CELEX: C1996/180/38
Language: el
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 20ής Μαρτίου 1996 στην υπόθεση C-2/96: Ποινική διαδικασία κατά Carlo Sunino και Giancarlo Data (Ερμηνεία των άρθρων 48, 55, 59, 60, 66, 86 και 90 της συνθήκης)

Aριθ. C 180/18       EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   22. 6. 96
               ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                            κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την
                         (πρώτο τμήμα)                           οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
                                                                 ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Banco de
                     της 28ης Μαρτίου 1996                       Fomento e Exterior SA και Amândio Mauricio Martins
στην υπόθεση C-270/95 P: Christina Kik κατά Συμβουλίου           Pechim, Maria da Luz Lima Barros Raposo Pechim, Confec­
της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και Επιτροπής των Ευρωπαϊκών              çôes Têxteis de Vouzela Lda (CTV), η έκδοση προδικαστικής
Κοινοτήτων, υποστηριζόμενων από το Βασίλειο της Ισπα­            αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 59, 90 και 92
                              νίας (' )                          της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
(Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 4Θ/94 για το κοινοτικό σήμα —             Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη , D. A. O.
Γλώσσες— Προσφυγή ακυρώσεως — Φυσικά και νομικά                  Edward, J.-P. Puissochet και G. Hirsch, προέδρους τμήματος,
                                                                 G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida
πρόσωπα — Πράξεις που τα αφορούν άμεσα και ατομικά —
          Αίτηση αναιρέσεως προδήλως αβάσιμη)                     (εισηγητή ), P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray, P.
                                                                 Jann, H. Ragnemalm, L. Sevón και M. Wathelet, δικαστές,
                           (96/C 180/36)                         γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας:
                                                                  R. Grass, εξέδωσε στις 13 Μαρτίου 1996 διάταξη με το
              (Γλώσσα διαδικασίας: ri ολλανδική)                 ακόλουθο διατακτικό :
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
            σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)                  H αίτηση τον Tribunal Cível da Comarca de Lisboa για την
                                                                 έκδοση προδικαστικής αποφάσεως είναι απαράδεκτη.
Στην υπόθεση C-270/95 P, Christina Kik (εκπρόσωπος: Goo­
sen L. Kooy ) που είχε ως αντικείμενο αίτηση αναιρέσεως που       (') EE αριθ . C 333 της 9. 12. 1995 .
ασκήθηκε κατά της διατάξεως που εξέδωσε στις 19 Ιουνίου
1995 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο
τμήμα) στην υπόθεση Τ-107/94, Kik κατά Συμβουλίου και
Επιτροπής (Συλλογή 1995 , σ. 11-1717), και με την οποία
ζητείται η αναίρεση της διατάξεως αυτής, όπου οι έτεροι
διάδικοι είναι: το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
(εκπρόσωποι: Giorgio Maganza και Guus Houttuin) και η
Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: Pie­                            ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
ter Van Nuffel), υποστηριζόμενοι από το Βασίλειο της
Ισπανίας , εκπροσωπούμενο από τον Alberto José Navarro
                                                                                       της 20ής Μαρτίου 1996
Gonzalez, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 28 Μαρτίου          στην υπόθεση C-2/96: Ποινική διαδικασία κατά Carlo
1996 διάταξη με το ακόλουθο διατακτικό:                                            Sunino και Giancarlo Data (')
                                                                  (Ερμηνεία των άρθρων 48, 55, 59, 60, 66, 86 και 90 της
1 . Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.                                                         συνθήκης)
                                                                                             (96/C 180/38)
2 . H προσφεύγουσα θα φέρει τα δικά της δικαστικά έξοδα
    καθώς και εκείνα στα οποία υποβλήθηκαν το Συμβούλιο
    και η Επιτροπή. O παρεμβαίνων διάδικος θα φέρει τα                           (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
    δικά τον δικαστικά έξοδα.
(') EE αριθ . C 268 της 14. 10. 1995 .
                                                                  (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                              σιενθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
                                                                 Στην υπόθεση C-2/96, που είχε ως αντικείμενο αίτηση της
                                                                 Pretura circondariale di Ivrea, Sezione di Strambino (Ιταλία),
               ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                           προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της
                                                                 συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
                     της 13ης Μαρτίου 1996                       εκκρεμούς ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου ποινικής
στην υπόθεση C-326/95: Banco de Fomento e Exterior SA            δίκης κατά των Carlo Sunino και Giancarlo Data, η έκδοση
      κατά Amândio Maurício Martins Pechim κ.λπ. ( 1 )           προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρ­
(Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως —                 θρων 48, 55, 59, 60, 66, 86 και 90 της συνθήκης ΕΚ σε σχέση με
                          Απαράδεκτο)                            μια εθνική νομοθεσία που αποκλείει τις ιδιωτικές επιχειρήσεις
                                                                 από τις μεσολαβητικές δραστηριότητες στον τομέα της ευρέ­
                           (96/C 180/37)                         σεως εργατικού δυναμικού προσωρινής απασχολήσεως, το
                                                                 Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias,
           (Γλώσσα διαδικασίας: r] πορτογαλική)                  Πρόεδρο, K. N. Κακούρη, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet
                                                                 και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A.
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­             Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn
           σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας) '                 (εισηγητή), C. Gulmann, J. L. Murray, P. Jann, H. Ragnemalm,
                                                                 L. Sevón και M. Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
Στην υπόθεση C-326/95 , που έχει ως αντικείμενο αίτηση του       M. B. Elmer, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 20 Μαρτίου
Tribunal Cível da Comarca de Lisboa προς το Δικαστήριο,          1996 διάταξη με το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- 22.6.96                 EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Aριθ . C 180/ 19
H αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                   στις 16 Απριλίου 1996, το Oberster Gerichtshof, στο πλαίσιο
υπέβαλε η Pretura circondariale di Ivrea, Sezione di Stram­           της διαφοράς μεταξύ Stephen Austin Saldanha και MTS
bino, με διάταξη της 14ης Δεκεμβρίου 1995, είναι απαράδε­             Securities Corporation και HIROSS Holding Aktiengesellsc­
κτη .                                                                 haft, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την
                                                                      έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής ερωτήμα­
(•) EE αριθ . C 46 της 17 . 2 . 1996 .                                τος :
                                                                      «Τυγχάνει δυσμενούς διακρίσεως λόγω ιθαγενείας, αντίθετα
                                                                      προς το άρθρο 6 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ, βρετανός
                                                                      υπήκοος, o οποίος είναι ταυτόχρονα υπήκοος των Ηνωμένων
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                     Πολιτειών της Αμερικής και έχει την κατοικία του στο έδαφος
υπέβαλε το Finanzgericht Düsseldorf με διάταξη της 26ης               του κράτους αυτού ( Φλώριδα), o οποίος , δια της ασκήσεως
Μαρτίου 1996 στην υπόθεση FRUKO-Handelsgesellschaft                   αγωγής, αξιώνει από μία ανώνυμη εταιρεία με έδρα την
              mbH κατά Hauptzollamt Emmerich                          Αυστρία την παράλειψη της εκποιήσεως ή οποιασδήποτε
                       (Υπόθεση C-120/96)                             άλλης εκχωρήσεως μετοχών σε ρητώς κατονομαζόμενες
                            (96/C 180/39)                             θυγατρικές εταιρείες, στην ιταλική θυγατρική εταιρεία της ή
                                                                      στις θυγατρικές εταιρείες της με έδρα την Ιταλία, χωρίς τη
Με Διάταξη της 26ης Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη                συναίνεση της γενικής συνελεύσεως με ειδική πλειοψηφία
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 15 Απριλίου 1996, το                  τριών τετάρτων ή — επκουρικώς — με απλή πλειοψηφία,
Finanzgericht Düsseldorf, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ             ενώπιον αυστριακού πολιτικού δικαστηρίου , και o οποίος
FRUKO-Handelsgesellschaft mbH και Hauptzollamt Emme­                  δεν έχει κατοικία στην Αυστρία ούτε περιουσία, καθόσον το
rich που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την           αρμόδιο αυστριακό (πρωτοβάθμιο) δικαστήριο, κατόπιν
έκδοση προδικστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημά­                   αιτήσεως της εναγομένης ανώνυμης ειταρείας, σύμφωνα με
των :                                                                 το άρθρο 57 παράγραφος 1 του αυστριακού Κώδικα Πολιτι­
                                                                      κής Δικονομίας ( ΖΡΟ ), του επιβάλλει, λόγω των δικαστικών
1 . Πόσο σοβαρή πρέπει να είναι η βλαπτική πράξη ώστε να              εξόδων, να παράσχει ασφάλεια ορισμένου ύψους;»
    μπορεί να θεωρηθεί ότι υφίσταται ανεπανόρθωτη ζημία
    υπό την έννοια του άρθρου 244 δεύτερο εδάφιο του
    κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 (');
2 . Πότε υφίσταται ζημία υπό την έννοια το άρθρου 244                 Προσφυγή του Βασίλειου της Ισπανίας κατά της Επιτροπής
    δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2913/92;               των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 17 Απρι­
                                                                                                 λίου 1996
3 . Ποιος βαθμός πιθανολογήσεως πρέπει να ληφθεί ως βάση                                   (Υπόθεση C-123/96)
    ώστε να μπορεί να θεωρηθεί ότι υπάρχει κίνδυνος ανεπα­
    νόρθωτης ζημίας υπό την έννοια του άρθρου 244 δεύτερο                                      (96/C 180/41
    εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92;
                                                                      Το Βασίλειο της Ισπανίας, εκπροσωπούμενο από την Gloria
4. Αν στο ερώτημα 1 δοθεί η απάντηση ότι ήδη το ενδεχό­               Calvo Diaz, Abogado del Estado, με τόπο επιδόσεων στο
    μενο να υποβληθεί με την προσβαλλομένη απόφαση της                Λουξεμβούργο την πρεσβεία της Ισπανίας, 4-6 boulevard E.
    τελωνειακής αρχής — της οποίας όμως η εκτέλεση δεν                Servais , άσκησε στις 17 Απριλίου 1996 ενώπιον του Δικαστη­
    ανεστάλη — αίτηση με πιθανολόγηση ευδοκιμήσεως για                ρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της
    την κήρυξη του οφειλέτη των δασμών σε πτώχευση βάσει              Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    της περιουσιακής του καταστάσεως συνιστά έντονη απει­
    λή ζημίας, πρέπει να χορηγηθεί αναστολή εκτελέσεως                Το προσφεύγον ζητεί από το Δικαστήριο:
    στην περίπτωση κατά την οποία η αίτηση κηρύξεως                   1 . Να ακυρώσει τα ακόλουθα άρθρα της οδηγίας 96/2/ΕΚ
    πτωχεύσεως θα μπορούσε να υποβληθεί ακόμη και ανε­                    της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 1996 ('):
    ξαρτήτως της αποφάσεως της τελωνειακής αρχής της
    οποίας η εκτελέση δεν ανεστάλη ;                                      — το άρθρο 1 παράγραφος 3 , ως προς τα εξής εδάφια:
(') ΕΕ αριθ . L 302 της 19. 10. 1992 , σ. 1 .                                — το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3α, το οποίο
                                                                                  προστίθεται στην οδηγία 9θ/388/ΕΟΚ (2),
                                                                             — το πέμπτο (και τελευταίο) εδάφιο του άρθρου 3α,
                                                                                 το οποίο προστίθεται στην οδηγία 9Θ/388/ΕΟΚ,
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
υπέβαλε το Oberster Gerichtshof με απόφαση της 11ης                          — το άρθρο 3γ, το οποίο προστίθεται στην οδηγία
                                                                                 90/388/ΕΟΚ,
Μαρτίου 1996 στην υπόθεση Stephen Austin Saldanha και
MTS Securities Corporation κατά HIROSS Holding Aktien­                       — το άρθρο 3δ, το οποίο προστίθεται στην οδηγία
                             gesellschaft                                        9Θ/388/ΕΟΚ ,
                      (Υπόθεση C-122/96)
                                                                          — το άρθρο 2 ως προς τις παραγράφους του 1 και 2
                            (96/C 180/40)
                                                                          — to άρθρο 4­
Με απόφαση της 11ης Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  2, να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.