CELEX: 62006CJ0491
Language: et
Date: 2008-05-08
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 8. mai 2008.#Danske Svineproducenter versus Justitsministeriet.#Eelotsusetaotlus: Vestre Landsret - Taani.#Direktiiv 91/628/EMÜ - Loomade kaitse vedamise ajal - Ülevõtmine - Kaalutlusruum - Koduloomadena peetavad sead - Üle kaheksa tunni kestvad veod - Sõiduki iga taseme minimaalne kõrgus - Laadimistihedus.#Kohtuasi C-491/06.

Kohtuasi C-491/06
      Danske Svineproducenter
      versus
      Justitsministeriet
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Vestre Landsret)
      Direktiiv 91/628/EMÜ – Loomade kaitse vedamise ajal – Ülevõtmine – Kaalutlusruum – Koduloomadena peetavad sead – Üle kaheksa tunni kestvad veod – Sõiduki iga taseme minimaalne kõrgus – Laadimistihedus
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Põllumajandus – Õigusaktide ühtlustamine – Loomade kaitse vedamise ajal
      (EÜ artikkel 249; nõukogu direktiiv 91/628, muudetud direktiiviga 95/29)
      1.        Siseriiklikud õigusnormid, mis sisaldavad loomade veoruumide kõrguse kohta arvandmeid, et vedajad võiksid lähtuda täpsematest
         normidest kui on sätestatud direktiivis 91/628, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal (muudetud direktiiviga 95/29),
         võivad jääda liikmesriikidele EÜ artiklis 249 antud kaalutlusruumi piiresse, kui nad arvestavad selle direktiivi eesmärgiga
         tagada loomade kaitse vedamise ajal ega takista proportsionaalsuse põhimõtet rikkudes saavutamast samuti selle direktiiviga
         taotletavaid eesmärke kõrvaldada tehnilised tõkked elusloomadega kauplemisel ja võimaldada vastavate turuorganisatsioonide
         häireteta tegutsemine. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu kohustus on kindlaks teha, kas nimetatud õigusnormid arvestavad nende
         põhimõtetega.
      
      (vt punkt 46, resolutiivosa punkt 1)
      2.        Direktiivi 91/628, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal (muudetud direktiiviga 95/29), lisa VI peatüki punkti 47 D osa
         tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigil on lubatud kehtestada siseriiklik kord, mille kohaselt peab üle 8 tunni kestva veo
         korral olema 100 kg sigade kohta vähemalt 0,50 m2 põrandapinda.
      
      Nimetatud sätte sõnastusest tuleneb, et ühenduse seadusandja on sõnaselgelt kehtestanud laadimistiheduse miinimumnormid umbes
         100 kg sigade jaoks ja lubanud liikmesriikidel neid norme 20% ulatuses tõsta sõltuvalt ilmastikutingimustest ja veo kestusest.
      
      (vt punktid 49, 51, resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      8. mai 2008 (*)
      
      Direktiiv 91/628/EMÜ – Loomade kaitse vedamise ajal – Ülevõtmine – Kaalutlusruum – Koduloomadena peetavad sead – Üle kaheksa tunni kestvad veod – Sõiduki iga taseme minimaalne kõrgus – Laadimistihedus
      Kohtuasjas C‑491/06,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Vestre Landsreti (Taani) 23. novembri 2006. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis
         saabus Euroopa Kohtusse 28. novembril 2006, menetluses
      
      Danske Svineproducenter
      versus
      Justitsministeriet,
      menetluses osales:
      Den Europæiske Dyre- og Kødhandelsunion (UECBV),
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud U. Lõhmus, J. Klučka (ettekandja), A. Ó Caoimh ja P. Lindh,
      kohtujurist: Y. Bot,
      kohtusekretär: ametnik C. Strömholm,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 28. novembri 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Danske Svineproducenter, esindaja: advokaat H. Sønderby Christensen,
      –        Den Europæiske Dyre- og Kødhandelsunion (UECBV), esindaja: J.‑L. Mériaux, keda abistas advokaat J. Seeger Perregaard,
      –        Taani valitsus, esindaja: B. Weis Fogh, keda abistas advokaat P. Biering,
      –        Belgia valitsus, esindaja: A. Hubert,
      –        Kreeka valitsus, esindajad: I. Chalkias ja S. Papaioannou,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: F. Erlbacher ja H. Støvlbæk,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab nõukogu 19. novembri 1991. aasta direktiivi 91/628/EMÜ – mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal
         ja millega muudetakse direktiive 90/425/EMÜ ja 91/496/EMÜ (EÜT L 340, lk 17; ELT eriväljaanne 03/12, lk 133), mida on muudetud
         nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiiviga 95/29/EÜ (EÜT L 148, lk 52; ELT eriväljaanne 03/17, lk 466; edaspidi „direktiiv
         91/628”) – lisa I peatüki A jaotise punkti 2 alapunkti b, VI peatüki punkti 47 D osa ja VII peatüki punkti 48 lõike 3 kolmanda
         taande tõlgendamist.
      
      2        Nimetatud eelotsusetaotlus esitati kutseliidu Danske Svineproducenter ja Justitsministerieti (justiitsministeerium) vahelises
         kohtuvaidluses, mis puudutab direktiivi 91/628 ülevõtmist Taani õigusesse.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
       Direktiiv 91/628
      3        Direktiivi 95/29 põhjendused 3 ja 4 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „mõnedes liikmesriikides kehtivad eeskirjad veo kestuse, söötmise ja jootmise ajavahemike, puhkeaegade ja ruuminõuete kohta;
         nimetatud eeskirjad on mõnel juhul äärmiselt üksikasjalikud ning mõned liikmesriigid kasutavad neid ühendusesisese elusloomakaubanduse
         piiramiseks; loomade vedamisega tegelevad isikud vajavad selgelt määratletud kriteeriume, mis võimaldavad neil tegutseda kogu
         ühenduse ulatuses, sattumata vastuollu erinevate siseriiklike õigusnormidega;
      
      tehniliste tõkete kõrvaldamiseks elusloomadega kauplemisel ja kõnealuste turuorganisatsioonide häireteta tegutsemise võimaldamiseks,
         tagades samal ajal asjaomaste loomade kaitse rahuldaval tasemel, on siseturu kontekstis vaja muuta direktiivi 91/628/EMÜ eeskirju,
         pidades silmas veo kestuse ja puhkeaegade, söötmise ja jootmise ajavahemike ning ruuminõuete ühtlustamist teatavat liiki loomade
         osas”.
      
      4        Direktiivi 91/628 artikli 1 lõike 1 punkti a kohaselt kohaldatakse seda direktiivi koduloomadena peetavatele sigadele.
      
      5        Kõnesoleva direktiivi artikli 3 lõike 1 punkti aa kohaselt tagavad liikmesriigid, et „loomade ruuminõuded (laadimistihedus)
         vastavad vähemalt lisa VI peatükis sätestatud arvudele selles peatükis osutatud loomade ja transpordivahendite osas” ja et
         „veo kestus ja puhkeajad ning söötmise ja jootmise ajavahemikud teatavat liiki loomade puhul vastavad lisa VII peatükis sätestatule
         nimetatud peatükis osutatud loomade osas, ilma et see piiraks [nõukogu 20. detsembri 1985. aasta] määruse (EMÜ) nr 3820/85
         […] sätete kohaldamist”. 
      
      6        Direktiivi 91/628 artikli 5 A jaotise punkti 1 alapunkti c kohaselt tagavad liikmesriigid, et iga vedaja kasutab selles direktiivis
         osutatud loomade vedamiseks transpordivahendeid, mis tagavad ühenduse nõuete täitmise loomade heaolu osas vedamise ajal, eelkõige
         lisas sätestatud nõuete ja artikli 13 lõikega 1 kooskõlas sätestatavate nõuete täitmise.
      
      7        Direktiivi 91/628 lisa I peatükk sisaldab sätteid, mis muu hulgas reguleerivad ka koduloomadena peetavate sigade transporti.
         Selle peatüki A jaotise punkti 2 alapunktid a–c sätestavad:
      
      „a)      Loomadele võimaldatakse piisavalt ruumi, et nad saaksid seista loomulikus asendis, ja vajadusel püstitatakse sisevaheseinad,
         et kaitsta loomi transpordivahendi liikumise puhul. Loomadele võimaldatakse lamamisruum, kui loomade kaitse eritingimustega
         ei ole sätestatud teisiti.
      
      b)      Transpordivahendid ja konteinerid on ehitatud ja neid kasutatakse viisil, mis kaitseb loomi halva ilma ja ilmastikutingimuste
         oluliste kõikumiste eest. Ventilatsioon ja õhu hulk peab olema vastavuses veotingimuste ja veetavate loomaliikidega.
      
      Loomade veoruumis [edaspidi „veoruum”] ja selle igal korrusel peab olema piisavalt ruumi, et tagada piisav ventilatsioon loomade
         kohal ka siis, kui loomad püsti seisavad, mitte mingil juhul takistades nende loomulikku liikumist.
      
      c)      Transpordivahendid ja konteinerid peavad olema kergesti puhastatavad, põgenemiskindlad ning ehitatud ja kasutatavad viisil,
         mis väldib loomade vigastamist ja tarbetuid kannatusi ning kindlustaks nende turvalisuse vedamise ajal. […] Konteinerid peavad
         võimaldama loomade jälgimist ja hooldamist ning olema paigutatud viisil, mis ei takistaks ventilatsiooni. […]”
      
      8        Direktiivi 91/628 lisa VI peatüki punkti 47 D osa sätestab, et sigade raudtee- ja maanteetranspordi korral peab „[k]õikidel
         sigadel […] olema võimalus vähemalt pikali heita ja püsti tõusta seisvasse asendisse” ja et „[n]ende minimaalsete nõuete täitmiseks
         ei tohiks umbes 100 kg kaaluvate sigade laadimistihedus ületada 235 kg/m2”. Peale selle võib „[s]igade tõust, suurusest ja füüsilisest seisundist olla tingitud, et […] minimaalset nõutavat pindala
         tuleb suurendada; samuti võib osutuda vajalikuks maksimaalne 20% suurendamine sõltuvalt ilmastikutingimustest ja veo kestusest”.
      
      9        Direktiivi 91/628 lisa VII peatüki punkti 48 lõigete 2 ja 3 kohaselt:
      
      „2.      [Lõikes] 1 osutatud liikide hulka kuuluvate loomade vedu ei tohi kesta üle kaheksa tunni.
      3.      [Lõikes] 2 osutatud veo maksimaalset kestust võib pikendada, kui transpordivahend vastab järgmistele lisanõuetele:
      […]
      –        loomadele on otsene juurdepääs,
      –        transpordivahendis on piisav ventilatsioon, seda võib reguleerida sõltuvalt temperatuurist (sise- ja välistemperatuur)
      […]”
      10      Direktiiv 91/628 tunnistati kehtetuks ja asendati 5. jaanuaril 2007 nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 1/2005,
         mis käsitleb loomade kaitset vedamise ja sellega seonduvate toimingute ajal ning millega muudetakse direktiive 64/432/EMÜ
         ja 93/119/EÜ ning määrust (EÜ) nr 1255/97 (ELT 2005, L 3, lk 1).
      
       Määrus (EÜ) nr 411/98
      11      Nõukogu 16. veebruari 1998. aasta määruse (EÜ) nr 411/98 (loomade kaitse täiendavate normide kohta, mida kohaldatakse eluskarja
         vedavatele maanteesõidukitele üle kaheksa tunni kestva veo puhul; EÜT L 52, lk 8; ELT eriväljaanne 03/22, lk 294) artikkel 1
         sätestab:
      
      „Kui direktiivi 91/628/EMÜ lisa VII peatüki [lõikega] 2 sätestatud veo kestus ületab kaheksat tundi, peavad koduloomadena
         peetavate kabjaliste, veiste, lammaste, kitsede ja sigade ühendusesisesteks vedudeks kasutatavad maanteesõidukid vastama käesoleva
         määruse lisas ettenähtud täiendavatele normidele.”
      
      12      Määruse nr 411/98 lisa punkt 3 sätestab:
      
      „Juurdepääs
      Vedamiseks kasutatavad veokid peavad olema varustatud nõnda, et kõigi veetavate loomade juurde on võimalik pidevalt otse pääseda
         nende kontrollimiseks ja asjakohaseks hooldamiseks, eriti söötmiseks ja jootmiseks.”
      
       Siseriiklik õigus
      13      Direktiiv 91/628 võeti Taani õigusesse üle 16. aprilli 1993. aasta määrusega nr 201 loomade kaitse kohta vedamise ajal. Seda
         määrust muudeti hiljem 13. juuli 2005. aasta määrusega nr 734 (edaspidi „määrus nr 734”), millega Justitsministeriet kehtestas
         sigade transporti reguleeriva uue korra. Määrus nr 734 jõustus selle artikli 2 lõike 1 kohaselt 15. augustil 2005, kuid laadimistihedust
         käsitlevad sätted jõustusid selle artikli 2 lõike 2 kohaselt 15. augustil 2006.
      
       Määruse nr 734 veoruumi kõrgust reguleerivad sätted
      14      Määruse nr 734 artikkel 61 sätestab:
      
      „1.      Üle 40 kg kaaluvate sigade transpordil peab iga platvormidevaheline sisemine kõrgus mõõdetuna põranda kõrgeimast punktist
         lae madalaima punktini (nt tala või tugevduse alumine külg) vastama järgmistele tingimustele:
      
      
               Sead
            
            
         
               Keskmine kaal kg
            
            
               Sisemine kõrgus mehhaanilise ventilatsioonisüsteemi kasutamisel
            
            
               Sisemine kõrgus muu ventilatsioonisüsteemi kasutamisel
            
         
               40
            
            
               74 cm
            
            
               89 cm
            
         
               50
            
            
               77 cm
            
            
               92 cm
            
         
               70
            
            
               84 cm
            
            
               99 cm
            
         
               90
            
            
               90 cm
            
            
               105 cm
            
         
               100
            
            
               92 cm
            
            
               107 cm
            
         
               110
            
            
               95 cm
            
            
               110 cm
            
         
               130
            
            
               99 cm
            
            
               114 cm
            
         
               150
            
            
               103 cm
            
            
               118 cm
            
         
               170
            
            
               106 cm
            
            
               121 cm
            
         
               190
            
            
               109 cm
            
            
               124 cm
            
         
               210
            
            
               111 cm
            
            
               126 cm
            
         
               230
            
            
               112 cm
            
            
               127 cm
            
         
      […]
      3.      Mehhaaniline ventilatsioonisüsteem peab tagama piisava ja võrdselt jaotatud ventilatsiooni võimsusega vähemalt 61 m3/h 100 kg sigade kohta. Kui üle 40 kg kaaluvate sigade veo kogukestus ületab 8 tundi, siis tuleb järgida ka lisa 3 A jaotise
         punkti 2 tingimusi, kui kasutatakse mehhaanilist ventilatsioonisüsteemi.
      
      4.      Sigade hoidmise ruumis ja selle igal tasemel peab igal hetkel olema piisavalt ruumi, et tagada piisav ventilatsioon normaalasendis
         püstiseisvate sigade kohal, takistamata mingil moel nende loomulikku liikumist.
      
      5.      Kui üle 40 kg kaaluvate sigade veo kogukestus ületab 8 tundi, peab kasutatav sõiduk olema sisustatud selliselt, et igal hetkel
         oleks igal tasemel võimalik tagada, nt eemaldatava katuse ja liikuvate platvormide või samaväärsete konstruktsioonide abil,
         sisemine kontrollikõrgus vähemalt 140 cm, mõõdetuna põranda kõrgeimast punktist lae madalaima punktini (nt tala või tugevduse
         alumine külg). 140 cm‑se sisemise kontrollikõrguse saavutamisel peab loomade transportimisel mitmel platvormil teiste tasemete
         lagedealune kõrgus vastama jätkuvalt vähemalt lõikes 1 sätestatule.”
      
      15      Määruse nr 734 artikkel 3 sisaldab järgmisi üleminekusätteid:
      
      „1.      Furgoonautode, veoautode, haagiste, poolhaagiste ja muude veokite puhul, mille esmane registreerimine toimub hiljemalt 15. augustil
         2005, võivad vedajad kuni 15. augustini 2010 kohaldada üle 40 kg kaaluvate sigade vedudel kestusega üle 8 tunni järgmisi eeskirju:
      
      Üle 40 kg kaaluvate sigade veol peab iga platvormidevaheline sisemine kõrgus mõõdetuna põranda kõrgeimast punktist lae madalaima
         punktini (nt tala või tugevduse alumine külg) vastama järgmistele tingimustele:
      
      
               Sead
            
            
         
               Keskmine kaal kg
            
            
               Sisemine kõrgus mehhaanilise ventilatsioonisüsteemi kasutamisel
            
            
               Sisemine kõrgus muu ventilatsioonisüsteemi kasutamisel
            
         
               40–110 kg kaaluvad sead
            
            
               100 cm
            
            
               107 cm
            
         
               110–150 kg kaaluvad sead
            
            
               110 cm
            
            
               118 cm
            
         
               150–230 kg kaaluvad sead
            
            
               112 cm
            
            
               127 cm
            
         
               Üle 230 kg kaaluvad sead
            
            
               > 112 cm
            
            
               > 127 cm
            
         
      2.      Mehhaaniline ventilatsioonisüsteem peab tagama piisava ja võrdselt jaotatud ventilatsiooni võimsusega vähemalt 61 m3/h 100 kg sigade kohta.
      
      3.      Sigade hoidmise ruumis ja selle igal tasemel peab igal hetkel olema piisavalt ruumi, et tagada piisav ventilatsioon normaalasendis
         püstiseisvate sigade kohal, takistamata mingil moel nende loomulikku liikumist.
      
      4.      Enne artikli 2 lõike 2 põrandapinda reguleerivate normide jõustumist peab sigade vedamisel, kui sisemine platvormidevaheline
         kõrgus on 100 cm, olema 100 kg sigade kohta vähemalt 0,42 m2 põrandapinda.”
      
      16      Määruse nr 734 sätted, mis reguleerivad laadimistihedust määruse nr 734 I lisas, mis vahetab välja 16. aprilli 1993. aasta
         määruse nr 201 II lisa, sätestavad:
      
      „D. Sead
      Raudtee- ja maanteetransport, sh haagistega transport
      1.      Alla 8 tunni kestev vedu:
      
      
               Eluskaal (kg)
            
            
               Põrandapind looma kohta (m2)
               
            
         
               25
            
            
               0,17
            
         
               50
            
            
               0,26
            
         
               75
            
            
               0,33
            
         
               100
            
            
               0,42
            
         
               200
            
            
               0,70
            
         
               250 või rohkem
            
            
               0,80
            
         
      Sigade tõust, suurusest ja füüsilisest seisundist võib olla tingitud, et eespool nimetatud minimaalset nõutavat pindala tuleb
         suurendada; samuti võib osutuda vajalikuks maksimaalne 20% suurendamine sõltuvalt ilmastikutingimustest ja veo kestusest.
      
      2.      Üle 8 tunni kestev vedu:
      
               Eluskaal (kg)
            
            
               Põrandapind looma kohta (m2)
               
            
         
               25
            
            
               0,20
            
         
               50
            
            
               0,31
            
         
               75
            
            
               0,39
            
         
               100
            
            
               0,50
            
         
               200
            
            
               0,84
            
         
               250 või rohkem
            
            
               0,96”
            
          Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      17      Eelotsusetaotlusest nähtub, et Danske Svineproducenter on Taani seakasvatajate huve kaitsev kutseliit. Ta ühendab ligikaudu
         1700 seakasvatajat, kelle kogutoodang moodustab kaks kolmandikku Taani seatoodangust.
      
      18      Danske Svineproducenter esitas 14. mail 2005. aastal Vestre Landsretti (Lääne ringkonnakohus) Justitsministerieti peale kaebuse,
         milles ta väitis, et direktiivi 91/628 Taani õigusesse ülevõtvad õigusnormid, mida on muudetud määrusega nr 734, ei ole kooskõlas
         selle direktiivi sätetega, EÜ artiklitega 28–30 ja 49 ega ka määrusega nr 1/2005. Täpsemalt leiab Danske Svineproducenter,
         et mitmesugused nõuded, mis on sätestatud määruses nr 734, mis ei olnud tema kaebuse esitamise päeval veel jõustunud, on õigusvastased.
      
      19      Kuna Vestre Landsret leidis, et kohtuasja lahendamine sõltub direktiivi 91/628 teatavate sätete tõlgendamisest, otsustas ta
         menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas nõukogu direktiivi 91/628 […] lisa I peatüki A jaotise punkti 2 alapunkti b ja VII peatüki [punkti] 48 [lõike] 3 kolmanda
         taande sätteid tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigil ei ole õigust kehtestada siseriiklikku üleminekukorda, mille kohaselt
         peab 40–110 kg kaaluvate sigade vedamisel, kui veo kestus ületab 8 tundi, sõiduki iga taseme sisemine kõrgus, mõõdetuna põranda
         kõrgeimast punktist lae madalaima punktini, olema vähemalt 100 cm, juhul kui kasutatakse mehaanilist ventilatsioonisüsteemi?
      
      2)      Kas nõukogu direktiivi 91/628 […] lisa I peatüki A jaotise punkti 2 alapunkti b ja VII peatüki [punkti] 48 [lõike] 3 kolmanda
         taande sätteid tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigil ei ole õigust kehtestada siseriiklikku korda, mille kohaselt tuleb 40 kg
         ja enam kaaluvate sigade vedamisel, kui veo kogukestus ületab 8 tundi, kasutada transpordivahendit, mis – näiteks tänu eemaldatavale
         katusele ja liikuvatele platvormidele või samaväärsetele konstruktsioonidele – kindlustab kogu veo ajaks, et sisemine kontrollikõrgus
         140 cm oleks tagatud igal tasemel, mõõdetuna põranda kõrgeimast punktist lae madalaima punktini, samas kui loomade veo korral
         mitmetel tasemetel peab iga taseme sisemine kõrgus olema vähemalt 92 cm, kui veetavate sigade keskmine kaal on 100 kg ja kasutatakse
         mehaanilist ventilatsioonisüsteemi?
      
      3)      Kas nõukogu direktiivi 91/628 […] lisa VI peatüki punkti 47 D osa sätteid tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigil ei ole lubatud
         kehtestada siseriiklikku korda, mille kohaselt peab üle 8 tunni kestva veo korral olema 100 kg sigade kohta vähemalt 0,50 m2 põrandapinda?”
      
       Suulise menetluse uuendamise taotlus
      20      Põhikohtuasja hageja taotles 27. detsembri 2007. aasta kirjaga suulise menetluse uuendamist, kuna tema väitel edastas Taani
         valitsus vahetult enne istungit Euroopa Kohtule fotod, mis ei võimaldanud tal oma huve kaitsta seoses niisuguste tõendite
         esitamisega, mida ta peab ebaõiglaseks, hilinenuks ja tendentslikuks. Peale selle väitis hageja, et asjaolu, et tema kirjalike
         märkuste lisasid ei edastatud teistele kirjalikke märkusi esitanud isikutele, kujutab endast tema kaitseõiguse rikkumist.
      
      21      Kõigepealt tuleb meelde tuletada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt võib Euroopa Kohus omal algatusel või kohtujuristi
         ettepanekul või poolte taotlusel kodukorra artikli 61 kohaselt määrusega suulise menetluse uuendada, kui ta leiab, et tal
         ei ole piisavalt informatsiooni või kui asja lahendamisel tuleks tugineda argumendile, mille üle pooled ei ole vaielnud (vt
         4. veebruari 2000. aasta määrus kohtuasjas C‑17/98: Emesa Sugar, EKL 2000, lk I‑665, punkt 18; 14. detsembri 2004. aasta otsus
         kohtuasjas C‑210/03: Swedish Match, EKL 2004, lk I‑11893, punkt 25, ja 28. juuni 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑466/03: Albert
         Reiss, EKL 2007, lk I‑5357, punkt 29).
      
      22      Lisaks näeb EÜ artikkel 234 ette Euroopa Kohtu ja siseriiklike kohtute vahel otsese koostöö väljaspool kohtumenetlust, mis
         ei sõltu poolte taotlustest, kuid mille raames neil on võimalik esitada kirjalikke märkusi ning mille raames neile võidakse
         teha ettepanek esitada kohtuistungil suulisi märkusi (vt selle kohta 14. juuli 1971. aasta määrus kohtuasjas 6/71: Rheinmühlen
         Düsseldorf, EKL 1971, lk 719, punkt 1, ja 14. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑496/04: Slob, EKL 2006, lk I‑8257,
         punkt 34).
      
      23      Peale selle on EÜ artikli 234 järgses menetluses, mis põhineb selgel siseriiklike kohtute ja Euroopa Kohtu ülesannete eristamisel,
         kohtuasja faktiliste asjaolude hindamine vaid siseriikliku kohtu pädevuses (vt eeskätt 9. juuni 2005. aasta otsus liidetud
         kohtuasjades C‑211/03, C‑299/03 ja C‑316/03–C‑318/03: HLH Warenvertrieb ja Orthica, EKL 2005, lk I‑5141, punkt 96, ja 18. juuli
         2007. aasta otsus kohtuasjas C‑119/05: Lucchini, EKL 2007, lk I‑6199, punkt 43). Euroopa Kohus on pädev otsustama üksnes ühenduse
         õigusnormide tõlgenduse või kehtivuse üle, lähtudes talle siseriikliku kohtu poolt esitatud asjaoludest (vt eelkõige 16. märtsi
         1978. aasta otsus kohtuasjas 104/77: Oehlschläger, EKL 1978, lk 791, punkt 4, ja 28. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas
         C‑467/04: Gasparini jt, EKL 2006, lk I‑9199, punkt 41). Liikmesriigi kohtu ülesanne on aga selle raames kindlaks teha vaidluse
         aluseks olevad asjaolud ning teha sellest järeldused oma otsuse jaoks (vt selle kohta eelkõige 29. aprilli 1982. aasta otsus
         kohtuasjas 17/81: Pabst & Richarz, EKL 1982, lk 1331, punkt 12, ja 11. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑291/05: Eind,
         kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 18).
      
      24      Fotode kohta, mille Euroopa Kohtule edastamine on vaidlustatud, tuleb märkida, et enne istungit toimunud kohtunike ja advokaatide
         nõupidamisel teavitas Euroopa Kohus viimaseid, et kõnesolevaid fotosid ei olnud kohtunikele edastatud ning et nende esitamist
         kohtuistungil ei lubata.
      
      25      Mis puudutab argumenti, et põhikohtuasja hageja märkustele lisatud dokumente ei olnud edasi saadetud, siis tuleb tõdeda, et
         need märkused edastati teistele kirjalikke märkusi esitanud isikutele ilma kõnesolevate dokumentideta nende mahu tõttu. Samuti
         on selge, et viimatinimetatud olid teadlikud kõnesolevate lisade olemasolust, mille üksikasjalik nimekiri moodustas märkuste
         viimase osa, mistõttu nimetatud isikuil oli võimalik nendega tutvuda Euroopa Kohtu kantseleis või taotleda nende edastamist.
      
      26      Eelnevaid kaalutlusi arvestades ei ole põhikohtuasja hageja esitatud suulise menetluse uuendamise taotlust põhjust rahuldada.
      
       Eelotsuse küsimused
       Sissejuhatavad märkused
      27      Tuleb meelde tuletada, et EÜ artikli 249 kolmanda lõigu kohaselt on direktiiv saavutatava tulemuse seisukohalt siduv iga liikmesriigi
         suhtes, kellele see on adresseeritud, kuid jätab vormi ja meetodite valiku selle riigi ametiasutustele.
      
      28      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on igal direktiivi adressaadiks oleval liikmesriigil kohustus võtta siseriiklikus õiguses
         kõik vajalikud meetmed, et tagada direktiivi täielik mõju vastavalt selles sätestatud eesmärkidele (vt eelkõige 17. juuni
         1999. aasta otsus kohtuasjas C‑336/97: komisjon vs. Itaalia, EKL 1999, lk I‑3771, punkt 19, ja 5. juuli 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑321/05: Kofoed, EKL 2007, lk I‑5795, punkt 41).
      
      29      Tuleb esile tuua, et Euroopa Kohus on juba sedastanud, et direktiivi 91/628 peamine eesmärk on loomade kaitse vedamise ajal
         (vt selle kohta 17. jaanuari 2008. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑37/06 ja C‑58/06: Viamex Agrar Handel ja ZVK, kohtulahendite
         kogumikus veel avaldamata, punkt 29). Samas on ka selge, nagu see nähtub direktiivi 91/628 algredaktsiooni põhjendusest 2
         ja direktiivi 95/29 põhjendusest 4, et direktiiv 91/628 võeti vastu osana ühenduse poliitikast, mille eesmärk on tehniliste
         tõkete kõrvaldamine elusloomade kaubanduses ja asjaomase turukorralduse tõrgeteta toimimise võimaldamine.
      
      30      Peale selle tuleneb direktiivi 95/29 põhjendusest 4, et direktiivi 91/628 eesmärk on ühtlustada eeskirjad, mis reguleerivad
         teatavat liiki loomade veo kestust ja puhkeaegu, söötmise ja jootmise ajavahemikke ning ruuminõudeid. Siiski tuleb märkida,
         et direktiiv 91/628 sisaldab osaliselt täpseid ja osaliselt üldisi sätteid (vt selle kohta 11. mai 1999. aasta otsus kohtuasjas
         C‑350/97: Monsees, EKL 1999, lk I‑2921, punkt 26).
      
      31      Neil asjaoludel tuleb direktiiv 91/628 üle võtta selles taotletavaid eesmärke järgides ning liikmesriikide kaalutlusruum sõltub
         selle direktiivi sätete täpsusest. Samuti peab selle ülevõtmise juures rangelt kinni pidama proportsionaalsuse põhimõttest.
         Euroopa Kohus on selle kohta sedastanud, et ühenduse õiguse üldpõhimõtete hulka kuuluvat proportsionaalsuse põhimõtet, mis
         on Euroopa Kohtu praktikas sageli kinnitust leidnud, muu hulgas ühise põllumajanduspoliitika valdkonnas (vt eelkõige 12. juuli
         2001. aasta otsus kohtuasjas C‑189/01: Jippes jt, EKL 2001, lk I‑5689, punkt 81, ja 7. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas
         C‑310/04: Hispaania vs. nõukogu, EKL 2006, lk I‑7285, punkt 97), peavad järgima nii ühenduse õiguslooja kui ka siseriiklikud õigusloojad ja ühenduse
         õigust kohaldavad siseriiklikud kohtud (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Viamex Agrar Handel ja ZVK, punkt 33).
      
      32      Järelikult on ülevõtmisprotsessile olemuslik, et liikmesriigid peavad arvestama peamise eemärgiga kaitsta loomi vedamise ajal,
         takistamata samas teiste direktiiviga 91/628 taotletavate eesmärkide saavutamist.
      
      33      Seda, kas niisugused siseriiklikud meetmed, nagu on kõne all põhikohtuasjas, tagavad direktiivi 91/628 sätete mõju kooskõlas
         selles taotletavate eesmärkide ja proportsionaalsuse põhimõttega, tuleb hinnata neid märkusi silmas pidades.
      
       Esimene ja teine küsimus
      34      Esimese ja teise küsimusega, mida tuleb analüüsida koos, küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus, kas direktiivi 91/628 lisa
         I peatüki A jaotise punkti 2 alapunkti b ja VII peatüki punkti 48 lõike 3 kolmandat taanet tuleb tõlgendada selliselt, et
         need lubavad liikmesriigil kehtestada:
      
      –        siseriikliku üleminekukorra, mille kohaselt peab 40–110 kg kaaluvate sigade vedamisel, kui veo kestus ületab 8 tundi, sõiduki
         iga taseme sisemine kõrgus, mõõdetuna põranda kõrgeimast punktist lae madalaima punktini, olema vähemalt 100 cm, juhul kui
         kasutatakse mehaanilist ventilatsioonisüsteemi;
      
      –        siseriikliku korra, mille kohaselt tuleb 40 kg ja enam kaaluvate sigade vedamisel, kui veo kogukestus ületab 8 tundi, kasutada
         transpordivahendit, mis kindlustab kogu veo ajaks, et igal tasemel oleks tagatud kontrollpunkt kõrgusega 140 cm, samas kui
         sõiduki puhul, millel on mehaaniline ventilatsioonisüsteem ja mitu taset, peab iga taseme minimaalne kõrgus olema vähemalt
         92 cm, kui veetavate sigade keskmine kaal on 100 kg.
      
      35      Tuleb märkida, et direktiivi 91/628 sätted kohustavad liikmesriike võtma vastu miinimumnormid, mis tagaksid, et sigadel oleks
         maanteetranspordi ajal piisavalt põrandapinda ja ruumi ning piisav ventilatsioon, mida tuleb vastavalt suurendada, kui veo
         kestus ületab 8 tundi.
      
      36      Direktiivi 91/628 artikli 5 A osa punkti 1 alapunkt c kohustab liikmesriike tagama, et iga vedaja kasutab selles direktiivis
         osutatud loomade vedamiseks transpordivahendeid, mis tagavad ühenduse nõuete täitmise loomade heaolu osas vedamise ajal ning
         eelkõige selle direktiivi lisas sätestatud ja kooskõlas selle artikli 13 lõikega 1 sätestatavate nõuete täitmise. Direktiivi
         91/628 artikli 3 lõike 1 punkt aa sätestab, et liikmesriigid peavad tagama, et loomade ruuminõuded (laadimistihedus) vastavad
         vähemalt selle lisa VI peatükis sätestatud arvudele. Mainitud VI peatükk, mille punkti 47 D osas on kehtestatud sigade laadimistihedused,
         sätestab, et kõigil sigadel peab olema võimalus vähemalt pikali heita ja püsti tõusta seisvasse asendisse. Samas on täpsustatud,
         et nende miinimumnõuete täitmiseks ei tohiks umbes 100 kg kaaluvate sigade laadimistihedus ületada 235 kg/m2. Lisaks sätestatakse selles sättes, et sigade tõust, suurusest ja füüsilisest seisundist võib olla tingitud, et eespool nimetatud
         minimaalset nõutavat pindala tuleb suurendada; samuti võib osutuda vajalikuks maksimaalne 20% suurendamine sõltuvalt ilmastikutingimustest
         ja veo kestusest.
      
      37      Peale selle tuleb toonitada, et direktiiv 91/628 sätestab lisa I peatüki A jaotise punkti 2 alapunktis b vaid seda, et transpordivahendite
         loomade veoruumis ja selle igal korrusel peab olema piisavalt ruumi, et tagada piisav ventilatsioon loomade kohal ka siis,
         kui loomad püsti seisavad, takistamata mingil juhul nende loomulikku liikumist. Mis puudutab sama lisa VII peatüki punkti 48
         lõike 3 kolmandat taanet, siis lubab see loomi transportida pikemalt kui 8 tundi vaid siis, kui transpordivahend vastab täiendavatele
         tingimustele ehk eelkõige sellele, et loomadele oleks otsene juurdepääs.
      
      38      Kuna ühenduse seadusandja ei kehtestanud ise direktiivis 91/628 veoruumi täpset kõrgust, siis tuleb tunnustada liikmesriikide
         teatud kaalutlusruumi selle direktiivi sätete täielikku mõju tagavate siseriiklike sätete vastuvõtmisel kooskõlas direktiivi
         eesmärkide ja ühenduse õigusega.
      
      39      Põhikohtuasjas vaidluse all olevate sätete kohta selgub Euroopa Kohtule kirjalikus ja suulises menetluses esitatud märkustest,
         et Taani Kuningriik soovis muuta direktiivis 91/628 veoruumide kõrguse kohta esitatud väga üldised nõudmised oma õiguses täpseteks
         kohustusteks. Sellega seoses pidas ta vajalikuks tugineda ühenduse komiteena tegutseva loomade tervishoiu ja heaolu teaduskomitee
         11. märtsi 2002. aasta arvamuses esitatud soovitustele, kuna selles arvamuses võeti arvesse värskemaid teaduslikke andmeid
         kui need, mis olid aluseks direktiivi 91/628 väljatöötamisele. Nimetatud soovitused on Taani valitsuse arvates seega parimaks
         aluseks selle direktiivi normide täpsustamisel ja loomade kaitse tagamisel.
      
      40      Tuleb asuda seisukohale, et põhikohtuasjas käsitletavatega sarnanevad õigusnormid, mis sisaldavad veoruumide kõrguse kohta
         arvandmeid, et vedajad võiksid lähtuda täpsematest normidest kui direktiivis 91/628 sätestatud, jäävad põhimõtteliselt liikmesriikidele
         EÜ artiklis 249 antud kaalutlusruumi piiresse, kui nad on osas, milles nad võivad seada kahtluse alla võimaluse saavutada
         selle direktiiviga taotletavaid eesmärke nagu tehniliste tõkete kõrvaldamine elusloomadega kauplemisel ja vastavate turuorganisatsioonide
         häireteta tegutsemise võimaldamine, siiski objektiivselt vajalikud ja proportsionaalsed, et aidata saavutada loomade kaitse
         vedamise ajal, mis on direktiivi 91/628 peamine eesmärk.
      
      41      Taani valitsuse märkustest selgub selle kohta, et Taani Kuningriik on põhikohtuasjas vaidluse all olevates õigusnormides seadnud
         esikohale loomade kaitse vedamise ajal võrreldes direktiivi 91/628 ülejäänud eesmärkidega. Nimetatud valitsus rõhutab veel,
         et kuna põhiline mure oli loomade heaolu, otsustas ta vältida loomade asjatuid kannatusi nende vedamisel, võttes sealjuures
         siiski võimalikult suures osas arvesse esinevaid majanduslikke huve ning eelkõige vedajate huve ja nende võimet kohaneda uute
         nõudmistega.
      
      42      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu edastatud teabest nähtub lisaks, et üks nende siseriiklike õigusnormide eesmärke oli muuta
         transpordinõuete täitmine keerulisemaks ja kulukamaks, et vähendada kaudselt loomade pikaajalist transporti tapamajadesse.
         Põhikohtuasjas vaidluse all olevad sätted eeldasid nimelt loomade transpordiks tavaliselt kasutatavate sõidukite ümberehitamist,
         mis selle valitsuse hinnangul tähendas eksportijate jaoks 10 000 kuni 20 000 eurot lisakulu autorongi kohta.
      
      43      Neil asjaoludel ei saa välistada, et lisakulutused ja tehnilised probleemid, mis on tingitud niisugustest õigusnormidest nagu
         põhikohtuasjas vaidluse all, on oma loomult sellised, et need takistavad saavutamast eesmärke kõrvaldada tehnilised tõkkeid
         elusloomadega kauplemisel ja võimaldada vastavate turuorganisatsioonide häireteta tegutsemine ja piiravad seeläbi kaupade
         vabaliikumist nii impordi kui ekspordi suunal.
      
      44      Kuna Euroopa Kohtule esitatud toimikus puuduvad andmed põhikohtuasjas vaidluse all olevate õigusnormide mõju kohta ühisturu
         häireteta toimimisele eriti osas, mis puudutab teiste liikmesriikide seatootjaid, kes veavad loomi Taani territooriumile,
         siis jääb eelotsusetaotluse esitanud kohtu kohustuseks kontrollida, kas need õigusnormid põhjustavad tehnilisi probleeme,
         mis on oma loomult sellised, et need takistavad saavutamast direktiivi 91/628 eesmärke kõrvaldada tehnilised tõkked elusloomadega
         kauplemisel ja võimaldada vastavate turuorganisatsioonide häireteta tegutsemine; kohtu ülesandeks jääb ka hinnata nende erinevate
         asjaolude valguses, kas Taani Kuningriik väljus neid õigusnorme vastu võttes temale selle direktiiviga antud kaalutlusruumi
         piirest. Kõnesolev kohus peab iseäranis kindlaks tegema, kas need õigusnormid – kuivõrd nad võivad seada kahtluse alla nende
         kahe eesmärgi saavutamise – on siiski objektiivselt vajalikud ja proportsionaalsed, et aidata saavutada loomade kaitse vedamise
         ajal, mis on selle direktiivi peamine eesmärk.
      
      45      Selleks peab see kohus kõigepealt kontrollima, et põhikohtuasjas vaidluse all olevatest õigusnormidest tingitud lisakulutused
         ja tehnilised probleemid ei seaks ebasoodsamasse olukorda selle liikmesriigi seatootjaid, kes need normid vastu võttis. Seejärel
         peab ta veenduma, et need sätted ei mõjuks karistavalt nimetatud tootjatele, kes soovivad oma toodangut eksportida, võrreldes
         teiste liikmesriikide eksportijatega, kes ei pea kandma autorongide ümberehitusega seotud lisakulutusi. Viimasena peab ta
         kontrollima, et need sätted ei seaks ebasoodsamasse olukorda teiste liikmesriikide seatootjaid, kes soovivad vedada loomi
         Taani või selle liikmesriigi kaudu ja kes oleksid samuti kohustatud kohandama oma autorongid Taani õigusnormidele vastavaks.
      
      46      Eelnevaid kaalutlusi arvestades tuleb esimesele ja teisele küsimusele vastata, et põhikohtuasjas käsitletavatega sarnanevad
         õigusnormid, mis sisaldavad veoruumide kõrguse kohta arvandmeid, et vedajad võiksid lähtuda täpsematest normidest kui direktiivis
         91/628 sätestatud, võivad jääda liikmesriikidele EÜ artiklis 249 antud kaalutlusruumi piiresse, kui nad arvestavad selle direktiivi
         eesmärgiga tagada loomade kaitse vedamise ajal ega takista proportsionaalsuse põhimõtet rikkudes saavutamast samuti selle
         direktiiviga taotletavaid eesmärke kõrvaldada tehnilised tõkked elusloomadega kauplemisel ja võimaldada vastavate turuorganisatsioonide
         häireteta tegutsemine. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu kohustus on kindlaks teha, kas põhikohtuasjas vaidluse all olevad
         õigusnormid arvestavad nende põhimõtetega.
      
       Kolmas küsimus
      47      Kolmanda küsimusega küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt seda, kas direktiivi 91/628 lisa VI peatüki punkti 47
         D osa tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigil ei ole lubatud kehtestada siseriiklikku korda, mille kohaselt peab üle 8 tunni
         kestva veo korral olema 100 kg sigade kohta vähemalt 0,50 m2 põrandapinda.
      
      48      Esiteks tuleb selle kohta meelde tuletada, et direktiivi 91/628 artikli 3 lõike 1 alapunkti aa kohaselt tagavad liikmesriigid,
         et loomade ruuminõuded (laadimistihedus) vastavad vähemalt lisa VI peatükis sätestatud arvandmetele selles peatükis osutatud
         loomade ja transpordivahendite osas. Teiseks sätestab selle peatüki punkti 47 D osa, et selle sättega kehtestatud minimaalsete
         nõuete täitmiseks ehk selleks, et sigadel oleks võimalus vähemalt pikali heita ja püsti tõusta seisvasse asendisse, ei tohiks
         umbes 100 kg kaaluvate sigade laadimistihedus ületada 235 kg/m2, mis võrdub umbes 0,42 m2 põrandapinnaga 100 kg sigade kohta. Peale selle sätestab nimetatud säte, et sigade tõust, suurusest ja füüsilisest seisundist
         võib olla tingitud, et minimaalset nõutavat pindala tuleb suurendada; samuti võib osutuda vajalikuks maksimaalne 20% suurendamine
         sõltuvalt ilmastikutingimustest ja veo kestusest.
      
      49      Direktiivi 91/628 lisa VI peatüki punkti 47 D osa sõnastusest tuleneb seega, et ühenduse seadusandja on sõnaselgelt kehtestanud
         laadimistiheduse miinimumnormid umbes 100 kg sigade jaoks ja lubanud liikmesriikidel neid norme 20% ulatuses tõsta sõltuvalt
         ilmastikutingimustest ja veo kestusest.
      
      50      Siseriiklik säte, mille kohaselt nõutakse, et üle 8 tunni kestva veo korral peab 100 kg sigade kohta olema vähemalt 0,50 m2 põrandapinda, on kooskõlas direktiivi 91/628 minimaalsete ja maksimaalsete normidega, mida on meelde tuletud käesoleva kohtuotsuse
         punktis 48. Sellise sättega ettenähtud minimaalse põrandapinna suurendamine on õigustatud tulenevalt veo kestusest ja jääb
         ühenduse seadusandja poolt neis sätteis lubatud 20% piiresse.
      
      51      Neil asjaoludel tuleb kolmandale küsimusele vastata, et direktiivi 91/628 lisa VI peatüki punkti 47 D osa tuleb tõlgendada
         nii, et liikmesriigil on lubatud kehtestada siseriiklik kord, mille kohaselt peab üle 8 tunni kestva veo korral olema 100 kg
         sigade kohta vähemalt 0,50 m2 põrandapinda.
      
       Kohtukulud
      52      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      1.      Põhikohtuasjas käsitletavatega sarnanevad siseriiklikud õigusnormid, mis sisaldavad loomade veoruumide kõrguse kohta arvandmeid,
            et vedajad võiksid lähtuda täpsematest normidest kui need, mis on sätestatud nõukogu 19. novembri 1991. aasta direktiivis
            91/628/EMÜ, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal ja millega muudetakse direktiive 90/425/EMÜ ja 91/496/EMÜ, mida on
            muudetud nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiiviga 95/29/EÜ, võivad jääda liikmesriikidele EÜ artiklis 249 antud kaalutlusruumi
            piiresse, kui nad arvestavad selle direktiivi eesmärgiga tagada loomade kaitse vedamise ajal ega takista proportsionaalsuse
            põhimõtet rikkudes saavutamast samuti selle direktiiviga (muudetud kujul) taotletavaid eesmärke kõrvaldada tehnilised tõkked
            elusloomadega kauplemisel ja võimaldada vastavate turuorganisatsioonide häireteta tegutsemine. Eelotsusetaotluse esitanud
            kohtu kohustus on kindlaks teha, kas nimetatud õigusnormid arvestavad nende põhimõtetega.
      2.      Direktiivi 91/628 (muudetud direktiiviga 95/29) lisa VI peatüki punkti 47 D osa tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigil on
            lubatud kehtestada siseriiklik kord, mille kohaselt peab üle 8 tunni kestva veo korral olema 100 kg sigade kohta vähemalt
            0,50 m2 põrandapinda.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: taani.