CELEX: 22008A0219(01)
Language: et
Date: 2007-11-15 00:00:00
Title: Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli nr 8 (üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks ühenduse programmides) ajutise kohaldamise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

22008A0219(01)

Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli nr 8 (üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks ühenduse programmides) ajutise kohaldamise kohta  

Euroopa Liidu Teataja L 043 , 19/02/2008 Lk 0011 - 0015

		Kirjavahetuse vormisleping Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli nr 8 (üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks ühenduse programmides) ajutise kohaldamise kohtaA. Ühenduse kiriLugupeetud härraMul on au viidata 15. oktoobril 2007 allkirjastatud Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning Montenegro Vabariigi vahelisele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule ja eriti selle protokollile nr 8, mis sätestab üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks ühenduse programmides.Mul on au teha Teile ettepanek, et Euroopa Ühendus ja Montenegro kohaldaksid kuni nimetatud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu jõustumiseni alates tänasest protokolli nr 8, mis sätestab üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks ühenduse programmides.Mul on au teha Teile ettepanek, et kuni stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu jõustumiseni vaatavad pooled protokolli nr 8 kohaldamise läbi, erandina protokolli artiklis 7 sätestatud korrast.Kui öeldu on Montenegrole vastuvõetav, moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus üheskoos Euroopa Ühenduse ja Montenegro Vabariigi vahelise lepingu.Palun võtke vastu meie sügav lugupidamine.Euroopa Ühenduse nimelСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmula fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Încheiat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denSačinjeno u Briselu+++++ TIFF +++++За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Evropsku Zajednicu+++++ TIFF +++++LISAPROTOKOLL nr 8ÜLDPÕHIMÕTTED MONTENEGRO OSALEMISEKS ÜHENDUSE PROGRAMMIDESArtikkel 1Montenegro võib osaleda järgmistes ühenduse programmides:a) Euroopa Ühenduse ning Serbia ja Montenegro vahelise Serbia ja Montenegro ühenduse programmides osalemise üldpõhimõtteid käsitleva raamlepingu lisas loetletud programmid; [1]b) pärast 27. juulit 2005 kehtestatud või taaskäivitatud programmid, mis sisaldavad avapunkti, millega nähakse ette Montenegro osalemine.Artikkel 2Montenegro toetab rahaliselt Euroopa Liidu üldeelarvet vastavalt oma osalusele eriprogrammides.Artikkel 3Montenegroga seotud küsimuste puhul võivad Montenegro esindajad osaleda vaatlejatena programmide järelevalve eest vastutavate korralduskomiteede kohtumistel, kui arutatakse programme, mida Montenegro rahaliselt toetab.Artikkel 4Montenegro esindajate esitatud projektide ja algatuste suhtes kohaldatakse võimaluse korral samasuguseid asjakohaste programmidega seotud tingimusi, eeskirju ja menetlusi, mida kohaldatakse liikmesriikide suhtes.Artikkel 5Montenegro osalemisega seotud eritingimused, eriti tasutav rahaline toetus, määratakse kindlaks iga programmi puhul eraldi vastastikuse mõistmise memorandumiga Euroopa Komisjoni, kes esindab ühendust, ning Montenegro vahel.Kui Montenegro taotleb ühenduselt välisabi vastavalt nõukogu 17. juuli 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend, [2] või vastavalt mõnele muule sarnasele määrusele, mis võidakse tulevikus vastu võtta ning millega nähakse ette ühenduse välisabi andmine Montenegrole, määratakse tingimused ühenduse abi kasutamiseks kindlaks rahastamislepinguga.Artikkel 6Vastavalt ühenduse finantsmäärusele nähakse vastastikuse mõistmise memorandumiga ette finantskontrollid või auditid, mida teostavad Euroopa Komisjon, Euroopa Pettustevastane Amet ja Euroopa Ühenduste Kontrollikoda või mida teostatakse nende järelevalve all.Luuakse üksikasjalikud finantskontrolli ja auditi, haldusmeetmete, karistuste ja tagasinõudmise eeskirjad, mis võimaldavad anda Euroopa Komisjonile, Euroopa Pettustevastasele Ametile ja kontrollikojale volitused, mis on samaväärsed nende volitustega seoses ühenduses asuvate abi saajate või tööettevõtjatega.Artikkel 7Hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu jõustumist ja seejärel iga kolme aasta tagant võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu käesoleva protokolli rakendamise läbi vaadata, võttes aluseks Montenegro tegeliku osavõtu ühest või enamast ühenduse programmist.B. Montenegro Vabariigi kiriLugupeetud härraMul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au viidata 15. oktoobril 2007 allkirjastatud Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Montenegro Vabariigi vahelisele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule ja eriti selle protokollile nr 8, mis sätestab üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks ühenduse programmides.Mul on au teha Teile ettepanek, et Euroopa Ühendus ja Montenegro kohaldaksid kuni nimetatud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu jõustumiseni alates tänasest protokolli nr 8, mis sätestab üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks ühenduse programmides.Mul on au teha Teile ettepanek, et kuni stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu jõustumiseni vaatavad pooled protokolli nr 8 kohaldamise läbi, erandina protokolli artiklis 7 sätestatud korrast.Kui öeldu on Montenegrole vastuvõetav, moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus üheskoos Euroopa Ühenduse ja Montenegro Vabariigi vahelise lepingu."Võin kinnitada, et Montenegro Vabariik on Teie kirja sisuga nõus.Lugupeetud, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Montenegro Vabariigi nimelSačinjeno u BriseluСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmula fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Încheiat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++Za Republiku Crnu GoruЗа Република Черна гораPor la República de MontenegroZa Republiku Černá HoraFor Republikken MontenegroFür die Republik MontenegroMontenegro Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία του ΜαυροβουνίουFor the Republic of MontenegroPour la République du MonténégroPer la Repubblica del MontenegroMelnkalnes Republikas vārdāJuodkalnijos Respublikos varduA Montenegrói Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-MontenegroVoor de Republiek MontenegroW imieniu Republiki CzarnogóryPela República do MontenegroPentru Republica MuntenegruZa Čiernohorskú republikuZa Republiko Črno goroMontenegron tasavallan puolestaFör Republiken Montenegro+++++ TIFF +++++[1] ELT L 192, 22.7.2005, lk 29.[2] ELT L 210, 31.7.2006, lk 82.--------------------------------------------------