CELEX: 62005CJ0062
Language: mt
Date: 2007-10-18
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-18 18 ta' Ottubru 2007. # Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis u Domenico D’Alessandro vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Appell - Regolament (KEE) Nru 1430/79 - Maħfra ta’ dazji fuq l-importazzjoni - Kunsinna ta' sigaretti għal Spanja - Frodi mwettaq fil-kuntest ta' operazzjoni ta' tranżitu Komunitarju. # Kawża C-62/05 P.

Kawża C-62/05 P
      Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, fi proċess ta’ stralċ et
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      “Appell — Regolament (KEE) Nru 1430/79 — Remissjoni ta’ dazji fuq l-importazzjoni — Kunsinna ta’ sigaretti għal Spanja — Frodi mwettaq fil-kuntest ta’ operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju”
      Konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali D. Ruiz-Jarabo Colomer, ippreżentati fis-16 ta’ Jannar 2007 
      Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-18 ta’ Ottubru 2007 
      Sommarju tas-sentenza
      1.     Appell — Aggravji — Evalwazzjoni żbaljata tal-fatti — Inammissibbiltà — Stħarriġ mill-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-evalwazzjoni
            ta’ l-elementi ta’ prova — Esklużjoni ħlief fil-każ ta’ żnaturament 
      (Artikolu 225 KE)
      2.     Appell — Aggravji — Sempliċi repetizzjoni tal-motivi u l-argumenti mressqa quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza — Nuqqas ta’
            identifikazzjoni ta’ l-iżball ta’ liġi invokat —  Inammissibbiltà 
      (Artikolu 225 KE; Statut tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 58; Regoli tal-Procedura tal-Qorti tal-Ġustizzja,
            il-punt (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 112(1))
      1.     Skond l-Artikolu 225(1) KE, l-appell huwa limitat għal punti ta’ dritt. Għaldaqstant, hija biss il-Qorti tal-Prim’Istanza
         li għandha ġurisdizzjoni sabiex tikkonstata u tevalwa l-fatti rilevanti u sabiex teżamina l-elementi ta’ prova, mingħajr ħsara
         għall-każ li dawn il-fatti u elementi jiġu żnaturati.
      
      (ara l-punt 49)
      2.     Madankollu mill-Artikolu 225 KE, mill-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 58 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, u mill-punt
         (ċ) ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 112(1) tar-Regoli tal-Proċedura tagħha jirriżulta li appell għandu jindika b’mod
         preċiż l-elementi kkontestati tas-sentenza jew tad-digriet li jkun qiegħed jintalab l-annullament tagħhom kif ukoll l-argumenti
         legali magħmula speċifikament sabiex isostnu din it-talba.
      
      Appell, li ma jinkludix argument intiż speċifikament sabiex jidentifika l-iżball ta’ liġi li bih tkun allegatament ivvizzjata
         s-sentenza appellata, jillimita ruħu li jirrepeti l-motivi u l-argumenti diġà ppreżentati quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza,
         u għaldaqstant ma jissodisfax din il-kundizzjoni. Fil-fatt, appell bħal dan fil-verità jikkostitwixxi talba għal rieżami tar-rikors
         ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, xi ħaġa li l-Qorti tal-Ġustizzja m’għandhiex ġurisdizzjoni li tagħmel.
      
      (ara l-punt 55)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      18 ta’ Ottubru 2007 (*)
      
      “Appell – Regolament (KEE) Nru 1430/79 – Remissjoni ta’ dazji fuq l-importazzjoni – Kunsinna ta’ sigaretti għal Spanja – Frodi mwettaq fil-kuntest ta’ operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju”
      Fil-kawża C‑62/05 P,
      li għandha bħala suġġett appell taħt l-Artikolu 56 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, imressaq fl-10 ta’ Frar 2005,
      Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, fi proċess ta’ stralċ, stabbilita fi Trieste (L-Italja), irrappreżentata minn G. Leone, avvocato,
      
      Livio Danielis, residenti fi Trieste, irrappreżentat minn G. Leone, avvocato,
      
      Domenico D’Alessandro, residenti fi Trieste, irrappreżentat minn G. Leone, avvocato,
      
      appellanti,
      il-parti l-oħra fil-kawża li hija:
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn X. Lewis, bħala aġent, assistit minn G. Bambara, avvocato, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      appellata,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President ta’ l-Awla, A. Tizzano, R. Schintgen, A. Borg Barthet (Relatur) u M. Ilešič, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: Lynn Hewlett, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-30 ta’ Novembru 2006,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-16 ta’ Jannar 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz ta’ l-appell tagħhom, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, fi proċess ta’ stralċ, (iktar ’il quddiem “Nordspedizionieri”),
         Livio Danielis u Domenico d’Alessandro jitolbu l-annullament tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej
         ta’ l-14 ta’ Diċembru 2004, Nordspedizionieri di Danielis Livio et vs Il-Kummissjoni (T-332/02, Ġabra p. II-4405, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”).
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2       Ir-regoli Komunitarji doganali jipprovdu għall-possibbiltà ta’ ħlas lura totali jew parzjali ta’ dazji mħallsa fuq l-importazzjoni
         jew l-esportazzjoni, jew ta’ remissjoni ta’ ammont ta’ dejn doganali. Il-kundizzjonijiet għar-remissjoni tad-dazji applikabbli
         f’din il-kawża kienu stabbiliti permezz ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1430/79, tat-2 ta’ Lulju 1979,
         dwar il-ħlas lura jew ir-remissjoni ta’ dazji fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni (ĠU L 175, p. 1), kif emendat bir-Regolament
         tal-Kunsill (KEE) Nru 3069/86, tas-7 ta’ Ottubru 1986 (ĠU L 286, p. 1, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1430/79”).
      
      3       L-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1430/79 jipprovdi li:
      “1. Id-dazji fuq l-importazzjoni jistgħu jitħallsu lura jew jiġu maħfura f’sitwazzjonijiet partikolari […] li jirriżultaw
         minn ċirkustanzi li ma jinvolvu l-ebda qerq jew negliġenza manifesta min-naħa tal-persuna kkonċernata.” [traduzzjoni mhux
         uffiċjali]
      
      4       Skond l-Artikolu 36 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 222/77, tat-13 ta’ Diċembru 1976, dwar it-tranżitu Komunitarju (ĠU
         L 38, p. 1):
      
      “1. Meta jiġi kkonstatat li waqt jew fl-okkażjoni ta’ operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju jseħħ ksur jew irregolarità fi
         Stat Membru partikolari, l-irkupru tad-dazji u ta’ taxxi oħra eventwalment eżiġibbli għandu jsir minn dan l-Istat Membru,
         skond il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi, mingħajr ħsara għat-teħid ta’ proċeduri kriminali.
      
      2. Jekk il-post fejn jitwettaq il-ksur jew fejn titwettaq l-irregolarità ma jkunx jista’ jiġi ddeterminat, il-ksur jew l-irregolarità
         għandhom jitqiesu bħala li twettqu: 
      
      (a)      meta, waqt l-operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju, il-ksur jew l-irregolarità jkunu kkonstatati f’uffiċċju ta’ tranżitu li
         jinsab fuq fruntiera interna: fl-Istat Membru li minnu l-mezz ta’ trasport jew il-merkanzija jkunu għadhom kemm telqu;
      
      (b) meta, waqt l-operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju, il-ksur jew l-irregolarità huma kkonstatati f’uffiċċju ta’ tranżitu
         fis-sens tat-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 11(d): fl-Istat Membru li jappartjeni għalih dan l-uffiċċju;
      
      (ċ) meta, waqt l-operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju, il-ksur jew l-irregolarità huma kkonstatati fuq it-territorju ta’ Stat
         Membru f’post ieħor barra minn f’uffiċċju ta’ tranżitu: fl-Istat Membru fejn tkun saret il-konstatazzjoni;
      
      (d) meta l-kunsinna ma tkunx ġiet ippreżentata fl-uffiċċju ta’ destinazzjoni: fl-aħħar Stat Membru li fit-territorju tiegħu
         huwa stabbilit, fid-dawl tan-nota ta’ l-avviż ta’ tranżitu, li l-mezz ta’ trasport jew il-merkanzija daħlu;
      
      (e) meta l-ksur jew l-irregolarità huma kkonstatati wara li l-operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju tkun ġiet konkluża: fl-Istat
         Membru fejn tkun saret il-konstatazzjoni.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5       L-Artikolu 1 tal-Ftehim ta’ Assistenza Amministrattiva Reċiproka għal Prevenzjoni u t-Trażżin tal-Frodi Doganali konkluż fl-10
         ta’ Novembru 1965 bejn ir-Repubblika Taljana u r-Repubblika Federali tal-Jugoslavja (iktar ’il quddiem il-“Ftehim ta’ Assistenza”)
         jipprovdi li:
      
      “L-awtoritajiet amministrattivi doganali tal-partijiet kontraenti għandhom jipprovdu assistenza reċiproka lil xulxin, taħt
         il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan il-ftehim, sabiex jipprevjenu, isibu u jrażżnu l-ksur tas-sistemi doganali rispettivi
         tagħhom.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      6       Skond l-Artikolu 4 ta’ dan il-ftehim:
      “L-awtoritajiet amministrattivi doganali ta’ kull waħda miż-żewġ partijiet kontraenti għandha teżerċita, fuq l-inizjattiva
         tagħha stess jew fuq it-talba ta’ l-awtoritajiet amministrattivi doganali tal-parti l-oħra, sorveljanza speċjali fiż-żona
         li taqa’ taħt is-servizz tagħha:
      
      […]
      –       sabiex jassiguraw il-protezzjoni ta’ l-interessi doganali u fiskali tal-pajjiżi rispettivi, kull waħda miż-żewġ awtoritajiet
         amministrattivi doganali timpenja ruħha prinċipalment li tevita li l-merkanzija esportata mit-territorju tagħha tkun is-suġġett
         ta’ kuntrabandu għad-detriment finanzjarju tal-parti l-oħra.
      
      Għandha ssir sorveljanza speċjali, fuq talba għal dan il-għan, fir-rigward ta’ l-esportazzjoni tal-prodotti li fit-territorju
         tal-parti kontraenti l-oħra jkunu suġġetti għal dazji għoljin u speċifiċi.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      7       Fit-30 ta’ Ottubru 1991, Nordspedizionieri, magħmula minn aġenti doganali u li għandha s-sede tagħha fi Trieste, għamlet dikjarazzjoni
         ta’ tranżitu Komunitarju estern fir-rigward ta’ kaxxi tal-kartun provenjenti mis-Slovenja u li kienu ddestinati għal Spanja.
         Fil-5 u fis-16 ta’ Novembru 1991, Nordspedizionieri għamlet żewġ dikjarazzjonijiet oħra ta’ tranżitu, simili għal dawk tat-30
         ta’ Ottubru.
      
      8       Wara li twettqu l-formalitajiet kollha doganali relatati mat-tielet operazzjoni ta’ tranżitu, id-direttur ta’ l-uffiċċju tad-dwana
         ta’ Fernetti talab lill-Guardia di Finanza (pulizija doganali) tispezzjona l-kontenut tal-kunsinna. It-trakk in kwistjoni,
         li kien diġà ħareġ miż-żona doganali, ġie segwit u mwaqqaf wara li kien saq ftit kilometri u ttieħed lura taħt skorta lejn
         il-post tad-dwana. L-ispezzjoni wriet li l-kaxxi tal-kartun ma kinux vojta kif kien indikat fid-dikjarazzjoni ta’ tranżitu,
         iżda kienu mimlija sigaretti. Is-sewwieq tat-trakk ġie arrestat u t-trakk flimkien mal-merkanzija tqiegħdu taħt sekwestru,
         kif ukoll id-dokumenti li kienu fil-pussess tas-sewwieq.
      
      9       L-investigazzjoni, li saret mill-awtoritajiet doganali Taljani b’kollaborazzjoni ma’ l-awtoritajiet Sloveni, ippermettiet
         li jiġi stabbilit li s-sewwieq tat-trakk kien ipparteċipa fi tliet operazzjonijiet oħra simili ta’ kuntrabandu ta’ sigaretti,
         billi uża d-dikjarazzjonijiet ta’ tranżitu magħmula minn Nordspedizionieri fit-30 ta’ Ottubru u fil-5 ta’ Novembru 1991. Fil-kuntest
         ta’ l-investigazzjoni tagħhom dwar l-operazzjonijiet in kwistjoni ta’ kuntrabandu, l-awtoritajiet Taljani skoprew maħżen li
         fih kienet qed tinżamm il-merkanzija importata illegalment, u fejn, waqt perkwiżizzjoni fit-8 ta’ April 1992, sabu 8,010 kilogrammi
         ta’ sigaretti, li tqiegħdu taħt sekwestru.
      
      10     Fis-16 ta’ Ottubru 1992, id-dipartiment tat-taxxa ta’ l-uffiċċju prinċipali tad-dwana ta’ Trieste ordna lill-appellanti, fil-kwalità
         tagħhom ta’ prinċipal responsabbli mit-tranżitu Komunitarju għall-operazzjonijiet tat-30 ta’ Ottubru u tal-5 ta’ Novembru
         1991, iħallsu s-somma ta’ ITL 2,951,462,300, bħala dazju fuq it-tabakk maħdum barra u mdaħħal u mibjugħ illegalment fit-territorju
         doganali tal-Komunità. Peress li l-kunsinna tas-16 ta’ Novembru 1991 ġiet issekwestrata mill-awtoritajiet doganali Taljani
         qabel ma ġiet offruta għall-bejgħ, ma ntalab l-ebda ħlas ta’ dazju fir-rigward tagħha.
      
      11     Fl-14 ta’ Novembru 2000, l-appellanti ressqu talba quddiem il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għar-remissjoni tad-dazji
         doganali. Din it-talba ġiet sostnuta mill-awtoritajiet Taljani li, f’Ġunju 2001, ippreżentaw talba lill-Kummissjoni għar-remissjoni
         tad-dazji doganali fl-ammont ta’ ITL 497,589,687.
      
      12     Fit-28 ta’ Ġunju 2002, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni REM 14/01 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”) li fiha ċaħdet
         din it-talba. Hija kkonkludiet li f’dan il-każ ma kinitx teżisti sitwazzjoni partikolari li tirriżulta minn ċirkustanzi li
         jinvolvu qerq jew negliġenza manifesta min-naħa ta’ l-appellanti, fis-sens ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1430/79, u
         għaldaqstant ir-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni ma kinitx iġġustifikata.
      
       Ir-rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u s-sentenza appellata
      13     Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-30 ta’ Ottubru 2002, l-appellanti ressqu din il-kawża.
      14     L-appellanti invokaw żewġ motivi in sostenn tat-talbiet tagħhom għall-annullament ta’ din id-deċiżjoni.
      15     L-ewwel motiv huwa bbażat fuq diversi żbalji materjali li allegatament saru fid-deċiżjoni kkontestata filwaqt li t-tieni motiv
         kien ibbażat fuq l-allegata eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari u tan-nuqqas ta’ qerq u negliġenza fis-sens ta’ l-Artikolu
         13 tar-Regolament Nru 1430/79. Sussidjarjament, l-appellanti talbu r-remissjoni parzjali tad-dazji doganali.
      
      16     Fir-rigward ta’ l-ewwel motiv, il-Qorti tal-Prim’Istanza, minn naħa, ikkonstatat li d-deċiżjoni ma kinitx ivvizzjata minn
         żball ta’ fatt fid-deskrizzjoni tagħha ta’ kif saret l-ispezzjoni tal-kunsinna. Min-naħa l-oħra, hija ddikjarat inammissibbli
         l-ilment ibbażat fuq l-allegat żball fl-ammont tar-remissjoni mitluba abbażi tal-fatt li l-kalkolu ta’ dan l-ammont jaqa’
         esklużivament taħt id-diskrezzjoni ta’ l-awtoritajiet nazzjonali.
      
      17     Fir-rigward tat-tieni motiv, il-Qorti tal-Prim’Istanza fakkret, preliminarjament, li l-Kummissjoni għandha setgħa diskrezzjonali
         fl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1430/79, li hija klawsola ġenerali ta’ ekwità. Hija sostniet ukoll
         li jeħtieġ li jiġu ssodisfati żewġ kundizzjonijiet kumulattivi sabiex japplika dan l-Artikolu: (i) l-eżistenza ta’ sitwazzjoni
         partikolari u (ii) in-nuqqas ta’ qerq u negliġenza manifesta min-naħa ta’ l-operatur ekonomiku kkonċernat.
      
      18     Fir-rigward ta’ l-eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset li l-appellanti ma kinux urew li
         l-awtoritajiet Taljani kienu jafu bl-operazzjonijiet ta’ kuntrabandu ta’ sigaretti. Hija ċaħdet ukoll l-argument ta’ l-appellanti
         bbażat fuq il-fatt li l-attività ta’ kuntrabandu, li kienu vittmi tagħha, kienet tmur lilhinn mir-riskji kummerċjali inerenti
         fl-attività professjonali tagħhom. Qabel ma waslet għall-konklużjoni li l-awtoritajiet doganali ma kinux ħatja ta’ nuqqasijiet
         serji, il-Qorti tal-Prim’Istanza, minn naħa, ikkonstatat li dawn ma kellhomx l-obbligi li jispezzjonaw fiżikament it-trasport
         kollu li jaqsam minn fruntiera għal oħra u, min-naħa l-oħra, li l-Ftehim ta’ Assistenza ma kienx jimponi obbligu fuq l-awtoritajiet
         doganali Sloveni li jinformaw, mingħajr dewmien, lill-awtoritajiet Taljani dwar kull trasport ta’ tabakk li jitlaq mit-territorju
         tagħhom lejn l-Italja.
      
      19     Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset li l-impossibbiltà ta’ spezzjoni tat-trakk, allegata mill-appellanti, ma
         tikkostitwixxix element li jista’ jqiegħed lill-appellanti f’sitwazzjoni eċċezzjonali meta mqabbla ma’ operaturi ekonomiċi
         oħra u għaldaqstant ma tippermettix li tiġi ġġustifikata sitwazzjoni partikolari fis-sens ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament
         Nru 1430/79 (sentenza tas-7 ta’ Settembru 1999, De Haan, C-61/98, Ġabra p. I-5003, punt 52). Fir-rigward ta’ l-ibbilanċjar
         ta’ l-interessi involuti fil-kawża, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat li l-Kummissjoni ma llimitatx lilha nnifisha li teskludi
         l-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1430/79 iżda eżaminat ukoll jekk iċ-ċirkustanzi tal-każ kinux jaqgħu
         taħt ir-riskju kummerċjali normali għall-aġenti doganali, u kkonkludiet li dawn ma kinux imorru lilhinn mir-riskju kummerċjali
         normali marbut ma’ din l-attività.
      
      20     Il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li l-appellanti ma rnexxielhomx juru li l-Kummissjoni kienet wettqet żball manifest
         ta’ evalwazzjoni billi qieset li ċ-ċirkustanzi tal-kawża ma kinux jikkostitwixxu sitwazzjoni partikolari. Fin-nuqqas ta’ dan,
         l-eżami tat-tieni kundizzjoni li tirrigwarda n-nuqqas ta’ qerq u negliġenza manifesta ma kienx meqjus neċessarju. Għaldaqstant,
         il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet it-tieni motiv bħala infondat.
      
      21     Fl-aħħarnett, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ukoll it-talba għar-remissjoni parzjali tad-dazji doganali fuq prodotti tat-tabakk
         ikkonfiskati billi qieset, b’mod partikolari, li l-kwistjoni ta’ l-estinzjoni tad-dejn doganali permezz tal-konfiska ta’ parti
         mill-merkanzija li hija suġġetta għal dejn doganali, ma taqax taħt l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1430/79.
      
      22     Peress li r-rikors tagħhom ġie miċħud, l-appellanti ressqu appell fil-10 ta’ Frar 2005.
       It-talbiet tal-partijiet
      23     L-appellanti jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex:
      –       tannulla d-deċiżjoni kkontestata li permezz tagħha l-Kummissjoni ddikjarat li r-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni fl-ammont
         ta’ ITL 497,589,687 ma kinitx iġġustifikata; 
      
      –       tiddikjara, għall-kuntrarju, li skond l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1430/79, ir-remissjoni tad-dazji hija ġġustifikata
         f’dan il-każ, peress li jeżistu ċirkustanzi partikolari li huma fil-favur ta’ l-appellanti u li jimplikaw li ma kien hemm
         ebda qerq jew negliġenza;
      
      –       tordna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż tal-proċeduri fl-ewwel istanza u dawk tal-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
      24     L-appellata titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex:
      –       tiċħad l-appell ippreżentat mill-appellanti kollu kemm hu;
      –       tordna lill-appellanti jbatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk inkorsi mill-Kummissjoni fil-proċeduri fl-ewwel istanza u fl-appell
         quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
      
       Fuq l-appell
      25     In sostenn ta’ l-appell tagħhom, l-appellanti jinvokaw erba’ aggravji.
       Fuq l-ewwel aggravju
      26     Filwaqt li jibbażaw ruħhom fuq l-Artikolu 36(3) tar-Regolament Nru 222/77, l-appellanti jikkontestaw l-eżistenza ta’ dejn
         doganali peress li mhux il-kundizzjonijiet kollha għall-ħolqien ta’ dan id-dejn kienu ssodisfati, b’mod partikolari, dawk
         li jirriżultaw mill-ġurisprudenza u li huma marbuta man-notifika lid-debitur prinċipali (sentenzi tal-21 ta’ Ottubru 1999,
         Lensing & Brockhausen, C-233/98, Ġabra p. I-7349, punt 31, u ta’ l-20 ta’ Jannar 2005, Honeywell Aerospace, C-300/03, Ġabra
         p. I-689, punt 26). Hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tqajjem ex officio n-nuqqas ta’ din il-kundizzjoni preliminari għall-irkupru tad-dejn doganali peress li l-Qorti tal-Prim’Istanza naqset milli
         tagħhmel dan.
      
      27     Il-Kummissjoni ssostni li dan l-aggravju huwa inammissibbli peress li ma ġiex imqajjem quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza.
      28     Skond ġurisprudenza stabbilita, li parti titħalla tqajjem aggravju għall-ewwel darba quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li hija
         ma tkunx qajmet quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, ikun ifisser li din il-parti tkun qed titħalla tadixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja,
         li l-ġurisdizzjoni tagħha f’appell hija limitata, b’kawża iktar wiesgħa minn dik imressqa quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza.
         Fil-kuntest ta’ appell, il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja hija għalhekk limitata għal eżami tas-soluzzjoni legali li
         tkun ingħatat għall-motivi diskussi quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-26 ta’ Ottubru
         2006, Koninklijke Coöperatie Cosun vs Il-Kummissjoni, C-68/05 P, Ġabra p. I-10367, punt 96, u tas-27 ta’ Frar 2007, Gestoras
         Pro Amnistía et vs Il-Kunsill, C‑354/04 P, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 30).
      
      29     F’din il-kawża jeħtieġ li jiġi kkonstatat li, minkejja li, għal raġunijiet esterni għal dan l-aggravju, l-appellanti kienu
         kkontestaw l-ammont eżatt tad-dejn doganali quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, huma qatt ma qajmu quddiemha argument dwar
         l-eżistenza stess ta’ dan id-dejn.
      
      30     Barra minn hekk, għal dak li jirrigwarda l-klassifikazzjoni ta’ dan l-aggravju mqajjem mill-appellanti bħala wieħed ta’ ordni
         pubbliku, jeħtieġ li jiġi mfakkar li l-uniku għan tad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1430/79 huwa
         li jippermettu li, meta jkunu ssodisfati ċerti ċirkustanzi partikolari u fin-nuqqas ta’ qerq jew negliġenza, uħud mill-operaturi
         ekonomiċi jiġu eżentati mill-ħlas ta’ dazji dovuti minnhom, u mhux li jikkontestaw il-prinċipju stess li d-dejn huwa eżiġibbli
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-6 ta’ Lulju 1993, CT Control (Rotterdam) u JCT Benelux vs Il-Kummissjoni, C-121/91
         u C-122/91, Ġabra p. I-3873, punt 43). Minn dan jirriżulta li kontra d-deċiżjoni kkontestata, l-appellanti jistgħu jinvokaw
         biss b’suċċess argumenti li jippruvaw juru l-eżistenza ta’ ċirkustanzi partikolari kif ukoll nuqqas ta’ qerq jew negliġenza
         min-naħa tagħhom, u mhux argumenti li jippruvaw juru l-illegalità tad-deċiżjonijiet ta’ l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti
         li jissuġġettawhom għall-ħlas tad-dazji kkontestati (ara s-sentenza CT Control (Rotterdam) u JCT Benelux vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 44). Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma invokatx ex officio dispożizzjoni li ma kellhiex ġurisdizzjoni li tapplika.
      
      31     Minn dan isegwi li l-ewwel aggravju għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
       Fuq it-tieni aggravju
      32     L-appellanti jsostnu li, peress li għamlet konstatazzjonijiet materjali mhux eżatti u mhux kompluti dwar iċ-ċirkustanzi ta’
         l-iskoperta ta’ kunsinna ta’ sigaretti u billi żnaturat l-elementi ta’ prova, il-Qorti tal-Prim’Istanza applikat l-Artikolu
         13 tar-Regolament Nru 1430/79 b’mod inkorrett għal dak li jirrigwarda l-evalwazzjoni ta’ l-eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari.
         Fil-punt 29 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza allegatament ibbażat ruħha fuq rikostituzzjoni mhux eżatta tal-fatti
         peress li sostniet li l-uffiċċju tad-dwana ta’ Fernetti kien talab lill-Guardia di Finanza tispezzjoni l-kunsinna li kienet
         tikkorrispondi għad-dikjarazzjoni tas-16 ta’ Novembru 1991, filwaqt li fil-fatt l-ispezzjoni kienet saret barra miż-żona doganali,
         wara li kienu ġew kompluti l-formalitajiet kollha u wara li t-trakk kien diġà saq għal diversi kilometri fit-territorju Taljan.
         Il-kronoloġija eżatta tal-fatti u r-raġunijiet li verament wasslu sabiex tiġi ordnata l-ispezzjoni tat-tagħbija tat-trakk
         jirriżultaw mis-sentenza tat-Tribunale penale ta’ Trieste (L-Italja), mogħtija fl-4 ta’ Novembru 1998, u li tikkundanna lill-awturi
         ta’ l-atti ta’ kuntrabandu in kwistjoni. Din il-kronoloġija hija wkoll ikkonfermata minn dikjarazzjoni bil-miktub tas-Sur
         Portale, id-direttur ta’ l-uffiċċju tad-dwana ta’ Fernetti fiż-żmien meta seħħew il-fatti, datata l-15 ta’ Jannar 2005.
      
      33     Għall-kuntrarju, il-Kummissjoni tqis li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma wettqet ebda żball fir-rikostituzzjoni tal-fatti u fl-evalwazzjoni
         tagħha, li d-deċiżjoni kkontestata ma kienet ivvizzjata minn ebda żball ta’ fatt u li kienet taf perfettament f’liema mument
         saret l-ispezzjoni tal-kunsinna ta’ sigaretti. Barra minn hekk, hija tikkunsidra li d-dikjarazzjoni tas-Sur Portale tikkostitwixxi
         element ġdid ta’ prova fil-kuntest ta’ din il-proċedura u għaldaqstant, għandha tiġi ddikjarata inammissibbli.
      
      34     F’dan ir-rigward huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li l-preżentazzjoni tal-fatti li saret mill-Qorti tal-Prim’Istanza fir-rigward
         taċ-ċirkustanzi ta’ l-iskoperta tal-kunsinna ta’ sigaretti taqbel eżattament mal-kronoloġija ta’ l-avvenimenti kif esposti
         mill-appellanti. Fil-fatt, il-punt 11 tas-sentenza appellata jipprovdi dan li ġej: “Wara li saru l-formalitajiet doganali
         […] it-trakk ġie awtorizzat ikompli triqtu. Ftit wara, id-direttur ta’ l-uffiċċju doganali ta’ Fernetti talab lill-pulizija
         doganali tal-post għall-ipparkjar ta’ din il-lokalità li teżamina t-tagħbija tat-trakk. It-trakk, li diġà kien telaq miż-żona
         doganali ġie segwit u mwaqqaf mill-pulizija doganali ftit kilometri wara li qasam il-fruntiera.”
      
      35     It-tieni aggravju, ibbażat fuq allegata ineżattezza jew żnatura tal-konstatazzjonijiet ta’ fatt, huwa għalhekk dirett kontra
         preżentazzjoni tal-fatti mill-Qorti tal-Prim’Istanza li, fil-verità, taqbel ma’ dik li l-appellanti jsostnu li għandha tiġi
         sostitwita magħha. Għaldaqstant, dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
      
       Fuq it-tielet aggravju
      36     L-appellanti jallegaw li l-Qorti tal-Prim’Istanza applikat l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1430/79 b’mod żbaljat. Huma jibbażaw
         l-aggravju tagħhom fuq diversi argumenti li, fl-opinjoni tagħhom, jippermettu li jiġi konkluż li kienet teżisti sitwazzjoni
         partikolari fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, b’mod partikolari:
      
      –       li kienu vittmi ta’ frodi li kien imur lilhinn mir-riskju kummerċjali normali marbut ma’ l-attività tagħhom;
      –       li l-Guardia di Finanza kienet taf bl-attività ta’ kuntrabandu u li hija ma ħaditx azzjoni mill-ewwel sabiex tkun tista’ tikxef
         iċ-ċirku ta’ kuntrabandu;
      
      –       li huma aġixxew b’bona fede u li kellhom aspettattivi leġittimi fir-rigward tad-dokumenti li kienu rċevew;
      
      –       li l-awtoritajiet doganali ma kinux spezzjonaw il-kunsinni;
      –       li għalihom kien impossibbli li jissorveljaw l-operazzjonijiet ta’ trasport; u
      –       li d-deċiżjoni kkontestata ma rriżultatx f’ibbilanċjar ta’ l-interessi involuti.
       Fuq l-ewwel ilment
      –       L-argumenti tal-partijiet
      37     L-ilment prinċipali li l-appellanti jifformulaw b’mod preċiż jikkonċerna l-iżball ta’ liġi li l-Qorti tal-Prim’Istanza allegatament
         wettqet fl-interpretazzjoni tal-Ftehim ta’ Assistenza. Fil-fatt, kuntrarjament għal dak li ngħad fil-punt 79 tas-sentenza
         appellata, permezz ta’ dan il-ftehim l-awtoritajiet doganali Sloveni kellhom l-obbligu li jipprevjenu l-atti ta’ kuntrabandu
         billi jinformaw lill-awtoritajiet Taljani bit-tranżitu ta’ merkanzija sensittiva mill-aspett ta’ taxxa, li fin-nuqqas tiegħu
         dan il-ftehim kien jitlef kull użu.
      
      38     L-appellanti jinvokaw diversi drabi l-Ftehim ta’ Assistenza li l-interpretazzjoni żbaljata tiegħu kellha konsegwenzi fuq l-evalwazzjoni
         ta’ ħafna mill-argumenti tagħhom. Għaldaqstant, huma jinvokaw il-bona fede tagħhom fir-rigward tad-dokumenti li ntbagħtulhom u l-aspettattivi leġittimi tagħhom fir-rigward ta’ l-eżattezza ta’ dawn
         id-dokumenti. Huwa fdaw, bla ebda kundizzjoni, fl-eżekuzzjoni mill-awtoritajiet doganali Sloveni ta’ l-obbligu internazzjonali
         tagħhom li jissenjalaw tranżitu ta’ merkanzija sensittiva. Fir-rigward tar-riskju kummerċjali għalihom, l-appellanti jallegaw
         li s-sitwazzjoni tagħhom ma kinitx simili għal dik ta’ kwalunkwe aġent doganali ieħor iżda kienet simili għal dik ta’ aġenti
         li jistgħu jafdaw fl-osservanza ta’ obbligu internazzjonali. Għal dak li jirrigwarda l-affermazzjoni li l-fatt li joperaw
         fuq il-fruntiera u l-impossibbiltà li t-trakk jiġi spezzjonat ma qegħduhomx f’sitwazzjoni eċċezzjonali peress li dawn iċ-ċirkustanzi
         jaffettwaw numru indefinit ta’ operaturi, din hija żbaljata peress li, f’din l-evalwazzjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza kellha
         tieħu in kunsiderazzjoni s-sitwazzjoni mhux normali li wasslet sabiex ma jiġix osservat l-obbligu li jirriżulta mill-Ftehim
         ta’ Assistenza.
      
      39     Fil-kuntest ta’ l-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-allegat fatt li l-Guardia di Finanza kienet taf bl-attività ta’ kuntrabandu,
         barra minn hekk, l-appellanti jsostnu li l-prinċipju stabbilit mis-sentenza De Haan, iċċitata iktar ’il fuq fil-punt 19 ta’
         din is-sentenza, għandu, fi kwalunkwe każ, japplika hawnhekk peress li l-awtoritajiet Sloveni kisru l-Ftehim ta’ Assistenza
         billi ma informawx lil sħabhom Taljani huma stess bit-tranżitu ta’ kunsinna li kien fiha s-sigaretti.
      
      40     Il-Kummissjoni ssostni li mill-kliem tal-Ftehim ta’ Assistenza, u b’mod partikolari, mill-aħħar inċiż ta’ l-Artikolu 4 tiegħu,
         jirriżulta li sorveljanza speċjali tista’ ssir biss fuq talba ta’ l-awtoritajiet Taljani u l-ebda obbligu ta’ informazzjoni
         ma jista’ jiġi dedott minn dan. Dan il-ftehim ma jipprovdi ebda obbligu ġenerali għall-awtoritajiet Sloveni li jinformaw lill-awtoritajiet
         Taljani bin-natura tal-kunsinna. Konsegwentement, il-Kummissjoni tqis li l-appellanti ma setgħux jinvokaw l-aspettattivi leġittimi
         peress li dawn jistgħu jiġu protetti biss fil-każ li l-imsemmija awtoritajiet kompetenti jkunu huma stess ħolqu l-bażi għall-aspettattivi
         tal-persuni responsabbli, li jista’ jkun il-każ biss jekk l-awtoritajiet ikunu żgwidati minħabba dikjarazzjonijiet mhux eżatti
         magħmula mill-persuni responsabbli (sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ l-10 ta’ Mejju 2001, Kaufring et, T-186/97, T-187/97, T-190/97 sa T-192/97, T-210/97, T-211/97, T-216/97 sa T-218/97, T-279/97, T-280/97, T-293/97 u T-147/99,
         Ġabra p. II-1337).
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      41     Jeħtieġ li jiġi mfakkar li l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1430/79 jinkludi klawsola ġenerali ta’ ekwità intiża sabiex
         tkopri sitwazzjoni eċċezzjonali li jkun jinsab fiha dikjarant meta mqabbel ma’ operaturi oħra li jeżerċitaw l-istess attività
         (sentenza De Haan, iċċitata iktar ’il fuq, punt 52). Madankollu, l-appellanti jsostnu li l-eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari
         fis-sens ta’ din il-ġurisprudenza tista’ tkun iġġustifikata permezz tan-nuqqas ta’ osservanza ta’ l-obbligi li jirriżultaw
         mill-Ftehim ta’ Assistenza li l-Qorti tal-Prim’Istanza interpretat b’mod żbaljat. Sabiex tkun tista’ tiġi evalwata l-fondatezza
         ta’ dan l-aggravju, huwa konsegwentement neċessarju li jiġi ddeterminat jekk il-Ftehim ta’ Assistenza jimponix verament obbligu
         fuq l-awtoritajiet doganali li jissenjalaw kull trasport ta’ merkanzija sensittiva mill-aspett ta’ taxxa, b’mod partikolari,
         sigaretti.
      
      42     Minkejja li l-Artikolu 1 tal-Ftehim ta’ Assistenza jistabbilixxi, b’mod ġenerali, li l-għan tiegħu huwa li jipprevjeni, isib
         u jrażżan il-ksur tad-dispożizzjonijiet doganali, il-kliem ta’ dan l-Artikolu jippreċiża li din l-assistenza reċiproka għandha
         ssir skond ir-regoli dettaljati u l-kundizzjonijiet previsti f’dan il-ftehim. Konsegwentement, jeħtieġ li jsir riferiment
         għad-dispożizzjonijiet iktar speċifiċi li ġejjin.
      
      43     Bis-saħħa ta’ l-Artikolu 4(1) tal-Ftehim ta’ Assistenza, l-awtoritajiet doganali jeżerċitaw sorveljanza speċjali fir-rigward
         tal-moviment tal-persuni, tal-merkanzija u tal-vetturi kkunsidrati bħala suspettati u dan fil-limitu ta’ dak li huwa possibbli
         jew fuq inizjattiva tagħhom stess jew fuq talba ta’ l-awtoritajiet doganali tal-parti l-oħra kontraenti. Din il-preċiżjoni
         doppja tħalli lil wieħed x’jifhem li m’hemmx obbligu ġenerali għall-awtoritajiet doganali li jeżerċitaw sorveljanza speċjali
         fuq inizjattiva tagħhom stess.
      
      44     It-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 4(2) jittratta iktar preċiżament l-esportazzjoni ta’ prodotti li, fuq it-territorju tal-parti
         l-oħra kontraenti huma suġġetti għal taxxi speċifiċi u għoljin. Peress li dan huwa l-każ għall-esportazzjoni ta’ sigaretti
         lejn l-Italja, din id-dispożizzjoni hija rilevanti f’din il-kawża. Hija tipprovdi li għandha ssir sorveljanza speċjali fuq
         talba għal dan il-għan fir-rigward ta’ dawn il-prodotti. Madankollu, xejn ma jindika li ġiet ippreżentata talba bħal din.
      
      45     Barra minn hekk, kif jindika l-Avukat Ġenerali fil-punt 103 tal-konklużjonijiet tiegħu, li Stat kontraenti jkun meħtieġ jissorvelja
         u jikkomunika sistematikament, mingħajr ebda talba partikolari, l-informazzjoni kollha li tirrigwarda merkanzija sensittiva
         mill-aspett ta’ taxxa, imur lilhinn minn dak li jista’ jkun raġonevolment mistenni minn tali Ftehim ta’ Assistenza. Barra
         minn hekk, iċ-ċirkulari ta’ l-14 ta’ Jannar 1985, ippubblikata mill-Ministeru tal-Finanzi Taljan u li tikkonċerna l-applikazzjoni
         ta’ dan il-ftehim, ma fiha ebda indikazzjoni li tista’ tissuġġerixxi l-eżistenza ta’ obbligu vinkolanti bħal dan.
      
      46     Minn dan isegwi li l-Qorti tal-Prim’Istanza, ġustament, ikkonstatat li l-Ftehim ta’ Assistenza ma jimponix obbligu fuq l-awtoritajiet
         doganali Sloveni li jissenjalaw kull trasport ta’ sigaretti lejn l-Italja. Konsegwentement, l-ewwel ilment għandu jiġi miċħud
         bħala infondat.
      
       Fuq it-tieni ilment
      –       L-argumenti tal-partijiet
      47     L-appellanti jallegaw li kuntrarjament għal dak li ssostni l-Qorti tal-Prim’Istanza, l-ispezzjoni tas-16 ta’ Novembru 1991
         ma saritx b’kumbinazzjoni iżda kienet spezzjoni diretta lejn il-kunsinna in kwistjoni, li saret wara li ġiet irċevuta informazzjoni
         dwar in-natura vera tal-kunsinna. Barra minn hekk, dan huwa kkonfermat mid-dikjarazzjoni tas-Sur Portale. B’hekk, fil-fehma
         tagħhom, il-Guardia di Finanza kienet taf bit-traffiku tat-tabakk maħdum u ppermettiet, deliberatament, li jitwettqu operazzjonijiet
         ta’ kuntrabandu sabiex tikxef iċ-ċirku ta’ traffikanti. Dan jispjega, b’mod partikolari, għaliex ftit biss tal-ħin wara l-iskoperta
         tal-kunsinna ta’ sigaretti, l-awtoritajiet Taljani kellhom diġà l-informazzjoni neċessarja sabiex jarrestaw diversi persuni
         oħra marbuta ma’ din l-operazzjoni u sabiex jagħmlu perkwiżizzjoni fil-maħżen tas-sigaretti in kwistjoni. Fis-sentenza De
         Haan, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja kkwalifikat fatti simili bħala sitwazzjoni partikolari.
      
      48     Skond il-Kummissjoni, kien biss wara li saru l-ispezzjoni tas-16 ta’ Novembru 1991 u l-investigazzjoni sussegwenti li ġew
         skoperti l-irregolaritajiet preċedenti. Konsegwentement, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat ġustament li l-kundizzjonijiet
         meħtieġa għall-applikazzjoni tal-prinċipju stabbilit fis-sentenza De Haan, iċċitata iktar ’il fuq, ma kinux issodisfati.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      49     Jeħtieġ li jiġi osservat li, skond l-Artikolu 225(1) KE, l-appell huwa limitat għal punti ta’ dritt. Għaldaqstant, hija biss
         il-Qorti tal-Prim’Istanza li għandha ġurisdizzjoni sabiex tikkonstata u tevalwa l-fatti rilevanti u sabiex teżamina l-elementi
         ta’ prova, mingħajr ħsara għall-każ li dawn il-fatti u elementi jiġu żnaturati (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ta’ l-1 ta’
         Ġunju 1994, Il-Kummissjoni vs Brazzelli Lualdi et, C‑136/92 P, Ġabra p. I-1981, punti 49 u 66, kif ukoll ta’ l-10 ta’ Diċembru 2002, Il-Kummissjoni vs Camar u Tico, C‑312/00
         P, Ġabra p. I-11355, punt 69).
      
      50     Jeħtieġ li jingħad li, f’dan il-każ, permezz ta’ l-argumenti tagħhom, l-appellanti mhumiex qed jippruvaw jistabbilixxu li
         l-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-fatti iżda qed jillimitaw ruħhom li jikkontestaw il-fatti kif ikkonstatati minn dik il-qorti.
      
      51     Barra minn hekk u fi kwalunkwe każ, jeħtieġ li jingħad, irrispettivament mill-kwistjoni dwar jekk id-dikjarazzjoni tas-Sur
         Portale kinitx ammissibbli, li l-kontenut tagħha ma jiżvela ebda element li jista’ juri li l-awtoritajiet Taljani kienu diġà
         jafu bit-traffiku. Għall-kuntrarju, is-Sur Portale jallega li kien wara li ġiet irċevuta l-informazzjoni b’mod informali mill-kollega
         tiegħu Sloven li l-awtoritajiet doganali ta’ Fernetti ipproċedew immedjatament għall-ispezzjoni tat-trakk in kwistjoni. Konsegwentement,
         din id-dikjarazzjoni ma tistax isservi sabiex turi li l-awtoritajiet Taljani kienu ppermettew deliberatament li jitwettqu
         l-operazzjonijiet ta’ kuntrabandu sabiex jikxfu ċ-ċirku ta’ traffikanti.
      
      52     Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li, safejn dan it-tieni ilment tat-tielet aggravju jikkritika l-konstatazzjoni tal-fatti
         kif magħmula mill-Qorti tal-Prim’Istanza, huwa għandu jiġi ddikjarat inammissibbli.
      
      –       Fuq l-argumenti l-oħra ppreżentati mill-appellanti
      53     Barra minn hekk, jeħtieg li jingħad li l-appellanti ppreżentaw serje ta’ argumenti li jirrigwardaw, b’mod partikolari, in-nuqqas
         ta’ kontroll ta’ kunsinni mill-awtoritajiet doganali, l-impossibbiltà għall-appellanti li jissorveljaw l-operazzjonijiet ta’
         trasport u l-ibbilanċjar ta’ l-interessi involuti.
      
      54     Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li, fl-argumenti tagħhom, l-appellanti ma jippreżentaw ebda ilment f’dan ir-rigward kontra
         s-sentenza appellata iżda jillimitaw lilhom infushom li jirrepetu l-argumenti diġà ppreżentati quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza
         u li jimmiraw il-ħsibijiet tagħhom lejn id-deċiżjoni kkontestata. Fir-replika tagħhom, huma jikkritikaw lill-Kummissjoni li,
         per eżempju, fl-ibbilanċjar ta’ l-interessi involuti, ma ħaditx in kunsiderazzjoni l-ftehim li hija ffirmat mal-kumpannija
         Philip Morris, li impenjat ruħha li tħallas is-somma ta’ USD 1.25 biljun bħala kumpens għad-dannu subit mill-Komunità minħabba
         r-reati ta’ kuntrabandu mwettqa qabel ġie konkluż l-imsemmi ftehim, mingħajr, madankollu, ma indikaw x’inhu l-ilment tagħhom
         kontra l-Qorti tal-Prim’Istanza.
      
      55     Madankollu mill-Artikolu 225 KE, mill-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 58 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, u mill-punt
         (ċ) ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 112(1) tar-Regoli tal-Proċedura tagħha jirriżulta li appell għandu jindika b’mod
         preċiż l-elementi kkontestati tas-sentenza jew tad-digriet li jkun qiegħed jintalab l-annullament tagħhom kif ukoll l-argumenti
         legali magħmula speċifikament sabiex isostnu din it-talba. Appell, li ma jinkludix argument intiż speċifikament sabiex jidentifika
         l-iżball ta’ liġi li bih tkun allegatament ivvizzjata s-sentenza appellata, jillimita ruħu li jirrepeti l-motivi u l-argumenti
         diġà ppreżentati quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, u għaldaqstant ma jissodisfax din il-kundizzjoni. Fil-fatt, appell bħal
         dan fil-verità jikkostitwixxi talba għal rieżami tar-rikors ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, xi ħaġa li l-Qorti
         tal-Ġustizzja m’għandhiex ġurisdizzjoni li tagħmel (sentenzi ta’ l-4 ta’ Lulju 2000, Bergaderm u Goupil vs Il-Kummissjoni,
         C-352/98 P, Ġabra p. I-5291, punti 34 u 35, u tat-30 ta’ Settembru 2003, Eurocoton et vs Il-Kunsill, C-76/01 P, Ġabra p. I-10091, punti 46 u 47). 
      
      56     Konsegwentement, peress li l-argumenti ppreżentati mill-appellanti fil-kuntest tat-tielet aggravju ma fihomx ilmenti preċiżi
         kontra s-sentenza appellata, jeħtieġ li dawn l-argumenti jiġu miċħuda bħala inammissibbli. L-ewwel u t-tieni lment għandhom,
         min-naħa tagħhom, jiġu miċħuda, rispettivament, bħala infondati u inammissibbli.
      
       Fuq ir-raba’ aggravju
      57     Permezz tar-raba’ aggravju tagħhom, l-appellanti jsostnu li, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha, kif mitlub minnhom, tikkunsidra
         li f’dan il-każ teżisti sitwazzjoni partikolari fis-sens ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1430/79, it-tieni kundizzjoni
         dwar l-applikabbiltà ta’ din id-dispożizzjoni li tikkonċerna n-nuqqas ta’ eżistenza ta’ kwalunkwe “qerq jew negliġenza” min-naħa
         ta’ l-operatur kienet tkun issodisfata.
      
      58     Jeħtieġ li jiġi kkonstatat li, peress li t-tielet aggravju ġie miċħud u li, konsegwentement, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat
         ġustament li f’dan il-każ ma teżistix sitwazzjoni partikolari fis-sens ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1430/78, dan l-aggravju
         għandu jiġi miċħud bħala ineffettiv.
      
      59     Minn dak kollu li ngħad preċedentement jirriżulta li l-appell huwa parzjalment inammissibbli, parzjalment ineffettiv u parzjalment
         infondat. Għaldaqstant, dan l-appell għandu jiġi miċħud.
      
       Fuq l-ispejjeż
      60     Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura ta’ appell skond l-Artikolu 118 ta’ l-istess
         Regoli, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li l-appellanti tilfu, hemm lok li
         jiġu ordnati jbatu l-ispejjeż, kif mitlub mill-Kummissjoni.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      L-appell huwa miċħud.
      2)      Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, fi proċess ta’ stralċ, kif ukoll L. Danielis u D. D’Alessandro huma kkunadnnati
            għall-ispejjeż.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: it-Taljan.