CELEX: 51981PC0072
Language: it
Date: 1981-02-18
Title: PROPOSTA DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti della Spagna (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 72
Vol. 1981/0021
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                              COM(81)72 def.
                                                  '
                                              Bruxelles . 18 febbraio 1981
              PROPOSTA DI REGOLAMENTO „g?-          \9B1
                                             l&EEi DEL
                                                            b1
                                                            £$) CONSIGLIO
                            \ "\    cSortiI
                              v             Général
    che  dispone talune       misure provvisorie di conservazione
                        misurè\^                         conservazione    e di
    gestione delle risorse  ittiche
                              ittiche   da applicare     re alle
                                                              al    navi bat
    tenti bandiera della Spagna
              (presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0M(81 ) 72 def .
 ---pagebreak---                                                         Cervv\ i
                               RELAZIONE
                                                              \
  IL Regolamento , che è oggetto della presente proposta , ha lo scopo di
  realizzare a titolò provvisorio il regime di pesca applicabile nel 1981
  alle navi battenti bandiera spagnola e svolgenti la loro attività nella
  zona di pesca comunitaria . Questo regime è stato concordato con la dele-
         c            /            -
  gazione spagnola in seguito alle consultazioni svoltesi in base alle dis- .
  posizioni dell' accordo-quadro firmato dalla Comunità e dalla Spagna .
       \                ^
  Queste consultazioni sono pervenute a termine soltanto il 17 febbraio 1981 .
  Il resoconto approvato delle conclusioni di queste consultazioni si trova
  in al legato .                          •                                  .
  Dopo una proroga delle licenze ri lasciate - a l le navi spagnole / limitata
  fino al 31 gennaio 1981,' le attività di pesca di queste navi nella zona
  comunitaria sono state interrotte . . Per permettere la ripresa di queste
  attività il prima possibile , il regolamento , che è oggetto della presente
  proposta , dovrà essere adottato al più presto .
  Inoltre questo regolamento si fonda- sull' articolo 103 del Trattato .
  Trattandosi di un regolamento provvisorio , esso vale soltanto per il periodo
  che si estende fìVid al 31 maggio 1981 , data in cui dovrà essere sostituito   i
  da un regolamento fondato sull' articolo 43 del Trattato .     La proposta di
  quest' ultimo regolamento , che si riferirà a tutto l' anno 1981 a la cui ado-
■ zione eisge la consultazione del Parlamento Europeo , è presentata insieme
  alla presente proposta .
  Con l' adozione del regolamento ripreso in allegato si tende ad applicare
  gli elementi del regime annuale , che sono compresi nel periodo della sua
  validità , attribuendo delle quote equivalenti pressappoco ài 50% delle
  quantità concordate per il 1981 .
  Il Consiglio è invitato per le ragioni suddette ad adottare il prima possibile
  il regolamento, la cui proposta si trova in allegato .
                                                          -
 ---pagebreak---                               Proposta dl
                       RFGOL AMENTO ( CEE )          DEL CONSIGLIO
  eh » dispone talunp misure provvisorie di conservazione e      di gestione
  delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della
                                   Spagna
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
  visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in
particolare l' articolo 103 ;
'                       *
 vista la proposta della Commissione ;
  considerando che il 15 aprile 1980 la Comunità e la Spagna hanno firmato
 un accordo quadro ( 1 ), che , in base al suo articolo 12 , entre in vigore
dal momento del la' fi nria ;
  considerando che la Comunità ha stipulato questo accordo in base al regola­
mento ( CEE ) n° 3062 / 80 del 25 novembre 1980 ( 2 ) ;
  considerando che la Comunità e La Spagna si sono consultate , secondo la
procedura fissata nell' accordo , sulle condizioni di esercizio della pesca
                     !
da applicare alle navi di ciascuna delle parti nella zona di pesca dell' al­
 tra parte durante il 1981 ; che queste consultazioni sono state portate
  a termine soltanto il 17 febbraio 1981 ;
  considerando che , in seguito a queste consultazioni , la delegazione della
                           t
  Comunità si è impegnata a raccomandare alle proprie autorità di emanare per
  il periodo considerato taluni provvedimenti che autorizzano l' esercizio
  della pesca da parte delle navi spagnole nelle zone di pesca degli Stati
  membri oggetto della normativa comunitafia sulla pesca ;
  considerando che l' esercizio delle attività - di pesca da parte delle navi
  spagnole in tali zone è stato autorizzato per il periodo dall' 1° al 30
  gennaio 1981 , in virtù del regolamento ( CEE ) n° 3305 / 80 del'17 dicembre
  1980 ( 3 ) ; che tali attività sono interroti a partire dal 1° febbraio 1981
  ( 1 ) G.U. n° C 263 del 10 ottobre 1980, p . 1
  ( 2 ) G.U. n° L 322 del 28 novembre 1980 , p . 3
  ( 3 ) G.U. n° L 344 del 19 di cembre 1980 , p . 33
 ---pagebreak--- considerando the, por rispettare tale termine, è neces­
sario iuiott.ne tali misure a titolo provvisorio sulla base
dell'articolo 10 .? del trattato , fatta salva la loro succes­
siva inclusione nella politica agricola comune ;
considerando che è opportuno limitare la validità di
queste misure provvisorie ad un periodo di quattro
mesi e fissare i quantitativi là cifi pesca è autorizzata
in questo periodo tenendo conto dell'aspetto stagio-
nale di talune attività di pesca nonché delle eventuali
variazioni dei - quantitativi di pescato.
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                          A rt itolo 1
Le sole catture che le navi battenti bandiera della Spa--
gna sono autorizzate ad effettuare nel periodo dal 1°
marzo al 31                W » nella zona di pesca degli
Stati membri che si estende fino 3 200 miglia nauti­
che e che forma oggetto della normativa comunitaria
sulla pesca sono quelle di cui all'allegato I, effettuate
nel limite dei quantitativi ivi indicati e secondo le con­
dizioni previste dal presente regolamento.
                          Articolo 2
 1.    L'esercizio delle attività di pesca è subordinato
all'esistenza a borilo di una licenza , rilasciata dalla
Commissione per conto della Comunità, nonché al ri­
spetto delle misure di conservazione e di controllo e
delle altre disposizioni che disciplinano le attività di
pesca nelle zone di cui all'articolo 1 .
2.     Il numero delle licenze che possono essere rila­
sciate alle navi battenti bandiera della Spagna è fissato
all'allegato I , punto .5 . ■
 ---pagebreak---                        - s -
     £
                         Articulo 3
1. All'atto del deposito di ogni richiesta di licenza
presso la Commissione, devono essere fornite le seguenti
informazioni :
a) nome dclla nave ;
b) numero d'immatricolazione ;                     ;
c) lettere e cifre esterne d'identificazione ;
d) porto d'immatricolazione ;         ,
e) nome e indirizzo del proprietario o del noleggiatore,
f) stazza lorda è lunghezza fuoritutto ;
g) potenza del motore ;
 h) indicativo di chiamata e frequenza radio
i) metodo di pesca previsto ;
 i) zona di pesca prevista ;                           •   ^
 k) specie di pesci che si intendono catturare ;
 I) periodo per il quale è chiesta la licenza. '
 2. Ciascuna licenza è valida per una sola nave. Se di­
 verse navi partecipano alla stessa- operazione, di pesca,
 ognuna deve essere munita di una licenza che indica tale
 metodo di pesca; '
 3. Tuttavia, per la pesca di cui all'allegato I, punto 3,
lettere b) e c), può essere rilasciata, su richiesta, una sola
 licenza per due navi le cui caratteristiche segnaletiche
siano indicate simultaneamente nella licenza.
 Per ciascuno di questi tipi di pesca, le autorità spagnole
 presentano un elenco comprendente un numero di navi
 che non supera quello fissato all'allegato I, punto- 3,
 ultima colonna', indicando per quali navi è richiesta una
 licenza ò una licenza raggruppata e, se del caso, la du­
 rata richiesta di validità.        '           1
 4. I paragrafi 1 e 2 non si applicano alle licenze di cui
 all'allegato I, punto 3 , lettere d), e) ed f) ; tali licenze
 sono numerate e non nominative.
 ---pagebreak--- 5.     I capitani delle navi munite di licenze devono rispettare
le condizioni speciale previste dall' allegato II . Queste condizioni
sono comprese sulla licenza .
       Per la pesca del tonno e pesce castagna si esige il rispetto
soltanto dei punti 1 e 2 di queste condizioni speciali .
           6. Ciascuna nave può detenere una sola licenza.
                                     Articolo 4
           1 . I capitani delle navi che sono in possesso di una
           licenza per la pesca prevista all'allegato 1, punto 3,
           ietterà a .\ devono comunicare alla Commissione, tra­
           mite ima stazione radio degli Stati membri , le intorma-*
          ziom •.perticate « ella . licenza stessa .
          2. Per t*ì: altri tipi di pesca, tranne la pesca del tonno,
          ie licenze posso, io essere invalidato se il quinto e il ven- 1
          tcsiiny giorno di ogni mese la Commissione non dispone
          dollari, comunicali da ila competenti autorità spagnole,
          Sirie Carni /e eficttuatc da ogni nave e sugli sbarchi eftet-
          ii.ati m o,;;u pwr;o iiuranu* la quindicina precedente.
                                   Articolo S
         1 - E vietata la pesca con reti da imbrocco.
         2. Le navi non possono avere a bordo alcun attrezzo di
         pesca diverso da quelli necessari per l'esercizio della
         pesca alla quale sono autorizzati.
                                    Articolo 6
          1 . I.e catture accessorie sono autorizzate nei limiti dei
         quantitativi indicati ali allegato J , punto 2,
               Le navi che esercitano la pesca del tonno non pos­
         sono pescare nessun prodotto della pesca diverso dai
         tonnidi ; esse non possono avere a bordo nessun pro­
         dotto della pesca diverso dai tonnidi, tranne le acciughe
         destinate a servire da esca viva .
 ---pagebreak---                /
                                                                      Articolo 7
                                Le licenze cui si riferisce il punto 3b ) dell' Allegato I , sono
                         non vacabile dal 1° marzo 1981 .                                                 v
                                                              Articolo 8
                                       1. Le licenze rilasciate in virtù de! presente regola- ■
                                       mento sono valide per un periodo di almeno due mesi a
                                       decorrere dal primo giorno di un mese e sino all'ultimo
                                       giorno di un mese. Le domande devono essere presen­
                                     tate al più tardi 15 giorni prima della data dalla quale si >
                                   . intende far decorrere la validità.
                                       2. La validità delle licenze può essere prorogata alle
                                      condizioni fissate al paragrafo 1 . .
                                      3 . Le licenze possono essere annullate in vista del rila­
                                      scio di nuove licenze. L'annullamento decorre dal primo
                                      giorno del mese seguente la restituzione delle licenze alla
                                      Commissione.       '     ,    ■       1
                                 - Le nuove licenze sono rilasciate conformemente al para-
                                      grato 1 .
                                                              Articolo 9
                                      1 . La validità delle licenze scade non appena sia co­
                                      statato che i quantitativi di cui all'allegato I, punto I ,
                                      sono esauriti .
                                      2. Le navi per cui non sono stati rispettati gli obbli­
                                      ghi previsti dal presente regolamento non possono es­
                                      sere autorizzate a pescare nella zona di cui all'articolo
                                      1 per un periodo da 4 a 12 mesi. ,
                        Articolo *Q                                                        A rticolo
1.     La pesca non può essere esercitata in una zona,
all'interno delle divisioni C1EM VI e VII, situata a sud           Il presente regolamento entra in vigore il giorno della
di 56° 30' latitudine nord, ad est di 12° longitudine              pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comu­
ovest e a nord di 50° 30' latitudine nord­                         nità europee.                     '■          / •*
                                    '        1                                           >  »
2. La pesca prevista nell allegato I, punto 3, lettera
c), non può essere esercitata ad est di 1°48' ovest.               Esso e applicabile f ino aL 31 maggio 1981 .
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri.
              Fatto a .
                                                                                Per il Consiglio
                                                                                  H PrexUent*
 ---pagebreak---                                                       ALLEGATO /
1 . Contingenti di pesca
                                                                                          {Divisioni       Quantitativi
                                             Specie                                         CIEM         ( in tonnellate)
                                         (·
    Nasello                                                                                  VI                  615
                                                                                             VII               2.100
                                                                                            Vili
                                                                                                             • 2.535
    Altre specie constituent! catture accessorie della pesca diretta                         VI                1.230
    dei nascilo                                                                              VII
                                                                                                               4.200
                                                                                            Vili
                                                                                                            ' 5.070
    Acciuga                                                                               t Vili          29.00®
    Tonno         e pesce castagna                                                          Nessuna limitazione
    ( ' ) Sono da sottrarre da quoto qu.inrit.uivo le catture effettuate da navi battenti bandiera della
           Spaglia nella zona di pesca spagnola del gollo ili Guascogna.
2.  Catture accessorie ammesse
          Specie
                           Specie pescata
         petcat.1        a titolo di catture                     Limiti ammessi delle catture accessorie
         a titolo
                              accessorie
         diretto
    Nasello            Merluzzo bianco            Le catture accessorie complessive di queste specie non possono
                       Eglefino                   superare in peso il 3 % delle catture totali che si trovano
                       Merlano                    a bordo
                       Merluzzo giallo
                       Carbonaro
                       Clupcidi                   Le catture accessorie complessive di queste specie non possono
                       Scampi                     superare in peso il 5 % delle catture totali che si trovano
                                                  a bordo
                       Sogliola                   Le catture accessorie di queste specie non possono essere
                       Passera di mare            trattenute a bordo
                    - Aringa
    Sardina            Suro                       Le catture accessorie di questa specie non possono su-
                                                  perare in peso il 10% delle catture totali 0 il 10 % di
                                                  qualsiasi campione di almeno 100 kg di pesce constatato
                                                  a bordo, dopo cernita , nella stiva della nave
                       Altre specie               Le catture accessorie ili tutte le altre specie non possono
                       ( conip.'esi gli           essere trattenute a bordo
                                                                     I
                       invertebrati )
 ---pagebreak--- Numero di licenze che pofrkono essere rilasciate per le varie divisióni CIEM
                                                             Divisioni      Numero di         Elenco completo
                      Tipo di pekca                            Clb.M '         liccnzc           delle navi
a) Navi per la pesca al nascilo                                  VI               22 (•)
                                                                VII               61 (?
                                                                VIII              58 ( ')
b) Navi per la pesca delle sardine ( navi per la
    pesca al cianciolo sotto 100 tsl) ~                         VIII                40
c) Palangresi sotto 100 tsl          ■ 1              Vi VII , VIII                 1°
d) Pesca da navi non eccellenti 50 tsl, esercitata
    esclusivamente con canne da pesca                          VIII                 50
e) Navi che esercitano la pesca dell'acciuga a titolo
    di pesca principale                                        VIII               160
g) Tonnicri e pescherecci pescando                           VI, VII,                  Nessuna limitazione
    pesce castagna                                             VIII
(') Cifra fissara sulla base di una nave tipo avente potenza al freno uguale a 700 CV (BHP).
    Per le navi di potenza diversa si applicano i seguenti tassi di conversione :                \
                                       Potenza                                                   Coefficiente
    Inferiore a 300 CV                                                                    '           0,57
    Uguale o superiore a 300 CV, ma inferiore a 400 CV                                               0,76
    Uguale o supcriore a      400 CV, 'ma intcriore a  500 CV                                         0,85
    Uguale o supcriore a      500 CV , ma inferiore a  600 CV                             •           0,90
    Uguale o supcriore a      600 CV, ma intcriore a   700 CV                   .    . ..             0,96
    Uguale o superiore a 700 CV, ma inferiore a 800 CV                                  .   \         1,00
    Uguale o supcriore a 800 CV, ima inferiore a 1 000 CV                |                            1,07
    Uguale o superiore a 1 000 CV, ma non superiore a 1 200 CV                    '                   1,11
    Superiore a 1 200 CV                                             *       '         . .           2.25
    Palangrcsi diversi da quelli di cui sub 3 c)                                                     0,33
    Ai fini dell'applicazione di questi tassi di conversione alle « parejas » (pesca a - coppia) e ai
    « trios » (pesca a tre), si sommano le potenze dei motori delle navi che vi partecipano.
 ---pagebreak---                                                     ALLEGATO II
                                                   Condizioni speciali
   1 . La licenza di pesca deve trovarsi a bordo della nave.
  2. Le lettere e cifre di immatricolazione della nave mi.nita di licenza devono figurare distintamente sui
       due lati di prua e su ogni lato dille so \ resinature, nel punto più visibile.
       Le lettere e cifre devono essere dipinte in colore contrastante con quello dello scafo o delle sovra­
       strutture e non devono essere cancellate , modijicite , coperte o altrimenti celate.
  3 . I seguenti particolari devono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca :
       3.1 . i quantitativi catturati , espressi in kg e ripartiti per specie ;
       3.2 . !a data e l'ora d' inizio e di fine dell' operazione di pesca ;
       3.3 . il riquadro CIF.M nel quale sono state effettuate le catture ;
       3.4 . il metodo di pesca utilizzato.
  4 . Diverse informazioni devono essere comunicate dalle navi munite di licenza alla Commissione
       delle Comunità europee a Bruxelles ( indirizzo telex : 24 189 FISEU-B ) tramite una delle stazioni
       radio menzionate al punto 6.2 e secondo lo scadenzario seguente :
       4.1 . al momento di ogni ingresso in qualsiasi zona che si estenda sino a 200 miglia marine dalle
             coste degli Stati membri della Comunità e che formi oggetto della normativa Comunitaria in
             materia di pesca ;
       4.2. al momento di ogni uscita da qualsiasi zona che si estenda fino a 200 miglia marine dalle coste
             degli Stati membri della Comunità e che formi oggetto della normativa comunitaria in materia
             di pesca ;                                                                           •
       4.3. al momento di ogni cambio di settore CIEM all'interno delle zone definite ai punti 4.1 . e 4.2 ;
       4.4 . ai momento di ogni ingresso in un porto della Comunità ;
       4.5. al momento di ogni uscita da un porto della Comunità ;
       4.6 . ogni settimana per la settimana precedente, calcolata a decorrere dalla data di ingresso della
             nave nelle zone di cui al punto 4.1 o a decorrere dalla data di uscita dal porto di cui al punto
V            4.5 .
  5 . Le informazioni di cui al punto 4 devono comprendere i seguenti dati :
       5.1 . la data, l'ora e la posizione geografica nonché il riquadro CIEM ;
       5.2 . i quantitativi catturati che si trovano nelle srive, espressi in kg e ripaniti per specie ;
       5.3 . i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in kg e ripartiti per
             specie ;
       5.4 . il riquadro CIF.M nel quale sono state effettuate le catture ;
       5.5 . i quantitativi catturati trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente,
             espressi in kg e ripartiti per specie.
  6. Le comunicazioni previste al punto 5 devono essere trasmesse secondo le condizioni seguenti :
       6.1 . Ogni messaggio deve essere comunicato tramite una stazione radio indicata nell 'elenco che
             segue ;
             Nome della stazione radio                                       Seguale di chiamata
             North Foreland                                                  GNF
             Humber                                                          GKZ
             Cullcrcoats                                                     GCC
             Wiek                                                            GKR
             Otun                                                            GN'E
              Poi»rçutrick A.                                                GI'K
              Αικιοον                                                        GLV
              lltracoir.be                                                   GIL
 ---pagebreak---      Niton                                                           C.NI
     Stoiu'h.ivcn                                                    CM »
     Port.ihcad                                                      CiKA
                                                                     GKB
                                                                     (Γ,ΚΟ »                   /
     Land's F.nd                                                     GI.D
     VaU-ntia                                                        KJK
     M.ilin Head                                                     KJM
     Boulogne                                                        FFB
     Brest                                                           MU
     Saint-Na / .ure                                                 FFO
     Bouleaux - A rcachon                                            FFC
2. Se per morivi di forza maggiore le informazioni non possono essere trasmesse dalla nave mu­
    nita di licenza , il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
3 . Contenuto delie comunicazioni                                         v
    Le intornia/ioni trasmesse in virtù della licenza secondo lo scadenzario previsto al punto 4
    devono comprendere, tenuto conto dei dati previsti al punto 5, gli elementi seguenti :
        il nome délia nave :
    – Pindicativo radio ;
    – le lettere e cifre esterne di identificazione ;              4
                                                     •                       \
    – il numero della licenza ;
 ' – il numero di serie di trasmissione per il viaggio in causa ;
    – l'indicazione del tipo di messaggio in base ai diversi punti indicati sub 4 ;
    – la posizione geografica e il riquadro CIEM ;                                                ^
    – i quantitativi cattura ti giacenti nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie,
        utilizzando il codice menzionato al punto 6.4 ;        , ;
    – i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi
        e ripartiti per .specie ;
    – il riquadro CIF.M in cui sono state effettuate le catture ;
    – i quantitativi catturati trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione prece­
        dente, espressi'irì chilogrammi e ripartiti per specie ;
    – il nome, il segnale di chiamata e, se del caso, il numero di licenza della nave sulla quale è
        stato effettuato il trasbordo ;                       ^
    – il nome del comandante. ■         •   t.    r
4. Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cui al punto 6.3 :
    – A: gambero borealc (Pandalus borealis)
    –- B: nasello ( Merluccius merludus)
    – C: ipnoglosso nero ( Reinhardtius nippoglos?oides)
    – D: merluzzo (Gadus morrhua)'                       ,                     1
    – E: eglefino (Melanogrammus aeglefinus)
    – F: ippoglosso (Hippoglossus hippoglossus) .          .            ;
    -– G : sgombro (Scomber scombri) s)
    – H: suro (Trachurus trachurus)
    – I ; pesce sorcio (Coryphaenoides rupestris)
    – J : merluzzo carbonaro ( Pollachiùs virens)
    – K: ' merlano ( Mcrlangus merlangus)
    – L: aringa (Clupca harengus)
    – M: cicerello (Ammodytes sp.)
    – N ; spratto (Clupea sprartus)
 ---pagebreak--- O : passera ( Plcuronectcs platessa)
l' i Iiwlu /Vi) IHifV l'Ilot!      FUS « Hlflfkll )
Q : molva ( Molva molva )
R ; altri
S : gambi-rcui ( Penaci da e)
T: acciughc ( Engraulis cncrasicholus).