CELEX: 31985R3670
Language: el
Date: 1985-12-20 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3670/85 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ορισμένων οίνων ονομασίας προελεύσεως, της διακρίσεως ex 22.05 Γ του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας (1986)

Αριθ . L 354/20                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                 30 . 12 . 85
                                              ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ . 3670/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                          της 20ής Δεκεμβρίου 1985
                 περί ανοίγματος , κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
                 ορισμένων οίνων ονομασίας προελεύσεως, της διακρίσεως ex 22.05 Γ του κοινού δασμολογίου,
                                                          καταγωγής Αλγερίας (1986)
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                                ότι πρέπει να εξασφαλισθεί ιδίως η ισότιμη και συνεχής
                                                                         πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν
                                                                         λόγω ποσόστωση , καθώς και η αδιάκοπη εφαρμογή των
 Έχοντας υπόψη :                                                         ποσοστών, που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση ,
                                                                         σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, σε κάθε
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                    κράτος μέλος, μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως" ότι
 Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                                    ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογι­
                                                                         κής ποσοστώσεως βασισμένο σε κατανομή μεταξύ των
 την πρόταση της Επιτροπής,                                              κρατών μελών φαίνεται σύμφωνο με την κοινοτική φύση
                                                                         της εν λόγω ποσοστώσεως, όσον αφορά τις αρχές που
 Εκτιμώντας :                                                            αναφέρονται ανώτερω" ότι, για να αντιπροσωπεύει όσο το
                                                                         δυνατόν καλύτερα την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των
 ότι, στο άρθρο 20 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της                  εν λόγω προϊόντων, η κατανομή αυτή θα πρέπει να γίνει
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής                        ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών, οι οποίες θα
 Δημοκρατίας της Αλγερίας (1) , προβλέπεται προτιμησιακό                 υπολογίζονται αφενός βάσει των στατιστικών στοιχείων
 καθεστώς για την εισαγωγή ορισμένων οίνων ονομασίας                     των σχετικών με τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων,
 προελεύσεως, της διακρίσεως ex 22.05 Γ του κοινού δασμο­                προελεύσεως Αλγερίας, κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσω­
 λογίου" ότι η εφαρμογή του καθεστώτος αυτού λήγει στις                  πευτικής περιόδου αναφοράς και αφετέρου βάσει των οικο­
 30 Ιουνίου 1981 '
                                                                         νομικών προβλέψεων για την υπό μελέτη περίοδο ποσοστώ­
                                                                         σεως"
 ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 3669/ 85 (2) προβλέπει την
 παράταση , μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, του καθεστώτος                 ότι, εντούτοις, δεδομένου ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση
 που εφάρμοσε η Κοινότητα μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1985                   δεν υφίστανται στατιστικά στοιχεία —κοινοτικά ή των
ότι το καθεστώς αυτό προβλέπει ότι ορισμένοι οίνοι ονομα­                κρατών μελών— για κάθε ποιότητα των εν λόγω οίνων, δεν
σίας προελεύσεως, της διακρίσεως ex 22.05 Γ του κοινού                   είναι δυνατόν να γίνει καμία σίγουρη πρόβλεψη σχετικά με
δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας , απαλλάσσονται δα­                      τις εισαγωγές" ότι, υπό αυτές τις συνθήκες, κρίνεται σκόπι­
σμών, κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα , εντός του ορίου                 μο να προβλεφθεί μια κατανομή των ποσοτήτων της ποσο­
κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως 450 000 εκατο­                       στώσεως υπό τη μορφή αρχικών μεριδίων, λαμβανομένων
λίτρων" ότι οι οίνοι πρέπει να παρουσιάζονται σε δοχεία                  υπόψη των δυνατοτήτων απορροφήσεως των εν λόγω οίνων
περιέχοντα 2 λίτρα ή λιγότερο* ότι οι οίνοι αυτοί πρέπει να              από τις αγορές των διαφόρων κρατών μελών*
συνοδεύονται από πιστοποιητικό ονομασίας προελεύσεως,
σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος Δ της συμφω­                     ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν
νίας" ότι πρέπει να ανοιχθεί η εν λόγω κοινοτική δασμολο­                 λόγω προϊόντων στα διάφορα κράτη μέλη , πρέπει να διαιρε­
γική ποσόστωση για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου μέχρι                     θεί η ποσότητα της ποσοστώσεως σε δύο τμήματα, από τα
31 Δεκεμβρίου 1986"                                                      οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών
                                                                          και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα προορίζεται
ότι, για τους εν λόγω οίνους, πρέπει να τηρείται η τιμή                  για την κάλυψη , μεταγενέστερα , των αναγκών των κρατών
αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα»" ότι, για τα καταστεί                      μελών σε περίπτωση εξαντλήσεως του αρχικού μεριδίου
δυνατό το άνοιγμα της δασμολογικής ποσοστώσεως για                       τους" ότι, για να εξασφαλισθούν, κατά κάποιον τρόπο , οι
τους οίνους αυτούς , πρέπει να τηρείται το άρθρο 18 του                  εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους, ενδείκνυται να καθορι­
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 337/79 (3), όπως τροποποιήθηκε                   σθεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως σε
τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 2342/84 (4)'                    επίπεδο που, εν προκειμένω , θα ήταν δυνατόν να φθάσει το
                                                                         50 % της ποσότητας της ποσοστώσεως*
ότι, ελλείψει ενός πρωτοκόλλου, που προβλέπεται στα
άρθρα 179 και 366 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας                    ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών είναι δυνατόν να
και Πορτογαλίας, η Κοινότητα πρέπει να λάβει τα μέτρα                    εξαντληθούν περισσότερο ή λιγότερο γρήγορα * ότι, για να
που αναφέρονται στα άρθρα 180 και 367 της εν λόγω                        ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και για να αποφευχθεί κάθε
πράξης" ότι το εν λόγω δασμολογικό μέτρο εφαρμόζεται                     διακοπή , κάθε κράτος μέλος, που έχει χρησιμοποιήσει
κατά συνέπεια στην Κοινότητα των Δέκα "                                  σχεδόν εξ ολοκλήρου το ένα από τα αρχικά μερίδιά του,
                                                                         πρέπει να προβεί σε ανάληψη ενός συμπληρωματικού μερι­
                                                                         δίου από το απόθεμα* ότι αυτή η ανάληψη πρέπει να γίνεται
(>) ΕΕ αριθ . L 263 της 28 . 9. 1978 , σ . 2 .                           από κάθε κράτος μέλος , όταν καθένα από τα συμπληρωμα­
(2) Βλέπε σελίδα 19 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας .                   τικά μερίδιά του έχει σχεδόν τελείως χρησιμοποιηθεί, και
(3) ΕΕ αριθ . L 54 της 5 . 3 . 1979 , σ . 1 .                            όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα " ότι τα αρχικά και τα
(4) ΕΕ αριθ . L 217 της 14 8 . 1984, σ . 6 .                             συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος
 ---pagebreak--- 30 . 12 . 85                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαικων Κοινοτήτων                             Αριθ . L 354/21
της περιόδου ποσοστώσεως" ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσε­           Για να καταστεί δυνατό το άνοιγμα της εν λόγω δασμολογι­
ως απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και            κής ποσοστώσεως πρέπει να τηρείται το άρθρο 18 του
της Επιτροπής, η οποία πρέπει να έχει ιδίως τη δυνατότητα          κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 337/79 .
να παρακολουθεί την κατάσταση εξαντλήσεως της ποσότη­
τας της ποσοστώσεως και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη             4. Κατά την εισαγωγή , οι οίνοι πρέπει να συνοδεύονται
μέλη '                                                             από πιστοποιητικό ονομασίας προελεύσεως εκδοθέν από
                                                                   την αρμόδια αλγερινή αρχή και σύμφωνα με το προσαρτη­
                                                                   μένο στον παρόντα κανονισμό υπόδειγμα .
ότι, αν σε ορισμένη ημερομηνία της ποσοστωτικής περι­
όδου υφίσταται σε κάποιο κράτος μέλος σημαντικό υπόλοι­
πο ενός αρχικού μεριδίου, θα πρέπει αυτό το κράτος μέλος                                     Αρθρο 2
να επιστρέφει σημαντικό ποσοστό από το υπόλοιπο αυτό
στο απόθεμα , ώστε να αποφεύγεται η μη χρησιμοποίηση               1 . Η δασμολογική ποσόστωση που αναφέρεται στο άρ­
μέρους της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως σε ένα              θρο 1 διαιρείται σε δύο τμήματα .
κράτος μέλος, ενώ αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε
άλλα "
                                                                   2. Ένα πρώτο τμήμα κατανέμεται μεταξύ των κρατών
                                                                   μελών" τα μερίδια τα οποία , υπό την επιφύλαξη του άρ­
                                                                   θρου 5 , ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, ανέρχονται
ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των Κάτω
                                                                   στις κατωτέρω ποσότητες :
Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν
συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένω­                                                      (σε εκατόλιτρα)
ση της Μπενελούξ, κάθε εργασία σχετική με τη διαχείριση                    Μπενελούξ                              37  350
των μεριδίων , που χορηγούνται στην εν λόγω οικονομική                     Δανία                                  22  500
ένωση , μπορεί να πραγματοποιείται από ένα από τα μέλη                     Γερμανία                               48  000
της ,                                                                      Ελλάδα                                   1 000
                                                                           Γαλλία                                 46  000
                                                                           Ιρλανδία                                15 300
                                                                           Ιταλία                                 22  500
                                                                           Ηνωμένο Βασίλειο                       37  350
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                                   3 . Το δεύτερο τμήμα της ποσοστώσεως, το οποίο ανέρχε­
                                                                   ται σε 220 000 εκατόλιτρα , αποτελεί το απόθεμα .
                           Αρθρο 1
1 . Από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986,                                      Αρθρο 3
ανοίγεται στην Κοινότητα των Δέκα δασμολογική ποσό­
στωση , 450 000 εκατολίτρων , για τα ακόλουθα προϊόντα ,           1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως ορίζεται
καταγωγής Αλγερίας :                                               στο άρθρο 2 παράγραφος 2, ή αυτό το ίδιο μερίδιο μειωμένο
                                                                   κατά τη τμήμα που επιστρέφεται στο αντίστοιχο απόθεμα,
      Κλάση
                                                                   στην περίπτωση που έχουν εφαρμοσθεί οι διατάξεις του
    του κοινού              Περιγραφή εμπορευμάτων                 άρθρου 5 , χρησιμοποιείται κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότε­
   δασμολογίου                                                      ρο, αυτό το κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί στην ανάλη­
                                                                   ψη , κατόπιν κοινοποιήσεως στην Επιτροπή και κατά το
      22.05    Οίνοι εκ νωπών σταφυλών . Γλεύκος εκ vωπών           μέτρο που η ποσότητα του αντίστοιχου αποθέματος το
               σταφυλών του οποίου ή ζύμωσις ανεστάλη διά της      επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου προς το 15 °7ο αυτού
               προσθήκης αλκοόλης (συμπεριλαμβανομένων και
                                                                   του αρχικού μεριδίου, ενδεχομένως στρογγυλευμένου στην
               των μιστελίων):
                                                                   ανώτερη μονάδα .
               ex Γ . Έτερα :
                      — Οίνοι ονομασίας προελεύσεως, φέρο­         2 . Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτε­
                          ντες τις ακόλουθες ονομασίες :           ρο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος,
                          Αïn Bessem -Bouira, Μédéa , Coteaux du   χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο , το κρά­
                          Z&CC3Γ , Dahra, CθI&3UX (1ε M3SC3Γ3,     τος μέλος αυτό προβαίνει αμελλητί, και σύμφωνα με τους
                          Monts du Tessalah , Coteaux de Τlemcen , όρους της παραγράφου 1 , στην ανάληψη ενός τρίτου μερι­
                         έχοντες κτηθέντα αλκοολικόν τίτλον        δίου , ίσου προς το 7,5 % του αρχικού μεριδίου του, ενδεχο­
                          15 % vol ή ολιγώτερον και παρουσιαζό­    μένως στρογγυλευμένου στην ανώτερη μονάδα .
                          μενοι σε δοχεία περιέχοντα δύο λίτρα ή
                         ολιγώτερον                                3 . Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου του, το
                                                                   τρίτο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος,
                                                                   χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο , αυτό το
2. Εντός των ορίων αυτής της δασμολογικής ποσοστώ­                 κράτος μέλος προβαίνει σε ανάληψη , σύμφωνα με τους
σεως, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου, οι οποίοι εφαρ­            όρους της παραγράφου 1 , ενός τέταρτου μεριδίου ίσου προς
μόζονται στα προϊόντα αυτά , αναστέλλονται ολικώς .                το τρίτο .
3 . Για τους εν λόγω οίνους πρέπει να τηρείται η τιμή              Η διαδικασία αυτή ακολουθείται μέχρις εξαντλήσεως του
αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα ».                                   αποθέματος .
 ---pagebreak---  Αριθ . L 354/22                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              30 . 12 . 85
4 . Κατά παρέκκλιση απο τις παραγραφους 1 , 2 και 3 , τα       Η Επιτροπή φροντίζει ώστε η ανάληψη ποσότητας που
κράτη μέλη μπορούν να προβαίνουν σε ανάληψη μεριδίων           εξαντλεί το απόθεμα να μην υπερβαίνει τα όρια του διαθέσι­
 μικρότερων από εκείνα που ορίζονται στις παραγράφους          μου υπολοίπου και, προς τούτο, ανακοινώνει την ποσότητα
αυτές, αν έχουν λόγους να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος       του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην
να μην εξαντληθούν αυτά τα μερίδια . Τα κράτη μέλη             τελευταία αυτή ανάληψη .
ενημερώνουν την Επιτροπή για τους λόγους που τα οδή­
γησαν στην εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παρα­
γράφου .                                                                                 Άρθρο 7
                                                               1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις διατάξεις που κρίνουν
                            Άρθρο 4                            χρήσιμες, ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων
                                                               των οποίων έγινε ανάληψη κατ' εφαρμογή του άρ­
Τα συμπληρωματικά μερίδια , των οποίων γίνεται ανάληψη         θρου 3 να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της
κατ ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 , ισχύουν μέχρι      κοινοτικής ποσοστώσεως στο συνολικό τους μερίδιο .
τις 31 Δεκεμβρίου 1986 .
                                                               2 . Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς των
                                                              εν λόγω προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που
                            Άρθρο 5                           έχουν χορηγηθεί σ ' αυτό .
Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα , το αργότερο την        3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε καταλογισμό των εισα­
 1η Οκτωβρίου 1986, το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους        γωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους με το ρυθμό
που δεν χρησιμοποιήθηκε και το οποίο , στις 15 Σεπτεμβρίου    που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο υπό
 1986, υπερβαίνει το 20 °7ο της αρχικής ποσότητας . Δύνανται  την κάλυψη διασαφήσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφο­
να επιστρέψουν μια σημαντικότερη ποσότητα , αν έχουν          ρία .
λόγους να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος να μη χρησιμο­
ποιηθεί αυτή η ποσότητα .                                     4 . Η κατάσταση εξαντλήσεως των μεριδίων των κρατών
                                                              μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών που καταλογί­
Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή , το αργότε­      σθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα με τους όρους
ρο την 1η Οκτωβρίου 1986, το σύνολο των εισαγωγών των         της παραγράφου 3 .
εν λόγω προϊόντων, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μέχρι τις
15 Σεπτεμβρίου 1986 και που καταλογίσθηκαν στην κοινοτι­                                 Άρθρο 8
κή ποσόστωση , καθώς και, ενδεχομένως, το τμήμα του
αρχικού μεριδίου του το οποίο επέστρεψε στο απόθεμα .         Κατόπιν αιτήσεως της, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την
                                                              Επιτροπή για τις εισαγωγές προϊόντων που καταλογίσθη­
                                                              καν πράγματι στα μερίδιά τους.
                            Αρθρο 6
Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των ποσοτήτων των μερι­                                      Αρθρο 9
δίων, που αναλαμβάνονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με
τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 , και, μόλις λάβει τις       Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται για την
κοινοποιήσεις, ενημερώνει καθένα από αυτά για την κατά­       τήρηση του παρόντος κανονισμού .
σταση εξαντλήσεως του αποθέματος .
Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη , το αργότερο στις                                 Άρθρο 10
5 Οκτωβρίου 1986, για την ποσότητα του αποθέματος μετά
τις επιστροφές, που έχουν πραγματοποιηθεί κατ' εφαρμογή       Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου
του άρθρου 5 .                                                1986 .
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει αμεσα σε κάθε
                  κράτος μέλος .
                 Βρυξέλλες , 20 Δεκεμβρίου 1985 .
                                                                                Για το Συμβούλιο
                                                                                   O Πρόεδρος
                                                                                    R. ΚRΙΕΡS
 ---pagebreak---                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
 1.                 Eksportør - Ausföhrer - Exporter - Exporta­         2              Nummer - Nummer -
     teur - Esportatore - Exporteur - Εξαγωγέας :                            Number      Numero - Numero -                       00000
                                                                            Nummer - Αριθμός :
                                                                         3 ( Ονομασία οργανισμού αρμοδίου για την ονομασία προε­
                                                                             λεύσεως )
 4.                      Modtager - Empfänger - Consignee -
     Destinataire - Destinatario - üeadresseerae - ι ιαραλη­
     πτης :
                                                                         5
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNOSSEZEICNNUNO
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                    - Transportmiddel - Beförderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                   ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΖΙΑΧ ΠΡΟΕΛΕΥΧΕΩΖ
     trasporto - Vervoermiddel - Μεταφορικό μέσο :
                                                                         7 . (Ονομασία -προελεύσεως )
 8.                     - Losningssted - Entladungsort - Place
     of unloading - Lieu ae aecnargement - Luogo αι soarco -
      Plaats van lossing _ Τόπος εκφορτώσεως :
 9.                                                                                                      10                        11
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt                Liter
     Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstücke                                                      Rohgewicht               Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight              Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut                Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo                Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                           Brutogewicht              Liter
      Σήματα και αριθμοί , αριθμός και είδος των δεμάτων                                                     Μεικτό βάρος              Λίτρα
12                            - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri (m lettere) -
     Liier tvoiuiij - Λίτρα (ολογράφως ):
13 .                                 - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte -
     Θεώρηση εκδίδοντος οργανισμού :
14                         - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane — Θεώρηση τελωνείου
                                                                        ( Oversættelse se nr. 15 — Übersetzung siehe Nr. 15 — see
                                                                        the translation under No 15 — Voir traduction au n 0 15 —
                                                                        Vedi traduzione al n . 15 — Zie voor vertaling nr. 15 — Βλέ­
                                                                        πε μετάφραση στον αριθ . 15 )
 ---pagebreak---      15. Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i         området og ifølge algerisk lovgivning
          er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                       «.
         Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                  gewonnen wurde und ihm
          nach algerischem! Gesetz die Ursprungsbefeichnung                             " zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
          and is considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '                         '.
         The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de            et est reconnu , suivant la
          loi algérienne , comme ayant droit à la dénomination d'origine *                         ».
          L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique .
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di          ed è riconosciuto,
          secondo la legge algerina , come avente diritto alla denominazione di origine «                          ».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van             en dat volgens
         de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                                " erkend wordt .
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
           Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος σ ' αυτό το πιστοποιητικό παρήχθη στη ζώνη                  και αναγνωρίζεται ,
           σύμφωνα με τη νομοθεσία της Αλγερίας , ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως «                            ».
           Η αλκοόλη που έχει προστεθεί σ ' αυτόν τον οίνο είναι οινικής προελεύσεως .
    16 . '
(')  Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
(')  Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(')  Space reserved for additional details given in the exporting country.
(')  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(')  Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
(')  Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
(') Χώρος που προορίζεται για άλλες ενδείξεις της χωράς εξαγωγής.