CELEX: 52021PC0424
Language: lv
Date: 2021-07-28
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko nosaka dienvidu tunzivs saglabāšanai vajadzīgos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 28.7.2021
            COM(2021) 424 final
            2021/0242(COD)
            Priekšlikums
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, 
            ar ko nosaka dienvidu tunzivs saglabāšanai vajadzīgos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               •Priekšlikuma pamatojums un mērķi
            
            
               
                  Šā priekšlikuma mērķis ir ES tiesību aktos ieviest relevantos kontroles, saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, ko pieņēmusi Dienvidu tunzivs saglabāšanas komisija (CCSBT). CCSBT ir reģionāla zvejniecības pārvaldības organizācija (RZPO), kas atbild par dienvidu tunzivs (Thunnus maccoyii, SBF) pārvaldību visā tās izplatības apgabalā. CCSBT ir pilnvaras pieņemt saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumus attiecībā uz tās pārziņā esošajām zvejniecībām, un šie pasākumi tās līgumslēdzējām pusēm ir saistoši.
               
            
            
               Konvencija par dienvidu tunzivs saglabāšanu (“konvencija”) neparedz reģionālu ekonomiskās integrācijas organizāciju – tādu kā ES – pievienošanos. Lai veicinātu sadarbību dienvidu tunzivs saglabāšanā un pārvaldībā, CCSBT ir izveidojusi Dienvidu tunzivs saglabāšanas paplašināto komisiju (“paplašinātā komisija”), kurā ES var piedalīties kā locekle. Paplašinātās komisijas pieņemtie lēmumi par CCSBT lēmumiem kļūst tās gadskārtējās sanāksmes beigās, kurai tie tika paziņoti, ja vien CCSBT nenolemj citādi, kas līdz šim nekad nav noticis.
            
            
               Saskaņā ar konvencijas 5. panta 1. punktu un 8. panta 7. punktu, ko papildina 6. punkts CCSBT Rezolūcijā par paplašinātās komisijas un paplašinātās zinātniskās komitejas izveidi, paplašinātās komisijas locekļiem ir tādi paši pienākumi kā CCSBT locekļiem; tātad tiem ir jāpilda CCSBT lēmumi un tā finansiāli jāatbalsta. Paplašinātās komisijas locekle ES ir kopš 2015. gada.
            
            
               Atšķirībā no citām RZPO, kurās ES piedalās, ES nav zvejas kuģu, kuru zvejas mērķsuga ir dienvidu tunzivs, un tā ir savulaik ziņojusi tikai par nejaušām šīs sugas piezvejām, kas kopš 2012. gada vairs nav gūtas. Tomēr ievērot CCSBT pasākumus, kas saistīti ar ES flotes darbībām un parametriem un ar dienvidu tunzivs tirdzniecību, joprojām ir lietderīgi.
            
            
               Dienvidu tunzivs izplatības apgabals, par kuru zināms, ka šī suga tajā sastopama, pārklājas ar Indijas okeāna tunzivju komisijas
                  1
               , Klusā okeāna rietumu un centrālās daļas tunzivju komisijas
                  2
                un Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas
                  3
                apgabalu. ES flote, kuras kuģi ar āķu jedām zvejo tropiskās tunzivis un tunzivjveidīgo sugu zivis, ir ziņojusi par nenozīmīgām dienvidu tunzivs piezvejām šajos apgabalos.
            
            
               Komisija, pamatojoties uz zinātniskajiem ieteikumiem un piecu gadu pilnvarojumu, kas noteikts ar Padomes lēmumu, Savienības vārdā izstrādā sarunu norādes. Saskaņā ar pilnvarojumu šīs norādes tiek iesniegtas Padomes darba grupai, kurā tās tiek apspriestas un apstiprinātas. Koordinācijas sanāksmēs ar dalībvalstīm, kas notiek CCSBT gadskārtējo sanāksmju ietvaros, norādes tiek vēl pieslīpētas, lai ņemtu vērā aktuālās norises. Gadskārtējās sanāksmēs, kurās pulcējas Savienības delegācija CCSBT, piedalās Komisija, Padome un ieinteresēto personu pārstāvji.
            
            
               Visi CCSBT pasākumi tiek pieņemti vienprātīgi. Iebildumu procedūru CCSBT nav ieviesusi.
            
            
               Lai gan CCSBT pasākumi ir adresēti galvenokārt līgumslēdzējām pusēm, tie uzliek pienākumus arī operatoriem (piemēram, kuģu kapteiņiem).
            
            
               Šis priekšlikums aprobežojas tikai ar CCSBT pasākumiem, kas piemērojami Savienībai, ņemot vērā tās flotes specifiku un darbības (specializētā zveja nenotiek, pagātnē gūtas tikai nejaušas piezvejas, bet pēdējā laikā par tādām nav ziņots, pārkraušana citā kuģī vai izkraušana nenotiek) un dienvidu tunzivs tirdzniecību, un kas grozīti CCSBT gadskārtējās sanāksmēs. Šo pasākumu kā starptautisku saistību izpilde Savienībai jānodrošina, tiklīdz tie stājušies spēkā. Tāpēc šā priekšlikuma mērķis ir transponēt CCSBT pasākumu jaunāko redakciju un izveidot to turpmākas ieviešanas mehānismu. Praksē lielākā daļa pienākumu tiks uzlikta tikai tad, ja Savienības flote nejauši nozvejos dienvidu tunzivis, kas kopš 2012. gada nav noticis, un paturēs šīs zivis uz kuģa, par ko līdz šim vēl nekad nav ziņots.
            
            
               Process RZPO pieņemto pasākumu ieviešanai ES tiesību aktos no pirmā Komisijas priekšlikuma projekta līdz galīgā tiesību akta pieņemšanai Padomē un Eiropas Parlamentā ilgst vidēji 18 mēnešus. Deleģētās pilnvaras nodrošina, ka Savienība spēj ātri ieviest pasākumus, kuri dod labumu ES flotei, uzlabo vienlīdzīgus konkurences apstākļus un vēl vairāk atbalsta krājumu ilgtspējīgu pārvaldību ilgtermiņā.
            
            
               Šajā priekšlikumā paredzēts saskaņā ar LESD 290. pantu piešķirt Komisijai deleģētās pilnvaras, kas vajadzīgas, lai ņemtu vērā CCSBT pasākumu grozījumus un nodrošinātu, ka ES zvejas kuģi ir vienlīdzīgā situācijā ar citu līgumslēdzēju pušu zvejas kuģiem. Šādu pasākumu piemēri: CCSBT reģistrs ar kuģiem, kam atļauts zvejot dienvidu tunzivi, ekoloģiski saistīto sugu jomā pieņemto CCSBT pasākumu salāgošana ar citu tunzivju RZPO pasākumiem, ziņošanas termiņi.
            
            
               Lai ES varētu laikus iesniegt ziņojumus CCSBT sekretariātam, šajā priekšlikumā ziņošanas termiņi noteikti, pamatojoties uz CCSBT pasākumos noteiktajiem termiņiem.
            
            
            
               •Saskanība ar pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā
            
            
               
                  Šis priekšlikums papildina citus Savienības tiesību aktu noteikumus šajā jomā un ir ar tiem saskanīgs. Tomēr dažos gadījumos, ņemot vērā ierosināto specifiskāko pasākumu būtību, ir noteiktas atkāpes no spēkā esošiem tiesību aktiem.
               
               
                  Šis priekšlikums ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku (KZP)
                     4
                   VI daļu (Ārpolitika). Tā paredz, ka Savienība ārējās attiecības zivsaimniecības jomā īsteno atbilstīgi starptautiskajām saistībām, savas zvejas darbības balsta uz reģionālu sadarbību zvejniecības jomā un atbilstības nodrošināšanu uztic Eiropas Zivsaimniecības kontroles aģentūrai.
               
            
         
         
            
               
                  Priekšlikums papildina Regulu (ES) 2017/2403
                     5
                   par ārējās flotes pārvaldību, kurā noteikts, ka uz ES zvejas kuģiem attiecas saraksts ar zvejas atļaujām, kas izdotas saskaņā ar attiecīgās RZPO nosacījumiem un noteikumiem, un Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2008
                     6
                   par nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju.
               
               
                  Šis priekšlikums neattiecas uz ES zvejas iespējām, par kurām lēmumu pieņem CCSBT. Saskaņā ar LESD 43. panta 3. punktu pieņemt pasākumus par cenu, nodevu, atbalsta un kvantitatīvo ierobežojumu noteikšanu un par zvejas iespēju noteikšanu un iedalīšanu ir Padomes prerogatīva.
               
            
            
               •Saskanība ar citām Savienības politikas jomām
            
            
               
                  Neattiecas.
               
            
            
               2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE
            
            
               •Juridiskais pamats
            
            
               
                  Priekšlikums pamatojas uz LESD 43. panta 2. punktu, jo tajā noteikti KZP mērķu sasniegšanai vajadzīgie noteikumi.
               
            
            
               •Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)
            
            
               
                  Tā kā priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē (LESD 3. panta 1. punkta d) apakšpunkts), subsidiaritātes principu nepiemēro.
               
            
            
               •Proporcionalitāte
            
            
               
                  Priekšlikums nodrošinās to, ka ES tiesību akti ir saskaņā ar CCSBT pieņemtajām starptautiskajām saistībām un ka ES izpilda lēmumus, ko pieņēmusi RZPO, kurā tā ir līgumslēdzēja puse. Priekšlikums nepārsniedz to, kas nepieciešams, lai sasniegtu šos mērķus.
               
               
                  •
                        Juridiskā instrumenta izvēle
               
               
                  Izvēlētais juridiskais instruments ir Eiropas Parlamenta un Padomes regula.
               
            
            
               3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
            
            
               •Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes
            
            
               
                  Neattiecas.
               
            
            
               •Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
            
            
               
                  Šā priekšlikuma mērķis ir Savienības tiesību aktos ieviest CCSBT pasākumus, kas paplašinātās komisijas locekļiem ir saistoši. Apspriešanās ar valstu ekspertiem un nozares pārstāvjiem notiek, gan gatavojoties CCSBT gadskārtējām sanāksmēm, kurās pasākumi tiek pieņemti, gan risinot sarunas šajās sanāksmēs. Tāpēc rīkot apspriešanos ar ieinteresētajām personām par šo priekšlikumu netika uzskatīts par vajadzīgu. 
               
               
                  •
                        Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana
               
               
                  Neattiecas.
               
            
         
         
            
               •Ietekmes novērtējums
            
            
               
                  Neattiecas. Priekšlikums attiecas uz dalībvalstīs tieši piemērojamu pasākumu ieviešanu.
               
            
            
               •Normatīvā atbilstība un vienkāršošana
            
            
               
                  Šis priekšlikums ar REFIT nav saistīts.
               
            
            
               •Pamattiesības
            
            
               
                  Priekšlikums pamattiesību aizsardzību neietekmē.
               
            
            
               4.IETEKME UZ BUDŽETU
            
            
               
                  Priekšlikums budžetu neietekmē.
               
            
            
               5.CITI ELEMENTI
            
            
               •Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība
            
            
               
                  Neattiecas.
               
            
            
               •Skaidrojošie dokumenti (direktīvām)
            
            
               
                  Neattiecas.
               
            
            
               •Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums
            
            
               
                  Priekšlikums aptver CCSBT noteikumus, kas ES piemērojami, ņemot vērā ES flotes specifiku (specializētā zveja nenotiek, gūtas tikai nejaušas piezvejas, par ko pēdējā laikā nav ziņots, pārkraušana citā kuģī vai izkraušana nenotiek) un dienvidu tunzivs tirdzniecību. Praksē lielākā daļa pienākumu tiks uzlikta tikai tad, ja ES flote nejauši nozvejos dienvidu tunzivis, kas kopš 2012. gada nav noticis, un paturēs šīs zivis uz kuģa, par ko līdz šim nekad nav ziņots. Noteikumi nosaka priekšlikuma priekšmetu, darbības jomu un definīcijas.
               
               
                  Zvejot dienvidu tunzivi kā mērķsugu ir aizliegts, atļautas ir tikai piezvejas. Savienības zvejas kuģi, kas varētu piezvejot šo sugu, tiek reģistrēti CCSBT kuģu reģistrā.
               
               
                  Ar šo priekšlikumu tiek ieviesta CCSBT nozvejas dokumentēšanas shēma (NDS). Piezvejotās dienvidu tunzivis tiek iezīmētas, un tiek aizpildītas nozvejas iezīmēšanas veidlapas, bet tirdzniecībā ar dienvidu tunzivīm ir obligāti importa, eksporta un reeksporta dokumenti.
               
               
                  Nozvejas uzraudzības dokumentus un iezīmēšanas veidlapas validē un verificē karoga dalībvalstis. Ar priekšlikumu tiek ieviesti arī CCSBT noteikumi par NDS izskatīšanu un izmeklēšanu un NDS dokumentu glabāšanu.
               
               
                  Visas dienvidu tunzivs pārkraušanas citā kuģī ir jāveic ostās. Ir pienākums paziņot par pārkraušanu citā kuģī un izmantot pārkraušanas deklarācijas.
               
               
                  Ar priekšlikumu tiek ieviests pienākums sadarboties, sniedzot zvejas kuģu datus par incidentu izmeklēšanu, sadarbību, kas saistīta ar Savienības zvejas kuģa iekļaušanu CCSBT nelegālas, nereģistrētas un neregulētas (NNN) zvejas kuģu sarakstā, paziņotiem neatbilstības gadījumiem un pārkāpumiem, kas atklāti ostā veiktā inspekcijā.
               
            
         
         
            
               
                  Ar priekšlikumu tiek ieviesti arī pienākumi, kas saistīti ar mēneša nozvejas ziņojumiem, gada ziņojumiem un atbilstības ziņojumiem.
               
               
                  Priekšlikumā minētās deleģētās pilnvaras attiecas uz izmaiņām informācijā, ko sniedz CCSBT zvejas kuģu reģistra vajadzībām, kā arī termiņiem un periodiem, kas noteikti attiecībā uz:
               
            
            
               ·Ziņošanu, ko veic nozvejas iezīmēšanas veidlapu vajadzībām;
            
            
               ·NDS dokumentu glabāšanu un paziņošanu par pārkraušanām citā kuģī;
            
            
               ·pārkraušanas deklarācijām;
            
            
               ·ar NNN zvejas kuģu sarakstu un izmeklēšanas ziņojumiem saistītās informācijas nosūtīšanu CCSBT Atbilstības komitejai;
            
            
               ·informāciju par ostā veiktu inspekciju kontaktpunktu un paziņojumu par inspekcijas ziņojuma aizkavēšanos;
            
            
               ·ziņošanu par piezvejām;
            
            
               ·gada ziņojumu iesniegšanu.
               
            
               2021/0242 (COD)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
            
            
               ar ko nosaka dienvidu tunzivs saglabāšanai vajadzīgos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus
            
            
               EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu
                  7
               , 
            
            
               saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
            
            
               tā kā:
            
         
         
            
               (1)Kopējās zivsaimniecības politikas (KZP) mērķis, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1380/2013
                  8
               , ir nodrošināt, ka ūdeņu dzīvo resursu izmantošana palīdz sasniegt ilgtermiņa vidisko, ekonomisko un sociālo ilgtspēju.
            
            
               (2)Ar Padomes Lēmumu 98/392/EK
                  9
                Savienība ir apstiprinājusi Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvenciju. Ar Padomes Lēmumu 98/441/EK Savienība ir apstiprinājusi nolīgumu par minētās konvencijas īstenošanu attiecībā uz transzonālo zivju krājumu un tālu migrējošo zivju krājumu saglabāšanu un pārvaldību
                  10
               , kurā ietverti principi un noteikumi, kas attiecas uz dzīvo jūras resursu saglabāšanu un pārvaldību. Savu starptautisko saistību plašākajā nozīmē Savienība piedalās centienos, kas vērsti uz zivju krājumu saglabāšanu starptautiskajos ūdeņos.
            
            
               (3)Konvencija par dienvidu tunzivs saglabāšanu (“konvencija”), ar kuru izveidota Dienvidu tunzivs saglabāšanas komisija (CCSBT), neparedz reģionālu ekonomiskās integrācijas organizāciju, tādu kā Savienība, pievienošanos. Lai veicinātu sadarbību dienvidu tunzivs (“SBF”) saglabāšanā un pārvaldībā, CCSBT ir izveidojusi Dienvidu tunzivs saglabāšanas paplašināto komisiju (“paplašinātā komisija”), kurā Savienība var piedalīties kā locekle. Paplašinātās komisijas pieņemtie lēmumi par CCSBT lēmumiem kļūst tās sanāksmes sesijas beigās, kurai tie tika paziņoti, ja vien CCSBT nenolemj citādi. Paplašinātās komisijas locekļiem ir tādi paši pienākumi kā CCSBT locekļiem, tātad tiem cita starpā ir jāpilda CCSBT lēmumi un jāmaksā CCSBT finansiālas iemaksas.
            
            
               (4)Ievērojot Padomes Lēmumu (ES) 2015/2437
                  11
               , Savienība ir paplašinātās komisijas locekle.
            
            
               (5)CCSBT katru gadu pieņem saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, proti, rezolūcijas, kas ir saistošas paplašinātās komisijas locekļiem, kuru vidū ir Savienība.
            
            
               (6)Atšķirībā no citām reģionālām zvejniecības pārvaldības organizācijām (RZPO), kurās Savienība piedalās, Savienībai nav zvejas kuģu, kas kā mērķsugu zvejo dienvidu tunzivi, un tā ir savulaik ziņojusi tikai par nejaušu šīs sugas piezveju, kas kopš 2012. gada vairs nav gūta. Tomēr ievērot CCSBT pieņemtos relevantos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, kas saistīti ar Savienības flotes darbībām un parametriem un ar dienvidu tunzivs tirdzniecību, Savienībai joprojām ir lietderīgi.
            
            
               (7)Dienvidu tunzivs izplatības apgabals pārklājas ar Indijas okeāna tunzivju komisijas, Klusā okeāna rietumu un centrālās daļas tunzivju komisijas un Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas konvencijas apgabaliem, kuros Savienības flote, kuras kuģi ar āķu jedām zvejo tropiskās tunzivis un tunzivjveidīgo sugu zivis, iepriekš ir ziņojusi par dienvidu tunzivs piezveju nenozīmīgā apjomā.
            
            
               (8)Ar šo regulu tiek ieviestas relevantās CCSBT rezolūcijas, kas pieņemtas līdz 2020. gadam, izņemot pasākumus, kas jau ir Savienības tiesību daļa. Šī regula aptver tikai CCSBT noteikumus, kas piemērojami Savienībai, konkrēti ņemot vērā Savienības flotes specifiku (specializētā zveja nenotiek, savulaik gūta tikai nejauša piezveja, kas kopš 2012. gada vairs nav noticis, pārkraušana citā kuģī vai izkraušana nenotiek) un dienvidu tunzivs tirdzniecību. Praksē lielākā daļa pienākumu tiks uzlikta tikai tad, ja Savienības flote nejauši nozvejos dienvidu tunzivis, kas kopš 2012. gada nav noticis, un paturēs šīs zivis uz kuģa, par ko līdz šim nekad nav ziņots.
            
            
               (9)Lai nodrošinātu atbilstību KZP, ir pieņemti Savienības tiesību akti, ar ko izveido kontroles, inspekcijas un izpildes panākšanas sistēmu, kurā ietverta cīņa pret nelegālu, nereģistrētu un neregulētu (NNN) zveju. Konkrētāk, ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1224/2009
                  12
                ir izveidota Savienības kontroles, inspekcijas un izpildes panākšanas sistēma, kurā izmanto visaptverošu un integrētu pieeju, lai nodrošinātu atbilstību visiem KZP noteikumiem. Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 404/2011
                  13
                nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009. Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2008
                  14
                ir izveidota Kopienas sistēma, kuras mērķis ir aizkavēt, novērst un izskaust NNN zveju. Minētajās regulās jau ir iekļauti noteikumi, kas aptver vairākus CCSBT rezolūcijās noteiktos pasākumus. Tāpēc minētie noteikumi šajā regulā nav jāiekļauj.
            
            
               (10)Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 29. panta 2. punktu Savienības nostājas RZPO ir jābalsta uz labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, lai nodrošinātu, ka zvejas resursi tiek pārvaldīti saskaņā ar KZP mērķiem, jo īpaši ar mērķi zivju krājumu populācijas pakāpeniski atjaunot un uzturēt virs biomasas līmeņiem, kas spēj nodrošināt maksimālo ilgtspējīgas ieguves apjomu (“MSY”), un ar mērķi nodrošināt tādus apstākļus, lai zvejas un apstrādes nozare un ar zveju saistītas darbības, ko veic uz sauszemes, būtu ekonomiski dzīvotspējīgas un konkurētspējīgas.
            
            
               (11)Lai turpmākos CCSBT pasākumus raiti iestrādātu Savienības tiesību aktos, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu un attiecībā uz šādiem aspektiem: informācija, ko sniedz iekļaušanai CCSBT kuģu reģistrā, termiņi vai periodi, kas attiecas uz ziņošanu nozvejas iezīmēšanas veidlapu vajadzībām, NDS dokumentu glabāšanu, pārkraušanas paziņojumu un deklarāciju nosūtīšanu, ar NNN zvejas kuģu sarakstu un izmeklēšanas ziņojumiem saistītās informācijas nosūtīšanu CCSBT Atbilstības komitejai, ar ostā veiktu inspekciju kontaktpunktu saistītās informācijas nosūtīšanu, paziņošanu par aizkavēšanos ostā veiktas inspekcijas ziņojumu iesniegšanā, piezvejas ziņojuma nosūtīšanu, un gada ziņojumu iesniegšanas termiņi.
            
            
               (12)Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725
                  15
                42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas sniedzis atzinumu [...].
            
            
               (13)Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, arī ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu
                  16
               . Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana,
            
            
               IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
            
            
               1. pants 
                  Priekšmets
            
            
               Šī regula nosaka noteikumus par pārvaldības, saglabāšanas un kontroles pasākumiem, kas saistīti ar dienvidu tunzivs (Thunnus maccoyii) piezveju saskaņā ar Konvenciju par dienvidu tunzivs saglabāšanu.
            
            
               2. pants 
                  Darbības joma
            
            
               Šo regulu piemēro Savienības zvejas kuģiem, kas saskaņā ar Konvenciju par dienvidu tunzivs saglabāšanu zvejo dienvidu tunzivs izplatības apgabalā, un dalībvalstīm, kas importē, eksportē vai reeksportē dienvidu tunzivis.
            
            
               3. pants 
                  Definīcijas
            
            
               Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
            
         
         
            
               (a)“CCSBT” ir Dienvidu tunzivs saglabāšanas komisija; 
            
            
               (b)“SBF” ir dienvidu tunzivs vai no tās iegūti zivju produkti;
            
            
               (c)“konvencija” ir Konvencija par dienvidu tunzivs saglabāšanu;
            
            
               (d)“CCSBT kuģu reģistrs” ir CCSBT izveidots reģistrs ar kuģiem, kuriem atļauts zvejot vai piezvejot SBF;
            
            
               (e)“Savienības zvejas kuģis” ir jebkurš dalībvalsts karoga kuģis, ko izmanto vai paredzēts izmantot jūras bioloģisko resursu komerciālā apgūšanā; pie šādiem kuģiem pieder arī atbalsta kuģi, zivju apstrādes kuģi un kuģi, kas iesaistījušies pārkraušanā citā kuģī, kā arī zvejas produktu pārvadāšanai aprīkoti transportkuģi, izņemot konteinerkuģus;
            
            
               (f)“pārkraušana citā kuģī” ir uz zvejas kuģa esošo zvejas produktu pilnīga vai daļēja pārkraušana citā zvejas kuģī; 
            
            
               (g)“SBF iezīmējuma zīme” ir ārējs marķējums, kas piestiprināts nesadalītai SBF un satur informāciju par atsevišķu zivi; 
            
            
               (h)“CCSBT NDS” ir īpaša SBF nozvejas dokumentēšanas shēma, ko izveidojusi CCSBT un kas ietver nozvejas uzraudzības veidlapu, nozvejas iezīmēšanas veidlapu un eksporta vai reeksporta veidlapu;
            
            
               (i)“nozvejas uzraudzības veidlapa” ir NDS dokuments, kurā reģistrē informāciju par SBF nozveju, pārkraušanu citā kuģī, eksportu un importu;
            
            
               (j)“nozvejas iezīmēšanas veidlapa” ir NDS dokuments, kurā reģistrē informāciju par atsevišķām zivīm, kas tikušas iezīmētas;
            
            
               (k)“imports” ir SBF ievešana Savienības teritorijā, arī tādēļ, lai tās pārkrautu citā kuģī Savienības teritorijā esošās ostās;
            
            
               (l)“eksporta vai reeksporta veidlapa” ir NDS dokuments, kas satur informāciju par SBF, par kuru importēšanas laikā jau ir aizpildīta nozvejas uzraudzības veidlapa un kura tiek pilnībā vai daļēji eksportēta vai reeksportēta;
            
            
               (m)“eksports” ir Savienības zvejas kuģu iegūtas SBF pārvietošana uz trešo valsti; 
            
            
               (n)“reeksports” ir jebkāda Savienības teritorijā iepriekš importētu SBF pārvietošana no Savienības teritorijas;
            
            
               (o)“nesadalīta SBF” ir SBF, no kuras nav iegūtas filejas vai mugurgabali;
            
            
               (p)“apstrādāta SBF” ir SBF, kas ir iztīrīta, atžaunota, izķidāta, sasaldēta, kam ir atdalītas spuras, žaunu loki/vāki un aste un atdalīta galva vai galvas daļas;
            
            
               (q)“SBF daļas, kas nav gaļa” ir galva, acis, ikri, ķidas un aste;
            
            
               (r)“CCSBT sekretariāts” ir sekretariāts, ko izveidojusi CCSBT;
            
            
               (s)“CCSBT pārkraušanas deklarācija” ir I pielikums CCSBT Rezolūcijai par to, ka izveido programmu lielu zvejas kuģu veiktai pārkraušanai citā kuģī
                  17
               ;
            
            
               (t)“CCSBT saglabāšanas un pārvaldības pasākumi” ir CCSBT pieņemtās rezolūcijas un citi saistoši pasākumi;
            
         
         
            
               (u)“VMS gada kopsavilkuma ziņojums” ir CCSBT-CC/0910/06 A papildinājuma dokuments, kurā sniegta relevantā VMS informācija
                  18
               ;
            
            
               (v)“CCSBT Atbilstības komiteja” ir CCSBT palīgstruktūra, kas uzrauga, izskata un novērtē atbilstību CCSBT saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem;
            
            
               (w)“CCSBT NNN zvejas kuģu saraksta projekts” ir sākotnējais saraksts, ko sagatavojis CCSBT sekretariāts.
            
            
               4. pants 
                  Vispārējs SBF specializētās zvejas aizliegums
            
            
               Veikt SBF specializēto zveju Savienības zvejas kuģiem ir aizliegts. Ikviena SBF, kas paturēta uz Savienības zvejas kuģiem, ir iegūta tikai piezvejā.
            
            
               5. pants 
               CCSBT kuģu reģistrs 
            
            
               1.Par katru Savienības zvejas kuģi, kuram karoga dalībvalsts atļāvusi gūt SBF piezveju, dalībvalstis sniedz Komisijai šādu informāciju, kas jāiekļauj CCSBT kuģu reģistrā:
            
            
               (a)Lloyds/SJO numurs; 
            
            
               (b)kuģa vārds un reģistrācijas numurs;
            
            
               (c)iepriekšējais nosaukums (ja ir);
            
            
               (d)iepriekšējais karogs (ja ir);
            
            
               (e)ziņas par iepriekšēju svītrošanu no citiem reģistriem (ja ir),
            
            
               (f)starptautiskais radio izsaukuma signāls (ja ir);
            
            
               (g)kuģa tips, lielākais garums un reģistrētā bruto tilpība (GRT);
            
            
               (h)īpašnieka vārds/nosaukums un adrese;
            
            
               (i)operatora vārds/nosaukums un adrese;
            
            
               (j)izmantotais zvejas rīks vai rīki;
            
            
               (k)periods, kurā atļauts zvejot un/vai pārkraut citā kuģī SBF.
            
            
               2.Savienības zvejas kuģiem, kas CCSBT kuģu reģistrā nav iekļauti, ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai eksportēt SBF.
            
            
               3.Kad dalībvalstis iesniedz savu kuģu sarakstu saskaņā ar 1. punktu, tās norāda sarakstā no jauna pievienotos kuģus un kuģus, kas aizstāj patlaban sarakstā esošus kuģus.
            
         
         
            
               4.Visas izmaiņas informācijā, kas sniegta saskaņā ar 1. punktu, dalībvalstis tūlīt paziņo Komisijai. Komisija minēto informāciju nekavējoties pārsūta CCSBT sekretariātam.
            
            
               5.Ja Savienības zvejas kuģis ir bijis iesaistījies NNN zvejas darbībās, dalībvalsts 1. punktā minēto informāciju Komisijai drīkst nosūtīt tikai pēc tam, kad no attiecīgā kuģa īpašnieka ir saņemta pietiekama apņemšanās, ka tas šādas darbības vairs neveiks.
            
            
               6. pants 
                  SBF iezīmēšana
            
            
               1.Ja SBF, ko piezvejojuši Savienības zvejas kuģi, ir paredzēts eksportēt vai reeksportēt, katrai nesadalītai SBF ieguves brīdī piestiprina SBF iezīmējuma zīmi. Izņēmuma gadījumos, kad iezīmējuma zīme nejauši atdalās un to nevar piestiprināt atpakaļ, pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā citā kuģī pārkraušanas vai eksportēšanas laikā SBF piestiprina aizstājējzīmi.
            
            
               2.Neapstrādātu nesadalītu SBF nedrīkst importēt, eksportēt vai reeksportēt bez SBF iezīmējuma zīmes, izņemot gadījumus, kad zīme vairs nav vajadzīga, jo ir notikusi tālāka apstrāde.
            
            
               3.SBF iezīmējuma zīmi piestiprina katrai atsevišķai zivij, kamēr zivs liemenis vēl ir nesadalīts, un tajā norāda mēnesi, apgabalu, nozvejas metodi un katras SBF svaru un garumu.
            
            
               4.Katrai SBF iezīmējuma zīmei ir unikāls iepriekš reģistrēts zīmes numurs viegli salasāmā formā, un tas ietver unikālu karoga valsts identifikatoru un zvejas gada identifikatoru. SBF iezīmējuma zīmes var droši piestiprināt pie SBF, tās nav atkalizmantojamas, ir drošas pret manipulācijām, viltošanu un replicēšanu. SBF iezīmējuma zīmes iztur vismaz mīnus sešdesmit Celsija grādu temperatūru, sālsūdeni, raupju apiešanos un ir pārtikai nekaitīgas.
            
            
               5.Karoga dalībvalstis reģistrē SBF iezīmējuma zīmju sadalījumu kuģiem, kas kuģo ar to karogu, un nodrošina, ka to kuģiem, operatoriem un attiecīgajām iestādēm ir ziņošanas procedūras un formāti, kas ļauj vākt prasīto informāciju par iezīmēšanu.
            
            
               7. pants 
                  Nozvejas iezīmēšanas veidlapas
            
            
               1.Ja SBF, ko piezvejojuši Savienības zvejas kuģi, ir paredzēts eksportēt vai reeksportēt, pēc iespējas drīzāk pēc katras atsevišķas SBF ieguves tiek aizpildīta nozvejas iezīmēšanas veidlapa. Garuma un svara mērījumus veic pirms SBF sasaldēšanas.
            
            
               2.Ja uz kuģa mērījumus nevar veikt precīzi, veikt mērījumus un sagatavot ar tiem saistīto nozvejas iezīmēšanas veidlapu drīkst laikā, kad notiek pārkraušana citā kuģī, taču tam katrā ziņā jānotiek pirms jebkādas tālākas SBF pārvietošanas.
            
            
               3.Aizpildītās nozvejas iezīmēšanas veidlapas Savienības zvejas kuģu kapteiņi iesniedz karoga dalībvalsts iestādēm. Dalībvalstis reizi ceturksnī iesniedz Komisijai nozvejas iezīmēšanas veidlapās norādīto informāciju. Komisija minēto informāciju nekavējoties pārsūta CCSBT sekretariātam.
            
            
               8. pants 
                  SBF tirdzniecība
            
            
               1.Visām importētajām, eksportētajām un reeksportētajām SBF dod līdzi attiecīgos CCSBT NDS dokumentus un iezīmējuma zīmes, kas paredzēti šajā regulā.
            
            
               2.Importēt, eksportēt un reeksportēt SBF daļas, kas nav gaļa, ir atļauts bez, attiecīgi, eksporta vai reeksporta veidlapas.
            
            
               9. pants 
                  SBF imports Savienībā
            
            
               1.Savienībā importētajām SBF dod līdzi Padomes Regulā (EK) Nr. 1005/2008 noteikto nozvejas sertifikātu un, attiecīgi, eksporta vai reeksporta veidlapu.
            
            
               2.Dalībvalstis nepieņem importam paredzētu SBF sūtījumu, kam nav līdzi attiecīgie prasītie CCSBT NDS dokumenti un iezīmējuma zīmes.
            
            
               3.Sūtījumus, kas pilnībā vai daļēji sastāv no nesadalītām un neapstrādātām SBF, kuras nav iezīmētas, importēšanai nepieņem.
            
            
               10. pants 
                  SBF eksports un reeksports
            
         
         
            
               1.Neskarot Savienības zvejas kuģu gūto nozveju eksporta validēšanu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2008 15. panta 1. punktu, dalībvalstu eksportētām vai reeksportētām SBF dod līdzi, attiecīgi, eksporta vai reeksporta veidlapu.
            
            
               2.Dalībvalstis nevalidē eksportam vai reeksportam paredzētu SBF sūtījumu, kam nav līdzi attiecīgie CCSBT NDS dokumenti un iezīmējuma zīmes.
            
            
               3.Sūtījumus, kas pilnībā vai daļēji sastāv no nesadalītām un neapstrādātām SBF, kuras nav iezīmētas, eksportēšanai vai reeksportēšanai nevalidē.
            
            
               11. pants 
                  Karoga dalībvalstu vai dalībvalstu izdoto CCSBT NDS dokumentu validācija
            
            
               1.Karoga dalībvalsts vai, attiecīgā gadījumā, dalībvalsts kompetentās iestādes verificē nozvejas uzraudzības, nozvejas iezīmēšanas, eksporta un reeksporta veidlapas. Tās nevalidē veidlapas vai CCSBT NDS dokumentus, kas ir nepilnīgi vai satur nepareizu informāciju.
            
            
               2.Karoga dalībvalstis paziņo Komisijai savas 1. punktā minētās kompetentās iestādes, kas izraudzītas nozvejas sertifikātu validēšanai, ja minētās iestādes nav tās pašas, kas minētas Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2008 15. panta 1. punktā. Komisija minēto informāciju tūlīt nosūta CCSBT sekretariātam.
            
            
               3.Dalībvalstis veic atbilstoša līmeņa revīzijas, kā arī inspicē kuģus, izkrāvumus un, ja iespējams, tirgus, ciktāl tas vajadzīgs, lai validētu NDS dokumentācijā ietverto informāciju, un ziņo Komisijai detalizētu informāciju par pasākumiem, kas veikti, lai nodrošinātu atbilstību šim punktam.
            
            
               12. pants 
                  Dalībvalstu saņemto CCSBT NDS dokumentu verifikācija
            
            
               1.
                     Dalībvalstis veic atbilstoša līmeņa verifikācijas, arī inspicē kuģus, izkrāvumus un, ja iespējams, tirgus, ciktāl tas vajadzīgs, lai validētu CCSBT NDS dokumentos ietverto informāciju. Tās nevalidē veidlapas vai CCSBT NDS dokumentus, kas ir nepilnīgi vai satur nepareizu informāciju.
            
            
               2.Neskarot Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2008 17. pantā minētās verificēšanas, dalībvalstis nodrošina, ka to kompetentās iestādes identificē katru SBF sūtījumu, kas importēts Savienībā vai eksportēts vai reeksportēts no tās, un pārbauda CCSBT NDS dokumentus par katru SBF sūtījumu. Kompetentās iestādes drīkst pārbaudīt arī sūtījuma saturu, lai verificētu CCSBT NDS dokumentā un saistītajos dokumentos norādīto informāciju, un vajadzības gadījumā verifikācijas veic kopā ar attiecīgajiem operatoriem.
            
            
               3.Dalībvalstis ziņo Komisijai detalizētu informāciju par pasākumiem, kas veikti, lai nodrošinātu atbilstību šim noteikumam.
            
            
               4.Katra dalībvalsts pēc iespējas drīzāk paziņo Komisijai par visiem SBF sūtījumiem, kuru sakarā radušās šaubas par CCSBT NDS dokumentos vai saistītajos dokumentos ietverto informāciju vai par nepilnīgiem, trūkstošiem vai nevalidētiem CCSBT NDS dokumentiem. Komisija minēto informāciju nekavējoties paziņo CCSBT sekretariātam.
            
            
               13. pants 
               CCSBT NDS ziņojumu izskatīšana un izmeklēšana
            
            
               1.Ja Komisija no CCSBT sekretariāta saņem ziņojumu par CCSBT NDS noteikumu īstenošanu, kurā ietverta informācija, kas jāizskata dalībvalstij, Komisija to nekavējoties nosūta attiecīgajai dalībvalstij, kura izskata informāciju un izmeklē jebkādus konstatētus pārkāpumus.
            
            
               2.Ikviena dalībvalsts sadarbojas un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai izmeklētu jautājumus, kas saistīti ar CCSBT NDS īstenošanu, un paziņo Komisijai šādas rīcības iznākumu.
            
            
               3.Dalībvalstis sadarbojas, lai nodrošinātu, ka CCSBT NDS dokumenti netiek viltoti un/vai nesatur nepatiesu informāciju.
            
            
               14. pants 
               CCSBT NDS dokumentu glabāšana
            
            
               1.Visus saņemtos CCSBT NDS dokumentu oriģinālus vai ieskenētas dokumentu oriģinālu elektroniskās kopijas dalībvalstis glabā trīs gadus vai ilgāk saskaņā ar valsts noteikumiem.
            
            
               2.Arī visu dalībvalstu izdoto CCSBT NDS dokumentu kopijas dalībvalstis glabā trīs gadus vai ilgāk saskaņā ar valsts noteikumiem.
            
            
               3.Šā panta 1. un 2. punktā minēto dokumentu kopijas, izņemot nozvejas iezīmēšanas veidlapas kopiju, nekavējoties, proti, vēlākais pirms nākamā ceturkšņa beigām pēc dokumentu izdošanas vai saņemšanas dienas, pārsūta Komisijai iesniegšanai CCSBT sekretariātam.
            
         
         
            
               15. pants 
                  Ostas, kurās notiek pārkraušana citā kuģī
            
            
               1.Visas SBF pārkraušanas citā kuģī veic ostās.
            
            
               2.Karoga dalībvalstis apstiprina ostas, kurās to karoga kuģi veic pārkraušanu citā kuģī, un sazinās ar apstiprināto ostu valstīm, lai kopīgotu relevantu informāciju, kas vajadzīga rezultatīvai uzraudzībai.
            
            
               16. pants 
                  Paziņojums par pārkraušanu citā kuģī
            
            
               1.Pirms pārkraušanas citā kuģī Savienības zvejas kuģa kapteinis ostas valsts iestādēm vismaz 48 stundas iepriekš vai termiņā, ko norādījušas ostas valsts iestādes, vai tūlīt pēc zvejas operāciju beigām, ja laiks līdz ostai ir īsāks par 48 stundām, paziņo šādu informāciju:
            
            
               (a)Savienības zvejas kuģa vārds un numurs CCSBT kuģu reģistrā;
            
            
               (b)citā kuģī pārkraujamais SBF produkts un tā daudzums tonnās;
            
            
               (c)citā kuģī pārkraušanas datums un vieta;
            
            
               (d)FAO apgabals vai apakšapgabals, kurā gūtas SBF piezvejas.
            
            
               2.Laikā, kad notiek pārkraušana citā kuģī, Savienības zvejas kuģa kapteinis savai karoga dalībvalstij sniedz šādu informāciju:
            
            
               (a)attiecīgie SBF produkti un to daudzumi;
            
            
               (b)citā kuģī pārkraušanas datums un vieta;
            
            
               (c)saņēmēja transportkuģa vārds, reģistrācijas numurs un karogs, kā arī tā numurs CCSBT reģistrā ar kuģiem, kam atļauts saņemt pārkrāvumus no citiem kuģiem;
            
            
               (d)SBF nozveju FAO trīsburtu kods, apgabals vai apakšapgabals.
            
            
               17. pants 
               CCSBT pārkraušanas deklarācija
            
            
               1.SBF pārkraušanā iesaistītā Savienības zvejas kuģa kapteinis aizpilda un savai karoga dalībvalstij nosūta CCSBT pārkraušanas deklarāciju līdz ar kuģa numuru CCSBT zvejas kuģu reģistrā.
            
            
               2.Atkāpjoties no Padomes Regulas (EK) Nr. 1224/2009 22. panta 1. punkta, CCSBT pārkraušanas deklarāciju karoga dalībvalstij nosūta vēlākais 15 dienas pēc pārkraušanas citā kuģī.
            
            
               18. pants 
                  Kuģu satelītnovērošanas sistēma (VMS)
            
            
               1.Ja Komisija no paplašinātās komisijas locekļa vai sadarbības partnera, kas nav tās loceklis, saņem pieprasījumu par Savienības zvejas kuģi sniegt VMS datus sakarā ar incidentu, kas saistīts ar konkrētu Savienības zvejas kuģi, par kuru radušās aizdomas, ka tas ir darbojies, pārkāpjot CCSBT saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, Komisija tos nekavējoties pārsūta attiecīgajai dalībvalstij.
            
            
               2.Minētā kuģa karoga dalībvalsts izmeklē incidentu un detalizētu informāciju par izmeklēšanu sniedz Komisijai, kas šo informāciju nekavējoties nosūta VMS datu pieprasītājam loceklim vai sadarbības partnerim, kas nav loceklis.
            
         
         
            
               3.To kuģu karoga dalībvalstis, kuri attiecīgajā gadā ir piezvejojuši SBF, VMS gada kopsavilkuma ziņojumu par attiecīgo gadu 6 nedēļas pirms CCSBT Atbilstības komitejas sanāksmes iesniedz Komisijai nosūtīšanai CCSBT sekretariātam.
            
            
               19. pants 
                  Savienības zvejas kuģa iekļaušana CCSBT NNN zvejas kuģu saraksta projektā
            
            
               1.Ja Komisija no CCSBT sekretariāta saņem paziņojumu par Savienības zvejas kuģa iekļaušanu CCSBT NNN zvejas kuģu saraksta projektā, tā minēto paziņojumu kopā ar apliecinošiem pierādījumiem un jebkādu citu dokumentētu informāciju, ko sniedzis CCSBT sekretariāts, nosūta attiecīgajai karoga dalībvalstij informācijai un komentāru sniegšanai. Komisija vismaz 6 nedēļas pirms CCSBT Atbilstības komitejas sanāksmes pārbauda un pārsūta CCSBT sekretariātam karoga dalībvalsts sniegto informāciju par kuģa iekļaušanu CCSBT NNN zvejas kuģu saraksta projektā.
            
            
               2.Pēc Komisijas paziņojuma saņemšanas karoga dalībvalsts iestādes nekavējoties paziņo zvejas kuģa īpašniekam par kuģa iekļaušanu CCSBT NNN zvejas kuģu saraksta projektā un par sekām, kas var rasties, ja kuģis galu galā tiek iekļauts CCSBT pieņemtajā NNN zvejas kuģu sarakstā.
            
            
               20. pants 
                  Aizdomas par neatbilstību, par kurām ziņojis CCSBT sekretariāts
            
            
               1.Ja Komisija no CCSBT sekretariāta saņem informāciju, kas norāda uz aizdomām par iespējamu dalībvalsts neatbilstību konvencijai un/vai CCSBT saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem, Komisija minēto informāciju nekavējoties nosūta attiecīgajai dalībvalstij.
            
            
               2.Attiecīgā dalībvalsts vismaz 8 nedēļas pirms CCSBT Atbilstības komitejas gadskārtējās sanāksmes paziņo Komisijai iespējamās neatbilstības sakarā veiktās izmeklēšanas konstatējumus un to, kas darīts, lai neatbilstību novērstu.
            
            
               21. pants 
                  Kontaktpunkti un iespējamie CCSBT saglabāšanas un pārvaldības pasākumu pārkāpumi, kas konstatēti inspekcijā, kuru ostā veicis CCSBT loceklis
            
            
               1.Ostas dalībvalstis izraugās kontaktpunktu, kurš var saņemt ostā veiktas inspekcijas ziņojumus no CCSBT locekļiem.
            
            
               2.Visas izmaiņas saistībā ar izraudzīto kontaktpunktu dalībvalstis Komisijai nosūta vismaz 21 dienu pirms izmaiņu stāšanās spēkā. Komisija vismaz 14 dienas pirms izmaiņu stāšanās spēkā pārsūta minēto informāciju CCSBT sekretariātam.
            
            
               3.Ja dalībvalsts izraudzītais kontaktpunkts saņem CCSBT locekļa sūtītu inspekcijas ziņojumu, kurā ir pierādījumi par to, ka minētās dalībvalsts karoga zvejas kuģis ir pārkāpis CCSBT saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, karoga dalībvalsts nekavējoties izmeklē iespējamo pārkāpumu un informē Komisiju par to, kādā stāvoklī ir izmeklēšana, un par izpildes panākšanas pasākumiem, kuri varētu būt veikti, tādā termiņā, lai Komisija CCSBT sekretariātu savukārt varētu informēt trīs mēnešu laikā pēc dalībvalsts paziņojuma saņemšanas. 
            
            
               4.Ja dalībvalsts sešu mēnešu laikā pēc inspekcijas ziņojuma saņemšanas nevar sniegt Komisijai ziņojumu par stāvokli, dalībvalsts pirms minēto sešu mēnešu beigām informē Komisiju par kavēšanās iemesliem un par datumu, līdz kuram ziņojums par stāvokli tiks sniegts. Komisija informāciju par izmeklēšanas stāvokli vai kavēšanos nekavējoties pārsūta CCSBT sekretariātam.
            
            
               22. pants 
                  Ikmēneša ziņošana par piezveju
            
            
               Karoga dalībvalstis, kuru karoga kuģi ir piezvejojuši SBF, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 33. pantu katru mēnesi 15. datumā ziņo Komisijai par iepriekšējā mēneša piezveju. Komisijai ziņojamā informācija ietver arī izmetumus un informāciju par to, vai izmestie piezvejotie īpatņi ir bijuši dzīvi un kustīgi, mirstoši vai nedzīvi, un kopējo summāro SBF piezveju attiecīgajā gadā. Komisija minēto informāciju ne vēlāk kā katra mēneša pēdējā dienā nosūta CCSBT sekretariātam.
            
            
               23. pants 
                  Ikgadēja ziņošana
            
            
               1.Dalībvalstis vēlākais sešas nedēļas pirms CCSBT Atbilstības komitejas gadskārtējās sanāksmes ziņo Komisijai šādu informāciju:
            
            
               (a)ziņas par revīzijām, kas saskaņā ar 12. pantu veiktas, lai validētu NDS dokumentācijā ietverto informāciju;
            
            
               (b)iepriekšējā zvejas sezonā ostā citā kuģī pārkrauto SBF daudzumi un procentuālā daļa, kā arī saraksts ar to karoga kuģiem, kuri iepriekšējā zvejas sezonā ostā pārkrāvuši SBF citā kuģī.
            
            
               (c)Karoga dalībvalstis, kuru karoga kuģi ir piezvejojuši SBF, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 33. pantu ziņo Komisijai par gada laikā gūto piezveju, ieskaitot izmetumus, un sniedz informāciju par to, vai izmestie piezvejotie īpatņi ir bijuši dzīvi un kustīgi, mirstoši vai nedzīvi, un VMS gada kopsavilkuma ziņojumu.
            
            
               24. pants 
                Konfidencialitāte
            
         
         
            
               Papildus Regulas (EK) Nr. 1224/2009 112. un 113. pantā noteiktajiem pienākumiem dalībvalstis un Komisija nodrošina CCSBT sekretāram nosūtīto un no tā saņemto elektronisko ziņojumu un ziņu konfidencialitāti.
            
            
               25. pants 
                  Pilnvaru deleģēšana
            
            
               1.Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 26. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo regulu groza vai papildina attiecībā uz pasākumiem, ko CCSBT pieņēmusi šādās jomās:
            
            
               (a)regulas 4. pantā minētā SBF specializētā zveja, ko veic Savienības zvejas kuģi;
            
            
               (b)regulas 5. pantā minētā informācija, kas jāsniedz sakarā ar kuģa iekļaušanu CCSBT kuģu reģistrā;
            
            
               (c)termiņi vai periodi, kas attiecībā uz ziņošanu, ko veic nozvejas iezīmēšanas veidlapu vajadzībām, noteikti 7. panta 3. punktā, attiecībā uz NDS dokumentu glabāšanu noteikti 14. panta 2. punktā, attiecībā uz pārkraušanas paziņojumu un deklarāciju nosūtīšanu noteikti 16. panta 1. punktā, attiecībā uz tās informācijas nosūtīšanu CCSBT Atbilstības komitejai, kas saistīti ar NNN zvejas kuģu sarakstu un izmeklēšanas ziņojumiem, noteikti 19. panta 1. punktā un 20. panta 1. punktā, attiecībā uz informāciju par ostā veiktu inspekciju kontaktpunktu noteikti 21. panta 2. punktā, attiecībā uz piezvejas ziņojuma nosūtīšanu noteikti 22. pantā, un termiņš, kas attiecībā uz ziņojumu iesniegšanu noteikts 23. panta 1. punktā. 
            
            
               2.Deleģētie akti, ar kuriem šo regulu groza vai papildina saskaņā ar 1. punktu, aprobežojas tikai ar CCSBT pasākumu grozījumu ieviešanu Savienības tiesību aktos.
            
            
               26. pants 
                  Deleģēšanas īstenošana
            
            
               1.Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
            
            
               2.Pilnvaras pieņemt 25. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
            
            
               3.Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 25. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
            
            
               4.Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
            
            
               5.Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
            
            
               6.Saskaņā ar 25. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.
            
            
               27. pants 
                  Stāšanās spēkā
            
            
               Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                  Eiropas Parlamenta vārdā –
                        Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
                        priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Padomes Lēmums 95/399/EK (1995. gada 18. septembris) par Kopienas pievienošanos Nolīgumam par Indijas okeāna tunzivju komisijas izveidi (OV L 326, 5.10.1995., 24. lpp.).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Padomes Lēmums 2005/75/EK (2004. gada 26. aprīlis) par Kopienas pievienošanos Konvencijai par tālu migrējošu zivju krājumu saglabāšanu un pārvaldību Klusā okeāna rietumu un centrālajā daļā (OV L 32, 4.2.2005., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Padomes Lēmums 86/238/EEK (1986. gada 9. jūnijs) par Kopienas pievienošanos Starptautiskajai konvencijai par tunzivju saglabāšanu Atlantijas okeānā, kas grozīta ar Protokolu, kurš pievienots Nobeiguma aktam, ko 1984. gada 10. jūlijā Parīzē ir parakstījuši minētās konvencijas pušu pilnvarotie (OV L 162, 18.6.1986., 33. lpp.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1380/2013 (2013. gada 11. decembris) par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2403 (2017. gada 12. decembris) par ārējo zvejas flotu ilgtspējīgu pārvaldību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1006/2008 (OV L 347, 28.12.2017., 81. lpp.).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2008 (2008. gada 29. septembris), ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, un ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1936/2001 un (EK) Nr. 601/2004, un ar ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1093/94 un (EK) Nr. 1447/1999 (OV L 286, 29.10.2008., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        OV.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1380/2013 (2013. gada 11. decembris) par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Padomes Lēmums 98/392/EK (1998. gada 23. marts) par Eiropas Kopienas parakstīto ANO 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvenciju un 1994. gada 28. jūlija Nolīgumu par minētās konvencijas XI daļas īstenošanu (OV L 179, 23.6.1998., 1. lpp.). 
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Padomes Lēmums 98/414/EK (1998. gada 8. jūnijs) par Nolīguma par ANO 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijas noteikumu īstenošanu attiecībā uz mainīgas dislokācijas un tālu migrējošo zivju sugu krājumu saglabāšanu un apsaimniekošanu Eiropas Kopienas ratifikāciju (OV L 189, 3.7.1998., 14. lpp.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Padomes Lēmums (ES) 2015/2437 (2015. gada 14. decembris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Dienvidu tunzivju saglabāšanas komisiju (CCSBT) par Savienības dalību Konvencijas par dienvidu tunzivju saglabāšanu paplašinātajā komisijā (OV L 366, 23.12.2015., 27. lpp.).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (2009. gada 20. novembris), ar ko izveido Savienības kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem, un groza Regulas (EK) Nr. 847/96, (EK) Nr. 2371/2002, (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 768/2005, (EK) Nr. 2115/2005, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007, (EK) Nr. 676/2007, (EK) Nr. 1098/2007, (EK) Nr. 1300/2008 un (EK) Nr. 1342/2008, un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1627/94 un (EK) Nr. 1966/2006 (OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 404/2011 (2011. gada 8. aprīlis), ar kuru pieņem sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (OV L 112, 30.4.2011., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2008 (2008. gada 29. septembris), ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, un ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1936/2001 un (EK) Nr. 601/2004, un ar ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1093/94 un (EK) Nr. 1447/1999 (OV L 286, 29.10.2008., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Iestāžu nolīgums starp Eiropas Parlamentu, Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Komisiju par labāku likumdošanas procesu (OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        https://www.ccsbt.org/sites/default/files/userfiles/file/docs_english/operational_resolutions/Resolution_Transhipment.pdf.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        https://www.ccsbt.org/en/system/files/resource/en/4d9169c192044/cc06.pdf.