CELEX: 62008CJ0570
Language: mt
Date: 2010-10-21
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-21 ta' Ottubru 2010.#Symvoulio Apochetefseon Lefkosias vs Anatheoritiki Archi Prosforon.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Anotato Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias - Ċipru.#Kuntratti pubbliċi -Direttiva 89/665/KEE- Artikolu 2(8) - Korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni li ma huwiex ta’ natura ġudizzjarja - Annullament tad-deċiżjoni tal-awtorità kontraenti li tilqa’ offerta - Possibbiltà tal-awtorità kontraenti li taġixxi, kontra dan l-annullament, quddiem awtorità ġudizzjarja.#Kawża C-570/08.

Kawża C-570/08
      Symvoulio Apochetefseon Lefkosias
      vs
      Anatheoritiki Archi Prosforon
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-
      Anotato Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias (Ċipru))
      “Kuntratti pubbliċi — Direttiva 89/665/KEE — Artikolu 2(8) — Korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni li ma huwiex ta’ natura ġudizzjarja — Annullament tad-deċiżjoni tal-awtorità kontraenti li tilqa’ offerta — Possibbiltà tal-awtorità kontraenti li taġixxi, kontra dan l-annullament, quddiem korp ġudizzjarju”
      Sommarju tas-sentenza
      Approssimazzjoni tal-liġijiet — Proċeduri ta’ reviżjoni fil-qasam  tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti u għal
            xogħlijiet — Direttiva 89/665 — Obbligu għall-Istati Membri li jipprovdu proċedura ta’ reviżjoni — Aċċess għall-proċeduri
            ta’ reviżjoni
      (Direttiva tal-Kunsill 89/665, Artikolu 2(8))
      L-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi
         rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi,
         kif emendata bid-Direttiva 92/50, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma joħloqx, fl-amministrazzjoni tal-Istati Membri, l-obbligu
         li jipprovdu, fir-rigward ukoll tal-awtoritajiet kontraenti, rimedju ta’ natura ġudizzjarja kontra d-deċiżjonijiet ta’ korpi
         bażiċi, li ma humiex ta’ natura ġudizzjarja, responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni fil-qasam tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi.
      
      Fl-ewwel lok, skont ir-raba’ u s-seba’ premessa tad-Direttiva 89/665, l-“intrapriżi Komunitarji” huma b’mod espliċitu meqjusa
         li huma l-atturi fir-rigward tat-talbiet għal reviżjonijiet dwar il-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi. Fit-tieni
         lok, l-Artikolu 1(3) ta’ din id-direttiva, li skont il-formulazzjoni tiegħu l-proċeduri ta’ reviżjoni għandhom ikunu aċċessibbli
         “ta’ l-anqas għal kull persuna li jkollha jew kellha interess li takkwista kuntratt [pubbliku]”, jiddefinixxi ċ-ċirku ta’
         persuni li, b’mod obbligatorju, għandu jkollhom dritt ta’ azzjoni fuq il-bażi ta’ din id-direttiva. Fit-tielet lok, mis-seba’
         premessa tal-istess direttiva jirriżulta li l-leġiżlatur tal-Unjoni kien konxju mill-possibbiltà li ċerti okkorrenzi ta’ ksur
         ma jkunux jistgħu jiġu kkoreġuti fil-każijiet fejn l-impriżi ma jaġixxux kontra deċiżjonijiet illegali jew żbaljati, ladarba
         jitqies li deċiżjonijiet bħal dawn jistgħu wkoll jiġu adottati minn korpi responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni li ma
         humiex ta’ natura ġudizzjarja. Issa, sabiex sitwazzjoni bħal din tiġi rrimedjata, l-Artikolu 3 ta’ l-istess direttiva jipprovdi
         għal setgħa ġenerali ta’ intervent mill-Kummissjoni, b’mod konformi mal-proċedura stabbilita f’din id-dispożizzjoni.
      
      Barra minn hekk, fid-dawl tal-awtonomija proċedurali li minnha l-Istati Membri jibbenefikaw, għandu jiġi kkunsidrat li dawn
         tal-aħħar ma humiex preklużi milli jkabbru, fejn applikabbli, iċ-ċirku ta’ persuni li għalihom il-proċeduri ta’ reviżjoni
         huma aċċessibbli sabiex jinkludi lil-awtoritajiet kontraenti, fil-każijiet fejn id-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti
         huma annullati minn korpi bażiċi li ma jkunux ta’ natura ġudizzjarja.
      
      (ara l-punti 24-26, 36, 38 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL‑QORTI TAL‑ĠUSTIZZJA (It‑Tielet Awla)
      21 ta’ Ottubru 2010 (*)
      
      “Kuntratti pubbliċi –Direttiva 89/665/KEE– Artikolu 2(8) – Korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni li ma huwiex ta’ natura ġudizzjarja – Annullament tad-deċiżjoni tal-awtorità kontraenti li tilqa’ offerta – Possibbiltà tal-awtorità kontraenti li taġixxi, kontra dan l-annullament, quddiem korp ġudizzjarju”
      Fil-Kawża C‑570/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Anotato Dikastirio tis Kypriakis
         Dimokratias (Ċipru), permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Novembru 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-22 ta’ Diċembru 2008,
         fil-proċedura
      
      Symvoulio Apochetefseon Lefkosias
      vs
      Anatheoritiki Archi Prosforon,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tal-Awla, D. Šváby, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász (Relatur) u J. Malenovský, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Cruz Villalón,
      Reġistratur: L. Hewlett, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-25 ta’ Marzu 2010,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għas-Symvoulio Apochetefseon Lefkosias, minn A. Aimilianidis u P. Christofidis, dikigoroi,
      –        għall-Anatheoritiki Archi Prosforon, minn K. Lykourgos, A. Pantazi‑Lamprou u M. Theoklitou, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Ċek, minn M. Smolek, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Konstantinidis u I. Chatzigiannis, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali fis-seduta tal-1 ta’ Ġunju 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(8) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE,
         tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward
         l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi [kuntratti
         pubbliċi għal provvisti u għal xogħlijiet] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 246), kif emendata bid-Direttiva
         tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 322, iktar ’il quddiem
         id-“Direttiva 89/665”).
      
      2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn is-Symvoulio Apochetefseon Lefkosias (Uffiċċju tat-tindif ta’ ilma użat tan-Nikosija,
         iktar ’il quddiem is-“Symvoulio”), persuna ġuridika tad-dritt pubbliku li għandha l-kwalità ta’ awtorità kontraenti, u l-Anatheoritiki
         Archi Prosforon (Awtorità ta’ reviżjoni tal-offerti), korp amministrattiv inkarigat bl-eżami ta’ reviżjonijiet ta’ deċiżjonijiet
         meħuda mill-awtoritajiet kontraenti fil-qasam tal-offerti, dwar id-dritt tas-Symvoulio li jressaq, quddiem awtorità ta’ natura
         ġudizzjarja, azzjoni kontra deċiżjoni adottata mill-Anatheoritiki Archi Prosforon.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      3        Fl-ewwel premessa tad-Direttiva 89/665, hemm ikkonstatat li d-direttivi fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi ma jinkludux dispożizzjonijiet
         speċifiċi li jiżguraw l-applikazzjoni effettiva tagħhom.
      
      4        Skont it-tielet premessa ta’ din id-direttiva:
      
      “[…] l-ftuħ ta’ l-akkwist pubbliku għall-kompetizzjoni mill-Komunità jeħtieġ żieda sostanzjali fil-garanziji ta’ trasparenza
         u non-diskriminazzjoni; […] biex ikun hemm effetti tanġibbli, rimedji effettivi u rapidi għandhom ikunu disponibbli fil-każ
         ta’ ksur tal-liġi tal-Komunità fil-kamp ta’ l-akkwist pubbliku jew regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi”.
      
      5        Ir-raba’ premessa tal-imsemmija direttiva tistipula:
      
      “[…] f’ċerti Stati Membri l-assenza ta’ rimedji effettivi jew l-inadegwatezza ta’ rimedji eżistenti jżommu lil intrapriżi
         Komunitarji milli jissottomettu offerti fl-Istat Membru li fih l-awtorità kuntrattwali hija stabbilita; […] għalhekk, l-Istati
         Membri kkonċernati għandhom jirrimedjaw din is-sitwazzjoni”.
      
      6        Is-seba’ premessa tal-istess direttiva hija redatta kif ġej:
      
      “[…] meta intrapriżi ma jitolbux reviżjoni, ċertu ksur ma jistax jiġi korrett sakemm ma jkunux stabbilit mekkaniżmu speċifiku”.
      7        It-tmien premessa tad-Direttiva 89/665 tispeċifika:
      
      “[…] għalhekk, il-Kummissjoni, meta tikkunsidra li jkun ġie kommess ksur ċar u evidenti tul proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt,
         għandha tkun tista’ tiġbed l-attenzjoni ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru u ta’ l-awtorità kuntrattwali kkonċernata
         sabiex jittieħdu passi xierqa għall-korrezzjoni rapida ta’ kull ksur allegat”.
      
      8        L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li, fir-rigward ta’ proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti li
         jaqgħu fl-iskop tad-Direttivi 71/305/KEE, 77/62/KEE u 92/50/KEE […], id-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kuntrattwali
         jistgħu jiġu riveduti effettivament, u b’mod partikolari, malajr kemm jista’ jkun skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli
         li ġejjin, u, b’mod partikolari, l-Artikolu 2(7) fuq il-bażi li dawn id-deċiżjonijiet kisru l-liġi tal-Komunità fil-qasam
         ta’ l-akkwist pubbliku jew tar-regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi.
      
      […]
      3.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri ta’ reviżjoni huma disponibbli, taħt regoli dettaljati li l-Istati Membri
         jistgħu jistabbilixxu, ta’ l-anqas għal kull persuna li jkollha jew kellha interess li takkwista kuntratt partikolari ta’
         provvista pubblika jew xogħlijiet publiċi [jew ta’ servizzi] u li tkun sofriet ħsara jew qiegħda f’riskju li ssofri ħsara
         minn ksur allegat. B’mod partikolari, l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li persuna li tfittex reviżjoni għandha tkun qabel
         innotifikat lill-awtorità kuntrattwali bil-ksur allegat u bl-intenzjoni tagħha li tfittex reviżjoni.”
      
      9        L-Artikolu 2(7) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665 huma redatti kif ġej:
      
      “7.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-deċiżjonijiet meħuda minn korpi responsabbli għall-proċeduri ta’ reviżjoni għandhom
         jiġu effettivament applikati.
      
      8.      Meta l-korpi responsabbli għall-proċeduri tar-reviżjoni ma jkunux ta’ karattru ġudizzjarju, raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjonijiet
         tagħhom għandhom dejjem jingħataw. Barra minn hekk, f’dak il-każ, għandha ssir dispożizzjoni biex tiggarantixxi proċeduri
         li bihom kull miżura allegatament illegali meħuda mill-korp ta’ reviżjoni jew kull difett allegat fl-eżerċizzju tal-poteri
         mogħtija jistgħu jkunu suġġett ta’ reviżjoni ġudizzjarja jew reviżjoni minn korp ieħor li jkun il-qorti jew it-tribunal fis-sens
         ta’ l-Artikolu [267 TFUE] u indipendentement minn kemm l-awtorità li tikkuntratta kif ukoll il-korp ta’ reviżjoni.”
      
      10      L-Artikolu 3 tal-imsemmija direttiva jipprevedi s-setgħa ta’ intervent tal-Kummissjoni meta, qabel il-konklużjoni ta’ kuntratt,
         din tikkunsidra li, matul il-proċedura tal-għoti ta’ kuntratt pubbliku, ikun twettaq ksur ċar u manifest tar-regoli rilevanti
         tal-Unjoni.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      11      L-Artikolu 146(1) tal-Kostituzzjoni Ċiprijotta (iktar ’il quddiem il-“Kostituzzjoni”) jagħti lill-Anotato Dikastirio tis Kypriakis
         Dimokratias (Qorti Suprema tar-Repubblika ta’ Ċipru) il-kompetenza esklużiva sabiex tiddeċiedi b’mod ġudizzjarju fuq il-legalità
         ta’ deċiżjonijiet jew ta’ ommissjonijiet tal-korpi amministrattivi.
      
      12      Fi kliem l-Artikolu 146(2) tal-Kostituzzjoni:
      
      “Ir-rikors jista’ jiġi ppreżentat minn kull persuna li għandha interess leġittimu attwali, bħala individwu jew membru ta’
         komunità, liema interess huwa affettwat b’mod dirett u detrimentali b’tali deċiżjoni, att jew ommissjoni.”
      
      13      Il-Liġi 101 (I)/2003, dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti, għal xogħlijiet u għal servizzi, hija intiża sabiex
         tadatta l-leġiżlazzjoni Ċiprijotta għal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni, inkluża d-Direttiva 89/665. L-Artikolu 60 ta’
         din il-liġi, kif emendata bil-Liġi 181(I)/2004, jipprovdi:
      
      “Jekk il-persuna kkonċernata tikkunsidra d-deċiżjoni tal-Awtorità ta’ reviżjoni tal-offerti bħala inġusta fil-konfront tagħha,
         din għandha d-dritt titlob reviżjoni mill-Anotato Dikastirio [tis Kypriakis Dimokratias] skont l-Artikolu 146 tal-Kostituzzjoni.
         L-awtorità kontraenti għandha wkoll id-dritt li titlob reviżjoni fil-każ fejn, fuq bażi ta’ provi xierqa, id-deċiżjoni tal-Awtorità
         ta’ reviżjoni tal-offerti titqies li hija inġusta għal tali awtorità.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      14      Is-Symvoulio jaġixxi bħala awtorità kontraenti fil-qasam tal-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi, fis-sens tal-Liġi 101 (I)/2003.
      
      15      L-Anatheoritiki Archi Prosforon inħolqot fil-kuntest tal-adattament tad-dritt Ċiprijott għal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam
         tal-kuntratti pubbliċi u, b’mod partikolari, għad-Direttiva 89/665. Għalhekk, hija tikkostitwixxi korp responsabbli mill-proċeduri
         ta’ reviżjoni, fis-sens tal-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665, ta’ natura mhux ġudizzjarja, u teżerċita l-kompetenzi tagħha
         fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tal-liġi hawn fuq imsemmija.
      
      16      B’applikazzjoni mressqa minn impriża, l-Anatheoritiki Archi Prosforon annullat, fl-14 ta’ Frar 2006, id-deċiżjoni li permezz
         tagħha s-Symvoulio laqa’ l-offerta ppreżentata minn impriża kompetittriċi. B’azzjoni mressqa quddiem l-awla kompetenti tal-Anotato
         Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias fil-31 ta’ Marzu 2006, is-Symvoulio talab l-annullament tad-deċiżjoni hawn fuq imsemmija
         tal-Anatheoritiki Archi Prosforon.
      
      17      Filwaqt li l-proċedura kienet għaddejja, is-sede plenarja tal-Anotato Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias tat, fis-17 ta’
         Diċembru 2007, fil-kuntest ta’ kawża oħra fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi, sentenza li tiddikjara li l-Artikolu 146 tal-Kostituzzjoni
         kellu jiġi interpretat fis-sens li ma jagħtix interess leġittimu lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jeżerċitaw azzjoni kontra
         deċiżjoni ta’ annullament adottata mill-Anatheoritiki Archi Prosforon, u li l-applikazzjoni tal-Artikolu 60 tal-Liġi 101 (I)/2003
         kellha tiġi skartata.
      
      18      Din il-pożizzjoni tal-Anotato Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias, li tikkostitwixxi ġurisprudenza paċifika, hija bbażata
         fuq il-kunsiderazzjoni li d-deċiżjoni tal-Anatheoritiki Archi Prosforon ma tikkostitwixxix deċiżjoni tal-amministrazzjoni,
         indipendenti mill-proċedura li fiha l-awtorità kontraenti kkonċernata hija hi stess involuta. Għalhekk, din id-deċiżjoni ma
         tikkonċernax interess invokat mill-awtorità kontraenti, iżda l-interess pubbliku marbut mal-iżvolġiment legali tal-proċeduri
         kollha li jirregolaw il-kuntratti pubbliċi. L-awtorità kontraenti u l-Anatheoritiki Archi Prosforon huma, għall-finijiet tal-proċedura
         inkwistjoni, elementi tal-istess mekkaniżmu amministrattiv, tant li għandu jiġi applikat il-prinċipju ġenerali li korp ta’
         amministrazzjoni ma jistax isostni interess leġittimu fil-konfront ta’ korp ieħor tal-istess amministrazzjoni u, essenzjalment,
         ikun f’litigazzjoni miegħu.
      
      19      L-awla tal-Anotato Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias, adita mis-Symvoulio fil-kawża prinċipali, tirrileva li l-pożizzjoni
         hawn fuq imsemmija tas-sede plenarja ta’ din il-qorti ġiet adottata biss fuq il-bażi tal-Artikolu 146 tal-Kostituzzjoni, mingħajr
         ma tqajmet il-kwistjoni tal-applikazzjoni u tal-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni.
      
      20      Issa, din l-awla tosserva li l-Artikolu 60 tal-Liġi 101 (I)/2003, li jiżgura t-traspożizzjoni fid-dritt nazzjonali tal-leġiżlazzjoni
         tal-Unjoni fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi, japplika indipendentement mill-interpretazzjoni tal-Artikolu 146 tal-Kostituzzjoni,
         li għandu konsegwentment jiġi interpretat b’mod konformi mad-dritt tal-Unjoni. Peress li interpretazzjoni tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665, sabiex tingħata risposta għad-domanda mressqa fil-kuntest tal-kawża prinċipali, għadha
         ma kinitx is-suġġett tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-awla inkwistjoni tikkunsidra li, sabiex tiġi żgurata interpretazzjoni
         u applikazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni, huwa indispensabbli li titressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja talba għal
         deċiżjoni preliminari.
      
      21      L-istess awla tenfasizza wkoll li, b’mod konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-eżistenza tad-deċiżjoni hawn
         fuq imsemmija tas-sede plenarja tal-Anotato Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias ma ċċaħadhiex mill-fakultà li tevalwa, b’mod
         diskrezzjonali, in-neċessità li titressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja (sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Jannar 1974, Rheinmühlen‑Düsseldorf, 166/73, Ġabra p. 33, punt 4).
      
      22      Wara dawn il-kunsiderazzjonijiet, l-awla tal-Anotato Dikastirio tis Kypriakis Dimokratias li kellha quddiemha l-kawża prinċipali
         ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
      
      “Sa fejn l-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665[…] jirrikonoxxi lill-awtoritajiet kontraenti d-dritt għal rimedju ġudizzjarju
         kontra d-deċiżjonijiet ta’ annullament meħuda minn korpi responsabbli għall-proċeduri ta’ reviżjoni, meta dawn il-korpi ma
         jkunux ta’ natura ġuridika?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      23      Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665 għandux
         jiġi interpretat fis-sens li joħloq, fl-amministrazzjoni tal-Istati Membri, l-obbligu li jipprovdu wkoll favur l-awtoritajiet
         kontraenti, rimedju ta’ natura ġudizzjarja kontra d-deċiżjonijiet ta’ korpi bażiċi, ta’ natura mhux ġudizzjarja, responsabbli
         mill-proċeduri ta’ riveżjoni fil-qasam tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi.
      
      24      Fid-dawl ta’ eżami qabelxejn litterali tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 89/665, għandu, sabiex tingħata risposta għal din
         id-domanda, jiġi kkonstatat, fl-ewwel lok, li, fir-raba’ u s-seba’ premessa ta’ din id-direttiva, l-“intrapriżi Komunitarji”
         huma b’mod espliċitu meqjusa li huma l-atturi fir-rigward tat-talbiet għal reviżjonijiet dwar il-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratti
         pubbliċi.
      
      25      Fit-tieni lok, għandu jiġi rrilevat, li l-Artikolu 1(3) tad-Direttiva 89/665, li skont il-formulazzjoni tiegħu l-proċeduri
         ta’ reviżjoni għandhom ikunu aċċessibbli “ta’ l-anqas għal kull persuna li jkollha jew kellha interess li takkwista kuntratt
         [pubbliku]”, jiddefinixxi ċ-ċirku ta’ persuni li, b’mod obbligatorju, għandu jkollhom dritt ta’ azzjoni fuq il-bażi ta’ din
         id-direttiva.
      
      26      Fit-tielet lok, għandu jiġi enfasizzat, insostenn tal-kunsiderazzjonijiet esposti fil-punt preċedenti ta’ din is-sentenza,
         li, kif jirriżulta mis-seba’ premessa tad-Direttiva 89/665, il-leġiżlatur tal-Unjoni kien konxju mill-possibbiltà li ċerti
         okkorrenzi ta’ ksur ma jkunux jistgħu jiġu kkoreġuti fil-każijiet fejn l-impriżi ma jaġixxux kontra deċiżjonijiet illegali
         jew żbaljati, ladarba jitqies li deċiżjonijiet bħal dawn jistgħu wkoll jiġu adottati minn korpi responsabbli mill-proċeduri
         ta’ reviżjoni li ma humiex ta’ natura ġudizzjarja. Issa, sabiex sitwazzjoni bħal din tiġi rrimedjata, l-Artikolu 3 tad-Direttiva 89/665
         jipprovdi għal setgħa ġenerali ta’ intervent mill-Kummissjoni, b’mod konformi mal-proċedura stabbilita f’din id-dispożizzjoni.
      
      27      Għalhekk, il-kliem tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 89/665 ma jinkludu ebda element li jista’ jwassal għall-konklużjoni
         li l-leġiżlatur tal-Unjoni seta’ wkoll jikkunsidra l-awtoritajiet kontraenti bħala atturi fir-rigward tat-teħid ta’ azzjoni
         fil-kuntest tal-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi. Għalhekk, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2(8) ta’ din id-direttiva
         għandhom jiġu kkunsidrati li jikkostitwixxu rekwiżit speċifiku, li jinvolvi garanziji determinati, impost fuq il-Membri Stati
         meta l-korpi bażiċi, responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni, ma jkunux ta’ natura ġudizzjarja u ma jibdlux iċ-ċirku ta’
         persuni li għalihom l-imsemmija direttiva tipprovdi dritt ta’ azzjoni.
      
      28      Din il-konklużjoni hija kkorroborata mill-għan tad-Direttiva 89/665.
      
      29      Fil-fatt, l-ewwel u t-tielet premessi ta’ din id-direttiva jistipulaw l-għan imfittex meta din ġiet adottata, f’rabta mal-għan
         imfittex mid-direttivi li għandhom dispożizzjonijiet essenzjali fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi. Peress li l-għan ta’ dawn
         id-direttivi tal-aħħar huwa li l-kuntratti pubbliċi jiġu esposti għall-kompetizzjoni, fi ħdan l-Unjoni, taħt kundizzjonjiet
         ta’ trasparenza u nondiskriminazzjoni, u l-imsemmija direttivi ma jinkludux dispożizzjonijiet speċifiċi li jippermettu l-iżgurar
         tal-applikazzjoni effettiva tagħhom, id-Direttiva 89/665 tissodisfa din il-funzjoni billi tipprovdi obbligu fuq l-Istati Membri
         li jistabbilixxu proċeduri ta’ reviżjoni effikaċi u rapidi.
      
      30      Għalhekk, l-iskop tad-Direttiva 89/665 huwa dak li, permezz tal-istabbiliment ta’ proċeduri ta’ reviżjoni adegwati, tippermetti
         applikazzjoni tajba tad-dispożizzjonijiet essenzjali tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi, li huma intiżi
         li jiżguraw, għall-operaturi ekonomiċi stabbiliti fl-Istati Membri, li jkun hemm ftuħ għall-kompetizzjoni nieqsa minn distorsjoni
         u l-iktar wiesgħa possibbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-13 ta’ Diċembru 2007, Bayerischer Rundfunk et, C‑337/06, Ġabra p. I‑11173, punti 38 u 39 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      
      31      Barra minn hekk, il-kunsiderazzjonijiet li jinsabu fil-punt 29 ta’ din is-sentenza huma sostnuti mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/66/KE
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2007, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward
         tat-titjib fl-effettività ta’ proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi (ĠU L 335, p. 31). Minkejja li ma
         hijiex applikabbbli ratione temporis għall-fatti tal-kawża prinċipali, din id-direttiva tinkludi, madankollu, elementi utli għall-finijiet tal-interpretazzjoni
         tas-sistema stabbilita permezz tad-Direttiva 89/665, peress li ma temendax lil din is-sistema, iżda hija intiża, fi kliem
         il-premessa 3 tagħha, sabiex iġġib lil din id-direttiva tal-aħħar “kjarifiki essenzjali li jippermettu li jintlaħqu r-riżultati
         maħsuba li jinkisbu mill-leġislatura Komunitarja”.
      
      32      Għalhekk, l-“offerenti kkonċernati” u l-“operaturi ekonomiċi” huma msemmija, b’mod partikolari fil-premessi 4, 6, 7, 14 u 27
         tad-Direttiva 2007/66, bħala persuni koperti mill-protezzjoni ġudizzjarja effettiva intiża minn din id-direttiva u bħala atturi
         fil-qasam tar-reviżjonijiet.
      
      33      Barra minn hekk, għandu jiġi enfasizzat li l-Artikolu 1 tad-Direttiva 89/665, kif emendata bid-Direttiva 2007/66, huwa issa
         intitolat “Skop u disponibbiltà ta’ proċeduri ta’ reviżjoni”, filwaqt li l-Artikolu 2 tagħha huwa intitolat “Ħtiġijiet għall-proċeduri
         ta’ reviżjoni”. Għaldaqstant, ġiet ikkonfermata l-kunsiderazzjoni li l-obbligu impost fuq l-Istati Membri, skont l-Artikolu 2(8),
         issa l-Artikolu 2(9), tad-Direttiva 89/665, li jipprovdu għal rimedju ġudizzjarju mid-deċiżjonijiet ta’ korpi responsabbli
         minn proċeduri ta’ reviżjoni li ma humiex ta’ natura ġudizzjarja, jikkostitwixxi rekwiżit speċifiku tal-imsemmija direttiva
         u ma jinkludix l-awtoritajiet kontraenti fiċ-ċirku ta’ atturi li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħha.
      
      34      Barra minn hekk, l-Artikolu 3 tad-Direttiva 89/665, kif emendata bid-Direttiva 2007/66, huwa issa intitolat “Mekkaniżmu korrettiv”
         u jikkonferma s-setgħa ġenerali ta’ intervent mill-Kummissjoni fil-każ ta’ ksur serju tad-dritt tal-Unjoni.
      
      35      Minn dan isegwi li l-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665 ma jeżiġix mill-Istati Membri li jipprovdu għal rimedju ta’ natura
         ġudizzjarja fir-rigward ukoll tal-awtoritajiet kontraenti.
      
      36      Madankollu, fir-rigward tal-obbligu impost fuq l-Istati Membri fl-Artikolu 1(3) tad-Direttiva 89/665 li jiżguraw id-dritt
         ta’ reviżjoni tal-inqas lill-persuni kollha iddefiniti f’din id-dispożizzjoni, u fid-dawl ukoll tal-awtonomija proċedurali
         li minnha l-Istati Membri jibbenefikaw, għandu jiġi kkunsidrat li dawn tal-aħħar ma humiex preklużi milli jkabbru, fejn applikabbli,
         iċ-ċirku ta’ persuni li għalihom il-proċeduri ta’ reviżjoni fis-sens tad-dispożizzjoni hawn fuq imsemmija huma aċċessibbli
         sabiex jinkludi l-awtoritajiet kontraenti, fil-każijiet fejn id-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti huma annullati minn
         korpi bażiċi li ma jkunux ta’ natura ġudizzjarja.
      
      37      L-argument li interpretazzjoni bħal din tista’ twassal għal applikazzjoni mhux uniformi tad-dritt tal-Unjoni ma tistax tintlaqa’,
         peress li d-Direttiva 89/665, kif jirriżulta, b’mod partikolari, mill-Artikolu 1(3) tagħha, ma tipprevedix armonizzazzjoni
         kompleta tar-regoli nazzjonali rilevanti.
      
      38      Konsegwentement, għad-domanda mressqa għandha tingħata r-risposta li l-Artikolu 2(8) tad-Direttiva 89/665 għandu jiġi interpretat
         fis-sens li ma joħloqx, fl-amministrazzjoni tal-Istati Membri, l-obbligu li jipprovdu, fir-rigward ukoll tal-awtoritajiet
         kontraenti, rimedju ta’ natura ġudizzjarja kontra d-deċiżjonijiet ta’ korpi bażiċi, li ma humiex ta’ natura ġudizzjarja, responsabbli
         mill-proċeduri ta’ reviżjoni fil-qasam tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi. Madankollu, din id-dispożizzjoni ma tipprekludix
         lill-Istati Membri milli jipprevedu, fejn applikabbli, fis-sistemi legali rispettivi tagħhom, rimedju bħal dan favur awtoritajiet
         kontraenti.
      
       Fuq l-ispejjeż
      39      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 2(8) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti
            u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista
            pubblika u xogħlijiet pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal provvisti u għal xogħlijiet], kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE,
            tat-18 ta’ Ġunju 1992, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma joħloqx, fl-amministrazzjoni tal-Istati Membri, l-obbligu li
            jipprovdu, fir-rigward ukoll tal-awtoritajiet kontraenti, rimedju ta’ natura ġudizzjarja kontra d-deċiżjonijiet ta’ korpi
            bażiċi, li ma humiex ta’ natura ġudizzjarja, responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni fil-qasam tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi.
            Madankollu, din id-dispożizzjoni ma tipprekludix lill-Istati Membri milli jipprevedu, fejn applikabbli, fis-sistemi legali
            rispettivi tagħhom, rimedju bħal dan favur awtoritajiet kontraenti.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Grieg.