CELEX: 31968D0406
Language: el
Date: 1968-12-04 00:00:00
Title: 68/406/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 1968 περί παροχής αδείας στη Γαλλική Δημοκρατία να λάβει ορισμένα μέτρα διασφαλίσεως βάσει του άρθρου 108 παράγραφος 3 της συνθήκης (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31968D0406

68/406/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 1968 περί παροχής αδείας στη Γαλλική Δημοκρατία να λάβει ορισμένα μέτρα διασφαλίσεως βάσει του άρθρου 108 παράγραφος 3 της συνθήκης (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 295 της 07/12/1968 σ. 0010 - 0011 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά II τόμος I(2) σ. 0299  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά II τόμος I(2) σ. 0380  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 10 τόμος 1 σ. 0035 

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 4ης Δεκεμβρίου 1968 περί παροχής αδείας στη Γαλλική Δημοκρατία να λάβει ορισμένα μέτρα διασφαλίσεως βάσει του άρθρου 108 παράγραφος 3 της συνθήκης (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα ειναι το μόνο αυθεντικό)Η  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τις διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 3,  την απόφαση της Επιτροπής της 23ης Ιουλίου 1968, και ιδίως το άρθρο 9,  Εκτιμώντας:  ότι η ασυνήθης οικονομική κατάσταση, η οποία εδημιουργήθη στη Γαλλία κατά τη διάρκεια των μηνών Μαΐου και Ιουνίου 1968, καθώς και οι αρνητικές επιπτώσεις της καταστάσεως αυτής στην εξωτερική ισορροπία της οικονομίας της οδήγησαν το Συμβούλιο να  χορηγήσει στη χώρα αυτή την αμοιβαία συνδρομή που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 2 της συνθήκης με οδηγία της 20ης Ιουλίου 1968- ότι, λόγω της αδυναμίας της αμοιβαίας αυτής συνδρομής να αποκαταστήσει μόνη τη διαταχθείσα ισορροπία, η Επιτροπή με  απόφαση της 23ης Ιουλίου 1968 που ελήφθη δυνάμει του άρθρου 108 παράγραφος 3 εξουσιοδότησε ειδικά τη Γαλλική Δημοκρατία να διατηρήσει εν ισχύι προσωρινώς και κατ' εξαίρεση μέτρα ελέγχου του συναλλάγματος, κατά παρέκκλιση από τις υποχρεώσεις που  επιβάλλονται τόσο από τη συνθήκη, όσο και από τις οδηγίες, οι οποίες εξεδόθησαν για την εφαρμογή της στον τομέα της κινήσεως κεφαλαίων- ότι η Γαλλική Δημοκρατία είχε άρει την εφαρμογή των μέτρων αυτών το Σεπτέμβριο του 1968, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα που ήδη είχαν επιτευχθεί κατά το χρόνο εκείνο στη διαδικασία εξομαλύνσεως της οικονομικής της ισορροπίας- ότι όμως, λόγω του ότι η  διαδικασία αυτή δεν είχε ακόμη οδηγήσει σε πλήρη ανόρθωση της καταστάσεως ιδιαίτερα από την άποψη των χρηματοδοτικών σχέσεων με το εξωτερικό, μια αιφνίδια επιδείνωση του γενικού ισοζυγίου, την οποία ενέτειναν κερδοσκοπικές κινήσεις κεφαλαίων, προκεάλεσε  εκτεταμένη διαφυγή κεφαλαίων και ανάγκασε τη Γαλλική Κυβέρνηση να επαναφέρει επειγόντως συναλλαγματικούς περιορισμούς και μάλιστα να τους επιτείνει σε σύγκριση με τα μέτρα που είχαν ληφθεί το Μάϊο 1968- ότι η αμοιβαία συνδρομή που εχορηγήθη από το Συμβούλιο την 20η Ιουλίου 1968 παραμένει σε ισχύ- ότι επί πλέον τα άλλα Κράτη μέλη ταυτόχρονα με ορισμένα τρίτα Κράτη έθεσαν στη διάθεση της Γαλλίας σημαντική χρηματοδοτική συνδρομή- ότι η Ομοσπονδιακή  Δημοκρατία της Γερμανίας εθέσπισε μέτρα που έχουν σαν αποτέλεσμα τη διευκόλυνση των εισαγωγών στο έδαφός της και τη φορολόγηση των εξαγωγών καθώς και την περιστολή των εισαγωγών κεφαλαίου- ότι είναι προφανές ότι το αυστηρό πρόγραμμα οικονομικών και  χρηματοδοτικών περιορισμών, το οποίο ανέλαβε η Γαλλική Κυβέρνηση σεβόμενη τους όρους της συνθήκης, δεν δύναται να συνεχισθεί, παρά μόνο αν τα συναλλαγματικά της αποθέματα τύχουν προσωρινής προστασίας αναφερομένης βασικά στις κινήσεις κεφαλαίων  χρηματοδοτικού χαρακτήρος, εξαιρουμένων των τρεχουσών συναλλαγών επί εμπορευμάτων και υπηρεσιών καθώς και άλλων αδήλων συναλλαγών- ότι, παρ' όλα ταύτα στον τελευταίο αυτό τομέα ο περιορισμός των εκροών συναλλάγματος για τα εμπορικά ταξίδια  δικαιολογείται επίσης κατά παρέκκλιση από το άρθρο 106 παράγραφος 1 της συνθήκης- ότι επίσης δικαιολογούνται για τους ίδιους λόγους, κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 31 και 34 της συνθήκης αντιστοίχως, τόσο η υποχρέωση συγκεντρώσεως των εισαγωγικών και εξαγωγικών πράξεων σε εγκεκριμένους μεσάζοντες, όσο και η υποχρέωση για πληρωμή των  εξαχθέντων εμπορευμάτων εντός 180 ημερών από της αφίξεώς των στον τόπο προορισμού- ότι κατά συνέπεια είναι δυνατόν να παρασχεθεί η άδεια στη Γαλλική Δημοκρατία να διατηρήσει τους περιορισμούς και ελέγχους, οι οποίοι επαναφέρθησαν επειγόντως την 25η Νοεμβρίου 1968, μέχρι τη στιγμή που τα μέτρα αποκαταστάσεως της γενικής ισορροπίας της  γαλλικής οικονομίας θα έχουν εξουδετερώσει τους κινδύνους κερδοσκοπικών κινήσεων κεφαλαίων- ότι τα ανωτέρω στοιχεία επισύρουν την αναγκαιότητα της τροποποιήσεως της αποφάσεως της Επιτροπής της 23ης Ιουλίου 1968 σε ότι αφορά τα μέτρα για το συνάλλαγμα,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:   Άρθρο 1  Παρέχεται προσωρινά η άδεια στη Γαλλική Δημοκρατία:  α) να απαγορεύει ή να υποβάλλει σε προέγκριση συναλλάγματος τη σύναψη ή την εκτέλεση των συναλλαγών και των μεταφορών που συνδέονται με τις κινήσεις κεφαλαίων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 της οδηγίας του Συμβουλίου της 11ης Μαΐου 1960 (1η οδηγία  για την εφαρμογή του άρθρου 67), η οποία ετροποποιήθη από την οδηγία 63/21/ΕΟΚ της 18ης Δεκεμβρίου 1962, μέσα στο όριο των μέτρων που πραγματικά ισχύουν κατά την ημερομηνία εγκρίσεως της παρούσης αποφάσεως- β) να υποβάλλει σε περιορισμό ή προσέγκριση τις εισαγωγές και εξαγωγές μέσων πληρωμής αναγκαίων για εμπορικά ταξίδια- γ) να απαιτεί τη συγκέντρωση των πράξεων εισαγωγής και εξαγωγής αγαθών σε εγκεκριμένους μεσάζοντες και να επιβάλλει προθεσμία 180 ημερών για την πληρωμή των εξαχθέντων εμπορευμάτων, αρχομένη από της αφίξεώς τους στον τόπο προορισμού.   Άρθρο 2  Η Επιτροπή εξετάζει διαρκώς την εφαρμογή των μέτρων αυτών.  Διατηρεί το δικαίωμα να άρει ή να τροποποιήσει την παρούσα άδεια, όταν η εξομάλυνση των χρηματοδοτικών ροών θα έχει προχωρήσει επαρκώς.   Άρθρο 3  Το άρθρο 1 της αποφάσεως της 23ης Ιουλίου 1968 καταργείται.   Άρθρο 4  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 4 Δεκεμβρίου 1968.  Για την Επιτροπή Ο Πρόεδρος Jean REY