CELEX: 32012D0094
Language: bg
Date: 2011-12-19 00:00:00
Title: 2012/94/Евратом: Решение на Съвета от 19 декември 2011 година относно специалната програма, осъществявана посредством непреки действия, в изпълнение на Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.)

18.2.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 47/33
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   от 19 декември 2011 година
   относно специалната програма, осъществявана посредством непреки действия, в изпълнение на Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.)
   (2012/94/Евратом)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 7 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия, представено след консултация с Научния и технически комитет,
   като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Съвместните национални и европейски усилия в областта на научните изследвания и обучението са от съществено значение за насърчаване и гарантиране на икономическия растеж и благополучието на гражданите на Европа.
            
         
               (2)
            
            
               В съответствие с Решение 2012/93/Евратом на Съвета от 19 декември 2011 г. относно Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.) (3) (наричана по-нататък „Рамковата програма“) Рамковата програма ще се изпълнява посредством специални програми, в които са определени подробни правила за тяхното изпълнение, посочена е тяхната продължителност и са предвидени счетените за необходими средства.
            
         
               (3)
            
            
               Рамковата програма се състои от два вида дейности: непреки действия в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез и изследванията на ядреното делене, безопасността и радиационната защита, както и преки действия на Съвместния изследователски център (JRC) в областта на управлението на ядрените отпадъци, въздействието върху околната среда, безопасността и сигурността, имащи отношение най-вече към събития, свързани с ядрената енергия, и като се отчитат извлечените поуки от натрупания опит. Непреките действия следва да бъдат изпълнявани чрез настоящата специална програма.
            
         
               (4)
            
            
               За настоящата специална програма следва да се прилагат правилата за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети и за разпространение на резултатите от научните изследвания по Рамковата програма.
            
         
               (5)
            
            
               В съответствие с член 101 от Договора Общността е сключила редица международни споразумения в областта на ядрените изследвания, като следва да бъдат положени усилия за засилване на международното сътрудничество в областта на научните изследвания с оглед на по-нататъшното интегриране на Общността в световната научноизследователска общност. Двустранното международно сътрудничество се основава на надеждна правна рамка от споразумения за сътрудничество между Общността и трети държави. Рамковата програма е основата за прилагането на тези споразумения. Следователно в настоящата специална програма следва да могат да участват както за държави, които са сключили необходимите споразумения за тази цел, така също и — на равнище проекти и на принципа на взаимната полза — за образувания от трети държави и за международни организации за научно сътрудничество.
            
         
               (6)
            
            
               Настоящата специална програма следва да допринесе за насърчаване на устойчивото развитие и за осигуряване поддържането на подходяща култура на безопасност.
            
         
               (7)
            
            
               Доброто финансово управление на настоящата специална програма и нейното изпълнение следва да са осигурени по ефективен и удобен за потребителите начин, като същевременно се гарантира нейната правна сигурност и достъпност за всички участници в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (4) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности (5).
            
         
               (8)
            
            
               Следва да бъдат предприети подходящи мерки — съответстващи на финансовите интереси на Съюза — за мониторинг както на ефективността на предоставената финансова подкрепа, така и на ефективността на усвояването на тези средства, за да бъдат предотвратени нередностите и измамите. В съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002, Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (6), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (7) и Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (8) следва да се вземат необходимите мерки и за възстановяване на изгубени, неправомерно изплатени или нецелесъобразно използвани средства.
            
         
               (9)
            
            
               Всяка тематична област от настоящата специална програма следва да има собствен бюджетен ред в рамките на общия бюджет на Европейския съюз.
            
         
               (10)
            
            
               Научноизследователската дейност, провеждана в рамките на тази специална програма, следва да зачита основните етични принципи, включително тези, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Приема се, за периода от 1 януари 2012 г. до 31 декември 2013 г., специалната програма, осъществявана посредством непреки действия, в изпълнение на Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.) (наричана по-нататък „специалната програма“).
   Член 2
   Специалната програма подкрепя дейности за научни изследвания и обучение в областта на ядрената енергия, като обхваща целия диапазон от непреки научноизследователски действия, извършвани в следните тематични области:
   
               а)
            
            
               изследвания на енергията от термоядрен синтез (включително международния термоядрен експериментален реактор (ITER);
            
         
               б)
            
            
               изследвания в областта на ядреното делене, безопасността и радиационната защита.
            
         В приложението са изложени целите и общите насоки на дейностите, посочени в настоящия член.
   Член 3
   В съответствие с член 3 от Решение 2012/93/Евратом максималната сума за изпълнението на специалната програма е 2 327 054 000 EUR, до 15 % от които са за административни разходи на Комисията. Тази сума се разпределя, както следва:
   
               а)
            
            
               изследвания на енергията от термоядрен синтез
            
            
               2 208 809 000 EUR;
            
         
               б)
            
            
               ядрено делене, безопасност и радиационна защита
            
            
               118 245 000 EUR.
            
         Член 4
   Всички научни изследвания в рамките на специалната програма се провеждат в съответствие с основните етични принципи.
   Член 5
   1.   Специалната програма се изпълнява чрез схемите за финансиране, установени в приложение II към Решение 2012/93/Евратом.
   2.   За настоящата специална програма се прилагат правилата за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети и за разпространението на резултатите от изследванията, свързани с непреките действия, установени в Регламент (Евратом) № 139/2012 на Съвета от 19 декември 2011 г. за определяне на правилата за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети в непреките действия по Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия и за разпространение на резултатите от научните изследвания (2012—2013 г.) (9).
   Член 6
   1.   Комисията изготвя годишна работна програма за изпълнението на специалната програма, в която по-подробно се посочват изложените в приложението цели и научни и технологически приоритети, схемите за финансиране, които се използват за темите, по които се приемат предложения, както и графикът за изпълнение.
   2.   В работната програма се вземат предвид съответните научноизследователски дейности, провеждани от държавите-членки, асоциираните държави и европейските и международните организации. При необходимост тя се актуализира.
   3.   В работната програма се посочват критериите, въз основа на които се оценяват предложенията за непреките действия по схемите за финансиране и се извършва подборът на проектите. Критериите са върховите постижения, въздействието и изпълнението. В работната програма могат да бъдат доуточнени или добавени допълнителни изисквания, претегляния и прагове.
   4.   В работната програма може да се набележи следното:
   
               а)
            
            
               организациите, които получават финансиране под формата на членски внос;
            
         
               б)
            
            
               действията в подкрепа на дейността на конкретни правни субекти.
            
         Член 7
   1.   Комисията отговаря за изпълнението на специалната програма.
   2.   За целите на изпълнението на специалната програма Комисията се подпомага от консултативен комитет. Членовете на този комитет могат да бъдат различни, в зависимост от въпросите, включени в дневния ред на комитета. За аспектите, свързани с ядреното делене, съставът на този комитет и подробните правила и процедури за работа, които са приложими за него, са установените в Решение 84/338/Евратом, ЕОВС, ЕИО на Съвета от 29 юни 1984 г. относно структурите и процедурите за управлението и координацията на изследователската, развойната и демонстрационната дейност на Общността (10). За аспектите, свързани с термоядрения синтез, те са установените в Решението на Съвета от 16 декември 1980 г. за създаване на консултативен комитет на програмата за термоядрен синтез (11).
   3.   Комисията редовно информира комитета за цялостния напредък по изпълнението на специалната програма и му предоставя навременна информация за всички действия, които са предложени или финансирани по настоящата специална програма.
   Член 8
   Комисията осигурява провеждането на независимия мониторинг, оценка и преглед, предвидени в член 6 от Решение 2012/93/Евратом, по отношение на дейностите, провеждани в обхванатите от специалната програма области.
   Член 9
   Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Съставено в Брюксел на 19 декември 2011 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         M. KOROLEC
      
   
   
      (1)  Становище от 15 ноември 2011 г. (все още непубликувано в Официален вестник). Становище, прието след незадължителна консултация.
   
      (2)  ОВ C 318, 29.10.2011 г., стр. 127. Становище, прието след незадължителна консултация.
   
      (3)  Вж. страница 25 от настоящия брой на Официален вестник.
   
      (4)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стp. 1.
   
      (5)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стp. 1.
   
      (6)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стp. 1.
   
      (7)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стp. 2.
   
      (8)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стp. 1.
   
      (9)  Вж. страница 1 от настоящия брой на Официален вестник.
   
      (10)  ОВ L 177, 4.7.1984 г., стp. 25.
   
      (11)  Непубликувано.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      
         НАУЧНИ И ТЕХНОЛОГИЧЕСКИ ЦЕЛИ, ОБЩИ НАСОКИ НА ТЕМИТЕ И ДЕЙНОСТИТЕ
      
      I.   ТЕМАТИЧНИ ОБЛАСТИ НА ИЗСЛЕДВАНИЯТА
      I.A   Изследвания на енергията от термоядрен синтез
      
         Обща цел
      
      Развиване на база от знания за ITER и създаването му като основна стъпка към създаване на прототипни реактори за електроцентрали, които са безопасни, устойчиви, екологосъобразни и икономически жизнеспособни.
      
         Дейности
      
      1.   Създаване на ITER
      Общността носи особена отговорност в рамките на организацията „ITER“ като домакин на проекта и има водеща роля, по-специално по отношение на ръководството на Международната организация „ITER“, управлението и персонала, както и общата техническа поддръжка и административно обслужване.
      Участието на Общността като страна в ITER ще включва допълнителен принос към изграждането на оборудване и съоръжения, които са необходими на площадката на ITER, и подкрепа за проекта по време на изграждането.
      Научноизследователските и развойни дейности в подкрепа на изграждането на ITER ще се провеждат в асоциациите в областта на термоядрения синтез и в европейските предприятия в отрасъла. Те ще включват разработването и изпитването на компоненти и системи.
      2.   Научноизследователска и развойна дейност в подготовка на експлоатацията на ITER
      Програма със специална насоченост в областта на физиката и технологиите ще има за цел обединяване на проектните възможности за ITER и ще подготвя бързото започване на експлоатацията на ITER. Тя ще се осъществява чрез координирани експериментални и теоретични дейности и моделиране посредством съоръженията JET и други приложими експериментални и изчислителни устройства. Тя ще осигури на Европа необходимото въздействие върху проекта за ITER и ще подготви почвата за сериозна европейска роля в неговата експлоатация. Тя ще включва:
      
                  —
               
               
                  оценка на конкретни ключови технологии за работата на ITER чрез използване на подобренията JET (първа стена „тип ITER“, системи за загряване, диагностика),
               
            
                  —
               
               
                  проучване на работни сценарии за ITER посредством целеви експерименти върху JET и други съоръжения и координирани дейности по моделиране.
               
            3.   Ограничени технологични дейности в подготовка на DEMO
      Ключовите технологии и материали, необходими за лицензирането, изграждането и експлоатацията на електроцентралата DEMO, ще продължат да се разработват в асоциациите в областта на термоядрения синтез и предприятията в отрасъла, с цел да бъдат изпитани в ITER и да се даде възможност на европейската промишленост да изгради DEMO и да разработи бъдещи електроцентрали, които използват енергия от термоядрен синтез. Ще бъдат изпълнени следните дейности:
      
                  —
               
               
                  допълнителна работа от специалния екип по проекта във връзка с дейностите по инженерно проектиране и валидиране на прототипи с оглед подготовката за изграждане на международното съоръжение за облъчване на материали за термоядрения синтез, което ще се използва за изпитване на материали за електроцентрала, използваща термоядрен синтез,
               
            
                  —
               
               
                  разработване, изпитване на облъчването и моделиране на материали с ниско активиране и устойчиви на радиация; разработване на ключовите технологии, необходими за експлоатацията на електроцентрали, които използват термоядрен синтез, включително защита от йонизиращи лъчения; дейности по идейния проект за DEMO, включително във връзка с безопасността и околната среда.
               
            4.   Научноизследователска и развойна дейност в дългосрочен план
      Като се основава на дейностите, насочени конкретно към ITER и DEMO, специалната програма ще разшири компетентността и базата от знания в областите, стратегически свързани с бъдещите електроцентрали, които ще използват термоядрен синтез. Тези научноизследователски дейности ще доведат до подобрена техническа приложимост и икономическа жизнеспособност на енергията от термоядрен синтез. Конкретните дейности по Рамковата програма ще включват следните ограничени дейности:
      
                  —
               
               
                  проучване на подобрени концепции за схеми за магнитно задържане, включително стеларатори. Работата ще бъде съсредоточена върху подготовката за експлоатация на стеларатор W7-X, използване на съществуващите устройства за разширяване на базите данни от експериментите и преценяване на бъдещите перспективи за тези конфигурации,
               
            
                  —
               
               
                  експериментална и теоретична работа и по-нататъшно моделиране с крайна цел постигане на задълбочено познаване на свойствата на реакторната плазма при термоядрен синтез,
               
            
                  —
               
               
                  проучвания на социалните, научните и икономическите аспекти на производството на електроенергия от термоядрен синтез и дейности за насърчаване на обществената осведоменост и разбиране за термоядрения синтез.
               
            5.   Човешки ресурси, образование и обучение — изграждане на „поколението на ITER“
      Подходящите човешки ресурси и високо ниво на сътрудничество в рамките на тематичната област на термоядрения синтез, както за непосредствените, така и за средносрочните нужди на ITER и за по-нататъшното развитие на термоядрения синтез, ще бъдат осигурени чрез:
      
                  —
               
               
                  подкрепа на мобилността на научните работници между организациите, които участват в специалната програма, с цел насърчаване на засиленото сътрудничество и обединяване на научноизследователските дейности, както и насърчаване на международното сътрудничество,
               
            
                  —
               
               
                  висококвалифицирано обучение на инженери и дипломирани научни работници и такива с докторска степен, включително използването на съоръжения като платформи за обучение, специализирани семинари и работни срещи, и насърчаване на сътрудничеството между институциите в областта на висшето образование.
               
            6.   Инфраструктури
      Създаването на ITER в Европа в международната рамка, предоставена от организацията „ITER“, ще бъде част от новите изследователски инфраструктури с подчертано европейско измерение.
      7.   Трансфер на технологии, ангажиране на промишлеността и иновации
      ITER ще изисква нова и по-гъвкава организационна структура, за да се даде възможност породеният от него процес на иновации и технологически напредък да бъде бързо предаден на европейската промишленост, така че тя да стане по-конкурентоспособна. Това ще се постигне чрез:
      
                  —
               
               
                  насърчаване на иновациите и обмена на знания с университети, изследователски институти и промишлеността, включително чрез подходящо взаимодействие с организацията ITER и Европейското съвместно предприятие за развитие на термоядрената енергия (термоядрен синтез за енергия) („Fusion for Energy“(F4E) (като се предоставят равни възможности на партньорите от областта на промишлеността да участват в съответствие със съответните правила на Съюза в областта на обществените поръчки)
               
            
                  —
               
               
                  насърчаване на патентоването;
               
            
                  —
               
               
                  насърчаване на Форума за иновации в областта на термоядрения синтез, който ще разработи пътна карта за технологиите в областта на термоядрения синтез и инициативи за развитие на човешките ресурси, като се обърне внимание на иновациите и потенциала за създаване на нови продукти и услуги.
               
            I.Б.   Ядрено делене, безопасност и радиационна защита
      
         Обща цел
      
      Създаване на стабилна научно-техническа база с цел ускоряване на практическото развитие за по-безопасно управление на дълго живеещите радиоактивни отпадъци, като се повишава по-специално безопасността и същевременно се допринася за ефективно използване на ресурсите и ефективност на разходите за ядрена енергия, и се осигурява стабилна и социално приемлива система за защита на човека и околната среда от въздействието на йонизиращото лъчение.
      
         Дейности
      
      Ще бъдат предприети непреки действия в областта на ядреното делене, безопасността и радиационната защита в пет основни области на дейност, описани подробно по-долу. В контекста на засиления акцент върху ядрената безопасност, спомагащ за преориентирането на ядрените изследвания, областите на безопасността на съоръженията, радиационната защита (в т.ч. за медицински нужди) и оценката на риска ще се ползват с възможно най-голямо внимание. Налице са важни връзки с изследванията по Седмата рамкова програма на Съюза, приета с Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (1), по-специално в областта на енергетиката, европейските стандарти, образованието и обучението, опазването на околната среда, здравеопазването, материалознанието, управлението, общите инфраструктури, културата на сигурност и безопасност. Международното сътрудничество ще бъде насърчавано по много от изследователските дейности, като се отделя специално внимание на безопасността на ядрените съоръжения, и това ще се осъществява съвместно със съответните технически форуми и форуми на заинтересованите участници, описани в обосновката на дейностите за ядрено делене, безопасност и радиационна защита в точка I.Б от приложение I към Решение 2012/93/Евратом.
      1.   Управление на крайни радиоактивни отпадъци
      Инженерингови проучвания и демонстрации на проекти на геоложки хранилища с цел подготовка за експлоатация и същевременно осигуряване на оперативна безопасност. Изследвания, допринасящи за по-доброто познаване на отпадъците и тяхното поведение във времето, разработване на надеждни методологии за оценка на работата и безопасността, проучване на управленски и обществени въпроси, свързани с приемането от страна на обществото, и други дейности в подкрепа на изграждането на общо европейско виждане по основните проблеми, свързани с управлението на отпадъците от изхвърлянето до погребването им.
      2.   Реакторни системи
      При спазване на общата цел - провеждане на научни изследвания в подкрепа на безопасната експлоатация на всички реакторни системи (включително съоръженията, свързани с горивния цикъл), използвани в Европа, или, доколкото е необходимо за поддържане на достатъчно богат експертен опит в областта на ядрената безопасност в Европа, на тези видове реактори, които биха могли да се използват в бъдеще, като се обърне изключително внимание на аспектите на безопасността. Това включва оценката и управлението на продължителността на периода на експлоатация на централите, културата на безопасност (намаляване до минимум на риска от човешка и организационна грешка), усъвършенстваните методологии за оценяване на безопасността, цифровите инструменти за симулация, контролно-измервателните прибори, както и предотвратяването и ограничаването на тежки инциденти, заедно със свързаните дейности за оптимизиране управлението на знанията и за поддържане на компетентността.
      Дейностите включват в себе си основни и ключови хоризонтални научноизследователски дейности (като материалознанието) (2) и — едновременно с акцента най-вече върху аспектите на безопасността — изучаването на бъдещите реактори и всички аспекти на горивния цикъл като разделянето и преобразуването.
      3.   Радиационна защита
      Дейностите в тази област ще са съсредоточени върху:
      
                  —
               
               
                  по-доброто количествено измерване на рисковете за здравето от продължително излагане на ниски дози, включително индивидуалните особености, посредством епидемиологични проучвания и по-доброто познаване на механизмите чрез изследвания в областта на клетъчната и молекулярната биология;
               
            
                  —
               
               
                  повишаването на безопасността и ефективността на медицинските приложения на лъчението чрез нови технологични разработки и постигането на подходящ баланс между ползите и рисковете от тези приложения;
               
            
                  —
               
               
                  подобряването на съгласуваността и интегрираността на управлението на аварийни и следаварийни ситуации в Европа чрез разработване на общи инструменти и стратегии и демонстриране на тяхната ефективност в работни условия;
               
            
                  —
               
               
                  в другите области научноизследователските дейности в национален план ще бъдат по-ефективно интегрирани, както бъде сметнато за необходимо.
               
            4.   Инфраструктури
      Когато има ясно изразена допълнителна полза на европейско равнище най-вече с цел натрупване на критична маса, подкрепа за проектирането, модернизирането, изграждането и/или експлоатирането на ключови изследователски инфраструктури, необходими във всяка от посочените по-горе тематични области, включително улесняването на съответния достъп до съществуващите и бъдещите инфраструктури за отделни научни работници и научноизследователски екипи.
      5.   Човешки ресурси и обучение (3)
      
      Координация на националните програми и задоволяване на потребностите от общо обучение в областта на ядрената наука и технологии чрез набор от инструменти, включително такива, предназначени за постигане на краткосрочни резултати и които са конкурентоспособни, в рамките на общата подкрепа за човешките ресурси във всички тематични области. Това включва подкрепа за курсове за обучение и мрежи за обучение, както и мерки, които да направят сектора по-привлекателен за млади учени и инженери и които да подобрят координацията между образователните институции на Съюза с цел осигуряване еквивалентност на квалификациите във всички държави-членки.
      II.   ЕТИЧНИ АСПЕКТИ
      По време на изпълнението на настоящата специална програма и при извършваните в нейните рамки научноизследователски дейности трябва да се зачитат основните етични принципи. Те включват, наред с другото, принципите, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз, включително защитата на човешкото достойнство и човешкия живот, защитата на личните данни и правото на неприкосновеност на личния живот, както и защитата на животните и околната среда в съответствие с правото на Общността и последните текстове на съответните международни конвенции, насоки и кодекси за поведение, например Декларацията от Хелзинки, Конвенцията на Съвета на Европа за правата на човека и биомедицината, подписана в Овиедо на 4 април 1997 г. и допълнителните протоколи към нея, Конвенцията на ООН за правата на детето, Универсалната декларация за човешкия геном и правата на човека, приета от ЮНЕСКО, Конвенцията на ООН за биологичните и токсичните оръжия, Международния договор за растителни генетични ресурси за прехрана и земеделие и съответните резолюции на Световната здравна организация.
      Ще се отчитат и становищата на европейската експертна група за етичните последици от биотехнологиите (1991—1997 г.) и становищата на европейската група по етиката в науката и новите технологии (от 1998 г.).
      В съответствие с принципа на субсидиарност и разнообразието от съществуващи в Европа подходи, участниците в научноизследователските проекти трябва да спазват законодателството, разпоредбите и етичните норми, действащи в държавите, в които ще се провеждат научните изследвания. Във всички случаи ще се прилага националното законодателство и от Общността няма да се финансират научни изследвания, които ще се провеждат в дадена държава-членка или друга държава, ако те са забранени във въпросната държава-членка или друга държава.
      При необходимост участниците в научноизследователски проекти трябва да поискат одобрение от съответните национални или местни комитети по етика преди започване на научноизследователска и развойна дейност. Комисията също така редовно ще прави преглед на етичните аспекти на предложенията, свързани с чувствителни от етична гледна точка въпроси, или когато етичните аспекти не са отчетени по подходящ начин. В определени случаи етичният преглед може да се извърши по време на изпълнението на даден проект.
      В член 13 от Договора за функционирането на Европейския съюз се изисква Съюзът и държавите-членки да държат изцяло сметка за изискванията за хуманно отношение към животните при изработването и осъществяването на политиките на Съюза, включително в областта на научните изследвания. Директива 86/609/ЕИО на Съвета от 24 ноември 1986 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите-членки относно защитата на животните, използвани за опитни и други научни цели (4) изисква всички експерименти да бъдат планирани по такъв начин, че да се избегне причиняването на стрес и безпричинна болка и страдание у опитните животни; да се използват минимален брой животни; да се използват животни с най-нисък праг на неврофизиологична чувствителност; и да се причинява най-малко болка, страдание, стрес или трайно увреждане. Промяната на генетичното наследство на животните и клонирането на животни може да се допусне само ако целите са етично обосновани и условията са такива, че се гарантира хуманното отношение към животните и се зачитат принципите на биологичното разнообразие. По време на изпълнението на настоящата специална програма Комисията редовно ще наблюдава научния напредък и националните и международните разпоредби, за да бъдат отчетени всички промени.
      
         (1)  ОВ L 412, 30.12.2006 г., стp. 1.
      
         (2)  Разбирането е, че Европейският научноизследователски съвет отговаря за подпомагането на перспективните изследвания във всички области на науката и технологиите.
      
         (3)  Разбирането е, че отговорността за мобилността на изследователите между всички области на науката и технологиите е на програма „Хора“ по Рамковата програма на Съюза.
      
         (4)  ОВ L 358, 18.12.1986 г., стp. 1.