CELEX: 51998PC0662(03)
Language: fi
Date: 1998-11-18
Title: Ehdotus: neuvoston direktiivi Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan unionin kuljetustyöntekijöiden yhdistysten liiton (FST) merenkulkijoiden työajan järjestämistä koskevasta sopimuksesta

Avis juridique important

|

51998PC0662(03)

Ehdotus: neuvoston direktiivi Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan unionin kuljetustyöntekijöiden yhdistysten liiton (FST) merenkulkijoiden työajan järjestämistä koskevasta sopimuksesta  /* KOM/98/0662 lopull. - PRT 98/0320 */  

Virallinen lehti nro C 043 , 17/02/1999 s. 0009

Neuvoston direktiivi Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan unionin kuljetustyöntekijöiden yhdistysten liiton (FST) merenkulkijoiden työajan järjestämistä koskevasta sopimuksesta (1999/C 43/03) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) KOM(1998) 662 lopull. - 98/0320(PRT)(Komission esittämä 24 päivänä marraskuuta 1998)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitettyyn sosiaalipolitiikkaa koskevaan pöytäkirjaan (N:o 14) liitetyn sopimuksen sosiaalipolitiikasta ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,(1) Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan perusteella muut jäsenvaltiot kuin Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (jäljempänä `jäsenvaltiot`) haluavat jatkaa vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjan viitoittamaa tietä ja ovat tehneet sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen,(2) työmarkkinaosapuolet voivat sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti pyytää yhteisesti, että yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pannaan täytäntöön neuvoston komission ehdotuksesta tekemällä päätöksellä,(3) neuvosto on antanut direktiivin 93/104/EY tietyistä työajan järjestämistä koskevista näkökohdista, mutta meriliikenne oli yksi direktiivin soveltamisalan ulkopuolisista toimialoista,(4) olisi otettava huomioon asiaan liittyvät Kansainvälisen työjärjestön työajan järjestämistä koskevat yleissopimukset, mukaan lukien erityisesti ne, jotka liittyvät merenkulkijoiden työaikaan,(5) komissio on sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti kuullut työmarkkinaosapuolia työaikadirektiivin ulkopuolisia toimialoja koskevista mahdollisista yhteisön toiminnan suuntaviivoista,(6) komissio arvioi tämän kuulemisen perusteella, että yhteisön toiminta on suotavaa, sekä kuuli työmarkkinaosapuolia uudelleen yhteisön tasolla suunnitellun ehdotuksen sisällöstä sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti,(7) Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestö (ECSA) ja Euroopan unionin kuljetustyöntekijöiden yhdistysten liitto (FST) ovat ilmoittaneet komissiolle halustaan ryhtyä neuvotteluihin sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 4 artiklan mukaisesti,(8) mainitut järjestöt tekivät 30 päivänä syyskuuta 1998 sopimuksen merenkulkijoiden työajasta; sopimukseen sisältyy yhteinen pyyntö, että komissio panisi sopimuksen täytäntöön sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti komission ehdottamalla neuvoston päätöksellä,(9) neuvosto antoi 6 päivänä joulukuuta 1994 päätöslauselman tietyistä Euroopan unionin sosiaalipolitiikan näkymistä, jotka koskivat unionin taloudellista ja sosiaalista lähentämistä, ja kehotti työmarkkinaosapuolia hyödyntämään sopimuksentekomahdollisuuksia, koska työmarkkinaosapuolet ovat lähellä yhteiskunnallista todellisuutta ja ongelmia,(10) sopimusta sovelletaan kaikilla sekä julkisessa että yksityisessä omistuksessa olevilla, jonkin jäsenvaltion alueella rekisteröidyillä ja tavallisesti kaupallista merenkulkua harjoittavilla merialuksilla työskenteleviin merenkulkijoihin,(11) tämän puitesopimuksen täytäntöönpanon asianmukainen oikeudellinen väline on perustamissopimuksen 189 artiklan mukainen direktiivi; se sitoo jäsenvaltioita saavutettavaan tulokseen nähden, mutta jättää kansallisten viranomaisten valittavaksi muodon ja keinot,(12) otetaan huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 3 b artiklaan kirjattu toissijaisuusperiaate ja suhteellisuusperiaate; jäsenvaltiot eivät pysty toteuttamaan riittävällä tavalla tämän direktiivin tavoitteita, vaan ne voidaan toteuttaa paremmin yhteisön tasolla; tässä direktiivissä ei säädetä tavoitteet ylittävistä toimista,(13) kuten muissakin sosiaalipolitiikan alaan kuuluvissa samankaltaisia käsitteitä sisältävissä direktiiveissä, tässä direktiivissä annetaan jäsenvaltioille vapaus määritellä ne sopimuksessa käytetyt käsitteet, joita siinä ei ole erikseen määritelty, kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti, edellyttäen että kyseiset määritelmät noudattavat sopimuksen sisältöä,(14) komissio on laatinut direktiiviehdotuksensa 20 päivänä toukokuuta 1998 yhteisön tason työmarkkinaosapuolten vuoropuhelun mukauttamisesta ja edistämisestä antamansa tiedonannon mukaisesti ottaen huomioon allekirjoittajaosapuolten edustavuuden ja sopimuksen lausekkeiden laillisuuden,(15) komissio on laatinut direktiiviehdotuksen noudattaen sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 2 artiklan 2 kohtaa, jossa määrätään, että sosiaalialan direktiiveissä on vältettävä "säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeuttaisivat pienten tai keskisuurten yritysten perustamista taikka niiden kehittämistä",(16) sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan (N:o 14) täytäntöönpanosta 14 päivänä joulukuuta 1993 annetun tiedonannon mukaisesti komissio on ilmoittanut asiasta Euroopan parlamentille lähettämällä sille direktiiviehdotuksen tekstin, jonka liitteenä sopimus on,(17) komissio on ilmoittanut asiasta myös talous- ja sosiaalikomitealle,(18) sopimus vahvistaa vähimmäisvaatimukset, ja jäsenvaltiot ja/tai työmarkkinaosapuolet voivat pitää voimassa tai antaa edullisempia säännöksiä,(19) direktiivin täytäntöönpano ei oikeuta heikentämään kussakin jäsenvaltiossa vallitsevaa tilannetta,(20) jäsenvaltio voi antaa tämän direktiivin täytäntöönpanon työmarkkinaosapuolten tehtäväksi näiden yhteisestä pyynnöstä sillä edellytyksellä, että se toteuttaa kaikki toimenpiteet voidakseen koko ajan taata tässä direktiivissä säädettyjen tulosten saavuttamisen, ja(21) sopimuksen täytäntöönpanolla edistetään sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamista,ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:1 artikla Tämän direktiivin tarkoituksena on panna täytäntöön liitteenä oleva merenkulkualan työmarkkinaosapuolia edustavien järjestöjen (ECSA ja FST) välillä 30 päivänä syyskuuta 1998 tehty sopimus merenkulkijoiden työajan järjestämisestä.2 artikla Vähimmäisvaatimukset 1. Jäsenvaltiot voivat säilyttää tai antaa säännöksiä, jotka ovat edullisempia kuin tässä direktiivissä säädetyt.2. Tämän direktiivin täytäntöönpano ei ole missään tapauksessa riittävä peruste alentaa työntekijöiden suojelun yleistä tasoa direktiivin soveltamisalalla. Se ei rajoita jäsenvaltioiden tai työmarkkinaosapuolten oikeutta antaa tilanteen kehittymisen perusteella erilaisia lakeihin, asetuksiin tai sopimuksiin perustuvia säännöksiä tai määräyksiä kuin mitkä ovat voimassa direktiivin antamishetkellä, edellyttäen että tässä direktiivissä säädettyjä vähimmäisvaatimuksia noudatetaan.3 artikla Rangaistustoimet Jäsenvaltioiden on määrättävä rangaistusjärjestelmästä, jota sovelletaan tämän direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten säännösten rikkomuksiin, ja toteutettava kaikki toimenpiteet niiden täytäntöönpanemiseksi. Säädettyjen rangaistusten on oltava tehokkaita, suhteutettuja rikkomukseen ja riittävän ennalta ehkäiseviä. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava antamistaan säännöksistä komissiolle viimeistään 4 artiklassa mainittuna päivänä sekä kaikista niitä koskevista muutoksista viipymättä.4 artikla Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2001 tai varmistettava, että työmarkkinaosapuolet panevat tarvittavat säännökset sopimusteitse täytäntöön viimeistään kyseisenä päivänä. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta ne voivat koko ajan taata direktiivissä säädettyjen tulosten saavuttamisen. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.2. Jäsenvaltioiden antamissa 1 kohdan mukaisissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.5 artikla Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.LIITE EUROOPPALAINEN SOPIMUS MERENKULKIJOIDEN TYÖAJAN JÄRJESTÄMISESTÄ Allekirjoittajaosapuolet, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitettyyn sosiaalipolitiikkaa koskevaan pöytäkirjaan liitetyn sopimuksen sosiaalipolitiikasta ja erityisesti sen 3 artiklan 4 kohdan ja 4 artiklan 2 kohdan,katsovat, että sosiaalipolitiikassa tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pannaan täytäntöön allekirjoittajaosapuolten yhteisestä pyynnöstä, neuvoston komission ehdotuksesta tekemällä päätöksellä, jaallekirjoittajaosapuolet esittävät tällaisen pyynnön,ovat tehneet tämän sopimuksen:1 lauseke 1. Sopimusta sovelletaan kaikilla sekä julkisessa että yksityisessä omistuksessa olevilla, jonkin jäsenvaltion alueella rekisteröidyillä ja tavallisesti kaupalliseen merenkulkuun osallistuvilla merialuksilla työskenteleviin merenkulkijoihin. Tässä sopimuksessa aluksen, joka on kahden valtion rekisterissä, katsotaan olevan rekisteröity sen valtion alueella, jonka lipun alla se purjehtii.2. Jos esiintyy epäilyjä siitä, pidetäänkö alusta merialuksena tai kaupalliseen merenkulkuun osallistuvana aluksena tämä sopimuksen merkityksessä, asian päättää jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen. Asianomaisia varustamojen ja merenkulkijoiden järjestöjä tulisi kuulla asiasta.2 lauseke Tässä sopimuksessa tarkoitetaan(a) `työajalla` aikaa, jona merenkulkijan edellytetään työskentelevän aluksen hyväksi,(b) `lepoajalla` työajan ulkopuolista aikaa; lyhyet tauot eivät sisälly tähän käsitteeseen,(c) `merenkulkijalla` henkilöä, joka työskentelee missä tahansa ominaisuudessa sellaisella merialuksella, johon tätä sopimusta sovelletaan,(d) `varustamolla` aluksen omistajaa tai mitä tahansa muuta organisaatiota tai henkilöä, kuten hoitoyhtiötä tai ilman miehistöä rahdatun aluksen rahdinottajaa, joka on ottanut vastatakseen aluksen käytöstä varustamolta ja joka näin tehdessään on sitoutunut vastaamaan kaikista tähän liittyvistä velvollisuuksista ja vastuista.3 lauseke Sopimuksen 5 lausekkeessa asetetuissa rajoissa on määrättävä joko enimmäistyöajasta, joka ei saa ylittyä tiettynä ajanjaksona, tai vähimmäislepoajasta, joka on myönnettävä tiettynä ajanjaksona.4 lauseke Rajoittamatta 5 lausekkeen soveltamista merenkulkijoiden tavanomainen työaika perustuu periaatteessa kahdeksan tunnin työpäivään siten, että viikossa on yksi lepopäivä ja yleiset vapaapäivät ovat lepopäiviä. Jäsenvaltioilla voi olla menettelyjä sellaisen työehtosopimuksen sallimiseksi tai rekisteröimiseksi, jossa määrätään merenkulkijoiden tavanomaisesta työajasta vähintään näitä määräyksiä vastaavin ehdoin.5 lauseke 1. Työ- tai lepoaika rajataan joko seuraavasti:(a) enimmäistyöaika, joka ei saa ylittää(i) 14:ää tuntia 24 tunnin aikana ja(ii) 72:ta tuntia seitsemän päivän aikanatai seuraavasti:(b) vähimmäislepoaika, joka ei saa olla vähemmän kuin(i) 10 tuntia 24 tunnin aikana ja(ii) 77 tuntia seitsemän päivän aikana.2. Lepoaika voidaan jakaa enintään kahdeksi jaksoksi, joista toisen on oltava vähintään kuusi tuntia, ja peräkkäisten lepoaikojen välillä saisi kulua enintään 14 tuntia.3. Katselmukset, palo- ja pelastusveneharjoitukset sekä kansallisissa laeissa ja asetuksissa ja kansainvälisissä oikeudellisissa asiakirjoissa säädetyt harjoitukset on toteutettava siten, että lepoaikoja häiritään mahdollisimman vähän eikä aiheuteta väsymystä.4. Jos merenkulkijan on oltava valmiina toimintaan esimerkiksi silloin, kun konehuoneessa ei ole valvontaa, hänen on saatava riittävä korvaava lepoaika, jos säännönmukainen lepoaika häiriytyy työhonkutsun vuoksi.5. Edellä mainitun 3 ja 4 kohdan osalta, jos työehtosopimusta tai välitystuomioistuimen päätöstä ei ole tai jos toimivaltainen viranomainen päättää sopimuksen tai päätöksen määräysten olevan riittämättömiä, toimivaltaisen viranomaisen tehtävänä on päättää näistä määräyksistä, jotta varmistetaan sopimuksen piiriin kuuluvien merenkulkijoiden saavan riittävästi lepoa.6. Ottaen työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelua koskevat yleiset periaatteet huomioon jäsenvaltioilla voi olla kansallisia lakeja, asetuksia tai menettely, joiden mukaisesti toimivaltainen viranomainen voi hyväksyä tai rekisteröidä työehtosopimuksia, joissa sallitaan poikkeuksia 1 ja 2 kohdan rajoituksiin. Tällaisissa poikkeuksissa on mahdollisuuksien mukaan noudatettava asetettuja normeja, mutta niissä voidaan ottaa huomioon tiheämmin toistuvat tai pidemmät vapaat jaksot tai korvaavan vapaan myöntäminen vahtia pitäville merenkulkijoille tai lyhyitä matkoja tekevillä aluksilla työskenteleville merenkulkijoille.7. Helppopääsyiseen paikkaan on kiinnitettävä aluksen työaikajärjestelyt esittävä taulukko, jossa kerrotaan jokaisesta työtehtävästä ainakin:(a) meri- ja satamapalvelun työvuorojen aikataulu sekä(b) jäsenvaltioissa voimassa olevissa laeissa, asetuksissa tai työehtosopimuksissa edellytettävä enimmäistyöaika tai vähimmäislepoaika.8. Edellä 7 kohdassa tarkoitettu taulukko on laadittava vakiomuodossa aluksen työkielellä tai -kielillä sekä englanniksi.6 lauseke 1. Alle 18-vuotiaat merenkulkijat eivät saa työskennellä yöaikaan. Tässä lausekkeessa `yöajalla` tarkoitetaan vähintään yhdeksän peräkkäisen tunnin ajanjaksoa, johon sisältyy ajanjakso keskiyöstä kello viiteen aamulla. Tätä määräystä ei tarvitse soveltaa, jos se haittaa voimassa olevien ohjelmien ja aikataulujen mukaista nuorten 16-18-vuotiaiden merenkulkijoiden käynnissä olevaa koulutusta.7 lauseke 1. Aluksen päälliköllä on oikeus vaatia merenkulkijaa tekemään tarvittavat työtunnit aluksen, aluksella olevien ihmisten tai lastin välittömän turvallisuuden vuoksi tai autettaessa muita merihädässä olevia aluksia tai ihmisiä.2. Aluksen päällikkö voi 1 kohdan mukaisesti keskeyttää työ- tai lepoaikataulun noudattamisen ja vaatia merenkulkijaa tekemään tarvittavat työtunnit, kunnes tilanne on palautunut normaaliksi.3. Tilanteen palauduttua normaaliksi ja heti, kun se on toteutettavissa, päällikön on varmistettava, että aikataulun mukaisena lepoaikanaan työskennelleille merenkulkijoille myönnetään riittävä lepoaika.8 lauseke 1. Merenkulkijoiden päivittäisistä työajoista tai heidän päivittäisistä lepoajoistaan on pidettävä kirjaa, jotta voidaan seurata 5 lausekkeessa esitettyjen määräysten noudattamista. Merenkulkijan on saatava itseensä liittyvistä tiedoista kopio, jonka päällikkö tai hänen valtuuttamansa henkilö sekä merenkulkija vahvistavat kirjallisesti.2. Näiden tietojen rekisteröimiseksi aluksella on määrättävä menettelyt, joissa määritellään myös se, kuinka usein tiedot on rekisteröitävä. Merenkulkijoiden työaikaa tai heidän lepoaikaansa koskevien tietojen muoto on päätettävä ottaen huomioon käytettävissä olevat kansainväliset ohjeet. Tiedot on merkittävä muistiin 5 lausekkeen 8 kohdassa määrätyllä kielellä tai siinä määrätyillä kielillä.3. Tähän sopimukseen liittyvän kansallisen lainsäädännön säännöksistä ja asiaan liittyvistä työehtosopimuksista on oltava aluksella kopio paikassa, jossa se on helposti miehistön saatavilla.9 lauseke Edellä 8 lausekkeessa tarkoitetut tiedot on tarkastettava ja vahvistettava sopivin väliajoin työaikoja tai lepoaikoja koskevien tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvien määräysten noudattamisen valvomiseksi.10 lauseke 1. Miehitystasoa määrättäessä, hyväksyttäessä tai tarkistettaessa on riittävän levon varmistamiseksi ja väsymyksen rajoittamiseksi vältettävä mahdollisuuksien mukaan ylimääräisiä työtunteja tai pidettävä niiden määrä mahdollisimman pienenä.2. Jos rekistereistä tai muista lähteistä käy ilmi työaikoja tai lepoaikoja koskevien määräysten rikkominen, on toteutettava toimenpiteitä, joihin kuuluu tarvittaessa aluksen miehityksen tarkistaminen, jotta vältetään määräysten rikkominen tulevaisuudessa.3. Kaikilla tämän sopimuksen piiriin kuuluvilla aluksilla on oltava riittävä, turvallinen ja tehokas miehitys turvallisen miehityksen vähimmäismääräyksiä koskevan asiakirjan tai toimivaltaisen viranomaisen myöntämän vastaavan asiakirjan mukaisesti.11 lauseke Aluksella ei saa työskennellä alle 16-vuotiaita henkilöitä.12 lauseke Varustamon on järjestettävä päällikölle tarvittavat voimavarat, jotta tästä sopimuksesta aiheutuvia velvoitteita voidaan noudattaa, aluksen asianmukaiseen miehitykseen liittyvät velvoitteet mukaan luettuina. Päällikön on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tästä sopimuksesta aiheutuvia merenkulkijoiden työ- ja lepoaikoja koskevia vaatimuksia noudatetaan.13 lauseke 1. Kaikilla merenkulkijoilla on oltava todistus siitä, että he pystyvät tekemään työtä, jota heidän on tarkoitus tehdä merellä.Terveystarkastuksen luonteesta ja terveystodistukseen sisällytettävistä yksityiskohdista on kuultava asianomaisia varustamojen ja merenkulkijoiden järjestöjä.Kaikkien merenkulkijoiden on käytävä säännöllisesti terveystarkastuksissa. Vahdinpitäjät, joilla on lääkäriltä saatu todistus yötyöstä aiheutuvista terveysongelmista, on siirrettävä mahdollisuuksien mukaan heille sopivaan päivätyöhön.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun terveystarkastuksen on oltava ilmainen, ja siinä on noudatettava lääkärin vaitiolovelvollisuutta. Tällaiset terveystarkastukset voidaan tehdä kansallisen terveydenhoitojärjestelmän piirissä.14 lauseke Varustamon on toimitettava vahdinpitäjiä ja muita yöaikaan työskenteleviä henkilöitä koskevia tietoja kansallisille toimivaltaisille viranomaisille näiden pyynnöstä.15 lauseke Merenkulkijoiden terveyttä ja turvallisuutta on suojeltava heidän työnsä luonteen mukaisesti. Päivä- ja yöaikaan työskentelevien merenkulkijoiden turvallisuuden ja terveyden osalta on oltava käytettävissä vastaavat suojelu- ja ennaltaehkäisypalvelut.16 lauseke Kaikilla merenkulkijoilla on oikeus vähintään neljän viikon palkalliseen vuosilomaan tai osaan siitä alle vuoden mittaisten työskentelykausien osalta kansallisessa lainsäädännössä säädettyjen tai kansallisissa käytänteissä esiintyvien vuosiloman ansaitsemista ja antamista koskevien edellytysten mukaisesti.Palkallista vähimmäisvuosilomaa ei voida korvata rahallisesti, paitsi työsuhteen päättyessä.Brysselissä 30 päivänä syyskuuta 1998.Euroopan unionin kuljetustyöntekijöiden yhdistysten liitto (FST)Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestö (ECSA)