CELEX: 51995PC0224
Language: el
Date: 1995-05-31
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0224

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/95/224 Τελικό - COD 95/0124 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 302 της 14/11/1995 σ. 0023

Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα (95/C 302/07) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(95) 224 τελικό - 95/0124(COD)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 7 Ιουνίου 1995)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 129Δ,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,Εκτιμώντας:ότι η υλοποίηση και ανάπτυξη διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων στοχεύει στην διασφάλιση της κυκλοφορίας και ανταλλαγής πληροφοριών σε όλο το έδαφος της Ένωσης 7 ότι, τα ανωτέρω αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για να γίνει δυνατή η εδραίωση της «κοινωνίας των πληροφοριών» η οποία θα προκύψει εάν κάθε πολίτης, εταιρεία ή δημόσια αρχή οπουδήποτε στην Ένωση μπορεί να έχει πρόσβαση σε κάθε είδος και ποσότητα πληροφορίας έχει ανάγκη 7ότι, στο Λευκό Βιβλίο για την «Ανάπτυξη, Ανταγωνιστικότητα και Απασχόληση», η Επιτροπή υπογράμμισε τη σημασία της εδραίωσης της κοινωνίας των πληροφοριών η οποία, εισάγοντας νέες μορφές οικονομικών, πολιτικών και κοινωνικών σχέσεων, θα βοηθήσει την Ένωση να αντιμετωπίσει τις νέες προκλήσεις του ερχόμενου αιώνα, στις οποίες συμπεριλαμβάνεται η πρόκληση της δημιουργίας απασχόλησης 7 ότι τα ανωτέρω αναγνωρίσθηκαν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών του Δεκεμβρίου 1993 7ότι, η εσωτερική αγορά δημιουργεί μια περιοχή χωρίς σύνορα, στο εσωτερικό της οποίας πρέπει να διασφαλισθεί η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των κεφαλαίων και των υπηρεσιών και στην οποία τα κοινοτικά μέτρα που έχουν ήδη θεσπισθεί και τα άλλα μέτρα που πρόκειται να θεσπισθούν επιβάλλουν σημαντικές ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ των ατόμων, των οργανισμών και των διοικήσεων 7 ότι η αποτελεσματικότητα των μέσων ανταλλαγής πληροφοριών είναι ζωτικής σημασίας για τη βελτίωση της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας 7 ότι οι ανταλλαγές πληροφοριών μπορούν να διασφαλισθούν μέσω των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων 7 ότι η ύπαρξη διευρωπαϊκών δικτύων θα ενισχύσει την κοινωνική και οικονομική συνοχή σε κοινοτικό επίπεδο 7ότι η υλοποίηση και ανάπτυξη διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων πρέπει να διασφαλίζει ελεύθερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ ατόμων, οργανισμών και διοικήσεων, με σεβασμό των ατομικών δικαιωμάτων που αφορούν την ιδιωτική ζωή και την πνευματική και βιομηχανική ιδιοκτησία 7ότι, τον Ιούνιο του 1994, στην έκθεσή τους με θέμα «η Ευρώπη και η παγκόσμια κοινωνία των πληροφοριών» (1), τα μέλη μιας ομάδας εξεχόντων εκπροσώπων της βιομηχανίας συνέστησαν στο Συμβούλιο να υλοποιήσει τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα και να εξασφαλίσει την δυνατότητα διασύνδεσής τους με το σύνολο των ευρωπαϊκών δικτύων 7 ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κέρκυρας του Ιουνίου 1994 ενέκρινε σε γενικές γραμμές τη σύσταση αυτή 7ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο «ο ευρωπαϊκός δρόμος προς την κοινωνία των πληροφοριών: πρόγραμμα δράσης» (2) ακολουθεί τις συστάσεις αυτές 7 ότι τα συμπεράσματα του Συμβουλίου των Υπουργών Βιομηχανίας και Τηλεπικοινωνιών στις 28 Σεπτεμβρίου 1994 με θέμα το ανωτέρω πρόγραμμα δράσης υπογραμμίζουν το γεγονός ότι αποτελεί ουσιαστικό ζήτημα για την Ευρώπη να αναπτυχθούν υποδομές πληροφοριών υψηλών επιδόσεων (δίκτυα, υπηρεσίες και εφαρμογές), στη βάση μιας σφαιρικής, συνεπούς και ισορροπημένης προσέγγισης 7ότι το άρθρο 129Γ της συνθήκης προβλέπει ότι η Κοινότητα καθορίζει δέσμη κατευθυντηρίων γραμμών η οποία καλύπτει τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές των μελετώμενων δράσεων στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων 7 ότι οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές προσδιορίζουν έργα κοινού ενδιαφέροντος 7ότι η κοινωνία των πληροφοριών δεν μπορεί να αναπτυχθεί χωρίς να υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές, ιδίως εφαρμογές κοινού ενδιαφέροντος, οι οποίες να ανταποκρίνονται με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στις ανάγκες των χρήστων και, όπου είναι απαραίτητο, στις ανάγκες των ηλικιωμένων και των ατόμων με ειδικές ανάγκες 7 ότι οι εφαρμογές θα αποτελέσουν ένα σημαντικό τμήμα των έργων κοινού ενδιαφέροντος 7ότι τα έργα κοινού ενδιαφέροντος μπορούν, σε πολλές περιπτώσεις, να εφαρμοσθούν στα ήδη υπάρχοντα τηλεπικοινωνιακά δίκτυα, ώστε να δημιουργήσουν διευρωπαϊκές εφαρμογές 7 ότι, πρέπει να χαραχθούν κατευθυντήριες γραμμές προκειμένου να προσδιορισθούν αυτά τα έργα κοινού ενδιαφέροντος 7ότι, κατά την επιλογή και υλοποίηση των έργων αυτών, πρέπει να ληφθούν υπόψη τόσο οι υποδομές που προσφέρουν οι τηλεπικοινωνιακοί οργανισμοί όσο και οι εναλλακτικές υποδομές που προσφέρουν οι άλλοι παροχείς 7ότι η Επιτροπή παρέδωσε στο Συμβούλιο μια δέσμη κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με την ανάπτυξη ψηφιακών δικτύων ενοποιημένων υπηρεσιών (IDN) ως διευρωπαϊκού δικτύου (3) 7 ότι το Συμβούλιο ενέκρινε κοινή θέση επί της προτάσεως αυτής 7ότι τα υπάρχοντα δίκτυα, τα οποία περιλαμβάνουν τα υπάρχοντα ISDN, εξελίσσονται προς προηγμένα δίκτυα προσφέροντας μεταβλητή ροή δεδομένων που φθάνει έως ευρυζωνικές δυνατότητες, είναι προσαρμόσιμα σε ποικίλες ανάγκες, ιδίως στην παροχή υπηρεσιών και εφαρμογών πολυμέσων 7 ότι έκβαση της εξέλιξης αυτής θα είναι η υλοποίηση δικτύων ενοποιημένων ευρυζωνικών επικοινωνιών (IBC) 7 ότι τα IBC θα αποτελέσουν άριστη βάση για την οικοδόμηση των εφαρμογών της κοινωνίας των πληροφοριών 7ότι τα αποτελέσματα του ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης (4) στον τομέα των τεχνολογιών επικοινωνιών (RACE) έχουν προετοιμάσει το έδαφος και την τεχνολογική βάση για την εισαγωγή των δικτύων IBC στην Ευρώπη 7ότι τα αποτελέσματα του ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα των τεχνολογιών πληροφοριών (ESPRIT) έχει προετοιμάσει το έδαφος και την τεχνολογική βάση για την εισαγωγή εφαρμογών των τεχνολογιών πληροφοριών 7ότι τα αποτελέσματα των προγραμμάτων ειδικής έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα των τηλεματικών συστημάτων γενικού ενδιαφέροντος (1991-1994) (5) και οι τηλεματικές εφαρμογές κοινού ενδιαφέροντος (1994-1998) (6) προετοιμάζουν το έδαφος για την εισαγωγή διαλειτουργικών εφαρμογών κοινού ενδιαφέροντος στο σύνολο της Ευρώπης 7ότι πρέπει να διασφαλισθεί αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ των διάφορων κοινοτικών προγραμμάτων και ιδίως, όπου αρμόζει, των προγραμμάτων υπέρ των ΜΜΕ (7) και των προγραμμάτων που είναι προσανατολισμένα προς το περιεχόμενο των πληροφοριών (όπως το INFO 2000, το MEDIA 2) καθώς και των άλλων σχετικών με την κοινωνία των πληροφοριών δραστηριοτήτων 7ότι στην ανακοίνωσή της (8) με θέμα «Προπαρασκευαστικές δράσεις στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων - ενοποιημένων ευρυζωνικών επικοινωνιών (TEN-IBC)», η Επιτροπή προσδιόρισε την ανάγκη να πραγματοποιηθούν προπαρασκευαστικές δράσεις με τους φορείς του τομέα στο να καθορισθούν κατάλληλες κατευθυντήριες γραμμές 7 ότι το αποτέλεσμα των δράσεων αυτών αποτελεί τη βάση των κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με τα δίκτυα IBC της παρούσας απόφασης 7ότι ο τηλεπικοινωνιακός τομέας ελευθερώνεται σταδιακά 7 ότι η ανάπτυξη διευρωπαϊκών εφαρμογών, υπηρεσιών και δικτύων στηρίζεται κυρίως στην ιδιωτική πρωτοβουλία 7 ότι αυτές οι διευρωπαϊκές εξελίξεις πρέπει να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς 7 ότι λαμβάνοντας τα ανωτέρω υπόψη, θα ζητηθεί από τους ενδιαφερόμενους φορείς του τομέα να προτείνουν, μέσω κατάλληλων διαδικασιών που εξασφαλίζουν ίσες ευκαιρίες σε όλους, ειδικά έργα κοινού ενδιαφέροντος σε επιλεγμένους τομείς 7 ότι οι διαδικασίες αυτές πρέπει να καθορισθούν και να εγκριθεί κατάλογος των επιλεχθέντων τομέων 7 ότι μια επιτροπή επικουρεί την Επιτροπή στο έργο του προσδιορισμού των ειδικών έργων κοινού ενδιαφέροντος 7ότι η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη για την υλοποίηση των έργων κοινού ενδιαφέροντος που προσδιορίζονται με βάση την παρούσα απόφαση πρέπει να εξετασθεί στο πλαίσιο του κανονισμού ο οποίος καθορίζει τις γενικές αρχές για παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων 7 ότι, σύμφωνα με τον ανωτέρω κανονισμό, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη παρέχουν σε κάποιο βαθμό στήριξη στα έργα κοινού ενδιαφέροντος 7ότι η Επιτροπή αναλαμβάνει δράσεις για την διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των δικτύων και για το συντονισμό των δραστηριοτήτων των κρατών μελών οι οποίες έχουν ως στόχο την υλοποίηση των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων 7ότι είναι σημαντικό, για τη βέλτιστη ανάπτυξη της κοινωνίας των πληροφοριών, να διασφαλισθεί αποδοτική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών, ειδικότερα των χωρών μελών του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου 7 ότι είναι επομένως απαραίτητο να προαχθεί η διασύνδεση και διαλειτουργικότητα των δικτύων σε ευρωπαϊκή κλίμακα 7ότι, ωστόσο, οι δραστηριότητες που θα αναληφθούν στο πλαίσιο των ανωτέρω κατευθυντηρίων γραμμών υπόκεινται στην πλήρη εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού όπως αυτοί καθορίζονται στη συνθήκη και στη νομοθεσία εφαρμογής της,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 Η παρούσα απόφαση καθορίζει κατευθυντήριες γραμμές οι οποίες καλύπτουν τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές μέτρων στον τομέα των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων. Οι κατευθυντήριες αυτές γραμμές καθορίζουν τους τομείς για έργα κοινού ενδιαφέροντος και τη διαδικασία για τον προσδιορισμό των συγκεκριμένων έργων κοινού ενδιαφέροντος στους ανωτέρω τομείς.Άρθρο 2 Η Κοινότητα στηρίζει τη διασύνδεση των τηλεπικοινωνιακών δικτύων, ιδίως των δικτύων ενοποιημένων ευρυζωνικών επικοινωνιών (IBC), τη σύσταση και την ανάπτυξη διαλειτουργικών υπηρεσιών και εφαρμογών καθώς και της απαιτούμενης υποδομής και της πρόσβασης σε αυτά με τους εξής γενικούς στόχους:- διευκόλυνση της μετάβασης προς την κοινωνία των πληροφοριών, ιδίως για την προαγωγή της ικανοποίησης των κοινωνικών αναγκών και της βελτίωσης της ποιότητας ζωής,- βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και ενδυνάμωση της εσωτερικής αγοράς,- ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής,- επιτάχυνση της ανάπτυξης νέων δραστηριοτήτων οι οποίες οδηγούν στην οικονομική ανάπτυξη και στη δημιουργία θέσεων εργασίας.Άρθρο 3 Οι προτεραιότητες για την πραγματοποίηση των στόχων που αναφέρονται το άρθρο 2 είναι:- επιβεβαίωση της σκοπιμότητας ακολουθούμενη από την ανάπτυξη εφαρμογών, ιδίως εφαρμογών κοινού ενδιαφέροντος, οι οποίες στηρίζουν την εδραίωση της ευρωπαϊκής κοινωνίας των πληροφοριών,- επιβεβαίωση της σκοπιμότητας ακολουθούμενη από την ανάπτυξη εφαρμογών οι οποίες συμβάλλουν στην οικονομική και κοινωνική συνοχή μέσω της βελτίωσης της πρόσβασης στις πληροφορίες στο σύνολο της Ένωσης, οικοδομώντας επάνω στην ευρωπαϊκή πολιτιστική ποικιλομορφία,- δράσεις με στόχο την τόνωση των διαπεριφερειακών πρωτοβουλιών οι οποίες συνδέουν τις λιγότερο ευνοημένες περιοχές για τη δρομολόγηση διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών και εφαρμογών,- επιβεβαίωση της σκοπιμότητας, ακολουθούμενη από την ανάπτυξη εφαρμογών και υπηρεσιών οι οποίες συνεισφέρουν στην ενδυνάμωση της εσωτερικής αγοράς και τη δημιουργία θέσεων εργασίας, ιδίως εφαρμογών και υπηρεσιών οι οποίες προσφέρουν στις ΜΜΕ τα μέσα για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητάς τους σε κοινοτικό και παγκόσμιο επίπεδο,- προσδιορισμός και επιβεβαίωση της εφικτότητας, ακολουθούμενη από την ανάπτυξη διευρωπαϊκών γενικών υπηρεσιών οι οποίες παρέχουν απρόσκοπτη πρόσβαση σε κάθε είδους πληροφορίες, ακόμη και σε αγροτικές και περιφερειακές περιοχές, και οι οποίες είναι διαλειτουργικές με τις αντίστοιχες υπηρεσίες σε παγκόσμιο επίπεδο,- επιβεβαίωση της σκοπιμότητας των νέων ευρυζωνικών κύριων δικτύων οπτικών ινών, όπου απαιτείται για αυτού του είδους τις εφαρμογές και τις υπηρεσίες, και προώθηση της δυνατότητας διασύνδεσης αυτών των δικτύων,- προσδιορισμός και απάλειψη των κενών και των ελλιπόντων συνδέσεων για αποτελεσματική διασύνδεση και διαλειτουργικότητα όλων των συστατικών μερών των τηλεπικοινωνιακών δικτύων στην Ευρώπη και σε παγκόσμιο επίπεδο, με ιδιαίτερη έμφαση στα δίκτυα IBC.Άρθρο 4 Οι γενικές γραμμές των μέτρων που πρέπει να εφαρμοσθούν για να επιτευχθούν οι στόχοι που καθορίζονται στο άρθρο 2 καλύπτουν:- προσδιορισμό των έργων κοινού ενδιαφέροντος,- δράσεις με στόχο την αύξηση της συνειδητοποίησης εκ μέρους των πολιτών, των οικονομικών παραγόντων και των διοικήσεων των ωφελημάτων που μπορούν να αποκομίσουν από τις νέες προηγμένες διευρωπαϊκές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες και εφαρμογές,- δράσεις με στόχο την τόνωση συνδυασμένων πρωτοβουλιών των χρηστών και των παροχέων για τη δρομολόγηση έργων στον τομέα των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων, ιδίως των δικτύων IBC,- στήριξη, στο πλαίσιο των μέσων που ορίζονται από τη συνθήκη, της επιβεβαίωσης της σκοπιμότητας, ακολουθούμενη από την ανάπτυξη εφαρμογών, ειδικότερα εφαρμογών κοινού ενδιαφέροντος, και ενίσχυση της δημιουργίας εταιρικών σχέσεων μεταξύ του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα.- τόνωση της προσφοράς και της χρήσης υπηρεσιών και εφαρμογών για τις ΜΜΕ και τους επαγγελματίες χρήστες οι οποίες αποτελούν πηγή απασχόλησης και οικονομικής ανάπτυξης,- προαγωγή της διασυνδετικότητας των δικτύων, της διαλειτουργικότητας των υπηρεσιών και εφαρμογών ευρείας ζώνης και της υποδομής που απαιτούν, ειδικότερα για τα πολυμέσα, και της διαλειτουργικότητας μεταξύ των υπαρχόντων και των ευρυζωνικών υπηρεσιών και εφαρμογών.Άρθρο 5 Η ανάπτυξη διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων γίνεται, σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, μέσω της υλοποίησης έργων κοινού ενδιαφέροντος. Στο παράρτημα Ι απαριθμούνται οι τομείς στους οποίους προσδιορίζονται έργα κοινού ενδιαφέροντος.Άρθρο 6 Τα ακόλουθα άρθρα 7 έως 9 περιγράφουν τη διαδικασία για τον προσδιορισμό των συγκεκριμένων έργων κοινού ενδιαφέροντος στους τομείς οι οποίοι καθορίζονται στο παράρτημα Ι, με χρήση των κριτηρίων προσδιορισμού που απαριθμούνται στο παράρτημα 2. Τα προσδιοριζόμενα έργα είναι επιλέξιμα για κοινοτική στήριξη σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου ο οποίος καθορίζει τις γενικές αρχές για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων.Άρθρο 7 1. Η Επιτροπή καταρτίζει πρόγραμμα εργασίας σύμφωνο με τις άλλες πολιτικές για διευρωπαϊκά δίκτυα, σε διαβούλευση με τους παράγοντες του τομέα, για επιλογή των περιοχών στις οποίες μπορούν να προταθούν συγκεκριμένα έργα κοινού ενδιαφέροντος, στο εσωτερικό των τομέων έργων κοινού ενδιαφέροντος που καθορίζονται στο παράρτημα 1. Το πρόγραμμα εργασίας ενημερώνεται όποτε είναι αναγκαίο.2. Το πρόγραμμα εργασίας αποτελεί τη βάση για τον καθορισμό των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων για έργα κοινού ενδιαφέροντος από την Επιτροπή.Άρθρο 8 1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την υλοποίηση της διαδικασίας που καθορίζεται στα άρθρα 7 έως 9.2. Για τις περιπτώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, αποτελούμενη από εκπροσώπους των κρατών μελών και προεδρευόμενη από τον εκπρόσωπο της Επιτροπής.Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει γνώμη επί του σχεδίου εντός χρονικού ορίου το οποίο καθορίζει ο πρόεδρος, ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του ζητήματος. Η γνώμη διατυπώνεται από την πλειοψηφία που έχει προβλεφθεί στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για αποφάσεις τις οποίες απαιτείται να εγκρίνει το Συμβούλιο με βάση πρόταση της Επιτροπής. Οι ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών μελών στο εσωτερικό της επιτροπής σταθμίζονται σύμφωνα με τον τρόπο που καθορίζεται στο ανωτέρω άρθρο. Ο πρόεδρος δεν έχει δικαίωμα ψήφου.Η Επιτροπή εγκρίνει τα μελετώμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.Εάν τα μλετώμενα μέτρα δεν συμφωνούν με τη γνώμη της επιτροπής, ή εάν δεν έχει διατυπωθεί γνώμη, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετική με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο ενεργεί με ενισχυμένη πλειοψηφία.Εάν παρέλθει περίοδος ενός μηνός από τη στιγμή που υποβλήθηκε το ζήτημα στο Συμβούλιο χωρίς το τελευταίο να δράσει, το προτεινόμενο μέτρο θεσπίζεται από την Επιτροπή.Άρθρο 9 1. Η διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 8 εφαρμόζεται στις εξής περιπτώσεις:- κατά την προετοιμασία και ενημέρωση του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7,- κατά τον προσδιορισμό των έργων κοινού ενδιαφέροντος, ως αποτέλεσμα πρόσκλησης υποβολής προτάσεων,- κατά τον ορισμό συμπληρωματικών δράσεων στήριξης και συντονισμού,- στα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για την εκτίμηση της υλοποίησης του προγράμματος εργασίας.2. Στην ειδική περίπτωση του τομέα έργων κοινού ενδιαφέροντος σχετικών με τα ISDN (όπως αναφέρονται στο παράρτημα 1 σημείο 3 παράγραφος 1), οι εφαρμοζόμενες κατευθυντήριες γραμμές είναι αυτές που έχουν εγκριθεί από το Συμβούλιο (9).3. Η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή, σε καθεμία από τις συνεδριάσεις της, για την πρόοδο της υλοποίησης του προγράμματος εργασίας.Άρθρο 10 Τα κράτη μέλη παίρνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο για τη διευκόλυνση και επιτάχυνση της υλοποίησης των έργων κοινού ενδιαφέροντος, σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες. Η διαδικασία χορήγησης των απαραίτητων αδειών περατώνεται στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα.Άρθρο 11 Η παρούσα απόφαση εκδίδεται με την επιφύλαξη κάθε χρηματοπιστωτικής δέσμευσης ενός κράτους μέλους ή της Κοινότητας.Άρθρο 12 Η συμμετοχή τρίτων χωρών, ιδίως αυτών που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή που έχουν συνάψει συμφωνία σύνδεσης με την Κοινότητα, μπορεί να επιτραπεί από το Συμβούλιο μετά από εξέταση της κάθε ειδικής περίπτωσης, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 228 της συνθήκης, προκειμένου να γίνει δυνατό να συμβάλλουν οι χώρες αυτές στην υλοποίηση των έργων κοινού ενδιαφέροντος και να προαχθεί η διασύνδεση και η διαλειτουργικότητα των τηλεπικοινωνιακών δικτύων.Άρθρο 13 Η Επιτροπή παρουσιάζει κάθε δύο έτη έκθεση για την υλοποίηση της παρούσας απόφασης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών.Η έκθεση περιέχει αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν με κοινοτική στήριξη σε διάφορους τομείς έργων, σε σχέση με τους συνολικούς στόχους.Άρθρο 14 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 15 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.(1) Η έκθεση «η Ευρώπη και η παγκόσμια κοινωνία των πληροφοριών - συστάσεις προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο» συντάχθηκε για τη συνεδρίαση του Συμβουλίου που πραγματοποιήθηκε στις 24 και 25 Ιουνίου 1994, στην Κέρκυρα.(2) COM(94) 347 της 19ης Ιουλίου 1994.(3) COM(93) 347 της 1ης Σεπτεμβρίου 1993.(4) Απόφαση 91/352/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 192 της 16. 7. 1991, σ. 8).(5) Απόφαση 91/353/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 192 της 16. 7. 1991, σ. 18).(6) Απόφαση 94/801/ΕΚ (ΕΕ αριθ. L 334 της 22. 12. 1994, σ. 1).(7) Ανακοίνωση της Επιτροπής: «Ολοκληρωμένο πρόγραμμα υπέρ των μικρομεσαίων επιχειρήσεων και του βιοτεχνικού τομέα» COM(94) 207 της 3ης Ιουνίου 1994.(8) COM(93) 372 της 22ας Ιουλίου 1993 (ΕΕ αριθ. C 200 της 24. 7. 1993, σ. 22).(9) Κοινή θέση που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο επί του σχεδίου απόφασης: (CE) αριθ. 47/94 της 22ας Δεκεμβρίου 1994 (ΕΕ αριθ. C 384 της 31. 12. 1994, σ. 29).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΤΟΜΕΙΣ ΕΡΓΩΝ ΚΟΙΝΟΥ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ Τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα θα ανοίξουν την ευρωπαϊκή αγορά σε νέες εφαρμογές και υπηρεσίες οι οποίες αποτελούν τη βάση επί της οποίας θα αναπτυχθεί η κοινωνία των πληροφοριών. Αποτελούν ουσιαστικά στοιχεία για την πραγματοποίηση των στόχων της διαφύλαξης και προαγωγής της μελλοντικής ευημερίας της Ευρώπης και της δημιουργίας νέων θέσεων εργασίας, καθώς και της ενίσχυσης της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής.Ένα μοντέλο τριών «επιπέδων» έχει γίνει γενικά αποδεκτό ως το καταλληλότερο πλαίσιο για την περιγραφή των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων. Τα επίπεδα αυτά είναι:- Το επίπεδο των εφαρμογών μέσω των οποίων οι χρήστες αλληλεπιδρούν με τις γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα βάσης για την ικανοποίηση των επαγγελματικών, εκπαιδευτικών και κοινωνικών αναγκών τους. Οι εφαρμογές απαιτείται να είναι διαλειτουργικές μεταξύ τους ώστε να επωφελούνται από αυτές στο μέγιστο οι χρήστες στο σύνολο της Κοινότητας.- Το επίπεδο των γενικών υπηρεσιών, το οποίο απαρτίζεται από συμβατές γενικές υπηρεσίες και τη διαχείρισή τους. Στηρίζοντας τις κοινές απαιτήσεις των εφαρμογών, οι υπηρεσίες αυτές συμπληρώνουν τις εφαρμογές βοηθώντας ταυτοχρόνως να αποκτήσουν διαλειτουργικότητα.- Το επίπεδο των δικτύων βάσης τα οποία παρέχουν τα στοιχεία της φυσικής πρόσβασης, μετάδοσης και μεταγωγής των δικτύων, όπου περιλαμβάνεται η διαχείρισή τους και η σηματοδότηση. Τα στοιχεία αυτά παρέχουν τη δυνατότητα διασύνδεσης των διευρωπαϊκών δικτύων.Αυτά τα τρία επίπεδα δημιουργούν μια συνεκτική δομή, όπου οι εφαρμογές υποστηρίζονται από τα δύο κατώτερα επίπεδα: τις γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα βάσης. Οι εφαρμογές ειδικότερα δεν μπορούν να προσφέρονται όταν απουσιάζει το ένα ή τα άλλα δύο επίπεδα 7 ωστόσο, κάθε επίπεδο πρέπει να είναι επαρκώς ανοικτό ώστε να στηρίζει κάθε στοιχείο του αμέσως ανώτερου επιπέδου. Στο πλαίσιο αυτό, τα έργα κοινού ενδιαφέροντος πρέπει να προσδιορίζονται βάσει της λειτουργικής ικανότητάς τους να υποστηρίξουν τους στόχους που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία.Η παρούσα απόφαση στοχεύει στον προσδιορισμό ενός συνόλου έργων κοινού ενδιαφέροντος, απ' όπου θα επιλεγούν έργα τα οποία μπορούν να τύχουν κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης δυνάμει του άρθρου 129Γ.1, τρίτο σημείο της συνθήκης. Η επιλογή αυτή γίνεται στο πλαίσιο του «κανονισμού που καθορίζει γενικές αρχές για την παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων».Η προσφυγή στις άλλες πηγές (1) κοινοτικής χρηματοδότησης παραμένει ανοικτή, στο πλαίσιο των κανόνων χρηματοδότησης που διέπουν κάθε μέσο παρέμβασης για όλα τα έργα κοινού ενδιαφέροντος που θα προσδιορισθούν. Η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη παρέχεται σύμφωνα με τους κανόνες της πολιτικής ανταγωνισμού, ιδίως αυτούς που έχουν σχέση με την οικονομική στήριξη της Ε& Α και τις κρατικές επιδοτήσεις.Κατωτέρω καθορίζονται οι τομείς στους οποίους προσδιορίζονται έργα κοινού ενδιαφέροντος.1. ΕφαρμογέςΟι τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν έργα εφαρμογών είναι οι εξής:- Δίκτυο για πανεπιστήμια και ερευνητικά κέντρα: Πρέπει να δημιουργηθεί ένα προηγμένο διευρωπαϊκό δίκτυο, το οποίο να περιλαμβάνει εφαρμογές πολυμέσων, ώστε να συνδέονται μεταξύ τους τα πανεπιστήμια και τα ερευνητικά κέντρα σε όλη την Ευρώπη με ανοιχτή πρόσβαση στις βιβλιοθήκες τους.- Τηλεεκπαίδευση και τηλεκατάρτιση: Όλοι οι πολίτες, τα σχολεία, οι σχολές και οι επιχειρήσεις πρέπει να έχουν πρόσβαση σε προηγμένες υπηρεσίες εκπαίδευσης και κατάρτισης εξ αποστάσεως. Πρέπει να δημιουργηθούν κέντρα στα οποία να είναι δυνατή η πρόσβαση, εξ αποστάσεως, από όλη την Ευρώπη για την παροχή εκπαίδευσης και κατάρτισης για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, τις μεγάλες εταιρείες, τους εκπαιδευτικούς οργανισμούς και τις δημόσιες διοικήσεις. Πρέπει να αναπτυχθούν και να προαχθούν νέες προσεγγίσεις της επαγγελματικής κατάρτισης με στόχο την κοινωνία των πληροφοριών.- Τηλεματική στον τομέα της υγείας: Τα διευρωπαϊκά δίκτυα και εφαρμογές που βασίζονται σε κοινά πρότυπα πρέπει να αναπτυχθούν, ώστε να συνδεθούν σε ευρωπαϊκή κλίμακα όλοι οι εταίροι του συστήματος υγείας, ιδίως οι γενικοί γιατροί, τα νοσοκομεία και τα κοινωνικά κέντρα.- Τηλεματική στον τομέα των μεταφορών: Πρέπει να υπάρξει πλήρης εκμετάλλευση των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων για τη βελτίωση της διαχείρισης του μεταφορικού δικτύου και την στήριξη των βιομηχανιών μεταφορών από άποψη διοικητικής μέριμνας καθώς και την ανάπτυξη υπηρεσιών προστιθέμενης αξίας. Τα τηλεματικά συστήματα και οι υπηρεσίες που εφαρμόζονται πρέπει να λειτουργούν επίσης ως εργαλείο για την υλοποίηση της κοινής πολιτικής μεταφορών 7 πρέπει να διασφαλισθεί η αναγκαία συμπληρωματικότητα με τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών και η διαλειτουργικότητά τους.- Τηλεματική για το περιβάλλον: Τα διευρωπαϊκά δίκτυα μπορούν να συνεισφέρουν σημαντικά στην παρακολούθηση και τη διαχείριση του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανόμενης της διαχείρισης σε επείγουσες περιπτώσεις.- Τηλεεργασία: Η ανάπτυξη της τηλεεργασίας (από το σπίτι και από τα περιφερειακά γραφεία) η οποία υποστηρίζεται από προηγμένα επικοινωνιακά συστήματα θα βοηθήσει στην εμφάνιση νέων ευέλικτων σχημάτων όσον αφορά τον χώρο εργασίας και τον τρόπο οργάνωσης της εργασίας. Μέσω της αποκέντρωσης των επαγγελματικών δραστηριοτήτων, η τηλεεργασία μπορεί επίσης να βοηθήσει στη μείωση των περιβαλλοντικών συνεπειών της καθημερινής μετάβασης στα πληθυσμιακά κέντρα.- Τηλεματικές υπηρεσίες για ΜΜΕ: Έργα κοινού ενδιαφέροντος πρέπει να στηρίξουν τη χρήση των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών εφαρμογών και υπηρεσιών από τις ευρωπαϊκές ΜΜΕ, προσφέροντας σύνδεση με τις δημόσιες αρχές, τις εμπορικές ενώσεις, τους καταναλωτές, τους πελάτες και προμηθευτές και περιλαμβάνοντας υπηρεσίες πληροφόρησης και ηλεκτρονικού εμπορίου. Οι ΜΜΕ πρέπει γενικά να αποκτήσουν πληρέστερη συνείδηση των βασισμένων στην τηλεματική λύσεων που τους προσφέρονται.- Διευρωπαϊκό δίκτυο των δημοσίων διοικήσεων: Πρέπει να διασυνδεθούν τα δίκτυα των δημοσίων διοικήσεων της Ευρώπης ώστε να διευκολυνθεί η ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των διοικήσεων, ιδίως όσον αφορά την υλοποίηση των κανονισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και να παρέχουν αποτελεσματική και λιγότερο δαπανηρή ανταλλαγή πληροφοριών. Το δίκτυο αυτό πρέπει να επεκταθεί περαιτέρω ώστε να συνδέσει τις δημόσιες διοικήσεις με τους ευρωπαίους πολίτες.- Ηλεκτρονική υποβολή προσφορών: Πρέπει να δημιουργηθεί ένα διευρωπαϊκό δίκτυο υποβολής προσφορών, βασισμένο σε ηλεκτρονικές διαδικασίες για τις δημόσιες προμήθειες, το οποίο να συνδέει τις δημόσιες διοικήσεις με τους ευρωπαίους προμηθευτές.- Λεωφόροι των πληροφοριών στα αστικά κέντρα: Πρέπει να προαχθούν τα δίκτυα και οι υπηρεσίες που διασυνδέουν τα νοικοκυριά, τις επιχειρήσεις, τις κοινωνικές οργανώσεις και τις διοικήσεις και τα οποία παρέχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες πληροφόρησης, εκπαίδευσης, πολιτισμού, αναψυχής και τουρισμού βάσει πολυμέσων και σε απευθείας σύνδεση σε τοπική, περιφερειακή, εθνική και ευρωπαϊκή βάση. Πρέπει να προαχθούν οι δεσμοί μεταξύ των αστικών και των περιφερειακών δικτύων.- Υπηρεσίες βιβλιοθηκών: Πρέπει να αναπτυχθούν διευρωπαϊκές προηγμένες υπηρεσίες βιβλιοθηκών σε δίκτυο, στις οποίες να συμμετέχουν κάθε είδους βιβλιοθήκες (εθνικές, πανεπιστημιακές/ερευνητικές, δημόσιες κ.λπ.), ώστε να υπάρχει αποτελεσματική πρόσβαση τόσο στο απόθεμα οργανωμένης γνώσης όσο και στον πολιτιστικό πλούτο που περικλείεται στις βιβλιοθήκες σε όλη την Ευρώπη, στηρίζοντας με τον τρόπο αυτό την οικονομική, κοινωνική, μορφωτική και πολιτιστική ζωή της Ευρωπαϊκής Ένωσης.- Τηλεματικές υπηρεσίες για την αγορά εργασίας: Πρέπει να αναπτυχθούν υπηρεσίες σε δίκτυο, όπως είναι οι βάσεις δεδομένων για θέσεις εργασίας, προκειμένου να στηριχθεί η μεταβαλλόμενη αγορά εργασίας στην Ευρώπη και να αντιμετωπισθεί το πρόβλημα της ανεργίας.- Πολιτιστική και γλωσσική κληρονομιά: Πρέπει να δρομολογηθούν πρωτοβουλίες που να ευνοούν τη διατήρηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς και την πρόσβαση σε αυτήν και να καταδείχνουν το δυναμικό της πληροφοριακής υποδομής ώστε να υποστηριχθεί η ανάπτυξη του «περιεχομένου» σε τοπικό επίπεδο και στις τοπικές γλώσσες.- Πρόσβαση των πολιτών στις υπηρεσίες: Πρέπει να ξεκινήσουν εφαρμογές επίδειξης με αντικείμενο την πρόσβαση των πολιτών σε υπηρεσίες κοινού ενδιαφέροντος. Τα παραδείγματα μπορεί να περιλαμβάνουν τη δημιουργία περίπτερων και σημείων πρόσβασης σε δημόσια σημεία και τη χρήση έξυπνων καρτών και ηλεκτρονικών χαρτοφυλακίων.2. Γενικές υπηρεσίεςΟι τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν έργα κοινού ενδιαφέροντος για δίκτυα γενικών υπηρεσιών είναι οι εξής:- Υλοποίηση λειτουργικών διευρωπαϊκών γενικών υπηρεσιών, η οποία πρέπει να περιλαμβάνει ιδίως ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, συστήματα μεταφοράς αρχείων, πρόσβαση σε ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένων σε ανοικτή σύνδεση και υπηρεσίες βίντεο. Καθώς υπάρχει επείγουσα ανάγκη για τις ανωτέρω διευρωπαϊκές γενικές υπηρεσίες, θα χρησιμοποιηθούν τα υπάρχοντα μεταγόμενα δίκτυα βάσης και η υπάρχουσα πρόσβαση χρηστών. Αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν στοιχεία υπηρεσιών τα οποία να λειτουργούν σε ευρωπαϊκή κλίμακα, προστασία και ασφάλεια πληροφόρησης, διευρωπαϊκά «περίπτερα» και δίκτυα βοηθημάτων ναυσιπλοΐας κ.λπ.- Προοδευτική επέκταση των γενικών υπηρεσιών προς ένα περιβάλλον πολυμέσων: Οι υπηρεσίες αυτές θα προσφέρουν πρόσβαση σε υπηρεσίες πολυμέσων στους τελικούς χρήστες και θα μπορούν να καλύψουν, χωρίς ο κατάλογος αυτός να είναι περιοριστικός, ταχυδρομείο πολυμέσων, μεταφορά αρχείων υψηλής ταχύτητας και υπηρεσίες βίντεο στις οποίες περιλαμβάνεται το βίντεο κατά βούληση. Η χρήση των ανωτέρω υπηρεσιών πολυμέσων από τις επιχειρήσεις και τα νοικοκυριά πρέπει να ενθαρρυνθεί καθώς επίσης και η ολοκλήρωση των νέων στοιχείων υπηρεσιών όπως είναι η αυτόματη μετάφραση, η αναγνώριση φωνής και οι γραφικές διεπαφές χρήστη.- Εισαγωγή μη ιδιόκτητης ψηφιακής υπογραφής ως βάσης για ανοικτή παροχή υπηρεσιών και για κινητικότητα χρήσης: Οι γενικές υπηρεσίες θα στηριχθούν σε μεγάλο αριθμό συμπληρωματικών και ανταγωνιζόμενων παροχέων υπηρεσιών. Η ανοικτή παροχή υπηρεσιών και η κινητικότητα της χρήσης είναι καθοριστικής σημασίας και απαιτούν ηλεκτρονικά ονόματα (ψηφιακές υπογραφές) προκειμένου να στηριχθούν και να είναι διαθέσιμες σε γενική βάση.3. Δίκτυα βάσηςΟι τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν έργα κοινού ενδιαφέροντος για δίκτυα βάσης είναι οι εξής:- Ψηφιακά δίκτυα ευρωολοκληρωμένων υπηρεσιών: το ISDN αποτελεί σήμερα το καταλληλότερο και αποτελεσματικότερο ψηφιακό δίκτυο βάσης μεταγωγής το οποίο μπορεί να στηρίξει τις νέες υπηρεσίες και εφαρμογές ώστε να είναι άμεσα διαθέσιμες, σε εμπορικό και τεχνικό διευρωπαϊκό επίπεδο. Η παρούσα του ανάπτυξη αποτελεί ευκαιρία για την Ευρώπη και η αγορά του, καθώς και η γεωγραφική του επέκταση, αιτιολογούνται από την υλοποίηση αυτών των νέων υπηρεσιών και εφαρμογών σε πανευρωπαϊκή κλίμακα. Ωστόσο πρέπει να λαμβάνεται πάντοτε υπόψη ότι το ISDN αποτελεί μόνον ένα πρώτο βήμα και ότι πρόκειται να εξελιχθεί ώστε να γίνει κυρίως ένα μέσο πρόσβασης των χρηστών σε ευρυζωνικές βασικές υπηρεσίες.- Εμπορική εισαγωγή διαχειριζόμενου ασύγχρονου τρόπου μεταφοράς (ATM) και άλλων ευρυζωνικών δικτύων: ο τομέας αυτός πρέπει να θεωρείται ως μέγιστου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος.- Διαλειτουργικότητα υπαρχόντων και ευρυζωνικών επικοινωνιακών δικτύων: τα υπάρχοντα δίκτυα (για σταθερές, κινητές και δορυφορικές υπηρεσίες) πρέπει να διασυνδέονται και να διαλειτουργούν μεταξύ τους και με τα δίκτυα υψηλής ταχύτητας βάσει ATM, προκειμένου να προσφέρουν τις καταλληλότερες οικονομικές λύσεις στις διάφορες καταστάσεις που θα προκύψουν κατά την οικοδόμηση της κοινωνίας των πληροφοριών. Το ζήτημα αυτό βρίσκεται στην καρδιά της ανάπτυξης του δικτύου ενοποιημένων ευρυζωνικών επικοινωνιών και αφορά όλως ιδιαιτέρως τις ΜΜΕ καθώς και τις αγορές για τους επαγγελματίες και τα νοικοκυριά.4. Δράσεις στήριξης και συντονισμούΕκτός από τη στήριξη που παρέχει σε έργα κοινού ενδιαφέροντος, η Κοινότητα πρέπει να πάρει την πρωτοβουλία για δράσεις με στόχο την παροχή του κατάλληλου περιβάλλοντος. Αυτές θα συμβάλλουν στην ανάπτυξη της συναίνεσης και της εναρμόνισης των εθνικών και περιφερειακών δραστηριοτήτων για την τόνωση και προαγωγή νέων εφαρμογών και υπηρεσιών σε συμφωνία με την υλοποίηση των προγραμμάτων σε άλλους τομείς καθώς και με την ανάπτυξη ευρυζωνικών δικτύων βάσης. Θα χρειασθεί εναρμόνιση με τους ευρωπαϊκούς φορείς τυποποίησης και στρατηγικού σχεδιασμού (2), σε συντονισμό με τις δράσεις που χρηματοδοτούνται από τα διάφορα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα παρέμβασης. Σ' αυτά περιλαμβάνεται:- Ανάπτυξη εστιασμένων προδιαγραφών και μετάβαση προς αυτές. Αυτές οι προδιαγραφές θα στηρίξουν τους φορείς του τομέα προκειμένου να λάβουν υγιείς οικονομικά επενδυτικές αποφάσεις. Αυτό θα συμβεί σε διαβούλευση με όλους τους φορείς που δρουν στον τομέα, όπου περιλαμβάνονται οι τηλεπικοινωνιακοί φορείς εκμετάλλευσης, οι φορείς εκμετάλλευσης καλωδιακών δικτύων, οι πρωτοεμφανιζόμενοι φορείς εκμετάλλευσης, οι παροχείς υπηρεσιών, οι εμπορικές και καταναλωτικές ενώσεις προκειμένου:- να προσδιορισθούν τα ελλείποντα στοιχεία και τα σημεία που προκαλούν συμφόρηση στα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα,- να αναπτυχθούν οι προδιαγραφές στόχος για δίκτυα και για τα τρία επίπεδα δικτύου. Σε αυτές περιλαμβάνονται οι προδιαγραφές που αφορούν τις εδαφικές, δορυφορικές και κινητές επικοινωνίες καθώς και η διαχείριση και λειτουργία σε ευρωπαϊκή κλίμακα. Οι φορείς του τομέα θα στηριχθούν στις κοινές λειτουργικές προδιαγραφές του προγράμματος Telematics και του RACE, στις εργασίες του EURESCOM και στους άλλους τεχνικούς φορείς που έχουν δημιουργήσει οι ίδιοι καθώς και στα αποτελέσματα των ευρυζωνικών δοκιμών που βρίσκονται σε εξέλιξη και στα αποτελέσματα των προγραμμάτων ESPRIT και IT.- να αναπτυχθεί η εξέλιξη του δικτύου προς τα δίκτυα-στόχους και- να ενθαρρυθεί η ανάπτυξη ανοικτών, διαλειτουργικών και φιλικών προς το χρήστη συστημάτων.- Καθορισμός μέσων πρόσβασης στα ευρυζωνικά δίκτυα στα τρια καθορισμένα επίπεδα.- Καθιέρωση κοινών προδιαγραφών βασισμένων σε ευρωπαϊκά και παγκόσμια πρότυπα.- Επέκταση της συνεργασίας μεταξύ των δρώτων στον τομέα, ιδίως των πρωτοεμφανιζόμενων και διάσπαρτων φορέων εκμετάλλευσης όπως είναι τα δίκτυα καλωδιακής τηλεόρασης, καθώς και της συνεργασίας με τους χρήστες.- Συνεργασία και συντονισμός με τα κοινοτικά, ευρωπαϊκά και εθνικά προγράμματα.(1) Αυτές οι άλλες πηγές είναι: το Τέταρτο Πρόγραμμα πλαίσιο ΕΤΑ, τα Διαρθρωτικά Ταμεία, το Ταμείο Συνοχής, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων. Αυτά τα μέσα παρέμβασης περιγράφονται αναλυτικά στο παράρτημα 1 του εγγράφου «Μεθοδολογία για την υλοποίηση εφαρμογών της κοινωνίας των πληροφοριών».(2) ETSI, CEN/CENELEC, EURESCOM και ETNO.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ Ο προσδιορισμός έργων κοινού ενδιαφέροντος μεταξύ των έργων που θα υποβληθούν από τους ενδιαφερόμενους φορείς του τομέα, οι οποίοι θα ανταποκριθούν στις προσκλήσεις υποβολής προτάσεων γίνεται, όπως καθορίζεται στο άρθρο 7, στη βάση της συμφωνίας των έργων με τους στόχους και τις προτεραιότητες που καθορίζονται στα άρθρα 2 και 3 αντιστοίχως. Τα έργα αυτά θα πρέπει να είναι διεθνικά με ειδική έμφαση σε έργα διαπεριφερειακής φύσης.Επιπλέον, πρέπει να ληφθούν υπόψη τα οικονομικά και δημοσιονομικά κριτήρια που αναφέρονται στον «κανονισμό που καθορίζει τις γενικές αρχές για παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων». Τα κριτήρια αυτά, τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο του ανωτέρω κανονισμού για τη λήψη απόφασης στο ζήτημα της παροχής χρηματοδοτικής στήριξης σε ένα συγκεκριμένο έργο είναι:- η εν δυνάμει οικονομική βιωσιμότητα του έργου, η οποία πρέπει να είναι εξασφαλισμένη- η ωριμότητα του έργου- η τονωτική επίδραση της κοινοτικής παρέμβασης στη δημόσια και ιδιωτική χρηματοδότηση- η αποδοτικότητα του χρηματοοικονομικού πακέτου- οι άμεσης ή έμμεσες κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις, ιδίως στην απασχόληση- οι επιπτώσεις στο περιβάλλον- ειδικά για τα διασυνοριακά έργα, ο συντονισμός του χρονοδιαγράμματος των διαφόρων τμημάτων ενός έργου.