CELEX: 51974PC2097
Language: da
Date: 1974-12-17 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Afghanistan om levering af skummetmælkspulver som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 2097
Vol. 1974/0347
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                  KOM(74)2097endelig udg.
                                                  Bruxelles « den 17 « december 197^
                        HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE
              om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske
              økonomiske Fællesskab og republikken Afghanistan
              om levering af skummetmælkspulver som fødevarehjælp
                         ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  KOM ( 7 ^-) 2097 endelig udg
 ---pagebreak---  BADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse' af Det europæiske økonomiske ,
Fællesskab , særlig artikel 113 , 114 og 228,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :                                                                 '
                                                                                       >' h
Ved forordning (EØF) nr. 1826/74 af 11 * 7 * 1974 om levering af skummetmælkspulver '
som fødevarehjælp har Rådet besluttet at stille 300 tons skummetmælkspulver              ;,j.
til rådighed for republikken Afghanistan -
                                                                                      'V.
                                                                                       »
                                                                                     !
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE *
                                  Artikel 1
I Det europæiske økonomiske Fællesskabs navn indgås en aftale mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og republikken Afghanistan om levering af skummetmælkspulver
som fødevarehjælp ; aftalens ordlyd er optaget som bilag til denne afgørelse .
                                  Artikel 2
                                                                    *              , v
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , som har fuldmagt til at
undertegne aftalen og til at tillægge dem de nødvendige beføjelser til at forpligte
Fællesskabet .
Udfærdiget x Bruxelles , den
                                                         På Rådets vegne
                                                            Formand
 ---pagebreak---                  AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
OG REPUBLIKKEN AFGHANISTAN OM LEVERING AF
SKUMMETMÆLKSPULVER SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak--- RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
OG
                                              i.
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN AFGHANISTAN
HAR BESLUTTET at indgå denne aftale og har med henblik herpå eom befuldmægtigede
udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER:
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN AFGHANISTAN :
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
 ---pagebreak---         1
                               ARTIKEL I                       '
 Det europæiske økonomiske Fællesskab leverer som gave til republikken Afghanistan;
 i det følgende benævnt "bestemmelseslandet " en mængde på 300 tons skummetmælks - !
pulver .
                                                                               ' '     I
Kvalitetskravene og emballagebestemmelserne er anført i bilag I t der udgør en inte­
grerende del af aftalen .
                              ARTIKEL II
Leveringerne foretages i1 henhold til de i bilag II fastsatte bestemmelser, som ud­
gør en integrerende del af aftalen .
                                                                                   I ;
                              ARTIKEL III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstaltninger
med henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra leveringsstedet
til bestemmelsesstederne .
Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen over søtransporten ikke
skader en rimelig konkurrences frie spil . De spørgsmål , der måtte opstå i denne for­
bindelse , vil blive gjort til genstand for samråd i henhold til artikel VIII i danne
aftale .                                                  "        \
                              ARTIKEL IV
Bestesmaalsealandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare til for­
brug og at uddele den gratis til nødlidende befolkningsgrupper.
                              ARTIKEL V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale således , at
den nationale produktions og den internationale handels normalle struktur ikke be­
røres . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltninger for at
sikre , at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer de handelst rans akt ioner,
som med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne forsyninger. •.
 ---pagebreak---                                ARTIKEL VI
Bestemmelseslandet træffer alle hensigtsmæssige foranstaltninger for at forhindret
– genudførsel af den vare , der er modtaget som hjalp , samt af de varer , der er frem­
  stillet af den ;
- handelsmæssig og ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter den ee-      .
  neste levering såvel af lokalt fremstillede varer af samme art som den, der er mod­
  taget som fødevarehjælp , som af varer, der er fremstillet af disse *
                               ARTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske økonomiske Fæl­
lesskab om gennemførelsesbetingelserne for denne aftale . Med henblik herpå meddeler
det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende *
- straks efter losningen af hver ladning :
  havne og datoer for skibets ankomst , de lossede varers art og mængde , samt even­
  tuelle bemærkninger om varernes kvalitet , datoen for losningens afslutning; dé y
  hermed forbundne udgifter til søtransport og forsikring;
- hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig opbrugti
  uddelte mængder, antal modtagere og hvem disse er, fordelingssteder, -måde og
  -tempo .
                               ARTIKEL VIII
På anmodning fra en af de kont raher§nde- part er rådfører disse sig med hinanden om
alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                               ARTIKEL IX
Denne aftale er affattet i to emsemplarer på dansk, engelsk, fransk, italiensk,
nederlandsk og tysk ; hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                                    BILAO I
    SKUfflJETMiELKSPULTOR    '
    I. Kvalitet
    a) Fedtindhold                                 højst 1,5%
   b ) Vandindhold                                 højst 4»0$
    c ) Totalt syreindhold
        ( som mælkesyre )                          højst 0,15$ (l8° Dornic)
    d) Neutraliseringsmiddel                       påvisning negativ
    e) Tilladte tilsætninger                       ingen
   f) Fosfatase                                    påvisning negativ
    g) Opløselighed                                højst 0,5 ol (mindst 99$)
   h) Renhedsgrad                                  mindst filterprøve B ( 15,0 mg)
    i ) Kimindhold                                 højst 50*000 Pr» gram
   k) Kolibakterieindhold                          påvisning negativ i 0,1 g
   l ) Smag og lugt                                ren
   m) Udseende                                     hvid til let gullig farve , ingen
                                                  urenheder eller farvede partikler*
   II . Eteb allane
   a) Hettoindhold på 25 kg
   b ) Tilvirkning:
        aa) 4 papirsække "Kraft ", med en papirtykkelse , som svarer til en vægt på mindst
                        2
              70 g pr. m }
              1 papirsæk af tjærepapir som mellemlag, med en papirtykkelse , som Bvarer til
                                            2
              en vægt på mindst 140 g pr« m ;
              1 polyethylen-inderpose , mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller med dobbelt
              binding.
eller bb ) 1 papirsæk "clupak poly-duple ", med en papirtykkelse, som svarer til en vægt
                                         0
              på mindst 50/ 20/50 g pr. m ;
              2 papirsække "Kraft " med en papirtykkelse , som svarer til en vægt på mindst
              70/75 g pr« m2;
              1 polyethylen-inderpose , mindst 0,10 mm tyk, som er svejset eller med dobbelt
            , binding.
eller cc ) 1 papirsæk "Kraft ", med en papirtykkelse , som svarer til en vægt på mindst
                        2
              70 g pr. m i
              1 papirsæk "Kraft " med et polyethylenlag med en papirtykkelse , som svarer til
              en vægt på mindst 80 g + 15 g pr. m2;
 ---pagebreak---                                    - la -   . ,
                                                                 BILAO I  '
        3 papirsække "Kraft " med en papirtykkelse , som svarer til en vægt på mindst
        –         2                                                         ■;
        70 g pr. m j
        1 polyethylen-inderpose , mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller med dob­
        belt binding.                                                .         ,
c ) angivelse på emballagen på engelsk:
                                                                                 Λ < ·.
        SKUTMETM£LKSPULVER
        GAVE FRA DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
        TIL REPUBLIKKEN AFGHANISTAN
        TIL GRATIS UDDELING
 ---pagebreak---                                                            BILAG II
                         Almindelige bestemmelser
                                  Artikel 1
 Levering har fundet sted, og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske . Fæl- ;
 lesskab , herefter "benævnt EØF , til bestemmelseslandet i det øjeblik, hvor varen >
 er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpegede udfør*
 selssted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 2 omtalte befuld­
mægtigede udpegede sted , og på de betingelser, der er fastsat i de følgende artik­
 ler. Med forbehold af artikel 7 og 8 afholdes udgifterne af EØF, indtil levering
har fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                  Artikel 2
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF - even­
tuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles bestemmel-
seslandet umiddelbart efter , at han er udpeget . Bestemmelseslandet udpeger en be-;
fuldmægtiget    i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles EØF hurtigst muligt, .
og om muligt før EØF' s befuldmægtigede udpeges .
                                                                                  f
                                  Artikel 3                                              .
                                                                                 .  «•
                                                                    *                  1
Før den i artikel 2 nævnte befuldmægtigede for EØF udpeges , fastsatter Kommissionen
for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fællesskab den periode , i
løbet af hvilken leveringen skal begynde .                                                      ;■
                                                                                             . ir
                                                                                           ? ^* '
                  Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpligt eiser                         j
                                  Artikel 4
                                                                  «
I tilfalde af at EØF ikke kan begynde leveringen på den dato eller foretage den i det
tempo , der er fastsat i artikel 6 , afholder EØF alle eventuelle udgifter , som der­
ved er påført bestemmelseslandet , f.eks . overliggedagspenge , fautfragt og dødfragt .
Størrelsen af overliggedagsbeløbet og de nærmere bestemmelser herfor, der er fastsat'
i de kontrakter, som er indgået mellem bestemmelseslandet og bortfragt eren , skal
forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og den befuldmægtigede for EØF.
De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke af EØF, medmindre de er
blevet afholdt af modtagerlandet med samtykke fra BØF.
 ---pagebreak---                                                               BILAG II
                                        Artikel 5
 Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen på den dato og
 Inden for de frister, der er blevet fastsat i artikel 6 , og med forbehold af bestem­
melserne i artikel 4 » bliver den befuldmægtigede for EØF og bestemmelseslandets
befuldmægtigede enige om en ny dato og en ny frist til levering af hele partiet
 eller den ikke leverede del heraf .
                                                                                   i 'v   ■"
               , Best emm el s el andet s forpligtelser                              ■■ ,
                                        Artikel 6                                      '
Efter at have sat sxg i forbindelse med EØF , skaffer bestemmelseslandet et .eller
flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat i aftalens ar­
tikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens normale kapacitet , og de
skal være klar til lastning på en dato inden for den periode , der er nævnt i artikel
3-                                                                              ' ,,■■■
                                                                                  V.
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato og datoen for påbegyn-
                                                                                          > .
delsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt 20 dage og under
alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen af leveringen .
Han fastsætter sammen med den befuldmægtigede for EØF de intervaller med hvilke
leveringerne skal foretages .
                                       Artikel 7
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen pa den i ar­
tikel 6 , første afsnit , fastsatte dato ,- skal bestemmelseslandets befuldmægtigede
straks underrette den befuldmægtigede for EØF herom .
I så fald skal en ny dato for påbegyndelse af leveringen , og i påkommende tilfælde
også nye intervaller, stråles aftales mellem den befuldmægtigede for EØF og bestem-
melseslandets befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en sådan forsinkelse
påhviler tinder alle omstændigheder bestemmelseslandet undtagen i tilfælde af force
majeure .
Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter den i
artikel 6 , første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan Fællesskabet disponere
over varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte forpligtelse .
 ---pagebreak---                                                              BILAO II
                                Artikel 8
Såfremt hele den mængde , der er forudset til lastning i et skib , ikke kan rummes
i dette , underretter bestemmelseslandet så hurtigt som muligt , og senest 15 hele
dage efter at lastningen er afsluttet EØF om , hvorvidt det agter at overtage den
resterende mængde eller give afkald på denne *
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 7 » andet og tredje afsnit ,
anvendelse på denne rest , hvis leveringen endnu ikke har fundet sted«
I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens artikel
I fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fællesskabet bærer udgif­
terne i forbindelse , hermed .                                                  !  '
Under alle omstændigheder anses afkaldet for endeligt , dersom fristen på de 15 hele
dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har underrettet EØF.
                                 Artikel 9                                           r
                                                                                     . ; .
Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et bevis for overtagelsen til
den befuldmægtigede for EØF med angivelse af lastehavnen , datoen for lastningen,
varens art og mængde , samt med eventuelle bemærkninger om varens kvalitet og         j
sender en kopi af dette bevis til Kommissionen for De europæiske Fællesskaber. . ' j