CELEX: 51992PC0114
Language: es
Date: 1992-04-03
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración de un Acuerdo temporal de comercio y de unión aduanera entre la Comunidad Económica Europea y la República de San Marino

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                     C0M(92)1U  final
                                     Bruselas,3  de abril de 1992
                           Propuesta de
                      DECISIÓN DEL CONSEJO
      relativa a la celebración de un Acuerdo temporal
            de comercio y de unión aduanera entre
                la Comunidad Económica Europea
                 y la República de San Marino
                  (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                    - 1 -
                         EXPLICACIÓN DE MOTIVOS
        El día 16 de diciembre de 1991, la Comunidad y sus Estados
Miembros y el Gobierno de la República de San Marino firmaron un acuerdo
de cooperación y de unión aduanera entre la CEE y San Marino.
        Dada la naturaleza de este acuerdo, éste debe ser ratificado por
los Parlamentos Nacionales, lo que retrasará su entrada en vigor. En
consecuencia, la República de San Marino quisiera concluir un acuerdo
temporal destinado a poner en práctica rápidamente las disposiciones
comerciales del acuerdo firmado el pasado 16 de diciembre.
                                                                         z
 ---pagebreak---                                              Propuesta de
                                        DECISIÓN del CONSEJO
                         relativa a la celebración de un Acuerdo temporal
                               de comercio y de unión aduanera entre
                                   la Comunidad Económica Europea
                                    y la República de San Marino
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad económica Europea y, en
 particular, sus              artículos 113 y 235,
 Vista la propuesta de la Comisión,
 Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
 Considerando que, a               la espera de    la entrada en vigor   del Acuerdo de
 cooperación             y de   unión   aduanera   firmado  en Bruselas   el  día   16  de
 diciembre          1991,     es  conveniente    que  la Comunidad  apruebe   el   Acuerdo
 temporal       de comercio y de unión aduanera entre            la Comunidad    Económica
 Europea y la República de San Marino;
/Au/ods/BH/SMAC/P J P r op-ES
 ---pagebreak--- DECIDE:
                                Articulo 1
         Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo temporal
de comercio y de unión aduanera entre la Comunidad Económica Europea y
la República de San Marino, incluido la declaración que forma parte del
m i smo.
         Los  textos  del  Acuerdo  temporal   figuran  como anexo a  la
presente decisión.
                                Artículo 2
         El Presidente del Consejo procederá, en nombre de la Comunidad,
a la notificación prevista en el artículo 19 del Acuerdo^1*.
Hecho en Bruselas, el
                                         Por el Consejo
                                         El Presidente
(1) La Secretaria General del Consejo publicará en el Diario Oficial de
     las Comunidades Europeas la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
 ---pagebreak---                                   - 2 -
LA REPÚBLICA DE SAN MARINO
                                        por una parte, y
y
LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA,
                                        por otra parte,
CONSIDERANDO el acuerdo de cooperación y de unión aduanera firmado el
día 16 de diciembre 1991 entre la Comunidad Europea y la República de
San Mar i no;
CONSIDERANDO que, teniendo en cuenta que este acuerdo exige, además de
la aprobación por la Comunidad, la ratificación de los Parlamentos
Nacionales, lo que retrasará su entrada en vigor;
CONSIDERANDO la importancia que las partes conceden ai resforzamiento de
sus relaciones, entre otros, en los campos comerciales y económicos;
CONSIDERANDO que es necesario que las disposiciones comerciales y
aduaneras de este acuerdo sean rápidamente puestas en práctica con un
acuerdo temporal;
CONVIENEN EN LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:
                                TITULO  1
                             UNION ADUANERA
                               Articulo 1
Se establece entre la Comunidad Económica Europea y la República de San
Marino una unión aduanera en lo que se refiere a los productos
enumerados en los capítulos 1 a 97 del Arancel Aduanero Común.
                                                                         S~
 ---pagebreak---                                    - 3 -
                                Articulo 2
1.  Las disposiciones del presente título se aplicarán:
a)  a las mercancías producidas en la Comunidad o en la República de San
    Marino, incluidas las obtenidas, total o parcialmente, a partir de
    productos procedentes de países terceros que se encuentren en I ibre
    práctica en la Comunidad o en la República de San Marino.
b)  a las mercancías procedentes de países terceros que se encuentren en
     libre práctica en la Comunidad o en la República de San Marino.
2. Se considerarán como mercancías en libre práctica en la Comunidad o
en la República de San Marino los productos procedentes de países
terceros en relación con los cuales se hayan cumplido las formalidades
de importación y se hayan percibido los derechos de aduanas y exacciones
de efecto equivalente exigibles y que no se hayan beneficiado de una
devolución total o parcial de estos derechos o exacciones.
                                Articulo 3
Las disposiciones del presente título se aplicarán igualmente a las
mercancías obtenidas en la Comunidad o en la República de San Marino en
cuya fabricación hayan entrado productos procedentes de países terceros
que no se encontraban en libre práctica ni en la Comunidad ni en la
República de San Marino. No obstante, para que dichas mercancías puedan
beneficiarse de estas disposiciones deberán percibirse, en la Parte
contratante de exportación, los derechos de aduana previstos, en la
Comunidad, para los productos de países terceros que entren en su
fabr icación.
                                Articulo 4
1. Las Partes Contratantes se abstendrán de introducir entre ellas
nuevos derechos de aduana de importación o exportación, incluidas las
exacciones de efecto equivalente.
2. La República de San Marino se compromete además a no modificar los
derechos contemplados en el apartado 1 aplicados a las importaciones
procedentes de la Comunidad a 1 de enero de 1991, sin prejuicio de los
compromisos existentes entre la República de San Marino e Italia en
virtud del canje de notas de 21 de diciembre de 1972.
                                                                         c
 ---pagebreak---                                     - 4-
                                 ArtSctrto 5
1. Los intercambios comerciales entre la Comunidad y la República de
San Marino estarán exentos de cualquier derecho a la importación y a la
exportación, incluidas las exacciones de efecto equivalente, sin
prejuicio de las disposiciones previstas en los apartados 2 y 3.
2. Para permitir la supresión el 1 de enero de 1996 de las exacciones
de efecto equivalente actualmente aplicadas a las importaciones
procedentes de la Comunidad, la República de San Marino se compromete en
un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo, a establecer un impuesto complementario al que está previsto en
la actualidad para la mercancías importadas, que grave a los productos
nacionales destinados al consumo interno. Este impuesto será aplicable
plenamente en la fecha antes citada. Dicho impuesto complementario, que
se aplicará con carácter compensatorio, será calculado sobre el valor
añadido de los productos nacionales con tipos iguales a los que gravan a
las mercancías importadas de la misma naturaleza.
3. a) A partir de la entrada en vigor del Acuerdo, la Comunidad, con
la excepción del Reino de España y de la República Porturgesa, admitirá
las importaciones procedentes de la República de San Marino exentas de
derechos a la importación.
    b) A partir de la entrada en vigor del Acuerdo, el Reino de España y
la República Portuguesa aplicarán respecto de la República de San Marino
los mismos derechos a la importación que los aplicables por estos dos
países respecto de la Comunidad en su composición de 31 de diciembre de
1985.
4. En el ámbito de los intercambios de productos agrícolas entre la
Comunidad y San Marino, la República de San Marino se compromete a
seguir la normativa comunitaria en materia veterinaria, fi tosan itar¡a y
de calidad en la medida necesaria para el buen funcionamiento del
Acuerdo.
                                Articulo   6
1. La República de San Marino adoptará, a partir de la entrada en vigor
del Acuerdo, por lo que respecta a los países no miembros de la
Común i dad:
         el arancel aduanero de la Comunidad;
         las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
         aplicables en materia aduanera en la Comunidad y necesarias para
         el buen funcionamiento de la unión aduanera;
    -     las disposiciones   de   la   política comercial  común  de  la
         Común i dad;
                                                                          n
 ---pagebreak---                                     - 5 -
        las disposiciones comunitarias relativas a los intercambios de
        productos agrícolas contenidos en el Anexo II del Tratado
        constitutivo de la Comunidad Económica Europea, con excepción de
         las devoluciones y de los montantes compensatorios concedidos a
         la exportación;
         las   disposiciones comunitarias     en   materia    veterinaria,
        f i tosan i tar i a y de calidad en la medida necesaria para el buen
        funcionamiento del Acuerdo.
    Las disposiciones contempladas en el presente apartado serán las que
en cada momento estén vigentes en la Comunidad.
2. Las disposiciones contempladas en los guiones dos a cinco de
apartado 1 serán determinadas por el Comité de cooperación.
3. No obstante lo dispuesto en el primer guión del apartado 1, quedarán
exentos de derechos de aduana las publicaciones, objetos de arte,
material científico o didáctico ofrecido al Gobierno de la República de
San Marino, así como las insignas y medallas, sellos, impresos y demás
objetos o valores similares destinados al uso del Gobierno.
                                 Articulo 7
    a)  Durante un periodo de cinco años a contar desde la entrada en
        vigor del Acuerdo, o superior si no puede llegarse a un acuerdo
        en virtud de la letra b ) , la República de San Marino autoriza a
        la Comunidad Económica Europea a garantizar, en nombre y por
        cuenta de la República de San Marino, las formalidades de
        despacho de aduana y especialmente el despacho a libre práctica
        de los productos procedentes de países terceros, destinados a la
        República de San Marino. Estas formalidades se efectuarán a
        través de las aduanas comunitarias enumeradas en el Anexo.
    b) Al término de dicho periodo y en el marco del articulo 16, la
        República de San Marino se reserva la posibilidad de ejercer su
        derecho a realizar las formalidades de despacho de aduana,
        previo acuerdo de las partes contratantes.
2. Los derechos de importación de dichas mercancías se percibirán, en
aplicación del apartado 1, por cuenta de la República de San Marino. La
República de San Marino se compromete a no reembolsar los importes
percibidos directa o indirectamente a los interesados, sin perjuicio de
las disposiciones previstas en el apartado 4.
                                                                             í
 ---pagebreak---                                   - 6 -
a. Se determinarán en el seno del Co»i té de cooperación: •
    a)  la eventual modificación de la lista de oficinas de aduanas de
        la Comunidad competentes para el despacho de aduana de las
        mercancías mencionadas en el apartado 1 y el procedimiento de
        reexpedición de dichas mercancías hacia la República de San
        Marino;
    b) las modalidades de la puesta a disposición del erario de la
        República de San Marino de los importes percibidos en virtud del
        apartado 2, así como el porcentaje que la Comunidad podrá
        deducir de los mismos en concepto de gastos de administración,
        de conformidad con la normativa vigente al respecto en la
        Comunidad;
    O   cualquier otra modalidad que resulte necesaria para el buen
        funcionamiento de las disposiciones del presente articulo.
4. Los impuestos y exacciones previstos a la importación de productos
agrícolas podrán ser utilizados por la República de San Marino como
ayuda a la producción o a la exportación. No obstante, la República de
San Marino deberá comprometerse a no conceder devoluciones a la
exportación o montantes compensatorios más elevados que los concedidos
por la Comunidad Económica Europea en el momento de la exportación hacia
terceros países.
                               Articulo 8
A partir de la entrada en vigor del Acuerdo quedarán prohibidas las
restricciones cuantitativas a la importación y a la exportación, así
como cualquier medida de efecto equivalente entre la Comunidad y la
República de San Marino.
                               Articulo 9
El presente Acuerdo no se opondrá a las prohibiciones o restricciones de
importación, de exportación o de tránsito Justificadas por razones de
moralidad pública, de orden público, de seguridad pública, de protección
de la salud y de la vida de las personas y de los animales o de
preservación de los vegetales, de protección de los tesoros nacionales
que tengan un valor artístico, histórico o arqueológico o de protección
de la propiedad industrial y comercial ni a las disposiciones en materia
de oro y de plata. No obstante, estas prohibiciones o restricciones no
deberán constituir un medio de discriminación arbitraria ni una
restricción encubierta en las relaciones comerciales entre las partes
contratantes.
 ---pagebreak---                                   - 7 -
                               Articulo 10
Las partes contratantes se abstendrán de adoptar cualquier medida o
práctica    de carácter   fiscal   interno que establezca     directa o
indirectamente una discriminación entre los productos de una parte
contratante y los productos similares originarios de la otra parte
contratante.
Los productos expedidos hacia el territorio de una de las partes
contratantes no podrán beneficiarse de una devolución de impuestos
internos superior a los impuestos con que han sido gravados directa o
indi rectamente.
                               Articulo 11
1. En caso de serias perturbaciones en un sector económico de una de
las partes contratantes, la parte contratante interesada podrá adoptar
las medidas de salvaguardia necesarias en las condiciones y según los
procedimientos previstos en los siguientes apartados.
2. En el caso contemplado en el primer apartado, antes de adoptar las
medidas que en él se preven, o en cuanto sea posible, en los casos
indicados en el tercer apartado, la parte contratante de que se trate
presentará ante el Comité de cooperación todos los elementos necesarios
para poder realizar un examen minucioso de la situación, con el fin de
buscar una solución adecuada para las partes contratantes. Si la otra
parte lo solicita ,y antes de que la parte interesada adopte las medidas
adecuadas, se procederá a realizar una consulta ante el Comité de
cooperación.
3. Cuando se den circunstancias excepcionales que determinen una
intervención inmediata, sin que se pueda proceder a un examen previo, la
parte contratante interesada podrá aplicar, sin que medie ningún plazo,
las medidas cautelares estrictamente necesarias para remediar la
situación.
4. Se deberán escoger prioritariamente las medidas que supongan menos
perturbaciones para el funcionamiento del Acuerdo. Dichas medidas no
podrán exceder del alcance estrictamente indispensable para solucionar
las dificultades que se hayan presentado.
Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Comité de
cooperación y serán objeto, en el interior de éste, de consultas
periódicas, especialmente para tratar de su supresión cuando las
condiciones lo permitan.
                                                                         /*sV>
 ---pagebreak---                                     -8 -
                                 Articulo 12
1. Como complemento de la cooperación prevista en el apartado 8 del
artículo 13, y con el         fin de garantizar      el respeto de estas
disposiciones,    las    autoridades    administrativas    de   las  partes
contratantes encargadas de       la ejecución del presente Acuerdo se
prestarán mutuamente asistencia.
2. El Comité de cooperación establecerá       las modalidades de aplicación
del apartado 1.
                                  TITULO I I
                     DISPOSICIONES GENERALES Y FINALES
                                 Artículo 13
1. Se instituye un Comité de cooperación encargado de gestionar el
presente Acuerdo y de garantizar su correcta ejecución. Con este fin,
formulará recomendaciones y adoptará decisiones en los casos previstos
en el presente Acuerdo. La ejecución de dichas decisiones corresponderá
a las partes contratantes que la I levarán a cabo de acuerdo con sus
respectivas normas.
2. Para proceder a una correcta ejecución del presente Acuerdo, las
partes contratantes     intercambiarán   informaciones y, a petición de
cualquiera de ellas, podrán consultarse en el Comité de cooperación.
3.   El Comité de cooperación establecerá un reglamento interno.
4. El Comité de cooperación estará compuesto, por una parte, de
representantes de la Comisión asistidos por los delegados de los Estados
miembros y, por otra parte, de representantes de la República de San
Mar i no.
5.   El Comité de cooperación se pronunciará de común acuerdo.
6. La presidencia del Comité de cooperación corresponderá por turno a
cada una de las partes contratantes según las modalidades previstas en
el reglamento interno.
7. El Comité de cooperación se reunirá a petición de una de las partes
contratantes. La petición deberá presentarse al menos un mes antes de la
fecha prevista para la reunión. Cuando la convocatoria del Comité haya
sido motivada por una de las cuestiones previstas en el artículo 11, la
reunión tendrá lugar dentro de los ocho días laborales siguientes a la
fecha de la petición.
                                                                            /!¿
 ---pagebreak---                                   -9 -
8. Según el procedimiento previsto en el primer apartado, el Comité de
cooperación determinará los métodos de cooperación administrativa con el
fin de aplicar los artículos 2 y 3 basándose en los métodos adoptados
por la Comunidad respecto a los intercambios de mercancías entre los
Estados miembros.
                               Articulo 14
1. Los litigios entre las partes relativos a la interpretación del
Acuerdo se someterán al Comité de cooperación.
2. Si el Comité de cooperación no consiguiera resolver el litigio
durante la siguiente sesión, cada una de las partes podrá notificar a la
otra la designación de un arbitro, en cuyo caso la otra parte estará
obligada a designar un segundo arbitro en un plazo de dos meses.
El Comité de cooperación designará un tercer arbitro.
Los arbitros adoptarán sus decisiones por mayoría.
Cada parte en el litigio tendrá la obligación de adoptar las medidas
necesarias para garantizar la aplicación de la decisión de los arbitros.
                               Articulo 15
En el ámbito de los intercambios comerciales previstos en ei presente
Acuerdo:
    el régimen aplicado por la República de San Marino respecto a la
    Comunidad no podrá dar lugar a ninguna discriminación entre los
    Estados miembros, sus nacionales o sus sociedades;
    el régimen aplicado por la Comunidad respecto a la República de San
    Marino no podrá dar lugar a ninguna discriminación entre los
    nacionales o sociedades de San Marino.
                              Articulo 16
El presente Acuerdo tendrá una duración ilimitada. Las dos partes
acuerdan en un plazo máximo de cinco años a partir de su entrada en
vigor, examinar los resultados de la aplicación del Acuerdo y, en caso
necesario, entablar las negociaciones para modificarlo en virtud de
dicho examen.
 ---pagebreak---                                     - 10 -
                                 Articulo 17
Cada parte contratante podrá denunciar el presente Acuerdo mediante
comunicación escrita a la otra parte. En este caso, el presente Acuerdo
dejará de estar en vigor seis meses después de la fecha de la
not ifi cae ion.
                                 Articulo 18
El presente    Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios en
los que se     aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea, en     las condiciones previstas en dicho Tratado y, por otra
parte, en el    territorio de la República de San Marino.
                                 Articulo 19
El presente Acuerdo será aprobado por las partes contratantes según sus
respectivos procedimientos.
El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes
siguiente a la notificación del cumplimiento de los procedimientos
contemplados en el párrafo primero.
Dejará de ser aplicable cuando entre en vigor el acuerdo de cooperación
y de unión aduanera entre la Comunidad económica europea y la República
de San Marino.
                                 Articulo 20
     El Anexo del presente Acuerdo constituye parte integrante del mismo
                                 Articulo 21
     El presente Acuerdo está redactado en doble ejemplar en las lenguas
alemana, danesa, española, francesa, griega, holandesa, inglesa,
italiana y portuguesa, dando fe por igual cada uno de estos textos.
                                                                         /y\
 ---pagebreak---                                - 11 -
                                ANEXO
Lista de los despachos de Aduana previstos en la letra a) del primer
apartado del articulo 7
    LIVORNO
    RAVENNA
    RIMINI
    FORLI (CESENA)
    TRIESTE
                                                                     Al)
 ---pagebreak---                                   - 12 -
                       DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD
    La Comunidad está dispuesta a negociar, en nombre y por cuenta de la
República de San Marino, en la medida en que la importancia de las
corrientes comerciales lo justifique, la obtención, bajo modalidades
apropiadas, del reconocimiento, por parte de los países con los que la
Comunidad ha celebrado acuerdos preferenciales, de la asimilación de los
productos originarios de San Marino a los productos originarios de la
Común i dad.
                                                                         /?s
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 0257-9545
                                                               COM(92) 114 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                         1102
                                      N° de catálogo : CB-CO-92-145-ES-C
                                                             ISBN 92-77-42734-5
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo