CELEX: 52005PC0249
Language: lv
Date: 2005-06-09
Title: Proposal for a Council Regulation imposing a definitive anti-dumping duty on imports of bicycles originating in Vietnam, amending Regulation (EC) No 1524/2000 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of bicycles originating in the People’s Republic of China

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                Briselē, 9.6.2005
                                                COM(2005) 249 galīgā redakcija
                                     Priekšlikums
                                PADOMES REGULA
   ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu Vjetnamas izcelsmes velosipēdu
    importam, groza Regulu (EK) Nr. 1524/2000, ar ko piemēro galīgo antidempinga
    maksājumu attiecībā uz tādu velosipēdu importu, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas
                                      Republikā
                                 (iesniegusi Komisija)
LV                                                                                LV
 ---pagebreak---                               PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1) PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
      •   Priekšlikuma pamatojums un mērķi
      Šis priekšlikums attiecas uz to, kā procedūrā, kas attiecas uz Vjetnamas un Ķīnas
      Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importu, piemērot Padomes 1995. gada
      22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga
      cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā jaunākie grozījumi
      izdarīti ar Padomes 2004. gada 8. marta Regulu (EK) Nr. 461/2004 („Pamatregula”).
      •   Vispārējais konteksts
      Šis priekšlikums sagatavots saistībā ar Pamatregulas īstenošanu, veicot izmeklēšanu
      saskaņā ar Pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām.
      •   Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma darbības jomā
      Ar Regulu (EK) Nr. 1524/2000 attiecība uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes
      velosipēdu importu saglabāja galīgos antidempinga maksājumus.
      •   Saskanība ar citām Savienības politikas jomām un mērķiem
      Nepiemēro.
   2) APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS
      •   Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
      Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja aizstāvēt savas
      intereses izmeklēšanas laikā saskaņā ar Pamatregulas noteikumiem.
      •   Speciālu zināšanu vākšana un izmantošana
      Speciālas zināšanas nebija nepieciešamas.
      •   Ietekmes novērtējums
      Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot Pamatregulu.
      Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet tajā ietverts pilnīgs
      novērtējamo nosacījumu saraksts.
   3) PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE FAKTORI
      •   Ierosinātās rīcības kopsavilkums
      Komiteja 2004. gada 29. aprīlī sāka antidempinga procedūru attiecībā uz Vjetnamas
      izcelsmes velosipēdu importu. Tajā pašā dienā Komisija uzsāka arī vidusposma
      pārskatīšanu attiecība uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importu. Šīs
LV                                            2                                              LV
 ---pagebreak---    izmeklēšanas mērķis bija pārbaudīt, vai pašreizējie pasākumi, ko piemēro Ķīnas Tautas
   Republikas izcelsmes velosipēdu importam, vēl ir pietiekami, lai neitralizētu
   dempingu, kas rada zaudējumus, un vai imports no Vjetnamas ir imports par dempinga
   cenām un tādējādi arī rada zaudējumus.
   Izmeklēšana pierādīja, ka pašreizējie pasākumi, ko piemēro Ķīnas Tautas Republikas
   izcelsmes velosipēdu importam Kopienā, vairs nav pietiekami, lai nodrošinātu
   zaudējumus radošā dempinga novēršanu. Tādēļ tika secināts, ka pašreizējais
   maksājumu apmērs jāpalielina. Turklāt tika konstatēts, ka Vjetnamas izcelsmes
   velosipēdus importē par dempinga cenām un tas rada zaudējumus. Tādēļ tika secināts,
   ka importam no Vjetnamas piemērojami antidempinga pasākumi.
   Šo pārskatu apsprieda ar dalībvalstīm. Priekšlikumu atbalstīja 19 dalībvalstis, un četras
   dalībvalstis iebilda pret to. Divas dalībvalstis atturējās.
   Tādēļ Padomei tiek ierosināts pieņemt pievienoto priekšlikumu regulai, kas
   publicējama Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vēlākais 12. jūlijā.
   •   Juridiskais pamats
   Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret
   importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā
   jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2004. gada 8. marta Regulu (EK) Nr. 461/2004.
   •   Subsidiaritātes princips
   Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu
   nepiemēro.
   •   Proporcionalitātes princips
   Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu turpmāk minēto iemeslu dēļ.
   Lēmuma forma ir aprakstīta iepriekš minētajā Pamatregulā un neparedz valstu
   lēmumus.
   Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma
   mērķim sadala Kopienas, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju
   un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu.
   •   Instrumentu izvēle
   Ierosinātie instrumenti: regula.
   Citi līdzekļi nav piemēroti, jo Pamatregulā citas iespējas nav paredzētas.
LV                                          3                                                LV
 ---pagebreak---    4) IETEKME UZ BUDŽETU
      Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu.
LV                                        4    LV
 ---pagebreak---                                                         Priekšlikums
                                                 PADOMES REGULA
      ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu Vjetnamas izcelsmes velosipēdu importam,
      groza Regulu (EK) Nr. 1524/2000, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu attiecībā uz
                      tādu velosipēdu importu, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā
   EIROPAS KOPIENU PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par
   dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis1, (“Pamatregula”) un jo īpaši tās
   9. pantu un 11. panta 3. punktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, kas iesniegts pēc apspriešanās ar Konsultatīvo komiteju,
   tā kā:
                                                  A.      PROCEDŪRA
            1.      Spēkā esošie pasākumi
   (1)    Padome ar Regulu (EEK) Nr. 2474/932 Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes velosipēdu
          importam piemēroja galīgu antidempinga maksājumu 30,6 % apmērā (“sākotnējie pasākumi”).
          Pēc tam, kad tika veikta izmeklēšana attiecībā uz izvairīšanos, ar Padomes Regulu (EK)
          Nr. 71/973 šo maksājumu attiecināja uz konkrētu ĶTR izcelsmes velosipēdu daļu importu.
   (2)    Pēc beigu pārskatīšanas saskaņā ar Pamatregulas 11. panta 2. punktu (“iepriekšējā izmeklēšana”)
          Padome, pieņemot Regulu (EK) Nr. 1524/20004, nolēma, ka iepriekšminētos pasākumus
          jāturpina piemērot.
            2.      Pašreizējās izmeklēšanas
   (3)    Komisija 2004. gada 29. aprīlī, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī 5,
          uzsāka antidempinga procedūru attiecībā uz Vjetnamas izcelsmes velosipēdu importu Kopienā.
   1
           OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004.,
           12. lpp.).
   2
           OV L 228, 9.9.1993., 1. lpp.
   3
           OV L 16, 18.1.1997., 55. lpp.
   4
           OV L 175, 14.7.2000., 39. lpp.
   5
           OV C 103, 29.4.2004., 76. lpp.
LV                                                      5                                                        LV
 ---pagebreak---    (4)  Tajā pašā dienā saskaņā ar Pamatregulas 11. panta 3. punktu Komisija, publicējot paziņojumu
        Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī6, uzsāka vidusposma pārskatīšanu attiecībā uz
        antidempinga pasākumiem, kas piemērojami ĶTR izcelsmes velosipēdu importam Kopienā.
   (5)  Antidempinga izmeklēšana tika uzsākta pēc sūdzības un pieprasījuma saņemšanas, kuru
        2004. gada 15. martā iesniedza Eiropas Velosipēdu ražotāju asociācija (“EVRA” jeb “prasības
        iesniedzējs”), pārstāvot ražotājus, kuri veido lielu daļu, šajā gadījumā vairāk nekā 35 %, no
        kopējās Kopienas velosipēdu ražošanas jaudas. Sūdzībā bija ietverti pierādījumi par minētā
        produkta dempingu un no tā izrietošajiem būtiskajiem zaudējumiem, kurus uzskatīja par
        pietiekamiem, lai pamatotu procedūras attiecībā uz Vjetnamas izcelsmes velosipēdu importu.
        Prasībā bija pietiekami pierādījumi, lai uzsāktu vidusposma pārskatīšanu attiecībā uz
        pasākumiem, kas piemērojami attiecībā uz ĶTR velosipēdu importu.
          3.    Personas, uz kurām attiecas izmeklēšana
   (6)  Prasības iesniedzējiem, sūdzībā un prasībā minētajiem Kopienas ražotājiem, visiem citiem
        zināmiem Kopienas ražotājiem, ražotājiem eksportētājiem, importētājiem, kā arī apvienībām, par
        kurām zināms, ka tās ir ieinteresētas, un ĶTR un Vjetnamas iestādēm, Komisija oficiāli paziņoja,
        ka uzsākta izmeklēšana. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja paziņojumā par uzsākšanu
        norādītajā laika termiņā rakstveidā darīt zināmu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu.
   (7)  Savu viedokli darīja zināmu vairāki Kopienas ražotāji, kuri pārstāvēja prasības iesniedzējus, citi
        Kopienas ražotāji, kuri sadarbojās, ražotāji eksportētāji, importētāji, piegādātāji un lietotāju
        apvienības. Visām ieinteresētām personām, kuras to vēlējās, sniedza iespēju tikt uzklausītiem.
          4.    Atlase
   (8)  Ņemot vērā izmeklēšanā iesaistīto ražotāju eksportētāju, Kopienas ražotāju un importētāju lielo
        skaitu, saskaņā ar Pamatregulas 17. pantu abos paziņojumos par uzsākšanu tika paredzēts
        izmantot atlases paņēmienus.
   (9)  Lai Komisija varētu izlemt, vai jāveic atlase un, ja ir, lai varētu to izdarīt, ražotāji eksportētāji un
        viņu pārstāvji, Kopienas ražotājus un importētājus lūdza paziņot par sevi un sniegt informāciju,
        kas norādīta paziņojumā par uzsākšanu. Komisija sazinājās ar zināmajām ražotāju eksportētāju
        apvienībām un ĶTR un Vjetnamas iestādēm. Šīs personas necēla iebildumus pret atlasi.
   (10) Kopumā 21 eksportētājs/ražotājs Ķīnas Tautas Republikā, 6 eksportētāji/ražotāji Vjetnamā,
        54 Kopienas ražotāji un 6 importētāji noteiktajā laikā aizpildīja aptaujas lapas un sniedza
        pieprasīto informāciju.
   (11) No 21 Ķīnas ražotāja eksportētāja, kas aizpildīja aptaujas lapu, tikai 17 ziņoja par velosipēdu
        eksportu uz Kopienu IP laikā. Ņemot vērā, ka Vjetnamas ražotāju eksportētāju, kuri apliecināja
        vēlmi sadarboties, ir maz, tika nolemts, ka attiecībā uz Vjetnamas ražotājiem eksportētājiem
        atlase nav nepieciešama.
   (12) Atlasi veica, apspriežoties un saņemot Ķīnas ražotāju eksportētāju un Ķīnas iestāžu piekrišanu.
        Ražotājus eksportētājus atlasīja, pamatojoties uz lielāko pārstāvēto eksporta apjomu uz Kopienu,
        kuru bija iespējams izmeklēt atvēlētajā laikā, un pēc tā, vai uzņēmumi plāno piemērot tirgus
        ekonomikas režīmu („TER”). Atlasē iekļāva tikai tos uzņēmumus, kas plānoja pieteikties uz
   6
        OV C 103, 29.4.2004., 80. lpp.
LV                                              6                                                      LV
 ---pagebreak---         TER, jo pārejas perioda ekonomikā normālo vērtību citiem uzņēmumiem nosaka, ņemot vērā
        cenas vai aprēķināto normālo vērtību analogā trešā valstī. Tādējādi reprezentatīvai izlasei atlasīja
        četrus ražotājus eksportētājus. Šie četri atlasītie uzņēmumi, spriežot pēc to atbildēm uz atlases
        aptaujas lapu jautājumiem, pārstāvēja 16 % no attiecīgā produkta Ķīnas eksporta uz Kopienu un
        35 % no visiem ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās.
   (13) Attiecībā uz Kopienas ražotājiem saskaņā ar Pamatregulas 17. panta 1. punktu atlasi veica pēc
        apspriešanās ar attiecīgajām apvienībām un ar viņu piekrišanu, pamatojoties uz lielāko pārstāvēto
        pārdošanas un ražošanas apjomu Kopienā. Tādējādi izlasē iekļāva astoņus Kopienas ražotājus.
        Komisija izsūtīja aptaujas lapas astoņiem atlasītajiem uzņēmumiem, kas arī sniedza pilnīgas
        atbildes uz uzdotajiem jautājumiem.
   (14) Ņemot vērā, ka importētāju, kuri atbildēja uz atlases aptaujas lapas jautājumiem un apliecināja
        vēlmi sadarboties (seši importētāji), bija maz, tika nolemts, ka atlase nav nepieciešama. Tomēr
        neviens importētājs nesadarbojās vēlāk, pārskata izmeklēšanā, un nepiekrita aizpildīt aptaujas
        lapu. Attiecībā uz izmeklēšanu par importu no Vjetnamas trīs importētāji sadarbojās, iesniedzot
        aizpildītas aptaujas lapas.
   (15) Komisija ieguva un pārbaudīja visu informāciju, ko uzskatīja par nepieciešamu, lai konstatētu
        dempingu, kurš rada būtiskus zaudējumus un ietekmē Kopienas intereses. Pārbaudes
        apmeklējumus veica šādu uzņēmumu telpās:
          a)    Kopienas ražotāji:
                –     Biria AG, Neukirch, Vācija,
                –     Accell Group N.V., Heerenveen, Nīderlande,
                –     Cycleurope Industries S.A., Machecoul, Francija,
                –     Vivi Bikes srl, Pozzaglio, Itālija,
                –     Denver srl, Dronero, Itālija,
                –     F.lli Masciaghi Spa, Monza, Itālija,
                –     MIFA Mitteldeutsche Fahrradwerke AG, Sangerhausen, Vācija,
                –     Promiles, Villeneuve d’Ascq, Francija;
          b)    ĶTR ražotāji eksportētāji:
                –     Giant China Co. Ltd, Kunshan Jiangsu Province,
                –     Shenzhen Xidesheng Bicycle Co. Ltd., Heshuikou Gongming, Shenzhen,
                –     Guangzhou Viva Bicycle Corporation Limited, Guangzhou,
                –     Komda Industrial Co. Ltd., Buji, Shenzhen;
          c)    Vjetnamas ražotāji eksportētāji:
                –     Always Co., Ltd., Hošimina,
LV                                               7                                                LV
 ---pagebreak---                 –      Asama Yu Jiun Intl. Co., Ltd. , Di An,
                –      Dragon Bicycles Co., Ltd., Dong Nai,
                –      High Ride Bicycle Co., Ltd., Di An,
                –      Liyang Vjetnama Industrial Co., Ltd., Dong Nai,
                –      Vjetnama Sheng Fa Co., Ltd., Hošimina;
          d)    nesaistītie importētāji:
                –      ZEG, Ķelne, Vācija,
                –      Raleigh Univega GmbH, Cloppenburg, Vācija,
                –      Halfords Nederland BV, Veenendal, Nīderlande;
          e)    saistītie uzņēmumi, kas iesaistīti attiecīgā produkta ražošanā vai tirdzniecībā:
                –      Sheng Fa Industries Co., Ltd., Taipeja, Taivāna.
   (16) Ņemot vērā nepieciešamību noteikt normālo vērtību ĶTR un Vjetnamas ražotājiem
        eksportētājiem, kuriem nevar piešķirt TER, lai noteiktu normālo vērtību, ņemot vērā analogās
        valsts datus, turpmāk minēto uzņēmumu telpās notika pārbaudes apmeklējums:
          –     Biciclo SA de CV, San Luis Potosí, Meksika;
          –     Bicicletas Mercurio SA de CV, San Luis Potosí, Meksika.
   (17) Dempinga un zaudējumu izmeklēšana abās izmeklēšanās aptvēra laiku no 2003. gada 1. aprīļa
        līdz 2004. gada 31. martam (“IP”). Tendenču pārbaude saistībā ar zaudējumu analīzi aptvēra
        laiku no 2000. gada janvāra līdz IP beigām (“pārskata periods”).
   (18) Dažas ieinteresētās personas uzsvēra faktu, ka izmeklēšana attiecas uz stāvokli 15 dalībvalstu
        Eiropas Savienībā („ES15”), savukārt pasākumi, ko piemērotu importam, attiektos uz
        paplašināto, divdesmit piecu dalībvalstu ES. Attiecībā uz importu no Vjetnamas jāuzsver, ka
        imports uz desmit jaunajām ES dalībvalstīm („ES10 valstis”) IP laikā bija niecīgs. Tādēļ tika
        uzskatīts, ka attiecīgā importa ietekme uz zaudējumiem vai dempinga situāciju arī būtu niecīga.
        Attiecībā uz importu no ĶTR IP laikā ES10 valstīs tika importēti ievērojami daudzumi preču par
        cenām, kas bija zemākas nekā importam ES15. Šajos apstākļos tiek uzskatīts, ka konstatējumu
        par dempingu un secinājumu par to, ka dempings, iespējams, turpinātos, ja pasākumus izbeigtu,
        varētu pamatot ar importa apjomu un cenām no ĶTR uz ES10 valstīm. Velosipēdu ražošanas
        apjoms ES10 valstīs ir ievērojams, tādēļ tika uzskatīts, ka no ĶTR importēto preču apjoms un
        cenas būtu tādi, kas apstiprinātu, ka paplašinātajai Kopienas ražošanas nozarei, t. i., ieskaitot
        ES10 valstu ražotājus, ir nodarīti zaudējumi. Šajos apstākļos tiek uzskatīts, ka paplašināšanās
        automātiski nemainītu dempinga un zaudējumu rādītājus, kas ir ierosināto pasākumu pamatā.
LV                                               8                                               LV
 ---pagebreak---                     B.       ATTIECĪGAIS PRODUKTS UN LĪDZĪGAIS PRODUKTS
   (19) Attiecīgais produkts ir tas pats produkts, uz kuru attiecās sākotnējā un iepriekšējā izmeklēšana,
        t. i., divriteņi un citi velosipēdi (tostarp kravas trīsriteņi), bez motora, pašlaik klasificējami ar KN
        kodiem 8712 00 10, 8712 00 30 un 8712 00 80.
   (20) Šajās izmeklēšanās velosipēdi tika klasificēti šādās kategorijās:
          –       (A) ATB (universālie velosipēdi, tostarp 24” vai 26” kalnu velosipēdi),
          –       (B) 26” vai 28” treka/pilsētas/hibrīdu/VTC/tūrisma velosipēdi,
          –       (C) 16” vai 20” jauniešu (BMX) un bērnu velosipēdi,
          –       (D) citi divriteņi/velosipēdi.
   (21) Līdzīgs dalījums kategorijās tika izmantots gan izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti
        sākotnējie pasākumi ĶTR, gan iepriekšējā izmeklēšanā, kura attiecās uz ĶTR. Tomēr
        klasifikācija ir nedaudz jāmaina, jo ir izstrādāti jauni velosipēdu veidi. Piemēram, pašreizējās
        izmeklēšanās B kategorijā ietilpst hibrīdu velosipēdi un VTC, kas ir iepriekšējo veidu uzlabots
        variants.
   (22) Izmeklēšanā apstiprinājās, ka visu veidu velosipēdiem, kas definēti iepriekš, ir tādi paši fiziskie
        un tehniskie pamatparametri. Turklāt Kopienas tirgū tos pārdod līdzīgos izplatīšanas kanālos, t. i.,
        specializētajiem mazumtirgotājiem, sporta veikalu tīkliem un lielajiem tirdzniecības centriem.
        Velosipēdu pamatlietojums ir identisks, tādēļ tie lielā mērā ir savstarpēji aizstājami un dažādu
        kategoriju modeļi savstarpēji konkurē. Tādēļ tika secināts, ka visas kategorijas ir viens produkts.
   (23) Izmeklēšanā arī konstatēja, ka velosipēdiem, ko ražo Kopienas ražošanas nozare un pārdod
        Kopienas tirgū, velosipēdiem, kurus ražo Meksikas ražotāji un pārdod Meksikas tirgū, un ĶTR
        un Vjetnamas izcelsmes velosipēdiem, ir vienādi fiziskie un tehniskie parametri, un to lietojums
        neatšķiras. Tāpēc tie uzskatāmi par līdzīgiem Pamatregulas 1. panta 4. punkta nozīmē.
   (24) Viena ieinteresētā persona uzstāja, ka pārskatīšanas izmeklēšanā attiecīgā produkta klāsta
        paplašināšana saskaņā ar Padomes 1997. gada 10. janvāra Regulu (EK) Nr. 71/97, ko pieņēma
        pēc izmeklēšanas attiecībā uz izvairīšanos saskaņā ar Pamatregulas 13. pantu, jāierobežo uz tām
        daļām, kurām ir liela iespējamība būt saistītām ar izvairīšanos, piemēram, ar rāmjiem un dakšām.
        Šajā sakarā jānorāda, ka pašreizējo pārskatīšanu uzsāka, lai pārbaudītu, vai pašreizējie pasākumi
        nav kļuvuši nepietiekami, lai neitralizētu dempinga radītos zaudējumus. Attiecīgā produkta, t. i.,
        velosipēdu no ĶTR, klāsts, kas paplašināts ar iepriekšminēto regulu, tādēļ paliek tāds pats, un
        iespējamā pret izvairīšanos vērsto pasākumu pārskatīšana jāveic saistība ar atsevišķu
        pārskatīšanas izmeklēšanu, ja tādējādi tiek ievēroti nosacījumi.
   (25) Izmeklēšanas laikā viens importētājs Kopienā uzskatīja, ka vienriteņi ir izslēdzami no attiecīgā
        produkta klāsta, jo tiem ir atšķirīgi fiziskie un tehniskie pamatparametri un atšķirīgs lietojums.
        Komisija izskatīja prasību un konstatēja, ka fizisko un tehnisko pamatparametru atšķirības tiešām
        pastāv. Atšķirībā no divriteņiem vienriteņiem nav otra riteņa, tiem nav stūres stūrēšanai un
        bremžu sistēmas. Turklāt nepārprotami atšķiras vienriteņu un citu velosipēdu lietojums.
        Vienriteņus parasti neizmanto pārvadāšanai vai sportam, tos parasti izmanto akrobātiskiem
        mērķiem. Šā iemesla dēļ tika secināts, ka prasība atzīstama par pamatotu un ka attiecīgā produkta
        definīcija ir attiecīgi jāpielāgo.
LV                                                  9                                                    LV
 ---pagebreak---                                              C.      DEMPINGS
          1.    Tirgus ekonomikas režīms
   (26) Ievērojot Pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktu, antidempinga izmeklēšanās attiecībā
        uz ĶTR un/vai Vjetnamas izcelsmes importu saskaņā ar minētā panta 1. līdz 6. punktu ir
        jānosaka normālā vērtība tiem ražotājiem eksportētājiem, kas var parādīt atbilstību kritērijiem,
        kuri noteikti minētās regulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā, t. i., ka līdzīgā produkta ražošanā
        un tirdzniecībā dominē tirgus ekonomikas nosacījumi.
   (27) Īsumā un tikai skaidrības labad turpmāk uzskaitīti TER kritēriji:
          1.    lēmumus par komercdarbību un izmaksas pieņem, reaģējot uz tirgus informāciju un bez
                būtiskas valsts iejaukšanās;
          2.    firmām ir viena noteikta grāmatvedības uzskaite, kurai veic neatkarīgu revīziju saskaņā ar
                starptautiskajiem grāmatvedības standartiem („SGS”) un kuru izmanto visiem mērķiem;
          3.    nav konstatēti būtiski sagrozījumi, kas pārņemti no bijušās ekonomikas sistēmas, kas nav
                tirgus ekonomika;
          4.    juridisku noteiktību un stabilitāti nodrošina ar bankrota un īpašuma tiesību aktiem;
          5.    valūtas maiņu veic pēc tirgus kursa.
   (28) Prasības piemērot TER saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktu tika saņemtas
        no desmit ĶTR un septiņiem Vjetnamas uzņēmumiem.
          ĶTR ražotāji eksportētāji:
          – - Giant China Co. Ltd;
          – - Shenzhen Xidesheng Bicycle Co. Ltd,
          – - Guangzhou Viva Bicycle Corporation Limited,
          – - Komda Industrial Co. Ltd.,
          – - Universal Cycle Corporation,
          – - Liyang Machinery (Shenzen) Co Ltd,
          – - Zheijiang Pujiang Libahuang Bicycle Corporation,
          – - Merida Bicycle Co. Ltd,
          – - Huida Bicycle (Shenzhen) Co. Ltd,
          – - Shenzhen Bo-An Bike Co. Ltd,
          Vjetnamas ražotāji eksportētāji:
          – Always Co., Ltd. (“Always”),
LV                                               10                                                 LV
 ---pagebreak---           – Asama Yu Jiun Intl. Co., Ltd. (“Asama”),
          – Dragon Bicycles Co., Ltd(“Dragon”),
          – High Ride Bicycle Co., Ltd(“High Ride”),
          – Liyang Vjetnama Industrial Co., Ltd. (“Liyang”),
          – Vjetnama Sheng Fa Co., Ltd (“Sheng Fa”),
          – Olympic Pro Manufacturing Co., Ltd.
   (29) Viens no šiem uzņēmumiem (Komda Industrial Co., Ltd) vēlākā izmeklēšanas posmā atsauca
        TER pieprasījumu, bet saglabāja atsevišķa režīma pieprasījumu saskaņā ar Pamatregulas 9. panta
        5. punktu. Attiecībā uz citu uzņēmumu (Olympic Pro Manufacturing Co., Ltd) tika atklāts, ka IP
        laikā tas nav attiecīgo produktu eksportējis uz Kopienu. Tāpēc tā TER un atsevišķā režīma
        pieprasījums zaudēja nozīmi.
   (30) Piecpadsmit pārējo uzņēmumu prasības tika analizētas saskaņā ar Pamatregulas 2. panta
        7. punkta c) apakšpunktā noteiktajiem pieciem kritērijiem.
          1.1. TER noteikšana attiecībā uz ĶTR ražotājiem eksportētajiem
   (31) Tika noteikts, ka uz visiem ĶTR velosipēdu ražotājiem eksportētājiem attiecas eksporta kvotu
        sistēma saskaņā ar 2001. gada 20. decembra Noteikumiem par izvešanas atļauju pārvaldību,
        kurus apstiprinājusi Ārējās tirdzniecības un ekonomiskās sadarbības ministrija (ĀTESM) un
        muitas iestādes. Kvotas, ņemot vērā ĀTESM noteiktos kritērijus, piešķīra komisija, kurā ietilpst
        Ārējās tirdzniecības un ekonomiskās sadarbības ministrijas, attiecīgās tirdzniecības palātas un
        Ārvalstu finansēto uzņēmumu asociācijas biedri. Turklāt sistēmā bija paredzēts, ka pirms
        izvešanas atļaujas izsniegšanas valdība nosaka arī minimālās eksporta cenas pa produktu veidiem
        un pārbauda eksportētāja tirdzniecības līguma cenu un apjomu.
   (32) Ņemot vērā iepriekš minēto, uzņēmumi, kas pieprasīja TER, nespēja pierādīt, ka lēmumus par
        pārdošanas cenām un apjomiem tie pieņem, reaģējot uz tirgus informāciju un bez valsts būtiskas
        iejaukšanās, kā noteikts Pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta pirmajā kritērijā.
        Tādējādi pēc apspriešanās ar konsultatīvo komiteju tika nolemts nepiešķirt TER uzņēmumiem,
        kas to pieprasīja, jo tie neatbilst Pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta kritērijiem.
   (33) Daži ražotāji eksportētāji un Ķīnas Iekārtu un elektronisko ražojumu importa un eksporta
        tirdzniecības palāta (ĶIETP) iebilda, ka izvešanas atļauju shēmu nevar uzskatīt par tādu, kas
        ietekmē to, kā eksportētāji nosaka eksporta daudzumus un cenas, un ka uz tiem neattiecas valsts
        nozīmīga iejaukšanās Pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta nozīmē. Šajā ziņā vispirms
        jānorāda, ka ievešanas atļauju shēma ierobežo uzņēmumu iespējas eksportēt velosipēdus,
        pārsniedzot maksimālo atļauto daudzumu un par cenām, kas ir mazākas par valsts noteiktajām
        minimālajām cenām. Šis ierobežojums skaidri norāda, ka uzņēmumi nevar brīvi noteikt
        eksportēšanu bez valsts nozīmīgas iejaukšanās. Patiešām tām ir jāpiedalās konkursā par gada
        daudzumiem, ko iepriekšminētā Komiteja var pieņemt vai mainīt bez noteikta pamatojuma vai
        pat noraidīt. Turklāt uzņēmumu, kas iepriekšēja gadā eksportējis mazāk neka 5000 velosipēdu,
        var pilnība izslēgt no konkursa procedūras, tādējādi atstājot tikai minētās komitejas ziņā to, vai
        uzņēmums varēs turpināt eksportēšanu. Papildus tam ar tādu pašu pamatojumu, ar kādu piešķir
        izvešanas atļaujas, valsts ļoti uzrauga daudzumus un cenas, iesaistot ĀTESM un muitas iestādes
        un apstiprinot faktiskos eksporta pārdošanas līgumus. Tas tiek uzskatīts par nenoliedzamu valsts
LV                                               11                                                  LV
 ---pagebreak---         iejaukšanos to uzņēmuma lēmumu pieņemšanā, kuri attiecas uz komercdarbību, Pamatregulas
        2. panta 7. punkta c) apakšpunkta nozīmē. Pamatojoties uz iepriekšminēto, arguments tika
        noraidīts.
          1.2. TER noteikšana attiecībā uz Vjetnamas ražotājiem eksportētājiem
   (34) Tika konstatēts, ka pieci no attiecīgajiem uzņēmumiem atrodas tā saucamajā industriālajā zonā
        („IZ”) un viens no uzņēmumiem atrodas tā saucamajā eksporta pārstrādes zonā („EPZ”).
   (35) Attiecībā uz uzņēmumiem, kas atrodas IZ, tika konstatēts, ka Valdības 2000. gada 31. jūlija
        Dekrēts 24/2000ND-CP, ar kuru īsteno Likumu par Vjetnamas ārzemju ieguldījumiem, nosaka
        vispārēju pienākumu uzņēmumiem, uz kuriem attiecas šis likums, eksportēt vismaz 80 % no
        ražošanas apjoma (“pienākums eksportēt”), lai saņemtu ieguldījumu licenci. Tika arī konstatēts,
        ka pienākums eksportēt ir noteikts visu piecu IZ uzņēmumu ieguldījumu licencēs.
   (36) Turklāt izmeklēšanā atklāja, ka ieguldījumu licence uzņēmumam, kas atrodas EPZ, nenosaka
        iepriekšminēto pienākumu eksportēt.
   (37) Pieci uzņēmumi, kuru ieguldījumu licencēs ir noteikts pienākums eksportēt, apgalvoja, ka
        saskaņā ar izmaiņām piemērojamajos Vjetnamas tiesību aktos, ko īstenoja ar Valdības Dekrētu
        27/2003ND-CP (“grozījumu dekrēts”), pienākums eksportēt kopš 2003. gada 7. maija vairs
        nepastāv.
   (38) Šajā sakarā ir jānorāda, ka saskaņā ar grozījumu dekrētu pienākumu eksportēt var anulēt tikai
        tādā gadījumā, ja tiek izpildītas visas pārējās saistošās prasības, kas noteiktas grozījumu dekrētā.
        Tāpēc grozījumu dekrēts neatceļ pienākumu eksportēt, bet gan drīzāk groza prasības, kuras
        uzņēmumiem jāizpilda, lai to pienākums eksportēt tiktu atcelts.
   (39) Turklāt uzņēmumi uzstāja, ka tiem būtu tiesības izslēgt no ieguldījumu licencēm pienākumu
        eksportēt, ja tās atbilstu grozījumu dekrēta papildu nosacījumiem. Tomēr saskaņā ar
        piemērojamajiem tiesību aktiem investoram vispirms no ieguldījumu licenču izdevējas iestādes ir
        jāpieprasa licences grozījums, un pēc tam ieguldījumu licenču izdevēja iestāde izdara grozījumus
        investora ieguldījumu licencē, lai investoram varētu atcelt pienākumu eksportēt.
   (40) Ieguldījumu licenču izdevējas iestādes IP laikā nevienā brīdī nevienā no piecu uzņēmumu
        licencēm nebija atcēlušas pienākumu eksportēt. Tāpēc arī šie uzņēmumi nevarēja pierādīt
        atbilstību papildu nosacījumiem.
   (41) Šie paši uzņēmumi uzstāja, ka pat tādā gadījumā, ja pienākums eksportēt ir uzskatāms par spēkā
        esošu IP laikā, uzņēmumu lēmumi pieņemti, reaģējot uz tirgus informāciju. Tomēr pienākums
        eksportēt bija spēkā ne tikai IP laikā, bet bija arī noteikts ieguldījumu licencē un visu piecu
        uzņēmumu statūtos visā izmeklēšanas periodā. Tādējādi tika secināts, ka pienākums eksportēt
        uzskatāms par valsts nozīmīgu iejaukšanos, kas uzņēmumiem neļauj pašiem pieņemt lēmumus,
        reaģējot uz tirgus informāciju.
   (42) Tāpat tika secināts, ka uzņēmumu, kuram ne ieguldījumu licencē, ne statūtos netika konstatēts
        minētais pienākums eksportēt, ir tiesības brīvi pārdot attiecīgo produktu gan iekšējā tirgū, gan
        eksporta tirgū, neskar valsts nozīmīga iejaukšanās.
   (43) Turklāt ir jāmin, ka par četriem uzņēmumiem no pieciem, kas minēti 34. apsvērumā un kam ir
        pienākums eksportēt, nebija iespējams secināt, ka tiem ir viena, skaidri saprotama grāmatvedības
        uzskaite, kurai veic neatkarīgu revīziju saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem
LV                                              12                                                  LV
 ---pagebreak---         un kuru izmanto visiem nolūkiem. Tika secināts, ka attiecībā uz attiecīgā produkta eksportu uz
        Kopienu pastāv nepārskatāma rēķinu izrakstīšanas sistēma. Sistēmā bija iesaistīti
        starpniekuzņēmumi beznodokļu zonās un citās vietās ārpus Vjetnamas, un nebija iespējams
        izsekot revīzijas liecībai. Tādējādi uzskatāms, ka Vjetnamas uzņēmumu grāmatvedības uzskaite
        patiesi neatspoguļo eksporta tirdzniecības darījumus.
   (44) Rezultātā pēc apspriešanās ar Konsultatīvo komiteju tika nolemts piešķirt TER uzņēmumam
        Always, pamatojoties uz faktu, ka uzņēmums atbilst visiem Pamatregulas 2. panta 7. punkta
        c) apakšpunkta kritērijiem, un noraidīt uzņēmumu — Asama, Dragon, High Ride, Liyang un
        Sheng Fa — prasības, jo tās neatbilda visiem iepriekšminētajiem kritērijiem.
          2.     Atsevišķs režīms
   (45) Saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu valsts mēroga maksājumu, ja tāds ir,
        nosaka tām valstīm, uz kurām attiecas Pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunkts, izņemot
        gadījumus, kad uzņēmumi spēj pierādīt, ka atbilst visiem kritērijiem, kuri noteikti Pamatregulas
        9. panta 5. punktā, lai tām piešķirtu atsevišķu režīmu.
   (46) ĶTR un Vjetnamas ražotāji eksportētāji, kuri neatbilda TER kritērijiem, kā arī uzņēmums, kurš
        minēts 29. apsvērumā, saskaņā ar Pamatregulas 9. panta 5. punktu alternatīvi pieprasīja atsevišķu
        režīmu (“AR”). Tādēļ Komisija pārbaudīja, vai uzņēmumi, kas iesniedza pieprasījumu, faktiski
        un saskaņā ar tiesību aktiem ir vajadzīgajā mērā neatkarīgi no valsts, lai saskaņā ar Pamatregulas
        9. panta 5. punkta b) apakšpunktu noteiktu eksporta cenas un attiecīgā produkta eksporta
        daudzumus.
   (47) Šajā sakarā tika atzīts, ka visus ĶTR ražotājus eksportētājus skar būtiska valsts ietekme attiecībā
        uz attiecīgā produkta eksporta cenām un daudzumiem, kā paskaidrots 31. apsvērumā. Tāpēc tika
        secināts, ka Ķīnas ražotāji eksportētāji, kas pieteicās uz AR, neatbilst atsevišķā režīma
        piešķiršanai nepieciešamajām prasībām, kas noteiktas Pamatregulas 9. panta 5. punktā.
   (48) Attiecībā uz Vjetnamas uzņēmumiem tika atzīts, ka visus piecus uzņēmumus lielā mērā ietekmē
        valsts attiecībā uz attiecīgā produkta eksporta daudzumiem, kā jau iepriekš paskaidrots 34. līdz
        41. apsvērumā. Tāpēc tika secināts, ka neviens no pieciem uzņēmumiem neatbilst atsevišķa
        režīma piešķiršanai nepieciešamajām prasībām.
          3.     Normālā vērtība
          3.1. Analogā valsts
   (49) Saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu normālā vērtība ĶTR un Vjetnamas
        ražotājiem eksportētājiem, kuriem nepiešķīra TER, ir nosakāma, ņemot vērā analogās valsts
        cenas vai aprēķināto vērtību.
   (50) Tālab paziņojumā par uzsākšanu Komisija ierosināja atkārtoti izmantot Meksiku par analogo
        valsti, kā tas jau tika darīts iepriekšējā izmeklēšanā attiecībā uz ĶTR.
   (51) Visām ieinteresētajām personām tika dota iespēja izteikties par paredzētās analogās valsts izvēli.
        Komentāri tika saņemti no ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, tie ieteica izmantot par
        analogo valsti Taivānu vai Indiju, kuras varētu būt piemērotākas nekā Meksika.
LV                                                 13                                             LV
 ---pagebreak---           Taivāna
   (52) Daži ražotāji eksportētāji apgalvoja, ka, tā kā Taivāna ir izmantota sākotnējā izmeklēšanā, tad šī
        valsts ir vispiemērotākā analogā valsts izmeklēšanas veikšanai. Tie apgalvoja, ka Taivāna ir viena
        no lielākajām velosipēdu ražotājām pasaulē un ir attīstījusi iekšējo tirgu, kurā aktīvi konkurē
        daudzi vietējie ražotāji. Turklāt nepastāv ierobežojums velosipēdu vai to daļu importam Taivānā.
        Papildus tam daudzi Ķīnas un Vjetnamas ražotāji pieder Taivānas uzņēmumiem, un tāpēc gan
        ražošanas procesi, gan galaprodukts ir ļoti līdzīgs Ķīnas un Vjetnamas ražotāju produkcijai. Tāpat
        tika pieminēts, ka vairāki Taivānas uzņēmumi tālab vēlējušies sadarboties ar Komisiju.
   (53) Attiecībā uz iepriekšminētajiem argumentiem, pirmkārt, ir jānorāda, ka Taivāna patiešām ir trešā
        lielākā velosipēdu ražotāja pasaulē, bet rūpniecība ir orientēta uz eksportu, parasti eksportējot
        apmēram 90 % no saražotā.
   (54) No otras puses, valsts iekšējais tirgus ir relatīvi neliels un diezgan stabils, aptuveni 700 000—
        800 000 vienību, tajā pašā laikā tiek lēsts, ka Meksikas iekšējā tirgū ir aptuveni 2,3 miljoni
        vienību, t. i., trīsreiz vairāk nekā Taivānas tirgū. Turklāt Taivānas tirgu galvenokārt apgādā Ķīnas
        eksportētāji. Salīdzinājumam, Taivāna 2003. gadā no ĶTR importēja apmēram
        470 000 velosipēdu, tas veido vairāk nekā pusi no tās tirgus apjoma. Tādējādi jānorāda, ka
        velosipēdu imports uz Taivānu pirms 2001. gada bija gandrīz nulle. Tāpēc pirms 2001. gada
        Taivānas tirgū bija galvenokārt, ja ne vienīgi vietējie piegādātāji, savukārt patlaban šajā tirgū
        dominē ĶTR velosipēdi un vietējo ražotāju tirgus daļa strauji samazinās. Tādējādi iekšējo tirgu
        lielā mērā ietekmē importa cenas ĶTR velosipēdiem, uz kuriem attiecas pašreizējā izmeklēšana.
   (55) Tomēr visiem zināmajiem Taivānas ražotājiem tika nosūtītas aptaujas lapas. Vairāki uzņēmumi
        atbildēja, ka vēlētos sadarboties, bet tie nav iesaistīti iekšējā tirdzniecībā, jo visu saražoto
        eksportē. Divi uzņēmumi atbildēja uz aptaujas lapas jautājumiem. Tomēr viens no tiem neiesūtīja
        pilnīgas atbildes uz aptaujas lapas jautājumiem, un tādēļ tika uzskatīts, ka tas nesadarbojās. Otrs
        uzņēmums sadarbojās pilnībā, bet bija apšaubāms, ka tā iekšējās tirdzniecības nelielie apjomi
        uzskatāmi par pietiekami reprezentatīviem saistībā ar Taivānas tirgu, kopējo Ķīnas eksportu uz
        Kopienu un kopējo Vjetnamas eksportu uz Kopienu. Turklāt, ņemot vērā Taivānas tirgū
        dominējošos apstākļus, kas izklāstīti 54. apsvērumā, šā atsevišķā uzņēmuma tirdzniecības apjomi
        nav uzskatāmi par piemērotu pamatu normālās vērtības noteikšanai.
          Indija
   (56) Viens Ķīnas ražotājs eksportētājs ieteica kā alternatīvu par analogo valsti izmantot Indiju. Tas
        apgalvoja, ka darbaspēka izmaksas Indijā ir līdzīgas darbaspēka izmaksām ĶTR. Šajā ziņā ir
        jānorāda, ka Indija tika atzīta par nepiemērotu izvēli, jo, salīdzināt Indijā pārdotos velosipēdus
        (vienkārši velosipēdi, ko pārdod mazumtirgotājiem komplektā) ar velosipēdiem, kurus eksportē
        Ķīnas ražotāji uz Kopienu, būtu ļoti grūti un katrā ziņā būtu vajadzīgas daudzas korekcijas.
        Tāpēc, ņemot vērā, ka ir daudz piemērotāka analogā valsts, t. i., Meksika, Indija netika uzskatīta
        par piemērotu analogo valsti.
   (57) Pēc informācijas paziņošanas Vjetnamas ražotājs eksportētājs pavēstīja, ka Komisija nav sniegusi
        pienācīgu, uz pierādījumiem balstītu pamatojumu par to, kāpēc Indiju nevar izmantot par analogo
        valsti. Tā apgalvoja, ka Komisija nav sūtījusi aptaujas lapas Indijas ražotājiem, jo valsts eksportē
        uz Kopienu lielus daudzumus labas kvalitātes velosipēdu, kas ir līdzīgi produkti, kaut arī
        Komisija atzina tos par „vienkāršiem velosipēdiem, ko pārdod mazumtirgotājiem komplektā”.
LV                                                14                                                LV
 ---pagebreak---    (58) Šajā ziņā vispirms jānorāda, ka drīz pēc procedūras uzsākšanas tikai viens ĶTR ražotājs
        eksportētājs ieteica izmantot Indiju par analogo valsti, bet šī prasība nebija pietiekami pamatota,
        jo vienīgais paziņotais arguments bija tāds, ka ĶTR un Indijā ir līdzīgas darbaspēka izmaksas.
        Turklāt Indijas veiktais velosipēdu eksports uz Kopienu nav būtisks faktors, lai noteiktu, vai
        Indija ir piemērota, lai to izmantotu par analogo valsti. Jautājums nav par to, vai Indijas vietējā
        tirgū pārdotie velosipēdi ir līdzīgi produktiem, ko attiecīgās valstis eksportē uz Kopienu. Tomēr
        pieejamā informācija liecina, ka Indijas vietējā tirgū pārdod tādus velosipēdus, ar kuriem būtu
        saistītas daudzas korekcijas, kuru dēļ jebkurš salīdzinājums būtu neuzticams. Ņemot to vērā un tā
        kā nav citas pamatotākas informācijas, tas, vai izvēlēties Indiju, vairs netika apsvērts, jo bija dati
        par daudz piemērotāku analogo valsti, proti, Meksiku. Pamatojoties uz iepriekšminēto, arguments
        tika noraidīts.
          Meksika
   (59) Aptaujas lapas tika nosūtītas visiem zināmajiem Meksikas ražotājiem. Divi uzņēmumi pilnībā
        sadarbojās, atbildot uz aptaujas lapas jautājumiem un pieņemot savu atbilžu pārbaudi uzņēmuma
        telpās. Šie divi ražotāji bija iesaistīti iekšējā tirdzniecībā, kura veidoja aptuveni vienu trešdaļu no
        Meksikas tirgus, aptuveni 2,3 miljonu vienību. Tika secināts, ka daudzi ražotāji un apmēram
        divdesmit lielākie importētāji darbojas konkurences apstākļos. Velosipēdu imports 2003. gadā
        bija galvenokārt no Taivānas (vairāk nekā 50 %), Urugvajas (20 %), ASV un Dienvidkorejas. Šis
        imports veido aptuveni 5 % no iekšējā tirgus. Šiem procentiem jāpieskaita velosipēdi, ko iekšējā
        tirgū pārdod importētāji, kas montē velosipēdu daļas.
   (60) Šajā sakarā jāpiebilst, ka 2003. gadā Meksikā tika importēts apmēram 465 000 velosipēdu daļu ar
        kopējo vērtību 79 miljoni EUR, no kuriem vienu trešdaļu importēja divpadsmit lielākie
        importētāji/montētāji (avots: Meksikas Velosipēdu ražotāju asociācijas ANAFABI gada pārskats).
        No otras puses, velosipēdu eksports no Meksikas 2003. gadā veidoja aptuveni 60 % no importa
        vērtības Meksikā (avots: oficiālā Meksikas statistika), t. i., novērtēts aptuveni 50 līdz 70 tūkstošu
        vienību apjomā. Tāpēc šķiet, ka lielākā daļa importēto velosipēdu daļu ir izmantotas vai nu
        tehniskās apkopes (remonta) tirgum, vai velosipēdu montēšanai un tirdzniecībai iekšējā tirgū.
   (61) Daži ražotāji eksportētāji paziņoja, ka Meksikā piemēro importa reģistrācijas procedūras, kas ir
        apgrūtinošas un palielina valstī importēto preču cenu. Viņi apgalvoja arī, ka šī reģistrācijas
        sistēma rada traucējumus Meksikas velosipēdu tirgus segmentā. Turklāt viņi pavēstīja, ka iekšējā
        konkurence Meksikā tiek ierobežota, norādot, ka astoņi lielākie ražotāji, kuri ir Meksikas
        Velosipēdu ražotāju asociācijas ANAFABI biedri, saražo vairāk nekā 75 % no vietējā ražošanas
        apjoma, tādējādi viņiem ir ievērojams spēks iekšējā tirgus cenu noteikšanā. Tāpat tika norādīts,
        ka Meksikas ražotāji tiek ierobežoti attiecībā uz daudzumiem, ko tie var pārdot iekšējā tirgū, jo
        Meksikas tiesību akti par t. s. Maquiladora programmām šķietami prasa vietējiem ražotājiem
        izpildīt noteiktas prasības par darbības rādītājiem. Saskaņā ar šo programmu, ja uzņēmums vēlas
        importēt izejmateriālus bez nodokļiem, lai pēc tam eksportētu, tam jāeksportē vismaz 30 % no
        gada kopējā ražošanas apjoma.
   (62) Attiecībā uz importa reģistrācijas procedūrām, pirmkārt, jānorāda, ka, lai arī šādas procedūras var
        mazliet apgrūtināt importu un tās ir laikietilpīgas, tika secināts, ka nenoliedzami Meksikas tirgū ir
        ievērojams velosipēdu un velosipēdu daļu imports, kas tādējādi nodrošina konkurētspējīgu tirgus
        situāciju. Tāpēc šādu procedūru potenciālā ietekme uz tirgu, ja tāda pastāv, nav tieši izmērāma un
        šajā gadījumā nav uzskatāma par būtisku. Tieši pretēji, attiecībā uz iekšējo konkurenci jānorāda,
        ka ir aptuveni divpadsmit lielākie ražotāji, daudzi mazāki ražotāji un/vai montētāji un daudzi
        velosipēdu un velosipēdu daļu importētāji/montētāji. Visi šie uzņēmēji savstarpēji konkurē un
        apstiprina, ka Meksikas tirgū pastāv nopietna konkurence. Lielo ražotāju, ANAFABI biedru,
LV                                                  15                                                 LV
 ---pagebreak---         noteicošā loma, nosakot iekšējā tirgus cenas, netika pamatota, un izmeklēšanā neatklāja šāda
        apgalvojuma pamatojumu. Pats fakts, ka daži lielie ražotāji aizņem lielāko iekšējā tirgus daļu,
        nav pierādījums to spējai diktēt cenas. Šajā sakarā jānorāda konstatācija, ka divi Meksikas
        ražotāji, pie kuriem tika veikta izmeklēšana un kuri pārstāv aptuveni trešdaļu no Meksikas
        kopējās ražošanas apjoma, strādā ar vidēji mazu peļņu (mazāku nekā normāla peļņa, ko norādīja
        prasības iesniedzējs Kopienas tirgū, ja nebūtu attiecīgo valstu dempinga, kas rada zaudējumus)
        no tirdzniecības ar velosipēdiem, pretēji lielajai peļņai, kas būtu gaidāma, ja šie uzņēmumi
        kontrolētu Meksikas tirgu.
   (63) Attiecībā uz Maquiladora programmām jānorāda, ka netika konstatēts, ka tie divi Meksikas
        ražotāji, kas sadarbojās, maksātu antidempinga maksājumu par velosipēdu daļu importu, kura
        veido līdz pat 60 % no to kopējām vajadzībām velosipēdu ražošanā un kuru izcelsmes valstis
        vairumā gadījumu ir ĶTR un Taivāna. Tomēr abi uzņēmumi lielāko daļu ražojumu pārdod
        iekšējā tirgū. Tikai vienam Meksikas ražotājam bija eksports, kurš veidoja ne vairāk kā 10 % no
        tā tirdzniecības kopapjoma. Faktiski kopš 2000. gada velosipēdu sektors ir iekļauts t. s.
        “Meksikas Nozaru veicināšanas programmā” (PROSEC), kura izveidota ar Meksikas valdības
        dekrētu, kas publicēts 2000. gada 30. oktobrī. PROSEC attiecas uz uzņēmumiem, kas ražo
        gatavās preces, kuras uzskaitītas īpašā ražošanas nozaru veicināšanas programmā un kurām
        izmanto šajā programmā uzskaitītie importētie materiāli. Dekrēts skaidri nesaista tarifa
        atvieglojumus/samazinājumus ar eksportu. Visi atzītie ražotāji var importēt izejmateriālus un
        iekārtas, kuri uzskaitīti dekrētā, ja vien tos izmanto konkrēto norādīto produktu ražošanai. Netiek
        noteikta atšķirība atkarībā no importēto preču galamērķa (iekšējais vai eksporta tirgus). Šajā
        sakarā jānorāda, ka netika konstatēts, ka tie divi ražotāji, kas sadarbojās, maksātu kādu citu
        nodokli papildus muitas nodoklim par to izejmateriālu importu, kurus iestrādā gala produkcijā,
        kas paredzēta iekšējam tirgum.
   (64) Viens importētājs, kas sadarbojās, paziņoja, ka darbaspēka izmaksas Meksikā trīs reizes
        pārsniedz Vjetnamas darbaspēka izmaksas. Tādējādi galaprodukta ražošanas izmaksas un
        pārdošanas cenas Meksikā ir lielākas nekā Vjetnamā. Tāpēc Meksika nav piemērota analogā
        valsts. Šajā ziņā jānorāda, ka Vjetnama tiek uzskatīta par valsti ar pārejas posma ekonomiku. To
        Vjetnamas ražotāju darbaspēka izmaksas, kuriem nepiešķīra tirgus ekonomikas statusu, nav brīvā
        tirgus cenas, t. i., šīs cenas nenosaka tirgus faktori. Galvenais mērķis, kura dēļ izmantojama
        analogā valsts, ir panākt to, lai šādas cenas, kas nav tirgus cenas, neietekmētu uzņēmumu
        izmaksas. Pamatojoties uz iepriekšminēto, arguments tika noraidīts.
   (65) Galu galā tika paziņots, ka Meksikas un ĶTR velosipēdu nozare lielā mērā atšķiras un ka
        galvenais tā iemesls ir izmantotie izejmateriāli un nosacījumi, ar kādiem izejmateriāli ir pieejami.
        Attiecībā uz izmantotajiem izejmateriāliem tika paziņots, ka Meksikas ražotāji ražo tikai cietos
        rāmjus, savukārt Ķīnas ražotāji ražo arī amortizējošus rāmjus. Attiecībā uz nosacījumiem, ar
        kādiem pieejami izejmateriāli, tika apgalvots, ka tos nevar salīdzināt ar nosacījumiem, kas ir
        ĶTR, jo vietējā tirgus velosipēdu daļas ir ražotas ar novecojušām tehnoloģijām. Turklāt par
        velosipēdu daļām, ko importē no ĶTR, maksājams 144 % antidempinga maksājums, kā dēļ
        izmaksas ir nepamatoti lielas.
   (66) Attiecībā uz atšķirībām starp izmantotajiem izejmateriāliem un nosacījumiem, ar kādiem
        izejmateriāli ir pieejami, jānorāda, ka izmeklēšana nekonstatēja atšķirības starp velosipēdiem, ko
        ražojuši Meksikas un Ķīnas vai Vjetnamas ražotāji. Meksikas ražotāji arī ražo velosipēdus ar
        amortizējošiem rāmjiem, un velosipēdu daļas tie galvenokārt saņem no ĶTR un Taivānas.
        Attiecībā uz 63. apsvērumā minēto antidempinga maksājumu par velosipēdu daļu importu šāds
        maksājums netiek piemērots rezerves daļu importam. Tāpēc šis apgalvojums tika noraidīts.
LV                                                16                                                LV
 ---pagebreak---    (67) Ņemot vērā iepriekš minēto, Meksikas tirgus uzskatāms par reprezentatīvu un konkurējošu.
        Tāpēc tika secināts, ka Meksika ir piemērota analogā valsts.
          3.2. Normālās vērtības noteikšana analogajā valstī
   (68) Pēc tam, kad Meksika tika izraudzīta par analogu valsti, pamatojoties uz datiem, kas bija
        pārbaudīti divu sadarbojošos Meksikas uzņēmumu telpās, tika aprēķināta normālā vērtība.
        Saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu tika noteikta normālā vērtība Ķīnas
        un Vjetnamas ražotājiem, kuriem nav piešķirts TER, pamatojoties uz pārbaudītu informāciju, kas
        saņemta no ražotājiem analogajā valstī, t. i., pamatojoties uz maksātajām vai maksājamām cenām
        Meksikas iekšējā tirgū salīdzināmiem produktu veidiem vai aprēķināto vērtību Meksikā
        salīdzināmiem produktu veidiem.
   (69) Tika atklāts, ka divu Meksikas ražotāju līdzīgā produkta iekšējā tirdzniecība ir reprezentatīva, jo
        tā pārstāv lielāko procentuālo daļu attiecībā uz attiecīgo produktu, kuru uz Kopienu eksportē
        ĶTR un Vjetnamas ražotāji eksportētāji.
   (70) Tika veikta izpēte, vai katra produktu veida tirdzniecību var uzskatīt par tādu, kas notiek parastā
        tirdzniecības ceļā, nodibinot rentablas tirdzniecības proporciju pieprasītā veida neatkarīgiem
        klientiem. Gadījumos, kad produkta veida tirdzniecības apjoms, pārdots par neto tirdzniecības
        cenu, kas vienāda vai lielāka par vienības izmaksām, bija vairāk nekā 80 % no kopējā šāda veida
        tirdzniecības apjoma, un kad vidējā svērtā šāda veida cena bija vienāda vai lielāka par vienības
        izmaksām, normālā vērtība tika balstīta uz reālo iekšzemes cenu, kura aprēķināta kā vidējā svērtā
        visas iekšzemes šāda veida produktu tirdzniecības cena IP laikā neatkarīgi no tā, vai šāda
        tirdzniecība ir rentabla vai ne.
   (71) Gadījumā, kad produkta veida rentablās tirdzniecības apjomi bija 80 % vai mazāk, bet vismaz
        10 % no kopējā tāda veida produkta pārdošanas apjoma, vai, ja šādas tirdzniecības vidējā svērtā
        vērtība bija zemāka par vienības izmaksām, normālā vērtība tika balstīta uz reālo iekšzemes cenu,
        kura aprēķināta kā tikai šāda veida produktu rentablas tirdzniecības vidējā vērtība.
   (72) Tiem produktu veidiem, kuru rentablās tirdzniecības apjomi bija mazāki kā 10 % no kopējā šāda
        veida pārdošanas apjoma iekšējā tirgū, tika pieņemts, ka attiecīgais produkts netiek pārdots
        parastā tirdzniecībā, un tāpēc normālo vērtību nevar balstīt uz Meksikas iekšējām cenām.
   (73) Tiem eksporta produktu veidiem, kurus parastā tirdzniecībā Meksikā nepārdod vai kurus
        Meksikas ražotāji nepārdod iekšējā tirgū, tika izmantota aprēķinātā normālā vērtība.
   (74) Eksportētajiem produktu veidiem bez atbilstošiem pārdotajiem veidiem parastā tirdzniecības ceļā
        Meksikas iekšējā tirgū normālo vērtību aprēķināja saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 3. punktu,
        pamatojoties uz katra ražotāja vidējām svērtajām paša ražošanas izmaksām plus samērīgs
        pārdošanas uzcenojums, vispārējās un administratīvās (“TV&A”) izmaksas un peļņas procents.
        TV&A izmaksas un peļņa tika noteikti pamatojoties uz katra Meksikas ražotāja eksportētāja, kas
        sadarbojās, vidējām svērtajām TV&A un peļņu par viņu līdzīgā produkta iekšējo tirdzniecību
        parastā tirdzniecības apritē. Eksportēto produktu veidu normālā vērtības aprēķināšanai bez
        tirdzniecības Meksikas iekšējā tirgū vērā tika ņemtas ražošanas izmaksas, pienācīgi koriģētas, lai
        ņemtu vērā fiziskās atšķirības no eksportētajiem veidiem.
LV                                             17                                                  LV
 ---pagebreak---           3.3. Normālās vērtības noteikšana ražotājiem eksportētājiem, kuriem piešķirts TER
   (75) Saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 2. punktu Komisija vispirms pārbaudīja, vai līdzīgā produkta
        iekšzemes tirdzniecība neatkarīgajiem Always klientiem vienmēr bijusi reprezentatīva, t. i., vai
        kopējais šādas pārdošanas apjoms ir vienāds ar vai lielāks par 5 % no kopējā attiecīgā eksporta
        pārdošanas apjoma uz Kopienu.
   (76) Tika secināts, ka Always nebija līdzīgā produkta tirdzniecības Vjetnamas iekšējā tirgū. Tāpēc, ja
        nav iekšzemes tirdzniecības, normālā vērtība tika noteikta saskaņā ar Pamatregulas 2. panta
        3. punktu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām izcelsmes valstī un tām pieskaitot samērīgu
        TV&A izmaksu apjomu un peļņu.
   (77) Tā kā Always nebija iesaistīts ne attiecīgā produkta iekšzemes tirdzniecībā, ne arī tās pašas
        kategorijas produkta tirdzniecībā Vjetnamā, Always ražošanas izmaksām pievienojamās TV&A
        summas un peļņu noteica saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunktu. Šīs summas
        tādēļ noteica, pamatojoties uz vidējām svērtajām TV&A izmaksām un vidējo svērto peļņu, ko
        Meksikas ražotāji guvuši parastajā tirdzniecībā. Šo metodi šajā situācijā uzskatīja par pamatotu,
        jo Meksikas tirgu atzina par reprezentatīvu un konkurējošu.
   (78) Always apgalvoja, ka gadījumā, ja uzņēmums nav iesaistījies vietējā tirdzniecībā, normālās
        vērtības jānosaka, pamatojoties uz informāciju par eksporta pārdošanu uz trešām valstīm. Šajā
        ziņā jānorāda, ka normālo vērtību aprēķināšana, pamatojoties uz ražošanas izmaksām izcelsmes
        valstī gadījumos, kad uzņēmums nav iesaistījies vietējā tirdzniecībā, ir pirmā alternatīva, kas
        minēta Pamatregulas 2. panta 3. punktā. Ja uzņēmums nav iesaistījies reprezentatīvā vietējā
        tirdzniecībā, Kopienā par pamatu normālās vērtības noteikšanai konsekventi izmanto arī
        aprēķināto normālo vērtību, nevis cenu eksportam uz trešām valstīm. Tiek arī norādīts, ka
        eksporta pārdošana uz trešām valstīm līdzvērtīgi var notikt par dempinga cenām. Turklāt nevienā
        izmeklēšanas posmā uzņēmums nesniedza pilnīgu informāciju par tās produkcijas pārdošanu uz
        trešām valstīm, tādēļ nebija pieejama informācija, lai normālās vērtības varētu noteikt šādi.
        Tādējādi apgalvojums tika noraidīts, un normālās vērtības aprēķināja saskaņā ar pirmo
        alternatīvu, kas noteikta Pamatregulas 2. panta 3. punktā.
   (79) Always vēl papildus apgalvoja, ka, nosakot samērīgo peļņu normālās vērtības noteikšanai,
        nevajadzētu izslēgt pārdošanu ārpus parastās tirdzniecības analogajā valstī. Prasību tomēr
        nevarēja pieņemt, jo pēc analoģijas ar 2. panta 6. punkta ievaddaļu, ja uzņēmums veicis
        pārdošanu vietēja tirgū, tad peļņa normālo vērtību aprēķināšanai būtu jāpamato ar uzņēmuma
        datiem par ražošanu un pārdošanu parastajā tirdzniecībā. Tādēļ bija tikai saprātīgi, ka iestādes,
        piemērojot Pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunktu, lietoja Meksikas ražotāju peļņu, kas
        gūta iekšējā pārdošanā parastā tirdzniecībā.
          Eksporta cena
          3.4. ĶTR
   (80) Izmeklēšana pierādīja, ka atlasīto ĶTR ražotāju eksportētāju eksports veikts gan nesaistītajiem,
        gan saistītajiem klientiem Kopienā.
   (81) Eksportam, kuru eksportēja atlasītie ražotāji eksportētāji tieši neatkarīgiem klientiem Kopienā,
        eksporta cenas saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 8. punktu tika noteiktas, ņemot vērā maksātās
        vai maksājamās cenas par attiecīgo produktu.
LV                                             18                                                LV
 ---pagebreak---    (82) Tirdzniecībai, kura veikta caur saistītajiem importētājiem Kopienā, eksporta cena tika aprēķināta,
        ņemot vērā tālākpārdošanas cenas pirmajam neatkarīgajam klientam. Tika veiktas visu to
        izmaksu korekcijas, kas radušās starp importēšanu un šo importētāju veiktu tālākpārdošanu,
        tostarp TV&A un nodokļiem, un pieņemot samērīgu peļņas procentu, saskaņā ar Pamatregulas
        2. panta 9. punktu. Peļņas procents 5 % apmērā tika uzskatīts par samērīgu šim tirgus veidam, un
        tika konstatēts, ka tas arī ir saskaņā ar nesaistītu importētāju peļņu.
   (83) Viens ražotājs eksportētājs, kas sadarbojās, apgalvoja, ka, aprēķinot tā eksporta cenu, saskaņā ar
        Pamatregulas 11. panta 10. punktu pašreizējo antidempinga maksājumu nevajadzētu atskaitīt kā
        izmaksas, kas radušās starp importēšanu un tālākpārdošanu. Tas paziņoja, ka, atskaitot no tā
        tālākpārdošanas cenām visas izmaksas, kas rodas starp importēšanu un tālākpārdošanu, izņemot
        antidempinga maksājumu, pārrēķinātās eksporta cenas ievērojami pārsniedz normālo vērtību un
        tādēļ antidempinga maksājums pienācīgi atspoguļots tālākpārdošanas cenā. Turklāt
        tālākpārdošanas cenas tika pārrunātas, pamatojoties uz ieteiktajām mazumtirdzniecības cenām,
        kam atņemts preču izplatītāja uzcenojums, un tādēļ antidempinga maksājums ir pietiekami
        atspoguļots turpmākajās pārdošanas cenās.
   (84) Šajā ziņā jānorāda, ka uzņēmuma prasība attiecībā uz antidempinga maksājuma atspoguļošanu
        tālākpārdošanas cenās, salīdzinājumā ar normālo vērtību, ir uzskatāma par nebūtisku, jo,
        piemērojot 11. panta 10.punktu, nav svarīgas eksporta cenu izmaiņas salīdzinājumā ar normālo
        vērtību, bet tas, kā maksājums ir atspoguļots tālākpārdošanas cenu un turpmāko Kopienas
        pārdošanas cenu pieaugumā. Uzņēmums nesniedza pierādījumus par tālākpārdošanas vai
        turpmāko cenu izmaiņām, atsaucoties uz tā eksporta cenām, kas noteiktas iepriekšējās
        izmeklēšanās, kas galīgi pierādītu, ka antidempinga samaksāto maksājumu summa patiešām
        atspoguļota tālākpārdošanas cenās, tādēļ prasība bija jānoraida.
          3.5. Vjetnama
   (85) Visu eksporta pārdošanu uzņēmums, kam bija piešķirts TER, veica ar trešo valstu saistīto
        tirgotāju starpniecību neatkarīgiem klientiem Kopienā. Tādēļ eksporta cenu noteica, par pamatu
        ņemot tālākpārdošanas cenu neatkarīgiem klientiem Kopienā.
   (86) Ražotājiem eksportētājiem, kam nav piešķirts TER, eksporta cena bija jānosaka, ņemot vērā
        pieejamos faktus, jo dažu ražotāju eksporta cenas netika uzskatītas par uzticamām. Tāpēc
        ražotāju eksportētāju eksporta cenas, par kurām runāts 43. apsvērumā, netika ņemtas vērā,
        nosakot eksporta cenu. Šim nolūkam vērā tika ņemtas tikai tā ražotāja eksporta cenas, kura
        eksporta cenas tika uzskatītas par uzticamām.
          4.    Salīdzinājums
   (87) Lai nodrošinātu godīgu salīdzinājumu starp normālo vērtību un eksporta cenu, tika veiktas
        attiecīgas korekcijas, lai noteiktu atšķirības, kuras ietekmē cenu salīdzināmību saskaņā ar
        Pamatregulas 2. panta 10. punktu. Pamatojoties uz šo, tika veiktas nepieciešamās korekcijas
        attiecībā uz netiešajiem nodokļiem, atlaidēm, tirdzniecības līmeņiem, transportu (arī
        pārvadāšanas izmaksas), jūras pārvadājumu fraktā un apdrošināšanas izmaksām, iepakojumu un
        kredīta izmaksām. Eksporta cenas korekcija attiecībā uz iekšzemes pārvadājumu cenu
        eksportējošā valstī un kredīta izmaksām tika veidotas, ņemot vērā izmaksas, kādas analogajā
        valstī noteiktas attiecībā uz uzņēmumiem, kuriem nav piešķirts TER. Korekcijas tika veiktas arī
        tur, kur eksporta tirdzniecība tika veikta caur saistīto uzņēmumu, kurš atrodas valstī, kas nav
        attiecīgā valsts vai Kopiena, saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu.
LV                                                19                                              LV
 ---pagebreak---    (88) ĶIETP un ĶTR ražotāji eksportētāji apgalvoja, ka korekcijas, kas izdarītas attiecībā uz iekšzemes
        transportu un procentu likme, kas saistīta ar kredīta izmaksām, kas konstatētas analogajā valstī,
        nav pamatotas, jo, nepastāvot tirgus ekonomikas nosacījumiem attiecībā uz izmaksām, kas
        radušās ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās, izmeklēšanā nav pierādīti. Šajā ziņā jānorāda,
        ka visi TER pieprasījumi, ko iesniedza ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, tika noraidīti, t. i.,
        tika konstatēts, ka šie uzņēmumi nedarbojas tirgus ekonomikas apstākļos. Tādēļ izmaksas, kas
        radās šiem uzņēmumiem, nevar izmantot, jo tās nav radušās situācijā, kurā dominē tirgus
        ekonomikas nosacījumi. Pamatojoties uz iepriekšminēto, arguments tika noraidīts.
   (89) Vjetnamas uzņēmumi apgalvoja, ka korekcijas, kas saskaņā ar 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu
        izdarītas attiecībā uz komisijas maksu, bijušas nepamatotas. Uzņēmumi paskaidroja, ka saistītie
        tirgotāji trešās valstīs ir tikai „uzņēmumi uz papīra” (t. i., uzņēmumi, kam nav darbinieku un kas
        neveic nekādus uzdevumus vai darbību) un ka tie uzskatāmi par vienotu saimniecisku vienību ar
        ražotājiem eksportētājiem Vjetnamā. Šajā ziņā jānorāda, ka šie tirgotāji izrakstījuši Kopienas
        klientiem faktūrrēķinus un ka šie tirgotāji saņēmuši samaksu no Kopienas klientiem. Turklāt
        jānorāda, ka pārdošana, ko veikuši saistītie tirgotāji ietvēra uzcenojumu. Ja šiem saistītajiem
        tirgotājiem tika pārbaudīta grāmatvedība, varēja konstatēt, ka šis uzcenojums ir pat lielāks nekā
        koriģētā summa. Tādēļ šis apgalvojums tika noraidīts un korekcija tika saglabāta 5 % apjomā, jo
        šādu apjomu uzskatīja par samērīgu, lai atspoguļotu komisijas naudu, kas samaksāta
        neatkarīgiem aģentiem, kuri iesaistīti attiecīgā produkta tirdzniecībā.
          5.    Dempinga starpība
          5.1. ĶTR
   (90) Saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 11. punktu, dempinga starpība tika noteikta, pamatojoties uz
        salīdzinājumu starp katra produkta veida vidējo svērto normālo vērtību un vidējo svērto eksporta
        cenu. Normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājums atlasītajiem ĶTR ražotājiem
        eksportētājiem IP laikā parādīja 36,8 % dempinga starpību. Šī dempinga starpība ir attiecināma
        uz visiem uzņēmumiem, kas sadarbojās, t. i., atlasītajiem un neatlasītajiem.
   (91) Salīdzinot datus par eksportu uz Kopienu, kuru nodrošina ĶTR ražotāji eksportētāji, kas
        sadarbojās (atlasītie un neatlasītie), un kopējo importa apjomu, kas iegūts no Eurostat statistikas
        par importu, tika konstatēts, ka sadarbības līmenis ir zems, jo šis eksports veidoja 54 % no kopējā
        Kopienas importa no ĶTR IP laikā. Tāpēc to Ķīnas ražotāju eksportētāju, kas nesadarbojas,
        eksporta apjomiem, dempinga līmenis tika noteikts, ņemot vērā attiecīgā produkta divu produktu
        kategorijas (sk. 20. apsvērumu), kurām ir vislielākā starpība, kas noteikta atlasītajiem ražotājiem
        eksportētājiem. Šī pieeja tika uzskatīta par piemērotu, jo netika atklāta neviena norāde uz to, ka
        kāds no ražotājiem, kas nesadarbojas, realizētu dempingu, produktu pārdodot par zemāku cenu
        nekā atlasītie ražotāji eksportētāji.
   (92) Visbeidzot tika aprēķināta valsts mēroga vidējā dempinga starpība, kā svērto koeficientu
        izmantojot katras eksportētāju grupas CIF vērtību, t. i., to, kas sadarbojās, un to, kas
        nesadarbojās. Noteiktā valsts mēroga dempinga starpība, kas izteikta procentos no CIF cenas pie
        Kopienas robežas pirms nodokļu nomaksas, bija 48,5 %.
   (93) ĶIETP apgalvoja, ka pieeja, kas izmantota to ražotāju eksportētāju dempinga starpības
        noteikšanai, kas nesadarbojās, neatbilst metodikai, ko Komisija izmantoja iepriekšējā beigu
        pārskatīšanas izmeklēšanā attiecībā uz velosipēdu importu no Ķīnas, un tādējādi vienotajā
        procedūrā var iegūt pārāk kļūdainus rezultātus. Metode, ko izmantoja, lai aprēķinātu dempinga
        starpību ražotājiem eksportētājiem, kas nesadarbojās iepriekšējā beigu pārskatīšanas izmeklēšanā,
LV                                               20                                                LV
 ---pagebreak---         bija pēc Eurostat datiem noteiktā visu darījumu vidējā eksporta cena, no kā atskaitīta
        sadarbojušos ražotāju eksporta cena. Tā vēl arī apgalvoja, ka kopējā dempinga noteikšanā,
        pamatojoties uz pieņēmumu, ka uzņēmumi, kas nesadarbojās, nerada mazāku attiecīgā produkta
        dempingu kā ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, Komisija nav ņēmusi vērā konkrētos produkta
        veidus, kurus eksportēja ražotāji eksportētāji, kas nesadarbojās, jo saskaņā ar Pamatregulas
        18. panta 6. punktu un 6. panta 8. punktu, kā arī PTO Antidempinga nolīguma II pielikuma
        7. punktu īpaši piesardzīgi jāizmanto pieejamā informācija.
   (94) Šajā sakarā vispirms jānorāda, ka metodika, kas izmantota iepriekšējā beigu pārskatīšanas
        izmeklēšanā, tika uzskatīta par piemērotu, lai noteiktu, vai ir bijis atkārtots dempings. Šajā ziņā
        iestādes uzskatīja, ka dempinga starpību varētu noteikt bez pilnīgas precizitātes, jo praksē to
        neizmantotu. Saistībā ar pašreizējo izmeklēšanu dempinga starpība bija jāaprēķina daudz
        precīzāk. Tālab to Ķīnas ražotāju eksporta apjomi, kas nesadarbojās, tika noteikti, izmantojot
        Eurostat datus. Attiecībā uz eksporta cenu Eurostat datus neuzskatīja par piemērotu informācijas
        avotu, jo nebija zināms, kādus produkta veidus eksportē uzņēmumi, kas nesadarbojās, un tādēļ
        salīdzinājums ar vidējo svērto normālo vērtību analogajā valstī diezin vai samērīgi atspoguļotu šo
        eksportētāju dempinga starpību. Turklāt, izmantojot ĶIETP ieteikto metodiku, kopējā dempinga
        starpība būtu ievērojami augstāka, proti, vairāk nekā divas reizes. Tādēļ saskaņā ar Pamatregulas
        18. panta 6. punktu un 6. panta 8. punktu, kā arī PTO Antidempinga nolīguma II pielikuma
        7. punktu šķita piemērotāk izmantot divas attiecīgā produkta kategorijas ar lielāko dempinga
        starpību, kas noteikta atlasītajiem ražotājiem eksportētājiem. Pamatojoties uz iepriekšminēto,
        arguments tika noraidīts.
          5.2. Vjetnama
   (95) Saskaņā ar Pamatregulas 2. panta 11. punktu dempinga starpība tika noteikta, ņemot vērā katra
        produkta veida vidējās svērtās normālās vērtības un vidējās svērtās eksporta cenas salīdzinājumu.
        Vjetnamas ražotāja eksportētāja normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājums ar TER
        parādīja dempinga starpību 15,8 % apmērā IP laikā.
   (96) Salīdzinot datus par eksportu uz Kopienu, kurus iesniedza Vjetnamas ražotāji eksportētāji, un
        kopējo importu, kura izcelsmes valsts ir Vjetnama, konstatēja, ka sadarbības līmenis ir augsts, jo
        šis eksports bija vairāk nekā 95 % no kopējā Kopienas importa apjoma no Vjetnamas IP laikā.
   (97) Tā kā, kā jau minēts 96. apsvērumā, sadarbības līmenis ir augsts, tika noteikta vidējā dempinga
        starpība valstī, ņemot vērā to ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, vidējo svērto dempinga
        starpību, kuriem nav piešķirts TER vai AR un kuru informācija attiecībā uz eksporta cenām bija
        uzskatāma par ticamu, kā minēts 85. apsvērumā. Tādējādi 34,5 % valsts dempinga starpība, kas
        izteikta procentos no CIF cenas pie Kopienas robežas pirms nodokļu nomaksas, tika attiecināta
        uz visiem citiem ražotājiem eksportētājiem Vjetnamā.
                                              D.       ZAUDĒJUMI
          1.    Pret konkurenci vērstās rīcības ietekme
   (98) Izmeklēšanas laikā tika konstatēts, ka viena atlasītā Kopienas ražotāja Accell Group N.V. divām
        filiālēm Batvus N.V. un Koga N.V. Nīderlandes konkurences piemēroja naudas sodu par rīcību,
        kas vērsta pret konkurenci7.Pārkāpums attiecās uz divu filiāļu vienošanos ar diviem citiem
   7
        Nīderlandes Mededingingsautoritet 2004. gada 21.aprīļa Lēmums Nr. 1615/691.
LV                                                 21                                              LV
 ---pagebreak---          Kopienas ražotājiem (neatlasītiem) un ar Ķīnas ražotāju Giant China Co. Ltd. saistītu uzņēmumu
         Giant Europe B.V. attiecībā uz kopēju minimālo cenu sarakstu (cenu kartelis) velosipēdiem, šīs
         cenas tika izmantotas mazumtirdzniecības kanālos Nīderlandes velosipēdu tirgū. Jānorāda, ka
         Accell Group N.V. Nīderlandes konkurences iestādēm pārsūdzēja to lēmumu attiecībā uz cenu
         karteli.
   (99)  Cenu kartelis pastāvēja 2001. gada velosipēdu tirdzniecības sezonā (no 2000. gada 1. septembra
         līdz 2001. gada 31. augustam). Dempinga un zaudējumu pārbaude pašreizējā izmeklēšanas
         periodā ir no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam, turpretim zaudējumu izvērtējuma
         tendenču analīze veikta periodā no 2000. gada janvāra līdz IP beigām. Līdz ar to pret konkurenci
         vērstais rīcības periods un pārskata periods nepārklājas.
   (100) Ņemot vērā iepriekš minēto, nevar secināt, ka pret konkurenci vērstā rīcība būtu kaut kā
         ietekmējusi Kopienas tirgu, t. i., Nīderlandes tirgu, tajā pārskata periodā un tātad arī kartelī
         iesaistīto Kopienas ražotāju radīto zaudējumu rādītājus. Gadījumos, kad publiskas iestādes
         pieņēmušas lēmumus par cenu karteļiem, parasti pieeja ir ļoti piesardzīga, pat ja šādi lēmumi ir
         pārsūdzēti. Lai nepieļautu nekādas šaubas, ka atlasītā Kopienas ražotāja Accell Group N.V.
         darbību ietekmējusi dažu tā filiāļu pret konkurenci vērstā rīcība, tika nolemts izslēgt šo ražotāju
         no zaudējumu analīzes, kaut arī tika konstatēts, ka tikai daži grupas uzņēmumi iesaistīti pret
         konkurenci vērstajā rīcībā. Attiecībā uz to divu pārējo Kopienas ražotāju pret konkurenci vērsto
         rīcību, kas arī piedalījās kartelī, tika atzīmēts, ka tie nebija starp atlasītajiem Kopienas ražotājiem.
         Šiem diviem ražotājiem, ievērojot, ka kartelis bija balstīts uz kopējām minimālām cenām,
         iespējamā karteļa ietekme uz šo ražotāju darbību atspoguļotos cenās un peļņas līmeņos.
         Neatlasīto Kopienas ražotāju cenu un rentabilitātes tendenču novērtējums netika veikts, tādēļ šo
         divu uzņēmumu dalība kartelī neietekmēja zaudējumu analīzi. Tāpat tika apsvērts, vai pret
         konkurenci vērstā rīcība daļā Kopienas tirgus varētu ietekmēt arī citus atlasītos Kopienas
         ražotājus. Tomēr tika atklāts, ka šo ražotāju darbības Nīderlandes tirgū pārskata periodā ir bijušas
         ļoti ierobežotā apjomā (mazāk nekā 1 % no kopējā pārdoto vienību skaita). Turklāt patēriņš
         Nīderlandes tirgū ir tikai 7 % no kopējā Kopienas patēriņa, un karteļa darbības ilgums bija ļoti
         ierobežots. Tāpēc netika uzskatīts par nepieciešamu izdarīt koriģēto zaudējumu izvērtējuma
         secinājumā par šo citu ražotāju darbību.
   (101) Turklāt tika arī secināts, vai priekšstats par zaudējumiem būtu ievērojami atšķirīgs, ja Accell
         Group N.V. būtu iekļauts zaudējumu analīzē. Tomēr, pat ja Accell Group N.V. datus ņemtu vēra,
         zaudējumu tendences būtu kopumā palikušas tādas pašas, kā secināts iepriekš.
   (102) Tā kā kartelis pastāvēja 2001. gada velosipēdu tirdzniecības sezonā, Giant Europe B.V. dalībai
         tajā nebija ietekmes uz saistītā eksportētāja konstatējumu par pašreizējās antidempinga
         procedūras izmeklēšanas periodu.
           2.     Kopienas ražošanas apjoms
   (103) Pašreizējās izmeklēšanas laikā tika atklāts, ka velosipēdus ražo:
           – 8 atlasītie ražotāji,
           – 12 citi sūdzību iesniegušie Kopienas ražotāji,
           – 39 citi Kopienas ražotāji, kuri atbalsta sūdzību.
LV                                                  22                                                   LV
 ---pagebreak---            3.     Kopienas ražošanas nozares definīcija
   (104) Kopienas ražotāji, kuri iesniedza sūdzību (gan atlasītie, gan neatlasītie), kopā ar citiem Kopienas
         ražotājiem, kuri atbalsta sūdzību (gan atlasītie, gan neatlasītie), kas atbildēja uz paraugu atlases
         anketu un paziņoja, ka ir gatavi sadarboties izmeklēšanas procesā, pārstāvēja vairāk nekā 80 %
         no Kopienā saražotā attiecīgā produkta. Tāpēc tiek uzskatīts, ka tie veido Kopienas ražošanas
         nozari Pamatregulas 4. panta 1. punkta nozīmē. Pārējie Kopienas ražotāji, kas nepiedalījās
         sūdzības iesniegšanā, neiebilda pret izmeklēšanu. Atlasītie Kopienas ražotāji izmeklēšanas laikā,
         pēc viena no ražotājiem izslēgšanas (kā paskaidrots 98. līdz 101. apsvērumā), (turpmāk tekstā
         “atlasītie ražotāji”) pārstāv apmēram 37 % no kopējā saražotā velosipēdu apjoma Kopienā IP
         laikā.
           4.     Kopienas patēriņš
   (105) Kopienas ražotāju tirdzniecības apjomi tika izvērtēti, ņemot vērā datus, kas apkopoti no
         ražotājiem, kuri iesniedza atbildes uz atlases aptaujas lapas jautājumiem, un datus, kas uzskaitīti
         sūdzībā, kuru iesnieguši prasības iesniedzēji. Dati sūdzībā tika apkopoti no dažādām velosipēdu
         ražotāju apvienībām Kopienā.
   (106) Kopējais Kopienas patēriņš tika noteikts, ņemot vērā visu Kopienas ražotāju pārdoto apjomu
         Kopienas tirgū, kā novērtēts iepriekš, pieskaitot importu no visām valstīm saskaņā ar Eurostat
         informāciju.
   (107) Kopienas patēriņš samazinājās par 10 % pārskata perioda sākumā no 17 348 000 vienībām
         2000. gadā līdz 15 695 000 vienībām 2002. gadā Pēc tam patēriņš pakāpeniski palielinājās līdz
         18 037 000 vienībām IP laikā. Pārskata periodā patēriņš palielinājās par 4 %. Sīkāki, vienībās
         izteikti dati sniegti šajā tabulā
          Patēriņš        2000           2001         2002        2003           IP
          Vienības 17 348 000 15 236 000 15 695 000 17 336 00 18 037 000
          Indekss               100           87           90          100          104
           5.     Velosipēdu imports no ĶTR un Vjetnamas
           5.1. Kumulācija
   (108) Saskaņā ar Pamatregulas 3. panta 4. punktu Komisija turpināja pētīt, vai ĶTR un Vjetnamā
         („attiecīgās valstis”) ražoto velosipēdu importa ietekme būtu izvērtējama kumulatīvi.
   (109) Šis nosacījums izvirza noteikumu, ka importa ietekme no divām vai vairākām valstīm, kura
         vienlaicīgi ir pakļauta vienai un tai pašai izmeklēšanai, ir izvērtējama kumulatīvi, ja i) dempinga
         starpība, kura noteikta attiecībā uz importu no katras valsts, ir vairāk nekā minimums, kas
         noteikts Pamatregulas 9. panta 3. punktā; ii) importa apjoms no katras no valstīm nav vērā
         neņemams un iii) konkurences apstākļi starp importētajiem produktiem un līdzīgo Kopienas
         produktu padara šādu vērtējumu piemērotu.
   (110) Kā norādīts iepriekš, pašreizējā izmeklēšana pierādīja, ka dempinga starpība, kas noteikta ĶTR
         un Vjetnamas gadījumā, ir daudz augstāka par minimālo līmeni, un importa apjomu no minētajā
         valstīm nevar neņemt vērā Pamatregulas 5. panta 7. punkta nozīmē (to tirgus daļa sasniedz
         attiecīgi 4,07 % un 8,70 % IP laikā).
LV                                               23                                                  LV
 ---pagebreak---    (111) Ņemot vērā konkurences apstākļus starp importētajiem produktiem un līdzīgo produktu, lai
         noteiktu kopējā izvērtējuma piemērotību, Komisija analizēja eksportētāju tirgus uzvedību
         attiecībā uz eksporta cenām un apjomiem, ņemot vērā Eurostat datus.
   (112) Tika atklāta līdzīga ĶTR un Vjetnamas ražotāju uzvedība tirgū attiecībā uz eksporta cenām.
         Būtībā abas minētās valstis ir samazinājušas to velosipēdu tirdzniecības vidējās cenas par
         attiecīgi 22 % un 52 % visā pārskata periodā.
   (113) Kā norādīts 110. apsvērumā, abām valstīm Kopienas tirgū pieder ievērojama tirgus daļa.
   (114) Turklāt, kā paskaidrots iepriekš (skatīt 19. un turpmākos apsvērumus), ir atklāts, ka attiecīgais
         produkts, kas importēts no ĶTR un Vjetnamas, un tas, ko ražojusi Kopienas ražošanas nozare,
         uzskatāmi par līdzīgiem to savstarpējās aizvietojamības un aizstājamības dēļ, tādējādi to veidi ir
         savstarpēji konkurējoši.
   (115) Tādējādi tika secināts, ka attiecīgā produkta eksports no attiecīgajām valstīm konkurē ar
         Kopienas ražošanas nozares ražotajiem velosipēdiem.
   (116) Pēc galīgo konstatējumu paziņošanas dažas ieinteresētās personas iebilda, ka kumulācija nav
         pamatota, jo ĶTR un Vjetnamas importētie velosipēdu modeļi atšķiras. Tomēr, salīdzinot visus
         importētos modeļus, tika konstatēts, ka sakritība pastāv ne tikai starp velosipēdiem, ko importē
         no ĶTR un Vjetnamas, un velosipēdiem, ko ražo Kopienas atlasītie ražotāji, bet ka ir arī
         ievērojama sakritība starp modeļiem, ko importē no ĶTR, un tiem, kurus importē no Vjetnamas.
         Tika arī apgalvots, ka tirgus segmenti, kuros Vjetnamas ražotāji pārdod savus velosipēdus,
         atšķiras no tiem, kuros darbojas ĶTR eksportētāji un Kopienas ražotāji, un tādējādi pamatojamas
         atšķirīgas cenas. Tomēr šis apgalvojums netika pamatots ar pierādījumiem. Turklāt šķiet, ka
         dažās dalībvalstīs, kurās Vjetnamas importam ir svarīga tirgus daļa, velosipēdi no Vjetnamas ir
         vairākos tirgus segmentos. Tādēļ abus apgalvojumus noraidīja.
   (117) Pamatojoties uz iepriekšminēto, tika secināts, ka izpildīti visi nosacījumi, kas pamato ĶTR un
         Vjetnamas izcelsmes velosipēdu importa kumulāciju.
           5.2. To ĶTR un Vjetnamas izcelsmes velosipēdu apjoms, kurus pārdod par dempinga cenām
   (118) Attiecīgā produkta importa apjoms tika noteikts, ņemot vērā statistikas informāciju, kuru sniedz
         Eurostat. No ĶRT importēto velosipēdu skaits, kuru izcelsme ir ĶTR, laika posmā no 2000. gada
         līdz izmeklēšanas periodam palielinājās par 472 %. Velosipēdu imports no ĶTR IP laikā ir vairāk
         nekā 55 reizes lielāks par 13 651 velosipēdiem, kas importēti iepriekšējās izmeklēšanas IP laikā
         (no 1997. gada 1. septembra līdz 1998. gada 31. augustam). Laika posmā no 2000. gada līdz IP
         velosipēdu imports no Vjetnamas palielinājās par 413 %. Apskatot kumulatīvi, šo abu valstu
         imports laika posmā no 2000. gada līdz IP palielinājās no 435 373 vienībām līdz
         2 311 638 vienībām, tātad pieaugums sasniedza 431 %.
   (119) Tā kā pārskata periodā patēriņš palielinājās tikai par 4 %, attiecīgā produkta tirgus daļa, ko
         aizņēma attiecīgais ĶTR izcelsmes importa produkts, palielinājās no 0,73 % 2000. gadā līdz
         4,07 % IP laikā, un Vjetnamas daļa palielinājās no 1,77 % 2000. gadā līdz 8,70 % IP laikā.
         Tādējādi apvienotā tirgus daļa ir palielinājusies no 2,50 % 2000. gadā līdz 12,77 % IP laikā.
   (120) ĶTR un Vjetnamas izcelsmes velosipēdu importa un tirgus daļas pārmaiņas pārskata periodā ir
         atspoguļotas šajā tabulā
LV                                               24                                                LV
 ---pagebreak---                 Imports            2000        2001     2002      2003          IP
                no ĶTR
          Apjoms (vienības) 128 091 257 728 561 706 707 351                733.901
          Indekss                100         201      438      552         572
          Tirgus daļa %          0,73        1,68     3,58     4,08        4,07
                Imports            2000        2001     2002      2003          IP
             no Vjetnamas
          Apjoms (vienības) 307 282 586 051 766 680 1 457 245 1 577 737
          Indekss                100         191      250      474         513
          Tirgus daļa %          1,77        3,84     4,88     8,40        8,70
            Kumulatīvais        2000        2001       2002      2003         IP
               imports
          Apjoms              435 373 843 779 1 328 386 2 164 596 2 311 638
          (vienības)
          Indekss             100         194       305        497        531
          Tirgus daļa %       2,50        5,52      8,46       12,48      12,77
          Indekss             100         220       338        499        510
           6.    Attiecīgā importa cenas
           a)    Cenu pārmaiņas
   (121) Eurostat datus var izmantot ierobežoti, nosakot importa par dempinga cenām cenu tendences
         laika periodā starp 2000. gadu un IP šādu iemeslu dēļ.
           Tika secināts, ka importa cenas, kas pamatotas ar Eurostat datiem, neņem vērā dažādos
           produktu veidus un ievērojamās cenu atšķirības starp dažādajiem attiecīgā produkta veidiem.
           Vidējo cenu valstī ļoti ietekmē produktu daudzveidība katrā valstī. Izmeklēšana pierādīja, ka,
           salīdzinot vairākus importētos modeļus no eksportētājiem, kas sadarbojās un kas tirgo viena un
           tā paša veida un modeļa produktus, ir ievērojama cenu atšķirība atkarībā no velosipēdu
           sastāvdaļām. Turklāt tika konstatēts, ka uz produkta veidiem balstītās importa cenas, kas
           noteiktas starp eksportētājiem, kas sadarbojas, patiesi atspoguļo ĶTR, Vjetnamā un Kopienas
           ražošanas nozarē ražoto velosipēdu cenu atšķirības. Attiecīgi cenas, kas norādītas Eurostat
           datos, ir nepārliecinošas šīs izmeklēšanas vajadzībām. Eurostat norādītās importa cenas ĶTR un
LV                                                 25                                              LV
 ---pagebreak---            Vjetnamai noder tikai un vienīgi kā cenu tendenču indikatori pa valstīm, bet tās nav
           izmantojamas, lai salīdzinātu tirdzniecības cenas starp dažādām valstīm un Kopienu.
   (122) Saskaņā ar Eurostat datiem laika periodā no 2000. gada līdz IP vidējās svērtās importa cenas no
         ĶTR un Vjetnamas, turpmāk tekstā noteiktas ar indeksu, samazinājās attiecīgi par 22 % un 52 %.
         Kopumā vidējās pārdošanas cenas samazinājās par 50 %. Sīkāka informācija sniegta tabulā
              Importa cenas          2000         2001         2002        2003           IP
            (ĶTR)
           Indekss                        100           83           70          75           78
            (Vjetnama)
           Indekss                        100           82           71          49           48
            (kumulācija)
           Indekss                        100           81           62          50           50
           b)    Pārlieku liels cenu samazinājums
   (123) Lai noteiktu ĶTR un Vjetnamas izcelsmes velosipēdu izraisīto cenu samazinājumu, Komisija,
         veicot analīzi, ņēma vērā informāciju, kas izmeklēšanas gaitā saņemta no atlasītajiem ražotājiem
         eksportētājiem un atlasītajiem Kopienas ražotājiem. Šajā analīzē vērā tika ņemtas ražotāju
         eksportētāju reālās eksporta cenas (CIF cena pie Kopienas robežas) un ĶTR cenas, gan ar
         antidempinga maksājumu, gan bez tā. Kopienas ražošanas nozares attiecīgās cenas bija tādas,
         kādas tās ir neatkarīgiem klientiem, nepieciešamības gadījumā veikta korekcija uz EXW cenu. IP
         laikā, pamatojoties uz aptaujas lapā noteiktajiem dažādajiem produktu veidiem, ĶTR gadījumā
         tika noteikta cenu samazinājuma starpība 53 % bez antidempinga maksājuma un 39 % ar
         maksājumu. Vjetnamas gadījumā cenu samazinājuma starpība bija starp 25 un 60 %. Šajā sakarā
         jāatzīmē, ka vidējās svērtās tirdzniecības cenas no ĶTR un Vjetnamas pa produktu veidiem ir
         ievērojami lielākas nekā importa cenas, ņemot vērā Eurostat datus. Tas no jauna apstiprina
         secinājumu, kas izteikts 121. apsvērumā, ka produkta daudzveidība skaidri ietekmē tirdzniecības
         cenu starp valstīm.
           7.    Kopienas ražošanas nozares stāvoklis
   (124) Saskaņā ar Pamatregulas 3. panta 5. punktu Komisija pārbaudīja visus attiecīgos ekonomiskos
         faktorus un rādītājus, kuri attiecas uz Kopienas ražošanas nozares stāvokli. Šī analīze tika veikta
         atlasītajiem uzņēmumiem, kas minēti 15. apsvērumā, izņemot 100. apsvērumā minēto
         uzņēmumu. Tomēr, lai iegūtu pilnīgu priekšstatu par situāciju Kopienas ražošanas nozarē,
         attiecībā uz tiem rādītājiem, par ko bija pieejama uzticama informācija saistībā ar Kopienas
         ražošanas nozari kopumā šī informācija ir arī sniegta turpmāk tekstā. Pamatojoties uz to,
         ražošanas nozares darbība, ko mēra ar tādiem faktoriem kā cenas, algas, ieguldījumi, peļņa,
         ienākums no ieguldījumiem, naudas plūsma un spēja piesaistīt kapitālu, ir noteikta, pamatojoties
         uz informāciju, ko sniedza atlasītie uzņēmumi. Ar zaudējumiem saistītie faktori, tādi kā tirgus
         daļa, pārdošanas apjoms un ražošanas apjoms ir noteikti visai Kopienas ražošanas nozarei.
LV                                               26                                                 LV
 ---pagebreak---    (125) Dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka, analizējot zaudējumu rādītājus, jāņem vērā tikai
         atlasītie uzņēmumi. Antidempinga procedūrās parasti analizē ar zaudējumiem saistītos faktorus
         visai Kopienas ražošanas nozarei. Tomēr gadījumos, kad ražošanas nozari veido liels skaits
         ražotāju, tiek veikta atkārtota atlase. Atlases mērķis ir nodrošināt, lai atvēlētajā laikā var savākt
         un pārbaudīt detalizētus datus no ierobežota skaita ražotāju. Šie dati attiecas uz tādiem faktoriem
         kā cenas, algas, ieguldījumi, pelņa, ienākums no ieguldījumiem, naudas plūsma un spēja
         piesaistīt kapitālu, gadījumos, kad atvēlētajā laikā nav iespējams pārbaudīt datus par visu
         ražošanas nozari. Dati par citiem faktoriem, tādiem kā tirgus daļa, pārdošanas apjoms un
         ražošanas apjoms, parasti ir viegli pieejami par visu ražošanas nozari. Pamatojot zaudējumu
         analīzi tikai ar datiem no atlasītajiem ražotājiem, tiktu ignorēti izmantojamie dati no citiem
         ražotājiem, tādējādi novērtējums nebūtu pilnīgs. Tādēļ, lai šajā gadījumā atvēlētajā laikā gūtu cik
         iespējams pilnīgu novērtējumu, datus par tendencēm, kas attiecas uz visiem ar zaudējumiem
         saistītajiem faktoriem, ko saņēma no atlasītajiem ražotājiem un pārbaudīja, papildināja ar
         informāciju, kas attiecās uz visu ražošanas nozari.
           a)     Ražošanas apjoms, ražošanas jauda un tās izmantojums
   (126) Laika posmā no 2000. gada līdz IP atlasīto ražotāju līdzīgā produkta ražošanas apjoms
         palielinājās par 17 %. Ražošanas jauda visā pārskata periodā kopumā palielinājās par 18 %.
   (127) Jaudas izmantošana visā pārskata periodā bija stabila. Sīkāki dati sniegti tabulā
              Ražošanas            2000            2001          2002          2003            IP
                 apjoms
          Ražošanas apjoms 3 231 842            3 193 497    3 222 858      3 718 918     3 788 660
          Indekss               100             99           100            115           117
          Ražošanas jauda       4 033 737       4 125 649    4 339 273      4 613 939     4 779 632
          Indekss               100             102          108            114           118
          Ražošanas jaudas 80,1%                77,4%        74,3%          80,6%         79,3%
          izmantošana
          Indekss               100             97           93             101           99
   (128) Izmeklēšana pierādīja, ka vispārējā ražošanas jaudu pieauguma iemesls ir ieguldījumi jaunās
         ražošanas līnijās un darbības restrukturizācija uzņēmumu grupās. Atlasītie ražotāji kopumā ir
         palielinājuši ražošanu, kas ir bijis iespējams, jo vairāki citi Kopienas ražotāji ir pametuši šo tirgu
         vai samazinājuši jaudu. Tomēr tabulā parādītā tendence par ražošanas palielinājumu un ražošanas
         jaudas palielināšanu atlasītajos uzņēmumos jāaplūko saistībā ar visiem Kopienas ražotājiem.
         Ņemot vērā vispārējo visu Kopienas ražotāju ražošanu, tendence norāda uz ražošanas
         samazināšanos. Sīkāki dati sniegti tabulā
LV                                                27                                                  LV
 ---pagebreak---               Ražošanas             2000            2001         2002         2003            IP
                 apjoms
          Ražošanas apjoms 12 700 000           11 028 000    10 083 000   10 165 000   10 160 00
          Indekss                100            87            79           80           80
           b)     Krājumi
   (129) Viens ražotājs reorganizācijas dēļ nevarēja nodrošināt konsekventu informāciju par krājumiem
         2000. un 2001. gadā. Līdz ar to šī uzņēmuma dati, veicot krājumu analīzi par pārskata periodu,
         nav jāņem vērā.
   (130) Velosipēdu krājumi analīzes periodā pieauga no 219 370 vienībām 2000. gadā līdz
         362 095 vienībām IP laikā, pieaugums sasniedza 65 %. Vislielākais pieaugums konstatēts
         2003. gadā un IP laikā, un tas notika tādēļ, ka vienam no atlasītajiem ražotājiem bija jānodrošina
         ļoti liela piegāde uzreiz pēc IP beigām. Šī iemesla dēļ krājumu līmeņa pieaugums nebūt
         neatspoguļo atlasītā ražotāja situācijas pasliktināšanos šajā noteiktajā aspektā. Sīkāki dati sniegti
         tabulā
          Krājumi                 2000           2001          2002         2003             IP
          Vienības              219 370        206 854       210 968       317 345        362 095
          Indekss                  100                 94            96          145             165
           c)     Pārdošanas apjoms un tirgus daļa
   (131) Atlasīto ražotāju ražoto velosipēdu pārdošana Kopienas tirgū stabili palielinājās pārskata periodā
         no 3 156 451 vienībām 2000. gadā līdz 3 683 176 vienībām IP laikā, vispārējais pieaugums 17 %.
         Tieši tāpat atlasīto ražotāju tirgus daļa palielinājās no 18% 2000. gadā līdz 20 % IP laikā. Sīkāki
         dati sniegti tabulā
                                    2000          2001          2002        2003           IP
            Atlasīto ražotāju
                 pārdotie
                                 3 156 451     3 241 830     3 203 020   3 600 670    3 683 176
               daudzumi
               (vienības)
                 Indekss            100            103          101         114           117
            Atlasīto ražotāju
                                    18%           21%           20%         20%          20%
               tirgus daļa
   (132) Tomēr šī tendence ir jāapskata kopsakarā ar visu Kopienas ražotāju sniegumu. Ņemot vērā visu
         Kopienas ražotāju pārdotos apjomus, redzams, ka tirdzniecības apjoms samazinās. Sīkāki dati
         sniegti tabulā
LV                                                28                                                 LV
 ---pagebreak---                                2000           2001             2002          2003           IP
               Visu
            Kopienas
             ražotāju      11 718 000     10 035 000        9 175 000     9 100 000     9 300 000
             pārdotie
            daudzumi
              Indekss          100             86               78            78            79
           Tirgus daļa         67%            66%              58%           52%           51%
           d)     Pārdošanas cenas un izmaksas
   (133) Izmeklēšana pierādīja, ka atlasītie ražotāji ir saglabājuši produkcijas sortimentu, kurā galvenokārt
         iekļauti A, B un C kategorijas velosipēdi. Turklāt viņi ir paplašinājuši tirdzniecību, iesaistot tajā
         lielos tirdzniecības centrus un lielveikalus, bet mazāk sadarbojušies ar izplatītājiem un
         mazumtirgotājiem, kur atlasītie ražotāji jau ir plaši pārstāvēti ar augstākā segmenta produktiem.
         Lielie tirdzniecības centri ir palielinājuši savu līdzdalību velosipēdu tirgū. Tas ir ietekmējis gala
         patērētājus, jo tirdzniecība ar lielo tirdzniecības centru starpniecību notiek par zemākām cenām
         nekā ar mazumtirgotāju starpniecību. Lai atlasītie ražotāji varētu noturēties lielo tirdzniecības
         centru tirgū, zemākas cenas tiem jākompensē ar lielākiem apjomiem.
   (134) Vidējā svērtā velosipēdu pārdošanas cena, kas izteikta cenā par vienību, nokritusies no EUR 124
         2000. gadā līdz EUR 115 2003. gadā, cenas samazinājums ir 7 %. Tomēr IP laikā vidējā cena
         pieauga līdz EUR 122. Visā pārskata periodā cenu samazinājums bija 2 %.
           Pārdošanas cena          2000         2001           2002        2003            IP
            Pārdošanas cena          124          127            120          115          122
            (EUR par vienību)
                 Indekss            100           103            97           93            98
   (135) Ražošanas izmaksas tika aprēķinātas, ņemot vērā visu veidu atlasīto ražotāju saražotā līdzīgā
         produkta vidējo svērto vērtību.
   (136) Laika posmā no 2000. līdz 2001. gadam ražošanas izmaksas pieauga no EUR 119 līdz EUR 122 ,
         kopējais pieaugums veido 2 %. Pēc tam 2003. gadā ražošanas izmaksas samazinājās līdz
         EUR 110, veidojot 9 % cenu samazinājumu salīdzinājumā ar 2001. gadu. IP laikā ražošanas
         izmaksa pieauga līdz EUR 117. Tātad ražošanas izmaksas šajā laikposmā samazinājās par 2 %.
         Šis samazinājums galvenokārt radās jaudīgāku montāžas līniju un daļu, kuras ražo atlasītie
         ražotāji paši, dēļ, piemēram, rāmji ir aizstāti ar lētākām importa daļām.
LV                                                29                                                 LV
 ---pagebreak---                  Izmaksas            2000         2001         2002            2003        IP
           Ražošanas             119           122         115             110        117
           izmaksas (EUR par
           vienību)
           Indekss               100           102         97              92         98
            e)     Rentabilitāte
   (137) Atlasīto ražotāju kopējā rentabilitāte attiecībā uz attiecīgo produktu pārskata perioda pirmajā
         gadā bija 3,26 % un palielinājās līdz 4,08% 2003. gadā. Vēlāk rentabilitāte IP laikā samazinājās
         līdz 3,58 %. Tātad kopumā pārskata periodā peļņa palielinājās tikai par 0,32 procentu punktiem.
   (138) Kaut arī iepriekšminētā tendence norāda uz to, ka ražošanas nozares finanšu situācija pārskata
         periodā ir daļēji uzlabojusies, rentabilitātes līmenis jāaplūko salīdzinājumā ar minimālo līmeni,
         kādu varētu sasniegt ražošanas nozare, ja nebūtu importa par dempinga cenām no ĶTR un
         Vjetnamas, t. i., 8 % no velosipēdu pārdošanas apgrozījuma, ko lietoja arī iepriekšējā
         izmeklēšanā. Tā kā tirgus raksturojums pamatā ir palicis tāds pats kā iepriekšējā izmeklēšanā, ir
         uzskatāms, ka 8 % ir minimālā rentabilitāte, kādu ražotājs var sasniegt Kopienas tirgū.
               Rentabilitāte         2000          2001         2002           2003        IP
            Rentabilitāte (EK
                                    3,26%         3,89%        3,50%          4,08%      3,58%
                pārdevumi)
                  Indekss             100           119         107            125        110
   (139) Vairākas persona ĶTR apgalvoja, ka Kopienas ražošanas nozares stāvoklis kopš iepriekšējā
         izmeklēšanas perioda ir uzlabojies, jo tad Kopienas ražošanas nozarei bija zaudējumi 0,6 %
         apmērā un uzskatāms, ka pašreizējā izmeklēšanā Kopienas ražošanas nozarei netiek radīti
         zaudējumi. Kā paskaidrots 137. apsvērumā, peļņa kopš iepriekšējās izmeklēšanas ir
         palielinājusies, bet joprojām tā ir ļoti tālu normāla rentabilitātes līmeņa.
   (140) Pēc galīgo konstatējumu paziņošanas dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka 138. apsvērumā
         noradītais 8 % peļņas līmenis ir pārāk augsts un ka atlasīto ražotāju darbība jau ir pietiekami laba
         un ar stabilu peļņas līmeni. Tomēr šīs personas nesniedza nekādas norādes par iemesliem, kādēļ
         8 % līmenis nebūtu samērīgs, ne arī norādes, kāds peļņas līmenis tā vietā būtu piemērots un
         kāpēc. Kā norādīts 195. apsvērumā, 8 % peļņas līmenis ir minimālā peļņa, ko var sasniegt
         Kopienas ražošanas nozare, ja nav importa par dempinga cenām. Kaut arī atlasīto ražotāju peļņas
         līmenis zināmā mērā ir uzlabojies, tas vēl aizvien ir ļoti nepietiekams, lai Kopienas ražošanas
         nozare varētu pilnībā neitralizēt zaudējumus radošo dempingu.
           f)      Ieguldījumi un ienākums no ieguldījumiem
   (141) Pārskata periodā ir ievērojami palielinājušies ieguldījumi uzņēmējdarbībā, kas saistīta ar attiecīgo
         produktu, t. i., no EUR 1 938 556 2000. gadā līdz EUR 3 950 636 IP laikā. Jāatzīmē, ka
         ievērojams ieguldījumu pieaugums galvenokārt radies tāpēc, ka palielinājusies viena atlasītā
         ražotāja ražošanas jauda, un šā ražotāja ieguldījumi veido vairāk nekā 60 % no visiem
         ieguldījumiem pārskata periodā. Sīkāki dati sniegti tabulā
LV                                                 30                                                LV
 ---pagebreak---           Investīcijas             2000          2001          2002        2003          IP
          Investīcijas          1938         4820           1645        3901         3950
          (EUR ’000)
          Indekss               100          249            85          201          204
          Ienākums         no 15%            30%            12%         23%          24%
          ieguldījumiem
   (142) Ienākums no ieguldījuma laika posmā no 2000. gada līdz 2001. gadam palielinājās par
         15 procentu punktiem. No 2002. gada ienākums no ieguldījumiem samazinājās, bet atkal
         palielinājās 2003. gadā un bija pozitīvs IP laikā 24 % līmenī.
           g)    Naudas plūsma un spēja piesaistīt kapitālu
   (143) Atlasīto ražotāju naudas plūsma pārskata periodā ievērojami palielinājās gan absolūtās vērtībās,
         gan arī izsakot procentos no tirdzniecības apgrozījuma.
          Naudas plūsma             2000           2001          2002         2003          IP
          Naudas plūsma         10 005 000     20 557 000    13 425 000   20 541 000 20 541 000
          (EUR ’000)
          Indekss                       100            205           134          205          205
          Naudas plūsma,
          izteikta procentos
          no apgrozījuma               2,5%          4,9%           3,5%        4,9%          4,6%
   (144) Atlasītie ražotāji palielināja kapitālu vai nu iekšēji, ja bija uzņēmumu grupas sastāvā, vai ar
         banku aizdevumiem. Citos gadījumos par finansējuma avotu izmantota uzņēmuma naudas
         plūsma. Nevienam no atlasītajiem ražotājiem nav bijušas lielas grūtības piesaistīt kapitālu.
           h)    Nodarbinātība, darba ražīgums un algas
   (145) Pārskata periodā nodarbinātība samazinājās par 6 %. Pieņemot, ka pārskata periodā ievērojami
         palielinājās darba ražīgums, nodarbinātības samazinājums izskaidrojams ar darba ražīgumu kas
         mērāms kā ražošanas apjoms uz vienu darbinieku, tā ir ievērojami palielinājusies — par 24 %
         pārskata periodā.
            Nodarbinātība          2000          2001          2002        2003          IP
           Darbinieku skaits       1981          1871          1784        1838         1871
                Indekss             100           94            90          93           94
           Algu izmaksas uz       23 575        25 846       27 130       27 593       28 153
          darbinieku (EUR)
                Indekss             100           110           115         117          119
LV                                               31                                                 LV
 ---pagebreak---           Ražošanas apjoms          1631        1707         1807           2023        2025
              uz darbinieku
             (vienības/gadā)
                 Indekss             100         105          111            124         124
   (146) Apskatot visu Kopienas ražotāju nodarbinātību, secinām, ka tendence ir līdzīga, t. i.,
         nodarbinātība samazinās, turklāt straujāk. Sīkāki dati sniegti tabulā
            Nodarbinātība           2000        2001         2002           2003          IP
           Darbinieku skaits       14 300      12 670       11 860         11 500      11 500
                 Indekss             100          88           83             80          80
           i)     Pieaugums
   (147) Kopumā jānorāda, ka visu Kopienas ražotāju tirgus daļa ir samazinājusies par 16 procentu
         punktiem, bet patēriņa līmenis ir palielinājies par 4 %, kas skaidri norāda, ka Kopienas ražotāji
         nav varējuši attīstīties.
           j)     Dempinga lielums un atlabšana no iepriekšējā dempinga
   (148) Attiecībā uz IP laikā konstatētā dempinga starpības līmeni, kas ietekmē Kopienas ražošanas
         nozari (48,7 % ĶTR un 16,1 līdz 34,5 % Vjetnamā), ņemot vērā importa apjomu un šajās divās
         valstīs esošo cenu, šī ietekme nav uzskatāma par ievērojamu. Jānorāda, ka ĶTR starpība ir lielāka
         nekā tā, kas tika konstatēta sākotnējā izmeklēšanā. Tāpat arī jānorāda, ka importa par dempinga
         cenām apjoms salīdzinājumā ar iepriekšējo izmeklēšanu no ĶTR ir palielinājies.
   (149) Plānotā Kopienas ražošanas nozares atlabšana no iepriekšējā dempinga ietekmes nav notikusi,
         kas jo īpaši redzams apstāklī, ka samazinājušās tirdzniecības cenas, ir maza rentabilitāte un mazs
         jaudas izmantojums. Ražošanas nozare beidzamajos gados ir saskārusies ar aizvien pieaugošu
         importu par dempinga cenām no ĶTR un Vjetnamas, kas ir kavējis tās plānoto atlabšanu.
           8.     Secinājums par zaudējumiem
   (150) Jāatzīmē, ka attiecībā uz vienu no attiecīgajām valstīm pasākumi jau ir spēkā. Šie pasākumi
         pilnīgi noteikti ir ietekmējuši zaudējumu rādītājus, jo īpaši attiecībā uz atlasītajiem ražotājiem.
         Kaut arī Kopienas ražošanas apjoms kopumā samazinājies, atlasītie ražotāji ir spējuši saglabāt un
         pat palielināt ražošanas apjomu. Atlasītie ražotāji zināmā mērā ir spējuši gūt labumu no spēkā
         esošajiem pasākumiem, bet visas turpmākas izaugsmes iespējas traucē imports par dempinga
         cenām. Turklāt kopš pasākumu piemērošanas importam no ĶTR, imports no Vjetnamas ir kļuvis
         par nozīmīgu negatīvu rādītāju Kopienas ražošanas nozarei. Laika posmā pēc pašreizējo
         pasākumu piemērošanai importam no ĶTR, atlasīto ražotāju ekonomiskā situācija ir uzlabojusies
         darba ražīguma, ražošanas jaudas, tirdzniecības apjoma un tirgus daļas ziņā. Tomēr jāņem vērā
         pašreizējie pasākumi. Tik un tā pārdošanas cena ir samazinājusies un peļņas līmenis ir palicis
         zems, kaut arī pārdošanas apjomi ir palielinājušies. Tomēr iepriekš raksturotā pozitīvā attīstība
         nerada jautājumu par vispārējo stāvokli zaudējumu ziņā, kas būtu vēl sliktāks bez pašreizējiem
         pasākumiem. To vēl pastiprina tas, ka vispārējais Kopienas ražotāju sniegums ir negatīvs.
         Kopējais Kopienas ražošanas apjoms ir samazinājies par 20 %, kopējais pārdošanas apjoms ir
LV                                              32                                                  LV
 ---pagebreak---          samazinājies par 21 %, un kopējā Kopienas ražošanas nozares tirgus daļa ir samazinājusies par
         16 %.
   (151) Importa apjomi no ĶTR un Vjetnamas ir ievērojami palielinājušies gan absolūtos skaitļos, gan
         tirgus daļas ziņā. Patiesi, pārskata periodā tie guva 10,27 procentu punktus no tirgus daļas.
         Turklāt vidējās svērtās importa cenas ir ievērojami samazinājušās pārskata periodā, tādējādi IP
         laikā rezultātā radies būtisks cenu līmeņa samazinājums.
   (152) Pamatojoties uz šo, ir secināts, ka Kopienas ražošanas nozare kopumā joprojām ir nestabila, un
         saskaņā ar Pamatregulas 3. pantu tai nodarīti būtiski zaudējumi.
   (153) Kā jau secināts iepriekš, stāvoklis attiecībā uz zaudējumiem zināmā mērā atšķiras no Kopienas
         ražotājiem kopumā nodarītajiem zaudējumiem. Tomēr tas jāaplūko, ņemot vērā faktu, ka ražotāji,
         kurus atlasīja, ir tie ražotāji., kuriem ir lielākie velosipēdu ražošanas un tirdzniecības apjomi, un
         apjoma palielināšanās dēļ šie ražotāji ir daļēji spējuši neitralizēt importu par dempinga cenām.
         Kaut arī ir šīs priekšrocības, atlasīto ražotāju stāvoklis joprojām ir nestabils, un tas atspoguļo
         Kopienas ražošanas nozares stāvokli kopumā.
        E.       MAINĪTO APSTĀKĻU ILGLAICĪGUMS UN DEMPINGA UN ZAUDĒJUMU
                                      TURPINĀŠANĀS IESPĒJAMĪBA
   (154) Attiecībā uz importu no ĶTR saskaņā ar Pamatregulas 11. panta 3. punktu analizēja, vai apstākļi
         attiecībā uz dempingu un zaudējumu ir būtiski mainījušies un vai var apgalvot, ka šīs pārmaiņas
         ir ilgstošas.
   (155) Salīdzinot normālās vērtības un eksporta cenas, kuras tika konstatētas iepriekšējā un pašreizējā
         izmeklēšanā, tika konstatēts, ka, ņemot vērā salīdzināmos modeļus un ievērojot, ka normālā
         vērtība ir mazliet palielinājusies, vidējā eksporta cena ir būtiski samazinājusies, kas radījis
         dempinga līmeņa palielināšanos. Attiecībā uz ĶTR eksporta cenām uz citiem tirgiem, tika atklāts,
         ka tās kopumā ir līdzīgas tām, kādas ir eksportam uz ES tirgu. Netika atrasti pierādījumi, kas
         norādītu, ka eksports no ĶTR par zemajām dempinga cenām vairs neturpināsies. Ņemot vērā visu
         iepriekš minēto, tiek uzskatīts, ka nav iemesla šaubīties, ka atklātais jaunais augstāka līmeņa
         dempings ir ilgstošs.
   (156) Kaut arī atlasītie ražotāji zināmā mērā ir atlabuši no iepriekšējā importa par dempinga cenām no
         ĶTR, tika konstatēts, ka atlasītie ražotāji joprojām cieš zaudējumus Pamatregulas 3. panta
         nozīmē. Šis secinājums apstiprinājās, apskatot Kopienas ražošanas nozares stāvokli kopumā (sk.
         150. līdz 153. apsvērumu). Radītā zaudējumu starpība, kas tika konstatēta šajā izmeklēšanā, ir
         palielinājusies, salīdzinot to ar sākotnējo izmeklēšanu, jo imports par dempinga cenām turpina
         būtiski samazināt Kopienas ražošanas nozares cenas. Veicot detalizētu analīzi par izplatīšanas
         tīklu, konstatēja, ka vairums atlasīto ražotāju galvenokārt ražo produktus pārdošanai lielajos
         tirdzniecības centros. Tā kā ražotāji eksportētāji no ĶTR galvenokārt konkurē ar tiem pašiem
         liela daudzuma pārdošanas kanāliem, ir liels spiediens uz Kopienas ražošanas nozari. Netika
         atrasti pierādījumi, kas pamatotu to, ka ĶTR eksportētāji neturpinātu pārdošanu šajos
         tirdzniecības kanālos, ja pasākumus izbeigtu, un vēl jo mazāk tas attiektos uz
         izplatītāju/mazumtirdzniecības kanāliem (tie veido apmēram 22 % no kopējā atlasīto ražotāju
         pārdošanas apjoma). Ņemot vērā konstatētā dempinga ilglaicīgumu un ietekmi uz rentabilitāti,
         secināja, ka apstākļi, kas rada zaudējumus, ir ilglaicīgi un ka, pārtraucot sākotnējos pasākumus,
         visticamāk zaudējumi turpinātos.
LV                                                 33                                                 LV
 ---pagebreak---    (157) Tika arī pārbaudīts, cik liela ir iespējamība, ka dempings turpināsies, ja pasākumi attiecībā uz
         importu no ĶTR tiktu pārtraukti. Pamatojoties uz sūdzību un informāciju, ko sniedza ĶTR
         eksportētāji, tika konstatēts, ka ražošanas jauda ĶTR pārsniedz 80 000 velosipēdu gadā. ĶTR
         ražotāji ražo aptuveni 66 000 000 velosipēdu gadā, un iekšējais pieprasījums valstī ir aptuveni
         22 000 000 velosipēdu. ĶTR izcelsmes velosipēdi ir galvenajos pasaules tirgos, un aptuveni 96 %
         no ASV patēriņa veido ĶTR izcelsmes velosipēdi. Tas pierāda, ka ĶTR velosipēdu ražošana ir
         vērsta uz eksportu, un no tā izriet iespējamība, ka eksports uz Kopienu turpināsies.
   (158) Tika konstatēts, ka attiecīgais produkts IP laikā Kopienas tirgū aizvien vēl tika pārdots par
         dempinga cenām (90. līdz 97. apsvērums). Šajā ziņā dempinga starpības attiecīgajam produktam
         bija ievērojami lielākas nekā dempinga starpības, ko konstatēja sākotnējā izmeklēšanā. Kopš
         pasākumu piemērošanas pēc iepriekšējās izmeklēšanas ĶTR turpināja pārdot velosipēdus
         Kopienā par dempinga cenām. Pārskata periodā importa par dempinga cenām apjoms palielinājās
         par 472% un ĶTR importa dempinga cenas samazinājās par 22%. Kā parādīts iepriekš
         (157. apsvērumā), ĶTR eksportētājiem ir neizmantota ražošanas jauda, kas ir gandrīz tikpat liela
         kā kopējais Kopienas patēriņš. Tādēļ jāatgādina arī, ka pirms sākotnējo antidempinga maksājumu
         piemērošanas importa apjoms par dempinga cenām no ĶTR bija aptuveni 2,5 miljoni velosipēdu,
         kas tajā laikā veidoja aptuveni 15 % no tirgus daļas Kopienā. Tas norāda, ka bez antidempinga
         maksājumiem pastāv iespējamība, ka ĶTR imports atkal atgriezīsies tirgū tādos pašos vai vēl
         lielākos apjomos. Tas, ļoti iespējams, varētu būt imports par dempinga cenām, jo uzskatāms, ka
         pašreizēja izmeklēšanā atklātais liela mēroga dempings būs ilgstošs.
                                         F.       CĒLOŅSAKARĪBA
           1.    Ievads
   (159) Saskaņā ar Pamatregulas 3. panta 6. un 7. punktu tika pārbaudīts, vai būtiskos zaudējumus, kas
         nodarīti Kopienas ražošanas nozarei, ir izraisījis attiecīgais imports par dempinga cenām. Tika
         pārbaudīti arī citi zināmi faktori, kas nav saistīti ar importu par dempinga cenām un kas arī varētu
         būt radījuši zaudējumus Kopienas ražošanas nozarei, lai pārliecinātos, ka iespējamie šo faktoru
         radītie zaudējumi nav attiecināmi uz importu par dempinga cenām.
           2.    Importa par dempinga cenām sekas
   (160) Kaut arī tiek piemēroti spēkā esošie pasākumi attiecībā uz importu no ĶTR, ĶTR ražotāji
         eksportētāji ir ievērojami palielinājuši savu tirgus daļu no 0,73% līdz 4,07 %. ĶTR un Vjetnamas
         importa apvienotā tirgus daļa Kopienas tirgū pārskata periodā ir palielinājusies no 2,50 % līdz
         12,77 %. Lai arī no 2000. gada līdz IP patēriņš bija pavisam stabils, to tirgus daļas palielinājās
         par vairāk neka 10 procentu punktiem.
   (161) Kaut arī atlasītie Kopienas ražotāji vienlaikus ir spējuši palielināt ražošanas apjomu, kopējais
         Kopienas ražošanas apjoms ir samazinājies par 20 %. Kā norādīts 128. apsvērumā, tā cēlonis ir
         tāds, ka vairāki Kopienas ražotāji vai nu vairs nedarbojas nozarē, vai ir samazinājuši ražošanas
         apjomu. Kopienas ražotāju pārdošanas kopapjoms no 2000. gada līdz IP ir samazinājies par 21 %
         (jeb 16 procentu punktiem), kaut arī atlasītajiem ražotājiem kaut kā bija izdevies palielināt savu
         tirgus daļu par 2 procentu punktiem. Turklāt, kā redzams no tabulas 166. apsvērumā, citu valstu
         (nevis Ķīnas un Vjetnamas) importa tirgus daļa ir palielinājusies, bet tikai par 7 procentu
         punktiem.
   (162) Tādēļ, lai arī atlasītajiem Kopienas ražotājiem izdevās turpināt darbību un pat mazliet palielināt
         tirgus daļu, pārējie Kopienas ražotāji pēdējos gados bija zaudējuši tirgus daļu un bija izbeiguši
LV                                                34                                                LV
 ---pagebreak---          darbību nozarē vai dempinga importa radītā spiediena dēļ bijuši spiesti ievērojami samazināt
         ražošanu. Šis spiediens bija vērsts divos virzienos: i) apjoma ziņā, kā norādīts 160 apsvērumā,
         imports par dempinga cenām palielināja to tirgus daļu vairāk nekā par 10 procentu punktiem;
         savukārt ii) pārdošanas cenas pastāvīgi samazinājās un ievērojami samazināja Kopienas
         ražošanas nozares cenas.
   (163) Atlasīto ražotāju peļņa ir nedaudz palielinājusies relatīvi stabilo cenu dēļ (kuras samazinājās reizē
         ar izmaksām), bet ne tādā mērā, kāds tika gaidīts pēc pasākumu piemērošanas. Peļņa, kuru bija
         iespējams sasniegt, ja nebūtu importa par dempinga cenām, netika sasniegta, jo palielinājās
         imports par dempinga cenām no ĶTR un sākās imports par dempinga cenām no Vjetnamas.
   (164) Tādēļ tiek secināts, ka spiediens, ko radīja attiecīgais imports, kurš palielināja apjomu un tirgus
         daļu, sākot no 2000. gada un kurš notika par ļoti mazām dempinga cenām, bija izšķirīgs
         nestabilajā ekonomiskajā situācijā, kurā pašlaik nonākusi Kopienas ražošanas nozare.
           3.    Citu faktoru izraisītās sekas
           Imports no citām valstīm
   (165) Imports no trešām valstīm arī var palielināt zaudējumus, kas nodarīti Kopienas ražošanas nozarei.
         Vairākas personas ĶTR un Vjetnamā uzstāja, ka no trešām valstīm ievērojami palielinājies arī
         imports par zemāku cenu nekā Kopienas ražošanas nozares cenas.
   (166) Ņemot vērā Eurostat datus, imports no citām trešām valstīm palielinājās no 5 193 000 vienībām
         2000. gadā līdz 6 423 000 vienībām IP laikā, kopumā palielinoties par 24 %. Šā importa tirgus
         daļa pārskata periodā palielinājās no 29 % līdz 36 %. Tomēr, kā iepriekš norādīts
         121. apsvērumā, Eurostat neņem vērā dažādus produktu sajaukumus no katras valsts un tāpēc
         cenu tendenču atspoguļošanai tiek izmantoti tikai indeksi. Tā kā importa produktu klāsts no
         trešām valstīm nav zināms, nav nozīmes salīdzināt importa cenas ar Kopienas ražošanas nozares
         cenām. Tomēr tika meklēta un iegūta papildu informācija attiecībā uz importu no šīm valstīm, no
         kurām notiek vairums citu velosipēdu importa. Sīkāki dati sniegti tabulā
LV                                              35                                                   LV
 ---pagebreak---               2000                    2001                          2002                      2003                   IP
              Vienības Tirgus Cena    Vienības Tirgus daļa  Cena    Vienība Tirgu Cena EUR    Vienība Tirgus Cena    Vienība Tirgus Cena
   Visi veidi ‘000     daļa   EUR par ‘000                  EUR par s ‘000  daļa  par vienību s ‘000  daļa   EUR par s ‘000  daļa   EUR par
                              vienību                       vienību                                          vienību                vienību
   Taivāna    2520     14,5%          1894     12,4%                2106    13,4%             2052    11,8%          2106    11,6%
   Indeksēts  100      100    100     75       86           100     84      92    79          81      81     74      84      80     73
   Indija     309      1,8%           210      1,4%                 169     1,1%              130     0,7%           130     0,7%
   Indeksēts  100      100    100     68       77           97      55      61    78          42      38     68      42      38     65
   Taizeme    41       0,2%           43       0,3%                 181     1,2%              333     1,9%           375     2,0%
   Indeksēts  100      100    100     103      150          114     434     600   93          800     950    86      900     1000   85
   Indonēzija 104      0,6%           82       0,5%                 87      0,5%              222     1,3%           241     1,3%
   Indeksēts  100      100    100     79       83           97      83      83    91          213     216    69      231     216    68
   Filipīnas  470      2,7%           399      2,6%                 539     3,4%              631     3,6%           662     3,7%
   Indeksēts  100      100    100     85       96           88      115     126   73          134     133    63      141     137    62
   Polija     540      3,1%           522      3,4%                 620     3,9%              772     4,4%           830     4,6%
   Indeksēts  100      100    100     97       109          109     115     125   122         143     142    111     154     148    113
   Bangladeša 157      0,9%           189      1,2%                 273     1,7%              382     2,2%           423     2,3%
   Indeksēts  100      100    100     120      133          92      174     188   73          243     244    58      270     255    59
   Lietuva    237      1,3%           284      1,8%                 298     1,9%              336     1,9%           336     1,8%
   Indeksēts  100      100    100     120      138          103     126     146   101         142     146    86      142     138    86
   Čehija     297      1,7%           253      1,6%                 189     1,2%              235     1,3%           220     1,2%
   Indeksēts  100      100    100     85       94           98      64      70    112         79      76     139     74      70     145
   Turcija    67       0,4%           77       0,5%                 97      0,6%              160     0,9%           203     1,1%
   Indeksēts  100      100    100     114      125          100     145     150   94          237     225    76      301     275    74
LV                                                          36
                                                           LV
 ---pagebreak---    Citas     450   2,6%     402   2,6%     630   4,0%    815   4,7%    906   5,0%
   Indeksēts 100   100  100 89    100   98 140   154  83 181   181  51 201   192  51
   KOPĀ      5 193 29%      4 354 28%      5 194 33%     6 073 35%     6 423 36%
   Indeksēts 100   100  100 84    97    98 100   114  84 117   121  70 124   124  70
LV                                      37
                                       LV
 ---pagebreak---            Taivāna
   (167) Imports no Taivānas veido 11,6 % no tirgus daļas IP laikā, kas ir vairāk nekā
         2 000 000 vienību. Salīdzinot apjomus, imports no Taivānas ir daudz lielāks nekā no
         citiem importa avotiem. Tomēr pārskata periodā tā tirgus daļa samazinājās par 20 %.
         Turklāt Taivānas velosipēdu importa mērķis ir tirgus augstākais segments.
         Pamatojoties uz pierādījumiem, ko iesniedza sūdzības iesniedzējs, izmantojot modeļu
         salīdzinājumu, ir parādīts, ka no Taivānas importētās preces tiek pārdotas par lielākām
         cenām nekā līdzīgi Kopienas ražošanas nozares ražotie modeļi.
           Taizeme
   (168) Imports no Taizemes pārskata periodā ir palielinājies, un tā tirgus daļa IP laikā ir
         palielinājusies un sasniegusi 2,0 %. Tomēr, ņemot vērā to, ka i) sākumā importa
         līmenis bija ļoti zems un ii) tā tirgus daļa joprojām ir ļoti niecīga salīdzinājumā ar
         ĶTR un Vjetnamas daļu, tika secināts, ka šis eksports nav uzskatāms par tādu, kas
         rada zaudējumus Kopienas ražošanas nozarei.
           Filipīnas
   (169) Filipīnu izcelsmes imports pārskata periodā ir palielinājies ar 41 %. Tā tirgus daļa IP
         laikā bija 3,7 %. Tomēr imports no Filipīnām šobrīd ir pakļauts OLAF (Eiropas Birojs
         krāpšanas apkarošanai) veiktai izmeklēšanai, lai noteiktu iespējamo preču izcelsmes
         nepatiesu deklarēšanu. Šajos apstākļos nav iespējams secināt, vai imports, kuram
         norādīta Filipīnu izcelsme, rada zaudējumus Kopienas ražošanas nozarei.
           Bangladeša
   (170) Bangladešas izcelsmes imports pārskata periodā ir palielinājies par 170 %, un tā tirgus
         daļa IP laikā bija 2,3 %. Tomēr, ņemot vērā, ka i) sākumā importa līmenis bija ļoti
         zems un ii) tā tirgus daļa joprojām ir ļoti niecīga salīdzinājumā ar ĶTR un Vjetnamas
         daļu, tika secināts, ka šis eksports nav uzskatāms par tādu, kas rada zaudējumus
         Kopienas ražošanas nozarei.
   (171) Pēc galīgo konstatējumu paziņošanas dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka
         imports no dažām trešajām valstīm (proti, Bangladešas, Filipīnām un Taivānas) ir
         ievērojami palielinājies līdzīgi tam, kā palielinājies imports no Vjetnamas, un ka to
         tirgus daļa nav niecīga. Viņi apgalvoja, ka šo iemeslu dēļ pret šīm valstīm arī bija
         jāuzsāk procedūra, un ka, to nedarot, Padome rīkotos diskriminējoši. Šajā ziņā un
         papildus tam, kas jau ir minēts iepriekš 168. līdz 170. apsvērumā, jānorāda, ka imports
         no šīm trim valstīm ir palielinājies daudz lēnāk nekā ĶTR un Vjetnamas izcelsmes
         imports. Šā iemesla un 168. līdz 170. apsvērumā minēto iemeslu dēļ apgalvojums tika
         noraidīts.
           Tirdzniecība ar pievienošanās valstīm
   (172) Imports, kura izcelsmes valstis ir Polija un Lietuva, kas turklāt kopš
         2004. gada 1. maija ir Eiropas Savienības dalībvalstis, pārskata periodā palielinājās
         attiecīgi par 54 % un 42 %. Tomēr ir jāpiebilst, ka Polijas importa cenas palielinājās
         par 13 % visā pārskata periodā. Polija bija viena no divām valstīm (otra ir Čehija),
         kurai bija cenu palielinājums. Importa apjoms no Lietuvas ir palicis ļoti mazs
         salīdzinājumā ar importu no ĶTR un Vjetnamas. Tika secināts, ka šā importa cenas un
LV                                               38                                              LV
 ---pagebreak---          apjomi ir niecīgi, lai negatīvi ietekmētu Kopienas ražošanas nozares zaudējumus
         radošo stāvokli.
           4.    Patēriņa pārmaiņas
   (173) Kā minēts 107. apsvērumā, no 2000. gada līdz IP patēriņš palielinājās par 4 %.
         Tādējādi tos nevar uzskatīt pat zaudējumiem.
           5.    Kopienas ražotāji, kas nav atlasītie ražotājiem
   (174) Kā redzams 128. un 132. apsvērumā, kopumā Kopienas ražotāju ražošanas un
         tirdzniecības apjoms ir samazinājies. Tas norāda uz faktu, ka tie ir līdzīgā vai pat
         sliktākā stāvoklī nekā atlasītie ražotāji, t. i., tiem tiek nodarīti būtiski zaudējumi, kurus
         rada imports par dempinga cenām. Tāpēc nevar secināt, ka citi Kopienas ražotāji
         varētu būt radījuši būtiskus zaudējumus atlasītajiem ražotājiem.
           6.    Valūtas svārstības
   (175) Viens Ķīnas ražotājs eksportētājs pēc galīgo konstatējumu paziņošanas iebilda, ka
         nebija jāizdara korekcijas attiecībā uz maiņas kursu, jo CNY ir piesaistīts USD
         kursam, kas izmeklēšanas periodā ievērojami kritās attiecībā pret EUR. Tomēr, kaut
         arī sākotnēji šķiet, ka nevar izslēgt iespēju, ka EUR novērtējums attiecībā pret USD
         varētu būt sekmējis attiecīgā ražojuma importu, tas, ka valūtas svārstības neietekmēja
         importu Kopienā no citām valstīm, norāda, ka to šajā gadījumā nevar uzskatīt par
         cēloņfaktoru. Tika arī norādīts, ka cēloņsakarības analīzes kritērijs it jautājums par to,
         vai imports par dempinga cenām, t. i., šā importa apjoms un cenas, ir cēlonis
         zaudējumiem. Ķīnas eksportētāji ar savu argumentu drīzāk mēģina skaidrot, kāpēc
         imports par dempinga cenām ir konkrētā cenu līmenī. Taču attiecībā uz cēloņsakarību
         jautājumam par to, kāpēc cenas šim importam par dempinga cenām bija konkrētā
         līmenī, nav būtiskas nozīmes.
           7.    Secinājums
   (176) Tika atklāts, ka imports par dempinga cenām no ĶTR un Vjetnamas būtiski
         samazinājis Kopienas ražošanas nozares cenas IP laikā. Šī importa aizvien pieaugošā
         klātbūtne tirgū, kā redzams no tā tirgus daļas, kas kļūst arvien lielāka, sakrīt ar
         periodu, kurā Kopienas ražošanas nozare turpina būt nestabila (skatīt 150. līdz
         153. apsvērumu). Tādēļ tika secināts, ka ir cēloņsakarība starp importu no šīm divām
         valstīm un zaudējumiem, kas nodarīts Kopienas ražošanas nozarei. Attiecībā uz
         importu no citām valstīm, arī to tirgus daļa ir palielinājusies, bet daudz mazākā mērā
         nekā imports no ĶTR un Vjetnamas. Starp šīm citām valstīm, kuras eksportē
         velosipēdus uz Kopienu, IP pats lielākais bija imports no Taivānas. Tomēr to tirgus
         daļa samazinājās un cenas IP laikā nebija dempinga cenas salīdzinājumā ar Kopienas
         ražošanas nozares cenām. Tāpēc importu no Taivānas nevarēja uzskatīt par tādu, kurš
         rada zaudējumus Kopienas ražošanas nozarei. Attiecībā uz importu no visām citām
         valstīm, izņemot Taivānu, arī šīm valstīm ir palielinājusies tirgus daļa, bet mazākā
         mērā nekā importam no ĶTR un Vjetnamas. Tā kā nebija iespējams secināt, vai šī
         importa cenas samazināja Kopienas ražošanas nozares cenas, kā paskaidrots
         166. apsvērumā, tika secināts, ka imports no citām trešām valstīm, it īpaši ņemot vērā
         apjomus un tirgus daļu, nevarēja būtiski veicināt zaudējumus, kas tika nodarīti
         Kopienas ražošanas nozarei.
LV                                                39                                                   LV
 ---pagebreak---                                 G.     KOPIENAS INTERESES
           1.    Vispārīgi apsvērumi
   (177) Saskaņā ar Pamatregulas 21. panta 1. punktu tika izpētīts, vai par spīti secinājumam
         par zaudējumus radošu dempingu, pastāvēja nepārvarami iemesli, kuru dēļ secinātu,
         ka Kopienas interesēs nebūtu turpināt antidempinga pasākumus pret importu no ĶTR
         vai pieņemt antidempinga pasākumus pret importu no Vjetnamas. Tika izskatīta
         iespējamo pasākumu ietekme uz visām personām, kas iesaistītas izmeklēšanā, un arī
         sekas, ja pasākumi netiktu piemēroti vai saglabāti. Šajā sakarā jāatceras, ka iepriekšējā
         izmeklēšanā attiecībā uz importu no ĶTR tika secināts, ka pasākumu piemērošana nav
         pretrunā Kopienas interesēm.
   (178) Komisija izsūtīja aptaujas lapas importētājiem, bet netika saņemta neviena atbilde
         attiecībā uz pārskatīšanas uzsākšanu par pasākumiem, kas piemērojami importam no
         ĶTR. Par rīcību attiecībā uz Vjetnamu Komisija saņēma atbildes no 3 importētājiem.
           2.    Kopienas ražošanas nozares intereses
   (179) Tiek atgādināts, ka Kopienas ražošanas nozare ir cietusi būtiskus zaudējumus, kā
         norādīts 150. un turpmākajos apsvērumos. Pēc pasākumu piemērošanas importam no
         ĶTR Kopienas ražošanas nozare bijusi daļēji spējīga atlabt. Tomēr, turpinoties
         importam par dempinga cenām no ĶTR kopā ar papildu importu par dempinga cenām
         no Vjetnamas, kas nebija radīto zaudējumu iemesls iepriekšējā izmeklēšanā, Kopienas
         ražošanas nozare nevarēja sasniegt apmierinošu finansiālu stāvokli un pilnīgi atlabt no
         zaudējumus radošās situācijas.
   (180) Antidempinga pasākumu piemērošana ļautu Kopienas ražošanas nozarei palielināt
         pārdošanu, tirgus daļas un arī atsevišķās tirgus daļās cenas. Šādi Kopienas ražošanas
         nozare varētu sasniegt tādu peļņas līmeni, kuru tā būtu spējusi sasniegt, ja nepastāvētu
         imports par dempinga cenām. Pieņemot, ka jaunus velosipēdu modeļus galvenokārt
         izstrādā ražošanas uzņēmumi Kopienā, pārdošanas apjomu un cenu ziņā tie pilnā mērā
         būtu ieguvēji no šādām pārmaiņām, ja beigtos importa par dempinga cenām radītais
         spiediens. Kopienas velosipēdu ražošanas nozare ir pierādījusi, ka tā ir dzīvotspējīga
         un konkurētspējīga taisnīgos tirgus apstākļos. Tāpēc Kopienas tirgū ir jāatjauno
         efektīvi konkurences apstākļi.
   (181) Tomēr bez pasākumiem, kas piemēroti importam no ĶTR un Vjetnamas, pastāvētu
         turpmāki tirdzniecības sagrozījumi, kuru dēļ neizbēgami Kopienas ražošanas nozares
         atlabšana apstātos. Kaut arī pret ĶTR ir piemēroti pasākumi, imports nepārtraukti
         palielinājies un importa cenas ir samazinājušās. Ņemot vērā ĶTR ražošanas jaudas,
         importa lielos apjomus pirms sākotnējo antidempinga pasākumu piemērošanas,
         ievērojamo importa apjoma palielināšanos un ievērojamo tirgus daļas palielināšanos
         importam no Vjetnamas, ir skaidrs, ka bez piemēroto pasākumu turpināšanas
         importam no ĶTR un pasākumu piemērošanas importam no Vjetnamas Kopienas
         ražošanas nozarei būs ļoti grūti, ja ne neiespējami atveseļoties. Citādi Kopienas
         ražošanas nozares zaudējumus radošā situācijas kļūs vēl spiedīgāka, kas nozīmē, ka
         vēl vairāk Kopienas ražotāju izbeigs darbību vai samazinās ražošanas jaudas.
         Velosipēdu ražotāji, kas pārtraukuši ražošanu, piemēram, ir tādi uzņēmumi kā Kynast
         (Vācija), Merkers-Rad (Vācija), Confersil Portugāl un Ceasare Rizzato (Itālija). Tāpēc
         ir skaidrs, ka antidempinga pasākumi ir Kopienas ražošanas nozares interesēs.
LV                                              40                                                 LV
 ---pagebreak---            3.    Nesaistīto importētāju intereses
   (182) No nesaistītajiem importētājiem netika saņemtas atbildes uz aptaujas lapas
         jautājumiem vai komentāri attiecībā uz importu no ĶTR. Attiecībā uz Vjetnamu viens
         importētājs (kurš pārstāv aptuveni 14 % no kopējā importa) uzskatīja, ka jebkādi
         importa maksājumi par velosipēdiem no Vjetnamas būtu neizdevīgi ES klientiem, jo
         strauji samazinātos imports no Vjetnamas. Cits importētājs arī uzskatīja, ka importētie
         velosipēdi pārsvarā ir bērnu velosipēdi, kurus Kopienas ražotāji neražo.
   (183) Pirmām kārtām būtu jānorāda, ka, ņemot vērā zemo importētāju sadarbošanās līmeni,
         nebija iespējams veikt pasākumu piemērošanas vai nepiemērošanas ietekmes
         pienācīgu un pilnīgu izvērtējumu. Ir jāatceras, ka antidempinga pasākumu mērķis nav
         novērst importu, bet gan atjaunot taisnīgu tirdzniecību un nodrošināt to, ka imports
         netiek veikts par zaudējumus radošām dempinga cenām. Arī turpmāk Kopienas tirgū
         tiks atļauts imports par taisnīgu cenu un arī imports no trešām valstīm turpināsies,
         tāpēc iespējams, ka tradicionālo importētāju darbība ievērojami netiks skarta. Tāpat ir
         skaidrs, ka Kopienas ražotājiem ir pietiekama jauda, lai nodrošinātu velosipēdu
         piegādi, ja palielinātos pieprasījums. Turklāt, kā redzams 166. apsvēruma tabulā,
         imports no citām trešām valstīm norāda, ka šajās valstīs ir pietiekama velosipēdu
         ražošanas jauda. Tāpēc ir apšaubāms, ka radīsies velosipēdu deficīts. Turklāt,
         analizējot importu no Vjetnamas, secināja, ka importē visu kategoriju velosipēdus, ne
         tikai bērnu velosipēdus. Tāpat ir jāpiebilst, ka daļa no atlasītajiem ražotājiem faktiski
         ražo arī bērnu velosipēdus.
   (184) Tā kā arī turpmāk Kopienas tirgū tiks atļauts imports par taisnīgu cenu, tradicionālo
         importētāju darbība droši vien turpināsies pat tad, ja antidempinga pasākumi pret
         importu par dempinga cenām tiks saglabāti attiecībā uz ĶTR un piemēroti attiecībā uz
         importu no Vjetnamas. Nesaistīto importētāju zemais sadarbības līmenis un fakts, ka
         pēc pasākumu piemērošanas importam no ĶTR, nenozīmēja, ka importētājiem būtu
         radušās īpašas grūtības, tas tikai vēl vairāk uzsvēra šo secinājumu.
           4.    Mazumtirgotāju intereses
   (185) Viens Vjetnamas velosipēdu importētājs darbojas arī kā velosipēdu
         mazumtirdzniecības organizācija, kurā saskaņā ar gada pārskatu par 2003. gadu ir
         720 biedru. Šie biedri veido daļu no mazumtirgotāju tīkla, kas strādā importētāju un
         importētāju piegādātāju pārraudzībā, cita starpā velosipēdi tiek importēti no
         Vjetnamas. Tika ziņots, ka 2003. gadā šie 720 biedri nodarbināja 4900 darbiniekus.
         Komisija saņēma arī parakstītu deklarāciju no 1287 mazumtirgotājiem (tātad ne visiem
         mazumtirgotāju tīkla dalībniekiem), kurā bija norādīts, ka viņi atbalsta iesniegumu,
         kuru parakstījis importētājs. Kā norādīts 182. apsvērumā, viņi uzskatīja, ja tiks
         piemēroti pasākumi pret velosipēdu importu no Vjetnamas, importa apjoms
         samazināsies, samazināsies velosipēdu tirdzniecības apjoms un tādējādi
         mazumtirgotāju tīklā samazināsies darbavietu skaits. Šajā sakarā ir jāatzīmē, ka
         saskaņā ar to, kas norādīts 183. apsvērumā, nepastāv risks, ka pietrūks velosipēdu vai
         ka samazināsies tirdzniecības apjomi, jo tiek lēsts, ka vajadzības gadījumā
         mazumtirgotāji spēs pāriet uz velosipēdu piegādi no citiem avotiem, kas nav
         Vjetnama.
   (186) Pēc galīgo konstatējumu paziņošanas dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka
         velosipēdu pieejamība par taisnīgām cenām nav vienīgais strīdīgais jautājums, ja
LV                                                41                                               LV
 ---pagebreak---          analizē mazumtirgotāju intereses attiecībā uz Vjetnamas izcelsmes velosipēdiem. Šīs
         ieinteresētās personas apgalvoja arī, ka kvalitātes apsvērumu dēļ tām nav viegli
         pārorientēties no viena zīmola uz citu. Tomēr netika sniegti papildu pierādījumi, kas
         apliecinātu, ka no Vjetnamas importēto velosipēdu veids vai kvalitāte ir tik īpaši, ka
         citur tādus neražotu. Gluži pretēji, salīdzinot no Vjetnamas importētos velosipēdus ar
         atlasīto Kopienas ražotāju ražotajiem ar nolūku aprēķināt cenu samazinājuma starpību
         (sk. 123. apsvērumu), tika konstatēts, ka pastāv ievērojama sakritība starp vairākiem
         modeļiem. Šie apgalvojumi tādēļ tika noraidīti.
   (187) Komisija saņēma arī komentārus no citas mazumtirgotāju apvienības, kas pārstāv
         vairāk nekā 6000 mazumtirgotāju, tā atbalstīja pasākumus pret ĶTR izcelsmes
         importu, bet iebilda pret pašreizējo procedūru, kas attiecas uz Vjetnamu, apgalvojot,
         ka imports no Vjetnamas nav imports par dempinga cenām un nerada arī zaudējumus.
         Tomēr, kā teikts 95. un 97. apsvērumā, tika konstatēts, ka velosipēdu imports no
         Vjetnamas ir imports par dempinga cenām un rada zaudējumus Kopienas ražošanas
         nozarei.
   (188) Ņemot vērā iepriekš minēto, tika konstatēts, ka antidempinga pasākumi pret
         velosipēdu importu no ĶTR un Vjetnamas nav pretrunā mazumtirgotāju interesēm.
           5.    Piegādātāju intereses
   (189) Viens Itālijas piegādātājs (un tā apvienība) par sevi paziņoja izmeklēšanas laikā. Viņi
         apgalvoja, ka Itālijā ir vairāk nekā 200 rūpnīcu, kuras piegādā velosipēdu ražotājiem
         velosipēdu sastāvdaļas, un ka turpmāka piegādātāju rūpniecības pastāvēšana
         neizbēgami ir atkarīga no velosipēdu ražošanas turpināšanās Eiropā. Šajā sakarā tika
         secināts, ka bez pasākumu piemērošanas, iespējams, būs jāslēdz vēl vairākas
         velosipēdu ražotnes Eiropā, kas izraisītu negatīvas sekas Kopienas rezerves daļu
         ražošanas rūpniecībai un pakļautu briesmām nodarbinātību piegādātāju rūpniecības
         nozarē. Tāpēc tika secināts, ka antidempinga pasākumu piemērošana būtu piegādātāju
         interesēs.
           6.    Ietekme uz patērētājiem
   (190) Komisija nesaņēma komentārus no Kopienas patērētāju apvienībām attiecībā uz
         pasākumiem, kas piemēroti ĶTR, vai iespējamu pasākumu piemērošanu importam no
         Vjetnamas. Ir jāatzīmē, ka jebkurā gadījumā patērētājiem ir plaša izvēle visos
         segmentos, pat bez ĶTR vai Vjetnamas izcelsmes velosipēdiem. Kopienas ražošanas
         nozare lielā mērā nodrošina piedāvājumu klāsta dažādību. Izmeklēšana nav atklājusi
         nekādas piegādes problēmas. Šajā sakarā arī jāatzīmē, ka Komisija saņēma
         komentārus no tās pašas apvienības, kura minēta 185. apsvērumā. Apvienības
         pārstāvētie mazumtirgotāji iegādājas lielāko daļu velosipēdu no Eiropas ražotājiem, un
         viņi ir zaudējuši ievērojamu tirgus daļu citos izplatīšanas kanālos, it īpaši lielo
         tirdzniecības centru tirgū. Kaut gan viņi saka, ka no ĶTR importētie velosipēdi
         neparādās mazumtirdzniecības ķēdē, zemas cenas lielo tirdzniecības centru tirgū
         ietekmē gala lietotāju izvēli, kaut arī kvalitāte starp pie mazumtirgotājiem un lielajiem
         tirdzniecības centriem pieejamajiem velosipēdiem atšķiras. Šo iemeslu dēļ tika
         secināts, ka nekādi antidempinga pasākumi pret ĶTR un Vjetnamu nav pretrunā
         patērētāju interesēm.
LV                                                42                                               LV
 ---pagebreak---            7.     Secinājums par Kopienas interesēm
   (191) Kopienas ražošanas nozares un Kopienas velosipēdu daļu piegādātāju interesēs pilnīgi
         noteikti ir turpināt piemērot pasākumus velosipēdu importam no ĶTR un piemērot
         pasākumus velosipēdu importam no Vjetnamas. Tas ļaus Kopienas ražošanas nozarei
         attīstīties un pilnībā atlabt no zaudējumiem, kurus radījis imports par dempinga
         cenām. Ja pasākumus tomēr nepiemēros, visticamāk, Kopienas ražošanas apjoms
         turpinās samazināties un aizvien vairāk uzņēmumu izbeigs darboties šajā nozarē.
         Turklāt importētāji un mazumtirgotāji būtībā netiks ietekmēti, jo tirgū joprojām būs
         pieejami velosipēdi par taisnīgu cenu. Kas attiecas uz patērētājiem, Komisija
         nesaņēma komentārus no šīm personām.
   (192) Ņemot vērā iepriekš minēto, tika secināts, ka nepastāv nepārvarami iemesli
         nepiemērot antidempinga maksājumu velosipēdu importam no ĶTR un Vjetnamas.
                              H.     IEROSINĀTIE MAKSĀJUMI
   (193) Ņemot vērā secinājumus par dempingu, tā radītajiem zaudējumiem un Kopienas
         interesēm, importam no Vjetnamas ir jāpiemēro pasākumi, lai novērstu turpmāku
         zaudējumu nodarīšanu, kas radušies Kopienas ražošanas nozarei importa par dempinga
         cenām dēļ. Attiecībā uz importu no ĶTR pašreizējos pasākumos, kas noteikti ar
         Padomes Regulu (EK) 1524/2000, ir jāveic korekcijas, lai ņemtu vērā vidusposma
         izmeklēšanas konstatējumus. Saskaņā ar Pamatregulas 11. panta 2. punktu grozītie
         pasākumi piemērojami jaunam piecu gadu periodam.
   (194) Pasākumi jāpiemēro tādā līmenī, kāds ir pietiekams, lai novērstu importa radītos
         zaudējumus, nepārsniedzot konstatēto dempinga starpību. Aprēķinot maksājuma
         apmēru, kas vajadzīgs, lai novērstu zaudējumus radošo dempingu, tika pieņemts
         lēmums, ka jebkuriem pasākumiem būtu jāļauj Kopienas ražošanas nozarei segt tās
         ražošanas izdevumus, lai iegūtu vispārēju pelņu pirms nodokļu nomaksas, kuru šāda
         veida rūpniecības nozare spēj samērīgi sasniegt normālas konkurences apstākļos, t. i.,
         bez importa par dempinga cenām klātbūtnes, pārdodot līdzīgu produktu Kopienā.
         Pirmsnodokļu rentabilitātes procents šādiem aprēķiniem bija 8 % no velosipēdu
         pārdošanas apgrozījuma. Tas ir tāds pats kā iepriekšējā izmeklēšanā, jo netika
         konstatēta norāde, ka tas būtu jāmaina.
   (195) Daži ĶTR un Vjetnamas eksportētāji, kas sadarbojās, iebilda, ka 8 % ir ļoti augsta
         procentu likme, un atsaucās uz procentiem, kas minēti sūdzībā, t. i., 3,3 %, kā peļņu,
         kas piemērojama veselīgas rūpniecības gadījumā. Bez tam viņi atsaucās uz iepriekšējo
         izmeklēšanu, kurā tika konstatēts, ka Kopienas ražošanas nozari nodarīti zaudējumi
         0,6 % apmērā. Tomēr tika secināts, ka noteiktā rentabilitāte (3,5 %) šīs izmeklēšanas
         IP periodā tikai norāda uz to, ka Kopienas ražošanas nozare ir daļēji atlabusi no
         iepriekšējā dempinga, un nav uzskatāms, ka šis ir peļņas līmenis, kuru tā varētu
         sasniegt, ja nepastāvētu imports par dempinga cenām. Šajā sakarā tika atzīmēts, ka par
         spīti pastāvošajiem pasākumiem, kas tiek piemēroti importam no ĶTR, ĶTR importa
         apjoms ir ievērojami palielinājies pārskata periodā un tajā pašā laikā ir ievērojami
         palielinājies imports no Vjetnamas par dempinga cenām. Šajos apstākļos 8 % peļņas
         līmenis, kuru izmantoja iepriekšējā izmeklēšanā, uzskatāms par piemērotu, jo netika
         konstatēti norādījumi, ka šī likme ir jāsamazina. Tādējādi tika aprēķināta zaudējumus
         neradoša cena Kopienas ražošanas nozares līdzīgā produkta pārdošanai.
LV                                               43                                             LV
 ---pagebreak---    (196) Nepieciešamais cenu paaugstinājums tika noteikts, ņemot vērā vidējās svērtās importa
         cenas salīdzinājumu, kas noteikts dempinga aprēķiniem, ar vidējām svērtajām atlasīto
         ražotāju kopējām ražošanas izmaksām, pievienojot tam peļņas procentu 8 % apmērā.
   (197) Tā kā radīto zaudējumu starpība ir lielāka nekā konstatētā dempinga starpība, saskaņā
         ar Pamatregulas 7. panta 2. punktu antidempinga maksājums jānosaka, ņemot vērā
         dempinga starpību
   (198) ĶIETP izteica vēlmi kopā ar ĶTR ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās piedāvāt
         cenu izmaiņas. Šajā ziņā jānorāda, ka cenu izmaiņas attiecībā uz patēriņa precēm
         vēsturiski, bet nevis parasti pieņem, sita starpā, modeļu sarežģītības, dažādo veidu
         skaita un dažādības dēļ, kā arī regularitātes dēļ, ar kādu tos atjaunina vai citādi maina.
         Tādēļ praktiski nav iespējams noteikt pamatotas minimālās importa cenas. Turklāt šo
         apsvērumu dēļ radušās patiesi nepārvaramas uzraudzības grūtības, kuru dēļ šādas
         saistības pieņemt nav praktiski iespējams. Šie vispārējie apsvērumi attiecas arī uz šo
         gadījumu. Tādēļ Komisija uzskata, ka šajā konkrētajā izmeklēšanā cenu izmaiņu
         pieņemšana nav piemērota un ka piedāvājums jānoraida. Komisija par to attiecīgi
         informēja ĶIETP.
   (199) Ņemot vērā šajā izmeklēšanā konstatēto, kā noteikts šajā regulā, tika noteiktas
         antidempinga maksājuma likmes atsevišķiem uzņēmumiem. Tāpēc tās atspoguļo
         situāciju, kāda tika konstatēta izmeklēšanas laikā attiecībā uz šiem uzņēmumiem. Šo
         maksājumu likmes (pretēji visā valstī piemērojamai nodevai “visiem citiem
         uzņēmumiem”) ir piemērojamas tikai un vienīgi to produktu importam, kuru izcelsme
         ir attiecīgajās valstīs un kurus ražojuši šie uzņēmumi, un tādējādi minēti kā īpašās
         juridiskās personas. Importētajiem produktiem, kurus ražojis jebkurš cits uzņēmums,
         kura nosaukums un adrese nav minēti šīs regulas rezolutīvajā daļā, arī vienības, kas
         saistītas ar konkrēti minētajiem uzņēmumiem, nepiemēro šīs maksājumu likmes un
         tiem piemēro likmi “visiem citiem uzņēmumiem”.
   (200) Jebkura prasība piemērot šīs uzņēmumu atsevišķās antidempinga maksājuma likmes
         (piem., pēc uzņēmuma nosaukuma maiņas vai jaunas ražotnes vai pārdošanas
         struktūras izveides) nekavējoties adresējama Komisijai8 kopā ar visu attiecīgo
         informāciju, jo īpaši par izmaiņām uzņēmuma darbībās, kas saistītas ar ražošanu,
         vietējo un eksporta pārdošanu, kas saistās, piemēram, ar nosaukuma maiņu vai
         attiecīgām izmaiņām ražošanas un pārdošanas struktūrās. Ja nepieciešams, regula tiks
         attiecīgi grozīta, atjauninot to uzņēmumu sarakstu, kuriem piemērojamas atsevišķās
         maksājumu likmes.
   8
         European Commission
         Directorate-General for Trade
         Direction B
         Office J-79 5/16
         B-1049 Brussels
LV                                               44                                                 LV
 ---pagebreak---    (201) Ņemot vērā iepriekšminētos secinājumus, antidempinga maksājuma likmes ir šādas
   Valsts                             Uzņēmums                       Antidempinga       maksājums
                                                                     (%)
   Ķīnas Tautas Republika             Visi uzņēmumi                  48,5
   Vjetnama                           Always Co., Ltd.               15,8
                                      Tan Thuan Export processing
                                      Zone,
                                      District 7,
                                      Ho Chi Minh City, Vietnam
                                      Visi pārējie uzņēmumi
                                                                     34,5
   (202) Saskaņā ar Pamatregulas 20. pantu visas iesaistītās personas tika informētas par
           būtiskākajiem faktiem un apsvērumiem, kurus ņēma vērā, ierosinot grozīt pašreizējo
           pasākumu apjomu ĶTR un piemērot pasākumus attiecībā uz velosipēdu importu no
           Vjetnamas. Tām tika dota iespēja komentēt un pieprasīt uzklausīšanu. Komentāri tika
           saņemti un ņemti vērā, ja tika uzskatīti par piemērojamiem.
   IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                                  1. pants
   1. Ar šo tiek noteikts galīgs antidempinga maksājums attiecībā uz Vjetnamas izcelsmes
   divriteņu un citu velosipēdu importu (ieskaitot kravas trīsriteņus, bet izņemot vienriteņus), kas
   nav motorizēti un atbilst KN kodiem ex 8712 00 10 (TARIC kods 8712 00 10 90), 8712 00 30
   un ex 8712 00 80 (TARIC kods 8712 00 80 90).
   2. Galīgās maksājuma likme, kas piemērojamas neto cenai ar piegādi līdz Kopienas robežai
   pirms nodokļu nomaksas un attiecībā uz tabulā minēto ražotāju produktiem, ir šādas
   Valsts                    Uzņēmums                    Antidempinga           TARIC papildkods
                                                         maksājuma      likme
                                                         (%)
   Vjetnama                  Always Co., Ltd. ,Tan       15,8                   A667
                             Thuan Export
                             processing Zone,
                             District 7, Ho Chi
                             Minh City, Vietnam
                             Visi pārējie uzņēmumi       34,5                   A999
   3. Ja vien netiek noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
LV                                                   45                                              LV
 ---pagebreak---                                             2. pants
   1. panta 1. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 1524/2000, ar ko piemēro galīgo antidempinga
   maksājumu attiecībā uz tādu velosipēdu importu, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā,
   aizstāj ar šādu tekstu:
   “Ar šo nosaka galīgo antidempinga maksājumu attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas
   izcelsmes divriteņu un citu velosipēdu importu (ieskaitot kravas trīsriteņus, bet izņemot
   vienriteņus), kas nav motorizēti un atbilst KN kodiem ex 8712 00 10 (TARIC kods
   8712 00 10 90), 8712 00 30 un ex 8712 00 80 (TARIC kods 8712 00 80 90).”
   1. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 1524/2000, ar ko piemēro galīgo antidempinga
   maksājumu attiecībā uz tādu velosipēdu importu, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā,
   aizstāj ar šādu tekstu:
   “Galīgās maksājuma likmes, kas piemērojamas cenai ar piegādi līdz Kopienas robežai pirms
   nodokļu nomaksas ir 48,5 %.”
                                            3. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
   Vēstnesī.
   Briselē, […]
                                             Padomes vārdā —
                                             priekšsēdētājs
LV                                             46                                            LV