CELEX: 52014JC0005
Language: et
Date: 2014-02-10
Title: Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Kesk-Aafrika Vabariigis

|
			
		
		
		52014JC0005
		
			Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Kesk-Aafrika Vabariigis /* JOIN/2014/05 final */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
(1)              
23. detsembril 2013 võttis nõukogu vastu otsuse
2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta,
millega kehtestatakse vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu 5. detsembri 2013. aasta
resolutsioonile 2127 (2013) relvaembargo.
(2)              
13. jaanuaril 2014 esitasid liidu välisasjade ja
julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjon ettepaneku võtta vastu määrus
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Kesk-Aafrika Vabariigis. Nõukogu
otsustas peatada kõnealuse ettepaneku menetlemise, kuni ÜRO Julgeolekunõukogu
võtab vastu uue resolutsiooni.
(3)              
28. jaanuaril 2014 võttis ÜRO Julgeolekunõukogu
vastu resolutsiooni 2134 (2014), millega pikendati ja täpsustati
resolutsiooniga 2127 (2013) kehtestatud relvaembargot ning nähti ette
Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut ohustavas tegevuses
osalevate või seda toetavate teatavate isikute rahaliste vahendite ja
majandusressursside külmutamine. 
(4)              
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2134 (2014)
rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid. 
(5)              
Nõukogu valmistab ette otsust, millega muudetakse
otsust 2013/798/ÜVJP, et jõustada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2134
(2014). 
(6)              
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgel
esindajal ning komisjonil tuleks seega esitada uus ettepanek võtta vastu määrus
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Kesk-Aafrika Vabariigis. 13. jaanuari 2014. aasta ettepanek tuleks tagasi võtta.
2014/0040 (NLE)
Ühisettepanek:
NÕUKOGU MÄÄRUS
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga
Kesk-Aafrika Vabariigis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 23. detsembri
2013. aasta otsust 2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud
piiravate meetmete kohta,[1]
võttes arvesse liidu välisasjade ja
julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       ÜRO Julgeolekunõukogu 5.
detsembri 2013. aasta resolutsiooniga 2127 (2013) ja 28. jaanuari 2014. aasta
resolutsiooniga 2134 (2014) ning nõukogu otsusega 2013/798/ÜVJP, mida on
muudetud otsusega 2014/.../ÜVJP,[2]
on Kesk-Aafrika Vabariigi suhtes kehtestatud relvaembargo ning Kesk-Aafrika
Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut ohustavas tegevuses osalevate või
seda toetavate teatavate isikute rahaliste vahendite ja majandusressursside
külmutamine.
(2)       ÜRO Julgeolekunõukogu
resolutsioonidega 2127 (2013) ja 2134 (2014) ettenähtud meetmed kuuluvad
Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende
rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide
liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid
ühetaoliselt.
(3)       Käesolevas määruses
austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas
tunnustatud põhimõtteid, eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja
õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat
määrust tuleb kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. 
(4)       Selleks et tagada käesoleva
määruse rakendamiseks ühetaolised tingimused, tuleks komisjonile anda
rakendamisvolitused. Neid volitusi tuleks  kasutada kooskõlas määrusega (EL) nr
182/2011[3].
(5)       Käesoleva määruse
rakendamiseks ja liidus maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleb
avalikustada nende füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste
nimed ning muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja
majandusressursid tuleb käesoleva määruse kohaselt külmutada. Isikuandmete
töötlemisel tuleks järgida määrust (EÜ) nr 45/2001[4] ja direktiivi 95/46/EÜ[5].
(6)       Käesoleva määrusega
kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma
viivitamata,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi
mõisteid:
a)           „vahendusteenused” – 
i)       selliste tehingute üle läbirääkimiste
pidamine või selliste tehingute korraldamine, mille eesmärk on kaupade ja
tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste ost, müük või tarnimine
kolmandast riigist mõnda teise kolmandasse riiki, või 
ii)      kolmandates riikides asuvate kaupade ja
tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste müümine või ostmine eesmärgiga
toimetada need edasi mõnda teise kolmandasse riiki;
b)           „nõue” – enne või pärast käesoleva
määruse jõustumise kuupäeva kas kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis
tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning eelkõige: 
i)       nõue, millega taotletakse lepingust või
tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist; 
ii)      nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis
võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine; 
iii)     lepingu või tehinguga seotud
hüvitisnõue; 
iv)     vastunõue; 
v)      nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse,
vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine,
sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu,
olenemata kohast, kus otsus on tehtud;
c)           „leping või tehing” – mis tahes
vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või
mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste
„leping” hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi või
-hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt
iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või
on sellega seotud;
d)           „pädevad asutused” – liikmesriikide
pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel;
e)           „majandusressursid” – igasugune
vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara,
mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada
rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks; 
f)            „majandusressursside külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste
vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas neid müües, rentides
või neile hüpoteeki seades; 
g)           „rahaliste vahendite külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine,
muutmine, kasutamine, juurdepääs neile ja tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua
muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses,
laadis, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi
vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;
h)           „rahalised vahendid” – igasugused
finantsvarad ja tulud, sealhulgas: 
i)       sularaha, tšekid, rahalised nõuded,
käskvekslid, maksekorraldused ja muud makseviisid; 
ii)      hoiused finantsasutustes või muudes
üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused; 
iii)     avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad
väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite
sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, ostutähed, võlaväärtpaberid ja
tuletislepingud; 
iv)     intressid, dividendid või muu varadelt
saadud või neist kogunenud tulu; 
v)      krediit, tasaarvestusõigus, tagatised,
täitmisgarantiid või muud finantskohustused; 
vi)     akreditiivid, veokirjad, ostukirjad ning 
vii)    fondides või finantsvahendites osalemist
tõendavad dokumendid;   
i)            „sanktsioonide komitee” – ÜRO
Julgeolekunõukogu komitee, mis loodi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu
resolutsiooni 2127 (2013) punktile 57; 
j)            „tehniline abi” – igasugune
tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise,
komplekteerimise, katsetamise, hoolduse või muude tehniliste teenustega ning
mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste
edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu, sealhulgas suuline abi; 
k)           „liidu territoorium” –
liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse
aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.
Artikkel 2
1.           Keelatud on: 
(a)         
osutada isikutele, üksustele või asutustele
Kesk-Aafrika Vabariigis või Kesk-Aafrika Vabariigis kasutamiseks otse või
kaudselt tehnilist abi või vahendusteenuseid seoses sõjaliste kaupade ühises
Euroopa Liidu nimekirjas[6]
(edaspidi „sõjaliste kaupade ühine nimekiri”) loetletud kaupade ja
tehnoloogiaga või seoses kõnealuses nimekirjas loetletud kaupade tarnimise,
tootmise, hoolduse või kasutamisega; 
(b)         
 rahastada otse või kaudselt isikuid, üksusi või
asutusi Kesk-Aafrika Vabariigis või anda neile või Kesk-Aafrika Vabariigis
kasutamiseks otse või kaudselt finantsabi seoses sõjaliste kaupade ühises
nimekirjas loetletud kaupade ja tehnoloogia müümise, tarnimise, üleandmise või
eksportimisega, pidades sealhulgas silmas eelkõige toetusi, laenusid ja
ekspordikrediidikindlustust, samuti kindlustust ja edasikindlustust nende
toodete müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või eksportimiseks või sellega
seotud tehnilise abi või vahendusteenuste osutamiseks; 
(c)         
otse või kaudselt osutada tehnilist abi, rahastada
või osutada finantsabi või vahendus- või transporditeenuseid seoses relvastatud
palgasõjaväelaste pakkumisega Kesk-Aafrika Vabariigis või Kesk-Aafrika
Vabariigis kasutamiseks; 
Artikkel 3
              Erandina artiklist 2 ei kohaldata
selles sätestatud keelde tehnilise abi osutamise, rahastamise või finantsabi
või vahendusteenuste osutamise suhtes, mis on mõeldud üksnes Kesk-Aafrika
Vabariigi rahutagamismissiooni (MICOPAX), Aafrika juhitud rahvusvahelise
toetusmissiooni Kesk-Aafrika Vabariigis (MISCA), ÜRO
Kesk-Aafrika Vabariigi integreeritud rahutagamisbüroo  (BINUCA) ja selle
vahiüksuse, Aafrika Liidu piirkondliku rakkerühma (AU-RTF), Kesk-Aafrika
Vabariiki lähetatud Prantsuse vägede ning Kesk-Aafrika Vabariigis läbi viidava
Euroopa Liidu operatsiooni (EUFOR RCA) toetamiseks või nendele kasutamiseks.
Artikkel 4
              Erandina artiklist 2 ning
tingimusel, et sanktsioonide komitee on sellise tehnilise abi või
vahendusteenuste osutamise, rahastamise või finantsabi osutamise eelnevalt
heaks kiitnud, ei kohaldata artiklis 2 sätestatud keelde:
(a)         
tehnilise abi või vahendusteenuste osutamise suhtes
seoses mittesurmava sõjavarustusega, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või
kaitseotstarbeliseks kasutamiseks;
(b)         
tehnilise abi osutamise, rahastamise või finantsabi
osutamise suhtes sõjaliste kaupade ühises nimekirjas loetletud kaupade ja
tehnoloogia müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või eksportimiseks või sellega
seotud tehnilise abi või vahendusteenuste osutamiseks.
Artikkel 5
1.           Külmutatakse kõik I lisas
loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele
kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja
majandusressursid. 
2.           Rahalisi vahendeid ega
majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks I lisas
loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele
või nende kasuks.
3.           I lisas on loetletud
füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle puhul
sanktsioonide komitee on teinud kindlaks, et nad
(a)         
osalevad Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust
või julgeolekut ohustavas tegevuses või toetavad seda, sealhulgas tegevuses,
millega ohustatakse või rikutakse üleminekukokkuleppeid või millega ohustatakse
või takistatakse poliitilist üleminekuprotsessi, sealhulgas liikumist vabade ja
õiglaste demokraatlike valimiste suunas, või millega õhutatakse vägivalda;
(b)         
rikuvad ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2127
(2013) punktis 54 kehtestatud relvaembargot või on kas otseselt või kaudselt
tegelenud relvade või nendega seotud materjali tarnimise, müümise või
üleandmisega Kesk-Aafrika Vabariigis asuvatele relvastatud rühmitistele või
kuritegelikele võrgustikele või on saanud Kesk-Aafrika Vabariigis asuvate
relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud
relvi või nendega seotud materjali või tehnilist nõustamist, koolitust või abi,
sealhulgas rahastamist ja finantsabi;
(c)         
tegelevad selliste tegevuste kavandamise, juhtimise
või toimepanemisega Kesk-Aafrika Vabariigis, millega rikutakse kas
rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist
humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas
seksuaalvägivald, tsiviilisikute vastu suunatud rünnakud, etnilise või usulise
taustaga rünnakud, rünnakud koolidele ja haiglatele, inimröövid ning
sunniviisiline ümberasustamine; 
(d)        
värbavad või kasutavad lapsi Kesk-Aafrika
Vabariigis toimuvas relvastatud konfliktis, rikkudes kohaldatavat
rahvusvahelist õigust;
(e)         
toetavad relvastatud rühmitisi või kuritegelikke
võrgustikke Kesk-Aafrika Vabariigi loodusvarade, sealhulgas teemantide ning
eluslooduse ja selle saaduste ebaseadusliku kasutamise teel;
(f)          
takistavad humanitaarabi toimetamist Kesk-Aafrika
Vabariiki või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Kesk-Aafrika
Vabariigis;
(g)         
tegelevad ÜRO missioonide või rahvusvaheliste
rahuvalveüksuste, sealhulgas BINUCA, MISCA, EUFOR RCA ja neid toetavate muude
jõudude vastu suunatud rünnakute kavandamise, juhtimise, spondeerimise või
toimepanemisega;
(h)         
juhivad sanktsioonide komitee poolt kindlaks
määratud üksust, on seda toetanud või tegutsenud selle huvides või nimel või
selle juhiste kohaselt;
(i)           
tegutsevad punktides a–h loetletud isikute, üksuste
või asutuste nimel või alluvuses.
4.           I lisa hõlmab loetellu kantud
füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste kohta ainult järgmist
teavet:
a)      identifitseerimise eesmärgil: füüsiliste
isikute perekonna- ja eesnimed (sealhulgas varjunimed ning tiitlid); sünniaeg
ja -koht; kodakondsus; passi ja isikutunnistuse number; maksukohustuslase ja
sotsiaalkindlustuse number; sugu; aadress või muu teave asukoha kohta;
positsioon või amet; juriidiliste isikute, üksuste või asutuste nimi,
registrisse kandmise koht ja kuupäev, registrinumber ja tegevuskoht;
b)      füüsilise või juriidilise isiku, üksuse
või asutuse I lisasse kandmise kuupäev;
c)      loetellu kandmise põhjused.
5.           I lisa võib hõlmata ka teavet
loetletud isikute pereliikmete kohta, tingimusel et kõnealuse teabe lisamine on
konkreetse juhtumi puhul vajalik üksnes asjaomase loetletud füüsilise isiku
tuvastamiseks.
Artikkel 7
              Erandina artiklist 5 võivad
liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste
vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks
vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, eeldusel et täidetud on
järgmised tingimused:
a)      asjaomane pädev asutus on teinud
kindlaks, et asjaomased rahalised vahendid või majandusressursid on:
i)       vajalikud I lisas loetletud füüsiliste
või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute
ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toiduainete,
üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning
kommunaalteenuste eest tasumiseks;
ii)      ette nähtud üksnes õigusabiteenustega
seotud mõistlike töötasude maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude
hüvitamiseks või
iii)     ette nähtud üksnes tasude või
teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside
tavapärase haldamise või säilitamise eest ning
b)      asjaomane liikmesriik on teavitanud
sanktsioonide komiteed punktis a nimetatud kindlakstegemisest ja oma
kavatsusest anda luba ning sanktsioonide komitee ei ole esitanud selle kohta
vastuväiteid viie tööpäeva jooksul alates teavitamisest.
Artikkel 8
              Erandina artiklist 5 võivad
liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste
vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks
vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, eeldusel et asjaomane
pädev asutus on teinud kindlaks, et kõnealused rahalised vahendid või
majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, ning on oma
kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ja komitee on selle heaks
kiitnud.
Artikkel 9
              Erandina artiklist 5 võivad
liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste
vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised
tingimused:
a)      kohus, haldusorgan või vahekohus on
kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud
kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 5 osutatud isik, üksus või
asutus kanti I lisasse, või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse; 
b)      kõnealuseid rahalisi vahendeid või
majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või
sellise otsusega kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks selliseid nõudeid
omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires; 
c)      kõnealusest kinnipidamisõigusest või
otsusest ei saa kasu I lisas loetletud isik, üksus või asutus; 
d)      kinnipidamisõiguse või otsuse
tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga ning 
e)      liikmesriik on kinnipidamisõiguse või
otsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud.
Artikkel 10
1.           Erandina artiklist 5 ning
tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel
või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on
sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele
isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil ÜRO Julgeolekunõukogu või
sanktsioonide komitee kandis kõnealuse füüsilise või juriidilise isiku, üksuse
või asutuse loetellu, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate
külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt
tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, eeldusel et asjaomane pädev asutus
on teinud kindlaks, et:
a)      rahalisi vahendeid või majandusressursse
kasutab I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus
makseteks; 
b)      makse ei ole vastuolus artikli 5 lõikega
2 ning
c)      asjaomane liikmesriik on teavitanud
sanktsioonide komiteed loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette.
Artikkel 11
1.           Artikli 5 lõige 2 ei takista
finants- või krediidiasutustel, kes saavad kolmandate isikute poolt loetellu
kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kantud
rahalisi vahendeid, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik
neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finants- või krediidiasutus
teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.
2.           Artikli 5 lõiget 2 ei
kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a)      nende kontode intressid või muud tulud;
b)      maksed, mis tulenevad lepingutest,
kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil
artiklis 5 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I
lisasse, või
c)      maksed, mis tuleb teha kohtu,
haldusorgani või vahekohtu seatud kinnipidamisõiguse või otsuse alusel, nagu on
osutatud artiklis 9, ning
tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud
ja maksed külmutatakse kooskõlas artikli 5 lõikega 1.
Artikkel 12
1.           Ilma et see piiraks kehtivate
aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade
kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a)      esitama viivitamata käesoleva määruse
järgimist hõlbustava teabe, näiteks teave vastavalt artiklile 5 külmutatud
kontode ja rahasummade kohta, pädevale asutusele, mis asub nende elu- või
asukoha liikmesriigis, ja otse või liikmesriigi kaudu komisjonile ning
b)      tegema koostööd kõnealuse pädeva
asutusega nimetatud teabe kontrollimisel.
2.           Komisjonile otse esitatud
lisateave edastatakse liikmesriikidele.
3.           Käesoleva artikli kohaselt
edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see
edastati või saadi.
Artikkel 13
              Keelatud on teadlikult ja
tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine
artiklites 2 ja 5 osutatud meetmetest.
Artikkel 14
1.           Rahaliste vahendite ja
majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest
keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas
käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või
juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või
töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et
rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas
hooletus.
2.           Füüsilistele ja
juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele ei tulene mingit vastutust,
kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus
võiks rikkuda käesolevas määruses sätestatud keelde.
Artikkel 15
1.           Lepingu ja tehingu puhul,
mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud
käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas
hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue,
eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või
hüvitise, eriti finantstagatise ja -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui
selle esitajaks on:
a)      I lisas loetletud füüsilised või
juriidilised isikud, üksused või asutused;
b)      füüsiline või juriidiline isik, üksus või
asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu
või tema nimel.
2.           Igas nõude täitmise
menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva füüsilise või juriidilise
isiku, üksuse või asutuse kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike
1 alusel keelatud.
3.           Käesoleva artikliga ei
piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja
asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste
täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 16
1.           Komisjon ja liikmesriigid
teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad
omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast
teavet, eelkõige teavet:
a)      artikli 5 alusel külmutatud rahaliste
vahendite ning artiklite 7, 8 ja 9 alusel antud lubade kohta;
b)      rikkumise ja rakendamisega seotud
probleemide ning liikmesriikide kohtute tehtud otsuste kohta.
2.           Liikmesriigid edastavad
viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjakohase
teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.
Artikkel 17
1.           Komisjonil on õigus:
a)      muuta I lisa sanktsioonide komitee
otsuste põhjal ning
b)      muuta II lisa liikmesriikide esitatud
teabe alusel.
2.           Komisjon esitab I lisas
kõnealusesse lisasse kande tegemise otsuse põhjendused ja edastab otsused,
sealhulgas loetellu kandmise põhjused, loetellu kantud füüsilistele või
juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, kui nende aadress on teada,
või kui aadressi teada ei ole, juhib loetellu kantud füüsiliste või
juriidiliste isikute, üksuste või asutuste tähelepanu oma otsustele
vastavasisulise teate avaldamise kaudu Euroopa Liidu Teatajas, andes
asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele
võimaluse esitada oma märkused.
3.           Kui esitatakse märkusi või
kui tuleb ilmsiks uusi olulisi tõendusmaterjale, vaatab komisjon oma otsuse
esitatud märkusi ja muud asjakohast teavet arvesse võttes uuesti läbi, järgides
artikli 18 lõikes 2 osutatud korda, ning teatab füüsilisele või juriidilisele
isikule, üksusele või asutusele läbivaatamise tulemustest.
 Artikkel 18
1.           Komisjoni abistab komitee.
See komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2.           Käesolevale lõikele
viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
 Artikkel 19
1.           Käesoleva määruse kohaste
ülesannete täitmiseks töötleb komisjon isikuandmeid. Kõnealused ülesanded
hõlmavad järgmist: 
a)      I lisa muudatuste ettevalmistamine ja tegemine;

b)      I lisasse kantud andmete lisamine
veebisaidil[7]
olevasse elektroonilisse konsolideeritud loetellu, mis hõlmab isikuid,
rühmitusi ja üksusi, kelle suhtes on kehtestatud ELi finantssanktsioonid; 
c)      käesoleva määruse kohaste meetmete mõju
käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja
teave pädevate asutuste antud lubade kohta.
2.           Komisjon võib töödelda
loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid
kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid
andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik käesoleva määruse I lisa koostamise
ettevalmistamiseks. Sellist teavet ei avalikustata ega vahetata.
3.           Käesoleva määruse
kohaldamisel nimetatakse II lisas nimetatud komisjoni talitus määruse (EÜ) nr
45/2001 artikli 2 punkti d tähenduses komisjoni „vastutavaks töötlejaks”, et
tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EÜ) nr
45/2001 tulenevaid õigusi.
Artikkel 20
1.           Liikmesriigid kehtestavad
eeskirjad käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste
kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks.
Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2.           Liikmesriigid teevad need
eeskirjad komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist
ning teatavad komisjonile eeskirjade edaspidistest muudatustest.
Artikkel 21
1.           Liikmesriigid määravad
kindlaks käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need II
lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II
lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2.           Liikmesriigid teatavad
komisjonile oma pädevad asutused, sealhulgas nende kontaktandmed, viivitamata
pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast
muudatusest.
3.           Kui käesolevas määruses on
nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas
esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 22
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a)           liidu territooriumil, sealhulgas
õhuruumis;
b)           liikmesriigi jurisdiktsiooni alla
kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;
c)           liikmesriikide kodanike suhtes liidu
territooriumil või väljaspool seda;
d)           liidu territooriumil või väljaspool
seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud
või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;
e)           juriidiliste isikute, üksuste või
asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt leiab aset liidu
territooriumil.
Artikkel 23
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu
Teatajas avaldamise päeval. 
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
[1]               ELT L 352, 24.12.2013, lk 51.
[2]               
[3]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 182/2011,
16. veebruar 2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis
käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse
komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
[4]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 45/2001,
18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse
institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT
L 8, 12.1.2001, lk 1).
[5]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24. oktoober
1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete
vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
[6]               ELT C 69, 18.3.2010, lk 19.
[7]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm

LISAD
järgmise dokumendi juurde:
Ühisettepaneku eelnõu:
NÕUKOGU MÄÄRUS
piiravate meetmete kohta seoses
olukorraga Kesk-Aafrika Vabariigis

„I
LISA
Artiklis 5 osutatud isikute ja üksuste
nimekiri
A. Isikud
B. Üksused
II LISA
Veebisaidid,
mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks
Euroopa Komisjonile
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEHHI VABARIIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TAANI
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITAALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
MADALMAAD
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKKIA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Aadress, millel teavitada Euroopa Komisjoni:
European Commission 
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Brussels 
Belgium
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu”