CELEX: 31983R1059
Language: es
Date: 1983-04-29 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº 1059/83 de la Comisión, de 29 de abril de 1983, relativo a los contratos de almacenamiento para el vino de mesa, el mosto de uva, el mosto de uva concentrado y el mosto de uva concentrado rectificado

Avis juridique important

|

31983R1059

Reglamento (CEE) nº 1059/83 de la Comisión, de 29 de abril de 1983, relativo a los contratos de almacenamiento para el vino de mesa, el mosto de uva, el mosto de uva concentrado y el mosto de uva concentrado rectificado  

Diario Oficial n° L 116 de 30/04/1983 p. 0077 - 0083 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 16 p. 0082  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0163  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 16 p. 0082  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0163 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 1059/83 DE LA COMISIÓN    de 29 de abril de 1983    relativo a los contratos de almacenamiento para el   vino de mesa , el mosto de uva , el mosto de uva   concentrado y el mosto de uva concentrado rectificado    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 337/79 del Consejo ,   de 5 de febrero de 1979 , sobre la organización común   del mercado vitivinícola (1) , modificado en último   lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 3082/82 (2) , y ,   en particular , el apartado 6 de su artículo 7 , el   apartado 3 de su artículo 8 , el apartado 5 , de   su artículo 9 , el apartado 5 de su artículo 12 bis   y su artículo 65 ,    Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 2600/79   de la Comisión (3) , modificado en último lugar por el   Reglamento ( CEE ) n º 3150/82 (4) , ha previsto las   modalidades relativas a los contratos de almacenamiento   para el vino de mesa , el mosto de uva , el mosto de uva   concentrado y el mosto de uva concentrado rectificado ;   que , al haber sido objeto de numerosas modificaciones el   mencionado Reglamento , es conveniente refundirlo en un   nuevo texto , introduciendo en esta ocasión algunas   modificaciones que se revelan necesarias ;    Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 337/79   prevé la concesión de ayudas al almacenamiento privado   de los vinos de mesa , los mostos de uva , los mostos de   uva concentrado y los mostos de uva concentrados   rectificados ; que , de acuerdo con el apartado 1 del   artículo 7 y el apartado 1 del artículo 8 del   mencionado Reglamento , la concesión de las   ayudas está supeditada a la celebración   de contratos de almacenamiento ; que procede establecer   modalidades de aplicación para la celebración , el   contenido , el período de vigencia y los efectos de   dichos contratos ;    Considerando que el apartado 1 del artículo 9   del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 prevé que los   contratos se celebren entre los organismos de   intervención y los productores que lo soliciten ; que   procede dar una definición del productor y ,   habida cuenta de las obligaciones a las que   el mismo debe someterse , exigir que sea propietario   del producto objeto del contrato de almacenamiento ;    Considerando que resulta necesario establecer un control   eficaz de los productos objeto de los contratos de   almacenamiento ; que , a tal fin , resulta necesario , en   particular , prever que un organismo de intervención   de un Estado miembro sólo debe celebrar contratos   para cantidades almacenadas en su propio territorio , y que   debe ser informado de cualquier cambio referente al   producto o al lugar de su almacenamiento ;    Considerando que , para uniformar las modalidades   de celebración de los contratos , es preciso que éstos   se celebren con arreglo a un modelo idéntico para toda   la Comunidad y suficientemente preciso para permitir   la identificación del producto de que se trate ;    Considerando que la experiencia adquirida en los   diversos regímenes de almacenamiento privado de los   productos agrícolas demuestra que procede precisar en   qué medida es aplicable el Reglamento ( CEE , Euratom )   n º 1182/71 del Consejo (5) para la determinación   de los plazos , fechas y términos contemplados por   dichos regímenes , así como definir de manera exacta   las fechas de comienzo y de final del almacenamiento   contractual ;    Considerando que el apartado 4 del artículo 3 del   Reglamento ( CEE , Euratom ) n º 1182/71 prevé que   los plazos cuyo último día sea un día festivo ,   un domingo o un sábado concluyan cuando haya transcurrido   la última hora del día hábil siguiente ; que la   aplicación de esta disposición en el caso de los   contratos de almacenamiento puede no resultar   beneficiosa para los operadores y , por el   contrario , puede dar lugar a desigualdades de trato   entre ellos ; que , por consiguiente , resulta oportuno   no aplicarla para determinar el último día del   almacenamiento contractual ;    Considerando que , para que la celebración de los   contratos influya sobre la evolución de los precios del   mercado , es conveniente disponer que sólo pueda celebrarse   un contrato para una cantidad apreciable ;    Considerando que resulta necesario limitar la ayuda   al almacenamiento a los productos que influyan sobre la   evolución de los precios del mercado ; que , por   consiguiente , es conveniente que sólo se beneficien de   la ayuda los productos a granel ; que , asimismo , los   contratos deben referirse únicamente a productos   de un nivel de calidad suficiente ; que , además ,   importa , por una parte , limitar , en lo que se refiere   a los vinos de mesa , la celebración de los   contratos a los vinos cuya elaboración esté   ya avanzada y , por otra , no impedir durante el contrato   los tratamientos o procedimientos enológicos necesarios   para la buena conservación del producto ;    Considerando que , para favorecer la mejora cualitativa   de la producción , es conveniente fijar el grado   alcohólico mínimo del vino y del mosto que pueden   ser objeto de medidas de almacenamiento ; que , con ese   mismo objeto , es además conveniente prever la   posibilidad , para el vino de mesa objeto de contratos de   almacenamiento a largo plazo , de fijar condiciones más   estrictas en función de la calidad de la cosecha ;    Considerando que se revela necesario , con objeto   de evitar abusos , precisar que un vino de mesa objeto   de un contrato de almacenamiento no puede ser reconocido   como vcprd ;    Considerando que , con objeto de evitar que los   productos objeto de un contrato influyan sobre la   situación del mercado , es conveniente prohibir su   comercialización así como determinadas acciones   preparatorias de ésta , durante el período para   el que se celebre el contrato ;    Considerando que , para poder tener en cuenta   la evolución de la situación del mercado , es conveniente   prever que los contratos incluyan una cláusula que permita   la recisión en determinadas condiciones ; que la   duración del contrato debe en particular reducirse si ,   como consecuencia de una alteración sensible de la calidad   de la totalidad o de una parte del producto objeto del   contrato , fuere preciso sacar inmediatamente dicho producto   al mercado o considerarlo no apto para el consumo en el   estado en que se encuentre ;    Considerando que el artículo 8 del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 prevé la posibilidad de permitir que   los mostos de uva objeto de un contrato a largo plazo   puedan transformarse en mostos de uva concentrados   o en mostos de uva concentrados rectificados durante   el período de vigencia del contrato ; que , habida cuenta   de que la transformación considerada constituye una   operación normal , procede conceder dicha autorización   de forma permanente ;    Considerando que resulta necesario que el organismo   de intervención sea informado de cualquier transformación   de mostos de uva bajo contrato de almacenamiento , con   objeto de estar en condiciones de ejercer los controles   necesarios ;    Considerando que la transformación de mostos de uva   concentrados y mostos de uva concentrados rectificados   entraña una disminución del volumen del producto   almacenado y , por consiguiente , de los gastos de   almacenamiento ; que , por otra parte , puesto que el   producto obtenido es de mayor valor , la disminución de   los gastos de almacenamiento se compensa con el aumento   de los intereses ; que parece , pues , justificado , en caso   de transformación del producto , mantener durante todo   el período de vigencia del contrato el importe de la ayuda   al nivel calculado en función de las cantidades de mosto   de uva bajo contrato antes de la transformación ; que   los productos obtenidos deben por otra parte presentar   las características exigidas por la regulación   comunitaria ;    Considerando que el importe de la ayuda al   almacenamiento privado debe determinarse habida cuenta de   los gastos técnicos de almacenamiento y de los   intereses ; que dichos gastos no puedan variar según el   tipo de productos , en tanto que los intereses están en   función del valor de los productos de que se trate ; que ,   para tener en cuenta dicha situación y con objeto de   simplificar la gestión de los contratos celebrados , es   conveniente fijar el importe de la ayuda por día y por   hectólitro por grupos de vinos de mesa y de mostos ;   que , en aplicación del párrafo tercero del apartado 4   del artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 ,   procede fijar el importe de la ayuda para los   mostos de uva concentrados aplicando un coeficiente   de 1,5 al importe de la ayuda para los mostos de uva ;    Considerando que , para garantizar la eficacia de la   medida , teniendo en cuenta las exigencias administrativas   de los organismos de intervención , es conveniente   prever los plazos para el pago de las ayudas ; que ,   sin embargo , con objeto de atender a las necesidades de   tesorería de los productores en el caso de los contratos   a largo plazo , resulta oportuno permitir que los Estados   miembros establezcan un régimen de anticipos   acompañados de la presentación de fianzas adecuadas ;    Considerando que si , en la fecha de vencimiento de un   contrato de almacenamiento de vino de mesa , se   cumplen las condiciones para la celebración de un nuevo   contrato para el mismo producto , y si el productor así   lo solicita , pueden simplificar las formalidades de   celebración ;    Considerando que el Comité de gestión del vino   no ha emitido en el plazo establecido por su   Presidente ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    El presente Reglamento establece las modalidades de   aplicación para la celebración de los contratos de   almacenamiento contemplados en los artículos 7 , 8 ,   9 y 12 bis del Reglamento n º 337/79 , en lo sucesivo   denominados « contratos » .    A efectos de la aplicación del presente Reglamento ,   se considerarán :    a ) « productos » , los vinos de mesa , los mostos   de uva , los mostos de uva concentrados y los mostos   de uva concentrados rectificados ;    b ) en estrecha relación económica con el vino de mesa   del tipo :     - A I , los vinos de mesa blancos que tengan un   grado alcohólico adquirido superior al 12 % vol y   que no pertenezcan al tipo A II o al tipo A III ,     - R I , los vinos de mesa tintos que tengan un   grado alcohólico adquirido superior al 12 % vol no   superior al 12,5 % vol y que no pertenezcan al tipo   R III ,     - R II , los vinos de mesa tintos que tengan un   grado alcohólico adquirido superior al 12,5 % vol   y que no pertenezcan al tipo R III .    Las disposiciones del presente Reglamento relativas a los   vinos de mesa tintos se aplicarán asimismo a los vinos   de mesa rosados .    Artículo 2    1 . Los organismos de intervención sólo celebrarán   contratos con productores considerados individualmente   o agrupados .    Con arreglo al presente Reglamento , se considerará   productor a toda persona física o jurídica o a toda   agrupación de dichas personas que transforme o haga   transformar :     - uva fresca en mosto de uva ,     - mosto de uva de mosto de uva concentrado   o en mosto de uva concentrado rectificado ,     - uva fresca , mosto de uva o mosto de uva   parcialmente fermentado en vino de mesa .    2 . Un productor sólo podrá celebrar un contrato   con relación a un producto elaborado por él mismo   o bajo su responsabilidad y del que siga siendo propietario .    Artículo 3    El organismo de intervención de un Estado miembro   sólo podrá celebrar un contrato con relación a un   producto almacenado en el territorio de dicho   Estado miembro .    Artículo 4    1 . El contrato se extenderá en dos ejemplares por lo   menos . Un ejemplar se destinará al productor y otro   lo conservará el organismo de intervención .    2 . El contrato mencionará por lo menos :    a ) el nombre y la dirección del productor o   productores de que se trate ;    b ) el nombre y la dirección del organismo de   intervención ;    c ) la naturaleza del producto ( vino de mesa ,   mosto de uva , mosto de uva concentrado o mosto de   uva concentrado rectificado ) ;    d ) el lugar o lugares de almacenamiento ;    e ) las indicaciones que permitan identificar los   envases en los que el producto esté almacenado ;    f ) la cantidad ;    g ) el color ;    h ) el contenido en anhídrido sulfuroso total ,   expresado en miligramos por litro ;    i ) el importe de la ayuda expresado en ECUS ;    j ) el primero y el último día del período   de almacenamiento , sin perjuicio de lo dispuesto en los   artículos 9 y 11 .    Cuando se trate de vino de mesa , el contrato   mencionará además :    k ) el grado alcohólico volumétrico total ;    l ) el grado alcohólico volumétrico adquirido ;    m ) el contenido en acidez total , expresado en gramos   por litro o en miliequivalentes por litro ;    n ) el contenido en acidez volátil , expresado   en gramos por litro o en miliequivalentes por litro ;    o ) el tipo al que pertenezca o con el que esté en   estrecha relación económica .    Cuando se trate de mosto de uva , de mosto de uva   concentrado o de mosto de uva concentrado rectificado ,   el contrato mencionará además :    p ) la indicación cifrada proporcionada a la   temperatura de 20 ° C por el refractómetro , utilizado   de acuerdo con el método contemplado en el Anexo II   del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 .    3 . Los Estados miembros podrán :    a ) exigir indicaciones suplementarias para la   identificación del producto de que se trate y ,   en particular , la mención :     - de la variedad de vid ,     - de la región de producción de las uvas ;    b ) no exigir , en lo que se refiere al vino de mesa   blanco , la indicación del contenido en acidez   volátil .    Artículo 5    Excepto en lo que se refiere a los contratos de   almacenamiento celebrados en aplicación del artículo   12 bis del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 , los contratos   se referirán a una cantidad mínima de 100 hectólitros   para los vinos de mesa , de 30 hectólitros para los   mostos de uva y de 10 hectólitros para los mostos   de uva concentrados y los mostos de uva concentrados   rectificados .    Artículo 6    1 . Sólo podrán ser objeto de un contrato los   productos a granel y , en lo que se refiere a los vinos   de mesa , los que se ajusten a las condiciones previstas   para ser ofrecidos o destinados al consumo humano directo ,   de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 51 del   Reglamento ( CEE ) n º 337/79 .    2 . Excepto los vinos de mesa de los tipos R III , A II   y A III , los vinos de mesa no podrán tener un plazo   alcohólico adquirido inferior al 10 % vol .    Podrán preverse cada año , en función de la calidad   de la cosecha , condiciones más estrictas relativas a la   calidad de los vinos de mesa que puedan ser objeto de un   contrato de almacenamiento a largo plazo .    3 . Los mostos de uva no podrán tener un grado   alcohólico volumétrico natural inferior al grado   alcohólico natural mínimo previsto para la zona   vitícola de que procedan .    4 . A la solicitud de celebración del contrato se   adjuntarán :     - un boletín de análisis que no lleve fechado más   de un mes en la fecha de recepción de la solicitud y que   mencione por lo menos los datos contemplados en el   apartado 2 del artículo 4 , excepto los mencionados   en las letras b ) , i ) y j ) , y     - para el vino de mesa , una declaración de que   se ha efectuado el primer trasiego .    5 . No podrá celebrarse un contrato para un vino   de mesa antes de la fecha del primer trasiego del vino   de que se trate .    6 . Un vino de mesa objeto de un contrato de   almacenamiento no podrá en lo sucesivo ser reconocido   como vcprd ni utilizado para la elaboración de un   vcprd . Esta disposición no obsta a lo dispuesto en   la letra a ) del apartado 1 del artículo 6 del   Reglamento ( CEE ) n º 338/79 del Consejo (6) .    Artículo 7    1 . Los Estados miembros adoptarán todas las medidas   pertinentes para garantizar los controles necesarios .   Verificarán , en particular , la identidad y el   volumen del producto objeto del contrato , así como la   observancia de lo dispuesto en el artículo 15 .    2 . Los productores deberán permitir en todo   momento el control mencionado en el apartado 1 .    Artículo 8    1 . Los plazos , fechas y términos contemplados en el   presente Reglamento se determinarán de acuerdo con lo   dispuesto en el Reglamento ( CEE , Euratom )   n º 1182/71 . No obstante , el apartado 4 del   artículo 3 del mencionado Reglamento no se   aplicará para la determinación de la duración   del período de almacenamiento .    2 . El primer día del período de almacenamiento   será el día siguiente al de la celebración del   contrato .    3 . No obstante , si se celebrare un contrato para un   período de almacenamiento que comience después   del día siguiente al de su celebración , el primer   día del período de almacenamiento no podrá ser   posterior :     - al 16 de febrero , para los contratos de   almacenamiento a largo plazo ,     - el octavo día siguiente al de la celebración   del contrato , para los contratos de almacenamiento a corto   plazo ,     - el día siguiente al último día fijado para la   celebración de los contratos de almacenamiento   contemplados en el primer guión del párrafo segundo del   apartado 2 del artículo 12 bis del Reglamento ( CEE )   337/79 , para los mencionados contratos de almacenamiento .    Artículo 9    Salvo en lo que se refiere a los contratos celebrados   en virtud de lo dispuesto en el artículo 12 bis del   Reglamento ( CEE ) n º 337/79 , los contratos para los   vinos de mesa estipularán que podrá ponerse fin al pago   de la ayuda por el organismo de intervención y a las   obligaciones correspondientes del productor en relación   con la totalidad o una parte de las cantidades almacenadas   cuando se cumplan las condiciones contempladas en el   apartado 3 del artículo 9 del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 .    La decisión de poner fin al pago de la ayuda y a las   obligaciones correspondientes de los productores se   adoptará en el marco de las modalidades de aplicación .    Artículo 10    1 . Los productores que hayan celebrado un contrato   de almacenamiento a largo plazo para mostos de uva   podrán transformar en todo o en parte dichos mostos   en mostos de uva concentrados o en mostos de uva   concentrados rectificados durante el período de vigencia   del contrato .    2 . Los productores interesados comunicarán por   escrito al organismo de intervención la fecha del comienzo   de las operaciones de transformación contempladas   en el apartado 1 .    La comunicación deberá llegar al organismo de   intervención por lo menos quince días antes de la   fecha del comienzo de las operaciones de transformación .    En el plazo de un mes contado desde el día del final de   las operaciones de transformación , los productores   remitirán al organismo de intervención un boletín   de análisis del producto obtenido , mencionado por lo   menos los datos contemplados en el apartado 2 del   artículo 4 , excepto los mencionados en las letras   b ) , i ) y j ) .    3 . Cuando se haya procedido a la transformación   contemplada en el apartado 1 , el importe de la ayuda   al almacenamiento para el producto objeto del contrato   será igual al importe mencionado en la letra c )   del artículo 12 . La ayuda se calculará , para toda   la duración del almacenamiento , en función de las   cantidades de mostos de uva objeto del contrato antes   de la transformación .    Artículo 11    1 . En caso de alteración sensible de la calidad   del producto objeto de un contrato durante el período   de vigencia del mismo , el productor informará de   ello sin demora al organismo de intervención . La   información irá acompañada de un boletín de   análisis justificante .    2 . En caso de que , al efectuarse un control por   el organismo de intervención o por cualquier otro   organismo de control , se compruebe que un producto objeto   de un contrato ha experimentado , durante el período de   vigencia del mismo , una alteración sensible de la   calidad , el organismo de intervención lo comunicará   sin demora al productor . Dicha información irá   acompañada de un boletín de análisis justificante .    3 . El organismo de intervención podrá , en razón de   las circunstancias contempladas en los apartados 1 y 2 ,   decidir poner fin al contrato antes del plazo convenido y   en la fecha que él determine para la cantidad de producto   respecto de la cual se haya producido la alteración   de la calidad . Podrá , a tal fin , disponer que se   proceda a cualquier verificación necesaria .    Artículo 12    El importe de la ayuda al almacenamiento , válido para   toda la Comunidad , se fija a tanto alzado , por día y por   hectólitro , de la forma siguiente :    a ) para los vinos de mesa de los tipos R I , R II ,   R III , A I y para los vinos de mesa que se encuentren en   estrecha relación económica con dichos tipos de vino   de mesa , en 0,0118 ECU ;    b ) para los vinos de mesa de los tipos A II y A III   y para los vinos de mesa que se encuentren en estrecha   relación económica con dichos tipos de vino de mesa , en   0,0174 ECU ;    c ) para los mostos de uva :     - que hayan sido obtenidos a partir de variedades   de vid que no sean las del tipo Sylvaner ,   Mueller-Thurgau o Riesling , en 0,0141 ECU ,     - que hayan sido obtenidos a partir de variedades   de vid del tipo Sylvaner , Mueller-Thurgau o   Riesling , en 0,0208 ECU ;    d ) para los mostos de uva concentrados :     - obtenidos por concentración de los mostos   contemplados en el primer guión de la letra c ) , en   0,0472 ECU ,     - obtenidos por concentración de los mostos   contemplados en el segundo guión de la letra c ) , en   0,0521 ECU ;    e ) para los mostos de uva concentrados rectificados ,   en 0,0472 ECU .    Artículo 13    El tipo representativo que deberá utilizarse para   convertir en monedas nacionales los importes mencionados en   el artículo 12 será , para cada día de almacenamiento   contractual , el tipo representativo aplicable en el sector   del vino ese mismo día .    Artículo 14    1 . El organismo de intervención pagará el importe de   la ayuda a más tardar tres meses después del día de la   expiración del contrato .    No obstante , para los contratos a largo plazo celebrado   durante la campaña vitícola 1982/83 , los Estados   miembros podrán seguir pagando el importe de la ayuda en   forma de tres pagos , los dos primeros de los cuales se   efectuarán cada uno a más tardar cuatro semanas   después del último día de cada trimestre , y el   último a más tardar cuatro semanas después del   día de la expiración del contrato .    2 . No obstante lo dispuesto en el párrafo primero del   apartado 1 , y para los contratos de almacenamiento a   largo plazo celebrados a partir de la campaña 1983/84 ,   los Estados miembros podrán permitir la inclusión en el   contrato , si lo solicitare el productor , de una cláusula   adicional que prevea el pago de dos anticipos sobre el   importe de la ayuda , calculados por trimestre , y que   deberán pagarse cada uno a más tardar tres meses   después del último día de cada trimestre . En tal   caso :     - el anticipo se pagará siempre que el productor haya   prestado , antes del último día de cada trimestre , una   fianza igual al 110 por 100 del importe correspondiente   a cada pago a nombre del organismo de intervención ,     - el pago del saldo se efectuará a más tardar tres   meses después del día de la expiración del contrato .    Se considerarán trimestres los períodos de tres meses   siguientes al primer día del almacenamiento contemplado   en los apartados 2 o 3 del artículo 8 . El importe que   deberá pagarse será el que se deba por el trimestre   transcurrido .    3 . Las fianzas contempladas en el apartado 2 se   presentarán en forma de garantía otorgada por un   establecimiento que se ajuste a los criterios establecidos   por el Estado miembro al que pertenezca el organismo de   intervención .    Las fianzas se devolverán tan pronto como se efectúe   el pago del saldo .    En caso de que , de acuerdo con lo dispuesto en la   letra a ) del apartado 1 del artículo 17 , no se deba la   ayuda , las fianzas se perderán en su totalidad .    En los casos en que la aplicación de las medidas   contempladas en la letra b ) del apartado 1 del artículo 17   conduzca a una determinación del importe de la ayuda a   un nivel inferior al importe ya pagado , el importe de la   fianza se reducirá en un 110 por 100 del importe pagado   que exceda de la ayuda debida . La fianza así reducida se   devolverá a más tardar tres meses después del día   de la expiración del contrato .    4 . En el caso contemplado en el apartado 3 del   artículo 11 , la ayuda se deberá en proporción a la   duración efectiva del contrato . El pago de dicha ayuda   se efectuará a más tardar tres meses después del   día de la expiración del contrato .    Artículo 15    Durante el período de vigencia del contrato :    a ) el productor no podrá poner en venta o vender ni   comercializar de ninguna otra forma el producto objeto   del contrato ;    b ) sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 10 , los   productos objeto del contrato sólo podrán someterse a   los tratamientos o a los procedimientos enológicos   necesarios para su buena conservación ;    c ) los productos objeto de un contrato no podrán   envasarse en envases que contengan menos de 50 litros .    No obstante lo dispuesto en la letra a ) del párrafo   primero , el productor podrá , durante el período de   vigencia del contrato , comprometerse a entregar el vino de   mesa objeto del contrato , desde el momento de la   expiración del mismo , a una destilación para la que el   precio de compra del vino haya sido fijado por el Reglamento   ( CEE ) n º 337/79 o por otro Reglamento adoptado en   aplicación de aquél .    Los mismos productos no podrán , al mismo tiempo , ser   objeto de un contrato de almacenamiento privado y someterse   al régimen contemplado en el apartado 1 del artículo 5   del reglamento ( CEE ) n º 565/80 del Consejo (7) .    Artículo 16    1 . El productor informará previamente al organismo   de intervención , en un plazo que deberá fijar el Estado   miembro , sobre todo cambio producido durante el período   de vigencia del contrato y que se refiera :    a ) al lugar de almacenamiento    o    b ) al envasado del producto , si dicho cambio entrañare   una modificación del número de envases en los que   esté almacenado el producto .    2 . Cuando el productor se proponga transportar el   producto objeto del contrato a un lugar de almacenamiento   situado en otra localidad o a un emplazamiento   que no le pertenezca , el transporte sólo podrá   efectuarse después de que lo haya autorizado el   organismo de intervención , informado de acuerdo con lo   dispuesto en el apartado 1 .    Artículo 17    1 . Salvo en caso de fuerza mayor ,    a ) si el productor incumpliere las obligaciones que le   correspondan en virtud de lo dispuesto en el apartado 2   del artículo 6 , en los artículos 15 y 16 y , en su   caso , en el apartado 2 del artículo 10 , no se deberá   la ayuda ;    b ) si el productor incumpliere alguna de las obligaciones   que le correspondan en virtud de lo dispuesto en el   presente Reglamento o en el contrato y que no sean   las contempladas en la letra a ) , la ayuda que deba pagarse   se reducirá en un importe fijado por la autoridad   competente de acuerdo con la gravedad de la infracción   cometida ;    2 . En los casos de fuerza mayor reconocidos , el   organismo de intervención determinará las medidas que   juzgue necesarias , habida cuenta de las circunstancias .    3 . Los Estados miembros informarán a la Comisión   del curso dado a las solicitudes de recurso a la cláusula   de fuerza mayor .    Artículo 18    En los casos en que , al expirar la vigencia del contrato   para los vinos de mesa , se sigan cumpliendo las condiciones   para la celebración de contratos ,     - podrá celebrarse un nuevo contrato para dicho vino   de mesa ,     - los organismos de intervención podrán validar , si   el productor lo solicitare , el antiguo contrato para un   nuevo período , adaptando las menciones .    Sólo se exigirá un nuevo boletín de análisis si   el último boletín presentado para el mismo vino de   mesa llevare fechado más de seis meses .    Artículo 19    1 . Cada Estado miembro designará a un organismo de   intervención facultado para aplicar las medidas previstas   en los artículos 7 , 8 , 9 y 12 bis del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 y en el presente Reglamento .    2 . El Estado miembro comunicará sin demora a la   Comisión el nombre y la dirección de dicho organismo .    3 . Los Estados miembros en los que se hayan celebrado   contratos comunicarán a la Comisión , a más tardar   el 10 de cada mes , para el mes anterior :    a ) las cantidades de productos bajo contrato al   comienzo del mes considerado ;    b ) las cantidades de productos para las que se hayan   celebrado o hayan expirado contratos durante el mes   considerado ;    c ) las cantidades de productos bajo contrato al final   del mes considerado ;    d ) las cantidades de mostos de uva transformados en   mostos de uva concentrados o en mostos de uva concentrados   rectificados durante el período de vigencia   del contrato , así como las cantidades obtenidas .    Artículo 20    1 . Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n º 2600/79 .   No obstante , su artículo 4 será aplicable hasta el 31 de   agosto de 1983 .    2 . En todos los actos comunitarios en los que se haga   referencia al Reglamento ( CEE ) n º 2600/79 o a sus   artículos , dicha referencia se entenderá hecha al   presente Reglamento y a los artículos correspondientes del   presente Reglamento .    Artículo 21    El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día   siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas .    No obstante :     - el artículo 4 será aplicable a partir del 1 de   septiembre de 1983 ,     - el artículo 12 será aplicable a partir del 16 de   diciembre de 1982 ,     - los apartados 1 y 4 del artículo 14 serán aplicables   a los contratos celebrados a partir del 16 de diciembre   de 1982 .    No obstante lo dispuesto en el párrafo primero del   apartado 1 del artículo 14 , para los contratos que   expiren a partir del 16 de diciembre de 1982 y hasta la   fecha de entrada en vigor del presente Reglamento , el   organismo de intervención pagará el importe de la ayuda   a más tardar el 15 de julio de 1983 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus   elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 29 de abril de 1983 .    Por la Comisión    Poul DALSAGER    Miembro de la Comisión    (1) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 1 .    (2) DO n º L 326 de 23 . 11 . 1982 , p. 1 .    (3) DO n º L 297 de 24 . 11 . 1979 , p. 15 .    (4) DO n º L 331 de 26 . 11 . 1982 , p. 33 .    (5) DO n º L 124 de 8 . 6 . 1971 , p. 1 .    (6) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 48 .    (7) DO n º L 62 de 7 . 3 . 1980 , p. 5 .