CELEX: 52012JC0030
Language: lv
Date: 2012-11-07
Title: Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

|
			
		
		
		52012JC0030
		
			Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu /* JOIN/2012/030 final - 2012/0313 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
(1)              
Padome 2012. gada 23. martā
pieņēma Regulu (ES) Nr. 267/2012, ar kuru atcēla un
aizstāja Regulu (ES) Nr. 961/2010.
(2)              
Padomes 2012. gada 15. oktobra
Lēmumā 2012/635/KĀDP ir paredzēti papildu pasākumi
pret Irānu, cita starpā iekļaujot papildu personas un
vienības to personu un vienību sarakstā, kurām piemēro
ierobežojošus pasākumus, kā izklāstīts Regulas (ES)
Nr. 961/2010 IX pielikumā. Šis lēmums paredz arī
atbrīvojumu no ierobežojošiem pasākumiem, lai aizsargātu
Savienības energoapgādes drošību. 
(3)              
Regulas (ES) Nr. 267/2012 grozījumi ir
nepieciešami, lai īstenotu šo atbrīvojumu. 
(4)              
Savienības Augstā pārstāve
ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas
Komisija ierosina veikt atbilstošus grozījumus.
2012/0313 (NLE)
Kopīgs priekšlikums
PADOMES REGULA,
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 267/2012 par
ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu, 
ņemot vērā Padomes
2010. gada 26. jūlija Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko
paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu un atceļ Kopējo
nostāju 2007/140/KĀDP[1],
ņemot vērā Savienības
Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Ar Padomes 2012. gada 23. marta
Regulu (ES) Nr. 267/2012[2]
tiek īstenoti pasākumi, kas noteikti
Lēmumā 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus
pasākumus pret Irānu. Minētā regula cita starpā paredz
visu līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu, kuri ir
regulas VIII un IX pielikumā uzskaitīto personu, vienību un
struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai
kontrolē.
(2)       Padomes 2012. gada
15. oktobra Lēmumā 2012/635/KĀDP ir paredzēts
atbrīvojums no ierobežojošiem pasākumiem, lai aizsargātu
Savienības energoapgādes drošību.
(3)       Šis pasākums ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas
jomā, un tādēļ ir nepieciešamas Savienības
līmeņa reglamentējošas darbības šā pasākuma
īstenošanai, jo īpaši, lai nodrošinātu, ka
uzņēmēji visās dalībvalstīs to piemēro
vienādi.
(4)       Tāpēc būtu
attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 267/2012,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 267/2012 groza šādi:
(1)                   
Regulas 23. panta 4. punktu aizstāj
ar šādu punktu:
"4. Neskarot 24., 25., 26., 27., 28.,
28.a vai 29. pantā paredzētās atkāpes, ir aizliegts VIII
vai IX pielikumā uzskaitītajām fiziskām vai
juridiskām personām, vienībām vai struktūrām
sniegt specializētus finanšu ziņojumapmaiņas pakalpojumus, ko
izmanto, lai apmainītos ar finanšu datiem."
(2)                   
Pievieno šādu 28.a pantu:
"28.a pants
Aizliegumus, kas minēti 23. panta 2. un
3. punktā, nepiemēro: 
a) darbībām un darījumiem, kas
veikti attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajām
vienībām, kurām ir tiesības, kas izriet no kopražošanas
nolīguma, ko pirms 2010. gada 27. oktobra tām
sākotnēji piešķīrusi suverēna valsts, kas nav
Irāna, tiktāl, ciktāl šādi akti vai darījumi attiecas
uz minēto vienību dalību minētajā nolīgumā;
b) darbībām un darījumiem, kas
veikti attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajām
vienībām, ciktāl tas ir vajadzīgs, lai līdz
2014. gada 31. decembrim izpildītu saistības, kas izriet no
12. panta b) apakšpunktā minētajiem līgumiem, ar
nosacījumu, ka attiecīgā kompetentā iestāde ir
iepriekš piešķīrusi atļauju par šīm darbībām un
darījumiem, izskatot katru gadījumu atsevišķi, un ka kompetentā
iestāde ir informējusi pārējās kompetentās
iestādes un Komisiju par savu nodomu piešķirt atļauju."
2. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 195, 27.7.2010.,
39. lpp.
[2]               OV L 88, 24.3.2012., 1. lpp.