CELEX: 22006D0728
Language: sk
Date: 2006-10-18 00:00:00
Title: 2006/728/ES: Rozhodnutie výboru pre leteckú dopravu medzi Spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou č. 2/2006 z  18. októbra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha k Dohode o leteckej doprave medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou

27.10.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 298/25
            
         
      ROZHODNUTIE VÝBORU PRE LETECKÚ DOPRAVU MEDZI SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU č. 2/2006
   z 18. októbra 2006,
   ktorým sa mení a dopĺňa príloha k Dohode o leteckej doprave medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
   (2006/728/ES)
   VÝBOR PRE LETECKÚ DOPRAVU MEDZI SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOM,
   so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 23 ods. 4,
   ROZHODOL TAKTO:
   Článok 1
   1.   Na koniec bodu 5 (Bezpečnostná ochrana letectva) prílohy k tejto dohode sa vkladá text, ktorý tam bol vložený na základe článku 1 ods. 1 rozhodnutia č. 1/2005 Výboru pre leteckú dopravu medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom z 12. júla 2005 (1):
   
      „6.   Manažment letovej prevádzky“
   
   2.   Číslovanie bodu 6 („iné“) prílohy k dohode sa mení na 7.
   Článok 2
   1.   Za článok 1 ods. 1 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
   
      „č. 549/2004
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa stanovuje rámec pre vytvorenie jednotného európskeho neba (rámcové nariadenie)
      Komisia bude mať v Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkami 6, 8 ods. 1, 10, 11 a 12.
      Bez ohľadu na horizontálne prispôsobenie uvedené v prvej zarážke prílohy k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave, odkazy na ‚členské štáty’ uvedené v článku 5 nariadenia (ES) č. 549/2004 alebo v ustanoveniach rozhodnutia 1999/468/ES uvedené v tom ustanovení, sa nesmú chápať tak, že sa týkajú Švajčiarska.“
   
   2.   Za článok 2 ods. 1 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
   
      „č. 550/2004
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 z 10. marca 2004 o poskytovaní letových navigačných služieb v jednotnom európskom nebi (nariadenie o poskytovaní služieb)
      Komisia bude mať voči Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkom 16 v znení neskorších úprav.
      Na účely dohody sa znenie nariadenia interpretuje s týmito úpravami:
      
                  a)
               
               
                  Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
                  V odseku 2 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’.
               
            
                  b)
               
               
                  Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:
                  V odsekoch 1 a 6 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’.
               
            
                  c)
               
               
                  Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:
                  V odseku 1 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’.
               
            
                  d)
               
               
                  Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:
                  V odseku 1 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’.
               
            
                  e)
               
               
                  Článok 16, odsek 3 sa nahrádza takto:
                  ‚3.   Komisia adresuje svoje rozhodnutie členským štátom a informuje o tom poskytovateľa služieb do tej miery, do akej je právne zainteresovaný.’“
               
            
   3.   Za článok 2 ods. 2 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
   
      „č. 551/2004
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 z 10. marca 2004 o organizácii a využívaní vzdušného priestoru v jednotnom európskom nebi (nariadenie o vzdušnom priestore)
      Komisia bude mať v Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkami 2, 3 ods. 5 a článkom 10.“
   
   4.   Za článok 2 ods. 3 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
   
      „č. 552/2004
      Nariadenie (ES) č. 552/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 10. marca 2004 o interoperabilite siete manažmentu letovej prevádzky v Európe (nariadenie o interoperabilite)
      Komisia bude mať vo Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkami 4, 7 a článkom 10 ods. 3.
      Na účely dohody sa znenie nariadenia interpretuje s týmito úpravami:
      
                  a)
               
               
                  Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
                  V odseku 2 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚alebo Švajčiarsko’.
               
            
                  b)
               
               
                  Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:
                  V odseku 4 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚alebo Švajčiarsko’.
               
            
                  c)
               
               
                  Príloha III sa mení a dopĺňa takto:
                  V odseku 3 druhá a posledná zarážka sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚alebo Švajčiarsko’.“
               
            
   5.   Za článok 2 ods. 4 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
   
      „č. 2096/2005
      Nariadenie Komisie (ES) č. 2096/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú spoločné požiadavky na poskytovanie leteckých navigačných služieb
      Komisia bude mať vo Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkom 9.“
   
   6.   Za článok 2 ods. 5 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
   
      „č. 2150/2005
      Nariadenie Komisie (ES) č. 2150/2005 z 23. decembra 2005, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pružného využívania vzdušného priestoru.“
   
   Článok 3
   1.   V bode 3 (Technické zosúladenie) prílohy k dohode sa vypúšťa:
   
      „č. 93/65
      Smernica Rady 93/65/EHS z 19. júla 1993 o definovaní a používaní zlučiteľných technických špecifikácií pri obstarávaní zariadenia a systémov riadenia letovej prevádzky
      (články 1 až 5, 7 až 10)
      č. 97/15
      Smernica Komisie 97/15/ES z 25. marca 1997, ktorou sa prijímajú normy Eurocontrol a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/65/EHS o definovaní a používaní zlučiteľných technických špecifikácií pri obstarávaní zariadenia a systémov riadenia letovej prevádzky.
      (články 1 až 4, 6)“.
   
   Článok 4
   Toto rozhodnutie sa uverejňuje v Úradnom vestníku Európskej únie a Úradnej zbierke federálnych zákonov Švajčiarskej konfederácie. Nadobudne účinnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po jeho prijatí.
   
      V Bruseli 18. októbra 2006
      
         
            Za Spoločný výbor
         
         
            vedúci delegácie Spoločenstva
         
         Daniel CALLEJA CRESPO
         
         
            vedúci delegácie Švajčiarskej konfederácie
         
         Raymond CRON
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 210, 12.8.2005, s. 46.