CELEX: 21995A1230(25)
Language: da
Date: 1995-12-22 00:00:00
Title: Brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada om afslutning af forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT

Avis juridique important

|

21995A1230(25)

Brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada om afslutning af forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT  

EF-Tidende nr. L 334 af 30/12/1995 s. 0035 - 0037

BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada om afslutning af forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT A. Brev fra Det Europæiske Fællesskab Bruxelles, den 22. december 1995Hr. . . .,Jeg har den ære at bekræfte følgende forståelse mellem Canadas og Det Europæiske Fællesskabs delegationer:1. Under hensyntagen til den ekstraordinære markedssituation, der forventes at fortsætte i resten af produktionsåret 1995/96 for hvede (blød og hård hvede), har Det Europæiske Fællesskab accepteret at foretage følgende tilpasninger af sine importregler for blød og hård hvede for at afhjælpe den aktuelle vanskelige markedssituation.a) Fra den 1. januar til den 30. juni 1996 vil nedslaget for hvede af høj kvalitet blive forøget fra 8 ECU/ton til 14 ECU/ton.b) For samme periode vil kravet for hård hvede om 73 % glasagtige korn nedsættes til standardniveauet på 60 %.Canada vil under forudsætning af, at ovennævnte ændringer gennemføres, trække sin aktuelle anmodning om et WTO-panel vedrørende Fællesskabets kornforordninger tilbage.Med forbehold af det ovenfor anførte bevarer hver part alle sine WTO-rettigheder. Aftalen er uden indflydelse på hver af parternes retlige holdning i alle anliggender, der er omfattet af aftalen.Det er vedtaget, at de to parter indleder drøftelser i første kvartal 1996 for at undersøge, hvilke foranstaltninger der vil blive nødvendige i efterfølgende produktionsår.2. Med henblik på at afslutte de igangværende forhandlinger i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT om landbruget og finde en løsning på Canadas krav i henhold til artikel XXIV, stk. 6, vedrørende byg som følge af de tidligere udvidelser af Den Europæiske Union, er parterne blevet enige om følgende:- nedsættelse af toldsatsen for kanariefrø (1008 30 00) til nulsats- et MFN-toldkontingent på 50 000 tons for hård hvede (med et mindsteindhold af glasagtige kerner på 73 %) til nulsats- et MFN-toldkontingent på 10 000 tons for bearbejdet havre (1104 22 90) til nulsats- i det omfang, importen af svinekød og produkter af svinekød er omfattet af både GATT-toldkontingenterne og præferencetoldkontingenter til kontingentsatser for de central- og østeuropæiske lande, der er lavere end GATT-satserne, drager Kommissionen i samråd med de berørte lande omsorg for, at importen fra de central- og østeuropæiske lande i første række afskrives på præferencetoldkontingenterne- summen af Fællesskabets toldkontingenter for svinekød og tilberedte varer af svinekød forbliver på 76 600 tons ved udgangen af gennemførelsen af Uruguay-runderesultaterne.Den canadiske regering accepterer de grundlæggende elementer i Det Europæiske Fællesskabs tilgang til tilpasningen af De Tolvs og Finlands, Sveriges og Østrigs forpligtelser efter den nylige udvidelse af Fællesskabet:- modregning af eksportforpligtelser- modregning af toldkontingenter- aggregering af indenlandske støtteforpligtelser.De relevante juridiske gennemførelsesbestemmelser skal endnu aftales.3. Hvad angår den bilaterale handel med ost, forpligter Canada sig til at øge den aktuelle EF-landereserve på 12 247 tons (60 % af det samlede toldkontingent) til 66 % af det samlede toldkontingent. Fællesskabet forpligter sig til at øge det bestående toldkontingent for canadisk lagret cheddar til 4 000 tons. De canadiske myndigheder vil meddele Canadian Dairy Commission, at »ægthedscertifikater« for »lagret cheddar« kun må udstedes for mængder omfattet af kontingentet. Canada vil kun tillade import af cheddar fra Fællesskabet inden for sit kontingent, som er ledsaget af et eksportcertifikat udstedt af Det Europæiske Fællesskab.4. Fællesskabet vil begrænse sine eksportsubsidier til fersk, kølet eller frosset okse- og kalvekød bestemt for Canada til højst 5 000 tons årligt. På grundlag af dette tilsagn kan europæiske oksekødseksportører anmode Canadian International Trade Tribunal (CITT) om at foretage en undersøgelse i henhold til Section 76 i Special Import Measures Act (SIMA) af Canadian Import Tribunals afgørelse af 25. juli 1986 vedrørende udbenet forarbejdningsoksekød fra Det Europæiske Økonomiske Fællesskab. En undersøgelse af Section 76 kan begæres af enhver part, der er berørt af den pågældende afgørelse.5. Canada accepterer at binde sin toldsats som fri for de pastaprodukter, der i øjeblikket er omfattet af den såkaldte »pasta remission order«, dvs. pastaprodukter henhørende under pos. 1902 19 91, 1902 19 99 og 1902 12 92.Jeg har den ære at foreslå, at dette brev og Deres svarbrev udgør en aftale mellem vore to myndigheder.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelsePå vegne af Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra Canada Bruxelles, den 22. december 1995Hr. . . .,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»Jeg har den ære at bekræfte følgende forståelse mellem Canadas og Det Europæiske Fællesskabs delegationer:1. Under hensyntagen til den ekstraordinære markedssituation, der forventes at fortsætte i resten af produktionsåret 1995-96 for hvede (blød og hård hvede), har Det Europæiske Fællesskab accepteret at foretage følgende tilpasninger af sine importregler for blød og hård hvede for at afhjælpe den aktuelle vanskelige markedssituation.a) Fra den 1. januar til den 30. juni 1996 vil nedslaget for hvede af høj kvalitet blive forøget fra 8 ECU/ton til 14 ECU/ton.b) For samme periode vil kravet for hård hvede om 73 % glasagtige korn nedsættes til standardniveauet på 60 %.Canada vil under forudsætning af, at ovennævnte ændringer gennemføres, trække sin aktuelle anmodning om et WTO-panel vedrørende Fællesskabets kornforordninger tilbage.Med forbehold af det ovenfor anførte bevarer hver part alle sine WTO-rettigheder. Aftalen er uden indflydelse på hver af parternes retlige holdning i alle anliggender, der er omfattet af aftalen.Det er vedtaget, at de to parter indleder drøftelser i første kvartal 1996 for at undersøge, hvilke foranstaltninger der vil blive nødvendige i efterfølgende produktionsår.2. Med henblik på at afslutte de igangværende forhandlinger i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT om landbruget og finde en løsning på Canadas krav i henhold til artikel XXIV, stk. 6, vedrørende byg som følge af de tidligere udvidelser af Den Europæiske Union, er parterne blevet enige om følgende:- nedsættelse af toldsatsen for kanariefrø (1008 30 00) til nulsats- et MFN-toldkontingent på 50 000 tons for hård hvede (med et mindsteindhold af glasagtige kerner på 73 %) til nulsats- et MFN-toldkontingent på 10 000 tons for bearbejdet havre (1104 22 90) til nulsats- i det omfang, importen af svinekød og produkter af svinekød er omfattet af både GATT-toldkontingenterne og præferencetoldkontingenter til kontingentsatser for de central- og østeuropæiske lande, der er lavere end GATT-satserne, drager Kommissionen i samråd med de berørte lande omsorg for, at importen fra de central- og østeuropæiske lande i første række afskrives på præferencetoldkontingenterne- summen af Fællesskabets toldkontingenter for svinekød og tilberedte varer af svinekød forbliver på 76 600 tons ved udgangen af gennemførelsen af Uruguay-runderesultaterne.Den canadiske regering accepterer de grundlæggende elementer i Det Europæiske Fællesskabs tilgang til tilpasningen af De Tolvs og Finlands, Sveriges og Østrigs forpligtelser efter den nylige udvidelse af Fællesskabet:- modregning af eksportforpligtelser- modregning af toldkontingenter- aggregering af indenlandske støtteforpligtelser.De relevante juridiske gennemførelsesbestemmelser skal endnu aftales.3. Hvad angår den bilaterale handel med ost, forpligter Canada sig til at øge den aktuelle EF-landereserve på 12 247 tons (60 % af det samlede toldkontingent) til 66 % af det samlede toldkontingent. Fællesskabet forpligter sig til at øge det bestående toldkontingent for canadisk lagret cheddar til 4 000 tons. De canadiske myndigheder vil meddele Canadian Dairy Commission, at »ægthedscertifikater« for »lagret cheddar« kun må udstedes for mængder omfattet af kontingentet. Canada vil kun tillade import af cheddar fra Fællesskabet inden for sit kontingent, som er ledsaget af et eksportcertifikat udstedt af Det Europæiske Fællesskab.4. Fællesskabet vil begrænse sine eksportsubsidier til fersk, kølet eller frosset okse- og kalvekød bestemt for Canada til højst 5 000 tons årligt. På grundlag af dette tilsagn kan europæiske oksekødseksportører anmode Canadian International Trade Tribunal (CITT) om at foretage en undersøgelse i henhold til Section 76 i Special Import Measures Act (SIMA) af Canadian Import Tribunals afgørelse af 25. juli 1986 vedrørende udbenet forarbejdningsoksekød fra Det Europæiske Økonomiske Fællesskab. En undersøgelse af Section 76 kan begæres af enhver part, der er berørt af den pågældende afgørelse.5. Canada accepterer at binde sin toldsats som fri for de pastaprodukter, der i øjeblikket er omfattet af den såkaldte »pasta remission order«, dvs. pastaprodukter henhørende under pos. 1902 19 91, 1902 19 99 og 1902 12 92.Jeg har den ære at foreslå, at dette brev og Deres svarbrev udgør en aftale mellem vore to myndigheder.«Jeg har hermed den ære at bekræfte, at det ovenfor anførte kan accepteres af min regering, og at Deres brev sammen med nærværende skrivelse udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Canada(1) Se bilagene til forordning (EF) nr. 3093/95 på side 1 i denne Tidende.