CELEX: 22003D0554
Language: el
Date: 2003-07-15 00:00:00
Title: 2003/554/ΕΚ: Απόφαση αριθ. 2/2003 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ — Ελβετίας, της 15ης Ιουλίου 2003, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Κοινωνική ασφάλιση) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων

Avis juridique important

|

22003D0554

2003/554/ΕΚ: Απόφαση αριθ. 2/2003 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ — Ελβετίας, της 15ης Ιουλίου 2003, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Κοινωνική ασφάλιση) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 187 της 26/07/2003 σ. 0055 - 0060

Απόφαση αριθ. 2/2003 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ - Ελβετίαςτης 15ης Ιουλίου 2003για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Κοινωνική ασφάλιση) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων(2003/554/ΕΚ)Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,Έχοντας υπόψη:τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, και ιδίως τα άρθρα 14 και 18,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων (η οποία στο εξής καλείται "συμφωνία"), υπογράφηκε στις 21 Ιουνίου 1999 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002.(2) Το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας παραπέμπει ιδίως στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71(1) και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72(2), όπως έχουν ενημερωθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 118/97(3), καθώς επίσης και στους μετέπειτα τροποποιητικούς κανονισμούς, συμπεριλαμβανομένου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 307/1999(4).(3) Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, από την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας, τροποποιήθηκαν σε διάφορες περιπτώσεις. Επομένως, είναι τώρα αναγκαίο να ενσωματωθούν στη συμφωνία, και συγκεκριμένα στο παράρτημα ΙΙ αυτής, οι σχετικές τροποποιητικές πράξεις, κυρίως οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1399/1999(5), (ΕΚ) 89/2001 της Επιτροπής(6), (ΕΚ) αριθ. 1386/2001, και (ΕΚ) αριθ. 410/2002.(4) Τα επιδόματα απορίας που προβλέπονται από τον ελβετικό νόμο θα πρέπει να συμπεριληφθούν στο κείμενο του παραρτήματος ΙΙα του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71, σύμφωνα με το πρωτόκολλο στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας, εφόσον οι πράξεις που αφορούν αυτές τις παροχές έχουν τροποποιηθεί ορίζοντας ότι οι παροχές αυτές χρηματοδοτούνται αποκλειστικά από τις δημόσιες αρχές.(5) Οι προϋποθέσεις και ο αντίκτυπος της επιλογής αίτησης εξαίρεσης από την υποχρεωτική ασφάλιση ασθενείας της Ελβετίας πρέπει να διασαφηνισθούν περαιτέρω, ιδίως όσον αφορά τις προθεσμίες για την υποβολή αίτησης εξαίρεσης, τον αντίκτυπό της για τα μέλη της οικογενείας που διαμένουν στο ίδιο κράτος μέλος, την κατανομή των δαπανών για παροχές ασθενείας σε είδος ανάμεσα στην ασφάλιση ατυχήματος της Ελβετίας και στην ασφάλιση ασθενείας ενός κράτους μέλους για μη επαγγελματικά ατυχήματα και το δικαίωμα σε παροχές ασθενείας σε είδος κατά τη διάρκεια παραμονής στην Ελβετία.(6) Λόγω της αλλαγής στο ελβετικό σύστημα ασφάλισης αναπηρίας, οι ισχύουσες διατάξεις του παραρτήματος ΙΙ σχετικά με τη χορήγηση σύνταξης αναπηρίας και το δικαίωμα σε μέτρα αποκατάστασης θα πρέπει να τροποποιηθούν.(7) Κατόπιν αλλαγών στις αρμοδιότητες ή τους ορισμούς, σε εθνικό επίπεδο, στην Ελβετία, θα πρέπει να γίνουν τροποποιήσεις στις αναφορές στα αρμόδια Υπουργεία και φορείς.(8) Η σύνθετη και τεχνική φύση του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης απαιτεί τον αποτελεσματικό και συνεκτικό συντονισμό, μέσω της εφαρμογής κοινών και ομοιογενών διατάξεων στην επικράτεια των συμβαλλόμενων μερών.(9) Είναι προς το συμφέρον των προσώπων που καλύπτει η συμφωνία, η άρση ή τουλάχιστον ο χρονικός περιορισμός, του αρνητικού αντίκτυπου που προκύπτει από την εφαρμογή διαφορετικών κανόνων συντονισμού από τα συμβαλλόμενα μέρη.(10) Επομένως, οι τροποποιήσεις στο παράρτημα ΙΙ θα πρέπει να παράγουν αποτελέσματα από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της συμφωνίας, εκτός από τον τερματισμό ή περιορισμό της δυνατότητας εξαίρεσης από την υποχρεωτική ασφάλιση ασθενείας της Ελβετίας, για πρόσωπα που διαμένουν στην Πορτογαλία και τη Φινλανδία, η οποία θα πρέπει να αρχίσει να παράγει αποτελέσματα από την 1η Ιουνίου 2003,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας τροποποιείται, όπως αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.Άρθρο 2Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της από τη Μεικτή Επιτροπή.Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2002, εκτός από την τροποποίηση στο σημείο 3 στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας για τον τερματισμό ή περιορισμό της δυνατότητας εξαίρεσης από την υποχρεωτική ασφάλιση ασθενείας της Ελβετίας, για πρόσωπα που διαμένουν στην Πορτογαλία και τη Φινλανδία, η οποία παράγει αποτελέσματα από την 1η Ιουνίου 2003.Ομοίως, από την τελευταία αυτή ημερομηνία, τα αποτελέσματα των εξαιρέσεων από την υποχρεωτική ασφάλιση ασθενείας της Ελβετίας, για πρόσωπα που διαμένουν στην Πορτογαλία, παύουν να ισχύουν.Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 2003.Για τη Μεικτή ΕπιτροπήΟ ΠρόεδροςMatthias Brinkmann(1) ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 2· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1386/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 187 της 10.7.2001, σ. 1).(2) ΕΕ L 74 της 27.3.1972· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 410/2002 της Επιτροπής (ΕΕ L 62 της 5.3.2002, σ. 17).(3) ΕΕ L 28 της 30.1.1997, σ. 1.(4) ΕΕ L 38 της 12.2.1999, σ. 1.(5) ΕΕ L 164 της 30.6.1999, σ. 1.(6) ΕΕ L 14 της 18.1.2001, σ. 16.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, τροποποιείται ως εξής:1. Στον τίτλο "Τμήμα A: Αναφερόμενες πράξεις" στο σημείο 1 "Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71", ύστερα από τη φράση "399 R 307: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 307/1999 του Συμβουλίου...", παρεμβάλλονται τα ακόλουθα:"399 R 1399: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/1999 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (ΕΕ L 164 της 30.6.1999, σ. 1).301 R 1386: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1386/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουνίου 2001, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (ΕΕ L 187 της 10.7.2001, σ. 1)."2. Στον τίτλο "Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο κανονισμός προσαρμόζεται ως εξής:", το σημείο 1 του τμήματος A του παραρτήματος II της συμφωνίας, τροποποιείται ως εξής:α) Υπό το στοιχείο η) στο παράρτημα IIα, προστίθεται ένα νέο στοιχείο μετά το στοιχείο α):"α1) Το επίδομα απορίας [ομοσπονδιακός νόμος της 19ης Ιουνίου 1959 περί της ασφάλισης αναπηρίας (LAI) καθώς και ομοσπονδιακός νόμος της 20ής Δεκεμβρίου 1946 περί της ασφάλισης γήρατος και επιζώντων (LAVS), όπως τροποποιήθηκαν στις 8 Οκτωβρίου 1999].".β) Υπό το στοιχείο ιε) στο παράρτημα VI, ο αριθμός 3 αντικαθίσταται ως εξής:"3. Υποχρεωτική ασφάλιση στην ελβετική ασφάλιση ασθενείας και ενδεχόμενες εξαιρέσεις.α) Η ελβετική νομοθεσία περί υποχρεωτικής ασφάλισης ασθενείας εφαρμόζεται στα κατωτέρω πρόσωπα που δεν διαμένουν στην Ελβετία:i) τα πρόσωπα που υπάγονται στην ελβετική νομοθεσία βάσει του τίτλου II του κανονισμού,ii) τα πρόσωπα, για την ασφάλιση ασθενείας των οποίων αρμόδιο κράτος είναι η Ελβετία βάσει των άρθρων 28, 28α ή 29 του κανονισμού,iii) τα πρόσωπα που λαμβάνουν παροχές ανεργίας της ελβετικής ασφάλισης,iv) τα μέλη της οικογενείας των προσώπων που αναφέρονται στα σημεία i) και iii), ή μισθωτού ή μη μισθωτού εργαζομένου ο οποίος διαμένει στην Ελβετία και είναι ασφαλισμένος στο ελβετικό σύστημα ασφάλισης ασθενείας, εφόσον τα εν λόγω μέλη οικογενείας δεν διαμένουν σε ένα από τα ακόλουθα κράτη: Δανία, Ισπανία, Πορτογαλία, Σουηδία και Ηνωμένο Βασίλειο,v) τα μέλη της οικογενείας των προσώπων που αναφέρονται στο σημείο ii), ή συνταξιούχου ο οποίος διαμένει στην Ελβετία και είναι ασφαλισμένος στο ελβετικό σύστημα ασφάλισης ασθενείας, εφόσον τα εν λόγω μέλη οικογενείας δεν διαμένουν σε ένα από τα ακόλουθα κράτη: Δανία, Πορτογαλία, Σουηδία και Ηνωμένο Βασίλειο.Ως μέλη οικογενείας λογίζονται τα πρόσωπα που ορίζονται ως μέλη οικογενείας σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους διαμονής.β) Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α) μπορούν, με αίτησή τους, να εξαιρούνται από την υποχρεωτική ασφάλιση εφόσον διαμένουν σε ένα από τα ακόλουθα κράτη και μπορούν να αποδείξουν ότι έχουν ασφαλιστική κάλυψη ασθενείας στο κράτος αυτό: Γερμανία, Αυστρία, Γαλλία, Ιταλία και, όσον αφορά τα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α) σημεία iv) και v), στη Φινλανδία.Η αίτηση αυτήαα) πρέπει να υποβάλλεται εντός τριών μηνών από την ημερομηνία γένεσης της υποχρέωσης ασφάλισης στην Ελβετία· εάν, σε δικαιολογημένες περιπτώσεις, η αίτηση υποβάλλεται εκπροθέσμως, η απαλλαγή από την υποχρέωση ασφάλισης ισχύει εξ υπαρχής·ββ) ισχύει για όλα τα μέλη της οικογενείας που διαμένουν στο ίδιο κράτος.".γ) υπό το στοιχείο ιε), μετά το σημείο 3, προστίθενται οι ακόλουθες νέες παράγραφοι:"3 α. Όταν πρόσωπο το οποίο υπάγεται στην ελβετική νομοθεσία σύμφωνα με τον τίτλο II του κανονισμού, υπάγεται, όσον αφορά την ασφάλιση ασθενείας, κατ' εφαρμογή του σημείου 3 στοιχείο β), στη νομοθεσία άλλου κράτους στο οποίο έχει εφαρμογή η παρούσα συμφωνία, οι δαπάνες για παροχές σε είδος σε περίπτωση μη εργατικού ατυχήματος κατανέμονται εξ ημισείας μεταξύ του ελβετικού φορέα ασφάλισης έναντι εργατικών και μη εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών και του αρμόδιου ασφαλιστικού φορέα ασθενείας του άλλου κράτους, εφόσον υπάρχει δικαίωμα παροχών σε είδος έναντι και των δύο φορέων. Ο ελβετικός φορέας ασφάλισης έναντι εργατικών και μη εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών αναλαμβάνει μόνος το σύνολο των δαπανών σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος, σε περίπτωση ατυχήματος καθ' οδόν από ή προς το χώρο εργασίας ή επαγγελματικής ασθενείας, ακόμα και εάν υπάρχει δικαίωμα σε παροχές από φορέα ασφάλισης ασθενείας του κράτους διαμονής.3 β. Πρόσωπα τα οποία εργάζονται αλλά δεν διαμένουν στην Ελβετία και τα οποία διαθέτουν κάλυψη υποχρεωτικής ασφάλισης στο κράτος διαμονής τους, σύμφωνα με το σημείο αριθ. 3 στοιχείο β) μπορούν να επωφελούνται από τις διατάξεις του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο α) για παροχές σε είδος κατά την παραμονή τους στην Ελβετία.".δ) Το σημείο 8 αντικαθίσταται ως εξής:"8. Παρά τις διατάξεις του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, κάθε μισθωτός ή μη μισθωτός εργαζόμενος, ο οποίος δεν υπόκειται πλέον στην ελβετική νομοθεσία περί ασφάλισης αναπηρίας, θεωρείται ότι καλύπτεται από αυτήν την ασφάλιση επί ένα έτος από την ημερομηνία διακοπής της εργασίας που προηγείται της αναπηρίας, εάν αναγκάσθηκε να διακόψει την επαγγελματική του δραστηριότητα στην Ελβετία συνεπεία ατυχήματος ή ασθενείας και εάν η αναπηρία διαγνώσθηκε σε αυτήν τη χώρα· υποχρεούται να καταβάλλει εισφορές στο ταμείο ασφάλισης γήρατος, επιζώντων και αναπηρίας ως εάν ήταν κάτοικος Ελβετίας. Αυτό δεν ισχύει αν ο ενδιαφερόμενος υπάγεται στη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχεία α) έως ε), τα άρθρα 14 στοιχείο έως 14 στ) ή το άρθρο 17 του κανονισμού.".ε) Το σημείο 9 αντικαθίσταται ως εξής:"9. Ενεργός μισθωτός ή μη μισθωτός εργαζόμενος στην Ελβετία, ο οποίος αναγκάσθηκε να διακόψει τη δραστηριότητά του στην Ελβετία, συνεπεία ατυχήματος ή ασθενείας, και δεν υπάγεται πλέον στην ελβετική νομοθεσία περί ασφάλισης αναπηρίας, θεωρείται ότι καλύπτεται από αυτήν την ασφάλιση όσον αφορά το δικαίωμα σε μέτρα αποκατάστασης και κατά τη διάρκεια της εφαρμογής αυτών των μέτρων, εφόσον δεν έχει αναλάβει νέα δραστηριότητα εκτός Ελβετίας.".3. Στον τίτλο "Τμήμα A: Αναφερόμενες πράξεις" στο σημείο 1 "Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72", ύστερα από "399 R 307: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 307/1999 του Συμβουλίου...", παρεμβάλλονται τα ακόλουθα:"399 R 1399: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/1999 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος, και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (ΕΕ L 164 της 30.6.1999, σ. 1).301 R 1386: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1386/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουνίου 2001, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (ΕΕ L 187 της 10.7.2001, σ. 1).301 R 89: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 89/2001 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2001, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου, περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ L 14 της 18.1.2001, σ. 16).302 R 410: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 410/2002 της Επιτροπής, της 27ης Φεβρουαρίου 2002, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ L 62 της 5.3.2002, σ. 17).".4. Στον τίτλο "Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο κανονισμός προσαρμόζεται ως εξής:", το σημείο 2 του τμήματος Α του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:α) υπό το στοιχείο α) στο παράρτημα 1, το σημείο 2 αντικαθίσταται ως εξής:"2. Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern/Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne/Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna/State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne - (/(Υφυπουργείο Οικονομικών, Διεύθυνση Εργασίας, Βέρνη)."·β) υπό το στοιχείο δ) στο παράρτημα 4, το σημείο 5 αντικαθίσταται ως εξής:"5. Ανεργία Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern/Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne/Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna/State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne - (/(Υφυπουργείο Οικονομικών, Διεύθυνση Εργασίας, Βέρνη)"·γ) το στοιχείο ζ), στο παράρτημα 7, αντικαθίσταται ως εξής:"ΕλβετίαUBS SA, Genève/Genf/Ginevra/Geneva - (/Γενεύη)"·δ) υπό το στοιχείο ι), στο παράρτημα 10,αα) στον αριθμό 3, στο αγγλικό κείμενο, διαγράφονται οι λέξεις "Gemeindeverwaltung/Administration communale/Amministrazione communale,",ββ) στον αριθμό 5, στο αγγλικό κείμενο, προστίθεται η ένδειξη "Gemeindeverwaltung/Administration communale/Amministrazione communale πριν από την εντός παρενθέσεων φράση the local authority at the place of residence,",γγ) στον αριθμό 6, η ένδειξη "Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit, Bern/Office fédéral du développement économique et de l'emploi, Berne/Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna - (/Ομοσπονδιακό γραφείο οικονομίας και απασχόλησης, Βέρνη)" αντικαθίσταται από την ένδειξη:"Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern/Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne/Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna/State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne - (/Υφυπουργείο Οικονομικών, Διεύθυνση Εργασίας, Βέρνη.)"·δδ) στον αριθμό 7 στοιχείο γ), η ένδειξη "Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit, Bern/Office fédéral du développement économique et de l'emploi, Berne/Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna - (/Ομοσπονδιακό γραφείο οικονομίας και απασχόλησης, Βέρνη)", αντικαθίσταται ως εξής:"Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern/Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne/Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna/State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne - (/Υφυπουργείο Οικονομικών, Διεύθυνση Εργασίας, Βέρνη)".5. Το τμήμα Β του παραρτήματος ΙΙ έχει ως εξής:α) στο σημείο 4.23, "387 D XXX" αντικαθίσταται από "387 Y 1009 (01)"·β) στο σημείο 4.25, "388 D XXX" αντικαθίσταται από "388 Y 309 (01)"·γ) στο σημείο 4.26, "388 D XXX" αντικαθίσταται από "388 Y 309 (3)"·δ) στο σημείο 4.29, "389 D XXX" αντικαθίσταται από "389 Y 1115 (01)"·ε) στο σημείο 4.30, "390 D XXX" αντικαθίσταται από "390 Y 412 (01)"·στ) στο σημείο 4.31, "390 D XXX" αντικαθίσταται από "390 Y 412 (02)"·ζ) στο σημείο 4.32, "390 D XXX" αντικαθίσταται από "390 Y 412 (03)"·η) στο σημείο 4.33, "390 D XXX" αντικαθίσταται από "390 Y 330 (01)"·θ) τα σημεία 4.16, 4.46 και 4.47 διαγράφονται·ι) το σημείο 4.38,- στο σημείο 1 στοιχείο α), η ένδειξη "invalidity insurance (ασφάλιση αναπηρίας)" αντικαθίσταται από την ένδειξη "old-age, survivors' and invalidity insurance (ασφάλιση γήρατος, επιζώντων και αναπηρίας)",- στο σημείο 2, ο τίτλος "Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit, Bern/Office fédéral du développement économique και de l'emploi, Berne/Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna - (/Ομοσπονδιακό γραφείο οικονομίας και απασχόλησης, Βέρνη)", αντικαθίσταται ως εξής:"Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern/Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne/Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna/State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne - (/Υφυπουργείο Οικονομίας, Διεύθυνση Εργασίας, Βέρνη)."·ια) στο σημείο 4.55, προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:"4.56. 399 D 370: Απόφαση αριθ. 171, της 9ης Δεκεμβρίου 1998, για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 135 της 1ης Ιουλίου 1987 περί χορήγησης παροχών σε είδος που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 7 και στο άρθρο 60 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 και της έννοιας της επείγουσας περίπτωσης σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και της απολύτως επείγουσας περίπτωσης σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 7 και το άρθρο 60 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (ΕΕ L 143 της 8.6.1999, σ. 11).4.57. 399 D 371: Απόφαση αριθ. 172, της 9ης Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με τα υποδείγματα των εντύπων που απαιτούνται για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (E 101) (ΕΕ L 143 της 8.6.1999, σ. 13).4.58. 300 D 129 (01): Απόφαση αριθ. 173, της 9ης Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με τις κοινές διαδικασίες που εγκρίθηκαν από τα κράτη μέλη για τις αποδόσεις δαπανών μεταξύ φορέων κατόπιν της εισαγωγής του ευρώ (ΕΕ C 27 της 29.1.2000, σ. 21).4.59. 300 D 141: Απόφαση αριθ. 174, της 20ής Απριλίου 1999, σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 22α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (ΕΕ L 47 της 19.2.2000, σ. 30).4.60. 300 D 142: Απόφαση αριθ. 175, της 23ης Ιουνίου 1999, περί ερμηνείας της έννοιας παροχές εις είδος στις περιπτώσεις ασθενείας ή μητρότητας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 22, το άρθρο 22α, το άρθρο 22β, το άρθρο 25 παράγραφοι 1, 3 και 4, το άρθρο 26, το άρθρο 28 παράγραφος 1, καθώς και τα άρθρα 28α, 29, 31, 34α και 34β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου και περί καθορισμού των προς απόδοση ποσών σύμφωνα με τα άρθρα 93, 94 και 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 καθώς και των καταβλητέων προκαταβολών σύμφωνα με το άρθρο 102 παράγραφος 4 του αυτού κανονισμού (ΕΕ L 47 της 19.2.2000, σ. 32).4.61. 300 D 582: Απόφαση αριθ. 176, της 24ης Ιουνίου 1999, περί της απόδοσης από τον αρμόδιο φορέα κράτους μέλους των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διαμονή σε άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 34 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (96/249/ΕΚ) (ΕΕ L 243 της 28.9.2000, σ. 42).4.62. 300 D 748: Απόφαση αριθ. 177, της 5ης Οκτωβρίου 1999, σχετικά με τα έντυπα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου (E 128 και E 128 B) (ΕΕ L 302 της 1.12.2000, σ. 65).4.63. 300 D 749: Απόφαση αριθ. 178, της 9ης Δεκεμβρίου 1999, περί ερμηνείας του άρθρου 111 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (ΕΕ L 302 της 1.12.2000, σ. 71).4.64. 302 D 154: Απόφαση αριθ. 179, της 18ης Απριλίου 2000, περί των υποδειγμάτων εντύπων που απαιτούνται για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου (E 111, E 111 B, E 113 έως E 118 και E 125 έως E 127) (ΕΕ L 54 της 25.2.2002, σ. 1).4.65. 301 D 70: Απόφαση αριθ. 180, της 15ης Φεβρουαρίου 2000, για τα υποδείγματα των εντύπων που είναι αναγκαία για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου (E 211 και E 212) (ΕΕ L 23 της 25.1.2001, σ. 33).4.66. 301 D 891: Απόφαση αριθ. 181, της 13ης Δεκεμβρίου 2000, για την ερμηνεία του άρθρου 14 παράγραφος 1, του άρθρου 14α παράγραφος 1 και του άρθρου 14β παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμοστέα νομοθεσία στους αποσπασμένους μισθωτούς εργαζόμενους και τους αυτοτελώς απασχολούμενους, οι οποίοι ασκούν προσωρινά δραστηριότητα εκτός του αρμόδιου κράτους (ΕΕ L 329 της 14.12.2001, σ. 73).4.67. 301 D 655: Απόφαση αριθ. 182, της 13ης Δεκεμβρίου 2000, περί θέσπισης κοινού πλαισίου για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με την επεξεργασία των αιτήσεων συνταξιοδότησης (ΕΕ L 230 της 28.8.2001, σ. 20).4.68. 302 D 155: Απόφαση αριθ. 183, της 27ης Ιουνίου 2001, περί ερμηνείας του άρθρου 22 παράγραφος 1, στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 για τις παροχές υγειονομικής περίθαλψης κατά την εγκυμοσύνη και τον τοκετό (ΕΕ L 54 της 25.2.2002, σ. 39).".