CELEX: C1996/145/11
Language: sv
Date: 1996-05-18 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut från Verwaltungsgericht Darmstadt av den 29 februari 1996 i förvaltningsmålet mellan Kasim Ertanir och delstaten Hessen (Mål C-98/96)

18.5.96               I SV |                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                Nr C 145/5

Talan mot Republiken Grekland väckt den 23 mars 1996 av               Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Ober­
       Europeiska gemenskapernas kommission                           landesgericht Düsseldorf av den 22 november 1995 i ett
                    ( Mål C-91/96 )                                   ärende som gäller handelsregistrets uppgifter om Daihtsu
                                                                      Deutschland GmbH, i vilket Verband deutscher Daihatsu
                           ( 96/C 145/09 )
                                                                                         Händler e.V. är klagande
                                                                                             ( Mål C-97/96 )
Europeiska gemenskapernas kommission har den 23 mars                                            ( 96/C 145/ 10 )
1996 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
mot Republiken Grekland. Sökanden företräds av Maria
Kontou Durande vid kommissionens rättstjänst och har                  Oberlandesgericht Düsseldorf — 3 . Zivilsenat — begär
                                                                      genom beslut av den 22 november 1 995 , vilket inkommit till
uppgivit följande adress för delgivning: Carlos Gömez de la
Cruz, rättstjänsten, Centre Wagner, Luxemburg-Kirch­                  domstolens kansli den 26 mars 1 996 , att Europeiska
berg.                                                                 gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgö­
                                                                      rande i ett ärende som gäller handelsregistrets uppgifter om
                                                                      Daihtsu Deutschland GmbH, i vilket Verband deutscher
Sökanden yrkar att domstolen skall                                    Daihatsu-Händler e .V. är klagande, beträffande följande
                                                                      fråga :
1 , fastställa att Republiken Grekland genom att inom den
    föreskrivna fristen inte ha vidtagit alla de åtgärder i lagar     Har bestämmelsen i artikel 6 i rådets bolagsrättsliga första
    och andra författningar som är nödvändiga för att                 direktiv 68/151 /EEG av den 9 mars 1968 om samordning av
    följa                                                             de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i
                                                                      artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i
    a ) rådets direktiv 92/ 118/EEG av den 17 december
                                                                      bolagsmännens och tredje mans intressen, i syfte att göra
                                                                      skyddsåtgärderna likvärdiga inom gemenskapen ( l ) direkt
        1992 om djurhälso- och hygienkrav för handel inom
                                                                      effekt när det i tysk rätt föreskrivs att den ( enda ) åtgärd som
          gemenskapen med produkter, som inte omfattas av
                                                                      är tillgänglig för att förplikta ett bolag med begränsat ansvar
          sådana krav i de särskilda gemenskapsbestämmelser
                                                                      ( GmbH ) att offentliggöra resultaträkningen utgörs av att
          som avses i bilaga A. I till direktiv 89/662/EEG och, i
                                                                      Registergericht kan ålägga bolaget ett vite om högst 10 000
          fråga om patogener, i direktiv 90/425/EEG, samt för
                                                                      tyska mark, medan Registergericht endast kan vidta åtgär­
          import till gemenskapen av sådana produkter ( ! ),
          och
                                                                      der på ansökan av en bolagsman, borgenär, gemensam
                                                                      företagsnämnd eller företagsnämnden för ett bolag, vilket
                                                                      har till följd att direktivbestämmelsen eventuellt omedelbart
    b ) rådets direktiv 93/52/EEG av den 24 juni 1993 om              blir giltig på så sätt att den personkrets som enligt tysk rätt
        ändring av direktiv 89/556/EEG om djurhälsovill­              har rätt att framställa yrkanden gentemot ett GmbH
        kor för handel inom gemenskapen med och import                utvidgas så, att vem som helst kan framställa ett yrkande om
        från tredje land av embryon från tamdjur av                   att vite skall åläggas eller att denna rätt åtminstone tillfaller
        nötkreatur ( 2 ),                                             ett handelsmannaförbund som enligt sin stadga har till
                                                                      uppgift att tillvarata sina medlemmars intressen, vilka står i
    har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt              ett avtalsförhållande med det GmbH som åsidosatt anmäl­
    fördraget och dessa direktiv                                      ningsskyldigheten ?

2 , förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångs­             (M EGT nr L 65 , 14.3.1968 , s . 8 .
    kostnaderna .

Grunder och huvudargument

Den frist som har satts i direktiv 92/ 118/EEG och 93/                Begäran om förhandsavgörande enligt beslut från Verwal­
52/EEG för medlemsstaterna att vidta nödvändiga åtgärder              tungsgericht Darmstadt av den 29 februari 1996 i förvalt­
för att anta dessa direktiv löpte ut den 1 januari 1994 .               ningsmålet mellan Kasim Ertanir och delstaten Hessen
                                                                                               ( Mål C-98/96 )
Republiken Grekland har oaktat det föreläggande och det                                         ( 96/C 145/ 11 )
motiverade yttrande som kommissionen har riktat till denna
stat ännu inte meddelat kommissionen att några sådana                 Verwaltungsgericht Darmstadt — 5 . Kammer — begär
åtgärder har vidtagits .                                              genom beslut av den 29 februari 1 996, vilket inkommit till
                                                                      domstolens kansli den 26 mars 1996, att Europeiska
Av detta skäl yrkar kommissionen att domstolen skall                  gemenskapernas domstol meddelar ett förhandsavgörande i
fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att                 förvaltningsmålet mellan Kasim Ertanir och delstaten Hes­
uppfylla sina skyldigheter.                                           sen beträffande följande frågor:

(') EGT nr L 62 , 15.3.1993 , s . 49 .                                a ) Vilken inverkan på fortbeståndet av ett arbets- och
( 2 ) EGT nr L 175 , 19.7.1993 , s . 21 .                                 uppehållstillstånd har avbrott i laglig vistelse eller
                                                                          sysselsättningsperioder utan arbetstillstånd i förhål­
                                                                          lande till redan uppkomna anspråk enligt artikel 6.1 i
                                                                          associationsrådets ( EEG-Turkiet) beslut nr 1 /80 om
 ---pagebreak--- Nr C 145/6           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    18.5.96

    utvecklingen av associationen ( offentliggjord i Amtliche          domstolen i ursprungsstaten har åsidosatt bestämmel­
    Nachrichten der Bundesanstalt fur Arbeit [ANBA],                   serna i avdelning II avsnitt 4 i nämnda konvention ?
    1981 , sidan 4 ) — nedan kallad : ARB 8 , i den utsträck­
    ning sådana perioder inte, enligt artikel 6.2 ARB,              4 . Om varken den första , andra eller tredje frågan skall
    jämställs med sådana anställningsperioder som full­                 besvaras jakande, omfattar de interimistiska åtgärderna
    gjorts i vederbörlig ordning ?                                      enligt artikel 24 i Brysselkonventionen den möjlighet
                                                                        som enligt artikel 289-297 i Nederlands Wetboek van
b ) Skall en turkisk arbetstagare med arbets- och uppehålls­            Burgerlijke Rechtsvordering ( nederländska regler om
    tillstånd som berättigar honom till att vara verksam som            rättegången i tvistemål ) föreligger att på ansökan om en
    kock för specialiteter anses tillhöra en medlemsstats               omedelbar interimistisk åtgärd meddela dom efter
    reguljära arbetsmarknad enligt artikel 6.1 ARB, när han             förenklat förfarande ( kort geding) avseende fullgörelse
    från det att han inledde sin vistelse i denna medlemsstat           av avtalsenlig motprestation ?
    har varit medveten om att han endast kunde få ett
    upphållstillstånd på sammanlagt tre år och endast för
    utövande av en viss bestämd verksamhet hos en namn­
    given arbetsgivare ?

c ) För det fall domstolen intar den ståndpunkten att den i
    fråga b angivna personkretsen tillhör en medlemsstats
    reguljära arbetsmarknad : Ger bemyndigandet i arti­            Begàran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court
    kel 6.3 ARB medlemsstaten rätt att införa uppehållstill­       ofJustice, Queen's Bench Division, av den 3 november 1995
    stånd för vilka förmånsbehandlingen enligt artikel 6.1         i målet mellan The Queen och Ministry of Agriculture,
    ARB är utesluten på förhand ?                                  Fisheries and Food, ex parte: British Agrochemicals Asso­
                                                                                             ciation Ltd
                                                                                          ( Mål C- 1 00/96 )
                                                                                            96/C 145/ 13 )

                                                                   High Court of Justice, Queen's Bench Division begär genom
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Bundes­              sitt beslut av den 3 november 1995 , vilket inkommit till
gerichtshof av den 29 februari 1996 i målet mellan                 domstolens kansli den 25 mars 1996 , att Europeiska
Hans-Hermann Mietz och Gesellschaft mit beschränkter               gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgö­
          Haftung Intership Yachting Sneek BV                      rande i målet mellan The Queen och Ministry of Agricul­
                       ( Mål C-99/96 )                             ture, Fisheries and Food , ex parte : British Agrochemicals
                                                                   Association Ltd, beträffande följande frågor:
                        ( 96/C 145/ 12 )

                                                                    1 . Medger rådets ändrade direktiv 91 /414/EEG av den
Bundesgerichtshof — IX . Zivilsenat — har genom beslut av               15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på
den 29 februari 1 996 , vilket inkommit till domstolens kansli         marknaden ( 1 ) att en medlemsstat tillåter utsläppande på
den 26 mars 1996 , begärt att Europeiska gemenskapernas                marknaden av ett växtskyddsmedel som importerats
domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan             från en annan EES-stat eller från tredje land då
Hans-Hermann Mietz och Gesellschaft mit beschränkter                   medlemsstaten anser att den produkten är identisk med
Haftung Intership Yachting Sneek BV beträffande följande               ett originalväxtskyddsmedel som redan har godkänts av
frågor:                                                                den medlemsstaten i enlighet med artiklarna 4.1 eller 8.2
                                                                       i direktivet, i fall då den importerade produkten anses
1 . Är det fråga om ett köp av varor där betalningen skall             som identisk med originalprodukten, om
    erläggas i särskilda poster i enlighet med artikel 13
   förseta stycket 1 i Brysselkonventionen när en part,                 i ) det verksamma ämnet i den importerade produkten
   enligt en handling som av den andra parten är att anse                   tillverkas av samma bolag ( eller av ett partnerbolag
   som ett " köpeavtal ", åtar sig att bygga och leverera en                eller på licens ) som det verksamma ämnet i origi­
   viss typ av motoryacht med nio specificerade ändringar,                  nalprodukten och är detsamma inom de gränser för
   för vilket den andra parten genom fem avbetalningar                      avvikelse som godtas av registreringsmyndigheten,
   skall utge 250 000 tyska mark ?                                         och

2 . Om den första frågan besvaras nekande, är det avtal som            ii ) formeln för den importerade produkten har utarbe­
    avses i första frågan ett avtal om tillhandahållande av                 tats av samma företag ( eller av ett partnerbolag eller
    varor enligt artikel 13 första stycket 3 i Brysselkonven­               på licens ) som har utarbetat originalprodukten och
   tionen ?
                                                                           om registreringsmyndigheten anser att skillnaderna
                                                                           i beståndsdelarnas natur, kvalitet och kvantitet inte
3 . Är enligt artikel 34 andra stycket och artikel 28 andra                har någon väsentlig inverkan på säkerheten för
   stycket i Brysselkonventionen även nya omständigheter                   människor, husdjur, boskap, vilda djur eller naturen
   att beakta, som gäldenären åberopar till stöd för att                   i allmänhet eller på effektivitet ?