CELEX: 62004CC0351
Language: fi
Date: 2006-04-06
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Léger 6 päivänä huhtikuuta 2006. # Ikea Wholesale Ltd vastaan Commissioners of Customs & Excise. # Ennakkoratkaisupyyntö: High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division - Yhdistynyt kuningaskunta. # Polkumyynti - Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonti - Asetus (EY) N:o 2398/97 - Asetus (EY) N:o 1644/2001 - Asetus (EY) N:o 160/2002 - Asetus (EY) N:o 696/2002 - WTO:n riitojenratkaisuelimen suositukset ja päätökset - Oikeusvaikutukset - Asetus (EY) N:o 1515/2001 - Taannehtivuus - Maksettujen tullien palauttaminen. # Asia C-351/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PHILIPPE LÉGER
      6 päivänä huhtikuuta 2006 1(1)
      
      Asia C‑351/04
      Ikea Wholesale Ltd
      vastaan
      Commissioners of Customs & Excise
      (High Court of Justice (England & Wales), Chancery Divisionin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Polkumyynti – Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonti – Vuoden 1994 GATT-sopimus – Maailman kauppajärjestön (WTO) riitojenratkaisuelimen suositukset ja päätökset – Oikeusvaikutukset – Normaaliarvo – Myynti‑, hallinto‑ ja muiden kustannusten sekä voiton määrät – Polkumyyntimarginaali – Nollaamiskäytäntö – Vahinko – Asian kannalta merkitykselliset taloudelliset tekijät ja osoittimet – Maksettujen tullien palauttaminen1.        Tämän ennakkoratkaisumenettelyn taustalla on riita‑asia, joka koskee Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten
         vuodeliinavaatteiden tuonnista yhteisön alueelle perittyjen polkumyyntitullien palauttamista. Kyseisten tullien käyttöönottaminen
         johti riitojenratkaisumenettelyn vireille panoon Maailman kauppajärjestössä (jäljempänä WTO), joka totesi niiden olevan ristiriidassa
         tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn sopimuksen kanssa (jäljempänä
         polkumyyntisopimus).(2)
      
      2.        Käsiteltävänä olevassa asiassa High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Yhdistynyt kuningaskunta) pyytää
         yhteisöjen tuomioistuinta arvioimaan kyseessä olevien polkumyyntitullien käyttöönottamisesta annettujen asetusten pätevyyttä
         yhteisön oikeuteen nähden, kun otetaan huomioon WTO:n riitojenratkaisuelimen (jäljempänä DSB) suositukset ja ratkaisut. Mikäli
         jokin näistä asetuksista on pätemätön, kyseinen kansallinen tuomioistuin tiedustelee myös kyseisten tullien mahdolliseen palauttamiseen
         sovellettavia yksityiskohtaisia sääntöjä.
      
      3.        Tätä ennakkoratkaisupyyntöä tutkittaessa on tarkasteltava erityisesti sitä, onko DBS:n suositukset ja päätökset syytä ottaa
         huomioon tämän pätevyyden arvioinnissa. Sen yhteydessä on tutkittava myös niiden oikeussääntöjen pätevyyttä, joilla säädetään
         yhteisön viranomaisten kyseisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden vahvistamista varten käyttämä taloudellisen tutkimuksen
         menetelmä.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Uruguayn kierroksen monenväliset kansainväliset sopimukset
      4.        Euroopan yhteisö allekirjoitti 15.4.1994 Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen päättämistä koskevan päätösasiakirjan,
         WTO:n perustamissopimuksen sekä kaikki liitteisiin 1–4 sisältyvät sopimukset ja pöytäkirjat (jäljempänä WTO‑sopimukset).
      
      5.        Kyseisten liitteiden joukossa on erityisesti vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskeva yleissopimus (jäljempänä vuoden
         1994 GATT-sopimus) sekä riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskeva sopimus (jäljempänä riitojen ratkaisusta
         tehty sopimus).(3)
      
      6.        Kyseisten sopimusten allekirjoittamisen jälkeen neuvosto teki 22.12.1994 päätöksen N:o 94/800/EY Uruguayn kierroksen monenvälisissä
         kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa
         asioissa.(4)
      
      1.       WTO:n perustamissopimus
      7.        Kuten WTO:n perustamissopimuksen johdanto-osasta käy ilmi, sopimuspuolet ovat solmineet ”keskinäisen ja kaikille osapuolille
         edullisen sopimuksen, jonka päämääränä on huomattavasti alentaa tullitariffeja ja vähentää muita kaupan esteitä sekä poistaa
         syrjivä menettely kansainvälisissä kauppasuhteissa”. 
      
      8.        Mainitun sopimuksen III artiklan 2 kohdan mukaan WTO tarjoaa ”neuvottelupaikan jäsenilleen monenkeskisten kauppasuhteiden
         osalta – –”. 
      
      9.        Kyseisen sopimuksen II artiklan 2 kohdassa tarkennetaan, että ”liitteisiin 1, 2 ja 3 sisältyvät sopimukset ja niihin liittyvät
         oikeudelliset asiakirjat – – sitovat kaikkia jäseniä”.(5)
      
      2.       Vuoden 1994 GATT-sopimus
      10.      Kyseinen sopimus on WTO:n perustamissopimuksen liitteessä 1 A ja muodostaa monenkeskisen tavaroiden kauppaa koskevan sopimuksen.
      
      11.      Vuoden 1994 GATT‑sopimuksen VI artiklan 1 kohdan mukaan polkumyynti, ”jonka avulla jonkin maan tuotteita tuodaan kaupaksi
         johonkin toiseen maahan alle tuotteiden normaaliarvon, on tuomittavaa, jos se tuottaa tai uhkaa tuottaa oleellista vahinkoa
         sopimuspuolen alueella jo olemassa olevalle tuotantoalalle tai oleellisesti hidastaa jonkin kotimaisen tuotantoalan perustamista”.
      
      12.      Tämä määräys on täytäntöönpantu polkumyyntisopimuksella, jossa määritellään olosuhteet, joissa polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä
         voidaan ottaa käyttöön.
      
      13.      Kyseisen sopimuksen 2 artiklan, jonka otsikko on ”Polkumyynnin määrittely”, 1 kohdassa määrätään, että ”tuotetta on katsottava
         myytävän polkumyynnillä, toisin sanoen saatettavan kaupaksi toiseen maahan normaaliarvoansa alempaan hintaan, jos maasta toiseen
         viedyn tuotteen vientihinta on alempi kuin tavanomaisessa kaupankäynnissä sovellettu vastaavan tuotteen vertailukelpoinen
         hinta silloin, kun tuote on tarkoitettu viejämaan kulutukseen”.
      
      14.      Polkumyynnin määrittely edellyttää siis vastaavan tuotteen normaaliarvon määrittämistä alkuperämaan kotimarkkinoilla (2.2 artikla)
         sekä kyseisen tuotteen vientihinnan määrittämistä (2.3 artikla) polkumyyntimarginaalin toteamista varten (2.4 artikla).(6)
      
      15.      Polkumyynnin olemassaolon määrittelyn lisäksi on tarpeen määrittää, onko kyseisellä käytännöllä merkittäviä haittavaikutuksia
         kotimaan tuotannonalalle tuontimaassa. Polkumyyntisopimuksen 3 artiklan 4 kohdassa luetellaan tässä tarkoituksessa tekijät,
         jotka on otettava huomioon tutkittaessa polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin haittavaikutuksia asianomaiseen kotimaan tuotannonalaan.
         
      
      16.      Lopuksi kyseisen sopimuksen 18 artiklan 4 kohdan mukaan kukin sopimuspuoli velvoitetaan ryhtymään ”välttämättömiin yleisiin
         ja erityisiin toimenpiteisiin varmistaakseen, että sen lait, asetukset ja hallinnolliset menettelyt ovat tämän sopimuksen
         määräysten mukaisia – –”.
      
      3.       Riitojen ratkaisusta tehty sopimus
      17.      Sopimus on WTO:n perustamissopimuksen liitteessä 2. Sen perusteella annettujen suositusten ja ratkaisujen täytäntöönpano kuuluu
         DSB:n toimivaltaan.(7)
      
      18.      Tämän sopimuksen kohteena on sen 3 artiklan 2 kohdan nojalla suojata ”jäsenten liitesopimusten mukaisia oikeuksia ja velvoitteita
         sekä selventää noiden sopimusten olemassa olevia määräyksiä kansainvälisen oikeuden tavanomaisten tulkintasääntöjen mukaisesti”.
      
      19.      Osapuolten keskinäisesti hyväksymän ratkaisun puuttuessa tällä sopimuksella perustetun riitojenratkaisujärjestelmän tavoitteena
         on mainitun sopimuksen 3 artiklan 7 kohdan mukaan ”varmistaa niiden kyseisten toimenpiteiden poistaminen, joiden katsotaan
         olevan ristiriidassa minkä tahansa liitesopimuksen määräysten kanssa”.
      
      20.      Jos ristiriitaiseksi todettua toimenpidettä ei voida poistaa välittömästi, sopimuksen 21 artiklan 3 kohdan mukaan asianomaiselle
         jäsenelle annetaan kohtuullinen määräaika sen tekemiseen.
      
      21.      Kun tämä määräaika on päättynyt eikä toimenpidettä ole saatettu määräysten mukaiseksi, 22 artiklan 2 kohdan mukaan asianomainen
         jäsen voi ryhtyä neuvotteluihin jokaisen riitojenratkaisumenettelyn osapuolen kanssa väliaikaisena pyrkimyksenään löytää keskinäisesti
         tyydyttävä hyvitys. Muussa tapauksessa jokainen osapuoli voi pyytää DSB:ltä oikeutusta myönnytyksen tai muun velvoitteen peruuttamiseen
         väliaikaisesti kyseiseltä jäseneltä.
      
      B       Yhteisön lainsäädäntö
      1.       Järjestelmä, joka koskee polkumyynnillä kolmansista maisista tapahtuvalta tuonnilta puolustautumista 
      22.      Tämä järjestelmä oli määritelty pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikana neuvoston asetuksessa (EY) N:o 384/96.(8)
      
      23.      Yhteisö on antanut kyseisen asetuksen polkumyyntisopimuksen 18 artiklan 4 kohdasta johtuvien velvoitteidensa nojalla, ja asetuksen
         tavoitteena on saattaa yhteisön lainsäädäntö kyseisen sopimuksen mukaiseksi, niin pitkälti kuin mahdollista, sen sääntöjen
         asianmukaisen ja avoimen soveltamisen varmistamiseksi.(9)
      
      24.      Mainitun asetuksen nojalla tutkimus ja väliaikaisen polkumyyntitullin määrääminen kuuluvat komission toimivaltaan. Lopullisen
         tullin käyttöön ottaminen sitä vastoin kuuluu neuvoston toimivaltaan.(10) Nämä tullit otetaan käyttöön asetuksella, ja jäsenvaltiot kantavat ne muodon ja määrän perusteella, jotka vahvistetaan asetuksessa,
         jolla ne otetaan käyttöön.(11)
      
      25.      Polkumyyntitullin käyttöön ottamiseksi yhteisön viranomaisten on todettava polkumyynnin olemassaolo sekä siitä yhteisön tuotannonalalle
         aiheutuva merkittävä vahinko.(12) Niiden on myös arvioitava, onko polkumyyntitullin käyttöön ottaminen yhteisön edun mukaista.
      
      26.      Perusasetuksen 1 artiklan 1 kohdan mukaan ”polkumyyntitullia voidaan soveltaa polkumyynnillä tuotuun tuotteeseen, jos tuotteen
         luovuttaminen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä aiheuttaa vahinkoa”.
      
      27.      Mainitun artiklan 2 kohdan mukaan tuotetta pidetään polkumyynnillä tuotuna, ”jos sen vientihinta yhteisöön on alempi kuin
         tavanomaisessa kaupankäynnissä käytettävä samankaltaisen tuotteen[(13)] vertailukelpoinen hinta viejämaassa”.(14)
      
      28.      Samankaltaisen tuotteen normaaliarvo määritetään mainitun asetuksen 2 artiklassa säädetyin edellytyksin. Se määritetään lähtökohtaisesti
         alkuperämaassa käytettyjen todellisten hintojen perusteella. Kuitenkin mikäli samankaltaista tuotetta ei myydä tavanomaisessa
         kaupankäynnissä, perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaan voidaan käyttää tuotteen laskennallista normaaliarvoa, joka määritetään
         erityisesti alkuperämaan tuotantokustannusten perusteella lisättynä kohtuullisella määrällä myynti‑, hallinto‑ ja muita kustannuksia
         (jäljempänä MHM‑kustannukset) sekä voittoa.
      
      29.      Kyseisen asetuksen 2 artiklan 10 kohdassa vahvistetaan kriteerit, joiden perusteella toimielimet tekevät tasapuolisen vertailun
         asianomaisen tuotteen vientihinnan ja samankaltaisen tuotteen normaaliarvon välillä. Polkumyyntimarginaali määritetään tämän
         vertailun perusteella, joka voidaan tehdä mainitun asetuksen 2 artiklan 11 kohdassa esitettyjen kolmen menetelmän mukaisesti.
         Tämä marginaali on ”määrä, jolla normaaliarvo ylittää vientihinnan”.(15)
      
      30.      Perusasetuksen 3 artiklassa puolestaan tarkennetaan edellytykset, joiden mukaisesti yhteisön tuotannonalalle aiheutunut vahinko
         on määritettävä.
      
      31.      Kun on todettu, että yhteisöön tapahtuvaan tuontiin liittyy polkumyynti, josta aiheutuu merkittävää vahinkoa, yhteisön viranomaisten
         on määritettävä kyseisen asetuksen 21 artiklan mukaisesti, onko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden toteuttaminen yhteisön
         edun mukaista.(16)
      
      32.      Mainitun asetuksen 9 artiklan 4 kohdassa tarkennetaan joka tapauksessa, että lopullisen polkumyyntitullin määrä ”ei saa ylittää
         vahvistettua polkumyyntimarginaalia, ja määrän on oltava kyseistä marginaalia alhaisempi, jos tämä alhaisempi määrä on riittävä
         yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon poistamiseksi”.(17)
      
      33.      Muussa tapauksessa perusasetuksen 11 artiklan 8 kohdassa säädetään, että ”tuoja voi pyytää kannettujen tullien palautusta,
         jos osoitetaan, että polkumyyntimarginaali, jonka perusteella tullit maksettiin, on poistettu tai alennettu voimassa olevaan
         tulliin nähden”.
      
      2.       Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuontia koskevat riidanalaiset
         polkumyyntitullit
      
      a)       Riidanalaisten polkumyyntitullien käyttöön ottaminen
      34.      Sen jälkeen kun komissio oli ottanut käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin
         olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa,(18) neuvosto antoi perusasetuksen nojalla asetuksen (EY) N:o 2398/97.(19)
      
      35.      Riidanalaisessa asetuksessa vahvistetaan komission päätelmät, joiden mukaan tämä polkumyynnillä tapahtunut tuonti aiheutti
         merkittävää vahinkoa yhteisön tuotannonalalle, ja otettiin käyttöön yhteisön edun mukainen lopullinen polkumyyntitulli.
      
      b)       Riidanalaisten polkumyyntitullien kyseenalaistaminen DSB:n toimesta
      36.      Sen jälkeen kun riidanalaisella asetuksella otettiin käyttöön lopullinen polkumyyntitulli Intian tasavallan vuodeliinavaatteiden
         viennille, Intia siirsi 3.8.1998 asian DSB:n käsiteltäväksi ja pyysi neuvottelujen aloittamista Euroopan yhteisön kanssa.(20) Koska nämä neuvottelut eivät johtaneet molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, Intian tasavalta pyysi sopimuksen 4 artiklan
         7 kohdan nojalla DSB:tä asettamaan paneelin tutkimaan mainitun asetuksen yhteensopivuutta WTO:n asian kannalta merkityksellisten
         määräyksien kanssa.
      
      37.      DSB:n paneeli katsoi 30.10.2000 julkaistussa raportissa,(21) että yhteisö rikkoi polkumyyntisopimuksen 2.4.2 artiklaa soveltaessaan negatiivisten polkumyyntimarginaalien nollaamismenetelmää
         keskimääräisen painotetun polkumyyntimarginaalin määrittämisessä. Paneeli totesi toisaalta, että yhteisö on toiminut kyseisen
         sopimuksen 3.4 artiklan vastaisesti määrittäessään yhteisön tuotannonalalle aiheutunutta vahinkoa, kun se on ottanut huomioon
         tietoja, jotka koskevat tuottajia, jotka eivät kuulu kotimaan teollisuuteen, sellaisena kuin tutkimusta tehneet viranomaiset
         ovat sen määritelleet, ja kun se ei ole arvioinut kaikkia tekijöitä, jotka vaikuttavat tämän alan tilanteeseen. 
      
      38.      Euroopan yhteisö valitti päätöksestä DSB:n pysyvään valituselimeen, joka vahvisti 1.3.2001 annetussa raportissaan(22) paneelin toteamuksen, jonka mukaan Euroopan yhteisön kyseessä olevan polkumyyntitutkimuksen yhteydessä käyttämä nollaamismenetelmä
         oli ristiriidassa polkumyyntisopimuksen 2.4.2 artiklan kanssa. Lisäksi valituselin totesi, että Euroopan yhteisö oli toiminut
         myös kyseisen sopimuksen 2.2.2 artiklan ii kohdan vastaisesti laskiessaan tuotteen laskennallista normaaliarvoa ja erityisesti
         voittoon liittyviä määriä.
      
      39.      DSB hyväksyi paneelin ja valituselimen raportit 12.3.2001 ja pyysi sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan nojalla Euroopan yhteisöä
         saattamaan toimenpiteensä yhdenmukaiseksi polkumyyntisopimuksen kanssa.
      
      40.      Riitojen ratkaisusta tehdyn sopimuksen 21 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti Intian tasavalta ja Euroopan yhteisö sopivat
         kohtuullisesta määräajasta, joka päättyi 14.8.2001, DSB:n suositusten ja päätösten täytäntöönpanemiseksi.
      
      c)       Euroopan yhteisön määräämien riidanalaisten polkumyyntitullien uudelleentarkastelu DSB:n suositusten ja päätösten perusteella
      41.      Neuvosto antoi 23.7.2001 asetuksen (EY) N:o 1515/2001 toimenpiteistä, joita yhteisö voi toteuttaa polkumyyntitoimenpiteitä
         ja tukien vastaisia toimenpiteitä koskevan WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksymän raportin johdosta.(23)
      
      42.      Tämän asetuksen tarkoituksena on sen neljännen perustelukappaleen mukaan, että yhteisö voi tarpeen mukaan saattaa erityisesti
         perusasetuksen nojalla toteutetun toimenpiteen yhdenmukaiseksi DSB:n hyväksymään raporttiin sisältyvien suositusten ja päätösten
         kanssa.
      
      43.      Asetuksen N:o 1515/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään tässä tarkoituksessa, että neuvosto voi kumota tai muuttaa
         kiistanalaisen toimenpiteen.
      
      44.      Lisäksi saman asetuksen 2 artiklan 1 kohdan nojalla ”neuvosto voi myös, jos se pitää sitä aiheellisena, toteuttaa minkä tahansa
         1 artiklan 1 kohdassa mainitun toimenpiteen DSB:n hyväksymään raporttiin sisältyvien muuta kuin kiistanalaista toimenpidettä
         koskevien oikeudellisten tulkintojen huomioon ottamiseksi”.
      
      45.      Mainitun asetuksen 3 artiklassa tarkennetaan vielä, että jollei toisin säädetä, näitä toimenpiteitä ”noudatetaan niiden voimaantulosta
         alkaen, eikä niiden perusteella palauteta ennen kyseistä ajankohtaa kannettuja tulleja”.
      
      46.      Neuvosto antoi 7.8.2001 tämän asetuksen N:o 1515/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan perusteella asetuksen (EY) N:o 1644/2001,(24) jolla muutetaan DSB:n suositusten mukaisesti riidanalaisessa asetuksessa tehtyjä, Intiasta peräisin olevaan tuontiin liittyviä
         päätelmiä.
      
      47.      Tämä tarkistus koskee samankaltaisen tuotteen laskennallisen normaaliarvon määrittämistä, polkumyynnin keskimääräisen painotetun
         polkumyyntimarginaalin laskemista (yhtään nollausta ei ole sovellettu) ja lopuksi vahingon olemassaolon määrittämistä.
      
      48.      Tämän uudelleentarkastelun valossa neuvosto vahvisti, että Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista Euroopan yhteisöön tapahtuva
         tuonti oli yhteisön tuotannonalalle vahingollista polkumyyntiä. Neuvosto totesi kuitenkin polkumyynnin olevan vähäisempää
         ja alensi riidanalaisella asetuksella käyttöön otettua polkumyyntitullia Intian viennin osalta.(25) Neuvosto päätti lisäksi keskeyttää polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden soveltamisen.(26)
      
      49.       Asetuksen N:o 1515/2001 2 artiklan perusteella neuvosto katsoi aiheelliseksi tarkastella uudelleen Egyptistä ja Pakistanista
         (jotka eivät olleet DSB:n riitauttamismenettelyn kohteena) olevaan tuontiin liittyviä toimenpiteitä ja antoi asetuksen (EY)
         N:o 160/2002.(27)
      
      50.      Tämän asetuksen 1 artiklan mukaan riidanalaisessa asetuksessa käyttöön otettujen polkumyyntitullien soveltaminen keskeytetään
         Egyptistä peräisin olevan tuonnin osalta ja säädetään näiden tullien voimassaolon päättymisestä 28.2.2002.(28)
      
      51.      Mainitun asetuksen 2 artiklassa sen sijaan päätetään Pakistanista peräisin olevaa tuontia koskeva menettely, koska uudesta
         laskennasta oli käynyt ilmi, ettei polkumyyntiä tapahtunut yhdenkään pakistanilaisen yhtiön kyseistä tuotetta koskevassa viennissä.
      
      52.      Ottaen huomioon Pakistanista peräisin olevaan tuontiin liittyvien toimenpiteiden poistaminen ja Egyptistä peräisin olevaan
         tuontiin liittyvien toimenpiteiden voimassaolon päättymisen neuvosto tarkasteli uudelleen Intiasta peräisin olevaan tuontiin
         liittyviä päätelmiä. Tämän perusasetuksen 11 artiklan 3 kohtaan(29) perustuvan tarkastelun johdosta neuvosto antoi asetuksen (EY) N:o 696/2002(30) Intiasta peräisin olevassa tuonnissa käyttöön otetun, asetuksella N:o 1644/2001 muutetun lopullisen polkumyyntitullin vahvistamisesta.
      
      II     Riita-asia ja asian käsittelyn vaiheet 
      53.      Ikea Wholesale Ltd (jäljempänä Ikea tai kantaja) vaati 10.6.2002 päivätyllä kirjeellä Commissioners of Customs and Exciseltä
         (jäljempänä Commissioners) Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnista perittyjen
         polkumyyntitullien palauttamista. Ikea vaati palautettavaksi 230 301,74 Englannin puntaa (GBP), joka vastaa tulleja, jotka
         kannettiin sen Pakistanista peräisin olevasta tuonnista maaliskuun 2000 ja tammikuun 2002 välisenä aikana, ja 69 902,29 GBP,
         joka vastaa osaa tulleista, jotka kannettiin sen Intiasta peräisin olevasta tuonnista maaliskuun 2000 ja elokuun 2001 välisenä
         aikana.
      
      54.      Tämä palautusvaatimus on jätetty yhteisön tullikoodeksin 236 ja 239 artiklan perusteella.(31) Ikea esitti vaatimuksensa sillä perusteella, että riidanalainen asetus ja erityisesti yhteisön viranomaisten näiden tullien
         laskemista varten tekemät tutkimukset olivat lainvastaisia. Kantaja vetosi erityisesti DSB:n raporttien päätelmiin.
      
      55.      Commissioners hylkäsi tämän vaatimuksen ja vahvisti tämän päätöksen muodollisessa hallinnollisessa tutkimusmenettelyssä ja
         katsoi yhtäältä, että riidanalaisella asetuksella määrättiin lopullinen polkumyyntitulli tälle tuonnille kyseiseltä ajanjaksolta,
         ja toisaalta, että asetuksissa N:o 1644/2001 ja N:o 160/2002 ei säädetty jo kannettujen tullien taannehtivasta palauttamisesta.
      
      56.      Ikea nosti tästä päätöksestä kanteen VAT and Duties Tribunalissa (Lontoo). Tämä hylkäsi kanteen 8.9.2003 antamallaan tuomiolla
         erityisesti sillä perusteella, että koska asiassa ei ollut nostettu kumoamiskannetta EY 230 artiklan nojalla, kyseiset asetukset
         olivat lopullisia hakijaan nähden. 
      
      57.      Ikea valitti tuomiosta 31.10.2003 High Court of Justicen (England & Wales) Chancery Divisioniin. Se väitti yhtäältä, että
         kyseiset asetukset eivät koskeneet sitä suoraan ja erikseen EY 230 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Toisaalta hakija katsoi,
         että nämä asetukset olivat lainvastaisia.
      
      58.      Kyseinen tuomioistuin kumosi VAT and Duties Tribunalin tuomion ja totesi, ettei Ikealla ollut asiavaltuutta nostaa suoraan
         kumoamiskanne yhteisöjen tuomioistuimessa EY 230 artiklan nojalla, koska riidanalainen asetus sen paremmin kuin asetus N:o 1644/2001
         ja asetus N:o 160/2002 eivät koskeneet sitä suoraan ja erikseen. Näin ollen se katsoi, että hakija voi riitauttaa nämä asetukset
         High Court of Justicessa vireille pannun tullien palautuksen hylkäämistä koskevan valituksen yhteydessä ja että High Court
         of Justicen tehtävä oli saattaa kyseisten asetusten pätevyyden arviointia koskeva ennakkoratkaisukysymys yhteisöjen tuomioistuimen
         ratkaistavaksi. 
      
      III  Ennakkoratkaisukysymys
      59.      Koska High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division oli epävarma riidanalaisen asetuksen sekä asetusten N:o 1644/2001,
         N:o 160/2002 ja N:o 696/2002 (jäljempänä sitä seuraavat asetukset) pätevyydestä, se päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää
         yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Kun otetaan huomioon Maailman kauppajärjestön (WTO) riitojenratkaisuelimen (DSB) paneelin 30.10.2000 päivätyn raporttinsa
         WT/DS1412/R 7.2 kohdan g ja h alakohdassa ja WTO:n DSB:n valituselimen 1.3.2002 tekemänsä päätöksen WT/DS1141/AB/R 86 ja 87
         kohdassa esittämät toteamukset, onko lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin
         olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa 28.11.1997 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2398/97 − − kokonaan
         tai osittain ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa siltä osin kuin siinä
      
      a)      on sovellettu polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä
         joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan, sellaisena kuin se on muutettuna,
         ja polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan ii alakohdan vastaisesti väärää menetelmää laskettaessa myynti‑, hallinto‑ ja muiden
         kustannusten sekä voiton määrää
      
      b)      on sovellettu asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 11 kohdan ja polkumyyntisopimuksen 2.4.2 artiklan vastaisesti väärää menetelmää
         ottamalla ’nollaamiskäytäntö’ mukaan polkumyyntimarginaalin olemassaoloa määritettäessä, kun normaaliarvoa on verrattu vientihintaan,
         ja/tai
      
      c)      ei ole arvioitu kaikkia asiaankuuluvia vahinkoon liittyviä tekijöitä, jotka vaikuttavat yhteisön tuotannonalan tilanteeseen,
         ja on tehty virhe yksilöitäessä yhteisön tuotannonalalle aiheutunutta vahinkoa, kun on asetuksen N:o 384/96 3 artiklan 5 kohdan
         ja polkumyyntisopimuksen 3.4 artiklan vastaisesti nojauduttu todisteisiin, jotka on saatu yhteisön tuotannonalaan kuulumattomilta
         yrityksiltä?
      
      2)      Onko jokin seuraavista tai ovatko kaikki niistä,
      a)      lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2398/97 muuttamisesta ja sen Intiasta peräisin olevaan tuontiin soveltamisen keskeyttämisestä
         annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1644/2001
      
      b)      lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/97 muuttamisesta ja menettelyn päättämisestä Pakistanista peräisin olevan
         tuonnin osalta annettu neuvoston asetus (EY) N:o 160/2002
      
      c)      asetuksella (EY) N:o 2398/97, sellaisena kuin se on muutettuna ja sen soveltaminen keskeytettynä asetuksella (EY) N:o 1644/2001,
         käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin vahvistamisesta Intiasta peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa annettu neuvoston asetus (EY) N:o 696/2002,
      
      ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa (mukaan lukien asetuksen N:o 384/96 1 artikla, 7 artiklan 1 kohta ja 9 artiklan 4 kohta
         luettuna yhdessä polkumyyntisopimuksen 1 artiklan, 7.1 artiklan ja 9 artiklan kanssa) siltä osin kuin i) ne annettiin sellaisten
         tietojen uudelleenarvioinnin perusteella, jotka kerättiin alkuperäisen tutkimusjakson aikana, ja tämä uudelleenarviointi osoitti,
         että alkuperäisen tutkimusjakson aikana ei ollut tapahtunut polkumyyntiä tai se oli ollut vähäisempää, mutta ii) edellä mainituissa
         asetuksissa ei säädetä asetuksen N:o 2398/97 nojalla jo maksettujen summien palauttamisesta?
      
      3)      Ovatko asetukset N:o 1644/2001, N:o 160/2002 ja N:o 696/2002 lisäksi ristiriidassa asetuksen N:o 384/96 7 artiklan 2 kohdan
         ja 9 artiklan 4 kohdan sekä suhteellisuusperiaatteen kanssa, kun niissä sallitaan niiden voimaantuloa edeltävän ajanjakson
         osalta sellainen polkumyyntitullin taso, joka ei ole täysin oikeassa suhteessa polkumyynnin määrään tai vahinkoon, joka tullilla
         on tarkoitus korjata?
      
      4)      Ovatko edellä esitettyihin kysymyksiin annettavat vastaukset erilaisia sen mukaan, onko kyseessä vienti Intiasta tai Pakistanista,
         kun otetaan huomioon
      
      a)      WTO:n riitojenratkaisuelimessä käydyt menettelyt ja/tai
      b)      komission toteamukset, jotka on kirjattu asetuksiin N:o 1644/2001, N:o 160/2002 ja N:o 696/2002?
      5)      Kun otetaan huomioon edellä esitettyihin kysymyksiin annettavat vastaukset,
      a)      onko kansallisten tulliviranomaisten palautettava kaikki polkumyyntitullit, joita ne ovat kantaneet asetuksen N:o 2398/97
         nojalla, tai osa niistä, ja
      
      b)      mikäli näin on, kenelle ja millä edellytyksillä ne pitäisi palauttaa?”
      IV     Ennakkoratkaisukysymysten kohde
      60.      Ensimmäisessä ennakkoratkaisukysymyksessään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pyytää yhteisöjen tuomioistuinta arvioimaan
         riidanalaisen asetuksen pätevyyttä. Kysymys on yhtäältä siitä, ovatko DSB:n vuodeliinavaatteiden tuontia koskevissa raporteissa
         antamat suositukset ja päätökset omiaan sitomaan yhteisöjen tuomioistuinta sen arvioidessa mainitun asetuksen pätevyyttä yhteisön
         oikeuteen nähden, ja toisaalta yhteisön viranomaisten kyseisten lopullisten polkumyyntitullien käyttöönoton yhteydessä tekemän
         analyysin pätevyyden arvioimisesta. 
      
      61.      Toisessa ja kolmannessa kysymyksessään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee yhteisöjen tuomioistuimelta kyseistä
         asetusta seuraavien asetusten pätevyyttä. Ongelma koskee sitä, ovatko nämä asetukset perusasetuksen (luettuna yhdessä polkumyyntisopimuksen
         kanssa) ja erityisesti suhteellisuusperiaatteen vastaisia, kun niissä ei ole säädetty perusasetuksen nojalla kannettujen polkumyyntitullien
         palauttamisesta.
      
      62.      Tässä tilanteessa ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee neljännessä kysymyksessään, ovatko edellä esitettyihin
         kysymyksiin annettavat vastaukset erilaisia sen mukaan, onko kyseessä tuonti Intiasta tai Pakistanista.
      
      63.      Lopuksi se tiedustelee viidennessä kysymyksessään tarvittaessa tarkennusta siihen, mitä yksityiskohtaisia sääntöjä riidanalaisen
         asetuksen nojalla perittyjen tullien mahdolliseen palauttamiseen on sovellettava. 
      
      64.      Tarkastelen esitettyjä kysymyksiä edellä mainitussa järjestyksessä.
      
      V       Riidanalaisen asetuksen pätevyys
      65.      Ensimmäisessä kysymyksessään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee yhteisöjen tuomioistuimelta sitä, onko riidanalaisen
         asetuksen katsottava olevan ristiriidassa perusasetuksen kanssa, kun DSB on todennut tämän ensimmäisen asetuksen olevan polkumyyntisopimuksen
         vastainen.
      
      66.      Tämä kysymys tulee nimittäin esille, kun muistetaan, että perusasetuksen tavoitteena on sen viidennen perustelukappaleen mukaan
         polkumyyntisopimuksen sääntöjen saattaminen osaksi yhteisön lainsäädäntöä niiden asianmukaisen ja avoimen soveltamisen varmistamiseksi.
         
      
      67.      Näiden sääntöjen joukossa ovat erityisesti polkumyynnin ja vahingon olemassaolon määrittämiseen liittyvät säännöt. Polkumyyntisopimuksen
         2.2.2 artiklan ii kohdassa ja 2.4.2 artiklassa mainitut laskentamenetelmät sekä sen 3.4 artiklassa mainitut seikat, joiden
         avulla määritetään vahingon olemassaolo, on siirretty melkein sellaisenaan perusasetukseen. 
      
      68.      Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut 9.1.2003 asiassa C‑76/00 P, Petrotub ja Republica vastaan neuvosto, antamassaan tuomiossa,(32) että yhteisö on antanut perusasetuksen täyttääkseen polkumyyntisopimukseen perustuvat kansainväliset velvoitteensa. Tältä
         osin se on todennut, että kyseisen asetuksen 2 artiklan 11 kohdalla yhteisöllä on ollut tarkoitus panna täytäntöön mainitun
         sopimuksen 2.4.2 artiklassa määrätyt erityiset velvoitteet.(33)
      
      69.      Yhteisöjen tuomioistuin totesi näin ollen asiassa C‑69/89, Nakajima vastaan neuvosto, 7.5.1991 antamaansa tuomioon(34) perustuvan oikeuskäytännön mukaisesti, että sen tehtävänä on valvoa sellaisen neuvoston antaman asetuksen, kuten nyt riidanalaisen
         asetuksen, lainmukaisuutta, jolla otettiin käyttöön lopulliset polkumyyntitullit perusasetuksen nojalla, yhteisön oikeuteen
         sekä myös polkumyyntisopimukseen nähden.
      
      70.      Mielestäni tätä päätelmää on sovellettava samalla tavalla nyt käsiteltävänä olevaan asiaan. Perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan
         a alakohdalla ja 3 artiklan 5 kohdalla yhteisö on tosiasiassa halunnut panna täytäntöön polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan
         ii kohtaan ja 3.4 artiklaan sisältyvät erityiset velvoitteet.
      
      71.      Näin ollen ja edellä mainitun oikeuskäytännön nojalla katson, että riidanalaisen asetuksen pätevyyttä on arvioitava sovellettaviin
         perusasetuksen säännöksiin sekä myös polkumyyntisopimuksen vastaaviin sääntöihin nähden.
      
      72.      Lisäksi on huomattava, että perusasetuksen asian kannalta merkityksellisten säännösten ja polkumyyntisopimuksen vastaavien
         sääntöjen sanamuodot eivät merkittävästi eroa toisistaan.
      
      73.      Tämä asia perustuu tosiasiassa siihen seikkaan, että DSB on tulkinnut polkumyyntisopimuksen asian kannalta merkityksellisiä
         sääntöjä eri tavalla kuin yhteisön toimielimet perusasetuksen vastaavia säännöksiä riidanalaista asetusta antaessaan.
      
      74.      Näin ollen kysymys on siitä, onko DSB:n tulkinta polkumyyntisopimuksen asian kannalta merkityksellistä säännöistä omiaan sitomaan
         yhteisöjen tuomioistuinta sen tulkitessa perusasetuksen vastaavia säännöksiä ja valvoessa siis riidanalaisen asetuksen lainmukaisuutta
         kyseiseen sopimukseen nähden.
      
      75.      Toisin sanoen sitovatko DSB:n tulkinnat yhteisöä sen siirtäessä polkumyyntisopimuksen määräykset osaksi yhteisön oikeutta?
         
      
      76.      Ennen riidanalaisen asetuksen pätevyyden tarkastelua on siis syytä ratkaista kysymys siitä, ovatko DSB:n suosituksiin ja päätöksiin
         sisältyvät polkumyyntisopimuksen määräysten tulkinnat omiaan sitomaan yhteisöjen tuomioistuinta käsiteltävänä olevassa asiassa.
         
      
      A       DSB:n suositusten ja päätösten vaikutus riidanalaisen asetuksen pätevyyden arvioinnissa
      77.      Neuvoston ja komission tavoin katson, että DSB:n vuodeliinavaatteiden tuontia koskeviin kertomuksiin sisältyvät tulkinnat
         polkumyyntisopimuksesta eivät ole omiaan sitomaan yhteisöjen tuomioistuinta sen arvioidessa riidanalaisen asetuksen pätevyyttä.
      
      78.      Jos nimittäin olisi näin, nämä tulkinnat ohjaisivat väistämättä yhteisöjen tuomioistuimen tulkintaa yhteisön oikeuden vastaavista
         säännöistä.
      
      79.      Tällainen ratkaisu saattaisi kyseenalaiseksi yhteisön oikeusjärjestyksen itsenäisyyden sen pyrkiessä saavuttamaan omia tavoitteitaan.
         
      
      80.      Kansainvälistä sopimusta ei nimittäin ole tulkittava ainoastaan sopimuksen sanamuodon perusteella vaan ottaen huomioon myös
         sen tavoitteet. Valtiosopimusoikeutta koskevan 23.5.1969 tehdyn Wienin yleissopimuksen(35) 31 artiklan 1 kohdassa täsmennetään tältä osin, että ”valtiosopimusta on tulkittava vilpittömässä mielessä ja antamalla [siinä]
         käytetyille sanonnoille niille kuuluvassa yhteydessä niiden tavallinen merkitys – – valtiosopimuksen tarkoituksen ja päämäärän valossa”.(36)
      
      81.      Polkumyyntisopimuksen ja vastaavien yhteisön säännösten sanamuotojen yhtäläisyys ei tarkoita mielestäni sitä, että niitä on
         välttämättä tulkittava samalla tavalla.
      
      82.      DSB:n tulkinnat ovat nimittäin WTO:n oman luonteen ja omien tavoitteiden mukaisia. WTO:n tavoitteet eroavat merkittävästi
         yhteisön oikeuden tavoitteista.
      
      83.      Vaikka WTO:n perustamissopimuksessa on joukko sopimuspuolia velvoittavia sääntöjä,(37) se tarjoaa jäsenilleen ennen kaikkea neuvottelupaikan niiden monenkeskisissä kauppasuhteissa. 
      
      84.      Kansainvälisen kauppajärjestelmän tavoitteena ei ole luoda oikeusyhteisöä eikä Euroopan yhteisössä kehitetyn kaltaisia yhtenäismarkkinoita.(38) Sen tavoitteena on vaatimattomammin muodostaa yhteinen järjestöllinen rakenne, jonka puitteissa sopimuspuolet neuvottelevat
         tulleista ja velvoitteista ”keskinäisen ja kaikille osapuolille edullisen sopimuksen”,(39) jonka päämääränä on erityisesti vähentää kaupan esteitä sekä poistaa syrjivä menettely kansainvälisissä kauppasuhteissa.(40)
      
      85.      Kyseisten tavoitteiden saavuttamisessa WTO-sopimusten määräyksiä tulkitaan erilaisen lähestymistavan ja menetelmien mukaan
         kuin mitä yhteisöjen tuomioistuimet voivat pitää tulkinnassaan ensisijaisina.
      
      86.      Riitojen ratkaisusta tehdyn sopimuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaan näitä määräyksiä on selvennettävä ”kansainvälisen julkisoikeuden tavanmukaisten tulkintasääntöjen mukaisesti”.(41) Näiden sopimusten viralliset tulkinnat kuuluvat lisäksi WTO:n poliittisten elinten eli ministerikokouksen(42) ja yleisneuvoston(43) toimivaltaan.
      
      87.      Näin ollen kun otetaan huomioon WTO:n ja yhteisön luonne ja kummankin omat tavoitteet, katson, että jos hyväksytään DSB:n
         tulkintojen voivan sitoa yhteisöjen tuomioistuinta, se vaarantaa yhteisön oikeusjärjestyksen itsenäisyyden.
      
      88.      Päinvastainen kanta johtaisi myös yhteisöjen tuomioistuimille EY 220 artiklassa annetun yhteisön oikeussääntöjen tulkintaa
         koskevan yksinomaisen toimivallan kyseenalaistamiseen.
      
      89.      On totta, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyi lausunnossaan 1/91,(44) että ”jos kansainvälisessä sopimuksessa määrätään erityisestä lainkäyttöjärjestelmästä, johon kuuluu tuomioistuin, jolla
         on toimivalta ratkaista kyseisen sopimuksen sopimuspuolten väliset riidat ja siten myös tulkita sopimuksen määräyksiä, kyseisen
         tuomioistuimen päätökset ovat yhteisön toimielimiä ja näin ollen myös yhteisöjen tuomioistuinta sitovia”.(45) Yhteisöjen tuomioistuin katsoi myös, että ”kansainvälinen sopimus, jossa määrätään tällaisesta tuomioistuinjärjestelmästä,
         on periaatteessa yhteensopiva yhteisön oikeuden kanssa, [ja että] toimivaltaan, joka yhteisöllä on kansainvälisissä suhteissa,
         ja sen kelpoisuuteen tehdä kansainvälisiä sopimuksia sisältyy pakostakin valta alistua päätöksiin, joita tällaisten sopimusten
         nojalla perustettu tai nimetty tuomioistuin antaa sopimusten määräysten tulkinnasta ja soveltamisesta”.(46)
      
      90.      Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin todennut tässä lausunnossa, että sopimuksella lisätään yhteisön oikeusjärjestykseen laaja
         oikeussääntöjen kokonaisuus, joka on rinnakkainen sanamuodoltaan samanlaisten yhteisön oikeussääntöjen muodostaman ryhmän
         kanssa.(47) Näin ollen se on todennut, että kyseisen sopimuksen tavoite ”[ohjasi] sekä kyseisen sopimuksen sääntöjen että vastaavien
         yhteisön oikeuden sääntöjen tulkintaa”.(48)
      
      91.      Yhteisöjen tuomioistuin on siis todennut, että ”koska sopimuksessa määrätyllä tuomioistuinjärjestelmällä vaikutetaan ratkaisevasti
         vapaata liikkuvuutta ja kilpailua koskevien yhteisön sääntöjen myöhempään tulkintaan, sillä rikotaan ETY:n perustamissopimuksen
         164 artiklaa [josta on tullut EY 220 artikla] ja yleisemmin ottaen vahingoitetaan itse yhteisön perustaa”.(49)
      
      92.      Tässä tilanteessa ja vaikkei polkumyyntisopimuksen ja yhteisön oikeuden sääntöjen rinnakkaisuus olekaan niin laaja kuin mitä
         yhteisöjen tuomioistuin on tässä lausunnossa korostanut, katson, että yhteisöjen tuomioistuimen toteamukset pätevät varsinkin
         WTO‑sopimuksissa perustetun riitojenratkaisujärjestelmän osalta.
      
      93.      Niistä GATT‑sopimuksista WTO‑sopimuksiin(50) siirryttäessä tapahtuneista merkittävistä parannuksista – erityisesti riitojenratkaisujärjestelmän vahvistamiseen liittyvistä
         parannuksista – huolimatta siinä ei nimittäin mielestäni ole luotu tuomioistuinluonteista elintä.
      
      94.      Näin ollen riitojen ratkaisemisesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella paneelien ja valituselinten laatimat raportit
         ovat vain suosituksia.(51) Päätökset eivät mielestäni ole sitovia lainkäyttötoimia muodollisesti eivätkä asiallisesti. Kyseiset päätökset on nimittäin
         tehnyt WTO:n yleisneuvosto, joka on poliittinen elin, vaikka se tekeekin ratkaisuja riitojenratkaisuelimenä.
      
      95.      Lisäksi DSB:n päätöksen olemassaolosta huolimatta sopimuksessa annetaan riidan osapuolten välisille neuvotteluille merkittävä asema.
      
      96.      Kuten edellä olen todennut, riitojen ratkaisusta tehdyllä sopimuksella pyritään ennen kaikkea saamaan ”myönteinen ratkaisu
         asiaan”.(52) Näin ollen vaikka sopimuspuolten velvollisuus onkin DSB:n päätösten ja suositusten(53) ”nopea” täyttäminen, nämä voivat kuitenkin sopia kohtuullisesta määräajasta riidanalaisen toimen peruuttamiseksi. Muussa
         tapauksessa kyseiset osapuolet voivat neuvotella sellaisia ”väliaikaisia toimia”(54) kuin ”keskinäisesti hyväksytty” hyvitys tai vahingonkorvaus tai myönnytysten tai muiden velvoitteiden peruuttaminen.(55) Vaikka DSB valvookin hyväksyttyjen suositusten ja päätösten täytäntöönpanoa,(56) mikään sopimuksen tekstissä ei sulje pois sitä, että nämä periaatteessa väliaikaisiksi neuvotellut toimenpiteet voivat jäädä
         voimaan.
      
      97.      Sopimuksessa neuvotteluille annetun merkittävän aseman vuoksi yhteisöjen tuomioistuin katsoo vakiintuneessa oikeuskäytännössään,
         että jos ”tuomioistuimille asetettaisiin velvollisuus olla soveltamatta WTO‑sopimusten kanssa ristiriidassa olevia kansallisen
         oikeusjärjestyksen sääntöjä”, ”se voisi johtaa lainsäädäntö‑ tai täytäntöönpanoelinten aseman horjumiseen etsittäessä keskinäisesti
         tyydyttävää ratkaisua erimielisyyden ratkaisemiseksi kyseisten sääntöjen mukaisesti”.(57)
      
      98.      Kaiken edellä esitetyn perusteella katson siis, että kun yhteisöjen tuomioistuin arvioi riidanalaisen asetuksen pätevyyttä,
         DSB:n vuodeliinavaatteiden tuontia koskevissa raporteissa esittämät tulkinnat eivät voi sitoa sitä.
      
      B       Riidanalaisen asetuksen pätevyys perusasetukseen ja polkumyyntisopimukseen nähden
      99.      Näillä ennakkoratkaisukysymyksillä ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pyrkii selvittämään, ovatko yhteisön viranomaiset
         toimineet sellaisella tavalla, joka on ristiriidassa perusasetuksen säännösten ja polkumyyntisopimuksen määräysten kanssa,
         ensiksi määrittäessään tuotteen laskennallista normaaliarvoa ja toiseksi soveltaessaan nollaamismenetelmää yleisen polkumyyntimarginaalin
         määrittämisessä sekä kolmanneksi arvioidessaan yhteisön tuotannonalalle aiheutunutta vahinkoa ja sen merkittävyyttä. 
      
      100. Mielestäni aluksi on syytä huomioida kaksi asiaa.
      
      101. Ensimmäinen huomautus liittyy yhteisöjen tuomioistuinten valvonnan laajuuteen neuvoston käyttöön ottamien polkumyynnin vastaisten
         toimenpiteiden yhteydessä.
      
      102. On muistettava, että kauppapoliittisella ja aivan erityisesti suojatoimenpiteiden alalla yhteisön toimielimillä on laaja harkintavalta,
         koska ne taloudelliset, poliittiset ja oikeudelliset tilanteet, joita toimielinten on arvioitava, ovat monitahoisia.(58)
      
      103. Tämä harkintavalta koskee sekä perusasetuksen antamista – polkumyyntisopimuksen asettamissa rajoissa – että ryhtymistä perusasetuksen
         nojalla polkumyynnin vastaisiin konkreettisiin toimenpiteisiin.(59)
      
      104. Yhteisöjen tuomioistuin on näin toistuvasti todennut, että valinta perusasetuksessa esitettyjen polkumyyntimarginaalin eri
         laskentamenetelmien sekä tuotteen normaaliarvon arvioimisen(60) tai vielä vahingon olemassaolon määrittämisen(61) välillä edellyttää monimutkaisten taloudellisten tilanteiden arviointia. 
      
      105. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tällaista arviointia koskevassa tuomioistuinvalvonnassa on rajoituttava tarkistamaan,
         että menettelysääntöjä on noudatettu, että riitautetun valinnan perustaksi hyväksytyt tosiseikat ovat aineellisesti paikkansapitäviä,
         että näitä tosiseikkoja arvioitaessa ei ole tehty ilmeistä virhettä ja että harkintavaltaa ei ole käytetty väärin.(62) Sen sijaan yhteisöjen tuomioistuinten asiana ei ole korvata omalla arvioinnillaan tämän valinnan tekemisessä toimivaltaisten
         toimielinten arviointia.
      
      106. Lisäksi kyseisessä valvonnassa huomioon on otettava ainoastaan ne tiedot, jotka olivat yhteisön toimielinten käytettävissä
         riidanalaista asetusta annettaessa.(63)
      
      107. Toinen huomautus liittyy yhteisön toimielimille EY 253 artiklan nojalla kuuluvan perusteluvelvollisuuden laajuuteen näiden
         toteuttaessa polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä.
      
      108. Vakiintuneesta oikeuskäytännöstä käy ilmi, että EY 253 artiklassa edellytetyistä perusteluista on selkeästi ja yksiselitteisesti
         ilmettävä toimenpiteen tehneen yhteisön toimielimen päättely siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt,
         jotta he voivat puolustaa oikeuksiansa, ja että yhteisöjen tuomioistuimet voivat tutkia toimenpiteen laillisuuden. Perusteluissa
         ei kuitenkaan tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevia yksityiskohtia. Perusteluvelvollisuuden
         laajuutta arvioitaessa on otettava huomioon asiayhteys ja menettely, jossa kanteen kohteena oleva asetus on annettu, samoin
         kuin kaikki kyseistä asiaa koskevat oikeussäännöt.(64)
      
      109. Kun kyse on asetuksesta, jolla otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli, yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että yhteisön
         viranomaisten ei tarvitse eritellä kaikkia päättelyn yksityiskohtia, jos hallinnollisen menettelyn kuluessa asianomaiset yritykset
         eivät ole esittäneet minkäänlaista vastalausetta asiasta.(65)
      
      110. Nämä tiedot huomioon ottaen on tarkistettava, ovatko nämä yhteisön viranomaiset tehneet ilmeisen arviointivirheen kyseisten
         polkumyyntitullien käyttöönoton yhteydessä ensiksi määrittäessään tuotteen laskennallista normaaliarvoa, toiseksi soveltaessaan
         nollaamismenetelmää yleisen polkumyyntimarginaalin määrittämisessä ja kolmanneksi arvioidessaan, onko yhteisön teollisuudelle
         aiheutunut vahinkoa ja miten merkittävää vahinko on.
      
      1.       Tuotteen laskennallisen normaaliarvon laskeminen
      111. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee yhteisöjen tuomioistuimelta ensiksi, onko yhteisöjen toimielinten intialaisten
         ja pakistanilaisten yhtiöiden vientituotteiden normaaliarvon laskennassa käyttämä menetelmä yhteensopiva perusasetuksen 2 artiklan
         6 kohdan a alakohdan ja polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan ii kohdan kanssa. 
      
      112. Muistutan, että perusasetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaan ”tuotetta pidetään polkumyynnillä tuotuna, jos sen vientihinta yhteisöön
         on alempi kuin tavanomaisessa kaupankäynnissä käytettävä samankaltaisen tuotteen vertailukelpoinen hinta viejämaassa”.(66) Polkumyynnin olemassaolon määrittäminen edellyttää siis vertailua yhtäältä tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientihinnan
         ja toisaalta vastaavan tuotteen normaaliarvon välillä sellaisena kuin se olisi, jos se myytäisiin alkuperämaan kotimarkkinoilla.(67)
      
      113. Vastaavan tuotteen normaalihinnan määrittäminen on siis olennainen vaihe, jonka avulla tutkimusta tekevät viranomaiset voivat
         määrittää mahdollisen polkumyynnin olemassaolon.
      
      114. Perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan vastaavan tuotteen normaaliarvo ”perustuu tavallisesti viejämaan
         riippumattomien asiakkaiden tavanomaisessa kaupankäynnissä maksamiin tai maksettaviksi tuleviin hintoihin”.(68)
      
      115. Jos samankaltaista tuotetta ei myydä tavanomaisessa kaupankäynnissä tai jos myynti on riittämätöntä,(69) tuotteen normaalihinta muodostetaan laskennallisesti kyseisen asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaan alkuperämaan tuotantokustannusten
         perusteella lisättynä kohtuullisella määrällä MHM‑kustannuksia sekä voittoa. Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön
         mukaan tällä menetelmällä pyritään määrittämään tuotteen myyntihinta sellaisena kuin se olisi, jos tuotetta myytäisiin alkuperämaassa
         tai vientimaassa.(70)
      
      116. MHM‑kustannuksia ja voittoa vastaavat määrät voidaan määrittää mainitun asetuksen 2 artiklan 6 kohdassa esitetyn neljän laskentamenetelmän
         mukaisesti.
      
      117. Näiden määrien on lähtökohtaisesti perustuttava tosiasialliseen tietoon, joka pohjautuu tutkittavana olevan valmistajan tai
         viejän samankaltaisen tuotteen valmistamiseen ja myyntiin tavanomaisessa kaupankäynnissä.
      
      118. Jos kyseisiä määriä ei voida näin määrittää, ne voidaan laskea ottaen perusteeksi ”muiden tutkimuksen kohteena olevien viejien
         ja tuottajien osalta vahvistettujen tosiasiallisten määrien painotettu keskiarvo samankaltaisen tuotteen tuotannossa ja myynnissä
         alkuperämaan kotimarkkinoilla” (a alakohta).
      
      119. Ne voidaan määrittää ottaen perusteeksi ”kyseisen viejän tai tuottajan maksamat tai saamat tosiasialliset määrät saman yleisen
         luokan tuotteiden tuotannossa ja myynnissä tavanomaisessa kaupankäynnissä alkuperämaan kotimarkkinoilla” (b alakohta) tai
         mikä tahansa ”hyväksyttävä menetelmä” (c alakohta).
      
      120. Yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että näitä menetelmiä on käytettävä niiden esitysjärjestyksessä ja sovellettava siten, että
         laskenta pysyy kohtuullisena.(71)
      
      121. Perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdassa toistetaan melkein samassa sanamuodossa polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan
         ii kohdassa esitelty laskentamenetelmä.(72)
      
      122. Huomautuksissaan kantaja katsoo, että yhteisön viranomaiset eivät voineet perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan eivätkä
         polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan ii kohdan perusteella käyttää MHM‑kustannusten ja voittoja vastaavien määrien laskemisessa
         tietoja, jotka liittyvät yhteen ainoaan viejään tai tuottajaan, ja sulkea pois muiden viejien tai tuottajien myyntiä, joka
         ei ollut tapahtunut tavanomaisessa kaupankäynnissä.(73)
      
      123. Ensiksi on tarkastettava edellä mainittujen säännösten valossa, ovatko yhteisön toimielimet voineet käyttää perustellusti MHM‑kustannusten
         ja voittojen määrien laskennassa vain yhteen ainoaan viejään liittyviä tietoja.
      
      124. Ensiksi on korostettava, että ottaen huomioon asianomaisten maiden tuottajien ja viejien suuri lukumäärä komissio päätti soveltaa
         otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti.(74) Komissio laati näin jokaisesta vientimaasta otoksen yhtiöistä.(75)
      
      125. Todettuaan, että kotimaan markkinoilla sovelletut hinnat eivät olleet asianmukainen perusta normaaliarvon määrittämistä varten,
         yhteisön viranomaiset päättivät määrittää laskennallisen normaaliarvon perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti kaikkien
         intialaisten, pakistanilaisten ja egyptiläisten yhtiöiden yhteisöön vietäväksi myymiä vuodeliinavaatteita varten.
      
      126. Tämä normaaliarvo on siis määritetty lisäämällä kunkin yhtiön viemien tuotteiden tuotantokustannuksiin kohtuullinen määrä
         MHM‑kustannuksia sekä kohtuullinen määrä voittoa. 
      
      127. Intiasta peräisin olevan tuonnin osalta yhteisön viranomaisten selvityksistä paljastui, että vain yhden otokseen kuuluneen
         yhtiön samankaltaisen tuotteen myyntiä kotimarkkinoiden kulutukseen pidettiin edustavana tutkimusajanjakson aikana.(76) On myös todettu, että tämän myynnin voidaan katsoa tapahtuneen tavanomaisessa kaupankäynnissä, koska se oli ollut kannattavaa.
      
      128. Sama toteamus pätee Pakistanista peräisin olevaan tuontiin.(77)
      
      129. Näin ollen vastaavan tuotteen laskennallisen Intiaa ja Pakistania koskevan normaaliarvon määrittämisessä käytetty MHM‑kustannusten
         määrä sekä voiton määrä vastaa yhden intialaisen ja yhden pakistanilaisen yhtiön maksamia MHM‑kustannuksia ja saamaa voittoa.
      
      130. Huomautuksissaan Ikea väittää, että perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan
         ii kohdan puhtaasti sanamuotoon perustuvasta tulkinnasta käy ilmi, että niissä kielletään selvästi käyttämästä vain yhtä viejää
         koskevia tietoja.(78)
      
      131. Toisin kuin kantaja väittää, en katso tällaisen analyysin perustuvan ilmeiseen arviointivirheeseen nyt käsiteltävänä olevassa
         asiassa.
      
      132. Katson nimittäin, että monikon käyttö perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdassa ilmaisussa ”muut viejät tai tuottajat”
         ei sulje pois yhden ainoan yrityksen tietojen huomioon ottamista. Tämä johtopäätös pätee etenkin siinä tapauksessa, että kyseinen
         yritys on muiden tutkimuksen kohteena olevien yritysten joukosta ainoa, jonka samankaltaisen tuotteen myynti alkuperämaan
         kotimarkkinoilla oli edustava tutkimusajanjakson aikana.
      
      133. Kyseisessä säännöksessä käytetyn ”painotettu keskiarvo” ‑käsitteen osalta katson neuvoston tavoin, että sitä voidaan soveltaa
         myös yhden ainoan tuottajan tai viejän liiketoimintaan.(79) Käsiteltävänä olevassa asiassa on kysymys tällaisesta tapauksesta.(80)
      
      134. Näin ollen katson, että jos nyt käsiteltävänä olevan tapauksen tavoin vain yhden yhtiön samankaltaisen tuotteen myynti asianomaisessa
         alkuperämaassa on ollut edustavaa, viranomaiset voivat vapaasti ottaa huomioon, harkintavaltansa puitteissa, ainoastaan kyseiseen
         yhtiöön liittyvät tiedot. 
      
      135. Toiseksi on tarkastettava, onko menetelmä, jonka mukaan voittomarginaalin määrittämisessä jätetään ottamatta huomioon muiden viejien
         tai tuottajien sellainen myynti, joka ei ole tapahtunut tavanomaisessa kaupankäynnissä, sopiva normaaliarvon laskentamenetelmä.
         
      
      136. Käsiteltävänä olevassa asiassa yhteisön viranomaiset ovat todenneet, että koska samankaltaisen tuotteen myynti kotimaan markkinoilla
         oli tapahtunut hinnoilla, jotka olivat alhaisempia kuin tuotantokustannukset, tuotetta ei ollut myyty tavanomaisessa kaupankäynnissä
         eivätkä nämä hinnat siten olleet asianmukainen perusta normaaliarvon määrittämistä varten. 
      
      137. Toisin kuin kantaja huomautuksissaan(81) väittää, katson, että yhteisön viranomaisten kyseisessä tutkimuksessa käyttämä laskentamenetelmä ei ole perusasetuksen 2 artiklan
         6 kohdan eikä polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan sanamuodon ja tarkoituksen vastainen. 
      
      138. Tällainen menetelmä noudattaa yhtäältä sitä perusasetuksessa ja polkumyyntisopimuksessa vahvistettua periaatetta, jonka mukaan
         normaaliarvon on lähtökohtaisesti perustuttava normaalissa kaupankäynnissä tapahtuneen myynnin tietoihin. Tämä periaate käy
         mielestäni selvästi ilmi perusasetuksen 1 artiklan 2 kohdan ja 2 artiklan 1 kohdan(82) sekä polkumyyntisopimuksen 2.1 artiklan sanamuodosta.
      
      139. Siinäkin tapauksessa, että normaaliarvo on laskennallinen, mainitun asetuksen 2 artiklan 6 kohdassa ja polkumyynnin vastaisen
         sopimuksen 2.2.2 artiklassa säädetään nimenomaisesti, että MHM‑kustannuksia ja voittoa vastaavien määrien on perustuttava
         tosiasialliseen tietoon, joka pohjautuu samankaltaisen tuotteen valmistamiseen ja myyntiin tavanomaisessa kaupankäynnissä.
         
      
      140. Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi hyväksynyt tämän periaatteen asiassa C‑105/90, Goldstar vastaan neuvosto, 13.2.1992 annetussa
         tuomiossa.(83) Kyseisessä asiassa yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että tavanomaisen liiketoiminnan käsitteen ”tarkoitus on, että normaaliarvoa
         määritettäessä ulkopuolelle jätettäisiin sellaiset tilanteet, joissa myynti kotimaan markkinoille ei tapahdu tavanomaisin liiketaloudellisin ehdoin, erityisesti tilanteet,
         joissa tuotteen myyntihinta alittaa tuotantokustannukset – –”.(84)
      
      141. Toisaalta perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan ii kohdan mukaan sellaisen
         myynnin, joka ei ole tapahtunut tavanomaisessa kaupankäynnissä, poissulkeminen ei ole nimenomaisesti kielletty. Näissä säännöksissä
         ja määräyksissä tarkennetaan vain, että huomioon on otettava vastaavan tuotteen myynti alkuperämaan kotimarkkinoilla.
      
      142. Näin ollen mielestäni yhteisön viranomaiset eivät ole toimineet väärin päättäessään jättää ottamatta huomioon tuotteen laskennallisen
         normaaliarvon laskennassa viejien ja tuottajien myynnin, joka ei ole tapahtunut tavanomaisin liiketaloudellisin ehdoin.(85)
      
      143. Kaiken edellä esitetyn perusteella katson, että Intiasta ja Pakistanista peräisin olevan tuonnin osalta samankaltaisen tuotteen
         laskennallinen normaaliarvo on määritetty oikein.
      
      2.       Polkumyyntimarginaalin määrittäminen
      144. Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee seuraavaksi, onko yleisen polkumyyntimarginaalin vahvistamisessa
         käytetty nollaamismenetelmä, sellaisena kuin sitä on sovellettu käsittelyn kohteena olevassa polkumyyntitutkimuksessa, perusasetuksen
         2 artiklan 11 kohdan ja polkumyyntisopimuksen 2.4.2 artiklan mukainen.
      
      145. Muistutan, että perusasetuksen 2 artiklan 12 kohdan mukaan polkumyyntimarginaali on ”määrä, jolla normaaliarvo ylittää vientihinnan”.
         Tämän marginaalin siis tutkimusta tekevät viranomaiset määrittelevät samankaltaisen tuotteen normaaliarvon ja yhteisöön suuntautuvan
         viennin vientihinnan välisen ”tasapuolisen”(86) vertailun avulla.
      
      146. Perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdan mukaan on olemassa kolme vertailumenetelmää. Kahta ensimmäistä kutsutaan symmetrisiksi
         menetelmiksi, ja niiden avulla on mahdollista verrata normaaliarvon painotettua keskiarvoa kaiken yhteisöön suuntautuvan viennin
         hintojen painotettuun keskiarvoon tai yksittäisiä normaaliarvoja yhteisöön suuntautuvan viennin yksittäisiin hintoihin kunkin
         liiketapahtuman osalta. 
      
      147. Voidaan kuitenkin käyttää myös kolmatta, epäsymmetriseksi menetelmäksi kutsuttua laskentatapaa, jos vientihintojen rakenteessa
         on eri ostajien, alueiden tai ajanjaksojen välillä huomattavia eroja (tällöin puhutaan kohdennetusta polkumyynnistä) ja jos
         harjoitetun polkumyynnin tosiasiallinen laajuus ei käy ilmi symmetristen menetelmien avulla.(87) Näissä olosuhteissa polkumyyntimarginaali voidaan määrittää vertaamalla painotettuun keskiarvoon perustuvaa normaaliarvoa
         kaikkien yhteisöön suuntautuvien yksittäisten vientitapahtumien hintoihin.
      
      148. Myös polkumyyntisopimuksen 2.4 artiklassa säädetään, että normaaliarvon ja vientihintojen välillä tehtävän vertailun on oltava
         ”oikeudenmukaista”. Lisäksi polkumyyntisopimuksen 2.4.2 artiklassa täsmennetään ensiksi mainitusta symmetrisestä menetelmästä,
         että siinä on tehtävä vertailu normaaliarvon painotetun keskiarvon ja kaikkien vertailukelpoisten vientitapahtumien hintojen
         painotetun keskiarvon välillä.(88)
      
      149. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa väliaikaista tullia koskevan asetuksen 46 perustelukappaleen mukaan polkumyyntimarginaali
         on yleensä laskettu vertaamalla laskennallisesti muodostettujen normaaliarvojen tyyppikohtaista painotettua keskiarvoa vientihintojen
         tyyppikohtaiseen painotettuun keskiarvoon. Tämä laskentatapa on vahvistettu riidanalaisen asetuksen 29 perustelukappaleessa.
      
      150. Asiakirja-aineiston mukaan yhteisön viranomaiset ovat kuitenkin käyttäneet yleisen polkumyyntimarginaalin laskemisessa negatiivisten
         polkumyyntimarginaalien nollaamismenetelmää.(89)
      
      151. Vaikka väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa ja riidanalaisessa asetuksessa ei ikävä kyllä ole lainkaan selvityksiä tästä
         menetelmästä,(90) se oli ilmeisesti tuohon aikaan vakiintunut käytäntö. Kukaan osapuolista ei lisäksi ole esittänyt hallinnollisessa menettelyssä
         erityistä väitettä, jonka johdosta olisi mahdollisesti ollut tarpeen esittää yksityiskohtaisemmat perustelut yleisen polkumyyntimarginaalin
         laskemisesta.(91)
      
      152. Neuvoston ja komission esittämä näyttö tästä menetelmästä, sellaisena kuin sitä on sovellettu esillä olevassa asiassa, kuvataan
         lyhyesti seuraavassa. Yhteisön viranomaiset ovat ensimmäiseksi määrittäneet, että tutkittavana oleva tuote, puuvillan tyyppiset
         vuodeliinavaatteet, sisältää tietyn määrän eri malleja tai tyyppejä. Ne ovat laskeneet jokaiselle näistä malleista normaaliarvon
         painotetun keskiarvon ja vientihinnan painotetun keskiarvon, ja tämän jälkeen ne ovat verranneet niitä kunkin mallin osalta.
         Joidenkin mallien osalta, joiden normaaliarvo oli vientihintaa suurempi, vahvistettiin polkumyynti todetuksi (positiivinen
         polkumyyntimarginaali). Muiden mallien osalta niiden, joiden normaaliarvo oli vientihintaa pienempi, polkumyyntiä ei todettu,
         ja toimielimet vahvistivat negatiivisen polkumyyntimarginaalin.(92) Yhteisön viranomaiset ovat tämän jälkeen lisänneet polkumyynnin määrän kaikkiin malleihin, joiden osalta polkumyynti oli
         vahvistettu, tutkittavana olevan tuotteen polkumyynnin kokonaismäärän laskemiseksi. Niiden mallien osalta, joiden suhteen
         polkumyyntiä ei ollut vahvistettu, toimielimet olivat palauttaneet kaikki negatiiviset polkumyyntimarginaalit nollaan. Polkumyynnin
         kokonaismäärä oli tämän jälkeen ilmaistu prosentteina kaikkien mallien kaikkien vientitapahtumien yhteisarvosta riippumatta
         siitä, oliko mallit tuotu polkumyynnillä.
      
      153. Kantaja väittää, että tällainen menetelmä johtaa negatiivisten polkumyyntimarginaalien vääristymiseen.(93) Se huomauttaa myös, että yhteisön viranomaiset pitävät tätä käytäntöä nykyään lainvastaisena, ja vetoaa WTO:ssa yhteisön
         toimesta Amerikan yhdysvaltoja vastaan nyt vireillä olevaan asiaan.(94)
      
      154. Negatiivisten polkumyyntimarginaalien nollaamismenetelmä, sellaisena kuin sitä on sovellettu tässä asiassa, vaikuttaa minusta
         kyseenalaiselta. Vaikka tutkintaviranomaiset nimittäin voivat vapaasti valita parhaiten sopivat laskentatavat, näillä menetelmillä
         on kuitenkin kuvattava harjoitetun polkumyynnin todellista laajuutta.(95)
      
      155. Vaikka yhteisöjen tuomioistuin onkin hyväksynyt tämän menetelmän käytön edellä mainitussa asiassa Toyo vastaan neuvosto, kyseessä
         oli toisenlainen tilanne kuin pääasiassa.
      
      156. Tässä asiassa polkumyyntimarginaali oli vahvistettu normaaliarvon painotetun keskiarvon ja liiketoimi liiketoimelta ‑menetelmän
         mukaan laskettujen vientihintojen vertailun perusteella. Tässä laskennassa normaaliarvoa korkeammat vientihinnat oli laskettu
         keinotekoisesti normaaliarvon tasolle. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että tämä liiketoimi liiketoimelta ‑menetelmä, sellaisena
         kun yhteisön viranomaiset olivat sitä soveltaneet, oli ainoa, jolla voitiin ”estää tiettyjä toimenpiteitä, joilla pyritään
         peittelemään polkumyyntiä vaihtelevilla hinnoilla, jotka toisinaan alittavat ja toisinaan ylittävät normaaliarvon”.(96)
      
      157. Tätä analyysiä ei mielestäni kuitenkaan voida soveltaa tässä tilanteessa.
      
      158. Yhtäältä kyseessä ei ole liiketoimikohtainen vertailu vaan paremminkin painotettujen keskiarvojen keskinäinen vertailu.
      
      159. Toisaalta tätä menetelmää on sovellettu sellaisiin vuodeliinavaatemalleihin, joiden osalta oli todettu negatiivinen polkumyyntimarginaali,
         vaikka yhteisön viranomaiset laskivat polkumyyntimarginaalin koko tuotteelle.(97)
      
      160. Mielestäni tämä yleisen polkumyyntimarginaalin laskentatapa ei sovellu nyt käsiteltävänä olevaan asiaan. 
      
      161. Mielestäni nimittäin silloin, kun polkumyyntimarginaali on laskettu useista mallikohtaisista keskiarvoista, tutkittavana olevan
         tuotteen polkumyyntimarginaalin pitää kuvata kaikkien vertailujen tuloksia, mukaan lukien ne vertailut, joissa vientihintojen
         painotetut keskiarvot ovat korkeampia kuin joidenkin mallien normaaliarvon painotettu keskiarvo.
      
      162. Toisin sanoen nollaamismenetelmällä, sellaisena kuin sitä on sovellettu tässä asiassa, ei pystytä huomioimaan täysin ja asianmukaisesti
         joidenkin mallien tutkimusjakson aikaisten vientitapahtumien tosiasiallisia hintoja. Kuten olen osoittanut, kun viranomaiset
         ovat palauttaneet tietyt marginaalit nollaan, ne ovat varanneet nolla-arvon sellaisille polkumyyntimarginaaleille, jotka koskivat
         malleja, joiden polkumyyntimarginaali oli negatiivinen. Ne siis pitivät painotettua keskimääräistä vientihintaa samana painotetun
         keskimääräisen normaaliarvon kanssa, vaikka se tosiasiassa oli korkeampi.
      
      163. Tämän menetelmän käyttö siis muutti keinotekoisesti vertailun tuloksia ja kasvatti koko tuotteen polkumyyntimarginaalia.
      164. Nollaamismenetelmää voidaan kuvata yksinkertaisella konkreettisella esimerkkilaskelmalla (luvut ovat täysin kuvitteellisia).
         Tässä esimerkissä voisi olla kyse kolmannen maan tuottajasta, joka vie yhteisöön kahta eri vuodeliinavaatemallia A ja B.
      
      Kummankin mallin normaaliarvon painotettu keskiarvo on laskettu määrätystä määrästä kansallisia liiketapahtumia ja vientihinnan
         painotettu keskiarvo on laskettu määrätystä määrästä vientitapahtumia.
      
       
            
               Normaaliarvon painotettu keskiarvo
            
            
               Vientihinnan painotettu keskiarvo
            
            
               Polkumyyntimarginaali
            
            
               Polkumyyntimarginaali (nollaamismenetelmää sovellettaessa)
            
         
               Malli A
            
            
               100
            
            
               75
            
            
               + 25
            
            
               + 25
            
         
               Malli B
            
            
               125
            
            
               150
            
            
               - 25
            
            
               0
            
         
               Tuote (malli A + malli B)
            
            
               0
            
            
               + 25
            
            
         
      Mallin A osalta normaaliarvon painotetun keskiarvon ja vientihinnan painotetun keskiarvon välinen vertailu osoittaa, että
         positiivinen polkumyyntimarginaali on 25.(98)
      
      Mallin B osalta sama vertailu osoittaa, että negatiivinen polkumyyntimarginaali on 25.
      Jos koko tuotteelle lasketaan yleinen polkumyyntimarginaali näille kahdelle mallille vahvistettujen marginaalien perusteella,
         mallin A osalta todettu positiivinen polkumyyntimarginaali (+ 25) kompensoi mallin B (- 25) osalta todetun negatiivisen polkumyyntimarginaalin,
         eikä polkumyyntimarginaalia todeta lainkaan.
      
      Jos mallin B osalta todettu negatiivinen polkumyyntimarginaali nollataan, koko tuotteelle vahvistettu kokonaispolkumyyntimarginaali
         on suurempi (+ 25).
      
      Prosentteina ilmaistu marginaali tuotteen kaikkien mallien kaikkien vientitapahtumien yhteisarvosta on
      25 / 225 x 100 = 11,1 prosenttia.
      Täten malli B, jonka osalta polkumyyntiä ei ollut todettu, on, samoin kuin malli A, polkumyyntitullin kohteena.
      165. Nollaamismenetelmän käyttö ei siis ainoastaan vääristä polkumyyntimarginaalin suuruutta vaan myös aiheuttaa sen, että polkumyyntiä
         todetaan harjoitetun tietyn mallin osalta, vaikka näin ei ole tapahtunut.
      
      166. Huomautan lisäksi, että perusasetuksen 2 artiklan 10 ja 11 kohdan sekä polkumyyntisopimuksen 2.4 artiklan mukaan vertailun
         on oltava tasapuolista. Tämän sopimuksen 2.4.2 artiklassa täsmennetään myös, että vertailu suoritetaan normaaliarvon painotetun
         keskiarvon ja ”kaikkienvertailukelpoisten vientitapahtumien hintojen painotetun keskiarvon” välillä.(99)
      
      167. Jos tiettyjen mallien osalla todetut negatiiviset polkumyyntimarginaalit nollataan, tutkimusta tekevät viranomaiset eivät
         vahvista polkumyyntimarginaalia koko tuotteelle normaaliarvon painotetun keskiarvon ja kaikkien vertailukelpoisten vientitapahtumien,
         toisin sanoen tutkittavana olevan tuotteen kaikkien mallien liiketapahtumien, hintojen painotetun keskiarvon välisellä vertailulla.
         Lisäksi tämä vertailu ei mielestäni ole tasapuolinen edellä mainittujen säännösten tarkoittamassa merkityksessä.
      
      168. Neuvoston huomautuksissa(100) vedotaan siihen, että mallikohtainen nollaaminen antoi yhteisön viranomaisille mahdollisuuden käsitellä oikein sellaisia
         tapauksia, joissa viejät kohdensivat polkumyyntiä joihinkin tutkittavana olevan tuotteen tyyppeihin tai malleihin. Katson,
         että mikäli tilanne oli tämä, yhteisön toimielinten olisi pitänyt määritellä tällainen tuote suppeammin.
      
      169. Lisäksi pelkästään se, että lopputuloksena on negatiivinen marginaali, ei välttämättä merkitse sitä, että niihin liittyy kohdennettu
         polkumyynti.
      
      170. Näin ollen minusta vaikuttaa siltä, että nollatessaan joidenkin vuodeliinavaatemallien negatiiviset polkumyyntimarginaalit
         yhteisön toimielimet eivät ole vahvistaneet oikein polkumyyntimarginaalia Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin oleville
         puuvillan tyyppisille vuodeliinavaatteille.
      
      3.       Vahingon määritys
      171. Lopuksi ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pyytää yhteisöjen tuomioistuinta arvioimaan riidanalaisen asetuksen
         pätevyyttä perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan ja polkumyyntisopimuksen 3.4 artiklan valossa, siltä osin kuin siinä on vahingon
         määrittämiseksi otettu huomioon sellaisia tuottajia koskevia tietoja, jotka eivät sisälly yhteisön tuotannonalan määritelmään.
         Se on myös moittinut yhteisöjen viranomaisia siitä, että ne eivät ole arvioineet kaikkia tämän tuotannonalan tilanteeseen
         olennaisesti vaikuttavia tekijöitä.
      
      172. Perusasetuksen 1 artiklan 1 kohdan mukaan pelkkä polkumyynti ei riitä polkumyynnin vastaisen toimenpiteen käyttöön ottamiseen.
         Lisäksi edellytetään, että polkumyynnillä yhteisöön tuotu tuote aiheuttaa vahinkoa tai kohdistaa merkittävän vahingon uhan
         yhteisön tuotannonalaan(101) tai viivästyttää merkittävästi yhteisön tuotannonalan perustamista.(102)
      
      173. Tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaan vahingon toteamisen on perustuttava selkeään näyttöön, ja siihen on sisällyttävä
         puolueeton tarkastelu etenkin polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutuksista yhteisön tuotannonalaan.
      
      174. Tämä tarkastelu tarkoittaa mainitun asetuksen 3 artikla 5 kohdan mukaan kaikkien sellaisten olennaisten taloudellisten tekijöiden
         ja seikkojen tutkimista, jotka vaikuttavat kyseisen yhteisön tuotannonalan tilanteeseen(103) ja hintoihin yhteisössä.(104)
      
      175. Muistutan, että viimeksi mainittu säännös vastaa polkumyyntisopimuksen 3.4 artiklasta johtuvia velvoitteita.(105)
      
      176. On syytä tarkastella ensiksi sitä, ovatko yhteisön viranomaiset tehneet ilmeisen arviointivirheen, joka on johtanut virheelliseen arvioon vahingon olemassaolosta,
         kun ne ovat ottaneet huomioon sellaisia yhtiöitä koskevia tietoja, jotka eivät sisälly yhteisön tuotannonalan määritelmään.
      
      177. Tässä asiassa yhteisön tuotannonala on määritelty perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti niin, että sillä tarkoitetaan
         35:tä yhtiötä, jotka toimivat tutkimuksen yhteydessä yhteistyössä ja edustivat pääosaa yhteisön puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         koko tuotannosta tutkimusajanjakson aikana.(106)
      
      178. Tämän asetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaan(107) yhteisön viranomaiset päättivät koota otoksen, johon kuului 17 yhteisön tuotannonalaa edustavaa tuottajaa.(108)
      
      179. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen 62 perustelukappaleen mukaan yhteisön tuotannonalalle aiheutunutta vahinkoa koskevaa
         tutkimusta varten tarvittavat tiedot arvioitiin sekä koko yhteisön tuotannonalan että erityisesti otokseen valittujen yhteisön
         tuottajien tasolla. Tässä tutkimuksessa tarkasteltiin myös koko yhteisöä koskevia tietoja. Nämä tiedot olivat peräisin tunnustetuista
         teollisuuslähteistä (etenkin Eurocotonilta) ja ne koskivat tuotannon, kulutuksen, tuonnin, viennin ja markkinaosuuden kehitystä
         yhteisössä.
      
      180. Kaikista näistä tiedoista tehdyn tutkimuksen perusteella komissio totesi väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönoton yhteydessä,
         että koko yhteisössä todettu kehitys ei toistunut samanlaisena yhteisön tuotannonalan muodostavan 35 yrityksen osalta. Tästä
         se päätteli, että yhteisön tuotannonala oli muodostunut vain sellaisista yhtiöistä, jotka olivat olemassa valituksen jättöpäivänä,
         eikä siinä otettu huomioon niiden yritysten tilannetta, jotka olivat lopettaneet tuotantonsa tutkimusjakson aikana (eli ajankohtana,
         jolloin valitus oli jätetty).(109)
      
      181. Hallinnollisessa menettelyssä viejät esittivät, että vahingon toteamisessa ei voida käyttää sellaisia yhtiöitä koskevia tietoja,
         jotka eivät sisälly yhteisön tuotannonalan määritelmään.
      
      182. Tämän väitteen seurauksena neuvosto antoi yksityiskohtaisen selvityksen komission tekemästä arvioinnista. Vaikka neuvosto
         myöntää, että kantelun perustana olevan tuotannonalan taloudellisen tilanteen arvioiminen perustuu yleensä yhteisön tuotannonalan
         tutkimukseen, se katsoo, että arvioinnissa on otettava huomioon tarkasteltavana olevan tuotannonalan rakenne ja luonne.(110)
      
      183. Tarkasteltavana olevassa tapauksessa on yhteisöä koskevien tietojen perusteella voitu todeta tuotannonalalle olevan ominaista,
         että siihen kuuluu suuri määrä toimijoita, joiden välillä vallitsee voimakas kilpailu. Näin ollen neuvosto katsoi, että kyseisten
         tuontien vaikutus ilmenee todennäköisesti siten, että taloudellisia toimijoita poistuu markkinoilta arviointiajanjakson aikana.
         Se ei siis halunnut rajoittaa vahingon arviointia ainoastaan yhtiöihin, jotka ovat toiminnassa vielä arviointiajanjakson päättymisajankohtana
         ja jotka muodostavat yhteisön tuotannonalan.
      
      184. Mielestäni tällainen tutkimus ei käsiteltävänä olevassa asiassa perustu ilmeiseen arviointivirheeseen.
      
      185. On totta, että perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaan polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutus yhteisön tuotannonalaan
         on tutkittava. Tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdasta kuitenkin seuraa, että vahingon määrittämiseen sisältyy puolueeton tarkastelu.
      
      186. Mutta tässä asiassa yhteisön tuotannonala, sellaisena kuin se oli määritelty, ei ilmeisesti heijastanut markkinoiden tosiasiallisia
         olosuhteita yhteisössä. Kerättyjen tietojen tarkastelussa nimittäin ilmeni, että yhteisön tasolla havaittu kehitys oli joissakin
         tapauksissa hyvin erilainen kuin yhteisön tuotannonalalla.(111)
      
      187. Tässä tilanteessa ja kyseisten tuontien vaikutuksen mahdollisimman objektiivisen tarkastelun mahdollistamiseksi yhteisön viranomaiset
         olivat mielestäni oikeutettuja suorittamaan kokonaisvaltaisen arvioinnin kyseisten markkinoiden tilanteesta. Tietojen täydellinen
         tutkiminen, koko yhteisöön liittyvät tiedot mukaan lukien, voi vain parantaa tämän arvioinnin pätevyyttä, jonka viranomaiset
         ovat perusasetuksen 3 artiklan nojalla velvollisia tekemään.
      
      188. Asiakirja-aineistosta ilmenee lisäksi, että yhteisöön liittyvät tiedot on otettu huomioon vain tietyssä määrin.(112) On nimittäin ilmeistä, että merkittävän vahingon toteaminen perustui pääasiassa otokseen kuuluvissa yhtiöissä havaittuun
         yhteisön tuotannonalan hintojen rakenteeseen. Tältä osin on huomattava, että riidanalaisten tietojen poisjättämisellä asetuksen
         N:o 1644/2001 puitteissa ei ole ollut vaikutusta merkittävän vahingon määrittelyssä.(113)
      
      189. Tässä tilanteessa ei voida pitää ilmeisen virheellisenä sitä, että yhteisön viranomaiset ovat katsoneet, että yhteisön tuotannonalalle
         aiheutunutta vahinkoa koskevaa tutkimusta varten on aiheellista ottaa huomioon koko yhteisön tuotantoa koskevia tietoja.
      
      190. Toiseksi on kysyttävä, tekivätkö yhteisön viranomaiset ilmeisen arviointivirheen, kun ne eivät arvioineet kaikkia perusasetuksen 3 artiklan
         5 kohdassa ja polkumyyntisopimuksen 3.4 artiklassa esitettyjä olennaisia yhteisön tuotannonalan tilanteeseen vaikuttavia tekijöitä.
      
      191. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa sen määrittämiseksi, onko yhteisön tuotannonala kärsinyt merkittävää vahinkoa, yhteisön
         viranomaiset ovat ottaneen huomioon tiettyjä perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa ja polkumyyntisopimuksen 3.4 kohdassa lueteltuja
         tekijöitä. Ne ovat ottaneet huomioon erityisesti sellaiset yritysten tuottavuuteen liittyvät seikat kuten kannattavuus ja
         työllisyys, ja ne ovat huomioineet hintojen, myyntien ja markkinaosuuksien tason (määrällisesti ja arvolla mitattuna).(114)
      
      192. Toisin kuin kantaja huomautuksissaan väittää,(115) mielestäni edellä mainituissa säännöksissä ei säädetä kaikkien lueteltujen tekijöiden tutkimisesta. Käytetty sanavalinta
         nimittäin mielestäni antaa selvästi yhteisön viranomaisille harkintavaltaa näiden seikkojen tutkimisessa ja arvioinnissa.
      
      193. Yhtäältä näissä säännöksissä asetetaan ainoastaan vaatimus tutkia olennaiset ”taloudelliset tekijät ja seikat, jotka vaikuttavat [yhteisön tuotannonalaan]”.(116)
      
      194. Toisaalta perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan viimeisestä virkkeestä ja polkumyyntisopimuksen 3.4 artiklasta käy ilmi, että
         luettelo esitetyistä taloudellisista tekijöistä ja seikoista ”ei ole tyhjentävä”. Näiden säännösten mukaan yksi tai useampi
         näistä tekijöistä ei välttämättä ole ratkaiseva.
      
      195. Tämä lista siis on ilmeisesti puhtaasti ohjeellinen.
      
      196. Mielestäni yhteisön viranomaiset eivät näiden säännösten nojalla ole velvollisia tutkimaan kuin niitä tekijöitä, joita voidaan
         pitää merkityksellisinä kärsityn vahingon arvioimiseksi. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa komissio on esittänyt yksityiskohtaisesti
         todetut vahingon osatekijät,(117) eikä kukaan asianosaisista ole ilmeisesti riitauttanut tätä arviointia.
      
      197. Näiden tekijöiden merkityksellisyyttä koskevassa tarkastelussa on mielestäni kyse monitahoisesta taloudellisesta arvioinnista,
         ja muistutan, että yhteisöjen toimielimillä on siinä laaja harkintavalta. Tutkimusta tekevät viranomaiset voivat näin ollen
         vapaasti katsoa, että todetut seikat olivat jo ratkaiseva ja riittävä peruste.
      
      198. On siis syytä todeta, että kun nämä toimielimet ovat polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutusten tutkimiseksi arvioineet
         vain yhteisön tuotannonalan tilanteeseen vaikuttavat olennaiset seikat, ne eivät ole ylittäneet monimutkaisten taloudellisten
         tilanteiden arvioimisessa niille myönnettyä harkintavaltaa.
      
      199. Tässä tilanteessa ja kaiken edellä esitetyn perusteella katson, että yhteisön toimielimet eivät ole tehneet ilmeistä arviointivirhettä
         ensimmäiseksi tuotteen laskennallisen normaaliarvon määrittämisessä eivätkä toiseksi yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen
         vahingon olemassaolon ja suuruuden arvioinnissa.
      
      200. Tämä päätelmä koskee Intiasta peräisin olevan tuonnin lisäksi Pakistanista peräisin olevaa tuontia.
      
      201. Samankaltaisen tuotteen laskennallisen normaaliarvon laskemisesta olen nimitäin todennut, että yhteisön viranomaiset ovat
         käyttäneet samaa menetelmää Intian ja Pakistanin osalta.(118)
      
      202. Vahingon määrittämisen osalta yhteisön toimielimet ovat tutkineet kumulatiivisesti Intiasta, Egyptistä ja Pakistanista tapahtuvan
         tuonnin vaikutusta yhteisön tuotannonalaan.(119) Tässä tilanteessa yhteisön viranomaisten tekemät päätelmät pitävät mielestäni paikkansa Intiasta tapahtuvan tuonnin lisäksi
         myös Pakistanista peräisin oleviin tuotteisiin.
      
      203. Sitä vastoin katson, että nämä viranomaiset ovat toimineet vastoin perusasetuksen 2 artiklan 11 kohtaa ja polkumyyntisopimuksen
         2.4.2 artiklaa soveltaessaan tutkittavana olevan tuotteen polkumyyntimarginaalin laskemisessa negatiivisten polkumyyntimarginaalien
         nollaamismenetelmää mallikohtaisesti. Tämän laskentatavan lainvastaisuus vaikuttaa riidanalaisen asetuksen pätevyyteen 1 artiklan
         osalta, jossa määrätään lopullinen polkumyyntitulli Intiasta, Pakistanista ja Egyptistä peräisin olevien puuvillan tyyppisten
         vuodeliinavaatteiden tuonnille yhteisöön.
      
      204. Näillä perusteilla riidanalaisen asetuksen 1 artikla on todettava pätemättömäksi siltä osin kuin neuvosto on soveltanut negatiivisten
         polkumyyntimarginaalien nollaamismenetelmää malleittain nyt käsiteltävänä olevan oikeudenkäyntiasian kohteena olevien tuontien
         polkumyyntimarginaalien määrittämiseksi.
      
      VI     Seuraavien asetusten pätevyys
      205. Toisessa ja kolmannessa ennakkoratkaisukysymyksessä, joita on syytä tarkastella yhdessä, kansallinen tuomioistuin pyytää yhteisöjen
         tuomioistuinta pääasiallisesti arvioimaan seuraavien asetusten pätevyyttä yhteisön oikeuteen nähden. Näissä kysymyksissä keskeistä
         on selvittää se, ovatko nämä seuraavat asetukset, koska niissä ei säädetä riidanalaisen asetuksen nojalla perittyjen polkumyyntitullien
         palauttamisesta, yhtäältä vastoin perusasetuksen 1 artiklaa, 7 artiklan 1 kohtaa ja 9 artiklan 4 kohtaa (tulkittuna yhdessä
         polkumyyntiasetuksen 1 artiklan, 7.1 artiklan ja 9 artiklan kanssa) ja toisaalta vastoin suhteellisuusperiaatetta sellaisena
         kuin se on ilmaistu saman asetuksen 7 artiklan 2 kohdan ja 9 artiklan 4 kohdan tekstissä.
      
      206. Muistutan, että perusasetuksen 7 artiklassa säädetään, missä olosuhteissa komissio voi ottaa käyttöön polkumyyntitullin, ja
         sen 9 artiklassa täsmennetään lopullisen tullin yksityiskohtaiset säännöt.
      
      207. Mainitun asetuksen 7 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan 4 kohdan mukaan nämä tullit voidaan ottaa käyttöön ainoastaan siinä tapauksessa,
         että polkumyynti ja yhteisön tuotannonalalle aiheutunut vahinko on väliaikaisesti vahvistettu (väliaikainen tulli) tai se
         todetaan lopullisesti (lopullinen tulli) ja yhteisön etu vaatii toimia tällaisen vahingon estämiseksi.
      
      208. Perusasetuksen 7 artiklan 2 kohdan ja 9 artiklan 4 kohdan viimeisen virkkeen mukaan näiden tullien määrä ei saa ylittää vahvistettua
         polkumyyntimarginaalia, ja sen on oltava kyseistä marginaalia alhaisempi, jos tämä alhaisempi määrä on riittävä yhteisön tuotannonalalle
         aiheutuneen vahingon poistamiseksi.
      
      209.  Polkumyyntisopimuksen 7.1, 7.2 ja 9.1 artikla on pantu täytäntöön pääasiallisesti näillä säännöksillä.
      
      210. Kantaja väittää huomautuksissaan,(120) että asetuksessa N:o 1644/2001 neuvosto on todennut Intiasta peräisin olevan tuonnin osalta alhaisemman tason polkumyynnin.
         Se väittää myös, että asetuksessa N:o 160/2002 neuvosto on vahvistanut, että Pakistanista tuotavien tuotteiden osalta polkumyyntiä
         ei esiinny. Kantaja katsoo, että perusasetuksessa asetetut edellytykset eivät täyttyneet silloin, kun lopulliset polkumyyntitullit
         otettiin käyttöön riidanalaisella asetuksella. Näin ollen Ikea katsoo, että yhteisön viranomaisten olisi pitänyt antaa näille
         asetuksille taannehtivat oikeusvaikutukset ja säätää riidanalaisen asetuksen nojalla maksettujen polkumyyntitullien palauttamisesta.
         Se katsoo, että koska palauttamisesta ei säädetty, seuraavat asetukset ovat suhteellisuusperiaatteen vastaisia siltä osin
         kuin yhteisön tuotannonala on hyötynyt paljon suuremmasta suojasta kuin on ollut tarpeellista.
      
      211. Näin ollen on syytä tarkistaa, ovatko yhteisön viranomaiset, kun ne eivät ole säätäneet riidanalaisen asetuksen nojalla maksettujen
         summien palauttamisesta, toimineet perusasetuksen ja polkumyyntisopimuksen sovellettavien säännösten vastaisesti. Tätä tarkoitusta
         varten erottelen yhtäältä asetukset N:o 1644/2001 ja N:o 160/2002 ja toisaalta asetuksen N:o 696/2002, koska ne on annettu
         erilaisilla oikeudellisilla perusteilla.
      
      A       Asetusten N:o 1644/2001 ja N:o 160/2002 pätevyys
      212. Asetukset N:o 1644/2001 ja N:o 160/2002 on annettu asetuksen N:o 1515/2001 nojalla. Muistutan, että tällä jälkimmäisellä on
         annettu yhteisölle mahdollisuus saattaa perusasetuksen nojalla toteutettu polkumyyntiä koskeva toimenpide yhdenmukaiseksi
         DSB:n suositusten ja päätösten kanssa.
      
      213. Muistutan, että asetuksella N:o 1644/2001 muutetaan DSB:n suositusten perusteella riidanalaisen asetuksen puitteissa tehdyt
         Intiasta peräisin olevaa tuontia koskevat päätelmät. Neuvosto totesi tämän uudelleentarkastelun perusteella, että polkumyynti
         oli näiden tuontien osalta vähäisempää, ja tämän seurauksena se muutti riidanalaisella asetuksella käyttöön otetun polkumyyntitullin
         määrää.
      
      214. Asetuksessa N:o 160/2002 on päätetty menettelystä Pakistanista peräisin olevan tuonnin osalta silloin, koska uudessa laskennassa
         on ilmennyt, ettei minkään pakistanilaisen yrityksen tarkasteltavana olevan tuotteen viennissä esiinny polkumyyntiä.
      
      215. Kummassakaan näistä asetuksista ei säädetä riidanalaisen asetuksen nojalla maksettujen polkumyyntitullien palauttamisesta.
         En kuitenkaan katso, toisin kuin kantaja, että yhteisöjen toimielimet olisivat velvollisia esillä olevan asian kaltaisessa
         tapauksessa säätämään tällaisesta palauttamisesta.
      
      216. Asetuksen N:o 1515/2001 3 artiklassa säädetään selvästi, että ”jollei toisin säädetä, tämän asetuksen nojalla toteutettavia
         toimenpiteitä noudatetaan niiden voimaantulosta alkaen, eikä niiden perusteella palauteta ennen kyseistä ajankohtaa kannettuja tulleja.”(121) Kuten tämän asetuksen kuudennessa perustelukappaleessa selvitetään, tämä perustuu siihen, että DSB:n esittämillä suosituksilla
         ja päätöksillä on vaikutuksia ainoastaan tuleviin toimiin. Riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevassa
         sopimuksessa edellytetään ainoastaan, että kyseinen jäsen ryhtyy noudattamaan suosituksia ja ratkaisuja joko välittömästi
         tai kohtuullisen ajan kuluessa.(122)
      
      217. Neuvosto siis oli WTO:n perustamisesta tehdyn sopimuksen nojalla velvollinen ainoastaan saattamaan riidanalaisen asetuksen
         DSB:n päätelmien mukaiseksi. Näin ollen se ei ollut mitenkään velvollinen myöntämään taannehtivia vaikutuksia Intiasta ja
         Pakistanista peräisin olevien tuontien polkumyyntitullien uusille laskelmille.
      
      B       Asetuksen N:o 696/2002 pätevyys
      218. Toisin kuin asetuksia N:o 1644/2001 ja N:o 160/2002, asetusta N:o 696/2002 ei ole annettu riidanalaisen asetuksen muuttamiseksi
         DSB:n suositusten ja päätösten mukaiseksi. Tässä asetuksessa ainoastaan vahvistetaan Intiasta peräisin olevaa tuontia koskeva lopullinen polkumyyntitulli sellaisena kuin se on asetuksella N:o 1644/2001 muutettuna.
         Tämän uudelleentarkastelun, joka perustuu perusasetuksen 11 artiklan 3 kohtaan, ainoana tarkoituksena on mukauttaa vuodeliinavaatteiden
         tuonnille tulevaisuutta varten asetettavat polkumyyntitullit Pakistanista peräisin olevaan tuontiin liittyvien toimenpiteiden
         poistamisen ja Egyptistä peräisin olevaan tuontiin liittyvien toimenpiteiden voimassaolon päättymisen jälkeen.(123) Tämän seurauksena katson, että neuvosto ei ollut millään tavoin velvollinen säätämään tämän uudelleenarvioinnin yhteydessä
         riidanalaisen asetuksen nojalla maksettujen tullien palauttamisesta.
      
      219. Edellä esitetyn perusteella katson siis, että yhteisön viranomaiset eivät ole toimineet perusasetuksen ja polkumyyntisopimuksen
         sovellettavien säännösten vastaisesti, kun ne eivät ole seuraavien asetusten yhteydessä säätäneet riidanalaisen asetuksen
         nojalla maksettujen polkumyyntitullien palauttamisesta.
      
      VII  Riidanalaisen asetuksen pätemättömyydestä johtuvat seuraukset
      220. Viidennessä ennakkoratkaisukysymyksessä kansallinen tuomioistuin pyytää yhteisöjen tuomioistuinta pääasiallisesti täsmentämään
         riidanalaisen asetuksen nojalla maksettujen polkumyyntitullien palauttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
      
      221. Palautettavan polkumyyntitullin määrittämisen osalta katson, että kyseessä on EY 233 mukainen yhteisön toimielimille kuuluva
         tehtävä. Nämä viimeksi mainitut nimittäin ovat vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan velvollisia ryhtymään kaikkiin ennakkoratkaisuasiassa
         annetun tuomion täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin.(124)
      
      222. Mitä tulee toteamukseeni siitä, että riidanalaisen asetuksen 1 artikla on pätemätön polkumyyntimarginaaliin sovelletun väärän
         laskentaperusteen osalta, katson, että yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on aiheellista tarkastella riidanalaista asetusta
         uudelleen ja laskea uudestaan Intiasta, Egyptistä ja Pakistanista peräisin olevien tuontien polkumyyntimarginaali alkuperäisen
         tutkimuksen aikana kerättyjen tietojen perusteella.
      
      223. Jos todetaan, että tosiasiallinen polkumyyntimarginaali, jonka perusteella lopulliset tullit on maksettu, on poistettu tai
         sitä on alennettu maksettujen polkumyyntitullien tasoa pienemmäksi, toimivaltaisten viranomaisten on sen seurauksena muutettava
         riidanalaisella asetuksella käyttöön otettuja polkumyyntitulleja ja ilmoitettava palautettavan polkumyyntitullin määrä toimivaltaiselle
         kansalliselle viranomaiselle.
      
      224. Palautuksen vastaanottamaan oikeutettujen henkilöiden osalta katson, että kaikkien niiden tuojien, jotka ovat maksaneet tulleja
         näiden asetusten perusteella, on voitava tehdä palautusvaatimus perusasetuksen 11 artiklan 8 kohdan perusteella, jos vahvistetaan,
         että polkumyyntitullit eivät olleet niiden maksamisajankohtana lain edellyttämiä.
      
      225. Tämän asetuksen 11 artiklan, jonka otsikko on ”Voimassaoloaika, uudelleentarkastelu ja palautukset”, 8 kohdassa säädetään
         seuraavaa: ”tuoja voi pyytää kannettujen tullien palautusta, jos osoitetaan, että polkumyyntimarginaali, jonka perusteella
         tullit maksettiin, on poistettu tai alennettu voimassa olevaan tulliin nähden.”
      
      226. Mielestäni tämän säännöksen soveltamisala ei ole rajoitettu ainoastaan niihin mahdollisiin uudelleentarkastelumenettelyihin,
         joihin komissio ryhtyy asetuksen 11 artiklan 2–7 kohdan perusteella. Näin olen katson, että tällaisen säännöksen on voitava
         kattaa myös sellaiset tapaukset, joissa polkumyyntimarginaalin laskemiseen käytetyn menetelmän pätemättömäksi todenneen yhteisöjen
         tuomioistuimen tuomion johdosta vahvistetaan, että polkumyyntimarginaali on poistettu tai laskettu alemmalle tasolle.
      
      VIII  Ratkaisuehdotus
      227.  Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa High Court of Justice (England & Wales), Chancery
         Divisionin esittämiin kysymyksiin seuraavasti: 
      
      1)      Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa 28.11.1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/97 1 artikla on pätemätön siltä osin kuin neuvosto on soveltanut
         negatiivisten polkumyyntimarginaalien nollaamismenetelmää malleittain tutkittavana olleen tuotteen polkumyyntimarginaalien
         määrittämiseksi.
      
      2)      Toimivaltaiset Euroopan yhteisön toimielimet ovat velvollisia ryhtymään tässä ennakkoratkaisuasiassa annetun tuomion täytäntöön
         panemisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
      
      3)      Niiden tuojien, jotka ovat maksaneet tulleja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/97 perusteella, on voitava tehdä palautusvaatimus
         polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annetun neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 8 kohdan perusteella.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	EYVL L 36, s. 103.
      
      3 –	EYVL 1994, L 336, s. 234.
      
      4 –	EYVL L 336, s. 1.
      
      5 –	Ks. myös saman sopimuksen XVI artikla, jonka 4 kohdassa määrätään, että ”jokainen jäsen pyrkii varmistamaan, että sen lait,
         määräykset ja hallinnolliset menettelytavat ovat tämän sopimuksen mukaisia ja täyttävät liitteissä olevien sopimusten velvoitteet”.
      
      6 –	Ennakkoratkaisupyynnössä viitataan erityisesti polkumyyntisopimuksen 2.2.2 artiklan ii alakohtaan, 2.4.2 ja 3.4 artiklaan.
         Ymmärtämisen varmistamiseksi täsmennän tarkastelussani näiden säännösten sisällön.
      
      7 –	WTO:n perustamissopimuksen IV artiklan 3 kohdan mukaan kaikista sen jäsenten edustajista koostuva WTO:n yleisneuvosto huolehtii
         näistä tehtävistä.
      
      8 –	Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettu
         asetus (EYVL 1996, L 56, s. 1; jäljempänä perusasetus)
      
      9 –	Ks. viides perustelukappale.
      
      10 –	Ks. perusasetuksen 6, 7 ja 9 artikla. Asian tarkastelun helpottamiseksi käytän komissiosta ja neuvostosta yhteistä nimitystä
         ”yhteisön viranomaiset” ja ”yhteisön elimet” näiden täyttäessä kullekin kuuluvia tehtäviä.
      
      11 –	Ks. perusasetuksen 14 artiklan 1 kohta.
      
      12 –	Perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaan ”yhteisön tuotannonalalla” on tarkoitettava ”samankaltaisten tuotteiden tuottajia
         yhteisössä kokonaisuutena tai niitä tuottajia, joiden yhteinen tuotanto muodostaa – – pääosan kyseisten tuotteiden koko yhteisön
         tuotannosta – –”. Saman asetuksen 5 artiklan 4 kohdan nojalla yhteisen tuotannon on oltava yli 50 prosenttia samankaltaisen
         tuotteen kokonaistuotannosta.
      
      13 –	Perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdan mukaan ilmaisun ”samankaltainen tuote” on tulkittava tarkoittavan tuotetta, joka on
         identtinen tai muuta tuotetta, joka, vaikka se ei ole kaikissa suhteissa samanlainen, ”muistuttaa ominaispiirteiltään kyseistä
         tuotetta”.
      
      14 –	Perusasetuksen 1 artiklan 3 kohdan nojalla vientimaa on lähtökohtaisesti kyseisen tuotteen alkuperämaa.
      
      15 –	Ks. saman asetuksen 2 artiklan 12 kohta.
      
      16 –	Ennen polkumyyntitullin käyttöön ottamista yhteisön toimielimet kuitenkin vertailevat erilaisia intressejä ja ottavat huomioon
         paitsi tutkimusten kohteena olevien viejien ja tuojien intressit myös yhteisön tuotannonalan intressit sekä käyttäjien ja
         kuluttajien intressit. Näiden intressien vertaileminen ilmenee mainitun perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan sanamuodosta, sillä
         siinä säädetään, että polkumyyntitullin määrä ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon
         poistamiseksi. Ks. tältä osin asia T‑87/98, International Potash Company v. neuvosto, tuomio 29.9.2000 (Kok. 2000, s. II‑3179,
         42 kohta) ja asia T‑132/01, Euroalliages ym. v. komissio, tuomio 8.7.2003 (Kok. 2003, s II‑2359, 45 kohta).
      
      17 –	Perusasetuksen 7 artiklan 2 kohdan nojalla tätä periaatetta sovelletaan myös komission käyttöön ottamaan väliaikaiseen
         polkumyyntitulliin.
      
      18 –	12.6.1997 annettu asetus (EY) N:o 1069/97 (EYVL L 156, s. 11; jäljempänä väliaikaista tullia koskeva asetus).
      
      19 –	Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa 28.11.1997 annettu asetus (EY) N:o 2398/97 (EYVL L 332, s. 1; jäljempänä riidanalainen asetus).
      
      20 –	Näitä neuvotteluja pyydettiin vuoden 1994 GATT‑sopimuksen XXIII 4 artiklan ja polkumyynnin vastaisen sopimuksen 4 artiklan
         nojalla.
      
      21 –	Ks. raportti ”European Communities – Anti‑Dumping Duties on Imports of Cotton‑Type Bed Linen from India”, joka on saatavilla
         WTO:n kotisivuilla (http://www.wto.org, symbol WT/DS141/R).
      
      22 –	Ks. raportti ”European Communities – Anti‑Dumping Duties on Imports of Cotton‑Type Bed Linen from India”, joka on saatavilla
         WTO:n kotisivuilla (http://www.wto.org, symbol WT/DS141/AB/R).
      
      23 –	EYVL L 201, s. 10.
      
      24 –	Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2398/97 muuttamisesta ja sen Intiasta peräisin olevaan tuontiin soveltamisen keskeyttämisestä
         annettu neuvoston asetus (EYVL L 219, s. 1).
      
      25 –	Asetuksen N:o 1644/2001 1 artikla.
      
      26 –	Saman asetuksen 2 artikla.
      
      27–	Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/97 muuttamisesta ja menettelyn päättämisestä Pakistanista peräisin olevan
         tuonnin osalta 28.1.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 160/2002 (EYVL L 26, s. 1).
      
      28 –	Asetuksen N:o 160/2002 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti Egyptistä peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa käyttöön otetun polkumyyntitullin voimassaolo päättyi tosiasiallisesti 28.2.2002, koska komissio ei tässä asetuksessa
         säädetyn määräajan kuluessa saanut yhtään pyyntöä suorittaa arviointi uudelleen.
      
      29 –	Tämän säännöksen perusteella yhteisön viranomaiset voivat tarkastella tarvetta toimenpiteiden jatkamiseen, jos se on perusteltua
         (esimerkiksi jos polkumyyntiä ja vahinkoa koskevat olosuhteet ovat huomattavasti muuttuneet). 
      
      30 –	Asetuksella (EY) N:o 2398/97, sellaisena kuin se on muutettuna ja sen soveltaminen keskeytettynä asetuksella (EY) N:o 1644/2001,
         käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin vahvistamisesta Intiasta peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
         tuonnissa 22.4.2002 annettu asetus (EY) N:o 696/2002.
      
      31 –	Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1).
      
      32 –	Asia C‑76/00 P (Kok. 2003, s. I-79).
      
      33 –	56 kohta.
      
      34 –	Asia C‑69/89 (Kok. 1991, s. I-2069, Kok. Ep. XI, s. I-161). Tässä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että sen
         tehtävänä on valvoa yhteisön toimielinten toiminnan lainmukaisuutta vuoden 1947 GATT‑sopimukseen nähden, kun yhteisön tarkoituksena
         on ollut panna täytäntöön sellainen erityinen velvoite, joka on hyväksytty WTO:n yhteydessä. Kyseessä on toinen niistä kahdesta
         poikkeuksesta siihen tavanomaiseen oikeuskäytäntöön, jonka mukaan WTO‑sopimukset eivät luonteensa ja rakenteensa vuoksi lähtökohtaisesti
         kuulu niihin normeihin, joihin nähden yhteisöjen tuomioistuin valvoo yhteisön toimielinten toimenpiteiden lainmukaisuutta
         (ks. erityisesti asia C‑149/96, Portugali v. neuvosto, tuomio 23.11.1999, Kok. 1999, s. I‑8395, 47 kohta; yhdistetyt asiat
         C‑27/00 ja C‑122/00, Omega Air ym., tuomio 12.3.2002, Kok. 2002, s. I‑2569, 93 kohta; em. asia Petrotub ja Republica v. neuvosto,
         tuomion 53 kohta; asia C‑93/02 P, Biret International v. neuvosto, tuomio 30.9.2003, Kok. 2003, s. I‑10497, 52 kohta; asia
         C‑377/02, Van Parys, tuomio 1.3.2005, Kok. 2005, s. I‑1465, 39 kohta ja asia T‑151/00, Laboratoire du Bain v. neuvosto ja
         komissio, tuomio 14.12.2005, 102 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa. Toinen poikkeuksista ilmenee yhteisöjen
         tuomioistuimen asiassa 70/87, Fediol v. komissio, tuomio 22.6.1989 (Kok. 1989, s. 1781, Kok. Ep. X, s. 79, 19−22 kohta), antamasta
         tuomiosta, ja sitä sovelletaan, kun kyseisessä yhteisön toimessa nimenomaisesti viitataan WTO‑sopimusten tiettyihin määräyksiin
         (ks. erityisesti WTO-sopimusten osalta em. asia Portugali v. neuvosto, tuomion 49 kohta ja asiassa Biret International v.
         neuvosto, tuomion 53 kohta).
      
      35 –	Sopimus saatavilla Internet‑sivulla:
      
      	http://untreaty.un.org/ilc/texts/instruments/francais/traites/1_1_1969_francais.pdf; http://untreaty.un.org/ilc/texts/instruments/english/conventions/1_1_1969.pdf.
      36 –	Kursivointi tässä.
      
      37 –	Ks. tältä osin WTO:n perustamissopimuksen II artiklan 2 kohta ja XVI artiklan 4 kohta.
      
      38 –	Ks. erityisesti asia 26/62, Van Gend & Loos, tuomio 5.2.1963 (Kok. 1963, s. 1, Kok. Ep. XIII, s. II-1).
      
      39 –	WTO:n perustamissopimuksen johdanto-osan 3 kohta (kursivointi tässä).
      
      40 –	Ks. WTO:n perustamissopimuksen ensimmäinen ja kolmas perustelukappale sekä vuoden 1994 GATT‑sopimuksen johdanto-osa.
      
      41 –	Ks. myös polkumyyntisopimuksen 17 artiklan 6 kohdan ii alakohta (kursivointi tässä).
      
      42 –	WTO:n perustamissopimuksen IV artiklan 1 kohdan mukaan ministerikokous muodostuu kaikkien WTO:n jäsenten edustajista. Sillä
         on valta tehdä päätöksiä kaikista monenkeskisten kauppasopimusten alaisista asioista ja WTO:n poliittisista suuntaviivoista.
         
      
      43 –	WTO:n perustamissopimuksen IV artiklan 2, 3 ja 4 kohdan mukaan yleisneuvosto koostuu kaikkien WTO:n jäsenten edustajista.
         Se toimii kauppapoliittisena tutkintaelimenä ja hoitaa erityisesti riitojenratkaisuelimen tehtäviä.
      
      44 –	Yhteisöjen tuomioistuimen lausunto, joka on annettu 14.12.1991 Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 228 artiklan
         1 kohdan toisen alakohdan nojalla ja jonka kohde oli ”yhteisön ja Euroopan vapaakauppaliittoon kuuluvien maiden välisen Euroopan
         talousalueen perustamista koskevan sopimuksen luonnos” (Kok. 1991, s. I‑6079). Kyseistä lausuntoa pyydettiin erityisesti siitä,
         onko tuomioistuinjärjestelmä, joka kyseisellä sopimuksella suunniteltiin perustettavaksi, sopusoinnussa ETY:n perustamissopimuksen
         kanssa.
      
      45 –	39 kohta.
      
      46 –	40 kohta.
      
      47 –	42 kohta.
      
      48 –	45 kohta.
      
      49 –	46 kohta.
      
      50 –	Ks. WTO:n riitojenratkaisujärjestelmään tehtyjä parannuksia koskevasta selvityksestä erityisesti seuraavat artikkelit:
         Cottier, T., ”Dispute settlement in the World Trade Organization: characteristics and structural implications for the European
         Union, Common Market Law Review, 1998, s. 325; Eeckout, P., ”The domestic legal status of the WTO agreement interconnecting legal systems”, Common Market Law Review, 1997, s. 37 ja Paemen, H., ”The significance of the Uruguay Round”, Bourgeois J. H. J., Berrod, F. ja Gippini Fournier,
         E., The Uruguay Round Results, European Interuniversity Press, Bruxelles, 1995, s. 33, erityisesti. s. 39.
      
      51 –	On mielenkiintoista huomata, että paneelin 31.10.2005 päivätyn raportin ”United States ‑ Laws / Regulations and Methodology
         for Calculating Dumping Margins (Zeroing)”, joka on saatavilla WTO:n kotisivuilla (http://www.wto.org, viite (symbol) WT/DS294/R),
         yhteydessä paneeli on katsonut, että valituselimen aikaisemmat suositukset eivät velvoita sitä (7.30 kohta).
      
      52 –	Ks. sopimuksen 3 artiklan 7 kohta.
      
      53 –	Ks. 21 artiklan 1 kohta.
      
      54 –	Ks. 22 artiklan 1 kohta.
      
      55 –	Ks. 3 artiklan 7 kohta ja 22 artiklan 1 kohta.
      
      56 –	Ks. 21 artiklan 6 kohta.
      
      57 –	Ks. erityisesti em. asia Van Parys, tuomion 48 ja 51 kohta.
      
      58 –	Ks. erityisesti asia T‑162/94, NMB France ym. v. komissio, tuomio 5.6.1996 (Kok. 1996, s. II‑427, 72 kohta); asia T‑97/95,
         Sinochem v. neuvosto, tuomio 29.1.1998 (Kok. 1998, s. II‑85, 51 kohta); asia T‑118/96, Thai Bicycle v. neuvosto, tuomio 17.7.1998
         (Kok. 1998, s. II‑2991, 32 kohta) ja asia T‑340/99, Arne Mathisen v. neuvosto, tuomio 4.7.2002 (Kok. 2002, s. II-2905, 53
         kohta).
      
      59 –	Ks. esim. em. asia Arne Mathisen v. neuvosto, tuomion 114 kohta.
      
      60 –	Ks. erityisesti asia 240/84, Toyo v. neuvosto, tuomio 7.5.1987 (Kok. 1987, s. 1809, Kok. Ep. IX, s. 75, 19 kohta) ja asia
         255/84, Nachi Fujikoshi v. neuvosto, tuomio 7.5.1987 (Kok. 1987, s. 1861, 21 kohta).
      
      61 –	Ks. erityisesti asia C‑156/87, Gestetner Holdings v. neuvosto, tuomio 14.3.1990 (Kok. 1990, s. I-781, 43 kohta); yhdistetyt
         asiat C‑305/86 ja C‑160/87, Neotype Techmashexport v. komissio ja neuvosto, tuomio 11.7.1990 (Kok. 1990, s. I‑2945, 48 kohta
         ja sitä seuraavat kohdat); yhdistetyt asiat C‑320/86 ja C‑188/87, Stanko France v. komissio ja neuvosto, tuomio 11.7.1990
         (Kok. 1990, s. I‑3013) ja asia T‑164/94 Ferchimex v. neuvosto, tuomio 28.9.1995, Kok. 1995, s. II-2681.
      
      62 –	Ks. esim. em. asia Toyo v. neuvosto, tuomion 19 kohta; em. asia Thai Bicycle v. neuvosto, tuomion 33 kohta; asia T‑2/95,
         Industrie des poudres sphériques v. neuvosto, tuomio 15.10.1998 (Kok. 1998, s. II‑3939, 292 kohta); em. asia Euroalliage ym.
         v. komissio, tuomion 49 kohta ja em. asia Arne Mathisen v. neuvosto, tuomion 54 kohta.
      
      63 –	Em. asia Industrie des poudres sphériques v. neuvosto, tuomion 306 kohta.
      
      64 –	Ks. esim. em. asia International Potash Company v. neuvosto, tuomion 65 kohta ja asia T‑134/03, Common Market Fertilizers
         v. komissio, tuomio 27.9.2005, 156 kohta (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      65 –	Perusasetuksen 20 artiklan mukaan komission on ilmoitettava asianomaisille osapuolille näiden pyynnöstä olennaiset tosiseikat
         ja huomiot, joiden perusteella toimenpiteet on otettu käyttöön, varmistaen kuitenkin liikesalaisuuden säilyminen.
      
      66 –	Kursivointi tässä.
      
      67 –	Muistutan, että polkumyyntisopimuksen 2.1 artiklan mukaan ”tuotetta on katsottava myytävän polkumyynnillä – –, jos maasta
         toiseen viedyn tuotteen vientihinta on alempi kuin tavanomaisessa kaupankäynnissä sovellettu vastaavan tuotteen vertailukelpoinen hinta silloin, kun tuote on tarkoitettu viejämaan kulutukseen” (kursivointi
         tässä).
      
      68 –	Kursivointi tässä.
      
      69 –	Perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan normaaliarvon määritykseen käytetään pääasiassa kotimarkkinoiden
         kulutukseen tarkoitetun samankaltaisen tuotteen myyntiä, jos myynnin määrä on vähintään viisi prosenttia tutkimuksen kohteena
         olevan tuotteen myynnin määrästä yhteisöön. Tätä myyntiä pidetään ”edustavana”.
      
      70 –	Ks. erityisesti asia C‑175/87, Matsushita Electric v. neuvosto, tuomio 10.3.1992 (Kok. 1992, s. I‑1409, 32 kohta).
      
      71 –	Em. asia Nakajima v. neuvosto, tuomion 35 ja 61 kohta.
      
      72 –	Tässä säännöksessä todetaan seuraavaa:
      
      	”– – hallinto‑, myynti‑ ja yleiskustannusten sekä voittoa varten lisättyjen määrien on perustuttava tosiasialliseen tietoon,
         joka pohjautuu tutkittavana olevan valmistajan tai viejän vastaavan tuotteen valmistamiseen ja myyntiin tavanomaisessa kaupankäynnissä. Milloin näitä määriä ei voi määrittää tältä pohjalta, ne voidaan määrittää käyttäen seuraavia perusteita:
      
      	– –
      	ii) tutkimuksen alaisina olevien muiden viejien ja valmistajien maksamien ja saamien todellisten rahamäärien painotettu keskiarvo
         vastaavan tuotteen valmistuksessa ja myynnissä alkuperämaan kotimarkkinoilla;
      
      	– –” (kursivointi tässä).
      73 –	Ks. 8–17 kohta.
      
      74 –	Tässä säännöksessä tutkintaviranomaisille annetaan lupa käyttää otoksia, jos valituksen tekijöiden, viejien tai tuojien,
         tuotetyyppien tai liiketoimintojen määrä on huomattava. Tutkimus voidaan täten rajoittaa kohtuulliseen määrään osapuolia,
         tuotteita tai liiketoimintoja käyttämällä tilastollisesti edustavia otoksia.
      
      75 –	Ks. väliaikaisen asetuksen 15 ja 16 perustelukappale.
      
      76 –	Ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 23 ja 24 perustelukappale sekä riidanalaisen asetuksen 18 perustelukappale,
         jossa tarkennetaan, että suurin osa tutkimukseen osallistuneista intialaisista yhtiöistä muodostui vientiyhtiöistä, jotka
         eivät myyneet samankaltaista tuotetta kotimarkkinoilla. Ainoastaan kaksi intialaista tuottajaa/viejää ilmoitti valinnan yhteydessä
         myyneensä samankaltaista tuotetta kotimarkkinoilla. Tutkimuksessa kävi kuitenkin ilmi, että näistä yhtiöistä ainoastaan yhden
         yhtiön samankaltaisen tuotteen myynti kotimarkkinoilla oli edustava.
      
      77 –	Ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 23 ja 24 perustelukappale.
      
      78 –	Ks. kantajan kirjallisten huomautusten 11 kohta. Kantaja viittaa erityisesti monikon käyttöön käsitteissä ”määrät” ja ”muut
         viejät tai valmistajat” sekä käsitteeseen ”määrien painotettu keskiarvo”.
      
      79 –	Ks. kantajan huomautusten 61 kohta.
      
      80 –	Riidanalaisen asetuksen 18 perustelukappaleesta käy nimittäin ilmi, että normaaliarvoa muodostettaessa käytetty voittomarginaali
         vastaa asianomaisen intialaisen yrityksen voittoa tuottavasta kotimaisesta myynnistä saadun voiton painotettua keskiarvoa.
      
      81 –	12 kohta.
      
      82 –	Ks. myös perusasetuksen kuudes perustelukappale, jossa tarkennetaan, että ”[normaaliarvon] olisi kaikissa tapauksissa perustuttava edustavaan myyntiin, joka on tapahtunut – – tavanomaisen kaupankäynnin yhteydessä” (kursivointi tässä).
      
      83 –	Asia C-105/90 (Kok. 1992, s. I‑677).
      
      84 –	13 kohta. Ks. myös em. asia Thai Bicycle v. neuvosto, tuomion 47 kohta (kursivointi tässä). 
      
      85 –	Asetuksen N:o 1644/2001 74 perustelukappaleessa neuvosto on hyväksynyt, että tällainen menetelmä ei soveltunut tähän tutkimukseen.
         Neuvoston mukaan sen soveltaminen olisi syrjivää yhtäältä, koska osaan viejistä sovellettaisiin niiden omia voittomarginaaleja
         tavanomaisessa kaupankäynnissä ja osaan taas sovellettaisiin perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti koko
         myynnin myynti‑, hallinto‑ ja muiden kustannusten sekä saadun voiton painotettua keskiarvoa.
      
      86 –	Jotta vertailu on tasapuolista, se pitää perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaan tehdä kaupan samassa portaassa ja mahdollisimman
         samanaikaisten myyntien suhteen ja ottaen huomioon muut mahdolliset hintojen vertailuun vaikuttavat erot, kuten tuotteen myyntiehdot
         ja verotus, sen fyysiset ominaisuudet ja vielä esimerkiksi valuuttojen vaihto.
      
      87 –	Ks. edellä kohdassa 68 mainittu asia Petrotub ja Republica v. neuvosto.
      
      88 –	Polkumyyntisopimuksen 2.4.2 artiklassa säädetään seuraavaa: ”– –polkumyyntimarginaalien olemassaolo tutkimusvaiheen aikana
         on tavallisesti todettava normaaliarvon painotetun keskiarvon ja kaikkien vertailukelpoisten vientitapahtumien hintojen painotetun
         keskiarvon välisellä vertailulla tai normaaliarvon ja vientihintojen välisellä vertailulla kunkin liiketapahtuman osalta.
         Painotettuun keskiarvoon perustuvaa normaaliarvoa voidaan verrata yksittäisten vientitapahtumien hintoihin, jos viranomaiset
         havaitsevat vientihintojen muodostelman, joka poikkeaa merkittävästi eri ostajien, alueiden ja ajanjaksojen kesken, ja jos
         ne saavat selvityksen siitä, miksi tällaiset eroavaisuudet eivät voi tulla asianmukaisesti huomioon otetuksi painotettujen
         keskiarvojen tai liiketapahtumien keskinäisessä vertailussa.”
      
      89 –	Ks. erityisesti neuvoston huomautusten 63 kohta ja kantajan huomautusten 21 kohta.
      
      90 –	Tästä nimenomaisesta riidanalaisen asetuksen pätevyydestä on myös esitetty ennakkoratkaisupyyntö; sen on esittänyt Finanzgericht
         Düsseldorf (Saksa) asiassa, jossa asianosaisina ovat Metro International GmbH ja Hauptzollamt Düsseldorf (C‑245/05).
      
      91 –	Ks. tämä ratkaisuehdotuksen 108 ja 109 kohta.
      
      92 –	Näin saadaan positiivinen polkumyyntimarginaali silloin, kun on kyse polkumyynnistä ja negatiivinen polkumyyntimarginaali
         silloin, kun ei ole kyse polkumyynnistä. Laskelmaan sisältyvien summien positiiviset ja negatiiviset arvot ilmoittavat nimenomaan
         missä määrin vientihinta on suurempi tai pienempi kuin normaaliarvo.
      
      93 –	Ks. kantajan huomautusten 22 kohta.
      
      94 –	Ks. edellä alaviitteessä 51 mainittu kertomus.
      
      95 –	Ks. perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdan toinen virke sekä em. asian Petrotub ja Republica v. neuvosto 11 kohdan 110 alakohta.
      
      96 –	Ks. tuomion 23 kohta.
      
      97 –	Muistutan, että tutkimuksen kohteena ollut tuote koostui eri vuodeliinavaatemalleista, joita tutkimusta tekevät viranomaiset
         pitivät toisensa korvaavina (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen kymmenes perustelukappale).
      
      98 –      Polkumyyntimarginaalit on tässä esitetty absoluuttisina arvoina, vaikka ne tavallisesti ilmoitetaan prosentteina vapaasti
         yhteisön rajalla ‑hinnasta, joita en näissä esimerkeissä ota huomioon.
      
      99 –	Kursivointi tässä.
      
      100 –	65 kohta.
      
      101 –	Muistutan, että perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön tuotannonalalla tarkoitetaan samankaltaisten tuotteiden
         tuottajia yhteisössä kokonaisuutena tai niitä tuottajia, joiden yhteinen tuotanto muodostaa pääosan kyseisten tuotteiden koko
         yhteisön tuotannosta.
      
      102 –	Ks. perusasetuksen 3 artiklan 1 kohta.
      
      103 –	Näihin taloudellisiin tekijöihin ja seikkoihin kuuluvat ”se tosiasia, että ala on edelleen toipumassa entisten polkumyynti‑
         tai vientitukikäytäntöjen vaikutuksista, tosiasiallisen polkumyyntimarginaalin merkittävyys, myynnin tosiasiallinen ja mahdollinen
         pieneneminen, voitot, tuotanto, markkinaosuus, tuottavuus, investointien tuotto tai kapasiteetin käyttöaste”.
      
      104 –	Näihin taloudellisiin tekijöihin kuuluvat ”tosiasialliset ja mahdolliset negatiiviset vaikutukset kassavirtoihin, varastot,
         työllisyys, palkat, kasvu sekä pääoman saanti tai investoinnit”.
      
      105 – 	Polkumyyntisopimuksen 3.4 artiklassa säädetään seuraavaa: ”Tutkittaessa polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin haittavaikutuksia
         asianomaiseen kotimaan tuotannonalaan on otettava huomioon kaikki taloudelliset tekijät ja seikat, jotka vaikuttavat tuotannonalan
         tilaan, kuten myynnin todellinen ja mahdollinen supistuminen, voitto, tuotanto, markkinaosuus, tuottavuus, investointien kannattavuus
         tai kapasiteetin käyttöaste, kotimarkkinahintoihin vaikuttavat tekijät, polkumyyntimarginaalin suuruus, todelliset ja mahdolliset
         kielteiset vaikutukset rahavirtoihin, varastoihin, työllisyyteen, palkkoihin, kasvuun, pääoman saantiin tai investointien
         tekemiseen. Tämä luettelo ei ole tyhjentävä eikä yksi tai useampi näistä tekijöistä välttämättä ole ratkaiseva.”
      
      106 –	Ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 52–57 perustelukappale.
      
      107 –	Ks. edellä alaviite 74.
      
      108 –	Ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 61 perustelukappale.
      
      109 –	Ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 81 perustelukappale.
      
      110 –	Ks. riidanalaisen asetuksen 40 perustelukappale ja sitä seuraavat perustelukappaleet.
      
      111 –	Asian selvennykseksi ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 82 perustelukappale, jossa todetaan, että yhteisössä tapahtuneen
         myynnin määrä aleni 17 prosenttia tutkimusajanjakson aikana, mutta yhteisön tuotannonalan otokseen kuuluvien tuottajien myynti
         laski vain 1,5 prosenttia.
      
      112 –	Ks. riidanalaisen asetuksen 40 perustelukappale ja neuvoston huomautusten 69 kohta.
      
      113 –	Ks. mainitun asetuksen 51 perustelukappale.
      
      114 –	Ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 81–94 perustelukappale.
      
      115 –	Ks. 27–30 kohta.
      
      116 –	Kursivointi tässä.
      
      117 –	Ks. edellä alaviite 115.
      
      118 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 128 ja 129 kohta.
      
      119 –	Ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen 64 perustelukappale ja sitä seuraavat perustelukappaleet.
      
      120–	Ks. 47 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      121 –	Kursivointi tässä.
      
      122 –	Ks. erityisesti sopimuksen 21 artiklan 3 kohta.
      
      123 –	Tämä uudelleenarviointi oli välttämätön siltä osin, että vahingon ja syy-yhteyden määrittäminen, josta on säädetty riidanalaisessa
         asetuksessa, oli perustunut Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevan tuonnin yhteisen vaikutuksen tarkasteluun
         (ks. asetuksen N:o 696/2002 kolmas perustelukappale).
      
      124 –	Ks. erityisesti asia T-220/97, Ecroyd v. komissio, tuomio 20.5.1999 (Kok. 1999, s. II‑1677, 49 kohta).