CELEX: 31989R2855
Language: pt
Date: 1989-09-22 00:00:00
Title: REGULAMENTO (CEE) Nº 2855/89 DA COMISSÃO de 22 de Setembro de 1989 relativo ao fornecimento de vários lotes de butteroil a título de ajuda alimentar #

Avis juridique important

|

31989R2855

REGULAMENTO (CEE) Nº 2855/89 DA COMISSÃO de 22 de Setembro de 1989 relativo ao fornecimento de vários lotes de butteroil a título de ajuda alimentar  -   

Jornal Oficial nº L 274 de 23/09/1989 p. 0023 - 0026

REGULAMENTO (CEE) Nº 2855/89 DA COMISSÃO  de 22 de Setembro de 1989  relativo ao fornecimento de vários lotes de butteroil a título de ajuda alimentar A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,  Tendo em conta o Regulamento (CEE) nº 3972/86 do Conselho, de 22 de Dezembro de 1986, relativo à política e à gestão da ajuda alimentar (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) nº 1750/89 (2), e, nomeadamente, o nº 1, alínea  c), do seu artigo 6º,  Considerando que o Regulamento (CEE) nº 1420/87 do Conselho, de 21 de Maio de 1987, que fixa as regras de execução do Regulamento (CEE) nº 3972/86, relativo à política e à gestão da ajuda alimentar (3), estabelece a lista dos países e organismos  susceptíveis de serem objecto das acções de ajuda e determina os critérios gerais relativos ao transporte da ajuda alimentar para lá do estádio FOB;  Considerando que, após várias decisões relativas à distribuição da ajuda alimentar, a Comissão concedeu a certos países e organismos beneficiários 1 366 toneladas de butteroil; Considerando que é necessário efectuar esses fornecimentos de acordo com as  regras previstas no Regulamento (CEE) nº 2200/87 da Comissão, de 8 de Julho de 1987, que estabelece as regras gerais de mobilização na Comunidade de produtos a fornecer a título de ajuda alimentar comunitária (4); que é necessário precisar,  nomeadamente, os prazos e condições de fornecimento bem como o procedimento a seguir para determinar as despesas daí resultantes,  ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:    Artigo 1º   A título da ajuda alimentar comunitária, realiza-se, na Comunidade, a mobilização de produtos lácteos, tendo em vista fornecimentos aos beneficiários indicados no anexo I, em conformidade com o disposto no Regulamento (CEE) nº 2200/87 e com  as condições constantes dos anexos. A atribuição dos fornecimentos é efectuada por via de concurso.  Artigo 2º   O presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.   O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.  Feito em Bruxelas, em 22 de Setembro de 1989.  Pela Comissão  Ray MAC SHARRY  Membro da Comissão   (1) JO nº L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) JO nº L 172 de 20. 6. 1989, p. 1.  (3) JO nº L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) JO nº L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO   LOTES A, B, e C  1. Acções n  (1): 492/89, 493/89 e 494/89 - decisão da Comissão de 1. 3. 1988  2. Programa: 1989  3. Beneficiário: República Popular da China  4. Representante do beneficiário (3) (7): Ministry of Agriculture, Bureau of Animal Husbandry, CPIG Dairy Development Project Office, 11 Ping Li, Beijing CN, People's Republic of China (telex 22233 MAGR CN)  5. Local ou país de destino: República Popular da China  6. Produto a mobilizar: butteroil  7. Características e qualidade da mercadoria (2) (6): a fabricar a partir de manteiga de intervenção (JO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, pontos I.3.1 e I.3.2)  8. Quantidade total: 1 366 toneladas  9. Número de lotes: 3 (A: 643 toneladas; B: 241 toneladas; C: 482 toneladas)  10. Acondicionamento e marcação (8) (9): 200 kg e JO nº C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 e 8 (pontos I.3.3 e I.3.4)  Inscrições complementares na embalagem:   - « ACTION No 492/89 /  - « ACTION No 493/89 /  - « ACTION No 494/89 /   EEC DAIRY DEVELOPMENT PROJECT / 1990 UTILIZATION PROGRAMME / 6 CITIES / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR RECOMBINATION » e JO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 8 (ponto I.3.4)  11. Modo de mobilização do produto: compra de manteiga junto de:  Voedselvoorzieningsin- en verkoopbureau (VIB)  Burg. Kessenplein 3,  NL-6431 KM Hoensbroek  (tel. 045 222020; telex: 56396+)  Os endereços dos locais de armazenagem são mencionados no anexo II.  O preço de venda é determinado em conformidade com o artigo 2º do Regulamento (CEE) nº 2315/76 da Comissão (JO nº L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Estádio de entrega: entregue no destino - armazém  13. Porto de embarque: -  14. Porto de desembarque indicado pelo beneficiário: -  15. Porto de desembarque: -  16. Endereço do armazém e, se for caso disso, porto de desembarque: Tianjin/Xiangang - Refrigeration Plant of the Tianjin Dairy Corporation, Xin Fu Dão Jião Kou, Hong Xing Road, Hebel District, Tianjin  17. Período de colocação à disposição no porto de embarque no caso de atribuição de fornecimento no estádio porto de embarque:: de 13 a 26. 11. 1989  18. Data limite para o fornecimento: 7. 1. 1990  19. Processo para determinar as despesas de fornecimento: concurso  20. Em caso de concurso, data do final do prazo para apresentação das propostas (4): 9. 10. 1989, às 12 horas  21. Em caso de segundo concurso:  a) Data limita do prazo de apresentação das propostas: 16. 10. 1989, às 12 horas  b) Período de colocação à disposição no porto de embarque no caso de atribuição de fornecimento no estádio porto de embarque: de 13 a 26. 11. 1989  c) Data limite para o fornecimento: 7. 1. 1990  22. Montante da garantia do concurso: 20 ecus por tonelada  23. Montante da garantia de entrega: 10 % do montante da proposta apresentada em ecus  24. Endereço para o envio das propostas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles  (telex: AGREC 22037 B)  25. Restituição aplicável a pedido do adjudicatário (5): restituição aplicável em 25. 8. 1989, fixada pelo Regulamento (CEE) nº 2569/89 da Comissão (JO nº L 249 de 25. 8. 1989, p. 9)  Notas:  (1) O número da acção deve ser incluído em toda a correspondência.  (2) A pedido do beneficiário, o adjudicatário apresentar-lhe-á um certificado passado por uma instância oficial e que comprove que, para o produto a entregar, não foram ultrapassadas, no Estado-membro em causa, as normas em vigor relativas à radiação  nuclear.  (3) Delegado da Comissão a contactar pelo adjudicatário:  EEC Delegation, Ta Yuan Diplomatic Offices Building, Apartment No 2-6-1, Liang Ma He Nan Lu 14, Beijing (tel.: 532 44 43; telefax 532 43 42; telex 222 690 ECDEL CN).  (4) A fim de não sobrecarregar o telex, solicita-se aos proponentes que forneçam, antes da data e da hora fixada no ponto 20 do presente anexo, a prova da constituição da garantia de concurso referida no nº 4, alínea a), do artigo 7º do Regulamento  (CEE) nº 2200/87, de preferência:  - por portador, ao serviço referido no ponto 24 do presente anexo,  - ou, por telecopiador, para um dos números seguintes em Bruxelas: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.  (5) O Regulamento (CEE) nº 2330/87 da Comissão (JO nº L 210 de 1. 8. 1987, p. 56) é aplicável no que diz respeito à restituição à exportação e, se for caso disso, aos montantes compensatórios monetários e de adesão, à taxa representativa e ao  coeficiente. A data referida no artigo 2º do regulamento atrás citado é a referida no ponto 25 do presente anexo.  (6) O adjudicatário transmite aos representantes dos beneficiários, no momento da entrega, um certificado de origem.  (7) O adjudicatário é obrigado a designar um representante em Tianjin. Avisará desse facto a empresa de controlo, referida no artigo 10º do Regulamento (CEE) nº 2200/87, bem como a empresa China National Import e Export Inspection Corporation (CCIC),  Cable CHINSPECT, telex 210 076 SACI CN. A CCIC pode ser designada pelo adjudicatário como representante.  (8) A entregar em contentores de 20 pés.  A franquia de detenção dos contentores deve ser de quinze (15) dias no mínimo.  (9) Em barris de metal novos de 190 kg a 200 kg de peso líquido (a precisar na oferta), com batoques, revestidos no interior de um verniz alimentar ou de um tratamento equivalente, totalmente cheios e hermeticamente fechados sob ar azotado. A  resistência dos barris aos choques deve ser suficiente para suportar uma longa travessia marítima. Os barris metálicos não devem, pela sua natureza, prejudicar a saúde humana nem causar alteração de cor, gosto ou de cheiro no seu conteúdo. O fecho dos  barris deve ser absolutamente estanque.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida  Cantidad  Nombre y dirección del almacenista   Partiets nummer  Maengde  Lagerindehaverens navn og adresse   Nummer der Partie  Menge  Name und Adresse des Lagerhalters   Arithmos partidon  Tonoi  Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Number of lot  Quantity  Address of store   Numéro du lot  Quantité  Nom et adresse du stockeur   Numero della partita  Quantità  Nome e indirizzo del detentore   Nummer van de partij  Hoeveelheid  Naam en adres van de depothouder   Número do lote  Quantidade  Nome e endereço do armazenista          A: 492/89  784 475 kg  391 825 kg:  Eurofrigo BV  Ringweg 5  6074 NP Melick  100 000 kg:  Beemsterboer BV  G. Lokkenstraat 8  8316 AE Marknesse  119 500 kg:  Harthoorn Diepvries BV  Stationsweg 101  3771 VD Barneveld  173 150 kg:  Hendrix BV  Simon Homburgstraat 14  5431 NN Cuijk      B: 493/89  294 025 kg  68 825 kg:  Hendrix BV  Simon Homburgstraat 14  5431 NN Cuijk  225 200 kg:  Jan Roemaat BV  Kerkstraat 66  7135 JM Harreveld      C: 494/89  588 050 kg  469 925 kg:  Roemaat BV  Kerkstraat 66  7135 JM Harreveld  118 125 kg:  Opslagbedrijven Zuid-Nederland BV  Middelkampseweg 1  5311 PC Gameren