CELEX: 62015CA0689
Language: mt
Date: 2017-06-08 00:00:00
Title: Kawża C-689/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Ġunju 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf – il-Ġermanija) – W. F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze vs Verein Bremer Baumwollbörse (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Proprjetà intellettwali — Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Regolament (KE) Nru 207/2009 — Artikoli 9 u 15 — Preżentazzjoni tas-sinjal fjura tal-qoton minn assoċjazzjoni — Reġistrazzjoni inkwantu trade mark individwali — Konċessjoni ta’ liċenzji ta’ użu ta’ din it-trade mark lill-produtturi ta’ tessuti tal-qoton affiljati ma’ din l-assoċjazzjoni — Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità jew ta’ revoka — Kunċett ta’ “użu ġenwin” — Funzjoni essenzjali ta’ indikazzjoni ta’ oriġini)

31.7.2017   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 249/7
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Ġunju 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf – il-Ġermanija) – W. F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze vs Verein Bremer Baumwollbörse
   (Kawża C-689/15) (1)
   
   ((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Proprjetà intellettwali - Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Regolament (KE) Nru 207/2009 - Artikoli 9 u 15 - Preżentazzjoni tas-sinjal fjura tal-qoton minn assoċjazzjoni - Reġistrazzjoni inkwantu trade mark individwali - Konċessjoni ta’ liċenzji ta’ użu ta’ din it-trade mark lill-produtturi ta’ tessuti tal-qoton affiljati ma’ din l-assoċjazzjoni - Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità jew ta’ revoka - Kunċett ta’ “użu ġenwin” - Funzjoni essenzjali ta’ indikazzjoni ta’ oriġini))
   (2017/C 249/10)
   Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Oberlandesgericht Düsseldorf
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: W. F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze
   
      Konvenuta: Verein Bremer Baumwollbörse
   
      Dispożittiv
   
   
               1)
            
            
               L-Artikolu 15(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li t-twaħħil ta’ trade mark individwali tal-Unjoni Ewropea, mill-proprjetarju jew bil-kunsens tiegħu, fuq prodotti inkwantu tikketta ta’ kwalità ma huwiex użu inkwantu trade mark li jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “użu ġenwin” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni. Madankollu t-twaħħil ta’ din it-trade mark jikkostitwixxi tali użu ġenwin jekk dan jiggarantixxi, ukoll u simultanjament, lill-konsumaturi li dawn il-prodotti ġejjin minn impriża waħda li taħt il-kontroll tagħha dawn il-prodotti huma mmanifatturati u li lilha tista’ tiġi attribwita r-responsabbiltà tal-kwalità tagħhom. F’din l-aħħar ipoteżi, il-proprjetarju ta’ din it-trade mark huwa awtorizzat sabiex jipprojbixxi, skont l-Artikolu 9(1)(b) ta’ dan ir-regolament, it-twaħħil minn terz ta’ sinjal li jixxiebah fuq prodotti identiċi, jekk dan it-twaħħil joħloq probabbiltà ta’ konfużjoni min-naħa tal-pubbliku.
            
         
               2)
            
            
               L-Artikolu 52(1)(a) u l-Artikolu 7(1)(g) tar-Regolament Nru 207/2009 għandhom jiġu interpretati fis-sens li trade mark individwali ma tistax tiġi ddikjarata invalida, abbażi ta’ applikazzjoni konġunta ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, minħabba l-fatt li l-proprjetarju tat-trade mark ma jiggarantixxix, permezz ta’ kontrolli ta’ kwalità regolari mal-persuni liċenzjati tiegħu, il-konformità tal-aspettattivi fir-rigward tal-kwalità li l-pubbliku jassoċja ma’ din it-trade mark.
            
         
               3)
            
            
               Ir-Regolament Nru 207/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dispożizzjonijiet tiegħu dwar it-trade marks kollettivi tal-Unjoni Ewropea ma jistgħux, mutatis mutandis, jiġu applikati għat-trade marks individwali tal-Unjoni Ewropea.
            
         
      (1)  ĠU C 118, 4.4.2016.