CELEX: 52010PC0234
Language: pl
Date: 2010-05-17
Title: Wniosek decyzja Rady z dnia […] r. w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014, umowy między Unią Europejską a Norwegią w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014, protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014 i protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Norwegią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014

|

52010PC0234

Wniosek decyzja Rady z dnia […] r. w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014, umowy między Unią Europejską a Norwegią w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014, protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014 i protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Norwegią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014  /* COM/2010/0234 końcowy - NLE 2010/0129 */  

	[pic] | KOMISJA EUROPEJSKA |Bruksela, dnia 17.5.2010KOM(2010)234 wersja ostateczna2010/0129 (NLE)WniosekDECYZJA RADYz dnia […] r.w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014, umowy między Unią Europejską a Norwegią w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014, protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014 i protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Norwegią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014UZASADNIENIEOd dnia wejścia w życie w Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG) 1994 r. państwa EFTA należące do EOG (obecnie Islandia, Liechtenstein i Norwegia) przyczyniają się do zmniejszania zróżnicowania gospodarczego i społecznego w EOG. Ich wkład uzgadniano zawsze na okresy pięcioletnie.Ostatni pięcioletni okres obowiązujący w odniesieniu do wkładów finansowych i obejmujący lata 2004-2009 upłynął dnia 30 kwietnia 2009 r. W tym okresie całkowity wkład finansowy państw EFTA należących do EOG wyniósł 1 467 mld EUR, przy czym kwotę tę przydzielono częściowo w ramach wielostronnego mechanizmu finansowego EOG funkcjonującego w oparciu o Porozumienie EOG, który finansowany jest przez wszystkie trzy państwa EFTA należące do EOG, i częściowo w ramach dwustronnego norweskiego mechanizmu finansowego, który finansowany jest wyłącznie przez Norwegię.Wkłady finansowe na lata 2004-2009 negocjowano w kontekście umów o rozszerzeniu EOG zawartych w 2004 r. i w 2007 r. W związku z powyższym w odniesieniu do tego samego okresu obejmującego lata 2004-2009 wynegocjowano także dwie umowy/dwa protokoły dwustronne z Islandią i Norwegią, na mocy których przyznano pewne koncesje w zakresie dostępu do rynku ryb i produktów rybołówstwa. Zawierały one klauzulę przeglądową, zaś ich okres obowiązywania dobiegł końca w tym samym czasie, w którym upłynął okres obowiązywania mechanizmów finansowych na lata 2004-2009.Formalne negocjacje z Islandią, Liechtensteinem i Norwegią dotyczące ich wkładów finansowych na lata 2009-2014 rozpoczęto dnia 26 września 2008 r.Równolegle z tymi negocjacjami, chociaż niezależnie od nich, rozpoczęto konsultacje. Następnie podjęto negocjacje na podstawie klauzuli przeglądowej obydwu dwustronnych protokołów dotyczących ryb, które zawarto z Islandią i Norwegią.Na szczeblu negocjatorów negocjacje zakończono dnia 18 grudnia 2009 r. parafowaniem zestawu uzgodnionych protokołów.Wynikiem różnych negocjacji są:-  Umowa między UE, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014-  Umowa między UE a Norwegią w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014-  Protokół dodatkowy w sprawie niektórych koncesji w sektorze rybołówstwa dla Islandii na lata 2009-2014-  Protokół dodatkowy w sprawie niektórych koncesji w sektorze rybołówstwa dla Norwegii na lata 2009-2014W odniesieniu do mechanizmu finansowego EOG i norweskiego mechanizmu finansowego wynikiem negocjacji jest całościowy pakiet o wartości 1,8 mld EUR na lata 2009-2014, który powstał na skutek zwiększenia środków mechanizmu finansowego EOG o 31 % oraz środków norweskiego mechanizmu finansowego o 22 % w porównaniu z okresem 2004-2009. Wynik ten odzwierciedla wytyczne negocjacyjne uzgodnione przez Radę, zgodnie z którymi wnioskowano o „znaczne podwyższenie” środków. W związku z kryzysem finansowym w Islandii uzgodniono, że nie należy zwiększać jej wkładu w mechanizm finansowy EOG wyrażonego w wartościach bezwzględnych.W ramach ostatecznego pakietu Komisja zgodziła się złożyć następującą deklarację przy okazji podpisania umowy w sprawie nowego mechanizmu finansowego EOG: „Nowy Protokół 38b został sporządzony jako wkład państw EFTA należących do EOG w zmniejszanie zróżnicowania gospodarczego i społecznego w Europejskim Obszarze Gospodarczym; pozostaje on bez uszczerbku dla innych negocjacji, w tym negocjacji prowadzonych w przyszłości przez UE i dotyczących spójności”. Tłem powyższej deklaracji jest fakt, że chociaż punktem wyjścia dla podziału środków w ramach mechanizmu finansowego EOG był tak zwany „klucz spójności”, jednak dla osiągnięcia trwałego kompromisu należało dokonać pewnych przejściowych dostosowań, których wynikiem jest ostateczny podział środków EOG.Uzgodniono ponadto postanowienia wykonawcze. Głównym elementem jest wydatkowanie środków z zastosowaniem tej samej metody „programowania”, która obowiązuje w przypadku funduszy strukturalnych UE. Do priorytetowych obszarów finansowania należy przeciwdziałanie zmianom klimatu i ochrona środowiska, promowanie proekologicznych technologii i wspieranie rozwoju społecznego i społeczeństwa obywatelskiego.Wynikiem negocjacji w sprawie obydwu protokołów dwustronnych dotyczących rybołówstwa i obowiązujących między UE a odpowiednio Islandią i Norwegią w latach 2009-2014 było zasadniczo odnowienie poprzednich protokołów z lat 2004-2009 z niezmienionymi koncesjami dla Islandii i stosunkowo niewielkim wzrostem koncesji dla Norwegii, na podstawie czego Norwegia odnowi porozumienie w sprawie tranzytu ryb, które również przestało obowiązywać dnia 30 kwietnia 2009 r.W związku faktem, że negocjacje niestety się przedłużyły i dobiegły końca w dniu 18 grudnia 2009 r., dla niezakłóconego funkcjonowania EOG konieczne było zapewnienie tymczasowego wejścia w życie wyżej wymienionych umów, do czasu ich ostatecznego zawarcia.Zgodnie ze zwykłą praktyką przy wprowadzaniu zmian pewnych elementów istniejących umów międzynarodowych, jako podstawę prawną projektów decyzji stosuje się odpowiednie artykuły TFUE, mianowicie art. 175 ust. 3 w przypadku umów w sprawie wkładów finansowych na rzecz spójności gospodarczej i społecznej i art. 207 w przypadku zmienionych protokołów dotyczących rybołówstwa.Wnioskuje się, aby Rada przyjęła załączony wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014, umowy między Unią Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014, protokołu dodatkowego do umowy między Unią Europejską a Islandią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014 i protokołu dodatkowego do umowy między Unią Europejską a Norwegią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014.2010/0129 (NLE)WniosekDECYZJA RADYz dnia […] r.w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014, umowy między Unią Europejską a Norwegią w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014, protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014 i protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Norwegią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009-2014RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 175 ust. 3 i art. 207 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),uwzględniając wniosek Komisji[1],uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego[2],a także mając na uwadze, co następuje:1.  W imieniu Unii Europejskiej w dniu [….. 2010] podpisano następujące umowy z zastrzeżeniem możliwości ich zawarcia w późniejszym terminie, zgodnie z decyzją …/…./UE Rady z dnia […….2010][3]:2.  Umowa między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014;3.  Umowa między Unią Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014;4.  Protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii;5.  Protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii.6.  Umowy te powinny zostać zatwierdzone,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 11. W imieniu Unii Europejskiej niniejszym zatwierdza się następujące umowy:-  Umowę między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009-2014;-  Umowę między Unią Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009-2014;-  Protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii;-  Protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii.2. Teksty umów zostały dołączone do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby upoważnionej do zdeponowania w imieniu Unii Europejskiej aktu zatwierdzenia przewidzianego w każdej z powyższych umów, w którym zostanie wyrażona zgoda Unii na związanie się tym umowami.Sporządzono w Brukseli dnia [...] 2010 r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKIUMOWA MIęDZY UNIą EUROPEJSKą, ISLANDIą, KSIęSTWEM LIECHTENSTEINU I KRÓLESTWEM NORWEGII W SPRAWIE MECHANIZMU FINANSOWEGO EOG NA LATA 2009-2014UNIA EUROPEJSKA,Islandia,KSIęSTWO LIECHTENSTEINU,Królestwo Norwegii,mając na uwadze, że strony Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwanego dalej „Porozumieniem EOG”) zgadzają się co do potrzeby zmniejszenia zróżnicowania gospodarczego i społecznego między ich regionami w celu wspierania stałego i zrównoważonego wzmacniania stosunków handlowych i gospodarczych między nimi;mając na uwadze, że aby przyczynić się do osiągnięcia tego celu, państwa EFTA ustanowiły mechanizm finansowy w ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego;mając na uwadze, że postanowienia regulujące mechanizm finansowy EOG na lata 2004-2009 określono w Protokole 38a i w dodatku do Protokołu 38a do Porozumienia EOG;mając na uwadze, że potrzeba zmniejszenia zróżnicowania gospodarczego i społecznego w Europejskim Obszarze Gospodarczym istnieje nadal, i że należy zatem ustanowić nowy mechanizm wnoszenia wkładów finansowych przez państwa EFTA należące do EOG na lata 2009-2014,postanowiły zawrzeć następującą umowę:Artykuł 1Tekst art. 117 Porozumienia EOG otrzymuje brzmienie:„Postanowienia regulujące funkcjonowanie mechanizmu finansowego zawarte są w Protokole 38, w Protokole 38a i w dodatku do Protokołu 38a, a także w Protokole 38b.”Artykuł 2Po Protokole 38a do Porozumienia EOG dodaje się nowy Protokół 38b. Tekst Protokołu 38b znajduje się w załączniku do niniejszej umowy.Artykuł 3Niniejsza umowa jest ratyfikowana lub zatwierdzona przez strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego.Artykuł 4Niniejsza umowa, sporządzona w jednym egzemplarzu w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, islandzkim litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, norweskim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każda z tych wersji językowych jest na równi autentyczna, zostaje złożona w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej, który przekaże każdej ze stron niniejszej umowy jej uwierzytelniony odpis.Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.W imieniu Unii EuropejskiejW imieniu IslandiiW imieniu Księstwa LiechtensteinuW imieniu Królestwa NorwegiiZAŁĄCZNIKPROTOKÓŁ 38 Bw sprawie mechanizmu finansowego EOG (2009-2014)Artykuł 1Islandia, Liechtenstein i Norwegia (zwane dalej państwami EFTA) przyczyniają się do zmniejszania zróżnicowania gospodarczego i społecznego w Europejskim Obszarze Gospodarczym i do wzmacniania swoich stosunków z państwami będącymi beneficjentami, dokonując wkładów finansowych na rzecz obszarów priorytetowych wymienionych w art. 3.Artykuł 2Całkowita kwota wkładu finansowego przewidzianego w art. 1 wynosi 988,5 mln EUR i jest udostępniana na pokrycie zobowiązań w rocznych transzach wynoszących 197,7 mln EUR w okresie od dnia 1 maja 2009 r. do dnia 30 kwietnia 2014 r. włącznie.Artykuł 31. Wkłady finansowe dostępne są w następujących obszarach priorytetowych:a) ochrona środowiska i zarządzanie środowiskiem;b) zmiana klimatu i odnawialne źródła energii;c) społeczeństwo obywatelskie;d) rozwój społeczny;e) ochrona dziedzictwa kulturowego.2. Do finansowania mogą kwalifikować się badania akademickie, o ile są ukierunkowane na co najmniej jeden obszar priorytetowy.3. Orientacyjny docelowy przydział w przypadku każdego państwa będącego beneficjentem wynosi co najmniej 30 % dla obszarów priorytetowych a) i b) łącznie i 10 % dla obszaru priorytetowego c). Zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 8 ust. 2, obszary priorytetowe wybiera się, kierunkuje i dostosowuje w elastyczny sposób, na podstawie różnych potrzeb w poszczególnych państwach będących beneficjentami, z uwzględnieniem ich wielkości i wysokości wkładu.Artykuł 41. Wkład EFTA nie przekracza 85 % kosztów programu. W szczególnych przypadkach może on wynosić nawet 100 % kosztów programu.2. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów w zakresie pomocy państwa.3. Komisja Europejska bada wszystkie programy i wszelkie istotne zmiany w programach pod kątem ich zgodności z celami Unii Europejskiej.4. Odpowiedzialność państw EFTA za projekty ogranicza się do zapewniania środków zgodnie z uzgodnionym planem. Nie ponosi ono odpowiedzialności wobec osób trzecich.Artykuł 5Środki udostępnia się następującym państwom będącym beneficjentami: Bułgarii, Republice Czeskiej, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Cyprowi, Łotwie, Litwie, Węgrom, Malcie, Polsce, Portugalii, Rumunii, Słowenii i Słowacji.Hiszpanii przyznaje się kwotę 45,85 mln EUR tytułem wsparcia przejściowego w okresie od dnia 1 maja 2009 r. do dnia 31 grudnia 2013 r. Pozostałe środki udostępnia się zgodnie z następującym podziałem, uwzględniając dostosowania przejściowe:Środki finansowe (mln EUR) |Bułgaria: | 78,60 |Republika Czeska | 61,40 |Estonia | 23,00 |Grecja | 63,40 |Cypr | 3,85 |Łotwa | 34,55 |Litwa | 38,40 |Węgry | 70,10 |Malta | 2,90 |Polska | 266,90 |Portugalia | 57,95 |Rumunia | 190,75 |Słowenia | 12,50 |Słowacja | 38,35 |Artykuł 6W celu ponownego przydziału wszelkich nieobjętych zobowiązaniem dostępnych środków na projekty wysoce priorytetowe w którymkolwiek państwie będącym beneficjentem w listopadzie 2011 r., a następnie w listopadzie 2013 r., zostanie przeprowadzony przegląd.Artykuł 71. Wkład finansowy przewidziany w niniejszym protokole jest ściśle skoordynowany z wkładem dwustronnym Norwegii w ramach norweskiego mechanizmu finansowego.2. W szczególności państwa EFTA zapewniają zasadniczo jednakowe procedury składania wniosków i warunki wdrażania dla obydwu mechanizmów finansowych, o których mowa w poprzednim ustępie.3. W stosowych przypadkach uwzględnia się odpowiednio wszystkie istotne zmiany w polityce spójności realizowanej przez Unię Europejską.Artykuł 8Przy wdrażaniu mechanizmu finansowego EOG stosuje się następujące zasady:1. Na wszystkich etapach wdrażania stosuje się najwyższy stopień przejrzystości, rozliczalności i gospodarności, a także zasady dobrych rządów, zrównoważonego rozwoju i równouprawnienia płci. Cele mechanizmu finansowego EOG realizuje się w ramach ścisłej współpracy między państwami będącymi beneficjentami a państwami EFTA.2. W celu zapewnienia skutecznego i ukierunkowanego wdrażania oraz przy uwzględnieniu priorytetów danego państwa, państwa EFTA podpisują z każdym państwem będącym beneficjentem protokół ustaleń, który określa wieloletnie ramy programowe oraz struktury zarządzania i kontroli.3. Po podpisaniu protokołu ustaleń państwa będące beneficjentami przedstawiają wnioski w sprawie programów. Państwa EFTA oceniają i zatwierdzają wnioski i zawierają umowy na dotację z państwami będącymi beneficjentami w odniesieniu do każdego programu. Poziom szczegółowości programu uwzględnia wysokość wkładu. W szczególnych przypadkach w programach można określić projekty, w tym warunki ich wyboru, zatwierdzenia i kontroli, zgodnie z postanowieniami dotyczącymi wdrażania, o których mowa w ust. 8.Za wdrażanie uzgodnionych programów odpowiadają państwa będące beneficjentami. Zapewniają one odpowiedni system zarządzania i kontroli w celu zagwarantowania należytego wdrażania i systemu zarządzania.4. W stosownych przypadkach w przygotowywaniu, wdrażaniu, monitorowaniu i ocenie wkładu finansowego stosuje się zasadę partnerstwa, co umożliwia zapewnienie szerokiego uczestnictwa. Partnerzy mogą reprezentować między innymi poziom lokalny, regionalny i krajowy oraz sektor prywatny, społeczeństwo obywatelskie, a także partnerów społecznych w państwach będących beneficjentami i w państwach EFTA.5. System kontroli przewidziany dla celów zarządzania mechanizmem finansowym EOG zapewnia przestrzeganie zasady należytego zarządzania finansami. Państwa EFTA mogą przeprowadzać kontrole zgodnie ze swoimi wymogami wewnętrznymi. Państwa będące beneficjentami zapewniają w tym celu wszelką konieczną pomoc, informacje i dokumentację. Państwa EFTA mogą zawiesić finansowanie i zażądać zwrotu środków w przypadku wystąpienia nieprawidłowości.6. Każdy projekt objęty wieloletnimi ramami programowymi w państwach będących beneficjentami można wdrażać w formie współpracy pomiędzy podmiotami mającymi siedzibę w państwach będących beneficjentami i w państwach EFTA zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi zamówień publicznych.7. Koszty zarządzania poniesione przez państwa EFTA pokrywa się z ogólnej kwoty, o której mowa w art. 2; zostaną one określone w postanowieniach dotyczących wdrażania, o których mowa w ust. 8.8. Państwa EFTA ustanawiają komitet ds. ogólnego zarządzania mechanizmem finansowym EOG. Dalsze postanowienia dotyczące wdrażania mechanizmu finansowego EOG zostaną wydane przez państwa EFTA po konsultacjach z państwami będącymi beneficjentami. Państwa EFTA dołożą starań zmierzających do wydania tych postanowień przed podpisaniem protokołów ustaleń.Artykuł 9Na koniec pięcioletniego okresu oraz nie naruszając praw i obowiązków wynikających z umowy, umawiające się strony dokonają – w świetle art. 115 umowy – przeglądu w celu oceny potrzeby przeciwdziałania zróżnicowaniu gospodarczemu i społecznemu w Europejskim Obszarze Gospodarczym.UMOWAmiędzy Królestwem Norwegii a Unią Europejską w sprawie Norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009 – 2014Artykuł 1Królestwo Norwegii zobowiązuje się do przyczynienia się przez okres pięciu lat do zmniejszania zróżnicowania gospodarczego i społecznego w Europejskim Obszarze Gospodarczym i do wzmacniania swoich relacji z państwami będącymi beneficjentami w ramach oddzielnego norweskiego mechanizmu finansowego na rzecz obszarów priorytetowych wymienionych w art. 3.Artykuł 2Całkowita kwota wkładu finansowego przewidzianego w art. 1 wynosi 800 mln EUR i jest udostępniana na pokrycie zobowiązań w rocznych transzach wynoszących 160 mln EUR w okresie od dnia 1 maja 2009 r. do dnia 30 kwietnia 2014 r. włącznie.Artykuł 3Wkłady finansowe dostępne są w następujących obszarach priorytetowych:a) wychwytywanie i składowanie dwutlenku węgla;b) „proekologiczne innowacje” w przemyśle;c) badania i nauka;d) rozwój społeczny;e) wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne;f) wspieranie godnej pracy i dialogu trójstronnego.Docelowy przydział dla obszaru priorytetowego a) wynosi co najmniej 20 %. Uwzględnia się odpowiednio różne potrzeby i wielkość każdego państwa będącego beneficjentem.Jeden procent przydziału dla każdego państwa będącego beneficjentem przeznacza się na fundusz na rzecz wspierania godnej pracy i dialogu trójstronnego, którym zarządzać będzie podmiot wyznaczony przez Królestwo Norwegii zgodnie z kluczem podziału, o którym mowa w art. 5.Artykuł 4Wkład Królestwa Norwegii nie przekracza 85 % kosztów programu. W szczególnych przypadkach może on wynosić nawet 100 % kosztów programu.Należy przestrzegać obowiązujących przepisów w zakresie pomocy państwa.Komisja Europejska bada wszystkie programy i wszelkie istotne zmiany w programach pod kątem ich zgodności z celami Unii Europejskiej.Odpowiedzialność Królestwa Norwegii za projekty ogranicza się do zapewnienia środków zgodnie z uzgodnionym planem. Nie ponosi ono odpowiedzialności wobec osób trzecich.Artykuł 5Środki udostępnia się państwom będącym beneficjentami: Bułgarii, Republice Czeskiej, Estonii, Cyprowi, Łotwie, Litwie, Węgrom, Malcie, Polsce, Rumunii, Słowenii i Słowacji, zgodnie z następującym podziałem:Państwo będące beneficjentem | Środki finansowe (mln EUR) |Bułgaria: | 48,00 |Cypr | 4,00 |Republika Czeska | 70,40 |Estonia | 25,60 |Łotwa | 38,40 |Litwa | 45,60 |Węgry | 83,20 |Malta | 1,60 |Polska | 311,20 |Rumunia | 115,20 |Słowenia | 14,40 |Słowacja | 42,40 |Artykuł 6W listopadzie 2011 r., a następnie w listopadzie 2013 r. zostanie przeprowadzony przegląd w celu ponownego przydziału wszelkich nieobjętych zobowiązaniem dostępnych środków na priorytetowe projekty w którymkolwiek państwie będącym beneficjentem.Artykuł 7Wkład finansowy przewidziany w art. 1 jest ściśle skoordynowany z wkładem państw EFTA przewidzianym w mechanizmie finansowym EOG.W szczególności Królestwo Norwegii zapewnia zasadniczo jednakowe procedury składania wniosków i warunki wdrażania dla obydwu mechanizmów finansowych, o których mowa w poprzednim ustępie.W stosowych przypadkach uwzględnia się odpowiednio wszystkie istotne zmiany w polityce spójności realizowanej przez Unię Europejską.Artykuł 8Przy wdrażaniu mechanizmu finansowego EOG stosuje się następujące zasady:1. Na wszystkich etapach wdrażania stosuje się najwyższy stopień przejrzystości, rozliczalności i gospodarności, a także cele i zasady dobrych rządów, zrównoważonego rozwoju i równouprawnienia płci. Cele norweskiego mechanizmu finansowego realizuje się w ramach ścisłej współpracy między państwami będącymi beneficjentami a Królestwem Norwegii.2. W celu zapewnienia skutecznego i ukierunkowanego wdrażania oraz przy uwzględnieniu priorytetów danego państwa, Królestwo Norwegii podpisuje z każdym państwem będącym beneficjentem protokół ustaleń, który określa wieloletnie ramy programowe oraz struktury zarządzania i kontroli.3. Po podpisaniu protokołu ustaleń państwa będące beneficjentami przedstawiają wnioski w sprawie programów. Królestwo Norwegii ocenia i zatwierdza wnioski i zawiera umowy na dotację z państwami będącymi beneficjentami w odniesieniu do każdego programu. Poziom szczegółowości programu uwzględnia wysokość wkładu. W szczególnych przypadkach w programach można określić projekty, w tym warunki ich wyboru, zatwierdzenia i kontroli, zgodnie z postanowieniami dotyczącymi wdrażania, o których mowa w ust. 8.Za wdrażanie uzgodnionych programów odpowiadają państwa będące beneficjentami. Zapewniają one odpowiedni system zarządzania i kontroli w celu zagwarantowania należytego wdrażania i systemu zarządzania. W szczególnych okolicznościach państwa będące beneficjentami i Królestwo Norwegii mogą uzgodnić zarządzanie programami przez wyznaczony przez nie podmiot.4. W stosownych przypadkach w przygotowaniu, wdrażaniu, monitorowaniu i ocenie wkładów finansowych stosuje się zasadę partnerstwa, co umożliwia zapewnienie szerokiego uczestnictwa. Partnerzy mogą reprezentować między innymi poziom lokalny, regionalny i krajowy oraz sektor prywatny, społeczeństwo obywatelskie, a także partnerów społecznych w państwach będących beneficjentach i w Królestwie Norwegii.5. System kontroli przewidziany dla celów zarządzania norweskim mechanizmem finansowym zapewnia przestrzeganie zasady należytego zarządzania finansami. Królestwo Norwegii może przeprowadzać kontrole zgodnie ze swoimi wewnętrznymi wymogami. Państwa będące beneficjentami zapewniają w tym celu wszelką konieczną pomoc, informacje i dokumentację. Królestwo Norwegii może zawiesić finansowanie i zażądać zwrotu środków w przypadku wystąpienia nieprawidłowości.6. Każdy projekt objęty wieloletnimi ramami programowymi w państwach będących beneficjentami można wdrażać w formie współpracy między podmiotami mającymi siedzibę w państwach będących beneficjentami i w Królestwie Norwegii zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi zamówień publicznych.7. Koszty zarządzania poniesione przez Królestwo Norwegii pokrywa się z ogólnej kwoty, o której mowa w art. 2; zostaną one określone w postanowieniach dotyczących wdrażania, o których mowa w ust. 8.8. Królestwo Norwegii lub podmiot przez nie wyznaczony odpowiada za ogólne zarządzanie norweskim mechanizmem finansowym. Dalsze postanowienia dotyczące wdrażania norweskiego mechanizmu finansowego zostaną wydane przez Królestwo Norwegii po konsultacjach z państwami będącymi beneficjentami. Królestwo Norwegii dołoży starań, aby wydać te postanowienia przed podpisaniem protokołów ustaleń.Artykuł 9Niniejsza umowa jest ratyfikowana lub zatwierdzona przez strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego.Artykuł 10Niniejsza umowa, sporządzona w jednym egzemplarzu w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i norweskim, przy czym każda z tych wersji językowych jest na równi autentyczna, zostaje złożona w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej, który przekaże każdej ze stron niniejszej umowy jej uwierzytelniony odpis.Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.W imieniu Unii EuropejskiejW imieniu Królestwa Norwegii  PROTOKÓŁ DODATKOWY DO UMOWY MIĘDZY EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ GOSPODARCZĄ I REPUBLIKĄ ISLANDIIUNIA EUROPEJSKAorazISLANDIAUWZGLĘDNIAJĄC umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii podpisaną dnia 22 lipca 1972 r. oraz dotychczasowe ustalenia dotyczące handlu rybami i produktami rybołówstwa między Islandią a Wspólnotą,UWZGLĘDNIAJĄC protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii związany z przystąpieniem Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 2,UWZGLĘDNIAJĄC protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Islandią związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 2,POSTANOWIŁY ZAWRZEĆ NINIEJSZY PROTOKÓŁArtykuł 1Postanowienia szczególne regulujące przywóz do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z Islandii są określone w niniejszym protokole i w załączniku do niego.Roczne bezcłowe kontyngenty taryfowe są określone w załączniku do niniejszego protokołu. Przedmiotowe kontyngenty taryfowe obejmują okres od dnia 1 maja 2009 r. do dnia 30 kwietnia 2014 r. Przed upływem tego okresu wielkość kontyngentów zostanie poddana przeglądowi z uwzględnieniem interesów wszystkich zainteresowanych stron.Artykuł 2Wielkość bezcłowych kontyngentów taryfowych za okres 12 miesięcy od dnia 1 maja 2009 r. do dnia 30 kwietnia 2010 r. zostanie przydzielona na okres od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2011 r.Jeżeli wielkość kontyngentów taryfowych przeznaczonych na okres obowiązywania kontyngentu od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2011 r. nie zostanie w pełni wykorzystana, pozostałą wielkość przenosi się na okres obowiązywania kontyngentu od dnia 1 maja 2011 r. do dnia 30 kwietnia 2012 r. Możliwość wykorzystywania kontyngentów taryfowych obowiązujących od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2011 r. wygasa drugiego roboczego dnia Komisji następującego po dniu 1 września 2011 r. Następnego dnia roboczego niewykorzystane środki z przedmiotowych kontyngentów zostają udostępnione w ramach odpowiednich kontyngentów obowiązujących od dnia 1 maja 2011 r. do dnia 30 kwietnia 2012 r. Począwszy od tej daty niemożliwe jest wsteczne wykorzystanie lub zwrot w przypadku poszczególnych kontyngentów obowiązujących od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2011 r.Artykuł 3Niniejszy protokół jest ratyfikowany lub zatwierdzony przez umawiające się strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego.Protokół stosuje się tymczasowo, do czasu jego wejścia w życie, w następstwie wymiany listów dokonanej w tym celu między umawiającymi się stronami, od pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po dniu, w którym zakończono wymianę listów.Artykuł 4Niniejszy protokół, sporządzony w jednym egzemplarzu w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i islandzkim, przy czym każda z tych wersji językowych jest na równi autentyczna, zostaje złożony w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej, który przekaże każdej ze stron niniejszej umowy jej uwierzytelniony odpis.Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.W imieniu Unii EuropejskiejW imieniu IslandiiZAŁĄCZNIKPOSTANOWIENIA SZCZEGÓLNE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 PROTOKOŁUUnia otwiera następujące roczne bezcłowe kontyngenty taryfowe na produkty pochodzące z Islandii poza już istniejącymi kontyngentami taryfowymi:Kod CN | Opis produktów | Roczna (1.5 – 30.4) wielkość kontyngentu taryfowego wyrażona jako masa netto, chyba że określono inaczej |ex 0303 51 00 | Śledzie z gatunku Clupea harengus i Clupea pallasii, zamrożone, z wyłączeniem wątroby i ikry[4] | 950 ton |0306 19 30 | Zamrożony homarzec (nerczan) (Nephrops norvegicus) | 520 ton |0304 19 35 | Filety z karmazyna (Sebastes spp.) świeże lub schłodzone | 750 ton |PROTOKÓŁ DODATKOWY DO UMOWY MIĘDZY EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ GOSPODARCZĄ A KRÓLESTWEM NORWEGIIUNIA EUROPEJSKAorazKRÓLESTWO NORWEGIIUWZGLĘDNIAJĄC umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii podpisaną dnia 14 maja 1973 r. oraz dotychczasowe ustalenia dotyczące handlu rybami i produktami rybołówstwa między Norwegią a Unią Europejską,UWZGLĘDNIAJĄC protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii związany z przystąpieniem Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 2,UWZGLĘDNIAJĄC protokół dodatkowy do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 2,POSTANOWIŁY ZAWRZEĆ NINIEJSZY PROTOKÓŁ:Artykuł 1Postanowienia szczególne regulujące przywóz do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z Norwegii są określone w niniejszym protokole i załączniku do niego.Roczne bezcłowe kontyngenty taryfowe są określone w załączniku do niniejszego protokołu. Przedmiotowe kontyngenty taryfowe obejmują okres od dnia 1 maja 2009 r. do dnia 30 kwietnia 2014 r. Przed upływem tego okresu wielkość kontyngentów zostanie poddana przeglądowi z uwzględnieniem interesów wszystkich zainteresowanych stron.Artykuł 2Poziomy kontyngentów taryfowych, które powinny były zostać otwarte dla Norwegii od dnia 1 maja 2009 r. do chwili wdrożenia niniejszego protokołu, dzieli się na równe części i przydziela na poszczególne lata w pozostałym okresie obowiązywania niniejszego protokołu.Artykuł 3Norwegia podejmuje wszystkie konieczne kroki w celu zapewnienia kontynuacji uregulowania określonego w dekrecie królewskim z dnia 21 kwietnia 2006 r. umożliwiającego swobodny tranzyt ryb i produktów rybołówstwa wyładowywanych w Norwegii ze statków pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej. Uregulowanie to obowiązuje w okresie, o którym mowa w art. 1, po wdrożeniu rocznych kontyngentów taryfowych.Artykuł 4Regułami pochodzenia obowiązującymi w odniesieniu do kontyngentów taryfowych wymienionych w załączniku do niniejszego protokołu są reguły określone w protokole 3 do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii podpisanej dnia 14 maja 1973 r.Artykuł 5Niniejszy protokół jest ratyfikowany lub zatwierdzony przez strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego.Protokół stosuje się tymczasowo, do czasu jego wejścia w życie, w następstwie wymiany listów dokonanej w tym celu między stronami, od pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po dniu, w którym zakończono wymianę listów.Artykuł 6Niniejszy protokół, sporządzony w jednym egzemplarzu w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i norweskim, przy czym każda z tych wersji językowych jest na równi autentyczna, zostaje złożony w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej, który przekaże każdej ze stron niniejszej umowy jej uwierzytelniony odpis.Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.W imieniu Unii EuropejskiejW imieniu Królestwa NorwegiiZałącznikPOSTANOWIENIA SZCZEGÓLNE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 PROTOKOŁUUnia Europejska otwiera następujące roczne bezcłowe kontyngenty taryfowe na produkty pochodzące z Norwegii poza już istniejącymi bezcłowymi kontyngentami taryfowymi:Kod CN | Opis produktów | Roczna (1.5 – 30.4) wielkość kontyngentu taryfowego wyrażona jako masa netto, chyba że określono inaczej |0303 29 00 | Zamrożone łososiowate | 2 000 ton |0303 51 00 | Śledzie z gatunku Clupea harengus i Clupea pallasii, zamrożone, z wyłączeniem wątroby i ikry[5] | 45 800 ton |0303 74 30 | Makrele z gatunku Scomber scombrus i Scomber japonicus, zamrożone, w całości, z wyłączeniem wątroby i ikry[6] | 39 800 ton |0303 79 98 | Pozostałe ryby, zamrożone, z wyłączeniem wątroby i ikry | 2 200 ton |ex | 0304 29 75 0304 99 23 | Mrożone filety ze śledzia z gatunku Clupea harengus i Clupea pallasii Mrożone płaty ze śledzia z gatunku Clupea harengus i Clupea pallasii (butterflies)[7] | 67 600 ton |ex ex ex | 1605 20 10 1605 20 91 1605 20 99 | Krewetki oczyszczone i zamrożone, przetworzone lub zakonserwowane | 7 000 ton |ex ex | 1604 12 91 1604 12 99 | Śledzie, przyprawiane lub konserwowane octem winnym, w solance[8] | 3 000 ton netto po odsączeniu |[1] Dz.U. C […] z […], s. […].[2] Dz.U. C […] z […], s. […].[3] Dz.U. L […] z […], s. […].[4] Korzystanie z kontyngentu taryfowego nie przysługuje w odniesieniu do towarów zgłoszonych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w okresie od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca.[5] Korzystanie z kontyngentu taryfowego nie przysługuje w odniesieniu do towarów zgłoszonych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w okresie od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca.[6] Korzystanie z kontyngentu taryfowego nie przysługuje w odniesieniu do towarów zgłoszonych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w okresie od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca.[7] Korzystanie z kontyngentu taryfowego nie przysługuje w odniesieniu do towarów objętych kodem CN 0304 99 23 zgłoszonych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w okresie od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca.[8] Kontyngent ten zostaje zwiększony do 4 000 ton netto po odsączeniu w okresie od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2011 r., do 5 000 ton netto po odsączeniu w okresie od dnia 1 maja 2011 r. do dnia 30 kwietnia 2012 r. i do 6 000 ton netto po odsączeniu w okresie od dnia 1 maja do dnia 30 kwietnia każdego następnego okresu 12 miesięcy.