CELEX: 21999A0710(02)
Language: et
Date: 1999-05-18 00:00:00
Title: Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vaheline Leping viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis' sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises

4                   ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                       11/32. kd
21999A0710(02)
10.7.1999                                                EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA                                                           L 176/36
                             Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vaheline
                                                                         LEPING
           viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises
           EUROOPA LIIDU NÕUKOGU
           ning
           ISLANDI VABARIIK ja
           NORRA KUNINGRIIK,
           ARVESTADES, ET alates sellest, kui 19. detsembril 1996. aastal kirjutasid kolmteist Euroopa Liidu liikmesriiki, Schengeni
           lepingute osalised ning Islandi Vabariik ja Norra Kuningriik alla Luxembourgi lepingule, on viimased kaks riiki osalenud
           aruteludes, mis käsitlevad Schengeni lepingute ja nendega seotud sätete kohaldamist, rakendamist ja edasiarendamist;
           ARVESTADES, ET Amsterdami lepingu alusel, millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut, Euroopa Ühenduste
           asutamislepinguid ja teatavaid nendega seotud akte, teevad Euroopa Liidu asutamislepingule ja Euroopa Ühenduse
           asutamislepingule lisatud Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist käsitleva protokolli (edaspidi “Schengeni protokoll”)
           tulemusena Schengeni lepingutele allakirjutanud Euroopa Liidu liikmesriigid nende lepingute ja selliste lepingutega seotud sätete
           reguleerimisalas koostööd Euroopa Liidu institutsioonilises ja õiguslikus raamistikus ning Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa
           Ühenduse asutamislepingu asjakohaseid sätteid arvesse võttes;
           MEENUTADES Luxembourgi lepingu eset ja eesmärki säilitada kehtiv kord viie Põhjamaa vahel vastavalt 12. juulil 1957. aastal
           Kopenhaagenis allkirjastatud Põhjamaade vahelise passikontrolli kaotamise konventsioonile (Convention on the Abolition of
           Passport Controls at Intra-Nordic borders), millega asutatakse Põhjamaade Passiliit, kui need Põhjamaad, mis on Euroopa Liidu
           liikmed, osalevad kontrolli kaotamisel isikute üle Schengeni lepingutes sätestatud sisepiiridel;
           PIDADES SILMAS Luxembourgi lepingus kehtestatud sätteid;
           TÕDEDES siiski, et Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimine eeldab, et Schengeni acquis’d moodustavaid sätteid
           edasiarendavate otsuste vastuvõtmine on muutunud Euroopa Liidu, sealhulgas Euroopa Ühenduse küsimuseks;
           ARVESTADES, ET Schengeni protokolli artikli 6 esimese lõigu kohaselt soovib Euroopa Liit, sealhulgas Euroopa Ühendus,
           austada ja täita Luxembourgi lepingu eset ja eesmärki pärast Amsterdami lepingu jõustumisest Islandi Vabariigi ja Norra
           Kuningriigi vahel Schengeni acquis’ rakendamises ja selle edasiarendamises Luxembourgi lepingu alusel osalemise kohta sõlmitud
           lepingu kaudu, tagades seega ühise eesmärgi saavutamise, milleks on nende kahe riigi jätkuv osalemine sellises tegevuses;
           OLLES VEENDUNUD vajaduses kaasata asjakohasel viisil kõiki lepinguosalisi, kes kohaldavad Schengeni acquis’ moodustavaid
           sätteid ja kelle puhul selliseid sätteid ja nende edasiarendamist lõpuks kohaldama peab, sealhulgas Islandi Vabariiki ja Norra
           Kuningriiki, aruteludesse kõikidel tasanditel nende sätete tegeliku kohaldamise, nende rakendamise ja nende edasiseks arenguks
           ettevalmistamise kohta;
           VÕTTES ARVESSE, et selleks on vaja asutada Euroopa Liidu institutsioonilise raamistiku väline organisatsiooniline struktuur,
           millega tagatakse Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi seotus otsustamisprotsessiga nimetatud valdkondades ning mis võimaldab
           neil segakomitee kaudu sellisest tegevusest osa võtta,
           ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
 ---pagebreak--- 11/32. kd            ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                            5
                             Artikkel 1                                                                 Artikkel 4
Islandi Vabariik ja Norra Kuningriik (edaspidi vastavalt “Island” ja
                                                                         1. Segakomitee tegeleb kooskõlas käesoleva lepinguga kõikide
“Norra”) ühinevad Euroopa Ühenduse ja Euroopa Liidu tegevusega
                                                                         artiklis 2 käsitletud küsimustega ja tagab, et Islandi ja Norra huvi-
käesoleva lepingu A ja B lisas viidatud sätetes ja edasiarendatud
                                                                         dega nõuetekohaselt arvestatakse.
sätetes käsitletud valdkondades.
Käesoleva lepinguga luuakse vastastikused õigused ja kohustused          2. Ministrite tasandil on Islandi ja Norra esindajatel segakomitees
kooskõlas lepingus sätestatud menetlusega.                               võimalus:
                                                                         — selgitada probleeme, millega nad teatava õigusakti või meetme
                             Artikkel 2                                       suhtes kokku puutuvad, või vastata probleemidele, millega on
                                                                              kokku puutunud muud delegatsioonid,
1. Island ja Norra rakendavad ja kohaldavad käesoleva lepingu
A lisas loetletud Schengeni acquis’ sätteid samamoodi, nagu neid         — väljendada oma arvamust mis tahes küsimuse kohta, mis
kohaldatakse Euroopa Liidu liikmesriikides (edaspidi “liikmesrii-             käsitleb neile huvi pakkuvate sätete edasiarendamist või raken-
gid”), mis osalevad Schengeni protokolliga lubatud tihedamas                  damist.
koostöös.
2. Island ja Norra rakendavad ja kohaldavad käesoleva lepingu            3. Segakomitee koosolekud ministrite tasandil valmistab segako-
B lisas loetletud Euroopa Ühenduse õigusaktide sätteid sellises ula-     mitee ette kõrgemate ametnike tasandil.
tuses, nagu nendega on asendatud 19. juunil 1990. aastal Schen-
genis allkirjastatud ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist
käsitleva lepingu rakendamise konventsiooni vastavad sätted, või         4. Islandi ja Norra valitsuste esindajatel on õigus teha artiklis 1
sätteid, mis on vastu võetud vastavalt eeltoodud konventsioonile.        nimetatud küsimustes segakomiteele ettepanekuid. Pärast arutelu
                                                                         võib komisjon või liikmesriik kaaluda sellist ettepanekut, pidades
                                                                         silmas Euroopa Liidu eeskirjade kohast ettepaneku tegemist või
3. Samuti aktsepteerivad, rakendavad ja kohaldavad Island ja             algatust seoses Euroopa Ühenduse või Euroopa Liidu õigusakti või
Norra Euroopa Liidu vastu võetud õigusakte või meetmeid, mil-            meetme vastuvõtmisega.
lega muudetakse A ja B lisas, millele on kohaldatud käesolevas
lepingus sätestatud menetlust, viidatud sätteid või mis lähtuvad
nendest sätetest, ilma et see piiraks artikli 8 kohaldamist.
                                                                                                        Artikkel 5
                             Artikkel 3
                                                                         Ilma et see piiraks artikli 4 kohaldamist, teavitatakse segakomiteed
                                                                         selliste õigusaktide või meetmete, mis võivad käesoleva lepingu
1. Käesolevaga asutatakse segakomitee, mis koosneb Islandi ja            suhtes asjakohased olla, koostamisest nõukogus.
Norra valitsuste esindajatest, Euroopa Liidu Nõukogu liikmetest
(edaspidi “nõukogu”) ja Euroopa Ühenduste Komisjonist (edaspidi
“komisjon”).
                                                                                                        Artikkel 6
2. Segakomitee võtab konsensuse alusel vastu oma töökorra.
                                                                         Kui komisjon koostab käesolevas lepingus käsitletud valdkonnas
3. Segakomitee tuleb kokku eesistuja algatusel või mõne liikme           uusi õigusakte, küsib ta mitteametlikult nõu Islandi ja Norra
taotlusel.                                                               ekspertidelt samal viisil, nagu ta küsib nõu liikmesriikide
                                                                         ekspertidelt oma ettepanekute koostamisel.
4. Vastavalt artikli 4 lõikele 2 tuleb segakomitee olenevalt asja-
oludest kokku ministrite, kõrgemate ametnike või ekspertide
tasandil.                                                                                               Artikkel 7
5. Segakomitee eesistujaks on:                                           Lepinguosalised lepivad kokku, et liikmesriigis või Islandil või
                                                                         Norras esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava
— ekspertide tasandil: Euroopa Liidu esindaja,                           riigi määratlemise kriteeriumite ja mehhanismide kohta tuleb
                                                                         sõlmida asjakohane kokkulepe. Selline kokkulepe peaks olema
— kõrgemate ametnike ja ministrite tasandil: vaheldumisi kuue-           sõlmitud ajaks, mil A ja B lisas viidatud sätted ning varem artikli 2
     kuuliste ajavahemike kaupa Euroopa Liidu esindaja ja Islandi        lõike 3 kohaselt vastuvõetud sätted jõustuvad Islandi ja Norra
     või Norra valitsuse esindaja.                                       suhtes kooskõlas artikli 15 lõikega 4.
 ---pagebreak--- 6                     ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                  11/32. kd
                                Artikkel 8                                 4. Kirjeldatud juhtudel:
                                                                           a) Island või Norra teatab otsusest mitte aktsepteerida lõikes 2
                                                                               viidatud õigusakti või meetme sisu, mille suhtes on kohalda-
                                                                               tud käesoleva lepingu kohast menetlust, või
1. Artiklis 2 viidatud küsimustega seotud uusi õigusakte või
meetmeid võtavad vastu Euroopa Liidu pädevad institutsioonid.
Lõike 2 kohaselt jõustuvad sellised õigusaktid või meetmed sama-
                                                                           b) Island või Norra ei saada teadet lõike 2 punktis a sätestatud
aegselt Euroopa Liidus ja asjaomastes liikmesriikides ning Islandil
                                                                               kolmekümnepäevase tähtaja jooksul, või
ja Norras, kui nendes õigusaktides või meetmetes ei ole selgesõ-
naliselt sätestatud teisiti. Käesolevas kontekstis tuleb segakomitees
nõuetekohaselt arvesse võtta Islandi ja Norra nimetatud aega, mis
on vajalik selleks, et Island ja Norra saaksid täita oma põhiseadu-        c) Island ei saada teadet enne lõike 2 punktis b ettenähtud nelja-
sest tulenevaid nõudeid.                                                       nädalast tähtaega kuupäevaks, mis on sätestatud asjaomase
                                                                               õigusakti või meetme jõustumiseks tema suhtes, või
2. a) Kui võetakse vastu lõikes 1 viidatud õigusakte või meet-
       meid, mille suhtes on kohaldatud käesolevas lepingus sätes-         d) Norra ei saada teadet lõike 2 punktis c sätestatud kuuekuulise
       tatud menetlust, teavitab nõukogu sellest viivitamata Islan-            tähtaja jooksul või ei näe ette nimetatud punktis sätestatud
       dit ja Norrat. Island ja Norra teevad sõltumatult otsuse, kas           ajutist kohaldamist alates asjaomase õigusakti või meetme
       aktsepteerida nende sisu ning rakendada seda oma siseriik-              tema suhtes jõustumiseks sätestatud kuupäevast;
       liku õiguskorra raames. Otsused tehakse nõukogule ja
       komisjonile teatavaks kolmekümne päeva jooksul nimeta-
       tud õigusaktide või meetmete vastuvõtmisest.
                                                                           kui segakomitee ei otsusta pärast lepingu jätkamise viiside põhja-
                                                                           likku läbivaatamist üheksakümne päeva jooksul teisiti, loetakse
                                                                           käesolev leping vastavalt asjaoludele Islandi või Norra suhtes lõpe-
                                                                           tatuks. Käesolev leping lõpeb kolm kuud pärast üheksakümnepäe-
    b) Kui nimetatud õigusakti või meetme sisu saab muutuda                vase perioodi möödumist.
       Islandi jaoks siduvaks üksnes pärast põhiseadusest tulene-
       vate nõuete täitmist, teavitab Island sellest nõukogu ja
       komisjoni samaaegselt eespool nimetatud teatamisega. Kõi-
       kide põhiseadusest tulenevate nõuete täitmisest teavitab
                                                                                                        Artikkel 9
       Island viivitamata kirjalikult nõukogu ja komisjoni, esita-
       des nimetatud teabe vähemalt neli nädalat enne õigusakti
       või meetme Islandi suhtes jõustumiseks ettenähtud kuupäe-
       va, nagu on otsustatud kooskõlas lõikega 1.
                                                                           1. Saavutamaks lepinguosaliste eesmärki jõuda artiklis 2 viidatud
                                                                           sätete võimalikult ühetaolise kohaldamise ja tõlgendamiseni, jäl-
                                                                           gib segakomitee pidevalt Euroopa Ühenduste Kohtu (edaspidi
                                                                           “Euroopa Kohus”) praktika ning Islandi ja Norra pädevate kohtute
    c) Kui nimetatud õigusakti või meetme sisu saab muutuda                praktika arengut nimetatud sätete osas. Sel eesmärgil tuleb rajada
       Norra jaoks siduvaks üksnes pärast põhiseadusest tulene-            mehhanism, et tagada sellise kohtupraktika korrapärane vastasti-
       vate nõuete täitmist, teavitab Norra sellest nõukogu ja             kune edastamine.
       komisjoni samaaegselt eespool nimetatud teatamisega.
       Norra teavitab viivitamata ja hiljemalt kuue kuu jooksul
       pärast nõukogu teatamist kirjalikult nõukogu ja komisjoni
       kõikide põhiseadusest tulenevate nõuete täitmisest. Alates          2. Arvestades, et Euroopa Kohtu põhikirjas tehakse vajalikud
       õigusakti või meetme Norra suhtes jõustumiseks ettenäh-             muudatused, on Islandil ja Norral õigus esitada Euroopa Kohtule
       tud kuupäevast kuni kõikide põhiseadusest tulenevate                seisukohti või kirjalikke märkusi juhul, kui liikmesriigi kohus on
       nõuete täitmisest teatamiseni kohaldab Norra võimaluse              suunanud talle küsimuse eelotsuse saamiseks artiklis 2 nimetatud
       korral ajutiselt nimetatud õigusakti või meetme sisu.               sätete tõlgendamise osas.
                                                                                                        Artikkel 10
3. Lõikes 2 viidatud õigusaktide ja meetmete sisu aktsepteerimine
Islandi ja Norra poolt loob õigused ja kohustused Islandi ja Norra         1. Island ja Norra esitavad igal aastal segakomiteele aruanded
ning ühelt poolt Islandi ja Norra ning teiselt poolt Euroopa Ü hen-        artiklis 2 viidatud sätete kohaldamise ja tõlgendamise kohta oma
duse ja nende liikmesriikide vahel, kelle suhtes need õigusaktid ja        haldusasutustes ja kohtutes, nagu neid on tõlgendanud Euroopa
meetmed siduvad on.                                                        Kohus vastavalt asjaoludele.
 ---pagebreak--- 11/32. kd            ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                          7
2. Kui segakomitee ei ole kahe kuu jooksul alates sellest, kui talle        Kui tegevuskulusid eraldatakse Euroopa Ühenduse üldeelarvesse,
teatatakse artiklis 2 viidatud sätete osas olulise erinevuse tekkest        osalevad Island ja Norra nende tasumisel, makstes nimetatud eel-
Euroopa Kohtu ning Islandi või Norra kohtute praktika vahel või             arvesse igal aastal summa vastavalt sellele, milline on nende rii-
oluliselt erineva kohaldamise ilmnemisest asjaomaste liikmesrii-            kide rahvamajanduse kogutoodangu protsent kõikide osalevate
kide ning Islandi või Norra asutuste vahel, suutnud tagada ühe-             riikide rahvamajanduse kogutoodangust.
taolise kohaldamise ja tõlgendamise jätkumist, kohaldatakse artik-
lis 11 sätestatud menetlust.
                                                                            2. Islandil ja Norral on õigus saada käesoleva lepinguga seondu-
                                                                            vaid komisjoni või nõukogu koostatud dokumente ning nõuda
                                                                            segakomitee istungitel omal valikul tõlget Euroopa Ühenduste
                             Artikkel 11                                    institutsioonide ametlikku keelde. Islandi või norra keelest või
                                                                            keelde tõlkimise kulud kannab siiski vastavalt kas Island või
                                                                            Norra.
1. Kui käesoleva lepingu kohaldamise osas tekib vaidlus või kui
esineb artikli 10 lõikes 2 sätestatud olukord, kantakse küsimus
ametlikult vaidlusküsimusena segakomitee päevakorda ministrite                                          Artikkel 13
tasandil.
                                                                            1. Käesolev leping ei mõjuta Euroopa Majanduspiirkonna lepingu
2. Segakomiteel on vaidlusküsimust sisaldava päevakorra vastu-              ega ühegi teise Euroopa Ühenduse ning Islandi ja/või Norra vahel
võtmise kuupäevast alates aega üheksakümmend päeva vaidluse                 sõlmitud lepingu kohaldamist.
lahendamiseks.
                                                                            2. Käesolev leping ei mõjuta tulevasi lepinguid, mis sõlmitakse
                                                                            Islandi ja/või Norra ning Euroopa Ühenduse vahel või Euroopa
3. Kui segakomitee ei suuda vaidlust lõikes 2 sätestatud üheksa-            Liidu asutamislepingu artiklite 24 ja 38 alusel.
kümne päeva jooksul lahendada, on lõplikuks lahendamiseks aega
veel kolmkümmend päeva.
                                                                            3. Käesolev leping ei mõjuta koostööd Põhjamaade Passiliidu raa-
                                                                            mes, kuivõrd nimetatud koostöö ei ole vastuolus käesoleva
Kui lõplikule lahendusele ei jõuta, loetakse käesolev leping lõpe-          lepingu ja sellel põhinevate õigusaktide ja meetmetega ning ei
tatuks Islandi või Norra suhtes, olenevalt sellest, millist riiki vaid-     takista nende kohaldamist.
lus puudutab. Selline lõpetamine jõustub kuue kuu jooksul pärast
kolmekümnepäevase perioodi möödumist.
                                                                                                        Artikkel 14
                             Artikkel 12
                                                                            Käesolevat lepingut ei kohaldata Svalbardi (Teravmäed) suhtes.
1. Seoses käesoleva lepingu kohaldamisega kaasnevate haldusku-
ludega, maksavad Island ja Norra Euroopa Ühenduste üldeelar-                                            Artikkel 15
vesse järgmisi iga-aastaseid summasid:
— Island 0,1 %,                                                             1. Käesolev leping jõustub ühe kuu möödudes päevast, mil nõu-
                                                                            kogu hoiulevõtjana tegutsev nõukogu peasekretär on kindlaks tei-
                                                                            nud, et kõik ametlikud nõuded seoses lepinguosaliste, kelle jaoks
— Norra 4,995 %,
                                                                            käesolev leping siduvaks muutub, poolt või nimel nõusoleku aval-
                                                                            damisega on täidetud.
summast 300 000 000 BEF (või samaväärne summa eurodes) vas-
tavalt iga-aastasele kohandusele, pidades silmas Euroopa Liidus
esineva inflatsiooni määra.                                                 2. Artikleid 1, 3, 4, 5 ja artikli 8 lõike 2 punkti a esimest lauset
                                                                            kohaldatakse ajutiselt alates käesolevale lepingule allakirjutami-
                                                                            sest.
Kui käesoleva lepingu kohaldamisega kaasnevaid tegevuskulusid
ei eraldata Euroopa Ühenduste üldeelarvesse, kuid need langevad
otsese kohustusena osalevatele liikmesriikidele, maksavad Island            3. Pärast käesolevale lepingule allakirjutamist, kuid enne lepingu
ja Norra neid kulusid vastavalt sellele, milline on nende riikide           jõustumist, vastu võetud õigusaktide ja meetmete suhtes hakkab
rahvamajanduse kogutoodangu protsent kõikide osalevate riikide              artikli 8 lõike 2 punkti a viimases lauses viidatud kolmekümne-
rahvamajanduse kogutoodangust.                                              päevane tähtaeg kehtima käesoleva lepingu jõustumise päevast.
 ---pagebreak--- 8                     ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                    11/32. kd
4. A ja B lisas viidatud sätted ning artikli 2 lõike 3 kohaselt varem                                     Artikkel 17
vastuvõetud sätted jõustuvad Islandi ja Norra suhtes kuupäeval,
mille määrab nõukogu, kes tegutseb Schengeni protokolliga luba-
tud tihedamas koostöös osalevaid liikmesriike esindavate liikmete             Kui Island või Norra käesoleva lepingu denonsseerivad või leping
üksmeele alusel, pärast nõupidamist segakomitees vastavalt käes-              kummagi riigi suhtes lõpetatakse, siis sõlmitakse selle tagajärgede
oleva lepingu artiklile 4, olles teinud kindlaks, et Island ja Norra          suhtes kokkulepe ülejäänud lepinguosaliste ja selle lepinguosalise
on täitnud asjakohaste sätete rakendamise eeltingimused ja et                 vahel, kes käesoleva lepingu denonsseeris või kelle suhtes jõustub
nende välispiiride kontroll on tõhus.                                         lepingu lõpetamine. Kui kokkuleppele ei jõua, teeb nõukogu
                                                                              pärast ülejäänud ühinenud lepinguosalistega konsulteerimist
                                                                              otsuse vajalike meetmete kohta. Need meetmed on kõnealuse
5. Lõikes 4 viidatud sätete jõustumisega luuakse õigused ja                   lepinguosalise jaoks siduvad vaid siis, kui ta neid aktsepteerib.
kohustused Islandi ja Norra vahel ning ühelt poolt Islandi ja Norra
vahel ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selliste liikmesrii-
kide vahel, mille suhtes need sätted on samuti jõustunud.
                                                                                                          Artikkel 18
                             Artikkel 16                                      Käesoleva lepinguga asendatakse Belgia Kuningriigi, Prantsuse
                                                                              Vabariigi, Saksamaa Liitvabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi,
                                                                              Madalmaade Kuningriigi, Itaalia Vabariigi, Hispaania Kuningriigi,
Island või Norra võivad käesoleva lepingu denonsseerida, samuti               Portugali Vabariigi, Kreeka Vabariigi, Austria Vabariigi, Taani
saab seda teha otsusega, mille on vastu võtnud nõukogu, kes                   Kuningriigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi, Schengeni
tegutseb Schengeni protokolliga lubatud tihedamas koostöös                    lepingu ja Schengeni konventsiooni lepinguosaliste ning Islandi
osalevaid liikmesriike esindavate liikmete üksmeele alusel.                   Vabariigi ja Norra Kuningriigi vaheline ühispiiridel isikute
Denonsseerimisest teatatakse hoiulevõtjale. See jõustub kuus                  kontrolli kaotamist käsitlev koostööleping, mis kirjutati alla
kuud pärast teatamist.                                                        Luxembourgis 19. detsembril 1996. aastal.
             Sõlmitud ühe tuhande üheksasaja üheksakümne üheksanda aasta maikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis
             ühes eksemplaris hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome, taani,
             islandi ja norra keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed ja dokumendi originaal jääb hoiule Euroopa
             Liidu peasekretariaadi arhiivi.
 ---pagebreak--- 11/32. kd         ET                             Euroopa Liidu Teataja 9
          Por el Consejo de la Unión Europea
          For Rådet for Den Europæiske Union
          Für den Rat der Europäischen Union
          Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
          For the Council of the European Union
          Pour le Conseil de l’Union européenne
          Per il Consiglio dell’Unione europea
          Voor de Raad van de Europese Unie
          Pelo Conselho da União Europeia
          Euroopan unionin neuvoston puolesta
          För Europeiska unionens råd
          Fyrir hönd ráðs Evrópusambandsins
          For Rådet for Den europeiske union
          Por la República de Islandia
          For Republikken Island
          Für die Republik Island
          Για τη Δημοκρατία της Ισλανδίας
          For the Republic of Iceland
          Pour la République d’Islande
          Per la Repubblica d’Islanda
          Voor de Republiek IJsland
          Pela República da Islândia
          Islannin tasavallan puolesta
          På Republiken Islands vägnar
          Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands
          For Republikken Island
          Por el Reino de Noruega
          For Kongeriget Norge
          Für das Königreich Norwegen
          Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
          For the Kingdom of Norway
          Pour le Royaume de Norvège
          Per il Regno di Norvegia
          Voor het Koninkrijk Noorwegen
          Pelo Reino da Noruega
          Norjan kuningaskunnan puolesta
          På Konungariket Norges vägnar
          Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs
          For Kongeriket Norge
 ---pagebreak--- 10    ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                       11/32. kd
                                                             A LISA
                                                        (Artikli 2 lõige 1)
   Käesoleva lisa 1. osa viitab 1985. aasta Schengeni lepingule ja 1985. aasta Schengeni lepingu rakendamise 1990. aasta
   Schengeni konventsioonile. 2. osa viitab ühinemiskirjadele ja 3. osa vastavatele teisestele Schengeni õigusaktidele.
                                                             1. OSA
   Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise ühispiiridel kontrollide
   järkjärgulist kaotamist käsitleva 14. juunil 1985. aastal Schengenis allkirjastatud lepingu sätted.
   Belgia Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Prantsuse Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi ja Madalmaade
   Kuningriigi vahelise 19. juunil 1990. aastal Schengenis allkirjastatud 15. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu
   rakendamise konventsiooni sätted, välja arvatud järgmised:
   Artikli 2 lõige 4
   Artikkel 4 pagasi kontrolli puhul
   Artikli 10 lõige 2
   Artikli 19 lõige 2
   Artiklid 28–38 ja nendega seotud mõisted
   Artikkel 60
   Artikkel 70
   Artikkel 74
   Artiklid 77–91 selles osas, mida hõlmab nõukogu direktiiv 91/477/EMÜ tulirelvade omandamise ja valdamise
   kontrolli kohta
   Artiklid 120–125
   Artiklid 131–133
   Artikkel 134
   Artiklid 139–142
   Lõppakt: 2. deklaratsioon
   Lõppakt: 4., 5. ja 6. deklaratsioon
   Protokoll
   Ühisdeklaratsioon
   Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
                                                             2. OSA
   Itaalia Vabariigi (allkirjastatud 27. novembril 1990 Pariisis), Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi (allkirjastatud
   25. juunil 1991 Bonnis), Kreeka Vabariigi (allkirjastatud 6. novembril 1992 Madridis), Austria Vabariigi (allkirjastatud
   28. aprillil 1995 Brüsselis) ning Taani Kuningriigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi (allkirjastatud
   19. detsembril 1996 Luxembourgis) vahel sõlmitud ühinemislepingute sätted ning Schengeni lepingute ja Schengeni
   konventsiooni protokollid, välja arvatud:
   1.    27. novembril 1990 Pariisis allkirjastatud protokoll Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
        Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise ühispiiridel kontrolli
        järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985.
   2.   27. novembril 1990 Pariisis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Itaalia Vabariigi ühinemist 19. juunil 1990. aastal
        Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
        Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut), selle lõppakti ja
        sellega seotud deklaratsioonide järgmised sätted:
 ---pagebreak--- 11/32. kd    ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                     11
              Artikkel 1
              Artiklid 5 ja 6
              Lõppakt: I osa
              II osa, 2. ja 3. deklaratsioon
              Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
          3.  25. juunil 1991. aastal Bonnis allkirjastatud protokoll Hispaania Kuningriigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
              Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise ühispiiridel kontrolli
              järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti
              27. novembril Pariisis allkirjastatud Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemist käsitleva protokolliga, ja sellega kaasas
              olevad deklaratsioonid.
          4.  25. juunil 1991. aastal Bonnis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Hispaania Kuningriigi ühinemist
              19. juunil 1990. aastal Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu
              riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut,
              millega Itaalia Vabariik ühines 27. novembril 1990. aastal Pariisis allkirjastatud lepingu sõlmimise teel), selle
              lõppaktide ja sellega seotud deklaratsioonide järgmised sätted:
              Artikkel 1
              Artiklid 5 ja 6
              Lõppakt: I osa
              II osa, 2. ja 3. deklaratsioon
              III osa, 3. ja 4. deklaratsioon
              Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
          5.  25. juunil 1991. aastal Bonnis allkirjastatud protokoll Portugali Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
              Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise nende ühispiiridel kontrolli
              järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti
              27. novembril 1990. aastal Pariisis allkirjastatud Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemist käsitleva protokolliga, ja
              sellega kaasas olevad deklaratsioonid.
          6.  25. juunil 1991. aastal Bonnis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Portugali Vabariigi ühinemist 19. juunil 1990.
              aastal Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
              Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut, millega Itaalia
              Vabariik ühines 27. novembril 1990. aastal Pariisis allkirjastatud lepingu sõlmimise teel), selle lõppakti ning
              sellega seotud deklaratsioonide järgmised sätted:
              Artikkel 1
              Artiklid 7 ja 8
              Lõppakt: I osa
              II osa, 2. ja 3. deklaratsioon
              III osa, 2., 3., 4. ja 5. deklaratsioon
              Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
          7.  6. novembril 1992. aastal Madridis allkirjastatud protokoll Kreeka Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
              Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise nende ühispiiridel kontrolli
              järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti
              27. novembril 1990. aastal Pariisis allkirjastatud Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemist käsitleva protokolliga ning
              25. juunil 1991. aastal Bonnis allkirjastatud Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi valitsuste ühinemist
              käsitlevate protokollidega, ja sellega kaasas olevad deklaratsioonid.
          8.  6. novembril 1992. aastal Madridis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Kreeka Vabariigi ühinemist
              19. juunil 1990. aastal Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu
              riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut,
              millega Itaalia Vabariik ühines 27. novembril 1990. aastal Pariisis allkirjastatud lepingu sõlmimise teel ning
              millega Hispaania Kuningriik ja Portugali Vabariik ühinesid 25. juunil 1991. aastal Bonnis allkirjastatud lepingute
              sõlmimise teel), selle lõppakti ja sellega seotud deklaratsioonide järgmised sätted:
 ---pagebreak--- 12    ET                                             Euroopa Liidu Teataja                                                   11/32. kd
       Artikkel 1
       Artiklid 6 ja 7
       Lõppakt: I osa
       II osa, 2., 3. ja 4. deklaratsioon
       III osa, 1. ja 3. deklaratsioon
       Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
   9.  28. aprillil 1995. aastal Brüsselis allkirjastatud protokoll Austria Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
       Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise nende ühispiiridel kontrolli
       järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti
       Itaalia Vabariigi, Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ning Kreeka Vabariigi valitsuste ühinemist käsitleva
       protokolliga, mis kirjutati alla vastavalt 27. novembril 1990. aastal, 25. juunil 1991. aastal ja 6. novembril 1992.
       aastal.
   10. 28. aprillil 1995. aastal Brüsselis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Austria Vabariigi ühinemist 19. juunil 1990.
       aastal Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
       Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut, millega Itaalia
       Vabariik, Hispaania Kuningriik ja Portugali Vabariik ning Kreeka Vabariik ühinesid vastavalt 27. novembril 1990.
       aastal, 25. juunil 1991. aastal ja 6. novembril 1992. aastal sõlmitud lepingute alusel) ja selle lõppakti järgmised
       sätted:
       Artikkel 1
       Artiklid 5 ja 6
       Lõppakt: I osa
       II osa, 2. deklaratsioon
       III osa
   11. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allkirjastatud protokoll Taani Kuningriigi valitsuse ühinemise kohta
       ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985.
       aastal, ja sellega seotud deklaratsioon.
   12. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Taani Kuningriigi ühinemist
       19. juunil 1990. aastal Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta
       Schengeni lepingut ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta), selle lõppakti ja sellega seotud
       deklaratsiooni järgmised sätted:
       Artikkel 1
       Artiklid 7 ja 8
       Lõppakt: I osa
       II osa, 2. deklaratsioon
       III osa
       Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
   13. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allkirjastatud protokoll Soome Vabariigi valitsuse ühinemise
       ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985.
       aastal, ja sellega seotud deklaratsioon.
   14. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Soome Vabariigi ühinemist
       19. juunil 1990. aastal Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta
       Schengeni lepingut ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta), selle lõppakti ja sellega seotud
       deklaratsiooni järgmised sätted:
       Artikkel 1
       Artiklid 6 ja 7
       Lõppakt: I osa
       II osa, 2. deklaratsioon
       III osa, välja arvatud Ahvenamaa deklaratsioon
       Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
 ---pagebreak--- 11/32. kd    ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                     13
          15. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allkirjastatud protokoll Rootsi Kuningriigi valitsuse ühinemise kohta
              ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985.
              aastal, ja sellega seotud deklaratsioon.
          16. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allkirjastatud lepingu (mis käsitleb Rootsi Kuningriigi ühinemist
              19. juunil 1990. aastal Schengenis allkirjastatud konventsiooniga, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta
              Schengeni lepingut ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta), selle lõppakti ja sellega seotud
              deklaratsiooni järgmised sätted:
              Artikkel 1
              Artiklid 6 ja 7
              Lõppakt: I osa
              II osa, 2. deklaratsioon
              III osa
              Ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon
                                                                   3. OSA
          A. Täitevkomitee järgmised otsused:
          SCH/Com-ex (93) 10                                Kinnitus ministrite ja riigisekretäride 19. juuni 1992. aasta ja
          14.12.1993                                        30. juuni 1993. aasta deklaratsioonide jõustumise kohta
          SCH/Com-ex (93) 14                                Õigusasutuste vahelise praktilise koostöö parandamine narkokau-
          14.12.1993                                        banduse vastu võitlemiseks
          SCH/Com-ex (93) 16                                Schengeni C.SISi paigaldus- ja tegevuskulude finantsmäärused
          14.12.1993
          SCH/Com-ex (93) 21                                Ühtse viisa pikendamine
          14.12.1993
          SCH/Com-ex (93) 22 Rev                            Teatavate dokumentide salastatus
          14.12.1993
          SCH/Com-ex (93) 24                                Ühtse viisa kehtetuks tunnistamise, selle tühistamise või selle kehti-
          14.12.1993                                        vusaja lühendamise ühine menetlus
          SCH/Com-ex (94) 1 Rev 2                           Kohandusmeetmed, mille eesmärk on kõrvaldada liiklusvoo tõkked
          26.4.1994                                         ja piirangud maantee piiripunktides sisepiiridel
          SCH/Com-ex (94) 2                                 Ühtsete viisade väljaandmine piiridel
          26.4.1994
          SCH/Com-ex (94) 15 Rev                            Elektroonilise menetluse kehtestamine rakendamise konventsiooni
          21.11.1994                                        artikli 17 lõikes 2 sätestatud keskasutustega konsulteerimiseks
          SCH/Com-ex (94) 16 Rev                            Ühiste sisse- ja väljasõidupitsatite omandamine
          21.11.1994
          SCH/Com-ex (94) 17 Rev 4                          Schengeni süsteemi kehtestamine ning kohaldamine lennujaamades
          22.12.1994                                        ja lennuväljadel
          SCH/Com-ex (94) 25                                Statistilise teabe vahetamine viisade andmise kohta
          22.12.1994
          SCH/Com-ex (94) 28 Rev                            Artiklis 75 sätestatud sertifikaat seoses narkootiliste ja/või psühho-
          22.12.1994                                        troopsete ainete veoga
          SCH/Com-ex (94) 29 Rev 2                          19. juuni 1990. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni
          22.12.1994                                        jõustamine
          SCH/Com-ex (95) PV 1 Rev (Punkt 8)                Ühine viisapoliitika
          SCH/Com-ex (95) 20 Rev 2                          Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artikli 2 lõike 2
          20.12.1995                                        kohaldamise korda käsitleva dokumendi SCH/I (95) 40 Rev 6 heaks-
                                                            kiitmine
          SCH/Com-ex (95) 21                                Schengeni riikide vaheline kiire statistiliste ja konkreetsete andmete
          20.12.1995                                        vahetus võimalike häirete puhul välispiiril
 ---pagebreak--- 14    ET                    Euroopa Liidu Teataja                                                 11/32. kd
   SCH/Com-ex (96) 13 Rev     Schengeni viisade andmise põhimõtted vastavalt Schengeni lepingu
   27.6.1996                  rakendamise konventsiooni artikli 30 lõike 1 punktile a
   SCH/Com-ex (96) 27         Piiridel viisade andmine läbisõidul olevatele meremeestele
   19.12.1996
   SCH/Com-ex (97) 2 Rev 2    Pakkumismenetlus SIS II ettevalmistavateks uuringuteks
   25.4.1997
   SCH/Com-ex (97) 6 Rev 2    Avaliku korra ja julgeoleku valdkonnas tehtavat politseikoostööd
   24.6.1997                  käsitlev Schengeni käsiraamat
   SCH/Com-ex (97) 18         Norra ja Islandi osamaksud C.SIS toimimiskuludes
   7.10.1997
   SCH/Com-ex (97) 24         SISi tulevik
   7.10.1997
   SCH/Com-ex (97) 29 Rev 2   Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni jõustamine Kreekas
   7.10.1997
   SCH/Com-ex (97) 32         Viisapoliitika ühtlustamine
   15.12.1997
   SCH/Com-ex (97) 34 Rev     Elamislubade ühtset vormi käsitleva ühismeetme rakendamine
   15.12.1997
   SCH/Com-ex (97) 35         C.SISi finantsmääruste muudatus
   15.12.1997
   SCH/Com-ex (97) 39 Rev     Tõestusvahendite ja soovituslike tõendite juhtpõhimõtted Schengeni
   15.12.1997                 riikide vaheliste tagasivõtulepingute raamistikus
   SCH/Com-ex (98) 1, 2 Rev   Töörühma tegevuse aruanne
   21.4.1998
   SCH/Com-ex (98) 10         Lepinguosaliste vaheline koostöö välismaalaste üleandmisel õhuteed
   21.4.1998                  pidi
   SCH/Com-ex (98) 11         15/18 ühendusega C.SIS
   21.4.1998
   SCH/Com-ex (98) 12         Statistika vahetamine viisade kohta kohalikul tasandil
   21.4.1998
   SCH/Com-ex (98) 17         Teatavate dokumentide salastatus
   23.6.1998
   SCH/Com-ex (98) 18 Rev     Meetmed, mis võetakse riikide suhtes, kes tekitavad probleeme
   23.6.1998                  Schengeni territooriumilt nende kodanike väljasaatmiseks nõutavate
                              dokumentide andmise osas
                              TAGASIVÕTMINE – VIISAD
   SCH/Com-ex (98) 19         Monaco
   23.6.1998                  VIISAD – VÄLISPIIRID – SIS
   SCH/Com-ex (98) 21         Viisataotlejate passide tembeldamine
   23.6.1998                  VIISAD
   SCH/Com-ex (98) 26 def     Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni alalise komitee moo-
   16.9.1998                  dustamine
   SCH/Com-ex (98) 29 Rev     Kogu tehnilist Schengeni acquis’ d hõlmav üldpunkt
   23.6.1998
   SCH/Com-ex (98) 35 Rev 2   Üldkäsiraamatu edastamine ELi taotlejariikidele
   16.9.1998
   SCH/Com-ex (98) 37 def 2   Tegevuskava ebaseadusliku sisserände vastu võitlemiseks
   16.9.1998
   SCH/Com-ex (98) 43 Rev     Kreeka ajutine komitee
   16.9.1998
   SCH/Com-ex (98) 49 Rev 3   Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni jõustamine Kreekas
   16.12.1998
   SCH/Com-ex (98) 51 Rev 3   Piiriülene politseikoostöö kuritegevuse ärahoidmisel ja avastamisel
   16.12.1998                 taotluse korral
 ---pagebreak--- 11/32. kd    ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                    15
          SCH/Com-ex (98) 52                         Piiriülese politseikoostöö käsiraamat
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (98) 53 Rev 2                   Viisapoliitika ühtlustamine – hallide nimekirjade (grey lists) kaota-
          16.12.1998                                 mine
          SCH/Com-ex (98) 56                         Käsiraamat dokumentide kohta, kuhu võib kanda viisa
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (98) 57                         Küllakutsete, majutuse olemasolu tõendavate dokumentide ja ülal-
          16.12.1998                                 pidamistoetuse kohustuse vastuvõtmise ühtlustatud vormi kehtesta-
                                                     mine
          SCH/Com-ex (98) 59 Rev                     Dokumendiekspertide kooskõlastatud kasutamine
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (99) 1 Rev 2                    Olukord seoses narkootiliste ainetega
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 3                          Kasutajatoe 1999. aasta eelarve
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 4                          C.SISi paigalduskulud
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 5                          SIRENEi käsiraamat
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 6                          Olukord seoses telekommunikatsiooniga
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 7 Rev 2                    Kontaktametnikud
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 8 Rev 2                    Teavitajate tasustamine
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 10                         Ebaseaduslik relvakaubandus
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 11 Rev 2                   Otsus, mis käsitleb kokkulepet koostöö kohta liikluseeskirja rikku-
          28.4.1999                                  mistega seotud menetluses
          SCH/Com-ex (99) 13                         Üldkäsiraamatu ja ühiste konsulaarjuhiste vanade versioonide kasu-
          28.4.1999                                  tuselt kõrvaldamine ja uute versioonide vastuvõtmine
          SCH/Com-ex (99) 14                         Käsiraamat dokumentide kohta, kuhu võib viisa kanda
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 18                         Politseikoostöö     parandamine    kuritegevuse  ärahoidmisel      ja
          28.4.1999                                  avastamisel
          B. Täitevkomitee järgmised deklaratsioonid:
                        Deklaratsioon                                                Teema
          SCH/Com-ex (96) Decl 5                     Mõiste “välismaalane” määratlemine
          18.4.1996
          SCH/Com-ex (96) Decl 6 Rev 2               Väljaandmisdeklaratsioon
          26.6.1996
          SCH/Com-ex (97) Decl 13 Rev                Alaealiste röövid
          18.4.1996
          SCH/Com-ex (99) Decl 2 Rev 2               SISi struktuur
          29.4.1999
 ---pagebreak--- 16    ET                           Euroopa Liidu Teataja                                     11/32. kd
   C. Keskrühma järgmised otsused:
                    Otsus                                          Teema
   SCH/C (98) 117                    Tegevuskava ebaseadusliku sisserände vastu võitlemiseks
   27.10.1998
   SCH/C (99) 25                     Teavitajate tasustamise üldpõhimõtted
   22.3.1999
 ---pagebreak--- 11/32. kd     ET                                               Euroopa Liidu Teataja                                                           17
                                                                         B LISA
                                                                  (Artikli 2 lõige 1) (1)
          Nõukogu 12. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 574/1999, millega määratakse kindlaks kolmandad riigid, kelle
          kodanikel peab liikmesriikide välispiiride ületamisel olema viisa (EÜT L 72, 18.3.1999, lk 2) (2);
          nõukogu 29. mai 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1683/95, millega kehtestatakse ühtne viisavorm (EÜT L 164, 14.7.1995,
          lk 1), ja komisjoni 7. veebruari 1996. aasta otsus, millega kehtestatakse ühtse viisavormi täiendavad turvaelemendid
          (avaldamata);
          nõukogu 18. juuni 1991. aasta direktiiv 91/477/EMÜ relvade omandamise ja valduse kontrolli kohta (EÜT L 256,
          13.9.1991, lk 51) ja komisjoni 25. veebruari 1993. aasta soovitus 93/216/EMÜ Euroopa tulirelvapassi kohta
          (EÜT L 93, 17.4.1993, lk 39), mida muudeti komisjoni 12. jaanuari 1996. aasta soovitusega 96/129/EÜ (EÜT L 30,
          8.2.1996, lk 47).
          (1)  Vt samuti nõukogu ja komisjoni deklaratsiooni direktiivi 95/46/EÜ suhtes, mis võeti vastu käesoleva lepingu sõlmimise ajal.
          (2)  Ilma et see piiraks määruse seose kohaldamist Schengeni koostöö raames vastuvõetud ja Schengeni acquis’ Euroopa Liitu
               integreerimisel jätkuvalt kehtivatele ning A lisa tingimustes käsitletud sätetele selliste kolmandate riikide kindlaksmääramise
               kohta, mille kodanikel peab olema viisa või mille kodanikud on vabastatud sellistest kohustustest.
 ---pagebreak--- 18   ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                             11/32. kd
                                                     LÕPPAKT
   Lepinguosalised on vastu võtnud käesoleva lõppakti, mis koosneb järgmistest deklaratsioonidest:
   1. Islandi ja Norra deklaratsioon artikli 4 lõike 2 kohta
       Island ja Norra leiavad, et ministrite tasandil toimuvate segakomitee istungite suhtes hindavad nad
       ise, kas teatavat asjaolu tuleb lugeda “probleemideks, millega nad kokku puutuvad” (sätte esimene
       lõik) või “nende huviküsimuseks” (sätte teine lõik) ja kas tegemist on asjaoluga, mida on vaja arutada
       ministrite tasandil. Seda on kooskõlas lepinguosaliste ühiste huvidega ette näha, et selliseid
       “probleeme” ja “huvisid” kerkib korrapärase koostöö käigus esile viisil, mis põhjustab nende
       kaasamise segakomitee päevakorda ministrite tasandil. Sellest olenemata rõhutavad Island ja Norra
       segakomitee liikmete õigust taotleda segakomitee istungeid igal tasandil kooskõlas lepingu artikli 3
       lõikega 3.
   2. Islandi ja Norra deklaratsioon artikli 8 lõike 4 kohta
       Kui ilmneb artikli 8 lõike 4 punktides a, b või d sätestatud olukord, kasutavad Island ja Norra artikli 3
       lõikes 3 ettenähtud võimalust taotleda komitee istungit ministrite tasandil, et leida võimalusi lepingu
       jätkamiseks.
   3. Islandi ja Norra deklaratsioon väljaandmise kohta
       1. 27. jaanuaril 1977. aastal Strasbourgis allakirjutamiseks avatud terrorismi vastu võitlemise
           Euroopa konventsiooni artikli 13 kohaselt tehtud reservatsioone ei kohaldata seoses väljaandmise
           korraga suhetes Euroopa Liidu liikmesriikidega, mis tagavad võrdse kohtlemise.
       2. 3. detsembril 1957. aastal Pariisis allakirjutamiseks avatud väljaandmise Euroopa konventsiooni
           artikli 6 lõike 1 kohaselt tehtud deklaratsioone ei võeta aluseks Põhjamaade hulka
           mittekuuluvatest riikidest pärit elanike Euroopa Liidu liikmesriikidele, kes tagavad võrdse
           kohtlemise, väljaandmisest keeldumisele.
   4. Ühisdeklaratsioon parlamentaarse nõupidamise kohta
       Euroopa Liit, Island ja Norra leiavad, et käesoleva lepingu kohaseid küsimusi on asjakohane arutada
       Euroopa Parlamendi ja Islandi parlamendi ning Euroopa Parlamendi ja Norra parlamendi vahelistel
       koosolekutel.
   5. Euroopa Liidu Nõukogu deklaratsioon, mis on vastu võetud selle liikmete üksmeeles ja millele on viidatud
       segakomitees vastuvõetavaid otsuseid käsitleva Schengeni protokolli artikli 6 lõikes 1
       Nõukogu seisukoht on selline, et lepingu alusel segakomitee vastuvõetavaid otsuseid võtavad
       ühehäälselt vastu Schengeni protokolli artikli 6 lõikes 1 viidatud nõukogu liikmete esindajad ning
       Islandi ja Norra valitsuste esindajad, kui töökorras või Schengeni protokolli artikli 6 lõike 2 alusel
       sõlmitavas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
   6. Euroopa Komisjoni deklaratsioon kättesaadavate ettepanekute tegemise kohta
       Euroopa Liidu Nõukogule ja Euroopa Parlamendile käesoleva lepinguga seonduvaid ettepanekuid
       tehes edastab Euroopa Komisjon nende koopiad ka Islandile ja Norrale.
 ---pagebreak--- 11/32. kd         ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                 19
          Hecho en Bruselas, el dieciocho de mayo de mil novecientos noventa y nueve.
          Udfærdiget i Bruxelles den attende maj nitten hundrede og nioghalvfems.
          Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Mai neunzehnhundertneunundneunzig.
          Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
          Done at Brussels on the eighteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
          Fait à Bruxelles, le dix-huit mai mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
          Fatto a Bruxelles, addì diciotto maggio millenovecentonovantanove.
          Gedaan te Brussel, de achttiende mei negentienhonderd negenennegentig.
          Feito em Bruxelas, em dezoito de Maio de mil novecentos e noventa e nove.
          Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentä-
          yhdeksän.
          Som skedde i Bryssel den artonde maj nittonhundranittionio.
          Gjört í Brussel 18. maí 1999.
          Utferdiget i Brussel, attende mai nittenhundreognittini.
 ---pagebreak--- 20         ET                             Euroopa Liidu Teataja 11/32. kd
   Por el Consejo de la Unión Europea
   For Rådet for Den Europæiske Union
   Für den Rat der Europäischen Union
   Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
   For the Council of the European Union
   Pour le Conseil de l’Union européenne
   Per il Consiglio dell’Unione europea
   Voor de Raad van de Europese Unie
   Pelo Conselho da União Europeia
   Euroopan unionin neuvoston puolesta
   För Europeiska unionens råd
   Fyrir hönd ráðs Evrópusambandsins
   For Rådet for Den europeiske union
   Por la República de Islandia
   For Republikken Island
   Für die Republik Island
   Για τη Δημοκρατία της Ισλανδίας
   For the Republic of Iceland
   Pour la République d’Islande
   Per la Repubblica d’Islanda
   Voor de Republiek IJsland
   Pela República da Islândia
   Islannin tasavallan puolesta
   På Republiken Islands vägnar
   Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands
   For Repblikken Island
   Por el Reino de Noruega
   For Kongeriget Norge
   Für das Königreich Norwegen
   Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
   For the Kingdom of Norway
   Pour le Royaume de Norvège
   Per il Regno di Norvegia
   Voor het Koninkrijk Noorwegen
   Pelo Reino da Noruega
   Norjan kuningaskunnan puolesta
   På Konungariket Norges vägnar
   Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs
   For Kongeriket Norge