CELEX: C1995/119/04
Language: el
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 23ης Μαρτίου 1995 στην υπόθεση C-458/93: Ποινική δίκη κατά Mostafa Saddik (Απαράδεκτο)

αριθ . C 119/2         EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       13 . 5 . 95
εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ The                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Queen και Secretary of State for the Home Department ex                                     της 30ής Μαρτίου 1995
parte: Evans Médical Ltd και Macfarlan Smith Ltd, υποστη­
ριζομένου από την Generics (UK) Ltd, η έκδοση προδικα­                      στην υπόθεση C-65/93: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά
στικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία, αφενός, των                                Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (] )
άρθρων 30, 36 και 234 της συνθήκης ΕΚ και, αφετέρου , της                (Άρθρο 43 της σννθήκης ΕΚ — Υποχρέωση διαβουλεύσεως
οδηγίας 77/62/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου                                          με το Κοινοβούλιο)
 1976 περί συντονισμού των διαδικασιών συνάψεως συμβά­                                             (95/C 119/03)
σεων κρατικών προμηθειών (2), όπως τροποποιήθηκε από
την οδηγία 88/295/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου                                  (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
 1988 (3), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez           (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
Iglesias, Πρόεδρο, F. A. Schockweiler και P. J. G. Kapteyn,             σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου και
προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, K. N. Κακούρη , J. L.                                      του Πρωτοδικείου»)
Murray (εισηγητή) και D. A. O. Edward, δικαστές· γενικός
εισαγγελέας: C. O. Lenz· γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος              Στην υπόθεση C-65/93, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσω­
διοικήσεως, εξέδωσε στις 28 Μαρτίου 1995 απόφαση με το                  ποι: Jorge Campinos, Christian Pennera και Kieran Bradley)
εξής διατακτικό:                                                        κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι:
                                                                        Jean-Claude Piris και Yves Crétien), υποστηριζομένου από το
1 . Το άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ έχει εφαρμογή επί εθνικής               Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας
    πρακτικής συνιστάμενης στην απαγόρευση της εισαγω­                  Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: J. E. Collins, του τμήματος Treasury
    γής ναρκωτικών τα οποία εμπίπτουν στην ενιαία σύμβαση               Solicitor, και Peter Duffy, barrister), που είχε ως αντικείμενο
    του 1961 περί ναρκωτικών και μπορούν να διατίθενται                 προσφυγή με την οποία ζητήθηκε η ακύρωση του κανονισμού
    στο εμπόριο δυνάμει αυτής.                                          (ΕΟΚ) αριθ. 3917/92 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου
                                                                        1992 για την παράταση , κατά το 1993, της εφαρμογής των
                                                                        κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ . 3831/90, (ΕΟΚ) αριθ . 3832/90,
2. Το άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ έχει την έννοια ότι ένα                  (ΕΟΚ) αριθ . 3833/90, (ΕΟΚ) αριθ. 3834/90, (ΕΟΚ)
    κράτος μέλος οφείλει να διασφαλίζει την πλήρη αποτε­                αριθ . 3835/90 και (ΕΟΚ) αριθ. 3900/91 , για την εφαρμογή των
    λεσματικότητα αυτής της διατάξεως, μη εφαρμόζοντας                  γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων, κατά το έτος
    αντίθετη εθνική πρακτική, εκτός αν η πρακτική αυτή είναι            1991 , σε ορισμένα προϊόντα, καταγωγής των αναπτυσσόμε­
    αναγκαία για τη διασφάλιση της εκπληρώσεως, από το                  νων χωρών, και για τη συμπλήρωση του καταλόγου των
    οικείο κράτος μέλος, υποχρεώσεων έναντι τρίτων κρατών               δικαιούχων των προτιμήσεων αυτών (2), το Δικαστήριο,
    που απορρέουν από σύμβαση συναφθείσα πριν τεθεί σε                  συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, F. A.
    ισχύ η συνθήκη ΕΚ ή πριν προσχωρήσει το εν λόγω                     Schockweiler, P. J. G. Kapteyn (εισηγητή ) και C. Gulmann,
    κράτος μέλος.                                                       προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, K. N. Κακούρη , J. C.
                                                                        Moitinho de Almeida, J. L. Murray, D. A. O. Edward, J.-P.
3 . Εθνική πρακτική που συνίσταται στην άρνηση χορηγή­                  Puissochet και G. Hirsch, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
    σεως αδείας εισαγωγής ναρκωτικών προερχομένων από                   G. Tesauro, γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κυρία
    άλλο κράτος μέλος δεν εμπίπτει στην παρέκκλιση του                  υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 30 Μαρτίου 1995 από­
    άρθρου 36 της συνθήκης ΕΚ, όταν τη δικαιολογεί η                    φαση με το ακόλουθο διατατικό:
    ανάγκη διασφαλίσεως της επιβιώσεως μιας επιχειρήσεως,
    αλλά, αντιθέτως, εμπίπτει στην παρέκκλιση αυτή, όταν η              1 . Απορρίπτει την προσφυγή.
    προστασία της υγείας και της ζωής των προσώπων                      2. Καταδικάζει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα δικαστικά
    απαιτεί τη διασφάλιση σταθερού εφοδιασμού σε ναρκω­                      έξοδα. Το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και
    τικά για ουσιώδεις ιατρικούς σκοπούς, o σκοπός δε αυτός                 Βόρειας Ιρλανδίας θα φέρει τα έξοδά του.
    δεν μπορεί να επιτευχθεί το ίδιο αποτελεσματικά με μέτρα
    λιγότερο περιοριστικά του ενδοκοινοτικού εμπορίου.                  (!) EE αριθ. C 105 της 16. 4. 1993.
                                                                        (2) ΕΕ αριθ. L 396 της 31 . 12. 1992, σ. 1 .
4. H οδηγία 77/62/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμ­
    βρίου 1976 περί συντονισμού των διαδικασιών συνάψεως
    συμβάσεων κρατικών προμηθειών, όπως τροποποιήθηκε                                 ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
    με την οδηγία 88/295/ΕΟΚ του Συμβουλίου της22ας Μαρ­                                    της 23ης Μαρτίου 1995
    τίου 1988 έχει την έννοια ότι επιτρέπει στους αναφερομέ­
    νους σ' αυτήν οργανισμούς, οι οποίοι επιθυμούν να                            στην υπόθεση C-458/93: Ποινική δίκη κατά
    αποκτήσουν διαμορφίνη, να συνάπτουν τη σύμβαση                                             Mostafa Saddik (')
    προμηθείας λαμβάνοντας υπόψη την ικανότητα των                                               (Απαράδεκτο)
    διαγωνιζομένων επιχειρήσεων να διασφαλίσουν κατά                                               (95/C 119/04)
    τρόπο ασφαλή και ανελλιπή τον εφοδιασμό του οικείου
    κράτους μέλους.                                                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                                                        (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
O ) EE αριθ . C 222 της 18. 8. 1993 .
(2) ΕΕ αριθ. L 13 της 15. 1 . 1977, σ. 1 , ΕΕ ειδ. έκδ. 17/001 , σ. 24. σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου και
(3 ΕΕ αριθ . L 127 της 20. 5 . 1988, σ. 1 .                                                  του Πρωτοδικείου»)
                                                                        Στην υπόθεση C-458/93 , που έχει ως αντικείμενο αίτηση της
                                                                        Pretura circondariale di Roma προς το Δικαστήριο, κατ'
 ---pagebreak--- 13 . 5 . 95             EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   αριθ . C 119/3
εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία              Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεων που
ζητείται, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί               υπέβαλε το Corte di Appello di Ancona, πολιτικό τμήμα, με
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά Mostafa Saddik, η             διάταξη της 19ης Οκτωβρίου 1994 στην υπόθεση Amminis­
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των                 trazione delle Finanze dello Stato κατά Foods Import srl
άρθρων 3 , 9, 30, 37 , 85 , 86, 87, 88 και 90 της συνθήκης ΕΚ, το                              (Υπόθεση C-38/95)
Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias,
Πρόεδρο, F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann                                          (95/C 119/06
και P. Jann, προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, K. N.
Κακούρη, J. C. Moitinho de Almeida, J. L. Murray,
D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet (εισηγητή), G. Hirsch και H.      Με διάταξη της 19ης Οκτωβρίου 1994, η οποία περιήλθε στη
Ragnenalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer,              Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 23 Μαρτίου 1995 διάταξη           στις 16 Φεβρουαρίου 1995, το Corte di Appello di Ancona,
με το ακόλουθο διατακτικό:                                          πολιτικό τμήμα, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Amminis­
                                                                     trazione delle Finanze dello Stato και Foods Import srl, που
                                                                     εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση
H αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                 προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
υποβλήθηκε από την Pretura circondariale di Roma, με
διάταξη της 24ης Νοεμβρίου 1993, είναι απαράδεκτη.
                                                                     1 . Είναι περιοριστική ή απλώς ενδεικτική η απαρίθμηση που
                                                                          περιέχεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 3796/81 του
0 ) EE αριθ. C 76 της 12. 3. 1994.                                        Συμβουλίου της 29ης Δεκεμβρίου 1991 Q όπου στο έκτο
                                                                          παράρτημα, περιλαμβάνεται το κεφάλαιο 3 του δασμολο­
                                                                          γίου και αναφέρονται, στη διάκριση 03.02. Α.1 , οι βακα­
                                                                          λάοι και, στη διάκριση 03.02. Α.2, τα φιλέτα βακαλάων, με
                                                                          ειδικότερη αναφορά των gadus morhua, boreogadus saida
                                                                          και gadus ogac, απαρίθμηση που επαναλαμβάνεται στον
                                                                          κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3383/83 του Συμβουλίου της
                                                                          4ης Νοεμβρίου 1983 (2) και εμπίπτει επομένως στην
                                                                          ανωτέρω απαρίθμηση o βακαλάος του οποίου το επιστη­
                                                                          μονικό όνομα είναι Molva;
Αίτηση αναιρέσεως, που υποβλήθηκε στις 16 Ιανουαρίου
1995, από τις Transacciones Marítimas, SA (Tramasa),
Makupesca, SA, και Recursos Marinos, SA, κατά της διατά­            2. Σε περίπτωση κατά την οποία το Δικαστήριο κρίνει ότι η
ξεως της 26ης Οκτωβρίου 1994 του Προέδρου του Πρωτο­                      απαρίθμηση αυτή είναι περιοριστική: εφαρμόζεται το
δικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθεί­                     άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81 του
σες υποθέσεις Τ-231/94 R, Τ-232/94 R και Τ-234/94 R μεταξύ
                                                                          Συμβουλίου της 29ης Δεκεμβρίου 1981 το οποίο προβλέ­
των Transacciones Marítimas, SA (Tramasa), Makupesca, SA,                 πει την αναστολή των δασμών του δασμολογίου , μόνο στα
      και Recursos Marinos, SA και της Επιτροπής των                      τρία υποείδη βακαλάων που αναφέρονται στο σημείο 1
                   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  (στον gadus morhua, στον boreogadus saida και στον
                       (Υπόθεση C-12/95 P)                                gadus ogac) και όχι και στα άλλα υποείδη, όπως είναι το
                             (95/C 119/05 )                               υποείδος Molva;
Οι Transacciones Marítimas, SA (Tramasa), Makupesca, SA,            3 . Όποια και αν είναι η απάντηση στα ανωτέρω: πρέπει
και Recursos Marinos, SA, εκπροσωπούμενες από τους                        το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)
Santiago Martinez Lage, Rafaël Allendesalazar Corcho και                  αριθ . 1697/79 της 24ης Ιουλίου 1979 (3) το οποίο προβλέπει
Javier Vias Alonso, δικηγόρους Μαδρίτης, με αντίκλητο στο                 το δικαίωμα του οφειλέτη να αντιτάσσεται στην εκ των
Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Aloyse May, 31 , Grand Rue,                     υστέρων είσπραξη (βλ. απόφαση ΔΕΚ της 22ας Οκτω­
υπέβαλαν στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                    βρίου 1987, Συλλογή 1987, σ. 4199), να εφαρμοστεί και
16 Ιανουαρίου 1995 αίτηση αναιρέσεως κατά της διατάξεως                   στην προκειμένη περίπτωση , στην οποία οι δασμοί δεν ει­
του Προέδρου του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                       σπράχθηκαν λόγω της παραλείψεως του τελωνείου , αν
τήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-231/94 R, Τ-232/                  ληφθεί συγχρόνως υπόψη η συμπεριφορά του καθ ' υπό­
94 R και Τ-234/94 R μεταξύ των Transacciones Marítimas, SA                θεση οφειλέτη , o οποίος είχε τηρήσει για την τελωνειακή
(Tramasa), Makupesca, SA, και Recursos Marinos, SA και της                διασάφηση όλες τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθε­
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                      σίας;
                                                                    (') ΕΕ αριθ. L 79 της 31 . 12. 1981 , σ. 1 .
Με διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­                (2) ΕΕ αριθ. L 313 της 14ης Νοεμβερίου 1993, σ. 1 [πρόκειται για τον
κών Κοινοτήτων, της 7ης Μαρτίου 1995, η αίτηση αναιρέσεως                 κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3333/83 και όχι για τον κανονισμό (ΕΟΚ)
απορρίφθηκε και οι αιτούσες καταδικάστηκαν στο σύνολο                     αριθ. 3383/83, όπως αναφέρεται στο προδικαστικό ερώτημα].
των δικαστικών εξόδων.                                              (3) EE ειδ . EXÔ . 02/007 , o. 254.