CELEX: 31992D0130
Language: fi
Date: 1992-02-13 00:00:00
Title: 92/130/ETY: Komission päätös, tehty 13 päivänä helmikuuta 1992, neuvoston direktiivin 90/426/ETY liitteiden B ja C muuttamisesta

Avis juridique important

|

31992D0130

92/130/ETY: Komission päätös, tehty 13 päivänä helmikuuta 1992, neuvoston direktiivin 90/426/ETY liitteiden B ja C muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 047 , 22/02/1992 s. 0026 - 0029 Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 41 s. 0013  Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 41 s. 0013 

KOMISSION PÄÄTÖS,tehty 13 päivänä helmikuuta 1992,neuvoston direktiivin 90/426/ETY liitteiden B ja C muuttamisesta (92/130/ETY) EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osalta 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/426/ETY(1) ja erityisesti sen 23 artiklan,sekä katsoo, ettäsaadun kokemuksen perusteella direktiivin 90/426/ETY liitteessä määrättyjen todistusten joitakin sanamuotoja on muutettava siten, että niihin voidaan sisällyttää tiettyihin tauteihin liittyvät takeet,sekaannusten välttämiseksi mainitun direktiivin liitteissä B ja C olevat määräykset olisi muotoiltava uudelleen, jatässä päätöksessä määrätyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkintäkomitean lausunnon mukaiset,ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artikla Korvataan direktiivin 90/426/ETY liitteet B ja C tämän päätöksen liitteellä 1 päivästä maaliskuuta 1992 alkaen.2 artikla Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 1992.Komission puolestaRay MAC SHARRYKomission jäsen(1) EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 42LIITE "LIITE BTERVEYSTIEDOT(1a)>KAAVION ALKU>Passin numero.............Minä allekirjoittanut todistan(b), että edellä mainittu hevoseläin täyttää seuraavat vaatimukset:a) se on tutkittu tänään eikä siinä näy taudin kliinisiä merkkejä,b) sitä ei ole tarkoitettu teurastettavaksi tartuntataudin kansallisen hävittämissuunnitelman mukaisesti,c) - se ei ole peräisin jäsenvaltion/kolmannen maan alueelta tai alueen osasta, johon sovelletaan rajoituksia afrikkalaisen hevosruton vuoksi,taise on peräisin jäsenvaltion alueelta tai alueen osasta, johon sovelletaan rajoituksia afrikkalaisen hevosruton vuoksi, ja sille on hyväksyttävin tuloksin suoritettu direktiivin 90/426/ETY 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut testit.........:n karanteeniasemalla........ ja......... välisenä aikana(c),- sitä ei ole rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaantaise on rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan........ päivänä......... kuuta...... (c) (d),d) se ei ole peräisin tilalta, johon sovelletaan eläinten terveyteen liittyvistä syistä kieltomääräyksiä, eikä se ole ollut kosketuksissa sellaisen tilan hevoseläimiin, johon sovellettiin eläinten terveyteen liittyvistä syistä kieltomääräyksiä:- astumatautiin sairastuneeksi epäiltyjen hevoseläinten osalta kuuden kuukauden aikana viimeisestä päivästä, jolloin eläin on ollut tai on mahdollisesti ollut yhteydessä sairaaseen eläimeen. Oriiden osalta kielto on kuitenkin voimassa eläimen kuohintaan asti,- räkätaudin tai hevosen enkefalomyeliitin osalta kuuden kuukauden aikana siitä päivästä, jona näihin tauteihin sairastuneet hevoseläimet on teurastettu,- näivetystaudin osalta siihen päivään asti, jona tartunnan saaneiden eläinten teurastuksen jälkeen jäljelle jääneet eläimet ovat reagoineet negatiivisesti kahteen kolmen kuukauden välein suoritettuun Cogginsin testiin,- vesikulaarisen stomatiitin osalta kuuden kuukauden aikana viimeisestä tapauksesta,- rabieksen osalta yhden kuukauden aikana viimeisestä tapauksesta,- pernaruton osalta 15 vuorokauden aikana viimeisestä tapauksesta,- jos tilan kaikki taudille alttiiseen lajiin kuuluvat eläimet on teurastettu ja tilat desinfioitu 30 vuorokauden aikana siitä, kun eläimet hävitettiin ja tilat desinfioitiin, jollei kyseessä ole pernarutto, jolloin kieltoaika on 15 vuorokautta,e) parhaan tietoni mukaan se ei ole ollut kosketuksissa tarttuvaan tautiin sairastuneisiin hevoseläimiin tämän ilmoituksen antamista edeltäneiden 15 vuorokauden aikana.Päivämäärä Paikka Virkaeläinlääkärin leima ja allekirjoitus(1)(1) Nimi suuraakkosin ja asema(b) Voimassa 10 päivän ajan.(c) Tarpeeton viivataan yli.(d) Rokotuspäivä on merkittävä passiin.>KAAVION LOOPU>LIITE CMALLI TERVEYSTODISTUS ETY:n jäsenvaltioiden välistä kauppaa varten HEVOSELÄIMET >KAAVION ALKU>N:o:Lähettävä jäsenvaltio:Toimivaltainen ministeriö:Toimivaltainen alueellinen yksikkö:I. Hevoseläinten lukumäärä:II. Hevoseläinten tunnistus:Hevoseläintenlukumäärä(1) Lajihevonen, aasi, muuli,muuliaasi RotuIkäSukupuoli Tunnistusmenetelmä jatunnusmerkit(2)(1) Teurastettaviksi tarkoitettujen eläinten kohdalla erityismerkinnän laatu.(2) Tähän todistukseen voidaan liittää hevoseläimen tunnistusasiakirja sillä edellytyksellä, että sen numero on mainittu.III. Eläimen/eläinten alkuperä ja määräpaikka:Mistä eläin/eläimet lähetetään:(lähetyspaikka)mihin:(määränpäänä oleva jäsenvaltio ja määräpaikka)Lähettäjän nimi ja osoite:Vastaanottajan nimi ja osoite:IV. Terveyttä koskevat tiedot(a)Minä allekirjoittanut todistan, että edellä esitetty/esitetyt eläin/eläimet täyttää/täyttävät seuraavat vaatimukset:1. se/ne on tutkittu tänään eikä siinä/niissä näy taudin kliinisiä merkkejä,2. sitä/niitä ei ole tarkoitettu teurastettavaksi/teurastettaviksi tartuntataudin kansallisen hävittämissuunnitelman mukaisesti,(a) Näitä tietoja ei tarvita, jos on olemassa direktiivin 90/426/ETY 6 artiklan mukainen kahdenvälinen sopimus.3. - se/ne ei/eivät ole peräisin jäsenvaltion/kolmannen maan alueelta tai alueen osasta, johon sovelletaan rajoituksia afrikkalaisen hevosruton vuoksi,taise/ne on/ovat peräisin jäsenvaltion alueelta tai alueen osasta, johon sovelletaan rajoituksia afrikkalaisen hevosruton vuoksi, ja sille/niille on hyväksyttävin tuloksin suoritettu direktiivin 90/426/ETY 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut testit..................:n karanteeniasemalla.................. ja............... välisenä aikana (b),- sitä/niitä ei ole rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan,taise/ne on rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan............ päivänä............ kuuta.....(b)4. se/ne ei/eivät ole peräisin tilalta, johon sovelletaan eläinten terveyteen liittyvistä syistä kieltomääräyksiä, eikä/eivätkä se/ne ole ollut/olleet kosketuksissa sellaisen tilan hevoseläimiin, johon sovellettiin eläinten terveyteen liittyvistä syistä kieltomääräyksiä:- astumatautiin sairastuneeksi epäiltyjen hevoseläinten osalta kuuden kuukauden aikana viimeisestä päivästä, jolloin eläin on ollut tai on mahdollisesti ollut yhteydessä sairaaseen eläimeen. Oriin osalta kielto on kuitenkin voimassa eläimen kuohintaan asti,- räkätaudin tai hevosen enkefalomyeliitin osalta kuuden kuukauden aikana siitä päivästä, jona näihin tauteihin sairastuneet hevoseläimet on teurastettu,- näivetystaudin osalta siihen päivään asti, jona tartunnan saaneiden eläinten teurastuksen jälkeen jäljelle jääneet eläimet ovat reagoineet negatiivisesti kahteen kolmen kuukauden välein suoritettuun Cogginsin testiin,- vesikulaarisen stomatiitin osalta kuuden kuukauden aikana viimeisestä tapauksesta,- rabieksen osalta yhden kuukauden aikana viimeisestä tapauksesta,- pernaruton osalta 15 vuorokauden aikana viimeisestä tapauksesta,- jos tilan kaikki taudille alttiiseen lajiin kuuluvat eläimet on teurastettu ja tilat desinfioitu 30 vuorokauden aikana siitä, kun eläimet hävitettiin ja tilat desinfioitiin, jollei kyseessä ole pernarutto, jolloin kieltoaika on 15 vuorokautta,5. parhaan tietoni mukaan se/ne ei/eivät ole ollut/olleet kosketuksissa tarttuvaan tautiin sairastuneisiin hevoseläimiin tämän ilmoituksen antamista edeltäneiden 15 vuorokauden aikana.V. Tämä todistus on voimassa 10 päivän ajan.(Paikka), (aika)>KAAVION LOOPU>>VIITTAUS KAAVIOON>>KAAVION ALKU>(Allekirjoitus)(nimi suuraakkosin ja allekirjoittaneeneläinlääkärin asema)(c)(b) Tarpeeton viivataan yli.(c) Saksassa "Beamteter Tierarzt", Belgiassa "Inspecteur vétérinaire" tai "Inspecteur Dierenarts", Ranskassa "Vétérinaire officiel", Italiassa "Veterinario ufficiale", Luxemburgissa "Inspecteur vétérinaire", Alankomaissa "Officieel Dierenarts", Tanskassa "Embedsdyrlæge", Irlannissa "Veterinary Inspector", Yhdistyneessä kuningaskunnassa "Veterinary Inspector", Kreikassa "Åðßóçìïò êôçíßáôñò", Espanjassa "Inspector Veterinário" ja Portugalissa "Inspector Veterinário".>KAAVION LOOPU>(1a) Näitä tietoja ei tarvita, jos on olemassa direktiivin 90/426/ETY 6 artiklan mukainen kahdenvälinen sopimus.KOMISSION PÄÄTÖS, tehty 4 päivänä maaliskuuta 1992, runkoverkkojen välisen sähkönsiirron asiantuntijoiden komitean perustamisesta (92/167/ETY)EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,sekä katsoo, ettäsisäisten energiamarkkinoiden toteuttamisen yhteydessä komission on tavoitteena helpottaa energian siirtoja edistämällä sähkönsiirtoa verkkojen välillä runkoverkkojen kautta tapahtuvasta sähkönsiirrosta 29 päivänä lokakuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/547/ETY () 2 artiklan mukaisesti,tämän vuoksi on suotavaa, että komissiota avustaa asiantuntijakomitea siirron moitteetonta toimintaa koskevissa kysymyksissä sekä siirtoon liittyvien taloudellisten, teknisten, oikeudellisten ja sosiaalisten tekijöiden osalta,asiantuntijakomiteassa on oltava runkoverkoista vastuussa olevien yksikköjen edustajat; olisi lisäksi määrättävä erityisen pätevien, siirrosta erityistietoja antavien henkilöiden osallistumisesta komitean työhön,on tärkeää, että asiantuntijakomitea toimii myös direktiivin 90/547/ETY 3 artiklan 4 kohdassa säädettynä sovitteluelimenä, jaasiantuntijakomitean on sovittelumenettelyn tehokkuuden vuoksi tarpeen kokoontua tilapäisessä kokoonpanossa käsittele mään kaikkia sovittelupyyntöjä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaPerustetaan komission yhteyteen runkoverkkojen kautta tapahtuvaa sähkönsiirtoa käsittelevä asiantuntijakomitea, jäljempänä "komitea".2 artiklaVelvollisuudetKomitean tehtävänä on: P neuvoa komissiota tämän pyynnöstä sähkönsiirtoa ja sähkönsiirtotoiminnan seurantaa koskevissa kysymyksissäja P ehdottaa neuvottelevien osapuolten pyynnöstä erityisiä siirtopyyntöjä koskevia sovitteluratkaisuja.3 artiklaNeuvonantoNeuvonantotehtävässään komiteaa)  tarkastelee erityisestia)   P siirron teknisiä, taloudellisia ja oikeudellisia edellytyksiä ottaen huomioon taloudelliset ja sosiaaliset tosiasiat,a)   P toimenpiteitä sähkönsiirron kehittämisen edistämiseksi ja infrastruktuurin tekniseksi parantamiseksi,a)   P mahdollisuuksia yhteistyöhön kolmansien maiden yksikköjen kanssa;b)  avustaa komissiotab)   P direktiivin 90/547/ETY täytäntöönpanoa koskevan vuosikertomuksen laadinnassa,b)   P direktiivin 90/547/ETY liitteen tarkistuksessa.4 artiklaKokoonpano1. Komiteassa on seitsemäntoista jäsentä: P kaksitoista yhteisössä toimivien suurjänniteverkkojen edustajaa (yksi edustaja jäsenvaltiota kohti), P kolme itsenäistä asiantuntijaa, joiden ammatillinen kokemus ja pätevyys yhteisön sähkönsiirrossa on laajalti tunnustettu, P yksi Eurelectricin edustaja, P yksi komission edustaja.2. Komissio nimittää komitean jäsenet. Kaksitoista verkkojen edustajaa ja Eurelectricin edustaja nimitetään asianomaisten piirien kuulemisen jälkeen luettelon perusteella, jossa on vähintään kaksi ehdokasta kuhunkin toimeen.5 artiklaJulkaiseminenKomissio julkaisee luettelon jäsenistä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.6 artiklaToimikausi1. Komitean jäsenten toimikausi on neljä vuotta.2. Jäsentä ei voida nimittää uudeksi toimikaudeksi.3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, puolet jäsenistä nimitetään kahden vuoden toimikaudeksi, ja heidät voidaan nimittää uudeksi neljän vuoden toimikaudeksi.4. Toimikauden päätyttyä komitean jäsenet pysyvät toimessaan seuraajan valitsemiseen asti.5. Jos jäsenen toimikausi päättyy ennen neljän vuoden toimikauden päättymistä eroamisen, kuolemantapauksen tai muun syyn vuoksi, jäsenen tilalle valitaan seuraaja jäljellä olevan toimikauden ajaksi 4 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.6. Komissio voi päättää jäsenen toimikauden neuvoteltuaan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen asianomaisten piirien kanssa ja valita jäsenelle seuraajan noudattaen 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä.7. Suoritetuista tehtävistä ei makseta korvausta.7 artiklaToiminta1. Komitean puheenjohtajana toimii komission edustaja.2. Komission asianomaisten osastojen edustajat osallistuvat kokouksiin tarkkailijoina.3. Komission osastot tarjoavat komitealle sihteeristön palvelut.4. Puheenjohtaja voi kutsua henkilön, jolla on erityistä pätevyyttä kokouksen asialistaan kuuluvassa asiassa, osallistumaan asian käsittelyyn asiantuntijana.Asiantuntijat osallistuvat asioiden käsittelyyn ainoastaan siinä kysymyksessä, jonka käsittelyyn heidät on kutsuttu osallistumaan.5. Komitea hyväksyy työjärjestyksensä.6. Komitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa.8 artiklaSovittelu1. Ainoastaan tiettyyn siirtopyyntöön liittyvän riidan osapuolet voivat saattaa asian käsiteltäväksi komiteaan.2. Komitea kokoontuu tilapäisessä kokoonpanossa käsittelemään kaikkia sovittelupyyntöjä.3. Sovittelukokoonpanossa olevassa komiteassa on puheenjohtaja ja kuusi jäsentä: P Eurelectricin edustaja, P kaksi asiantuntijaa, jotka komitean kolme asiantuntijajäsentä valitsevat keskuudestaan, P kolme edustajaa verkoista, jotka eivät ole mukana tiettyä sovitteluun haettua siirtopyyntöä koskevissa neuvotteluissa, jotka komitean kaksitoista jäsentä valitsevat keskuudestaan.Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.4. Kaikki sovittelupyynnöt on käsiteltävä.5. Sovittelukokoonpanossa oleva komitea nimeää esittelijän jäsentensä keskuudesta.6. Tiettyä sovitteluun haettua siirtopyyntöä koskevissa neuvotteluissa osapuolina olevien verkkojen edustajia kehotetaan esittämään näkökantansa.7. Keskusteltuaan sovittelukokoonpanossa olevan komitean kanssa esittelijä muotoilee sovitteluratkaisun, josta päästäneen yhteisymmärrykseen viiden muun komitean jäsenen kanssa. Erimielisyystapauksessa esittelijä muotoilee sovitteluratkaisun, joka saanee viiden muun jäsenen enemmistön hyväksynnän. Tässä tapauksessa vähemmistöön jäävien jäsenten mielipiteet kirjataan.8. Puheenjohtaja antaa sovitteluratkaisun yhdessä mahdollisten vähemmistön mielipiteiden kanssa osapuolille kolmen kuukauden kuluessa päivästä, jona sovittelupyyntö annettiin komitealle.9. Sovittelun tuloksilla ei ole sitovaa vaikutusta.10. Siirtopyynnön kohteena olevien jäsenvaltioiden edustajat voivat osallistua sovittelumenettelyyn tarkkailijoina.9 artiklaLuottamuksellisuusKomitean jäseniä ja tarvittaessa 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja asiantuntijoita vaaditaan olemaan paljastamatta tietoja, joita he ovat saaneet tietoonsa komitean työhön osallistuessaan, jos komissio ilmoittaa asiantuntijoille, että pyydetty lausunto tai esitetty kysymys liittyy asiaan, joka on luonteeltaan luottamuksellinen.10 artiklaVoimaantuloTämä päätös tulee voimaan 4 päivänä maaliskuuta 1992.Tehty Brysselissä 4 päivänä maaliskuuta 1992.Komission puolestaAntónio CARDOSO E CUNHAKomission jäsen() EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 30