CELEX: C1997/295/03
Language: es
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 17 de julio de 1997 en el asunto C-90/94 (petición de decisión prejudicial planteada por el Østre Landsret): Haahr Petroleum Ltd contra Åbenrå Havn, Ålborg Havn, Horsens Havn, Kastrup Havn NKE A/S, Næstved Havn, Odense Havn, Struer Havn, Vejle Havn en el que interviene: Trafikministeriet (Transportes marítimos - Tasa sobre las mercancías - Recargo a la importación)

C 295/2              I ES     |            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             27 . 9 . 97
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                   estos efectos, salvo que los beneficiarios prueben la
                          ( Sala Quinta)                                  existencia de pérdidas complementarias que hayan
                                                                          sufrido debido a que no pudieron beneficiarse a su
                     de 10 de julio de 1997                               debido tiempo de las ventajas pecuniarias garantizadas
en el asunto C-373/95 (petición de decisión prejudicial                   por la Directiva y que, por consiguiente, procede repa­
planteada por la Pretura circondariale di Venezia): Fede­                 rar igualmente.
rica Maso y otros , Graziano Gazzetta y otros, contra Isti­
tuto nazionale della previdenza sociale (INPS ), Repubblica         2 ) El momento en que se produce la insolvencia del
                             italiana (')                                 empresario mencionado en el apartado 2 de los
                                                                          artículos 3 y 4 de la Directiva 80/987/CEE corres­
(Política social — Protección de los trabajadores en caso                 ponde a la fecha de la solicitud de apertura del proce­
de insolvencia del empresario — Directiva 80/987/CEE —                    dimiento concursal, con la salvedad de que no puede
Limitación de la obligación de pago de ¡as instituciones de               concederse la garantía antes de la decisión de apertura
garantía — Responsabilidad del Estado miembro debido a                    de dicho procedimiento o la constatación del cierre
la adaptación tardía del Derecho interno a una Directiva                  definitivo de la empresa, en caso de insuficiencia del
                    — Reparación adecuada)                                activo .
                         ( 97/C 295/02
                                                                    3 ) El apartado 3 del artículo 4 y el artículo 10 de la
                                                                          Directiva 80/987/CEE deben interpretarse en el sen­
               (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                          tido de que un Estado miembro no puede prohibir la
                                                                          acumulación de las cantidades garantizadas por la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­               Directiva con una prestación como la indemnización
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal               de reinserción profesional prevista en los artículos 4 y
                            de Justicia »)                                 16 de la Ley n° 223, de 23 de julio de 1991 , que tiene
                                                                          por objeto atender las necesidades de un trabajador
En el asunto C-373/95 , que tiene por objeto una petición                 despedido durante los tres meses siguientes a la termi­
                                                                          nación de la relación laboral.
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 1 77
del Tratado CE, por la Pretura circondariale di Venezia,
destinada a obtener, en los litigios pendientes ante dicho          4 ) Debe interpretarse que la expresión tres últimos meses
                                                                          del contrato de trabajo o de la relación laboral
órgano jurisdiccional entre Federica Maso y otros, Gra­
ziano Gazzetta y otros, e Istituto nazionale della previ­                  empleada en el apartado 2 del artículo 4 de la Direc­
denza sociale ( INPS ), Repubblica italiana, una decisión                  tiva 80/987/CEE designa tres meses naturales.
prejudicial sobre la interpretación del artículo 2, del
                                                                    0 ) DO C 16 de 20 . 1 . 1996 .
apartado 2 del artículo 3 , de los apartados 2 y 3 del
                                                                    ( 2 ) DO L 283 de 20 . 10 . 1980, p. 23 ; EE 05/02 , p . 219 .
artículo 4 y del artículo 10 de la Directiva 80/987/CEE del
Consejo, de 20 de octubre de 1980, sobre la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la
protección de los trabajadores asalariados en caso de
insolvencia del empresario (2 ), así como del principio de la
responsabilidad del Estado por daños irrogados a los parti­                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
culares por una violación del Derecho comunitario que le
sea imputable, el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), inte­                                     ( Sala Sexta)
grado por les Sres. J. C. Moitinho de Almeida, Presidente                                 de 17 de julio de 1997
 de Sala; L. Sevón, D. A. O. Edward, P. Jann y M. Wathelet
 ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. G. Cosmas; Secre­       en el asunto C-90/94 (petición de decisión prejudicial
taria : Sra . L. Hewlett, administradora, ha dictado el 10 de
                                                                    planteada por el Østre Landsret): Haahr Petroleum Ltd
 julio de 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
                                                                    contra Åbenrå Havn, Ålborg Havn, Horsens Havn,
                                                                    Kastrup Havn NKE A/S, Næstved Havn, Odense
                                                                    Havn, Struer Havn, Vejle Havn en el que interviene:
 1 ) En el marco de la reparación del perjuicio irrogado a                                  Trafikministeriet (')
      los trabajadores debido a la adaptación tardía del
      Derecho nacional a la Directiva 80/987/CEE del Con­            (Transportes marítimos — Tasa sobre las mercancías —
      sejo, de 20 de octubre de 1980, sobre la aproximación                            Recargo a la importación)
      de las legislaciones de los Estados miembros relativas                                    ( 97/C 295/03 )
      a la protección de los trabajadores asalariados en caso
      de insolvencia del empresario, un Estado miembro                              (Lengua de procedimiento: danés)
      tiene derecho a aplicarles retroactivamente las medidas
      de ejecución adoptadas tardíamente, incluidas las nor­         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
      mas que prohiben la acumulación u otros límites a la          cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
      obligación de pago de la institución de garantía, con la                                    de Justicia »)
      condición de que se haya adaptado regularmente el
      Derecho nacional a la Directiva. No obstante, corres­         En el asunto C-90/94, que tiene por objeto una petición
      ponde al Juez nacional velar por que la reparación del         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
      perjuicio irrogado a los beneficiarios sea adecuada.           del Tratado CE, por el 0stre Landsret ( Dinamarca ), desti­
      Una aplicación retroactiva, regular y completa de las          nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
      medidas de ejecución de la Directiva es suficiente a           jurisdiccional entre Haar Petroleum Ltd y Ábenrá Havn,
 ---pagebreak--- 27. 9 . 97          ¡ ES |                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 295/3
Álborg Havn, Horsens Havn, Kastrup Havn NKE A/S,                    de los países y territorios de Ultramar a la Comunidad
Nasstved Havn, Odense Havn, Struer Havn, Vejle Havn en              Económica Europea ( 2), y del Reglamento ( CEE ) n° 2913/
el que interviene: Trafikministseriet, una decisión prejudi­        92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se
cial sobre la interpretación de los artículos 9 a 13 , 84 y 95      aprueba el Código aduanero comunitario ( 3 ), el Tribunal
del Tratado CEE, el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), inte­      de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres. J. C.
grado por los Sres. G. E Mancini, Presidente de Sala; J. L.         Moitinho de Almeida, Presidente de Sala; L. Sevón,
Murray y P. J. G. Kapteyn ( Ponente ), Jueces; Abogado              D. A. O. Edward (Ponente ), P. Jann y M. Wathelet, Jueces;
General : Sr. F. G. Jacobs; Secretario : Sr. H. von Holstein,       Abogado General : Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass,
Secretario adjunto; ha dictado el 17 de julio de 1997 una           ha dictado el 17 de julio de 1997 una sentencia! cuyo fallo
sentencia cuyo fallo es el siguiente :                              es el siguiente:
1 ) El artículo 95 del Tratado CEE se opone a que un                1 ) Una comunicación dirigida a las autoridades del
     Estado miembro imponga un recargo a la importación                    Estado de importación por las autoridades del Estado
     del 40% , en caso de importación por barco de mer­                   de exportación a raíz de la comprobación a posteriori
     cancías procedentes de otro Estado miembro, a una                    de un certificado de circulación de mercancías EUR.l ,
     tasa de carácter general percibida sobre las mercancías               en la que estas últimas autoridades se limitan a hacer
     cargadas, descargadas, embarcadas o desembarcadas                     constar que dicho certificado fue expedido indebida­
     de cualquier otro modo en los puertos del primer                      mente y, por consiguiente, debe anularse, sin precisar
     Estado miembro o en los canales de acceso a éstos.                    las razones que justifican tal anulación, debe calificarse
                                                                           de resultados de la comprobación, en el sentido del
                                                                          apartado 3 del artículo 25 del Anexo II de la Decisión
2 ) El Derecho comunitario no se opone a que se aplique
                                                                           86/283/CEE del Consejo, de 30 de junio de 1986, rela­
     a una reclamación de devolución, fundada en la infrac­
     ción del artículo 95 del Tratado, una norma nacional
                                                                           tiva a la asociación de los países y territorios de Ultra­
                                                                          mar a la Comunidad Económica Europea. Las autori­
     en virtud de la cual la acción judicial dirigida a la
                                                                           dades del Estado de importación están facultadas para
     devolución de tributos indebidamente pagados pres­
                                                                           iniciar un procedimiento de recaudación de los dere­
     cribe una vez transcurrido un plazo de cinco años, aun
                                                                           chos de aduana no percibidos basándose exclusiva­
     cuando dicha norma impida total o parcialmente la
     devolución de los citados tributos .
                                                                           mente en tal comunicación, sin tener que verificar el
                                                                           origen real de las mercancías importadas.
(') DO C 120 de 30 . 4 . 1994 .
                                                                    2 ) La responsabilidad del exportador, a que se refiere el
                                                                          apartado 1 del artículo 10 del Anexo II de la Decisión
                                                                           86/283/CEE, no se extiende a los derechos de aduana
                                                                           que resultan ser debidos por la importación en la
                                                                           Comunidad Europea de mercancías que son objeto de
                                                                           un certificado de circulación de mercancías EUR.l , ni
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                     siquiera cuando dicho certificado se ha expedido
                           ( Sala Quinta )                                 basándose en una falsa indicación sobre el origen de
                                                                           las mercancías facilitada por el exportador y ha sido
                    de 17 de julio de 1997                                anulado como consecuencia de una comprobación a
en el asunto C-97/95 (petición de decisión prejudicial                    posteriori .
planteada por el Tribunal Tributário de Segunda Instan­
    cia): Pascoal & Filhos Ld? contra Fazenda Pública (')           3 ) El hecho de imponer al importador de buena fe el
                                                                          pago de los derechos de aduana devengados por la
(Derechos de aduana — Métodos de cooperación adminis­
                                                                           importación de una mercancía en relación con la cual
trativa — Procedimientos de comprobación de los certifi­
                                                                           el exportador cometió una infracción aduanera, siendo
cados EUR.l — Recaudación a posteriori de derechos de
                                                                          así que el importador no tuvo ninguna participación
        aduana — Responsable de la deuda aduanera)
                                                                           en tal infracción, no resulta contrario a los principios
                          ( 97¡C 295/04 )                                 generales del Derecho cuya observancia garantiza el
                                                                           Tribunal de Justicia.
            (Lengua de procedimiento: portugués)
                                                                    4 ) El hecho de que las autoridades del Estado de expor­
                                                                           tación hayan expedido, un certificado de circulación de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                mercancías EUR.l con base en la Decisión 86/283/
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                CEE, sin haber efectuado una comprobación previa
                            de Justicia»)                                 para verificar el origen real de las mercancías afec­
                                                                           tadas, no constituye un caso de fuerza mayor que
En el asunto C-97/95 , que tiene por objeto una petición                   impida la recaudación a postriori de los derechos de
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177             aduana debidos por un importador de buena fe.
del Tratado CE, por el Tribunal Tributário de Segunda Ins­
tancia ( Portugal ), destinada a obtener, en el litigio pen­        C ) DO C 174 de 8 . 7. 1995 .
diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Pascoal &             ( 2 ) DO L 175 de 1 . 7. 1986, p . 1 .
Filhos Ld® y Fazende Pública, una decisión prejudicial              (■') DO L 302 de 19 . 10 . 1992 , p . 1 .
sobre la interpretación de la Decisión 86/283/CEE del
Consejo, de 30 de junio de 1986 , relativa a la asociación