CELEX: 52008PC0126
Language: sl
Date: 2008-02-26
Title: Predlog uredba Sveta o nekaterih omejevalnih ukrepih za nezakonite oblasti otoka Anjouan v Islamski zvezni republiki Komori

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0126

Predlog uredba Sveta o nekaterih omejevalnih ukrepih za nezakonite oblasti otoka Anjouan v Islamski zvezni republiki Komori  /* COM/2008/0126 konč. */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 26.2.2008COM(2008) 126 konč.PredlogUREDBA SVETAo nekaterih omejevalnih ukrepih za nezakonite oblasti otoka Anjouan v Islamski zvezni republiki Komori(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Ob upoštevanju razmer na komorskem otoku Anjouan in ob upoštevanju ukrepov, ki jih je sprejel Mirovni in varnostni svet Afriške unije, ter glede na zahtevo Mirovnega in varnostnega sveta za pomoč, ki je bila poslana Evropski uniji, se je Svet XX/XX 2008 odločil, da za nezakonite oblasti otoka Anjouan in nekatere z njimi povezane osebe, ki ovirajo proces sprave in pomenijo grožnjo za mir in varnost na Komorih, sprejme omejevalne ukrepe.2. Skupno stališče 2008/XXX/SZVP predvideva zlasti zamrznitev sredstev in gospodarskih virov oseb, ki jih je določil Svet.3. Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov določenih oseb sodi na področje uporabe Pogodbe. Zato Komisija predlaga izvajanje teh ukrepov z uredbo Sveta.4. To novo uredbo bi moralo spremljati obvestilo o načinih posodabljanja seznamov oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi.PredlogUREDBA SVETAo nekaterih omejevalnih ukrepih za nezakonite oblasti otoka Anjouan v Islamski zvezni republiki KomoriSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60 in 301 Pogodbe,ob upoštevanju skupnega stališča Sveta 2008/XXX/SZVP o omejevalnih ukrepih za nezakonite oblasti otoka Anjouan v Islamski zvezni republiki Komori[1],ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Z dopisom z dne 25. oktobra 2007, naslovljenim na generalnega sekretarja / visokega predstavnika, je predsednik Komisije Afriške unije Evropsko unijo in njene države članice zaprosil za pomoč pri izvajanju sankcij, ki jih je Mirovni in varnostni svet Afriške unije uvedel za nezakonite oblasti otoka Anjouan in nekatere z njimi povezane osebe.(2) Skupno stališče 2008/XXX/SZVP predvideva omejevalne ukrepe za nezakonite oblasti otoka Anjouan in nekatere z njimi povezane osebe. Omejevalni ukrepi, opredeljeni v skupnem stališču 2008/XXX/SZVP, zajemajo predvsem zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki pripadajo zadevnim osebam.(3) Ta ukrep spada na področje uporabe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. Zato je zaradi zagotovitve, da bodo ta ukrep gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njegovo izvajanje v okviru Skupnosti potrebna zakonodaja Skupnosti.(4) Zaradi učinkovitosti bi morala imeti Komisija pooblastilo za objavo in spremembo seznama oseb, subjektov in organov, katerih sredstva in gospodarske vire je treba zamrzniti.(5) Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 11. V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:(a) „sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:(i) gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;(ii) vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in zadolžnice;(iii) javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikati za vrednostne papirje, obveznicami, lastnimi menicami, garancijami, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;(iv) obresti, dividende ali druge dohodke iz donosov ali povečanj v zvezi s takimi sredstvi;(v) kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;(vi) kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;(vii) dokumente o izkazanem interesu po sredstvih ali finančnih virih;(b) „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega premika, transferja, spremembe, uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;(c) „gospodarski viri“ pomenijo vse vrste sredstev, opredmetena ali neopredmetena, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se jih pa lahko uporabi za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;(d) „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršenkoli način, vključno z, vendar ne omejeno na, njihovo prodajo, najemom ali hipoteko;(e) „ozemlje Skupnosti“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi.Člen 21. Zamrzniti je treba vsa sredstva in gospodarske vire, ki pripadajo, so v lasti ali s katerimi razpolagajo fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, navedeni v Prilogi I.2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I se neposredno ali posredno ali v njihovo korist ne smejo dajati na razpolago nobena sredstva ali gospodarski viri.3. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 ali 2.4. Prepoved iz odstavka 2 ne povzroči nikakršne odgovornosti zadevnih fizičnih ali pravnih oseb ali subjektov, če niso vedeli in niso imeli utemeljenega razloga za domnevo, da njihovi ukrepi kršijo to prepoved.Člen 31. Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih, kot so:(a) obresti ali drugi dohodki na teh računih;(b) plačila, zapadla na podlagi pogodb, sporazumov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali ki so nastali pred datumom, od katerega veljajo za te račune določbe te uredbe;če se za takšne obresti, dohodke in plačila še naprej uporablja člen 2(1).2. Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Skupnosti, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje strani nakažejo na račun navedene fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, ne preprečuje knjiženja prilivov na zamrznjene račune, pod pogojem, da se kakršen koli priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančne ali kreditne institucije morajo o takih transakcijah nemudoma obvestiti pristojne organe.Člen 41. Pristojni organi držav članic, kot so navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, lahko pod pogoji, ki se jim zdijo ustrezni, dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov, potem ko se ugotovi, da so ta sredstva ali gospodarski viri:(a) potrebni za osnovne potrebe oseb iz Priloge I in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije ter pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb;(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih profesionalnih honorarjev in nadomestil za stroške zagotavljanja pravnih storitev;(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;(d) nujni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da zadevna država članica o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba odobriti posebno dovoljenje, obvesti vse ostale države članice in Komisijo najmanj dva tedna pred odobritvijo.2. Države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1.Člen 5Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali zavrnitev upravljanja sredstev ali gospodarskih virov, izpeljana v dobri veri, da je takšno dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta, ki jo uveljavlja, ali njenih direktorjev ali uslužbencev, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.Člen 61. Brez poseganja v veljavna pravila v zvezi s poročanjem, zaupnostjo in poslovno skrivnostjo fizične in pravne osebe, subjekti in organi:(a) pristojnim organom, ki so navedeni na spletiščih iz Priloge II, v državi članici, v kateri prebivajo ali se nahajajo, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izpolnjevanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 2, ter posredujejo te informacije Komisiji, neposredno ali prek teh pristojnih organov;(b) sodelujejo s pristojnimi organi, ki so navedeni na spletiščih iz Priloge II, pri vsakem preverjanju teh informacij.2. Vse informacije, posredovane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabijo samo za namene, za katere so bile posredovane ali prejete.Člen 7Komisija in države članice druga drugo nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih po tej uredbi, in druga drugi posredujejo vse druge ustrezne informacije v zvezi s to uredbo, ki so jih pridobile, zlasti informacije glede kršenja in problemov uveljavljanja ter sodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.Člen 81. Komisija je pooblaščena za:(a) spremembe Priloge I na podlagi sklepov, sprejetih v zvezi s prilogo k Skupnemu stališču 2008/XXX/SZVP;(b) spremembe Priloge II na podlagi informacij, ki so jih poslale države članice.2. Načini v zvezi s pošiljanjem informacij v zvezi s Prilogo I bodo objavljeni v obvestilu[2].Člen 91. Države članice sprejmejo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo obveščajo o vseh poznejših spremembah.Člen 101. Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih navedejo na spletiščih iz Priloge I ali na teh straneh navedejo povezave nanje.2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o svojih pristojnih organih, in jo obveščajo o vseh poznejših spremembah.Člen 11Ta uredba se uporablja:(a) na ozemlju Skupnosti, vključno z njenim zračnim prostorom;(b) na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;(c) za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Skupnosti, ki imajo državljanstvo države članice;(d) za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki so vključeni v katero od držav članic ali ustanovljeni po njeni zakonodaji;(e) za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Skupnosti.Člen 12Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, […]Za SvetPredsednikPRILOGA ISeznam oseb, subjektov in organov iz členov 2, 3 in 4Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Mohamed Bacar M samooklicani predsednik, polkovnik Barakani 5. 5. 1962 01AB01951/06/160, datum izdaje: 1. 12. 2006 |Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Jaffar Salim M „minister za notranje zadeve“ Mutsamudu 26. 6. 1962 06BB50485/20 950, datum izdaje: 1. 2. 2007 |Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Mohamed Abdou Madi M „minister za sodelovanje“ Mjamaoué 1956 05BB39478, datum izdaje: 1. 8. 2006 |Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Ali Mchindra M „minister za izobraževanje“ Cuvette 20. 11. 1958 03819, datum izdaje: 3. 7. 2004 |Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Houmadi Souf M „minister za javno upravo“ Sima 1963 51427, datum izdaje: 4. 3. 2007 |Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Rehema Boinali M „minister za energetiko“ 1967 540355, datum izdaje: 7. 4. 2007 |Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Dhoihirou Halidi M vodja kabineta, oseba, povezana z nezakonito vlado na otoku Anjouan Bambao Msanga 8. 3. 1965 64528, datum izdaje: 19. 9. 2007 |Ime Spol Naziv Kraj rojstva Datum rojstva Št. potnega lista | Abdou Bacar M podpolkovnik, oseba, povezana z nezakonito vlado na otoku Anjouan Barakani 2. 5. 1954 54621, datum izdaje: 23. 4. 2007 |PRILOGA IISpletne strani za objavo informacij o pristojnih organih iz členov 4, 6, in 10 ter naslov za uradno obveščanje Evropske komisije(izpolnijo države članice)BELGIJABOLGARIJAČEŠKADANSKANEMČIJAESTONIJAIRSKAGRČIJAŠPANIJAFRANCIJAITALIJACIPERLATVIJALITVALUKSEMBURGMADŽARSKAMALTANIZOZEMSKAAVSTRIJAPOLJSKAPORTUGALSKAROMUNIJASLOVENIJASLOVAŠKAFINSKAŠVEDSKAZDRUŽENO KRALJESTVONaslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:Commission of the European CommunitiesDirectorate-General for External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A.2. Unit A2 Crisis Response and Peace BuildingCHAR 12/108B-1049 BrusselsTelefon: (32-2) 296 61 33 / 295 55 85Telefaks: (32-2) 299 08 73Obvestilo za objavo v seriji C Uradnega lista na dan objave UredbeObvestilo za osebe, subjekte in organe na seznamih iz členov 2, 3 in 4 Uredbe Sveta (ES) št. XXX/2008 [3] o nekaterih omejevalnih ukrepih za nezakonite oblasti otoka Anjouan v Islamski zvezni republiki KomoriSvet Evropske unije je osebe, subjekte in organe iz Priloge I opredelil kot:1.  člane nezakonite vlade otoka Anjouan;2.  z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe.Svet je zato sklenil, da bo te osebe, subjekte in organe vključil na seznam Priloge I.Uredba Sveta (ES) št. XXX/2008 predvideva zamrznitev vseh sredstev, drugega finančnega premoženja in gospodarskih virov, ki so v lasti oseb, subjektov in organov iz Priloge I, ter prepoved neposrednega ali posrednega dajanja na razpolago kakršnih koli sredstev in gospodarskih virov le-tem.Zadevne osebe, subjekte in organe iz Priloge I je treba opozoriti, da lahko pri pristojnem organu zadevne države članice (oziroma zadevnih držav članic), kot je navedeno na spletnih straneh iz Priloge II, vložijo prošnjo za pridobitev dovoljenja glede uporabe zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali posebna plačila v skladu s členom 4 navedene uredbe.Zadevne osebe, subjekti in organi lahko Svetu kadar koli predložijo prošnjo skupaj s kakršno koli dokumentacijo, ki vsebuje koristne utemeljitve, z namenom ponovne obravnave sklepa glede njihove vključitve in ohranitve na zgoraj navedenih seznamih, ter jo pošljejo na spodnji naslov: Council of the European Union (v roke: XXXX), rue de la Loi 175, B-1048 Brussels.Take prošnje se bodo obravnavale po njihovem prejemu. V zvezi s tem je treba zadevne osebe, subjekte in organe opozoriti, da Svet v skladu s členom XXX Skupnega stališča 2008/XXX/SZVP te sezname redno pregleduje.Obenem je treba opozoriti, da je vsaki zadevni osebi, subjektu in organu omogočeno, da v skladu s pogoji iz člena 230(4) in (5) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti izpodbija sklep Sveta.[1] UL L XXX, XXX.2008, str. XXX.[2] UL C […], […], str. […].[3] UL L […], […], str. […].