CELEX: 22011A0212(01)
Language: hr
Date: 2010-12-15 00:00:00
Title: Sporazum između Europske zajednice i Sjedinjenih Meksičkih Država o određenim aspektima usluga u zračnom prometu

250                    HR                                   Službeni list Europske unije                                                     11/Sv. 109
22011A0212(01)
L 38/34                                                 SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                         12.2.2011.
                                                                   SPORAZUM
              između Europske zajednice i Sjedinjenih Meksičkih Država o određenim aspektima usluga u
                                                                zračnom prometu
              EUROPSKA ZAJEDNICA,
              s jedne strane, i
              SJEDINJENE MEKSIČKE DRŽAVE,
              s druge strane,
              (dalje u tekstu stranke), u skladu s njihovim pripadajućim nadležnostima;
              UZIMAJUĆI U OBZIR odredbe bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između raznih država članica
              Europske unije i Sjedinjenih Meksičkih Država,
              UTVRĐUJUĆI DA su 5. lipnja 2003. države članice Europske unije ovlastile Europsku komisiju da sporazumom između
              Europske unije i trećih zemalja izmjeni određene odredbe njihovih bilateralnih sporazuma,
              UTVRĐUJUĆI DA Europska unija ima isključivu nadležnost u pogledu nekoliko vidova koji se mogu navoditi u bilate­
              ralnim sporazumima o zračnom prometu koje države članice Europske unije sklapaju ili su sklopile s trećim zemljama,
              PREPOZNAJUĆI važnost ažuriranja odnosa između države članice Europske unije i Sjedinjenih Meksičkih Država u
              pogledu zračnog prometa, kako bi se osigurao valjan pravni temelj za zračni promet između Europske unije i Sjedinjenih
              Meksičkih Država i kako bi se osigurao kontinuitet takvog zračnog prometa,
              NAGLAŠAVAJUĆI njihov interes u promicanju slobodnog tržišnog natjecanja u području zračnog prometa i u izbjega­
              vanju toga da zračni prijevoznici sklapaju sporazume čiji je cilj ometanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja,
              UTVRĐUJUĆI DA da cilj Europske unije nije narušavanje ravnoteže između zračnih prijevoznika iz Europske unije i
              zračnih prijevoznika iz Sjedinjenih Meksičkih Država, niti da izmjena odredaba postojećih bilateralnih sporazuma o
              zračnom prometu u vezi s prometnim pravom,
              SPORAZUMJELI SU SE:
                               Članak 1.                                         njene Meksičke Države odnosno odbijanju, povlačenju, obustavi
                                                                                 i ograničenju ovlaštenja ili dozvola zračnih prijevoznika.
                           Opće odredbe
                                                                                 2.     Po primitku obavijesti o imenovanju od strane države
1.    Upućivanje na državljane države članice Europske unije                     članice Europske unije, Sjedinjene Meksičke Države odobravaju
koja je stranka bilo kojeg bilateralnog sporazuma navedenog                      odgovarajuća ovlaštenja i dozvole bez odgode, pod uvjetom da:
u Prilogu I. smatra se upućivanjem na državljane država
članica Europske unije.                                                          (a) zračni prijevoznik je osnovan na teritoriju države članice
                                                                                     Europske unije, koja ga je imenovala, prema Ugovoru o
2.    Upućivanje na      zrakoplovne prijevoznike države članice                     osnivanju Europske unije i Ugovoru o funkcioniranju
Europske unije koja     je stranka bilo kojeg bilateralnog spora­                    Europske unije, te ima valjanu radnu dozvolu od države
zuma navedenog u          Prilogu I. smatra se upućivanjem na                        članice u skladu sa zakonom Europske unije; i
zračne prijevoznike       imenovane od strane države članice
Europske unije.                                                                  (b) država članica Europske unije odgovorna za izdavanje svje­
                                                                                     dodžbe o sposobnosti provodi i održava učinkovitu regula­
3.    Ovaj sporazum mijenja određene odredbe postojećih bila­                        tornu kontrolu, a nadležno zrakoplovno tijelo je jasno nave­
teralnih sporazuma o zračnom prometu navedenih u Prilogu I.,                         deno u obavijesti o imenovanju; i
a da ne utječu na postojeća prometna prava.
                                                                                 (c) zračni prijevoznik je u vlasništvu, izravnom ili većinskom te
                               Članak 2.                                             njime učinkovito upravljaju države članice Europske unije ili
                                                                                     državljani takvih zemalja ili zemlje navedene u u Prilogu III.
    Imenovanje od strane države članice Europske unije                               ili državljani takvih drugih zemalja.
1.    Odredbe stavaka 2. i 3. ovog članka ukidaju odgovarajuće                   3.     Sjedinjene Meksičke Države mogu zračnome prijevozniku
odredbe članaka iz točaka (a) i (b) Priloga II, u vezi s imenova­                kojega je imenovala država članica Europske unije, uskratiti,
njem zračnoga prijevoznika od strane države članice Europske                     obustaviti ili ograničiti ovlaštenja ili dozvole ako jedan od
unije, njegovim ovlaštenjima i dozvolama koje im daju Sjedi­                     uvjeta navedenih u stavku 2. nije ispunjen.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 109            HR                                Službeni list Europske unije                                                 251
U provođenju prava iz ovog članka, Sjedinjene Meksičke Države                                         Članak 6.
neće diskriminirati zračne prijevoznike iz Europske unije na
temelju njihova državljanstva.                                                                   Revizije i izmjene
                                                                          Stranke mogu, u svakom trenutku uz uzajamnu suglasnost,
                             Članak 3.                                    pismenim putem revidirati ili izmijeniti ovaj Sporazum. Te
                                                                          izmjene stupaju na snagu u skladu s postupcima navedenima
                             Sigurnost                                    u članku 7. stavku 1. ovog Sporazuma.
1.    Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće
odredbe u člancima u Prilogu ΙΙ. točki (c).                                                           Članak 7.
                                                                                                Stupanje na snagu
2.    Kada država članica Europske unije imenuje zračnog prije­
                                                                          1.    Ovaj Sporazum stupa na snagu trideset (30) dana nakon
voznika čiju regulatornu kontrolu provodi i održava druga
                                                                          datuma zadnjeg slanja obavijesti kojom su stranke pismenim
država članica Europske unije, prava Sjedinjenih Meksičkih
                                                                          putem diplomatskim kanalima javile da su završili njihovi
Država iz sigurnosnih odredbi sporazuma između države
                                                                          unutarnji postupci potrebni u tu svrhu.
članice Europske unije koja je imenovala zračnog prijevoznika
i Sjedinjenih Meksičkih Država, primjenjuju se u jednakoj mjeri
u pogledu donošenja, izvršenja i održavanja sigurnosnih stan­             2.    Ovaj Sporazum se primjenjuje na bilateralne sporazume
darda od strane druge države članice i u pogledu ovlaštenja za            navedene u Prilogu I. točki (b) nakon što je potonji stupio na
rad tog drugog prijevoznika.                                              snagu.
                             Članak 4.                                    3.    Ovaj Sporazum prevladava u slučaju razlike između odre­
                                                                          daba ovog Sporazuma i bilateralnih sporazuma navedenih u
         Usklađenost s pravilima tržišnoga natjecanja
                                                                          Prilogu I.
1.    Ni jedan od bilateralnih sporazuma između Sjedinjenih
Meksičkih Država i države članice Europske unije ne smije:
                                                                                                      Članak 8.
                                                                                                 Prestanak važenja
(a) davati prednost donošenju sporazuma između poduzeća,
    odluka udruženja poduzeća ili usklađenog djelovanja koji              1.    U slučaju da bilo koji od sporazuma navedenih u Prilogu
    sprečavaju, narušavaju ili ograničavaju tržišno natjecanje;           Ι. prestane važiti, sve odredbe iz ovog Sporazuma koje se
                                                                          odnose na predmetne sporazume prestaju važiti u isto vrijeme.
(b) jačati učinke takvih sporazuma, odluka ili usklađenoga djelo­
    vanja; ili                                                            2.    U slučaju da svi sporazumi navedeni u Prilogu Ι. prestanu
                                                                          vrijediti, ovaj Sporazum prestaje važiti u isto vrijeme kao i
                                                                          posljednji od tih sporazuma.
(c) delegirati odgovornost za poduzimanje mjera koje spreča­
    vaju, narušavaju ili ograničavaju tržišno natjecanje privatnim
    gospodarskim subjektima.
                                                                          U POTVRDU TOGA, niže potpisani, propisno ovlašteni, potpisali
                                                                          su ovaj Sporazum.
2.    Odredbe sadržane u bilateralnim sporazumima navede­
nima u Prilogu I. koje nisu usklađene sa stavkom 1. ovog
članka se ne primjenjuju.                                                 Sastavljeno u Bruxellesu u po dva primjerka, petnaestog dana
                                                                          mjeseca prosinca godine dvijetisuće i desete na bugarskom,
                                                                          češkom, danskom, estonskom, engleskom, finskom, francu­
                             Članak 5.                                    skom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom,
                        Prilozi Sporazumu                                 nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunj­
                                                                          skom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom
Prilozi ovome Sporazumu njegov su sastavni dio.                           jeziku, a tekst na španjolskome ima prednost.
 ---pagebreak--- 252         HR                             Službeni list Europske unije 11/Sv. 109
    За Европейския съюз
    Por la Unión Europea
    Za Evropskou unii
    For Den Europæiske Union
    Für die Europäische Union
    Euroopa Liidu nimel
    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
    Za Europsku uniju
    Pour l’Union européenne
    Per l’Unione europea
    Eiropas Savienības vārdā –
    Europos Sąjungos vardu
    Az Európai Unió részéről
    Għall–Unjoni Ewropea
    Voor de Europese Unie
    W imieniu Unii Europejskiej
    Pela União Europeia
    Pentru Uniunea Europeană
    Za Európsku úniu
    Za Evropsko unijo
    Euroopan unionin puolesta
    För Europeiska unionen
    За Съединените мексикански щати
    Por los Estados Unidos Mexicanos
    Za Spojené státy mexické
    For De Forenede Mexicanske Stater
    Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
    Mehhiko Ühendriikide nimel
    Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
    Za Sjedinjene Meksičke Države
    Pour les Etats–Unis mexicains
    Per gli Stati Uniti messicani
    Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
    Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
    A Mexikói Egyesült Államok részéről
    Għall–Istati Uniti Messikani
    Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
    W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoc­
    zonych
    Pelos Estados Unidos Mexicanos
    Pentru Statele Unite Mexicane
    Za Spojené štáty mexické
    Za Združene države mehike
    Meksikon yhdysvaltojen puolesta
    För Mexikos förenta stater
 ---pagebreak--- 11/Sv. 109          HR                                    Službeni list Europske unije                                              253
                                                                   PRILOG I.
                              POPIS BILATERALNIH SPORAZUMA IZ ČLANKA 1. OVOGA SPORAZUMA
           (a) Sporazumi o zračnom prometu između Sjedinjenih Meksičkih Država i država članica Europske unije koji su zaklju­
               čeni i/ili potpisani na dan potpisivanja ovog Ugovora:
               — Sporazum o zračnom prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i Savezne vlade Austrije, potpisan u
                   Beču u Austriji 27. ožujka 1995., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Austrija”,
               — Sporazum o zračnom prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Kraljevine Belgije, potpisan u
                   Meksiko Cityju, 26. travnja 1999., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Belgija”,
               — Sporazum o zračnom prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Savezne Republike Češke i
                   Slovačke, potpisan u Mexico Cityju, 14. kolovoza 1990., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Češka Republika”,
               — Sporazum o zračnom prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Francuske Republike, potpisan
                   u Parizu u Francuskoj 18. svibnja 1993., kako je zadnje izmijenjen Sporazumom o izmjeni Sporazuma o zračnom
                   prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Francuske Republike, sklopljenim razmjenom nota
                   označenom datumom u Parizu i Mexico Cityju 13. Siječnja i 4. veljače 2004., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–
                   Francuska”,
               — Sporazum o zračnom prometu između Sjedinjenih Meksičkih Država i Savezne Republike Njemačke, potpisan u
                   Mexico Cityju 8. ožujka 1967., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Njemačka”,
               — Sporazum o zračnom prometu između Sjedinjenih Meksičkih Država i Talijanske Republike, potpisan u Mexico
                   Cityju 23. prosinca 1965., kako je zadnje izmijenjen Sporazumom o izmjeni Sporazuma o zračnom prometu
                   između Sjedinjenih Meksičkih Država i Talijanske Republike od 23. prosinca 1965., sklopljenim razmjenom nota
                   označenom datumom u Rimu u Italiji 2. kolovoz i 7. prosinac 2004., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Italija”,
               — Sporazum između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Kneževine Luksemburg o zračnom prometu,
                   potpisan u Mexico Cityju 19. ožujka 1996., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Luksemburg”,
               — Sporazum o zračnom prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade kraljevine Nizozemske,
                   potpisan u Mexico Cityju 6. prosinca 1971., kako je zadnje izmijenjen Sporazumom o izmjeni Sporazuma o
                   zračnom prometu od 6. prosinca 1971. između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Kraljevine Nizozemske,
                   sklopljenim razmjenom nota označenom datumom 24. kolovoz 1992. u Mexico Cityju, dalje u tekstu „Sporazum
                   Meksiko–Nizozemska”,
               — Sporazum o zračnom prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Republike Poljske, potpisan u
                   Mexico Cityju 11. listopada 1990., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Poljska”,
               — Sporazum o civilnom zračnom prometu između vlada Meksika i Portugala, potpisan i Lisabonu u Portugalu
                   22. listopada 1948., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Portugal”,
               — Sporazum o zračnom prometu između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Kraljevine Španjolske, potpisan
                   u Mexico Cityju 21. studenoga 1978., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Španjolska”,
               — Sporazum između vlade Sjedinjenih Meksičkih Država i vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske
                   o zračnom prometu, potpisan u Mexico Cityju 18. studenoga 1988., dalje u tekstu „Sporazum Meksiko–Ujedinjena
                   Kraljevina”.
           (b) Sporazumi o zračnom prometu između Sjedinjenih Meksičkih Država i država članica Europske unije koji još nisu
               stupili na snagu na dan potpisivanja ovog Sporazuma:
               — Sporazum o zračnom prometu između Sjedinjenih Meksičkih Država i Kraljevine Španjolske, potpisan u Madridu
                   u Španjolskoj 8. travnja 2003.
 ---pagebreak--- 254         HR                                    Službeni list Europske unije            11/Sv. 109
                                                            PRILOG II.
    POPIS ČLANKA IZ SPORAZUMA NAVEDENIH U PRILOGU I. I IZ ČLANAKA 2. I 3. OVOGA SPORAZUMA
    (a) Imenovanje od strane države članice:
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Austrija,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Belgija,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Češka,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Francuska,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Njemačka,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Italija,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Luksemburg,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Nizozemska,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Poljska,
        — Članak II. Sporazuma Meksiko–Portugal,
        — Članak 3. Sporazuma Meksiko–Španjolska,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Ujedinjena Kraljevina.
    (b) Odbijanje, povlačenje, suspenzija i ograničenje ovlaštenja ili dozvola:
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Austrija,
        — Članak 5. Sporazuma Meksiko–Belgija,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Češka,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Francuska,
        — Članak 4. prva rečenica Sporazuma Meksiko–Njemačka,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Italija,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Luksemburg,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Nizozemska,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Poljska,
        — Članak VII. Sporazuma Meksiko–Portugal,
        — Članak 4. Sporazuma Meksiko–Španjolska,
        — Članak 5. Sporazuma Meksiko–Ujedinjena Kraljevina.
    (c) Sigurnost:
        — Članak 6. Sporazuma Meksiko–Austrija,
        — Članak 7. Sporazuma Meksiko–Belgija,
        — Članak 6 Sporazuma Meksiko–Češka,
        — Članak 6.a Sporazuma Meksiko–Francuska,
        — Članak 6a Sporazuma Meksiko–Italija,
        — Članak 6. Sporazuma Meksiko–Luksemburg,
        — Članak 6. Sporazuma Meksiko–Nizozemska,
        — Članak V. Sporazuma Meksiko–Portugal,
        — Članak 8. Sporazuma Meksiko–Ujedinjena Kraljevina.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 109          HR                                 Službeni list Europske unije                                         255
                                                               PRILOG III.
                                    POPIS DRUGIH DRŽAVA IZ ČLANKA 2. OVOG SPORAZUMA
           (a) Republika Irska (sukladno Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru);
           (b) Kneževina Lihtenštajn (sukladno Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru);
           (c) Kraljevina Norveška (sukladno Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru);
           (d) Švicarska Konfederacija (sukladno Sporazumu Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu).