CELEX: 52011PC0394
Language: sv
Date: 2011-07-07
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning på Europeiska unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan

|

52011PC0394

/* KOM/2011/0394 slutlig - 2011/0174 (NLE) */  Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning på Europeiska unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan  

	MOTIVERINGBAKGRUNDEuropa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering (nedan kallat associeringsavtalet) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet (nedan kallad Algeriet), å andra sidan, undertecknades den 22 april 2002. I artikel 50 d i avtalet anges att vetenskapligt och tekniskt samarbete är ett område av särskild betydelse med stora framtidsmöjligheter, och i artikel 51 a nämns särskilt upprättandet av varaktiga förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund.I den europeiska grannskapspolitiken, som Algeriet inte deltar i men som utgör ramarna för Europeiska unionens förbindelser med sina grannländer, fastställs en ny ram för genomförandet av associeringsavtalet. I kommissionens meddelande KOM(2004) 373 slutlig av den 12 maj 2004 framhålls samarbete inom vetenskap och teknik samt forskning och utveckling som en av de prioriterade huvudlinjerna i våra förbindelser med Medelhavsländerna. Inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken har även den vetenskapliga forskningen i ett strategidokument (2007–2013) identifierats som en viktig beståndsdel i byggandet av kunskapssamhället och kampen mot arbetslöshet, i samband med en öppnare ekonomi.I en skrivelse av den 30 maj 2006 meddelade de algeriska myndigheterna sitt intresse att inleda förhandlingar om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan EG och Algeriet. Till denna skrivelse bifogades handlingar från det algeriska ministeriet för högre utbildning och vetenskaplig forskning som beskrev den aktuella situationen när det gäller forskning i Algeriet. I en skrivelse av den 8 januari 2007 accepterade Europeiska kommissionen inbjudan att göra ett förberedande utvärderingsbesök i Algeriet inför förhandlingarna om ett samarbetsavtal. De förberedande samtalen ägde rum under 2008. I en skrivelse av den 22 december 2008 till Arezki Saïdani vid algeriska ministeriet för högre utbildning och vetenskaplig forskning, som svar på hans skrivelse av den 19 november 2008, meddelades att förfaranden för förhandlingarna om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete kunde inledas, med beaktande av Algeriets potential och kapacitet att fullt ut delta i de verksamheter som omfattas av ett avtal av den typen.På förslag från kommissionen bemyndigade rådet den 16 november 2009 således kommissionen att på Europeiska unionens vägnar förhandla fram ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete med Algeriet och utfärdade lämpliga förhandlingsdirektiv. Förhandlingarna resulterade i det bifogade förslaget till avtal som paraferades den 14 oktober 2010.Ingåendet av ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete kommer att tjäna unionens och Algeriets gemensamma intressen, då det möjliggör ett fortsatt och intensifierat samarbete på dessa områden. Samarbetet kommer i sin tur att bidra till Algeriets och hela regionens utveckling och konkurrenskraft och skapa starkare band mellan de två parterna, vilket också ligger i EU:s intresse. Ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete är det lämpligaste verktyget för att stärka samarbetet och Algeriets deltagande i ramprogrammet och för att intensifiera dialogen på det vetenskapliga och tekniska området.Mot bakgrund av ovanstående föreslår kommissionen att rådet-  dels godkänner undertecknandet på Europeiska unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, dels godkänner den provisoriska tillämpningen av avtalet i väntan på dess ikraftträdande.FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTERArtiklarna 186 och 218.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.2011/0174 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande och provisorisk tillämpning på Europeiska unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidanEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 186 jämförd med artikel 218.5,med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, ochav följande skäl:1.  Den 16 november 2009 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete med Demokratiska folkrepubliken Algeriet. Förhandlingarna ledde till ett avtal som paraferades den 14 oktober 2010.2.  Avtalet bör undertecknas av förhandlaren på Europeiska unionens vägnar och tillämpas provisoriskt, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. Undertecknandet av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås.2. Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha befogenhet att på Europeiska unionens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, om vetenskapligt och tekniskt samarbete.Artikel 3Avtalet ska tillämpas provisoriskt i enlighet med artikel 7.2 i avtalet, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas.Artikel 4Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. Det ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.Utfärdat i … den …På rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTALmellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algerietom vetenskapligt och tekniskt samarbeteEuropeiska unionen(nedan kallad unionen ),å ena sidanochDemokratiska folkrepubliken Algeriet(nedan kallad Algeriet )å andra sidan,nedan kallade parterna ,SOM BEAKTAR teknikens och vetenskapens betydelse för sin ekonomiska och sociala utveckling samt hänvisningen till detta i artikel 51 i Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, som trädde i kraft den 1 september 2005,SOM BEAKTAR den europeiska grannskapspolitiken och Europeiska unionens strategi att fördjupa förbindelserna med grannländerna,SOM KONSTATERAR att unionen och Algeriet har bedrivit gemensam forskning samt verksamhet för teknisk utveckling och demonstration inom flera områden av gemensamt intresse, samt att båda parterna gagnas om de deltar i varandras forsknings- och utvecklingsverksamhet på ömsesidig grund,SOM ÖNSKAR skapa en fast form för samarbete inom vetenskaplig och teknisk forskning i syfte att utvidga och intensifiera denna verksamhet inom områden av gemensamt intresse och främja utnyttjande av resultaten till gagn för båda parter, både ekonomiskt och socialt,SOM ÖNSKAR göra det europeiska området för forskningsverksamhet tillgängligt för tredjeland, i synnerhet partnerländerna i Medelhavsområdet,har enats om följande:Artikel 1Tillämpningsområde och principer1. Parterna ska uppmuntra, utveckla och underlätta samarbete mellan gemenskapen och Algeriet på områden av gemensamt intresse där de bedriver verksamhet inom vetenskap och teknik utveckling.2. Samarbetet ska bedrivas enligt följande grundläggande principer:a) Främjande av ett kunskapsbaserat samhälle för att gynna bägge parters sociala och ekonomiska utveckling.b) Ömsesidig nytta jämnt fördelad på båda parter.c) Ömsesidigt tillträde till de program och projekt för forskning och teknisk utveckling som respektive part bedriver.d) Utbyte i god tid av sådan information som kan underlätta samarbetet.e) Lämpligt utbyte och skydd av immateriella tillgångar.f) Deltagande och finansiering i enlighet med parternas relevanta lagar och förordningar.Artikel 2Samarbetsformer1. Rättssubjekt som är etablerade i Algeriet, i enlighet med definitionen i bilaga I, som kan bestå av fysiska personer eller offentligrättsliga eller privaträttsliga juridiska personer, ska delta i indirekt samarbetsverksamhet inom Europeiska unionens ramprogram för forskning, teknisk utveckling och demonstration (nedan kallat ramprogrammet), enligt de bestämmelser och villkor som fastställs eller anges i bilagorna I och II.Rättssubjekt med säte i unionens medlemsstater, i enlighet med definitionen i bilaga I, ska delta i algeriska forskningsprogram och forskningsprojekt på områden som motsvarar dem i ramprogrammet, enligt de bestämmelser och villkor som fastställs eller anges i bilagorna I och II .2. Samarbetet kan också genomföras under följande former och med följande medel:a) Regelbundna diskussioner om forskningspolitikens och forskningsplaneringens inriktning och prioriteringar i Algeriet och unionen.b) Diskussioner om samarbete, utveckling och utsikter.c) Tillhandahållande av information i rätt tid om genomförandet av Algeriets och gemenskapens program och forskningsprojekt samt om resultaten av det arbete som utförts inom ramen för detta avtal.d) Gemensamma möten.e) Besök av och utbytesverksamhet för forskare, ingenjörer och tekniker, även i utbildningssyfte.f) Utbyte och gemensamt utnyttjande av utrustning, materiel och försökstjänster.g) Kontakter mellan program- eller projektledare från Algeriet och unionen.h) Deltagande av experter i seminarier, symposier och arbetsgrupper.i) Utbyte av information om vedertagna arbetsmetoder, om lagar och andra bestämmelser samt om program som är av betydelse för samarbetet enligt detta avtal.j) Utbildning inom forskning och teknisk utveckling.k) Ömsesidig åtkomst till vetenskaplig och teknisk information inom ramen för samarbetet enligt detta avtal.l) Andra tillvägagångssätt som kan antas av gemensamma kommittén för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Algeriet, enligt definitionen i artikel 4, och som anses överensstämma med de riktlinjer och förfaranden som båda parter tillämpar.m) Stöd till värdering av forskningsresultat och utveckling av innovativa företag för att främja spridning av nya kunskaper och innovation.n) Stöd till förvaltning av vetenskaplig forskning och stöd till inrättandet av IT-system för forskning.o) Undersökning av samarbetsmöjligheterna i fråga om inrättandet av företagskuvöser, plantskolor och starthjälp samt skapandet av forskningscentrum, även genom andra EU-program än ramprogrammet.p) Främjande av samarbete genom projekt för forskning och utveckling.q) Tillgång till forskningsinfrastrukturer.r) Möjlighet till samfinansiering och samordning av forskningsverksamhet.Artikel 3Fördjupat samarbeteParterna ska inom ramen för sin gällande lagstiftning göra allt de kan dels för att underlätta fri rörlighet för och stationering av de forskare som deltar i den verksamhet som omfattas av detta avtal, dels för att underlätta gränsöverskridande transporter av varor som ska användas i sådan verksamhet.Artikel 4Förvaltning av avtaletGemensam kommitté för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Algeriet1. Algeriets ministerium för högre utbildning och vetenskaplig forskning ska på Algeriets vägnar samordna och underlätta verksamheten enligt detta avtal, och på unionens vägnar ska samma uppgifter utföras av Europeiska kommissionen; dessa båda ska agera som verkställande organ (nedan kallade verkställande organ).2. De verkställande organen ska inrätta en gemensam kommitté för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Algeriet (nedan kallad gemensamma kommittén) som skaa) säkerställa, utvärdera och övervaka genomförandet av detta avtal, samt ändra bilagorna eller anta nya för att ta hänsyn till hur parternas vetenskapliga politik utvecklas, samtidigt som bägge parter ska beakta sina interna förfaranden för det ändamålet,b) ringa in, årligen, sektorer där samarbetet skulle kunna utvecklas och förbättras, samt undersöka hur det målet ska kunna uppnås,c) regelbundet diskutera forskningspolitikens och forskningsplaneringens inriktning och prioriteringar i Algeriet och unionen, samt utsikterna för det framtida samarbetet,d) ge parterna rekommendationer om avtalets genomförande, däribland identifiera och rekommendera ytterligare områden som ska ingå i samarbetet enligt artikel 2.2 och konkreta åtgärder för att förbättra möjligheterna till samarbete i enlighet med artikel 1.2,e) se till att alla eventuella tekniska ändringar av detta avtal sker enligt respektive parts godkännandeförfaranden.3. Den gemensamma kommittén, som ska bestå av företrädare för de verkställande organen, ska själv fastställa sin arbetsordning.4. Den gemensamma kommittén ska sammanträda minst en gång per år, varannan gång i unionen, varannan gång i Algeriet. Extra sammanträden ska äga rum när så är nödvändigt och efter överenskommelse mellan parterna. Den gemensamma kommitténs slutsatser och rekommendationer ska i informationssyfte att skickas till associeringskommittén för Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet.Artikel 5FinansieringDeltagande i forskningsverksamhet enligt avtalet ska ske enligt villkoren i bilaga I och enligt de lagar, förordningar, grundprinciper och villkor för programmens genomförande som gäller inom respektive parts territorium.När den ena parten ger ekonomiskt stöd till deltagare från den andra parten i samband med indirekt samarbete ska alla sådana anslag och ekonomiska eller andra bidrag som betalas ut av en part till deltagare från den andra parten undantas från skatter och tullar i enlighet med de lagar och förordningar som gäller inom respektive parts territorium vid den tidpunkt då sådana anslag och ekonomiska eller andra bidrag ges.Artikel 6Spridning och användning av resultat och informationSpridning och utnyttjande av förvärvade eller utväxlade resultat och uppgifter, samt administration, tilldelning och utövande av immateriella rättigheter, som härrör från gemensam forskning enligt detta avtal, ska ske enligt villkoren i bilaga II.Artikel 7Slutbestämmelser1. Bilagorna I och II utgör en integrerad del av detta avtal. Alla frågor eller tvister om tolkningen eller genomförandet av detta avtal ska lösas genom överenskommelse mellan parterna.2. Avtalet träder i kraft den dag då parterna har underrättat varandra om att de avslutat de förfaranden som krävs för att avtalet ska träda i kraft. Fram tills dessa förfaranden har avslutats ska parterna tillämpa avtalet provisoriskt från och med undertecknandet av avtalet. Om en part anmäler till den andra parten att den inte har för avsikt att ingå avtalet, avtalar parterna härmed att projekt och aktiviteter som inletts under den provisoriska tillämpningen och som pågår vid tidpunkten för ovannämnda anmälan ska fortsätta i enlighet med villkoren i detta avtal tills de är avslutade.3. Endera parten får när som helst säga upp avtalet med sex månaders varsel. De projekt och aktiviteter som pågår vid tidpunkten för uppsägningen ska fortsätta i enlighet med villkoren i detta avtal tills de är avslutade.4. Detta avtal ska gälla tills en av parterna skriftligen meddelar den andra parten att den avser att säga upp avtalet. I detta fall upphör avtalet att gälla sex månader efter mottagandet av ett sådant meddelande.5. Om en av parterna beslutar sig för att ändra något av de forskningsprogram eller forskningsprojekt som avses i artikel 1.1 ska partens verkställande organ meddela den andra partens verkställande organ det exakta innehållet i dessa ändringar. Med avvikelse från punkt 3 i denna artikel får detta avtal sägas upp genom överenskommelse mellan parterna, om endera parten anmäler till den andra sin avsikt att säga upp avtalet inom en månad efter antagandet av de ändringar som avses ovan i detta stycke.6. Detta avtal ska omfatta dels de territorier där fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpliga, på de villkor som fastställs i dessa fördrag, dels Algeriets territorium. Detta får inte förhindra att samarbete bedrivs på öppna havet, i yttre rymden eller på tredjelands territorium, i enlighet med internationell rätt.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade av Europeiska unionen respektive Demokratiska folkrepubliken Algeriet undertecknat avtalet.UPPRÄTTAT i två exemplar i … den … på arabiska, bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.FÖR EUROPEISKA UNIONEN | FÖR DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET |BILAGA IBestämmelser och villkor för deltagandet av rättssubjekt etablerade i Europeiska unionens medlemsstater och AlgerietI detta avtal avses med rättssubjekt en fysisk eller juridisk person som bildats i enlighet med den nationella lagstiftning som gäller där denne är etablerad, eller i enlighet med unionens lagstiftning eller internationell lagstiftning, och som har rättskapacitet och förmåga att i eget namn ha alla slags rättigheter och skyldigheter.I. Bestämmelser och villkor för deltagandet av rättssubjekt etablerade i Algeriet i ramprogrammets indirekta åtgärder1. Rättssubjekt etablerade i Algeriet ska delta i ramprogrammets indirekta verksamhet i enlighet med de regler som fastställts av Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 183 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.2. Rättssubjekt etablerade i Algeriet som deltar i verksamhet enligt punkt 1 kan av unionen beviljas finansiering i enlighet med arrangemangen och villkoren i de beslut som Europaparlamentet och rådet fattat i enlighet med artikel 183 i Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med Europeiska unionens budgetförordning och i enlighet med annan tillämplig unionslagstiftning.3. Bestämmelser om att kontroller och revisioner ska genomföras av Europeiska kommissionen eller Europeiska revisionsrätten eller under deras överinseende ska finnas med i antingen ett bidragsavtal eller ett avtal som unionen ingått med ett rättssubjekt som är etablerat i Algeriet i syfte att utföra en indirekt åtgärd, eller i det beslut om att bevilja bidrag som unionen fattat.För att gynna samarbete och ömsesidiga intressen ska behöriga algeriska myndigheter på lämpligt sätt tillhandahålla sådan hjälp som är nödvändig för, eller som kan underlätta, genomförandet av sådana kontroller och revisioner samt sådana återbetalningsåtgärder som avses nedan.II. Bestämmelser och villkor för deltagandet av rättssubjekt etablerade i Europeiska unionens medlemsstater i algeriska forskningsprogram och forskningsprojekt1. Alla rättssubjekt etablerade i Europeiska unionen som inrättats enligt nationell lagstiftning i en av unionens medlemsstater eller enligt unionsrätten får delta i Algeriets forsknings- och utvecklingsprogram i samarbete med rättssubjekt etablerade i Algeriet.2. Rättigheter och skyldigheter för de rättssubjekt som är etablerade i unionen och som deltar i algeriska forskningsprojekt inom forsknings- och utvecklingsprogram, samt bestämmelser och villkor för avgivande och utvärdering av förslag och för beviljande och slutande av kontrakt avseende dessa projekt, regleras av de algeriska lagar, författningar och regeringsdirektiv rörande forsknings- och utvecklingsprogram som gäller algeriska rättssubjekt, och de ska säkerställa rättvis behandling med hänsyn till typen av samarbete mellan Algeriet och unionen på detta område.Finansieringen av rättssubjekt som är etablerade i gemenskapen och som deltar i algeriska projekt inom forsknings- och utvecklingsprogram ska omfattas av de algeriska lagar, författningar och direktiv om sådana program, som gäller för icke-algeriska rättssubjekt.III. Information om möjlighet till deltagandeAlgeriet och Europeiska kommissionen kommer regelbundet att tillgängliggöra information om pågående program och möjlighet till deltagande för rättssubjekt som är etablerade på de båda parternas territorium.BILAGA IIPrinciper om fördelning av immateriella rättigheterI. TillämpningI detta avtal avses med immateriella rättigheter intellektuell äganderätt i den betydelse som ges i artikel 2 i konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, upprättad i Stockholm den 14 juli 1967.I detta avtal avses med kunskap de resultat, inbegripet information samt de upphovsrätter eller andra rättigheter som är kopplade till sådan information, oberoende av om resultaten kan omfattas av något skydd, som uppkommer till följd av ansökan om eller utfärdande av patent, registrering av formgivningar samt utfärdande av växtförädlarrättigheter, tilläggsskydd eller liknande former av skydd.II. Immateriella rättigheter som tillhör parternas rättssubjekt som deltar i indirekta samarbetsverksamheter1. Parterna ska hantera de immateriella rättigheter och skyldigheter som tillhör rättssubjekt som är etablerade på den andra partens territorium och som deltar i indirekt samarbete i enlighet med detta avtal, samt de relaterade rättigheter och skyldigheter som härrör från ett sådant deltagande, i enlighet med tillämpliga lagar, förordningar och internationella konventioner som parterna omfattas av, bland annat avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter, bilaga 1 C till Marrakechavtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen, och Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Parisakten av den 24 juli 1971) och Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten av den 14 juli 1967).2. Vid indirekt samarbete ska respektive part försäkra sig om att den andra partens deltagare behandlas på samma sätt i fråga om immateriella rättigheter som den första partens deltagare, enligt de regler för deltagande som gäller för respektive forskningsprogram eller forskningsprojekt eller partens tillämpliga lagar och förordningar.III. Parternas immateriella rättigheter1. Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, ska följande regler gälla för kunskap som härrör från parternas verksamhet enligt artikel 2 i avtalet:a) Den part som tar fram kunskapen ska också äga den. Om respektive parts del i arbetet inte kan fastställas, ska kunskapen vara parternas gemensamma egendom.b) Den part som äger kunskapen ska till den andra parten upplåta nyttjanderätt till kunskapen för genomförandet av verksamhet enligt artikel 2 i avtalet. Tillträdesrätterna ska beviljas utan avgift.2. Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, ska följande regler gälla för parternas vetenskapliga skrifter:a) Om någon part i tidskrifter, artiklar, rapporter, böcker samt videofilm och dataprogram offentliggör sådana vetenskapliga och tekniska data, uppgifter eller resultat som härrör från eller avser verksamhet enligt avtalet, ska denna part till den andra parten upplåta ett världsomfattande, icke-exklusivt, oåterkalleligt och avgiftsfritt tillstånd att översätta, reproducera, anpassa, vidarebefordra och till allmänheten sprida sådana verk.b) Samtliga exemplar av upphovsrättsskyddade data och uppgifter som ska spridas till allmänheten och som färdigställts enligt detta avsnitt, ska innehålla författarnas eller författarens namn om inte författaren uttryckligen avböjer att nämnas. På exemplaren ska även det samarbetsstöd som parterna lämnat tydligt anges.3. Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, ska följande regler gälla för hemlig information som parterna tillhandahåller:a) Varje part som meddelar den andra parten information rörande verksamhet enligt avtalet ska genom konfidentiell märkning ange vilken information man önskar hålla hemlig.b) Den part som erhåller hemlig information får på eget ansvar överlämna den till organ eller personer under sin ledning i uttryckligt syfte att genomföra avtalet.c) Med ett skriftligt förhandsmedgivande från den part som tillhandahåller hemlig information får den mottagande parten sprida sådan hemlig information i större utsträckning än vad som annars medges i led b. Parterna ska tillsammans ta fram lämpliga rutiner för ansökan om och beviljande av skriftligt förhandssamtycke till sådan vidare spridning, varvid parterna ska ge detta samtycke i den mån de egna grundprinciperna, förordningarna och lagarna tillåter detta.d) Hemlig information som inte är skriftlig, eller annan konfidentiell information som tillhandahålls på seminarier eller andra möten mellan parternas företrädare inom ramen för avtalet, eller information som kommer från anlitad personal eller som härrör från användning av anläggningar eller från indirekta åtgärder, ska behandlas som konfidentiell, om mottagaren av sådan hemlig information, eller annan konfidentiell eller skyddad information, har informerats om att informationen är hemlig då den vidarebefordrades enligt led a.e) Var och en av parterna ska sträva efter att se till att hemlig information som parten mottagit enligt leden a och d övervakas på det sätt som där anges. Om någon part inser eller på goda grunder befarar att den inte kommer att kunna följa bestämmelserna om icke-spridning i leden a och d, ska parten i fråga omedelbart underrätta den andra parten. Parterna ska därefter samråda för att bestämma vilka åtgärder som ska vidtas.FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT1. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET1.1. Förslagets eller initiativets beteckning1.2. Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen1.3. Typ av förslag eller initiativ1.4. Mål1.5. Motivering till förslaget eller initiativet1.6. Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen1.7. Planerad metod för genomförandet2. FÖRVALTNING2.1. Bestämmelser om uppföljning och rapportering2.2. Administrations- och kontrollsystem2.3. Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter3. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET3.1. Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel3.2. Beräknad inverkan på utgifterna3.2.1. Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna3.2.2. Beräknad inverkan på driftsanslagen3.2.3. Beräknad inverkan på de administrativa anslagen3.2.4. Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen3.2.5. Bidrag från tredje part3.3. Beräknad inverkan på inkomsternaGRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVETFörslagets eller initiativets beteckningFörslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning på Europeiska unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan.Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen [1]Politisk strategi och samordning för i synnerhet generaldirektoraten RTD, JRC, EAC, ENER, ENTR, INFSO och MOVE.Typ av förslag eller initiativX Ny åtgärd( Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[2]( Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i tiden( Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en nyMålFleråriga strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra tillDetta beslut kommer att ge båda parter möjlighet att förbättra och intensifiera samarbetet på vetenskapliga och tekniska områden av gemensamt intresse.Specifika mål eller verksamheter inom den verksamhetsbudgeterade förvaltningen och budgeteringen som berörsSpecifikt mål nr …Detta beslut kommer att möjliggöra för såväl Algeriet som Europeiska gemenskapen att dra ömsesidig nytta av de vetenskapliga och tekniska framsteg som görs genom deras respektive forskningsprogram. Det ska även möjliggöra utbyte och överföring av sakkunskap till nytta för forskarsamhället, industrin och medborgarna.Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringenVerkan eller resultat som förväntasBeskriv den verkan som förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av befolkningen som berörs.Detta beslut kommer att möjliggöra för såväl Algeriet som Europeiska gemenskapen att dra ömsesidig nytta av de vetenskapliga och tekniska framsteg som görs genom deras respektive forskningsprogram. Det ska även möjliggöra utbyte och överföring av sakkunskap till nytta för forskarsamhället, industrin och medborgarna.Indikatorer för bedömning av resultat eller verkanAnge vilka indikatorer som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.Kommissionens avdelningar kommer att regelbundet utvärdera samtliga åtgärder som utförts inom samarbetsavtalet, vilket dessutom regelbundet kommer att utvärderas gemensamt av unionen och Algeriet. Utvärderingen ska omfatta följande:a) Resultatindikatorer – antal tjänsteresor och möten; antal samarbetsområden.b) Insamlad information – utifrån ramprogrammets olika program och information som Algeriet har lämnat till den gemensamma kommittén i enlighet med avtalet.Motivering till förslaget eller initiativetBehov som ska tillgodoses på kort eller lång siktDetta beslut kommer att ge båda parter möjlighet att förbättra och intensifiera samarbetet på vetenskapliga och tekniska områden av gemensamt intresse.Mervärdet av en åtgärd på unionsnivåAvtalet grundar sig på principerna om ömsesidig nytta, båda parters möjligheter att delta i den andra partens program och projekt inom ramen för avtalet, icke-diskriminering samt ett välfungerande skydd och en rättvis fördelning av immateriella rättigheter.Huvudsakliga erfarenheter från liknande försök eller åtgärderUnder senare år, och framför allt inom ramen för avtalen om vetenskapligt och tekniskt samarbete med andra Medelhavsländer (inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken) som Egypten, Tunisien och Marocko, har vi utnyttjat systemet med avtal och gemensamma kommittéer för att fastställa gemensamma prioriteringar med våra huvudsakliga parter och använt färdplaner för att garantera en samsyn kring de gemensamma åtagandena och för att övervaka uppföljningen.Förenlighet med andra finansieringsformer och eventuella synergieffekterFörslaget är även förenligt med de administrativa utgifter som unionen står för och som avser tjänsteresor för experter och tjänstemän från EU samt workshopar, seminarier och möten som organiseras i Europeiska unionen och Algeriet.Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen( Förslag eller initiativ som pågår under begränsad tid-  ( Förslaget eller initiativet ska gälla från den [DD/MM]ÅÅÅÅ till den [DD/MM]ÅÅÅÅ.-  ( Det påverkar resursanvändningen från [ÅÅÅÅ] till [ÅÅÅÅ].X Förslag eller initiativ som pågår under en obegränsad tid-  Efter en inledande period [ÅÅÅÅ]–[ÅÅÅÅ],-  beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.Planerad metod för genomförandet[3]X Direkt centraliserad förvaltning som sköts av kommissionen.( Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till-  ( genomförandeorgan,-  ( byråer/organ som inrättats av gemenskaperna, [4]-  ( nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts uppgifter som faller inom offentlig förvaltning,-  ( personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i budgetförordningen.( Delad förvaltning med medlemsstaterna.( Decentraliserad förvaltning med tredjeländer.( Gemensam förvaltning med internationella organisationer (ange vilka) .Vid fler än en metod, ange kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”.AnmärkningarFÖRVALTNINGBestämmelser om uppföljning och rapporteringAnge intervall och andra villkor för sådana åtgärderKommissionen kommer regelbundet att utvärdera de åtgärder som omfattas av detta samarbetsavtal. Avtalsparterna ska normalt en gång om året granska tillämpningen av avtalsvillkoren inom ramen för de sammanträden som hålls i den gemensamma kommitté som avses i artikel 4 i avtalet.Administrations- och kontrollsystemRisker som identifieratsAtt undertecknandet av avtalet inte får någon effekt på det vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan Europeiska unionen och Algeriet.Planerade kontrollmetoderRegelbundna möten i gemensamma kommittén föreskrivs i artikel 4 i avtalet.Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheterBeskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller planerade)Om det för ramprogrammets genomförande behövs externa uppdragstagare eller om finansiellt stöd ges till tredje part, ska kommissionen i lämpliga fall genomföra finansiella revisioner, särskilt om det finns anledning att betvivla att det arbete som utförts eller beskrivs i verksamhetsrapporterna är realistiskt. Unionens räkenskapsgranskningar ska genomföras antingen av unionens egen personal eller av revisorer som godkänts enligt lagen i det land där den ifrågavarande parten är etablerad. Unionen väljer fritt revisorer och ska sträva efter att undvika intressekonflikter som den granskade parten gjort unionen uppmärksam på. Vid genomförandet av forskningsverksamheten ska kommissionen dessutom skydda Europeiska unionens ekonomiska intressen genom effektiva kontroller och, vid upptäckt av oegentligheter, avskräckande och proportionerliga åtgärder och påföljder. För detta ändamål ska regler om kontroller, åtgärder och påföljder i enlighet med förordningarna (EG, Euratom) nr 2988/95, (EG, Euratom) nr 2185/96 och (EG) nr 1073/99 införas i alla kontrakt som används vid ramprogrammets genomförande.I kontrakten ska särskilt följande föreskrivas:- Införande av särskilda klausuler om skydd av unionens ekonomiska intressen genom granskningar och kontroller av det utförda arbetet.- Administrativa kontrollanter ska delta i bedrägeribekämpningen i enlighet med förordningarna (EG, Euratom) nr 2185/96 och (EG) nr 1073/99.- Administrativa påföljder ska tillämpas för alla oegentligheter som uppsåtligen eller till följd av oaktsamhet begås vid kontraktens genomförande, i enlighet med ramförordning (EG, Euratom) nr 2988/95, inklusive svartlistning.- Betalningskrav i samband med oegentligheter och bedrägeri ska vara verkställbara i enlighet med artikel 299 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.Som en rutinåtgärd kommer ansvarig personal vid GD Forskning dessutom att genomföra ett kontrollprogram för vetenskapliga och budgetrelaterade aspekter. Europeiska revisionsrätten gör inspektioner på plats.BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVETBerörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel-  Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”)Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd .Rubrik i den fleråriga budgetramen | Budgetrubrik i den årliga budgeten | Typ av utgifter | Bidrag |Nummer [Beteckning ………………………………...] | Diff./Icke-diff.[5] | från Efta-länder[6] | från kandidatländer[7] | från tredjeländer | enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen |1a | 08.01.05.03 08.01.05.02 08.01.05.01 | Icke-diff. anslag | JA | JA | JA | NEJ |-  Nya budgetrubriker som föreslåsRedovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd .Rubrik i den fleråriga budgetramen | Budgetrubrik i den årliga budgeten | Typ av anslag | Bidrag |Nummer [Beteckning………………………………...] | Diff./Icke-diff. | från Efta-länder | från kandidatländer | från tredjeländer | enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen |[XX.YY.YY.YY] | JA/NEJ | JA/NEJ | JA/NEJ | JA/NEJ |Beräknad inverkan på utgifternaSammanfattning av den beräknade inverkan på utgifternaMiljoner euro (avrundat till tre decimaler)Rubrik i den fleråriga budgetramen | Nummer 1a | Konkurrenskraft för tillväxt och sysselsättning |Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)( Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) |Extern personal | Förberedande och förvaltning av mötena i den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 4 i avtalet och de uppdrag som krävs för att genomförandet av avtalet ska fungera väl, samt regelbunden utvärdering av avtalet. |Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen-  X Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen.-  ( Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen.Förklara i förekommande fall vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.-  ( Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras.[15]Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.Bidrag från tredje part-  X Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller initiativet-  Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande:Anslag i miljoner euro (avrundat till 3 decimaler)År n | År n+1 | År n+2 | År n+3 | För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) | Totalt |År n | År n+1 | År n+2 | År n+3 | För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) |Artikel … | | | | | | | | | |Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål.Ange med vilken metod inverkan på inkomsterna har beräknats.[1] Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.[2] I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6 b i budgetförordningen.[3] Närmare förklaringar av de olika metoderna för genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html[4] Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen.[5] Differentierade respektive icke-differentierade anslag.[6] Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.[7] Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer i västra Balkan.[8] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförande av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.[9] Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).[10] Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika mål …”.[11] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.[12] [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska versionen.][13] Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).[14] Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden (EFF).[15] Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.[16] När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för uppbördskostnader.