CELEX: 22002A1224(03)
Language: lv
Date: 2002-12-24 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Kambodžas Karalisti par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22002A1224(03)

Oficiālais Vēstnesis L 349 , 24/12/2002 Lpp. 0067 - 0099

		Nolīgumsstarp Eiropas Kopienu un Kambodžas Karalisti par tekstilizstrādājumu tirdzniecībuEIROPAS KOPIENA,no vienas puses, unKAMBODŽAS KARALISTE,no otras puses,VĒLOTIES pastāvīgas sadarbības nolūkā un apstākļos, kas nodrošina tirdzniecību, veicināt kārtīgu un taisnīgu tekstilizstrādājumu tirdzniecības attīstību starp Eiropas Kopienu (še turpmāk "Kopiena") un Kambodžas Karalisti (še turpmāk "Kambodža"),IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pants1. Šo nolīgumu piemēro tirdzniecībai ar tekstilizstrādājumiem, kas uzskaitīti I pielikumā un kuru izcelsme ir Kambodžā.2. Uz izstrādājumu, kas uzskaitīti I pielikumā un kuru izcelsme ir Kambodžā, eksportu no Kambodžas uz Kopienu šā nolīguma spēkā stāšanās laikā neattiecas daudzuma ierobežojumi. Daudzuma ierobežojumus tomēr var ieviest vēlāk, ievērojot 4. pantā minētos nosacījumus.3. Ja ievieš daudzuma ierobežojumus, tad tekstilizstrādājumu eksportu, uz ko attiecina daudzuma ierobežojumus, pakļauj divkāršas pārbaudes sistēmai, kā noteikts A protokolā.4. Kad stājas spēkā šis nolīgums, II pielikumā minēto izstrādājumu eksportu, uz ko neattiecas daudzuma ierobežojumi, pakļauj 3. punktā minētajai divkāršas pārbaudes sistēmai.5. Pēc apspriedēm saskaņā ar 11. pantā izklāstītajām procedūrām, I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu eksportu, uz ko neattiecas daudzuma ierobežojumi, izņemot II pielikumā uzskaitītos, pēc šā nolīguma stāšanās spēkā var pakļaut divkāršas pārbaudes sistēmai, kas minēta 2. punktā, vai iepriekšējas uzraudzības sistēmai, ko ieviesusi Kopiena.6. Vēlākais, sešas nedēļas pirms katra nolīguma gada beigām Komisija un Kambodža rīkos apspriedes par vajadzību saglabāt II pielikumā uzskaitītās kategorijas, uz ko attiecas divkāršā pārbaude, lai, iespējams, apturētu divkāršās pārbaudes prasību attiecībā uz tām.2. pants1. Uz tekstilizstrādājumu, uz ko attiecas šis nolīgums, importu neattiecina saskaņā ar šo nolīgumu noteiktos daudzuma ierobežojumus, ar noteikumu, ka tos deklarē kā paredzētus reeksportam ārpus Kopienas tajā pašā stāvoklī vai pēc pārstrādes, kontroles administratīvās sistēmas ietvaros, kas pastāv Kopienā.Tomēr uz ražojumu, kas importēti Kopienā saskaņā ar iepriekš minētajiem nosacījumiem, nodošanu patēriņam attiecina prasību par to, ka jāuzrāda Kambodžas iestāžu izdota eksporta licence un izcelsmes apliecinājums saskaņā ar A protokola noteikumiem.2. Ja Kopienas iestādes noskaidro, ka tekstilizstrādājumu imports ir ieskaitīts šajā nolīgumā noteiktajā daudzuma ierobežojumā, bet ka ražojumi vēlāk ir reeksportēti ārpus Kopienas, tad iestādes četrās nedēļās informē Kambodžas iestādes par iesaistītajiem daudzumiem un atļauj importēt identiskus tādu pašu ražojumu daudzumus, ko neieskaita šajā nolīgumā noteiktajā daudzuma ierobežojumā par kārtējo vai nākamo gadu, pēc vajadzības.3. pantsJa ievieš daudzuma ierobežojumus saskaņā ar 4. pantu, tad piemēro šādus noteikumus:1. Jebkurā nolīguma gadā nākamajam nolīguma gadam noteiktā daudzuma ierobežojuma daļas izmantošana avansā ir atļauta par katru ražojumu kategoriju līdz 5 % daudzuma ierobežojuma par kārtējo nolīguma gadu.Iepriekš piegādātos apjomus atskaita no atbilstošajiem daudzuma ierobežojumiem, kad noteikti nākamajam nolīguma gadam.2. Apjomu, kas nav izmantoti jebkurā nolīguma gadā, pārnesums uz atbilstošo daudzuma ierobežojumu par nākamo nolīguma gadu ir atļauts par katru ražojumu kategoriju līdz 10 % daudzuma ierobežojuma par kārtējo nolīguma gadu.3. Pārvedumus attiecībā uz I grupas kategorijām neveic ne no vienas kategorijas, izņemot šādas:- pārvedumus starp 2. un 3. kategoriju un no 1. uz 2. un 3. kategoriju var veikt līdz 12 % tās kategorijas daudzuma ierobežojuma, uz kuru veic pārvedumu,- pārvedumus starp 4., 5., 6., 7. un 8. kategoriju var veikt līdz 12 % tās kategorijas daudzuma ierobežojuma, uz kuru veic pārvedumu.Pārvedumus uz jebkuru no II, III, IV un V grupas kategorijām var veikt no jebkuras no I, II, III, IV un V grupas kategorijas vai kategorijām līdz 12 % tās kategorijas daudzuma ierobežojuma, uz kuru veic pārvedumu.4. Atbilstības tabula, kas jāpiemēro iepriekš minētajiem pārvedumiem, ir norādīta I pielikumā.5. Jebkuras ražojumu kategorijas pieaugums, kas rodas no 1., 2. un 3. punkta noteikumu kumulatīvās piemērošanas nolīguma gadā, nepārsniedz šādus ierobežojumus:- 17 % par izstrādājumu kategorijām I, II, III, IV un V grupā.6. Iepriekšēju paziņojumu Kambodžas iestādes sniedz gadījumā, ja izmanto 1., 2. un 3. punkta noteikumus, vismaz 15 dienas iepriekš.4. pants1. Uz I pielikumā uzskaitīto tekstilizstrādājumu eksportu var attiecināt daudzuma ierobežojumus, ievērojot nākamajos punktos noteiktos nosacījumus.2. Ja Kopiena saskaņā ar izveidoto administratīvās kontroles sistēmu atklāj, ka ražojumu importa apjoms konkrētā kategorijā, kas uzskaitīti I pielikumā un kuru izcelsme ir Kambodžā, attiecībā pret iepriekšējā gada kopējo importu Kopienā no visiem tās kategorijas ražojumu avotiem, pārsniedz šādas likmes:- 2 % par izstrādājumus kategorijām I grupā,- 8 % par izstrādājumus kategorijām II grupā,- 15 % par izstrādājumu kategorijām III, IV un V grupā,tad tā var lūgt sākt apspriedes saskaņā ar 11. pantā aprakstīto procedūru, lai panāktu vienošanos par atbilstošu ierobežotājlīmeni tādas kategorijas izstrādājumiem.3. Līdz abpusēji apmierinošam risinājumam Kambodža apņemas no apspriedes pieprasījuma paziņošanas dienas apturēt vai ierobežot Kopienas norādītājā apjomā konkrētās ražojumu kategorijas eksportu uz Kopienu vai uz Kopienas tirgus reģionu vai reģioniem, ko noteikusi Kopiena.Kopiena atļauj minētās kategorijas ražojumu importu, ko ieved no Kambodžas, pirms dienas, kad iesniedza apspriedes pieprasījumu.4. Ja Puses apspriedēs 11. pantā noteiktajā termiņā nespēj panākt apmierinošu risinājumu, tad Kopienai ir tiesības ieviest galīgus daudzuma ierobežojumus gada apjomā, kas nav mazāki par apjomu, kas rodas, piemērojot 2. punktā noteikto formulu vai 106 % no importa apjoma, kas sasniegts kalendāra gadā pirms gada, kurā imports pārsniedza apjomu, kas radies, piemērojot 2. punktā noteikto formulu, un bijis par cēloni apspriedes pieprasījumam, ņemot vērā lielāko.Tādējādi noteikto gada daudzumu pārskata palielināšanas nolūkā pēc apspriedēm saskaņā ar 11. pantā minēto procedūru, lai izpildītu 2. punktā izklāstītos nosacījumus, ja konkrētā ražojuma kopējā importa Kopienā tendence padara to par vajadzīgu.5. Gada pieauguma likmi daudzuma ierobežojumiem, kas ieviesti ar šo pantu, nosaka saskaņā ar B protokola noteikumiem.6. Šo pantu nepiemēro, ja 2. punktā norādītās likmes sasniegtas, jo ir bijis kopējā importa kritums Kopienā, un nevis palielinājies Kambodžas izcelsmes ražojumu eksports.7. Ja piemēro 2., 3. vai 4. punktu, tad Kambodža apņemas izdot eksporta licences par ražojumiem, uz ko attiecas līgumi, kuri noslēgti pirms daudzuma ierobežojuma ieviešanas, līdz noteiktā daudzuma ierobežojuma apjomam.8. Līdz 9. panta 6. punktā minētā statistikas paziņojuma dienai šā panta 2. punktu piemēro uz gada statistikas pamata, ko iepriekš paziņojusi Kopiena.5. pants1. Lai nodrošinātu šā nolīguma efektīvu darbību, Kopiena un Kambodža vienojas pilnībā sadarboties, lai novērstu, izmeklētu un veiktu visu vajadzīgo tiesisko un/vai administratīvo darbību pret apiešanu, kas var izpausties kā pārkraušana, maršruta maiņa, nepatiesa deklarācija par izcelsmes valsti vai vietu, dokumentu falsifikācija, nepatiesa deklarācija par šķiedru saturu, daudzuma apraksts vai preces klasifikācija, vai jebkā citādi. Attiecīgi, Kambodža un Kopiena vienojas noteikt vajadzīgās tiesību normas un administratīvās procedūras, kas ļauj veikt efektīvu darbību, kas jāveic pret apiešanu un kas ietver tiesiski saistošu labošanas pasākumu pieņemšanu pret iesaistītajiem eksportētājiem un/vai importētājiem.2. Ja Kopiena uz pieejamas informācijas pamata uzskata, ka šis nolīgums ir apiets, tad Kopiena apspriedīsies ar Kambodžu, lai panāktu abpusēji apmierinošu risinājumu. Tādas apspriedes notiek pēc iespējas drīzāk un, vēlākais, 30 dienās pēc pieprasījuma dienas.3. Līdz 2. punktā minēto apspriežu rezultātiem Kambodža kā piesardzības pasākumu, un ja Kopiena to pieprasa, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumos, kad ir sniegti pietiekami pierādījumi par apiešanu, varētu veikt 4. pantā noteikto daudzuma ierobežojumu korekcijas, par ko jāvienojas pēc 2. punktā minētajām apspriedēm, par to kvotas gadu, kurā tika izdarīts pieprasījums sākt apspriedes saskaņā ar 2. punktu, vai par nākamo gadu, ja kvota par kārtējo gadu ir izsmelta.4. Ja Puses 2. punktā minētās apspriedes gaitā nespēj panākt abpusēji apmierinošu risinājumu, tad Kopienai ir tiesības,a) ja ir pietiekami pierādījumi, ka Kambodžas izcelsmes ražojumi ir importēti, apejot šo nolīgumu, tad ieskaitīt attiecīgos daudzumus 4. pantā noteiktajos daudzuma ierobežojumos,b) ja pietiekami pierādījumi liecina, ka ir iesniegta nepatiesa deklarācija par šķiedru saturu, Kambodžas izcelsmes ražojumu daudzumiem, aprakstu un klasifikāciju, tad atteikt konkrēto ražojumu importu,c) ja šķiet, ka Kambodžas teritorija ir iesaistīta ražojumu, kas nav Kambodžas izcelsmes, pārkraušanā vai maršruta maiņā, tad ieviest daudzuma ierobežojumus tādiem pašiem Kambodžas izcelsmes ražojumiem, ja uz tiem jau neattiecas daudzuma ierobežojumi, vai veikt jebkurus citus atbilstošus pasākumus.5. Puses vienojas izveidot administratīvās sadarbības sistēmu, lai novērstu un efektīvi risinātu jautājumus, kas rodas no apiešanas, saskaņā ar A protokola noteikumiem.6. pants1. Kambodža pārrauga to savu ražojumu eksportu, uz ko attiecas ierobežojumi vai uzraudzība Kopienā. Ja rodas pēkšņas un traucējošas izmaiņas tradicionālajās tirdzniecības plūsmās, tadKopienai būs tiesības pieprasīt apspriedes, lai rastu apmierinošu risinājumu tādiem sarežģījumiem. Tādām apspriedēm jānotiek piecpadsmit darba dienās pēc tam, kad Kopiena tās pieprasījusi.2. Kambodža cenšas nodrošināt, lai tekstilizstrādājumu, uz ko attiecas daudzuma ierobežojumi, eksports Kopienā būt pēc iespējas vienmērīgāk sadalīts pa gadu, pienācīgi ņemot vērā sezonālos faktorus.7. pantsŠā nolīguma denonsēšanas gadījumā, kas minēts 14. panta 3. punktā, saskaņā ar šo nolīgumu noteiktos daudzuma ierobežojumus samazina proporcionāli laikam, ja vien Puses, savstarpēji vienojoties, nenolemj citādi.8. pants1. Ražojumu, uz ko attiecas šis nolīgums, klasifikācija ir pamatota uz Kopienas tarifu un statistikas nomenklatūru (še turpmāk "kombinētā nomenklatūra" vai "KN").Ja lēmums par klasifikāciju liek mainīt klasifikācijas praksi vai kāda ražojuma kategoriju, uz ko attiecas šis nolīgums, tad uz tādiem ražojumiem attiecina tirdzniecības režīmu, kas piemērojams tai praksei vai kategorijai, kurā tie ietilpst pēc tādām izmaiņām.Pēc jebkuriem kombinētās nomenklatūras grozījumiem, kas veikti saskaņā ar Kopienā spēkā esošajām procedūrām attiecībā uz ražojumu, uz ko attiecas šis nolīgums, kategorijām, vai pēc jebkura lēmuma saistībā ar preču klasifikāciju netiek samazināti daudzuma ierobežojumi, kuri ieviesti saskaņā ar šo nolīgumu.2. Ražojumu, uz ko attiecas šis nolīgums, izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem izcelsmes noteikumiem.Par jebkuru tādu noteikumu grozījumu paziņo Kambodžai, un tas nesamazina nevienu daudzuma ierobežojumu, kas noteikts saskaņā ar šo nolīgumu.Iepriekš minēto ražojumu izcelsmes kontroles procedūras ir noteiktas A protokolā.9. pants1. Kambodža sniedz Komisijai precīzu statistikas informāciju par visām eksporta licencēm, kas izdotas par tekstilizstrādājumu kategorijām, uz ko attiecas saskaņā ar šo nolīgumu noteiktie daudzuma ierobežojumi vai divkāršās pārbaudes sistēma, izteiktu daudzumos un vērtības izteiksmē un sadalītu pēc Kopienas dalībvalsts.2. Kopiena tāpat nodod Kambodžas iestādēm precīzu statistikas informāciju par importa atļaujām, ko izdevušas Kopienas iestādes, un importa statistiku par ražojumiem, uz ko attiecas 4. panta 2. punktā minētā sistēma.3. Iepriekš minēto informāciju par visām ražojumu kategorijām pārsūta līdz nākamā mēneša beigām pēc mēneša, uz kuru attiecas statistika.4. Pēc Kopienas pieprasījuma Kambodža iesniedz importa statistiku par visiem ražojumiem, uz ko attiecas I pielikums.5. Ja, analizējot apmaiņas ceļā iegūto informāciju, atklājas, ka ir nozīmīgas neatbilstības starp eksporta un importa pārskatiem, tad var sākt apspriedes saskaņā ar 11. pantā precizēto procedūru.6. Lai piemērotu 4. panta noteikumus, Kopiena apņemas līdz katra gada 30. aprīlim sniegt Kambodžas iestādēm iepriekšējā gada statistiku par visu tekstilizstrādājumu, uz ko attiecas šis nolīgums, importu, kas sadalīts pēc piegādātājvalsts un pēc Kopienas dalībvalsts.10. pantsPuses vienojas katru gadu izskatīt tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecības tendenci, 11. pantā paredzēto apspriežu ietvaros un uz 9. pantā minētās statistikas pamata.11. pants1. Ja vien šajā nolīgumā nav paredzēts citādi, tad šajā nolīgumā minētās apspriedes procedūras regulē šādi noteikumi:- cik vien iespējams, apspriedes notiek regulāri. Var organizēt arī īpašas papildu apspriedes,- par jebkuru apspriedes pieprasījumu rakstiski paziņo otrai Pusei,- attiecīgā gadījumā, samērīgā laikā pēc apspriedes pieprasījuma saņemšanas (un noteikti ne vēlāk kā 15 dienas pēc paziņojuma) nosūta pārskatu, kurā izklāstīti apstākļi, kas, pēc prasītājpuses uzskata, pamato tāda pieprasījuma iesniegšanu,- Puses sāk apspriedes, vēlākais, mēnesi pēc paziņojuma par pieprasījumu, lai, vēlākais, vēl pēc mēneša panāktu vienošanos vai savstarpēji pieņemamu slēdzienu,- iepriekš minēto viena mēneša termiņu, kas noteikts vienošanās vai abpusēji pieņemama slēdziena panākšanai, savstarpēji vienojoties, var pagarināt.2. Kopiena var pieprasīt apspriedes saskaņā ar 1. punktu, ja tā noskaidro, ka kādā konkrētā nolīguma piemērošanas gadā Kopienā vai vienā no tās reģioniem rodas grūtības, jo ir strauji un būtiski pieaudzis, salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu, imports konkrētā I grupas kategorijā, uz ko attiecas saskaņā ar šo nolīgumu noteiktie daudzuma ierobežojumi.3. Pēc jebkuras Puses pieprasījuma rīko apspriedes par jebkuru sarežģījumu, kas rodas no šā nolīguma piemērošanas. Jebkuras apspriedes, kas notiek saskaņā ar šo pantu, notiek sadarbības garā un ar vēlmi nogludināt atšķirības starp Pusēm.12. pantsGadījumā, ja rodas jautājumi saistībā ar preču zīmju, rūpniecisko dizainu vai citu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, pēc jebkuras Puses pieprasījuma rīko apspriedes saskaņā ar 11. pantā noteikto procedūru, lai rastu apmierinošu risinājumu.13. pantsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais līgums, un, no otras puses, Kambodžas teritorijā.14. pants1. Šis Nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tā, kad Puses paziņoja viena otrai par minētajam nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu. Starplaikā to piemēro uz pagaidu bāzes, ievērojot savstarpīgumu.2. Šo nolīgumu piemēro līdz 2004. gada 31. decembrim.Šā nolīguma darbību pārskata pirms Kambodžas pievienošanās PTO, lai ņemtu vērā sekas, ko tas atstās.3. Jebkura Puse var jebkurā laikā ierosināt šā nolīguma grozījumus vai denonsēt to, ar noteikumu, ka par to ir paziņots vismaz sešus mēnešus iepriekš. Tādā gadījumā nolīgums izbeidzas, beidzoties paziņošanas termiņam.4. Puses vienojas sākt apspriedes ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms šā nolīguma termiņa beigām, lai, iespējams, noslēgtu jaunu nolīgumu.5. Pielikumi, protokoli, pieņemtais protokols un vēstules, ar kurām veikta apmaiņa vai kas pievienotas šim nolīgumam, veido tā sastāvdaļu.15. pantsŠis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāliešu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un khmeru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.Eiropas Kopienas vārdā —Kambodžas Karalistes vārdā —--------------------------------------------------I PIELIKUMSTEKSTILIZSTRĀDĀJUMI, KAS MINĒTI 1. PANTA 1. PUNKTĀ1. Neierobežojot noteikumus par kombinētās nomenklatūras skaidrošanu, preču aprakstu formulējumi ir uzskatāmi tikai par informatīvām norādēm, jo ikvienā grupā ietvertos ražojumus šajā pielikumā apzīmē ar KN kodu. Ja KN kodam priekšā ir apzīmējums "ex", tad ikvienā grupā ietvertos ražojumus nosaka gan pēc KN koda, gan pēc attiecīgā apraksta.2. Ja 1. līdz 114. kategorijas ražojumu sastāvs nav konkrēti minēts, uzskata, ka šie ražojumi izgatavoti tikai no vilnas, smalkiem dzīvnieku matiem, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām.3. Apģērbus, kurus nevar droši apzīmēt kā vīriešu un zēnu apģērbus vai sieviešu un meiteņu apģērbus, uzskata par sieviešu un meiteņu apģērbiem.4. Izmantojot apzīmējumu "zīdaiņu apģērbi", ar to ir domāti apģērbi līdz 86. sērijveida izmēram, to ieskaitot.Kategorija | Apraksts KN-kods 2002 | Atbilstības tabula |gab./kg | g/gab. |(1) | (2) | (3) | (4) |I A grupa |1 | Kokvilnas dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 52041100, 52041900, 52051100, 52051200, 52051300, 52051400, 52051510, 52051590, 52052100, 52052200, 52052300, 52052400, 52052600, 52052700, 52052800, 52053100, 52053200, 52053300, 52053400, 52053500, 52054100, 52054200, 52054300, 52054400, 52054600, 52054700, 52054800, 52061100, 52061200, 52061300, 52061400, 52061510, 52061590, 52062100, 52062200, 52062300, 52062400, 52062510, 52062590, 52063100, 52063200, 52063300, 52063400, 52063500, 52064100, 52064200, 52064300, 52064400, 52064500, ex56049000 | | |2 | Kokvilnas audumi, izņemot marli, frotē audumus, plūksnotus audumus, šenila audumus, tillu un citus tīklveida audumus 52081110, 52081190, 52081216, 52081219, 52081296, 52081299, 52081300, 52081900, 52082110, 52082190, 52082216, 52082219, 52082296, 52082299, 52082300, 52082900, 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52091100, 52091200, 52091900, 52092100, 52092200, 52092900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52101110, 52101190, 52101200, 52101900, 52102110, 52102190, 52102200, 52102900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52111100, 52111200, 52111900, 52112100, 52112200, 52112900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121110, 52121190, 52121210, 52121290, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122110, 52122190, 52122210, 52122290, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |2 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus [audumus] 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |3 | Sintētisko šķiedru audumi (no gabaliem vai atlikām), izņemot šauri austus audumus, plūksnotus audumus (ieskaitot frotē audumus) un šenila audumus 55121100, 55121910, 55121990, 55122100, 55122910, 55122990, 55129100, 55129910, 55129990, 55131120, 55131190, 55131200, 55131300, 55131900, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55141100, 55141200, 55141300, 55141900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151110, 55151130, 55151190, 55151210, 55151230, 55151290, 55151311, 55151319, 55151391, 55151399, 55151910, 55151930, 55151990, 55152110, 55152130, 55152190, 55152211, 55152219, 55152291, 55152299, 55152910, 55152930, 55152990, 55159110, 55159130, 55159190, 55159211, 55159219, 55159291, 55159299, 55159910, 55159930, 55159990, 58039030, ex59050070, ex63080000 | | |3 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus audumus 55121910, 55121990, 55122910, 55122990, 55129910, 55129990, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151130, 55151190, 55151230, 55151290, 55151319, 55151399, 55151930, 55151990, 55152130, 55152190, 55152219, 55152299, 55152930, 55152990, 55159130, 55159190, 55159219, 55159299, 55159930, 55159990, ex58039030, ex59050070, ex63080000 | | |I B GRUPA |4 | Trikotāžas krekli, T krekli, viegli smalkadījuma džemperi un puloveri ar atlokāmu, polo vai augstu apkakli (kas nav no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem), apakškrekli un tamlīdzīgi izstrādājumi 61051000, 61052010, 61052090, 61059010, 61091000, 61099010, 61099030, 61102010, 61103010 | 6,48 | 154 |5 | Trikotāžas džemperi, puloveri, bezroči, vestes, džemperu un jaku komplekti, jakas, pidžamjakas un krekli (izņemot žaketes un bleizerus), siltās virsjakas, vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi 61011090, 61012090, 61013090, 61021090, 61022090, 61023090, 61101110, 61101130, 61101190, 61101210, 61101290, 61101910, 61101990, 61102091, 61102099, 61103091, 61103099 | 4,53 | 221 |6 | Vīriešu vai zēnu pusgarās un īsās auduma bikses, izņemot peldbikses un garās bikses (arī platbikses); sieviešu vai meiteņu garās auduma bikses un platbikses, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām; treniņtērpu bikses ar oderi, izņemot 16. un 29. kategorijas izstrādājumus, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 62034110, 62034190, 62034231, 62034233, 62034235, 62034290, 62034319, 62034390, 62034919, 62034950, 62046110, 62046231, 62046233, 62046239, 62046318, 62046918, 62113242, 62113342, 62114242, 62114342 | 1,76 | 568 |7 | Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, arī trikotāžas, no vilnas, kokvilnas un ķīmiskajām šķiedrām 61061000, 61062000, 61069010, 62062000, 62063000, 62064000 | 5,55 | 180 |8 | Vīriešu vai zēnu krekli, izņemot trikotāžas kreklus, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 62051000, 62052000, 62053000 | 4,60 | 217 |II A GRUPA |9 | Dvieļu frotē audumi un līdzīgi frotē audumi no kokvilnas; tualetes un virtuves veļa, izņemot trikotāžas veļu, no kokvilnas frotē dvieļauduma un tamlīdzīgiem frotē audumiem 58021100, 58021900, ex63026000 | | |20 | Gultas veļa, kas nav trikotāžas 63022100, 63022290, 63022990, 63023110, 63023190, 63023290, 63023990 | | |22 | Dzija no štāpeļšķiedrām vai sintētisko šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 55081011, 55081019, 55091100, 55091200, 55092110, 55092190, 55092210, 55092290, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55094110, 55094190, 55094210, 55094290, 55095100, 55095210, 55095290, 55095300, 55095900, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900, 55099110, 55099190, 55099200, 55099900 | | |22 a) | To skaitā no akrila ex55081019,55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900 | | |23 | Dzija no štāpeļšķiedrām vai mākslīgo šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 55082010, 55101100, 55101200, 55102000, 55103000, 55109000 | | |32 | Plūksnoti un šenila audumi (izņemot frotē dvieļaudumu un tamlīdzīgus frotē audumus no kokvilnas, kā arī šauri austus audumus), tekstildrānas ar šūtām plūksnām, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 58011000, 58012100, 58012200, 58012300, 58012400, 58012500, 58012600, 58013100, 58013200, 58013300, 58013400, 58013500, 58013600, 58022000, 58023000 | | |32 a) | To skaitā: kokvilnas kordvelvets 58012200 | | |39 | Galda, tualetes un virtuves veļa, kas nav trikotāžas, kas nav no frotē dvieļaudumiem vai tamlīdzīgiem kokvilnas frotē audumiem 63025110, 63025190, 63025390, ex63025900, 63029110, 63029190, 63029390, ex63029900 | | |II B GRUPA |12 | Trikotāžas vingras un zeķbikses, garās zeķes, pusgarās zeķes, kapzeķes, īsās zeķes un citas zeķes, izņemot zīdaiņiem domātās, arī elastīgās zeķes slimniekiem ar varikozām vēnām, izņemot 70. kategorijas izstrādājumus 61151200, 61151900, 61152011, 61152090, 61159100, 61159200, 61159310, 61159330, 61159399, 61159900 | 24,3 pāri | 41 |13 | Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, sieviešu vai meiteņu biksītes un apakšbikses, no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas 61071100, 61071200, 61071900, 61082100, 61082200, 61082900, ex62121010 | 17 | 59 |14 | Vīriešu vai zēnu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, apmetņi un mantijas no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko tekstilšķiedru auduma (izņemot parkas) (21. kategorija) 62011100, ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62102000 | 0,72 | 1389 |15 | Sieviešu vai meiteņu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, mantijas un apmetņi; žaketes un bleizeri no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko tekstilšķiedru auduma (izņemot parkas) (21. kategorija) 62021100, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62043100, 62043290, 62043390, 62043919, 62103000 | 0,84 | 1190 |16 | Vīriešu vai zēnu uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža, izņemot slēpošanas tērpus; oderēti vīriešu vai zēnu treniņtērpi ar virspusi no vienāda vienkārtas auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 62031100, 62031200, 62031910, 62031930, 62032100, 62032280, 62032380, 62032918, 62113231, 62113331 | 0,80 | 1250 |17 | Vīriešu vai zēnu žaketes un bleizeri no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža 62033100, 62033290, 62033390, 62033919 | 1,43 | 700 |18 | Vīriešu vai zēnu apakškrekliņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, apakšbikses, biksītes, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas 62071100, 62071900, 62072100, 62072200, 62072900, 62079110, 62079190, 62079200, 62079900, Sieviešu vai meiteņu apakškrekli un līdzīgi izstrādājumi, kombinē, apakšsvārki, īsās un garās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no auduma, kas nav trikotāža 62081100, 62081910, 62081990, 62082100, 62082200, 62082900, 62089111, 62089119, 62089190, 62089200, 62089900, ex62121010 | | |19 | Kabatlakati, kas nav trikotāžas 62132000, 62139000 | 59 | 17 |21 | Parkas; siltās virsjakas, vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas; oderētu treniņtērpu augšdaļas no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām, izņemot 16. un 29. kategorijas izstrādājumus ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62019100, 62019200, 62019300, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62029100, 62029200, ex62029300, 62113241, 62113341, 62114241, 62114341 | 2,3 | 435 |24 | Vīriešu vai zēnu naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi 61072100, 61072200, 61072900, 61079110, 61079190, 61079200, ex61079900 Sieviešu vai meiteņu trikotāžas naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi 61083110, 61083190, 61083211, 61083219, 61083290, 61083900, 61089110, 61089190, 61089200, 61089910 | 3,9 | 257 |26 | Sieviešu vai meiteņu kleitas no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 61044100, 61044200, 61044300, 61044400, 62044100, 62044200, 62044300, 62044400 | 3,1 | 323 |27 | Sieviešu vai meiteņu svārki, arī bikšusvārki 61045100, 61045200, 61045300, 61045900, 62045100, 62045200, 62045300, 62045910 | 2,6 | 385 |28 | Garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm, pusgarās un īsās bikses (izņemot peldbikses) no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas 61034110, 61034190, 61034210, 61034290, 61034310, 61034390, 61034910, 61034991, 61046110, 61046190, 61046210, 61046290, 61046310, 61046390, 61046910, 61046991 | 1,61 | 620 |29 | Sieviešu vai meiteņu kostīmi un [kostīmu] komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas, izņemot slēpošanas tērpus; sieviešu vai meiteņu oderēti treniņtērpi ar virspusi no vienāda auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 62041100, 62041200, 62041300, 62041910, 62042100, 62042280, 62042380, 62042918, 62114231, 62114331 | 1,37 | 730 |31 | Krūšturi, no auduma vai trikotāžas ex62121010, 62121090 | 18,2 | 55 |68 | Zīdaiņu apģērbi un to piederumi, izņemot zīdaiņu pirkstaiņus, dūraiņus un citus cimdus, kas iekļauti 10. un 87. kategorijā; zīdaiņu garās zeķes, īsās zeķes un citas zeķes, kas nav no trikotāžas (88. kategorija) 61111090, 61112090, 61113090, ex61119000, ex6209100062092000, ex62093000, ex62099000 | | |73 | Treniņtērpi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko tekstilšķiedru trikotāžas 61121100, 61121200, 62121900 | | |76 | Vīriešu vai zēnu darbatērpi no auduma, kas nav trikotāžas 62032210, 62032310, 62032911, 62033210, 62033310, 62033911, 62034211, 62034251, 62034311, 62034331, 62034911, 62034931, 62113210, 62113310 Sieviešu vai meiteņu priekšauti, uzsvārči un citi darbatērpi no auduma, kas nav trikotāžas 62042210, 62042310, 62042911, 62043210, 62043310, 62043911, 62046211, 62046251, 62046311, 62046331, 62046911, 62046931, 62114210, 62114310 | | |77 | Slēpošanas tērpi, kas nav trikotāžas ex62112000 | | |78 | Apģērbi, izņemot apģērbus, kas iekļauti 6., 7., 8., 14., 15., 16., 17., 18., 21., 26., 27., 29., 68., 72., 76. un 77. kategorijā, kas nav trikotāžas 62034130, 62034259, 62034339, 62034939, 62046180, 62046190, 62046259, 62046290, 62046339, 62046390, 62046939, 62046950, 62104000, 62105000, 62113100, 62113290, 62113390, 62114100, 62114290, 62114390 | | |83 | Trikotāžas mēteļi, jakas, bleizeri un citi apģērbi, arī slēpošanas tērpi, izņemot apģērbus, kas iekļauti 4., 5., 7., 13., 24., 26., 27., 28., 68., 69., 72., 73., 74. un 75. kategorijā 61011010, 61012010, 61013010, 61021010, 61022010, 61023010, 61033100, 61033200, 61033300, ex61033900, 61043100, 61043200, 61043300, ex61043900, 61122000, 61130090, 61141000, 61142000, 61143000 | | |III A GRUPA |33 | Audumi no sintētiskas dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm un tamlīdzīgiem materiāliem, platumā līdz 3 m 54072011 Maisi un pārvalki, ko izmanto preču saiņošanai, kas nav trikotāžas un kas izgatavoti no sloksnēm vai tamlīdzīgiem materiāliem 63053281, 63053289, 63053391, 63053399 | | |34 | Audumi no sintētiskas dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm un tamlīdzīgiem materiāliem, 3 m plati vai platāki 54072019 | | |35 | Audumi no sintētiskām (vienlaidu) šķiedrām, izņemot 114. kategorijas audumus riepām 54071000, 54072090, 54073000, 54074100, 54074200, 54074300, 54074400, 54075100, 54075200, 54075300, 54075400, 54076110, 54076130, 54076150, 54076190, 54076910, 54076990, 54077100, 54077200, 54077300, 54077400, 54078100, 54078200, 54078300, 54078400, 54079100, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |35 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus [audumus] ex54071000, ex54072090, 54073000, 54074100, 54074200, 54074300, 54074400, 54075200, 54075300, 54075400, 54076130, 54076150, 54076190, 54076990, 54077200, 54077300, 54077400, 54078200, 54078300, 54078400, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |36 | Audumi no mākslīgām vienlaidu šķiedrām, izņemot 114. kategorijas audumus riepām 54081000, 54082100, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083100, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |36 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus [audumus] ex54081000, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |37 | Audumi no mākslīgām štāpeļšķiedrām 55161100, 55161200, 55161300, 55161400, 55162100, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163100, 55163200, 55163300, 55163400, 55164100, 55164200, 55164300, 55164400, 55169100, 55169200, 55169300, 55169400, 58039050, ex59050070 | | |37 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus [audumus] 55161200, 55161300, 55161400, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163200, 55163300, 55163400, 55164200, 55164300, 55164400, 55169200, 55169300, 55169400, ex58039050, ex59050070 | | |38 A | Sintētiskais trikotāžas audums aizkariem, arī tīklveida aizkaru audums 60053110, 60053210, 60053310, 60053410, 60063110, 60063210, 60063310, 60063410 | | |38 B | Tīklveida aizkari, kas nav trikotāžas ex63039100, ex63039290, ex63039990 | | |40 | Austi aizkari (arī drapērijas, nolaižamie aizkari, aizklāji gultām un citi interjera priekšmeti), kas nav trikotāžas, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām ex63039100, ex63039290, ex63039990, 63041910, ex63041990, 63049200, ex63049300, ex63049900 | | |41 | Sintētisko pavedienu dzija (vienlaidu), kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot neteksturētus vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu, ne lielāku par 50 pagriezieniem metrā 54011011, 54011019, 54021010, 54021090, 54022000, 54023100, 54023200, 54023300, 54023910, 54023990, 54024910, 54024991, 54024999, 54025100, 54025200, 54025910, 54025990, 54026100, 54026200, 54026910, 54026990, ex56042000, ex56049000 | | |42 | Vienlaidu ķīmisko šķiedru dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 54012010 Mākslīgo šķiedru dzija; mākslīgo pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot viskozes vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu ne lielāku par 250 pagriezieniem metrā, kā arī neteksturētu vienkārtas acetilcelulozes pavedienu dziju 54031000, 54032010, 54032090, ex54033200, 54033390, 54033900, 54034100, 54034200, 54034900, ex56042000 | | |43 | Ķīmisko pavedienu dzija, mākslīgo štāpeļšķiedru dzija un kokvilnas dzija, kas paredzēta mazumtirdzniecībai 52042000, 52071000, 52079000, 54011090, 54012090, 54061000, 54062000, 55082090, 55113000 | | |46 | Kārsta vai ķemmēta aitu un jēru vilna vai citi smalki dzīvnieku mati 51051000, 51052100, 51052900, 51053100, 51053910, 51053990 | | |47 | Kārstas aitu vai jēru vilnas dzija (vilnas dzija) vai kārstu smalku dzīvnieku matu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 51061010, 51061090, 51062010, 51062091, 51062099, 51081010, 51081090 | | |48 | Ķemmētas aitu vai jēru vilnas dzija (ķemmdzija) vai ķemmētu smalku dzīvnieku matu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 51071010, 51071090, 51072010, 51072030, 51072051, 51072059, 51072091, 51072099, 51082010, 51082090 | | |49 | Aitu un jēru vilnas dzija vai ķemmētu smalku dzīvnieku matu dzija, kas paredzēta mazumtirdzniecībai 51091010, 51091090, 51099010, 51099090 | | |50 | Aitu vai jēru vilnas vai smalkas spalvas audumi 51111111, 51111119, 51111191, 51111199, 51111911, 51111919, 51111931, 51111939, 51111991, 51111999, 51112000, 51113010, 51113030, 51113090, 51119010, 51119091, 51119093, 51119099, 51121110, 51121190, 51121911, 51121919, 51121991, 51121999, 51122000, 51123010, 51123030, 51123090, 51129010, 51129091, 51129093, 51129099 | | |51 | Kokvilna, kārsta vai ķemmēta 52030000 | | |53 | Kokvilnas marle 58031000 | | |54 | Mākslīgās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai 55070000 | | |55 | Sintētiskās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai 55061000, 55062000, 55063000, 55069010, 55069090 | | |56 | Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (arī no atlikām), kas paredzēta mazumtirdzniecībai 55081090, 55111000, 55112000 | | |58 | Paklāji, grīdsegas un grīdceliņi ar sietiem mezgliem (apdarināti vai neapdarināti) 57011010, 57011091, 57011093, 57011099, 57019010, 57019090 | | |59 | Paklāji un citas tekstilmateriālu grīdsegas, izņemot 58. kategorijas paklājus 57021000, 57023100, 57023200, 57023910, 57024100, 57024200, 57024910, 57025100, 57025200, ex57025900, 57029100, 57029200, ex57029900, 57031000, 57032011, 57032019, 57032091, 57032099, 57033011, 57033019, 57033051, 57033059, 57033091, 57033099, 57039000, 57041000,57049000, 57050010, 57050030, ex57050090 | | |60 | Ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīgi gobelēni), kā arī izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienā) rāmī vai tamlīdzīgi izstrādājumi, roku darbs 58050000 | | |61 | Šauri austie un neaustie audumi no paralēliem līmētiem pavedieniem bez šķiedrām, izņemot etiķetes un līdzīgus 62. kategorijas izstrādājumus Elastīgi audumi, kas nav trikotāžas, un apdare no tekstilmateriāliem, kas izgatavoti no gumijas pavedieniem ex58061000, 58062000, 58063100, 58063210, 58063290, 58063900, 58064000 | | |62 | Šenilpavedieni (arī pūkaini šenilpavedieni), pozamenta pavedieni (izņemot metalizētus pavedienus un dekoratīvos pavedienus no astriem) 56060091, 56060099 Tills un citi tīklveida audumi, izņemot austos un trikotāžas audumus, rokpinuma vai mašīnpinuma mežģīnes gabalos, lentēs vai atsevišķu izstrādājumu veidā 58041011, 58041019, 58041090, 58042110, 58042190, 58042910, 58042990, 58043000 Neizšūtas etiķetes, emblēmas un tamlīdzīgi izstrādājumi no austiem tekstilmateriāliem, gabalos, lentēs vai piegrieztā veidā 58071010, 58071090 Pītas lentes un apdares materiāli gabalos; pušķi, bumbuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi 58081000, 58089000 Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā 58101010, 58101090, 58109110, 58109190, 58109210, 58109290, 58109910, 58109990 | | |63 | Sintētisko šķiedru trikotāžas audums ar elastomēru saturu (pēc svara) 5 % un vairāk, un trikotāžas audumi ar gumijas pavedienu saturu (pēc svara) 5 % un vairāk 59069100, ex60024000, 60029000, ex60041000, 60049000 Sintētisko šķiedru rašelmežģīnes un garplūksnu drāna ex60011000, 60033010,60053150, 60053250, 60053350,60053450 | | |65 | Vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas audums, izņemot 38A un 63. kategorijas audumus 56060010, ex60011000, 60012100, 60012200, 60012910, 60019110, 60019130, 60019150, 60019190, 60019210, 60019230, 60019250, 60019290, 60019910, ex60024000, 60031000, 60032000, 60033090, 60034000, ex60041000, 60051000, 60052100, 60052200, 60052300, 60052400, 60053190, 60053290, 60053390, 60053490, 60054100, 60054200, 60054300, 60054400, 60061000, 60062100, 60062200, 60062300, 60062400, 60063190, 60063290, 60063390, 60063490, 60064100, 60064200, 60064300, 60064400 | | |66 | Ceļotāju segas un pledi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas 63011000, 63012091, 63012099, 63013090, ex63014090, ex63019090 | | |III B GRUPA |10 | Trikotāžas pirkstaiņi, dūraiņi un citi cimdi 61111010, 61112010, 61113010, ex61119000, 61161020, 61161080, 61169100, 61169200, 61169300, 61169900 | 17pāri | 59 |67 | Trikotāžas apģērba piederumi, izņemot zīdaiņiem paredzētos; jebkura trikotāžas veļa sadzīves vajadzībām; aizkari (ieskaitot drapējumus), aizkari interjeram, baldahīni gultām un citi mēbeļu un dekoratīvie izstrādājumi, trikotāžas trikotāžas segas un ceļotāju pledi, citi trikotāžas izstrādājumi, arī apģērbu vai to piederumu trikotāžas daļas 58079090, 61130010, 61171000, 61172000, 61178010, 61178090, 61179000, 63012010, 63013010, 63014010, 63019010, 63021010, 63021090, 63024000, ex63026000, 63031100, 63031200, 63031900, 63041100, 63049100, ex63052000, 63053211, ex63053290, 63053310, ex63053900, ex63059000, 63071010, 63079010 | | |67 a) | To skaitā: maisi un pārvalki, ko izmanto preču saiņošanai, kas izgatavoti no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm 63053211, 63053310 | | |69 | Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kombinē un apakšsvārki 61081100, 61081900 | 7,8 | 128 |70 | Zeķbikses un vingras no sintētiskajām šķiedrām, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku par 67 deciteksiem (6,7 teksi) 61151100, 61152019 Sieviešu garās zeķes no sintētiskām šķiedrām 61159391 | 30,4 pāri | 33 |72 | Peldbikses un peldkostīmi no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 61123110, 61123190, 61123910, 61123990, 61124110, 61124190, 61124910, 61124990, 62111100, 62111200 | 9,7 | 103 |74 | Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kostīmi un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām, izņemot slēpošanas tērpus 61041100, 61041200, 61041300, ex61041900, 61042100, 61042200, 61042300, ex61042900 | 1,54 | 650 |75 | Vīriešu vai zēnu trikotāžas uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām, izņemot slēpošanas tērpus 61031100, 61031200, 61031900, 61032100, 61032200, 61032300, 61032900 | 0,80 | 1250 |84 | Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža 62142000, 62143000, 62144000, 62149010 | | |85 | Kaklasaites, tauriņi un kravates no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas 62152000, 62159000 | 17,9 | 56 |86 | Korsetes, atsaites, bikšturi, zeķturi, prievītes un tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas, arī no trikotāžas 62122000, 62123000, 62129000 | 8,8 | 114 |87 | Pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi, kas nav trikotāžas cimdi ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62160000 | | |88 | Garās zeķes, kapzeķes un citas zeķes, kas nav trikotāžas; citi apģērba piederumi, kas nav trikotāžas, apģērbu vai to piederumu daļas, izņemot zīdaiņiem paredzētos ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62171000, 62179000 | | |90 | Sintētisko šķiedru auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas 56074100, 56074911, 56074919, 56074990, 56075011, 56075019, 56075030, 56075090 | | |91 | Teltis 63062100, 63062200, 63062900 | | |93 | Auduma maisi un pārvalki, ko izmanto preču saiņošanai, izņemot no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm darinātos ex63052000, ex63053290, ex63053900 | | |94 | Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās; tekstilšķiedras, kas nav garākas par 5 mm (pūkas), tekstilputekļi un mezgliņi 56011010, 56011090, 56012110, 56012190, 56012210, 56012291, 56012299, 56012900, 56013000 | | |95 | Filcs un filca izstrādājumi, arī piesūcināti vai ar pārklājumu, izņemot grīdsegas 56021019, 56021031, 56021039, 56021090, 56022100, 56022990, 56029000, ex58079010, ex59050070, 62101010, 63079091 | | |96 | Neaustie materiāli un izstrādājumi no šādiem materiāliem, piesūcināti vai nepiesūcināti, pārklāti vai laminēti 56031110, 56031190, 56031210, 56031290, 56031310, 56031390, 56031410, 56031490, 56039110, 56039190, 56039210, 56039290, 56039310, 56039390, 56039410, 56039490, ex58079010, ex59050070, 62101091, 62101099, ex63014090, ex63019090, 63022210, 63023210, 63025310, 63029310, 63039210, 63039910, ex63041990, ex63049300, ex63049900, ex63053290, ex63053900, 63071030, ex63079099 | | |97 | Linumi un tīkli no auklām, tauvām vai virvēm, kā arī gatavi zvejas tīkli no pavedieniem, auklām, tauvām vai virvēm 56081111, 56081119, 56081191, 56081199, 56081911, 56081919, 56081930, 56081990, 56089000 | | |98 | Citi izstrādājumi no pavedieniem, auklām, tauvām, virvēm vai trosēm, izņemot tekstildrānas, izstrādājumus no šādām drānām un 97. kategorijas izstrādājumus 56090000, 59050010 | | |99 | Tekstildrānas, kas pārklātas ar sveķiem vai cietei līdzīgām vielām, grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; caurspīdīgās drānas zīmēšanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm 59011000, 59019000 Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas seguma materiāli ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti 59041000, 59049000 Gumijota tekstildrāna, kas nav trikotāžas, izņemot to, kas paredzēta riepām 59061000, 59069910, 59069980 Tekstildrānas, kas citādi piesūcinātas vai pārklātas; apgleznots linaudekls teātra un studiju dekorācijām, izņemot 100. kategorijas izstrādājumus 59070010, 59070090 | | |100 | Tekstildrānas, kas piesūcinātas, pārklātas vai laminētas ar celulozes atvasinājumiem vai citām plastmasām 59031010, 59031090, 59032010, 59032090, 59039010, 59039091, 59039099 | | |101 | Auklas, tauvas, virves un troses no nesintētiskām šķiedrām, arī nesavītas ex56079090 | | |109 | Brezenta nojumes, buras, markīzes un sauljumi 63061100, 63061200, 63061900, 63063100, 63063900 | | |110 | Piepūšamie auduma matrači 63064100, 63064900 | | |111 | Auduma tūrisma piederumi, izņemot piepūšamos matračus un teltis 63069100, 63069900 | | |112 | Citi gatavi tekstilizstrādājumi no auduma, kas nav minēti 113. un 114. kategorijā 63072000, 63079099 | | |113 | Grīdlupatas, trauklupatas un putekļlupatas, kas nav trikotāžas 63071090 | | |114 | Audumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām 59021010, 59021090, 59022010, 59022090, 59029010, 59029090, 59080000, 59090010, 59090090, 59100000, 59111000, ex59112000, 59113111, 59113119, 59113190, 59113210, 59113290, 59114000, 59119010, 59119090 | | |IV GRUPA |115 | Linu vai rāmiju šķiedru dzija 53061010, 53061030, 53061050, 53061090, 53062010, 53062090, 53089012, 53089019 | | |117 | Linu vai rāmijas audumi 53091110, 53091190, 53091900, 53092110, 53092190, 53092900, 53110010, 58039090, 59050030 | | |118 | Galda, tualetes un virtuves veļa no liniem vai rāmijām, izņemot trikotāžas veļu 63022910, 63023910, 63023930, 63025200, ex63025900, 63029200, ex63029900 | | |120 | Aizkari (arī drapērijas), nolaižamie aizkari, aizklāji gultām un citi interjera priekšmeti, kas nav trikotāžas, no liniem vai rāmijām ex63039990, 63041930, ex63049900 | | |121 | Linu vai rāmiju auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas ex56079090 | | |122 | Lietoti linšķiedru maisi un pārvalki, ko izmanto preču saiņošanai, izņemot trikotāžas maisus un pārvalkus ex63059000 | | |123 | Plūksnoti audumi un šenila audumi no liniem vai rāmijām, izņemot šauri austus audumus 58019010, ex58019090 Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas, no liniem vai rāmijām 62149090 | | |V GRUPA |124 | Sintētiskās štāpeļšķiedras 55011000, 55012000, 55013000, 55019010, 55019090, 55031011, 55031019, 55031090, 55032000, 55033000, 55034000, 55039010, 55039090, 55051010, 55051030, 55051050, 55051070, 55051090 | | |125 A | Sintētisko (vienlaidu) pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot 41. kategorijas dziju 54024100, 54024200, 54024300 | | |125 B | Monopavedieni, sloksnes (mākslīgie salmi un tamlīdzīgi izstrādājumi) un mākslīgais ketguts no sintētiskiem materiāliem 54041010, 54041090, 54049011, 54049019, 54049090, ex56042000, ex56049000 | | |126 | Mākslīgās štāpeļšķiedras 55020010, 55020040, 55020080, 55041000, 55049000, 55052000 | | |127 A | Mākslīgo (vienlaidu) pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot 42. kategorijas dziju 54033100, ex54033200, 54033310 | | |127 B | Monopavedieni, sloksnes (mākslīgie salmi un tamlīdzīgi izstrādājumi) un imitācijas ketguts no mākslīgiem tekstilmateriāliem 54050000, ex56049000 | | |128 | Rupji dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti 51054000 | | |129 | Dzija no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem 51100000 | | |130 A | Zīda dzija, izņemot dziju no zīda atlikām 50040010, 50040090, 50060010 | | |130 B | Zīda dzija, izņemot 130 A kategorijā iekļauto; zīdtārpiņa fibroīna pavedieni 50050010, 50050090, 50060090, ex56049000 | | |131 | Dzija no citām augu tekstilšķiedrām 53089090 | | |132 | Papīra pavedieni 53089050 | | |133 | Kaņepāju pavedieni 53082010, 53082090 | | |134 | Metāliski pavedieni 56050000 | | |135 | Audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem 51130000 | | |136 | Audumi no zīda vai zīda atlikām 50071000, 50072011, 50072019, 50072021, 50072031, 50072039, 50072041, 50072051, 50072059, 50072061, 50072069, 50072071, 50079010, 50079030, 50079050, 50079090, 58039010, ex59050090, ex59112000 | | |137 | Plūksnoti un šenila audumi, šauri austi audumi no zīda vai zīda atlikām ex58019090, ex58061000 | | |138 | Audumi no papīra pavedieniem un citām tekstilšķiedrām, izņemot rāmiju šķiedras 53110090, ex59050090 | | |139 | Audumi no metāla pavedieniem vai metalizētas dzijas 58090000 | | |140 | Trikotāžas audums no tekstilmateriāliem, kas nav vilna vai smalki dzīvnieku mati, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru audums ex60011000, 60012990, 60019990, 60039000, 60059000, 60069000 | | |141 | Ceļotāju segas un pledi no tekstilmateriāliem, kas nav vilna vai smalki dzīvnieku mati, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru segas un pledi ex63019090 | | |142 | Paklāji un citas tekstilmateriāla grīdsegas no sizala, citām agavju dzimtas augu vai Manilas kaņepāju šķiedrām ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900, ex57050090 | | |144 | Filcs no rupjiem dzīvnieku matiem 56021035, 56022910 | | |145 | Auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas, no abakas (Manilas kaņepāji) vai kaņepāju šķiedrām 56079010, ex56079090 | | |146 A | Sienamauklas vai saiņošanas virves no sizala un citiem agavju dzimtas augiem, ko izmanto lauksaimniecības mašīnās ex56072100 | | |146 B | Auklas, tauvas, virves un troses no sizala vai citiem agavju dzimtas augiem, izņemot 146 A kategorijas izstrādājumus ex56072100, 56072910, 56072990 | | |146 C | Auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas un nesapītas, no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas 5303. pozīcijā 56071000 | | |147 | Zīda atlikas (arī attīšanai nederīgi kokoni), pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras, izņemot tās, kas nav kārstas vai ķemmētas 50039000 | | |148 A | Dzija no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303 53071010, 53071090, 53072000 | | |148 B | Kokosšķiedras dzija 53081000 | | |149 | Džutas vai citu lūksnes tekstilšķiedru audumi, kuru platums lielāks par 150 cm 53101090, ex53109000 | | |150 | Džutas vai citu lūksnes tekstilšķiedru audumi, kuru platums līdz 150 cm; nelietoti maisi un pārvalki no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, ko izmanto preču saiņošanai 53101010, ex53109000, 59050050, 63051090 | | |151 A | Grīdsegas no kokosšķiedrām 57022000 | | |151 B | Paklāji un citas tekstilšķiedru grīdsegas no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, nestepētas un bez pūkojuma ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900 | | |152 | Filcs, kas iegūts ar adatošanas paņēmienu no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, nepiesūcināts un bez pārklājuma, izņemot grīdsegas 56021011 | | |153 | Lietoti maisi un pārvalki, ko izmanto preču saiņošanai, no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas 5303. pozīcijā 63051010 | | |154 | Attīšanai derīgi zīdtārpiņu kokoni 50010000 Jēlzīds (negrodots) 50020000 Zīda atlikas (arī attīšanai nederīgi kokoni), pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras, nekārstas un neķemmētas 50031000 Vilna, nekārsta un neķemmēta 51011100, 51011900, 51012100, 51012900, 51013000 Smalki vai rupji dzīvnieku mati, nekārsti un neķemmēti: 51021100, 51021910, 51021930, 51021940, 51021990, 51022000 Smalku vai rupju dzīvnieku matu atlikas vai vilnas atlikas, arī pavedienu atlikas, izņemot irdinātas šķiedras 51031010, 51031090, 51032010, 51032091, 51032099, 51033000 Irdinātas vilnas atlikas vai irdinātu smalku un rupju matu atlikas 51040000 Linšķiedra, arī apstrādāta, bet nevērpta: linšķiedras atsukas un atlikas (arī vērpšanas atlikas un irdinātas šķiedras) 53011000, 53012100, 53012900, 53013010, 53013090 Rāmiju un citu augu tekstilšķiedras, arī apstrādātas, bet nevērptas: atsukas un pārējās atlikas, izņemot kokosšķiedru un abakas šķiedru atsukas un atlikas, kas minētas 5304. pozīcijā 53059000 Kokvilna, nekārsta un neķemmēta 52010010, 52010090 Kokvilnas atlikas (tostarp pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 52021000, 52029100, 52029900 Kaņepāju šķiedras (Cannabis sativa L.), neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas: kaņepāju šķiedru atsukas un atlikas (arī vērpšanas atlikas un irdinātas šķiedras) 53021000, 53029000 Abakas (Manilas kaņepāji jeb Musa textilis Nee) šķiedras, arī apstrādātas, bet nevērptas: abakas šķiedru atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 53052100, 53052900 Džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras (izņemot linus, kaņepājus un rāmijas), arī apstrādātas, bet nevērptas: džutas un citu lūksnes tekstilšķiedru atsukas un atlikas (arī vērpšanas atlikas un irdinātas šķiedras) 53031000, 53039000 Citas augu tekstilšķiedras, arī apstrādātas, bet nevērptas: šādu šķiedru atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 53041000, 53049000, 53051100, 53051900, 53059000 | | |156 | Sieviešu un meiteņu trikotāžas blūzes un džemperi no zīda vai zīda atlikām 61069030, ex61109090 | | |157 | Trikotāžas apģērbi, izņemot tos, kas iekļauti 1. līdz 123. un 156. kategorijā 61019010, 61019090, 61029010, 61029090, ex61033900, 61034999, ex61041900, ex61042900, ex61043900, 61044900, 61046999, 61059090, 61069050, 61069090, ex61079900, 61089990, 61099090, 61109010, ex61109090, ex61119000, 61149000 | | |159 | Kleitas, blūzes un kreklblūzes, kas nav trikotāžas, no zīda vai zīda atlikām 62044910, 62061000 Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas, no zīda vai zīda atlikām 62141000 Kaklasaites, tauriņi un kravates no zīda vai zīda atlikām 62151000 | | |160 | Kabatlakati no zīda vai zīda atlikām 62131000 | | |161 | Apģērbi, kas nav trikotāžas, izņemot tos, kas iekļauti 1. līdz 123. un 159. kategorijā 62011900, 62019900, 62021900, 62029900, 62031990, 62032990, 62033990, 62034990, 62041990, 62042990, 62043990, 62044990, 62045990, 62046990, 62059010, 62059090, 62069010, 62069090, ex62112000, 62113900, 62114900 | | |--------------------------------------------------II PIELIKUMSRažojumi bez daudzuma ierobežojumiem, uz ko attiecas šā nolīguma 1. panta 4. punktā minētā divkāršas pārbaudes sistēma(Pilnus aprakstus ražojumiem, kas iekļauti šajā pielikumā uzskaitītajās kategorijās, skat. šīs regulas I pielikumā)Kategorijas:4567815212873--------------------------------------------------A ProtokolsI SADAĻAKLASIFIKĀCIJA1. pants1. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Kambodžu par jebkurām izmaiņām kombinētajā nomenklatūrā (KN) pirms dienas, kad tās stājas spēkā Kopienā.2. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Kambodžas kompetentās iestādes par jebkuriem lēmumiem attiecībā uz to ražojumu klasifikāciju, uz ko attiecas šis nolīgums, vēlākais, vienu mēnesi pēc to pieņemšanas. Tādā paziņojumā ietilpsta) attiecīgo ražojumu apraksts;b) attiecīgā kategorija un saistītie KN kodi;c) apsvērumi, kas likuši pieņemt tādu lēmumu.3. Ja lēmums par klasifikāciju liek mainīt klasifikācijas praksi vai kāda ražojuma kategoriju, uz ko attiecas šis nolīgums, tad Kopienas kompetentās iestādes sniedz paziņojumu 30 dienās pēc Kopienas paziņojuma dienas, pirms lēmumu īsteno. Uz ražojumiem, ko nosūta pirms lēmuma piemērošas dienas, attiecas iepriekšējā klasifikācijas prakse, ar noteikumu, ka konkrētās preces uzrāda importam Kopienā 60 dienās pēc minētās dienas.4. Ja Kopienas lēmums par klasifikāciju, kas liek mainīt klasifikācijas praksi vai kāda ražojuma kategorizāciju, uz ko attiecas šis nolīgums, ietekmē kādu kategoriju, kas pakļauta daudzuma ierobežojumam, tad Puses vienojas sākt apspriedes saskaņā ar šā nolīguma 11. pantā aprakstītajām procedūrām, lai izpildītu pienākumu saskaņā ar šā nolīguma 8. panta 1. punkta otro daļu.5. Ja gadījumā Kambodžai un Kopienas kompetentajām iestādēm ir atšķirīgi viedokļi par ražojumu, uz ko attiecas šis nolīgums un ko ieved Kopienā, klasifikāciju, tad klasifikāciju provizoriski pamato Kopienas sniegtām norādēm, līdz notiek apspriedes saskaņā ar šā nolīguma 11. pantu, lai panāktu vienošanos par attiecīgā ražojuma galīgo klasifikāciju.II SADAĻAIZCELSME2. pants1. Ražojumiem, kuru izcelsme ir Kambodžā un kas domāti eksportam uz Kopienu saskaņā ar šajā nolīgumā paredzēto režīmu, pievieno Kambodžas izcelsmes sertifikātu, kas atbilst šim protokolam pievienotajam paraugam.2. Izcelsmes sertifikātu sertificē Kambodžas kompetentās valdības iestādes, ja konkrētos ražojumus var uzskatīt par ražojumiem, kuru izcelsme ir tajā valstī attiecīgo noteikumu, kas ir spēkā Kopienā, nozīmē.3. Tomēr III, IV un V gruipas ražojumus var importēt Kopienā saskaņā ar šajā nolīgumā noteikto režīmu par deklarāciju, kas eksportētājam jānorāda uz faktūrrēķina vai cita tirdzniecības dokumenta, apliecinot, ka konkrēto ražojumu izcelsme ir Kambodžā attiecīgo noteikumu, kas ir spēkā Kopienā, nozīmē.4. Izcelsmes sertifikāts, kas minēts 1. punktā, netiek prasīts par preču importu, uz ko attiecas A veidlapas izcelsmes sertifikāts, kas aizpildīts saskaņā ar attiecīgajiem Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem, lai pretendētu uz vispārējām tarifu preferencēm.3. pantsIzcelsmes sertifikātu izdod tikai saskaņā ar rakstisku pieteikumu, ko iesniedzis eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis, eksportētājam uzņemoties atbildību. Kambodžas kompetentās iestādes nodrošina, lai izcelsmes sertifikāts būtu attiecīgi aizpildīts, un tādēļ tās pieprasa visus vajadzīgos dokumentāros pierādījumus vai veic visas pārbaudes, ko tās uzskata par atbilstošām.4. pantsJa izstrādājumiem, kas ietilpst vienā un tajā pašā kategorijā, ir noteikti atšķirīgi izcelsmes noteikšanas kritēriji, tad izcelsmes sertifikātos vai deklarācijās jābūt pietiekami sīkam preču aprakstam, uz kā pamata varētu noteikt, pēc kuriem kritērijiem izdots sertifikāts vai sastādīta deklarācija.5. pantsNelielu neatbilstību atklāšana starp paziņojumiem, kas sniegti izcelsmes sertifikātā, un tiem, kas norādīti dokumentos, ko iesniedz muitas punktā, lai nokārtotu ražojumu importa formalitātes, ipso facto nerada šaubas par paziņojumiem sertifikātā.III SADAĻADIVKĀRŠAS PĀRBAUDES SISTĒMA1. IEDAĻAEKSPORTS6. pantsKambodžas kompetentās iestādes izdod eksporta licenci par visiem tekstilizstrādājumu sūtījumiem no Kambodžas, uz ko attiecas jebkuri saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu noteiktie galīgie vai pagaidu daudzuma ierobežojumi, līdz attiecīgajiem daudzuma ierobežojumiem, kā var būt grozīts ar šā nolīguma 3., 5. un 7. pantu, kā arī par visiem tekstilizstrādājumu sūtījumiem, uz ko attiecas divkāršās pārbaudes sistēma bez daudzuma ierobežojumiem, kā paredzēts šā nolīguma 1. panta 4. un 5. punktā.7. pants1. Par ražojumiem, uz ko attiecas daudzuma ierobežojumi saskaņā ar šo nolīgumu, eksporta licence atbilst 1. paraugam, kas pievienots šim protokolam, un tā ir derīga eksportam visā muitas teritorijā, kam piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.2. Ja daudzuma ierobežojumi ieviesti saskaņā ar šo nolīgumu, tad katrā eksporta licencē jāapliecina, inter alia, ka konkrētā ražojuma daudzums ir ieskaitīts daudzuma ierobežojumā, kas noteikts attiecīgajai ražojumu kategorijai, un tā attiecas tikai uz vienu no ražojumu kategorijām, uz ko attiecas daudzuma ierobežojumi. To var izmantot vienam vai vairākiem konkrēto ražojumu sūtījumiem.3. Par ražojumiem, uz ko attiecas divkāršās pārbaudes sistēma bez daudzuma ierobežojumiem, eksporta licence atbilst 2. paraugam, kas pievienots šim protokolam. Tā attiecas tikai uz vienu ražojumu kategoriju un to var izmantot vienam vai vairākiem konkrēto ražojumu sūtījumiem. Tā ir derīga eksportam visā muitas teritorijā, kam piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.8. pantsKopienas kompetentās iestādes tūlīt jāinformē par jebkuru jau izdotas eksporta licences atsaukšanu vai grozījumu.9. pants1. Tekstilizstrādājumu, uz ko attiecas daudzuma ierobežojumi saskaņā ar šo nolīgumu, eksportu ieskaita daudzuma ierobežojumos, kas noteikti gadam, kurā notika preču sūtīšana, pat ja eksporta licence izdota pēc tādas sūtīšanas.2. Šā panta 1. punkta piemērošanas nolūkā preču nosūtīšanu uzskata par notikušu dienā, kad tās iekrauj eksportētājā lidaparātā, sauszemes transportlīdzeklī vai kuģī.10. pantsEksporta licenci uzrāda, piemērojot turpmāko 12. pantu, ne vēlāk kā 31. martā gadā pēc tam, kad ir nosūtītas preces, uz kurām attiecas licence.II IEDAĻAIMPORTS11. pantsLai importētu Kopienā tekstilizstrādājumus, uz ko attiecas daudzuma ierobežojumi vai divkāršās pārbaudes sistēma, ievērojot šo nolīgumu, jāuzrāda importa atļauja.12. pants1. Kopienas kompetentās iestādes izdod 11. pantā minētās importa atļaujas, vēlākais, piecās darba dienās pēc tam, kad importētājs iesniedzis atbilstošās eksporta licences oriģinālu.2. Importa atļaujas par ražojumiem, uz ko attiecas daudzuma ierobežojumi saskaņā ar šo nolīgumu, ir derīgas sešus mēnešus no to izdošanas dienas par importu visā muitas teritorijā, kam piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.3. Importa atļaujas par ražojumiem, uz ko attiecas divkāršās pārbaudes sistēma bez daudzuma ierobežojumiem, ir derīgas sešus mēnešus no to izdošanas dienas par importu visā muitas teritorijā, kam piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.4. Kopienas kompetentās iestādes dzēš jau izdoto importa atļauju ik reizi, kad tiek atsaukta attiecīgā eksporta licence.Tomēr, ja Kopienas kompetentās iestādes tiek informētas par eksporta licences atsaukšanu vai anulēšanu tikai pēc tam, kad ražojumi jau ir importēti Kopienā, tad atbilstošos daudzumus ieskaita daudzuma ierobežojumos, kas noteikti attiecīgajai kategorijai un kvotas gadam.13. pants1. Ja Kopienas kompetentās iestādes atklāj, ka kopējie daudzumi, uz ko attiecas Kambodžas kompetento iestāžu izdotās eksporta licences par konkrētu kategoriju jebkurā gadā, pārsniedz saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu noteiktos daudzuma ierobežojumus tai kategorijai, kas var būt grozīti ar šā nolīguma 3., 5. vai 7. pantu, tad minētās iestādes var apturēt importa atļauju turpmāku izdošanu. Tādā gadījumā Kopienas kompetentās iestādes tūlīt informē Kambodžas iestādes un tūlīt sāk īpašo apspriežu procedūru, kas izklāstīta šā nolīguma 11. pantā.2. Par Kambodžas izcelsmes ražojumu, uz ko attiecas daudzuma ierobežojumi vai divkāršās pārbaudes sistēma un neattiecas Kambodžas eksporta licences, kas izdotas saskaņā ar šā protokola noteikumiem, eksportu Kopienas kompetentās iestādes var atteikt importa atļauju.Tomēr, neierobežojot šā nolīguma 5. pantu, ja Kopienas kompetentās iestādes atļauj importēt Kopienā tādus ražojumus, tad iesaistītos daudzumus neieskaita atbilstošajos saskaņā ar ašo nolīgumu noteiktajos daudzuma ierobežojumos, ja Kambodžas kompetentās iestādes tam izteikti nepiekrīt.IV SADAĻAEKSPORTA LICENČU UN IZCELSMES SERTIFIKĀTU VEIDS UN SASTĀDĪŠANA UN KOPĪGI NOTEIKUMI PAR EKSPORTU UZ KOPIENU14. pants1. Eksporta licence un izcelsmes sertifikāts var ietver papildu eksemplārus, kas attiecīgi norādīti kā tādi. Tie var būt sastādīti angļu vai franču valodā. Ja tie aizpildīti ar roku, tad ierakstiem jābūt ar tinti un drukātiem burtiem.Minēto dokumentu izmērs ir 210 × 297 mm.Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra izmērā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāku par 25 g/m2. Ja dokumentam ir vairāki eksemplāri, tad tikai virsējo eksemplāru, kas ir oriģināls, drukā uz gijošēta aizsargraksta fona. Šim eksemplāram jābūt skaidri marķētam kā "oriģinālam", un pārējiem eksemplāriem – kā "kopijām". Kopienā kompetentās iestādes pieņem tikai oriģinālu kā derīgu eksporta mērķiem uz Kopienu saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.2. Katrā dokumentā jābūt iespiestam vai ierakstītam sērijas standartizētam sērijas numuram, pēc kura to var identificēt.Minēto numuru veido šādi elementi:- divi burti, kas identificē eksportētājvalsti: KH- divi burti, kas identificē paredzēto muitošanas dalībvalsti:AT = AustrijaBL = BenilukssDE = Vācijas Federatīvā RepublikaDK = DānijaEL = GrieķijaES = SpānijaFI = SomijaFR = FrancijaGB = Apvienotā KaralisteIE = ĪrijaIT = ItālijaPT = PortugāleSE = Zviedrija- viencipara skaitlis, kas identificē kvotas gadu: 3 par 2003. gadu, 4 par 2004. gadu,- divciparu skaitlis no 01 līdz 99, ar ko identificē konkrēto attiecīgo izdevējbiroju Kambodžā,- piecciparu skaitlis secīgi no 00001 līdz 99999, kas piešķirts konkrētajai muitošanas dalībvalstij.15. pantsEksporta licenci un izcelsmes sertifikātu var izdot pēc tam, kad nosūtīti ražojumi, uz ko tie attiecas. Tādos gadījumos uz tiem jābūt atzīmeivai atzīmei.16. pants1. Eksporta licences vai izcelsmes sertifikāta zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie Kambodžas kompetentajām iestādēm, kas izdeva dokumentu, lai iegūtu tā norakstu, pamatojoties uz viņa īpašumā esošiem eksporta dokumentiem. Uz katra tāda un tā izdota sertifikāta vai licences noraksta ir atzīmevai.2. Uz noraksta norāda oriģinālās eksporta licences vai izcelsmes sertifikāta datumu.V SADAĻAADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA17. pantsKopiena un Kambodža cie;si sadarbojas šā protokola noteikumu izpildē. Tādēļ abas Puses veicina kontaktus un viedokļu apmaiņu, ieskaitot viedokļus par tehniskiem jautājumiem.18. pantsLai nodrošinātu šā protokola pareizu piemērošanu, Kopiena un Kambodža piedāvā savstarpēju palīdzību izdoto eksporta licenču un izcelsmes sertifikātu vai jebkuru deklarāciju, kas izdarītas šā protokola izteiksmē, autentiskuma un precizitātes pārbaudē.19. pantsKambodža nosūta Eiropas Kopienu Komisijai to iestāžu nosaukumus un adreses, kas ir kompetentas izdot un pārbaudīt eksporta licences un izcelsmes sertifikātus, kā arī nosūta zīmogu paraugus, ko minētās iestādes izmanto, un to amatpersonu paraksta paraugus, kuri atbild par eksporta licenču un izcelsmes sertifikātu parakstīšanu. Kambodža arī informē Kopienu par jebkurām izmaiņām tādā informācijā.20. pants1. Izlases veidā turpmāk jāveic izcelsmes sertifikātu vai eksporta licenču pārbaude vai arī tad, kad Kopienas kompetentajām iestādēm ir pamatotas šaubas par izcelsmes sertifikāta vai eksporta licences autentiskumu vai informācijas precizitāti attiecībā uz konkrētajiem izstrādājumiem.2. Tādos gadījumos Kopienas kompetentās iestādes nosūta izcelsmes sertifikātu, eksporta licenci vai to kopiju atpakaļ Kambodžas kompetentajām iestādēm, attiecīgā gadījumā sniedzot izmeklēšanas formālos vai objektīvos iemeslus. Ja ir iesniegts faktūrrēķins, tad tādu faktūrrēķinu vai tā kopiju pievieno sertifikātam vai licencei, vai to kopijai. Kopienas kompetentās iestādes pārsūta arī visu iegūto informāciju, norādot, ka minētajā sertifikātā vai licencē sniegtie dati ir neprecīzi.3. Šā panta 1. punktu piemēro arī turpmākajām izcelsmes deklarāciju pārbaudēm, kas paredzētas šā protokola 2. pantā.4. Turpmāko pārbaužu, kas minētas 1. un 2. punktā, rezultātus, vēlākais, trīs mēnešos paziņo Kopienas kompetentajām iestādēm. Paziņotā informācija norāda, vai strīdīgais sertifikāts, licence vai deklarācija attiecas uz faktiski eksportētām precēm un vai šīs preces ir tiesīgas eksportam saskaņā ar šajā nolīgumā paredzēto režīmu. Informācijā pēc Kopienas lūguma ietver arī visu dokumentu kopijas, kas vajadzīgas, lai pilnībā noteiktu faktus, un jo īpaši preču patieso izcelsmi.Ja tādās pārbaudēs atklāj sistemātiskus pārkāpumus izcelsmes deklarāciju izmantošanā, tad Kopiena var uz konkrēto ražojumu importu attiecināt šā protokola 2. panta 1. punkta noteikumus.5. Izcelsmes sertifikātu turpmākai pārbaudei sertifikātu kopijas, kā arī visus ar tiem saistītus eksporta dokumentus Kambodžas iestādes glabā vismaz trīs gadus.6. Šajā pantā minētās pārbaudes procedūras izlases veida izmantošana nerada šķēršļus konkrēto ražojumu nodošanai patēriņam.21. pants1. Ja 20. pantā minētā pārbaudes procedūra vai ja informācija, kas pieejama Kopienas vai Kambodžas kompetentajām iestādēm, norāda vai šķiet norādām, ka šā nolīguma noteikumi ir apieti vai pārkāpti, tad abas Puses cieši sadarbojas, ievērojot atbilstošu steidzamību, lai novērstu vai labotu jebkuru tādu apiešanu vai pārkāpumu.2. Tādēļ Kambodžas kompetentās iestādes pēc savas ierosmes vai pēc Kopienas pieprasījuma veic atbilstošu izmeklēšanu vai organizē tādu izmeklēšanu par darbībām, kas ir vai Kopienai šķiet, ka ir veiktas, apejot vai pārkāpjot šo protokolu. Kambodža paziņo tādas izmeklēšanas rezultātus Kopienai, iekļaujot visu citu attiec;igo ionformāciju, kas ļauj noteikt apiešanas vai pārkāpuma iemeslu, ieskaitot preču patieso izcelsmi.3. Pēc vienošanās starp Kopienu un Kambodžu, Kopienas ieceltās amatpersonas var piedalīties 2. punktā minētajā izmeklēšanā.4. Ievērojot 1. punktā minēto sadarbību, Kopienas un Kambodžas kompetentās iestādes apmainās ar visu informāciju, ko otra Puse uzskata par lietderīgu, lai novērstu vai labotu šā nolīguma noteikumu apiešanu vai pārkāpumu. Tādā apmaiņā var iekļaut informāciju par tekstilizstrādājumu ražošanu Kambodžā un par raqžojumu veidu, uz ko attiecas nolīgums, tirdzniecību starp Kambodžu un trešām valstīm, jo īpaši, ja Kopienai ir pamats uzskatīt, ka konkrētie ražojumi var atrasties tranzītā Kambodžas teritorijā pirms to importēšanas Kopienā. Tādā informācija pēc Kopienas pieprasījuma var iekļaut visas attiecīgās pieejamās dokumentācijas kopijas.5. Ja pietiekami pierādījumi liecina, ka šā protokola noteikumi ir apieti vai pārkāpti, tad Kambodžas un Kopienas kompetentās iestādes var vienoties veikt pasākumus, kas izklāstīti šā nolīguma 5. panta 4. punktā, un jebkurus citus pasākumus, kas vajadzīgi, lai novērstu tādas apiešanas vai pārkāpuma atkārtošanos.--------------------------------------------------B PROTOKOLSGada pieauguma likmi daudzuma ierobežojumiem, ko var ieviest saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu, nosaka, Pusēm vienojoties saskaņā ar šā nolīguma 11. pantā noteikto apspriežu procedūru. Tāda pieauguma likme nekādā ziņā nevar būt augstāka par augstāko likmi, kas piemērojama attiecīgajiem ražojumiem saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kas noslēgti starp Kopienu un citām trešām valstīm, kam tirdzniecības apjoms ir vienāds vai salīdzināms ar Kambodžas tirdzniecības apjomu.--------------------------------------------------PIEŅEMTAIS PROTOKOLSTirgus pieejamībaSarunu kontekstā par Nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un Kambodžas Karalisti, Puses reģistrē savstarpēju saprašanos par šādiem jautājumiem:1. Muitas nodevas, kas pašlaik ir spēkā Kambodžas Karalistē par importētiem Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumiem un apģērbiem, nepalielina šā nolīguma spēkā esamības laikā.2. Puses vienojas neieviest nekādus tarifnesaistītus šķēršļus par tekstilizstrādājumiem un apģērbiem šā nolīguma spēkā esamības laikā.3. Kambodža apstiprina, ka labums no jebkurām koncesijām vai priekšrocībām, ko Kambodža piešķīrusi trešām valstīm attiecībā uz tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību, tiks tūlīt un bez nosacījumiem attiecināts arī uz Eiropas Kopienu pēc vislielākās labvēlības (MFN) principa, izņemot tos, kas rodas no Āzijas brīvās tirdzniecības zonas.--------------------------------------------------