CELEX: 21980A0227(02)
Language: es
Date: 1980-02-27 00:00:00
Title: Acuerdo entre el Gobierno de la República de Guinea Bissau y la Comunidad Económica Europea referente a la pesca en alta mar frente a la costa de Guinea Bissau - Protocolo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República de Guinea Bissau

Avis juridique important

|

21980A0227(02)

Acuerdo entre el Gobierno de la República de Guinea Bissau y la Comunidad Económica Europea referente a la pesca en alta mar frente a la costa de Guinea Bissau - Protocolo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República de Guinea Bissau  

Diario Oficial n° L 226 de 29/08/1980 p. 0034 - 0042 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 9 p. 0191  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 9 p. 0191  Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0144  Edición especial en español: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0133  Edición especial en portugués: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0133 

 ACUERDO  entre el Gobierno de la República de Guinea Bissau y la Comunidad Económica Europea relativo a la pesca en altar mar frente a la costa de Guinea Bissau  EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE GUINEA BISSAU Y LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, denominada en lo sucesivo « Comunidad »,  RECORDANDO las estrechas relaciones existentes entre la Comunidad y la República de Guinea Bissau ;  DENTRO DEL ESPÍRITU de cooperación derivado del Convenio de Lomé, que simboliza la voluntad común de las Partes de intensificar las relaciones amistosas entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico y la Comunidad ;  CONSIDERANDO su interés común en materia de gestión racional, de conservación y de utilización óptima de los stocks de pescados, en particular en el Atlántico Centroeste ;  CONSIDERANDO que, en materia de pesca marítima, la República de Guinea Bissau ejerce su soberanía o su jurisdicción sobre una extensión de doscientas millas marinas en alta mar frente a sus costas ;  TENIENDO EN CUENTA el ejercicio habitual de la pesca por parte de barcos con bandera de Estados miembros de la Comunidad en dicha zona ;  TENIENDO EN CUENTA los trabajos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ;  AFIRMANDO que el ejercicio de derechos soberanos por parte de los Estados ribereños en las aguas sometidas a su jurisdicción sobre los recursos biológicos a los fines de la exploración, explotación, conservación y gestión de dichos recursos debe hacerse de conformidad con los principios del Derecho internacional ;  DETERMINADOS a basar sus relaciones en un espíritu de confianza recíproca y de respeto de sus intereses mutuos en el campo de la pesca marítima ;  DESEOSOS de establecer las modalidades y las condiciones del ejercicio de la pesca que ofrezcan un interés común para las dos Partes.  HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE :  Artículo 1  El presente Acuerdo tiene por objeto establecer los principios y las normas que regirán en el futuro el conjunto de las condiciones del ejercicio de la pesca por parte de los barcos con bandera de los Estados miembros de la Comunidad, denominados en lo sucesivo « barcos de la Comunidad », en las aguas sometidas, en materia de pesca, a la jurisdicción de la República de Guinea Bissau, denominadas en lo sucesivo « caladero de Guinea Bissau ».  Artículo 2  El Gobierno de la República de Guinea Bissau se compromete a autorizar a barcos de la Comunidad a faenar en el caladero de Guinea Bissau con arreglo a las condiciones del presente Acuerdo y, en particular, con arreglo a las previstas en el Anexo.  Artículo 3  1. La Comunidad se compromete a adoptar todas las medidas apropiadas con vistas a garantizar el cumplimiento por parte de sus barcos de las disposiciones del presente Acuerdo y de las regulaciones que rigen las actividades pesqueras en el caladero de Guinea Bissau.  2. Las autoridades de Guinea Bissau notificarán con antelación a la Comisión de las Comunidades Europeas cualquier modificación de dichas regulaciones.  Artículo 4  1. El ejercicio de las actividades pesqueras en el caladero de Guinea Bissau por parte de los barcos de la Comunidad queda subordinado a la posesión de una licencia concedida a instancia de la Comunidad por las autoridades de Guinea Bissau.  2. Las autoridades de Guinea Bissau concederán licencias de pesca dentro de los límites fijados por categoría de barcos en el protocolo contemplado en el artículo 9.  3. Las licencias serán válidas a partir de la fecha de su concesión hasta el 31 de diciembre del año en que hayan sido concedidas, o durante un período de seis meses que va del 1 de enero al 30 de junio o del 1 de julio al 31 de diciembre de un año.  4. Las licencias se concederán para un barco determinado y no serán transferibles.  5. Cuando un barco que haya obtenido una licencia se vea impedido para utilizarla tras un caso de fuerza mayor, ésta podrá ser sustituida por una nueva licencia, válida para un barco de la misma categoría.  Artículo 5  1. La concesión de las licencias de pesca por parte de las autoridades de la República de Guinea Bissau queda subordinada al pago de un canon por parte del armador interesado.  2. Las cuantías de dicho canon figuran en el punto 1 de la letra A del Anexo para cada categoría de barcos. El pago de los cánones se efectuará en una sola vez antes de la concesión de las licencias ; no obstante, para los canones cuya base imponible dependa de la cantidad pescada en el caladero de Guinea Bissau, con arreglo a las modalidades establecidas en el punto 2 de la letra A del Anexo, se pagará un anticipo a tanto alzado y global, complementado con una garantía bancaria destinada a cubrir el suplemento eventual de la cuantía definitiva del canon que haya que regularizar al final de cada campaña.  3. Se fijará el canon a prorrata del período de validez de la licencia.  Artículo 6  Las Partes se comprometen a concertarse, ya sea directamente en el seno de las organizaciones internacionales, con vistas a asegurar la gestión y la conservación de los recursos biológicos, en particular en el Atlántico Centroeste, y a facilitar las investigaciones científicas correspondientes.  Artículo 7  Los buques autorizados a faenar en el caladero de Guinea Bissau en el marco del presente Acuerdo deberán comunicar a los servicios competentes de Guinea Bissau las declaraciones de capturas según las modalidades definidas en la letra B del Anexo del presente Acuerdo.  Artículo 8  Los buques autorizados a faenar en el caladero de Guinea Bissau en el marco del presente Acuerdo podrán ser obligados a desembarcar una parte de sus capturas efectuadas en dicha zona en los puertos de Guinea Bissau.  Las cantidades y condiciones de desembarque se determinarán en el seno de la Comisión Mixta prevista en el artículo 11.  Artículo 9  En contrapartida a las posibilidades de pesca acordadas en el marco del presente Acuerdo, la Comunidad concederá a la República de Guinea Bissau una compensación financiera que se establecerá mediante un protocolo adjunto al presente Acuerdo.  Dicha compensación financiera, que se concederá sin perjuicio de la financiación de que disfruta la República de Guinea Bissau en el marco del Convenio de Lomé, seguirá un procedimiento de realización especial definido en dicho Protocolo.  Se utilizará la compensación financiera para financiar proyectos relativos a la pesca marítima y a la pesca en agua dulce.  Artículo 10  Las Partes han convenido consultarse en caso de litigio en torno a la interpretación o a la aplicación del presente Acuerdo.  Artículo 11  Se crea una Comisión Mixta encargada de vigilar la buena aplicación del presente Acuerdo.  Dicha Comisión se reunirá una vez al año alternativamente en Guinea Bissau y en la Comunidad, así como en sesión extraordinaria a instancia de una de las Partes Contratantes.  La Comisión Mixta se reunirá, especialmente, tras la adopción de una nueva legislación sobre la pesca en las aguas de Guinea Bissau con el fin de examinar la oportunidad de modificar el Anexo.  Artículo 12  En el caso de que las autoridades de Guinea Bissau decidan adoptar, como consecuencia de una evolución imprevisible del estado de las reservas, nuevas medidas de conservación que, en opinión de la Comunidad, afecten sensiblemente a la pesca de los buques de la Comunidad, se mantendrán consultas entre las Partes con vistas a adaptar el Protocolo contemplado en el artículo 9 y el Anexo.  Dichas consultas se basarán en el principio de que cualquier reducción eventual de las posibilidades de pesca contempladas en dicho Protocolo será compensada por otras posibilidades de pesca de valor equivalente, teniendo en cuenta la compensación financiera ya desembolsada por la Comunidad.  Artículo 13  Ninguna disposición del presente Acuerdo afectará ni prejuzgará, de manera alguna, los puntos de vista de cada Parte en lo que se refiera a cualquier asunto relativo al Derecho del Mar.  Artículo 14  El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sea aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y en las condiciones previstas por dicho Tratado, y, por otra parte, al territorio de la República de Guinea Bissau.  Artículo 15  Las Partes han convenido proceder al examen del presente Acuerdo al término de la conclusión de las negociaciones para un tratado multilateral que se lleven a cabo en el marco de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.  Artículo 16  El Anexo y el Protocolo son parte integrante del presente Acuerdo y, salvo disposición en contrario, una referencia al presente Acuerdo constituirá una referencia a ellos.  Artículo 17  Se suscribe el presente Acuerdo por un primer período de dos años a partir de la fecha de su entrada en vigor. Si una de las Partes no pone fin al Acuerdo a través de una notificación cursada seis meses antes de dicho período de dos años, éste quedará en vigor por períodos adicionales de un año, siempre que no se curse una notificación de denuncia tres meses antes de la fecha de expiración de cada período anual.  Se mantendrán entonces negociaciones entre las Partes Contratantes para determinar de común acuerdo las modificaciones o complementos que deban introducirse en el Anexo y en el Protocolo.  Artículo 18  El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha en que las Partes se notifiquen el cumplimiento de los trámites necesarios a tal efecto.  ANEXO  CONDICIONES DEL EJERCICIO DE LA PESCA EN EL CALADERO DE GUINEA BISSAU PARA LOS BUQUES CON BANDERA DE ESTADOS MIEMBROS DE LA COMUNIDAD  A. Requisitos aplicables a la solicitud y a la concesión de las licencias  Los requisitos aplicables a las solicitudes y a la concesión de las licencias que permitan pescar a los buques con bandera de los Estados miembros de la Comunidad en el caladero de Guinea Bissau son los siguientes :  1. Las autoridades competentes de la Comunidad presentarán, a través de la Delegación de la Comisión en Guinea Bissau, a la Secretaría de Estado para la Pesca de la República de Guinea Bissau, una solicitud para cada buque que desee pescar en virtud del Acuerdo.  Las solicitudes serán presentadas de conformidad con los formularios suministrados a tal efecto por el Gobierno de la República de Guinea Bissau cuyo modelo se adjunta en el punto 1 de la letra A.  Los cánones serán fijados con arreglo al baremo siguiente :  a) Arrastreros de fondo :  420 francos franceses por tonelada de registro bruto por año ;  b) Atuneros congeladores :  0,04 francos franceses por kilogramo de pescado capturado.  2. Las solicitudes de licencias para los atuneros serán acompañadas de la prueba del pago de una cantidad a tanto alzado equivalente a unas cápturas de 1 000 toneladas de atún para toda la flota, y de una garantia bancaria que asegure el pago, al final de cada campaña, de la cantidad adicional debida en el caso de capturas que excedan la cantidad arriba indicada.  En el caso de los desembarques acordados con arreglo al artículo 8 del Acuerdo, se fijarán cánones en el seno de la Comisión mixta de una cuantía inferior.  3. Las autoridades competentes de Guinea Bissau examinarán cada solicitud para garantizar su conformidad con las disposiciones del Acuerdo así como con la legislación de Guinea Bissau, y aplicarán el baremo de los cánones que deban percibirse.  Las autoridades competentes de Guinea Bissau informarán a las autoridades de la Comunidad de sus decisiones.  4. Las licencias, concedidas tras el pago de los cánones, serán válidas para un buque determinado y no serán transferibles.  5. Si surgieren dificultades o son necesarias informaciones complementarias al examinar las solicitudes o la concesión de las licencias, se mantendrán consultas entre los representantes de las Partes Contratantes, en particular por conducto de la Secretaría de Estado para la Pesca y de la Delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Guinea Bissau.  B. Declaración de capturas  1. Todos los buques autorizados a pescar en las aguas de Guinea Bissau en el marco del Acuerdo están obligados a comunicar a la Secretaría de Estado para la Pesca una declaración de capturas con arreglo al modelo que se adjunta en el punto 1 de la letra B.  Dichas declaraciones de capturas serán mensuales y deberán comunicarse al menos una vez por trimestre.  En caso de no cumplimiento de dicha disposición, el Gobierno de Guinea Bissau se reserva el derecho de suspender la licencia del buque involucrado hasta que se cumpla el requisito.  2. Cualquier buque de la Comunidad que pesque en el caladero de Guinea Bissau permitirá y facilitará la subida a bordo y el cumplimiento de las funciones de cualquier funcionario de Guinea Bissau encargado de la inspección y del control del cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo.  C. Becas de formación  Las dos Partes han convenido en que la mejora de la competencia y de los conocimientos de las personas que trabajan en el sector de la pesca marítima constituyen un elemento esencial del éxito de su cooperación. A tal efecto, la Comunidad facilitará la acogida de los nacionales guineanos en los centros de sus Estados miembros y pondrá a tal fin a su disposición becas de estudio y de formación en las diversas disciplinas científicas, técnicas y económicas relativas a la pesca.  REPUBLICA GUINEA BISSAU  SECRETARIA DE ESTADO PARA LA PESCA  FORMULARIO DE SOLICITUD DE LICENCIA DE PESCA (1)  1. Período de validez : del ... al ...  2. Nombre del buque : ...  3. Nombre del armador : ...  4. Puerto y matrícula : ...  5. Tipo de pesca : ...  6. Tamaño de las mallas autorizado : ...  7. Eslora del buque : ...  8. Manga : ...  9. Registro bruto : ...  10. Capacidad de las bodegas : ...  11. Potencia del motor : ...  12. Naturaleza de la construcción : ...  13. Número habitual de miembros de la tripulación del buque : ...  14. Equipos radioeléctricos : ...  15. Nombre del capitán : ...  Los datos anteriores han sido suministrados bajo la entera responsabilidad del armador o de su representante.  Fecha de la solicitud : ...  (1) La solicitud original sará redactada en lengua portuguesa y francesa.  B.I. página 1  SECRETARIA DE ESTADO PARA LA PESCA >SITIO PARA UN CUADRO> B.1. página  INSTRUCCIÓN - COMO RELLENAR EL LIBRO DE A BORDO  Cada capitán de barco es responsable de los datos suministrados cada mes a la Secretaría de Estado para la Pesca. Rellenará dicho libro de a bordo dentro de un espíritu de franca cooperación.  Las indicaciones solicitadas son las siguientes :  1. Mes : ...  Año : ...  2. Nombre del barco : ...  Nacionalidad (bandera) : ...  3. Potencia motor en caballos de vapor : ...  Tonelaje de registro bruto (trb) : ...  4. Método de pesca (aparejo) : ...  Puerto de desembarque : ...  El cuadro estadístico de capturas y de esfuerzo está dividido en dos partes :  Una primera parte solicita los datos sobre el esfuerzo de pesca por día (cada línea horizontal corresponde a los datos de un día). La primera hora servirá para los 15 primeros días del mes y la segunda hoja para los 15 últimos días del mes.  El capitán deberá indicar el caladero en el que faena suministrando la longitud y la latitud. Indicará el número de veces que larga la red al agua cada día. Indicará el número total de horas de faena para cada día.  La segunda parte de la hoja corresponde a los datos de capturas en kilogramos o en toneladas. Indíquese si se trata de kilogramos o de toneladas. El capitan encontrará 7 columnas. Cada columna corresponderá a la especie. Sólo las 6 especies mas importantes serán recogidas aquí. La columna anterior al total se reservará para el conjunto de las demas especies (total de dichas especies) y llevará el nombre « varios ».  Las hojas mensuales debidamente rellenadas serán reexpedidas a la Secretaría de Estado para la Pesca por los barcos que desembarquen sus capturas en Bissau. Para los demás barcos, las hojas mensuales del libro de a bordo serán enviadas a la Secretaría de Estado para la Pesca cada tres mesesPROTOCOLO    entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno   de la República de Guinea Bissau    LAS PARTES INTERESADAS EN EL PRESENTE PROTOCOLO,    Visto el Acuerdo entre la Comunidad Económica   Europea y el Gobierno de la República de Guinea   Bissau relativo a la pesca en alta mar frente a la   costa de Guinea Bissau, firmado el 27 de febrero de 1980,    HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE :    Artículo 1    Los límites mencionados en el artículo 4 del   Acuerdo precitado para los dos primeros años de   aplicación de dicho Acuerdo quedan fijados de la   manera siguiente :    1. Arrastreros de fondo : 6 500 toneladas de registro   bruto    2. Atuneros congeladores : 23 300 toneladas   de registro bruto    Artículo 2    La compensación financiera contemplada en el   artículo 9 del Acuerdo queda fijada para los dos   primeros años del Acuerdo en 12 800 000 francos franceses.    Artículo 3    1. El destino de la compensación fijada en el   artículo 2 es de la competencia exclusiva del Gobierno   de Guinea Bissau.    2. El Gobierno de Guinea Bissau informará a la   Comunidad del programa de utilización de la   compensación.    Artículo 4    1. La compensación será movilizada en dos tramos   anuales iguales.    2. Los fondos de compensación serán abonados   en una cuenta abierta en una entidad financiera que   el Gobierno de Guinea Bissau podrá elegir.    Artículo 5    De la no ejecución por parte de la Comunidad   de los pagos previstos por el presente Protocolo se   derivará la suspensión del Acuerdo de Pesca.    Artículo 6   El presente Protocolo entrará en vigor en la fecha   en que las Partes se notifiquen el cumplimiento de   los trámites necesarios a tal efecto