
                        
                           
                              DMA bilancē slēgšanas (closing) laikā iekļauto aizdevumu vadību un atgūšanu, kā arī DMA no jauna iegādātās produkcijas vadību un atgūšanu;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           “jutīgo”DMA aizdevumu, kas pakļauti tiesvedības riskam, “desensibilizācijas” procesu (sk. 62. apsvērumu). Desensibilizācijas process paredz samazināt tiesvedības risku saistībā ar jutīgajiem strukturētajiem aizdevumiem, pārstrukturējot klienta aizdevumu nesamaksāto daļu (iespējams, attiecinot to uz citiem nejutīgajiem aizdevumiem). Desensibilizācijas procesa gaitā jaunā komerciestāde pārveidos parādus, ko nebūs samaksājuši DMA esošie klienti, kas ņēmuši jutīgos aizdevumus un ir Francijas vietējās iestādes un valsts medicīnas iestādes. Dažas no šīm desensibilizācijas operācijām saņems papildu finansējumu, kura summa gadā tiek lēsta 1 miljarda EUR (48) apmērā. Ieņēmumiem, kas saistīti ar šo papildu finansējumu, būs vismaz jākompensē vadības izdevumi un ieņēmumu zaudējumi, ko radīs pārslēgtie aizdevumi;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           vērtspapīru portfeļa vadību;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           naudas līdzekļu vadību un ilgtermiņa refinansēšanu, izmantojot hipotekārās obligācijas;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           risku vadību un apdrošināšanu, veicot tirgus operācijas;
                        
                     
                           6)
                        
                        
                           
                              DMA bilances vadību;
                        
                     
                           7)
                        
                        
                           iekšējo novērtējumu rīku un metožu uzturēšanu.
                        
                     
         
               (187)
            
            
               Turklāt NEC nodrošinās noteiktu pakalpojumu sniegšanu JV, atbalstot aizdošanas darbību tikai Francijas vietējām iestādēm un Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm. Šie sniegtie pakalpojumi jo īpaši attieksies uz palīdzību aizdevumu pārdošanā un vadībā, palīdzību nejutīgo aizdevumu aktīvā vadībā, kā arī pakalpojumiem finanšu un risku jomā.
            
         
               (188)
            
            
               
                  JV pārdos aizdevumus tikai Francijas vietējām iestādēm un Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm. Šie aizdevumi tiks reģistrēti Banque Postale bilancē, tad cedēti DMA, kas varēs tos refinansēt, emitējot jaunas hipotekārās obligācijas, ja tie atbildīs piemērotības nosacījumiem, lai tiktu iekļauti DMA apdrošināšanas kopfondā, kā arī DMA saistību politikai.
            
         
               (189)
            
            
               Francijas valsts apņemas nodrošināt, lai JV nepiedāvātu pievilcīgākus finansēšanas nosacījumus par tiem, ko piedāvā citas komercbankas. JV nedrīkst savos komerciālajos sludinājumos izteikt pievilcīgākus piedāvājumus par tiem, kuri pieejami tirgū. Aizdevumu pārdošanas nosacījumiem valsts veselības aizsardzības iestādēm ir jānodrošina šo aizdevumu atbilstība iekšējam tirgum saskaņā ar valsts atbalstam piemērojamiem noteikumiem.
            
         
               (190)
            
            
               No šīm saistībām izriet, ka JV jaunā ražošanas darbība aprobežosies ar aizdevumiem, ko sauc par “vienkāršo vaniļu” (plain vanilla). Būtībā, JV piedāvājums 1) aprobežosies ar vidēja termiņa/ilgtermiņa kredītiem; 2) būs vienkāršs un pārredzams; 3) balstīsies uz esošajiem ieteikumiem (2010. gada 25. jūnija apkārtrakstu, labas prakses hartu, ko sauc par Gislera hartu, un Bartolones parlamentārās komisijas ziņojumu).
            
         
               (191)
            
            
               Francijas iestādes apgalvo, ka JV aizdevumu ierobežošana ar “vienkāršās vaniļas” aizdevumiem ļautu apmierināt klientu zināmās vajadzības, proti, vienkāršību, daudzveidīgumu un aizsardzību pret nelabvēlīgām izmaiņām tirgū. Šis piedāvājums izslēdz produktus, kuri spēj piesaistīt, rada citus produktus, ir izteikti ārvalstu valūtās, ir strukturēti, kompleksi un rada kumulatīvu struktūru, kā arī visus produktus, kas rada riskus klientu kapitālam.
            
         
               (192)
            
            
               Jebkurā gadījumā piedāvājums tiks pielāgots klientu īpašībām un lielumam, un par katru jaunu produktu notiks informācijas apmaiņa ar Banku darbības uzraudzības iestādi.
            
         
               (193)
            
            
               
                  JV nodrošina klientus ar saprotamu dokumentāciju, kuros produkti raksturoti saskaņā ar Gislera hartas klasifikāciju.
            
         
               (194)
            
            
               Gislera harta ir analīzes režģis, kas balstās uz diviem kritērijiem – standarta indeksu un piemēroto struktūru. Tā paredz vietējām iestādēm pieejamo risku pieaugošu klasifikāciju.
               
                  6.   tabula
               
               
                  Gislera hartas risku tabula
               
               
                           Pamata indeksi
                        
                     
                           1
                        
                        
                           Eirozonas indeksi
                        
                     
                           2
                        
                        
                           Francijas inflācijas vai eirozonas inflācijas indeksi vai šo indeksu starpība
                        
                     
                           3
                        
                        
                           Eirozonas indeksu starpības
                        
                     
                           4
                        
                        
                           Indeksi ārpus eirozonas.
                           Indeksu starpība, kur viens no tiem ir indekss ārpus eirozonas.
                        
                     
                           5
                        
                        
                           Ārpus eirozonas indeksu starpības
                        
                     
                  
               
                           Struktūras
                        
                     
                           A
                        
                        
                           Vienkāršā fiksētā likme. Vienkāršā mainīgā likme. Fiksētās likmes nomaiņa ar mainīgo likmi vai otrādi. Strukturētās likmes nomaiņa ar mainīgo likmi vai fiksēto likmi (vienā virzienā). Nepārsniedzamā (griestu) vai ietvertā (tuneļa) vienkāršā mainīgā likme.
                        
                     
                           B
                        
                        
                           Vienkāršā barjera. Nav sviras efekta.
                        
                     
                           C
                        
                        
                           Maiņas (mijmaiņas, swaption) izvēle
                        
                     
                           D
                        
                        
                           Reizinātājs līdz 3;
                           nepārsniedzamais reizinātājs līdz 5.
                        
                     
                           E
                        
                        
                           Reizinātājs līdz 5
                        
                     
         
               (195)
            
            
               
                  JV ierobežos produktu piedāvājumu ar šādiem produktiem:
               
                           1)
                        
                        
                           1A kategorijas produkti;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           saskaņā ar Francijas inflāciju indeksētie produkti, kas iekļauti A grāmatā un pieder 2A kategorijai; un
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           1C kategorijas mijmaiņas pirkumi.
                        
                     
         
               (196)
            
            
               Francijas iestādes uzsvēra, ka 2. kategorijā nedrīkst izmantot starpības starp eirozonas inflācijas indeksiem vai citu eirozonas valstu inflācijas indeksiem.
            
         
               (197)
            
            
               Turklāt šie produkti nav pieejami visiem klientiem. Tie ir atkarīgi no iestādes lieluma saskaņā ar turpmāk minēto matrici.
               
                  7.   tabula
               
               
                  Produktu kategorija, kas pieejama saskaņā ar klientu segmentāciju
               
               
                           Klientu segmentācija
                        
                        
                           Skaits
                        
                        
                           Produkts
                        
                     
                           Vietējās iestādes, ja iedzīvotāju skaits < 5 000 Valsts slimnīcas
                        
                        
                           47 614
                        
                        
                           1A
                        
                     
                           Vietējās iestādes, ja iedzīvotāju skaits > 5 000 un < 20 000
                        
                        
                           2 612
                        
                        
                           1A + inflācijas un A grāmatas indekss
                        
                     
                           Vietējās iestādes, ja iedzīvotāju skaits > 20 000
                        
                        
                           1 244
                        
                        
                           1A, 1C (ārpus pārdošanas izvēles) + inflācijas un A grāmatas indekss
                        
                     
         
               (198)
            
            
               Piedāvātais aizdevumu ilgums nepārsniedz 15 gadus un neparedz atbalsta iespēju no ilgstošākiem refinansēšanas līdzekļiem, jo īpaši emitējot atbilstoša termiņa hipotekārās obligācijas.
            
         
               (199)
            
            
               Jebkurā gadījumā aizdevumu ilgums klientiem ir atkarīgs no DMA spējas refinansēties analogiem termiņiem.
            
         
               (200)
            
            
               Lai atvieglotu desensibilizāciju, JV nepiedāvās finansējumu klientiem tiesvedības vai maksātnespējas situācijās, ja nesamaksātie parādi būs iekļauti DMA bilancē. Turklāt pirms jebkura finansējuma piešķiršanas klientiem, kas ņēmuši jutīgos aizdevumus, tiks organizēta iepriekšēja saskaņošana starp JV un NEC.
            
         
               (201)
            
            
               Francijas iestādes ierosinās, lai šo nosacījumu ievērošanu divus gadus uzdod pārbaudīt neatkarīgam ekspertam. Pēc minētā laikposma Francijas iestādes nosūtīs informāciju, kas derīga šo saistību izpildes nodrošināšanai, Komisijai, kura, ja atzīs par nepieciešamu, varēs pieprasīt pagarināt neatkarīgā eksperta pilnvaras.
            
         
               (202)
            
            
               Tiks samazinātas līgumsaistības par pakalpojumu sniegšanu starp Dexia grupu, no vienas puses, un DMA, NEC un JV, no otras puses. Šī saistību pārtraukšana principā notiks pēc pārejas perioda, kura laikā ir iespējams saglabāt līgumsaistības, kas precīzi apzinātas un nepārsniedz pakāpi, kas nepieciešama, lai NEC, DMA un JV varētu pašas sniegt attiecīgos pakalpojumus.
            
         
               (203)
            
            
               Attiecībā uz pakalpojumiem, kas nav IT pakalpojumi, Dexia sniegs noteiktus pakalpojumus NEC (proti, veiks obligāciju portfeļa uzraudzību (49), ne-Francijas aizdevumu komerciālo uzraudzību (50), kredītriska analīzi (49), iekšējā novērtējuma sistēmas izveidi (49), vērtspapīru valorizāciju (49) un revīziju (50)) ierobežotā pārejas periodā no trim līdz sešiem mēnešiem, atkarībā no attiecīgajiem pakalpojumiem. NEC, no savas puses, sniegs Dexia pakalpojumus (proti, kredītriska analīzi un pakalpojumus, kas saistīti ar iekšējā novērtējuma sistēmu) laikposmā, kas ilgāks par sešiem mēnešiem.
            
         
               (204)
            
            
               Attiecībā uz datorsistēmām pārejas periods ilgs no 24 līdz 30 mēnešiem, jo ir sarežģīti dublēt un pārvietot lielu skaitu dažādu lietojumprogrammu un ar tām saistītās datu bāzes.
            
         
               (205)
            
            
               Kā apgalvo Francijas iestādes, NEC un DMA galvenās finansēšanas vajadzības būs saistītas ar:
               
                           1)
                        
                        
                           
                              DMA“virs-izmēra” finansēšanu (51);
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           vajadzībām pēc naudas līdzekļu nodrošinājuma (cash collatéral) saistībā ar DMA apdrošināšanas instrumentiem, kur NEC var rasties nepieciešamība iejaukties attiecībā uz:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       “mijmaiņas” darījumiem, kas patlaban noslēgti starp DMA, no vienas puses, un DCL un tās meitasuzņēmumiem, no otras puses (“iekšējās mijmaiņas” darījumiem), un
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       attiecīgā gadījumā – mijmaiņas darījumiem ar tirgus partneriem (“ārējās mijmaiņas” darījumiem);
                                    
                                 
                     
                           3)
                        
                        
                           iespējamām priekšfinansēšanas vajadzībām saistībā ar maksām par JV pārdoto jauno produkciju.
                        
                     
         
               (206)
            
            
               Vajadzība pēc finansējuma saistībā ar nodrošinājumu, ko DCL noteikusi iekšējās mijmaiņas darījumiem (mijmaiņai starp DMA un DCL) tirgus partneriem (un ko DCL neiekasē no DMA), pašlaik ir aptuveni [2–5] miljardi EUR. NEC (līdz ar to – DMA) atpirkšanas operācijas ietvaros puses ir vienojušās, ka NEC būs starpnieks iekšējā mijmaiņā pēc slēgšanas, citiem vārdiem, segs finansēšanas izmaksas vajadzībai pēc ar šiem mijmaiņas darījumiem saistītā naudas līdzekļu nodrošinājuma. Likviditāti par tirgus cenu (ko definēs, izmantojot metodoloģiju, ko apņēmušās lietot Francijas iestādes) NEC nodrošinās tās akcionāri. DCL atlīdzinās NEC par šo starpniecību, samaksājot skaidrā naudā 130 miljonus EUR.
            
         
               (207)
            
            
               Turklāt DCL apņemas sadarboties ar NEC, lai 2013. gadā īstenotu Dexia Crediop per la cartolarizzazione (DCC) vērtspapīru pārņemšanu, aizstājot vērtspapīru daļas DMA aktīvu kopfondā ar pamatā esošajiem aktīviem, kas pēc tam tiks turēti tiešā veidā. Šo pārņemšanu būs nepieciešams īstenot, slēdzot mijmaiņas darījumus starp DMA un Crediop. Pēc tam NEC šos mijmaiņas darījumus pastarpinās, un minētā starpniecība ļaus Dexia veikt kompensēšanu, aprēķinot kompensācijas tādā pašā veidā, kā to paredzēts darīt pastarpinātiem iekšējiem mijmaiņas darījumiem DMA cesijas slēgšanas laikā.
            
         
               (208)
            
            
               Ja tiks izmantota mijmaiņa (vai citi atvasinātie produkti), NEC un/vai DMA to veiks tiešā veidā, bez DCL starpniecības.
            
         
               (209)
            
            
               Francijas iestādes apņemas nodrošināt, lai DMA galīgie akcionāri uzturētu kapitalizāciju tādā līmenī, kas pietiekams to iespējamo zaudējumu segšanai esošajā portfelī, kas saistīti ar iespējamo tiesvedības riska īstenošanos jutīgajiem aizdevumiem. Jebkāda rekapitalizācija nākotnē Komisijai būs iepriekš jāapstiprina.
            
         
               (210)
            
            
               
                  DMA galīgie akcionāri apmierinās NEC un DMA finansēšanas vajadzības atbilstoši šādiem principiem:
               
                           1)
                        
                        
                           vajadzības, kas saistītas ar esošajiem nesamaksātajiem parādiem – gan attiecībā uz virs-izmēra finansēšanu, gan skaidrās naudas nodrošinājumu saistībā ar mijmaiņas darījumiem – pēc darījuma pabeigšanas pārņems CDC ar NEC starpniecību. Dexia un DCL, kas zaudēs jebkādu tiešu vai netiešu līdzdalību DMA kapitālā, tiklīdz tiks veikta DMA cesija, pēc minētā datuma pārtrauks nodrošināt DMA likviditāti;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           vajadzības, kas saistītas ar jaunu aizdevumu produkciju, pārņems JV akcionāri;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           
                              CDC ieguldījums visā šajā sistēmā aprobežojas ar 12,5 miljardiem EUR. Jo īpaši šajā ierobežojumā tiks iekļauti iespējamās CDC iemaksas ar nolūku apmierināt JV likviditātes vajadzības;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           Francijas iestādes uzsver, ka visas akcionāru iemaksas ar nolūku apmierināt NEC un DMA finansēšanas vajadzības tiks veiktas “par tirgus cenu” un termiņos, kas ņem vērā izlietojumu. Veids, kādā nosaka tirgus cenu ieguldījumam DMA likviditātē, atbilst šādiem principiem:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       katrā emisijā izmaksas ilgtermiņa finansējumam, ko akcionāri iegulda NEC par tirgus cenu, tiks noteiktas, pamatojoties uz finansējuma izmaksām saistībā ar citiem līdzīgiem termiņiem un valūtām, kas konstatētas kredītiestāžu darba grupā, kuru izveidojusi NEC un tās akcionāri;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       kredītiestāžu darba grupa tiks veidota, pamatojoties uz Francijas banku sarakstu, kuras piedalās Euribor noteikšanā, bet no to skaita tiks izslēgtas tās iestādes, ko NEC un tās akcionāri (vienprātīgi) atzīs par nesalīdzināmām ar NEC/DMA pēc to ilgtermiņa reitingiem (un perspektīvām) un riska profiliem (darbības veida, ģeogrāfiskā novietojuma, uzticamības rādītājiem utt.). Darba grupā piedalīsies vismaz trīs bankas;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       
                                          NEC/DMA finansēšanas izmaksas būs vienādas ar vidējām to iestāžu finansēšanas izmaksām, kas piedalīsies darba grupā;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       tādā pašā veidā arī īstermiņa finansēšanas izmaksas, ko akcionāri iegulda NEC par tirgus cenu, būs vienādas ar vidējām to iestāžu finansēšanas izmaksām, kas piedalīsies darba grupā.
                                    
                                 
                     
         
               (211)
            
            
               
                  DMA bilances daļa, kas 2012. gada 30. septembrī novērtēta [20–40] miljardu EUR apmērā un neattiecas uz esošajiem aizdevumiem Francijas vietējām iestādēm un valsts veselības aizsardzības iestādēm Francijā, tiks nodota likvidācijas vadībā.
            
         
               (212)
            
            
               Rezultātā, kā izriet no iepriekšējos apsvērumos teiktā, NEC, DMA un JV darbība aprobežosies ar Francijas vietējo iestāžu un valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanas darbībām Francijā. Līdz ar to daļa no DMA bilancē iekļautajiem nesamaksātajiem parādiem neattieksies uz šīm darbībām. Minētā nesamaksāto parādu daļa, kas vairs neattieksies uz DMA darbībām pēc šīs sabiedrības cesijas, tiks nodota likvidācijas vadībā, un JV nevarēs piešķirt nekādu aizdevumu citiem klientiem, kas būs Francijas vietējās iestādes un valsts slimnīcas Francijā.
            
         
               (213)
            
            
               Jāpiebilst, ka pretēji tam, kā bija paredzēts DMA cesijas sākotnējā projektā, kas izklāstīts Francijas iestāžu 2012. gada aprīļa notā un raksturots lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem 2.3.5. punktā, puses, kas piedalās DMA cesijas operācijā, ir atteikušās no tā, ka Dexia SA un DCL piešķirtu DMA garantiju, ko sauc par “zaudējumu apturēšanas”(stop loss) garantiju zaudējumu gadījumam attiecībā uz vidējiem nesamaksātajiem aizdevumiem, kas ierakstīti DMA bilancē, un tā saukto garantiju “sensitīvajiem aizdevumiem” attiecībā uz “sensitīvo” kredītu portfeli par summu aptuveni 10 miljardu EUR apmērā, kas vienlaikus attiecas uz zaudējumiem, kuri saistīti ar iespējamo tiesvedību, un vērtības samazināšanos, kas izriet no atkārtotām sarunām vai pārstrukturēšanas.
            
         
               (214)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis ir arī atteikušās no divām valsts garantijām, kas sākotnēji bija paredzētas DMA operācijas ietvaros – no Francijas valsts papildu garantijas par Dexia SA un DCL saistībām attiecībā uz jutīgajiem aizdevumiem DMA aktīvos (52) un no attiecīgo dalībvalstu refinansēšanas garantijas attiecināšanas uz DCL vidēja termiņa obligācijām saskaņā ar obligāciju programmu […], lai novērstu, ka tiek piemērotas atmaksāšanas klauzulas, kas paredzētas aktīvu būtiskas cesijas gadījumam.
            
         
               (215)
            
            
               Turklāt ir paredzēts, ka NEC cesijas laikā “DCL un [Dexia] nepiešķir nekādu garantiju aizdevumiem, i) ko slēgusi DCL un kas nodoti DMA, vai ii) ko slēgusi DCL, darbodamās DMA vārdā, vai iii) ko tiešā veidā slēgusi DMA” (53). Tāpat, NEC un DMA būtībā sedz zaudējumus, kas saistīti ar šiem trim aizdevumu veidiem, jo īpaši tos, kas saistīti ar pārkāpumiem vai neatbilstību, kas ietekmē šos aizdevumus, to esību un spēkā esību. Tomēr “DCL joprojām būs atbildīga par sodiem par kaitējumu un procentiem, ko DCL piespriedīs atlīdzināt aizņēmējam saskaņā ar aizdevuma noteikumiem i) par kaitējumu, ko cietīs šis aizņēmējs un ko tieši izraisīs DCL līgumsaistību, tiesību aktu vai citu noteikumu pārkāpums, un ii) kas neizraisīs attiecīgā aizdevuma anulēšanu, izmaiņas vienā vai vairākos tā noteikumos vai kas neliks aizņēmējam nonākt situācijā, kas līdzīga tai, kurā viņš atrastos, ja par šo aizdevumu vai vienu vai vairākiem tā noteikumiem tiktu pieņemts tiesas lēmums par anulēšanu vai grozījumiem” (54).
            
         
               (216)
            
            
               Kā apgalvo Francijas iestādes, “DMA, NEC un JV, kuru darbība aprobežojas ar Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts slimnīcu finansēšanu, kopā veido “attīstības banku” ” (55).
            
         
               (217)
            
            
               Francijas iestādes norādīja, ka attīstības banka ir nepieciešama, lai novērstu konstatēto tirgus nepilnību Francijas vietējo iestāžu un valsts slimnīcu finansēšanā. Iestādes arī iesniedza analīzi, saskaņā ar kuru iepriekš minēto iestāžu ikgadējais finansējuma pieprasījums ir aptuveni 20–24 miljardi EUR, bet banku piedāvājums aprobežojas ar aptuveni 10 miljardiem EUR.
            
         
               (218)
            
            
               Šādas vienpusības cēlonis jo īpaši ir Dexia izstāšanās, kurai piederēja aptuveni [40–50] % tirgus.
            
         2.3.2.   Saistības
   
   
               (219)
            
            
               Saistības attiecībā uz DMA cesijas operāciju un jaunās attīstības bankas izveidi ir turpmāk minētas, un to oriģinālais teksts ir pievienots III pielikumā.
            
         a)   Kapitāla turēšana
   
               (220)
            
            
               Vēlākais 2013. gada 31. janvārīDCL cedēs 100 % NEC kapitāla Francijas valstij, CDC un Banque Postale par cenu viena euro apmērā, kuru attiecīgās dalībvalstis atzīst par “tirgus cenu”, kas atbilst DMA pirkuma cenai un vēlākais DMA cesijas datumā DCL nodoto vai NEC rīcībā nodoto instrumentu un līdzekļu cenai.
            
         
               (221)
            
            
               
                  Banque Postale varēs paaugstināt NEC kapitālu līdz tirgus cenai, ko noteicis minētais neatkarīgais eksperts, izmantojot metodes, kas vispārpieņemtas līdzīgos gadījumos, lai rezultātā tās līdzdalība NEC kapitālā būtu vienāda ar nesamaksāto parādu daļu, kas attiecas uz jauno produkciju DMA apdrošināšanas kopfondā (cover pool).
            
         b)   Jaunās attīstības bankas darbība
   
               (222)
            
            
               
                  JV darbības joma tiks ierobežota ar Francijas vietējo iestāžu, kā arī Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanu. Pārdotie aizdevumi sākumā tiks ierakstīti Banque Postale bilancē, pēc tam tos cedēs DMA, ja tie atbildīs DMA saistību politikai (56). Aizdevumus, kas neatbilst šīs saistības kritērijiem, nedrīkst cedēt DMA.
            
         
               (223)
            
            
               Piedāvājums, ko nodrošinās JV, būs vienkāršs, tas sastāvēs no “vienkāršās vaniļas”(plain vanilla) produktiem, izmantojot vienkāršas un pārredzamas tarifikācijas metodes. Tas atbildīs nosacījumiem, kas minēti saskaņotajā notā, kura tika iesniegta Komisijai 2012. gada 8. oktobrī (šā lēmuma IV.b pielikumā).
            
         
               (224)
            
            
               Finansējums tiks piedāvāts Francijas vietējām iestādēm un Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm saskaņā ar tirgus nosacījumiem, kas nebūs pievilcīgāki par tiem, ko piedāvā citas komercbankas. Jo īpaši tas izpaudīsies kā aizliegums JV komerciālajos sludinājumos izteikt pievilcīgākus piedāvājumus par tiem, kuri pieejami tirgū. Arī pilnvarniekam, kurš atbild par uzraudzību, tiks uzdots definēt kārtību, kādā viņš varēs kontrolēt šīs saistības izpildi.
            
         
               (225)
            
            
               
                  NEC, DMA un JV darbība tiks atļauta uz 15 gadiem, ar nosacījumu, ka pēc šā laikposma beigām un neskarot saistību, kas turpmāk minēta 227. apsvērumā: 1) attiecībā uz vietējo iestāžu finansēšanas darbībām šī atļauja tiks pagarināta uz tiem pašiem nosacījumiem, ja vēl eksistēs tirgus nepilnības; 2) attiecībā uz Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanas darbībām minētās atļaujas pagarināšanas priekšnosacījums būs pierādījums par tirgus nepilnību esību.
            
         
               (226)
            
            
               Sākot no trīs gadu perioda pēc galīgā lēmuma, Francijas iestādes varēs pieprasīt Komisijai pārbaudīt, vai NEC, DMA un JV vispārējais uzņēmējdarbības plāns atbilst komercbankas rentabilitātes standartiem, lai šīs sabiedrības pārveidotu par komercbanku, ja tiks saņemta Komisijas atļauja.
            
         
               (227)
            
            
               Pakalpojumu sniegšanas līgumsaistības starp Dexia grupu, no vienas puses, un DMA, NEC un JV, no otras puses, aprobežosies ar tām, kas minētas 2012. gada 8. un 11. oktobra notās, kas pievienotas šim dokumentam (šā lēmuma IV.c un IV.d pielikumos), un iekasētā maksa atbildīs tirgus cenai.
            
         
               (228)
            
            
               Piecu gadu laikā pēc galīgā lēmuma DMA, NEC un JV nemeklēs pircējus un neiegādāsies daļas citos uzņēmumos. Tas attiecas uz visiem uzņēmumiem ar sabiedrības juridisko statusu un visiem aktīviem, kas kopā veido uzņēmumu.
            
         
               (229)
            
            
               Izņemot dividendes, ko DMA izmaksā NEC, ne DMA, ne NEC, ne JV nesadala nekāda veida dividendes par savām akcijām līdz 2015. gada 31. decembrim. DMA, NEC un JV neveic kuponu maksājumus, izņemot saskaņā ar līgumsaistībām, kas izriet no pirms 2012. gada 14. decembra uzņemtās saistības.
            
         
               (230)
            
            
               Valsts nodrošina to, lai DMA, NEC un JV izpildītu spēkā esošo tiesību aktu prasības attiecībā uz darba samaksu, jo īpaši attiecībā uz atalgojuma augšējo robežvērtību, ko piemēro banku iestādēm, un ierobežojumiem, kas būs tieši saistīti ar valsts tiešu vai netiešu kontroli pār DMA, NEC un JV. Valsts apņemas nodrošināt, lai DMA, NEC un JV pilnībā izpildītu nosacījumus, ko Komisija šajā jomā izvirza saistībā ar noteikumu īstenošanu par valsts atbalstu.
            
         
               (231)
            
            
               Tādēļ Francijas iestādes apņemas iespējami labāk izmantot valsts līdzekļus attiecībā uz darba samaksu, ko saņem to banku iestāžu darbinieki, uz kurām attiecas pārstrukturēšanas plāns. Jo īpaši valsts nodrošina, lai Komisijai iesniegtais uzņēmējdarbības plāns (57) tiktu stingri īstenots. Turklāt valsts iesniedz Komisijai priekšlikumus par DMA, NEC un JV vispārējo un personāla izdevumu samazināšanu, ja, beidzoties attiecīgajam grāmatvedības gadam: i) neto starpība par vairāk nekā 20 % ir mazāka par mērķi, kas izvirzīts uzņēmējdarbības plānā (58); ii) neto ieņēmumi (bez uzkrājumiem) par vairāk nekā 25 % ir mazāki par izvirzīto mērķi; iii) rezultātu kontā ir jāreģistrē zaudējumi; vai iv) DMA, NEC vai JV vairs neatbilst spēkā esošajiem minimālajiem tiesību aktos noteiktajiem rādītājiem. Šī saistība stājās spēkā, sākot no konsolidētā gada finanšu pārskata par 2013. gadu.
            
         c)   Esošo nesamaksāto parādu vadība aizdevumiem, kas iekļauti DMA bilancē
   
               (232)
            
            
               Aizdevumi, kas iekļauti DMA aktīvos un nav piešķirti Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm vai Francijas vietējām iestādēm, tiks nodoti likvidācijas vadībā – jo īpaši neviens jauns aizdevums netiks piešķirts klientiem, kuri neatbilst iepriekš noteiktajai darbības jomai (222. apsvērumā).
            
         
               (233)
            
            
               Aizdevumiem, kas piešķirti Francijas vietējām iestādēm vai Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm un klasificēti ārpus Gislera hartas vai kā E3, E4 vai E5 Gislera hartā, vai ieguvuši 11 vai vairāk punktus Dexia iekšējā novērtējumā pēc punktiem (“sensitīvie aizdevumi”), tiks veikta desensibilizācija, ko īstenos NEC un finansēs DMA. Šīs desensibilizācijas mērķis ir samazināt saistīto risku, un tā var būt saistīta ar jaunu produkciju.
            
         
               (234)
            
            
               
                  JV nepārdos finansējumu klientiem ar sensitīviem aizdevumiem, maksātnespējas vai tiesvedības situācijās, ja nesamaksātie parādi būs iekļauti DMA bilancē.
            
         
               (235)
            
            
               
                  DMA nodrošinās refinansējumu JV piešķirtajiem aizdevumiem, kā arī tiem, kas saistīti ar esošiem nesamaksātiem parādiem. Sākot no DMA cesijas īstenošanas, DMA bilance tiks īpaši pārvaldīta saistībā vispirms jau ar jutīgo aizdevumu klātbūtni, kuru kopējais apjoms tiek lēsts kā 9,4 miljardi EUR, un, otrkārt, ar to aizdevumu nodošanu likvidācijas vadībā, kas neatbilst attīstības bankas darbībai, kā definēts šo saistību 222. apsvērumā, un to kopējais apjoms 2012. gada 30. septembrī tiek lēsts kā [20–40] miljardi EUR.
            
         d)   NEC un DMA likviditātes nodrošināšana
   
               (236)
            
            
               Francijas valsts, CDC un Banque Postale apņemas nodrošināt likviditāti, kas nepieciešama NEC un DMA. Šie ieguldījumi likviditātē tiks veikti saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti saskaņotajā notā, kura tika iesniegta Komisijai 2012. gada 8. oktobrī un ir pievienota pielikumā (šā lēmuma IV.a pielikumā). Attiecībā uz CDC šie ieguldījumi tiks ierobežoti ar 12,5 miljardiem EUR.
            
         
               (237)
            
            
               
                  Dexia SA un DCL pārtrauks nodrošināt jebkādu likviditāti DMA un NEC, tiklīdz tiks pabeigta DMA cesija.
            
         e)   NEC un DMA kapitāla līmenis
   
               (238)
            
            
               Francijas valsts, CDC un Banque Postale apņemas uzturēt kapitāla līmeni, kas nepieciešams gadījumam, ja notiks iespējamā zaudējumu īstenošanās esošajā DMA portfelī. Par jebkuru DMA kapitāla palielināšanos tiks iesniegts paziņojums Komisijai saskaņā ar noteikumiem par Līguma 107. un 108. panta īstenošanu.
            
         f)   Pilnvarnieks, kurš atbild par uzraudzību un īstenošanu
   
               (239)
            
            
               Pilnvarnieks, kurš atbild par saistību uzraudzību, darbojas Komisijas vārdā un vietā un šajā statusā var uzdot jebkuru jautājumu Francijas valstij, CDC, Banque Postale, DMA, NEC vai JV, kā arī saņemt no tām jebkuru dokumentu. Viņu izraudzīs šādos apstākļos:
               
                           —
                        
                        
                           valsts iesniegs Komisijas iepriekšējai apstiprināšanai un vēlākais vienu mēnesi pēc Komisijas galīgā lēmuma sarakstu ar vienu līdz trim personām, kuras izvēlētas, saskaņojot ar CDC un Banque Postale, lai izraudzītu pilnvarnieku, kurš atbild par uzraudzību un pārbaudi, kā tiek izpildītas saistības, kas minētas šajā 2.3.2. punktā (oriģinālais teksts iekļauts III pielikumā),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pilnvarniekam, kurš atbild par uzraudzību, ir vajadzīgas nepieciešamās kompetences, un pilnvaru izpildes laikā viņš nedrīkst atrasties interešu konflikta situācijā,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Komisija piedāvātā pilnvarnieka vai pilnvarnieku kandidatūras var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida piedāvāto(-ās) kandidatūru(-as), valsts viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā no vienas līdz trim jaunām kandidatūrām, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ja Komisija galu galā noraida visas kandidatūras, tā pati ieceļ pilnvarnieku, kurš atbild par uzraudzību,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, pakalpojumu izmaksas sedz NEC un JV.
                        
                     
         
               (240)
            
            
               Pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, uzdevumi ir noteikti turpmāk:
               
                           —
                        
                        
                           viņa misijas ilgums ir divi gadi, skaitot no galīgā lēmuma pieņemšanas dienas, un tā ir pagarināma, ja Komisija to uzskata par nepieciešamu,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, misijas laikā Komisijai ir pastāvīga piekļuve bez ierobežojumiem informācijai, kas nepieciešama šā lēmuma īstenošanai. Tā var tieši vērsties pie NEC, JV, Francijas valsts, CDC vai Banque Postale, lai saņemtu nepieciešamos paskaidrojumus un precizējumus. NEC, JV, Francijas valsts, CDC un Banque Postale pilnībā sadarbojas visās pārbaudēs, ko var pieprasīt Komisija vai attiecīgā gadījumā – pilnvarnieks, kurš atbild par uzraudzību,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           attiecībā uz iepriekš 224. apsvērumā minētās saistības izpildi valsts reizi pusgadā paziņo pilnvarniekam, kurš atbild par uzraudzību, datus, kuri ir Francijas Bankas rīcībā par nosacījumiem, kurus piedāvā lielākās komercbankas, kas nodarbojas ar Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanu. Pilnvarnieks, kurš atbild par uzraudzību, var kontrolēt, lai JV piešķirto aizdevumu izlasē šie aizdevumi netiktu piedāvāti vidēji uz tādiem finansēšanas nosacījumiem, kas ir būtiski zemāki par tiem, ko piedāvā visas citas komercbankas. Ja tiks pierādīts, ka JV piedāvātie finansēšanas nosacījumi attiecīgajā pusgadā ir bijuši būtiski zemāki par tiem, ko piedāvā visas citas komercbankas, nākamajā pusgadā JV izmainīs šos finansēšanas nosacījumus, lai izpildītu iepriekš 224. apsvērumā minēto saistību,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pilnvarnieks, kurš atbild par uzraudzību, katru gadu sniedz Komisijai ziņojumu par iepriekš minēto saistību izpildi.
                        
                     
         
               (241)
            
            
               Visā laikposmā, kad ir atļautas attīstības bankas darbības, kas definētas šajās saistībās, valsts sniedz Komisijai visu informāciju, ko tā var vēlēties iegūt, lai kontrolētu šo saistību izpildi. Kad beidzas pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, misija, valsts nosūta Komisijai arī gada ziņojumu par šo saistību izpildi.
            
         2.4.   PASĀKUMA PAR DBB/BELFIUS PĀRDOŠANU BEĻĢIJAS VALSTIJ UN DBB/BELFIUS PĀRSTRUKTURĒŠANAS PLĀNA APRAKSTS
   2.4.1.   DBB/Belfius pārdošanas pasākums
   
   
               (242)
            
            
               Beļģija 2011. gada 9. oktobrī ar Federālās līdzdalības un investīciju sabiedrības (Société Fédérale de Participations et d’Investissements, SFPI) starpniecību piedāvāja Dexia SA atpirkt 100 % no tās līdzdalības DBB/Belfius un tās meitasuzņēmumos, izņemot DAM, maksājot fiksētu summu 4 miljardu EUR apmērā. Atpirkšana attiecās arī uz pārmantotā portfeļa instrumentiem, kuru vērtība bija aptuveni 18 miljardi EUR.
            
         
               (243)
            
            
               Šo piedāvājumu Dexia SA Direktoru padome pieņēma 2011. gada 10. oktobrī.
            
         
               (244)
            
            
               Cesijas nolīgums paredzēja arī cenas papildināšanas mehānismu par labu Dexia SA gadījumā, ja piecu gadu laikā notiktu iespējamā tālākpārdošana ar peļņu (tā sauktā “mainīgā daļa”). Saskaņā ar mainīgās daļas mehānismu, ja piecu gadu laikā, skaitot no DBB/Belfius akciju atpirkšanas datuma, tās tiks pārdotas trešām personām (izņemot Beļģijas federālo valsti, Beļģijas reģionus vai jebkuru valsts sabiedrību vai tās kontrolē esošu sabiedrību), Dexia SA saņems daļu no kapitāla pieauguma, ko Beļģija varēs iegūt, pārsniedzot summu 10,5 % apmērā. Šī kapitāla pieauguma daļa, kas pienāksies Dexia SA, būs 100 %, ja pārdošana notiks pirmajos 18 mēnešos pēc atpirkšanas datuma. Kapitāla pieauguma daļa, kas pienāksies Dexia SA, pēc tam tiks pakāpeniski samazināta par 6,25 % ik pēc sešiem mēnešiem.
            
         
               (245)
            
            
               Saskaņā ar paziņojumu par DBB/Belfius atpirkšanas pasākumu bija arī paredzēts, ka iespēju robežās tiks samazināts DBB/Belfius grupas iekšējais finansējums DCL, kas pēc tam palielināsies līdz 53 miljardiem EUR, no kuriem 33 miljardi EUR būs nenodrošināti (59). Tādējādi, pirms pagaidu garantijas nolīguma parakstīšanas par Dexia un DCL refinansēšanu, jāvienojas par grafiku, kā tiks pakāpeniski samazināts finansējums, ko DBB/Belfius piešķir Dexia grupai. Tiklīdz pagaidu garantija būs izveidota, DCL un Dexia emitēs instrumentus, ko garantēs attiecīgās dalībvalstis un kas daļēji tiks izmantoti, lai atmaksātu grupas iekšējo finansējumu, kuru DBB/Belfius piešķīrusi DCL un tās meitasuzņēmumiem. (60) Saskaņā ar 2011. gada 16. decembra vēstuli DBB/Belfius apņēmās parakstīties uz obligācijām, ko pagaidu garantijas ietvaros garantēs attiecīgās dalībvalstis un emitēs DCL par vērtību, kas ekvivalenta piemērotajam nodrošinājumam Eiropas Centrālajā bankā, proti, 12 miljardiem EUR, un vienlaikus DCL apņēmās izmantot šos līdzekļus, lai atmaksātu nenodrošināto DBB/Belfius finansējumu par nominālo summu 12 miljardu EUR apmērā.
            
         
               (246)
            
            
               Visbeidzot, Beļģijas valsts apņēmās nodrošināt Dexia aizsardzību pret jebkādu zaudējumu risku, kas saistīts ar nesamaksātajiem parādiem attiecībā uz Arco, Ethias un Holding Communal (Dexia SA akcionāriem), jo īpaši attiecībā uz 1) minēto akcionāru līdzdalību vai jebkuru citu dalības veidu DBB/Belfius kapitālā vai rezultātos; vai 2) jebkuru pārstrukturēšanu, atmaksas grafika izveidi vai parāda dzēšanu, ko DBB/Belfius veic attiecībā uz aizdevumiem, ko DBB/Belfius vai tās meitasuzņēmumi izsnieguši vienam vai vairākiem minētajiem akcionāriem; vai 3) jebkuras konkurences situācijas sekām, kas ietekmē Arco, Holding Communal vai Ethias grupas struktūras.
            
         
               (247)
            
            
               Beļģijas iestādes ir sniegušas arī vērtējumu par DBB/Belfius vērtību, ko sagatavojis neatkarīgs eksperts, kurš, pamatojoties uz DBB/Belfius2011. gada 30. jūnija finanšu pārskatu, aplēsa tās vērtību robežās no 3,4 līdz 4,2 miljardiem EUR, izmantojot vairākas Price/Earnings (cena/peļņa) metodes un vairākas Price/Total book value (cena/iegrāmatotā vērtība) metodes, kā arī robežās no 2,8 līdz 7,2 miljardiem EUR, izmantojot Gordon Growth (Gordona izaugsmes) metodi.
            
         2.4.2.   DBB/Belfius pārstrukturēšanas plāns
   
   
               (248)
            
            
               Beļģijas iestādes 2012. gada 17. aprīlī iesniedza Komisijai informāciju par DBB/Belfius uzņēmuma modeli. Šo informāciju papildināja vairākas vēstules un sanāksmes laikā no 2012. gada 17. aprīļa līdz 2012. gada 23. novembrim, un pēc tam galīgais plāns, kas tika iesniegts 2012. gada 26. novembrī. Jo īpaši šajā informācijā bija iekļauts:
               
                           1)
                        
                        
                           
                              DBB/Belfius grupas uzņēmējdarbības plāns un dažu bilances datu un paredzamo rezultātu prognozes līdz 2016. gadam;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           nesamaksāto parādu un jaunās produkcijas apjomi un peļņas normas sadalījumā pa galvenajiem darbības virzieniem (PWB, RCB un apdrošināšana); un
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           grupas finansējuma apjomi un vidējās izmaksas.
                        
                     
         
               (249)
            
            
               Turpmākā tabula atspoguļo DBB/Belfius rezultātu, rentabilitātes un maksātspējas prognozes par katru gadu no 2012. līdz 2016. gadam, ja izmanto pamatscenāriju.
               
                  8.   tabula
               
               
                  DBB/Belfius pamatscenārijs – rezultātu, rentabilitātes un maksātspējas prognozes
               
               
                           Miljonos EUR
                        
                        
                           2012
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                        
                           2016
                        
                     
                           
                              Neto rezultāti pēc nodokļiem
                           
                        
                        
                           408
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           t. sk. banku darbība
                        
                        
                           64
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           t. sk. apdrošināšanas darbība
                        
                        
                           36
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           t. sk. izņēmumi
                        
                        
                           308 (61)
                           
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Izmaksu un ieņēmumu attiecība banku darbībā
                        
                        
                           82
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Pašu kapitāla iegrāmatotā atdeve
                        
                        
                           15,4 %
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Bāzeles III 1. pamatlīmeņa rādītājs
                        
                        
                           N. a.
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
         a)   Vispārējs apraksts
   
               (250)
            
            
               
                  DBB/Belfius galvenokārt darbojas Beļģijas tirgū, sniedzot finanšu pakalpojumus publiskajā un daļēji publiskajā sektorā (turpmāk tekstā – “publiskā un vairumtirdzniecības banku darbība jeb PWB”) un finanšu pakalpojumus privātpersonām (turpmāk – mazumtirdzniecības un komerciālā banku darbība jeb RCB), kā arī apdrošināšanā. DBB/Belfius tirgus daļa (62) Beļģijā ir [10–15] % PWB kredītos, 13 % RCB uzkrājumos, 15 % RCB hipotekārajos kredītos, 9,5 % dzīvības apdrošināšanā un 5 % nedzīvības apdrošināšanā. DBB/Belfius ir aptuveni 3,8 miljoni klientu. DBB/Belfius bilances summa 2011. gada beigās bija 233 miljardi EUR un maksātspējas koeficients atbilda 1. pamatlīmenim (Core Tier 1) pēc Bāzeles II sistēmas, proti, 11,8 % 2011. gada beigās. DBB/Belfius par 2011. gadu reģistrēja neto zaudējumus pēc nodokļiem 1,37 miljardu EUR apmērā.
            
         
               (251)
            
            
               
                  DBB/Belfius pārstrukturēšanas plāns paredz pārorientēt banku uz galvenajiem finanšu pakalpojumu tirgiem publiskajā un daļēji publiskajā sektorā, finanšu pakalpojumiem privātpersonām un apdrošināšanu, vienlaikus saglabājot tās kā trešā svarīgākā dalībnieka pozīcijas banku apdrošināšanā Beļģijā. Nav paredzēts izvērst starptautisku darbību. Kā apgalvo Beļģijas iestādes, pārstrukturēšanas plānam jāizraisa DBB/Belfius bilances kopējā lieluma samazinājums par 20 % līdz 2016. gada 31. decembrim, salīdzinot ar 2011. gada 31. decembri. DBB/Belfius bilances summa jāpalielina līdz 185 miljardiem EUR 2016. gada beigās, salīdzinot ar 233 miljardiem EUR 2011. gada beigās.
            
         
               (252)
            
            
               Pārstrukturēšanas periodā 2012.–2016. gadā DBB/Belfius grupa varētu nopelnīt [0,5–3] miljardus EUR kā nesadalīto peļņu (63), kas stiprinās tās pamatkapitālu. Šī peļņa sadalās […] starp PWB, RCB un apdrošināšanas darbību.
            
         
               (253)
            
            
               Pārstrukturēšanas plāns paredz būtiski samazināt parādsaistības un riskus grupas aktīviem. Dexia nenodrošinātie riska darījumi, sākot no 2012. gada marta, tika samazināti līdz līmenim, kas tuvs nullei. Tās īpašumā esošajiem garantētajiem bankas vērtspapīriem, ko emitējusi DCL, termiņš iestāsies līdz 2015. gadam. Ar valsti un daļēji ar valsti saistītie riska darījumi tiks samazināti. [200–500] miljoni EUR (bankas un apdrošināšanas) budžetā tika piešķirti šo portfeļu riska samazināšanai.
            
         
               (254)
            
            
               Izmaksu un ieņēmumu attiecībai jāsasniedz 69 % līmenis (bankas darbībā), pateicoties būtiskajiem centieniem ražīguma un pastāvīgās izmaksu kontroles jomā. Galvenie ietaupījumi jāgūst, atkārtoti pārrunājot pakalpojumu sniegšanas līgumus ar ārējiem pakalpojumu sniedzējiem, uzlabojot aģentūru ražīgumu un pielāgojot personāla izmaksas.
            
         
               (255)
            
            
               Pārstrukturēšanas plāna mērķis ir saglabāt DBB/Belfius pašreizējo tirgus daļu galvenajos tirgos.
            
         b)   PWB segments
   
               (256)
            
            
               Attiecībā uz PWB segmentu 2012.–2016. gadā grupa paredz saglabāt savu tirgus daļu (7,4 % 2011. gadā) noguldījumu jomā un nodrošināt ikgadēju pieaugumu saskaņā ar tirgus izaugsmi (3–4 %). Grupas aizdevumu nesamaksātajai daļai nebūtu jāpalielinās, un jauniem aizdevumiem ir jākompensē tie, kuru termiņš iestājas. Tā kā ikgadējā tirgus izaugsme tiek lēsta 3–4 % apmērā, DBB/Belfius tirgus daļai tādēļ ir jāsamazinās no [10–15] % 2011. gada beigās līdz [10–15] % 2016. gada beigās. Aizdevumu attiecībai pret noguldījumiem (Loan to Deposit ratio) tādējādi ir mehāniski jāuzlabojas un jābūt zemākai par […], sākot no 2013. gada, salīdzinājumā ar […] 2012. gadā un […] 2011. gadā.
            
         
               (257)
            
            
               Grupa plāno jauno aizdevumu produkciju Public Banking aptuveni [2,5–5] miljardu EUR apmērā 2013. gadā un turpmākajos gados – ne vairāk kā [2,5–6] miljardi EUR. Kopējiem nesamaksātajiem aizdevumiem jāpaliek stabilā [25–50] miljardu EUR līmenī. Attiecībā uz cenu, ko piedāvā klientiem par aizdevumiem, DBB/Belfius apņemas rīkoties piesardzīgāk nekā iepriekš, vairāk ņemot vērā likviditātes cenu. Likviditātes cena iepriekš tika noteikta pēc vienotas likmes, atkarībā no aizdevuma ilguma. Tādējādi klientiem piedāvātā cena vidēji bija Euribor cena + [100–200] bāzes punkti 2012. gada pirmajā ceturksnī, salīdzinot ar Euribor cenu + [50–150] bāzes punktiem 2011. gada pirmajā ceturksnī. Šī jaunā cenu noteikšana ļāva iegūt bruto peļņu [0–50] bāzes punktu apmērā. Tomēr, tā kā investīciju kredītiem būs lielāks ilgums, nesamaksāto parādu vidējā norma varētu palielināties vēl lēnāk, sasniedzot [0–50] bāzes punktus 2016. gadā.
            
         
               (258)
            
            
               Nenomaksātajiem noguldījumiem būtu jāpalielinās par aptuveni [0–5] % gadā un jāsasniedz [15–25] miljardus EUR 2016. gada beigās, salīdzinot ar [15–25] miljardiem EUR 2012. gada beigās. Izrietošajai noguldījumu normai būtu jāsamazinās līdz [20–60] bāzes punktiem 2016. gada beigās, salīdzinot ar [30–70] bāzes punktiem 2012. gadā un [50–100] bāzes punktiem 2011. gadā.
            
         c)   RCB segments
   
               (259)
            
            
               Bankas privāto klientu noguldījumi (norēķinu konti, uzkrājumu konti un termiņnoguldījumi) 2011. gada beigās palielinājās līdz 60 miljardiem EUR. DBB/Belfius plāno ikgadēju pieaugumu aptuveni [0–5] miljardu EUR apmērā, sasniedzot nesamaksāto daļu [50–100] miljardu EUR apmērā 2016. gada beigās.
            
         
               (260)
            
            
               Nenomaksāto beztermiņa noguldījumu ikgadējam pieaugumam (norēķinu kontos un uzkrājumu kontos) jābūt aptuveni [0–5] %, tādā pašā līmenī kā ikgadējai tirgus izaugsmei. Laikā no 2011. līdz 2016. gadam DBB/Belfius tirgus daļai jāpaliek kopumā stabilai. Izņemot 2012./2013. gadu, kurā DBB/Belfius plāno normas […] apmērā (saistībā ar citiem produktiem, ko piedāvās RCB klientiem), termiņnoguldījumu normai būtu jāstabilizējas aptuveni [25–80] bāzes punktu apmērā 2015./2016. gadā, un šis līmenis būs nedaudz augstāks par 2008.–2011. gada līmeni.
            
         
               (261)
            
            
               Aizdevumiem nekustamā īpašuma jomā DBB/Belfius paredz ikgadējo produkciju [0–5] miljardu EUR apmērā, vispirms […] ar normu [0–25] bāzes punkti 2012. gadā, tad [5–30] bāzes punkti 2013. gadā, un šis līmenis ir salīdzināms ar 2010./2011. gada līmeni. No 2014. gada normai ir jābūt [10–35] bāzes punkti. Normām, kas paredzētas citiem produktiem (patēriņa kredītiem, uzņēmumu kredītiem utt.), lielākoties jābūt zemākām par tām, kas bija 2010./2011. gadā. Piemēram, normām patēriņa kredītu jomā jābūt [150–300] bāzes punktu apmērā, bet 2010./2011. gadā tās bija robežās no [300–450] līdz [450–600] bāzes punktiem.
            
         
               (262)
            
            
               Nenomaksātajiem aizdevumiem jāsasniedz [25–50] miljardus EUR 2016. gadā, salīdzinot ar [5–15] miljardiem EUR 2011. gada beigās, tātad ar aptuveni 10 % pieaugumu.
            
         
               (263)
            
            
               
                  DBB/Belfius plāno slēgt 41 aģentūru, lai 2013. gada beigās paliktu 777 aģentūras, salīdzinot ar 818 aģentūrām 2011. gadā. Līdz 2013. gada beigām 500 aģentūras tiks pārveidotas par atklātajām aģentūrām (open branches), lai samazinātu izmaksas, pārorientējoties uz darījumu attiecību un pakalpojumu ar augstu pievienoto vērtību vadību. Uzsvars tiks likts uz klientu apmierinātību, kuras regulāra mērīšana ļaus pielāgot individuālos vērtējumus. DBB/Belfius centīsies saglabāt ekspluatācijas izmaksas (attiecībā uz visām bankas darbībām) līmenī, kas zemāks par [1 300–1 450] miljoniem EUR 2013. gadā un [1 250–1 400] miljoniem EUR 2014. gadā.
            
         d)   Apdrošināšanas segments
   
               (264)
            
            
               Apdrošināšanas jomā DBB/Belfius pievērsīsies Beļģijas tirgum un saglabās savu tirgus daļu 9,5 % dzīvības apdrošināšanā un 5 % nedzīvības apdrošināšanā. Dzīvības apdrošināšanas segments veido 80 % apdrošināšanas jomas ar 2,1 miljardu EUR dzīvības apdrošināšanas prēmijās, kas iekasētas 2011. gadā, salīdzinot ar 509 miljoniem EUR nedzīvības apdrošināšanas segmentā. Banka saglabās privilēģijas apdrošināšanas prēmiju iekasēšanā.
            
         
               (265)
            
            
               Smagie zaudējumi, kas tika ciesti 2011. gadā pēc PSI
                   (64) mehānisma izveidošanas Grieķijā, turpināja pasliktināt tiesību aktos noteikto maksātspējas rādītāju (I maksātspēja, Solvency I). 2011. gadā tas bija 102. Līdz 2012. gadam tam būtu jāpalielinās līdz 135 un pakāpeniski jāpieaug, lai 2016. gadā sasniegtu […] līmeni.
            
         
               (266)
            
            
               
                  DBB/Belfius plāno samazināt par [0–5] punktiem savu ekspluatācijas izmaksu rādītāju, kam 2016. gadā jābūt [25–50] punkti dzīvības apdrošināšanas segmentā un [10–30] punkti nedzīvības segmentā. Jo īpaši šis samazinājums tiks īstenots, racionalizējot IT pētījumus. Tāpat, tā kā ir izstrādāta jauna politika par cenām un apdrošināšanas prasījumu vadības racionalizāciju, DBB/Belfius paredz par [5–15] punktiem samazināt prasījumu iestāšanās rādītāju līdz 2016. gadam.
            
         
               (267)
            
            
               Attiecībā uz dzīvības apdrošināšanas segmentu DBB/Belfius līdz 2011. gadam piedāvāja lielākoties produktus ar garantētu kapitālu (B21), kas 2011. gada beigās veidoja [70–80] % nesamaksāto parādu, salīdzinot ar [20–30] % attiecībā uz alternatīviem B26 un B23 produktiem (bez garantēta kapitāla). DBB/Belfius plāno […] prēmiju, kas parakstītas šo B21 produktu ietvaros ([…] miljoni EUR gadā, salīdzinot ar […] miljardiem EUR 2011. gadā), un […] prēmiju, kas parakstītas attiecībā uz šiem citiem produktiem. Visas prēmijas, kas parakstītas attiecībā uz dzīvības apdrošināšanas produktiem, būs mazākas par [0–2,5] miljardiem EUR 2013. gadā un [0–3] miljardiem EUR 2014. gadā, pieņemot, ka tirgus izaugsme būs zemāka par 4 %.
            
         
               (268)
            
            
               
                  DBB/Belfius Insurance investīciju portfeļa nominālā vērtība 2011. gada 31. decembrī bija 17 miljardi EUR, un tā ieguldīja līdz 95 % investīciju kategoriju (investment grade) vērtspapīros. Jaunā aktīvu piesaistes politika, kas definēta 2012. gadam, paredz minimālo AA reitingu valsts obligācijām ([70–80] % portfeļa) un A reitingu uzņēmumu obligācijām ([20–30] % portfeļa).
            
         e)   Investīciju portfelis
   
               (269)
            
            
               
                  DBB/Belfius2011. gada 31. decembrī piederēja trīs investīciju portfeļi (PMG, ALM un DIS) (65) ar kopējo nominālo vērtību 43 miljardi EUR, kā arī atvasināto instrumentu portfelis, kura vērtība bija 12,8 miljardi EUR. Investīciju portfelis par 95 % sastāvēja no investīciju kategoriju obligācijām. Bankas izveidotā Bankas Investīciju padome, pamatojoties uz novērojumiem par 63 % portfeļa (no analīzes tika izslēgti valsts riska darījumi Beļģijā un Francijā, kā arī neliela izmēra riska darījumi un tie, kuru termiņš iestājās 2012. gadā), vērtēja, ka šā portfeļa gaidāmie zaudējumi 2012.–2016. gadā būs [350–550] miljoni EUR un [800–1 000] miljoni EUR attiecīgi bāzes gadījumā un spriedzes gadījumā. Ņemot vērā jau esošos uzkrājumus un riska samazināšanas programmas ietekmi, 2012.–2016. gadā šo gaidāmo zaudējumu neto ietekme būs [200–400] miljoni EUR peļņas un zaudējumu aprēķinā.
            
         
               (270)
            
            
               [25–50] % portfeļa aktīvu termiņš iestāsies līdz 2016. gadam. Šajā datumā [75–100] % turēto obligāciju kredītreitings būs vienāds vai lielāks par “investīciju kategoriju”.
            
         f)   Atvasināto instrumentu portfelis
   
               (271)
            
            
               Atvasināto instrumentu portfeļa iezīmētā pozīcija tirgū 2012. gada 31. martā bija –[4–10] miljardi EUR, un no tiem vairāk nekā [75–100] % saistījās ar procentu likmes atvasinātajiem instrumentiem.
            
         
               (272)
            
            
               Nodrošinājums, ko DBB/Belfius izveidoja, lai segtu šo negatīvo iezīmēto pozīciju tirgū, 2012. gada 31. martā bija [10–20] miljardi EUR, un no tiem [0–5] miljardi EUR nebija ieguldīti kā skaidras naudas nodrošinājums. Starpību starp iemaksāto skaidras naudas nodrošinājuma summu un tirgū iezīmēto pozīciju jo īpaši var izskaidrot ar vienpusējiem mijmaiņas nolīgumiem (one-sided collateral agreements), kas noslēgti starp DBB/Belfius un dažiem tās darījumu partneriem, kā arī ar mijieskaita nepieciešamību.
            
         
               (273)
            
            
               [40–50] % portfeļa atvasināto instrumentu termiņš iestāsies līdz 2016. gadam.
            
         g)   Finansēšana un likviditāte
   
               (274)
            
            
               
                  DBB/Belfius2012. gada 31. martā piederēja skaidras naudas spilvens (liquidity buffer) [5–15] miljardu EUR apmērā. Vairāku pasākumu īstenošanai (noguldījumu palielināšanai, hipotekāro obligāciju emisijai, nodrošinātā un nenodrošinātā finansējuma augošajam izmantojumam) jāļauj nostiprināt šo skaidras naudas spilvenu, līdz 2016. gadam pārsniedzot [30–45] miljardus EUR.
            
         
               (275)
            
            
               No 2011. gada 26. oktobra līdz 2012. gada 25. janvārimDBB/Belfius samazināja neto kredīta riska darījumus attiecībā uz Dexia S.A. No [25–50] miljardiem EUR līdz [10–30] miljardiem EUR. Šie riska darījumi 2012. gada 2. martā bija samazināti līdz [5–10] miljardiem EUR (66). 2012. gada 2. martā nenodrošinātie skaidras naudas riska darījumi attiecībā uz Dexia grupu bija [600–700] miljoni EUR. Šie riska darījumi pēc tam 2012. gada 7. martā bija samazināti gandrīz līdz nullei.
            
         h)   Pārvaldība
   
               (276)
            
            
               
                  DBB/Belfius ir izveidojusi dažādas risku komitejas, kas pieņem lēmumus par katru darījumu. Šīm komitejām ir trīs hierarhijas līmeņi, un to sastāvs un kompetences joma ir atkarīga no vairākiem elementiem, piemēram, no darījuma partnera reitinga un statusa (uzņēmums, vietējā pārvalde utt.) un darījuma summas.
            
         i)   Spriedzes scenārijs
   
               (277)
            
            
               Beļģijas iestādes ir iesniegušas arī spriedzes scenāriju, lai noteiktu grupas izturību pret ārējiem triecieniem. Šī spriedzes pārbaude lielā mērā pamatojas uz EBA metodoloģiju un mēra grupas izturību noplicinātos makroekonomikas un finanšu apstākļos. Jo īpaši tā attiecas uz bankas uzņēmuma modeli, tās likviditātes un finansēšanas risku, kredītrisku un turēto aktīvu tirgus risku.
            
         
               (278)
            
            
               Spriedzes scenārijs samazinās par aptuveni [400–750] miljoniem EUR apkopoto neto rezultātu pirms nodokļu nomaksas 2012.–2016. gadā. Tas ir noteikts apjomā līdz [0–3] miljardiem EUR, salīdzinot ar [0–3] miljardiem EUR pamatscenārija gadījumā. 2016. gadā iegrāmatotā pašu kapitāla atdeve tiks ietekmēta tikai nenozīmīgā apjomā.
            
         
               (279)
            
            
               Spriedzes gadījumā Bāzeles III 1. pamatlīmeņa rādītājs 2016. gadā būs [7,5–15] % (salīdzinot ar [7,5–15] % pamatscenārija gadījumā). CAD rādītājs būs [7,5–15] %, salīdzinot ar [7,5–15] % pamatscenārija gadījumā. Drošības spilvens būs [20–30] miljardi EUR, salīdzinot ar [30–45] miljardiem EUR pamatscenārija gadījumā.
            
         2.4.3.   Saistības
   
   
               (280)
            
            
               Attiecībā uz DBB/Belfius pārstrukturēšanu, ja individuālajās saistībās ir minēts cits ilgums, Beļģija apņemas nodrošināt, lai DBB/Belfius līdz 2014. gada 31. decembrim izpildītu turpmāk minētās saistības (67).
            
         a)   Finansēšanas izmaksu samazināšana
   
               (281)
            
            
               
                  DBB/Belfius apņemas ierobežot savu absolūto izdevumu līmeni un darbības izmaksas, proti, personāla izmaksas un citus izdevumus:
               
                           —
                        
                        
                           2013. gadā ne vairāk kā par [1 300–1 450] miljoniem EUR, un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           2014. gadā ne vairāk kā par [1 250–1 400] miljoniem EUR.
                        
                     
         
               (282)
            
            
               
                  DBB/Belfius mērķis ir samazināt tās absolūto izdevumu līmeni un darbības izmaksas, proti, personāla izmaksas un citus izdevumus, no [1 350–1 500] miljoniem EUR 2012. gadā līdz [1 200–1 350] miljoniem EUR 2016. gadā.
            
         b)   Tirdzniecības darbību samazināšana
   
               (283)
            
            
               
                  DBB/Belfius pārtrauks veikt operācijas savā vārdā. Tas nozīmē, ka DBB/Belfius nodarbosies tikai ar darījumiem, kas 1) nepieciešami, lai saņemtu, nosūtītu un izpildītu klientu pirkšanas vai pārdošanas rīkojumus, vai 2) atvieglo DBB/Belfius skaidras naudas vai aktīvu un pasīvu vadību. DBB/Belfius neveidos pozīcijas savā vārdā, izņemot gadījumus, kad tās radīsies tādēļ, ka DBB/Belfius, piemēram, neizpildīs klientu rīkojumus nekavējoties. Šāda veida pozīcijas un skaidras naudas vai aktīvu un pasīvu vadības pozīcijas tiks izmantotas tikai ar nosacījumu, ka tās neapdraudēs bankas dzīvotspēju un/vai likviditāti. Tas pilnībā atbilst ieteikumiem Augsta līmeņa ekspertu grupas ES banku nozares struktūras reformēšanai (High-level Expert Group on reforming the structure of the EU Banking sector) ziņojumā.
            
         c)   Pārvaldības un riska vadības pasākumi
   
               (284)
            
            
               
                  DBB/Belfius 1) īsteno saprātīgu un piesardzīgu uzņēmējdarbības politiku, kas pamatojas uz ilgtspējības principu, un 2) izvērtē, cik piemērotas ir iekšējās stimulēšanas sistēmas saistībā ar tiesību aktu un noteikumu prasībām, kā arī nodrošina, lai tās neradītu kārdinājumu uzņemties nepieļaujamu risku, būtu pārredzamas un pamatotos uz ilgtermiņa un ilgtspējīgiem mērķiem.
            
         
               (285)
            
            
               
                  DBB/Belfius arī uzlabo risku vadības un skaidras naudas pārvaldību. Belfius jau ir izstrādājusi jaunas pamatnostādnes, lai nākotnē nodrošinātu piesardzīgu skaidras naudas vadību, tostarp 1) skaidrus mērķus darbības virzieniem bilanču izmantošanas, noguldījumu piesaistes un sniegto garantiju kvalitātes līmenī; 2) skaidru stimulu (likviditātes izmaksu vai bonusu) īstenošanu darbības virzienos. DBB/Belfius arī uzlabos centralizētās kases procesus un pārvaldību, nosakot skaidrus mērķus un skaidras pamatnostādnes.
            
         d)   Aizliegums izmaksāt dividendes
   
               (286)
            
            
               
                  DBB/Belfius nekādā veidā neizplatīs dividendes par savām akcijām.
            
         e)   Kuponu maksājumu aizliegums
   
               (287)
            
            
               
                  DBB/Belfius neveiks diskrecionāru priekšapmaksu vai kuponu maksājumus par saviem instrumentiem, 1) ko DBB/Belfius emitējusi pirms 2011. gada 20. oktobra, 2) ko tur personas vai struktūras, kas nav DBB/Belfius, un 3) kuru apmaksa vai izpilde ir diskrecionāra saskaņā ar līguma noteikumiem par šiem instrumentiem.
            
         
               (288)
            
            
               Šī saistība:
               
                           —
                        
                        
                           neskars operācijas, kuras DBB/Belfius ir jāveic saskaņā ar tiesību aktu prasībām, un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tiks grozīta, ja būtiski mainīsies pašu statūtkapitāla un grāmatvedības standartu, ko piemēro DBB/Belfius, definīcija, to iepriekš apstiprinot Komisijai.
                        
                     
         f)   Iegādes aizliegums
   
               (289)
            
            
               
                  DBB/Belfius neiegādāsies un neizmantos daļas citos uzņēmumos līdz 2014. gada 31. decembrim. Tas attieksies uz uzņēmumiem ar juridisku sabiedrības statusu un arī uz aktīvu kopumu, kas veido uzņēmumu. Neraugoties uz šo aizliegumu, DBB/Belfius varēs iegādāties daļas uzņēmumos, ja par šo iegādi samaksātā pirkuma cena nepārsniegs 0,01 % no DBB/Belfius bilances šā lēmuma datumā un kopējā samaksātā pirkuma cena par visām šādām iegādēm visā pārstrukturēšanas periodā nepārsniegs 0,025 % no tās bilances šā lēmuma datumā. Aizliegums neattiecas uz iegādēm, kas 1) tiek veiktas parastās banku uzņēmējdarbības ietvaros, pārvaldot esošās tiesvedības attiecībā uz grūtībās nonākušiem uzņēmumiem, vai 2) tiek īstenotas privātā kapitāla (private equity) operāciju ietvaros.
            
         g)   Reklāmas aizliegums
   
               (290)
            
            
               
                  DBB/Belfius atturēsies rīkot komerciālas informēšanas kampaņas plašai sabiedrībai, pasniedzot valsts atbalsta vēsturiskos pasākumus kā konkurences priekšrocību, un DBB/Belfius neveidos reklāmu par savu piederību valstij un saziņā ar klientiem un/vai esošajiem vai potenciālajiem investoriem neatsauksies uz jebkādu finansiālo atbalstu, kas saņemts no valsts. Neraugoties uz šo aizliegumu, DBB/Belfius drīkst atsaukties uz faktu, ka tā pieder valstij, un uz jebkuru citu saņemto valsts atbalstu, ja šāda atsauce paredzēta piemērojamo administratīvo vai normatīvo aktu noteikumos.
            
         h)   Vadības struktūru, darbinieku un galveno pārstāvju atlīdzība
   
               (291)
            
            
               
                  Belfius ievēro spēkā esošos tiesību aktus attiecībā uz algām un atlīdzībām, jo īpaši banku iestādēm piemērojamos atalgojuma lieluma ierobežojumus. Belfius izpilda nosacījumus, ko Komisija šajā jautājumā izvirza, īstenojot valsts atbalstam paredzētos noteikumus.
            
         
               (292)
            
            
               
                  Belfius arī cenšas iespējami labāk izmantot valsts budžeta līdzekļus attiecībā uz personāla algām un atlīdzībām. Jo īpaši Belfius cenšas līdz tiesību aktos noteiktajam minimumam ierobežot atlaišanas pabalstu summas, vienlaikus saglabājot nepieciešamo elastību Stratēģiskā plāna mērķu īstenošanai.
            
         
               (293)
            
            
               
                  Belfius sniegs Komisijai priekšlikumus par grupas vispārējo un personāla izmaksu samazināšanu, ja, beidzoties kārtējam finanšu gadam, i) bankas neto ieņēmumi būs mazāki par vairāk nekā 20 % no izvirzītā mērķa; vai ii) bruto darbības rezultāts būs mazāks par vairāk nekā 25 % no izvirzītā mērķa; un jebkurā gadījumā, ja i) rezultātu kontā būs jāreģistrē zaudējumi; vai ii) struktūra vairs neatbildīs spēkā esošajām minimālajām maksātspējas prasībām, kas noteiktas tiesību aktos. Šī saistība stājas spēkā tikai attiecībā uz finanšu gada pārskatiem par 2013. un 2014. gadu.
            
         i)   Public Banking aizņēmumu ierobežojumi
   
               (294)
            
            
               
                  DBB/Belfius apņemas ierobežot savu jauno Public Banking aizņēmumu produkciju ar maksimāli [2,5–5] miljardiem EUR attiecībā uz 2013. gadu un [2,5–5] miljardiem EUR attiecībā uz 2014. gadu. Ja tirgus izaugsme Beļģijā 2013. gadā pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 % Public Banking aizņēmumu tirgū, šo summu varēs pārskatīt, iepriekš saņemot Komisijas piekrišanu. Par katru 0,1 % tirgus papildu pieauguma 2013. gadā, kas pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 %, jaunās produkcijas ierobežojums 2014. gadā palielināsies par [25–75] miljoniem EUR.
            
         j)   Dzīvības apdrošināšanas produkcijas ierobežojumi
   
               (295)
            
            
               
                  DBB/Belfius apņemas ierobežot savu jauno dzīvības apdrošināšanas produktu bruto prēmiju produkciju ar maksimāli [0–2,5] miljardiem EUR attiecībā uz 2013. gadu un [0–3] miljardiem EUR attiecībā uz 2014. gadu. Ja tirgus izaugsme Beļģijā un Luksemburgā 2013. gadā pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 % dzīvības apdrošināšanas produktu tirgū – šo summu varēs pārskatīt, iepriekš saņemot Komisijas piekrišanu. Par katru 0,1 % tirgus papildu pieauguma 2013. gadā, kas pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 %, jaunās produkcijas ierobežojums 2014. gadā palielināsies par [0–50] miljoniem EUR.
            
         k)   Neatkarīgais eksperts
   
      Ziņojumi
   
   
               (296)
            
            
               Katra gada un pusgada pēdējo 30 darba dienu laikā vai citā ar Komisiju saskaņotā termiņā neatkarīgais eksperts iesniegs Komisijai un Beļģijas iestādēm ziņojuma projektu angļu vai franču valodā, dodot tām iespēju iesniegt piezīmes 10 darba dienu laikā. Neatkarīgajam ekspertam 10 darba dienu laikā pēc šo piezīmju saņemšanas jāsagatavo galīgais ziņojums un jāiesniedz tas Komisijai, ja iespējams un pēc saviem ieskatiem ņemot vērā saņemtās piezīmes. Neatkarīgais eksperts galīgā ziņojuma kopiju pārsūtīs arī Beļģijas iestādēm. Ja operatīvā darba slodze neļauj īstenot ziņojumu iesniegšanas grafiku, neatkarīgais eksperts var lūgt Komisijas atļauju noteikt citu laika grafiku.
            
         
               (297)
            
            
               Ziņojumā iekļauj neatkarīgā eksperta apstiprinājumu, par pienākumu, kas izriet no viņa mandāta, un iepriekš minēto saistību izpildi.
            
         
      Neatkarīgā eksperta izraudzīšanas procedūra
   
   
               (298)
            
            
               Tiks izraudzīts neatkarīgs eksperts, kurš reizi pusgadā ziņos Komisijai par to saistību izpildi, kas izklāstītas 281.–295. apsvērumā. Neatkarīgais ekspertam jābūt neatkarīgam, viņam jābūt nepieciešamai kvalifikācijai un pilnvaru laikā nedrīkst rasties nekāds interešu konflikts.
            
         
               (299)
            
            
               Ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc šā lēmuma pieņemšanas Beļģijas iestādes iesniegs Komisijai apstiprināšanai sarakstu ar vienu vai vairākām personām, kuras tās piedāvās izraudzīt par neatkarīgo ekspertu. Komisija pēc saviem ieskatiem varēs apstiprināt vai noraidīt piedāvāto pilnvarnieku vai pilnvarniekus, kuriem jābūt neatkarīgiem no Belfius. Ja Komisija noraida piedāvāto kandidatūru vai kandidatūras, Beļģijas iestādes viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā no jaunas kandidatūras, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida arī visas šīs kandidatūras, tā izraugās neatkarīgo ekspertu, kuru Beļģijas iestādes ieceļ vai iecels saskaņā ar Komisijas apstiprinātu mandātu.
            
         
      Neatkarīgā eksperta funkcijas
   
   
               (300)
            
            
               Neatkarīgais eksperts uzņemsies uzdotos pienākumus, lai nodrošinātu saistību izpildi. Komisija pēc savas iniciatīvas vai pēc neatkarīgā eksperta pieprasījuma var dot rīkojumus un norādījumus neatkarīgajam ekspertam, lai nodrošinātu ar šo lēmumu saistīto nosacījumu un pienākumu izpildi.
            
         
               (301)
            
            
               Neatkarīgais eksperts:
               
                           1)
                        
                        
                           savā pirmajā ziņojumā Komisijai piedāvā detalizētu plānu par to, kā viņš plāno kontrolēt ar šo lēmumu saistīto nosacījumu un pienākumu izpildi;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           kontrolē ar šo lēmumu saistīto nosacījumu un pienākumu izpildi;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           iesniedz Komisijai un Beļģijas iestādēm rakstveida ziņojumu 50 darba dienu laikā pēc katra gada un pusgada beigām.
                        
                     
         
      Nomaiņa, atbrīvošana no amata un pilnvaru pagarināšana
   
   
               (302)
            
            
               Ja atbilstīgi saistībām vai kāda cita pamatota iemesla dēļ, tostarp interešu konflikta rašanās dēļ, neatkarīgais eksperts pārtrauc pildīt savas funkcijas:
               
                           1)
                        
                        
                           Komisija pēc neatkarīgā eksperta revīzijas var pieprasīt, lai Beļģijas iestādes nomaina neatkarīgo ekspertu, vai
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           Beļģijas iestādes var nomainīt neatkarīgo ekspertu, iepriekš saņemot Komisijas piekrišanu.
                        
                     
         
               (303)
            
            
               Ja neatkarīgais eksperts tiek atcelts no amata saskaņā ar 302. apsvērumu, no viņa prasīt, lai viņš turpina pildīt savas funkcijas, kamēr tiek izraudzīts jauns neatkarīgais eksperts, kuram atceltais neatkarīgais eksperts pilnībā nodod visu saistīto informāciju. Jauno neatkarīgo ekspertu izraudzīs saskaņā ar procedūru, kas minēta 298. apsvērumā.
            
         
               (304)
            
            
               Papildus 302. apsvērumā izklāstītajai atcelšanas kārtībai, neatkarīgais eksperts pārtrauc darboties kā neatkarīgais eksperts tikai pēc tam, kad Komisija atbrīvo viņu no pilnvarām, ja ir izpildīti visi pienākumi, kas neatkarīgajam ekspertam uzdoti.
            
         2.5.   ĀRKĀRTAS LIKVIDITĀTES ATBALSTS (ELA), KO BEĻĢIJAS UN FRANCIJAS CENTRĀLĀS BANKAS PIEŠĶĪRUŠAS DBB/BELFIUS UN DCL
   
               (305)
            
            
               Beļģija 2011. gada 21. oktobrī paziņoja Komisijai palīdzības pasākumu DBB/Belfius ārkārtas likviditātes atbalsta ietvaros, kā paredzēts Beļģijas valsts garantijā, lai DBB/Belfius varētu piešķirt finansējumu DCL.
            
         
               (306)
            
            
               No 2011. gada 5. oktobraBNB ir nodevusi DBB/Belfius rīcībā līdzekļus, kas saistīti ar ELA. Saskaņā ar 1998. gada 22. februāra likumu, ar ko nosaka Beļģijas Valsts Bankas sistēmisko statusu, Beļģijas valsts garantē BNB visu to kredītu atmaksāšanu, kas piešķirti saistībā ar valsts iemaksām finanšu sistēmas stabilizēšanai, un nodrošina BNB pret visiem zaudējumiem, kas radušies pēc visām šajā jomā nepieciešamajām darbībām. Šai garantijai ir izpildu spēks.
            
         
               (307)
            
            
               
                  BCE valde 2011. gada 6. oktobrī neizteica iebildumus pret BNB un Francijas Bankas (turpmāk – BdF) veikto ELA pasākumu par labu DBB/Belfius un DCL, nepārsniedzot limitu […] miljardu EUR apmērā.
            
         
               (308)
            
            
               Kā apgalvoja Beļģijas iestādes, BNB un BdF vienosies vienādā mērā uzņemties riskus un vienādi sadalīt Dexia grupai piešķirtā ELA neto ieņēmumus. Šis ELA izmanto BNB garantiju attiecībā uz DBB/Belfius neatbilstīgajiem debitoru parādiem un BdF garantiju attiecībā uz DCL neatbilstīgajiem debitoru parādiem un vērtspapīriem, piemērojot tiem “atbilstošus” diskontus. Par šo diskontu līmeni Komisija nav informēta.
            
         
               (309)
            
            
               Turpmāk redzamajā tabula, kas izriet no pirmā noregulējuma plāna paziņojuma (tas ir lēmuma par procedūras paplašināšanu priekšmets), izklāstīta informāciju par tā ELA piešķiršanas datumu, summu un termiņu, ko BNB piešķīrusi DBB/Belfius līdz 2011. gada 17. oktobrim. ELA nosacījumu detalizēts apraksts ir iekļauts Beļģijas 2011. gada 21. oktobra paziņojumā.
            
         
               (310)
            
            
               Beļģijas iestāžu 2012. gada 29. jūnija dokumentā, atbildot uz Komisijas 2012. gada aprīļa, maija un jūnija jautājumiem par Belfius uzņēmējdarbības plānu, ir iekļauta tabula, kas raksturo ELA par labu DBB/Belfius, tostarp laikposmā pēc tam, kad to atpirkusi Beļģijas valsts.
               
                  7.   attēls
               
               
                  DBB/Belfius piešķirtā ELA līmenis laikā no 2012. gada 5. oktobra līdz 1. februārim
               
               […]
            
         
               (311)
            
            
               Maksimālās summas, ko BNB piešķīra DBB/Belfius, gandrīz sasniedza […] miljardus EUR 2012. gada novembra beigās un decembra sākumā. Tās samazinājās, sākot no 2012. gada sākuma, un izbeidzās 2012. gada 1. februārī (68).
            
         
               (312)
            
            
               Jāpiebilst, ka Dexia grupa vairs nesaņēma ELA ar DBB/Belfius starpniecību kopš šīs struktūras cesijas Beļģijas valstij 2011. gada 20. oktobrī.
            
         
               (313)
            
            
               2011. gada 21. oktobra paziņojumā par ELA, ko BNB piešķīra DCL saistībā ar 2011. gada 5. oktobra“ELA pamatnolīgumu” starp NBB un DBB, Beļģijas iestādes norādīja, ka pastāvēja provizoriska vienošanās par ieņēmumu un zaudējumu dalīšanu saistībā ar šo ELA:
               
                           “(25)
                        
                        
                           NBB un BdF ir provizoriski vienojušās (bet vēl nav parakstījušas attiecīgu nolīgumu) dalīt uz pusēm risku un neto ieņēmumus, kas saistīti ar ELA piešķiršanu Dexia grupai.”
                     
         
               (314)
            
            
               Atbildot uz Komisijas dienestu 2012. gada 19. aprīļa elektroniskā pasta vēstulē uzdoto jautājumu Beļģijas iestādēm par ELA risku un ieņēmumu vienādu sadalīšanu starp Beļģijas un Francijas centrālajām bankām, Beļģijas iestādes norādīja, ka darbojas garantijas nolīgums, ko šīs abas centrālās bankas parakstījušas 2012. gada 2. februārī.
            
         
               (315)
            
            
               Atbildot uz Komisijas dienestu 2012. gada 14. maija vēstuli Beļģijas un Francijas iestādēm, Beļģija un Francija 2012. gada 16. maijā iesniedza Komisijas dienestiem 2012. gada 2. februāra vienošanās kopiju. Šī vienošanās paredzēja:
               “Ņemot vērā to, ka BdF un BNB ir vienojušās vajadzības gadījumā piešķirt kredītus attiecīgi Dexia Crédit Local (DCL) un Dexia Banque Belgique (DBB), lai nodrošinātu šīm kredītiestādēm ārkārtas naudas līdzekļus, un sadalīt iespējamos izrietošos ieņēmumus un zaudējumus saskaņā ar dalījuma proporciju 50 % BNB un 50 % BdF;
               […]
               Francijas Banka:
               […]
               
                           4o
                           
                        
                        
                           apņemas atlīdzināt BNB līdz 50 % visu izrietošo zaudējumu – pēc to nodrošinājumu un citu garantiju realizācijas, kas minēti 3o, 6o un 7o punktā – no DBB iespējamās saistību neizpildes attiecībā uz ārkārtas naudas līdzekļu nodrošināšanu DBB;
                        
                     […]
               Beļģijas Valsts Banka:
               […]
               
                           4o
                           
                        
                        
                           apņemas atlīdzināt BdF līdz 50 % visu izrietošo zaudējumu – pēc to nodrošinājumu un citu garantiju realizācijas, kas minēti 3o, 6o un 7o punktā – no DCL iespējamās saistību neizpildes attiecībā uz ārkārtas naudas līdzekļu nodrošināšanu DCL; […]”
                        
                     
         
               (316)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis ir norādījušas, ka maksimālās summas, ko BdF piešķīra DCL, 2011. gada decembra beigās sasniedza gandrīz […] miljardus EUR. Maksimālās summas, ko BdF piešķīra pēc 2012. gada 2. februāra, bija […] miljardi EUR (2012. gada februāra sākumā).
            
         3.   IEMESLI, KAS LIKA UZSĀKT FORMĀLĀS IZMEKLĒŠANAS PROCEDŪRAS
   
   3.1.   IEMESLI, KAS LIKA UZSĀKT FORMĀLU IZMEKLĒŠANAS PROCEDŪRU PAR DBB/BELFIUS PĀRDOŠANU UN PĀRSTRUKTURĒŠANU
   
               (317)
            
            
               Komisija uzsāka procedūru par Beļģijas valsts veikto DBB/Belfius atpirkšanu, jo uzskatīja, ka šī darbība varētu ietvert valsts atbalstu, kas nav saderīgs ar iekšējo tirgu.
            
         
               (318)
            
            
               Komisija atzīmēja, ka atpirkuma cena, ko Beļģijas valsts samaksāja par visām DBB/Belfius akcijām, tika vērtēta, pamatojoties uz bankas bilances datiem un peļņas vai zaudējumu aprēķinu 2011. gada 30. jūnijā, neiekļaujot negatīvo ietekmi, ko radīja jaunākie notikumi saistībā ar DBB/Belfius finansiālo situāciju (noguldījumu izņemšana un grupas iekšējā finansējuma nesenā palielināšana, kas bija nepieciešama skaidras naudas garantiju nodrošināšanai attiecībā uz darījumiem ar atvasinātajiem instrumentiem). Turklāt šis vērtējums tika balstīts uz finanšu prognozēm par DBB/Belfius, ko sniegusi Dexia, taču tā netika veikusi iepriekšējās pārbaudes, ko parasti piemēro šāda veida darbībām. Komisija arī uzsvēra, ka atpirkšana ir saistīta ar vairākiem parametriem, kas var izraisīt samaksātās cenas neatbilstību principam par investoru tirgus ekonomikā, jo īpaši tādēļ, ka tiks iedarbināts ieņēmumu dalīšanas mehānisms, ja DBB/Belfius tiks pārdota tālāk ar peļņu citam investoram piecu gadu laikā, un ka Beļģijas valsts nodrošinās Dexia pret visiem zaudējumiem, ko var izraisīt grūtības, kuras varētu rasties dažiem tās akcionāriem (Arco, Ethias un Holding Communal). Līdz ar to Komisija nebija pārliecināta, ka Beļģijas valsts samaksātā cena, kopā ar citiem pasākumiem Dexia atbalstam, kas tiek ar to apspriesti (jo īpaši refinansēšanas garantija), būs atbilstoša un nodrošinās pareizu izmaksu sadalījumu.
            
         
               (319)
            
            
               Turklāt Komisija konstatēja, ka, kaut arī DBB/Belfius atpirkšana veicina tās dzīvotspējas atjaunošanu, šis pasākums ir bijis saistīts ar līdz šim “grupas iekšējā”DBB/Belfius finansējuma saglabāšanu Dexia un tās meitasuzņēmumiem par summām, kas veido aptuveni 24 % DBB/Belfius bilances. Šie nosacījumi var būtiski ietekmēt DBB/Belfius rentabilitāti nākotnē un ilgtermiņa dzīvotspēju, ja turpmāk pārējai grupai būs jāreģistrē zaudējumi. Turklāt attiecībā uz Dexia – tai nepietiek ar DBB/Belfius atpirkšanu kā tādu, lai atjaunotu visas Dexia grupas ilgtermiņa dzīvotspēju, tādēļ attiecīgās dalībvalstis pašlaik paredz arī citus pasākumus.
            
         
               (320)
            
            
               Komisija ir arī konstatējusi, ka Beļģijas valsts īstenotais DBB atpirkšanas pasākums iekļaujas vispārīgāku jauno pasākumu sistēmā, atbalstot Dexia SA, un par to Komisija izmeklēšanas procedūras attiecībā uz DBB pārdošanu sākšanas brīdī nav saņēmusi nekādu precīzu informāciju.
            
         
               (321)
            
            
               Visbeidzot, Beļģijas iestādes ir lūgušas Komisiju iespēju robežās atbrīvot DBB/Belfius (pēc atpirkšanas) no saistībām, kas iekļautas Dexia pārstrukturēšanas plānā, kuru Komisija apstiprinājusi ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem. Komisija norādīja, ka līdz ar to, konstatējot, ka DBB/Belfius atpirkšana satur valsts atbalsta elementus, nevar novērst konkurences traucējumus, ko izraisa minētais atbalsts, ņemot vērā, ka Beļģijas iestādes šim nolūkam nepiedāvā nekādus pasākumus. Attiecībā uz Dexia un tās meitasuzņēmumiem Komisija lēmumā par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu ir norādījusi, ka nav spējusi noskaidrot, vai ar to varētu pienācīgi novērst visus konkurences traucējumus, ko izraisa minētā pasākuma potenciālie atbalsta elementi.
            
         3.2.   IEMESLI, KAS LIKA UZSĀKT UN PAPLAŠINĀT FORMĀLU IZMEKLĒŠANAS PROCEDŪRU PAR DEXIA PĒC LĒMUMA AR NOSACĪJUMIEM PIEŅEMŠANAS
   
               (322)
            
            
               Ar lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu attiecībā uz jauno pagaidu refinansēšanas garantiju par labu Dexia SA un DCL, Komisija uzsāka jaunu izmeklēšanas procedūru, uzskatot, ka “pagaidu refinansēšanas garantija, piemēram, DBB atpirkšanai, un citi turpmākie atbalsta pasākumi ir uzskatāmi par papildu atbalstu, kas būtiski maina pārstrukturēšanas nosacījumus”, kuri apstiprināti ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem.
            
         
               (323)
            
            
               Viens no šā plāna pamatelementiem bija DMA pārdošana jaunai struktūrai, kura apstiprināta kā kredītiestāde un kurā CDC, DCL un Francijas valsts kļūs par akcionāriem.
            
         
               (324)
            
            
               Turklāt Komisijas rīcībā ir informācija par to, ka lēmums par Arcofin iemaksu Dexia rekapitalizācijai, kas apstiprināta ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, ir pieņemts, pamatojoties uz Beļģijas valsts garantiju shēmu, kas atbalsta individuālos akcionārus finanšu kooperatīvos, tādos kā Arcofin. Ņemot vērā šo informāciju, Komisija uzskata, ka tās secinājumi, kas iekļauti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem un saskaņā ar ko Arcofin iemaksa nav uzskatāma par valsts atbalstu, jo tajā nav izmantoti valsts līdzekļi, iespējams, ir balstījušies uz maldinošu informāciju.
            
         
               (325)
            
            
               Ar lēmumu par procedūras paplašināšanu Komisija uzsāka formālu izmeklēšanas procedūru, pamatojoties uz vairākiem Dexia trūkumiem attiecībā uz noteiktu saistību izpildi, kas paredzētas lēmumā ar nosacījumiem (sk. šā lēmuma 47. apsvērumu).
            
         
               (326)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis 2012. gada 21. un 22. martā paziņoja Komisijai pirmo Dexia grupas pienācīga noregulējuma plāna redakciju. Lēmums paplašināt procedūru, kas paredzēta LESD 108. panta 2. punktā, attiecas uz šo pirmo Dexia grupas pienācīga noregulējuma plāna redakciju.
            
         
               (327)
            
            
               Pēc Komisijas domām, pirmā pienācīga noregulējuma plāna redakcija paredz šādus potenciālus atbalsta pasākumus:
               
                           —
                        
                        
                           
                              ELA, ko BNB piešķir DBB/Belfius, un 50 % no ELA, ko BdF piešķir DCL,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nākotnes refinansēšanas garantija, kuru sauc par “galīgo” un kuru attiecīgās dalībvalstis piešķir Dexia SA un DCL, un tās maksimālā pamatsumma ir 90 miljardi EUR,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              DBB/Belfius parakstītās obligācijas, ko garantē attiecīgās dalībvalstis un emitē Dexia SA un/vai DCL,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              DMA cesijas nākotnes cena,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              Dexia SA un DCL nākotnes garantija DMA“sensitīviem aizdevumiem”, kur kopējā aizdevumu summa ir aptuveni 10 miljardi EUR,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           turpmākā Francijas pretgarantija “sensitīvo aizdevumu” garantijai,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              DMA naudas līdzekļu vajadzību nodrošinājums, ko sedz tās pircēji (par summu, kas var sasniegt 12,5 miljardus EUR attiecībā uz CDC), un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           garantija, ko sauc par zaudējumu apturēšanu (stop-loss), attiecībā uz zaudējumiem visā Dexia SA un DCL vērtspapīru portfelī.
                        
                     Komisija atzīmē, ka daži no šiem pasākumiem ir pārtraukti un nav iekļauti noregulējuma plāna galīgajā redakcijā.
            
         
               (328)
            
            
               Procedūras attiecināšanu uz noregulējuma plānu pamato fakts, ka Komisijai bija nopietnas šaubas par šo atbalsta pasākumu saderību ar iekšējo tirgu saistībā ar Dexia mērķtiecīgās pārstrukturēšanas plānu. Tādēļ tā ir paudusi šaubas par pienācīga noregulējuma plāna lietderību, ja vien tas neierobežo atbalstu ar nepieciešamo minimumu un neparedz pietiekamus līdzekļus, kas varētu kompensēt izraisītos konkurences traucējumus. Ar DMA saistītās operācijas ietvaros un uz laika posmu, kas varētu ilgt līdz 2020. gadam, tiks saglabātas strukturālās saites starp Dexia grupu un DMA jauno struktūru, bet DCL turpinās refinansēt papildu hipotekāros aizdevumus, ko radījusi šī jaunā struktūra.
            
         
               (329)
            
            
               Tā vietā, lai tiktu sakārtota ar atbalstu, kas ierobežots līdz nepieciešamajam minimumam, Dexia tādējādi turpināja piedalīties jaunu aizdevumu radīšanā un jaunu obligāciju emitēšanā.
            
         
               (330)
            
            
               Turklāt pienācīga noregulējuma plāna pirmā redakcija balstījās uz attiecīgo dalībvalstu “pastāvīgu” garantiju, kuras izmaksas likās pārāk zemas, ņemot vērā to, ka Dexia grupa ilgu laika posmu bija radījusi jaunus aizdevumus un emitējusi jaunus parādus.
            
         4.   IEINTERESĒTO TREŠO PERSONU APSVĒRUMI
   
   4.1.   DEXIA APSVĒRUMI PAR LĒMUMU PAR PAGAIDU ATĻAUJAS PIEŠĶIRŠANU, LĒMUMU PAR PROCEDŪRAS PAPLAŠINĀŠANU, LĒMUMU PAR GARANTIJAS PIRMO PAGARINĀŠANU, LĒMUMU PAR GARANTIJAS AUGŠĒJĀS ROBEŽVĒRTĪBAS PAAUGSTINĀŠANU UN LĒMUMU PAR GARANTIJAS OTRO PAGARINĀŠANU
   
               (331)
            
            
               
                  Dexia apstrīd, ka tā nebūtu izpildījusi saistības, kas paredzētas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem.
            
         
               (332)
            
            
               Jo īpaši Dexia norāda, ka tā ir īstenojusi paredzētās cesijas, “apsteidzot grafiku”, un ka obligāciju portfeļa parādsaistību samazināšana kopumā ir notikusi straujāk nekā paredzēts (69). Turklāt Dexia norāda, ka tā ir ierobežojusi jaunu aizdevumu izsniegšanu, ievērojot ierobežojumus, kas noteikti pārstrukturēšanas plānā (70).
            
         
               (333)
            
            
               Fakts, ka 2010. gada 31. decembrī nebija sasniegts mērķis par Dexia bilances lieluma samazināšanu, ir izskaidrojams ar valūtas kursa izmaiņām (euro/dolārs) un tiks labots, sākot no 2011. gada 31. marta, proti, trīs mēnešus pirms termiņa, kas atļauts saistību 18.d punktā.
            
         
               (334)
            
            
               
                  Dexia apgalvo, ka iespējamās atkāpes no saistībām, kuras pēc 2011. gada oktobra ir konstatējis neatkarīgais eksperts, ir saistāmas ar grūtībām, kas radās 2011. gada oktobrī (un kas pašas ir saistāmas ar valsts parādu krīzes saasināšanos, kura palielināja investoru neuzticēšanos darījumu partneriem bankās), un ar tās neaizsargāto likviditātes profilu.
            
         
               (335)
            
            
               Tā apgalvo, ka pēc 2011. gada oktobra Dexia pārstrukturēšanas plāna mērķi, kas noteikti 2010. gada februārī, vairs nebija sasniedzami un tādēļ nevajadzētu pārmest Dexia, ka tā pēc 2011. gada oktobra nav ievērojusi saistības, kas paredzētas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem.
            
         
               (336)
            
            
               
                  Dexia arī uzsver, ka grozītais pienācīga noregulējuma plāns sniedz atbildi uz visiem Komisijas jautājumiem, kas iekļauti tās lēmuma par procedūras sākšanu un lēmumā par procedūras paplašināšanu, un ka tas atbilst “pagaidu sistēmai”.
            
         
               (337)
            
            
               Atbildot uz Komisijas konstatējumu, kas minēts 275. apsvērumā lēmumā par procedūras paplašināšanu, par tās informācijas nepietiekamo un pārāk neskaidro raksturu, kas paziņota attiecībā uz refinansēšanas “galīgo” garantiju paziņojumā par pienācīga noregulējuma plānu, lai novērtētu minētās garantijas piemērotību, Dexia norāda, ka šīs garantijas nosacījumi un īstenošanas kārtība ir precizēta 2012. gada 8. novembra dokumentā, kas pievienots grozītā pienācīga noregulējuma plāna 18. pielikumā, un kopsavilkums par to ir iekļauts grozītā pienācīga noregulējuma plāna IV.B.2.b) punktā.
            
         
               (338)
            
            
               Kā apgalvo Dexia, jaunas produkcijas neesība struktūrām, kas nodotas likviditātes vadībā (proti, DCL, Dexia Sabadell un gadījumā, kad nevar notikt cesija trešām personām –Crediop) Dexia grozītajā pienācīga noregulējuma plānā, radīs šaubas, ko Komisija paudusi lēmuma par procedūras paplašināšanu 281. apsvērumā, par atalgojuma pamatotību, kas ir daudz mazāks nekā paredzēts pielikumā 2011. gada paziņojumam par pagarināšanu.
            
         
               (339)
            
            
               Šī banka uzsver, ka Komisijai vairs nav jāuztraucas (71) par to, ka sākotnēji bija paredzēts – galīgā garantija attieksies uz esošajiem aizdevumiem (EMTN un BEI aizdevumiem Crediop), pretēji principam par atbalsta ierobežošanu ar nepieciešamo minimumu un saņēmēja paša ieguldījumu, jo banka ir atbrīvojusies no riska, kas saistīts ar iepriekš esošo finansējumu. Šādām bažām vairs nebūtu vietas tādā mērā, kādā galīgā garantija, kas paredzēta grozītajā pienācīga noregulējuma plānā, neattieksies uz EMTN un citiem esošajiem instrumentiem.
            
         
               (340)
            
            
               
                  Dexia pamato galīgās garantijas augšējo robežvērtību 85 miljardu EUR apmērā ar faktu, ka šis līmenis būs nepieciešams, lai nodrošinātu Dexia finansējuma vajadzību kulmināciju spriedzes scenārija ietvaros. Paskaidrojumi par to ir iekļauti grozītā pienācīga noregulējuma plāna IV.C.1. punktā.
            
         
               (341)
            
            
               Tā atsaucas uz Francijas iestāžu notu (72), kas sniedz atbildes uz Komisijas jautājumiem par hipotekāro kredītu jauno struktūru (pēc DMA cesijas saglabājot attīstības banku Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanai) (73).
            
         
               (342)
            
            
               
                  Dexia atgādina, ka ir notikusi DenizBank cesija, un precizē, ka DMA, Sofaxis, Domiserve, Exterimmo, LLD un DCL cesiju īstenošanas kārtība ir apspriesta grozītajā pienācīga noregulējuma plānā, kā arī tiks precizēta brīdī, kad tā tiks paziņota Komisijai.
            
         
               (343)
            
            
               Attiecībā uz finansēšanas plānu Dexia norāda (74), ka tās “pārmantotā” portfeļa samazināšanas paātrināšanu, lai samazinātu vajadzības pēc finansējuma, ierobežos tas, ka obligāciju portfeļa (tirgum iezīmētā, marked-to-market) patiesā vērtība ir tikai [50–60] miljardi EUR, lai gan nominālā summa bija [70–80] miljardi EUR, un tas rada nerealizētos zaudējumus [10–20] miljardu EUR apmērā. Atbildot uz Komisijas jautājumiem par obligāciju likviditāti “pārmantotajā” portfelī un jo īpaši par to, kādēļ patiesā vērtība, kas pamatojas uz tirgus cenu vai cenu, kas tuvināta vidējam paraugam, nebūtu uzskatāma par savlaicīgu brīdinājumu par turpmākiem zaudējumiem, Dexia atsaucās uz piezīmi par parādsaistību samazināšanas dažādām iespējām, kas pievienota grozītā pienācīga noregulējuma plāna 25. pielikumā, un uz šo plānu papildinošo 10.c saistību.
            
         
               (344)
            
            
               
                  Dexia apgalvo, ka tās rekapitalizācija, ko veiks Francijas un Beļģijas valstis, vairāk nekā 5,5 miljardu EUR apmērā ļaus saglabāt tiesību aktos noteiktos Dexia grupas struktūru rādītājus (75).
            
         
               (345)
            
            
               Turklāt Dexia atsaucas uz grupas pārvaldības reformas pasākumiem, kas paredzēti grozītā pienācīga noregulējuma plāna I.F.2. punktā un, kā Dexia apgalvo, atbilst […] novērtējuma ziņojuma secinājumiem (kurus paraksta Komisija) attiecībā uz darbības riskiem […], kas raksturīgi pasākumiem, kuri piedāvāti pienācīga noregulējuma plānā. Šajā jautājumā Komisija lēmuma par procedūras paplašināšanu 264. un 265. apsvērumā uzsvēra, ka ir būtiski šos riskus risināt sistemātiski, jo īpaši identificējot galvenās personas, lai vajadzības gadījumā varētu veikt pasākumus, novēršot viņu iespējamo aiziešanu vai šādas aiziešanas negatīvo ietekmi uz grupu.
            
         
               (346)
            
            
               Visbeidzot, Dexia atsaucas uz dažiem dokumentiem, kas sniedz atbildes uz citiem Komisijas izteiktajiem apsvērumiem (76).
            
         4.2.   TREŠO PERSONU APSVĒRUMI PAR DBB/BELFIUS ATPIRKŠANU
   
               (347)
            
            
               Pēc paziņojuma par formālo izmeklēšanas procedūru publicēšanas 2012. gada 11. februārī Komisija saņēma apsvērumus no divām ieinteresētajām trešām personām.
            
         
               (348)
            
            
               Viens no saņemtajiem apsvērumiem (turpmāk – A apsvērums) vērsa Komisijas uzmanību uz DBB/Belfius stratēģiju, kas nesen piedāvāja agresīvas procentu likmes, paredzot palielināt noguldījumu kontus ar apzīmējumu Treasury Plus un Treasury Plus Special, kuri tika piedāvāti Beļģijas vidējiem un lielajiem uzņēmumiem un institucionālajiem klientiem. Šī trešā persona uzskatīja, ka minētā agresīvā cenu stratēģija apdraud cenu līdzsvaru starp aktīviem un pasīviem, liekot mainīt dzēšanas termiņus, un nav atbalstāma ilgtermiņā. Šāda cenu politika nebūtu iespējama bez valsts atbalsta.
            
         
               (349)
            
            
               Saskaņā ar otru apsvērumu (turpmāk tekstā – “B apsvērums”) mārketinga, sporta un kultūras jomas atbalstīšanas un nosaukuma maiņas izmaksas bija pārmērīgas. Šī trešā persona uzskatīja arī, ka DBB/Belfius komerciālā stratēģija rada konkurences traucējumus, veidojot agresīvas cenas, jo īpaši tādās jomās kā nekustamā īpašuma kreditēšana, noguldījumu sertifikāti, interneta krājkonti un to lojalitātes prēmijas.
            
         5.   ATTIECĪGO DALĪBVALSTU APSVĒRUMI
   
   5.1.   APSVĒRUMI PAR DBB/BELFIUS ATPIRKŠANU
   
               (350)
            
            
               Dalībvalstis izteica šādus apsvērumus.
            
         5.1.1.   Apsvērumi, atbildot uz lēmumu par procedūras uzsākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu
   
   
               (351)
            
            
               Beļģija 2012. gada oktobrī uzsvēra, ka Beļģijas valstij ir steidzami jāatpērk DBB/Belfius, lai nodrošinātu finansiālo stabilitāti. Šai nolūkā BNB2011. gada 12. oktobrī nosūtīja Komisijai vēstuli, raksturojot smagās grūtības, kādās nonākusi DBB/Belfius 2011. gada oktobra pirmajās dienās saistībā ar noguldījumu izņemšanu un nenodrošinātā finansējuma būtisko samazināšanos. Attiecībā uz DBB/Belfius sistēmisko nozīmi Beļģijas un Eiropas finanšu nozarē, kā arī finanšu tirgos reģistrētajām svārstībām, bija nepieciešams veikt DBB/Belfius aizsardzības pasākumu. DBB/Belfius atpirkšana ļāva novērst smagu sabiedrības uzticības zaudējumu, jo īpaši ņemot vērā banku panikas riskus, kas savukārt varētu izraisīt smagus satricinājumus visā banku sistēmā gan Beļģijas, gan Eiropas līmenī.
            
         
               (352)
            
            
               Beļģija uzskatīja, ka DBB/Belfius atpirkšanas pasākums neparedzēja valsts atbalstu, un tādēļ uz DBB/Belfius nav jāattiecina saistības vai pasākumi, kas ļauj novērst konkurences traucējumus. Turklāt Beļģija pieprasīja, lai DBB/Belfius tiktu atbrīvota no visām saistībām un nosacījumiem, kas paredzēti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem.
            
         
               (353)
            
            
               Beļģija atgādināja LESD 345. pantā paredzēto neitralitātes principu attiecībā uz uzņēmuma piederību valstij vai privātam īpašniekam. Fakts, ka pircējs bija Beļģijas valsts, kā tāds nav uzskatāms par valsts atbalsta DBB/Belfius elementu. Turklāt šis darījums notika tirgus apstākļos, kā to apstiprina neatkarīgu ekspertu veiktā analīze, un deva Beļģijai pietiekamu peļņu, kas līdzvērtīga peļņai, kura būtu pieņemama privātam investoram šādos apstākļos.
            
         
               (354)
            
            
               
                  DBB/Belfius vienmēr ir bijusi neto likviditātes nodrošinātāja pārējai grupai. Beļģija stingri uzsvēra, ka iepriekš DBB/Belfius nebūtu saņēmusi atbalstu, ko pagātnē saņēma Dexia grupa. Piemēram, atbalsts, kas izpaudās kā garantijas un ELA, gūstot apstiprinājumu lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, tika nepārprotami izmantots citu Dexia grupas struktūru likviditātes vajadzībām.
            
         
               (355)
            
            
               Lielākā daļa nosacījumu un saistību lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem netika īpaši paredzēta DBB/Belfius. Turklāt DBB/Belfius jau bija veikusi vairākus pārstrukturēšanas pasākumus laikā no 2010. gada februāra, piemēram, slēdzot aģentūras un atbrīvojoties no liekajām struktūrām, kā arī samazinot darbību valsts sektora finansēšanā, vērtspapīru portfeli, bilances lielumu un izmaksas.
            
         
               (356)
            
            
               Saskaņā ar judikatūru (77) Komisija nevar vienkārši secināt, ka atbalstu, kas piešķirts kādai grupai, ir saņēmušas visas šīs grupas struktūras. Pārdales mehānismi Dexia grupas ietvaros sākotnēji bija paredzēti DBB/Belfius. DBB/Belfius nevar uzskatīt par struktūru, kas turpina Dexia saimniecisko darbību, jo ir daudzi apstākļi, kas saskaņā ar pastāvīgo judikatūru (78) jāņem vērā tās novērtējumā un jo īpaši attiecas uz pārņemšanas priekšmetu, pārņemšanas cenu, nodotā vai iegūtā uzņēmuma akcionāru vai īpašnieku identitāti, pārņemšanas brīdi un pārņemšanas ekonomisko loģiku.
            
         
               (357)
            
            
               Beļģijas iegādātās DBB/Belfius darbības bija ievērojami samazinātas, salīdzinot ar agrāko grupas lielumu, un DBB/Belfius mainīja nosaukumu uz Belfius, lai novērstu jebkādas aizdomas par saistību un piederību iepriekšējai grupai. Turklāt DBB/Belfius iegāde nenotika par cenu, kas zemāka par tirgus cenu, un tas ļāva nodrošināt to, ka pircējs atbilstoši samaksāja par atbalstu, ko DBB/Belfius varēja izmantot kā Dexia grupas struktūra. Tika ievērots arī kritērijs par Dexia, jauno īpašnieku un DBB/Belfius jaunās vadības savstarpējo neatkarību. Turklāt ir paredzēts likvidēt visas finansiālās saites starp DBB/Belfius un Dexia. No otras puses, Beļģijas veiktā DBB/Belfius atpirkšana neparedzēja ne kapitāla, ne citu valsts līdzekļu nodošanu DBB/Belfius.
            
         
               (358)
            
            
               Visbeidzot, DBB/Belfius pārstrukturēšanas plānā bija iekļauts pietiekami daudz elementu, kurus varēja klasificēt kā dzīvotspējas pasākumus, pašu ieguldījumu un kompensācijas pasākumus, un tas izslēdza jebkādus papildu pasākumus vai saistības no DBB/Belfius puses.
            
         5.1.2.   Beļģijas iestāžu apsvērumi par ieinteresēto trešo personu apsvērumiem attiecībā uz DBB/Belfius atpirkšanu
   
   
               (359)
            
            
               Attiecībā uz A apsvērumu Beļģijas iestādes uzskatīja, ka DBB/Belfius neguva labumu no fakta, ka to pārņēma valsts. DBB/Belfius nesaņēma nekādas tiesību aktos noteiktas priekšrocības tādēļ, ka to iegādājās Beļģijas valsts, un tās klientu noguldījumi saņēma tieši tāda paša līmeņa valsts garantijas kā visās pārējās bankās Beļģijā, un pēc tam tās reitings netika izmainīts uz augšu. Turklāt apstāklis, ka to iegādājās valsts, nedeva tai nekādas priekšrocības attiecībā uz BCE nodrošināto likviditāti.
            
         
               (360)
            
            
               
                  Treasury Plus un Treasury Plus Special cenu stratēģijas ievēroja tiesību aktu prasības, kas bija spēkā Beļģijā, un neradīja pārmērīgas likviditātes risku. Tiesību sistēma neradīja pienākumus cenu politikas jomā attiecībā uz produktiem, bet gan ļāva uzraudzīt vispārējo šīs bankas likviditātes situāciju. Turklāt DBB/Belfius ņēma vērā klientu uzvedības termiņstruktūru, un tas šai bankai izrādījās reālistiskāk nekā līgumos paredzētā termiņstruktūra.
            
         
               (361)
            
            
               Arī produktiem piedāvātās cenas nebija mainītas kopš 2011. gada vasaras, un šķita, ka tās atbilst tirgus situācijai. Kopumā abu produktu apjomi no 2009. gada beigām saglabājās stabili, un tas pierādīja, ka šajā jomā konkurence netika traucēta.
            
         
               (362)
            
            
               Attiecībā uz B apsvērumu Beļģijas iestādes uzskatīja, ka DBB/Belfius nebija iztērējusi pārmērīgas summas saistībā ar mārketingu un tās nosaukuma maiņu no DBB/Belfius uz Belfius. Šīs izmaksas bija neizbēgamas bankas nākotnei, jo minētā banka īpaši cieta no tās saistīšanas ar Dexia nosaukumu. Izmaksas sasniedza aptuveni [25 000–50 000] EUR uz katru bankas aģentūru, un tās atbilda citu tirgus dalībnieku līdzīgām izmaksām Beļģijā un visā Eiropā. Turklāt atbalsta sniegšana sporta un kultūras jomā notika jau pirms tam, kad valsts atpirka DBB/Belfius, un tā bija ierasta prakse, ko izmantoja arī citas bankas Beļģijā un visā Eiropā. Laikā no 2010. gada janvāra līdz 2011. gada oktobrim un no 2011. gada novembra līdz 2012. gada februārim samazinājās arī DBB/Belfius daļa Beļģijas banku reklāmas tirgū.
            
         
               (363)
            
            
               Turklāt DBB/Belfius komerciālā politika neradīja konkurences traucējumus Beļģijas tirgū. DBB/Belfius cena par hipotekārajiem aizdevumiem, interneta kontiem un noguldījumu sertifikātiem saglabāja atbilstību galveno konkurentu cenām Beļģijā. Pēc 2011. gada oktobra arī DBB/Belfius tirgus daļa veidoja […] attiecībā uz hipotekārajiem aizdevumiem un […] attiecībā uz interneta kontiem un noguldījumu sertifikātiem. Tas liecina, ka DBB/Belfius neradīja konkurences traucējumus šajās jomās.
            
         5.2.   ATTIECĪGO DALĪBVALSTU APSVĒRUMI PAR LĒMUMU PAR PROCEDŪRAS PAPLAŠINĀŠANU UN LĒMUMU PAR GARANTIJAS AUGŠĒJĀS ROBEŽVĒRTĪBAS PAAUGSTINĀŠANU
   
               (364)
            
            
               Triju attiecīgo dalībvalstu iestādes 2012. gada 2. jūlijā iesniedza Komisijai kopīgus apsvērumus attiecībā uz lēmumu par procedūras paplašināšanu un lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu.
            
         
               (365)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis apgalvoja, ka pārstrukturēšanas plāns, kas apstiprināts ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, ir pareizi īstenots un dažas iespējamās atkāpes no saistībām ir radījuši ārējie apstākļi (tās atsaucās uz Dexia papildināto argumentu prezentāciju par šo tematu, sk. iepriekš 332.–334. apsvērumu).
            
         5.2.1.   Apsvērumi par pienācīga noregulējuma plānā paredzēto pasākumu klasificēšanu par atbalstu
   
   
               (366)
            
            
               Vispirms, attiecīgās dalībvalstis apstrīdēja, ka ELA, par ko pieņēma lēmumu BNB un BdF, būtu uzskatāmi par atbalstu. Beļģijas iestādes atgādināja, ka lēmumus par ELA piešķiršanu, pagarināšanu un apjomu BNB pieņem patstāvīgi un pēc saviem ieskatiem, pildot pienākumus finanšu sistēmas stabilitātes veicināšanā. ELA operācijas ir pagaidu pasākumi, kas ietilpst valstu centrālo banku tradicionālo pienākumu lokā, un tās apstiprina BCE valde. Kā apgalvoja attiecīgās dalībvalstis, ELA tika piešķirti Dexia, nosakot procentu likmes, kas bija nelabvēlīgas vai pat aizliedzošas, un tos garantēja pietiekami nodrošinājumi, kuriem piemēroja būtiskas drošības rezerves atkarībā no kvalitātes. Turklāt, kā apgalvoja Beļģijas iestādes, Beļģijas piešķirtā garantija netika piešķirta tikai ELA vien, tā attiecās uz visiem kredītiem, ko BNB piešķīra, sniedzot ieguldījumu finanšu sistēmas stabilitātei. Visbeidzot, Beļģijas iestādes norādīja, ka Beļģijas garantija, kas piešķirta BNB izsniegtajiem kredītiem, neatbilst “pretgarantijas” jēdzienam, kas paredzēts Komisijas paziņojumā – Valsts atbalsta noteikumu piemērošana pasākumiem, kas veikti attiecībā uz finanšu iestādēm saistībā ar pašreizējo globālo finanšu krīzi (79) (turpmāk tekstā – “banku paziņojums”). Tādējādi, konkrētā Beļģijas garantija netika piešķirta tikai ELA vien, tā attiecās uz visiem BNB piešķirtajiem kredītiem, ja tie tika piešķirti, sniedzot BNB ieguldījumu finanšu sistēmas stabilitātei, un tas, kā apgalvoja Beļģijas iestādes, krietni pārsniedza pretkrīzes pasākumu robežas. Turklāt attiecīgās dalībvalstis piebilda, ka šāda interpretācija galu galā atbilst Komisijas lēmumu pieņemšanas praksei, šajā ziņā kā uz piemēru atsaucoties uz 2007. gada lēmumu Northern Rock
                   (80) lietā.
            
         
               (367)
            
            
               Attiecībā uz vienošanos starp BNB un BdF
                   (81) Beļģijas iestādes atgādināja, ka lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem 108. apsvērumā Komisija bija norādījusi – “[Francijas] banka nesaņem nekādu Francijas valsts nodrošinājumu, bet Beļģijas valsts garantiju, protams, nevar piemērot darbībai uz ārvalsts centrālās bankas rēķina un riska”, un uzskatīja, ka Beļģijas valsts garantiju, kas piešķirta BNB
                   (82), nevar piemērot operācijai, kas veikta uz ārvalsts bankas rēķina un riska. Attiecīgās dalībvalstis uzskata, ka 1) šīs garantijas līgumslēdzēja puse ir BNB, nevis valsts; 2) garantijas līgums skaidri sadala riskus/parādus, kuri radušies saistībā ar operācijām, starp BNB un BdF; un 3) jebkurā gadījumā valsts ir garantējusi tikai to zaudējumu daļu, kas, piemērojot garantiju līgumu, radušies BNB, proti, Beļģijas valsts nav garantējusi riskus vai nesamaksātos parādus, kas radušies BdF.
            
         
               (368)
            
            
               Turklāt attiecībā uz potenciālajiem atbalsta saņēmējiem Dexia pārstrukturēšanas ietvaros attiecīgās dalībvalstis atzīmēja, ka neeksistē neviena struktūra, kas būtu “jauna hipotekārā kredīta struktūra”, un savstarpēji ir jānošķir NEC, JV un DMA saimnieciskā darbība. Šīs struktūras, kurām katrai ir citi akcionāri un pašām savas sabiedriskās intereses, ir vertikāli integrētas, pamatojoties uz apkalpošanas saitēm.
            
         
               (369)
            
            
               Attiecībā uz garantijām, kas paredzētas Dexia pienācīga noregulējuma jomā, attiecīgās dalībvalstis uzskata, ka tikai Francijas valsts garantija DCL saistībām attiecībā uz sensitīviem aizdevumiem ir uzskatāma par valsts atbalstu, izslēdzot citas garantijas (“zaudējumu apturēšanas” (stop-loss) garantiju, citas pārdevēja garantijas bez valsts pretgarantijām un garantiju “sensitīviem aizdevumiem”) (83).
            
         
               (370)
            
            
               Kā apgalvo attiecīgās dalībvalstis, Francijas valsts garantija DCL saistībām rada priekšrocību tikai atlikušajai grupai, nevis DMA vai iespējamai “jaunai hipotekārā kredīta struktūrai”. Tā kā vērtība netika būtiski izmainīta uz leju, to tomēr nevar raksturot kā pasākumu rīcībai ar samazinātas vērtības aktīviem.
            
         
               (371)
            
            
               Kā apgalvo attiecīgās dalībvalstis, citas garantijas (“zaudējumu apturēšanas”(stop-loss) garantija, citas pārdevēja garantijas bez valsts pretgarantijām un garantija “sensitīviem aizdevumiem”) piešķirs privāts uzņēmums, kura līdzekļi neatrodas valsts kontrolē un lēmumi nav saistāmi ar valsti. Kā apgalvo attiecīgās dalībvalstis, Dexia lēmumi nebūs saistāmi ar valsti, jo valsts varas iestādēm nebūs noteicošā ietekme uz Dexia SA. No vienas puses, iemesls būs tāds, ka tas nebūs valsts uzņēmums (jo īpaši tādēļ, ka attiecīgās dalībvalstis nevarēs tajā pastāvīgi kontrolēt līdzekļus, izmantojot daļas, kas tām pieder citu akcionāru kapitālā), un, no otras puses, tādēļ, ka atsevišķām dalībvalstīm nepiederēs kontrolpakete Dexia kapitālā. Tās vadības struktūras varēs pieņemt tikai tādus lēmumus, kas atbilst Dexia SA sabiedriskajām interesēm un piemērojamajiem tiesību aktiem. Turklāt netiks izpildīti kritēriji, kas noteikti spriedumā par Stardust Marine
                   (84) – Dexia nebūs integrēta valsts pārvaldē, tās darbības tiks īstenotas parastos tirgus konkurences apstākļos, tās statuss atbildīs vispārējām uzņēmumu tiesībām un neviena valsts iestāde neveiks pārraudzību pār Dexia. Visbeidzot, attiecīgās iestādes stingri apstrīd, ka būtu iespējams uzskatīt – pārdevēja garantija “jutīgajiem aizdevumiem” satur atbalsta elementus tādēļ, ka izmanto valsts pretgarantiju. Lietā Hellenic Shipyard
                   (85), uz kuru Komisija atsaucas lēmumā par procedūras paplašināšanu, lai pamatotu savu provizorisko vērtējumu, ir būtiskas faktiskās atšķirības no šīs lietas.
            
         
               (372)
            
            
               Turklāt attiecīgās dalībvalstis uzskata, ka pārdevēja garantijas tiek piešķirtas saskaņā ar tirgus nosacījumiem un tādēļ nerada nekādas selektīvas priekšrocības. Tās konstatē, ka apdrošinātie riski ir jo īpaši nelieli attiecībā uz vietējo iestāžu finanšu konstitucionālo un tiesisko regulējumu. Šāda veida garantijas bieži izmanto uzņēmumu cesijas līgumos. Neraugoties uz augšējās robežvērtības neesību, minēto garantiju piešķiršana joprojām būs pilnībā piemērota privātam investoram tirgus ekonomikā saistībā ar apdrošinātā riska īpatnībām, jo tas nebūs jāuzņemas DMA un tās pircējiem, bet gan DMA cesionāriem. Netiks piemērota samazinātas vērtības aktīvu klasifikācija, un jebkurā gadījumā tā neattieksies uz DMA aktīviem kopumā. DMA aktīvu vērtība būtiski nesamazināsies un netiks būtiski labota uz leju. Šaubas par Dexia dzīvotspēju rada ne vairs DMA aktīvu kvalitāte, bet gan uzņēmējdarbības modelis, kas apvieno ilgtermiņa aktīvus ar īstermiņa refinansēšanu.
            
         
               (373)
            
            
               Pēc tam, attiecībā uz DMA cesiju attiecīgās dalībvalstis apgalvoja, ka CDC un Banque Postale lēmumi par investēšanu DMA nav saistāmi ar valsti un DMA cesijas cena atbilst tirgus cenai, bet DMA nodošana likvidācijai izmaksātu Dexia daudz dārgāk nekā cesija plānotajos apstākļos.
            
         
               (374)
            
            
               Attiecībā uz CDC un Banque Postale lēmumu saistīšanu ar valsti attiecīgās dalībvalstis piebilda, ka CDC lēmums iegādāties daļu NEC kapitālā liecina par stratēģisku izvēli izmantot tirgū radušos iespēju. Tās apgalvoja, ka Komisijas nostāja, ko apstiprināja pirmās instances Tiesa 1996. gada spriedumā Air France lietā, vairs nav būtiska, ņemot vērā turpmāko judikatūru (Stardust Marine) un izmaiņas tiesību aktos, kas bija zināmas CDC. Kaut arī CDC ir valsts iestāde, statuss tai nodrošina lielu autonomiju no valsts, un tās lēmumu pieņemšanas process ir tāds pats, kā privātbankās. Netiešās investīcijas NEC ir viens no konkurences pasākumiem, ko CDC grupa var īstenot, izmantojot meitasuzņēmumus. Tā, CDC lēmumi par konkurences pasākumiem tiks pieņemti lielā mērā neatkarīgi no valsts. Tāpat, ir jāņem vērā La Poste, kā arī Banque Postale, organizatoriskā un lēmumu pieņemšanas patstāvība. Sprieduma Stardust Marine lietā kritēriji šajā gadījumā nav izpildīti, un valdības komisāra un Valsts ekonomikas un finanšu vispārīgā kontroliera klātbūtne, kā arī La Poste valdes locekļa piedalīšanās Komisijas procedūrā nav uzskatāma par pietiekamu argumentu.
            
         
               (375)
            
            
               Turklāt, kā apgalvo attiecīgās dalībvalstis, likviditātes līnija, ko CDC iegūs DMA pēc tās cesijas, iekļaujas parastajā tirgus praksē un ļauj CDC un Banque Postale ienākt vietējo iestāžu finansēšanas tirgū uz optimāliem nosacījumiem, proti, par tirgus cenu iegūstot piekļuvi hipotekāro kredītu sabiedrībai, kas nodrošina JV refinansēšanu atbilstoši tirgus nosacījumiem.
            
         
               (376)
            
            
               Visbeidzot, attiecīgās dalībvalstis apgalvoja, ka dzīvotspējīgo aktīvu cesijas bija izdevīgas tikai Dexia, nevis cedētajai struktūrai, jo samaksātā cena atbilda tirgus cenai un šīs cesijas notika tirgus apstākļos.
            
         5.2.2.   Par lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem atcelšanu
   
   
               (377)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis piebilda, ka Arcofin veiktā Dexia rekapitalizācija nav saistāma ar Beļģijas valsti, jo brīdī, kad 2008. gadā tika pieņemts lēmums par dalību rekapitalizācijā, Arcofin akcionāriem nebija nekādas garantijas, ka viņu investīcijas atbalstīs Beļģijas valsts. Tātad nebija nekādas cēloniskas saistības starp šo lēmumu un politikas diskusijām, uz kurām atsaucās Komisija, vai garantiju, ko 2011. gada oktobrī piešķīra finanšu kooperatīvu individuālajiem akcionāriem. Attiecīgās dalībvalstis minēja ekonomiskus un vēsturiskus iemeslus, lai izskaidrotu Arcofin izvēli piedalīties kapitāla palielināšanā. Turklāt dalība Dexia kapitālā vienmēr ir bijusi svarīgākā Arcofin investīcija, un tādējādi tai piederēja 18 % Dexia kapitāla. Arcofin vienmēr bija cieši saistīta ar Dexia un vēlējās novērst savas daļas atšķaidīšanu.
            
         
               (378)
            
            
               Turklāt attiecīgās dalībvalstis uzsvēra – pat ja Komisija atzīs, ka Arcofin dalība Dexia rekapitalizācijā ir valsts atbalsts, proporcionalitātes princips prasīs, lai 2010. gada 26. februārī sākotnēji apstiprinātais pārstrukturēšanas plāns tiktu mainīts tikai nedaudz. Arī pārstrukturēšanas plāna īstenošana atbilstoši uzlabotam grafikam, salīdzinājumā ar sākotnēji plānoto, kompensēs visu papildus atbalstu, kas tiks iekļauts šajā rekapitalizācijā. Attiecīgās iestādes norādīja, ka pēc pienācīga noregulējuma plāna iesniegšanas 2012. gada 24. martā jebkuras izmaiņas pārstrukturēšanas plānā ir liekas.
            
         5.2.3.   Apsvērumi par pienācīga noregulējuma plānā paredzēto pasākumu saderību
   
   
               (379)
            
            
               Attiecīgo dalībvalstu iestādes uzskata, ka pienācīga noregulējuma plāna atbalsta pasākumi ir saderīgi ar paziņojumu par banku pārstrukturēšanu. Tomēr atbalsts, kas paredzēts refinansēšanas garantijā, tiks pielāgots, lai Dexia varētu pilnībā sakārtot. Pēc tam atbalsts tiks ierobežots līdz minimumam. Garantija EMTN portfelim un BEI aizdevumiem Crédiop, kas uzskatāma par valsts garantiju grūtībās nonākušu banku esošajiem pasīviem un ko Komisija jau apstiprināja citos gadījumos, būs neizbēgama, lai nepieļautu Dexia grupas likviditātes vajadzību un nemērķtiecīgas likvidācijas riska būtisku palielinājumu. Galīgās garantijas ierobežojums 90 miljardu EUR apmērā atbilst vajadzībām risināt riskus, ko radītu būtiskā ietekme uz spriedzes gadījumam garantēto summu aploksni (tā nav ņemta vērā neto vajadzībās pēc finansējuma, kas aplēstas Dexia uzņēmējdarbības plāna pamatscenārijā), piešķirot drošības rezervi. Turklāt Dexia SA veicinās pienācīga noregulējuma centienus, izmantojot 1) cesijas produktus (visus Dexia grupas aktīvus paredzēts cedēt vai nodot likvidācijas vadībā, kur produkts tiks pilnībā iesaistīts Dexia pienācīgajā noregulējumā), 2) izmaksu samazināšanu, ieviešot vienkāršāku un vairāk centralizētu vadības modeli, un 3) atlīdzību par atbalstu, kurai jābūt proporcionālai struktūras finansiālajām spējām, atkarībā no plānotā pārstrukturēšanas līmeņa. Attiecīgās dalībvalstis arī atgādina, ka Dexia akcionāri un vērtspapīru turētāji jau ir seguši (un arī nākotnē turpinās segt) pārstrukturēšanas izmaksas. Visbeidzot, tās uzver, ka, Dexia pametot tirgu, piesardzība jāievēro tikai attiecībā uz jaunās produkcijas tīklu ar vienīgo mērķi izpildīt tiesību aktu prasības un saglabāt iespēju cedēt vairākas struktūras. Šā tīkla aizņemtā tirgus daļa būs minimāla, un tas nespēs būtiski traucēt konkurenci.
            
         
               (380)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis uzskata, ka atlīdzība par refinansēšanas pagaidu garantiju pārsniedz robežvērtību, kas paredzēta 2011. gada paziņojumā par pagarināšanu, ja tās aprēķinos ņem vērā Dexia maksāto komisijas maksu, kas ir 0,5 % no 45 miljardiem EUR, proti, 225 miljoni EUR. Tomēr, ja Komisija atzīs par nesaderīgām refinansēšanas pagaidu garantijas, kas uz laiku atļautas ar tās lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu un lēmumu par garantijas pirmo pagarināšanu, attiecīgās dalībvalstis saskaņā ar trešo personu un garantēto vērtspapīru turētāju iegūtajām tiesībām prasīs Komisijai apstiprināt, ka obligācijas, kas jau emitētas pirms 2012. gada 30. septembra un kam ir valsts piešķirta refinansēšanas garantija, kas atļauta ar iepriekš minētajiem lēmumiem, varēs arī turpmāk šo garantiju izmantot līdz pilnīgai atmaksāšanai.
            
         
               (381)
            
            
               Atbalsts, kas izriet no Francijas valsts garantijas, ir ierobežots ar nepieciešamo minimumu un ietver saņēmēja paša iemaksu. Atskaitījumu un līdzmaksājumu piemērošana, kas paredzēta gadījumos, kad jāizmanto garantija, veido būtisku riska daļu saistībā ar “jutīgajiem aizdevumiem”DCL un Dexia, radot stimulu aizdevumu labai pārvaldībai šajos abos dalībniekos un tādējādi minimizējot risku, ka garantija būs jāizmanto. Turklāt attiecīgās dalībvalstis norāda, ka šis risks, kas attiecas uz DCL un Dexia, kā arī to pienākums turpināt desensibilizācijas procesa vadību, nodrošina, lai no valsts garantijas nerastos nekāds morālais kaitējums. Visbeidzot, attiecīgās iestādes uzsver, ka ir paredzēta DCL atlīdzība par atbalsta pasākumu, un tā pārsniedz 10 miljonus EUR.
            
         
               (382)
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis uzskata, ka pasākumi, kas saistīti ar DMA cesiju, ir saderīgi ar noteikumiem, kas regulē valsts atbalstu. Pirmkārt, šī cesija būs lietderīga. No vienas puses, tā visā periodā ļaus saglabāt to, ka Dexia noregulējums ir pienācīgs, vienlaikus izraisot DCL kontroles zudumu pār DMA un tad arī situāciju, kurā DMA, NEC un JV neturpina Dexia saimniecisko darbību. Līgumattiecības, kas saglabāsies pakalpojumu sniegšanas jomā, savukārt, veicinās to, ka Dexia noregulējums ir pienācīgs. No otras puses, DMA cesija ļaus tās darbībai atgūt ilgtermiņa dzīvotspēju. Otrkārt, pasākumi, kas attiecas uz DMA vai tā saukto “jauno hipotekārās kreditēšanas struktūru”, būs ierobežoti līdz nepieciešamajam minimumam. Tie ļaus izveidoties jaunam dalībniekam vietējo iestāžu finansēšanas tirgū, kā arī hipotekāro obligāciju emisijas tirgū, kurā konkurences procesu ir novājinājusi galveno dalībnieku izstāšanās. Treškārt, CDC un Banque Postale būtiski sekmēs DMA pārstrukturēšanu, jo īpaši nodrošinot tai šim atbalstam nepieciešamo likviditāti. Turklāt tiks novērsta arī morālā kaitējuma rašanās, jo Dexia un DCL uzņemsies visu risku, arī nelielo, kas izrietēs no to iepriekšējām darbībām tirgū, izmantojot “zaudējumu apturēšanas” (stop-loss) garantiju un pārdevēja garantiju “jutīgajiem aizdevumiem”. Ceturtkārt, attiecīgās iestādes piebilst, ka DMA saglabāšana tirgū neradīs nekādus konkurences traucējumus, jo tirgum, kurā parādīsies iespējamais atbalsts, ir raksturīga piedāvājuma retināšanās. Attiecīgās dalībvalstis arī apgalvo, ka gadījumā, ja jebkādu konkurences traucējumu neesība padarīs nevajadzīgus kompensācijas pasākumus, šie pasākumi realitātē jau būs izmantoti, cedējot DMA un izveidojot NEC un JV.
            
         5.2.4.   Apsvērums par monitoringu
   
   
               (383)
            
            
               Ņemot vērā paredzēto cesiju lielo skaitu, attiecīgās dalībvalstis atzīmē, ka sistemātiska paziņošana par katru operāciju, kā arī atzinumi par darījuma taisnīgumu, ko sagatavo neatkarīgie eksperti, Dexia varētu būt pārmērīgi dārgi un apgrūtinoši. Tādēļ, lai samazinātu administratīvo slogu, Dexia piedāvāja izstrādāt metodoloģiju, kas, pēc Dexia domām, ļautu nodrošināt izmantotās procedūras samērību ar katras plānotās cesijas nozīmību.
            
         6.   ATBALSTA PASĀKUMU VĒRTĒJUMS
   
   6.1.   ATBALSTA PASĀKUMU ESĪBA UN SAŅĒMĒJI
   
               (384)
            
            
               LESD 107. panta 1. punktā ir noteikts, ka, ja vien līgumi neparedz atkāpes, ar iekšējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir dalībvalstis vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud izraisīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm.
            
         
               (385)
            
            
               Lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem Komisija jau noteica, ka valsts atbalsts būs atbalsta pasākumi, ko Dexia iegūs kā kapitālu, finansēšanas garantijas, ELA ar valsts garantiju un atbalstu aktīviem ar pazeminātu vērtību (FSA pasākums). Līdz ar to, izņemot Arcofin investīcijas, Komisijas rīcībā nav informācijas, ka kļūdains būtu tās vērtējums par valsts atbalsta esību pasākumos, kas izvērtēti lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem 122.–149. apsvērumā. Grupas meitasuzņēmumi, jo īpaši DBB/Belfius un DMA, un ne tikai mātessabiedrība Dexia SA vien, ir izmantojuši visus šos pasākumus, bez kuriem grupa nevarētu turpināt savu darbību.
            
         
               (386)
            
            
               Pašlaik Komisija neanalizē jautājumu par tā valsts atbalsta atgūšanu, kas iekļauts atbalsta pasākumos, kuri minēti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, kur prasīts apzināt sabiedrības, kurām jāatmaksā nesaderīgais atbalsts. Komisija drīzāk nosaka, vai šie pasākumi ir uzskatāmi par atbalstu uzņēmējdarbībai, ko, citu starpā, veica DBB/Belfius vai DMA. Vēlāk tika piešķirti citi pasākumi, proti, refinansēšanas garantija Dexia SA un DCL, jauns ELA, ko īstenoja BNB (un ELA, ko īstenoja BdF ar BNB garantiju), kā arī DBB/Belfius cesija un pārstrukturēšanas pasākumi. Jaunie pasākumi jo īpaši tika veikti Dexia pienācīga noregulējuma un DMA cesijas ietvaros, rezultātā izveidojot attīstības banku Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanai.
            
         6.1.1.   Pasākumi, uz kuriem attiecas lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem
   
   a)   Saistību un nosacījumu īstenošana, uz kuriem attiecas to atbalsta pasākumu apstiprināšana, par kuriem pieņemts lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem
   
               (387)
            
            
               Tādējādi, kā minēts 7. apsvērumā, lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem Komisija ar nosacījumu, ka tiks izpildītas visas minētajā lēmumā iekļautās saistības un nosacījumi, atļāva:
               
                           1)
                        
                        
                           rekapitalizāciju 6 miljardu EUR apmērā, no kuriem 5,2 miljardi EUR ir valsts atbalsts;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           garantiju, ko Beļģija un Francija sniegusi samazinātas vērtības aktīvu portfelim, kurā atbalsts ir 3,2 miljardi EUR;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           
                              ELA, ko BNB nodrošina ar Beļģijas valsts garantiju un kas lielākoties izmantota laikā no 2008. gada oktobra līdz novembrim; un
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           Beļģijas, Francijas un Luksemburgas valsts garantiju grupas refinansēšanai par maksimālo summu 135 miljardi EUR (šī summa ietvēra arī Beļģijas valsts garantiju ELA operācijām, ko BNB piešķīra Dexia).
                        
                     
         
               (388)
            
            
               
                  Dexia grupa un attiecīgās dalībvalstis attiecībā uz lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem paredzēto saistību un nosacījumu neizpildi apgalvoja, ka Komisija ir pārkāpusi eksperta neatkarības principu un veikusi kļūdainu novērtējumu par 2010. gada februāra pārstrukturēšanas plāna īstenošanu. Tās arī apgalvoja, ka, “pat ja pieļautu, ka daži trūkumi, uz kuriem norāda neatkarīgais eksperts savā trešajā ziņojumā, tiek pierādīti, nav iespējams pamatoti piekrist, ka 2010. gada februāra pārstrukturēšanas plāna īstenošana pati par sevi varētu būt cēlonis ļoti smagajām grūtībām, ar kurām grupa saskārās 2011. gada oktobrī” un kuras pamato ar valsts parāda krīzi (86).
            
         
               (389)
            
            
               Visā laika posmā pēc lēmuma pieņemšanas par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem nav izpildīts liels skaits saistību, kas bija šo atbalsta pasākumu atļaušanas nosacījumi, jo īpaši aizliegums izsniegt aizdevumus PWB klientiem, ja RAROC līmenis ir zemāks nekā 10 %, stabila minimālā finansēšanas rādītāja ievērošana, aizliegums izmantot priekšapmaksas diskrecionāro izvēli 2. līmeņa instrumentiem, pienākums iepriekš paziņot Komisijai par visiem kuponu maksājumiem 1. līmeņa vai augstākā 2. līmeņa hibrīdinstrumentiem un grupas bilances lieluma samazinājuma likme (87).
            
         
               (390)
            
            
               Kā apgalvo Komisija, fakts, ka obligāciju portfeļa parādsaistību samazināšana notika par summu, kas bija daudz lielāka nekā paredzētais minimums, ka jauno aizdevumu produkcija bija mazāka nekā paredzētais maksimums vai ka lielākās struktūru daļas cesija notika pirms pēdējās dienas, kas bija atļauta lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem iekļautajās saistībās, tikai atbilst normālai minētā lēmuma izpildes gaitai un nevar kompensēt vai attaisnot atklātos būtiskos trūkumus, kā ierosina attiecīgās dalībvalstis un Dexia savos apsvērumos. Turklāt, lai gan vairākas struktūras tika cedētas noteiktajos termiņos, divas no vissvarīgākajām cedējamajām struktūrām, Crédiop un Sabadell, joprojām ir Dexia meitasuzņēmumi, neraugoties uz paredzētā cesijas termiņa iestāšanos, un nešķiet, ka tās tiks cedētas tuvākajā laikā.
            
         
               (391)
            
            
               Mērķis par bilances lieluma samazināšanu par 2010. gadu tika “sasniegts”2011. gada 31. martā, nevis līdz 2010. gada 31. decembrim, kā bija apņēmušās attiecīgās dalībvalstis. Saistību 18.d punkts uzdod attiecīgajām dalībvalstīm gadījumā, ja netiek sasniegti gada mērķi, piedāvāt Komisijai pasākumus, kas ļauj šos mērķus sasniegt līdz nākamā gada 30. jūnijam. Mērķis par bilances lieluma samazināšanu 2010. gada beigās noteikti tika sasniegts līdz nākamā gada 30. jūnijam, bet tas liecina tikai par to, ka šī saistība netika izpildīta 2010. gadā. Turklāt Komisija uzsver, ka saistība par bilances lieluma ikgadēju samazinājumu tika aprēķināta, pieņemot lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem uz Dexia grupas bāzes, kurā bija iekļauta arī DBB/Belfius. Dexia 2011. gada beigās gan sasniedza bilances lieluma ikgadējās samazināšanas mērķi, bet tādēļ, ka bilance vairs neiekļāva 2011. gada oktobrī pārdotās DBB/Belfius aktīvus un pasīvus, lai gan mērķis tika noteikts, pieņemot, ka šis grupas lielākais meitasuzņēmums pieder Dexia. Piekrītot, ka 2011. gada mērķis formāli tika sasniegts, Komisija vērtē, ka Dexia grupas bilances lieluma samazināšana 2011. gada beigās, neieskaitot DBB/Belfius, krietni atpalika no samazināšanas tempa, kas paredzēts lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem attiecībā uz Dexia grupu ar DBB/Belfius.
            
         
               (392)
            
            
               Visbeidzot, atbildot uz attiecīgo dalībvalstu piezīmēm, Komisija atzīmē, ka, lai gan valsts parāda krīzi var atzīt par iemeslu, kas faktiski kavējis lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem īstenošanu, tomēr valsts parāda krīzi nevar minēt kā iemeslu, lai pamatotu, kādēļ nav izpildītas vairākas saistības, piemēram, par minimālo RAROC.
            
         
               (393)
            
            
               Iepriekš minēto iemeslu dēļ šaubas, ko Komisija pauda lēmumā par pagaidu atļaujas piešķiršanu (88) un lēmumā par procedūras paplašināšanu (89), nav kliedējušas no attiecīgajām dalībvalstīm saņemtās piezīmes, kur apgalvots, ka ir izpildītas saistības un nosacījumi, kas minēti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem (90). Komisija tādēļ konstatē, ka nav izpildīti lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem nosacījumi un saistības un LESD 108. panta 2. punkta izpratnē attiecīgās dalībvalstis ir nepareizi piemērojušas atbalsta pasākumus, uz kuriem attiecas lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem.
            
         b)   Arcofin dalība Dexia rekapitalizācijā kā papildu atbalsts Dexia
   
               (394)
            
            
               Kad Komisija vērtēja Dexia rekapitalizāciju saistībā ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, tā secināja, ka šis pasākums atbilst visiem LESD 107. panta 1. punkta nosacījumiem, izņemot attiecībā uz Arcofin, Ethias un CNP Assurances dalību kapitāla palielināšanā. Tādēļ lēmuma 130. apsvērumā tā secināja, ka minēto sabiedrību dalība Dexia rekapitalizācijā neatbilst nosacījumam par valsts līdzekļiem.
            
         
               (395)
            
            
               Tāpat, kā minēts lēmuma par procedūras paplašināšanu 31. apsvērumā, Komisija 2012. gada 3. aprīlī uzsāka formālu izmeklēšanas procedūru lietā SA.33927 (91)“garantiju shēma finanšu kooperatīvu individuālo dalībnieku akciju aizsardzībai”, provizoriski vērtējot, ka šo garantiju shēmu var pietiekami lielā mērā atzīt par atbalstu, kas nav saderīgs ar iekšējo tirgu un veicina finanšu kooperatīvus, uz kuru individuālajiem akcionāriem šī garantiju shēma attiecas, tādējādi jo īpaši Arcofin.
            
         
               (396)
            
            
               Jo īpaši saskaņā ar 2012. gada 3. aprīļa lēmumu šī garantiju shēma varēja sniegt atbalstu kooperatīviem, lai tie iegūtu vairāk kapitāla vai vismaz saglabātu esošo kapitālu, pārliecinot esošos individuālos akcionārus neizstāties no kooperatīva. Tas jo īpaši attiecas uz laikposmu no 2008. gada rudens līdz karaļa rīkojuma pieņemšanas datumam (2011. gada 10. oktobrim), kad pretējā gadījumā tirgus nestabilitāte kopumā un finanšu iestāžu nestabilitāte konkrēti mudinātu investorus izstāties no kooperatīviem (92).
            
         
               (397)
            
            
               Kā norādīts 2012. gada 3. aprīļa lēmumā un lēmumā par procedūras paplašināšanu, Komisija konstatēja, ka:
               
                           —
                        
                        
                           Beļģijas valdība 2008. gada 10. oktobrī paziņojumā presei informēja par savu lēmumu paplašināt aizsardzību, ko nodrošina noguldījumu un finanšu instrumentu aizsardzības līdzekļi attiecībā uz banku iestāžu klientu aktīviem (93). Šī garantija tika attiecināta uz citām finanšu nozares iestādēm, “jo īpaši apdrošināšanas sabiedrībām [dzīvības apdrošināšanu, ko sauc par “21. nozari”] vai licencētiem kooperatīviem […], kuri to pieprasījuši” (94). Paziņojumā precizēts, ka “vairākas organizācijas jau ir iesniegušas pieprasījumus”,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Beļģijas federālais parlaments 2008. gada 15. oktobrī pieņēma likumu, lai veicinātu finansiālo stabilitāti, un saskaņā ar to valsts varēja ar rīkojumu izveidot “sistēmu valsts garantijas piešķiršanai saistībām, ko parakstījušas kontrolētās iestādes”, proti, apdrošināšanas sabiedrības, kredītiestādes, investīciju uzņēmumi un starpniecības sabiedrības,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           karaļa rīkojums 2008. gada 14. novembrī īstenoja 2008. gada 15. oktobra likumu, attiecinot valsts garantiju uz 21. nozares dzīvības apdrošināšanas produktu turētājiem. Beļģijas Noguldījumu un depozītu kasē tika izveidoti jauni “īpaši” noguldījumu un dzīvības apdrošināšanas aizsardzības fondi. Attiecībā uz noguldījumiem šie īpašie fondi garantēja otro daļu 50 000–100 000 EUR apmērā, kas papildināja pirmo daļu 50 000 EUR apmērā, kuru jau garantēja noguldījumu un finanšu instrumentu aizsardzības fondi. Attiecībā uz 21. nozares dzīvības apdrošināšanas produktiem šie īpašie fondi garantēja minētos produktus 100 000 EUR apmērā (95),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Beļģijas valdība 2009. gada 21. janvārī paziņojumā presei apstiprināja saistību piedāvāt garantiju shēmu “[individuālajiem] akcionāriem esošajās licencētajās kooperatīvajās sabiedrībās, kurās vismaz puse īpašuma ir investēta vienā vai vairākos uzņēmumos, kas darbojas finanšu nozarē vai kam ir atļauts darboties kā kredītiestādei”. Tajā pašā dienā Arco grupa informēja akcionārus par šādu valdības apstiprinājumu (96),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           karaļa rīkojums 2009. gada 14. aprīlī (97) uzdeva finanšu ministram iesniegt likumprojektu par sistēmas izveidi valsts garantijas piešķiršanai, lai atmaksātu individuālajiem akcionāriem viņu kapitāla daļu licencētajās kooperatīvajās sabiedrībās,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Beļģijas federālā valdība 2011. gada 9. septembrī apstiprināja, ka ir pabeigta izstrāde regulējuma projektam par valsts garantiju licencēto kooperatīvo sabiedrību individuālajiem akcionāriem (98),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           2011. gada 10. oktobra karaļa rīkojums attiecināja uz licencētajām kooperatīvajām sabiedrībām garantiju, kas izveidota ar 2008. gada 14. novembra karaļa rīkojumu, un īpašos fondus, kas aizsargās arī šo kooperatīvo sabiedrību kapitālu. Tas precizēja, ka aizsardzība, ko īpašie fondi piedāvā noguldījumu un dzīvības apdrošināšanas, kā arī licencēto kooperatīvo sabiedrību kapitāla aizsardzībai, ir spēkā no brīža, kad ikgadējā saņēmēja iemaksa un iestāšanās maksa ir saņemta no apdrošināšanas uzņēmuma vai kooperatīvās sabiedrības, kura iesniegusi pieprasījumu par līdzdalību šajos fondos,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Beļģija ar 2011. gada 7. novembra karaļa rīkojumu paziņoja, ka saskaņā ar 2008. gada 14. novembra karaļa rīkojumu ir apstiprināts kapitāla aizsardzības pieprasījums, ko iesniegušas licencētās kooperatīvās sabiedrības ARCOPAR SCRL, ARCOFIN SCRL un ARCOPLUS SCRL. Šis apstiprinājums tika dots, “ņemot vērā, […] ka ir pamats […] piešķirt [licencētu kooperatīvo sabiedrību daļām] garantiju shēmu, kas līdzvērtīga tai, kura eksistē attiecībā uz uzkrājumu aizstājējproduktiem, proti, banku noguldījumiem un “21. nozares” apdrošināšanai, [un] ka ir iespējams īstermiņā attiecināt noguldījumu aizsardzību uz licencēto kooperatīvo sabiedrību kapitālu atbilstoši iepriekšējam paziņojumam šajā jautājumā”. Komisijai ir zināms, ka Arco grupa – jeb precīzāk tās trīs meitasuzņēmumi Arcofin, Arcopar un Arcoplus – būs pirmais licencētais finanšu kooperatīvs, kam tiks piemērota shēma individuālo akcionāru atbalstam, un pašlaik tā ir vienīgais finanšu kooperatīvs, uz ko attiecināta garantijas shēma.
                        
                     
         
               (398)
            
            
               Saskaņā ar Beļģijas Pārstāvju palātas Īpašās komisijas, kas bija atbildīga par to apstākļu izvērtēšanu, kuri lika izformēt Dexia SA, ziņojumu Arcofin nebija savas ekonomiskās intereses piedalīties Dexia rekapitalizācijā, un šī operācija notika, pakļaujoties iestāžu spiedienam.
               
                            
                        
                        
                           “Notikumu norise ir saistāma ar situāciju, kad privātie atsauces akcionāri jau bija nonākuši nestabilā stāvoklī. […] Holding Communal un Arco grupa bija atkarīga no ieņēmumiem, ko deva to Dexia turētais portfelis, un pašu līdzekļi bija ārkārtīgi ierobežoti.
                        
                     
                            
                        
                        
                           […]
                        
                     
                            
                        
                        
                           
                              Arcofin (Arco grupa) un Holding Communal2008. gada 30. septembrī parakstīja kapitāla palielinājumu Dexia SA sanācijai līdz attiecīgi 350 miljoniem EUR un 500 miljoniem EUR. Tā kā atsauces akcionāriem pašiem nebija nepieciešamo līdzekļu, lai piedalītos minētajā kapitāla palielināšanā, no vienas puses, viņi acīmredzami vēlējās novērst pārāk lielu akcionāru sastāva atšķaidīšanu, bet, no otras puses, šķiet, ka viņi izjuta arī iestāžu spiedienu veikt šo parakstīšanu.
                        
                     
                            
                        
                        
                           […]
                        
                     
                            
                        
                        
                           Lai izprastu situāciju, kādā atradās Arco un Holding Communal, jāatgriežas pie 2008. gada rekapitalizācijas operācijas, šīs kopīgās problēmas īstās saknes. Tolaik Arco bija iesaistīta portfeļa daudzveidīgošanas procesā, kam vēlāk tika diagnosticēta pārāk liela koncentrācija galvenajā virzienā, proti, Dexia. […]. Nebija ekonomiskas vajadzības koncentrēt vēl lielāku daļu sava portfeļa, ignorējot tīri finansiālos apsvērumus, kas turklāt bija problemātiski – sk. nodaļu, kas veltīta šai analīzei.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tomēr, kad 2008. gada oktobrī bija jālemj par ārkārtas rekapitalizāciju, šie abi akcionāri nolēma darīt visu nepieciešamo, lai netiktu pārāk lielā mērā atšķaidīti. Šīs izvēles rezultāts […] bija kopumā vēl lielāka viņu akciju portfeļa koncentrācija un būtiska pievēršanās Dexia grupai, kas faktiski kļuva par viņu problēmu Nr. 1. Šī kapitāla palielināšana, kas turklāt bija finansiāli izdevīga [Dexia] grupai, tādējādi jo īpaši būtiski apdraudēja šos abus atsauces akcionārus, jo viņiem nebija pietiekami daudz pašu līdzekļu, lai absorbētu sistemātiska riska operācijas ar viņu portfeli; viņiem Dexia risks kļuva par īpašu risku, kas nebija daudzveidīgots” (99).
                        
                     
         
               (399)
            
            
               Kā rakstīja Beļģijas prese, iepriekšējās valdības finanšu ministrs 2012. gada 25. janvārī Beļģijas Pārstāvju palātas Īpašās komisijas, kas bija atbildīga par to apstākļu izvērtēšanu, kuri lika izformēt Dexia SA, sēdē paziņoja, ka valsts garantija Arcofin akcionāru daļām izrietēja no politiska kompromisa, kas tika panākts 2008. gadā pirmā Dexia sanācijas plāna ietvaros.
               “Viņš [Beļģijas finanšu ministrs] arī apgalvoja [trešdien, 2012. gada 25. janvārī, kad tika iztaujāts parlamentārās komisijas par Dexia izformēšanu sēdē], ka nav pilnībā apmierināts ar Arco garantijām, tostarp saistībā ar bažām, ka Eiropa tās nepieņems. Par to, ka šīs garantijas tomēr tika piešķirtas, kā apgalvoja premjerministra vietnieks [Beļģijas finanšu ministrs], jāpateicas 2008. gada politiskajam kompromisam pirmās Dexia sanācijas laikā. Šī bija pirmā reize, kad attiecīgā persona pieminēja šo kompromisu, kura esība jau bija zināma.
               Kā apgalvoja [ministrs], jautājums par aizsardzības piešķiršanu […] Arco kooperatīviem tika izvirzīts jau 2008. gada septembra beigās naktī, kad tika spriests par Dexia pirmo sanāciju Egmonta pilī.
               “[…] Attiecībā uz Arco šo jautājumu uzdeva ierobežota sastāva ministru padome [Kernkabinet]” un paziņoja [finanšu ministrs], neizpaužot sīkāku informāciju.
               [Ministrs] teica, ka šis politiskais kompromiss bija nepieciešams, lai varētu glābt Dexia. […]” (100)
               
               “Dexia komisijas sēdē [Beļģijas finanšu ministrs] arī apgalvoja, ka sākumā nav piekritis šai garantijai, kas izrietēja no 2008. gadā panāktā politiskā kompromisa, kuru apstiprināja iepriekšējais finanšu ministrs. Viņš atgādināja, ka naktī, kad notika pirmā Dexia sanācija 2008. gada septembrī, radās jautājums, vai attiecināt šo garantiju, kas tika piedāvāta 21. nozares produktu noguldītājiem, […], arī uz Arco kooperatīviem. “[…] Attiecībā uz Arco šis jautājums radās tieši “kern” sanāksmē [ierobežota sastāva ministru padomē].” ” (101)
               
            
         
               (400)
            
            
               Kā Parlaments vienojās, apspriežot Beļģijas Pārstāvju palātas Īpašās komisijas, kas bija atbildīga par to apstākļu izvērtēšanu, kuri lika izformēt Dexia SA, ziņojumu, Arco grupas akcionāriem dotā piekļuve valsts garantiju shēmai bija saskaņota ar Arcofin piedalīšanos Dexia palielināšanā, kas notika valdības spiediena rezultātā.
               
                            
                        
                        
                           “2008. gadā ARCO grupa un Holding Communal piedalījās grupas kapitāla palielināšanā, ieguldot pārmērīgu un nesasniedzamu summu. Attiecībā uz šo aizdevumu [aizdevumu, ko DBB piešķīra ARCO un Holding Communal, lai tās varētu piedalīties kapitāla palielināšanā] tās varēja vērsties tikai Banque Dexia Belgique, un patiesībā šajā gadījumā notika finansēšana pa apli. Šīs kapitāla palielināšanas mērķis bija dividenžu nodrošināšana, un tā notika, pakļaujoties valdības spiedienam.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Savukārt ARCO ieguva piekļuvi Garantijas fondu līdzekļiem tādā nozīmē, ka noguldītāji varēja saņemt atlīdzību par vadības kļūdām. Par šo pievienošanos ARCO vajadzēja maksāt tikai nepieciešamības gadījumā. Tādējādi valdība atkal nepārprotami atlīdzināja ARCO, uzdāvinot tai 1,5 miljardus EUR” (102).
                        
                     
         
               (401)
            
            
               397.–400. apsvērumā minēto iemeslu dēļ Komisijas šaubas, kas paustas lēmumā par procedūras paplašināšanu, nespēja kliedēt no attiecīgajām dalībvalstīm saņemtās piezīmes. Tādēļ Komisija uzskata, ka valsts garantiju Arcofin akcionāriem Beļģijas iestādes izplānoja, lai pārliecinātu Arcofin piedalīties Dexia rekapitalizācijā.
            
         
               (402)
            
            
               Atbildot uz Beļģijas apsvērumiem (sk. 377. apsvērumu), Komisija konstatē, ka paziņojuma un garantijas avots ir Beļģijas valsts. Tā atzīmē, ka šī garantēšanas operācija noritēja tikai brīdī, kad Arcofin – ja šī operācija nenotiktu – būtu pakļauta būtiskam riskam, ka tās akcionāriem rastos zaudējumi saistībā ar Arcofin piedalīšanos Dexia rekapitalizācijā. Komisija konstatē laiksakritību starp paziņojumu par garantijas projektu (2008. gada 10. oktobrī) un Dexia rekapitalizācijas sagatavošanu (kas kļuva galīga 2008. gada 3. oktobrī, lai gan tika gatavota pirms šā datuma) un lēš, ņemot vērā iepriekš teikto (103), ka Arcofin nebūtu piedalījusies Dexia rekapitalizācijā, ja nevarētu rēķināties ar garantiju shēmu, kas aizsargā individuālo akcionāru investīcijas kooperatīvajās sabiedrībās, tādēļ šā projekta izpaušana ir iedrošinājusi ieguldīt kapitālu. Tādēļ šis pasākums attiecas uz valsti.
            
         
               (403)
            
            
               
                  Dexia rekapitalizācija par vairāk nekā 350 miljoniem EUR, ko īstenoja finanšu kooperatīvs Arcofin pirmā Dexia sanācijas plāna ietvaros, tādējādi attiecas uz valsti. Citi nosacījumi, kas nepieciešami atzīšanai par valsts atbalstu, tika izpildīti to iemeslu dēļ, kuri jau izklāstīti 2009. gada 13. marta lēmumā par procedūras sākšanu (104) un lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem (105) – Komisija uzskata, ka bez Beļģijas valsts garantijas Arcofin nevarētu parakstīt šo kapitāla palielinājumu, kas radīja Dexia grupai būtiskas priekšrocības, samazinot tās maksātnespējas risku; kapitāla palielināšana bija selektīva, jo tā attiecās tikai uz vienu uzņēmumu, Dexia grupu; ņemot vērā Dexia lielumu un nozīmi Beļģijas, Francijas un Luksemburgas tirgū un faktu, ka bez šādas iejaukšanās grupa varētu kļūt maksātnespējīga un tas būtiski mainītu banku tirgus struktūru šajās trijās valstīs, Komisija uzskata, ka minētie pasākumi ietekmēja tirdzniecību starp dalībvalstīm un traucēja vai varēja traucēt konkurenci.
            
         
               (404)
            
            
               Komisija uzsver, ka šādu Arcofin dalības Dexia rekapitalizācijā attiecināšanu uz valsti nespēs apšaubīt iespējamais secinājums lietā SA.33927 “garantijas shēma finanšu kooperatīvu individuālo dalībnieku akciju aizsardzībai”, ka minētā garantiju shēma nav uzskatāma par valsts atbalstu Arcofin. Līdz ar to Arcofin varēja arī pati nesaņemt valsts atbalstu no šīs garantiju shēmas, vienlaikus izmantojot, kā Komisija konstatē šajā lēmumā, pasākumu, kas attiecināms uz valsti un ir uzskatāms par atbalstu.
            
         
               (405)
            
            
               Beļģijas iestādes neinformēja Komisiju tās procedūras ietvaros, kas izraisīja lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, par noteikumiem attiecībā uz garantiju shēmu, kuri aizsargāja finanšu kooperatīvu individuālo akcionāru akcijas. Tādēļ pilnīgas informācijas trūkumam par nosacījumiem, kas saistīti ar Arcofin piedalīšanos rekapitalizācijā, bija noteicošā nozīme Komisijas secinājumā par atbalsta neesību šajās investīcijās un par citu atbalsta elementu saderību, kas apzināti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem. Dexia patiesībā saņēma daudz lielāku atbalsta summu nekā tā, kuru Komisija konstatēja lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, un šai kļūdai attiecībā uz atbalsta summu kuru Komisijai nācās pieļaut, varēja būt noteicošā nozīme Komisijas analīzē. Tādēļ Komisija nosūtīja attiecīgajām dalībvalstīm vēstuli, informējot par nodomu uzsākt procedūru, lai atceltu visas daļas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, kas attiecās uz Arcofin līdzdalību Dexia rekapitalizācijā. Tā arī informēja attiecīgās dalībvalstis, ka, tā kā ir iespējams – ir ticis sniegts papildu atbalsts kā Arcofin dalība Dexia rekapitalizācijā, ir piešķirts var tikt piešķirts jauns atbalsts pārstrukturēšanas periodā, kas paredzēts lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, vai ir iespējama noteiktu tajā pašā lēmumā paredzētu saistību un nosacījumu neizpilde, Komisijai ir atkārtoti jāpārbauda visu to atbalsta pasākumu saderība, kuri minēti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem. Pēc tam, lēmumā par procedūras paplašināšanu Komisija aicināja attiecīgās dalībvalstis iesniegt apsvērumus un visu citu šajā jautājumā noderīgo informāciju, lai noskaidrotu, vai lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem būtu jāatceļ. Iepriekš minēto iemeslu dēļ, izanalizējusi attiecīgo dalībvalstu iesniegtos apsvērumus, Komisija secina, ka lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem ir jāatceļ. Tomēr Komisija uzskata, ka analīze par to atbalsta pasākumu esību, kuri jau ir apzināti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem (sk. 121.–138. apsvērumu lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem), pilnībā paliek spēkā.
            
         6.1.2.   Izmaksātie papildu atbalsta pasākumi (pēc lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem)
   
   a)   Refinansēšanas pagaidu garantijas, kas sniegtas Dexia SA, DCL un to meitasuzņēmumiem (par sākotnējo summu 45 miljardi EUR, kas papildināta līdz 55 miljardiem EUR)
   
               (406)
            
            
               Attiecīgo dalībvalstu pagaidu garantija Dexia SA un DCL refinansēšanai tika atzīta par atbalstu (un uz laiku apstiprināta) ar lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem (106), lēmumu par garantijas pirmo pagarināšanu (107), lēmumu par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu (108) un lēmumu par garantijas otro pagarināšanu (109) par sākotnējo summu 45 miljardi EUR, vēlāk – 55 miljardi EUR.
            
         
               (407)
            
            
               2008. gada 19. aprīļa lēmumā (110) un 2009. gada 30. oktobra lēmumā (111) Komisija jau bija noteikusi, ka attiecīgo dalībvalstu garantijas mehānisms attiecībā uz Dexia finansēšanu saskaņā ar 2008. gada oktobra vienošanos ir uzskatāms par valsts atbalstu.
            
         
               (408)
            
            
               Komisija atkārtoti minēja iemeslus, kuri jau bija minēti iepriekšējos lēmumos un saskaņā ar kuriem refinansēšanas garantija par labu Dexia SA un DCL ir uzskatāma par valsts atbalstu.
            
         
               (409)
            
            
               Komisija konstatēja, ka attiecīgās dalībvalstis pamato refinansēšanas pagaidu garantiju ar Dexia nespēju pašai refinansēties tirgū. Šādā situācijā Komisija var atzīt, ka garantija netiek atlīdzināta pēc tirgus likmes un rada saņēmējam priekšrocības.
            
         
               (410)
            
            
               Šis pasākums bija selektīvs, jo attiecās tikai uz vienu uzņēmumu – Dexia (Dexia SA un DCL kā juridiskās personas bija tiešās saņēmējas).
            
         
               (411)
            
            
               Refinansēšanas pagaidu garantija, ko piešķīra attiecīgās dalībvalstis, acīmredzami izmantoja valsts līdzekļus.
            
         
               (412)
            
            
               Ņemot vērā Dexia lielo izmēru un faktu, ka bez refinansēšanas pagaidu garantijas šī banka riskētu ar tūlītēju un nemērķtiecīgu nodošanu likvidācijā, jo tai bija problēmas gan ar likviditāti, gan aktīvu kvalitāti, rentabilitāti un maksātspēju, un tās varētu ietekmēt banku tirgus struktūru vairākās dalībvalstīs, Komisija uzskata, ka šis pasākums ietekmēja tirdzniecību starp dalībvalstīm un traucēja vai varēja traucēt konkurenci.
            
         b)   ELA, ko Beļģijas un Francijas centrālās bankas piešķīra attiecīgi DBB/Belfius un DCL
   
               (413)
            
            
               Komisija vērtē, ka pēc 2011. gada 5. oktobra piešķirtais ELA iekļaujas vairāku jauno pasākumu virknē, kas atbalsta Dexia grupu un DBB/Belfius pēc DBB/Belfius cesijas un pieņemti (vai vēl ir jāpieņem) pēc tam, kad 2010. gada 26. februārī tika apstiprināts pirmais Dexia pārstrukturēšanas plāns, tostarp jo īpaši refinansēšanas pagaidu garantija, DBB/Belfius atpirkšana, Dexia BIL cesija un pasākumi, kas paredzēti Dexia pienācīga noregulējuma plānā.
            
         
               (414)
            
            
               Atbildot uz attiecīgo dalībvalstu apsvērumiem par ELA, Komisija konstatē, ka saskaņā ar banku paziņojuma (112) 51. punktu viens no nosacījumiem, lai varētu secināt, ka atbalsta nav, ir tāds, ka “[…] to nepapildina nekādas pretgarantijas, ko sniedz valsts”.
            
         
               (415)
            
            
               Tā arī konstatē, ka valsts garantija ELA, kas piešķirts DBB/Belfius, iekļaujas Beļģijas valsts garantiju sistēmā par labu BNB, ņemot vērā 1998. gada 22. februāra likumu, ar ko nosaka BNB sistēmisko statusu.
            
         
               (416)
            
            
               Komisija nepiekrīt Beļģijas iestāžu viedoklim, ka Beļģijas garantija BNB neiekļaujas banku paziņojuma sistēmā (113), jo šī garantija nav uzskatāma par “pretkrīzes” pasākumu, kas piešķirts tieši ELA ietvaros, bet “garantē visus [sic] kredītus, ko BNB piešķīrusi, ja tie piešķirti kā BNB ieguldījums finanšu sistēmas stabilitātei, un tas būtībā neiekļaujas pretkrīzes pasākumu lokā”.
            
         
               (417)
            
            
               Komisija uzsver, ka kritērijs par valsts pretgarantijas neesību, kuru banku paziņojums noteica par vienu no kumulatīvajiem kritērijiem, lai varētu neatzīt par atbalstu, nav sīkāk definēts. Šajā paziņojumā nav nevienas daļas, kurā minētā pretgarantija, kaut netieši, būtu konkrēti piemērota, lai cīnītos pret pašreizējo finanšu krīzi. Tādējādi kritēriji, kas minēti banku paziņojuma 51. punktā, tikai atkārto analīzi, ko Komisija sniedza 2007. gada 5. decembra lēmuma Northern Rock lietā (114) 32. un 33. apsvērumā, ilgu laiku pirms juridiskās sistēmas izstrādes finanšu krīzes jautājumā. Tādēļ pietiek, ja valsts pretgarantija attiecas tikai uz centrālās bankas līdzekļu ieguldījumu, un nav nepieciešams, kā apgalvoja Beļģijas iestādes, piešķirt šo pretgarantiju tieši ELA ietvaros.
            
         
               (418)
            
            
               1998. gada 22. februāra likuma, ar ko nosaka BNB sistēmisko statusu, 9. panta otrā daļa paredz – “Valsts garantē Banku pret jebkuriem zaudējumiem un garantē jebkuru kredītu atmaksu, ko Banka piešķīrusi, izpildot nolīgumus, kas minēti iepriekšējā daļā [proti, “starptautiskās monetārās sadarbības nolīgumus, kas saistoši Beļģijai”], vai piedaloties starptautiskās monetārās sadarbības nolīgumos vai operācijās, kur Banka ir līgumslēdzēja puse saskaņā ar Ministru Padomes apstiprinājumu. Valsts arī garantē Bankai visu to kredītu atmaksāšanu, kas piešķirti saistībā ar tās ieguldījumu finanšu sistēmas stabilizēšanai, un nodrošina Banku pret visiem zaudējumiem, kas rodas pēc visām šajā jomā nepieciešamajām darbībām.” (115)
               
            
         
               (419)
            
            
               Kā uzskata Komisija, no tā izriet, ka attiecībā uz visām šajā klauzulā paredzētajām darbībām BNB saņem valsts garantiju “pret jebkuriem zaudējumiem”. Turklāt Beļģijas iestādes visu laiku ir pamatojušas ELA par labu Dexia ar nepieciešamību novērst finanšu sistēmas destabilizāciju.
            
         
               (420)
            
            
               Fakts, ka Beļģijas iestādes 2011. gada 21. oktobra paziņojumā par jaunu ELA pasākumu uzskatīja par nepieciešamu norādīt, ka ir piešķirta valsts pretgarantija par labu BNB, gandrīz uzreiz pēc norādes par to, ka šis ELA ir nepieciešams Beļģijas finanšu stabilitātes saglabāšanai, apliecina, ka šī pretgarantija faktiski attiecās uz ELA.
               
                           “(22)
                        
                        Šādā situācijā BNB un Beļģijas valdība, katra pildot savus pienākumus un savā kompetences jomā, ir sākusi izskatīt pieejamās izvēles, kā saglabāt DBB dzīvotspēju un finansiālo stabilitāti Beļģijā. […]
                     
                           (26)
                        
                        Saskaņā ar 1998. gada 22. februāraBNB sistēmisko likumu Beļģijas valsts automātiski garantē jebkuru kredītu atmaksu, kas piešķirti saistībā ar BNB ieguldījumu finanšu sistēmas stabilitātē, kā arī jebkuru zaudējumu atmaksu, kas radušies jebkura šim nolūkam nepieciešama darījuma rezultātā. Šī garantija ir tiesiski izpildāma.
                     […]
               
                           (28)
                        
                        
                           BNB atzīst, ka šīs operācijas tiek veiktas, ņemot vērā Dexia grupas sistēmisko svarīgumu […]” (116).
                     
         
               (421)
            
            
               Nosacījumi, kas definēti banku paziņojumā, lai izslēgtu atbalsta esību, tādējādi nav pilnībā izpildīti attiecībā uz ELA, ko BNB piešķīrusi DBB/Belfius.
            
         
               (422)
            
            
               Tas pats attiecas uz ELA daļu, ko BdF piešķīrusi DCL 414.–429. apsvērumā izklāstīto iemeslu dēļ.
            
         
               (423)
            
            
               No brīža, kad 2012. gada 2. februāra vienošanās (117) starp Beļģijas un Francijas centrālajām bankām kļuva saistoša, BNB ir pienākums kompensēt līdz 50 % zaudējumu, kas var rasties BdF, ja DCL kļūs maksātnespējīga. Tādējādi, šai BNB garantijai BdF pašai par sevi arī ir Beļģijas valsts garantija, kas paredzēta 1998. gada 22. februāra likumā, ar ko nosaka BNB sistēmisko statusu.
            
         
               (424)
            
            
               Tā kā nepietiek informācijas, kas apstiprinātu, ka provizoriskā vienošanās starp abām centrālajām bankām, kas tika noslēgta pirms 2012. gada 2. februāra vienošanās (118), būtu juridiski obligāta, Komisija uzskata, ka 2012. gada 2. februāris ir datums, no kura sākot ELA, ko BdF sniedza DCL, var uzskatīt par atbalstu.
            
         
               (425)
            
            
               […].
            
         
               (426)
            
            
               […].
            
         
               (427)
            
            
               […].
            
         
               (428)
            
            
               […].
            
         
               (429)
            
            
               Noslēgumā, nosacījums, saskaņā ar kuru, lai ELA nebūtu uzskatāms par atbalstu saskaņā ar banku paziņojumu, šim ELA nedrīkst piemērot valsts pretgarantiju (119), nav vēl izpildīts attiecībā uz ELA, ko BdF piešķīrusi DCL.
            
         
               (430)
            
            
               Nosacījumi, kas definēti banku paziņojumā, lai varētu izslēgt atbalsta esību, tādējādi nav pilnībā izpildīti ne attiecībā uz ELA, ko BNB piešķīrusi DBB/Belfius, ne attiecībā uz ELA, ko BdF piešķīrusi DCL. Līdz ar to ir jāpārbauda, vai nosacījumi attiecībā uz valsts atbalstu ir faktiski izpildīti.
            
         
               (431)
            
            
               
                  BNB ir valsts iestāde, un tās pasākumos tiek izmantoti valsts līdzekļi Līguma 107. panta 1. punkta izpratnē. Kā apgalvo pati BNB, “prasība par sabiedrības interešu ievērošanu Valsts Bankas vadībā kopš tās izveides brīža izpaužas kā izņēmums no vispārējām tiesībām, kas regulē sabiedrības ar ierobežotu atbildību” (120). Tā pilda suverēnas funkcijas, piemēram, nodrošina cenu stabilitāti visas sabiedrības interesēs. Tās darbību regulē sistēmisks likums, un tās statūti ir apstiprināti ar karaļa rīkojumu. Pārvaldnieku un direktorus amatā ieceļ karalis. Tādēļ ELA ir valsts pasākums, kas piešķirts no valsts līdzekļiem LESD 107. panta 1. punkta izpratnē.
            
         
               (432)
            
            
               
                  BdF ir iestāde, kuras kapitāls pieder valstij. Neskarot galveno mērķi par cenu stabilizāciju, BdF nodrošina atbalstu valdības vispārējai ekonomikas politikai un valsts pieprasītos vai trešo personu labā ar valsts piekrišanu sniegtos pakalpojumus. Tādējādi ELA ir valsts pasākums, kas piešķirts no valsts līdzekļiem LESD 107. panta 1. punkta izpratnē.
            
         
               (433)
            
            
               
                  ELA, kas izmaksāts DCL un arī DBB/Belfius pirms tās pārņemšanas no Dexia Beļģijas valsts īpašumā, ir pasākums, kas selektīvi piešķirts Dexia un rada tai priekšrocības, piešķirot finansējumu, ko Dexia vairs nevarētu iegūt tirgū, ņemot vērā tās smagās grūtības, jo īpaši attiecībā uz likviditāti.
            
         
               (434)
            
            
               Tāpat arī ELA, kas izmaksāts DBB/Belfius pēc tās cesijas no Dexia Beļģijas valsts īpašumā, ir pasākums, kas selektīvi piešķirts DBB/Belfius un rada tai priekšrocības, nodrošinot finansējumu, kas tai vairs nebija pieejams tirgū. Turklāt saistībā ar Dexia grupas smagajām likviditātes problēmām DBB/Belfius pēc cesijas turpināja parakstīties uz DCL emitētajām obligācijām. ELA tai atviegloja šīs investīcijas, bet šāds atvieglojums nebija pieejams konkurentiem.
            
         
               (435)
            
            
               
                  Dexia darbojās vairākās dalībvalstīs un lielākajā daļā darbību konkurēja ar citām finanšu iestādēm, kas darbojās visā Eiropas Savienībā, tādēļ tai piešķirtais ELA traucēja konkurenci un ietekmēja tirdzniecību starp dalībvalstīm.
            
         
               (436)
            
            
               Līdzīgi arī DBB/Belfius pēc cesijas, saņemot ELA, ieguva finansējuma avotu, bez kura tā nevarētu turpināt darbību (jo īpaši parakstīties uz finanšu instrumentiem, ko emitēja DCL), tādēļ ELA tai radīja priekšrocības, kas traucēja konkurenci. Tā bija lielākā Beļģijas banka un konkurēja ar citām finanšu iestādēm, kas darbojās visā Eiropas Savienībā. Šī priekšrocība tādēļ ietekmēja tirdzniecību starp dalībvalstīm.
            
         
               (437)
            
            
               Līdz ar to un neraugoties uz parādu portfeļiem, kurus kā nodrošinājumu ieķīlāja DBB/Belfius un DCL, Komisija uzskata, ka šajos ELA bija iekļauts valsts atbalsts.
            
         c)   Atbalsts, ko radīja DBB/Belfius pārdošana Beļģijas valstij
   
               (438)
            
            
               Lēmumā par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu Komisija apšaubīja atbalsta neesību darījumā par DBB/Belfius pārdošanu Beļģijas valstij. Jebkura pozitīva starpība starp cenu, ko samaksāja Beļģijas iestādes, un DBB/Belfius tirgus vērtību darījuma laikā būtu uzskatāma par valsts atbalstu pārdevējam (Dexia SA) par līdzvērtīgu summu. Turklāt šāds darījums var liecināt arī par atbalstu pārdotajai struktūrai (DBB/Belfius). Šie atbalsta pasākumi papildina tos – apšaubītos – pasākumus, uz kuriem attiecās lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem un kurus DBB/Belfius jau saņēma kā Dexia grupas struktūra (sk. 6.1.1. punktā 387.–405. apsvērumu), kā arī DBB/Belfius saņemtos ELA (sk. šā punkta b) apakšpunktu).
            
         —   Atbalsts pārdevējam
   
   
               (439)
            
            
               Operācija, kurā DBB/Belfius akcijas atpirka Beļģijas valsts, tika finansēta no valsts līdzekļiem (no SFPI).
            
         
               (440)
            
            
               Beļģijas valsts iejaucās par labu Dexia un/vai tās meitasuzņēmumiem uz noteikumiem, kas nebūtu pieņemami privātam investoram, kurš darbojas normālos tirgus apstākļos. Pārdevējs Dexia ieguva valsts līdzekļus, ko radīja Beļģijas par DBB/Belfius atpirkšanu samaksātā pārāk augstā cena. Komisija norāda, ka Beļģijas iestāžu minētās cenas novērtējums liecina par vērtību robežās no 2,8 miljardiem EUR līdz 7,2 miljardiem EUR. Faktiski, ņemot vērā nerealizētos zaudējumus, ko radīja tirgus situācija 2011. gada vasarā (samazinājumu par aptuveni [0–2] miljardiem EUR nerealizēto zaudējumu), kā arī paziņotās ieņēmumu prognozes (408 miljoni EUR un […] miljoni EUR attiecīgi par 2012. un 2013. gadu) un izmantojot vairākas valorizācijas metodes Eiropas banku grupās, kas līdzīgas Belfius (daudzkārtēju P/E (121) no [5–10] par 2012. un 2013. gadu un P/TBV (122) no [0,6–0,8] 2011. gada beigās), iznāk, ka DBB/Belfius pārdotās daļas vērtību var aplēst robežās no [0–5] miljardiem EUR līdz [0–5] miljardiem EUR.
            
         
               (441)
            
            
               Turklāt Komisija konstatē, ka DBB/Belfius darījuma nosacījumi līgumā paredzēja noteiktus pienākumus DBB/Belfius un/vai Beļģijas valstij, kas radīja priekšrocības Dexia/DCL un normālos tirgus apstākļos būtu samazinājuši darījuma cenu. Šie pienākumi bija cenas papildināšanas mehānisms, nolīgums par finansēšanu starp DBB/Belfius un DCL/Dexia un Beļģijas valsts Dexia grupai piešķirtā imunitāte pret jebkuriem zaudējumu riskiem, kas saistīti ar Arco, Ethias un Holding Communal nesamaksātajām summām.
            
         
               (442)
            
            
               Pirmkārt, attiecībā uz cenas papildināšanas mehānismu, Komisija atzīst, ka banku pārdošanas gadījumos ir pieņemts, ka tiek noteikti cenas precizēšanas mehānismi atkarībā no pārdotās darbības turpmākās norises. Tomēr Komisija konstatē, ka šajā gadījumā minētais mehānisms bija nesamērīgs. Jo īpaši fakts, ka Beļģijas valsts apņēmās atmaksāt 100 % kapitāla pieauguma, liecina, ka tā piekrita uzņemties ļoti lielu risku (atpirkums par 4 miljardiem EUR), atsakoties no jebkādas atlīdzības par šo risku (un neatlīdzinot savas finansēšanas izmaksas). Tādēļ šādai kapitāla pieauguma atmaksāšanai neviens privāts investors nebūtu piekritis bez pārdošanas cenas būtiskas korekcijas. Saskaņā ar Beļģijas un tās banku padomes sniegto informāciju un pamatojoties uz tirgus datiem, cenas papildināšanas mehānismu var novērtēt robežās no 40 miljoniem EUR līdz 150 miljoniem EUR.
            
         
               (443)
            
            
               Otrkārt, piedāvājums, ko Beļģijas valsts izteica Dexia grupai, paredzēja pakāpeniski samazināt finansējumu DBB/Belfius, novirzot to pārējai grupai, jo īpaši Dexia SA un DCL. Tomēr šādu samazināšanu nepapildinātu skaidri un kritiski noteikti termiņi. Komisija uzskata, ka neviens privāts investors uz šādiem noteikumiem nevarētu piekrist iegādāties banku, kas saglabā svarīgus riska darījumus ar Dexia un tās meitasuzņēmumiem, smagās grūtībās nonākušu grupu, bez pārdošanas cenas precizēšanas.
            
         
               (444)
            
            
               Treškārt, Beļģijas valsts piešķirtā imunitāte Dexia grupai pret jebkuriem zaudējumu riskiem saistībā ar Arco, Ethias un Holding Communal nesamaksātajiem parādiem, kas iekļauta 2011. gada 10. oktobrī publicētajā Beļģijas valsts piedāvājumā Dexia, nebūtu pieņemama informētam investoram.
            
         
               (445)
            
            
               Jāatgādina, kā norādīts lēmumā par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu (123) un apstiprināts lēmumā par pagaidu atļaujas piešķiršanu (124) un lēmumā par procedūras paplašināšanu (125), ka DBB/Belfius pārdošana Beļģijas valstij uz nosacījumiem, kas labvēlīgi Dexia, ir atbalsta pasākums, kas iekļaujas sistēmā, ar kuru attiecīgās dalībvalstis izveidoja visus strukturālos papildu pasākumus, kas atbalsta Dexia (un par ko Komisijai lēmuma par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu pieņemšanas laikā vēl nebija pietiekami precīza informācija, bet kas pēc tam izrādījās refinansēšanas garantija, ELA un pasākumi, kas paredzēti grozītajā Dexia pienācīga noregulējuma plānā) un nebūtu pieņemami informētam investoram. No tā izriet, ka DBB/Belfius pirkumu nevar atdalīt no citiem Dexia atbalsta pasākumiem (126).
            
         
               (446)
            
            
               Tādējādi DBB cena būtu jākoriģē uz leju, lai ņemtu vērā 441.–445. apsvērumā minētos pienākumus, kas bija izdevīgi Dexia/DCL. Tādēļ Komisija uzskata, ka DBB/Belfius pārdošanas cena bija noteikta pārāk augsta un pārsniedza cenu, kas būtu pieņemama privātam investoram. Tādējādi atbalstu DCL/Dexia var novērtēt robežās no 1 miljarda EUR līdz 2 miljardiem EUR.
            
         
               (447)
            
            
               
                  Dexia konkurē ar ārvalstu grupām, tādēļ tiek ietekmēta tirdzniecība starp dalībvalstīm, un šis pārdošanas darījums ar pārāk augsto cenu traucē konkurenci.
            
         —   Atbalsts DBB/Belfius
   
   
               (448)
            
            
               Komisija uzskata, ka ir noteikts – Beļģijas valsts rīcība neatbilda informēta investora rīcībai tirgus ekonomikas apstākļos, kad tā iegādājās DBB/Belfius, jo pārdošanas cena bija augstāka par tirgus vērtību un Beļģijas valsts iegādājās DBB/Belfius, lai novērstu šīs grupas finanšu situācijas un tādējādi arī Beļģijas finanšu sistēmas pasliktināšanos.
            
         
               (449)
            
            
               Komisija lēmumā par procedūras sākšanu jau atzīmēja – ir maz ticams, ka privāts investors iegādāsies banku grupu prasītās cenas un riska darījumu dēļ ar DCL/Dexia, ko iespējams samazināt tikai pakāpeniski. Komisija arī atzīmēja, ka tirgus investors neveiktu šādu iegādi tik īsā termiņā un bez pietiekamas stāvokļa izpētes. Formālā izmeklēšanas procedūra apstiprināja šīs šaubas.
            
         
               (450)
            
            
               Komisija arī norādīja, ka DBB/Belfius izmanto tieši faktu, ka ir nodalīta no Dexia grupas, un tā ir priekšrocība pati par sevi. Piederība Dexia grupai izraisīja būtisku noguldījumu izņemšanu no DBB/Belfius un apdraudēja tās dzīvotspēju. Beļģijas iestādes uzstājīgi uzsvēra šo darījuma aspektu, lai nomierinātu noguldītājus.
            
         
               (451)
            
            
               Priekšrocības, ko DBB/Belfius radīja šis pasākums, traucēja konkurenci, ļaujot DBB/Belfius labvēlīgāk raksturot situāciju kreditoriem un noguldītājiem. DBB/Belfius konkurē ar ārvalstu grupām, ietekmējot tirdzniecību starp dalībvalstīm.
            
         
               (452)
            
            
               Tādēļ Komisija secināja, ka Beļģijas valsts īstenotā DBB/Belfius akciju atpirkšana uz iepriekš minētajiem nosacījumiem ir uzskatāma par valsts atbalstu par labu DBB/Belfius.
            
         
               (453)
            
            
               No otras puses, attiecībā uz DBB/Belfius parakstītajām obligācijām, ko garantēja attiecīgās dalībvalstis un emitēja Dexia SA un/vai DCL, Komisija neatrada pietiekami pārliecinošu nepieciešamo juridisko informāciju, kas liecinātu, ka DBB/Belfius no šo obligāciju parakstīšanas būtu guvusi konkrētas priekšrocības konkurences jomā, proti, labumu, ko citi DCL obligāciju parakstītāji līdzīgā situācijā nevarētu iegūt. Tādējādi, ņemot vērā Komisijas rīcībā esošo informāciju, tā nevar secināt, ka šajā jomā būtu sniegts atbalsts.
            
         6.1.3.   Papildu atbalsts, kas jāmaksā saskaņā ar grozīto DMA pienācīga noregulējuma un cesijas plānu (izveidojot attīstības banku)
   
   a)   Refinansēšanas galīgā garantija par labu Dexia SA, DCL un to meitasuzņēmumiem
   
               (454)
            
            
               Tāpat kā refinansēšanas pagaidu garantija, kas uz laiku atļauta ar lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu, lēmumu par garantijas pirmo pagarināšanu, lēmumu par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu un lēmumu par garantijas otro pagarināšanu, arī refinansēšanas galīgā garantija 85 miljardu EUR apmērā ir uzskatāma par valsts atbalstu. Refinansēšanas galīgā garantija izmanto valsts līdzekļus. Bez valsts garantijas Dexia nevarētu tirgū iegūt nekādu finansējumu, tādēļ šī garantija rada priekšrocības Dexia. Nekas neliecina par to, ka šis pasākums, kas veikts ar mērķi saglabāt finanšu stabilitāti, atbilstu privāta uzņēmēja prasībām, kurš darbojas tirgus ekonomikas apstākļos. Tas selektīvi attiecas tikai uz vienu uzņēmumu Dexia. Tas paredz novērst tūlītēju un nepienācīgu Dexia noregulējumu, kas, ņemot vērā šīs bankas lielumu, ietekmētu banku tirgus struktūru Savienībā. Tādēļ Komisija uzskata, ka šis pasākums ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm un traucē vai var traucēt konkurenci.
            
         b)   Dexia SA rekapitalizācija līdz 5,5 miljardiem EUR
   
               (455)
            
            
               Attiecībā uz atbalsta esību saistībā ar kapitāla pieaugumu Komisija atsaucas uz 2009. gada 13. marta lēmumu un lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, kas noteica, ka Beļģijas un Francijas valsts iejaukšanās ir uzskatāma par valsts atbalstu LESD 107. panta 1. punkta izpratnē.
            
         
               (456)
            
            
               Komisija uzskata par acīmredzamu, ka šis pasākums ir selektīvs un attiecināms uz abām dalībvalstīm, ņemot vērā to, ka tas piešķirts tikai vienam uzņēmumam, Dexia grupai, un to ir īstenojušas tieši Beļģijas un Francijas valstis.
            
         
               (457)
            
            
               Kā iepriekš teikts (127), Dexia SA rekapitalizācija bija nepieciešama, lai Dexia noregulējums būtu pienācīgs. Līdz ar to, lai stabilizētu grupas finanšu situāciju, bija svarīgi risināt situāciju ar negatīvajiem pašu līdzekļiem attiecībā uz Dexia SA2012. gada 30. septembrī un DCL2012. gada 31. decembrī. Neviens informēts privātais īpašnieks tirgus ekonomikas apstākļos nesāktu šādu rekapitālizāciju grupā, kas nonākusi grūtībās, vienlaikus apņemoties nodot to noregulējumam. Tādējādi šis uzņēmums rekapitalizācijas rezultātā ieguva priekšrocības, ko nebūtu ieguvis informēts privātais investors.
            
         
               (458)
            
            
               Rekapitalizācija ļāva novērst tūlītēju un nemērķtiecīgu Dexia likvidāciju. Bez šāda pasākuma banka tiktu nodota likvidācijai un ātrāk pamestu banku sistēmu. Tās aktīvi tiktu ātrāk pārdalīti. Tādējādi šis pasākums, ņemot vērā bankas lielo izmēru, ietekmēja Savienības banku tirgus struktūru, un ietekmēja arī tirdzniecību starp dalībvalstīm un traucēja konkurenci.
            
         
               (459)
            
            
               Līdz ar to Komisija secināja, ka Dexia SA rekapitalizācija ir valsts atbalsts Dexia.
            
         c)   Atbalsta pasākumi attīstības bankai
   
               (460)
            
            
               Komisija uzskata, ka attīstības bankai ir sniegti atbalsta pasākumi, kuru ietvaros DMA īstenoja savu darbību:
               
                           a)
                        
                        
                           izmantojot kapitālu, ko akcionāri apņēmās tajā investēt; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           izmantojot likviditāti, ko tie paši akcionāri apņēmās nodrošināt NEC.
                        
                     
         
               (461)
            
            
               Šie atbalsta pasākumi papildina tos – apšaubītos – pasākumus, ko DMA jau izmantoja kā Dexia grupas struktūra.
            
         
               (462)
            
            
               Lēmumā par procedūras paplašināšanu Komisija lēsa, ka atbalsta pasākumi, kas apzināti DMA cesijas operācijas ietvaros, bija atbalsta pasākumi par labu DMA un “jaunās hipotekārās kreditēšanas struktūras” darbībai (128), proti, uzņēmumam, kurš radās pēc DMA cesijas operācijas un kurā ietilpa arī tādas juridiskās personas kā NEC un JV. Savukārt, attiecīgās dalībvalstis (129) un Dexia
                   (130) norādīja attiecīgi savos apsvērumos, atbildot uz lēmumu par procedūras sākšanu, un Francijas iestādes – 2012. gada 4. decembra notā par DMA cesijas operāciju (131), ka neeksistē nekāda tāda saimnieciska struktūra kā “jaunā hipotekārās kreditēšanas struktūra” un jebkurā gadījumā – šāda struktūra nesaņems nekādu atbalstu.
            
         
               (463)
            
            
               Lai pamatotu savus argumentus, attiecīgās dalībvalstis tikai paziņoja kopīgajos apsvērumos, atbildot uz lēmumu par procedūras paplašināšanu un lēmumu par garantijas palielināšanu, ka “dažādās juridiskās personas, kas ietilpst šajā “kreditēšanas struktūrā”, ir dažādi akcionāri, un jebkurā gadījumā katram no tiem ir pašam savas sabiedriskās intereses”, un ka eksistē “pastāvīga interešu atšķirība dažādām personām, kas ietilpst “jaunajā hipotekārās kreditēšanas struktūrā”, proti, tādām struktūrām kā DMA, NEC un JV. Vienīgais arguments, pamatojot šo interešu atšķirību, ir tāds, ka “[…] šīs struktūras [DMA, NEC un JV] ir savstarpēji saistītas ar apkalpošanas saitēm, kas nodrošina vairāku pakalpojumu sniedzēju vertikālu integrāciju. Katrā šīs vērtību ķēdes posmā uzņēmējs būtībā meklēs maksimālu izdevīgumu, ievērojot savas intereses. Līdz ar to šīm struktūrām ir jāsadala starpība, kas tiek iegūta no vietējo iestāžu finansēšanas darbības” (132).
            
         
               (464)
            
            
               Šajā jautājumā Francijas iestādes 2012. gada 4. decembra notā par DMA cesijas operāciju netieši norādīja uz to, ka pastāv “dažādas saimnieciskās darbības, ko, no vienas puses, īsteno NEC un DMA, un, no otras puses, JV” (133).
            
         
               (465)
            
            
               Vispirms, Komisija vēlas atgādināt, ka Līguma par Eiropas Savienības darbību noteikumi par konkurenci, jo īpaši noteikumi par valsts atbalstu, attiecas uz uzņēmumiem, nevis uz sabiedrībām un citām juridiskām struktūrām, kas ir juridiskas vai fiziskas personas.
            
         
               (466)
            
            
               No Tiesas judikatūras izriet, ka Eiropas Savienības noteikumus par konkurences tiesībām piemēro uzņēmumiem, un šo noteikumu izpratnē uzņēmums ir saskaņota un vienota saimnieciska vienība, kurā ietilpst dažādi elementi, kas saistīti ar personālu, materiālām un nemateriālām vērtībām un ilgtermiņā tiecas uz vienu noteiktu ekonomisku mērķi, neatkarīgi no šīs saimnieciskās vienības juridiskā statusa vai statusiem (134).
            
         
               (467)
            
            
               Divas vai vairākas nodalītas juridiskās personas var atzīt par tādām, kas veido vienu saimniecisko vienību, piemērojot noteikumus par valsts atbalstu. Šī saimnieciskā vienība tad ir uzskatāma par attiecīgu uzņēmumu. Šim nolūkam Tiesa interesējas par katras šīs struktūras kontrolakciju esību otrā struktūrā vai par funkcionālu, ekonomisku un sistēmisku saišu esību starp tām (135).
            
         
               (468)
            
            
               Turpmāk izklāstīto iemeslu dēļ Komisija lēš, ka DMA, NEC un JV ir viens un tas pats uzņēmums. Tām ilgtermiņā ir viens noteikts ekonomisks mērķis (novērst tirgus nepilnības, kas apzinātas Francijas vietējo iestāžu un valsts slimnīcu finansēšanā), pat ja katrai sabiedrībai ir konkrēta un papildinoša funkcija šī kopīgā mērķa sasniegšanā.
            
         
               (469)
            
            
               Tādējādi, Francijas tiesību akti (Monetārā un finanšu kodeksa L.515-22. pants) paredz, ka aizdevumu un citu līdzīgu parādu, hipotekārās kredītsabiedrības turēto vērtspapīru un vērtību, kā arī obligāciju un citu tās uzkrāto līdzekļu, vadība un atgūšana jānodrošina nodalītai kredītiestādei, kurai ar šo hipotekāro kredītsabiedrību ir noslēgts līgums. Šādas juridisko personu nodalīšanas pamatojums nav ekonomisks, bet galvenokārt juridisks. Francijas tiesību akti paredz, ka uzņēmuma reorganizācijas vai likvidācijas gadījumā pirmās kategorijas tiesiskā privilēģija pieder darba ņēmējiem. Saskaņā ar Monetārā un finanšu kodeksa L. 515-19. pantu hipotekārajām obligācijām, kuras emitējusi hipotekārās kreditēšanas sabiedrība, arī pieder pirmās kategorijas tiesiskā privilēģija. Saskaņā ar šo privilēģiju uz visiem hipotekārās kreditēšanas sabiedrības aktīviem attiecas hipotekāro obligāciju prioritārās apmaksāšanas pienākums.
            
         
               (470)
            
            
               Starp šīm privilēģijām radīsies pretruna, ja tiesību aktos nebūs noteikts, ka kredītiestāde (kurā ieskaita darba ņēmējus) pārvalda hipotekārās kreditēšanas sabiedrību (bez darbiniekiem). Tādējādi DMA kā hipotekārā kredītsabiedrība nevarētu darboties bez NEC. DMA pati par sevi nav uzņēmums, jo Francijas tiesības tai atņem iespēju pašai sevi pārvaldīt. Francijas iestādes pašas konstatē sava paziņojuma par DMA cesijas operāciju 78. punktā, ka “regulatīvā sistēma, ko piemēro hipotekārās kreditēšanas sabiedrībām, aizliedz tām nodarbināt darba ņēmējus”. Tās arī norāda šajā dokumentā, ka DMA aktīvu ikdienas vadības funkcijas nodrošinās NEC, un tās jo īpaši ietvers aizdevumu pārvaldību un atgūšanu, DMA“jutīgo aizdevumu” desensibilizāciju, vērtspapīru portfeļa pārvaldību, kases līdzekļu un ilgtermiņa refinansēšanas pārvaldību, izmantojot hipotekārās obligācijas, risku pārvaldību un apdrošināšanu, veicot tirgus operācijas, DMA bilances vadību un iekšējās vērtēšanas rīku un metožu uzturēšanu (136).
            
         
               (471)
            
            
               Turklāt saskaņā ar Monetārā un finanšu kodeksa L. 515-13-I. pantu hipotekārās kredītsabiedrības vienīgais mērķis ir izsniegt vai iegādāties nodrošinātos aizdevumus, riska darījumus ar valsts iestādēm, vērtspapīrus un vērtības kopā ar pirmās kategorijas aizturējuma tiesībām un, lai finansētu šos aktīvus, emitēt hipotekārās obligācijas, kam piemēro iepriekš minēto L. 515-19. panta privilēģiju.
            
         
               (472)
            
            
               Tādējādi, saskaņā ar Francijas iestāžu paziņojumu par DMA cesijas operāciju tā būs JV, kas tirgos DMA“apdrošināšanas kopfondā” pieejamos aizdevumus, kuri refinansēti, izmantojot tās emitētās hipotekārās obligācijas. JV statuss būs kā vienkāršam starpniekam bankas operācijā, un tā nevarēs atzīt savā grāmatvedības bilancē aizdevumus, ko tā “radīs” un kas pēc tam tiks “iekļauti”DMA bilancē.
            
         
               (473)
            
            
               Tā, JV darbosies tikai kā vienkāršs starpnieks, kas nodrošina hipotekārās kredītsabiedrības DMA atbilstību juridiskajai definīcijai, kas iekļauta Monetārā un finanšu kodeksa L. 515-13-I. pantā. Bez tās DMA nevarētu sasniegt mērķi “izsniegt vai iegādāties aizdevumus”, pildot minētā panta nosacījumus.
            
         
               (474)
            
            
               Turklāt Komisija atgādina, ka NEC darbojas kā pakalpojumu sniedzējs JV attiecībā uz aizdevumu produkciju vietējā valsts sektorā, tostarp attiecībā uz aizdevumiem valsts veselības aizsardzības iestādēm. Šie sniegtie pakalpojumi jo īpaši attiecas uz palīdzību aizdevumu pārdošanā un vadībā, palīdzību nesensitīvo aizdevumu aktīvā vadībā, kā arī pakalpojumiem finanšu un risku jomā.
            
         
               (475)
            
            
               Turklāt veids, kādā Francijas iestādes ir formulējušas savas saistības, liecina, ka tās uzskata NEC un DMA par viena uzņēmuma daļām. Saistību 13. punkts par DMA norāda, ka likviditātes līmenis, ko akcionāri (valsts, CDC un Banque Postale) apņemas nodrošināt NEC, ir tāds, kāds nepieciešams “NEC un DMA”. To pašu saistību 15. punkts ar nosaukumu “NEC un DMA kapitāla līmenis” norāda, ka kapitāla līmenis, kuru akcionāri apņemas uzturēt, ir tāds, kāds nepieciešams, lai risinātu iespējamo zaudējumu īstenošanos DMA esošajā portfelī. Tas liecina, ka iespējamās NEC rekapitalizācijas līmenis būs atkarīgs no DMA vajadzībām.
            
         
               (476)
            
            
               
                  DMA, NEC un JV ir vieni un tie paši galīgie akcionāri (valsts, CDC un Banque Postale), kaut arī to līdzdalības līmeņi atšķiras.
            
         
               (477)
            
            
               Turklāt, kaut arī Francijas iestādes ir norādījušas paziņojumā par DMA cesijas operāciju, ka “tās lieto terminu “attīstības banka”, lai atsauktos uz dažādajām saimnieciskajām darbībām, ko veic, no vienas puses, NEC un DMA, un, no otras puses, JV” (137), Komisija atzīmē, ka tās pamato šīs operācijas atbilstību noteikumiem, kas attiecas uz valsts atbalstu – un jo īpaši pazemināto rentabilitātes līmeni Francijas vietējo iestāžu finansēšanas darbībās – ar faktu, ka “DMA, NEC un JV […] kopā veido attīstības banku” (138), un parakstās uz attīstības bankas “klasifikāciju” (139).
            
         
               (478)
            
            
               Komisija apgalvo, ka attiecīgās dalībvalstis (140), lai apstrīdētu atbalsta esību DMA un jaunās “hipotekārās kreditēšanas struktūras” (ko šajā lēmumā un paziņojumos sauc par “attīstības banku”) darbībā, nevar vienlaikus apgalvot, ka šāds uzņēmums neeksistē, un tomēr lietot jaunas hipotekārās kreditēšanas struktūras vai attīstības bankas jēdzienu, ar ko apzīmē uzņēmumu, lai pārliecinātu Komisiju par DMA cesijas operācijas atbilstību noteikumiem par valsts atbalstu.
            
         
               (479)
            
            
               Pēc Komisijas domām, ļoti biežā termina “attīstības banka” lietošana (141) – ar to vienlaikus apzīmējot DMA, NEC un JV – Francijas iestāžu paziņojumā par DMA cesijas operāciju liecina par to, ka šīs trīs struktūras juridiski pārstāv vienas un tās pašas ekonomiskās personas, viena uzņēmuma, trīs šķautnes. Ja tā nebūtu, attiecīgās dalībvalstis varētu raksturot un pamatot DMA cesijas operāciju, nelietojot kopēju terminu, lai ar to apzīmētu trīs juridiski nodalītas struktūras.
            
         
               (480)
            
            
               Tāpat, Francijas iestāžu paziņojumā par DMA cesijas operāciju ļoti bieži ir atkārtots apzīmējums “DMA, NEC un JV”, un tas liecina par dalību vienā uzņēmumā un kopīgā saimnieciskajā darbībā (142).
            
         
               (481)
            
            
               Saistības, kas attiecas uz DMA cesijas operāciju, attiecas arī uz “DMA, NEC un JV” (143), jo īpaši “uz NEC, DMA un JV vispārējās uzņēmējdarbības plānu” (144).
            
         
               (482)
            
            
               Papildus, pat ja neeksistē uzņēmums “attīstības banka”, kurā ietilpst gan DMA, gan NEC un JV, Komisija uzskata, ka DMA būs turpmāk minētā atbalsta saņēmēja (saistība ieguldīt kapitālu), jo tā izmantos šā pasākuma priekšrocības, ko radīs valsts līdzekļi, un tā nevarēs darboties bez minētā pasākuma, ne arī neatkarīgi no NEC (sk. 470.–471. apsvērumu). Šīs priekšrocības, kuru raksturs būs selektīvs, radīs konkurences traucējumus Eiropas līmenī to pašu iemeslu dēļ, kā attīstības banka.
            
         —   Saistība ieguldīt kapitālu NEC un DMA
   
   
               (483)
            
            
               Valsts, CDC un Banque Postale, proti, DMA akcionāri, apņēmās uzturēt NEC un DMA kapitāla līmeni, kas nepieciešams gadījumam, ja notiks iespējamā zaudējumu īstenošanās esošajā DMA portfelī (pārmantotajā portfelī), kurā iekļauti “sensitīvie aizdevumi” par summu aptuveni 10 miljardu EUR apmērā. Tādēļ Francijas iestādes ir apņēmušās paziņot par jebkuru turpmāko DMA kapitāla pieaugumu, kuru Komisija pēc tam vērtēs, pamatojoties uz Eiropas Savienības noteikumiem par valsts atbalstu.
            
         
               (484)
            
            
               Francijas valsts veiktā rekapitalizācija noteikti notiks, izmantojot valsts līdzekļus. Tas pats attiecas uz kapitāla investēšanu, ko veiks CDC vai Banque Postale.
            
         
               (485)
            
            
               Saskaņā ar judikatūru (145) ar vienu pašu faktu, ka uzņēmēju kontrolē valsts, nepietiek, lai viņa veiktos pasākumus attiecinātu uz valsti. Tomēr arī no judikatūras izriet, ka, tā kā Komisijai, ņemot vērā privileģētās attiecības, kas pastāvēja starp, no vienas puses, CDC un Banque Postale un, no otras puses, Francijas valsti, ir ļoti grūti pierādīt, ka šajā gadījumā lēmumi par DMA iegādi uz paziņotajiem nosacījumiem (1. pasākumu) un jaunās kredītiestādes un DMA vajadzību pēc finansējuma segšanu (4. pasākumu) faktiski tika pieņemti pēc valsts iestāžu norādījumiem, šo pasākumu attiecināmību uz valsti var izsecināt no pašu darbības rādītāju kopuma apstākļos, kādos pasākumi īstenoti.
            
         
               (486)
            
            
               Jo īpaši tādi rādītāji kā “uzņēmuma integrācija valsts pārvaldes struktūrās, tā darbības raksturs un īstenošana tirgū, ko privāts uzņēmējs veiktu normālos konkurences apstākļos, uzņēmuma juridiskais statuss, statuss attiecībā uz publiskajām tiesībām vai parastajām uzņēmējdarbības tiesībām, uzraudzības intensitāte, ko veic valsts iestādes attiecībā uz uzņēmuma vadību, vai jebkuri citi rādītāji, kas konkrētā gadījumā liecina par valsts iestāžu iesaistīšanos vai šādas iesaistes neesības neiespējamību, pieņemot attiecīgo pasākumu un ņemot vērā arī tās apjomu, saturu vai nosacījumus,” var būt svarīgi, izdarot secinājumu par valsts uzņēmuma veiktā atbalsta pasākuma attiecināmību uz valsti (146)
               
            
         
               (487)
            
            
               Šajā gadījumā jākonstatē, ka CDC ir valsts iestāde, kam ar Francijas 1816. gada 28. aprīļa finanšu likumu ir noteikta likumdevēja uzraudzība un garantija, un tā pilda uzdevumus sabiedrības interesēs (jo īpaši sabiedrisko pakalpojumu organizāciju finansēšanā), tās darbību regulē likumi un noteikumi un tās ģenerāldirektoru, kā arī augstākos vadītājus amatā ieceļ Francijas Republikas prezidents un Francijas valdība (147).
            
         
               (488)
            
            
               Saistībā ar attiecīgo dalībvalstu argumentu, ka Komisijas nostāja, ko apstiprināja pirmās instances Tiesa 1996. gada spriedumā Air France lietā, vairs nav būtiska, ņemot vērā turpmāko judikatūru (Stardust Marine) un zināmās izmaiņas likumos attiecībā uz CDC, Komisija vispirms atzīmē, ka saskaņā ar Francijas Monetārā un finanšu kodeksa L 518-2. un turpmākajiem pantiem, kas grozīti ar likumu par ekonomikas modernizāciju (148), CDC joprojām ir “valsts grupa, kas sniedz sabiedriskas nozīmes pakalpojumus” un kam “ļoti īpašā veidā ir noteikta likumdevēja uzraudzība un garantija”. Komisija arī atzīmē, ka, ņemot vērā iepriekš minēto turpmāko judikatūru, šie fakti tomēr ir jāņem vērā, analizējot attiecīgo pasākumu attiecināmību uz valsti, un ka tos turklāt apstiprina vairāki papildu rādītāji, kas minēti 490.–493. apsvērumā.
            
         
               (489)
            
            
               
                  Banque Postale 100 % apmērā pieder sabiedrībai La Poste. Papildus faktam, ka La Poste kontrolē Banque Postale, tā darbojas arī kā pakalpojumu sniedzējs, nododot Banque Postale rīcībā personālu, kas strādā Banque Postale“vārdā un uzdevumā”. Francijas valstij un CDC
                   (149) pieder viss kapitāls un balsstiesības La Poste. Saskaņā ar likumu (150)
                  La Poste valdes priekšsēdētāju amatā ieceļ ar dekrētu no administratoru vidus – astoņus La Poste valdes locekļus piedāvā valsts, trīs – CDC, bet vienu – kopīgi valsts un CDC; La Poste valdē darbojas arī viens vietējo iestāžu pārstāvis. Valdības komisārs un Valsts ekonomikas un finanšu vispārīgās kontroles misijas vadītājs uzņēmumā La Poste piedalās La Poste valdes sanāksmēs. Viens no La Poste administratoriem, kas iecelts amatā pēc valsts priekšlikuma, darbojas arī kā Dexia SA administrators un ir piedalījies (no laikposma pirms lēmuma ar nosacījumiem pieņemšanas 2010. gada 26. februārī līdz 2012. gada aprīlim) kā Francijas iestādes pārstāvoša dienesta loceklis (151) […] par Dexia.
            
         
               (490)
            
            
               Jākonstatē arī, ka saistība nepieciešamības gadījumā rekapitalizēt NEC un DMA iestājās vienlaicīgi ar attiecīgo dalībvalstu paziņojumu par grozīto Dexia pienācīga noregulējuma plānu, kurā iekļāvās pasākumi, ko attiecīgās dalībvalstis pašas klasificēja kā atbalsta pasākumus, piemēram, jaunā galīgā garantija par Dexia SA refinansēšanu un rekapitalizāciju.
            
         
               (491)
            
            
               Tādējādi, grozītais Dexia pienācīga noregulējuma plāns jo īpaši balstās uz DMA cesijas operācijas īstenošanu, kur DMA saistība rekapitalizēt NEC un DMA ir viena no būtiskajām sastāvdaļām un ir ļāvusi noslēgt vienošanos par šo operāciju.
            
         
               (492)
            
            
               Attiecībā uz Dexia pienācīgo noregulējumu attiecīgās dalībvalstis apgalvoja, ka bez tās (un bez tajā paredzētā atbalsta) iestātos DCL un/vai Dexia maksātnespēja, un pēc tam – tūlītēja Dexia likvidācija, “un tā bez šaubām radītu nopietnus traucējumus Beļģijas, Francijas un Luksemburgas ekonomikā, kā arī eirozonā kopumā” (152).
            
         
               (493)
            
            
               Visbeidzot, Komisija atzīmē, ka CDC, Banque Postale un Francijas valsts nolēma izveidot attīstības banku, kuras galvenais uzdevums būtu nevis maksimāla rentabilitāte, bet gan tirgus nepilnību novēršana. Attīstības bankas mērķis būtu finansējuma piešķiršana Francijas vietējām iestādēm un valsts slimnīcām, lai sekmētu sabiedrības interešu īstenošanu. Turklāt, CDC un Banque Postale, kā arī Francijas valstij, būtu jāizpilda saistības attiecībā uz piedāvāto produktu klāstu (“vaniļas” produktiem).
            
         
               (494)
            
            
               Šie fakti neļauj pierādīt, ka Francijas valsts iestādēm nebija noteicošas ietekmes uz CDC un Banque Postale, kad tās piekrita piedalīties DMA cesijas operācijā un attīstības bankas izveidē, paredzot arī saistību rekapitalizēt NEC un DMA, ja būs nepieciešams.
            
         
               (495)
            
            
               Tādēļ šis pasākums attiecas uz Francijas valsti un paredz izmantot valsts līdzekļus.
            
         
               (496)
            
            
               Saistība ieguldīt kapitālu NEC un DMA ir acīmredzami selektīva.
            
         
               (497)
            
            
               Šī saistība radīja priekšrocības NEC un DMA. Pirmkārt, tā attiecās uz potenciālajiem zaudējumiem jutīgo aizdevumu portfelī. Ņemot vērā to, ka šie zaudējumi varētu izrādīties lieli, aptuveni [1,5–4,5] miljardi EUR saskaņā ar analīzi, ko pēc Komisijas pasūtījuma un uz tās rēķina veica ārējs revidents, DMA ilgtermiņa dzīvotspēja bez šīs saistības būtu apdraudēta. Otrkārt, šī saistība pati par sevi lika akcionāriem veikt minēto rekapitalizāciju, kas jau eksistēja saskaņā ar šo lēmumu, un tā tika papildināta ar saistībām attiecībā uz DMA cesijas operāciju, kas arī rada priekšrocības attīstības bankai, jo šīs informācijas izplatība tirgū sekmē attīstības bankas pozīcijas. Treškārt, finansiālās prognozes attiecībā uz attīstības bankas (DMA, NEC un JV) vispārējo uzņēmējdarbības plānu liecina par pašu kapitāla tādu atdevi, uz kuru pamatojoties informēts investors, kas darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, neapņemtos veikt šādu kapitāla palielināšanu.
            
         
               (498)
            
            
               Šī saistība traucē konkurenci, jo, ja tirgus nepilnību dēļ pastāv noteikts piedāvājuma deficīts attiecībā uz Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanu, situācija ir tāda, ka šādā nepilnīgā tirgū darbojas vai var ienākt tikai daži uzņēmumi un tirgu ietekmēs valsts attīstības bankas ienākšana, kas saņem valsts palīdzību un atbalstu.
            
         
               (499)
            
            
               Tirdzniecība starp dalībvalstīm tiek ietekmēta, jo Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanas tirgus ir atvērts uzņēmējiem, kuri reģistrēti Eiropas Savienībā.
            
         
               (500)
            
            
               Tādēļ saistība ieguldīt kapitālu NEC un DMA ir uzskatāma par valsts atbalstu.
            
         —   Saistība nodrošināt likviditāti
   
   
               (501)
            
            
               Saskaņā ar Francijas saistību par DMA cesijas operāciju 13. punktu Francijas valsts, CDC un Banque Postale, proti, DMA akcionāri, apņēmās nodrošināt NEC un DMA nepieciešamo likviditāti.
            
         
               (502)
            
            
               Ņemot vērā saistību par DMA 13. punktu, šie ieguldījumi tiks īstenoti saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti notā, kura iesniegta Komisijai 2012. gada 8. oktobrī un pievienota šim lēmumam (IV.a pielikumā) minēto saistību pielikumā.
            
         
               (503)
            
            
               Saskaņā ar šo notu katrā emisijā izmaksas ilgtermiņa finansējumam, ko akcionāri iegulda NEC par tirgus cenu, tiks noteiktas, pamatojoties uz finansējuma izmaksām saistībā ar citiem līdzīgiem termiņiem un valūtām, kas konstatētas kredītiestāžu darba grupā, kuru izveidojusi NEC un tās akcionāri.
            
         
               (504)
            
            
               Šī darba grupa ir veidota, pamatojoties uz Francijas banku sarakstu, kuras piedalās Euribor noteikšanā, bet no to skaita ir izslēgtas tās iestādes, kas uzskatāmas par nesalīdzināmām ar NEC un DMA pēc to ilgtermiņa reitingiem (ratings) (un perspektīvām) un riska profiliem (darbības veida, ģeogrāfiskā novietojuma, uzticamības rādītājiem utt.). Iespēju robežās šajā darba grupā piedalīsies vismaz trīs bankas.
            
         
               (505)
            
            
               
                  NEC un DMA finansēšanas izmaksas būs vienādas ar vidējām to iestāžu finansēšanas izmaksām, kas piedalīsies darba grupā.
            
         
               (506)
            
            
               Tādā pašā veidā arī īstermiņa finansēšanas izmaksas, ko akcionāri iegulda NEC par tirgus cenu, būs vienādas ar vidējām to iestāžu finansēšanas izmaksām, kas piedalīsies darba grupā.
            
         
               (507)
            
            
               Attiecībā uz saistību izpildīt nosacījumus, kas paredzēti 2012. gada 8. oktobra notā, kura pievienota šim lēmumam (IV.a pielikumā), Komisija secināja, ka likviditātes ieguldīšana NEC attiecībā uz attīstības banku notiek atbilstoši tirgus nosacījumiem.
            
         
               (508)
            
            
               Līdz ar to likviditātes ieguldījums (un arī saistība veikt šādu ieguldījumu) nerada nekādas konkurences priekšrocības, ja tiek ievēroti Komisijas nosacījumi). Tādēļ šis pasākums nav uzskatāms par atbalstu.
            
         d)   Atbalsts Dexia, ko rada DMA cesijas cena
   
               (509)
            
            
               Lēmumā par procedūras paplašināšanu Komisija pauda šaubas par to, vai cena 380 miljonu EUR apmērā (tai pievienojot vēl arī cenas korekcijas mehānismu) par DMA iegādi atbilst tirgus cenai (153).
            
         
               (510)
            
            
               Pēc tam šo cenu 380 miljonu EUR apmērā kā “pieņemamu informētam investoram” apstiprināja finanšu analītiķu grupa, kuru bija pilnvarojušas Francijas iestādes un CDC, taču – ņemot vērā garantijas par “zaudējumu apturēšanu”(stop-loss) un “jutīgo aizdevumu kopīgas cesijas mehānismu”, un tas būtībā bija līdzvērtīgi garantijai par sensitīvajiem aizdevumiem.
            
         
               (511)
            
            
               Scenārijā, kur paredzēta nodošana likvidācijas vadībā (bez jaunas produkcijas), šī grupa uzskata, ka NEC/DMA vērtība būs […] miljoni EUR.
            
         
               (512)
            
            
               Saskaņā ar notu par DMA cesijas operāciju cesijas cena viena euro apmērā atbilstu tirgus cenai, ņemot vērā atteikšanos no garantijām un noteikumu par cenas korekciju, kā arī DMA bilances stāvokļa izmaiņas pirmo triju 2012. gada ceturkšņu laikā.
            
         
               (513)
            
            
               Pamatojoties uz Komisijas neatkarīgajam ekspertam pieprasīto analīzi, var spriest, ka kopējie DMA zaudējumi saistībā ar nemaksāšanu un tie zaudējumi, ko radītu tiesvedība, būtu [1,5–4,5] miljardi EUR pamatscenārija gadījumā un [3–8] miljardi EUR, izmantojot spriedzes scenāriju.
            
         
               (514)
            
            
               Pieņemot, kā to apgalvoja attiecīgās dalībvalstis un aplēsa finanšu analītiķu grupa, kuru bija pilnvarojušas Francijas iestādes un CDC, ka DMA tirgus cena ar garantijām būtu 380 miljoni EUR, Komisija uzskata – matemātiski nav iespējams, ka bez garantijām un ar zaudējumu risku no [1,5–4,5] līdz [3–8] miljardiem EUR NEC (kam pieder 100 % no DMA, pievienojot vēl arī no DCL pārņemtos vai NEC rīcībā nodotos rīkus un līdzekļus) tirgus cena būtu viens euro. Atteikšanās no cenas korekcijas noteikuma neizskaidros šādu pozitīvu cenu. Šī cena ir pārmērīga, ņemot vērā DMA zaudējumu risku.
            
         
               (515)
            
            
               Iemesli, kādēļ ieguldījums NEC un DMA kapitālā, ko veica Francijas valsts, CDC un Banque Postale, ir attiecināms uz valsti un izmanto valsts līdzekļus, kā iepriekš izklāstīts 484.–495. apsvērumā, tikpat lielā mērā attiecas arī uz NEC pirkuma cenas maksājumu, ko veica tās pašas personas.
            
         
               (516)
            
            
               Viena euro cena rada priekšrocības pārdevējai Dexia, jo vērtības ziņā ir pārmērīga, ņemot vērā faktu, ka tā ļauj vairs nesegt riskus, kas piesaistīti Dexia meitasuzņēmuma DMA aktīvu portfelim. Šī priekšrocība no konkurences viedokļa ir acīmredzami selektīva, jo tā sniedz labumu tikai Dexia.
            
         
               (517)
            
            
               
                  Dexia konkurē ar ārvalstu grupām, tādēļ šis pārdošanas darījums ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm un var arī traucēt konkurenci. Tādējādi var secināt, ka NEC un DMA iegāde, ko Francijas valsts, CDC un Banque Postale veica saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem, notika par pārmērīgi augstu cenu, kas pārsniedza reālo vērtību un tādēļ acīmredzami radīja priekšrocības pārdevējam. Šī pārmaksa tādēļ ir uzskatāma par jaunu atbalstu Dexia.
            
         e)   Atbalsts DMA
   
               (518)
            
            
               Komisija arī uzskata, ka NEC/DMA pārdošana radīja priekšrocības pārdotajai struktūrai.
            
         
               (519)
            
            
               Komisija uzskata, ka ir noteikts – Francijas valsts, CDC un Banque Postale rīcība neatbilda informēta investora rīcībai tirgus ekonomikas apstākļos, kad tās iegādājās NEC/DMA, jo 1) pārdošanas cena bija augstāka par tirgus vērtību un 2) iegāde notika, lai novērstu tirgus nepilnību, nevis lai veiktu rentablu investīciju.
            
         
               (520)
            
            
               Komisija arī norāda, ka DMA izmantoja tieši faktu, ka ir nodalīta no Dexia grupas, un tā ir priekšrocība pati par sevi.
            
         
               (521)
            
            
               Priekšrocības, ko DMA radīja šis pasākums, traucē konkurenci, ļaujot DMA labvēlīgāk raksturot situāciju kreditoriem un noguldītājiem. DMA konkurē ar ārvalstu grupām, ietekmējot tirdzniecību starp dalībvalstīm.
            
         
               (522)
            
            
               Tādēļ Komisija secina, ka Francijas valsts, CDC un Banque Postale īstenotā NEC/DMA akciju atpirkšana uz iepriekš minētajiem nosacījumiem ir uzskatāma par valsts atbalstu DMA.
            
         f)   Atteikšanās no garantijām (atbalsta neesība)
   
               (523)
            
            
               Lēmumā par procedūras paplašināšanu Komisija lēsa, ka turpmāk minētās garantijas, kas sākumā bija paredzētas DMA cesijas operācijas ietvaros, varētu atzīt par atbalstu – Dexia SA un DCL garantiju DMA“sensitīvajiem aizdevumiem” (par kopējo aizdevumu summu aptuveni 10 miljardi EUR), Francijas pretgarantiju garantijai par “sensitīvajiem aizdevumiem” un t.s. “zaudējumu apturēšanas”(stop-loss) garantiju attiecībā uz visa Dexia SA un DCL vērtspapīru portfeļa zaudējumiem.
            
         
               (524)
            
            
               Ciktāl attiecīgās dalībvalstis ir atteikušās no šīm garantijām, Komisija par tām vairs nekas nav piebilstams.
            
         6.1.4.   Secinājums
   
   
               (525)
            
            
               Noslēgumā, Komisija uzskata, ka valsts atbalsta elementi ietilpst šādos pasākumos – atbalsta pasākumi, par kuriem pieņemts lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, Arcofin līdzdalība Dexia rekapitalizācijā 2008. gada 30. septembrī, attiecīgo dalībvalstu refinansēšanas garantija, ko saņēma Dexia SA un DCL (pagaidu garantija, ko aizstās galīgā garantija), DBB/Belfius cesija, ELA, kas piešķirts pēc 2011. gada 5. oktobra (BNB piešķirtais, kas ir beidzies, un BdF piešķirtais, kas vēl turpinās), Dexia SA rekapitalizācija, saistība rekapitalizēt NEC un DMA, kā arī DMA cesija.
            
         6.2.   ATBALSTA PASĀKUMU KVANTIFICĒŠANA
   
               (526)
            
            
               Atbalsta pasākumi, uz kuriem attiecas lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, jau ir kvantificēti:
               
                           —
                        
                        
                           saistībā ar 2008. gada oktobra rekapitalizāciju par kopējo summu 6 miljardi EUR, 5,2 miljardi EUR ir uzskatāmi par attiecināmiem uz Beļģijas un Francijas valsti, kā atzīts lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem. Tiem jāpieskaita Arcofin līdzdalība 350 miljonu EUR apmērā,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           atbalsta elements garantijā, ko Beļģijas un Francijas valsts sniegusi samazinātas vērtības aktīvu portfelim – tas ir novērtēts 3,2 miljardu EUR apmērā,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           daļa no maksimālās ELA summas, ko sedza BNB un garantēja Beļģijas valsts, bija 35 miljardi EUR,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Beļģijas, Francijas un Luksemburgas valsts garantija grupas refinansēšanai par maksimālo summu 135 miljardu EUR apmērā.
                        
                     
         
               (527)
            
            
               Attiecīgo dalībvalstu refinansēšanas pagaidu garantija Dexia SA un DCL, kas uz laiku apstiprināta ar lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu, palielinājās no 45 līdz 55 miljardiem EUR un tiks aizstāta ar galīgo garantiju 85 miljardu EUR apmērā.
            
         
               (528)
            
            
               Attiecībā uz atbalsta summu ELA ietvaros attiecīgās dalībvalstis uzskatīja, ka “atbalsta summa ELA pasākumos jebkurā gadījumā ir jāierobežo ar pusi no kopējās ELA summas, kas atbilst BNB faktiski Dexia piešķirtajai summai, ja otru pusi piešķir Francijas Banka uz sava rēķina un riska” (154).
            
         
               (529)
            
            
               Tas nav pareizi – no Beļģijas iestāžu paziņojuma par jaunu ELA un no 2012. gada 2. februāra vienošanās noteikumiem izriet, ka katra centrālā banka piešķir ELA“sava resora” banku iestādei, proti, BNB piešķir DBB/Belfius un BdF piešķir DCL.
            
         
               (530)
            
            
               Tādējādi, pat ja BdF neizpildītu savu saistību atlīdzināt BNB 50 % zaudējumu, kas rastos DBB maksātnespējas gadījumā tā ELA ietvaros, kas piešķirts DBB/Belfius, BNB turpinātu izmantot Beļģijas valsts garantiju visiem saviem riska darījumiem, ja maksātnespējīga kļūtu DBB/Belfius.
            
         
               (531)
            
            
               No otras puses, tikai puse no ELA, ko BdF piešķīrusi DCL, saņem valsts pretgarantiju, proti, Beļģijas pretgarantiju, kas nodrošina BNB, kurai pašai nav pienākuma segt vairāk kā tikai pusi BdF zaudējumu. Cik Komisijai zināms, nav nekādas Francijas valsts garantijas BdF.
            
         
               (532)
            
            
               Viss ELA, ko piešķīrusi BNB, ir uzskatāms par atbalstu. Savukārt, tikai 50 % no ELA, ko piešķīrusi BdF, ir uzskatāmi par atbalstu.
            
         
               (533)
            
            
               Atbalsta summa tā ELA ietvaros, ko piešķīrusi BNB, atbilst maksimālajai piešķirtajai summai, proti, […] miljardiem EUR. Atbalsta summa, ko piešķīrusi BdF, atbilst pusei no maksimālās summas, kas piešķirta pēc 2012. gada 2. februāra, proti, […] miljardiem EUR.
            
         
               (534)
            
            
               
                  Dexia rekapitalizācija, ko veica Beļģija un Francija, atbilst 5,5 miljardiem EUR.
            
         
               (535)
            
            
               Attiecībā uz Dexia priekšrocību, kas izriet no DBB/Belfius cesijas Beļģijas valstij, kā iepriekš teikts, tā ir novērtēta par summu robežās no 1 miljarda EUR līdz 2 miljardiem EUR. DBB/Belfius priekšrocību, kas izriet no cesijas, nevar kvantificēt.
            
         
               (536)
            
            
               Attiecībā uz Dexia vai DMA priekšrocību, kas izriet no DMA cesijas, šo atbalstu nav iespējams kvantificēt.
            
         
               (537)
            
            
               Attiecībā uz DMA priekšrocību, kas izriet no jauno akcionāru saistības nepieciešamības gadījumā ieguldīt kapitālu DMA, šo atbalstu nav iespējams kvantificēt.
            
         6.3.   ATBALSTA SADERĪBA
   
               (538)
            
            
               Saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu “var uzskatīt par saderīgu ar iekšējo tirgu […] atbalstu, kas […] novērš nopietnus traucējumus kādas dalībvalsts tautsaimniecībā”.
            
         
               (539)
            
            
               Pēc finanšu krīzes 2008. gada rudenī Komisija atļāva valsts atbalsta pasākumus par labu finanšu iestādēm saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu, ja tiek izpildīti saderības kritēriji, kas minēti piemērojamajos paziņojumos. Komisijas paziņojumā par valsts atbalsta noteikumu piemērošanu no 2012. gada 1. janvāra atbalsta pasākumiem banku labā saistībā ar finanšu krīzi (155) Komisija norādīja – tā uzskata, ka prasības, lai valsts atbalstu apstiprinātu saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu, finanšu nozarē joprojām tiek izpildītas visās dalībvalstīs. Komisijas dažādie lēmumi, ar ko apstiprina Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestāžu veiktos pasākumus, lai pārvarētu finanšu krīzi, liecina, ka atbalsta pasākumus finanšu nozarē var novērtēt, pamatojoties uz šo noteikumu. Līdz ar to, piemēram, 2008. gada 19. novembra lēmumi, 2009. gada 13. marta un 2009. gada 30. oktobra lēmums par Dexia, lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, lēmums par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu, lēmums par pagaidu atļaujas piešķiršanu, 2012. gada 3. aprīļa lēmums par Dexia BIL pārdošanas procedūras uzsākšanu, lēmums par procedūras paplašināšanu, lēmums par garantijas pirmo pagarināšanu, lēmums par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu, lēmums par garantijas otro pagarināšanu un slēgšanas lēmums par Dexia BIL pārdošanu ir juridisks pamats attiecīgo atbalsta pasākumu novērtēšanai saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
            
         
               (540)
            
            
               Šādā situācijā Komisija uzskata, ka grozīto Dexia pienācīga noregulējuma plānu un DBB/Belfius pārstrukturēšanas plānu var novērtēt, pamatojoties uz LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu saistībā ar Komisijas paziņojumu par finanšu nozares dzīvotspējas atjaunošanu un tās pārstrukturēšanas pasākumu novērtējumu pašreizējās krīzes apstākļos atbilstīgi valsts atbalsta noteikumiem (156).
            
         
               (541)
            
            
               Attiecībā uz atbalsta pasākumiem, kas apzināti lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, kā arī papildu atbalstu saistībā ar Arcofin veikto Dexia rekapitalizāciju, par kuru Komisija izdara secinājumus šajā lēmumā, Komisija atzīmē, ka atbalsts, kas tika piešķirts Dexia pirms lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, īstenībā ir lielāks nekā norādīts minētajā lēmumā, jo tika saņemts papildu atbalsts, kas izrietēja no Arcofin veiktās rekapitalizācijas un par ko Komisija netika saņēmusi visu informāciju pirms lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem pieņemšanas. Tomēr Komisija var atzīt šos atbalsta pasākumus, kā arī atbalstu, kas izrietēja no Arcofin veiktās Dexia rekapitalizācijas, par saderīgu ar iekšējo tirgu saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu. Atbalsta, kas piešķirts Dexia pirms lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem pieņemšanas, saderība būtībā ir jāanalizē saistībā ar jauno Dexia pienācīga noregulējuma plānu, kā arī Belfius pārstrukturēšanas un DMA cesijas plānu, kas aizstāj Dexia pārstrukturēšanas plānu, kurš paziņots Komisijai, ņemot vērā lēmumu par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem.
            
         6.3.1.   DBB/Belfius pārstrukturēšanas plāna saderība
   
   
               (542)
            
            
               Nepieciešamās pārstrukturēšanas pakāpe ir atkarīga no to problēmu smaguma, ar kādām katra banka saskaras, un no saņemtā atbalsta lieluma. Šajā jomā atbalsts, kas jāņem vērā, izriet no rekapitalizācijas pasākumiem un rīcības ar samazinātās vērtības aktīviem, kā arī no Dexia grupas iepriekš saņemtajām garantijām, kuras izmantoja arī DBB/Belfius. Tam jāpieskaita ELA, ko BNB piešķīra DBB/Belfius, jo tirgus tai nebija pieejams. Komisija atzīmē arī faktu, ka Beļģijas valsts atpirka DBB/Belfius un tā de facto atdalījās no mātesuzņēmuma DCL/Dexia, kas saskārās ar nopietnām grūtībām, kuras raksturotas iepriekš un izraisīja tās nodošanu pienācīgā noregulējumā.
            
         
               (543)
            
            
               Saistībā ar 2011. gada 21. oktobra paziņojumu par ELA, ko BNB piešķīrusi DBB/Belfius, Beļģijas iestādes sniedza pretrunīgus apgalvojumus, no vienas puses, ka šis pasākums “nav saistīts ar Dexia pārstrukturēšanas plānu”
                   (157), bet, no otras puses, ka Komisijai tas jāanalizē kā grozījums 2010. gada 26. februārī apstiprinātajā pārstrukturēšanas plānā (158). Turklāt saistībā ar paziņojumu par pirmo Dexia pienācīga noregulējuma plānu šis ELA bija pirmais pasākums, ko attiecīgās dalībvalstis minēja kā tādu, ko Komisija varētu klasificēt kā atbalstu, kas sniegts Dexia “pienācīga noregulējuma plāna ietvaros”
                   (159).
            
         
               (544)
            
            
               Attiecīgo dalībvalstu 2012. gada 2. jūlija apsvērumos, atbildot uz lēmumu par procedūras paplašināšanu un lēmumu par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu, lai gan Beļģijas iestādes norāda, ka šie ELA nav “tieši” saistīti ar pārstrukturēšanas plānu, pamatojot ar to, ka BNB var pilnīgi patstāvīgi pieņemt lēmumus par ELA piešķiršanu (160), tās tomēr piebilst, ka šie ELA “var ietekmēt pārstrukturēšanas plānu”
                   (161).
            
         
               (545)
            
            
               Jebkurā gadījumā Beļģijas iestādes vērtē, no vienas puses, ka “Komisijai nav […] iemesla mainīt viedokli par [faktu, ka] ELA pasākumi, kas piešķirti 2011. gadā, bija nepieciešami kā atbalsts Dexia sanācijai” (162). No otras puses, tās atzīst, ka gadījumā, ja Komisija klasificētu ELA kā valsts atbalstu, būtu “iemesls uzskatīt šos ELA par Dexia pienācīga noregulējuma plāna sastāvdaļām” (163).
            
         
               (546)
            
            
               Komisija vērtē, ka, tāpat kā visi citi atbalsta pasākumi, kas piešķirti Dexia, ELA par labu DCL lielākoties dod labumu attiecīgai struktūrai uzņēmumā, kas atrodas kontrolētā likvidācijā, bet ELA par labu DBB/Belfius tika izbeigts īsi pēc DBB/Belfius cesijas Beļģijas valstij (164).
            
         
               (547)
            
            
               Pārstrukturēšanas plāna saderība jāizvērtē attiecībā uz nosacījumiem, kas izklāstīti paziņojumā par banku pārstrukturēšanu. Minētie nosacījumi ir šādi:
               
                           —
                        
                        
                           pārstrukturēšanas plānam jānodrošina iestādes ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošana,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pārstrukturēšanas plānam jānodrošina taisnīgs pārstrukturēšanas izmaksu sadalījums starp valstīm un banku,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pārstrukturēšanas plānam jāļauj novērst pārmērīgos konkurences traucējumus, ko izraisa atbalsta pasākumi.
                        
                     
         a)   Iestādes ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošana
   
               (548)
            
            
               Attiecībā uz ieinteresēto trešo personu apsvērumiem (sk. 348. un 349. apsvērumu) Komisija uzskata, no vienas puses, atbildot uz A un B apsvērumu, ka DBB/Belfius nepiedāvā cenu nosacījumus, kas būtu neparasti zemi, kā tas notiek ar īstermiņa finansējuma (terminētie konti) vai ilgtermiņa finansējuma (nekustamā īpašuma kredīti) produktiem, kuri spēj apdraudēt tās dzīvotspēju un traucēt konkurenci. No otras puses, tā uzskata, atbildot uz B apsvērumu, ka, pat ja iestādes nosaukuma maiņa neizbēgami rada papildu izmaksas, tās nav nesamērīgas un ilgtermiņā nodrošinās grupai labumu.
            
         
               (549)
            
            
               Komisija labvēlīgi vērtē komerciālās un mārketinga iniciatīvas, jo īpaši bankas nosaukuma maiņu, kam jāļauj grupai ierobežot negatīvo ietekmi, ko Dexia grupas finanšu grūtības radīja tās tēlam, un konsolidēt noguldījumu bāzi.
            
         
               (550)
            
            
               Grupai Beļģijā ir liela ietekme un būtisks klientu skaits visos trijos galvenajos uzņēmumos. Izmaksu samazināšanai un vairāku procesu racionalizācijai jāļauj samazināt izmaksu un ieņēmumu attiecība līdz 69 % līmenim, kas atbilst konkurentu līmenim. Stratēģijai attiecībā uz meitasuzņēmumiem (atvērtās filiāles koncepcijai, open-branch concept) arī jāierobežo izmaksas un jāveicina darbības un pakalpojumi ar augstu pievienoto vērtību.
            
         
               (551)
            
            
               Lielākie riski, kas “pārmantoti” no Dexia laikiem, ir apzināti, un tie ir, vai tiks veiktas korekcijas darbības, proti – risku samazināšanas (de-risking) stratēģija, aktīvu sadalījuma politiku pārskatīšana, noguldījumu bāzes un likviditātes nostiprināšana, īstermiņa tirgus finansējuma izmantošanas ierobežošana, izmaiņas praktizētajā cenu politikā (likviditātes izmaksu iekļaušana) un bilances lieluma samazināšana.
            
         
               (552)
            
            
               Komisija atzīmē, ka zaudējumi, kas 2012.–2016. gadā gaidāmi, sniedzot pakalpojumus privātiem klientiem, arī turpmāk būtu jāierobežo. Tie ir aptuveni [350–450] miljoni EUR, un tos veido ikgadējās riska izmaksas [15–35] bāzes punktu apmērā. DBB/Belfius vēsturiskās riska izmaksas attiecībā uz RCB darbību bija robežās starp [5 un 25] bāzes punktiem laikā no 2007. līdz 2011. gadam.
            
         
               (553)
            
            
               Komisija atzīmē, ka apdrošināšanas nozares piedāvāto strukturēto produktu nesamaksātā daļa ir nenozīmīga. Grupai vajadzētu piedāvāt saviem klientiem tikai vienkāršos produktus, izņemot jauno strukturēto produktu, kas pieder […] tipam (bez nodrošinātā kapitāla) un kam riski aprobežojas ar sindicēšanu un saistītajām darbības izmaksām.
            
         
      Zaudējumi, kas gaidāmi investīciju portfelī
   
   
               (554)
            
            
               
                  DBB/Belfius2011. gada 31. decembrī bija noteikts skaits riska darījumu (165) (kā vērtspapīri, aizdevumi un citā veidā) ar struktūrām, kas uzskatāmas par riskantām (bez investīciju kategorijas) vai jau bija neizpildījušas saistības, un attiecībā uz šiem darījumiem jau bija reģistrēti īpaši noteikumi.
            
         
               (555)
            
            
               Kopējie zaudējumi, kas gaidāmi 2012.–2016. gadā (tostarp attiecībā uz PWB un RCB aizdevumu portfeļiem), palielināsies līdz [700–1 000] miljoniem EUR un [1 000–1 350] miljoniem EUR attiecīgi pamatscenārija un spriedzes scenārija gadījumā. Šie zaudējumi, kas piesaistīti aizdevumu klientiem un investīciju portfeļu kopējai nesamaksātajai daļai, katru gadu rada izmaksas [10–25] bāzes punktu apmērā. Gaidāmie zaudējumi ([250–550] miljoni EUR) 2012.–2016. gadā attiecībā uz investīciju portfeli sasniegs līmeni – [100–150] bāzes punkti no šā portfeļa nominālās vērtības 2011. gada 31. decembrī. Komisija šos zaudējumus uzskata par reāliem un tādiem, kas nespēs apdraudēt bankas dzīvotspēju ilgtermiņā.
            
         
               (556)
            
            
               Komisija pozitīvi vērtē riska samazināšanas (de-risking) stratēģiju, kas tiek efektīvi īstenota, sākot no 2012. gada sākuma. Būtībā tā paredz samazināt riskus, kas ilgtermiņā apdraud grupas dzīvotspēju un turklāt rada lielus zaudējumus (aptuveni [275–350] miljonu EUR apmērā, ja pārdoto vērtspapīru nominālā summa ir aptuveni [0–5] miljardi EUR).
            
         
               (557)
            
            
               
                  DBB/Belfius2012. gada 31. martā piederēja arī pozīcijas kredīta atvasinātajos instrumentos. Šīs pozīcijas lielākoties bija apdrošinātas un neradīja kredītrisku, izņemot vienu atlikušo atklāto pozīciju [0–5] miljardu EUR apmērā. Komisija atzīmē, ka dažas no šīm pozīcijām tomēr rada nelielu atlikušo korelācijas risku, kas nespēj apdraudēt grupas dzīvotspēju.
            
         
      Finansēšana un likviditāte
   
   
               (558)
            
            
               
                  DBB/Belfius paredz nostiprināt stabilo finansējumu, palielinot uzkrājumus privāto klientu un valsts pārvaldes iestāžu noguldījumu veidā. Tiem 2016. gadā būtu jāveido [50–75] % finansējuma, un šis līmenis atbilst citu banku līmenim, kuras Beļģijas tirgū darbojas kā mazumtirdzniecības bankas, salīdzinot ar [50–75] % 2012. gadā. Ilgtermiņa finansējums arī būs privileģēts, jo īpaši emitējot nodrošinātās obligācijas. Īstermiņa finansējuma (nenodrošināto vai repo kredītu) izmantošana tiks samazināta. Centrālās bankas refinansējums 2016. gadā būs [0–5] % finansējuma, salīdzinot ar [0–25] % finansējuma 2012. gadā. Pēc 2012. gada februāra DBB/Belfius vairs nav izmantojusi ELA.
               
                  8.   attēls
               
               
                  DBB/Belfius finansējuma avoti
               
               […]
            
         
               (559)
            
            
               Sākot no 2012. gada 7. marta, DBB/Belfius nenodrošinātie riska darījumi ar Dexia samazinājās gandrīz līdz nullei.
            
         
               (560)
            
            
               Komisija tādēļ secina, ka likviditātes rādītājiem līdz pārstrukturēšanas perioda beigām būtu ievērojami jāuzlabojas. Likviditātes rezerves izveidei [30–45] miljardu EUR apmērā līdz 2016. gadam būtu jānostiprina grupas likviditātes pozīcija.
            
         
      Pārvaldība
   
   
               (561)
            
            
               Komisija atzīmē, ka komitejas ar zemāku hierarhijas līmeni faktiski nevar apstiprināt darījumus par lielām summām (25 miljoni EUR ir komitejas Nr. 3 robežvērtība, slēdzot darījumus ar vietējām pārvaldes iestādēm, piemēram, ja reitings ir zemāks par “investīciju kategoriju”), un tas pastiprina risku kontroli.
            
         
      Potenciālie riski
   
   
               (562)
            
            
               Komisija atzīmē, ka vairāki elementi var apdraudēt grupas rentabilitāti, ja tirgus situācija būs nelabvēlīga – 1) PMG investīciju portfeļa bilances vērtība 2011. gada 31. decembrī bija 17,35 miljardi EUR, bet tirgū novērtētā vērtība tikai [10–20] miljardi EUR, proti, tirgū novērtētie zaudējumi bija [0–5] miljardi EUR ([15–35] % no bilances vērtības); 2) attiecībā uz metodoloģiju, ko piemēroja bankas investīciju padome, tuvāko piecu gadu laikā netika plānoti nekādi zaudējumi, ko radītu riska darījumi, kuru vērtība pārsniedz 5 miljardus EUR un kuri saistīti ar vērtspapīros pārvērstiem produktiem (ABS un MBS), gan pamatscenārija, gan spriedzes scenārija apstākļos; 3) DBB/Belfius2011. gada 31. decembrī piederēja pozīcija [150–200] miljonu EUR vērtībā, kas ieguldīta Grieķijas RMBS
                   (166). Šī pozīcija samazinājās līdz [100–150] miljoniem EUR 2012. gada maijā. Šiem riska darījumiem gaidāmie zaudējumi bija [15–35] miljoni EUR pamatscenārija gadījumā un [50–100] miljoni EUR spriedzes gadījumā. Saskaņā ar aprēķiniem, ko veica investīciju banka makroekonomikas scenārijā, kas salīdzināms ar DBB/Belfius izmantoto pamatscenāriju, gaidāmie zaudējumi būtu aptuveni [50–100] miljoni EUR.
            
         
      Secinājums par dzīvotspēju pamatscenārija gadījumā
   
   
               (563)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DBB/Belfius ir pārskatījusi pasākumus pamatdarbības ietvaros. Spēcīgā franšīze, kas grupai ir Beļģijā, ļautu tai nodrošināt ilgtermiņa dzīvotspēju. Lielākie riski (piemēram, finansējuma nelīdzsvarotība un peļņas svārstības, ko rada likviditāte), kas pārmantoti no savienības ar Dexia grupu, būtu jāsamazina. Vispārējai stratēģijai, kas paredz riska samazināšanu (derisking) un parādsaistību samazināšanu (deleveraging) un jau ir sākta īstenot, arī būtu jāveicina grupas ilgtspējība.
            
         
               (564)
            
            
               Tomēr DBB/Belfius pārmanto arī lielu aktīvu portfeli un jo īpaši vēsturisko obligāciju portfeli (legacy) no Dexia perioda, un tajā ietilpst noteikts skaits riska darījumu ar valsti un daļēji ar valsti, kuru tirgū novērtētā vērtība ir negatīva un kuriem varētu īstenoties daudz lielāki zaudējumi nekā paredzēts, ja pasliktināsies tirgus situācija. No iepriekš veiktās prognožu analīzes izriet, ka DBB/Belfius grupai ir jāspēj nosegt šos zaudējumus, citādi tās dzīvotspēja tiks apdraudēta.
            
         
               (565)
            
            
               Tādēļ Komisija uzskata, atbilstoši neatkarīgā eksperta slēdzienam, ka DBB/Belfius finanšu prognozes liecina – šī banka spēs absorbēt gaidāmos zaudējumus. Komisija pozitīvi vērtē to, ka kopējā ietekme, ko radīs bilances lieluma samazināšana par 20 % un pārstrukturēšanas periodā gaidāmās peļņas nesadalīšana, ļaus nostiprināt tiesību aktos noteiktos maksātspējas rādītājus (Bāzeles 3 1. pamatlīmeņa rādītājs 2016. gadā 10,7 %).
            
         
      Spriedzes scenārijs, kas iekļauts pārstrukturēšanas plānā
   
   
               (566)
            
            
               Spriedzes scenārijs, kuru paziņojušas Beļģijas iestādes, atbilst Komisijas kritērijiem. Tas iekļaujas EBI (167) metodoloģijā un ļauj izmērīt banku iestādes dzīvotspēju saskarē ar daudziem ārējiem satricinājumiem, kas, cita starpā, ietekmē tās aktīvu kvalitāti, uzņēmuma modeli un finansēšanas nosacījumus.
            
         
               (567)
            
            
               Šajā scenārijā ietekme uz kopējiem ieņēmumiem ir aptuveni [650–750] miljoni EUR pirms nodokļiem, proti, aptuveni [10–40] % pamatscenārijā paredzēto ieņēmumu. Šī ietekme galvenokārt attiecas uz bankas daļu (–[650–750] miljoni EUR). Kredītriska pieaugums un saistītie zaudējumi, kas gaidāmi aktīvu portfeļiem, radīs [25–75] % no kopējās ietekmes. Visvairāk tiks ietekmēts 2013. un 2014. finanšu gads, bet ekonomiskā un finanšu stabilizācija, kas gaidāma turpmākajos finanšu gados, aizsargās grupas rentabilitāti līdz 2016. gadam. Tādējādi pašu kapitāla atdeve piecus gadus būs gandrīz vienāda. DBB/Belfius maksātspēja netiks apdraudēta, jo tās pašu kapitāla pamatrādītājs (1. pamatlīmenis) būs [7,5–15] %, vienu pakāpi augstāks par Bāzeles 3 regulējumā noteikto.
            
         
               (568)
            
            
               No iepriekš veiktās prognožu analīzes izriet, ka DBB/Belfius grupai ir jāspēj darboties arī pasliktinātos tirgus apstākļos, citādi tās dzīvotspēja tiks apdraudēta.
            
         6.3.2.   Iestādes pašas iemaksa
   
   
      Pārstrukturēšanas izmaksu ierobežojums
   
   
               (569)
            
            
               Paziņojumā par banku pārstrukturēšanu ir norādīts (23. punktā), ka atbalsts pārstrukturēšanai ir jāierobežo ar izmaksām, kas nepieciešamas dzīvotspējas atjaunošanai.
            
         
               (570)
            
            
               Komisija uzskata, ka šajā gadījumā minētais nosacījums ir izpildīts, turpmāk minēto iemeslu dēļ. DBB/Belfius būtu jākoncentrējas uz pamatdarbību un jācedē daļas, kas tai pieder DAM. Šie lēmumi palīdzētu arī ierobežot izmaksas un koncentrēt līdzekļus pašos svarīgākajos virzienos.
            
         
               (571)
            
            
               Komisija atzinīgi vērtē arī Beļģijas iestāžu saistību, ka DBB/Belfius neveiks nekādas iegādes, tostarp nepirks citas finanšu iestādes, un nepaplašinās savu darbību līdz 2014. gada beigām. Komisija atzīmē, ka minētā saistība aprobežosies ar divu gadu periodu pēc šī lēmuma pieņemšanas, bet paziņojumā par banku pārstrukturēšanu ir teikts, ka iegādes aizliegums “jāpiemēro vismaz trīs gadus”. Tomēr, ņemot vērā, ka DBB/Belfius, kad šī banka vēl piederēja Dexia grupai, jau bija noteikts iegādes aizliegums pēc 2010. gada 26. februāra lēmuma par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem, Komisija uzskata, ka šīs saistības ilgums tādēļ ir gandrīz četri gadi. Šādā situācijā Komisija secina, ka minētā saistība atbilst prasībām paziņojumā par banku pārstrukturēšanu. Šīs saistība papildus nodrošina, ka pārstrukturēšanas izmaksas tiks ierobežotas ar pamatdarbības dzīvotspējas atjaunošanu un netiks izmantotas, lai attīstītu diversifikāciju vai radītu ārēju izaugsmi.
            
         
      Atbalsta summas ierobežojums un pašu iemaksa
   
   
               (572)
            
            
               Paziņojums par banku pārstrukturēšanu liecina, ka bankām ir jāizmanto pašu līdzekļi, lai līdz nepieciešamajam minimumam ierobežotu saņemto valsts atbalsta summu. Šie līdzekļi, piemēram, ietver investoru (akcionāru un obligāciju turētāju) līdzdalību zaudējumu absorbcijā un atbilstošas atlīdzības maksāšanā par valsts iejaukšanos.
            
         
               (573)
            
            
               Tādējādi Komisijai jānodrošina, lai valsts atbalsts tiktu ierobežots līdz nepieciešamajam minimumam. Tādēļ Komisija atzinīgi vērtē šādus punktus.
            
         
               (574)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DBB/Belfius 2012. gadā ir veikusi vairākus pašu parāda atpirkumus, nosakot lielus diskontus ([50–100 %] no nominālvērtības), un tas ir ļāvis iegūt peļņu [250–750] miljonu EUR apmērā pēc nodokļiem. Šī peļņa atbilst zaudējumiem, ko cieta obligāciju turētāji, un tā veicināja arī sloga dalīšanu (burden sharing).
            
         
               (575)
            
            
               Turklāt Komisija atzīmē vairākus labvēlīgus apstākļus, proti, dividenžu sadales, kuponu un diskrecionāro atmaksājumu apturēšanu, kas plānota līdz 2014. gada 31. decembrim. Attiecībā uz tiem Beļģijas iestādes uzņēmās minēto saistību. Komisija vēl arī atzīmē, ka Belfius savā pārstrukturēšanas plānā neplāno dividenžu sadali akcionāriem līdz 2016. gada beigām, lai nostiprinātu tiesību aktos prasīto kapitāla līmeni.
            
         
               (576)
            
            
               Visbeidzot, Komisija atzīmē, ka par vēsturiskajiem valsts atbalsta pasākumiem, kurus DBB/Belfius izmantoja, kamēr šī banka ietilpa Dexia grupā, ir saņemta atbilstoša atlīdzība, tādēļ saņēmēja banka varēja piedalīties pārstrukturizēšanas izmaksu segšanā.
            
         
               (577)
            
            
               Līdz ar to Komisija vērtē, ka DBB/Belfius un tās akcionāri pietiekami plaši piedalījās pārstrukturizēšanā ar pašu līdzekļiem.
            
         6.3.3.   Pasākumi konkurences traucējumu novēršanai
   
   
               (578)
            
            
               Saskaņā ar paziņojumu par banku pārstrukturēšanu šīs pārstrukturēšanas plānam jāļauj ierobežot pārmērīgus konkurences traucējumus, ko rada atbalsta pasākumi, proti, pārstrukturēšanas plānā jāparedz strukturāli pasākumi (cesija un/vai darbības samazināšana) un aizsargpasākumi rīcības jomā. Jāveic atbilstoši pasākumi, lai minimizētu konkurences traucējumus, ko izraisa valsts atbalsts DBB/Belfius.
            
         
               (579)
            
            
               Saskaņā ar paziņojumu par banku pārstrukturēšanu šo konkurences traucējumus ierobežojošo pasākumu raksturs un veids ir atkarīgs no diviem kritērijiem, proti, pirmkārt, no atbalsta summas, nosacījumiem un apstākļiem, kādos tas piešķirts, un, otrkārt, no tirgus īpatnībām, kurā saņēmēja banka īsteno savas darbības.
            
         
               (580)
            
            
               
                  DBB/Belfius pārdošana iekļaujas Dexia grupas pienācīga noregulējuma ietvaros. Jau Dexia grupas ietvaros DBB/Belfius bija lielākais dalībnieks vietējo iestāžu finansēšanas tirgū (PWB) Beļģijā un arī apdrošināšanas tirgū Beļģijā. Kā iepriekš teikts, DBB/Belfius izmantoja atbalstu, kas tika piešķirts DCL/Dexia, vēl atrodoties grupas ietvaros. Komisija atzīst, ka konkurences traucējumi, ko radīja atbalsts Dexia grupai, tika samazināti, nododot to pienācīgam noregulējumam un izslēdzot no tirgus.
            
         
               (581)
            
            
               Attiecībā uz jauno atbalstu DBB/Belfius Komisija atzīst, ka trūkst jaunu kapitālieguldījumu vai pasākumu samazinātas vērtības aktīviem. DBB/Belfius nodalīšana no Dexia grupas ir vienīgais jaunais strukturālais atbalsta pasākums tādā nozīmē, ka tas rada noteiktu priekšrocību, bet tā nav kvantificējama. Bez šaubām, DBB/Belfius ir izmantojusi Beļģijas Valsts bankas ārkārtas likviditātes pagaidu pasākumus (ELA).
            
         
               (582)
            
            
               Attiecībā uz DBB/Belfius situāciju Beļģijas tirgū Komisija atzīst, ka tai pieder šādas tirgus daļas – 13 % komerciālo noguldījumu (trešais dalībnieks), 15,1 % nekustamā īpašuma aizdevumu (trešais dalībnieks), 9,5 % prēmiju, kas parakstītas dzīvības apdrošināšanā (ceturtais dalībnieks), un tā ieņem sesto vietu nedzīvības apdrošināšanas produktu jomā. Tādējādi DBB/Belfius ir viena no ievērojamākajām banku/apdrošināšanas grupām Beļģijā. Komisija arī atzīmē, ka DBB/Belfius apņēmās ierobežot savu jauno produkciju kredītiem, ko emitē tās nodaļa “publisko un sociālo bankas pakalpojumu izplatīšana”(public and social banking distribution) līdz [2,5–5] miljardiem EUR 2013. gadā un [2,5–5] miljardiem EUR 2014. gadā. Tas ļaus izvairīties no pārāk lielas DBB/Belfius tirgus daļas šajā jomā.
            
         
               (583)
            
            
               Turklāt Komisija atzīmē, ka DBB/Belfius apņēmās ierobežot jaunu prēmiju iekasēšanu dzīvības apdrošināšanā līdz [0–2,5] miljardiem EUR 2013. gadā un [0–3] miljardiem EUR 2014. gadā. Tas ļaus izvairīties no pārāk lielas DBB/Belfius tirgus daļas šajā jomā.
            
         
               (584)
            
            
               Turklāt Komisija atzīmē, ka pārstrukturēšanas plāns neparedz palielināt DBB/Belfius tirgus daļu nevienā no tās galvenajām darbībām, proti, RCB, PWB un apdrošināšanā.
            
         
               (585)
            
            
               Pārstrukturēšanas plāns izraisīs DBB/Belfius kopējās bilances summas samazināšanos par 20 % laikā no 2011. līdz 2016. gadam.
            
         
               (586)
            
            
               
                  DBB/Belfius ir noteikti vairāki “aizsargpasākumi” attiecībā uz tās rīcību, piemēram, aizliegums iegādāties (līdz 2014. gada 31. decembrim) sociālo kapitālu citos uzņēmumos, lai valsts atbalstu un ar to saistītos atbalsta pasākumus nevarētu izmantot ārējas izaugsmes radīšanai, kaitējot konkurentiem. Šis princips jo īpaši atbilst paziņojuma par banku pārstrukturēšanu 40. punktam.
            
         
               (587)
            
            
               Visbeidzot, Beļģijas iestādes apņēmās nodrošināt, lai DBB/Belfius negūtu komerciālu labumu no fakta, ka to atbalsta Beļģijas valsts.
            
         
               (588)
            
            
               Attiecībā uz Dexia pašas iemaksu un pasākumiem galvenajos tirgos, Komisija secina, ka ar strukturālo pasākumu kopumu, kas paredzēts pārstrukturēšanas plānā, pietiek, lai ierobežotu pārmērīgos konkurences traucējumus, ko rada attiecīgais atbalsts.
            
         6.3.4.   Pasākumu uzraudzība
   
   
               (589)
            
            
               Komisija atzīmē, ka paziņojumā par banku pārstrukturēšanu ir ieteikts attiecīgajām dalībvalstīm regulāri iesniegt Komisijai detalizētu ziņojumu, lai tā varētu pārbaudīt, vai pārstrukturēšanas plāns tiek piemērots saskaņā ar paziņotajām saistībām. Tādēļ Komisijai ir jāsaņem pusgada ziņojumi un gada beigu ziņojumi no neatkarīgā eksperta, kurš atbild par pārstrukturēšanas plāna uzraudzību, vēlākais 30 darba dienu laikā pēc katra pusgada beigām visā pārstrukturēšanas plāna darbības periodā.
            
         6.4.   DEXIA NOREGULĒJUMA PLĀNA SADERĪBA
   
               (590)
            
            
               Komisijai jānovērtē visu attiecīgo atbalsta pasākumu saderība ar iekšējo tirgu, ņemot vērā nostādnes, ko tā pieņēmusi banku nozarei saistībā ar finanšu krīzi un jo īpaši attiecībā uz paziņojumu par banku pārstrukturēšanu un paziņojumu par bankām.
            
         
               (591)
            
            
               Saskaņā ar paziņojuma par bankām 21. punktu maksātnespējīgas bankas likvidācija pareizā un likumīgā veidā vai pārdošana izsolē vienmēr būtu jāapsver gadījumos, kad attiecīgā banka nespēj atgūt ilgtermiņa dzīvotspēju pārliecinošā veidā. Savukārt, paziņojumā par bankām ir definēti kontrolētas likvidācijas vispārējie principi (168). Šai nolūkā Komisija norāda, ka minēto shēmu var piemērot individuālos gadījumos, kad atbalsts pārstrukturēšanai ir piešķirts finanšu iestādei un ir acīmredzams, ka to nav iespējams apmierinošā veidā pārstrukturēt.
            
         
               (592)
            
            
               Lai atbalsts likvidācijai būtu saderīgs ar iekšējo tirgu LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunkta izpratnē, kā liecina Komisijas lēmumu pieņemšanas prakse (169), atbalstam likvidācijai ir jāatbilst šādiem trim vispārīgiem nosacījumiem:
               
                           1)
                        
                        
                           jāpierāda, ka šis atbalsts nodrošina efektīvu bankas likvidāciju pareizā un likumīgā veidā un vienlaikus ir samazināts līdz nepieciešamajam minimumam, lai sasniegtu izvirzīto mērķi (170);
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           jānodrošina atbilstošs izmaksu sadalījums, jo īpaši nepieļaujot, ka akcionāri izmanto šo atbalstu kontrolētas likvidācijas procedūras ietvaros (171);
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           lai novērstu liekus konkurences traucējumus, likvidācijas posms jāierobežo ar laikposmu, kas stingri nepieciešams pareizai likvidācijas procedūras norisei. Kamēr saņēmēja finanšu iestāde turpina darboties, tā nedrīkst iesaistīties jaunās darbībās, bet tai jāaprobežojas ar esošo darbību turpināšanu. Šīs bankas darbības licence būtu jāanulē pēc iespējas ātrāk (172).
                        
                     
         
               (593)
            
            
               Tādēļ Komisija analizēs visus attiecīgos Dexia saņemtos atbalsta pasākumus pagātnē un nākotnē kā atbalsta pasākumus finanšu iestādei kontrolētā likvidācijā.
            
         6.4.1.   Pierādījums par likvidāciju pareizā un likumīgā veidā
   
   
               (594)
            
            
               Komisija uzskata, ka grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredz scenāriju, kas nodrošinās mērķtiecīgu Dexia likvidāciju. Šajā plānā jo īpaši ir ņemts vērā fakts, ka nav iespējama alternatīva procedūra bankas pārstrukturēšanai, kas ļautu atjaunot tās dzīvotspēju, kā vien tā, kas paredzēta 2010. gada februāra pārstrukturēšanas plānā. Turklāt nekontrolēta Dexia likvidācija apdraudētu finanšu stabilitāti, bet likvidācija pareizā un likumīgā veidā atvieglos šāda riska risināšanu. Grozītais pienācīga noregulējuma plāns dod iespēju Komisijai novērtēt likvidācijas procedūru, kā arī tajā paredzēto valsts pasākumu iespējamo ietekmi uz konkurenci.
            
         
               (595)
            
            
               Būtisks kritērijs, kas ļauj klasificēt likvidācijas pasākuma plānoto scenāriju, ir tāds, ka iestāde pārtrauc jebkādu bankas darbību.
            
         
               (596)
            
            
               Grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredz Dexia aiziešanu no tirgiem, kuros tā iepriekš darbojās, gan pārdodot struktūras trešām personām, gan arī nododot likvidācijas vadībā atlikušās struktūras un darbības. Likvidācijas vadība paredz jebkādas jaunas produkcijas neesību, izņemot Crediop un DCL gadījumus, lai pienācīgu noregulējumu pareizā un likumīgā veidā.
            
         
               (597)
            
            
               Lai līdz 2013. gada 31. decembrim izpildītu tiesību aktos paredzētos Crediop pienākumus un saglabātu tai bankas licenci, ņemot vērā likvidāciju, Crediop var piešķirt jaunu finansējumu, kas pārsniedz 200 miljonus EUR, esošajiem klientiem uz vienu gadu, skaitot no Komisijas galīgā lēmuma datuma. Komisija atzīmē, ka pilnīga produkcijas apturēšana saistībā ar tūlītēju nodošanu likvidācijas vadībā apdraudētu […] aktivizēšanu un radītu […] risku par summu, kas tuva […]. Komisija arī atzīmē, ka šī jaunā produkcija ir vāja, salīdzinot ar Crediop produkciju pirms krīzes (aptuveni 3 miljardi EUR gadā).
            
         
               (598)
            
            
               
                  DCL var piešķirt jaunu finansējumu ar kopējo limitu 600 miljonu EUR apmērā laikā no 2013. gada februāra līdz jūlijam un no 2014. gada jūnija līdz novembrim, lai desensibilizētu portfeli, kura tirgum iezīmētā bilances vērtība ir [0–2] miljardi EUR sensitīvajiem strukturētajiem kredītiem, kas joprojām paliek DCL atbildībā (aizdevumiem, kas piešķirti vietējām iestādēm un klasificēti ārpus Gislera hartas vai klasificēti Gislera hartā kā E3, E4 vai E5, vai kuru CEPCOR punktu skaits ir 11 vai lielāks). No tā izrietošā nesamaksāto parādu ekonomiskās vērtības uzlabošanās ir definēta, ņemot vērā tiesvedības riska samazināšanos, ko izraisa desensibilizācija. Šī aploksne, no vienas puses, par vairāk nekā 50 % ļauj samazināt risku (īpaši tiesvedības risku), kas saistīts ar attiecīgajiem aizdevumiem, un, no otras puses, ļauj samazināt nodrošinājuma un operacionālā riska svārstīgumu apdrošināšanas operācijās ar kompleksiem atvasinātajiem produktiem.
            
         
               (599)
            
            
               Turklāt plūsmas, kas saistītas ar šo aizdevumu desensibilizācijas operācijām, ierobežo šādi nosacījumi:
               
                           —
                        
                        
                           jaunām plūsmām izmanto tikai fiksētu likmi,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jaunām plūsmām termiņi tiek ierobežoti ar 30 gadiem,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jaunām plūsmām jāsekmē Gislera vai CEPCOR rādītāju uzlabošanās,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pirmajā desensibilizācijas periodā (no 2013. gada februāra līdz jūlijam) jaunās plūsmas prioritāri attiecās uz vissensitīvākajiem kredītiem, proti, tiem, kas piešķirti [30–50] lielākajiem DCL klientiem, kas pārstāv [40–60] % tirgū iezīmēto (Mark to Market) atvasināto instrumentu, kas saistīti ar aizdevumiem ārpus Gislera hartas.
                        
                     
         
               (600)
            
            
               Turklāt plūsmas, kas saistītas ar šo aizdevumu desensibilizācijas operācijām, ierobežo turpmāk minētie nosacījumi. Minētās desensibilizācijas ietvaros ir atļautas tikai šādas operācijas – […].
            
         
               (601)
            
            
               Komisija atzīmē, ka šī aktīvās pārstrukturēšanas iespēja paredz tikai ierobežot zaudējumus, kas gaidāmi esošajā portfelī, ja tiks īstenots aiziešanas (run-off) scenārijs. Jebkurā gadījumā DCL neveic jaunas darbības stricto sensu un nepiedāvā jaunu produkciju jauniem klientiem. Šī 600 miljonu EUR aploksne ir ierobežota līdz [0–5] % no DCL kredītu nesamaksātās kopsummas.
            
         
               (602)
            
            
               Otrkārt, likvidācijas posmam jāaprobežojas ar mērķtiecīgas likvidācijas pareizu norisi. Šajā jautājumā Komisija atzīmē, ka noregulējuma plāns paredz visu grupas pārdodamo struktūru cesiju jau tuvākajā nākotnē. Turklāt vairākas cesijas jau bija notikušas pirms noregulējuma plāna iesniegšanas (173). DMA cesija, aptverot aptuveni 20 % grupas bilances, ir paredzēta 2013. gada janvārī. Citas pārdodamo struktūru cesijas ir paredzētas tuvākajā nākotnē (174). Ja šo cesiju termiņi netiks ievēroti, tādā gadījumā struktūras tiks nodotas likvidācijas vadībā tajos mēnešos, kas sekos saistības neizpildei, vai arī tiks iecelts neatkarīgs eksperts tajos mēnešos, kas sekos saistības neizpildei, lai šīs struktūras pārdotu […] ne vēlāk kā viena gada laikā. Visas citas atlikušās struktūras tiks nodotas likvidācijas vadībā. Turklāt noregulējuma plāns paredz, ka DAM, Dexia Israel un Crediop tiek vadītas atsevišķi no pārējās Dexia grupas.
            
         
               (603)
            
            
               Attiecībā uz portfeļu likvidācijas ilgumu grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredzēja, ka tie principā tiks saglabāti līdz termiņam, lai uzturētu to vērtību un novērstu aktīvu izpārdošanu (fire sales). Dexia un attiecīgās dalībvalstis pētīja arī nosacījumus, uz kādiem grupa varētu laikus veikt paātrinātu parādsaistību samazināšanu (deleveraging), ja to ļautu tirgus situācija.
            
         
               (604)
            
            
               Turklāt attiecīgās dalībvalstis apņēmās nodrošināt, lai Dexia un tās meitasuzņēmumi neveiktu nekādas jaunas iegādes.
            
         
               (605)
            
            
               Attiecībā uz trešo kritēriju – bankai ir jāizbeidz komercdarbība, izņemot to, kas saistīta ar bankas aktīvu pārdošanu. Vairāki Dexia komercdarbības veidi tiks pārdoti trešām personām, pārdodot pārdodamās struktūras. Piedāvātā stratēģija paredzēs būtisku Dexia bilances lieluma samazināšanu. 2012. gada 30. jūnijā šī bilance jau veidoja 411 miljardus EUR, un tas bija samazinājums par vairāk nekā 37 %, salīdzinot ar Dexia bilances lielumu 2008. gada 31. decembrī (651 miljards EUR), kad tika piešķirts pirmais valsts atbalsts. Grupas aktīviem 2013. gada beigās jābūt [200–250] miljardi EUR. Turpmāk aktīvu amortizācija veidos aptuveni [10–20] miljardus EUR gadā līdz 2017. gadam un 2020. gadā būs [100–150] miljardi EUR. Salīdzinājumā ar 2008. gadu, bilances samazinājums būs [70–80] %.
            
         
               (606)
            
            
               
                  Dexia grupa 2010. gada 31. decembrī nodarbināja 35 185 personas 34 valstīs. Jo īpaši pēc DBB/Belfius cesijas 2011. gada oktobrī Dexia grupa 2012. gada 30. jūnijā nodarbināja 22 720 darbiniekus. Pēc DenizBank, BIL un RBCD cesijas Dexia grupai ir aptuveni 3 650 darbinieki.
            
         
               (607)
            
            
               Turklāt Dexia ir izstrādājusi metodoloģiju Komisijas informēšanai un visu plānoto cesiju valorizācijai (sk. 125. apsvērumu).
            
         
               (608)
            
            
               Visbeidzot, grozītais pienācīga noregulējuma plāns pieļauj arī turpmāku atbalsta ierobežošanu līdz nepieciešamajam minimumam. Konkrēti, atlikušajā bankā paliks tikai tās struktūras, kuras nav iespējams pārdot trešām personām. Papildu kapitālieguldījumi atlikušajā bankā vairāk nekā 5,5 miljardu EUR apmērā ir nepieciešami, lai izpildītu minimālos piesardzības noteikumus un novērstu nekontrolētu Dexia likvidēšanu. Visbeidzot, likviditātes un skaidras naudas rezerves spilvenu 700–800 miljonu EUR apmērā saistībā ar paredzēto Dexia rekapitalizāciju līdz 5,5 miljardiem EUR var uzskatīt par mērķtiecīgas likvidācijas scenārija neatņemamu sastāvdaļu, ņemot vērā, ka tas noderēs kā aizsargpasākums pret gaidāmajiem tēriņiem.
            
         
               (609)
            
            
               Refinansēšanas garantijas galīgā summa 85 miljardu EUR apmērā ir pielāgota, lai risinātu Dexia refinansēšanas vajadzības un nodrošinātu tās pienācīgu noregulējumu gan pamatscenārija, gan spriedzes scenārija gadījumā. Pamatscenārijā garantiju maksimālajam izmantojumam 2013. gadā būtu jābūt [70–80] miljardi EUR. Pretēji tam, spriedzes scenāriji liecina, ka garantiju izmantojums varētu būt lielāks par [10–20] miljardiem EUR, ja īstenosies turpmāk minēto faktoru kopējā ietekme – izmaksājamā skaidras naudas nodrošinājuma pieaugums (+ [0–5] miljardi EUR), procentu likmēm mainoties nelabvēlīgi; rezervju kvalitātes pasliktināšanās (+ 2,3 miljardi EUR); investori izmantos opcijas vai notiks plaša tiražēšana attiecībā uz ārpusbilances saistībām ([2,5–7,5] miljardi EUR); negatīvu ietekmi radīs grupas kredītreitinga būtiska pazemināšanās (+ [0–5] miljardi EUR). Komisija arī atzīmē, ka ļoti mazā atlīdzība par šīm garantijām un to ilgais termiņš, salīdzinot ar garantijām, kas piešķirtas pārstrukturējamajām bankām, ir pieņemams tikai pienācīga noregulējuma gadījumā bez jebkādas jaunas produkcijas, tā minimizējot iespējamos konkurences traucējumus.
            
         
               (610)
            
            
               Bez papildu atbalsta Dexia nonāks tūlītējā likvidācijā, radot būtisku risku attiecīgajām dalībvalstīm. Dexia maksātnespēja var izraisīt prasību izmantot attiecīgo dalībvalstu 2008., 2011. un 2012. gadā piešķirtās garantijas par kopējo faktiski nesamaksāto summu 67,7 miljardi EUR. Dexia tūlītēja likvidācija tādējādi radītu būtisku sistēmisku satricinājumu Eiropas tirgos.
            
         
               (611)
            
            
               Galīgais Dexia saņemtais atbalsts rekapitalizācijas un refinansēšanas garantijas veidā ļauj novērst mērķtiecīgas likvidācijas pārvēršanos par nekontrolētu likvidāciju.
            
         6.4.2.   Iestādes pašas iemaksas
   
   
               (612)
            
            
               Saskaņā ar paziņojuma par bankām 46. punktu jācenšas maksimāli samazināt morālo kaitējumu, jo īpaši neļaujot akcionāriem un varbūt arī dažiem kreditoriem saņemt atbalstu mērķtiecīgās likvidācijas procedūras ietvaros.
            
         
               (613)
            
            
               Komisija atzīmē dažus labvēlīgus apstākļus, kas nodrošina jebkādu plānotās dividenžu sadales, kuponu un diskrecionāro atmaksājumu apturēšanu visā noregulējuma plāna darbības laikā un tādējādi – līdz pilnīgai Dexia aktīvu amortizēšanai. Izņēmuma kārtā Dexia drīkst sadalīt dividendes par privileģētajām akcijām, kas saistītas ar balsstiesībām un ko Beļģijas un Francijas valstis parakstījušas 5,5 miljardu EUR lielā kapitāla palielināšanas ietvaros un apstākļos.
            
         
               (614)
            
            
               
                  Dexia akcionāri un vērtspapīru turētāji jau ir seguši pārstrukturēšanas izmaksas. Pēc 2008. gada oktobra akciju kurss ir pazeminājies par vairāk nekā 95 %. Jau sākotnējā pārstrukturēšanas plānā Dexia atteicās no dividenžu izmaksas un plānotās diskrecionāro kuponu apmaksāšanas vai atmaksāšanas par 1. līmeņa un 2. līmeņa hibrīdinstrumentiem.
            
         
               (615)
            
            
               Plānotā esošo akcionāru atšķaidīšana, Beļģijas un Francijas valstīm veicot rekapitalizāciju par 5,5 miljardiem EUR, būs ievērojama. Tādējādi esošie akcionāri, izņemot Beļģijas un Francijas valstis, saskarsies ar to, ka viņu līdzdalība tiks ļoti būtiski atšķaidīta no 88,54 % pirms kapitāla palielināšanas līdz 5,58 % pēc kapitāla palielināšanas. Akcionāru izvietojums tiks mainīts šādi.
               
                  9.   tabula
               
               
                  Dexia akcionāri pēc rekapitalizācijas
               
               
                           (%)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Līdzdalība pirms piedāvātās kapitāla palielināšanas
                        
                        
                           Līdzdalība pēc piedāvātās kapitāla palielināšanas
                        
                     
                           Noguldījumu un depozītu kase
                        
                        
                           17,61
                        
                        
                           1,11
                        
                     
                           Holding Communal
                        
                        
                           14,26
                        
                        
                           0,90
                        
                     
                           
                              Arco grupa
                        
                        
                           10,19
                        
                        
                           0,64
                        
                     
                           Beļģijas federālā valsts ar SFPI starpniecību
                        
                        
                           5,73
                        
                        
                           50,02
                        
                     
                           Francijas valsts
                        
                        
                           5,73
                        
                        
                           44,40
                        
                     
                           
                              Ethias grupa
                        
                        
                           5,04
                        
                        
                           0,32
                        
                     
                           CNP Assurances
                        
                        
                           2,96
                        
                        
                           0,19
                        
                     
                           Flandrijas reģions ar Vlaams Toekomstfonds starpniecību
                        
                        
                           2,87
                        
                        
                           0,18
                        
                     
                           Valonijas reģions
                        
                        
                           2,01
                        
                        
                           0,13
                        
                     
                           Briseles galvaspilsētas reģions
                        
                        
                           0,86
                        
                        
                           0,05
                        
                     
                           Darbinieki
                        
                        
                           0,57
                        
                        
                           0,04
                        
                     
                           Citi
                        
                        
                           32,17
                        
                        
                           2,03
                        
                     
         
               (616)
            
            
               Paziņojums par banku pārstrukturēšanu nosaka – ja bankas izmantos pašu līdzekļus pārstrukturēšanas finansēšanai, var, piemēram, nākties pārdot aktīvus. Šajā gadījumā Dexia grupas pašas ieguldījums pārstrukturēšanā ir maksimāls, ciktāl visi tās aktīvi ir paredzēti pārdošanai vai nodošanai likvidācijas vadībā un ieņēmumi no cesijām tiek pilnībā ieguldīti Dexia pienācīgajā noregulējumā. Turklāt Dexia pienācīgā noregulējuma laikā būtiski samazināsies tās ekspluatācijas izmaksas, no 1,1 miljarda EUR 2012. gadā līdz [0–1] miljardiem EUR 2020. gadā.
            
         
               (617)
            
            
               Ciktāl atbalsta saņēmēja nodošana likvidācijas vadībā vai pienācīgs noregulējums ir vērtējama kā pārstrukturēšanas galējākais veids, Komisija šādā situācijā atzīst, ka atlīdzība par atbalstu ir mazāka nekā paredzēts Komisijas paziņojumos par valsts atbalstu bankām.
            
         
               (618)
            
            
               Šajā gadījumā Dexia jau ir samaksājusi 1) komisijas maksu par pagaidu garantijas izmantošanu, kuras summa bija 225 miljoni EUR, un 2) papildu komisijas maksu par 50 miljonu EUR izmantošanu pēc pagaidu garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanas, kā arī 3) samaksāja atlīdzību par pagaidu garantiju saskaņā ar Komisijas 2011. gada 21. decembra, 2012. gada 31. maija, 2012. gada 7. jūnija un 2012. gada 26. septembra lēmumu noteikumiem (proti, 273 miljonus EUR 2012. gada 30. septembrī).
            
         
               (619)
            
            
               Atlīdzības summa par galīgo garantiju būs 5 bāzes punkti, skaitot no vienošanās spēkā stāšanās datuma. Dexia maksās arī papildu komisijas maksu par izmantošanu attiecīgajām dalībvalstīm, un tās apmērs būs 0,50 % no 30 miljardiem EUR, kas tiks samaksāti katrai attiecīgajai valstij proporcionāli tās ieguldījumam garantijā. Ņemot vērā Dexia iesniegtā pienācīga noregulējuma scenārija plašo mērogu, Komisija uzskata, ka šos atlīdzības līmeņus par atbalstu var atzīt par saderīgiem.
            
         
               (620)
            
            
               Attiecībā uz atlīdzību par rekapitalizāciju – jauno akciju emisija, ko saņēma Beļģijas un Francijas valsts un kas nodrošina tām privileģētas tiesības uz (dividenžu un likvidācijas prēmiju (175)) sadali, ļaus šīm valstīm (izņemot esošos akcionārus) saņemt visus nākotnē iespējamos labumus (176), ja atgriezīsies labāki laiki, un tādējādi nodrošinās akcionāru pilnīgu iesaistīšanos noregulējuma darbā, kā to pieprasa Komisija, bet esošajiem akcionāriem nav nekādu izredžu uz investīciju atdevi un viņu stāvoklis līdzinās pilnīgai akcionāru ekonomiskai ekspropriācijai.
            
         
               (621)
            
            
               
                  Dexia turpinās arī īstenot atlīdzināšanas principus, kas izstrādāti G-20 un attiecīgo valsts iestāžu ietvaros attiecībā uz vadības komiteju locekļu un izpildpersonāla atalgojumu. Dexia jo īpaši izslēgs Dexia SA Vadības komitejas locekļu atalgojuma mainīgās daļas maksājumus un noteiks augšējo robežu 30 % apmērā no atalgojuma fiksētās daļas Dexia un tās banku meitasuzņēmumu citu darbinieku atalgojuma mainīgajai daļai.
            
         
               (622)
            
            
               Tā kā izredzes uz Dexia dzīvotspējas atjaunošanu nav nekādas, var atzīt, ka praksē šie noteikumi ļauj nodrošināt esošo akcionāru 100 % piedalīšanos noregulējuma darbā (full burden-sharing).
            
         
               (623)
            
            
               Līdz ar to Komisija vērtē, ka Dexia un tās akcionāri pietiekami piedalās pārstrukturizēšanā ar pašu līdzekļiem.
            
         6.4.3.   Pasākumi konkurences traucējumu novēršanai
   
   
               (624)
            
            
               Grozītais pienācīga noregulējuma plāns paredz Dexia aiziešanu no tirgiem, kuros tā iepriekš darbojās, gan pārdodot pārdodamās struktūras trešām personām, gan arī nododot likvidācijas vadībā atlikušās struktūras bez jaunas produkcijas. Šajā gadījumā attiecībā uz atlikušajām struktūrām, ko nodod likvidācijas vadībā, Dexia grupa aptur produkciju ne tikai jauniem klientiem, bet arī esošajiem klientiem.
            
         
               (625)
            
            
               Tomēr Dexia būs atļauts veidot ļoti ierobežotu produkciju saistībā ar noteiktu DCL piederošu strukturēto kredītu desensibilizāciju, kuru tirgum iezīmētā portfeļa bilances vērtība ir [0–2] miljardi EUR, laikā no 2013. gada februāra līdz jūlijam un no 2014. gada jūnija līdz novembrim, ar stingru prasību uzlabot to ekonomisko vērtību, ņemot vērā desensibilizācijas izraisītā tiesvedības riska samazināšanos. Šīs produkcijas kopējā aploksne sasniedz 600 miljonus EUR.
            
         
               (626)
            
            
               
                  DCL paredzētais produkcijas radīšanas līmenis ir zemāks par [0–5] % no DCL kredītu nesamaksātās kopsummas. Tas nozīmē, ka šī iespēja pārstrukturēt noteiktus esošos aizdevumus saistībā ar jaunu un ļoti ierobežotu kredītu piešķiršanas aploksni ar vienīgo mērķi samazināt gaidāmos zaudējumus esošajā portfelī (un tādējādi valstu izdevumus par pienācīgo noregulējumu) nevar izraisīt liekus konkurences traucējumus.
            
         
               (627)
            
            
               Turklāt Crediop varēs veikt ierobežotu produkcijas radīšanu esošajiem klientiem par kopējo summu 200 miljoni EUR vienu gadu, skaitot no šā lēmuma datuma.
            
         
               (628)
            
            
               Produkcijas radīšanas līmenis praksē būs stingri ierobežots ar tiesību aktos noteiktajiem Crediop pienākumiem, lai nepieļautu […] (t.i., mazāk nekā [0–5] % no nesamaksātā parāda) un to, ka maksātnespējas gadījumā Crediop tūlīt nonāk likvidācijas situācijā. Turklāt radīšanas spēja tiks stingri saskaņota ar Crediop spēju pašfinansēties, izmantojot komerciālos noguldījumus. Komisija atzīmē, ka jaunā finansējuma apjoms no aizdevumiem esošajiem klientiem ir stingri ierobežots un būtiski nepieciešams, lai nepieļautu dārdzību, kas izraisīs tūlītēju likvidāciju, un lai saglabātu Crediop cesijas iespējas vienu gadu, skaitot no šā lēmuma datuma, kamēr tirgus situācija un dabiskā EMTN amortizācija to atkal atļaus. Nesaņemot atļauju, kārtējā gada beigās Crediop tiks nodota likvidācijas vadībā.
            
         
               (629)
            
            
               Turklāt Dexia nepiešķirs nekādu jaunu finansējumu Dexia Israël un DAM no šā lēmuma pieņemšanas brīža.
            
         6.4.4.   Pasākumu uzraudzība
   
   
               (630)
            
            
               Komisija atzīmē, ka paziņojumā par banku pārstrukturēšanu ir ieteikts attiecīgajām dalībvalstīm regulāri iesniegt Komisijai detalizētu ziņojumu, lai tā varētu pārbaudīt, vai plāns tiek piemērots saskaņā ar paziņotajām saistībām, un tā līdz aktīvu termiņa beigām.
            
         
               (631)
            
            
               Tādēļ Komisijai ir jāsaņem pusgada ziņojumi un gada beigu ziņojumi no neatkarīgā eksperta, kurš atbild par grozītā pienācīga noregulējuma plāna uzraudzību visā noregulējuma plāna darbības periodā. Šajā ziņojumā iekļauj detalizētu analīzi par grozītā pienācīga noregulējuma plāna īstenošanas gaitu un jo īpaši par i) DCL sensitīvo aizdevumu portfeļa desensibilizācijas summas un nosacījumu ievērošanu; ii) jaunā finansējuma, kas piešķirts Crediop esošajiem klientiem, augšējās robežvērtības ievērošanu; iii) paredzēto cesiju laika grafika ievērošanu, kurā noteikts cesijas datums, aktīvu bilances vērtība 2011. gada 31. decembrī, cesijas vērtība, reālie ieguvumi un zaudējumi un informācija par atlikušajiem pasākumiem, kas jāīsteno grozītā pienācīga noregulējuma plāna ietvaros; un iv) DAM un Dexia Israël vadību un nošķiršanu (ring-fencing).
            
         6.4.5.   Riski, kas apgrūtina grozītā pienācīga noregulējuma plāna īstenošanu
   
   
               (632)
            
            
               Komisija atzīmē, ka Dexia pārnesumiem 2013. gadā būtu jāpaliek negatīviem, neraugoties uz garantiju izmaksu pazemināšanos līdz 5 bāzes punktiem. Tādēļ Dexia turētajiem aktīviem būtu jānodrošina vidējā svērtā rezerve aptuveni [25–75] bāzes punktus virs Euribor trīs mēnešu likmes. Šai rezervei jānostabilizējas līdz [25–75] bāzes punktiem, sākot no 2016. gada. Tas ir jo īpaši svarīgi, ņemot vērā nelielās rezerves, ko izmantoja emisijas laikā, kā arī bankas ieguldīto negatīvo atlīdzību (177) par skaidras naudas nodrošinājumu, kas 2013. gadā bija [30–40] miljardi EUR – zināms, ka šī summa līdz 2020. gadam samazināsies par [25–75] %, ja tiks efektīvi īstenots augošas procentu likmes scenārijs.
            
         
               (633)
            
            
               Grupas finansēšanas izmaksas 2012. un 2013. gadā būtu jāsamazina uz pusi, jo garantiju izmaksas no 2013. gada samazinājās līdz 5 bāzes punktiem, salīdzinot ar 90 bāzes punktiem 2012. gadā. Tas liecina par ekonomiju vairāk nekā [250–750] miljonu EUR apmērā par 2013. gadu. Šī ekonomija samazināsies, tiklīdz un ciktāl samazināsies garantiju tiražēšana. Turklāt, tikai sākot no 2014. gada, finansēšanas izmaksas būs zemākas par procentiem, ko piemēros aktīviem, jo beigsies daudz dārgākas finansēšanas kārtības izmantošana (ELA un ilgtermiņā garantētās emisijas, ko daļēji tur Belfius) un nesamaksātie parādi, kas uzkrāti par īstermiņa finansējumu (centrālajā bankā un repo darījumu tirgū), kura līmenis ir tuvs Euribor.
            
         
               (634)
            
            
               Procentiem par vērtspapīriem, kas izvietoti kā atlīdzība par kapitālu, būtu jārada arvien lielāka ietekme uz ieņēmumiem, vairāk nekā [100–300] miljoni EUR, sākot no 2019. gada, salīdzinot ar līmeni, kas zemāks par [50–250] miljoniem EUR pirms 2015. gada.
            
         
               (635)
            
            
               Komisija atzīmē, ka Dexia grupai nebūtu jāgūst nekāda peļņa pirms 2018. gada, jo darbības izmaksām ilgstoši jāsaglabājas augstākām par bankas neto ieņēmumiem. Komisija arī atzīmē, ka ikgadējām riska izmaksām no 2013. līdz 2020. gadam līmenis būs zemāks par [0–20] bāzes punktiem attiecībā uz nesamaksātajiem aizdevumiem un vērtspapīriem. Turklāt gada prognozes līdz [50–200] miljoniem EUR attiecībā uz riskiem un maksām, kas DCL jāsasniedz, lai novērstu tiesvedības risku sensitīvajiem aizdevumiem, varētu izrādīties nepietiekamas.
            
         
               (636)
            
            
               Kā uzsvēra attiecīgās dalībvalstis, vienu no galvenajām Dexia problēmām radīja tās procentu likmes riska ierobežošanas atvasināto instrumentu lielais portfelis, kas bija saistīts ar ilgtermiņa aizdevumu izsniegšanas darbību un valsts sektorā noteikto fiksēto likmi. Mēneša likmes samazināšanos 2011. gada vasarā pavadīja seguma pieprasījumu pieaugums par vairāk nekā [0–25] miljardiem EUR (178). Skaidras naudas nodrošinājums, kas izmaksāts mijmaiņas darījumu partneriem, 2012. gada beigās bija aptuveni [25–75] miljardi EUR. Tā kā to atlīdzināja pēc attiecīgās dienas likmes (Eonia), tas radīja negatīvu rezervi, salīdzinājumā ar trīs mēnešu Euribor likmi. Dexia finansējuma likmei 2013. gadā būtu jābūt tuvai Euribor+ [25–75] bāzes punkti, un skaidras naudas nodrošinājumam jārada gada izmaksas [100–300] miljonu EUR apmērā. Pēc tam šīm izmaksām būtu pakāpeniski jāsamazinās (līdz 2017. gadam sasniedzot līmeni, kas zemāks par [25–75] miljoniem EUR) četru apstākļu iedarbībā: i) ilgtermiņa likmes paaugstināšanās, samazinot izmaksājamā skaidras naudas nodrošinājuma summu, ii) finansēšanas nosacījumu samazināšanās un uzlabošanās, ko papildina zemākas Dexia izmaksas, iii) īstermiņa likmes starpību stabilizēšanās, jo īpaši starp attiecīgās dienas likmi un Euribor trīs mēnešu likmi, un iv) aizdevumu portfeļa un ar to saistītā nosacīti nesamaksāto instrumentu portfeļa amortizēšanās. Ja kāds no trim pirmajiem apstākļiem neīstenosies, grupas pieskaitāmās izmaksas 2014.–2020. gadā varētu pārsniegt […] miljonus EUR.
            
         
               (637)
            
            
               Grupa rēķinās ar tirgus situācijas stabilizēšanos, sākot no 2014. gada, un kredīta likmju starpības konverģenci līdz vēsturiski vidējam rādītājam. Piemēram, banka paredz, ka Itālijas valsts parāda likmju starpība, kas 2012. gadā bija 350 bāzes punkti, līdz 2018. gadam konverģēs, sasniedzot [25–75] bāzes punktu līmeni, un kredīta atvasināto instrumentu rādītāji […]. Pretējs scenārijs varētu radīt lielu triecienu nerealizētajiem zaudējumiem laikā no 2016. līdz 2020. gadam.
            
         
               (638)
            
            
               Grupas finansēšanas plāns paredz nesamaksātās daļas uzkrājumus, kas laisti valsts garantēto vērtspapīru tirgū ([5–20] miljardus EUR ilgtermiņā un [10–40] miljardus EUR īstermiņā), un garantijas komercķīlas simetrisku samazināšanos šiem vērtspapīriem, saņemot refinansējumu no eirosistēmas. Tā, līdz šim brīdim grupa ir varējusi laist tirgū tikai ierobežotus apjomus (179), un nekas neliecina par to, ka investoru ieinteresētība nākotnē varētu būt citāda. Jo īpaši garantējušo valstu kredītreitings, tirgus likviditāte un spēja absorbēt bankas garantētos vērtspapīrus ir tie neskaidrie elementi, kas varētu apdraudēt ieplānoto “jaukta tipa finansējumu”. Visi mazāk labvēlīgie scenāriji paredz plašāku ELA izmantošanu, kopā ar finansējuma izmaksu paaugstināšanos. Piemēram, ja mērķis izvietot [10–40] miljardus EUR īstermiņa vērtspapīros nebūs sasniedzams un finansēšanu būs jāīsteno ar ELA palīdzību, tas apdraudēs gada pieskaitāmās izmaksas aptuveni [150–400] miljonu EUR apmērā.
            
         
               (639)
            
            
               Tomēr Komisija secina, ka šie riski ir neizbēgami, nododot pienācīgam noregulējumam tādu grupu kā Dexia, un, pat ja tie netiks samazināti, Komisija uzskata, ka tie nespēs apdraudēt iesniegto un apstiprināto plānu.
            
         6.5.   DMA CESIJAS OPERĀCIJAS SADERĪBA
   6.5.1.   Saderības vērtēšanas joma
   
   
               (640)
            
            
               Attiecībā uz operācijām, kuru mērķis ir izveidot attīstības bankas, Komisija uzskata, ka atbalsta pasākumi var traucēt konkurenci divos līmeņos – iepriekšējā posmā, konkurences līmenī starp finanšu iestādēm par atbalstu attīstības bankai (I līmenis), un nākamajā posmā, DMA ieguldītā finansējuma saņēmēju un viņu iespējamo konkurentu līmenī (II līmenis).
            
         
               (641)
            
            
               Tāpat, kā iepriekš teikts, Komisija notā par DMA cesijas operāciju ir minējusi atbalsta pasākumu topošajai attīstības bankai, proti, Francijas saistību par to, ka valsts, CDC un Banque Postale vajadzības gadījumā rekapitalizēs NEC un DMA.
            
         
               (642)
            
            
               Šajā posmā, pamatojoties tikai uz notu par DMA cesijas operāciju, Komisija vēl nevar apzināt konkrētus atbalsta pasākumus II līmenī. Tomēr Komisija atzīmē noteiktas Francijas sadarbības saistības, pildot uzdevumu par iespējamo atbalsta pasākumu apzināšanu un novērtēšanu šajā līmenī, kas neierobežo Komisijas pilnvaras un pienākumu novērtēt visu iespējamo atbalstu.
            
         
               (643)
            
            
               Attiecībā uz konkurenci I līmenī Komisija uzskata, ka DMA noteiktā veidā būs Dexia grupas tiesību pārņēmēja un ka tā, būdama Dexia meitasuzņēmums, ir vismaz daļēji saņēmusi atbalstu, kas pagātnē piešķirts šai grupai. Turklāt arī patlaban tā, būdama Dexia meitasuzņēmums, turpina izmantot atbalstu, kas jau izmaksāts Dexia (ELA un refinansēšanas garantiju), un tā turpināsies līdz pat tās cesijai, kas notiks vēlākais 2013. gada 31. janvārī.
            
         
               (644)
            
            
               Kā Komisija to jau iepriekš minēja, DMA pieder uzņēmumam, kas saņem jaunus atbalsta pasākumus savas cesijas operācijas ietvaros, lai izveidotu attīstības banku Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanai.
            
         
               (645)
            
            
               Tādējādi, DMA pieder “sensitīvo aizdevumu” portfelis, kura nominālā vērtība 2012. gada 30. jūnijā bija [5–15] miljardi EUR, un, ja tā ietilpst uzņēmumā, kas darbojas tirgū ar nepilnībām, tas tomēr ir tirgus, kurā var būt traucēta konkurence.
            
         
               (646)
            
            
               Tādēļ Komisija balstīs savu vērtējumu par DMA sniegtā atbalsta saderību uz paziņojumu par banku pārstrukturēšanu un jo īpaši tā 17. punktu, kurā teikts:
               “Grūtībās nonākušas bankas pārdošana citai finanšu iestādei var sekmēt ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošanu un var palīdzēt atjaunot uzticību tirgum, ja pircējs ir dzīvotspējīgs un spēj absorbēt grūtībās nonākušo banku. Tāpat tā var sekmēt finanšu nozares konsolidāciju. Pircējam ir jāpierāda, ka integrētā banka būs dzīvotspējīga. Arī pārdošanas gadījumā ir jāievēro prasības attiecībā uz dzīvotspēju, pašu ieguldījumu un konkurences traucējumiem.”
            
         
               (647)
            
            
               Tomēr Komisija atzinīgi vērtē to, ka Francijas iestādes vēlas uz DMA struktūras bāzes izveidot attīstības banku, kuras darbība būtu stingri ierobežota ar vienkāršā finansējuma izsniegšanu (“vaniļas” aizdevumiem) Francijas vietējām iestādēm un Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm, attiecībā uz kurām finansēšanas tirgus ir nepilnīgs.
            
         
               (648)
            
            
               Tādēļ Komisija arī pirmo reizi augstu novērtē tā valsts atbalsta saderību ar iekšējo tirgu, ko šī attīstības banka saņems, ņemot vērā tās izveides pamatotību, un tajā iekļausies arī DMA (turpmākais 6.5.2. punkts). DMA ieguldītais finansējums, kurā var ietilpt arī (II līmeņa) atbalsts, tiks novērtēts atsevišķi.
            
         
               (649)
            
            
               Attiecībā uz slimnīcu klasifikāciju Komisija atzīst, ka tās jāuzskata par uzņēmumiem, neatkarīgi no tā, vai tās ir privātas vai valsts slimnīcas (180). Komisija 2002. gada lēmumā par Īrijas slimnīcām (181) skaidri atzina, ka tās ir uzņēmumi, pamatojoties uz Höffner rīkojumu. Tādējādi ir skaidrs, ka atbalstā slimnīcām var ietilpt valsts atbalsts.
            
         
               (650)
            
            
               Šis lēmums aprobežojas ar tā atbalsta novērtējumu, kas sniegts I līmenī (atbalsts attīstības bankai). Tas nekādā veidā neierobežo Komisijas nostāju attiecībā uz II līmeņa atbalsta pasākumu esību un saderību ar iekšējo tirgu.
            
         6.5.2.   Vērtējums par DMA kā attīstības banku
   
   
               (651)
            
            
               Komisijai ir jānosaka, vai atbalsts attīstības bankai ir saderīgs ar iekšējo tirgu. LESD 107. panta 3. punkts paredz noteiktus izņēmumus vispārīgajam nesaderīguma principam, kas minēts LESD 107. panta 1. punktā.
            
         
               (652)
            
            
               Jo īpaši LESD 107. panta 3. punkta c) apakšpunkts paredz, ka “var uzskatīt par saderīgu ar iekšējo tirgu: […] atbalstu, kas veicina konkrētu saimniecisko darbību […] attīstību, ja šādam atbalstam nav tāds nelabvēlīgs iespaids uz tirdzniecības apstākļiem, kas ir pretrunā kopīgām interesēm”.
            
         
               (653)
            
            
               Attīstības bankas izveidei nav veltīts īpašs Komisijas paziņojums, kas šajā nolūkā precizētu LESD 107. panta 3. punkta noteikumus.
            
         
               (654)
            
            
               Tādēļ Komisijai būtu tieši jānovērtē šā pasākuma saderība saskaņā ar LESD 107. panta 3. punktu. Tā kā Francija neminēja un neatsaucās uz citiem mērķiem, kas paredzēti šajā noteikumā, Komisija pasākumu izvērtēs saistībā ar LESD 107. panta 3. punkta c) apakšpunktu.
            
         
               (655)
            
            
               Lai uz šīs bāzes izvērtētu pasākuma saderību, jānovērtē tā piemērotība izvirzītā mērķa sasniegšanai. Tādēļ jāpārbauda, vai šis pasākums 1) paredz sasniegt kopīgo interešu mērķi, 2) pietiekami veicina tirgus nepilnību novēršanu, 3) spēj radīt viļņveidīgu ietekmi un 4) saglabā samērīgumu, līdz minimumam ierobežojot nevēlamo ietekmi uz tirdzniecību un konkurenci.
            
         6.5.2.1.   Pareizi definēta kopīgo interešu mērķa sasniegšana
   
   
               (656)
            
            
               Komisijai jānosaka, vai DMA izveide un kapitalizācija paredz sasniegt kopīgo interešu mērķi, kas ir neatņemams nosacījums saskaņā ar 107. panta 3. punkta c) apakšpunktu. Turklāt Komisijai jānosaka, vai paziņotais pasākums atbilst šim mērķim.
            
         
               (657)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DMA darbojas skaidri noteiktos virzienos, attiecībā uz kuriem Francija ir pierādījusi tirgus nepilnības – finansējuma izsniegšanā Francijas vietējām iestādēm un Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm. Komisija atzīst, ka abās šajās jomās finansēšanas tirgus pašlaik nedarbojas apmierinoši tirgus nepilnību dēļ (finansējuma piedāvājuma trūkuma jeb credit crunch dēļ). Komisija uzskata, ka ir pierādīts – esošie privātie dalībnieki (privātbankas) nespēj apmierināt šo finansējuma trūkumu, jo īpaši 1) jauno normatīvo prasību dēļ (t.s. Bāzeles 3 noteikumu ieviešanas dēļ), kas padara neizdevīgu ilgtermiņa likviditātes sniegšanu, ja tā nav nodrošināta ar noguldījumiem, kā arī 2) finanšu krīzes dēļ, kas mudina bankas samazināt bilances un finansējuma piedāvājumu. Tādēļ Komisija atzīmē, ka vadošo tirgus daļu (182), kas Dexia grupai piederēja šo jomu finansēšanā pirms tās nodošanas pienācīgam noregulējumam (un kurā jaunā produkcija principā netiks atļauta), citām banku iestādēm nebūtu pilnībā jāpārņem.
            
         
               (658)
            
            
               Tika arī pierādīts, ka Francijas vietējo iestāžu un valsts veselības aizsardzības iestāžu vajadzības pēc vidēja termiņa finansējuma var novērtēt attiecīgi kā 18–20 miljardi EUR un 2–4 miljardi EUR gadā. Banku iestādēm būtu jāierobežo piedāvājums līdz aptuveni 10 miljardu EUR līmenim (2013. gadā). Tādējādi finansējuma trūkums Francijas vietējā valsts sektorā tiek vērtēts kā aptuveni 10 miljardi EUR, jo CDC ārkārtas aploksne vairs nebūtu atjaunojama. DMA izveides mērķis ir apmierināt 20–25 % kopējā pieprasījuma, proti, nodrošināt ikgadējo finansējumu aptuveni 5 miljardu EUR apmērā.
            
         
               (659)
            
            
               Jāpiebilst arī, ka saņēmēju vajadzības pēc finansējuma parasti ir ilgtermiņa, un tas ir vēl neizdevīgāk, izmantojot jaunos banku iestāžu likviditātes rādītājus. Komisija atzīmē, ka šāda kārtība strukturāli un būtiski samazina banku apetīti minētajā finansēšanas segmentā.
            
         6.5.2.2.   Pasākuma piemērotība
   
   
               (660)
            
            
               Komisijai jānodrošina, lai DMA izveide būtu atbilstīgs risinājums esošajām tirgus nepilnībām (finansējuma trūkumam).
            
         
               (661)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DMA darbības joma ir precīzi definēta un aprobežojas ar divām saņēmēju kategorijām, kurām ir pierādīta tirgus nepilnība. Finansējums tiks piedāvāts Francijas vietējām iestādēm un valsts veselības aizsardzības iestādēm saskaņā ar tirgus nosacījumiem, kas nebūs pievilcīgāki par tiem, ko piedāvā citas komercbankas. Komisija atzīmē, ka saistība attiecībā uz aizliegumu radīt dominējošu ietekmi uz cenu (cenas līderības aizliegums, price leadership ban) paredz stingri ierobežot DMA darbību Francijas vietējo iestāžu un valsts slimnīcu finansēšanas tirgū, turklāt neierobežojot citu konkurentu piekļuvi šim tirgum. Šī saistība nav ierobežota laikā.
            
         6.5.2.3.   Viļņveidīgas ietekmes esība
   
   
               (662)
            
            
               Komisijai jāizvērtē, vai DMA izveide spēs radīt viļņveidīgu ietekmi, proti, padarīt Francijas vietējā valsts sektora finansēšanu pievilcīgāku, lai privātais sektors pakāpeniski aizstātu DMA.
            
         
               (663)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DMA piedāvās vienkāršus “vaniļas” produktus. Tādējādi komercbankām būs iespēja piedāvāt līdzīgus un arī atšķirīgus produktus, kas spēs apmierināt Francijas vietējo iestāžu un valsts slimnīcu pieprasījumu.
            
         6.5.2.4.   Proporcionalitāte
   
   
               (664)
            
            
               Komisijai jānosaka, vai pasākuma sniegtais atbalsts ir proporcionāls izvirzītajam mērķim (proti, vai mērķi nevar sasniegt, iesaistot mazākus līdzekļus) un ierobežots līdz nepieciešamajam minimumam.
            
         
               (665)
            
            
               Komisija vispirms atzīmē, ka DMA kapitalizācijas līmenis ([0–5] miljardi EUR) ir ierobežots, salīdzinot ar apzināto finansējuma trūkumu ([5–10] miljardi EUR).
            
         
               (666)
            
            
               Pēc tam Komisija atzīmē, ka principā DMA finansējuma piedāvājums vidēji netiks sniegts par privileģētām likmēm, salīdzinot ar konkurentiem. Tādēļ esošie konkurenti nenonāks neizdevīgākā stāvoklī.
            
         6.5.3.   Vērtējums par DMA kā attīstības banku, kas saņem pārstrukturēšanas atbalstu
   
   
               (667)
            
            
               Nepieciešamās pārstrukturēšanas pakāpe ir atkarīga no to problēmu smaguma, ar kādām katra banka saskaras, un no saņemtā atbalsta lieluma. Šajā jomā atbalsts, kas jāņem vērā, izriet no rekapitalizācijas pasākumiem un rīcības ar samazinātās vērtības aktīviem, kā arī no Dexia grupas iepriekš saņemtajām garantijām, kuras izmantoja arī DMA.
            
         
               (668)
            
            
               Pārstrukturēšanas plāna saderība jāizvērtē attiecībā uz nosacījumiem, kas izklāstīti paziņojumā par banku pārstrukturēšanu. Minētie nosacījumi ir šādi:
               
                           1)
                        
                        
                           pārstrukturēšanas plānam jānodrošina iestādes ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošana;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           pārstrukturēšanas plānam jānodrošina taisnīgs pārstrukturēšanas izmaksu sadalījums starp valstīm un banku;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           pārstrukturēšanas plānam jāļauj novērst pārmērīgos konkurences traucējumus, ko izraisa atbalsta pasākumi.
                        
                     
         a)   Iestādes ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošana
   
               (669)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DMA līdz atmaksas termiņam saglabās lielu “pārmantoto”(legacy) aktīvu portfeli, un tas var ietekmēt finanšu rezultātus. Šis portfelis līdz 2020. gadam būtu jāamortizē līdz aptuveni [25–75] %.
            
         
               (670)
            
            
               Komisija atzīmē, ka esošo aktīvu portfeļa lielums ir ļoti svarīgs saistībā ar plānoto jauno produkciju. Tādējādi esošā portfeļa ļoti zemais ienesīgums būtiski ietekmēs struktūras rentabilitāti (pašu kapitāla atdevi). Francijas iestāžu iesniegtās prognozes liecina, ka vispirms jau esošā portfeļa amortizācijas (lēnais) temps būs tas, kas ļaus laikus uzlabot pašu kapitāla atdevi un nepalielināt plānotās darbības rentabilitāti. Informācija par plānoto cenu un peļņas normu tika atzīta par reālistisku, kaut arī tās diapazons bija plašs.
            
         
               (671)
            
            
               Attiecībā uz cenu un peļņas normu Komisija atzīmē, ka pirmajā gadā DMA būtu jāpielāgo savs finansējuma piedāvājums līmenim Euribor+ [200–300] bāzes punkti. Šis līmenis tika atzīts par reālistisku un salīdzināmu ar konkurentu piedāvājumiem (183).
            
         
               (672)
            
            
               Komisija atzīmē, ka JV izveidei, kas ļāva sasaistīt attīstības banku ar Banque Postale, būtu jānodrošina DMA iespēja izmantot teritoriālo un komerciālo tīklu, kas ir svarīgs aktīvs, lai nodrošinātu finansējumu ļoti daudzām vietējām iestādēm, kas ģeogrāfiski izkaisītas visā Francijas teritorijā.
            
         
               (673)
            
            
               Komisija atzīmē, ka paziņotie pašu kapitāla atdeves līmeņi ir nepietiekami, salīdzinot ar tiem, ko prasītu privāts investors. Pašu kapitāla atdevei 2017. gadā būtu jāsasniedz tikai [2–6] % līmenis.
            
         
               (674)
            
            
               Tomēr Komisija atzīst, ka DMA ir struktūra, kuras kapitāls pārsniedz tiesību aktos prasīto līmeni (184), un tas nelabvēlīgi ietekmē rentabilitāti.
            
         
               (675)
            
            
               Komisija atzīmē, ka šāds rentabilitātes līmenis atbilst tam, ko var gaidīt no attīstības bankas, kuras mērķis ir mīkstināt tirgus nepilnības. Tādēļ DMA uzņēmuma modelis tika atzīts par atbilstošu Komisijas prasībām attiecībā uz plānoto rentabilitāti.
            
         
               (676)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DMA finanšu prognozes liecina – riska izmaksas ir tikai daži bāzes punkti. Minēto līmeni Francija atzina par pamatotu un uzsvēra, ka šā portfeļa vēsturiskās riska izmaksas bija zemākas par [0–5] bāzes punktiem. Turklāt prognozes neliecina par īpašām prasībām turētajiem sensitīvajiem aizdevumiem attiecībā uz tiesvedības risku. Komisija uzskata, ka šie pieņēmumi ir pamatoti tikai tādā mērā, kādā DMA nākotnes akcionāri apņemsies segt iespējamos zaudējumus, veicot atbilstošu struktūras rekapitalizāciju. Tādēļ iespējamie zaudējumi nespēj apdraudēt struktūras esību un tās spēju darboties kā attīstības bankai.
            
         
               (677)
            
            
               Turklāt Francijas valsts ir apņēmusies nodrošināt, lai Komisijai iesniegtais uzņēmējdarbības plāns (185) tiktu stingri īstenots un lai tiktu iesniegti priekšlikumi par DMA vai NEC vispārējo izmaksu un darbinieku skaita samazināšanu, ja i) iegūtā peļņa būs mazāka par [20–30] % nekā izvirzītais mērķis, vai ii) peļņas vai zaudējumu aprēķinā tiks reģistrēti zaudējumi, vai iii) DMA, NEC vai JV vairs nespēs izpildīt spēkā esošos minimālos tiesību aktos noteiktos rādītājus.
            
         
               (678)
            
            
               Pamatojoties uz iepriekš teikto, Komisija tādējādi uzskata, ka DMA struktūrai kā attīstības bankai jābūt dzīvotspējīgai ilgtermiņā.
            
         b)   Iestādes pašas iemaksa
   
               (679)
            
            
               Saskaņā ar paziņojumu par banku pārstrukturēšanu šīs pārstrukturēšanas plānam jānodrošina taisnīga pārstrukturēšanas izmaksu sadale starp attiecīgajām dalībvalstīm un banku, proti, pārstrukturēšanas plānā jāparedz iespējami liela bankas pašas un tās akcionāru iemaksa no viņu pašu līdzekļiem. Šāds ieguldījums būtībā ir nepieciešams, lai liktu bankām, kas izmanto sanācijas pasākumus, pienācīgi uzņemties risināt sekas, ko izraisījusi to iepriekšējā rīcība, kā arī radītu pietiekamus stimulus to turpmākai rīcībai.
            
         
               (680)
            
            
               Attiecībā uz saistību vajadzības gadījumā rekapitalizēt NEC un DMA Komisija atzīmē priekšrocības, ko rada akcionāru struktūras maiņa un iespējamo nākotnes darījumu apdrošināšana, kura īstenojas attiecībā uz sensitīvo aizdevumu portfeli, jo šis jaunais atbalsts aprobežojas ar nepieciešamo minimumu, lai kompensētu zaudējumus un tādējādi ļautu bankai mazināt tirgus nepilnības.
            
         
               (681)
            
            
               Komisija atzinīgi novērtē to, ka piecu gadu laikā pēc galīgā lēmuma DMA, NEC un JV nemeklēs pircējus un neiegādāsies daļas citos uzņēmumos.
            
         
               (682)
            
            
               Komisija atzinīgi novērtē to, ka (izņemot dividendes, ko DMA izmaksā NEC) DMA, NEC un JV nesadalīs nekāda veida dividendes par savām akcijām līdz 2015. gada 31. decembrim un DMA, NEC un JV neveiks kuponu maksājumus, izņemot saskaņā ar līgumsaistībām, kas izriet no pirms 2012. gada 14. decembra uzņemtās saistības.
            
         
               (683)
            
            
               Komisija atzinīgi novērtē to, ka Francijas valsts nodrošinās, lai DMA, NEC un JV izpildītu spēkā esošo tiesību aktu prasības par darba samaksu, jo īpaši attiecībā uz atalgojuma augšējo robežvērtību, ko piemēro banku iestādēm, un ierobežojumiem, kas būs tieši saistīti ar Francijas valsts tiešu vai netiešu kontroli pār DMA, NEC un JV.
            
         
               (684)
            
            
               Tādējādi Komisija secina, ka iestādes pašas ieguldījums ir pietiekams.
            
         c)   Pasākumi konkurences traucējumu ierobežošanai
   
               (685)
            
            
               Komisija atzīmē, ka DMA darbība būs stingri ierobežota attiecībā uz darbības jomām un produktiem. DMA piedāvās vienkāršus finansējuma produktus (“vaniļas” aizdevumus) Francijas vietējām iestādēm un Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm. Komisija atzīmē, ka DMA nepiedāvās nekāda cita veida produktus nevienai citai klientu kategorijai.
            
         
               (686)
            
            
               Komisija norāda, ka vēsturiskais portfelis (legacy) ar aizdevumiem klientiem, kuri nav saistīti ar iepriekš minētajām darbības jomām, ir ievērojams. Tā nominālā vērtība 2012. gada 30. septembrī bija [20–40] miljardi EUR. Viss šis portfelis tiks nodots likvidācijas vadībā.
            
         
               (687)
            
            
               Komisija arī atzīmē, ka DMA ir apņēmusies ievērot noteikumu par aizliegumu radīt dominējošu ietekmi uz cenu (cenas līderības aizliegumu, price leadership ban). Šā noteikuma mērķis ir ierobežot DMA negatīvo ietekmi uz konkurentiem, kuri nesaņem valsts atbalstu.
            
         
               (688)
            
            
               Pamatojoties uz iepriekš sniegto informāciju, Komisija uzskata, ka šie pasākumi ar mērķi ierobežot konkurences traucējumus ir pietiekami un atbilst paziņojuma par banku pārstrukturēšanu prasībām.
            
         7.   SECINĀJUMS
   
   
               (689)
            
            
               Komisija konstatē, ka Beļģija un Francija ir nelikumīgi īstenojusi atbalsta pasākumus kā ELA, ko BNB piešķīra DBB/Belfius pēc 2011. gada 5. oktobra, un kā ELA, ko BdF piešķīra Dexia/DCL pēc 2012. gada 2. februāra, pārkāpjot LESD 108. panta 3. punktu.
            
         
               (690)
            
            
               Pamatojoties uz informāciju un saistībām, ko Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestādes paziņojušas Komisijai, Komisija apstiprina grozīto Dexia pienācīga noregulējuma plānu, tostarp DMA cesiju, lai izveidotu attīstības banku Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanai, kā arī DBB/Belfius cesijas operāciju, nododot to Beļģijas valstij, un DBB/Belfius pārstrukturēšanas plānu.
            
         
               (691)
            
            
               Komisija atzīst atbalsta elementus, kas iekļauti grozītajā Dexia pienācīga noregulējuma plānā un DBB/Belfius pārstrukturēšanas plānā, kā arī pārstrukturēšanas atbalsta pasākumus, par kuriem pieņemts lēmums par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem (Arcofin līdzdalību Dexia rekapitalizācijā 2008. gadā, ELA, kas pēc 2011. gada 5. oktobra piešķirts DBB/Belfius, un pusi no ELA, ko BdF pēc 2012. gada 2. februāra piešķīra Dexia/DCL, refinansēšanas pagaidu garantiju un refinansēšanas galīgo garantiju, kas piešķirta Dexia SA un DCL, Dexia rekapitalizāciju, DMA rekapitalizācijas saistību, DMA cesiju par labu Dexia un DMA, DBB/Belfius cesiju par labu Dexia un DBB/Belfius), par saderīgiem ar iekšējo tirgu, ar nosacījumu, ka Beļģija, Francija un Luksemburga pilnībā nodrošina grozītā Dexia pienācīga noregulējuma plāna īstenošanu (un jo īpaši – attiecībā uz Francijas iestādēm – visā pilnībā notu par DMA cesijas operāciju) un Beļģija pilnībā nodrošina DBB/Belfius pārstrukturēšanas plāna īstenošanu, tostarp izpilda visas saistības, kas minētas šā lēmuma I, II un III pielikumā.
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   Atbalsta pasākumus, kas apstiprināti ar Komisijas 2010. gada 26. februāra lēmumu ar nosacījumiem par valsts atbalstu C 9/09, Beļģija, Francija un Luksemburga ir piemērojusi nepareizi.
   2.   Komisijas 2010. gada 26. februāra lēmums par valsts atbalstu C 9/09, ko īstenojusi Beļģija, Francija un Luksemburga, tiek atcelts.
   2. pants
   1.   Pasākumi, ko Beļģija, Francija un Luksemburga īstenoja par labu Dexia pirms 2010. gada 26. februāra lēmuma par summu 8,75 miljardi EUR, proti, kapitāla palielināšana (tostarp Arcofin līdzdalība) un atbalsts rīcībai ar samazinātas vērtības aktīviem, un par summu 135 miljardi EUR, proti, garantētās likviditātes atbalsta garantija un operācija (“ārkārtas likviditāte” jeb ELA), uzskatāmi par valsts atbalstu LESD 107. panta 1. punkta izpratnē.
   2.   Turpmāk minētie pasākumi par labu Dexia, ko Beļģija, Francija un Luksemburga īstenoja vai plānoja pēc 2010. gada 26. februāra lēmuma, uzskatāmi par valsts atbalstu LESD 107. panta 1. punkta izpratnē:
   
               a)
            
            
               refinansēšanas pagaidu garantija (55 miljardi EUR) un refinansēšanas galīgā garantija (85 miljardi EUR) par labu Dexia SA un DCL;
            
         
               b)
            
            
               
                  DBB/Belfius cesija 2011. gada 20. oktobrī, kas deva labumu Dexia SA un DBB/Belfius;
            
         
               c)
            
            
               
                  Dexia SA rekapitalizācija par 5,5 miljardiem EUR;
            
         
               d)
            
            
               ārkārtas likviditāte (ELA), ko BNB piešķīra DBB/Belfius (no 2011. gada 5. oktobra līdz 2012. gada 31. janvārim, maksimālā piešķirtā summa bija […] miljardi EUR);
            
         
               e)
            
            
               puse no ārkārtas likviditātes (ELA), ko Francijas Banka piešķīra DCL (pēc 2012. gada 2. februāra, maksimālā piešķirtā summa bija […] miljardi EUR);
            
         
               f)
            
            
               saistība rekapitalizēt NEC un DMA (par labu šīm jaunās attīstības bankas struktūrām);
            
         
               g)
            
            
               
                  DMA cesija par labu Dexia SA un DMA.
            
         3.   Atbalsta pasākumi, kas minēti 1. un 2. punktā, ir saderīgi ar iekšējo tirgu, ja tiek izpildītas 3. pantā minētās saistības.
   3. pants
   1.   Beļģija, Francija un Luksemburga pilnībā un noteiktajos termiņos izpilda visas saistības, kas minētas šā lēmuma I pielikumā.
   2.   Beļģija pilnībā un noteiktajos termiņos izpilda visas saistības, kas minētas šā lēmuma II pielikumā.
   3.   Francija pilnībā un noteiktajos termiņos izpilda visas saistības, kas minētas šā lēmuma III pielikumā.
   4. pants
   Beļģija, Francija un Luksemburga informē Komisiju divu mēnešu laikā pēc šā lēmuma paziņošanas datuma par veiktajiem pasākumiem, lai tos apstiprinātu.
   5. pants
   Beļģijas Karaliste, Francijas Republika un Luksemburgas Lielhercogiste ir šā lēmuma adresāti.
   
      Briselē, 2012. gada 28. decembrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            priekšsēdētāja vietnieks
         
         Joaquín ALMUNIA
      
   
   
      (1)  No 2009. gada 1. decembra EK līguma 87. un 88. pants attiecīgi kļuva par Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 107. un 108. pantu. Abos gadījumos noteikumi būtībā ir vienādi. Šajā lēmumā atsauces uz LESD 107. un 108. pantu attiecīgā gadījumā ir uzskatāmas par atsaucēm uz EK līguma 87. vai 88. pantu. LESD arī ieviesa vairākas izmaiņas terminoloģijā, piemēram, aizstājot “Kopienu” ar “Savienību”, “kopējo tirgu” ar “iekšējo tirgu” un “Pirmās instances tiesu” ar “Vispārējo tiesu”. Šajā lēmumā ir izmantota LESD terminoloģija.
   
      (2)  OV C 146, 12.5.1998., 6. lpp. un OV C 210, 1.9.2006., 12. lpp.
   
      (3)  C(2008) 7388 final.
   
      (4)  Šajā lēmumā Dexia vai “grupa” ir Dexia SA un visi tās meitasuzņēmumi. Tādējādi tiek izslēgti visi pārdotie uzņēmumi, sākot no to cesijas datuma.
   
      (5)  OV C 181, 4.8.2009., 42. lpp.
   
      (6)  OV C 305, 16.12.2009., 3. lpp.
   
      (7)  OV L 274, 19.10.2010., 54. lpp.
   
      (8)  Šajā summā ietilpst arī Beļģijas valsts garantija ELA operācijai, ko BNB veica par labu Dexia.
   
      (9)  Šis pienākums nav izpildīts gadījumā ar […] aizdevumiem, kas izsniegti laikā no 2010. gada 31. marta līdz 30. jūnijam attiecībā uz izlasi, ko veido 299 aizdevumi.
   
      (10)  Komisijas paziņojums par finanšu nozares dzīvotspējas atjaunošanu un tās pārstrukturēšanas pasākumu novērtējumu pašreizējās krīzes apstākļos atbilstīgi valsts atbalsta noteikumiem, OV C 195, 19.8.2009., 9. lpp.
   
      (11)  Konfidenciāla informācija
   
      (12)  Dexia Sabadell ir Spānijā reģistrēta banka, kas specializējusies publiskā sektora finansēšanā. Tā par 60 % pieder Dexia Crédit Local (un par 40 % – Banco Sabadell).
   
      (13)  Proti, attiecībā uz aizdevumu [6,5-7] miljonu EUR apmērā, ko tai bija aizdevusi Banco Sabadell, kura atrodas ārpus Dexia darbības perimetra.
   
      (14)  Eksperta 2012. gada 5. oktobra piektā ziņojuma par Dexia SA galīgās redakcijas 1.16.1. punkts.
   
      (15)  OV C 38, 11.2.2012., 12. lpp.
   
      (16)  Tostarp Dexia Insurance Belgium, kas ietvēra meitasuzņēmumus, zīmolus un apdrošināšanas produktu izplatīšanas kanālus (DVV, Corona Direct un DLP).
   
      (17)  Šajā lēmumā “DBB/Belfius” apzīmē struktūru, ko sauca par Dexia Banque Belgique līdz 2012. gada 29. februārim un kas kļuva par Belfius, sākot no 2012. gada 1. marta, kad oficiāli tika mainīts šīs bankas nosaukums.
   
      (18)  OV C 345, 13.11.2012., 50. lpp.
   
      (19)  OV C 137, 12.5.2012., 19. lpp.
   
      (20)  2012. gada 25. jūlija lēmums lietā SA.34440, Dexia BIL pārdošana, OV vēl nav publicēts.
   
      (21)  OV C 345, 13.11.2012., 4. lpp.
   
      (22)  OV C 345, 13.11.2012., 50. lpp.
   
      (23)  OV C 333, 30.10.2012., 9. lpp.
   
      (24)  OV C 352, 16.11.2012., 5. lpp.
   
      (25)  OV L 83, 27.3.1999., 1. lpp.
   
      (26)  Komisijas paziņojums par finanšu nozares dzīvotspējas atjaunošanu un tās pārstrukturēšanas pasākumu novērtējumu pašreizējās krīzes apstākļos atbilstīgi valsts atbalsta noteikumiem (OV C 195, 19.8.2009., 9. lpp.).
   
      (27)  Šī darbība ietvēra arī Francijā reģistrētu hipotekārās kreditēšanas sabiedrību DMA.
   
      (28)  Sk. lēmuma par procedūras paplašināšanu 41.–46. apsvērumu.
   
      (29)  Sk. lēmuma par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB 9.–12. apsvērumu.
   
      (30)  Sk. Dexia pienācīga noregulējuma plāna IV daļas A sadaļu “Piedāvātās stratēģijas vispārīgs apraksts”, 97. lpp.
   
      (31)  Gislera harta ir labas prakses harta, ko parakstījušas Francijas banku iestādes un vēlēto amatpersonu apvienības, kas pārstāv vietējās iestādes Francijā. Šī harta ir apstiprināta ar 2010. gada 25. jūnija apkārtrakstu un klasificē aizdevumus pēc to strukturizēšanas līmeņa. Tā ir publiski pieejama Francijas Ekonomikas ministrijas vietnē:
   http://www.minefe.gouv.fr/fonds_documentaire/archives/dossiersdepresse/091207banques_collectivites.pdf.
   
      (32)  Tirgus daļa 2011. gadā attiecībā uz banku darbību un 2010. gadā attiecībā uz apdrošināšanas darbību.
   
      (33)  Atlikusī komisijas maksa ir 150 miljoni EUR.
   
      (34)  OV C 356, 6.12.2011., 7. lpp. Sk. 8. punktu.
   
      (35)  Komerciālo risku novērtēšanas un novēršanas komiteja.
   
      (36)  Piemērojot Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvu 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK, OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.
   
      (37)  Pienācīga noregulējuma plāns paredz, ka 2018. gadā privileģētās akcijas (B1) 1,9 miljardu EUR apmērā tiks konvertētas par B3 kategorijas akcijām (to tiesības ir līdzvērtīgas parasto akciju tiesībām).
   
      (38)  Banku, finanšu un apdrošināšanas komisija.
   
      (39)  Sk. 106. apsvērumu.
   
      (40)  Šo saistību datumā attiecīgo aizdevumu portfeļa bilances vērtība bija 1,2 miljardi EUR.
   
      (41)  Par visu šo cesiju informēšanas un valorizācijas metodoloģiju Sk. šā lēmuma 84. apsvērumu.
   
      (42)  Pievienots pasvītrojums.
   
      (43)  24. punkts notā ar nosaukumu “Francijas iestāžu nota Eiropas Komisijai”, kuras temats bija “DMA atbalsta prezentācija valstij, Noguldījumu un depozītu kasei un Banque Postale” un kuru vispirms iesniedza tikai Francijas iestādes vienas pašas, bet pēc tam 2012. gada 14. decembrī – visas trīs attiecīgās dalībvalstis kopīgi.
   
      (44)  Notas par DMA cesijas operāciju 25. punkts.
   
      (45)  Notas par DMA cesijas operāciju 26. punkts.
   
      (46)  Notas par DMA cesijas operāciju 27. punkts.
   
      (47)  Šo informāciju sniedza Francijas iestādes, un tās avots ir Dexia Crédit Local Pētniecības direkcijas darbs.
   
      (48)  Ņemot vērā desensibilizācijas vajadzības un rezervju līmeņus, ko izmanto jaunai produkcijai, banka ir noteikusi, ka piecus gadus būs nepieciešams 1 miljards EUR gadā, lai varētu desensibilizēt 80 % sensitīvo aizdevumu.
   
      (49)  Ne ilgāk par sešiem mēnešiem, skaitot no slēgšanas (closing).
   
      (50)  Ne ilgāk par trim mēnešiem, skaitot no slēgšanas (closing).
   
      (51)  Saskaņā ar tiesību aktu prasībām hipotekāro kredītsabiedrību virs-izmēra finansēšanas rādītājs jāaprēķina atbilstoši attiecībai starp visiem aktīvu elementiem (apdrošināšanas kopfondu, cover pool) un parādiem, kas izmanto likumā paredzētas privilēģijas. Šim rādītājam jābūt vismaz 102 %. Tomēr reitinga aģentūras var pieprasīt virs-izmēra līmeni, kas pārsniedz tiesību aktos noteiktās prasības. Šī prasība ir atkarīga no katras aģentūras izmantotās metodoloģijas (apdrošināšanas kopfonda kvalitātes, atbalstītāja reitinga, aktīvu un pasīvu termiņu starpības utt.), un tā mainās arī laikā. DMA ir apņēmusies uzturēt šo rādītāju līmenī, kas pārsniedz vai ir vienāds ar 105 %.
   
      (52)  Būtībā 2011. gada 2. novembra Likums Nr. 2011-1416, ar ko groza finansēšanas kārtību 2011. gadā (FR OV Nr. 0255, 2011. gada 3. novembris), atļauj Francijas ministram, kurš atbild par ekonomiku, piešķirt sabiedrībām, kas pārdod DMA, proti, Dexia SA un DCL, garantiju “par saistībām, ko šīs sabiedrības ar viņa piekrišanu uzņēmušās attiecībā uz aktīviem, kuri ierakstīti sabiedrības Dexia Municipal Agency bilancē datumā, kad Dexia Crédit Local SA īsteno cesiju vairāk nekā lielākajai daļai šīs sabiedrības kapitāla”. Šī garantija tiktu piešķirta nesamaksātajiem aktīviem par summu, kas nepārsniedz 10 miljardus EUR, un to izmantotu pēc tam, kad no tās tiktu atskaitīti 500 miljoni EUR, ievērojot 70 % ierobežojumu summām, kas jāsaņem minēto saistību rezultātā, un kopsummai 6,65 miljardu EUR apmērā. DCL maksātā atlīdzība par valsts papildu garantiju būtu 10 miljoni EUR gadā.
   
      (53)  Apstiprināmo nosacījumu lapa deklarācijām un garantijām, 2012. gada 13. oktobra redakcija, 11. lpp.
   
      (54)  Turpat.
   
      (55)  Sk. notas par DMA cesijas operāciju 112. punktu, 25. lpp.
   
      (56)  DMA saistību politika paredz ierobežot risku, ko rada tās bilancē iekļautie aizdevumi. Piemēram, aizdevums, kas atbilst 223. un 224. apsvērumā minētajām saistībām, tomēr var neatbilst DMA saistību politikai, ja DMA riska darījumu kopapjoms ar attiecīgo klientu tiek atzīts par pārāk lielu vai attiecīgā klienta kopējās parādsaistības pārsniedz klienta ieņēmumiem noteikto proporciju.
   
      (57)  2012. gada 14. decembra paziņojuma VII pielikums.
   
      (58)  Iekļauti 2012. gada 14. decembra paziņojuma VII pielikumā.
   
      (59)  Saskaņā ar Beļģijas iestāžu apgalvojumu.
   
      (60)  Nenodrošinātā finansējuma atmaksāšana būs privileģēta, salīdzinot ar nodrošinātā finansējuma atmaksāšanu.
   
      (61)  Izņēmuma peļņa 308 miljonu EUR apmērā, kas satur kapitāla pieaugumu saistībā ar subordinēto obligāciju atpirkšanu un riska mazināšanas izmaksām.
   
      (62)  Tirgus daļa 2011. gadā attiecībā uz banku darbību un 2010. gadā attiecībā uz apdrošināšanas darbību.
   
      (63)  Līdz 2016. gadam akcionāriem neizmaksātu nekādas dividendes.
   
      (64)  Privātā sektora iesaiste.
   
      (65)  PMG – Portfolio Management Group, DIS – Dexia Insurance Services, ALM – Asset Liability Management.
   
      (66)  2012. gada 2. martāDBB bruto riska darījumi attiecībā uz Dexia grupu bija [10-30] miljardi EUR, no kuriem [10-20] miljardi EUR bija obligācijās, ko garantējusi valsts un emitējusi DCL, un [10-20] miljardi EUR nodrošinātajos un nenodrošinātajos aizdevumos dažādām Dexia grupas struktūrām. Ja pieskaita ieguldītās ķīlas un aizņēmumu operācijas, atlikušie kredītriska neto darījumi palielinās līdz aptuveni [5-10] miljardiem EUR.
   
      (67)  Saistību sīks izklāsts ir pievienots šā lēmuma II pielikumā.
   
      (68)  Izņēmuma kārtā ELA tika piešķirts 2012. gada 20. februārī.
   
      (69)  Kā apgalvo Dexia, no pārstrukturēšanas plāna sākuma līdz 2011. gada 30. jūnijam tā bija cedējusi obligāciju portfeli 51,5 miljardu EUR apmērā, pārsniedzot 30 miljardu EUR mērķi, kas bija jāsasniedz 2010./2011. gadā saskaņā ar saistību 13.n punktu. Kopumā 2010.–2011. gadā Dexia bija sasniegusi minimālo cesiju mērķi attiecībā uz savu obligāciju portfeli, par ko tai bija pienākumi saskaņā ar saistībām, kas iekļautas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem laika posmam no 2010. līdz 2014. gadam.
   
      (70)  10 miljardi EUR 2010. gadā, salīdzinot ar atļautajiem 15 miljardiem EUR, un 7,6 miljardiem EUR 2011. gadā, salīdzinot ar atļautajiem 18 miljardiem EUR.
   
      (71)  Sk. lēmuma par procedūras paplašināšanu 283. apsvērumu.
   
      (72)  Francijas iestāžu 2012. gada 4. decembra nota Eiropas Komisijai par DMA cesijas operāciju. Šo notu vēlāk (2012. gada 14. decembrī) kopīgi iesniedza visas trīs attiecīgās dalībvalstis (sk. iepriekš 151. apsvērumu un 42.–45. zemsvītras piezīmi).
   
      (73)  Jautājumi, kas iekļauti lēmuma par procedūras paplašināšanu 198., 223., 297. un 298., 299., 305. un 306., kā arī 307. apsvērumā.
   
      (74)  Atbildot uz Komisijas jautājumu, kas pausts lēmuma par procedūras paplašināšanu 257. apsvērumā.
   
      (75)  Tas sniedz atbildi uz Komisijas jautājumu, kas iekļauts lēmuma par procedūras paplašināšanu 259. apsvērumā, saskaņā ar kuru Dexia pamata scenārija ietvaros saskarsies ar tiesību aktos noteiktā kapitāla nepietiekamību aptuveni 0,5 miljardu EUR apmērā. Uz Dexia rekapitalizācijas summas ierobežošanu tiktāl, cik stingri nepieciešams, lai saglabātu tiesību aktos noteiktos Dexia grupas struktūru rādītājus, banka atsaucas grozītā pienācīga noregulējuma plāna IV.B.3. un V.B.2.d) punktā.
   
      (76)  Atbildot uz Komisijas jautājumiem (lēmuma par procedūras paplašināšanu 261. apsvērumā) par to, kas pamatojis Dexia izvēli, izvietojot īstermiņa parādus, banka atsaucas uz grozītajām prognozēm par parādu izvietošanu, saskaņojot to ar centrālajām bankām (grozītā pienācīga noregulējuma plāna V.B.2.a) punkts). Attiecībā uz Komisijas apsvērumiem par stratēģiju, ko Dexia pieņēma atvasināto pozīciju samazināšanas ietvaros pēc grupas lieluma samazināšanas un tās struktūru cesijas (lēmuma par procedūras paplašināšanu 262. apsvērumā), Dexia atsaucas uz atvasinājumu prezentāciju, kas Komisijai sniegti 2012. gada septembrī.
   
      (77)  Tiesas 2005. gada 19. oktobra spriedums lietā T-324/00 CDA/Komisija, (Krājums, II-4309. lpp., 93. punkts).
   
      (78)  Tiesas 2003. gada 8. maija spriedums apvienotajās lietās C-328/99 un C-399/00 Itālija un SIM 2/Komisija (Krājums, 2003, I-4035. Lpp.). Sk. arī Komisijas lēmumu par BIL: Komisijas 2012. gada 25. jūlija lēmums lietā SA.34440, 44., 71., 86. un turpmākie apsvērumi.
   
      (79)  OV C 270, 25.10.2008., 8. lpp.
   
      (80)  Komisijas 2007. gada 5. decembra lēmums lietā NN 70/07 (OV C 43, 16.2.2008.).
   
      (81)  Sk. iepriekš 314. apsvērumu.
   
      (82)  Sk. turpmāk 415. un 418. apsvērumu.
   
      (83)  Komisija atgādina, ka DMA cesijas operācijā iesaistītās puses pēc tam ir atteikušās no “zaudējumu apturēšanas” (stop loss) garantijas un 2) no garantijas attiecībā uz Dexia SA un DCL“sensitīvajiem aizdevumiem” par labu DMA, kā arī 3) no Francijas valsts pretgarantijām Dexia SA un DCL saistībām attiecībā uz sensitīvajiem aizdevumiem, kas ietilpst DMA aktīvos, un 4) no attiecīgo dalībvalstu refinansēšanas garantijas attiecināšanas uz DCL vidēja termiņa pienākumiem, kas ietilpst pienākumu programmā […] (sk. iepriekš 213. apsvērumu).
   
      (84)  Tiesas 2002. gada 16. maija spriedums lietā C-482/99 Francija/Komisija (Krājums, I-4397. lpp., 37. punkts).
   
      (85)  2008. gada 2. jūlija Lēmums SA.15526 lietā Hellenic Shipyard.
   
      (86)  Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestāžu apsvērumi par 2012. gada 31. maija un 2012. gada 6. jūnija lēmumiem par formālās izmeklēšanas procedūras paplašināšanu.
   
      (87)  Sk. iepriekš 6.–12. apsvērumu.
   
      (88)  Sk. 80. apsvērumu.
   
      (89)  Sk. 314.–317. apsvēruma 3.2.3. punktu.
   
      (90)  Saskaņā ar lēmuma par pagaidu atļaujas piešķiršanu 80. apsvērumu: “Šāda pārstrukturēšanas nosacījumu grozīšana, papildus faktam, ka bankai radušās grūtības īstenot pārstrukturēšanas plānu (Sk. iepriekš 10.–12. apsvēruma 1.2.2. punktu par trūkumiem, kuri konstatēti pareizā to saistību izpildē, kas paredzētas nosacītā lēmumā), pamato jaunas izmeklēšanas procedūras uzsākšanu […].”
   Saskaņā ar lēmuma par procedūras paplašināšanu 317. un 318. apsvērumu:
   
      “Izvērtējot atbalsta pasākumus, ko attiecīgās dalībvalstis paredz veikt Dexia pienācīgam noregulējumam, tādējādi ir jāņem vērā jau piešķirtie pasākumi, kuri klasificēti kā 2010. gada 26. februāra nosacītā lēmuma atbalsta pasākumi un kuru saderība ar iekšējo tirgu tiek apstrīdēta.”
   
   
      (91)  Komisija 2012. gada 3. aprīlī nosūtīja Beļģijai lēmumu (turpmāk – 2012. gada 3. aprīļa lēmums), ar ko uzsāka formālu izmeklēšanas procedūru, pamatojoties uz LESD 108. panta 2. punktu, attiecībā uz iespējamo atbalstu licencētajiem finanšu kooperatīviem, un iemesls bija Beļģijas valsts garantija (lieta SA.33927 “garantiju shēma finanšu kooperatīvu individuālo dalībnieku akciju aizsardzībai”). Šis lēmums arī uzdeva Beļģijai saskaņā ar procedūras reglamenta 11. pantu apturēt garantijas shēmas īstenošanu attiecībā uz licencēto finanšu kooperatīvu individuālo akcionāru daļām.
   
      (92)  Sk. 2012. gada 3. aprīļa lēmuma 45. apsvērumu.
   
      (93)  http://www.minfin.fgov.be/portail2/fr/downloads/composition/mp-fonds.pdf.
   
      (94)  Pievienots pasvītrojums.
   
      (95)  http://www.fondsspecialdeprotection.be/fr/Intro.htm.
   
      (96)  http://www.groeparco.be/news/be-nl/150/detail/item/1615/navigationcats/544.
   
      (97)  Moniteur Belge, 21.4.2009., 2. izd., Nr. 2009–1426 [2009/03147] http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2009/04/21_1.pdf.
   
      (98)  Sk. Arco grupas 2011. gada 6. oktobra paziņojumu presei:
   http://actua.groeparco.be/news/be-fr/0/detail/14.
   
      (99)  Pasvītrojumi pievienoti. Sk. 116., 216.–217. un 318. lappusi Beļģijas Pārstāvju palātas Īpašās komisijas, kas bija atbildīga par to apstākļu izvērtēšanu, kuri lika izformēt Dexia SA, 2012. gada 23. marta ziņojumā – tas ir pieejamstīmekļa vietnē:
   http://www.dekamer.be/kvvcr/pdf_sections/comm/dexia/53K1862002.pdf.
   
      (100)  Raksts ar nosaukumu “Europa schorst federale Arco-steun” laikrakstā De Tijd2012. gada 26. janvārī:
   
      “Hij [de Belgisch minister van Financiën] gaf ook mee [op woensdag 25 januari 2012, tijdens zijn hoorzitting op de ontmanteling van Dexia door de parlementaire commissie] eerst niet gewonnen geweest te zijn voor de Arco-waarborgen, onder meer uit vrees dat die het niet zouden halen bij Europa. Dat ze er toch kwamen was volgens de MR-vicepremier [Belgisch minister van Financiën] het gevolg van een politiek compromis uit 2008, ten tijde van de eerste Dexia-redding. Het is voor het eerst dat een betrokkene dat compromis, waarvan het bestaan al bekend was, toegeeft.
   
      Volgens [de minister] dook eind september 2008, in de nacht van de eerste Dexia-redding in het Egmontpaleis, de vraag op om ook een bescherming te geven aan […] de Arco-coöperanten.
   “[…] Voor Arco kwam de vraag vanuit de kern zelf’, aldus [de minister van financiën], die geen details gaf.
   [De minister] zei dat het politieke compromis toen nodig was om Dexia te kunnen redden. […]”.
   Šis raksts ir pieejams tīmekļa vietnē:
   http://www.tijd.be/nieuws/ondernemingen_financien/Europa_schorst_federale_Arco_steun.9152552-3095.art.
   Pasvītrojumi pievienoti.
   
      (101)  Raksts ar nosaukumu “Garantija Arco kooperatīviem apturēta” laikrakstā “L’Echo”2012. gada 27. janvārī, pieejams tīmekļa vietnē:
   http://www.lecho.be/actualite/entreprises_finance/La_garantie_aux_cooperateurs_d'_Arco_suspendue.9152559- 3031.art?ckc = 1.
   
      (102)  Kopsavilkuma ziņojums rīta plenārsēdē, trešdienā, 2012. gada 28. martā, 20. lpp. (M. Dedecker ziņojums). Sk. Beļģijas Pārstāvju palātas tīmekļa vietni: http://lachambre.be/doc/pcra/pdf/53/ap079.pdf.
   Pasvītrojums pievienots.
   
      (103)  Sk. iepriekš 397.–402. apsvērumu.
   
      (104)  Sk. 46.–51. apsvērumu.
   
      (105)  Sk. 128. apsvērumu.
   
      (106)  Sk. 69. apsvērumu.
   
      (107)  Sk. 46. apsvērumu.
   
      (108)  Sk. 53. apsvērumu.
   
      (109)  Sk. 45. apsvērumu.
   
      (110)  Sk. 24.–27. apsvērumu.
   
      (111)  Sk. 13. apsvērumu.
   
      (112)  Komisijas paziņojums – Valsts atbalsta noteikumu piemērošana pasākumiem, kas veikti attiecībā uz finanšu iestādēm saistībā ar pašreizējo globālo finanšu krīzi (OV C 270, 25.10.2008., 8. lpp.)
   
      (113)  Sk. 78. zemsvītras piezīmi.
   
      (114)  Sk. 79. zemsvītras piezīmi
   
      (115)  Pievienots pasvītrojums.
   
      (116)  Pasvītrojums pievienots.
   
      (117)  Sk. iepriekš 315. apsvērumu.
   
      (118)  Sk. iepriekš 313. apsvērumu un turpmāk 426. apsvērumu.
   
      (119)  Sk. iepriekš 414. apsvērumu.
   
      (120)  Sk. BNB tīmekļa vietni: http://www.nbb.be.
   
      (121)  P/E ir cenas un peļņas attiecība.
   
      (122)  P/TBV ir cenas un materiālās bilances vērtības attiecība.
   
      (123)  Sk. lēmuma par procedūras sākšanu attiecībā uz DBB/Belfius pārdošanu 65. apsvērumu.
   
      (124)  Sk. lēmuma par pagaidu atļaujas piešķiršanu 16. un 98. apsvērumu.
   
      (125)  Sk. lēmuma par procedūras paplašināšanu 151. apsvērumu.
   
      (126)  Tiesas 1998. gada 15. septembra spriedums lietā T-11/95 BP Chemicals/Komisija(Krājums, II-3235. lpp., 170. un 171. punkts).
   
      (127)  Sk. iepriekš 2.2.6. punktu “Rekapitalizācija”, 96.–102. apsvērums.
   
      (128)  Sk. lēmuma par procedūras paplašināšanu 177., 212., 215., 218., 219., 222. un 225. apsvērumu.
   
      (129)  Sk. to 2012. gada 2. jūlija apsvērumu 51.–54. punktu.
   
      (130)  Sk. tās apsvērumu III-2. punktu, 5. lpp.
   
      (131)  Sk. šīs notas 66. punktu.
   
      (132)  Sk. 2012. gada 2. jūlija apsvērumu 51.–54. punktu.
   
      (133)  Sk. šīs notas 66. punktu. Saskaņā ar Dexia apsvērumu III-2. punktu, 5. lpp., attiecībā uz lēmumu par pagaidu atļaujas piešķiršanu, lēmumu par procedūras paplašināšanu, lēmumu par garantijas pirmo pagarināšanu, lēmumu par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu un lēmumu par garantijas otro pagarināšanu, kurā Dexia saistībā ar “Komisijas jautājumiem par jauno hipotekārās kreditēšanas struktūru” atsaucas uz iestāžu 2012. gada 4. decembra notu par DMA cesijas operāciju.
   
      (134)  Tiesas 1991. gada 23. aprīļa spriedums lietā C-41/90, Höfner et Elser/Macrotron(Krājums, I-1979. lpp., 21. punkts); un 1993. gada 17. februāra spriedums lietā C-159/91 Poucet et Pistre/AGF et Cancava. (Krājums, I-637. lpp., 17. punkts).
   
      (135)  Tiesas 2010. gada 16. decembra spriedums lietā C-480/09 P,AceaElectrabel Produzione SpA/Komisija (Krājums, I-13355. lpp., 47.–55. punkts); un 2006. gada 10. janvāra spriedums lietā C-222/04 Ministero dell’Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze SpA u. c., (Krājums, I-289. lpp., 112. punkts).
   
      (136)  Sk. paziņojuma par DMA cesijas operāciju 28. punktu.
   
      (137)  Notas par DMA cesijas operāciju 66. punkts.
   
      (138)  Sk. notas par DMA cesijas operāciju 111. punktu.
   
      (139)  Notas par DMA cesijas operāciju 110. punkta otrais teikums un to ievadošais 4.3. iedaļas nosaukums šādā redakcijā: “Jebkurā gadījumā attīstības bankas klasifikācija pieļauj pazeminātu rentabilitātes līmeni. 4.3. Attīstības bankas klasifikācija pieļauj pazeminātu rentabilitātes līmeni.”
   
      (140)  Apsvērumos, atbildot uz lēmumu par procedūras paplašināšanu un lēmumu par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu.
   
      (141)  Sk. notas par DMA cesijas operāciju 32., 42., 58., 79., 92., 95., 100., 110., 111., 113., 122. un 125. punktu, kā arī zemsvītras piezīmi 38. lappusē.
   
      (142)  Sk. 82., 88., 92., 113., 114. (“[…] DMA, NEC un JV vispārējā rentabilitāte […]”), 118., 122. un 125. punktu (“[…] darbība, ko īstenos DMA, NEC un JV.”), kā arī 3.3. iedaļas nosaukumu. Un notas par DMA cesijas operāciju 4.2. iedaļu.
   
      (143)  Sk. saistību 6., 7. un 8. punktu.
   
      (144)  Sk. saistību 7. punktu.
   
      (145)  Tiesas 2002. gada 16. maija spriedums lietā C-482/99 Francija/Komisija (t.s. spriedums Stardust Marine lietā) (Krājums, I-4397. lpp., 52., 55. un 56. punkts).
   
      (146)  Iepriekš minētais spriedums Stardust Marine lietā, 56. un 57. punkts:
   
      
                  “56)
               
               
                  Vajadzības gadījumā var būt svarīgi arī citi rādītāji, lai izdarītu secinājumu par valsts uzņēmuma veiktā atbalsta pasākuma attiecināmību uz valsti, piemēram, jo īpaši tā integrācija valsts pārvaldes struktūrās, tā darbības raksturs un īstenošana tirgū, ko privāts uzņēmējs veiktu normālos konkurences apstākļos, uzņēmuma juridiskais statuss, statuss attiecībā uz publiskajām tiesībām vai parastajām uzņēmējdarbības tiesībām, uzraudzības intensitāte, ko veic valsts iestādes attiecībā uz uzņēmuma vadību, vai jebkuri citi rādītāji, kas konkrētā gadījumā liecina par valsts iestāžu iesaistīšanos vai šādas iesaistes neesības neiespējamību, pieņemot attiecīgo pasākumu un ņemot vērā arī tās apjomu, saturu vai nosacījumus.
               
            
                  57)
               
               
                  Nevar uzskatīt, ka pietiek tikai ar apstākli, ka valsts uzņēmums ir izveidots kā kapitālsabiedrība atbilstoši vispārējām tiesībām, lai izslēgtu, ņemot vērā šā juridiskā statusa radīto iespējamo uzņēmuma autonomiju, ka šādas sabiedrības veikts atbalsta pasākums būtu attiecināms uz valsti (šajā jautājumā sk. iepriekš minēto Tiesas 1991. gada 21. marta spriedumu lietā C-305/89 Itālija/Komisija,(13. punkts)). Tādēļ, ja pastāv kontrolēta situācija un reālas iespējas praksē īstenot noteicošu ietekmi, nav iespējams jau no paša sākuma izslēgt jebkādu attiecināmību uz valsti pasākumam, ko veikusi šāda sabiedrība, un līdz ar to – risku, ka tiks apieti Līguma noteikumi par valsts atbalstu, neraugoties uz to, ka, piemēram, valsts uzņēmuma juridiskais statuss kā rādītājs, citu starpā, ļauj konkrētajā gadījumā noteikt, vai valsts ir iesaistījusies, vai ne.”.
               
            
   
      (147)  Tiesai spriedumā t.s. Air France lietā ar to pietika, lai pamatotu, ka CDC ir uzskatāma par valsts sektoram piederošu iestādi, kuras rīcība ir attiecināma uz valsti (sk. jo īpaši 58.–61. punktu 1996. gada 12. decembra spriedumā lietā T-358/94 Air France/Komisija (Krājums, II-2019. lpp.).
   
      (148)  2008. gada 4. augusta Likums Nr. 2008-776, FR OV, 2008. gada 5. augusts.
   
      (149)  No La Poste kapitāla un balsstiesībām 2012. gada 6. aprīlī 77,1 % piederēja valstij un 22,9 % – CDC.
   
      (150)  1983. gada 26. jūlija Likums Nr. 83-675 par valsts sektora demokratizāciju, kas grozīts ar 2010. gada 9. februāra Likumu Nr. 2010-123 par valsts uzņēmumu La Poste un pasta darbību, FR OV Nr. 0034, 2010. gada 10. februāris, 2321. lpp.
   
      (151)  Proti, kā […].
   
      (152)  Grozītā Dexia pienācīga noregulējuma plāna 150. lappuse.
   
      (153)  Sk. lēmuma par procedūras paplašināšanu 188. un turpmākos apsvērumus.
   
      (154)  Sk. attiecīgo dalībvalstu apsvērumu par lēmumu par procedūras paplašināšanu un lēmumu par garantijas augšējās robežvērtības paaugstināšanu 42. punktu.
   
      (155)  OV C 356, 6.12.2011., 7. lpp., sk. 3. punktu.
   
      (156)  OV C 195, 19.8.2009., 9. lpp.
   
      (157)  ELA paziņojuma 7. punkts: “Turklāt Beļģijas iestāžu nostāja ir tāda, ka ELA no NBB uz DBB neattiecas uz Dexia pārstrukturēšanas plānu kā tādu un jebkurā gadījumā DBB nevajadzētu uzlikt vai uzturēt nekādas saistības” (pasvītrojums pievienots).
   
      (158)  Sk. Beļģijas 2011. gada 21. oktobraELA paziņojuma E daļas 30. punktu, 8. lpp.:
   
      
                  “E.
                  
               
               
                  
                     ELA, ko BNB sniedza DBB, atbilst 2010. gada pārstrukturēšanas plānam.
               
            
                  
                     30.
                  
               
               
                  
                     Ņemot vērā to, ka ELA darbība ir nepieciešama, […] lai saglabātu finansiālo stabilitāti, nodrošinātu DBB dzīvotspēju un saglabātu efektīvu konkurenci tirgū, Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar Saistībām, kas pievienotas pielikumā Komisijas 2010. gada 26. februāra lēmumam, apstiprināt jebkurus attiecīgus grozījumus […] pārstrukturēšanas plānā, ko izraisa ELA, kuru BNB piešķīra DBB” (pasvītrojums pievienots).
               
            
   
      (159)  Sk. B daļu un 1. apakšdaļu paziņojuma par Dexia pienācīga noregulējuma plānu 83. lappusē attiecīgi ar nosaukumiem “Apraksts par atbalstu, kas piešķirts Dexia pienācīga noregulējuma plāna ietvaros” un “Ārkārtas likviditātes atbalsts (ELA), ko piešķīrusi BNB”.
   
      (160)  Sk. apsvērumu 32. punktu, 11. lpp.
   
      (161)  Sk. apsvērumu 33. punktu, 11. lpp.
   
      (162)  Sk. apsvērumu 39. punktu, 13. lpp.
   
      (163)  Sk. apsvērumu 34. punktu, 12. lpp., “Vienīgais iemesls, lai uzskatītu ELA par Dexia pienācīga noregulējuma plāna sastāvdaļām, būtu to klasificēšana par valsts atbalstu”.
   
      (164)  DBB/Belfius cesija notika 2011. gada 20. oktobrī, bet ELA tika piešķirts DBB/Belfius 2012. gada sākumā un izbeidzās 2012. gada 1. februārī.
   
      (165)  Šie riska darījumi ietvēra [2,5-7,5] miljardus EUR vērtspapīros, [2,5-7,5] miljardus EUR PWB aizdevumos un [10-15] miljardus EUR citos riska darījumos (tostarp jo īpaši aizdevumos privātiem klientiem).
   
      (166)  Ar dzīvojamo platību hipotēkām nodrošinātie vērtspapīri (Residential Mortgage-Backed Securities).
   
      (167)  Eiropas Banku iestāde (European Banking Authority).
   
      (168)  Sk. paziņojuma par bankām 43.–50. punktu. Lai šāda aiziešana varētu noritēt pareizi, atbalstu likvidācijai var atzīt par saderīgu, kad tas ir nepieciešams, piemēram, bankas vai starpniekstruktūras pagaidu rekapitalizācijas nolūkā vai lai apmierinātu dažu kategoriju kreditoru prasījumus, ja tas tiek pamatots ar finanšu stabilitāti. Šāda veida atbalsta piemērus un apstākļus, kādos to var atzīt par saderīgu, sk. Komisijas 2008. gada 1. oktobra lēmumā lietā NN 41/08 Apvienotā Karaliste, atbalsts Bradford&Bingley glābšanai (OV C 290, 13.11.2008., 2. lpp.), un 2008. gada 5. novembra lēmumā lietā NN 39/08 Dānija, atbalsts Roskilde Bank likvidācijai (OV C 12, 17.1.2009., 3. lpp.).
   
      (169)  Sk. Komisijas 2008. gada 1. oktobra lēmumu lietā NN 41/2008, atbalsts Bradford&Bingley glābšanai (OV C 290, 13.11.2008., 2. lpp.); un 2011. gada 6. jūnija lēmumu lietā SA.32634, atbalsts Amagerbanken glābšanai (OV C 225, 30.7.2011., 2. lpp.), 52.7. apsvērums.
   
      (170)  Sk. paziņojuma par bankām 48. punktu.
   
      (171)  Sk. paziņojuma par bankām 46. punktu.
   
      (172)  Sk. paziņojuma par bankām 47. punktu.
   
      (173)  Tas attiecas uz DBB, RBCD, Dexia BIL, Dexia Habitat un DKB Polska.
   
      (174)  Tas attiecas uz:
   
               —
            
            
               
                  DAM cesiju un Dexia līdzdalību Popular Banca Privada un Sofaxis pirms 2013. gada 31. decembra,
            
         
               —
            
            
               
                  Dexia Région Bail, Dexia Bail, Dexia LLD un Dexia Flobail cesiju (vai nodošanu likvidācijas vadībā) līdz 2014. gada 31. decembrim,
            
         
               —
            
            
               
                  Dexia (tiešās vai netiešās) līdzdalības Dexia Israël cesiju ne vēlāk kā 12 mēnešus pēc galīgā lēmuma, kura nav apstrīdama dažādās tiesvedībās, kas ierosinātas pret Dexia Israël un DCL kā tās akcionāru,
            
         
               —
            
            
               
                  Crediop likvidācijas vadību līdz 2013. gada 31. decembrim.
            
         
      (175)  Finanšu prognozes liecina, ka likvidācijas papildinājums būtu jāpalielina līdz [0-5] miljardiem EUR 2020. gadā. Tādēļ ir jāņem vērā tas, ka likvidācijas sadale prioritārā kārtā tiks piesaistīta valstīm, kamēr tiks sasniegta parakstīšanās cena ([5-10] miljardi EUR līdz 2018. gadam; [0-5] miljardi EUR pēc tam saskaņā ar konversijas plānu), turklāt ar likvidācijas papildinājumu, grupas neto bilances vērtību, kas norādīta prognozēs ([5-10] miljardi EUR 2020. gadā), tādējādi nepietiks, lai parasto akciju turētāji varētu saņemt iespējamo atlikumu.
   
      (176)  Finanšu prognozes liecina, ka parasto akciju turētāji varēs saņemt dividendes tikai gadījumā, ja ikgadējā dividenžu sadale pārsniegs [400-500] miljonus EUR (un [200-300] miljonus EUR pēc 2018. gada, ja B1 vai B2 akcijas būs faktiski pārvērstas B3 akcijās). Tādējādi grupas pienācīga noregulējuma plāns neparedz nekādas izmaksas līdz 2018. gadam, un 2020. gadā tās labākajā gadījumā varētu sasniegt [50-100] miljonus EUR.
   
      (177)  Skaidras naudas nodrošinājumu, ko iegulda banka, atlīdzina pēc attiecīgās dienas kursa (Eonia). Kad Eonia kurss ir zemāks par Euribor trīs mēnešu likmi, šim aktīvam izveidotā rezerve ir negatīva.
   
      (178)  Atvasināto instrumentu portfeļa jutīgums ir aptuveni [50-250] miljoni EUR katram bāzes punktam. Mijmaiņas darījumu desmit gadu likmes samazināšanās par 100 bāzes punktiem laikā no 2011. gada jūnija līdz oktobrim tādējādi izraisīja darījumu partneriem izmaksājamā skaidras naudas nodrošinājuma summas pieaugumu virs [0-25] miljardiem EUR. Tomēr šis jutīgums nav stabils, un to ietekmē arī citi apstākļi, tostarp ienesīguma līknes svārstības.
   
      (179)  [0-5] miljardi EUR 2012. gada 1. martā.
   
      (180)  Sk. 24. punktu Komisijas paziņojumā par Eiropas Savienības atbalsta noteikumu piemērošanu kompensācijai, kas piešķirta par vispārējas tautsaimnieciskas nozīmes pakalpojumu sniegšanu (OV C 8, 11.1.2012., 4. lpp.). “Daudzās citās dalībvalstīs slimnīcas un citi veselības aprūpes pakalpojumu sniedzēji savus pakalpojumus piedāvā par atlīdzību, par kuriem pacienti maksā tieši vai ar savu apdrošinātāju starpniecību. Šādās sistēmās saistībā ar veselības aprūpes pakalpojumu sniegšanu starp slimnīcām pastāv zināma konkurence. Šādā gadījumā fakts, ka veselības aprūpes pakalpojumus sniedz valsts slimnīca, nav pietiekams, lai darbību klasificētu kā darbību, kas nav saimnieciska darbība.”
   
      (181)  2002. gada 27. februāra lēmums lietā Nr. 543/2001 “Kapitāla piešķiršana slimnīcām – Īrija”: http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/135870/135870_435761_20_2.pdf (10., 17. un 19. apsvērums).
   
      (182)  Aptuveni 30 % pirms krīzes sākuma.
   
      (183)  CDC 2012. gadā izveidoja aploksni 5 miljardu EUR apmērā, lai novērstu finansējuma trūkumu. Šī aploksne tika piedāvāta par cenu aptuveni Euribor+ 320 bāzes punkti, un aplēses liecina, ka šis piedāvājums tika parakstīts 3–5 reizes augstākā līmenī. Tādēļ dalībvalsts norādīja, ka līdzsvarotā cena bija augstāka.
   
      (184)  Pašu kapitāla Bāzeles 3 1. līmeņa kapitāla bāzes likmei 2017. gadā jābūt [20–30] %.
   
      (185)  Paziņojuma VII pielikums.
   
      I PIELIKUMS
      
         GROZĪTAIS DEXIA PIENĀCĪGA NOREGULĒJUMA PLĀNS. ATTIECĪGO DALĪBVALSTU SAISTĪBAS
      
      
         Ievads
      
      
               
                  1.
               
               
                  Beļģijas Karaliste, Francijas Republika un Luksemburgas Lielhercogiste (turpmāk tekstā – “valstis”) nodrošina, lai šis 2012. gada 14. decembra pienācīga noregulējuma plāns attiecībā uz Dexia SA un tās meitasuzņēmumiem, pār kuriem tā un tik ilgi, kamēr tā īsteno kopīgu vai pilnīgu kontroli (turpmāk tekstā – “meitasuzņēmumi, un kopā ar Dexia SA – Dexia”) (1), kā arī šīs saistības (turpmāk tekstā – “saistības”), tiek pilnībā īstenotas. Ja nav pretēju noteikumu, turpmāk izklāstītās saistības piemēro līdz pilnīgai Dexia aktīvu amortizācijai. Ja rodas pretruna starp pienācīga noregulējuma plāna noteikumiem un šīm saistībām, noteicošā nozīme ir šīm saistībām.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Šī saistību vēstule ir iesniegta pēc Komisijas pieprasījuma, pamatojoties uz notikušajām diskusijām un dokumentu apmaiņu starp Komisiju un valstīm, ar vienīgo mērķi, lai Komisija varētu pieņemt lēmumu (turpmāk – lēmums) par atbalsta apstiprināšanu, kas piešķirts Dexia lietās SA.33760, SA.33763, SA.33764, SA.30521, SA.26653, SA. 34928, SA. 34925 un SA.34927.
               
            
         Saistības rīcības jomā
      
      
               
                  3.
               
               
                  
                     Dexia netieksies iegādāties citu kredītiestāžu, investīciju uzņēmumu (Direktīvas 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem, izpratnē) vai apdrošināšanas sabiedrību sociālo kapitālu bez Komisijas atļaujas.
                  Ja iepriekš tiek saņemta Komisijas atļauja, minētā saistība neliedz Dexia iegādāties daļas apmaiņā pret ieguldījumu daļās vai darbībās, ko veic aktīvu vai darbību cesijas vai apvienošanās operācijas ietvaros (apvienojoties vai veicot ieguldījumu), ar nosacījumu, ka šādā gadījumā minētā līdzdalība neradīs Dexia tiesības uz kontroli pilnībā vai kopā ar citu struktūru, kas saņem ieguldījumu vai izveidojas apvienošanās rezultātā.
                  Neraugoties uz iepriekšējiem punktiem, Dexia varēs iegādāties mazākuma daļas 40 % apmērā Dexia Sabadell (lai to nodotu likvidācijas vadībā) pēc tam, kad tiks īstenota Banco Sabadell pārdošanas izvēle (put option) – minētā iegāde vēl nebija veikta šo saistību uzņemšanās datumā.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Ņemot vērā saistības, ko Dexia šā lēmuma datumā jau parakstījusi attiecībā uz Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail un Dexia LLD, tā apņemas vairs nepiešķirt nekādu jaunu finansējumu grupas ietvaros (proti, par summu, kas pārsniedz grupas iekšējā finansējuma līmeni, kāds eksistēja šā lēmuma datumā) struktūrām, kas cedējamas saskaņā ar turpmākā 10. punkta a) apakšpunkta i)–x) punktu (ring-fencing). Šī saistība neattiecas uz tiesību aktos paredzētajiem Dexia kā attiecīgo struktūru akcionāra pienākumiem un tās pienākumu uzturēt Dexia Israël un DAM dzīvotspēju saskaņā ar turpmāko 10. punkta d) apakšpunktu. Ja šo pienākumu izpildei būs nepieciešams attiecīgajām struktūrām piešķirt jaunu finansējumu, Dexia iepriekš informēs par to Komisiju.
               
            
               
                  5.
               
               
                  
                     Dexia neizmantos savu tādas bankas statusu, kas dažām savām saistībām saņem garantiju vai citu atbalstu no valstīm, lai veidotu komercreklāmu, kas vērsta uz trešām personām, izņemot “saņēmējas trešās personas”, kas definētas vienošanās dokumentā par garantiju, un neizmantos šo garantiju tīri patvaļīgām operācijām.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Kā norādīts pienācīga noregulējuma plānā:
                  
                              a)
                           
                           
                              attiecīgās valstis uzsver, ka privileģēto akciju īpašības faktiski izraisa nespēju veikt jebkādas dividenžu izmaksas par parastajām akcijām, jo Dexia sadalāmās peļņas prognozes šā plāna darbības laikā ir mazākas par privileģēto 8 % dividenžu summu, kas atgriežas pie Beļģijas un Francijas valstīm;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              attiecīgās valstis uzsver, ka privileģēto akciju turētājas ir tikai Beļģijas un Francijas valstis un dividenžu sadales ierobežojumi var attiekties tikai uz parastajām akcijām, nevis uz privileģētajām akcijām, ja Beļģijas un Francijas valstīm neatņem tiesības uz dividendēm par to investīcijām; un
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              attiecībā uz privileģēto akciju līdzdalību zaudējumos, kā norādīts pienācīga noregulējuma plānā, privileģētās akcijas pilnībā vai daļēji zaudē prioritārās tiesības, ja Dexia tiesību aktos noteiktie rādītāji samazinās zemāk par noteiktām robežvērtībām.
                           
                        
            
               
                  7.
               
               
                  Neskarot operācijas, kuras Dexia būs jāveic saskaņā ar likumu, vai operācijas, kuras tai būs jāveic saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms šā lēmuma datuma attiecībā uz 1. līmeņa vai 2. līmeņa hibrīdinstrumentiem, Dexia atturas:
                  
                              a)
                           
                           
                              veikt kuponu maksājumus par 1. līmeņa hibrīdinstrumentiem vai 2. līmeņa instrumentiem, kuru turētāji ir personas vai struktūras, kas nav Dexia SA un tās meitasuzņēmumi, un kuru izmaksa ir diskrecionāra saskaņā ar līguma noteikumiem par šiem instrumentiem;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              apstiprināt vai balsot par labu jebkāda veida dividenžu izmaksai jebkurā meitasuzņēmumā, kuru Dexia SA tieši vai netieši pilnībā kontrolē (tostarp struktūrās, kurās tai pieder 100 %), ja šāda izmaksāšana rada pienākumu veikt kuponu maksājumu par 1. līmeņa hibrīdinstrumentiem vai 2. līmeņa instrumentiem, kuru turētāji ir personas, kas nav Dexia SA un tās meitasuzņēmumi; un
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              veikt diskrecionāru izvēli par atmaksāšanu, kas plānota attiecībā uz iepriekš a) apakšpunktā minētajiem 1. līmeņa hibrīdinstrumentiem vai 2. līmeņa instrumentiem.
                           
                        Ar nosacījumu, ka prēmija nepārsniedz 10 % no tirgus cenas un atpirkšanas kurss (kopā ar prēmiju) nepārsniedz 90 % no nomināla, Dexia tomēr var, pēc iepriekšējas Komisijas informēšanas un tās atļaujas saņemšanas, uzsākt emitēto 1. līmeņa un 2. līmeņa hibrīdvērtspapīru atpirkšanas publiskā piedāvājuma procedūru.
                  Iepriekšējos punktos minētās saistības neliedz sadalīt dividendes, kas saistītas ar Beļģijas un Francijas valsts turētajām privileģētajām akcijām.
               
            
               
                  8.
               
               
                  
                     Dexia turpinās īstenot atlīdzināšanas principus, kas izstrādāti G-20 un attiecīgo valsts iestāžu ietvaros attiecībā uz Dexia SA vadības komiteju locekļu un izpildpersonāla un Dexia grupas galveno operacionālo struktūru atalgojumu.
                  
                     Dexia jo īpaši apņemas izslēgt Dexia SA vadības komiteju locekļu atalgojuma mainīgās daļas maksājumus un noteikt augšējo robežu 30 % apmērā no atalgojuma fiksētās daļas Dexia SA un tās bankas meitasuzņēmumu, kuri minēti 2011. gada 15. martāCBFA paziņotās Dexia atalgojuma politikas 2.5.1.1. punktā, citu darbinieku atalgojuma mainīgās daļas summai.
                  Turklāt attiecīgās dalībvalstis nodrošina, lai Dexia grupa ievēro spēkā esošos tiesību aktus attiecībā uz algām un atlīdzībām, jo īpaši banku iestādēm piemērojamos atalgojuma lieluma ierobežojumus.
                  Attiecīgās dalībvalstis apņemas nodrošināt, lai Dexia rūpīgi ievēro turpmāk izklāstītos nosacījumus, ko Komisija izvirzījusi, īstenojot noteikumus par valsts atbalstu.
                  Attiecīgās dalībvalstis nodrošina arī iespējami labāku valsts budžeta līdzekļu izmantošanu attiecībā uz personāla algām un atlīdzībām banku iestādēs, kas nodotas pienācīgam noregulējumam. Jo īpaši attiecīgās dalībvalstis nodrošina atlaišanas pabalstu summu ierobežošanu līdz tiesību aktos noteiktajam minimumam, vienlaikus saglabājot nepieciešamo elastību, lai neaizkavētu Dexia grupas pienācīga noregulējuma procesa pabeigšanu.
                  Attiecīgās dalībvalstis turklāt sniegs Komisijai priekšlikumus par Dexia grupas vispārējo un personāla izmaksu samazināšanu, ja, beidzoties kārtējam finanšu gadam, i) neto peļņas starpība par vairāk nekā 20 % būs mazāka par izvirzīto mērķi; ii) neto peļņa (bez uzkrājumiem) par vairāk nekā 25 % būs mazāka par izvirzīto mērķi; iii) peļņas vai zaudējumu aprēķinā būs jāreģistrē zaudējumi; vai iv) Dexia grupa vairs neatbildīs spēkā esošajiem minimālajiem rādītājiem, kas noteikti tiesību aktos. Šī saistība stājās spēkā tikai sākot no turpmākā gada finanšu pārskata pēc 2012. gada.
               
            
               
                  9.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Saskaņā ar grozīto pienācīga noregulējuma plānu, kas iesniegts 2012. gada 14. decembrī, Dexia neveidos nekādu jaunu produkciju, sākot no šā lēmuma datuma, izņemot gadījumus, kad uz attiecīgo struktūru attieksies cesijas saistība atbilstoši turpmākā 10 punkta a) apakšpunkta i)–x) punktam.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Šo saistību izpratnē “jauna produkcija” nav:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          darbības, kas nepieciešamas likviditātes vadības ietvaros (piemēram, centrālās bankas darījumi vai DLG un DKD apdrošināšanas kopfondu (cover pools) vadība, lai varētu ievērot tiesību aktu, uzraudzības vai reitinga aģentūru ierobežojumus un būtiski uzlabot finansēšanas izmaksas);
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          esošo aizdevumu termiņu pagarināšana, ja tā būtiski uzlabo aktualizēto neto vērtību summām, kas aizdotas tam pašam klientam, un šīs vērtības aprēķināšana, ņemot vērā tiesvedības risku;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          atvasināto instrumentu darījumi, kas nepieciešami, lai pārvaldītu riskus, kuri saistīti ar procentu likmi/maiņas kursu/esošo kredītportfeli, ar nosacījumu, ka šie darījumi rezultātā samazinās risku vispārējo iedarbību uz Dexia grupu, ievērojot ierobežojumus un procedūras, kas definētas pamatnostādnēs, kuras piemēro Dexia un/vai uzraudzības iestāžu ietvaros (2);
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          visas darbības, kas nepieciešamas tiesību aktu prasību vai citu juridisku iemeslu dēļ, jo īpaši termiņa pagarināšana vai laika grafika pārkārtošana, kas Dexia jāievēro kā banku sindikāta dalībniecei vairākos investīciju projektos (banku sindikāts var saņemt norādījumus apstiprināt izmaiņas projekta struktūrā, kas izraisa termiņa un/vai laika grafika grozījumus) vai pēc administratīvo vai tiesu iestāžu lēmumiem; un
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          to kredītsaistību izmaksas, kas apstiprinātas šā lēmuma datumā, proti, izmaksas operācijas, kurās Dexia jāiesaistās saskaņā ar līgumu, lai izpildītu tās saistības pret aizņēmējiem, kas paredzētas pirms 2012. gada 30. septembra noslēgtajos līgumos.
                                       
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              Kā a) apakšpunkta izņēmums:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          lai novērstu […] un tādējādi izpildītu tiesību aktos paredzētos pienākumus attiecībā uz iespējamo cesiju viena gada laikā pēc šā lēmuma datuma, Dexia Crediop var piešķirt jaunu finansējumu 200 miljonu EUR apmērā esošajiem klientiem uz vienu gadu, skaitot no šā lēmuma datuma. Kad beidzas šis viena gada periods, valstis var lūgt Komisijai atļauju jauna finansējuma ikgadējai papildu aploksnei, kamēr tā nepieciešama, lai novērstu […] un tādējādi izpildītu tiesību aktos paredzētos pienākumus. Ja atļauja netiks dota, kārtējā gada beigās Dexia Crediop tiks nodota likvidācijas vadībā;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          
                                             DCL var rīkoties ar jaunu finansējumu attiecībā uz plūsmām, kas saistītas ar esošo aizdevumu desensibilizācijas operācijām, kuras ir DCL atbildībā (pēc tam, kad notikusi DMA cesija) un uzskatāmas par sensitīvām (proti, aizdevumiem, kas piešķirti vietējām iestādēm un klasificēti ārpus Gislera hartas vai novērtēti kā E3, E4 vai E5 Gislera hartā, vai saņēmuši 11 vai vairāk CEPCOR punktus), ar nosacījumu, ka uzlabojas nesamaksāto parādu ekonomiskā vērtība, definējot šo vērtību apstākļos, kad būtiski samazinās desensibilizācijas izraisītais tiesvedības risks (3).
                                          Saistībā ar minēto ir atļautas tikai šādas operācijas: […].
                                          
                                             Dexia apņemas ierobežot jauno plūsmu kopsummu saistībā ar operācijām, kas iepriekš paredzētas 6) punktā, līdz maksimālajai jaunā finansējuma summai 600 miljonu EUR apmērā, tomēr šādas operācijas var noslēgt tikai laikā no 2013. gada februāra līdz jūlijam vai no 2014. gada jūnija līdz novembrim.
                                       
                                    
                        
                              d)
                           
                           
                              Turklāt iepriekš c) apakšpunkta ii) daļā minētās plūsmas tiek ierobežotas saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
                              
                                          1)
                                       
                                       
                                          jaunām plūsmām izmanto tikai fiksētu likmi;
                                       
                                    
                                          2)
                                       
                                       
                                          jaunām plūsmām termiņi tiek ierobežoti ar 30 gadiem;
                                       
                                    
                                          3)
                                       
                                       
                                          jaunām plūsmām jāsekmē Gislera vai CEPCOR rādītāju uzlabošanās;
                                       
                                    
                                          4)
                                       
                                       
                                          pirmajā desensibilizācijas periodā (no 2013. gada februāra līdz jūlijam) jaunās plūsmas prioritāri attiecās uz vissensitīvākajiem kredītiem, proti, tiem, kas piešķirti [30–50] lielākajiem DCL klientiem, kas pārstāv [40–60] % tirgū iezīmēto (Mark to Market) atvasināto instrumentu, kas saistīti ar aizdevumiem ārpus Gislera hartas.
                                       
                                    
                        
                              e)
                           
                           
                              
                                 Dexia iesniedz Komisijai regulāru pārskatu par DCL sensitīvo aizdevumu amortizācijas un desensibilizācijas plānu līdz 2013. gada 15. janvārim un 2014. gada 15. maijam.
                           
                        
            
         Cesijas un likvidācijas vadība
      
      
               
                  10.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              
                                 Dexia turpinās to struktūru cesijas, kuru saraksts un laika grafiks ir minēts turpmāk:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          
                                             DBB cesija. Šī cesija tika veikta 2011. gada 20. oktobrī;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          50 % līdzdalības RBCD cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 27. jūlijā;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          
                                             DenizBank cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 28. septembrī;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          
                                             BIL cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 5. oktobrī;
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          
                                             Dexia Habitat cesija. Šī cesija tika veikta 2012. gada 29. jūnijā;
                                       
                                    
                                          vi)
                                       
                                       
                                          
                                             DKB Polska cesija. Cesijas līgums tika parakstīts 2012. gada 7. novembrī;
                                       
                                    
                                          vii)
                                       
                                       
                                          
                                             DMA cesija līdz 2013. gada 31. janvārim;
                                       
                                    
                                          viii)
                                       
                                       
                                          
                                             DAM cesija un Dexia līdzdalības Popular Banca Privada un Sofaxis cesija līdz 2013. gada 31. decembrim;
                                       
                                    
                                          ix)
                                       
                                       
                                          
                                             Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail un Dexia LLD cesija vai nodošana likvidācijas vadībā līdz 2013. gada 31. decembrim;
                                       
                                    
                                          x)
                                       
                                       
                                          
                                             Dexia (tiešās vai netiešās) līdzdalības Dexia Israël cesija 12 mēnešu laikā pēc galīgā lēmuma, kurš nav apstrīdams dažādās tiesvedībās, kas ierosinātas pret DIL vai DCL kā tās akcionāru.
                                       
                                    Iepriekš minēto cesiju saistības uzskata par izbeigtām, kad Dexia un pircējs ir noslēguši saistošu un galīgu vienošanos (proti, vienošanos, ko Dexia nevar vienpusēji izbeigt, nemaksājot naudassodu) par visas Dexia līdzdalības cesiju attiecīgajā struktūrā vai aktīvā, pat ja brīdī, kad tiek parakstīta vienošanās, no kompetentajām uzraudzības iestādēm vēl nav iegūtas visas atļaujas vai deklarācijas par iebildumu neesību, ar nosacījumu, ka slēgšana notiek ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc cesijas līguma parakstīšanas.
                              Ja kāda no iepriekš minētajām cesijas saistībām nav izpildīta, valstis ierosina izraudzīt pilnvarnieku, kuram uzdod veikt attiecīgās struktūras cesiju viena mēneša laikā pēc cesijai noteiktā termiņa uz nosacījumiem, kas turpmāk minēti 12. punktā.
                              Pirms katras cesijas, kas minēta iepriekš un vēl nav veikta, Dexia nolīgst neatkarīgu ekspertu, kurš informē tās personas, kas apliecinājušas interesi par šo aktīvu iegādi, un sniedz tām visu informāciju, kas nepieciešama un pamatoti pieejama, lai nodrošinātu potenciālā pircēja neatkarību. Komisija 15 dienu laikā nosūta valstīm to personu vārdus, kuras, pēc Komisijas ziņām, neatbilst nepieciešamajiem kompetences un neatkarīguma nosacījumiem, un sava lēmuma pamatojumu. Tad Dexia izbeidz pārdošanas procedūru ar šīm personām (neierobežojot iespēju apstrīdēt Komisijas lēmumu tiesiskā ceļā).
                              Metodoloģija, kuru piemēro struktūru vai līdzdalības struktūrās cesijām, ko īsteno Dexia, ir šāda:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz cesijām, kuru vērtība pārsniedz 50 miljonus EUR (1. kategorija) – informatīvas notas iesniegšanu Komisijai un neatkarīga – ar darījumu nesaistīta – eksperta izstrādātu godprātības apliecinājumu (fairness opinion);
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz cesijām, kuru vērtība ir mazāka par 50 miljoniem EUR un i) kuru vērtība pārsniedz 25 miljonus EUR vai ii) kuru cedētā līdzdalība ir valorizēta par summu, kas pārsniedz 25 miljonus EUR, vai iii) kurās pircējs ir saistīts ar Dexia kā tās akcionārs (viņa līdzdalība Dexia pārsniedz 2 %) (2. kategorija) – informatīvas notas iesniegšanu Komisijai un banku padomes, kas konsultē Dexia par šo darījumu, valorizāciju;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz citām cesijām (t. sk. visām cesijām, kas saistītas ar līdzdalību finansēšanas projektos, jo īpaši GPF akciju fondos) (3. kategorija) – Dexia iekšēju valorizāciju un informācijas iesniegšanu Komisijai par datu bāzi Intralinks.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              
                                 Dexia dara visu iespējamo, lai paātrināti nodotu cesijā savu obligāciju portfeli, kad tirgus situācija būs uzlabojusies, un tādējādi sasniegtu tiesību aktos noteiktos rādītājus, ar to saprotot faktu, ka šāda cesija var notikt tikai gadījumā, kad tā nerada būtisku negatīvu ietekmi uz Dexia maksātspēju. Katru gadu Dexia iesniedz Komisijai pārskatu par šīm iespējām.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Sākot no šā lēmuma paziņošanas datuma, struktūras, kas iepriekš nav minētas 10.a punktā (tostarp Dexia Sabadell, tiklīdz būs pabeigta iegāde, kas iepriekš minēta 3. punktā), tiks vadītas likvidācijas režīmā (run-off), jo īpaši bez jaunas produkcijas iepriekšējā 9. punkta izpratnē.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Ievērojot Dexia SA un Dexia grupas sociālās intereses, līdz faktiskai DAM un Dexia Israël cesijai (sākot no paskaidrojuma, kas minēts iepriekš 10. punkta a) apakšpunkta x) punktā attiecībā uz Dexia Israël), Dexia:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          cenšas saglabāt DAM un Dexia Israël dzīvotspēju, iespēju pircējam nākotnē to pārdot tālāk un konkurētspēju saskaņā ar labu komerciālu praksi;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          cenšas ierobežot jebkurus riskus zaudēt DAM un Dexia Israël konkurences potenciālu;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          atturas no jebkuras iniciatīvas, kas var būtiski negatīvi ietekmēt DAM un Dexia Israël vērtību, vadību vai konkurētspēju vai izmainīt to darbības raksturu vai jomu, rūpniecisko vai komerciālo stratēģiju vai investīciju politiku;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          ņemot vērā iepriekšējo 4. saistību, iespēju robežās nodod DAM un Dexia Israël rīcībā to darbībai pietiekamus līdzekļus, pamatojoties uz esošajiem uzņēmējdarbības plāniem un tiem, kas var tikt izstrādāti vēlāk; un
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          veic visus pamatotos pasākumus, tostarp apstiprina atbilstošus stimulēšanas pasākumus (saskaņā ar komerciālo praksi), kas nepieciešami visu DAM un Dexia Israël būtisko darbinieku atbalstīšanai.
                                       
                                    
                        
            
               
                  11.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Ir panākta vienošanās, ka līdz cesijai, kam jānotiek viena gada laikā no šā lēmuma datuma, vai nodošanai likvidācijas vadībā, Crediop tiks vadīta atsevišķi no Dexia grupas. Lai nodrošinātu, ka visi Crediop direkcijas lēmumi, kas pieņemti laikā no šā lēmuma datuma līdz cesijas veikšanai viena gada laikposmā no šā lēmuma vai nodošanas likvidācijas vadībā datuma, vislabāk atbilstu Crediop interesēm saistībā ar tās cesiju vai tās nodošanu likvidācijas vadībā, Dexia ieceļ amatā pārvaldnieku, kurš atbild par to, lai nodrošinātu Crediop darbību nošķiršanu, un rūpējas par to, lai šis pārvaldnieks darbotos pilnīgi neatkarīgi, ievērojot saistības, ko piemēro Crediop. Šis pārvaldnieks, kurš atbild par to, lai nodrošinātu darbību nošķiršanu, var būt Crediop ģenerāldirektors. Viņš vada Crediop pilnīgi tās interesēs, apspriežoties ar Dexia, un viņu kontrolē neatkarīgs eksperts, kā turpmāk minēts 13. punktā.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Pārvaldnieka iecelšana, kurš atbild par to, lai nodrošinātu Dexia Israël un DAM darbību nošķiršanu, nav nepieciešama, jo šīs divas struktūras lēmumā datumā jau tika vadītas atsevišķi to iemeslu dēļ, kas minēti noregulējuma plānā.
                           
                        
            
         Pilnvarnieks, kurš atbild par cesiju
      
      
               
                  12.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Gadījumā, ja kāda no saistībām, kas minēta 10. punkta a) apakšpunkta i)–x) punktā, netiek izpildīta iepriekš minētajos termiņos un Komisija nav apstiprinājusi alternatīvu saistību, Francijas, Beļģijas un Luksemburgas iestādes ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc cesijai noteiktā gala termiņa iesniedz Komisijas iepriekšējai apstiprināšanai sarakstu ar no vienas līdz trim personām, kuras var nominēt pilnvarnieka(-u) amatam, kurš(-i) atbild par minēto cesiju īstenošanu.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Pilnvarniekam, kurš atbild par cesiju, jābūt neatkarīgam, viņam ir vajadzīgas nepieciešamās kompetences, un pilnvaru izpildes laikā viņš nedrīkst atrasties interešu konflikta situācijā.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Komisija piedāvātā pilnvarnieka vai pilnvarnieku kandidatūras var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida par cesiju atbildīgā(-o) pilnvarnieka(-u) piedāvāto(-ās) kandidatūru(-as), Francijas, Beļģijas un Luksemburgas iestādes viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā no vienas līdz trim jaunām kandidatūrām, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija galu galā noraida visas piedāvātās kandidatūras, tā pati ieceļ amatā pilnvarnieku, pamatojoties uz Komisijas apstiprināto mandātu.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Francijas, Beļģijas un Luksemburgas iestādes apņemas nodrošināt, lai Dexia piešķirtu pilnvarniekam, kurš atbild par cesiju, nepieciešamās un atbilstošās reprezentācijas pilnvaras:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          lai veiktu cesiju aktīviem, kas iepriekš minēti a) punktā (tostarp visas pilnvaras, kas vajadzīgas pareizai to dokumentu īstenošanai, kuri nepieciešami cesijas veikšanai), un
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          lai veiktu visas darbības vai sniegtu deklarācijas, kas nepieciešamas un atbilstošas cesijas īstenošanai, tostarp izraudzītu ar cesijas procesu saistītās padomes.
                                       
                                    
                        
                              e)
                           
                           
                              Pilnvarnieks, kurš atbild par cesiju, iekļauj pirkšanas un pārdošanas līgumā(-os) parastos un pamatotos noteikumus, ko uzskata par piemērotiem pārdošanas veikšanai gadā, kas seko viņa iecelšanai amatā. Pilnvarnieks, kurš atbild par cesiju, organizē pārdošanas procesu tā, lai nodrošinātu cesiju […]. Cesija vai likvidācija jāveic ne vēlāk kā viena gada laikā pēc pārdošanas termiņa iestāšanās.
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Pilnvarnieka, kurš atbild par cesiju, pakalpojumu izmaksas sedz Dexia.
                           
                        
            
         Īstenošana un neatkarīgais eksperts
      
      
               
                  13.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestādes ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc šā lēmuma datuma iesniedz Komisijai iepriekšējai apstiprināšanai sarakstu ar vienu līdz trim personām nominēšanai par neatkarīgo ekspertu, kurš atbild par iepriekš minēto saistību piemērošanas detalizētu pārbaudi (turpmāk tekstā – “neatkarīgais eksperts”). Neatkarīgo ekspertu izraugās uz pieciem gadiem, un šo periodu var pagarināt pēc Komisijas pieprasījuma.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Neatkarīgajam ekspertam ir vajadzīgas nepieciešamās kompetences, un pilnvaru izpildes laikā viņš nedrīkst atrasties interešu konflikta situācijā.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Komisija piedāvāto(-ās) neatkarīgā(-o) eksperta(-u) kandidatūru(-as) var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida piedāvāto(-ās) neatkarīgā(-o) eksperta(-u) kandidatūru(-as), Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestādes viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā no vienas līdz trim jaunām kandidatūrām, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Ja Komisija tomēr noraida visas piedāvātās kandidatūras, tā pati ieceļ neatkarīgo ekspertu.
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Neatkarīgā eksperta pakalpojumu izmaksas sedz Dexia, nepārsniedzot parastās stundu darba likmes, kas nepieciešamas šāda veida pakalpojumiem.
                           
                        
            
               
                  14.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Komisijai pienācīga noregulējuma plāna laikā ir pastāvīga piekļuve bez ierobežojumiem informācijai, kas nepieciešama šā lēmuma īstenošanai, ar kuru apstiprina pienācīga noregulējuma plānu. Tā var vērsties tieši pie Dexia, lai saņemtu nepieciešamos paskaidrojumus un precizējumus. Beļģijas, Francijas un Luksemburgas iestādes un Dexia pilnībā sadarbojas visās pārbaudēs, ko var pieprasīt Komisija vai attiecīgā gadījumā – neatkarīgais eksperts.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Neatkarīgais eksperts katru pusgadu sniedz Komisijai, valstīm un Dexia ziņojumu par iepriekš minēto saistību izpildi. Šajā ziņojumā iekļauj detalizētu analīzi par pienācīga noregulējuma plāna īstenošanas gaitu un jo īpaši par: i) DCL sensitīvo aizdevumu portfeļa desensibilizācijas summas un nosacījumu ievērošanu, kas iepriekš minēti 9. punkta c) un d) apakšpunktā; ii) jaunā finansējuma, kas piešķirts Dexia Crediop esošajiem klientiem, kuri iepriekš minēti 9. punkta c) apakšpunktā, augšējās robežvērtības ievērošanu; iii) iepriekš 10. punkta a) apakšpunktā paredzēto cesiju laika grafika ievērošanu, kurā noteikts cesijas datums, aktīvu bilances vērtība 2011. gada 31. decembrī, cesijas vērtība, reālie ieguvumi un zaudējumi un informācija par atlikušajiem pasākumiem, kas jāīsteno pienācīga noregulējuma plāna ietvaros; un iv) cedējamo struktūru un jo īpaši DAM un Dexia Israël vadību un nošķiršanu (ring-fencing), kas iepriekš paredzēta 4. punktā un 10. punkta d) apakšpunktā. Šo ziņojumu iesniedz vēlākais vienu mēnesi pēc pusgada finanšu pārskata iesniegšanas un gada finanšu pārskata apstiprināšanas, bet jebkurā gadījumā pirms katra gada 1. oktobra un 30. aprīļa.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Kad beidzas neatkarīgā eksperta pilnvaras un līdz Dexia aktīvu pilnīgai amortizācijai, valstis sniedz Komisijai gada ziņojumu, raksturojot pienācīga noregulējuma procesa īstenošanas gaitu.
                           
                        
            
         (1)  Dexia meitasuzņēmumu un daļu saraksts ir iekļauts 1. pielikumā.
      
         (2)  Piemēram, pārstrukturējot aizdevumus, nepieciešams ne tikai anulēt atvasināto instrumentu, kas attiecas uz risku saistībā ar esošo aizdevumu, bet arī slēgt līgumu par jaunu atvasināto instrumentu, lai aptvertu risku, ko rada grozītais aizdevums. Cits piemērs ir ALM portfeļa fiksēto aizdevumu vadība, kurai nepieciešams atvasināto produktu segums, lai mazinātu risku.
      
         (3)  Šo saistību datumā attiecīgo aizdevumu portfeļa bilances vērtība bija 1,2 miljardi EUR.
   
   
      II PIELIKUMS
      
         DBB/BELFIUS – BEĻĢIJAS SAISTĪBAS
      
      
               
                  1.
               
               
                  Saskaņā ar grozītās Regulas (EK) Nr. 659/99 4. panta 3. punktu Beļģijas Karaliste nodrošina, lai turpmāk izklāstītās saistības (turpmāk tekstā – “saistības”), ko uzņemas Belfius, tiktu pilnībā īstenotas un Eiropas Komisija (turpmāk tekstā – “Komisija”) varētu secināt, ka valsts atbalsts, kas piešķirts Dexia Banque Belgique/Belfius ir saderīgs ar iekšējo tirgu un EEZ līgumu, pieņemot par to lēmumu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu (turpmāk tekstā – “lēmums”).
               
            
               
                  2.
               
               
                  Šīs saistības stājas spēkā lēmuma pieņemšanas datumā (turpmāk tekstā – “spēkā stāšanās datums”).
               
            
         Definīcijas
      
      
               
                  3.
               
               
                  Terminiem un apzīmējumiem, kas šajās saistībās nav definēti citādi, ir turpmāk minētā nozīme, ja konteksts neliecina citādi.
                  
                              Belfius
                           
                           
                              :
                           
                           
                              
                                 Belfius Banque SA un Belfius Assurance SA, kā arī visi Belfius meitasuzņēmumi.
                           
                        
                              Belfius Banque SA
                           
                           
                              :
                           
                           
                              sabiedrība ar ierobežotu atbildību, kas dibināta saskaņā ar Beļģijas tiesību aktiem, ar juridisko adresi: 1000 Bruxelles, Boulevard Pacheco 44, un kas reģistrēta Banque Carrefour des Entreprises ar reģistrācijas numuru 0403.201.185.
                           
                        
                              Belfius Assurance SA
                           
                           
                              :
                           
                           
                              sabiedrība ar ierobežotu atbildību, kas dibināta saskaņā ar Beļģijas tiesību aktiem, ar juridisko adresi: 1210 Saint-Josse-ten-Node, avenue Galilée, 5, un kas reģistrēta Banque Carrefour des Entreprises ar reģistrācijas numuru 0405.764.064.
                           
                        
                              Spēkā stāšanās datums
                           
                           
                              :
                           
                           
                              šā lēmuma pieņemšanas datums.
                           
                        
                              Neatkarīgais eksperts
                           
                           
                              :
                           
                           
                              viena vai vairākas fiziskas vai juridiskas personas, neatkarīgas no Belfius, kuras apstiprina Komisija un izraugās Beļģijas iestādes un kuru uzdevums ir kontrolēt, kā Belfius izpilda nosacījumus un pienākumus saistībā ar lēmumu.
                           
                        
                              Public Banking
                           
                           
                              :
                           
                           
                              visi līgumi par kredītiem vai aizdevumiem, ko piešķīrusi Belfius Banque SA nodaļa “Public and Social Banking Distribution”, proti:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          tiem, kas piešķirti valsts iestādēm 1993. gada 24. decembra Likuma par publiskajiem tirgiem un noteiktiem darba un pakalpojumu sniegšanas tirgiem 4. panta 1. un 2. punkta izpratnē,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tiem, kas piešķirti sabiedriska labuma vai bezpeļņas organizācijām, kuras darbojas šādās jomās – veselības aprūpe, vecāka gadagājuma personu aprūpe, izglītība, fizisko invalīdu izmitināšana un orientēšana, aizsargātās darbnīcas, kopieguldījumu organizācijas sabiedrības veselībai un ar to saistītajiem mājaprūpes pakalpojumiem, kas organizētas kā ASBL, atzītas kredītsabiedrības, […], arodbiedrības un ar tām saistītās organizācijas, NVO, darba devēju federācijas, kopīgie sociālie fondi un pensiju fondi, kas organizēti kā ASBL, citas plašas sociāla rakstura organizācijas valsts vai reģionālā līmenī (piemēram, […]).
                                       
                                    
                        
                              Stratēģiskais plāns
                           
                           
                              :
                           
                           
                              
                                 Belfius finanšu plāns, kas paziņots Eiropas Komisijai 2012. gada 26. novembrī un visi tā turpmākie grozījumi, kas paziņoti pirms spēkā stāšanās datuma.
                           
                        
                              Meitasuzņēmums
                           
                           
                              :
                           
                           
                              jebkura sabiedriska struktūra, kā attiecībā uz konkrētu personu vai struktūru definēts Beļģijas uzņēmumu tiesību kodeksa 6. pantā, pār kuru Belfius īsteno pilnīgu vai kopīgu kontroli (kā meitasuzņēmuma attiecīgs mātesuzņēmums).
                           
                        
            
         Saistības
      
      
         Ilgums
      
      
               
                  4.
               
               
                  Ja atsevišķajās saistībās nav noteikts cits ilgums, turpmāk minētās saistības piemēro līdz 2014. gada 31. decembrim.
               
            
         Darbības izmaksu samazināšana
      
      
               
                  5.
               
               
                  Saskaņā ar Belfius stratēģisko plānu Belfius Banque SA apņemas ierobežot savu absolūto izdevumu līmeni un darbības izmaksas, proti, personāla izmaksas un citus izdevumus:
                  
                              —
                           
                           
                              2013. gadā ne vairāk kā par [1 300–1 450] miljoniem EUR; un
                           
                        
                              —
                           
                           
                              2014. gadā ne vairāk kā par [1 250–1 400] miljoniem EUR.
                           
                        Belfius Banque SA mērķis ir samazināt tās absolūto izdevumu līmeni un darbības izmaksas, proti, personāla izmaksas un citus izdevumus, no [1 350–1 500] miljoniem EUR 2012. gadā līdz [1 200–1 350] miljoniem EUR 2016. gadā.
               
            
         Tirdzniecības darbību samazināšana
      
      
               
                  6.
               
               
                  
                     Belfius pārtrauks veikt operācijas savā vārdā. Tas nozīmē, ka Belfius nodarbosies tikai ar darījumiem, kas i) nepieciešami, lai saņemtu, nosūtītu un izpildītu klientu pirkšanas vai pārdošanas rīkojumus, vai ii) atvieglo Belfius skaidras naudas vai aktīvu un pasīvu vadību. Belfius neveidos pozīcijas savā vārdā, izņemot gadījumus, kad tās radīsies tādēļ, ka Belfius, piemēram, neizpildīs klientu rīkojumus nekavējoties. Šāda veida pozīcijas un skaidras naudas vai aktīvu un pasīvu vadības pozīcijas tiks izmantotas tikai ar nosacījumu, ka tās neapdraudēs bankas dzīvotspēju un/vai likviditāti. Tas pilnībā atbilst ieteikumiem Augsta līmeņa ekspertu grupas ES banku nozares struktūras reformēšanai (High-level Expert Group on reforming the structure of the EU Banking sector) ziņojumā.
               
            
         Pārvaldības un riska vadības pasākumi
      
      
               
                  7.
               
               
                  
                     Belfius i) īsteno saprātīgu un piesardzīgu uzņēmējdarbības politiku, kas pamatojas uz ilgtspējības principu, un ii) izvērtē, cik piemērotas ir iekšējās stimulēšanas sistēmas saistībā ar tiesību aktu un noteikumu prasībām, kā arī nodrošina, lai tās neradītu kārdinājumu uzņemties nepieļaujamu risku, būtu pārredzamas un pamatotos uz ilgtermiņa un ilgtspējīgiem mērķiem.
               
            
               
                  8.
               
               
                  
                     Belfius arī uzlabos risku vadības un skaidras naudas pārvaldību. Belfius jau ir izstrādājusi jaunas pamatnostādnes, lai nākotnē nodrošinātu likviditātes piesardzīgu vadību, tostarp: i) skaidrus mērķus darbības virzieniem bilanču izmantošanas, noguldījumu piesaistes un sniegto garantiju kvalitātes līmenī; ii) skaidru stimulu (likviditātes izmaksu vai bonusu) īstenošanu darbības virzienos. Belfius arī uzlabos centralizētās kases procesus un pārvaldību, nosakot skaidrus mērķus un skaidras pamatnostādnes.
               
            
         Aizliegums izmaksāt dividendes
      
      
               
                  9.
               
               
                  
                     Belfius nekādā veidā nesadalīs dividendes par savām akcijām.
               
            
         Kuponu maksājumu aizliegums
      
      
               
                  10.
               
               
                  Belfius neveiks diskrecionāru priekšapmaksu vai kuponu maksājumus par saviem instrumentiem, i) ko Belfius emitējusi pirms 2011. gada 20. oktobra, ii) ko tur personas vai struktūras, kas nav Belfius, un iii) kuru apmaksa vai izpilde ir diskrecionāra saskaņā ar līguma noteikumiem par šiem instrumentiem.
                  Šī saistība:
                  
                              i)
                           
                           
                              neskar operācijas, kuras Belfius ir jāveic saskaņā ar tiesību aktu prasībām; un
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              tiks grozīta, ja būtiski mainīsies pašu statūtkapitāla un grāmatvedības standartu, ko piemēro Belfius, definīcija, to iepriekš apstiprinot Komisijai.
                           
                        
            
         Iegādes aizliegums
      
      
               
                  11.
               
               
                  
                     Belfius neveiks citu uzņēmumu iegādes un nepirks tajos daļas. Tas attiecas arī uz uzņēmumiem ar sabiedrības juridisko statusu un visiem aktīviem, kas kopā veido uzņēmumu. Neraugoties uz šo aizliegumu, Belfius varēs iegādāties daļas uzņēmumos, ja par šo iegādi samaksātā pirkuma cena nepārsniegs 0,01 % no Belfius bilances šā lēmuma datumā un kopējā samaksātā pirkuma cena par visām šādām iegādēm visā pārstrukturēšanas periodā nepārsniegs 0,025 % no tās bilances šā lēmuma datumā. Aizliegums neattiecas uz iegādēm, kas i) tiek veiktas parastās banku uzņēmējdarbības ietvaros, pārvaldot esošās tiesvedības attiecībā uz grūtībās nonākušiem uzņēmumiem, vai ii) tiek īstenotas privātā kapitāla ieguldījumu (private equity) operāciju ietvaros.
               
            
         Reklāmas aizliegums
      
      
               
                  12.
               
               
                  
                     Belfius atturēsies rīkot komerciālas informēšanas kampaņas plašai sabiedrībai, pasniedzot valsts atbalsta vēsturiskos pasākumus kā konkurences priekšrocību, un Belfius neveidos reklāmu par savu piederību valstij un saziņā ar klientiem un/vai esošajiem vai potenciālajiem investoriem neatsauksies uz jebkādu finansiālo atbalstu, kas saņemts no valsts. Neraugoties uz šo aizliegumu, Belfius drīkst atsaukties uz faktu, ka tā pieder valstij, un uz jebkuru citu saņemto valsts atbalstu, ja šāda atsauce paredzēta piemērojamo administratīvo vai normatīvo aktu noteikumos.
               
            
         Vadības struktūru, darbinieku un galveno pārstāvju atlīdzība
      
      
               
                  13.
               
               
                  
                     Belfius ievēro spēkā esošos tiesību aktus attiecībā uz algām un atlīdzībām, jo īpaši banku iestādēm piemērojamos atalgojuma lieluma ierobežojumus. Belfius izpilda nosacījumus, ko Komisija šajā jautājumā izvirza, īstenojot valsts atbalstam paredzētos noteikumus.
                  
                     Belfius arī cenšas iespējami labāk izmantot valsts budžeta līdzekļus attiecībā uz personāla algām un atlīdzībām. Jo īpaši Belfius cenšas līdz tiesību aktos noteiktajam minimumam ierobežot atlaišanas pabalstu summas, vienlaikus saglabājot nepieciešamo elastību stratēģiskā plāna mērķu īstenošanai.
                  
                     Belfius vajadzības gadījumā plāno iesniegt Komisijai priekšlikumus par grupas vispārējo un personāla izmaksu samazināšanu, ja, beidzoties kārtējam finanšu gadam, i) bankas neto ieņēmumi būs mazāki par vairāk nekā 20 % no izvirzītā mērķa; vai ii) bruto darbības rezultāts (bez uzkrājumiem) būs mazāks par vairāk nekā 25 % no izvirzītā mērķa; un jebkurā gadījumā, ja i) rezultātu kontā būs jāreģistrē zaudējumi; vai ii) struktūra vairs neatbildīs spēkā esošajām minimālajām maksātspējas prasībām, kas noteiktas tiesību aktos. Šī saistība stājas spēkā tikai attiecībā uz gada finanšu pārskatiem par 2013. un 2014. gadu.
               
            
         “Public Banking” aizņēmumu ierobežojumi
      
      
               
                  14.
               
               
                  
                     Belfius apņemas ierobežot savu jauno Public Banking aizņēmumu produkciju ar maksimāli [2,5–5] miljardiem EUR attiecībā uz 2013. gadu un [2,5–5] miljardiem EUR attiecībā uz 2014. gadu. Ja tirgus izaugsme Beļģijā 2013. gadā pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 % Public Banking aizņēmumu tirgū, šo summu varēs pārskatīt, iepriekš saņemot Komisijas piekrišanu. Par katru 0,1 % tirgus papildu pieauguma 2013. gadā, kas pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 %, jaunās produkcijas ierobežojums 2014. gadā palielināsies par [25–75] miljoniem EUR.
               
            
         Dzīvības apdrošināšanas produkcijas ierobežojumi
      
      
               
                  15.
               
               
                  
                     Belfius Assurance SA apņemas ierobežot savu dzīvības apdrošināšanas produktu bruto prēmiju jauno produkciju ar maksimāli [0–2,5] miljardiem EUR attiecībā uz 2013. gadu un maksimāli [0–3] miljardiem EUR attiecībā uz 2014. gadu. Ja tirgus izaugsme Beļģijā un Luksemburgā 2013. gadā pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 % dzīvības apdrošināšanas produktu tirgū, šo summu varēs pārskatīt, iepriekš saņemot Komisijas piekrišanu. Par katru 0,1 % tirgus papildu pieauguma 2013. gadā, kas pārsniegs normālo gada izaugsmes rādītāju 4 %, jaunās produkcijas ierobežojums 2014. gadā palielināsies par [0–50] miljoniem EUR.
               
            
         Neatkarīgais eksperts
      
      
         Ziņojumi
      
      
               
                  16.
               
               
                  Katra gada un pusgada pēdējo 30 darba dienu laikā vai citā ar Komisiju saskaņotā termiņā neatkarīgais eksperts iesniegs Komisijai un Beļģijas iestādēm ziņojuma projektu angļu vai franču valodā, dodot tām iespēju iesniegt piezīmes 10 darba dienu laikā. Neatkarīgais eksperts 10 darba dienu laikā pēc šo piezīmju saņemšanas sagatavos galīgo ziņojumu un iesniegs to Komisijai, ņemot vērā saņemtās piezīmes, ja iespējams un pilnīgi pēc saviem ieskatiem. Neatkarīgais eksperts galīgā ziņojuma kopiju nosūtīs arī Beļģijas iestādēm. Ja operatīvā darba slodze neļauj īstenot ziņojumu iesniegšanas grafiku, neatkarīgais eksperts var lūgt Komisijas atļauju noteikt citu laika grafiku.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Ziņojumā iekļaus neatkarīgā eksperta apstiprinājumu, ka ir izpildīti pienākumi, kas izriet no viņa mandāta, un iepriekš minētās saistības.
               
            
         Neatkarīgā eksperta izraudzīšanas procedūra
      
      
               
                  18.
               
               
                  Tiks izraudzīts neatkarīgs eksperts, kurš katru pusgadu sniegs Komisijai ziņojumu par 4.–15. punktā minēto saistību izpildi. Neatkarīgais eksperts būs neatkarīgs, viņam būs nepieciešamā kvalifikācija un neveidosies nekādi interešu konflikti visā pilnvaru laikā.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc šā lēmuma pieņemšanas Beļģijas iestādes iesniegs Komisijai apstiprināšanai sarakstu ar vienu vai vairākām personām, kuras tās piedāvās izraudzīt par neatkarīgo ekspertu. Komisijai pēc saviem ieskatiem būs tiesības apstiprināt vai noraidīt piedāvāto kandidatūru vai kandidatūras, pamatojoties uz 3. punktā minētajiem kritērijiem. Ja Komisija noraida piedāvāto kandidatūru vai kandidatūras, Beļģijas iestādes viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā jaunas kandidatūras, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida arī visas šīs kandidatūras, tā izraugās neatkarīgo ekspertu, kuru Beļģijas iestādes ieceļ vai iecels saskaņā ar Komisijas apstiprinātu mandātu.
               
            
         Neatkarīgā eksperta funkcijas
      
      
               
                  20.
               
               
                  Neatkarīgais eksperts uzņemsies uzdotos pienākumus, lai nodrošinātu saistību izpildi. Komisija pēc savas iniciatīvas vai pēc neatkarīgā eksperta pieprasījuma var dot rīkojumus un norādījumus neatkarīgajam ekspertam, lai nodrošinātu ar šo lēmumu saistīto nosacījumu un pienākumu izpildi.
               
            
               
                  21.
               
               
                  Neatkarīgais eksperts:
                  
                              i)
                           
                           
                              savā pirmajā ziņojumā Komisijai piedāvās detalizētu plānu par to, kā viņš plāno kontrolēt ar šo lēmumu saistīto nosacījumu un pienākumu izpildi;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              kontrolēs ar šo lēmumu saistīto nosacījumu un pienākumu izpildi;
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              iesniegs Komisijai un Beļģijas iestādēm rakstveida ziņojumu 50 darba dienu laikā pēc katra gada un pusgada beigām.
                           
                        
            
         Nomaiņa, atbrīvošana no amata un pilnvaru pagarināšana
      
      
               
                  22.
               
               
                  Ja neatkarīgais eksperts pārtrauc pildīt savas funkcijas atbilstīgi saistībām vai kāda cita pamatota iemesla dēļ, tostarp interešu konflikta rašanās dēļ:
                  
                              i)
                           
                           
                              Komisija pēc neatkarīgā eksperta revīzijas var pieprasīt, lai Beļģijas iestādes nomaina neatkarīgo ekspertu, vai
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              Beļģijas iestādes var nomainīt neatkarīgo ekspertu, iepriekš saņemot Komisijas piekrišanu.
                           
                        
            
               
                  23.
               
               
                  Ja neatkarīgais eksperts tiek atcelts no amata saskaņā ar 22. punktu, no viņa var prasīt, lai viņš turpina pildīt savas funkcijas, kamēr tiek izraudzīts jauns neatkarīgais eksperts, kuram atceltais neatkarīgais eksperts pilnībā nodod visu saistīto informāciju. Jauno neatkarīgo ekspertu izraudzīs saskaņā ar procedūru, kas minēta 18. punktā.
               
            
               
                  24.
               
               
                  Papildus 22. punktā izklāstītajai atcelšanas kārtībai, neatkarīgais eksperts pārtrauc darboties kā neatkarīgais eksperts tikai pēc tam, kad Komisija atbrīvo viņu no pilnvarām, ja ir izpildītas visas saistības, kas neatkarīgajam ekspertam uzdotas.
               
            
   
      III PIELIKUMS
      
         FRANCIJAS REPUBLIKAS SAISTĪBAS ATTIECĪBĀ UZ DMA
      
      
         Nouvel Etablissement de Crédit (NEC) un Dexia Municipal Agency (DMA) kapitāla struktūra
      
      
               
                  1.
               
               
                  Vēlākais 2013. gada 31. janvārīDexia Crédit Local (turpmāk tekstā – “
                        DCL
                     ”) cedēs 100 % Nouvel établissement de crédit (turpmāk tekstā – “
                        NEC
                     ”) kapitāla valstij, Noguldījumu un depozītu kasei (turpmāk tekstā – “
                        CDC
                     ”) un Banque Postale (turpmāk tekstā – “
                        LBP
                     ”) (kopā – “akcionāri”) par tirgus cenu viena euro apmērā, kas atbilst DMA pirkuma cenai un vēlākais DMA cesijas datumā DCL nodoto vai NEC rīcībā nodoto instrumentu un līdzekļu cenai.
               
            
               
                  2.
               
               
                  
                     LBP varēs paaugstināt NEC kapitālu līdz tirgus cenai, ko noteicis minētais neatkarīgais eksperts, izmantojot metodes, kas vispārpieņemtas līdzīgos gadījumos, lai rezultātā tās līdzdalība NEC kapitālā būtu in fine vienāda ar nesamaksāto parādu to daļu, kas attiecas uz jauno produkciju DMA apdrošināšanas kopfondā (cover pool).
               
            
         DMA, NEC un kopuzņēmuma, kas sastāv no CDC un LBP (JV), darbība
      
      
               
                  3.
               
               
                  
                     JV darbības joma tiks ierobežota ar Francijas vietējo iestāžu, kā arī Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanu. Pārdotie aizdevumi sākumā tiks ierakstīti LBP bilancē, pēc tam tos cedēs DMA, ja tie atbildīs DMA saistību politikai (1). Aizdevumus, kas neatbilst šīs saistības kritērijiem, nedrīkst cedēt DMA.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Piedāvājums, ko nodrošinās JV, būs vienkāršs, tas sastāvēs no “vienkāršās vaniļas”(plain vanilla) produktiem, izmantojot vienkāršas un pārredzamas tarifikācijas metodes; tas atbildīs saskaņotās notas nosacījumiem, kas tika iesniegta Komisijai 2012. gada 8. oktobrī un pievienota pielikumā (IV.b pielikums).
               
            
               
                  5.
               
               
                  Finansējums tiks piedāvāts Francijas vietējām iestādēm un valsts veselības aizsardzības iestādēm saskaņā ar tirgus nosacījumiem, kas nebūs pievilcīgāki par tiem, ko piedāvā citas komercbankas; tas jo īpaši izpaudīsies kā aizliegums JV komerciālajā saziņā izteikt piedāvājumus, kas pievilcīgāki par tirgus praksi; tas arī uzdos pilnvarniekam, kurš atbild par uzraudzību, definēt kārtību, kādā viņš varētu kontrolēt šīs saistības izpildi.
               
            
               
                  6.
               
               
                  
                     NEC, DMA un JV darbība tiks atļauta uz 15 gadiem, ar nosacījumu, ka pēc šā laikposma beigām un neskarot turpmāko 7. punktu: i) attiecībā uz vietējo iestāžu finansēšanas darbībām šī atļauja tiks pagarināta uz tiem pašiem nosacījumiem, ja vēl eksistēs tirgus nepilnības; šai nolūkā Komisija jau ir atzīmējusi, ka šajā tirgū ir sastopamas strukturālas problēmas, kas var saglabāties vidējā termiņā un ilgtermiņā; ii) attiecībā uz Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanas darbībām minētās atļaujas pagarināšanas priekšnosacījums būs pierādījums par tirgus nepilnību esību.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Sākot no trīs gadu perioda pēc galīgā lēmuma, Francijas iestādes varēs pieprasīt Komisijai pārbaudīt, vai NEC, DMA un JV vispārējais uzņēmējdarbības plāns atbilst komercbankas rentabilitātes standartiem, lai šīs sabiedrības pārveidotu par komercbanku, ja tiks saņemta Komisijas atļauja.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Pakalpojumu sniegšanas līgumsaistības starp Dexia grupu, no vienas puses, un DMA, NEC un JV, no otras puses, aprobežosies ar tām, kas minētas 2012. gada 8. un 11. oktobra notās, kas pievienotas šim dokumentam (IV.c un IV.d pielikumi), un iekasētā maksa atbildīs tirgus cenai.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Piecu gadu laikā pēc galīgā lēmuma DMA, NEC un JV nemeklēs pircējus un neiegādāsies daļas citos uzņēmumos. Tas attiecas uz visiem uzņēmumiem ar sabiedrības juridisko statusu un visiem aktīviem, kas kopā veido uzņēmumu.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Izņemot dividendes, ko DMA izmaksās NEC, ne DMA, ne NEC, ne JV nesadalīs nekāda veida dividendes par savām akcijām līdz 2015. gada 31. decembrim. DMA, NEC un JV neveiks kuponu maksājumus, izņemot saskaņā ar līgumsaistībām, kas izriet no pirms 2012. gada 14. decembra uzņemtās saistības.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Valsts nodrošina to, lai DMA, NEC un JV izpildītu spēkā esošo tiesību aktu prasības attiecībā uz darba samaksu, jo īpaši attiecībā uz atalgojuma augšējo robežvērtību, ko piemēro banku iestādēm, un ierobežojumiem, kas būs tieši saistīti ar valsts tiešu vai netiešu kontroli pār DMA, NEC un JV. Valsts apņemas nodrošināt, lai DMA, NEC un JV pilnībā izpildītu nosacījumus, ko Komisija šajā jomā izvirza saistībā ar noteikumu īstenošanu par valsts atbalstu.
                  Tādēļ valsts nodrošina iespējami labāku valsts līdzekļu izmantošanu attiecībā uz darba samaksu, ko saņem to banku iestāžu darbinieki, uz kurām attiecas pārstrukturēšanas plāns. Jo īpaši valsts nodrošina, lai VII pielikumā iekļautais uzņēmējdarbības plāns tiktu stingri īstenots. Turklāt valsts iesniedz Komisijai priekšlikumus par DMA, NEC un JV vispārējo un personāla izdevumu samazināšanu, ja, beidzoties attiecīgajam grāmatvedības gadam: i) neto starpība par vairāk nekā 20 % ir mazāka par mērķi, kas izvirzīts VII pielikumā iekļautajā uzņēmējdarbības plānā; ii) neto ieņēmumi (bez uzkrājumiem) par vairāk nekā 25 % ir mazāki par izvirzīto mērķi; iii) rezultātu kontā ir jāreģistrē zaudējumi; vai iv) DMA, NEC vai JV vairs neatbilst spēkā esošajiem minimālajiem tiesību aktos noteiktajiem rādītājiem. Šī saistība stājās spēkā, sākot no konsolidētā gada finanšu pārskata par 2013. gadu.
               
            
         Esošo nesamaksāto parādu vadība aizdevumiem, kas iekļauti DMA bilancē
      
      
               
                  12.
               
               
                  Aizdevumi, kas iekļauti DMA aktīvos un nav piešķirti Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm vai Francijas vietējām iestādēm, tiks nodoti likvidācijas vadībā – jo īpaši neviens jauns aizdevums netiks piešķirts klientiem, kuri neatbilst šajās saistībās iepriekš (3. punktā) noteiktajai darbības jomai.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Aizdevumiem, kas piešķirti Francijas vietējām iestādēm vai Francijas valsts veselības aizsardzības iestādēm un klasificēti ārpus Gislera hartas vai kā E3, E4 vai E5 Gislera hartā, vai ieguvuši 11 vai vairāk punktus Dexia iekšējā novērtējumā pēc punktiem (“sensitīvie aizdevumi”), tiks veikta desensibilizācija, ko īstenos NEC un finansēs DMA. Šīs desensibilizācijas mērķis ir samazināt saistīto risku, un tā var būt saistīta ar jaunu produkciju.
               
            
               
                  14.
               
               
                  
                     JV nepārdos finansējumu klientiem ar sensitīviem aizdevumiem, maksātnespējas vai tiesvedības situācijās, ja nesamaksātie parādi būs iekļauti DMA bilancē.
               
            
               
                  15.
               
               
                  
                     DMA nodrošinās refinansējumu JV piešķirtajiem aizdevumiem, kā arī tiem, kas saistīti ar esošiem nesamaksātiem parādiem. Sākot no DMA cesijas īstenošanas, DMA bilance tiks īpaši pārvaldīta saistībā vispirms jau ar sensitīvo aizdevumu klātbūtni, kuru kopējais apjoms tiek lēsts kā 9,4 miljardi EUR, un, otrkārt, ar to aizdevumu nodošanu likvidācijas vadībā, kas neatbilst attīstības bankas darbībai, kā definēts šo saistību 3. punktā, un to kopējais apjoms 2012. gada 30. septembrī tiek lēsts kā [20–40] miljardi EUR.
               
            
         NEC un DMA likviditātes nodrošināšana
      
      
               
                  16.
               
               
                  Akcionāri apņemas nodrošināt NEC likviditāti, kas nepieciešama NEC un DMA. Šie ieguldījumi likviditātē tiks veikti saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti saskaņotajā notā, kura tika iesniegta Komisijai 2012. gada 8. oktobrī un ir pievienota pielikumā (IV.a pielikumā). Attiecībā uz CDC šie ieguldījumi tiks ierobežoti ar 12,5 miljardiem EUR.
               
            
               
                  17.
               
               
                  
                     Dexia SA un DCL pārtrauks nodrošināt jebkādu likviditāti DMA un NEC, tiklīdz tiks pabeigta DMA cesija.
               
            
         NEC un DMA kapitāla līmenis
      
      
               
                  18.
               
               
                  Akcionāri apņemas uzturēt kapitāla līmeni, kas nepieciešams gadījumam, ja notiks iespējamā zaudējumu īstenošanās esošajā DMA portfelī. Par jebkuru DMA kapitāla palielināšanos tiks iesniegts paziņojums Komisijai saskaņā ar noteikumiem par Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. panta īstenošanu.
               
            
         Pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, iecelšana un lēmuma īstenošana
      
      
               
                  19.
               
               
                  Pilnvarnieks, kurš atbild par saistību uzraudzību, darbojas Komisijas vārdā un vietā un šajā statusā var uzdot jebkuru jautājumu akcionāriem, DMA, NEC vai JV, kā arī saņemt no tām jebkuru dokumentu. Viņu izraudzīs šādos apstākļos:
                  
                              —
                           
                           
                              valsts iesniegs Komisijas iepriekšējai apstiprināšanai un vēlākais vienu mēnesi pēc Komisijas galīgā lēmuma sarakstu ar vienu līdz trim personām, kuras izvēlētas, saskaņojot ar CDC un LBP, lai izraudzītu pilnvarnieku, kurš atbild par uzraudzību un pārbaudi, kā tiek izpildītas saistības, kas minētas šajā pielikumā,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              pilnvarniekam, kurš atbild par uzraudzību, ir vajadzīgas nepieciešamās kompetences, un pilnvaru izpildes laikā viņš nedrīkst atrasties interešu konflikta situācijā,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Komisija piedāvātā pilnvarnieka vai pilnvarnieku kandidatūras var apstiprināt vai noraidīt. Ja Komisija noraida piedāvāto(-ās) kandidatūru(-as), valsts viena mēneša laikā pēc noraidījuma paziņošanas piedāvā no vienas līdz trim jaunām kandidatūrām, kuras Komisija arī var apstiprināt vai noraidīt,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ja Komisija galu galā noraida visas kandidatūras, tā pati ieceļ pilnvarnieku, kurš atbild par uzraudzību,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, pakalpojumu izmaksas sedz NEC un JV.
                           
                        
            
               
                  20.
               
               
                  Pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, uzdevumi ir noteikti turpmāk:
                  
                              —
                           
                           
                              viņa misijas ilgums ir divi gadi, skaitot no galīgā lēmuma datuma, un tā ir pagarināma, ja Komisija to uzskata par nepieciešamu,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Komisijai pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, misijas laikā ir pastāvīga piekļuve bez ierobežojumiem informācijai, kas nepieciešama šā lēmuma īstenošanai. Tā var vērsties tieši pie NEC vai JV, vai akcionāriem, lai saņemtu nepieciešamos paskaidrojumus un precizējumus. NEC, JV vai akcionāri pilnībā sadarbojas visās pārbaudēs, ko var pieprasīt Komisija vai attiecīgā gadījumā – pilnvarnieks, kurš atbild par uzraudzību,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              attiecībā uz iepriekšējās 4. saistības izpildi valsts ik pēc pusgada paziņo pilnvarniekam, kurš atbild par uzraudzību, datus, kuri ir Francijas Bankas rīcībā par nosacījumiem, kurus piedāvā lielākās komercbankas, kas nodarbojas ar Francijas vietējo iestāžu un Francijas valsts veselības aizsardzības iestāžu finansēšanu. Pilnvarnieks, kurš atbild par uzraudzību, var kontrolēt, lai JV piešķirto aizdevumu izlasē šie aizdevumi netiktu piedāvāti vidēji uz tādiem finansēšanas nosacījumiem, kas ir būtiski zemāki par tiem, ko piedāvā visas citas komercbankas. Ja tiks pierādīts, ka JV piedāvātie finansēšanas nosacījumi attiecīgajā pusgadā ir bijuši būtiski zemāki par tiem, ko piedāvā visas citas komercbankas, nākamajā pusgadā JV izmainīs šos finansēšanas nosacījumus, lai izpildītu iepriekšējo 5. saistību,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              pilnvarnieks, kurš atbild par uzraudzību, katru gadu sniedz Komisijai ziņojumu par iepriekš minēto saistību izpildi.
                           
                        
            
               
                  21.
               
               
                  Visā laikposmā, kad ir atļautas attīstības bankas darbības, kas definētas šajās saistībās, valsts sniedz Komisijai visu informāciju, ko tā var vēlēties iegūt, lai kontrolētu šo saistību izpildi. Kad beidzas pilnvarnieka, kurš atbild par uzraudzību, misija, valsts nosūta Komisijai arī gada ziņojumu par šo saistību izpildi.
               
            
         (1)  DMA saistību politika paredz ierobežot risku, ko rada tās bilancē iekļautie aizdevumi. Piemēram, aizdevums, kas atbilst šā pielikuma 4. un 5. saistībai, tomēr var neatbilst DMA saistību politikai, ja DMA riska darījumu kopapjoms ar attiecīgo klientu tiek atzīts par pārāk lielu vai attiecīgā klienta kopējās parādsaistības pārsniedz klienta ieņēmumiem noteikto proporciju.
   
   
      IV.A PIELIKUMS
      
         NEC/DMA FINANSĒŠANAS IZMAKSU NOTEIKŠANAS MEHĀNISMS
      
      Katrā emisijā izmaksas ilgtermiņa finansējumam, ko akcionāri iegulda NEC par tirgus cenu, tiks noteiktas, pamatojoties uz finansējuma izmaksām saistībā ar citiem līdzīgiem termiņiem un valūtām, kas konstatētas kredītiestāžu darba grupā (turpmāk tekstā – “darba grupa”), kuru izveidojusi NEC un tās akcionāri (turpmāk tekstā – “Puses”).
      Darba grupa tiks veidota, pamatojoties uz Francijas banku sarakstu, kuras piedalās Euribor noteikšanā, bet no to skaita tiks izslēgtas tās iestādes, ko Puses (vienprātīgi) atzīs par nesalīdzināmām ar NEC/DMA pēc to ilgtermiņa reitingiem (un perspektīvām) un riska profiliem (darbības veida, ģeogrāfiskā novietojuma, uzticamības rādītājiem utt.). Iespēju robežās šajā darba grupā piedalīsies vismaz trīs bankas.
      
         NEC/DMA finansēšanas izmaksas būs vienādas ar vidējām to iestāžu finansēšanas izmaksām, kas piedalīsies darba grupā.
      Tādā pašā veidā arī īstermiņa finansēšanas izmaksas, ko akcionāri iegulda NEC par tirgus cenu, būs vienādas ar vidējām to iestāžu finansēšanas izmaksām, kas piedalīsies darba grupā.
      Šis mehānisms ļauj nodrošināt, lai DMA neizmanto finansējumu ar privileģētu likmi tādēļ, ka tās akcionāri ir saistīti ar valsti, divu iemeslu dēļ:
      
                  —
               
               
                  
                     DMA finansējums attiecībā uz hipotekāro obligāciju daļu nonāk tieši tirgū un finansējums, ko nodrošina tiešie DMA akcionāri (tāpat kā citi SCF), tiks ierobežots, lai nebūtu virs-izmēra,
               
            
                  —
               
               
                  visi SCF obligāti ir nodrošināti kredītiestādēs, kurām ir plaša piekļuve likviditātei (klientu noguldījumi vai atvieglota piekļuve tirgum). Tādēļ to refinansēšanas izmaksas finansē tiešie akcionāri. Tādējādi nav izprotams NEC kā “savrupnieka”(stand alone) reitings, ciktāl tai obligāti ir nepieciešams nodrošinājums kredītiestādē ar lieliem finanšu līdzekļiem un līdz ar to – iespējams – kādā lielā Francijas bankā.
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 NEC iestarpināšana starp DMA un tās galīgajiem akcionāriem rada reitingu, kas līdzvērtīgs lielo Francijas banku reitingam. Tādējādi šis veiksmīgi izvēlētais mehānisms ļaus reproducēt DMA finansēšanas nosacījumus, ja tā saņems nodrošinājumu bankā, bet neizmantos privileģētu likmi.
                           
                        
            
   
      IV.B PIELIKUMS
      
         JV PIEDĀVĀJUMS LBP/CDC
      
      1.   JV pārdoto kredītu raksturs
      
      Vidējais ilgtermiņa kredītu piedāvājums, ko LBP/CDC kopīgais meitasuzņēmums nodrošinās Francijas vietējām iestādēm, būs atbilstīgs principiem, ko LBP izmanto, pārdodot produktus un pakalpojumus visiem saviem klientiem, proti:
      
                  —
               
               
                  vienkāršs piedāvājums,
               
            
                  —
               
               
                  pārredzams piedāvājums,
               
            
                  —
               
               
                  piedāvājums, kas atbilst klientu vajadzībām.
               
            Izteiktais piedāvājums atbilst tiesību aktu prasībām un ievēro esošos ieteikumus, proti:
      
                  —
               
               
                  starpministriju 2010. gada 25. jūnija apkārtrakstu,
               
            
                  —
               
               
                  Pareizas rīcības hartu (jeb Gislera hartu),
               
            
                  —
               
               
                  
                     Bartolone parlamentārās komisijas ziņojumu.
               
            
         LBP/CDC kopīgais meitasuzņēmums izmantos privilēģiju piedāvāt “vaniļas” kredītus, kas ļauj apmierināt klientu zināmās vajadzības, proti, vienkāršību, daudzveidīgumu un aizsardzību pret nelabvēlīgām izmaiņām tirgū. Šis piedāvājums izslēdz produktus, kuri spēj piesaistīt, rada citus produktus, ir izteikti ārvalstu valūtās, ir strukturēti, kompleksi un rada kumulatīvu struktūru, kā arī visus produktus, kas rada riskus klientu kapitālam.
      Jebkurā gadījumā šis piedāvājums tiks pielāgots klientu īpatnībām un lielumam, un katrs jaunais produkts tiks saskaņots ar Konsultatīvo kontroles iestādi.
      Darbības mērķis būs arī nodrošināt klientus ar saprotamu dokumentāciju, kuros produkti raksturoti saskaņā ar Gislera hartas klasifikāciju.
      
         Gislera hartas risku tabula
      
      
                  Pamata indeksi
               
            
                  1
               
               
                  Eirozonas indeksi.
               
            
                  2
               
               
                  Francijas inflācijas vai eirozonas inflācijas indeksi, vai šo indeksu starpība.
               
            
                  3
               
               
                  Starpības starp eirozonas indeksiem.
               
            
                  4
               
               
                  Indeksi ārpus eirozonas.
                  Indeksu starpība, kur viens no tiem ir indekss ārpus eirozonas.
               
            
                  5
               
               
                  Ārpus eirozonas indeksu starpības.
               
            
         
      
                  Struktūras
               
            
                  A
               
               
                  Vienkāršā fiksētā likme. Vienkāršā mainīgā likme. Fiksētās likmes nomaiņa ar mainīgo likmi vai otrādi.
                  Strukturētās likmes nomaiņa ar mainīgu likmi vai fiksētu likmi (vienā virzienā). Nepārsniedzamā (griestu) vai ietvertā (tuneļa) vienkāršā mainīgā likme.
               
            
                  B
               
               
                  Vienkāršā barjera. Nav sviras efekta.
               
            
                  C
               
               
                  Maiņas (mijmaiņas, swaption) izvēle.
               
            
                  D
               
               
                  Reizinātājs līdz 3;
                  reizinātājs līdz 5 ar ierobežojumu.
               
            
                  E
               
               
                  Reizinātājs līdz 5.
               
            Gislera harta ir analīzes režģis, kas balstās uz diviem kritērijiem – standarta indeksu un piemēroto struktūru. Tā paredz vietējām iestādēm pieejamo risku pieaugošu klasifikāciju.
      
         JV vēlas ierobežot produktu piedāvājumu ar Gislera klasifikācijai atbilstošiem produktiem. Piedāvājums aprobežojas ar šādiem produktiem, atkarībā no paredzētā klientu segmenta:
      
                  —
               
               
                  1A kategorijas produkti,
               
            
                  —
               
               
                  saskaņā ar Francijas inflāciju indeksētie produkti, kas iekļauti A grāmatā un pieder 2A kategorijai,
               
            
                  —
               
               
                  1C kategorijas mijmaiņas pirkumi.
               
            Informācijai – Valsts finanšu standartizācijas padome 2012. gada 3. jūlijā sniedza atzinumu par strukturēto produktu nodrošināšanu, kurā uzdeva vietējām iestādēm skaidri nodalīt savā budžetā vienkāršos produktus no kompleksajiem produktiem.
      Aizņēmumi vai mijmaiņas darījumi, kuru kategorija pārsniedz 3. kategoriju vai C vērtējumu Gislera hartā, ir uzskatāmi par kompleksiem. Tādējādi JV paredz vēl lielākus ierobežojumus, izslēdzot arī 1B produktus, mijmaiņas tirdzniecību (1C) un 2. (izņemot indeksētos Francijas inflācijas vai A grāmatas produktus) un 3. kategorijas produktus.
      Par standarta indeksu
      
                   
               
               
                  
                     JV vēlas ierobežot savu piedāvājumu ar Gislera hartas 1. un 2. klasi, proti, ar eirozonas un Francijas inflācijas indeksiem. Tie ir produkti, ko dalībnieki parasti atzīst un kontrolē.
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 Euribor ir standarta indekss banku savstarpējai tirdzniecībai,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Francijas inflācijas un A grāmatas indeksus (kuru aprēķina formula ir atkarīga no Euribor un inflācijas) Francijas valsts plaši izmanto gan OAT inflācijas indeksācijas programmā, gan attiecībā uz izplatītajiem regulētajiem aizdevumiem, kas indeksēti A grāmatā.
                           
                        
            
                   
               
               
                  Šie indeksi ir risku vienkāršošanas un daudzveidīgošanas rīki, ko izmanto risku kontroles vadībā. 2. kategorijā nedrīkst izmantot starpības starp eirozonas inflācijas indeksiem vai citu eirozonas valstu inflācijas indeksiem.
               
            Par struktūru
      
                   
               
               
                  
                     JV vēlas ierobežot savu piedāvājumu ar A un C kategorijām, kas rada ierobežotu risku un neizraisa daudzkāršošanas efektu.
                  
                              —
                           
                           
                              A kategorijā ietilpst produkti ar fiksētu vai mainīgu likmi bez nosacījumiem un bez daudzkāršošanas efekta. Tā attiecas uz fiksētām likmēm vai vienkāršām grozāmām likmēm.
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          A kategorijā ietilpst arī vienkāršās pirkšanas un pārdošanas izvēles (griesti vai tunelis), ko piedāvā klientiem, lai viņi varētu nodrošināt aizsardzību pret nelabvēlīgu pieaugumu tirgū.
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          Tādējādi A kategorijā jau iepriekš ir zināms klienta maksātās likmes profils. Tā var būt fiksēta likme, ko uzzina īstenojot, vai mainīga likme, kas pilnīgā atkārto izmaiņas standarta indeksā, vai mainīga likme, kas ir nepārsniedzama vai ietverta.
                                       
                                    
                        
                              —
                           
                           
                              C kategorija nozīmē mijmaiņas darījumu veikšanu. Tā attiecas uz aizņēmēja izvēles tiesībām noteiktā datumā izmantot jau iepriekš zināmu likmi. Klientam tiks atļauts tikai mijmaiņas pirkums. No piedāvājuma klientam tiks izslēgta mijmaiņas pārdošana.
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          Piemērs – klients aizņemas pēc grozāmas likmes līdz T datumam. Šajā T datumā viņam būs iespēja pārveidot savu mainīgo likmi par X likmi (kas zināma, jau noslēdzot līgumu), ja nosacījumi viņam liksies pievilcīgi. Pretējā gadījumā viņš atsakās no šīm tiesībām un saglabā grozāmo likmi, kas tiek indeksēta. (Klients ir nopircis izvēles iespēju.)
                                       
                                    
                        
            
                   
               
               
                  Ierobežojot piedāvātos produktus ar iepriekš minētajām kategorijām, JV plāno ierobežot tirgoto produktu spektru, piedāvājot aizņēmējām vietējām iestādēm aizsardzību, vienkāršību un pārredzamību.
               
            Turklāt šie produkti nav pieejami visiem klientiem. Tie ir atkarīgi no iestādes lieluma saskaņā ar turpmāk minēto matrici.
      
                  Klientu segmentācija
               
               
                  Skaits
               
               
                  Produkts
               
            
                  Vietējās iestādes, ja iedzīvotāju skaits < 5 000 Valsts slimnīcas
               
               
                  47 614
               
               
                  1A
               
            
                  Vietējās iestādes, ja iedzīvotāju skaits > 5 000 un < 20 000
               
               
                  2 612
               
               
                  1A + inflācijas un A grāmatas indekss
               
            
                  Vietējās iestādes, ja iedzīvotāju skaits > 20 000
               
               
                  1 244
               
               
                  1A, 1C (bez izvēles pārdošanas) + inflācijas un A grāmatas indekss
               
            2.   JV piešķirto aizdevumu ilgums
      
      Turklāt piedāvāto aizdevumu termiņš nepārsniegs 15 gadus un neparedzēs atbalsta iespēju no ilgstošākiem refinansēšanas līdzekļiem, jo īpaši emitējot atbilstoša termiņa hipotekārās obligācijas.
      Jebkurā gadījumā aizdevumu ilgums klientiem būs atkarīgs no DMA spējas refinansēties analogiem termiņiem.
   
   
      IV.C PIELIKUMS
      
         ATLIKUŠO SAIŠU LIKVIDĒŠANA STARP DEXIA UN NEC (IZŅEMOT DATORIZĒTO PRODUKCIJU)
      
      Šīs notas mērķis ir precizēt praktisko kārtību, kādā tiks sarautas operacionālās saites starp Dexia un jauno struktūru NEC/DMA. Tā attiecas uz visām atlikušajām saitēm, kas sākotnēji bija paredzētas, un īsumā raksturo šo saišu saraušanas nosacījumus.
      Termiņš, kas var ilgt līdz sešiem mēnešiem, skaitot no DMA cesijas operācijas slēgšanas datuma, ir obligāts termiņš, kurā šī saraušana jāīsteno bez būtiska operacionālā riska, ņemot vērā visus uzsāktos projektus Dexia grupas pienācīga noregulējuma ietvaros un faktu, ka šo noteikumu īstenošanai ir jānosaka termiņš, kas saistīts ar jaunu darbinieku pieņemšanu darbā un apmācību gan Dexia, gan NEC. Minētais darbā pieņemšanas process ir īpaši problemātisks, un tam nepieciešami garāki īstenošanas termiņi, ņemot vērā meklējamo profilu īpatnības un Dexia situāciju.
      1.   Dexia pakalpojumi NEC
      
      Tiek piedāvāts atteikties no visiem Dexia pakalpojumiem jaunajai struktūrai NEC/DMA. Tie attiecas uz tādām jomām kā obligāciju portfelis, ārpus Francijas aizdevumu komerciālā uzraudzība, riski un revīzija.
      
                  —
               
               
                  
                     Obligāciju portfelis – Dexia tirdzniecības speciālistu konsultācijas DMA attiecībā uz DMA obligāciju portfeli tiek izslēgtas. NEC nodrošinās tiešu uzraudzību, ja nepieciešams, piesaistot citu tirgus dalībnieku, lai nodrošinātu rūpes par obligāciju portfeli un konsultētu DMA par veicamajām darbībām. – Šī nodalīšana tiks īstenota sešu mēnešu laikā. Pašlaik strādājošajiem darbiniekiem nav šādas kompetences, ko varētu piesaistīt, lai lokalizētu NEC sistēmā. Tādēļ jāparedz laiks darbā pieņemšanai (atlasei un iepriekšējai izpētei), kā arī apmācībai.
                  
               
            
                  —
               
               
                  
                     Ārpus Francijas aizdevumu komerciālā uzraudzība – projekts par Dexia īstenotu neapsteidzošu vadību DMA ārpus Francijas aizdevumiem tiek izslēgts. NEC nodrošinās šo aktīvu tiešu likvidācijas vadību. – Šī nodalīšana tiks īstenota trīs mēnešu laikā.
                  
               
            
                  —
               
               
                  
                     Kredītriska analīze – iespēja, ka jaunā struktūra NEC/DMA izmantotu Dexia pakalpojumus, lai analizētu kredītriskus ārpus Francijas nesamaksātajiem parādiem, tiek izslēgta. NEC kredītriska speciālistu spējas ir jānostiprina, iekļaujot minēto kompetenci. NEC kredītriska speciālistu neto disinerģija ir līdzvērtīga nullei (2 ETP darbavietu izveide ārvalstu aktīvu uzraudzībai tiek kompensēta, samazinot 2 ETP darbavietas Francijas aktīvu uzraudzībai). – Šī nodalīšana tiks īstenota sešu mēnešu laikā.
                  
               
            
                  —
               
               
                  
                     Iekšējās novērtēšanas sistēmas – vairāki uzņēmuma partneri, projekti, amerikāņi, kuri izvietoti DMA un bija jāvērtē, izmantojot Dexia iekšējās novērtēšanas sistēmas, tiks pārklasificēti ar standarta metodi, un NEC kredīta analītiķi veiks tiešu uzraudzību. Lielākā daļa DMA ārvalstu aktīvu ir Itālijas valsts sektora aktīvi. Papildus būs nepieciešama 1 ETP darbavieta NEC modeļa vadības speciālistu līmenī, lai uzraudzītu vērtēšanas funkciju Itālijā. – Šī nodalīšana tiks īstenota sešu mēnešu laikā.
                  
               
            
                  —
               
               
                  
                     Vērtspapīru valorizācija – jaunā struktūra NEC/DMA nepiesaistīs Dexia darbiniekus, lai veiktu vērtspapīru valorizāciju savā bilancē, bet izmantos savu kompetenci, kas vēl ir jāizveido. – Šī nodalīšana tiks īstenota sešu mēnešu laikā.
                  
               
            
                  —
               
               
                  
                     Revīzija – kopīga resursu izmantošana attiecībā uz revīzijas ieteikumu uzraudzības rīku tiek izslēgta. Katra struktūra izmantos savus līdzekļus. – Šī nodalīšana tiks īstenota trīs mēnešu laikā.
                  
               
            2.   NEC pakalpojumi Dexia
      
      Tādā pašā veidā tiek piedāvāts atteikties no NEC pakalpojumiem Dexia (izņemot datorizēto produkciju). Sākotnēji ieplānotās, bet pēc tam noraidītās saites attiecas uz kredītriska analīzi un iekšējās novērtēšanas sistēmu saistībā ar Francijas vietējām iestādēm. Šajā jomā Dexia attīstīs savus resursus, nostiprinot speciālistu rindas un organizāciju.
      
                  —
               
               
                  
                     Kredītriska analīze – iespēja, ka Dexia piesaistītu NEC speciālistus, lai analizētu Francijas vietējo iestāžu kredītriskus, tiek izslēgta. Līdz ar to tiks izveidotas divas atsevišķas komandas ar deviņu darbavietu kopējo apjomu (sk. sīkāk 1. pielikumā).
               
            
                  —
               
               
                  
                     Iekšējās novērtēšanas sistēma – Francijas vietējo iestāžu iekšējās novērtēšanas sistēma netiks izmantota kopīgi, kā bija paredzēts sākumā, bet gan dublēta. Tādējādi Dexia un NEC izmantos atsevišķus un patstāvīgus SNI. Šāds risinājums ļaus novērst to, lai gaidāmā SNI kapacitātes pasliktināšanās Dexia neietekmētu visu jauno NEC/DMA produkciju, kā arī atrisinās operacionālās un regulatīvās grūtības saistībā ar vienas sistēmas uzturēšanu un atjaunināšanu, ko divas bankas veiktu apstākļos, kad tām nav saistības kapitāla jomā. Paredzētas kopumā 13 ETP darbavietas (11 ETP – Dexia un 2 ETP – NEC, sk. sīkāk 1. pielikumā).
                  
                     Šo pakalpojumu nodalīšana tiks īstenota sešu mēnešu laikā.
                  
               
            
         1. PIELIKUMS
         
            IEKŠĒJĀS NOVĒRTĒŠANAS SISTĒMAS
         
         —   Piedāvātie organizatoriskie principi
         
         Ņemot vērā jaunākos lēmumus un nostādnes attiecībā uz desensibilizācijas izvietošanu, Dexia atbildības uzņemšanos par visiem riskiem tās portfelī un kapitāla saistības neesību starp Dexia un NEC, attiecībā uz vietējo valsts sektoru tiek ierosināts jaunajai struktūrai NEC/DMA un Dexia vairs neizmantot kopīgi iekšējās novērtēšanas sistēmas (SNI) un līdz ar to šajā procesā atcelt šķērspakalpojumus starp Dexia un NEC.
         Tādā gadījumā Dexia un NEC darbosies atsevišķas pilnīgi patstāvīgas komandas kredītu analīzes, modeļa vadības, modelēšanas un validēšanas jomās, un katrā šajā struktūrā tās aptvers visas attiecīgās darbības.
         Minētā organizatoriskā priekšlikuma pamatā ir šādi apsvērumi:
         
                     —
                  
                  
                     
                        SNI kalibrēšanas pasliktināšanās risks, ņemot vērā saistību neizpildes paplašināšanos Dexia ietvaros, kas ietekmē arī DMA jauno produkciju; tādējādi nešķiet loģiski atbalstīt DMA saistībā ar Dexia portfeļa pasliktināšanos,
                  
               
                     —
                  
                  
                     operacionālās grūtības uzturēt kopīgas SNI, ņemot vērā kapitāla saistības neesību:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kopīgu SNI uzturēšana starp Dexia un jauno struktūru NEC/DMA tiek balstīta uz šo abu struktūru spēju kopīgi iesniegt informāciju, kas nepieciešama minēto modeļu uzturēšanai (saistību neizpilde, zaudējumi …),
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kapitāla saistības un kopīgas politikas neesība padziļina operacionālās grūtības uzturēt kopīgu datu bāzi. Bez kopīgas un ļoti augstvērtīgas datu bāzes nebūs iespējams uzturēt SNI, kuras tādā gadījumā vairs neatzīs arī regulatori,
                              
                           
               
                     —
                  
                  
                     
                        Dexia ir nepieciešama pašai sava analītiķu komanda, jo tā patur visu kredītrisku attiecībā uz sensitīvo portfeli, un nav iespējams saglabāt kopīgu komandu divās atsevišķās struktūrās Dexia un NEC, piemērojot divas atšķirīgas SNI vieniem un tiem pašiem darījumu partneriem.
                  
               —   Būtiskākā ietekme uz Dexia un NEC
            
         
         —   RH ietekme
         Tiks izveidotas divas kredītanalītiķu komandas Francijas valsts sektoram, viena NEC un otra Dexia. Tādējādi būtiski samazināsies risks pašreizējās analītiķu komandas darbības rādiusā – rezultātā NEC komanda pievērsīsies Francijas vietējām iestādēm (un mazākā mērā pārvaldīs noteiktas starptautiskās vietējās iestādes), bet nenodarbosies tik plaši ar “specializēto tirgu” dalībniekiem, kuru dokumentācijas analizēt ir visinteresantāk. Šādā situācijā nevar izslēgt speciālistu aiziešanu no darba.
         Turklāt nebūs iespējams būtiski palielināt analītiķu skaitu, aizpildot štata vietas NEC un Dexia komandās, ja izmantos pašreizējās iekšējās kompetences. Un šādas kompetences nav arī viegli atrast tirgū.
         —   Disinerģijas riski
         Tiem ir trīs līmeņi.
         
                     —
                  
                  
                     Ja Dexia un NEC kopīgi neizmantos SNI un līdz ar to arī lietotāju (analītiķu) komandas, rezultātā katrai struktūrai tiks veidota sava komanda, kas atbildēs par modeļu izstrādi un uzturēšanu (modeļu vadību, modelēšanu un saistību neizpildes vērtējumiem pēc punktiem), to validēšanu (metodoloģisko un arī operacionālo validēšanu, kā arī kvalitātes kontroli) un izmantošanu (kredītanalīzē). Tādēļ Dexia modeļa vadības komanda ir jānostiprina ar 6 ETP, validēšanas un kvalitātes kontroles komanda ar 2 ETP, modelēšanas komanda ar 1 ETP un saistību neizpildes komanda ar 2 ETP, proti, ar 11 papildu ETP, kas darbosies Dexia. Attiecībā uz NEC viens papildu ETP ir jāparedz modeļa vadībai un otrs papildu ETP validēšanai un kvalitātes kontrolei, kopā divi papildu ETP.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Šķērspakalpojumu apturēšana kredītrisku analīzē starp Dexia un NEC (Francijas valsts sektora kredītriska analīze virzienā no NEC uz Dexia un starptautisko darījumu partneru kredītriska analīze virzienā no Dexia uz NEC) liks palielināt darbinieku skaitu Dexia par 9 ETP (nepalielinot darbinieku skaitu NEC).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Visbeidzot, parādzīmju valorizācijas pakalpojumu apturēšana Dexia liks pieņemt darbā NEC vienu ETP.
                  
               
   
   
      IV.D PIELIKUMS
      
         
            DEXIA UN NEC INFORMĀCIJAS SISTĒMU MIJKĀRTOŠANA
      
      Šajā notā ir iekļauti precizējumi, kas nepieciešami, lai pamatotu, kādēļ būs vajadzīgi 24–30 mēneši, lai pilnībā nodalītu NEC informācijas sistēmu no Dexia sistēmas. Jāatgādina, ka pēc šo darbu pabeigšanas NEC lietojumprogrammu sistēma būs pilnīgi neatkarīga no Dexia sistēmas. Tas pats attieksies uz lietojumprogrammu ekspluatāciju un tehnisko infrastruktūru.
      Četri galvenie posmi, kas nepieciešami Dexia un NEC informācijas sistēmu mijkārtošanai, 26. septembra notā ir raksturoti šādi.
      1.   Sagatavošanās posms
      
      Kā minēts 2012. gada 23. septembra notā, šim posmam būs divi atšķirīgi mērķi – rūpīga stratēģiskā plānojuma izstrāde veicamajiem darbiem un tehniskās infrastruktūras nostiprināšana, lai varētu izvietot dublētās lietojumprogrammas.
      Pārdomu elementi, kas iekļauti šajā notā, attiecas uz idejām par mijkārtošanas plānu, kas jāizstrādā šajā sagatavošanās posmā. Šīs idejas vēl jāapstiprina, veicot padziļinātu izpēti.
      2.   Lietojumprogrammu sistēmas dublēšana
      
      Turpmāk sniegtā informācija ļauj izskaidrot minimālo 15 mēnešu termiņu (papildus visam pārējam projektam), kas šķiet nepieciešams, lai Dexia un NEC lietojumprogrammu sistēmu nodalīšanas process noritētu pareizi. Šajā posmā ir nepieciešama sākotnējā analīze, kas tiks apstiprināta, papildināta un precizēta dublēšanas procesa vispārējās izstrādes posmā, kas paredzēts 2013. gada trijos pirmajos mēnešos.
      Pirmajā uzskaitē tika apzinātas 169 lietojumprogrammas, uz kurām attiecas dublēšanas process (sk. 2. pielikumu), no tām 248 lietojumprogrammām, kas pašlaik ir iekļautas Dexia informācijas sistēmā. Lai novērtētu nepieciešamo darba slodzi, dublējamās lietojumprogrammas var iedalīt trijās kategorijās saskaņā ar to funkcionālās un tehniskās sarežģītības līmeni.
      
                  i)
               
               
                  
                     12 lietojumprogrammas DEXIA centrālajā datorsistēmā.
                  
                  
                              —
                           
                           
                              Komerciālā joma – CRM rīks (Reflex), piedāvājumu vadība (Phoenix), finanšu analīze (Safir).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Operāciju joma – kredītu nozares vadība (SAB) un kredītu informācijas centrs (Edouard).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Tirgus joma – tirgus operāciju vadība (OpenLink) un seguma pieprasījumu uzraudzība/nodrošinājuma vadība (Algorithmics).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Finanšu joma – grāmatvedības sistēma (ROC), ALM vadība (RiskPro un Centralizētā aktīvu bāze) un saskaņošana (Intellimatch).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Risku joma – kredītrisku uzraudzība (Fermat Bâle II).
                           
                        
            
                  ii)
               
               
                  
                     14 galvenās lietojumprogrammas saistībā ar to funkcionālo daudzveidību, ļoti specifisko raksturu un saikni ar citām lietojumprogrammām.
                  
                              —
                           
                           
                              Komerciālā joma – Komerciālās informācijas centrs (EDC), klientu profilēšana (Profil).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Operāciju joma – kredītu vadība (Bamaco), iegādes rīks (OASYS), katalogs un apstiprinājumi (Habilis), projekta vadība (Clarity).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Tirgus joma – skaidras naudas un likviditātes vadība (Cahors), kopfondu un BdF diskontu vadība (A3G).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Finanšu joma – grāmatvedības uzskaite (Image), tiesību aktos paredzētās deklarācijas (Evolan).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Risku joma – iekšējās novērtēšanas sistēmas (Cléo, SatPub un DirCor), standarta likme/valūta (SmartCo).
                           
                        
            
                  iii)
               
               
                  
                     143 papildu lietojumprogrammas, kuru saraksts ir iekļauts pielikumā.
                  Katrai no 169 lietojumprogrammām jāsagatavo dublēšanas process, kas noritēs šādos posmos:
                  
                              a)
                           
                           
                              katrai lietojumprogrammai tiks apkopota informācija par tās nepieciešamību un konkrētajām specifikācijām (dublēšanas, tīrīšanas un arhivēšanas noteikumi, piekļuves tiesību un profilu pārskatīšana …);
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              dublēšanas programmu izstrāde un nepieciešamās vides radīšana saistībā ar katru programmatūras redaktoru;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              vienota tehniskā un funkcionālā recepte pareizai darbībai attiecībā uz katru no diviem šādi radītajiem piemēriem.
                           
                        
            Darba slodzi, kas nepieciešama šā vienotā procesa īstenošanai, var aplēst, izmantojot vidējos rādītājus, atkarībā no sarežģītības pakāpes. Ņemot vērā pieredzi, kas uzkrāta Dexia/Belfius nodalīšanas programmā, šķiet reāli piedāvāt paketi, kas sastāv no 750 cilvēkdienām attiecībā uz centrālās datorsistēmas lietojumprogrammām, 250 cilvēkdienas – galvenajām lietojumprogrammām un 30 cilvēkdienas – t.s. papildu lietojumprogrammām. Tādējādi, kopējo dublēšanas slodzi var aplēst 16 790 cilvēkdienu apmērā. Papildus šim vienotajam darbam un paredzot piegādi pa daļām, katrai no plānotajām četrām piegādes daļām ir jāparedz:
      
                  a)
               
               
                  pagaidu saskarņu izstrāde, kas pārveides laikā visās datorsistēmās nodrošina līdzāspastāvēšanu jau nodalītajām un vēl kopīgajām lietojumprogrammām;
               
            
                  b)
               
               
                  integrācijas vispārējās receptes posma īstenošana, lai validētu katra kopuma pareizu darbību un katras datorsistēmas stabilitāti starpposmā.
               
            Slodze, kas atbilst šim darbam, katrai piegādes daļai tiek lēsta kā 500 cilvēkdienas saskarņu izstrādei un 500 cilvēkdienas vispārējai receptei, proti, kopā 4 000 cilvēkdienas visām piegādes daļām.
      
      Tādējādi, ņemot vērā kopējo ieguldāmo darbu, pašlaik vērtējot, ka būs nepieciešamas aptuveni 20 800 cilvēkdienas un iespēja mobilizēt vajadzīgās IT jaudas šā lietojumprogrammu dublēšanas posma pareizai īstenošanai, absolūti minimālais termiņš šķiet 15 mēneši, ja visa informācijas sistēmu direkcijas jauda tiks piesaistīta šai programmai.
      Jāatgādina, ka IT speciālistu kopējā jauda projektu īstenošanai ir aptuveni 18 000 cilvēkdienas gadā, un tā lielā mērā jau ir mobilizēta projektiem, kas saistīti ar Belfius mijkārtošanu (šim nolūkam līdz 2013. gada jūnijam būs nepieciešamas vēl 7 000 cilvēkdienas) un LBP apkalpošanu (šajā laikposmā būs nepieciešamas vismaz 2 000 cilvēkdienas). Līdz ar to šķiet, ka būs grūti īstenot visas informācijas sistēmas dublēšanu mazāk kā 20–21 mēneša laikā.
      3.   Produkcijas pārvietošanas posms
      
      Termiņš, kad varēs īstenot šo posmu, pārvietojot Dexia produkciju un nododot to ārējam partnerim, lielā mērā būs atkarīgs no resursiem, ko mobilizēs šis partneris, un no veida, kas tiks izvēlēts tā pareizai īstenošanai (uzņēmējsistēmas, infrastruktūras pārvietošana, lietotāju apmācība, iespējamā kopīgā lietošana …).
      Tomēr ir jārēķinās ar to, ka datorsistēmu daudzveidība, ko izmanto Dexia, no vienas puses (sk. iepriekš minēto informāciju par lietojumprogrammu skaitu), un citi koordinējamie dalībnieki, no otras puses (Thalès, DTS un IT Production DCL), jo īpaši sarežģī šo operāciju. Tādēļ sešu mēnešu termiņš šim darbam šķiet ļoti nepiemērots.
      Noslēgumā, šajā notā minētā informācija liek secināt, ka kopumā būs nepieciešams 30 mēnešu ilgs laikposms, lai pilnībā nodalītu Dexia un NEC informācijas sistēmas vienu no otras kā patstāvīgas vienības.