CELEX: 62020CN0336
Language: lt
Date: 2020-07-24 00:00:00
Title: Byla C-336/20: 2020 m. liepos 24 d. Landgericht Ravensburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje QY / Bank 11 für Privatkunden und Handel GmbH

2020 12 7   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 423/15
            
         
      2020 m. liepos 24 d.Landgericht Ravensburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje QY / Bank 11 für Privatkunden und Handel GmbH
      
      (Byla C-336/20)
      (2020/C 423/23)
      Proceso kalba: vokiečių
      
         Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
      
      
         Landgericht Ravensburg
      
      
         Šalys pagrindinėje byloje
      
      
         Ieškovas: QY
      
         Atsakovė: Bank 11 für Privatkunden und Handel GmbH
      
      
         Prejudiciniai klausimai
      
      
                  1.
               
               
                  Dėl teisėtumo fikcijos pagal Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuche (Civilinio kodekso įvadinis įstatymas, toliau – EGBGB) 247 straipsnio 6 § 2 dalies trečią sakinį, 12 § 1 dalies trečią sakinį:
                  
                              a)
                           
                           
                              Ar EGBGB 247 straipsnio 6 § 2 dalies trečias sakinys ir 247 straipsnio 12 § 1 dalies trečias sakinys, kiek juose Direktyvos 2008/48/EB (1) 10 straipsnio 2 dalies p punkto reikalavimams prieštaraujančios sutarties sąlygos pripažįstamos atitinkančiomis EGBGB 247 straipsnio 6 § 2 dalies pirmo ir antro sakinių reikalavimus bei EGBGB 247 straipsnio 12 § 1 dalies antro sakinio 2 punkto b papunkčio reikalavimus, yra nesuderinami su Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalies p punktu ir 14 straipsnio 1 dalimi?
                              Jeigu taip:
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Ar iš Sąjungos teisės, visų pirma iš Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalies p punkto ir 14 straipsnio 1 dalies, išplaukia, kad EGBGB 247 straipsnio 6 § 2 dalies trečias sakinys ir 247 straipsnio 12 § 1 dalies trečias sakinys negali būti taikomi tiek, kiek juose Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalies p punkto reikalavimams prieštaraujančios sutarties sąlygos pripažįstamos atitinkančiomis EGBGB 247 straipsnio 6 § 2 dalies pirmo ir antro sakinių reikalavimus bei EGBGB 247 straipsnio 12 § 1 dalies antro sakinio 2 punkto b papunkčio reikalavimus?
                           
                        Jeigu į pirmojo klausimo b punktą nebūtų atsakyta teigiamai:
               
            
                  2.
               
               
                  Dėl privalomos informacijos pagal Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalį
                  
                              a)
                           
                           
                              Ar Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad, nurodant kredito rūšį, atitinkamais atvejais taip pat reikia nurodyti, jog tai yra susietojo kredito sutartis?
                              Jeigu ne:
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Ar Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalies l punktas turi būti aiškinamas taip, kad turi būti nurodyta sudarant kredito sutartį galiojanti, absoliučiu skaičiumi išreikšta palūkanų už pavėluotus mokėjimus norma ar bent absoliučiu skaičiumi išreikšta galiojanti orientacinė palūkanų norma (šiuo atveju – bazinė palūkanų norma pagal BGB [Bürgerliches Gesetzbuch (Civilinis kodeksas)] 247 straipsnį), kuria remiantis, pridėjus tam tikrą palūkanų normą (šiuo atveju – penkis procentinius punktus pagal BGB 288 straipsnio 1 dalies antrą sakinį), apskaičiuojama galiojanti palūkanų už pavėluotus mokėjimus norma?
                              Jeigu ne:
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Ar Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalies t punktas turi būti aiškinamas taip, kad kredito sutarties tekste turi būti nurodomos pagrindinės formaliosios neteisminio apskundimo ir žalos atlyginimo mechanizmo sąlygos?
                              Jeigu į vieną iš pirmesnių antrojo klausimo a–c punktų būtų atsakyta teigiamai:
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Ar Direktyvos 2008/48/EB 14 straipsnio 1 dalies antro sakinio b punktas turi būti aiškinamas taip, kad sutarties atsisakymo laikotarpis prasideda tik tuomet, kai buvo pateikta visa ir turinio atžvilgiu teisinga informacija, numatyta Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalyje, ir neturi reikšmės tai, ar dėl nepateiktos informacijos arba dėl pateiktos neteisingos informacijos apribojama vartotojo galimybė įvertinti savo įsipareigojimo apimtį?
                           
                        Jeigu į pirmojo klausimo a punktą ir (arba) vieną iš antrojo klausimo a–c punktų būtų atsakyta teigiamai:
               
            
                  3.
               
               
                  Dėl Direktyvos 2008/48/EB 14 straipsnio 1 dalies pirmame sakinyje nustatytos teisės atsisakyti sutarties netekimo:
                  
                              a)
                           
                           
                              Ar gali būti prarasta Direktyvos 2008/48/EB 14 straipsnio 1 dalies pirmame sakinyje nustatyta teisė atsisakyti sutarties?
                              Jeigu taip:
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Ar netekimas – tai teisės atsisakyti sutarties apribojimas laiko atžvilgiu, kuris turi būti nustatytas parlamento priimtame įstatyme?
                              Jeigu ne:
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Ar teisės netekimu grindžiamą prieštaravimą (subjektyviu aspektu) galima reikšti tik tuo atveju, kai vartotojas žinojo apie savo tebeegzistuojančią teisę atsisakyti sutarties arba kai nežinojo apie ją dėl savo paties didelio aplaidumo ir todėl atsakomybė už nežinojimą tenka jam pačiam?
                              Jeigu ne:
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Ar taisyklių, reglamentuojančių teisės atsisakyti sutarties netekimą, taikymas pagal sąžiningumo principą prieštarauja kredito davėjo galimybei pagal Direktyvos 2008/48/EB 14 straipsnio 1 dalies antro sakinio b punktą informuoti kredito gavėją vėliau, tokiu būdu inicijuojant sutarties atsisakymo laikotarpio pradžią?
                              Jeigu ne:
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Ar tai suderinama su įtvirtintais principais, kurių Vokietijos teismas privalo laikytis pagal Grundgesetz (Pagrindinis įstatymas), ir, jei taip, kaip teisę taikantis Vokietijos subjektas turėtų išspręsti konfliktą tarp privalomų tarptautinės teisės reikalavimų ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo reikalavimų?
                           
                        Nepriklausomai nuo atsakymų į pirmiau pateiktus pirmąjį–trečiąjį klausimus:
               
            
                  4.
               
               
                  Dėl vieno teisėjo teisės pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pagal SESV 267 straipsnio antrą pastraipą:
                  Ar Zivilprozessordnung (Civilinio proceso kodeksas) 348a straipsnio 2 dalies 1 punktas, kiek jis susijęs ir su nutarčių dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą priėmimu pagal SESV 267 straipsnio antrą pastraipą, yra nesuderinamas su nacionalinių teismų teise teikti prašymus priimti prejudicinį sprendimą pagal SESV 267 straipsnio antrą pastraipą ir todėl neturi būti taikomas nutarčių dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą priėmimui?
               
            
         (1)  2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, 2008, p. 66).