CELEX: C2003/184/40
Language: fi
Date: 2003-08-02 00:00:00
Title: Asia C-237/03: Tribunal d'instance de Roubaix'n 15.5.2003 esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Banque Sofinco SA vastaan Daniel ja Carole Djemoui

C 184/22                  FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                                            2.8.2003
Onko EY 12 artiklan, EY 43 artiklan ja sitä seuraavien artik-             kun riidanalaisessa tuomiossa on katsottu, että rikkomiseen
lojen, EY 49 artiklan ja sitä seuraavien artiklojen sekä julkisia         syyllistyneiden jako ryhmiin, joka suuntaviivojen perusajatus,
palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen                   on toimimaton. Komissio katsoo, että sen tarkastelutapa on
yhteensovittamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun                    täysin perusteltu ja syrjimättömyysperiaatteen mukainen.
neuvoston direktiivin 92/50/ETY (1) 3 artiklan 2 kohdan kanssa            Komissio katsoo, että ensimmäisen asteen tuomioistuin on
ristiriidassa se, että kotona suoritettavia hengitysterapiapalveluja      tehnyt virheen, kun se on katsonut päätös on osittain perus-
ja muita koneen avulla annettavia hengityshoitoja koskeviin               teltu epäasianmukaisesti, ja että se on ainakin ylittänyt toimi-
julkisiin tarjouskilpailuihin otetaan erityisiä hallintoteknisiä          valtansa.
lausekkeita ja teknisiä eritelmiä, kuten
                                                                          Komission mielestä riidanalainen tuomio rajoittaa voimakkaasti
1)     sellaiset vaatimukset, joiden perusteella yritysten hyväksy-
                                                                          komission harkintavaltaa sen määrätessä sakkoja ja merkitsee
       minen tarjouskilpailuun tehdään riippuvaksi siitä, että
                                                                          itse asiassa sitä, että komission on käytettävä matemaattista tai
       niillä on jo yleisölle avoimet liiketilat siinä maakunnassa
                                                                          ”tieteellisesti” todistettavissa olevaa laskukaavaa. Tämä vaarantaa
       tai sen maakunnan pääkaupungissa, jossa palvelut on
                                                                          vakavasti komission harkintavallan ja näin ollen sen vallan ja
       tarkoitus suorittaa;
                                                                          velvollisuuden valvoa perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan
2)     sellaiset sopimuksentekoperusteet, joilla                          rikkomuksia.
       a)    suositaan sellaisten yritysten tarjouksia, jotka ovat        Komissio kiistää lopuksi sen ensimmäisen oikeusasteen
             sijoittautuneet 1 000 kilometrin säteelle siitä pääkau-      tuomioistuimen johtopäätöksen, että sakot on määrätty ajal-
             pungista, jossa palvelut on tarkoitus suorittaa,             lisen keston mukaan ja katsoo, että tällainen päätelmä on
                                                                          kestämätön tuomion perustelut huomioon ottaen.
       b)    edellytetään kyseisen maakunnan tietyissä paikoissa
             sijaitsevia yleisölle avoimia liiketiloja,
                                                                          Komission valitus Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ensim-
       c)    otetaan huomioon se, että kyseisiä palveluja on suor-        mäisen oikeusasteen (kolmas jaosto) 19.3.2003 antamasta
             itettu jo aiemmin.                                           tuomiosta asiassa T-213/00, CMA CGM ym. vastaan komissio,
                                                                          jossa yhteisöjen tuomioistuimen ensimmäisen asteen tuomiois-
                                                                          tuimen kolmas jaosto kumosi komission 16.5.2000 tekemän
(1) EYVL L 209, 18.6.1992, s. 1.
                                                                          päätöksen 2000/627/EY 4 artiklan, joka koskee EY 81 artiklan
                                                                          mukaisen menettelyn soveltamista (asia nro IV/34.018 – Far
                                                                          East Trade Tariff Charges and Surcharges Agreement
                                                                          (FETTCSA)) –
Euroopan yhteisöjen komission 2.6.2003 valitus Euroopan                   (1) EUVL C 124, 24.5.2003, s. 18.
yhteisöjen tuomioistuimen ensimmäisen oikeusasteen
kolmannen jaoston 19.3.2003 antamasta tuomiosta asiassa
T-213/00 CMA CGM ja kolmekymmentä muuta linjaliiken-
        neyhtiötä vastaan Euroopan yhteisöjen komissio
                            (Asia C-236/03 P)
                             (2003/C 184/39)                              Tribunal d'instance de Roubaix'n 15.5.2003 esittämä
                                                                          ennakkoratkaisupyyntö asiassa Banque Sofinco SA vastaan
                                                                                                Daniel ja Carole Djemoui
Komissio on tehnyt 2.6.2003 toimittamallaan valituskirjelmällä
valituksen Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ensimmäisen
                                                                                                      (Asia C-237/03)
oikeusasteen kolmannen jaoston 19.3.2003 antamasta
tuomiosta asiassa T-213/00 (1), CMA CGM ja kolmekymmentä
muuta linjaliikenneyhtiötä vastaan Euroopan yhteisöjen                                                (2003/C 184/40)
komissio. Valittajan edustajana P. Oliver, prosessiosoite Luxem-
burgissa.
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                            Tribunal d'instance de Roubaix on pyytänyt 15.5.2003 teke-
                                                                          mällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomiois-
–      kumoaa yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-               tuimeen 4.6.2003, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
       tuimen 19.3.2003 antaman tuomion asiassa T-213/00                  ennakkoratkaisua asiassa Banque Sofinco SA vastaan Daniel ja
       (CMA CGM v. komissio):                                             Carole Djemoui seuraaviin kysymyksiin:
–      hylkää vastaajien vaatimukset kokonaisuudessaan,
                                                                          1)    Onko neuvoston 22.12.1986 (87/102/EY) (1) ja 22.2.1990
–      velvoittaa vastaajat korvaamaan komission oikeudenkäyn-                  (90/88/EY) (2) antamia direktiivejä tulkittava siten, että
       tikulut,                                                                 niissä asetetaan kansallisille tuomioistuimille velvollisuus
                                                                                suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka
                                                                                mukaan kulutusluottojen myöntäjien on annettava kulut-
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                             tajan asemassa olevalle luotonottajalle kirjallisesti tiedoksi
                                                                                voimassa oleva todellinen vuosikorko ennen jokaista sell-
Komissio katsoo, että yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa on                    aisen jaksoittain jatkettavissa olevan luottosopimuksen
lukuisia ristiriitoja ja epäjohdonmukaisuuksia, jopa vääristymiä                jatkamista, jossa on koron muutosta koskeva lauseke?
 ---pagebreak--- 2.8.2003                  FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                          C 184/23
       Onko näitä direktiivejä tulkittava siten, että niissä asetetaan      Euroopan yhteisöjen komission 4.6.2003 Ranskan tasa-
       kansallisille tuomioistuimille velvollisuus suosia sellaista                           valtaa vastaan nostama kanne
       kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluot-
       tojen myöntäjien on annettava kuluttajalle tiedoksi ennen                                       (Asia C-239/03)
       jokaista sopimuksen jatkamista sopimuslauseke, jonka
       mukaan kyseinen todellinen vuosikorko on muuttuva?                                              (2003/C 184/41)
                                                                            Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 4.6.2003 Euroopan
2)     Onko näitä direktiivejä tulkittava siten, että niiden ainoa          yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Ranskan tasavaltaa
       tavoite on kuluttajien suojaaminen vai siten, että niillä            vastaan. Kantajan asiamiehet ovat G. Valero Jordana ja B.
       pyritään järjestämään kulutusluottojen yhtenäismarkkinat?            Stromsky, prosessiosoite Luxemburgissa.
                                                                            Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
                                                                            –     toteaa, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut Väli-
       Merkitseekö kansallisen tuomioistuimen velvollisuus                        meren suojelemisesta maalta peräisin olevalta pilaantumi-
       tulkita kyseisiä direktiivejä niiden kuluttajansuojaa                      selta Ateenassa 17.5.1980 tehdyn pöytäkirjan (1) 6 artiklan
       koskevan tarkoituksen mukaisesti sitä, että kansallisen                    1 ja 3 kohdan, yhteisön nimissä neuvoston 25.7.1977
       tuomioistuimen on luottolaitoksen nostamaa, maksuvel-                      tekemällä päätöksellä N:o 77/585/ETY (2) ja 28.2.1983
       vollisuutta koskevaa kannetta käsiteltäessä annettava                      tekemällä päätöksellä N:o 83/101/ETY (3) hyväksytyn Väli-
       etusija sellaisten kansallisten oikeussääntöjen tulkinnalle,               meren      suojelemisesta       pilaantumiselta  Barcelonassa
       joissa tuomioistuimelle annetaan toimivalta tutkia viran                   16.2.1976 tehdyn yleissopimuksen (4) 4 artiklan 1 ja
       puolesta kulutusluottosopimusten lainvastaisuudet, kuten                   8 kohdan ja EY 300 artiklan (ent. 228 artikla) 7 kohdan
       todellista vuosikorkoa koskevan kirjallisen maininnan                      mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut kaikkia
       puuttuminen tai koron muutosta koskeva lauseke?                            aiheellisia toiminpiteitä ehkäistäkseen, vähentääkseen ja
                                                                                  torjuakseen Berren altaan mittavaa ja pitkään jatkunutta
                                                                                  pilaantumista ja koska se ei ole ottanut huomioon pöytä-
                                                                                  kirjan liitteen III säännöksiä muuttaessaan pöytäkirjan
3)     Onko näitä direktiivejä tulkittava siten, että kansallisten                tekemisen jälkeen lupaa liitteessä II mainittujen aineiden
       tuomioistuinten on niiden mukaisesti suosittava sellaista                  päästöille
       kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kansalliset             –     velvoittaa Ranskan tasavallan korvaamaan oikeudenkäynti-
       tuomioistuimet voivat luotonantajan esittämää maksuvaa-                    kulut.
       timusta koskevan suorituskanteen yhteydessä ottaa ilman
       ajallista rajoitusta huomioon viran puolesta tai kuluttajan
       esittämänä pätemättömyysperusteen, jonka mukaan kulu-
       tusluottosopimus on tehty tai sitä on jatkettu sääntöjen-            Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
       vastaisella tavalla, eli esimerkiksi perusteen, joka koskee
       sitä, että sopimuksessa ei ole mainintaa todellisesta vuosi-
       korosta?                                                             Ateenan pöytäkirjan 3 artiklan c kohdan mukaan sen sovelta-
                                                                            misalueeseen kuuluu mereen yhteydessä olevat suolaisen veden
                                                                            altaat, kuten Berren allas. Pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdasta
                                                                            seuraa, että Ranskan tasavallan on vähennettävä ihmisen
                                                                            suoraan tai epäsuoraan aiheuttamaa aineiden päästämistä kysei-
       Jos vastaus on kieltävä, onko kyseisiä direktiivejä tulkittava       seen altaaseen, jos näiden aineiden altaaseen päästämisellä on
       siten, että kansallisten tuomioistuinten on niiden mukai-            haitallisia vaikutuksia, sekä ehkäistä ja torjua aineiden päästä-
       sesti suosittava sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa,           mistä altaaseen. Kyse on velvollisuudesta saavuttaa lopputulos.
       jonka mukaan kansalliset tuomioistuimet voivat sivuuttaa
       kansallisen oikeuden säännöksen, jonka mukaan yleisestä              Ihmisen suoraan tai epäsuoraan aiheuttamaa aineiden Berren
       sääntelystä poikkeavan määräajan päätyttyä kuluttaja ei saa          altaaseen päästämistä on vähennettävä ankarasti. Se edellyttää
       esittää eikä tuomioistuin saa viran puolesta ottaa                   merkittävää ja kestävää altaaseen päästettävien aineiden vähen-
       huomioon pätemättömyysperustetta, jonka mukaan kulu-                 tämistä, ja sillä on oltava suuri ja kestävä myönteinen vaikutus
       tusluottosopimus on tehty tai sitä on jatkettu sääntöjen-            ympäristölle; näin on myös sen menetelmän osalta, jolla valtio
       vastaisella tavalla, koska tällaisella säännöksellä rajoitettai-     pyrkii saavuttamaan tämän tavoitteen. Ranskan tasavalta ei ole
       siin kuluttajan kanneoikeuksia poikkeuksellisesti ja koska           kuitenkaan vähentänyt maalta peräisin olevaa Berren altaan
       kuluttajansuojan tehokkuutta loukattaisiin?                          pilaantumista pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdan ja 16.2.1976
                                                                            tehdyn Barcelonan sopimuksen 8 artiklan mukaisesti suojellak-
                                                                            seen Välimerta pilaantumiselta. Vuodesta 1983 lähtien allas on
(1) Kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallin-  ollut mittavan, pitkään jatkuneen ja yksilöitävissä olevan maalta
    nollisten määräysten lähentämisestä 22 päivänä joulukuuta 1986          peräisin olevan pilaantumisen kohteena Saint-Chamasin vesivoi-
    annettu neuvoston direktiivi 87/102/ETY (EYVL L 042, 12.2.1987,
    s. 48).                                                                 malan toiminnan vuoksi, minkä vaikutus eläin- ja kasvikuntaan
(2) Kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallin-  sekä alueen viihtyvyyteen on kielteinen ja merkittävä. Vaikka
    nollisten määräysten lähentämisestä annetun direktiivin 87/102/ETY      onkin totta, että pilaantumista on vähennetty, päästöjen vähen-
    muuttamisesta 22 päivänä helmikuuta 1990 annettu Neuvoston              tyminen on tapahtunut myöhässä, epäjohdomukaisesti ja ennen
    direktiivi 90/88/ETY (EYVL L 061, 10.3.1990, s. 14).                    kaikkea rajallisesti. Lisäksi niiden toimenpiteiden, jotka julkinen
                                                                            valta on toteuttanut Berren altaan pilaantumisen vähentämi-
                                                                            seksi pitkällä aikavälillä, vaikutus on vähäistä.