CELEX: 52012PC0580
Language: et
Date: 2012-10-08
Title: Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumradiaatorite impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

|
			
		
		
		52012PC0580
		
			Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumradiaatorite impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks /* COM/2012/0580 final - 2012/0281 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 30. novembri
2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi
„algmäärus”) kohaldamist Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumradiaatorite
importi käsitlevas dumpinguvastases menetluses.
Üldine taust
Ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega
ja tuleneb uurimisest, mis viidi läbi kooskõlas algmääruses sätestatud
sisuliste ja menetlusnõuetega.
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Ajutised meetmed kehtestati komisjoni
määrusega (EL) nr 402/2012 (ELT L 124, 11.5.2012, lk 17).
Kooskõla liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE
TULEMUSED JA MÕJU HINDAMINE
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Menetlusega seotud huvitatud isikutel on
uurimise ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras.
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
Mõju hindamine
Käesolev ettepanek tuleneb algmääruse
rakendamisest.
Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju
hindamist, kuid see sisaldab põhjalikku loetelu tingimustest, mida tuleb
hinnata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetme kokkuvõte
Lisatud nõukogu määruse ettepanek põhineb
lõplikel järeldustel dumpingu, kahju, põhjusliku seose ja liidu huvide kohta.
Seepärast tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud määruse
ettepaneku, mis tuleks avaldada hiljemalt 10. novembril 2012.
Õiguslik alus
Nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest,
mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed.
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse ELi ainupädevusse kuuluvas
valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas järgmistel põhjustel.
Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool
nimetatud algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil.
Nõuet, mille kohaselt liidu, liikmesriikide
valitsuste, piirkondlike ja kohalike asutuste, ettevõtjate ja kodanike rahaline
ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja proportsionaalne ettepaneku
eesmärgiga, ei kohaldata.
Vahendi valik
Kavandatav vahend: määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel:
Muud vahendid ei oleks asjakohased, sest
algmäärusega ei nähta ette muid võimalusi.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
2012/0281 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS,
millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist
pärit alumiiniumradiaatorite impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja
nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest
riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed[1]
(edaspidi „algmäärus”), ja eriti selle artiklit 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni (edaspidi
„komisjon”) ettepanekut, mis on esitatud pärast konsulteerimist
nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
1.           MENETLUS
1.1.        Ajutised meetmed
(1)       Määrusega (EL) nr 402/2012[2] (edaspidi „ajutine määrus”)
kehtestas komisjon ajutise dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist
(edaspidi „Hiina RV” või „asjaomane riik”) pärit alumiiniumradiaatorite impordi
suhtes.
(2)       Menetlus algatati kaebuse
alusel, mille 12. augustil 2011[3]
esitas rahvusvaheline alumiiniumradiaatorite tootjate ühendus (AIRAL Scrl,
edaspidi „kaebuse esitaja”) tootjate nimel, kelle toodang moodustab üle 25 %
alumiiniumradiaatorite kogutoodangust ELis. 
(3)       Nagu on sätestatud ajutise
määruse põhjenduses 14, hõlmas dumpingut ja kahju tekitamist käsitlev uurimine
ajavahemikku 1. juulist 2010 kuni 30. juunini 2011 (edaspidi
„uurimisperiood”). Kahju hindamiseks oluliste suundumuste uurimine hõlmas
ajavahemikku 1. jaanuarist 2008 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi
„vaatlusalune periood”).
1.2.        Järgnenud menetlus
(4)       Pärast nende oluliste faktide
ja kaalutluste teatavakstegemist, mille põhjal otsustati kehtestada ajutine
dumpinguvastane tollimaks (edaspidi „esialgsete järelduste teatavakstegemine”),
esitas mitu huvitatud isikut kirjalikud esildised, milles nad esitasid oma
seisukohad esialgsete järelduste kohta. Isikutele, kes seda soovisid, anti
võimalus esitada oma seisukohad suuliselt. 
(5)       Komisjon
jätkas lõplike järelduste tegemiseks vajaliku teabe kogumist ja kontrollimist.
Huvitatud isikute suulised ja kirjalikud märkused vaadati läbi ja vajaduse
korral tehti esialgsetes järeldustes asjakohased muudatused.
(6)       Nagu ajutise määruse
põhjenduses 12 juba märgiti, taotles üks omavahel seotud eksportivate tootjate
rühm individuaalset kontrollimist algmääruse artikli 17 lõike 3 kohaselt. Nende
väidete kontrollimine oleks olnud uurimise algjärgus põhjendamatult koormav ja
see lükati edasi uurimise lõppjärku. Seega otsustati, et individuaalset
kontrollimist taotlenud äriühingute rühma, st Sira grupi äriühinguid
kontrollitakse individuaalselt. Mis puutub Sira grupi tegevusse Hiina RVs, siis
koosneb see äriühingute rühm kahest äriühingust (Sira (Tianjin) Aluminium
Products Co. Ltd ja Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd, edaspidi
„Sira grupp”). 
(7)       Kõiki asjaosalisi teavitati
olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti soovitada lõpliku
dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist Hiina RVst pärit alumiiniumradiaatorite
impordi suhtes ja ajutise tollimaksuna tagatiseks antud summade lõplikku
sissenõudmist („lõplike järelduste teatavakstegemine”). Kõigile huvitatud
isikutele anti aega, et nad saaksid esitada lõplike järelduste
teatavakstegemise kohta märkuseid. 
(8)       Kõiki huvitatud isikute
suulisi ja kirjalikke märkusi kaaluti ja neid võeti võimaluse korral arvesse.
2.           VAATLUSALUNE TOODE JA
SAMASUGUNE TOODE
(9)       Nagu on sätestatud ajutise
määruse põhjenduses 15, on vaatlusalune toode alumiiniumradiaatorid ja
elemendid ning osad, millest need radiaatorid koosnevad, olenemata sellest, kas
need elemendid on kokku monteeritud või mitte, välja arvatud
elektriradiaatorid, nende elemendid ja osad (edaspidi „vaatlusalune toode”).
Praegu kuulub toode CN-koodide ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 ja
ex 7616 99 90 alla.
(10)     Pärast ajutiste meetmete
avalikustamist väitis üks huvitatud isik, et terasest radiaatorid ning
vaatlusalune toode ja samasugune toode on omavahel asendatavad, ning soovis, et
komisjon analüüsiks ka terasest radiaatorite turusuundumusi, et võrrelda neid
alumiiniumradiaatorite turul valitsevate suundumustega.
(11)     Kättesaadava teabe põhjal on
aga selgunud, et alumiiniumradiaatorite tehnilised omadused erinevad terasest
radiaatorite omadest, eelkõige on erinevad põhitooraine (ühel juhul on selleks
teras ning teisel juhul alumiinium), kaal, termiline inerts ja soojusjuhtivus.
Lisaks ei osutanud kogutud teave ei sellele, et nende kahe toote vahel esineks
otsest konkurentsi, ega sellele, et nad oleksid omavahel asendatavad. Huvitatud
isik ei esitanud oma väidete kinnituseks mingeid tõendeid. Sellest tulenevalt
lükati väide tagasi.
(12)     Kuna vaatlusaluse toote ja
samasuguse toote kohta rohkem märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 15 kuni 23.
3.           DUMPINGUHINNAGA MÜÜK
3.1.        Turumajanduslik ja
individuaalne kohtlemine
3.1.1.     Sissejuhatav
märkus
(13)     Nagu eespool põhjenduses 6 on
juba märgitud, otsustati Sira grupi suhtes kohaldada individuaalset
kontrollimist. Mis puutub Sira grupi tegevusse Hiina RVs, siis koosneb see
äriühingute rühm kahest äriühingust (Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd
ja Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd). Sira grupp taotles ka
turumajanduslikku või individuaalset kohtlemist.
3.1.2.     Turumajanduslik kohtlemine
(14)     Tuletatakse meelde, et ajutise
määruse põhjendustes 30 kuni 31 on juba märgitud, et ükski valimisse kaasatud
äriühing ei taotlenud turumajanduslikku kohtlemist. 
(15)     Nagu
on märgitud eespool põhjenduses 13, taotles Sira grupp, kelle suhtes otsustati,
et pärast ajutiste meetmete kehtestamist kontrollitakse teda individuaalselt,
turumajanduslikku kohtlemist ning esitas turumajandusliku kohtlemise
taotlusvormid kahe vaatlusaluse toote tootmise ja turustamisega seotud
äriühingu nimel.
(16)     Vastavalt algmääruse
artikli 2 lõike 7 punktile b määratakse Hiina RVst pärit impordi
normaalväärtus kindlaks kooskõlas kõnealuse artikli lõigetega 1–6 nende
tootjate puhul, kes vastavad algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c
kehtestatud kriteeriumidele. Selguse huvides on need kriteeriumid esitatud
kokkuvõtlikult allpool: 
–              
majandustegevust käsitlevad otsused tehakse
lähtuvalt turusituatsioonist ja riigi märkimisväärse sekkumiseta ning kulud
peegeldavad turuväärtusi; 
–              
äriühingutel on üks selge sõltumatult auditeeritud
raamatupidamisdokumentide kogum; 
–              
mitteturumajanduslikust süsteemist ei kanta üle
ühtki moonutust; 
–              
pankroti- ja asjaõigusega tagatakse stabiilsus ja
õiguskindlus ning 
–              
vahetuskursid arvutatakse ümber turukursside
alusel. 
(17)     Sira gruppi kuuluva kahe
äriühingu turumajandusliku kohtlemise taotlusvormides esitatud teavet analüüsiti
nõuetekohaselt ning taotleti ja saadi täiendavat teavet. Tehtud järelduste
põhjal ei peetud äriühingu valdustes kohapealse kontrollkäigu sooritamist
vajalikuks.
(18)     Turumajandusliku kohtlemise
osas läbiviidud kontrollimine näitas, et Sira grupp ei vastanud esimese
kriteeriumi nõuetele, sest riik sekkus peamise toorainega (alumiiniumiga)
seonduvatesse otsustesse. Alumiiniumi maksumus moodustab umbes 70 %
vaatlusaluse toote tootmiskuludest. Uurimine näitas, et mõlemad Sira grupi
tootjad said vaatlusaluse toote tootmiseks kasutatava alumiiniumi Hiina RV
siseturult. Hinnad sõltuvad alumiiniumi noteeringust riigi kontrollitaval
Shanghai mitteraudmetallide börsil (edaspidi „Shanghai börs”). Shanghai börs on
suletud börs Hiina RVs registreeritud äriühingute ja Hiina RV kodanike jaoks
ning seda kontrollib riiklik väärtpaberikomitee. Mitmed Shanghai börsi
toimimist reguleerivad eeskirjad soodustavad börsi madalat volatiilsust ja
allasurutud hindu: näiteks on hinna kõikumisele päeva lõikes kehtestatud
piirang 4 % üle või alla eelmise kauplemispäeva kokkulepitud arveldushinna,
tehinguid tehakse harva (kuni iga kuu 15. kuupäevani), futuurlepingute
kehtivusajale on kehtestatud piirang kuni 12 kuud ning tehingu pealt nõuavad
tasu nii börs kui ka maaklerid.
(19)     Lisaks sellele saab
börsitehingu puhul saadetise füüsiline kohaletoimetamine toimuda ainult
heakskiidetud lattu Hiinas, seda erinevalt rahvusvahelistest tehingutest, mille
korral võivad veod toimuda ülemaailmselt. Kuna Shanghai börs on üksnes
füüsiliste tehingute platvorm (tuletisinstrumente ei müüda), on Hiina RV
alumiiniumiturg täielikult isoleeritud. Seetõttu ei ole arbitraaž Londoni
metallibörsi või muude turgude ülemaailmse võrdlusalusega praktiliselt võimalik
ja börs tegutseb maailmaturgudest isoleerituna. Seega ei saa need turud
üksteist tasakaalustada. Uurimisperioodil oli Londoni metallibörsi noteeringu
kohaselt alumiiniumi keskmine hind kuu lõikes üle 14 % kõrgem kui Shanghai
börsil. 
(20)     Samuti sekkub riik Shanghai
börsi hinnakujundusmehhanismi seeläbi, et ta on nii esmase alumiiniumi müüja
kui ka ostja riigivarude talituse ja teiste riigiorganite kaudu. Lisaks kasutab
riik Shanghai börsi eeskirju, mille on heaks kiitnud riiklik korraldusamet,
Hiina väärtpaberikomitee, et määrata kindlaks igapäevased piirhinnad. 
(21)     Uurimise käigus selgus veel,
et esmase alumiiniumi ekspordile kohaldatakse 17 % käibemaksu, mida ei
tagastata, kusjuures siseturul müüdud alumiiniumi ja lõpptoodete käibemaks on 13
% ning see tagastatakse. Lisaks kohaldatakse esmase alumiiniumi ekspordile 17 %
ekspordimaksu. Seetõttu müüakse enamik esmase alumiiniumi toodangust Hiina RV
siseturul, mistõttu esmase alumiiniumi siseturuhind püsib madal ning loob
märkimisväärse hinnaeelise Hiina RVs tegutsevatele alumiiniumradiaatorite
tootjatele. Lisaks sekkus Hiina RV valitsus uurimisperioodil turu tegevusse
seeläbi, et vabastas metallide impordi finantskriisi ajal 5%-st tollimaksust. 
(22)     Üks Hiina RV valitsuse
turusekkumisviise toimis riikliku arengu reformikomisjoni juurde kuuluva
riigivarude talituse vahendusel. 2008. aasta lõpus ja 2009. aasta alguses
hakkas riigivarude talitus ostma alumiiniumisulatajatelt kokku esmase
alumiiniumi varusid. See oli stiimulite pakett, mille eesmärk oli pidurada
ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel toimuvat nõudluse vähenemist.
Selliste riigi tagatud ostudega realiseeriti 2009. aasta märtsis ja aprillis
suurem osa siseturuvarudest ning see viis 2009. aasta esimesel poolel hinna
üles. Riigivarude talitus müüs esmase alumiiniumi turul edasi 2010. aasta
novembri alguses, mil Bloombergi andmete kohaselt müüs riigivarude talitus
oksjonil 96 000 tonni[4].
Hiina RV uudisteagentuur Xinhua teatas varude soetamise meetmest 2008. aasta
detsembris ja selgitas, et hinnataseme säilitamiseks on meetme raames kavandatud
300 000 tonni alumiiniumi kokkuostmine hinnaga, mis on 10% turuhinnast kõrgem[5]. Riigivarude talituse varude
soetamise kava nägi ette oste mitmelt alumiiniumisulatajalt, kuid umbes pool
pidi ostetama äriühingult Aluminium Corporation of China Ltd. Lisaks selgitas
riikliku arengu reformikomisjoni eest vastutav ministeerium, et stiimulite
paketti kuulus veel ekspordikontrollide vähendamine, elektrienergia
subsideerimine, elektrihinna vähendamine ja laenude piirmäärade tõstmine.
Esitati andmed, et pakett mõjutas koheselt hindu. Eespool kirjeldatust
järeldub, et Hiina RV valitsusel oli tähtis roll esmase alumiiniumi hindade
kujundamisel ja et riik sekkub turule.
(23)     Seda et riigi oluline
sekkumine (nagu eespool kirjeldatud) on selgelt eesmärgistatud, kinnitas viit
aastat hõlmav 12. alumiiniumisektori arenduskava aastateks 2011–2015, milles
Hiina RV valitsus kirjeldab selgelt oma kavatsust kohandada maksu- ja
ekspordimaksutagastusi ning muid majanduslikke mõjureid ning rangelt
kontrollida esmaste toodete levitamise ja ekspordi kogumahtu. Kõnealuses kavas
järgitakse samu põhimõtteid, mis olid olemas eelmises alumiiniumisektori
arenduskavas. Lisaks on neid kavu rakendatud mitmeid aastaid ning, nagu allpool
kirjeldatakse, oli uurimisperioodil käigus mitu rakendusmeedet.
(24)     Seega on Hiina RV valitsus
mitmel viisil moonutanud esmase alumiiniumi hindu ja see on mõjutanud
toorainehindu. Need moonutused annavad tootjatele eeliseid, sest tavaliselt
ostavad nad Hiina siseturul kohalikelt tarnijatelt Hiina hetketuru (või
Shanghai börsi) hindade alusel. Uurimisperioodil olid need hinnad umbes 15 %
madalamad maailmaturuhindadest. Teoreetiliselt võivad Hiina RV äriühingud osta
teatavas koguses ka Londoni metallibörsi hindadega, kui hinnad Hiina RV turul
on riigi sekkumise tulemusena kõrgemad, samas kui muude riikide ettevõtjad
Hiina RVs kehtivaid soodustusi aga kasutada ei saa. 
(25)     Nii äriühing Sira (Tianjin)
Aluminium Products Co. Ltd. kui ka äriühing Sira Group (Tianjin) Heating
Radiators Co. Ltd kinnitasid küsimustikule vastates, et nad ostsid
uurimisperioodil esmase alumiiniumi tooteid hinnaga, mis tulenes Shanghai börsi
hinnast ja et ostuhinnad järgisid börsiindeksit pikema aja jooksul. 
(26)     Lisaks näitas uurimine, et üks
neist äriühingutest sai kasu konkreetse maksuskeemi alusel, mille kohaselt
äriühingu tulusid kaks aastat ei maksustata ja kolm aastat tuleb maksta pool
maksudest. See Hiina RV valitsuse maksusoodustussüsteem tähendas seda, et kui
äriühing hakkab reaalselt kasumit saama, ei maksa ta kaks aastat ettevõtja
tulumaksu ja siis kolme aasta jooksul maksab poole tulumaksust. Selliseid
moonutusi kajastatakse kasumiaruannetes negatiivsete kuludena ja nad
suurendavad kasumlikkuse näitajat.
(27)     Need on asjaolud, miks kumbki
äriühingutest ei suutnud tõendada, et nende äritegevust kajastavad otsused
tooraine omandamise osas tehakse riigi olulise sekkumiseta ja et kulutused
tähtsamatele sisenditele peegeldavad turuväärtusi. Seega ei suutnud nad
tõendada, et vastavad 1. kriteeriumile. 
(28)     1. kriteeriumi kohta tehtud
järelduste põhjal ja pärast nõuandekomiteega konsulteerimist otsustati Sira grupi
puhul keelduda turumajandusliku kohtlemise kohaldamisest. 
(29)     Eelkirjeldatut arvesse võttes
jäeti algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis b sätestatud teised turumajandusliku
kohtlemise kriteeriumid analüüsimata. 
(30)     Komisjon teavitas Hiina RV
asjaomaseid seotud äriühinguid ja kaebuse esitajat ametlikult turumajandusliku
kohtlemise kohta tehtud järeldustest. Teavitatutele anti ka võimalus teha oma
seisukohad kirjalikult teatavaks ning taotleda ärakuulamist, kui selleks on
konkreetsed põhjused. 
(31)     Pärast turumajandusliku
kohtlemise kohta tehtud järelduste teatavakstegemist esitas Sira grupp märkused
kõnealuste järelduste kohta. Kuna aga Sira grupp saatis oma märkused kui piiratud
kasutusega teabe, siis tegeles komisjon tõstatatud küsimustega kahepoolselt ja
esitas spetsiifilist teavet avalikustava dokumendi. Kõnealused märkused ei
toonud kaasa 1. kriteeriumi kohta tehtud järelduste muutmist.
(32)     Eelneva põhjal ja kuna muud märkused
puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 30 ja 31.
3.1.3.     Individuaalne kohtlemine
(33)     Algmääruse artikli 2 lõike 7
punkti a kohaselt on võimalik kehtestada nimetatud artikli kohaldamisalasse
kuuluvate riikide suhtes kogu riiki hõlmav tollimaks, välja arvatud juhul, kui
äriühingud suudavad tõendada, et nad vastavad kõikidele algmääruse artikli 9
lõikes 5 sätestatud kriteeriumidele. Lühidalt ja ülevaatlikult on need
kriteeriumid esitatud ajutise määruse põhjenduses 32.
(34)     Mõlemad Sira gruppi kuuluvad
seotud eksportivad tootjad taotlesid individuaalset kohtlemist, juhul kui nende
suhtes ei peaks kohaldatama turumajanduslikku kohtlemist. Mõlemat taotlust
uuriti. Uurimine näitas, et need äriühingud täitsid kõik algmääruse artikli 9
lõikes 5 sätestatud kriteeriumid. 
(35)     Seega võimaldati Sira grupile
individuaalse kohtlemise kohaldamine.
(36)     28. juulil 2011 võttis WTO
vaidluste lahendamise organ (edaspidi „VLO”) vastu apellatsioonikogu aruande ja
apellatsioonikogu aruandega muudetud vaekogu aruande juhtumi kohta „European
Communities — Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or Steel
Fasteners from China”[6]
(Euroopa Ühendused: Lõplik dumpinguvastane meede teatavate Hiinast pärit rauast
või terasest kinnitusdetailide kohta) (edaspidi „aruanded”).
(37)     Aruannetes jõuti muu hulgas
järeldusele, et algmääruse artikli 9 lõige 5 ei ole kooskõlas WTO
dumpinguvastase lepingu lepingu artikli 6 lõikega 10, artikli 9 lõikega 2 ja
artikli 18 lõikega 4 ning WTO lepingu artikliga XVI:4. Algmääruse artikli 9
lõikega 5 on ette nähtud, et mitteturumajanduslike riikide eksportivate
tootjate suhtes, kellele ei ole võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist
vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile c, kehtib üleriigiline
tollimaksumäär, välja arvatud juhul, kui kõnealused eksportijad tõendavad, et
nende tegevus vastab algmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud individuaalse
kohtlemise kriteeriumidele (edaspidi „algmääruse artikli 9 lõiget 5 käsitlevad
VLO järeldused”).
(38)     Kõiki Hiina RV eksportivaid
tootjaid, kes leiavad, et käesolev määrus tuleks lähtuvalt aruannetes
algmääruse artikli 9 lõike 5 õigusliku tõlgendamise kohta esitatud järeldustest
läbi vaadata, palutakse taotleda läbivaatamist nõukogu määruse (EÜ) nr 1515/2001
(meetmete kohta, mida ühendus võib võtta pärast WTO vaidluste lahendamise
organi aruannet dumpingu- ja subsiidiumivastaste meetmete kohta[7]; edaspidi „WTO
võimaldamismäärus”) artikli 2 alusel.
(39)     Liidu asjaomased
institutsioonid võivad läbivaadatud meetmed sõltuvalt läbivaatamise järeldustest
kehtetuks tunnistada, neid muuta või need säilitada. Läbivaatamist taotlevad
isikud peaksid olema teadlikud sellest, et kui läbivaatamise tulemusel on vaja
muuta nende suhtes kehtivaid meetmeid, siis võidakse meetmeid kas vähendada või
tugevdada.
(40)     Eespool kirjeldatule tuleb
lisada, et individuaalse kohaldamise võimaldamise kohta ei saadud ühtegi
märkust ja seega kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 32 kuni 34.
3.2.        Võrdlusriik
(41)     Kuna võrdlusriigi kohta
märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 35 kuni 41.
3.3.        Normaalväärtus
(42)     Sira grupi jaoks kehtiva
normaalvääruse arvutamiseks kasutati sama metoodikat, mida on kirjeldatud
ajutise määruse põhjendustes 42 kuni 46. Kuna normaalväärtuse kohta märkusi ei
esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 42 kuni 46.
3.4.        Ekspordihind
(43)     Sira grupi kasutatav
ekspordihind arvutati kooskõlas algmääruse artikli 2 lõikega 9, sest eksport
toimus siirdehindadega, mida ei peetud usaldusväärseteks. Seega arvutati
ekspordihinnad nende edasimüügihindade põhjal, mida maksis esimene sõltumatu
ostja liidu turul ja millest arvutati nõuetekohaselt maha kulud ja kasum, et
kohandada ekspordihind tehasehinna tasandile. Esimeselt liidu sõltumatult
ostjalt küsitud edasimüügihinda korrigeeriti, et võtta arvesse kõiki
importimise ja edasimüügi vahel kantud kulusid, sealhulgas tolli- ja muid
makse, müügi-, üld- ja halduskulude mõistlikku marginaali ning kasumit.
Kasumimarginaal määrati kindlaks kasumi põhjal, mille koostööd tegev sõltumatu
importija sai vaatlusaluse toote müügist, kuna seotud importija tegelikku
kasumit ei peetud usaldusväärseks eksportiva tootja seotuse tõttu seotud
importijaga.
(44)     Kuna ekspordihinna kohta
seoses valimisse kuuluvate eksportijatega märkusi ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendus 47.
3.5.        Võrdlus
(45)     Normaalväärtuse ja
ekspordihinna võrdluse kohta esitati mõned märkused.
(46)     Metal Group Ltd. vaidlustas
normaalväärtuse ja ekspordihinna võrdluse, tuues põhjenduseks, et võrdlus pole
õiglane võrdlemisel kasutatud metoodika tõttu. Äriühing väitis, et füüsiliste
omaduste osas esineb erinevusi.
(47)     Metal Group Ltd. soovitas
võrdlemisel kasutada alternatiivmetoodikat, mis võtaks aluseks üksnes kaalu.
Sellest metoodikast keelduti, sest see ei arvesta vaatlusaluse tooteliigi
võrdlemisel kasutatud muid olulisi aspekte, näiteks võimsust, mille alusel saab
paremini võrrelda. 
(48)     Metal Group Ltd. väited
füüsiliste omaduste kohta olid kolme liiki, need esitati alles siis, kui
märkuste esitamise tähtaeg oli möödas. Küsimustiku vastuses ei olnud esitatud
ühtegi neist kolmest väitest (kuigi küsimustikus oli nõutud, et sellised väited
tuleb esitada). Samuti ei esitatud neid väiteid kontrollkäigu ajal, kui
uurimist teostanud isikud oleksid saanud nende väidete kehtivust ja olulisust
kontrollida. 
(49)     Esimene väide käsitles
tootmises kasutatava alumiiniumisulami liiki. Väideti, et sellise sulami puhul
kehtiv Hiina RV standard ei ole sama, mis sama nimetusega sulami puhul liidus
kasutatav standard. Kuigi on selge, et need sulamid ei ole identsed, ei
esitatud tõendeid, mis kinnitaksid, et kuludes esineks erinevusi. 
(50)     Teine väide käsitles seda, et
töötlemisel kasutati väidetavalt odavamat liiki pulbrit. Jällegi ei esitatud
väite kinnituseks tõendeid ja peab märkima, et töötlemisel kasutatav pulber
moodustab kogu tootmiskuludest niivõrd väikese osa, et selle mõju oleks
marginaalne. 
(51)     Kolmandaks väideti, et
äriühing ei teostanud ise korrosioonitõrjet, kuid et ELis tehakse seda tootmise
käigus. Nagu kahel eelnevalgi juhul, ei esitatud ka selle väite kinnituseks
tõendeid.
(52)     Eelneva põhjal lükati väide
füüsiliste omaduste erinevuste kohta tagasi.
(53)     Kuna muud märkused puuduvad,
kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 48 kuni 50.
3.6.        Dumpingumarginaalid
(54)     Sira grupi puhul arvutati
dumpingumarginaal ajutise määruse põhjenduses 51 kirjeldatud metoodika põhjal
ja selle suuruseks sätestati 23,0 %. 
(55)     Kuna
muid märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 51 kuni 54.
4.           KAHJU
4.1.        Liidu kogutoodang
(56)     Kuna liidu kogutoodangu kohta
märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 55 kuni 57.
4.2.        Liidu tarbimine 
(57)     Kuna liidu tarbimise kohta
märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 58 kuni 61.
4.3.        Import asjaomasest riigist 
4.3.1.     Impordihinnad
ja hindade allalöömine
(58)     Pärast esialgsete järelduste
teatavakstegemist väitis üks huvitatud isik, et uurimisperioodil
kindlaksmääratud hinna allalöömismarginaal (6,1 %) oli madal ja see ei oleks
saanud liidu tootmisharule olulist kahju tekitada.
(59)     Hiina
RV eksportijate kasutatavat hindade allalöömist tuleks aga vaadelda koos
survega, mida selline teguviis liidu turul tekitas, ja arvestada seda, kuidas
hindade allalöömine mõjutas liidu tootmisharu hinnataset. Uurimine näitas, et
kuna madalate dumpinguhindadega import liidu turul avaldas hindadele survet, ei
saanud liidu tootmisharu määrata oma hindu tasemel, mis oleks võimaldanud katta
kulusid ja saada mõistlikku kasumimarginaali, seda eelkõige uurimisperioodil. 
(60)     Nagu on märgitud ajutise
määruse põhjenduses 65, kinnitas uurimine, et Hiina RVst imporditi vaatlusalust
toodet dumpinguhindadega ja need hinnad olid kogu vaatlusaluse perioodi vältel
madalamad liidu tootmisharu müügihindadest. Hiina RV eksportijate poolne pidev
hindade allalöömine võimaldas neil suurendada müügimahtu ja laiendada turuosa
eelkõige just uurimisperioodil. Lisaks tehti kindlaks, et teatavat liiki
radiaatorite hinnaerinevus oli märgatavalt suurem kui kindlaksmääratud keskmine
hindade allalöömismarginaal. Seega ei saa alahinnata negatiivset mõju, mida
kindlakstehtud hindade allalöömine tekitas liidu turule ja liidu tootmisharule.
Seetõttu lükati kõnealune väide tagasi.
(61)     Sama huvitatud isik kordas oma
väidet, et Hiina radiaatorid on liidu tootmisharus toodetavatega võrreldes
halvema kvaliteediga ja et need radiaatorid ei saanud seepärast liidu
tootmisharule mingit kahju tekitada. 
(62)     Seda
väidet ei põhjendatud ja uurimisel ei leitud fakte, mis oleksid võinud seda
väidet toetada. Nagu on märgitud ajutise määruse põhjenduses 23, näitas
uurimine, et Hiina RVs toodetud ja sealt eksporditud alumiiniumradiaatoritel
ning liidu tootjate toodetud ja liidus müüdud alumiiniumradiaatoritel on samad
füüsikalised ja tehnilised omadused ja sama põhikasutusala. Lisaks saab neid
üksteisega asendada ja nad näevad tavainimese jaoks ühte moodi välja. Seega
käsitletakse neid tooteid algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses samasuguste
toodetena. 
(63)     Vajab märkimist, et hinna
allalöömise ja kahju kõrvaldamise tase määrati kindlaks Hiina RV ja liidu
tooteliikide üksikasjaliku võrdluse põhjal. Eri liiki radiaatorite kõiki
väidetavaid erinevusi arvestati üksikasjaliku hinnavõrdluse puhul. Sellest
tulenevalt lükati väide tagasi.
(64)     Kuna asjaomasest riigist pärit
impordi kohta muid märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 62
kuni 67. 
4.4.        Liidu tootmisharu majanduslik
olukord 
(65)     Kuna sissejuhatavate märkuste
kohta muid märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 68
kuni 71.
4.4.1.     Tootmine, tootmisvõimsus ja
tootmisvõimsuse rakendamine
(66)     Kuna tootmine, tootmisvõimsuse
ja tootmisvõimsuse rakendamise kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 72 kuni 74. 
4.4.2.     Müügimaht ja turuosa
(67)     Kuna liidu tootmisharu
müügimahtude ja turuosa suundumuste kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendus 75.
4.4.3.     Kasv
(68)     Kuna kasvu kohta märkusi ei
esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 76.
4.4.4.     Tööhõive
(69)     Kuna tööhõive kohta märkusi ei
esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 77 ja 78.
4.4.5.     Keskmised ühikuhinnad liidus ja
tootmiskulu 
(70)     Kuna liidu keskmiste
ühikuhindade ning tootmiskulu kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 79 ja 80.
4.4.6.     Kasumlikkus, rahavoog,
investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime
(71)     Kuna kasumlikkuse, rahavoo,
investeeringute, investeeringutasuvuse ja kapitali kaasamise võime kohta
märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 81 kuni 83.
4.4.7.     Varud
(72)     Kuna varude kohta märkusi ei
esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 84.
4.4.8.     Tegeliku dumpingumarginaali
suurus
(73)     Märkuste puudumisel tegeliku
dumpingumarginaali suuruse kohta kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 85.
4.4.9.     Järeldus kahju kohta
(74)     Uurimine kinnitas, et enamik
kahjunäitajaid olid vaatlusaluse perioodi vältel languses. Seepärast
kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 86 kuni 89, milles järeldatakse, et
liidu tootmisharu on kandnud olulist kahju algmääruse artikli 3 lõike 5
tähenduses. 
5.           PÕHJUSLIK SEOS
5.1.        Sissejuhatus
(75)     Kuna ajutise määruse
põhjenduse 90 kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse see põhjendus.
5.2.        Dumpinguhinnaga impordi mõju
(76)     Kuna dumpinguhinnaga impordi
mõju kohta ei ole esitatud ühtegi märkust, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 91 kuni 95.
5.3.        Muude tegurite mõju
5.3.1.     Import kolmandatest riikidest
(77)     Kuna kolmandatest riikidest
pärit impordi kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendus
96.
5.3.2.     Majanduskriis
(78)     Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu kannatas kahju (kui üldse) seepärast, et majanduskriis
mõjutas eelkõige ehitus- ja eluasemesektorit ning seda eelkõige teatavates
liikmesriikides, nagu Hispaania ja Itaalia, kelle turge kõnealune huvitatud
isik pidas liidu tootmisharu olulisemateks müügiturgudeks. 
(79)     Uurimisel selgus aga, et liidu
tootmisharu müüs suures koguses radiaatoreid ka muudes liikmesriikides peale
Hispaania ja Itaalia. Lisaks on vaatlusaluse toote ja samasuguse toote turg
Hispaania ja Itaalia ehitus- ja eluasemeturust laialdasem. Olukorras, kus ei
saagi välistada, et majanduskriis avaldas liidu tootmisharule mõju, muutis
Hiina RVst pärit madala dumpinguhinnaga impordi suurenev osakaal võimaliku majanduslangusest
tuleneva negatiivse mõju vaatlusalusel perioodil veelgi tugevamaks ning
takistas liidu tootmisharul uurimisperioodil üldisest majanduse taastumisest
kasu saamast. Seepärast lükati see väide tagasi.
(80)     Kuna majanduskriisi kohta muid
märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 97 kuni 100.
5.3.3.     Liidu tootmisharu tootmiskulude
areng
(81)     Esitati väide, et liidu
tootmisharu kannatas kahju, sest tõusis alumiiniumi hind, mis moodustab
samasuguse toote tootmiskuludest suure osa. 
(82)     Siiski leitakse pigem, et
õiglase konkurentsiga turul võib hinnad määrata tasemel, mis aitab katta kulud
ja saavutada mõistliku kasumimarginaali. Nagu eespool põhjenduses 60 on
märgitud, lõid Hiina RVst pärit impordi keskmised hinnad kogu vaatlusaluse
perioodi vältel liidu tootmisharu hindu alla. Kui kulud suurenesid, ei saanud
liidu tootmisharu hindu vastavalt tõsta, sest hinnasurve jätkus. Seetõttu
lükatakse väide tagasi.
(83)     Kuna liidu tootmisharu
tootmiskulude arengu kohta muid märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 101 kuni 103.
5.3.4.     Valimisse kaasatud liidu
tootjate eksporditegevus
(84)     Üks huvitatud isik väitis, et
kõige rohkem mõjutas vaatlusalusel perioodil liidu tootmisharu üldist
toimetulekut liidu tootmisharu eksportmüügi tase ja selle vähenemine.
(85)     Uurimine näitas siiski, et
hoolimata sellest, et liidu tootmisharu eksportmüük vaatlusalusel perioodil
vähenes, oli ta endiselt olulise tähtsusega ja moodustas uurimisperioodil 51 %
liidu tootmisharu kogumüügist ELis ja 27 % liidu tootmisharu kogutoodangust.
Nagu ajutise määruse põhjenduses 106 on märgitud, võimaldas eksportmüük liidu
tootmisharul saavutada mastaabisäästu ja seega ei saa seda pidada põhjuseks,
mille tagajärjel liidu tootmisharu vaatlusalusel perioodil olulist kahju
kannatas. Liidu tootmisharu eksportmüügi suundumused ja tase ei ole sellised,
et kaotaksid põhjusliku seose tekitatud kahju ja Hiina RVst pärit madala
dumpinguhinnaga impordi vahel. Seetõttu lükati see väide tagasi. 
(86)     Sama huvitatud isik nõudis, et
liidu tootmisharu ekspordi väärtus ja seega ekspordihinnad avalikustataks
(ajutises määruses avaldati üksnes ekspordimahud). Neid andmeid ei saa aga
avalikustada, sest neid tuleb käsitleda konfidentsiaalsetena.
(87)     Kuna valimisse kuuluvate liidu
tootjate eksporditegevuse kohta rohkem märkusi ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendused 104 kuni 106.
5.4.        Järeldus põhjusliku seose
kohta
(88)     Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu otsus suurendada 2008. aastal tootmisvõimsust ning raske
majanduslik olukord, mis jätkus ka järgnevatel aastatel, on peamisteks
põhjusteks, miks liidu tootmisharu tootmisvõimsuse rakendamine vähenes ja miks
tootmisharu kasum oli negatiivne. Seega väideti, et kahju põhjustasid
mitmesugused siseturgu reguleerivad tegurid, nagu majanduskriis ja liidu
tootmisharu tehtud valed investeerimisotsused.
(89)     Tuleb aga märkida, et kahju
analüüsimisel võetakse arvesse kõiki kahjutegureid üheskoos, tootmisvõimsuse
rakendamine ja kasumlikkus on vaid kaks tegurit. Kahju uurimine näitas täpselt,
et liidu tootmisharu müügimaht vähenes vaatlusalusel perioodil 16 %, kusjuures
Hiina RVst pärit import suurenes vaatlusalusel perioodil 77 % ja turuosa samal
ajal 13 %-lt 24 %-le. Isegi uurimisperioodil, mil tarbimine võrreldes 2009.
aastaga suurenes, jätkus liidu tootmisharu turuosa kahanemine. Olenemata muude
kahjutegurite negatiivsest mõjust, näitab liidu tootmisharu rasket
majanduslikku olukorda veel üks tõsiasi, nimelt liidu tootmisharu varude tase,
mis kasvas vaatluslausel perioodil oluliselt. Seega täieliku pildi saamiseks
tuleks liidu tootmisharu tootmisvõimsuse kasvu 2008. aastal analüüsida koos
nende teiste näitajatega.
(90)     Kuigi majanduskriisil oli
teatav negatiivne mõju liidu tootmisharu olukorrale, ei saa eitada, et Hiina
RVst pärit madala dumpinguhinnaga import kasvas vaatlusalusel perioodil
oluliselt ja süvendas seega majanduslangusest tuleneda võivat mistahes
negatiivset mõju vaatlusalusel perioodil ja takistas liidu tootmisharul
uurimisperioodil üldisest majanduse taastumisest kasu saamast. 
(91)     Uurimine näitas, et 2009.
aastast kuni uurimisperioodi lõpuni kasvas tarbimine 9 %, samas liidu
tootmisharu turuosa vähenes jätkuvalt ja isegi kui üldine majanduslik olukord
paranes, ei olnud liidu tootmisharu suuteline taastuma, sest teda survestas
pidevalt Hiina RVst pärit madala dumpinguhinnaga import. Sellest tulenevalt
lükati väide tagasi.
(92)     Kuna põhjusliku seose kohta
tehtud järelduste kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse käesolevaga ajutise
määruse põhjendused 107 kuni 110.
6.           LIIDU HUVID
(93)     Kasutajad selle uurimise
käigus koostööd ei teinud ja hoolimata ajutiste järelduste avaldamise järel
tehtud uutest üleskutsetest ei andnud üksi kasutaja endast teada. 
(94)     Kättesaadava teabe põhjal
leiti, et kõige rohkem ostavad alumiiniumradiaatoreid suured ehitusfirmad,
turustajad ja hulgimüüjad, kes müüvad tooted edasi spetsialiseerunud kettidele
või jaemüügiettevõtjatele, kes müüvad väiksematele ehitusfirmadele või
lõppkasutajatele. Kui hinnati lõplike tollimaksude kehtestamise võimalikku mõju
vaatlusalustele isikutele, selgus, et isegi kui ühiku kohta võiks imporditud
alumiiniumradiaatori hind suureneda 61 % (mis on kavandatud dumpinguvastastest
tollimaksudest suurim), tundub see hinnatõus suhteliselt madal, sest vaatlusalune
toode moodustab tavaliselt suure projekti osa, kus kõnealuse toote hinna
osakaal moodustab äritegevuse kogukuludest vaid väikese osa. Seega isegi
halvimal võimalikul juhul tundub, et tollimaksudest tuleneva hinnatõusu saab
lihtsalt jaotada edasimüügiga tegelevate ettevõtete vahel.
(95)     Kuna liidu huvide kohta
märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 111 kuni 118.
7.           LÕPLIKUD DUMPINGUVASTASED
MEETMED
7.1.        Kahju kõrvaldamist võimaldav
tase
(96)     Väideti, et dumpingu
kahjustava mõju kõrvaldamiseks vajaliku tollimaksu suuruse arvutamisel
kasutatud kasumimarginaal oli liiga kõrge. Esitati väide, et valimisse kaasatud
liidu tootjate 2008. aastal saavutatud kasumimarginaal (7,4 %) oli erakordne ja
ebarealistlik. Majanduskriis, mis tabas turgu järgmistel aastatel, muutis
sellise kasumitaseme saavutamise võimatuks.
(97)     Tuleks märkida, et uurimise
käigus kontrolliti seda kasumimarginaali kui valimisse kaasatud äriühingute
poolt tavapärastes turutingimustes (nimelt kahjustava dumpingu puudumisel)
saadavat kasumimarginaali. Ei saa teha järeldust, et majanduskriis liidu
tootmisharu ei mõjutanud, kuid Hiina RVst pärit madala dumpinguhinnaga impordi
maht, mis lõi liidu tootmisharu hindu alla, kasvas kogu vaatluslause perioodi
vältel ning kahjustas liidu tootmisharu hindu ja turuosa. Seetõttu on selge, et
Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga import süvendas liidu tootmisharu puhul
majanduslangusest tulenevat muud mõju. Seetõttu lükati kõnealune väide tagasi.
(98)     Väideti ka, et alahinnati
hindade allalöömismarginaali ja kahjumarginaali arvutamiseks kasutatud
importimisjärgseid kulusid (0,2 %, sealhulgas kõik kulud, mida on vaja kaupade
vabasse ringlusse lubamiseks ELis, näiteks käitlemis- ja tollivormistuskulud,
kuid välja arvatud imporditollimaks). Huvitatud isiku väitel peaksid
importimisjärgsed kulud sisaldama käitlemis- ja tollivormistuskulusid ning
maanteetranspordikulusid, mis kokku moodustaksid hinnanguliselt 3,5 %. Et
arvutada hindade allalöömise ja turuhinnast madalama hinnaga müügi osakaalu,
võrreldi vaatlusaluse toote hinda ELi piiril liidu tootmisharu tootjate
vaatlusaluse toote tehasehinna tasemega. Toote hind ELi piiril peab sisaldama
kõiki kulusid, mida on vaja kaupade vabasse ringlusse lubamiseks ELis (st
käitlemis- ja tollivormistuskulud), kuid see ei pea sisaldama
maanteetranspordikulusid, nagu väitis huvitatud isik. Seetõttu lükati kõnealune
väide tagasi.
(99)     Kuna kahju kõrvaldamist
võimaldava taseme kohta muid märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjenduses 119 kuni 123 kirjeldatud metoodika.
7.2.        Tollimaksude vorm ja tase
(100)   Eelöeldut silmas pidades leiti,
et algmääruse artikli 9 lõike 4 kohaselt tuleks vastavalt väiksema
tollimaksu reeglile kehtestada vaatlusaluse toote impordi suhtes lõplik
dumpinguvastane tollimaks, mis vastaks madalamale dumpingu- ja
kahjumarginaalide määrale. Sellisel juhul tuleks kõik tollimaksumäärad
kehtestada kindlaks tehtud kahjumarginaalide tasemel.
(101)   Lõpliku dumpinguvastase
tollimaksu kavandatud määrad on järgmised:
 Riik || Äriühing || Dumpingumarginaal || Kahjumarginaal || Lõplik tollimaks 
 Hiina RV || Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd || 23,0% || 12,6% || 12,6% 
   || Metal Group Co., Ltd || 70,8% || 56,2% || 56,2% 
   || Sira Group (Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. ja Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.) || 23,0% || 14,9% || 14,9% 
   || Muud koostööd tegevad äriühingud || 32,5% || 21,2% || 21,2% 
   || Kõik muud äriühingud (üleriigiline dumpingumarginaal) || 76,6% || 61,4% || 61,4% 
(102)   Käesoleva määrusega äriühingute
suhtes kehtestatavad individuaalsed dumpinguvastase tollimaksu määrad määrati
kindlaks käesoleva uurimise järelduste põhjal. Seepärast peegeldavad need
olukorda, mis uurimise käigus nende äriühingute puhul tuvastati. Nimetatud
tollimaksumäärasid (erinevalt „kõikide muude äriühingute” suhtes kohaldatavast
üleriigilisest tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes nende toodete impordi
puhul, mis on pärit Hiina RVst ning mille on tootnud nimetatud äriühingud,
seega nimetatud konkreetsed juriidilised isikud. Kui vaatlusalust toodet
valmistab mõni teine äriühing, kelle nime ja aadressi ei ole käesoleva määruse
regulatiivosas nimetatud, sealhulgas konkreetselt nimetatud äriühingutega
seotud isikud, ei tohiks sellise impordi suhtes nimetatud määrasid kohaldada
ning sellele kehtib „kõikide teiste äriühingute” suhtes kohaldatav tollimaksumäär.
(103)   Selleks, et vähendada
meetmetest kõrvalehoidmise ohtu, mis tuleneb tollimaksumäärade suurest
erinevusest, peetakse vajalikuks kehtestada erimeetmed, et tagada
dumpinguvastaste tollimaksude nõuetekohane kohaldamine. Kõnealused erimeetmed hõlmavad
käesoleva määruse II lisas sätestatud nõuetele vastava kehtiva faktuurarve
esitamist liikmesriikide tolliasutustele. Impordi suhtes, millele ei ole
nimetatud arvet lisatud, rakendatakse kõigi teiste eksportijate suhtes
kohaldatavat dumpinguvastast jääktollimaksu.
(104)   Kui sellise äriühingu ekspordi
maht, mille suhtes kohaldatakse madalamaid individuaalseid tollimaksumäärasid,
suureneb märgatavalt pärast asjaomaste tollimaksude kehtestamist, võib sellist
mahu suurenemist käsitleda kaubandusstruktuuri muutusena, mis tuleneb meetmete
kehtestamisest algmääruse artikli 13 lõike 1 tähenduses. Sel juhul –
ja kui tingimused on täidetud – võib algatada meetmetest kõrvalehoidmist
käsitleva uurimise. Sellise uurimise käigus võib muu hulgas uurida individuaalsete
tollimaksumäärade kaotamise ja sellest tulenevalt üleriigilise tollimaksu
kehtestamise vajadust.
(105)   Kõik taotlused individuaalsete
dumpinguvastase tollimaksumäära kohaldamiseks (nt pärast juriidilise isiku nime
muutmist või pärast uute tootmise või müügiga tegelevate üksuste loomist) tuleb
viivitamata esitada komisjonile[8]
koos kogu asjaomase teabega, eelkõige teabega muudatuste kohta ettevõtte
tegevuses seoses tootmise, omamaise ja eksportmüügiga, mis on seotud näiteks
kõnealuse nimemuutusega või kõnealuste tootmis- ja müügiüksustega. Vajaduse
korral muudetakse seejärel käesolevat määrust, ajakohastades nende äriühingute
loetelu, kelle suhtes kohaldatakse individuaalseid tollimaksumäärasid.
(106)   Et tagada dumpinguvastase
tollimaksu nõuetekohane jõustamine, tuleks üleriigilist tollimaksu määra
kohaldada nii koostööst hoiduvate eksportijate suhtes kui ka nende tootjate
suhtes, kes uurimisperioodil liitu ei eksportinud.
(107)   Selleks et tagada uute
eksportijate ja käesoleva määruse I lisas nimetatud valimisse
mittekuuluvate koostööd tegevate äriühingute võrdne kohtlemine, tuleks ette
näha, et uute eksportijate suhtes, kellel muul juhul oleks õigus
läbivaatamisele vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4,
kohaldatakse valimisse mittekuuluvate koostööd tegevate äriühingute suhtes
kehtestatud kaalutud keskmist tollimaksu, sest seda artiklit ei kohaldata, kui
on kasutatud väljavõttelist uuringut.
7.3.        Ajutiste dumpinguvastaste
tollimaksude lõplik sissenõudmine
(108)   Tuvastatud dumpingumarginaalide
suurusjärku silmas pidades ja liidu tootmisharule tekitatud kahju arvesse
võttes leitakse, et ajutise määruse kohaselt ajutise dumpinguvastase
tollimaksuna tagatiseks antud summad tuleks kehtestatud lõpliku tollimaksumäära
ulatuses lõplikult sisse nõuda,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1.           Käesolevaga kehtestatakse
lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja praegu
CN-koodide ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 and ex 7616 99 90
(TARICi koodid 7615 10 10 10, 7615 10 90 10, 7616 99 10 91, 7616 99 90 01 ja 7616
99 90 91) alla kuuluvate alumiiniumradiaatorite, nende elementide ja osade
impordi suhtes, olenemata sellest, kas need elemendid on kokkumonteeritud või
mitte, välja arvatud elektriradiaatorid, nende elemendid ja osad.
2.           Lõplik dumpinguvastane
tollimaks, mida kohaldatakse lõikes 1 kirjeldatud ja järgmises tabelis
loetletud äriühingute valmistatud toodete netohinna suhtes liidu piiril enne
tollimaksu sissenõudmist, on järgmine:
 Äriühing ||   || Lõplik tollimaks || TARICi lisakood 
 Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd. ||   || 12,6% || B272 
 Metal Group Co. Ltd. ||   || 56,2% || B273 
 Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. I lisas loetletud äriühingud ||   || 14,9%     14,9%   21,2% || B279     B280 
 Kõik muud äriühingud ||   || 61,4% || B999 
3.           Lõikes 2 nimetatud
äriühingute suhtes kindlaksmääratud individuaalseid tollimaksumäärasid
kohaldatakse juhul, kui liikmesriikide tolliasutustele esitatakse II lisas
sätestatud nõuetele vastav kehtiv faktuurarve. Kui sellist arvet ei esitata,
kohaldatakse kõigi muude äriühingute suhtes kehtestatud tollimaksumäära.
4.           Kui ei ole sätestatud
teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
Artikkel 2
Komisjoni määruse (EL) nr 402/2012 kohaselt
ajutise dumpinguvastase tollimaksuna Hiina Rahvavabariigist pärit
alumiiniumradiaatorite impordi eest tagatiseks antud summad nõutakse lõplikult
sisse. Tagatiseks antud summad, mis ületavad lõpliku dumpinguvastase tollimaksu
määra, vabastatakse. 
Artikkel 3
Kui uus Hiina Rahvavabariigi eksportiv tootja
esitab komisjonile piisavad tõendid selle kohta, et:
–                        
ta ei ole uurimisperioodi jooksul (1. juulist 2010
kuni 30. juunini 2011) eksportinud liitu artikli 1 lõikes 1
kirjeldatud toodet,
–                        
ta ei ole seotud ühegi Hiina Rahvavabariigi
eksportija või tootjaga, kelle suhtes kohaldatakse käesoleva määrusega
kehtestatud meetmeid,
–                        
ta on vaatlusalust toodet tegelikult liitu
eksportinud pärast meetmete aluseks oleva uurimisperioodi lõppu või tal on
tühistamatu lepinguga võetud kohustus märkimisväärse koguse eksportimiseks
liitu,
siis võib nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal,
mis on esitatud pärast nõuandekomiteega konsulteerimist, lihthäälteenamusega
muuta artikli 1 lõiget 2, lisades uue eksportiva tootja koostööd tegevate, kuid
valimisse mittekuuluvate äriühingute hulka, kelle suhtes kohaldatakse kaalutud
keskmist tollimaksumäära 21,2 %.
Artikkel 4 
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
I LISA
KOOSTÖÖD TEGEVAD HIINA EKSPORTIVAD
TOOTJAD, KES EI KUULU VALIMISSE
 Nimetus || TARICi lisakood 
 Jinyun Shengda Industry Co., Ltd. || B274 
 Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co.,Ltd || B275 
 Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd || B276 
 Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co.,Ltd. || B277 
 Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd. || B278 
 Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd. || B281 
 Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd. || B282 
 Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co.,Ltd || B283 
 Zhejiang Botai Tools Co., Ltd || B284 
 Zhejiang East Industry Co.,Ltd || B285 
 Zhejiang Guangying Machinery Co.,Ltd || B286 
 Zhejiang Kangfa Industry & Trading Co., Ltd. || B287 
 Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd || B288 
 Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd || B289 
 Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd. || B290 
 Zhejiang Yuanda Machinery & Electrical Manufacturing Co., Ltd || B291 
II LISA
Artikli 1 lõikes 3 osutatud faktuurarvel peab
olema faktuurarve väljastanud üksuse töötaja allkirjastatud avaldus järgmises formaadis:
1) faktuurarve väljastanud üksuse töötaja nimi
ja amet;
2) järgmine avaldus:
„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et [kogus]
alumiiniumradiaatoreid, nende elemente ja osi, mis on müüdud ekspordiks Euroopa
Liitu käesoleva arve alusel, tootis [äriühingu nimi ja registreeritud asukoht]
[TARICi lisakood] Hiina Rahvavabariigis. Kinnitan, et käesolevas arves esitatud
teave on täielik ja täpne.
Kuupäev ja allkiri”.
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51. 
[2]               ELT L 124, 11.5.2012, lk 17.
[3]               ELT C 236, 12.8.2011, lk 18.
[4]               www.bloomberg.com
[5]               http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10564812.htm
[6]               WTO, apellatsioonikogu ettekanne, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R,
15. juuli 2011. WTO, vaekogu ettekanne, WT/DS397/R, 29. september 2010.
Aruanded saab alla laadida WTO veebisaidilt aadressil:
(http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).
[7]               EÜT L 201, 26.7.2001, lk 10.
[8]               European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Brussels, BELGIUM.