CELEX: 62007CJ0055
Language: fi
Date: 2008-04-24
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 24 päivänä huhtikuuta 2008.#Othmar Michaeler (C-55/07 ja C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 ja C-56/07) ja Ruth Volgger (C-56/07) vastaan Amt für sozialen Arbeitsschutz ja Autonome Provinz Bozen.#Ennakkoratkaisupyyntö: Landesgericht Bozen - Italia.#Direktiivi 97/81/EY - Osa-aikaisten ja kokoaikaisten työntekijöiden yhdenvertainen kohtelu - Syrjintä - Hallinnollinen este, joka saattaa rajoittaa mahdollisuuksia osa-aikatyöhön.#Yhdistetyt asiat C-55/07 ja C-56/07.

Yhdistetyt asiat C-55/07 ja C-56/07
      Othmar Michaeler ym. 
      vastaan
      Amt für sozialen Arbeitsschutz, aiemmin Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen, ja Autonome Provinz Bozen
      (Landesgericht Bozenin (Italia) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt)
      Direktiivi 97/81/EY – Osa-aikaisten ja kokoaikaisten työntekijöiden yhdenvertainen kohtelu – Syrjintä – Hallinnollinen este, joka saattaa rajoittaa mahdollisuuksia osa-aikatyöhön
      Tuomion tiivistelmä
      Sosiaalipolitiikka – Mahdollisuudet työhön ja työsuhteen ehdot – Yhdenvertainen kohtelu – Osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuksesta
            annettu direktiivi 97/81
      (Neuvoston direktiivin 97/81 liitteen 5 lausekkeen 1 kohdan a alakohta)
      UNICE:n, CEEP:n ja EAY:n tekemän osa-aikatyötä koskevan puitesopimuksen, joka on tätä puitesopimusta koskevan direktiivin
         97/81 liitteenä, 5 lausekkeen 1 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että se on esteenä kansalliselle sääntelylle, jonka
         mukaan viranomaisille on lähetettävä 30 päivän kuluessa osa-aikatyötä koskevan sopimuksen tekemisestä kyseisen sopimuksen
         jäljennös.
      
      Nimittäin tämän hallinnollisen muodollisuuden ja sellaisen sanktiosääntelyn yhdistäminen, jossa säädetään työsopimukselta
         ja kultakin päivältä, jolla sopimuksen ilmoittaminen myöhästyy, määrättävästä hallinnollisesta sakosta, ilman että siinä olisi
         säädetty sakon kokonaismäärän ylärajasta, on osaltaan omiaan saamaan työnantajat luopumaan osa-aikatyöstä.
      
      Lisäksi kustannukset ja sanktiot, jotka liittyvät siihen, että osa-aikatyötä koskevat sopimukset on lähetettävä viranomaisille,
         saattavat saada erityisesti pienet ja keskisuuret yritykset sen takia, että niillä ei ole yhtä suuria resursseja kuin isoilla
         yrityksillä, hylkäämään osa-aikatyön muodossa järjestettävän työtavan, jota direktiivillä 97/81 halutaan edistää.
      
      (ks. 27–30 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      24 päivänä huhtikuuta 2008 (*)
      
      Direktiivi 97/81/EY – Osa-aikaisten ja kokoaikaisten työntekijöiden yhdenvertainen kohtelu – Syrjintä – Hallinnollinen este, joka saattaa rajoittaa mahdollisuuksia osa-aikatyöhön
      Yhdistetyissä asioissa C‑55/07 ja C‑56/07,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvista ennakkoratkaisupyynnöistä, jotka Landesgericht Bozen (Italia) on esittänyt 22.11.2006
         tekemillään päätöksillä, jotka ovat saapuneet yhteisöjen tuomioistuimeen 1.2.2007, saadakseen ennakkoratkaisun asioissa
      
      Othmar Michaeler (C-55/07 ja C-56/07),
      
      Subito GmbH (C-55/07 ja C-56/07) ja
      
      Ruth Volgger (C-56/07)
      
      vastaan
      Amt für sozialen Arbeitsschutz, aiemmin Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen, ja
      
      Autonome Provinz Bozen,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas sekä tuomarit J. N. Cunha Rodrigues, A. Ó Caoimh, P. Lindh (esittelevä
         tuomari) ja A. Arabadjiev,
      
      julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato G. Fiengo, 
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään M. van Beek ja I. Kaufmann-Bühler,
      kuultuaan julkisasiamiehen 24.1.2008 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyynnöt koskevat Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan
         keskuksen (CEEP) ja Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY) tekemästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuksesta 15.12.1997
         annetun neuvoston direktiivin 97/81/EY (EYVL 1998, L 14, s. 9) ja miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen tulkintaa.
      
      2        Nämä pyynnöt on esitetty asiassa, jossa valittajina ovat Subito GmbH (jäljempänä Subito) ja sen lailliset edustajat, Othmar
         Michaeler ja Ruth Volgger ja valituksen vastapuolina ovat Amt für Sozialen Arbeitsschutz, aiemmin Arbeitsinspektorat der Autonomen
         Provinz Bozen, ja Autonome Provinz Bozen ja joka koskee osa-aikatyötä koskevien sopimusten ilmoittamisvelvollisuudesta annetun
         kansallisen sääntelyn rikkomista.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Direktiivin 97/81 tarkoituksena on panna täytäntöön toimialaltaan yleisten työmarkkinakeskusjärjestöjen eli Euroopan teollisuuden
         ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön
         (EAY) 6.6.1997 tekemä osa-aikatyötä koskeva puitesopimus, joka on direktiivin liitteenä (jäljempänä puitesopimus).
      
      4        Puitesopimuksen johdanto-osan ensimmäisessä ja toisessa kappaleessa todetaan seuraavaa:
      
      ”Tämä puitesopimus on osa yleistä eurooppalaista työllisyysstrategiaa. Osa-aikatyöllä on viime vuosina ollut merkittävä vaikutus
         työllisyyteen. Tästä syystä sopimuksen osapuolet ovat kiinnittäneet erityistä huomiota tähän työnteon muotoon. Osapuolten
         aikomuksena on harkita tarvetta tehdä muita joustavia työnteon muotoja koskevia samanlaisia sopimuksia.
      
      Samalla kun siinä tunnustetaan, että tilanteet jäsenvaltioissa vaihtelevat ja että osa-aikatyö on luonteenomainen työnteon
         piirre tietyillä toimialoilla ja tietyissä toiminnoissa, sopimus määrittelee osa-aikatyötä koskevat yleiset periaatteet ja
         vähimmäisvaatimukset. Se kuvaa työmarkkinaosapuolten tahtoa luoda yleiset puitteet osa-aikatyöntekijöihin kohdistuvan syrjinnän
         poistamiseksi ja edesauttaa osa-aikatyömahdollisuuksien kehittämistä sekä työnantajien että työntekijöiden kannalta hyväksyttävältä
         perustalta.”
      
      5        Nyt esillä olevien asioiden kannalta merkitykselliset puitesopimuksen määräykset ovat seuraavat:
      
      ”Yleisiä huomioita
      – –
      5.      sopimuksen osapuolet pitävät tärkeinä toimenpiteitä, joilla helpotetaan miesten ja naisten pääsyä osa-aikatyöhön eläkkeelle
         siirtymiseen valmistautumiseksi, työ- ja perhe-elämän yhteensovittamiseksi sekä ammattitaitoa ja etenemismahdollisuuksia edistävien
         opiskelu- ja koulutusmahdollisuuksien hyödyntämiseksi työnantajien ja työntekijöiden molemminpuoliseksi hyödyksi ja tavalla,
         joka edistää yritysten kehitystä;
      
      – –
      1 lauseke: Tarkoitus
      Tämän puitesopimuksen tarkoituksena on
      a)      osa-aikatyöntekijöihin kohdistuvan syrjinnän poistaminen ja osa-aikatyön laadun parantaminen;
      b)      helpottaa osa-aikatyön kehittämistä vapaaehtoisuuden pohjalta ja myötävaikuttaa työajan joustavaan järjestämiseen työnantajien
         ja työntekijöiden tarpeet huomioon ottavalla tavalla.
      
      – –
      4 lauseke: Syrjimättömyyden periaate
      1.      Osa-aikatyöntekijöihin ei pelkästään osa-aikaisuuden perusteella saa soveltaa epäedullisempia työehtoja kuin vastaaviin kokoaikaisiin
         työntekijöihin, ellei erilainen kohtelu ole perusteltua asiallisista syistä.
      
      2.      Silloin kun se on tarkoituksenmukaista, sovelletaan pro rata temporis ‑periaatetta.
      3.      Jäsenvaltiot ja/tai työmarkkinaosapuolet antavat tämän lausekkeen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ottaen
         huomioon eurooppalaisen lainsäädännön sekä kansallisen lainsäädännön, työehtosopimukset ja käytännöt.
      
      4.      Jäsenvaltiot, sen jälkeen kun ne ovat kuulleet työmarkkinaosapuolia kansallisen lainsäädännön, työehtosopimusten tai käytäntöjen
         mukaisesti, ja/tai työmarkkinaosapuolet voivat asiallisista syistä tarvittaessa asettaa erityisten työehtojen piiriin pääsyn
         edellytykseksi palvelusaikaa, työn kestoa tai työansioita koskevia vaatimuksia. Osa-aikaisten työntekijöiden pääsyä erityisten
         työehtojen piiriin koskevia arviointiperusteita olisi tarkasteltava määräajoin ottaen huomioon 4 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitetun
         syrjimättömyyden periaatteen.
      
      5 lauseke: Mahdollisuudet osa-aikatyöhön
      1.      Tämän sopimuksen 1 lausekkeen sekä osa-aikatyöntekijöiden ja kokoaikaisten työntekijöiden välisen syrjimättömyysperiaatteen
         mukaisesti:
      
      a)      jäsenvaltioiden olisi, sen jälkeen kun ne ovat kuulleet työmarkkinaosapuolia kansallisen lainsäädännön tai käytäntöjen mukaisesti,
         tunnistettava oikeudelliset tai hallinnolliset esteet, jotka saattavat rajoittaa mahdollisuuksia osa-aikatyöhön, arvioitava
         niitä ja tarvittaessa poistettava ne;
      
      b)      työmarkkinaosapuolten olisi toimivaltansa puitteissa ja työehtosopimuksissa määrättyjen menettelytapojen mukaisesti tunnistettava
         esteet, jotka saattavat rajoittaa mahdollisuuksia osa-aikatyöhön, arvioitava niitä ja tarvittaessa poistettava ne.
      
      – –”
       Kansallinen säännöstö
      6        UNICE:n, CEEP:n ja EAY:n tekemästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuksesta annetun direktiivin 97/81/EY täytäntöönpanosta
         25.2.2000 annetun asetuksen nro 61 (decreto legislativo n. 61, attuazione della direttiva 97/81/CE relativa all’accordo-quatro
         sul lavoro a tempo parziale concluso dall’UNICE, dal CEEP e dalla CES) (GURI nro 66, 20.3.2000, s. 4; jäljempänä asetus nro
         61/2000) 2 §:ssä velvoitetaan työnantaja lähettämään 30 päivän kuluessa osa-aikatyötä koskevan sopimuksen tekemisestä kyseisen
         sopimuksen jäljennös työ- ja sosiaaliturva-alan tarkastusviraston toimivaltaiselle provinssiyksikölle.
      
      7        Kyseisen velvollisuuden noudattamatta jättämisestä määrätään asetuksen nro 61/2000 8 §:n mukaan hallinnollinen sakko, jonka
         suuruus on 15 euroa kultakin työntekijältä ja kultakin myöhästymispäivältä.
      
      8        Asetuksen nro 61/2000 2 §:ssä säädetty ilmoittamisvelvollisuus kumottiin 10.9.2003 annetulla asetuksella (decreto legislativo)
         nro 276 (GURI nro 159, Supplemento ordinario, 9.10.2003).
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      9        Amt für sozialen Arbeitsschutz, aiemmin Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen, määräsi 25.3. ja 29.4.2003 tekemillään
         päätöksillä Subitolle ja sen laillisille edustajille Michaelerille ja Volggerille yhteensä 233 550 euron suuruiset hallinnolliset
         sakot, koska nämä olivat rikkoneet asetuksen nro 61/2000 2 §:ää jättämällä ilmoittamatta kyseiselle viranomaiselle useita
         osa-aikatyötä koskevia sopimuksia.
      
      10      Subito ja sen lailliset edustajat ovat valittaneet näistä päätöksistä Landesgericht Bozeniin.
      
      11      Kyseinen tuomioistuin toteaa ennakkoratkaisupyynnöissään olevansa epävarma siitä, onko osa-aikatyötä koskevien sopimusten
         ilmoittamisvelvollisuus yhteensopiva direktiivin 97/81 kanssa. Vaikka tämän direktiivin tarkoituksena on edistää osa-aikatyötä,
         kysymyksessä olevilla kansallisilla säännöksillä tavoitellaan päinvastaista päämäärää, koska osa-aikatyötä koskevien sopimusten
         pakollinen ilmoittaminen on tämän työnjärjestämistavan byrokraattinen este. Koska nämä säännökset nostavat osa-aikatyön hintaa,
         säännökset johtavat myös erilaiseen kohteluun ja kilpailunrajoitukseen kokoaikaisesti työskenteleviä työntekijöitä palkkaavien
         yritysten hyväksi.
      
      12      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin toteaa myös, että pääasiassa kyseessä olevalla sääntelyllä vaarannetaan välillisesti
         miesten ja naisten tasa-arvo, koska osa-aikatyötä tekevät useimmiten naiset (asia 170/84, Bilka-Kaufhaus, tuomio 13.5.1986,
         Kok. 1986, s. 1607, Kok. Ep. VIII, s. 607; asia C-278/93, Freers ja Speckmann, tuomio 7.3.1996, Kok. 1996, s. I-1165; asia
         C-243/95, Hill ja Stapleton, tuomio 17.6.1998, Kok. 1998, s. I-3739 ja yhdistetyt asiat C-279/96–C-281/96, Ansaldo Energia
         ym., tuomio 15.9.1998, Kok. 1998, s. I-5025).
      
      13      Tässä tilanteessa Landesgericht Bozen on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan
         ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Soveltuvatko kansalliset säännökset (asetuksen nro 61/2000 2 ja 8 §), joissa työnantajalle asetetaan velvollisuus lähettää
         30 päivän kuluessa osa-aikatyötä koskevan sopimuksen tekemisestä sopimuksen jäljennös työalan tarkastusviraston toimivaltaiselle
         provinssiyksikölle ja säädetään, että niissä tapauksissa, joissa lähettäminen on laiminlyöty, on määrättävä hallinnollinen
         sakko, jonka suuruus on 15 euroa kultakin työntekijältä ja kultakin myöhästymispäivältä, ilman, että säännöksessä olisi vahvistettu
         hallinnollisen seuraamuksen – – ylärajaa, yhteen yhteisön oikeuden ja – – direktiivin 97/81 kanssa?”
      
      14      Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 18.4.2007 antamalla määräyksellä asiat C-55/07 ja C-56/07 yhdistettiin kirjallista ja
         suullista käsittelyä sekä tuomion antamista varten.
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
       Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset 
      15      Italian hallitus katsoo, että asetuksella nro 61/2000 pyritään samaan tavoitteeseen kuin direktiivillä 97/81, joka sillä saatetaan
         osaksi kansallista oikeusjärjestystä, eli osa-aikatyön suojaamiseen ja siihen rohkaisemiseen. Tästä näkökulmasta katsottuna
         osa-aikatyötä koskevien sopimusten ilmoittamisvelvollisuus on väline, jolla kaikkien työalan tarkastuksesta Italiassa vastaavien
         yksiköiden toiminnat voidaan sovittaa yhteen. Kysymyksessä on toimenpide, jolla osaltaan torjutaan pimeää työtä ja jonka ansiosta
         työalan tarkastusviraston eri yksiköt saavat tietoa markkinoilla noudatettavista käytännöistä tietokantojen avulla. 
      
      16      Tämä toimenpide ei ole missään tapauksessa byrokraattinen este, vaan se on työnantajille läpinäkyvyyden tae, ja sen tarkoituksena
         on torjua laitonta työtä. Tällainen muodollisuus ei myöskään johda erilaiseen kohteluun eikä yritysten välisen kilpailun vääristymiseen.
      
      17      Euroopan yhteisöjen komissio katsoo, että sakon uhalla tehostettu velvollisuus lähettää kyseiset sopimukset työalan tarkastusvirastolle
         on direktiivin 97/81 tarkoituksen vastainen.
      
      18      Tällä direktiivillä pyritään yhtäältä osa-aikaisiin työntekijöihin kohdistuvan syrjinnän poistamiseen ja toisaalta vapaaehtoisuuden
         pohjalta tapahtuvan osa-aikatyön kehittämisen helpottamiseen erityisesti poistamalla kaikki sellaiset esteet, jotka voisivat
         saada yritykset luopumaan tästä työmuodosta. Direktiivissä 97/81 velvoitetaan kohtelemaan osa-aikatyötä samalla tavalla kuin
         kokoaikatyötä työehtojen tai työhön pääsyn osalta. Komission mukaan puitesopimuksen 5 lausekkeen vastaista on siten luoda
         sellaisia esteitä, jotka eivät ole perusteltuja asiallisista syistä. Direktiivin perustelukappaleissa viitataan yleisten puitteiden
         luomiseen osa-aikatyöntekijöihin kohdistuvan syrjinnän poistamiseksi ja osa-aikatyömahdollisuuksien kehittämiseen. Puitesopimuksen
         johdanto-osan yleisten huomioiden 5 kohdan mukaan miesten ja naisten pääsyä osa-aikatyöhön on helpotettava.
      
      19      Vaikka kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on varmistaa, voidaanko kysymyksessä oleva toimenpide perustella asiallisilla
         syillä, komissio epäilee sellaisten syiden olemassaoloa tässä asiassa. Se viittaa asiassa C-265/88, Messner, 12.12.1989 annettuun
         tuomioon (Kok. 1989, s. 4209, Kok. Ep. X, s. 297, 14 kohta) ja asiassa C-193/94, Skanavi ja Chryssanthakopoulos, 29.2.1996
         annettuun tuomioon (Kok. 1996, s. I-929, 36 kohta) ja muistuttaa, että kansalliseen toimenpiteeseen liittyvä sanktiosääntely
         ja erityisesti sanktion oikeasuhteisuus on otettava huomioon. Tässä asiassa sanktiosääntely on hyvin ankara, koska siinä ei
         ole määrätty hallinnollisten sakkojen ylärajoista.
      
      20      Komissio katsoo vielä, että asiassa ei ole tarpeen tutkia, syrjitäänkö nyt kysymyksessä olevalla kansallisella toimenpiteellä
         naisia, koska tämän kysymyksen ja pääasian välillä ei ole riittävän läheistä yhteyttä.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen vastaus
      21      Direktiivin 97/81 ja puitesopimuksen tarkoituksena on yhtäältä edistää osa-aikatyötä ja toisaalta poistaa syrjintä osa-aikaisesti
         työskentelevien ja kokoaikaisesti työskentelevien työntekijöiden välillä. 
      
      22      Nämä kaksi eri tarkoitusta käyvät ilmi puitesopimuksen 1 lausekkeen (ks. tämän tuomion 5 kohta) ja direktiivin 97/81 perustelukappaleiden
         sanamuodosta. Tältä osin on palautettava mieliin, että direktiivin 97/81 viidennessä perustelukappaleessa todetaan, että ”Essenissä
         kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmissä korostettiin tarvetta toteuttaa sellaisia toimenpiteitä, joilla edistetään työllisyyttä
         sekä naisten ja miesten tasa-arvoisia mahdollisuuksia sekä vaadittiin toimenpiteitä kasvun työllistävän vaikutuksen lisäämiseksi
         erityisesti joustavammilla työjärjestelyillä, jotka vastaavat sekä työntekijöiden toiveita että kilpailun vaatimuksia”. Tämän
         direktiivin 11 perustelukappaleesta käy lisäksi ilmi, että puitesopimuksen allekirjoittajaosapuolet ”osoittivat halunsa laatia
         yleiset puitteet, joiden avulla osa-aikatyöntekijöiden syrjintä poistetaan ja kehitetään osa-aikatyön mahdollisuuksia sekä
         työnantajien että työntekijöiden kannalta hyväksyttävältä perustalta.” Direktiivin 18 perustelukappaleessa todetaan, että
         ”komissio teki direktiiviehdotuksensa noudattaen sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen [joka on tehty muiden Euroopan yhteisön
         jäsenvaltioiden kuin Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan kesken (EYVL 1992, C 191, s. 91) ja otettu
         liitteeksi sosiaalipolitiikasta tehtyyn pöytäkirjaan (N:o 14), joka on liitetty Euroopan yhteisön perustamissopimukseen] 2
         artiklan 2 kohtaa, jonka mukaan sosiaalipolitiikkaa koskevassa lainsäädännössä ”vältetään säätämästä sellaisia hallinnollisia,
         taloudellisia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeuttaisivat pienten tai keskisuurten yritysten perustamista taikka niiden
         kehittämistä”. 
      
      23      Osa-aikatyön edistämistä koskevan päämäärän mukaisesti puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdan a alakohdassa määrätään velvollisuudesta,
         jonka mukaan jäsenvaltioiden olisi ”tunnistettava oikeudelliset tai hallinnolliset esteet, jotka saattavat rajoittaa mahdollisuuksia
         osa-aikatyöhön, arvioitava niitä ja tarvittaessa poistettava ne”.
      
      24      On todettava, että koska asetuksen nro 61/2000 2 §:ssä velvoitetaan yritykset lähettämään toimivaltaisille viranomaisille
         jäljennös kaikista osa-aikatyötä koskevista sopimuksista, siinä asetetaan hallinnollinen este, joka saattaa rajoittaa mahdollisuuksia
         osa-aikatyöhön puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla. 
      
      25      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen yhteisöjen tuomioistuimelle toimittamista asiakirjoista ei käy ilmi mitään sellaista,
         jonka perusteella voitaisiin katsoa, että samanlainen ilmoittamisvelvollisuus koskisi kokoaikatyötä koskevien sopimusten tekemistä.
      
      26      Italian hallituksen argumentti, jonka mukaan tämä ilmoittamisvelvollisuus voidaan perustella tarpeella torjua pimeää työtä
         ja informoida viranomaisia työnantajien käytännöistä, ei ole vakuuttava. Nimittäin jotta sellaisilla seikoilla voitaisiin
         perustella pääasiassa kysymyksessä oleva toimenpide, toimenpiteen on oltava oikeassa suhteessa sillä tavoiteltuun päämäärään
         nähden. Kuitenkin, kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 46–48 kohdassa, on olemassa muita vähemmän rasittavia
         keinoja, joilla Italian hallitus voi saavuttaa tavoitteet petosten ja pimeän työn torjumisen alalla, jolla kansallisilla viranomaisilla
         on jo käytössään valvonta-, tarkastus- ja poliisikeinoja.
      
      27      Sen lisäksi, että tällä ilmoittamista koskevalla hallintomuodollisuudella yritykselle asetetaan välittömästi taloudellinen
         rasitus, asetuksen nro 61/2000 2 §:ään liittyy sanktiosääntely, jossa säädetään hallinnollisesta sakosta, jonka suuruus on
         15 euroa työsopimukselta ja kultakin päivältä, jolla sopimuksen ilmoittaminen myöhästyy, ilman että siinä olisi säädetty sakon
         kokonaismäärän ylärajasta.
      
      28      Tämä kyseisten hallinnollisen muodollisuuden ja sanktiosääntelyn yhdistäminen on osaltaan omiaan saamaan työnantajat luopumaan
         osa-aikatyöstä. 
      
      29      Lisäksi kustannukset ja sanktiot, jotka liittyvät siihen, että osa-aikatyötä koskevat sopimukset on lähetettävä viranomaisille,
         saattavat saada erityisesti pienet ja keskisuuret yritykset sen takia, että niillä ei ole yhtä suuria resursseja kuin isoilla
         yrityksillä, hylkäämään osa-aikatyön muodossa järjestettävän työtavan, jota direktiivillä 97/81 halutaan edistää. 
      
      30      Ilman, että tässä olisi tarpeen päättää miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen tulkinnasta, Landesgericht Bozenille
         on täten vastattava, että puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että se on esteenä pääasiassa
         kysymyksessä olevan kaltaiselle kansalliselle sääntelylle, jonka mukaan viranomaisille on lähetettävä 30 päivän kuluessa osa-aikatyötä
         koskevan sopimuksen tekemisestä kyseisen sopimuksen jäljennös.
      
       Oikeudenkäyntikulu
      31      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan ammatillisen
            yhteisjärjestön (EAY) tekemästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuksesta 15.12.1997 annetun neuvoston direktiivin 97/81/EY
            liitteenä olevan UNICE:n, CEEP:n ja EAY:n tekemän osa-aikatyötä koskevan puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdan a alakohtaa
            on tulkittava siten, että se on esteenä pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaiselle kansalliselle sääntelylle, jonka mukaan
            viranomaisille on lähetettävä 30 päivän kuluessa osa-aikatyötä koskevan sopimuksen tekemisestä kyseisen sopimuksen jäljennös.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.