CELEX: 51980PC0593
Language: da
Date: 1980-10-17 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL AFGØRELSE TRUFFET AF RÅDET OG REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER, FORSAMLET I RÅDET, OM INDLEDNING AF FORHANDLINGER MED JUGOSLAVIEN OM TILPASNING AF AFTALERNE MELLEM FÆLLESSKABET OG JUGOSLAVIEN I ANLEDNING AF GRÆKENLANDS TILTRÆDELSE AF DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER (forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 593
Vol. 1980/0188
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                                    KOM(80)593 endelig udg.
      KOMMISSIONEN                                                  Bruxelles,          .
          FOR OE
                                                                               17 . Oktober 1980
EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
   Kommissionens Sekretariat                                       INTERNT DOKUMENT
                HENSTILLING TIL AFGØRELSE TRUFFET AF RÅDET OG REPRÆSENTANTERNE
                        FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER , FORSAMLET I RÅDET/
                OM INDLEDNING AF FORHANDLINGER MED JUGOSLAVIEN OM TILPASNING AF
                 AFTALERNE MELLEM FÆLLESSKABET      OG JUGOSLAVIEN I ANLEDNING AF
                    GRÆKENLANDS     TILTRÆDELSE AF DE EUROPÆISKE    FÆLLESSKABER
                               ( forelagt af Kommissionen for Rådet )
 K0M(80 ) 593 endelig udg .
 ---pagebreak---                                   - 1 -
                              IFPLÎl^IM'G
Artikel 118 , stk . 1 , J. akten vedrørende vilkårene fer Den hellenske
Republiks tiltrædf/l ^ e og tilpasningerne af traktat sine bestemmer , at
Den hellenske Republik fra 1 . januar 1981 , den aftalte dato for Til-
trædelsesaktens ikrafttræden , anvender bestemmel ^«^« i de aftaler ,
som Fællesskabet har indgået med visse tredjelande ^
Artikel 118 bestemmer endvidere , at overgangsforanstaltninger      og til­
pasninger gøres til genstand for protokoller , der afsluttes med de
medkontraherende tredjelande og knyttes til disse aftaler .
Da Tiltrædelsestraktaten blev undertegnet den 28 . maj 1979 var de nye
aftaler med Jugoslavien ikke indgået . Artikel 120 , stk . 2 , i Tiltræ­
delsesakten blev derfor udformet med henblik på Jugoslavien , og det
anføres heri , at bestemmelserne i artikel 118 ( og 119 ) ligeledes fin­
der anvendelse på de nye aftaler , som Fællesskabet måtte indgå med
andre tredjelande i Middelhavsområdet før Tiltrædelsesaktens ikraft­
træden .
Den 28 . november 1979 aflagde Kommissionen rapport til Rådet om de
sonderende drøftelser , den havde ført med Fællesskabets medkontrahe-
rende handelspartnere , og forelagde en henstilling med henblik på
Rådets afgørelse om indledning af forhandlinger med disse lande samt
forhandlingsdirektiver . Jugoslavien var ikke omfattet af denne rap­
port , da den nye aftale ikke var indgået på det pågældende tidspunkt .
Den 11 . februar 1980 bemyndigede Rådet og repræsentanterne for med­
lemsstaternes regeringer , forsamlet i Rådet , Kommissionen til at ind-
                                       2)
lede forhandlinger med disse lande        med henblik på indgåelse af til­
pasnings - og overgangsprotokoller til aftalerne med disse lande i an­
ledning af Grækenlands tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber .
l ) Dok . COM(79 ) 693 endel . udg .
2 ) Dok . 4352/80 .
 ---pagebreak--- Kommissionen førte sonderende drøftelser ired Jugoslavien mellem juni
og september 1980 , o;, , - de følgends sid»r radegørøs fnt disse drøf­
telser . Kommissionen hxr ligeledes vsret i Kontakt       de græske myn­
digheder for at holds ilsm underrettet om udvikl ingen ^ cg der henvises
også til disse kontakter .
Kommissionen henstiller nu, . at Jugoslavien sammen med "i-sellesskabets
øvrige medkontraherende handelspartnere omfattes af de generelle for-
handlingsdirektiver , der blev godkendt af Rådet den li . februar 1980
( Rådets dokument 4352/80 ). Denne henstilling er i overensstemmelse med
bestemmelserne i artikel 118 , 119 og 120 'i Tiltrædelsesakten .
Det skal bemærkes , at der i overensstemmelse med bestemmelserne i Til­
trædelsesakten indrømmes Grækenland visse overgangsordninger over for
Fællesskabet på toldområdet og det ikko-toldmæssige område . Grækenland
kræver derfor også tilsvarende overgangsordninger over for Fællesskab-
bets præferencepartnere ( herunder Jugoslavien ), da Tiltrædelsesakten
bestemmer ( artikel 118 ), at Grækenland ikke må indrømme tredjelande en
mere gunstig behandling end den , der gælder for Fællesskabet i dets nu­
værende udstrækning .
 ---pagebreak---                               - 3 -
1 . DEL - Grækenlands tiltrædelse og samarbejdsaftalen mellem EØF og Jugoslavien
1 . Grækenlands holdning
Lige inden Kommissionen havde indledt de sonderende drøftelser med Jugoslavien ,
havde den græske regering redegjort for sin holdning til samarbejdsaftalen mel­
lem EØP og Jugoslavien i en verbalnote af 17. marts 1980''" \ som blev forelagt
på det 6 . møde i interimsudvalget ( EØF-Grækenland ), der blev holdt samme dag .
Indholdet af den græske verbalnote kan for overskuelighedens skyld inddeles
i tre punkter - handel med industrivarer , landbrug og transport ad landevej
mellem Grækenland og Fællesskabet gennem Jugoslavien .
a) Handel med industrivarer
På industriområdet fremsatte Grækenland tre anmodninger om overgangsordninger
over en 5-årig periodes
   i.) Indikat i vl oft er                                               -
       Der blev anmodet om overgangsordninger x form af toldlofter for fem
             2)
       varer : træ, savet ( 44.05 ex C ), visse papirvarer ( 48.01 ex F, 48 .04
       A, 48.05 ex B ), syntetiske tekstilfibre ( 56 .01 ex A), visse typer elek­
       triske batterier ( ex 85 . 03 ) og visse former for legetøj ( 97.03 ).
 ii ) Kvantitative restriktioner .
       Gra&enland anmodede om overgangsordninger i form af kvantitative re­
       striktioner over for Jugoslavien for syv industrivarer « visse rør
       ( 73.18 ex C ), radiatorer til centralopvaxmning ( ex 73 • 37 ) » køleskabe
       ( 84.15 C ex II ), værktøjsmaskiner til bearbejdning af marmor ( ex 84.46 ),
       båndsave til bearbejdning af træ ( ex 84»47 )» visse motorer ( 85.01 B)
       og visse penne ( 98.03 ).
1 ) 5844/80 C0NS/GR 8 YU 7 .
2 ) listen over de berørte varer var genstand for, en mindre andring i et
     notat til Kommissionen af 2 . maj 1980 .          '
 ---pagebreak---                                         - 4 -
iii ) Tol&ordninger
        Grækenland anmodede om en gradvis afvikling af ty.'. 3 an over for Jugoslavian for
        alle varer , uanset o-n .le var opført på den såkaldte " 1 2 -årsliste " eller
        " 22 -årsliBte"^.
b ) Landbrugsprodukter og forarbe jdecie landbrugsprodukter
Grækenland anmodede om en gradvis anvendelse af de told indrømmelser , som Fæl­
lesskabet anvender for landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter .
c ) Landevejstransport mellem Grækenland og Fællesskabet gennem Jugoslavien
Grækenland har først mindet om enigheden opnået under forhandl i ngaroe om til­
trædelse ( 2 ) ifølge hvilken Kommissionen ville indlede sonderende drøftelser
med Jugoslavien med henblik på at indgå - om muligt - en aftale herom ,
  og      har   anmodet om ,       at den protokol , der skal forhandles , skal omfatte
en fælleserklæring om landevejstransport . I denne fælleserklæring uddybes den
fælleserklæring om transittrafik , der blev optaget i protokollen vedrørende
forhandlingerne om samarbejdsaftalen mellem EØF og Jugoslavien , ligesom det
fastslås , at " landeve jstransport gennem Jugoslavien skal kunne udføres uden
hindringer af enhver art ". Grækenland krævede endvidere , at Jugoslavien skulle
afskaffe alle transitafgifter .
2 . Fællesskabets holdning
Fællesskabet noterede sig på det 6 . møde i interimsudvalget de græske anmod­
ninger og ønsker og tilføjede , at spørgsmålet ville blive behandlet under Kom­
missionens kommende sonderende drøftelser med Jugoslavien              .
3 . Kommissionens holdning
Inden Kommissionen fremkommer med en redegørelse om de sonderende drøftelser
m©d Jugoslavien , finder den , at det er formålst j enligt at fremsætte nogle første
kommentarer til de omfattende overgangsordninger , som Grækenland har anmodet om
i interimsudvalget .
Sora nævnt i indledningen til denne meddelelse var forhand Ungerne om samarbejds­
aftalen mellem EØF og Jugoslavien ikke afsluttet , da Tiltrædelsestraktaten blev
l ) " 22–arslis+en" er en liste over industrivarer , der er knyttet til associerings-
     aftalen EØF/Grækenland , og for hvilkftn der gælder en tidsplan for afviklingen
     af tolden over 22 år . " K-årsiisxan",,           slet' ikke er nogen liste , omfatter
     ^1 1 ^ ø v^.rGrj der \ ^ c- o t1 ? ™ ^ p' 22^-' .~sli ^teno Tolden på dxs.^e varer blev
     afviklet over en 12~åri <* periocLéj der                i 19'Æ « Grækenland opkræver
     sA) ed es ikke længere f.o.d vod           fra          skabet af disse varer .
 2 ) CONF 6R 18 / 79 .
 3 ) 5869 / 30 COK'5 / GR 9 VU 8 ,
 ---pagebreak--- undertegnet den 28 . mej iV 7 9 - Artikel 120 , stk . 2 , "blev imidlertid udformet
for at imødegå eventuelle vanskeligheder cg specielt u«yj henblik på Jugoslavien .
Denne artikel bestemmer , at Grækenland i en 5-årig ov>~F>cng3periode efter landets
tiltrædelse behandler Jugoslavien på samme måde , som det behandler Fællesskabets
øvrige præferencepartnere . I de tilfælde , hvor Fællesskabet har indrømmet Græ-
kenland overgangsordninger vil Fællesskabets præferencftpartnere generelt også
indrømme Grækenland sådanne ordninger ( på toldområdet og det ikke-toldmæssige
område ) .
De meget omfattende overgangsordninger , som Grækenland har anmodet om over for
Jugoslavien , understreger imidlertid det græske synspunkt om , at Grækenland i
overgangsperioden ønsker at behandle Jugoslavien som et "tred jeland " frem for
som en " præferencepartner". Navnlig på toldområdet har Grækenland anmodet om
overgangsordninger for alle varer , og ikke blot for varerne på " 22-årslisten"
                                                                ,1)
( hvilket er tilfældet for de øvrige præferencepartnere ) ' . Grækenland har end­
videre som en overgangsforanstaltning anmodet om kvantitative restriktioner for
7 varer (i modsætning til højst 3 for de øvrige præferencepartnere ) samt indi-
                            2)
kativlofter for 5 varer          .
På landbrugsområdet "bestemmer f orhandlingsdirsktiverne vedrørende præference-
partnerne ( Rådets dok . 4352/80 ), at de fastsatte eller beregnede præference sat­
ser ( udtrykt i procent af tolden i FTT ) skal finde anvendelse på den toldtarif ,
som Grækenland faktisk anvender over for tredjelande i overgangsperioden . På
dette område er der således allerede tale om en vis progressivitet , og der skulle
således ikke være større vanskeligheder .
Den græske holdning bygger på tre hovedargumenter . For det første fortolker
Grækenland samarbejdsaftalen mellem EØF og Jugoslavien på en lidt anden måde
end Fællesskabet . Grækenland hævder , at aftalen ganske vist er en samarbejdsaf­
tale , men at den ikke kan betegnes som en " præferentiel handelsaftale". Græken-
land frygter for det andet , at det græske marked i særlig grad er truet af bil­
lig import fra Jugoslavien på grund, af Jugoslaviens nære beliggenhed i forhold
til Grækenland . Endelig er Grækenland af den opfattelse , at den fælleserklæring ,
1 ) Jf . s . 2 i Rådets dok . 4352/ 80 .
2 ) I henhold til Ti 1 1 rsr' •> Ise sakt en sJ< Or^kenland ikke tovende indikativlofter
    for varer over for P »>] J es sk abet . Under EFM-f c-rhand Ungerne blev alle græske
    anmodninger om yderligere mdiicati vlc f ver endvidere trukket tilbage . Jf .
    KOM ( 80 ) 317-
 ---pagebreak---                                    - 6 -
der blev optaget i protokollen vedrørende forharsdiinge-.ftié csa aamarbe jd-iaftalen
EØP-Jugo slavi en , er af en rat-re generel karakter og ikke -tk imødeser de gråske
interesser . Grækenland kræver , at transport ad iarideve .) kan udføres gennem Ju­
goslavien uden nogen form for handelshindringer . Det er blevet bekræftet ved
kontakter med de græske myndigheder , at den græske holdning til disse handels­
politiske spørgsmål er baseret på landets ønske om at opjiå tilfredsstillende
ordninger for landeve jstransporten .
På handelsområdet afviser Kommissionen kraftigt det græske standpunkt , idet den
finder , at Grækenland generelt bør behandle Jugoslavien på samme måde , som lan­
det behandler Fællesskabets øvrige præferencepartnere . Kommissionen finder der­
for , at Jugoslavien bør optages på den liste over lande , der er anført i de ge­
nerelle forhandlingsdirektiver vedrørende medkontraherende præferencepartnere ,
og som blev godkendt af Rådet den 11 . februar 1980 ( Rådets dok . 4352/80 ).
Kommissionen udelukker imidlertid ikke muligheden af , at Grækenland kan oprethol­
de en række yderligere kvantitative restriktioner eller indikativlofter for visse
meget følsomme varer , hvis disse er økonomisk berettigede .
 ---pagebreak--- 4 . Jugoslaviens hold;- ' ""
Under de sonderende sftj.t       o_ev der arøftet i .-e ; cv«. .              med d = jugo­
slaviske myndigheder - i-. -_-,u sspør-g-enål på inausi ri omr .-„i ?. , landbrug ( især baty
beef ) og landeve jstranB ; r,v mellem Grækenland og Pæl le j.jet gennem Jugoslavien .
Jugoslavien fremhævede desuden , at forhandlingen af en p–,tokol i anledning af
Grækenlands tiltrædelse på ingen måde måtte medføre en c c. »vtiuering af samarbejds­
aftalens indhold .
I Handel ssgørgsmål på industriområdet
Med hensyn til den af Greenland foreslåede ordning for toldafviklingen fandt
Jugoslavien , at landet på det græske marked skulle behandles på samme måde som
Fællesskabets øvrige præferencepartnere , og at denne " diskrimination " ikke var
berettiget . Med hensyn til de yderligere kvantitative restriktioner og toldlof-
ter erklærede de jugoslaviske myndigheder imidlertid , at de var parate til at
behandle de græske anmodninger under de kommende forhandlinger .
II Landbrug ( ordning for baby beef )
Jugoslavien fandt , at det kontingent for baby beef , der er fastsat i samarbejds­
aftalen burde forhøjes med 50 000 t/år i anledning af Grækenlands tiltrædelse ,
og at den jugoslaviske eksport af baby beaf til Grækenland skulle fritages for
afgifter . Med hensyn til kontingentets størrelse pointerede Jugoslavien , at Græ-
kenland i 1973 havde importeret mere end fire gange så meget baby beef som hele
Fællesskabet , og at baby beef repræsenterede          af Jugoslaviens eksport til
Grækenland . Det græske marked er Jugoslaviens største eksportmarked for denne
vare . Med hensyn til dets forslag om afskaffelse af afgifter forklarede Jugo­
slavien , at disse burde afskaf fes i en feu~årxg periode for at give Jugoslavien
tilstrækkelig tid til at undersøgte de ændringer , der måtte finde sted i import-
strukturen for oksekød fra Jugoslavien .
 ---pagebreak---                                    - 3 -
III . Landeve j etransport mallen Greenland og F?llep.akabat garuiera Jugoslavien
Jugoslavien havde forståelse for Grækenlands ønsker v&.ur»rende landevejstrans-
porten til Fællesskabet gennem Jugoslavien men fremhævedes at dets landeve jsnet
allerede var stærkt overbelastet , og at det ville blive vanskeligt at acoeptere
en yderligere liberalisering . Der var behov for forbedringer af den jugoslaviske
vejinfrastruktur , og i denne forbindelse burde der gøres en fælles indsats for at
definere større hovedveje af fælles interesse 4 Endvidere barde der lægges mere
vægt på jernbaner og kombineret transport ( roll en , roll off ). 1 øvrigt , for at
kompensere for enhver libera l i seri ng , har Jugoslavien også krævet , at de jugosla­
viske transportfirmaer i højere grad kan deltage i vejtransport med Fællesskabet .
Yderligere erklærede Jugoslavien imidlertid , at der ikke kunne være tale om at
acceptere den græske anmodning om afskaffelse af transitafgifterne . Jugoslavien
sluttede af med at give udtryk for sin vilje til at undersøge problemet i for­
bindelse med transittrafikken nærmere .
5 . Kommissionens holdning
I. Industrisektoren
Kommissionens holdning med hensyn til overgangsordninger for Grækenland på
industriområdet er omtalt på s . 2~4 i denne meddelelse . Kommissionen er af den
opfattelse , at Grækenland skal behandle Jugoslavien på samme måde , som landet be­
handler Fællesskabets øvrige præferencepartnere i spørgsmålet om afskaffelse af
tolden ( dvs . blot overgangsordninger for varerne på " 22-årslisten" ) .
De græske anmodninger om yderligere kvantitative restriktioner og lofter vil
blive behandlet under forhandlingeme og vil kun blive accepteret , såfremt der
er stærke økonomiske argumenter herfor . Som det var tilfældet under forhandlin­
gerne med Fællesskabets øvrige præferencepartnere er der under de kommende for­
handlinger med Jugoslavien mulighed for fra listerne at f jerne en rakke varer ,
for hvilke Grækenland har anmodet om overgangskontingentex- og -lofter , båfremt
den økonomiske begrundelse ikke er tilstrækkelig .
Li fire som under forhandlingerne med Fællesskabets øvrige præferencepartnere har
Kommissionen endvidere ikke til hensigt at foreslå niveauer for eventuelle kon­
tingenter og lofter på dette stadium . Dette spørgsmål vil blive behandlet under
   ; 1" and 1 ingerr e .
1 ) Jf . COX ( 79 ) 693 , s . o
 ---pagebreak---                                     - 9 -
  II . Landbrug (baby beef )
  Kommissionen afviser Jugoslaviens forslag om , at Grækenland ikke anvender af­
  giftsordningen på den jugoslaviske eksport af baby beef i overgangsperioden . Det<
  te vil for det første kunne medføre , at Gra&enland indrømmer Jugoslavien en
  gunstigere behandling, end det indrømmer Fællesskabet i overgangsperioden , hvil­
 ket vil være i modstrid med bestemmelserne i artikel 118 i Tiltrædelsesakten .
  Det jugoslaviske forslag kan for det andet nærmere betragtes som en økonomisk
 tilpasning af aftalen end en overgangsordning . Endelig er dette spørgsmål belyst
 på tilfredsstillende måde i forhandlingsdirektiverne af 11 . februar vedrørende
 de øvrige praeferencepartnere*^, hvori det anføres, at "de præferenceordninger,
  som indeholder ikke-toldmæssige fordele , herunder især en sænkning af import­
 afgifter, skal Grækenland anvende med fuld virkning fra tiltrædelsestidspunktet"
  Med hensyn til det af Jugoslavien foreslåede kontingent på 50 000 t anfører
  Kommissionen , at dette spørgsmål bør behandles under forhandlingerne ( 2 ).
( 1 ) Rådets dok . 4352 /80 , s . 6
( 2 ) Grækenland har importeret følgende mængder baby beef fra Jugoslavien i de
      sidste fire år :
                            1976      21 016 ton
                            1977      37 831 ton
                            1978      48 799 ton
                            1979      30 356 ton
 ---pagebreak---                                   - J.U ~
III . Landeve jstransport jnellem Greenland og P-a] le skabet gennem Jugos] avlen
I henhold til en bilateral ordning indrømmer Jugoslavien I øjeblikket Grækenland
26 000 transit-tilladelser ( bevillinger ). En eventuel forhn jalse af antallet af
disse bevillinger er klart et bilateralt anliggende mellem Grækenland og Jugo­
slavien og falder ikke ind under Fællesskabets kompetenceområde .
I henhold til bestemmelserne i fællesskabslovgivningen på transportområdet , og
navnlig Fællesskabets kontingentordning''" \ er det imidlertid væsentligt at sikre ,
at Grækenland behandles på lige fod med de andre medlemsstater med hensyn til
mulighederne for adgang til markedet . Dette problem kan eventuelt løses ved , at der
føres forhandlinger om , at Jugoslavien indrømmer transittilladelser til de trans­
portvirksomheder i Fællesskabet , der udfører transport mellem Fællesskabets i dets
nuværende udstrækning og Grækenland i henhold til Fællesskabets kontingentordning .
Antallet af transittilladelser skal i det mindste være lig med Grækenlands kon­
tingent i henhold til Fællesskabets kontingentordning . Kommissionen har til hen­
sigt at fortsætte drøftelserne med Jugoslavien med henblik på at der findes en
løsning inden for rammerne af det ovenfor skitserede forslag . En eventuel aftale
med Jugoslavien kan nedfældes enten i en brevveksling eller i protokollen .
6 . KONKLUSION
Som nævnt i indledningen henstiller Kommissionen derfor , at Jugoslavien optages
blandt Fællesskabets øvrige medkontraherende handelspartnere i de generelle for-
handlingsdirektiver, der blev godkendt af Rådet den 11 . februar 1980 ( Rådets dok .
4352/80 ). De særlige overgangsordninger for Jugoslavien findes i bilaget til
denne meddelelses II del .
1 ). Fællesskabets kontingentordning er en ordning , i henhold til hvilken hvert
     medlemsland indrømmes et bestemt antal multilaterale tilladelser . I heiihold til
     disse tilladelser kan hver transportvirksomhed uden kvantitative restriktioner
     udføre international transport inden for Fællesskabet .
 ---pagebreak---                Henstil            til afqcrti-'se       ftT " r - ;* cg
               reprrøc' .:- .-. niame for wdliésmsBt&ternee r<= fa­
               ringer , - ot samlet i Ridet , om indle&nirg
               af forhandlinger med Jugoslavien om tilpas­
               ning af titalerne mellem Fællesskabet os-
               Jugoslavien i anledning af Grs-V«lands til­
               trædelse af De europæiske Fællesskaber
II - RSDET FOR DE EliROPff I SKE FÆLLESSKABER OG REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTA i ER-
NES REGERINGER , FORSAMLET I RÅDET , RAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab ,                          ,
tinder henvisning til henstilling fra Kommis a ionen , og
ud fra følgende betragtning :
Det er nødvendigt at tilpasse aftalerne meli«m Fællesskabet og Jugoslavien
i anledning af Grækenlands tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber og med
henblik herpå at indlede forhandlinger med Jugoslavien -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE ?
                                     Eneate artikel
Kommiseionen bemyndiges herved til at indiske forhandlinger med Jugosiavien
med henblik på indgåelse af tilpasnings- og ©vergangsprotakoller til afta­
lerne mad Jugoslavien i anledning af Orffikenl&sds tiltrædelse af De europæiske
Fællesskaber .
Kommissionen fører forhandlingerne i overene «teiaaiel se med de i bilaget til
Rådets dokument nr . 4 :• 5^ / 80 ■indénoldie direktiver og i samråd med repræsentanter
for » edlsmsstaterra ., Repr^eeKtarster for Jten hellenske Republik deltager i
drøftelserne med observatørstatus Bs-.xj:»n æeå repræsentanterne for de nnva-
r^ndé     lemestater *
 ---pagebreak--- II . SÆRLIGE OVERGAK G SC'RDN DI GER FOR DE ENKELTE LANDE
     OG TEKNISKE TILPASNINGER I PRÆF3REN CEAFT.i LERNE
4352/80
 ---pagebreak---                                  JUGOSLAVIEN
1 . KVANTITATIVE RESTRIKTIONER
 Pos . i den
 falles                                   Varebeskrivelse
 toldtarif
      73.18    Rør og røremner t af jern og stål ( undtagen rør henhørende
               under pos . 73.19 )*
               ez C. I andre tilfælde :
        /
                       - med cirkulært tværsnit , uden gevind , med anordninger
                         til hurtig samling i begge ender , bestemt til van­
                         ding af marker ( efter tilslutning til markvandings-
                         apparater ).
   ex 73.37    Kedler ( undtagen kedler henhørende under pos . 84. Ol ) og
               radiatorer , til centralopvarmning , ikke elektrisk opvarmede ,
               samt dele dertil , af jern og stål ; varmluftgeneratorer og
               varmluftfordelere ( herunder apparater , der også kan levere
               kold eller konditioneret luft ), ikke elektrisk opvarmede ,
               med motordreven ventilator eller blæser , samt dele dertil ,
               af jern og stål :
               - Centralvarmekedler
               - Radiatorer til centralopvarmning.
      84.15    Maskiner og apparater til køling og frysning , elektriske og
               andre :
               C. I andre tilfælde :
               ex II . Andre varer :
                        - skabe uden køle- eller fryseaggregat
   ex 84.46    Værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten , keramiske materia­
               ler , beton , asbestcement og lignende mineralske materialer
               eller til bearbejdning af glem i kold tilstand ( undtagen ma­
               skiner , der henhører under pos . 84.49 ):
               – Maskiner og apparater til bearbejdning af marmor ( undtagen
                 el-drevne håndmaskiner )                                      >
   ex 84.47    Værktøjsmaskiner til bearbejdning af træ, kork , ben , hård­
               gummi , hård plast og lignende hårde materialer ( undtagen
               maskiner , der henhører under pos . 84. 49)'
               – Båndsave til bearbejdning af træ
 ---pagebreak---                     Vare ba skriv« ia«
Elektriske generatorer , motorer , omfoi^re ( roterende
eller statiske ), transformatorer , ensrettere , ensret­
te apparat er og induktionspoler t
B. Andre varer i
    I. Elektriske generatorer , motorer ( også med reduk­
        tionsgear eller andre regulerbare gear ) og rote­
        rende omformeret
        ex b » Andre varer 2
               - Mo+orer med effekt på 370 watt og derover ,
                 men højst 370 000 watt
   II . Transformatorer , statiske omformere , ensrettere ,
        ensretteapparatør og induktionspoler
        ex C. Dele 1
               - til motorer med effekt på 370 watt og
                 derover , men højst 370 000 watt
               - til transformatorer , statiske omformere
                 ensrettere , ensretteapparater og induk-
                 tionspoler
Fyldepenne , kuglepenne , pencils , penne skaft er , blyant­
holdere o . lign . 5 dele og tilbehør dertil (bortset fra
varer , der henhører under pos . 98.04 og 98.05)*
ex B. Penneskafter ; pencils ; blyantholdere o . lign . s
        - Engangskugl« penne og -filtpenne
    C. Dele og tilbehør :
        ex I. Dele af u®delt metal drejet af massivt
               materiale t
               - Dele til enpÆungskuglepenn® og -filtpenne ,
                 bortset fra ktgleepidsfer
       ex II . Andre varer t
               - Dele til engangskuglepenne og –filtpenne ,
                 bortsat fra kuglespidser af plastfiber og
                 filt
 ---pagebreak---                                  JUGOSLAVIEN
  2 . INDIKATIVLOFTER
   pos . i den falles
        toldtarif                      Varebeskrivelse
                            ■                                 - ■ v 1 -■   ■ ■   ... i
   44.05          ^  . Træ , savet i længderetningen, skåret eller skrællet ,
                       men ikke yderligere bearbejdet af over J m'i tyk­
                       kelse ( tømmer, planker , brædder, lægter, plader osv.)x '
                       ez C. Andre varer , bortset fra træ af valnød , buks­
                               bom , mahogni , rosentræ , oallitris artioulata,
                               palme og lign. eller aromatiske træsorter .
   48.01               Papir og pap (herunder oellulosevat ), i ruller og ark. v
                       ex P. Andre varer s
                               - Cellulosevat , tissue-papir
                               - Trykpapir og Bkrivepapir
                               - Sulfitpapir til indpakning
                               - Papir til indlæg i bølgepap (fluting)
                               - Halmpapir      '
                               - Papir 6g pap til indpakning
                               - Andet pap
   48.04 A                     - Bristolpapir og -pap
   48.05               ex B. - Hygiejne-, husholdnings- og toiletpapir
                \
   56.04               Korte kemofibre og affald af kemofibre , kartede ,
                       kæmmede eller på anden måde beredt til spinding :
                       ex A. . Syntetiske fibre
                        1      - med vægt af 0,33 mg/m eller derover
ex 85.03               VisBe typer primærelementer og primsrbatterier nr .
                       86 , R6 , R14 , R20
   97.03               Andet legetøj ; modeller til legetrug             >
 ---pagebreak--- 3-  TRANSPORT
Forhandling af en aftale med Jugoslavien – der nedfaldes i protokollen
eller i en "brevveksling – om landevejstransport in - , ' "• - Grækenland og
Fællesskabet gennem Jugoslavien , der udf« -»«» i hen*- id til fslleø8k%bB->
lovgivningen på transportområdet .
4.  TEKNISKE TILPASNINGER
Disse fastlægges Renere under hensyntagen til ikraft tredel se sdatoen
for aftalerne mellem Jugoslavien og Fællesskabet .