CELEX: 51992PC0431(01)
Language: el
Date: 1992-10-26
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για τη σύναψη αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Εσθονίας

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                   K0MC92) 431 τελικό
                                                                   Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 1992
                                                  Πρόταση
                                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  για    τη σύναψη    αλιευτικής       συμφωνίας     μ€ταξύ      της  Ευρωπαϊκής    Οικονομικής    Κοινότητας
  και     της Δημοκρατίας       της   Εσθονίας.
                                                  Πρότσοη
                                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για    τη σύναψη αλιευτικής          συμφωνία     μεταξύ     της    Ευρωπαϊκής    Οικονομικής    Κοινότητας
και    της Δημοκρατίας       της     Αεττονίας.
                                                  Πρόταοη
                                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    yia    τη σύναψη αλιευτικής         συμφωνίας     μεταξύ      της  Ευρωπαϊκής    Οικονομικής   Κοινότητας
    και    της Δημοκρατίας       της   Αιθουανίας
                                  (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                  ΑΙΤΙΟ>ΑΟΤΙΚΗ        ΕΚΘΕΣΗ
Η Επιτροπή         έλαβε      σης     7 Ιουνίου      1992 εντολή           για τη δ ι α γ ω γ ή           διαπραγματεύσεων
με σκοπό        τη σύναψη          αλιευτικών       συμφωνιών         με     τρεις      Βαλτικές      Δημοκρατίας.             Με
βάση     αυτή     την     εντολή       η Επιτροπή         διεξή-γα-γε        διαπραγματεύσεις             και     μονοέ"γραψε
συμφωνία       με τη Δημοκρατία            της Αιθουανίας         στις      14 Ιουλίου       1992,    με τη         Δημοκρατία
της Αιθουανίας           στις     16 Ιουλίου      και τη Δημοκρατία              της Εσθονίας        στις      17 Ιουλίου.
Η συμφωνία         προβλέπει        την ανταλλαγή          ποσοστώσεων          και την αμοιβαία            πρό σβαση       στις
αλιευτικές          ζώνες      των     συμβαλλομένων          μερών      στη      Βαλτική       θάλασσα.         Η    συμφωνία
προβλέπει        επίσης       τη δυνατό τητα        να δοθεί          χρηματοδοτική           συνδρομή        σε     ορισμένες
ενέργειες         κατάρτισης          ή στην       προώθηση        δημιουρ-γίας          κοινοπραξιών            μεταξύ      των
εταίρων      των Βαλτικών          Δημοκρατιών       και των κοινοτικών                εταίρων.
Με βάση       τα ό σα προηγούνται              η Επιτροπή        προτείνει         στο   Συμβούλιο        να εγκρίνει          το
ταχύτερο,        μετά     από διαβουλεύσεις            με το Ευρωπαϊκό              Κοινοβούλιο,        τη συμφωνία          για
τις    αλιευτικές          σχέσεις       μεταξύ    της     Ευρωπαϊκής          Οικονομικής        Κοινότητας           και    των
τριών     Βαλτικών       Δημοκρατιών         : Αιθουανία,        Αεττονία        και     Εσθονία.
                                                                                                                                  1·
 ---pagebreak--- ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) Αριθ.                               ΤΟΎ ΣΎΜΒΟΎΑΙΟΎ
ιης
για 71/ σύναψη               αλιευτικής         συμφωνίας         μίταξύ     της    Ευρωπαϊκής           Οικονομικής           Κοινότητας
και     νΐ/ς     ίίημοκρ^ η α ς          της    Εσθονίας.
 ΤΟ ΣΤΜΒσίΑΙΟ              Ι .V ΕΊΡίϊΠΑΪΚίϊΝ           ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχοντας           υτ,ύ ψη
7Ύ) ον?'$ήκη             για       )    Ιδρυση      της     Ευρωπαϊκής        Οικονομικής           Κοινό τητας          και     ιδίως     το
άρθρο        4 "? .
rrjv    -πρόταση         της       Επιτροπής,
ττ/ -γνώμη         του     Ευ^    ,ταϊκού       Κοινοβουλίου,
ΕκΊΐμώναας             :
6 τι     η    Κοινό ιητα           ou     τ/ Δημοκρατία          της   Εσθονίας        διεξή-yayav          διαπραγματεύσεις              και
μ&νοέγραψαν              ουμψ<.<α         για   τις     αλιευτικές       τους       σχέσεις,
ότι     είναι        πρυς      το    συμφέρον       της    Κοινότητας          να   εγκρίνει         την     εν  λόγω       συμφωνία,
EZEAÛEE TON ÏÎAF                  V7M ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Άρθρο        Ι
Η συμφωνία            μεταξ          της Ευρωπαϊκής            Οικονομικής         Κοινότητας          και της       Κυβερνήσεως          της
Δημοκρατίας                της      Εσθονίας          για     τις     αλιβυτι^ς           τους       σχάσεις,          ε-y κρίνεται         εξ
ονά μ&τος          της Ko·           τητας.
2ο αείμίΐΌ            της ,        αφωνίας      επισυνάπτεται           στον     παρόντα      κανονισμό -
 Άρθρο        2
i > ΪΙρό εδρος             TOI       Συμβουλίου          εξουσιοδοτείται              να     ορίσει          τα    πρό σωπα         που     θα
υiïoyράψουν           τη     σι, φωνία        υπό    μορφή     avτaλλayής         επιστολών         με    σκοπό     τη δέσμευση           της
Κν.νο τητας.
  Αρθρο       3
Ο 7τα:,;*<ÏJV καννρωμο ç,              αρχίζει       να ισχιΪΕΐ      την τρίτη        ημέρα     από      τη    δημοσίευση         του    στην
Επίσημη         Εφημερίόο            των Ευρωπαϊκών            Κοινοτήτων
Ο παρών           κανονισμέ             είναι     δισμευτικό ς        ως   προς      όλα   τα    μέρη       του    και    ισχύει        άμεσα
σε κάθί          κράτος            λος.
                                                                                              Για το          Συμβούλιο
                                                                                              Ο Πρό εδρος
                                                                                                                                               }
 ---pagebreak---                     ΣΥΜΦΩΝϋΓΙΑ ΤΙΣ ΣΧΕΣΕΙΣΠΟΥ ΑΙΕΠΟΥΝΓΗΝ ΑΛΙΕΙΑ
                                           ΜΕΤΑΞΥ
      ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΡΙΚΟΝΟΜΙΚΗΚΟΙΝΟΤΗΤΑΧΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΙΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ
Η ΕυρωπαϊκφικονομικΙ^οινότητα
που στο εξήςκαλεί ται«Κοι νότητακαι
Η δηαοκρατίαης Εσθονίας
που στο εΕήςκαλει ται«Εσθονία
που στο εξήςκαλούνταΐκΣυμβαλλόμενμέρη»
 ' Εχονταςυπόψη:
τις στενέςσχέσειςπου υπάρχουνμεταξύτης Κοι νότητακαι της Εσθονίαςκαι
ιδίως τι ς σχέσειςιτου αποκαταστάθηκαΑεταξύτουςδυνάμειτης συμφωνίας^ ι α τη
συνεργασίφιεταξύτης Κοι νότητακαι της Εσθονίαςκαθώςκαι την κοι νήεπι θυμία
τους να εντατικοποι ήσουχ/ςσχέσει ςαυτές-
την κοινή επιθυμίατους να εξασφαλίσουν η διατήρησηκαι την ορθολογική
δ ι αχε ί ρ ι στψων αλ ι ευτ ι κώχχποθεμάτωχϊτα ύδαταπου περ ι βρέχουν ι ς ακτεςτους ·
Εκτιμώντας:
τι ς διατάξει ςίηςσύμβασηςττωνΗνωμένω\Εθνώνγια το δίκαιοτης θάλασσας·
αναγνωρ ί ζονταήτ ι η επέκταση,από τα παράκτιακράτη, των ζωνών αλ ι ευτ ι κών
πόρωνπου υπάγονταιστη δικαιοδοσίαους, και η άσκησηεντόςτης ζώνηςαυτής
τωνκυρίαρχω^δικαιωμάτωτουςμε σκοπότην εξερεύνησηεκμετάλλευσφιατήρηση
και δ ιαχείρισαυτώντων πόρων, πρεπεινα πραγματοποιεί τφιε βάση και σύμφωνα
με τιςαρχέςτουδιεθνούφικαίου·
έχονταςυπόψητο γενονόςότι η Εσθονίακαθόρισεαποκλειστικρικονομικτζώνη
εντός της οποίαςασκεί τα κυρίαρχαδικαιώματόχης με σκοπότην εξερεύνηση,
εκμετάλλευσφιατήρησηιαι διαχείρισΓΓων πόρωνκαι ότι η Κοινότητασυμφώνησε
ότι τα όρια των αλ ι ευτ ι κώ^ωνών των κρατών μελών της (κατωτέρωονομαζόμενα
αλιευτικέ<ζώνες δικαιοδοσία<χης Κοινότητας πρέπει να έκτε ίνοντα «έως 200
ναυτικάμίλια, και ότι η αλιείαεντός των ορίων αυτών υπόκειταιστην κοινή
αλ ι ευτ ι κι^ολ ι τ ι κήι:ης Ko ι νότητας ·
                                                                                       k
 ---pagebreak--- λαμβάνοντα«?πόψη το γεγονόςότι ένα μέρος των αλιευτικώχκόρωντης Βαλτικής
Θάλασσαςχποτελεί τααπό κοι νάαποθέματαή από αποθέματαιου έχουνστενήσχέση
μεταξύ τους, και τα εκμεταλλεύονταοι αλιείς των δύο μερών, και ότι η
αποτελεσματική ι ατήρησηκαι η ορθολογικήδιαχείρισηαυτών των αποθεμάτων
μπορείνα ολοκληρωθεμόνονμε τη συνεργασίφιεταξύτων δύο μερώνκαι μέσααπό
τους κατάλληλουφιεθνεί ςφορεί ςκαι κυρίωςτη διεθνήεπιτροπήαλιείαςτης
Βαλτικήφάλασσας.
Πιστεύονταφτι ε ίνα ι προς το συμφερόντων δύο μερώννα αλιεύου\στηναλι ευτική
ζώνη δ ι κα ι οδοσί αςου άλλουμέρουςστη Βαλτ ι κή3άλασσα.
Εκδηλώνονταζωηρό ενδιαφέροντα αναπτύξουν)ικονομικφυνεργασίαστον τομέα
της θαλάσσια^λιείαςκαι ιδίωςμε τηνπροώθηση<οινώνεπιχειρήσεων·
επι θυμώνταφα καθορίσουντους όρους και τις συνθήκεςπου διέπουντην αλιεία
των δύο μερών ·
Σ ΥΜΦΩΝΚΣΑΚΤΑ ΕΞΗΣ :
Άρθροί
Τα μέρη συνεργάζονται ι α να εξασφαλίσου>χη δ ι ατήρησηκαι την ορθολογική
διαχείρισητων αλι ευτικώναποθεμάτωνπου αναπτύσσονταστην αλιευτικήζώνη
δ ι κα ι οδοσ ί ατςων δύο μερώνκα ι στ ι ς γε ι τον ι κέ ζώνε ς.
Τα δύο μέρη επιζητούν,είτε άμεσα, είτε μέσω των κατάλληλωνπεριφερειακών
οργανώσεων,να συμφωνήσουνμε τρίτουςγια τη λήψη μέτρων διατήρησηςκαι
ορθολογικήχρησιμοποί ησηχρτώντωναποθεμάτωνκαι κυρίωςγια τα επιτρεπόμενα
συνολ ι κάχλ ι εύματσαα ι την παραχωρούμενπρσότητα.
' Αρθρο2
Κάθε μέροςπαραχωρείδικαίωμαπρόσβασης^τα αλ ι ε υ τ ι κά^κάφη τ ο υ ά λ λ ο υ μ έ ρ ο υ ς
γ ι α να α λ ι ε ύ ο υ ν ε ν τ ό ς τ η ς α λ ι ε υ τ ι κ ή ς τ ο υ ζώνης δ ι κ α ι ο δ ο σ ί α < ρ τ η Βαλτική
Θάλασσα,σύμφωνομε τ ι ς ακόλουθ εξ> ι α τ ά ξ ε ι ς .
Άρθρο3
1)    Κάθε μέρος κ α θ ο ρ ί ζ ε ι , όπως α ρ μ ό ζ ε ι , ε τ η σ ί ω ς γ ι α την α λ ι ε υ τ ι κ ή ζ ώ ν η
      δ ι κ α ι ο δ ο σ ί α < χ ο υ στη ΒαλτικήΘάλασσα, με την επιφύλαξηπροσαρμογώνπου
      υπαγορεύονταιαπό α π ρ ό β λ ε π τ ε ς π ε ρ ι σ τ ά σ ε ι ς κ α ι , με βάση τ ι ς α ν ά γ κ ε ς
      ορθολογ ι κήξ ι α χ ε ί ρ ι σηςων ζώντωνπόρων ·
     α)      τ ο σ υ ν ο λ ι κ ό ε π ι τ ρ ε π ό μ ε ν α κ λ ί ε υ μ α γ ι α τα ε π ί μ έ ρ ο υ ς α π ο θ έ μ α τ α ή τα
             ομαδικά αποθέματα, αφού ληφθούν υπόψη οι ε γ κ υ ρ ό τ ε ρ ε ς δ ι α θ έ σ ι μ ε ς
             ε π ι σ τ η μ ο ν ι κ έ ρ ν ώ μ ε ς , η αλληλοεξάρτηοτων αποθεμάτωνρι εργασίεςτων
             αρμοδ ί ω\δ ι εθνώνοργανώσεω-κα ι άλλο ι λο ι πο ίσυναφε ί ς τ α ρ ά γ ο ν τ ε ς .
      β)     Μετά από δ ι α β ο υ λ ε ύ σ ε ι ς χ ι ς π α ρ α χ ω ρ ο ύ μ ε ν ε ^ ο σ ό τ η τ ε ς σ τ α α λ ι ε υ τ ι κ ά
             σκάφητων δύο μερών, με σ τ ό χ ο τ η ν ε π ί τ ε υ ξ η α μ ο ι β α ί α ς ι σ ο ρ ρ ο π ί α ς τ τ ι ς
             μετ : ξ ύ τ ο υ ς α λ ι ε υ τ ι κ έ σ χ έ σ ε ι ς .
      γ)     Τ ι ς συμφωνίεςαμοιβαίουδικαιώματοςπρόσβασηςστα π λ α ί σ ι α κοινών
             προγραμμάτω&ι αχ ε ί ρ ι σηςων αλ ι ε υ τ ι κώχχπο θ εμάτων.
 ---pagebreak--- 2)  Κάθε μέρος λαμβάνει κάθε άλλο α ν α γ κ α ί ο μ έ τ ρ ο ό τ α ν θεωρεί ό τ ι ε ί ν α ι
    α π α ρ α ί τ η τ ο ι α τη δ ι α τ ή ρ η σ η τηναποκατάσταστμιναλιευτικώχχποθεμάτωνε
    επίπεδοπουμπορούννα αποδώσουχτη μ έ γ ι σ τ φ υ ν α τ ή π α ρ α γ ω γ ή . Τα μέτρααυτά
    και ο π ο ι α δ ή π ο τ ά λ λ α μ έ τ ρ α π ο υ λαμβάνοντασύμφωναμε τ ο ν ε τ ή σ ι ο κ α θ ο ρ ι σ μ ό
    των αλιευτικώ\6υνατοτήτω\πρέπει να λαμβάνουνυπόψη τ η ν ανάγκη να μην
    υπονομεύετα ιη πλήρηςάσκησητων αλ ι ε υ τ ι κώ>δ ι κα ι ωμάτωτιου παραχωρούντα ι
    κατ'εφαρμογήτχυτήςτης συμφωνίας.
Άρθρο4
Κάθε μέροςμπορε ίνα αποφασί ζει5τι η αλ ι είαστην αλι ευτ ι κτζώνη δικαιοδοσίας
του από αλ ι ευτ ι κάτκάφηάλλωνμερών, υπόκε ι τα στην υποχρέωσιχορήγησηςϊδε ί ας.
Τα όρια εντός των οποί ωνπρέπε ι να εκδίδονταιοι άδει εςαυτές, καθορίζονται
κατά τη δ ι άρκε ι ο61 αβουλεύσεωιβου πραγματοπο ι ούντφιεταξύτων δύο μερών. Η
αρμόδιοαρχήκάθεσυμβαλλόμενορϋέρους,ανακοινώνεεγκαίρωςρτο άλλο μέρος,
την ονομασία, τον αριθμό νηολόγησηςκα ι τα άλλα αναγκαία στοιχεία των
αλιευτικώνσκαφώνπου επιλέγοντα^ια να αλι εύουνεντόςτης αλι ευτική<ζώνης
δικαιοδοσίαςτου άλλου μέρους. Το δεύτερο μέρος χορηγεί στη συνέχειατις
αντίστοι χε^δει εςεντόςτων συμφωνηθέντωαρίων.
"Αρθρο5
1. Κάθε μέρος λαμβάνε ιτα κατάλληλφέτραμε στόχονα εξασφαλίσειην τήρηση
    από τα σκάφη του και από τα σκάφητων τρίτων χωρών στα οποί α παραχώρησε
    αλιευτικάδικαιώματα,κάθε μέτρουδιατήρησηςτου σύμφωνη θ ηκ^εταξύ των
    μερώνκατ'εφαρμογήτηςπαρούσαςτυμφωνίας.
2. Τα αλιευτικάσκάφη ενός από τα δύο μέρη που ασκούντις αλιευτικέςτους
    δραστηρ ι ότητεαςτην αλιευτικήζώνη που υπάγεταιστη δικαιοδοσίαου άλλου
    μέρους,συμμορφώνονταιρος τα μέτραδ ι ατήρησηκαι ελέγχου,καθώςκαι προς
    τι ς υπόλοιπεφιατάξει ςαου διέπουντις αλιευτικέφραστηριότητεαςτην εν
    λόγωζώνη.
3. Κάθε συμβαλλόμενρέροςκο ι νοπο ι ε ί όπωςαρμόζεL ρτο άλλομέροςκάθε μέτρο
    ή όρο που διέπει τι ς αλιευτικέφραστηριότητεαξτη ζώνη που υπάγεταιστη
    δ ικαιοδοσ ί «ου.
4. Τα μέτρα ρύθμισης της αλιείας που λαμβάνει κάθε μέρος για λόγους
    διατήρησηςβασίζοντασε αντικειμενικάαι επιστημονικάριτήριοκαι δεν
    πρέπεινα εισαγάγουιιραγματικέή νομικέςδιακρίσει ς.
5. Εντός της αλιευτικήςζώνης που υπάγεταιστη δικαιοδοσίατου, κάθε
    συμβαλλόμενρέρος μπορεί να λάβει, συμφωνάμε τους κανόνεςτου διεθνούς
    δικαίουή με αμοιβαίοσυμφωνία,τα μέτραπου μπορούννα ε ί να ι ανάγκα ίογ ι α
    την εξασφάλισηυης τήρησηςτων διατάξεωντης παρούσαςσυμφωνίαςαπό τα
    σκάφητου άλλουμέρους.
Άρθροβ
Τα συμβαλλόμενφέρη δεσμεύονταινα συνεργαστού\και να δ ι ευκολύνουν* ι ς
ανάγκα ί ε <επ ι στημον ι κέίρευνε ςκυρ ί ωςόσοναφορά :
    α) τα ιχθυαποθέματιιου υπάρχου\στιςαλιευτικέ(ζώνεςπου υπάγονταιστη
         δικαιοδοσίατων δύο μερών, με σκοπό να επιτευχθείστο μέτρο του
         δυνατού, η εναρμόνισητων μέτρων που αποβλέπουνστη ρύθμιση της
         αλι ε ί ας,και ε ιδικότερσων αποθεμάτων.
    β) Τα υπάρχονταχποθέματαίοινούενδιαφέρονταςτις αλιευτικέ ζώνε ς που
          υπάγονταιστη δικαιοδοσίαων δύο μερώνκαι στιςζώνεςπου βρίσκονται
         πέρααπό τι ς εν λόγωζώνεςκαι τις γειτονικέ<5ροςαυτέςζώνες.
                                                                                                            ί-
 ---pagebreak---  ' Αρθρο7
ι. Για να σύμβαλειστη βελτίωσητων ικανοτήτω\και των γνώσεωνεκείνωνπου
     εργάζοντα στον αλ ι ευτ ι κότομέα, η Ko ι νότητακποδ ίδειιδιαί τερκρημασ ί οστά
     πλαίσιατων διατάξεω\που θεσπίστηκα«ατάτις ετήσι εςδιαβουλεύσει ςρτι ς
     ανάγκες της Εσθονίαςσε θέματα κατάρτι ση ςστον αλι ευτ ι κότομέα. Η
     χρηματοδοτ ι καούνε ι σφοροιου χορηγεί ταίρια το σκοπόαυτό, χρησιμοποιείται
     από την Εσθονία κατά τρόπο ώστε να μην βλάπτονταιτα συμφέροντατης
     Κοινότητας.
  Αρθροβ
1. Τα συμβάλλομε νφέρη ενθαρρύνουν ,στον αλι ευτ ι κότομέα, τη δημιουργία
     κοινώνεπιχειρήσεωκαι επιχειρήσεωηου έχουντην έδρατουςστηνΚοινότητα
     και την Εσθονία.
2. Η Εσθονίαενθαρρύνεατην προώθησηιαι διατήρησιενόςσταθερού<αι ευνοϊκού
     κλίματοςγια τη δημιουργίοτων εν λόγω κο ι νώνεπι χει ρήσεων Χια το σκοπό
     αυτό εφάρμοζε ι κυρίως τι ς διάταξε ι ςπου ευνοούν και προστατεύουν* ι ς
     επενδύσει <}ίατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζετοαπε όλες τι ς επιχείρησε ι ς;ης
     Κοινότηταςπου συμμετέχουνσε τέτοιου είδους κοινές επιχειρήσειφη
     διακριτική, νόμιμη και δίκαιη μεταχείριση.Τούτο εμπεριέχει και τη
     δυνατότητβκμετάλλευσητ^ον θαλάσσ ι ωχκλ ι ευτ ι κώϋόρων.
3. Η Ko ι νότηταπρέπε ι, συμφωνάμε τις διατάξειςπου θεσπίστηκα\κατά τις
     ετήσιες διαβουλεύσεις,να βοηθήσει την Εσθονία στις ενέργειεςπου
    προορίζοντανα επ ι τύχουντους στόχουςπου ορίζοντα ιστό παρόν άρθρο. Η
     χρηματοδοτ ι κιρνε ι σφορΑου παρέχεται^ ι α το σκοπόαυτόαπό την Κοινότητα,
     χρησιμοποιεί τααπιό την Εσθονίακατά τρόπο ώστε να μην βλάπτονταιτα
    συμφέρονταων κο ι νοτ ι κατβτα ί ρωνπου συμμετέχουστ ι ςκο ι νέςεπ ι χ ε ι ρήσε ι ς.
Άρθρο9
Η χρηματοδοτ ι κψυνε ι σφοράπου χορηγεί τα ιαπό την Κοι νότηταστην Εσθονία
κατ'εφαρμογήτων άρθρων7 και 8, προορί ζετααπό τα συμβαλλόμενφιέρη στην
επί τευξηισορροπίαςστι ς μεταξύτους αλιευτικέ<σχέσει ς,που είναι προς το
συμφέρο\και των δύο μερών.
 Αρθροΐο
1. Τα συμβαλλόμενφιέρη διεξάγουνδιαπραγματεύσειγ3.α θέματαεφαρμογήςκαι
    καλήςλε ι τουργίαςης παρούσα ςτυμφωνίας.
2. Σε περί πτωσψντ ι δι κίας>ς προς τη διερμήνευση την εφαρμογήτης παρούσας
    συμφων ί agra συμβάλλομενρκέρηπροβα ί νουαε δ ι αβουλεύσε ι ς.
 Αρθροΐΐ
1. Ουδεμίαβιάταξητης παρούσαςσυμφωνίαφεν επηρέαζειούτε προδίκαζειτι ς
     θέσει ς των δύο μερών όσον αφορά τα θέματα που αφορούντο δίκαιο της
     θάλασσας.
                                                                                    Υ
 ---pagebreak--- 2.    Η παρούσα συμφωνία σ υ ν ά π τ ε τ α ι με την ε π ι φ ύ λ α ξ η τ η ς ο ρ ι ο θ έ τ η σ η ς τ ω ν
      αποκλειστικώαακονομικώζωνώνή των α λ ι ε υ τ ι κ α τ ζ ω ν ώ ν μ ε τ α ξ ύ τ η ς Ε σ θ ο ν ί α ς
      και τωνκρατώνμελώνκαι τ η ς ΕυρωπαϊκήςΗκονομική1£οινότητας.
Άρθροΐ2
Η παρούσασυμφωνίοεφαρμόζετααφενόςστα εδάφη όπου ι σ χ ύ ε ι η συνθήκηγια την
ίδρυση τ η ς Ε υ ρ ω π α ϊ κ ή ς Ο ι κ ο ν ο μ ι κ ή ς Κ ο ι ν ό τ η τ α ς κ α ι υπό τ ο υ ς όρους που
προβλέποντα<στην εν λόγωσυνθήκηκαι αφετέρουχτο έ δ α φ σ ς τ η ς δημοκρατίας-ης
Εσθονίας.
" Αρθροΐ3
Η παρούσασυμφωνίοαρχίζεινα ι σ χ ύ ε ι τ η ν ημέρακατά την ο π ο ί α τ α συμβαλλόμενα
μ έ ρ η κ ο ι ν ο π ο ι ο ύ μ ε τ α ξ ύ τ ο υ ς τ η ν ολοκλήρωση:ων 6 1 α δ ι κ α σ ι ώ π ο υ ε ί ν α ι α ν α γ κ α ί ε ς
γ ι α το σκοπόαυτό.
' Αρθροΐ4
Η παρούσα συμφωνία συνάπτε τα ι γ ι α μία πρώτη περίοδο δέκα ετών από την
ημερομηνίαέναρξηςισχύοςτης. Εάν δεν τεθεί τέλοςστη συμφωνίοαπό το ένα εκ
των συμβάλλομε νωρμερών, με κοινοποίηση οποίααποστέλλετατουλάχιστοτβννέα
μήνεςπριναπό την ημερομηνίαήξηςτης περιόδουαυτής,παραμένειισχύουσογια
συμπληρωματικέπςεριόδουςέξι ετών, με την επιφύλαξη5τι δεν έχει αποσταλεί
κοινοποί ησηίαταγγελίαςτουλάχιστονεννέα μήνες πριν από τη λήξη της κάθε
περιόδου.
Η συμφωνίοαυτήσυντάχθηκστι ςΐ7 Ιουλίουΐ992, QToTallin, ει ς διπλούν,στ η ν
αγγλική και εσθονική γλώσσα. Τα δύο κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σε
περ ί πτωσιφντ ι δ ι κ ί αςτο αγγλ ι κόκε ί μενοαυτήςτης συμφων ί α<ε ί να ι καθορ ι στ ι κό
Γ ι α την Ευρωπαϊκή                                            Γ ι α τη Δημοκρατ ί α
01κονομικίζοι νότητα                                           της Εσθονίας
                                                                                                                          S
 ---pagebreak--- ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) Αριθ.                          ΤΟΎ ΣΎΜΒΟΎΑΙΟΎ
-της
για τη σύναψη             αλιευτικής         συμφωνία        μεταξύ     της    Ευρωπαϊκής          Οικονομικής            Κοινότητας
και    της    Δημοκρατίας           της      Αεττονίας.
ΤΟ ΣΊΜΒΟΎΑΙΟ           ΤΏΝ ETPQUAÏKQN              ΚΟΙΝΟΤΉΤΩΝ,
 Έχοντας        υπό ψη     :
τη   συνθήκη        για      την    ίδρυση       της   Ευρωπαϊκής         Οικονομικής           Κοινό τητας         και     ιδίως     το
άρθρο      43,
την    πρόταση       της       Επιτροπής,
τη   yvώμη      του    Ευρωπαϊκού           Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας
ό τι   τ; Κοινό τητα          και    η Δημοκρατία          της    Αεττονίας        àuiifyayav          διaπpayμaτεύσεις              και
μovoέypaψav          συμφωνία         για   τις    αλιευτικές        τους       σχέσεις,
ότι   είναι       προς     το    συμφέρον       της   Κοινότητας          va eyκρίνει           την     εν   λόyω      συμφωνία,
ΕΖΕΔΏΣΕ       TON ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Άρθρο      1
Η συμφωνία         μεταξύ        της Ευρωπαϊκής           Οικονομικής         Κοινότητας          και της       Κυβερνήσεως          της
Δημοκρατίας            της      Αεττονίας          για    τις      αλιευτικές          τους       σχέσεις         βγκρί^ται           εξ
ονό ματος       της Κοινό τητας .
Το κείμενο         της συμφωνίας            επισυνάπτεται           στον    παρό *τα κανονισμό .
 Άρθρο      2
Ο Γίρόεδρος            του       Συμβουλίου          εξουσιοδοτείται              να     ορίσει         τα     πρόσωπα         που     θα
υπoypάψoυv         τη    συμφωνία        υπό    μορφήν      avτaλλayής        επιστολών         με   σκοπό      τη δέσμευση          της
Κοινό τητας.
 Άρθρο      3
Ο παρών       κανονισμό ς         αρχίζει       να ισχύει        την τρίτη        ημέρα     από     τη    δημοσίευση         του    στην
Επίσημη       Εφημερίδα          των Ευρωπαϊκών            Κοινοτήτων.
Ο παρών        κανονισμό ς         ÉiVai     δεσμευτικό ς         ως   προς     ό λα τα      μέρη      του    και    ισχύει        άμεσα
σε κάθε       κράτος         μέλος.
                                                                                            Για το         Συμβούλιο
                                                                                            Ο Πρό εδρος
                                                                                                                                          ^
 ---pagebreak---                               ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΓΙΑ          ΤΙΣ    ΣΧΕΣΕΙΣ ΠΟΤ AZEIKWW ΤΗΝ ΑΛΙΕΙΑ
                                                                 ΜΕΤΑΞΙ
       ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΕΤΤΟΝΙΑΣ
Η Ευρωπαϊκή            Οικονομική         Κοινό τητα
που    στο     εξής     καλείται         «Κοινότητα»        και
Η δημοκρατία            της      Αεττονίας
που    στο     εξής     καλείται         «Αεττονία     »
που    στο     εξής     καλούνται         «Συμβαλλόμενα           μέρη»
 Έχοντας           υπόψη:
τις     στενές        σχέσεις        που υπάρχουν           μεταξύ       της    Κοινότητας        και     της      Αεττονίας          και
ιδίως      τις     σχέσεις        που αποκαταστάθηκαν               /*€τα^υ     τους    δυνάμει       της συμφωνίας             γ ι α τη
συvεpyaσίa          μεταξύ       της Κοινότητας            και της Αεττονίας             καθώς    και την κοινή              επιθυμία
τους     να εντατικοποιήσουν                 τις σχ^σίΐς         αυτί ς ·
την      κοινή       επιθυμία          τους      να    εξασφαλίσουν           τη     διατήρηση         και      την     ορθολογική
διαχείριση          των αλιευτικών             αποθεμάτων        στα    ύδατα     που περιβρέχουν             τις    ακτές       τους ·
Εκτιμώντας :
ης     διατά£6ΐς          της    σύμβασης        στων    Ηνωμένων       Εθνών     για    το  δίκαιο       της     θάλασσας     ·
αναγρωρίφιτας                ότι     η επέκταση,           από    τα παράκτια           κράτη,      των     ζωνών        αλιευτικών
πό ρων που υπάyovτaι                  στη δικαιοδοσία             τους,      και η άσκηση          εντό ς      της    ζώνης         αυτής
των κυρίαρχων             δικαιωμάτων          τους    με σκοπό        την εξερεύνηση,           εκμετάλλευση,              διατήρηση
και διαχείριση              αυτών      των πόρων,         τρέπει      να πραγματοποιείται               με βάση και            σύμφωνα
με τις αρχές            του διεθνούς           δικαίου ·
έχοντας        υπόψη       το yεvovό ς        ότι η Αεττονία              καθόρισε      αποκλειστική            οικονομική           ζώνη
εντός       της     οποίας        ασκεί      τα κυρίαρχα           δικαιώματα         της    με σκοπό          την      εξερεύνηση,
εκμετάλλευση,             διατήρηση         και διαχείριση            των πόρων και ότι η Κοινότητα                        συμφώνησε
ότι     τα όρια των αλιευτικών                      ζωνών     των κρατών          μελών     της     (κατωτέρω           ονομαζόμενα
αλιευτικές           ζώνες       δικαιοδοσίας           της    Κοινότητας)           πρέπει     να εκτείνονται               έως       200
ναυτικά         μίλια,       και     ότι     η αλιεία        εντός      των ορίων         αυτώ/'     υπόκειται         στην        κοινή
αλιευτική          πολιτική        της Κοινό τητας ·
                                                                                                                                           \<
 ---pagebreak--- λαμ/3άΐΌ»τας            υτό ψη το yεyovό ς                 ό τι ένα        μέρος     των     αλιευτικών            πό ρων της           Βαλτικής
θ ά λ α σ σ α ς αποτελείται               από κοινά          αποθέματα         ή από       αποθέματα          που έχουν          στενή       σχέση
μ€ταξυ          τους,       και       τα      εκμεταλλεύονται               οι     αλιείς        των       δύο       μερών,       και      ότι      η
αποτελεσματική                διατήρηση             και      η     ορθολογική          διαχείριση             αυτών       των        αποθεμάτων
μπορεί         να ολοκληρωθεί               μό νον με τη συκργασία                    μεταξύ        των δύο        μερών       και μέσα          από
τους       κατάλληλους             διεθνείς           φορείς        και     κυρίως       τη     διεθνή         επιτροπή         αλιείας          της
Βαλτικής           θάλασσας.
Πιστ€υο»τας            ότι    είναι         προς το συμφέρον               των δύο       μερών        να αλΐ€ύου»>          στην      αλιευτική
ζώνη δικαιοδοσίας                  του      άλλου      μέρους       στη    Βαλτική        θάλασσα.
Εκδηλώνοντας              ζωηρό         ενδιαφέρον            να αναπτύξουν               στη     οικονομική               avvtpyaola          στον
τομία της θαλάσσιας                    αλιείας         και     ιδίως     με την      προώθηση           κοινών         επιχειρήσεων
επιθυμώντας             να    καθορίσουν             τους      όρους      και    τις     συνθήκες          που     διέπουν         την      αλιεία
των δύο μερών ·
ΣΊΜΦΏΝΗΣΑΝΣΤΑ                 ΕΖΗΣ:
 Άρθρο
Τα μέρη            συvεpyάζovτaι               για      να εξασφαλίσουν               τη διατήρηση                και      την      opθoλoyική
διαχείριση             των     αλιευτικών              αποθεμάτων           που     αναπτύσσονται               στην       αλιευτική           ζώνη
δικαιοδοσίας             των δύο μερών και στις                       yειτovικές           ζώνες.
Τα δύο           μέρη      CTUJTJTOU»',           είτε      άμεσα,        είτε      μέσω       των       κατάλληλων            περιφερειακών
opy ανώσεων,             να     συμφωνήσουν              με      τρίτους        για      τη     λήψη        μέτρων        διατήρησης            και
opθoλoyικής             χρησιμοποίησης               αυτών των αποθεμάτων,                   και κυρίως           για     τα      επιτρεπόμενα
συνολικά          αλιεύματα          και την παραχωρούμενη                       ποσότητα.
 Άρθρο        2
Κάθε μέρος             παραχωρεί            δικαίωμα         πρό σβασης        στα     αλιευτικά           σκάφη      του      άλλου       μέρους
για       να      αλιίύοΐΦ          εντός         της     αλιευτικής            του      ζώνης         δικαιοδοσίας             στη       Βαλτική
θάλασσα,          σύμφωνα        με τις         ακόλουθες            διατάξεις.
 Άρθρο        3
1)      Κάθε        μέρος        καθορίζει,              όπως       αρμόζει,         ετησίως            για      την      αλιευτική            ζώνη
        δικαιοδοσίας              τον       στη      Βαλτική         θάλασσα,        με την          επιφύλαξη           πpoσapμoyώv            που
        υπayopεύovτat                 από       απρόβλεπτες             περιστάσεις             και,         με     βάση       τις       α^άγ^ς
        ορθολογικής           διαχώρισης               των ζώντων          πό ρων · .
        α)      το     συνολικό           επιτρεπόμενο              αλίευμα       για τα          επί       μέρους       αποθέματα           ή τα
                ομαδικά          αποθέματα,              αφού        ληφθούν          υπόψη       οι       εyκvpό τερες              διαθέσιμες
                επιστημονικές               yvώμες,        η αλληλοεξάρτηση                των    αποθεμάτων,            οι εpyaσίες            των
                αρμοδίων         διεθνών         opyavώσεωv           και άλλοι         λοιποί        συναφείς          παρότγοντες.
        β)      Μετά      από       διαβουλεύσεις,                 τις     παραχωρούμενες                ποσότητες          στα        αλιευτικά
                σκά^η       των δύο            μερών,       με τον         τη»' επίτευξη             αμοιβαίας          ισορροτίας             στις
                μ<:τα£υ τους αλΐ€υτικίς                        σχέσεις.
        y)      7Ίς      συμφωνίες              αμοιβαίου           δικαιώματος             πρόσβασης            στα      πλαίσια          κοινών
                πpoypaμμάτωv              διαχείρισης            των αλιευτικών               αποθεμάτων.
                                                                                                                                                      ΛΛ
 ---pagebreak--- 2)     Κάθε       μέρος        λαμβάνει            κάθε      άλλο          αναγκαίο            μέτρο         όταν        θεωρεί          ότι       είναι
      αταραίτητο           για τη διατήρηση                 ή τη ν αποκατάσταση                      των αλιευτικών               αποθεμάτων             σε
      επίπεδα         που μπορούν            να αποδώσουν              τη μέyιστη             δυνατή        πapayωyή.             Τα μέτρα            αυτά
      και οποιαδήποτε                ά λ λ α μέτρα         που λαμβάνονται                   σύμφωνα          με τον ετήσιο                καθορισμό
      των       αλιευτικών           δυνατοτήτων             πρέπει          να λαμβάνουν                  υπό ψη την           ανάγκη          να     μην
      υπονομεύεται               η πλήρης           άσκηση       των αλιευτικών                  δικαιωμάτων              που        παραχωρούνται
      κaτ'εφapμoyήv              αυτής       της       συμφωνίας.
 Άρθρο      4
Κάθε μέρος           μπορεί        να αποφασίζει              ό τ ι η αλιεία               στην αλιευτική                 ζώνη       δικαιοδοσίας
του από αλιευτικά                σκάφη άλλων μερών,                    υπό κείται           στην υποχρέωση                χορήγησης              αδείας.
Τα ό ρια εντό ς            των οποίων              πρέπει        να εκδίδονται                  οι     άδειες        αυτε*ς,         καθορίζονται
κατά     τη διάρκεια            διαβουλεύσεων               που           πραγματοποιούνται                μεταξύ        των δύο μερών.                    Η
αρμόδια        αρχή     κάθε συμβαλλόμενου                   μέρους,             ανακοινώνει            εγκαίρως,           στο      άλλο         μέρος,
την     ονομασία,            τον       αριθμό          νηολόγησης               και       τα      άλλα        αναγκαία            στοιχεία             των
αλιευτικών           σκαφών        που επιλέγονται                 γ ι α να αλιεύουν                  εντό ς      της      αλιευτικής               ζώνης
δικαιοδοσίας            του       άλλου        μέρους.          Το δεύτερο                 μέρος         χορηγεί          στη      συνίχεια            τις
αντίστοιχες           άδειες       εντός       των συμφωνηθέντων                     ορίων.
 Άρθρο      5
1.    Κάθε μέρος            λαμβάνει          τα κατάλληλα μέτρα                      με ατό χο           να εξασφαλίσει                την       τήρηση
      από τα σκάφη               του     και      από τα σκάφη                των τρίτων              χωρών       στα οποία                παραχώρησε
      αλιευτικά           δικαιώματα,               κάθε     μέτρο          διατήρησης               που      συμφωνήθηκε              μεταξύ          των
      μερών       κατ'εφαρμογή            της παρούσας                  συμφωνίας.
2.    Τα αλιευτικά               σκάφη       ενό ς      από τα δύο                μέρη      που       ασκούν        τις      αλιευτικές              τους
      δραστήριο τητες               στην      αλιευτική           ζώνη που υπάγεται                      στη δικαιοδοσία                  του       άλλου
      μέρους,         συμμορφώνονται               προς τα μέτρα                διατήρησης            και ελέγχου,              καθώς και            προς
      τις      υπό λοιπές         διατάξεις           που διέπουν               τις     αλιευτικές             δραστήριο τητες                στην       εν
      λό γω ζώνη.
      Κάθε         συμβαλλόμενο         μέρος        κοινοποιεί,             ό τως αρμό ζει,               στο άλλο         μέρος       κάθε       μέτρο
      ή όρο που            διέπει        τις      αλιευτικές             δραστήριο τητες                 στη ζώνη          που υπάγεται                στη
      δικαιοδοσία             τον.
4.    Τα      μέτρα        ρύθμισης             της      αλιείας            του        λαμβάνει             κάθε        μέρος         για        λό γους
      διατήρησης,            βασίζονται             σε αντικειμενικά                    και     επιστημονικά               κριτήρια           και      δεν
      πρέπει        να εισαγάγουν              πραγματικές             ή νομικές              διακρίσεις.
5.    Εντός         της      αλιευτικής              ζώνης         που         υπάγεται             στη       δικαιοδοσία               του,         κάθε
      συμβαλλόμενο             μέρος       μπορεί         να λάβει,              σύμφωνα         με τους          κανόνες          του       διεθνούς
      δικαίου         ή με αμοιβαία              συμφωνία,            τα μέτρα           που μπορούν             να είναι           αναγκαία           για
      την      εξασφάλιση            της      τήρησης         των διατάξεων                  της       παρούσας           συμφωνίας            από       τα
      σκάφη του άλλου                 μέρους.
Άρθρο       6
Τα συμβαλλόμενα                 μέρη       δεσμεύονται               να συνεργαστούν                      και     να      διευκολύνουν                 τις
αναγκαίες         επιστημονικές             έρευνες         κυρίως         όσον        αφορά:
      α)      τα ιχθυαποθέματα                  που     υπάρχουν           στις       αλιευτικές             ζώνες       που     υπάγονται             στη
              δικαιοδοσία             των       δύο      μερών,           με      σκοπό        να      επιτευχθεί             στο       μέτρο         του
              δυνατού,          η εναρμόνιση                 των        μέτρων           που       αποβλέπουν             στη       ρύθμιση            της
              αλιείας,         και ειδικότερα              των          αποθεμάτων.
      β)      Τα υπάρχοντα             αποθέματα           κοινού          ενδιαφέροντος                 στις     αλιευτικές              $ωνες        που
              υπάγονται          στη δικαιοδοσία                 των       δύο μερών            και      στις      ζώνες       που        βρίσκονται
              πέρα από τις            εν λόγω ζώνες               και      τις      γειτονικές            προς     αυτές         ζώνες.
                                                                                                                                                             \ <
 ---pagebreak---  Άρθρο    7
      Για να συμβάλει              στη βελτίωση            των ικανοτήτων              και     των γνώσεων         εκείνων       που
      εργάζονται         στον αλιευτικό            τομέα,      η Κοινότητα          ατοδίδει       ιδιαίτερη        σημασία      στα
      πλαίσια       των διατάξεων           που θεσπίστηκαν             κατά τις         ετήσιες       διαβουλεύσεις,           στις
      ανάγκες         της     Αεττονίας          σε     θέματα        κατάρτισης           στον      αλιευτικό          τομέα.       Η
      χρηματοδοτική            συνεισφορά         που χορηγείται            για    το σκοπό αυτό , χρησιμοποιείται
      ατό τη Αεττονία                κατά      τρό το      ώστε      να μην        βλάπτονται           τα συμφέροντα            της
      Κοινό τητας.
 Άρθρο    8
1.    Τα συμβαλλόμενα               μέρη      ενθαρρύνουν,            στον      αλιευτικό         τομέα,       τη      δημιουργία
      κοινών      επιχειρήσεων          και επιχειρήσεων              τον έχονΡ την            έδρα τονς      στην       Κοινότητα
      και τη       Αεττονία.
2.    Η Αεττονία           ενθαρρύνει         και διατηρεί           ένα σταθερό            και    ευνοϊκό       κλίμα      για    τη
      δημιουργία          των εν λόγω           κοινών       επιχειρήσεων.             Για το σκοπό           αυτό       εφαρμόζει
      κυρίως      τις    διατάξεις        που ευνοούν          και προστατεύουν              τις   επενδύσεις         κατά     τρόπο
      ώστε       να     εξασφαλίζεται             σε     όλες      τις      επιχειρήσεις             της     Κοινότητας          που
      συμμετέχουν          σε τέτοιου        είδους       κοινές      επιχειρήσεις           μη διακριτική,           νόμιμη     και
      δίκαιη        μεταχείριση.
3.    Η Κοινότητα            μπορεί,       σύμφωνα         με ης        διατάξεις          που     θεσπίστηκαν           κατά    τις
      ετήσιες         διαβουλεύσεις,              να     βοηθήσει          τη     Αεττονία          στις       ενέργειες         που
      προορίζονται           να επιτύχουν            τους     στό χους      που ορίζονται             στο   παρό ν άρθρο.            Η
      χρηματοδοτική            συνεισφορά          του παρέχεται            για     το σκοπό        αυτό      χρησιμοποιείται
      από     τη     Αεττονία        κατά      τρόπο       ώστε      να μην        βλάπτονται           τα συμφέροντα            των
      κοινοτικών         εταίρων       που συμμετέχουν            στις     καινές         επιχειρήσεις.
 Άρθρο    9
Η χρηματοδοτική               συνεισφορά          που     χορηγείται           από     την      Κοινό τητα       στη      Αεττονία
κατ εφαρμογή           των άρθρων          7 και       6, προορίζεται             από τα συμβαλλόμενα                  μέρη     στην
επίτευξη        ισορροπίας         στις      μεταξύ       τους     αλιευτικές           σχέσεις,        που είναι         προς     το
συμφέρον       και των δύο μερών.
 Άρθρο     10
1.    Τα συμβαλλόμενα              μέρη     διεξάγουν           διαπραγματεύσεις             για    θέματα      εφαρμογής        και
      καλής λειτουργίας              της    παρούόας         συμφωνίας.
2.    Σε περίπτωση           αντιδικίας         ως προς τη διερμήνευση                   ή την εφαρμογή           της     παρούσας
      συμφωνίας         τά   συμβαλλόμενα          μέρη προβαίνουν             σε     διαβουλεύσεις.
 Άρθρο     11
1.    Ουδεμία        διάταξη       της    παρούσας         συμφωνίας         δεν επηρεάζει            ούτε    προδικάζει          τις
      θέσεις       των δύο         μερών       ό σον    αφορά       τα    θέματα         που     αφορούν      το     δίκαιο       της
      βάλασσας.
                                                                                                                                       λ·
 ---pagebreak--- 2.     Η παρούσα           συμφωνία         συνάττεται            με     την     ετιφύλαξη            της      οριοθέτησης            των
       αποκλειστικών          οικονομικών            ζωνών ή των αλιευτικών                ζωνών μεταξύ της                  Αεττονίας
       και των κρατών           μελών      και της Ευρωπαϊκής               Οικονομικής           Κοινό τητας.
 Άρθρο      12
Η παρούσα         συμφωνία       εφαρμό ζεται           αφενό ς    στα εδάφη         ό που ισχύει           η συνθήκη         για     την
ίδρυση        της      Ευρωπαϊκής           Οικονομικής             Κοινό τητας          και        υπό       τους       ό ρους      που
προβλέπονται          στην     εν λόγω συνθήκη               και    αφετέρου       στο έδαφος            της    δημοκρατίας           της
Αεττονίας.
 Άρθρο      13
Η παρούσα         συμφωνία       αρχίζει        να ισχύει         την    ημέρα      κατά     την     οποία      τα συμβαλλό μένα
μέρη κοινοποιούν            μεταξύ       τους      την ολοκλήρωση           των    διαδικασιών            που   είναι       αναγκαίες
για το σκοπό          αυτό .
 Άρθρο      14
Η παρούσα           συμφωνία        συνάπτεται             για     μία     πρώτη       περίοδο          δέκα       ετών      από      την
ημερομηνία         έναρξης      ισχύος       της.       Εάν δεν τεθεί          τέλος      στη συμφωνία             από το ένα εκ
των συμβαλλομένων             μερών,       με κοινοποίηση              η οποία      αποστέλλεται             τουλάχιστον          εννέα
μήνες     πριν     από την ημερομηνία                 λήξης της τεριόδου              αυτής,       παραμένει          ισχύουσα       για
συμπληρωματικές            περιόδους          έξι      ετών,     με την       επιφύλαξη          ότι      δεν    έχει        αποσταλεί
κοινοποίηση          καταγγελίας           τουλάχιστον           εννέα       μήνες      πριν       από     τη     λήξη      της     κάθε
τεριό δου.
Ρίγκα,      16ΐουλίου        1992,     σε δύο αντίτυπα               στην     αγγλική       και      λεττονική,          και    τα δύο
κείμενα      είναι     εξ   ίσου      αυθεντικά.
Σε    περίπτωση         αντιδικίας           το      αγγλικό       κείμενο        της     παρούσας            συμφνωνίας          είναι
καθοριστικό .
Προς     πίστωση       των ανωτέρω,             οι     υπογράφοντες          δεόντως          εξουσιοδοτημένοι              προς      τον
σκοπό     αυτό υπέγραψαν           την παρούσα             συμφωνία.
Για την       Ευρωπαϊκή                                                   Για την
Οικονομική         Κοινό τητα                                             Δημοκρατία          της      Αεττονίας
                                                                                                                                          Α *\
 ---pagebreak--- ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) Αριθ.                   TOT ΣΤΜΒΟΤΑΙΟΎ
της
για τη σύναξη αλιευτικής                    συμφωνίας         μεταξύ    της   Ευρωπαϊκής         Οικονομικής            Κοινότητας
και της Δημοκρατίας                 της Λιθουανίας
ΤΟ ΣΎΜΒΟΎΑΙΟ 7ΧΙΝ ETTPQUAIKUN ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχοντας       υπό ψη     :
τη    συνθήκη      για      την     ίδρυση       της    Ευρωπαϊκής        Οικονομικής        Κοινό τητας          και    ιδίως     το
άρθρο      43,
την    πρόταση      της       Επιτροπής,
τη   γνώμη     του   Ευρωπαϊκού             Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας
ό τι   η Κοινό τητα         και     η Δημοκρατία          της    Λιθουανίας       διεξήγαγαν         διαπραγματεύσεις             και
μονοέγραψαν         συμφωνία          για   τις     αλιευτικές       τους      σχίσεις,
ότι    είναι     τρος    το     συμφέρον        της    Κοινότητας         να  εγκρίνει       την     εν    λόγω      συμφωνία,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Άρθρο     1
Η συμφωνία        μεταξύ της Ευρωπαϊκής                   Οικονομικής        Κοινότητας        και της        Κυβερνήσεως         της
Δημοκρατίας          της      Λιθουανίας            για    τις     αλιευτικές        σχέσεις        τους,       εγκρίνεται         εξ
ονό ματος      της Κοινό τητας.
Το κείμενο        της συμφωνίας             επισυνάπτεται           στον ταρό ντα κανονισμό .
 Άρθρο     2
Ο αντιπρό σωπος              τον      Συμβουλίου         εξουσιοδοτείται            να   ορίσει         τα    πρό σωπα       που    θα
υπογράψουν        τη συμφωνία            υπό μορφήν        ανταλλαγής        επιστολών       με σκοπό         τη δέσμευση         της
Κοινό τας.
 Άρθρο     3
Ο παρών      κανονισμό ς          αρχίζει       να ισχύει        την τρίτη      "ημέρα   από     τη    δημοσίευση         του    στην
Επίσημη      Εφημερίδα          των Ευρωπαϊκών             Κοινοτήτων.
Ο παρών       κανονισμό ς          είναι     δεσμευτικό ς         ως   προς    όλα    τα  μέρη      του     και    ισχύει     άμεσα
σε κάθε      κράτος         μέλος.
                                                                                   Για το       Συμβούλιο
                                                                                   Ο Πρόεδρος
                                                                                                                                       • \ <
 ---pagebreak---                            ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ            ΤΙΣ    ΣΧΕΣΕΙΣ       ΠΟΤ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΗΝ AAŒIA
                                                               ΜΕΤΑΑΤ
       ΤΗΣ ΕΎΡΟΠΑΪΚΉΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ                                ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ                  MQOÏANIA
Η Ευρωπαϊκή         Οικονομική           Κοινότητα
που   στο    εξής     καλείται        «Κοινότητα»          και
Η δημοκρατία          της   Λιθουανίας
που   στο    εξής     καλείται        « Λιθουανία       »
που   στο    εξής     καλούνται         «Συμβαλλόμενα           μέρη»
 Έχοντας        υπόψη:
τις    στενές      σχέσεις        που    υπάρχουν         μεταξύ       της    Κοινό τητας         και    της     Λιθουανίας        και
ιδίως     τις σχέσεις          που αποκαταστάθηκαν                 μεταξύ      τους     δυνάμει        της συμφωνίας          για τη
συνεργασία          μεταξύ       της      Κοινότητας           και      της    Λιθουανίας            καθώς       και    την     κοινή
επιθυμία      τους     να εντατικοποιήσουν                 τις   σχέσεις        αυτί ς ·
την     κοινή      επιθυμία         τους       να    εξασφαλίσουν             τη    διατήρηση           και     την     ορθολογική
διαχείριση        των    αλιευτικών         αποθεμάτων          στα     ύδατα    που     περιβρέχουν          τις    ακτές    τους ·
Εκτιμώντας :
τις   διατάξεις        της    σύμβασης        στων     Ηνωμένων        Εθνών     για     το   δίκαιο      της     θάλασσας ·
αναγνωρίζοντας            ότι     η επέκταση,            από τα παράκτια                κράτη,       των     ζωνών      αλιευτικών
πόρων που υπάγονται                στη δικαιοδοσία              τους,       και η άσκηση            εντός      της    ζώνης     αυτής
των κυρίαρχων          δικαιωμάτων          τους     με σκοπό την εξερεύνηση,                     εκμετάλλευση,          διατήρηση
και διαχείριση           αυτών των πόρων,               πρέπει       να πραγματοποιείται                με βάση και σύμφωνα
με τις     αρχές     του διεθνούς           δικαίου -
έχοντας      υπό ψη το γενονό ς            ότι     η Λιθουανία           καθό ρισε       αποκλειστική           οικονομική       ζώνη
εντός     της    οποίας        ασκεί      τα κυρίαρχα            δικαιώματα          της     με σκοπό          την     εξερεύνηση,
εκμετάλλευση,          διατήρηση         και διαχείριση             των πόρων και ότι                η Κοινότητα         συμφώνησε
ότι    τα όρια        των αλιευτικών              ζωνών των κρατών               μελών      της      (κατωτέρω         ονομαζόμενα
αλιευτικές         ζώνες      δικαιοδοσίας            της     Κοινότητας)          πρέπει        να εκτείνονται             έως     200
ναυτικά      μίλια,       και     ότι     η αλιεία          εντός      των ορίων          αυτών       υπόκειται        στην    κοινή
αλιευτική       πολιτική        της Κοινό τητας ·
                                                                                                                                        W
 ---pagebreak--- λαμβάνοντας             υπό ψη το γεγονός              ότι    ένα μέρος            των αλιευτικών               πόρων      της       Βαλτικής
θ ά λ α σ σ α ς αποτελείται            α τ ό κοινά       αποθέματα         ή από αποθέματα                 που έχουν         στενή        σχέση
μεταξύ          τους,       και     τα     εκμεταλλεύονται              οι     αλιείς          των      δύο     μερών,         και      ότι      η
αποτύλεσματική                διατήρηση          και     η ορθολογική               διαχείριση            αυτών        των       αποθεμάτων
μπορεί         να ολοκληρωθεί            μό νον με τη συνεργασία                    μεταξύ       των δύο μερών             και μέσα           από
τους        κατάλληλους           διεθνείς         φορείς       και     κυρίως         τη διεθνή           επιτροπή          αλιείας         της
Βαλτικής           θάλασσας.
Πιστεύοντας            ό τι   είναι      τρος το συμφέρον              των δύο         μερών       να αλιεύουν          στην      αλιευτική
ζώνη δικαιοδοσίας                 του    άλλου      μέρους      στη    Βαλτική          θάλασσα.
Εκδηλώνοντας              ζωηρό      ενδιαφέρον          να αναπτύξουν               οικονομική             συνεργασία         στον       τομέα
της θαλάσσιας              αλιείας       και ιδίως         με την προώθηση               κοινών          επιχειρήσεων
επιθυμώντας             να    καθορίσουν          τους     όρους      και     τις      συνθήκες         που     διέπουν         την      αλιεία
των δύο μερών -
ΣΎΜΦΪΙΝΗΣΑΝΣΤΑ               ΕΈ,ΗΣ:
 Άρθρο        1
Τα     μέρη        συν€ργά£ονται            για      να    εξασφαλίσουν             τη      διατήρηση          και     την       ορθολογική
διαχείριση             των     αλιευτικών           αποθεμάτων          που      αναπτύσσονται               στην      αλιευτική            ζώνη
δικαιοδοσίας             των δύο μερών            και στις        γειτονικίς             ζώνες.
Τα δύο           μέρη      επιζητούν,          είτε      άμεσα,       είτε        μέσω       των      κατάλληλων           περιφερειακών
οργανώσεων,              να     συμφωνήσουν           με     τρίτους         για       τη     λήψη       μέτρων        διατήρησης             και
ορθολογικής             χρησιμοποίησης            αυτών των αποθεμάτων,                    και κυρίως          για    τα       επιτρεπόμενα
συνολικά           αλιεύματα        και την παραχωρούμενη τ ο σ ό τ η τ α .
 Άρθρο         2
Κάθε μέρος             παραχωρεί         δικαίωμα        πρό σβασης        στα       αλιευτικά          σκάφη      του     άλλου        μέρους
για       να      αλιεύουν         εντό ς     της      αλιευτικής           του        ζώνης        δικαιοδοσίας            στη        Βαλτική
θ ά λ α σ σ α , σύμφωνα με τις ακόλουθες                      διατάξεις.
 Άρθρο         3
 1)     Κάθε        μέρος        καθορίζει,           όπως      αρμόζει,           ετησίως           για      την      αλιευτική            ζώνη
        δικαιοδοσίας              του    στη      Βαλτική        θάλασσα,          με την          επιφύλαξη         προσαρμογών              που
        υπαγορεύονται               από      απρόβλεπτες            περιστάσεις               και,       με      βάση       τις        ανάγκες
        ορθολογικής            διαχείρισης          των ζώντων          πάρων­
        α)       το    συνολικό         επιτρεπόμενο            αλίευμα         για       τα επί         μέρους       αποθέματα            ή τα
                 ομαδικά         αποθέματα,           αφού       ληφθούν           υπόψη        οι      εγκυρότερες               διαθέσιμες
                 επιστημονικές           γνώμες,        η αλληλοεξάρτηση                 των αποθεμάτων,             οι εργασίες              των
                 αρμοδίων        διεθνών      οργανώσεων          και άλλοι λοιτοί                 συναφείς        ταράγοντες.
        β)       Μετά      από     διαβουλεύσεις,              τις     παραχωρούμενες                 ποσότητες          στα        αλιευτικά
                 σκΜη       των δύο μερών,              με στόχο         την      επίτευξη          αμοιβαίας         ισορροπίας             στις
                 μεταξύ      τους     αλιευτικίς         σχίσεις.
         γ)      Τις      συμφωνίες          αμοιβαίου          δικαιώματος               πρόσβασης           στα      πλαίσια          κοινών
                 προγραμμάτων          διαχείρισης           των αλιευτικών                 αποθεμάτων.
                                                                                                                                                   11
 ---pagebreak--- 2)    Κάθε       μ^ρος       λαμβάνει            κάθε      άλλο        αναγκαίο             μέτρο         όταν         θεωρεί          ότι        είναι
      απαραίτητο          για τη διατήρηση                ή την αποκατάσταση                      των αλιευτικών                 αποθεμάτων            σε
      επίπεδα        που μπορούν            να αποδώσουν            τη μέγιστη             δυνατή        παραγωγή.               7α μέτρα          αυτά
      και οποιαδήποτε               ά λ λ α μέτρα        που λαμβάνονται                  σύμφωνα          με τον ετήσιο                  καθορισμό
      των      αλιευτικών          δυνατοτήτων             πρέπει         να λαμβάνουν                  υπό ψη την             ανάγκη         να      μην
      υπονομεύεται             η πλήρης           άσκηση       των αλιευτικών                  δικαιωμάτων              που         παραχωρούνται
      κατ'εφαρμογήν            αυτής        της       συμφωνίας.
 Άρθρο      4
Κάθε μέρος         μπορεί        να αποφασίζει              ότι      η αλιεία           στην       αλιευτική             ζώνη       δικαιοδοσίας
του από αλιευτικά               σκάφη άλλων μερών,                   υπόκειται           στην       υποχρέωση            χορήγησης             αδείας.
Τα όρια        εντός      των οποίων             πρέπει        να εκδίδονται                 οι     άδειες          αυτές,           καθορίζονται
κατά     τη διάρκεια           διαβουλεύσεων              που πραγματοποιούνται                         μεταξύ          των δύο μερών.                   Η
αρμόδια       αρχή     κάθε συμβαλλόμενου                  μέρους,         ανακοινώνει               εγκαίρως,             στο       άλλο        μέρος,
την     ονομασία,           τον      αριθμό           νηολόγησης            και        τα       άλλα        αναγκαία             στοιχεία            των
αλιευτικών         σκαφών        που επιλέγονται                 για     να αλιεύουν                εντό ς       της       αλιευτικής             ζώνης
δικαιοδοσίας           του      άλλου         μέρους.         Το δεύτερο                μέρος         χορηγεί           στη       συνε'χεια           τις
αντίστοιχες          άδειες       εντός       των συμφωνηθέντων                   ορίων.
 Άρθρο      5
1.    Κάθε μέρος           λαμβάνει          τα κατάλληλα μέτρα                    με στό χο να εξασφαλίσει                            την      τήρηση
      από τα σκάφη              του     και      από τα σκάφη              των τρίτων               χωρών        στα οποία                παραχώρησε
      αλιευτικά          δικαιώματα,              κάθε     μέτρου         διατήρησης               που      συμφωνήθηκε               μεταξύ         των
      μερών      κατ "εφαρμογή            της παρούσας               συμφωνίας.
2.     Τα αλιευτικά            σκάφη        ενό ς      από τα δύο             μέρη        που ασκούν               τις       αλιευτικές             τους
      δραστήριο τητες             στην       αλιευτική          ζώνη που υπάγεται                     στη δικαιοδοσία                    του      άλλου
      μέρους,        συμμορφώνονται               προς τα μέτρα             διατήρησης              και ελέγχου,               καθώς και            προς
      τις     υπό λοιπές         διατάξεις           που διέπουν             τις     αλιευτικές              δραστήριο τητες                στην       εν
      λό γω ζώνη.
3.    Κάθε συμβαλλόμενο                 μέρος       κοινοποιεί,           όπως αρμόζει,                 στο άλλο            μέρος      κάθε       μέτρο
      ή ό ρο που διεΊτει                τις      αλιευτικές           δραστήριο τητες                 στη      ζώνη        που υπάγεται               στη
      δικαιοδοσία            του.
4.     Τα     μέτρα       ρύθμισης             της      αλιείας          που        λαμβάνει             κάθε          μέρος         για       λό γους
      διατήρησης,           βασίζονται             σε αντικειμενικά                  και      επιστημονικά                 κριτήρια          και     δεν
       πρέπει      να εισαγάγουν              πραγματικές            ή νομικές             διακρίσεις.
5.    Εντός        της      αλιευτικής               ζώνης        που       υπάγεται             στη        δικαιοδοσία                του,        κάθε
      συμβαλλόμενο            μέρος        μπορεί        να λάβει,            σύμφωνα          με τους           κανόνες           του     διεθνούς
      δικαίου        ή με αμοιβαία              συμφωνία,          τα μέτρα           που μπορούν               να είναι           αναγκαία          για
      την      εξασφάλιση           της      τήρησης         των διατάξεων                 της       παρούσας            συμφωνίας            από       τα
      σκάφη του άλλου                μέρους.
 Άρθρο      6
Τα συμβαλλό μένα               μέρη        δεσμεύονται             να     συνεργαστούν                 και       να       διευκολύνουν                τις
αναγκαίες        επιστημονικές              έρευνες       κυρίως        όσον        αφορά:
      α)      τα ιχθυαποθέματα                 που     υπάρχουν         στις       αλιευτικές             ζώνες         που      υπάγονται            στη
              δικαιοδοσία            των       δύο      μερών,         με      σκοπό         να      επιτευχθεί               στο       μέτρο        του
              δυνατού,         η εναρμόνιση                 των       μέτρων          που        αποβλέπουν               στη      ρύθμιση            της
              αλιείας,        και ειδικότερα              των        αποθεμάτων.
      β)      Τα υπάρχοντα            αποθέματα           κοινού        ενδιαφέροντος                 στις       αλιευτικές              ζώνες        που
              υπάγονται         στη δικαιοδοσία                 των     δύο μερών             και      στις       ζώνες        που       βρίσκονται
              πέρα από τις           εν λόγω ζώνες               και    τις      γειτονικές             προς      αυτές         ζώνες.
                                                                                                                                                           &
 ---pagebreak--- Άρθρο       7
1 .     Για να συμβάλει               στη      βελτίωση         των ικανοτήτων                 και     των γνώσεων               εκείνων        που
        εργάζονται         στον     αλιευτικό           τομέα,       η Κοινότητα            αποδίδει        ιδιαίτερη            σημασία        στα
        πλαίσια       των διατάξεων              που θεσπίστηκαν              κατά τις           ετήσιες        διαβουλεύσεις,               στις
        ανάγκες        της      Λιθουανίας             σε     θέματα        κατάρτισης              στον       αλιευτικό             τομέα.        Η
        χρηματοδοτική           συνεισφορά            που χορηγείται               για     το σκοπό         αυτό /           χρησιμοποιείται
        από     τη    Αιθουανία           κατά       τρό πο      ώστε      να μην           βλάπτονται            τα     συμφέροντα             της
        Κοινό τητας.
 Άρθρο       8
1.      Τα συμβαλλόμενα                μέρη       ενθαρρύνουν,              στον        αλιευτικό          τομέα/          τη        δημιουργία
        κοινών      επιχειρήσεων             και επιχειρήσεων               που έχουν           την    έδρα τους           στην      Κοινό τητα
        και τη        Αιθουανία.
                                                                                                                                                     Γ
2.      Η Αιθουανία             ενθαρρύνει             την      προώθηση           και       διατήρηση           ενό ς        σταθερού          και
        ευνοϊκού        κλίματος         γ ι α τη δημιουργία                των εν λόγω κοινών                     επιχειρήσεων.                Για
        το σκοπό        αυτό      εφαρμό ζει          κυρίως       τις    διατάξεις            που ευνοούν            και        προστατεύουν
        τις    επενδύσεις          κατά       τρό πο ώστε           να εξασφαλίζεται                  σε ό λες        τις         επιχειρήσεις
        της     Κοινό τητας         που συμμετίχουν                  σε τίτοιου            είδους         κοινίς        επιχειρήσεις              μη
        διακριτική,          νό μιμη      και δίκαιη              μεταχείριση.
3.      Η Αιθουανία           χορηγεί         στις       κοινές       αυτές       επιχειρήσεις             που δημιουργούνται                     με
        σκοπό      την εκμετάλλευση               των θαλάσσιων             αλιευτικών            πόρων,       τις αναγκαίες              άδειες
        για να αλιεύουν             στην      αλιευτική          τους      ζώνη.
4.      Η Κοινό τητα           μπορεί,          σύμφωνα         με τις         διατάξεις            που     θεσπίστηκαν               κατά      τις
        ετήσιες         διαβουλεύσεις,                 να     βοηθήσει           τη       Αιθουανία           στις         ενέργειες            που
        προορίζονται           να επιτύχουν               τους      ατό χους        που ορίζονται               στο     παρό ν άρθρο.               Η
        χρηματοδοτική            συνεισφορά             που παρέχεται              γ ι α το σκοπό             αυτό           χρησιμοποιείται
        από     τη     Αιθουανία          κατά       τρό πο      ώστε       να μην          βλάπτονται            τα      συμφέροντα            των
        κοινοτικών         εταίρων        που συμμετέχουν               στις      κοινές           επιχειρήσεις.
 Άρθρο       9
Η χρηματοδοτική                συνεισφορά             που      χορηγείται            από      την      Κοινότητα             στη       Αιθουανία
κατ'εφαρμογή             των άρθρων            7 και        8,    προορίζεται              από     τα συμβαλλόμενα                   μέρη      στην
tit ίτινξη        ισορροπίας          στις       μίταξύ        τους      αλιευτικές             σχέσεις,          που       είναι       προς      το
συμφέρον         και των δύυ            μερών.
 Άρθρο        10
1.       Τα συμβαλλό μένα             μέρη       διεξάγουν           διαπραγματεύσεις                 για     θέματα          εφαρμογής          και
        καλής      λειτουργίας          της     παρούσας           συμφωνίας.
2.      Σε περίπτωση           αντιδικίας            ως    προς     τη διερμήνευση               ή την εφαρμογή                 της      παρούσας
        συμφωνίας         τα   συμβαλλόμενα             μέρη προβαίνουν                σε      διαβουλεύσεις.
 Άρθρο        11
 1 .     Ουδεμία       διάταξη       της       παρούσας         συμφωνίας           δεν      επηρεάζει          ούτε       προδικάζει            τις
        θέσεις        των     δύο     μερών        ό σον      αφορά       τα     θέματα          που      αφορούν          το      δίκαιο        της
        θάλασσας.
 ---pagebreak--- 2.     Η παρούσα          συμφωνία         συνάττεται           με     την     επιφύλαξη           της      οριοθέτησης            των
      αποκλειστικών            οικονομικών             ζωνών       ή    των      αλιευτικών             ζωνών         μεταξύ       της
      Αιθουανίας        και των κρατών             μελών    και της Ευρωπαϊκής               Οικονομικής            Κοινό τητας.
 Άρθρο     12
Η παρούσα        συμφωνία       εφαρμό ζεται          αφενό ς    στα εδάφη         ό που ισχύει           η συνθήκη         για    την
ίδρυση       της      Ευρωπαϊκής           Οικονομικής            Κοινό τητας          και       υπό       τους        ό ρους      που
προβλέπονται         στην     εν λό γω συνθήκη             και    αφετέρου       στο έδαφος           της    δημοκρατίας           της
Αιθουανίας.
 Άρθρο     13
Η παρούσα        συμφωνία       αρχίζει        να ισχύει        την    ημέρα      κατά     την     οποία     τα        συμβαλλόμενα
μέρη κοινοποιούν            μεταξύ      τους     την ολοκλήρωση           των    διαδικασιών           που    είναι        αναγκαίες
για   το σκοπό       αϊτό .
 Άρθρο     14
Η παρούσα          συμφωνία        συνάπτεται            για     μία     πρώτη       περίοδο         δέκα        ετών      από     την
ημερομηνία        έναρξης       ισχύος      της.      Εάν δεν τεθεί          τέλος      στη συμφωνία              από το ένα εκ
των συμβαλλομένων             μερών,      με κοινοποίηση             η οποία      αποστέλλεται            τουλάχιστον           εννέα
μήνες    πριν     από την ημερομηνία                λήξης    της περιόδου           αυτής,       παραμένει          ισχύουσα       για
συμπληρωματικές            περιόδους         έξι     ετών,     με την       επιφύλαξη          ότι     δεν     έχει        αποσταλεί
κοινοποίηση         καταγγελίας           τουλάχιστον          εννέα       μήνες      πριν      από      τη     λήξη      της    κάθε
περώ δου.
Για   την κυβέρνηση                                                     Για την        Ευρωπαϊκή
της   δημοκρατίας         της     Αιθουανίας                             Οικονομική         Κοινό τητα
ΥίΙηχυΒ,        14 Ιουλίου,          1992
                                                                                                                                       •}-•
 ---pagebreak---                                                              ISSN 0254-1483
                                                    COM(92)431 τελικό
                                                          ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                      03
                           Apifl. καταλόγου : CB-CO-92-450-GR-C
                                                     ISBN 92-77-48140-4
Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg