CELEX: 32004D0754
Language: sl
Date: 2004-10-11 00:00:00
Title: 2004/754/ES: Sklep Sveta z dne 11. oktobra 2004 o sklenitvi Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Republiko Tadžikistan na drugi strani

16.11.2004   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 340/1
            
         SKLEP SVETA
   z dne 11. oktobra 2004
   o sklenitvi Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Republiko Tadžikistan na drugi strani
   (2004/754/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133, v povezavi s členom 300(3) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               
            
            
               
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   1.   V imenu Evropske skupnosti se potrdi začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Republiko Tadžikistan na drugi strani, vključno s prilogami in protokolom ter izjavami, ki jih Skupnost poda enostransko ali skupaj z drugo pogodbenico.
   2.   Besedilo sprazuma, prilog, protokola in sklepne listine je priloženo k temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta je pooblaščen za imenovanje pooblaščene osebe/pooblaščenih oseb za podpis Začasnega sporazuma v imenu Evropske skupnosti.
   Člen 3
   Predsednik Sveta v imenu Skupnosti da uradno obvestilo, predvideno v členu 37 Sporazuma.
   
      V Luxembourgu, 11. oktobra 2004
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         B. R. BOT
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               16.11.2004   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 340/2
            
         ZAČASNI SPORAZUM
   o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani in Republiko Tadžikistan na drugi strani
   EVROPSKA SKUPNOST in EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO, v nadaljevanju „SKUPNOST“,
   na eni strani,
   in REPUBLIKA TADŽIKISTAN,
   na drugi strani,
   KER je bil 16. decembra 2003 parafiran Sporazum o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Tadžikistan na drugi stani,
   KER je cilj Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju krepiti in širiti že prej vzpostavljene odnose, zlasti s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Zvezo sovjetskih socialističnih republik (ZSSR) o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, podpisanim 18. decembra 1989,
   KER je treba zagotoviti hiter razvoj trgovinskih odnosov med pogodbenicama,
   KER je s tem namenom treba z začasnim sporazumom čim prej uveljaviti določbe Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju glede trgovine in trgovinskih zadev,
   KER naj bi te določbe ustrezno nadomestile ustrezne določbe Sporazuma o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju,
   KER je treba zagotoviti, da do začetka veljavnosti Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju in do ustanovitve Sveta za sodelovanje skupni odbor, ustanovljen s Sporazumom o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, izvaja pooblastila, ki jih Sporazum o partnerstvu in sodelovanju dodeljuje Svetu za sodelovanje in so nujna za izvajanje Začasnega sporazuma,
   Por las Comunidades Europeas
   Za Evropská společenství
   For De Europæiske Fællesskaber
   Für die Europäischen Gemeinschaften
   Euroopa ühenduste nimel
   Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
   For the European Communities
   Pour les Communautés européennes
   Per le Comunità europee
   Eiropas Kopienu vārdā
   Europos Bendrijų vardu
   Az Európai Közösségek részéről
   Għall-Komunitajiet Ewropej
   Voor de Europese Gemeenschappen
   W imieniu Wspólnot Europejskich
   Pelas Comunidades Europeias
   Za Európske spoločenstvá
   Za Evropske skupnosti
   Euroopan yhteisöjen puolesta
   På europeiska gemenskapernas vägnar
   
      
   
      
   
      
   SPORAZUMELI O NASLEDNJEM:
   NASLOV I
   SPLOŠNA NAČELA
   
      [SPS Tadžikistan: Naslov I]
   
   Člen 1
   [SPS Tadžikistan: člen 2]
   Spoštovanje načel demokracije in temeljnih ter človekovih pravic, kot so določene predvsem v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, Ustanovni listini Združenih narodov, Helsinški sklepni listini in v Pariški listini za Novo Evropo, kot tudi načela tržnega gospodarstva, so podlaga notranje in zunanje politike pogodbenic in tvorijo bistveno sestavino tega sporazuma.
   Člen 2
   [SPS Tadžikistan: člen 3]
   Pogodbenici menita, da je za njuno prihodnjo blaginjo in stabilnost bistveno, da nove neodvisne države, ki so nastale po razpadu Zveze sovjetskih socialističnih republik, (v nadaljnjem besedilu „Neodvisne države“) ohranijo in razvijajo medsebojno sodelovanje v skladu z načeli Helsinške sklepne listine in mednarodnega prava ter v duhu dobrih sosedskih odnosov, in bosta ukrenili vse, da spodbudita ta proces.
   NASLOV II
   BLAGOVNA MENJAVA
   
      [SPS Tadžikistan: Naslov III]
   
   Člen 3
   [SPS Tadžikistan: člen 7]
   1.   Pogodbenici si medsebojno odobravata obravnavo po načelu največjih ugodnosti na vseh področjih glede:
   
               —
            
            
               carine in dajatve, ki se uporabljajo pri uvozu in izvozu, vključno z načinom pobiranja takšnih carin in dajatev,
            
         
               —
            
            
               določb o carinjenju, tranzitu, skladiščenju in pretovarjanju,
            
         
               —
            
            
               davkov in drugih notranjih dajatev vseh vrst, ki se uporabljajo posredno ali neposredno za uvoženo blago,
            
         
               —
            
            
               načinov plačil in prenosov teh plačil,
            
         
               —
            
            
               pravil o prodaji, nakupu, prevozu, distribuciji in rabi blaga na notranjem trgu.
            
         2.   Določbe odstavka 1 se ne uporabljajo za:
   
               (a)
            
            
               ugodnosti, odobrene z namenom oblikovanja carinske unije ali območja proste trgovine ali kot posledica oblikovanja take unije ali območja;
            
         
               (b)
            
            
               ugodnosti, odobrene posameznim državam v skladu s pravili STO in drugimi mednarodnimi dogovori v korist držav v razvoju;
            
         
               (c)
            
            
               ugodnosti, priznane sosednjim državam z namenom olajšati obmejni promet.
            
         3.   Določbe odstavka 1 se ne uporabljajo v prehodnem obdobju, ki se izteče pet let po začetku veljavnosti Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju za ugodnosti iz Priloge 1, ki jih Republika Tadžikistan priznava drugim državam, nastalim po razpadu ZSSR.
   Člen 4
   [SPS Tadžikistan: člen 8]
   1.   Pogodbenici soglašata, da je načelo prostega tranzita temeljni pogoj za doseganje ciljev tega sporazuma.
   V tej zvezi vsaka pogodbenica zagotavlja neomejen tranzit preko svojega ozemlja ali čez njega za blago s poreklom s carinskega območja ali ki je namenjeno na carinsko območje druge pogodbenice.
   2.   Med pogodbenicama se uporabljajo pravila iz odstavkov 2, 3, 4 in 5 člena V GATT 1994.
   3.   Pravila iz tega člena ne vplivajo na posebna pravila, o katerih sta se sporazumeli pogodbenici glede specifičnih sektorjev, zlasti prevoza, ali proizvodov.
   Člen 5
   [SPS Tadžikistan: člen 9]
   Brez vpliva na pravice in obveznosti iz mednarodnih konvencij o začasnem sprejemu blaga, ki zavezujejo pogodbenici, lahko vsaka pogodbenica odobri drugi oprostitev uvoznih dajatev in carin na začasno uvoženo blago, v primerih in po postopkih, predvidenih v kateri koli drugi mednarodni konvenciji s tega področja, ki jo zavezuje, v skladu z nacionalno zakonodajo. Upoštevajo se pogoji, pod katerimi je zadevna pogodbenica sprejela obveznosti, ki izhajajo iz take konvencije.
   Člen 6
   [SPS Tadžikistan: člen 10]
   1.   Blago s poreklom iz Republike Tadžikistan se uvaža v Skupnost brez količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom, brez vpliva na določbe členov 8, 11 in 12 tega sporazuma.
   2.   Blago s poreklom iz Skupnosti se uvaža v Tadžikistan brez količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom, brez vpliva na določbe členov 8, 11 in 12 tega sporazuma.
   Člen 7
   [SPS Tadžikistan: člen 11]
   Blagovna menjava med pogodbenicama poteka po tržnih cenah.
   Člen 8
   [SPS Tadžikistan: člen 12]
   1.   Kadar se kateri koli izdelek uvaža na ozemlje ene pogodbenice v povečanih količinah ali pod pogoji, ki povzročijo ali bi lahko povzročili znatno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov, lahko Skupnost ali Republika Tadžikistan po potrebi sprejmeta ustrezne ukrepe v skladu z naslednjimi postopki in pogoji.
   2.   Preden sprejmeta ukrepe ali v primerih, za katere velja odstavek 4, čimprej po njihovem sprejemu Skupnost oziroma Republika Tadžikistan posredujeta skupnemu odboru iz člena 22 vse pomembne informacije, da le-ta poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici, kakor to predvideva naslov IV.
   3.   Če po posvetovanjih pogodbenici ne dosežeta sporazuma o ukrepih za preprečevanje nastalih razmer v 30 dneh od obvestila skupnemu odboru, lahko stranka, ki je posvetovanje zahtevala, omeji uvoz zadevnega proizvoda v tolikšni meri in za toliko časa, kakor je potrebno, da se prepreči ali popravi škoda, ali sprejme druge ustrezne ukrepe.
   4.   V kritičnih okoliščinah, ko bi odlašanje povzročilo težko popravljivo škodo, lahko pogodbenici sprejmeta ukrepe pred posvetovanji, pod pogojem, da se posvetovanja začnejo takoj po uvedbi teh ukrepov.
   5.   Pri izbiri ukrepov iz tega člena pogodbenici dajeta prednost tistim, ki najmanj škodijo doseganju ciljev tega sporazuma.
   6.   Nobena določba tega člena ne vpliva in ne preprečuje, da bi katera pogodbenica sprejela protidampinške ali izravnalne ukrepe v skladu s členom VI GATT 1994, Sporazumom o izvajanju člena VI GATT 1994, Sporazumom o subvencijah in izravnalnih ukrepih ali z njimi povezano nacionalno zakonodajo.
   Člen 9
   [SPS Tadžikistan: člen 13]
   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta glede na okoliščine prilagodili določbe tega sporazuma o medsebojni blagovni menjavi, zlasti glede na položaj, ki bo nastal po vstopu Republike Tadžikistan v STO. Skupni odbor lahko za pogodbenici pripravi priporočila o prilagoditvah, ki lahko, če so sprejeta, začnejo veljati na podlagi sporazuma med pogodbenicama v skladu z njunimi zadevnimi postopki.
   Člen 10
   [SPS Tadžikistan: člen 14]
   Sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev uvoza, izvoza ali tranzita blaga, ki so utemeljeni z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo, varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; varstvom naravnih virov; z varstvom nacionalnih bogastev z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo ali z varstvom intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ali s predpisi v zvezi z zlatom in srebrom. Vendar pa take prepovedi ali omejitve ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrite omejitve trgovine med pogodbenicama.
   Člen 11
   [SPS Tadžikistan: člen 15]
   Trgovino s tekstilnimi izdelki iz poglavij od 50 do 63 kombinirane nomenklature ureja ločen dvostranski sporazum. Po poteku veljavnosti ločenega sporazuma se tekstilni izdelki vključijo v ta sporazum.
   Člen 12
   [SPS Tadžikistan: člen 16]
   Trgovina z jedrskim materialom poteka v skladu z določbami Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo. Po potrebi se ta trgovino uredi z določbami posebnega sporazuma, ki se sklene med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Republiko Tadžikistan.
   NASLOV III
   DOLOČBE O PLAČILIH, KONKURENCI IN DRUGE GOSPODARSKE DOLOČBE
   
      [SPS Tadžikistan: Naslov IV]
   
   Člen 13
   [SPS Tadžikistan: člen 38(1)]
   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v prosto konvertibilni valuti dovoljevali vsa plačila na tekoči račun plačilne bilance med prebivalci Skupnosti in Republike Tadžikistan, ki so povezana s pretokom blaga, storitev ali oseb v skladu z določbami tega sporazuma.
   Člen 14
   [SPS Tadžikistan: člen 40(4)]
   Pogodbenici soglašata, da bosta preučili način uporabe svoje zakonodaje o konkurenci na dogovorjen način, kadar bo prizadeta njuna medsebojna trgovina.
   Člen 15
   [SPS Tadžikistan: člen 39(1)]
   V skladu z določbami tega člena in Priloge II Republika Tadžikistan nadaljuje z izboljševanjem varstva pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine z namenom, da ob koncu petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovi raven varstva, ki je podobna ravni varstva v Skupnosti, vključno z učinkovitimi sredstvi za uveljavljanje teh pravic.
   Člen 16
   [SPS Tadžikistan: člen 42]
   
      Sodelovanje na področju blagovne menjave in storitev
   
   Pogodbenici sodelujeta z namenom zagotoviti, da mednarodna trgovina Republike Tadžikistan poteka v skladu s pravili STO. Skupnost v ta namen Republiki Tadžikistan zagotovi ustrezno tehnično pomoč.
   To sodelovanje vključuje posebne zadeve, neposredno povezane z olajševanjem trgovine, zlasti z namenom pomagati Republiki Tadžikistan uskladiti svojo zakonodajo in predpise s pravili STO in čim prej izpolniti pogoje za vstop v navedeno organizacijo. To vključuje:
   
               —
            
            
               oblikovanje politike o trgovini in trgovinskih zadevah, vključno s plačili in klirinškim sistemom,
            
         
               —
            
            
               pripravo ustrezne zakonodaje.
            
         Člen 17
   [SPS Tadžikistan: člen 45]
   
      Javna naročila
   
   Pogodbenici sodelujeta pri razvoju pogojev za odprto in konkurenčno dodeljevanje naročil za blago in storitve, zlasti preko javnih razpisov.
   Člen 18
   [SPS Tadžikistan: člen 46]
   
      Sodelovanje na področju standardov in ugotavljanja skladnosti
   
   1.   Sodelovanje med pogodbenicama spodbuja usklajevanje z mednarodno sprejetimi merili, načeli in smernicami na področju meroslovja, standardov in ugotavljanja skladnosti z namenom olajšati napredek pri medsebojnem priznavanju na področju ugotavljanja skladnosti ter izboljšati kakovost tadžikistanskih izdelkov.
   2.   V ta namen si pogodbenici prizadevata sodelovati pri projektih tehnične pomoči, ki bodo:
   
               —
            
            
               spodbujali ustrezno sodelovanje z organizacijami in institucijami, specializiranimi za ta področja,
            
         
               —
            
            
               spodbujali uporabo tehničnih predpisov Skupnosti ter izvajanje evropskih standardov in postopkov za ugotavljanje skladnosti,
            
         
               —
            
            
               omogočili izmenjavo izkušenj in tehničnih informacij na področju upravljanja kakovosti.
            
         Člen 19
   [SPS Tadžikistan: člen 50]
   
      Kmetijski in živilsko-predelovalni sektor
   
   Namen sodelovanja na tem področju je izvajanje agrarne reforme in reforme kmetijskih struktur, modernizacija, privatizacija in prestrukturiranje kmetijstva, živinoreje, živilsko-predelovalnega in storitvenega sektorja v Republiki Tadžikistan, razvoj notranjega trga in tujih trgov za tadžikistanske izdelke, v skladu s pogoji, ki zagotavljajo varstvo okolja, ob upoštevanju nujnosti izboljšanja varstva oskrbe s hrano in razvoja kmetijskih dejavnosti, predelave in distribucije kmetijskih izdelkov. Cilj pogodbenic je tudi postopno približevanje tadžikistanskih standardov tehničnim predpisom Skupnosti o industrijskih in kmetijskih živilskih proizvodih, vključno s sanitarnimi in fitosanitarnimi standardi.
   Člen 20
   [SPS Tadžikistan: člen 63]
   
      Carine
   
   1.   Cilj sodelovanja je zagotoviti skladnost z vsemi določbami, ki naj bi bile sprejete v zvezi s trgovino in pošteno trgovino in doseči približevanje carinskega sistema Republike Tadžikistan carinskemu sistemu Skupnosti.
   2.   Sodelovanje vključuje zlasti:
   
               —
            
            
               izmenjavo informacij,
            
         
               —
            
            
               izboljšanja delovnih metod,
            
         
               —
            
            
               uveljavitve kombinirane nomenklature in enotne upravne listine,
            
         
               —
            
            
               poenostavitve pregledov in formalnosti glede prevoza blaga,
            
         
               —
            
            
               podporo uvedbi sodobnih carinskih informacijskih sistemov,
            
         
               —
            
            
               organizacijo seminarjev in usposabljanj.
            
         Po potrebi se zagotavlja tehnična pomoč.
   3.   Brez poseganja v nadaljnje sodelovanje, predvideno v tem sporazumu si upravni organi pogodbenic s področja carin medsebojno pomagajo v skladu z določbami Protokola, priloženega temu sporazumu.
   Člen 21
   [SPS Tadžikistan: člen 64]
   
      Sodelovanje na področju statistike
   
   Namen sodelovanja na tem področju je razvoj učinkovitega statističnega sistema, ki bo zagotavljal zanesljive statistične podatke, potrebne za podporo in spremljanje družbeno-gospodarskih reform, in ki bo pripomogel k razvoju zasebnega podjetništva v Republiki Tadžikistan.
   Pogodbenici sodelujeta zlasti na naslednjih področjih:
   
               —
            
            
               prilagoditev tadžikistanskega statističnega sistema mednarodnim metodam, standardom in klasifikacijam,
            
         
               —
            
            
               izmenjava statističnih informacij,
            
         
               —
            
            
               zagotavljanje potrebnih statističnih makro in mikroekonomskih informacij za izvajanje in upravljanje gospodarskih reform.
            
         V ta namen Skupnost zagotovi Republiki Tadžikistan tehnično pomoč.
   NASLOV IV
   INSTITUCIONALNE, SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
   
      [SPS Tadžikistan: Naslov XI]
   
   Člen 22
   Skupni odbor, ustanovljen s Sporazumom o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Zvezo sovjetskih socialističnih republik, podpisanim 18. decembra 1989, izvaja naloge, določene s tem sporazumom, dokler se ne ustanovi Svet za sodelovanje, opredeljen v členu 77 Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju.
   Člen 23
   Skupni odbor lahko za uresničevanje ciljev tega sporazuma daje priporočila v primerih, predvidenih s tem sporazumom.
   Priporočila oblikuje na podlagi dogovora s pogodbenicama.
   Člen 24
   [SPS Tadžikistan: člen 81]
   Pri preučevanju zadev, ki se pojavijo v okviru tega sporazuma glede določb, ki se nanašajo na člen enega od sporazumov STO, skupni odbor v največji možni meri upošteva razlago zadevnega člena, ki jo običajno uporabljajo članice STO.
   Člen 25
   [SPS Tadžikistan: člen 85]
   1.   V okviru tega sporazuma se pogodbenici zavezujeta zagotoviti, da imajo fizične in pravne osebe druge pogodbenice v primerjavi z njenimi državljani nediskriminatoren dostop do pristojnih sodišč in upravnih organov pogodbenic, da lahko uveljavljajo svoje osebne in premoženjske pravice, vključno s pravicami v zvezi z intelektualno, industrijsko in poslovno lastnino.
   2.   V mejah svojih pooblastil in pristojnosti pogodbenici:
   
               —
            
            
               podpirata sprejem arbitraže za reševanje sporov, ki izhajajo iz transakcij na področju trgovanja in sodelovanja med gospodarskimi subjekti Skupnosti in Republike Tadžikistan,
            
         
               —
            
            
               soglašata, da lahko ob predložitvi spora arbitraži vsaka stranka v sporu, razen če pravila arbitražnega centra, ki sta ga pogodbenici izbrali, določajo drugače, izbere svojega arbitra, ne glede na njegovo državljanstvo in da je lahko predsedujoči tretji arbiter ali edini arbiter državljan tretje države,
            
         
               —
            
            
               svojim gospodarskim subjektom priporočata, da v medsebojnem soglasju izberejo pravo, ki se uporablja za njihovo pogodbo,
            
         
               —
            
            
               podpirata uporabo arbitražnih pravil Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (Uncitral) in arbitražnih storitev centrov držav podpisnic Konvencije o priznavanju in izvajanju tujih arbitražnih razsodb, podpisane v New Yorku 10. junija 1958.
            
         Člen 26
   [SPS Tadžikistan: člen 86]
   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje pogodbenici, da v mejah svojih pooblastil in pristojnosti ne sprejme ukrepov:
   
               (a)
            
            
               za katere meni, da so potrebni za preprečevanje razkrivanja informacij, ki so v nasprotju z njenimi bistvenimi varnostnimi interesi;
            
         
               (b)
            
            
               ki se nanašajo na proizvodnjo ali trgovino z orožjem, strelivom ali vojaškim materialom ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki so nujno potrebni za obrambne namene, pod pogojem, da takšni ukrepi ne omejujejo pogojev konkurence za izdelke, ki niso izrecno predvideni v vojaške namene;
            
         
               (c)
            
            
               ki se ji zdijo nujni zaradi lastne varnosti v primeru resnih notranjih nemirov, ki negativno vplivajo na vzdrževanje javnega reda in miru, v času vojne ali resnih mednarodnih napetosti, ki predstavljajo vojno nevarnost, ali zaradi izpolnjevanja obveznosti, ki jih je prevzela zaradi ohranjanja miru in mednarodne varnosti;
            
         
               (d)
            
            
               ki se ji zdijo nujni zaradi izpolnjevanja mednarodnih obveznosti in zavez pri nadzoru industrijskih izdelkov in tehnologije z dvojno rabo.
            
         Člen 27
   [SPS Tadžikistan: člen 87]
   1.   Na področjih, ki jih zajema ta sporazum in brez vpliva na posebne določbe tega sporazuma:
   
               —
            
            
               dogovori, ki jih Republika Tadžikistan uporablja glede Skupnosti, ne smejo povzročati diskriminacije med državami članicami, njihovimi državljani in družbami ali podjetji,
            
         
               —
            
            
               sporazumi, ki jih Skupnost uporablja v odnosu do Republike Tadžikistan, ne smejo povzročiti diskriminacije med tadžikistanskimi državljani ali njihovimi družbami ali podjetji.
            
         2.   Določbe odstavka 1 ne vplivajo na pravico pogodbenic, da uporabljajo ustrezne določbe svoje davčne zakonodaje za davkoplačevalce, ki glede na kraj svojega prebivališča niso v enakem položaju.
   Člen 28
   [SPS Tadžikistan: člen 88]
   1.   Pogodbenici lahko naslovita na skupni odbor vse spore glede uporabe ali razlage tega sporazuma.
   2.   Skupni odbor lahko spor reši s priporočilom.
   3.   Če spora ni mogoče rešiti v skladu z odstavkom 2 tega člena, lahko pogodbenica uradno obvesti sopogodbenico o imenovanju spravnega posredovalca; druga pogodbenica mora potem v dveh mesecih imenovati drugega spravnega posredovalca. Za uporabo tega postopka se šteje, da so Skupnost in države članice ena stranka v sporu.
   Skupni odbor imenuje tretjega spravnega posredovalca
   Spravni posredovalci sprejemajo priporočila z večino glasov. Ta priporočila za pogodbenici niso zavezujoča.
   Člen 29
   [SPS Tadžikistan: člen 89]
   Pogodbenici soglašata, da bosta na zahtevo ene izmed njih nemudoma začeli posvetovanja na ustrezen način za obravnavo vseh zadev glede razlage ali izvajanja tega sporazuma in drugih pomembnih vidikov odnosov med pogodbenicama.
   Določbe tega člena ne vplivajo in ne posegajo v določbe členov 8, 28 in 33.
   Skupni odbor lahko sestavi poslovnik za reševanje sporov.
   Člen 30
   [SPS Tadžikistan: člen 90]
   Obravnava Republike Tadžikistan, odobrena s tem sporazumom, v nobenem primeru ni bolj ugodna od tiste, ki jo države članice priznavajo druga drugi.
   Člen 31
   [SPS Tadžikistan: člen 92]
   Če zadeve, ki jih ureja ta sporazum, zajema tudi Pogodba o energetski listini in njeni Protokoli, se po začetku veljavnosti tega sporazuma za te zadeve uporablja Pogodba o energetski listini in protokoli, vendar le, če je taka uporaba v njej predvidena.
   Člen 32
   1.   Ta sporazum se uporablja dokler ne začne veljati Sporazum o partnerstvu in sodelovanju, parafiran 16. decembra 2003.
   2.   Vsaka pogodbenica lahko z uradnim obvestilom drugi odpove Sporazum. Sporazum se preneha uporabljati šest mesecev od dneva prejetja takšnega uradnega obvestila.
   Člen 33
   [SPS Tadžikistan: člen 94]
   1.   Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe za izpolnjevanje svojih obveznosti iz tega sporazuma. Poskrbita, da se dosežejo cilji, določeni s tem sporazumom.
   2.   Če katera od pogodbenic meni, da druga ni izpolnila kakšne obveznosti iz tega sporazuma, lahko ustrezno ukrepa. Preden to stori, predloži skupnemu odboru, razen v posebno nujnih primerih, vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev položaja z namenom, da se najde za obe pogodbenici sprejemljiva rešitev.
   Pri izbiri ukrepov imajo prednost tisti, ki najmanj motijo uresničevanje sporazuma. O teh ukrepih je treba na zahtevo druge pogodbenice takoj uradno obvestiti skupni odbor.
   Člen 34
   [SPS Tadžikistan: člen 95]
   Prilogi I in II ter Protokol o medsebojni pomoči med upravnimi organi v carinskih zadevah so sestavni del tega sporazuma.
   Člen 35
   [SPS Tadžikistan: člen 97]
   Ta sporazum na eni strani velja na ozemljih, kjer se uporabljata pogodbi, s katerimi sta bili ustanovljeni Evropska skupnost in Evropska skupnost za atomsko energijo, v skladu s pogoji, določenimi v teh pogodbah, na drugi strani pa na ozemlju Republike Tadžikistan.
   Člen 36
   [SPS Tadžikistan: člen 99]
   Izvirnik tega sporazuma, katerega besedila v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in tadžikistanskem jeziku so enako verodostojna, se deponira pri Generalnemu sekretarju Sveta Evropske unije.
   Člen 37
   Ta sporazum pogodbenici odobrita v skladu s svojimi nacionalnimi postopki.
   Sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da so končani postopki, navedeni v odstavku 1.
   
      Z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se na področju odnosov med Republiko Tadžikistan in Skupnostjo nadomesti člen 2, člen 3, razen četrte alinee, in člene 4 do 16 Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo ter Zvezo sovjetskih socialističnih republik o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, podpisanim v Bruslju 18. decembra 1989.
   
   SEZNAM PRILOŽENIH DOKUMENTOV
   
               Priloga I
            
            
               Okvirni seznam ugodnosti, ki jih Republika Tadžikistan priznava Neodvisnim državam v skladu s členom 3(3) [SPS Tadžikistan, člen 7(3)]
            
         
               Priloga II
            
            
               Konvencije o intelektualni, industrijski in poslovni lastnini iz člena 15 [SPS Tadžikistan, člen 39(2)]
            
         Protokol o medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah.
   SKLEPNA LISTINA
   Pooblaščenci EVROPSKE SKUPNOSTI in EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,
   na eni strani, in
   pooblaščenci REPUBLIKE TADŽIKISTAN,
   na drugi strani,
   so se srečali v Luxembourgu 11. oktobra 2004, da podpišejo Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Republiko Tadžikistan na drugi strani, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“ in sprejmejo naslednja besedila:
   Začasni sporazum s prilogami in naslednjim protokolom:
   Protokol o medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah.
   Pooblaščenci Skupnosti in pooblaščenci Republike Tadžikistan so sprejeli besedila spodaj navedenih skupnih izjav, priloženih k tej sklepni listini:
   
                
            
            
               Skupna izjava o osebnih podatkih,
            
         
                
            
            
               Skupna izjava o členu 9 [SPS Tadžikistan: člen 13] Sporazuma,
            
         
                
            
            
               Skupna izjava o členu 33 [SPS Tadžikistan: člen 94] Sporazuma.
            
         Pooblaščenci Skupnosti in pooblaščenci Republike Tadžikistan so se seznanili z naslednjo izmenjavo pisem, ki je priložena k tej sklepni listini:
   Izmenjava pisem med Skupnostjo in Republiko Tadžikistan glede ustanavljanja družb.
   
      
         Por las Comunidades Europeas
         Za Evropská společenství
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Euroopa ühenduste nimel
         Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Eiropas Kopienu vārdā
         Europos Bendrijų vardu
         Az Európai Közösségek részéről
         Għall-Komunitajiet Ewropej
         Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu Wspólnot Europejskich
         Pelas Comunidades Europeias
         Za Európske spoločenstvá
         Za Evropske skupnosti
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         På europeiska gemenskapernas vägnar