CELEX: 52016PC0317
Language: el
Date: 2016-05-30
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την αντικατάσταση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας και των διαχειριστών της διαδικασίας αφερεγγυότητας των παραρτημάτων A και B του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
            Βρυξέλλες, 30.5.2016
            COM(2016) 317 final
            2016/0159(COD)
            Πρόταση
            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            για την αντικατάσταση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας και των διαχειριστών της διαδικασίας αφερεγγυότητας των παραρτημάτων A και B του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας 
            
               
         
         
            
               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
            
            
               1.ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
            
            
               •Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης
            
            
               
                  Ο κανονισμός (ΕΕ) 2015/848 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 2015, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας (αναδιατύπωση)
                     1
                  , στο εξής «ο κανονισμός») άρχισε να ισχύει στις 26 Ιουνίου 2015. Ο κανονισμός θα αρχίσει να εφαρμόζεται από τις 26 Ιουνίου 2017, με εξαίρεση το μέρος που αφορά το σύστημα για τη διασύνδεση των εθνικών μητρώων αφερεγγυότητας, το οποίο θα αρχίσει να εφαρμόζεται από τις 26 Ιουνίου 2019.
               
               
                  Στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2015/848 απαριθμούνται οι διαδικασίες αφερεγγυότητας που αναφέρονται στο άρθρο 2 σημείο 4 του κανονισμού. Στο παράρτημα Β απαριθμούνται οι διαχειριστές της διαδικασίας αφερεγγυότητας του άρθρου 2 σημείο 5.
               
               
                  Τον Δεκέμβριο του 2015, η Πολωνία κοινοποίησε στην Επιτροπή ουσιαστική μεταρρύθμιση της εθνικής νομοθεσίας της σχετικά με την αναδιάρθρωση, με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2016, και ζήτησε τροποποίηση των καταλόγων που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα Α και Β του κανονισμού αντίστοιχα. Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1, το άρθρο 2 σημείο 4 και την αιτιολογική σκέψη (9) του κανονισμού, μια εθνική διαδικασία μπορεί να θεωρείται «διαδικασία αφερεγγυότητας» που εμπίπτει στον κανονισμό μόνον εάν εμφαίνεται στον κατάλογο του παραρτήματος A του εν λόγω κανονισμού. Αυτό επιβεβαιώνεται στην αιτιολογική σκέψη (9) του κανονισμού: «Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται στις διαδικασίες αφερεγγυότητας που πληρούν τις προϋποθέσεις τις οποίες προβλέπει ο παρών κανονισμός, ανεξάρτητα από το εάν ο οφειλέτης είναι φυσικό πρόσωπο ή νομικό πρόσωπο, έμπορος ή ιδιώτης. Οι εν λόγω διαδικασίες αφερεγγυότητας απαριθμούνται εξαντλητικά στο παράρτημα Α.... Εθνική διαδικασία αφερεγγυότητας μη περιλαμβανομένη στο παράρτημα Α δεν πρέπει να υπάγεται στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού». 
               
               
                  Η Επιτροπή ανέλυσε προσεκτικά το αίτημα της Πολωνίας για να εξασφαλιστεί ότι η κοινοποίηση ικανοποιεί τις απαιτήσεις του κανονισμού. 
               
               
                  Ο κανονισμός (ΕΕ) 2015/848 θα πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί αναλόγως,
               
            
            
               •Συνοχή με ισχύουσες διατάξεις στον τομέα πολιτικής
            
            
               
                  Ο κανονισμός (ΕΕ) 2015/848 αποτελεί αναδιατύπωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου περί των διαδικασιών αϕερεγγυότητας. Ο κανονισμός (ΕΕ) 2015/848 καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου και όλες τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις του. Ο τελευταίος αυτός κανονισμός αποτελεί σημαντικό μέσο δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις σε επίπεδο ΕΕ. 
               
               
                  Για την αποτελεσματική διαχείριση των διασυνοριακών διαδικασιών αφερεγγυότητας των οφειλετών που έχουν το κέντρο των κύριων συμφερόντων τους σε κράτος μέλος, το πεδίο εφαρμογής του αναδιατυπωμένου κανονισμού, όπως και της επί του παρόντος ισχύουσας πράξης, πρέπει να αντικατοπτρίζει την πραγματική κατάσταση των εθνικών νομοθεσιών περί αφερεγγυότητας. Η παρούσα πρόταση αποσκοπεί να εξασφαλίσει ότι το πεδίο εφαρμογής του αναδιατυπωμένου κανονισμού προσαρμόζεται στο νομικό πλαίσιο των κρατών μελών περί αφερεγγυότητας, το οποίο ισχύει κατά τον χρόνο της εφαρμογής του κανονισμού. 
               
            
            
               •Συνοχή με άλλες πολιτικές της Ένωσης
            
            
               
                  Ο κανονισμός έχει σημαντικό υποστηρικτικό ρόλο στην ελευθερία εγκατάστασης και στην ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων. 
               
            
            
               2.ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑ
            
            
               •Νoμική βάση
            
            
               
                  Η παρούσα πρόταση βασίζεται στο άρθρο 81 παράγραφος 2 στοιχεία α), γ) και στ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
               
            
            
               •Επικουρικότητα (σε περίπτωση μη αποκλειστικής αρμοδιότητας) 
            
            
               
                  Η πρόταση εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ως εκ τούτου, δεν εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας.
               
            
            
               •Αναλογικότητα
            
         
         
            
               
                  Η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους: 
               
               
                  Η πρόταση της Επιτροπής αντικαθιστά για την Πολωνία τους καταλόγους των παραρτημάτων A και B του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2015/848 με νέους καταλόγους που λαμβάνουν υπόψη τις πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν από το εν λόγω κράτος μέλος. Δεδομένου ότι τα παραρτήματα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του κανονισμού, η τροποποίηση μπορεί να επιτευχθεί μόνον με τη νομοθετική τροποποίηση του κανονισμού. 
               
               
                  Ο κανονισμός ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη έχουν πρόσβαση στο περιεχόμενό του. 
               
            
            
               •Επιλογή του νομικού μέσου
            
            
               
                  Το προτεινόμενο μέσο είναι κανονισμός.
               
               
                  Άλλα μέσα δεν θα ήταν κατάλληλα για τον ακόλουθο λόγο:
               
               
                  Τα παραρτήματα του κανονισμού μπορούν να τροποποιηθούν μόνον με κανονισμό που θα εκδοθεί κατά τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, σύμφωνα με τη νομική βάση που εφαρμόζεται στον αρχικό κανονισμό. Αυτή η τροποποίηση προτείνεται από την Επιτροπή.
               
               
                  Η Πολωνία κοινοποίησε στην Επιτροπή τροποποιήσεις στους καταλόγους των παραρτημάτων. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν έχει άλλη επιλογή παρά να προτείνει τροποποιήσεις των παραρτημάτων του κανονισμού, στον βαθμό που οι εν λόγω τροποποιήσεις ικανοποιούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στον κανονισμό. 
               
            
            
               3.ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΥ
            
            
               
                  Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις έχουν αμιγώς τεχνικό χαρακτήρα. Δεν περιέχουν καμία τροποποίηση επί της ουσίας του κανονισμού. Επομένως, το προτεινόμενο μέτρο αποτελεί επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικής πράξης κατά την έννοια της διοργανικής συμφωνίας της 20ης Δεκεμβρίου 1994
                     2
                  . Για πρωτοβουλίες αυτού του είδους, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για τη βελτίωση της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, δεν απαιτείται εκτίμηση αντίκτυπου. 
               
               
                  Περαιτέρω, σύμφωνα με το άρθρο 81 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μετά το αίτημα της Πολωνίας να κινήσει την απαραίτητη νομοθετική διαδικασία, δεν απομένει άλλη επιλογή για την Επιτροπή παρά να συμφωνήσει με το εν λόγω αίτημα, στον βαθμό που αυτό ικανοποιεί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στον κανονισμό. Κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες για την έκδοση της παρούσας πρότασης δεν απαιτήθηκε νέα εμπειρογνωμοσύνη.
               
            
            
               4.ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
            
            
               
                  Η πρόταση δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις.
               
            
            
               2016/0159 (COD)
            
            
               Πρόταση
            
            
               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            
            
               για την αντικατάσταση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας και των διαχειριστών της διαδικασίας αφερεγγυότητας των παραρτημάτων A και B του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας 
               
            
               ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
            
            
               Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 81,
            
            
               Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
            
         
         
            
               Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
            
            
               Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,
            
            
               Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
            
            
               (1)Στα παραρτήματα A και Β του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2015/848 απαριθμούνται οι ονομασίες που αποδίδονται από την εθνική νομοθεσία των κρατών μελών στις διαδικασίες αφερεγγυότητας και στους διαχειριστές της διαδικασίας αφερεγγυότητας που καλύπτονται από τον εν λόγω κανονισμό. Στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 απαριθμούνται οι διαδικασίες αφερεγγυότητας που αναφέρονται στο άρθρο 2 σημείο 4 του εν λόγω κανονισμού. Στο παράρτημα Β απαριθμούνται οι διαχειριστές της διαδικασίας αφερεγγυότητας του άρθρου 2 σημείο 5.
            
            
               (2)Στις 4 Δεκεμβρίου 2015, η Πολωνία κοινοποίησε στην Επιτροπή τροποποιήσεις στους καταλόγους των παραρτημάτων Α και B του εν λόγω κανονισμού. Οι τροποποιήσεις αυτές ικανοποιούν τις απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό.
            
            
               (3)Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/848 και επομένως συμμετέχουν στην έκδοση και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
            
            
               (4)Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στη έκδοση του παρόντος κανονισμού και, ως εκ τούτου, δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.
            
            
               (5)Επομένως, τα παραρτήματα Α και Β του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως,
            
            
               ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
            
            
               Άρθρο 1
            
            
               Τα παραρτήματα Α και Β του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
            
            
               Άρθρο 2
            
            
               Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
            
            
               Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.
            
            
               Βρυξέλλες,
            
            
               
                  Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
                        Για το Συμβούλιο
               
               
                  Ο Πρόεδρος
                         Ο Πρόεδρος
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  ΕΕ L 141 της 05.06.2015, σ. 0019-0072. 
               
               
                  
                     (2)
                  ΕΕ C 102 της 04.04.1996, σ. 0002-0003.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
            Βρυξέλλες, 30.5.2016
            COM(2016) 317 final
            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
            στην πρόταση 
            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            για την αντικατάσταση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας και των διαχειριστών της διαδικασίας αφερεγγυότητας των παραρτημάτων A και B του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας
            
               
         
         
            
               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
            
            
               στην πρόταση 
            
            
               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            
            
               για την αντικατάσταση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας και των διαχειριστών της διαδικασίας αφερεγγυότητας των παραρτημάτων A και B του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας
            
            
               Τα παραρτήματα Α και Β του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:
            
            
               «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
            
            
               Διαδικασίες αφερεγγυότητας του άρθρου 2 σημείο 4 
            
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — Het faillissement/La faillite,
            
            
                — De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif,
            
            
                — De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable,
            
            
                — De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,
            
            
                — De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes,
            
            
                — De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire,
            
            
                — De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire,
            
            
                — De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l'article 8 de la loi sur les faillites,
            
            
                БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Производство по несъстоятелност,
            
         
         
            
                ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Konkurs,
            
            
                — Reorganizace,
            
            
                — Oddlužení,
            
            
                DEUTSCHLAND
            
            
               — Das Konkursverfahren,
            
            
                — Das gerichtliche Vergleichsverfahren,
            
            
                —  Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
            
            
                — Das Insolvenzverfahren,
            
            
                EESTI
            
            
               — Pankrotimenetlus,
            
            
                — Võlgade ümberkujundamise menetlus,
            
            
                ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Compulsory winding-up by the court,
            
            
                — Bankruptcy,
            
            
                — The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent,
            
            
                — Winding-up in bankruptcy of partnerships,
            
            
                — Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court),
            
            
                — Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution,
            
            
                — Examinership,
            
         
         
            
                — Debt Relief Notice,
            
            
                — Debt Settlement Arrangement,
            
            
                — Personal Insolvency Arrangement,
            
            
                ΕΛΛΑΔΑ
            
            
               — Η πτώχευση,
            
            
                — Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία,
            
            
                — Σχέδιο αναδιοργάνωσης,
            
            
                — Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου,
            
            
                — Διαδικασία Εξυγίανσης,
            
            
                ESPAÑA
            
            
               — Concurso,
            
            
                — Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,
            
            
                — Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,
            
            
                — Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio,
            
            
                FRANCE
            
            
               — Sauvegarde,
            
            
                — Sauvegarde accélérée,
            
            
                — Sauvegarde financière accélérée,
            
            
                — Redressement judiciaire,
            
            
                — Liquidation judiciaire,
            
         
         
            
                HRVATSKA
            
            
               — Stečajni postupak,
            
            
                ITALIA
            
            
               — Fallimento,
            
            
                — Concordato preventivo,
            
            
                — Liquidazione coatta amministrativa,
            
            
                — Amministrazione straordinaria,
            
            
                — Accordi di ristrutturazione,
            
            
                — Procedure di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore (accordo o piano),
            
            
                — Liquidazione dei beni,
            
            
                ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο,
            
            
                — Εκούσια εκκαθάριση από μέλη,
            
            
                — Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές
            
            
                — Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου,
            
            
                — Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν δικαστικού διατάγματος,
            
            
                — Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα,
            
            
                LATVIJA
            
            
               — Tiesiskās aizsardzības process,
            
            
                — Juridiskās personas maksātnespējas process,
            
         
         
            
                — Fiziskās personas maksātnespējas process,
            
            
                LIETUVA
            
            
               — Įmonės restruktūrizavimo byla,
            
            
                — Įmonės bankroto byla,
            
            
                — Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka,
            
            
                — Fizinio asmens bankroto procesas,
            
            
                ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
            
            
               — Faillite,
            
            
                — Gestion contrôlée,
            
            
                — Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif),
            
            
                — Régime spécial de liquidation du notariat,
            
            
                — Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement,
            
            
                MAGYARORSZÁG
            
            
               — Csődeljárás,
            
            
                — Felszámolási eljárás,
            
            
                MALTA
            
            
               — Xoljiment,
            
            
                — Amministrazzjoni,
            
            
                — Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri,
            
            
                — Stralċ mill-Qorti,
            
         
         
            
                — Falliment f'każ ta' kummerċjant,
            
            
                — Proċedura biex kumpanija tirkupra,
            
            
                NEDERLAND
            
            
               — Het faillissement,
            
            
                — De surséance van betaling,
            
            
                — De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
            
            
                ÖSTERREICH
            
            
               — Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
            
            
                — Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
            
            
                — Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
            
            
                — Das Schuldenregulierungsverfahren,
            
            
                — Das Abschöpfungsverfahren,
            
            
                — Das Ausgleichsverfahren,
            
            
                POLSKA
            
            
               — Upadłość
            
            
               — Postępowanie o zatwierdzenie układu,
            
            
               — Przyspieszone postępowanie układowe,
            
            
               — Postępowanie układowe,
            
            
               — Postępowanie sanacyjne,
            
            
                PORTUGAL
            
         
         
            
               — Processo de insolvência,
            
            
                — Processo especial de revitalização,
            
            
                ROMÂNIA
            
            
               — Procedura insolvenței,
            
            
                — Reorganizarea judiciară,
            
            
                — Procedura falimentului,
            
            
                — Concordatul preventiv,
            
            
                SLOVENIJA
            
            
               — Postopek preventivnega prestrukturiranja,
            
            
                — Postopek prisilne poravnave,
            
            
                — Postopek poenostavljene prisilne poravnave,
            
            
                — Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine,
            
            
                SLOVENSKO
            
            
               — Konkurzné konanie,
            
            
                — Reštrukturalizačné konanie,
            
            
                — Oddlženie,
            
            
                SUOMI/FINLAND
            
            
               — Konkurssi/konkurs,
            
            
                — Yrityssaneeraus/företagssanering,
            
            
                — Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner,
            
         
         
            
                SVERIGE
            
            
               — Konkurs,
            
            
                — Företagsrekonstruktion,
            
            
                — Skuldsanering,
            
            
                UNITED KINGDOM
            
            
               — Winding-up by or subject to the supervision of the court,
            
            
                — Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court),
            
            
                — Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court,
            
            
                — Voluntary arrangements under insolvency legislation,
            
            
                — Bankruptcy or sequestration.
            
            
                
               
            
            
               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
            
            
               Διαχειριστές της διαδικασίας αφερεγγυότητας του άρθρου 2 σημείο 5 
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — De curator/Le curateur,
            
            
                — De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué,
            
            
                — De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice,
            
            
                — De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,
            
            
                — De vereffenaar/Le liquidateur,
            
         
         
            
                — De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire,
            
            
                БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Назначен предварително временен синдик,
            
            
                — Временен синдик,
            
            
                — (Постоянен) синдик,
            
            
                — Служебен синдик,
            
            
                ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Insolvenční správce,
            
            
                — Předběžný insolvenční správce,
            
            
                — Oddělený insolvenční správce,
            
            
                — Zvláštní insolvenční správce,
            
            
                 — Zástupce insolvenčního správce,
            
            
                DEUTSCHLAND
            
            
               — Konkursverwalter,
            
            
                — Vergleichsverwalter,
            
            
                 — Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),
            
            
                — Verwalter,
            
            
                — Insolvenzverwalter,
            
            
                — Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),
            
            
                — Treuhänder,
            
         
         
            
                — Vorläufiger Insolvenzverwalter,
            
            
                — Vorläufiger Sachwalter,
            
            
                EESTI
            
            
               — Pankrotihaldur,
            
            
                — Ajutine pankrotihaldur,
            
            
                — Usaldusisik,
            
            
                ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Liquidator,
            
            
                — Official Assignee,
            
            
                — Trustee in bankruptcy,
            
            
                — Provisional Liquidator,
            
            
                — Examiner,
            
            
               — Personal Insolvency Practitioner,
            
            
                — Insolvency Service,
            
            
                ΕΛΛΑΔΑ
            
            
               — Ο σύνδικος,
            
            
                — Ο εισηγητής,
            
            
                — Η επιτροπή των πιστωτών,
            
            
                — Ο ειδικός εκκαθαριστής,
            
            
                ESPAÑA
            
         
         
            
               — Administrador concursal,
            
            
                — Mediador concursal,
            
            
                FRANCE
            
            
                — Mandataire judiciaire,
            
            
                — Liquidateur,
            
            
                — Administrateur judiciaire,
            
            
                — Commissaire à l'exécution du plan,
            
            
                HRVATSKA
            
            
               — Stečajni upravitelj,
            
            
                — Privremeni stečajni upravitelj,
            
            
                — Stečajni povjerenik,
            
            
                — Povjerenik,
            
            
                ITALIA
            
            
               — Curatore,
            
            
                — Commissario giudiziale,
            
            
                — Commissario straordinario,
            
            
                — Commissario liquidatore,
            
            
                — Liquidatore giudiziale,
            
            
                — Professionista nominato dal Tribunale,
            
            
                — Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore,
            
         
         
            
                — Liquidatore,
            
            
                ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής,
            
            
                — Επίσημος Παραλήπτης,
            
            
                — Διαχειριστής της Πτώχευσης,
            
            
                LATVIJA
            
            
               — Maksātnespējas procesa administrators,
            
            
                LIETUVA
            
            
               — Bankroto administratorius,
            
            
                — Restruktūrizavimo administratorius,
            
            
                LUXEMBOURG
            
            
               — Le curateur,
            
            
                — Le commissaire,
            
            
                — Le liquidateur,
            
            
                — Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat,
            
            
                — Le liquidateur dans le cadre du surendettement,
            
            
                MAGYARORSZÁG
            
            
               — Vagyonfelügyelő,
            
            
                — Felszámoló,
            
            
                MALTA
            
         
         
            
               — Amministratur Proviżorju,
            
            
                — Riċevitur Uffiċjali,
            
            
                — Stralċjarju,
            
            
                — Manager Speċjali,
            
            
                — Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment,
            
            
                — Kontrolur Speċjali,
            
            
                NEDERLAND
            
            
               — De curator in het faillissement,
            
            
                — De bewindvoerder in de surséance van betaling,
            
            
                — De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
            
            
                ÖSTERREICH
            
            
               — Masseverwalter,
            
            
                — Sanierungsverwalter,
            
            
                — Ausgleichsverwalter,
            
            
                — Besonderer Verwalter,
            
            
                — Einstweiliger Verwalter,
            
            
                — Sachwalter,
            
            
                — Treuhänder,
            
            
                — Insolvenzgericht,
            
            
                — Konkursgericht,
            
         
         
            
                POLSKA
            
            
               — Syndyk,
            
            
                — Nadzorca sądowy,
            
            
                — Zarządca,
            
            
               — Nadzorca układu,
            
            
               — Tymczasowy nadzorca sądowy,
            
            
               — Tymczasowy zarządca,
            
            
               — Zarządca przymusowy,
            
            
                PORTUGAL
            
            
               — Administrador da insolvência,
            
            
                — Administrador judicial provisório,
            
            
                ROMÂNIA
            
            
               — Practician în insolvență,
            
            
                — Administrator concordatar,
            
            
                — Administrator judiciar,
            
            
                — Lichidator judiciar,
            
            
                SLOVENIJA
            
            
               — Upravitelj,
            
            
                SLOVENSKO
            
            
               — Predbežný správca,
            
         
         
            
                — Správca,
            
            
                SUOMI/FINLAND
            
            
               — Pesänhoitaja/boförvaltare,
            
            
                — Selvittäjä/utredare,
            
            
                SVERIGE
            
            
               — Förvaltare,
            
            
                — Rekonstruktör,
            
            
                UNITED KINGDOM
            
            
               — Liquidator,
            
            
                — Supervisor of a voluntary arrangement,
            
            
                — Administrator,
            
            
                — Official Receiver,
            
            
                — Trustee,
            
            
                — Provisional Liquidator,
            
            
                — Interim Receiver,
            
            
                — Judicial factor.»