CELEX: 52007PC0472
Language: lv
Date: 2007-08-16
Title: Priekšlikums Padomes regula par partnerattiecību nolīguma noslēgšanu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52007PC0472

Priekšlikums Padomes regula par partnerattiecību nolīguma noslēgšanu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku  /* COM/2007/0472 galīgā redakcija - CNS 2007/0170 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 16.8.2007COM(2007) 472 galīgā redakcija2007/0170 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULApar partnerattiecību nolīguma noslēgšanu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSEiropas Kopiena un Mozambikas Republika ir apspriedušas un 2006. gada 21. decembrī parafējušas partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, ar kuru Kopienas zvejniekiem piešķir zvejas iespējas Mozambikas zvejas zonā. Šis partnerattiecību nolīgums, kam pievienots protokols un tā pielikums, ir noslēgts uz pieciem gadiem, sākot no spēkā stāšanās dienas, un tas ir pagarināms. Šā nolīguma spēkā stāšanās dienā ar to atceļ un aizstāj nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku par zveju pie Mozambikas krastiem un minētā nolīguma protokolu, kurš stājās spēkā 2004. gada 1. janvārī.Komisija savu nostāju sarunās formulēja, pamatojoties arī uz retrospektīvu un provizorisku novērtējumu, kuru veica neatkarīgi eksperti.Jaunā partnerattiecību nolīguma galvenais mērķis ir attīstīt ciešāku sadarbību starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku, lai izveidotu partnerattiecību struktūru, kurā abu pušu interesēs ir izstrādāt ilgtspējīgu zivsaimniecības politiku un nodrošināt zvejas resursu atbildīgu izmantošanu Mozambikas zvejas zonā. Puses ir iesaistījušās politiskā dialogā par tās interesējošiem zivsaimniecības nozares jautājumiem. Šajā jaunajā zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumā īpaša uzmanība tiks veltīta Mozambikas zivsaimniecības politikas atbalstīšanai. Puses vienosies par prioritārajām jomām šāda atbalsta saņemšanai un izvirzīs mērķus, formulēs to sasniegšanai vajadzīgās gada un daudzgadu programmas un noteiks iegūto rezultātu novērtēšanas kritērijus, lai nodrošinātu ilgtspējīgu un atbildīgu nozares pārvaldību.Finansiālā ieguldījuma apjoms gadā ir EUR 900 000. Tas tiks pilnībā novirzīts to iniciatīvu atbalstam un īstenošanai, kas izrādītas saistībā ar Mozambikas valdības izstrādāto zivsaimniecības politiku.EK kuģiem paredzētās zvejas iespējas ļauj zvejot 44 kuģiem zvejai ar riņķvadiem un 45 kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām. Protokolā noteiktais atskaites daudzums ir 10 000 tonnas tunzivju gadā. Ir noteikts, ka EK zvejas piepūlei Mozambikas EEZ jāatbilst pēc zinātniskiem kritērijiem veiktiem pienācīgiem tunzivju krājumu novērtējumiem, arī zinātniskajiem pārskatiem, kurus sagatavo Indijas okeāna tunzivju Komisija ( IOTC ).Partnerattiecību nolīgums turklāt veicinās ekonomisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās.Pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija ierosina Padomei ar regulu pieņemt šā jaunā zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku.2007/0170 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULApar partnerattiecību nolīguma noslēgšanu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mozambikas RepublikuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu saistībā ar 300. panta 2. punktu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[2],tā kā:1.  Kopiena un Mozambikas Republika ir apspriedušas un parafējušas partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, ar kuru Kopienas zvejniekiem piešķir zvejas iespējas Mozambikas zvejas zonā.2.  Kopienas interesēs ir apstiprināt minēto nolīgumu.3.  Ir jānosaka zvejas iespēju sadalījums starp dalībvalstīm,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsAr šo Kopienas vārdā apstiprina partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē (še turpmāk — „Nolīgums”) starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Mozambikas Republiku, no otras puses.Nolīguma teksts ir pievienots šai regulai.2. pantsNolīguma protokolā noteikto zvejas iespēju sadalījums dalībvalstīm ir šāds.Zvejas kategorija | Kuģa tips | Dalībvalsts | Licences |Tunzivju zveja | Kuģi zvejai ar riņķvadiem | Spānija: Francija: Itālija: | 23 20 1 |Tunzivju zveja | Kuģi zvejai ar āķu jedām | Spānija: Francija: Portugāle: Apvienotā Karaliste: | 21 15 7 2 |Ja ar minēto dalībvalstu iesniegtajiem licences pieprasījumiem Nolīguma protokolā paredzētās zvejas iespējas tiek apgūtas nepilnīgi, Komisija var izskatīt jebkuras citas dalībvalsts iesniegtus licences pieprasījumus.3. pantsDalībvalstis, kuru kuģi zvejo saskaņā ar Nolīgumu, paziņo Komisijai daudzumus, kas no katra krājuma nozvejoti Mozambikas zvejas zonā saskaņā ar kārtību, kura paredzēta Komisijas 2001. gada 14. marta Regulā (EK) Nr. 500/2001, kas nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2847/93 par to lomu pārraudzību, kurus nozvejojuši Kopienas zvejas kuģi trešo valstu ūdeņos un atklātā jūrā[3].4. pantsPadomes priekšsēdētāju ar šo pilnvaro izraudzīties personas, kuras ir tiesīgas parakstīt Nolīgumu, lai padarītu to saistošu Kopienai.5. pantsŠī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMS ZIVSAIMNIECĪBAS NOZARĒstarp Eiropas Kopienu un Mozambikas RepublikuEIROPAS KOPIENA, še turpmāk — „Kopiena”, unMOZAMBIKAS REPUBLIKA, še turpmāk — „Mozambika”, abas kopā turpmāk sauktas par „Pusēm”,IEVĒROJOT ciešo sadarbību starp Kopienu un Mozambiku, jo īpaši Kotonū nolīguma satvarā, kā arī Pušu kopējo vēlmi šo sadarbību pastiprināt;IEVĒROJOT Pušu vēlēšanos sadarbojoties veicināt zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu;ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju;ATZĪSTOT Mozambikas suverēno tiesību vai jurisdikcijas īstenošanu zonā, kura plešas 200 jūras jūdzes aiz bāzes līnijas, ko nosaka atbilstīgi ANO Jūras tiesību konvencijai;APŅEMOTIES ievērot to attiecīgo reģionālo organizāciju lēmumus un rekomendācijas, kurās Puses ir dalībnieces;APZINOTIES to principu svarīgumu, kuri noteikti Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ( FAO ) 1995. gada konferencē pieņemtajā Atbildīgas zivsaimniecības vadības kodeksā;APŅEMOTIES ar savstarpēji izdevīgu sadarbību veicināt atbildīgu zvejniecību, lai nodrošinātu jūras ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanu ilgtermiņā un ilgtspējīgu izmantošanu;PĀRLIECĪBĀ par to, ka šai sadarbībai jāizpaužas tādu iniciatīvu un pasākumu veidā, kas gan kopā, gan atsevišķi viens otru papildina, nodrošinot politikas saskanību un pasākumu sinerģismu;APŅEMOTIES tādēļ sākt Mozambikas zivsaimniecības politikas īstenošanai vajadzīgo dialogu, iesaistot sabiedrību un uzņēmējus;VĒLOTIES paredzēt noteikumus un nosacījumus, ar kādiem Kopienas kuģi var veikt zvejas darbības Mozambikas ūdeņos un ar kādiem var saņemt Kopienas atbalstu atbildīgai zvejniecībai minētajos ūdeņos;APŅEMOTIES panākt ciešāku ekonomisko sadarbību zivsaimniecībā un ar to saistītās jomās, veicinot sadarbību starp abu Pušu uzņēmumiem,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pants — PriekšmetsAr šo nolīgumu paredz principus, noteikumus un procedūras šādās jomās:- ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zivsaimniecības nozarē, lai Mozambikas zvejas zonā veicinātu atbildīgu zvejniecību, kas nodrošina zvejas resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un lai attīstītu Mozambikas zivsaimniecības nozari,- nosacījumi, ar kādiem Kopienas zvejas kuģi piekļūst Mozambikas zvejas zonai,- sadarbība zvejas uzraudzībā Mozambikas zvejas zonā, lai nodrošinātu iepriekšminēto noteikumu un nosacījumu ievērošanu, zvejas resursu saglabāšanas un pārvaldības pasākumu efektivitāti un lai novērstu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju (NNN zveja),- uzņēmumu partnerība, kopējās interesēs izvēršot ekonomisku darbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītās jomās.2. pants — DefinīcijasŠajā nolīgumā:a) „Mozambikas iestādes” ir Mozambikas Republikas Zivsaimniecības ministrija;b) „Kopienas iestādes” ir Eiropas Komisija;c) „Mozambikas zvejas zona” ir tie jūras ūdeņi Mozambikā, kuros ir atļauts zvejot;d) „zvejas kuģis” ir jebkurš kuģis, kuru izmanto zvejai saskaņā ar Mozambikas tiesību aktiem;e) „Kopienas kuģis” ir Kopienā reģistrēts zvejas kuģis, kas peld ar Kopienas dalībvalsts karogu;f) „Apvienotā komiteja” ir šā nolīguma 9. pantā paredzētā komiteja, kuras sastāvā ir Kopienas un Mozambikas pārstāvji;g) „pārkraušana citā kuģī” ir ostā notiekoša visas nozvejas vai nozvejas daļas pārvietošana no viena zvejas kuģa otrā kuģī;h) „kuģa īpašnieks” ir par zvejas kuģi juridiski atbildīgā persona, kuras pārziņā kuģis atrodas un kura kontrolē tā darbību;i) „ĀKK jūrnieki” ir jūrnieki no valstīm, kas nav Eiropas valstis un ir parakstījušas Kotonū nolīgumu.3. pants — Īstenošanas principi un mērķi1. Puses apņemas veicināt atbildīgu zvejniecību Mozambikas ūdeņos saskaņā ar Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ( FAO ) Atbildīgas zivsaimniecības vadības kodeksu, ievērojot nediskriminēšanas principu attiecībā uz dažādām minētajos ūdeņos zvejojošajām flotēm.2. Puses sadarbojas, lai uzraudzītu Mozambikas valdības pieņemtās zivsaimniecības politikas īstenošanas rezultātus un novērtētu pasākumus, programmas un darbības, kas veiktas, pamatojoties uz šo nolīgumu, un tālab iesaistās politiskā dialogā par zivsaimniecības nozares jautājumiem. Novērtējumu rezultātus analizē šā nolīguma 9. pantā paredzētā Apvienotā komiteja.3. Puses apņemas nodrošināt šā nolīguma īstenošanu saskaņā ar labas ekonomiskās un sociālās vadības principiem un ievērojot zvejas resursu stāvokli.4. Mozambikas jūrnieku nodarbināšanu uz Kopienas kuģiem reglamentē ar Starptautiskās Darba organizācijas ( ILO ) Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā, kuru piemēro atbilstīgajiem darba līgumiem un vispārējiem darba nosacījumiem. Tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām. Ar šādiem pat nosacījumiem uz Kopienas kuģiem nodarbina ĀKK jūrniekus, kas nav Mozambikas jūrnieki.5. Puses apspriežas pirms tādu lēmumu pieņemšanas, kas var ietekmēt ar šo nolīgumu saistītās Kopienas kuģu darbības.4. pants — Zinātniskā sadarbība1. Šā nolīguma darbības laikā Kopiena un Mozambikas iestādes pastāvīgi vērtē resursu stāvokli Mozambikas zvejas zonā.2. Puses apņemas — apvienotā zinātniskajā darba grupā vai attiecīgajās starptautiskajās organizācijās — apspriesties par to, kā nodrošināt dzīvo resursu pārvaldību un saglabāšanu Indijas okeānā, un par sadarbību attiecīgajās zinātniskās pētniecības jomās.3. Puses, ievērojot 2. punktu, apspriežas 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā un kopīgi pieņem zivju krājumu ilgtspējīgai pārvaldībai vajadzīgos saglabāšanas pasākumus, kuri ietekmē Kopienas kuģu darbības.5. pants — Kopienas kuģu piekļuve zvejas zonām Mozambikas ūdeņos1. Mozambika apņemas ļaut Kopienas kuģiem veikt zvejas darbības Mozambikas zvejas zonā saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu un pielikumu.2. Uz šā nolīguma reglamentētajām zvejas darbībām attiecas Mozambikā spēkā esošie tiesību akti. Mozambikas iestādes paziņo Komisijai par visiem minētajos tiesību aktos izdarītajiem grozījumiem.3. Mozambika apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai faktiski piemērotu šā nolīguma protokolā paredzētos zvejas uzraudzības noteikumus. Kopienas kuģi sadarbojas ar Mozambikas iestādēm, kas atbild par minēto uzraudzību.4. Kopiena apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus, kā arī tiesību aktus, ar kuriem reglamentē zveju Mozambikas zvejas zonā.6. pants — Zvejas licences1. Kopienas kuģi drīkst zvejot Mozambikas zvejas zonā tikai tad, ja uz kuģa ir saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu izdota zvejas licence vai tās kopija.2. Zvejas licences saņemšanas procedūra kuģim, iekasējamās maksas un maksāšanas kārtība kuģu īpašniekiem ir noteikta šā nolīguma protokola pielikumā.7. pants — Finansiālais ieguldījums1. Kopiena piešķir Mozambikai finansiālu ieguldījumu saskaņā ar šā nolīguma protokolā un pielikumā paredzētajiem noteikumiem un nosacījumiem. Šim ieguldījumam ir divas, savstarpēji saistītas daļas, proti:a) Kopienas kuģu piekļuve Mozambikas ūdeņiem un zvejas resursiem unb) Kopienas finansiālais atbalsts atbildīgas zvejniecības un zvejas resursu ilgtspējīga izmantojuma veicināšanai Mozambikas ūdeņos.2. Finansiālā ieguldījuma daļu, kas minēta 1. punkta b) apakšpunktā, galvenokārt nosaka, ņemot vērā mērķus, par kuriem Puses vienojas saskaņā ar šā nolīguma protokolu un kurus ir paredzēts sasniegt ar Mozambikas zivsaimniecības politikas un tās īstenošanas gada un daudzgadu programmu palīdzību.3. Kopienas piešķirto finansiālo ieguldījumu izmaksā ik gadu, ievērojot šā nolīguma protokolā paredzēto maksāšanas kārtību un piemērojot šā nolīguma un minētā protokola noteikumus, ja maksājamās summas apjomu maina šādu iemeslu dēļ:a) neparedzēti apstākļi, kas nav dabas parādības un kas traucē zvejot Mozambikas ūdeņos;b) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju samazināšana, ko pēc abpusējas vienošanās veic, piemērojot attiecīgo krājumu pārvaldības pasākumus, kurus, pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem ieteikumiem, kas ir pieejami, uzskata par vajadzīgiem resursu saglabāšanai un ilgtspējīgai izmantošanai;c) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju palielināšana, ko pēc abpusējas vienošanās veic tad, ja labākie zinātniskie ieteikumi, kas ir pieejami, apliecina, ka krājumu stāvoklis to ļauj;d) Mozambikas zivsaimniecības politikas īstenošanai piešķirtā finansiālā atbalsta nosacījumu pārvērtēšana, ja tās pamatā ir abu Pušu atzīti gada un daudzgadu programmu rezultāti;e) šā nolīguma darbības izbeigšana saskaņā ar 12. pantu;f) šā nolīguma darbības apturēšana saskaņā ar 13. pantu.8. pants — Sadarbības veicināšana uzņēmēju vidū un sabiedrībā1. Puses atbalsta ekonomisku, zinātnisku un tehnisku sadarbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās. Tās apspriežas, lai saskaņotu dažādos iespējamos pasākumus.2. Puses apņemas veicināt informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, zvejas produktu saglabāšanas metodēm un rūpniecisko apstrādi.3. Puses rada labvēlīgus apstākļus Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un komerciālās sadarbības veicināšanai, atbalstot uzņēmējdarbībai un ieguldījumiem labvēlīgas vides radīšanu.4. Puses apņemas īstenot uz Mozambikas un Kopienas uzņēmējiem orientētu plānu un pasākumus, kuru mērķis ir veicināt to, lai Kopienas kuģi nozveju izkrautu Mozambikā.5. Puses jo īpaši atbalsta kopuzņēmumu veidošanu, kas ir abpusējās interesēs, un šādiem uzņēmumiem jāatbilst gan Mozambikas, gan Kopienas tiesību aktu prasībām.9. pants — Apvienotā komiteja1. Šā nolīguma izpildes uzraudzībai izveido Apvienoto komiteju. Apvienotā komiteja veic šādas funkcijas:a) uzrauga šā nolīguma darbību, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši 7. panta 2. punktā minēto gada un daudzgadu programmu izstrādi un to izpildes novērtēšanu;b) nodrošina vajadzīgo saziņu abas Puses interesējošos zivsaimniecības jautājumos;c) darbojas kā forums izlīguma panākšanai strīdos par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu;d) vajadzības gadījumā no jauna novērtē zvejas iespēju apjomu un līdz ar to — finansiālā ieguldījuma apjomu;e) veic citas funkcijas, par kurām Puses savstarpēji vienojas.2. Apvienotā komiteja savas funkcijas pilda arī saistībā ar šā nolīguma 4. pantā minēto zinātnisko apspriežu rezultātiem.3. Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā, pārmaiņus Mozambikā un Kopienā, un sanāksmi vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja pulcējas ārkārtējā sanāksmē.10. pants — Piemērošanas ģeogrāfiskais apgabalsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, uz kurām attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, un ar minētajā līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Mozambikas teritorijā.11. pants — Nolīguma termiņšŠo nolīgumu piemēro piecus gadus, sākot no spēkā stāšanās dienas; to automātiski pagarina uz turpmākiem piecu gadu periodiem, ja vien saskaņā ar 12. pantu neiesniedz paziņojumu par nolīguma darbības izbeigšanu.12. pants — Nolīguma darbības izbeigšana1. Šā nolīguma darbību var izbeigt jebkura no Pusēm, ja rodas neparedzēti apstākļi, kas nav dabas parādības, ko neviena no Pusēm nespēj pienācīgi kontrolēt un kas traucē zvejot Mozambikas ūdeņos. Turklāt jebkura no Pusēm var izbeigt šā nolīguma darbību, ja ir noplicināti attiecīgie krājumi vai ja konstatēts, ka samazinājies Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju izmantojums, vai ja Puses nepilda apņemšanos apkarot nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju.2. Ja kāda no Pusēm vēlas izbeigt šā nolīguma darbību, tā vismaz sešus mēnešus pirms sākotnējā vai katra nākamā termiņa beigām rakstveidā paziņo otrai Pusei par savu nodomu.3. Ar iepriekšējā punktā minētā paziņojuma nosūtīšanu sākas Pušu apspriedes.4. Šā nolīguma 7. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu gadam, kurā tiek izbeigta šā nolīguma darbība, samazina samērīgi un proporcionāli laikam.13. pants — Nolīguma darbības apturēšana1. Nolīguma darbību var apturēt pēc jebkuras Puses pieprasījuma, ja radušās nopietnas nesaskaņas par nolīgumā paredzēto noteikumu piemērošanu. Lai nolīguma darbību apturētu, attiecīgajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstveidā jāpaziņo par savu nodomu. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas Puses apspriežas, lai nesaskaņas atrisinātu izlīgstot.2. Šā nolīguma 7. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina atkarībā no nolīguma darbības apturēšanas ilguma.14. pants — Protokols un pielikumsProtokols, tā pielikums un pielikuma papildinājumi ir šā nolīguma neatņemama daļa.15. pants — Piemērojamie valsts tiesību aktiKopienas kuģu darbības Mozambikas ūdeņos reglamentē Mozambikā piemērojamie tiesību akti, izņemot tad, ja šajā nolīgumā vai tā protokolā, pielikumā vai pielikuma papildinājumos ir noteikts citādi.16. pants — AtcelšanaŠā nolīguma spēkā stāšanās dienā ar to atceļ un aizstāj nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republikas valdību par zveju pie Mozambikas krastiem, kurš stājās spēkā 2003. gada 31. decembrī.17. pants — Stāšanās spēkāŠis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un katrs tā teksts ir vienlīdz autentisks. Nolīgums stājas spēkā 2007. gada 1. janvārī.Protokols, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā, kuru Eiropas Kopiena un Mozambikas Republika noslēgušas par zveju pie Mozambikas krastiem laika posmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim1. pants Piemērošanas laikposms un zvejas iespējas1. Zvejas iespējas, kas no 2007. gada 1. septembra uz pieciem gadiem piešķirtas saskaņā ar Nolīguma 5. pantu, ir šādas.Tālu migrējošajām sugām (sugām, kas minētas ANO 1982. gada konvencijas 1. pielikumā) —- tunzivju saldētājseineri: 44 kuģi,- kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām: 45 kuģi.2. Šā panta 1. punktu piemēro atbilstīgi šā protokola 4. un 5. pantam.3. Kuģi, kas peld ar Kopienas dalībvalsts karogu, Mozambikas zvejas zonā drīkst zvejot tikai tad, ja tiem ir saskaņā ar šo protokolu un tā pielikumu izdota zvejas licence.2. pantsFinansiālais ieguldījums un maksāšanas kārtība1. Nolīguma 7. pantā minēto finansiālo ieguldījumu veido — no vienas puses — 1. pantā noteiktajam laikposmam paredzēta ikgadēja summa EUR 650 000 apmērā, kas gadā atbilst 10 000 t lielam atskaites daudzumam, un — no otras puses — īpaša ikgadēja summa EUR 250 000 apmērā, kas paredzēta Mozambikas zivsaimniecības politikas iniciatīvu atbalstam un īstenošanai. Šī īpašā atbalsta summa ir Nolīguma 7. pantā definētā finansiālā ieguldījuma neatņemama daļa.2. Šā panta 1. punktu piemēro atbilstīgi šā protokola 4., 5., 6. un 7. pantam.3. Šā panta 1. punktā minētās summas — kopā EUR 900 000 — Kopiena maksā ik gadu šā protokola piemērošanas laikposmā.4. Ja kopējais daudzums, kuru Kopienas kuģi nozvejojuši Mozambikas ūdeņos, pārsniedz minēto atskaites daudzumu, ikgadējā finansiālā ieguldījuma apmēru palielina, pieskaitot EUR 65 par katru nozvejoto papildu tonnu. Tomēr Kopienas šādi samaksātā kopējā ikgadējā summa nedrīkst būt lielāka par divkāršotu atskaites daudzumam atbilstošo summu jeb EUR 1 300 000. Ja Kopienas kuģu nozvejotais daudzums pārsniedz daudzumu, kas atbilst divkāršotai kopējai ikgadējai summai, tad summu, kura jāmaksā par pārsniegto daudzumu, izmaksā nākamajā gadā.5. Šā panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu izmaksā vēlākais 2007. gada 31. oktobrī par pirmo gadu un vēlākais 2008., 2009., 2010., 2011. gada 15. janvārī par nākamajiem gadiem.6. Saskaņā ar 7. pantu Mozambikas iestādēm ir tiesības brīvi lemt par šā finansiālā ieguldījuma izlietošanu.7. Finansiālo ieguldījumu iemaksā Valsts kases kontā, kas atvērts Mozambikas iestāžu norādītā finanšu iestādē.3. pantsSadarbība atbildīgas zvejniecības nodrošināšanai un zinātniskā sadarbība1. Puses apņemas veicināt atbildīgu zvejniecību Mozambikas ūdeņos.2. Šā nolīguma darbības laikā Kopiena un Mozambikas iestādes pastāvīgi vērtē resursu stāvokli Mozambikas zvejas zonā.3. Lai darbu varētu sākt Nolīguma 9. pantā minētā Apvienotā komiteja, Puses, savstarpēji vienojoties, nosaka pasākumus, kas vajadzīgi Nolīguma 4. panta 2. punktā paredzētās zinātniskās apspriedes nodrošināšanai un ko piemēro no šā protokola spēkā stāšanās dienas.4. pantsZvejas iespēju pārskatīšana pēc savstarpējas vienošanās1. Zvejas iespējas, kas minētas 1. pantā, pēc savstarpējas vienošanās var palielināt, ciktāl 3. panta 4. punktā minētās zinātniskās apspriedes secinājumi apstiprina to, ka šāds palielinājums neapdraudēs Mozambikas resursu ilgtspējīgu pārvaldību. Tādā gadījumā 2. panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam palielina. Tomēr Eiropas Kopienas samaksātā finansiālā ieguldījuma kopējā summa nedrīkst būt lielāka par divkāršotu 2. panta 1. punktā minēto summu. Ja Kopienas kuģu nozvejotais daudzums divkārt pārsniedz 10 000 tonnas (t.i., ja tas pārsniedz 20 000 tonnas), tad summu, kura jāmaksā par pārsniegto daudzumu, izmaksā nākamajā gadā.2. Ja turpretim Puses vienojas samazināt 1. pantā minētās zvejas iespējas, finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina.3. Var pārskatīt arī zvejas iespēju sadalījumu starp dažādu tipu kuģiem, ja Puses par to ir apspriedušās un vienojušās, ievērojot 3. pantā minētās zinātniskās apspriedes ieteikumus par to krājumu pārvaldību, kurus var ietekmēt pārskatītais sadalījums. Puses vienojas par attiecīgu finansiālā ieguldījuma korekciju, ja tā vajadzīga pārskatītā zvejas iespēju sadalījuma dēļ.5. pantsJaunas zvejas iespējas1. Ja Kopienas kuģi vēlas izmantot 1. pantā neminētas zvejas iespējas, Puses apspriežas, pirms Mozambikas iestādes lemj par šādas atļaujas piešķiršanu. Attiecīgā gadījumā Puses vienojas par jauno zvejas iespēju piešķiršanas nosacījumiem un, ja vajadzīgs, izdara grozījumus šajā protokolā un tā pielikumā.2. Puses veicina izpētes zvejas darbības Mozambikas ūdeņos. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Puses apspriežas, lai katrā atsevišķā gadījumā paredzētu šādu zvejas darbību veikšanas nosacījumus un arī citus parametrus.Izpētes zvejas darbības Puses veic saskaņā ar abpusēji pieņemtajiem parametriem un īpaši paredzētiem administratīvajiem noteikumiem. Izpētes zvejas atļauju dod uz laiku, kas nepārsniedz sešus mēnešus.Ja izpētes zvejas reisu rezultātus Puses atzīst par labvēlīgiem, Mozambikas valdība var piešķirt jaunu sugu zvejas iespējas, kuras paliek spēkā līdz šā protokola piemērošanas laikposma beigām. Šādā gadījumā attiecīgi palielina 2. panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu.6. pantsMaksājumu apturēšana neparedzētu apstākļu gadījumā1. Ja rodas neparedzēti apstākļi, kuri nav dabas parādības un traucē zvejot Mozambikas ūdeņos, Kopiena var apturēt 2. panta 1. punktā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumus. Lēmumu par maksājumu apturēšanu pieņem pēc Pušu apspriešanās, kas notikusi vēlākais divus mēnešus pēc Puses izteikta pieprasījuma, un ar nosacījumu, ka Kopiena ir izmaksājusi visas summas, kuras pienācās izmaksāt līdz maksājumu apturēšanas dienai.2. Finansiālā ieguldījuma maksājumus atsāk, tiklīdz Puses pēc apspriešanās ir vienojušās par to, ka zveju traucējošie apstākļi vairs nepastāv un/vai ka ir iespējams zveju atsākt.3. Maksājumu apturēšanas periodam beidzoties, Puses vienojas par to, kādos apstākļos Kopienas kuģi var atsākt zveju.7. pantsAtbildīgas zvejniecības veicināšana Mozambikas ūdeņos1. Finansiālo ieguldījumu, kas minēts 2. pantā, simtprocentīgi izmanto Mozambikas valdības izstrādātās zivsaimniecības politikas īstenošanas atbalstam.Mozambika ir atbildīga par atbilstošās summas pārvaldību saskaņā ar mērķiem, kurus Puses izvirzījušas, savstarpēji vienojoties, un ar tiem saistītajām gada un daudzgadu programmām.2. Lai īstenotu iepriekšējā punkta noteikumus, iespējami drīz, bet vēlākais trīs mēnešus pēc šā protokola stāšanās spēkā Kopiena un Mozambika Nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā vienojas par nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātiem tās īstenošanas noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz šādiem jautājumiem:a) gada un daudzgadu vadlīnijas par to, kā izmantot 1. punktā minētā finansiālā ieguldījuma summu un 2007. gadā plānotajām iniciatīvām īpaši atvēlētās summas;b) gada un daudzgadu mērķi, kas jāsasniedz, lai veicinātu atbildīgu zvejniecību un ilgtspējīgu zivsaimniecību, ņemot vērā Mozambikas zivsaimniecības politikas prioritātes un prioritātes citās politikas jomās, kas ir saistītas ar atbildīgas zvejniecības un ilgtspējīgas zivsaimniecības ieviešanu vai ietekmē to, jo īpaši attiecībā uz sanitāro apstākļu uzlabošanu zvejniecības produktu ražošanā un uz kompetento Mozambikas iestāžu uzraudzības spējas stiprināšanu;c) gada rezultātu novērtēšanas kritēriji un procedūras.3. Visi ierosinātie grozījumi nozares daudzgadu programmā vai 2007. gadā plānotajām iniciatīvām īpaši atvēlēto summu izmantojumā Pusēm jāapstiprina Apvienotajā komitejā.4. Mozambika ik gadu novirza 1. punktā minētajam apmēram atbilstošu summu daudzgadu programmas īstenošanai. Protokola piemērošanas pirmajā gadā par minēto piešķīrumu Kopiena jāinformē laikā, kad Apvienotajā komitejā notiek nozares daudzgadu programmas apstiprināšana. Attiecībā uz katru turpmāko protokola piemērošanas gadu Mozambika Kopienai par minēto piešķīrumu paziņo vēlākais iepriekšējā gada 1. septembrī.5. Ja nozares daudzgadu programmas īstenošanas gadskārtējais novērtējums dod attiecīgu pamatojumu, Kopiena var pieprasīt šā protokola 2. panta 1. punktā minētā finansiālā ieguldījuma summas pārskatīšanu, lai faktiski piešķirtais finansējuma apjoms atbilstu programmas īstenošanas rezultātiem.8. pantsStrīdi un protokola piemērošanas apturēšana1. Visus Pušu strīdus par šā protokola interpretāciju vai piemērošanu risina, Pusēm apspriežoties Nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā, kuru vajadzības gadījumā sapulcina ārkārtas sanāksmē, lai panāktu izlīgumu.2. Neierobežojot 9. panta noteikumus, protokola piemērošanu var apturēt pēc vienas Puses iniciatīvas, ja Pušu strīdu uzskata par nopietnu un ja iepriekšējā punktā minēto izlīgumu panākt nav iespējams.3. Lai apturētu protokola piemērošanu, ieinteresētajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstveidā jāpaziņo par savu nodomu.4. Apturēšanas gadījumā Puses turpina apspriesties, lai strīdu atrisinātu izlīgstot. Ja tas izdodas, protokola piemērošanu atsāk un finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina atbilstīgi laikposmam, kurā protokola piemērošana bija apturēta.9. pantsProtokola piemērošanas apturēšana nemaksāšanas gadījumāIevērojot 6. panta noteikumus, ja Kopiena neveic 2. pantā paredzētos maksājumus, šā protokola darbību var apturēt ar šādiem nosacījumiem.a) Ja šā protokola 2. panta 5. punktā paredzētajā termiņā maksājums nav izdarīts, Mozambikas kompetentās iestādes paziņo Eiropas Komisijai par nemaksāšanu. Pēdējā izdara vajadzīgās pārbaudes un attiecīgā gadījumā ne vēlāk kā 60 darbdienās pēc paziņojuma saņemšanas veic maksājumu.b) Ja maksājums nav veikts un tas nav ticis pienācīgi pamatots iepriekšējā apakšpunktā noteiktajā termiņā, kompetentajām Mozambikas iestādēm ir tiesības apturēt protokola piemērošanu. Par to tās tūlīt informē Eiropas Komisiju.c) Protokola piemērošanu atsāk, tiklīdz ir veikts attiecīgais maksājums.10. pantsValsts tiesību aktiNeierobežojot Nolīguma, šā protokola, tā pielikuma un pielikuma papildinājumu noteikumus, Kopienas kuģu darbības, kas norisinās saskaņā ar šo protokolu, tā pielikumu un pielikuma papildinājumiem, reglamentē Mozambikā piemērojamie tiesību akti.11. pantsAtcelšanaAr šo atceļ pielikumu Eiropas Kopienas un Mozambikas Republikas nolīgumam par zveju pie Mozambikas krastiem, un to aizstāj ar šā protokola pielikumu.12. pantsStāšanās spēkā1. Šis protokols un tā pielikums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.2. Šo protokolu, tā pielikumu un pielikuma papildinājumus piemēro no 2007. gada 1. janvāra.PIELIKUMSNOSACĪJUMI KOPIENAS KUĢU DARBĪBAI MOZAMBIKAS ZVEJAS ZONĀI nodaļa — Zvejas licenču pieprasīšana un izdošana1. iedaļa Licenču izdošana1. Tikai uz licenci tiesīgi kuģi var saņemt šādu licenci, lai zvejotu Mozambikas zvejas zonā saskaņā ar Protokolu, ar kuru laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku.2. Kuģis ir tiesīgs zvejot, ja nedz tā īpašniekam, nedz kapteinim, nedz pašam kuģim nav aizliegts zvejot Mozambikā. To saistībām pret Mozambikas zvejniecības pārvaldības iestādēm jābūt nokārtotām tādā nozīmē, ka tiem jābūt izpildījušiem visas iepriekšējās saistības, kas izriet no zvejas darbības, kuru tie Mozambikā veic saskaņā ar šīs valsts un Kopienas noslēgtajiem zivsaimniecības nolīgumiem.3. Zvejas licenci pieprasījušos Kopienas kuģus var pārstāvēt aģents, kura pastāvīgā dzīvesvieta ir Mozambikā. Šā aģenta vārdu un adresi norāda zvejas licences pieprasījumā.4. Kopienas kompetentās iestādes vismaz 15 dienas pirms vēlamā licences derīguma termiņa sākuma iesniedz par zivsaimniecību atbildīgajai Mozambikas ministrijai pieprasījumu par katru kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar Nolīgumu.5. Pieprasījumus par zivsaimniecību atbildīgajai ministrijai iesniedz tādā formā, kuras paraugs pievienots šā pielikuma 1. papildinājumā.6. Zvejas licences pieprasījumam pievieno šādus dokumentus:- pierādījums par maksas nokārtošanu uz licences derīguma termiņa laiku,- pirmajam licences pieprasījumam, ko izdara saskaņā ar šo protokolu,— nesens krāsu fotoattēls, kurā kuģis redzams sānskatā un faktiskajā stāvoklī. Fotoattēla izmēram jābūt vismaz 15 x 10 cm,- kuģa peldētspējas sertifikāts,- kuģa reģistrācijas sertifikāts,- kompetentas Kopienas iestādes izdots sertifikāts par kuģa atbilstību veselības aizsardzības prasībām.7. Licences maksu iemaksā kontā, kuru Mozambikas iestādes norāda saskaņā ar Protokola 2. panta 7. punktu.8. Tajā ir iekļauti visi vietējie un valsts nodokļi, izņemot ostas nodokļus, maksu par pārkraušanu citā kuģī un maksu par pakalpojumiem.9. Kuģiem licences izdod 15 dienās pēc tam, kad par zivsaimniecību atbildīgā Mozambikas ministrija ir saņēmusi visus 6. punktā minētos dokumentus, un kuģu īpašnieki vai viņu aģenti licences saņem ar Mozambikā darbojošās Eiropas Komisijas delegācijas starpniecību.Pēc zvejas licences izdošanas Mozambikas iestādes tūlīt nosūta licences kopiju kuģa īpašniekam vai viņa aģentam, izmantojot atbilstošus sakaru līdzekļus (faksu, elektronisko pastu u.c.). Zvejas licences kopija glabājas uz kuģa kā pierādījums tam, ka kuģis drīkst zvejot saskaņā ar Nolīgumu. Par licences izdošanu tūlīt tiek informētas atbildīgās kontrolējošās iestādes.10. Ja licences parakstīšanas dienā Eiropas Komisijas delegācijas birojs ir slēgts, zvejas licenci var nodot tieši kuģa aģentam, un tās kopiju nosūta Delegācijai.11. Licences izdod konkrētiem kuģiem, un tās nevar izmantot citi kuģi. Tomēr pēc Eiropas Kopienas pieprasījuma, ja ir pierādīts nepārvaramas varas gadījums, kuģa zvejas licenci bez papildu maksas aizstāj ar jaunu zvejas licenci, ko izdod citam tādas pašas kategorijas kuģim. Šādā gadījumā, aprēķinot nozvejas apmēru, lai noteiktu, vai ir jāveic papildu maksājums, ņem vērā abu kuģu kopējās nozvejas summu.12. Pirmā kuģa īpašnieks vai aģents ar Eiropas Komisijas delegācijas starpniecību nodod anulēto licenci atpakaļ par zivsaimniecību atbildīgajai Mozambikas ministrijai.13. Jaunā zvejas licence stājas spēkā šajā licencē norādītajā dienā. Eiropas Komisijas delegāciju Mozambikā informē par licences tiesību tālāknodošanu.14. Neierobežojot šā pielikuma VIII nodaļas 2. punkta noteikumus, zvejas licencei pastāvīgi jāglabājas uz kuģa.2. iedaļa Licences maksas un avansa maksājumi1. Zvejas licences ir derīgas ne ilgāk kā vienu gadu, no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Tās ir pagarināmas.2. Maksa par Mozambikas zvejas zonā nozvejotu tonnu zivju ir EUR 35.3. Zvejas licences izdod pēc tam, kad veikti šādi vienotas likmes maksājumi kompetentajām valsts iestādēm:- EUR 4200 par katru tunzivju seineri; šī summa atbilst maksai par gadā nozvejotām 120 tonnām tālu migrējošo sugu un ar tām saistīto sugu zivju,- EUR 3500 par katru tādu kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām, kura bruto tilpība ir lielāka par 250 tonnām; šī summa atbilst maksai par gadā nozvejotām 100 tonnām tālu migrējošo sugu un ar tām saistīto sugu zivju,- EUR 1680 par katru tādu kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām, kura bruto tilpība ir mazāka par 250 tonnām; šī summa atbilst maksai par gadā nozvejotām 48 tonnām tālu migrējošo sugu un ar tām saistīto sugu zivju.4. Galīgo paziņojumu par maksām, kuras jāveic par gadu n, Eiropas Komisija sagatavo vēlākais 31. jūlijā gadā n+1, pamatojoties uz kuģu īpašnieku veiktajām nozvejas deklarācijām, kuras ar Eiropas Komisijas delegācijas starpniecību apstiprinājuši par nozvejas datu pārbaudi atbildīgie dalībvalstu zinātniskie institūti, piemēram, IRD [Institut de Recherche pour le Développement] , IEO [Instituto Español de Oceanografia] un IPIMAR [Instituto Português de Investigaçao Maritima] .5. Minēto paziņojumu vienlaikus nosūta par zivsaimniecību atbildīgajai Mozambikas ministrijai un kuģu īpašniekiem.6. Visus papildu maksājumus Mozambikas kompetentajām iestādēm kuģu īpašnieki veic līdz nākamā gada 30. augustam, atbilstošās summas iemaksājot bankas kontā, kas minēts šīs nodaļas 1. iedaļas 7. punktā.7. Tomēr, ja galīgajā paziņojumā norādītā summa ir mazāka nekā šīs iedaļas 3. punktā paredzētais avansa maksājums, starpību kuģu īpašniekiem neatlīdzina.II nodaļa — Zvejas zonas1. Kopienas kuģi drīkst veikt zvejas darbības tikai apgabalos, kas atrodas tālāk par 12 jūras jūdzēm no bāzes līnijas atbilstoši 4. papildinājumā definētajai zvejas zonai.III nodaļa — Nozvejas datu paziņošana1. Šajā pielikumā Kopienas kuģa zvejas reisa ilgums ir:- laika posms, kas aizritējis no kuģa ieiešanas Mozambikas zvejas zonā līdz iziešanai no tās, vai- laika posms, kas aizritējis no kuģa ieiešanas Mozambikas zvejas zonā līdz nozvejas pārkraušanai citā kuģī ostā un/vai izkraušanai Mozambikā.2. Kuģiem, kam atļauts zvejot Mozambikas ūdeņos saskaņā ar Nolīgumu, nozvejas dati jāpaziņo par zivsaimniecību atbildīgajai Mozambikas ministrijai, lai Mozambikas iestādes varētu kontrolēt nozveju, kuras apjomu apstiprina kompetentie zinātniskie institūti saskaņā ar procedūru, kas minēta šā pielikuma I nodaļas 2. iedaļas 4. punktā. Nozvejas datus paziņo šādi.2.1. Gadu ilgajā licences derīguma termiņā šā pielikuma I nodaļas 2. iedaļas 1. punkta nozīmē deklarācijās norāda katrā kuģa reisā gūto nozveju. Deklarāciju oriģināleksemplāru 30 dienās pēc pēdējā reisa, kas veikts minētajā termiņā, nosūta par zivsaimniecību atbildīgajai Mozambikas ministrijai, izmantojot fizisku datu nesēju. Vienlaikus šo deklarāciju kopiju pa faksu vai pa elektronisko pastu nosūta karoga dalībvalstij un par zivsaimniecību atbildīgajai Mozambikas ministrijai.2.2. Nozveju kuģi deklarē attiecīgajā zvejas žurnāla lapā, kuras paraugs pievienots 2. papildinājumā. Par laiku, kurā kuģis nav atradies Mozambikas ūdeņos, zvejas žurnālā veic ierakstu „Ārpus Mozambikas zvejas zonas”.2.3. Veidlapu aizpilda ar lielajiem sākumburtiem un salasāmi; to paraksta kuģa kapteinis vai viņa pilnvarotais pārstāvis.3. Šīs nodaļas noteikumu neievērošanas gadījumā Mozambikas valdībai ir tiesības līdz attiecīgo formalitāšu nokārtošanai apturēt pārkāpēja kuģa zvejas licences darbību un piemērot sankcijas saskaņā ar Mozambikas tiesību aktiem. Par to informē Eiropas Komisiju un karoga dalībvalsti.IV nodaļa — Pārkraušana citā kuģī un izkraušanaPuses sadarbojas, lai uzlabotu izkraušanas un citā kuģī pārkraušanas iespējas Mozambikas ostās.V nodaļa — Jūrnieku nodarbināšana1. Tunzivju zvejas sezonas laikā Mozambikas zvejas zonā kuģu īpašnieku nodarbināto jūrnieku vidū vismaz 20 % ir ĀKK valstu izcelsmes jūrnieki, no kuriem, ja iespējams, vismaz 40 % ir Mozambikas jūrnieki.2. Kuģu īpašniekiem jācenšas uzņemt uz kuģa vairāk ĀKK valstu jūrnieku.3. Uz Kopienas kuģiem nodarbināto jūrnieku tiesības ir tādas, kā noteikts Starptautiskās Darba organizācijas ( ILO ) Deklarācijā par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā. Tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.4. Mozambikas jūrnieku darba līgumus saskaņā ar šīs nodaļas 1. punktu noslēdz kuģu īpašnieku aģents vai aģenti un jūrnieki un/vai viņu arodbiedrības vai pārstāvji. Katrs šāda līguma parakstītājs saņem vienu tā eksemplāru. Šie līgumi garantē jūrnieku sociālo nodrošinājumu, tostarp dzīvības un veselības apdrošināšanu un apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem.5. Jūrnieku algu maksā kuģu īpašnieki. Par algas apmēru kuģu īpašnieki vai viņu aģenti un attiecīgās ĀKK valsts iestādes vienojas pirms zvejas licences izdošanas. Tomēr Mozambikas jūrnieku atalgojuma nosacījumi nedrīkst būt neizdevīgāki par Mozambikas kuģu apkalpes atalgojuma nosacījumiem un — nekādā ziņā — par ILO standartos paredzētajiem nosacījumiem.VI nodaļa — Tehniskie pasākumiKuģiem jāievēro pasākumi un rekomendācijas, ko pieņēmušas vai gatavojas pieņemt tās reģionālās zivsaimniecības pārvaldības organizācijas, kurās Puses ir dalībnieces, un kas attiecas uz zvejas paņēmieniem, to tehniskajām specifikācijām un visiem pārējiem tehniskajiem pasākumiem, kas piemērojami šo kuģu zvejas darbībām.VII nodaļa — Novērotāji1. Kuģi, kam saskaņā ar Nolīgumu ir atļauts zvejot Mozambikas ūdeņos, uzņem IOTC izraudzītus novērotājus, iepriekš par to paziņojot Mozambikas iestādēm.2. Kuģu īpašnieki vai viņu aģenti un kompetentās iestādes vienojas par nosacījumiem, ar kādiem novērotājus uzņem uz kuģa.3. Novērošanas laika beigās pirms nokāpšanas no kuģa novērotājs sagatavo ziņojumu par savu darbību, ko nosūta kompetentajām iestādēm, un šā ziņojuma eksemplāru nodod Mozambikas zvejniecības pārvaldības iestādēm un kuģa kapteinim.VIII nodaļa — Uzraudzība1. Ieiešana zvejas zonā un iziešana no tās1.1. Kopienas kuģi vismaz trīs stundas iepriekš paziņo par zvejas uzraudzību atbildīgajām kompetentajām Mozambikas iestādēm savu nodomu ieiet Mozambikas zvejas zonā vai iziet no tās un deklarē uz kuģa esošās nozvejas daudzumus un sugas.1.2. Paziņojot par iziešanu, kuģi norāda arī to atrašanās vietu. Šo informāciju vēlams paziņot pa faksu vai — kuģiem, kuri nav aprīkoti ar faksu,— pa radio vai pa elektronisko pastu.1.3. Kuģus, kurus pārsteidz zvejojam, ienākušus zvejas zonā bez paziņošanas Mozambikas zvejniecības pārvaldības iestādēm, uzskata par noteikumu pārkāpējiem, tāpat kā kuģus, kas izgājuši no zvejas zonas, par to nepaziņojot minētajām iestādēm.1.4. Attiecīgos faksa un tālruņa numurus un e-pasta adreses kuģim paziņo zvejas licences izdošanas laikā.2. Kontroles procedūras2.1. Mozambikas iestādes var atļaut uzņemt uz kuģa uzraugu, kas inspicē zvejas darbības.2.2. Kuģa kapteinis šim uzraugam dara pieejamus uz kuģa esošos sakaru līdzekļus, atļauj piekļuvi visām kuģa daļām un ļauj ievākt paraugus.2.3. Kuģa kapteinis nodrošina uzraugu ar pārtiku, pajumti un medicīnisko palīdzību, kas ir tāda pati kā kuģa virsniekiem.2.4. Minētais uzraugs neuzturas uz kuģa ilgāk nekā vajadzīgs viņa pienākumu izpildei.2.5. Pēc inspekcijas pabeigšanas uzraugs sagatavo ziņojumu, un kuģa kapteinis saņem vienu šā ziņojuma eksemplāru.3. Satelītnovērošana3.1. Visus Kopienas kuģus, kuri zvejo saskaņā ar Nolīgumu, novēro ar satelītsistēmas palīdzību, ievērojot 3. papildinājuma ( VMS protokols) noteikumus.4. Kuģa aizturēšana4.1. Mozambikas kompetentās iestādes ne vēlāk kā pēc 24 stundām informē karoga valsti un Eiropas Komisiju par visiem Mozambikas zvejas zonā aizturētajiem Kopienas kuģiem un par piemērotajām sankcijām.4.2. Aizturēto kuģi pēc attiecīga pieprasījuma var tūlīt atbrīvot, ja kuģa kapteinis apņemas 72 stundu laikā iemaksāt drošības naudu, kuras apmēru nosaka saskaņā ar Mozambikas tiesību aktiem.4.3. Ja tiek ierosināta pārkāpuma procedūra, Eiropas Komisijas delegācijai, karoga valstij un kuģa īpašniekam nosūta attiecīgu paziņojumu, kurā īsumā izklāsta kuģa aizturēšanas apstākļus un iemeslus.5. Aizturēšanas protokols5.1. Kuģa kapteinis paraksta aizturēšanas protokolu, kuru sagatavo kompetentā Mozambikas iestāde.5.2. Parakstīšanās neierobežo kapteiņa tiesības uz aizstāvību saistībā ar iespējamo pārkāpumu. Ja kapteinis atsakās parakstīt minēto dokumentu, viņam rakstveidā jāpaskaidro atteikuma iemesls, un inspektors protokolā pievieno norādi „Paraksts atteikts”.5.3. Ja saskaņā ar Mozambikas tiesību aktiem pārkāpums uzskatāms par nopietnu, kapteinis ieved kuģi Mozambikas iestāžu norādītā ostā.6. Apstākļu noskaidrošana6.1. Pēc aizturēšanas dokumentu sagatavošanas kompetentās iestādes norīko izmeklētāju, kurš sazinās ar iespējamo pārkāpēju, Eiropas Komisiju un karoga dalībvalsts pārstāvi, lai dotu tiem iespēju pašu norādītā laikā izskaidrot apstākļus vai iesniegt nevainīguma pierādījumus.7. Izlīgums7.1. Jautājumu par to, vai ierosināt pārkāpuma procedūru, izlemj 35 dienu laikā pēc attiecīgā izmeklētāja norīkošanas. Šo termiņu var vienu reizi pagarināt par 30 darbdienām, ja tas vajadzīgs pārkāpuma procedūras sarežģītības dēļ.8. Pārkraušana citā kuģī8.1. Visi Kopienas kuģi, kas vēlas nozvejas pārkraušanu citā kuģī veikt Mozambikas ostās vai šo ostu teritorijā, par to vismaz 24 stundas iepriekš paziņo kompetentajām Mozambikas iestādēm un gaida šo iestāžu piekrišanu.8.2. Minētās pārkraušanas pieprasījuma izvērtēšanai attiecīgo kuģu īpašnieki sniedz šādas ziņas:- osta, kurā paredzēts veikt pārkraušanu citā kuģī,- konkrēta šīs darbības norises vieta, datums un laiks,- attiecīgā zvejas kuģa vai cita iesaistītā kuģa vārds,- pārkraujamie daudzumi tonnās, norādot sugas.8.3. Pārkraušanu citā kuģī uzskata par iziešanu no Mozambikas zvejas zonas. Tāpēc kuģiem jāiesniedz kompetentajām Mozambikas iestādēm nozvejas deklarācijas un jāpaziņo, vai tie grasās turpināt zveju Mozambikas zvejas zonā vai atstāt to.8.4. Nozvejas pārkraušana citā kuģī, ja to veic jebkādā iepriekš neminētā veidā, Mozambikas zvejas zonā ir aizliegta. Personas, kas pārkāpj šo noteikumu, soda saskaņā ar Mozambikas tiesību aktiem.8.5. Mozambikas ostā nozveju izkraujošu vai citā kuģī pārkraujošu Kopienas kuģu kapteiņi ļauj Mozambikas inspektoriem pārbaudīt minētās darbības un sadarbojas ar viņiem šā uzdevuma izpildē. Pēc tam, kad inspekcijas un kontroles darbības ostā ir pabeigtas, tiek sagatavots inspekcijas ziņojums, un vienu tā eksemplāru nodod kuģa kapteinim.PAPILDINĀJUMI1. Zvejas licences pieprasījuma veidlapa2. Zvejas žurnāls3. VMS protokols4. Mozambikas zvejas zonas koordinātas1. papildinājums Zvejas licences pieprasījuma veidlapaRūpnieciskai vai daļēji rūpnieciskai zvejai un ar to saistītajām zvejas darbībām(saskaņā ar 139. pantu)1.lpp.REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE _________ ZIVSAIMNIECĪBAS MINISTRIJA ZVEJAS LICENCES PIEPRASĪJUMS (aizpilda pieprasījuma iesniedzējs) Kuģa īpašnieks: Adrese: P/k: Tālrunis: Fakss: Vārds un uzvārds vai nosaukums1: Personas apliecības Nr.: Izdošanas vieta: Derīga līdz: …………/............../............... Pastāvīgā dzīvesvieta: Pieprasītās zvejas licences veids2: Apgabals, kurā kuģis darbosies: Bāzes osta: Province: Zvejas rīki: Zvejojamās sugas: Ziņas par kuģi 3,4 1. Kuģa vārds: Karoga valsts: Reģistrācijas Nr.: 2. Reģistra osta: Kuģa būves gads: Kuģu būvētava/ valsts: 3. Korpuss5: Borta krāsa: Virsbūves krāsa: 4. Gabarīti (metros). Lielākais garums: Platums: Sānaugstums: Bruto tilpība: (tonnas) 5. Elektroniskās iekārtas6. … Augstfrekvences radio … UĪV radiozonde … Hidrolokators … Satelītnavigācija … Žirokompass … Radars 6. Radio izsaukuma signāls: 7. Galvenais dzinējs. Marka: Jauda: ZS 8. Zvejas rīki. Vinču skaits: Celtspēja: (tonnas) Tralis zvejai no izliekamiem blokiem6: … Aizmugures tralēšanas tralis6: … Zvejas rīku skaits: |2.lpp.9. Ziņas par zvejas rīkiem. Galvenās auklas garums: m 10: Nozvejas saglabāšana6,7: Galaprodukti: Sagatavošanas telpa: J/N Sasaldēšana. Ātrā sasaldēšana: J/N Jauda (tonnas dienā): Temp. (°C): Sasaldēšana blokos: J/N Jauda (tonnas dienā): Temp. (°C): Sasaldēšana saldēšanas kamerā: J/N Jauda (tonnas dienā): Temp. (°C): Glabāšana saldētavā. 1.tilpne: Jauda (tonnas dienā): Temp. (°C): Glabāšana saldētavā. 2.tilpne: Jauda (tonnas dienā): Temp. (°C): Glabāšana saldētavā. 3.tilpne: Jauda (tonnas dienā): Temp. (°C): Dzesināšana. Ledus: J/N Refrižeratorkonteineri: J/N Jauda (tonnas) Kravas telpas ar siltumizolāciju: J/N Jauda (tonnas) Kravas telpas ar saldējamo iekārtu: J/N Jauda (tonnas) Temp. (°C) Atdzesēts jūras ūdens: J/N Jauda (tonnas) Temp. (°C) Dzīvu zivju glabāšanas iekārtas: J/N Norādīt, kādas: Dzeramais ūdens: m3 Atsāļošanas iekārtas: J/N Sanitārais mezgls: J/N Skaits: Apstrādes palīgiekārtas: Šķirošanas iekārtas: J/N Svari: J/N Malšanas iekārtas: J/N Zivju mazgāšanas iekārtas: J/N Zivju termiskās apstrādes iekārtas: J/N Citas iekārtas: Datums un pieprasījuma iesniedzēja paraksts Aizpilda zvejas licences izdevējiestāde Zvejas licenci izdot atļauts (norādīt datumu) ………/………../………. Izdota zvejas licence Nr.: Derīga līdz: Īpaši nosacījumi: Paraksts: 1 Uzņēmuma nosaukums vai tā vadītāja, pārvaldnieka u.c. vārds un uzvārds. 2 Norādīt zvejas veidu: rūpnieciska zveja, daļēji rūpnieciska zveja, saistītas zvejas darbības. 3 Pievienot trīs krāsu fotoattēla negatīvus, kuros kuģis redzams sānskatā (marķējumam jābūt salasāmam). 4 Kā norādīts īpašumtiesības apliecinošajos dokumentos. 5 Norādīt materiālu: tērauds, koks, stiklšķiedra. 6 Atbildi atzīmēt ar krustiņu. 7 Pievienot apstrādes gaitas diagrammu. |2. papildinājumsTUNZIVJU ZVEJAS ŽURNĀLS |Āķu jeda Dzīva ēsma Riņķvads Tralis Citi |Karoga valsts: ……………………………………………………………………........................... | Tilpība metriskajās tonnās: ……………………………………………........ |Reģistrācijas Nr.: ………………………………………………………………................................... | Kapteinis: ……………………………………………………….... |Kuģa īpašnieks: ……………………………………………………….......................... | Apkalpes locekļu skaits: ….…………………………………………………........................ |Adrese: ………………………………………………………………………….... | Ziņojuma datums: ……………………………………………...... |(Ziņojuma sniedzējs):………………………………… ………………………………………………................................. | Dienu skaits jūrā: | Zvejas dienu skaits: Zvejas rīku iemetienu skaits: | Zvejas reisa Nr.: |Datums | Rajons | Ūdens virsmas temperatūra (ºC) | Zvejas piepūle Izmantoto āķu skaits | Nozveja | Izmantotā ēsma |1 – Aizpilda vienu žurnāla lapu mēnesī, vienu rindu dienā. | 2 – „Diena” ir tā diena, kad tiek iemestas āķu jedas. | 4 – Apakšējo rindu (izkrāvumi) aizpilda tikai reisa beigās. Norāda faktisko svaru izkraušanas laikā. |3 – Ar zvejas rajonu apzīmē kuģa atrašanās vietu. Noapaļo minūtes un ieraksta platuma un garuma grādus. Norāda Z vai D un A vai R. | 5 – Visa šeit norādītā informācija ir konfidenciāla. |3. papildinājums — VMS protokolsNoteikumi par Mozambikas zvejas zonā darbojošos Kopienas zvejas kuģu satelītnovērošanu1. Šā protokola noteikumi papildina Protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā, kuru Eiropas Kopiena un Mozambikas Republika noslēgušas par laika posmu no 2007. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim, un tos piemēro atbilstīgi 5. punktam minētā protokola pielikuma VIII nodaļā „Uzraudzība”.2. Kamēr zvejas kuģi, kuru lielākais garums pārsniedz 15 m un kuri darbojas saskaņā ar Eiropas Kopienas un Mozambikas nolīgumu zivsaimniecības nozarē, zvejo Mozambikas zvejas zonā, tos novēro ar satelītsistēmas palīdzību.Satelītnovērošanas vajadzībām Mozambikas zvejas zonas koordinātas (ģeogrāfiskais platums un garums) ir norādītas 4. papildinājumā.Šo informāciju, kas izteikta decimālgrādos ( WGS -84), Mozambikas iestādes nosūta elektroniski.3. Puses apmainās ar informāciju par specifikācijām elektroniskai datu pārraidei starp to uzraudzības centriem saskaņā ar 5. un 7. punktu. Šajā informācijā pēc iespējas norāda atbildīgās personas, viņu tālruņa, teleksa un faksa numurus un elektroniskās adreses (interneta vai X.400 adreses), ko var izmantot vispārīgas informācijas apmaiņai starp uzraudzības centriem.4. Nosakot kuģa atrašanās vietu, kļūda nedrīkst pārsniegt 500 m, un ticamības intervālam jābūt 99 %.5. Līdzko zvejas kuģis, uz kuru attiecas Nolīguma noteikumi un kuru novēro ar satelītsistēmas palīdzību saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem, ieiet Mozambikas zvejas zonā, karoga valsts uzraudzības centrs tūlīt sāk sūtīt Mozambikas Zvejas uzraudzības centram ( FMC ) ziņojumus par attiecīgā kuģa atrašanās vietu (kuģa identifikācija, ģeogrāfiskais garums un platums, uzņemtais kurss un ātrums), un tos sūta reizi 2 stundās. Šo ziņojumu nosaukums ir „Ziņojums par atrašanās vietu”.6. Ziņojumus, kas minēti 5. punktā, sūta pa elektronisko pastu saskaņā ar interneta datu drošības protokolu vai citiem datu drošības protokoliem. Šos ziņojumus sūta reālajā laikā un turpmāk tabulā norādītajā formātā.7. Ja uz zvejas kuģa uzstādītā pastāvīgās satelītnovērošanas aparatūra darbojas ar kļūdām vai nedarbojas nemaz, kuģa kapteinis laikus nosūta 5. punktā paredzēto informāciju karoga valsts uzraudzības centram un Mozambikas FMC . Šādos apstākļos kopējais ziņojums par atrašanās vietu jāsūta reizi 9 stundās. Šajā kopējā ziņojumā par atrašanās vietu iekļauj visus ziņojumus par atrašanās vietu, kurus kuģa kapteinis ierakstījis reizi 3 stundās saskaņā ar 5. punkta noteikumiem.Minētos ziņojumus karoga valsts uzraudzības centrs nosūta Mozambikas FMC . Bojāto aparatūru salabo vai nomaina ne ilgāk kā 30 kalendāra dienu laikā. Ja šajā termiņā to neizdara, attiecīgajam kuģim jāatstāj Mozambikas zvejas zona.8. Karoga valsts uzraudzības centrs uzrauga savas valsts kuģu pārvietošanos Mozambikas ūdeņos. Ja kuģu novērošana nenotiek paredzētajos apstākļos, par to tūlīt pēc šāda stāvokļa konstatēšanas informē Mozambikas FMC un piemēro 7. punktā noteikto procedūru.9. Ja Mozambikas FMC konstatē, ka karoga valsts nesniedz 5. punktā paredzēto informāciju, par to tūlīt paziņo kompetentajiem Eiropas Komisijas dienestiem.10. Novērojumu dati, kurus atbilstīgi šiem noteikumiem paziņo otrai Pusei, ir paredzēti vienīgi Mozambikas iestādēm, kas kontrolē un uzrauga Kopienas zvejas flotes darbības saskaņā ar zivsaimniecības nozares nolīgumu, kuru noslēgušas Eiropas Kopiena un Mozambika. Šos datus nekādā gadījumā nedrīkst paziņot kādam citam.11. Satelītnovērošanas sistēmas programmatūras un aparatūras elementiem jābūt drošiem, to darbībai jāizslēdz jebkāda atrašanās vietas datu sagrozīšanas un tehnisku manipulāciju iespēja.Sistēmai jābūt pilnībā automatizētai, tai jādarbojas bez pārtraukuma un neatkarīgi no vides un klimatiskajiem apstākļiem. Satelītnovērošanas sistēmu ir aizliegts iznīcināt, bojāt, padarīt neekspluatējamu vai iejaukties tās darbībā.Kuģa kapteinis nodrošina to, ka:- dati netiek sagrozīti,- satelītnovērošanas aparatūras antenu uztveršanas laukā nav fizisku šķēršļu,- elektroenerģijas padeve satelītnovērošanas aparatūrai ir nepārtraukta,- satelītnovērošanas aparatūra nav aizvākta no kuģa.12. Puses vienojas pēc pieprasījuma apmainīties ar informāciju par izmantoto satelītnovērošanas aparatūru, lai nodrošinātu to, ka ikviens aparatūras elements pilnībā atbilst otras Puses prasībām saistībā ar šiem noteikumiem.13. Visus strīdus par šo noteikumu interpretāciju vai piemērošanu izskata, Pusēm apspriežoties Nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā.14. Puses vienojas vajadzības gadījumā pārskatīt šos noteikumus.VMS ZIŅOJUMU SNIEGŠANA MOZAMBIKAIZIŅOJUMS PAR ATRAŠANĀS VIETUDatu elements | Kods | Obligāts/ fakultatīvs | Piezīmes |Ieraksta sākums | SR | O | Sistēmas dati — apzīmē ieraksta sākumu |Adresāts | AD | O | Ziņojuma dati — adresāts. ISO trīsburtu valsts kods |Sūtītājs | EN | O | Ziņojuma dati — sūtītājs. ISO trīsburtu valsts kods |Karoga valsts | FS | F |Ziņojuma veids | TM | O | Ziņojuma dati — ziņojuma veids: POS |Radio izsaukuma signāls | RC | O | Kuģa dati — starptautiskais radio izsaukuma signāls |Līgumslēdzējas puses iekšējais pazīšanas numurs | IR | F | Kuģa dati — Līgumslēdzējas puses piešķirts vienotais numurs (karoga valsts trīsburtu ISO kods, numurs) |Ārējais reģistrācijas numurs | XR | O | Kuģa dati — borta numurs |Ģeogrāfiskais platums, izteikts „decimālskaitļos” | LT | O | Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vieta grādos, minūtēs un sekundēs Z/D +/- GG.ddd (WGS-84) |Ģeogrāfiskais garums, izteikts „decimālskaitļos” | LG | O | Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vieta grādos, minūtēs un sekundēs A/R +/- GG.ddd (WGS-84) |Kurss | CO | O | Kuģa kurss 360° skalā |Ātrums | SP | O | Kuģa ātrums decimālmezglos |Datums | DA | O | Kuģa atrašanās vietas dati — kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD) |Laiks | TI | O | Kuģa atrašanās vietas dati — kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas laiks UTC (SSMM) |Ieraksta beigas | ER | O | Sistēmas dati — apzīmē ieraksta beigas |Rakstzīmju kopa: ISO 8859.1Datus pārraida pēc šāda parauga:- pārraides sākumu apzīmē ar divkāršu slīpsvītru (//) un kodu,- kodu no konkrētā datu elementa atdala ar vienu slīpsvītru (/).Fakultatīvie dati jānorāda intervālā starp ieraksta sākumu un beigām.MOZAMBIKAS ZVEJAS UZRAUDZĪBAS CENTRA ( FMC ) KOORDINĀTASFMC nosaukums:Tālrunis, VMS :Fakss, VMS :E-pasts, VMS :Tālrunis, DSPG :Fakss, DSPG :IP adrese:Ieiešanas/iziešanas deklarācija:4. papildinājumsMozambikas zvejas zonas koordinātasPunkts | Ģeogr. platums | Ģeogr. garums | Piezīmes |1. | 26°50'S | 37°36'E |2. | 26°00'S | 38°15'E |3. | 25°10'S | 38°38'E |4. | 24°45'S | 38°24'E |5. | 22°42'S | 37°54'E |6. | 21°34'S | 37°30'E |7. | 20°03'S | 37°58'E |8. | 16°38'S | 41°18'E |9. | 15°40'S | 42°31'E |10. | 11°50'S | 41°45'E |11. | 10°26'S | 42°05'E |TIESĪBU AKTA FINANŠU PĀRSKATS1. PRIEKŠLIKUMA NOSAUKUMSPriekšlikums Padomes regulai par zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku uz pieciem gadiem no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas2. ABM / ABB (BUDžETA LīDZEKļU VADīBA UN SADALE PA DARBīBAS JOMāM)11. Zivsaimniecība1103. Starptautiski zivsaimniecības nolīgumi3. BUDŽETA POZĪCIJAS3.1. Budžeta pozīcijas110301: Starptautiski zivsaimniecības nolīgumi11010404: Starptautiski nolīgumi zivsaimniecības jomā — administratīvās pārvaldības izdevumi3.2. Darbības un finansiālās ietekmes ilgumsProtokola, kas pievienots Eiropas Kopienas un Mozambikas Republikas nolīgumam zivsaimniecības nozarē, piemērošanas laikposms beidzās 2006. gada 31. decembrī. Jaunais protokols ir noslēgts uz pieciem gadiem, sākot no 2007. gada 1. janvāra.Protokolā noteikts finansiālais ieguldījums, zvejas kategorijas un nosacījumi Kopienas kuģu zvejas darbībai Mozambikas zvejas zonā.3.3. Budžeta informācija ( vajadzības gadījumā pievienot papildu rindas )Budžeta pozīcija | Izdevumu veids | Jauns | EBTA iemaksa | Kandidāt-valstu iemaksas | Finanšu plāna pozīcija |11.0301 | Oblig. | Dif.[4] | NĒ | NĒ | NĒ | Nr. 2 |11.010404 | Oblig. | Nedif.[5] | NĒ | NĒ | NĒ | Nr. 2 |4. RESURSU KOPSAVILKUMS4.1. Finanšu resursi4.1.1. Saistību apropriāciju (SA) un maksājumu apropriāciju (MA) kopsavilkums(EUR)f |KOPĀ —SA, ieskaitot līdzfinan-sējumu | a+c+d+e+f | 971 800 | 971 800 | 1 021 800 | 971 800 | 1 011 800 | 4 949 000 |4.1.2. Saderība ar finanšu plānojumuX Priekšlikums ir saderīgs ar pašreizējo finanšu plānojumu( Pieņemot priekšlikumu, jāpārplāno attiecīgā pozīcija finanšu plānā( Pieņemot priekšlikumu, var būt jāpiemēro Iestāžu nolīguma noteikumi[7] (par elastības fondu vai finanšu plāna pārskatīšanu)4.1.3. Finansiālā ietekme uz ieņēmumiemX Priekšlikums finansiāli neietekmē ieņēmumus( Priekšlikumam ir finansiāla ietekme uz ieņēmumiem, un tā ir šāda:Piezīme. Visas ziņas un apsvērumi par ietekmes aprēķināšanas metodi jānorāda atsevišķā pielikumā.miljonos EUR (1 zīme aiz komata)Pirms darbības 2006 | Pēc darbības |Kopā — cilvēkresursi | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 |5. RAKSTUROJUMS UN MĒRĶI5.1. Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzībasIepriekšējā protokola, kas pievienots Eiropas Kopienas un Mozambikas Republikas nolīgumam zivsaimniecības nozarē, piemērošanas laikposms beidzās 2006. gada 31. decembrī. Jaunais protokols aptver laikposmu no 2007. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim.Zivsaimniecības nozarē noslēgtā jaunā partnerattiecību nolīguma galvenais mērķis ir nostiprināt Eiropas Kopienas un Mozambikas Republikas sadarbību, lai izveidotu partnerattiecību struktūru, ar ko attīsta ilgtspējīgu zvejniecību un nodrošina zvejas resursu atbildīgu izmantošanu Mozambikas zvejas zonā. Galvenie jaunā protokola elementi ir šādi.- Zvejas iespējas — 44 tunzivju seineri un 45 kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām, kuru sadalījums dalībvalstīm (pamatojoties uz zvejas iespēju sadalījumu iepriekšējā protokolā, dalībvalstu iesniegtajiem pieprasījumiem un vēsturiskajiem zvejas iespēju izmantojuma rādītājiem dažādām dalībvalstīm konkrētās zvejas kategorijās) ir šāds.( Tunzivju seineri: Spānijai 23, Francijai 20, Itālijai 1 kuģis.( Kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām: Spānijai 21, Francijai 15, Portugālei 7, Apvienotajai Karalistei 2 kuģi.- Ikgadējais atskaites daudzums : 10 000 tonnas tunzivju.- Ikgadējais finansiālais ieguldījums : EUR 900 000- Kuģu īpašnieku veiktie avansa maksājumi un maksas[8] : EUR 35 — seineriem un kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām par tonnu Mozambikas zvejas zonā nozvejotu tunzivju. Ikgadējie avansa maksājumi ir EUR 4200 tunzivju seinerim, EUR 3500 tādam kuģim zvejai ar peldošām āķu jedām, kura bruto tilpība ir lielāka par 250 tonnām, un EUR 1680 tādam kuģim zvejai ar peldošām āķu jedām, kura bruto tilpība ir mazāka par 250 tonnām.5.2. Pievienotā vērtība, ko rada Kopienas iesaistīšanās, priekšlikuma saskanība ar citiem finanšu instrumentiem un iespējamā sinerģijaJa Kopiena nenoslēgtu jauno Nolīgumu, tiktu noslēgti privāti līgumi, kas negarantētu ilgtspējīgu zvejniecību. Tāpēc Kopiena uzskata, ka Nolīgums ļaus Mozambikas Republikai un Kopienai efektīvi sadarboties tādās reģionālās organizācijās kā Indijas okeāna tunzivju komisija ( IOTC ), cīnoties pret nelegālu zveju un tiecoties labi pārvaldīt tālu migrējošo sugu zivju krājumus. Turklāt Nolīgums garantē zināmas finanšu resursu daļas iedalīšanu Mozambikas zivsaimniecības politikas vajadzībām.5.3. Priekšlikuma mērķi, sagaidāmie rezultāti un atbilstīgie ABM rādītājiKopienas un trešu valstu zivsaimniecības nozares nolīgumu apspriešanas un noslēgšanas galvenais mērķis ir uzturēt un saglabāt Kopienas flotes, tai skaitā tāljūras flotes, tradicionālās zvejas darbības un veidot partnerību, lai nodrošinātu zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu ārpus Kopienas ūdeņiem, ievērojot vides, sociālos un ekonomiskos apsvērumus.Nolīguma īstenošanas uzraudzībā izmantos šādus ABM rādītājus:( zvejas iespēju izmantojuma apmēra uzraudzība,( nozvejas datu un Nolīguma tirgus vērtības datu vākšana un analīze,( ietekme uz nodarbinātību un pievienotā vērtība Kopienā,( ieguldījums Kopienas tirgus stabilizēšanā,( devums, kas palīdz tuvināties vispārējam mērķim — nabadzības samazināšanai Mozambikā, tostarp iespējamā ietekme uz nodarbinātību un infrastruktūras attīstību un valsts budžetam sniegtais atbalsts,( darba apspriežu un Apvienoto komiteju sanāksmju skaits.5.4. Īstenošanas metode (orientējoši)X Pārvalda centralizētiX Pārvaldību īsteno tieši, to veic Komisija6. UZRAUDZĪBA UN NOVĒRTĒŠANA6.1. Uzraudzības sistēmaKomisija (Zivsaimniecības ģenerāldirektorāts sadarbībā ar Komisijas delegācijām Mozambikā un Maurīcijā) nodrošinās regulāru Nolīguma izpildes uzraudzību, jo īpaši uzņēmēju iesaistīšanās un nozvejas datu ziņā.Ar Apvienotās komitejas gadskārtējās sanāksmes palīdzību Komisija un Mozambika uzturēs dialogu, jo īpaši lai novērtētu un pārskatītu tos zivsaimniecības politikas aspektus, kuri ir vistiešāk saistīti ar zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīguma īstenošanu.6.2. NovērtēšanaLai varētu sākt sarunas par jaunu protokolu, neatkarīgu konsultantu konsorcijs veica un 2006. gada jūnijā pabeidza padziļinātu 2004.–2006. gada protokola izvērtējumu.6.2.1. Provizoriskais novērtējumsNovērtējumā secināts, ka iepriekšējais EK un Mozambikas zivsaimniecības nolīgums ir bijis efektīvs tādā ziņā, ka tika pieprasītas visas pieejamās zvejas licences kuģiem tunzivju zvejai ar riņķvadiem un vidēji 12 no 14 licencēm kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām. Nolīgums nav bijis efektīvs ES traleriem, kas zvejo dziļjūras garneles; netika pieprasīta neviena no pieejamajām licencēm.Papildus attiecīgo kuģu gūtās nozvejas tiešajai tirgus vērtībai Nolīguma izdevīgums izpaužas šādi:- iespēja radīt jaunas darbavietas uz zvejas kuģiem,- iespēja palielināt darbavietu skaitu ostās, izsoļu tirgos, apstrādes rūpnīcās, kuģu būvētavās, pakalpojumu uzņēmumos, u.c.,- ieguldījums Kopienas apgādē ar zivīm.Turklāt Kopienas nolīgums, paredzot normatīvu sistēmu, kas ir saistoša abām Pusēm, garantē zivju krājumu labu pārvaldību.- Riski un alternatīvasZivsaimniecības protokola paredzēšana ir saistīta ar zināmu risku, piemēram, zivsaimniecības politikas finansēšanai atvēlētās summas var netikt iedalītas saskaņā ar vienošanos (nepietiekams izmantojums). Lai novērstu šādu risku, paredzēts padziļināts dialogs par zivsaimniecības politikas plānošanu un īstenošanu.6.2.2. Nolīguma ekonomiskās vērtības provizorisks novērtējums un Kopienas finansiālais ieguldījumsKopienas finansiālais ieguldījums, ko piešķir saskaņā ar šo jauno zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumu, ir vienreizēja dotācija, kuras apmēru nosaka, pamatojoties uz 2007.–2011. gada protokolā paredzēto ikgadējo finanšu dotāciju — EUR 900 000.6.2.3. Pasākumi, kas veikti pēc starpposma novērtējuma vai retrospektīvā novērtējuma (ņemot vērā līdzšinējo pieredzi)Salīdzinājumā ar iepriekšējo protokolu atskaites daudzums tunzivīm ir palielināts no 8000 tonnām uz 10 000 tonnām; novērtējumā teikts, ka atkarībā no Indijas okeāna tunzivju komisijas īstenotajiem pārvaldības pasākumiem šo atskaites daudzumu tunzivīm varētu saglabāt minētajā apmērā vai palielināt par 25 %. Garneļu zvejas iespējas, kas bija paredzētas iepriekšējā protokolā, netika izmantotas, un tāpēc jaunajā nolīgumā to vairs nav; novērtējums rāda, ka tās ir negatīvi ietekmējušas iepriekšējā protokola izmaksu un ieguvumu samēru.Jaunajā Nolīgumā paredzēts vispārējs finansiālais atbalsts tādu iniciatīvu īstenošanai, kas izrādītas saistībā ar Mozambikas valdības izstrādāto zivsaimniecības politiku. Attiecībā uz minētā finansiālā atbalsta apgūšanu Kopienai un Mozambikas valdībai jāvienojas par nozares daudzgadu programmu. Šīs programmas izstrāde notiks, Pusēm iesaistoties padziļinātā un pastāvīgā dialogā.6.2.4. Turpmākās vērtēšanas noteikumi un periodiskumsTurpinot 2006. gada jūnija pētījumu (sk. 6.2. punktu) un lai nodrošinātu zvejniecības ilgtspējību reģionā, ikreiz pirms protokola pagarināšanas veiks ekonomiskās un sociālās ietekmes un ietekmes uz vidi novērtējumu. Retrospektīvam novērtējumam izmantos 5.3. punktā minētos rādītājus.7. KRĀPŠANAS APKAROŠANAS PASĀKUMIAtbildība par tā finansiālā ieguldījuma izmantošanu, kuru Kopiena maksā saskaņā ar Nolīgumu, pilnībā jāuzņemas attiecīgajai trešajai valstij.Tomēr Komisija apņemas tiekties uz pastāvīgu politisku dialogu un sadarbību, lai varētu labāk vadīt pagarinātā Protokola izpildi un vairot Kopienas devumu resursu ilgtspējīgā pārvaldībā.Katrā ziņā visi maksājumi, kurus Komisija veic atbilstīgi zivsaimniecības nozares nolīgumam, notiek saskaņā ar parastajiem Komisijas noteikumiem un budžeta un finanšu procedūrām. Konkrētajā gadījumā tas ļauj pilnībā identificēt trešu valstu bankas kontus, kuros iemaksā finansiālā ieguldījuma summas.8. ZIŅAS PAR RESURSIEM8.1. Priekšlikuma mērķi un to sasniegšanas izmaksasSaistību apropriācijas (EUR)Mērķi, darbības un rezultāti | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | KOPĀ |Darbība Nr.1 ……. |Darbība Nr.2 ……. |Gads | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 |Ierēdņi vai pagaidu darbinieki[10] (11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 |B*, C*/ AST | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 |Personāls, ko finansē[11] atbilstoši 11 01 02. pantam |Pārējais personāls, ko finansē[12] atbilstoši 11 01 04 04. pantam |KOPĀ | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 |8.2.2. No darbības izrietošie uzdevumi- Palīdzība sarunvedējam ar zivsaimniecības nozares nolīgumu saistīto sarunu sagatavošanā un noslēgšanā- Piedalīties sarunās ar trešām valstīm, lai noslēgtu nolīgumus zivsaimniecības nozarē.- Sagatavot komisāram novērtējuma ziņojumu projektus un sarunu stratēģijas piezīmes.- Iesniegt un aizstāvēt Komisijas nostāju Padomes darba grupā „Ārējā zvejniecība”.- Kopā ar attiecīgajām dalībvalstīm meklēt kompromisa risinājumus iekļaušanai nolīgumu galīgajā redakcijā.- Nolīgumu īstenošanas uzraudzība- Ikdienā uzraudzīt zivsaimniecības nozarē noslēgto nolīgumu izpildi.- Sagatavot un pārbaudīt finansiālās kompensācijas un mērķpasākumu vai arī atbildīgas zvejniecības atbalstam paredzētā finansējuma maksāšanas saistības un to izpildi.- Regulāri ziņot par nolīgumu īstenošanas gaitu.- Vērtēt nolīgumu zinātniskos un tehniskos aspektus.- Sagatavot Padomes regulas un lēmuma priekšlikuma projektu un izstrādāt nolīgumu teksta projektu.- Uzsākt un pārraudzīt pieņemšanas procedūru.- Tehniskā palīdzība- Sagatavot Komisijas nostāju Apvienotajā komitejā.- Starpiestāžu sadarbība- Sarunu procesā pārstāvēt Komisiju Padomē, Eiropas Parlamentā un attiecīgajās dalībvalstīs.- Sagatavot atbildes uz Eiropas Parlamenta uzdotajiem mutiskajiem un rakstiskajiem jautājumiem.- Starpdienestu apspriedes un darbības koordinēšana- Jautājumos par nolīgumu slēgšanas sarunām un izpildes uzraudzību nodrošināt saikni ar pārējiem ģenerāldirektorātiem.- Organizēt starpdienestu apspriedes un atbildēt uz informācijas prasījumiem.- Novērtēšana- Piedalīties ietekmes novērtējuma atjaunināšanā.- Analizēt sasniegtos rezultātus un arī vērtēšanas rādītājus.8.2.3. Cilvēkresursu plānošana (štatā)(Ja izvēlas vairākas iespējas, jānorāda amata vietu skaits saistībā ar katru no tām.)X Amata vietas, kas patlaban iedalītas programmas pārvaldības vajadzībām, jāaizstāj ar citām vai jāpagarina termiņš, uz kādu tās iedalītas( Amata vietas iedalītas saskaņā ar gada stratēģiskās plānošanas (GSP) un provizoriskā budžeta projekta (PBP) procedūru 2006. gadam( Amata vietas jāpieprasa nākamajā GSP/PBP procedūras ciklā( Amata vietas jāiedala, pārgrupējot resursus attiecīgajā dienestā (iekšējā pārgrupēšana)( Amata vietas nepieciešamas gadā n, bet nav iedalītas saskaņā ar GSP/PBP procedūru attiecīgajam gadam8.2.4. Citi pamatsummā ietvertie administratīvie izdevumi(11 01 04/05 – administratīvās pārvaldes izdevumi)Saistību apropriācijas (EUR)Budžeta pozīcija: 11010404 (numurs un nosaukums) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | KOPĀ |1. Tehniskais un administratīvais atbalsts (ietverot attiecīgās personāla izmaksas) |Izpildaģentūras[13] |Cita veida tehniskais un administratīvais atbalsts |— iekšējais (intra muros) |— ārējais (extra muros) | 50 000 * | 40 000 ** | 90 000 |Tehniskais un administratīvais atbalsts (kopā) | 50 000 | 40 000 | 90 000 |* Krājumu novērtējums.** Pašreizējā protokola retrospektīvs novērtējums un nākamā protokola provizorisks novērtējums.8.2.5. Cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi, kas nav ietverti pamatsummāSaistību apropriācijas (EUR)Cilvēkresursu veids | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | KOPĀ |Ierēdņi un pagaidu darbinieki (11 01 01) | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 234 000 |Personāls, ko finansē atbilstīgi XX 01 02. pantam (palīgpersonāls, valsts norīkotie eksperti, līgumpersonāls u.c.) (norādīt budžeta pozīciju) |Kopā — cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi (NAV ietverti pamatsummā) | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 234 000 |Aprēķins — ierēdņi un pagaidu darbiniekiVajadzības gadījumā skatīt 8.2.1. punktu- 1A = EUR 117 000*0,25 = EUR 29 2501B = EUR 117 000*0,075 = EUR 87751C = EUR 117 000*0,075= EUR 8775Kopā: EUR 46 800Aprēķins — personāls, ko finansē atbilstīgi XX 01 02. pantamVajadzības gadījumā skatīt 8.2.1. punktu8.2.6. Citi administratīvie izdevumi, kas nav ietverti pamatsummā2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | KOPĀ (EUR) |11 01 02 11 01 – Komandējumi | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 75 000 |11 01 02 11 02 – Sanāksmes un konferences |XX 01 02 11 03 – Komitejas[14] | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 50 000 |XX 01 02 11 04 – Pētījumi un konsultēšanās |XX 01 02 11 05 – Informācijas sistēmas |2. Citi pārvaldības izdevumi (kopā) (XX 01 02 11) |3. Citi administratīva rakstura izdevumi (precizēt, norādot budžeta pozīciju) |Kopā — administratīvie izdevumi, izņemot cilvēkresursu izmaksas un saistītos izdevumus (NAV ietverti pamatsummā) | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 125 000 |[1] OV C […], […], […]. lpp.[2] OV C […], […], […]. lpp.[3] OV L 73, 15.3.2001., 8. lpp.[4] Diferencētās apropriācijas.[5] Nediferencētās apropriācijas.[6] Saskaņā ar Protokolu gada kopējo summu var palielināt, ja Kopienas kuģu nozvejotie daudzumi pārsniedz atskaites daudzumu (2. pants) vai ja pēc savstarpējas vienošanās tiek palielinātas zvejas iespējas (4. pants), ar nosacījumu, ka zinātniskie secinājumi apstiprina — šāds palielinājums neapdraudēs Mozambikas resursu ilgtspējīgu pārvaldību. Abos gadījumos finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam palielina. Tomēr gadā Kopienas šādi samaksātā kopējā summa nedrīkst būt lielāka par divkāršotu atskaites daudzumam atbilstošo summu jeb par EUR 1 300 000. Ja Kopienas kuģu nozvejotais daudzums pārsniedz daudzumu, kas atbilst divkāršotai kopējai ikgadējai summai, tad summu, kura jāmaksā par pārsniegto daudzumu, izmaksā nākamajā gadā (atkarībā no budžeta līdzekļu pieejamības).[7] Skatīt Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.[8] Avansa maksājumi un maksas, kuras veic kuģu īpašnieki, neietekmē Kopienas budžetu.[9] Saskaņā ar aprakstu 5.3. punktā.[10] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.[11] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.[12] Atbilstīgās izmaksas ir ietvertas pamatsummā.[13] Norādīt katrai izpildaģentūrai atbilstīgo tiesību akta finanšu pārskatu.[14] Precizēt komitejas veidu un grupu, pie kuras tā pieder.