CELEX: 51988PC0608
Language: nl
Date: 1988-11-09
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van seriële impact dox matrix-printers van oorsprong uit Japan (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 608
Vol. 1988/0205
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                COM(88 ) 608 def. / 2
HERZIENE VERSIE
                                                Brussel , 9 november 1988
                                 Voorstel voor een
                          VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
        tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer
         van seriële impact dox matrix-printers van oorsprong uit Japan
                          ( door de Commissie ingediend )
 ---pagebreak---                                         TOELICHTING
 1 . De Commissie heeft bij Verordening ( EEG ) nr . 1418/88 < 1 ) een voorlopig
      ant I -dumpingrecht Ingesteld op de Invoer van seriële Impact dot
      matr Ix-pr Inters van oorsprong uit Japan . Dit recht werd bij Verordening
      ( EEG ) nr . 2943/88(2 ) voor ten hoogste twee maanden verlengd .
 2 . Het soortgelijke produkt werd In de voorlopige bevindingen geacht alle
      soorten seriële Impact dot matr I x(S IDM)-pr Inters te omvatten , aangezien
      deze produkten berusten op dezelfde Inslagtechnologie , ongeacht hun
      snelheid of specificaties . Er werd geen nieuw bewijsmateriaal aangedragen
      ten behoeve van een aantal soortgelijke produkten dat gebaseerd was op
      afdruksnelheid , zodat wordt voorgesteld de voorlopige bevindingen te
      bevestigen .
  3 . Met betrekking tot dumping werden de voorlopige bevindingen van de
      Commissie als zouden alle geverifieerde ondernemingen het betrokken produkt
       in de Gemeenschap met dumping hebben Ingevoerd , bevestigd . De normale
      waarden werden waar mogelijk gebaseerd op de binnenlandse Japanse prijzen
      doch de betrokken ondernemingen kenden in meerderheid weinig verkopen op de
      Japanse markt van de uitgevoerde modellen zodat In deze gevallen derhalve
      de produkt lekosten vermeerderd met een redelijke winstmarge werden gebruikt
      als de grondslag voor de normale waarde . De meeste exporteurs verkochten
      door middel van gelieerde importeurs in de Gemeenschap en In dergelijke
      gevallen waren de prijzen bij uitvoer de prijzen aan de eerste
      onafhankelijke koper in de Gemeenschap , waarbij de kosten tussen Invoer en
      wederverkoop werden afgetrokken om tot een samengesteld clf-niveau te
      geraken . Overdrachtspr I Jzen tussen gelieerde exporteurs en importeurs
      werden dientengevolge niet gebruikt .
( 1 ) PB L 130 van 26.5.1988 , blz . 12
( 2 ) PB L 264 van 24.9.1988 , blz .
                                                                    • • •ê • • •
                                                                                   ?
 ---pagebreak---                                   2
4 . De vergelijking van de prijzen bij uitvoer en de normale waarde gold voor
    elk uitgevoerd model , met een aanpassing voor verschillen In verkoopkosten .
    De vergelijkingen geschiedden op hetzelfde handelsniveau . De volgende
    dumpingmarges werden vastgesteld :
    Alps Electrical Co . Ltd                        6,1 %
    Brother Industries Ltd                         39,6 %
    Citizen Watch Co . Ltd                         43,3 %
    Copal Co . Ltd                                 18,6%
    Fujitsu Ltd                                    86,0 %
    Japan Business Computer Co . Ltd               22,4 X
    Juki Corporation ( voorheen Tokyo Juki )       80,0 X
    NakaJ Ima Ltd                                  12,0 X
    NEC Corporation                                67,5 X
    Oki Electric Industry Co . Ltd                  8,1 X
    Seiko Epson Corporation                        29,7 X
    Selkosha Co . Ltd                              73,0 X
    Shlnwa Digital Industry Co . Ltd                9,5 X
    Star Mlcronlcs Co . Ltd                        13,6 X
    Tokyo Electric Co . Ltd                         4,8 X
5 . De betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap omvatte vier producenten die te
    zamen 65 X van de totale produktle van dot matr l x-pr I nters leverden . Drie
    van deze ondernemingen voerden het betrokken produkt eveneens in van de
    Japanse ondernemingen die onderwerp van het onderzoek zijn . Er werd evenwel
    vastgesteld dat deze EG-producenten hebben moeten overgaan tot staking van
    de produktle van de Ingevoerde soorten printers In verband met de laag
    geprijsde ( gedumpte ) invoer en dat het feit dat zij Japanse printers
     Importeerden een wettige vorm van zelfverdediging ter handhaving van een
    compleet produktenassor t Iment was .
6 . Ten aanzien van schade werd vastgesteld dat In een markt die tussen 1983 en
    1986 met 162 X groeide de Japanse verkopen met 290 X toenamen . Dit
    betekende een stijging van marktaandeel van 49 X tot 73 X over ditzelfde
    tijdvak , terwijl het aandeel van de EG-producenten van 38 X tot 19 X afnam .
                                                                .../...
                                                                                   3
 ---pagebreak--- 7 . Na de Instelling van definitieve maatregelen werd een gedetailleerd
     onderzoek naar pr I Jsonderbledlng uitgevoerd . De vergeleken modellen
     omvatten 67 X van de verkopen der EG-producenten en 65 X van de verkopen
     der Japanse exporteurs In de Gemeenschap . Zo nodig werden aanpassingen
     verricht voor verschillen In verkoopkans len en voor verschillen In fysieke
     kenmerken van de vergeleken modellen . Er werd onderbledlng geconstateerd
     van 3,9 X tot 43,4 X voor alle exporteurs , behalve voor drie bij wie de
     prijzen , indien op vergelijkbare In de EEG vervaardigde modellen toegepast ,
     desondanks ontoereikend waren om de EG-producenten een redelijke opbrengst
     mogel Ijk te maken .
 8 . Al met al Is de conclusie dat als gevolg van de Invoer met dumping de
     EG-producenten verlies aan verkopen en marktaandeel hebben geleden , een
     druk op de prijzen hebben gekend , daaruit voortvloeiende toegenomen kosten
     per eenheid en verlies van winstgevendheid . Tevens Is de werkgelegenheid
     af genomen , evenals de Investeringen In onderzoek en ontwikkeling en
      technologische verbetering .
 9 . De voorlopige bevindingen van de Commissie inzake het belang van de
      Gemeenschap zijn eveneens bevestigd . Het nemen van ant I -dump Ingmaat regel en
      zou In het belang van de Gemeenschap zijn aangezien deze maatregelen zouden
      lelden tot herstel van een eerlijke mededinglngssituat Ie waarbij de
     bedrijfstak van de Gemeenschap , zoals vroeger de Japanse exporteurs ,
     voordeel kan trekken van toegenomen schaalvergrotingen , Intensiever
     onderzoek en ontwikkeling , de Instelling van nieuwe produkt lemethoden en
      tenslotte een verdere verlaging van de produkt lekosten . Eveneens valt te
     verwachten dat de verwerkende Industrie , de handel In printers , de
     eindgebruikers en de consumenten van een dergelijke verbetering van de
     economische omstandigheden van de bedrijfstak van de Gemeenschap zullen
      profiteren . De Raad Is derhalve van msnlng dat ant I -dumpingrechten die niet
     meer bedragen dan het bedrag dat nodig Is om de schade op te heffen , niet
      de protectionistische gevolgen zullen hebben die de exporteurs deze
      aanwr I Jven .
10 . De hoogte van het recht dat voor elke onderscheiden exporteur Is
      voor geste ld ,, is berekend als het recht dat vereist Is om de
     pr I jsonderbledlng In de Gemeenschap van de betrokken exporteur op te heffen
     en de EG-producenten ertoe In staat te stellen hun prijzen te verhogen ten
      einde een passende opbrengst te bereiken over hun verkopen ( 12 X ) zonder
      aan marktaandeel te verliezen . De aldus berekende niveaus zijn als volgt :
 ---pagebreak---                                       4
     Alps Electrical Co . Ltd       6,1 %
     Brother     Industries Ltd    35,1 X
     Citizen Watch Co . Ltd        43,3 X
     Copal Co . Ltd                18,6 X
     Japan Business Computer CO . Lt <J       6.4 X
     Juki Corporation              30,5 X
     Nakajima All Precision Co . Ltd         12,0 X
     NEC Corporat Ion              34,7 X
     Okl Electric Industry Cci . Ltd          8,1 X
     Seiko Epson Corporation       25,9 X
     Selkosha Co . Ltd             37,8 X
     Shlnwa Digital Industry Co . Ltd         9,5 X
     Star Mlcronlcs Co . Ltd       13,6 X
     Tokyo Electric Co . Ltd         4,8 %
11 . In verband met het belang van de geconstateerde dumpingmarges en de ernst
     van de veroorzaakte schade wordt thans voorgesteid de voor het voorlopig
     recht bij wijze van waarborg gestorte bedragen , definitief te Innen , ofwel
     ten volle ofwel tot het maximum van het definitief Ingestelde recht , In die
     gevallen waarin het definitieve recht minder bedraagt dan het voorlopig
     recht .
12 . Het voorstel     is om bepaalde specifieke en zeer gespecialiseerde
     S I DM-pr I nters niet te laten vallen onder het definitieve recht en In die
     gevallen het voorlopig recht niet definitief in te vorderen .
13 . Samenvattend wordt derhalve de Raad voorgesteld de definitieve
     ant l-dumplngrechten zoals deze nader zijn aangeduld In lid 10 In te
     stellen , en overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 11 , 12 en 13 van
     Verordening ( EEG ) nr . 2423 / 88 , de voorlopige ant l-dump I ngrechten definitief
     te   Innen .
                                                                                          ζ
 ---pagebreak---                                       Voorstel voor een
                               VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
                                     van 9 november 1988
                  tot instelling van een definitief ant i -dumpingrecht op
                     de invoer van seriële impact dot matrix-pr inters
                                  van oorsprong uit Japan
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende
beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen
die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap ^ 1 > , inzonderheid op
artikel 12 ,
Gezien het voorstel dat door de Commissie is ingediend na overleg in het raam
van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité ,
Overwegende hetgeen volgt :
A. VOORLOPIGE MAATREGELEN
1 . De Commissie heeft bij Verordening ( EEG ) nr . 1418/88 * 2 ) een voorlopig
     ant i -dumpingrecht     ingesteld   op   de    invoer   van  seriële  impact   dot
     matr ix-pr inters van oorsprong uit Japan .        Dit recht werd bij Verordening
     ( EEG ) nr . 2943/88 van de Raad * 31 voor ten hoogste twee maanden verlengd .
B. VERDERE PROCEDURE ""
2 . Na de instelling van het voorlopige ant i -dumpingrecht hebben alle exporteurs
     en een aantal onafhankelijke importeurs alsmede de bedrijfstak van de
     Gemeenschap die de klacht had ingediend , desgevraagd de gelegenheid gekregen
     door de Commissie te worden gehoord , hetgeen hun werd toegestaan . Zij hebben
     hun standpunt aangaande de bevindingen eveneens schriftelijk bekendgemaakt .
( 1 ) PB nr . L 209 van 2.8.1988 , blz . 1
( 2 ) PB nr . L 130 van 26.5.1988 , blz . 12
( 3 ) PB nr . L 264 van 24.9.1988 , blz . 56
 ---pagebreak---                                                    2
3.  De partijen zijn op hun verzoek eveneens in kennis gesteld van de
    voornaamste feiten en overwegingen op grond waarvan het voornemen bestond
    de Instelling van definitieve rechten en de definitieve Inning van bedragen
    die voor het voorlopig recht als waarborg waren gestort , aan te bevelen .
    Tevens werd hun een termijn toegekend waarbinnen zij , na deze
     I nkenn i sste I I ingsb I jeenkomsten , opmerkingen konden indienen . Hun commentaar
    werd in aanmerking genomen en de bevindingen van de Commissie werden , waar
    passend ,     gewijzigd ten einde daarmee rekening te houden .
4.  Naast de onderzoeken die tot de voorlopige vaststellingen hebben geleid ,
    heeft de Commissie ten kantore van alle ondernemingen die achter de klacht
    staan , nader onderzoek verricht .
C. HET BETROKKEN EN HET SOORTGELIJKE PRODUKT
5.  De Commissie was in haar voorlopige bevindingen tot de slotsom gekomen dat
    het bij de bewuste produkten gaat om seriële impact dot matr i x-pr i nters
    waarmee door elektronisch aangedreven naalden op een afdrukmedium puntjes
    worden afgedrukt ( SIDM-naa Idpr inters ) . Bovendien stelde de Commissie vast
    dat alle in de Gemeenschap vervaardigde S I DM-pr inters een soortgelijk
    produkt zijn als de uit Japan geëxporteerde S I DM-pr inters , met uitzondering
    van die voor een speciaal doel ( punten 7 en           31 van de overwegingen van
    Verordening ( EEG ) nr . 1418 / 88 van de Commisle , hierna genoemd de
    " verordening van de Commissie ").
    Deze gevolgtrekkingen werden door de exporteurs en de importeurs
    aangevochten .        Allereerst werd opnieuw beweerd dat er niet slechts één
    markt voor SIDM-pr inters bestond en dat er tussen de onderscheiden
    marktsegmenten , in een onderzoek van " Ernst & Whinney Conseil " omschreven
    in termen van eindgebruik , dit wil zeggen een segment aan het ondereinde ,
    een middensegment , een correspondent ie-kwa I i te I tssegment en een segment aan
    het boveneinde van de markt , duidelijke scheidslijnen konden worden
    getrokken . Derhalve werd betoogd dat ten minste vier of vijf verschillende
                                                                                           "V
 ---pagebreak---                                    - 3 -
   soortgelijke produkten konden worden vastgesteld en dat er bijgevolg vier
   of vijf verschillende dumping- en schadevaststellingen nodig wa;en . T„n
   tweede stelden enkele exporteurs en één importeur dat specifieke
   pr intermodel len vanwege de unieke specificaties , het exclusieve " design ",
   de specifieke software en /of de specifieke toepassing en gebruik ervan , van
   de omschrijving van het soortgelijk produkt moesten worden uitgesloten .
a) Argumenten betreffende de omschrijving van het " soortgelijke produkt "
6. De Commissie heeft al deze argumenten overwogen . Zij stelde vast dat niet
   werd betwist dat alle SIDM-pr inters op de markt van de Gemeenschap
   ( ongeveer 800 modellen ) op dezelfde inslagtechnologie berusten en dat hun
   wezenlijke fysieke en technische kenmerken Identiek waren . Anderzijds is
   het duidelijk dat de talrijke pr intermodel len op de markt wat fysieke
   technische specificaties , Interfaces , software , gewicht , omvang , formaat ,
   kwaliteit , eigenschappen en accessoires betreft van elkaar verschillen .
7. De printermarkt wordt bovendien gekenmerkt door het feit dat de dot matrix -
   pr inter-technologie en de verschillende fysieke en technische kenmerken van
   de SIDM-pr inters , formaat , gewicht , specificaties en eigenschappen ervan
   aan snelle ontwikkelingen en veranderingen onderhevig zijn . In dit opzicht
   bevestigde het Duitse marktonderzoekbedr i j f " IMV Info-Market ing
   Ver lagsgesel Ischaft für Bürosysteme " te Düsseldorf , ( hierna te noemen " IMV
   Info-Market ing ") , dat de markt op het ogenblik naar een decentralisatie van
   pr int inr icht ingen tendeert , dit wil zeggen dat printers met een groot
   vermogen door verscheidene minder duurzame , minder wegende , kleinere en
   goedkopere printers worden vervangen .
   Het verband tussen prijs en prestatie van deze vervangende printers wordt
   volgens " IMV Info-Market ing " steeds gunstig .
8. Ten aanzien van toepassing en gebruik van de printers werden tegen de
   omschrijving van het " soortgelijk produkt " in de verordening van de
   Commissie door de exporteurs geen nieuwe argumenten naar voren gebracht . In
   het bijzonder kwamen zij niet met nieuwe elementen wat uiteenlopende
   kenmerken en gebruiksmogelijkheden betreft op grond waarvan er een
   duidelijke afbakening tussen de betrokken produkten kan worden aangebracht .
   Onder dergelijke omstandigheden was de Commissie van mening dat het ,
 ---pagebreak---                                       4 -
     gó^onf ronteerd met een gamma of opeenvolging van producten die onderling
     niet duidelijk zijn afgebakend , van willekeur zou getuigen , de deur zou
     openen tot ontduiking en waarschijnlijk onuitvoerbaar zou zijn om deze
     produkten In een aantal afzonderlijke artikelen of reeksen van soorgelijke
     produkten op te splitsen .
9.   De Raad bevestigt in het licht van het verstrekte bewijsmateriaal de
     voorlopige bevindingen van de Commissie ( zie punten 11 tot en met 17 van de
     overwegingen van de verordening van de Commissie ) dat de S IDM-pr intermarkt
      in de Gemeenschap het best kan worden aangemerkt als een reeks produkten
     zonder duidelijk afgebakende onderlinge scheidingen .       S IDM-pr inters die ,
     ongeacht de verschillen die zij vertonen , in wezen dezelfde fysieke en
     technische kenmerken bezitten alsook in wezen dezelfde toepassing en
     gebruiksmogelijkheden kennen , dienen daarom als soortgelijke produkten te
     worden beschouwd .
b ) Argumenten betreffende specifieke printermodellen
10 . Wat de verzoeken betreft om specifieke pr i ntermode I len niet onder de
     maatregel te begrijpen , voerde Seikosha aan dat haar printer SBP10 , gezien
     de afdruksne I he i d en andere kenmerken ervan , niet moet worden beschouwd als
     een produkt dat gelijk is aan de andere SIDM-pr inters op de markt van de
     Gemeenschap . De Commissie was evenwel van oordeel dat noch een hoge
     afdruksne I he id , noch de kwaliteitsverschillen de SBP10-pr inter van andere
     sne I drukkende SIDM-pr inters doet onderscheiden .    Immers alleen zodanige
     technische of kwaliteitsverschillen die maken dat het gebruik , het
     toepassingsgebied of de bij de consument gewekte indruk een bepaalde
     printer grondig van andere SIDM-pr inters doet onderscheiden , kunnen ertoe
     leiden dat een SIDM-pr inter " niet-soortgel i jk " is .  Alhoewel het juist is
     dat de hoge snelheid van de SBP10 , gemeten In tekens per seconde ( tps ),
     thans door geen enkele      binnen de Gemeenschap vervaardigde SIDM-pr inter
     wordt geëvenaard , verschaft het tps-cr i ter ium toch geen nauwkeurig beeld
     van de snelheid van een printer wat “ typische " teksten betreft .       Indien het
     resultaat van de SBP10 met die van de EUROPRINT-model len wordt vergeleken ,
     is het verschil niet van dien aard dat deze printer zich wezenlijk van de
     andere , door producenten uit de Gemeenschap vervaardigde pr I ntermode I len
     ondersche I den .
                                                                                         n
 ---pagebreak---                                   - 5 -
11 . Eén exporteur ( Hitachi Ltd ) en één importeur ( Apple Computer International )
     stelden dat zij in de Gemeenschap onderscheidenlijk uitvoer en invoer van
     S IDM-pr inters verzorgen voor gebruik in ofwel het " mainframe " van de
     exporteur ofwel het computersysteem van de importeur . Deze printers vormen
     een integrerend bestanddeel van deze computersystemen ; zij hebben unieke
     specificaties die voor de vereisten van de onderscheiden computersystemen
     zijn ontworpen en kunnen slechts als onderdeel daarvan worden gebruikt .
     De importeur ( Apple ), die zelf geen SIDM-producent Is , zou systeempr inters
     echter evenzeer van pr interproducenten uit de Gemeenschap kunnen betrekken ,
     terwijl de exporteur ( Hitachi ) zelf een SIDM-pr interproducent is en zijn
     printers alleen als onderdeel van zijn " ma inframe “-computer systeem uitvoert
     en ten verkoop aanbiedt .
12 . In het licht van deze argumenten , kwam de Commissie tot de bevinding dat
     het niet ongebruikelijk is dat SIDM-pr inters specifiek voor een welbepaald
     computersysteem worden ontworpen en vervaardigd .    Aangezien SIDM-pr inters
     niet als op zichzelf staande produkten kunnen worden gebruikt doch met een
     computer moeten zijn verbonden , maken zij steeds deel uit van een systeem .
     De wezenlijke fysieke en technische kenmerken , de toepassing en het gebruik
     van deze specifiek ontworpen en vervaardigde printers blijven gelijksoortig
     aan die van andere SIDM-pr inters die niet exclusief voor een bepaald
     computersysteem zijn ontworpen en vervaardigd .    Bovendien zijn de betrokken
     produkten seriële impact tot matr ix-naaldpr inters en geen computersystemen .
     Daarom kunnen SIDM-pr Inters die een integrerend bestanddeel vormen van een
     door de fabrikant en /of de exporteur van de bewuste printers geleverd
     computersysteem en die uitsluitend binnen een dergelijk computersysteem
     worden ingevoerd en verkocht , niet als gelijksoortig aan de binnen de
     Gemeenschap vervaardigde SIDM-pr inters worden beschouwd .   Het loutere feit
     dat printers exclusief voor een computersysteem van een Importeur worden
     ontworpen en vervaardigen , zonder daarvan een integrerend bestanddeel te
     vormen en zonder daarmee te worden Ingevoerd , kan niet als een toereikende
     reden worden geacht om te verklaren dat deze printers niet soortgelijk zijn
     aan de In de Gemeenschap vervaardigde SIDM-pr inters .
                                                                                     \0
 ---pagebreak---                                       - 6 -
 13 . E,son stelde aat haar compacte m i n i pr i ntermode 1 len 15011 , 160 , 180 en 183 .
      die voor gebruik met de draagbare computers PX16 en HX20 en de EHT-in de
      hand te houdon-computers zijn ontworpen , ten opzichte van de
      pr i ntermode I len van de producenten uit de Gemeenschap geen soortgelijke
      produkten zijn .
      Met betrekking tot dit argument stelde de Commissie vast , ten eerste , dat
      deze printers niet de wezenlijke fysieke en technische kenmerken van SIDM-
      naa Idpr inters      bezitten . Deze    compacte   miniprinters      zijn    namelijk
      regel inslag dot matr i x-pr inters , die eer regel voor regel drukken dan teken
      voor teken .      Ten tweede vergen zij smaller papier dan het papier dat            in
      S I DM-pr inters wordt gebruikt .     Ten derde zijn het      in de hand te houden
       I ichtgewichtpr inters die voor de specifieke behoeften aan op ongeacht welke
      plaats te produceren listings dienen .
14 . De in de Gemeenschap vervaardigde en door de onderhavige procedure
      bestreken S I DM-pr i nters zijn daarentegen op zijn minst tafe l (-" desk top "-)
      printers en worden niet als draagbare printers voor gebruik in een
      draagbaar vestzakcomputersysteem beschouwd .       De Commissie beschouwt deze
      printers daarom als verschillend van de in de Gemeenschap vervaardigde
      S I DM-naa I dpr inters . De Raad bevestigt deze bevindingen komt tot de slotsom
      dat deze printers buiten de door deze procedure bestreken produkten vallen .
15 . Wat de verzoeken om uitzonderingen voor andere pr i ntermode I len betreft :
      deze zijn behandeld in de punten 24 tot en met 29 van de overwegingen van
      de verordening van de Commissie . Aangezien hieromtrent geen nieuwe
      argumenten zijn aangevoerd , bevestigt de Raad de voorlopige
      gevolgtrekkingen van de Commissie .
16 . In het licht van de bevindingen die in de verordening van de Commissie
      ( punten 11 tot en met 31 van de overwegingen ) zijn uiteengezet , en van de
      bovenstaande overwegingen , komt de Raad tot de slotsom dat
      S IDM-naa Idpr inters in voldoende mate gelijk zijn om in de context van deze
      procedure , als soortgelijk produkt te worden beschouwd . Alle in de
                                                                                              U
 ---pagebreak---                                   - 7 -
     Gemeenschap vervaardigde S IDM-naa Idpr Inters zijn derhalve produkten van
     dezelfde aard als de uit Japan uitgevoerde produkten , met uitzonde *- ing van
     printers voor een speciaal doel , van printers dre een integrerend
     bestanddeel van een computersysteem vormen en te zamen met dat systeem
     worden ingevoerd en verkocht , en van in de hand te houden vestzakpr i nters .
D. NORMALE WAARDE
17 . Voor die produkten waarvoor het voorlopige recht gold , werd de normale
     waarde met het oog op de definitieve bevindingen over het algemeen aan de
     hand van de voor de voorlopige vaststelling van dumping gebruikte methoden
     vastgesteld , rekening houdende met door de betrokken partijen verschaft
     nieuw bewijsmateriaal .
18 . Eén exporteur stelde dat in de normale waarde , zoals die voor enkele van
     zijn verkopen op de binnenlandse markt was vastgesteld , rekening diende te
     worden gehouden met de waarde van bepaalde goederen die , naar zijn zeggen ,
     als een vorm van korting op de voor het betrokken produkt betaalde prijs
     nog daarbij werden gegeven . Vastgesteid is evenwel dat deze kortingen
     alleen op accessoires werden verleend en dientengevolge met de betrokken
     verkopen niet in rechtstreeks verband stonden .
19 . Enkele exporteurs bleven erom verzoeken dat , ten dienste van de
     vaststelling van de normale waarde door middel van de binnenlandse prijzen ,
     rekening zou worden gehouden met overdrachtspr i jzen tussen verbonden
     ondernemingen of verkoopkantoren van deze exporteurs op de Japanse markt .
     De Commissie bleef evenwel , om de in de punten 33 , 39 en 40 van de
     overwegingen van haar Verordening vermelde redenen , van oordeel dat een
     dergelijke benadering hier niet geëigend was , hetgeen de Raad hierbij
     bevest igt .
20 . Enkele exporteurs maakten bezwaar tegen het buitensluiten van bepaalde
     verkopen , of verkoopkana len , van de berekening van de normale waarde
     ingeval deze op binnenlandse prijzen werd gebaseerd , aangezien deze
     verkopen in feite in het raam van normale hands fstransact ies waren
     verricht . De Commissie was    evenwel ervan overtuigd dat , In geval van een
                                                                                    V?
 ---pagebreak---                                      8 -
     dergelijke buitensluiting , de verkopen gedurende het referent i et i jdvak in
     grote hoeveelheden waren verricht en tegen prijzen die geen mogelijkheid
     gaven om daarmee in normaal handelsverkeer alle redelijk gemaakte kosten te
     dekken en dit binnen de referentieperiode als bepaald in artikel 2 , lid 4 ,
     van Verordening ( EEG ) nr . 2423 / 88 . Deze gevolgtrekking wordt door de Raad
     onderschreven .
     De Raad bevestigt met het oog op de definitieve bevindingen dat , onder
     dergelijke omstandigheden en in de gevallen waarin de overb I i j vende
     verkopen , dit wil zeggen de verkopen die worden geacht bij normale
     handelstransacties te geschieden , minder dan 5 X van het op de Gemeenschap
     gerichte ui tvoervolume van het betrokken bijzondere model vormen , de
     normale waarden door middel van samengestelde waarden werden vastgesteld .
21 . Ten aanzien van de methode voor het samenstellen van normale waarden en in
     het bijzonder de bedragen voor uitgaven voor verkoop , administratie en
     andere algemene uitgaven alsmede die van de winst , stelde een exporteur
     dat , aangezien hij het betrokken produkt niet op de binnenlandse markt had
     verkocht , de uitgaven in verband met verkoop en administratie en andere
     algemene uitgaven en een bedrag voor winst , van zijn betrekke ! ijk geringe
     aantal verkopen van andere , hiermee geen verband houdende , produkten de
     grondslag dienden te vormen voor het passende cijfer dat voor deze uitgaven
     en winst aan de samengestelde waarde van de betrokken produkten zou moeten
     worden toegerekend .
     De Commissie zag evenwel geen reden tot wijziging van haar opvatting , zoals
     weergegeven in punt 36 van de overwegingen van haar verordening , namelijk
     dat het feit dat een individuele exporteur het betrokken produkt niet
     verkoopt , en daarom geen verkooporganisatie op zijn binnenlandse markt
     heeft , de grondslag voor het ramen van de uitgaven voor verkoop ,
     administratie en algemene uitgaven alsmede van een winstbedrag bij de
     samenstelling van de normale waarde voor die exporteur niet vermag te
     wijzigen , welk standpunt de Raad hierbij onderschrijft . Bovendien wordt
     thans in artikel 2 , punt b ), II ), van Verordening ( EEG ) nr . 2423 / 88
     bevestigd dat dergelijke uitgaven en winst alsdan dienen te worden berekend
     door deze te relateren aan de door andere producenten of exporteurs in het
     land van oorsprong of v’in uitvoer bij winstgevende verkopen van het
     soortgelijk produkt ver ichte uitgaven en door dezen geboekte winst .
                                                                 .../...
                                                                                     A3
 ---pagebreak---                                     - 9 -
22 . Enkele exporteurs maakten bezwaar tegen een toerekening , bij de
     samenstelling van hun normale waarden , op basis van de uitgaven <n verband
     met verkoop en administratie en andere algemene uitgaven alsmede van door
     andere producenten of exporteurs bij       hun winstgevende verkopen van het
     soortgelijk produkt in Japan behaalde winst . De betrokken exporteurs hadden
      in deze gevallen bij normale handelstransacties niet 5 X of meer van het
     ui tvoervolume van het betrokken bijzondere model naar de Gemeenschap
     verkocht , zodat onder deze omstandigheden , overeenkomstig de normale
     praktijk van de Commissie , de normale waarde overeenkomstig artikel 2 ,
     lid 3 , punt b ), ii ) van Verordening ( EEG ) nr . 2423/ 88 werd samengesteld .
     Een van de exporterende ondernemingen , die de voorafgaande bevindingen van
     de Commissie inzake de 5 %-regel niet had betwist , voerde later aan dat zij
     het soortgelijk produkt in dusdanige hoeveelheden op de binnenlandse markt
     had verkocht dat deze toereikend waren om bij de berekening van de
     samengestelde normale waarden de uitgaven voor verkoop , administratie en de
     andere algemene uitgaven , alsmede de winst , voor deze verkopen in
     aanmerking te laten komen . Het was evenwel niet mogelijk de juistheid van
     deze bewering na te gaan zodat de Raad derhalve de voorlopige bevindingen
     van de Commissie bevestigt .
     De Raad bevestigt derhalve het standpunt van de Commissie dat onder deze
     omstandigheden , overeenkomstig artikel 2 , lid 3 , punt b ), ii ), van
     Verordening ( EEG ) nr . 2423/ 88 , het bedrag van uitgaven voor verkoop ,
     administratie en de algemene uitgaven alsmede dat van de winst , dient te
     worden berekend door deze te relateren aan de door andere exporteurs bij
     winstgevende verkopen van het soortgelijk produkt op de Japanse markt
     verrichte uitgaven en de door dezen aldaar behaalde winst .
23 . Weer een andere exporteur stelde dat geen toerekening mocht geschieden om
     bepaalde uitgaven voor verkoop , administratie en de andere algemene
     uitgaven van dochter - of verbonden distr ibut ie-onder nemingen mee te tellen .
     De Commissie is van oordeel , dat ten einde alle gemaakte kosten in de
     samengestelde normale waarde op te nemen , in overeenstemming met artikel 2 ,
      lid 3 , punt b ), ii ), van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 , er wel met
     derge lijke kosten op passende wijze rekening dient te worden gehouden ,
     hetgeen de Raad bevestigt .
                                                                   .../...
 ---pagebreak---                                         10
24 . Ten aanzion van een bedrag voor winst stelden sommige exporteurs dat het in
     hun normale waarden opgenomen cijfer buitensporig was . Doch , in de gevallen
     waarin een Individueel cijfer voor een exporteur kon worden berekend werd
     dat cijfer , met andere woorden de op winstgevende verkopen werkelijk
     geboekte winst , bij de samenstelling van de normale waarde gebruikt .
25 . Sommige exporteurs voerden eveneens aan dat , door de berekening tot de
     verkoop van toestellen bij normale handelstransacties te beperken en
     daarbij bepaalde verliesgevende verkopen niet in aanmerking te nemen , een
     kunstmatig hoge winstmarge werd verkregen . Bovendien werd betoogd dat bij
     normale handelstransacties betreffende dot matr i x-pr inters bepaalde
     verliesgevende verkopen als normale handelspraktijk waren aan te merken . De
     Commissie verwierp deze opvatting aangezien in artikel 2 , lid 4 , van
     Verordening ( EEG ) nr . 2423/ 88 is bepaald dat de normale waarde onder
     dergelijke omstandigheden moet worden vastgesteld op basis van alléén de
     overige , dit wil zeggen winstgevende , verkopen .
26 . Voor de exporteurs ten aanzien waarvan de beschikbare gegevens ontoereikend
     waren om deze berekening te maken of die met verlies handel dreven of die
     niet tot verkopen of tot ontoereikende verkopen van vergelijkbare produkten
     op de binnenlandse markt kwamen , werd , met het oog op de verscheidenheid
     van de aangetroffen winstmarges , een gewogen gemiddelde winstmarge
     toegepast voor soortgelijke produkten van de andere exporteurs ten aanzien
     waarvan voldoende gegevens beschikbaar waren .
     De gewogen gemiddelde winstmarge werd berekend op 37 X.
     De door de Commissie gehanteerde methode betreffende het opnemen van een
     bedrag voor winst in de samengestelde normale waarden is volledig in
     overeenstemming met de methode van artikel 2 , lid 3 , punt b ), ii ), van
     Verordening ( EEG ) nr . 2423 / 88 , zodat de Raad dienovereenkomstig hierbij de
     bevindingen van de Commissie bevestigt .
27 . Met betrekking tot de verkopen van het betrokken produkt aan onafhankelijke
     afnemers diu het produkt onder hun eigen merknamen doorverkochten ( OEM 's ),
     bleef één exporteur verlangen dat de normale waarden moesten worden
     gebaseerd op eun gewogen gemiddelde van alle verkopen bij normale
                                                                 . . ./.
 ---pagebreak---                                     - 11 -
     handelstransacties op de Japanse markt , met andere woorden een gewogen
     gemiddelde van zowel verkopen van eigen merk ais OEM-verkopen . De Raad
     bevestigt hierbij het standpunt van de Commissie als weergegeven in punt 38
     van de overwegingen van de verordening van de Commissie . Bovendien Is de
     Raad van mening dat hoewel alle seriële Impact dot matr I x-pr Inters moeten
     worden beschouwd als soortgelijke produkten in de zin van artikel 2 , lid 12
     van Verordening ( EEG ) nr . 2423/ 88 ( zie punten 5 tot en met 9 van de
     overwegingen ), het vaststellen van één enkele normale waarde voor alle
     modellen van het betrokken produkt geen eerlijke vergelijking met
     ui tvoerpr I jzen mogelijk zou maken , zoals bepaald In artikel 2 , leden 9
     en 10 , van Verordening ( EEG ) nr . 2423/ 88 . Voor het uitvoeren van een
     dergelijke eerlijke vergelijking werden voor elk model normale waarden
     vastgesteid en werd een vergelijking gemaakt met de prijs bij uitvoer van
     hetzelfde of het meest daarop gelijkende model . Een derge lijke benadering
     is in overeenstemming met die welke voor de berekening van de schadedrempe I
     wordt aangenomen , in welk geval ten dienste van de vaststelling van niveaus
     van pr i jsonderbieding , alleen identieke of soortgelijke modellen werden
     vergeleken .
28 . Eveneens bevestigt de Raad het standpunt van de Commissie inzake bepaalde
     uitgaven voor verkoop , administratie en andere algemene uitgaven , gedragen
     door verkoopondernemingen of -kantoren in Japan , zoals vermeld in de
     punten 39 en 40 van de overwegingen van de verordening van de Commissie .
E. PRIJS BIJ UITVOER
29 . Met betrekking tot de uitvoer door Japanse producenten , rechtstreeks aan
     onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap , werden de prijzen bij uitvoer
     vastgesteld op basis van de voor het verkochte produkt werkelijk betaalde
     of te betalen prijzen .
30 . In andere gevallen werd naar dochterondernemingen uitgevoerd die op hun
     beurt het produkt in de Gemeenschap invoerden . In dergeiijke gevallen werd
     het , gezien de betrekkingen tussen de exporteur en de importeur , passend
     geacht de prijzen bij uitvoer samen te stellen op basis van de prijzen
     waartegen het ingevoerde produkt voor het eerst aan een onafhankelijke
     koper was doorverkocht .
                                                                                  AÜ
 ---pagebreak--- Kortingen , prijsverlagingen en de waarde van vrije goederen die
rechtstreeks verband houden met een betrokken verkoop , werden afgetrokken
van de prijs aan de onafhankelijke afnemer en een passende correctie werd
gemaakt    om    rekening    te   houden met       alle   tussen   invoer    en   wederverkoop
gemaakte kosten , met inbegrip van alle rechten en heffingen .
Bovendien      werd  een    aantal     verkopen     aan  onafhankelijke      afnemers     in   de
Gemeenschap verricht         door dochterondernemingen van de exporteurs ,                 zowel
binnen    als    buiten    de   Gemeenschap .       In  enkele gevallen        leek  het     dat ,
ofschoon de verbonden onderneming niet de formele importeur was , deze toch
bepaalde     functies van       importeur      vervulde en bepaalde kosten droeg die
gewoonlijk door een importeur worden gedragen .                 Zij nam bestellingen aan ,
nam het produkt af van de exporteur en verkocht dit onder meer door aan
n iet-verbonden afnemers .        Deze afnemers waren gewoonlijk distributeurs van
het    betrokken       produkt        in     gebieden      waarin     de    exporteur        geen
dochteronderneming        had    die    de    produkten     invoerde   en    verspreidde .     De
verkopen    van    enkele    exporteurs gingen eveneens naar             een onafhankelijke
afnemer    in de Gemeenschap langs meer dan een van de dochterondernemingen
van de exporteur om .         In al dergelijke gevallen , met uitzondering van één ,
waren beide dochterondernemingen binnen de Gemeenschap gelegen en wat de
uitzondering betreft was één dochter binnen en één buiten de Gemeenschap
gelegen .     In deze gevallen werden kosten die gewoonlijk door een importeur
worden    gemaakt ,    nu    door    beide     dochterondernemingen       van    de  betrokken
exporteurs gedragen .         In al deze gevallen was er een prijs die door een
dochteronderneming aan de exporteurs was betaald en een hogere prijs die
door de tweede aan de eerste dochter was betaald .                  Er werd gesteld dat de
werkelijk betaalde of te betalen prijs bij uitvoer in de zin van artikel 2 ,
lid 8 , punt a ), van Verordening ( EEG ) nr . 2423/88 in al die gevallen de
prijs diende te zijn die door ongeacht welke dochteronderneming bij verkoop
aan   onafhankelijke        afnemers      in    de   Gemeenschap    was    gefactureerd .      De
Commissie is van mening dat , in deze gevallen , de produkten voor uitvoer
naar  de Gemeenschap werden verkocht door de exporteur                     in Japan aan een
dochteronderneming        die    ofwel     binnen    ofwel    buiten   de   Gemeenschap       was
gelegen .    Deze dochters , of zij nu het produkt formeel invoerden of niet ,
vervullen taken die kenmerkend zijn voor een importerende dochter .                      Gezien
 ---pagebreak---                                           - 13 -
      de betrekking tussen de exporteur en zijn dochter , wordt de prijs bij
      uitvoer      in  dergelijke  gevallen    derhalve   als  overdrachtpr i js  wegens
      onbetrouwbaarheid     verworpen .  De  prijs  bij  uitvoer  moest  daarom worden
      samengesteld aan de hand van de prijs waartegen het produkt voor het eerst
      aan een onafhankelijke koper was verkocht , met een correctie voor            alle
      kosten die door de betrokken dochteronderneming of -ondernemingen waren
      gemaakt , zoals bepaald in artikel 2 , lid 8 , punt b ), van Verordening ( EEG )
      nr . 2423 / 88 .
32 . De Raad bevestigt de bevindingen van de Commissie inzake de vaststelling
      van de ui tvoerpr I Jzen zoals deze in de punten 45 tot en met 49 van de
      overwegingen van de verordening van de Commissie zijn uiteengezet .
F . VERGELIJKING
     33 . Voor een Juiste vergelijking van de normale waarde met de prijzen bij
          uitvoer heeft de Commissie zo nodig rekening gehouden met verschillen
          die van invloed kunnen zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen ,
           zoals verschillen In fysieke hoedanigheden en verschillen In
           verkoopkosten in die gevallen waarin beweringen Inzake een rechtstreeks
           verband van deze verschillen met de betrokken verkopen naar genoegen
           konden worden aangetoond . Dit was het geval «et betrekking tot
           verschillen in kred ietvoorwaarden , garanties , commissies , aan verkopers
           betaalde salarissen , kosten voor verpakking , vervoer , verzekering ,
           verlad Ing en bljkomende kosten .
     34 . De normale waaroe en de prijzen bij uitvoer , deze laatste gebaseerd op
           zowel de betaalde als oe samengestelde prijzen bij uitvoer , werden op
          hetzelfde handelsnlveau vergeleken .     De prijzen of samengestelde waarden
          waarop correcties werden aangebracht , werden vastgesteld op het niveau
          van de verkoopondernemlngen of verkooporganisaties voor binnenlandse
          verkopen van de ul tvoerondernemlngen .    De prijzen bij uitvoer werden
          vastgesteld af verkoopondernemlng , onderscheiden 1 1 Jk verkooporganisatie
          voor uitvoer .
    35 . Eén exporteur bleef correctie verlangen voor verschillen tussen
          hoeveelheden die binnenlands werden verkocht en die welke voor uitvoer
          naar de Gemeenschap werden verkocht .     Deze els berustte op een beweera
          verschil in kosten als gevolg van verschillen In produkt leomvang .      Er
          werd evenwel geen aanvullend bewijsmateriaal toegevoegd aan het
          materiaal d^t voor de voor'opiga bev Ind ingeri set betrekking tot
          kostenbespar I ngen bij hst produceren van verschillende hoeveelheden
          reeds boschlktaar was .    De Raad bevestigt daarom de bevinding van de
          Commissie dat de vordering dient te worden verworpen .
                                                                         /
 ---pagebreak---                                             1A
    36 . De Raad bevestigt eveneens de bevindingen van de Commissie inzake de
         vergelijking van de normale waarde en de prijs bij uitvoer ,
         weergegeven in de punten 52 en 54 tot en met 56 van de overwegingen van
         verordening van de Commissie .
G . DUMP I NGMARGE
    37 . De normale waarde voor elk van de modellen van elke exporteur werd per
         transactie vergeleken met de ul tvoerpr I Jzen van vergelijkbare modellen .
         Uit het onderzoek van de feiten blijkt met betrekking tot de Invoer van
         dot matr I x-pr I nters van oorsprong uit Japan dat alle geverifieerde
         Japanse exporteurs dumping hebben toegepast , waarbij de dumpingmarge
         gelijk Is aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de
         prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap .
    38 . De dumpingmarges verschilden naargelang van de exporteur en , uitgedrukt
         als percentage van de waarden elf grens Gemeenschap , waren de gewogen
         gemiddelde marges als volgt :
         Alps Electrical Co . Ltd                          6,1 %
         Brother Industries Ltd                          39,6 X
         Citizen Watch Co . Ltd                           43,3 X
         Copal Co . Ltd                                   18,6 X
         Fujitsu Ltd                                     86,0 X
         Japan Business Computer Co . Ltd                 22,4 X
         Juki Corporation ( previously Tokyo Juki )      80,0 X
         NakaJ Ima Ltd                                   12,0 X
         NEC Corporation                                 67,5 X
         OKI Electric Industry Co . Ltd                    8,1 X
         Seiko Epson Corporation                         29,7 X
         Selkosha Co . Ltd                                73,0 X
         Shlnwa Digital Industry Co . Ltd                  9,5 X
         Star Micronlcs Co . Ltd                          13,6 X
         Tokyo Electric Co . Ltd                           4,8 X
                                                                    .../...
 ---pagebreak---                                             - 15 -
   39 . Voor die exporteurs die de vragenlijst van de Commissie niet hebben
        beantwoord noch zich op andere wijze hebben bekendgemaakt , werd de
        dumpingmarge , overeenkomstig artikel 7 , lid 7 , punt b ), van Verordening ( EEG )
        nr . 2423/ 88 op grond van de beschikbare gegevens vastgesteld .
        De Commissie was In dit verband van mening dat de resultaten van haar
        onderzoek de meest geschikte basis zouden vormen voor het bepalen van de
        dumpingmarge en dat het een gelegenheid tot ontduiking van het recht zou
        bieden wanneer zou worden aangenomen dat de dumpingmarge voor deze exporteurs
        lager zou zijn dan de hoogste dumpingmarge van 86 X die ten aanzien van een
        exporteur die wel aan het onderzoek had medegewerkt , werd vastgesteld . Het
        wordt derhalve passend geacht voor deze groep exporteurs die dumpingmarge te
        nemen .
H. BEDRIJFSTAK VAN DE GEMEENSCHAP
   41 . De Commissie vatte het begrip " bedrijfstak van de Gemeenschap " op als
        verwijzende naar de vier producenten In de Gemeenschap die lid zijn van
        Europrint ( zie punt 69 van de verordening van de Commissie ).       Deze conclusie
        berustte op de overweging dat de vier Europr Int - leden ongeveer 65 X van de
        totale produktle van SIDM-pr Inters In de Gemeenschap vervaardigden , een groot
        gedeelte dus van de totale produktle In de Gemeenschap van het soortgelijk
        produkt , en dat de redenen die drie Europr int - leden ertoe gebracht hebben
        SIDM-pr Inters uit Japan in te voeren , alsmede de omvang , de waarde en andere
        omstandigheden van deze Invoer als gewettigde maatregelen van
        zelfbescherming konden worden beschouwd ( zie de punten 63 tot en met 67 van
        de overwegingen van verordening van de Commissie ).
   42 . Met betrekking tot deze conclusie voerden enkele exporteurs ten eerste aan
        dat het niet nodig was dat de drie producenten Japanse SIDM-pr Inters
        Invoerden en een volledige reeks printers aanboden , ten tweede dat deze
        invoer schade veroorzaakte voor de Importerende producenten aangezien deze
        SIDM-pr Inters van dezelfde soort zijn als de    door de producent zelf
        vervaardigde SIDM-pr inters , en ten derde dat het bedrag en de groei van deze
        Invoer uitwijzen dat de grenzen van wat redelijkerwijs als een maatregel van
        loutere zelfbescherming kon worden omschreven , zijn overschreden .
                                                                     • • ■/* • •
 ---pagebreak---                                                      16
43 . Aangaande het eerste argument zij ten eerste eraan herinnerd dat alle drie
     producenten uit de Gemeenschap soortgelijke typen printers vervaardigden
     alvorens zij       In de Jaren 1984 tot en met 1986 ertoe besloten deze
     zelfvervaardigde printers door laaggeprijsde printers van Japanse oorsprong
     te vervangen .       De drie producenten vergrootten derhalve niet alleen hun
     assortiment printers doch vervingen eigengemaakte printers door Japanse
     modellen .     Ten tweede is het duidelijk dat mogelijke klanten meer geneigd
     zijn geautomatiseerde kantoorul trust Ing te kopen van een leverancier die een
     volledige reeks printers te bieden heeft .           Aan de drie producenten uit de
     Gemeenschap kan derhalve hun besluit een volledige reeks S IDM-pr Intermode I len
     te blijven aanbieden , niet worden verweten .
     Ten derde wordt niet betwist dat de voornaamste reden voor deze            Invoer het
     feit Is dat , vanwege het lage prijsniveau op de prlntermarkt door de Invoer
     uit Japan , de kosten voor de ontwikkeling en produktle van dergelijke
     vervangende nieuwe pr Intermodel len door de drie ondernemingen niet binnen
     redelijke tijd hadden kunnen worden terugverdiend .
44 . Het tweede argument van de exporteurs haalt twee verschillende zaken dooreen ,
     namelijk de vaststelling van het soortgelijk produkt en de vraag of de
      ingevoerde modellen rechtstreeks In mededinging staan met de printers uit de
     eigen produktle van de Importeurs .         Voor de vaststelling van het " soortgelijk
     produkt " Is naar de mening van de Raad het feit dat er tussen de
     verschillende produkten geen duidelijke scheidslijnen kunnen worden
     getrokken , voldoende om vast te stellen dat over het algemeen alle
     S I DM-naa I dpr I nters soortgelijke produkten zijn .     Dit ontbreken van duidelijke
     scheidslijnen betekent evenwel niet dat de producenten uit de Gemeenschap
     zichzelf door het invoeren van deze printers schade hebben berokkend .
     Aangezien de meeste Japanse exporteurs pr Intermode I len In de onderscheiden
     marktsegmenten verkopen en een volledige reeks pr Intermode I len aanbieden , kan
     er In het geheel geen sprake zijn van aan zichzelf toegebrachte schade
     wanneer hun concurrenten In de Gemeenschap door middel van deze Invoer
     eveneens een dergelljk        gamma pr l ntermode l len trachten aan te bieden .
45 . Ten aanzien van het derde argument heeft de Commissie de Invoercl Jfers van
     drie producenten gedurende het onderzoekt I jdvak opnieuw onderzocht .           Zij
     constateerde dat deze Invoer onderscheidenlijk 10,68 % , 28 , 9% en 47,4 % van
     de totale produktle van deze producenten vertegenwoordigde .           De Commissie
     overwoog wat dit aangaat dat deze Ingevoerde printers alle ( volgens de
     definitie van het onderzoek van Ernst & Whinney Consell ) thuishoorden aan
 ---pagebreak---                                                    17 -
         het ondereinde van de markt .     Dit marktsegment Is het belangrijkste van de
         printermarkt en Is In het Jongste verleden aanzienlijk sneller gegroeid dan
         de totale markt . Bovendien wensten de producenten uit de Gemeenschap de
         marktaandelen die zij door het opgeven van hun eigen produktle In deze sector
         hadden verloren , terug te winnen . Het volume , de waarde , en de groei van
         deze Invoer kunnen derhalve niet als onevenredig aan hun eigen
         produkt len I veaus worden aangemerkt .
    46 . Gezien het voorgaande en omwille van de redenen en omstandigheden die de
         producenten van de Gemeenschap ertoe hebben gebracht Japanse S IDM-pr Inters In
         te voeren ( zie de punten 63 tot en met 67 van de overwegingen van de
         verordening van de Commissie ), Is de Raad tot de gevolgtrekking gekomen dat
         de Invoer van SIDM-pr Inters uit Japan door de Europr Int-leden als redelijke
         maatregel van zelfbescherming Is aan te merken .     Dientengevolge behoeven de
         drie Europr I nt - leden niet te worden uitgesloten van de producenten uit de
         Gemeenschap die de bedrijfstak van de Gemeenschap vertegenwoordigen .
I . SCHADE
    a ) Omvang en marktaandelen van de invoer met dumping
    47 . De Commissie heeft In haar voorlopige bevindingen vastgesteld dat het
         marktaandeel van de Japanse exporteurs In de Gemeenschap was toegenomen van
         49 % In 1983 tot 73 % In 1986 .     Terwijl de totale markt van SIDM-pr Inters van
         800.000 eenheden In 1983 tot 2.093.000 eenheden In 1986 groeide , d.w.z . een
         groei van 162 X , vertoont het Japanse marktaandeel een groei van
         390.000 eenheden In 1983 tot 1.522.000 eenheden In 1986 , een groei van 290 % .
         De Commissie constateerde eveneens tussen 1983 en 1986 een aanzienlijke
         stijging van de Japanse aanwezigheid op de markt in de verschillende , door
         sommige marktonderzoekers ( IDC en Dataquest ) In termen van afdruksnelheld
         gedefinieerde marktsegmenten , waarvan In het onderzoek van Ernst & Whlnney
         Conseil melding is gemaakt .     In het segment aan het ondereinde steeg het
         aandeel van de Japanse exporteurs van 65 X tot 88 X , en daalde dat van de
         bedrijfstak van de Gemeenschap van 24 X tot 7 X.       In het middelste
         marktsegment steeg het aandeel van de Japanse exporteurs van 46 X tot 65 X en
         daalde het aandeel van de bedrijfstak In de Gemeenschap van 34 tot 25 X.       In
         het
 ---pagebreak---      bovenste segment van de markt steeg het aandeel van de Japanse exporteurs van
     4 X tot 47 X en daalde dat van de bedrijfstak van de Gemeenschap van 61 % tot
     28 X.    Ernst & Whlnney Conse I I gaf alt toelichting op deze ontwikkeling dat
     de producenten uit de Gemeenschap aan het ondereinde van de markt het minst
     succesvol waren en tot Japanse OEM-verkopen overgingen om deze reeks
     produkten onder hun eigen merknamen te voeren .
48 . Met betrekking tot de cijfers voor het ondereinde van de markt stelden de
     exporteurs dat het marktaandeel van de bedrijfstak van de Gemeenschap vanwege
     de OEM- Invoer van de drie Europr Int - leden  diende te worden gecorrigeerd .  De
      Ingevoerde printers van deze producenten worden onder hun eigen merknaam
     verkocht .   Volgens de exporteurs werd hierdoor het marktaandeel van de
     bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijk te laag geschat .      De Raad Is
     evenwel van mening dat voor deze zogenoemde OEM- Invoer de producenten van de
     Gemeenschap veeleer als distributeur van Japanse SIDM-pr Inters dan als
     producent optreden .   Voor correctie bestaat derhalve geen reden .
b ) Pr I Jzen
aa ) Druk op de prijzen
49 . Uitgaande van het onderzoek van Ernst and Whlnney Conse II constateerde de
     Commissie dat de tendens voor de prijs per eenheid In de gehele
     SIDM-pr Intermarkt in de Gemeenschap gedurende 1983 tot en met 1986 over de
     gehele lijn een daling van 25 tot 35 X te zien gaf .      De prijsdaling was veel
     groter aan het ondereinde en aan het boveneinde van de markt dan In het
     middelste segment .   Deze verschillende pr I Jsver lagingsfactoren zijn In
     overeenstemming met de sterke groei , In relatieve termen , van het
     marktaandeel van de Japanse exporteurs aan het ondereinde en aan het
     boveneinde van de markt .     De bedrijfstak van de Gemeenschap moest deze
     tendens tot druk op de prijzen derhalve wel volgen .
bb ) Pr I Jsonderbledlng
50 . Aangaande pr I Jsonderb led Ing heeft de Commissie een gedetailleerd onderzoek
     verricht naar pr I Jsonderb led ing betreffende de prijzen van de Japanse
     exporteurs en die van de fabrikanten uit de Gemeenschap , In belde gevallen
     berekend aan de eerste n let-verbonden koper .
                                                                   .../...
                                                                                        ΪΊ
 ---pagebreak---      Allereerst werden representatieve SIDM-pr Intermodel len van de vier Europrlnt -
     leden uitgezocht .    De als representatief genomen S IDM-pr Intermode Men stonden
     voor ongeveer 68 X van de totale verkopen van alle modellen van de
     bedrijfstak van de Gemeenschap binnen de Gemeenschap . Vervolgens werden op
     basis van een mode l-verge I I Jksstudle verstrekt door IMV Info-Market Ing en In
     nauwe samenwerking daarmee , de S IDM-pr Intermode I len van de Japanse exporteurs
     vastgesteld die , In zoverre het technische specificaties , eigenschappen ,
     snelheid , toepassing en gebruik betreft , het meest op de modellen van de
     Europr Int - leden geleken . De geselecteerde Japanse pr intermode I len stonden
     voor ongeveer 65 % van alle verkopen van de Japanse exporteurs In de
     Gemeenschap gedurende het onderzoekt I Jdvak .    Ten derde werden dan de netto
     gewogen gemiddelde prijzen van deze vergelijkbare pr intermode I len In
     Frankrijk , Duitsland , Italië en het Verenigd Koninkrijk vergeleken , voor het
     OEM-, distributie-, dealer - en e i ndverbru I kersverkoopkanaa I .
51 . Waar geen overeenkomende prijzen In de verschillende verkoopkana len werden
     geconstateerd , werden aanpassingen aangebracht ( 25 X tussen de verkoopkana len
     van dealer en van distributeur ).     Wanneer de Commissie ervan overtuigd was
     dat belangrijke technische of fysieke verschillen aanmerkelijke Invloed
     hadden op de consumentenopvatting van de printers en op de prijzen , werden
     adequate aanpassingen verricht of werden de pr Intermodellen van de
     vergelijking uitgezonderd .     Aanvullende aanpassingen werden verricht voor
     verschillen In het gewicht van de vergeleken pr Intermodel len ( voor een
     verschil van 50 tot 74 X : 10 X prijsaanpassingen , voor verschillen van 75
     tot 99 X : 20 X prijsaanpassing ).
52 . Enkele exporteurs betoogden dat de aanpassingen voor verschillen In gewicht
     te gering waren en dat extra correcties moesten worden aangebracht voor
     verschillen In de duurzaamheid van de printers ( d.w.z . voor het " gemiddelde
     tijdsverloop tot het optreden v-an gebreken " en de levensduur van de
     prlntkop ). Een andere exporteur voerde aan dat verschillen In de
     produkt lekosten tussen zijn SIDM-pr Inters en de printers van de Gemeenschap
     in aanmerking moesten worden genomen .
     De Commissie kon deze argumenten evenwel niet aanvaarden . Voor zover het de
     verschillen In gewicht betreft verklaarden de marktonderzoek Instel I Ingen IMV
     Info-Market Ing en Ernst & Whinney Consell , dat gewlchtsversch I I len slechts
     tot op zekere hoogte voor prijsvergelijkingen In aanmerking mochten worden
     genomen . Terwijl IMV Info-Market Ing verklaarde dat een nauwkeurige
     aanpassing voor gewicht onmogelijk was , kwam Ernst & Whinney Consell
 ---pagebreak---                                                      20
      met een formule ter berekening van dergelijke aanpassingen . Deze organisatie
      gaf echter eveneens toe dat de formule op veronderstellingen en ramingen
      berustte en niet op nauwkeurige , betrouwbare en te verifiëren gegevens .       Dat
      sommige printers zwaarder waren , kon ook het gevolg zijn van ouderwetse
      produkt letechn leken waardoor zij niet noodzakelijk van hogere kwaliteit of
      aantrekkelijker voor de consument waren .        Onder deze omstandigheden werden
      alleen beperkte aanpassingen voor gewicht passend geacht .        Ten aanzien van
      aanpassingen voor duurzaamheid constateerde de Commissie , op basis van het
      advies van IMV I nfo-Market i ng , dat deze verschillen , zo zij al bestaan , niet
      te kwantificeren zijn .       Bovendien bestaan er geen algemeen aanvaarde normen
      om deze verschillen te meten .       Derhalve werden geen aanpassingen toegekend .
      Deze bevindingen van de Commissie worden door de Raad onderschreven .
r 3 . Uit de vergelijking van de prijzen blijkt dat op drie na alle Japanse
      producenten In doorsnee de prijzen van vergelijkbare modellen van de
      producenten uit de Gemeenschap hadden onderboden .        De gewogen gemiddelde
      pr I jsonderb I ed I ng beliep 3,93 % tot 43,42 % .  Van de drie nlet-ond6rbledende
      exporteurs hadden er twee ofwel zeer geringe hoeveelheden uitgevoerd ofwel
      door middel van specifieke afnemers verkocht , ofwel waren belde feiten op hen
      van toepassing .       Alle drie verkochten zij tegen prijzen die , toegepast op de
      vergelijkbare pr intermode I len van de bedrijfstak van de Gemeenschap , geen
      redelijke opbrengst op de verkopen moge lijk zouden hebben gemaakt .
      De Raad concludeert onder deze omstandigheden dat de prijzen van de Invoer
      met dumping aanzienlijk onder de prijzen van vergelijkbare , In de Gemeenschap
      vervaardigde S I DM-pr I nters liggen .
 . ) Andere ter zake doende economische factoren
54 . De Commissie constateerde In haar voorlopige bevindingen ( zie de punten 83
      tot en met 87 van de overwegingen van de verordening van de Commissie ) dat
      capaciteit , produktle en de verkopen van S I DM-pr I nters van de bedrijfstak In
      de Gemeenschap , tussen 1983 en 1986 waren gestegen .       Het gebruik van de
      capaciteit bleef evenwel stabiel op ongeveer 70 % .
 ---pagebreak---      Gedurende hetzelfde tijdvak stegen de In de Gemeenschap geproduceerde
     voorraden van onverkochte SIDM-pr Inters sneller dan de verkopen ervan .
     Bovendien was de gewogen gemiddelde opbrengst van dergelijke verkopen voor de
     onderzochte periode ongeveer 1 X , terwijl in 1984 de bedrijfstak van de
     Gemeenschap die de klacht had Ingediend , als geheel een gewogen gemiddelde
     opbrengst van de verkopen van zijn eigen SIDM-pr Interprodukt Ie van ongeveer 9
     X had . In dit verband zij erop gewezen dat de gemiddelde produkt lekosten
     voor SIDM-pr Inters van de bedrijfstak van de Gemeenschap van 1984 tot 1987
     ( eerste kwartaal ) afnam .  Desalniettemin maakte de bedrijfstak van de
     Gemeenschap steeds minder winst . Bovendien Investeerden de producenten uit de
     Gemeenschap veeleer om hun produkt lekosten te drukken dan om nieuwe
     capaciteit te scheppen .    Tenslotte hebben zij zich gedwongen gezien hun
     uitgaven voor onderzoek en ontwikkeling van printers die duidelijk onder die
     van hun voornaamste Japanse mededingers liggen , te verlagen .
d ) Gevolgtrekktngen
55 . In de punten 88 tot en met 92 van de overwegingen van de verordening van de
     Commissie zijn de redenen uiteengezet die de Commissie tot de conclusie
     hebben geleid dat de SIDM-pr inter Industr ie van de Gemeenschap aanzienlijke
     schade heeft geleden .   De cijfers betreffende de SIDM-pr Intermar kt , In zijn
     geheel genomen , vertonen een gestage toeneming van de vraag en derhalve een
     voortdurend groeiende markt .    Daartegenover blijkt uit de cijfers betreffende
     de producenten van de Gemeenschap dat hun prestaties niet de markttendensen
     volgden , daar hun aanwezigheid op de markt aanmerkelijk terugliep . Bovendien
     heeft de steile terugval van hun winstgevendheid de Raad tot het oordeel
    gebracht dat de bedrijfstak van de Gemeenschap op een laag en een nog steeds
     verslechterend peil van financiële prestaties bleef en aanzienlijke schade
     leed .
OORZAAK VAN SCHADE DOOR DE INVOER MET DUMPING
56 . In punt 108 van de overwegingen vanhaar verordening had de Commissie
     geconcludeerd dat de omvang van de Invoer met dumping , de penetratie daarvan
     op de markt , en de prijzen waartegen de printers met dumping waren
     aangeboden , afzonderlijk genomen , aanzienlijke schade voor de bedrijfstak van
     de Gemeenschap op leverden .
 ---pagebreak---                                                22
57 . De exporteurs en Importeurs kwamen met betrekking tot deze gevolgtrekking
     namelijk met twee argumenten : ten eerste dat de Commissie In gebreke was
     gebleven het specifiek schadelijke gevolg van de Invoer met dumping door elk
     van de CJPR l NT- leden aan te tonen en ten tweede dat de moeilijke toestand op
     de markt voor de bedrijfstak van de Gemeenschap door henzelf dan wel door
     andere factoren was veroorzaakt , zoals laag geprijsde Invoer met dumping uit
     andere derde landen dan Japan .     Wat dit aangaat betoogden de exporteurs
     voorts dat de producenten uit de Gemeenschap altijd al een conservatief
     marktgedrag hadden dat In de zich snel ontwikkelende prlntermarkt niet het
     aangewezen gedrag was , dat zij de verkeerde marktstrategieën toepasten
     ( namelijk die van de gespecialiseerde markt ), dat zij niet bereid waren
     voldoende middelen vrij te maken voor de noodzakelijke Investeringen voor
     onderzoek en ontwikkeling , en tenslotte dat zij alleen schade ondervonden van
     hun eigen hoge-kostenstructuren .
58 . De Raad kan deze argumenten niet aanvaarden .     Met betrekking tot het eerste
     zij erop gewezen dat In artikel 4 , lid 1 , van Verordening ( EEG ) nr . 2423 / 88
     de vaststelling wordt verlangd dat de schade veroorzaakt Is door Invoer met
     dumping .  Deze bepaling , die naar alle Invoer met dumping verwijst , kan niet
     op een dusdanig strikte wijze worden uitgelegd dat de schadelijke gevolgen
     van de verkopen voor elke exporteur , afzonderlijk genomen , moeten worden
     vastgesteld .   Een dergelijke Individuele schadevaststelling zou meestentijds
     onmogelijk zijn en aldus Verordening ( EEG ) nr . 2423/ 88 onhanteerbaar maken .
     Bovendien zou uitvoer met dumping die , afzonderlijk bezien , geen aanzienlijke
     schade veroorzaakte , bulten een ant i-dump I ngprocedure vallen terwijl het
     cumulatieve effect daarvan mogelijk aanzienlijke schadelijke gevolgen zou
     hebben .  Immers , volgens de doelstellingen In Verordening ( EEG ) nr . 2423 / 88
     onderzoekt men de Invloed van de Invoer op de Gemeenschaps Industr Ie In zijn
     geheel en als gevolg daarvan worden maatregelen ten aanzien van alle
     uitvoerders getroffen zelfs Indien de volumes van de exporten onderling
     minder hoog zijn ( zie arrest van het Europese Hof van Justitie van 5 oktober
     1988 , Zaak 294 / 86 , Technolntorg tegen de Commissie , nog niet gepubliceerd ).
     De Raad Is derhalve van oordeel dat de schadelijke gevolgen van de Invoer met
     dumping van alle betrokken exporteurs op cumulatieve grondslag , en niet
     afzonderlijk voor elke exporteur , te beoordelen zijn .
     Aangaande het tweede argument Is uit nader onderzoek door de Commissie
     gebleken dat de marktstrategieën en de OEM-lnvoer van de bedrijfstak van de
     Gemeenschap sterke Invloed hadden ondergaan van de laag geprijsde Invoer van
     Japanse printers sedert 1983 . Het prijsniveau voor S IDM-pr inters op de markt
 ---pagebreak---      van de Gemeenschap Is Inderdaad enerzijds sedert de stijging van de invoer
     van SIDM-pr Inters uit Japan constant gedaald terwijl anderzijds de kosten van
     de producenten uit de Gemeenschap , ondanks aanzienlijke Inspanningen daartoe ,
     deze prijsdaling niet evenredig hebben gevolgd . De bedrijfstak van de Gemeenschap
     kan derhalve noch worden verweten dat zij zich op marktsegmenten richtte waar
     een geringe prijselasticiteit bestond , ten minste voor een bepaalde
      tijdsduur , en waarin laag geprijsde Japanse Invoer nog geen hoge-
     marktpenetrat le kende , noch dat zij laag geprijsde SIDM-pr Inters uit Japan
      Invoerde . Uit het onderzoek Is verder gebleken dat de market Ingsstrategleën
     van de bedrijfstak van de Gemeenschap voornamelijk werden beïnvloed door
     gebrek aan financiële middelen vanwege een verminderde winstgevendheid die
     zelf weer het gevolg was van de laag geprijsde Invoer met dumping . Wat
      tenslotte het argument Inzake kwaliteit aangaat , benadrukten de Japanse
     exporteurs met het oog op de vaststelling van pr I Jsonderb loding , dat de In de
     Gemeenschap vervaardigde printers gewoonlijk van gelijke , zoniet betere
     kwaliteit zijn dan vergelijkbare printers van Japanse oorsprong .
60 . Eveneens werd door bepaalde exporteurs betoogd dat de invoer van laag
     geprijsde SIDM-pr Inters uit andere derde landen dan Japan aanzienlijk
      negatieve gevolgen op de markt en op het prijsniveau hadden .    Afgaande op de
      Inlichtingen die door deze exporteurs waren verstrekt , waren de gevolgen van
      deze Invoer evenwel tot één Lld-Staat beperkt en zijn deze slechts na het
     einde van het onderzoekt I Jdvak van aanmerkelijk belang geworden .    ZIJ kunnen
      derhalve op de markt van de Gemeenschap niet de schadelijke weerslag hebben
     gehad zoals door de exporteurs wordt beweerd .   Daarenboven oordeelt de Raad ,
      In overeenstemming met de Jurisprudentie van het Hof ( zie zijn arrest van 5
     oktober 1988 , Canon tegen Raad , gevoegde zaken 277/ 85 en 300/ 85 , nog niet
     gepubliceerd ) dat de schade niet alleen mag worden vastgesteld indien dumping
     de hoofdoorzaak Is en dat men op grond daarvan de verantwoordelijkheid van de
     schade veroorzaakt door de uitvoerders , aan hen toe mag rekenen , zelfs Indien
     de verliezen , als gevolg van de dumping , slechts een deel vormen van een nog
     grotere schade die aan andere factoren te wijten Is . Tenslotte Is het feit
     dat een producent van de Gemeenschap met moeilijkheden wordt geconfronteerd
     die aan andere oorzaken zijn te wijten dan dumping , geen reden om die
     producent elke bescherming tegen door dumping veroorzaakte schaden te
     onthouden .
61 . Concluderend bevestigt de Raad de bevindingen van de Commissie , dat de omvang
     van de Invoer met dumping , de penetratie daarvan op de markt , de prijzen
     waartegen de gedumpte printers In de Gemeenschap zijn aangeboden en de
      verliezen en het verlies aan winstgevendheid van de bedrijfstak van de
     Gemeenschap haar aanzienlijke schade hebben toegebracht .
 ---pagebreak---                                                - 24 -
K. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
52 . De Commissie heeft in haar voorlopige            bevindingen de positie van      de
     pr inter Industr Ie van de Gemeenschap ,         de verwerkende      Industrie , de
     pr Interdea Iers en de eindgebruikers overwogen . Op grond van de argumenten
      In de punten 109 tot en met 120 van de overwegingen van de verordening van
     de Commissie concludeerde zij dat het voor de Gemeenschap van het grootste
     belang was de schade als gevolg van dumping op te heffen .
03 . De    exporteurs     hebben   deze  gevolgtrekkingen   betwist   met   voornamelijk
     drie argumenten . Ten eerste beweerden zij dat de vier Europr int-leden ieder
     deel uitmaken van grotere industriële conglomeraten die over voldoende
     middelen beschikken om de nodige Investeringen voor toekomstige generaties
     pr intertechnolog ie te verrichten , hun activiteiten op het gebied van
     marketing op te voeren en hun produkt iekosten te verminderen . Ten tweede
     zouden de verwerkende industrie , de verdelers en dealers doch bovenal de
     eindgebruikers de schadelijke gevolgen moeten dragen van pr interpr i jzen die
     door de instelling van het recht zijn opgedreven . Ten derde zou elk op
     S I DM-pr i nters van Japanse oorsprong geheven recht slechts ertoe dienen de
     hogere kostenstructuur van de producenten binnen de Gemeenschap te
     beschermen . Eén exporteur       legde in het bijzonder de nadruk erop dat hij
     over zijn verkopen van S IDM-pr inters in de Gemeenschap een aanzienlijk
     rendement behaalde . Aangezien onafhankelijke studies hadden uitgewezen dat
     de produkt iekosten van de Europr i nt-mode I I en hoger zijn dan die van de
     vergelijkbare modellen van deze exporteur ( zelfs in de veronderstelling van
     gelijksoortige geproduceerde hoeveelheden en voorwaarden ) zouden de
     ant i-dump ingrechten een instrument worden ter bescherming van het besluit
     van de producenten van de Gemeenschap modellen te vervaardigen waarmee meer
     kosten       gemoeid    zijn   dan    met    die  van   genoemde    exporteur .  De
     ant i-dumpingmaatregelen zouden derhalve een duidelijk protectionistische
     uitwerking hebben hetgeen niet in het belang van de Gemeenschap kan zijn .
64 . Wat het eerste       argument betreft dient te worden opgemerkt dat , zoals de
     Commissie reeds      in haar verordening vermeldde , het feit dat alle leden van
     Europr int deel       uitmaken van een grotere onderneming hen niet in de
     gelegenheid zal      stellen de technologische uitdaging , met andere woorden de
     verbetering van      de huidige SIDM-technologie , te aanvaarden of , en dit nog
     in mindere mate , nieuwe niet-inslagtechnologieën te ontwikkelen . De
     ervaring heeft geleerd dat zelfs ondernemingen die over de gehele lijn
     winsten boeken niet ertoe geneigd zijn lange tijd te investeren in
     afdelingen van hun onderneming waar geringe resultaten worden geboekt of
     verliezen worden geleden .
     Dergelijke investeringen zijn des te onwaarschijnlijker daar hiervoor
     aanzienlijke oedragen benodigd zijn met het risico van geen of gering
     rendement . Ge ! i jksoort ige overwegingen gelden voor uitbreiding van
     activiteiten op het gebied van marketing of investeringen ter vermindering
 ---pagebreak---                                              - 25 -
      van de produkt iekosten . De Raad bevestigt derhalve de bevindingen van de
     Commissie dat , zonder bescherming tegen oneerlijke handelspraktijken , de
      industrie van de Gemeenschap nog verder achterop zou komen bij de
     S I DM-pr I ntermarkt  en    derhalve   bij    de    ontwikkeling     van   nieuwe
     pr Intertechnologie .   Aangezien printers en computers nauw met elkaar
     verbonden zijn , zou het opgeven van , of aanzienlijke besnoeiingen in , de
     produkt ie van printers eveneens ernstige gevolgen hebben voor de
     communautaire industrie van elektronische gegevensverwerking .
65 . Wat de verwerkende industrie , de verdelers , dealers en eindgebruikers
     betreft , dient in aanmerking te worden genomen dat de eventuele
     netto-kostenst i jg ing voor de gebruikers van S I DM-pr inters , ten gevolge van
     de hoogte van het recht , slechts een betrekkelijk klein deel van de totale
     operationele kosten van de gebruikers van SIDM-pr inters zou uitmaken .
     Bovendien waren de vroegere prijsvoordelen het gevolg van oneerlijke
     handelspraktijken en er bestaat geen enkele garantie of rechtvaardiging
     voor een handhaving van deze onbillijk lage prijzen . Bovendien moeten deze
     belangen worden afgewogen tegen de veelvoudige consequenties in de
     Gemeenschap welke onder andere inhouden dat werkloosheid ontstaat , dat
     ontoereikende bescherming wordt geboden aan de communautaire industrie en
     dat het voortbestaan van een levensvatbare Europese produkt ie van
     S IDM-pr inters in gevaar wordt gebracht . De voordelen op korte termijn van
      lage prijzen worden namelijk grotendeels teniet gedaan door de nadelen van
     het verlies van een in de Gemeenschap gewortelde pr interprodukt ie . Om deze
     redenen is de Raad van mening dat het in het belang van de Gemeenschap is
     bescherming te bieden aan een communautaire produkt iecapac i te 1 1 van
     SIDM-pr inters .
66 . Op het stuk van kosten zij opgemerkt dat de producenten van de Gemeenschap
     tijdens de laatste jaren hun produkt iekosten reeds hebben verminderd . Er
     dient evenwel eveneens nota van te worden genomen dat de aanhoudende
     vermindering van winstgevendheid ten gevolge van teruglopende verkopen ten
     gevolge van de enorme hoeveelheden invoer met dumping , de producenten van
     de Gemeenschap ervan weerhouden heeft hun kostenstructuur in de
     noodzakelijke mate te verbeteren en meer kosten-eff iciënte SIDM-pr inters te
     vervaardigen . Ook na de instelling van rechten zal de bedrijfstak van de
     Gemeenschap worden blootgesteld aan prijs- en kwa I i te i tsconcurrent ie . De
     Raad oordeelt dat de belangen van de Gemeenschap doeltreffend tegen invoer
     met dumping worden gewaarborgd door beschermende maatregelen , zelfs indien
     een ant i -dumpingrecht niet ertoe leidt de klacht Indienende bedrijfstak af
 ---pagebreak---                                       24 -    -26 -
          te schermen van de concurrentie die zij ondervindt van produkten
          afkomstig uit andere Lid-Staten of uit andere derde landen die zich
          niet schuldig «aken aan dumping ( zie arrest van het Hof van 5 oktober
          1988 , zaak 250/ 85 , Brother tegen Raad , nog niet gepubliceerd ).
          Daarenboven , het feit dat een producent uit de Gemeenschap
          moeilijkheden ondervindt , die tevens het gevolg zijn van andere
          oorzaken dan van dumping , is geen reden om deze producent de
          beschermende maatregelen ter bestrijding van de door dump ingprakt i jken
          veroorzaakte schade te ontnemen .    De wederinstelling van een situatie
          van eerlijke concurrentie zal de producenten van de Gemeenschap in
          staat stellen , zoals dit in het verleden het geval was met de Japanse
          exporteurs , profijt te trekken van besparingen op grond van
          schaalvergroting , waardoor z i j op het gebied van onderzoek en
          ontwikkeling intensievere inspanningen kunnen verrichten , nieuwe
          produkt i emethoden kunnen invoeren en tenslotte hun produkt iekosten nog
          verder kunnen verminderen . Eveneens kan worden verwacht dat de
          verwerkende industrie , de pr interhande I , de eindgebruikers en de
          consumenten hun voordeel zullen kunnen trekken uit een dergelijke
          verbetering van de economische omstandigheden van de communautaire
          bedrijfstak . De Raad is derhalve van mening dat ant i-dump i ngrechten die
          het bedrag dat nodig is om de schade op te heffen niet overschrijden ,
          niet die door de exporteurs aangevoerde protectionistische uitwerking
          zul ien hebben .
     67 . De andere door de exporteurs of importeurs naar voren gebrachte
          argumenten werden reeds in detail behandeld in de voorlopige
          bevindingen van de Commissie .
          Er werden dienaangaande geen nieuwe argumenten ingediend . De Raad
          concludeert bijgevolg om bovengenoemde en de in de punten 103 tot en
          met 120 van de overwegingen van de verordening van de Commissie
          genoemde redenen , dat het in het grootste belang van de Gemeenschap is
          dat de door dumping veroorzaakte schade wordt opgeheven en dat de
          bedrijfstak van de Gemeenschap tegen de invoer met dumping van SIDM-
          printers uit Japan wordt beschermd .
L . RECHT
     68 . Ten einde de door de communautaire producenten geleden schade op te
          heffen zouden zij in staat moeten zijn de verkoopprijzen voor de door
          hen vervaardigde S IDM-pr inters aanzienlijk te verhogen zonder verlies
          aan marktaandeel in de Gemeenschap en wellicht zelfs met een hernieuwde
                                                                .../...
                                                                                      $
 ---pagebreak---                                - 25 -     - 27 -
     stijging daarvan . Bijgevolg dient het recht zodanig te zijn dat de
     pr i jsonder bieding van elke Japanse exporteur van S IDM-pr inters wordt
     opgeheven en de producenten van de Gemeenschap hun prijzen kunr.en
     verhogen ten einde een passende opbrengst over hun verkopen te behalen .
     Bij een marktsituatie waarin de prijzen reeds sterk zijn verlaagd door
     de invoer met dumping ( zie de punten 49 tot en met 53 ) is het namelijk
     niet toereikend alleen de pr i jsonder bieding uit de weg te ruimen doch
     moet het recht de producenten van de Gemeenschap eveneens een redelijk
     rendement over hun verkopen garanderen .
a)   De wijze van berekening
69 . Ter berekening van het recht en voor zover het gaat om de opheffing van
     pr i jsonder bieding stelde de Commissie de gewogen gemiddelde marge van
     pr i Jsonder bieding voor elke exporteur vast ( zie punt 53 ). Het
     gemiddelde prijsniveau van elke Japanse exporteur , berekend op basis
     van de vergeleken modellen , werd vervolgens vergeleken met het
     gemiddelde prijsniveau van de communautaire bedrijfstak , welke op 100
     werd geïndexeerd .
70 . Wat het rendement over de verkopen van S IDM-pr inters in de Gemeenschap
     betreft was de Commissie van mening dat de winstmarge van ongeveer 9 X
     die de communautaire bedrijfstak in het jaar 1984 kende , niet geschikt
     was voor deze berekening aangezien de winstgevendheid in dat jaar werd
     beïnvloed doordat de producenten van de Gemeenschap de rivaliteit van
     IBM ondergingen . In verband hiermee werd een rendement van 12 X , vóór
     belasting , over de verkopen van S IDM-pr inters geacht een passend
     minimum voor de bedrijfstak van de Gemeenschap te zijn . Dit rendement
     zou bijkomende kosten voor onderzoek en ontwikkeling , extra kosten ter
     verbetering van het marketingbeleid en de publ iciteitsact iviteiten
     alsook de bijkomende kosten voor de juiste financiering in de
     Gemeenschap moeten dekken . Deze extra inspanningen zouden de
     producenten van de Gemeenschap ertoe in staat moeten stellen een
     teloorgegane aanwezigheid op de markt terug te winnen en de achterstand
     op het gebied van SI DM- en n i et - inslag-pr int techno log ie in te lopen . In
     dit verband werd rekening gehouden met het gemiddelde rendement dat de
     producenten van de Gemeenschap over hun verkopen van SIDM-pr inters
     ( eigen produktie ) in de Gemeenschap gedurende de periode waarop het
     onderzoek betrekking had , behaalden (1 X ).
      In verband met het vorenstaande werd een netto-winstfactor berekend
     welke staat voor het verschil tussen de gemiddelde huidige prijzen van
 ---pagebreak---                                  26
     ae communautaire bedrijfstak en een stroefpr i js die ue communautaire
     producenten zou moeten veroorloven een rendement van 12 % over hun
     verkopen te behalen . Deze netto-winstfactor is 12,5 en de streefpr.js
     van de bedrijfstak van de Gemeenschap moest bijgevolg worden
     vastgesteld op 112,5 ( het gemiddelde prijsniveau van de bedrijfstak van
     de Gemeenschap was daarbij op 100 gesteld ).
71 . Ten einde voor elke Japanse exporteur een Individuele schadefactor
     ( schadedrempe I ) te berekenen werd de individuele marge van pr I Jsonderbleding
     bij de netto-winstfactor opgeteld . Deze schadedrempe I Is de prijs welke
     nodig Is ter opheffing van de door elke exporteur veroorzaakte schade . Voor
     die exporteurs ten aanzien waarvan geen pr I Jsonderbleding werd
     geconstateerd , werd het verschil tussen de gemiddelde verkoopprijs voor de
     Japanse modellen en de streefprijs voor het vergelijkbare communautaire
     model vastgesteld .
     Voor deze berekening werd dezelfde methode als vermeld in de punten 50 en 51
     toegepast . Vastgesteld werd dat alle drie de exporteurs hun modellen voor
     minder dan de streefpr I Jzen voor de vergelijkbare modellen van de
     Gemeenschap verkochten , waarbij het verschil tussen de gewogen gemiddelde
     verkoopprijs van de exporteur en de streefprijs voor de producenten van de
     Gemeenschap de schadedrempe I voor elk van deze exporteurs vormde .
 ---pagebreak---                                    - 27 -
    72 . Ten einde de hoogte van het op te leggen recht vast te stellen , moest de
          In punt 71 bedoelde Individuele schadedrempe I worden ultgedrukc als
         percentage van de clf-waarde van de Invoer . Met het oog hierop werd voor
         elke exporteur de gewogen gemiddelde verkoopprijs voor zijn verkopen aan
         de eerste n iet-verbonden koper , welke prijs werd gebruikt voor da
         vaststelling van de pr i jsonder bieding ( zie punt 50 ), vergeleken met de
         gemiddelde cif-waarde van deze verkopen . De individuele schadedrempe I
         werd vervolgens uitgedrukt als percentage van de gewogen gemiddelde
         wederverkooppr i js van elke exporteur op cif-niveau . Het resultaat van
         deze berekening is de verhoging van de prijs grens-Gemeenschap welke
         nodig is om de door elke exporteur berokkende schade op te heffen .
b ) Argumenten van de exporteurs
    73 . Enige exporteurs beweerden dat de berekening van de schadedrempe I en het
         recht niet op individuele en specifiek op de exporteur gerichte basis
         zou moeten worden verricht doch plaats zou moeten vinden op een algemene
         en voor alle exporteurs gelijke basis op grond van het feit dat ,
         aangezien het bestaan van de schade wordt vastgesteld op algemene en
         cumulatieve basis en pr i jsonderb led ing slechts één mogelijke oorzaak van
         de schade is , een individuele berekening van het recht , alleen gebaseerd
         op pr i jsonderbieding en nagestreefde winst , niet adequaat is .
         Met betrekking tot dit argument zij opgemerkt dat schade kan worden
         vastgesteld op grond van tal van factoren . De vaststelling of een recht
         dat lager is dan de vastgestelde dumpingmarge zal toereiken om de schade
         op te heffen , vergt moeilijke en gecompliceerde economische
         beoordelingen die onvermijdelijk in zekere mate discret ionna i r
         uitvallen . In deze context is de Raad van mening dat in dit geval de
         uitwerkingen van de dumping voornamelijk resulteerden in verkopen van de
         Japanse exporteurs tegen lagere prijzen dan die van de bedrijfstak van
         de Gemeenschap . De verwijzing naar pr i jsonderbieding en het gebruik van
         een streefprijs waartegen de producenten van de Gemeenschap zouden
         hebben verkocht wanneer geen dumping had plaatsgevonden , zijn derhalve
         volgens de Raad de juiste middelen voor een vaststelling van de omvang
         van de schade . Aangezien de marges van pr I jsonderbieding individueel
         konden worden berekend en aanzienlijk uiteenliepen , was de Raad van
         mening dat in het onderhavige geval het bedrag van de pr i jsonderbieding
         van de ene exporteur niet zou moeten worden gebruikt voor de berekening
         van het recht van de andere .
                                                                                      I 1*
 ---pagebreak---                                  - 28 -
74 . £n;ge exporteurs voerden aan dat de Commissie bij ae oerekemng ven het
     recht rekening zou moeten houden met het feit dat een groot velschil
     tussen het laagste en het hoogste vastgestelde recht de exporteurs -'et
     hoge dumpingrechten uit de markt van de Gemeenschap zou kunnen werken .
     Dit zou de concurrentie kunnen verminderen en alleen van voordeel zijn
     voor de Japanse exporteurs met lage dumpingrechten .
     De Commissie kon dit argument niet aanvaarden . In de eerste plaats wordt
     gesteld dat het alleen op gissingen berust . In de tweede plaats is de
     Commissie van mening dat het in het belang van de Gemeenschap is opnieuw
     een eerlijke concurrent iesituat ie in te stellen . De Raad bevestigt dit
     standpunt .
     Bijgevolg zouden de ant i-dump ingrechten noch een protectionistische
     uitwerking op de industrie van de Gemeenschap moeten hebben , noch een
     onnodig grote handicap voor de Japanse exporteurs moeten veroorzaken .
     Zij zijn eerder ertoe bestemd opnieuw een eer l i jke en rede I i jke
     concurrentie   in te stellen en te beschermen dan individuele concurrenten
     te beschermen . Wanneer daarom de marktpositie van sommige exporteurs na
     de instelling van ant i-dump ingrechten nadelige gevolgen ondervindt , is
     dit alleen het gevolg van hun onvermogen het hoofd te bieden aan een
     eerlijke en redelijke concurrent ies i tuat ie op de markt .
75 . Op grond van deze overwegingen bevestigt de Raad het standpunt van de
     Commissie dat het niet in het belang van de Gemeenschap zou zijn de
     gevolgen van de oneerlijke handelspraktijken van de desbetreffende
     exporteurs af te zwakken en hen dusdoende tegen de uitwerking van een
     normale situatie op de handelsmarkt en billijke concurrentie te
     beschermen .
     Concluderend , en op grond van de methode voor de berekening van het
     recht als omschreven in de punten 69 tot en met 71 , bedoeld bij
     artikel 13 , lid 3 , van Verordening ( EEG ) nr . 2423/ 88 , acht de Raad het
     gepast de volgende rechten op te leggen :
                                                 .../...
 ---pagebreak---                                  - 29 -
     Alps Electrical Co . Ltd                     6.1 X
     Brother   Industries Ltd                   35,1 %
     Citizen Watch Co . Ltd                     37.-4 %
     Copal Co . Ltd                              18.6 X
     Fuj i tsu Ltd                                47,0 %
     Japan Business Computer Co . Ltd              6,4 %
     Juki Corporation ( voorheen
     Tokyo Juk i )                               27.9 X
     Nakaj ima                                   12,0 X
     Nec Corporation                             32.9 %
     Oki Electric Industry Co . Ltd               8.1 X
     Seiko Epson Corporation                     25,7 X
     Seikosha Co . Ltd                           36.9 %
     Shinwa Digital Industry Co . Ltd             9.5 X
     Star Micronics Co . Ltd                     13.6 X
     Tokyo Electric Co . Ltd                      4.8 X
76 . Voor degenen die noch hebben geantwoord op de vragenlijst van de
     Commissie , noch zich op andere wijze bekend hebben gemaakt of volledige
     toegang tot de door de Commissie voor haar verificatie van de boeken van
     de onderneming nodig geachte gegevens hebben geweigerd , achtte de Raad
     het gewenst het hoogst berekende recht , dit wil zeggen 47 X , op te
     leggen . Het zou namelijk een vergoeding voor het niet-ver lenen van
     medewerking zijn te bepalen dat de rechten voor deze exporteurs lager
     zouden zijn dan het hoogste vastgestelde ant i-dump ingrecht .
77 . De definitieve ant i-dump ingrechten zouden moeten worden toegepast op
     alle modellen SIDM-naaldpr inters uit Japan met de volgende
     uitzonderingen : ten eerste , de SIDM-naaldpr inters welke worden gebruikt
      in bankmach i nes , geautomatiseerde telmachines , elektrische kasregisters ,
     verkooppuntmachines , rekenmachines , machines voor de uitgifte dan wel
     afgifte van kaartjes of ontvangstbewijzen die slechts een enkele
     specialiteit hebben en /of magnetische streepcode lezers en /of
      Inrichtingen om automatisch bladzijden om te slaan : ten tweede , SIDM-
     naaldpr inters die een integrerend deel uitmaken van en uitsluitend
     bestemd zijn voor een door de fabrikant en/of exporteur van de betrokken
     printers geleverd computersysteem en die alleen als deel van een
     dergelijk systeem worden geïmporteerd of verkocht : ten derde in de hand
     te houden , draagbare SIDM-naaldpr inters welke bestemd zijn voor het
     gebruik in draagbare en/of in in de hand te houden computers , welke
     regelinslag dot matr i x-pr inters zijn en uitsluitend worden gebruikt om
     waar dan ook datalistings te kunnen verkrijgen .
 ---pagebreak---                                    - 30 -
M. INNING VAM HET VOORLOPIGE RECHT
   78 . Gezien de on-, vang van de vastgestelde dumpingmarges en do ernst van UJ
        aan de communautaire bedrijfstak berokkende schade , acht de Raad het
        nodig dat de als voorlopige ant i-dump ingrechten gestorte bedragen dienen
        te worden geïnd , hetzij volledig , hetzij tot een maximum van het
        definitief ingestelde recht in die gevallen waarin het definitieve recht
        minder bedraagt dan het voorlopige recht . Geïnde voorlopige anti -
        dump i ngrechten of bedragen die als waarborg werden gestort voor SIDM-
        printers welke niet door de definitieve ant i-dump ingrechten worden
        bestreken , moeten worden terugbetaald ,
        HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                        Artikel  1
        1 . Een definitief ant i-dumpingrecht wordt ingesteld op de invoer van
            seriële impact dot matr i x-naa Idpr inters vallende onder GN-code
            ex 8471 92 90 , van oorsprong uit Japan .
        2 . Het recht bedraagt 47,0 X van de nettoprijs franco grens Gemeenschap ,
            niet ingeklaard ; dit recht geldt niet voor de invoer van de in I id 1
            omschreven produkten , die door de hierna te noemen ondernemingen voor
            uitvoer naar de Gemeenschap worden verkocht ; het voor die
            ondernemingen toepasselijke recht beloopt namelijk voor :
            Alps Electrical Co . Ltd                 6,1 X
            Brother Industries Ltd                  35,1 %
            Citizen Watch Co . Ltd                  37,4 *
            Copal Co . Ltd                          18,6 X
            Japan Business Computer Co . Ltd         6,4 X
            Juki Corporation                        27,9 X
            Nakajima All Precision Co . Ltd         12,0 X
            Nec Corporation                         32,9 X
            Ok i Electric Industry Co . Ltd          8,1 X
            Seiko Epson Corporation                 25,7 X
            Seikosha Co . Ltd                       36,9 X
            Shinwa Digital Industry Co . Ltd         9,5 X
            Star Micromcs Co . Ltd                  13,6 X
            Tokyo Electric Co . Ltd                  4,8 X
                                                     .../...
 ---pagebreak---                                     - 31 -
3 . Het in dit artikel gespecificeerde recht is niet van toepassing op de in
    lid 1 beschreven produkten die aan       de volgende specificaties beantwoorden :
    - seriële impact dot matr ix-naaldpr inters voor het gebruik in bankmachines ,
      geautomatiseerde telmachines , elektrische kasregisters ,
      verkooppuntmachines , rekenmachines , machines voor uitgifte dan wei afgifte
      van kaartjes of ontvangstbewijzen die slechts één enkele specialiteit
      hebben en /of magnetische streepcode lezers en /of inrichtingen om
      automatisch bladzijden om te slaan ;
    - seriële Impact dot matr ix-naaldpr inters die een integrerend deel uitmaken
      van en uitsluitend geconcipieerd zijn voor een door de fabrikant en / of
      exporteur van de betrokken printers geleverd computersysteem en alleen als
      deel van een dergelijk computersysteem worden geïmporteerd en of verkocht ;
    - in de hand te houden en draagbare SIDM-naaldpr inters die voor gebruik in
      draagbare en /of in in de hand te houden computers zijn ontworpen en
      regel inslag dot matr i x-pr inters zijn alsmede uitsluitend worden gebruikt
      om waar dan ook listings te kunnen verkrijgen .
                                         Artikel 2
De bedragen die ingevolge Verordening ( EEG ) nr . 1418/ 88 als waarborg voor het
voorlopige ant i-dump ingrecht zijn gestort , worden geïnd ten belope van het
definitief ingestelde recht voorzover het bedrag van het definitieve recht
lager is dan dat van het voorlopige ant i-dump ingrecht en ten belope van het
voorlopige recht in de overige gevallen . Als zekerheid gestelde bedragen die
de bedragen van het definitief ingestelde recht overschrijden , worden
terugbetaald .
                                         Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar
bekendmaking in het Pubi ikat ieblad van de Europese Gemeenschappen .
Gedaan te Brussel ,                                 Voor de Raad