CELEX: 21984A0714(01)
Language: da
Date: 1984-10-15 00:00:00
Title: Brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om indførelse af et direkte samarbejde mellem de myndigheder i Fællesskabets medlemsstater, der bekæmper svig, og de kompetente myndigheder i Schweiz

Avis juridique important

|

21984A0714(01)

Brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om indførelse af et direkte samarbejde mellem de myndigheder i Fællesskabets medlemsstater, der bekæmper svig, og de kompetente myndigheder i Schweiz  

EF-Tidende nr. L 187 af 14/07/1984 s. 0002 - 0005 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0136  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0136 

*****  BREVVEKSLING  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Schweiz om indfoerelse af et direkte samarbejde mellem de myndigheder i Faellesskabets medlemsstater, der bekaemper svig, og de kompetente myndigheder i Schweiz  Brev nr. 1  Hr. . . . . . .,  Jeg har den aere at henvise til droeftelserne mellem Schweiz og Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber om samarbejdet mellem de myndigheder, der varetager den officielle kontrol med vin.  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab anmoder Schweiz om at bekraefte, at der bestaar en faelles aftale om foelgende punkter:  1. Schweiz og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab (i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«) giver senest 60 dage efter datoen for svaret paa denne skrivelse hinanden meddelelse om navn, adresse, telefonnummer og telexnummer paa:  a) den eller de myndigheder, som er ansvarlige for den officielle vinkontrol, og som har bemyndigelse til at udveksle oplysninger herom med tilsvarende myndigheder i udlandet,  b) det eller de officielle laboratorier, som har bemyndigelse til at foretage analyser efter anmodning fra en af de i litra a) omhandlede myndigheder.  Disse myndigheder og laboratorier er i Schweiz dem, der er udpeget af den schweiziske regering, og i Faellesskabet dem, der er udpeget af de enkelte medlemsstaters regeringer.  Anmodninger om analyser og andre oplysninger fra de ovenfor i litra b) omhandlede laboratorier indgives af myndighederne i den medlemsstat, hvor disse laboratorier er beliggende.  Schweiz og Faellesskabet giver hurtigst muligt hinanden meddelelse om enhver aendring i de saaledes opstillede lister over myndigheder og laboratorier.  2. Saafremt en af de i nr. 1, litra a), omhandlede schweiziske myndigheder konstaterer:  - at et vinavlsprodukt, som har oprindelse i eller kommer fra en af Faellesskabets medlemsstater, ikke er i overensstemmelse med Faellesskabets eller oprindelsesmedlemsstatens bestemmelser, og  - at denne uoverensstemmelse er af saerlig betydning for en eller flere af Faellesskabets medlemsstater,  underretter den omgaaende den tilsvarende myndighed i den medlemsstat, hvorfra produktet kommer, og, saafremt produktet har oprindelse i en anden medlemsstat end afsendelsesmedlemsstaten, den tilsvarende myndighed i oprindelsesmedlemsstaten. Er produktet bestemt til eksport fra Schweiz til Faellesskabet, underretter den schweiziske myndighed ligeledes den tilsvarende myndighed i bestemmelsesmedlemsstaten.  3. Saafremt en af de i nr. 1, litra a), omhandlede myndigheder i en af Faellesskabets medlemsstater konstaterer,  - at et vinavlsprodukt, som har oprindelse i eller kommer fra Schweiz, ikke er i overensstemmelse med de schweiziske eller i givet fald med oprindelsesstatens bestemmelser, og  - denne uoverensstemmelse er af saerlig betydning for Schweiz,  underretter den omgaaende den tilsvarende schweiziske myndighed, og, saafremt produktet har oprindelse i en af Faellesskabets medlemsstater, den tilsvarende myndighed i oprindelsesmedlemsstaten. 4. De i nr. 2 og 3 omhandlede oplysninger ledsages af dokumentation, saasom oprindelsescertifikater, udgangscertifikater, analyseerklaeringer, etiketter og ledsagedokumenter. Disse dokumenter skal navnlig dreje sig om:  - sammensaetning og organoleptiske egenskaber,  - varebeskrivelse og praesentationsform,  - overholdelse af reglerne for fremstilling og afsaetning af det paagaeldende produkt.  5. De i nr. 1, litra a), omhandlede myndigheder kan anmode hinanden om:  - i tvivlstilfaelde, at kontrollere ledsagedokumenter, handelsdokumenter og indgangs- og udgangsfortegnelser;  - at det, ved den kompetente myndigheds mellemkomst, paalaegges et af de i nr. 1, litra b), omhandlede laboratorier at foretage en analytisk og organoleptisk undersoegelse af en proeve af det paagaeldende produkt, saafremt der foreligger begrundet mistanke om svig.  6. Den myndighed eller det laboratorium, hvortil der gives oplysninger eller rettes henvendelse i henhold til nr. 2 til 5, tager hurtigst muligt sagen under behandling. Saafremt en anmodning ikke, eller kun delvis, kan efterkommes, underretter den paagaeldende myndighed dog omgaaende den myndighed, som har fremsat anmodningen, med angivelse af grundene dertil.  Oplysninger, der udveksles i henhold til nr. 2 til 5, er fortrolige. De maa ikke videregives til andre end de personer, som i forbindelse med deres tjenstlige opgaver i Schweiz, i medlemsstaterne eller ved Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber, skal have kendskab hertil for at kunne gennemfoere denne aftale, medmindre der foreligger bedrageri eller dokumentfalsk i henhold til den interne lovgivning i Schweiz eller i vedkommende EF-medlemsstat; i disse tilfaelde kan oplysningerne videregives til andre myndigheder, der paa behoerig maade er bemyndiget til at faa kendskab hertil.  7. Schweiz og Faellesskabet giver hinanden meddelelse om love og administrative bestemmelser, der er gaeldende eller maatte blive vedtaget inden for vinsektoren, saafremt de er af interesse for de myndigheder, som er ansvarlige for den officielle vinkontrol. Der kan ligeledes gives meddelelse om endelige administrative eller retslige afgoerelser, som har saerlig betydning for fortolkningen af de paagaeldende love og bestemmelser.  8. Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, og paa de i naevnte traktat fastsatte betingelser, og paa den anden side for det schweiziske omraade.  Denne aftale omfatter ogsaa fyrstendoemmet Liechtenstein, saa laenge dette er i toldunion med Schweiz.  9. Denne aftale traeder i kraft 30 dage efter datoen for svaret paa denne skrivelse.  Aftalen kan opsiges til enhver tid med et aars skriftligt varsel.  Jeg anmoder Dem om over for mig at bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Brev  nr. 2  Hr. . . . . . .,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Jeg har den aere at henvise til droeftelserne mellem Schweiz og Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber om samarbejdet mellem de myndigheder, der varetager den officielle kontrol med vin.  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab anmoder Schweiz om at bekraefte, at der bestaar en faelles aftale om foelgende punkter:  1. Schweiz og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab (i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«) giver senest 60 dage efter datoen for svaret paa denne skrivelse hinanden meddelelse om navn, adresse, telefonnummer og telexnummer paa:  a) den eller de myndigheder, som er ansvarlige for den officielle vinkontrol, og som har bemyndigelse til at udveksle oplysninger herom med tilsvarende myndigheder i udlandet,  b) det eller de officielle laboratorier, som har bemyndigelse til at foretage analyser efter anmodning fra en af de i litra a) omhandlede myndigheder.  Disse myndigheder og laboratorier er i Schweiz dem, der er udpeget af den schweiziske regering, og i Faellesskabet dem, der er udpeget af de enkelte medlemsstaters regeringer.  Anmodninger om analyser og andre oplysninger fra de ovenfor i litra b) omhandlede laboratorier indgives af myndighederne i den medlemsstat, hvor disse laboratorier er beliggende.  Schweiz og Faellesskabet giver hurtigst muligt hinanden meddelelse om enhver aendring i de saaledes opstillede lister over myndigheder og laboratorier.  2. Saafremt en af de i nr. 1, litra a), omhandlede schweiziske myndigheder konstaterer:  - at et vinavlsprodukt, som har oprindelse i eller kommer fra en af Faellesskabets medlemsstater, ikke er i overensstemmelse med Faellesskabets eller oprindelsesmedlemsstatens bestemmelser, og  - at denne uoverensstemmelse er af saerlig betydning for en eller flere af Faellesskabets medlemsstater,  underretter den omgaaende den tilsvarende myndighed i den medlemsstat, hvorfra produktet kommer, og, saafremt produktet har oprindelse i en anden medlemsstat end afsendelsesmedlemsstaten, den tilsvarende myndighed i oprindelsesmedlemsstaten. Er produktet bestemt til eksport fra Schweiz til Faellesskabet, underretter den schweiziske myndighed ligeledes den tilsvarende myndighed i bestemmelsesmedlemsstaten.  3. Saafremt en af de i nr. 1, litra a), omhandlede myndigheder i en af Faellesskabets medlemsstater konstaterer,  - at et vinavlsprodukt, som har oprindelse i eller kommer fra Schweiz, ikke er i overensstemmelse med de schweiziske eller i givet fald med oprindelsesstatens bestemmelser, og  - denne overensstemmelse er af saerlig betydning for Schweiz,  underretter den omgaaende den tilsvarende schweiziske myndighed og, saafremt produktet har oprindelse i en af Faellesskabets medlemsstater, den tilsvarende myndighed i oprindelsesmedlemsstaten.  4. De i nr. 2 og 3 omahandlede oplysninger ledsages af dokumentation, saasom oprindelsescertifikater, udgangscertifikater, analyseerklaeringer, etiketter og ledsagedokumenter. Disse dokumenter skal navnlig dreje sig om:  - sammensaetning og organoleptiske egenskaber,  - varebeskrivelse og praesentationsform,  - overholdelse af reglerne for fremstilling og afsaetning af det paagaeldende produkt. 5. De i nr. 1, litra a), omhandlede myndigheder kan anmode hinanden om:  - i tvivlstilfaelde, at kontrollere ledsagedokumenter, handelsdokumenter og indgangs- og udgangsfortegnelser,  - at det, ved den kompetente myndigheds mellemkomst, paalaegges et af de i nr. 1, litra b), omhandlede laboratorier at foretage en analytisk og organoleptisk undersoegelse af en proeve af det paagaeldende produkt, saafremt der foreligger begrundet mistanke om svig.  6. Den myndighed eller det laboratorium, hvortil der gives oplysninger eller rettes henvendelse i henhold til nr. 2 til 5, tager hurtigst muligt sagen under behandling. Saafremt en anmodning ikke, eller kun delvis, kan efterkommes, underretter den paagaeldende myndighed dog omgaaende den myndighed, som har fremsat anmodningen, med angivelse af grundene dertil.  Oplysninger, der udveksles i henhold til nr. 2 til 5, er fortrolige. De maa ikke videregives til andre end de personer, som i forbindelse med deres tjenstlige opgaver i Schweiz, i medlemsstaterne eller ved Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber, skal have kendskab hertil for at kunne gennemfoere denne aftale, medmindre der foreligger bedrageri eller dokumentfalsk i henhold til den interne lovgivning i Schweiz eller i vedkommende EF-medlemsstat; i disse tilfaelde kan oplysningerne videregives til andre myndigheder, der paa behoerig maade er bemyndiget til at faa kendskab hertil.  7. Schweiz og Faellesskabet giver hinanden meddelelse om love og administrative bestemmelser, der er gaeldende eller maatte blive vedtaget inden for vinsektoren, saafremt de er af interesse for de myndigheder, som er ansvarlige for den officielle vinkontrol. Der kan ligeledes gives meddelelse om endelige administrative eller retslige afgoerelser, som har saerlig betydning for fortolkningen af de paagaeldende love og bestemmelser.  8. Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, og paa de i naevnte traktat fastsatte betingelser, og paa den anden side for det schweiziske omraade.  Denne aftale omfatter ogsaa fyrstendoemmet Liechtenstein, saa laenge dette er i toldunion med Schweiz.  9. Denne aftale traeder i kraft 30 dage efter datoen for svaret paa denne skrivelse.  Aftalen kan opsiges til enhver tid med et aars skriftligt varsel.  Jeg anmoder Dem om over for mig at bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.«  Jeg kan herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min udmaerkede hoejagtelse.  For  den schweiziske regering