CELEX: C2006/010/18
Language: cs
Date: 2006-01-14 00:00:00
Title: Spojené věci C-376/05 a C-377/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Bundesgerichtshof ze dne  26. července 2005  ve věci A. Brünsteiner GmbH (C-376/05) a Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) proti Bayerische Motorenwerke AG

14.1.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 10/8
            
         Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Bundesgerichtshof ze dne 26. července 2005 ve věci A. Brünsteiner GmbH (C-376/05) a Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) proti Bayerische Motorenwerke AG
   (Spojené věci C-376/05 a C-377/05)
   (2006/C 10/18)
   Jednací jazyk: němčina
   Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Bundesgerichtshof (Německo) ze dne 26. července 2005 ve věci A. Brünsteiner GmbH (C-376/05) a Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) proti Bayerische Motorenwerke AG, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 12. října 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.
   Bundesgerichtshof žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:
   
               1)
            
            
               Musí být čl. 5 odst. 3 první věta první odrážka nařízení (ES) č. 1475/1995 (1) o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na kategorie dohod o distribuci a servisu motorových vozidel, vykládán v tom smyslu, že potřeba reorganizovat celou distribuční síť nebo její podstatnou část a právo dodavatele vypovědět s roční výpovědní lhůtou z tohoto důvodu smlouvy uzavřené s jeho distributory, může též vyplynout z toho, že vstup v platnost nařízení Komise (ES) č. 1400/2002 (2) ze dne 31. července 2002 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví motorových vozidel, učinil nezbytným zásadní změny distribučního systému do té doby uplatňovaného dodavatelem a jeho distributory, který je založen na nařízení (ES) č. 1475/1995 a je tímto nařízením povolen?
            
         
               2)
            
            
               V případě záporné odpovědi na první předběžnou otázku:
               
                            
                        
                        
                           Musí být článek 4 nařízení (ES) č. 1400/2002 vykládán v tom smyslu, že omezení hospodářské soutěže obsažená v dohodě o distribuci, jenž podle tohoto nařízení představují tvrdá omezení („černé doložky“), výjimečně nezpůsobily ke dni uplynutí přechodného období jednoho roku stanoveného v článku 10 téhož nařízení (30. září 2003) neplatnost výjimky ze zákazu stanoveného v čl. 81 odst. 1 ES pro všechny smluvní ustanovení omezující hospodářskou soutěž, pokud byla tato smlouva uzavřena v období platnosti nařízení (ES) č. 1475/95, v souladu s požadavky tohoto nařízení a byla tímto nařízením vyňata?
                        
                     
                            
                        
                        
                           Je tomu tak v každém případě, pokud neplatnost všech smluvních ustanovení omezujících hospodářskou soutěž podle práva Společenství má ve vnitrostátním právu za následek neplatnost dohody o distribuci v plném rozsahu?
                        
                     
         
      (1)  Úř. věst. L 145, s. 25.
   
      (2)  Úř. věst. L 203, s. 30.