CELEX: 22021A1216(01)
Language: fi
Date: 2021-10-04 00:00:00
Title: Tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla Euroopan unionin ja Australian välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi

16.12.2021   
               
               
                  FI
               
               
                  Euroopan unionin virallinen lehti
               
               
                  L 452/3
               
            
         Tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla Euroopan unionin ja Australian välillä kirjeenvaihtona tehty
         SOPIMUS
         kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi
         A.   Euroopan unionin kirje
         
         Arvoisa Herra/Rouva,
         Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXVIII artiklan nojalla käytiin WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 ilmoitetun mukaisesti neuvotteluja Euroopan unionin tariffiluetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista (EU) eroamisen vuoksi, minkä seurauksena Australia ja EU sopivat saaneensa neuvottelut päätökseen seuraavasti:
         Rajoittamatta tulevia GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla käytäviä neuvotteluja ja ainoastaan Yhdistyneen kuningaskunnan EU:sta eroamisen vuoksi Australia hyväksyy periaatteen ja menetelmän, jolla EU:n tariffikiintiöinä annetut, luetteloon sisältyvät määrälliset sitoumukset, joissa Yhdistynyt kuningaskunta oli osallisena, jaetaan siten, että EU saa käyttöön sellaisen määrän, johon ei enää sisälly Yhdistyneen kuningaskunnan osuutta, ja Yhdistynyt kuningaskunta saa käyttöön jäljelle jäävän määrän. Tämä kuvastaa niitä ainutlaatuisia olosuhteita, jotka johtuvat Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta EU:sta.
         Niiden tariffikiintiöiden osalta, joihin Australialla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla neuvottelu- tai kuulemisoikeudet, Australia hyväksyy ehdotetut asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 vahvistetut tariffikiintiöihin liittyvät EU:n määrälliset sitoumukset, joissa Yhdistynyt kuningaskunta ei ole enää osallisena, ja on tyytyväinen niihin.
         Sen estämättä, mitä edellisessä kohdassa määrätään, Australia ja EU sopivat jäljempänä esitettyjen tariffikiintiöiden osalta seuraavaa:
         
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 005 (naudanliha / naudan syötävät osat): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 3 389 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 020 (lampaan- ja vuohenliha: tuore, jäähdytetty tai jäädytetty): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 5 851 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 038 (jalostettavaksi tarkoitettu juusto): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 150 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 040 (cheddar): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 1 113 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 076 (osittain ja kokonaan hiottu riisi): tässä kiintiössä asiaa koskevan EU:n lainsäädännön nojalla sisäisesti hallinnoitavaa Australian alajakoa mukautetaan 240 tonniin. EU suostuu pidentämään riisiä koskevan Australian alajaon tuontikautta 1 päivänä tammikuuta alkavan tariffikiintiökauden alusta alkaen soveltamatta määrällisiä rajoituksia asianomaisilla myöhemmillä osakausilla (1 päivä tammikuuta–30 päivä syyskuuta). EU säilyttää nykyiset kiintiöiden uudelleenjakojärjestelyt suosituimmuuskohtelun perusteella 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 098 (puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 9 925 tonniin.
                  
               Tämä sopimus ei estä käymästä neuvotteluja EU:n ja muiden WTO:n jäsenten, joilla on vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIII artiklan mukaisia oikeuksia, välillä asianomaisista kaikkia koskevista tariffikiintiöistä. EU sitoutuu neuvottelemaan Australian kanssa, jos kyseisten neuvottelujen tulos muuttaisi asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 vahvistettuja osuuksia.
         EU ja Australia ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt tämän sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona jälkimmäinen näistä ilmoituksista annetaan.
         Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.
         Minulla on kunnia ehdottaa, että tämä kirje ja hallituksenne vahvistus muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Australian välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, mukaan lukien GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamiseksi.
         Vastaanottakaa, Arvoisa Herra/Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
         
            
               
         
         B.   Australian kirje
         
         Arvoisa Herra/Rouva,
         Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
         ”Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXVIII artiklan nojalla käytiin WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 ilmoitetun mukaisesti neuvotteluja Euroopan unionin tariffiluetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista (EU) eroamisen vuoksi, minkä seurauksena Australia ja EU sopivat saaneensa neuvottelut päätökseen seuraavasti:
         Rajoittamatta tulevia GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla käytäviä neuvotteluja ja ainoastaan Yhdistyneen kuningaskunnan EU:sta eroamisen vuoksi Australia hyväksyy periaatteen ja menetelmän, jolla EU:n tariffikiintiöinä annetut, luetteloon sisältyvät määrälliset sitoumukset, joissa Yhdistynyt kuningaskunta oli osallisena, jaetaan siten, että EU saa käyttöön sellaisen määrän, johon ei enää sisälly Yhdistyneen kuningaskunnan osuutta, ja Yhdistynyt kuningaskunta saa käyttöön jäljelle jäävän määrän. Tämä kuvastaa niitä ainutlaatuisia olosuhteita, jotka johtuvat Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta EU:sta.
         Niiden tariffikiintiöiden osalta, joihin Australialla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla neuvottelu- tai kuulemisoikeudet, Australia hyväksyy ehdotetut asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 vahvistetut tariffikiintiöihin liittyvät EU:n määrälliset sitoumukset, joissa Yhdistynyt kuningaskunta ei ole enää osallisena, ja on tyytyväinen niihin.
         Sen estämättä, mitä edellisessä kohdassa määrätään, Australia ja EU sopivat jäljempänä esitettyjen tariffikiintiöiden osalta seuraavaa:
         
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 005 (naudanliha / naudan syötävät osat): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 3 389 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 020 (lampaan- ja vuohenliha: tuore, jäähdytetty tai jäädytetty): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 5 851 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 038 (jalostettavaksi tarkoitettu juusto): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 150 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 040 (cheddar): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 1 113 tonniin;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 076 (osittain ja kokonaan hiottu riisi): tässä kiintiössä asiaa koskevan EU:n lainsäädännön nojalla sisäisesti hallinnoitavaa Australian alajakoa mukautetaan 240 tonniin. EU suostuu pidentämään riisiä koskevan Australian alajaon tuontikautta 1 päivänä tammikuuta alkavan tariffikiintiökauden alusta alkaen soveltamatta määrällisiä rajoituksia asianomaisilla myöhemmillä osakausilla (1 päivä tammikuuta–30 päivä syyskuuta). EU säilyttää nykyiset kiintiöiden uudelleenjakojärjestelyt suosituimmuuskohtelun perusteella 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tariffikiintiö 098 (puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri): EU:n määrä Australian maakohtaisessa osassa mukautetaan 9 925 tonniin.
                  
               Tämä sopimus ei estä käymästä neuvotteluja EU:n ja muiden WTO:n jäsenten, joilla on vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIII artiklan mukaisia oikeuksia, välillä asianomaisista kaikkia koskevista tariffikiintiöistä. EU sitoutuu neuvottelemaan Australian kanssa, jos kyseisten neuvottelujen tulos muuttaisi asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 vahvistettuja osuuksia.
         EU ja Australia ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt tämän sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona jälkimmäinen näistä ilmoituksista annetaan.
         Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.
         Minulla on kunnia ehdottaa, että tämä kirje ja hallituksenne vahvistus muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Australian välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, mukaan lukien GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamiseksi.”
         Minulla on kunnia ilmoittaa, että hallitukseni on yhtä mieltä edellä olevasta kirjeestä.