CELEX: 52009PC0321
Language: sk
Date: 2009-06-29
Title: Návrh nariadenie rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0321

Návrh nariadenie rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003  /* KOM/2009/0321 v konečnom znení - CNS 2009/0084 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 29.6.2009KOM(2009) 321 v konečnom znení2009/0084 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Kontext návrhu-  Dôvody a ciele návrhuCieľom návrhu je objasniť dva aspekty výkladu zistené v článku 11 a článku 69 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009.-  Všeobecný kontextV článku 11 nariadenia (ES) č. 73/2009 sa ustanovuje mechanizmus finančnej disciplíny, ktorým sa stanovuje úprava priamych platieb, keď prognózy naznačujú, že podstrop pre priamu pomoc a trhové opatrenia podľa položky 2 prílohy I k Medziinštitucionálnej dohode medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1] s bezpečnostnou rezervou 300 000 000 EUR je prekročený. Podstrop podľa položky 2 sa vzťahuje na výdavky na priamu pomoc pred akýmkoľvek presunom do oblasti rozvoja vidieka. Výdavky, ktoré sa majú porovnať so stropom pre túto úpravu, by sa teda mali vynaložiť pred moduláciou a presunmi do oblasti rozvoja vidieka. Správne porovnanie výdavkov so stropom by teda malo zahŕňať aj možný presun do Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka uvedený v článku 136 nariadenia (ES) č. 73/2009 a sumy vyplývajúce z článku 190a ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o finančné presuny do oblasti rozvoja vidieka v odvetví vína.V článku 69 ods. 5 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 73/2009 sa ustanovuje odchýlka od článku 69 ods. 4 uvedeného nariadenia v súvislosti s použitím článkov 68 a 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003. Účelom tejto odchýlky je zaviesť prechodné obdobie pre postupné prispôsobovanie podpory v odvetví hovädzieho a teľacieho mäsa. Táto odchýlka by sa teda mala obmedziť na prípady, keď sa článok 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003 použil najmä na podporu odvetvia hovädzieho a teľacieho mäsa.-  Existujúce ustanovenia v oblasti návrhuNariadenie Rady (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003.-  Súlad s ostatnými politikami a cieľmi ÚnieNeuplatňuje sa.2. Konzultácie so zainteresovanými stranami a hodnotenie vplyvu-  Konzultácie so zainteresovanými stranami-  Zhromažďovanie a využívanie expertízyKonzultácie so zainteresovanými stranami ani získavanie expertízy neboli potrebné.-  Hodnotenie vplyvuNeuplatňuje sa.3. Právne prvky návrhu-  Zhrnutie navrhovaného opatreniaDo vzorca na výpočet uvedeného v článku 11 (Finančná disciplína) sa musí zaviesť technická úprava, aby sa zohľadnili presuny do oblasti rozvoja vidieka uvedené v článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 479/2008 a článku 136 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009. Táto úprava už bola zavedená v článku 12 nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005.Okrem toho sa navrhuje aj úprava článku 69 ods. 5 na dosiahnutie súladu s bodom 6.6 konečného kompromisného znenia, ktoré vypracovalo predsedníctvo a ktoré sa týka návrhov kontroly zdravotného stavu.-  Právny základČlánok 37 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva-  Zásada subsidiarityNávrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.-  Zásada proporcionalityNávrh je v súlade so zásadou proporcionality.-  Výber nástrojovNavrhovaný nástroj: Nariadenie RadyIné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: nariadenie sa musí meniť a dopĺňať nariadením.4. Vplyv na rozpočetToto opatrenie pre Spoločenstvo nepredstavuje žiadne dodatočné výdavky.Do vzorca na výpočet uvedeného v článku 11 (Finančná disciplína) sa musí zaviesť technická úprava, aby sa zohľadnili presuny do oblasti rozvoja vidieka uvedené v článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 479/2008 a článku 136 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009. Táto úprava už bola zavedená v článku 12 nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005.Okrem toho sa navrhuje aj úprava článku 69 ods. 5 na dosiahnutie súladu s bodom 6.6 konečného kompromisného znenia, ktoré vypracovalo predsedníctvo a týka sa návrhov kontroly zdravotného stavu.5. Dodatočné informácie-  ZjednodušenieNeuplatňuje sa.2009/0084 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],keďže:(1) V článku 11 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009[3] sa ustanovuje mechanizmus finančnej disciplíny, ktorým sa stanovuje úprava priamych platieb, keď prognózy naznačujú, že podstrop pre priame platby a trhové opatrenia podľa podpoložky 2 prílohy I k Medziinštitucionálnej dohode medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[4] s bezpečnostnou rezervou 300 000 000 EUR je prekročený.(2) Podstrop podľa podpoložky 2 sa vzťahuje na výdavky na priamu pomoc pred akýmkoľvek presunom v prospech rozvoja vidieka. Výdavky, ktoré sa majú porovnať so stropom pre túto úpravu, by sa teda mali vynaložiť pred moduláciou a presunmi do oblasti rozvoja vidieka. Správne porovnanie výdavkov so stropom by v dôsledku toho malo zahŕňať aj možný presun do Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka uvedený v článku 136 nariadenia (ES) č. 73/2009 a sumy vyplývajúce z článku 190a ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)[5], pokiaľ ide o finančné presuny do oblasti rozvoja vidieka v odvetví vína.(3) V článku 69 ods. 5 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 73/2009 sa ustanovuje odchýlka od článku 69 ods. 4 uvedeného nariadenia v súvislosti s použitím článkov 68 a 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003. Účelom tejto odchýlky je zaviesť prechodné obdobie pre postupné prispôsobovanie podpory v odvetví hovädzieho a teľacieho mäsa. Táto odchýlka by sa teda mala obmedziť na prípady, keď sa článok 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003 použil najmä na podporu odvetvia hovädzieho a teľacieho mäsa.(4) Nariadenie (ES) č. 73/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 73/2009 sa mení a dopĺňa takto:(1) V článku 11 sa odsek 1 nahrádza takto:„1. S cieľom zabezpečiť, aby sumy na financovanie výdavkov súvisiacich s trhom a priamych platieb SPP, ktoré v súčasnosti patria do rozpočtovej položky 2 prílohy I k Medzinštitucionálnej dohode medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení*, dodržiavali ročné stropy stanovené v rozhodnutí zástupcov vlád členských štátov 2002/929/ES, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady 18. novembra 2002 týkajúcom sa záverov zo zasadnutia Európskej Rady v Bruseli 24. a 25. októbra 2002**, sa úprava priamych platieb určí, keď prognózy financovania uvedených opatrení v rámci rozpočtovej položky 2 na daný rozpočtový rok, zvýšené o sumy uvedené v článku 190a nariadenia (ES) č. 1234/2007 a sumy uvedené v článkoch 134 a 135 a sumy uvedené v článku 136 tohto nariadenia a pred uplatnením modulácie ustanovenej v článkoch 7 a 10 tohto nariadenia a článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 378/2007, naznačujú, že sa uvedený uplatniteľný ročný strop po zohľadnení rezervy 300 000 000 EUR pod týmto stropom prekročí.* Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.** Ú. v. ES L 323, 28.11.2002, s. 48.“(2) V článku 69 ods. 5 sa prvý pododsek nahrádza takto:„Odchylne od odseku 4 sa na kalendárne roky 2010 až 2013 pre členské štáty, ktoré poskytli podporu na dojčiace kravy v súlade s článkom 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003, ale nevyužili možnosť ustanovenú v článku 68 ods. 2 písm. a) bode (i) uvedeného nariadenia a v tejto súvislosti využili viac ako 50 % súm stanovených v súlade s článkom 69 uvedeného nariadenia pre odvetvie hovädzieho a teľacieho mäsa, sa limit uvedený v odseku 4 tohto článku stanovuje na 6 % ich vnútroštátneho stropu uvedeného v článku 40 tohto nariadenia. Okrem toho v členských štátoch, v ktorých sa viac ako 60 % mlieka produkuje severne od 62. rovnobežky, sa tento limit stanovuje na 10% ich vnútroštátneho stropu uvedeného v článku 40 tohto nariadenia.“Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za RaduFINANČNÝ VÝKAZ | AGRI/I.1-D/95345 (HA) 6.15.2009.1 |DÁTUM: 29/04/2009 |1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: 05 03 Priama pomoc | ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY |2. | NÁZOV: Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003. |3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 37 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva |4. | CIELE: Zaviesť do nariadenia č. 73/2009 niektoré technické úpravy. |5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK 2008 (mil. EUR) | NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK 2009 (mil. EUR) |5.0 | VÝDAVKY - Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) - VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV - INÉ | - | - | - |5.1 | PRÍJMY - VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLÁ) - VNÚTROŠTÁTNE | - | - | - |2010 | 2011 | 2012 | 2013 |5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY | - | - | - | - |5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY | - | - | - | - |5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: - |6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO - NIE |6.1 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO - NIE |6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? | ÁNO - NIE |6.3 | BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? | ÁNO - NIE |POZNÁMKY: Toto opatrenie pre Spoločenstvo nepredstavuje žiadne dodatočné výdavky. Do vzorca na výpočet uvedeného v článku 11 (Finančná disciplína) sa musí zaviesť technická úprava, aby sa zohľadnili presuny do oblasti rozvoja vidieka uvedené v článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 479/2008 a článku 136 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009. Táto úprava už bola zavedená v článku 12 nariadenia č. 1290/2005. Okrem toho sa navrhuje aj úprava článku 69 ods. 5 na dosiahnutie súladu s bodom 6.6 konečného kompromisného znenia, ktoré vypracovalo predsedníctvo a týka sa návrhov kontroly zdravotného stavu. |[1] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[3] Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16[4] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[5] Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1