CELEX: 31995R1084
Language: sk
Date: 1995-05-15 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1084/95 z 15. mája 1995, ktorým sa ruší ochranné opatrenie uplatniteľné na dovoz cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu a nahrádza sa osvedčením o pôvode

Dôležité právne oznámenie

|

31995R1084

Úradný vestník L 109 , 16/05/1995 S. 0001 - 0003

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1084/95z 15. mája 1995,ktorým sa ruší ochranné opatrenie uplatniteľné na dovoz cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu a nahrádza sa osvedčením o pôvodeKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1035/72 z 18. mája 1972 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska a nariadením (ES) č. 3290/94 [2], a najmä na jeho články 22 b a 29 ods. 2,keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 1859/93 z 12. júla 1993 o uplatňovaní systému dovozných licencií pre cesnak dovážaný z tretích krajín [3], v znení nariadenia (ES) č. 1662/94 [4], stanovuje, že cesnak môže byť prepustený do voľ ného obehu v spoločenstve len po predložení dovoznej licencie;keďže Komisia prijala prostredníctvom nariadenia (ES) č. 2091/94 [5] ochranné opatrenie uplatniteľ né na dovoz cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu a Vietnamu, ktorým sa pre tieto dve krajiny vydávanie dovozných licencií pozastavuje do 31. mája 1995;keď že v prípade Taiwanu by sa toto ochranné opatrenie nemalo realizovať; keď že však existovali oprávnené pochybnosti o pravom pôvode cesnaku dovážaného z Taiwanu a aby sa zabránilo obchodovaniu na základe nepresných dokladov, malo by sa toto ochranné opatrenie nahradiť zavedením osvedčenia o pôvode vydávaného príslušnými vnútroštátnymi orgánmi tej ktorej krajiny v súlade s článkami 55 až 65 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstva [6], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES)č. 3254/94 [7]; keďže z toho istého dôvodu musí byť uložená priama preprava cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu do spoločenstva;keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre ovocie a zeleninu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 2091/94 sa nebude ďalej uplatňovať na Taiwan odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.Článok 21. Prepustenie cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu do voľného obehu v spoločenstve podlieha týmto podmienkam:a) predloženie osvedčenia o pôvode vydaného príslušnými štátnymi orgánmi krajiny pôvodu v súlade s článkami 55 až 65 nariadenia (EHS) č. 2454/93ab) produkt sa musí prepraviť priamo z Taiwanu do spoločenstva.2. Príslušné orgány pre vydávanie osvedčení o pôvode sú uvedené v prílohe.3. Za prepravu produktov priamo z Taiwanu do spoločenstva sa považuje:a) preprava produktov bez prechodu cez územie akejkoľvek inej krajiny,b) preprava produktov cez územie iných krajín ako Taiwan s prípadným dočasným skladovaním v týchto krajinách alebo bez neho za predpokladu, že preprava cez tieto krajiny je odôvodnená z geografických dôvodov alebo výnimočne na základe prepravných požiadaviek a za predpokladu, že:- produkty zostanú pod dohľ adom colných úradov krajiny, cez ktorú sa prechádza alebo v ktorej sa produkty skladujú,- produkty sa nestanú súčasť ou obchodu a nebudú poskytnuté na spotrebu,- okrem nakladania, prekladania a iných činností zameraných na udržanie produktov v dobrom stave nebudú produkty podrobené žiadnej inej manipulácii.4. Na dôkaz splnenia podmienok uvedených v písmene b) odseku 3 sa predkladá colným orgánom spoločenstva:a) jedna kópia prepravného dokladu vydaného v Taiwane na prechod cez tranzitnú krajinu,b) osvedčenie vydané colným úradom tranzitnej krajiny, ktoré obsahuje:- presný opis tovaru,- dátum vyloženia a preloženia alebo nalodenia a vylodenia tovaru, ako aj názov použitých plavidiel,- uvedenie podmienok, za ktorých tovar zostal v tranzitnej krajinealeboc) ak chýbajú, iné rovnocenné doklady.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 15. mája 1995Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 118, 20.5.1972, s. 1.[2] Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 105.[3] Ú. v. ES L 170, 13.7.1993, s. 10.[4] Ú. v. ES L 176, 9.7.1994, s. 1.[5] Ú. v. ES L 220, 25.8.1994, s. 8.[6] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.[7] Ú. v. ES L 346, 31.12.1994, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHAOrgány uvedené v článku 2 odseku 2:Bureau of Commodity Inspection & QuarantineMinistry of Economic Affairsfor Export & Import Certificateissuing on behalf ofMinistry of Economic AffairsRepublic of China--------------------------------------------------