CELEX: 62010CB0151
Language: sl
Date: 2011-04-07 00:00:00
Title: Zadeva C-151/10: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 7. aprila 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Arbeidshof te Antwerpen – Belgija) – Dai Cugini NV proti Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Direktiva 97/81/ES — Enako obravnavanje delavcev, ki delajo s krajšim delovnim časom, in delavcev, ki delajo s polnim delovnim časom — Diskriminacija — Upravna ovira, ki omejuje možnost dela s krajšim delovnim časom — Obvezna publiciteta in obvezna hramba pogodb in urnikov dela)

16.7.2011   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 211/7
            
         Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 7. aprila 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Arbeidshof te Antwerpen – Belgija) – Dai Cugini NV proti Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
   (Zadeva C-151/10) (1)
   
   (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Direktiva 97/81/ES - Enako obravnavanje delavcev, ki delajo s krajšim delovnim časom, in delavcev, ki delajo s polnim delovnim časom - Diskriminacija - Upravna ovira, ki omejuje možnost dela s krajšim delovnim časom - Obvezna publiciteta in obvezna hramba pogodb in urnikov dela)
   2011/C 211/12
   Jezik postopka: nizozemščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Arbeidshof te Antwerpen
   
      Stranki
   
   
      Tožeča stranka: Dai Cugini NV
   
      Tožena stranka: Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
   
      Predmet
   
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Arbeidshof te Antwerpen (Afdeling Hasselt) – Razlaga Direktive Sveta 97/81/ES z dne 15. decembra 1997 o okvirnem sporazumu o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenim med UNICE, CEEP in ETUC (UL 1998, L 14, str. 9) – Nacionalna zakonodaja, ki določa sistem publicitete in nadzora urnikov delavcev, ki delajo s krajšim delovnim časom, in sicer sestavo in obvezno hrambo dokumentov, v katerih je naveden natančen urnik opravljanja dela vsakega delavca, z grožnjo kazenske ali upravne sankcije
   
      Izrek
   
   Določba 4 okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, ki je priložen Direktivi Sveta 97/81/ES z dne 15. decembra 1997 o okvirnem sporazumu o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenim med UNICE, CEEP in ETUC, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, ki v breme delodajalca nalaga obveznosti hrambe in publicitete pogodbe in urnikov delavcev, ki delajo s krajšim delovnim časom, če se izkaže, da s to ureditvijo slednji niso obravnavani manj ugodno kot delavci, ki delajo s polnim delovnim časom in ki so v podobnem položaju, ali – če obstaja taka razlika v obravnavanju – če se izkaže, da je taka razlika upravičena z objektivnimi razlogi in ne prekorači tistega, kar je nujno potrebno za dosego sledenih ciljev.
   Predložitveno sodišče je tisto, ki mora preveriti dejansko in pravno stanje, zlasti glede nacionalnega prava, ki se uporabi, da presodi, ali je tako v obravnavanem primeru.
   Če bo predložitveno sodišče ugotovilo, da nacionalna ureditev v postopku v glavni stvari ni združljiva z določbo 4 okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, ki je priložen Direktivi 97/81, bo treba razlagati njegovo določbo 5, točka 1, tako, da nasprotuje tudi taki ureditvi.
   
      (1)  UL C 161, 19.6.2010.