CELEX: 22004A0430(05)
Language: pl
Date: 2004-04-28 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi dotyczące zmiany w załączniku I do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

Ważna informacja prawna

|

22004A0430(05)

Dziennik Urzędowy L 160 , 30/04/2004 P. 0141 - 0148

		Porozumienie w formie wymiany listówmiędzy Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi dotyczące zmiany w załączniku I do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowychList nr 1 List od Wspólnoty EuropejskiejBruksela, dnia 28 kwietnia 2004 rokuSzanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do posiedzeń dotyczących technicznych dostosowań, które odbyły się na mocy artykułu 18 Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, z dnia 27 maja 1997 roku, który przewiduje, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tego Porozumienia.Jak Panu wiadomo, rozszerzenie Unii Europejskiej nastąpi 1 maja 2004 roku. Dlatego, w tym kontekście należy wprowadzić techniczne dostosowania do Załącznika I do wyżej wymienionego Porozumienia, by uwzględnić w nim wzajemne uznawanie i ochronę oznaczeń napojów spirytusowych z nowych Państw Członkowskich, w celu ich stosowania przez Strony z mocą od 1 maja 2004 roku.Dlatego mam zaszczyt zaproponować, by Załącznik I do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych został zastąpiony Załącznikiem do niniejszego Porozumienia z mocą od 1 maja 2004 roku, z zastrzeżeniem wejścia w życie w tym samym dniu Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę swego Rządu na treść niniejszego listu.Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Wspólnoty EuropejskiejFranz FischlerList nr 2 List od Meksykańskich Stanów ZjednoczonychBruksela, dnia 28 kwietnia 2004 rokuSzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pana listu z dnia 28 kwietnia 2004 roku o następującej treści:"Mam zaszczyt nawiązać do posiedzeń dotyczących technicznych dostosowań, które odbyły się na mocy artykułu 18 Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, z dnia 27 maja 1997 roku, który przewiduje, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tego Porozumienia.Jak Panu wiadomo, rozszerzenie Unii Europejskiej nastąpi 1 maja 2004 roku. Dlatego, w tym kontekście należy wprowadzić techniczne dostosowania do Załącznika I do wyżej wymienionego Porozumienia, by uwzględnić w nim wzajemne uznawanie i ochronę oznaczeń napojów spirytusowych z nowych Państw Członkowskich, w celu ich stosowania przez Strony z mocą od 1 maja 2004 rokuDlatego mam zaszczyt zaproponować, by Załącznik I do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych został zastąpiony Załącznikiem do niniejszego Porozumienia z mocą od 1 maja 2004 roku, z zastrzeżeniem wejścia w życie w tym samym dniu Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę swego Rządu na treść niniejszego listu."Mam zaszczyt poinformować Pana, że Meksykańskie Stany Zjednoczone wyrażają zgodę na treść Pańskiego listu.Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Meksykańskich Stanów ZjednoczonychPorfirio Alejandro Muñoz Ledo y Lazo de la VegaZAŁĄCZNIK 1do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych1. RumRhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnelRhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnelRhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnelRhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnelRon de MálagaRon de GranadaRum da Madeira2. a) WhiskyScotch WhiskyIrish WhiskyWhisky español(nazwy te można uzupełnić wyrazami "Malt" (słodowa) lub "Grain" (zbożowa))2. b) WhiskeyIrish WhiskeyUisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey(nazwy te można uzupełnić wyrazami "Pot Still" (Aparat destylacyjny kotłowy))3. Wódka zbożowaEau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoiseKornKornbrand4. WiniakEau-de-vie de CognacEau-de-vie des CharentesCognac(tej nazwie może towarzyszyć jeden z następujących opisów:- Fine- Grande Fine Champagne- Grande Champagne- Petite Champagne- Petite Fine Champagne- Fine Champagne- Borderies- Fins Bois- Bons Bois)Fine BordeauxArmagnacBas-ArmagnacHaut-ArmagnacTénarèseEau-de-vie de vin de la MarneEau-de-vie de vin originaire d'AquitaineEau-de-vie de vin de BourgogneEau-de-vie de vin originaire du Centre-EstEau-de-vie de vin originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de vin originaire du BugeyEau-de-vie de vin de SavoieEau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneEau-de-vie de vin originaire de ProvenceEau-de-vie de Faugères/FaugèresEau-de-vie de vin originaire du LanguedocAguardente do MinhoAguardente do DouroAguardente da Beira InteriorAguardente da BairradaAguardente do OesteAguardente do RibatejoAguardente do AlentejoAguardente do Algarve5. BrandyBrandy de JerezBrandy del PenedésBrandy italianoBrandy Αττικής/Brandy of AtticaBrandy Πελλοπονήσου/Brandy of the PeloponneseBrandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central GreeceDeutscher WeinbrandWachauer WeinbrandWeinbrand DürnsteinKarpatské brandy špeciál6. Wódka z wytłoków winogronEau-de-vie de marc de Champagne orMarc de ChampagneEau-de-vie de marc originaire d'AquitaineEau-de-vie de marc de BourgogneEau-de-vie de marc originaire du Centre-EstEau-de-vie de marc originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de marc originaire de BugeyEau-de-vie de marc originaire de SavoieMarc de BourgogneMarc de SavoieMarc d'AuvergneEau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de marc des Côtes du RhôneEau-de-vie de marc originaire de ProvenceEau-de-vie de marc originaire du LanguedocMarc d'Alsace GewürztraminerMarc de LorraineBagaceira do MinhoBagaceira do DouroBagaceira da Beira InteriorBagaceira da BairradaBagaceira do OesteBagaceira do RibatejoBagaceiro do AlentejoBagaceira do AlgarveOrujo gallegoGrappaGrappa di BaroloGrappa piemontese/Grappa del PiemonteGrappa lombarda/Grappa di LombardiaGrappa trentina/Grappa del TrentinoGrappa friulana/Grappa del FriuliGrappa veneta/Grappa del VenetoSüdtiroler Grappa/Grappa dell'Alto AdigeΤσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of CreteΤσίπουρο Μακεδουίας/Tsipouro of MacedoniaΤσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of ThessalyΤσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of TyrnavosEau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoiseZivaniaPálinka7. Wódka owocowaSchwarzwälder KirschwasserSchwarzwälder HimbeergeistSchwarzwälder MirabellenwasserSchwarzwälder WilliamsbirneSchwarzwälder ZwetschgenwasserFränkisches ZwetschgenwasserFränkisches KirschwasserFränkischer ObstlerMirabelle de LorraineKirsch d'AlsaceQuetsch d'AlsaceFramboise d'AlsaceMirabelle d'AlsaceKirsch de FougerollesSüdtiroler Williams/Williams dell'Alto AdigeSüdtiroler Aprikot/SüdtirolerMarille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto AdigeSüdtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto AdigeSüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto AdigeSüdtiroler Obstler/Obstler dell'Alto AdigeSüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto AdigeSüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto AdigeWilliams friulano/Williams del FriuliSliwovitz del VenetoSliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaSliwovitz del Trentino-Alto AdigeDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoWilliams trentino/Williams del TrentinoSliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoAprikot trentino/Aprikot del TrentinoMedronheira do AlgarveMedronheira do BuçacoKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoKirsch Veneto/Kirschwasser VenetoAguardente de pêra da LousãEau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoiseWachauer MarillenbrandBošácka SlivovicaSzatmári SzilvapálinkaKecskeméti BarackpálinkaBékési SzilvapálinkaSzabolcsi AlmapálinkaSlivovicePálinka8. Wódka z wina jabłkowego i z wina gruszkowegoCalvadosCalvados du Pays d'AugeEau-de-vie de cidre de BretagneEau-de-vie de poiré de BretagneEau-de-vie de cidre de NormandieEau-de-vie de poiré de NormandieEau-de-vie de cidre du MaineAguardiente de sidra de AsturiasEau-de-vie de poiré du Maine9. Wódka z goryczkiBayerischer GebirgsenzianSüdtiroler Enzian/Genzians dell'Alto AdigeGenziana trentina/Genziana del Trentino10. Owocowe napoje alkoholowePacharánPacharán navarro11. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcemOstfriesischer KorngeneverGenièvre Flandres ArtoisHasseltse jeneverBalegemse jeneverPéket de WallonieSteinhägerPlymouth GinGin de MahónVilniaus DžinasSpišská BorovièkaSlovenská Borovièka JuniperusSlovenská BorovièkaInovecká BorovièkaLiptovská Borovièka12. Napoje spirytusowe aromatyzowane kminkiemDansk Akvavit/Dansk AquavitSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit13. Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżemAnis españolÉvoca anisadaCazallaChinchónOjénRuteOύζo/Ouzo14. LikieryBerliner KümmelHamburger KümmelMünchener KümmelChiemseer KlosterlikörBayerischer KräuterlikörCassis de DijonCassis de BeaufortIrish CreamPalo de MallorcaGinjinha portuguesaLicor de SingevergaBenediktbeurer KlosterlikörEttaler KlosterlikörRatafia de ChampagneRatafia catalanaAnis portuguêsFinnish berry/Finnish fruit liqueurGrossglockner AlpenbitterMariazeller MagenlikörMariazeller JagasaftlPuchheimer BitterPuchheimer SchlossgeistSteinfelder MagenbitterWachauer MarillenlikörJägertee/Jagertee/JagateeAllažu KimelisČepkeliuDemänovka Bylinný LikérPolish CherryKarlovarská Hořká15. Napoje spirytusowePommeau de BretagnePommeau du MainePommeau de NormandieSvensk Punsch/Swedish PunchSlivovice16. WódkiSvensk Vodka/Swedish VodkaSuomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of FinlandPolska Wódka/Polish VodkaLaugarício VodkaOriginali Lietuviška degtinéWódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal Vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grassLatvijas DzidraisRīgas DegvīnsLB DegvīnsLB Vodka17. Napoje spirytusowe o gorzkim smakuRīgas melnais Balzāms/Riga Black BalsamDemänovka bylinná horká--------------------------------------------------