CELEX: 31978D0471
Language: es
Date: 1978-05-30 00:00:00
Title: 78/471/Euratom: Decisión del Consejo, de 30 de mayo de 1978, relativa a la constitución de la Empresa Común "Joint European Torus (JET), Joint Undertaking"

Avis juridique important

|

31978D0471

78/471/Euratom: Decisión del Consejo, de 30 de mayo de 1978, relativa a la constitución de la Empresa Común "Joint European Torus (JET), Joint Undertaking"  

Diario Oficial n° L 151 de 07/06/1978 p. 0010 - 0022 Edición especial griega: Capítulo 12 Tomo 1 p. 0233  Edición especial en español: Capítulo 12 Tomo 3 p. 0101  Edición especial en portugués: Capítulo 12 Tomo 3 p. 0101 

 DECISIÓN DEL CONSEJO    de 30 de mayo de 1978    relativa a la constitución de la Empresa Común   « Joint European Torus ( JET ) , Joint Undertaking »     ( 78/471/Euratom )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Europea de la Energía Atómica y , en particular ,   sus artículos 46 , 47 y 49 ,    Visto el dictamen de la Comisión , en particular ,   acerca del volumen y ritmo de la financiación de la   Empresa Común ,    Visto el informe de la Comisión ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Considerando que el programa « Fusión » de   la Comunidad Europea de la Energía Atómica prevé   la construcción , funcionamiento y explotación   de una gran máquina Tokamak ( « Joint European   Torus » proyecto JET ) ;    Considerando que la ejecución del proyecto JET   constituye una etapa importante en la consecución   del programa « Fusión » para llegar a la fase de   las aplicaciones de la fusión termonuclear controlada ,   de las que la Comunidad podría obtener beneficios ,   en particular , en el contexto más general de la   seguridad de su abastecimiento de energía a largo   plazo ;    Considerando que la importancia , la complejidad   científica y tecnológica del proyecto , así como   sus dimensiones y su coste hacen necesario un esfuerzo   común consistente en una organización que garantice el   mantenimiento del carácter comunitario del proyecto y   permita , por una parte , una interacción   y una colaboración eficaces entre el proyecto y los   laboratorios asociados al programa « Fusión »   y , por otra , una concentración de los recursos   financieros y del personal bajo una sola gestión que   deberá ser totalmente responsable de la ejecución   del proyecto ;    Considerando que el 10 de mayo de 1976 la Comunidad   y Suecia celebraron un acuerdo de cooperación en el   campo de la fusión termonuclear controlada y de la   física de los plasmas y que , por ello , un organismo   sueco participará en el proyecto JET ,    DECIDE :    Artículo 1    Para la ejecución del proyecto JET se constituye una   Empresa Común tal como se define en el capítulo V   del Tratado , por un período de 12 años a partir   del 1 de junio de 1978 ,    El nombre de la empresa será : « Joint European   Torus ( JET ) , Joint Undertaking » . Dicha empresa   tendrá por objeto , como parte del programa   « Fusión » de la Comunidad y en beneficio de los   participantes en dicho programa , la construcción , el   funcionamiento y la explotación de una gran máquina   tórica del tipo Tokamak y sus instalaciones anexas   ( Joint European Torus - JET ) a fin de ampliar la   gama de los parámetros aplicables a las experiencias   de fusión termonuclear controlada hasta unas condiciones   próximas a las requeridas en un reactor termonuclear .    JET se construirá en el domicilio de la Empresa   Común en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda   del Norte , en Culham ( Oxfordshire ) .    Artículo 2    Quedan adoptados los estatutos de la « Joint   European Torus ( JET ) , Joint Undertaking » , que   se incorporan como anexo a la presente Decisión .    Artículo 3    La presente Decisión se publicará en el Diario   Oficial de las Comunidades Europeas y entrará en vigor   el 1 de junio de 1978 .    Hecho en Bruselas , el 30 de mayo de 1978 .    Por el Consejo    El Presidente    I. NOERGAARD    ESTATUTOS DE LA JOINT EUROPEAN TORUS ( JET ) , JOINT   UNDERTAKING    Artículo 1    Nombre , domicilio social , miembros    1.1 . El nombre de la Empresa Común es « Joint   European Torus ( JET ) , Joint Undertaking » .    1.2 . El domicilio social de la Empresa Común   estará situado en Culham , Oxfordshire , Reino Unido   de Gran Bretaña e Irlanda del Norte .    1.3 . La Empresa Común estará formada por los   siguientes miembros :    la Comunidad Europea de la Energía Atómica   ( en adelante denominada « Euratom » ) ,    el Estado belga ( en adelante denominado   « Bélgica » ) , que actuará tanto por cuenta   propia ( laboratorio de física de los plasmas de la   Escuela Real Militar ) como en nombre de la Universidad   Libre de Bruselas ( servicio de química-física II   de la ULB ) ,    el Commissariat à l'énergie atomique , Francia   ( en adelante denominado « CEA » ) ,    el Comitato nazionale per l'énergia nucleare ,   Italia , ( en adelante denominado « CNEN » ) ,    el Consiglio nazionale delle ricerche , Italia ,   ( en adelante denominado « CNR » ) ,    la Forsoegsanlaeg Risoe , Dinamarca , ( en   adelante denominada « Risoe » ) ,    el Gran Ducado de Luxemburgo ( en adelante denominado   « Luxemburgo » ) ,    Irlanda ,    la Kernforschungsanlage Júlich GmbH , República   Federal de Alemania , ( en adelante denominada   « RFA » ) ,    la Max-Planck-Gesellschaft zur Foerderung der   Wissenschaften e. V. - Institut fuer Plasmaphysik ,   República Federal de Alemania , ( en adelante   denominada « IPP » ) ,    el National Swedish Board for Energy Source   Development ( en adelante denominado el « Board » ) ,    la Stichting von Fundamenteel Onderzack der-Materie ,   Países Bajos , ( en adelante denominada « FOM » ) ,    la United Kingdom Atomic Energy Authority ( en   adelante denominada la « Authority » o la   « organización anfitriona » ) .    Artículo 2    Objeto y localización    2.1 . La Empresa Común tendrá por objeto , como   parte del programa « Fusión » de la Euratom y en   beneficio de los participantes en dicho programa ,   la construcción , el funcionamiento y la explotación   de una gran instalación del tipo Tokamak y sus   instalaciones auxiliares ( Joint European Torus - JET )   ( en adelante denominada « Proyecto » ) a fin de   ampliar la gama de los parámetros aplicables a las   experiencias de fusión termonuclear controlada hasta   unas condiciones próximas a las requeridas en un reactor   termonuclear .    2.2 . El dispositivo JET y sus instalaciones auxiliares   se construirán en Culham , de conformidad con el   proyecto general expuesto en el informe EUR-JET-R5 The   JET Project - design proposal , tal como podrá   modificarse con arreglo a los presentes estatutos .    Artículo 3    Órganos    3.1 . Los órganos de la Empresa Común serán el   Consejo del JET y el Director del Proyecto .    3.2 . El Consejo del JET estará asistido por un   comité ejecutivo del JET y podrá solicitar el informe   de un consejo científico del JET .    Artículo 4    Consejo del JET    4.1 . Composición , derecho de voto    4.1.1 . Los miembros de la Empresa Común representados   en el seno del Consejo de la JET y la ponderación del   voto para cada grupo de dos representantes se establecerá   como sigue :    Representante * Número de representantes *   Ponderación del voto *    Euratom * 2 * 4 *    Belgique * 2 * 2 *    CNEN y CNR conjuntamente * 2 * 4 *    CEA * 2 * 4 *    Risoe * 2 * 2 *    Irlanda * 2 * 1 *    Luxemburgo * 2 * 1 *    IPP y RFA conjuntamente * 2 * 4 *    The Board * 2 * 2 *    FOM * 2 * 2 *    Authority * 2 * 4 *    4.1.2 . Para ser adoptadas , las decisiones del Consejo   del Jet deberán contar como mínimo con 21 votos   favorables .    4.2 . Funciones    4.2.1 . El Consejo del JET será responsable de la   gestión de la Empresa Común . Tomará las decisiones   fundamentales para el desarrollo del Proyecto ,   ejercerá un control global sobre su ejecución y   dará cuenta a los miembros .    4.2.2 . El Consejo del JET estará encargado , en   particular , de :    a ) asegurar la colaboración entre los laboratorios   asociados y la Empresa Común en la ejecución del   Proyecto , especialmente el establecimiento , a su   debido tiempo , de las normas relativas al funcionamiento   y explotación del JET ;    b ) aprobar los acuerdos que regulen las relaciones   entre el país anfitrión y/o la organización   anfitriona y la Empresa Común ;    c ) aprobar la celebración de acuerdos sobre la   cooperación con terceros países y con   instituciones , empresas o personas de terceros   países , o incluso con organizaciones internacionales ;    d ) designar al Director y a los ejecutivos superiores   para que la Comisión o , en su caso , la organización   anfitriona los contrate , y determinar la duración de   su destino , aprobar la estructura global del equipo   del Proyecto y decidir los procedimientos de asignación   y gestión del personal ;    e ) adoptar el reglamento financiero con arreglo al   punto 11.4 ;    f ) aprobar el presupuesto anual , incluida la   lista de empleos , el plan de desarrollo del proyecto   y las estimaciones del coste del proyecto , de   conformidad con el artículo 10 ;    g ) aprobar las cuentas y el balance anual ;    h ) decidir cualquier adquisición , venta e   hipoteca de bienes raíces y otros derechos   inmobiliarios , así como la constitución de fianzas   y garantías , la participación en otras empresas o   instituciones y la concesión de préstamos o la   suscripción de empréstitos ;    i ) aprobar cualquier propuesta que implique un cambio   importante en la concepción del dispositivo JET y de   sus instalaciones auxiliares ;    j ) adoptar los informes anuales sobre el progreso del   proyecto y su situación financiera mencionados en el   punto 13.2 ;    k ) ejercer todos los poderes y asumir todas las   funciones , incluida la creación de órganos   subsidiarios , necesarios para la realización del   proyecto .    4.3 . Reuniones , reglamento interno    4.3.1 . El Consejo del JET se reunirá al menos dos   veces al año . Las reuniones extraordinarias tendrán   lugar a petición de un tercio de los miembros del   Consejo del JET o de su presidente , o a petición   del Director del Proyecto . Las reuniones se celebrarán   normalmente en la sede . El Consejo del JET eligirá   su presidente entre sus miembros . En las reuniones   participarán , salvo decisión en contrario en   determinados casos , el presidente del comité ejecutivo   del JET y el Director del Proyecto .    4.3.2 . El Consejo del JET adoptará su propio   reglamento interno .    Artículo 5    Comité ejecutivo del JET    5.1 . Composición , derecho de voto    Las disposiciones del punto 4.1 serán aplicables   a la representación de los miembros en el seno   del comité ejecutivo del JET y a las modalidades   de voto del Comité .    El presidente del comité ejecutivo del JET será   nombrado por el Consejo del JET .    5.2 . Funciones    El comité ejecutivo del JET asistirá al Consejo   del JET en la preparación de sus decisiones y   cumplirá cualquier otra tarea que éste pueda   confiarle .    El comité ejecutivo del JET deberá especialmente :    a ) aconsejar al Consejo del JET y al Director   del Proyecto , por medio de informes regulares ,   sobre los progresos del proyecto ;    b ) formular observaciones y hacer recomendaciones al   Consejo del JET sobre la estimación del coste del   Proyecto y el proyecto de presupuesto , incluida la   lista de empleos , establecidos por el Director del   Proyecto ;    c ) aprobar , de conformidad con las normas de   adjudicación de contratos que el Consejo del JET   establezca , el procedimiento de licitación y la   adjudicación de los contratos ;    d ) promover y desarrollar la colaboración entre   los laboratorios asociados y la Empresa Común   en el marco de la ejecución del proyecto .    5.3 . Reuniones , reglamento interno    El comité ejecutivo del JET se reunirá al menos   seis veces al año . Las reuniones se celebrarán   normalmente en la sede de la Empresa Común . El   comité ejecutivo del JET establecerá su propio   reglamento interno , que se someterá a la aprobación   del Consejo del JET .    Artículo 6    Consejo científico del JET    6.1 . Composición    El Consejo del JET nombrará a los miembros y al   presidente del consejo científico del JET .    6.2 . Funciones    El consejo científico del JET estará encargado   de :    a ) Emitir dictámenes sobre temas científicos   y técnicos , a instancia del Consejo del JET ,   incluidas las propuestas que signifiquen un cambio   importante en la concepción del JET , su explotación   y sus consecuencias científicas a largo plazo ;    b ) cumplir cualquier otra tarea a petición del   Consejo del JET .    6.3 . Reglamento interno    El consejo científico del JET establecerá su   propio reglamento interno , que se someterá a la   aprobación del Consejo del JET .    Artículo 7    Director del Proyecto    7.1 . El Director del Proyecto será el órgano   ejecutivo de la Empresa Común y su representante   legal .    7.2 . Ejecutará el plan de desarrollo del Proyecto y   dirigirá la ejecución del mismo en el marco de   las directivas fijadas por el Consejo del JET , ante   el cual es responsable , y suministrará al Consejo del   JET , al comité ejecutivo del JET , al consejo   científico del JET y a todos los demás órganos   subsidiarios cualquier información necesaria para el   cumplimiento de sus funciones .    7.3 . El Director del Proyecto especialmente deberá :    a ) organizar , dirigir y supervisar el equipo del   Proyecto ;    b ) someter al Consejo del JET propuestas sobre   la estructura esencial del equipo del Proyecto y proponer   al Consejo la designación de los ejecutivos superiores ;    c ) establecer y actualizar regularmente el plan   de desarrollo del Proyecto y las estimaciones de los   costes del Proyecto , de conformidad con el   reglamento financiero , y someterlos al Consejo del JET ;    d ) establecer , de conformidad con el reglamento   financiero , el proyecto de presupuesto anual , incluida   la lista de empleos , y someterla al Consejo del JET ;    e ) llevar la contabilidad y los inventarios , de   conformidad con el reglamento financiero , establecer   las cuentas y el balance anual y someterlos al Consejo   del JET ;    f ) someter al Consejo del JET cualquier propuesta   que suponga un cambio importante en la concepción del   JET ;    g ) organizar , con los laboratorios asociados ,   reuniones especiales ( seminarios ) sobre temas   científicos y técnicos que tengan interés   para el Proyecto y presentar informes sobre   dichas reuniones al Consejo del JET ;    h ) emprender , llegado el caso de acuerdo con la   organización anfitriona , las gestiones que se   requieren para obtener los permisos y autorizaciones   necesarios para la construcción , funcionamiento   y explotación del JET , incluidos los edificios ,   y redactar todos los informes que sean precisos a   este respecto ;    i ) ser responsable de la seguridad y tomar todas   las medidas de organización necesarias para responder   a las exigencias de seguridad ;    j ) determinar , de conformidad con el artículo 16 ,   las normas relativas a la difusión de los   conocimientos y someterlas al Consejo del JET ;    k ) redactar el informe anual sobre los progresos   del Proyecto y su situación financiera , así como   cualquier otro informe que el Consejo del JET pueda   solicitarle , y presentárselos a este último .    Artículo 8    Equipo del Proyecto    8.1 . El equipo del Proyecto asistirá al Director   del Proyecto en el cumplimiento de sus tareas . Su   plantilla se especificará en la lista de empleos tal   como figura en el presupuesto anual . Estará como   esta por personal procedente de los miembros de la   Empresa Común de conformidad con el punto 8.3 , así   como por otro personal . La plantilla del equipo del   proyecto se contratará de conformidad con las   disposiciones de los puntos 8.4 y 8.5 .    8.2 . La composición del equipo del Proyecto   deberá lograr un equilibrio razonable entre la   doble necesidad de garantizar el carácter comunitario   del Proyecto , en particular , en lo que se refiere   a los empleos que exigen un cierto nivel de   cualificación ( físicos , ingenieros , administrativos   de nivel equivalente ) y de dar al Director del Proyecto   los máximos poderes posibles en la selección del   personal para obtener una gestión eficaz . En la   aplicación de este principio , se tendrá en cuenta   igualmente los intereses de los miembros no comunitarios   de la Empresa Común .    8.3 . Los miembros de la Empresa Común pondrán   a disposición de ésta , personal cualificado   en los campos científico , técnico y administrativo .    8.4 . El personal puesto a disposición por la   organización anfitriona seguirá estando empleado por   dicha organización en las condiciones de contratación   previstas por ésta y será destinado por ella a la   Empresa Común .    8.5 . Salvo decisión en contrario en determinados   casos de conformidad con los procedimientos de   asignación y de gestión del personal , que el   Consejo del JET deberá fijar , tanto el personal puesto   a disposición por los miembros de la   Empresa Común distintos a la organización   anfitriona como el resto del personal será contratado   por la Comisión para puestos eventuales de   conformidad con el « Régimen aplicable a otros   agentes de las Comunidades Europeas » y destinados   por la Comisión a la Empresa Común .    8.6 . Todo el personal que forme parte del equipo   del Proyecto dependerá únicamente de la   autoridad administrativa del Director del Proyecto .    8.7 . Todos los gastos de personal , incluidos los   gastos relativos al personal destinado a la Empresa Común   por la Comisión y por la organización   anfitriona , correrán a cargo de la Empresa Común .    8.8 . Cualquier miembro que tenga un contrato de   asociación con Euratom se compromete a   emplear de nuevo a los miembros del personal   que haya destinado al Proyecto y que la Comisión   haya contratado eventualmente , en el momento en   que hayan cumplido su trabajo en el marco   del Proyecto .    8.9 . El Consejo del JET establecerá los procedimientos   detallados de asignación y gestión del personal .    Artículo 9    Financiación    9.1 . Los gastos de la Empresa Común correrán a   cargo de :    Euratom * en un 80 % *    La « Authority » * en un 10 %    El 10 % restante se repartirá entre los demás   miembros , a excepción de Euratom , que tengan   contratos de asociación con ésta a prorrateo de la   participación financiera de Euratom en los   gastos totales de las asociaciones , incluido el   soporte general a las acciones prioritarias , pero   excluyendo cualquier soporte complementario a   dichas acciones . La contribución anual de un   miembro se calculará anualmente y corresponderá   a la participación de Euratom en su asociación   durante el año precedente , expresada en   unidades de cuenta europeas .    9.2 . Todos los ingresos de la Empresa Común se   consagrarán a la realización del objeto definido   en el artículo 2 . Sin perjuicio del artículo 21 ,   no se efectuará ningún pago en favor de los miembros   de la Empresa Común por reparto de un eventual   excedente de los ingresos en relación a los   gastos de la Empresa Común .    Artículo 10    Ejercicio financiero , procedimiento presupuestario    10.1 . El ejercicio financiero corresponderá al   año civil .    10.2 . Antes del 31 de marzo de cada año , el   Director del Proyecto transmitirá a los miembros   las estimaciones sobre el coste del Proyecto tal como   hayan sido aprobadas por el Consejo del JET . Las   estimaciones sobre el coste del proyecto incluirán   un estado provisional de los gastos anuales para   los cinco años siguientes , teniendo en cuenta   las decisiones correspondientes relativas al   programa « Fusión » Euratom .    En el marco de dichas previsiones , las estimaciones   de los ingresos y gastos para el primero de estos   cinco ejercicios financieros ( anteproyecto de presupuesto )   se establecerán lo suficientemente detalladas para   las necesidades del procedimiento presupuestario   interno de cada miembro , en consideración a   su contribución financiera a la Empresa Común .   El Director del Proyecto proporcionará a los miembros   cualquier información que sea necesaria para este fin .    10.3 . Los miembros comunicarán sin demora al   Director del Proyecto sus observaciones sobre las   estimaciones del coste del Proyecto y , en particular ,   la estimación de los ingresos y gastos para el año   siguiente .    10.4 . A partir de la aprobación de las estimaciones   sobre el coste del Proyecto y teniendo en cuenta   las observaciones de los miembros , el Director   del Proyecto preparará el proyecto de presupuesto   para el año siguiente y lo someterá al   Consejo del JET antes del 30 de septiembre .    10.5 . Previa notificación de la Comisión de los   créditos previstos para su contribución financiera a la   Empresa Común en el presupuesto definitivo de   las Comunidades Europeas , el Consejo del JET   adoptará el presupuesto de la Empresa Común .    10.6 . De conformidad con las disposiciones del   apartado 3 , del artículo 171 , del Tratado Euratom ,   el Director del Proyecto transmitirá a la Comisión ,   antes del 31 de marzo de cada año , el presupuesto   adoptado para el año en curso , incluidas   las previsiones de ingresos y gastos mencionadas   en dicho artículo , así como las cuentas de   explotación y el balance del año anterior . La   Comisión lo someterá al Consejo de las Comunidades   Europeas y a la Asamblea a más tardar conjuntamente   con su anteproyecto de presupuesto para   el año siguiente .    Artículo 11    Reglamento financiero    11.1 . El objetivo del reglamento financiero es el de   conseguir una gestión financiera sana y económica   de la Empresa Común .    11.2 . En particular establece las principales normas   sobre :    a ) la unidad de cuenta o la divisa en la que se   llevará la contabilidad de la Empresa Común ;    b ) la presentación y la estructura de las estimaciones   sobre el coste del proyecto y del presupuesto anual ;    c ) la ejecución del presupuesto anual y el   control financiero interno ;    d ) el cálculo y el abono de las contribuciones   por parte de los miembros de la Empresa   Común de conformidad con el artículo 9 ;    e ) la teneduría y la presentación de la contabilidad   y de los inventarios , así como la realización   y presentación del balance anual ;    f ) el procedimiento relativo a las licitaciones ,   basado en la no discriminación entre los países   de los miembros de la Empresa Común , la   adjudicación y las cláusulas de los contratos   y de los pedidos por cuenta de la Empresa Común .    11.3 . En lo que se refiere a la adjudicación de   contratos , el reglamento financiero prevé la selección   de las ofertas que presenten la solución más eficaz   en el plano económico y técnico . En colaboración   con el comité ejecutivo del JET y los miembros ,   el Director del Proyecto procurará llevar   a cabo una atribución lo más diversificada   posible de los contratos , teniendo en cuenta el   carácter comunitario del Proyecto .    11.4 . El reglamento financiero lo adoptará el   Consejo del JET de acuerdo con la Comisión .    Artículo 12    Verificación de las cuentas    En los dos meses siguientes a la finalización de cada   ejercicio financiero , el Director del Proyecto someterá   las cuentas y el balance anuales del año anterior al   Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas . El   control que efectúe el Tribunal de Cuentas se basará en   los documentos y se hará en el sitio mismo . El Director   del Proyecto presentará al Consejo del JET para su   aprobación las cuentas y el balance anuales ,   acompañados del informe del Tribunal de Cuentas .   El Director del Proyecto tendrá el derecho y ,   a petición del Consejo del JET , la obligación de   comentar el informe . El Tribunal de Cuentas remitirá   su informe a los miembros de la Empresa Común , al   Consejo de las Comunidades Europeas y al Parlamento   Europeo la Asamblea .    Artículo 13    Plan de desarrollo del Proyecto , progreso de los trabajos   y otros informes    13.1 . El plan de desarrollo del Proyecto especificará   el esquema de ejecución de todos los elementos del   Proyecto , en particular , los trabajos que deberá   desempeñar el equipo del Proyecto , los terceros y   los miembros de la Empresa Común . Abarcará   toda la duración de la Empresa Común y se   actualizará con regularidad .    13.2 . El informe anual describirá el progreso del   Proyecto , en particular , en lo que se refiere al   calendario , los costes y la ejecución del programa   científico , y el lugar que ocupa   el Proyecto en el programa « Fusión »   de Euratom y en el marco de la investigación   mundial sobre la fusión .    Artículo 14    Trabajos que deberán realizar las asociaciones    Cuando los contratos de asociación contengan   disposiciones sobre los trabajos que deban llevarse   a cabo en apoyo del Proyecto , deberán especificarse   y controlarse dichos trabajos mediante acuerdos concluidos   entre la Empresa Común y la asociación interesada ,   debiéndose hacer cargo de sus costes de conformidad   con las disposiciones correspondientes del contrato de   asociación .    Artículo 15    Medios proporcionados por la organización anfitriona    15.1 . La organización anfitriona proporcionará a la   Empresa Común los terrenos , edificios , bienes y   servicios que se requieren para la puesta en marcha   del Proyecto , tal como se especifica en el   Anexo a los presentes estatutos y en las condiciones   expuestas en él . El Anexo forma parte integrante   de los presentes estatutos .    15.2 . Sin perjuicio de la aprobación del Consejo   del JET de conformidad con la letra b ) , del punto   4.2.2 los pormenores sobre dichos medios , así   como las modalidades de cooperación entre la   Empresa Común y la organización anfitriona   serán objeto de un acuerdo que deberán concluir   ambas .    Artículo 16    Conocimientos y propiedad industrial    16.1 . Conocimientos    16.1.1 . Todos los conocimientos que se adquieran en la   ejecución del Proyecto , incluidos , sin que la relación   sea restrictiva , los diseños , modelos , cálculos ,   informes y otros documentos , la práctica , y   los inventos patentables o no patentables , serán   propiedad de Euratom , sin perjuicio de las disposiciones   siguientes del presente artículo .    16.1.2 . La Empresa Común estará facultada para la   utilización gratuita de los conocimientos que se   mencionan en el punto 16.1.1 . Los miembros de la   Empresa Común podrán explotar esta información   gratuitamente para sus objetivos de investigación .    16.1.3 . Los miembros de la Empresa Común deberán   estar debidamente informados del progreso del   Proyecto por conducto del Consejo del JET y   recibir , a intervalos regulares , informes sobre los   adelantos efectuados y los resultados obtenidos   ( incluidos los informes mencionados en el artículo 13   de los presentes estatutos ) .    16.1.4.1 . De conformidad con las disposiciones del   artículo 13 del Tratado Euratom y sin perjuicio de   las condiciones que éste incluye , la Comisión   comunicará los informes mencionados en el   punto 16.1.3 a los Estados miembros , a las personas   y empresas ( tal como se definen en el artículo 196   del Tratado ) , así como al gobierno de   Suecia y a las personas y empresas establecidas   en su territorio .    La comunicación por la Comisión de estos informes   a otros Estados , personas y empresas distintos   de los que se especifican anteriormente , y la   difusión como tal de dichos informes por la   Empresa Común y por sus demás miembros se   efectuará a discreción del Consejo del JET y en   las condiciones que éste apruebe , pero sin que   esto impida el intercambio de puntos de vista e   ideas habitual entre los hombres de ciencia .    16.1.4.2 . El Consejo del JET definirá las condiciones   en las cuales la Empresa Común y sus miembros   podrán difundir y/o autorizar la difusión de los   conocimientos , en particular , los diseños , modelos ,   cálculos , documentos , prácticas e inventos   no patentables mencionados en el punto 16.1.1 .    16.2 . Patentes    16.2.1 . Cuando se lleven a cabo inventos patentables en   la ejecución del proyecto , la Comisión podrá , en   nombre y a la costa de Euratom , depositar solicitudes   de patente y obtener patentes . La Empresa   Común notificará rápidamente dichos inventos a   la Comisión y le transmitirá , a su debido tiempo ,   todos los documentos e informaciones que se   requieran para depositar la solicitud de patente .   La Comisión transmitirá a la Empresa Común   los datos administrativos y una copia de las   solicitudes de patente o de las patentes .    16.2.2 . Respecto a las solicitudes de patente y a las   patentes enunciadas en el punto 16.2.1 , la   Empresa Común y sus miembros se beneficiarán   de licencias libres de derechos , no exclusivas e   irrevocables y que incluirán el derecho a conceder   sublicencias , previa consulta a la Comisión .    16.2.3 . Respecto a las solicitudes de patente y a las   patentes enunciadas en el punto 16.2.1 , la Comisión   podrá conceder , de conformidad con las disposiciones   y sin perjuicio de las condiciones del   artículo 12 del Tratado Euratom y previa solicitud ,   licencias no exclusivas a los Estados miembros   de Euratom , a las personas y empresas ( como   las definidas en el artículo 196 de dicho   Tratado ) , así como al gobierno de Suecia y a las   personas y empresas establecidas en su territorio .   La concesión de licencias no exclusivas por la   Comisión a otros Estados , personas y empresas   que las mencionadas anteriormente se hará en   las condiciones que el Consejo del JET apruebe .    16.2.4 . En el supuesto de que la Comisión se   propusiera , en lo que respecta a los inventos , solicitudes   de patente o patentes enunciadas en el punto 16.2.1   y por razones debidamente motivadas ( incluida ,   en particular , la falta de asignaciones presupuestarias ) ,   renunciar a su derecho a depositar solicitudes   de patente o renunciar a solicitudes de patente   y/o patentes , informaría sobre ello a su   debido tiempo a la Empresa Común y a los   demás miembros de ésta . Si en tal caso , un   miembro solicita la cesión de los derechos Euratom   en cuestión , la Comisión accederá a tal   solicitud y el miembro interesado podrá entonces   depositar las solicitudes de patente y proseguir o   mantener las solicitudes y las patentes ya depositadas   o concedidas . Si la solicitud de cesión la   hacen varios miembros y no pueden ponerse de   acuerdo sobre un único cesionario , la Comisión   someterá el asunto al Consejo del JET para que   éste decida .    16.2.5 . En lo que se refiere a los inventos , solicitudes   de patente o patentes mencionadas en el punto   16.2.4 y cedidos a un miembro de la Empresa   Común o depositadas y obtenidas por tal miembro   después de la cesión , Euratom se beneficiará   de una licencia libre de derechos y no exclusiva   para sus propios objetivos de investigación y los   derechos de licencia y sublicencia concedidos a   la Empresa Común y a los demás miembros de   ésta se mantendrán y extenderán a los inventos ,   solicitudes de patente y patentes depositadas y   obtenidas después de la cesión .    16.3 . Otras disposiciones    16.3.1 . Cualquier contrato concluido o cualquier pedido   concertado por la Empresa Común deberá contener   disposiciones que garanticen que no se verán   afectados por las condiciones de dichos contratos   y pedidos los derechos concedidos y las obligaciones   impuestas a la Empresa Común y a sus miembros   en virtud del presente artículo .    16.3.2 . Los derechos concedidos y las obligaciones   impuestas a los miembros de la Empresa Común   en virtud de las disposiciones del presente artículo   subsistirán después de la disolución de la   Empresa Común .    16.3.3 . Cada miembro de la Empresa Común , aunque   conservare la total propiedad , se comprometará a   poner a disposición de la Empresa Común gratuitamente   todos los conocimientos e inventos necesarios   únicamente para la ejecución del Proyecto ,   a no ser que se encontrare en la imposibilidad de   hacerlo debido a obligaciones que tuviere   hacia terceros .    En particular , la Comisión pondrá a disposición   de la Empresa Común gratuitamente todos los   conocimientos que adquiera en la ejecución de   contratos y pedidos en el marco del « JET Design   Agreement » .    16.3.4 . Las disposiciones del presente artículo   se aplicarán sin perjuicio de las leyes nacionales   que rigen los inventos hechos por inventores asalariados .    Artículo 17    Responsabilidad y seguro    17.1 . La responsabilidad contractual de la Empresa   Común estará sujeta a las disposiciones contractuales   aplicables y a la ley aplicable al contrato de que se   trate .    17.2 . En materia de responsabilidad no contractual , la   Empresa Común compensará todos los perjuicios   que ocasione en la medida en que le corresponda   una responsabilidad jurídica en virtud de   la ley nacional aplicable .    17.3 . Cualquier pago que realice la Empresa Común   destinado a cubrir la responsabilidad mencionada   en los puntos 17.1 y 17.2 , así como los costes   y gastos expuestos en relación con esta se   considerarán gastos de la Empresa Común en el   sentido del artículo 9 .    17.4 . El Director del Proyecto propondrá al Consejo   del JET un seguro contra incendios y cualquier   otro seguro que considere necesario , y la   Empresa Común suscribirá los seguros que el   Consejo del JET le indique .    Artículo 18    Adhesión de nuevos miembros    18.1 . La Empresa Común está abierta a la adhesión   de nuevos miembros que puedan contribuir de   forma provechosa a la realización de su objeto .    18.2 . Las demandas de adhesión se dirigirán   al Director del Proyecto que las remitirá al Consejo del   JET . El Consejo del JET decidirá si la Empresa   Común debe iniciar negociaciones con el solicitante   sobre las condiciones de adhesión . En caso   de decisión positiva , la Empresa Común negociará   las condiciones de adhesión y las someterá   al Consejo del JET para su conformidad . Si el   Consejo del JET da su conformidad , la Comisión   someterá al Consejo de las Comunidades   Europeas la propuesta relacionada con las   enmiendas a los presentes estatutos que considere   necesarias para la adhesión del solicitante .    Artículo 19    Duración de la Empresa Común    19.1 . La Empresa Común se constituirá para un   período de doce años .    19.2 . Según los progresos que se efectúen en la   realización del objeto de la Empresa Común definido   en el artículo 2 , podrá prolongarse este período   enmendando los presentes estatutos de conformidad   con las disposiciones del artículo 24 . Asimismo ,   podrá acortarse , también por una enmienda   o por medio de una medida adoptada en virtud   de los puntos 20.6 o 21.1 .    Artículo 20    Retirada de los miembros de la Empresa Común    20.1 . Los miembros de la Empresa Común no podrán   retirarse durante un período de cinco años a partir   de su constitución .    20.2 . Después de dicho período , cada miembro está   autorizado a notificar su retirada mediante carta   certificada al Director del Proyecto , surtiendo   efecto tal retirada al final del ejercicio financiero   siguiente a aquél durante el cual se notificó .   No obstante , no podrá retirarse la organización   anfitriona .    20.3 . Cuando un miembro notifique su retirada , el   Consejo del JET decidirá en los seis meses   siguientes si es o no conveniente mantener la   Empresa Común .    20.4 . Si el Consejo del JET decide que es conveniente   mantener la Empresa Común , la Comisión , a   propuesta del Consejo del JET , someterá al Consejo   de las Comunidades Europeas las enmiendas   a los presentes estatutos que considere necesarias   para mantener la Empresa Común .    20.5 . El miembro que se retire costeará su parte ,   tal como se define en el artículo 9 , de todas   las obligaciones y pasivos que la Empresa Común haya   contraído hasta la fecha en que surta efecto la   retirada . Además no podrá reclamar a la   Empresa Común ni a ninguno de sus miembros   pago alguno compensatorio en lo que se refiere   al activo de la Empresa Común .    20.6 . Si el Consejo del JET pide la disolución de la   Empresa Común , la Comisión someterá al Consejo   de las Comunidades Europeas la propuesta de   disolución de la Empresa Común . Si el Consejo   de las Comunidades Europeas decide disolver la   Empresa Común , se aplicará el artículo 21 .    20.7 . Sin perjuicio del punto 20.5 , los miembros que   hayan concluido con Euratom un acuerdo de   cooperación de conformidad con el artículo 101   del Tratado Euratom , o un contrato de asociación   en virtud de tal acuerdo , perderán su   condición de miembros de la Empresa Común en el   momento en que el acuerdo de cooperación deje   de producir sus efectos .    Artículo 21    Disolución    21.1 . Si la Empresa Común finaliza , por expirar el   período para el cual fue constituida , tal como   precisa el artículo 19 , o por Decisión del Consejo   de las Comunidades Europeas , será disuelta .    21.2 . Para las necesidades del procedimiento de   disolución de la Empresa Común , el Consejo del   JET nombrará uno o más liquidadores que se   atendrán a las instrucciones que el Consejo del JET   les imparta .    21.3 . Al disolverse la Empresa Común deberá :     - reintegrar a la organización anfitriona todos   los medios materiales que ésta ha puesto a su   disposición de conformidad con el artículo 15 ,     - ceder a la organización anfitriona el   dispositivo JET , los edificios y cualquier otro bien   mueble o inmueble que la Empresa Común   haya adquirido .    A costa suya y bajo su propia responsabilidad , la   organización anfitriona deberá :     - volver a tomar posesión de los medios   materiales susodichos ,     - tomar a su cargo el dispositivo JET , los   edificios y cualquier otro bien mueble o inmueble   que se le haya cedido y asumir la correspondiente   responsabilidad .    21.4 . Si la Empresa Común decide poner fin a la   utilización de cualquier medio o de cualquier bien   mueble o inmueble antes de la disolución , se   aplicará el punto 21.3 a tales medios o bienes , a   no ser que la Empresa Común decida disponer   de otra forma de los bienes que ha adquirido .    21.5 . Si en un plazo de seis meses después del fin de la   Empresa Común de conformidad con el punto   21.1 , la Comisión solicita utilizar para las   actividades de fusión comunitarias un bien adquirido   por la Empresa Común y cedido a la organización   anfitriona a los puntos 21.3 y 21.4 , la organización   anfitriona lo pondrá a disposición de la   Comisión sin gastos de amortización o de   alquiler . Esto no impedirá la desclasificación del   dispositivo JET .    21.6 . Cuando se haya regulado el destino de los bienes   muebles e inmuebles de conformidad con el   punto 21.3 , todos los demás bienes ( efectivo ,   sumas a recibir , inmovilizaciones incorporales )   se utilizarán para cubrir las deudas de la   Empresas Común y los gastos relacionados con su   disolución con excepción de los que la   organización anfitriona deba hacerse cargo de acuerdo   con el punto 21.3 . Cualquier excedente se   repartirá entre los miembros existentes , en el momento   de la disolución , proporcionalmente a la   contribución total efectiva que hubieran aportado de   conformidad con el artículo 9 . En caso de déficit ,   lo cubrirán dichos miembros en la misma   proporción a sus contribuciones para el ejercicio   financiero en curso , de conformidad con el artículo 9 .    Artículo 22    Referencia subsidiaria a la ley nacional    22.1 . La ley inglesa será aplicable a cualquier materia   que no cubran los presentes estatutos .    22.2 . Sin perjuicio de las disposiciones del párrafo   tercero , del artículo 49 , del Tratado Euratom y , para   evitar cualquier duda , se precisa que la Empresa   Común no se considerará una sociedad en el   sentido de las leyes del Reino Unido de 1948 y de   1967 sobre sociedades .    Artículo 23    Cesión de derechos de la Comisión    23.1 . La Comisión cederá gratuitamente a la Empresa   Común todos los títulos , derechos y obligaciones   relativos a la propiedad de los equipos y demás   bienes suministrados , o que vaya a suministrar ,   en virtud de los contratos y pedidos concertados   para las necesidades del proyecto antes de   constituirse la Empresa Común , en la medida en que   lo autoricen dichos contratos y pedidos .    23.2 . La Empresa Común se hará cargo de todos los   contratos y pedidos concertados por la Comisión   para las necesidades del Proyecto antes de   constituirse la Empresa Común . Desde el momento   de su constitución la Empresa Común y la   Comisión tomarán todas las medidas necesarias para ello .    Artículo 24    Enmiendas    24.1 . Los miembros de la Empresa Común podrán   someter al Consejo del JET propuestas de   enmienda de los presentes estatutos .    24.2 . Si el Consejo del JET acepta estas propuestas ,   la Comisión propondrá su aprobación al Consejo   de las Comunidades Europeas , de conformidad   con el artículo 50 del Tratado Euratom .   24.3 . Las enmiendas entrarán en vigor en la fecha en   que las apruebe el Consejo de las Comunidades   Europeas o en cualquier otra fecha que éste   pueda fijar .    Artículo 25    Litigios    25.1 . Cualquier litigio que surja entre miembros de la   Empresa Común o entre uno o más miembros y   la Empresa Común sobre la interpretación o   aplicación de los presentes estatutos que no se   solucione gracias a los buenos oficios del Consejo   del JET se someterá a un tribunal de arbitraje a   petición de una de las partes en la controversia .    25.2 . Se constituirá un tribunal de arbitraje en cada   caso . Estará compuesto por tres miembros   designados conjuntamente por las partes en litigio .   Los miembros del tribunal de arbitraje elegirán a   su presidente entre ellos .    25.3 . Si las partes en litigio no designan a uno o varios   de los miembros del tribunal de arbitraje , en los   dos meses siguientes a la petición encaminada a   someter el litigio al tribunal de arbitraje , o si en   el mes siguiente a la designación de los miembros   éstos no eligen a su presidente , el presidente   del Tribunal de Justicia de las Comunidades   Europeas designará al miembro o los miembros   de que se trate o al presidente a instancia de una   de las partes en litigio .    25.4 . El tribunal de arbitraje decidirá por mayoría   de votos . Esta decisión será obligatoria y definitiva .    Artículo 26    Definiciones    A fines de los presentes estatutos , se entiende por :    a ) « programa " Fusión " Euratom » : el programa de   investigación y formación ( 1976/1980 ) en el   campo de la fusión y de la física de los plasmas ,   aprobado por Decisión del Consejo de las   Comunidades Europeas de conformidad con el   artículo 7 del Tratado Euratom , así como   cualquier otro programa aprobado en este campo por   Decisión del Consejo ;    b ) « contrato de asociación » : cualquier contrato   de asociación concluido entre Euratom y un   miembro de la Empresa Común que establezca la   ejecución de una parte del programa « Fusión »   Euratom ;    c ) « asociación » : cualquier asociación   establecida por tal contrato de asociación ;    d ) « laboratorio asociado » : el laboratorio o los   laboratorios de cada miembro de la Empresa Común   asociados a Euratom por un contrato de   asociación en el cual , o los cuales , se pone en   ejecución el programa de dicha asociación ;    e ) « JET Design Agreement » : el acuerdo   n º 030-74-1 FUAC ( Doc. XII/524/73 ) , concluido entre   Euratom y los miembros de la Empresa Común   ( excepto Irlanda y Luxemburgo ) , el 4 de abril de   1974 y modificado por las sucesivas actas   adicionales .    f ) « Comisión » : la Comisión de las   Comunidades Europeas .    Anexo a los estatutos de la Joint European Torus   ( JET ) , Joint Undertaking    MEDIOS PROPORCIONADOS POR LA ORGANIZACIÓN ANFITRIONA    1 . Además de la participación financiera que   se precisa en el artículo 9 de los estatutos , la   organización anfitriona se hará cargo de los   costes del montaje tipo del emplazamiento .    2 . Las condiciones que se requieren para el   montaje tipo son , en resumen , las siguientes :    a ) Terreno que deberá ponerse gratuitamente a   disposición del Proyecto JET y permitir la   construcción y eventual extensión de todos   los edificios del JET y servicios anexos , incluida la   manipulación del tritio y de los materiales radioactivos .    b ) servicios principales que deberán   suministrarse al área del emplazamiento son el agua ,   el gas , la electricidad , el drenaje y alcantarillado ,   los sistemas de alarma , el teléfono y el télex ;    c ) permisos y todas las autorizaciones oficiales   necesarias para la construcción y montaje de los   edificios y servicios y , para el funcionamiento del   experimento , incluido su funcionamiento bajo tritio ;    d ) carreteras , caminos y puentes necesarios   para el acceso al área del emplazamiento de las   dimensiones y pesos máximos de los componentes   del JET , y para el acceso del personal y de los   visitantes ;    e ) instalaciones provisionales    i ) oficinas , incluidas oficinas de diseño   industrial y , si es necesario , pequeños laboratorios   y talleres para recibir a la plantilla prevista del   personal del JET ,    ii ) almacenes para resguardar el equipo y los   suministros entregados antes de terminarse la   instalación permanente ,    iii ) el material y los servicios para dichas   instalaciones provisionales    Estas instalaciones serán gratuitas durante   los dos primeros años del Proyecto .    f ) instalaciones permanentes    Comprenden todas las instalaciones de trabajo   y de almacenamiento a excepción de los edificios   específicos del JET descritos en el informe   EUR-JET-R5 y cuyo coste está incluido en el   presupuesto del Proyecto JET . Las instalaciones   no específicas necesarias para el Proyecto   serán en superficie útil neta :    oficinas * 2 400 m² *    laboratorios pequeños * 2 400 m² *    talleres * 600 m² *    superficies anexas * 1 000 m² *     * 6 000 m² *    Estos edificios permanentes deberán estar   provistos de todo el material y los servicios   necesarios con un alquiler razonable .    g ) energía eléctrica    Instalación y mantenimiento hasta el área   del emplazamiento de una energía eléctrica capaz de   suministrar hasta 500 MW y de una línea de   seguridad con las características que se   especifican en el informe EUR-JET-R5 ;    h ) sistema de refrigeración    Refrigeración por agua con una capacidad de   25 MW continuos , con una extensión posterior   posible a 50 MW , por abastecimiento directo en agua   o por circulación con turnos de refrigeración ;    i ) servicios de cálculo    Conexión directa del Proyecto JET a un ordenador   adecuado .    3 . Además de los elementos indicados anteriormente ,   la organización anfitriona se compromete a   proporcionar todos los servicios técnicos ,   administrativos y generales que la Empresa Común   solicite , a precios razonables ( siempre que algunos   de estos servicios sean gratuitos ) . A continuación   se dan algunos ejemplos de tales servicios :     - seguridad ( servicio médico , bomberos ,   guardia ) ,     - talleres ( alrededor de 1 000 m² ) ,     - servicios generales ( recogida de basuras ,   limpieza , conservación de los espacios verdes ) ,     - cantina ,     - documentación ( biblioteca , traducción ,   reproducción ) ,     - comunicaciones ( correos , teléfono ,   mensajero , télex , salas de conferencias ) ,     - artículos de oficina ,     - servicios sociales ( escuelas , alojamiento ,   cursos de idiomas ) ,     - servicios generales ,     - tiempo de ordenador ,     - electricidad ,     - agua ,     - gas ,     - calefacción .    4 . Además del personal que se facilitará   de conformidad con el artículo 8 de los estatutos ,   la organización anfitriona proporcionará personal   auxiliar a costes razonables , para atender   a las necesidades del Proyecto JET . Este personal   dependerá de la autoridad funcional del Director   del Proyecto .    5 . La organización anfitriona será   responsable de la eliminación de los desechos   radioactivos a costa de la Empresa Común .   A partir del término de la Empresa Común , de   conformidad con el punto 21.1 de los estatutos ,   los gastos por la eliminación de los desechos   radioactivos correrán a cuenta de la organización   anfitriona .    6 . Las previsiones relativas a las necesidades   de la Empresa Común en servicios y personal auxiliares   mencionadas en los apartados 3 y 4 anteriores se   adoptarán de común acuerdo entre la Empresa   Común y la organización anfitriona , según las   modalidades que se determinen en el acuerdo que   concluirán de conformidad con el punto 1.5.2 de los   estatutos .