CELEX: 
Language: ro
Date: 2011-12-28 00:00:00
Title: 2011/885/UE: Decizia Consiliului din 14 noiembrie 2011 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului convenit între Uniunea Europeană și Republica Guineea-Bissau de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți#Protocol încheiat între Uniunea Europeană și Republica Guineea-Bissau privind stabilirea posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți

28.12.2011   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 344/1
            
         DECIZIA CONSILIULUI
   din 14 noiembrie 2011
   privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului convenit între Uniunea Europeană și Republica Guineea-Bissau de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți
   (2011/885/UE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
   având în vedere propunerea Comisiei Europene,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               La 17 martie 2008, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 241/2008 privind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (1) („acordul de parteneriat”).
            
         
               (2)
            
            
               Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în acordul de parteneriat menționat a expirat la 15 iunie 2011.
            
         
               (3)
            
            
               Uniunea a negociat cu Republica Guineea-Bissau („Guineea-Bissau”) un nou protocol care oferă navelor din UE posibilitatea de a pescui în apele asupra cărora Guineea-Bissau deține suveranitatea sau jurisdicția în materie de pescuit („protocolul”).
            
         
               (4)
            
            
               La încheierea negocierilor, protocolul a fost parafat la 15 iunie 2011.
            
         
               (5)
            
            
               Pentru a se garanta continuarea fără întreruperi a activităților de pescuit ale navelor din UE, la articolul 14 din protocol se prevede aplicarea acestuia cu titlu provizoriu de la 16 iunie 2011.
            
         
               (6)
            
            
               Protocolul ar trebui să fie semnat și să se aplice cu titlu provizoriu, în așteptarea finalizării procedurilor necesare pentru încheierea acestuia,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Se autorizează, în numele Uniunii, semnarea Protocolului convenit între Uniunea Europeană și Guineea-Bissau de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți, sub rezerva încheierii respectivului protocol („protocolul”).
   Textul protocolului se atașează la prezenta decizie.
   Articolul 2
   Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze protocolul în numele Uniunii.
   Articolul 3
   Protocolul se aplică cu titlu provizoriu de la 16 iunie 2011, în așteptarea finalizării procedurilor necesare pentru încheierea acestuia.
   Articolul 4
   Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
   
      Adoptată la Bruxelles, 14 noiembrie 2011.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         M. SAWICKI
      
   
   
      (1)  JO L 75, 18.3.2008, p. 49.
   
      PROTOCOL
      încheiat între Uniunea Europeană și Republica Guineea-Bissau privind stabilirea posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți
      Articolul 1
      Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit
      (1)   Începând cu 16 iunie 2011, pentru o perioadă de un an, posibilitățile de pescuit acordate în temeiul articolelor 5 și 6 din acord sunt stabilite după cum urmează:
      
                  —
               
               
                  crustacee și pești demersali:
                  
                              (a)
                           
                           
                              traulere frigorifice pentru creveți: 4 400 TRB pe an;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              traulere frigorifice pentru pește și cefalopode: 4 400 TRB pe an;
                           
                        
            
                  —
               
               
                  pești mari migratori (speciile din lista din anexa 1 la Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982):
                  
                              (c)
                           
                           
                              toniere frigorifice cu plasă pungă și nave de pescuit cu paragate: 23 nave;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              nave de pescuit ton cu platformă și paragate: 14 nave.
                           
                        
            (2)   Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 5 și 6 din prezentul protocol.
      (3)   În aplicarea articolului 6 din acord, navele care arborează pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene pot desfășura activități de pescuit în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau numai dacă dețin o licență de pescuit eliberată în temeiul prezentului protocol și în conformitate cu procedurile descrise în anexele la prezentul protocol.
      Articolul 2
      Contribuția financiară și contribuția specifică – Modalități de plată
      (1)   Contribuția financiară menționată la articolul 7 din acord este stabilită, pentru perioada menționată la articolul 1 din protocol, la 7 milioane EUR.
      (2)   Cu toate acestea, în cazul majorării utilizării de către navele din UE a posibilităților de pescuit prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din prezentul protocol, Uniunea Europeană va acorda Guineei-Bissau o contribuție financiară suplimentară, proporțională cu respectiva majorare, în limitele posibilităților de pescuit stabilite prin prezentul protocol și până la o sumă de maximum 1 milion EUR pe an. Cele două părți convin, în cadrul comisiei mixte și în termen de maximum trei luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, cu privire la perioada de referință, la indicele de bază și la mecanismele de plată specifice.
      (3)   Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 5, 6, 7, 8, 9, 11 și 12 din prezentul protocol.
      (4)   Plata de către Uniunea Europeană a contribuției financiare stabilite la alineatul (1) se efectuează până la 15 martie 2012.
      (5)   Sub rezerva dispozițiilor articolului 8 din prezentul protocol, alocarea bugetară a acestei contribuții este stabilită în cadrul Legii finanțelor din Guineea-Bissau și este, prin urmare, de competența exclusivă a autorităților din Guineea-Bissau.
      (6)   La suma menționată la alineatul (1) se adaugă o contribuție specifică din partea Uniunii Europene, în valoare de 500 000 EUR pe an, destinată punerii în funcțiune a unui sistem sanitar și fitosanitar pentru produsele pescărești. Cele două părți pot, totuși, în caz de necesitate, conveni să direcționeze o parte din această contribuție specifică și spre consolidarea sistemului de monitorizare, control și supraveghere a zonelor de pescuit ale Guineei-Bissau. Respectiva contribuție se gestionează în conformitate cu articolul 3 din prezentul protocol.
      (7)   Fără a aduce atingere articolului 3 din prezentul protocol, plata contribuției specifice menționate la alineatul (6) se efectuează până la 15 martie 2012.
      (8)   Plățile prevăzute în prezentul articol se varsă într-un cont unic al Trezoreriei Publice deschis la Banca Centrală din Guineea-Bissau, ale cărui referințe sunt comunicate anual de către minister.
      Articolul 3
      Contribuția specifică destinată îmbunătățirii condițiilor sanitare și fitosanitare ale produselor pescărești și monitorizării, controlului și supravegherii activităților de pescuit
      (1)   Contribuția specifică din partea Uniunii Europene menționată la articolul 2 alineatul (6) din prezentul protocol contribuie, în special, la susținerea alinierii sectorului pescuitului la normele sanitare și, dacă este necesar, la politica de monitorizare, control și supraveghere a Guineei-Bissau.
      (2)   Responsabilitatea pentru gestionarea sumei respective revine Guineei-Bissau și se bazează pe identificarea de către cele două părți, de comun acord, a acțiunilor care trebuie realizate și a planificării anuale corespunzătoare.
      (3)   Fără a aduce atingere identificării de către cele două părți a respectivelor obiective și în conformitate cu prevederile articolelor 8 și 9 din prezentul protocol, cele două părți convin să se concentreze pe:
      
                  (a)
               
               
                  toate acțiunile care urmăresc îmbunătățirea condițiilor sanitare și fitosanitare ale produselor pescărești, inclusiv susținerea autorității competente, alinierea la normele CIPA (ISO 9000), formarea agenților, precum și punerea în conformitate a cadrului juridic necesar; și, dacă este necesar,
               
            
                  (b)
               
               
                  toate acțiunile de susținere a monitorizării, controlului și supravegherii activităților de pescuit, inclusiv supravegherea apelor Guineei-Bissau pe cale maritimă și aeriană, punerea în funcțiune a unui sistem de monitorizare prin satelit (VMS) a navelor de pescuit, îmbunătățirea cadrului juridic, precum și punerea sa în aplicare în cazul infracțiunilor.
               
            (4)   Un raport anual detaliat este supus spre aprobare comisiei mixte menționate la articolul 10 din acord.
      (5)   Uniunea Europeană își rezervă, totuși, dreptul de a suspenda plata contribuției specifice prevăzute la articolul 2 alineatul (6) din prezentul protocol, chiar din primul an de aplicare a protocolului, fie în cazul apariției unor dispute privind planificarea acțiunilor, fie în cazul în care rezultatele obținute, în afara unor împrejurărilor excepționale, nu sunt conforme cu planificarea.
      Articolul 4
      Cooperare științifică
      (1)   Cele două părți se angajează să promoveze un pescuit responsabil în apele Guineei-Bissau, în baza principiilor unei gestionări sustenabile, în principal prin promovarea cooperării la nivel de subregiune în materie de pescuit responsabil și, în special, în cadrul Comisiei Subregionale pentru Pescuit (CSRP).
      (2)   Pe durata prezentului protocol, cele două părți cooperează în vederea aprofundării anumitor aspecte legate de evoluția stării resurselor halieutice din zonele de pescuit ale Guineei-Bissau; în acest scop, cel puțin o dată pe an are loc o reuniune a comitetului științific comun, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din acord. La solicitarea uneia dintre părți și în cazul unei necesități exprimate în cadrul prezentului protocol, pot fi convocate și alte reuniuni ale acestui comitet științific comun.
      (3)   Pe baza concluziilor reuniunii științifice comune anuale și ținând totodată seama de recomandările și rezoluțiile adoptate în cadrul Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului de Atlantic (ICCAT), al Comitetului de Pescuit pentru Atlanticul Est-Central (CPAEC) și al oricăror alte organizații regionale sau internaționale în materie în care părțile sunt membre sau sunt reprezentate, cele două părți se consultă în cadrul comisiei mixte menționate la articolul 10 din acord pentru a adopta, după caz și de comun acord, o serie de măsuri prin care să se urmărească gestionarea sustenabilă a resurselor halieutice.
      Articolul 5
      Revizuirea posibilităților de pescuit
      (1)   Posibilitățile de pescuit stabilite la articolul 1 pot fi majorate de comun acord în măsura în care, potrivit concluziilor reuniuniiștiințifice comune anuale menționate la articolul 4 alineatul (2) din acord, această majorare nu pune în pericol gestionarea sustenabilă a resurselor halieutice din Guineea-Bissau. În acest caz, contribuția financiară stabilită la articolul 2 alineatul (1) se majorează proporțional și pro rata temporis. Valoarea totală a contribuției financiare plătite de către Uniunea Europeană nu poate depăși însă dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1).
      (2)   În cazul în care, din contră, părțile sunt de acord să adopte măsurile precizate la articolul 4 alineatul (2) din acord, care implică o reducere a posibilităților de pescuit menționate la articolul 1, contribuția financiară se reduce proporțional și pro rata temporis. Această contribuție financiară, fără a aduce atingere articolului 8 din prezentul protocol, ar putea fi suspendată de către Uniunea Europeană în cazul în care niciuna dintre posibilitățile de pescuit prevăzute în prezentul protocol nu va putea fi utilizată.
      (3)   Alocarea posibilităților de pescuit între diferitele categorii de nave poate fi de asemenea revizuită de comun acord de către părți, respectându-se orice eventuală recomandare venită din partea reuniunii științifice comune anuale, în ceea ce privește gestionarea stocurilor care ar putea fi afectate de această redistribuire. Părțile convin cu privire la ajustarea corespunzătoare a contribuției financiare în cazul în care redistribuirea posibilităților de pescuit justifică acest lucru.
      (4)   Situațiile de revizuire a posibilităților de pescuit prevăzute la alineatele (1), (2) și (3) se stabilesc de comun acord de către cele două părți în cadrul comisiei mixte menționate la articolul 10 din acord.
      Articolul 6
      Noi posibilități de pescuit și pescuitul experimental
      (1)   În cazul în care navele de pescuit din UE ar fi interesate de unele activități de pescuit care nu sunt menționate la articolul 1 din prezentul protocol, Uniunea va consulta Guineea-Bissau în vederea unei eventuale autorizări a acestor noi activități. Dacă este cazul, părțile convin asupra condițiilor aplicabile acestor noi posibilități de pescuit și aduc eventualele modificări necesare prezentului protocol și anexei la acesta.
      (2)   Părțile pot desfășura campanii de pescuit experimental în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau după ce primesc avizul comitetului științific comun prevăzut la articolul 4 din acord. În acest scop, părțile se consultă la cererea uneia dintre ele și stabilesc, pentru fiecare caz în parte, noile resurse, noile condiții și alți parametri pertinenți.
      (3)   Autorizațiile de pescuit experimental se acordă în vederea realizării de teste pe o perioadă de maximum șase luni.
      (4)   În cazul în care părțile ajung la concluzia că rezultatele obținute în urma campaniilor de pescuit experimental sunt pozitive și acestea respectă conservarea ecosistemelor și a resurselor marine biologice, navelor din UE le-ar putea fi acordate noi posibilități de pescuit, în conformitate cu procedura de consultare prevăzută la articolul 5 din prezentul protocol, până la expirarea valabilității acestuia și în funcție de efortul admisibil. Contribuția financiară se va majora în conformitate cu articolul 5 din prezentul protocol.
      (5)   Capturile efectuate în cadrul activităților de pescuit experimental sunt proprietatea armatorului. Se interzice capturarea speciilor ale căror dimensiuni sunt neregulamentare și a speciilor pentru care pescuitul, deținerea la bordul navei și comercializarea nu sunt autorizate de legislația Republicii Guineea-Bissau.
      Articolul 7
      Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare în cazul unor circumstanțe neobișnuite
      (1)   Plata contribuției financiare și a contribuției specifice menționate la articolul 2 din prezentul protocol poate fi suspendată de către Uniunea Europeană dacă:
      
                  (a)
               
               
                  exercitarea activităților de pescuit în zona economică exclusivă (ZEE) a Republicii Guineea-Bissau este împiedicată de împrejurări neobișnuite, cu excepția fenomenelor naturale; sau
               
            
                  (b)
               
               
                  Uniunea Europeană constată încălcarea, în Republica Guineea-Bissau, a elementelor esențiale și fundamentale ale drepturilor omului și a principiilor democratice prevăzute la articolul 9 din Acordul de la Cotonou.
               
            Decizia de suspendare se ia în urma consultărilor între cele două părți, în termen de două luni de la solicitarea uneia dintre părți și cu condiția achitării de către Uniunea Europeană a tuturor sumelor datorate la data suspendării.
      (2)   Plata contribuției financiare și a contribuției specifice menționate la articolul 2 din prezentul acord se reia imediat ce părțile constată, de comun acord, în urma unor consultări, că împrejurările care au dus la încetarea activităților de pescuit nu mai există și/sau că situația face posibilă reluarea activităților de pescuit.
      (3)   Autorizațiile de pescuit acordate navelor din UE pot fi suspendate în același timp cu suspendarea plății contribuției financiare prevăzute la articolul 2. Dacă autorizațiile sunt redate, validitatea lor se prelungește cu o durată egală perioadei în care au fost suspendate activitățile de pescuit.
      Articolul 8
      Contribuția acordului de parteneriat la punerea în aplicare a politicii sectoriale de pescuit a Republicii Guineea-Bissau
      (1)   Contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (1) contribuie, până la nivelul de 35 % din valoarea sa, adică 2 450 000 EUR, la dezvoltarea și punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Guineea-Bissau, în scopul instituirii unui pescuit durabil și responsabil în apele sale.
      (2)   Răspunderea pentru gestionarea sumei respective revine Guineei-Bissau și are la bază identificarea de către cele două părți, de comun acord, a obiectivelor care trebuie realizate și a planificării anuale și multianuale aferente acestora, în special în ceea ce privește buna gestionare a resurselor halieutice, consolidarea cercetării științifice și a puterii de control a autorităților competente din Guineea-Bissau și îmbunătățirea condițiilor de fabricare a produselor pescărești.
      (3)   Fără a aduce atingere identificării de către cele două părți a respectivelor obiective și în conformitate cu prioritățile strategiei de dezvoltare durabilă a sectorului pescuitului din Guineea-Bissau, precum și în vederea asigurării unei gestionări durabile și responsabile a acestui sector, cele două părți convin să se concentreze, între altele, pe următoarele domenii de intervenție: monitorizarea, controlul și supravegherea activităților de pescuit, cercetarea științifică, precum și gestionarea și amenajarea zonelor de pescuit.
      Articolul 9
      Modalități de punere în aplicare a sprijinului acordat politicii sectoriale în domeniul pescuitului din Guineea-Bissau
      (1)   Fără a aduce atingere articolului 8 alineatul (3), de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, Uniunea Europeană și ministerul convin în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord cu privire la:
      
                  (a)
               
               
                  orientările anuale care determină punerea în aplicare a priorităților politicii în domeniul pescuitului din Guineea-Bissau vizând instituirea unui pescuit durabil și responsabil, în special cele menționate la articolul 8 alineatul (2);
               
            
                  (b)
               
               
                  obiectivele anuale care trebuie îndeplinite, precum și criteriile și indicatorii care trebuie utilizați pentru a face posibilă o evaluare anuală a rezultatelor obținute. Anexa III precizează aspectele fundamentale ale obiectivelor și indicatorilor de performanță de care trebuie să se țină seama în cadrul protocolului.
               
            (2)   Orice modificare a respectivelor orientări, obiective, criterii și indicatori de evaluare se aprobă de către cele două părți în cadrul comisiei mixte.
      (3)   Alocarea de către Guineea-Bissau a sprijinului financiar menționat la articolul 8 alineatul (1) din prezentul protocol se comunică Uniunii Europene la data aprobării orientărilor, obiectivelor, criteriilor și indicatorilor de evaluare în cadrul comisiei mixte.
      (4)   Această alocare se comunică Uniunii Europene de către minister în termen de maximum patru luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol.
      (5)   Raportul anual privind punerea în aplicare a acțiunilor planificate și finanțate, privind rezultatele obținute, precum și eventualele dificultăți constatate se supune spre aprobare comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord.
      (6)   Uniunea Europeană își rezervă, totuși, dreptul de a adapta sau de a suspenda plata sumei stabilite la articolul 8 alineatul (1) din protocol, după o serie de consultări în cadrul comisiei mixte, în cazul în care evaluarea anuală a rezultatelor efective ale punerii în aplicare a politicii de pescuit în momentul respectiv justifică acest lucru.
      Articolul 10
      Integrarea economică a operatorilor din UE în sectorul pescuitului din Guineea-Bissau
      (1)   Cele două părți se angajează să promoveze integrarea economică a operatorilor din Uniune în cadrul sectorului pescuitului din Guineea-Bissau.
      (2)   Cele două părți se angajează, în primul rând, să promoveze constituirea unor asociații temporare între operatorii economici din Uniune și operatorii economici din Guineea-Bissau, în scopul exploatării comune a resurselor halieutice din zona economică exclusivă aparținând Guineei-Bissau.
      (3)   Prin asociație temporară de întreprinderi se înțelege orice asociație constituită în temeiul unui contract încheiat pe o durată determinată între armatori din Uniune și persoane fizice sau juridice din Guineea-Bissau, în scopul de a pescui sau de a exploata în comun cotele Guineei-Bissau utilizând una sau mai multe nave care arborează pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene și de a împărți beneficiile sau pierderile, la nivel de costuri, rezultate din activitatea economică întreprinsă în cadrul acestei colaborări.
      (4)   Autorizația necesară pentru ca asociațiile temporare de întreprinderi constituite în scopul exploatării resurselor halieutice marine să poată acționa în zonele sale de pescuit este acordată de către Guineea-Bissau.
      (5)   Navele din UE care au decis să constituie asociații temporare de întreprinderi în temeiul protocolului în vigoare, pentru categoriile de pescuit menționate la articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din prezentul protocol, vor fi scutite de plata redevențelor pentru licențe. În plus, începând cu cel de-al treilea an de aplicare a protocolului, Guineea-Bissau va sprijini financiar constituirea acestor asociații temporare de întreprinderi. Valoarea totală a sprijinului financiar nu va depăși 20 % din valoarea totală a redevențelor plătite de către armatori în conformitate cu prezentul protocol.
      (6)   Comisia mixtă va stabili mijloacele financiare și tehnice de punere în aplicare a acestui sprijin financiar și de încurajare a asociațiilor temporare de întreprinderi, în cadrul protocolului în vigoare.
      Articolul 11
      Dispute – Suspendarea aplicării protocolului
      (1)   Aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în urma unei consultări în cadrul comisiei mixte în cazul în care oricare dintre părți încalcă oricare dintre elementele esențiale și fundamentale ale drepturilor omului și a principiilor democratice prevăzute la articolul 9 din Acordul de la Cotonou.
      (2)   În plus, orice diferend între părți în legătură cu interpretarea dispozițiilor din prezentul protocol și din anexe, precum și aplicarea acestora, trebuie să facă obiectul unei consultări între părți în cadrul comisiei mixte convocate, dacă este necesar, în reuniune extraordinară.
      (3)   Punerea în aplicare a protocolului poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți, în cazul în care diferendul dintre părți este considerat grav, iar consultările desfășurate în cadrul comisiei mixte în conformitate cu alineatul (1) nu au permis soluționarea pe cale amiabilă.
      (4)   Suspendarea aplicării prezentului protocol are loc după notificarea prealabilă de către partea interesată a intenției sale în scris, cu cel puțin trei luni anterior datei intrării în vigoare a suspendării.
      (5)   În caz de suspendare, părțile continuă consultările în vederea soluționării pe cale amiabilă a diferendului dintre ele. După soluționarea amiabilă, aplicarea protocolului se reia, iar valoarea compensației financiare se reduce proporțional și pro rata temporis, în funcție de durata de suspendare a aplicării protocolului.
      Articolul 12
      Suspendarea aplicării protocolului ca urmare a nepunerii în aplicare a angajamentelor Guineei-Bissau în ceea ce privește pescuitul responsabil și durabil
      Sub rezerva articolul 4 din prezentul protocol, în cazul în care Guineea-Bissau nu își respectă angajamentul de a acționa în vederea realizării unui pescuit responsabil și durabil, în special prin respectarea planurilor anuale de gestionare a activităților de pescuit, stabilite de guvernul Republicii Guineea-Bissau, aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în conformitate cu articolul 11 alineatele (3) și (4).
      Articolul 13
      Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplată
      Sub rezerva articolului 4, în cazul în care Uniunea Europeană nu efectuează plățile prevăzute la articolul 2, aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiții:
      
                  (a)
               
               
                  Autoritățile competente din Guineea-Bissau transmit Comisiei Europene o notificare privind neplata obligațiilor. Comisia Europeană procedează la verificările corespunzătoare și, dacă este cazul, la plată în termen de maximum 30 de zile lucrătoare de la data primirii notificării;
               
            
                  (b)
               
               
                  Dacă nu se efectuează plata și nu există o justificare adecvată pentru neplată în termenul prevăzut la litera (a), autoritățile competente din Guineea-Bissau au dreptul de a suspenda aplicarea protocolului. Acestea trebuie să informeze imediat Comisia Europeană cu privire la respectiva acțiune.
               
            Aplicarea protocolului se reia imediat după efectuarea plăților în cauză.
      Articolul 14
      Intrarea în vigoare
      (1)   Prezentul protocol și anexele acestuia intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.
      (2)   Acestea se aplică provizoriu de la 16 iunie 2011.
      (3)   Prezentul protocol și anexele sale se aplică pe o perioadă de un an de la data de la care se aplică provizoriu. Părțile se angajează să înceapă cât mai repede negocierile pentru încheierea unui nou protocol care să înlocuiască prezentul protocol la expirarea acestuia. Părțile se vor strădui să finalizeze aceste negocieri în maximum 9 luni, mai exact până la 15 martie 2012.
      
         Съставено в Брюксел на двадесети декември две хиляди и единадесета година.
         Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de dos mil once.
         V Bruselu dne dvacátého prosince dva tisíce jedenáct.
         Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december to tusind og elleve.
         Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendelf.
         Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.
         Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and eleven.
         Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille onze.
         Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilaundici.
         Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmitajā decembrī.
         Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio dvidešimtą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának huszadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u ħdax.
         Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizend elf.
         Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego grudnia roku dwa tysiące jedenastego.
         Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e onze.
         Întocmit la Bruxelles la douăzeci decembrie două mii unsprezece.
         V Bruseli dňa dvadsiateho decembra dvetisícjedenásť.
         V Bruslju, dne dvajsetega decembra leta dva tisoč enajst.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
         Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundraelva.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
         
         
            За Република Гвинея Бисау
            Por la República de Guinea-Bissau
            Za Republiku Guinea-Bissau
            For Republikken Guinea-Bissau
            Für die Republik Guinea-Bissau
            Guinea-Bissau Vabariigi nimel
            Για την Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισσάου
            For the Republic of Guinea-Bissau
            Pour la République de Guinée-Bissau
            Per la Repubblica di Guinea-Bissau
            Gvinejas-Bisavas Republikas vārdā –
            Bisau Gvinėjos Respublikos vardu
            A Bissau-guineai Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika tal-Ginea Bissaw
            Voor de Republiek Guinee-Bissau
            W imieniu Republiki Gwinei Bissau
            Pela República da Guiné-Bissau
            Pentru Republica Guineea-Bissau
            Za Guinejsko-bissauskú republiku
            Za Republiko Gvinejo Bissau
            Guinea-Bissaun tasavallan puolesta
            För Republiken Guinea-Bissau
            
               
         
      
      
         ANEXA I
         
            CONDIȚII DE DESFĂȘURARE A ACTIVITĂȚILOR DE PESCUIT ÎN ZONA DE PESCUIT A REPUBLICII GUINEEA-BISSAU DE CĂTRE NAVELE DIN UE
         
         CAPITOLUL I
         
            FORMALITĂȚI PRIVIND CERERILE DE LICENȚĂ ȘI ELIBERAREA LICENȚELOR
         
         
            SECȚIUNEA 1
         
         
            
               Dispoziții generale aplicabile tuturor navelor
            
         
         1.   Numai navele eligibile pot obține licență de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau.
         2.   Pentru ca o navă să fie eligibilă, armatorul, comandantul și nava în sine nu trebuie să aibă interdicție de a pescui în Guineea-Bissau. Aceștia trebuie să se găsească într-o situație de legalitate în raport cu autoritățile din Republica Guineea-Bissau, în sensul că trebuie să fi îndeplinit toate obligațiile anterioare care decurg din activitățile lor de pescuit desfășurate în Republica Guineea-Bissau în cadrul acordurilor de pescuit încheiate cu Uniunea Europeană.
         3.   Orice navă din UE care solicită o licență de pescuit poate fi reprezentată de un agent cu reședința în Guineea-Bissau. Numele și adresa acestui agent se declară în cererea de licență.
         4.   Autoritățile competente din Uniune transmit ministerului, prin intermediul Delegației Uniunii Europene în Guineea-Bissau, câte o cerere pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în conformitate cu acordul încheiat, cu cel puțin 20 de zile anteior datei la care începe perioada de valabilitate solicitată.
         5.   Cererile de licență se înaintează ministerului în baza formularelor puse la dispoziție în acest scop de Guvernul Guineei-Bissau și prezentate ca model în apendicele 1. Autoritățile din Guineea-Bissau iau toate măsurile necesare pentru ca datele primite prin cererea de licență să fie tratate în mod confidențial. Aceste date sunt utilizate exclusiv în cadrul punerii în aplicare a acordului de pescuit.
         6.   Fiecare cerere de licență este însoțită de următoarele documente:
         
                     —
                  
                  
                     dovada plății redevenței pentru perioada de valabilitate a licenței, precum și a sumei menționate la punctul 13 din capitolul VII;
                  
               
                     —
                  
                  
                     orice alt document sau certificat necesar în conformitate cu dispozițiile speciale aplicabile în funcție de tipul de navă, în temeiul prezentului protocol.
                  
               7.   Plata redevenței se efectuează în contul indicat de către autoritățile din Guineea-Bissau.
         8.   Redevențele includ toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare și a celor pentru prestarea de servicii.
         9.   În cazul tuturor navelor, licențele sunt eliberate de către minister armatorilor sau reprezentanților lor, prin intermediul Delegației Uniunii Europene în Guineea-Bissau, în termen de 20 de zile de la primirea documentației complete menționate la punctul 6.
         10.   Dacă, la data semnării licenței, birourile Delegației Uniunii Europene sunt închise, licența se transmite direct agentului navei, iar o copie a acesteia este expediată Delegației Uniunii Europene.
         11.   Licența se eliberează pentru o anumită navă și nu este transferabilă.
         12.   Cu toate acestea, la cererea Uniunii Europene și în caz de forță majoră dovedită, licența unei nave poate fi înlocuită cu o nouă licență, eliberată pe numele unei alte nave având caracteristici similare primei nave, fără a fi necesară plata unei noi redevențe. Dacă, totuși, tonajul registru brut (TRB) al noii nave este mai mare decât cel al navei care trebuie să fie înlocuită, diferența de redevență este plătită pro rata temporis.
         13.   Armatorul navei care trebuie înlocuită sau reprezentantul acestuia restituie licența anulată ministerului prin intermediul Delegației Uniunii Europene.
         14.   Data intrării în vigoare a noii licențe este data la care armatorul remite licența anulată ministerului. Delegația Uniunii Europene în Guineea-Bissau este informată în legătură cu transferul licenței.
         15.   Licența trebuie păstrată în permanență la bordul navei, fără a aduce atingere prevederilor de la capitolul I secțiunea 2 punctul 1.
         16.   Cele două părți cooperează în vederea promovării instituirii unui sistem de licențe bazat exclusiv pe schimbul electronic al tuturor informațiilor și documentelor precizate anterior. Cele două părți convin să promoveze cât mai repede cu putință înlocuirea licenței pe suport hârtie cu un echivalent electronic, cum ar fi lista navelor autorizate să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau.
         17.   Părțile se angajează, în cadrul comisiei mixte, să înlocuiască în prezentul protocol orice referință în TRB cu referințe în GT și să adapteze în consecință toate dispozițiile afectate. Această înlocuire va fi precedată de consultările tehnice corespunzătoare între părți.
         
            SECȚIUNEA 2
         
         
            
               Dispoziții speciale aplicabile tonierelor și navelor de pescuit cu paragate plutitoare
            
         
         1.   Licența trebuie păstrată în permanență la bordul navei. Uniunea Europeană păstrează un proiect actualizat de listă a navelor pentru care s-a solicitat o licență de pescuit în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Acest proiect este adus la cunoștința autorităților din Guineea-Bissau imediat după întocmirea sa și, ulterior, de fiecare dată când este actualizat. Imediat după primirea proiectului de listă, precum și a notificării plății avansului, adresată de către Comisia Europeană autorităților din Guineea-Bissau, nava este înscrisă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau pe o listă a navelor autorizate să pescuiască, listă care este adusă la cunoștința autorităților responsabile de controlul pescuitului, precum și a Delegației Uniunii Europene în Guineea-Bissau. În acest caz, o copie conformă a acestei liste este expediată de către Delegația Uniunii Europene armatorului și păstrată la bord în locul licenței de pescuit până în momentul eliberării acesteia din urmă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau.
         2.   Licențele au o perioadă de valabilitate de un an.
         3.   Redevențele se calculează, pentru fiecare navă, în baza ratelor anualizate stabilite în fișele tehnice din prezentul protocol. În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele se calculează pro rata temporis și se majorează cu 3 % și, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licențelor.
         4.   Licențele se eliberează după plata către autoritățile naționale competente a sumelor forfetare, în funcție de fișa tehnică corespondentă.
         5.   Decontul final al redevențelor datorate pentru anul în curs se stabilește de către Comisia Europeană până la data de 15 iunie a anului următor, în baza declarațiilor de captură întocmite de către fiecare armator și confirmate de către institutele științifice responsabile de verificarea datelor referitoare la capturi din statele membre, precum IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia), IPIMAR (Instituto Português de Investigação Marítima), prin intermediul Delegației Uniunii Europene.
         6.   Acest decont se transmite simultan ministerului și armatorilor.
         7.   O eventuală plată adițională va fi efectuată de armatori către autoritățile naționale competente ale Guineei-Bissau până la 31 iulie 2012, în contul menționat la punctul 7 din secțiunea 1.
         8.   Cu toate acestea, dacă suma din decontul final este mai mică decât valoarea avansului menționat la punctul 3, diferența respectivă nu se restituie armatorului.
         
            SECȚIUNEA 3
         
         
            
               Dispoziții speciale aplicabile traulerelor
            
         
         1.   Pe lângă documentele menționate la secțiunea 1 punctul 6 din prezentul capitol, orice cerere de licență pentru navele din prezenta secțiune trebuie să fie însoțită de:
         
                     —
                  
                  
                     o copie legalizată a documentului întocmit de statul membru care atestă tonajul navei în TRB; și
                  
               
                     —
                  
                  
                     certificatul de conformitate eliberat de minister în urma inspecției tehnice a navei, efectuată în conformitate cu punctul 3.2 din capitolul VIII.
                  
               2.   În cazul solicitării unei noi licențe pentru o navă căreia i-a fost deja acordată o licență în cadrul prezentului protocol și ale cărei caracteristici tehnice sunt neschimbate, această cerere va fi înaintată ministerului, prin intermediul Delegației Uniunii Europene în Guineea-Bissau, și va fi însoțită numai de dovada plății redevenței pentru perioadele solicitate, precum și a sumei menționate la punctul 13 din capitolul VII. Ministerul autorizează noua licență și adaugă o mențiune referitoare la prima cerere de licență depusă în cadrul protocolului în vigoare.
         3.   Pentru a determina valabilitatea licențelor, se vor utiliza perioadele anuale definite după cum urmează:
         
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     prima perioadă
                  
                  
                     :
                  
                  
                     16 iunie 2011-31 decembrie 2011;
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     a doua perioadă
                  
                  
                     :
                  
                  
                     1 ianuarie 2012-15 iunie 2012.
                  
               4.   Valabilitatea licențelor nu poate începe în cursul unei perioade anuale și sfârși în cursul perioadei anuale următoare.
         5.   Un trimestru corespunde uneia dintre perioadele de trei luni care încep la 1 ianuarie, la 1 aprilie, la 1 iulie sau la 1 octombrie, cu excepția primei și ultimei perioade din protocol, atunci când perioadele vor fi 16 iunie 2011-30 septembrie 2011 și, respectiv, 1 aprilie 2012-15 iunie 2012.
         6.   Licențele de pescuit sunt valabile pentru o durată de un an, de șase luni sau de trei luni. Acestea pot fi reînnoite.
         7.   Licența trebuie păstrată în permanență la bordul navei.
         8.   Redevențele se calculează, pentru fiecare navă, în baza ratelor anualizate stabilite în fișele tehnice din prezentul protocol. În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele se calculează pro rata temporis și se majorează cu 3 % și, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licențelor.
         CAPITOLUL II
         
            ZONELE DE PESCUIT
         
         Navele din UE menționate la articolul 1 din prezentul protocol sunt autorizate să exercite activități de pescuit în apele situate la o distanță de peste 12 mile marine de liniile de bază.
         CAPITOLUL III
         
            SISTEMUL DE DECLARARE A CAPTURILOR EFECTUATE DE NAVELE AUTORIZATE SĂ DESFĂȘOARE ACTIVITĂȚI DE PESCUIT ÎN APELE GUINEEI-BISSAU
         
         1.   În sensul prezentei anexe, durata ieșirii în larg a unei nave din UE este definită după cum urmează:
         
                     —
                  
                  
                     fie ca perioada cuprinsă între intrarea și ieșirea din zona de pescuit a Guineei-Bissau;
                  
               
                     —
                  
                  
                     fie ca perioada cuprinsă între intrarea în zona de pescuit a Guineei-Bissau și o transbordare;
                  
               
                     —
                  
                  
                     fie ca perioada cuprinsă între intrarea în zona de pescuit a Guineei-Bissau și o debarcare în Guineea-Bissau.
                  
               2.   Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Guineea-Bissau în cadrul acordului sunt obligate să comunice ministerului capturile efectuate, după cum urmează:
         
                     2.1.
                  
                  
                     Declarațiile includ capturile efectuate de navă în cursul fiecărei ieșiri în larg. Acestea se transmit ministerului prin fax, prin poștă sau prin e-mail, iar o copie a declarațiilor de captură se transmite Comisiei Europene, prin intermediul Delegației Uniunii Europene în Guineea-Bissau, la sfârșitul fiecărei ieșiri în larg sau, în orice caz, înainte de părăsirea zonei de pescuit a Guineei-Bissau. În cazul în care comunicarea se face prin e-mail, fiecare dintre cei doi destinatari transmite de îndată navei confirmări de primire pe cale electronică, cu o copie adresată celuilalt destinatar. În ceea ce privește tonierele, aceste declarații se transmit la sfârșitul fiecărei campanii de pescuit.
                  
               
                     2.2.
                  
                  
                     Originalele pe suport fizic ale declarațiilor transmise prin fax sau prin e-mail într-o perioadă anuală de valabilitate a licenței, în sensul dispozițiilor de la capitolul I secțiunea 2 punctul 2 în ce privește tonierele și, respectiv, secțiunea 3 punctul 3 în ce privește traulerele, sunt puse la dispoziția ministerului în termen de 45 de zile de la sfârșitul ultimei ieșiri pe mare efectuate în perioada menționată. Copii pe suport fizic ale acestor documente se transmit Delegației Uniunii Europene în Guineea-Bissau.
                  
               
                     2.3.
                  
                  
                     Tonierele și navele de pescuit cu paragate plutitoare își declară capturile în formularul corespunzător din jurnalul de bord, prezentat ca model în apendicele 2. Pentru perioadele în care nava nu s-a aflat în apele Guineei-Bissau, este obligatoriu să se specifice în jurnalul de bord „În afara zonei economice exclusive a Guineei-Bissau”.
                  
               
                     2.4.
                  
                  
                     Traulerele își declară capturile în formularul prezentat ca model în apendicele 3, indicând totalul capturilor efectuate pe specii și pe lună calendaristică sau fracțiune a acesteia.
                  
               
                     2.5.
                  
                  
                     Formularele se completează lizibil și se semnează de către comandantul navei.
                  
               3.   În cazul nerespectării dispozițiilor prezentului capitol, guvernul Republicii Guineea-Bissau își rezervă dreptul de a suspenda licența navei respective până la îndeplinirea formalităților și de a aplica armatorului navei sancțiunea prevăzută de legislația în vigoare din Guineea-Bissau, iar în caz de recidivă de a refuza să reînnoiască licența respectivei nave. Comisia Europeană trebuie informată în legătură cu această situație.
         Cele două părți convin să pună în funcțiune un sistem electronic de schimb de informații de acest tip.
         CAPITOLUL IV
         
            CAPTURI ACCIDENTALE
         
         Nivelul capturilor accidentale pentru fiecare activitate de pescuit prevăzută în cadrul protocolului se stabilește în conformitate cu legislația Republicii Guineea-Bissau și se precizează în fișele tehnice, pentru fiecare categorie în parte.
         CAPITOLUL V
         
            ÎMBARCAREA MARINARILOR
         
         Armatorii care beneficiază de licențe de pescuit, în conformitate cu acordul, contribuie la formarea profesională practică a resortisanților din Guineea-Bissau și la îmbunătățirea pieței muncii, în condițiile și în limitele următoare:
         
                     1.
                  
                  
                     Fiecare armator al unui trauler se obligă să angajeze:
                     
                                 —
                              
                              
                                 trei marinari pescari, pentru navele cu o capacitate mai mică de 250 TRB;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 patru marinari pescari, pentru navele cu o capacitate cuprinsă între 250 TRB și 400 TRB;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 cinci marinari pescari, pentru navele cu o capacitate cuprinsă între 400 TRB și 650 TRB;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 șase marinari pescari, pentru navele cu o capacitate mai mare de 650 TRB.
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Armatorii fac toate demersurile necesare pentru a îmbarca personal suplimentar din Guineea-Bissau.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Armatorii aleg în mod liber, prin reprezentanții lor, marinarii pe care urmează să îi îmbarce pe nava lor.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Armatorul sau reprezentantul acestuia transmite ministerului numele marinarilor originari din Guineea-Bissau îmbarcați pe nava respectivă, menționându-se rolul lor în cadrul echipajului.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept marinarilor îmbarcați pe navele din UE. Dispoziția în cauză se referă în special la libertatea de asociere și la recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor, precum și la eliminarea discriminării cu privire la încadrarea în muncă și profesie.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Contractele de muncă ale marinarilor din Guineea-Bissau, din care o copie se înmânează părților semnatare, se încheie între reprezentanții armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora, în consultare cu ministerul. Respectivele contracte garantează marinarilor faptul că vor beneficia de sistemul de asigurări sociale care li se aplică, inclusiv asigurare de viață, de sănătate și în caz de accident.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Salariile marinarilor din Guineea-Bissau se achită de către armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, de comun acord între armatori sau reprezentanții lor și autoritățile competente din Guineea-Bissau. Cu toate acestea, condițiile de salarizare acordate marinarilor din Guineea-Bissau nu pot fi inferioare celor aplicabile echipajelor din această țară și în niciun caz nu pot fi sub standardele OIM.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Toți marinarii angajați la bordul navelor din UE trebuie să se prezinte la comandantul navei desemnate cu o zi înainte de data de îmbarcare propusă. În cazul în care un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare, armatorul este în mod automat exonerat de obligația de a îmbarca respectivul marinar pe navă.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     În cazul în care marinari din Guineea-Bissau nu sunt îmbarcați pe navă pentru alte motive decât cele menționate la punctul anterior, armatorii navelor din UE în cauză sunt obligați să achite pentru campania de pescuit, în cel mai scurt timp, o sumă forfetară egală cu salariile marinarilor neîmbarcați.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Respectiva sumă se achită într-un cont special, desemnat în prealabil de către autoritățile competente din Guineea-Bissau și va face posibilă finanțarea structurilor publice de formare profesională în domeniul pescuitului.
                  
               CAPITOLUL VI
         
            MĂSURI TEHNICE
         
         1.   Navele care capturează pești mari migratori respectă măsurile și recomandările adoptate de către ICCAT în ceea ce privește echipamentele de pescuit, specificațiile lor tehnice și orice alte măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit desfășurate de acestea.
         2.   În ceea ce privește traulerele, măsurile specifice sunt prezentate în fișele tehnice corespunzătoare.
         3.   Încetarea activităților de pescuit sau a unui tip de pescuit pe motiv de repaus biologic se aplică de către Guineea-Bissau în mod nediscriminatoriu tuturor navelor care participă la respectivele activități de pescuit, indiferent dacă acestea sunt naționale, din UE sau dintr-o țară terță.
         4.   În baza analizei de impact și dacă acest lucru se dovedește a fi necesar, cele două părți convin în cadrul comisiei mixte cu privire la eventualele măsuri corective legate de repausul biologic care trebuie aplicate.
         5.   În cazul în care Guineea-Bissau este obligată să ia unele măsuri de urgență care duc la încetarea pescuitului, altele decât cele menționate la punctul 3, sau la prelungirea duratei de închidere prevăzute anterior, se convoacă o reuniune a comisiei mixte pentru a evalua impactul punerii în aplicare a acestor măsuri asupra navelor din UE.
         6.   Dacă punerea în aplicare a punctelor 4 și 5 are ca efect prelungirea perioadei (perioadelor) de încetare a activităților de pescuit, cele două părți se consultă în cadrul comisiei mixte în scopul adaptării nivelului contribuției financiare în funcție de reducerea posibilităților de pescuit ale Uniunii Europene, ca urmare a acestor măsuri.
         CAPITOLUL VII
         
            OBSERVATORII LUAȚI LA BORDUL TRAULERELOR
         
         1.   Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Guineea-Bissau în cadrul acordului îmbarcă observatori desemnați de Guineea-Bissau, în următoarele condiții.
         1.1.   Fiecare trauler îmbarcă un observator desemnat de ministerul responsabil de pescuit. În acest caz, portul de îmbarcare este stabilit de comun acord între ministerul responsabil de pescuit și armatori sau reprezentanții lor.
         1.2.   Ministerul întocmește o listă cu navele desemnate să îmbarce un observator, precum și o listă cu observatorii desemnați pentru îmbarcare. Respectivele liste se actualizează. Acestea se transmit Comisiei Europene îndată după redactare și, ulterior, la fiecare trei luni, eventual actualizate.
         1.3.   Ministerul comunică, la data acordării licenței, numele observatorului desemnat spre a fi îmbarcat, armatorilor respectivi sau reprezentanții acestora.
         2.   Ministerul stabilește timpul petrecut la bord de către observator, care nu va depăși, în general, timpul necesar acestuia pentru a-și îndeplini sarcinile. Ministerul comunică armatorului sau reprezentantului acestuia aspectele în cauză la data la care trasnsmite acestuia numele observatorului desemnat spre a fi îmbarcat pe nava respectivă.
         3.   Condițiile de îmbarcare a observatorului se convin de comun acord între armator sau reprezentantul acestuia și autoritățile din Guineea-Bissau.
         4.   Îmbarcarea observatorului la începutul primei ieșiri pe mare are loc în portul din Guineea-Bissau, iar în cazul reînnoirii licenței, în portul ales de armator.
         5.   În termen de două săptămâni și cu un preaviz de zece zile, armatorii respectivi comunică porturile și datele la care intenționează să îmbarce observatori.
         6.   În cazul în care observatorul este îmbarcat într-o țară străină, costurile de călătorie ale acestuia vor fi suportate de către armator. În cazul în care nava care are la bord un observator din Guineea-Bissau părăsește zona de pescuit a Guineei-Bissau, trebuie să se ia toate măsurile pentru a asigura repatrierea observatorului cât de repede posibil, pe cheltuiala armatorului.
         7.   În cazul în care observatorul nu se prezintă la locul și momentul convenite sau în decurs de douăsprezece ore de la momentul respectiv, armatorul este în mod automat exonerat de obligația de a îmbarca respectivul observator.
         8.   La bord, observatorul trebuie tratat ca un ofițer. Când nava operează în apele Guineei-Bissau, acesta îndeplinește următoarele sarcini:
         
                     8.1.
                  
                  
                     observă activitățile de pescuit ale navelor;
                  
               
                     8.2.
                  
                  
                     verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit;
                  
               
                     8.3.
                  
                  
                     desfășoară operațiuni de eșantionare biologică în cadrul unor programe științifice;
                  
               
                     8.4.
                  
                  
                     consemnează echipamentele de pescuit utilizate;
                  
               
                     8.5.
                  
                  
                     verifică datele capturilor efectuate în apele Guineei-Bissau înregistrate în jurnalul de bord;
                  
               
                     8.6.
                  
                  
                     verifică procentajele capturilor secundare și estimează volumul capturilor aruncate înapoi în mare;
                  
               
                     8.7.
                  
                  
                     raportează cel puțin o dată pe săptămână, prin radio, datele referitoare la pescuit, inclusiv volumul capturilor principale și al capturilor secundare de la bord.
                  
               9.   Comandantul ia toate măsurile care țin de competența sa pentru a garanta siguranța fizică și morală a observatorului aflat în exercițiul funcțiunii.
         10.   Observatorului trebuie să i se pună la dispoziție toate mijloacele necesare pentru îndeplinirea atribuțiilor sale. Comandantul îi acordă acces la mijloacele de comunicare necesare pentru îndeplinirea sarcinilor sale, la documentele legate direct de activitățile de pescuit ale navei, inclusiv la jurnalul de bord și jurnalul de navigație, precum și la părțile navei necesare pentru facilitarea îndeplinirii sarcinilor acestuia.
         11.   Pe durata șederii la bordul navei, observatorul:
         
                     11.1.
                  
                  
                     ia toate măsurile adecvate pentru ca nici condițiile îmbarcării sale și nici prezența sa la bordul navei să nu întrerupă și să nu împiedice operațiunile de pescuit;
                  
               
                     11.2.
                  
                  
                     respectă bunurile și echipamentul de la bord, precum și confidențialitatea tuturor documentelor care aparțin respectivei nave;
                  
               
                     11.3.
                  
                  
                     redactează un raport de activitate, care este transmis autorităților competente din Guineea-Bissau. Acestea, după studierea raportului și în decurs de o săptămână, expediază o copie a raportului către Delegația Uniunii Europene în Guineea-Bissau.
                  
               12.   La sfârșitul perioadei de observație și înainte de părăsirea navei, observatorul întocmește un raport de activitate, care este transmis apoi autorităților competente din Guineea-Bissau, iar o copie a acestuia este transmisă Comisiei Europene. Observatorul semnează raportul în prezența comandantului, care poate să adauge sau să dispună adăugarea în anexă a tuturor observațiilor pe care le consideră utile, însoțindu-le de propria semnătură. În momentul debarcării, observatorul înmânează o copie a raportului comandantului navei.
         13.   Armatorul asigură, pe propria cheltuială, cazarea și masa observatorilor în condiții similare ofițerilor, având în vedere structura navei.
         Pentru a contribui la acoperirea cheltuielilor care decurg din prezența la bord a respectivului observator, armatorul achită în contul autorităților din Guineea-Bissau, simultan cu achitarea redevenței, o sumă de 12 EUR pe TRB pe an, pro rata temporis, pentru fiecare navă care desfășoară activități de pescuit în apele Guineei-Bissau.
         14.   Salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate de către minister.
         CAPITOLUL VIII
         
            OBSERVATORII ÎMBARCAȚI PE TONIERE
         
         Cele două părți se consultă în cel mai scurt timp cu țările interesate cu privire la stabilirea unui sistem de observatori regionali și la alegerea organizației regionale competente pe probleme de pescuit.
         CAPITOLUL IX
         
            CONTROLUL
         
         1.   În temeiul capitolului I secțiunea 2 punctul 1, Uniunea Europeană păstrează o listă actualizată a navelor pentru care a fost eliberată o licență de pescuit în conformitate cu prezentul protocol. Această listă se notifică autorităților din Guineea-Bissau responsabile de controlul activităților de pescuit imediat după redactare și, ulterior, după fiecare actualizare.
         2.   Navele care pescuiesc pești mari migratori sunt incluse pe lista menționată la punctul precedent de îndată ce este primită notificarea de plată în avans menționată la capitolul I secțiunea 2 punctul 3 din prezenta anexă. În acest caz, o copie conformă a listei navelor care pescuiesc ton se transmite armatorului și se păstrează la bord în locul licenței de pescuit până la data eliberării acesteia din urmă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau.
         3.   Inspecții tehnice efectuate la bordul traulerelor
         3.1.   O dată pe an, precum și în urma modificării tonajului sau a unei schimbări a categoriei de pescuit care implică utilizarea unui echipament de pescuit diferit, traulerele din UE trebuie să se prezinte în portul din Guineea-Bissau pentru a se supune inspecțiilor prevăzute de legislația în vigoare. Aceste inspecții se efectuează în mod obligatoriu într-un interval de 48 de ore de la intrarea navei în port.
         3.2.   După finalizarea în mod satisfăcător a inspecției, comandantului navei i se eliberează un certificat având o valabilitate egală cu cea a licenței și prelungită de facto în cazul navelor care își reînnoiesc licența în cursul anului respectiv. Cu toate acestea, valabilitatea maximă nu poate depăși un an. Acest certificat trebuie să fie păstrat în permanență la bordul navei.
         3.3.   Inspecția tehnică are ca scop controlul conformității caracteristicilor tehnice și a echipamentului aflat la bordul navei și verificarea îndeplinirii prevederilor privind echipajul.
         3.4.   Cheltuielile pe care le implică inspecțiile sunt suportate de armatori și sunt determinate conform baremului stabilit de legislația Republicii Guineea-Bissau. Acestea nu pot fi mai mari decât sumele plătite în mod normal de către celelalte nave pentru servicii identice.
         3.5.   Nerespectarea dispozițiilor de la punctele 3.1 și 3.2 duce la suspendarea automată a licenței de pescuit până la îndeplinirea de către armator a obligațiilor care îi revin.
         4.   Intrarea și ieșirea din zonă
         
                      
                  
                  
                     Toate navele din UE angajate în activități de pescuit în apele Guineei-Bissau, în temeiul acordului, comunică stației radio a ministerului responsabil de activitatea de pescuit data și ora, precum și poziția lor în momentul intrării sau părăsirii zonei de pescuit a Guineei-Bissau.
                  
               
                      
                  
                  
                     Indicativul de apel, frecvența de lucru și orarele sunt comunicate armatorilor de către ministerul responsabil de activitatea de pescuit în momentul eliberării licenței.
                  
               
                      
                  
                  
                     În cazul în care utilizarea stației radio nu este posibilă, navele pot folosi alte mijloace de comunicare, precum telexul, faxul (numere de fax: 20.11.57, 20.19.57, 20.69.50) sau telegrama.
                  
               4.1.   Navele din UE notifică ministerului, cu cel puțin 24 de ore în avans, intenția lor de intra sau de a părăsi zona de pescuit a Guineei-Bissau. În cazul tonierelor, termenul este de 6 ore.
         4.2.   În momentul în care notifică părăsirea zonei, fiecare navă comunică, de asemenea, poziția sa și declară cantitățile totale și speciile de pește de la bord. Este preferabil ca aceste informații să fie comunicate prin fax sau, în cazul navelor care nu sunt prevăzute cu fax, prin radio sau e-mail.
         4.3.   Orice navă care este surprinsă pescuind fără să fi informat ministerul este considerată navă fără licență.
         4.4.   Numerele de fax și de telefon și adresa de e-mail sunt, de asemenea, comunicate în momentul eliberării licenței de pescuit.
         5.   Procedurile de control
         5.1.   Comandanții navelor din UE angajate în activități de pescuit în apele Guineei-Bissau permit și înlesnesc oricărui funcționar din Guineea-Bissau responsabil de inspecția și controlul activităților de pescuit urcarea la bord și îndeplinirea sarcinilor sale.
         5.2.   Prezența la bord a acestor funcționari nu trebuie să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.
         5.3.   La încheierea fiecărei inspecții și a fiecărui control, comandantului navei i se eliberează un certificat.
         6.   Inspecția la bord
         6.1.   Ministerul informează Comisia Europeană prin intermediul Delegației acesteia în Guineea-Bissau, în termen de maximum 48 de ore, în legătură cu inspecția la bord și eventualele sancțiuni impuse navelor din UE în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau.
         6.2.   Comisia Europeană primește în același timp un raport succint privind împrejurările și motivele care au dus la inspecția la bord.
         7.   Procesul-verbal de inspecție la bord
         7.1.   Comandantul navei este obligat să semneze procesul-verbal de constatare întocmit de către autoritatea competentă a statului de coastă.
         7.2.   Această semnătură nu prejudiciază drepturile și mijloacele de apărare la care comandantul poate recurge pentru a răspunde respectivei acuzații de infracțiune.
         7.3.   În conformitate cu prevederile legislației în vigoare, comandantul poate fi obligat să ducă nava în portul indicat de către autoritățile competente.
         8.   Ședința de consultări în caz de inspecție la bord
         8.1.   Înainte de lua în calcul eventuale măsuri vizavi de comandantul sau de echipajul navei sau orice acțiune îndreptată asupra încărcăturii și echipamentului navei, mai puțin cele destinate protejării dovezilor privind presupusa infracțiune, între Comisia Europeană și minister are loc o reuniune de consultări la cererea Uniunii Europene, în termen de o zi lucrătoare de la primirea respectivelor informații, cu participarea posibilă a unui reprezentant al statului membru implicat.
         8.2.   În cursul consultărilor, fiecare parte pune la dispoziția celeilalte orice document și orice informație utilă care ar putea ajuta la clarificarea circumstanțelor care au dus la faptele constatate. Armatorul sau reprezentantul acestuia este informat în legătură cu rezultatul acestei consultări, precum și cu toate măsurile care pot fi luate în urma inspectării.
         9.   Soluționarea inspecției
         9.1.   Înaintea oricărei proceduri judiciare, se încearcă soluționarea presupusei infracțiuni prin procedură de conciliere. Această procedură se finalizează în cel mult patru zile lucrătoare de la inspectarea navei.
         9.2.   În cazul unei proceduri de negociere, cuantumul amenzii aplicate se stabilește în conformitate cu legislația din Guineea-Bissau.
         9.3.   În situația în care cazul nu poate fi soluționat printr-o procedură de negociere și trebuie adus în fața unui organism judiciar competent, armatorul depune o garanție bancară, care se stabilește ținând seama de costurile de inspecție a navei, precum și de amenzile și de compensațiile care se achită de către părțile responsabile pentru respectiva infracțiune, într-un cont bancar indicat de minister.
         9.4.   Garanția bancară este irevocabilă până la finalizarea procedurii judiciare. Aceasta este eliberată în momentul în care procedura se încheie fără condamnare. În mod similar, în cazul unei condamnări care determină o amendă mai mică decât garanția depusă, diferența este deblocată de minister.
         9.5.   Nava este eliberată, iar echipajul acesteia este autorizat să părăsească portul:
         
                     —
                  
                  
                     după îndeplinirea obligațiilor rezultate din procedura pe cale amiabilă; sau
                  
               
                     —
                  
                  
                     după depunerea garanției bancare menționate la punctul 9.3 și acceptarea ei de către minister, până la finalizarea procedurilor judiciare.
                  
               10.   Acțiuni ulterioare procedurilor de soluționare
         Toate informațiile referitoare la infracțiunile săvârșite de navele din UE se aduc periodic la cunoștința Comisiei, prin intermediul Delegației Uniunii Europene.
         11.   Transbordarea
         11.1.   Orice navă din UE care dorește să transbordeze capturile de pește în apele Guineei-Bissau efectuează această operațiune în rada porturilor din Guineea-Bissau.
         11.2.   Armatorii acestor nave trebuie să aducă la cunoștința ministerului, cu cel puțin 24 de ore înainte, următoarele informații:
         
                     —
                  
                  
                     denumirile navelor de pescuit care trebuie să efectueze transbordarea;
                  
               
                     —
                  
                  
                     denumirea navei cargo;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tonajul de transbordat, pe specii;
                  
               
                     —
                  
                  
                     ziua transbordării.
                  
               11.3.   Transbordarea este considerată drept o ieșire din zona de pescuit a Guineei-Bissau. Prin urmare, comandanții navelor trebuie să înainteze declarațiile de captură autorităților competente și să își declare intenția de a continua activitatea de pescuit sau de a părăsi zona de pescuit a Guineei-Bissau.
         11.4.   Orice operațiune de transbordare a capturilor nereglementată prin prevederile de mai sus este interzisă în zona de pescuit a Guineei-Bissau. Orice persoană care încalcă această prevedere se expune sancțiunilor prevăzute de legislația în vigoare din Guineea-Bissau.
         12.   Comandanții navelor de pescuit din UE angajate în operațiuni de debarcare sau de transbordare într-un port din Guineea-Bissau permit și înlesnesc controlul acestor operațiuni de către inspectorii din Guineea-Bissau. După finalizarea fiecărei inspecții și a fiecărui control în port, comandantului navei i se eliberează un certificat.
         CAPITOLUL X
         
            MONITORIZAREA PRIN SATELIT A NAVELOR DE PESCUIT
         
         Cele două părți convin în cadrul comisiei mixte pentru a determina mijloacele de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit din UE care desfășoară activități de pescuit în conformitate cu acordul, în momentul în care sunt îndeplinite condițiile tehnice corespunzătoare.
         
            Apendice
            1– Formular de cerere de licență de pescuit
            2– Statistici de captură și de efort de pescuit
            3– Jurnal de bord al tonierelor
            
               Apendicele 1
               
                  Formular de cerere de licență de pescuit
               
               
                  
               
                  
               
                  
            
            
               Apendicele 2
               
                  
               
                  
            
            
               Apendicele 3
               
                  JURNAL DE BORD AL TONIERELOR
               
               
                  
            
         
      
      
         ANEXA II
         FIȘA 1 – CATEGORIA DE PESCUIT 1:   TRAULERE FRIGORIFICE PENTRU PEȘTE ȘI CEFALOPODE
         1.   Zonă de pescuit
                  
               
                     Dincolo de 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau și a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°.
                  
               2.   Echipament autorizat
                  
               
                     Se autorizează traulul clasic cu panouri și alte echipamente selective.
                     Se autorizează tangoanele.
                     Se interzice, pentru toate tipurile de echipament de pescuit, utilizarea oricăror mijloace și dispozitive care pot obtura ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acțiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a evita uzura sau ruperea plasei, se permite fixarea, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, de apărătoare de protecție de plasă sau orice alt material. Aceste apărători se fixează numai pe partea anterioară și pe părțile laterale ale sacului traulelor. În ceea ce privește partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecție se permite cu condiția ca acestea să constea într-o singură bucată de plasă din același material ca și sacul, ale cărui ochiuri alungite măsoară minim trei sute milimetri.
                     Se interzice dublarea firelor, simple sau multiple, care formează sacul traulelor.
                  
               3.   Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă
                  
               
                     70 mm
                  
               4.   Repaus biologic
                  
               
                     În conformitate cu legislația din Guineea-Bissau.
                     În absența unor prevederi în legislația Guineei-Bissau, cele două părți convin în cadrul comisiei mixte și în baza celor mai bune avize științifice disponibile și autorizate în ședința științifică comună, cu privire la perioada cea mai potrivită de repaus biologic.
                  
               5.   Capturi secundare
                  
               
                     În conformitate cu legislația din Guineea-Bissau:
                     Traulerele pentru pește nu pot avea la bord mai mult de 9 % crustacee și 9 % cefalopode din totalul capturilor efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei ieșiri pe mare, astfel cum este definită aceasta la capitolul III din anexa la prezentul protocol.
                     Traulerele pentru cefalopode nu pot avea la bord mai mult de 9 % crustacee din totalul capturilor efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei ieșiri pe mare, astfel cum este definită aceasta la capitolul III din anexa la prezentul protocol.
                     Orice depășire a procentajelor de capturi secundare autorizate este sancționată în conformitate cu legislația Guineei-Bissau.
                     Cele două părți se consultă în cadrul comisiei mixte pentru a adapta, eventual, procentajul autorizat.
                  
               6.   Tonaj autorizat/Redevențe
                  
               
                     Tonaj autorizat (TRB) pe an
                  
                  
                     4 400
                  
               
                     Redevențe în EUR pe TRB pe an
                  
                  
                     229 EUR/TRB/an
                     În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele sunt calculate pro rata temporis și sunt majorate cu 3 % și, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licențelor.
                  
               7.   Observații:
                  
               
                     Condițiile de desfășurare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
                  
               
            
         FIȘA 2 – CATEGORIA DE PESCUIT 2:   TRAULERE PENTRU PESCUIT CREVEȚI
         1.   Zonă de pescuit
                  
               
                     Dincolo de 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau și a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°.
                  
               2.   Echipament autorizat
                  
               
                     Se autorizează traulul clasic cu panouri și alte echipamente selective.
                     Se autorizează tangoanele.
                     Se interzice, pentru toate tipurile de echipament de pescuit, utilizarea oricăror mijloace și dispozitive care pot obtura ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acțiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a evita uzura sau ruperea plasei, se permite fixarea, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, de apărătoare de protecție de plasă sau orice alt material. Aceste apărători se fixează numai pe partea anterioară și pe părțile laterale ale sacului traulelor. În ceea ce privește partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecție se permite cu condiția ca acestea să conste într-o singură bucată de plasă din același material ca și sacul, ale cărui ochiuri alungite măsoară minimum trei sute milimetri.
                     Se interzice dublarea firelor, simple sau din sfoară, care formează sacul traulelor.
                  
               3.   Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă
                  
               
                     40 mm
                     Guineea-Bissau se angajează să își modifice legislația în maximum 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului protocol, în vederea instituirii unei dimensiuni a ochiului de plasă de 50 mm, în conformitate cu legislațiile existente în subregiune, care se va aplica tuturor navelor care pescuiesc crustacee în zona de pescuit a Guineei-Bissau.
                  
               4.   Repaus biologic
                  
               
                     În conformitate cu legislația din Guineea-Bissau.
                     În absența unor prevederi în legislația Guineei-Bissau, cele două părți convin în cadrul comisiei mixte și în baza celor mai bune avize științifice disponibile și autorizate în ședința științifică comună, cu privire la perioada cea mai potrivită de repaus biologic.
                  
               5.   Capturi secundare
                  
               
                     În conformitate cu legislația din Guineea-Bissau:
                     Traulerele pentru creveți nu pot avea la bord mai mult de 50 % cefalopode și pește din totalul capturilor efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei ieșiri pe mare, astfel cum este definită aceasta la capitolul III din anexa la prezentul protocol.
                     Orice depășire a procentajelor de capturi secundare autorizate este sancționată în conformitate cu legislația Guineei-Bissau.
                  
               6.   Tonaj autorizat/Redevențe
                  
               
                     Tonaj autorizat (TRB) pe an
                  
                  
                     4 400
                  
               
                     Redevențe în EUR pe TRB pe an
                  
                  
                     307 EUR/TRB/an
                     În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele sunt calculate pro rata temporis și sunt majorate cu 3 % și, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licențelor.
                  
               7.   Observații
                  
               
                     Condițiile de desfășurare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
                  
               
            
         FIȘA 3 – CATEGORIA DE PESCUIT 3:   NAVE DE PESCUIT TON CU PLATFORMĂ ȘI PARAGATE
         1.   Zona de pescuit
                  
               
                     Dincolo de 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau și a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°.
                     Tonierele cu platformă și paragate sunt autorizate să captureze momeală vie în scopul efectuării campaniei de pescuit în apele Guineei-Bissau.
                  
               2.   Echipament autorizat și măsuri tehnice
                  
               
                     Platforme și paragate
                     Plasă-pungă cu momeală vie: 16 mm
                     Navele care capturează pești mari migratori respectă măsurile și recomandările adoptate de Comisia Internațională pentru Conservarea Tonului de Atlantic (ICCAT) în ceea ce privește echipamentele de pescuit, specificațiile lor tehnice și orice alte măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit desfășurate de acestea.
                  
               3.   Capturi secundare
                  
               
                     În conformitate cu recomandările ICCAT și FAO în acest domeniu, se interzice capturarea următoarelor specii: rechin pelerin (Cetorhinus maximus), rechin alb (Carcharodon carcharias), Carcharias taurus și Galeorhinus galeus.
                  
               4.   Tonaj autorizat/Redevențe
                  
               
                     Redevența per tonă capturată
                  
                  
                     25 de EUR/tonă
                  
               
                     Redevență forfetară anuală
                  
                  
                     500 de EUR pentru 20 de tone
                  
               
                     Numărul de nave autorizate să pescuiască
                  
                  
                     14
                  
               5.   Observații
                  
               
                     Condițiile de desfășurare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
                  
               
            
         FIȘA 4 – CATEGORIA DE PESCUIT 4:   TONIERE FRIGORIFICE CU PLASĂ PUNGĂ ȘI NAVE DE PESCUIT CU PARAGATE
         1.   Zona de pescuit
                  
               
                     Dincolo de 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau și a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°.
                  
               2.   Echipament autorizat și măsuri tehnice:
                  
               
                     Plasă-pungă și paragat plutitor
                     Navele care capturează pești mari migratori respectă măsurile și recomandările adoptate de Comisia Internațională pentru Conservarea Tonului de Atlantic (ICCAT) în ceea ce privește echipamentele de pescuit, specificațiile lor tehnice și orice alte măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit desfășurate de acestea.
                  
               3.   Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă
                  
               
                     Standarde recomandate de ICCAT
                  
               4.   Capturi secundare:
                  
               
                     În conformitate cu recomandările ICCAT și FAO în acest domeniu, se interzice capturarea următoarelor specii: rechin pelerin (Cetorhinus maximus), rechin alb (Carcharodon carcharias), Carcharias taurus și Galeorhinus galeus.
                  
               5.   Tonaj autorizat/Redevențe
                  
               
                     Redevența per tonă capturată
                  
                  
                     35 de EUR/tonă
                  
               
                     Redevență forfetară anuală
                  
                  
                     3 150 de EUR pentru 90 de tone
                  
               
                     Numărul de nave autorizate să pescuiască
                  
                  
                     23
                  
               6.   Observații:
                  
               
                     Condițiile de desfășurare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
                  
               
      
         ANEXA III
         
            Elemente de bază privind obiectivele și indicatorii de performanță care trebuie respectați în temeiul articolelor 3, 8 și 9 din protocol
         
         
                     Axe strategice și obiective
                  
                  
                     Indicatori
                  
               1.   Îmbunătățirea condițiilor sanitare în vederea dezvoltării sectorului pescuitului
                  
               
                     Pregătiri pentru obținerea autorizației de export
                  
                  
                     Legislația privind condițiile minime de igienă și de salubritate aplicabile navelor industriale, pirogilor și firmelor de pescuit, elaborată/adoptată de Parlament și pusă în aplicare
                     Autoritatea competentă stabilită
                     CIPA standardizat (ISO 9000)
                     Laborator pus la dispoziție în scopul realizării analizelor microbiologice și chimice
                     Plan de supraveghere și de analiză a creveților (PNVAR 2008) adoptat și inclus în legislație
                     Numărul de inspectori sanitari formați
                     Numărul de agenți sanitari și de agenți ai ministerului responsabil de activitatea de pescuit formați în conformitate cu normele de igienă
                     Obținerea autorizației de export în Uniunea Europeană
                  
               
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Modernizarea și alinierea din punct de vedere sanitar a flotei industriale și a flotei artizanale
                              
                           
                  
                     Numărul de nave industriale standardizate
                     Numărul de pirogi din lemn înlocuite cu pirogi construite din materiale adaptate (în valoare absolută și în procente)
                     Numărul de pirogi echipate cu lăzi frigorifice
                     Creșterea numărului de puncte de debarcare
                     Ambarcațiuni artizanale și nave de pescuit costier standardizate din punct de vedere sanitar (numărul în valoare absolută și în procente)
                  
               
                     
                                 1.2.
                              
                              
                                 Dezvoltarea infrastructurilor, în special a infrastructurilor portuare
                              
                           
                  
                     Portul din Bissau reabilitat și extinderea portului de pescuit
                     Reabilitarea în vederea alinierii la standarde a pieței de pește din port pentru debarcarea capturilor realizate prin pescuitul artizanal și industrial
                     Alinierea portului din Bissau la standardele internaționale (ratificarea Convenției OLAS)
                     Îndepărtarea epavelor din port
                  
               
                     
                                 1.3.
                              
                              
                                 Promovarea produselor pescărești (condiții sanitare și fitosanitare ale produselor debarcate și procesate)
                              
                           
                  
                     Sistemul de inspecție a produselor din pescuit adaptat și operațional
                     Actori sensibilizați vizavi de normele de igienă (numărul de cursuri de formare organizate și de persoane formate)
                     Laborator de analiză operațional
                     Numărul de zone amenajate pentru debarcarea și prelucrarea artizanală
                     Promovarea parteneriatelor tehnice și comerciale cu agenții economici privați străini
                     Procesul de ecoetichetare a produselor din Guineea-Bissau lansat
                  
               2.   Consolidarea monitorizării, controlului și supravegherii zonei de pescuit
                  
               
                     Cadru juridic consolidat
                  
                  
                     Adoptarea unui acord privind supravegherea și controlul între ministerul responsabil de activitatea de pescuit și Ministerul Apărării
                     Adoptarea și punerea în aplicare a unui plan național de monitorizare, control și supraveghere
                  
               
                     
                                 2.1.
                              
                              
                                 Consolidarea monitorizării, controlului și supravegherii
                              
                           
                  
                     Un corp operațional de inspectori autorizați independenți (numărul de persoane recrutate și formate) și înregistrarea bugetară corespunzătoare în legea finanțelor
                     Numărul de zile de supraveghere pe mare: 250 de zile/an, la sfârșitul protocolului
                     Numărul de inspecții în port și pe mare
                     Numărul de inspecții aeriene
                     Numărul de buletine statistice publicate
                     Rata de acoperire radar
                     Rata de acoperire VMS a întregii flote
                     Punerea în aplicare a unui program de formare adaptat la tehnicile de supraveghere (numărul de ore de formare, de tehnicieni formați etc.)
                  
               
                     
                                 2.2.
                              
                              
                                 Monitorizarea situațiilor inspecție la bord a navelor
                              
                           
                  
                     Îmbunătățirea transparenței sistemului de inspecție la bord a navelor, de sancțiuni și de plată a amenzilor
                     Legislație îmbunătățită în domeniul plății amenzilor și introducerea interdicției de a plăti amenda altfel decât financiar
                     Îmbunătățirea sistemului de percepere a amenzilor
                     Publicarea unor statistici anuale cu privire la amenzile percepute
                     Întocmirea unei liste negre cu navele sancționate
                     Elaborarea și publicarea anuală a unor statistici cu privire la sancțiunile aplicate
                     Publicarea unui raport anual al FISCAP
                  
               3.   Consolidarea gestionării activităților de pescuit
                  
               
                     Gestionarea efortului de pescuit de creveți și de cefalopode
                  
                  
                     Continuarea în 2007 a acordurilor existente, încheiate cu țările terțe și cu Uniunea Europeană. Cu toate acestea, în cazul neutilizării posibilităților de pescuit acordate țărilor terțe la data de 1 ianuarie 2007, aceste posibilități nu vor fi mobilizate pentru anul 2008 și pentru anii următori.
                     Nicio posibilitate de pescuit nu va fi acordată spre navlosire.
                     Abandonarea definitivă și rezilierea formală a oricărui acord încheiat cu societăți sau asociații/întreprinderi europene în termen de treizeci de zile de la data intrării în vigoare a prezentului protocol.
                  
               
                     
                                 3.1.
                              
                              
                                 Modernizarea și ameliorarea cercetării halieutice
                              
                           
                  
                     Capacități îmbunătățite de cercetare pentru CIPA
                  
               
                     
                                 3.2.
                              
                              
                                 Ameliorarea cunoștințelor în domeniul halieutic
                              
                           
                  
                     Traularea anuală efectuată
                     Numărul de stocuri evaluate
                     Numărul de programe de cercetare
                     Numărul de recomandări emise și urmate privind starea principalelor resurse (în special măsurile de suspendare a pescuitului de stocuri supraexploatate și de conservare a acestor stocuri)
                     Evaluarea eforturilor anuale de pescuit în cazul speciilor care fac obiectul unui plan de amenajare
                     Dispozitiv operațional de gestionare a efortului de pescuit (crearea unei baze de date, instrumente de monitorizare statistică, crearea unei rețele de servicii legate de gestionarea flotei, publicarea unor buletine statistice etc.)
                  
               
                     
                                 3.3.
                              
                              
                                 Dezvoltarea controlată a activităților de pescuit
                              
                           
                  
                     Adoptarea planului anual de gestionare a activităților de pescuit industrial înainte de începerea anului respectiv
                     Adoptarea și punerea în aplicare a unui plan de amenajare a resurselor supraexploatate
                     Întocmirea unui registru al navelor care operează în ZEE, incluzând pescuitul artizanal
                     Numărul de planuri de gestionare elaborate, puse în aplicare și evaluate
                  
               
                     
                                 3.4.
                              
                              
                                 Ameliorarea eficienței serviciilor tehnice ale Ministerului pentru Pescuit și Economie Maritimă, precum și a serviciilor implicate în gestionarea sectorului
                              
                           
                  
                     Capacități administrative consolidate
                     Elaborarea și punerea în aplicare a unui program de formare și de reciclare (numărul de agenți formați, numărul de ore de formare etc.)
                     Mecanisme consolidate de coordonare, consultare și cooperare cu partenerii
                     Sistem consolidat de colectare a datelor și de monitorizare statistică a activităților de pescuit
                  
               
                     
                                 3.5.
                              
                              
                                 Ameliorarea sistemului de gestionare a licențelor și de monitorizare a navelor
                              
                           
                  
                     Numărul de ore de formare a tehnicienilor
                     Numărul de tehnicieni formați
                     Crearea unei rețele de servicii și statistici