CELEX: 62009CC0306
Language: hu
Date: 2010-07-06 00:00:00
Title: Cruz Villalón főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2010. július 6. # I.B. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Cour constitutionnelle - Belgium. # Büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés - 2002/584/IB kerethatározat - Az európai elfogatóparancs és a tagállamok közötti átadási eljárások - 4. cikk - A végrehajtás megtagadásának mérlegelhető okai - A 4. cikk 6. pontja - Büntetés végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancs - 5. cikk - A kibocsátó tagállam által nyújtandó garanciák - Az 5. cikk 1. pontja - Az érintett személy távollétében történő elítélése - Az 5. cikk 3. pontja - Büntetőeljárás lefolytatása céljából kibocsátott elfogatóparancs - A keresett személy végrehajtó tagállamba történő visszaszállításának feltételéhez kötött átadás - Az 5. cikk 1. és 3. pontjának együttes alkalmazása - Összeegyeztethetőség. # C-306/09. sz. ügy

PEDRO CRUZ VILLALÓN
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2010. július 6.1(1)
      
      C‑306/09. sz. ügy
      I. B.
      kontra
      Conseil des ministres
      (a Cour Constitutionnelle [Belgium] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés – Európai elfogatóparancs – A végrehajtás megtagadásának mérlegelhető okai és a kibocsátó állam által nyújtandó garanciák – Annak lehetősége, hogy a végrehajtó állam ahhoz a feltételhez kösse a területén tartózkodó személy átadását, hogy ezt a személyt
         az elfogatóparancsot kibocsátó állam által történt elítélését követően, a vele szemben kiszabott szabadságvesztés‑büntetés
         vagy szabadságelvonással járó intézkedés letöltése céljából visszaszállítsák a végrehajtó államba ‑ Az alapvető jogok megsértése
         veszélyének hatása a végrehajtó állam igazságügyi hatóságainak döntéshozatalára – A magán‑ és a családi élet tiszteletben tartásának alapvető joga”
      1.        A jelen ügy az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002/584/IB kerethatározatnak
         az érintett személy távollétében hozott határozatok kibocsátó államban történő végrehajtásával kapcsolatos értelmezésének
         kérdését veti fel(2). A belgiumi Cour Constitutionnelle (a belga alkotmánybíróság) lényegében arra keresi a választ, hogy a végrehajtó állam igazságügyi
         hatóságai kötelesek‑e átadni egy távollétében elítélt személyt, akár büntetőeljárás lefolytatása, akár büntetés végrehajtása
         céljából kiadott elfogatóparancsnak minősítve az erre irányuló kérelmet. A minősítés kiválasztásának kérdése döntő fontosságú,
         mivel a hivatkozott kerethatározat szövegének értelmében az egyik típusú parancs lehetővé teszi, hogy a végrehajtó állam a
         személy esetleges visszaadásának feltételéhez kösse az átadást, hogy adott esetben az említett államban töltse le a büntetést,
         miközben a másik típusú parancs úgy értelmezhető, hogy ezt nem teszi lehetővé.
      
      I –    Jogi háttér
      A –    Az uniós jog
      2.        Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásról szóló, 2002/584/IB tanácsi kerethatározat (a továbbiakban:
         kerethatározat) indokolásában kiemeli az említett eszköz célját és az alapvető jogok védelme biztosításának jelentőségét:
      
      „(5) Az Uniónak abból a kitűzött céljából, hogy a szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésének térségévé váljon, következik
         a tagállamok közötti kiadatás eltörlése és annak az igazságügyi hatóságok közötti átadatási rendszerrel való felváltása. Emellett
         az elítéltek vagy gyanúsítottak – büntetőítélet végrehajtása vagy büntetőeljárás lefolytatása céljából történő – átadásának
         új, egyszerűsített rendszerének bevezetése lehetővé teszi a jelenlegi kiadatási eljárások bonyolultságának és a jelenlegi
         kiadatási eljárásokban rejlő késlekedés kockázatának a megszüntetését is. A tagállamok között mindeddig irányadó hagyományos
         együttműködési kapcsolatokat a szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésének térségében a büntetőügyekben hozott bírósági
         határozatok szabad mozgásán nyugvó rendszernek kell felváltania mind az ítélethozatal előtti, mind az azt követő szakaszban.
      
      [...]
      (10) Az európai elfogatóparancs szabályozása a tagállamok közötti nagyfokú bizalomra épül. Végrehajtása csak abban az esetben
         függeszthető fel, ha a tagállamok egyike súlyosan és tartósan megsérti az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének (1) bekezdésében
         rögzített alapelveket, és ezt a Tanács a Szerződés 7. cikkének (1) bekezdése szerint, a 7. cikkének (2) bekezdésében rögzített
         követelményekkel megállapítja.
      
      [...]
      (12) E kerethatározat tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és összhangban van az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkében
         elismert és az Európai Unió alapjogi kartájában, különösen annak VI. fejezetében kifejezésre juttatott alapelvekkel. E kerethatározat
         egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, mint amely tiltja olyan személy átadásának megtagadását, aki ellen elfogatóparancsot
         bocsátottak ki, amennyiben objektív okok alapján feltehető, hogy az elfogatóparancs kibocsátására azért került sor, hogy az
         adott személy neme, faji vagy vallási hovatartozása, etnikai származása, állampolgársága, anyanyelve, politikai meggyőződése
         vagy szexuális irányultsága alapján vonják büntetőeljárás alá vagy megbüntessék, illetve feltehető, hogy helyzetét bármely
         fenti körülmény hátrányosan befolyásolhatja. E kerethatározat nem képezi akadályát annak, hogy a tagállamok a szabályszerű
         bírósági eljárásra, az egyesülési szabadságra, a sajtószabadságra és az egyéb médiára kiterjedő szólásszabadságra vonatkozó
         alkotmányos szabályaikat alkalmazzák.”
      
      3.        A kerethatározat 1. cikke határozza meg az európai elfogatóparancs fogalmát, és ismételten hangsúlyozza az európai elfogatóparancs
         által érintett személyek alapvető jogai védelmének fontosságát:
      
      „(1)      Az európai elfogatóparancs egy tagállamban kibocsátott igazságügyi hatósági határozat, amely azt a célt szolgálja, hogy egy
         másik tagállam büntetőeljárás lefolytatása, szabadságvesztés‑büntetés, illetve szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtása
         végett a keresett személyt elfogja és átadja.
      
      (2)      A tagállamok minden európai elfogatóparancsot a kölcsönös elismerés elve alapján és e kerethatározat rendelkezéseinek megfelelően
         hajtanak végre.
      
      (3)      E kerethatározat nem érinti az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkében biztosított alapvető jogok és alapvető jogelvek
         tiszteletben tartásának a kötelezettségét.”
      
      4.        A kerethatározat 4. cikke állapítja meg a végrehajtás megtagadásának a végrehajtó állam bíróságának belátása szerint felhívható,
         mérlegelhető okait; ezek közül érdemes kiemelni a 6. pontban foglalt rendelkezést:
      
      „A végrehajtó igazságügyi hatóság az alábbi esetekben tagadhatja meg az európai elfogatóparancs végrehajtását:
      [...]
      (6)      ha az európai elfogatóparancsot szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtása céljából bocsátották
         ki, amennyiben a keresett személy a végrehajtó tagállamban tartózkodik, amelynek állampolgára vagy lakosa, és ez az állam
         vállalja, hogy saját hazai joga szerint végrehajtja a büntetést vagy a szabadságelvonással járó intézkedést; 
      
      [...]”
      5.        A kerethatározat 5. cikke határozza meg a kibocsátó állam által tiszteletben tartandó garanciákat, valamint azt, hogy ezek
         teljesülésének elmaradása megalapozhatja az átadás megtagadását. A jelen eljárást illetően ki kell emelni az érintett személy
         távollétében hozott ítéletekre vonatkozó garanciát, amely előírja, hogy:
      
      „Az európai elfogatóparancsnak a végrehajtó igazságügyi hatóság által történő végrehajtását a végrehajtó tagállam joga az
         alábbi feltételekhez kötheti:
      
      1.      ha az európai elfogatóparancsot az érintett személy távollétében hozott határozatban kiszabott büntetés vagy szabadságelvonással
         járó intézkedés végrehajtása céljából bocsátották ki, és ha az érintett személyt személyesen nem idézték, vagy más módon nem
         értesítették annak a tárgyalásnak az időpontjáról és helyéről, amely a távollétében hozott határozathoz vezetett, az átadás
         ahhoz a feltételhez köthető, hogy a kibocsátó igazságügyi hatóság megfelelőnek ítélt garanciát nyújt arra, hogy annak a személynek,
         aki ellen az európai elfogatóparancsot kibocsátották, lehetősége lesz a kibocsátó tagállamban az ügy újratárgyalását kérni
         és a bírósági tárgyaláson jelen lenni; 
      
      [...]
      3.      ha a személy, aki ellen az európai elfogatóparancsot büntetőeljárás lefolytatása céljából bocsátották ki, a végrehajtó tagállam
         állampolgára vagy lakosa, az átadás ahhoz a feltételhez köthető, hogy az érintett személyt – elítélését követően – visszaszállítják
         a végrehajtó tagállamba, hogy ott töltse le a kibocsátó tagállamban rá kiszabott szabadságvesztés‑büntetést vagy a szabadságelvonással
         járó intézkedést.”
      
      B –    Nemzeti jog
      6.        A Belga Királyság az európai elfogatóparancsról szóló, 2003. december 19–i törvény elfogadásával ültette át a nemzeti jogba
         a kerethatározatot, és a törvény 2. cikke (3) bekezdésében határozta meg az európai elfogatóparancs célját:
      
      „Az európai elfogatóparancs az Európai Unió valamely tagállamának illetékes igazságügyi hatósága, az úgynevezett kibocsátó
         igazságügyi hatóság által kibocsátott határozat, amely azt a célt szolgálja, hogy egy másik tagállam illetékes igazságügyi
         hatósága, az úgynevezett végrehajtó hatóság a büntetőeljárás lefolytatása, szabadságvesztés‑büntetés, illetve szabadságelvonással
         járó intézkedés végrehajtása végett a keresett személyt elfogja és átadja”.
      
      7.        A törvény 4. cikke bevezeti a végrehajtás megtagadásának az alapvető jogok védelmén alapuló okát, és így rendelkezik:
      
      „Az európai elfogatóparancs végrehajtását a következő esetekben meg kell tagadni:
      [...]
      (5)      Ha komoly ok enged arra következtetni, hogy az európai elfogatóparancs végrehajtása az érintett személynek az Európai Unióról
         szóló szerződés 6. cikkében meghatározott alapvető jogainak sérelméhez vezethet”.
      
      8.        A végrehajtás megtagadásának mérlegelhető okainak körében a törvény 6. cikke, többek között, a következőket említi:
      
      „A végrehajtás a következő esetekben megtagadható:
      [...]
      (4)      ha az európai elfogatóparancsot szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtása céljából bocsátották
         ki, amennyiben a keresett személy belga állampolgár vagy Belgiumban lakik, és az illetékes belga hatóságok vállalják, hogy
         a belga jog szerint végrehajtják e büntetést vagy szabadságelvonással járó intézkedést;
      
      [...]”.
      9.        A végrehajtó államnak való visszaadásra irányuló eljárást az „elítéltek államközi átszállításáról, a feltételes elítéltek
         vagy feltételesen szabadlábra helyezettek felügyeletének átvételéről és átadásáról, illetve a szabadságvesztés‑büntetés és
         a szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtásának átvételéről és átadásáról” szóló, 1990. május 23–i törvény 18. cikkének
         (2) bekezdése szabályozza, amely megállapítja, hogy:
      
      „Az európai elfogatóparancsról szóló, 2003. december 19–i törvény 6. cikkének (4) bekezdése alapján meghozott igazságügyi
         hatósági határozat az ebben meghatározott szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtásának
         átvételét vonja maga után. A szabadságvesztés‑büntetést vagy szabadságelvonással járó intézkedést a jelen törvény rendelkezései
         értelmében kell végrehajtani”.
      
      10.      Az 1990. május 23–i törvény 18. cikke „A külföldön kiszabott szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés
         Belgiumban történő végrehajtása” címet viselő VI. fejezetben található. E rendelkezést ugyanezen törvény 25. cikkével együtt
         kell értelmezni, amely így rendelkezik:
      
      „Az V. és a VI. fejezet rendelkezései nem alkalmazandók az érintett személy távollétében hozott büntetőjogi felelősséget megállapító
         ítéletekre, kivéve a 18. cikk 2. [bekezdésében] meghatározott esetet, amikor is az érintett személy távollétében hozott olyan
         ítéletről van szó, amely jogerőre emelkedett”.
      
      11.      Az 1990. május 23–i törvény 25. cikke értelmében a 2003. évi törvény 6. cikkének 4. pontja nem alkalmazható az érintett személy
         távollétében kiszabott olyan büntetés végrehajtása céljából kibocsátott európai elfogatóparancs végrehajtási eljárására nézve,
         amellyel szemben az elítélt jogorvoslattal élhet, és amelyről nem mondott le.
      
      12.      A hivatkozott 2003. évi törvényben a belga jogalkotó a kibocsátó állam által nyújtandó garanciák tekintetében a következőképpen
         rendelkezett:
      
      „Ha az európai elfogatóparancsot az érintett személy távollétében hozott határozatban kiszabott büntetés vagy szabadságelvonással
         járó intézkedés végrehajtása céljából bocsátották ki, és ha az érintett személyt személyesen nem idézték, vagy más módon nem
         értesítették annak a tárgyalásnak az időpontjáról és helyéről, amely a távollétében hozott határozathoz vezetett, az átadás
         ahhoz a feltételhez köthető, hogy a kibocsátó igazságügyi hatóság megfelelőnek ítélt garanciát nyújt arra, hogy annak a személynek,
         aki ellen az európai elfogatóparancsot kibocsátották, lehetősége lesz a kibocsátó tagállamban az ügy újratárgyalását kérni
         és a bírósági tárgyaláson jelen lenni.
      
      A kibocsátó állam jogában egy olyan rendelkezés létét, amely előírja a jogorvoslat lehetőségét és meghatározza e lehetőség
         gyakorlásának feltételeit oly módon, hogy abból kiderül, hogy az érintett személy azzal ténylegesen élhet, az első bekezdés
         értelmében megfelelő garanciának kell tekinteni”.
      
      13.      A 2003. évi törvény 8. cikke fogalmazza meg a büntetőeljárás lefolytatása céljából kiadott elfogatóparancsok esetében alkalmazható
         feltételes átadás lehetőségét:
      
      „Amennyiben az a személy, aki ellen az európai elfogatóparancsot büntetőeljárás lefolytatása céljából bocsátották ki, belga
         állampolgár, vagy Belgiumban lakik, az átadás ahhoz a feltételhez köthető, hogy az érintett személyt – elítélését követően –
         visszaszállítják Belgiumba, hogy ott töltse le a kibocsátó tagállamban vele szemben kiszabott szabadságvesztés‑büntetést vagy
         szabadságelvonással járó intézkedést”.
      
      II – A tényállás és a belga bíróságok eljárása
      14.      2000 júniusában a Bukaresti Bíróság a román állampolgárságú I. B.‑t négy év szabadságvesztés‑büntetésre ítélte nukleáris és
         radioaktív anyagok kereskedelmével kapcsolatos bűncselekmény elkövetése miatt. A bíróság a 2001 áprilisában másodfokon helybenhagyott
         ítélet végrehajtását próbaidőre felfüggesztette. A román Legfelsőbb Bíróság 2002. január 15–i határozatában helybenhagyta
         az I. B.‑re kiszabott büntetést, de ezen büntetésnek büntetés‑végrehajtási intézetben történő végrehajtását írta elő. A Legfelsőbb
         Bíróság határozatát a vádlott távollétében hozta meg, oly módon, hogy I. B.‑t személyesen nem értesítette azon tárgyalás időpontjáról
         és helyéről, amelyen az ítéletet meghozta.
      
      15.      I. B. véleménye szerint az eljárásjogi garanciák súlyos megsértésével hozták meg az egymást követő bírósági döntéseket. I. B.
         állítása szerint ez a körülmény kényszerítette őt, hogy elmeneküljön az országból, és Belgiumban telepedjen le, ahol azóta
         is megszakítás nélkül tartózkodott, anélkül hogy a vele szemben kiszabott szabadságvesztés‑büntetést valaha végrehajtották
         volna.
      
      16.      2006. február 14–én I. B. három hónapot meghaladó tartózkodásra jogosító engedélyt szerzett a belga hatóságoktól. Ezenkívül
         az iratokból kitűnik, hogy 2002 óta Belgiumban tartózkodik a feleségével és három gyermekével együtt. Az előzetes döntéshozatalra
         utaló határozat megállapította, hogy I. B. felesége Belgiumban letelepedett önálló vállalkozó.
      
      17.      2007. december 11‑én a belga rendőrség őrizetbe vette I. B.‑t, és az INTERPOL által 2006. február 10–én kiadott körözés alapján
         letartóztatásba helyezte. A körözés célja I. B. letartóztatása és Romániának történő átadása volt annak érdekében, hogy az
         említett ország legfelsőbb bírósága által hozott, fentebb hivatkozott ítéletet végrehajtsák. A nyomozási bíró – a meghallgatást
         követően – december 12–én feltételesen szabadlábra helyezte I. B.‑t az átadására vonatkozó végleges határozathozatalig.
      
      18.      A Bukaresti Bíróság 2007. december 13–án európai elfogatóparancsot adott ki I. B. ellen a Romániában kiszabott négy év szabadságvesztés‑büntetés
         végrehajtása érdekében.
      
      19.      2007. december 19–én I. B. menedékjog iránti kérelmet nyújtott be az Office des étrangers‑nél (idegenrendészeti hivatal),
         melyet 2008. március 11–én jóváhagytak. Azonban ugyanazon év július 7–én a Comissariat général aux réfugies et aux apatrides
         (menekültek és hontalanok főbiztossága) elutasította a kérelmet. Ez utóbbi határozat ellen I. B. fellebbezést nyújtott be
         a Conseil d’État‑hoz, amely még függőben van e bíróság előtt.
      
      20.      2008. február 29–én a procureur du Roi (királyi ügyészség) kérelmezte a tribunal de premiére instance de Nivelles‑nél (a nivelles‑i
         elsőfokú bíróság) a román bíróság által kibocsátott elfogatóparancs végrehajthatóvá nyilvánítását. Ugyanezen év július 22‑én
         a bíróság megállapította, hogy az elfogatóparancs megfelel a törvényben előírt valamennyi követelménynek. Mindazonáltal úgy
         vélte, hogy az átadás az érintett távollétében meghozott olyan bírósági határozaton alapult, amely még nem emelkedett jogerőre.
         E körülményekre tekintettel a bíróság megállapította, hogy a román eljárásjog alapján I. B., mivel a távollétében ítélték
         el, jogosult kérni, hogy az első fokon eljárt bíróság újratárgyalja az ügyét.
      
      21.      A tribunal de premiére instance de Nivelles részéről kétségek merültek fel a román bíróság által kiadott elfogatóparancs minősítésével
         kapcsolatban. Egyfelől, szabadságvesztés‑büntetés – egészen pontosan a 2002‑ben kiszabott és később a román Legfelsőbb Bíróság
         által helybenhagyott büntetés – végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancsnak lehetne minősíteni. Másfelől, amennyiben
         I. B., tekintettel arra, hogy a távollétében ítélték el, jogosult ügyének újratárgyalását kérni, a kérelem minősülhet büntetőeljárás
         lefolytatása céljából kibocsátott elfogatóparancsnak. A két minősítés közötti választásnak jelentős következményei vannak:
         szabadságvesztés‑büntetés végrehajtására irányuló elfogatóparancs esetében I. B. nem kérheti büntetésének Belgiumban történő
         letöltését, mivel nem jogerős határozat végrehajtásáról van szó; ellenben ha a parancsot büntetőeljárás lefolytatása céljából
         adták ki, a belga hatóságok azon feltételhez köthetik az átadást, hogy I. B.‑t később visszaszállítják Belgiumba, a tartózkodási
         államába.
      
      22.      A bíróság úgy vélte, hogy egy olyan elfogatóparancsról volt szó, amelyet szabadságvesztés‑büntetés végrehajtása céljából bocsátottak
         ki, és ezért semmilyen jogalapot nem talált arra, hogy a végrehajtást elutasítsa vagy a későbbi visszaszállítás feltételéhez
         kösse.
      
      23.      A belga törvény rendszertani értelmezésén alapuló fenti kételyek szolgálnak a tribunal de premiére instance de Nivelles által
         a Cour Constitutionnelle elé terjesztett alkotmányossági kérdés alapjául, amelyet a következőképpen fogalmaz meg:
      
      „Az európai elfogatóparancsról szóló, 2003. december 19–i törvény 8. cikke, amely akként értelmezendő, hogy csakis az eljárás
         lefolytatása céljából kiadott elfogatóparancsra vonatkozik, a szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés
         végrehajtása céljából kiadott elfogatóparancsra pedig nem, sérti‑e az Alkotmány 10. és 11. cikkét, amennyiben megakadályozza,
         hogy egy belga állampolgárnak vagy Belgiumban letelepedett személynek, akivel szemben a távollétében hozott határozatban kiszabott
         büntetés végrehajtása céljából európai elfogatóparancsot bocsátottak ki, a kibocsátó igazságügyi hatóságnak való átadása azon
         feltételhez legyen köthető, hogy ezt a személyt, miután a fellebbezési jogával élhetett, és az ügy újratárgyalását kérhette,
         amelyre a kibocsátó igazságügyi hatóság a szóban forgó törvény 7. cikke értelmében megfelelőnek ítélt garanciát nyújt, visszaszállítják
         Belgiumba a kibocsátó állam által vele szemben kiszabott szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés
         végrehajtása végett?”
      
      24.      A Cour Constitutionnelle megállapította, hogy a kérdés olyan tárgyat érint, amely lényegében a kerethatározat értelmezését
         kívánja meg. Az említett előzetes alkotmányossági eljárás folyamán, a felek meghallgatását követően az említett bíróság úgy
         döntött, hogy előzetes döntéshozatal iránti kérelmet terjeszt a Bíróság elé.
      
      III – A Bíróság eljárása
      25.      2009. július 31–én érkezett a Bírósághoz a Cour Constitutionnelle előzetes döntéshozatalra utaló végzése, amelyben a következő
         kérdéseket terjesztette elő:
      
      „Az elítélt személy távollétében, az elítélt személynek a tárgyalás helyéről és idejéről történő értesítése nélkül büntetőügyben
         hozott olyan határozat végrehajtása céljából kibocsátott európai elfogatóparancsot, amellyel szemben még van jogorvoslati
         lehetőség, nem az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13–i 2002/584/IB
         tanácsi kerethatározat 4. cikkének 6. pontja értelmében vett, a szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés
         végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancsnak, hanem az ugyanezen kerethatározat 5. cikkének 3. pontja értelmében vett,
         az eljárás lefolytatása céljából kibocsátott elfogatóparancsnak kell‑e tekinteni?
      
      Az első kérdésre adott nemleges válasz esetén ugyanezen kerethatározat 4. cikkének 6. pontját és 5. cikkének 3. pontját akként
         kell‑e értelmezni, hogy azok nem teszik lehetővé, hogy a tagállamok a területükön letelepedett azon személynek, aki ellen
         az elfogatóparancsot szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtása céljából az első kérdésben
         meghatározott körülmények között bocsátották ki, a kibocsátó állam igazságügyi hatóságainak történő átadását azon feltételhez
         kössék, hogy az érintett személyt visszaszállítják a végrehajtó tagállamba, hogy ott töltse le a kibocsátó tagállamban rá
         kiszabott, jogerős szabadságvesztés‑büntetést vagy szabadságelvonással járó intézkedést?
      
      A második kérdésre adott igenlő válasz esetén ugyanezen cikkek sértik‑e az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének (2) bekezdését,
         illetve pontosabban az egyenlőség elvét és a hátrányos megkülönböztetés tilalmát?
      
      Az első kérdésre adott nemleges válasz esetén ugyanezen kerethatározat 3. és 4. cikkét akként kell‑e értelmezni, hogy azokat
         sérti, ha valamely tagállam igazságügyi hatóságai megtagadják az európai elfogatóparancs végrehajtását, amennyiben komoly
         okból feltételezhető, hogy a végrehajtása az érintett személynek az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének (2) bekezdésében
         megállapított alapvető jogait sértené?”
      
      26.      I. B., illetve a belga, az osztrák, a német, a lengyel és a svéd kormány, továbbá az Egyesült Királyság Kormánya, valamint
         a Bizottság és a Tanács is nyújtott be írásbeli észrevételeket.
      
      27.      A tárgyalásra 2010. május 11–én került sor, amelynek során Belgium és Svédország kormánya, valamint a Bizottság szóban is
         előadta érveit.
      
      IV – Előzetes elemzés
      28.      A jelen ügy a 2002/584/IB kerethatározat értelmezésének kérdését veti fel. A Cour Constitutionnelle hangsúlyozza, hogy a hivatkozott
         kerethatározat értelmezhető úgy is, hogy egy tagállamban a távollétében elítélt személyt megfoszthatják attól a lehetőségtől,
         hogy átadását a végrehajtó állam egy későbbi visszaszállítás feltételéhez kösse annak érdekében, hogy szabadságvesztés‑büntetését
         a területén töltse le.
      
      29.      Ez a felvetés a következő értelmezésből ered.
      
      30.      A 2002/584/IB kerethatározat 4. cikkének 6. pontja alapján, a végrehajtó igazságügyi hatóság megtagadhatja egy európai elfogatóparancs
         végrehajtását, amennyiben azt a kibocsátó állam „szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtása
         céljából” adta ki, és az elítélt személy a végrehajtó állam állampolgára, lakosa, vagy ott tartózkodik. Ilyen esetben, és
         amennyiben a végrehajtó állam vállalja, hogy saját maga végrehajtja a büntetést vagy a szabadságelvonással járó intézkedést,
         az e célból megkeresett bíróság megtagadhatja a parancs végrehajtását. A kerethatározat megfogalmazása értelmében a „végrehajtás
         megtagadásának egyik mérlegelhető okáról” van szó.
      
      31.      Másrészt, a kerethatározat 5. cikke egy sor olyan garanciát tartalmaz, amelyet a kibocsátó bíróságoknak figyelembe kell venniük,
         ha azt kívánják, hogy határozataikat a 2002/584 kerethatározatban meghatározott eljárások szerint hajtsák végre. Többek között
         érdemes kiemelni az 1. pontban foglalt rendelkezést, amely alapján az átadás feltételhez köthető, amennyiben ‑ a vádlott távollétében
         hozott elmarasztaló ítélet esetében – nincsenek garanciák arra, hogy annak a személynek, aki ellen az európai elfogatóparancsot
         kibocsátották, lehetősége lesz [...]az ügy újratárgyalását kérni(3). A 3. pont továbbá hozzáteszi, hogy akkor is feltételhez köthető az átadás, ha az elfogatóparancsot büntetőeljárás lefolytatása
         céljából bocsátották ki, és az érintett személy a végrehajtó állam állampolgára, vagy lakosa. Ebben az esetben a feltétel
         arra korlátozódik, hogy a kibocsátó állam vállalja, hogy „az érintett személyt [...] visszaszállítj[a] a végrehajtó államba,
         hogy ott töltse le a kibocsátó tagállamban rá kiszabott szabadságvesztés‑büntetést vagy szabadságelvonással járó intézkedést”.
      
      32.      A fentiekre tekintettel a kerethatározat védi, egyrészről, a végrehajtó állam állampolgárait, illetve az ott tartózkodó személyeket,
         oly módon, hogy védelmezi az adott területhez való kötödésüket. Végeredményben az elfogatóparancsot érintő egyfajta kivételről
         van szó, amely egy adott személy legszűkebb környezetével fennálló bizonyos érzelmi kötődéseinek védelmén alapul, segítve
         emellett az esetleges visszailleszkedését. Másrészről, a kibocsátó államban távollétükben elítélteket is védelmezi azáltal,
         hogy csak az újratárgyalás biztosítása esetén teszi lehetővé az adott személy visszaszállítását.
      
      33.      Ugyanakkor, amint a Conseil Constitutionnelle is megjegyezte, e két célkitűzés egyidejű megvalósulása következetlen eredményhez
         vezet. Ez a helyzet, ha olyan személy védelmét kell biztosítani, aki egyidejűleg mind a két esetbe beletartozik. Pontosan
         ez I. B. esete: egy román állampolgár, aki – a családjával együtt ‑ jogszerűen tartózkodik a végrehajtó államban, Belgiumban,
         azonban vissza kell térnie Romániába, hogy eleget tegyen a távollétében meghozott ítéletnek, amelyet meg fog fellebbezni,
         kérve az ügy újratárgyalását, amihez joga van. E körülményeket figyelembe véve, milyen parancsot adtak ki a román kibocsátó
         hatóságok? Az elfogatóparancs szabadságvesztés‑büntetés végrehajtására vagy büntetőeljárás lefolytatására irányul? Irányulhatna
         akár az előbbire is, de ebben az esetben a belga bíróságok sem a kerethatározat, sem a nemzeti joguk alapján nem lennének
         kifejezetten felhatalmazva arra, hogy I. B. átadását ahhoz a feltételhez kössék, hogy őt visszaszállítsák Belgiumba büntetése
         ottani letöltése céljából.
      
      34.      Pontosan ezt a lehetetlen helyzetet, vagyis hogy a belga bíróságok I. B. átadását későbbi visszaadásának feltételéhez köthetik
         annak érdekében, hogy a tartózkodási államában töltse le büntetését, kérdőjelezi meg mind a tribunal de premiére instance
         de Nivelles, mind a Cour Constitutionnelle.
      
      V –    Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első és második kérdés
      35.      A Cour Constitutionnelle első kérdésében annak megállapítását kérte a Bíróságtól, hogy az érintett távollétében meghozott
         olyan ítélet végrehajtására irányuló elfogatóparancs, amelynek jogereje az újratárgyaláshoz való jog gyakorlása miatt vitatható,
         a szabadságvesztés‑büntetés végrehajtása vagy büntetőeljárás lefolytatása céljából kibocsátott parancsnak minősül‑e. Továbbá
         a második kérdésben arra keresi a választ, hogy abban az esetben, ha a román hatóságok által kiadott parancs szabadságvesztés‑büntetés
         végrehajtására irányul, a tribunal de premiére instance de Nivelles a kerethatározat alapján jogosult‑e I. B. átadását ahhoz
         a feltételhez kötni, hogy a kibocsátó államban vele szemben kiszabott jogerős szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással
         járó intézkedés letöltése céljából visszaszállítsák a végrehajtó államba.
      
      36.      Annak ellenére, hogy a fenti két kérdés látszólag különböző problémákra vonatkozik, úgy vélem, hogy ezekre együttesen lehet
         megfogalmazni a választ. A továbbiakban kifejtettek szerint az ügy lényege a kerethatározat 4. cikke 6. pontjának és az 5. cikke
         3. pontjának értelmezésben rejlik, amely alapján az elfogatóparancs arra szolgál, hogy az érintettet visszaadják a kibocsátó
         államnak, és ott újra ítélkezzenek az ügyében. Az elfogatóparancs tényleges minősítése másodlagos kérdés, amennyiben – ahogy
         a továbbiakban be is mutatom – a kerethatározatot oly módon lehet értelmezni, hogy minden esetben biztosítsa, hogy az érintett
         élhet a hivatkozott rendelkezésekben foglalt garanciákkal, mind az az átadás megtagadásának, mind feltételhez kötésének esetében,
         függetlenül az elfogatóparancs alakiságától.
      
      37.      Kiindulási pontként hangsúlyozni kell, hogy a kerethatározat célja, hogy a tagállamok közötti többoldalú kiadatási rendszert
         az igazságügyi hatóságok közötti, az elítéltek vagy gyanúsítottak büntetőjogi felelősséget megállapító ítélet végrehajtása
         vagy büntetőeljárás lefolytatása céljából történő, a kölcsönös elismerés elvén nyugvó átadásának rendszerével váltsa fel(4). Ennek érdekében a kerethatározat 1. cikkének 2. pontja szerint a tagállamoknak minden európai elfogatóparancsot a kölcsönös
         elismerés elve alapján és e kerethatározat rendelkezéseinek megfelelően kell végrehajtaniuk.
      
      38.      Ezen előfeltevés alapján a Bíróság megállapította, hogy bármely nemzeti rendelkezés, amely szűkíti a végrehajtás megtagadása
         okainak körét, „valójában az e kerethatározat által a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség érdekében
         bevezetett átadási rendszert erősíti”(5). Vagyis: minél szűkebbek a nemzeti jogalkotó által az elfogatóparancs megtagadására irányuló döntés során a bíróságok számára
         biztosított mérlegelési jogkör keretei, annál erősebb lesz a kerethatározat által létrehozott együttműködési rendszer. A Bíróság
         szavaival élve: „az ilyen szabályozás azon helyzetek körének szűkítése révén, amelyekben a végrehajtó igazságügyi hatóság
         megtagadhatja az európai elfogatóparancs végrehajtását, valójában a keresett személyek átadását mozdítja elő, a 2002/584 kerethatározat
         1. cikkének (2) bekezdésében megfogalmazott kölcsönös elismerés elvének megfelelően, amely elv a kerethatározat által bevezetett
         alapvető szabály”(6).
      
      39.      Az eddig még ki nem kristályosodott ítélkezési gyakorlat ezért arra enged következtetni, hogy a tagállamoknak szigorúan kell
         értelmezniük a kerethatározat 4. cikkében megfogalmazott mérlegelhető okokat, valamint az 5. cikk alapján igénybe vehető garanciákat.
         Ily módon minden olyan kiterjesztő értelmezést el kell vetni, amely a büntetőeljárás lefolytatására irányuló elfogatóparancsok
         végrehajtásának megtagadására vonatkozó valamely feltételt – például a hivatkozott 5. cikk 3. pontjában meghatározottat –
         kiterjeszti a szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancsokra.
      
      40.      Ezt az érvelést erősíti a kerethatározat 5. cikke 1. pontjának megfogalmazása is, amely lehetővé teszi, hogy a végrehajtó
         bíróság ahhoz a feltételhez kösse az átadást, hogy a távollétében elítélt személynek joga legyen az újratárgyaláshoz. Ez a
         rendelkezés magában foglalja az Emberi Jogok Európai Bíróságának az ügy tárgyában hozott ítélkezési gyakorlatát(7), és biztosítani kívánja az I. B.‑hez hasonló személyeket megillető garanciákat, azáltal hogy lehetővé teszi az újratárgyalást,
         immáron az összes garancia betartása mellett.
      
      41.      Annak ellenére, hogy ezen értelmezés tekintélye a kerethatározat szövegének szó szerinti alkalmazásához való ragaszkodáson
         alapszik, nem értek vele egyet. Éppen ellenkezőleg úgy vélem, hogy akkor sem lehet kivételt tenni a tartózkodási államban
         történő büntetés‑végrehajtáshoz való jog alól, ha kérik az újratárgyalást.
      
      42.      Egyrészt fontos hangsúlyozni, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata nem támasztja alá, hogy a végrehajtás megtagadásának a
         kerethatározat 4. és 5. cikkében meghatározott okait vagy annak feltételhez kötését szigorúan kellene értelmezni. Inkább ellenkezőleg,
         a Wolzenburg‑ügyben hozott ítélet teljesen egyértelmű, pontosan azért, mert nem ad egy konkrét értelmezést ezeknek a rendelkezéseknek,
         sőt elismeri, hogy a tagállamok szükségszerűen meghatározott mérlegelési mozgástérrel rendelkeznek [a 4. cikkhez hasonló rendelkezés alkalmazásakor]”(8). Következésképpen a Bíróság nemcsak a szigorú értelmezésről nem ejtett szót, hanem azt sem ismerte el, hogy a tagállamoknak
         széles mérlegelési mozgásterük lenne. Ellenkezőleg, a mozgásterük „meghatározott”, de egyáltalán nem széles.
      
      43.      Másrészt, és az előbbiekhez kapcsolódóan, úgy vélem, hogy a kerethatározat szövege és céljai alapján történő értelmezéskor
         figyelembe kell venni a szöveg által megvalósítani kívánt összes célkitűzést. Igaz, hogy a kölcsönös elismerés a szabadságon,
         biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség megerősödésének egyik eszköze, mégis az alapvető jogok és szabadságok védelme
         az az előfeltétel, amely jogszerűvé teszi a hivatkozott térség fennállását és fejlődését. A kerethatározat ezt többször is
         megerősíti a (10), (12), (13) és (14) preambulumbekezdésében, valamint 1. cikkének 3. pontjában. Következésképpen bár a kerethatározat
         5. cikkének 1. pontja tartalmazza az Emberi Jogok Európai Bírósága által elismert, az érintett távollétében meghozott ítéletekre
         vonatkozó egyik garanciát, ugyanúgy hangsúlyozni kell, hogy 4. cikke 6. pontjának és 5. cikke 3. pontjának rendelkezéseiben
         is tükröződnek az Emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezményben és a fent említett bíróság ítélkezési
         gyakorlatában megfogalmazott követelmények(9). Az elítélt azon joga, hogy a büntetését ott tölthesse le, ahova személyes és érzelmi okokból kötődik, az Egyezmény 8. cikkéből
         eredő olyan garancia, amelyet a kerethatározat is biztosítani kívánt. Kivételekről van szó, amelyek „azt teszi[k] lehetővé,
         hogy a végrehajtó igazságügyi hatóság különös jelentőséget tulajdonítson annak, hogy növelhető‑e a keresett személy társadalomba
         való, a vele szemben kiszabott büntetés végrehajtását követő visszailleszkedésének esélye”(10), ez pedig olyan érték, amely némely tagállamban magát a büntetőjog célját képezi(11).
      
      44.      Továbbá, az Alapjogi Charta hatálybalépését követően, amelynek 7. cikke megfogalmazta a magán‑ és a családi élet tiszteletben
         tartásához való jogot, égető szükség lett a kerethatározatnak az alapvető jogok szempontjából történő értelmezésére(12). A Bíróságnak erre a kérdésre vonatkozó eddigi ítélkezési gyakorlata nagyon részletesen hivatkozott a személyek szabad áramlására,
         azonban közvetlenül nem vizsgálta az ezen alapvető jogok és a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés közötti
         kapcsolatot. Ez értelemszerűen abból is következik, hogy a Kozlowski‑ügyben és a Wolzenburg‑ügyben hozott ítéletek megelőzik
         a Charta hatálybalépésének időpontját. Mindazonáltal 2009. december 1‑jétől a kerethatározat 4. cikkének 6. pontjának és 5. cikkének
         3. pontjának kötelező jelleggel a Charta 7. cikke alapján kell értelmezni. Ezen feltételek mellett a jelen indítvány 38‑40. pontjában
         kifejtettek szerinti megszorító értelmezésnek nincs helye.
      
      45.      Harmadrészt, az európai jogalkotó akaratát nem lehet úgy értelmezni, hogy az az általa követett célokkal összeegyeztethetetlen
         eredményre vezessen. Nem azt javaslom, hogy a Bíróság a kerethatározat céljaival összhangban lévő olvasatot adjon, hanem inkább
         azt, hogy kerülje el az azokkal ellentétes értelmezést. Ez a következtetés magában hordozza annak elismerését, hogy a fent kifejtett ‑ és általam elvetni javasolt –
         szigorú értelmezés összeegyeztethetetlen a kerethatározattal, valamint – a hivatkozott szabályozás által megfogalmazni kívánt ‑
         alapvető jogokkal is.
      
      46.      Hasonlóképpen, az előbbiekben kifejtett érvek meggyőzően bizonyítják, hogy azon tény, miszerint a kerethatározat kifejezetten
         mellőzi a szabadságvesztés‑büntetés végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancs teljesítése feltételhez kötésének lehetőségét
         a jelenlegihez hasonló feltételek között, nem tükröz kifejezett jogalkotói döntést, illetve világos és egyértelmű politikai
         akaratot. Ellenkezőleg, úgy vélem, hogy ez egy hibás szabályozási módszerből eredő hiányosság, amelyet az értelmezés segítségével
         lehet és kell orvosolni, anélkül hogy szükség lenne egy újabb okot megállapítani a végrehajtás megtagadására.
      
      47.      Annak ellenére, hogy az előbbiekben általam kifejtett értelmezés alapján közvetlenül megválaszolható a Cour Constitutionnelle
         által előterjesztett kérdés, tagadhatatlan, hogy a jelenlegihez hasonló feltételek között létezik egy bizonyos kétértelműség
         az elfogatóparancs minősítését illetően. E tekintetben mind Belgium, mind Lengyelország arra hivatkozott, hogy az érintett
         távollétében meghozott ítélet végrehajtása, amely ellen különleges felülvizsgálati eljárásra van lehetőség, a kerethatározat
         5. cikkének 3. pontja értelmében vett, a büntetőeljárás lefolytatása céljából kibocsátott elfogatóparancsnak minősül. Másrészt,
         I. B., Svédország, Németország, Ausztria, és a Bizottság egyetért abban, hogy a kerethatározat 4. cikkének 6. pontja értelmében
         vett szabadságvesztés‑büntetés végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancsról van szó.
      
      48.      Előzetesen annyit előrebocsátok, hogy bizonyos mértékig az eljárás valamennyi résztvevőjének igaza van, mivel I. B.‑t át fogják
         adni Romániának, hogy végrehajtsák a vele szemben kiszabott szabadságvesztés‑büntetést, amely – tekintettel arra, hogy azt
         távollétében szabták ki rá – alapot nyújt ahhoz, hogy újratárgyalják az ügyét mindazon garanciák tiszteletben tartása mellett,
         amelyek kezdetben nem álltak rendelkezésére. Mindazonáltal nem hiszem, hogy az I. B. ellen kibocsátott elfogatóparancsot akár
         így, akár úgy minősíteni kellene. Sokkal inkább úgy vélem, hogy a vizsgált elfogatóparancs mind a két kategóriának megfelel,
         de kizárólag az adott helyzetre és az érintett személy viselkedésére tekintettel.
      
      49.      A gyakorlatban az érintett távollétében meghozott ítélet érvényesítésére irányuló elfogatóparancsot mindig a kibocsátó állam
         adja ki szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtása céljából kibocsátott parancsként.
         Az elfogatóparancs határokon átnyúló jellege miatt ez a helyzet még sokszor elő fog fordulni, és a kerethatározat erre figyelemmel
         építette be az 5. cikkének 1. pontjában megfogalmazott garanciákat, pontosan annak elkerülése érdekében, hogy az érintett
         távollétében meghozott határozatok nyomán az érintetteket megfosszák a védekezés jogától. Az elfogatóparancs kibocsátásakor
         nyilvánvaló, hogy azt a kibocsátó állam a büntetés végrehajtása céljából adja ki, és nem is lehet ez másként, mivel még nem
         ismert, hogy az érintett személy ellenzi‑e az átadást, vagy sem, vagy kéri‑e az ügye újratárgyalását. Éppen az adott személytől
         függ majd, hogy az elfogatóparancsról történő értesítéskor él‑e a kerethatározat 11. és 13. cikkében meghatározott eljárás
         lehetőségével, illetve – ha a bíróság ezt még nem tette meg – kéri‑e a végrehajtó állam bíróságát, hogy biztosítsa a hivatkozott
         szöveg 3–5. cikkében meghatározott garanciákat.
      
      50.      A fentiekből következően megállapítható, hogy egy olyan elfogatóparancs, amely megengedi a vádlottnak a kibocsátó államban
         történő újratárgyalást, alakilag szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtására irányuló
         parancsnak felel meg, amely abban a pillanatban, hogy az érintett személy kéri az újratárgyalást, tartalmilag büntetőeljárás
         lefolytatása céljából kibocsátott paranccsá válik. Ez a változás nem eredményezheti azon garanciák elvesztését, amelyeket
         a kerethatározat minden olyan személynek biztosít, aki ellen elfogatóparancsot bocsátottak ki. Ellenkezőleg, az 5. cikk 1. pontjának
         hivatkozott rendelkezésére tekintettel – amely megoldást próbál nyújtani az érintett távollétében hozott ítéletek vitatott
         helyzetére – megváltozik az elfogatóparancs jellege, ez azonban nem érinti azokat a jogokat, amelyeket az Unió joga az érintett
         személynek biztosít.
      
      51.      Következésképpen azt javaslom a Bíróságnak, hogy a kerethatározat 5. cikkének 3. pontját úgy értelmezze, hogy az a kerethatározat
         5. cikkének 1. pontjában meghatározott körülmények fennállása esetén lehetővé teszi, hogy a végrehajtó tagállam a szabadságvesztés‑büntetés
         vagy szabadságelvonással járó intézkedés végrehajtására irányuló elfogatóparancs teljesítését ahhoz a feltételhez kösse, hogy
         a kibocsátó tagállam garanciát nyújtson arra, hogy a végrehajtó tagállam állampolgárának vagy lakosának minősülő érintett
         személyt visszaszállítsák a végrehajtó tagállamba, hogy adott esetben annak területén töltse le a szabadságvesztés‑büntetést
         vagy a szabadságelvonással járó intézkedést. 
      
      VI – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett harmadik és negyedik kérdés
      52.      Az előző pontban kifejtett érvek alapján a harmadik és negyedik kérdés okafogyottá vált. Az első két kérdésre vonatkozóan
         általam javasolt választ nemcsak a kerethatározat célkitűzéseire tekintettel, hanem az alapvető jogok fényében történő értelmezés
         szempontjából is helyesnek tartom Következésképpen úgy vélem, hogy a Cour Constitutionnelle által előterjesztett többi kérdés
         vizsgálata nem szükséges.
      
      VII – Végkövetkeztetések
      53.      E megfontolásokra tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság a következőképpen válaszoljon Cour Constitutionnelle által előterjesztett
         kérdésekre:
      
      „A kerethatározat 5. cikkének 3. pontját úgy kell értelmezni, hogy az a kerethatározat 5. cikkének 1. pontjában meghatározott
         körülmények fennállása esetén lehetővé teszi, hogy a végrehajtó tagállam a szabadságvesztés‑büntetés vagy szabadságelvonással
         járó intézkedés végrehajtására irányuló elfogatóparancs teljesítését ahhoz a feltételhez kösse, hogy a kibocsátó tagállam
         garanciát nyújtson arra, hogy a végrehajtó állam állampolgárának vagy lakosának minősülő érintett személyt szállítsák vissza
         a végrehajtó tagállamba, hogy adott esetben annak területén töltse le a szabadságvesztés‑büntetést vagy a szabadságelvonással
         járó intézkedést.”
      
      1 –	Eredeti nyelv: spanyol.
      
      2 –	A 2002. június 13‑i tanácsi kerethatározat (HL 2002. L 190., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 34. o.).
      
      3 –	Megjegyzendő, hogy ezt a rendelkezést a személyek eljárási jogainak megerősítése, valamint a kölcsönös elismerés elvének
         az érintett személy megjelenése nélkül lefolytatott eljárásokat követően hozott határozatokra való alkalmazásának előmozdítása
         tekintetében a 2002/584/IB, 2005/214/IB, 2006/783/IB, 2008/909/IB kerethatározatok módosításáról szóló, 2009. február 26‑i
         2009/299/IB tanácsi kerethatározat (HL 2009. L 81., 24. o.) hatályon kívül helyezte, és új 4a. cikket iktatott be.
      
      4 –	A C‑303/05. sz. Advocaten voor de Wereld ügyben 2007. május 3‑án hozott ítélet (EBHT 2007., I‑3633. o.) 28. pontja.
      
      5 –	A C‑123/08. sz. Wolzenburg‑ügyben 2009. október 6‑án hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 58. pontja.
      
      6 –	A fent említett Wolzenburg‑ügyben hozott ítélet 59. pontja.
      
      7 –	Lásd, többek között, a Goddi kontra Olaszország ügyben 1984. április 9‑én hozott ítélet 27. §‑át; az Ekbatani kontra Svédország
         ügyben 1988. május 26‑án hozott ítélet 25. §‑át; a Pfeifer és Plankl kontra Ausztria ügyben 1992. február 25‑én hozott ítélet
         37. §‑át; a Van Geyseghem kontra Belgium ügyben 1999. január 21‑én hozott ítélet 34. §‑át és a Poitrimol kontra Franciaország
         ügyben 2003. november 23‑án hozott ítélet 31. §‑át.
      
      8 –	A fent hivatkozott Wolzenburg‑ügyben hozott ítélet 61. pontja (kiemelés tőlem).
      
      9 –	Lásd, többek között, a Mehemi kontra Franciaország ügyben 1997. szeptember 26‑án hozott ítélet (ECHR 1997‑VI) 34. §‑át;
         a Dalia kontra Franciaország ügyben 1998. február 19‑én hozott ítélet (ECHR 1998‑I) 52. §‑át; a Boultif kontra Svájc ügyben
         2001. július 2‑án hozott ítélet (ECHR 2001‑IX) 39., 41. és 46. §‑át; a Sen kontra Hollandia ügyben 2001. december 21‑én hozott
         ítélet 40. §‑át; az Amrollahi kontra Dánia ügyben 2002. július 11‑én hozott ítélet 33‑44, §‑át és a Slivenko kontra Litvánia
         ügyben 2003. szeptember 9‑én hozott ítélet 94. §‑át.
      
      10 –	A C‑66/08. sz. Kozlowski‑ügyben 2008. július 17‑én hozott ítélet (EBHT 2008., I‑6041. o.) 45. pontja és a fent hivatkozott
         Wolzenburg‑ügyben hozott ítélet 62. pontja.
      
      11 –	Lásd például az olasz Alkotmány 27. cikkének (3) bekezdését, valamint a spanyol Alkotmány 25. cikkének (2) bekezdését.
      
      12 –	Lásd, többek között, a C‑60/00. sz. Carpenter‑ügyben 2002. július 11‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑6279. o.) 38. pontját;
         a C‑459/99. sz. MRAX‑ügyben 2002. július 25‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑6591. o.) 53. pontját; a C‑157/03. sz., Bizottság
         kontra Spanyolország ügyben 2005. április 14‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑2911. o.) 26. pontját; a C‑503/03. sz., Bizottság
         kontra Spanyolország ügyben 2006. január 31‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑1097. o.) 41. pontját; a C‑441/02. sz., Bizottság
         kontra Németország ügyben 2006. április 27‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑3449. o.) 109. pontját és a C‑291/05. sz. Eind‑ügyben
         2007. december 11‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑10719. o.) 44. pontját.