CELEX: 22007A0426(01)
Language: lt
Date: 1180915200000
Title: Gabono Respublikos ir Europos bendrijos žvejybos partnerystės susitarimas

Svarbus teisinis pranešimas

|

22007A0426(01)

Gabono Respublikos ir Europos bendrijos žvejybos partnerystės susitarimas  

Oficialusis leidinys L 109 , 26/04/2007 p. 0003 - 0007

		Gabono Respublikos ir Europos bendrijosžvejybos partnerystės susitarimasGABONO RESPUBLIKA, toliau – Gabonas,irEUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,toliau – šalys,ATSIŽVELGDAMOS į artimą Bendrijos ir Gabono bendradarbiavimą, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą tą bendradarbiavimą stiprinti,ATSIŽVELGDAMOS į abiejų šalių norą bendradarbiaujant skatinti atsakingą žuvininkystės išteklių naudojimą,ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatas,PASIRYŽUSIOS taikyti Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (toliau – CICTA) sprendimus ir rekomendacijas,SUVOKDAMOS Maisto ir žemės ūkio organizacijos 1995 m. konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į abiejų šalių interesus, kad įgyvendintų atsakingą žvejybą, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą,ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kurias šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vieningas pastangas, įgyvendina kartu arba atskirai,NUSPRENDUSIOS tuo tikslu palaikyti dialogą dėl Gabono Vyriausybės priimtos žvejybos sektoriaus politikos bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir ūkio subjektų bei visuomenės dalyvavimą šiame procese,NORĖDAMOS nustatyti išsamias Bendrijos laivų žvejybos veiklos Gabono vandenyse taisykles ir sąlygas bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse įgyvendinti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,PASIRYŽUSIOS siekti artimesnio ekonominio bendradarbiavimo žvejybos pramonėje ir su ja susijusioje veikloje, tam tikslui kuriant ir plečiant bendras įmones, kurias sudaro abiejų šalių įmonės,SUSITARĖ:1 straipsnisDalykasŠiame susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reguliuojantys:- ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žvejybos srityje, siekiant įgyvendinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas bei tausus naudojimas, bei plėtojamas Gabono žvejybos sektorius;- Bendrijos žvejybos laivų patekimo į Gabono vandenis sąlygas;- bendradarbiavimą, susijusį su žvejybos Gabono vandenyse kontrolės taisyklėmis, siekiant užtikrinti prieš tai minėtų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumą ir kovą su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba;- įmonių partnerystę, kurios tikslas – atsižvelgiant į bendrus interesus plėtoti su žvejybos sritimi susijusią ekonominę ir kitokią veiklą.2 straipsnisSąvokų apibrėžimaiŠiame susitarime:a) Gabono valdžios institucijos – Gabono Vyriausybė;b) Bendrijos institucijos – Europos Komisija;c) Gabono vandenys – vandenys, į kuriuos Gabonas turi suverenias teises arba jurisdikciją žvejybos srityje;d) žvejybos laivas – tai laivas, turintis įrangą, skirtą komerciniam gyvųjų vandens išteklių naudojimui;e) Bendrijos laivas – su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;f) jungtinė komisija – iš Bendrijos ir Gabono atstovų sudaryta komisija, nurodyta šio susitarimo 9 straipsnyje;g) perkrovimas – viso sugauto kiekio ar jo dalies iškrovimas iš vieno žvejybos laivo į kitą jūroje arba uoste;h) neįprastos aplinkybės – aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, kurios nėra šalių pagrįstos kontrolės dalis ir kurios užkertą kelią žvejybos veiklai Gabono vandenyse.3 straipsnisSusitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, vadovaudamosi tuose vandenyse žvejojančių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu ir nepažeisdamos to geografinio regiono besivystančių šalių susitarimų, įskaitant dvišalius žvejybos susitarimus.2. Šalys bendradarbiauja siekdamos įgyvendinti Gabono Vyriausybės priimtą žvejybos sektoriaus politiką ir tam tikslui pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Prieš priimdamos priemones šioje srityje, jos konsultuojasi tarpusavyje.3. Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos pagal šį susitarimą įgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų nuolatinius bendrus ir vienašalius ex ante bei ex post vertinimus, kuriuos jos atlieka bendrai arba vienos jų iniciatyva.4. Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis susitarimas būtų įgyvendintas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.5. Gabono ir (arba) AKR jūreivių įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių darbo principų ir teisių, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms darbo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.4 straipsnisBendradarbiavimas mokslo srityje1. Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Gabonas sieks stebėti išteklių būklės raidą Gabono žvejybos zonoje.2. Remdamosi Tarptautinėje Atlanto tunų apsaugos komisijoje (CICTA) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, šalys tariasi Susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje ir atitinkamais atvejais mokslinio pobūdžio posėdyje bendru sutarimu priima priemones žuvininkystės išteklių, kurie įtakoja Bendrijos laivų veiklą, tausiam valdymui užtikrinti.3. Šalys įsipareigoja konsultuotis tarpusavyje tiesiogiai, taip pat ir parajonio lygmeniu COREP komitete (Gvinėjos įlankos regioninis žvejybos komitetas), arba kompetentingose tarptautinėse organizacijose, kad užtikrintų biologinių išteklių valdymą bei išsaugojimą Atlanto vandenyne ir bendradarbiautų atliekant atitinkamus mokslinius tyrimus.5 straipsnisBendrijos laivų žvejybos Gabono vandenyse galimybės1. Gabonas įsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejybos veikla jo žvejybos zonoje pagal šio susitarimo, įskaitant jo protokolą ir priedą, nuostatas.2. Pagal šį susitarimą vykdomai žvejybos veiklai taikomi Gabone galiojantys įstatymai ir teisės aktai. Gabono valdžios institucijos Bendrijai praneša apie minėtų teisės aktų pakeitimus.3. Gabonas įsipareigoja imtis visų priemonių, kurių reikia veiksmingai taikant protokole pateiktas žvejybos kontrolės nuostatas. Bendrijos laivai bendradarbiauja su už šios kontrolės vykdymą atsakingomis Gabono valdžios institucijomis.4. Bendrija įsipareigoja imtis visų reikiamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio susitarimo nuostatų ir žvejybą Gabono jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse reglamentuojančių teisės aktų.6 straipsnisLicencijos1. Bendrijos laivai gali užsiimti žvejybos veikla Gabono žvejybos zonoje tik tada, jei jie turi pagal šį susitarimą ir prie jo pridėtą protokolą išduotą žvejybos licenciją.2. Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir laivo savininkų atsiskaitymo būdas yra nustatomi protokolo priede.7 straipsnisFinansinis įnašas1. Bendrija, laikydamasi protokole ir prieduose nurodytų terminų ir sąlygų, skiria Gabonui finansinį įnašą. Šis vienkartinis įnašas nustatomas atsižvelgiant į du susijusius komponentus:a) Bendrijos laivams suteikiamas Gabono žuvininkystės išteklių žvejybos galimybes Gabono vandenyse irb) Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žvejybai skatinti ir žuvininkystės ištekliams tausiai naudoti Gabono vandenyse.2. 1 dalies a punkte nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma atsižvelgiant į abipusiu šalių sutikimu pagal protokolą nustatytus tikslus, kurių turi būti siekiama Gabono Vyriausybės nustatytoje žvejybos sektoriaus politikoje, ir į metines bei daugiametes šios politikos įgyvendinimo programas.3. Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal protokole nustatytas taisykles ir pagal šio susitarimo bei protokolo nuostatas, pagal kurias šio finansinio įnašo suma gali būti pakeista:a) dėl neįprastų aplinkybių;b) bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, taikant atitinkamų išteklių valdymo priemones, kurios pagal patikimiausią mokslinę informaciją laikomos būtinomis siekiant išsaugoti ir tausiai naudoti išteklius;c) bendrai sutarus Bendrijos laivams padidinti žvejybos galimybes, jei pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;d) pakartotinai įvertinus žvejybos sektoriaus politikai Gabone įgyvendinti skirtos finansinės paramos sąlygas, jei abiejų šalių pateikti metinių ir daugiamečių programų rezultatai tai pateisina;e) denonsavus šį susitarimą pagal 12 straipsnio nuostatas;f) sustabdžius šio susitarimo taikymą pagal 13 straipsnio nuostatas.8 straipsnisŪkio subjektų tarpusavio bendradarbiavimo ir visuomenės bendradarbiavimo skatinimas1. Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žvejybos sektoriuje ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias šioje srityje numatytas priemones.2. Šalys įsipareigoja skatinti keitimąsi informacija apie žvejybos būdus ir įrankius, išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.3. Šalys siekia kurti tinkamas sąlygas savo įmonių ryšiams technikos, ekonomikos ir prekybos srityse užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.4. Šalys ypač skatina kurti bendras įmones, kurios, atsižvelgdamos į abiejų šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Gabone ir Bendrijoje galiojančių teisės aktų.9 straipsnisJungtinė komisija1. Šio susitarimo taikymui kontroliuoti įsteigiama jungtinė komisija. Jungtinė komisija atlieka šias funkcijas:a) kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis susitarimas ir pirmiausia apibrėžia bei vertina 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų metinių ir daugiamečių programų įgyvendinimą;b) palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiems šalims svarbius žvejybos klausimus;c) yra draugiško ginčų dėl susitarimo aiškinimo ir įgyvendinimo sprendimo forumas;d) prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;e) atlieka visas kitas funkcijas, kurias bendru sutarimu jam skiria šalys.2. Jungtinė komisija posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Gabone, jai pirmininkauja ta šalis, kurioje vyksta susitikimas. Vienos iš šalių prašymu jungtinė komisija šaukia specialų posėdį.10 straipsnisGeografinė teritorija, kurioje taikomas susitarimasŠis susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal joje nustatytas sąlygas, ir Gabono teritorijoje.11 straipsnisTrukmėŠis susitarimas taikomas 6 metus nuo jo įsigaliojimo dienos; jis savaime pratęsiamas šešerių metų laikotarpiams, jei nėra denonsuodamas pagal 13 straipsnio nuostatas.12 straipsnisGaliojimo sustabdymas1. Vienos iš šalių iniciatyva šio susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti susitarimo taikymą, suinteresuotoji šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavusios tokį pranešimą, šalys pradeda tarpusavio konsultacijas, siekdamos ginčą išspręsti draugiškai.2. 7 straipsnyje minėto finansinio įnašo išmoka yra mažinama proporcingai ir prorata temporis, atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.13 straipsnisDenonsavimas1. Bet kuri iš šalių gali denonsuoti šį susitarimą, susidarius neįprastoms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.2. Apie savo ketinimą denonsuoti susitarimą atitinkama šalis kitai šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.3. 2 dalyje minėto pranešimo pateikimas yra šalių konsultacijų pradžia.4. 7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra mažinama proporcingai ir prorata temporis.14 straipsnisProtokolas ir priedasProtokolas ir priedas yra neatskiriama šio susitarimo dalis [1].15 straipsnisTaikomos nacionalinės teisės nuostatosGabono vandenyse veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams yra taikomi Gabone galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei susitarime, protokole ir jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.16 straipsnisPanaikinimasŠio susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 1998 m. gruodžio 3 d. įsigaliojęs Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarimas dėl žvejybos prie Gabono krantų.Tačiau protokolas, 2005 m. gruodžio 3 d.– 2011 m. gruodžio 2 d. laikotarpiui nustatantis žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, ir toliau taikomas 1 straipsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu ir yra neatskiriama šio susitarimo dalis.17 straipsnisĮsigaliojimasŠis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai šalys raštu praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.[1] OL L 319, 2006 11 18, p. 17.--------------------------------------------------