CELEX: C1995/137/28
Language: sv
Date: 1995-06-03 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Bundesgerichtshof - II. Zivilsenat - den 6 mars 1995 i målet mellan MSG, Mainschiffahrts-Genossenschaft e.G. och Les Gravières Rhénanes S.A.R.L. (Mål C-106/95)

3.6.95             1 SV |                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              Nr C 137/ 13

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut från Finanz­                 närvarande artikel 215.3 i det kungliga lagstiftningsdek­
gericht Bremen av den 7 mars 1995 i målet mellan Brigitte               retet nr 1 /94 av den 20 juni 1994 ), en förmån vid
            Kording och Senator fur Finanzen                            arbetslöshet som avses i artikel 4.1 i rådets förordning
                       ( Mål C-100/95 )                                  ( EEG ) nr 1408/71 ?
                         ( 95 /C 137/26 )
                                                                     Om föregående fråga besvaras jakande :
Finanzgericht Bremen - 2 . Senat - begär, genom beslut av
den 7 mars 1995 , vilket inkommit till domstolens kansli den         2 . Skall artikel 67.1 i rådets förordning nr 1408/71 i dess
30 mars 1995 , att Europeiska gemenskapernas domstol                     gällande lydelse, tolkas så att, vid tillerkännandet av
meddelar ett förhandsavgörande i målet mellan Brigitte                   arbetslöshetsunderstöd för personer över 52 års ålder i
Kording och Senator fur Finanzen beträffande följande                    enlighet med artikel 215.3 i det kungliga lagstiftnings­
fråga :                                                                  dekretet nr 1 /94 av den 20 juni 1994 vilken godkänner
                                                                         den fastslagna versionen av den generella lagen om
Föreligger det en överträdelse av artikel 3.1 i direktiv                 socialförsäkring, den tvingar den behöriga institutionen
76/207/EEG av den 9 februari \ 976 { l ) eller annan gemen­              att ta hänsyn till försäkrings- eller anställningsperioder
skapsrätt i form av " en indirekt diskriminering av kvin­                som har fullgjorts enligt en annan medlemsstats lagstift­
nor ",                                                                   ning när de betalda avgifterna för dessa perioder, enligt
                                                                         de uppställda ålderskraven kan ge rätt till ålderspension
                                                                         i en annan medlemsstat än där den behöriga institutio­
när det i nationell rätt (§ 38 stycke 1 nr 4 a och stycke 2 av           nen finns ?
samma lagrum läst tillsammans med § 38 stycke 3 skatte­
rädgivarlagen (" Steuerberatungsgesetz ") föreskrivs , att det
för befrielse från kravet på skatterådgivarexamen krävs              3 . Kan man ta hänsyn till dessa perioder även fast
minst 15 års handläggartjänst som högre tjänsteman i                     arbetstagaren inte har betalt någon avgift i Spanien, eller
skatteförvaltningen, vilken tjänstetid vid deltidstjänstgöring           har betalt mindre än ett år, förutsatt att han har rätt till
förlängs på så sätt att denna får tillgodoräknas till hälften av         ålderspension i någon av de andra medlemsstaterna ?
en heltidstjänst

och när 110 av 119 deltidanställda högre tjänstemän i                4 . Är kravet på de migrerande arbetstagarna, att de för att
Bremens skatteförvaltning är kvinnor ( 92,4% )?                          kunna åtnjuta de arbetslöshetsunderstöd som föreskrivs
                                                                         för dem som är äldre än 52 år skall visa att de vid
                                                                         erfordrad ålder har rätt till ålderspension som skall
(') EGT nr L 39 , 14.2.1976 .                                            bekostas av det spanska socialförsäkringssystemet ( de
                                                                         migrerande arbetstagare som uppfyller en sådan rättig­
                                                                         het i någon annan medlemsstat kan inte erhålla det
                                                                         aktuella bidraget) förenligt med artikel 48.2 och arti­
                                                                         kel 51 i EG-fördraget ?

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av den
13 mars 1995 av Juzgado de lo Social no 1 de Santiago de
Compostela i målen Manuel Eugenio Fernández Balado och
José Paredes mot Instituto Nacional de Empleo och Instituto
             Nacional de la Seguridad Social
               ( Mål C-102/95 och C-103/95 )
                        ( 95/C 137/27 )                              Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Bundesge­
                                                                     richtshof - II . Zivilsenat - den 6 mars 1995 i målet mellan
                                                                     MSG, Mainschiffahrts-Genossenschaft e.G. och Les Graviè­
I beslut av den 13 mars 1995 , som inkom till domstolens                                res Rhénanes S.A.R.L.
kansli den 31 mars 1995 , har Juzgado de lo Social no 1 de
                                                                                            ( Mål C-106/95 )
Santiago de Compostela i målen Manuel Eugenio Fernåndez
Balado och José Paredes mot Instituto Nacional de Empleo                                      ( 95/C 137/28')
och Instituto Nacional de la Seguridad Social till Europeiska
gemenskapernas domstol i en begäran om förhandsavgö­
rande ställt följande frågor :
                                                                     Bundesgerichtshof - II. Zivilsenat - begär, genom beslut av
                                                                     den 6 mars 1995 , vilket inkommit till domstolens kansli den
1 . Utgör ett arbetslöshetsunderstöd instiftat till förmån för       31 mars 1995 , att Europeiska gemenskapernas domstol
    personer över 52 års ålder i enlighet med artikel 13.2 i         skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan MSG,
    lag 31 /84 av den 2 augusti 1984 som ändrats genom det           Mainschiffahrts-Genossenschaft e.G. och Les Gravières
    kungliga dekretet 3/89 av den 31 mars 1989 ( för                 Rhénanes S.A.R.L. beträffande följande frågor :
 ---pagebreak--- Nr C 137/ 14         SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       3.6.95

1 ) Gäller ett muntligt avtal om fullgörelseort ( art. 5             Begäran om förhandsavgörande enligt beslut i februari och
    EuGVÜ) även för det fall avtalet inte avser att bestämma         mars 1995 av Pretura Circondariale di Roma - Sezioni
    den ort, på vilken gäldenären skall uppfylla sin del av          distaccate di Tivoli e di Castelnuovo di Porto - i brottmålen
    avtalet, utan endast avser ett - formlöst - val av forum         mot Giuseppe Salmaggi, Salvatore Pasquire och Massimo
    ( s.k . " abstrakt " avtal om fullgörelseort )?                                        Zappone
                                                                               (Mål C-1 12/95 , C-1 19/95 och C-123/95 )
2 ) Om fråga 1 besvaras nekande :                                                                 ( 95 /C 137/30

    a ) Kan ett muntligt avtal om val av forum i interna­            I beslut av den 15 och 22 februari 1995 , som inkom till
        tionell handel enligt art. 17 första stycket andra           Europeiska gemenskapernas kansli den 3 , 6 och 10 april
        punkten c ) EuGVÜ i sin lydelse från 1978 ingås även         1995 , har Pretura Circondariale di Roma - Sezione distac­
        på så sätt, att en del av en bekräftelse från en             cata di Tivoli e di Castelnuovo di Porto - i brottmålen mot
        näringsidkare innehåller en tidigare tryckt hänvis­          Giuseppe Salmaggi, Salvatore Pasquire och Massimo Zap­
        ning till avsändarens exklusiva forum, eller er­             pone till Europeiska gemenskapernas domstol i en begäran
        fordras under alla omständigheter att en ömsesidig           om förhandsavgörande ställt följande frågor:
        viljeförklaring i fråga om bekräftelsens innehåll
        avgivits dessförinnan ?                                      1 ) Vilken rättsverkan får det att italienska republiken har
                                                                          unederlåtit att i rätt tid införa de föreskrifter som krävs
    b ) Är det för ett avtal om val av forum enligt nämnda                enligt rådets direktiv nr 91 /156 ( 1 ), direktiv som ändrar
                                                                          direktiv 75/442/EEG ?
        bestämmelse tillräckligt, att en del av de översända
        räkningarna innehåller en hänvisning till transpor­
        törens exklusiva forum och de villkor som denne              2 ) Kan förekomsten av en straffrättslig sanktion, och i
        tillämpar då konossement utfärdas, varvid samma                  synnerhet sådana som föreskrivs i artiklarna 25 och
        ort anges som forum, om den andra delen av                       följande i D.P.R. ( dekret meddelat av republikens
        räkningarna betalas utan att någon invändning                    president) nr 915/82 , genom att ha överträtt den
        framställs eller måste en ömsesidig viljeförklaring              italienska regeln, anses strida mot den gemenskapsrätts­
        även i detta hänseende ha avgivits dessförinnan ?                liga lagstiftningen som strävar efter en enhetlig behand­
                                                                         ling, även vad gäller påföljder för aktörerna på den inre
                                                                          marknaden ?

                                                                     ( J ) EGT nr L 78 , 26 . 3 . 1991 , s . 32 .

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Polymeles
Protodikeio Athinon av den 29 mars 1995 i målet ASTIR
               A.E. mot den grekiska staten                         Begäran om förhandsavgörande ingiven enligt beslut av
                       ( Mål C- 109/95 )                            Conseil arbitral des assurances sociales av den 5 april 1995 ,
                                                                    i målet Nicolas Decker mot Caisse de maladie des employés
                          ( 95/C 137/29 )
                                                                                               privés
                                                                                                 ( Mål C-120/95 )
Polymeles Protodikeio Athinon begär, genom beslut av den                                           ( 95/C 137/31 )
29 mars 1995 , vilket inkommit till domstolens kansli den
3 april 19 95 , att Europeiska gemenskapernas domstol               Conseil arbitral des assurances sociales har genom beslut av
meddelar ett förhandsavgörande i målet ASTIR A.E. mot
                                                                    den 5 april 1995 i målet Nicolas Decker mot Caisse de
den grekiska staten, beträffande följande fråga .                   maladie des employés privés till Europeiska gemenskaper­
                                                                    nas domstol ingett en begären om förhandsavgörande,
Äger en exportör av en jordbruksprodukt, närmare bestämt            vilken inkom till domstolens kansli den 7 april 1995 .
vetemjöl, vid en korrekt tolkning av artikel 1 0.4 i förordning
2730/79/EEG, jämfört med artiklarna 20 och 21 i samma               Conseil arbitral des assurances sociales ber domstolen att
förordning, rätt till restitution när den för export avsedda
                                                                    avgöra följande fråga :
produkten, efter att ha lämnat gemenskapens territorium,
har förstörts under transport till följd av händelse med force
majeure-karaktär, och när restitution har fastställts gälla för     Är artikel 60 i Code des assurances sociales luxembourgeois,
denna produkt vid export till tredje land ( utanför EEG),           med tillämpning av vilken ett socialförsäkringsorgan i en
med undantag för Sovjetunionen för vilken ingen restitution         medlemsstat A förvägrar en försäkrad , medborgare i samma
fastställts för den aktuella produkten ?                            medlemsstat A, återbetalning för glasögon med korrige­
                                                                    rande glas, föreskrivna av en läkare etablerad i samma stat
                                                                    men inköpta hos en optiker etablerad i en medlemsstat B,
                                                                    med motiveringen att varje medicinsk behandling i utlandet
                                                                    i förväg måste beviljas av det nämnda socialförsäkringsor