CELEX: 62006CJ0103
Language: fi
Date: 2008-04-03 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 3 päivänä huhtikuuta 2008. # Philippe Derouin vastaan Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris - Région parisienne (Urssaf de Paris - Région parisienne). # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris - Ranska. # Siirtotyöläisten sosiaaliturva - Asetus (ETY) N:o 1408/71 - Ranskassa asuvat ja toimintaansa harjoittavat itsenäiset ammatinharjoittajat - Yleinen sosiaalimaksu - Sosiaaliturvajärjestelmän alijäämän kattamiseen käytettävä sosiaalimaksu - Sellaisten tulojen huomioon ottaminen, jotka on saatu toisessa jäsenvaltiossa ja jotka ovat siellä veronalaisia kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla. # Asia C-103/06.

Asia C-103/06
      Philippe Derouin
      vastaan
      Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris − Région parisienne (Urssaf
            de Paris − Région parisienne)
      (Tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris’n esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Siirtotyöläisten sosiaaliturva – Asetus (ETY) N:o 1408/71 – Ranskassa asuvat ja toimintaansa harjoittavat itsenäiset ammatinharjoittajat – Yleinen sosiaalimaksu – Sosiaaliturvajärjestelmän alijäämän kattamiseen käytettävä sosiaalimaksu – Sellaisten tulojen huomioon ottaminen, jotka on saatu toisessa jäsenvaltiossa ja jotka ovat siellä veronalaisia kaksinkertaisen
         verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla
      
      Tuomion tiivistelmä
      Siirtotyöläisten sosiaaliturva – Jäsenvaltioiden toimivalta järjestää sosiaaliturvajärjestelmänsä 
      (Neuvoston asetus N:o 1408/71)
      Asetusta N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna asetuksella N:o 307/1999, on tulkittava
         siten, että se ei ole esteenä sille, että jäsenvaltio jättää tilanteessa, jossa maassa asuvaan itsenäiseen ammatinharjoittajaan
         sovelletaan ainoastaan kyseisen valtion sosiaaliturvalainsäädäntöä, ottamatta yleisen sosiaalimaksun ja sosiaaliturvajärjestelmän
         alijäämän kattamiseen käytettävän sosiaalimaksun kaltaisten maksujen laskentaperusteessa huomioon kyseisen työntekijän muusta
         jäsenvaltiosta saamat tulot esimerkiksi kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tuloverojen alalla tehdyn sopimuksen soveltamisen
         johdosta.
      
       (ks. 32 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      3 päivänä huhtikuuta 2008 (*)
      
      Siirtotyöläisten sosiaaliturva – Asetus (ETY) N:o 1408/71 – Ranskassa asuvat ja toimintaansa harjoittavat itsenäiset ammatinharjoittajat – Yleinen sosiaalimaksu – Sosiaaliturvajärjestelmän alijäämän kattamiseen käytettävä sosiaalimaksu – Sellaisten tulojen huomioon ottaminen, jotka on saatu toisessa jäsenvaltiossa ja jotka ovat siellä veronalaisia kaksinkertaisen
         verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla
      
      Asiassa C‑103/06,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris
         (Ranska) on esittänyt 30.1.2006 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 22.2.2006, saadakseen
         ennakkoratkaisun asiassa
      
      Philippe Derouin
      vastaan
      Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris − Région parisienne (Urssaf
            de Paris − Région parisienne),
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas sekä tuomarit U. Lõhmus, J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (esittelevä
         tuomari) ja P. Lindh,
      
      julkisasiamies: P. Mengozzi,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Strömholm,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 7.3.2007 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Derouin, edustajinaan avocat P. Langlois ja avocat E. Piwnica,
      –        Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris – Région parisienne (Urssaf
         de Paris − Région parisienne), edustajanaan avocat J.-J. Gatineau,
      
      –        Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues ja O. Christmann,
      –        Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, asiamiehenään V. Jackson, avustajanaan barrister S. Moore,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Rozet ja V. Kreuschitz,
      kuultuaan julkisasiamiehen 18.10.2007 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin,
         itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena
         kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 8.2.1999 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 307/1999 (EYVL L 38, s.
         1; jäljempänä asetus N:o 1408/71), tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa vastakkain ovat Derouin ja Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale
         et d’allocations familiales de Paris − Région parisienne (Urssaf de Paris − Région parisienne) (jäljempänä Urssaf) ja joka
         koskee Derouinin maksettavana olevan yleisen sosiaalimaksun (contribution sociale généralisée, jäljempänä CSG) ja sosiaaliturvajärjestelmän
         alijäämän kattamiseen käytettävän sosiaalimaksun (contribution pour le remboursement de la dette sociale, jäljempänä CRDS)
         laskentaperustaa.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Asetuksen N:o 1408/71 2 artiklan 1 kohdan mukaan kyseistä asetusta ”sovelletaan palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin
         ja opiskelijoihin, jotka kuuluvat tai ovat kuuluneet yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön piiriin ja jotka ovat jäsenvaltion
         kansalaisia tai jotka ovat valtiottomia henkilöitä tai pakolaisia, jotka asuvat jäsenvaltion alueella, sekä heidän perheenjäseniinsä
         tai jälkeenjääneisiinsä”.
      
      4        Kyseisen asetuksen 13 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jollei 14 c tai 14 f artiklasta muuta johdu, henkilöt, joihin tätä asetusta sovelletaan, ovat vain yhden jäsenvaltion lainsäädännön
         alaisia. Tämä lainsäädäntö määrätään tämän osaston säännösten mukaisesti.
      
      2.       Jollei 14−17 artiklasta muuta johdu:
      – –
      b)      jäsenvaltion alueella itsenäisenä ammatinharjoittajana toimiva henkilö on tämän jäsenvaltion lainsäädännön alainen, vaikka
         hän asuu toisen jäsenvaltion alueella;
      
      – –”
      5        Saman asetuksen 14 a artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Edellä 13 artiklan 2 kohdan b alakohtaa sovelletaan ottaen huomioon seuraavat poikkeukset ja olot:
      – –
      2)      Tavallisesti kahden tai useamman jäsenvaltion alueella toimiva itsenäinen ammatinharjoittaja on sen jäsenvaltion lainsäädännön
         alainen, jonka alueella hän asuu, jos hän harjoittaa osaa toiminnastaan tämän jäsenvaltion alueella.
      
       – –”
      6        Asetuksen N:o 1408/71 14 d artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Edellä – – 14 a artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa – – tarkoitettua henkilöä kohdellaan sen lainsäädännön soveltamisen osalta, joka
         määräytyy näiden säännösten mukaisesti, niin kuin hän harjoittaisi kaikkea ammatillista toimintaansa kyseisen jäsenvaltion
         alueella.”
      
       Kansallinen säännöstö
      7        CSG otettiin käyttöön 29.12.1990 annetulla vero‑ ja talousarviolailla nro 90‑1168 (loi de finances; JORF 30.12.1990, s. 16367),
         jonka asiaa koskevat säännökset otettiin sosiaaliturvalain (code de la sécurité sociale) L. 136‑1 §:ään ja sitä seuraaviin
         pykäliin.
      
      8        Sosiaaliturvalain L. 136‑1 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Käyttöön otetaan sosiaalimaksu, joka kannetaan ansiotuloista ja niitä korvaavista tuloista ja jota ovat velvollisia suorittamaan:
      1.      luonnolliset henkilöt, joiden tuloverotuksessa huomioon otettava kotipaikka on Ranskassa ja jotka kuuluvat jollakin perusteella
         ranskalaiseen pakolliseen sairausvakuutusjärjestelmään,
      
      2.      valtion, alueviranomaisten ja näiden hallinnollisluonteisten julkisten laitosten virkamiehet, jotka hoitavat tehtäviään ulkomailla
         tai jotka on lähetetty ulkomaille, jos heidän palkkansa on veronalaista Ranskassa ja jos he kuuluvat jollakin perusteella
         ranskalaiseen pakolliseen sairausvakuutusjärjestelmään.”
      
      9        CRDS otettiin käyttöön sosiaaliturvajärjestelmän alijäämän kattamisesta 24.1.1996 annetulla määräyksellä nro 96-50 (JORF 25.1.1996,
         s. 1226), jonka 14 §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Käyttöön otetaan sosiaalimaksu, joka kannetaan ansiotuloista ja sosiaaliturvalain L. 136‑2–L. 136-4 §:ssä tarkoitetuista
         niitä korvaavista tuloista lukuun ottamatta jäljempänä 15 §:n III momentin 1 kohdassa tarkoitettuja ulkomaista alkuperää olevia
         tuloja, joita sosiaaliturvalain L. 136-1 §:ssä tarkoitetut luonnolliset henkilöt ovat saaneet ajanjaksona, joka alkoi 1.2.1996
         ja päättyi mainitun lain 2 §:ssä säädettyjen komennusten päättyessä.
      
      Tämän maksun laskentaperusteena käytetään sosiaaliturvalain L. 136‑2–L. 136‑4 §:ssä ja L. 136‑8 §:ssä tarkoitettuja tuloja
         kyseisissä pykälissä säädettyjen edellytysten mukaisesti.”
      
      10      Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja Ranskan välillä Lontoossa 22.5.1968 allekirjoitetun kaksinkertaisen
         verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi tuloverojen alalla tehdyn sopimuksen (jäljempänä kahdenvälinen verosopimus)
         1 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”1. Tätä sopimusta sovelletaan seuraaviin veroihin:
      – – 
      b.      Ranskan osalta: tulovero – –, yhteisövero ja kaikki lähteellä pidätettävät verot ja edellä tarkoitettujen verojen ennakkoerät
         ja ennakot.
      
      – –
      2.      Tätä sopimusta sovelletaan myös kaikkiin samanlaisiin tai olennaisesti samanluonteisiin veroihin, joita jompikumpi sopimusvaltioista
         tai jonkin tämän sopimuksen piiriin ulotetun alueen hallitus säätää nykyisten verojen lisäksi tai tilalle. Sopimusvaltioiden
         toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava toisilleen verolainsäädännössään tapahtuneista muutoksista.”
      
      11      Ranskan hallituksen esittämistä huomautuksista ilmenee, että kahdenvälinen verosopimus kumotaan heti, kun kaksinkertaisen
         verotuksen estämiseksi kyseisten valtioiden välillä 28.1.2004 tehty uusi sopimus tulee voimaan. Tässä uudessa sopimuksessa
         mainitaan nimenomaisesti CSG ja CRDS niiden verojen joukossa ”joihin [viimeksi mainittua sopimusta] sovelletaan”.
      
       Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymys
      12      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee Derouinin osalta seuraavaa:
      
      –        hän asuu Ranskassa, jossa hän harjoittaa vapaana ammatinharjoittajana asianajajan ammattia mutta on samalla myös osakkaana
         Englannin oikeuden mukaan perustetussa Linklaters‑nimisessä osakkuusyhtiössä (jäljempänä Linklaters). Linklatersin päätoimipaikka
         on Yhdistyneessä kuningaskunnassa, mutta sillä on asianajotoimistoja myös muissa jäsenvaltioissa, kuten Ranskassa, jossa sillä
         on toimisto Pariisissa (jäljempänä Pariisin toimisto)
      
      –        hänet on kirjattu asianajajarekisteriin asianajajana sekä Cour d’appel de Paris’ssa että registered foreign lawyerina Supreme
         Court of England and Walesissa
      
      –        hän suorittaa kaikki asianajajan palvelunsa Pariisin toimiston toiminnan yhteydessä
      –        hän saa korvauksena osuuden Linklatersille syntyneestä voitosta
      –        hänen verotuksellinen kotipaikkansa on Ranskassa ja häntä verotetaan tässä jäsenvaltiossa samoin kuin kaikissa niissä valtioissa,
         joihin Linklaters on sijoittautunut, koska hän saa osuuden kaikkien Linklatersin toimistojen voitosta
      
      –        hän kuuluu pakollisen sairausvakuutuksen piiriin Ranskassa ja hänet on kirjattu Urssafiin itsenäisenä ammatinharjoittajana.
      13      Urssaf käytti Derouinin maksettavaksi tulevien perhe-etuuksiin liittyvien maksujen sekä CSG:n ja CRDS:n laskennassa perustana
         ammattituloa, jota Derouin saa toiminnastaan Pariisin toimistossa, sekä osuutta, jonka hän saa Linklatersin muiden toimistojen
         voitoista. Suullisessa käsittelyssä esitetyistä täsmennyksistä ilmenee, että Urssaf vaati Derouinilta CSG:n ja CRDS:n maksamista
         vuosia 2000–2005 koskevilta useilta ajanjaksoilta.
      
      14      Derouin maksoi perhe-etuuksiin liittyvät maksut, jotka täten laskettiin hänen yhteenlasketun ammattitulonsa perusteella (mukaan
         luettuna Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevat tulot), mutta hän riitauttaa tribunal des affaires de sécurité sociale
         de Paris’ssa CSG:n ja CRDS:n maksamisen Yhdistyneestä kuningaskunnasta saatujen tulojen perusteella laskettuna sillä perusteella,
         että nämä suoritukset eivät ole sosiaaliturvamaksuja vaan veroja ja että koska Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevia
         tuloja verotetaan kahdenvälisen verosopimuksen nojalla tässä jäsenvaltiossa, CSG:ssä ja CRDS:ssä voidaan ottaa huomioon ainoastaan
         Ranskassa veronalaiset tulot.
      
      15      Urssaf sitä vastoin väittää, että kyseessä olevat suoritukset ovat luonteeltaan sosiaaliturvamaksuja, että ne kuuluvat asetuksen
         N:o 1408/71 soveltamisalaan ja että ne on täten laskettava Derouinin kokonaistulon perusteella riippumatta siitä, onko tuloa
         saatu Yhdistyneestä kuningaskunnasta vai Ranskasta.
      
      16      Saadakseen asiaan selvitystä tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris on 12.4.2005 tekemällään päätöksellä pyytänyt
         lausuntoa Cour de cassationilta siitä, onko CSG:tä ja CRDS:ää pidettävä kahdenvälisessä verosopimuksessa tarkoitettuina veroina.
         
      
      17      Cour de cassationin 2.9.2005 antaman lausunnon mukaan ”kysymys siitä, onko – – asetusta N:o 1408/71 tulkittava siten, että
         se, että se on esteenä sille, että [kahdenvälisen verosopimuksen] kaltaisessa sopimuksessa – – määrätään, että tuloja, joita
         Ranskassa asuvat ja sosiaalivakuutetut työntekijät saavat Yhdistyneestä kuningaskunnasta, ei oteta huomioon Ranskassa perittävien
         [CSG:n] ja [CRDS:n] laskentaperusteessa, on EY 234 artiklan – – mukaisesti esitettävä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle
         – –”.
      
      18      Koska tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris katsoi, että oikeudenkäynnin ratkaisu riippuu siitä, onko kyseisen
         sopimuksen määräysten soveltaminen CSG:hen ja CRDS:ään vastoin yhteisön sääntöjä, se päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää
         yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Onko – – asetusta N:o 1408/71 tulkittava siten, että se on esteenä [kahdenvälisen verosopimuksen] kaltaiselle sopimukselle,
         jossa määrätään, että tuloja, joita Ranskassa asuvat ja siellä sosiaalivakuutetut työntekijät saavat Yhdistyneestä kuningaskunnasta,
         ei oteta huomioon Ranskassa perittävien [CSG:n] ja ?CRDS:n] laskentaperusteessa?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      19      Esitetyllä kysymyksellä pyritään pääpiirteissään selvittämään, voiko jäsenvaltio, jonka sosiaaliturvalainsäädäntöä sovelletaan
         asetuksen N:o 1408/71 nojalla, määrittää vapaasti CSG:n ja CRDS:n kaltaisten maksujen laskentaperusteen vai edellyttääkö kyseinen
         asetus sitä, että tämä jäsenvaltio sisällyttää tällaisten maksujen laskentaperusteeseen toisesta jäsenvaltiosta saadut tulot
         ilman, että sillä on mahdollisuutta luopua näiden maksujen perimisestä kyseisten tulojen osalta.
      
      20      Tältä osin on muistutettava, että asetuksen N:o 1408/71 tarkoituksena on sen johdanto-osan toisen ja neljännen perustelukappaleen
         mukaan työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien vapaan liikkuvuuden toteuttaminen Euroopan yhteisössä; samalla tarkoituksena
         on kuitenkin kunnioittaa jäsenvaltioiden sosiaaliturvalainsäädäntöjen ominaispiirteitä. Kuten tämän asetuksen viidennestä,
         kuudennesta ja kymmenennestä perustelukappaleesta ilmenee, pääsääntönä on asetuksen mukaan se, että työntekijöitä kohdellaan
         yhdenvertaisesti eri jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen perusteella, ja siksi asetuksella pyritään parhaalla mahdollisella tavalla
         turvaamaan kaikkien jäsenvaltion alueella työskentelevien työntekijöiden yhdenvertainen kohtelu ja estämään se, että oikeuttaan
         vapaaseen liikkuvuuteen käyttäville työntekijöille aiheutuu haittoja tämän oikeuden käyttämisestä. Asetuksella N:o 1408/71
         perustettu järjestelmä on siis vain yhteensovittamisjärjestelmä, jossa muun muassa määritetään yksi tai useampi lainsäädäntö,
         jota sovelletaan sellaisiin työntekijöihin tai itsenäisiin ammatinharjoittajiin, jotka käyttävät erilaisissa olosuhteissa
         liikkumisvapauttaan (asia C‑493/04, Piatkowski, tuomio 9.3.2006, Kok. 2006, s. I‑2369, 19 ja 20 kohta ja asia C‑50/05, Nikula,
         tuomio 18.7.2006, Kok. 2006, s. I‑7029, 20 kohta).
      
      21      Mitä tulee ensinnäkin asetuksen N:o 1408/71 soveltamiseen Derouinin tilanteen kaltaisessa tilanteessa olevaan henkilöön, ennakkoratkaisupyynnöstä
         ja kaikista yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyistä huomautuksista ilmenee, että Derouin on itsenäisenä ammatinharjoittajana
         toimiva siirtotyöläinen, joka asuu Ranskassa ja harjoittaa itsenäistä toimintaa Ranskassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         siten, että hän kuuluu mainitun asetuksen soveltamisalaan sen 14 a artiklan 2 kohdan nojalla. Tästä seuraa, että kyseiseen
         henkilöön sovelletaan edellä mainitun säännöksen mukaisesti yksinomaan Ranskan lainsäädäntöä. Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus
         on lisäksi istunnossa vahvistanut, että tämä jäsenvaltio ei kanna asianomaisen henkilön tuon valtion alueella saamista tuloista
         mitään sosiaaliturvamaksuja.
      
      22      Mitä tulee toiseksi asetuksen N:o 1408/71 soveltamiseen CSG:hen ja CRDS:ään, yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että nämä
         maksut kuuluvat kyseisen asetuksen soveltamisalaan. Yhteisöjen tuomioistuin on nimittäin katsonut, että väitettä, jonka mukaan
         CSG ja CRDS jäisivät tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle, koska ne on todellisuudessa luokiteltava veroiksi, ei voida
         hyväksyä. Se on todennut lisäksi, että maksun luokitteleminen kansallisessa lainsäädännössä veroksi ei merkitse sitä, etteikö
         sen voitaisi katsoa kuuluvan esillä olevan asetuksen kannalta arvioituna kyseisen asetuksen soveltamisalaan (ks. vastaavasti
         asia C‑34/98, komissio v. Ranska, tuomio 15.2.2000, Kok. 2000, s. I‑995, 33 ja 34 kohta ja asia C‑169/98, komissio v. Ranska,
         tuomio 15.2.2000, Kok. 2000, s. I‑1049, 31 ja 32 kohta). Sitä paitsi on todettava, että kansallisen tuomioistuimen esittämän
         kysymyksen lähtökohtana on se, että kyseessä olevat maksut kuuluvat asetuksen N:o 1408/71 soveltamisalaan.
      
      23      Lisäksi yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että yhteisön oikeus ei vaikuta jäsenvaltioiden toimivaltaan mukauttaa sosiaaliturvajärjestelmiään
         (ks. asia C‑385/99, Müller-Fauré ja van Riet, tuomio 13.5.2003, Kok. 2003, s. I‑4509, 100 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         
      
      24      Erityisesti sosiaalimaksujen laskentaperusteen määrittämisen osalta vakiintuneessa oikeuskäytännössä on todettu, että yhteisön
         tasolla toteutetun yhdenmukaistamisen puuttuessa kunkin jäsenvaltion lainsäädännössä on määritettävä tulot, jotka on otettava
         huomioon näitä maksuja laskettaessa (ks. vastaavasti em. asia Nikula, tuomion 24 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      25      On kuitenkin tärkeää, että asianomainen jäsenvaltio noudattaa toimivaltaansa käyttäessään yhteisön oikeutta (ks. vastaavasti
         asia C‑18/95, Terhoeve, tuomio 26.1.1999, Kok. 1999, s. I‑345, 34 kohta ja asia C‑227/03, van Pommeren-Bourgondiën, tuomio
         7.7.2005, Kok. 2005, s. I‑6101, 39 kohta). Jäsenvaltioiden toimivalta ei siis ole rajaton, koska niiden on noudatettava muun
         muassa asetuksen N:o 1408/71 henkeä ja periaatteita, kuten yhden ainoan sovellettavan sosiaaliturvalainsäädännön periaatetta,
         ja huolehdittava siitä, ettei henkilölle aiheuteta haittaa hänen käyttäessään oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen, samoin kuin
         varmistuttava siitä, ettei näin luodulla järjestelmällä evätä sosiaaliturvaa kyseiseltä henkilöltä.
      
      26      Tämän tuomion 23–25 kohdassa mainitusta oikeuskäytännöstä seuraa näin ollen, että koska asetus N:o 1408/71 on yhteensovittamis‑
         eikä yhdenmukaistamisväline, jäsenvaltiot ovat toimivaltaisia määrittämään CSG:n ja CRDS:n kaltaisten maksujen laskentaperusteen.
      
      27      Tästä seuraa, että jäsenvaltiolla on yhteisön oikeuden nykytilassa oikeus luopua – yksipuolisesti tai kahdenvälisen verosopimuksen
         kaltaisen verosopimuksen puitteissa – sisällyttämästä CSG:n ja CRDS:n kaltaisten maksujen laskentaperusteeseen tuloja, jotka
         pääasian kantajan tilanteen kaltaisessa tilanteessa oleva, maassa asuva itsenäinen ammatinharjoittaja on saanut toisesta jäsenvaltiosta.
         Vaikka nimittäin onkin kiistatonta, että missään asetuksen N:o 1408/71 säännöksessä ei kielletä jäsenvaltiota laskemasta maassa
         asuvan sosiaalimaksujen määrää hänen kokonaistulojensa perusteella (ks. vastaavasti em. asia Nikula, tuomion 31 kohta), on
         kuitenkin todettava, ettei kyseisen asetuksen missään säännöksessä myöskään velvoiteta toimimaan näin.
      
      28      Tältä osin on korostettava, että vastoin Urssafin, Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Euroopan yhteisöjen komission
         suullisessa käsittelyssä esittämää näkemystä, jonka mukaan asiassa C‑249/04, Allard, 26.5.2005 annetusta tuomiosta (Kok. 2005,
         s. I‑4535) ilmenevä tulkinta velvoittaa lähtökohtaisesti jäsenvaltiot sisällyttämään sosiaalimaksujen laskentaperusteeseen
         Derouinin olosuhteiden kaltaisessa tilanteessa olevien henkilöiden tulot kokonaisuudessaan, tätä tulkintaa ei voida soveltaa
         pääasiaan.
      
      29      Edellä mainitussa asiassa Allard annettuun tuomioon johtaneessa tilanteessa jäsenvaltio, jossa kyseessä oleva henkilö asui,
         oli päättänyt asetuksen N:o 1408/71 sallimalla tavalla sisällyttää sosiaalimaksujen laskentaperusteeseen kaikki tulot, joita
         kyseinen henkilö sai sekä tämän jäsenvaltion että muiden jäsenvaltioiden alueella. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi tässä asiayhteydessä,
         että sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jota asiassa oli sovellettava mainitun asetuksen lainvalintasääntöjen nojalla,
         kyseessä olevan henkilön maksettavana olevat sosiaalimaksut oli laskettava siten, että huomioon otettiin hänen kokonaistulonsa.
      
      30      Niinpä ratkaisua, johon yhteisöjen tuomioistuin päätyi edellä mainitussa asiassa Allard antamassaan tuomiossa, ei voida soveltaa
         nyt esillä olevassa pääasian oikeudenkäynnissä kyseessä olevan kaltaiseen asiayhteyteen, jossa ulkomaista alkuperää olevien
         tulojen jättäminen kyseessä olevien sosiaalimaksujen laskentaperusteen ulkopuolelle perustuu sovellettavan kansallisen lain
         säännöksiin.
      
      31      On kuitenkin tärkeä korostaa sitä, että työntekijän ulkomaista alkuperää olevien tulojen jättämisellä sosiaalimaksujen laskentaperusteen
         ulkopuolelle ei saa olla sellaista seurausta, että sillä vaikutetaan kyseisen työntekijän oikeuteen saada sovellettavassa
         lainsäädännössä säädettyjä etuuksia kokonaisuudessaan. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on varmistua siitä, että tilanne
         todella on näin nyt esillä olevassa asiassa.
      
      32      Edellä esitetyillä perusteilla esitettyyn kysymykseen on vastattava niin, että asetusta N:o 1408/71 on tulkittava siten, että
         se ei ole esteenä sille, että jäsenvaltio jättää tilanteessa, jossa maassa asuvaan itsenäiseen ammatinharjoittajaan sovelletaan
         ainoastaan kyseisen valtion sosiaaliturvalainsäädäntöä, ottamatta CSG:n ja CRDS:n kaltaisten maksujen laskentaperusteessa
         huomioon kyseisen työntekijän muusta jäsenvaltiosta saamat tulot esimerkiksi kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tuloverojen
         alalla tehdyn sopimuksen soveltamisen johdosta.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      33      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin
            ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan
            tasalle saatettuna 8.2.1999 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 307/1999, on tulkittava siten, että se ei ole esteenä
            sille, että jäsenvaltio jättää tilanteessa, jossa maassa asuvaan itsenäiseen ammatinharjoittajaan sovelletaan ainoastaan kyseisen
            valtion sosiaaliturvalainsäädäntöä, ottamatta CSG:n ja CRDS:n kaltaisten maksujen laskentaperusteessa huomioon kyseisen työntekijän
            muusta jäsenvaltiosta saamat tulot esimerkiksi Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja Ranskan välillä
            Lontoossa 22.5.1968 allekirjoitetun kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi tuloverojen
            alalla tehdyn sopimuksen kaltaisen kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tuloverojen alalla tehdyn sopimuksen soveltamisen
            johdosta.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.