CELEX: 32016R0675
Language: bg
Date: 2016-04-29 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/675 на Комисията от 29 април 2016 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати след провеждането на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета

30.4.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 116/27
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/675 НА КОМИСИЯТА
   от 29 април 2016 година
   за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати след провеждането на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (1) („основния регламент“), и по-специално член 23, параграф 4 от него,
   като има предвид, че:
   A.   ПРОЦЕДУРА
   
   1.   Действащи мерки
   
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 598/2009 (2) Съветът наложи окончателно изравнително мито върху вноса на биодизел съгласно определението в съображение 10 по-долу, с произход от Съединените американски щати.
            
         
               (2)
            
            
               Вследствие на проведеното разследване във връзка със заобикаляне на мерките, с Регламент за изпълнение (ЕС) № 443/2011 на Съвета (3) обхватът на окончателното изравнително мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати беше разширен и върху вноса на биодизел, изпращан от Канада, независимо дали е деклариран с произход от Канада, или не („мерките с разширен обхват“).
            
         
               (3)
            
            
               След частично междинно преразглеждане на антисубсидийните мерки върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати, чийто обхват е разширен и върху вноса на биодизел, изпращан от Канада, независимо дали е деклариран с произход от Канада, или не, с Регламент за изпълнение (ЕС) № 391/2014 (4) Съветът прекрати частичното междинно преразглеждане, без да измени действащите мерки с разширен обхват.
            
         
               (4)
            
            
               След преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 18, параграф 2 от основния регламент, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 (5) Европейската комисия („Комисията“) наложи окончателно изравнително мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати („действащите мерки“).
            
         Б.   ИСКАНЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
   
   
               (5)
            
            
               В Комисията постъпи искане за частично междинно преразглеждане („искане за преразглеждане“) в съответствие с член 19 и член 23, параграф 6 от основния регламент.
            
         
               (6)
            
            
               Искането за преразглеждане е подадено от DSM Nutritional Products Canada Inc. („заявителя“) — производител износител от Канада, и е ограничено по обхват до възможността за освобождаване от мерките с разширен обхват.
            
         
               (7)
            
            
               В искането си заявителят изтъква, че действително произвежда продукта, предмет на преразглеждането, и е в състояние да произведе цялото количество, което е изпратено за Съюза от началото на разследвания период в рамките на разследването във връзка със заобикаляне на действащите мерки, посочено в съображение 2, довело до налагането на мерките с разширен обхват.
            
         
               (8)
            
            
               Освен това заявителят твърди, че не е свързан с производители износители, по отношение на които се прилагат действащите мерки, и не заобикаля действащите мерки.
            
         В.   ЗАПОЧВАНЕ НА ЧАСТИЧНО МЕЖДИННО ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
   
   
               (9)
            
            
               Комисията установи, че искането за преразглеждане съдържа достатъчно prima facie доказателства, които обосновават започването на частично междинно преразглеждане съгласно член 19 и член 23, параграф 6 от основния регламент. Поради това на 19 май 2015 г. с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз
                   (6) („известието за започване“), Комисията започна разследване.
            
         Г.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
   
   
               (10)
            
            
               Продуктът, предмет на преразглеждането, са моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник, общоизвестни като „биодизел“, в чист вид или в смес с тегловно съдържание над 20 % на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник („продуктът, предмет на преразглеждането“, или „биодизел“), понастоящем класирани в кодове по КН ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3826 00 10 и ex 3826 00 90, с произход от Съединените американски щати.
            
         Д.   РАЗСЛЕДВАН ПЕРИОД
   
   
               (11)
            
            
               Отчетният период в рамките на разследването е от 1 април 2014 г. до 31 март 2015 г. („отчетният период“). Събрани бяха данни и за периода от 1 април 2009 г. до края на отчетния период.
            
         Е.   ЗАИНТЕРЕСОВАНИ СТРАНИ
   
   
               (12)
            
            
               Комисията официално уведоми заявителя и представителите на Канада за започването на частично междинно преразглеждане. На заинтересованите страни бе предоставена възможност да изложат становищата си в писмен вид и да поискат изслушване в срока, посочен в известието за започване на процедурата. Отзова се единствено заявителят. Не беше поискано изслушване.
            
         
               (13)
            
            
               Комисията получи представените от заявителя отговори на въпросника, които бяха проверени на място в помещенията на заявителя в Канада.
            
         Ж.   КОНСТАТАЦИИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
   
   
               (14)
            
            
               Дружеството на заявителя е създадено през 1997 г. като дружество за производство на хранителни добавки „Омега 3“.
            
         
               (15)
            
            
               При разследването беше установено, че заявителят действително е производител на биодизел, който е страничен продукт при производствения процес в основната дейност на дружеството — производството на концентрирано рибено масло „Омега 3“.
            
         
               (16)
            
            
               Разследването потвърди също така, че заявителят не е свързан с производители на биодизел в Съединените американски щати, по отношение на които се прилагат мерките.
            
         
               (17)
            
            
               Освен това при разследването бе потвърдено, че изнесеният биодизел за пазара на Съюза действително е произведен от заявителя.
            
         
               (18)
            
            
               При разследването не бяха намерени доказателства, че заявителят купува биодизел от Съединените американски щати, нито че претоварва произведен в САЩ биодизел в Съюза.
            
         
               (19)
            
            
               Като се имат предвид констатациите в съображения 14 — 18, Комисията установи, че заявителят действително е производител на продукта, предмет на преразглеждането, и поради това следва да бъде освободен от мерките с разширен обхват.
            
         
               (20)
            
            
               Заинтересованите страни бяха уведомени за намерението заявителят да бъде освободен от мерките и им беше предоставена възможност да изразят становища. Не бяха получени становища, които да променят решението за прекратяване на разследването в рамките на преразглеждането.
            
         
               (21)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (7),
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Член 2, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 се заменя със следното:
   
      „1.   Обхватът на окончателното изравнително мито, приложимо за „всички други дружества“, както е определено в член 1, параграф 2, се разширява за вноса в Съюза на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник, общоизвестни като „биодизел“, в чист вид или в смес с тегловно съдържание на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник, над 20 %, изпращани от Канада, независимо дали са декларирани с произход от Канада, или не, и класирани понастоящем в кодове по КН ex 1516 20 98 (код по ТАРИК 1516209821), ex 1518 00 91 (код по ТАРИК 1518009121), ex 1518 00 99 (код по ТАРИК 1518009921), ex 2710 19 43 (код по ТАРИК 2710194321), ex 2710 19 46 (код по ТАРИК 2710194621), ex 2710 19 47 (код по ТАРИК 2710194721), ex 2710 20 11 (код по ТАРИК 2710201121), ex 2710 20 15 (код по ТАРИК 2710201521), ex 2710 20 17 (код по ТАРИК 2710201721), ex 3824 90 92 (код по ТАРИК 3824909210), ex 3826 00 10 (кодове по ТАРИК 3826001020, 3826001030, 3826001040, 3826001089) и ex 3826 00 90 (код по ТАРИК 3826009011), с изключение на произведените от дружествата, посочени по-долу:
      
                  Държава
               
               
                  Дружество
               
               
                  Допълнителен код по ТАРИК
               
            
                  Канада
               
               
                  BIOX Corporation, Oakville, Ontario, Канада
               
               
                  B107 
               
            
                  DSM Nutritional Products Canada Inc, Dartmouth, Nova Scotia, Канада
               
               
                  C114 
               
            
                  Rothsay Biodiesel, Guelph, Ontario, Канада
               
               
                  B108 
               
            Митото, чийто обхват се разширява, е установеното за „всички други дружества“ в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 598/2009 окончателно изравнително мито от 237 EUR за тон нетно тегло.
      Изравнителното мито върху смесите се прилага пропорционално на общото тегловно съдържание на моноалкилни естери на мастни киселини и парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник (биодизелово съдържание) в сместа.“
   
   Член 2
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 29 април 2016 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93.
   
      (2)  Регламент (ЕО) № 598/2009 на Съвета от 7 юли 2009 г. за налагане на окончателно изравнително мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати (ОВ L 179, 10.7.2009 г., стр. 1).
   
      (3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 443/2011 на Съвета от 5 май 2011 г. за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 598/2009 окончателно изравнително мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати по отношение на внос на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, и за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 598/2009 окончателно изравнително мито по отношение на внос на биодизел в смес с тегловно съдържание на биодизел, по-малко или равно на 20 %, с произход от Съединените американски щати, както и за прекратяване на разследването по отношение на вноса, изпращан от Сингапур (ОВ L 122, 11.5.2011 г., стр. 1).
   
      (4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 391/2014 на Съвета от 14 април 2014 г. за прекратяване на частичното междинно преразглеждане на антисубсидийните мерки върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати, чийто обхват е разширен и върху вноса на същия продукт, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада (ОВ L 115, 17.4.2014 г., стр. 14).
   
      (5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 на Комисията от 14 септември 2015 г. за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати след провеждането на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (ОВ L 239, 15.9.2015 г., стр. 99).
   
      (6)  Известие за започване на частично междинно преразглеждане на изравнителните мерки, приложими към вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати, с разширен обхват на действие и върху вноса на същия продукт, изпращан от Канада, независимо дали е деклариран с произход от Канада или не (ОВ C 162, 19.5.2015 г., стр. 9).
   
      (7)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).