CELEX: 22002A1224(02)
Language: cs
Date: 2003-08-01 00:00:00
Title: Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Senegalské republiky o rybolovu při pobřeží Senegalu pro období od 1. července 2002 do 30. června 2006

Důležité právní upozornění

|

22002A1224(02)

Úřední věstník L 349 , 24/12/2002 S. 0046 - 0065

		Protokol,kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Senegalské republiky o rybolovu při pobřeží Senegalu pro období od 1. července 2002 do 30. června 2006Článek 1Od 1. července 2002 po dobu čtyř let se roční limity uvedené v čl. 4 odst. 2 dohody stanoví takto:1. trawlery (pro lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně v pobřežních vodách) vykládající a prodávající část svých úlovků v Senegalu: 1500 GRT na čtvrtletí;2. oceánské trawlery (druhy žijící na mořském dně v hlubokých vodách) a plavidla lovící na dně na dlouhé vlasce s návazci, které své úlovky nevykládají v Senegalu: 3500 GRT na měsíc podle ročního průměru;3. oceánské mrazírenské trawlery (lov korýšů žijících na mořském dně, kromě humrů, v hlubokých vodách), které své úlovky nevykládají v Senegalu: 3500 GRT na měsíc podle ročního průměru;4. plavidla lovící tuňáky na pruty: 16 plavidel;5. mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 39 plavidel;6. plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci: 23 plavidel.Článek 21. Finanční příspěvek za rybolovná práva stanovená v článku 1 je 16000000 EUR na rok (z nichž 13000000 EUR jako finanční vyrovnání a 3000000 EUR na opatření uvedená v článku 4).2. První splátka finančního vyrovnání je splatná nejpozději do dne 31. prosince 2002 a další tři splátky při výročí protokolu.3. Za použití finančního vyrovnání je zodpovědný Senegal. Vyplatí se do státní pokladny.Článek 3V průběhu celé doby platnosti tohoto protokolu se Evropské společenství (dále jen Společenství) a senegalské orgány vynasnaží sledovat stav zdrojů v senegalské oblasti rybolovu; za tímto účelem se ustavuje výroční vědecké zasedání.Na základě závěrů výročního vědeckého zasedání a s ohledem na nejlepší dostupné vědecké stanovisko se obě strany vzájemně radí v rámci smíšeného výboru stanoveného v článku 11 dohody, a je-li to nutné, po vzájemné dohodě přijímají opatření vhodná pro udržitelné řízení zdrojů.Pokud by opatření uvedená v druhém pododstavci zahrnovala omezení rybolovných práv udělených na základě tohoto protokolu, finanční vyrovnání se upraví.Článek 4S cílem zajistit rozvoj udržitelného a odpovědného rybolovu v oboustranném zájmu, zakládají strany partnerství, aby podpořily vyhodnocování stavu populací, kontroly a sledování rybolovu, zvýšení bezpečnosti malých rybářských plavidel, zavedení odpovědného rybaření a školení. Kromě finančního příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 1 přispívá Společenství na níže uvedená opatření ročně částkou 3000000 EUR, která je rozdělena takto:- sledování zdrojů/vyhodnocování populací (výzkum, účast na výměně a regionálním koordinování sítí, atd.): 500000 EUR;- kontrola a sledování rybolovu (včetně VMS, atd.): 700000 EUR;- zvýšení bezpečnosti rybolovu v malém měřítku: 500000 EUR;- institucionální podpora zavádění udržitelného rybolovu: 500000 EUR;- zvyšování kvalifikace: 700000 EUR;- hodnocení a audit režimů partnerství: 100000 EUR.O opatřeních v rámci partnerství a ročních částkách na ně přidělených rozhoduje senegalské ministerstvo odpovědné za mořský rybolov na základě akčního programu nejpozději do dne 31. prosince 2002 a řádně o nich informuje Komisi Evropských společenství.Roční částky jsou senegalským orgánům k dispozici nejpozději do dne 31. prosince 2002 v případě první splátky a nejpozději do výročního data protokolu pro tři ostatní splátky a hradí se na základě programu jejich využití na bankovní účty příslušných senegalských orgánů oznámených ministerstvem odpovědným za mořský rybolov.Nejpozději do čtyř měsíců ode dne výročí protokolu předá ministerstvo odpovědné za rybolov podrobnou zprávu o provádění těchto opatření a dosažených výsledcích Delegaci Evropské komise. Tuto zprávu posoudí smíšený výbor uvedený v článku 11 dohody. Komise Evropských společenství může po konzultaci se senegalskými orgány ve smíšeném výboru, stanoveném v článku 11 dohody, požádat ministerstvo odpovědné za rybolov o doplňující informace o těchto výsledcích a může přezkoumat příslušné platby s ohledem na skutečné provádění různých opatření.Článek 5Pokud Společenství neuhradí platby stanovené v článku 2 tohoto protokolu, může to mít za následek pozastavení dohody o rybolovu.Článek 6Příloha I Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Senegalské republiky o rybolovu při pobřeží Senegalu se zrušuje a nahrazuje se přílohou tohoto protokolu.Článek 7Tento protokol vstupuje v platnost dnem podpisu.Tento protokol se použije od 1. července 2002.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY PLUJÍCÍCH POD VLAJKAMI ČLENSKÝCH STÁTŮ SPOLEČENSTVÍ V SENEGALSKÉ OBLASTI RYBOLOVUPro plavidla Evropského společenství platí také všechna obecná ustanovení zákona o kodexu rybolovu a nařízení, kterým se kodex provádí, platná v Senegalu.A. Žádost o licence a vydání licencí1.1 Příslušné orgány Společenství předkládají senegalskému ministerstvu odpovědnému za mořský rybolov žádost pro každé plavidlo, které si přeje provozovat rybolov podle této dohody.Žádost se podává na formuláři poskytnutém za tímto účelem vládou Senegalu, jehož vzor je uveden v příloze I. K žádosti se přikládá osvědčení o prostornosti a doklad o zaplacení poplatku. Žádost se podává příslušnému odboru senegalského ministerstva odpovědného za mořský rybolov nejpozději 20 dní před začátkem požadované doby platnosti licence.Každé plavidlo Společenství, které žádá o licenci k rybolovu, musí být zastupováno zástupcem sídlícím v Senegalu. V žádosti o licenci musí být uvedeno jméno a adresa tohoto zástupce.1.2 Poplatky zahrnují státní a místní poplatky kromě přístavních poplatků a nákladů na služby.Po zaplacení poplatku se licence podepíše a zašle Delegaci Komise Evropských společenství v Dakaru.1.3 Doba platnosti licence:- licence pro trawlery pro rybolov druhů žijících na mořském dně v pobřežních vodách, trawlery pro lov druhů ryb žijících na mořském dně v hlubokých vodách na otevřeném moři a mrazírenské oceánské trawlery lovící korýše, kromě humrů, žijící na mořském dně v hlubokých vodách se vydávají na tři, šest nebo dvanáct měsíců.Čtvrtletní licence začínají 1. července, 1. října, 1. ledna a 1. dubna každého roku.Půlroční licence začínají 1. července a 1. ledna každého roku.Roční licence začínají 1. července každého roku.Určení průměru měsíčních údajů za celý rok znamená, že údaj pro příslušnou kategorii odpovídá průměru používanému na měsíc na konci roku protokolu, s možností převést nevyužitá množství do následujícího období.Pro lov tuňáků a rybolov na dlouhý vlasec s návazci se vydávají roční licence, které začínají 1. ledna každého roku.1.4 Poplatky a platby předem se stanoví podle těchto sazeb v EUR za GRT za rok:a) Poplatky za trawlery1. trawlery (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně v pobřežních vodách):1. rok | 2. rok | 3. rok | 4. rok |246 | 258 | 271 | 285 |2. oceánské trawlery(druhy žijící na mořském dně v hlubokých vodách) a plavidla lovící na dlouhé vlasce s návazci, které své úlovky nevykládají v Senegalu1. rok | 2. rok | 3. rok | 4. rok |157 | 161 | 165 | 169 |3. mrazírenské oceánské trawlery pro lov korýšů, kromě humrů, které své úlovky nevykládají v Senegalu:1. rok | 2. rok | 3. rok | 4. rok |210 | 215 | 220 | 226 |Poplatky za půlroční licence se zvýší o 3 %, za čtvrtletní licence o 5 %.b) Poplatky za plavidla pro lov tuňáků a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci1. Plavidla lovící tuňáky na pruty: 15 EUR za tunu ryb ulovených v senegalské oblasti rybolovu.2. Mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 25 EUR za tunu ryb ulovených v senegalské oblasti rybolovu.3. Plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci: 48 EUR za tunu ryb ulovených v senegalské oblasti rybolovu.Licence uvedené v bodech 2 a 3 se vydávají po té, co se Receveur des domaines uhradí paušální částka 3000 EUR za každé plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí a 2000 EUR za každé plavidlo lovící na dlouhý vlasec s návazci, odpovídající poplatkům za 120 a 42 tun ryb v uvedeném pořadí na plavidlo za rok.Poté, co senegalské orgány obdrží oznámení o uhrazení zálohy Evropským společenstvím, zapíší dotyčné plavidlo do seznamu plavidel oprávněných provozovat rybolov, který se zašle senegalským kontrolním orgánům. Kopie originálu licence může být také dočasně ponechána na palubě.Na konci každého roku vypracovává Komise Evropských společenství na základě výkazu úlovků vypracovaných majiteli plavidel pro každé plavidlo a potvrzených Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye (CRODT) konečné prohlášení o poplatcích splatných za rybářský rok. Prohlášení se zasílá současně senegalským orgánům a majitelům plavidel. Dodatečné platby splatné Receveur des domaines musí majitelé plavidel provést do 30 dní od oznámení konečného prohlášení.Pokud je však částka, splatná podle konečného prohlášení, nižší než záloha, nemá majiteli plavidla nárok na vrácení rozdílu.Před vstupem dohody v platnost dodají senegalské orgány údaje o bankovním účtu, který se má použít k úhradě nebo převedení poplatků. Platba se může uskutečnit také přímo u Receveur des domaines v Dakaru.B. Výkaz úlovkůVšechna plavidla, která jsou oprávněna provozovat rybolov v senegalských vodách na základě této dohody, jsou povinna zasílat Direction de l'Océanographie et des Pêches Maritimes výkaz úlovků, vypracovaný podle dodatků 2, 3, 4 a 5, spolu s kopií pro Delegaci Komise Evropských společenství. Tato prohlášení se musí předložit nejpozději na konci měsíce následujícího po skončení plavby a kopie se musí ponechat na palubě.V případě nedodržení těchto ustanovení si vláda Senegalu vyhrazuje právo do ukončení formalit pozastavit licenci plavidlu, které se dopustilo přestupku a uložit pokutu stanovenou platnými právními předpisy Senegalu. Delegace Komise Evropských společenství se uvědomí.C. Vykládání úlovkůa) Mrazírenské trawlery (rybolov druhů žijících na mořském dně v pobřežních vodách) kategorie 1 vykládají 250 kg ryb a garnátů na GRT za půl roku (za ceny na místním trhu).Wet trawlery (rybolov druhů žijících na mořském dně v pobřežních vodách) kategorie 1 vykládají 150 kg ryb a garnátů na GRT za půl roku (za ceny na místním trhu).Tyto úlovky mohou být provedeny jednotlivě nebo kolektivně.Nedodržení podmínek pro vyložení úlovků může mít za následek tyto sankce senegalských orgánů:- pokuta 900 EUR za nevyloženou tunu,- odejmutí licence příslušnému plavidlu nebo jinému plavidlu patřícímu stejnému majiteli bez jeho obnovení.S cílem zajistit uhrazení pokuty je vydání licence podmíněno složením bankovní záruky v Senegalu ve výši 200 EUR na GRT za půl roku.Senegalské orgány tuto záruku uvolní, jakmile plavidlo v plném rozsahu splní stanovené požadavky na vykládku.b) V případě plavidel lovících tuňáky na pruty je stanoveným cílem vyložit v senegalských přístavech nejméně 5000 tun tuňáků za rok za převládající mezinárodní cenu.Pokud celkové vykládky příslušného loďstva za rybářský rok klesnou v důsledku nepředvídatelných změn ve stavu populací ryb nebo složení loďstva pod toto minimální množství, obě strany neprodleně vstoupí v jednání, aby nalezly a prosadily vhodná řešení na vyrovnání tohoto rozdílu.c) Mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí vykládají 12500 tun tuňáků za rok za převládající mezinárodní cenu a v souladu s programem zavedeným dohodou mezi majiteli plavidel Společenství a senegalskými výrobci konzerv. V případě neshody ohledně časového rozvrhu vykládek, smíšený výbor uvedený v článku 11 dohody uspořádá na žádost některé ze stran zvláštní zasedání.D. Najímání námořníků1. Od trawlerů, plavidel lovících na dlouhé vlasce s návazci, která jsou podle této dohody oprávněna provozovat rybolov v senegalských vodách, se vyžaduje, aby přijímaly dostatečné množství senegalských námořníků, kteří by tvořili 50 % jejich nedůstojnické posádky. Toto procento zahrnuje pozorovatele uvedené v bodě J.Najímání senegalských námořníků musí být potvrzeno osvědčením o shodě vydaným obchodním námořnictvem. Veškeré individuální kontakty za účelem najímání senegalských námořníků musí být v souladu se stávajícími senegalskými pravidly a nařízeními.Mzdy senegalských námořníků se stanoví podle stávajících senegalských předpisů na základě vzájemné dohody mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a ministerstvem odpovědným za obchodní námořnictvo. Mzdy vyplácejí majitelé plavidel a je v nich zahrnuto sociální zabezpečení námořníků, včetně životního, úrazového a nemocenského pojištění a příspěvků IPRES (Institut de prévoyance retraite du Sénégal) a Caisse de sécurité sociale.Má-li plavidlo platnou licenci k rybolovu vydanou jinou zemí v subregionu (Mauretánií, Gambií, Guineou-Bissau nebo Guineou), vyžaduje se po něm, aby pro plavbu plavidla přijalo na palubu takový počet senegalských námořníků, který se rovná 50 % nedůstojnické posádky.2. V případě mrazírenských trawlerů pro lov tuňáků a plavidel lovících tuňáky na pruty se počet námořníků přijímaných na palubu stanoví obecně na základě rozsahu činnosti v senegalské oblasti rybolovu a zaměstnání posádky z jiných zemí, na jejichž rybolovu se toto loďstvo často podílí.E. Zvláštní zařízení a využívání dodávek a služebKdykoli je to možné, plavidla Společenství zajišťují potřebné dodávky a služby, včetně suchých doků a pravidelné údržby, v Senegalu.F. Technické prohlídky1. Jednou za rok nebo pokaždé, když se upravuje prostornost nebo mění kategorie rybolovu, což představuje používání jiného lovného zařízení, musí trawlery Společenství podstoupit v přístavu Dakar prohlídky stanovené platnými nařízeními. Tyto prohlídky musí být dokončeny do 48 hodin od příjezdu plavidla do přístavu, pokud byly příslušné orgány předem informovány.2. Po dokončení prohlídky se veliteli plavidla vydá osvědčení. Osvědčení musí být stále ponecháno na palubě.3. Účelem technických prohlídek je zkontrolovat, zda jsou technické parametry a lovné zařízení plavidla v pořádku a zda jsou dodrženy podmínky upravující najímání senegalské posádky. Otázky bezpečnosti zůstávají výhradně v odpovědnosti orgánu státu vlajky.4. Poplatky za technické prohlídky hradí majitel plavidla a tyto se určují podle stupnice stanovené senegalskými předpisy.5. Nedodržení ustanovení bodů 1 a 2 má za následek automatické pozastavení licence k rybolovu do doby, než majitel plavidla splní své povinnosti.G. Oblasti rybolovu1. Oblasti rybolovu se vyměřují od základní čáry spojující tyto body:1. od bodu P1 (16° 04' 00" severní šířky - 16° 31' 30" západní délky) do bodu P2 (15° 45' 00" severní šířky - 16° 33' 00" západní délky);2. od bodu P3 (15° 00' 00" severní šířky - 17° 04' 06" západní délky) do bodu P4 (14° 52' 48" severní šířky - 17° 11' 12" západní délky);3. a) od bodu P5 (14° 46' 30" severní šířky - 25° 30" západní délky) k severní špičce ostrova Yoff (14° 46' 18" severní šířky - 17° 28' 42" západní délky);b) od severní špičky ostrova Yoff (14° 46' 18" severní šířky - 17° 28' 42" západní délky) ke špičce ostrova Ngor (14° 45' 30" severní šířky - 17° 30' 56" západní délky);c) od severní špičky ostrova Ngor (14° 45' 30" severní šířky - 17° 30' 56" západní délky) k majáku Almadies (14° 44' 36" severní šířky - 17° 32' 30" západní délky);d) od majáku Almadies (14° 44' 36" severní šířky - 17° 32' 30" západní délky) k mysu Manuel (14° 39' 00" severní šířky - 17° 26' 00" západní délky);e) od mysu Manuel (14° 39' 00" severní šířky - 17° 26' 00" západní délky) k Pointe Rouge (14° 38' 12" severní šířky - 17° 10' 30" západní délky);f) z Pointe Rouge (14° 38' 12" severní šířky - 17° 10' 30" západní délky) k Pointe Gombaru (14° 29' 50" severní šířky - 17° 05' 30" západní délky);g) z Pointe Gombaru (14° 29' 50" severní šířky - 17° 05' 30" západní délky) do Pointe Sarène (14° 17' 05" severní šířky - 16° 55' 50" západní délky);h) z Pointe Sarène (14° 17' 05" severní šířky - 16° 55' 50" západní délky) do Pointe Gaskel (14° 11' 10" severní šířky - 16° 52' 00" západní délky);i) z Pointe Gaskel (14° 11' 10" severní šířky - 16° 52' 00" západní délky) do Pointe de Sangomar (13° 47' 54" severní šířky - 16° 45' 40" západní délky);j) z Pointe de Sangomar (13° 47' 54" severní šířky - 16° 45' 40" západní délky) do bodu P6 (13° 35' 28" severní šířky - 16° 40' 30" západní délky);4. a) od senegalsko-gambijské hranice (13° 03' 27" severní šířky - 16° 45' 05" západní délky) do bodu P7 (12° 45' 10" severní šířky - 16° 47' 30" západní délky);b) od bodu P7 (12° 45' 10" severní šířky - 16° 47' 30" západní délky do bodu P8 (12° 36' 12" severní šířky - 16° 48' 00" západní délky);5. od Cap-Skirring (12° 24' 30" severní šířky - 16° 46' 30" západní délky k hranici s Guinea-Bissau (12° 20' 30" severní šířky - 16° 43' 10" západní délky).Pro pásy senegalského pobřeží, které leží mimo hranice vymezené výše uvedenými body, se oblasti rybolovu vyměřují od značky nejnižšího stavu vody, která je nedílnou součástí základní čáry.Vzdálenost měřená od základní čáry nebo značky nejnižšího stavu vody se vyjadřuje ve vztahu k nejbližšímu bodu na čáře v jakékoli oblasti, ve které se plavidlo nachází.2. Trawlery lovící v pobřežních vodách (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně) mohou lovit:a) od šesti námořních mil od základní čáry, od senegalsko-mauretánské hranice k zeměpisné šířce mysu Manuel (14° 39' 00" severní šířky);b) od sedmi námořních mil od základní čáry, od zeměpisné délky mysu Manuel k senegalsko-gambijské hranici;c) od šesti námořních mil od základní čáry, od jižní senegalsko-gambijské hranice k senegalsko-guinea-bissauské hranici.3. Trawlery lovící v pobřežních vodách (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně) s prostorností 250 – 300 GRT mohou lovit od dvanácti námořních mil od základní čáry ve vodách pod senegalskou pravomocí.4. Trawlery lovící v pobřežních vodách (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně) s prostorností 300 – 500 GRT mohou lovit od 15 námořních mil od základní čáry ve vodách pod senegalskou pravomocí.5. Trawlery lovící v pobřežních vodách (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně) s prostorností vyšší než 500 GRT mohou lovit:a) od 15 námořních mil od základní čáry, od senegalsko-mauretánské hranice k zeměpisné šířce 14° 25' 00" severní šířky;b) západně od zeměpisné délky 17° 22' 00" západní délky, v oblasti mezi zeměpisnou šířkou 14° 25' 00" severní šířky a severní senegalsko-gambijskou hranicí;c) západně od zeměpisné délky 17° 22' 00" západní délky, v oblasti mezi jižní senegalsko-gambijskou hranicí a senegalsko-guinea-bissauskou hranicí.6. Trawlery lovící na otevřeném moři (lov garnátů nebo štikozubců žijících na mořském dně v hlubokých vodách) mohou lovit:a) západně od zeměpisné délky 16° 53' 42" západní délky mezi senegalsko mauretánskou hranicí a zeměpisnou šířkou 15° 40' 00" severní šířky;b) od 15 námořních mil od základní čáry mezi zeměpisnými šířkami 15° 40' 00" severní šířky a 15° 15' 00" severní šířky;c) od 12 námořních mil od základní čáry od zeměpisné šířky 15° 15' 00" severní šířky k 15° 00' 00" severní šířky;d) od 8 námořních mil od základních čar od zeměpisné šířky 15° 00' 00" severní šířky k zeměpisné šířce 14° 32' 30" severní šířky;e) západně od zeměpisné délky 17° 30' 00" západní délky v oblasti mezi zeměpisnými šířkami 14° 32' 00" severní šířky a 14° 04' 00" severní šířky;f) západně od zeměpisné délky 17° 22' 00" západní délky v oblasti mezi zeměpisnými šířkami 14° 04' 00" severní šířky a severní senegalsko-gambijskou hranicí;g) západně od zeměpisné délky 14° 04' 00" severní šířky v oblasti mezi severní senegalsko-gambijskou hranicí a zeměpisnou šířkou 12° 33' 00" severní šířky;h) jižně od azimutu 137° vytýčeného z bodu P9 (12° 33' 00" severní šířky; 17° 35' 00" západní délky).7. Plavidla lovící tuňáky na pruty, plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a mrazírenská plavidla lovící tuňáky mohou lovit tuňáky kdekoli ve vodách pod svrchovaností Senegalu.Ve vodách pod svrchovaností Senegalu se povoluje lovit na živou návnadu.8. V oblastech vymezených těmito souřadnicemi se z bezpečnostních důvodů zakazují rybolovné činnosti, kotvení a nahazování:A | 14° 40' 00" severní šířky | 17° 45' 00" západní délky |B | 14° 40' 00" severní šířky | 17° 30' 30" západní délky |C | 14° 40' 36" severní šířky | 17° 28' 12" západní délky |D | 14° 39' 00" severní šířky | 17° 25' 54" západní délky |E | 14° 39' 54" severní šířky | 17° 23' 54" západní délky |F | 14° 30' 06" severní šířky | 17° 23' 54" západní délky |G | 14° 30' 00" severní šířky | 17° 44' 54" západní délky |H. Období biologického kliduPokud to vyžaduje nutnost řízení zdrojů udržitelným způsobem, mohou senegalské orgány každý rok zavést zákaz rybolovu bez rozdílu pro všechny trawlery lovící při dně téže kategorie.Každoroční období zákazu jsou:- trawlery (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně v pobřežních vodách): 1. říjen až 30. listopad,- trawlery pro lov na otevřeném moři (druhy žijící na mořském dně v hlubokých vodách) a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci pro lov na dně: 1. březen až 30. červen,- mrazírenské oceánské trawlery(lov korýšů, kromě humrů, žijících na mořském dně v hlubokých vodách). 1. září až 31. října.Pokud senegalské orgány přijmou nouzová opatření pro regulování rybolovu daných druhů, platná pro všechna a zejména senegalská plavidla, svolá se zasedání smíšeného výboru, aby se zhodnotil dopad těchto opatření pro plavidla Evropského společenství a případně se upravila výše finančního příspěvku.I. RadiokomunikacePokud plavidlo vplouvá do vod pod svrchovaností Senegalu nebo je opouští, velitel plavidla musí tuto skutečnost oznámit Direction de la Protection et Surveillance des Pêches (Ředitelství pro ochranu a sledování rybolovu) v Senegalu rádiem (na frekvenci 5283 VHF a/nebo 7349,5 HF), telefonem (+ 221-864 05 89 nebo + 221-864 05 88), faxem (+ 221-860 31 19) nebo e-mailem (psps@sentoo.sn) a musí uvést tyto údaje: polohu, kurz, rychlost a tonáž úlovků na palubě.Velitel plavidla povolí pozorovatelům, aby se v případě nutnosti rádiem spojili s Direction de la Protection et Survellance des Pêches.J. Pozorovatelé1. a) Trawlery a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci pro lov na dně Společenství s prostorností 150 GRT nebo více v případě rybolovu na mokro a 100 GRT nebo více v případě ostatních plavidel lovících ryby v senegalských vodách, přijímají na palubu pozorovatele určené Senegalem. Velitel usnadňuje práci pozorovatelů, kteří požívají stejné vážnosti jako důstojníci příslušného plavidla.b) V případě plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci pro lov na hladině se pozorovatelé přijímají na palubu na žádost senegalských orgánů na dobu trvání plavby, pokud plavidlo provozuje rybolov v senegalských vodách.c) Senegalské orgány sdělí Komisi Evropských společenství jména určených pozorovatelů.d) Strava a ubytování pozorovatelů nese majitele plavidla. Jídlo se jim podává v důstojnické jídelně a jsou ubytování v prostorách pro důstojníky nebo, pokud to není možné, v ubytovacích prostorách jiných, než jaké jsou vyhrazeny pro posádku, je-li to možné.e) V případě mrazírenských plavidel lovících tuňáky a plavidel lovících tuňáky na návnadu na pruty je jeden ze senegalských námořníků na palubě jmenován námořníkem-pozorovatelem.Velitel usnadňuje práci námořníka-pozorovatele, která je prací navíc ke skutečným rybolovným činnostem, aby mohl sestavit svou zprávu. Námořníci-pozorovatelé dostávají běžnou mzdu námořníka vyplácenou majitelem plavidla. Od námořníků-pozorovatelů se vyžaduje, aby na konci každé plavby předkládali zprávu Direction de la Protection es Surveillance des Pêches.2. V zásadě je pozorovatel přijímán na palubu maximálně na dobu 60 dnů. Tato doba se může prodloužit, pokud doba trvání plavby plavidla, na které je pozorovatel přijat, tuto lhůtu překročí.V těchto případech pozorovatel opustí plavidlo při jeho návratu. Částka rovnající se 60denní činnost na moři bude složena předtím, než se pozorovatel nalodí. po každé plavbě bude provedeno vyúčtování.3. Přijímání pozorovatelů na palubu a jejich vylodění nesmí narušit nebo bránit rybolovným operacím. Proto se pozorovatelé mohou brát na palubu a/nebo opouštět plavidlo v jakémkoli přístavu v Senegalu, za předpokladu, že jejich cestovní a životní náklady hradí majitel plavidla.4. Složení částky rovnající se 60denní činnosti na moři se považuje za zálohu na uhrazení příspěvku za pozorovatele. Tato záloha se vyplatí poté, co pozorovatel opustí plavidlo. Po uplynutí doby platnosti licence se vypracuje konečné prohlášení o uskutečněných zálohách. Pokud je však splatná částka, stanovená v konečném prohlášení, nižší než záloha, nemá majitel plavidla nárok na vrácení rozdílu.K. Vedlejší úlovky1. Trawlery (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně v pobřežních vodách):- korýši: 7,5 %.2. Oceánské trawlery(druhy žijící na mořském dně v hlubokých vodách):- korýši: 7,5 %,- hlavonožci: 7 %.3. Mrazírenské oceánské trawlery (lov korýšů, kromě humrů, žijících na mořském dně v hlubokých vodách):- ryby: 10 %,- hlavonožci: 10 %,- humři: 2 %.4. Výše stanovená procenta vedlejších úlovků se vypočítají podle senegalských právních předpisů na konci každé plavby s ohledem na celkovou hmotnost úlovků.Pokud by tato procenta byla vyšší než povolené vedlejší úlovky, v souladu se senegalskými právními předpisy se uloží pokuta a může dojít k trvalému zákazu všech rybolovných činností velitelů a plavidel, kteří se dopustili přestupku.Podle příslušných doporučení ICCAT a FAO se zakazuje lov žraloka velikého (Cetorhinus maximus), žraloka lidožravého (Carcharodon carcharias), žraloka tygřího (Carcharias taurus) a psohlava obecného (Galeorhinus galeus).L. Minimální povolená velikost okMinimální velikosti ok pro povolené průmyslové lovné zařízení jsou tyto (otvor oka):- vakové nevody s živou návnadou: 16 mm,- standardní vlečné sítě s klouzavou deskou pro rozevírání sítě (lov ryb a hlavonožců žijících na mořském dně v pobřežních vodách): 70 mm,- standardní vlečné sítě s klouzavou deskou pro rozevírání sítě (druhy žijící na mořském dně v hlubokých vodách): 70 mm,- vlečné sítě pro lov korýšů, kromě humrů, žijících na mořském dně v hlubokých vodách: 40 mm.U žádného lovného zařízení se nemohou používat metody nebo zařízení, usilující o ucpání ok sítí nebo snižující jejich selektivní účinek. Avšak v zájmu snížení opotřebení nebo poškození se pouze na spodní stranu kapsy sítě pro vlečení po dně mohou připevnit zástěry chránící síťovinu nebo jiný materiál. Tyto zástěry musí být připevněny pouze na čelní straně a bočních stranách kapsy vlečné sítě. Pro vrchní část vlečné sítě se mohou použít ochranná zařízení, která však musí být tvořena jediným dílem sítě ze stejného materiálu jako kapsa a roztažená oka musí měřit nejméně 300 mm.Jednoduché nebo několikanásobné zdvojení příze síťoviny kapsy se zakazuje.V případě tuňáků se použijí mezinárodní normy doporučené Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT).M. PřekládkaKaždé plavidlo Společenství, které si přeje překládat úlovky ve vodách Společenství, se podřídí níže uvedenému postupu.Úlovky plavidel Společenství se překládají v senegalských přístavech.Majitelé dotyčných plavidel musí nejméně 24 hodin předem ohlásit Direction de la Protection et Surveillance des Pêches tyto informace:- jména překládajících rybářských plavidel,- jména nákladních plavidel,- tonáž překládaných druhů,- den překládky.Překládka se považuje za vystoupení ze senegalské oblasti rybolovu. Plavidla proto musí Ředitelství pro ochranu a sledování rybolovu dodat prohlášení o úlovcích a oznámit, zda mají v úmyslu pokračovat v rybolovu nebo opustit senegalskou oblast rybolovu.Jiné překládky úlovků než jaké jsou uvedeny výše se v senegalské oblasti rybolovu zakazují. Osobě, která toto nařízení poruší, bude udělena pokuta podle senegalských právních předpisů.N. Kontrola plavidla na moři a udělování pokut1. Delegace Komise Evropských společenství v Senegalu se co nejdříve do 48 hodin uvědomí o kontrole rybářského plavidla plujícího pod vlajkou členského státu Společenství, které provozuje rybolov na základě dohody o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Senegalem. Toto sdělení obsahuje:- jméno a vlajku plavidla,- datum kontroly na palubě,- polohu při kontrole na palubě,- důvody pro kontrolu na palubě,- vzniklé pokuty,- záruku za prozatímní propuštění plavidla.Tato záruka se musí rovnat nejméně maximální pokutě a hodnotě zabavených úlovků.Plavidlo může znovu pokračovat ve svých činnostech, pokud majitel složí výše stanovenou záruku. V opačném případě je plavidlo zadržováno v přístavišti až do skončení správního řízení.Vypracuje se prohlášení o porušeních rybolovu, obsahující veškeré příslušné informace a důkazy. Prohlášení podepíší pracovníci státní správy, kteří ho sestavili, svědci a viníci, kterým byla dána možnost se vyjádřit.Po obdržení prohlášení o kontrole na palubě se případem zabývá Direction de la Surveillance des Pêches. Svolá se státní výbor pro kontrolu na palubě, který případ posoudí a učiní návrhy ministerstvu pro rybolov a námořní dopravu.Druhá fáze řízení případu kontroly nesmí trvat déle než 20 dnů ode dne jeho oznámení zastoupení Evropské unie v Dakaru.Dopisem od Direction de la Surveillance des Pêches se majiteli oznámí výše pokuty uložené na základě správního řízení. Pokud majitel pokutu zaplatí, záruka se okamžitě uvolní.Pokud majitel nesouhlasí se závěry správního řízení, může případ postoupit příslušnému soudu, pokud byla u senegalských orgánů složena uvedená záruka.Pokud soudní rozhodnutí svědčí v neprospěch plavidla, záruka se použije na uhrazení pokuty.Pokud je plavidlo zproštěno obvinění, bankovní záruka se vrátí majiteli.2. Delegace Komise Evropských společenství v Dakaru se informuje o pokutách uložených plavidlům plujícím pod vlajkou členského státu Společenství, které provozují rybolov na základě dohody o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Senegalem a obdrží krátkou zprávu o okolnostech a důvodech, které vedly k uložení pokuty.--------------------------------------------------