CELEX: 62003CC0199
Language: lt
Date: 2005-02-24 00:00:00
Title: Generalinio advokato Tizzano išvada, pateikta 2005 m. vasario 24 d. # Airija prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Ieškinys dėl panaikinimo - Europos socialinis fondas - Bendrijos finansinės paramos sumažinimas - Akivaizdi vertinimo klaida - Proporcingumas - Teisinis tikrumas - Teisėti lūkesčiai. # Byla C-199/03.

GENERALINIO ADVOKATO ANTONIO TIZZANO
      IŠVADA,
      pateikta 2005 m. vasario 24 d.(1)
      
      Byla C‑199/03
      Airija
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Europos socialinis fondas – Ieškinys dėl panaikinimo – Finansinės paramos sumažinimas – Klaidingas faktinių aplinkybių vertinimas – Proporcingumas – Teisinis saugumas – Teisėti lūkesčiai“I –    Įžanga
      1.     2003 m. gegužės 13 d. pagal EB 230 straipsnį pareikštu ieškiniu Airija paprašė panaikinti 2003 m. vasario 27 d. Komisijos
         sprendimą C(2003) 99, sumažinantį Europos socialinio fondo (toliau – ESF) finansinę paramą trims veiklos programoms, susijusioms
         su žmogiškųjų išteklių vystymu, turizmu ir pramonės vystymu (toliau – ginčijamas sprendimas). 
      
      II – Teisinis pagrindas
      2.     1988 m. birželio 24 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2052/88 dėl struktūrinių fondų uždavinių, jų efektyvumo bei jų veiklos
         koordinavimo tarpusavyje, taip pat su Europos investicijų banko operacijomis ir kitais esamais finansiniais instrumentais(2), su pakeitimais, padarytais 1993 m. liepos 20 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2081/93(3) (toliau – Reglamentas Nr. 2052/88), 4 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „Bendrijos veikla papildo arba prisideda prie atitinkamos nacionalinės veiklos. Ji pasireiškia Komisijos glaudžiu bendradarbiavimu
         su suinteresuotąja valstybe nare, kompetentingomis valdžios institucijomis ir įstaigomis – įskaitant ekonominius ir socialinius
         partnerius pagal kiekvienos valstybės narės nacionalines taisykles ir taikomą praktiką – paskirtoms valstybės narės nacionaliniu,
         regioniniu, vietos ar kitu lygmeniu; visos šalys veikia kaip partneriai, siekiantys bendro tikslo. Šis bendradarbiavimas toliau
         vadinamas „partneryste“. Partnerystė apima veiklos parengimą ir finansavimą, taip pat ex‑ante patikrinimą, priežiūrą ir ex‑post patikrinimą. 
      
      Partnerystė įgyvendinama visapusiškai laikantis kiekvieno partnerio atitinkamų institucinių, teisinių ir finansinių galių.“
         (Neoficialus vertimas)
      
      3.     To paties reglamento 13 straipsnio 3 dalis nustato didžiausią Bendrijos įvairių struktūrinių fondų įnašo ribą, kuri yra ne
         daugiau kaip 75 % valstybės išlaidų priemonėms, vykdomoms regionuose, turintiems teisę gauti pagalbą pagal „1 tikslą“(4). Programavimo laikotarpiu nuo 1994 iki 1999 m. Airija turėjo teisę gauti tokią pagalbą. 
      
      4.     Bylai taip pat svarbus 1988 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4253/88(5), pakeistas 1993 m. liepos 20 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2082/93(6) (toliau – Reglamentas Nr. 4253/88), kuris įtvirtina Reglamento Nr. 2052/88 įgyvendinimo nuostatas, susijusias, viena, su
         įvairių struktūrinių fondų pagalbos koordinavimu ir, antra, tokių fondų pagalbos koordinavimu remiantis Europos investicijų
         banko pagalba bei kitais esamais finansiniais instrumentais. 
      
      5.     Šio reglamento 17 straipsnio 2 dalis nustato:
      „Fondų įnašas apskaičiuojamas pagal bendras išlaidas, atitinkančias tam tikrus reikalavimus, arba bendras valstybės ar panašias
         kiekvienos pagalbos išlaidas (nacionalines, regionines arba vietines ir Bendrijos), susijusias su kiekviena veikla (veiklos
         programa, pagalbos schema, visuotinės dotacijos, projektas, techninė pagalba arba tyrimai)“.
      
      6.     Reglamento IV dalyje „Finansinės nuostatos“ nustatytos finansinės kontrolės (23 straipsnis) ir paramos sumažinimo, sustabdymo
         bei nutraukimo (24 straipsnis) taisyklės.
      
      7.     23 straipsnis numato, kad: 
      „1. Siekiant užtikrinti veiklos, kurią atlieka vieši arba privatūs iniciatoriai, sėkmę, valstybės narės tam tikslui imasi
         tokių būtinų priemonių:
      
      – reguliariai tikrina, ar Bendrijos finansuojama veikla įgyvendinama tinkamai,
      – užkerta kelią pažeidimams ir imamasi veiksmų prieš pažeidėjus,
      – išieško dėl pažeidimo arba aplaidumo prarastas lėšas. Išskyrus tą atvejį, kai valstybė narė ir (arba) tarpininkas ir (arba)
         iniciatorius pateikia įrodymą, kad jie nėra atsakingi už pažeidimą arba aplaidumą, valstybė narė yra subsidiariai atsakinga
         už neteisėtai pervestų lėšų grąžinimą <...>.
      
      Valstybės narės informuoja Komisiją apie siekiant šių tikslų priimtas priemones, visų pirma, pateikia jai kontrolės ir valdymo
         sistemų, sukurtų siekiant veiksmingo veiklos įgyvendinimo, aprašymą. Jos reguliariai informuoja Komisiją apie administracinių
         ir teisminių procesų eigą. Valstybės narės pateikia Komisijai visas atitinkamas nacionalines ataskaitas, susijusias su šiose
         programose arba veiklose numatytų priemonių kontrole. 
      
      <...>
      2. Nepažeidžiant valstybių narių pagal nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus atliktų patikrinimų ir nepažeidžiant
         Sutarties 206 straipsnio ir bet kokio inspektavimo, atlikto pagal Sutarties 209 straipsnio c punktą, Komisijos pareigūnai
         arba tarnautojai gali patikrinti vietose, įskaitant atrankinius patikrinimus, veiklą, kurią finansuoja fondai, ir valdymo
         bei kontrolės sistemas. 
      
      Prieš atlikdama patikrinimą vietoje, Komisija nusiunčia suinteresuotajai valstybei narei pranešimą, kad gautų visą reikalingą
         pagalbą. Jei Komisija atlieka patikrinimus vietose be pranešimo, tokia galimybė yra numatyta partnerystės susitarimuose, atitinkančiuose
         finansinio reglamento nuostatas. Valstybės narės pareigūnai ar tarnautojai gali dalyvauti atliekant tokius patikrinimus.
      
      Komisija gali prašyti suinteresuotosios valstybės narės atlikti patikrinimą vietoje siekdama patikrinti, ar mokėjimo prašymas
         yra teisingas. Komisijos pareigūnai ar tarnautojai gali, o jei suinteresuotoji valstybė narė to prašo – privalo, dalyvauti
         atliekant tokius patikrinimus. 
      
      Komisija užtikrina, kad jos patikrinimai būtų įvykdyti koordinuotai, siekiant išvengti pakartotinų patikrinimų dėl to paties
         dalyko ar tuo pačiu laikotarpiu. Suinteresuotoji valstybė narė ir Komisija nedelsdamos pasikeičia visa informacija apie atliktų
         patikrinimų rezultatus. 
      
      3. Per trejus metus po paskutinio su veikla susijusio mokėjimo įstaiga ir atsakingos institucijos suteikia galimybę Komisijai
         gauti su veikla susijusių išlaidų ir patikrinimų patvirtinamuosius dokumentus.“ 
      
      8.     24 straipsnis nustato: 
      „1. Jeigu paaiškėja, kad veikla arba priemonė nepateisina dalies arba visos jai skirtos finansinės paramos, Komisija partnerystės
         pagrindu atlieka tinkamą patikrinimą, prašydama, kad valstybė narė arba kitos šiai veiklai įgyvendinti jos paskirtos institucijos
         per nustatytą laiką pateiktų savo pastabas. 
      
      2. Po šio patikrinimo Komisija gali sumažinti arba sustabdyti šiai veiklai arba priemonei skirtą paramą, jeigu patikrinimo
         metu nustatomas pažeidimas arba esminis pakeitimas, turintis įtakos veiklos arba priemonės pobūdžiui arba jos įgyvendinimo
         sąlygoms, dėl kurio nebuvo prašoma Komisijos patvirtinimo.
      
      3. Bet kuri neteisėtai gauta suma turi būti grąžinta Komisijai. 
      <...>.“ 
      9.     Būtina pacituoti 1997 m. spalio 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2064/97, nustatantį išsamią Tarybos reglamento (EEB) Nr. 4253/88
         įgyvendinimo tvarką dėl valstybių narių taikomos finansų kontrolės struktūrinių fondų bendrai finansuojamai veiklai(7) (toliau – Reglamentas Nr. 2064/97).
      
      10.   Visų pirma šio reglamento 2 straipsnio 1 dalies c punkte nustatyta, kad valdymo ir kontrolės sistemos turi užtikrinti „pakankamą
         audito seką“, būtent aiškią ir tikslią seką, „leidžiančią stebėti duomenis nuo jų įsitraukimo į valdymo ir kontrolės sistemą
         iki jų išėmimo iš jos“(8). 
      
      11.   Pagal to paties reglamento 2 straipsnio 2 dalį audito seka yra pakankama, kai ji leidžia: 
      „a) sutikrinti Komisijai sertifikuotas suvestines sumas su atskirais išlaidų ir patvirtinamaisiais dokumentais, saugomais
         įvairiais administraciniais lygiais ir galutinių naudos gavėjų;
      
      b) patikrinti turimų Bendrijos ir nacionalinių lėšų paskirstymą ir pervedimus.“
      12.   Galiausiai reikia paminėti 1990 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1866/90(9) dėl ekiu taikymo tvarkos struktūrinių fondų biudžeto valdymo tikslais (toliau – Reglamentas Nr. 1866/90). Šio reglamento
         5 straipsnio 2 dalis yra svarbi šioje byloje. Joje nurodyta: 
      
      „Valstybės narės, kurios pateikia išlaidų ataskaitas ekiu, perskaičiuoja nacionaline valiuta padarytų išlaidų sumas į ekiu,
         taikydamos kursus to mėnesio, kai išlaidos buvo užregistruotos atsakingų už paramos finansinį valdymą įstaigų apskaitoje.
         Šiuo tikslu Komisija kiekvieną mėnesį valstybę narę informuoja apie taikomą kursą.“ 
      
      III – Faktinės bylos aplinkybės ir procedūra
      13.   1994 m. liepos 13 d. priimtu Sprendimu Nr. 94/626/EB Komisija nustatė Bendrijos paramos, susijusios su Bendrijos parama iš
         struktūrinių fondų Airijos regionams, priklausantiems 1 tikslui, būtent visai Airijos teritorijai(10), sistemą programavimo laikotarpiu nuo 1994 m. sausio 1 d. iki 1999 m. gruodžio 31 dienos.
      
      14.   Įgyvendindama šį sprendimą ir trijų skirtingų sprendimų pagrindu Komisija 1994 m. suteikė, o tai yra svarbu šioje byloje,
         ESF finansinę paramą trims veiklos programoms, susijusioms su žmogiškųjų išteklių(11) vystymu, turizmu(12) ir pramonės(13) vystymu, kurios bendra suma yra 1 897 206 226 eurų. 
      
      15.   Už ESF bendrai finansuojamų projektų įgyvendinimą Airija paskyrė atsakingą instituciją – Departement of Enterprise, Trade and Employement (toliau – DETE).
      
      16.   Nuo 2000 m. lapkričio 6 d. iki 10 d. ir gruodžio 4 d. iki 6 d. Komisijos tarnybos pagal Reglamento Nr. 4353/88 23 straipsnio
         2 dalį Dubline atliko patikrinimus vietose ir tyrimus, susijusius su 1994−1998 m. ESF bendrai finansuojama veikla. Šie patikrinimai
         pirmiausia buvo susiję su National Training and Development Institute (toliau – NTDI) ir Central Remedial Clinic, atsakingų National Rehabilitation Board, vykdoma veikla. Per šiuos patikrinimus Komisija, be kita ko, patikrino DETE pateiktą audito seką, siekdama sutikrinti Komisijos
         suteiktas sumas ir sumas, nurodytas įvairių galutinių naudos gavėjų, dalyvaujančių trijose nagrinėjamose veiklos programose.
         
      
      17.   Po šių patikrinimų Komisija nustatė tam tikus pažeidimus paraiškose dėl ESF finansinės paramos trims veiklos programoms. 
      18.   Visų pirma ji pastebi, kad:
      a) NTDI veiklos programai dėl žmogiškųjų išteklių vystymo paskelbė ne visą esamą nacionalinių lėšų sumą, tačiau tik 25 % visos
         finansavimo sumos, t. y. minimalų reikalaujamą įnašo procentą, kurį turi įnešti nacionaliniai fondai, kad pasinaudotų ESF
         bendru finansavimu pagal „1 tikslą“. Dėl tokių pažeidimų buvo pateikta paraiška dėl projekto per didelio Bendrijos finansavimo;
      
      b) tinkamai pritaikęs perskaičiavimo į ekiu tvarką pagal Reglamento Nr. 1866/90 5 straipsnio 2 dalį, DETE patikslino po perskaičiavimo
         gautas sumas, paversdamas bendrai nefinansuojamų viešųjų išlaidų dalį bendrai finansuojamomis išlaidomis. Taip jis gerokai
         padidino pirmiau numatytą ESF įnašą trims veiklos programoms, pateikdamas paraiškas dėl per didelio bendro finansavimo;
      
      c) NTDI ir DETE vykdomos veiklos lygmenyje dėl minėtų pažeidimų atsirado „audito sekos“ netikslumų, nes jie neleido sutikrinti
         turėtas išlaidas su paprašytu finansavimu.
      
      19.   Remdamasi šiais argumentais, Komisija parengė audito ataskaitą, kurioje paprašė DETE pateikti savo pastabas, o jos kopiją
         2001 m. vasario 13 d. nusiuntė Airijos valdžios institucijoms. 
      
      20.   Atlikęs tyrimą apie numanomus šioje ataskaitoje nurodytus pažeidimus, 2001 m. gruodžio 20 d. laišku DETE atsakė į Komisijos
         nurodytą kritiką.
      
      21.   Kadangi šie tyrimai, Komisijos manymu, nepateikė jokių naujų faktinių aplinkybių, Komisija pradėjo Reglamento Nr. 4253/88
         24 straipsnyje numatytą procedūrą ir 2002 m. vasario 28 d. laišku pranešė apie šį sprendimą Airijos valdžios institucijoms,
         paprašydama pateikti savo pastabas.
      
      22.   2002 m. birželio 18 d. laišku, papildytu 2002 m. birželio 25 d. laišku, DETE pareiškė, kad:
      a) pradiniai prašymai dėl ESF bendro finansavimo, kuriuos pateikė NTDI, neatitiko ESF geros veiklos praktikos ir dėl to po
         kruopščių patikrinimų jie buvo iš naujo pateikti bent jau 1997 m. ir 1998 m. atžvilgiu. Tačiau tokių pačių kruopščių patikrinimų
         nebuvo galima atlikti iki 1997 m. buvusiais metais,  ypač dėl NTDI biudžetinės informacinės sistemos pakeitimo, po kurio buvo
         prarasta daugelis duomenų. Kad atkurtų 1994−1996 m. finansinę sistemą, Airija pasinaudojo ekstrapoliacijos būdais, kurie leido
         įrodyti, kad suteiktas finansavimas buvo teisėtas;
      
      b) net jei paraiškų dėl ESF bendro finansavimo patikslinimo mechanizmas, kuri panaudojo DETE, nebuvo tinkamas, jis nesudarė
         galimybės suteikti neteisėtą ar per didelį Bendrijos finansavimą;
      
      c) Airijos valdžios institucijų atlikti patikrinimai parodė, kad visos finansavimo paraiškos atitiko išlaidas, taip pataisant
         netyčinius „audito sekos“ netikslumus, kuriuos aptiko Komisija. 
      
      23.   Įvertinusi Airijos valdžios institucijų atsakymą 2003 m. vasario 27 d. Komisija priėmė ginčijamą sprendimą, kuriuo 15 614 261 eurais
         sumažino bendrą ESF suteiktą finansinę paramą trims veiklos programoms dėl projektų vykdymo pažeidimų ir su tuo susijusių
         finansavimo paraiškų netikslumų. 
      
      24.   2003 m. gegužės 13 d. pareikštu ieškiniu Airija paprašė panaikinti ginčijamą sprendimą ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi
         išlaidas. Pastaroji, žinoma, užginčijo tokius prašymus, savo ruožtu prašydama atmesti ieškinį kaip visiškai nepagrįstą ir
         priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. 
      
      25.   Pasibaigus rašytinei proceso daliai, kurios metu taip pat buvo pateiktas dublikas ir triplikas, šalys buvo išklausytos 2005 m.
         sausio 13 d. vykusiame posėdyje.
      
      IV – Teisinė analizė
      1) Dėl akivaizdžios vertinimo klaidos
      26.   Kaip pirmą ieškinio pagrindą Airijos vyriausybė nurodo, kad taikydama nagrinėjamą finansinę korekciją, Komisija padarė akivaizdžią
         faktinių ir teisinių aplinkybių vertinimo klaidą. 
      
      27.   Visų pirma ji teigia, kad Komisijos nurodyti pažeidimai iš tiesų yra tik „techninio“ arba „procedūrinio“ pobūdžio klaidos,
         kurios neturi jokios esminės įtakos Bendrijos biudžetui. Kitaip tariant, šis „aplaidumas“ neturi būti sulyginamas su tikrais
         „pažeidimais“, pateisinančiais Bendrijos paramos sumažinimą. 
      
      28.   Galiausiai Airijos valdžios institucijos teigia, kad Komisija nepateisinamai atsisakė atsižvelgti į pateiktus paaiškinimus
         ir patikslinančius skaičiavimus, kurių tikslas buvo parodyti, jog dėl ginčijamų pažeidimų nebuvo suteikta per didelė ar neteisėta
         ESF finansinė parama.
      
      29.   Iš karto turiu pasakyti, kad manęs neįtikina šie Airijos vyriausybės argumentai.
      30.   Komisija nusprendė sumažinti ESF finansinę paramą remdamasi audito ataskaita(14), kuri, kaip jau buvo minėta, nurodo tris veiklos programų vykdymo pažeidimų rūšis (pirmiau esantis 17 punktas). Tačiau nei
         per administracinę procedūrą, nei Teisingumo Teisme Airijos valdžios institucijos neginčijo nei šių pažeidimų buvimo, nei
         jų sisteminio pobūdžio, o tik bandė įrodyti ribotą finansinę įtaką.
      
      31.   Taigi galima manyti, kad vyriausybė ieškovė pritarė Komisijos atliktų patikrinimų rezultatams. Bet kuriuo atveju aišku, kad
         Komisija neklydo nustatydama sisteminius trūkumus nagrinėjamų programų įgyvendinimo etapu, nes šiuos trūkumus, kartoju, aiškiai
         pripažino pačios Airijos valdžios institucijos. 
      
      32.   Tačiau Teisingumo Teismas daugelį kartų priminė, kad Komisija, nustačiusi pažeidimą valdant Bendrijos fondus valstybėje narėje,
         „turi atlikti pastarosios pateiktų sąskaitų patikrinimą“(15). Dar daugiau, to aiškiai reikalauja „patikimo finansų valdymo“ principas, įtvirtintas EB 274 straipsnyje, taip pat konkrečiau
         išdėstytas Reglamento Nr. 4253/88 24 straipsnyje, kuris nustato paramos „sumažinimą, sustabdymą ir nutraukimą“ pažeidimo atveju.
      
      33.   Bet kuriuo atveju Airijos vyriausybė savo gynybą remia „techniniu“ nagrinėjamų trūkumų pobūdžiu. Jos nuomone, kadangi dėl
         šių trūkumų ESF nepatyrė finansinių nuostolių, tai nėra „pažeidimas“ Reglamento Nr. 4253/88 24 straipsnio prasme.
      
      34.   Tačiau nesant būtinybės įvertinti Airijos pateiktų argumentų dėl jos pačios „aplaidumo“ ribotų padarinių, kurie iš esmės yra
         paprasti faktų vertinimai, aš manau, kad pakanka pažymėti, jog siūlomas 24 straipsnio aiškinimas nėra paremtas straipsnio
         formuluote arba tikslais.
      
      35.   Iš tikrųjų ši nuostata numato, kad Komisija gali sumažinti, sustabdyti ar nutraukti iš Bendrijos fondų skirtos finansinės
         paramos teikimą, jei „nustatomas pažeidimas arba esminis pakeitimas, turintis įtakos veiklos arba priemonės pobūdžiui arba
         jos įgyvendinimo sąlygoms, dėl kurio nebuvo prašoma Komisijos patvirtinimo“. Šiuo požiūriu nedaromas joks skirtumas pagal
         šio pažeidimo arba pakeitimo „finansinę vertę“. 
      
      36.   Be to, akivaizdu, ir tai patvirtina gausi Bendrijos teismų praktika šiuo klausimu(16), kad net trūkumai ar netikslumai (pvz., fondų valdymo ir kontrolės srityje), kurie neturi apibrėžtos finansinės įtakos, gali
         rimtai pažeisti Sąjungos finansinius interesus, taip pat ir Bendrijos teisės laikymąsi. Remiantis šiuo motyvu, tai pateisina
         Komisijos atliekamą finansinę korekciją. Ypač šios bylos atveju, kai kalbama apie taikomos tvarkos sisteminius pažeidimus,
         visų pirma – netikslius pranešimus arba vertinimus ex post, egzistuojančius tarp bendrai finansuojamų ir bendrai nefinansuojamų išlaidų, kurių pobūdis gali pakenkti finansinių srautų
         skaidrumui bei veiklos teisėtumui ir galiausiai teisingam visos sistemos finansavimui.
      
      37.   Galiausiai vyriausybė ieškovė teigia, kad Komisija suklydo atsisakydama atsižvelgti į patikslinimus, kuriuos, atsakydamos
         į audito ataskaitoje nurodytus trūkumus, Airijos valdžios institucijos 2001 m. padarė finansavimo paraiškose, pateiktose trims
         veiklos programoms. Šie patikslinimai pirmiausia buvo skirti parodyti, kad Komisijos nurodyti pažeidimai neturėjo įtakos nė
         vienai neteisėto ar per didelio finansavimo paraiškai, nes jų bendra suma neviršijo nustatytos didžiausios ESF bendro finansavimo
         ribos (šiuo atveju – 75 %.).
      
      38.   Neatsižvelgiant į Airijos valdžios institucijų atliktų skaičiavimų patikimumą(17), man atrodo, kad Komisija teisingai atsakė, jog tokie patikslinimai buvo nepriimtini, nes pateikti pasibaigus terminui. Iš
         tikrųjų, kadangi nacionalinės bendro finansavimo išlaidos ir (arba) šaltiniai, kurie anksčiau nebuvo paskelbti, buvo nurodyti,
         šie patikslinimai vertė būtinai perprogramuoti ESF įsipareigojimus, kurie buvo nustatyti pagal kasmetines Airijos valdžios
         institucijų deklaracijas 1994–1999 m. programavimo laikotarpiu. Tačiau iš taikytinų nuostatų(18) akivaizdžiai matyti, kad joks finansinių planų pakeitimas negalėjo būti padarytas po 1999 m. gruodžio 31 d., t. y. galutinės
         datos, numatytos Bendrijos nagrinėjamų trijų veiklos programų finansavimui panaudoti. Kitaip tariant, po šios datos finansiniai
         planai buvo galutinai užbaigti ir nebegalėjo būti pakeisti tam, kad būtų atsižvelgta į Airijos pateiktus patikslinimus.
      
      39.   Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, manau, kad galima padaryti išvadą, jog sumažindama ESF finansinę paramą Komisija nepadarė
         akivaizdžios vertinimo klaidos ir dėl to pirmasis ieškinio pagrindas turi būti atmestas. 
      
      2) Dėl nurodyto su EB sutarties taikymu susijusių teisės normų pažeidimo
      40.   Kaip antrą ieškinio pagrindą Airijos vyriausybė nurodo trijų su struktūriniais fondais susijusių antrinės teisės nuostatų
         pažeidimą. 
      
      41.   a) Pirma, ji teigia, kad Komisija pažeidė Reglamento Nr. 4253/88 23 straipsnio 1 dalį dėl to, kad:
      – priešingai nei numato ši nuostata, iki reglamento įsigaliojimo datos (1993 m. rugpjūčio 3 d.) ji nepriėmė reikiamų finansinės
         kontrolės įgyvendinimo priemonių, o tai padarė tik 1997 m. balandį priimtu Reglamentu Nr. 2064/97, 
      
      – ginčijamas sprendimas taiko Reglamentą Nr. 2064/97; visų pirma jo 2 straipsnio „audito sekos“ sąvoka taikoma atgaline data
         ESF bendro finansavimo 1994–1997 m. projektų atžvilgiu, nors bylos aplinkybių metu ši sąvoka dar nebuvo aiškiai apibrėžta
         (10 punktas).
      
      42.   Tačiau dėl pirmo punkto aš pritariu Komisijai, teigiančiai, kad vėlavimas priimti Reglamentą Nr. 4253/88 įgyvendinančias nuostatas
         galėjo būti užginčytas tik ieškiniu dėl neveikimo pagal EB 232 straipsnį arba užginčijant Reglamentą Nr. 2064/97 per du mėnesius
         nuo jo priėmimo ieškiniu dėl panaikinimo pagal EB 230 straipsnį. Tačiau toks vėlavimas negali būti užginčytas tiesioginiu
         ieškiniu siekiant, yra kaip šiuo atveju, sprendimo dėl Bendrijos finansavimo sumažinimo panaikinimo.
      
      43.   Dėl Reglamento Nr. 2064/97 taikymo atgaline data visų pirma pastebiu, kad ginčijamas sprendimas nesiremia nė viena šio reglamento
         nuostata. 
      
      44.   Konkrečiai kalbant, dėl „pakankamos audito sekos“ sąvokos manau, kad nors ji ir buvo įtvirtinta tik 1997 m., tai nereiškia,
         kad iki šios datos valstybė narė galėjo įgyvendinti struktūrinių fondų bendrai finansuojamas veiklos programas, nenustatydama
         aiškios ir tikslios sekos, kuri leistų „stebėti duomenis nuo jų įtraukimo į vidaus valdymo ir kontrolės sistemą iki išėmimo
         iš jos“(19), taigi vertinti, ar nagrinėjamų projektų finansinis valdymas yra tinkamas. Iš tikrųjų, kaip matyti iš ginčijamo sprendimo
         16 punkto, jau iki 1997 m. balandžio bet kuris mechanizmas, kuris neleisdavo sutikrinti visų Komisijai nurodytų išlaidų su
         patvirtinamaisiais dokumentais, taip pat kontroliuoti visų finansinių srautų, susijusių su Bendrijos paramos mokėjimu, buvo
         laikomas prieštaraujančiu Reglamento Nr. 2052/88 4 straipsnio 1 daliai ir 13 straipsnio 3 daliai, taip pat Reglamento Nr. 4253/88
         17 straipsnio 2 daliai.
      
      45.   Kitaip tariant, iki 1997 m. visos galiojusios nuostatos iš valstybės narės reikalavo užtikrinti tikslų turėtų išlaidų pagal
         struktūrinių fondų bendrai finansuojamus projektus ir susijusių Bendrijos paramos paraiškų suderinamumą ir jau savaime buvo
         pakankamos skirti nuobaudas už Airijos valdžios institucijų padarytus pažeidimus.
      
      46.   b) Antra, Airijos vyriausybės nuomone, Komisija pažeidė Reglamento Nr. 4253/88 24 straipsnio 1 ir 2 dalis dėl to, kad:
      − tinkamai neįvertino visų bylos medžiagos dokumentų ir neatsižvelgė į Bendrijos paramos paraiškose padarytus patikslinimus,
         
      
      – nustatyti pažeidimai nebuvo tokie rimti, kad būtų pateisintas finansinės paramos sumažinimas.
      47.   Tačiau, mano nuomone, šis argumentas pakartoja vyriausybės ieškovės argumentus, nurodytus pirmajame ieškinio pagrinde dėl
         pažeidimų, kuriais ji kaltinama, įtakos. Dėl šios priežasties nurodau jau išdėstytus samprotavimus šiuo klausimu (žr. 29–32 punktus).
      
      48.   c) Galiausiai Airija mano, kad Komisija pažeidė partnerystės principą, nurodytą Reglamento Nr. 2052/88 4 straipsnio 1 dalyje.
         
      
      49.   Vis dėlto turiu pabrėžti, kad ieškovė nepagrindžia šio kaltinimo. Taigi, kaip ir Komisija, manau, kad šis argumentas yra nepriimtinas,
         nes neatitinka nei Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnio, nei Teisingumo Teismo procedūros reglamento 40 straipsnio, pagal
         kuriuos ieškinyje visada turi būti nurodyta pagrindų, kuriais remiamasi, santrauka, suteikiant atsakovui galimybę pasirengti
         gynybai, o Teisingumo Teismui vykdyti teisminę kontrolę(20). 
      
      50.   Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, manau, kad antrasis ieškinio pagrindas yra iš dalies nepagrįstas ir iš dalies nepriimtinas.
         
      
      3) Dėl proporcingumo principo pažeidimo
      51.   Kaip trečią ieškinio pagrindą Airija nurodo, kad sumažindama ESF paramą Komisija pažeidė proporcingumo principą, nors galėjo
         imtis mažiau griežtų priemonių, priimdama Airijos valdžios institucijų pateiktus paaiškinimus ir patikslinimus, skirtus parodyti,
         kad nagrinėjamas trūkumas yra visiškai „techninio“ pobūdžio ir turi ribotą poveikį. Be to, Komisija turėjo atsižvelgti į finansinės
         pagalbos gavėjų pobūdį, nes NTDI yra pelno nesiekianti institucija, taip pat ir į tai, kad trys veiklos programos buvo visada
         vykdomos veiksmingai ir visiškai laikantis visų esminių Bendrijos teisės keliamų sąlygų. 
      
      52.   Šiuo klausimu visų pirma pastebiu, kad net ir šiuo atveju vyriausybė ieškovė didžiąja dalimi remiasi pirmame ieškinio pagrinde
         išdėstytais argumentais dėl jos padarytų programų valdymo bei vykdymo „klaidų“ pobūdžio ir padarinių. Tačiau šiuo klausimu
         aš jau pareiškiau savo nuomonę (žr. 28–32 punktus).
      
      53.   Dėl proporcingumo principo laikymosi, mano nuomone, verta priminti, kad, remiantis nusistovėjusia teismų praktika, Bendrijos
         paramos sumažinimas, kuris „tiesiogiai susijęs su nustatytais pažeidimais ir kurio tikslas yra neatlyginti tik neteisėtas
         arba nereikalingas išlaidas“(21), atitinka šį principą. 
      
      54.   Iš ginčijamo sprendimo aiškiai matyti, kad sumažinimas šioje byloje taikomas Bendrijos finansavimo sumoms, kurioms, remiantis
         Komisijos skaičiavimais, turėjo įtakos nustatyti pažeidimai, ir dar kartą kartoju, vyriausybė ieškovė jų neginčijo. 
      
      55.   Todėl manau, kad turi būti atmestas ir trečiasis ieškinio pagrindas. 
      4) Dėl teisėtų lūkesčių apsaugos ir teisinio saugumo principų pažeidimo
      56.   Kaip ketvirtą ir paskutinį ieškinio pagrindą vyriausybė ieškovė nurodo, kad 2001 m. ir 2002 m. turėtų kontaktų metu ir po
         Komisijos tarnybų atliktų patikrinimų pastarosios Airijos valdžios institucijų paprašė patikrinti finansavimo paraiškas, susijusias
         su šiais patikrinimais. Šios vyriausybės nuomone, tai sukėlė teisėtus lūkesčius, kad Komisija priims prašomus pateikti paaiškinimus
         ir patikslinimus ir nesumažins ESF teikiamos paramos. Be to, šiuos teisėtus lūkesčius sustiprino aplinkybė, kad ankstesnių
         ESF finansuojamų programų vykdymo Airijoje patikrinimų metu Komisija, vertindama apskaitos praktiką, taikė kitą mažiau griežtą
         požiūrį.
      
      57.   Vyriausybė ieškovė priduria, kad nepateisindama lūkesčių Komisija taip pat pažeidė teisinio saugumo principą. Šios vyriausybės
         nuomone, šis principas taip pat buvo pažeistas todėl, kad ginčijamas sprendimas taikė taisykles, kurios nebuvo numatytos bylos
         aplinkybių metu galiojusiose nuostatose, visų pirma nurodydamas, kad ESF sąskaitos buvo galutinai uždarytos 1999 m. gruodžio
         31 d. ir po šios datos negali būti atliktas joks patikslinimas ar koregavimas.
      
      58.   Savo ruožtu primenu, kad pagal Bendrijos teismų praktiką teisėtų lūkesčių principu gali remtis asmuo, „esantis situacijoje,
         iš kurios išplaukia, kad Bendrijos administracija, suteikdama jam tikslias garantijas, sukėlė pagrįstus lūkesčius“(22). 
      
      59.   Tačiau iš Airijos vyriausybės pateiktų dokumentų negalima padaryti išvados, kad Komisija suteikė kokių nors garantijų, kad
         nėra finansinės ir apskaitos praktikos pažeidimų ir (arba) kad ji nesumažins Bendrijos paramos. Atvirkščiai, jau minėtoje
         audito ataskaitoje Komisijos tarnybos padarė aiškią išvadą, kad dėl nustatytų pažeidimų buvo pateikta per didelio ESF bendro
         finansavimo paraiška, kuri turėjo būti finansinės korekcijos objektas. 
      
      60.   Be to, nesutinku, kad kokie nors teisėti lūkesčiai gali būti grindžiami, kaip teigia Airijos vyriausybė, tuo, kad per Airijoje
         vykusius patikrinimus Komisijos tarnybos neaptiko ESF finansinės paramos valdymo pažeidimų. Iš tikrųjų Teisingumo Teismas
         yra ne kartą nusprendęs, kad „jei Komisija teisingumo sumetimais toleruoja pažeidimus, suinteresuotoji valstybė narė, remdamasi
         teisinio saugumo ar teisėtų lūkesčių apsaugos principais, neįgyja teisės reikalauti tokio paties požiūrio taikymo pažeidimų,
         padarytų kitais biudžetiniais metais“(23). Juo labiau toks požiūris taikomas tuo atveju, kai Komisija anksčiau nebuvo nustačiusi ginčijamo pažeidimo pobūdžio(24). 
      
      61.   Todėl manau, kad ginčijamu sprendimu Komisija nepažeidė teisėtų lūkesčių principo.
      62.   Galiausiai dėl teisinio saugumo principo primenu, kad jo taikymas preziumuoja, jog „teisės normos yra aiškios ir tikslios“,
         ir kad jos skirtos „užtikrinti, kad iš Bendrijos teisės kylančios situacijos ir teisiniai santykiai būtų numatomi“(25). Tačiau nematau, kaip šis principas gali būti pažeistas šioje byloje, nes, kaip jau esu pabrėžęs pirmiau, galiojančios nuostatos
         aiškiai numatė, viena, galimybę sumažinti finansinę paramą tokių pažeidimų struktūrinių fondų valdyme, kuriuos Komisija nustatė
         šioje byloje, atveju (pirmiau esantys 30–36 ir 44–45 punktai) ir, antra, kad joks finansinių planų pakeitimas negali būti
         padarytas po 1999 m. gruodžio 31 d., nes, kaip jau buvo pasakyta 38 punkte, šie planai buvo galutinai užbaigti. 
      
      63.   Dėl to manau, kad ir ketvirtasis ieškinio pagrindas yra nepagrįstas ir turi būti atmestas kaip ir visas ieškinys. 
      V –    Dėl bylinėjimosi išlaidų
      64.   Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas, atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta dėl bylos baigties,
         darau išvadą, jog šis prašymas turi būti patenkintas.
      
      VI – Išvada
      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, Teisingumo Teismui siūlau atmesti ieškinį ir priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.
      1 –	 Originalo kalba: italų.
      
      2–	OL L 185, p. 9. Šis reglamentas nebegalioja ir yra pakeistas 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1260/1999,
         nustatančiu bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų (OL L 161, p. 1).
      
      3–		OL L 193, p. 5.
      
      4–	Reglamento Nr. 2052/88 1 straipsnis apibrėžia šį tikslą tokiomis sąvokomis: „skatinti menkiau išsivysčiusių regionų plėtrą
         ir struktūrinius pokyčius“. (Neoficialus vertimas)
      
      5–	OL L 374, p. 1. Šis reglamentas nebegalioja ir yra pakeistas 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1260/1999,
         nustatančiu bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų (OL L 161, p. 1).
      
      6–	OL L 193, p. 20.
      
      7–	OL L 290, p. 1. Šis reglamentas nebegalioja ir yra pakeistas 2001 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 438/2001, nustatančiu
         išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999 įgyvendinimo taisykles dėl struktūrinių fondų paramos valdymo ir kontrolės
         sistemų (OL L 63, p. 21).
      
      8 –	Tai yra EB Audito rūmų pateikta „audito sekos“ sąvoka (Viešųjų finansų išorės kontrolės glosarijus, EB Audito rūmai, 1989).
      
      9 –	OL L 170, p. 36. Šis reglamentas nebegalioja ir yra pakeistas 2000 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 643/2000
         dėl euro taikymo tvarkos struktūrinių fondų biudžeto valdymo tikslais (OL L 78, p. 4). 
      
      10 –	OL L 250, p. 12.
      
      11 –	C(94) 3226, 1994 11 29.
      
      12 –	C(94) 1972, 1994 7 29. 
      
      13 –	C(94) 2613, 1994 11 15. 
      
      14 –	Jo tekstas, pridėtas prie ginčijamo sprendimo, yra ieškinio 4 priede. 
      
      15 –	1993 m. spalio 6 d. Sprendimas Italija prieš Komisiją (C‑55/91, Rink. p. I‑4813, 67 punktas). Pasviruoju šriftu išskirta mano.
      
      16 –	Bendrijos teismų praktika suteikė teisę Komisijai sumažinti arba panaikinti Bendrijos finansinį įnašą, be kita ko, tais
         atvejais, kai fondų naudojimas neatitinka bendrojo „patikimo finansų valdymo“ principo (žr. pvz., 1998 m. rugsėjo 15 d. Sprendimą
         Branco prieš Komisiją (T-142/97, Rink. p. II‑3567, 66 punktas), pažeidžiama „pareiga informuoti Komisiją ir lojalumo pareiga jos atžvilgiu“ (2003 m.
         kovo 11 d. Sprendimas Conserve Italia prieš Komisiją (T‑186/00, Rink. p. II‑719, 50 punktas) ir kai nacionalinės kontrolės sistemos yra netinkamos arba nepakankamos (žr., pvz.,
         2003 m. rugsėjo 18 d. Sprendimą Jungtinė Karalystė prieš Komisiją (C‑346/00, Rink. p. I‑9293, 35–37 punktai).
      
      17 – 	Pastebiu, pavyzdžiui, kad nuo 1994 iki 1996 m. šie skaičiavimai buvo atlikti remiantis ekstrapoliacijos metodais, o ne
         tiksliais duomenimis.
      
      18 –	Žr. Bendrijos paramos 1994–1999 m. sistemą: Airija – 1 tikslas, Komisijos sprendimo Nr. 94/626 priedo 19 punkto pirma įtrauka;
         Struktūrinių fondų veiklos paramos teikimo užbaigimo (1994–1999 m.) gairės, SEC(1999) 1316 galutinis, 6.1 punktas ir Komisijos
         sprendimo Nr. C(94) 3226 5 straipsnis, Sprendimo Nr. C(94) 1975 5 straipsnis ir Sprendimo Nr. C (94) 2613 6 straipsnis. 
      
      19 –	 EB Audito rūmai, minėtas Viešųjų finansų išorės kontrolės glosarijus.
      
      20 –	Taip pat žr. 2004 m. gegužės 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Distilleria Palma prieš Komisiją (T‑154/01, Rink. p. I‑0000, 58 punktas); 2003 m. kovo 5 d. Sprendimą Ineichen prieš Komisiją (T-293/01, Rink. p. II‑441, 84 punktas); 2004 m. rugsėjo 30 d. Sprendimą Atlantic Container Line ir kt. prieš Komisiją (T‑191/98, Rink. p. I‑0000, 281 punktas). 
      
      21 –	1998 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios instancijos teismo Sprendimas Branco prieš Komisiją (T‑142/97, Rink. p. II‑3567, 110 punktas). Rimtų pažeidimų atveju Teisingumo Teismas aiškiai pripažino galimybę taikyti sankcijas
         finansavimo gavėjui „ne sumažinant paramą iki sumos atitikties šiam pažeidimui, tačiau visišku paties paramos panaikinimu“,
         nes tik tokia priemonė gali „turėti reikiamą atgrasantį poveikį siekiant patikimo (Bendrijos lėšų) valdymo“ (2003 m. kovo
         11 d. Sprendimas Conserve Italia, C‑500/99 P, Rink. p. I‑867, 100 punktas). 
      
      22 –	1999 m. kovo 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Hamptaux prieš Komisiją (T‑76/98, Rink. p. I‑A 59, II‑303, 47 punktas). Pasviruoju šriftu išskirta mano. 
      
      23 –	Žr., be kita ko, 2003 m. spalio 16 d. Sprendimą Airija prieš Komisiją (C‑339/00, Rink. p. I‑0000, 81 punktas) ir 1999 m. sausio 21 d. Sprendimą Vokietija prieš Komisiją (C‑54/95, Rink. p. I‑35, 12 punktas). 
      
      24 – 	Žr. minėto sprendimo Airija prieš Komisiją  81 punktą.
      
      25 –	1996 m. vasario 15 d. Sprendimas Duff ir kt. (C‑63/93, Rink. p. I‑569, 20 punktas).