CELEX: 32006R1937
Language: sk
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1937/2006 z  20. decembra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2497/96, ktorým sa v sektore hydinového mäsa ustanovuje postup uplatňovania úprav ustanovených v Asociačnej dohode a Dočasnej dohode medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael

L 407/142         SK                Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

                         NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1937/2006

                                      z 20. decembra 2006,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2497/96, ktorým sa v sektore hydinového
      mäsa ustanovuje postup uplatňovania úprav ustanovených v Asociačnej dohode
           a Dočasnej dohode medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii
trhu s hydinovým mäsom1, a najmä na jeho článok 3,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2398/96 z 12. decembra 1996, ktoré otvára colnú
kvótu pre morčacie mäso pochádzajúce a dovážané z Izraela, ako je ustanovené v Asociačnej
dohode a Dočasnej dohode medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael2,

keďže:

(1)      Nariadením Komisie (ES) č. 2497/96 sa v sektore hydinového mäsa ustanovujú
         podrobné pravidlá uplatňovania režimu stanoveného v Asociačnej dohode a Dočasnej
         dohode medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom3.

(2)      Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú
         všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske
         produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií4, sa uplatňuje
         na dovozné povolenia pre obdobia dovozných colných kvót začínajúce od 1. januára
         2007. Nariadením (ES) č. 1301/2006 boli stanovené predovšetkým pravidlá týkajúce
         sa žiadostí o dovozné povolenia, vlastností žiadateľov a vydávania povolení. Týmto
         nariadením sa obmedzuje platnosť povolení do posledného dňa obdobia colnej kvóty.
         Ustanovenia nariadenia (ES) č. 1301/2006 sa musia uplatňovať na dovozné povolenia
         vydané na základe nariadenia (ES) č. 2497/1996, ak sa v uvedenom nariadení
         neustanovuje inak. V prípadoch, keď je to potrebné, treba zosúladiť ustanovenia
         nariadenia (ES) č. 2497/1996 s nariadením (ES) č. 1301/2006.

(3)      Vzhľadom na pristúpenie Bulharska a Rumunska k Európskej únii od 1. januára 2007
         treba počítať s doplnením výrazov na žiadostiach a povoleniach. po bulharsky
         a rumunsky.

1
         Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
         č. 679/2006.
2
         Ú. v. ES L 327, 18.12.1996, s. 7.
3
         Ú. v. ES L 338, 28.12.1996, s. 48.
4
         Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                       Úradný vestník Európskej únie                L 407/143

(4)    Nariadenie (ES) č. 2497/96 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť
       a doplniť.

(5)    Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho
       výboru pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                   Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2497/96 sa mení a dopĺňa takto:

1. Články 1, 2, 3, 4 a 5 sa nahrádzajú takto:

                                                  „Článok 1

         1.    V tomto nariadení sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozných
               colných kvót pre výrobky, ktoré patria pod kódy KN uvedené v prílohe I,
               otvorených nariadením (ES) č. 2398/96.

         2.    Uplatňujú sa ustanovenia nariadení Komisie (ES) č. 1291/20005
               a (ES) č. 1301/2006, pokiaľ nie je v tomto nariadení stanovené inak.

         3.    Množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahuje režim uvedený v odseku 1, a sadzba
               zníženia cla sú uvedené v prílohe I.

                                                   Článok 2

Množstvo stanovené pre každú skupinu sa rozdelí na štyri čiastkové obdobia takto:

— 25 % od 1. januára do 31. marca,

— 25 % od 1. apríla do 30. júna,

— 25 % od 1. júla do 30. septembra,

— 25 % od 1. októbra do 31. decembra.

                                                   Článok 3

1. Pre uplatňovanie článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 žiadateľ o vývozné povolenie
predloží pri podávaní svojej prvej žiadosti, ktorá sa týka určitej colnej kvóty, dôkaz o tom, že
v každom z dvoch období podľa uvedeného článku 5 doviezol alebo vyviezol najmenej 50 ton
výrobkov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EHS) č. 2777/75.

5
       Ú. v. EÚ L 152, 24.6.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 407/144       SK                Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

2. Žiadosť o povolenie nesmie zahŕňať viac než jedno z čísiel skupín určených v prílohe I
k tomuto nariadeniu; môže zahŕňať viacero výrobkov patriacich pod rôzne kódy KN.
V takomto prípade musia byť všetky kódy KN zapísané v kolónke 16 a ich opis v kolónke 15
žiadosti o povolenie a povolenia.

Žiadosť o povolenie sa musí týkať najmenej 10 ton a najviac 10 % množstva, ktoré je
k dispozícii pre príslušnú skupinu na príslušné čiastkové obdobie.

3. Krajina pôvodu sa uvádza v kolónke 8 žiadosti o povolenie a povolenia, slovo „áno“ sa
označuje krížikom.

4. V kolónke 20 žiadosti o povolenie a povolenia sa uvádza jeden z výrazov uvedených
v časti A prílohy II.

5. V kolónke 24 povolenia sa uvádza jeden z výrazov uvedených v časti B prílohy II.

                                           Článok 4

1. Žiadosť o povolenie je možné podať iba počas prvých siedmich dní mesiaca
predchádzajúceho každému čiastkovému obdobiu uvedenému v článku 2.

Avšak na obdobie od 1. januára do 31. marca 2007 sa žiadosti o povolenie podávajú počas
prvých pätnástich dní mesiaca január 2007.

2. K žiadostiam o dovozné povolenia na všetky výrobky podľa článku 1 sa zloží záruka
vo výške 20 eur na 100 kg.

3. Do piateho pracovného dňa po skončení obdobia na podávanie žiadostí členské štáty
oznámia Komisii celkové množstvá požadované pre každú skupinu, vyjadrené v kilogramoch.

4. Povolenia sa vydávajú čo najrýchlejšie potom, ako Komisia prijme rozhodnutie.

5. Do konca štvrtého mesiaca po konci každého ročného obdobia členské štáty oznámia
Komisii množstvá skutočne uvoľnené do voľného obehu počas dotknutého obdobia
a na základe tohto nariadenia v každej skupine, vyjadrené v kilogramoch.

                                           Článok 5

Dovozné povolenia sú platné stopäťdesiat dní odo dňa ich skutočného vydania v zmysle
článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000.

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000, práva
vyplývajúce z povolení možno previesť iba na nástupcov, ktorí spĺňajú podmienky
oprávnenosti určené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 a v článku 3 ods. 1 tohto
nariadenia.“

2. Článok 6 sa vypúšťa.

3. Príloha II sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie             L 407/145

4. Prílohy III a IV sa vypúšťajú.

                                             Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej
únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch.

V Bruseli 20. decembra 2006
                                               Za Komisiu

                                               Mariann FISCHER BOEL

                                               členka Komisie
 ---pagebreak--- L 407/146       SK               Úradný vestník Európskej únie   30.12.2006

                                           Príloha
                                          „Príloha II

A- Výrazy uvedené v článku 3 ods. 4:

po bulharsky: Регламент (ЕО) № 2497/96.

po španielsky: Reglamento (CE) nº 2497/96.

po česky: Nařízení (ES) č. 2497/96.

po dánsky: Forordning (EF) nr. 2497/96.

po nemecky: Verordnung (EG) Nr. 2497/96.

po estónsky: Määruse (EÜ) nr 2497/96.

po grécky: Kανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2497/96.

po anglicky: Regulation (EC) No 2497/96.

po francúzsky: Règlement (CE) nº2497/96.

po taliansky: Regolamento (CE) n. 2497/96.

po lotyšsky: Regulas (EK) Nr. 2497/96.

po litovsky: Reglamento (EB) Nr. 2497/96.

po maďarsky: 2497/96/EK Rendelet.

po maltsky: Regolament (KE) Nru 2497/96.

po holandsky: Verordening (EG) nr. 2497/96.

po poľsky: Rozporządzenia (WE) nr 2497/96.

po portugalsky: Regulamento (CE) n.º2497/96.

po rumunsky: Regulamentul (CE) nr.2497/96.

po slovensky: Nariadenie (ES) č. 2497/96.

po slovinsky: Uredbe (CE) št. 2497/96.

po fínsky: Asetus (EY) N:o2497/96.

po švédsky: Förordning (EG) nr 2497/96.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                 Úradný vestník Európskej únie                          L 407/147

                                             Príloha II

B- Výrazy uvedené v článku 3 ods. 5:

po bulharsky: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в
Регламент (ЕО) № 2497/96.

po španielsky: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE)
nº 2497/96.

po česky: snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 2497/96.

po dánsky: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 2497/96.

po nemecky: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 2497/96.

po estónsky: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ)
nr 2497/96.

po grécky: Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό
(ΕΚ) αριθ. 2497/96.

po anglicky: reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 2497/96.

po francúzsky: réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE)
nº 2497/96.

po taliansky: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE)
n. 2497/96.

po lotyšsky: Regulā (EK) Nr. 2497/96 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

po litovsky: bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 2497/96.

po maďarsky: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 2497/96/EK rendelet
szerint.

po maltsky: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 2497/96.

po   holandsky:Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig
Verordening (EG) nr. 2497/96.

po poľsky: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 2497/96.

po portugalsky: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE)
n.º 2497/96.

po rumunsky: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE)
nr. 2497/96.

po slovensky: Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 2497/96.
 ---pagebreak--- L 407/148       SK                Úradný vestník Európskej únie                     30.12.2006

po slovinsky: znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 2497/96.

po fínsky: Asetuksessa (EY) N:o 2497/96 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

po švédsky: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG)
nr 2497/96.