CELEX: 61994TO0088
Language: da
Date: 1994-05-10 00:00:00
Title: Kendelse afsagt af Rettens præsident den 10. maj 1994. # Société commerciale des potasses et de l'azote og Entreprise minière et chimique mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Konkurrence - kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser - særlige rettergangsformer - udsættelse af gennemførelsen - foreløbige forholdsregler. # Sag T-88/94 R.

Avis juridique important

|

61994B0088

KENDELSE AFSAGT AF PRAESIDENTEN FOR RETTEN I FOERSTE INSTANS DEN 10. MAJ 1994.  -  SOCIETE COMMERCIALE DES POTASSES ET DE L'AZOTE OG ENTREPRISE MINIERE ET CHIMIQUE MOD KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER.  -  KONKURRENCE - KONTROL MED FUSIONER OG VIRKSOMHEDSOVERTAGELSER - SAERLIGE RETTERGANGSFORMER - UDSAETTELSE AF GENNEMFOERELSEN - FORELOEBIGE FORHOLDSREGLER.  -  SAG T-88/94 R.  

Samling af Afgørelser 1994 side II-00263

SammendragParterDommens præmisserAfgørelse
Nøgleord

++++1. Saerlige rettergangsformer ° udsaettelse af gennemfoerelsen ° foreloebige forholdsregler ° begaering om forholdsregler, der gaar ud over rammerne for hovedsagen ° afvisning  (EF-traktaten, art. 185 og 186; Rettens procesreglement, art. 104, stk. 1)  2. Saerlige rettergangsformer ° udsaettelse af gennemfoerelsen ° fuldstaendig eller delvis udsaettelse af gennemfoerelsen af en beslutning om godkendelse af en fusion under visse betingelser ° Retten ikke forelagt tilstraekkelige oplysninger ° parterne opfordret til at fremlaegge oplysninger ° udsaettelse indroemmet indtil Retten paa grundlag af de fremlagte oplysninger kan tage stilling til omfanget af de betingelser, der er fastsat i beslutningen  (EF-traktaten, art. 185; Rettens procesreglement, art. 104, stk. 2)  

Sammendrag

1. En begaering om udsaettelse af gennemfoerelsen maa afvises, naar lovligheden af den retsakt, hvis gennemfoerelse er begaeret udsat, ikke er anfaegtet i hovedsagen. Det samme gaelder begaeringer om enhver anden foreloebig forholdsregel, hvis den ikke vedroerer hovedsagen.  En begaering om suspension af en procedure i henhold til konkurrencereglerne, som er indledt i overensstemmelse med forordning nr. 17, maa derfor afvises, naar hovedsagen vedroerer lovligheden af en beslutning, der er truffet i henhold til forordning nr. 4064/89 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser, og sagsoegeren kun har paaberaabt sig visse modsigelser i Kommissionens holdning i de to sager.  2. Naar de oplysninger, der er forelagt for Retten, ikke er tilstraekkelige til, at denne kan vurdere risikoen for et alvorligt og uopretteligt tab, som sagsoegeren har paaberaabt sig til stoette for en begaering om udsaettelse af gennemfoerelsen af en beslutning, hvori Kommissionen har gjort godkendelsen af en fusion mellem udenforstaaende virksomheder betinget af, at disse traekker sig ud af et selskab, hvori sagsoegeren er selskabsdeltager, maa det paalaegges parterne for Retten at fremlaegge de relevante oplysninger.  Indtil disse oplysninger foreligger, maa gennemfoerelsen af beslutningen udsaettes, for saa vidt den kan medfoere, at det selskab, sagsoegeren er anpartshaver i, oploeses, naar henses til, at det ikke kan udelukkes, at dette selskab, saafremt gennemfoerelsen ikke udsaettes, ikke fortsat kan bestaa, og at udsaettelsen ikke synes at kunne have en alvorlig indvirken paa tredjemands rettigheder eller en skadelig virkning paa almenvellets eller Kommissionens interesse i, at dens beslutninger straks gennemfoeres.  

Parter

I sag T-88/94 R,  Société commerciale des potasses et de l' azote, Mulhouse (Frankrig), og  Entreprise minière et chimique, Paris, ved advokat Charles Price, Bruxelles, og med valgt adresse i Luxembourg hos advokat Lucy Dupong, 14 A, rue des Bains,  sagsoegere,  mod  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber ved Berend-Jan Drijber, Kommissionens Juridiske Tjeneste, som befuldmaegtiget, bistaaet af advokat Jacques Bourgeois, Bruxelles, og med valgt adresse i Luxembourg hos Georgios Kremlis, Kommissionens Juridiske Tjeneste, Wagner-Centret, Kirchberg,  sagsoegt,  angaaende dels en begaering om delvis udsaettelse af gennemfoerelsen af Kommissionens beslutning af 14. december 1993 om en procedure i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (IV/M.308 ° Kali+Salz/MdK/Treuhand), dels en begaering om suspension af den procedure, Kommissionen har indledt i henhold til Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, foerste forordning om anvendelse af bestemmelserne i traktatens artikel 85 og 86, i sag IV/34.774 ° Potacan,  har  PRAESIDENTEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABERS RET I FOERSTE INSTANS  afsagt foelgende  Kendelse  

Dommens præmisser

Sagsfremstilling  1 Ved staevning registreret paa Rettens Justitskontor den 28. februar 1994 har Société commerciale des potasses et de l' azote (herefter benaevnt "SCPA") og Entreprise minière et chimique (herefter benaevnt "EMC") i medfoer af artikel 173, stk. 4, i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab (herefter benaevnt "EF-traktaten") anlagt sag med paastand om delvis annullation af Kommissionens beslutning af 14. december 1993 om en procedure i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (IV/M.308 ° Kali+Salz/MdK/Treuhand).  2 Sagsoegerne har i staevningen nedlagt foelgende paastande:  ° Beslutningens artikel 1 annulleres delvis, for saa vidt det heri goeres til en forudsaetning for beslutningen om, at fusionen er forenelig med det faelles marked, at de i 63. betragtning naevnte betingelser opfyldes.  ° Beslutningen annulleres delvis, for saa vidt Kommissionen har godkendt den forpligtelse til inden den 30. juni 1994 at aendre Potacan' s struktur, som Kali und Salz AG (herefter benaevnt "K+S") i henhold til 65. betragtning har paataget sig.  3 Ved saerskilt dokument registreret paa Rettens Justitskontor samme dag har sagsoegerne endvidere i medfoer af EF-traktatens artikel 185 og 186 fremsat  ° en begaering om udsaettelse af gennemfoerelsen af den anfaegtede beslutning, for saa vidt den heri paalaegges K+S, dels at saelge sine anparter og/eller at traekke sig ud af Kali-Export GmbH (herefter benaevnt "Kali-Export"), dels at bringe de kontraktmaessige forpligtelser med hensyn til distribution, selskabet har paataget sig over for SCPA, til ophoer, og  ° en begaering om, at Kommissionen paalaegges at stille den procedure, den har indledt i sag IV/34.774 ° Potacan, i bero.  4 Kommissionen har indgivet sine skriftlige bemaerkninger til begaeringen om foreloebige forholdsregler den 23. marts 1994. Parterne har fremsat deres mundtlige bemaerkninger den 18. april 1994.  5 Inden der tages stilling til begaeringen om foreloebige forholdsregler, skal der redegoeres for den sammenhaeng, hvori sagen indgaar, navnlig de vaesentligste faktiske omstaendigheder, der ligger til grund for sagen for Retten, saaledes som de fremgaar af de processkrifter og dokumenter, parterne har indgivet, og de mundtlige forklaringer, der blev givet i retsmoedet den 18. april 1994.  6 Sagsoegeren SCPA har 25% af aktiekapitalen i Kali-Export, der er et oestrigsk selskab, og hvorigennem denne sagsoeger foretager en del af sit salg uden for Det Europaeiske Faellesskab. Sagsoegeren EMC besidder hele aktiekapitalen i SCPA og 50% af aktiekapitalen i Potacan, der er et canadisk selskab, og som EMC kontrollerer sammen med K+S.  7 Den 14. juli 1993 modtog Kommissionen i henhold til artikel 4, stk. 1, i Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (berigtiget udgave offentliggjort i EFT 1990 L 257, s. 13, herefter benaevnt "forordning nr. 4064/89") anmeldelse af en fusion vedroerende en overdragelse af K+S' og Mitteldeutsche Kali AG' s (herefter benaevnt "MdK") "kali"- og "stensalt"-aktiviteter til et selskab, der var oprettet af K+S og Treuhandanstalt i faellesskab.  8 Efter at have behandlet anmeldelsen besluttede Kommissionen den 16. august 1993 i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c), i forordning nr. 4064/89 at indlede proceduren, idet fusionen rejste alvorlig tvivl med hensyn til, om den var forenelig med det faelles marked.  Den 14. december 1993 vedtog Kommissionen en beslutning, hvori fusionen i artikel 1 erklaeres forenelig med det faelles marked under forudsaetning af, at de betingelser og paabud, som fremgaar af de af parterne til Kommissionen afgivne erklaeringer, og som er naevnt i 63. betragtning til beslutningen, fuldt ud overholdes. Det fremgaar af beslutningens artikel 2, at erklaeringen om forenelighed ikke omfatter forbuddet mod at drive konkurrerende virksomhed i fusions-rammeaftalens artikel 20.  9 I 63. betragtning til beslutningen naevnes foelgende forpligtelser:  "° Kali-Export GmbH, Wien  K+S und das Gemeinschaftsunternehmen scheiden unverzueglich aus der Kali-Export GmbH, Wien, aus ...  In gleicher Weise werden K+S und das Gemeinschaftsunternehmen den mit Kali-Export GmbH bestehenden Vertretervertrag nach den dort vorgesehenen Kuendigungsregelungen ... kuendigen. Das Gemeinschaftsunternehmen wird ab diesem Zeitpunkt ueber eine eigene Vertriebsorganisation Kali-Export GmbH Wettbewerb machen ...  ° Vertrieb  K+S und das Gemeinschaftsunternehmen werden in der EG ° soweit nichts bereits vorhanden ° eine eigene Vertriebsorganisation einrichten und ihre Produkte ueber dieses Vertriebsnetz zu allgemein ueblichen, kaufmaennischen Gepflogenheiten vertreiben. In Frankreich wird eine Vertriebsorganisation fuer Kaliprodukte einschliesslich -spezialitaeten errichtet werden, die den gesamten franzoesischen Markt umfassen und nach Art und Umfang der Bedeutung des franzoesischen Marktes Rechnung tragen wird. Dies geschieht unter Beachtung des Grundsatzes der Wirtschaftlichkeit.  Die bisherige Zusammenarbeit mit der SCPA als Vertriebspartner fuer den franzoesischen Markt wird ... beendet. Damit wird einerseits SCPA die Erfuellung bereits abgeschlossener Kontrakte mit eigenen Abnehmern, andererseits der Aufbau einer eigenen Vertriebsorganisation des Gemeinschaftsunternehmens ermoeglicht. Ein Verkauf an SCPA zu marktueblichen Bedingungen ist moeglich."  ("° Kali-Export GmbH, Wien  K+S og det i faellesskab ejede selskab traeder straks ud af Kali-Export GmbH, Wien ...  Ligeledes opsiger K+S og det faelles selskab den med Kali-Export GmbH indgaaede repraesentationsaftale i overensstemmelse med dennes bestemmelser herom ... Det faelles selskab vil fra dette tidspunkt konkurrere med Kali-Export GmbH gennem en selvstaendig salgsorganisation ...  ° Salg  K+S og det faelles selskab opretter ° i det omfang, en saadan ikke allerede findes ° en selvstaendig salgsorganisation i EF og saelger sine produkter gennem dette salgsnet i overensstemmelse med almindelig handelsbrug. I Frankrig oprettes der en salgsorganisation for kaliprodukter, herunder specialprodukter, der omfatter hele det franske marked, og hvorved der tages hensyn til det franske markeds karakter og betydning. Dette skal ske efter almindelige loensomhedsprincipper.  Det hidtidige samarbejde med SCPA som salgspartner paa det franske marked bringes til ophoer ... Dette muliggoer, at SCPA kan opfylde allerede indgaaede kontrakter med sine egne aftagere, og at det faelles selskab kan opbygge en selvstaendig salgsorganisation. Der kan saelges til SCPA paa almindelige markedsvilkaar.")  10 I 65. betragtning til den anfaegtede beslutning anfoeres foelgende:  "65. Weiterhin hat K+S die Bedenken der Kommission wegen der negativen Auswirkungen des Zusammenschlusses auf die Wettbewerbsverhaeltnisse in der Gemeinschaft zur Kenntnis genommen und die Zusage gemacht, bis zum 30. Juni 1994 die Struktur von Potacan in einer solchen Weise umzuwandeln, dass jeder Partner in die Lage versetzt wird, aus Potacan erlangtes Kali jeweils unabhaengig von dem anderen Partner auf dem Markt der Gemeinschaft zu vermarkten."  ("65. Endvidere har K+S taget til efterretning, at Kommission naerer betaenkeligheder med hensyn til fusionens negative virkninger paa konkurrenceforholdene i Faellesskabet, og har givet tilsagn om inden den 30. juni 1994 at aendre Potacan' s struktur saaledes, at parterne bliver i stand til at saelge det af Potacan fremstillede kali uafhaengigt af hinanden paa Faellesskabets marked.")  11 Det tilfoejes i 67. betragtning til beslutningen:  "Die Kommission hat davon abgesehen, die Zusage hinsichtlich Potacan zum Gegenstand einer foermlichen Auflage zu machen. Sie hat diese Zusage zur Kenntnis genommen und geht davon aus, dass K+S nach besten Kraeften darauf hinwirkt, mit EMC/SCPA ein Einvernehmen ueber eine Umwandlung von Potacan zu erreichen, die den oben beschriebenen Anforderungen gerecht wird... Sollte es K+S trotz aller Bemuehungen nicht gelingen, ein Einvernehmen mit EMC zu erreichen, dann muesste eine geeignete Loesung der wettbewerblichen Probleme, die von der derzeitigen Ausgestaltung des Gemeinschaftsunternehmens Potacan herrueren, im Rahmen des nach der Ratsverordnung Nr. 17/62 anhaengigen Verfahrens gefunden werden." ("Kommissionen har afstaaet fra at goere tilsagnet vedroerende Potacan til et formelt paabud. Den har taget dette tilsagn til efterretning og gaar ud fra, at K+S efter bedste evne vil arbejde for at opnaa en aftale med EMC/SCPA om en omstrukturering af Potacan, hvorved der tages hensyn til de ovennaevnte krav... Saafremt det trods alle bestraebelser ikke skulle lykkes K+S at opnaa en aftale med EMC, maa der som led i den procedure, der er indledt i henhold til raadsforordning nr. 17/62, findes en tilfredsstillende loesning paa de konkurrencemaessige problemer, som den nuvaerende udformning af det faelles selskab Potacan medfoerer.").  12 K+S og EMC anmeldte den 2. juli 1993 i henhold til artikel 4 i Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, foerste forordning om anvendelse af bestemmelserne i traktatens artikel 85 og 86 (EFT 1959-1962, s. 81, herefter benaevnt "forordning nr. 17") til Kommissionen de aftaler, de havde indgaaet vedroerende Potacan (sag IV/34.774 ° Potacan). Kommission fremsendte herefter den 1. december 1993 en meddelelse om klagepunkter til K+S og EMC, hvori den anfoerte, at de havde overtraadt EF-traktatens artikel 85.  Retlige bemaerkninger  13 I henhold til bestemmelserne i traktatens artikel 185 og 186, jf. artikel 4 i Raadets afgoerelse 88/591/EKSF, EOEF, Euratom af 24. oktober 1988 om oprettelse af De Europaeiske Faellesskabers Ret i Foerste Instans (EFT L 319, s. 1), som aendret ved Raadets afgoerelse 93/350/Euratom, EKSF, EOEF af 8. juni 1993 (EFT L 144, s. 21), kan Retten, hvis den skoenner, at forholdene kraever det, udsaette gennemfoerelsen af den anfaegtede retsakt eller foreskrive de noedvendige foreloebige forholdsregler.  14 Det fremgaar af artikel 104, stk. 2, i Rettens procesreglement, at begaeringer om foreloebige forholdsregler i henhold til traktatens artikel 185 og 186 skal angive de omstaendigheder, der medfoerer uopsaettelighed, og de faktiske og retlige grunde til, at den begaerede foreloebige forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget. De begaerede forholdsregler skal have foreloebig karakter i den forstand, at de ikke maa foregribe afgoerelsen i hovedsagen (jf. kendelse afsagt af Rettens praesident den 6.7.1993, sag T-12/93 R, CCE Vittel og CE Pierval mod Kommissionen, Sml. II, s. 785).  Parternes anbringender  15 Sagsoegerne har anfoert, at de retlige betingelser for at anordne foreloebige forholdsregler er opfyldt i denne sag. Efter deres opfattelse er den anfaegtede beslutning behaeftet med retlige og faktiske mangler, og en oejeblikkelig gennemfoerelse af denne ville medfoere et alvorligt og uopretteligt tab for dem.  16 For saa vidt angaar anbringendet om, at beslutningen er ulovlig, har sagsoegerne i det vaesentlige gjort gaeldende, at der i den anfaegtede retsakt paalaegges K+S betingelser, som ikke har betydning for opretholdelsen af konkurrencen paa Faellesskabets marked, og at Kommissionen har accepteret et tilsagn fra K+S vedroerende Potacan uden forinden at have indhentet en udtalelse fra sagsoegerne.  17 Sagsoegerne har for det foerste bestridt, at samarbejdet mellem K+S, MdK og SCPA i Kali-Export kan have nogen virkning paa den konkurrencemaessige adfaerd, aktionaererne i dette selskab udviser i Faellesskabet, idet Kali-Export udelukkende saelger sine varer uden for Det Europaeiske Faellesskab, og der er ikke tale om genindfoersel.  18 For det andet har sagsoegerne anfoert, at den forpligtelse, der paahviler K+S til at bringe forpligtelserne over for SCPA med hensyn til distribution til ophoer, ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning nr. 4064/89, dels fordi en saadan betingelse kun kan vedroere det franske hjemmemarked ° som ifoelge beslutningen ikke er et af de relevante markeder ° dels fordi der ikke herved synes at blive taget hensyn til, at samarbejdet mellem K+S og SCPA med hensyn til distribution kun vedroerer et magnesiumholdigt produkt, der er kendt under navnet kieserit, og som ikke indeholder kali.  19 Endelig har sagsoegerne anfoert, at Kommissionen ikke har kunnet acceptere den forpligtelse, som K+S foreslog, og hvorefter strukturen i Potacan skal aendres inden den 30. juni 1994, idet Kommissionen ikke efter artikel 8, stk. 2, i forordning nr. 4064/89 kan acceptere en forpligtelse, som direkte vedroerer tredjemands rettigheder, og som vil kunne medfoere et alvorligt tab for denne tredjemand, medmindre vedkommende har givet sit samtykke.  20 Med hensyn til risikoen for et alvorligt og uopretteligt tab har sagsoegerne for det foerste gjort gaeldende, at K+S' og MdK' s udtraeden af Kali-Export vil goere det umuligt at fortsaette dette selskabs aktiviteter og dermed foere til dets oploesning. Dette medfoerer, at SCPA, som ikke har et internationalt salgsnet for salg til storeksport, ikke laengere har mulighed for effektivt at afsaette sine produkter paa de internationale markeder, naermere betegnet det afrikanske og asiatiske marked. I retsmoedet bemaerkede sagsoegerne, at anvendelsen af uafhaengige mellemmaend ikke i princippet gjorde det muligt for SCPA at opretholde den forretningsmaessige og finansielle stilling, selskabet for oejeblikket har, dels fordi en del af agenterne allerede arbejder sammen med K+S, og dels fordi salget af mere begraensede kvanta noedvendigvis foerer til, at der maa betales en hoejere kommission.  21 For det andet har sagsoegerne anfoert, at forpligtelsen til at bringe kontrakten vedroerende salg af magnesiumholdige produkter (kieserit) i Frankrig til ophoer medfoerer et alvorligt tab for SCPA, idet selskabet mister kunder og fortjeneste. Selskabet har saaledes en omsaetning paa ca. 65 mio. FF paa det paagaeldende produkt, og det er meget vanskeligt ° om ikke umuligt ° at finde en anden leverandoer, da K+S er den eneste producent af kieserit i Europa.  22 Endvidere har sagsoegerne anfoert, at den af K+S paatagne forpligtelse vedroerende Potacan, som Kommissionen har accepteret, i virkeligheden indebaerer en forpligtelse for K+S og EMC til at fordele Potacan' s produktion ligeligt imellem sig. Da EMC i modsaetning til K+S imidlertid ikke selv har et salgsnet til afsaetning af sin del af produktionen paa de internationale markeder, medfoerer det et betydeligt fald i EMC' s indtjening. Hertil kommer, at K+S' forpligtelse, som EMC klart har taget afstand fra, vil kunne bringe Potacan' s levedygtighed og de meget betydelige investeringer, som EMC har foretaget for at udvikle minen, i fare.  23 Endelig har sagsoegerne anfoert, at saafremt Retten anordner de begaerede foreloebige forholdsregler, skader den ikke derved de oevrige involverede parters interesser, idet baade K+S' interesse i at gennemfoere fusionen med MdK og Kommissionens interesse i at opretholde en sund konkurrence paa Faellesskabets marked tilgodeses.  24 Kommissionen har indledningsvis anfoert, at begaeringen om, at Kommissionen paalaegges at stille den procedure, den har indledt i sag IV/34.774 ° Potacan, i bero, ikke kan antages til realitetsbehandling, idet hovedsagen paa ingen maade vedroerer Potacan-sagen, og endvidere er det ifoelge Domstolens og Rettens faste praksis aabenbart, at en sag om annullation af en beslutning om at indlede en procedure i sig selv maa afvises.  25 For saa vidt angaar spoergsmaalet om, hvorvidt der er udsigt til, at sagsoegerne faar medhold i hovedsagen, har Kommissionen anfoert, at de ikke har fremfoert nogen afgoerende holdepunkter herfor, men at beslutningen derimod er retligt underbygget. De anfaegtede betingelser er ifoelge Kommissionen noedvendige for at bryde de strukturelle bindinger mellem K+S og SCPA og undgaa en situation, hvor den effektive konkurrence begraenses vaesentligt paa grund af den dominerende stilling i Det Europaeiske Faellesskab uden for Tyskland, som det faelles selskab og SCPA sammen indtager efter fusionen.  26 Med hensyn til risikoen for et alvorligt og uopretteligt tab har Kommissionen anfoert, at sagsoegerne ikke har godtgjort, at det vil paafoere dem et vaesentligt og uopretteligt tab, saafremt man afventer afgoerelsen i hovedsagen.  27 Hvad angaar betingelsen om, at K+S skal traekke sig ud af Kali-Export, har sagsoegte anfoert, at det eksportkartel, som Kali-Export udgoer, alligevel skal aendres inden den 1. juli 1994 paa grund af ikrafttraedelsen af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade. Under alle omstaendigheder er SCPA ikke afhaengig af Kali-Export for at kunne afsaette sine produkter, idet selskabet kan anvende uafhaengige mellemmaend.  28 For saa vidt angaar distributionen af K+S' produkter i Frankrig, har Kommissionen anfoert, at sagsoegerne paa to punkter har misforstaaet beslutningen. Det fremgaar saaledes klart af den tyske version, som er den eneste autentiske, at de forpligtelser, der er naevnt i 63. betragtning til beslutningen, ikke vedroerer kieserit og heller ikke noedvendiggoer, at alle de distributionsaftaler, som er indgaaet mellem K+S og SCPA skal opsiges. De forpligtelser, der er naevnt i 63. betragtning, vedroerer kun forpligtelsen for K+S og det faelles selskab til at etablere deres egen salgsorganisation i Frankrig for kaliprodukter, herunder specialprodukter, og forpligtelsen til at bringe salgssamarbejdet mellem K+S og SCPA til ophoer.  29 Hvad endelig angaar K+S' forpligtelse med hensyn til Potacan har Kommissionen henvist til, at som det klart fremgaar af 67. betragtning til beslutningen, er der ikke til denne knyttet nogen betingelse i henhold til artikel 8 i forordning nr. 4064/89 paa dette punkt, og understreget, at aendringen af Potacan' s struktur under alle omstaendigheder afhaenger af EMC' s medvirken og samtykke. Endvidere er der ikke nogen forbindelse mellem det paastaaede tab og begaeringen om, at den procedure, der er indledt i henhold til forordning nr. 17, stilles i bero.  30 Med hensyn til afvejningen af de modstridende interesser har Kommissionen anfoert, at de fastsatte betingelser er vaesentlige bestanddele af dens beslutning om, at fusionen er forenelig med det faelles marked. Hvis de begaerede foreloebige forholdsregler maatte blive foreskrevet, vil Kommissionen derfor vaere noedt til at udsaette gennemfoerelsen af beslutningen i dens helhed. Kommissionen ville dermed forhindre, at K+S udnytter sine rettigheder over MdK og det faelles selskab, og omstruktureringen af kaliindustrien i den tidligere Tyske Demokratiske Republik ville dermed blive bragt i fare. Kommissionen bestrider, at de fastsatte betingelser vil kunne skabe en uoprettelig situation for sagsoegerne. Selv om dette var tilfaeldet, har de ikke godtgjort, at de forpligtelser, der paahviler K+S, udsaetter dem for en situation, som vil kunne bringe selve deres eksistens i fare, og som begrunder, at der anordnes foreloebige forholdsregler, der har alvorlig indvirken paa tredjemands rettigheder og interesser.  Rettens bemaerkninger  A ° Formaliteten vedroerende begaeringen om, at Kommissionen paalaegges at stille den procedure, den har indledt i sag IV/34.774 ° Potacan, i bero  31 I henhold til artikel 104, stk. 1, foerste afsnit, i Rettens procesreglement kan begaeringer om udsaettelse af gennemfoerelsen af en retsakt, der er udstedt af en institution, kun antages til realitetsbehandling, hvis den, der fremsaetter begaeringen, har anlagt sag til proevelse af retsakten ved Retten. Ifoelge andet afsnit kan begaeringer om enhver anden foreloebig forholdsregel kun antages til realitetsbehandling, hvis den hidroerer fra en part i en sag, som verserer for Retten, og vedroerer denne sag.  32 Det fremgaar af sagen, at sagsoegerne ikke i hovedsagen har anfaegtet den retsakt, hvorved Kommissionen har indledt proceduren i sag IV/34.774 ° Potacan. De har kun paaberaabt sig visse modsigelser mellem de konklusioner, Kommissionen har draget i den anfaegtede beslutning, og den holdning, den gav udtryk for i meddelelsen om klagepunkter i sag IV/34.774 ° Potacan.  33 Heraf foelger, at begaeringen om, at det paalaegges Kommissionen at stille den i sag IV/34.774 ° Potacan indledte procedure i bero, ikke vedroerer en retsakt, hvis lovlighed er anfaegtet ved Retten, eller en sag, der verserer ved Retten. Denne begaering afvises derfor.  B ° Begaeringen om udsaettelse af gennemfoerelsen af den anfaegtede beslutning, for saa vidt det heri paalaegges K+S, dels at bringe de kontraktmaessige forpligtelser med hensyn til distribution, selskabet har paataget sig over for SCPA, til ophoer, dels at saelge sine anparter og/eller at traekke sig ud af Kali-Export  34 Ifoelge SPA medfoerer de betingelser, der er fastsat i den anfaegtede beslutning, en risiko for et alvorligt og uopretteligt tab for selskabet, fordi det ikke fremover kan faa leverancer af kieserit, og der goeres ved oploesningen af Kali-Export et vaesentligt og uopretteligt indgreb i dets mulighed for at saelge dets produkter paa de store eksportmarkeder.  35 Det bemaerkes i denne forbindelse, at det fremgaar af fast retspraksis, at spoergsmaalet om, hvorvidt en foreloebig forholdsregel er uopsaettelig, skal vurderes ud fra, om det er noedvendigt at traeffe en foreloebig afgoerelse for at undgaa, at den part, der har indgivet begaeringen, lider et alvorligt og uopretteligt tab. Det paahviler den, der indgiver begaeringen, at godtgoere, at det vil paafoere vedkommende et vaesentligt og uopretteligt tab, saafremt man afventer afgoerelsen i hovedsagen (jf. senest kendelse afsagt af Rettens praesident den 14.12.1993, sag T-543/93 R, Gestevisión Telecinco mod Kommissionen, Sml. II, s. 1409).  36 Hvad angaar SCPA' s anbringende om, at det er umuligt for selskabet at faa leverancer af kieserit, bemaerkes, at dette bygger paa en forkert fortolkning af beslutningen. Det fremgaar ikke umiddelbart af beslutningen, at K+S er forpligtet til at bringe de kontraktmaessige forbindelser mellem K+S og SCPA vedroerende distribution til ophoer, for saa vidt angaar andre produkter end kali, herunder specialprodukter. I 63. betragtning til beslutningen naevnes saaledes kun "kali, herunder specialprodukter" ("Kaliprodukte einschliesslich -spezialitaeten"). Kieserit er imidlertid et magnesiumholdigt produkt, som ikke indeholder kali. Kieserit synes saaledes ikke umiddelbart omfattet af den anfaegtede beslutning, og den begaerede foreloebige forholdsregel er derfor for saa vidt uden genstand.  37 Med hensyn til betingelsen om, at K+S skal saelge sine anparter og/eller traekke sig ud af Kali-Export, bemaerkes, at der blandt de betingelser og forpligtelser, der er knyttet til beslutningen om, at fusionen mellem K+S og MdK er forenelig med det faelles marked, naevnes foelgende forpligtelse:  "K+S und das Gemeinschaftsunternehmen scheiden unverzueglich aus der Kali-Export GmbH, Wien, aus ... " ("K+S og det i faellesskab ejede selskab traeder straks ud af Kali-Export GmbH, Wien ... ").  38 Hertil bemaerkes for det foerste, at K+S' og det faelles selskabs udtraeden af Kali-Export foerst faar virkning fra ... For det andet er det ubestridt mellem parterne, at Kali-Export under alle omstaendigheder skal omstruktureres foer den 1. juli 1994 som foelge af ikrafttraedelsen af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, idet de dog er uenige om aendringernes naermere omfang. For det tredje kan det ikke udelukkes, trods det begraensede antal kaliproducenter i Europa, at andre parter vil kunne overtage K+S' og det faelles selskabs plads i Kali-Export.  39 Selv om det kan tiltraedes, at K+S' og det faelles selskabs udtraeden af Kali-Export kan medfoere et tab for SCPA, kan det imidlertid ikke fastslaas, at denne udtraeden i sig selv goer det umuligt for SCPA at saelge sine kaliprodukter paa de store eksportmarkeder, saaledes som selskabet har gjort gaeldende for Retten. Saadanne uforudsigelige forhold som de vanskeligheder, SCPA vil kunne faa med hensyn til at finde alternative muligheder for at afsaette sine produkter, efter at K+S og det faelles selskab er traadt ud af Kali-Export, indebaerer ikke umiddelbart en risiko for et aktuelt og overhaengende tab, men derimod en fremtidig, usikker og uberegnelig risiko for et tab, som sagsoegeren i givet fald kan goere gaeldende for Faellesskabets retsinstanser (jf. kendelse afsagt af Rettens praesident den 13.5.1993, sag T-24/93 R, CMBT mod Kommissionen, Sml. II, s. 543).  40 Det maa imidlertid tilfoejes, at visse af spoergsmaalene i denne sag rejser alvorlige fortolkningsproblemer. Dette gaelder navnlig spoergsmaalet om, hvorvidt og i hvilket omfang K+S' og det faelles selskabs udtraeden af Kali-Export medfoerer, at dette selskab oploeses, hvilket vil paavirke de oevrige aktionaerers rettigheder, navnlig SCPA' s.  41 Det fremgaar ganske vist af 64. betragtning til beslutningen, at Kommissionen ikke synes at goere Kali-Export' s oploesning til en selvstaendig betingelse. Det anfoeres saaledes:  "Durch die Zusage von K+S/MdK, aus der Kali-Export GmbH auszuscheiden, wird sichergestellt, dass die Zusammenarbeit von K+S und EMC/SCPA im Rahmen des Exportkartells beendet wird." ("Ved K+S' /MdK' s tilsagn om at ville udtraede af Kali-Export GmbH sikres det, at samarbejdet mellem K+S og EMC/SCPA inden for eksportkartellets rammer bringes til ophoer.").  42 De oplysninger, der er forelagt Retten, goer det imidlertid ikke muligt at vurdere det reelle omfang af den forpligtelse, som parterne i fusionen har paataget sig over for Kommissionen, og som er gjort til en betingelse for denne, og navnlig ikke at vurdere konsekvenserne heraf for tredjemands rettigheder med henblik paa at tage stilling til, om der er tale om en risiko for et alvorligt og uopretteligt tab for tredjemand. Det maa derfor paalaegges parterne for Retten at fremlaegge de relevante oplysninger, der goer det muligt at vurdere, om og i hvilket omfang den forpligtelse, K+S og det faelles selskab har paataget sig vedroerende deres udtraeden af Kali-Export, indebaerer, at dette selskab oploeses.  43 Endvidere maa der tages stilling til, om gennemfoerelsen af den anfaegtede beslutnings artikel 1 skal udsaettes, for saa vidt beslutningen kan medfoere Kali-Export' s oploesning, indtil disse oplysninger foreligger.  44 Hertil bemaerkes, at naar de begaerede foreloebige forholdsregler kan have alvorlige foelger for rettigheder og interesser for tredjemaend, som ikke er part i sagen og derfor ikke har kunnet hoeres, saaledes som det i denne sag er tilfaeldet for K+S og det faelles selskab, er saadanne foranstaltninger kun berettiget, hvis sagsoegerne i mangel heraf udsaettes for en situation, der kan bringe selve deres eksistens i fare (jf. kendelse af 6.7.1993, CCE Vittel og CE Pierval mod Kommissionen, a.st.).  45 I denne sag synes SCPA' s eksistens ikke at blive bragt i fare. Retten er imidlertid ikke i besiddelse af oplysninger, der goer det muligt at udelukke, at der eventuelt er en fare for, at Kali-Export, hvori SCPA er en af de fire aktionaerer, ikke fortsat kan bestaa, saafremt en af de betingelser, der er fastsat i den anfaegtede beslutning, gennemfoeres. En midlertidig udsaettelse af gennemfoerelsen af betingelsen vedroerende udtraeden af Kali-Export ° for saa vidt denne vil kunne medfoere dette selskabs oploesning ° synes ikke at kunne have en alvorlig indvirken paa K+S' og det faelles selskabs' rettigheder og interesser eller at kunne have en skadelig virkning paa almenvellets eller Kommissionens interesse i, at beslutningen straks gennemfoeres.  46 Indtil Retten kan traeffe en afgoerelse paa grundlag af de oplysninger, som parterne i denne forbindelse meddeler, findes gennemfoerelsen af den anfaegtede beslutnings artikel 1 herefter at burde udsaettes, for saa vidt beslutningen vil kunne medfoere, at Kali-Export oploeses.  

Afgørelse

Af disse grunde  bestemmer  RETTENS PRAESIDENT  1) Parterne meddeler inden for en frist af to uger Retten de relevante oplysninger, der goer det muligt at kontrollere, om og i hvilket omfang den forpligtelse, K+S og det faelles selskab har paataget sig til at traede ud af Kali-Export, medfoerer, at sidstnaevnte oploeses.  2) Gennemfoerelsen af artikel 1 i Kommissionens beslutning af 14. december 1993 om en procedure i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (IV/M.308 ° Kali+Salz/MdK/Treuhand) udsaettes, for saa vidt den kan indebaere en oploesning af Kali-Export, indtil der er afsagt kendelse til endelig afgoerelse af sagen om foreloebige forholdsregler.  3) Begaeringen om foreloebige forholdsregler tages i oevrigt ikke til foelge.  4) Afgoerelsen om sagens omkostninger udsaettes.  Saaledes bestemt i Luxembourg, den 10. maj 1994.