CELEX: 22001A0322(01)
Language: cs
Date: 2000-11-24 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Bosnou a Hercegovinou o obchodu s textilními výrobky

Důležité právní upozornění

|

22001A0322(01)

Úřední věstník L 083 , 22/03/2001 S. 0002 - 0042

		Dohodamezi Evropským společenstvím a Bosnou a Hercegovinou o obchodu s textilními výrobkyEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍna jedné straně,aBOSNA A HERCEGOVINAna straně druhé,PŘEJÍCE SI podpořit, v zájmu trvalé spolupráce a za podmínek umožňujících nejvyšší možnou míru bezpečnosti obchodu, řádný a vyvážený rozvoj obchodu s textilními výrobky mezi Evropským hospodářským společenstvím (dále jen "Společenství") a Bosnou a Hercegovinou,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1Tato dohoda stanovuje režim použitelný na obchod textilních výrobků pocházejících z Bosny a Hercegoviny uvedené v příloze I.HLAVA IMNOŽSTEVNÍ REŽIMČlánek 21. Zařazování výrobků, na které se vztahuje tato dohoda je založeno na celní a statistické nomenklatuře Společenství (dále jen "kombinovaná nomenklatura" nebo "KN") a jejích změnách.Jestliže rozhodnutí o zařazování vede ke změně zařazovací praxe nebo ke změně kategorie jakéhokoli výrobku podléhajícího této dohodě, dotyčné výrobky se stanou předmětem obchodního režimu platného pro praxi nebo kategorii, do které budou po takové změně spadat.Jakékoliv změny kombinované nomenklatury (KN) provedené v souladu s postupy, které ve Společenství platí ohledně kategorií výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, nebo jakékoliv rozhodnutí týkající se zařazování zboží nemají za následek snížení množstevních limitů zavedených touto dohodou.2. Původ výrobků, na které se vztahuje tato dohoda se určí v souladu s platnými pravidly Společenství.Jakékoliv změny těchto pravidel původu se sdělí Bosně a Hercegovině a nemá za následek snížení množstevních limitů zavedených podle této dohody.Postupy kontroly původu výrobků uvedených výše jsou stanoveny v dodatku A.Článek 31. S výhradou ustanovení této dohody vývoz výrobků uvedených v příloze I z Bosny a Hercegoviny do Společenství a pocházejících z Bosny a Hercegoviny, v okamžiku vstupu této dohody v platnost, je bez množstevních limitů a opatření s rovnocenným účinkem. Množstevní limity je možné následně zavést za podmínek stanovených v článku 8.2. Zavedou-li se množstevní limity, vývoz textilních výrobků podléhajících množstevním limitům podléhá systému dvojité kontroly uvedenému v dodatku A.3. V době vstupu této dohody v platnost vývoz výrobků uvedených v příloze II, nepodléhající množstevním limitům, podléhá systému dvojité kontroly podle odstavce 2.4. Po konzultacích v souladu s postupy stanovenými v článku 14, vývoz výrobků v příloze I nepodléhajících množstevním limitům, jiných než uvedených v příloze II, může následně po vstupu této dohody v platnost podléhat systému dvojité kontroly uvedenému v odstavci 2 nebo systému předběžného dohledu zavedenému Společenstvím.Článek 4Společenství a Bosna a Hercegovina o uznávají zvláštní a rozdílný charakter zpětného dovozu textilních výrobků do Společenství po zpracování v Bosně a Hercegovině jako zvláštní formy průmyslové a obchodní spolupráce.Jsou-li stanoveny množstevní limity podle článku 8 a za předpokladu, že jsou prováděny v souladu s předpisy o pasivním zušlechťovacím styku platnými ve Společenství, tento zpětný dovoz nepodléhá těmto množstevním limitům, jestliže podléhá zvláštním opatřením stanovenými v příloze III.Článek 5Vývoz tkanin domáckého průmyslu tkaných na ručně nebo nožně ovládaných stavech, oděvů nebo jiných výrobků získávaných ručně z těchto tkanin a výrobků tradičních folklórních řemesel z Bosny a Hercegoviny nepodléhá množstevním limitům stanoveným touto dohodou, za předpokladu, že tyto výrobky pocházející z Bosny a Hercegoviny splňují podmínky stanovené v dodatku B.Článek 61. Dovoz do Společenství textilních výrobků, na které se vztahuje tato dohoda nepodléhá množstevním limitům stanoveným touto dohodou, za předpokladu, že jsou určeny pro zpětný vývoz mimo Společenství ve stejném stavu nebo po zpracování, v rámci správního systému kontroly, který existuje ve Společenství.Uvolnění výrobků pro domácí použití dovážených do Společenství za podmínek uvedených výše však podléhá vystavení vývozní licence vydané orgány Bosny a Hercegoviny a dokladu o původu v souladu s ustanoveními dodatku A.2. Zjistí-li orgány Společenství, že dovoz textilních výrobků byl započten do množstevních limitů stanovených touto dohodou, ale že výrobky byly následně zpětně vyvezeny mimo Společenství, orgány informují do čtyř týdnů orgány Bosny a Hercegoviny o uvedených množstvích a povolí dovoz stejného množství výrobků téže kategorie, který nebude započten do množstevního limitu stanoveného touto dohodou pro stávající nebo případně následující rok.Článek 7Zavedou-li se množstevní limity podle článku 8, použijí se následující ustanovení:1. V jakémkoliv roce dohody je pro každou kategorii výrobků povoleno prozatímní použití části množstevního limitu stanoveného pro následující rok dohody až do 5 % množstevního limitu pro běžný rok dohody.Množství dodaná předem se odečítají od odpovídajících množstevních limitů stanovených pro následující rok dohody.2. U množstevních limitů se povoluje převedení množství nevyčerpaného během libovolného roku používání dohody do odpovídajícího množstevního limitu pro následující rok dohody pro každou kategorii výrobků až do výše 10 % množstevního limitu pro stávající rok.3. Převody z jakékoliv kategorie do kategorií skupiny I se provádějí pouze následovně:- převody mezi kategoriemi 1, 2 a 3 se provádí až do 12 % množstevních limitů kategorie, do níž se provádí převod,- převody mezi kategoriemi 4, 5, 6, 7 a 8 se provádí až do 12 % množstevního limitu kategorie, do níž se provádí převod.Převody do kterékoliv kategorie skupin II a III se provádějí z kterékoliv kategorie nebo kategorií skupin II a III až do 12 % množstevního limitu pro kategorii, do které se provádí převod.4. Srovnávací tabulka pro výše uvedené převody výše je uvedena v příloze I této dohody.5. Zvýšení v jakékoliv kategorii výrobků v důsledku kumulačního používání ustanovení odstavců 1, 2 a 3 nepřekročí během roku dohody 17 %.6. Orgány Bosny a Hercegoviny musí oznámit druhé straně použití odstavců 1, 2 a 3 nejméně 15 dnů předem.Článek 81. Vývoz textilních výrobků uvedených v příloze I může podléhat množstevním limitům za podmínek stanovených v následujících odstavcích.2. Jestliže Společenství prostřednictvím systému správní kontroly zjistí, že úroveň dovozu výrobků dané kategorie uvedených v příloze I pocházejících z Bosny a Hercegoviny přesáhne, vzhledem k celkovému dovozu do Společenství v předcházejícím roce výrobků této kategorie ze všech zdrojů, následující sazby:- 2 % u kategorií výrobků ve skupině I,- 8 % u kategorií výrobků ve skupině II,- 15 % u kategorií výrobků ve skupině III,může v souladu s postupem popsaným v článku 14 této dohody požádat o zahájení konzultací s cílem dosáhnout dohody o příslušné úrovni omezení vývozu výrobků v té kategorii.3. Do vzájemně uspokojivého řešení se Bosna a Hercegovina zavazuje omezit vývoz dotyčných výrobků do Společenství v prozatímním období tří měsíců ode dne, k němuž je učiněna žádost o konzultace.Takový prozatímní limit se stanoví na 25 % úrovně dovozu dosažené během kalendářního roku předcházejícího tomu, v němž dovoz překročil úroveň, která vyplývá z použití vzorce popsaného v odstavci 2, a vedl k žádosti o konzultaci, nebo na 25 % úrovně, která vyplývá z použití vzorce popsaného v odstavci 2, podle toho, který je vyšší.4. Pokud by smluvní strany v rámci konzultací nedosáhly ve lhůtě stanovené v čl. 14 uspokojivého řešení, má Společenství právo zavést konečný množstevní limit na roční úrovni, která není nižší než úroveň vyplývající z použití vzorce uvedeného v odstavci 2 nebo než 106 % úrovně dovozu dosažené v kalendářním roce, který předcházel roku, ve kterém dovoz překročil úroveň vyplývající z použití vzorce uvedeného v odstavci 2, a vedl k podání žádosti o konzultace podle toho, který je vyšší.Takto stanovená roční úroveň se v souladu s postupem uvedeným v článku 14 po ukončení konzultací přezkoumá směrem nahoru s cílem splnit podmínky stanovené v odstavci 2, pokud to celkový trend dovozu daných výrobků do Společenství učiní nezbytným.5. Roční nárůst sazby pro množstevní limity zaváděné podle tohoto článku se stanoví v souladu s ustanoveními dodatku C.6. Ustanovení tohoto článku se nepoužije, kde bylo dosažena výše procentního podílu uvedená v odstavci 2 v důsledku poklesu celkového dovozu do Společenství, a nikoliv v důsledku zvýšení vývozu výrobků pocházejících z Bosny a Hercegoviny.7. Použijí-li se odstavce 2, 3 nebo 4, Společenství povolí dovoz textilních výrobků dotyčné kategorie, které byly zaslány z Bosny a Hercegoviny před podáním žádosti o konzultaci.Použijí-li se odstavce 2, 3 nebo 4, Bosna a Hercegovina se zavazuje vydat vývozní licence na výrobky, na které se vztahují smlouvy uzavřené před zavedením množstevního limitu, až do objemu stanoveného množstevním limitem.8. Až do dne sdělení statistik uvedených v čl. 9 odst. 6 se ustanovení odstavce 2 tohoto článku použije na základě ročních statistik dříve sdělených Společenstvím.Článek 91. Bosna a Hercegovina dodá Komisi přesné statistické údaje o všech vývozních licencích vydaných pro kategorie textilních výrobků podléhajících množstevním limitům podle této dohody nebo systému dvojité kontroly vyjádřené v množstvích a v hodnotách a rozdělené podle členských států Společenství, a rovněž o všech osvědčeních vydaných příslušnými orgány Bosny a Hercegoviny na výrobky uvedené v článku 5 a podléhajících ustanovením dodatku B.2. Společenství předá stejně tak orgánům Bosny a Hercegoviny přesné statistické údaje o dovozních povoleních vydaných orgány Společenství a dovozní statistiky výrobků, na které se vztahuje systém uvedený v čl. 8 odst. 2.3. Výše uvedené údaje pro všechny kategorie výrobků musí být odeslány před koncem měsíce následujícího po měsíci, ke kterému se statistické údaje vztahují.4. Na žádost Společenství Bosna a Hercegovina dodá dovozní statistiky pro všechny výrobky, na které se vztahuje příloha I.5. Pokud by rozborem navzájem dodaných informací byly zjištěny značné nesrovnalosti mezi výnosy z vývozu a výnosy z dovozu, lze v souladu s postupem uvedeným v článku 14 této dohody zahájit konzultace.6. Za účelem používání článku 8 se Společenství zavazuje poskytnout orgánům Bosny a Hercegoviny před 15. dubnem každého roku statistiky z předchozího roku o dovozu všech textilních výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, rozdělené podle dodávající země a členského státu Společenství.Článek 101. S cílem zajistit účinné fungování tohoto protokolu Společenství a Bosna a Hercegovina souhlasí, že budou plně spolupracovat na tom, aby zabránily, prošetřily a přijaly nezbytné právní a/nebo správní kroky proti obcházení překládkou, přesměrováním, nepravdivým prohlášením o zemi nebo místě původu, falšováním dokumentů, nepravdivým prohlášením o obsahu vlákna, popisem množství nebo zařazením zboží nebo jakýmikoliv jinými prostředky. Bosna a Hercegovina a Společenství proto souhlasí, že vytvoří nezbytná právní ustanovení a správní postupy dovolující přijmout účinná opatření proti takovému obcházení, která zahrnují přijetí právně závazných nápravných opatření proti takovým vývozcům a/nebo dovozcům.2. Pokud by Společenství na základě dostupných údajů dospělo k závěru, že je tato dohoda obcházena, Společenství bude konzultovat s Bosnou a Hercegovinou s cílem dosáhnout vzájemně uspokojivého řešení. Tyto konzultace se budou konat co nejdříve, ale nejpozději do 30 dnů ode dne podání žádosti.3. Až do výsledků konzultací uvedených v odstavci 2 Bosna a Hercegovina, pokud o to druhá strana požádá, přijme, jako preventivní opatření, veškerá nezbytná opatření, aby v případě dostatečných důkazů o obcházení zajistila provedení úpravy množstevních limitů stanovených článkem 8, která podléhají schválení v rámci konzultací uvedených v odstavci 2 pro kvótový rok, kdy byla podána žádost o zahájení konzultací v souladu s odstavcem 2, nebo pro rok následující, jestliže byla kvóta pro stávající rok vyčerpána.4. Pokud by smluvní strany v průběhu konzultací uvedených v odstavci 2 nedosáhly vzájemně uspokojivého řešení, Společenství má právo:a) započíst příslušná množství do množstevních limitů stanovených článkem 8, existuje-li dostatek důkazů, že při dovozu výrobků pocházejících z Bosny a Hercegoviny došlo k obejití této dohody;b) odmítnout dovoz daných výrobků, pokud důkazy dostatečně prokazují, že došlo k nepravdivému prohlášení o obsahu vlákna, množství, popisu nebo zařazení výrobků pocházejících z Bosny a Hercegoviny;c) zavést množstevní limity na stejné výrobky pocházející z Bosny a Hercegoviny pokud by se ukázalo, že území Bosny a Hercegoviny je zapojeno do překládky nebo přesměrování výrobků nepocházejících z Bosny a Hercegoviny, a pokud již jejich dovoz není omezen množstevními limity, anebo přijmout jakákoliv jiná příslušná opatření.5. Smluvní strany souhlasí, že vytvoří systém správní spolupráce, aby zabránily a účinně řešily všechny problémy vyplývající z obcházení v souladu s ustanoveními dodatku A této dohody.Článek 111. Bosna a Hercegovina sleduje vývoz výrobků podléhajících omezení nebo dozoru do Společenství. Pokud by došlo k náhlé a škodlivé změně tradičních obchodních toků, Společenství je oprávněno požádat o konání konzultací za účelem nalezení uspokojivého řešení těchto problémů. Tyto konzultace se musí konat do 15 pracovních dnů ode dne, kdy o ně Společenství požádalo.2. Bosna a Hercegovina se snaží zajistit, aby vývoz textilních výrobků podléhající množstevním limitům do Společenství byl v rámci roku rozložen co nejrovnoměrněji a aby byly patřičně zohledněny zejména sezónní faktory.Článek 12V případě vypovězení této smlouvy, jak je stanoveno v čl. 17 odst. 3, se množstevní limity stanovené podle této dohody poměrným způsobem snižují, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak.Článek 13Bosna a Hercegovina a Společenství se zavazují, že se zdrží diskriminace při přidělování vývozních licencí a dovozních povolení nebo dokladů uvedených v dodatcích A a B.Článek 141. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, řídí se postupy pro konzultace uvedené v této dohodě následujícími ustanoveními:- všechny žádosti o konzultace se písemně oznamují druhé smluvní straně,- do 15 dnů od oznámení žádosti o konzultaci následuje zpráva uvádějící okolnosti, které podle názoru žádající smluvní strany, k předložení takové žádosti opravňují,- smluvní strany zahájí konzultace nejpozději do jednoho měsíce od oznámení žádosti s cílem dosáhnout dohody nebo vzájemně přijatelného závěru nejpozději v průběhu dalšího měsíce.- výše uvedené jednoměsíční období může být za účelem dosažení dohody nebo vzájemně přijatelného závěru po společné dohodě prodlouženo.2. Společenství může v souladu s odstavcem 1 požádat o konzultace, pokud zjistí, že během určitého roku používání dohody vznikly ve Společenství obtíže v důsledku ostrého a výrazného, ve srovnání s předchozím rokem, zvýšení dovozu výrobků dané kategorie skupiny I.3. Na žádost kterékoli smluvní strany se konají konzultace o jakémkoli problému vyplývajícím z používání této dohody. Všechny konzultace konané dle tohoto článku proběhnou v duchu spolupráce a s přáním urovnat rozpory mezi smluvními stranami.HLAVA IIZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 15Používání této dohody se přezkoumá před vstupem Bosny a Hercegoviny do Světové obchodní organizace (WTO).Článek 16Tato dohoda se vztahuje na jedné straně na území, na něž se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství a za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Bosny a Hercegoviny.Článek 171. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dnu, k němuž si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných pro tento účel. Použije se ode dne 1. března 2001 do dne 31. prosince 2003. Potom se použití všech ustanovení této dohody automaticky prodlužuje na dobu jednoho roku do 31. prosince 2004, pokud některá smluvní strana neoznámí druhé straně nejméně 6 měsíců přede dnem 31. prosince 2003, že s tímto prodloužením nesouhlasí.2. Jakákoliv smluvní strana může kdykoli navrhnout změny této dohody.3. Jakákoliv smluvní strana může kdykoliv vypovědět tuto dohodu, pokud to oznámí nejméně šest měsíců předem. V tom případě platnost dohody skončí uplynutím výpovědní lhůty.4. Smluvní strany souhlasí, že nejpozději šest měsíců před uplynutím platnosti této dohody zahájí konzultace s cílem uzavřít novou dohodu.5. Přílohy, dodatky, dohodnuté zápisy o přístupu na trh a dopisy vyměněné nebo připojené k této dohodě tvoří nedílnou součást této dohody.Článek 18Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v každém z úředních jazyků smluvních stran, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Za Evropské společenstvíZa Bosnu a Hercegovinu--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVÝROBKY PODLE ČLÁNKU 11. Není-li u výrobků zařazených v kategoriích 1 až 114 blíže uveden materiál, z něhož jsou vyrobeny, má se za to, že dané výrobky jsou vyrobeny výlučně z vlny nebo jemných zvířecích chlupů, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken.2. Oděvy, u nichž nelze rozlišit, zda jde o pánské nebo chlapecké oděvy nebo zda jde o dámské nebo dívčí oděvy, se zařazují jako posledně jmenované.3. Používá-li se výraz "kojenecké oděvy", rozumí se jím oděvy do obchodní velikosti 86 včetně.SKUPINA I AKategorie | Popis kód KN 2000 | Tabulka kusy/kg | ekvivalence g/kus |(1) | (2) | (3) | (4) |1 | Bavlněné šicí nitě, neupravené pro maloobchodní prodej 52041100520419005205110052051200520513005205140052051510520515905205210052052200520523005205240052052600520527005205280052053100520532005205330052053400520535005205410052054200520543005205440052054600520547005205480052061100520612005206130052061400520615105206159052062100520622005206230052062400520625105206259052063100520632005206330052063400520635005206410052064200520643005206440052064500ex56049000 | | |2 | Bavlněné tkaniny, jiné než gáza, smyčkové tkaniny, vlasové textilie, žinylkové tkaniny, tyl a ostatní síťové textilie 5208111052081190520812165208121952081296520812995208130052081900520821105208219052082216520822195208229652082299520823005208290052083100520832165208321952083296520832995208330052083900520841005208420052084300520849005208510052085210520852905208530052085900520911005209120052091900520921005209220052092900520931005209320052093900520941005209420052094300520949105209499052095100520952005209590052101110521011905210120052101900521021105210219052102200521029005210311052103190521032005210390052104100521042005210490052105100521052005210590052111100521112005211190052112100521122005211290052113100521132005211390052114100521142005211430052114910521149905211510052115200521159005212111052121190521212105212129052121310521213905212141052121490521215105212159052122110521221905212221052122290521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |2 a) | Z toho jiné než nebělené nebo bělené 520831005208321652083219520832965208329952083300520839005208410052084200520843005208490052085100520852105208529052085300520859005209310052093200520939005209410052094200520943005209491052094990520951005209520052095900521031105210319052103200521039005210410052104200521049005210510052105200521059005211310052113200521139005211410052114200521143005211491052114990521151005211520052115900521213105212139052121410521214905212151052121590521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |3 | Tkaniny ze syntetických vláken (střižových nebo odpadních), jiné než stuhy, vlasové textilie (včetně smyčkových textilií) a žinylkové předdílo 551211005512191055121990551221005512291055122990551291005512991055129990551311205513119055131200551313005513190055132110551321305513219055132200551323005513290055133100551332005513330055133900551341005513420055134300551349005514110055141200551413005514190055142100551422005514230055142900551431005514320055143300551439005514410055144200551443005514490055151110551511305515119055151210551512305515129055151311551513195515139155151399551519105515193055151990551521105515213055152190551522115515221955152291551522995515291055152930551529905515911055159130551591905515921155159219551592915515929955159910551599305515999058039030ex59050070ex63080000 | | |3 a) | Z toho jiné než nebělené nebo bělené 55121910551219905512291055122990551299105512999055132110551321305513219055132200551323005513290055133100551332005513330055133900551341005513420055134300551349005514210055142200551423005514290055143100551432005514330055143900551441005514420055144300551449005515113055151190551512305515129055151319551513995515193055151990551521305515219055152219551522995515293055152990551591305515919055159219551592995515993055159990ex58039030ex59050070ex63080000 | | |SKUPINA I B(1) | (2) | (3) | (4) |4 | Košile, trička, svetry, roláky a pulovry (jiné než z vlny nebo jemných zvířecích chlupů), tílka a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 610510006105201061052090610590106109100061099010610990306110201061103010 | 6,48 | 154 |5 | Svetry, pulovry, zapínací vesty, vesty (jiné než saka a blejzry), bundy, větrovky a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 6101109061012090610130906102109061022090610230906110101061101031611010356110103861101091611010956110109861102091611020996110309161103099 | 4,53 | 221 |6 | Pánské nebo chlapecké krátké kalhoty a šortky, jiné než plavky, a dlouhé kalhoty, z tkaných textilií; dámské nebo dívčí dlouhé kalhoty z tkaných textilií, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken; dolní části teplákových souprav s podšívkou, jiné než kategorie 16 nebo 29, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 6203411062034190620342316203423362034235620342906203431962034390620349196203495062046110620462316204623362046239620463186204691862113242621133426211424262114342 | 1,76 | 568 |7 | Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky, též pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 610610006106200061069010620620006206300062064000 | 5,55 | 180 |8 | Pánské nebo chlapecké košile, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 620510006205200062053000 | 4,60 | 217 |SKUPINA II A(1) | (2) | (3) | (4) |9 | Smyčkové textilie (froté) a podobné smyčkové textilie z bavlny; toaletní a kuchyňské prádlo, jiné než pletené nebo háčkované, ze smyčkové textilie a smyčkových tkanin; z bavlny 5802110058021900ex63026000 | | |20 | Ložní prádlo, jiné než pletené nebo háčkované 63022100630222906302299063023110630231906302329063023990 | | |22 | Šicí nitě ze střižových nebo odpadních syntetických vláken, neupravené pro maloobchodní prodej 5508101155081019550911005509120055092110550921905509221055092290550931105509319055093210550932905509411055094190550942105509429055095100550952105509529055095300550959005509611055096190550962005509690055099110550991905509920055099900 | | |22 a) | Z toho akrylová ex550810195509311055093190550932105509329055096110550961905509620055096900 | | |23 | Šicí nitě ze střižových nebo odpadních umělých vláken, neupravené pro maloobchodní prodej 550820105510110055101200551020005510300055109000 | | |32 | Vlasové textilie a žinylkové předdílo (jiné než froté smyčkové a smyčkové tkaniny bavlněné a stuhy) a všívané povrchy textilie, z vlny, bavlny nebo umělých vláken 580110005801210058012200580123005801240058012500580126005801310058013200580133005801340058013500580136005802200058023000 | | |32 a) | Z toho bavlněný manšestr 58012200 | | |39 | Prádlo stolní, toaletní a kuchyňské, jiné než pletené nebo háčkované, jiné než ze smyčkového ručníkoviny nebo podobných smyčkových tkanin z bavlny 630251106302519063025390ex63025900630291106302919063029390ex63029900 | | |SKUPINA II B(1) | (2) | (3) | (4) |12 | Punčochové kalhoty, punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, pletené nebo háčkované, jiné než kojenecké, včetně punčoch na křečové žíly, jiné než výrobky kategorie 70 61151200611519006115201161152090611591006115920061159310611593306115939961159900 | 24,3 páry | 41 |13 | Pánské nebo chlapecké slipy a spodky, dámské nebo dívčí kombiné, spodničky a kalhotky, pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo umělých vláken 610711006107120061071900610821006108220061082900ex62121010 | 17 | 59 |14 | Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště do deště, pláštěnky a jiné pláště z tkaných textilií, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než parky) (kategorie 21) 62011100ex62011210ex62011290ex62011310ex6201139062102000 | 0,72 | 1389 |15 | Dámské nebo dívčí kabáty, pláště do deště, pláštěnky a jiné pláště z tkaných textilií; saka, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než parky)(kategorie 21) 62021100ex62021210ex62021290ex62021310ex620213906204310062043290620433906204391962103000 | 0,84 | 1190 |16 | Pánské nebo chlapecké obleky, komplety, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo umělých vláken, kromě lyžařských oděvů; pánské nebo chlapecké teplákové soupravy s podšívkou, ze stejné jediné vnější textilie, z bavlny nebo umělých vláken 62031100620312006203191062031930620321006203228062032380620329186211323162113331 | 0,80 | 1250 |17 | Pánská nebo chlapecká saka nebo blejzry, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62033100620332906203339062033919 | 1,43 | 700 |18 | Pánské nebo chlapecké nátělníky, slipy, spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované 620711006207190062072100620722006207290062079110620791906207920062079900 | | |Dámské nebo dívčí nátělníky a jiná tílka, kombiné, spodničky, kalhotky, též dlouhé, noční košile, pyžama, (nedbalky) negližé, koupací pláště, župany a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované 6208110062081910620819906208210062082200620829006208911162089119620891906208920062089900ex62121010 | | |19 | Kapesníky, jiné než pletené nebo háčkované 6213200062139000 | 59 | 17 |21 | Parky, bundy, větrovky a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken; horní části teplákových souprav s podšívkou, jiné než kategorie 16 nebo 29, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken ex62011210ex62011290ex62011310ex62011390620191006201920062019300ex62021210ex62021290ex62021310ex6202139062029100620292006202930062113241621133416211424162114341 | 2,3 | 435 |24 | Pánské nebo chlapecké noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 610721006107220061072900610791106107919061079200ex61079900 | 3,9 | 257 |Dámské nebo dívčí noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 61083110610831906108321161083219610832906108390061089110610891906108920061089910 |26 | Dámské nebo dívčí šaty z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 6104410061044200610443006104440062044100620442006204430062044400 | 3,1 | 323 |27 | Dámské nebo dívčí sukně, včetně kalhotových sukní 6104510061045200610453006104590062045100620452006204530062045910 | 2,6 | 385 |28 | Kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky), pletené nebo háčkované, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 61034110610341906103421061034290610343106103439061034910610349916104611061046190610462106104629061046310610463906104691061046991 | 1,61 | 620 |29 | Dámské nebo dívčí kostýmy, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, jiné než lyžařské kombinézy; dámské nebo dívčí teplákové soupravy s podšívkou, ze stejné jediné vnější textilie, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62041100620412006204130062041910620421006204228062042380620429186211423162114331 | 1,37 | 730 |31 | Podprsenky, tkané, pletené nebo háčkované ex6212101062121090 | 18,2 | 55 |68 | Kojenecké oděvy a oděvní doplňky, kromě kojeneckých rukavic prstových, palcových a rukavic bez prstů kategorií 10 a 87, a kojenecké punčochové kalhoty, ponožky a jiné punčochové zboží, jiné než pletené nebo háčkované, kategorie 88 611110906111209061113090ex61119000ex62091000ex62092000ex62093000ex62099000 | | |73 | Teplákové soupravy z pletených nebo háčkovaných textilií, z vlny, bavlny nebo syntetických vláken 611211006112120061121900 | 1,67 | 600 |76 | Pánské nebo chlapecké pracovní oděvy, jiné než pletené nebo háčkované 6203221062032310620329116203321062033310620339116203421162034251620343116203433162034911620349316211321062113310 | | |Dámské nebo dívčí zástěry, pracovní pláště a jiné pracovní oděvy, jiné než pletené nebo háčkované 6204221062042310620429116204321062043310620439116204621162046251620463116204633162046911620469316211421062114310 | | |77 | Lyžařské komplety, jiné než pletené nebo háčkované ex62112000 | | |78 | Oděvy, jiné než pletené nebo háčkované, jiné než oděvy kategorií 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 a 77 6203413062034259620343396203493962046180620461906204625962046290620463396204639062046939620469506210400062105000621131006211329062113390621141006211429062114390 | | |83 | Kabáty, saka, blejzry a jiné oděvy, včetně lyžařských kompletů, pletené nebo háčkované, kromě oděvů kategorií 4, 5, 7, 13, 24, 26, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 610110106101201061013010610210106102201061023010610331006103320061033300ex61033900610431006104320061043300ex610439006112200061130090611410006114200061143000 | | |SKUPINA III A(1) | (2) | (3) | (4) |33 | Tkaniny z nití ze syntetických vláken (nekonečných) vyrobené z pásků nebo podobných materiálů z polyethylenu nebo polypropylenu o šířce menší než 3 m 54072011 | | |Pytle a pytlíky k balení zboží, nepletené ani neháčkované, vyrobené z pásků nebo podobných materiálů 63053281630532896305339163053399 | | |34 | Tkaniny vyrobené ze syntetických vláken vyrobené z pásků nebo podobných materiálů z polyethylenu nebo polypropylenu o šířce 3 m nebo větší 54072019 | | |35 | Tkaniny ze syntetických vláken (nekonečných), jiné než pro pneumatiky kategorie 114 5407100054072090540730005407410054074200540743005407440054075100540752005407530054075400540761105407613054076150540761905407691054076990540771005407720054077300540774005407810054078200540783005407840054079100540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |35 a) | Z toho jiné než nebělené nebo bělené ex54071000ex54072090ex5407300054074200540743005407440054075200540753005407540054076130540761505407619054076990540772005407730054077400540782005407830054078400540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |36 | Tkaniny z umělých nekonečných vláken, jiné než pro pneumatiky kategorie 114 5408100054082100540822105408229054082310540823905408240054083100540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |36 a) | Z toho jiné než nebělené nebo bělené ex540810005408221054082290540823105408239054082400540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |37 | Tkaniny z umělých střižových vláken 55161100551612005516130055161400551621005516220055162310551623905516240055163100551632005516330055163400551641005516420055164300551644005516910055169200551693005516940058039050ex59050070 | | |37 a) | Z toho jiné než nebělené nebo bělené 55161200551613005516140055162200551623105516239055162400551632005516330055163400551642005516430055164400551692005516930055169400ex58039050ex59050070 | | |38 A | Pletené nebo háčkované textilie pro záclony ze syntetických vláken , včetně síťových textilií pro záclony 6002431160029310 | | |38 B | Záclony, jiné než pletené nebo háčkované ex63039100ex63039290ex63039990 | | |40 | Tkané záclony (včetně draperií, vitrážek, vnitřních rolet, postelových draperií a jiných bytových textilií), jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken ex ex63039100ex63039290ex6303999063041910ex6304199063049200ex63049300ex63049900 | | |41 | Nitě ze syntetických vláken (nekonečných), neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než netvarované jednoduché nitě, nekroucené nebo kroucené nejvýše s 50 zákruty na metr 540110115401101954021010540210905402200054023100540232005402330054023910540239905402491054024991540249995402510054025200540259105402599054026100540262005402691054026990ex56042000ex56049000 | | |42 | Šicí nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej 54012010 | | |Nitě z umělých vláken, nitě z umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než jednoduché nitě z viskózového vlákna, nekroucené nebo kroucené nejvýše se 250 zákruty na metr a jednoduché netvarované nitě z acetátu celulózy 540310005403201054032090ex540332005403339054033900540341005403420054034900ex56042000 | | |43 | Šicí nitě ze syntetických nebo umělých vláken, nitě ze střižových chemických umělých vláken, bavlněné nitě, upravené pro maloobchodní prodej 520420005207100052079000540110905401209054061000540620005508209055113000 | | |46 | Česaná nebo mykaná vlna nebo jiné jemné zvířecí chlupy 5105100051052100510529005105301051053090 | | |47 | Příze z mykané vlny (vlněná příze) nebo příze z mykaných jemných zvířecích chlupů, neupravená pro maloobchodní prodej 51061010510610905106201051062091510620995108101051081090 | | |48 | Příze z česané vlny (česaná vlněná příze) nebo příze z česaných jemných zvířecích chlupů, neupravená pro maloobchodní prodej 51071010510710905107201051072030510720515107205951072091510720995108201051082090 | | |49 | Vlněná příze nebo příze z jemných zvířecích chlupů, upravená pro maloobchodní prodej 51091010510910905109901051099090 | | |50 | Tkaniny z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů 5111111151111119511111915111119951111911511119195111193151111939511119915111199951112000511130105111303051113090511190105111909151119093511190995112111051121190511219115112191951121991511219995112200051123010511230305112309051129010511290915112909351129099 | | |51 | Bavlna, mykaná nebo česaná 52030000 | | |53 | Perlinkové tkaniny z bavlny 58031000 | | |54 | Umělá střižová vlákna, včetně odpadních, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání 55070000 | | |55 | Syntetická střižová vlákna, včetně odpadních, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání 5506100055062000550630005506901055069090 | | |56 | Nitě ze syntetických střižových vláken (včetně odpadních), upravené pro maloobchodní prodej 550810905511100055112000 | | |58 | Koberce, vázané (též zhotovené) 570110105701109157011093570110995701901057019090 | | |59 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, jiné než koberce kategorie 58 570210005702310057023200570239105702410057024200570249105702510057025200ex570259005702910057029200ex5702990057031000570320115703201957032091570320995703301157033019570330515703305957033091570330995703900057041000570490005705001057050030ex57050090 | | |60 | Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné, a jehlou vypracované tapiserie (například stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), ručně vyrobené v panelech apod. 58050000 | | |61 | Stuhy, jiné než výrobky čísla 5807; stuhy bez útku z nití nebo rovnoběžných vláken spojených pojivy (bolduky), jiné než štítky a podobné výrobky kategorie 62Elastické tkaniny a lemovky (nikoli pletené nebo háčkované) vyrobené z textilních materiálů spojených pomocí gumové niti ex58061000580620005806310058063210580632905806390058064000 | | |62 | Žinylkové nitě (včetně povločkovaných žinylkových nití), opředené nitě (jiné než metalizované nitě a opředené žíněné nitě); 5606009156060099 | | |Tyly, bobinové tyly a jiné síťové textilie, ale kromě tkaných, pletených nebo háčkovaných textilií, ručně nebo strojově vyráběné krajky v metráži, v pásech nebo v motivech 5804101158041019580410905804211058042190580429105804299058043000 | | |Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilních materiálů, nevyšívané, v kusech, v pásech nebo vystřižené, tkané 5807101058071090 | | |Prýmky, prýmkařské zboží a podobné ornamentální zboží v metráži, střapce, bambule a podobné výrobky 5808100058089000 | | |Výšivky v metráži, v pásech nebo motivech 5810101058101090581091105810919058109210581092905810991058109990 | | |63 | Pletené nebo háčkované textilie ze syntetických vláken o obsahu nejméně 5 % hmotnostních elastomerových nití a pletené nebo háčkované textilie o obsahu nejméně 5 % hmotnostních pryžových nití 59069100ex6002101060021090ex6002301060023090 | | |Rašlová krajka a tkaniny s dlouhým vlasem ze syntetických vláken ex600110006002203160024319 | | |65 | Pletené nebo háčkované textilie jiné než kategorií 38A a 63, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 56060010ex60011000600121006001220060012910600191106001913060019150600191906001921060019230600192506001929060019910ex6002101060022010600220396002205060022070ex6002301060024100600242106002423060024250600242906002433160024333600243356002433960024350600243916002439360024395600243996002910060029210600292306002925060029290600293316002933360029335600293396002939160029399 | | |66 | Přikrývky, kromě pletených nebo háčkovaných, z vlny, bavlny nebo umělých vláken 63011000630120916301209963013090ex63014090ex63019090 | | |SKUPINA III B(1) | (2) | (3) | (4) |10 | Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstů, pletené nebo háčkované 611110106111201061113010ex61119000611610206116108061169100611692006116930061169900 | 17párů | 59 |67 | Pletené nebo háčkované oděvní doplňky, jiné než kojenecké; prádlo do domácnosti všech druhů, pletené nebo háčkované; vitrážky, záclony, vnitřní rolety, draperie a postelové draperie a ostatní bytové textilie, pletené nebo háčkované; pletené nebo háčkované přikrývky, jiné pletené nebo háčkované výrobky včetně částí oděvů nebo oděvních doplňků 5807909061130010611710006117200061178010611780906117900063012010630130106301401063019010630210106302109063024000ex630260006303110063031200630319006304110063049100ex6305200063053211ex6305329063053310ex63053900ex630590006307101063079010 | | |67 a) | Pytle a pytlíky k balení zboží, z polyetylénových nebo polypropylénových pásků 6305321163053310 | | |69 | Dámské nebo dívčí kombiné a spodničky, pletené nebo háčkované 6108110061081900 | 7,8 | 128 |70 | Punčochové kalhoty a punčochy ze syntetických vláken, o délkové hmotnosti jednotlivé nitě nižší než 67 decitex (6,7 tex) 6115110061152019 | 30,4 párů | 33 |Dámské punčochy ze syntetických vláken 61159391 |72 | Plavky, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 61123110611231906112391061123990611241106112419061124910611249906211110062111200 | 9,7 | 103 |74 | Dámské nebo dívčí pletené nebo háčkované kostýmy nebo komplety, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, kromě lyžařských kompletů 610411006104120061041300ex61041900610421006104220061042300ex61042900 | 1,54 | 650 |75 | Pánské nebo chlapecké pletené nebo háčkové obleky a komplety, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, kromě lyžařských kompletů 61031100610312006103190061032100610322006103230061032900 | 0,80 | 1250 |84 | Přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62142000621430006214400062149010 | | |85 | Vázanky, motýlky a šátky na krk, nepletené ani neháčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 6215200062159000 | 17,9 | 56 |86 | Korzety, korzetové pásy, podvazkové pásy, šle, podvazky s přezkou a kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované 621220006212300062129000 | 8,8 | 114 |87 | Rukavice palcové, prstové nebo rukavice bez prstů, nepletené ani neháčkované ex62091000ex62092000ex62093000ex6209900062160000 | | |88 | Punčochy, podkolenky, ponožky, nepletené ani neháčkované; ostatní oděvní doplňky, části a součásti oděvů nebo oděvních doplňků, jiných než kojeneckých, jiné než pletené nebo háčkované ex62091000ex62092000ex62093000ex620990006217100062179000 | | |90 | Motouzy, provazy, šňůry a lana ze syntetických vláken, též splétané 5607410056074911560749195607499056075011560750195607503056075090 | | |91 | Stany 630621006306220063062900 | | |93 | Pytle a pytlíky k balení zboží z tkanin, jiné než z polyethylenových nebo polypropylenových pásků ex63052000ex63053290ex63053900 | | |94 | Vata z textilních materiálů a výrobky z ní; textilní vlákna o délce nepřesahující 5 mm (postřižek), textilní prach a nopky 560110105601109056012110560121905601221056012291560122995601290056013000 | | |95 | Plsť a výrobky z ní, též impregnovaná nebo povrstvená, jiná než podlahové krytiny 56021019560210315602103956021090560221005602299056029000ex58079010ex590500706210101063079091 | | |96 | Netkané textilie a výrobky z těchto textilií, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované 56031110560311905603121056031290560313105603139056031410560314905603911056039190560392105603929056039310560393905603941056039490ex58079010ex590500706210109162101099ex63014090ex63019090630222106302321063025310630293106303921063039910ex63041990ex63049300ex63049900ex63053290ex6305390063071030ex63079099 | | |97 | Sítě a vázané síťoviny z motouzů, šňůr nebo provazů; zhotovené rybářské sítě z nití, motouzů, šňůr nebo provazů 560811115608111956081191560811995608191156081919560819305608199056089000 | | |98 | Ostatní výrobky z nití, motouzů, šňůr, provazů nebo lan, jiné než textilie, výrobky z takových textilií a výrobky kategorie 97 5609000059050010 | | |99 | Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih a pro podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky 5901100059019000 | | |Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo potahu na podložce na textilním podkladě, též přiříznuté do tvaru 59041000590491105904919059049200 | | |Textilie povrstvené pryží, jiné než pletené nebo háčkované, kromě textilií pro pneumatiky 590610005906991059069990 | | |Textilie impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné, jiné než kategorie 100 5907001059070090 | | |100 | Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované deriváty celulózy nebo jinými umělými plasty 59031010590310905903201059032090590390105903909159039099 | | |101 | Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané a oplétané, jiné než ze syntetických vláken ex56079000 | | |109 | Nepromokavé plachty, lodní plachty, ochranné a stínící plachty 6306110063061200630619006306310063063900 | | |110 | Tkané nafukovací matrace 6306410063064900 | | |111 | Kempingové zboží, tkané, jiné než nafukovací matrace a stany 6306910063069900 | | |112 | Jiné zhotovené výrobky, tkané, kromě kategorií 113 a 114 63072000ex63079099 | | |113 | Hadry na podlahu, hadry na nádobí a prachovky, jiné než pletené nebo háčkované 63071090 | | |114 | Tkaniny a výrobky pro technické účely 5902101059021090590220105902209059029010590290905908000059090010590900905910000059111000ex591120005911311159113119591131905911321059113290591140005911901059119090 | | |SKUPINA IV(1) | (2) | (3) | (4) |115 | Lněné nebo ramiové nitě 5306101053061030530610505306109053062010530620905308901253089019 | | |117 | Tkaniny ze lnu nebo ramie 530911105309119053091900530921105309219053092900531100105803909059050030 | | |118 | Prádlo stolní, toaletní a kuchyňské, ze lnu nebo ramie, jiné než pletené nebo háčkované 63022910630239106302393063025200ex6302590063029200ex63029900 | | |120 | Záclony (včetně draperií) a vitrážky, vnitřní rolety, postelové draperie a jiné bytové textilie, nepletené ani neháčkované, ze lnu nebo ramie ex6303999063041930ex63049900 | | |121 | Motouzy, provazy, šňůry a lana, též splétané, ze lnu nebo ramie ex56079000 | | |122 | Pytle a pytlíky na balení zboží, použité, ze lnu, jiné než pletené nebo háčkované ex63059000 | | |123 | Vlasové textilie a žinylkové předdílo ze lnu nebo ramie, jiné než stuhy 58019010ex58019090 | | |Přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, ze lnu nebo ramie, jiné než pletené nebo háčkované 62149090 | | |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIVýrobky bez množstevních limitů podléhající systému dvojité kontroly uvedeného v čl. 3 odst. 3 dohody(Úplný popis výrobků kategorií uvedených v této příloze se nachází v příloze I dohody).KATEGORIE1, 2, 2a, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16, 67.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIZpětný dovoz do Společenství ve smyslu článku 4 této dohody podléhá ustanovením této dohody, pokud níže uvedená zvláštní ustanovení nestanoví jinak.1. Zpětný dovoz do Společenství ve smyslu článku 4 této dohody může podléhat zvláštním množstevním limitům po konzultacích v souladu s postupy stanovenými v článku 14 této dohody, pokud dotyčné výrobky podléhají systému dvojité kontroly nebo kontrolním opatřením.2. S ohledem na zájmy obou stran může Společenství podle svého uvážení nebo v odpovědi na žádost podle článku 14 této dohody:a) přezkoumat možnost převedení podílů zvláštních množstevních limitů z jedné kategorie do druhé jejich prozatímním využitím nebo převedením do následujícího roku;b) zvážit možnost zvýšení zvláštních množstevních limitů.3. Společenství však může automaticky použít pravidla pružnosti stanovená v odstavci 2, a to až do následující maximální výše:a) převody mezi kategoriemi nesmí překročit 25 % množství u kategorie, do které se provádí převod;b) převedení určitých množstevních limitů z jednoho roku do druhého nesmí překročit 13,5 % množství stanoveného pro rok skutečného využití;c) prozatímní využití zvláštních množstevních limitů z jednoho roku do dalšího nesmí překročit 7,5 % množství stanoveného pro rok skutečného využití.4. Společenství uvědomí Bosnu a Hercegovinu o jakémkoliv opatření přijatém podle předchozích odstavců.5. Příslušné orgány ve Společenství zatíží zvláštní množstevní limity uvedené v odstavci 1 v době vydání předběžného povolení požadovaného nařízením Rady (EHS) č. 3036/94 [1], kterým se řídí opatření o pasivním zušlechťovacím styku. Zvláštní množstevní limit se zatěžuje na rok, ve kterém je vydáno předběžné povolení.6. Osvědčení o původu vystavené organizacemi k tomu oprávněnými podle právních předpisů Bosny a Hercegoviny se vydává v souladu s dodatkem A této dohody pro všechny výrobky, na které se tato dohoda vztahuje. Toto osvědčení musí obsahovat odkaz na předběžné povolení zmíněné v odstavci 5 jako důkaz, že zpracovatelské operace, které popisuje, byly v Bosně a Hercegovině provedeny.7. Společenství poskytne Bosně a Hercegovině jména a adresy a vzory používaných razítek příslušných orgánů Společenství, které vydávají předběžná povolení uvedená v odstavci 5.[1] Úř. věst. L 322, 15.12.1994, s. 1.--------------------------------------------------Dodatek AHLAVA IZAŘAZOVÁNÍČlánek 11. Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat Bosnu a Hercegovinu o veškerých změnách kombinované nomenklatury (KN) přede dnem jejich vstupu v platnost ve Společenství.2. Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat příslušné orgány Bosny a Hercegoviny o všech rozhodnutích, které se týkají zařazování výrobků, podléhajících této dohodě a to nejpozději do jednoho měsíce od jejich přijetí. Toto sdělení musí obsahovat:a) popis dotyčných výrobků,b) příslušnou kategorii a odpovídající kódy KN,c) důvody, které vedly k rozhodnutí.3. Jestliže rozhodnutí o zařazení vede ke změně zařazovací praxe nebo ke změně kategorie jakéhokoli výrobku podléhajícího této dohodě, příslušné orgány Společenství to ohlásí 30 dní ode dne sdělení Společenství před vstupem rozhodnutí v platnost.Výrobky odeslané před datem vstupu rozhodnutí v platnost nadále podléhají dřívější praxi zařazování, pokud dané zboží bude uvedeno do dovozu do 60 dnů od tohoto dne.4. Jestliže rozhodnutí Společenství o zařazení způsobující změnu zařazovací praxe nebo změnu kategorizace libovolného výrobku podléhající této dohodě postihne kategorii podléhající množstevním limitům, smluvní strany souhlasí se zahájením konzultací v souladu s postupy popsanými v článku 14 této dohody s cílem splnit závazky podle čl. 2 odst. 1 třetího pododstavce této dohody.5. V případě odlišných stanovisek mezi Bosnou a Hercegovinou a příslušnými orgány Společenství v okamžiku vstupu do Společenství na zařazení výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, bude zařazování prováděno prozatímně na základě informací poskytnutých Společenstvím, do ukončení konzultací v souladu s článkem 14 s cílem dosáhnout dohody o konečném zařazení dotyčného výrobku.HLAVA IIPŮVODČlánek 21. K výrobkům pocházejícím z Bosny a Hercegoviny určeným v souladu s ujednáními stanovenými v hlavě I této dohody pro vývoz do Společenství musí být přiloženo osvědčení o původu z Bosny a Hercegoviny, které odpovídá vzoru připojenému k tomuto dodatku.2. Osvědčení o původu osvědčí příslušné orgány Bosny a Hercegoviny, jestliže dané výrobky lze považovat za výrobky pocházející z této země ve smyslu příslušných pravidel platných ve Společenství.3. Avšak výrobky skupiny III je možné dovézt do Společenství v souladu s opatřeními stanovenými touto dohodou na základě předložení prohlášení vývozce na faktuře nebo jiném obchodním dokumentu vztahujícího se k výrobkům, které dosvědčuje, že dané výrobky pocházejí z Bosny a Hercegoviny ve smyslu příslušných platných pravidel Společenství.4. Osvědčení o původu uvedené v odstavci 1 se nepožaduje pro dovoz zboží, na které se vztahuje průvodní osvědčení EUR 1 vydané v souladu s příslušnými ustanoveními autonomního sazebního režimu poskytnutému Bosně a Hercegovině Společenstvím [1].Článek 3Osvědčení o původu se vydává pouze na základě písemné žádosti vývozce nebo na odpovědnost vývozce jeho zmocněným zástupcem. Příslušné orgány Bosny a Hercegoviny zajistí, aby osvědčení o původu bylo správně vyplněno, a za tímto účelem mohou požadovat jakékoliv nezbytné dokumenty nebo mohou provést jakoukoliv kontrolu, kterou považují za vhodnou.Článek 4Jsou-li stanovena odlišná kritéria pro určení původu pro výrobky spadající do stejné kategorie, musí osvědčení či prohlášení o původu obsahovat dostatečně podrobný popis zboží, aby bylo možné dovodit kritéria, na jejichž základě bylo osvědčení vystaveno nebo prohlášení vyhotoveno.Článek 5Zjištění drobných rozporů mezi údaji v osvědčení o původu a údaji v dokumentech předložených celnímu orgánu při projednání dovozu výrobků nezpochybňuje tvrzení uvedená v osvědčení.HLAVA IIISYSTÉM DVOJITÉ KONTROLYOddíl 1VývozČlánek 6Příslušné orgány Bosny a Hercegoviny vydají vývozní licence pro všechny zásilky z Bosny a Hercegoviny podléhající jakýmkoliv konečným nebo prozatímním množstevním limitům stanoveným v článku 8 této dohody, až do výše příslušných množstevních limitů, které lze změnit podle článků 7, 10 a 12 této dohody, a rovněž pro všechny zásilky podléhající systému dvojité kontroly bez množstevních limitů, jak je stanoveno v čl. 3 odst. 3 a 4 této dohody.Článek 71. U výrobků, které podle této dohody podléhají množstevním limitům, musí vývozní licence odpovídat vzoru 1 připojenému k tomuto dodatku a platí pro vývoz do celního území, na kterém se používá Smlouva o založení Evropského společenství.2. Pokud byly zavedeny množstevní limity podle této dohody, musí každé vývozní povolení mimo jiné osvědčovat, že množství daného výrobku bylo započteno do množstevního limitu stanoveného pro kategorii dotyčných výrobků, a zahrne pouze jednu kategorii výrobků podléhajících množstevním limitům. Může být použita pro jednu nebo více zásilek daných výrobků.3. Vývozní licence pro výrobky, které podléhají systému dvojité kontroly bez množstevních limitů, odpovídá vzoru 2 připojenému k tomuto dodatku. Zahrne pouze jednu kategorii výrobků a může se použít pro jednu nebo více zásilek daných výrobků.Článek 8Příslušné orgány Společenství musí být okamžitě informovány o odnětí nebo změně jakékoliv již vydané vývozní licence.Článek 91. Vývoz textilních výrobků podléhajících množstevním limitům podle této dohody, se započte do množstevních limitů stanoveným pro rok, ve kterém dochází k odeslání, i když je vývozní licence vydána až po odeslání.2. Pro účely použití odstavce 1 se výrobky považují za odeslané dnem jejich naložení do vyvážejícího letadla, vozidla nebo lodě.Článek 10Vývozní licence podle článku 12 níže se předkládají nejpozději 31. března roku následujícího po roce, ve kterém bylo zboží, na které se vztahuje licence, odesláno.Oddíl 2DovozČlánek 11Dovoz do Společenství textilních výrobků podléhajících množstevním limitům nebo systému dvojité kontroly podle této dohody podléhá předložení dovozního povolení.Článek 121. Příslušné orgány Společenství vydají dovozní povolení nebo doklad uvedené v článku 11 do pěti pracovních dnů od předložení originálu odpovídající vývozní licenci dovozcem.2. Dovozní povolení týkající se výrobků podléhajících množstevním limitům dle této dohody platí po dobu šesti měsíců ode dne vydání pro dovoz na celém celním území, na kterém je používána Smlouva o založení Evropského hospodářského společenství.3. Dovozní povolení pro výrobky podléhající systému dvojité kontroly bez množstevních limitů, platí šest měsíců ode dne vydání pro dovoz na celém celním území, na kterém je používána Smlouva o založení Evropského společenství.4. Příslušné orgány Společenství zruší již vydané dovozní povolení, kdykoli je odňata odpovídající vývozní licence.Jestliže však je příslušným orgánům Společenství oznámeno odnětí nebo zrušení vývozní licence až po dovozu výrobků do Společenství, příslušná množství se započtou do množstevních limitů stanovených pro dotyčnou kategorii a dotyčný kvótový rok.Článek 131. Jestliže příslušné orgány Společenství zjistí, že celková množství, na která se vztahují vývozní licence vydané příslušnými orgány Bosny a Hercegoviny pro danou kategorii, přesáhnou v kterémkoliv roce množstevní limity stanovené v souladu s článkem 8 této dohody pro tuto kategorii, které lze upravit články 7, 10 a 12, uvedené orgány mohou pozastavit další vydávání dovozních povolení. V tomto případě příslušné orgány Společenství okamžitě uvědomí orgány Bosny a Hercegoviny a je zahájen zvláštní konzultační postup stanovený v článku 14 této dohody.2. Příslušné orgány Společenství mohou odmítnout vydat dovozní povolení pro vývoz výrobků původem z Bosny a Hercegoviny podléhajících množstevním limitům nebo systému dvojité kontroly, na které se nevztahují vývozní licence Bosny a Hercegoviny vydané v souladu s ustanoveními tohoto dodatku.Avšak aniž je dotčen článek 10 této dohody, pokud je dovoz takových výrobků do Společenství povolen příslušnými orgány Společenství, uvedená množství se nezapočtou do příslušných množstevních limitů stanovených podle této dohody bez výslovného souhlasu příslušných orgánů Bosny a Hercegoviny.HLAVA IVFORMA A VYSTAVOVÁNÍ VÝVOZNÍCH LICENCÍ A OSVĚDČENÍ O PŮVODU A SPOLEČNÁ USTANOVENÍ O VÝVOZU DO SPOLEČENSTVÍČlánek 141. Vývozní licence a osvědčení o původu mohou obsahovat další kopie řádně takto označené. Vystavují se v angličtině nebo francouzštině. Jsou-li vyplněny rukou, zápisy musí být provedeny inkoustem a tiskacími písmeny.Tyto doklady musí mít rozměry 210x297 mm. Použitý papír musí být bílý bezdřevý papír, určený pro psaní, bez mechanické vlákniny, o hmotnosti nejméně 25 g/m2. Jsou-li doklady vystavovány v několika kopiích, pouze první kopie, která je prvopisem, je vytištěna na papíře s pozadím s tištěným gilošovaným vzorem. Tato kopie je zřetelně označena jako "prvopis" a ostatní kopie jako "kopie". Příslušné orgány Společenství přijímají pouze prvopis jako doklad platný pro účely vývozu do Společenství v souladu s ustanoveními této dohody.2. Každý doklad musí být opatřen standardizovaným pořadovým číslem, tištěným nebo netištěným, podle kterého může být identifikován.Toto číslo se skládá z následujících prvků:- dvě písmena identifikující vyvážející zemi: BA;- dvě písmena identifikující členský stát celního odbavení:AT = Rakousko,BL = Benelux,DE = Německo,DK = Dánsko,EL = Řecko,ES = Španělsko,FI = Finsko,FR = Francie,GB = Spojené království,IE = Irsko,IT = Itálie,PT = Portugalsko,SE = Švédsko;- jednomístné číslo označující kvótový rok, které odpovídá poslední číslici daného roku, např. 1 v případě roku 2001;- dvoumístné číslo od 01 do 99 identifikující vydávající orgán ve vyvážející zemi;- pětimístné číslo běžící postupně od 00001 do 99999, přidělené konkrétnímu členskému státu celního odbavení.Článek 15Vývozní licence a osvědčení o původu smí být vydány po odeslání zásilky výrobků, jichž se týkají. V takových případech jsou opatřeny poznámkounebo.Článek 161. V případě krádeže, ztráty nebo zničení vývozní licence nebo osvědčení o původu může vývozce požádat příslušné orgány Bosny a Hercegoviny, které dokumenty vydaly, o vystavení duplikátu dokumentu na základě vývozních dokumentů, které tento orgán vlastní. Duplikát licence nebo osvědčení vydaný tímto způsobem musí být opatřen poznámkounebo.2. Duplikát je opatřen datem originálu licence nebo osvědčení o původu.HLAVA VSPRÁVNÍ SPOLUPRÁCEČlánek 17Společenství a Bosna Hercegovina při provádění ustanovení tohoto dodatku úzce spolupracují. Za tímto účelem budou obě strany usnadňovat navazování kontaktů a vzájemné výměny názorů, včetně názorů na technické otázky.Článek 18Za účelem řádného používání tohoto dodatku si Společenství a Bosna a Hercegovina navzájem poskytnou pomoc při kontrole pravosti a správnosti vydaných vývozních licencí a osvědčení o původu nebo jakýchkoliv prohlášení učiněných v rámci tohoto dodatku.Článek 19Bosna a Hercegovina předá Komisi Evropských společenství jména a adresy orgánů příslušných k vydávání a ověřování vývozních licencí a osvědčení o původu spolu s otisky razítek používaných těmito orgány a vzory podpisů úředníků odpovědných za podepisování vývozních licencí a osvědčení o původu. Bosna a Hercegovina rovněž oznámí Společenství změnu v těchto údajích.Článek 201. Dodatečné ověření osvědčení o původu nebo vývozních licencí se provádí namátkou nebo kdykoliv mají příslušné orgány Společenství odůvodněné pochybnosti o pravosti osvědčení nebo licence nebo o správnosti údajů o skutečném původu daných výrobků.2. V takových případech příslušné orgány Společenství vrátí osvědčení o původu nebo vývozní licenci nebo jejich kopii příslušným orgánům Bosny a Hercegoviny a případně uvedou věcné nebo formální důvody, které zdůvodňují požadavek na vyšetření. Pokud byla vystavena faktura, pak se tato faktura nebo její kopie připojí k osvědčení nebo licenci nebo jejich kopiím. Orgány rovněž poskytnou veškeré získané informace nasvědčující tomu, že údaje uvedené v osvědčení nebo licenci nejsou správné.3. Ustanovení odstavce 1 výše se rovněž vztahují na dodatečná ověřování prohlášení o původu uvedených v článku 2 tohoto dodatku.4. Výsledky dodatečných ověřování provedených v souladu s odstavci 1 a 2 výše se zasílají příslušným orgánům Společenství nejpozději do tří měsíců. V zaslaných informacích se uvede, zda se sporné osvědčení, licence nebo prohlášení vztahuje na zboží skutečně vyvezené a zda toto zboží je možné vyvézt za podmínek stanovených touto dohodou. Informace musí, na žádost Společenství, obsahovat kopie všech dokladů nezbytných k určení skutečností, zejména o skutečnému původu zboží.Pokud by ověření prokázalo systematické nesrovnalosti v použití prohlášení o původu, Společenství může podrobit dovoz daných výrobků ustanovení čl. 2 odst. 1 tohoto dodatku.5. Pro účely dodatečného ověření osvědčení o původu uchovávají příslušné orgány Bosny a Hercegoviny kopie osvědčení a jakékoliv vývozní doklady v nich uvedené nejméně dva roky.6. Použití namátkového ověřovacího postupu stanovenému v tomto článku nesmí vytvořit překážku uvolnění daných výrobků pro domácí použití.Článek 211. Jestliže postup ověřování uvedený v článku 20 nebo informace dostupné příslušným úřadům Společenství nebo Bosny a Hercegoviny naznačí, nebo se jeví, že naznačují, že ustanovení této dohody jsou obcházena nebo porušována, obě smluvní strany budou úzce a s náležitou naléhavostí spolupracovat, aby takovému obcházení nebo porušování zabránily.2. Za tímto účelem provedou příslušné orgány Bosny a Hercegoviny ze své vlastní iniciativy nebo na žádost Společenství odpovídající šetření nebo zajistí provedení takového šetření ohledně operací, které jsou, nebo se Společenství jeví, že jsou obcházením nebo porušováním tohoto dodatku. Bosna a Hercegovina sdělí výsledky těchto šetření Společenství, a to včetně veškerých souvisejících informací, které umožní určit příčinu tohoto obcházení nebo porušování včetně skutečného původu zboží.3. Na základě dohody mezi Společenstvím a Bosnou a Hercegovinou mohou být úředníci jmenovaní Společenství přítomni šetření uvedenému v odstavci 2 výše.4. Na základě spolupráce uvedené v odstavci 1 výše si příslušné orgány Společenství a Bosny a Hercegoviny vymění veškeré informace, které kterákoliv ze smluvních stran považuje za užitečné pro to, aby se zabránilo obcházení nebo porušování ustanovení této dohody. Tyto výměny mohou zahrnovat informace o výrobě textilních výrobků v Bosně a Hercegovině a o obchodu s takovými výrobky, na které se vztahuje tato dohoda, mezi Bosnou a Hercegovinou a třetími zeměmi, zejména má-li Společenství důvod se domnívat, že se dané výrobky před jejich dovozem do Společenství mohou nacházet v tranzitu přes území Bosny a Hercegoviny. Tyto informace mohou na žádost Společenství obsahovat kopie všech dostupných příslušných dokladů.5. Jestliže důkazy dostatečně prokazují, že jsou ustanovení tohoto dodatku obcházena nebo porušována, příslušné orgány Bosny a Hercegoviny nebo Společenství mohou souhlasit s přijetím opatření stanovených v čl. 10 odst. 4 této dohody a jakýchkoliv jiných opatření, která jsou nezbytná k tomu, aby se zabránilo opětovnému obcházení nebo porušování těchto ustanovení.[1] Nařízení Komise (ES) č. 2007/2000 ze dne 18. září 2000, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, kterým se mění nařízení (ES) č. 2820/98 a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/(Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2563/2000 (Úř. věst. L 295, 23.11.2000, s. 1).--------------------------------------------------Vzor osvědčení o původu podle čl. 2 odst. 1 dodatku A+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Vzor 1 vývozního povolení podle čl. 7 odst. 1 dodatku A+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Vzor 2 vývozního povolení podle čl. 7 odst. 3 dodatku A+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek AVýrobky domáckého průmyslu a folklórní výrobky pocházející z Bosny a Hercegoviny1. Výjimka stanovená v čl. 5 této dohody ohledně výrobků domáckého průmyslu se vztahuje pouze na následujících typů výrobků:a) tkaniny tkané na ručních nebo nožních stavech, které jsou tkaninami tradičně vyráběnými v domáckém průmyslu;b) oděvy nebo jiné textilní výrobky druhů tradičně vyráběných domáckým průmyslem Bosny a Hercegoviny, zhotovené ručně z výše uvedených tkanin a šité výhradně ručně bez pomoci jakéhokoli stroje;c) ručně zhotovené tradiční folklórní výrobky z Bosny a Hercegoviny, které jsou na seznamu dohodnutém Společenstvím a Bosnou a Hercegovinou.Výjimka je poskytnuta pouze pro ty výrobky, na které se vztahuje osvědčení podle vzoru připojeného k tomuto dodatku vydané orgány Bosny a Hercegoviny. Tato osvědčení musí obsahovat důvody zdůvodňující jejich vydání; příslušné orgány Společenství je přijmou teprve po kontrole, že dotyčné výrobky splňují podmínky stanovené tímto dodatkem. Osvědčení týkající se výrobků zmíněných v písmenu c) musí nést jasně patrné označení "FOLKLOR". V případě rozdílných stanovisek mezi stranami ohledně charakteru těchto výrobků, se do jednoho měsíce budou konat konzultace za účelem vyřešení této rozdílnosti.Jestliže dovoz kteréhokoli výrobku podle tohoto protokolu dosáhne rozměru, který by mohl způsobit uvnitř Společenství problémy, budou podle co nejdříve zahájeny konzultace s Bosnou a Hercegovinou za účelem vyřešení této situace přijetím množstevního limitu v souladu s postupem stanoveným v článku 14 této dohody.2. Ustanovení hlav IV a V dodatku A se vztahují přiměřeně na výrobky, na které se vztahuje odstavec 1 tohoto dodatku.--------------------------------------------------PŘÍLOHA B+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek CRoční nárůst sazeb pro množstevní limity, které mohou být zavedeny podle článku 8 této dohody pro výrobky, na které se vztahuje tato dohoda, se stanoví dohodou mezi stranami v souladu s konzultačními postupy stanovenými článkem 14 této dohody.--------------------------------------------------Dohodnutý zápis o přístupu na trhV rámci Dohody o obchodu s textilními výrobky mezi Evropským společenstvím a Bosnou a Hercegovinou parafovanou v Bruselu dne 8. listopadu 2000 strany zaznamenaly dohodu ohledně následujících otázek:1. Cla použitelná v Bosně a Hercegovině na textilní a oděvní výrobky se během platnosti této dohody nezvýší, ode dne parafování.2. Strany souhlasí, že během platnosti této dohody nezavedou nebo nebudou udržovat žádné nesazební překážky. Strany souhlasí, že během platnosti této dohody nezavedou nebo nebudou udržovat žádné nesazební překážky. V prvé řadě se Bosna a Hercegovina zavazuje harmonizovat své technické předpisy a normy s těmi EU, zejména pokud jde o požadavky, které se týkají certifikace a označování.3. V případě jednání o Dohodě o stabilizaci a přidružení Bosna a Hercegovina souhlasí s tím, že pokud jde o zrušení cel, nebude poskytovat výrobkům uvedeným v příloze I méně příznivé zacházení než jiným průmyslovým výrobkům co se týče rušení cel.4. V případě nesouladu Bosny a Hercegoviny s ustanoveními tohoto dohodnutého zápisu, si Společenství vyhrazuje právo znovu zavést množstevní omezení pro kategorie v příloze II na úrovni roku 2000, zvýšené o roční nárůst sazeb, jak byla naposledy použita pro ten rok.--------------------------------------------------Schválená nóta o článcích 9 a 10Bosna a Hercegovina souhlasí s tím, že přijme jakákoli další opatření nezbytná, aby zajistila, že je schopna dodržovat a provádět ustanovení článků 9 a 10.--------------------------------------------------