CELEX: 22017D0279
Language: hr
Date: 2016-09-30 00:00:00
Title: Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 202/2016 od 30. rujna 2016. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u (2017/279)

23.2.2017   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 46/30
               
            ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 202/2016
      od 30. rujna 2016.
      o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u (2017/279)
      ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,
      uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (dalje u tekstu: Sporazum o EGP-u), a posebno njegov članak 98.,
      budući da:
      
                  (1)
               
               
                  Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2003/41/EZ i 2009/65/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 1095/2010 (1) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
               
            
                  (2)
               
               
                  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 231/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na izuzeća, opće uvjete poslovanja, depozitare, financijsku polugu, transparentnost i nadzor (2) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
               
            
                  (3)
               
               
                  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 694/2014 оd 17. prosinca 2013. o dopuni Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju vrste upravitelja alternativnih investicijskih fondova (3) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
               
            
                  (4)
               
               
                  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/514 оd 18. prosinca 2014. o informacijama koje su nadležna tijela dužna dostaviti Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala u skladu s člankom 67. stavkom 3. Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
               
            
                  (5)
               
               
                  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 447/2013 od 15. svibnja 2013. o utvrđivanju postupka za UAIF-ove koji odaberu da se na njih primjenjuju odredbe Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (5) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
               
            
                  (6)
               
               
                  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 448/2013 od 15. svibnja 2013. o utvrđivanju postupka za određivanje referentne države članice UAIF-a izvan EU-a u skladu s Direktivom 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (6) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
               
            
                  (7)
               
               
                  Ministri financija i gospodarstva EU-a i država EFTA-e koje su članice EGP-a naglasili su u svojim zaključcima (7) o uključivanju uredbi o europskim nadzornim tijelima u Sporazum o EGP-u od 14. listopada 2014. da će u skladu sa strukturom Sporazuma o EGP-u koja se sastoji od dva stupa Nadzorno tijelo EFTA-e donositi odluke koje su upućene nadležnim tijelima država EFTA-e koje su članice EGP-a, odnosno tržišnim subjektima u državama EFTA-e koje su članice EGP-a. Europska nadzorna tijela bit će nadležna za provedbu neobvezujućih mjera, kao što su donošenje preporuka i neobvezujuće posredovanje, i u odnosu na nadležna tijela država EFTA-e koje su članice EGP-a ili tržišne subjekte u državama EFTA-e koje su članice EGP-a. Mjeri bilo koje strane prethodit će, prema potrebi, savjetovanje, usklađivanje ili razmjena informacija između europskih nadzornih tijela i Nadzornog tijela EFTA-e.
               
            
                  (8)
               
               
                  U Direktivi 2011/61/EU navedeni su slučajevi u kojima Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) može privremeno zabraniti ili ograničiti određene financijske aktivnosti i utvrđeni su uvjeti za to, u skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (8). Za potrebe Sporazuma o EGP-u kad je riječ o državama EFTA-e te ovlasti izvršava Nadzorno tijelo EFTA-e u skladu s točkom 31.i Priloga IX. Sporazumu o EGP-u i u skladu s uvjetima propisanima u njemu. Kako bi se osiguralo uključivanje stručnog znanja ESMA-e u postupak te usklađenost između dva stupa EGP-a, takve odluke Nadzornog tijela EFTA-e donosit će se na temelju nacrta koje je pripremila ESMA. Tako će se očuvati ključne prednosti nadzora koji obavlja jedno nadležno tijelo. Ugovorne stranke sporazumjele su se da se ovom Odlukom provodi dogovor iz zaključaka od 14. listopada 2014.
               
            
                  (9)
               
               
                  Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
               
            DONIO JE OVU ODLUKU:
      Članak 1.
      Nakon točke 31.bac (Uredba Komisije (EZ) br. 1287/2006) Priloga IX. Sporazumu o EGP-u umeće se sljedeće:
      
                  „31.bb
               
               
                  
                     32011 L 0061: Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2003/41/EZ i 2009/65/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 1095/2010 (SL L 174, 1.7.2011., str. 1.).
                  Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive sadržavaju sljedeće prilagodbe:
                  
                              (a)
                           
                           
                              neovisno o odredbama Protokola 1. uz ovaj Sporazum, i ako nije drukčije predviđeno ovim Sporazumom, pojmovi ‚država članica/države članice’ i ‚nadležna tijela’ tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje u skladu s Direktivom, države EFTA-e odnosno njihova nadležna tijela;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              ako nije drukčije predviđeno ovim Sporazumom, Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) i Nadzorno tijelo EFTA-e surađuju, razmjenjuju informacije i uzajamno se savjetuju za potrebe Direktive, posebice prije poduzimanja bilo koje mjere;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              upućivanja na druge akte u Direktivi primjenjuju se u opsegu i obliku u kojem su ti akti uključeni u ovaj Sporazum;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              upućivanja na ovlasti ESMA-e iz članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća u Direktivi smatraju se, u slučajevima predviđenima u točki 31.i ovog Priloga i u skladu s njom, upućivanjima na ovlasti Nadzornog tijela EFTA-e kad je riječ o državama EFTA-e;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              kad je riječ o državama EFTA-e, članak 4. stavak 1. točka (an) glasi:
                              ‚sekuritizacijski subjekti posebne namjene’ znači subjekti čija je jedina namjena obaviti sekuritizaciju ili sekuritizacije u smislu određenom u nastavku te drugim djelatnostima koje su primjerne za postizanje te svrhe.
                              Za potrebe ove Direktive ‚sekuritizacija’ znači transakcija ili shema prema kojoj subjekt koji je odvojen od inicijatora ili osiguravajućeg ili reosiguravajućeg poduzeća te je osnovan ili služi za potrebe transakcije ili sheme izdaje financijske instrumente investitorima, a uz to:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          imovina ili skup imovine ili dio te imovine ili skupa prenosi se na subjekt, koji je odvojen od inicijatora te je osnovan ili služi za potrebe transakcije ili sheme, bilo tako da inicijator prenosi prava vlasništva ili koristi od vlasništva nad tom imovinom ili putem podsudjelovanja;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          kreditni rizik povezan s imovinom ili skupom imovine ili dio tog rizika prenosi se upotrebom kreditnih izvedenih instrumenata, jamstava ili bilo kojeg sličnog mehanizma investitorima u financijske instrumente koje izdaje subjekt koji je odvojen od inicijatora i koji je osnovan ili služi za potrebe transakcije ili sheme;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          rizici osiguranja prenose se od osiguravajućeg ili reosiguravajućeg poduzeća na poseban subjekt koji je osnovan ili služi za potrebe transakcije ili sheme, pri čemu subjekt u potpunosti financira svoju izloženost tim rizicima izdavanjem financijskih instrumenata, a prava otplate investitora na tim financijskim instrumentima podređena su obvezi reosiguranja subjekta.
                                       
                                    Ako se ti financijski instrumenti izdaju, oni ne predstavljaju obveze plaćanja inicijatora ili osiguravajućeg ili reosiguravajućeg poduzeća;’;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              u članku 7. stavku 5. dodaje se sljedeći podstavak:
                              ‚ESMA, uz iste uvjete, u središnji javni registar iz drugog podstavka uključuje informacije o UAIF-ima koji imaju odobrenje za rad koje su izdala nadležna tijela države EFTA-e u skladu s ovom Direktivom, AIF-ima kojima takvi UAIF-i trguju ili upravljaju u EGP-u i nadležnim tijelima za svaki takav UAIF.’
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              u članku 9. stavku 6., članku 21. stavku 6. točki (b), članku 21. stavku 7. i članku 21. stavku 17. točki (b) riječi ‚pravom Unije’ odnosno ‚pravo Unije’ zamjenjuju se riječima ‚Sporazumom o EGP-u’ odnosno ‚Sporazum o EGP-u’;
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              u članku 21. stavku 3. točki (c) kad je riječ o državama EFTA-e, riječi ‚21. srpnja 2011.’ glase ‚dana stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 202/2016 od 30. rujna 2016.’;
                           
                        
                              (i)
                           
                           
                              u članku 43.:
                              
                                          i.
                                       
                                       
                                          u stavku 1. riječi ‚prava Unije’ glase ‚primjenjive u skladu sa Sporazumom o EGP-u’;
                                       
                                    
                                          ii.
                                       
                                       
                                          u stavku 2. kad je riječ o državama EFTA-e, riječi ‚22. srpnja 2014.’ glase ‚osamnaest mjeseci nakon dana stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 202/2016 od 30. rujna 2016.’;
                                       
                                    
                        
                              (j)
                           
                           
                              u članku 47.:
                              
                                          i.
                                       
                                       
                                          u stavku 1. drugom podstavku i u stavcima 2., 8. i 10. nakon riječi ‚ESMA’ umeću se riječi ‚ ili, prema potrebi, Nadzorno tijelo EFTA-e’;
                                       
                                    
                                          ii.
                                       
                                       
                                          u stavku 3. nakon riječi ‚ESMA-e’ odnosno ‚ESMA’ umeću se riječi ‚, Nadzornog tijela EFTA-e’ odnosno, Nadzorno tijelo EFTA-e’;
                                       
                                    
                                          iii.
                                       
                                       
                                          kad je riječ o državama EFTA-e, riječ ‚ESMA’ u stavcima 4., 5. i 9. glasi ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’;
                                       
                                    
                                          iv.
                                       
                                       
                                          u stavku 7. dodaje se sljedeći podstavak:
                                          ,kad je riječ o državama EFTA-e, prije pripreme nacrta u skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1095/2010 s obzirom na odluku Nadzornog tijela EFTA-e u skladu sa stavkom 4., ESMA se savjetuje, prema potrebi, s ESRB-om i drugim mjerodavnim tijelima. Mišljenja koja je primila prosljeđuje Nadzornom tijelu EFTA-e.’;
                                       
                                    
                        
                              (k)
                           
                           
                              u članku 50. kad je riječ o državama EFTA-e:
                              
                                          i.
                                       
                                       
                                          u stavku 1. nakon riječi ‚ESMA-om’ umeću se riječi ‚, Nadzornim tijelom EFTA-e’;
                                       
                                    
                                          ii.
                                       
                                       
                                          u stavku 4. prvom podstavku nakon riječi ‚jedno drugom’ umeću se riječi ‚, Nadzornom tijelu EFTA-e’;
                                       
                                    
                        
                              (l)
                           
                           
                              u stavku 61. kad je riječ o državama EFTA-e, riječi ‚22. srpnja 2013.’ i ‚22. srpnja 2017.’ glase ‚osamnaest mjeseci nakon dana stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 202/2016 od 30. rujna 2016.’.
                           
                        
            
                  31.bba
               
               
                  
                     32013 R 0231: Delegirana uredba Komisije (EU) br. 231/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na izuzeća, opće uvjete poslovanja, depozitare, financijsku polugu, transparentnost i nadzor (SL L 83, 22.3.2013., str. 1.).
                  Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Delegirane uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:
                  
                              (a)
                           
                           
                              neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum, i ako nije drukčije predviđeno ovim Sporazumom, pojmovi ‚države članice’ EU-a ili Unije i ‚nadležna tijela’ tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje u skladu s Delegiranom uredbom, države EFTA-e odnosno njihova nadležna tijela;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              u člancima 15., 84., 86. i 99. riječi ‚s pravom Unije’ odnosno ‚pravo Unije’ zamjenjuju se riječima ‚sa Sporazumom o EGP-u’ odnosno ‚Sporazum o EGP-u’;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              u članku 55. kad je riječ o državama EFTA-e riječi ‚1. siječnja 2011.’ glase ‚na dan stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 202/2016 od 30. rujna 2016.’, a riječi ‚31. prosinca 2014.’ glase ‚isteka dvanaest mjeseci od dana stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 202/2016 od 30. rujna 2016.’;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              u članku 114. stavku 3. riječi ‚zakonodavstva Unije’ zamjenjuju se riječima ‚zakonodavstva primjenjivog u skladu sa Sporazumom o EGP-u’.
                           
                        
            
                  31.bbb
               
               
                  
                     32013 R 0447: Provedbena uredba Komisije (EU) br. 447/2013 od 15. svibnja 2013. o utvrđivanju postupka za UAIF-ove koji odaberu da se na njih primjenjuju odredbe Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 132, 16.5.2013., str. 1.).
               
            
                  31.bbc
               
               
                  
                     32013 R 0448: Provedbena uredba Komisije (EU) br. 448/2013 od 15. svibnja 2013. o utvrđivanju postupka za određivanje referentne države članice UAIF-a izvan EU-a u skladu s Direktivom 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 132, 16.5.2013., str. 3.).
                  Za potrebe ovog Sporazuma odredbe te Provedbene uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:
                  neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum, i ako nije drukčije predviđeno ovim Sporazumom, pojmovi ‚država članica/države članice’ i ‚nadležna tijela’ tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje u skladu s Provedbenom uredbom, države EFTA-e, odnosno njihova nadležna tijela.
               
            
                  31.bbd
               
               
                  
                     32014 R 0694: Delegirana uredba Komisije (EU) br. 694/2014 оd 17. prosinca 2013. o dopuni Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju vrste upravitelja alternativnih investicijskih fondova (SL L 183, 24.6.2014., str. 18.).
               
            
                  31.bbe
               
               
                  
                     32015 R 0514: Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/514 оd 18. prosinca 2014. o informacijama koje su nadležna tijela dužna dostaviti Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala u skladu s člankom 67. stavkom 3. Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 82, 27.3.2015., str. 5.).
                  Za potrebe ovog Sporazuma odredbe te Delegirane uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:
                  neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum, i ako nije drukčije predviđeno ovim Sporazumom, pojmovi ‚država članica/države članice’ i ‚nadležna tijela’ tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje u skladu s Delegiranom uredbom, države EFTA-e odnosno njihova nadležna tijela.”.
               
            Članak 2.
      Prilog IX. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:
      
                  1.
               
               
                  u točkama 30. (Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća), 31.eb (Uredba (EZ) br. 1060/2009 Europskog parlamenta i Vijeća) i 31.i (Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeće:
                  „, kako je izmijenjena:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 32011 L 0061: Direktivom 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. (SL L 174, 1.7.2011., str. 1).”;
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  u točki 31.d (Direktiva 2003/41/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:
                  
                              „—
                           
                           
                              
                                 32011 L 0061: Direktivom 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. (SL L 174, 1.7.2011., str. 1).”.
                           
                        
            Članak 3.
      Vjerodostojni su tekstovi Direktive 2011/61/EU i delegiranih uredbi (EU) br. 231/2013, (EU) br. 694/2014 i (EU) 2015/514 te provedbenih uredbi (EU) br. 447/2013 i (EU) br. 448/2013 na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
      Članak 4.
      Ova Odluka stupa na snagu 1. listopada 2016. uz uvjet da su sva priopćenja iz članka 103. stavka 1. Sporazuma o EGP-u poslana (*1) ili na dan stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 201/2016 od 30. rujna 2016. (9), koji god je datum kasniji.
      Članak 5.
      Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
      
         Sastavljeno u Bruxellesu 30. rujna 2016.
         
            
               Za Zajednički odbor EGP-a
            
            
               Predsjednik
            
            Bergdís ELLERTSDÓTTIR
         
      
      
         (1)  SL L 174, 1.7.2011., str. 1.
      
      
         (2)  SL L 83, 22.3.2013., str. 1.
      
      
         (3)  SL L 183, 24.6.2014., str. 18.
      
      
         (4)  SL L 82, 27.3.2015., str. 5.
      
      
         (5)  SL L 132, 16.5.2013., str. 1.
      
      
         (6)  SL L 132, 16.5.2013., str. 3.
      
      
         (7)  Zaključci Vijeća ministara financija i gospodarstva EU-a te EGP-a i EFTA-e, 14178/1/14 REV 1.
      
         (8)  SL L 331, 15.12.2010., str. 84.
      
      
         (*1)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.
      
         (9)  Vidjeti str. 22 ovog Službenog lista.