CELEX: 22003A0522(01)
Language: el
Date: 2003-05-22 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι όσον αφορά την αλιεία στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι - Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι όσον αφορά την αλιεία στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι

Avis juridique important

|

22003A0522(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι όσον αφορά την αλιεία στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι - Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι όσον αφορά την αλιεία στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 126 της 22/05/2003 σ. 0003 - 0019

Συμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι όσον αφορά την αλιεία στην αλιευτική ζώνη του ΚιριμπάτιΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, η οποία στο εξής καλείται "Κοινότητα", καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΙΡΙΜΠAΤΙ, η οποία στο εξής καλείται "Κιριμπάτι",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, αφενός, το πνεύμα συνεργασίας που απορρέει από τις συμβάσεις του Λομέ και του Κοτονού και, αφετέρου, τις καλές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και του Κιριμπάτι,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την επιθυμία του Κιριμπάτι να προωθήσει την ορθολογιστική εκμετάλλευση των αλιευτικών του πόρων στα πλαίσια εντατικής συνεργασίας,ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, όσον αφορά ιδίως τη θαλάσσια αλιεία, το Κιριμπάτι ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του σε μια ζώνη που εκτείνεται σε απόσταση έως 200 ναυτικά μίλια από τις ακτές του,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι η άσκηση κυρίαρχων δικαιωμάτων από παράκτια κράτη σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία τους για σκοπούς εκμετάλλευσης, διατήρησης και διαχείρισης έμβιων πόρων πρέπει να διεξάγεται σύμφωνα με τις αρχές του διεθνούς δικαίου,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να συνάψουν τις σχέσεις τους σε πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και αλληλοσεβασμού των συμφερόντων στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας σύμφωνα με τις συμβάσεις του Λομέ και του Κοτονού,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να θεσπίσουν τους όρους και τις συνθήκες που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες κοινού ενδιαφέροντος για τα δύο μέρη,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Σκοπός της παρούσας συμφωνίας είναι η θέσπιση των αρχών και των κανόνων οι οποίοι θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες σκαφών που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας, τα οποία στο εξής καλούνται "κοινοτικά σκάφη", στα ύδατα υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Κιριμπάτι στον τομέα της αλιείας, τα οποία προσδιορίζονται από την εθνική νομοθεσία του Κιριμπάτι ως "αλιευτικά όρια του Κιριμπάτι" και τα οποία στο εξής καλούνται "αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι".Άρθρο 2Το Κιριμπάτι αναλαμβάνει να επιτρέψει τη διενέργεια αλιευτικών δραστηριοτήτων από κοινοτικά σκάφη στην αλιευτική του ζώνη σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, και ιδίως σύμφωνα με το πρωτόκολλο και το παράρτημα αυτής της συμφωνίας.Οι αλιευτικές δραστηριότητες που διέπονται από την παρούσα συμφωνία υπόκεινται στους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς του Κιριμπάτι.Άρθρο 3Η Κοινότητα αναλαμβάνει να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τους κανόνες και κανονισμούς που διέπουν την αλιεία εντός της αλιευτικής ζώνης του Κιριμπάτι.Οι αρχές του Κιριμπάτι κοινοποιούν στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όλες τις τροποποιήσεις των εν λόγω κανόνων και κανονισμών πριν την εφαρμογή τους.Τα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρχές του Κιριμπάτι για τη ρύθμιση της αλιείας με στόχο τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων στηρίζονται σε αντικειμενικά και επιστημονικά κριτήρια. Εφαρμόζονται χωρίς διάκριση στα κοινοτικά σκάφη, υπό την επιφύλαξη συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ αναπτυσσόμενων χωρών εντός μιας ενιαίας γεωγραφικής περιοχής, συμπεριλαμβανομένων των αμοιβαίων αλιευτικών συμφωνιών.Άρθρο 4Οι αλιευτικές δραστηριότητες κοινοτικών σκαφών στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας υπόκεινται στην κατοχή άδειας αλιείας που εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας από τις αρχές του Κιριμπάτι.Οι αρχές του Κιριμπάτι εκδίδουν άδειες αλιείας εντός των καθοριζόμενων κατά κατηγορία σκαφών ορίων στο συνημμένο στην παρούσα συμφωνία πρωτόκολλο.Η έκδοση αδειών υπόκειται στην πληρωμή τελών από τους ενδιαφερόμενους πλοιοκτήτες.Η διαδικασία για την υποβολή αιτήσεων αδειών, τα καταβλητέα τέλη και οι ρυθμίσεις πληρωμής καθορίζονται στο παράρτημα.Άρθρο 5Tα μέρη της παρούσας συμφωνίας αναλαμβάνουν να συντονίσουν τις προσπάθειές τους, είτε απευθείας είτε μέσω διεθνών οργανισμών, για τη διασφάλιση της διαχείρισης και διατήρησης των έμβιων πόρων στον Κεντρικό και Δυτικό Ειρηνικό, και να διευκολύνουν τις σχετικές επιστημονικές έρευνες.Άρθρο 6Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι υποχρεούνται να διαβιβάζουν τις εκθέσεις τους αναφορικά με τα αλιεύματα στις αρχές του Κιριμπάτι σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο παράρτημα.Άρθρο 7Σε αντάλλαγμα των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 2, η Κοινότητα χορηγεί χρηματική αντιστάθμιση στη Δημοκρατία του Κιριμπάτι σύμφωνα με τους όρους και τις διαδικασίες που καθορίζονται στο συνημμένο στην παρούσα συμφωνία πρωτόκολλο, υπό την επιφύλαξη της χρηματοδότησης που παρέχεται στο Κιριμπάτι βάσει των συμβάσεων του Λομέ και του Κοτονού.Άρθρο 8Στην περίπτωση που δεν μπορούν να διεξαχθούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι λόγω περιστάσεων που οφείλονται αποκλειστικά σε παραλείψεις ή αμέλεια του Κιριμπάτι, η Κοινότητα μπορεί, μετά από προηγούμενη διαβούλευση με τις αρχές του Κιριμπάτι, να αναστείλει την πληρωμή της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπεται στο άρθρο 7.Η πληρωμή της χρηματικής αντιστάθμισης αρχίζει εκ νέου μόλις η κατάσταση ομαλοποιηθεί και πάλι και μετά από διαβούλευση και συμφωνία μεταξύ των δύο μερών τα οποία επιβεβαιώνουν ότι η κατάσταση πιθανόν να επιτρέπει την επιστροφή σε κανονικές αλιευτικές δραστηριότητες.Η ισχύς των αδειών που χορηγούνται σε κοινοτικά σκάφη βάσει του άρθρου 4 παρατείνεται κατά τον αριθμό των μηνών κατά τη διάρκεια των οποίων δεν ήταν δυνατή η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων.Άρθρο 9Στην περίπτωση οποιασδήποτε αμφισβήτησης όσον αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών.Άρθρο 10Ιδρύεται μεικτή επιτροπή, η οποία αποτελείται από υπαλλήλους των δύο μερών, προκειμένου να διασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Η επιτροπή συνεδριάζει, εναλλακτικά στο Κιριμπάτι και στην Κοινότητα, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των δύο μερών.Άρθρο 11Σε περίπτωση που οι αρχές του Κιριμπάτι αποφασίσουν, σε συνάρτηση με την εξέλιξη της κατάστασης των αποθεμάτων, να λάβουν μέτρα για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων, τα οποία επηρεάζουν τις δραστηριότητες των σκαφών της Κοινότητας, διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών για την κατάλληλη προσαρμογή του πρωτοκόλλου και του παραρτήματος.Οι διαβουλεύσεις αυτές στηρίζονται στην αρχή βάσει της οποίας οποιαδήποτε σημαντική μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται στο πρωτόκολλο πρέπει να συνεπάγεται ανάλογη μείωση της χρηματικής αντιστάθμισης που καταβάλλεται από την Κοινότητα.Άρθρο 12Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει ή προδικάζει καθ' οιονδήποτε τρόπο τις απόψεις των μερών αναφορικά με οποιοδήποτε θέμα σχετικά με το δίκαιο της θαλάσσης.Άρθρο 13Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας υπό τους όρους που καθορίζονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στη Δημοκρατία του Κιριμπάτι.Άρθρο 14Το πρωτόκολλο και το παράρτημα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 15Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο πέντε ετών, η οποία αρχίζει από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της. Σε περίπτωση μη καταγγελίας της από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη με σχετική κοινοποίηση έξι μήνες πριν από το τέλος της πενταετούς περιόδου, ανανεώνεται σιωπηρά για συμπληρωματικές περιόδους δύο ετών, εκτός εάν καταγγελθεί με κοινοποίηση τρεις τουλάχιστον μήνες πριν από τη λήξη κάθε διετούς περιόδου.Στην περίπτωση καταγγελίας της συμφωνίας, τα μέρη διεξάγουν διαπραγματεύσεις.Πριν τη λήξη της τρέχουσας περιόδου ισχύος του πρωτοκόλλου, τα μέρη διεξάγουν διαπραγματεύσεις προκειμένου να καθορίσουν κατόπιν συμφωνίας τις απαιτούμενες τροποποιήσεις ή προσθήκες του πρωτοκόλλου και του παραρτήματος.Άρθρο 16Η παρούσα συμφωνία, η οποία συντάσσεται εις διπλούν στη αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά, αρχίζει να ισχύει κατά την ανταλλαγή από τα μέρη της κοινοποίησης σχετικά με την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών έγκρισης.Πρωτόκολλογια τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι όσον αφορά την αλιεία στην αλιευτική ζώνη του ΚιριμπάτιΆρθρο 11. Σύμφωνα με το άρθρο 2 της συμφωνίας, το Κιριμπάτι χορηγεί ετήσιες άδειες αλιείας σε κοινοτικά αλιευτικά σκάφη τόνου για μια περίοδο τριών ετών η οποία αρχίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας και σύμφωνα με τα όρια που καθορίζονται από τη συμφωνία του Palau για τη διαχείριση της αλιείας με σκάφη γρι-γρι στον Δυτικό Ειρηνικό, η οποία στο εξής καλείται "συμφωνία Palau".2. Για το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, χορηγούνται ετήσιες άδειες για ταυτόχρονη αλιεία στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι σε έξι αλιευτικά σκάφη γρι-γρι και δώδεκα παραγαδιάρικα σκάφη.3. Για τα επόμενα έτη, ετήσιες άδειες για διεξαγωγή ταυτόχρονης αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι χορηγούνται σε τέσσερα αλιευτικά σκάφη γρι-γρι και δώδεκα παραγαδιάρικα σκάφη.Άρθρο 21. Η χρηματική αντιστάθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας ορίζεται σε 546000 ευρώ για το πρώτο έτος και σε 416000 ευρώ ετησίως για τα επόμενα έτη.2. Για το πρώτο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου, ένα πρώτο τμήμα της χρηματικής αντιστάθμισης που ισοδυναμεί με 446000 ευρώ καταβάλλεται στο λογαριασμό αριθ. 1 του δημοσίου του Κιριμπάτι στην Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa, και διατίθεται λίγο μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.Για τα επόμενα έτη, ένα πρώτο τμήμα της χρηματικής αντιστάθμισης που ισοδυναμεί με 316000 ευρώ ετησίως καταβάλλεται στον ίδιο λογαριασμό του δημοσίου του Κιριμπάτι την ημερομηνία της επετείου της υπογραφής του πρωτοκόλλου.Η χρήση των εν λόγω τμημάτων της χρηματικής αντιστάθμισης εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της κυβέρνησης του Κιριμπάτι.3. Ένα δεύτερο τμήμα της χρηματικής αντιστάθμισης, που ισοδυναμεί με 100000 ευρώ ετησίως, διατίθεται για τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Η συνολική χρηματική αντιστάθμιση αντιστοιχεί σε ποσότητα αλιευμάτων στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι 8400 τόνων τόνου για το πρώτο έτος και 6400 τόνων τόνου ετησίως για τα επόμενα έτη.Άρθρο 31. Αρχής γενομένης από το δεύτερο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου και υπό την επιφύλαξη του άρθρου 11 της συμφωνίας, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, ο αριθμός των αδειών αλιείας για αλιευτικά σκάφη γρι-γρι που χορηγούνται βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 3 του παρόντος πρωτοκόλλου, μπορεί να αυξηθεί, εάν το επιτρέπουν οι αλιευτικοί πόροι και σύμφωνα με κατάλληλη αξιολόγηση του αποθέματος του τόνου, που στηρίζεται σε αντικειμενικά και επιστημονικά κριτήρια, συμπεριλαμβανομένης της "Western and Central Pacific Tuna Fishery Overview and Status of Stocks" (επισκόπηση αλιείας τόνου στο Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό και κατάσταση των αποθεμάτων) που δημοσιεύεται ετησίως από τη γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού.Η παραχώρηση των εν λόγω συμπληρωματικών αδειών πρέπει να πληροί τους όρους της συμφωνίας του Palau. Εν πάση περιπτώσει, το Κιριμπάτι δεν χορηγεί περισσότερες από επτά συμπληρωματικές άδειες ετησίως για αλιευτικά σκάφη γρι-γρι. Ο πραγματικός αριθμός των διαθέσιμων συμπληρωματικών αδειών ανακοινώνεται από το Κιριμπάτι στην Κοινότητα κάθε έτος μετά από την ετήσια συνάντηση της συμφωνίας του Palau.2. Για κάθε συμπληρωματική άδεια γρι-γρι, η οποία χορηγείται από το Κιριμπάτι σύμφωνα με την παράγραφο 1, η Κοινότητα αυξάνει τη χρηματική αντιστάθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου κατά 65000 ευρώ ετησίως, ποσό το οποίο αντιστοιχεί σε αλιεύματα 1000 τόνων τόνου ετησίως.3. Η ετήσια χρηματική αντιστάθμιση που καταβάλλεται από την Κοινότητα σε αντάλλαγμα της χορήγησης συμπληρωματικών ετήσιων αδειών σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 καταβάλλεται στο λογαριασμό αριθ. 1 του δημοσίου του Κιριμπάτι στην Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.Άρθρο 4Αρχής γενομένης από το δεύτερο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, εάν η συνολική ποσότητα τόνου που αλιεύθηκε κάθε έτος από κοινοτικά σκάφη βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 3 και του άρθρου 3 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου υπερβεί την ποσότητα των αλιευμάτων τόνου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 και στο άρθρο 3 παράγραφος 2, το συνολικό ποσό της ετήσιας χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 3 παράγραφος 2 αυξάνεται κατά 65 ευρώ ανά πρόσθετο τόνο αλιευθέντος τόνου. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό που καταβάλλεται από την Κοινότητα δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 3 παράγραφος 2.Άρθρο 5Κατά τη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από το παρόν πρωτόκολλο, τα μέτρα που καθορίζονται κατωτέρω, χρηματοδοτούνται από το δεύτερο τμήμα της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3, μέχρι του ποσού των 100000 ευρώ ετησίως, το οποίο κατανέμεται ως εξής:α) 50000 ευρώ για τη συμμετοχή υπαλλήλων του Κιριμπάτι σε περιφερειακές και διεθνείς συναντήσεις που έχουν σχέση με την αλιεία·β) 35000 ευρώ για θεσμική στήριξη της διοικητικής υπηρεσίας που είναι αρμόδια για την αλιεία·γ) 15000 ευρώ για τις εισφορές του Κιριμπάτι σε περιφερειακές και διεθνείς αλιευτικές οργανώσεις.Ο προγραμματισμός των μέτρων αυτών αποφασίζεται από τις αρχές του Κιριμπάτι και διαβιβάζεται για ενημέρωση στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πριν την πρώτη πληρωμή.Άρθρο 61. Τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 5, διατίθενται λίγο μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου για το πρώτο έτος και την ημερομηνία επετείου υπογραφής του παρόντος πρωτοκόλλου για τα επόμενα έτη, και καταβάλλονται στο λογαριασμό αριθ. 1 του δημοσίου του Κιριμπάτι στην τράπεζα Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. Οι αρμόδιες αρχές του Κιριμπάτι διαβιβάζουν ετήσια έκθεση για την εφαρμογή των μέτρων αυτών και για τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Κιριμπάτι, τρεις μήνες μετά την ημερομηνία της επετείου υπογραφής του πρωτοκόλλου.3. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων επιφυλάσσεται του δικαιώματος να ζητήσει από τις αρμόδιες εθνικές αρχές οποιεσδήποτε συμπληρωματικές πληροφορίες για τα αποτελέσματα αυτά και, ενδεχομένως, να επανεξετάσει τις σχετικές πληρωμές σε συνάρτηση με την πραγματική εφαρμογή των μέτρων.Άρθρο 7Στην περίπτωση που η Κοινότητα παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που προβλέπονται στα άρθρα 2, 3 και 5, το Κιριμπάτι επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αναστείλει την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑOΡΟΙ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΟΥ ΚΙΡΙΜΠΑΤΙ1. ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ1. Οι αλιευτικές δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι θα υπόκεινται στην έκδοση αριθμού καταχώρισης από τις αρμόδιες αρχές του Κιριμπάτι.2. Οι αιτήσεις καταχώρισης υποβάλλονται υπό τη προβλεπόμενη για το σκοπό αυτό μορφή από τις αρμόδιες του τομέα της αλιείας αρχές του Κιριμπάτι σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο προσάρτημα Ι.3. Η καταχώριση εξαρτάται από την υποβολή φωτογραφίας διαστάσεων 15 cm επί 20 cm του σκάφους για το οποίο υποβάλλεται η αίτηση καθώς και από την πληρωμή 600 ευρώ ανά σκάφος ως τέλους καταχώρισης που καταβάλλεται στο λογαριασμό αριθ. 1 του δημοσίου του Κιριμπάτι στην Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. ΑΙΤΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΕΚΔΟΣΗΣΗ διαδικασία αιτήσεων για άδειες και η έκδοση των αδειών βάσει των οποίων επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι έχει ως εξής:1. Οι αρμόδιες κοινοτικές αρχές υποβάλλουν στον προϊστάμενο Αλιείας του Υπουργείου Ανάπτυξης Φυσικών Πόρων του Κιριμπάτι, μέσω της Αντιπροσωπείας της Επιτροπής στο Κιριμπάτι, αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να αλιεύσει βάσει της συμφωνίας, 15 τουλάχιστον ημέρες πριν από την έναρξη της αιτούμενης ισχύος της άδειας. Οι αιτήσεις υποβάλλονται υπό τη μορφή που προβλέπεται στο υπόδειγμα που παρατίθεται στο προσάρτημα ΙΙ.2. Οι άδειες υπογράφονται και χορηγούνται από τον προϊστάμενο Αλιείας στους πλοιοκτήτες ή στους αντιπροσώπους τους (πράκτορες) εντός 15 εργάσιμων ημερών από την υποβολή της αίτησης. Η Αντιπροσωπεία της Επιτροπής λαμβάνει αντίγραφο της άδειας αλιείας.3. Οι άδειες εκδίδονται για ένα συγκεκριμένο σκάφος και δεν μπορούν να μεταβιβαστούν. Ωστόσο, κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, μια άδεια αλιείας αντικαθίσταται, σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας, από νέα άδεια για το υπόλοιπο της περιόδου ισχύος της αρχικής άδειας για ένα άλλο σκάφος με παρόμοια χαρακτηριστικά. Στις περιπτώσεις αυτές, δεν οφείλεται νέα προκαταβολή.4. Οι άδειες τηρούνται πάντοτε επί του σκάφους. Ωστόσο, μετά τη λήψη της κοινοποίησης πληρωμής της προκαταβολής η οποία αποστέλλεται από την Επιτροπή στον προϊστάμενο Αλιείας, τα σκάφη καταχωρούνται σε κατάλογο σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν, ο οποίος αποστέλλεται στις αρμόδιες για την επιθεώρηση αλιείας αρχές του Κιριμπάτι. Εν αναμονή της λήψης του πρωτοτύπου της αδείας, αντίγραφο της αδείας μπορεί να διαβιβάζεται με τηλεομοιοτυπία. Το αντίγραφο αυτό, το οποίο επιτρέπει στο σκάφος να αλιεύει μέχρι τη λήψη του πρωτοτύπου εγγράφου, πρέπει να τηρείται επί του σκάφους.5. Οι άδειες ισχύουν επί ένα έτος. Είναι ανανεώσιμες σε συνάρτηση προς τον αριθμό των διαθέσιμων αλιευτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται από το πρωτόκολλο.6. Tα τέλη ανέρχονται σε 35 ευρώ ανά τόνο αλιευμάτων που αλιεύονται στις αλιευτικές ζώνες του Κιριμπάτι. Περιλαμβάνει όλους τους τοπικούς και εθνικούς φόρους εκτός από τα λιμενικά τέλη και δικαιώματα για την παροχή υπηρεσιών.7. Οι άδειες χορηγούνται κατόπιν προκαταβολής ετήσιου ποσού 21000 ευρώ ανά θυνναλιευτικό σκάφος γρι-γρι και 4200 ευρώ ανά παραγαδιάρικο σκάφος, τα οποία δεν επιστρέφονται. Τα ποσά αυτά ισοδυναμούν με τέλη 600 τόνων και 120 τόνων τόνου και τονοειδών, αντίστοιχα, που αλιεύονται εντός της αλιευτικής ζώνης του Κιριμπάτι.8. Οι πληρωμές πραγματοποιούνται στο λογαριασμό αριθ. 1 του δημοσίου του Κιριμπάτι στην Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa, μετά από την αφαίρεση οποιωνδήποτε κρατήσεων.3. ΠΡΑΚΤΟΡΕΣΟ πλοιοκτήτης διορίζει και διατηρεί πράκτορα ο οποίος είναι κάτοικος Tarawa του Κιριμπάτι και ο οποίος έχει το δικαίωμα να ενεργεί σε οποιαδήποτε νομική διαδικασία. Ο πλοιοκτήτης κοινοποιεί στον προϊστάμενο Αλιείας το όνομα και τη διεύθυνση του εν λόγω πράκτορα.4. ΔΗΛΩΣΗ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών γρι-γρι και των παραγαδιάρικων σκαφών συμπληρώνουν δήλωση αλιευμάτων (φύλλο ημερολογίου) σύμφωνα με τα υποδείγματα που προβλέπονται στο προσάρτημα ΙΙΙΑ και ΙΙΙΒ αντίστοιχα για κάθε χρονική περίοδο διεξαγωγής αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι.2. Η δήλωση, η οποία πρέπει να είναι ευανάγνωστη και να υπογράφεται από τον πλοίαρχο του σκάφους, αποστέλλεται εντός 45 ημερών μετά την περάτωση του αλιευτικού ταξιδίου στον προϊστάμενο Αλιείας και, για επεξεργασία, στο Institut de recherche pour le développement (IRD) ή στο Instituto Español de Océanografia (IEO) ή στο Instituto Português de Investigação Marítima (IPIMAR) και στην Secretariat of the Pacific Community (SPC).3. Ένα αλιευτικό ταξίδι θεωρείται ότι περατώνεται όταν πραγματοποιείται πλήρης ή μερική εκφόρτωση των αλιευμάτων.4. Στην περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων αυτών, ο προϊστάμενος Αλιείας επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αναστείλει την άδεια του σκάφους που διέπραξε την παράβαση μέχρις ότου πραγματοποιηθούν οι διατυπώσεις αυτές και να επιβάλλει τις κυρώσεις που προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία του Κιριμπάτι.5. ΔΗΛΩΣΗ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΤΕΛΩΝ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΛΟΙΟΚΤΗΤΕΣ1. Τα κράτη μέλη επιβεβαιώνουν στην Επιτροπή, πριν την 30ή Ιουνίου κάθε έτους, τις ποσότητες που αλιεύθηκαν κατά τη διάρκεια του παρελθόντος έτους. Βάσει των στοιχείων αυτών, η Επιτροπή συντάσσει αναλυτική κατάσταση των οφειλόμενων τελών για τη σχετική αλιευτική περίοδο, τα οποία υπολογίζονται με βάση το ποσό των 35 ευρώ ανά τόνο, η οποία κατόπιν αποστέλλεται στον προϊστάμενο Αλιείας του Κιριμπάτι.2. Η Επιτροπή κοινοποιεί την κατάσταση αυτή στους πλοιοκτήτες μέχρι τα τέλη του Ιουλίου το αργότερο και οι πλοιοκτήτες διαθέτουν 45 ημέρες προκειμένου να εκπληρώσουν τις οικονομικές υποχρεώσεις τους. Οι πλοιοκτήτες δεν μπορούν να ανακτήσουν το υπόλοιπο σε περιπτώσεις που το ποσό που πρέπει να καταβληθεί για τις πραγματικές αλιευτικές δραστηριότητες είναι χαμηλότερο από την προκαταβολή.6. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΤα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν εντός της αλιευτικής ζώνης του Κιριμπάτι επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση και την εκπλήρωση των καθηκόντων των υπαλλήλων του Κιριμπάτι που είναι υπεύθυνοι για την επιθεώρηση και παρακολούθηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Οι υπάλληλοι αυτοί δεν θα πρέπει να παραμένουν επί του σκάφους περισσότερο χρόνο από εκείνον που απαιτείται για τον έλεγχο των αλιευμάτων μέσω δειγματοληψίας και για την πραγματοποίηση οποιωνδήποτε άλλων επιθεωρήσεων σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες.7. ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ1. Κατά τον χρόνο της καταχώρισης των σκαφών, όλα τα κοινοτικά σκάφη συνεισφέρουν 400 ευρώ σε ένα "ταμείο προγράμματος παρατηρητών αλιείας" που καταβάλλεται στο λογαριασμό αριθ. 4 του δημοσίου του Κιριμπάτι στην Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. Κατόπιν αιτήματος των αρχών του Κιριμπάτι, τα κοινοτικά σκάφη πρέπει να επιβιβάζουν έναν παρατηρητή στο 20 % τουλάχιστον των αλιευτικών ταξιδιών τους.3. Ο παρατηρητής απολαύει της μεταχείρισης αξιωματικού του πλοίου. Ο χρόνος παραμονής του παρατηρητή επί του σκάφους καθορίζεται από τις αρχές του Κιριμπάτι αλλά, κατά γενικό κανόνα, δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το χρόνο που απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων του. Μόλις επιβιβαστεί επί του σκάφους, ο παρατηρητής:- παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών,- ελέγχει το στίγμα των σκαφών που ασχολούνται με τις αλιευτικές δραστηριότητες,- πραγματοποιεί βιολογική δειγματοληψία στο πλαίσιο επιστημονικών προγραμμάτων,- σημειώνει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία,- επαληθεύει τα δεδομένα αλιευμάτων για την ζώνη του Κιριμπάτι που έχει καταχωρισθεί στο ημερολόγιο.Κατά τη διάρκεια παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:- λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζει ότι οι συνθήκες επιβίβασης και παρουσίας του επί του σκάφους δεν διακόπτουν ή παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες,- επιδεικνύει προσοχή όσον αφορά τα υλικά και τον εξοπλισμό του σκάφους και τηρεί το απόρρητο όλων των εγγράφων που ανήκουν στο σκάφος.4. Οι όροι που διέπουν την επιβίβασή του συμφωνούνται μεταξύ του πλοιοκτήτη ή του αντιπροσώπου του και των αρχών του Κιριμπάτι. Εάν ο πλοιοκτήτης δεν δύναται να επιβιβάσει τον παρατηρητή επί του σκάφους και να τον αποβιβάσει σε λιμάνι του Κιριμπάτι που έχει συμφωνηθεί από κοινού με τις αρχές του Κιριμπάτι, ο πλοιοκτήτης αναλαμβάνει το κόστος της επιβίβασης και αποβίβασης του παρατηρητή στην ξηρά.5. Εάν ο παρατηρητής δεν είναι παρών κατά τον χρόνο και στον τόπο που έχει συμφωνηθεί και κατά τη διάρκεια των έξι ωρών που έπονται του συμφωνημένου χρόνου, ο πλοιοκτήτης απαλλάσσεται τις υποχρέωσής του να επιβιβάσει τον παρατηρητή.8. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ1. Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν βάσει της παρούσας συμφωνίας, υπόκεινται σε σύστημα παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ), του οποίου οι ειδικοί όροι συμφωνούνται χωριστά από τα συμβαλλόμενα μέρη.2. Πριν την εφαρμογή των εν λόγω ειδικών όρων, και ως μεταβατική ρύθμιση, τα κοινοτικά σκάφη απαιτείται να συμμορφούνται προς τις περιφερειακές απαιτήσεις ΣΠΣ που ισχύουν στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι.9. ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ1. Tα σκάφη που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου, επιτρέπεται να πραγματοποιούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι, εκτός από τις περιοχές εκείνες που ορίζονται ως απαγορευμένες περιοχές και οι οποίες εμφαίνονται στον χάρτη 83005-FLC, σύμφωνα με το νόμο ρύθμισης της αλιείας (κεφάλαιο 33) και τη (δήλωση) θαλάσσιων ζωνών της κυβέρνησης του Κιριμπάτι. Το Κιριμπάτι κοινοποιεί στην Επιτροπή οποιαδήποτε τροποποίηση των εν λόγω αλιευτικών ζωνών δύο μήνες τουλάχιστον πριν την έναρξη ισχύος τους.2. Σε οποιαδήποτε περίπτωση, η αλιεία δεν επιτρέπεται σε απόσταση δώδεκα μιλίων από τις γραμμές βάσης.3. Όσον αφορά τα αλιευτικά σκάφη γρι-γρι ιδιαίτερα, η αλιεία απαγορεύεται στις ακόλουθες περιοχές:i) εντός 60 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης των νήσων Tarawa, Kanton και Kiritimati·ii) εντός 3 ναυτικών μιλίων από οποιαδήποτε αγκυροβολημένη διάταξη συγκέντρωσης ψαριών, της οποίας η θέση ορίζεται από γεωγραφικές συντεταγμένες.10. ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΩΝ ΕΚΘΕΣΕΩΝ1. Οι πλοίαρχοι διαβιβάζουν στον προϊστάμενο Αλιείας πληροφορίες σχετικά με τον χρόνο, το στίγμα και τα αλιεύματα που βρίσκονται επί των αλιευτικών σκαφών που διαθέτουν άδεια αλιείας κατά τον τρόπο που περιγράφεται στο προσάρτημα IV, με τηλεομοιοτυπία ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις ακόλουθες περιπτώσεις:α) 24 ώρες τουλάχιστον πριν την είσοδο στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι και αμέσως μετά την αναχώρηση από την αλιευτική ζώνη·β) κάθε Τρίτη, εφόσον το σκάφος βρίσκεται εντός της αλιευτικής ζώνης του Κιριμπάτι, μετά την έκθεση εισόδου ή την τελευταία εβδομαδιαία έκθεση·γ) 48 ώρες τουλάχιστον πριν την προβλεπόμενη ώρα εισόδου σε οποιοδήποτε λιμάνι του Κιριμπάτι και αμέσως μετά τον απόπλου από το λιμάνι·δ) αμέσως μετά την μεταφόρτωση του αλιεύματος σε πλοίο-ψυγείο που διαθέτει άδεια καιε) 24 ώρες τουλάχιστον πριν τον ανεφοδιασμό καυσίμων από σκάφος ανεφοδιασμού καυσίμων που διαθέτει άδεια.Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να κοινοποιούνται με τηλεομοιοτυπία στον αριθμό (686) 21120/22287, ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην ακόλουθη διεύθυνση: fleu@mnrd.gov.ki ή fleu@tskl.net.ki.2. Σκάφος το οποίο συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει τον προϊστάμενο Αλιείας, θεωρείται ότι δεν τηρεί την εθνική νομοθεσία του Κιριμπάτι.3. Ο προϊστάμενος Αλιείας και οι πλοιοκτήτες διατηρούν αντίγραφο των τηλεομοιοτυπιών ή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μέχρις ότου και τα δύο μέρη συμφωνήσουν για την τελική κατάσταση των οφειλόμενων τελών η οποία αναφέρεται στο σημείο 2 ("αίτηση άδειας και διατυπώσεις έκδοσης").4. Οι πλοιοκτήτες σκαφών γρι-γρι υποβάλουν αντίγραφο του αποδεικτικού εκφόρτωσης μετά την περάτωση κάθε αλιευτικού ταξιδίου το οποίο πραγματοποιήθηκε καθ ολοκληρία ή εν μέρει εντός της αλιευτικής ζώνης του Κιριμπάτι. Σε περίπτωση μη τήρησης της διάταξης αυτής, ο προϊστάμενος Αλιείας επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αναστείλει την άδεια του σκάφους που διέπραξε την παράβαση μέχρις ότου πραγματοποιηθούν οι διατυπώσεις αυτές καθώς και να επιβάλει τις κυρώσεις που προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία του Κιριμπάτι.11. ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ1. Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν εντός της αλιευτικής ζώνης του Κιριμπάτι, δεν δύνανται σε καμία περίπτωση να μεταφορτώνουν τα αλιεύματά τους εν πλω. Επιπροσθέτως, πρέπει να μεταφορτώνουν σε ένα σκάφος μεταφοράς που διαθέτει κατάλληλη άδεια τρεις φορές τουλάχιστον ετησίως (για ολόκληρο τον στόλο) σε οποιοδήποτε λιμάνι προσέγγισης στο Κιριμπάτι. Οι πλοίαρχοι των σκαφών γρι-γρι καταγράφουν τα πλήρη στοιχεία της μεταφόρτωσης στο φύλο του ημερολογίου (προσάρτημα ΙΙΙΑ).2. Tο σκάφος μεταφοράς πρέπει να υποβάλει αίτηση καταχώρισης σκάφους σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο σημείο 1 ("καταχώριση αλιευτικών σκαφών") και να τηρεί τις υποχρεώσεις επιβίβασης παρατηρητή που αναφέρονται στο σημείο 6. Ο πλοίαρχος του σκάφους που διαθέτει άδεια αλιείας πρέπει να ζητεί 48 ώρες εκ των προτέρων από την κυβέρνηση τη μεταφόρτωση μέρους ή του συνόλου των αλιευμάτων που βρίσκονται στο πλοίο του και πρέπει να αναφέρει το όνομα του σκάφους που διαθέτει την άδεια αλιείας, το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του, το στίγμα του, τα αλιεύματα που βρίσκονται επ' αυτού ανά είδος, την ώρα και το λιμάνι στο οποίο ζητεί να πραγματοποιήσει την εν λόγω μεταφόρτωση, και να αναλάβει να καταβάλει όλα τα τέλη που απαιτούνται από την κυβέρνηση.3. Για το σκοπό της εισόδου σε λιμάνι για μεταφόρτωση ή για οποιοδήποτε άλλο λόγο, ο πλοίαρχος διορίζει και διατηρεί έναν πράκτορα. Ο πράκτορας πρέπει να είναι μία τοπική εταιρεία, η οποία να ασχολείται με την αλιεία και να είναι εγγεγραμμένη στο Κιριμπάτι.4. Οποτεδήποτε είναι δυνατόν, τα κοινοτικά σκάφη προμηθεύονται τα απαιτούμενα εφόδια και υπηρεσίες σε λιμένες του Κιριμπάτι.12. ΠΛΗΡΩΜΑ1. Κάθε κοινοτικό σκάφος που αλιεύει στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, υποχρεούται να ναυτολογήσει δύο υπηκόους του Κιριμπάτι ως μέλη του πληρώματος. Οι όροι εργασίας για τους υπηκόους του Κιριμπάτι πρέπει να είναι αυτοί που ισχύουν για το σχετικό κλάδο στο Κιριμπάτι.2. Στην περίπτωση που ένα κοινοτικό σκάφος δεν είναι σε θέση να ναυτολογήσει υπηκόους του Κιριμπάτι ως μέλη του πληρώματος, οι πλοιοκτήτες υποχρεούνται να καταβάλουν ένα κατ' αποκοπή ποσό ίσο προς τους μισθούς δύο μελών του πληρώματος για τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι.3. Tο ποσό διατίθεται από την κυβέρνηση του Κιριμπάτι προς όφελος του ταμείου ναυτολόγησης παραγωγών Κεντρικού Ειρηνικού (CPP).13. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΟΠΛΟΥ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΒΟΛΗ ΚΥΡΩΣΕΩΝΟι αρμόδιες αρχές του Κιριμπάτι ενημερώνουν την Αντιπροσωπεία της Επιτροπής καθώς και το κράτος σημαίας, εντός 48 ωρών, σχετικά με την απαγόρευση απόπλου ή την επιβολή κυρώσεων σε κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, και διαβιβάζουν σύντομη έκθεση των περιστάσεων και των λόγων που οδήγησαν στην εν λόγω απαγόρευση απόπλου ή την επιβολή κυρώσεων.Η Αντιπροσωπεία της Επιτροπής και το κράτος σημαίας τηρούνται ενήμεροι σχετικά με οποιεσδήποτε κινηθείσες διαδικασίες και επιβληθείσες κυρώσεις.Προσάρτημα I>PIC FILE= "L_2003126EL.001102.TIF">>PIC FILE= "L_2003126EL.001201.TIF">>PIC FILE= "L_2003126EL.001301.TIF">Προσάρτημα II>PIC FILE= "L_2003126EL.001402.TIF">Προσάρτημα III A>PIC FILE= "L_2003126EL.001502.TIF">Προσάρτημα III B>PIC FILE= "L_2003126EL.001602.TIF">Προσάρτημα IV>PIC FILE= "L_2003126EL.001702.TIF">>PIC FILE= "L_2003126EL.001801.TIF">>PIC FILE= "L_2003126EL.001901.TIF">