CELEX: 22017A0504(01)
Language: sk
Date: 2017-04-10 00:00:00
Title: Protokol k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii

4.5.2017   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 115/3
            
         PROTOKOL
   k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii
   BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
   BULHARSKÁ REPUBLIKA,
   ČESKÁ REPUBLIKA,
   DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
   SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
   ESTÓNSKA REPUBLIKA,
   ÍRSKO,
   HELÉNSKA REPUBLIKA,
   ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
   FRANCÚZSKA REPUBLIKA
   CHORVÁTSKA REPUBLIKA,
   TALIANSKA REPUBLIKA,
   CYPERSKÁ REPUBLIKA,
   LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
   LITOVSKÁ REPUBLIKA,
   LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
   MAĎARSKO,
   MALTSKÁ REPUBLIKA,
   HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO
   RAKÚSKA REPUBLIKA,
   POĽSKÁ REPUBLIKA
   PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
   RUMUNSKO,
   SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
   SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
   FÍNSKA REPUBLIKA
   ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
   SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
   zmluvné strany Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ďalej len „členské štáty“, a
   EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,
   na jednej strane a
   EGYPTSKÁ ARABSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Egypt“,
   na strane druhej,
   na účely tohto protokolu ďalej len „zmluvné strany“,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná v Luxemburgu 25. júna 2001 a nadobudla platnosť 1. júna 2004.
            
         
               (2)
            
            
               Zmluva o pristúpení Chorvátskej republiky k Európskej únii bola podpísaná v Bruseli 9. decembra 2011 a nadobudla platnosť 1. júla 2013.
            
         
               (3)
            
            
               Podľa článku 6 ods. 2 Aktu o pristúpení sa pristúpenie Chorvátskej republiky k dohode dohodne uzavretím protokolu k dohode.
            
         
               (4)
            
            
               S cieľom zabezpečiť zohľadnenie spoločných záujmov Únie a Egypta sa uskutočnili konzultácie podľa článku 21 ods. 2 dohody,
            
         SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Chorvátska republika sa týmto stáva zmluvnou stranou Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej a prijíma a berie na vedomie, rovnako ako ostatné členské štáty Únie, znenie dohody, ako aj spoločných vyhlásení, vyhlásení a výmen listov.
   KAPITOLA I
   
      ZMENY ZNENIA DOHODY VRÁTANE JEJ PRÍLOH A PROTOKOLOV
   
   Článok 2
   Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky a ryby a produkty rybárstva
   Tabuľka pripojená k protokolu 1 k dohode sa upraví tabuľkou v prílohe k tomuto protokolu.
   Článok 3
   Pravidlá pôvodu
   Na obdobie od 1. júla 2013 do 31. januára 2016 sa protokol 4 mení takto:
   
               1.
            
            
               Príloha IVa sa nahrádza takto:„
                  PRÍLOHA IVA
                  
                     TEXT VYHLÁSENIA NA FAKTÚRE
                  
                  Vyhlásenie na faktúre, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné znovu uvádzať.
                  Bulharské znenie
                  Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
                  Španielske znenie
                  El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
                  České znenie
                  Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                  Dánske znenie
                  Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
                  Nemecké znenie
                  Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
                  Estónske znenie
                  Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
                  Grécke znenie
                  Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
                  Anglické znenie
                  The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
                  Francúzske znenie
                  L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
                  Chorvátske znenie
                  Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
                  Talianske znenie
                  L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
                  Lotyšské znenie
                  To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
                  Litovské znenie
                  Šiame dokumente išvardintų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.
                  Maďarské znenie
                  A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
                  Maltské znenie
                  L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
                  Holandské znenie
                  De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).
                  Poľské znenie
                  Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
                  Portugalské znenie
                  O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
                  Rumunské znenie
                  Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
                  Slovinské znenie
                  Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno poreklo … (2).
                  Slovenské znenie
                  Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                  Fínske znenie
                  Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
                  Švédske znenie
                  Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
                  Arabské znenie
                  
                     
                  … (3)
                  
                  (Miesto a dátum)
                  …
                  (Podpis vývozcu, ako aj čitateľné meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje)
               “.
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (1)  Ak vyhlásenie na faktúre vyhotovuje schválený vývozca v zmysle článku 23 protokolu, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (2)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie na faktúre alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 38 protokolu, vývozca to musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, prostredníctvom symbolu „CM“."
						
               
                  (3)  Tieto údaje sa môžu vynechať, ak tieto informácie obsahuje samotný doklad."
						
            
         
               2.
            
            
               Príloha IVb sa nahrádza takto:„
                  PRÍLOHA IVB
                  
                     TEXT VYHLÁSENIA NA FAKTÚRE EUR-MED
                  
                  Vyhlásenie na faktúre EUR-MED, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné znovu uvádzať.
                  Bulharské znenie
                  Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (4)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Španielske znenie
                  El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (4)] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        České znenie
                  Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (4)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Dánske znenie
                  Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (4)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Nemecké znenie
                  Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (4)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (5) Ursprungswaren sind.
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Estónske znenie
                  Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr. … (4)) deklareerib, et need tooted on … (5) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Grécke znenie
                  Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (4)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Anglické znenie
                  The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (4)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (5) preferential origin.
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Francúzske znenie
                  L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (4)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (5)).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Chorvátske znenie
                  Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (4)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5) preferencijalnog podrijetla.
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Talianske znenie
                  L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (4)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Lotyšské znenie
                  To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (4)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Litovské znenie
                  Šiame dokumente išvardytų produktųeksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (4)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (5) preferencinės kilmės produktai.
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Maďarské znenie
                  A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (4)) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (5) származásúak.
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Maltské znenie
                  L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (4)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Holandské znenie
                  De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (4)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Poľské znenie
                  Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (4)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (5) preferencyjne pochodzenie.
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Portugalské znenie
                  O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (4)) declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Rumunské znenie
                  Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (4)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Slovinské znenie
                  Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (4)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno poreklo … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Slovenské znenie
                  Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (4)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Fínske znenie
                  Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (4)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Švédske znenie
                  Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (4)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (5).
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        Arabské znenie
                  
                     
                  
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa uplatnila s/so …(názov krajiny/krajín)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kumulácia sa neuplatnila (6)
                              
                           
                        … (7)
                  
                  (Miesto a dátum)
                  …
                  (Podpis vývozcu, ako aj čitateľné meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje)
               “.
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (4)  Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú, alebo sa tento priestor ponechá voľný."
						
               
                  (5)  Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa celé vyhlásenie o pôvode alebo jeho časť vzťahuje na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca to musí v doklade, v ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť symbolom „CM“."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (6)  Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť."
						
               
                  (7)  Tieto údaje sa môžu vynechať, ak tieto informácie obsahuje samotný doklad."
						
            
         KAPITOLA II
   
      PRECHODNÉ USTANOVENIA
   
   Článok 4
   Tovar v tranzite
   1.   Ustanovenia dohody sa môžu uplatňovať na tovar vyvážaný z Egypta do Chorvátska alebo z Chorvátska do Egypta, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 4 k dohode a ktorý je k dátumu pristúpenia Chorvátska buď na ceste alebo je dočasne uskladnený v colnom sklade alebo v slobodnom colnom pásme v Egypte alebo v Chorvátsku.
   2.   V takýchto prípadoch sa môže poskytnúť preferenčné zaobchádzanie pod podmienkou, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia Chorvátska predloží dôkaz o pôvode dodatočne vydaný colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.
   KAPITOLA III
   
      ZÁVEREČNÉ A VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
   
   Článok 5
   Egypt sa zaväzuje, že v súvislosti s týmto rozšírením Únie nevznesie žiadny nárok, žiadosť ani požiadavku a nezmení ani nezruší žiadnu úľavu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII dohody GATT z roku 1994.
   Článok 6
   V primeranom čase od parafovania tohto protokolu Únia oznámi svojim členským štátom a Egyptu znenie dohody v chorvátskom jazyku. S výhradou nadobudnutia platnosti tohto protokolu sa jazykové znenie uvedené v prvej vete tohto článku stáva autentickým za rovnakých podmienok ako anglické, bulharské, české, dánske, estónske, fínske, francúzske, grécke, holandské, litovské, lotyšské, maďarské, maltské, nemecké, poľské, portugalské, rumunské, slovenské, slovinské, španielske, švédske, talianske a arabské znenie dohody.
   Článok 7
   Tento protokol a jeho príloha sú neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody.
   Článok 8
   1.   Rada Európskej únie v mene Únie a jej členských štátov a Egypt schvália tento protokol v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Zmluvné strany si oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel. Schvaľovacie listiny sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.
   2.   Tento protokol nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si všetky zmluvné strany oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.
   3.   Do dátumu nadobudnutia jeho platnosti sa tento protokol vykonáva predbežne s účinnosťou od 1. júla 2013.
   Článok 9
   Tento protokol je vyhotovený dvojmo v jazyku anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
   NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia, náležite na tento účel splnomocnení, podpísali tento protokol.
   
      Съставено в Брюксел на десети април през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le dix avril deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.
      Priimta Briuselyje du tūkstančiai septynioliktųjų metų balandžio dešimtą dieną.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év április havának tizedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli desiateho apríla dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Арабска република Египет
         Por la República Árabe de Egipto
         Za Egyptskou arabskou republiku
         For Den Arabiske Republik Egypten
         Für die Arabische Republik Ägypten
         Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
         Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
         For the Arab Republic of Egypt
         Pour la République arabe d'Égypte
         Za Arapsku Republiku Egipat
         Per la Repubblica araba d'Egitto
         Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –
         Egipto Arabų Respublikos vardu
         az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
         Voor de Arabische Republiek Egypte
         W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
         Pela República Árabe do Egipto
         Pentru Republica Arabă Egipt
         Za Egyptskú arabskú republiku
         Za Arabsko republiko Egipt
         Egyptin arabitasavallan puolesta
         För Arabrepubliken Egypten
         
            
         
            
      
   
   
      PRÍLOHA
      
         POĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY, SPRACOVANÉ POĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY A RYBY A PRODUKTY RYBÁRSTVA
      
      ÚPRAVY PROTOKOLU 1 DOHODY TÝKAJÚCE SA OPATRENÍ UPLATNITEĽNÝCH NA DOVOZ POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV, SPRACOVANÝH POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV A RÝB A PRODUKTOV RYBÁRSTVA S PÔVODOM V EGYPTE DO EURÓPSKEJ ÚNIE
      Koncesie uvedené v tejto prílohe, pokiaľ ide o produkty podpoložky 0810 10 00, nahradia koncesie uplatňované v súčasnosti v rámci článkov dohody o pridružení (protokol 1). Pokiaľ ide o všetky ostatné produkty neuvedené v tejto prílohe, zostávajú v súčasnosti uplatňované koncesie nezmenené.
      
                  Kód KN
               
               
                  Opis
               
               
                  Zníženie cla podľa DNV (v %)
               
               
                  Colná kvóta
                  (hmotnosť netto)
               
               
                  Miera zníženia colných poplatkov po prekročení existujúcich tarifných kvót (v %)
               
               
                  Osobitné ustanovenia
               
            
                  0810 10 00 
               
               
                  Čerstvé jahody od 1. októbra do 30. apríla
               
               
                  100 %
               
               
                  10 000 
               
               
                  —
               
               
                   
               
            
                  100 %
               
               
                  94
               
               
                  —
               
               
                  Osobitné ustanovenia v protokole 1 ods. 5 sa neuplatňujú