CELEX: C1995/315/14
Language: el
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 19ης Οκτωβρίου 1995 στην υπόθεση C-128/94 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως του Bundesverwaltungsgericht): Hans Hφnig κατά Stadt Stockach («Οδηγία 88/166/ΕΟΚ - Ελάχιστες προδιαγραφές σχετικά με την προστασία των ωοπαραγωγών ορνίθων που εκτρέφονται σε κλωβοστοιχίες»)

Αριθ. C 315/8      MEL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   25 . 11 . 95
Tribunale civile e penale di Milano με τη διάταξη του περι                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
παραπομπής της 31ης Μαρτίου 1994.                                                           (έκτο τμήμα)
n ΕΕ αριθ . C 161 της 11 . 6. 1994.                                                 της 19ης Οκτωβρίου 1995
                                                                στην υπόθεση C-137/94 (αίτηση του High Court of Justice,
                                                                 Queen's Bench Division, Divisional Court για την έκδοση
                                                                προδικαστικής αποφάσεως): The Queen κατά The Secretary
                                                                        of State for Health, ex parte: Cyril Richardson i1 )
                                                                 (« Ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών — Απαλλαγή απο
            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              τα φαρμακευτικά τέλη — καθ' ύλη πεδίο εφαρμογής της
                       (τέταρτο τμήμα)                           οδηγίας 79/7/ΕΟΚ — Σύνδεσμος με την ηλικία συνταξιοδο­
                                                                    τήσεως — Διαχρονικά αποτελέσματα της αποφάσεως»)
                  της 19ης Οκτωβρίου 1995
                                                                                            (95/C 315/15 )
στην υπόθεση C-128/94 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής
αποφάσεως του Bundesverwaltungsgericht): Hans Hônig
                   κατά Stadt Stockach (')                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
(«Οδηγία 88/166/EOK — Ελάχιστες προδιαγραφές σχετικά
με την προστασία των ωοπαραγωγών ορνίθων που εκτρέ­              (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
                 φονται σε κλωβοστοιχίες»)                                   σιευθεί στη «Σθλλογή της Νομολογίας»)
                          (95/C 315/14)
                                                                Στην υπόθεση C-137/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
             (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                   High Court of Justice , Queen's Bench Division, Divisional
                                                                 Court (Ηνωμένο Βασίλειο), προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρ­
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­              μογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                  ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
                                                                 αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ The Queen και The Secretary
                                                                 of State for Health , ex parte: Cyril Richardson, η έκδοση
Στην υπόθεση C-128/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του        προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της οδηγίας
Bundesverwaltungsgericht προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμο­        79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1978 περί της
γήν του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, με την οποία                 προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον          μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλί­
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Hans Honig και Stadt            σεως (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/003 , σ. 160), το Δικαστήριο (έκτο
Stockach η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την            τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη, πρόεδρο
ερμηνεία του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) του               τμήματος, F. A. Schockweiler (εισηγητή), P. J. G. Kapteyn,
παραρτήματος της οδηγίας 88/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου της           J. L. Murray και H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγε­
7ης Μαρτίου 1988 που αφορά την εκτέλεση της αποφάσεως            λέας: M. B. Elmer, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος
του Δικαστηρίου στην υπόθεση 131/86 (ακύρωση της οδηγίας         διοικήσεως, εξέδωσε στις 19 Οκτωβρίου 1995 απόφαση με το
86/1 13/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Μαρτίου 1986 για τον         ακόλουθο διατακτικό :
καθορισμό των ελάχιστων προδιαγραφών σχετικά με την
προστασία των ωοπαραγωγών ορνίθων που εκτρέφονται σε
κλωβοστοιχίες) (ΕΕ L 74, σ. 83, το Δικαστήριο (τέταρτο           1 . Το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του
τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη, πρόεδρο                    Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1978 περί της προοδευ­
τμήματος, P. J. G. Kapteyn (εισηγητή) και J. L. Murray,               τικής εφαρμογής της αρχής της ίσηςμεταχειρίσεωςμεταξύ
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: H. A.            ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως,
Riihl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 19 Οκτω­             έχει την έννοια ότι ένα σύστημα όπως αυτό που θεσπίζεται
βρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                         με το άρθρο 6 παράγραφος 1 της National Health Service
                                                                      (Charges for Drugs and Appliances) Régulations του 1989,
                                                                      το οποίο απαλλάσσει από τα φαρμακευτικά τέλη ορισμέ­
Το άρθρο 3, παράγραφος 1 στοιχείο a) του παραρτήματος                 νες κατηγορίες προσώπων, μεταξύ των οποίων ορισμένα
της οδηγίας 88/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου                 ηλικιωμένα άτομα, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της
1988 που αφορά την εκτέλεση της αποφάσεως του δικαστη­                οδηγίας.
ρίου στην υπόθεση 131/86 (ακύρωση της οδηγίας 86/113/
ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Μαρτίου 1986 για τον
καθορισμό των ελάχιστων προδιαγραφών σχετικά με την              2. Το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο a) της προπαρατε­
προστασία των ωοπαραγωγών ορνίθων που εκτρέφονται σε                  θείσας οδηγίας 79/7/ΕΟΚ δεν επιτρέπει στο κράτος μέλος,
κλωβοστοιχίες), έχει την έννοια ότι δεν απαγορεύει στα                το οποίο, κατ' εφαρμογήν της διατάξεως αυτής, καθόρισε
κράτη μέλη να θεσπίζουν, όσον αφορά το εμβαδόν του                    την ηλικία συνταξιοδοτήσεως των γυναικών στα 60 έτη
δαπέδου των κλωβών που προορίζεται για τις ωοπαραγωγές                και των ανδρών στα 65 έτη, να ορίζει επίσης ότι οι
όρνιθες σε κλωβοστοιχίες, αυστηρότερες εθνικές προδιαγρα­             γυναίκες τυγχάνουν απαλλαγής από τα φαρμακευτικά
φές.                                                                  τέλη από την ηλικία των 60 ετών και οι άνδρες μόλις από
                                                                      την ηλικία των 65 ετών.
Γ ) ΕΕαριθ . L 174 της 25. 6. 1994.
                                                                 3. Δεν συντρέχει λόγος να περιοριστούν τα διαχρονικά
                                                                      αποτελέσματα της παρούσας αποφάσεως, πράγμα που