CELEX: 22005A0311(01)
Language: es
Date: 2005-03-09 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Ucrania, representada por el Gobierno de Ucrania, por el que se prorroga y modifica el acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Ucrania sobre el comercio de productos textiles de 1993

Aviso jurídico importante

|

22005A0311(01)

Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Ucrania, representada por el Gobierno de Ucrania, por el que se prorroga y modifica el acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Ucrania sobre el comercio de productos textiles de 1993  

Diario Oficial n° L 065 de 11/03/2005 p. 0026 - 0029 Diario Oficial n° L 159 de 13/06/2006 p. 0183 - 0186

		Acuerdo en forma de Canje de Notasentre la Comunidad Europea y Ucrania, representada por el Gobierno de Ucrania, por el que se prorroga y modifica el acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Ucrania sobre el comercio de productos textiles de 1993A. Nota: del Consejo de la Unión EuropeaExcelentísimo Señor:Me dirijo a usted con relación al Acuerdo de 1993 entre la Comunidad Económica Europea y Ucrania sobre el comercio de productos textiles, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas firmado el 19 de diciembre de 2000 (en lo sucesivo denominado "el Acuerdo").1. Según estipula el apartado 1 de su artículo 20, el Acuerdo sólo es aplicable hasta el 31 de diciembre de 2004. La Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo con sujeción a las modificaciones y condiciones siguientes:1.1. El anexo I del Acuerdo, que recoge los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo así como las categorías y la designación de las mercancías correspondientes a esos productos, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CEE) no 3030/93 del Consejo [1]. Sin perjuicio de las normas generales de interpretación de la nomenclatura combinada, la designación de las mercancías tiene un carácter meramente indicativo ya que los productos cubiertos por cada categoría vienen determinados dentro de ese anexo por los códigos NC. Cuando un código NC va precedido de "ex", los productos que cubre cada categoría se determinan en función del código NC y de la designación correspondiente.1.2. Se derogan la segunda frase del apartado 1 del artículo 2 y el título III del Protocolo A del Acuerdo.1.3. La segunda frase del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por la siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre de 2005."1.4. Se añade al apartado 1 del artículo 20 la frase siguiente:"Llegada esa fecha, la aplicación del presente Acuerdo en su integridad se prorrogará automáticamente un año más, hasta el 31 de diciembre de 2006, salvo que una de las Partes notifique a la otra su desacuerdo con esa prórroga al menos seis meses antes del 31 de diciembre de 2005."1.5. Los tipos arancelarios aplicados por Ucrania a las exportaciones de origen comunitario de productos de los capítulos 50 a 63 del SA no sobrepasarán los tipos acordados en el Canje de Notas firmado el 19 de diciembre de 2000.2. En caso de que Ucrania se adhiera como miembro a la Organización Mundial del Comercio (OMC) antes de la fecha de expiración del Acuerdo, los acuerdos y las normas de dicha Organización comenzarán a aplicarse desde la fecha de la adhesión.3. Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno con lo que precede. De hacerlo así, la presente Nota: y la Nota: de confirmación enviada por usted constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado mutuamente la conclusión de los procedimientos legales internos necesarios. Entre tanto, dicho Acuerdo se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2005 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denВчинено в м.+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Європейське Спiвтовариство+++++ TIFF +++++B. Nota: del Gobierno de UcraniaExcelentísimo Señor:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota: del día de hoy redactada en los términos siguientes:"Excelentísimo Señor:Me dirijo a usted con relación al Acuerdo de 1993 entre la Comunidad Económica Europea y Ucrania sobre el comercio de productos textiles, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas firmado el 19 de diciembre de 2000 (en lo sucesivo denominado "el Acuerdo").1. Según estipula el apartado 1 de su artículo 20, el Acuerdo sólo es aplicable hasta el 31 de diciembre de 2004. La Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo con sujeción a las modificaciones y condiciones siguientes:1.1. El anexo I del Acuerdo, que recoge los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo así como las categorías y la designación de las mercancías correspondientes a esos productos, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CEE) no 3030/93 del Consejo [2]. Sin perjuicio de las normas generales de interpretación de la nomenclatura combinada, la designación de las mercancías tiene un carácter meramente indicativo ya que los productos cubiertos por cada categoría vienen determinados dentro de ese anexo por los códigos NC. Cuando un código NC va precedido de "ex", los productos que cubre cada categoría se determinan en función del código NC y de la designación correspondiente.1.2. Se derogan la segunda frase del apartado 1 del artículo 2 y el título III del Protocolo A del Acuerdo.1.3. La segunda frase del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por la siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre de 2005."1.4. Se añade al apartado 1 del artículo 20 la frase siguiente:"Llegada esa fecha, la aplicación del presente Acuerdo en su integridad se prorrogará automáticamente un año más, hasta el 31 de diciembre de 2006, salvo que una de las Partes notifique a la otra su desacuerdo con esa prórroga al menos seis meses antes del 31 de diciembre de 2005."1.5. Los tipos arancelarios aplicados por Ucrania a las exportaciones de origen comunitario de productos de los capítulos 50 a 63 del SA no sobrepasarán los tipos acordados en el Canje de Notas firmado el 19 de diciembre de 2000.2. En caso de que Ucrania se adhiera como miembro a la Organización Mundial del Comercio (OMC) antes de la fecha de expiración del Acuerdo, los acuerdos y las normas de dicha Organización comenzarán a aplicarse desde la fecha de la adhesión.3. Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno con lo que precede. De hacerlo así, la presente Nota: y la Nota: de confirmación enviada por usted constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado mutuamente la conclusión de los procedimientos legales internos necesarios. Entre tanto, dicho Acuerdo se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2005 en condiciones de reciprocidad.".Tengo el honor de confirmarle que lo que precede es aceptable para el Gobierno de Ucrania y que su Nota:, así como la presente, constituyen un Acuerdo conforme a su propuesta.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Вчинено в м.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За Уряд УкраїниPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor regeringen for UkraineFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell’UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta’ l-UkrajnaVoor de Regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regering+++++ TIFF +++++[1] DO L 275 de 8.11.1993, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2200/2004 (DO L 374 de 22.12.2004, p. 1).[2] DO L 275 de 8.11.1993, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2200/2004 (DO L 374 de 22.12.2004, p. 1).--------------------------------------------------