CELEX: 62006CC0501
Language: hu
Date: 2009-06-30
Title: Trstenjak főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2009. június 30. # GlaxoSmithKline Services Unlimited kontra az Európai Közösségek Bizottsága (C-501/06 P) és Az Európai Közösségek Bizottsága kontra GlaxoSmithKline Services Unlimited (C-513/06 P) és European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (C-515/06 P) és Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (C-519/06 P). # Fellebbezések - Kartellek - Gyógyszerek párhuzamos kereskedelmének korlátozása - Az EK 81. cikk (1) bekezdése - A verseny célzott korlátozásai - Nemzeti árszabályozások - Az indokolás megváltoztatása - Az EK 81. cikk (3) bekezdése - A műszaki fejlődés előmozdításához való hozzájárulás - Felülvizsgálat - Bizonyítási teher - Indokolás - Az eljáráshoz fűződő érdek. # C-501/06. P., C-513/06. P., C-515/06. P. és C-519/06. P. sz. egyesített ügyek

VERICA TRSTENJAK
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2009. június 30.1(1)
      
      C‑501/06. P., C‑513/06. P., C‑515/06. P. és C‑519/06. P. sz. egyesített ügyek
      GlaxoSmithKline Services Unlimited, korábban Glaxo Wellcome plc
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága (C‑501/06. P)
      és
      az Európai Közösség Bizottsága (C‑513/06. P),
      European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (C‑515/06. P),
      Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (C‑519/06. P)
      kontra
      GlaxoSmithKline Services Unlimited, korábban Glaxo Wellcome plc
      „Fellebbezés – Verseny – Gyógyszerek párhuzamos kereskedelmének korlátozása – Az EK 81. cikk (1) bekezdése – Versenykorlátozó cél – Nemzeti árszabályozások – Az indokolás megváltoztatása – Az EK 81. cikk (3) bekezdése – A műszaki fejlődés előmozdításához való hozzájárulás – Bizonyíték – Elégtelen indokolás – Az eljáráshoz fűződő érdek”
      Tartalomjegyzék
      I –   Jogi háttér
      II – A jogvita előzményei, a vitatott határozat és a megtámadott ítélet
      III – A Bíróság előtti eljárás és a felek kérelmei
      A –   A felek kérelmei az egyes eljárásokban
      1.     A C‑501/06. P. sz. ügy (a GSK fellebbezése)
      2.     A C‑513/06. P. sz. ügy (a Bizottság fellebbezése)
      3.     A C‑515/06. P. sz. ügy (az EAEPC fellebbezése)
      4.     A C‑519/06. P. sz. ügy (az Aseprofar fellebbezése)
      B –   Az ügyek egyesítése és a tárgyalás
      IV – Az elfogadhatóságról
      A –   A Bizottság és az Aseprofar versenykorlátozó célra vonatkozó, a fellebbezésükben előadott érveinek elfogadhatóságáról (a C‑513/06. P.
         és C‑519/06. P. sz. ügy)
      
      B –   A Bizottságnak a „csatlakozó fellebbezésként” megjelölt, a GSK fellebbezésére adott válaszként a C‑513/06. P. sz. ügyben előadott
         érvei elfogadhatóságáról
      
      1.     A Bizottság versenykorlátozó célra vonatkozó érveiről
      a)     A csatlakozó fellebbezés keretében való elfogadhatatlanságról
      b)     A fellebbezés elutasítása iránti kérelem keretében való elfogadhatóságról
      c)     Az érvek elfogadhatóságról
      d)     A Bizottság C‑513/06. P. sz. és C‑501/06. P. sz. ügyben előadott érveinek tartalmi azonosságáról
      2.     A Bizottság versenykorlátozó hatásra vonatkozó érveiről
      3.     A Bizottság által előterjesztett, a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. pontját kifogásoló csatlakozó fellebbezés elfogadhatóságáról
      C –   Következtetések
      V –   A GSK C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezéséről
      A –   Az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazásáról az indokolásnak az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó részében
      1.     A megtámadott ítélet indokolásának az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó része
      2.     A versenykorlátozó cél fogalmáról
      3.     A téves jogalkalmazásról
      a)     A versenykorlátozó cél fogalmának téves jogalkalmazáson alapuló értelmezéséről
      i.     Azon megállapításról, hogy a párhuzamos kereskedelmet korlátozó cél esetében versenykorlátozó cél csak főszabály szerint fogadható
         el
      
      ii.   A versenykorlátozó hatás vélelméről
      iii. A végső fogyasztót érintő hátrány figyelembevételéről
      iv.   A párhuzamos kereskedelem végső fogyasztó javára szolgáló előnyeinek korlátozott figyelembevétele
      v.     Következtetés
      b)     A jogi és gazdasági környezet figyelembevételéről
      i.     Azon megállapításról, hogy a közvetítők megtartják azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből az árak vonatkozásában
         keletkeznek, és így ezek az előnyök nem kerülnek a végső fogyasztóhoz
      
      ii.   Az egyéb feltételezésekről és megállapításokról
      4.     Következtetés
      B –   Az indokolás megváltoztatásáról
      1.     Az Elsőfokú Bíróság által megállapított tényállásról
      2.     A Bizottság azon indokolásának helybenhagyásáról, miszerint az ÁÉF célja a verseny korlátozása
      a)     Általánosított szemléletmód
      b)     A verseny korlátozásának vélelme
      c)     Közbenső következtetés
      3.     Következtetés
      C –   Az Elsőfokú Bíróság azon megállapításáról, hogy a Bizottság feltételezhette az ÁÉF versenykorlátozó hatását
      D –   Következtetés
      VI – A Bizottság, az Aseprofar és az EAEPC fellebbezéséről
      A –   A megtámadott ítélet indokolásának vonatkozó része
      B –   A Bizottság C‑513/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése és a C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett csatlakozó fellebbezése
      1.     Az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltételéről
      a)     A jogi és gazdasági környezet elferdítéséről
      b)     A műszaki fejlődés előmozdításának fogalmáról, a bizonyítási teher megoszlásáról és a bizonyítékok megkövetelt szintjéről
      i.     A fúziókontrollból eredő vizsgálati szempont alkalmazásáról
      ii.   Azon küszöbről, amely felett hatékonysági előnyök feltételezhetők
      iii. Az árkülönbségek strukturális természetének jelentőségéről
      iv.   Az árfolyam-ingadozásokról
      v.     A GSK kiegészítő anyagi eszközei és a műszaki fejlődés előmozdítása közötti viszonyról
      vi.   Következtetés
      c)     A vitatott határozat elferdítéséről és a múltbeli eseményeknek a jövőre vonatkozó elemzés keretében való figyelembevételének
         hiányáról
      
      i.     A vitatott határozat elferdítéséről
      –       A vitatott határozat tartalmának elferdítéséről
      –       Az indokolás megváltoztatásáról
      –       Következtetés
      ii.   A múltbeli események figyelembevételéről
      iii. A vitatott határozat meghozatalakor rendelkezésre nem álló bizonyítékok figyelembevételéről
      iv.   Következtetés
      d)     A vizsgálati szempont téves alkalmazásáról
      i.     Új megsemmisítési ok létrehozásáról
      ii.   Az Elsőfokú Bíróság hatáskörének túllépéséről
      e)     A bizonyítékok tömör értékeléséből és az Elsőfokú Bíróság magyarázat nélküli feltételezéseiből eredő indokolási hibákról
      i.     A GSK által előterjesztett bizonyítékok értékeléséről
      ii.   Az arra vonatkozó magyarázat hiányáról, hogy az ÁÉF nélkül miért lett volna lehetetlen a kutatás és fejlesztés
      2.     Az EK 81. cikk (3) bekezdésének további feltételeiről
      3.     Következtetés
      C –   Az EAEPC C‑515/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése
      1.     Az EK 81. cikk (3) bekezdésének szerepéről és funkciójáról
      2.     A bizonyítási teherről
      3.     A bizonyítékok téves értékelésről vagy nem megfelelő figyelembevételéről
      a)     A bizonyítási teher megfordításáról
      b)     A téves értékelésről vagy az ügy irataiból megállapítható tények figyelmen kívül hagyásáról
      c)     Téves tények figyelembevételéről
      4.     Következtetés
      D –   Az Aseprofar C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése
      1.     Az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltételéről
      2.     Az EK 81. cikk (3) bekezdésének további feltételeiről
      a)     A fogyasztók méltányos részesedéséről
      b)     A nélkülözhetetlenségről
      c)     A verseny megszüntetésének lehetőségéről
      3.     Következtetés
      E –   Következtetés
      VII – Összegzés
      VIII – Végkövetkeztetések
      
      
      1.        A jelen fellebbezések alkalmat nyújtanak a Bíróság számára, hogy a Sot. Lélos kai Sia és társai egyesített ügyekben hozott
         ítéletéhez(2) kapcsolódva, amelynek tárgya a párhuzamos gyógyszerkereskedelmet korlátozó egyoldalú intézkedéseknek az EK 82. cikk szerinti
         megítélése, állást foglaljon az ilyen célú megállapodásoknak az EK 81. cikkel való összeegyeztethetőségéről.
      
      2.        Jelen fellebbezés tárgya a gyógyszergyártó GlaxoSmithKline Services Unlimited (a továbbiakban: GSK) általános értékesítési
         feltételeinek (a továbbiakban: ÁÉF) az EK 81. cikk szerinti megítélése. Az ÁÉF szerint a GSK a Spanyolországban honos közvetítőktől,
         amelyeknek gyógyszert adott el (a továbbiakban: spanyol közvetítők), eltérő árakat kért bizonyos gyógyszerekért, attól függően,
         hogy a spanyol közvetítők ezeket Spanyolországban vagy más tagállamokban forgalmazták.
      
      3.        Az ÁÉF célja az volt, hogy a GSK gyógyszereinek Spanyolország és más tagállamok közötti azon párhuzamos kereskedelmét korlátozzák,
         amelyet a spanyol közvetítők az árkülönbség alapján folytattak a tagállamok között. A GSK véleménye szerint a párhuzamos kereskedelem
         elsősorban a közvetítők hasznát szolgálja. A párhuzamos kereskedelem korlátozása ezzel szemben a végső fogyasztó számára előnyös.
         A GSK, illetve a cégcsoport, amelynek a GSK tagja,(3) a párhuzamos kereskedelem korlátozása révén elért kiegészítő anyagi eszközöket új gyógyszerek kutatásába és fejlesztésébe
         fektetheti be.
      
      4.        A GSK az ÁÉF‑et bejelentette a Bizottságnak. A Bizottság a 2001. május 8‑i határozatában(4) (a továbbiakban: vitatott határozat) megállapította, hogy az ÁÉF sérti az EK 81. cikk (1) bekezdését, és ezért nem mentesíthető
         az EK 81. cikk (3) bekezdése szerint. Az Elsőfokú Bíróság a GSK keresete alapján a T‑168/01. sz. ügyben(5) 2006. szeptember 27‑én hozott ítéletével (a továbbiakban: megtámadott ítélet) a vitatott határozatot helybenhagyta ugyan
         a Bizottság azon megállapítása tekintetében, hogy az ÁÉF sérti az EK 81. cikk (1) bekezdését, annyiban azonban megsemmisítette,
         amennyiben a Bizottság az ÁÉF‑nek az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti mentesítésére irányuló kérelmet elutasította.
      
      5.        A C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésével egyrészt a GSK kifogásolja annyiban a megtámadott ítéletet, amennyiben
         az helybenhagyta a Bizottság azon megállapítását, hogy az ÁÉF sérti az EK 81. cikk (1) bekezdését. Másrészt a Bizottság (a
         Lengyel Köztársaság mint beavatkozó támogatásával), az Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (a
         továbbiakban: Aseprofar) és a European Association of Euro Pharmaceutical Companies (a továbbiakban: EAEPC) a C‑513/06. P.,
         C‑515/06. P. és C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésével, valamint a Bizottság és az Aseprofar a C‑501/06. P. sz. ügyben
         előterjesztett csatlakozó fellebbezésével kifogásolja a megtámadott ítéletet annyiban, amennyiben az a GSK‑nak az EK 81. cikk
         (3) bekezdése szerinti mentesítésre irányuló kérelmét elutasító bizottsági határozatot megsemmisítette.
      
      I –    Jogi háttér
      6.        Az EK 3. cikk (1) bekezdésének g) pontja szerint a Közösség tevékenysége olyan rendszert foglal magában, amely megakadályozza
         a belső piaci verseny torzulását.
      
      7.        Az EK 81. cikk a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A közös piaccal összeegyeztethetetlen és tilos minden olyan vállalkozások közötti megállapodás, vállalkozások társulásai által
         hozott döntés és összehangolt magatartás, amely hatással lehet a tagállamok közötti kereskedelemre, és amelynek célja vagy
         hatása a közös piacon belüli verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása, így különösen:
      
      a)      a beszerzési vagy eladási árak, illetve bármely egyéb üzleti feltétel közvetlen vagy közvetett rögzítése;
      b)      a termelés, az értékesítés, a műszaki fejlesztés vagy a befektetés korlátozása vagy ellenőrzése;
      c)      a piacok vagy a beszerzési források felosztása;
      d)      egyenértékű ügyletek esetén eltérő feltételek alkalmazása az üzletfelekkel szemben, ami által azok hátrányos versenyhelyzetbe
         kerülnek;
      
      e)      a szerződések megkötésének függővé tétele olyan kiegészítő kötelezettségeknek a másik fél részéről történő vállalásától, amelyek
         sem természetüknél fogva, sem a kereskedelmi szokások szerint nem tartoznak a szerződés tárgyához.
      
      (2)      Az e cikk alapján tiltott megállapodás vagy döntés semmis.
      (3)      Az (1) bekezdés rendelkezéseinek alkalmazásától azonban el lehet tekinteni az olyan esetekben, amikor
      –      a vállalkozások közötti megállapodás vagy megállapodások csoportja;
      –      a vállalkozások társulásai által hozott döntés vagy döntések csoportja;
      –      az összehangolt magatartás vagy összehangolt magatartások csoportja
      hozzájárul az áruk termelésének vagy forgalmazásának javításához, illetve a műszaki vagy gazdasági fejlődés előmozdításához,
         ugyanakkor lehetővé teszi a fogyasztók méltányos részesedését a belőle eredő előnyből anélkül, hogy:
      
      a)      az érintett vállalkozásokra olyan korlátozásokat róna, amelyek e célok eléréséhez nem nélkülözhetetlenek;
      b)      lehetővé tenné ezeknek a vállalkozásoknak, hogy a kérdéses áruk jelentős része tekintetében megszüntessék a versenyt.”
      8.        Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását, valamint a nemzeti egészségbiztosítási rendszerekbe történő
         felvételüket szabályozó intézkedések átláthatóságáról szóló, 1988. december 21‑i 89/105/EGK irányelv(6) követelményeket állapít meg annak érdekében, hogy lehetővé tegye annak felülvizsgálatát, hogy ezen intézkedések nem minősülnek‑e
         a behozatal vagy a kivitel mennyiségi korlátozásának vagy azzal azonos hatású intézkedéseknek.
      
      9.        Az ÁÉF bejelentésének időpontjában a tagállamokban a gyógyszerárak tekintetében különböző nemzeti szabályozások (a továbbiakban:
         nemzeti árszabályozások) voltak érvényben. Ezekhez tartozott többek között a gyógyszerek eladási árának, a gyógyszerek térítési
         rátáinak és a gyógyszergyártók nyereségének megállapítására vonatkozó szabályozás.
      
      II – A jogvita előzményei, a vitatott határozat és a megtámadott ítélet
      10.      A cégcsoport, amelynek a GSK tagja, egyike a gyógyszereket előállító legnagyobb termelőknek. A GSK megállapodott(7) az 1998. március 9‑én hatályba lépett ÁÉF érvényesüléséről 89 spanyol közvetítővel, amelyekkel forgalmazási hálózaton kívüli
         kereskedelmi kapcsolatot tartott fenn,. Az ÁÉF szerint 82 gyógyszerre két különböző árat állapítottak meg, amelyeket 4A árként
         és 4B árként jelöltek meg.
      
      11.      A 4A ár egyetlen esetben sem haladta meg a spanyol egészségügyi hatóságok által meghatározott legmagasabb ipari ár mértékét.
         Ez akkor volt fizetendő, ha a gyógyszereket először a spanyol társadalombiztosítási alapból vagy a spanyol költségvetésből finanszírozták, másodszor pedig a gyógyszerek megvásárlására és értékesítésére spanyol gyógyszertárak és kórházak közreműködésével került sor.
      
      12.      Egyéb esetekben a 4B árat kérték. Az ÁÉF szerint a 4B árat valós, objektív és megkülönböztetés-mentes gazdasági szempontok
         szerint határozzák meg, mégpedig a vásárló által meghatározott felhasználástól függetlenül. Ennek során különösen azon – adott
         esetben hozzáigazított – árat kell alkalmazni, amelyet a GSK javasolt a spanyol egészségügyi hatóságoknak a spanyol ármegállapítási
         eljárásban tartott tárgyalások kezdetén.
      
      13.      Az érintett gyógyszerek között találhatók többek között a Beconase, a Becloforte, a Becotide, a Flixotide, a Serevent, a Ventolín,
         a Lamictal és az Imigran gyógyszer, amelyek az árkülönbségek alapján a Spanyolország és az Egyesült Királyság közötti párhuzamos
         kereskedelem szempontjából különösen érintettek.
      
      14.      Az 1998. március 6‑i beadványával a GSK kérelmet terjesztett elő a Szerződés [81]. és [82]. cikkének végrehajtásáról szóló
         első, 1962. február 6‑i 17. tanácsi rendelet(8) (a továbbiakban: 17. rendelet) 2. cikke értelmében annak megállapítása iránt, hogy az ÁÉF nem sérti az EK 81. cikk (1) bekezdését
         (nemleges megállapítás), másodlagosan pedig a 17. rendelet 4. cikke alapján kérelmet nyújtott be az ÁÉF‑nek az EK 81. cikk
         (3) bekezdése szerinti mentesítése iránt. A Bizottság e kérelmeknek nem adott helyt. A vitatott határozat 1. cikkében megállapította,
         hogy az ÁÉF sérti az EK 81. cikk (1) bekezdését. Ezt azzal indokolta, hogy az ÁÉF mind célját, mind hatását tekintve korlátozza
         a versenyt. A vitatott határozat 2. cikkében a Bizottság az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti mentesítés iránti kérelmet
         elutasította.
      
      15.      A GSK a vitatott határozat megsemmisítése iránti keresetet nyújtott be az Elsőfokú Bírósághoz. A 2006. szeptember 27‑én hozott
         megtámadott ítéletben az Elsőfokú Bíróság csak részben adott helyt a GSK keresetének. Amennyiben a kereset a vitatott határozat
         1. cikkében szereplő azon megállapítás ellen irányult, miszerint az ÁÉF sérti az EK 81. cikk (1) bekezdését, az Elsőfokú Bíróság
         a rendelkező rész 2. pontjában elutasította a keresetet. Az Elsőfokú Bíróság ugyan megállapította, hogy a Bizottság nem állapíthatta
         volna meg, hogy az ÁÉF célja a verseny korlátozása. A vitatott határozat 1. cikke elleni keresetet azonban elutasította, mert
         az ÁÉF versenykorlátozó hatásai tekintetében kifejtett bizottsági indokolást végeredményben helybenhagyta. Amennyiben a kereset
         a vitatott határozatnak a mentesítés iránti kérelmet elutasító 2. cikke ellen irányult, e kérelemnek az Elsőfokú Bíróság a
         megtámadott ítélet rendelkező részének 1. pontjában helyt adott.(9) A rendelkező rész 3–5. pontjában az Elsőfokú Bíróság a költségekről határozott.
      
      III – A Bíróság előtti eljárás és a felek kérelmei
      A –    A felek kérelmei az egyes eljárásokban
      1.      A C‑501/06. P. sz. ügy (a GSK fellebbezése)
      16.      A 2006. december 11‑én a Bíróság Hivatalához benyújtott kérelmével a GSK fellebbezést terjesztett elő a megtámadott ítélet
         ellen. Ezt az ügyet a C‑501/06. P. sz. alatt vették nyilvántartásba.
      
      17.      Fellebbezésében a GSK azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet annyiban, amennyiben az a GSK‑nak a vitatott határozat 1. cikkének megsemmisítése
         iránti keresetét elutasította;
      
      –        tegyen meg minden további megfelelő intézkedést;
      –        a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      18.      A GSK fellebbezésére adott válaszként a Bizottság ezen eljárásban azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a GSK fellebbezését teljes egészében utasítsa el;
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. és 3–5. pontját;
      –        hozzon végleges határozatot az első fokon benyújtott kereset mint megalapozatlan elutasításával;
      –        kötellezze a GSK‑t, hogy viselje a Bizottságnak a T‑168/01. sz. ügyben lefolytatott eljárásban és a jelen fellebbezési eljárásban
         felmerült költségeit.
      
      19.      A Bizottság e kérelmeire adott válaszként a GSK azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a csatlakozó fellebbezést mint elfogadhatatlant és megalapozatlant utasítsa el;
      –        a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      20.      A GSK fellebbezésére adott válaszként az EAEPC ezen eljárásban azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a GSK fellebbezését teljes egészében utasítsa el.
      21.      A GSK fellebbezésére adott válaszként az Aseprofar ezen eljárásban azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a GSK fellebbezését teljes egészében utasítsa el;
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. pontját;
      –        hozzon végleges határozatot az első fokon benyújtott kereset tárgyában és változtassa meg a megtámadott ítélet 91–195. pontjában
         szereplő, az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti versenykorlátozás fennállása tekintetében kifejtett indokolást;
      
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet rendelkező része költségekre vonatkozó 3., 4. és 5. pontját és kötelezze a GSK‑t,
         hogy viselje az első fokú eljárásban és a jelen eljárásban felmerülő összes költséget.
      
      22.      A Lengyel Köztársaság számára megengedték a beavatkozást a Bizottság támogatása érdekében, így a Lengyel Köztársaság azt kéri,
         hogy a Bíróság: 
      
      –        a fellebbezést teljes egészében utasítsa el;
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. és 3–5. pontját;
      –        hozzon végleges határozatot az első fokon előterjesztett kérelmek tárgyában és a GSK megsemmisítés iránti keresetét utasítsa
         el.
      
      23.      A Lengyel Köztársaság kérelmeire adott válaszként a GSK fenntartja a kérelmeit, és ezenfelül azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a Lengyel Köztársaság kérelmét mint elfogadhatatlant részben utasítsa el;
      –        a Lengyel Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.
      2.      A C‑513/06. P. sz. ügy (a Bizottság fellebbezése)
      24.      A 2006. december 11‑én a Bíróság Hivatalához benyújtott kérelmével a Bizottság fellebbezést terjesztett elő a megtámadott
         ítélet ellen. Ezt az ügyet a C‑513/06. P. szám alatt vették nyilvántartásba.
      
      25.      Fellebbezésében a Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. és 3–5. pontját;
      –        hozzon végleges határozatot az ügyben az első fokon benyújtott kereset elutasításával;
      –        kötelezze a GSK‑t, hogy viselje a Bizottságnak az első fokú eljárásban és a fellebbezési eljárásban felmerült költségeit.
      26.      Az EAPC támogatja a Bizottság kérelmeit.
      
      27.      A Bizottság fellebbezésére adott válaszként a GSK ezen eljárásban azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a Bizottság fellebbezését mint elfogadhatatlant vagy megalapozatlant utasítsa el;
      –        a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      28.      A Lengyel Köztársaság számára megengedték a beavatkozást a Bizottság támogatása érdekében, így azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. és 3–5. pontját;
      –        hozzon végleges határozatot az első fokon előterjesztett kérelmek tárgyában, és a GSK megsemmisítés iránti keresetét utasítsa
         el.
      
      29.      A Lengyel Köztársaság kérelmeire adott válaszként a GSK fenntartja a kérelmeit, és ezenfelül azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a Lengyel Köztársaság kérelmét mint elfogadhatatlant részben utasítsa el;
      –        a Lengyel Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.
      3.      A C‑515/06. P. sz. ügy (az EAEPC fellebbezése)
      30.      A 2006. december 18‑án a Bíróság Hivatalához benyújtott kérelmével az EAEPC fellebbezést terjesztett elő a megtámadott ítélet
         ellen. Ezt az ügyet a C‑515/06. P. szám alatt vették nyilvántartásba.
      
      31.      Fellebbezésében az EAEPC azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet annyiban, amennyiben az a Bizottság vitatott határozatát megsemmisítette;
      –        a GSK‑t kötelezze a költségek viselésére.
      32.      A Bizottság támogatja az EAEPC kérelmeit.
      
      33.      Az EAEPC fellebbezésére adott válaszként a GSK azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a fellebbezést mint elfogadhatatlant vagy megalapozatlant utasítsa el;
      –        az EAEPC‑t kötelezze a költségek viselésére.
      4.      A C‑519/06. P. sz. ügy (az Aseprofar fellebbezése)
      34.      A 2006. december 13‑án a Bíróság Hivatalához benyújtott kérelmével az Aseprofar fellebbezést terjesztett elő a megtámadott
         ítélet ellen. Ezt az ügyet a C‑519/06. P. sz. alatt vették nyilvántartásba.
      
      35.      Fellebbezésében az Aseprofar azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. pontját;
      –        hozzon végleges határozatot a GSK elsőfokú eljárásban előterjesztett keresetének elutasításával és a vitatott határozat helybenhagyásával;
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítélet költségekre vonatkozó 3., 4. és 5. pontját, és rendelje el, hogy a GSK viselje
         az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás és a fellebbezési eljárás összes költségét.
      
      36.      A Bizottság és az EAEPC támogatja az Aseprofar kérelmeit.
      
      37.      Az Aseprofar kérelmeire adott válaszként a GSK azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        a fellebbezést mint elfogadhatatlant és megalapozatlant utasítsa el;
      –        az Aseprofart kötelezze a költségek viselésére.
      B –    Az ügyek egyesítése és a tárgyalás
      38.      A 2008. december 17‑i végzéssel a C‑501/06. P., C‑513/06. P., C‑515/06. P. és C‑519/06. P. sz. ügyeket közös szóbeli eljárás
         és ítélethozatal céljából egyesítették.
      
      39.      2009. március 18‑án tárgyalást tartottak, amelyen a GSK, a Bizottság, az EAEPC, az Aseprofar és a Lengyel Köztársaság kormányának
         képviselői vettek részt, nyilatkozataikat kiegészítették, és kérdésekre válaszoltak.
      
      IV – Az elfogadhatóságról
      40.      A GSK kifogásolta a kérelmek, illetve a Bizottság és az Aseprofar érvei egy részének elfogadhatóságát. Mivel a GSK a kifogásait
         részben a feleknek az egyes eljárásokban előterjesztett kérelmei együttes viszonyára alapozza, mindenekelőtt e kifogásokra
         kell kitérni.
      
      41.      Az elfogadhatósági kifogások egyrészt a Bizottságnak és az Aseprofarnak a C‑513/06. P. és C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett
         fellebbezésében szereplő érvei ellen irányultak, amelyekkel a Bizottság és az Aseprofar az Elsőfokú Bíróság versenykorlátozó
         célra vonatkozó indokolását érintő téves jogalkalmazást kifogásolja (A). Másrészt a GSK kéri a C‑501/06. P. sz. ügyben a Bizottság
         azon kérelmei és érvei egy részének elfogadhatatlanként való elutasítását, amelyekkel a Bizottság a GSK fellebbezésére válaszolt
         (B).
      
      A –    A Bizottság és az Aseprofar versenykorlátozó célra vonatkozó, a fellebbezésükben előadott érveinek elfogadhatóságáról (a C‑513/06. P.
            és C‑519/06. P. sz. ügy)
      42.      Amennyiben a Bizottság és az Aseprofar a C‑513/06. P., illetve a C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésében a
         megtámadott ítélet rendelkező része 1. pontjának hatályon kívül helyezését kéri, annyiban e kérelmek elfogadhatók. A Bizottságot
         és az Aseprofart a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. pontja révén sérelem érte, és indokokat adnak elő, amelyek alapján
         a rendelkező rész 1. pontját véleményük szerint hatályon kívül kell helyezni.
      
      43.      A GSK kétségbe vonja azon érvek elfogadhatóságát, amelyekkel a Bizottság és az Aseprofar a megtámadott ítélet indokolásának
         azon részét érintő téves jogalkalmazást kifogásolják, amely a rendelkező rész 2. pontjának alapjául szolgál.
      
      44.      A GSK joggal kifogásolja, hogy ezen indokok nem tekinthetők önálló fellebbezési jogalapoknak. A Bizottság és az Aseprofar
         nem a megtámadott ítélet rendelkező része 2. pontjának hatályon kívül helyezését, hanem annak helybenhagyását kéri, mindazonáltal
         a megtámadott ítélet indokolásának megváltoztatása mellett. Az ilyen kérelem fellebbezés keretében elfogadhatatlan.(10) Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a fellebbező alapvetően csak akkor kérheti az ítélet indokolása egy részének felülvizsgálatát,
         ha az indokolás e részét érintő téves jogalkalmazás kétségbe vonhatja a megtámadott ítélet rendelkező részét.(11) Következésképpen olyan fellebbezési jogalapokhoz, amelyek nem a rendelkező rész, hanem csupán a megtámadott ítélet indokolása
         ellen irányulnak, főszabály szerint,(12) nem fűződik jogi érdek.
      
      45.      Érvei elfogadhatósága érdekében a Bizottság és az Aseprofar azt adja elő, hogy az Elsőfokú Bíróság által az ÁÉF‑nek az EK 81. cikk
         (1) bekezdése szerinti versenykorlátozó céljára vonatkozóan kifejtett indokolás hatással volt az Elsőfokú Bíróság által az
         ÁÉF‑nek az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti mentesítésével összefüggően kifejtett indokolásra.
      
      46.      Még ha ezen érvek helytállóak is lennének, ezek a fent említett okokból nem vezethetnek ahhoz, hogy a fellebbezőnek az ítélet
         indokolásának megváltoztatása iránti átfogó kérelméhez fűződő jogi érdeke elismerést nyerjen. Ilyen esetben az érvek csak
         annyiban vehetők figyelembe, amennyiben azok alkalmasak arra, hogy kétségbe vonják a megtámadott ítélet rendelkező részének
         azon részét, amelyet a fellebbező kifogásol.
      
      47.      Így a Bizottság és az Aseprofar C‑513/06. P. és C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésének az indokolásnak az
         ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó része ellen irányuló indokai nem vehetők figyelembe az ítélet e része elleni önálló
         fellebbezési jogalapokként. Ezek csak a megtámadott ítélet rendelkező része 1. pontjának hatályon kívül helyezésére irányuló
         fellebbezési kérelmük keretei között vehetők figyelembe, tehát olyan terjedelemben, amennyiben azok az Elsőfokú Bíróságnak
         az EK 81. cikk (3) bekezdésén alapuló indokolására vonatkoznak.
      
      B –    A Bizottságnak a „csatlakozó fellebbezésként” megjelölt, a GSK fellebbezésére adott válaszként a C‑513/06. P. sz. ügyben előadott
            érvei elfogadhatóságáról
      48.      A C‑501/06. P. sz. ügyben a Bizottság a következőképpen válaszolt a GSK fellebbezésére:
      
      –        Először is „válasz” megjelöléssel reagált azon fellebbezési jogalapokra, amelyeket a GSK a megtámadott ítélet rendelkező része
         2. pontjának hatályon kívül helyezése céljával a megtámadott ítéletnek az ÁÉF versenykorlátozó hatására vonatkozó indokolása
         ellen érvényesített.
      
      –        Másodszor, „csatlakozó fellebbezés” megjelöléssel indokokat adott elő, amelyek szerint az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott
         ítélet rendelkező része 2. pontját már arra a megállapításra kellett volna alapoznia, hogy a Bizottság joggal feltételezte,
         hogy az ÁÉF célja a verseny korlátozása.
      
      –        Harmadszor, szintén „csatlakozó fellebbezés” megjelöléssel azt kifogásolta, hogy az Elsőfokú Bíróság az ÁÉF versenykorlátozó
         céljára vonatkozó indokolásában tévesen alkalmazta a jogot. Ezzel a megtámadott ítélet indokolását érintő azon téves jogalkalmazást
         kifogásolta, amelynek alapján az Elsőfokú Bíróság végeredményben helybenhagyta a Bizottságnak a vitatott határozatban szereplő
         azon megállapítását, miszerint az ÁÉF sérti az EK 81. cikk (1) bekezdését.
      
      –        Negyedszer, „csatlakozó fellebbezésként” kérelmet terjesztett elő a megtámadott ítélet rendelkező része 1. pontjának hatályon
         kívül helyezése iránt. Ezt azzal indokolta, hogy az Elsőfokú Bíróság jogtalanul semmisítette meg a vitatott határozat 2. cikkét,
         amelyben a Bizottság az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti mentesítés iránti kérelmet elutasította.
      
      49.      Először is rögzíteni kell, hogy az előző pont első francia bekezdésében ismertetett, a GSK fellebbezési jogalapjaira adott
         bizottsági válasz a fellebbezés elutasítása iránti kérelemként az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia bekezdésének
         első fordulata alapján gond nélkül elfogadható. Az alábbiakban ezért csak a Bizottság azon kérelmeire és érveire térek ki,
         amelyeket az „csatlakozó fellebbezésként” jelölt meg.
      
      1.      A Bizottság versenykorlátozó célra vonatkozó érveiről
      50.      A GSK fellebbezésére válaszolva a Bizottság az Elsőfokú Bíróság azon indokolását érintő téves jogalkalmazást kifogásolja,
         amelynek alapján az Elsőfokú Bíróság úgy ítélte meg, hogy a Bizottság nem állapíthatta volna meg azt, hogy az ÁÉF célja a
         verseny korlátozása. A GSK ezt az érvet elfogadhatatlannak tartja.
      
      a)      A csatlakozó fellebbezés keretében való elfogadhatatlanságról
      51.      Először is egyet kell érteni a GSK‑val abban, hogy ez az érv csatlakozó fellebbezés keretében az eljárási szabályzat 116. cikke
         1. §‑a első francia bekezdésének második fordulata alapján elfogadhatatlan lenne. Ahogy a fellebbezés keretében, úgy a csatlakozó
         fellebbezés keretében sem támadható meg a megtámadott ítéletnek csupán az indokolása.(13)
      
      b)      A fellebbezés elutasítása iránti kérelem keretében való elfogadhatóságról
      52.      Mindazonáltal figyelembe kell venni azt, hogy a Bizottság az eljárás folyamán utalt arra, hogy ezen érvvel elsősorban a GSK
         fellebbezésére akart válaszolni. Ezért nem azt kívánja, hogy előadását az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia
         bekezdésének második fordulata szerinti csatlakozó fellebbezésként, hanem, hogy az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑ának
         első francia bekezdésének első fordulata szerinti, a GSK fellebbezésének elutasítása iránti kérelemként értelmezzék.
      
      53.      Ebben az összefüggésben először azt kell rögzíteni, hogy egy ilyen érv az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia
         bekezdésének első fordulata szerinti, fellebbezés elutasítása iránti kérelem keretében – másként, mint az eljárási szabályzat
         113. cikke 1. §‑ának első francia bekezdése szerinti fellebbezés vagy az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia
         bekezdésének második fordulata szerinti csatlakozó fellebbezés keretében – nagyon is figyelembe vehető.
      
      54.      A fellebbezés elutasítása iránti kérelem ugyanis alapítható a megtámadott ítélet indokolásának megváltoztatása iránti kérelemre.
         A Bíróság ugyanis nem csak abban az esetben utasítja el a fellebbezést, ha a megtámadott ítélet indokolását téves jogalkalmazás
         hiányában helybenhagyja. A fellebbezést abban az esetben is elutasítja, ha az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazáson alapuló
         indokolását téves jogalkalmazástól mentes indokolással pótolni tudja, és a rendelkező rész fellebbezéssel megtámadott része
         ezen alapul.(14)
      
      55.      Másodszor arra kell utalni, hogy a jelen ügyben ez a helyzet áll fenn. Az EK 81. cikk (1) bekezdése vagylagosan feltételezi a versenykorlátozó cél vagy hatás létezését.(15) A Bizottság az EK 81. cikk (1) bekezdése megsértésének megállapítását a vitatott határozat 1. cikkében arra alapozta, hogy
         az ÁÉF‑nek mind célja, mind hatása a verseny korlátozása.
      
      56.      Az Elsőfokú Bíróság a Bizottság indokolását a versenykorlátozó cél tekintetében ugyan nem tartotta elégségesnek, a GSK keresetét
         azonban azért utasította el, mert a Bizottság indokolását a versenykorlátozó hatás tekintetében végeredményben helybenhagyta.
         A megtámadott ítélet rendelkező részének 2. pontjával az Elsőfokú Bíróság ezért helybenhagyta a vitatott határozat 1. cikkét.
      
      57.      A GSK‑nak a megtámadott ítélet rendelkező része 2. pontja ellen irányuló fellebbezésével szemben tehát a Bizottság válaszbeadványában
         a GSK fellebbezésének elutasítása iránti kérelmét arra alapozhatná, hogy az Elsőfokú Bíróságnak már az ÁÉF versenykorlátozó
         céljára vonatkozó bizottsági indokolást helyben kellett volna hagynia.
      
      c)      Az érvek elfogadhatóságról
      58.      Először tehát az a kérdés merül fel, hogy a Bizottság „csatlakozó fellebbezésként” megjelölt érvei értelmezhetők‑e a fellebbezés
         elutasítása iránti kérelemként.
      
      59.      A GSK érveivel ellentétben ez nem múlhat kizárólag a szóválasztáson, hanem sokkal inkább a Bizottság felismerhető szándékától
         függ. Az ilyen, a fél szándékához igazodó értelmezés vagy átminősítés határát ott érik el, ahol a másik fél védelemhez való
         joga csorbul. Ez az eset különösen akkor állhat fenn, ha a szándék a másik fél számára nem jutott elég egyértelműen kifejezésre.
         Mivel azonban a „csatlakozó fellebbezésként” megjelölt rész nyilvánvalóan a GSK fellebbezésének a megtámadott ítélet indokainak
         megváltoztatása melletti elutasítására irányult, az értelmezés, illetve az átminősítés számomra vállalhatónak tűnik. Azt sem
         vélem felismerni, hogy a GSK védelemhez való joga ezáltal csorbulna. A GSK átfogóan állást foglalt az Elsőfokú Bíróságnak
         az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó indokolásáról. 
      
      60.      Függetlenül attól, hogy a „csatlakozó fellebbezésnek” a fellebbezés elutasítása iránti kérelemként történő értelmezése, illetve
         ilyen kérelemmé való átminősítése elfogadhatónak minősül‑e, a Bizottság ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó érveinek tartalmi
         figyelembevétele lehetségesnek tűnik számomra. A Bíróságnak az indokolás megváltoztatásával kapcsolatos hatásköre ugyanis
         nem függhet az ellenérdekű fél erre vonatkozó kérelmétől.
      
      61.      Kétségtelen, hogy az Elsőfokú Bíróság ítélete indokolásának megváltoztatására nem kerülhet indokolatlanul, tehát fellebbezésen
         kívüli okból sor. Mindazonáltal, ha a fellebbezéssel a rendelkező rész azon részét támadják meg, amelyet az Elsőfokú Bíróság
         az indokolás vonatkozó részére alapozott, az érintett indokolás megváltoztatása nem függhet attól, hogy az ellenérdekű fél
         terjesztett‑e elő erre vonatkozó kérelmet vagy javasolt‑e bizonyos vagylagos indokolást. Ezen megközelítés nem tűnik számomra
         összeegyeztethetőnek a Bíróság EK 220. cikk szerinti szerepével. E rendelkezés szerint a Bíróság hatásköre keretében – amely
         a fellebbezés benyújtásával nyílik meg – biztosítja a jog tiszteletben tartását a Szerződés értelmezése és alkalmazása során.
         Ezzel csak egy olyan megközelítés tűnik számomra összeegyeztethetőnek, amely szerint a Bíróság a fellebbezés keretében az
         Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazáson alapuló indokolását az ellenérdekű fél megfelelő kérelmétől függetlenül is megváltoztathatja.
         Jogi álláspontomat az is megerősíteni látszik, hogy a Bíróság a 14. lábjegyzetben hivatkozott esetekben az indokolás megváltoztatását
         – úgy tűnik – hivatalból elvégezte.
      
      62.      Mivel tehát a Bíróságnak az indokolás megváltoztatásával kapcsolatos hatásköre nem függ a felek kérelmétől, a Bizottságnak
         az ÁÉF céljára vonatkozó érvei a GSK fellebbezésének vizsgálata keretében figyelembe vehetők, még ha a Bizottság „csatlakozó
         fellebbezésként” megjelölt érvei nem is értelmezhetők a fellebbezés elutasítása iránti kérelemként, illetve nem is minősíthetők
         át ilyen kérelemmé.
      
      d)      A Bizottság C‑513/06. P. sz. és C‑501/06. P. sz. ügyben előadott érveinek tartalmi azonosságáról
      63.      Végül a GSK azon kifogását is el kell utasítani, hogy a Bizottságnak a C‑513/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésében
         és a C‑501/06. P. sz. ügyben a GSK fellebbezésére adott válaszában előadott érvek tartalmi azonossága rosszhiszemű pervitelnek
         minősül.
      
      64.      Először is arra kell utalni, hogy a két eljárást az egyesítésük ellenére továbbra is önálló eljárásoknak kell tekinteni. Másodszor,
         a GSK már azért sem tudja a kifogását érvényre juttatni, mert a Bizottság vonatkozó érveit a C‑513/06. P. sz. ügyben előterjesztett
         fellebbezése keretében elfogadhatatlanként el kell utasítani.(16) A GSK által rosszhiszemű pervitelként kifogásolt, ugyanazon fellebbezés érvei ismételt előterjesztésének minősülő helyzet
         tehát nem áll fenn. Harmadszor, a C‑501/06. P. sz. ügyben – a fent megjelölt okokból(17) – nem vonható kétségbe a Bizottságnak az érvei figyelembevételéhez fűződő érdeke.
      
      2.      A Bizottság versenykorlátozó hatásra vonatkozó érveiről
      65.      Mint fent kifejtettem,(18) a Bizottság a C‑501/06. P. sz. ügyben a GSK fellebbezésére adott válaszában további indokokat adott elő a tekintetben, hogy
         az Elsőfokú Bíróság az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti versenykorlátozó hatásra vonatkozó indokolásában miért alkalmazta
         tévesen a jogot, és ezen indokokat szintén „csatlakozó fellebbezésként” jelölte meg.
      
      66.      Amennyiben a GSK ezen érvek elfogadhatóságát is kifogásolja, annyiban hivatkozni lehet az előbbi indokolásra.(19) Csatlakozó fellebbezésként ezen érveket elfogadhatatlanként el kellene utasítani. Ami a Bizottság ezen érveinek figyelembevehetőségét
         illeti, ezek fellebbezés elutasítása iránti kérelemként való értelmezése, illetve ilyen kérelemmé való átminősítése kevésbé
         kézenfekvő, mint a versenykorlátozó cél tekintetében előbb ismertetett érvek esetében. A Bizottság ebben az összefüggésben
         ugyanis arra szorítkozott, hogy az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazását kifogásolja, anélkül hogy kitérne arra, hogy a téves
         jogalkalmazáson alapulónak tekintett indokolást milyen másik indokolással kellene pótolni. Ezen érveknek az elsődlegesen csak
         az Elsőfokú Bíróság indokolása ellen, de nem a fellebbezés elutasítására irányuló célja áthidalható azonban azzal a megállapítással,
         hogy a Bizottság az általa téves jogalkalmazáson alapulónak tekintett indokolás megváltoztatását olyan indokolással kéri,
         amely az ÁÉF versenykorlátozó hatására vonatkozó, a vitatott határozatban kifejtett bizottsági indokolást megerősíti. Mindenesetre
         a Bíróság fent említett, az indokolás megváltoztatására vonatkozó hatásköre alapján a Bizottság versenykorlátozó hatásra vonatkozó
         érveit is figyelembe lehet venni hivatalból,(20) anélkül hogy határozni kellene arról, hogy a „csatlakozó fellebbezésként” megjelölt érvek értelmezhetők‑e a fellebbezés elutasítása
         iránti kérelemként, illetve ezek átminősíthetők‑e ilyen kérelemmé.
      
      3.      A Bizottság által előterjesztett, a megtámadott ítélet rendelkező részének 1. pontját kifogásoló csatlakozó fellebbezés elfogadhatóságáról
      67.      Továbbá, mint fent kifejtettem,(21) a Bizottság – szintén „csatlakozó fellebbezés” megjelöléssel – kérelmet terjesztett elő a megtámadott ítélet rendelkező része
         1. pontjának hatályon kívül helyezése iránt. Ebben az esetben ténylegesen az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia
         bekezdésének második fordulata szerinti csatlakozó fellebbezésről van szó.
      
      68.      A GSK ezt a csatlakozó fellebbezést elfogadhatatlannak tartja, mivel a Bizottság már a C‑513/06. P. sz. eljárásban benyújtott
         fellebbezésében előterjesztett egy kérelmet a megtámadott ítélet rendelkező része 1. pontjának hatályon kívül helyezése iránt.
         A fellebbezés és a csatlakozó fellebbezés benyújtásának lehetősége véleménye szerint nem együttesen biztosított. A Bizottság
         ezzel szemben különösen az eljárások függetlenségére hivatkozik, és arra, hogy az a fél, amely maga is fellebbezést nyújtott
         be, ezenfelül beavatkozóként még részt vehet a megtámadott ítélet elleni másik fellebbezési eljárásban is.
      
      69.      A Bizottság C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett csatlakozó fellebbezése elfogadható.
      
      70.      Először is arra kell utalni, hogy a C‑501/06. P. és C‑513/06. P. sz. ügyek az egyesítésük ellenére nem veszítették el önálló
         eljárási jellegüket. Épp ellenkezőleg, minden egyes ügyben vizsgálni kell az előterjesztett kifogásokat.
      
      71.      Másodszor – a GSK érveivel ellentétben – a pergazdaságossági szempontok figyelembevétele alapvetően nem vezethet ahhoz, hogy
         az eljárási szabályzat által előírt jogorvoslat igénybevétele rosszhiszemű pervitelnek minősüljön.
      
      72.      Harmadszor, az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia bekezdése második fordulatának szövegéből nem tűnik ki számomra
         olyan korlátozás, hogy csatlakozó fellebbezést csak akkor lehet benyújtani, ha az érintett fél még nem nyújtott be fellebbezést.
         A csatlakozó fellebbezés benyújtásának lehetősége ugyan különösen olyan esetekben játszhat gyakorlati szerepet, amelyekben
         az egyik fél a fellebbezés benyújtása előtt először ki szeretné várni, hogy a másik fél megtámadja‑e az ítéletet. Ez azonban
         az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia bekezdésének második fordulata alapján nem feltétel. Utalni kell továbbá
         arra, hogy a fél határozhat úgy, hogy először csak bizonyos kifogásokra korlátozott jogorvoslatot nyújt be, és csak a másik
         fél fellebbezése szolgáltat számára alapot átfogó csatlakozó fellebbezés benyújtására. Az ilyen eljárásmód összeegyeztethető
         lehet az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia bekezdése második fordulatának szövegével és céljával.
      
      73.      Negyedszer, a fellebbezés és a csatlakozó fellebbezés együttes benyújtása ellen – a GSK érveivel ellentétben – nem szól sem
         az eljárás‑egyesítés elve, sem a fellebbezési határidő lejártát követő új fellebbezési jogalapok előterjesztése kizártságának
         elve. Az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §‑a első francia bekezdésének második fordulata szerint a fél abban az esetben
         is kérheti még csatlakozó fellebbezés útján a megtámadott ítélet teljes hatályon kívül helyezését, ha a fellebbezés benyújtásának
         határideje már lejárt.(22) Ha az eljárási szabályzat biztosítja valamely fél számára azt a jogot, hogy csatlakozó fellebbezés útján – a fellebbezési
         határidő lejárta ellenére – még teljes egészében megtámadja az ítéletet, ebből véleményem szerint mindenképpen arra lehet
         következtetni, hogy az eljárások egyesítése és új fellebbezési jogalapok kizártsága elvének figyelembevétele nem zárhatja
         ki csatlakozó fellebbezés benyújtását a fellebbezést már előterjesztett fél számára.
      
      74.      Amennyiben a GSK rosszhiszemű pervitelnek is tekinti azt, hogy a Bizottság C‑513/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése
         és C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett csatlakozó fellebbezése tartalmilag messzemenően azonos, végeredményben ezt az elfogadhatósági
         kifogást is el kell utasítani. Ebben az összefüggésben is utalni kell ugyanis az egyes ügyek önállóságára.(23)
      
      C –    Következtetések
      75.      Az elfogadhatósági vizsgálat eredményeként úgy vélem, hogy a Bizottságnak, illetve az Aseprofarnak az ÁÉF versenykorlátozó
         célja tekintetében a C‑513/06. P., illetve C‑519/06. P. sz. ügyben előadott érveit elfogadhatatlanként figyelmen kívül kell
         hagyni annyiban, amennyiben azokkal csupán a megtámadott ítélet indokolásának megváltoztatását kérik.
      
      76.      Ezzel szemben a Bizottság azon érvei, amelyek az Elsőfokú Bíróságnak az ÁÉF versenykorlátozó célja és hatása tekintetében
         kifejtett indokolására vonatkoznak, a GSK C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésének vizsgálata keretében teljes
         egészében figyelembe vehetők. Ez az Aseprofar(24), az EAEPC és Lengyelország ezen ügyben előterjesztett megfelelő érveire is vonatkozik.
      
      77.      Végül a C‑513/06. P. sz. ügyben benyújtott bizottsági fellebbezés nem vezet a Bizottság C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett
         csatlakozó fellebbezése elfogadhatatlanságához.
      
      V –    A GSK C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezéséről
      78.      A GSK C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése alapvetően a megtámadott ítélet rendelkező részének 2. pontja ellen
         irányul. Ebben az Elsőfokú Bíróság elutasította a GSK keresetét annyiban, amennyiben az a vitatott határozat 1. cikkének megsemmisítésére
         irányult. A vitatott határozat 1. cikkében a Bizottság megállapította, hogy a GSK által alkalmazott ÁÉF sérti az EK 81. cikk
         (1) bekezdését.
      
      79.      Mielőtt elkezdem a fellebbezés vizsgálatát, először is arra a sajátosságra szeretnék utalni, hogy a Bizottság, az Aseprofar,
         az EAEPC és a Lengyel Köztársaság az ítélet ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó indokolásának megváltoztatását kéri. A
         C‑501/06. P. sz. ügyben tehát a GSK fellebbezésének elutasítását kérik az ítéletnek az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó
         indokolásának megváltoztatása mellett.(25) Másodszor az EK 81. cikk (1) bekezdésének szerkezetére szeretnék utalni, amely szerint először azt kell vizsgálni, hogy a
         megállapodás célja a verseny korlátozására irányul‑e, és csak akkor kell vizsgálni a megállapodás versenykorlátozó hatását,
         ha ez nem állapítható meg.(26)
      
      80.      Úgy gondolom, hogy e sajátosságok indokolják, hogy először azt vizsgáljuk, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta‑e a
         jogot az ÁÉF versenykorlátozó célját érintő indokolásában, és hogy ez az indokolás megváltoztatásához vezet‑e. Ha ugyanis
         az Elsőfokú Bíróság indokolását, miszerint a Bizottság nem állapíthatta volna meg az ÁÉF versenykorlátozó célját, olyan indokolásra
         változtatják, amely szerint a Bizottság jogszerűen állapította meg az ÁÉF versenykorlátozó célját, a GSK fellebbezését már
         ebből az okból is el kellene utasítani.(27) Ekkor ugyanis a GSK már nem tudná érvényre juttatni azon fellebbezési jogalapjait, amelyek a megtámadott ítéletnek az ÁÉF
         versenykorlátozó hatására vonatkozó indokolása ellen irányulnak.
      
      81.      Ezen okokból először is azt fogom vizsgálni, hogy az Elsőfokú Bíróság indokolása az ÁÉF versenykorlátozó célja tekintetében
         téves jogalkalmazáson alapul‑e (A). Ha ez az eset áll fenn, a továbbiakban azt fogom vizsgálni, hogy a Bíróság az Elsőfokú
         Bíróság téves jogalkalmazáson alapuló indokolását a fellebbezési eljárással kapcsolatos hatáskörében pótolhatja‑e azzal az
         indokolással, hogy a Bizottság az ÁÉF versenykorlátozó célját joggal állapíthatta meg (B). Ha fennállnak az indokolás ilyen
         megváltoztatásának feltételei az ÁÉF versenykorlátozó célja tekintetében, elvesztenék jelentőségüket a GSK azon fellebbezési
         jogalapjai, amelyek az Elsőfokú Bíróságnak az ÁÉF versenykorlátozó hatására vonatkozó indokolása ellen irányulnak, mivel a
         GSK már nem vonhatná kétségbe a megtámadott ítélet rendelkező részének 2. pontját (C).
      
      A –    Az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazásáról az indokolásnak az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó részében
      82.      A Bizottság, az Aseprofar, az EAEPC és a Lengyel Köztársaság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta
         a jogot az indokolásának az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó részében. Először ezért röviden kitérek a megtámadott ítélet
         indokolásának érintett részére (1) és a versenykorlátozó cél fogalmára (2). Erre építve fogom megvizsgálni, milyen téves jogalkalmazáson
         alapul a megtámadott ítélet érintett része (3).
      
      1.      A megtámadott ítélet indokolásának az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó része
      83.      Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 114–147. pontjában vizsgálta, hogy a Bizottság joggal indulhatott‑e ki abból, hogy
         az ÁÉF célja a verseny korlátozása. Az Elsőfokú Bíróság először is megállapította, hogy a GSK szándéka az ÁÉF alkalmazásával
         a párhuzamos kereskedelem korlátozására irányult, és azon megállapodások esetében, amelyek célja a párhuzamos kereskedelem
         korlátozására irányul, alapvetően a versenykorlátozó célból kell kiindulni.(28)
      
      84.      Mindazonáltal az Elsőfokú Bíróság a párhuzamos kereskedelem korlátozásának célját a jelen ügyben nem tartotta elégségesnek
         a versenykorlátozó cél megállapításához. Ehelyett úgy ítélte meg, hogy az EK 81. cikk (1) bekezdésének alkalmazása nem függhet
         kizárólag attól, hogy a párhuzamos kereskedelmet korlátozzák, és így a kereskedelmet hátrányosan érintik. A jelen ügyben ezenfelül
         elemzésre van szükség azon kérdés tisztázásához, hogy az ÁÉF‑nek célja vagy hatása‑e a verseny korlátozása az érintett piacon
         a végső fogyasztó hátrányára.(29) Csak akkor lehet a párhuzamos kereskedelem korlátozása általi versenykorlátozó célból kiindulni, ha feltételezhető, hogy
         a végső fogyasztókat megfosztják a hatékony verseny előnyeitől.(30)
      
      85.      Figyelembe véve a jelen ügy jogi és gazdasági környezetét, nem feltételezhető, hogy az ÁÉF megfosztaná a végső fogyasztókat
         a verseny előnyeitől.(31)
      
      86.      Ebben az összefüggésben az Elsőfokú Bíróság először azt fejtette ki, hogy feltételezhető, hogy a spanyol közvetítők megtartják
         azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből az árak vonatkozásában keletkeznek; ebben az esetben ezek az előnyök
         nem kerülnek a végső fogyasztóhoz.(32)
      
      87.      Az Elsőfokú Bíróság felrótta továbbá a Bizottságnak azt, hogy egyszer sem vizsgálta a gyógyszerágazat egyedi és lényeges jellemzőit,
         azt, hogy a kérdéses termékek ára, amelyet a tagállamok tartanak ellenőrzésük alatt azok közvetlen vagy közvetett, megfelelőnek
         ítélt szinten történő rögzítésével, a Közösségben struktúrájuk okán szükségszerűen eltérőek, és ellentétben más fogyasztói
         cikkekkel, mindenesetre nagymértékben kívül esnek a kereslet és a kínálat szabad játékterén.(33) Ez alapján nem feltételezhető, hogy a párhuzamos kereskedelem kihatással van a nemzeti egészségbiztosítási rendszerek által
         térített gyógyszerek végső fogyasztóival szemben alkalmazott árakra, és így olyan érezhető előnnyel jár, mintha ezeket az
         árakat a kereslet-kínálat határozná meg.(34)
      
      88.      E megállapításokra alapozva az Elsőfokú Bíróság arra a végső következtetésre jutott, hogy nem lehet elfogadni a Bizottság
         elsődleges megállapítását, amely szerint az ÁÉF célja a verseny korlátozása. Mivel az érintett termékek árai az alkalmazandó
         jogi szabályozás szerint nagymértékben kívül esnek a kereslet és a kínálat szabad játékterén, és azokat a közigazgatási hatóságok
         rögzítik, illetve ellenőrzik, nem lehet eleve adottnak tekinteni, hogy a párhuzamos kereskedelem az árak csökkentését és a
         végső fogyasztók jólétének növelését szolgálja. Az ÁÉF‑ben található fogalmak e környezetben történő elemzése révén nem állapítható
         meg, hogy a párhuzamos kereskedelem korlátozása a végső fogyasztók jólétének csökkentésére irányul‑e. Ezért e megállapodás
         versenykorlátozó jellege ebben a nagyrészt szokatlan helyzetben nem vezethető le önmagában a megállapodás szövegének az összefüggéseire
         tekintettel történő olvasatából, és szükségképpen fontolóra kell venni a megállapodás hatásait, már csak azon értelmezés ellenőrzése
         végett is, amelyet a szabályozó hatóság ezen olvasat alapján előzetesen kialakíthatott.(35)
      
      2.      A versenykorlátozó cél fogalmáról
      89.      Az ítélkezési gyakorlat értelmében az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti versenykorlátozó cél és hatás fordulatokat kétszintű
         vizsgálatként kell érteni. Ha valamely megállapodás versenykorlátozó célja bizonyított, már nem kell annak versenykorlátozó
         hatását bizonyítani.(36) A megállapodás tényleges hatásait tehát nem szükséges figyelembe venni, ha annak célja a verseny korlátozása.(37) Az ilyen fajta megállapodás ugyanis még akkor is az EK 81. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik, ha a piacon nem lépnek
         fel versenykorlátozó hatások.(38) Tehát világos, hogy az EK 81. cikk (1) bekezdésében a versenykorlátozó cél tényállási fordulat esetében veszélyeztető cselekményről
         van szó.(39)
      
      90.      Versenykorlátozó célt akkor kell megállapítani, ha a megállapodások a természetük alapján maguk is alkalmasak a verseny korlátozására.
         Ebből akkor lehet kiindulni, ha a megállapodás a jogi és gazdasági környezet figyelembevételével ténylegesen alkalmas arra,
         és abba az irányba hat, hogy kedvezőtlen hatással legyen a versenyre.(40)
      
      91.      Ebben az összefüggésben különösen azon meglévő tapasztalatokat kell figyelembe venni, amelyek szerint bizonyos típusú megállapodások
         minden valószínűség szerint negatív hatást gyakorolnak a piacra, és amelyek a közösségi versenyszabályok által követett célokat
         veszélyeztetik. Ezen eljárásmód esetén a célzott versenykorlátozás veszélyeztető cselekmény jellege különösen világosan kitűnik,
         mivel bizonyos típusú megállapodásokat (például árkartelleket, ügyfelek elosztását, vertikális árrögzítést) a meglévő tapasztalatok
         alapján célzott versenykorlátozásként kell besorolni, anélkül hogy a tényleges hatásait megvizsgálnánk. Ez az általánosított
         eljárásmód megerősíti a jogbiztonságot. Mindig azon feltételtől függ azonban, hogy a vizsgálandó megállapodás jogi és gazdasági
         környezete nem zárja ki ezen általánosított értékelés alkalmazhatóságát.(41)
      
      92.      A versenykorlátozó cél fogalma mindazonáltal nem korlátozódik kizárólag meghatározott típusú megállapodásokra. Kiterjed olyan
         megállapodásokra is, amelyek esetében – gazdaságtudományi ismeretek alapján – feltételezhető a verseny elégséges korlátozása.(42) Valamely megállapodás ilyen értékelése azt feltételezi, hogy a megállapodást a jogi és gazdasági környezete keretében értékelik.
         Ebben a helyzetben fennáll tehát egy bizonyos tartalmi közelség a megállapodás versenykorlátozó hatásainak vizsgálatához.(43) A megállapodás versenykorlátozó hatásainak vizsgálatához képest a különbség mindazonáltal abban rejlik, hogy versenykorlátozó
         cél esetében a piaci viszonyokba való negatív beavatkozás nyilvánvalóan megjelenik oly módon, hogy a megállapodás versenykorlátozó
         hatása beható piacelemzés nélkül is feltételezhető.
      
      93.      Annak megállapításához, hogy egy megállapodásnak célja‑e a verseny korlátozása, különösen a megállapodás tartalmát, a megállapodással
         követett objektív célokat, a megállapodás jogi és gazdasági környezetét, valamint a felek magatartását kell figyelembe venni.
         A felek szándéka is bevonható erre utaló körülményként.(44)
      
      94.      Amennyiben a megállapodásnak nem célja a verseny korlátozása, úgy az csak akkor tilos az EK 81. cikk (1) bekezdése szerint,
         ha a megállapodás érintett piacokra gyakorolt tényleges és/vagy lehetséges hatásainak vizsgálata alapján feltárják és bizonyítják,
         hogy a megállapodás versenykorlátozó hatású.(45)
      
      3.      A téves jogalkalmazásról
      95.      A Bizottság, az Aseprofar, az EAEPC és a Lengyel Köztársaság számos téves jogalkalmazásra hivatkozik, amelyek különösen a
         versenykorlátozó cél fogalmának értelmezésére (a), valamint a jogi és gazdasági környezet figyelembevételére (b) vonatkoznak.
      
      a)      A versenykorlátozó cél fogalmának téves jogalkalmazáson alapuló értelmezéséről
       i.     Azon megállapításról, hogy a párhuzamos kereskedelmet korlátozó cél esetében versenykorlátozó cél csak főszabály szerint fogadható
         el
      
      96.      A Bizottság, az Aseprofar és az EAEPC az Elsőfokú Bíróságnak különösen a megtámadott ítélet 115., 116. és 121. pontjában szereplő
         azon megállapítását kifogásolja, amely szerint a párhuzamos kereskedelem korlátozását célzó megállapodás esetében csak főszabály szerint lehet versenykorlátozó célból kiindulni.
      
      97.      Ezt a kifogást el kell utasítani.
      
      98.      Kétségtelen, hogy a párhuzamos kereskedelmet korlátozó megállapodások a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint tipikusan olyan
         megállapodásoknak minősülnek, amelyeknek célja a verseny korlátozása.(46) Mint azonban fent kifejtettem,(47) mindig figyelembe kell venni a megállapodás jogi és gazdasági környezetét. Amennyiben a „főszabály szerint” kifejezésben ez a fenntartás tükröződik, az Elsőfokú Bíróságnak nem róható fel téves jogalkalmazás.
      
       ii.   A versenykorlátozó hatás vélelméről
      99.      A Bizottság, az Aseprofar és az EAEPC azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a versenykorlátozó cél fennállását – különösen
         a megtámadott ítélet 121., 122. és 134. pontjában – attól tette függővé, hogy a megállapodás versenykorlátozó hatásai vélelmezhetők.
      100. Az Elsőfokú Bíróság e megállapítása sem alapul téves jogalkalmazáson.
      
      101. Az EK 81. cikk (1) bekezdésének megsértéséből eredő, valamely vállalkozást érintő következmények alapján a versenykorlátozó
         cél fogalma nem értelmezhető túlságosan kiterjesztően.(48) Ez az előírás abban a feltételben jut kifejezésre, hogy a verseny korlátozását vélelmezni kell. Nem látok további lényeges
         különbséget a fent kifejtett azon vizsgálati szempont, hogy egy megállapodás a meglévő tapasztalatok alapján alkalmas‑e arra,
         hogy kedvezőtlen hatásokat fejtsen ki a versenyre,(49) és az Elsőfokú Bíróság által alkalmazott azon vizsgálati szempont között, amely szerint meg kell állapítani, hogy a megállapodás
         versenykorlátozó hatásai vélelmezhetők‑e. Ameddig a vélelem keretében nem kérik a lehetséges hatások bizonyítását, addig ezen
         vizsgálati szempont alkalmazása tehát nem minősül téves jogalkalmazásnak.
      
       iii. A végső fogyasztót érintő hátrány figyelembevételéről
      102. Az Aseprofar és a Bizottság kifogásolja továbbá az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 118., 119., 133., 134. és 147. pontjában
         szereplő megállapításait. E pontokban az Elsőfokú Bíróság lényegében azt állapította meg, hogy a versenykorlátozó cél feltételezése
         jelen ügyben megkívánja az azon kérdés tisztázására irányuló elemzést, hogy az ÁÉF‑nek célja vagy hatása volt‑e a verseny
         korlátozása az érintett piacon a végső fogyasztók hátrányára. A Bizottság ezért nem állapíthatta meg, hogy az ÁÉF célja a verseny korlátozása volt, mert az ÁÉF hatásainak vizsgálata
         nélkül nem vélelmezhette, hogy az ÁÉF a végső fogyasztó hátrányára korlátozta a versenyt. Az Elsőfokú Bíróság arra hivatkozott,
         hogy azon körülmény alapján, hogy a gyógyszerárak a nemzeti árszabályozások alapján nagymértékben kívül esnek a kereslet és
         a kínálat szabad játékterén, azokat a közigazgatási hatóságok rögzítik, illetve ellenőrzik, nem lehet eleve adottnak tekinteni,
         hogy a párhuzamos kereskedelem a végső fogyasztókkal szemben alkalmazott árak csökkentését szolgálja.
      
      103. Az Aseprofar és a Bizottság joggal kifogásolja az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet fent említett pontjaiban szereplő
         megállapításait és következtetéseit. Amennyiben ezekben a végső fogyasztókat érintő hátrányok elemzését követelik meg, annyiban
         a versenykorlátozó cél fogalmának téves jogalkalmazással végzett értelmezése szolgál azok alapjául.
      
      104. Először azt kell megállapítani, hogy az EK 81. cikk (1) bekezdése a szövege alapján csupán azt követeli meg, hogy a megállapodás célja
         vagy hatása a verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása, tehát a versenykorlátozás legyen. Következésképp a szövegben
         nem találhatók támpontok arra vonatkozóan, hogy a versenykorlátozás fennállásán felül elemezni kell, hogy a megállapodásnak
         célja vagy hatása‑e a végső fogyasztóknak okozott hátrány.(50)
      
      105. Továbbá, ahogyan az Aseprofar joggal előadja, rendszertani szempontból vizsgálva figyelembe kell venni az EK 81. cikk szerkezetét.
         Az EK 81. cikk (1) bekezdése szerint alapvetően tilosak az olyan megállapodások, amelyeknek célja a verseny korlátozása. Az
         EK 81. cikk (3) bekezdése szerint az ilyen megállapodások csak négy feltétel együttes teljesülése esetén mentesíthetők az
         EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti tilalom alól. E feltételekhez tartozik először, hogy a megállapodás révén az áruk forgalmazásának javítását, illetve a műszaki vagy gazdasági fejlődés előmozdítását szolgáló
         előny keletkezik, másodszor, a fogyasztók ebből az előnyből méltányosan részesednek, harmadszor, az érintett vállalkozásokra nem rónak olyan korlátozásokat, amelyek e célok eléréséhez nem nélkülözhetetlenek, és negyedszer, nem teszi lehetővé ezeknek a vállalkozásoknak, hogy a kérdéses áruk jelentős része tekintetében megszüntessék a versenyt.
      
      106. Az EK 81. cikk általános rendszere szerint a fogyasztók megállapodásból eredő előnyből való részesedése tehát olyan feltétel,
         amelyet az EK 81. cikk (3) bekezdése alapján figyelembe kell venni. Az EK 81. cikk (3) bekezdéséből továbbá az következik,
         hogy még azon megállapodások is, amelyek a megállapodásból eredő előnyből a fogyasztókat is méltányosan részesítik, csak akkor
         mentesíthetők, ha az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti további feltételek is fennállnak. Ilyen körülmények között nem tűnik
         számomra összeegyeztethetőnek az EK 81. cikk normatív szerkezetével, hogy a versenykorlátozó cél fennállását a fogyasztók
         megkárosításának bizonyításától tegyék függővé.(51)
      
      107. Ez nem jelenti azt, hogy valamely megállapodásnak a végső fogyasztókra gyakorolt hatásait az EK 81. cikk (1) bekezdése keretében
         egyáltalán nem lehet figyelembe venni. Olyan szempontokról kell azonban, hogy szó legyen, amelyek a verseny korlátozásának fennállását maguk kétségbe vonják.(52) Ebben az összefüggésben utalni kell arra, hogy azon előnyök, amelyek azáltal keletkezhetnek a fogyasztók javára, hogy a GSK
         a párhuzamos kereskedelem korlátozása révén jelentősebb anyagi eszközökkel rendelkezik, és ezeket adott esetben új gyógyszerek
         kutatására és fejlesztésére használja fel, nem alkalmasak az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti versenykorlátozás kétségbe
         vonására. Az ilyen előnyöket inkább – még ha a gyógyszergyártók közötti versenyt erősíthetik is – nem az EK 81. cikk (1) bekezdése,
         hanem az EK 81. cikk (3) bekezdése keretében kell figyelembe venni.(53)
      
      108. Ebből az okból a GSK azon érveit is el kell utasítani, miszerint a versenykorlátozó cél nem fogadható el akkor, ha az ÁÉF
         valamely megállapodásának fogyasztókat károsító volta nem vélelmezhető. A versenykorlátozó cél fogalma azt feltételezi, hogy
         a megállapodás alkalmas arra, és abba az irányba hat, hogy elégséges hatásokat fejtsen ki a versenyre, ezzel szemben nem feltételezi
         azt, hogy e megállapodást az általános értékelés keretében fogyasztókat megkárosítóként minősítsék. Azon vizsgálat keretében,
         hogy egy megállapodásnak célja‑e a verseny korlátozása, nem célravezető a gyógyszerek párhuzamos kereskedelmét korlátozó megállapodások,
         valamint a súlyos és az EK 81. cikk (3) bekezdése értelmében rendszerint nem igazolható versenykorlátozást célzó megállapodások
         fogyasztókat károsító voltának összehasonlító értékelése. Az ilyen értelmezés ugyanis ellentétben áll az EK 81. cikk szerkezetével.
         A versenykorlátozó cél fogalma nem korlátozható a különösen súlyos versenykorlátozásokra vagy alapvető jogsértésekre.(54)
      
      109. Az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti versenykorlátozó célnak az Egyesült Államok versenyjoga szerinti per se tilalommal való korlátlan azonosítását – a GSK érveivel ellentétben – az EK 81. cikk szerkezete alapján el kell utasítani.(55)
      
      110. Véleményem szerint ajánlatos az óvatosság az olyan ítéletekben szereplő értékelések alkalmazhatósága esetében is, amelyeket
         az EK 82. cikk alapján hoztak meg. Kétségtelen, hogy az ilyen ítéletek különösen ahhoz adnak támpontokat, hogy a párhuzamos
         kereskedelem korlátozása alkalmas‑e, és mennyiben alkalmas a verseny korlátozására.(56) Mindazonáltal abból az értékelésből, hogy egy piacvezető vállalkozás egyoldalú, a gyógyszerek párhuzamos kereskedelmét korlátozó
         magatartása bizonyos feltételek mellett nem minősítető visszaélésszerűnek, nem vonható le minden további nélkül az a következtetés,
         hogy egy vállalkozások közötti, gyógyszerek párhuzamos kereskedelmét korlátozó megállapodás nem minősül az EK 81. cikk (1) bekezdése
         szerinti célzott versenykorlátozásnak. Először is, az EK 82. cikk szerinti egyoldalú magatartás tisztességtelen voltának értékelésére
         más szempontok vonatkoznak, mint annak vizsgálatára, hogy egy megállapodás összeegyeztethető‑e az EK 81. cikkel. Másodszor
         arra kell utalni, hogy az EK 82. cikk szerinti tisztességtelenség értékelése átfogó vizsgálat eredménye, míg annak értékelése,
         hogy egy megállapodásnak célja‑e a verseny korlátozása, csak az első lépést jelenti az EK 81. cikk vizsgálata során.
      
      111. Továbbá igaz ugyan, hogy a torzulásmentes verseny rendszerének – ahogy azt az EK‑Szerződés az EK 3. cikk (1) bekezdésének g) pontja
         szerint meg kívánja valósítani – célja a fogyasztók lehető legjobb ellátása a káros magánjellegű versenykorlátozások megakadályozása
         révén. Ez azonban nem jelenti azt, hogy már annak vizsgálata keretében, hogy egy megállapodásnak célja‑e a verseny korlátozása,
         szükségszerűen figyelembe kell venni azt, hogy a megállapodás tényleges hátrányokat okoz‑e a végső fogyasztónak.
      
      112. Ezzel szemben feltételezni kell a versenykorlátozó célt már akkor, ha a megállapodás a jogi és gazdasági környezete figyelembevételével
         alkalmas arra, és abba az irányba hat, hogy elégséges kedvezőtlen hatással legyen a versenyre.(57) Az EK 81. cikk (1) bekezdése a piac minden szintjén védi a versenyt.(58) Jelen ügyben tehát védett a márkán belüli verseny, amely azáltal jön létre, hogy a gyógyszerek közvetlen vevőinek, tehát
         kórházaknak és gyógyszertáraknak lehetőségük van arra, hogy a GSK gyógyszereit ne csak a rendeltetési ország közvetítőitől
         szerezzék be, hanem a párhuzamos kereskedelem révén a spanyol közvetítőktől is. Ugyanis nem csak az olyan piacon megvalósuló
         versenykorlátozás alkalmas arra, hogy hátrányt okozzon a végső fogyasztónak, amelyen a végső fogyasztó vevőként jelen van,
         hanem alapvetően a forgalmazási láncban feljebb lévő piaci szinten megvalósuló versenykorlátozás is.
      
      113. A forgalmazási láncban feljebb lévő piaci szinten létrejött versenyből eredő előnyökben ugyanis a végső fogyasztót is részesíteni
         lehet. Ez különösen akkor érvényes, ha a forgalmazási láncban lejjebb lévő piaci szinteken tényleges verseny áll fenn. Ezenfelül
         – véleményem szerint – önmagában az a körülmény továbbá, hogy a forgalmazási láncban lejjebb lévő piaci szinteken nincs verseny,
         vagy az nem elégséges, nem vezet ahhoz, hogy a forgalmazási láncban feljebb lévő piaci szinten megvalósuló versenykorlátozásra
         nem terjed ki az EK 81. cikk (1) bekezdése. Azon problémát ugyanis, hogy a forgalmazási láncban feljebb lévő piaci szinten
         a verseny révén keletkező előnyökből a forgalmazási láncban lejjebb lévő piaci szinten működő verseny hiánya miatt nem részesítik
         a végső fogyasztót, azon a piaci szinten kell megoldani, amelyen az fennáll. Mindazonáltal azt a körülményt, hogy a forgalmazási
         láncban feljebb lévő piaci szinten a verseny révén keletkező előnyökből a forgalmazási láncban lejjebb lévő piaci szinten
         működő verseny hiánya miatt nem részesítik a végső fogyasztót, a megállapodásnak az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti értékelése
         keretében figyelembe lehet venni.
      
      114. Ezenfelül az Elsőfokú Bíróság megközelítése ellen szól, hogy az a versenykorlátozó célt mint az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti
         tényállási fordulatot megfosztaná a gyakorlati hatékonyságának egy részétől. Kétségtelen, hogy a versenykorlátozó cél fogalma
         kiterjedhet olyan további esetekre, amelyekben olyan piacon működő verseny érintett, amelyen a fogyasztó a szóban forgó termék
         iránt közvetlenül keresletet támaszt. Amennyiben azonban a verseny korlátozása egy, a forgalmazási láncban feljebb lévő piaci
         szinten történik, a versenykorlátozó cél megállapítása az Elsőfokú Bíróság megközelítése alapján jelentősen nehezebbé válhat.
      
      115. Az azon piaci szinttől való távolság növekedésével ugyanis, amelyen a végső fogyasztó a végtermék iránt keresletet támaszt,
         azon elemzés is nehezebbé válhat, hogy a forgalmazási láncban feljebb lévő piaci szinten bekövetkező versenykorlátozás érzékelhetően
         hátrányosan hat‑e a végső fogyasztóra. Egy bizonyos távolságtól az ilyen vizsgálat piacelemzés elvégzése nélkül aligha kivitelezhető.
         Mindazonáltal a piacelemzéssel átlépik a versenykorlátozó cél és hatás határát.
      
      116. Az Elsőfokú Bíróság megközelítése tehát azzal a következménnyel járna, hogy azon megállapodások esetében, amelyek azon piaci
         szinttől bizonyos távolságra lévő piaci szinten jönnek létre, amelyen a végső fogyasztó a végterméket keresi, versenykorlátozó
         cél aligha, hanem már csak a versenykorlátozó hatás jöhet tekintetbe.
      
      117. Egyébiránt az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazáson alapuló ezen értelmezése nem támasztható alá azon ítélkezési gyakorlattal sem, amelyre
         az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 118. pontjában utal. Így az Elsőfokú Bíróság az Österreichische Postsparkasse ügyben(59) 2006. június 7‑én hozott ítéletének 115. pontjában csak azt állapította meg, hogy az EK 81. cikk révén végül is azt a célt
         követik, hogy növeljék a fogyasztó jólétét, és ebben az összefüggésben említette a fogyasztónak az érintett megállapodásból
         eredő előnyökből való részesedését az EK 81. cikk (3) bekezdéséhez kapcsolódóan. A Consten és Grundig kontra Bizottság ügyben(60) hozott ítéletből sem állapítható meg a versenykorlátozó cél fogalmának olyan értelmezése, ahogy azt az Elsőfokú Bíróság a
         megtámadott ítéletben alapul vette.
      
      118. Az Elsőfokú Bíróság tehát tévesen értelmezte a jogot a versenykorlátozó cél fogalmának értelmezése során azzal, hogy azt állapította
         meg, a versenykorlátozó cél feltételezése jelen ügyben megkívánja az azon kérdés tisztázására irányuló elemzést, hogy a megállapodásnak
         célja vagy hatása‑e a versenynek az érintett piacon a végső fogyasztó hátrányára történő korlátozása.
      
       iv.   A párhuzamos kereskedelem végső fogyasztó javára szolgáló előnyeinek korlátozott figyelembevétele
      119. Csak kiegészítőleg szeretnék utalni arra, hogy még ha az Elsőfokú Bíróságnak a – véleményem szerint – téves jogalkalmazáson
         alapuló megközelítése alapulvételével meg is követelik a végső fogyasztót érintő hátrányok elemzését, további téves jogalkalmazásnak
         minősülne, hogy e megközelítés a végső fogyasztók javát szolgáló, az EK 81. cikk (1) bekezdése által védett előnyök túlságosan
         megszorító értelmezésén alapul.
      
      120. Az Aseprofar és a Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság nem szorítkozhatott volna arra, hogy csupán a párhuzamos
         kereskedelem végső fogyasztókkal szemben alkalmazott árakra gyakorolt hatását vegye figyelembe. Arra hivatkoznak, hogy más,
         a végső fogyasztók javát szolgáló előnyöket is az EK 81. cikk által védettnek kell tekinteni. Ebben az összefüggésben többek
         között arra utalnak, hogy az egészségbiztosítási rendszerek a párhuzamos kereskedelem révén csökkenthetik a gyógyszerköltségeket.
      
      121. A GSK álláspontjával ellentétben ezt az érvet nem kell a fellebbezési eljárásban elfogadhatatlan tényelőadásként elutasítani.
         Az Aseprofar és a Bizottság ugyanis elsősorban azt kifogásolja ezzel, hogy az Elsőfokú Bíróság az EK 81. cikk által védett,
         a végső fogyasztók javát szolgáló előnyöket túlságosan megszorítóan értelmezi, és így téves jogalkalmazással értelmezi az
         EK 81. cikket. A kifogás megalapozott is. Az EK 81. cikk ugyanis kiterjed minden olyan előnyre, amely a torzulásmentes verseny
         rendszeréből eredhet a végső fogyasztók javára, tehát minden közvetlen és közvetett árelőnyre, valamint minden további közvetlen
         és közvetett nem árjellegű előnyre.
      
      122. Azzal, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 133., 134. és 147. pontjában csupán az ÁÉF‑nek a végső fogyasztókkal
         szemben alkalmazott árakra gyakorolt hatásaival foglalkozott, és a Bizottság indokolását már azért téves jogalkalmazáson alapulónak
         tekintette, mert az e szempontot nem vette figyelembe, figyelmen kívül hagyta az EK 81. cikk által védett, a fogyasztók javát
         szolgáló előnyök terjedelmét.
      
       v.     Következtetés
      123. Következtetésként megállapítható, hogy az Elsőfokú Bíróság a versenykorlátozó cél fogalmának értelmezésekor tévesen alkalmazta
         a jogot.
      
      124. Mivel számomra már a fent említett téves jogalkalmazás is alkalmasnak tűnik arra, hogy az Elsőfokú Bíróság által az ÁÉF versenykorlátozó
         céljára vonatkozóan kifejtett indokolás megváltoztatásához vezessen, alapvetően eltekintek a további kifogások elemzésétől.
         Mindazonáltal figyelemmel kell lenni arra, hogy a Bíróságnak az indokolás megváltoztatása során olyan tényekre kell támaszkodnia,
         amelyeket az Elsőfokú Bíróság állapított meg.(61) Ezért az alábbiakban még azon kifogásokra fogok kitérni, amelyekre az Elsőfokú Bíróság az ÁÉF jogi és gazdasági környezetének
         figyelembevétele tekintetében hivatkozik.
      
      b)      A jogi és gazdasági környezet figyelembevételéről
      125. A Bizottság, az Aseprofar, az EAEPC és a Lengyel Köztársaság az Elsőfokú Bíróságnak az ÁÉF jogi és gazdasági környezetének
         figyelembevétele során elkövetett tévedését kifogásolja. E kifogások lényeges pontja, hogy az Elsőfokú Bíróság az ÁÉF versenykorlátozó
         céljára vonatkozó indokolása keretében más jogi és gazdasági környezetből indult ki, mint az ÁÉF versenykorlátozó hatására
         vonatkozó indokolása keretében. Ebben az összefüggésben különösen a jogi és gazdasági környezet téves értelmezését, a tények
         elferdítését és az indokolásban található ellentmondásokat kifogásolják. Ezzel szemben a GSK azt az ellenvetést teszi, hogy
         e kifogások a fellebbezés keretében messzemenően elfogadhatatlanok, mivel az Elsőfokú Bíróság ténymegállapításainak felülvizsgálatára
         irányulnak. Egyébként a GSK ugyanerre a kifogásra hivatkozik fordított előjellel, azt kifogásolja tehát, hogy az Elsőfokú
         Bíróság nem az ítéletnek az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó részében, hanem az ÁÉF versenykorlátozó hatására vonatkozó
         részében tévedett.
      
      126. Mindenekelőtt azt a kifogást kell elutasítani, hogy az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazással értelmezte a jogi és gazdasági
         környezet fogalmát, mivel abból indult ki, hogy a jogi és gazdasági környezet a versenykorlátozó cél vizsgálata során más
         lehet, mint a versenykorlátozó hatás vizsgálata során. Ahogy a megtámadott ítélet 110. pontjából következik, az Elsőfokú Bíróság
         helytállóan indult ki abból, hogy ugyanazon jogi és gazdasági környezetet kell egy megállapodás versenykorlátozó céljának
         és versenykorlátozó hatásának vizsgálata során is figyelembe venni.(62)
      
      127. A fennmaradó kifogások esetében különbséget kell tenni az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítélet 122. pontjának második
         mondatában tett azon megállapítás, mely szerint a közvetítők megtartják azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből
         az árak vonatkozásában keletkeznek, és így ezek az előnyök nem kerülnek a végső fogyasztóhoz (i), és az Elsőfokú Bíróság egyéb
         megállapításai között.
      
       i.     Azon megállapításról, hogy a közvetítők megtartják azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből az árak vonatkozásában
         keletkeznek, és így ezek az előnyök nem kerülnek a végső fogyasztóhoz
      
      128. Joggal kifogásolja a Bizottság, az Aseprofar, az EAEPC és a Lengyel Köztársaság a megtámadott ítélet 122. pontjának második
         mondatában szereplő azon megállapítást, amely szerint a gyógyszerekkel kereskedő közvetítők megtartják azokat az előnyöket,
         amelyek a gyógyszerek párhuzamos kereskedelméből az árak vonatkozásában keletkeznek, és így ezek az előnyök nem kerülnek a
         végső fogyasztóhoz. E megállapítás téves jogalkalmazáson alapul.
      
      129. Először is e megállapítás a bizonyítékok elferdítését jelenti. Kétségtelen, hogy az Elsőfokú Bíróság ténymegállapításai a fellebbezési
         eljárásban alapvetően nem vonhatók kétségbe, mivel a Bíróságnál előterjesztett fellebbezések jogi kérdésekre korlátozottak.(63) Mindazonáltal kivételt jelent az az eset, ha az ügy irataiból az tűnik ki, hogy az Elsőfokú Bíróság által tett ténymegállapítás
         ténylegesen téves.(64)
      
      130. Mindazonáltal ilyen eset áll fenn itt is. Ahogy az ügy irataiból kitűnik, az Elsőfokú Bíróság azon, a megtámadott ítélet 122. pontjának
         második mondatában szereplő megállapításának, hogy a gyógyszerekkel kereskedő közvetítők megtartják azokat az előnyöket, amelyek
         a gyógyszerek párhuzamos kereskedelméből az árak vonatkozásában keletkeznek, és így ezek az előnyök nem kerülnek a végső fogyasztóhoz,
         nincs alapja az ügy irataiban, hanem azok e megállapítást sokkal inkább cáfolják.
      
      131. Először azt kell megállapítani, hogy az Elsőfokú Bíróság saját megállapításáról van szó. Ez különösen a megtámadott ítélet 122. pontja első és második mondatának összehasonlításából tűnik ki. Az első mondatban
         az Elsőfokú Bíróság azt állapította meg, amit a Bizottság a jogi és gazdasági környezet figyelembevételével vélelmezhetett.
         Ez nem minősül az Elsőfokú Bíróság saját megállapításának. A második mondatban az Elsőfokú Bíróság ezzel szemben azt feltételezte,
         hogy a közvetítők megtartják azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből az árak vonatkozásában keletkeznek,
         és így ezek az előnyök nem kerülnek a végső fogyasztóhoz. E mondat nem értelmezhető másként, mint az Elsőfokú Bíróság saját
         feltételezéseként.
      
      132. E feltételezésnek továbbá nincs alapja az ügy irataiban. Ebben az összefüggésben különösen arra kell utalni, hogy a GSK az
         Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban nem állította, hogy a spanyol közvetítők nem csökkentették az árakat a rendeltetési országokban, és hogy az előnyöket nem adták
         tovább a betegeknek.(65) A GSK csupán a csökkentés mértékét és a végső fogyasztók javát szolgáló előny nagyságát tartotta nagyon csekélynek. Jóllehet
         az eljárásban részes felek nem értenek egyet a csökkentés mértéke és az előny nagysága tekintetében, de egy véleményen vannak
         azon alapvető kérdésben, hogy ilyen eltérés egyáltalán létezik‑e.
      
      133. Az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 122. pontjának második mondatában szereplő azon feltételezése, hogy a közvetítők
         – teljesen – megtartják azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből az árak vonatkozásában keletkeznek, és így
         ezek az előnyök nem kerülnek a végső fogyasztóhoz, a fellebbezési eljárás keretében figyelembe veendő tények elferdítésének
         minősül.
      
      134. Másodszor, a megtámadott ítélet 122. pontjának második mondatában szereplő feltételezés ellentmondásos indokolás formájában megnyilvánuló
         téves jogalkalmazáson alapul.(66) Ellentmondásos, ha az Elsőfokú Bíróság egyrészt a megtámadott ítélet 122. pontjának második mondatában saját megállapítást
         tesz arról, hogy a közvetítők megtartják azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből az árak vonatkozásában
         keletkeznek, másrészt azonban a versenykorlátozó hatás értékelése keretében – különösen a megtámadott ítélet 185., 187. és
         189. pontjában – arra támaszkodik, hogy azon spanyol közvetítők, amelyek gyógyszereket exportáltak valamely rendeltetési országba,
         e rendeltetési ország nagykereskedőinek árát – ha csak csekély mértékben is – csökkentették.
      
       ii.   Az egyéb feltételezésekről és megállapításokról
      135. Amennyiben a Bizottság, az Aseprofar, az EAEPC és a Lengyel Köztársaság tények további elferdítését vagy az Elsőfokú Bíróság
         indokolásában található, különösen a nemzeti árszabályozásoknak a gyógyszerek területén egy márkán belüli versenyre gyakorolt
         hatásai tekintetében fennálló ellentmondásokat kifogásolják, e kifogásokat el kell utasítani.
      
      136. Úgy tűnik számomra, hogy e kifogásokat – anélkül, hogy az elfogadhatóságukat vizsgálni kellene – már azért is el kell utasítani,
         mert az Elsőfokú Bíróság az indokolásának az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó részében nem rögzített olyan további saját
         feltételezéseket, amelyek ellentmondásban állnak azon megállapításokkal, amelyeket az Elsőfokú Bíróság az indokolásának a
         versenykorlátozó hatásra vonatkozó részében tett. Amennyiben az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 124–131. pontjában megállapított
         jogi és gazdasági környezet alapján megvizsgálta azt, hogy mit vélelmezhetett a Bizottság az ÁÉF versenykorlátozó céljának
         vizsgálata keretében, és amennyiben az Elsőfokú Bíróság eltérő eredményre jutott, mint a versenykorlátozó hatás vizsgálata
         esetében, e vizsgálat eredménye – úgy tűnik – elsősorban a fent ismertetett, a versenykorlátozó cél fogalmának értelmezését
         érintő téves jogalkalmazásra vezethető vissza, és nem a jogi és gazdasági környezet téves értelmezésére.
      
      4.      Következtetés
      137. Összegzésként megállapítom, hogy az Elsőfokú Bíróság a versenykorlátozó cél fogalmát téves jogalkalmazással értelmezte. Továbbá
         az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 122. pontja második mondatában szereplő azon feltételezése, hogy a közvetítők
         megtartják azokat az előnyöket, amelyek a párhuzamos kereskedelemből az árak vonatkozásában keletkeznek, és így ezek az előnyök
         nem kerülnek a végső fogyasztóhoz, téves jogalkalmazáson alapul.
      
      B –    Az indokolás megváltoztatásáról
      138. A GSK fellebbezését el kellene utasítani, ha az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazáson alapuló indokolását arra az indokolásra
         kellene változtatni, hogy a Bizottság joggal feltételezte az ÁÉF versenykorlátozó hatását.
      
      139. Mivel a Bíróság az Elsőfokú Bíróság indokolásának megváltoztatása során csak az Elsőfokú Bíróság által megállapított tényekre
         támaszkodhat, először az Elsőfokú Bíróság által megállapított tényállásra szeretnék kitérni (1). Ezután kitérek azon indokolásra,
         amellyel az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazáson alapuló indokolását pótolni kell (2).
      
      1.      Az Elsőfokú Bíróság által megállapított tényállásról
      140. A Bíróság a fellebbezési eljárás keretében alapvetően nem tehet ténymegállapításokat. Ezért az Elsőfokú Bíróság indokolásának
         megváltoztatása csak akkor megengedhető, ha a Bíróság ezen indokolást az Elsőfokú Bíróság által megállapított tényekre tudja
         alapozni.(67)
      
      141. Ebben az összefüggésben problematikusak az Elsőfokú Bíróságnak egyrészt a megtámadott ítélet 122. pontjának második mondatában,
         másrészt a megtámadott ítélet 185., 187. és 189. pontjában szereplő ellentmondásos megállapításai. Az Elsőfokú Bíróság egyrészt
         azt feltételezte a megtámadott ítélet 122. pontjának második mondatában, hogy a gyógyszerekkel kereskedő közvetítők megtartják
         azokat az előnyöket, amelyek a gyógyszerek párhuzamos kereskedelméből az árak vonatkozásában keletkeznek, és így ezek az előnyök
         nem kerülnek a végső fogyasztóhoz. Az Elsőfokú Bíróság másrészt a megtámadott ítélet 185., 187. és 189. pontjában azt feltételezte,
         hogy azon spanyol közvetítők, amelyek gyógyszereket exportálnak valamely rendeltetési országba, e rendeltetési ország közvetítőinek
         árát – ha csak csekély mértékben is – csökkentik.
      
      142. Ezen ellentmondás ellenére véleményem szerint feltételezhető, hogy az Elsőfokú Bíróság abból a tényállásból indul ki, amely
         szerint azon spanyol közvetítők, amelyek gyógyszereket exportálnak valamely rendeltetési országba, e rendeltetési ország közvetítőinek
         árát – ha csak csekély mértékben is – csökkentik.
      
      143. Emellett először is azt lehet felhozni, hogy az Elsőfokú Bíróság a 122. pont második mondatában csupán olyan megállapítást közölt, amelyet a
         megtámadott ítélet 185., 187. és 189. pontjában felülvizsgált.
      
      144. Másodszor a 122. pont második mondatában szereplő megállapítást bizonyára összefüggésbe kell hozni azzal a – téves jogalkalmazáson
         alapuló – értelmezéssel, hogy a versenykorlátozó cél keretében figyelembe kell venni a végső fogyasztót érintő hátrányokat,
         és e hátrányok csak a végső fogyasztókkal szemben alkalmazott árakra gyakorolt kedvezőtlen hatások formájában vehetők figyelembe.
      
      145. Harmadszor azt kell figyelembe venni, hogy itt különleges eset áll fenn. Nem arról van szó, hogy az Elsőfokú Bíróság nem tett ténymegállapítást.
         Sokkal inkább arról, hogy az Elsőfokú Bíróság két ellentmondásos megállapítást tett ugyanazon tényállási elemről, miközben
         az ügy irataiból kitűnik, hogy e megállapítások egyike téves, míg a másik ezzel szemben helyes. Úgy gondolom, hogy ilyen esetben
         nem minősül a Bíróság fellebbezési eljárásban fennálló hatásköre túllépésének, ha a Bíróság az Elsőfokú Bíróság azon megállapításából
         indul ki, amely az ügy iratainak tartalmával megegyezik.
      
      146. Végeredményben úgy gondolom, hogy a Bíróság a megtámadott ítélet ésszerű értékelése során az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 185. pontjában
         szereplő azon megállapítására támaszkodhat, hogy azon spanyol közvetítők, amelyek gyógyszereket exportálnak valamely rendeltetési
         országba, e rendeltetési ország közvetítőinek árát csökkentik.
      
      2.      A Bizottság azon indokolásának helybenhagyásáról, miszerint az ÁÉF célja a verseny korlátozása
      147. Vizsgálni kell továbbá azt, hogy e tényállásra támaszkodva a versenykorlátozó cél fogalma helytálló értelmezésének(68) alapulvételével a megtámadott ítélet indokolását úgy kell‑e megváltoztatni, hogy a Bizottság a vitatott határozatban joggal
         indult ki az ÁÉF versenykorlátozó céljából.
      
      148. Ebben az összefüggésben arra kell utalni, hogy az Elsőfokú Bíróság az EK 230. cikk szerinti megsemmisítés iránti kereset keretében
         a téves jogalkalmazás tekintetében felülvizsgálja a Bizottság határozatának indokolását, nem helyettesítheti azonban saját
         indokolásával a Bizottság indokolását.(69) Ezen ítélkezési gyakorlat megfelelően vonatkozik a Bíróságra is, ha az a fellebbezési eljárásban megváltoztatja az Elsőfokú
         Bíróság ítéletének indokolását. Jelen esetben tehát azt kell vizsgálni, hogy a Bizottság azon megállapításának, hogy az ÁÉF
         célja a verseny korlátozására irányult, elégséges alapja van‑e a vitatott határozat indokolásában.
      
      149. Mint fent kifejtettem, valamely megállapodás versenykorlátozó célja akkor feltételezhető, ha a megállapodás a jogi és gazdasági
         környezetének figyelembevételével alkalmas arra, és abba az irányba hat, hogy elégséges kedvezőtlen hatással legyen a versenyre.(70) Ebben az összefüggésben figyelembe vehetők mind a meglévő tapasztalatok egy általánosított szemléletmód révén, mind pedig
         azon gazdaságtudományi ismeretek, amelyek alapján vélelmezhető ilyen hatások fellépése.
      
      a)      Általánosított szemléletmód
      150. A Bizottság elsősorban arra alapozta azon megállapítását, amely szerint az ÁÉF célja a verseny korlátozására irányult, hogy
         az ÁÉF a párhuzamos kereskedelem korlátozását célozta, és ezen okból a célja a verseny korlátozása volt.(71) A Bizottság az indokolását tehát elsősorban azon általánosított szemléletmódra alapozta, amely a „párhuzamos kereskedelem
         korlátozása, ezért célzott versenykorlátozás” kifejezésekkel foglalható össze.
      
      151. Ezen indokolásban nem látok téves jogalkalmazást.
      
      152. Először arra kell utalni, hogy egy ilyen általánosított eljárásmód összeegyeztethető a célzott versenykorlátozás mint veszélyeztető
         cselekmény jellegével.(72)
      
      153. Továbbá a meglévő tapasztalatoknak egy általánosított szemléletmód révén való figyelembevétele során különösen a Bíróság ítélkezési
         gyakorlatát kell bevonni a vizsgálatba. Ebből az következik, hogy egy, a párhuzamos kereskedelem korlátozását célzó megállapodás
         a célzott versenykorlátozás tipikus esetének minősül.(73)
      
      154. Továbbá az általánosított szemléletmód kétségkívül mindig azon feltételtől függ, hogy a vizsgálandó megállapodás jogi és gazdasági
         környezete nem zárja ki ezen általánosított értékelés alkalmazhatóságát.(74) Ez azonban a jelen esetben nem állapítható meg.
      
      155. Először is – értelmezésem szerint – a Bíróságnak a Sot. Lélos kai Sia és társai egyesített ügyekben(75) nagytanácsban hozott ítélete 65. és azt követő pontjaiból az következik, hogy a gyógyszerágazat jogi és gazdasági sajátosságai
         ellenére erre is azon elv érvényes, miszerint a párhuzamos kereskedelem korlátozására irányuló megállapodás célzott versenykorlátozásnak
         tekintendő. Még ha ezen ítélet alapjául olyan előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés szolgált is, amelynek tárgya
         az EK 82. cikk értelmezése volt, a Bíróság abban kifejezetten az EK 81. cikk szerinti versenykorlátozó cél fogalmára hivatkozott.
      
      156. Másodszor, a gyógyszerágazatnak egyetlen, a GSK által hivatkozott sajátossága sem alkalmas arra, hogy kétségbe vonja azt a tapasztalon
         alapuló értékelést, hogy a párhuzamos kereskedelem korlátozását célzó megállapodások célja a verseny korlátozása.
      
      157. Először is azt kell rögzíteni, hogy a Bizottság által megállapított jogi és gazdasági környezet alapján nem volt feltételezhető,
         hogy az egyes tagállamok nemzeti árszabályozásai minden mozgásteret kizártak a verseny számára.(76)
      
      158. Továbbá a különböző nemzeti árszabályozások létezése önmagában nem szól a versenykorlátozó cél megállapítása ellen. Mint ugyanis a Bizottság és az EAEPC joggal kifejti, az európai belső
         piacon belül a verseny rendszerint nemzetenként különböző feltételek mellett van jelen. Az európai belső piacot ugyanis – a
         bizonyos szintű harmonizáció ellenére – továbbra is a tagállamok jog- és gazdasági rendjének eltérő kialakítása formálja.
         Teljesen azonos feltételek között működő verseny tehát eleve nem adott. Ez azonban nem vezet ahhoz, hogy az EK 81. cikk (1) bekezdése
         ne lenne alkalmazandó.(77)
      
      159. Ebben az összefüggésben továbbá – a GSK álláspontjával ellentétben – nem játszik szerepet az, hogy a tagállamok a nemzeti
         rendelkezések hatályát az államterületükre kívánják korlátozni. A kedvező feltételek kihasználása egy tagállamban éppen inkább
         a belső piac egyik lényeges előnyének minősül.
      
      160. Végül figyelembe kell venni azt, hogy az EK 81. cikk a nemzeti piacok integrációja erősítésének célját szolgálja.(78) Jóllehet bizonyos mértékben osztom az Elsőfokú Bíróság kételyeit azon kérdés tekintetében, hogy a versenyszabályok alkalmazása
         révén a gyógyszerek területén ténylegesen elérhető‑e az abban az értelemben vett piaci integráció, hogy a végső fogyasztókkal
         szemben alkalmazott árak kiegyenlítődnek. De legalábbis nem zárható ki, hogy a nemzeti piacokra való széttördelés hátrányosan
         befolyásolja az integrációt más piaci szinteken.
      
      161. Végül nem gondolom, hogy a jelen ügyben a piaci integráció célja játszana lényeges szerepet. Az EK 81. cikk (1) bekezdése
         szerinti versenyt ugyanis a szerződéses célok elérésének eszközeként határozták ugyan meg, tehát az előrehaladó piaci integráció
         elérése érdekében a Közösség szolgálatába állították.(79) E verseny azonban nem csak e célon belül érvényesül. Az EK 81. cikk (1) bekezdése akkor is védi a versenyt, ha az csak korlátozottan
         vezet piaci integrációhoz.
      
      162. Végeredményben tehát meg kell állapítani, hogy a jogi és gazdasági környezet nem ad alapot a Bizottság számára, hogy a „párhuzamos
         kereskedelem korlátozása, ezért célzott versenykorlátozás” általánosított szemléletmódtól eltérjen.
      
      b)      A verseny korlátozásának vélelme
      163. Kiegészítésképpen hangsúlyozni kívánom, hogy még ha a Bizottság az indokolását elsősorban egy általánosított szemléletmódra
         alapozta is, a vitatott határozat indokolása legalábbis tartalmaz olyan elemeket, amelyek igazolják a verseny korlátozásának
         vélelmét.
      
      164. Így a vitatott határozat (116) preambulumbekezdéséből először is az következik, hogy az ÁÉF‑fel korlátozni akarták a gyógyszerbeszerzés forrását, valamint, hogy a spanyol közvetítőnek a
         Spanyolország és a más tagállamok közötti árkülönbség következtében lehetősége és indíttatása is volt arra, hogy a rendeltetési
         országban székhellyel rendelkező közvetítő árai alá kínáljon.
      
      165. Másodszor, a Bizottság az ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó indokolásában kétségkívül nem fejtette ki kifejezetten azt, hogy a
         gyógyszerágazatban fennálló versenyben milyen szerepet játszanak a szabadalmak. A versenykorlátozó célra vonatkozó indokolásában
         nem utalt kifejezetten a párhuzamos kereskedelem jelentőségére, amely abban áll, hogy a szabadalom kimerüléséig a párhuzamos
         kereskedelemmel megvalósuló árverseny jelenti ezen a területen a verseny irányadó formáját.(80) Hivatkozott azonban erre a jelenségre a vitatott határozat (122) preambulumbekezdésében, amennyiben utalt a GSK egyik gyógyszerére
         nehezedő, a szabadalom érvényességének lejártát követően erősödő versenynyomásra. Ezzel ezt a szempontot is legalább megemlíti
         az indokolásában.
      
      166. Harmadszor, ebben az összefüggésben nem lehet felróni a Bizottságnak, hogy nem vette figyelembe a tagállamok ármegállapításra és ezzel
         a gyógyszerköltségek csökkentésére nyitva álló lehetőségét. Hiszen amennyiben a nemzeti jogrend teret ad a versenynek, akkor
         a versenyt ezen a területen belül védelemben részesíti az EK 81. cikk.
      
      167. Negyedszer, a Bizottság helyesen állapította meg, hogy a párhuzamos kereskedelem korlátozásával szükségszerűen megerősödik a gyógyszergyártó
         tárgyalási helyzete is azon tagállami tárgyalások keretein belül, amelyek során az közigazgatási hatóságok megállapítják a
         gyógyszerek eladási árát vagy térítési rátáját(81). Hiszen még ha a hatóságok és a gyógyszergyártók közötti eljárást nem is lehet azonosnak tekinteni két magánvállalkozás közötti
         szerződéses tárgyalásokkal, akkor is szerepet játszik számos olyan tényező, amelyek közé többek között az a lehetőség is tartozik,
         hogy kedvező áron jussanak gyógyszerhez valamely beszerzési forrásból.(82) Ezt a szempontot az EK 81. cikk (1) bekezdésének keretein belül nem lehet figyelmen kívül hagyni.
      
      168. Ezzel a Bizottság azon végkövetkeztetése, miszerint az ÁÉF célja a verseny korlátozása, nem csak azon az indokoláson alapult,
         hogy az általánosított szemléletmód alapján már azért is feltételezhető volt a versenykorlátozó cél, mert az ÁÉF célja a párhuzamos
         kereskedelem korlátozása. A Bizottság indokolása sokkal inkább olyan elemeket is tartalmaz, amelyek alapján a piac részletes
         elemzése nélkül is feltételezhető, hogy az ÁÉF befolyásolja a versenyt. 
      
      c)      Közbenső következtetés
      169. Így végül megállapítható, hogy a Bizottság a vitatott határozatban helyesen állapította meg azt, hogy az ÁÉF célja a verseny korlátozása.
      
      3.      Következtetés
      170. A megtámadott ítélet indokolását tehát akként kell megváltoztatni, hogy a Bizottság helyesen feltételezhette azt, hogy az
         ÁÉF célja a verseny korlátozása. Az Elsőfokú Bíróságnak a vitatott határozat 1. cikkét már csak azért is helyben kellett hagynia,
         mert a Bizottság helyesen indulhatott ki abból, hogy az ÁÉF versenykorlátozó céllal bír.
      
      C –    Az Elsőfokú Bíróság azon megállapításáról, hogy a Bizottság feltételezhette az ÁÉF versenykorlátozó hatását
      171. Mivel az Elsőfokú Bíróság helytelenül indult ki abból, hogy a Bizottság nem feltételezhette az ÁÉF versenykorlátozó célját,
         és ennek megfelelően meg kell változtatni a megtámadott ítélet indokolását,(83) ezért jelentőség nélküliként el kell utasítani a GSK‑nak a megtámadott ítélet ÁÉF versenykorlátozó hatására vonatkozó indokolása
         elleni fellebbezési jogalapjait. A fellebbezés ezen jogalapjai nem kérdőjelezhetik meg a megtámadott ítélet rendelkező részének
         2. pontját. Ez ugyanis már a versenykorlátozó célra vonatkozó, megváltoztatandó indokolásban is megfelelő alapokkal rendelkezik.
      
      D –    Következtetés
      172. A hivatkozott okokból azt javasolom, hogy a Bíróság a megtámadott ítélet ÁÉF versenykorlátozó céljára vonatkozó indokolásának
         megváltoztatása mellett utasítsa el a GSK C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezését.
      
      VI – A Bizottság, az Aseprofar és az EAEPC fellebbezéséről
      173. Mielőtt kitérek a Bizottság (B), az Aseprofar (C) és az EAEPC (D) fellebbezésére, röviden megvizsgálom a vitatott határozat
         azon részét, amely ezeket a feleket érinti (A).
      
      A –    A megtámadott ítélet indokolásának vonatkozó része
      174. A megtámadott ítélet 233–320. pontjában az Elsőfokú Bíróság a Bizottság azon indokolását vizsgálta, amelyre alapozva a Bizottság
         elutasította a GSK által az ÁÉF‑nek az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti mentesítése iránt benyújtott kérelmet. Először megállapította,
         hogy annak a személynek, aki az EK 81. cikk (3) bekezdésére hivatkozik, az EK 81. cikk (3) bekezdése feltételeinek teljesülését
         meggyőző érvekkel és bizonyítékokkal kell alátámasztania.(84) A Bizottság feladata az érvek és bizonyítékok megfelelő módon való vizsgálata és értékelése.(85)
      
      175. Az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti valamely megállapodás megítélése összetett gazdasági értékelést foglal magában. Így
         az Elsőfokú Bíróságnak a megsemmisítés iránti kérelem keretében lefolytatott felülvizsgálata arra korlátozódik, hogy a Bizottság
         helyesen állapította‑e meg a tényállást, nem követett‑e el nyilvánvaló értékelési hibát, és helyes‑e a tényekből levont jogi
         értékelése.(86) Ez magában foglalja annak az ellenőrzését is, hogy a GSK által bemutatott bizonyítékok a figyelembe veendő összes bizonyítékot
         magukban foglalják‑e, valamint hogy e bizonyítékok alátámasztják‑e a belőlük levont következtetéseket.(87) De az Elsőfokú Bíróság nem válthatja fel a saját indokolásával a Bizottság indokolását.(88)
      
      176. A megtámadott ítélet 247–308. pontjában az Elsőfokú Bíróság először a Bizottságnak az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltételére
         vonatkozó indokolását vizsgálta. Megállapította, hogy az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti műszaki fejlődés előmozdításának
         feltétele az érzékelhető objektív előny, amely nem azonos minden szubjektív előnnyel, amelyből a megállapodásban érintett
         vállalkozás részesül.(89) Az ilyen előny fennállásának vizsgálata jövőre vonatkozó elemzést is magában foglalhat. Ennek során meg kell vizsgálni, hogy
         a vállalkozás által előterjesztett érvek és bizonyítékok fényében melyik a valószínűbb: a megállapodás lehetővé teszi‑e az
         objektív előnyökből való részesedést, vagy sem.(90) Adott esetben a Bizottságnak másodsorban azt kell megítélnie, hogy ezek az érzékelhető objektív előnyök alkalmasak‑e a versenynek
         okozott hátrányok ellensúlyozására.(91)
      
      177. A Bizottság indokolásának ellenőrzése során az Elsőfokú Bíróság a következők szerint járt el. Először bemutatta azokat a ténybeli
         érveket és bizonyítékokat, amelyekre a GSK a mentesség iránti kérelmét alapozta, valamint megvizsgálta és megállapította ezek
         relevanciáját.(92) Majd ellenőrizte, hogy a Bizottság megfelelően figyelembe vette‑e ezeket az érzékelhető objektív előny fennállásának vizsgálata
         során.(93) Az Elsőfokú Bíróság végül arra a következtetésre jutott, hogy a Bizottság indokolásából hiányzik a vizsgálat, mivel a Bizottság
         a GSK által előadott nem minden releváns érvet és bizonyítékot vett megfelelően figyelembe és cáfolt meg.(94) Ezért a Bizottság nem juthatott jogszerűen arra a következtetésre, hogy a GSK nem bizonyította az EK 81. cikk (3) bekezdése
         első alkalmazási feltételének teljesülését.(95)
      
      178. Az Elsőfokú Bíróság megállapította végül, hogy a Bizottság az EK 81. cikk (3) bekezdésének további három feltételére vonatkozó
         végkövetkeztetéseit lényegében az első feltételre vonatkozó végkövetkeztetésére alapozta. Mivel az első feltételre vonatkozó
         végkövetkeztetésből hiányzik a vizsgálat és a további feltételekre vonatkozó egyéb indokolás sem megfelelő, ezért a Bizottság
         nem juthatott jogszerűen arra a végkövetkeztetésre, hogy nem áll fenn a további három feltétel.(96)
      
      B –    A Bizottság C‑513/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése és a C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett csatlakozó fellebbezése
      179. A Bizottság a C‑513/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésével, valamint a C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett csatlakozó
         fellebbezésével egyrészt az Elsőfokú Bíróságnak az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltételére vonatkozó indokolását kifogásolja
         öt jogalappal (1), másrészt az Elsőfokú Bíróságnak az EK 81. cikk (3) bekezdésének további feltételeire vonatkozó indokolását
         kifogásolja egy jogalappal (2). Mivel a Bizottság fellebbezése és csatlakozó fellebbezése tartalmilag nagymértékben megegyezik,
         azokat együtt fogom vizsgálni.
      
      1.      Az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltételéről
      180. Az első feltétel tekintetében a Bizottság számos különböző kifogást emelt, amelyeket a fellebbezésben öt jogalapba csoportosított.
      
      a)      A jogi és gazdasági környezet elferdítéséről
      181. A Bizottság a fellebbezése első jogalapjában először azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság elferdítette az ÁÉF jogi és
         gazdasági környezetét. Mivel a Bizottság nem jelölte meg az ítélet megtámadott részét, ezért ezt a kifogást az EK 225. cikk,
         a Bíróság alapokmánya 58. cikkének első bekezdése, valamint a Bíróság eljárási szabályzata 112. cikke 1. §‑ának c) pontja
         alapján, mint elfogadhatatlant, el kell utasítani.(97)
      
      182. A Bizottság a továbbiakban egy indokolási hibát kifogásol. Eszerint az Elsőfokú Bíróság nem tisztázta azt, hogy a megtámadott
         ítélet 104. pontjában miért csupán abból indult ki, hogy a nemzeti árszabályozások torzíthatják a versenyt, a megtámadott
         ítélet 276. pontjában ellenben már abból, hogy ezek a szabályok torzítják a versenyt.
      
      183. Ez a kifogás nem megalapozott. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 104. pontja szerinti megállapítását azon vizsgálat
         keretében fogalmazta meg, hogy a nemzeti árszabályozások léte az EK 81. cikk (1) bekezdése alkalmazásának mellőzéséhez vezet‑e.
         Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 105. pontjában megállapította, hogy a verseny torzulását eredményező közigazgatási
         szabályok nem zárják ki az EK 81. cikk (1) bekezdésének alkalmazhatóságát. Így ebben az összefüggésben nélkülözhető volt annak
         pozitív megállapítása, hogy ezek a szabályok torzítják a versenyt. Az indokolás tehát nem hiányos annyiban, hogy a Bíróság
         a megtámadott ítélet 104. pontjában csupán abból indult ki, hogy a nemzeti árszabályozások torzíthatják a versenyt, a megtámadott
         ítélet 276. pontjában ellenben már abból, hogy ezek a szabályok torzítják a versenyt.(98)
      
      b)      A műszaki fejlődés előmozdításának fogalmáról, a bizonyítási teher megoszlásáról és a bizonyítékok megkövetelt szintjéről
      184. A fellebbezése második jogalapjában a Bizottság azzal érvel, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot a műszaki
         fejlődés előmozdítása fogalmának értelmezése során, valamint a bizonyítási teher megoszlása és a bizonyítékok megkövetelt
         szintje tekintetében.
      
       i.     A fúziókontrollból eredő vizsgálati szempont alkalmazásáról
      185. A Bizottság először is azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság – különösen a megtámadott ítélet 242. és 269. pontjában – téves jogalkalmazás következményeként
         alkalmazta a fúziókontrollból eredő vizsgálati szempontot. A fúziókontroll keretében a Bizottság feladata feltárni az összeolvadás
         közös piaccal való összeegyeztethetősége mellett és ellen szóló tényállást, és ezért a Bizottságra hárul a bizonyítási teher.
         Valamely megállapodásnak az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti mentesítése iránti kérelem keretében azonban a bejelentő vállalkozás
         feladata bizonyítani az EK 81. cikk (3) bekezdésének feltételeit. Ennyiben a vállalkozásra hárul a bizonyítási teher.
      
      186. Ez a kifogás nem megalapozott. Kétségtelen, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 242. pontjában a fúziókontrollal
         összefüggésben hozott ítéletekre hivatkozott.(99) Ebből azonban nem lehet azt a következtetést levonni, hogy az Elsőfokú Bíróság a Bizottság feladatának tekintené az ÁÉF‑nek
         az EK 81. cikk (3) bekezdésével való összeegyeztethetősége mellett és ellen szóló tényállás felderítését, valamint azt, hogy
         ezért a Bizottságra hárulna a bizonyítási teher. Ez ellen szólnak különösen az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 235.
         és azt követő pontjaiban, a 248. és a 269. pontjában tett megállapításai, amelyekben az Elsőfokú Bíróság egyértelműen kimondta,
         hogy a bejelentő vállalkozás feladata meggyőző érvekkel és bizonyítékokkal alátámasztani az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti
         feltételek teljesülését. Ez ellen szól különösen az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 303. pontja szerinti végkövetkeztetése
         is, amely alapján a vitatott határozat indokolásából hiányzik a vizsgálat, mivel a Bizottság nem vette figyelembe a GSK által
         előadott összes releváns érvet és bizonyítékot.
      
      187. A Bizottság másodszor azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság elégségesnek tartotta azt, hogy a GSK releváns, hiteles és valószerű érveket és
         bizonyítékokat adott elő. Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint azonban a bejelentő vállalkozás meggyőző érveket és bizonyítékokat
         köteles előadni az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti feltételek teljesülésének bizonyítására. Az Elsőfokú Bíróság ezzel téves
         jogalkalmazás következményeként hárította át a bizonyítási terhet a Bizottságra. Az Elsőfokú Bíróság ráadásul a megtámadott
         ítélet 269., 277., 281., 286. és 313. pontjában azt követelte a Bizottságtól, hogy adjon elő meggyőző érveket és bizonyítékokat.
         Az Elsőfokú Bíróság ezzel asszimetrikus vizsgálati szempontot alkalmazott a Bizottsággal szemben.
      
      188. Ez a kifogás sem megalapozott. Először is hangsúlyozni kell, hogy az Elsőfokú Bíróság maga nem tett arra vonatkozó megállapítást,
         hogy fennáll‑e érzékelhető objektív előny. A megtámadott ítélet 241. pontjában helytállóan utalt a Bizottság határozatainak
         vizsgálata során fennálló korlátozott hatáskörére abban az esetben, amikor összetett gazdasági értékelésről van szó. Ebben
         az esetben az Elsőfokú Bíróságnak a vizsgálatát arra a kérdésre kell korlátoznia, hogy betartották‑e az eljárási előírásokat,
         hogy megfelelő‑e az indokolás, hogy a tényállás helyesen került‑e megállapításra, valamint hogy nem követtek‑e el nyilvánvaló
         értékelési hibát vagy hatáskörrel való visszaélést.(100) Az Elsőfokú Bíróság ezzel a Bizottság indokolásának vizsgálata során joggal szorítkozott arra, hogy az megfelelően kitért‑e
         a GSK érveire és bizonyítékaira.
      
      189. Ezen vizsgálat keretében első lépésként az érintett tényállás feltételeit kell feltárni. Második lépésként az Elsőfokú Bíróságnak azt kell megvizsgálnia, hogy a vállalkozás által előadottak mennyiben relevánsak az érintett tényállás
         fennállása szempontjából.(101)Harmadik lépésként az Elsőfokú Bíróságnak meg kell vizsgálnia, hogy a Bizottság, amennyiben nem követi a vállalkozás által előadottakat, megfelelően
         figyelembe vette‑e és megcáfolta‑e a vállalkozás összes releváns érvét és bizonyítékát. Az, hogy mennyire legyen részletes
         a Bizottság indokolása, különösen a vállalkozás releváns előadásaihoz igazodik.(102) Változó skáláról van tehát szó.
      
      190. Amikor az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 269., 277., 281., 286. és 313. pontjában nem meggyőzőnek minősítette a Bizottság
         vitatott határozatban kifejtett indokolását, ez nem az Elsőfokú Bíróság egyéni megítélése arra vonatkozóan, hogy a Bizottság
         végkövetkeztetése az EK 81. cikk (3) bekezdése első feltételének hiánya tekintetében tartalmilag helyes volt‑e, vagy sem.
         Ez csupán a Bizottság indokolásának olyan irányú vizsgálata, hogy az meggyőzően ismertette‑e és kielégítően cáfolta‑e a GSK
         által előadott releváns érveket és bizonyítékokat.
      
      191. Fenti körülmények alapján ezekben a pontokban nem látom sem asszimetrikus vizsgálati szempont alkalmazását, sem az Elsőfokú
         Bíróság eljárásában megjelenő más jogi hibát. Ettől el kell választani azt a kérdést, hogy az Elsőfokú Bíróság a vitatott
         határozat tartalmát helyesen értékelte‑e vagy éppen elferdítette.(103)
      
       ii.   Azon küszöbről, amely felett hatékonysági előnyök feltételezhetők
      192. A Bizottság a továbbiakban az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 249. és 252. pontjában tett megállapításait kifogásolja.
         Ezekben az Elsőfokú Bíróság az érzékelhető objektív előny feltárása során abból indult ki, hogy a GSK által előterjesztett
         érvek és bizonyítékok fényében valószínűsíthető‑e, hogy az érintett megállapodás lehetővé teszi az érzékelhető objektív előnyökből
         való részesedést, vagy sem. A Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság így téves jogalkalmazás következményeként
         eltért attól az anyagi vizsgálati szemponttól, amely szerint feltétel az érzékelhető objektív előny fennállása.
      
      193. Ez a kifogás nem megalapozott. Az Elsőfokú Bíróság tartotta magát az anyagi vizsgálati szemponthoz a megtámadott ítélet 247. pontjában,
         ahol helyesen megállapította, hogy az érzékelhető objektív előny fennállása feltétel.(104) A megtámadott ítélet 249. pontját álláspontom szerint úgy kell értelmezni, hogy a 17. rendelet keretében a valamely meghatározott
         időtartamra előzetesen megadott mentesítés feltétele a megállapodáshoz kapcsolódó előnyök megjelenésének jövőre vonatkozó
         elemzése, az tehát magában foglal egy előrejelzés jellegű elemet.(105) Előrejelzés végeredményben soha nem történhet száz százalékos bizonyossággal.(106) Ezért az érzékelhető objektív előny fennállásának feltételezéséhez elegendő, ha a Bizottság az előterjesztett érvek és bizonyítékok
         alapján arra a meggyőződésre jut, hogy a konkrét tapasztalatok alapján megfelelően valószínűsíthető az érzékelhető objektív
         előny megjelenése. Ezért önmagában nem téves jogalkalmazás az, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 249. pontjában
         az előny megjelenésének valószínűségétől tette függővé a kérdés megválaszolását. Bár ezzel összefüggésben alapvetően felmerül
         a kérdés, hogy milyen mértékű valószínűség kell az érzékelhető objektív előny feltételezéséhez. Véleményem szerint itt nagyfokú
         valószínűséget kell elvárni. Hiszen az EK 81. cikk (1) bekezdésének megsértése során éppen a versenykorlátozás formájában
         megjelenő hatékonyságcsökkenés fennállásából kell kiindulni. A valószínűség szükséges mértéke azonban nem játszik szerepet
         a jelen fellebbezési eljárásban. Az Elsőfokú Bíróság ugyanis a megtámadott ítéletet nem arra alapozta, hogy a Bizottság túl
         nagy valószínűségi mértéket várt el. Sokkal inkább abból indult ki, hogy a Bizottság nem támasztotta alá kellő mértékben az
         érzékelhető objektív előny hiányára irányuló végkövetkeztetését, ugyanis a Bizottság az indokolásában nem vette kellőképpen
         figyelembe, illetve nem cáfolta kellőképpen a GSK által előterjesztett, az érzékelhető objektív előny fennállásának megítélése
         szempontjából jelentős érveket és bizonyítékokat. 
      
      194. Amikor a Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 252. pontjában már az érzékelhető objektív
         előny lehetővé tételét elégségesnek találta, ez a kifogás már csak azért sem megalapozott, mert az Elsőfokú Bíróság ott nem
         jutott ilyen megállapításra. Az Elsőfokú Bíróság ebben a pontban sokkal inkább a vitatott határozat tartalmát ismételte meg.
         A megtámadott ítélet 252. pontjából tehát csak a következőket lehet kiolvasni: az Elsőfokú Bíróság értelmezése szerint a Bizottság
         a vitatott határozatban arra a következtetésre jutott, hogy a GSK által előadott érvekkel és bizonyítékokkal nem támasztották
         alá megfelelően azt, hogy lehetséges az érzékelhető objektív előnyökből való részesülés.
      
       iii. Az árkülönbségek strukturális természetének jelentőségéről
      195. A Bizottság azt kifogásolja továbbá, hogy az Elsőfokú Bíróság az egyes tagállamok nemzeti ármeghatározó szabályainak strukturális
         tényezője alapján különösen alapos vizsgálatot követelt meg a Bizottságtól.
      
      196. Ezzel összefüggésben a Bizottság elsőként az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 276. és 301. pontjában tett megállapításait kifogásolja, amelyek alapján a Bizottságnak
         figyelembe kellett volna vennie a gyógyszerágazatot jellemző jogi és gazdasági környezetet a párhuzamos kereskedelemmel összefüggő
         hatékonyságcsökkenés, valamint a hatékonyság ÁÉF‑fel összefüggő javulásának vizsgálata során. A Bizottság azt kifogásolja,
         hogy az Elsőfokú Bíróság ezekben a pontokban téves jogalkalmazás következtében rótt nagyobb bizonyítási terhet a Bizottságra
         az árkülönbségek strukturális természete alapján.
      
      197. Ez a kifogás végeredményben nem fogadható el. A megtámadott ítélet 301. pontjával kapcsolatban utalni kell arra, hogy az a
         megtámadott ítélet 300. pontjához kapcsolódik. Ott az Elsőfokú Bíróság elsősorban a gyógyszergyártók közötti innovációs verseny
         jelentős szerepére utalt, és ezzel a kutatás és fejlesztés jelentőségére ezen a területen. Az egyes tagállamok nemzeti árszabályozásainak
         hatását az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 300. pontjában csak kiegészítésképpen („egyebekben”) említette meg. Amennyiben
         az Elsőfokú Bíróság ezt követően a megtámadott ítélet 301. pontjában abból indult ki, hogy a Bizottságnak pontosabban meg
         kell vizsgálnia a GSK által hivatkozott előny megjelenésének valószínűségét, ez véleményem szerint elsősorban azt a célt szolgálja,
         hogy figyelembe vegyék a gyógyszergyártók közötti innovációs versenyt. A megtámadott ítélet 301. pontjából nem olvasható tehát
         ki a Bizottság által kifogásolt, a nemzeti árszabályozások alapján a Bizottságra háruló gondossági kötelezettség erősödése.
      
      198. A megtámadott ítélet 276. pontjában ez másképpen van. Ott az Elsőfokú Bíróság a gyógyszerágazatot jellemző jogi és gazdasági
         környezet alapján, ahol a versenyt közigazgatási szabályok torzítják, különösen súlyosnak tartotta azt, hogy a Bizottság elmulasztotta
         a hivatkozott előny megjelenése valószínűségének vizsgálatát. Itt világosan felismerhető a nemzeti árszabályozásokra való
         hivatkozás.
      
      199. A Bizottságnak kétségkívül igaza van abban, hogy a nemzeti árszabályozások által torzított verseny nem érinti közvetlenül
         az ÁÉF által elérhető előnyöket. A nemzeti árszabályozások közvetlenül az ÁÉF által előidézett versenykorlátozás hatásait
         érintik.
      
      200. Azonban nem tartom téves jogalkalmazáson alapulónak az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 276. pontját alátámasztó megfontolását.
         Ezzel összefüggésben először figyelembe kell venni, hogy a jelen esetben a párhuzamos kereskedelem korlátozásából eredő hatékonyságcsökkenés
         a versenynek az EK 81. cikk (3) bekezdése alapján elvégzendő átfogó értékelése „kiadási oldalát” képezi, míg a „bevételi oldal”
         különösen a műszaki fejlődés előmozdításából eredő hatékonysági előnyöket foglalja magában. Utalni kell továbbá arra, hogy
         a Bizottságnak azon hatásköre keretében, hogy az EK 81. cikk (3) bekezdése alapján mentességet adjon az EK 81. cikk (1) bekezdése
         szerinti tilalom alól, figyelembe kell vennie a meghatározott gazdasági ágazatok sajátos jellemzőit és az azokon belül fellépő
         problémákat.(107) A Bizottságnak ezért az EK 81. cikk (3) bekezdés alapján végzett mérlegelés keretein belül figyelembe kell vennie azon körülményeket,
         amelyek alapján kevésbé súlyosan jelennek meg a párhuzamos kereskedelem korlátozásának hatásai. Mivel ennek a „kiadási oldalnak”
         csekélyebb része van hatással a verseny átfogó értékelésének eredményére, ezekben az esetekben különös gondossággal kell eljárni
         a verseny átfogó értékelésének „bevételi oldalát” képező hatékonysági előnyök vizsgálata során. Éppen ezen megfontolás alapján
         nem tartom alapvetően helytelennek az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 276. pontjában kifejtett megállapítását.
      
      201. A Bizottság másodikként a megtámadott ítélet 284. pontját kifogásolja. A Bizottság azt kifogásolja, hogy ott az Elsőfokú Bíróság elferdítette a vitatott
         határozat tartalmát, amikor megállapította, hogy a Bizottság megállapításai szerint a párhuzamos kereskedelem jelensége az
         egy és ugyanazon gyógyszer közösségi tagállam szerint eltérő árából adódik, és ezt a jelenséget jelentősen bonyolítják a ciklikus
         árfolyamváltozások. A vitatott határozatban a Bizottság csupán azt állapította meg, hogy a párhuzamos kereskedelem két különálló
         tényezőtől függ.
      
      202. Ez a kifogás elfogadható, mert a Bírósághoz benyújtott fellebbezésben kifogásolni lehet a vitatott határozat tartalmának elferdítését.(108)
      
      203. A kifogás azonban nem megalapozott. Először utalni kell arra, hogy a megtámadott ítélet 284. pontja az Elsőfokú Bíróság 281–293. pontja
         szerinti indokolásának képezi részét. Ott az Elsőfokú Bíróság azt vizsgálta, hogy megfelelően indokolt volt‑e a Bizottság
         azon másodlagos következtetése, miszerint a GSK által folytatott párhuzamos gyógyszerkereskedelem legalábbis nem volt érzékelhető
         hatással a GSK kutatási és fejlesztési költségeire. Az Elsőfokú Bíróság tehát azt vizsgálta, hogy a GSK erre vonatkozóan releváns
         érveket és bizonyítékokat terjesztett‑e elő, valamint hogy a Bizottság ezeket kellőképpen vizsgálta és cáfolta‑e.(109) Az Elsőfokú Bíróság ezzel összefüggésben a megtámadott ítélet 283. pontjában lényegében a GSK által előadottakat ismételte
         meg, amely szerint az árfolyam-ingadozások ugyan meghatározták a párhuzamos kereskedelem pénzügyi keretét, azonban a Spanyolország
         és az Egyesült Királyság közötti párhuzamos kereskedelem léte nem egyedül az árfolyam-ingadozások eredménye, hanem azé is,
         hogy az árak strukturálisan különböznek a tagállamokban. A megtámadott ítélet 284. pontjában az Elsőfokú Bíróság megállapította,
         hogy az érzékelhető objektív előny fennállásának megítélése szempontjából relevánsak a GSK által erre vonatkozóan előadottak,
         és a vitatott határozat (31), (32) és (53) preambulumbekezdése is megerősíti ezt.
      
      204. Álláspontom szerint nem jelenti a vitatott határozat tartalmának elferdítését az a megállapítás, hogy a vitatott határozat
         tartalma helybehagyja a GSK által erre vonatkozóan előadottakat. A vitatott határozat (31) és (32) preambulumbekezdésében
         a Bizottság ugyanis megállapította, hogy a párhuzamos kereskedelem két tényező együtteséből keletkezik. A vitatott határozat
         (31) preambulumbekezdésében a Bizottság rámutatott arra, hogy strukturális természetű tényező az, hogy közösségi szintű harmonizáció
         hiányában a tagállamok olyan előírásokat hoznak és hajtanak végre, amelyek célja a gyógyszergyártók eladási árának közvetlen
         vagy közvetett ellenőrzése és a vételár meghatározása a végső fogyasztók és az államháztartás számára. A vitatott határozat
         (32) preambulumbekezdésében a Bizottság a ciklikus természetű másik tényezőre, az árfolyam-ingadozásokra utalt. Álláspontom
         szerint a strukturális és a ciklikus fajtájú tényezők közötti különbségtétel arra utal, hogy a strukturális fajtájú tényező
         állandóan adott. Véleményem szerint lényegében nem fejez ki mást az Elsőfokú Bíróság sem a megtámadott ítélet 284. pontjában.
         Így nem látok lényeges különbséget a vitatott határozat tartalma és az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítélet 284. pontjában
         tett megállapítások között.
      
      205. Egyebekben ez a kifogás azért is hatástalan, mert az Elsőfokú Bíróság a GSK által előadottak relevanciáját azzal is indokolta,
         hogy ezt a tényezőt a Bizottság megerősítette a gyógyszeripari termékek közös piacáról szóló közleményében.(110)
      
      206. A Bizottság által előadottakkal ellentétben a megtámadott ítélet 284. pontjában meghatározottak nem ferdítik el a vitatott
         határozat (164) preambulumbekezdését, amelyben a Bizottság megállapította, hogy az 1996 és 1998 közötti időszakban létrejött
         párhuzamos kereskedelem nagyságrendjét nyilvánvalóan erősebben befolyásolták az árfolyam-ingadozások, mint a spanyol árszínvonal.
         Az Elsőfokú Bíróság ugyanis a megtámadott ítélet 285. és azt követő pontjaiban figyelembe vette, hogy a Bizottság ugyan lényegében
         egyedi esetként kezelhette a Spanyol Királyság és az Egyesült Királyság között az 1996 és 1998 közötti időszakban az árfolyam-ingadozások
         miatt létrejött párhuzamos kereskedelmet, azonban világossá tette, hogy a Bizottság számadatai nem voltak kellőképpen indokoltak
         ahhoz, hogy ezt a következtetést a GSK által előadott érvek és bizonyítékok cáfolásával meggyőzően megindokolja.
      
      207. Így megalapozatlanként el kell utasítani azt a kifogást, miszerint az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 284. pontjában
         elferdítette a vitatott határozatot.
      
      208. Ezzel összefüggésben a Bizottság végül azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 292. pontjában indokolási
         hibát vétett, amikor a hivatkozott pont konkrét megadása nélkül utalt a Bizottság gyógyszeripari termékek közös piacáról szóló
         közleményére.(111) Ez nem helytálló. A 292. pontot ugyanis a megtámadott ítélet 264. pontjával összefüggésben kell olvasni. Ott az Elsőfokú
         Bíróság ennek a közleménynek a lényeges meghatározásait a megfelelő oldalszám megadása mellett foglalja össze. A hivatkozás
         tehát a megtámadott ítélet 264. pontjának hatodik és hetedik franciabekezdésében található.
      
      209. A Bizottság harmadszor azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 281–293. pontjában nem tartotta szükségesnek a párhuzamos
         kereskedelem által előidézett hatékonyságcsökkenés mértékének vizsgálatát a párhuzamos kereskedelemnek az általa feltételezett
         strukturális oka alapján. Ez is az alkalmazandó vizsgálati szempont téves jogalkalmazáson alapuló értelmezését jelenti, amely
         szerint az érzékelhető előnyöket bizonyítani kell.
      
      210. Ez a kifogás sem megalapozott. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 281–293. pontjában nem kérdőjelezte meg az érzékelhető
         előny fennállásának szükségességét. Csupán azt állapította meg, hogy a Bizottság olyan indokolásra alapozta azt a következtetését,
         miszerint a párhuzamos kereskedelemnek nincs érzékelhető hatása a kutatásra és fejlesztésre, amely nem foglalkozott kellőképpen
         a GSK által előterjesztett érvekkel és bizonyítékokkal, illetve azokat nem cáfolta megfelelően.(112)
      
      211. Amennyiben a Bizottság negyedszer azt kifogásolja, hogy a párhuzamos kereskedelem és a műszaki fejlődés előmozdítása közötti okozati összefüggés meglétének
         vagy hiányának nincs köze ahhoz, hogy a párhuzamos behozatalt strukturális tényező okozza‑e, ezzel kapcsolatban először utalni
         kell arra, hogy az Elsőfokú Bíróság nem elsősorban ebből indult ki. Elsősorban sokkal inkább abból, hogy a Bizottság azt a
         következtetését, miszerint nincs érzékelhető objektív előny, a párhuzamos kereskedelem és a kutatás és fejlesztés közötti
         okozati összefüggésnek, illetve érzékelhető okozati összefüggésnek az elégtelenül megindokolt elutasítására alapozta, és nem
         vizsgálta kellőképpen annak a valószínűségét, hogy az ÁÉF‑fel összefügghet‑e a hatékonyságnak a gazdasági fejlődés előmozdítása
         formájában megvalósuló javulása. A továbbiakban a jelen indítvány 199-200. pontjára való utalás mellett fel kell hívni a figyelmet
         arra, hogy abban az esetben, amikor bizonyos körülmények csökkenthetik a verseny EK 81. cikk (3) bekezdése keretében elvégzendő
         átfogó értékelésének adott esetben a „kiadási oldalát”, akkor az érzékelhető objektív előnynek, mint „bevételi oldalnak” a
         valószínűségét különös gondossággal kell vizsgálni.
      
      212. Amennyiben a Bizottság azt kifogásolja, hogy nem igazolható az, hogy a vállalkozások egyoldalúan alkalmaztak versenykorlátozást
         a nemzeti szabályozások hatásai hátrányainak korlátozására, ezt a kifogást el kell utasítani, mert a GSK arra is hivatkozik,
         hogy az ÁÉF az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti műszaki fejlődés előmozdítása formájában hozzájárul az érzékelhető objektív
         előnyhöz. Végül, a Bizottság kifogásával ellentétben, nem ellentmondó indokolás az, hogy az Elsőfokú Bíróság egyrészt a megtámadott
         ítélet 192. pontjában és ezzel az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti vizsgálat keretében ugyan megállapította, hogy a gyógyszerágazat
         sajátosságai, különösen a nemzeti árszabályozások léte nem zárják ki a versenykorlátozás fennállását, másrészt azonban utalt
         arra, hogy a Bizottságnak figyelembe kell vennie a gyógyszerágazat sajátosságait azon hatásköre keretein belül, hogy az EK 81. cikk
         (3) bekezdése alapján mentességet adjon az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti tilalom alól.
      
       iv.   Az árfolyam-ingadozásokról
      213. A Bizottság azt kifogásolja továbbá, hogy az Elsőfokú Bíróság – különösen a megtámadott ítélet 292. és 293. pontjában – azt
         feltételezte, hogy az árfolyam-ingadozások önmagukban, vagy a nemzeti árszabályozások strukturális tényezőjével összefüggésben
         igazolhatják a versenykorlátozást. Ez téves jogalkalmazáson alapul.
      
      214. Ez a kifogás sem megalapozott. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 292. és 293. pontjában nem állapította meg azt, hogy
         az EK 81. cikk (3) bekezdése alapján igazolható az a versenykorlátozó megállapodás, amelynek célja egyedül az árfolyam-ingadozások
         kiegyenlítése. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 286. pontjában először is megállapította, hogy a Bizottság nem vitatta,
         hogy az árfolyam-ingadozások során is változatlan volt az Egyesült Királyságban a spanyol eredetű párhuzamos gyógyszerbehozatal
         részesedése. Ennek alapján nem tartotta megfelelően indokoltnak a Bizottságnak a vitatott határozat (165) és azt követő preambulumbekezdéseiben
         kifejtett azon végkövetkeztetését, hogy lényegében az árfolyam-ingadozás okozta az Egyesült Királyság és Spanyolország közötti
         párhuzamos kereskedelmet. Másodszor, a GSK által előadottak nem korlátozódtak arra, hogy az ÁÉF‑fel ki akarja egyenlíteni
         az árfolyam-ingadozásokat. A GSK sokkal inkább azt állítja, hogy az ÁÉF célja hatékonysági előny megvalósítása az EK 81. cikk
         (3) bekezdése szerinti műszaki fejlődés előmozdítása formájában.
      
       v.     A GSK kiegészítő anyagi eszközei és a műszaki fejlődés előmozdítása közötti viszonyról
      215. Következőként a Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta az EK 81. cikk (3) bekezdését, amikor
         az ítélkezési gyakorlattal ellentétesen kevésbé szigorú vizsgálati szempontot alkalmazott az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti
         műszaki fejlődés előmozdításának fennállásával kapcsolatban.
      
      216. Ezzel összefüggésben a Bizottság előszöris azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 255., 269., 281. és 300. pontjában jogi mérceként alkalmazta
         azt, hogy a kiegészítő nyereség növeli az innovációs kapacitást. Ez téves jogalkalmazás. A vállalkozások ugyanis más célra
         is felhasználhatják a kiegészítő anyagi eszközöket, különösen a vállalkozás tulajdonosai részére való nyereségfelosztásra.
      
      217. Ezt a kifogást mint megalapozatlant el kell utasítani. Ahogyan az a megtámadott ítélet 247. pontjából is kitűnik, az Elsőfokú
         Bíróság nem alkalmazott ilyen mércét, hanem feltételezte a műszaki fejlődés előmozdítása formájában fellépő érzékelhető objektív
         előnyt, amely nem azokkal az előnyökkel azonos, amelyekből a megállapodással érintett vállalkozások a tevékenységükkel kapcsolatban
         részesülnek, sokkal inkább azokkal az érzékelhető objektív előnyökkel egyezik meg, amelyek ellentételezhetik a versenynek
         okozott hátrányokat. Az Elsőfokú Bíróság csupán azt állapította meg, hogy elégtelen indokoláson alapult a Bizottság azon következtetése,
         miszerint nincs érzékelhető objektív előny. A megtámadott ítélet 269., 281. és 300. pontjából is egyértelműen kitűnik, hogy
         az Elsőfokú Bíróság abból indult ki, hogy a Bizottság következtetéséből hiányzik a GSK innovációs kapacitása hátrányos befolyásolására
         vonatkozó indokolás.
      
      218. A Bizottság másodszor az Elsőfokú Bíróság azon téves jogértelmezésen alapuló feltevését kifogásolja, miszerint elegendő az, ha a kiegészítő anyagi
         eszközök egy részét fektetik a kutatás és fejlesztés költségeibe. 
      
      219. Ez a kifogás sem megalapozott. Először utalni kell arra, hogy a Bizottság a vitatott határozatát nem erre a pontra alapozta.
         Ez önmagában azonban még nem mérvadó. Hiszen ha az EK 81. cikk (3) bekezdéséből ténylegesen az következik, hogy csak akkor
         lehet feltételezni az ezen előírás szerinti érzékelhető objektív előnyt, ha a GSK által a párhuzamos kereskedelem korlátozásából
         szerzett anyagi eszközök teljes egészét a kutatás és fejlesztés támogatására fordítják, akkor a GSK által előadottak nem bírnak
         relevanciával. A GSK ugyanis azt adta elő, hogy akkor is javul a hatékonyság, ha a gyógyszergyártók a kiegészítő pénzügyi
         eszközeik csak egy részét fektetik kutatásba és fejlesztésbe.
      
      220. Mindazonáltal az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti érzékelhető objektív előny fennállása nem feltételezi szükségszerűen azt,
         hogy a kiegészítő anyagi eszközök összességét kutatási és fejlesztési költségekbe kell fektetni. A Bizottság által előadottakkal
         ellentétben nem ez következik a Verband der Sachversicherer kontra Bizottság ügyben hozott ítéletből.(113) Az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltétele alapján csupán azt kell vizsgálni, hogy fennáll‑e olyan hatékonysági előny,
         amely a közvetlenül résztvevők körén kívül is kedvezően hat és legalábbis kiegyenlíti a versenykorlátozás hátrányait. Bár
         az ilyen hatékonysági előny fennállása vizsgálatának keretén belül a részesedés mértéke lényeges szerepet játszik. Ugyanis
         ettől függ, hogy a párhuzamos kereskedelem korlátozásával keletkező hátrányokat kiegyenlítik‑e a kutatási és fejlesztési ráfordítások,
         amennyiben ezek megjelenését nagy valószínűséggel feltételezni lehet. Ez érvényes az EK 81. cikk (3) bekezdésének második
         és harmadik feltételére is, azaz arra, hogy a fogyasztók méltányosan részesednek‑e az előnyből, valamint hogy a párhuzamos
         kereskedelem korlátozása nélkülözhetetlen‑e. A Bizottság így nagyon is figyelembe tudja venni a vizsgálata keretében azt,
         hogy csak egy részt fektetnek kutatásba és fejlesztésbe. Mindez azonban nem igazolja a vizsgálat teljes elmulasztását, illetve
         azt, hogy ezen vizsgálat keretei között ne vegyék kellőképpen figyelembe az összes érvet és bizonyítékot.
      
      221. A Bizottság harmadszor azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 274. és 300. pontjában végső soron figyelembe vette azt, hogy
         több kutatás és fejlesztés várható‑e valamely gyógyszergyártótól vagy párhuzamos kereskedőtől vagy végső felhasználótól. Ez
         azért alapul téves jogalkalmazáson, mert ahhoz vezetne, hogy az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltétele minden esetben
         teljesülne, amint valamely megállapodás alapján anyagi eszközöket csoportosítanak át közvetítőktől vagy felhasználóktól a
         gyógyszergyártókhoz.
      
      222. Ez a kifogás sem megalapozott. Először ismét hangsúlyozni kell, hogy az Elsőfokú Bíróság a Bizottság indokolását csupán a
         műszaki vagy gazdasági fejlődés előmozdítása formájában megvalósuló érzékelhető objektív előny hiánya tekintetében ellenőrzi,
         nem hoz azonban saját döntést. Így a megtámadott ítélet 274. pontjában, ahogyan a megtámadott ítélet 270. pontjában is, valamint
         a megtámadott ítélet 300. pontjában a GSK által előadottakat ismételte meg.
      
      223. A megtámadott ítélet 274. és 300. pontja a továbbiakban nem von párhuzamot egyrészt a gyógyszergyártó kutatási és fejlesztési
         tevékenysége, másrészt a spanyol közvetítő vagy a fogyasztó között. A GSK csupán azt adta elő, hogy az ÁÉF versenyszempontú
         átfogó értékeléséből, valamint az anyagi eszközöknek az ÁÉF‑ből eredő újraelosztásából a következő tényezőket kell szembeállítani:
         egyrészt a „bevételi oldalon” a gyógyszergyártók közötti innovációs verseny jelentősége alapján várható, a műszaki fejlődés
         előmozdítása által javuló hatékonyságot; másrészt a „kiadási oldalon” a párhuzamos kereskedelem korlátozása alapján várható
         hatékonyságcsökkenést. Ezzel összefüggésben a GSK utalt arra, hogy a Bizottságnak a párhuzamos kereskedelem korlátozásával
         várható hatékonyságcsökkenés mértékének értékelése során figyelembe kell vennie azt, hogy a párhuzamos kereskedők a gyógyszerágazat
         piaci struktúrájából adódóan megtartják maguknak a párhuzamos kereskedelemből eredő bevétel nagy részét.(114)
      
       vi.   Következtetés
      224. Ezzel teljes mértékben el kell utasítani a Bizottság fellebbezésének második jogalapját is.
      
      c)      A vitatott határozat elferdítéséről és a múltbeli eseményeknek a jövőre vonatkozó elemzés keretében való figyelembevételének
         hiányáról
      
      225. A Bizottság a fellebbezése ezen jogalapjában azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság először is elferdítette a vitatott
         határozat tartalmát (i), másodszor nem engedélyezte a múltbeli események figyelembevételét (ii), harmadszor nem engedélyezte
         a határozat meghozatalakor rendelkezésre nem álló bizonyítékok figyelembevételét (iii).
      
       i.     A vitatott határozat elferdítéséről
      226. A Bizottság először az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítélet 261. pontjában kifejtett indokolást kifogásolja. Ott az
         Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy a hatékonyságnak az ÁÉF‑fel összefüggő javulása értékelését a Bizottság csupán a vitatott
         határozat (156) preambulumbekezdésére korlátozta. A Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság ezen megállapítása
         elferdíti a vitatott határozatot.
      
      227. Ennek a kifogásnak kiemelt jelentősége van. Az Elsőfokú Bíróság az indokolását ugyanis a Bizottság indokolási hiányosságaira
         alapozta. Amennyiben az Elsőfokú Bíróság elferdítve adta vissza a vitatott határozat tartalmát, ez megkérdőjelezi az Elsőfokú
         Bíróságnak a Bizottság indokolási hiányosságaira vonatkozó megállapítását.
      
      228. Ez a kifogás elfogadható, hiszen valamely határozat tartalmának elferdítése kifogásolható fellebbezéssel.(115) Véleményem szerint megalapozott is a határozat tartalmának elferdítésére irányuló kifogás, mert az Elsőfokú Bíróság a megtámadott
         ítélet 261. és azt követő pontjaiban félreértelmezte a vitatott határozat tartalmát. Mivel mindazonáltal helyes az Elsőfokú
         Bíróság azon végkövetkeztetése, hogy hiányos a Bizottság indokolása, ezt a megtámadott ítélet indokolása megváltoztatásával
         helyben kell hagyni.
      
      –       A vitatott határozat tartalmának elferdítéséről
      229. Először fel kell hívni a figyelmet arra, hogy a Bizottság és az Elsőfokú Bíróság nyilvánvalóan különbözően értelmezi az alkalmazandó
         vizsgálat szempontját. 
      
      230. A Bizottság a vitatott határozat (154)–(169) preambulumbekezdésében azt vizsgálta, hogy feltételezhető‑e az érzékelhető objektív
         előny. Először utalt arra, hogy a vállalkozások mérlegelhetnek annak eldöntése során, hogy milyen összeget szánnak kutatásra
         és fejlesztésre. A Bizottság elvetette az érzékelhető objektív előny fennállását, mert értelmezése szerint nincs közvetlen
         okozati összefüggés, illetve nincs érzékelhető közvetlen okozati összefüggés a GSK által a párhuzamos kereskedelem korlátozásával
         szerzett kiegészítő anyagi eszközök és a megnövekedett kutatási és fejlesztési ráfordítások között. A Bizottság ezt a végkövetkeztetését
         különösen a GSK történeti adatainak vizsgálatára alapozta.
      
      231. Az Elsőfokú Bíróság ellenben, ahogyan különösen a megtámadott ítélet 295. pontjában tett megállapításaiból, és a megtámadott
         ítélet 269., 281., 294. és 304. pontja előtti alcímekből kitűnik, a következő módon felépített vizsgálatból indult ki. Először is a Bizottságnak meg kellett volna vizsgálnia a párhuzamos kereskedelemmel összefüggő hatékonyságcsökkenésnek a gyógyszeripart
         általában és a GSK‑t különösen érintő hátrányait. Ezzel összefüggésben az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy a Bizottság
         elégtelen indokolásra alapozta azt a végkövetkeztetését, miszerint a párhuzamos kereskedelem a GSK innovációs kapacitásának
         megváltoztatásával nem okoz hatékonyságcsökkenést.(116)Másodszor a Bizottságnak vizsgálnia kellett volna a párhuzamos kereskedelemmel összefüggő hatékonyságcsökkenés mértékét. Ezzel összefüggésben
         az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy hiányzik annak a kiegészítő érvnek az indokolása is, miszerint egyáltalán nem bizonyított,
         hogy a párhuzamos kereskedelem a GSK innovációs kapacitását hátrányosan befolyásoló érzékelhető hatékonyságcsökkenéshez vezet.(117)Harmadszor a Bizottságnak vizsgálnia kellett volna a hatékonyságnak az ÁÉF‑fel összefüggő javulását. A Bizottság ezt azonban csupán
         a vitatott határozat (156) preambulumbekezdésében tette meg, melyben lényegében azt állapította meg, hogy a kiegészítő anyagi
         eszközök nem járulnak hozzá szükségszerűen kutatási és fejlesztési befektetések emelkedéséhez, mivel a gyógyszergyártók teljes
         mértékben szabadon határozzák meg, mennyit kívánnak a kutatásba és fejlesztésbe fektetni. Az Elsőfokú Bíróság ezen indokolását
         a GSK által előadott érvekre és bizonyítékokra tekintettel elégtelennek minősítette.(118)Negyedszer a Bizottságnak mérlegelnie kellett volna az EK 81. cikk (1) bekezdésének megsértésével keletkezett verseny megfelelő előnyeit
         és hátrányait. A Bizottság ezt nem tette meg.(119)
      
      232. Az Elsőfokú Bíróságnak a vitatott határozat 295. pontjában tett megállapítása értelmében a GSK érvelésének felépítéséből és
         az e tárgyban a közigazgatási eljárás folyamán kialakult vitából fakadóan nem szabad mellőzni a vizsgálat hivatkozott felépítését. 
      
      233. Az Elsőfokú Bíróság ezen kiindulási pontja nem helyes. Az ugyanis, hogy a Bizottság vizsgálata és indokolása megfelelő‑e,
         vagy sem, elsősorban az érintett tényálláshoz igazodik, és csupán másodsorban ahhoz, hogy a Bizottság megfelelő mértékben kitért‑e az érintett tényállás szempontjából releváns, összes előadott érvre
         és bizonyítékra.(120)
      
      234. Az EK 81. cikk (3) bekezdésének felépítése értelmében először azt kell megvizsgálni, hogy kellő valószínűséggel feltételezhető‑e,
         hogy az ÁÉF összefügg a műszaki fejlődés előmozdításával. Ennyiben az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 295. pontjában
         tett megállapításaival ellentétben az első lépés elkerülhetetlenül annak vizsgálata, hogy a párhuzamos kereskedelem hatékonyságcsökkenéshez vezetett‑e a gyógyszeriparban általában, és a GSK‑nál
         különösen.
      
      235. Kétségtelen, hogy a fenti megfontolásokat nem szabad úgy értelmezni, hogy az Elsőfokú Bíróság által javasolt megközelítés
         helytelen eredményhez vezet.(121) Mindazonáltal az Elsőfokú Bíróság nem róhat fel indokolási hibát a Bizottságnak csak azért, mert a Bizottság a vizsgálatnak
         az EK 81. cikk (3) bekezdésében előírt felépítését követi. A vizsgálat helytelenül elkerülhetetlenként értékelt felépítése
         továbbá nem vezethet oda, hogy az Elsőfokú Bíróság a vitatott határozat tartalmát elferdíti azáltal, hogy a határozatot csak
         ilyen vizsgálati felépítés „szemüvegén keresztül” nézi. Az Elsőfokú Bíróság mindazonáltal ezt tette akkor, amikor a megtámadott
         ítélet 261. pontjában megállapította, hogy a Bizottság a hatékonyságnak az ÁÉF‑fel összefüggő javulását csak a vitatott határozat
         (156) preambulumbekezdésében, és ott is csak egy alkalommal vizsgálta. Az Elsőfokú Bíróság ezzel félreértette azt, hogy a
         Bizottság nem csak a vitatott határozat (156), hanem a (154) és azt követő preambulumbekezdésében, valamint a (157)–169) preambulumbekezdésében
         is vizsgálta, hogy kellő valószínűséggel feltételezhető‑e, hogy az ÁÉF a hatékonyság javulásához vezet.
      
      236. A Bizottság tehát joggal kifogásolja azt, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 261. pontjában tett megállapításával
         félreértette a vitatott határozat tartalmát.
      
      –       Az indokolás megváltoztatásáról
      237. Ez azonban végső soron nem kérdőjelezi meg az Elsőfokú Bíróság azon következtetését, miszerint a Bizottság nem indokolta meg
         kellőképpen a határozatát. A tényállásnak – az Elsőfokú Bíróságnak sem a vitatott határozat hivatkozott elferdítésével, sem
         más kifogásolt jogi tévedésekkel nem érintett megállapításaira épülő – jogi értékelése ugyanis ahhoz az eredményhez vezet,
         hogy a Bizottság nem kellő indokolásra alapozta az érzékelhető objektív előny hiányára vonatkozó következtetését.
      
      238. A megtámadott ítélet 275–280. pontjában az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy a Bizottság nem indokolta kellőképpen azt
         a következtetését, miszerint nincs bizonyíték arra, hogy okozati összefüggés van a GSK párhuzamos kereskedelemből eredő többlet
         anyagi eszközei és a kiegészítő kutatási és fejlesztési többletráfordítások között. Az Elsőfokú Bíróság így különösen a megtámadott
         ítélet 277. pontjában azt állapította meg, hogy a Bizottság a vitatott határozat (157) preambulumbekezdésében nem cáfolta
         megfelelően az egyrészt a jelenlegi bevétel átlagszintje vagy a termékek elvárt jövedelmezősége, másrészt a kutatási és fejlesztési
         ráfordítások között a GSK által előadottak szerint fennálló összefüggést. Mivel a GSK bizonyítékok bemutatása mellett arra
         hivatkozott, hogy ezeket a tényezőket (a jelenlegi bevétel átlagszintje vagy a termékek elvárt jövedelmezősége) negatívan
         befolyásolja a párhuzamos kereskedelem, a Bizottságnak nem lett volna szabad eltekintenie ezen bizonyítékok vizsgálatától.(122) A megtámadott ítélet 278. és azt követő pontjaiban az Elsőfokú Bíróság többek között megállapította, hogy a Bizottság nem
         foglalkozott megfelelően a GSK azon érveivel, amelyek szerint a GSK‑nak érdekében áll a kutatásba és fejlesztésbe történő
         befektetés, tekintettel a kifejezetten az innováción alapuló márkák közötti verseny élénkségére, amelyből a párhuzamos kereskedelem
         miatt nem lehet visszaszerezni ezen befektetés teljes hasznát, amely a kutatásba és fejlesztésbe visszaforgatható lenne.
      
      239. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 281–293. pontjában megállapította továbbá, hogy a Bizottság nem indokolta megfelelően
         azt a következtetését sem, amely szerint a további anyagi eszközök legalábbis nem hatnak érzékelhetően a kutatásra és fejlesztésre.
         Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 286. pontjában így megállapította, hogy a Bizottság nem cáfolta a GSK azon érvét,
         miszerint az árfolyam-ingadozások megváltoztatták ugyan a spanyol eredetű párhuzamos behozatal értékét, azonban annak mértékét
         nem. Az Elsőfokú Bíróság a továbbiakban a megtámadott ítélet 291. pontjában abból indult ki, hogy a Bizottság az előny érzékelhetőségével
         összefüggésben csupán a Spanyolország és az Egyesült Királyság közötti párhuzamos kereskedelemmel foglalkozott, míg a versenykorlátozás
         érzékelhetőségével összefüggésben nagy hangsúlyt fektetett arra, hogy a többi tagállamban érzékelhető hatást is figyelembe
         vegye. Az Elsőfokú Bíróság végül a megtámadott ítélet 292. pontjában felhívta a figyelmet arra, hogy a jövőben is előfordulhatnak
         olyan árfolyam-ingadozások, amelyek hatással lehetnek a GSK párhuzamos kereskedelemből származó veszteségeinek értékére.
      
      240. Kétségtelen, hogy a Bizottság utal arra, hogy – mint az a vitatott határozat (160) preambulumbekezdéséből kiderül – a GSK
         által előterjesztett bizonyítékokból nem tudta megállapítani, hogy a múltban fennállt‑e közvetlen összefüggés egyrészt a GSK
         párhuzamos kereskedelemből származó anyagi eszköz-vesztesége, másrészt a kutatás és fejlesztés leállítása között. Ugyanitt
         megállapította továbbá, hogy a GSK kutatási és fejlesztési ráfordításai viszonylagosan tovább emelkedtek, ráadásul azokban
         az években is, amikor a GSK‑t bevételkiesés sújtotta.
      
      241. Az EK 81. cikk (3) bekezdéséből azonban nem lehet levonni azt a következtetést, hogy az érzékelhető objektív előny fennállása
         csak azzal támasztható alá, ha a vállalkozás bizonyítja a közvetlen összefüggést a párhuzamos kereskedelem és a kutatási és
         fejlesztési ráfordítások között. Sokkal inkább nem kizárt az, hogy a vállalkozás más módon is bizonyít.(123)
      
      242. A Bizottság így a gazdaságtudományi érvelésre hivatkozó és ehhez releváns gazdasági és ökonometrikus bizonyítékokat előterjesztő
         vállalkozás érvelését nem hagyhatja egyedül azért figyelmen kívül, mert ez nem támasztja alá a közvetlen összefüggést.(124) Bár a vállalkozás általános érvelése általánosan is cáfolható. Ha azonban a vállalkozás releváns módon támasztja alá az érveit,
         akkor a Bizottságnak ezt az érvet indokoltan kell vitatnia. Ebben az esetben nem elegendő az arra való utalás, hogy kiegészítő
         eszközök egyszerűen a vállalkozás nyereségébe is bekerülhetnek, ugyanis a vállalkozások teljes mértékben szabadon határozzák
         meg, mennyit kívánnak a kutatásba és fejlesztésbe fektetni. Az ilyen általános utalás ugyanis félreértelmezi azt, hogy a vállalkozások
         piaci magatartását lényeges mértékben befolyásolja a többi vállalkozással fennálló verseny, és ez korlátozhatja a vállalkozás
         mérlegelését.
      
      243. Tényállási szempontból először utalni kell az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 256. pontja szerinti azon megállapítására,
         hogy a GSK gazdasági és ökonometrikus bizonyítékokat terjesztett elő. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 264. pontjában
         utalt továbbá arra, hogy maga a Bizottság vetette fel a gyógyszeripai termékek közös piacáról szóló közleményében(125) a gyógyszerágazat innovációs versenyének jelentőségét, az új termékek folyamatos piacra áramlását, a kutatási és fejlesztési
         befektetések finanszírozása sajátosságait, valamint a tevékenységek megtérüléséhez való viszonyt.
      
      244. Ezen tényállásra építve, amelynek megállapítása egyedül az Elsőfokú Bíróság feladata, és amelynek tényleges megállapításait
         alapvetően nem lehet többé megkérdőjelezni a fellebbezési eljárásban, a hivatkozott jogi értékelés figyelembevétele mellett
         arra az eredményre jutottam, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 301. pontjában végeredményben helyesen állapította
         meg azt, hogy a Bizottság nem utasíthatta el indokolás nélkül a GSK által előadott ténybeli érveket és bizonyítékokat. Itt
         szeretném még egyszer felhívni a figyelmet arra, hogy az Elsőfokú Bíróság nem állapította meg azt, hogy a Bizottság a GSK
         által előadott érvek és bizonyítékok alapján köteles volt az érzékelhető objektív előny fennállásából kiindulni. Csupán azt
         állapította meg, hogy a Bizottságnak ki kellett volna térnie a GSK‑nak az érzékelhető objektív előny fennállása szempontjából
         releváns érveire és bizonyítékaira, és – amennyiben nem tartja azokat megfelelőnek – cáfolnia kellett volna azokat.
      
      –       Következtetés
      245. Így az Elsőfokú Bíróság végeredményben helyesen állapította meg azt, hogy a Bizottságnak az érzékelhető objektív előny hiányára
         vonatkozó végkövetkeztetése hiányos indokoláson alapult. A Bizottság kifogását ezért a megtámadott ítélet indokolásának megváltoztatása
         mellett el kell utasítani.
      
       ii.   A múltbeli események figyelembevételéről
      246. A Bizottság kifogásolja továbbá, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor nem ismerte el, hogy a Bizottság
         a jövőre vonatkozó elemzés végrehajtása érdekében múltbeli eseményekhez is visszatérhet.
      
      247. Ez a kifogás sem megalapozott. Az Elsőfokú Bíróság nem zárta ki azt, hogy a Bizottság hivatkozhat múltbeli eseményekre. A
         fent hivatkozottaknak megfelelően csupán azt állapította meg, hogy nem volt megfelelő a Bizottság érintett indokolása, mivel
         nem vette kellő mértékben figyelembe a GSK által előadott összes releváns érvet és bizonyítékot.
      
       iii. A vitatott határozat meghozatalakor rendelkezésre nem álló bizonyítékok figyelembevételéről
      248. Amennyiben végül a Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 58. és 59. pontjában nem engedte
         meg a Bizottságnak az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás keretében a vitatott határozat elfogadásakor rendelkezésére nem álló
         bizonyítékok felhasználását, ebben nem látok téves jogalkalmazást. Hiszen a vitatott határozat felülvizsgálatát, ahogyan az
         Elsőfokú Bíróság ezekben a pontokban helyesen megállapította, kizárólag a határozat elfogadása időpontjában fennálló tényállás
         és jogi helyzet alapján kell elvégezni.(126) Számomra ezért nem érthető az, hogy a Bizottság a vitatott határozat meghozatala időpontjában végrehajtandó, jövőre irányuló
         elemzésből hiányzó indokolást hogyan kívánja olyan bizonyítékok felhasználásával pótolni, amelyeket csupán a határozat meghozatala
         után állítottak össze és azokat a Bizottság így szükségszerűen nem vehette figyelembe az indokolása során.
      
       iv.   Következtetés
      249. A fellebbezés ezen jogalapját ezért ugyancsak teljes mértékben el kell utasítani.
      
      d)      A vizsgálati szempont téves alkalmazásáról
      250. A Bizottság a továbbiakban a vizsgálati szempont téves alkalmazását kifogásolja, méghozzá először is amiatt, hogy az Elsőfokú
         Bíróság új megsemmisítési okot teremtett (i) másodszor pedig amiatt, hogy túllépte a hatáskörét (ii).
      
       i.     Új megsemmisítési ok létrehozásáról
      251. A Bizottság először is azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 269., 277., 281., 286. és 313. pontjában
         új okot hozott létre a határozatok megsemmisítésére, nevezetesen a kellő vizsgálat hiányát vagy a vállalkozások érveinek nem
         meggyőző megismétlését. Ennek a megsemmisítési oknak nincs jogi alapja.
      
      252. Ez a kifogás nem megalapozott. A jelen indítvány fenti 188. pontjában kifejtettek értelmében azokban az esetekben, amikor
         a Bizottság mérlegelési lehetőséggel rendelkezik a lefolytatandó összetett gazdasági értékelés tekintetében, az Elsőfokú Bíróság
         annak vizsgálatára szorítkozik, hogy betartották‑e az eljárási előírásokat, hogy tartalmilag megfelelő‑e az indokolás, hogy
         a tényállás helyesen került‑e megállapításra, valamint hogy nem követtek‑e el nyilvánvaló tényállás-értékelési hibát vagy
         hatáskörrel való visszaélést. Ennyiben megfelel a Bíróság által kialakított, a jelen indítvány 188. pontjához fűzött 100. lábjegyzetben
         hivatkozott állandó ítélkezési gyakorlatnak az arra irányuló vizsgálat, hogy a Bizottság indokolása megfelelő‑e.
      
       ii.   Az Elsőfokú Bíróság hatáskörének túllépéséről
      253. Amennyiben a Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 274. és 278. pontjában a határozat indokolását
         a saját indokolásával helyettesítette, ennyiben ezt a kifogást mint megalapozatlant el kell utasítani. Először utalni kell
         arra, hogy az Elsőfokú Bíróság – különösen a megtámadott ítélet 270. pontjában kifejtettek értelmében – a megtámadott ítélet
         274. pontjában a GSK által előadottakat ismételte meg, amelynek értelmében az ágazatban fennálló élénk innováció általi verseny
         alapján minden gyógyszergyártónak az az érdeke, hogy további nyeresége legalább egy részét visszaforgathassa a kutatásba és
         fejlesztésbe. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 278. pontjában megállapította továbbá, hogy a Bizottság nem tért ki
         megfelelően erre a szempontra, és nem válaszolta meg kellőképpen a GSK ezen érveit. Ebből is az következik, hogy az Elsőfokú
         Bíróság indokolásával nem váltotta fel a Bizottság indokolását.
      
      e)      A bizonyítékok tömör értékeléséből és az Elsőfokú Bíróság magyarázat nélküli feltételezéseiből eredő indokolási hibákról
      254. A Bizottság végül az Elsőfokú Bíróság indokolási hibáját kifogásolja a GSK által előterjesztett bizonyítékok értékelése tekintetében
         (i), valamint azon kérdés tekintetében, hogy miért nem lehetséges a kutatás és fejlesztés az ÁÉF nélkül (ii).
      
       i.     A GSK által előterjesztett bizonyítékok értékeléséről
      255. Ezzel összefüggésben a Bizottság először is az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 262. és 263. pontjában tett megállapításait
         kifogásolja. Hibás indokolás az, hogy az Elsőfokú Bíróság ezekben a pontokban azt állapította meg, hogy a GSK teljesítette
         a bizonyítási teherrel rá háruló kötelezettségét az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítélet 256–259. pontjában felsorolt
         bizonyítékokkal. A 258. pontban felsorolt érvek és bizonyítékok egy része ugyanis ellentmondásos.
      
      256. Ez a kifogás nem megalapozott. Először ismét utalni kell arra, hogy az Elsőfokú Bíróság nem az érzékelhető objektív előny
         fennállását vizsgálta, hanem csupán a Bizottság ezen kérdésre vonatkozó indokolását. Továbbá különösen a 263. pont előtti
         alcímből az következik, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 263. és azt követő pontjaiban csupán azt vizsgálta,
         hogy relevánsak‑e a GSK bizonyítékai, és ezért a Bizottságnak vizsgálnia kell‑e és adott esetben cáfolnia kell‑e azokat. Az
         Elsőfokú Bíróság, ahogyan már kifejtettem, végül megvizsgálta a Bizottság indokolását és azt állapította meg, hogy a Bizottság
         nem tért ki megfelelően a GSK által előadott összes releváns érvre és bizonyítékra. Az Elsőfokú Bíróság az indokolását nem
         arra alapozta, hogy a GSK bizonyított meghatározott pontokat. Az indokolását arra alapozta, hogy a Bizottság nem vagy nem
         megfelelően tért ki a GSK meghatározott érveire és bizonyítékaira.
      
      257. A Bizottság másodszor az Elsőfokú Bíróság ellentmondásos indokolását kifogásolja.
      
      258. Azt kifogásolja először, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 273. pontjában megállapította, hogy a párhuzamos kereskedelem
         nem jár jelentős előnyökkel a végső fogyasztók számára, a megtámadott ítélet 190. pontjában azonban azt állapította meg, hogy
         a párhuzamos kereskedelem korlátozása hátrányos a fogyasztókra. Ez a kifogás nem megalapozott. Ahogy ugyanis különösen a megtámadott
         ítélet 270. pontjából következik, az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 273. pontjában a GSK érveit és bizonyítékait ismételte
         meg. 
      
      259. A Bizottság kifogásolja továbbá, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 133., 143. és 144. pontjában megállapította,
         hogy a gyógyszerágazat védett a kereslet és kínálat erőhatásaitól, a megtámadott ítélet 271. és 272. pontjában azonban helyesen
         jellemezte a kereslet és kínálat összjátékát. Mivel a Bizottság tartalmilag ezzel nem a vitatott határozat 271. és 272. pontja
         szerinti indokolást kifogásolja, hanem a 133., 143. és 144. pontok szerinti indokolást, ezért ezt a kifogást a jelen indítvány
         fenti, 42–47. pontjai szerinti okok alapján mint megalapozatlant el kell utasítani. Egyebekben utalni kell arra, hogy – ahogy
         az a megtámadott ítélet 270. pontjából következik – az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 271. és 272. pontjában elsőként
         a GSK által előadott érvelést mutatta be. 
      
      260. A Bizottság harmadszor azt kifogásolja, hogy a megtámadott ítélet 265. pontja szerinti megállapításból hiányzik az indokolás. Ott az Elsőfokú Bíróság
         megállapította, hogy a GSK néhány érvét alátámasztja a Bizottságnak a gyógyszeripari termékek közös piacáról szóló közleménye.(127) A Bizottság azt kifogásolja, hogy ez érthetetlen, mert nem világos, hogy a GSK érvelésének melyik részét hagyja helyben.
         Ez a kifogás sem megalapozott. Ugyanis a megtámadott ítélet 258. és 259. pontjában szereplő, GSK által előadott érveknek és
         a megtámadott ítélet 264. pontja szerinti, a Bizottságnak a gyógyszeripari termékek közös piacáról szóló közleménye lényeges
         megállapításai összefoglalásának a szembeállításából megfelelő egyértelműséggel következik, hogy a közlemény az érvek melyik
         részét támasztja alá, méghozzá különösen az innovációs verseny jelentőségét, az új termékek folyamatos piacra áramlását, a
         kutatási és fejlesztési befektetések finanszírozását, azoknak a tevékenységek megtérüléséhez való viszonyát, valamint az egyes
         tagállamok nemzeti árszabályozásának strukturális tényezőjét. Az Elsőfokú Bíróság a továbbiakban a megtámadott ítélet 284. pontjában
         azért hivatkozott a közleményre, hogy megerősítse a nemzeti árszabályozások strukturális tényezőjén alapuló érv relevanciáját.
         Egyebekben nem lenne jelentősége az indokolási hibának. Amennyiben valamely vállalkozás a releváns előterjesztését alátámasztó
         érveket és bizonyítékokat ad elő, a Bizottságnak ezeket megfelelően figyelembe kell vennie. A jelen ügyben a GSK által előadottak
         relevanciáját a Bizottság közleményének tartalma alapján csupán megerősítették.
      
       ii.   Az arra vonatkozó magyarázat hiányáról, hogy az ÁÉF nélkül miért lett volna lehetetlen a kutatás és fejlesztés
      261. A Bizottság végül a megtámadott ítélet 278. és 297. pontját kifogásolja. Az Elsőfokú Bíróság indokolási hibát vétett, mivel
         nem magyarázta meg, hogy a GSK a kiegészítő eszközök nélkül miért nem fektethet megfelelően a kutatásba és fejlesztésbe.
      
      262. Ez a kifogás sem megalapozott. Először is ismét hangsúlyozni kell, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 253–308. pontjában
         arra szorítkozott, hogy a Bizottság indokolását az EK 81. cikk (3) bekezdése első feltétele, azaz az érzékelhető objektív
         előny fennállása vonatkozásában vizsgálja. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 278. pontjában megállapította, hogy a
         Bizottság azzal az indokolással, hogy a GSK a kutatási és fejlesztési költségeket más helyekről is finanszírozhatja, nem tért
         ki megfelelően a GSK által előadott azon érvre, miszerint érdekében áll a kutatásba és fejlesztésbe történő befektetés, tekintettel
         az innováción alapuló gyógyszergyártók közötti versenyre. A Bizottság véleményével ellentétben az Elsőfokú Bíróságnak nem
         feladata a Bizottság indokolását saját indokolásával pótolni. Az a kérdés, hogy a gyógyszergyártó a hozamcsökkenésre a kutatás
         és fejlesztés területétől eltérő egyéb költségvetési tételeinek csökkentésével is válaszolhat, egyebekben nem azt a kérdést
         érinti, hogy fennáll‑e érzékelhető objektív előny, hanem azt a kérdést, és ezzel az EK 81. cikk (3) bekezdése harmadik feltételét,
         hogy a versenykorlátozás nélkülözhetetlen volt‑e az előnyben való részesedéshez.
      
      2.      Az EK 81. cikk (3) bekezdésének további feltételeiről
      263. A Bizottság végül azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot a megtámadott ítélet 309. pontjában,
         amelyben a Bizottságnak az EK 81. cikk (3) bekezdésének további feltételeire vonatkozó indokolását vette figyelembe.
      
      264. Amennyiben a Bizottság először azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság maga nem indokolta az ÁÉF nélkülözhetetlenségét, utalni kell arra, hogy a jelen
         indítvány fenti 188. pontjában kifejtetteknek megfelelően az Elsőfokú Bíróság nem válthatja fel a Bizottság indokolását saját
         indokolásával. Az Elsőfokú Bíróság tehát helyesen szorítkozott a Bizottság határozata indokolásának vizsgálatára. 
      
      265. Az Elsőfokú Bíróság továbbá a Bizottság által előadottakkal ellentétben nem is ferdítette el a vitatott határozat (187) preambulumbekezdésének
         tartalmát a megtámadott ítélet 309. pontjában tett azon megállapításával, hogy a Bizottságnak az ÁÉF nélkülözhetetlenségére
         vonatkozó végkövetkeztetései nem voltak megfelelőek, mert az érzékelhető objektív előny hiányára vonatkozó végkövetkeztetésen
         alapulnak. 
      
      266. A vitatott határozat (187) preambulumbekezdéséből ugyanis az következik, hogy a Bizottság azzal indokolta a nélkülözhetetlenség
         hiányát, hogy nem bizonyítottak előnyt és ebből következően nincs olyan közreműködés, amelynek nélkülözhetetlen jellege elemzés
         tárgya lehetne. Ez azon feltételezés ellen szól, hogy a Bizottság ténylegesen megvizsgálta a nélkülözhetetlenséget.
      
      267. Amennyiben ezen indokolás ellenére kiegészítésképpen meg kell említeni a Bizottságnak a vitatott határozat (157) preambulumbekezdésében
         tett megállapítását, miszerint a GSK más költségvetési tételből is finanszírozni tudja a kutatási és fejlesztési költségeit,
         akkor a következőre kell felhívni a figyelmet: a nélkülözhetetlenség kétségkívül többet jelent, mint a megállapodás pozitív
         céljai elérésének elősegítésére való alkalmasságot.(128) Valamely megállapodás mindazonáltal nem csak akkor nélkülözhetetlen, ha a célzott előnyöket máshogyan egyáltalán nem lehet
         elérni, hanem akkor is, ha nem ugyanolyan mértékben, nem ugyanazon időtartamon belül, vagy nem ugyanazzal a biztonsággal lehet
         ezt megtenni. Ezen megítélés során figyelembe kell venni azokat a piaci viszonyokat és gazdasági adottságokat, amelyekkel
         a megállapodásban részes felek szembesülnek.
      
      268. A Bizottságnak a vitatott határozat (157) preambulumbekezdése szerinti indokolásából kétségkívül az következik, hogy a kutatási
         és fejlesztési befektetések növekedése más módon sem volt kizárt. Ebből azonban semmiképpen nem következik, hogy a kutatási
         és fejlesztési befektetések növekedése ugyanolyan mértékben vagy ugyanazzal a biztonsággal következik be. Ezzel összefüggésben
         figyelembe kell venni, hogy a GSK érvelése szerint a gyógyszergyártók abszolút értékben több kutatási és fejlesztési beruházást
         eszközölnek akkor, ha növekszik a bevételeik abszolút értéke. A Bizottság által a vitatott határozat (157) preambulumbekezdésében
         kifejtett indokolás figyelembevétele sem kérdőjelezi meg tehát az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 309. pontja szerinti
         végkövetkeztetését, miszerint a Bizottság nem indokolta megfelelően a feltétel nem teljesülését.
      
      269. Így ezt a fellebbezési jogalapot is el kell utasítani.
      
      3.      Következtetés
      270. Végeredményben teljes mértékben el kell utasítani a Bizottságnak a C‑513/06. P. sz. és a C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett
         fellebbezését és csatlakozó fellebbezését.
      
      C –    Az EAEPC C‑515/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése
      271. Az EAEPC a C‑515/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezését három jogalapra alapozza.
      
      1.      Az EK 81. cikk (3) bekezdésének szerepéről és funkciójáról
      272. Az EAEPC a fellebbezése első jogalapjában lényegében az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 261. pontja szerinti megállapítását
         kifogásolja, miszerint a Bizottság a vitatott határozat (156) preambulumbekezdésében csak egy alkalommal vizsgálta azt a kérdést,
         hogy az ÁÉF a hatékonyság javulásához vezet‑e. Az EAEPC azzal érvel, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot a
         megállapításában, mert az a GSK érvelése és a vitatott határozat elferdített ismertetésén alapul.
      
      273. Ez a kifogás végső soron eredménytelen. Ahogyan a jelen indítvány 226–236. pontjában kifejtettem, a megtámadott ítélet 261. pontja
         ugyan jogi tévedéseket tartalmaz, a kifogás végül mégsem lehet eredményes, mert az Elsőfokú Bíróság végeredményben helyesen
         jutott arra a következtetésre, hogy a Bizottság indokolása nem megfelelő, lásd a jelen indítvány 237–245. pontját.
      
      2.      A bizonyítási teherről
      274. Amennyiben az EAEPC a fellebbezése második jogalapjában először is azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 258. pontjában relevánsnak ítélte a GSK érveit, pedig a
         GSK nem bizonyította azt, hogy a GSK párhuzamos kereskedelem korlátozásából eredő kiegészítő anyagi eszközei is közvetlenül
         a kutatási és fejlesztési ráfordítások növekedéséhez vezettek, ennyiben ezt a kifogást is el kell utasítani. 
      
      275. Először fel kell hívni a figyelmet arra, hogy az Elsőfokú Bíróság csupán a Bizottság indokolását vizsgálta. Ahogyan a jelen
         indítvány 186. pontjában kifejtettem, az Elsőfokú Bíróság helyesen indult ki abból, hogy a GSK feladata érvek és bizonyítékok
         alapján megfelelő valószínűséggel alátámasztani az érzékelhető objektív előny megjelenését. Az Elsőfokú Bíróság nem állapította
         meg azt, hogy a GSK az általa előadott érvekkel és bizonyítékokkal alátámasztotta az érzékelhető objektív előny megjelenését.
         Csupán azt állapította meg, hogy a Bizottság nem, vagy nem megfelelően utasította el a GSK releváns érveit és bizonyítékait,
         közöttük a megtámadott ítélet 256. pontjában hivatkozott gazdaságtudományi tanulmányokat, valamint hogy ezért az indokolása
         nem volt megfelelő.
      
      276. A második kifogását az EAEPC az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 274. pontja szerinti azon megállapítása ellen tette, amely
         szerint a kiegészítő anyagi eszközök gyógyszergyártóknál maradása feltételezhetően a hatékonyság javulásához vezet, szemben
         azzal a helyzettel, amikor az előnyt megosztják a közvetítőkkel. Ezt a kifogást éppen azért kell megalapozatlanként elutasítani,
         mert az Elsőfokú Bíróság – ahogy az a megtámadott ítélet 270. pontjából kitűnik – a megtámadott ítélet 271–274. pontjában
         elsőként a GSK érvelését ismertette.
      
      3.      A bizonyítékok téves értékelésről vagy nem megfelelő figyelembevételéről
      277. A fellebbezése harmadik jogalapjában az EAEPC a bizonyítási teher megfordítását, valamint a tények hiányzó értékelését és
         elferdítését kifogásolja.
      
      a)      A bizonyítási teher megfordításáról
      278. Amennyiben az EAEPC először is azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor azt feltételezte, hogy a bizonyítási teher átszállt
         a Bizottságra, akkor ezt a jelen indítvány 187–191. pontjában kifejtettekre való utalás mellett el kell utasítani. Az Elsőfokú
         Bíróság csupán azt állapította meg, hogy a Bizottság az indokolásában nem vette megfelelően figyelembe a GSK által előadott
         összes releváns érvet és bizonyítékot. Ezzel összefüggésben el kell utasítani az EAEPC azon érvét is, miszerint a jelen esetben
         csak akkor feltételezhető az előterjesztési és bizonyítási tehernek a Bizottságra való átszállása, ha a GSK által előadottak
         alapján vélelmezhető a hatékonysági előny fennállása. Mivel az Elsőfokú Bíróság felülvizsgálati jogköre az összetett gazdasági
         értékelés során korlátozott, téves lenne vélelmen alapuló feltételt alkalmazni. Ez ugyanis azt feltételezné, hogy az Elsőfokú
         Bíróság a korlátozott hatásköre ellenére saját értékelést végez.
      
      279. Másodszor az EAEPC a megtámadott ítélet 277. pontjában a bizonyítékok elferdítését kifogásolja. A megtámadott ítélet 277. pontjában
         az Elsőfokú Bíróság arra hívta fel a figyelmet, hogy a Frontier Economics II tanulmányban megállapították, hogy bár a kutatási és fejlesztési döntések meghozatala során nem irányadó a párhuzamos kereskedelem,
         azonban azt is megállapították, hogy összefüggés áll fenn a jelenlegi bevétel átlagszintje vagy a termékek elvárt jövedelmezősége
         és a kutatási és fejlesztési döntések között. Mivel a GSK arra hivatkozik, hogy ezeket a tényezőket érinti a párhuzamos kereskedelem,
         a Bizottságnak el kellett volna mélyítenie a GSK által ennek vonatkozásában bemutatott bizonyítékokra irányuló vizsgálatát.
      
      280. Amennyiben az EAEPC azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság úgy értelmezte a tanulmányt, hogy abból közvetlen összefüggés
         következik a párhuzamos kereskedelem és a kutatási és fejlesztési költségek között, akkor ez a kifogás nem megalapozott. A
         megtámadott ítélet 277. pontjából sokkal inkább az következik, hogy ez az összefüggés két részre tagolódik, amelyek közül
         a GSK csak az elsőt alapozta a tanulmányra. A GSK az első lépésben egyrészt a jelenlegi bevétel átlagszintje vagy a termékek
         elvárt jövedelmezősége, másrészt a kutatási és fejlesztési költségek között fennálló összefüggés alátámasztása érdekében hivatkozott
         a tanulmányra. Második lépésben a GSK további bizonyítékok bemutatása mellett arra hivatkozott, hogy ezeket a tényezőket (a
         jelenlegi bevétel átlagszintje, a termékek elvárt jövedelmezősége) negatívan befolyásolja a párhuzamos kereskedelem. Az EAEPC
         által előadottakkal ellentétben a megtámadott ítélet 277. pontjából nem lehet tehát arra következtetni, hogy az Elsőfokú Bíróság
         a tanulmányból levezette a párhuzamos kereskedelem és a kutatási és fejlesztési ráfordítások közötti közvetlen összefüggést.
      
      b)      A téves értékelésről vagy az ügy irataiból megállapítható tények figyelmen kívül hagyásáról
      281. Az EAEPC a továbbiakban a megtámadott ítélet 275. pontját kifogásolja. Az Elsőfokú Bíróság elferdítette a vitatott határozatot
         azon megállapításával, hogy a Bizottság mellőzte a ténybeli érvek és bizonyítékok alapos vizsgálatát, helyette töredékes,
         kevésbé releváns vagy kevésbé meggyőző ismertetésre szorítkozott. A jelen indítvány 226–236. pontjában kifejtett jogi hiba
         ugyan hatással van a megtámadott ítélet 275. pontja szerinti megállapításra is. Végső soron azonban a jelen indítvány 237–244. pontjában
         hivatkozott okokból el kell utasítani a kifogást, mert az Elsőfokú Bíróság végeredményben helyesen jutott arra a következtetésre,
         hogy a Bizottság indokolása nem volt megfelelő.
      
      282. Az EAEPC azt kifogásolja továbbá, hogy az Elsőfokú Bíróság nem vette figyelembe a Bizottságnak a vitatott határozat (157) preambulumbekezdésében
         tett megállapítását, amely szerint a GSK más eszközökkel is finanszírozhatta a kiegészítő kutatást és fejlesztést, és ezért
         nem áll fenn az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti nélkülözhetetlenség. Amennyiben ez a kifogás a megtámadott ítélet 275. pontja
         ellen irányul, akkor megalapozatlanként el kell utasítani, mert az az érzékelhető objektív előny fennállásának vizsgálata
         keretében nem releváns. Az EAEPC kifogása akkor sem lehet eredményes, ha azt az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 309.
         és azt követő pontja szerinti azon megállapítása elleni kifogásnak tekintjük, amelyben az Elsőfokú Bíróság megállapította,
         hogy a Bizottság nem indokolta megfelelően azt a következtetését, miszerint az ÁÉF nem nélkülözhetetlen. Ez a kifogás először
         is azért lenne elfogadhatatlan, mert az EAEPC ebben nem jelölte meg egyértelműen az ítélet megtámadott részét.(129) Másodszor a kifogást a jelen indítvány 265–268. pontjában hivatkozott okok miatt kellene elutasítani.
      
      c)      Téves tények figyelembevételéről
      283. Megalapozatlanként el kell utasítani végül az EAEPC‑nek a megtámadott ítélet 273. pontja ellen tett azon kifogását, amely
         arra irányul, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen értelmezte a végső fogyasztó fogalmát. A megtámadott ítélet 270. pontjából
         az következik, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 271–274. pontjában elsődlegesen a GSK által előadottakat ismertette.
      
      284. Amennyiben végül az EAEPC azt kifogásolja, hogy téves jogalkalmazáson alapul az Elsőfokú Bíróságnak az ÁÉF versenyellenes
         céljára irányuló indokolása, az EAEPC fellebbezésének ezt a kifogását mint megalapozatlant a jelen indítvány 42–47. pontjában
         hivatkozott okokból el kell utasítani.
      
      4.      Következtetés
      285. Ezzel végeredményben teljes egészében el kell utasítani az EAEPC‑nek a C‑515/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezését.
      
      D –    Az Aseprofar C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése
      286. Az Aseprofar C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezése két jogalapon alapul, amelyből az első az Elsőfokú Bíróság
         EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltételére vonatkozó indokolására (1), a második az EK 81. cikk (3) bekezdésének további
         feltételeire vonatkozó indokolására (2) irányul.
      
      1.      Az EK 81. cikk (3) bekezdésének első feltételéről
      287. Az Aseprofar fellebbezésének első jogalapja az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 301. pontja szerinti végkövetkeztetése
         ellen irányul. Ott az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy a Bizottságnak a vitatott határozat (156) preambulumbekezdésében
         nem lett volna szabad megelégednie azzal, hogy azon indokolással utasítja el a GSK érveit, hogy a GSK által leírt haszon nem
         valósítható meg szükségszerűen.
      
      288. Ezzel összefüggésben az Aseprofar először azzal érvel, hogy a vitatott határozat (156)–(161) preambulumbekezdése nem tartalmaz nyilvánvaló indokolási hibát. A jelen
         ügyben a Bizottság megállapíthatta, hogy nem bizonyították az okozati összefüggést a párhuzamos kereskedelem, valamint a kutatás
         és fejlesztés között. Ezért az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 301. pontja szerinti megállapítása téves jogalkalmazás
         eredménye.
      
      289. Ezt a kifogást a jelen indítvány fenti 251. és azt követő pontjai, valamint a 237–241. pontja szerinti megállapításokra való
         utalás mellett el kell utasítani. Bár az Elsőfokú Bíróság elferdítette a vitatott határozat tartalmát, végeredményben azonban
         helyesen állapította meg, hogy a Bizottság nem indokolta megfelelően a határozatát, mert nem tért ki megfelelően a GSK által
         előterjesztett összes releváns érvre és bizonyítékra.
      
      290. Amennyiben ezzel összefüggésben az Aseprofar azt kifogásolja továbbá, hogy az Elsőfokú Bíróság nem vette figyelembe, hogy a GSK a kutatási és fejlesztési költségeit végszükség esetén hitelből
         is finanszírozhatta, ezt a jelen indítvány fenti 265–269. pontja szerinti megállapításokra való utalás mellett el kell utasítani.
         Kiegészítésképpen utalni kell arra, hogy a GSK olyan okokra hivatkozott, amelyek miatt ezeket a költségeket rendszerint saját
         tőkéből, az ő esetében pedig kizárólag saját tőkéből kell finanszírozni, és a Bizottság ezekre az okokra nem tért ki.
      
      291. Továbbá el kell utasítani azt a kifogást, hogy az Elsőfokú Bíróság az EK 253. cikk szerinti indokolási hibát vétett. Ahogy az a megtámadott
         ítélet 210–213. pontjából világosan következik, hogy az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 301. pontja szerinti végkövetkeztetései
         nem az EK 253. cikk szerinti eljárási szabály figyelmen kívül hagyását jelentik, hanem az indokolás anyagi jogi értelemben
         vett helytelenségét, amely az előadott érvek és bizonyítékok nem megfelelő figyelembevételéből következik.
      
      292. Végül azt a kifogást, hogy az Elsőfokú Bíróság új megsemmisítési okot hozott létre, a jelen indítvány 251. és azt követő pontjára
         való utalás mellett, azt a kifogást pedig, hogy az Elsőfokú Bíróság az indokolását nem megengedhetően a Bizottság indokolása
         helyére állította, a jelen indítvány 188. pontjára való utalás mellett el kell utasítani.
      
      2.      Az EK 81. cikk (3) bekezdésének további feltételeiről
      293. Fellebbezésének második jogalapjában az Aseprofar a megtámadott ítélet 309–315. pontját támadja. Ott az Elsőfokú Bíróság megállapította,
         hogy nem volt megfelelő a Bizottságnak a további feltételekre vonatkozó indokolása. Az Aseprofar kifogása szerint az Elsőfokú
         Bíróság félreértette azt, hogy az EK 81. cikk (3) bekezdésének feltételei vonatkozásában a vállalkozásokra hárul a bizonyítási
         teher. Nem minősíthette volna a Bizottság indokolását túl tömörnek, anélkül hogy előbb megvizsgálta volna, hogy a GSK előterjesztett‑e
         releváns érveket és bizonyítékokat a további feltételek vonatkozásában.
      
      a)      A fogyasztók méltányos részesedéséről
      294. Az Aseprofar elsőként azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen feltételezte a Bizottság végső fogyasztók méltányos
         részesedésére vonatkozó indokolásának hiányát. A GSK csupán azzal érvelt, hogy a párhuzamos kereskedelemből nem származik
         előnye a fogyasztóknak. A továbbiakban a GSK nem bizonyította azt, hogy a fogyasztók részesednek a hatékonyság javulásának
         jelentős részéből. A Bizottság végül a vitatott határozatban felsorolta a párhuzamos kereskedelem korlátozásából eredő hátrányokat.
      
      295. A kifogás nem megalapozott. Az Elsőfokú Bíróság helyesen állapította meg, hogy Bizottságnak a végső fogyasztók méltányos részesedésére
         vonatkozó indokolása nem volt megfelelő. A GSK arra hivatkozott, hogy a párhuzamos kereskedelem hatékonyságcsökkenéshez vezet.
         Ez az előadás tartalmazta azt, hogy a műszaki fejlődés elősegítése formájában létrejövő hatékonysági javulás meghaladja a
         párhuzamos kereskedelem korlátozásából eredő hatékonyságcsökkenést.(130) A Bizottság erre nem tért ki megfelelően. Ahogyan az Elsőfokú Bíróság helyesen megállapította, a Bizottság a vitatott határozat
         (179) preambulumbekezdésében elsősorban arra támaszkodott, hogy a GSK nem bizonyította az érzékelhető objektív előny megjelenését.
         A Bizottság a vitatott határozatot kiegészítésképpen alapozhatta volna arra, hogy a GSK nem bizonyította a végső fogyasztók
         méltányos részesedését. Az első feltétel teljesülésétől vagy hiányától független, önálló indokolás mindazonáltal feltételezte
         volna, hogy a Bizottság a második feltételt másodlagosan az első feltétel hiányában is megvizsgálja. Az ilyen vizsgálat például
         állhat abból, hogy a Bizottság a GSK által előadottak elutasítása mellett megállapítja, hogy a párhuzamos kereskedelemből
         származó hátrányok ebben az esetben is túlnyomóak. A Bizottság ezt azonban nem tette meg. A párhuzamos kereskedelem korlátozásából
         származó hatékonyságcsökkenésnek a vitatott határozat (183)–(186) preambulumbekezdésében való bemutatása során a Bizottság
         elsősorban a GSK arra vonatkozó érveit cáfolta, hogy a párhuzamos kereskedelemből nem származik előnye a fogyasztóknak. Mindazonáltal
         nem mérlegelte az (elutasított) hatékonyságjavulást és ‑csökkenést. 
      
      b)      A nélkülözhetetlenségről
      296. Az Aseprofar azt kifogásolja továbbá, hogy az Elsőfokú Bíróság téves jogalkalmazás eredményeképpen feltételezte a Bizottságnak
         a nélkülözhetetlenség feltételére vonatkozó indokolási hibáját. A GSK erre vonatkozóan csupán azt adta elő, hogy az ÁÉF azért
         szükséges, hogy kiegyenlítse a Spanyolország okozta versenytorzulást. Nem állította, hogy a műszaki fejlődés előmozdítása
         más módon nem lehetséges.
      
      297. Ez a kifogás sem megalapozott. Igaz, hogy az EK 81. cikk (3) bekezdése feltételeinek igazolása vonatkozásában a vállalkozások
         viselik a bizonyítási terhet. Figyelembe kell mindazonáltal venni azt, hogy a 17. rendelet 4. cikke szerinti eljárás olyan
         közigazgatási eljárás, amelyben a hivatalbóliság elve uralkodik.(131) A vállalkozások ezért elvárhatják, hogy a Bizottság tényszerűen vizsgálja a megállapodások EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti
         mentesítése iránti kérelmüket. Ennek során a Bizottság nem elégedhet meg azzal, hogy a mentesítési feltételek bizonyítását
         kérje a vállalkozásoktól, hanem a gondos ügyintézés elvei alapján a rendelkezésére álló eszközökkel segítenie kell a jogilag
         jelentős tényállás felderítését.(132) Bár ez nem azt jelenti, hogy a Bizottságnak bizonyítania kell az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti feltételek hiányát. Mindazonáltal
         a gondos ügyintézés elvéből és az általános eljárásjogi elvekből az következik, hogy az EK 81. cikk (3) bekezdése egyes feltételei
         hiányának indokolása során a Bizottságnak meg kell felelnie egy meghatározott minimális követelménynek, ha valamely elutasító
         határozatát erre az indokolásra is alapozni kívánja. Ehhez a minimális követelményhez tartozik annak a megállapítása, hogy
         az érintett feltétel nem áll fenn. Az indokolásból továbbá ki kell tűnnie legalább annak, hogy a Bizottság vizsgálta az érintett
         feltételt.
      
      298. A Bizottság által a vitatott határozat (187) preambulumbekezdésében kifejtett indokolás azonban csupán azt a megállapítást
         tartalmazza, miszerint az első feltétel teljesülése hiányában nem kell vizsgálni a nélkülözhetetlenséget. A Bizottság ezzel
         azt fejezte ki, hogy nem vizsgálta ezt a feltételt. Ezért az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 309. és azt követő pontjaiban
         helyesen állapította meg, hogy a Bizottság szóban forgó indokolása nem volt megfelelő.
      
      c)      A verseny megszüntetésének lehetőségéről
      299. Az Aseprofar végül azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen feltételezte a Bizottságnak az EK 81. cikk (3) bekezdése
         negyedik feltételére, azaz a verseny megszüntetésének lehetőségére vonatkozó indokolásának hiányát. A Bizottság a vitatott
         határozat (188) preambulumbekezdésében először azt állapította meg, hogy a GSK erre vonatkozóan nem terjesztett elő bizonyítékot.
         A továbbiakban e pontban a Bizottság azt állapította meg, hogy a GSK meghatározott termékek vonatkozásában jelentős piaci
         részesedéssel rendelkezik néhány tagállamban. Az Elsőfokú Bíróság továbbá tévesen alkalmazta a jogot a megtámadott ítélet
         315. pontjában, amikor feltételezte, hogy a Bizottságnak mérlegelnie kellett volna az árverseny korlátozását és az innovációs
         versenyt. A Bizottságnak nem feladata megcáfolni a GSK által a közigazgatási eljárás során elő nem terjesztett érveket. Egyebekben
         a mérlegelés azt eredményezte volna, hogy az árversenynek elsőbbsége van. Végül is nem meggyőző az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott
         ítélet 314. pontja szerinti utalása a piac nem megfelelően tisztázott meghatározására, mert a piac meghatározásától függetlenül
         feltételezhető a GSK erős piaci ereje.
      
      300. Ezt a kifogást eleve el kell elutasítani, mert hatástalan. Az Elsőfokú Bíróság a következtetését először a megtámadott ítélet
         312. pontja szerinti indokolásra alapozta, amelyben megállapította, hogy a Bizottság végül nem foglalkozott a GSK piaci erejével.
         Mivel az indokolás e részét nem támadja az Aseprofar, ezért a megtámadott ítélet 314. és 315. pontjával szemben emelt kifogások
         hatástalanok.
      
      301. Egyébként a kifogás megalapozatlannak is bizonyulna. Először arra kell felhívni a figyelmet, hogy a Bizottság az Aseprofar
         által előadottakkal ellentétben a vitatott határozat (188) preambulumbekezdésében nem azt állapította meg, hogy a GSK nem
         adott elő semmit a negyedik feltétel vonatkozásában, hanem csupán azt, hogy a GSK ezzel összefüggésben nem adott elő olyan
         érveket, amelyeket már korábban más összefüggésben ne adott volna elő. Ezenfelül utalni kell arra, hogy a Bizottság a gondos
         ügyintézés elvei alapján nem elégedhet meg azzal, hogy a nyilvánvaló vagy a felek által előadottakból adódó meghatározott
         elemeket vizsgálat nélkül hagyja csak azért, mert a felek azokra nem hivatkoztak kifejezetten az EK 81. cikk (3) bekezdésének
         valamelyik feltétele vonatkozásában. Az Elsőfokú Bíróság így helyesen állapította meg, hogy a Bizottságnak ennek keretében
         legalábbis figyelembe kellett volna vennie azt, hogy a GSK a szabadalommal védett gyógyszerek esetében a szabadalom érvényességének
         lejártát követően potenciálisan versenyhelyzetbe kerül a generikus gyógyszer előállítójával szemben.
      
      3.      Következtetés
      302. Ennyiben az Aseprofar fellebbezését is teljes egészében el kell utasítani. 
      
      E –    Következtetés
      303. Azt javasolom tehát, hogy a Bíróság teljes egészében utasítsa el a Bizottságnak a C‑513/06. P. sz. ügyben, az EAEPC‑nek a
         C‑515/06. P. sz. ügyben, az Aseprofarnak a C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezéseit, valamint a Bizottságnak
         és az Aseprofarnak a C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett csatlakozó fellebbezéseit.
      
      304. Ezzel összefüggésben azonban kifejezetten szeretném hangsúlyozni, hogy a vitatott határozat 2. cikkét azért kell megsemmisíteni,
         mert a Bizottság indokolása nem volt megfelelő. Ebből nem következik annak eldöntése, hogy az ÁÉF‑et mentesíteni lehet‑e az
         EK 81. cikk (3) bekezdése értelmében.
      
      VII – Összegzés
      305. El kell tehát utasítani a megtámadott ítélet ellen előterjesztett fellebbezéseket, mindazonáltal a GSK‑nak a C‑501/06. P. sz. ügyben
         előterjesztett fellebbezését az ÁÉF versenyellenes céljára vonatkozó indokolás megváltoztatása mellett, a Bizottság, az EAEPC
         és az Aseprofar C‑513/06. P. sz., C‑515/06. P. sz. és C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezéseit, valamint a Bizottság
         és az Aseprofar C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett csatlakozó fellebbezéseit pedig az indokolás azon részének megváltoztatása
         mellett, amelyben az Elsőfokú Bíróság elferdítette a vitatott határozat tartalmát.
      
      VIII – Végkövetkeztetések
      A fentiekben kifejtettek alapján javaslom, hogy a Bíróság
      1)      a C‑501/06. P. sz. ügyben utasítsa el a GSK fellebbezését, valamint a Bizottság és az Aseprofar csatlakozó fellebbezését;
      2)      a C‑513/06 P. sz. ügyben utasítsa el a Bizottság fellebbezését;
      3)      a C‑515/06 P. sz. ügyben utasítsa el az EAEPC fellebbezését;
      4)      a C‑519/06. P. sz. ügyben utasítsa el az Aseprofar fellebbezését.
      1 –	Eredeti nyelv: német.
      
      2 –	A C‑468/06–C‑478/06. sz., 2008. szeptember 16‑án hozott ítélet (EBHT 2008., I‑7139. o.). A gyógyszerek párhuzamos kereskedelmének
         korlátozására irányuló egyoldalú intézkedések megítéléséről lásd Ruiz-Jarabo Colomer főtanácsnok ezen ügyben 2008. április
         1‑jén ismertetett indítványát, valamint Jacobs főtanácsnok C‑53/03. sz., Syfait és társai ügyben 2004. október 28‑án ismertetett
         indítványát (2005. május 31‑én hozott ítélet, EBHT 2005., I‑4609. o.).
      
      3 –	A továbbiakban nem teszek különbséget a GSK és azon cégcsoport között, amelynek a GSK tagja.
      
      4 –	A Bizottságnak a IV/36.957/F3. sz. Glaxo Wellcome ügyben (bejelentés), a IV/36.997/F3. sz., Aseprofar and Fedifar ügyben
         (panasz), a IV/37.121/F3. sz. Spain Pharma ügyben (panasz), a IV/37.138/F3. sz. BAI‑ügyben (panasz) és a IV/37.380/F3. sz.
         EAEPC‑ügyben (panasz) 2001. május 8‑án hozott 2001/791/EK határozata (HL L 302., 1. o.).
      
      5 –	Az Elsőfokú Bíróság T‑168/01. sz., GlaxoSmithKline Services kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 27‑én hozott ítélete
         (EBHT 2006., II‑2969. o.).
      
      6 –	HL L 40., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 345. o.
      
      7 –	A megtámadott ítélet 65–90. pontjában szereplő megállapítások szerint a Bizottság a vitatott határozatban joggal indult
         ki abból, hogy az ÁÉF esetében megállapodásról van szó. Ezt a fellebbezésben részes felek egyike sem vonja kétségbe.
      
      8 –	HL 1962. L 13., 204. o.; magyar nyelvű különkiadás, 8. fejezet, 1. kötet, 3. o.
      
      9 –	A rendelkező rész 1. pontjában az Elsőfokú Bíróság ezenfelül megsemmisítette a vitatott határozat 3. és 4. cikkét, amelyekben
         a Bizottság elrendelte a megállapított jogsértés haladéktalan megszüntetését és az annak ismételt elkövetésétől való tartózkodást,
         illetve a megtett intézkedésekről való tájékoztatást.
      
      10 –	A fellebbezési ellenkérelem keretében való figyelembevételről lásd a jelen indítvány 52–54. pontját.
      
      11 –	A Bíróság C‑236/03. P. sz., Bizottság kontra CMA CGM és társai ügyben 2004. október 28‑án hozott végzésének (az EBHT‑ban
         nem tették közzé) 25. és azt követő pontjai. Ebben az összefüggésben utalni kell azon ítélkezési gyakorlatra is, amely szerint
         a fellebbezési jogalapok kiüresednek, és ezért ezeket nem kell figyelembe venni, ha nem alkalmasak arra, hogy valamely ítélet
         rendelkező részét kétségbe vonják; lásd ehhez a Bíróság C‑302/99. P. és C‑308/99. P. sz., Bizottság és Franciaország kontra
         TF1 egyesített ügyekben 2001. július 12‑én hozott ítéletének (EBHT 2001., I‑5603. o.) 26–29. pontját. Az ezen ítélkezési gyakorlat
         mögött álló megfontolás is bevonható azon eljárásjogi elv alátámasztására, miszerint nem áll fenn az ítélet indokolásának
         felülvizsgálatára vonatkozó jogosultság, ha az nem hathat ki a rendelkező részre.
      
      12 –	Az olyan fellebbezési jogalap meghatározott feltételek melletti elfogadhatóságára adandó igenlő válasz, amellyel a fellebbező
         azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróságnak a keresetet már elfogadhatatlanként – és nem csak megalapozatlanként – el kellett
         volna utasítania (lásd ehhez Kokott főtanácsnok C‑362/05. P. sz., Wunenburger kontra Bizottság ügyben 2007. február 15‑én
         ismertetett indítványának [2007. június 7‑én hozott ítélet, EBHT 2007., I‑4333. o.] 25–29. pontját), nem releváns a jelen
         ügyben. A Bizottság és az Aseprofar kérelme ugyanis az Elsőfokú Bíróságnak a versenykorlátozó cél fennállására vonatkozó indokolására
         és így a megtámadott ítélet megalapozottságára irányul. Azon fellebbezés, amellyel a fellebbező azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú
         Bíróságnak a keresetet már elfogadhatatlanként el kellett volna utasítania, egyébként is az ítélet hatályon kívül helyezésére
         irányul, tehát nem értelmezhető az indokolás megváltoztatására irányuló kérelemként (lásd a Bíróság C‑141/02. P. sz., Bizottság
         kontra max.mobil ügyben 2005. február 22‑én hozott ítéletének [EBHT 2005., I‑1283. o.] 74. és 75. pontját).
      
      13 –	Lásd a jelen indítvány 44. pontját.
      
      14 –	A Bíróság C‑30/91. P. sz., Lestelle kontra Bizottság ügyben 1992. június 9‑én hozott ítéletének (EBHT 1992., I‑3755. o.)
         28. pontja; a C‑36/92. P. sz., SEP kontra Bizottság ügyben 1994. május 19‑én hozott ítéletének (EBHT 1994., I‑1911. o.) 33. pontja;
         a C‑320/92. P. sz., Finsider kontra Bizottság ügyben 1994. december 15‑én hozott ítéletének (EBHT 1994., I‑5697. o.) 37. pontja;
         a C‑210/98. P. sz., Salzgitter kontra Bizottság ügyben 2000. július 13‑án hozott ítéletének (EBHT 2000., I‑5843. o.) 58. pontja
         és a C‑113/07. P. sz., Selex Sistemi Integrati kontra Bizottság és Eurocontrol ügyben 2009. március 26‑án hozott ítéletének
         (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 66–68. pontja.
      
      15 –	A Bíróság 56/65. sz. LTM‑ügyben 1966. június 30‑án hozott ítélete (EBHT 1966., 282., 303. és a rá következő oldalak) és
         a C‑219/95. P. sz., Ferriere Nord kontra Bizottság ügyben 1997. július 17‑én hozott ítéletének (EBHT 1997., I‑4411. o.) 13–15. pontja.
      
      16 –	Lásd a jelen indítvány 44. pontját.
      
      17 –	Lásd a jelen indítvány 52–57. pontját.
      
      18 –	Lásd a jelen indítvány 48. pontját.
      
      19 –	Lásd a jelen indítvány 50–62. pontját.
      
      20 –	Lásd a jelen indítvány 60–62. pontját.
      
      21 –	Lásd a jelen indítvány 48. pontját.
      
      22 –	A Bíróság C‑136/92. P. sz., Bizottság kontra Brazelli Lualdi és társai ügyben 1994. június 1‑jén hozott ítéletének (EBHT 1994.,
         I‑1981. o.) 72. pontja.
      
      23 –	Lásd a jelen indítvány 70. pontját.
      
      24 –	Ebben az összefüggésben utalni kell arra, hogy az Aseprofar a GSK‑nak a C‑501/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésére
         adott válaszában a C‑519/06. P. sz. ügyben előterjesztett fellebbezésében szereplő fejtegetéseire utalt.
      
      25 –	A részletek tekintetében utalok a jelen indítvány 52–57. pontjában szereplő fejtegetésekre.
      
      26 –	A 15. lábjegyzetben hivatkozott LTM‑ügyben hozott ítélet (303. o.) és az 56/64. és 58/64. sz., Consten és Grundig kontra
         Bizottság egyesített ügyekben 1966. július 13‑án hozott ítélet (EBHT 1966., 322., 390. o.).
      
      27 –	Lásd a jelen indítvány 54. pontját.
      
      28 –	A megtámadott ítélet 114–116. pontja.
      
      29 –	A megtámadott ítélet 117–119. pontja.
      
      30 –	A megtámadott ítélet 121. pontja.
      
      31 –	A megtámadott ítélet 122. pontja.
      
      32 –	A megtámadott ítélet 122. pontja.
      
      33 –	A megtámadott ítélet 133. pontja.
      
      34 –	A megtámadott ítélet 134. pontja.
      
      35 –	A megtámadott ítélet 147. pontja.
      
      36 –	A 15. lábjegyzetben hivatkozott LTM‑ügyben hozott ítélet (303. o.) és a 26. lábjegyzetben hivatkozott Consten és Grundig
         kontra Bizottság egyesített ügyekben hozott ítélet (390. o.).
      
      37 –	Állandó ítélkezési gyakorlat a 26. lábjegyzetben hivatkozott Consten és Grundig kontra Bizottság egyesített ügyekben hozott
         ítélet (390. és azt követő oldalak) óta; lásd a C‑204/00. P., C‑205/00. P., C‑211/00. P., C‑213/00. P., C‑217/00. P. és C‑219/00. P. sz.,
         Aalborg Portland és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2004. január 7‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑123. o.) 261. pontját,
         a C‑209/07. sz., Beef Industry Development Society és Barry Brothers ügyben 2008. november 20‑án hozott ítélet (az EBHT‑ban
         még nem tették közzé) 16. pontját és a C‑101/07. P. és C‑110/07. P. sz., Coop de France Bétail et Viande kontra Bizottság
         egyesített ügyekben 2008. december 18‑án hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 87. pontját.
      
      38 –	A C‑49/92. P. sz., Bizottság kontra Anic Partecipazioni ügyben 1999. július 8‑án hozott ítélet (EBHT 1999., I‑4125. o.)
         122. pontja, a C‑199/92. P. sz., Hüls kontra Bizottság ügyben 1999. július 8‑án hozott ítélet (EBHT 1999., I‑4287. o.) 163. pontja
         és a C‑235/92. P. sz., Montecatini kontra Bizottság ügyben 1999. július 8‑án hozott ítélet (EBHT 1999., I‑4539. o.) 123. pontja.
      
      39 –	Lásd ehhez a 37. lábjegyzetben hivatkozott Beef Industry Development Society és Barry Brothers ügyben ismertetett indítványom
         46. pontját.
      
      40 –	A 19/77. sz., Miller International Schallplatten kontra Bizottság ügyben 1978. február 1‑jén hozott ítélet (EBHT 1978.,
         131. o.) 7. pontja és a C‑8/08. sz. T‑Mobile Netherlands BV ügyben 2009. június 4‑én hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették
         közzé) 31. pontja.
      
      41 –	A 15. lábjegyzetben hivatkozott LTM‑ügyben hozott ítélet (303. o.); az Elsőfokú Bíróság T‑374/94., T‑375/94., T‑384/94.
         és T‑388/94. sz., European Night Services és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1998. szeptember 15‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1998., II‑3141. o.) 136. pontja.
      
      42 –	A 15. lábjegyzetben hivatkozott LTM‑ügyben hozott ítélet (303. o.). 
      
      43 –	Ennek az az oka, hogy egy megállapodás versenykorlátozó hatásainak vizsgálata keretében is figyelembe vehetők a megállapodás
         lehetséges hatásai, lásd a jelen indítvány 94. pontját.
      
      44 –	A Bíróság 15. lábjegyzetben hivatkozott LTM‑ügyben hozott ítélete (303., 359. o.); a 96/82–102/82., 104/82., 105/82., 108/82.
         és 110/82. sz., IAZ International Belgium és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1983. november 8‑án hozott ítélet
         (EBHT 1983., 3369. o.) 25. pontja; a 37. lábjegyzetben hivatkozott Beef Industry Development Society és Barry Brothers ügyben
         hozott ítélet 16. és 21. pontja; a 40. lábjegyzetben hivatkozott Miller kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 7. pontja; a
         29/83. és 30/83. sz., CRAM és Rheinzink kontra Bizottság egyesített ügyekben 1984. március 28‑án hozott ítélet (EBHT 1984.,
         1679. o.) 26. pontja és a C‑551/03. P. sz., General Motors kontra Bizottság ügyben 2006. április 6‑án hozott ítélet (EBHT 2006.,
         I‑3173. o.) 66., 77. és 78. pontja.
      
      45 –	A 15. lábjegyzetben hivatkozott LTM‑ügyben hozott ítélet (303. o.).
      
      46 –	Lásd különösen a Bíróság 44. lábjegyzetben hivatkozott IAZ International Belgium és társai kontra Bizottság ügyben hozott
         ítéletének 23–27. pontját, a C‑306/96. sz. Javico-ügyben 1998. április 28‑án hozott ítéletének (EBHT 1998., I‑1983. o.) 13.
         és 14. pontját, valamint a 44. lábjegyzetben hivatkozott General Motors kontra Bizottság ügyben hozott ítéletének 67–69. pontját.
         A 2. lábjegyzetben hivatkozott Sot. Lélos kai Sia és társai egyesített ügyekben hozott ítéletről lásd a jelen indítvány lenti
         155. pontját.
      
      47 –	Lásd a jelen indítvány 91. pontját.
      
      48 –	A Bíróság 24/67. sz., Parke, Davis and Co. ügyben 1968. február 29‑én hozott ítélete (EBHT 1968., 86., 112. o.).
      
      49 –	Lásd a jelen indítvány 90. pontját.
      
      50 –	A 40. lábjegyzetben hivatkozott T‑Mobile Netherlands ügyben hozott ítélet 36. pontja; Säcker, F. J., Molle, A., in: Hirsch, G.,
         Montag, F., Säcker, F. J., Münchener Kommentar zum Europäischen und Deutschen Wettbewerbsrecht (Kartellrecht), Beck, 2007., 81. cikk, 490. pont.
      
      51 –	Lásd ehhez az Elsőfokú Bíróság T‑112/99. sz., M6 és társai kontra Bizottság ügyben 2001. szeptember 18‑án hozott ítéletének
         (EBHT 2001., II‑2459. o.) 72–77. pontját.
      
      52 –	Lásd például a Bíróság 258/78. sz., Nungesser és Eisele kontra Bizottság ügyben 1982. június 8‑án hozott ítéletének (EBHT 1982.,
         2015. o.) 57–58. pontját.
      
      53 –	Lásd ehhez a 37. lábjegyzetben hivatkozott Beef Industry Development Society és Barry Brothers ügyben ismertetett indítványom
         57. pontját is.
      
      54 –	Ehhez a kérdéshez lásd a 37. lábjegyzetben hivatkozott Beef Industry Development Society és Barry Brothers ügyben ismertetett
         indítványom 49. pontját.
      
      55 –	Az idézett helyen. Lásd ehhez Bellamy & Child, European Community Law of Competition, Oxford, 6. kiadás, 2008., a 2.069. ponthoz tartozó 291. lábjegyzetet is.
      
      56 –	Lásd ehhez a 2. lábjegyzetben hivatkozott Sot. Lélos kai Sia és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 52–57., valamint
         65. pontját, amelyre különösen a jelen indítvány 155. pontjában fogok kitérni.
      
      57 –	Lásd a jelen indítvány 90. pontját.
      
      58 –	A Bíróság 26. lábjegyzetben hivatkozott Consten és Grundig kontra Bizottság ügyben hozott ítélete (386. és azt követő oldalak),
         a C‑266/93. sz., Volkswagen és VAG Leasing ügyben 1995. október 24‑én hozott ítéletének (EBHT 1995., I‑3477. o.) 17. pontja
         és a 46. lábjegyzetben hivatkozott Javico‑ügyben 1998. április 28‑án hozott ítéletének 11. pontja.
      
      59 –	A T‑213/01. és T‑214/01. sz. egyesített ügyekben hozott ítélet (EBHT 2006., II‑1601. o.).
      
      60 –	Hivatkozás a 26. lábjegyzetben.
      
      61 –	Lásd ehhez a jelen indítvány 140. pontját.
      
      62 –	Lásd ehhez a 15. lábjegyzetben hivatkozott LTM‑ügyben hozott ítéletet (303. o.).
      
      63 –	Lásd az EK 225. cikk (1) bekezdésének második albekezdését és a Bíróság alapokmányának 58. cikkét.
      
      64 –	A Bíróság 22. lábjegyzetben hivatkozott Bizottság kontra Brazzelli Lualdi és társai ügyben 1994. június 1‑jén hozott ítéletének
         49. pontja; C‑119/97. P. sz., Ufex és társai kontra Bizottság ügyben 1999. március 4‑én hozott ítéletének (EBHT 1999., I‑1341. o.)
         66. pontja; C‑437/98. P. sz., Infrisa kontra Bizottság ügyben 1999. október 14‑én hozott végzésének (EBHT 1999., I‑7145. o.)
         34. pontja, valamint C‑315/99. P. sz., Ismeri Europa kontra Számvevőszék ügyben 2001. július 10‑én hozott ítéletének (EBHT 2001.,
         I‑5281. o.) 19–20. pontja.
      
      65 –	Lásd különösen a GSK‑nak az Elsőfokú Bíróság elsőfokú eljárásban 2006. március 7‑én feltett kérdéseire adott 2006. április
         21‑i válaszának 14. és azt követő oldalait.
      
      66 –	A Bíróság C‑401/96. P. sz., Somaco kontra Bizottság ügyben 1998. május 7‑én hozott ítéletének (EBHT 1998., I‑2587. o.)
         53. pontja és a C‑446/00. P. sz., Cubero Vermurie kontra Bizottság ügyben 2001. december 13‑án hozott ítéletének (EBHT 2001.,
         I‑10315. o.) 20. pontja.
      
      67 –	Lásd Léger főtanácsnok C‑294/95. P. sz., Ojha kontra Bizottság ügyben 1996. július 4‑én ismertetett indítványának (1996.
         november 12‑én hozott ítélet, EBHT 1996., I‑5863. o.) 178. és azt követő pontjait.
      
      68 –	Lásd a jelen indítvány 89–94., valamint 95–123. pontját.
      
      69 –	A Bíróság C‑164/98. P. sz., DIR International Film és társai kontra Bizottság ügyben 2000. január 27‑én hozott ítéletének
         (EBHT 2000., I‑447. o.) 43–49. pontja.
      
      70 –	Lásd a jelen indítvány 89–94. pontját.
      
      71 –	Lásd a vitatott határozat (115)–(125) preambulumbekezdését.
      
      72 –	Lásd a jelen indítvány 91. pontját.
      
      73 –	Lásd különösen a 44. lábjegyzetben hivatkozott IAZ International Belgium és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben
         hozott ítélet 23–27. pontját, a 46. lábjegyzetben hivatkozott Javico‑ügyben hozott ítélet 13. és 14. pontját és a 44. lábjegyzetben
         hivatkozott General Motors kontra Bizottság ügyben hozott határozat 67–69. pontját.
      
      74 –	Lásd a jelen indítvány 91. pontját.
      
      75 –	Hivatkozás a 2. lábjegyzetben.
      
      76 –	Ezt az Elsőfokú Bíróság helybenhagyta, lásd a megtámadott ítélet 103–108. pontját.
      
      77 –	A Bíróság 32/78., 36/78–82/78. sz., BMW Belgium és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1979. július 12‑én hozott
         ítéletének (EBHT 1979., 2435. o.) 5. pontja és a 44. lábjegyzetben hivatkozott General Motors kontra Bizottság ügyben 2006.
         április 6‑án hozott ítélet 75. pontja; az Elsőfokú Bíróság T‑175/95. sz., BASF kontra Bizottság ügyben 1999. május 19‑én hozott
         ítéletének (EBHT 1999., II‑1581. o.) 133–136. pontja (az ezen ítélet 121–123. pontjában szereplő érvekre adott válaszként).
      
      78 –	A 2. lábjegyzetben hivatkozott Sot. Lélos kai Sia és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 65–66. pontja.
      
      79 –	Schröter, H., in: Schröter, H., Jakob, T., Mederer, W., Kommentar zum Europäischen Wettbewerbsrecht, Nomos, 2003., bevezetés a 81. cikkhez, 20. pont.
      
      80 –	Az Aseprofar utalt erre a szempontra, lásd a vitatott határozat (106) preambulumbekezdését.
      
      81 –	Lásd a vitatott határozat (120) preambulumbekezdését.
      
      82 –	Ebben az értelemben lásd a 2. lábjegyzetben hivatkozott Sot. Lélos kai Sia és társai egyesített ügyekben hozott ítélet
         63. pontját.
      
      83 –	Lásd jelen indítvány 147–169. pontját.
      
      84 –	A megtámadott ítélet 235. pontja.
      
      85 –	A megtámadott ítélet 236. pontja.
      
      86 –	A megtámadott ítélet 241. pontja.
      
      87 –	A megtámadott ítélet 242. pontja.
      
      88 –	A megtámadott ítélet 243. pontja.
      
      89 –	A megtámadott ítélet 247. pontja.
      
      90 –	A megtámadott ítélet 249. pontja.
      
      91 –	A megtámadott ítélet 250. pontja.
      
      92 –	A megtámadott ítélet 263–268. pontja.
      
      93 –	A megtámadott ítélet 269–302. pontja.
      
      94 –	A megtámadott ítélet 303. pontja.
      
      95 –	A megtámadott ítélet 308. pontja.
      
      96 –	A megtámadott ítélet 309–315. pontja.
      
      97 –	A Bíróság C‑173/95. P. sz., Hogan kontra az Európai Közösségek Bírósága ügyben 1995. december 14‑én hozott végzésének (EBHT 1995.,
         I‑4905. o.) 20. pontja.
      
      98 –	Amennyiben a Bizottság ezzel összefüggésben azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság az EK 81. cikk (3) bekezdésének keretében
         figyelembe vette a nemzeti árszabályozások hatásait, az ismétlések elkerülése végett utalni kell a jelen indítvány 195–212. pontjára,
         mivel a Bizottság ezt a kifogást más helyen indokoltabban adja elő.
      
      99 –	A Bíróság C‑12/03. P. sz., Bizottság kontra Tetra Laval BV ügyben 2005. február 15‑én hozott ítéletének (EBHT 2005., I‑987. o.)
         39. pontja, valamint az Elsőfokú Bíróság T‑210/01. sz., General Electric kontra Bizottság ügyben 2005. december 14‑én hozott
         ítéletének (EBHT 2005., II‑5575. o.) 62. és 63. pontja.
      
      100 –	A C‑195/99. P. sz., Krupp Hoesch kontra Bizottság ügyben 2003. október 2‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑10937. o.) 55. pontja;
         a C‑7/95. P. sz., John Deere kontra Bizottság ügyben hozott ítélet (EBHT 1998., I‑3111. o.) 34. pontja; a 42/84. sz., Remia
         és társai kontra Bizottság ügyben 1985. július 11‑én hozott ítélet (EBHT 1985., 2545. o.) 34. pontja, valamint a 142/84. és
         156/84. sz., British American Tobacco és Reynolds Industries kontra Bizottság egyesített ügyekben 1987. november 17‑én hozott
         ítélet (EBHT 1987., 4487. o.) 62. pontja.
      
      101 –	A Bizottságnak ugyanis nem kell kitérnie a nem releváns érvekre és bizonyítékokra.
      
      102 –	Faull, J./Nikpay, A., The EC Law of Competition, Oxford University Press, 2. kiadás, 2007., 3.339A. pont.
      
      103 –	Lásd ehhez a jelen indítvány 226–236. pontját.
      
      104 –	A 26. lábjegyzetben hivatkozott Consten és Grundig kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 396. és azt követő pontjai; az
         Elsőfokú Bíróság T‑17/93. sz., Matra Hachette kontra Bizottság ügyben 1994. július 15‑én hozott ítéletének (EBHT 1994., II‑595. o.)
         108–111. pontja.
      
      105 –	Az Elsőfokú Bíróság T‑65/98. sz., Van den Bergh Foods kontra Bizottság ügyben 2003. október 23‑án hozott ítéletének (EBHT 2003.,
         II‑4653. o.) 143. pontja.
      
      106 –	A 79. lábjegyzetben hivatkozott Schröter, H., 81. cikk, (3) bekezdés, a 343. pontban nagyfokú valószínűséget követel meg.
      
      107 –	A Bíróság 45/85. sz., Verband der Sachversicherer kontra Bizottság ügyben 1987. január 27‑én hozott ítéletének (EBHT 1987.,
         405. o.) 15. pontja és az Elsőfokú Bíróság T‑29/92. sz., SPO és társai kontra Bizottság ügyben 1995. február 21‑én hozott
         ítéletének (EBHT 1995., II‑289. o.) 253. pontja.
      
      108 –	A 69. lábjegyzetben hivatkozott DIR International Film és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 44–48. pontja.
      
      109 –	Lásd a jelen indítvány 188. és azt követő pontjait.
      
      110 –	COM(1998) 588 végleges.
      
      111 –	COM(1998) 588 végleges.
      
      112 –	A vizsgálat hiányosságainak részleteihez lásd a jelen indítvány 239. pontját.
      
      113 –	A 107. lábjegyzetben hivatkozott Verband der Sachversicherer kontra Bizottság ügyben hozott ítélet.
      
      114 –	Ehhez a szemponthoz lásd a jelen indítvány 200. pontját.
      
      115 –	A 69. lábjegyzetben hivatkozott DIR International Film és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 44–48. pontja.
      
      116 –	A megtámadott ítélet 269–280. pontja.
      
      117 –	A megtámadott ítélet 281–293. pontja.
      
      118 –	A megtámadott ítélet 294–303. pontja.
      
      119 –	A megtámadott ítélet 304–307. pontja.
      
      120 –	Lásd a jelen indítvány 189. pontját.
      
      121 –	A megtámadott ítélet 295. és 296. pontja szerint valószínű, hogy a Bíróság a párhuzamos kereskedelemmel összefüggő hatékonyságcsökkenés
         fogalma alatt a gyógyszerágazatban fennálló párhuzamos kereskedelem mint olyan piaci jelenség összetett értékelését értette,
         ahogy azt a gyógyszeripari termékek közös piacáról szóló közlemény (COM(1998) 588 végleges) tartalmazta.
      
      122 –	Mivel az EAEPC a megtámadott ítélet 277. pontja tekintetében a bizonyítékok elferdítése formájában megvalósuló téves jogalkalmazást
         kifogásolja, már itt hangsúlyozni kell, hogy ez a kifogás nem megalapozott, lásd a jelen indítvány 279. és azt követő pontjait.
      
      123 –	Ezzel összefüggésben utalni kell az EK‑Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének alkalmazásáról szóló iránymutatás (HL 2004.
         C 101., 97. o.) című bizottsági közlemény 54. pontjára. Ennek értelmében a hatékonyság javulásának közvetett hatásokon alapuló
         bizonyítása nem per se kizárt, hanem csak általában túl bizonytalan és nehezen elképzelhető.
      
      124 –	Lásd az Elsőfokú Bíróság T‑65/98. sz., Van den Bergh Foods kontra Bizottság ügyben 2003. október 23‑án hozott ítéletének
         (EBHT 2003., II‑4653. o.) 143. pontját, amelyben a Bizottság egy piaci elemzésre támaszkodik. Ezt a lehetőséget biztosítani
         kell a vállalkozásoknak is.
      
      125 –	COM(1998) 588 végleges.
      
      126 –	A Bíróság 15/76. és 16/76. sz., Franciaország kontra Bizottság egyesített ügyekben 1979. február 7‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1979., 321. o.) 7. pontja és az Elsőfokú Bíróság T‑340/04. sz., France Télécom kontra Bizottság ügyben 2007. március
         8‑án hozott ítéletének (EBHT 2007., II‑573. o.) 126. pontja.
      
      127 –	COM(1998) 588 végleges.
      
      128 –	A 26. lábjegyzetben hivatkozott Consten és Grundig ügyben hozott ítélet 397. pontja.
      
      129 –	Lásd a 97. lábjegyzetben hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      130 –	Lásd a jelen indítvány 121. pontját.
      
      131 –	Schröter, H. (hivatkozás a 106. lábjegyzetben), EK 81. cikk (3) bekezdés, 307. pont.
      
      132 –	A jelen indítvány 26. lábjegyzetében hivatkozott Consten és Grundig kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 395. és azt követő
         pontjai.