CELEX: 51996PC0703
Language: el
Date: 1997-01-16
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 3030/93 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 12ης Οκτωβρίου 1993 περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                    Βρυξέλλες, 16.01.1997
                                    COM(96) 703 τελικό
                                    97/20 (ACC)
                        Πρόταση
        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ŒK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                για την τροποποίηση του
  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 3030/93 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                          της 12ης
Οκτωβρίου 1993 περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών
           (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 όπως
τροποποιήθηκε καθορίζει το καθεστώς εισαγωγών σε σχέση με τα
κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς και
επιτήρηση καταγωγής τρίτων χωρών.
Ο προτεινόμενος κανονισμός έχει σχεδιασθεί για να επιφέρει σειρά
τροποποιήσεων:
       (1)   Η Επιτροπή δεν θα χρειασθεί πλέον να τροποποιήσει τον κανονισμό
             σε σχέση με τον κατάλογο των μελών του Παγκόσμιου Οργανισμού
             Εμπορίου ή τον κατάλογο των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για
             την έκδοση των εγγράφων εισαγωγής. Τα ανωτέρω θα δημοσιεύονται
             στο μέλλον στη σειρά C για πληροφόρηση των εισαγωγέων.
       (2)   Οι επόμενες συμφωνίες σχετικά με τα χειροποίητα και παραδοσιακά
             προϊόντα καταγωγής Ινδίας και Βιετνάμ θα καλύπτονται από
             διαφορετικό καθεστώς εισαγωγής.
       (3)   Το άρθρο 8 του κανονισμού 3030/93 επιτρέπει την εισαγωγή
             προσθέτων ποσοτήτων πέραν των επιπέδων των συμφωνημένων
             ποσοτικών περιορισμών υπό ιδιαίτερες περιστάσεις. Οι
             τροποποιήσεις έχουν σχεδιασθεί ώστε να αποσαφηνίζουν τον τρόπο
             με τον οποίο οι εν λόγω δυνατότητες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
             στο μέλλον.
       (4)   Προκειμένου να επιτραπεί μια πιο ευέλικτη διαχείριση των
             ποσοτικών ορίων προτείνεται να επιτραπεί, σε εξαιρετικές
             περιστάσεις, ενδεχόμενη παράταση της ισχύος των αδειών εξαγωγής
             (από 31η Μαρτίου έως 30η Ιουνίου κάθε ημερολογιακού έτους)
       (5)   Προτείνεται να αναφερθεί σαφώς ότι η συμφωνία για τα
             κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης (σε σχέση με τα
             μέλη του ΠΟΕ) και οι διμερείς συμφωνίες (με άλλες τρίτες χώρες) θα
             υπερισχύουν εάν ο κανονισμός 3030/93 δεν είναι συμβατός με αυτές.
       (6)   Ελάσσονες συνεπακόλουθες μεταβολές.
                                         Χ
 ---pagebreak---                                       Πρόταση
                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                               για την τροποποίηση του
      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 3030/93 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 12ης
          Οκτωβρίου 1993 περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων
          κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
' Εχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου
1993, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1410/96 της
Επιτροπής, θέσπισε κοινούς κανόνες εισαγωγής ορισμένων
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών·
ότι η δημοσίευση γνώμης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων, σειρά C, θα αρκούσε για την κάλυψη της ανάγκης πληροφόρησης
των εισαγωγέων και την κοινοποίηση στις χώρες που είναι μέλη του ΠΟΕ·
ότι, μετά τη σύναψη της συμφωνίας που αφορά την πρόσβαση στην αγορά των
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
Δημοκρατίας της Ινδίας με την απόφαση 96/386/ΕΚ του Συμβουλίου της 26ης
Φεβρουαρίου 1996 και με την απόφαση 96/207/ΕΚ του Συμβουλίου της 22ας
Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας υπό
μορφή ρηματικής διακοίνωσης που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και της σοσιαλιστικής δημοκρατίας του Βιετνάμ που τροποποιεί
την συμφωνία σχετικά με το εμπόριο των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και
των ειδών ένδυσης, πρέπει να τροποποιηθεί το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ)
αριθ. 3030/93 για να ληφθεί υπόψη το νέο καθεστώς εισαγωγής των προϊόντων
οικοτεχνίας και λαϊκής τέχνης καταγωγής των εν λόγω χωρών·
ότι το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) 3030/93 προβλέπει τη δυνατότητα, για
ορισμένες περιστάσεις που να επιτραπεί η εισαγωγή προσθέτων ποσοτήτων· ότι
θα ήταν επιθυμητό με βάση την αποκτηθείσα εμπειρία, να αποσαφηνισθούν οι
λεπτομέρειες εφαρμογής του· ότι φαίνεται σκόπιμο σχετικά με αυτό να
αποσαφηνισθεί ότι οι πρόσθετες ποσότητες που έχουν χορηγηθεί για ένα έτος
ποσόστωσηο και μια συγκεκριμένη κατηγορία θα μπορούν, κατά περίπτωση, για
παράδειγμα να αφαιρεθούν από μία κατηγορία ή από περισσότερες κατηγορίες
προϊόντων για το εν λόγω έτος ή από το ποσοτικό όριο που ισχύει για την εν
λόγω κατηγορία για το επόμενο έτος ποσόστωσης·
ότι πρέπει να αποσαφηνισθεί ότι ο παρών κανονισμός δεν υπερισχύει των
διατάξεων της ΣΚΙΙΕΔ ή αυτών των διμερών συμφωνιών στην περίπτωση των
χωρών που δεν είναι μέλη του ΓΙΟΕ-
 ότι η άδεια εξαγωγής πρέπει να υποβληθεί στην αρμόδια αρχή των κρατών
 μελών για τη χορήγηση της άδειας εισαγωγής το ανώτερο την 31η Μαρτίου του
 επομένου έτους από τη φόρτωση των προϊόντων που καλύπτονται οιπό την
 άδεια· ότι η μη τήρηση της εν λόγω προθεσμίας επιφέρει την απουσία
 ---pagebreak---    δυνατότητας εισαγωγής του εμπορεύματος που καλύπτει η άδεια εξαγωγής· ότι
    είναι σκόπιμο, να επιτραπεί σε αυτές τις ιδιαίτερες περιστάσεις, η παράταση της
   προθεσμίας υποβολής της άδειας εξαγωγής μέχρι την 30η Ιουνίου του ιδίου
    έτους·
   ότι η αποκτηθείσα εμπειρία κατά τη διάρκεια εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ)
    3030/93 έδειξε ότι υπάρχει δυνατότητα να γίνουν ορισμένες τροποποιήσεις· ότι
   κρίνεται σκόπιμο εξάλλου με την ευκαιρία της παρούσας τροποποίησης να
    αποσαφηνισθεί και να ενημερωθεί το πεδίο εφαρμογής ορισμένων διατάξεων·
   ότι οι τροποποιήσεις που έγιναν στον κατάλογο των μελών του Παγκοσμίου
    Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) ή τα δεδομένα σχετικά με τον κατάλογο των
    εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την έκδοση των εγγράφων εισαγωγής δεν
   δικαιολογούν, λόγω της φύσης τους, την προσφυγή στη διαδικασία
    επιτροπολογίας που προβλέπεται στο άρθρο 17· ότι η έκδοση μετά από
   πρωτοβουλία της Επιτροπής περιοδικών ενημερώσεων των εν λόγω καταλόγων
   στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων καλύπτει
   την ανάγκη για διοικητική απλοποίηση και φαίνεται αρκετή για να καλύψει τις
   απαιτήσεις πληροφόρησης των εισαγωγέων·
    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                       'Αρθρο 1
    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 τροποποιείται ως ακολούθως.
(1)     Το άρθρο 1 , παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο
- "Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις εισαγωγές:
- των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα 1,
    καταγωγής τρίτων χωρίον, με τις οποίες η Κοινότητα έχει συνάψει διμερείς
    συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς, όπως παρατίθενται στο
    παράρτημα II,
- των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών, μελών του
    Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), που δεν έχουν ακόμα ενσωματωθεί
    στο πλαίσιο της GATT 1994, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 6 της
    συμφωνίας (ΠΟΕ)για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης
    (ΣΚΠΕΔ), και που παρατίθενται στο παράρτημα Χ.
    Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη δημοσίευση του καταλόγου των τρίτων χωρών
    μελών του ΠΟΕ στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά
    C, καθώς και την ενημέρωση του."
(2)     Το άρθρο 3, παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
        "1. Τα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα V δεν εφαρμόζονται
        στα προϊόντα οικοτεχνίας και λαϊκής τέχνης που περιγράφονται στο
        παράρτημα VI, τα οποία συνοδεύονται, κατά την εισαγωγή, από
        πιστοποιητικό εκδιδόμενο από τις αρμόδιες αρχές της χώρας καταγωγής,
        σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος VI και πληρούν τις λοιπές
        προϋποθέσεις που ορίζονται στο παράρτημα αυτό."
                                              Ι
                                              w
 ---pagebreak--- (3)  Το άρθρο 3, παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
     "3. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται έναντι της Βραζιλίας, του
     Χονγκ Κονγκ και του Μακάο."
(4)  Το κείμενο του άρθρου 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                                     "Άρθρο 8
                                Πρόσθετες εισαγωγές
     ' Οταν, υπό ιδιαίτερες περιστάσεις, καθίσταται αναγκαία η εισαγωγή
     προσθέτων ποσοτήτων εκτός εκείνων που αναφέρονται στο παράρτημα V,
     για μια ή περισσότερες κατηγορίες προϊόντων, μπορούν να χορηγηθούν
     δυνατότητες προσθέτων εισαγωγών για ένα δεδομένο έτος ποσόστωσης, με
     πρωτοβουλία της Επιτροπής ή ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών,
     σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17.
     Κατά περίπτωση, η χορήγηση αυτών των προσθέτων δυνατοτήτων μπορεί
    να υπόκειται σε ορισμένες προϋποθέσεις ή ρυθμίσεις, όπως ιδίως η
    αφαίρεση του αντιστοίχου ποσού του ποσοτικού ορίου:
     - μιας ή περισσοτέρων κατηγοριών προϊόντων που ανήκουν στην ίδια
     ομάδα ή υποομάδα προϊόντων, για το τρέχον έτος ποσόστωσης ή /και
     - καθώς και της ίδιας κατηγορίας προϊόντος για το επόμενο έτος
     ποσόστωσης.
     Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, η Επιτροπή ξεκινά διαβουλεύσεις εντός
     της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 17 εντός προθεσμίας
     πέντε εργασίμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης ενός
     κράτους μέλους και αποφασίζει εντός προθεσμίας δεκαπέντε εργασίμων
     ημερών από την ίδια ημερομηνία.
     Οι δυνατότητες προσθέτων εισαγωγών που χορηγούνται δεν λαμβάνονται
     υπόψη για τους σκοπούς εφαρμογής του άρθρου 7."
(5)  Το άρθρο 15 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
     "1. Εάν, μετά από έρευνες που διεξήχθησαν σύμφωνα με τις διαδικασίες του
     παραρτήματος IV, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, από τις πληροφορίες που
     διαθέτει, αποδεικνύεται ότι προϊόντα, καταγωγής μιας προμηθεύτριας
     χώρας ^πό τις απαριθμούμενες στο παράρτημα V, που υπόκεινται στα
     ποσοτικά όρια που αναφέρονται στο άρθρο 2 ή καθορίζονται δυνάμει του
     άρθρου 10, έχουν μεταφορτωθεί, αλάξει διαδρομή ή έχουν εισαχθεί στην
     Κοινότητα με οποιοδήποτε άλλο τρόπο, καταστρατηγώντας αυτά τα
     ποσοτικά όρια, και ότι πρέπει να γίνουν οι αναγκαίες προσαρμογές, ζητά
     την έναρξη διαβουλεύσεων, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο
     άρθρο 16, προκειμένου να επιτευχθεί συμφωνία για ισοδύναμη προσαρμογή
     των αντιστοίχων ποσοτικών ορίων."
(6)  Το άρθρο 15 παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                                          «
                                          5
 ---pagebreak---      "5. Επυιλέον, εφόσον αποδειχθεί ότι ενέχεται η επικράτεια οποιασδήποτε
     τρίτης χώρας μέλους του ΠΟΕ που δεν απαριθμείται στο παράρτημα V, η
     Επιτροπή ζητά την έναρξη διαβουλεύσεων με την ενδιαφερόμενη ή τις
     ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
     στο άρθρο 16 προκειμένου να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα για τη ρύθμιση
     του προβλήματος. Η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που
     προβλέπεται στο άρθρο 17, να θεσπίσει ποσοτικά όρια έναντι της ή των εν
     λόγω τρίτων χωρών ή οποιοδήποτε άλλο αρμόζον μέτρο."
(7)  Το άρθρο 16, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο κείμενο:
     "1. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17, παράγραφος 5,
     διεξάγει διαβουλεύσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό σύμφωνα
     με τους παρακάτω κανόνες:"
(8)  Το άρθρο 20 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
     "Ο παρών κανονισμός δεν αποτελεί επ' ουδενί παρέκλιση από τις διατάξεις
     είτε της ΣΚΠΕΔ όσον αφορά τα μέλη του ΠΟΕ, είτε των διμερών
     συμφωνιών, πρωτοκόλλων ή διακανονισμοί που δεσμεύουν την Κοινότητα
     έναντι των τρίτων χωρών που απαριθμούνται στο παράρτημα II ή που η
     Κοινότητα εφαρμόζει προσωρινά έναντι των εν λόγω χωρών· σε περίπτωση
     μη συμβατότητας, οι εν λόγω διατάξεις υπερισχύουν."
(9)  Το άρθρο 14 παράγραφος 1 του παραρτήματος III αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο κείμενο:
     "1. Εφόσον η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού, έχει
     επιβεβαιώσει ότι η αιτούμενη ποσότητα είναι διαθέσιμη εντός του εν λόγω
     ποσοτικού περιθωρίου, οι αρχές των κρατών μελών εκδίδουν άδεια
     εισαγωγής το αργότερο εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
     προσκόμισης, από τον εισαγωγέα, του πρωτοτύπου της αντίστοιχης αδείας
     εξαγωγής. Η εν λόγω άδεια πρέπει να υποβληθεί το αργότερο στις 31
     Μαρτίου του έτους που ακολουθεί εκείνο από το οποίο απεστάλησαν τα
     προϊόντα που καλύπτει η άδεια. Σε ιδιαίτερες περιστάσεις η προθεσμία για
     την προσκόμιση της άδειας εξαγωγής μπορεί να παραταθεί μέχρι την 30η
     Ιουνίου, μετά από αίτηση δεόντως αιτιολογημένη ενός κράτους μέλους και
     σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού."
(10) Το άρθρο 14 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο του παραρτήματος III
     αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
     "4. Η διασάφηση ή η αίτηση του εισαγωγέα προς τις αρμόδιες αρχές για την
     απόκτηση της άδειας εισαγωγής πρέπει να περιλαμβάνει:"
(11) Το άρθρο 21 παράγραφος 1 του παραρτήματος III αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο κείμενο:
     "1. Οι αρχές των κρατών μελών εκδίδουν άδεια εισαγωγής το αργότερο
     εντός πέντε εργασίμων ημερών από την ημερομηνία προσκόμισης, από τον
     εισαγωγέα, του πρωτοτύπου της αντίστοιχης άδειας εξαγωγής. II άδεια
     εξαγωγής πρέπει να προσκομίζεται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους
     που ακολουθεί εκείνο κατά το οποίο απεστάλησαν τα εμπορεύματα που
     καλύπτει η άδεια. Υπό ιδιαίτερες περιστάσεις, η προθεσμία για την
 ---pagebreak---      προσκόμιση της άδειας εξαγωγής μπορεί να παραταθεί μέχρι την 30η
     Ιουνίου, μετά από αίτηση δεόντως αιτιολογημένη, ενός κράτους μέλους και
     σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού.
     Η εν λόγω προσωρινή προθεσμία δεν εφαρμόζεται στην περίπτωση της
     Αιγύπτου και της Μάλτας. Οι άδειες εισαγωγής, που έχουν συνταχθεί
     σύμφωνα με το έντυπο του υποδείγματος που περιλαμβάνεται στο
     προσάρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος, ισχύουν στο σύνολο του
     τελωνειακού εγγράφου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
(12) Το άρθρο 21 παράγραφος 3 του παραρτήματος III αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο κείμενο:
     "Η διασάφηση ή η αίτηση του εισαγωγέα προς τις αρμόδιες αρχές για την
     απόκτηση αδείας εισαγωγής, πρέπει να περιλαμβάνει:"
(13) Το άρθρο 26 πρώτο εδάφιο του παραρτήματος III αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο κείμενο:
     "Η διασάφηση ή η αίτηση του εισαγωγέα προς τις αρμόδιες αρχές για την
     απόκτηση εγγράφου επιτήρησης, πρέπει να περιλαμβάνει:
(14) Το άρθρο 31 παράγραφος 1 του παραρτήματος III αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο κείμενο:
     "1. Τα έντυπα που πρέπει να χρησιμοποιούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών
     μελών για τηνέκδοση αδειών εισαγωγής και τα έγγραφα επιτήρησης που
     αναφέρονται στα άρθρα 14 παράγραφος 1,21 παράγραφος 1 και 25
     παράγραφος 3 συμφωνούν με το υπόδειγμα της αδείας εισαγωγής που
     περιλαμβάνεται στο προσάρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος."
(15) Στο παράρτημα III προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:
                                   " Ά ρ θ ρ ο 30α
     Ο κατάλογος των διευθύνσεων των αρμοδίων αρχών που αναφέρονται στην
     παράγραφο 4 του άρθρου 14, στην παράγραφο 3 του άρθρου 21, στο άρθρο
     26 και στο άρθρο 31 δημοσιεύονται από την Επιτροπή στην Επίσημη
     Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C."
(16) Το παράρτημα XI και το προσάρτημα 2 του παραρτήματος III του
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 διαγράφονται.
                                      ' Αρθρο 2
     Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη
     δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο
     παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος
     μέλος.
      Βρυξέλλες,
                                          ι
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                             COM(96) 703 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                             11 02
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-709-GR-C
                                                   ISBN 92-78-13803-7
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο