CELEX: 
Language: sk
Date: 1003-03-03
Title: Návrh  rozhodnutia Rady o podpise Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou v oblasti štatistiky # Návrh  rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou v štatistickej oblasti (predložené Komisiou)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                Brusel, 5.10.2004
                                                KOM(2004) 645 v konečnom znení

                                                2004/0227 (CNS)

                                        Návrh

                               ROZHODNUTIA RADY

     o podpise Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
                                 v oblasti štatistiky

                                        Návrh

                               ROZHODNUTIA RADY

     o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
                                  v štatistickej oblasti

                                 (predložené Komisiou)

SK                                                                                  SK
 ---pagebreak---                                          ODÔVODNENIE

     Veľmi úzke vzťahy medzi Európskou úniou a Švajčiarskom vo všetkých hospodárskych,
     sociálnych a politických záležitostiach sú základom želateľného zintenzívnenia štatistickej
     spolupráce. V skutočnosti Eurostat so Švajčiarskym federálnym štatistickým úradom
     spolupracuje už dlhé roky. Takáto spolupráca by sa mala uskutočňovať na základe Dohody
     o vytvorení Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP). Švajčiarsko bolo signatárom tejto
     dohody, ale po jej odmietnutí voličmi v referende roku 1992 ju nemohlo ratifikovať.
     Švajčiarska žiadosť o pristúpenie z 20. mája 1992 bola preto odložená na neskôr.

     Odvtedy, ako Švajčiarsko neratifikovalo EHP, sa uskutočnili mnohé neformálne dojednania,
     podľa ktorých bolo Švajčiarsko prizvané, aby sa ako pozorovateľ zúčastnilo na rozličných
     zasadnutiach na nižšej úrovni (hlavne technických), pričom takéto zasadnutia nezahŕňali
     zasadnutia na vrcholnej úrovni, ako napríklad zasadnutie Výboru štatistického programu, na
     ktorom sa krajiny EHP-EFTA zúčastňujú ako riadni členovia v súvislosti s problémami
     týkajúcimi sa EHP.

     Švajčiarsko po negatívnom referende o EHP navrhlo rozvoj vzťahov s Európskou úniou na
     základe sektorových bilaterálnych dohôd. Zahrnovalo to dohodu o štatistickej spolupráci. Pri
     príležitosti podpisu siedmich bilaterálnych dohôd medzi Európskym spoločenstvom a
     Švajčiarskom 21. júna 1999 obidve strany spoločne deklarovali zámer rokovať s cieľom
     uzavrieť dohodu o švajčiarskej účasti na niektorých štatistických programoch Spoločenstva.

     Rada v roku 2000 splnomocnila Komisiu, aby začala rokovania so Švajčiarskom.
     V usmerneniach na vyjednávanie bolo špecifikované, že takáto dohoda by mala vychádzať
     z viacročného štatistického programu Spoločenstva a práce zameranej na harmonizáciu zberu
     údajov, nomenklatúry, definícií a štatistických metodológií. Predpokladala sa tiež výmena
     pracovníkov. Vykonávanie dohody mal kontrolovať Spoločný výbor.

     Rokovania medzi Komisiou a Švajčiarskom sa uskutočnili v priebehu nasledujúcich rokov
     a uzavreli sa 25. júna 2004 parafovaním dohody generálnymi riaditeľmi Eurostatu
     a Švajčiarskeho federálneho štatistického úradu.

     Táto dohoda je v záujme obidvoch strán. Z hľadiska EÚ možno povedať, že Švajčiarsko sa už
     zúčastňuje mnohých aspektov štatistického programu Spoločenstva (účasť na niektorých
     technických zasadnutiach, uverejňovanie údajov o Švajčiarsku v publikáciách EÚ atď.) bez
     poskytovania finančného príspevku. Podľa tejto dohody by sa vzťahy formalizovali.
     Švajčiarsko by získalo účasť na Európskom štatistickom systéme a prijalo by veľkú časť
     štatistických acquis communautaire. Náklady na účasť, ktorá sa navrhuje, presahujú náklady,
     ktoré by Švajčiarsko hradilo podľa dohody o EHP; výhody pre Švajčiarsko by boli o niečo
     menšie ako výhody vyplývajúce pre krajiny EHP-EFTA.

     Švajčiarsku by sa síce povolilo, aby sa zúčastňovalo štatistického programu Spoločenstva,
     avšak švajčiarski účastníci by nemali nárok na financovanie Spoločenstvom. Preto nebolo
     potrebné, aby sa do dohody zahrnuli ustanovenia o finančnej kontrole.

     Rozsah acquis communautaire, ktoré Švajčiarsko prijalo, je porovnateľný s rozsahom
     uvedeným v prílohe XXI Dohody o Európskom hospodárskom priestore; treba vykonať
     niekoľko technických úprav a prijať niekoľko dočasných výnimiek, aby sa Švajčiarsku
     umožnilo upraviť svoj štatistický systém.

SK                                                2                                                 SK
 ---pagebreak---                                                  Návrh

                                       ROZHODNUTIA RADY

           o podpise Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
                                       v oblasti štatistiky

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na článok 80 ods. 2
     v spojení s článkom 300, odsek 2,

     so zreteľom na návrh Komisie1,

     keďže:

     (1)      Rada 20. júla 2000 splnomocnila Komisiu rokovať v mene Spoločenstva so
              Švajčiarskou konfederáciou o dohode v štatistickej oblasti.

     (2)      Výsledok rokovania príslušne odráža usmernenia na vyjednávanie, ktoré vydala Rada.

     (3)      S výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu je želateľné, aby sa podpísala dohoda,
              ktorá bola parafovaná 25. júna 2004,

     ROZHODLA TAKTO:

                                             Jediný článok

     S výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu sa týmto predseda Rady splnomocňuje, aby
     vymenoval osobu poverenú v mene Európskeho spoločenstva podpísať Dohodu medzi
     Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou v štatistickej oblasti, vrátane
     doplňujúceho záverečného aktu.

     V Bruseli

                                                 Za Radu
                                                 predseda

     1
              Ú. v. EÚ C , , s. .

SK                                                 3                                                 SK
 ---pagebreak---                                                          2004/0227 (CNS)

                                              Návrh

                                      ROZHODNUTIA RADY

           o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
                                        v štatistickej oblasti

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä článok 80 ods. 2
     v spojitosti s prvou vetou článku 300 ods. 2 a prvým pododsekom odseku 3 článku 300,

     so zreteľom na návrh Komisie2,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu3,

     keďže:

     (1)      Rada 20. júla 2000 splnomocnila Komisiu rokovať so Švajčiarskou konfederáciou
              o dohode v štatistickej oblasti.

     (2)      Podľa rozhodnutia Rady…./…./ES z ……2004 a s výhradou jej uzavretia
              k neskoršiemu dátumu bola dohoda v mene Európskeho spoločenstva podpísaná
              ….2004.

     (3)      Dohoda by sa mala schváliť,

     ROZHODLA TAKTO:

                                             Článok 1

     Týmto sa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
     v štatistickej oblasti v mene Európskeho spoločenstva schvaľuje.

     Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

                                             Článok 2

     Spoločenstvo zastupuje v Spoločnom výbore vytvorenom podľa článku 3 dohody Komisia za
     podpory zástupcov členských štátov.

     2
              Ú. v. EÚ C , , s. .
     3
              Ú. v. EÚ C , , s. .

SK                                               4                                            SK
 ---pagebreak---      Stanovisko Spoločenstva týkajúce sa rozhodnutí Spoločného výboru prijme Rada, ktorá
     postupuje podľa kvalifikovanej väčšiny na základe návrhu Komisie, pre záležitosti týkajúce sa
     finančného príspevku Švajčiarska a pre akékoľvek podstatné výnimky týkajúce sa rozšírenia
     aktov práva Spoločenstva o Švajčiarsko. V prípade všetkých ostatných rozhodnutí
     Spoločného výboru a odporúčaní Komisia prijme stanovisko Spoločenstva.

                                                Článok 3

     Predseda Rady uskutoční oznámenie v mene Európskeho spoločenstva 4 stanovené v článku
     13 dohody.

                                                Článok 4

     Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

     V Bruseli

                                                  Za Radu
                                                  predseda

     4
            Generálny sekretariát Rady uverejní dátum nadobudnutia účinnosti dohody v Úradnom vestníku
            Európskej únie.

SK                                                  5                                                    SK
 ---pagebreak---      PRÍLOHA

SK      6      SK
 ---pagebreak---                                              DOHODA

           medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci
                                    v štatistickej oblasti

     EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej ako „Spoločenstvo“ a

     ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA, ďalej ako „Švajčiarsko“,

     ďalej spoločne ako „strany dohody“,

     ŽELAJÚC SI zlepšiť spoluprácu medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom v štatistickej oblasti
     a za týmto účelom definovať prostredníctvom tejto dohody princípy a podmienky riadiace
     takúto spoluprácu;

     BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že by sa mali zaviesť primerané opatrenia, aby sa
     uskutočnila postupná harmonizácia a zabezpečil stály rozvoj právneho rámca na zber údajov,
     klasifikácie, definície a štatistické metodológie;

     KEĎŽE sa musia určiť spoločné pravidlá zostavovania štatistík v rámci oblasti Spoločenstva
     a Švajčiarska;

     SÚHLASIAC, že je primerané, aby tieto pravidlá vychádzali z legislatívy, ktorá je platná
     v rámci Spoločenstva;

     SA DOHODLI TAKTO:

                                               Článok 1

                                           Predmet dohody

     1.      Táto dohoda sa uplatňuje na spoluprácu v štatistickej oblasti medzi stranami dohody,
             aby sa zabezpečilo vypracovávanie a šírenie dôsledných a porovnateľných
             štatistických informácií na opísanie a monitorovanie všetkých hospodárskych,
             sociálnych a environmentálnych politík týkajúcich sa bilaterálnej spolupráce.

     2.      Na tento účel strany dohody vypracujú a použijú harmonizované metódy, definície
             a klasifikácie a tiež spoločné programy a postupy organizovania štatistickej práce na
             primeraných administratívnych úrovniach a v súlade s ustanoveniami určenými v
             tejto dohode.

     3.      Vypracovávanie štatistík strán dohody je v zhode s nestrannosťou, spoľahlivosťou,
             objektívnosťou, vedeckou nezávislosťou, efektivitou nákladov a štatistickou
             dôvernosťou; nepredstavuje nadmerné zaťaženie pre ekonomických operátorov.

                                               Článok 2

                                  Právne akty v štatistickej oblasti

     Akty uvedené v prílohe A v znení tejto dohody sú záväzné pre strany dohody.

SK                                                7                                                  SK
 ---pagebreak---                                           Článok 3

                                      Spoločný výbor

     1.   Týmto sa ustanovuje výbor zložený zo zástupcov strany dohody, známy ako
          Štatistický výbor Spoločenstva a Švajčiarska, (ďalej ako Spoločný výbor).

          Spoločný výbor je zodpovedný za spravovanie tejto dohody a zabezpečuje jej
          správne vykonávanie. Za týmto účelom predkladá odporúčania a prijíma rozhodnutia
          v prípadoch určených v tejto dohode. Spoločný výbor koná na základe vzájomnej
          dohody. Rozhodnutie Spoločného výboru je pre strany dohody záväzné.

     2.   Spoločný výbor a výbor pre štatistický program (SPC), ktoré sú zriadené
          rozhodnutím Rady 89/382 (EHS/Euratom) z 19. júna 1989, organizujú svoje úlohy
          na účely tejto dohody na spoločných zasadnutiach.

     3.   Spoločný výbor rozhodnutím prijme rokovací poriadok, ktorý medzi inými
          ustanoveniami zahrňuje postupy na zvolanie zasadnutí, menovanie predsedníctva
          a stanovenie smerníc pre predsedníctvo.

     4.   Spoločný výbor zasadá podľa potreby. Ktorákoľvek strana dohody môže požiadať
          o zvolanie zasadnutia. Spoločný výbor môže rozhodnúť o vytvorení podvýboru alebo
          pracovnej skupiny, ktorá môže napomáhať pri vykonávaní jeho úloh.

     5.   Ktorákoľvek strana dohody môže kedykoľvek predložiť významnú záležitosť na
          úrovni Spoločného výboru.

     6.   Všetky jednotlivé rozhodnutia uvádzajú dátum ich vykonania. Rozhodnutia sa
          v prípade potreby predkladajú na ratifikáciu alebo schválenie stranami dohody
          v súlade s ich vlastnými postupmi a strany dohody ich uvedú do účinnosti v súlade
          s ich vlastnými pravidlami.

                                          Článok 4

                                      Nová legislatíva

     1.   Táto dohoda je bez dopadu na právo ktorejkoľvek strany dohody, s výhradou súladu
          s ustanoveniami tejto dohody, jednostranne zmeniť a doplniť svoju legislatívu
          o bode, ktorý je regulovaný touto dohodou.

     2.   Počas obdobia, ktoré predchádza formálnemu prijatiu novej legislatívy, strany
          dohody sa čo najpodrobnejšie navzájom informujú a konzultujú. Na žiadosť
          ktorejkoľvek strany dohody sa v rámci Spoločného výboru môže uskutočniť
          predbežná výmena stanovísk.

     3.   Ak strana dohody zmenila a doplnila svoju legislatívu, okamžite o tom informuje
          druhú stranu dohody.

     4.   Spoločný výbor:

SK                                           8                                                SK
 ---pagebreak---            –    prijme rozhodnutie revidujúce prílohu A a/alebo prílohu B, alebo v prípade
                potreby navrhne revíziu ustanovení tejto dohody, aby sa prípadne do nich
                začlenili na základe reciprocity zmeny a doplnky prijaté pre danú legislatívu;

           –    alebo prijme za týmto účelom rozhodnutie, podľa ktorého o zmenách a
                doplnkoch danej legislatívy platí, že je v súlade s príslušným uplatňovaním
                tejto dohody;

           –    alebo rozhodne o akýchkoľvek iných opatreniach, aby sa zabezpečilo správne
                uplatňovanie tejto dohody.

                                            Článok 5

                                     Štatistická spolupráca

     1.    Štatistický program Spoločenstva uvedený v kapitole II nariadenia Rady (ES) č.
           322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike Spoločenstva, ako ho z času na čas prijíma
           Európsky parlament a rozhodnutia Rady, predstavuje rámec na štatistické opatrenia,
           ktoré má Švajčiarsko v príslušných časových obdobiach prijať, na ktoré sa vzťahujú
           jednotlivé programy. Všetky hlavné oblasti a štatistické témy štatistického programu
           Spoločenstva sa považujú za významné pre štatistickú spoluprácu Švajčiarska
           a Spoločenstva a sú otvorené pre plnú účasť Švajčiarska.

     2.    Každý rok sa vypracuje ročný štatistický program Švajčiarska a Spoločenstva ako
           podprogram paralelný s ročným pracovným programom vypracovaným Komisiou
           v súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady, ktorý určuje špecifický
           príslušný štatistický program Spoločenstva. Všetky jednotlivé štatistické programy
           Spoločenstva a Švajčiarska sa predkladajú Spoločnému výboru na preskúmanie a
           schválenie. Takýto štatistický program uvádza najmä tie opatrenia v rámci tém
           programu, ktoré sú relevantné a majú prioritu         pre štatistickú spoluprácu
           Spoločenstva a Švajčiarska počas plnenia programu.

     3.    Štatistické informácie Švajčiarska sa prenášajú do Eurostatu na ich uskladnenie,
           spracovanie a šírenie. Za týmto účelom Švajčiarsky federálny štatistický úrad úzko
           spolupracuje s Eurostatom, aby sa zabezpečilo, že sa údaje zo Švajčiarska príslušne
           prevedú a rozšíria rozličným užívateľským skupinám prostredníctvom zvyčajných
           distribučných kanálov ako súčasť štatistiky Spoločenstva a Švajčiarska.

          Narábanie so štatistikami Švajčiarska riadi nariadenie Rady (ES) č. 322/97 zo 17.
           februára 1997 o štatistikách Spoločenstva.

     4.    Spoločný výbor preskúma pokrok dosiahnutý v rámci štatistických opatrení
           Spoločenstva a Švajčiarska. Posúdi najmä, či sa ciele, priority a kroky plánované
           počas prvých troch rokov uplatňovania dohody dosiahli. Posúdi tiež, či obsah prílohy
           A primerane odráža koncept relevantnosti, ako je uvedený v článku 1.1.

SK                                              9                                                 SK
 ---pagebreak---                                             Článok 6

                                             Účasť

     1.   Subjekty zriadené vo Švajčiarsku sú oprávnené zúčastňovať sa špecifických
          programov Spoločenstva riadených Eurostatom s rovnakými zmluvnými právami
          a povinnosťami, aké majú subjekty zriadené v Spoločenstve. Avšak subjekty
          zriadené vo Švajčiarsku nemajú nárok na získanie finančného príspevku od
          Eurostatu.

     2.   Švajčiarski národní odborníci môžu byť dočasne vyslaní do Eurostatu. Náklady
          spojené s dočasným vyslaním švajčiarskych národných odborníkov do Eurostatu,
          vrátane platov, nákladov na sociálne zabezpečenie, odvodov na dôchodkové
          poistenie, diét a cestovných nákladov, znáša výlučne Švajčiarsko.

     3.   Subjekty zriadené v Európskej únii majú nárok zúčastňovať sa špecifických
          programov riadených Švajčiarskym federálnym štatistickým úradom s rovnakými
          zmluvnými právami a povinnosťami, aké majú subjekty zriadené vo Švajčiarsku.

                                            Článok 7

                                  Ostatné formy spolupráce

     1.   Na základe vzájomnej dohody sa medzi Švajčiarskym federálnym štatistickým
          úradom a Eurostatom môže uskutočniť prevod technológie.

     2.   Strany dohody si môžu vymieňať ľubovoľné informácie z oblasti štatistiky.

     3.   Štatistické služby strán dohody si môžu vymieňať svojich vedúcich úradníkov.
          Štatistické služby členských štátov Spoločenstva si môžu tiež vymieňať vedúcich
          úradníkov so Švajčiarskom. Podmienky, za ktorých sa môžu uskutočniť tieto
          výmeny, sa priamo dohodnú medzi danými štatistickými službami.

                                            Článok 8

                                    Finančné ustanovenia

     1.   Aby sa plne pokryli náklady účasti Švajčiarska, Švajčiarsko každoročne finančne
          prispeje na štatistický program Spoločenstva od nadobudnutia účinnosti dohody.

     2.   Pravidlá, ktoré riadia švajčiarske finančné príspevky, sú uvedené v prílohe B.

SK                                             10                                           SK
 ---pagebreak---                                                Článok 9

                                          Nediskriminovanie

     V rámci rozsahu uplatňovania tejto dohody a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek osobitné
     ustanovenia v nej uvedené, akákoľvek diskriminácia na základe štátnej príslušnosti je
     zakázaná.

                                               Článok 10

                                          Plnenie povinností
     Strany dohody prijmú všetky potrebné opatrenia, všeobecné alebo konkrétne, aby zabezpečili
     plnenie povinností, ktoré vznikajú podľa tejto dohody, a upustia od akýchkoľvek opatrení,
     ktoré by mohli ohroziť dosiahnutie cieľov tejto dohody.

                                               Článok 11

                                                Prílohy
     Prílohy tvoria nedeliteľnú súčasť tejto dohody.

                                               Článok 12

                                      Teritoriálne uplatňovanie

     Ustanovenie tejto dohody sa uplatňujú na jednej strane na územia, na ktoré sa uplatňuje
     Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a za podmienok uvedených v tejto zmluve a na
     strane druhej na územie Švajčiarska.

                                               Článok 13

                                  Nadobudnutie účinnosti a trvanie
     1.      Túto dohodu ratifikujú alebo schvaľujú strany dohody v súlade s ich vlastnými
             postupmi. Nadobúda účinnosť v prvý deň v januári roku nasledujúcom po dni, kedy
             si strany navzájom oznámia, že sa postupy potrebné za týmto účelom ukončili.
     2.      Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie piatich rokov. Pokiaľ sa nepredloží
             písomné oznámenie o jej ukončení šesť mesiacov pred vypršaním tohto obdobia,
             bude platiť, že dohoda bola obnovená bez obmedzenia.
     3.      Ktorákoľvek strana dohody môže túto dohodu ukončiť písomným oznámením druhej
             strane. Dohoda stratí platnosť šesť mesiacov po dátume takéhoto oznámenia.

SK                                                 11                                             SK
 ---pagebreak---                                           Článok 14

                                       Pôvodné znenia
     Táto dohoda je vyhotovená v českom, dánskom, holandskom, anglickom, estónskom,
     fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, maďarskom, talianskom, lotyšskom, litovskom,
     poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom a švédskom jazyku, pričom
     všetky znenia sú rovnako pôvodné.

     V (…) dňa (…)

     Za Európske spoločenstvo                         Za Švajčiarsku konfederáciu

SK                                            12                                             SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA A

                            PRÁVNE AKTY V OBLASTI ŠTATISTIKY

     SEKTOROVÉ ÚPRAVY

     1.     Výraz “členský štát (členské štáty)” uvedený v aktoch, na ktoré odkazuje táto
            príloha, sa chápe tak, že navyše k jeho významu v príslušných aktoch Európskeho
            spoločenstva zahrňuje aj Švajčiarsko.

     2.     Ustanovenia určujúce, kto znáša náklady na vykonávanie prieskumov a podobných
            záležitostí, sa neuplatňujú na účely tejto dohody.

     AKTY, NA KTORÉ SA ODKAZUJE

                                        OBCHODNÁ ŠTATISTIKA

     –      397 R 0058: nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 58/97 z 20. decembra 1996
            o štruktúrovanej obchodnej štatistike (Ú. v. ES L 14, 17.1.1997, s. 1), v znení:

     –      398 R 0410: nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 410/98 zo 16. februára 1998 (Ú. v.
            ES L 52, 21.2.1998, s. 1),

     –      32002 R 2056: nariadenie (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 5.
            novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).

            Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
            úpravami:
            (a)       Prvými referenčnými rokmi, pre ktoré má Švajčiarsko zostavovať štatistiky,
                      sú:
                  –       pre prílohu 1, oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 11 (prechodné
                          obdobie) je kalendárny rok 2002,

                  –       pre prílohu 2, oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné
                          obdobie) je kalendárny rok 2002 pre všetky ročné štatistiky, kalendárny
                          rok 2003 pre dvojročné charakteristiky 20210 až 20310, kalendárny rok
                          2002 pre trojročné charakteristiky 23110, kalendárny rok 2004 pre
                          štvorročné charakteristiky 16135, kalendárny rok 2003 pre štvorročné
                          charakteristiky 15420, 15441 a 15442,

                  –       pre prílohu 3, oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné
                          obdobie) je kalendárny rok 2002 pre všetky ročné štatistiky, kalendárny
                          rok 2002 pre päťročné charakteristiky týkajúce sa delenia 52, kalendárny
                          rok 2003 pre päťročné charakteristiky týkajúce sa delenia 51, kalendárny
                          rok 2005 pre päťročné charakteristiky týkajúce sa delenia 50,

SK                                                13                                                 SK
 ---pagebreak---                –    pre prílohu 4, oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné
                    obdobie) je kalendárny rok 2002 pre všetky ročné štatistiky, kalendárny
                    rok 2003 pre dvojročné charakteristiky 20210 až 20310, kalendárny rok
                    2002 pre štvorročné charakteristiky 16131 a 16132, kalendárny rok 2003
                    pre trojročné charakteristiky 23110, 23120, 15420, 15441 a 15442,

               –    pre prílohu 5, oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 9 (prechodné
                    obdobie) je kalendárny rok 2002,

               –    pre prílohu 6, oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné
                    obdobie) je kalendárny rok 2004,

               –    pre prílohu 7, oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné
                    obdobie) je kalendárny rok 2003;

         (b)   Na účely príloh 1 až 7 prechodné obdobie nie je dlhšie ako štyri roky po
               prvých referenčných rokoch na zostavovanie štatistík uvedených v oddieli 5
               týchto 5 príloh a v znení bodu (a);

         (c)   Na účely príloh 1, 2, 3 a 4 sa Švajčiarsko oslobodzuje od poskytovania údajov
               v znení bodu (a) na roky 2002, 2003, 2004 a 2005;

         (d)   Na účely prílohy 5 sa Švajčiarsko oslobodzuje od poskytovania údajov v znení
               bodu (a) na roky 2002, 2003, 2004 a 2005;

         (e)   Na účely príloh 6 a 7 sa Švajčiarsko oslobodzuje od poskytovania údajov
               v znení bodu (a) na roky 2003, 2004, 2005 a 2006;

         (f)   Švajčiarsko nie je viazané regionálnym rozpisom údajov, ako to požaduje toto
               nariadenie;

         (g)   Švajčiarsko je oslobodené od poskytovania údajov na štvorcifernej úrovni
               NACE REV 1;

         (h)   Švajčiarsko je oslobodené od poskytovania údajov požadovaných týmto
               nariadením na tento druh jednotiek činností.

     –   398 R 2700: nariadenie Komisie (ES) č. 2700/98 zo 17. decembra 1998
         o definíciách charakteristík pre štruktúrované štatistiky (Ú. v. ES L 344, 18.12.1998,
         s. 49), v znení:

         –     32002 R 2056: nariadenie (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z
               5. novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).

     –   398 R 2701: nariadenie Komisie (ES) č. 2701/98 zo 17. decembra 1998 o skupinách
         údajov, ktoré treba zostaviť pre štruktúrované obchodné štatistiky (Ú. v. ES L 344,
         18.12.1998, s. 81), v znení:

         –     32002 R 2056: nariadenie (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z
               5. novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).

SK                                            14                                                  SK
 ---pagebreak---      –   398 R 2702: nariadenie Komisie (ES) č. 2702/98 zo 17. decembra 1998 o
         technickom formáte na prevod štruktúrovaných obchodných štatistík (Ú. v. ES L
         344, 18.12.1998, s. 102), v znení:

         –     32002 R 2056: nariadenie (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z
               5. novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).

     –   399 R 1618: nariadenie Komisie (ES) č. 1618/1999 z 23. júla 1999 o kritériách na
         vyhodnocovanie kvality štruktúrovaných obchodných štatistík (Ú. v. ES L 192,
         24.7.1999, s. 11).

     –   399 R 1225: nariadenie Komisie (ES) č. 1225/99 z 27. mája 1999 o definíciách
         charakteristík pre štatistiky o poisťovateľských službách (Ú. v. ES L 154, 19.6.1999,
         s. 1).

     –   399 R 1227: nariadenie Komisie (ES) č. 1227/99 z 28. mája 1999 o technickom
         formáte na prevod štatistík o poisťovateľských službách (Ú. v. ES L 154, 19.6.1999,
         p.75).

     –   399 R 1228: nariadenie Komisie (ES) č. 1228/99 z 28. mája 1999 o skupinách
         údajov, ktoré sa majú vypracovať pre štatistiky o poisťovateľských službách (Ú. v.
         ES L 154, 19.6.1999, s. 91).

     –   398 R 1165: nariadenie Rady (ES) č. 1165/98 z 19. mája 1998 o krátkodobých
         štatistikách (Ú. v. ES L 162, 5.6.1998, s. 1), v znení:
         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:
         (a)   Švajčiarsko poskytne údaje počnúc prvým štvrťrokom 2007;

         (b)   Švajčiarsko je oslobodené od poskytovania údajov na štvorcifernej úrovni
               NACE REV 1.

         –     32001 R 0586: nariadenie Komisie (ES) č. 586/2001 z 26. marca 2001
               o vykonávaní nariadenia Rady (ES) č. 1165/98 o krátkodobých štatistikách,
               pokiaľ ide o definíciu hlavných odvetvových zoskupení (MIGS) (Ú. v. ES L
               086, 27.3.2001, s. 0011)

         –     32001 R 0588: nariadenie Komisie (ES) č. 588/2001 z 26. marca 2001 (Ú. v.
               ES L 86, 27.3.2001, s. 18)

     –   393 R 2186: nariadenie Rady (EHS) č. 2186/93 z 22. júla 1993 o koordinácii
         Spoločenstva pri zostavovaní obchodných registrov pre štatistické účely (Ú. v. ES L
         196, 5.8.1993, p.1).
         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:
         (a)   Švajčiarsko uvedie do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu
               s týmto nariadením najneskôr do 1. januára 2006;

         (b)   Na Švajčiarsko sa položka I (k) prílohy II nariadenia neuplatňuje.

SK                                            15                                                 SK
 ---pagebreak---                             DOPRAVNÉ A TURISTICKÉ ŠTATISTIKY

     –   398 R 1172: nariadenie Rady (ES) č. 1172/98 z 25. mája 1998 o štatistických
         výsledkoch v súvislosti s cestnou prepravou tovaru (Ú. v. ES L 163, 6.6.1998, s. 1), v
         znení:

         –    399 R 2691: nariadenie Komisie (ES) č. 2691/99 zo 17. decembra 1999 (Ú. v.
              ES L 326, 18.12.1999, s. 39).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcou
         úpravou:

         Švajčiarsko zozbiera údaje požadované týmto nariadením najneskôr od roku 2006.

     –   32001 R 2163: nariadenie Komisie (ES) č. 2163/2001 zo 7. novembra 2001
         o technických dojednaniach na prevod údajov o štatistikách o cestnej preprave tovaru
         (Ú. v. ES L 291, 8.11.2001, s. 13).

     –   32003 R 0006: nariadenie Komisie (ES) č. 6/2003 z 30. decembra 2002 o šírení
         štatistík o cestnej preprave tovaru (Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 45).

     –   32003 R 0091: nariadenie (ES) č. 91/2003 Európskeho parlamentu a Rady zo 16.
         decembra 2002 o štatistikách o železničnej preprave (Ú. v. ES L 14, 21.1.2003, p.1-
         15), v znení:

         –    32003 R 1192: nariadenie Komisie (ES) č. 1192/2003 z 3. júla 2003 (Ú. v. ES
              L 167, 4.7.2003, s. 13).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcou
         úpravou:

         Švajčiarsko zozbiera údaje požadované týmto nariadením najneskôr od roku 2006.

     –   380 L 1119: smernica Rady 80/1119/EHS zo 17. novembra 1980 o štatistických
         výsledkoch v súvislosti s riečnou prepravou tovaru (Ú. v. ES L 339, 15.12.1980, s.
         30).

     –   395 L 0064: smernica Rady 95/64/ES, Euratom z 8. decembra 1995 o štatistických
         výsledkoch v súvislosti s námornou prepravou tovaru a osôb (Ú. v. ES L 320,
         30.12.1995, s. 25), v znení:

         –    398 D 0385: rozhodnutie Komisie 98/385/ES z 13. mája 1998 (Ú. v. ES L 174,
              18.6.1998, s. 1),

         –    32000 D 0363: rozhodnutie Komisie 363/2000/ES z 28. apríla 2000 (Ú. v. ES
              L 132, 5.6.2000, p.1).

     –   32001 D 0423: rozhodnutie Komisie z 22. mája 2001 o dojednaniach na
         uverejňovanie alebo šírenie štatistických údajov zozbieraných podľa nariadenia Rady
         95/64/ES o štatistických výsledkoch v súvislosti s námornou prepravou tovaru a osôb
         (Ú. v. ES L, 7.6.2001, s. 41).

SK                                            16                                                  SK
 ---pagebreak---      –   32003 R 0437: nariadenie (ES) č. 437/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 27.
         februára 2003 o štatistických výsledkoch v súvislosti s leteckou prepravou tovaru,
         osôb a poštových zásielok (Ú. v. ES L 066, 11.03.2003, s. 1), v znení:

         –     32003 R 1358: nariadenie Komisie (ES) č. 1358/2003 z 31. júla 2003 (Ú. v.
               ES L 194, 1.8.2003, s. 9).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcou
         úpravou:

         Švajčiarsko zozbiera údaje požadované týmto nariadením najneskôr od roku 2006.

     –   393 D 0704: rozhodnutie Rady93/704/ES z 30. novembra l993 o tvorbe databázy
         Spoločenstva o cestných nehodách (Ú. v. ES L 329, 30.12.1993, s. 63).

     –   395 L 0057: smernica Rady 95/57/ES z 23. novembra 1995 o zbere štatistických
         informácií v oblasti turistického ruchu (Ú. v. ES L 291, 6.12.1995, s. 32).

         Ustanovenia tejto smernice sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         Švajčiarsko zozbiera údaje požadované touto smernicou najneskôr od roku 2007.

     –   399 D 0035: rozhodnutie Komisie 1999/35/ES z 9. decembra 1998 o postupoch na
         vykonávanie smernice Rady 95/57/ES o zbere štatistických informácií v oblasti
         turistického ruchu (Ú. v. ES L 9, 15.1.1999, s. 23).

                           ŠTATISTIKY O ZAHRANIČNOM OBCHODE

     –   395 R 1172: nariadenie Rady (ES) č. 1172/95 z 22. mája 1995 o štatistikách
         týkajúcich sa obchodovania s tovarom Spoločenstva a jeho členských štátov
         s nečlenskými krajinami (Ú. v. ES L 118, 25.5.1995, s. 10), v znení:

         –     397 R 0476: nariadenie Rady (ES) č. 476/97 z 13. marca 1997 (Ú. v. ES L 75,
               15.3.1997, s. 1),

         –     398 R 0374: nariadenie Rady (ES) č. 374/98 z 12. februára 1998 (Ú. v. ES L
               48, 19.2.1998, s. 6).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         (a)   Pre Švajčiarsko je štatistickým územím jeho colné územie;

         (b)   Švajčiarsko nie je povinné zostavovať štatistiky o obchode medzi Švajčiarskom
               a Lichtenštajnskom;

         (c)   Klasifikácia uvedená v článku 8, odsek 2 sa vypracováva minimálne na prvých
               šesť číslic;

         (d)   Článok 10(1)(h), (j) sa neuplatňuje;

SK                                            17                                               SK
 ---pagebreak---          (e)   Článok 10(1)(i): Štátna príslušnosť dopravného prostriedku prechádzajúceho
               cez hranicu sa uplatňuje iba na cestnú dopravu;

     –   32000 R 1917: nariadenie Komisie č. 1917/2000 zo 7. septembra 2000 určujúce
         niektoré ustanovenia na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1172/95, pokiaľ ide
         o štatistiku o vonkajšom obchode (Ú. v. ES L229, 9.9.2000, s. 14), v znení:

     –   32001 R 1669: nariadenie Komisie (ES) č. 1669/2001 z 20. augusta 2001 (Ú. v. ES
         L 224, 21.8.2001, s. 3).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         (a)   Odkaz na toto nariadenie (ES) č. 2454/96 v článku 6, odsek 1 sa neuplatňuje;

         (b)   Článok 7, odsek 1, písmeno a) sa dopĺňa nasledujúcim novým pododsekom:

         “Pre Švajčiarsko “krajina pôvodu” znamená krajinu, v ktorej má tovar pôvod
              v zmysle národných pravidiel o pôvode.”;

         (c)   Článok 9, odsek 2 sa dopĺňa nasledujúcim novým pododsekom:

         “Pre Švajčiarsko sa “colná hodnota” definuje v súlade s príslušnými národnými
              pravidlami.”;

         (d)   Článok 11, odsek 2 sa neuplatňuje;

         (e)   Oddiel 2 (články 16 - 19) sa neuplatňuje.

     –   32002 R 1779: nariadenie Komisie (ES) č. 1779/2002 zo 4. októbra 2002
         o nomenklatúre krajín a území pre štatistiky o vonkajšom obchode Spoločenstva
         a štatistiky o obchode medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 269, 5.10.2002, s. 6).

                            ŠTATISTICKÉ PRINCÍPY A DÔVERNOSŤ

     –   390 R 1588: nariadenie Rady (EHS) č. 1588/90 z 11. júna 1990 o prevode údajov
         podliehajúcich štatistickej dôvernosti Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev
         (Ú. v. ES L 151, 15.6.1990, s. 1).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         (a)   Článok 2 sa dopĺňa nasledujúcim novým odsekom:

         "11. Pracovníci Úradu štatistického poradcu EFTA: pracovníci sekretariátu EFTA
         pracujúci v priestoroch SOEC.";

         (b)   V druhej vete článku 5, odsek 1 sa výraz "SOEC" nahrádza výrazom "SOEC a
               Úrad štatistického poradcu EFTA";

         (c)   Článok 5, odsek 2 sa dopĺňa nasledujúcim novým pododsekom:

SK                                            18                                               SK
 ---pagebreak---          "Dôverné štatistické údaje prevedené do SOEC prostredníctvom Úradu štatistického
              poradcu EFTA sú prístupné aj pracovníkom tohto úradu.";

         (d)   V článku 6 sa výraz "SOEC" na tieto účely vykladá tak, že zahrňuje tiež Úrad
               štatistického poradcu EFTA.

     –   397 R 0322: nariadenie Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistikách
         Spoločenstva (Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1).

     –   32002 R 0831: nariadenie Komisie (ES) č. 831/2002 zo 17. mája 2002
         vykonávajúce nariadenie Rady (ES) č. 322/97 o štatistikách Spoločenstva, ohľadne
         prístupu k dôverným údajom na vedecké účely (Ú. v. ES L 133, 18.5.2002, s. 7).

                         DEMOGRAFICKÉ A SOCIÁLNE ŠTATISTIKY

     –   376 R 0311: nariadenie Rady (EHS) č. 311/76 z 9. februára 1976 o zostavovaní
         štatistík o zahraničných pracovníkoch (Ú. v. ES L 39, 14.2.1976, s. 1).

     –   398 R 0577: nariadenie Rady (ES) č. 577/98 z 9. marca 1998 o organizovaní
         prieskumnej vzorky pracovnej sily (Ú. v. ES L 77, 14.3.1998, s. 3), v znení:

         –     32002 R 1991: nariadenie (ES) č. 1991/2002 Európskeho parlamentu a Rady z
               8. októbra 2002 (Ú. v. ES L 308, 9.11.2002, s. 1),

         –     32002 R 2104: nariadenie Komisie (ES) č. 2104/2002 z 28. novembra 2002
               (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 14).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         (a)   Bez ohľadu na ustanovenia článku 1 smie Švajčiarsko vykonávať ročný
               prieskum až do roku 2007;

         (b)   Bez ohľadu na ustanovenia článku 2, odsek 4 pre Švajčiarsko tvorí jednotkovú
               vzorku jednotlivec a informácie o ostatných členoch domácnosti môžu
               zahrnovať minimálne charakteristiky uvedené na zozname podľa článku 4(1).

     –   32000 R 1575: nariadenie Komisie (ES) č. 1575/2000 z 19. júla 2000 vykonávajúce
         nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizovaní prieskumnej vzorky pracovnej sily v
         Spoločenstve v súvislosti s kodifikáciou, ktorá sa má používať na prevod údajov
         počnúc rokom 2001 (Ú. v. ES L 181, 20.7.2000, s. 16).

     –   32000 R 1897: nariadenie Komisie (ES) č. 1897/2000 zo 7. septembra 2000
         vykonávajúce nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizovaní prieskumnej vzorky
         pracovnej sily v Spoločenstve v súvislosti s pracovnou definíciou nezamestnanosti
         (Ú. v. ES L 228, 8.9.2000, s. 18)

     –   32002 R 2104: nariadenie Komisie (ES) č. 2104/2002 z 28. novembra 2002
         upravujúce nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizovaní prieskumnej vzorky
         pracovnej sily v Spoločenstve     a nariadenie Komisie (ES) č. 1575/2000
         vykonávajúce nariadenie Rady (ES) č. 577/98, pokiaľ ide o zoznam výchovných

SK                                          19                                                SK
 ---pagebreak---          a vzdelávacích premenných a ich kodifikáciu, ktorá sa má používať na prevod údajov
         počnúc rokom 2003 (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 14).

     –   32003 R 0246: nariadenie Komisie (ES) č. 246/2003 z 10. februára 2003 prijímajúce
         program modulov podľa potreby, na obdobie rokov 2004 až 2006, pre prieskumnú
         vzorku pracovnej sily stanovenú nariadením Rady (ES) č. 577/98 (Ú. v. ES L 34,
         11.2.2003, s. 3).

     –   399 R 0530: nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 z 9. marca 1999 o štrukturálnej
         štatistike o príjmoch a nákladoch na pracovnú silu (Ú. v. ES L 63, 12.3.1999, s. 6).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         (a)   Švajčiarsko prvý raz zozbiera údaje požadované podľa tohto nariadenia roku
               2008 pre štatistiku o úrovni a zložení nákladov na pracovnú silu a roku 2006
               pre štatistiku o štruktúre a rozdelení príjmov;

         (b)   V rokoch 2006 a 2008 smie Švajčiarsko poskytnúť údaje požadované v článku
               6(1)(a), (2)(a) na základe podnikov.

     –   32000 R 0452: nariadenie Komisie (ES) č. 452/2000 z 28. februára 2000
         vykonávajúce nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 ohľadne štruktúrovanej štatistiky
         o príjmoch a nákladoch na pracovnú silu v súvislosti s kvalitatívnym hodnotením
         štatistík o nákladoch na pracovnú silu (Ú. v. ES L 55, 29.2.2000, s. 53).

     –   32000 R 1916: nariadenie Komisie (ES) č. 1916/2000 z 8. septembra 2000 o
         vykonávaní nariadenia Rady (ES) č. 530/1999 ohľadne štruktúrovanej štatistiky
         o príjmoch a nákladoch na pracovnú silu v súvislosti s definovaním a prevodom
         informácií o štruktúre príjmov (Ú. v. ES L 229, 9.9.2000, s. 3).

     –   399 R 1726: nariadenie Komisie (ES) č. 1726/1999 z 27. júla 1999 vykonávajúce
         nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 ohľadne štruktúrovanej štatistiky o príjmoch a
         nákladoch na pracovnú silu v súvislosti s definovaním a prevodom informácií
         o nákladoch na pracovnú silu (Ú. v. ES L 203, 3.8.1999, s. 28).

     –   32002 R 0072: nariadenie Komisie (ES) č. 72/2002 zo 16. januára 2002
         vykonávajúce nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 ohľadne kvalitatívneho hodnotenia
         štruktúrovanej štatistiky o príjmoch (Ú. v. ES L 15, 17.1.2002, s. 7.).

     –   32003 R 0450: nariadenie (ES) č. 450/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 27.
         februára 2003 o indexe nákladov na pracovnú silu (Ú. v. ES L 069, 13.3.2003, s. 1),
         v znení:

         –     32003 R 1216: nariadenie Komisie (ES) č. 1216/2003 zo 7. júla 2003 (Ú. v.
               ES L 169, 8.7.2003, s. 37).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         Švajčiarsko prvý raz zostaví údaje požadované týmto nariadením roku 2007a potom
         každý štvrťrok.

SK                                           20                                                 SK
 ---pagebreak---      –   32003 R 1177: nariadenie (ES) č. 1177/2003 Európskeho parlamentu a Rady zo 16.
         júna 2003 o štatistikách Spoločenstva o príjme a životných podmienkach (EÚ-SILC)
         (Ú. v. ES L 165, 3.7.2003, s. 1)

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         Švajčiarsko začne zbierať údaje požadované touto smernicou najneskôr roku 2007.

                                 EKONOMICKÉ ŠTATISTIKY

     –   32003 R 1287: nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 z 15. júla 2003
         o harmonizácii hrubého domáceho príjmu pri trhových cenách (nariadenie GNI) (Ú.
         v. ES L 181, 19.7.2003, s. 1).

     –   395 R 2494: nariadenie Rady (ES) č. 2494/95 z 23. októbra 1995
         o harmonizovaných indexoch spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 257, 27.10.1995, s.
         1).

         Pre Švajčiarsko sa toto nariadenie uplatňuje na harmonizáciu indexov
         spotrebiteľských cien pre medzinárodné porovnávanie. Netýka sa výslovných účelov
         výpočtu harmonizovaných indexov spotrebiteľských cien v kontexte Hospodárskej
         a menovej únie.

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         (a)   Článok 2c a tiež odkazy na MUICP v článkoch 8, odseky 1 a 11 sa
               neuplatňujú;

         (b)   Článok 5, odsek 1, písmeno a) sa neuplatňuje;

         (c)   Článok 5, odsek 2 sa neuplatňuje;

         (d)   Konzultácie EMI, ako je špecifikované v článku 5, odsek 3, sa neuplatňujú;

         (e)   Švajčiarsko poskytne údaje požadované týmto nariadením najneskôr od indexu
               pre január 2007.

     –   396 R 1749: nariadenie Komisie (ES) č.         1749/96 z 9. septembra 1996
         o počiatočných vykonávajúcich opatreniach pre nariadenie Rady (ES) č. 2494/95
         o harmonizovaných indexoch spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 229, 10.9.1996, s.
         3), v znení:

         –     398 R 1687: nariadenie Rady (ES) č. 1687/98 z 20. júla 1998 (Ú. v. ES L 214,
               31.7.1998, p.12).

         –     398 R 1688: nariadenie Rady (ES) č. 1688/98 z 20. júla 1998 (Ú. v. ES L 214,
               31.7.1998, p 23).

SK                                           21                                               SK
 ---pagebreak---      –   396 R 2214: nariadenie Komisie (ES) č.        2214/96 z 20. novembra 1996
         o harmonizovaných indexoch spotrebiteľských cien: prevod a šírenie vedľajších
         indexov harmonizovaných indexov spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 296,
         21.11.1996, s. 8), v znení:

         –     399 R 1749: nariadenie Komisie (ES) č. 1749/1999 z 23. júla 1999 (Ú. v. ES
               L 214, 13.8.1999, s. 1), v znení opravy v Ú. v. ES L 267, 15.10.1999, s. 59.

         –     399 R 1617: nariadenie Komisie (ES) č. 1617/1999 z 23. júla 1999 (Ú. v. ES
               L 192, 24.7.1999, s. 9).

         –     32001 R 1920: nariadenie Komisie (ES) č. 1920/2001 z 28. septembra 2001
               (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001, s. 46), v znení opravy v Ú. v. ES L 295,
               13.11.2001, s. 34.

     –   396 R 2223: nariadenie Rady (ES) č. 2223/96 z 25. júna 1996 o európskom systéme
         národných a regionálnych účtov v Spoločenstve (Ú. v. ES L 310, 30.11.1996, s. 1),
         v znení:

         –     398 R 0448: nariadenie Rady (ES) č. 448/98 zo 16. februára 1998 (Ú. v. ES L
               58, 27.2.1998, s. 1).

         –     32000 R 1500: nariadenie Komisie (ES) č. 1500/2000 z 10. júla 2000 (Ú. v.
               ES L 172, 12.7.2000, s. 3).

         –     32000 R 2516: nariadenie (ES) č. 2516/2000 Európskeho parlamentu a Rady
               zo 7. novembra 2000 (Ú. v. ES L 290, 17.11.2000, s. 1)

         –     32001 R 0995: nariadenie Komisie (ES) č. 995/2001 z 22. mája 2001 (Ú. v.
               ES L 139, 23.05.2001, s. 3)

         –     32001 R 2558: nariadenie (ES) č. 2558/2001 Európskeho parlamentu a Rady
               z 3. decembra 2001 (Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 1 - 4).

         –     32002 R 0113: nariadenie Komisie (ES) č. 113/2002 z 23. januára 2002 (Ú. v.
               ES L 21, 24.1.2002, s. 3).

         –     32002 R 1889: nariadenie Komisie (ES) č. 1889/2002 z 23. októbra 2002 (Ú.
               v. ES L 286, 24.10.2002, s. 1).

         –     32003 R 1267: nariadenie (ES) č. 1267/2003 Európskeho parlamentu a Rady
               zo 16. júna 2003 (Ú. v. ES L 180, 18.7.2003, s. 1).
         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:
         (a)   Švajčiarsko smie zostavovať údaje podľa inštitucionálnych jednotiek, ak sa
               ustanovenia tohto nariadenia odvolávajú na odvetvie;

         (b)   Švajčiarsko nie je viazané regionálnymi rozpismi údajov, ako to vyžaduje toto
               nariadenie;

SK                                           22                                                SK
 ---pagebreak---          (c)    Švajčiarsko nie je viazané rozpismi EÚ/tretích krajín vývozu a dovozu služieb,
                ako to vyžaduje toto nariadenie;

         (d)    Švajčiarsko uvedie do účinnosti opatrenia potrebné na rozdelenie FISIM
                najneskôr od roku 2006;

         (e)    V prílohe B, Výnimky týkajúce sa tabuliek, ktoré sa musia poskytovať v rámci
                dotazníka “ESA-95” podľa krajiny, sa po bode 15 (Island) pridáva nasledujúce:
               “16. ŠVAJČIARSKO
               16.1 Výnimky pre tabuľky
               Tabuľka Tabuľka                     Výnimka                                        Až do
                  č.
                  1     Hlavné súbory, ročné a     Prenos počnúc rokom 1990
                        štvrťročné
                  2     Hlavné súbory              Oneskorenie prenosu: t+8 mesiacov            Neobme-
                        všeobecnej vlády           Periodicita: ročne                           dzené
                                                   Prenos počnúc rokom 1990                     Neobme-
                                                                                                dzené
                  3     Tabuľky podľa odvetví      Prenos počnúc rokom 1990

                  4     Vývoz a dovoz podľa        Prenos počnúc rokom 1998
                        krajín EÚ/tretích krajín
                  5     Výdaje na konečnú          Prenos počnúc rokom 1990
                        spotrebu domácností
                        podľa účelu
                  6     Finančné účty podľa        Prenos počnúc rokom 1998                     2006
                        inštitucionálnych
                        sektorov
                  7     Súvahy pre finančné        Prenos počnúc rokom 1998                     2006
                        aktíva a pasíva
                  8     Nefinančné účty podľa      Oneskorenie prenosu: t+18 mesiacov           Neobme-
                        inštitucionálnych          Prenos počnúc rokom 1990                     dzené
                        sektorov
                  9     Podrobné príjmy            Oneskorenie prenosu: t+18 mesiacov           Neobme-
                        z daňových a sociálnych    Prenos počnúc rokom 1998                     dzené
                        odvodov
                 10     Tabuľka podľa odvetví      Bez regionálneho rozpisu
                        a regiónov, NUTS II,
                        A17
                 11     Výdaje všeobecnej          Prenos počnúc rokom 2005                     2007
                        vlády podľa funkcií        Bez spätných výpočtov
                 12     Tabuľka podľa odvetví      Bez regionálneho rozpisu
                        a regiónov, NUTS III,
                        A3
                 13     Účty domácnosti podľa      Bez regionálneho rozpisu
                        regiónov, NUTS II
                14-22   V súlade s výnimkou (a) tohto nariadenia je Švajčiarsko oslobodené od
                        poskytovania údajov pre tabuľky 14 až 22.

     –   398 D 0715: rozhodnutie Komisie 98/715/ES z 30. novembra 1998 vysvetľujúce
         prílohu A nariadenia Rady (ES) č. 2223/96 o európskom systéme národných

SK                                                   23                                                   SK
 ---pagebreak---          a regionálnych účtov v Spoločenstve, pokiaľ ide o princípy merania cien a objemov
         (Ú. v. ES L 340, 16.12.1998, s. 33).

         Ustanovenia tohto rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcou
         úpravou:

         Článok 3 (klasifikácia metód podľa výrobku) sa na Švajčiarsko neuplatňuje.

     –   397 D 0178: rozhodnutie Komisie 97/178/ES, Euratom z 10. februára 1997
         o definovaní metodológie pre prechod medzi Európskym systémom národných
         a regionálnych účtov v Spoločenstve (ESA 95) a Európskym systémom zjednotených
         hospodárskych účtov (ESA druhé vydanie) (Ú. v. ES L 75, 15.3.1997, s. 44).

     –   397 R 2454: nariadenie Komisie (ES) č. 2454/97 z 10. decembra 1997 určujúce
         podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide
         o minimálne normy pre kvalitu štatistického váženia harmonizovaných indexov
         spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 340, 11.12.1997, s. 24).

     –   398 R 2646: nariadenie Komisie (ES) č. 2646/98 z 9. decembra 1998 určujúce
         podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide
         o minimálne normy pre zaobchádzanie so sadzbami v harmonizovanom indexe
         spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 335, 10.12.1998, s. 30).

     –   399 R 1617: nariadenie Komisie (ES) č. 1617/1999 z 23. júla 1999 určujúce
         podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/, pokiaľ ide
         o minimálne normy pre zaobchádzanie s poistením v harmonizovanom indexe
         spotrebiteľských cien a upravujúce nariadenie Komisie (ES) č. 2214/96 (Ú. v. ES L
         192, 24.7.1999, s. 9).

     –   399 R 2166: nariadenie Rady (ES) č. 2166/1999 z 8. októbra 1999 určujúce
         podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide
         o minimálne normy pre zaobchádzanie s výrobkami sektorov zdravia, vzdelávania
         a sociálnej ochrany v harmonizovanom indexe spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L
         266, 14.10.1999, s. 1).

     –   399 D 0622: rozhodnutie Komisie 1999/622/ES, Euratom z 8. septembra 1999
         o zaobchádzaní s vrátenými platbami DPH nezdaniteľným jednotkám v súvislosti
         s ich oslobodenými činnosťami, na účely vykonávania smernice Rady 89/130/EHS,
         Euratom o harmonizácii zostavovania hrubého domáceho produktu pri trhových
         cenách (Ú. v. ES L 245, 17.9.1999, s. 51).

     –   32000 R 2601: nariadenie Komisie (ES) č. 2601/2000 zo 17. novembra 2000
         určujúce podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ
         ide o načasovanie zadania nákupných cien do harmonizovaného indexu
         spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 300, 29.11.2000, s. 16).

     –   32000 R 2602: nariadenie Komisie (ES) č. 2602/2000 zo 17. novembra 2000
         určujúce podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ
         ide o minimálne normy na zaobchádzanie s cenovými zníženiami v harmonizovanom
         indexe spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 300, 29.11.2000, s. 16), v znení:

SK                                           24                                              SK
 ---pagebreak---          –    32001 R 1921: nariadenie Komisie (ES) č. 1921/2001 z 28. septembra 2001
              (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001, s. 49), v znení opravy v Ú. v. ES L 295,
              13.11.2001, s. 34.

     –   32001 R 1920: nariadenie Komisie (ES) č. 1920/2001 z 28. septembra 2001
         určujúce podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ
         ide o minimálne normy pre zaobchádzanie s poplatkami za služby úmernými
         transakčným hodnotám v harmonizovanom indexe spotrebiteľských cien a meniace
         a doplňujúce nariadenie (ES) č. 2214/96 (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001, s. 46), v znení
         opravy v Ú. v. ES L 295, 13.11.2001, s. 34.

     –   32001 R 1921: nariadenie Komisie (ES) č. 1921/2001 z 28. septembra 2001 určujúce
         podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide
         o minimálne normy na revidovanie harmonizovaného indexu spotrebiteľských cien,
         ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2602/2000 (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001,
         s. 49), v znení opravy v Ú. v. ES L 295, 13.11. 2001, s. 34.

                                     NOMENKLATÚRY

     –   390 R 3037: nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 z 9. októbra 1990 o štatistickej
         klasifikácii ekonomických činností v Európskych spoločenstvách (Ú. v. ES L 293,
         24.10.1990, s. 1), v znení:

         –    393 R 0761: nariadenie Komisie (EHS) č. 761/93 z 24. marca 1993 (Ú. v. ES
              L 83, 3.4.1993, s. 1).

         –    32002 R 0029: nariadenie Komisie (ES) č. 29/2002 z 19. decembra 2001 (Ú.
              v. ES L 6, 10.1.2002, s. 3).

     –   393 R 0696: nariadenie Rady (EHS) č. 696/93 z 15. marca 1993 o štatistických
         jednotkách pre pozorovanie a analýzu výrobného systému v Spoločenstve  (Ú. v.
         ES L 76, 30.3.1993, s. 1).

     –   393 R 3696: nariadenie Rady (EHS) č. 3696/93 z 29. októbra 1993 o štatistickej
         klasifikácii výrobkov podľa činnosti (CPA) Európskom hospodárskom spoločenstve
         (Ú. v. ES L 342, 31.12.1993, s. 1), v znení:

         –    398 R 1232: nariadenie Komisie (ES) č. 1232/98 zo 17. júna 1998 (Ú. v. ES L
              177, 22.6.1998, s. 1).

         –    32002 R 0204: nariadenie Komisie (ES) č. 204/2002 z 19. decembra 2001 (Ú.
              v. ES L 36, 6.2.2002, s. 1).

     –   32003 R 1059: nariadenie (ES) č. 1059/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 26.
         mája 2003 o zavedení spoločnej klasifikácie územných jednotiek pre štatistiku
         (NUTS) (Ú. v. ES L 154, 21.6.2003, s. 1).

SK                                          25                                                 SK
 ---pagebreak---                               POĽNOHOSPODÁRSKA ŠTATISTIKA

     –   396 L 0016: smernica Rady 96/16/ES z 19. marca 1996 o štatistických prehľadoch
         mlieka a mliečnych výrobkov (Ú. v. ES L 78, 28.3.1996, s. 27).

         Ustanovenia tejto smernice     sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcou
         úpravou:

         Švajčiarsko nie je viazané regionálnym rozpisom údajov, ako to vyžaduje táto
         smernica.

     –   397 D 0080: rozhodnutie Komisie 97/80/ES z 18. decembra 1996 určujúce
         ustanovenia pre vykonávanie smernice Rady 96/16/ES o štatistických prehľadoch
         mlieka a mliečnych výrobkov (Ú. v. ES L 24, 25.1.1997, s. 26), v znení:

         –     398 D 0582: rozhodnutie Rady 98/582/ES zo 6. októbra 1998 (Ú. v. ES L 281,
               17.10.1998, s. 36).

     –   388 R 0571: nariadenie Rady (EHS) č. 571/88 z 29. februára 1988 o organizácii
         prieskumov a štruktúry poľnohospodárskych majetkov od roku 1988 do roku 1997
         (Ú. v. ES L 56, 2.3.1988, s. 1), v znení:

         –     396 R 2467: nariadenie Rady (ES) č. 2467/96 zo 17. decembra 1996 (Ú. v. ES
               L 335, 24.12.1996, s. 3).

         –     32002 R 143: nariadenie Komisie (ES) č. 143/2002 z 24. januára 2002 (Ú. v.
               ES L 024 , 26.1.2002, s.16).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcimi
         úpravami:

         (a)   V článku 4 sa text začínajúci “a pokiaľ sú dôležité miestne …” až do “…
               niektoré technické hospodárske usmernenia v zmysle toho istého rozhodnutia”
               neuplatňuje;

         (b)   V článku 6, odsek 2 sa text "štandardné hrubé rozpätie (SGM) v zmysle
               rozhodnutia 85/377/EHS" nahrádza:

         "štandardné hrubé rozpätie (SGM) v zmysle rozhodnutia 85/377/EHS alebo podľa
         hodnoty celkovej poľnohospodárskej produkcie";

         (c)   Články 10, 12 a 13 a príloha II sa neuplatňujú;

         (d)   Švajčiarsko nie je viazané typológiou uvedenou v článkoch 6, 7, 8, 9 a prílohe
               I tohto nariadenia. Švajčiarsko však poskytne potrebné dodatočné informácie
               potrebné na reklasifikáciu podľa tejto typológie;

         (e)   Bez ohľadu na ustanovenia tohto nariadenia sa Švajčiarsku povoľuje
               vykonávať prieskum v máji a poskytnúť údaje najneskôr do 18 mesiacov.

SK                                            26                                                SK
 ---pagebreak---      –   390 R 0837: nariadenie Rady (EHS) č. 837/90 z 26. marca 1990 o štatistických
         informáciách, ktoré poskytujú členské štáty o produkcii obilnín (Ú. v. ES L 88,
         3.4.1990, s. 1).

     –   393 R 0959: nariadenie Rady (ES) č. 959/93 z 5. apríla 1993 o štatistických
         informáciách, ktoré poskytujú členské štáty o obilných produktoch iných ako
         obilniny (Ú. v. ES L 98, 24.4.1993, s. 1).

     –   32003 R 0296: nariadenie Komisie (ES) č. 296/2003 zo 17. februára 2003 (Ú. v. ES
         L 043, 18.2.2003, s. 18).

                                  ŠTATISTIKA O RYBOLOVE

     –   391 R 1382: nariadenie Rady (EHS) č. 1382/91 z 21. mája 1991 o predkladaní
         údajov o vyložení z lodí produktov rybolovu v členských štátoch (Ú. v. ES L 133,
         28.5.1991, s. 1), v znení:

         –    393 R 2104: nariadenie Rady (EHS) č. 2104/93 z 22. júla 1993 (Ú. v. ES L
              191, 31.7.1993, s. 1).

     –   391 R 3880: nariadenie Rady (EHS) č. 3880/91 zo 17. decembra 1991 o predkladaní
         nominálnych     štatistík o úlovkoch     členských    štátov      loviacich ryby
         v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. ES L 365, 31.12.1991, s. 1), v znení:

         –    32001 R 1637: nariadenie Komisie (ES) č. 1637/2001 z 23. júla 2001 (Ú. v.
              ES L 222, 17.8.2001, s. 20).

     –   393 R 2018: nariadenie Rady (EHS) č. 2018/93 z 30. júna 1993 o predkladaní
         štatistík o úlovkoch a činnostiach členských štátov loviacich ryby v severozápadnom
         Atlantiku (Ú. v. ES L 186, 28.7.1993, s. 1), v znení:

         –    32001 R 1636: nariadenie Komisie (ES) č. 1636/2001 z 23. júla 2001 (Ú. v.
              ES L 222, 17.8.2001, s. 1).

     –   395 R 2597: nariadenie Rady (ES) č. 2597/95 z 23. októbra 1995 o predkladaní
         nominálnych štatistík o úlovkoch členských štátov loviacich ryby v niektorých
         oblastiach iných ako je severný Atlantik (Ú. v. ES L 270, 13.11.1995, s. 1), v znení:

         –    32001 R 1638: nariadenie Komisie (ES) č. 1638/2001 z 24. júla 2001 (Ú. v.
              ES L 222, 17.8.2001, s. 29).

     –   396 R 0788: nariadenie Rady (ES) č. 788/96 z 22. apríla 1996 1991 o predkladaní
         štatistík členských štátov o akvakultúrnej produkcii (Ú. v. ES L 108, 1.5.1996, s. 1).

SK                                            27                                                  SK
 ---pagebreak---                                 ENERGETICKÁ ŠTATISTIKA

     –   390 L 0377: smernica Rady 90/377/EHS z 29. júna 1990 o postupe Spoločenstva na
         zlepšenie transparentnosti cien plynu a elektriny, účtovaných konečným užívateľom
         (Ú. v. ES L 185, 17.7.1990, s. 16).

         Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s nasledujúcou
         úpravou:

         Švajčiarsko uvedie do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto
         smernicou k 1. januáru 2006.

SK                                          28                                               SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA B

                                  FINANČNÉ PRAVIDLÁ
                            RIADIACE PRÍSPEVKY ŠVAJČIARSKA
                           UVEDENÉ V ČLÁNKU 8 TEJTO DOHODY

     1.       Stanovenie finančnej účasti

     1.1.     Švajčiarsko každý rok finančne prispeje na štatistický program Spoločenstva.

     1.2.     Tento príspevok sa skladá z troch prvkov:

              –    Celkové náklady Eurostatu [náklady]

              –    Počet členských štátov v Európskej únii [počet členov]

              –    Podiel štatistického programu, na ktorom sa má Švajčiarsko zúčastňovať
                   [podiel]

     1.3.     Finančný príspevok sa potom rovná:

                                 [náklady] * [podiel] / [počet členov]

     1.4.     Tieto premenné sa definujú takto:

     1.4.1.   Celkové náklady Eurostatu sa definujú ako čiastka vyhradených súm na záväzky
              v oblasti štatistickej politiky (hlava 29) rozpočtu Spoločenstva, podľa nomenklatúry
              rozpočtu založeného na činnosti. Tento rozpočet zahrňuje riadiace náklady a
              podporné náklady oblasti štatistickej politiky (výdaje súvisiace s pracovníkmi
              v aktívnom zamestnaní, externými pracovníkmi a inými riadiacimi nákladmi,
              nákladmi na budovy a súvisiace výdaje a náklady na podporu operácií) a finančné
              intervencie v súvislosti s prípravou štatistických informácií. [náklady]

     1.4.2.   Počet členských štátov sa definuje ako počet členských štátov Európskej únie 1.
              januára daného roka. [počet členov]

     1.4.3.   Podiel štatistického programu, na ktorom sa má Švajčiarsko zúčastňovať, sa definuje
              ako pomer odhadu Eurostatu sumy príspevkov pridelených podľa článku 29 02 01
              alebo následného článku rozpočtu Európskeho spoločenstva modulov ročného
              štatistického programu Komisie, na ktorom sa Švajčiarsko zúčastňuje, delený
              celkovým súčtom všetkých príspevkov pridelených podľa článku 29 02 01 alebo
              následného článku. [podiel]

     1.5.     Návrh výpočtu tohto finančného príspevku sa pripraví okamžite po prijatí
              predbežného návrhu rozpočtu Európskej únie pre daný rok. Konečný výpočet sa
              vykoná okamžite po prijatí rozpočtu pre daný rok.

SK                                                 29                                                SK
 ---pagebreak---      2.     Postupy platieb

     2.1.   Komisia najneskôr 15. marca a 15. júna každého finančného roka vydá žiadosť pre
            Švajčiarsko o finančné zdroje zodpovedajúce jeho príspevku podľa tejto dohody.
            Tieto žiadosti o finančné zdroje zabezpečia príslušnú platbu:

            šiestich dvanástin príspevku Švajčiarska najneskôr do 20. apríla a

            šiestich dvanástin príspevku Švajčiarska najneskôr do. 15 júla.

     2.2.   Príspevky Švajčiarska sa vyjadria a zaplatia v eurách.

     2.3.   Švajčiarsko vyplatí svoje príspevky podľa tejto dohody podľa rozpisu v odseku 2.1.
            Akékoľvek omeškanie platby je dôvodom na vyplatenie úrokov s úrokovou sadzbou
            rovnou jednomesačnej medzibankovej ponúknutej euro sadzbe (EURIBOR)
            k splatnému dátumu, ako je uvedené na strane 248 Telerate. Táto sadzba sa zvýši
            o 1,5 % za každý mesiac omeškania. Zvýšená sadzba sa uplatňuje na celé obdobie
            omeškania. Avšak úroky sú splatné iba v súvislosti s príspevkom vyplateným viac
            ako 30 dní po plánovaných dátumoch platby uvedených v odseku 2.1.

     2.4.   Náklady, ktoré vzniknú zástupcom a odborníkom Švajčiarska, ktorí sa zúčastňujú na
            zasadnutiach zvolaných Komisiou podľa tejto dohody, Komisia neuhrádza. Ako je
            uvedené v článku 6.2, všetky náklady spojené s dočasným preložením činiteľov so
            švajčiarskou štátnou príslušnosťou do Eurostatu hradí Švajčiarsko.

            S výhradou dohody medzi EUROSTAT a Švajčiarskym federálnym štatistickým
            úradom môže Švajčiarsko od svojich finančných príspevkov odpočítať náklady
            dočasných preložených odborníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi Švajčiarska.
            Maximálna hodnota, ktorá sa môže odpočítať za každého jedného takéhoto činiteľa,
            nesmie presiahnuť maximum odpočítané pre činiteľov z krajín EHP-EFTA, ktorí sú
            dočasne preložení do Eurostatu podľa dohody o EHP. Táto suma sa každoročne
            odsúhlasí.

     2.5.   Platby realizované Švajčiarskom sa pripíšu ako rozpočtový príjem vyhradený pre
            zodpovedajúci rozpočtový riadok výkazu príjmov všeobecného rozpočtu Európskeho
            spoločenstva. Finančné nariadenie uplatniteľné na všeobecný rozpočet Európskych
            spoločenstiev sa uplatňuje na spravovanie vyhradených súm.

     3.     Podmienky vykonávania

     3.1.   Finančný príspevok Švajčiarska v súlade s článkom 8 tejto dohody sa za normálnych
            okolností nemení počas daného finančného roka.

     3.2.   Komisia v čase uzavretia účtov týkajúcich sa všetkých jednotlivých finančných
            rokov (n), v rámci založenia príjmového a výdajového účtu, prikročí k regularizácii
            účtov v súvislosti s účasťou Švajčiarska, pričom sa zohľadnia úpravy vyplývajúce
            z prevodov, zrušení, prenosov alebo meniacich a doplnkových rozpočtov počas
            finančného roka. Táto regularizácia sa vykoná v rámci vypracovania rozpočtu na
            nasledujúci rok (n+2) a mala by sa odraziť v žiadosti o finančné zdroje.

SK                                               30                                               SK
 ---pagebreak---      4.     Informácie

     4.1.   Najneskôr 31. mája všetkých jednotlivých finančných rokov (n+1) sa vypracuje
            a poskytne Švajčiarsku za účelom jeho informovania výkaz vyhradených súm
            zodpovedajúcich prevádzkovým a administratívnym finančným povinnostiam
            Eurostatu v súvislosti s predchádzajúcim finančným rokom (n), podľa formátu
            príjmového a výdajového účtu Spoločenstva.

     4.2.   Komisia oboznámi Švajčiarsko so všetkými ostatnými všeobecnými finančnými
            údajmi týkajúcimi sa Eurostatu, ktoré sa poskytujú štátom EHP-EFTA.

SK                                          31                                             SK
 ---pagebreak---                                            Záverečný akt

     Splnomocnení zástupcovia

     Európskeho spoločenstva

     a

     Švajčiarskej konfederácie

     ktorí sa stretli dňa (…) v (…) na podpis Dohody medzi Európskym spoločenstvom
     a Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci v oblasti štatistiky, vzali na vedomie deklaráciu
     Rady o účasti Švajčiarska vo výboroch, ktorá je pripojená k tomuto Záverečnému aktu.

     V (…) dňa (…)

     Za Európske spoločenstvo

     Za Švajčiarsku konfederáciu

SK                                               32                                                SK
 ---pagebreak---                                           Deklarácia Rady

                                 o účasti Švajčiarska vo výboroch

     Rada súhlasí, aby sa zástupcovia Švajčiarska – pokiaľ sa ich jednotlivé otázky týkajú – plne
     zúčastňovali bez hlasovacieho práva vo výboroch a iných orgánoch, ktoré pomáhajú Komisii
     Európskych spoločenstiev pri riadení a rozvoji programov a opatrení, počnúc začiatkom
     spolupráce v súvislosti s programami a opatreniami uvedenými v článku 5 ods. 2 tejto
     dohody.

     V prípade ostatných výborov zaoberajúcich sa oblasťami, ktorých sa táto dohoda týka a na
     ktoré Švajčiarsko prijalo acquis communautaire alebo rovnocenné opatrenia, Komisia
     konzultuje so švajčiarskymi odborníkmi spôsobom, ktorý je špecifikovaný v článku 100
     dohody o EHP.

SK                                               33                                                 SK