CELEX: 62008CN0327
Language: lv
Date: 2008-07-17 00:00:00
Title: Lieta C-327/08: Prasība, kas celta 2008. gada 17. jūlijā — Eiropas Kopienu Komisija/Francijas Republika

8.11.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 285/15
            
         Prasība, kas celta 2008. gada 17. jūlijā — Eiropas Kopienu Komisija/Francijas Republika
   (Lieta C-327/08)
   (2008/C 285/26)
   Tiesvedības valoda — franču
   Lietas dalībnieki
   
      Prasītāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — G. Rozet un D. Kukovec)
   
      Atbildētāja: Francijas Republika
   Prasītājas prasījumi:
   
               —
            
            
               atzīt, ka,
               pieņemot un paturot spēkā 2005. gada 20. oktobra dekrēta Nr. 2005-1308 44-1. pantu, 2005. gada 30. decembra dekrēta Nr. 2005-1742 46-1. pantu un 2006. gada 1. augusta dekrēta Nr. 2006-975 80-1-1. pantu, par cik šīs tiesību normas paredz iespēju līgumslēdzējām iestādēm un/vai līgumslēdzējiem subjektiem, samazināt saprātīgu laikposmu, kas būtu jāievēro, starp paziņošanu pretendentam un līguma parakstīšanu, bez jebkādiem ierobežojumiem laikā un valsts tiesiskajā regulējumā tam iepriekš neparedzot nekādus objektīvus nosacījumus,
               un
               pieņemot un paturot spēkā jaunā Civilprocesa kodeksa, kas grozīts ar 2005. gada 20. oktobra dekrētu Nr. 2005-1308, 1441-1. pantu, par cik šī tiesību norma paredz 10 dienu termiņu, kura laikā attiecīgajām līgumslēdzējām iestādēm un/vai līgumslēdzējiem subjektiem jāsniedz atbilde, liedzot izmantot tiesiskās aizsardzības līdzekļus pirms līguma noslēgšanas pirms iepriekš minētās atbildes un neatceļot termiņu, kas jāievēro starp paziņošanu pretendentam un līguma parakstīšanu,
               Francijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas paredzēti Direktīvā Nr. 89/665/EEK (1) un Direktīvā 92/13/EEK (2), kā tās interpretējusi Tiesa spriedumā lietā C-81/98 Alcatel un lietā C-212/02 Komisija/Austrija, it īpaši Direktīvas 89/665/EEK 2. panta 1. punktā un Direktīvas 92/13/EEK 2. panta 1. punktā;
            
         
               —
            
            
               piespriest Francijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            
         Pamati un galvenie argumenti
   Komisija savas prasības pamatojumam izvirza divus iebildumus.
   Paužot pirmo iebildumu, Komisija pārmet atbildētājai, ka tā dod līgumslēdzējām iestādēm steidzamos gadījumos pilnvaras saīsināt minimālo ievērojamo laikposmu starp lēmumu piešķirt publisko iepirkumu līguma slēgšanas tiesības paziņošanu visiem pretendentiem un attiecīgā līguma parakstīšanu par 10 dienām attiecībā uz visiem pretendentiem. Pirmkārt, steidzamību, par ko ir runa Francijas tiesiskajā regulējumā, novērtē līgumslēdzēja iestāde, un tam nav paredzēti nekādi objektīvi nosacījumi. Otrkārt, iepriekš minētajā tiesiskajā regulējumā nav paredzētas nekādas garantijas, ka dienu skaits, par cik ir samazināts termiņš, tiks paziņots pretendentiem, kam var būt tādas sekas, ka iepriekš minētie pretendenti celtu prasību pirms līguma noslēgšanas par lēmumu, ar ko tiek piešķirtas publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesības, tad, kad attiecīgais līgums ir jau parakstīts. Šāda situācija ir noteikti pretrunā ar Direktīvas 89/665/EEK un Direktīvas 92/13/EEK mērķi, ko apstiprina Tiesas judikatūra un kas ir ieviest efektīvus un ātrus tiesību aizsardzības līdzekļus attiecībā uz līgumslēdzējas iestādes prettiesiskiem lēmumiem stadijā, kurā šādas kļūdas vēl ir iespējams labot.
   Paužot otro iebildumu, Komisija pārmet atbildētājai, ka tā, paredzot Francijas tiesiskajā regulējumā laikposmu pirms obligātās brīdinājuma vēstules nosūtīšanas līgumslēdzējai iestādei, kas neaptur termiņu, kurš jāievēro, starp lēmuma piešķirt publisko iepirkumu līguma slēgšanas tiesības paziņošanu un attiecīgā līguma parakstīšanu, nav ievērojusi iepriekš minēto direktīvu lietderīgo iedarbību. Tā kā noraidītajiem pretendentiem tiktu izslēgta iespēja celt prasību laikposmā, kas paredzēts atbildei uz brīdinājuma vēstuli un kas ir 10 dienas, atbilde, ko, beidzoties šim termiņam, sniegtu līgumslēdzēja iestāde, liedz noraidītajam pretendentam izmantot efektīvus tiesību aizsardzības līdzekļus, jo šajā brīdī līgums jau būs parakstīts.
   
      (1)  Padomes 1989. gada 21. decembra Direktīva 89/665/EEK par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas [pārsūdzības] procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām [publisko piegādes un būvdarbu līgumu slēgšanas tiesības] (OV L 395, 33. lpp.), kas grozīta ar Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīvu 92/50/EEK par procedūru koordinēšanu valsts pakalpojumu līgumu piešķiršanai [publisko pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai] (OV L 209 1. lpp.).
   
      (2)  Padomes 1992. gada 25. februāra Direktīva 92/13/EEK, ar ko koordinē normatīvos un administratīvos aktus par to, kā piemēro Kopienas noteikumus par līgumu [publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību] piešķiršanas procedūrām, ko piemēro subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un telekomunikāciju nozarē (OV L 76, 14. lpp.).