CELEX: 52010PC0654
Language: cs
Date: 2010-11-08
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 174/2005 o zavedení omezení pro poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny

CS
CS    CS
 ---pagebreak---                  EVROPSKÁ KOMISE
                                                  V Bruselu dne 8.11.2010
                                                  KOM(2010) 654 v konečném znění
                                                  2010/0321 (NLE)
                                         Návrh
                                  NAŘÍZENÍ RADY,
   kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 174/2005 o zavedení omezení pro poskytování
               pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny
               (předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU
                       pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)
CS                                                                                  CS
 ---pagebreak---                                   DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   (1) Dne 15. října 2010 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci č. 1946 (2010) o Pobřeží
       slonoviny, která potvrzuje omezující opatření, o kterých bylo rozhodnuto v roce 2004
       a 2005. Tato rezoluce rovněž mění podmínky embarga na zbraně a vojenské vybavení,
       jelikož předpokládá, že výbor pro sankce zřízený rezolucí č. 1572 (2004) může
       schválit dodávky nesmrtícího vojenského vybavení k výhradnímu účelu, kterým je
       umožnit bezpečnostním složkám Pobřeží slonoviny použít toto vybavení vhodným
       způsobem a přiměřeně při udržování veřejného pořádku.
   (2) K této rezoluci připravuje Rada rozhodnutí SZBP založené na článku 29 Smlouvy
       o EU, kterým budou obnovena omezující opatření proti Pobřeží slonoviny a stanoveny
       shodné výjimky z embarga na zbraně a vojenské vybavení, jako obsahuje rezoluce
       Rady bezpečnosti OSN č. 1946 (2010). Rozhodnutí SZBP rovněž stanoví podobné
       výjimky, pokud jde o embargo na vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní
       represi.
   (3) Nařízení (ES) č. 174/2005 o zavedení omezení pro poskytování pomoci související
       s vojenskou činností Pobřeží slonoviny provádí tato omezující opatření. Proto je třeba
       jej pozměnit.
   (4) Měl být nahrazen seznam vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi,
       novým seznamem, aby se zohlednil vstup v platnost nařízení (ES) č. 1236/2005
       o obchodování s některým zbožím, které může být použito pro trest smrti, mučení
       nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání. Za tímto účelem byl
       vytvořen seznam uvedený v příloze II Pokynů k provádění a vyhodnocování
       omezujících opatření (sankcí) v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU
       (dokument Rady č. 17464/09 ze dne 15. prosince 2009).
CS                                            2                                               CS
 ---pagebreak---                                                           2010/0321 (NLE)
                                                    Návrh
                                               NAŘÍZENÍ RADY,
      kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 174/2005 o zavedení omezení pro poskytování
                       pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
   s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/…/SZBP ze dne … 2010, kterým se obnovují omezující
   opatření proti Pobřeží slonoviny1,
   s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
   politiku a Komise,
   vzhledem k těmto důvodům,
   (1)     Nařízení Rady (ES) č. 174/2005 ze dne 31. ledna 2005 o zavedení omezení pro
           poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny2 stanoví zákaz
           vývozu vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, a financování
           a poskytování finanční pomoci související s takovým vybavením. Tato omezení byla
           přijata v souladu se společným postojem Rady 2004/852/SZBP ze dne 13. prosince
           2004 o omezujících opatřeních vůči Pobřeží slonoviny3.
   (2)     Vzhledem k rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 1946 ze dne 15. října 2010 je třeba
           pozměnit omezující opatření, aby byl možný vývoz nesmrtícího vojenského vybavení
           k výhradnímu účelu, kterým je umožnit bezpečnostním složkám Pobřeží slonoviny
           použít toto vybavení vhodným způsobem a přiměřeně při udržování veřejného
           pořádku, a rovněž bylo možné poskytovat technickou pomoc, finanční prostředky
           a finanční pomoc související s takovým vybavením.
   (3)     Seznam vybavení, které může být použito k vnitřní represi, by měl být aktualizován
           v souladu s doporučeními odborníků a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1236/2005
           ze dne 27. června 2005 o obchodování s některým zbožím, které může být použito pro
           trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání4.
   (4)     Ve světle nedávné redakční praxe je vhodné aktualizovat článek o pravomoci Unie.
   (5)     Nařízení (ES) č. 174/2005 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,
   1
           Úř. věst. L …, … 2010, s. … .
   2
           Úř. věst. L 29, 2.2.2005, s. 5.
   3
           Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 50.
   4
           Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 1.
CS                                                    3                                          CS
 ---pagebreak---    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                             Článek 1
   Nařízení (ES) č. 174/2005 se mění takto:
   (1)     V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
           „1.   Odchylně od článku 2 se zákazy v něm stanovené nevztahují na
                 a)    poskytování technické pomoci, finančních prostředků a finanční pomoci
                       v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem, pokud
                       jsou tato pomoc nebo tyto služby určeny výhradně k podpoře nebo pro
                       použití operace Organizace spojených národů v Pobřeží slonoviny
                       a francouzských ozbrojených sil, jež jim pomáhají;
                 b)    poskytování technické pomoci související s nesmrtícím vojenským
                       vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely,
                       včetně vybavení určeného pro operace na řešení krizí EU, OSN, Africké
                       unie a Hospodářského společenství států západní Afriky (ECOWAS),
                       pokud byla taková činnost předem schválena výborem pro sankce;
                 c)    poskytování finančních prostředků nebo finanční pomoci související
                       s nesmrtícím vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární
                       nebo ochranné účely, včetně vybavení určeného pro operace na řešení
                       krizí EU, OSN, Africké unie a Hospodářského společenství států západní
                       Afriky;
                 d)    poskytování technické pomoci v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím
                       vojenským materiálem určeným výhradně na podporu nebo pro použití
                       v procesu restrukturalizace obranných a bezpečnostních složek v souladu
                       s odst. 3 písm. f) Linas-Marcoussisské dohody, pokud byla tato činnost
                       také předem schválena výborem pro sankce;
                 e)    poskytování finančních prostředků nebo finanční pomoci v souvislosti se
                       zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem určeným výhradně na
                       podporu nebo pro použití v procesu restrukturalizace obranných
                       a bezpečnostních složek v souladu s odst. 3 písm. f) Linas-Marcoussisské
                       dohody;
                 f)    prodej nebo zásoby dočasně převáděné nebo vyvážené do Pobřeží
                       slonoviny ozbrojeným silám státu, jež provádí akce v souladu
                       s mezinárodním právem, aby byla výhradně a přímo umožněna evakuace
                       jeho státních příslušníků a osob, jež jsou v jeho konzulární působnosti
                       v Pobřeží slonoviny, pokud byla tato činnost také předem oznámena
                       výboru pro sankce;
                 g)    poskytování technické pomoci, finančních prostředků a finanční pomoci
                       týkající nesmrtícího vojenského vybavení k výhradnímu účelu, kterým je
                       umožnit bezpečnostním složkám Pobřeží slonoviny použít jej vhodným
                       způsobem a přiměřeně při udržování veřejného pořádku.“
CS                                               4                                              CS
 ---pagebreak---    (2)     Vkládá se nový článek 4a, který zní:
                                              „Článek 4a
           1.     Odchylně od článku 3 může příslušný orgán členského státu podle přílohy II,
                  ve kterém je poskytovatel služby usazen, povolit, považuje-li to za vhodné,
                  prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtícího vojenského vybavení
                  uvedeného na seznamu v příloze I nebo poskytování technické pomoci,
                  finančních prostředků a finanční pomoci týkající nesmrtícího vojenského
                  vybavení, poté co stanoví, že dotčené nesmrtící vybavení má výhradní účel,
                  kterým je umožnit bezpečnostním složkám Pobřeží slonoviny použít toto
                  vybavení vhodným způsobem a přiměřeně při udržování veřejného pořádku.
           2.     Příslušný členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém
                  povolení uděleném podle odstavce 1.
           3.     Pro činnosti, které již byly uskutečněny, se povolení neposkytne.“
   (3)     Článek 9 se nahrazuje tímto:
                                               „Článek 9
           Toto nařízení se použije:
           a)     na území Unie včetně jejího vzdušného prostoru;
           b)     na palubě každého letadla nebo plavidla v pravomoci členského státu;
           c)     pro každou osobu nacházející se na území Unie nebo mimo něj, která je
                  státním příslušníkem některého členského státu;
           d)     pro každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán založené nebo zřízené podle
                  právních předpisů některého členského státu;
           e)     na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli
                  obchodní činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.“
   (4)     Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
                                                Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost dne [… října 2010].
CS                                                 5                                          CS
 ---pagebreak---    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V … dne […]
                                              Za Radu
                                              předseda / předsedkyně
CS                                               6                                         CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA
                                            „PŘÍLOHA I
   Seznam vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi podle článků 3 a 4a
   1.     Tyto palné zbraně, střelivo a jejich příslušenství:
          1.1     palné zbraně, které nepodléhají kontrole podle bodů ML 1 a ML 2 Společného
                  vojenského seznamu EU5;
          1.2     střelivo speciálně určené pro palné zbraně na seznamu 1.1 a pro ně speciálně
                  určené součásti;
          1.3     zbraňová mířidla, která nepodléhají kontrole podle Společného vojenského
                  seznamu EU.
   2.     Bomby a granáty, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu
          EU.
   3.     Tato vozidla:
          3.1     vozidla vybavená vodním dělem, speciálně určená nebo upravená pro účely
                  potlačení nepokojů;
          3.2     vozidla speciálně určená nebo upravená, aby elektřinou rozháněla útočící
                  demonstranty;
          3.3     vozidla zvlášť určená nebo upravená k odstraňování barikád, včetně
                  neprůstřelného stavebního zařízení;
          3.4     vozidla speciálně určená pro převoz nebo přemístění vězněných nebo
                  zadržených osob;
          3.5     vozidla speciálně určená k rozmísťování mobilních překážek;
          3.6     součásti pro vozidla uvedená v bodech 3.1 až 3.5 speciálně určená pro účely
                  potlačení nepokojů.
                  Poznámka 1 Tato položka nezahrnuje vozidla speciálně určená pro hasičské
                          účely.
                  Poznámka 2 Pro účely položky 3.5 pojem „vozidla“ zahrnuje přívěsy.
   4.     Tyto výbušné látky a související vybavení:
          4.1     vybavení a zařízení speciálně určené pro vyvolání explozí elektrickými nebo
                  neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek
                  a zápalnic, a součásti pro ně speciálně určené; s výjimkou vybavení, zařízení
                  nebo součástí speciálně určených pro konkrétní komerční využití, které
   5
         Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 58.
CS                                                7                                             CS
 ---pagebreak---              zahrnují uvedení v pohyb nebo provoz explozivními prostředky jiného
             vybavení nebo zařízení, jejichž funkcí nevznikají exploze (např. nafukovače
             airbagů v automobilech, elektrické přepěťové pojistky spouštěčů hasicích
             přístrojů);
       4.2   nálože s lineárním ničivým působením, které nejsou kontrolovány Společným
             vojenským seznamem EU;
       4.3   tyto jiné výbušniny a jejich příslušenství, které nejsou kontrolovány Společným
             vojenským seznamem EU:
             a.     amatol;
             b.     nitrocelulóza (s obsahem dusíku vyšším než 12,5 %);
             c.     nitroglykol;
             d.     pentaerythritol-tetranitrát (PETN);
             e.     pikrylchlorid;
             f.     2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
   5.  Toto ochranné vybavení, které nepodléhá kontrole podle bodu ML 13 Společného
       vojenského seznamu EU:
       5.1   neprůstřelné vesty poskytující ochranu proti střelbě nebo bodnutí;
       5.2   neprůstřelné přilby nebo přilby s ochranou proti šrapnelům, policejní přílby,
             ochranné štíty a neprůstřelné štíty.
       Poznámka      Tato položka nezahrnuje:
             – vybavení speciálně určené pro sportovní činnosti;
             – vybavení speciálně určené pro zajištění požadavků bezpečnosti práce.
   6.  Simulátory, které nepodléhají kontrole podle bodu ML 14 Společného vojenského
       seznamu EU, pro výcvik používání střelných zbraní a pro ně speciálně určené
       programové vybavení.
   7.  Zařízení pro noční vidění a termovizi a elektronkové zesilovače obrazu, které
       nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU.
   8.  Žiletkový ostnatý drát.
   9.  Vojenské nože, bojové nože a bajonety s ostřím delším než 10 cm.
   10. Výrobní zařízení speciálně určené pro položky uvedené v tomto seznamu.
   11. Zvláštní technologie pro vývoj, výrobu nebo používání položek uvedených v tomto
       seznamu.
CS                                              8                                            CS