CELEX: 31971D0314
Language: it
Date: 1971-07-27 00:00:00
Title: 71/314/CECA: Decisione della Commissione, del 27 luglio 1971, relativa all'autorizzazione di accordi conclusi fra le imprese in merito alla specializzazione della produzione di acciai laminati e all'istituzione di un ufficio di ripartizione delle ordinazioni di laminati mercantili e di vergella e bordione

5 . 9 . 71                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 201 / 19
                                           DECISIONE DELLA COMMISSIONE
                                                        del 27 luglio 1971
               relativa all'autorizzazione di accordi conclusi fra le imprese in merito alla specializza­
               zione della produzione di acciai laminati e all'istituzione di un ufficio di ripartizione
                              delle ordinazioni di laminati mercantili e di vergella e bordione
                                        (Il testo in lingua tedesca è il solo facente fede)
                                                          (71/314/CECA)
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                un'impostazione comune dei progetti di ricerca nel
                                                                      settore della metallurgia, della tecnica siderurgica,
visito il trattato che istituisce la Comunità europea                 della tecnica di utilizzazione e dell'introduzione di
del carbone e dell'acciaio, in particolare l'articolo 65 ,            nuovi prodotti ;
viste le domande delle imprese interessate del 28
gennaio 1971 e del 28 giugno 1971 ,                                   4.     le parti collaborano nei settori dell'approvvigio­
                                                                      namento, del trasporto e del carico e scarico di
                               I                                      minerali provenienti dai paesi terzi ;
1.      considerando che le sotto elencate imprese
                                                                      5 . le parti si comunicheranno reciprocamente, per
siderurgiche                                                          i settori produttivi contemplati dal contratto, tutti gli
Eisenwerk-Gesellschaft Maximilianshütte mbH,                          investimenti che ritengono effettuare almeno 6 mesi
Sulzbach-Rosenberg, (Maxhütte)                                        prima di procedere ai relativi ordini ; qualora ne
Klöckner-Werke AG, Duisburg, ( Klöckner)                              faccia richiesta una di esse, verranno tenute in
                                                                      proposito reciproche consultazioni ;
Stahlwerke Peine-Salzgitter AG, Peine, (P + S),
hanno chiesto alla Commissione delle Comunità                         6. gli accordi si riferiscono ai seguenti prodotti
europee, in data del 28 gennaio           1971 , l'autorizza­          (qualificati pertanto prodotti contrattuali), che sono
zione, ai sensi dell'articolo 65,         paragrafo 2, del            descritti dettagliatamente in un allegato del con­
trattato, degli accordi stipulati         nel contratto di            tratto :
razionalizzazione del 25 gennaio           1971 ; che detti
 accordi     sono   stati successivamente       modificati    e       Semilavorati                   Nastri
completati, e nel nuovo testo sono stati presentati                   Larghi nastri a caldo          Lamiere grosse
 alla Commissione il 28 giugno 1971 per l'autorizza­
zione ;                                                               Materiale ferroviario          Lamiere medie
2.      considerando che le parti hanno concluso il                   Travi ad ali larghe            Lamiere sottili
contratto in oggetto per porre in essere una stretta
                                                                      Profilati                      Lamierini magnetici
 collaborazione in materia di ricerca, di approvvigio­
 namento di minerali, di investimenti e di produzione,                Laminati mercantili            Lamiere zincate
 in ordine alle seguenti finalità :
                                                                       Vergella e bordione           Banda stagnata.
— ampliare ed approfondire la collaborazione già in
      atto ;                                                          Non sono compresi fra i prodotti contrattuali né
— salvaguardare i successi conseguiti in passato in                    quelli in acciai speciali, in acciai di qualità resistenti
      materia di razionalizzazione e perfezionarli in                  alle intemperie, in acciai speciali non alligati per
      futuro ;                                                         costruzioni, né i semilavorati destinati alla trasforma­
                                                                       zione in pezzi fucinati senza matrice ;
 — provvedere all'approvvigionamento reciproco di
      prodotti semilavorati per ridurre i costi di
      produzione ;                                                     7. per quanto concerne l'approvvigionamento di
                                                                       avanprodotti la Klöckner e la Maxhütte intendono
 — migliorare la capacità concorrenziale nel mercato                   provvedere in comune all'esercizio di un altoforno da
      comune e nei paesi terzi ;                                       impiantare nello stabilimento siderurgico della
 considerando      che il contenuto essenziale degli                   Klöckner a Brema .
  accordi di cui viene chiesta l'autorizzazione è il
                                                                       Inoltre, le parti esamineranno in comune le possibi­
  seguente :
                                                                       lità di creare un impianto siderurgico di primo grado
  3.     le parti si impegnano ad una più stretta                      per l'approvvigionamento di avanprodotti, ed even­
  collaborazione in materia di ricerca e svilupperanno                 tualmente provvederanno in comune ad installarlo ;
 ---pagebreak--- N. L 201 /20                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   5 . 9 . 71
8 . per quanto riguarda la specializzazione della                accordate per un coordinamento delle rispettive
produzione, gli accordi sono i seguenti :                        vendite in base alle clausole seguenti :
— la Maxhütte produrrà esclusivamente lamierini                  a) Le ordinazioni che comportano consegne da
     magnetici, la Klöckner esclusivamente banda
                                                                      eseguirsi fuori della zona che presenta i più
     stagnata e la P+S esclusivamente travi ad ali
                                                                      favorevoli costi di trasporto per lo stabilimento
     larghe ;
                                                                      che procede alla lavorazione possono essere
— la Maxhütte rinuncia alla produzione di vergella                    accettate solo con la riserva che la fornitura potrà
     e bordione, nastri, lamiere grosse e medie, banda                essere effettuate anche da una delle due altre parti
     stagnata ;                                                       contraenti ;
— la Klöckner rinunzia alla produzione di travi ad               b) le ordinazioni sono centralizzate in un ufficio
     ali larghe e di lamierini magnetici ;                           comune di ripartizione. Gli ordinativi accettati
— la P + S rinuncia alla produzione di materiale                      con la riserva di cui al punto a) sono ripartiti tra
     ferroviario e lamierini magnetici.                               gli stabilimenti delle tre parti dall'ufficio comune
Per le lamiere grosse e medie, i nastri, i profilati                 tenendo presente il principio di una ottimizza­
                                                                      zione dei costi ;
speciali mercantili e profilati, le parti provvederanno
a consultarsi per concordare un programma di                     c) le parti hanno convenuto che l'ufficio comune
specializzazione e ritmi di laminazione armonizzati ;                 deve smistare gli ordinativi verso lo stabilimento
                                                                      la cui ubicazione sia la più vicina al luogo di
9.     la Klöckner e la P + S hanno concluso contratti                consegna al cliente ;
di fornitura di larghi nastri a caldo con la Maxhütte,
che assicurano a quest'ultima i semilavorati necessari           d) nella ripartizione degli ordinativi l'ufficio comune
alla produzione di lamiere sottili laminate a freddo.                 deve osservare i principi fissati nei punti b) e c) e
Sulla base di questi contratti viene avviata una                      la regola dell'equivalenza del livello di attività
razionalizzazione che trova nel settore delle lamiere                 delle parti ;
sottili un ulteriore completamento . La Maxhütte si
impegna a non creare nuove capacità di produzione                e) le commesse — anche quando vengono assegnate
di larghi nastri a caldo .                                            dall'ufficio comune — vengono eseguite dalla
                                                                      singola impresa interessata ;
La Klöckner si impegna a laminare per conto della
Maxhütte, per quanto necessario, determinate quan­               f) l'ufficio comune è soggetto al controllo di un
tità massime di lamiere fini sottili a valere sul volume              comitato composto dalle tre parti contraenti ;
degli avanprodotti spettanti alla Maxhütte come
forniture di larghi nastri a caldo . La Klöckner e la
Maxhütte installeranno un nuovo impianto di                      13 . per garantire gli obiettivi di specializzazione e
laminazione a freddo a Brema, non appena il                      di coordinamento delle vendite dei singoli prodotti le
fabbisogno superi le attuali capacità di produzione di           parti possono concordare un conguaglio quantitativo
lamiere sottili ;                                                e finanziario, qualora sostanziali mutamenti del
                                                                 mercato e delle condizioni tecnologiche causino
10. la Maxhütte, che ha un impianto per la                       considerevoli modificazioni delle condizioni di pro­
zincatura di lamiere nell'area industriale della P+S,            duzione o di fornitura in contrasto a quelle esistenti
ha concluso con le altre parti contratti per lavori di           al momento della stipulazione del contratto . Per i
zincatura remunerati, in cui sono determinate le                 larghi nastri a caldo il conguaglio quantitativo o
                                                                 finanziario è obbligatorio ;
quote spettanti a ogni impresa interessata. Le lamiere
sottili incrudite con laminazione, necessarie alla
Maxhütte per la relativa percentuale di produzione,               14. le parti vendono i rispettivi prodotti — fatte
vengono fornite dalla P + S, La Maxhütte e la P+S                salve le disposizioni di cui al n. 12 — in totale
hanno convenuto che i macchinari per la filettatura              indipendenza l'una dall'altra, tramite le proprie
nell'impianto di zincatura vengano utilizzati, per un            divisioni di vendita. La norma vale anche per le
migliore sfruttamento delle capacità, anche dalla                lamiere zincate ;
P + S. È previsto che la Maxhütte e la P+S
installeranno un impianto comune di profilatura per
lamiere zincate e plasticate ;                                    15 . le parti si obbligano a scambiarsi informazioni
                                                                 reciproche su tutte le questioni riguardanti l'ese­
 11 . la produzione di materiale ferroviario da parte            cuzione del contratto ed a trasmettersi i necessari
della Maxhütte si limita ai profilati per i binari della         documenti . Per l'assolvimento dei compiti stabiliti
Deutsche Bundesbank. Gli altri profilati sono fabbri­            nel contratto le parti costituiscono un ufficio
cati esclusivamente dalla Klöckner ;                              comune .
 12. per i laminati mercantili, ivi compresi i tondi              Le parti si obbligano ad agire per il conseguimento
per cemento armato e la vergella, le parti si sono                degli obiettivi fissati e ad astenersi da ogni azione che
 ---pagebreak---   5 . 9 . 71                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 201 /21
 possa pregiudicarli ; inoltre, esse non devono eludere             acquisto o vendita in comune, nonché gli accordi
 l'oggetto del contratto stipulando contratti con terzi .           strettamente analoghi quanto alla natura e agli
 Di conseguenza, esse non possono cedere a terzi o                  effetti, possono essere autorizzati quando la Com­
 utilizzare per conto di terzi gli impianti di                      missione riconosca che essi soddisfano a tutte le
fabbricazione dei prodotti contrattuali che soltanto                condizioni specificate in detto paragrafo ;
 se ciò non pregiudichi l'esecuzione del contratto . Le
parti si obbligano, anche per tutte le società nelle                20 . considerando che gli accordi in oggetto ,
quali esse possiedono una partecipazione pari almeno                riguardanti
al 50 °/o, a rispettare tale clausola ;
                                                                    — l'esclusiva della produzione di lamierini magnetici
                                                                         per la Maxhütte, della produzione di banda
 16 .     ciascuna parte sarà sottoposta, almeno una                     stagnata per la Klöckner e della produzione di
volta all'anno, ad un controllo contabile al fine di                     travi ad ali larghe per la P + S, e riguardanti
appurare se abbia osservato gli obblighi contrattuali .                  altresì la rinuncia, da parte della Maxhütte, alla
Il revisore, se ed in quanto accerti eventuali                           produzione di vergella e bordione, di nastri , di
 infrazioni , deve limitarsi a menzionare, nel rapporto,                 lamiere grosse, medie e di banda stagnata nonché
i soli fatti che hanno dato luogo all'infrazione stessa ;                la rinuncia, da parte della Klöckner, alla
                                                                         produzione di travi ad ali larghe e di lamierini
                                                                         magnetici e la rinuncia, da parte della P + S, alla
 17 .     le  controversie  attinenti   al  contratto   sono
                                                                         produzione di materiale ferroviario e di lamierini
sottoposte ad un collegio arbitrale.                                     magnetici ;
Il contratto viene a scadenza il 31 dicembre 1975 .                 — una consultazione per il              coordinamento dei
Esso è prolungato automaticamente di un anno , se                        programmi di laminazione            delle parti per le
una parte non notifica la disdetta un anno prima                         lamiere grosse e medie, i            nastri , i profilati
della scadenza ;                                                         mercantili speciali e i profilati ;
                                                                    — la collaborazione tra le parti nei settori dei larghi
                                                                         nastri a caldo delle lamiere fini e delle lamiere
                                I                                        zincate ;
                                                                    — la ripartizione della produzione tra la Maxhütte e
18 .      considerando che gli accordi in oggetto                        la Klöckner per quanto riguarda il materiale
                                                                         ferroviario ;
restringono il gioco normale della concorrenza tra le
imprese interessate, in quanto queste ultime :                      sono da qualificarsi accordi di specializzazione o
                                                                    accordi strettamente analoghi a questi ;
— si informano e si consultano reciprocamente in
      merito ai propri progetti di investimenti nei                 considerando gli accordi relativi al coordinamento
      settori produttivi contemplati dal contratto ;                delle vendite di laminati mercantili, di vergella e
                                                                    bordione tramite un ufficio di ripartizione delle
— rinunciano a creare determinati impianti ed a                     ordinazioni contengono elementi di un accordo sulla
      fabbricare determinati prodotti ;                             vendita in comune e sono pertanto strettamente
                                                                    analoghi ad un accordo del genere ;
— si consultano per concordare i programmi di
      laminazione di determinati prodotti ;                         21 .     considerando che gli accordi di cui al n . 20
                                                                    possono essere autorizzati a norma dell'articolo 65 ,
— coordinano, mediante un ufficio di ripartizione                   paragrafo 2, se ed in quanto contribuiscono ad un
      delle ordinazioni, la vendita di determinati                  miglioramento notevole della produzione o della
      prodotti secondo criteri geografici ;                         distribuzione dei prodotti e siano essenziali per
                                                                    ottenere tali effetti , senza avere un carattere più
— concordano o assumono l'obbligo di un congua­                     restrittivo di quanto il loro scopo richieda ; che
      glio quantitativo o finanziario in caso di rilevanti          inoltre essi non devono essere tali da dare alle
      oscillazioni delle condizioni di produzione o di              imprese interessate il potere di determinare i prezzi ,
      commercializzazione dei prodotti contrattuali ;               controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di
                                                                    una parte sostanziale dei prodotti di cui trattasi nel
considerando che gli accordi ricadono pertanto sotto                mercato comune, e di sottrarsi alla concorrenza
il divieto di principio di cui all'articolo 65 , paragrafo          effettiva di altre imprese nel mercato comune :
1 , del trattato ;
                                                                                                  IV
                                I
                                                                    22 .     considerando che in merito alla questione se
                                                                    gli accordi contribuiscono ad un miglioramento
19 .      considerando che a norma dell'articolo 65 ,               notevole della produzione e della distribuzione,
paragrafo 2, gli accordi di specializzazione o di                   possono formularsi le seguenti osservazioni generali :
 ---pagebreak---  N. L 201 /22                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 5 . 9. 7 !
Gli stabilimenti di produzione delle imprese interes­             ordinazioni concernenti i prodotti contrattuali sono
sate sono disseminati in tutto il territorio federale. Le         essenziali per ottenere gli obiettivi di miglioramento
parti cercano di compensare l'ubicazione particolar­              della produzione e della distribuzione, né prevedono
mente sfavorevole degli stabilimenti vicini alla                  restrizioni maggiori di quanto il loro scopo richieda ;
frontiera orientale, mettendo in atto una più stretta             che gli effetti di miglioramento non possono essere
collaborazione in materia di ricerca, di approvvigio­             conseguiti dalle imprese singolarmente considerate, o
namento di materie prime, di produzione e di                      non possono da esse venire conseguiti nella stessa
ripartizione geografica delle ordinazioni .                       misura ; che non è parimenti possibile conseguire tali
Nella produzione di laminati i programmi produttivi               effetti, in tutta la loro ampiezza, altrimenti che per il
delle imprese sono molto estesi, e presentano ampie               tramite degli accordi in oggetto ;
coincidenze. Rimangono pertanto notevoli possibilità
per una specializzazione produttiva ;                             27. considerando che l'obbligo di informarsi e
                                                                  consultarsi reciprocamente sui progetti di investi­
23 . considerando che gli accordi sulla ripartizione              mento nel settore dei prodotti contrattuali non
della fabbricazione dei prodotti contrattuali fra gli             solleva obiezioni, tenuto conto degli accordi di
impianti maggiormente idonei e le progettate trasfor­             specializzazione ; che del resto ciascuna impresa è
mazioni dei programmi produttivi delle parti consen­              libera di prendere le sue decisioni in materia di
tono la formazione di lotti di laminazione più                    investimenti, indipendentemente dal parere della altre
cospicui e quindi meno costosi , e permettono altresì             parti ;
di migliorare lo sfruttamento dei treni di lamina­
zione, con il risultato di incrementare considerevol­
mente la produttività ; che ciò vale in particolare               28 .    considerando che l'accordo prevede la
per le specializzazioni concordate in materia di                  possibilità per le parti di accordarsi, allo scopo di
profilati speciali, profilati, nastri , materiale ferrovia­       salvaguardare gli obiettivi di specializzazione, per un
rio , lamiere grosse, medie e sottili, lamiere zincate ;          conguaglio quantitativo o finanziario, qualora sostan­
che per le altre specializzazioni , relativamente alle            ziali   mutamenti     del  mercato   o  delle condizioni
quali il contratto prevede la rinuncia a determinate              tecniche modifichino considerevolmente i rapporti di
possibilità produttive, gli effetti di razionalizzazione          produzione esistenti all'atto della stipulazione del
consistono nel mantenere una specializzazione già                 contratto ; che la possibilità di un conguaglio vale per
esistente ; che in virtù di queste rinunce è pertanto             tutti i prodotti contrattuali, ad eccezione dei larghi
possibile evitare investimenti paralleli, economica­              nastri a caldo ;
mente sconsigliabili , e migliorare lo sfruttamento
delle attuali capacità ;                                          considerando che questa regolamentazione e giustifi­
                                                                  cata in quanto le parti non sono in grado di
considerando che gli accordi sulla ripartizione                   prevedere in che modo evolveranno le condizioni di
centralizzata delle ordinazioni, per i laminati mercan­           mercato per i singoli prodotti contrattuali durante
tili , i tondi per cemento armato e la vergella, tramite          l'intero periodo di validità degli accordi ; che, in caso
un apposito ufficio allo stabilimento che presenta la             di sostanziali mutamenti , le parti devono poter
localizzazione più favorevole per il cliente, rendono             opportunamente ritoccare le specializzazioni produt­
possibili considerevoli economie nelle spese di                   tive, concordate negli accordi , relativamente a singoli
trasporto ; che occorre tener presente che si tratta di           prodotti , sagome, dimensioni o qualità ; che da ciò
prodotti per i quali i costi di trasporto sono                    nasce la necessità di poter correggere gli effetti
particolarmente alti ;                                            economici di simili mutamenti mediante un congua­
                                                                  glio quantitativo o finanziario ; che tale conguaglio
24 .      considerando che la Commissione deve tutta­             costituisce però solo una possibilità e non un
via verificare se l'applicazione pratica degli accordi            obbligo prestabilito delle parti ; che di conseguenza
dà effettivamente questi risultati ; che si deve                  la clausola sulla possibilità di un conguaglio
pertanto fare obbligo alle imprese interessate di                 costituisce parte integrante dell'accordo di specializ­
comunicare e comprovare regolarmente e integral­                  zazione ed è essenziale per il conseguimento degli
mente alla Commissione le economie effettivamente                 obiettivi di miglioramento, senza avere una portata
realizzate ;                                                      più ampia di quanto il suo scopo richieda ;
25 .      considerando che, date le circostanze, è                considerando che l'obbligo delle imprese di effettuare
giustificato il riconoscimento che gli accordi sülla              un conguaglio quantitativo o finanziario nel settore
specializzazione della produzione e sulla ripartizione            dei larghi nastri a caldo tiene conto della rinuncia
delle ordinazioni nel settore dei suindicati prodotti             della    Maxhütte     a   creare  un   nuovo   treno    di
contrattuali possono contribuire ad un notevole                   laminazione a caldo ; che tale rinuncia di investi
miglioramento della produzione e della distribu­                  menti riguarda impianti notevoli ed estremamente
zione ;                                                           costosi la cui costruzione ed entrata in esercizio , a
                                                                  partire dall'inizio della progettazione, richiede vari
26.       considerando che gli accordi sulla specializza­         anni di tempo ; che di conseguenza l'impresa
zione della produzione e sulla ripartizione delle                 interessata si trova, almeno durante questo periodo,
 ---pagebreak---  5 . 9 . 71                                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            N. L 201 / 23
limitata nelle sue possibilità produttive di larghi                               un uguale livello di occupazione a tutte le imprese
nastri a caldo ; che, per sopperire ai propri                                     interessate, può eventualmente pregiudicare il conse­
fabbisogni, l'impresa rinunciante commissionerà co­                               guimento degli effetti di razionalizzazione che
spicui lavori di laminazione alle altre parti ; che                               costituiscono l'obiettivo degli accordi ; che, nella
qualora la domanda di larghi nastri a caldo aumenti                               fattispecie, tale regola può essere accettata in quanto
sensibilmente e l'impresa rinunciante, nonostante le                              essa si limita a un esiguo numero di prodotti
lavorazioni commissionate, accerti che non le è                                   contrattuali, per i quali la domanda è notoriamente
possibile beneficiare dell'espansione della domanda,                              soggetta ad imprevedibili e forti oscillazioni regionali
le altre parti debbono accordarle un conguaglio ; che                             e stagionali ;
qualora la domanda subisce una sensibile flessione
e l'impresa che lavora per conto dell'altra si                                    considerando che qualora gli effetti di razionalizza­
trova a sfruttare in misura ridotta i propri                                      zione subissero un rilevante pregiudizio a causa di
impianti, in quanto la controparte riduce le proprie                              questa clausola, la Commissione dovrebbe revocare
commesse di lavorazione, l'impresa che lavora per                                 l'autorizzazione degli accordi sulla ripartizione delle
conto dell'altra deve ricevere una compensazione per                              ordinazioni ; che la Commissione deve pertanto
il fatto che l'impresa rinunciante può sfruttare a                                imporre alle parti l'obbligo di comunicarle le
pieno i propri impianti ; che l'accordo che stabilisce                            economie effettivamente realizzate con la ripartizione
l'obbligo di una compensazione per i larghi nastri a                              delle ordinazioni ;
caldo è pertanto essenziale per il conseguimento degli
effetti di razionalizzazione e non ha una portata più
ampia di quanto l'obiettivo di razionalizzazione                                  30. considerando che gli accordi soddisfano per­
richieda ;                                                                        tanto alle condizioni di cui all'articolo 65 , paragrafo
                                                                                  2, lettere a ) e b) ;
considerando che le disposizioni sul conguaglio
quantitativo o finanziario non autorizzano tuttavia
le imprese partecipanti a istituire un sistema di quote                                                            V
di produzione il quale costituirebbe una misura
restrittiva che andrebbe al di là dell'obiettivo della
specializzazione e razionalizzazione ; che la Commis­                             31 .    considerando che per determinare se gli
sione dovrebbe revocare la propria autorizzazione                                 accordi dei quali si chiede l'autorizzazione soddisfano
qualora constatasse che le parti applicano quote di                               alle condizioni di cui all'articolo 65, paragrafo 2,
produzione o che tale accordo pregiudichi notevol­                                lettera c), bisogna prendere in considerazione quanto
                                                                                  segue :
mente gli effetti di razionalizzazione ; che la
Commissione deve pertanto imporre alle parti
l'obbligo di riferirle regolarmente l'entità delle misure                         Nel 1969, per le categorie di prodotti contrattuali per
di conguaglio quantitativo o finanziario ;                                        le quali sono disponibili dati statistici, le imprese
                                                                                  interessate hanno prodotto i quantitativi globali
                                                                                  riportati nella tabella che segue ( sono indicate le cifre
29 . considerando che l'obbligo dell'ufficio comune                               assolute e le percentuali complessive sulla produzione
di ripartire le ordinazioni in modo tale da garantire                             del mercato comune e quelle delle singole imprese) :
                                                                                      Quota della produzione comunitaria nel 1969 ('}
                                                                                                                di cui
                                                                   Produzione in
                                   Prodotti                                            Totale
                                                                    migliaia di t
                                                                                         %         Maxhütte    Klöckner      Peine -
                                                                                                      %            %        Salzgitter
                                                                                                                                %
               Larghi nastri a caldo — produ­
               zione totale                                           2.735              9,6                     4,8           4,8
               Larghi nastri a caldo — prodotti
               finiti                                                   538             12,4                     5,6           6,8
               Materiale ferroviario                                    118             11,4         3,4          8,0
               Travi ad ali larghe                                      316             15,8                                 15,8
               Profilati                                                240              6,8         3,8         0,2           2,8
               Vergella e bordione                                      543              6,8                     4,3           2,5
               Laminati mercantili                                    1.466               7,8        1,1         3,8           2,9
               Nastri                                                   192              2,9         0,6          1,0          1,3
               Lamiere grosse                                           721              7,6         0,3          1,3          6,0
               Lamiere medie                                            223             14,8         2,1          8,0          4,7
               Lamiere sottili                                        1.722              8,7         2,3         3,6           2,8
               Banda stagnata                                             47              1,9                     1,9
               Lamiere zincate                                            12             0,5         0,5
               Lamierini magnetici                                        36             5,3         5,3
               (') I quantitativi si riferiscono anche ad acciai speciali, che non rientrano negli accordi . La circostanza è peraltro
                   irrilevante ai fini della valutazione complessiva.
 ---pagebreak---   N. L 201 /24                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  5 . 9 . 71
32.      considerando che il principale mercato delle           alla vendita della propria produzione ; che anche le
 imprese in causa è quello della Repubblica federale            ordinazioni di laminati mercantili, vergella e bor­
 di Germania, nel quale esse si trovano in concorrenza          dione, ripartite tra le singole imprese dall'ufficio di
 con le altre imprese tedesche e con quelle degli Stati         ripartizione, saranno eseguite dalla rispettiva impresa
 membri e dei paesi terzi ; che una considerevole                interessata ;
 quota di prodotti viene venduta all'interno del loro
 mercato principale a clienti di altri Stati membri ;           considerando che la Commissione vigilerà a che le
che su questi mercati le imprese interessate incon­             imprese di cui trattasi si astengano da ogni intesa
trano la concorrenza dei produttori nazionali, dei              reciproca o con terzi, specialmente per quanto
produttori degli altri Stati membri della Comunità e            riguarda l'attività di vendita ;
dei produttori dei paesi terzi ;
considerando che, data la stretta interdipendenza dei           35 .      considerando che tutte le circostanze sopra
singoli mercati della Comunità europea, occorre                 riferite consentono di riconoscere che gli accordi di
partire dalla premessa che il « relevant market » delle         cui trattasi non sono idonei a dare alle imprese
imprese interessate ai fini della valutazione delle             interessate il potere di determinare i prezzi, control­
condizioni di concorrenza è costituito dall'intera              lare o limitare la produzione o gli sbocchi di una
Comunità ;                                                      parte sostanziale degli acciai laminati nel mercato
                                                                comune, né di sottrarre tali prodotti alla concorrenza
                                                                effettiva di altre imprese nel mercato comune ;
33 .    considerando che le percentuali di produzione
delle imprese interessate nei settori larghi nastri a           considerando che gli accordi soddisfano pertanto alle
caldo, profilati, vergella e bordione, laminati mercan­         condizioni di cui all'articolo 65 , paragrafo 2, lettera
tili, nastri , lamiere grosse, medie e sottili, banda           c );
stagnata, lamiere zincate e lamierini magnetici non
danno luogo ad osservazioni ;
                                                                                             V
che per quanto riguarda il materiale ferroviario, le
imprese interessate raggiungono insieme l'11 °/o della
produzione comunitaria , occupando il quarto posto              36 .      considerando che è necessario assicurare che
dopo tre imprese o gruppi le cui quote rispettive               non venga pregiudicata l'autonomia e l'indipendenza
sono del 27 %, 26 °/o e 12 % ; che le otto maggiori             delle imprese interessate ; che pertanto l'autorizza­
imprese comunitarie del ramo rappresentano circa il             zione va concessa subordinatamente alle condizioni
99 % della produzione comunitaria ;                             seguenti :
                                                                — le persone appartenenti agli organi amministrativi
che per quanto riguarda il settore delle travi ad ali                delle imprese di produzione e commercializza­
larghe le imprese interessate occupano il terzo posto                zione dell'acciaio direttamente o indirettamente
con il 16 °/o, precedute da due gruppi che totalizzano               interessate non possono svolgere contemporanea­
rispettivamente il 31 %> ed il 16 °/o e seguite da due               mente funzioni analoghe presso imprese del ramo
imprese con l'11 % ed il 10 % ; che la produzione                    che non partecipano agli accordi ; occorre
globale della Comunità è ripartita fra otto imprese ;                peraltro prevedere la facoltà della Commissione
                                                                     di autorizzare, su richiesta motivata , deroghe al
che per quanto riguarda le lamiere medie, le imprese
                                                                     divieto di cui sopra , quando tali deroghe siano
interessate raggiungeranno una percentuale del 15 °/o
                                                                     giustificate da determinate circostanze ;
sulla produzione globale, occupando in tal modo il
secondo posto dietro un gruppo la cui percentuale è             — alle imprese interessate deve essere fatto obbligo
del 20 °/o, e precedendo tre altri gruppi o imprese le               di svolgere l'attività di vendita — salvo per
cui rispettive percentuali sono del 15 °/o, del 12 °/o e             quanto riguarda le operazioni dell'ufficio di
dell'I 1 % ; che le dieci più grandi imprese del ramo                ripartizione delle ordinazioni di laminati mercan­
totalizzano il 93 °/o della produzione comunitaria ;                 tili, e di vergella e bordione — in modo tale da
                                                                     non pregiudicare l'indipendenza e l'autonomia
                                                                     della    loro  attività commerciale    nel   mercato
34.     considerando che nel valutare le citate quote                comune ;
delle imprese interessate rispetto alla produzione
                                                                — alle imprese interessate e all'ufficio di riparti­
comunitaria va peraltro considerato che si tratta delle
                                                                     zione delle ordinazioni va fatto obbligo di
quote di produzione cumulate delle singole imprese
                                                                     astenersi da ogni accordo con terzi per quanto
contraenti ; che, per effetto degli accordi di specializ­
                                                                     riguarda la propria attività di produzione e di
zazione, la concorrenza tra tali imprse sarà in certo
                                                                     vendita ; il divieto si riferisce in particolare alla
modo limitata per i citati gruppi di prodotti
                                                                     collaborazione nel quadro di associazioni di
contrattuali ; che, per parecchi prodotti, i programmi
                                                                     imprese ;
di fabbricazione delle imprese partecipanti continue­
ranno anche in futuro a presentare coincidenze ; che            — alle imprese interessate va fatto obbligo di
inoltre le imprese provvederanno autonomamente                       astenersi da ogni intesa reciproca sulla produ-
 ---pagebreak--- 5 . 9 . 71                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 201 / 25
     zione e commercializzazione al di fuori degli              1 , i membri degli organi amministrativi delle imprese
     accordi di cui trattasi ;                                      di produzione e commercializzazione di prodotti
                                                                    siderurgici direttamente o indirettamente interes­
                                                                    sate non possono svolgere contemporaneamente
37 .     considerando che la Commissione deve vigilare
                                                                    funzioni analoghe presso imprese e organizzazioni
a che tutte le misure adottate dalle imprese
                                                                    di vendita dello stesso tipo che non partecipino
interessate e dall'ufficio di ripartizione sulla base
                                                                    agli accordi ;
degli accordi in oggetto siano conformi alle autoriz­
zazioni concesse con la presente decisione alle
condizioni poste, nonché alle norme del trattato ;
                                                                2, qualora ricorrano circostanze particolari, la Com­
                                                                    missione ha facoltà di autorizzare, su richiesta
considerando che, a tale scopo, alle imprese
                                                                    motivata, deroghe al disposto del paragrafo 1 ;
interessate va fatto obbligo di comunicare senza
indugio alla Commissione tutte le modifiche e
integrazione degli accordi, nonché le delibere e le
decisioni dell'ufficio di ripartizione ed i lodi
                                                                3 , l'attività di vendita delle imprese direttamente
                                                                    interessate    non   può    essere   svolta   —     fatta
arbitrali ; che in proposito occorre prevedere che alle
modifiche e integrazioni degli accordi potrà essere                 eccezione per le operazioni dell'ufficio di riparti­
                                                                    zione delle ordinazioni — in modo               tale da
data applicazione soltanto previo nulla osta della                  compromettere direttamente o indirettamente l'in­
Commissione o, se del caso, previa autorizzazione ai
                                                                    dipendenza o l'autonomia dell'attività di distribu­
sensi dell'articolo 65, paragrafo 2 ;
                                                                    zione delle imprese stesse nel mercato comune ;
38 .     considerando     che  gli  accordi  in  oggetto
avranno vigore fino al 31 dicembre 1975 ; che in                4, le imprese interessate e l'ufficio di smistamento
considerazione della durata circoscritta e delle misure             devono astenersi da ogni intesa con terzi sulla
di razionalizzazione che le imprese interessate                     propria attività di produzione e di vendita, in
intendono attuare, l'autorizzazione può essere accor­               particolare nel quadro di associazioni di imprese ;
data per la durata integrale degli accordi ;
considerando che gli accordi per i quali viene chiesta          5 , le imprese interessate devono astenersi da ogni
l'autorizzazione sono compatibili, ferme restando le                intesa reciproca sulla propria attività di produ­
condizioni poste, con l'articolo 65 , paragrafo 2, e con            zione e di vendita al di fuori dei presenti accordi .
le altre disposizioni del trattato,
                                                                                         Articolo 3
HA ADOTTATO LA SEGUENTE DECISIONE :
                                                                Per ogni anno di esercizio le imprese interessate
                         Articolo 1                             devono comunicare alla Commissione, allegando la
                                                                relativa documentazione :
Sono autorizzati gli accordi delle imprese siderurgiche         — i miglioramenti conseguiti nel periodo suddetto
sottoelencate :
                                                                      ed in virtù dell'accordo in materia di produzione
Eisenwerk-Gesellschaft Maximilianshütte mbH,                          e vendita dei prodotti contrattuali ;
Sulzbach-Rosenberg,
                                                                — l'entità dei conguagli quantitativi o finanziari .
Klöckner-Werke AG, Duisburg,
Stahlwerke Peine-Salzgitter AG, Peine,
                                                                                         Articolo 4
relativi a specializzazioni nei settori degli acciai
laminati e ad un ufficio di ripartizione delle
ordinazioni per i laminati mercantili, vergella e
bordione, stipulati nel contratto di razionalizzazione          1.      Le imprese interessate devono comunicare senza
del 25 gennaio 1971 , modificato il 28 giugno 1971 .            indugio alla Commissione :
                                                                a) tutte le modifiche e integrazioni degli accordi ;
                         Articolo 2
                                                                b) tutte le deliberazioni di carattere generale dell'uf­
L'autorizzazione è subordinata alla seguenti condi­                  ficio di ripartizione delle ordinazioni e dei relativi
 zioni :                                                             organi .
 ---pagebreak---  N. L 201 /26                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               5 . 9 . 71
2.    Agli accordi di cui al paragrafo 1 , lettera a),            Eisenwerk-Gesellschaft Maximilianshütte mbH,
può essere data applicazione solo dopo che la                     Sulzbach-Rosenberg,
Commissione      ne   abbia   dichiarata   la  conformità
all'autorizzazione accordata con la presente deci­                Klöckner-Werke AG, Duisburg,
sione, o li abbia autorizzati ai sensi dell'articolo 65 ,
paragrafo 2.                                                      Stahlwerke Peine-Salzgitter AG, Peine.
                        Articolo 5
La presente decisione entra in vigore il 1° luglio                Fatto a Bruxelles, il 27 luglio 1971 .
 1971 e cessa di avere effetto il 31 dicembre 1975 .
                                                                                              Per la Commissione
                        Articolo 6
                                                                                                  Il Presidente
La presente decisione è destinata alle seguenti
                                                                                            Franco M. MALFATTI
imprese :