CELEX: 31981D0406
Language: el
Date: 1981-06-04 00:00:00
Title: 81/406/ΕΟΚ: Απόφαση τής Επιτροπής τής 4ης Ιουνίου 1981 περί αποδοχής αναλήψεων υποχρεώσεων σχετικά μέ τήν έρευνα αντιντάμπινγκ περί εισαγωγών τριβέων ενσφαίρων καί τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων καταγωγής Ιαπωνίας, Πολωνίας, Ρουμανίας καί Σοβιετικής Ενώσεως καί περί περατώσεως τής έρευνας αυτής

Avis juridique important

|

31981D0406

81/406/ΕΟΚ: Απόφαση τής Επιτροπής τής 4ης Ιουνίου 1981 περί αποδοχής αναλήψεων υποχρεώσεων σχετικά μέ τήν έρευνα αντιντάμπινγκ περί εισαγωγών τριβέων ενσφαίρων καί τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων καταγωγής Ιαπωνίας, Πολωνίας, Ρουμανίας καί Σοβιετικής Ενώσεως καί περί περατώσεως τής έρευνας αυτής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 152 της 11/06/1981 σ. 0044

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 4ης Ιουνίου 1981  περί αποδοχής αναλήψεων υποχρεώσεων σχετικά με την έρευνα αντιντάμπινγκ περί εισαγωγών τριβέων ενσφαίρων και τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων καταγωγής Ιαπωνίας, Πολωνίας, Ρουμανίας και Σοβιετικής Ενώσεως και περί περατώσεως της έρευνας αυτής  (81/406/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), και ιδίως το άρθρο 10,  μετά διαβούλεση στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής η οποία συνεστήθη με τον κανονισμό 3017/79,  Εκτιμώντας:  ότι η Επιτροπή έλαβε καταγγελία στην οποία προέβη η Ομοσπονδία των Ευρωπαϊκών Ενώσεων Κατασκευαστών Τριβέων, που αντιπροσωπεύει σχεδόν ολόκληρη την παραγωγή τριβέων ενσφαίρων και τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων, της Κοινότητος· ότι η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ σε ομοειδή προϊόντα καταγωγής Ιαπωνίας, Πολωνίας, Ρουμανίας και Σοβιετικής Ενώσεως, και ως προς τη σημαντική ζημία που προκύπτει εξ αυτού·  ότι τα αναφερθέντα αποδεικτικά στοιχεία ήταν επαρκή ώστε να δικαιολογούν την έναρξη έρευνας·  ότι η Επιτροπή ανήγγειλε, ακολούθως, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2) την έναρξη έρευνας περί των εισαγωγών τέτοιων προϊόντων καταγωγής Ιαπωνίας, Πολωνίας, Ρουμανίας και Σοβιετικής Ενώσεως, και άρχισε έρευνα περί της υποθέσεως σε κοινοτικό επίπεδο·  ότι η Επιτροπή ειδοποίησε επίσημα τους γνωστούς ως ενδιαφερόμενους εξαγωγείς και εισαγωγείς καθώς και τους αντιπροσώπους της Ιαπωνίας·  ότι η Επιτροπή έδωσε, στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη, την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν εγγράφως τις θέσεις τους και να αναπτύξουν προφορικώς τις απόψεις τους, και να συναντηθούν, ώστε να μπορέσει κάθε πλευρά να παρουσιάσει τη θέση της·  ότι η πλειοψηφία των ενδιαφερομένων μερών έκανε χρήση αυτής της δυνατότητας·  ότι, προκειμένου να φθάσει στον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ και της ζημίας, η Επιτροπή ερεύνησε κάθε πληροφορία που έκρινε αναγκαία και προέβη σε έρευνες στις εγκαταστάσεις των τεσσάρων μεγαλυτέρων Ιαπώνων παραγωγών, Koyo Seiko Co Ltd, Nachi-Fujikoshi Corp., Nippon Seiko K.K. και NTN Toyo Bearing Co. Ltd, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν όλοι μαζί τη μεγάλη πλειοψηφία των ιαπωνικών εξαγωγών ενσφαίρων τριβέων και τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων προς την Κοινότητα, και στις εγκαταστάσεις των εισαγωγέων που αντιπροσωπεύουν σχεδόν όλες τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος, περιλαμβανομένων, στη Γαλλία, των Import Standard Office, Koyo France, NK France S.A. NTN France S.A και Metalexfrance S.A., στη Γερμανία NMB GmbH, Deutsche Koyo Walzlager Verkaufs-GmbH, NSK Kugellager GmbH, NTN, Walzlager (Europa) GmbH, NACHI (Deutschland) GmbH, FLT-Metall GmbH και Stiegelmeier GmbH, στο Ηνωμένο Βασίλειο, NTN Bearings-GKN Ltd., NSK Bearings Europe Ltd, NACHI (UK) Ltd, Koyo (UK) Ltd, NMB (UK) Ltd, FLT & Metals Ltd, και Patrice Sales (UK) Ltd· ότι η Επιτροπή προέβη, επίσης, σε έρευνες στις εγκαταστάσεις των κατωτέρω σχετικών κατασκευαστών της Κοινότητος, FAG Kugelfischer, SKF Kugellagefabriken, SNR Roylements, SKF (UK) Ltd, Ransome Hoffman, Pollard Ltd και British Timken·  ότι, για τον καθορισμό του ντάμπινγκ, η Επιτροπή επέλεξε σαν περίοδο έρευνας την περίοδο από της 1ης Ιουλίου 1978 μέχρι της 30ής Ιουνίου 1979, και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι πολλές χιλιάδες τριβέων διαφορετικών τύπων πωλούνται στην Κοινότητα, θεώρησε ότι 100 τύποι, οι οποίοι ήταν, από άποψη αξίας (που αντιπροσώπευαν), οι πλέον σημαντικοί που πωλήθηκαν από καθέναν εκ των εξαγωγέων στη Γαλλία, Γερμανία και Ηνωμένο Βασίλειο, θα συνιστούσαν ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα· ότι ζητήθηκε από τους εξαγωγείς και εισαγωγείς να παράσχουν τα στοιχεία τους βάσει αυτών των τύπων και της περίοδου στην οποία αναφέρεται η έρευνα·  ότι, προκειμένου να διαπιστώσει αν οι ως άνω εισαγωγές αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη το γεγονός ότι στην Πολωνία, Ρουμανία και Σοβιετή Ένωση δεν λειτουργεί οικονομία αγοράς·  ότι, γι' αυτό το λόγο, η Επιτροπή έπρεπε να βασίσει τους υπολογισμούς της στην κανονική αξία σε χώρα με οικονομία αγοράς · ότι, ως προς αυτό, ο καταγγέλλων είχε επικαλεσθεί τις εσωτερικές αγορές της Αυστρίας και της Ιαπωνίας·  ότι, πάντως, η Επιτροπή αποφάσισε ότι οι ιαπωνικές τιμές εξαγωγής προς την Κοινότητα θα συνιστούσαν προσφορότερη βάση για τη σύγκριση, εφ' οσον οι εξαγω  γές της Ανατολικής Ευρώπης ανταγωνίζονταν τις ιαπωνικές εξαγωγές στην Κοινότητα· ότι οι καταγγέλλοντες ενημερώθηκαν σχετικώς και δεν εναντιώθηκαν· ότι οι αντιπρόσωποι των εξαγωγέων της Ανατολικής Ευρώπης ενημερώθηκαν επίσης, χωρίς να υποδείξουν άλλη εναλλακτική κανονική αξία που να συμβιβάζεται με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79·  ότι ο προκαταρτικός καθορισμός των ντάμπινγκ έγινε επομένως δια συγκρίσεως των σταθμισμένων μέσων τιμών των ιαπωνικών εξαγωγών, κατά την περίοδο από τον Ιούλιο 1978 μέχρι τον Ιούνιο 1979, με τις μέσες τιμές εξαγωγής από την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σοβιετική Ένωση προς την Κοινότητα κατά την ίδια περίοδο στο στάδιο εξόδου από το εργοστάσιο·  ότι, στην περίπτωση των εισαγωγών στη Γερμανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο από την Πολωνία οι τιμές εξαγωγής κατασκευάσθηκαν με βάση τις μέσες σταθμισμένες τιμές στις οποίες τα εισαχθέντα προϊόντα μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή, εφ' οσον και οι δύο εισαγωγείς συνεδέοντο με τον εξαγωγέα· ότι, προς το σκοπό της κατασκευής αυτής, έγιναν προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα που είχαν ανακύψει μεταξύ εισαγωγής και μεταπωλήσεως, συμπεριλαμβανομένων των δασμών και φόρων, και με εύλογο περιθώριο κέρδους που πραγματοποιήθηκε από τους εισαγωγείς τριβέων οι οποίοι είχαν παράσχει πληροφορίες στην Επιτροπή·  ότι η ανωτέρω προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων δείχνει την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ στις εισαγωγές από την Πολωνία, Ρουμανία και Σοβιετική Ένωση κατά την περίοδο στην οποία αναφέρεται η έρευνα, με περιθώριο ντάμπινγκ που είναι ίσο προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως καθορίσθηκε ανωτέρω, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα· ότι τα αναφερθέντα περιθώρια ποικίλλουν σύμφωνα με τον τύπο, την εξάγουσα χώρα και το εισάγον Κράτος μέλος από 0 % μέχρι 59 % για την Πολωνία, από 0 % μέχρι 99 % για τη Ρουμανία και από 0 % μέχρι 122 % για τη Σοβιετική Ένωση· ότι ο σταθμισμένος μέσος όρος των περιθωρίων αυτών ήταν, για την Πολωνία, 16 % στη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο, και 31 % στη Γερμανία, 37 % για τη Ρουμανία, στη Γαλλία, 22 % στη Γερμανία και 32 % στο Ηνωμένο Βασίλειο, και για τη Σοβιετική Ένωση, 63 % στη Γαλλία, το μόνο Κράτος μέλος για το οποίο υπήρχαν διαθέσιμα επαρκή αποδεικτικά στοιχεία επί των οποίων ήταν δυνατόν να βασισθούν οι υπολογισμοί ·  ότι, για να πραγματοποιήσει την αξιολόγηση του ντάμπινγκ στις εισαγωγές από την Ιαπωνία, η Επιτροπή εβάσισε τον καθορισμό της κανονικής αξίας στις σταθμισμένες μέσες τιμές που εφαρμόσθηκαν από καθέναν από τους τέσσερις μεγαλύτερους Ιάπωνες παραγωγούς στην εσωτερική αγορά κατά την περίοδο στην οποία αναφέρεται η έρευνα·  ότι, για όλες τις εξαγωγικές πωλήσεις που εξετάσθηκαν, εξαιρέσει των εξαγωγών της Nachi-Fujikoshi Corp. στη Γαλλία, οι τιμές εξαγωγής κατασκευάσθηκαν με βάση τις σταθμισμένες μέσες τιμές στις οποίες τα εισαχθέντα προϊόντα μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή κατά τη διάρκεια της περιόδου στην οποία αναφέρεται η έρευνα, εφ' οσον συνεδέοντο οι εξαγωγείς με τους εισαγωγείς· ότι, για την πραγματοποίηση της κατασκευής αυτής, έγινε προσαρμογή όλων των εξόδων που ανέκυψαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπωλήσεως, συμπεριλαμβανομένων των δασμών και φόρων, και με εύλογο περιθώριο κέρδους 6 %, το σταθμισμένο μέσο κέρδος που πραγματοποιήθηκε από τους εισαγωγείς τριβέων στην Κοινότητα από τους οποίους είχαν ληφθεί πληροφορίες·  ότι για τις εξαγωγές της Nachi-Fujikochi Corp. προς τη Γαλλία οι τιμές εξαγωγής καθορίσθηκαν με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες σταθμισμένες μέσες τιμές για τα προϊόντα που πωλήθηκαν προς εξαγωγή από τη Nachi κατά την περίοδο στην οποία αναφέρεται η έρευνα·  ότι οι συγκρίσεις έγιναν με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο σε στάδιο εξόδου από το εργοστάσιο·  ότι όλοι οι παραγωγοί ζητούν, για την πραγματοποίηση ορθής συγκρίσεως, να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στη διάθεση και στα έξοδα πωλήσεως στην εσωτερική αγορά και στην αγορά εξαγωγής και οι διαφορές στους όρους πληρωμής·  ότι η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών, τις σχετικές με τα μεταβλητά έξοδα διαθέσεως και πωλήσεως, τους μισθούς των πωλητών και τους όρους πληρωμής, όπου οι σχετικοί ισχυρισμοί μπορούσαν να αποδειχθούν κατά τρόπο ικανοποιητικό·  ότι, επίσης, ένας από τους παραγωγούς ισχυρίσθηκε ότι για ορισμένους τύπους οι πωλήσεις του στην εσωτερική ιαπωνική αγορά ήταν τόσο ασήμαντες ώστε δεν επέτρεπαν ορθή σύγκριση· ότι η Επιτροπή καθόρισε την κανονική αξία γι' αυτούς του τύπους βάσει των μέσων σταθμισμένων τιμών ομοειδών τύπων προσαρμοσμένων ώστε να ληφθεί υπόψη η διαφορά επί της εμπορικής αξίας των προϊόντων · ότι οι συγκρίσεις αυτές έδειξαν την ύπαρξη ντάμπινγκ εκ μέρους καθενός από τους τέσσερις μεγαλύτερους Ιαάπωνες παραγωγούς κατά την περίοδο στην οποία αναφέρεται η έρευνα· ότι αυτά τα περιθώρια εποίκιλαν ανάλογα με τον τύπο, τον παραγωγό και το εισάγον Κράτος μέλος· ότι τα περιθώρια ήταν κατά σειρά τα ακόλουθα: Koyo Seiko από 0 % μέχρι 40 %, Nachi-Fujikoshi από 0 % μέχρι 81 %, Nippon Seiko από 0 % μέχρι 84 %, NTN Toyo από 0 % μέχρι 26 %·  ότι ο σταθμισμένος μέσος όρος για τα περιθώρια αυτά ήταν: για την Koyo Seiko 2 % στη Γαλλία, 2 % στη Γερμανία και 19 % στο Ηνωμένο Βασίλειο· για τη Nachi-Fujikoshi 12 % στη Γαλλία, 19 %, στη Γερμανία και 11 % στο Ηνωμένο Βασίλειο, για τη Nippon Seiko 20 % στη Γαλλία, 11 % στη Γερμανία και 19 % στο Ηνωμένο Βασίλειο · για τη NTN Toyo 1 % στη Γαλλία, 2 % στη Γερμανία και 4 % στο Ηνωμένο Βασίλειο·  ότι, όσον αφορά τη ζημία που προκλήθηκε στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητος, τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία για την Επιτροπή δείχνουν ότι οι εισαγωγές στη Γαλλία, Γερμανία και Ηνωμένο Βασίλειο, τα τρία Κράτη μέλη που ενδιαφέρονται περισσότερο, ενσφαίρων τριβέων και τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων από την Ιαπωνία, Πολωνία, Ρουμανία και Σοβιετική Ένωση αυξήθηκαν από 13 210 τόνους το 1978 σε 8 178 τόνους το πρώτο εξάμηνο του 1980·  ότι το τμήμα της αγοράς των τεσσάρων σχετικών εξαγωγέων χωρών έχει, μ' αυτό τον τρόπο, αυξηθεί από 10,6 % το 1978 σε 13 % το πρώτο εξάμηνο του 1980, στη Γαλλία, στη Γερμανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο·  ότι οι σταθμισμένες μέσες τιμές μεταπωλήσεως αυτών των εισαγωγών ορισμένων αντιπροσωπευτικών τύπων ήταν κατώτερες από τις τιμές των παραγωγών της Κοινότητος, κατά τη διάρκεια της περίοδου στην οποία αναφέρεται η έρευνα, κατά 12 % στη Γερμανία, 35 % στη Γαλλία και 20 % στο Ηνωμένο Βασίλειο για τα ιαπωνικά προϊόντα, κατά 36 % στη Γερμανία, 32 % στη Γαλλία και 46 % στο Ηνωμένο Βασίλειο για τα πολωνικά προϊόντα, κατά 38 % στη Γερμανία, 39 % στη Γαλλία και 37 % στο Ηνωμένο Βασίλειο για τα ρουμανικά προϊόντα και κατά 44 % στη Γαλλία, τη μόνη αγορά για την οποία υπήρχαν διαθέσιμες σχετικές πληροφορίες για τα σοβιετικά προϊόντα·  ότι η δημιουργηθείσα επίπτωση στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητος οδήγησε τους περισσότερους από τους παραγωγούς τριβέων στην Κοινότητα σε απώλειες ή σε σταθερώς ελαττούμενα κέρδη·  ότι η Επιτροπή εξέτασε το αν η ζημία είχε προκληθεί από άλλους παράγοντες, όπως τον όγκο και τις τιμές των προϊόντων που δεν είχαν αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ ή τη στασιμότητα της ζητήσεως· ότι, πάντως, η σημαντική αύξηση των εισαγωγών ντάμπινγκ και οι τιμές στις οποίες προσφέροντο προς πώληση στην Κοινότητα, οδήγησαν την Επιτροπή να διαπιστώσει ότι οι εισαγωγές ντάμπινγκ των ενσφαίρων τριβέων και τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων καταγωγής Ιαπωνίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σοβιετικής Ενώσεως, εξεταζόμενες μεμονωμένα, προκάλεσαν σημαντική ζημία στον εν λόγω κλάδο παραγωγής της Κοινότητος·  ότι, αφού ενημερώθηκαν για τα κύρια συμπεράσματα της έρευνας, οι ακόλουθοι εξαγωγείς Koyo Seiko Co Ltd, Nachi-Fujikoshi Corp., Nippon Seiko K.K. και NTN Toyo Bearing Co. Ltd. (Japan), CIE Impexmetal (Poland), Tecno Import-Export (Romania) και Stanko Import (Soviet Union) πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων· ότι αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων εξαλείφουν τα περιθώρια ντάμπινγκ που συνήχθησαν σε ορισμένες περιπτώσεις και στις άλλες περιπτώσεις εξαλείφουν τα ζημιογόνα αποτελέσματα του ντάμπινγκ·  ότι η Επιτροπή κρίνει αποδεκτές αυτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων· ότι, πάντως, θα ελέγξει στενά τη συμμόρφωση προς αυτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων, διεξάγοντας ιδίως ελέγχους και επιθεωρήσεις· ότι, επί πλέον, αν οι ηυξημένες τιμές σύμφωνα με τις αναλήψεις υποχρεώσεων δεν εφηρμόζοντο στην αγορά της Κοινότητος, ή αν οι αναλήψεις υποχρεώσεων παρεκάμποντο με οποιοδήποτε τρόπο, ή εάν οι υπάρχουσες εξαγωγές επρόκειτο απλώς να αντικατασταθούν από άλλες εξαγωγές ντάμπινγκ, η Επιτροπή θα αναλάβει την κατάλληλη δράση,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  Η Επιτροπή αποδέχεται τις αναλήψεις υποχρεώσεων που προσφέρθηκαν από τίς: Koyo Seiko Co Ltd., Nachi-Fujikoshi Copr., Nippon Seiko K.K. και NTN Toyo Bearing Co Ltd, (Ιαπωνία), CIE Impexmetal (Πολωνία), Tecno Import-Export (Ρουμανία) και Stanko Import (Σοβιετική Ένωση), ως προς την έρευνα αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές ενσφαίρων τριβέων και τριβέων μετά κωνικών κυλίνδρων (κωδικοί Nimexe: 84-62-11 και 17, Κοινό Δασμολόγιο, κλάση: ex 84-62 Α) καταγωγής Ιαπωνίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, και Σοβιετικής Ενώσεως.  Άρθρο 2  Η έρευνα αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 έχει περατωθεί.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 4 Ιουνίου 1981.  Για την 'Επιτροπή  Wilhelm HAFERKAMP  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 235 της 18. 9. 1979, σ. 2.