CELEX: 21992A0404(22)
Language: da
Date: 1991-12-19 00:00:00
Title: AFTALE i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer

Avis juridique important

|

21992A0404(22)

AFTALE i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer  

EF-Tidende nr. L 090 af 04/04/1992 s. 0176

AFTALE i  form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den  Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer Brev nr. 1 Hr. 1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. december 1991 mellem vore delegationer med  henblik paa aendring af den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske  Republik Pakistan om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 12. september 1986 og har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987. 2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre aftalens artikel 18,  stk. 1, saaledes at gyldighedsperioden for alle bestemmelser i aftalen forlaenges med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1992. Parterne var foelgelig ogsaa enige om at aendre bilag II og protokol E  til aftalen for saa vidt angaar de kvantitative lofter for 1992 for eksporten fra Pakistan til  Faellesskabet af de deri anfoerte tekstilvarer. Det aendrede bilag II og protokol E er knyttet som  tillaeg til dette brev (tillaeg 1 og tillaeg 2). 3. Hvad angaar artikel 14, stk. 3, i aftalen, aftalte parterne endvidere, at satsen for 1992 for  overfoersel mellem regionerne fastsaettes til 40 %. Giver anvendelsen af ovennaevnte procentsats anledning til alvorlige vanskeligheder i visse af  Faellesskabets regioner som foelge af vaesentlige aendringer i handelsmoenstret, indleder parterne  omgaaende konsultationer med henblik paa at afhjaelpe situationen. 4. Begge parter var indforstaaet med, at den forlaengede gyldighedsperiode for aftalen traeder i kraft  den 1. januar 1992 og gaelder indtil den 31. december 1992. Parterne var endelig enige om, at  aftalen anvendes paa et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1992. 5. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekraefte, at Deres regering accepterer  ovenstaande. 6. Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne afRaadet for De Europaeiske FaellesskaberTillaeg 1   BILAG II(Den fuldstaendige  varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)>TABELPOSITION>> TABELPOSITION>Anm.: Tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for  de paagaeldende kategorier. Tillaeg 2   BILAG TIL PROTOKOL E(Den fuldstaendige varebeskrivelse for  kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)PASSIV FORAEDLING>TABELPOSITION> Brev nr. 2 Hr. Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 15. december 1991 med foelgende ordlyd: »1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. december 1991 mellem vore delegationer med  henblik paa aendring af den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske  Republik Pakistan om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 12. september 1986 og har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987. 2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre aftalens artikel 18,  stk. 1, saaledes at gyldighedsperioden for alle bestemmelser i aftalen forlaenges med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1992. Parterne var foelgelig ogsaa enige om at aendre bilag II og protokol E  til aftalen for saa vidt angaar de kvantitative lofter for 1992 for eksporten fra Pakistan til  Faellesskabet af de deri anfoerte tekstilvarer. Det aendrede bilag II og protokol E er knyttet som  tillaeg til dette brev (tillaeg 1 og tillaeg 2). 3. Hvad angaar artikel 14, stk. 3, i aftalen, aftalte parterne endvidere, at satsen for 1992 for  overfoersel mellem regionerne fastsaettes til 40 %. Giver anvendelsen af ovennaevnte procentsats anledning til alvorlige vanskeligheder i visse af  Faellesskabets regioner som foelge af vaesentlige aendringer i handelsmoenstret, indleder parterne  omgaaende konsultationer med henblik paa at afhaelpe situationen. 4. Begge parter var indforstaaet med, at den forlaengede gyldighedsperiode for aftalen traeder i kraft  den 1. januar 1992 og gaelder indtil den 31. december 1992. Parterne var endelig enige om, at  aftalen anvendes paa et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1992. 5. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekraefte, at Deres regering accepterer  ovenstaaende.«Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres  brev. Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af regeringenfor Den Islamiske Republik PakistanTillaeg 1   BILAG II(Den  fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)> TABELPOSITION>>TABELPOSITION>Anm.: Tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II  til aftalen for de paagaeldende kategorier. Tillaeg 2   BILAG TIL PROTOKOL E(Den fuldstaendige varebeskrivelse for  kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)PASSIV FORAEDLING>TABELPOSITION> Noteudveksling Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen  for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De  Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Pakistan og Faellesskabet om handel med  tekstilvarer, der paraferedes den 12. september 1986 og har fundet anvendelse siden den 1. januar  1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som paraferedes den 15. december  1991. Generaldirektoratet vil gerne underrette Pakistans mission om, at Faellesskabet er indforstaaet med,  at bestemmelserne i den forlaengede aftale, indtil de noedvendige procedurer for dens indgaaelse og  ikrafttraeden er afsluttet, anvendes de facto fra den 1. januar 1992. Ovenstaaende er under  forudsaetning af, at hver af parterne til enhver tid med et varsel paa 60 dage kan bringe naevnte de  facto anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer. Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande ville vaere taknemmelig, hvis Pakistans mission  vil bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende. Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den  Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest  udmaerkede hoejagtelse. Noteudveksling Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal  herved for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De  Europaeiske Faellesskaber henvise til aftalen mellem Den Islamiske Republik Pakistan og Faellesskabet  om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 12. september 1986 og har fundet anvendelse siden  den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15.  december 1991. Missionen vil gerne over for generaldirektoratet bekraefte, at Den Islamiske Republik Pakistans  regering er indforstaaet med, at bestemmelserne i den forlaengede aftale, indtil de noedvendige  procedurer for dens indgaaelse og ikrafttraeden er afsluttet, anvendes de facto fra den 1. januar  1992, hvis Faellesskabet er rede til at goere det samme. Ovenstaaende er under forudsaetning af, at  hver af parterne til enhver tid med et varsel paa 60 dage kan bringe naevnte de facto anvendelse af  den forlaengede aftale til ophoer. Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte  lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for  sin mest udmaerkede hoejagtelse.