CELEX: 32006R1990
Language: cs
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1990/2006 ze dne 21. prosince 2006 o provádění Protokolu č. 4 o Jaderné elektrárně Ignalina v Litvě připojeného k aktu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska Program Ignalina

L 411/10            CS                 Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                 Nařízení Rady (ES) č. 1990/2006
                                       ze dne 21. prosince 2006
    o provádění Protokolu č. 4 o Jaderné elektrárně Ignalina v Litvě připojeného k aktu o
  přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska,
                            Slovinska a Slovenska „Program Ignalina“
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na akt o přistoupení z roku 2003, a zejména na článek 56 tohoto aktu a na protokol č. 4 k
tomuto aktu,
s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví
finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství 1 (dále jen „finanční nařízení“),
s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích
pravidlech k finančnímu nařízení 2,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)      Evropská unie se zavázala, že bude poskytovat přiměřenou dodatečnou pomoc Evropského
         společenství na podporu úsilí Litvy při vyřazování Jaderné elektrárny Ignalina z provozu
         rovněž po přistoupení Litvy k Unii v období do roku 2006 a poté. Tento závazek byl
         formálně učiněn v Protokolu č. 4 o Jaderné elektrárně Ignalina v Litvě připojeném k aktu o
         přistoupení z roku 2003.
(2)      Litva, vědoma si tohoto výrazu solidarity Unie, se zavázala uzavřít blok 1 Jaderné
         elektrárny Ignalina do roku 2005 a blok 2 do 31. prosince 2009 a následně vyřadit tyto
1
        Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
2
        Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES,
        Euratom) č. 1248/2006 (Úř. věst. L 227, 19.8.2006, s. 3).
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                  Úřední věstník Evropské unie                         L 411/11
         bloky z provozu. Pro období let 2004 až 2006 byl zřízen program pomoci s rozpočtem
         285 milionů EUR.
(3)      Vyřazení z provozu Jaderné elektrárny Ignalina se dvěma reaktory typu RBMK o výkonu
         1 500 MW, které jsou dědictvím po bývalém Sovětském svazu, nemá obdoby a představuje
         pro Litvu výjimečnou finanční zátěž, která je neúměrná velikosti a hospodářským
         možnostem země. Toto vyřazování z provozu bude pokračovat i po skončení stávajícího
         finančního výhledu Společenství.
(4)      Podle protokolu č. 4 bude program Ignalina pro období let 2004 až 2006 bude prováděn
         nepřetržitě a bude postupem podle článku 56 aktu o přistoupení prodloužen na dobu po
         roce 2006, přičemž tento prodloužený program bude založen na stejných prvcích a
         zásadách jako program pro období let 2004 až 2006.
(5)      Je tedy nezbytné přijmout prováděcí pravidla pro dodatečnou pomoc Společenství v
         období let 2007 až 2013 s cílem řešit důsledky uzavření Jaderné elektrárny Ignalina a
         jejího vyřazení z provozu.
(6)      Podle protokolu č. 4 budou po dobu příštích finančních výhledů celkové průměrné položky
         v rámci prodlouženého programu Ignalina úrovní odpovídající. Programování těchto
         zdrojů se bude zakládat na skutečné potřebě plateb a vstřebávací kapacitě.
(7)      S cílem splnit výše uvedené cíle stanoví protokol č. 4 různé způsoby provádění pomoci,
         včetně přímého poskytování pomoci Litvě prostřednictvím vnitrostátního správního
         orgánu, jenž byl schválen za účelem úplné decentralizace, pod nímž byly v období let 2004
         až 2006 prováděny roční programy. Litva tedy má vhodnou vnitrostátní prováděcí
         strukturu pro účely prováděcích opatření podle protokolu č. 4 prostřednictvím vnitrostátní
         agentury v souladu s pověřením ohledně úkolů týkajících se plnění rozpočtu podle čl. 53
         odst. 2 a čl. 54 odst. 2 písm. c) finančního nařízení.
(8)      Před několika lety byly zřízeny mezinárodní fondy na podporu vyřazování z provozu,
         spravované Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj (EBRD). Společenství je jejich
         hlavním přispěvatelem, a to zejména prostřednictvím programu PHARE.
(9)      Je tedy třeba stanovit, že se ze souhrnného rozpočtu Evropské unie má vyčlenit příspěvek
         na financování vyřazení Jaderné elektrárny Ignalina z provozu v období let 2007 až 2013.
 ---pagebreak--- L 411/12            CS                 Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
(10)     Finanční pomoc lze i nadále poskytovat jako příspěvek Společenství do Mezinárodního
         fondu na podporu vyřazení elektrárny Ignalina z provozu, spravovaného EBRD.
(11)     Program Ignalina zahrnuje rovněž opatření na podporu toho, aby zaměstnanci elektrárny
         zachovali vysoký stupeň provozní bezpečnosti v Jaderné elektrárně Ignalina v obdobích
         před uzavřením reaktorů a během jejich vyřazování z provozu.
(12)     Mezi úkoly EBRD patří správa veřejných prostředků přidělených na programy vyřazování
         jaderných elektráren z provozu a dohled nad finančním řízením těchto programů s cílem
         optimalizovat využití veřejných prostředků. EBRD plní i úkoly týkající se rozpočtu, které
         jí jsou svěřeny Komisí v souladu s čl. 53 odst. 7 finančního nařízení.
(13)     Vyřazení Jaderné elektrárny Ignalina z provozu bude prováděno v souladu s právními
         předpisy v oblasti životního prostředí, zejména se směrnicí Rady 85/337/EHS ze dne 27.
         června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní
         prostředí 1.
(14)     Finanční referenční částka ve smyslu bodu 38 interinstitucionální dohody ze dne
         17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a
         řádném rozpočtovém řízení 2 se vkládá do tohoto nařízení pro celou dobu trvání programu,
         aniž jsou tím dotčeny pravomoci rozpočtového orgánu vymezené Smlouvou o založení
         Evropského společenství.
(15)     Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím
         Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí
         svěřených Komisi 3,
1
        Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského
        parlamentu a Rady 2003/35/ES (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 17).
2
        Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.
3
        Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L
        200, 22.7.2006, s. 11).
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                 Úřední věstník Evropské unie                          L 411/13
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                Článek 1
Toto nařízení stanoví pro období let 2007 - 2013 prováděcí pravidla k Protokolu č. 4 o Jaderné
elektrárně Ignalina v Litvě připojenému k aktu o přistoupení z roku 2003.
Tato pravidla zajistí v souladu s článkem 3 protokolu č. 4 nepřetržité provádění a prodloužení
programu Ignalina.
                                                Článek 2
Program Ignalina zahrnuje mimo jiné opatření na podporu vyřazení Jaderné elektrárny Ignalina
z provozu, aniž by byla snížena jaderná bezpečnost, opatření na podporu orgánů v oblasti jaderné
bezpečnosti při posuzování bezpečnosti a povolování projektů na vyřazování z provozu, opatření na
zlepšení životního prostředí v souladu s acquis a modernizační opatření pro konvenční výrobní
kapacitu, která má nahradit výrobní kapacitu dvou reaktorů elektrárny Ignalina, a další opatření,
která jsou důsledkem rozhodnutí o uzavření této elektrárny a o jejím vyřazení z provozu a která
přispívají k nezbytné restrukturalizaci, obnově životního prostředí a modernizaci odvětví výroby,
přenosu a distribuce energie v Litvě, jakož i ke zvyšování bezpečnosti dodávky energie
a energetické účinnosti v Litvě.
Program Ignalina zahrnuje rovněž opatření na podporu toho, aby zaměstnanci elektrárny zachovali
vysoký stupeň provozní bezpečnosti v Jaderné elektrárně Ignalina v obdobích před uzavřením
reaktorů a během jejich vyřazování z provozu.
                                                Článek 3
1.        Finanční referenční částka nezbytná pro provádění programu Ignalina uvedeného v
          článku 2 v období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013 činí 837 milionů EUR v běžných
          cenách 1.
2.        Roční položky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.
1
       Tj. 743 milionů EUR v cenách roku 2004.
 ---pagebreak--- L 411/14            CS                  Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
3.       Výše prostředků přidělených programu Ignalina může být v době od 1. ledna 2007 do
         31. prosince 2013 přezkoumána s ohledem na pokrok při provádění programu a pro
         zajištění toho, aby programování a přidělování zdrojů vycházelo ze skutečné potřeby
         plateb a vstřebávací kapacity.
                                                 Článek 4
Příspěvek v rámci programu Ignalina může pro určitá opatření dosahovat až 100 % celkových
výdajů. Mělo by být vyvinuto veškeré úsilí, aby se pokračovalo v praxi spolufinancování v rámci
předvstupní pomoci a pomoci poskytnuté v období let 2004 až 2006 na podporu úsilí Litvy při
vyřazování jaderných zařízení z provozu a aby se případně zajistilo spolufinancování z jiných
zdrojů.
                                                 Článek 5
1.       Opatření v rámci programu Ignalina se přijímají a provádějí v souladu s čl. 53 odst. 2 a
         čl. 54 odst. 2 písm. c) finančního nařízení.
2.       Finanční pomoc na opatření v rámci programu Ignalina nebo jeho částí lze poskytnout jako
         příspěvek Společenství do Mezinárodního fondu na podporu vyřazení elektrárny Ignalina
         z provozu spravovaného EBRD.
3.       Opatření a finanční pomoc v rámci programu Ignalina jsou schvalovány v souladu s
         článkem 4 rozhodnutí 1999/468/ES.
                                                 Článek 6
1.       Veřejná podpora z vnitrostátních a mezinárodních zdrojů a ze zdrojů Společenství na:
         –      zlepšování životního prostředí v souladu s acquis a na modernizační opatření pro
                tepelnou elektrárnu v Elektrėnai v Litvě jako klíčovou náhradu za výrobní kapacitu
                dvou reaktorů Jaderné elektrárny Ignalina a
         –      vyřazení Jaderné elektrárny Ignalina z provozu
         je slučitelná s pravidly vnitřního trhu, jak jsou vymezena ve Smlouvě.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                 Úřední věstník Evropské unie                           L 411/15
2.       Veřejné podpory z vnitrostátních a mezinárodních zdrojů a ze zdrojů Společenství na
         podporu úsilí Litvy při řešení důsledků uzavření Jaderné elektrárny Ignalina a jejího
         vyřazení z provozu mohou být jednotlivě považovány za slučitelné - na základě Smlouvy -
         s pravidly vnitřního trhu, zejména pak veřejné podpory poskytované na zvyšování
         bezpečnosti dodávek energie.
                                                Článek 7
Aniž je dotčen článek 1 protokolu č. 4, použije se doložka o ochranných opatřeních uvedená
v článku 37 aktu o přistoupení z roku 2003 až do 31. prosince 2012, pokud bude v Litvě přerušena
dodávka energie.
                                                Článek 8
1.        Komise může nechat provést audit využívání pomoci, a to buď přímo prostřednictvím
         svých vlastních zaměstnanců nebo prostřednictvím jakéhokoliv jiného způsobilého
         externího subjektu podle svého výběru. Tyto audity mohou být prováděny po celou dobu
         trvání dohody a po dobu pěti let ode dne vyplacení zůstatku. Výsledky auditu mohou vést k
         případnému rozhodnutí Komise o vymáhání poskytnuté částky.
2.       Zaměstnanci Komise a externí osoby, které Komise pověřila, mají za účelem provádění
         těchto auditů právo na přístup, zejména do kanceláří příjemce pomoci a ke všem
         informacím, včetně informací v elektronické podobě.
         Účetní dvůr má stejná práva jako Komise, zejména pokud jde o právo na přístup.
         Kromě toho je Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) oprávněn za účelem
         ochrany finančních zájmů Společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem provádět
         v rámci tohoto programu kontroly a inspekce na místě v souladu s nařízením Rady
         (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě
         prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti
         podvodům a jiným nesrovnalostem 1.
1
        Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.
 ---pagebreak--- L 411/16            CS                Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
3.       Pro účely akcí Společenství financovaných na základě tohoto nařízení se „nesrovnalostí“
         uvedenou v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995
         o ochraně finančních zájmů Evropských společenství 1 rozumí jakékoli porušení právního
         předpisu Společenství nebo jakékoli nedodržení smluvního závazku vyplývající z jednání
         nebo opomenutí hospodářského subjektu, v důsledku kterého je nebo by mohl být
         poškozen souhrnný rozpočet Evropských společenství nebo rozpočty Evropskými
         společenstvími spravované, a to formou neoprávněného výdaje, nebo rozpočty spravované
         jinými mezinárodními organizacemi jménem Evropských společenství.
4.       Dohody mezi Společenstvím a EBRD týkající se poskytování finančních prostředků
         Společenství do Mezinárodního fondu na podporu vyřazení elektrárny Ignalina z provozu
         stanoví vhodná opatření na ochranu finančních zájmů Společenství proti podvodům,
         korupci a jiným nesrovnalostem, která umožní Komisi, OLAFu a Účetnímu dvoru
         provádět kontroly na místě.
                                               Článek 9
Komise zajistí provádění tohoto nařízení a pravidelně podává zprávy Evropskému parlamentu a
Radě. Provede přezkum v polovině období uvedený v článku 3.
                                              Článek 10
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v plném rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
1
        Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS             Úřední věstník Evropské unie L 411/17
V Bruselu dne 21. prosince 2006.
                                        Za Radu
                                         předseda
                                    J. KORKEAOJA