CELEX: 52004PC0514
Language: cs
Date: 2004-07-22
Title: Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Kazasskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Kazasské republiky o obchodování s některými výrobky z oceli

Avis juridique important

|

52004PC0514

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Kazasskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Kazasské republiky o obchodování s některými výrobky z oceli  /* KOM/2004/0514 konecném znení - ACC 2004/0160 */  

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Kazasskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Kazasské republiky o obchodování s některými výrobky z oceli(předlozená Komisí)ODŮVODNĚNÍEvropské společenství uhlí a oceli a vláda Kazasské republiky uzavřely dne 22. června 2002 Dohodu o obchodování s některými výrobky z oceli.Článek 2 odstavec 6 této Dohody stanovuje, ze ,V případě, ze se země kandidující na členství v EU stanou členskými státy před ukončením platnosti této Dohody, dohodly se smluvní strany, ze zvází zvýsení mnozstevních limitů uvedených v příloze II". Strany se následně dohodly na zvýsení mnozstevních limitů.Tento návrh na rozhodnutí Rady je schválením nové dohody, kterou se mění Dohoda podepsaná dne 22. června 2002.2004/0160 (ACC)Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Kazasskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Kazasské republiky o obchodování s některými výrobky z oceliRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o zalození Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s první větou článku 300(2) této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],[1]  Úř. věstník č. C , , s. .vzhledem k tomu, ze:(1) Dohoda o partnerství a spolupráci zakládající partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Kazasskou republikou na straně druhé [2] vstoupila v platnost dne 1. července 1999;[2]  Úř. věstník č. L196, 28.7.1999, s.3(2) článek 17(1) Dohody o partnerství a spolupráci stanovuje, ze obchodování s výrobky Evropského společenství uhlí a oceli (dále jen ,ESUO") se řídí hlavou III uvedené dohody, vyjma článku 11, a ustanoveními dohody o mnozstevních ujednáních týkajících se výměny výrobků ESUO;(3) ESUO a vláda Kazasské republiky uzavřely dne 22. července 2002 takovou Dohodu o obchodování s některými výrobky z oceli [3] (dále jen ,Dohoda"), jménem ESUO schválenou rozhodnutím Komise 2002/654/ESUO [4];[3]  Úř. věstník č. L 222, 19.8.2002, s. 20[4]  Úř. věstník č. L 222, 19.8.2002, s. 19(4) platnost Smlouvy o ESUO vyprsela dne 23. července 2002 a vsechna smluvní práva a povinnosti Evropského společenství uhlí a oceli převzalo Evropské společenství;(5) podle článku 11(2) Dohody se strany dohodly, ze by po takovém vyprsení měla trvat a vsechna práva a povinnosti stran z ní vyplývající by měla zůstat zachována;(6) po vzájemné poradě v souladu s článkem 2 odstavec 6 Dohody se strany dohodly na zvýsení mnozstevních limitů stanovených Dohodou, aby zohlednily rozsíření Evropské unie;(7) dohoda, kterou se změna provádí, by měla být schválena,ROZHODLA TAKTO:Článek 11. Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Kazasské republiky, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Kazasské republiky o obchodování s některými výrobky z oceli se tímto jménem Společenství schvaluje.2. Znění dohody [5] je připojeno k tomuto rozhodnutí.[5]  Viz strana ... tohoto Úředního věstníkuČlánek 2Předseda Rady je tímto oprávněn jmenovat osobu zplnomocněnou podepsat dohodu zavazující Společenství.V BruseluZa RadupředsedaDOHODAmezi Evropským společenstvím a vládou Kazasské republiky, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Kazasské republiky o obchodování s některými výrobky z oceli ze dne 22. července 2002EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍna jedné straně aVLÁDA KAZAŠSKÉ REPUBLIKYna straně druhé,které jsou stranami této dohody,vzhledem k tomu, ze si strany přejí podporovat řádný a spravedlivý rozvoj obchodování s ocelí mezi Evropským společenstvím a Kazachstánem;vhledem k tomu, ze Dohoda o partnerství a spolupráci zakládající partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Kazasskou republikou na straně druhé vstoupila v platnost dne 1. července 1999;vzhledem k tomu, ze článek 17(1) Dohody o partnerství a spolupráci stanovuje, ze obchodování s výrobky Evropského společenství uhlí a oceli se řídí hlavou III, vyjma článku 11, a ustanoveními Dohody o obchodování s některými výrobky z oceli;vzhledem k tomu, ze Evropské společenství uhlí a oceli a vláda Kazasské republiky takovou Dohodu o obchodování s některými výrobky z oceli, dále jen ,Dohoda", uzavřely dne 22. července 2002;vzhledem k tomu, ze platnost Smlouvy o Evropském společenství uhlí a oceli vyprsela dne 23. července 2002 a vsechna smluvní práva a povinnosti Evropského společenství uhlí a oceli převzalo Evropské společenství;vzhledem k tomu, ze podle článku 11(2) Dohody se strany dohodly, ze bude po takovém vyprsení trvat a vsechna práva a povinnosti stran z ní vyplývající zůstanou zachována;vzhledem k tomu, ze v souladu s článkem 2(6) Dohody se strany dohodly zvázit zvýsení mnozstevních limitů stanovených v Dohodě počínaje 1. květnem 2004, aby zohlednily rozsíření Evropské unie,ROZHODLY SE uzavřít tuto dohodu a k tomuto účelu jmenovaly svými zplnomocněnými zástupci:EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ:VLÁDA KAZAŠSKÉ REPUBLIKY:KTEŘÍ SE DOHODLI TAKTO:Článek 11.1 Mnozstevní limity na rok 2004 vymezené v příloze II Dohody budou zvýseny tak, jak je stanoveno v připojené příloze I této dohody.1.2 Strany se dohodly, ze export výrobků zahrnutých v příloze I Dohody a vyvezených z Kazachstánu do České republiky, Estonska, Lotysska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska, Slovenska, na Kypr a Maltu před 1. květnem 2004 se od mnozstevních limitů vymezených v příloze II Dohody neodečítá.1.3 Pro potřeby pouzití odstavce 1.2 se za datum takového exportu povazuje datum nalození zásilky na vývozní dopravní prostředek uvedené na nákladním listu či jiném přepravním dokladu.Článek 22.1 Článek 13(2) protokolu A Dohody se nahrazuje tak, jak je uvedeno v připojené příloze II této dohody.2.2 Seznam příslusných národních orgánů připojený k protokolu A Dohody se nahrazuje připojenou přílohou III této dohody.Článek 3Tato dohoda nabývá účinnosti dnem jejího podpisu.Článek 4Tato dohoda se sepisuje ve dvojím vyhotovení v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotysském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, spanělském, svédském, kazasském a ruském, přičemz vsechna znění mají stejnou platnost.V .......................... dne ...................Za Evropské společenství Za vládu Kazasské republikyPŘÍLOHA I(v tunách)Výrobek  //  2004//SA. Ploché výrobky  ////SA1. Svitky  //  5 228//SA1a. Svitky válcované za tepla určené pro převálcování  //  500//SA2. Tlusté plechy  //  852//SA3. Ostatní ploché válcované výrobky  //  21 582////PŘÍLOHA IIČlánek 13(2) protokolu A se nahrazuje takto :Ť 2. Kazdý dokument, ať uz v listinné formě či nikoliv, musí být opatřen jednotným sériovým číslem, podle kterého jej lze identifikovat. Toto číslo se skládá z následujících prvků:- dvě písmena označující zemi vývozu takto: KZ = Kazachstán,- dvě písmena označující členský stát, v němz má být provedeno celní odbavení, takto:BE = BelgieCZ = Česká republikaDK = DánskoDE = NěmeckoEE = EstonskoEL = ŘeckoES = ŠpanělskoFR = FrancieIE = IrskoIT = ItálieCY = KyprLV = LotysskoLT = LitvaLU = LucemburskoHU = MaďarskoMT = MaltaNL = NizozemskoAT = RakouskoPL = PolskoPT = PortugalskoSI = SlovinskoSK = SlovenskoFI = FinskoSE = ŠvédskoGB = Spojené Království"- jednociferné číslo označující rok, odpovídající poslední číslici v příslusném roce, např. ,4" pro rok 2004,- dvouciferné číslo od 01 do 99 označující konkrétní dotyčný úřad v zemi vývozu, který dokument vydává- pěticiferné číslo v souvislé řadě od 00001 do 99999 přidělené členskému státu, v němz má být provedeno celní odbavení. ťPŘÍLOHA III&gt;TABELPOSITION&gt;