CELEX: 52007PC0520
Language: bg
Date: 2007-09-13
Title: Предложение за регламент на Съвета относно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна

Важна правна забележка

|

52007PC0520

Предложение за регламент на Съвета относно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна  /* COM/2007/0520 окончателен - ACC 2007/0193 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 13.9.2007COM(2007) 520 окончателен2007/0193 (ACC)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна(представенo от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМПодписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, е планирано за 15 октомври 2007 г. в Люксембург. То ще влезе в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се уведомят взаимно, че техните процедури за ратификация са приключили.Временното споразумение (ВС) между Европейската общност и Република Черна гора, подписано на същата дата с цел ранно прилагане на търговските и свързаните с търговията разпоредби от Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) ще влезе в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се уведомят взаимно, че техните процедури за ратификация са приключили.Необходим е регламент за прилагане, в който да се посочат процедурите, за да се гарантира правилно прилагане на разпоредбите от горепосоченото споразумение, които се отнасят до: отстъпки за риба и рибни продукти, тарифни намаления, технически изменения, обща предпазна клауза и предпазна клауза за земеделски и рибни продукти, клауза при недостиг, изключителни и критични обстоятелства, дъмпинг и субсидии, конкуренция, измами и липса на административно сътрудничество, процедури за управление и уведомление.Затова се предлага Съветът да приеме приложения регламент.2007/0193 (ACC)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга странаСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че:(1) На …… между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, бе подписано Споразумение за стабилизиране и асоцииране (наричано по-нататък „ССА“) [1] ССА е в процес на ратификация.(2) На …………… Съветът сключи временно споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна,[2] (наричано по-нататък „временно споразумение“), което предвижда възможност за ранно влизане в сила на търговските и свързаните с търговията разпоредби от ССА. Временното споразумение ще влезе в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се уведомяват взаимно, че техните процедури за одобрение са приключили.(3) Необходимо е да се посочат процедурите за прилагане на някои разпоредби от временното споразумение. Тъй като търговските и свързаните с търговията разпоредби на тези инструменти са до голяма степен идентични, настоящият регламент следва да се прилага и към изпълнението на ССА след неговото влизане в сила.(4) В ССА и в Временното споразумение се посочва, че рибните продукти с произход от Черна гора могат да бъдат внасяни в Общността с намалено мито, в рамките на тарифните квоти. Затова е необходимо да бъдат създадени разпоредби, които регламентират управлението на тези тарифни квоти.(5) Когато са необходими търговски защитни мерки, те следва да бъдат приети в съответствие с общите разпоредби, посочени в Регламент (ЕО) № 3285/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. за общите правила за внос[3], Регламент (ЕИО) № 2603/69 на Съвета от 20 декември 1969 г. относно установяването на общи правила за износ[4], Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност [5] или както при Регламент (ЕО) № 2026/97 на Съвета от 6 октомври 1997 г. относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на Европейската общност [6].(6) Когато държава-членка изпраща информация до Комисията за възможна измама или липса на административно сътрудничество, се прилага съответното общностно законодателство, по-специално Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета от 13 март 1997 г. относно взаимопомощта между административните органи на държавите-членки и сътрудничеството между тях и Комисията, за да се гарантира правилното прилагане на законодателството в областта на митническите и земеделските въпроси[7].(7) За целите на изпълнение на съответните разпоредби от настоящия регламент, Комисията следва да бъде подпомогната от Комитета по Митническия кодекс, създаден с Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността[8].(8) Необходимите за прилагане на настоящия регламент мерки следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[9],ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1ПредметНастоящият регламент посочва някои процедури за приемане на подробни правила за прилагане на някои процедури от Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (наричано по-нататък „ССА“), и на временното споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (наричано по-нататък „временно споразумение“).Член 2Отстъпки за риба и рибни продуктиПодробните правила за прилагане на член 14 от временното споразумение и съответно член 29 от ССА относно тарифните квоти за риба и рибни продукти се приемат от Комисията в съответствие с процедурата за управление, посочена в член 12, параграф 2.Член 3Тарифни намаления1. Съгласно параграф 2 размерите на преференциалното мито се намаляват чрез закръгляване до първата десетична запетая.2. Когато изчисленият резултат на размера на преференциалното мито при прилагане на параграф 1 е един от следните, то се смята за пълно освобождаване:а) 1 % или по-малко в случай на ad valorem мита, илиб) 1 EUR или по-малко за всяка отделна сума за специфичните мита.Член 4Техническо адаптиранеИзмененията и техническото адаптиране към разпоредбите, приети съгласно настоящия регламент, които са станали необходими поради измененията на кодовете по Комбинираната номенклатура и на подразделите на ТАРИК или произтичащи от сключването на нови или изменени споразумения, протоколи, размяна на писма или други актове между Общността и Република Черна гора, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 12, параграф 2.Член 5Обща предпазна клаузаБез да се засяга член 7, когато Общността се нуждае от приемане на мярка според посоченото в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА, тя се приема в съответствие с условията и процедурите, посочени в Регламент (ЕО) № 3285/94, освен ако не е посочено друго в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА.Член 6Клауза при недостигБез да се засяга член 7, когато Общността се нуждае от приемане на мярка според посоченото в член 27 от Временното споразумение и съответно в член 42 от ССА, тя се приема в съответствие с процедурите, посочени в Регламент (ЕИО) № 2603/69.Член 7Изключителни и критични обстоятелстваПри възникване на изключителни и критични обстоятелства според посоченото в член 26, параграф 5, буква б) и член 27, параграф 4 от Временното споразумение и съответно в член 41, параграф 5, буква б) и член 42, параграф 4 от ССА, Комисията може да приеме незабавни мерки, според посоченото в членове 26 и 27 от Временното споразумение и съответно в членове 41 и 42 от ССА.Ако Комисията получи искане от държава-членка, тя взема решение по него в рамките на пет работни дни след получаване на искането.Комисията уведомява Съвета за решението си.Всяка държава-членка може да отнесе решението на Комисията до Съвета в рамките на десет работни дни след получаване на уведомление за решението.С квалифицирано мнозинство Съветът може да приеме различно решение в рамките на два месеца.Член 8Предпазна клауза за земеделски и рибни продукти1. Без да се засягат процедурите, посочени в членове 5 и 6, когато на Общността е необходимо приемането на предпазна клауза, според посоченото в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА относно земеделските и рибни продукти, Комисията решава, по искане на държава-членка или по собствена инициатива, относно необходимите мерки след като прибегне, когато това е приложимо, до процедурата, свързана с исканията, посочена в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА.Ако Комисията получи искане от държава-членка, тя взима решение по него:а) в рамките на три работни дни след получаване на искането, когато процедурата, свързана с искането, предвидена в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА не се прилага; илиб) в рамките на три дни след приключването на трийсетдневния период, посочен в член 26, параграф 5, буква а) от Временното споразумение и съответно в член 41, параграф 5, буква а) от ССА, когато се прилага процедурата, свързана с исканията, предвидена в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА.Комисията уведомява Съвета за приетите мерки.2. Приетите по силата на параграф 1 мерки от Комисията могат да бъдат отнесени до Съвета от всяка държава-членка в рамките на три работни дни след датата, на която мерките са били съобщени. Съветът свиква среща без отлагане. Чрез квалифицирано мнозинство той може да измени или отмени въпросните мерки в рамките на един месец след датата, на която те са били отнесени до Съвета.Член 9Дъмпинг и субсидииВ случай на практика, която води до основателно прилагане от страна на Общността на мерките, предвидени в член 25, параграф 2 от Временното споразумение и съответно в член 40, параграф 2 от ССА, решението за въвеждане на антидъмпингови и/или изравнителни мерки се взима в съответствие с разпоредбите, посочени съответно в Регламент (ЕО) № 384/96 и/или в Регламент (ЕО) № 2026/97.Член 10Конкуренция1. В случай на практика, която може да оправдае прилагането от страна на Общността на мерките, предвидени в член 38 от Временното споразумение и съответно в член 73 от ССА, Комисията, след като провери случая по своя собствена инициатива или по искане на държава-членка, решава дали подобна практика е в съответствие със Споразумението.Мерките, предвидени в член 38, параграф 10 от Временното споразумение и съответно в член 73, параграф 10 от ССА се приемат в случаите на помощ в съответствие с процедурите, посочени в Регламент (ЕО) № 2026/97, а при други случаи в съответствие с процедурата, посочена в член 133 от Договора за създаване на Европейската общност.2. В случай на практика, която може да доведе до прилагане на мерки спрямо Общността от страна на Република Черна гора въз основа на член 38 от Временното споразумение и съответно на член 73 от ССА, Комисията, след проверка на случая решава дали тази практика е в съответствие с принципите, посочени в Временното споразумение и съответно в ССА. Когато е необходимо, Комисията взема подходящи решения въз основа на критерии, които са резултат от прилагането на членове 81, 82 и 87 от Договора.Член 11Измами или липса на административно сътрудничествоКогато Комисията въз основа на получената от държава-членка информация или по своя инициатива открие, че условията, посочени в член 31 от Временното споразумение и съответно в член 46 от ССА, са изпълнени:а) информира Съвета без да отлага; иб) уведомява Временния комитет и Комитета за стабилизиране и асоцииране без да отлага за своите констатации, допълнени с обективни данни и започва консултации в рамките на Временния комитет и на Комитета за стабилизиране и асоцииране.Всяко публикуване съгласно член 31, параграф 5 от Временното споразумение и съответно член 46, параграф 5 от ССА се извършва от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз.Комисията може да реши в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 12, параграф 3, да прекрати временно съответното преференциално третиране на продуктите, предвидено в член 31, параграф 4 от Временното споразумение и съответно в член 46, параграф 4 от ССА.Член 12Комитет1. Комисията е подпомагана от Комитета по Митническия кодекс, създаден с член 248а от Регламент (ЕИО) № 2913/92.2. При позоваване на този параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО. Срокът, посочен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО се определя на три месеца.3. При позоваване на този параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.Член 13УведомлениеОт името на Общността Комисията е отговорна за уведомяване на Временния комитет и съответно на Съвета за стабилизиране и асоцииране и на Комитета за стабилизиране и асоцииране, според изискванията, посочени съответно в Временното споразумение или в ССА.Член 14Влизане в силаНастоящият регламент влиза в сила на 20-ия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел,За СъветаПредседател [1] ОВ C[ ],[]200.. г., стр.[ ][2] ОВ L[ ],[]200.. г., стр. [ ][3] ОВ L 349, 31.12.1994, стр. 53. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2200/2004 (ОВ L 374, 22.12.2004, стр. 1).[4] ОВ L 324, 27.12.1969 г., стр. 25. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 3918/91 (ОВ L 372, 31.12.1991 г., стр. 31).[5] ОВ L 56, 6.3.1996, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 (ОВ L 340, 23.12.2005, стр. 17).[6] ОВ L 288, 21.10.1997, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 461/2004 (ОВ L 77, 13.3.2004, стр. 12).[7] ОВ L 82, 22.3.1997, стр. 1.[8] ОВ L 302, 21.10.1997, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 648/2005 (ОВ L 117, 13.3.2004, стр. 13).[9] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр.23