CELEX: 51978PC0540
Language: en
Date: 1978-11-15 00:00:00
Title: Recommendation for a COUNCIL REGULATION concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Colombia on trade in textile products (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 540
Vol. 1978/0199
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                 COM(78)540 final.
                                                 Brussels . 15 November 1978 .
                            Recommendation for •
                             COUNCIL REGULATION
          concerning the conclusion of the Agreement between the
         European Economic Community and the Republic of Colombia
                       on trade in textile products
               ( submitted to the Council by the Commission )
 C0M(78 ) 540 final .
 ---pagebreak---                          EXPLANATORY MEMORANDUM
1.      By Decision of    19 October 1977 t "the Counoil authorised the
Commission to open negotiations with Colombia with a view to the conclusion
of an agreement on trade in textile products .
2.      In accordance with that Council Decision , and in consultation with the
Article 113 Committee , the Commission oonducted negotiations with Colombia
from   19 October to 18 December 1977.
        Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
        The draft Agreement :
        ( i ) covers all MFA products of wool , ootton and man-made fibres
originating in Colombia,
        ( ii ) calls for voluntary restraint , at agreed levels , on exports
to the Community of certain categories of products oovered by t-he Agreement ;
        ( iii ) provides for a consultation procedure whereby voluntary restraint
measures may be introduced for categories of products not initially subjeot to
limitation , where certain thresholds are exoeeded;
        ( iv) establishes a double checking system for categories of products
r ubject -to limitation , and an origin oontrol system for all categories covered
by the Agreement ;
        ( v) includes a flexibility clause allowing the transfer of a certain
percentage of the quotas from oategory to cateeorv . or from one year to
another ;
        ( vi ) in exchange for limitation, contains an undertaking by the
Community not to introduce further quantitative restrictions under Article XIX
of the GATT or Article 3 of the MPA, or to measures having an effect equivalenl
to quantitative restrictions .
 ---pagebreak---          The Headp of the Delegations initialled the text of the draft
Agreement on 18 December 1977 »     having noted thatit oorreotly
represented the results of the negotiations ,
3*       In order to ensure that the successful implementation of the Agreement
should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its
entry into force , the Community, following the oonolusion of the negotiations ,
proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
into force both parties should apply its provisions on an autonomous basis
as from 1 January 1978* These provsions were put into effeot for 1978 hy
Commission Regulation (EEC ) N* 3019/77 of 30 December 1977 , making the
importation into the Community of textile products originating in certain
third countries subjeot to authorisation and quantitative limitation (l ) tj as
confirmed by Council Regulation (EEC) N* 265/78 of 7 February 1978 (2). i ;
                                                                             S
                                                                             I
         The Commission has laid before the Counoil a proposal fora regulation
containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
by the Community.
4.       The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
ment which is acceptable to the Community. It therefore recommends that t>o
Council :
         ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation, the draft of
which is annexed hereto ;
         ( ii ) pending approval of the Agreement , take the neoessary desioions
in connection with the signing thereof.
( 1 ) OJ      L 357, 31.12.1977
( 2 ) OJ H* L 42, 11.02.1978
 ---pagebreak--- Recommendation for a Council Regulation concerning the conclusion     of the
Agreement between the European Economic Community and the Republic of Colombia
THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economio Community,
and in particular Article 113 thereof ,..
Having regard to the Recommendation from the Commission,
'.•/hereas the Agreement op trade in textile products negotiated between the
JF iropean Economic Community and the Republic of Colombia should be approved,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                               Article 1
          The Agreement between the European Economic Community and the Republic
of Colombia on trade in textile products , the text of which is annexed to this
Regulation , is hereby approved on behalf of the Community .
                               Article 2
          The President of the Council shall give the notification provided for
 in Article    18    of the Agreement .
 The date of entry into foroe of the Agreement will be published
  in the Official Journal of the European Communities .
 ---pagebreak---                                Article 3
       This Regulation shall enter into foroe on the third day following that
of its publication in the Offioial Journal of the European Communities .
       This Regulation shall he binding in its entirety and direotly appli-,
cable in all Member States .
Done at Brussels .
                                               For the Council
                                                The President
 ---pagebreak---             ASUZX2;T BLTV'L^J
T22 EUROPEAN ECONOMIC CCrOCUSITT ASD
    «
      THE REPUBLIC OP CCLG:-3IA
   CS TS123 IX TZXTILS PRODUCTS
 ---pagebreak---                                  :  AGREERENT             .            . .
     - , BETWEEN THE EUROPEAN ECCXCKIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF COLOMBIA
                            ON TRJLDE HI TEXTILE PRODUCTS
  THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES .                                   , •.
  of the one part , and                                       ,
  THE GOVERNMENT OP THE REPUBLIC OP COLOMBIA,
  of the other part ,
. DISIRINS to promote , with a view to permanent cooperation and in conditions
  providing every security for trade , the orderly and equitable development
  on trade in textile products between the European Economic Community
  (hereinafter referred to as "the Community") and Colombia,
  REZCLVED to take the fullest possible account of the serious economic and
  cocial problems at present affecting the textile industry in both importing
  a r.d exporting countries , and in particular , to eliminate real ricks of market
  disruption on the market of the Community and disruption to the textile trade
  of Colombia ,
  HAVING REGARD to the Arrangement regarding International Trade in Textiles
  ( hereinafter referred to as "the Ceneva Arrangement"), and in particular
  Article 4 thereof ; and to the conditions set out in the Protocol extending
  the Arrangement together with the Conclusions adopted on 14 December 1977
  by the Textiles Committee (L/46I6),           .
  KAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated
  as 'their Plenipotentiaries ,
  THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES :           . .   .
  TK3 GOVERSKrST OP COLOMBIA s
  WHO KAVE ACREED AS FOLLOWS :
 ---pagebreak---                                                                            1.
                    Section I » Trade Arrangements
                               Article 1
1.     Die parties recognize and confirm that , subject to the provisions
of this Agreement and without prejudice to their rights and obligations
under the General Agreement on Tariffs and Tirade, the conduot of their
mutual trade in textile products shall be governed by the provisions of
tho Geneva Arrangement *
2.     In respect of the products covered by this Agreement f the Community
undertakes not to introduce quantitative restrictions under Artiole XIX of
tho General Agreement on Tariffs and Trade or Article 3 of the Geneva
Arrangement *
3.     Measures having equivalent effect to quantitative restrictions on
the importation into the Community of the products oovered by this
Agreement shall be prohibited*
 ---pagebreak---                                                                              mm
                                    Article 2
  1.         This Agreement shall apply to trade in textile products of
  ootton, wool and man-made fibres originating din - Colombia which
   are listed in Annex I#
 2.        The description and identification of the produots covered by this
 Agreement are based on the nomenclature of the Common Customs Tariff and
 on the Nomenclature of Coods for the External fcrade Statistics of the
Community and the Statistios of frade between Member States QJIMEXB )*
3.         lhe origin of the products covered by this Agreement shall be detei*-
ained in accordance with the rules in force in the Community.
          ®ie procedures for control of the origin of the products referred
to above are laid down in Arotoool A«
 ---pagebreak---                         Article 1
        Colombia  agrees for each Agreemertfcyear to restrain its exports
to the Community of the produot a described in Annex XI to the limits sot
out therein.                                                   .
     Exports of textile produotjs set out in Annex ZZ shall be subject to
a double-checking system specified in Protocol A#
 ---pagebreak---                                                                              4.
                                Article 4-
 1.    Exports of cottage industry fabrics woven on hand- or foot-
 operated. looms < : garments or other articles obtained manually from
 such fabrics and traditional folklore handicraft products Bhall not
 be subject to quantitative limits , provided that these products meet
 the conditions laid down in Protocol B.
 2*    Imports into the Community of textile products oovered by this
Agreement shall not be subject to the quantitative limits established
 in Annex IIV provided that they are declared to be for re-export outside
the Community in the same state or after processing, under the administ­
rative system of oontrol set up for this purpose within the Community.
       However, the release for home use of produots imported under the
conditions referred to above shall be teubject to the production of an
export licence issued by the Colombian          authorities, and to proof of
origin in accordance- with the provisions of Protocol A*        r*
        /                                     •
3*     Where the authorities in the Community asoertain that imports
of textile produots have been set off against a quantitative limit
established under this Agreement , but that the produots have subsequently
been re-exported outside the Community, the authorities concerned shall
inform the    Colombian     authorities within four weeks of the quantities
 involved and authorize imports of identioal quantities of the eamo products ,
which shall not be set off against the quantitative limit established in
Annex II for the current or the following year*
 ---pagebreak---                                                                               5
                            Artiole 5
 1.      In any Agreement year advance use of a portion of the quantitative
 limit established for the following. Agreement year ie authorised for "each
 category of produots up to 5 £ of the quantitative- limit for the current'
 Agreement year*
         Amounts delivered in advanoe shall he deduoted from the correspon­
 ding quantitative limits established for the following Agreement year.
 2.      Carryover to the corresponding* quantitative limit for the following
 Afrreement year of amounts not used during any Agreement year is authorized
up to 5 $ of the quantitative limit for tha current Agreement year*
 3.     Transfers in respect of categories in Group I shall not be made from
 any category except as follows :
        – . transfers between Categories l t 2 and 3 may be effected up to 5 £
            of the quantitative limits for the category to which the transfer    r
            is made except that in the case of Category 1 the parties acknow­
            ledge that the transfer of 5 % has already been incorporated in the
            quantitative limit for Category 1 set out in Annex IT;
        - transfers between Categories 4 » 5*      ^ and 8 may be made up to
            5 iL of the quantitative limit for the category to which the trans­
            fer is made .
                                                                    f
           Transfers into any category in Groups II 9 III , IV and V may be made
from any categoxy or categories in Groups I , II , III , IV and V up to 5    of
the quantitative limit for the categoxy to which the transfer is made.
4*      The table of equivalence applicable to the transfers referred to
above, is given in Annex I to this Agreement#
5.      The increase in any category of products resulting from the
cumulative application of the provisions in paragraphs 1,2 and 3 above during
an Agreement year shall not exceed 15
6.      Prior notification shall be given by the athorities of Colombia
in the event of recourse of the provisions of paragraphs 1,2 and 3 above •
 ---pagebreak---                                Article o
  1.        Erports of textile products not listed in Annex II to this
  Agreement may be made subject to quantitative limits by Colombia
   on the conditions laid down in the following paragraphs*
  2*        Where the Community finds , under the system of administrative
  control 6et up , that the level of imports of produots in a given category
. not listed     Annex II originating in Colombia                exceeds , in
  relation to the preceding year's total imports into the Community of
  products in that category, the following rates :
            - for categories of products in Group I, 0.2^5;
            - for categories of products in Croup 11,1,2 %
            - for categories of products in Group III , 17 or Vf a <t
                                                                   %
  it may request the opening of consultations in accordance with the procedure
  described in Artiole 14 of this Agreement , with a view to reaching agreement
  on cn appropriate restraint level for the produots in such category*
  3*        Pending a mutually satisfactory solution, Colombia
 undertakes , from the date of notification of the request for consultations ,
  to suspend or limit at the level indicated by the Community In the said .
 notification exports of the category of products in question to the Community
 or to the region or regions of < he Community market specified by the Community*
           The Community shall authorize the importation of produots of tho
  scid category shipped from Colombia               before the date on which the
 reqicst for consultations was submitted.
 4*        Should the Parties be unable in the course of consultations to reach
 a satisfactory solution within the period specified in Article 14 of the
 Agreement , the Community shall have the right to introduce a quantitative limit
 at an annual level not lower than that reached by imports of the category in
 quoation end referred to in the notification of the request for consultations *
 ---pagebreak---                                                                                 7.
  The annual level bo fixed shall 1)0 revised upwards after consultations in
  accordance with the procedure referred to in Article 14v with a view to
  fulfilling the conditions set out in paragraph 2, should the trend of total
  imports into the Community of the product in question make this necessary*
 5*         The limits introduoed under paragraph 2 or paragraph 4 may in no
 case be lower than the level of imports of products in that oategory
 originating in Colombia in 1976 .
 6*         Quantitative limits may also be established by the Community <m .a
 regional basis in accordance with the provisions of Protocol C *
 7.        The annual growth rate for the quantitative limits Introduced under
 this Article shall be determined in accordance with the provisions of
 Protocol D*
 8.        The provisions of this Artiole shall not apply where the percentages
 specified in paragraph 2 have been reached as a result of fall in total
 imports into the Community, and not as a result of an increase in exports of
 products originating in Colombia.
 9*        In the event of the provisions of paragraph 2 or paragraph 4 being     r
 applied,    Colombia          undertakes to issue export licences for products
covered by contracts concluded before the introduction of the quantitative
limit , up to the volume of the quantitative limit fixed for the ourrent year* .
10 .       For the purpose of applying the provisions of paragraph 2 , the
Community undertakes to provide the Colombian . authorities , before 31 March
of each year, with the preceding year 's statistics on imports of all textile
products covered b7 this Agreement , broken down by supplying country and
Community Member State * .
11 .       The provisions of this Agreement which concern exports of products
subject to the quantitative limits established in Annex XI shall also apply
to products for which quantitative limits are introduced under this Article* ;
 ---pagebreak---                    Section II : Administration of the Agreement
                                                                            8
                              Article 7
1*           • Colombia undertakes to supply the Community with preoise
statistical information on all export licenoes issued by the Colombian
authorities for all categories of textile products subjeotto the • •
quantitative limits set out In Annex II .
 2*       The Community shall likewise transmit to the Colombian
 authorities precise statistical information on import authorizations or
 documents issued by the Community authorities , and import statistics for
products covered by the system of administrative control referred to in
 Article 6(2 ).
 3.      The information referred to above shall , for all categories of
 products , be transmitted before the end of the seoond month following the
quarter to which the statistics relate *
4*       Should it be found on analysis of the information exchanged that
there are significant discrepancies between the returns for exports and
those for imports , consultations may be initiated in accordance with the
procedure soecified in Article 14 of this Agreement .
 ---pagebreak---                                                                      9.
                    Article 8
     Any amendment to the Common Customs Tariff or Nimexe, made in .
accordance with the procedures in foroe in the Community, concerning
categories of products covered by this Agreement or any deoision'
relating to the classification of goods shall not have the effeot of
reducing any quantitative limit established in Annex II*
 ---pagebreak---                                                                         10,
                          Artide 9
        Colombia shall endeavour to ensure that exports of textile
products subject to quantitative limits are spaced out aa evenly as
possible over the year, due aooount being takenf in particular, of
seasonal factors .
                                                                      *
       However, should reoourse be had to the provisions of Artiolelo (3)1
the quantitative limits established in Annex II shall be reduoed on a *
pro rata basis*
 ---pagebreak---                           Article 10
       Should there be an excessive concentration of imports on any
product belonging to a category subject to quantitative limits under
this Agreement , the Community may request consultations in aooordance
with the procedure speoified in Article 14 of this Agreement vith a
view to remedying this situation*
 ---pagebreak---                                                                             12
                            Article 11 ■
 1.      Portions of the quantitative limits established in Annex IZ not
uood in a Member State of the Community may be allooated to another
K*mber State in accordance with the procedure? in force in the Communis
ty« The Community undertakes to reply within four weeks to any request
nade by Colombiafor such reallocation* It is understood that any re*
allocation so effected shall not be subject to the limits fixed under
;he flexibility provisions set-out in Article 5 of this Agreement .. ,
 2*      Should it appear in any given region of the Community that additional
 supplies are required, the Community may, where measures taken pursuant to
paragraph 1 above are inadequate to oover those requirements, authorize the
 importation of amounts greater than those stipulated in Annex IX*
 ---pagebreak---                                                                         13*
                             Artide 12
        After application of this Agreement to the categories of products
in Group I for a period of two years, the quantitative limits shall he
revised by oommon acoord, upwards or downwards, in the light of con­
sumption in the Community*
 ---pagebreak---                                                                           14.
                           Artide 13
1# Colombia and the Community undertake to refrain from discrimination
 in the allocation , of .export licences and import authorisations cqp
     • •       • •
 document s* respeotivoly.
2* In implementing this Agreement , the Contracting Iferties shall take
care to maintain the traditional commercial practicee and trade flows
between the Community and . Colombia*
 3, Should either fturty find that the application of this Agreement is
disturbing existing commercial relations between importers in the
Community and suppliers in Colombia .      consultations shall be started
promptly, in acoordanoe with the procedure specified in Artiole 14 of
this Agreement , with a view to remedying this situation*
«
 ---pagebreak---                            Article 14
ls    lie special consultation procedures referred to in this Agreement
shall be governed by the following roles j
      • any request for consultations shall be notified in writing to the
        other fortyj
      – the request for consultations shall be followed within a reasonable
        period (and in any case not later than fifteen days following the
        notification) by a statement setting out the reasons and circums­
        tances which, in the opinion of the requesting forty, justify the
        submission of such a request ;
      – the forties shall enter into consultations within one month at the
        latest of notification of the request , with a view to reaching
        agreement or a mutually acceptable conclusion within one further month
        at jthe latest*
2.    If ttcnsirj-, at the remits: of eitle cf the foriz.es      is ess*
foraity with the provisions of the Geneva Arrangement , consultations
shall be held on any problems arising from the application of this
Agreement *  Any consultations held under this Artiole shall be approaohed
by both forties in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile
the difference between them*
 ---pagebreak---                                                                           16.
            Section XII t  transitional and Final Provisions
                             Artide 15-
 1 * The provisions of this Agreement shall not apply to imports of
products subject to quantitative limits in 1977» provided suoh products
are shipped before 1 January 1978*
2*   Products originating in . Colombia whioh beoome subject to quantitative
limits from 1 January 1978 only, in pursuance of this Agreement, may be
Imported into the Community without the production of an export licence
until 31 March 1978, provided suoh products are shipped before 1 January 1978.
 ---pagebreak---                                                                          17
                       Artiole 1P
        ^jr way of derogation from Articles 2 and 8 of frotoool A,
the Community undertakes to issue import authorizations or documents
without ^he production of an export licence or certificate of origin
in the form prescribed in the said Artiole 8 for products originating
in Colombia:,        subject to quantitative limits under this Agreement ,
provided such products are shipped in the period from 1 January 1978 to
 31 March 1978 and do not exceed 40^ of the quantitative limits
applicable to the products .   This period may be extended by agreement
reached between the Parties in accordance with the procedure laid down in
Artiole 14 of this Agreement *
        The Community shall supply the Colombian     authorities without
delay with precise statistical information on import authorizations or
documents issued under this Article ; the said authorities shall set the
corresponding amounts off against the quantitative limits established in
Annex II for the products in question for 1978*
 ---pagebreak---                              Artide 17
        This Agreement shall apply to the territories within which
the Treaty establishing the European Economio Community is applied
and under the conditions laid down in that Treaty on the one hand,
and to the territory of Colombia . on the other hand*
 ---pagebreak---                                                                     19.
                        Artiolo 18
1.     This Agreement shall enter into force on the first day of the
month following the date on which the Contracting Parties notify each
other of the completion of the procedures necessary for this purpose*
It shall be applicable until 31 December 1982 .
2*     This Agreement shall apply with effeot from 1 January 1978*
3.     Either Party may at any time propose modifications to this
Agreement or denounce it provided that at least ninety days * notice is
given. In the latter event the Agreement shall come to an end on the
expiry of the period of notice.
4.     The Annexes and Protocols to this Agreement  and the exchange of
letters shall form an integral part thereof••
 ---pagebreak---                           Artide 19
       This Agreement shall be drawn up in two eopies in the Danish,
Dutch, English, French, German, Italian and Spanish languages, eaoh
of these texts being equally authentio*
 ---pagebreak---                                                                    Protocol. A
                        Doubte-ChecMng System
                    Tltle I : • Quantitative Umits
Section I : Exportation
                            Article 1
       The competent authorities of Colombia      shall issue an export licence
in respect of all consignments from      Colombia ''of textile products referred t<
in Annex.. II , up to the relevant quantitative limits as may be modified by    •
Articles 5 and 11 of the Agreement .
                            Article 2
       The export licence shall conform to the model annexed to this
Protocol . It must certify, inter alia , that the quantity ctf. the product In '
question has been set off against the quantitative limit prescribed for the
category of the . product in question .
                            Article 3
      The competent Community authorities must be notified forthwith of the
withdrawal or alteration of any export licence already Issued.
 ---pagebreak---                                                                  Protocol A
                                    Article   4
     Exports shall be set off against the quantitative limits established
   for the year in which shipment of the goods has been effected, even If the
  export licence is Issued after such shipment *
   Section II : Importation
                                    Article 5
      Importation into the Community of textile products subject to quanti­
  tative limits shall be subject to the presentation of an import authorization
  or document .
                                    Article 6
      The competent Community authorities shall issue.such import authorization or
  document automatically within five working days of the presentation by the
   importer of a certified copy of the corresponding export licence
      The import authorization or document shall be valid for six months .
                                    Article 7
  1 . If the competent Community authorities find that the total quantities
  covered by export licences Issued by Colombia         for a particular category
  in any Agreement year exceeds the quantitative limit established in Annex XI
 for that category, as may be modified by Article 5 and .11 of the
 Agreement , the said authorities may suspend the further issue of Import
  authorizations . or documents. In this event , the competent Community authcr
 rities shall immediately inform the authorities of Colombia and the
 special consultation procedure* set out In Article 14 of jthe Agreement
 shall be initiated forthwith .
 2. Exports of Colombia        origin not covered by Colombia:      export -l 1 cences
 issued in accordance with the provisions of this Protocol may be refused r.the
  issue of import authorizations or documents . by the competent Community
 authorities . However, 1f the Imports of such products are allowed into'tfie
 Community by the competent Community authorities , the quantities involved
 shall not be set off against the approriate limits set out in Annex XX
swithout the express agreement of Colombia*
 ---pagebreak---                                                             Protocol A
                       Title II   :  Origin
                            Article 8
1#     Products originating in • Colombia for export to the Community in
accordance with the arrangements established by this Agreement shall he
accompanied "by a certificate of Colombian origin conforming to the model
annexed to this Protocol .
2.     The certificate of origin shall be issued by the competent governmental
authorities of Colombia         the products in question can be considered pro­
ducts originating in that country within the meaning of the relevant rules
in force in the Community*
3.    However , the products in Groups III , IV and V may be imported into
the Community in accordance with the arrangements established by this
Agreement on production of a declaration by the exporter on the invoice or
other commercial document to the effect that the products in question
originate in Colombia within the meaning of the relevant rules in force in
*>* 'cfurcrAvr .
 ---pagebreak---                                                      Proteool A
                          Article 9
         ■ftae discovery of slight disorepanoies between the statements made
 in the certificate of origin and those made in the documents produoed
 to the customs offloe for the purpose of carrying out the formalities
 for importing the product shall not Ipso facto cast doubt upon the sta­
 tements in the certificate *
                          Artide 10
 1.         Suboequent verification of certificates of origin shall be
 carried out at random , or whenever the competent Community authorities
 have reasonable doubt as to the authenticity of the certificate or as
 to the accuracy of the information regarding the true origin of tho
 products in quest ion •
         In such cases the competent authorities in the Community shall
 return the certificate of origin or a copy thereof to the competent
 governmental authority In Colorabi^jivins where appropriate, the reasons
 of form or substance for an enquiry* If the invoice has been submitted ,
such invoice or a copy thereof shall be attaohed to the certificate
or Its copy. The authorities shall also forward any information that
has "been obtained suggesting that the particulars " given on tbe said
certificate are inaccurate*
2*       The provisions of paragraph 1 above shall be applicable to
  subsequent verifications of the declarations of origin referred to
 in Artiole'8 ( 3 ) of this Protoool .
 3#      The results of the subsequent verifications carried out
 in accordance with paragraphs 1 and 2 above shall be communicated to
the competent authorities of the Community within throe months et
the latest *
         Should such verifications reveal systematic irregularities in
the use of deolar&tions of origin , the Community may subject imports
of the products ia question to the provisions of Article 8 ( l ) and (2 ) of
this Protocol *
 ---pagebreak---                                                             Protocol A
 4.      For the purpose of subsequent verification of certificates of origin,
 copies of the certificates as well as any export documents referring to then
 shall be kept for at least two years by the competent governmental authority
 in Colombia*
 5.      Recourse to the random verification procedure specified in this Article
 must not constitute an obstacle to the release for home use of the products in
 question*
                              Article 11
         The provisions of this Title shall not apply to goods covered by
 a certificate of origin Form A completed in accordance with the relevant
 Community rules in order to qualify for generalized tariff preferences.
        Title III t Form and production of export licences
                      and certificates of origin, and
                      common provisions
                              Article 12
        The export licence and the certificate of origin may comprise
additional copies duly indicated as such. They shall be made out in English
or French. If they are completed by hand , entries must be in ink and in
printscript .
        These documents shall measure 210 x 297 mm* The paper used must be
white sized writing paper not containing mechanical pulp and weighing not
less than 25 g/m2 . Each part shall have a printed guilloche-pattern
background making any falsification by mechanical or chemical means appa­
rent to the eye .
        Each document shall bear a serial number, whether or not printed ,
by which it can be identified.
 ---pagebreak---                                                   Frotoool A                  6
                                 Artide 13
         The export licenoe and the certificate of origin may to issued
  after the shipment of the producta to which they relate *    In '^euoh
  cases they shall hear either the endorsement "dglivrd a posteriori**, or the .
  endorsement "issued retrospect ively" •
                                Article 14
         In the event of thefty loss or destruction of an . export licenoe
  or a certificate of origin, the exporter may apply to the competent
  governmental authority which issued the document for a duplicate to
  be made out on the basis of the export documents in his possession*
  The duplicate licence or certificate so issued shall bear the endorsement
   "duplicata".
        The duplicate oust bear the date of the original licenoe or
  certificate *
                                Article 15
        The competent governmental authorities in Colombia , shall
  satisfy themselves that the goods exportod oorroopand to the statements
  given in the export lioencs and* certificate of origin*
                               Article 16
        Colombia shall send the Commission of the European Communities
  the pasias and addresses of the governmental authorities competent to
  issue export licenoes. and certificates of originv together with
  specimens of the " stamps used by these authorities .
«
 ---pagebreak---                                                     Annas iq rroioioie ^ nivw 10 rroioux A
1. Exporter (r»«e, full adâ-gss, country)
    ExnorMeur (noi. adressa complète, pays)
                                                                         ORIGINAL                  FZ                                I
                                                                     3* Quota year                      Category No
                                                                        Année contingentai ™            Ho de catégorie
                                                                      CERTIFICATE                       OF      OR 1611
5w Consignée (naoe, fui 1 address, country)
    Destinataire (ma, adresse coaplèta, pays)                                   ( TEXTILE PRODUCTS )
                                                                        CERTIFICAT D« ORI "6 IRE
                                                                                ( PtOOUITS T E I T I L E S)
  «
                                                                    6. Country of orI gin            7# Country of destination
                                                                        Pays d'origine                  toys de destination
 6» Place and date of shlpsent - eeans of transport                 9, Suppleoentary détails
     lieu et date d' eabarQucsent - eoyco d» transport                  Données supplésontolres
 lO.ftarts and nuabers - Nuober and kind of packages • DESCRIPTION OP GOODS                        [M.Qusntlty (1)   12.Valuo FC6(2)
    Haroues et nu^ros - Nootre et nature dos colls • DESIGNATION D£S fUfiOiANDISCS                     Quantity (1)     Valeur F0B(2
h
13. CERIIFICAllCN 0T THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE CCHPETEKTE
     I , the undersigned, certify that the goods described above are originating In the country shown In box Bo 6 • In accordance
      with the provisions In force In the . toropean Econoafc Coaaunity.
     Je soussigné Certifie eue les aarchandlses désignées ci-dessus sont originaires di pays flprant dans la case or 6,
     fccntoroéaent aux dispositions en vigueur dans la Coanunauti Economique Européenne.
H.   Coapetent authorlty (naae, fut ) address, country)            At • A •!•••••»•••#••••••••••••••• on - 1e ••••••••••••••••••*
    Autorité cospétente (noa, adressa cooplite. pays)
                                                                                 (Signature)              (Stato - Cachet)
 ---pagebreak---                                                      Annexe m Protocols A • A®*®* to Protocol A.
1. £*porter (naae, full address, country)                                   0R I 6 I HA L               Ro
      Exportateur (nca. adressa cooplète, pays)
                                                                       3. Quota yaar                   Catcgory No
                                                                          Anode contingentais          No de catégorie
                                                                                            EXPORT LICENCE
 5t Consignas (raoe, full add-ess, country)
      Destinataire (nos. aà-osso cooplète, pays)                                         ( TEXTILE PRODUCTS )
                                                                                     tICEMCC D' EXPORTATION
                                                                                      ( PRODUITS TEXTILES )
                                                                       6, Country of ortgtfl       7. Country of destination
                                                                          Pays d' orlglns              Pays ds dastlnailon
8. Place and date of shlpoent - eeans of transport                     9, Suppleœentary détails
      lieu et date d' obarquesent • aoyen de transport                    Données suppléeentalres
 10. fcartts and nuobers-fJuober and kind of pad< ages-OESCRI PTION OF GOODS                        II.Quantlty(l ) 12.Value FCB(2 )
       Harques et nuoéros-Noibra et nature des colis-DESIGNATION DES NARCHANDISCS                      Quantlté(l )      Valoir FG6(2 )l
13. CtPTIf ICATI :N BY THE OllKTENT AUJHORIJY . VISA OE L'AUTO RITE COKrETENTE                                              ,
   I , the undsrsigned, ccrtlfy that the goods described above have been chargcd agalnst the quantitative liait estdtil i 4>ed for
  Je soussigné certifie eue les aarchandlses désignées cl -dessus ont été leputées sur la llaite quantitative fixée peur
  the year shown In box No 3 in respect of the category shown in box No ♦ by the provisions repilating trado In textile produets
   l'armée IndKuée dans la case No 3 pour la catégorie désignée dans la case No * dans ta cadre des dispositions régissant les
  »Hh the European Econoilc Coecunity.
  échanges de produits textiles avec la Carounauté Econoslque Européenne. --
H. Coapetent authorlty (nasa, fui ) address, country)                  At • A                           on - le ,
      Autorité cospétoite (nos, adressa cœplète, pars)
                                                                                (Signature)             (St«ap - Cachet)
 ---pagebreak---                                                                  Protocol B
         The exemption provided for in the first paragraph of Article 4 of
 the Agreement in respect of cottage industry produots shall apply only to
the following products :
           a) textile fabrics woven on looms operated solely by hand, or
               foot , being fabrics of a kind traditionally made in the
               cottage industry of Colombia ;
          b) garments or other textile articles of a kind traditionally
              made in the cottage industry of Colombia obtained manually
              from the fabrics desoribed above and Sewn solely by hand without
              the aid of ahy machine;
          o) traditional folklore handicraft textile produots of Colombia
               made by hand in the oottage industry of Colombia
               as defined in a list of such produots to bo agreed between
               the two parties.
         Exemption shall apply only in respect of products oovered by a
certificate issued by the competent authorities of Colombia       conforming
to the specimen annexed to »nis frotocol * Suoh certificates shall indicate
the grounds on which exemption is based and shall bo accepted by the compe­
tent Community authorities providod that they are satisfied that the products
concerned conform to the conditions set out in this frotocol *   Should imports
of any of the above produots reaoh such proportions as to oause difficulties
to the Conciunity, the two Parties shall open consultations forthwith in accor­
dance with the procedure laid down in Article 14 of the Agreement with a view
to finding a quantitative solution to the problem,,
 ---pagebreak---                                                             Annexa au Protocole 0 « Annex to Protocol ff
                                                                            »
        1 Expprtx(naoc» full address^ coifitiy )                                       ORIGINAL
           Exportât etr(noa, adresse conplèt ^ pays)
                                                                               CERTIFICATE in regard to KiKDLCC'lS, TEXTILE HANDICRAFTS and ISA-
                                                                               DITIONfWL TEXTILE PROMTS, OF THE COTTAGE IffflUSTRY, Issued in
                                                                               conforolty with and uidcr tho conditions regulating trade In to
                                                                               tile prodxts with tho Eiropcan Economic Coanuilty
        3 Consiçnce[na-ic, full address, coirtryj
           Oostliutalro(ncnu adressa coqtUt* pqys)                             CERTIFICAT relatif au*. TISSUS -TISSES SIR HETIEJIS A-PAIN, aUx KO
                                                                              DOITS TEXTILES FAITS A LA MIH.et au* PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                              IU FOLKLORE TRADITIONNEL» DE FABRICATION ARTIS\(i\LE, dilivrim
                                                                               conforcltô avec et sous les conditions rîgisSant les échanecs d;
                                                                              produits textiles avec la Comuiautâ Eccnocilque Eircpécmo
                                                                              4 Couitry of orlgin                 5 Couitiy of destination .
                                                                                 Pays d' origine                    ftys de destination
        6 Place and date of rfilpment • osons of transport '                   7 Sippleaentary détails
            Lieu ci data d' embarquaient - Moyen do transport-                   Données siopl^ositalres
         ! Marks and niefccrs • Ninbcr and kirtd of packages - DESCRIPTION CF GÛCDS                               9 Qiantlty       10F08 Valtc(l )
           Marques et nieéros - Hoabre et nctire des colis - DESIGMTION DES RAKCHA*<D t CES .                       Qiantltù         Valeur FCS(l )
ji     11 CWFICAT'ON or THE COMPETENT AL'THCÎ I TY - VI » DE L' AUTORITE COÎ>ETENTE
w            I, L'0 tmivsignnd, certify that the conslgnecnt described above inclines only the following textile products of the cottage
       industry of the coxtry shown in bo* Wo 4 :
            a) fabrics woven on loans qjorated solely ty hand or foot (handlooos) (2)
             b) -aroints or other tactile articles obtained canually froa the fabrics described inder a) and son solely ty tend without
                ;!-? aii of aiy cachlne (handicrafts) (2)
            c) i'asitiornol folklore handicraft textile predicts nade ty hand, as defined In the list ap~eed betvaen the European Econo­
                mic Code in I ty and the couitry shown in box No 4.
            Js :cussigre certifie que l' envol décrit ci-dessus contloit accluslvocnt les produits tactiles suivants relevant do la fa­
        brication artisanale du pays flgtrant dans la case No 4 :
            a) 'issus tisaîs sir des edtlcrs actionnés & la nain ou au pied (;.andloons) (2)
S           b) v't<ric*ts ou autres articles textiles obtenus oanivlleiait & partir do tissus décrits sous a) «t cousu inlqueeort ï la
               < lin sans l'îlde d' uie eachine (handicrafts) (2)
  i tn
            c) i rodutts textiles relevant du folklore traditionnel fabrlqids t la cain, case dSflnis dans la llsto convoita entre la
               Oratfiaute Econoolque Eiropéenne et le pays Indlqid dans la caseiio 4.                           .....
                                                                                               l
&      12 Capotent 2uihorîiy(nâact fulî address, coiritry)                     At • A                               „on - '« ...............yj\
s          Autorité co^étentc(ncn. adresse coap1èt& pays)
                                                                                               iSfcnatire)                          • Cachet )
 ---pagebreak---                                                              Protocol C
         In accordance with the procedures set out in the provisions of
paragraphs 2 and 4 of Article 6 of the Agreement , a quantitative limit
r:=ny be fixed on a regional "basis where imports of a given category of
products into any region of the Community in relation to the amounts
determined in accordance with paragraph 2 of tad i>aiu Article 6 , the
following regional percentage :
                     Germany            28.5 %
                     Bénélux            10.5 %
                     Franco             18.5 %
                     Italy              15   %
                     Denmark           • 3   Ιο
                     Ireland             1   *
                     UK                 23.5 *
 ---pagebreak---                                                             Protoool s
       The annual grovth rate for the quantitative limits introduced
under Article 6 of the Agreement shall be determined as follows :
       (a)   for products in Group I :
             - the rate shall be fixed at 0. 5$ per year for a product
               in category 1 or 2 ,
             - the rate shall be fixed at . 4 per year for a product in
               oategory 3, 4» 5i <>» 7 or 8 j
       (b)   for products in categories falling within Group II , III , IV-
             or V, the growth rate shall be fixed by agreement between
             the Parties in accordance with the oonsultation procedure
             established in Article 14 of the Agreement .  Such growth rate
             msy in no case be lower than the highest rate applied to
             corresponding products under bilateral agreements concluded
             under the Geneva Arrangement between the Community and other
             third countries having a level of trade equal to or - comparable
             with tha « of Colombia.
 ---pagebreak---                      EaCHAJTCE CP LETTERS
    The Directorate general for external relations of the Commission of the
European Communities presents its compliments to the Mission of Colombia
 and has the honour to refer to the Agreement in textile products negotiated
"between    Colombia     and the Community and initialled on      18    December 1977
      The Directorate general for external relations wishes to infom the
mission of    Colombia     that :
1 . The Community may , for the years after 1978 , make adjustments to the
distribution between Member States of the quantitative limits established
in Annex II to the Agreement for categories of products in Group I , it being
understood :
    – that in no case may the Community level of the quantitative limits
       in question be reduced ; and
    - that Colombia shall be notified of any such adjustment for a given year
      by 30 September of the preceding year at the lates .
2 * Where , in the opinion of Colombia such adjustments might create difficulties
in 'regard to the flow of trade between the Community and Colombia consultations
shall be opened promptly in accordance with the procedure specified in Article
14 ot the Agreement , with a view to remedying these difficulties .
3 . Should such adjustments exceed 10 $ of the volume of the national shares
in question , they shall be effected only by agreement reached between the
Parties in accordance with the consultation procedure specified in Article 14
of the Agreement *
     The Directorate general for external relations would be grateful if the
  mission *,£ Colombia       would confirm1 its agreement to- the foregoing.
                  «
     The Tirectorate general for external relations avails itself of this
  opportunity to renew to the mieslca cf " Colombia             the assurance
  of its highest consideration . .
 ---pagebreak---       The mission of     Colombia     to the European Communities presents its
compliments to the Directorate General for External Relations of the Commission
of the European Communites and has the honour to refer to the Directorate
general letter of today reading as follows :                                       .
 " The Directorate general for external relations of the Commission of the . ,
European Communities presents its         compliments to the Mission of Colombia
 and has the honour to refer to the Agreement in textile products negotiated
"between Colombia and the Community and initialled on 18 December 1977 *
                                  f
   . The Directorate general for external relations wishes to . inform the mission
 of Colombia that :                                        '  .
                                                                   *
 1 . The Community may , for the years after 1978 j make adjustments to the
 distribution between Member States of the quantitative limits established
 in Annex ill to the Agreement for categories of products in Group I , it being
understood :
         - that in no case may the Community level of the quantitative limits
       • •' in question be reduced : and
                        *                        •  . ■                 »        V
         – that Colombia shall be notified of any such adjustments for a given year
            by 30 September of the . preceding year at the lates .
 2 . Where , in the opinion of Colombia such Adjustments might create difficulties
 in regard to the flow of trade between the Community and Colombia consultations
 shall be opened promptly in accordance with the procedure specified in Article
 14 of the Agreement , with a view to remedying these difficulties .
 3 . Should such adjustments exceed 10 $ of the volume of the national shares .
 in question , they shall be effected only by agreement reached between the          ^
 Parties in accordance with the consultation procedure specified in Article 14
 of the Agreement.' .                          .          -               •     '■
                    "x                                             ' *.               '
        The Directorate general for external relations would be grateful if the
mission of Colombia would confirm its agreement to the foregoing.
    .   The Directorate general for external relations avails itself of this
 opportunity to renew to the mission of Colombia the assurance of its highest
 consideration ."
 ---pagebreak---    the mission of      Colombia        has the honour to confirm to the
Directorate general for external relations that it is agreed on the content
of the foregoing letter.
   The mission of   Colombia      avails itself of this opportunity to renew
to the Directorate general for externa^ relations the assurance of its
highest consideration .
 ---pagebreak---                            DECLARATION
            concerning Article 2 (3 ) of the Agreement
       The Community declares that , in accordance with the Community
rules on origin referred to in Article 2 (3) of the Agreement , any
amendments to the said rules will remain based upon criteria not
requiring, in order to confer originating status , more extensive
operations than those which constitute a single complete process *
Done at Brussels ,
                                          ïbr the Europ3an Economio Comnonity,
 ---pagebreak---                          DCCHANCE OP KOTES
        The Mission of Colombia to the European Communities presents its
compliments to the Directorate General for External Relations of the
Commission of the European Communitiec   and has the honour to refer to
the Agreement in textile products negotiated between Colombia and the
Community and initialled on 18 December 1977
        The Mission of Colombia wishes to inform the Directorate General
that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the
conclusion and the coming into force of the Agreement , tho Colombian
Government is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply
de faoto from 1st January 1978 if tho Community «ie disposed to do likewise *
        The Mission of Colombia would be grateful if the Community would
confirm its agreement to the foregoing.
        The Mission of Colombia would like also to propose that tho
present note and the Community 's note in reply shall constitute an
Agreement between the Colombian Government and the Community*
        The Mission of Colombia avails itself of this opportunity tp
renew to the Directorate General for External Relatione the ossuranoe
of its /highest consideration*
 ---pagebreak---          The Directorate General for External Relations of the Commission
presents its compliments to the Mission of Colombia to the European
 Communities and has the honour to refer to the Mission 's note of today
 reading as follows :
         "The Mission of Colombia to the European Communities presents its
compliments to the Directorate General for External Relations of the
Commission of the European Communities and has the honour to refer to
tho Agreement in textile products negotiated between Colombia and the
Community and initialled on 18 December 1977.
          The Mission of Colombia wishes to inform the Directorate General
that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the
conclusion and the coming into force of the Agreement , the Colombian
Government is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply
de facto from 1st January 197$ if the Community is disposed to do likewicet
          The Mission of Colombia would be grateful if the Community would
confirm its agreement to the foregoing.
          The Mission of Colombia would like also to propose that the
present note and the Community 's note in reply shall constitute an
Agreement between the Colombian Government and the Community.
          The Mission of Colombia avails itself of this opportunity to
renew to the Directorate General for External Relations the assurance
of its highest consideration *"
           The Directorate of External Relations has the honour to confirm
to the Mission of Colombia that it is agreed on the content of the
foregoing note and considers therefore that the exchange of notes
constitutes an agreement between the Colombian Government and the
Comuunity*
           The Directorate General for External Relations avails itself of
this opportunity to renew to the Mission of Colombia to the European
       /
Communities the assurance of its highest consideration .
 ---pagebreak--- ANNEXE I ---pagebreak---                                          GROUPE I
                                                                         . Tableau das équivalences I
                          Description                     . Coda WHEtt        Tabla of équivalence     I
Catégorie                                                                  plècesAg
                                                               1978                         gr/ ptece  l
ΓΤΠ Fils       de coton non conditionnes pour la* vente     55.05-13                                  Ί
          au détail *                                       55.05-19
                                                            55.05-21
          Cotton yarn not put up for retail sale            55.05-25
                                                            55.05-27
                                                            55.05-29
                                                            55.05-33
                                                            55.05-35
                                                            55.05-37
                                                            55.05-41
                                                           55.05-45
                                                           55.05^46                      -
                                                           55.05-48
                                                           55.05-52
                                                        '  55.05-58
                                                           55.05-61
                                                           55.05^65    ■
                                                           55.05-67
                                                           55.05-69
                                                           55.05-72
                                                           55.05-78 .
                                                           55.05-92
                                                           55.05-98
 ---pagebreak---                                                                                                         2
                                                              . Coda MNEXE
                                                                                    Tablotu  dos équInlencH |
                                                                                       Toblo of omilvalenco J
CaMgorW                     D • sc r t p 1 1 o ft
                                                                  1978             pi testAs         gr/piaca I
    2   Tissus de coton, autres que tissus à point de 55.09-01 ; 55.09-02
        gaze , bouclé du genre éponge , *ubaneri$ ,      55.09-03 ;     55.09-0,4-
        velours , peluches , tissus bouclés , tissus de  55.09-05 ;     55.09-11
        chenille , tulles et tissus à mailles nouées     55.09-12 ;     55.09-13
                                                         55.09-14 ;     55.09-15         ♦
        Woven fabrics of cotton , other than gauze ,     55.09-16 ; 55 - 09-17
        terry fabrics , narrow woven fabrics , pile      55.09-19 ; 55.09-21
        fabrics , chenille fabrics , tulle and other     55.09-29 ; 55 - 09-31
        net fabrics                                     55.09-33 ; 55.09-35
                       ψ·                               55.09-37 ;      55.09-38
                                                        55.09-39 ;      55.09-41
                                                        55 - 09-49;     55.09-51
                                                        55.09-52 ;      55.09-53
                                                        55.09-54 ;      55.09-55
                                                                                                 !
                                                        55.09-56 ;      55 - 09-57
                                                        55.09-59 ;      55 - 09-61
                                                        55.09-63 ;     '55.09-64
                                                        55.09-65 ; 55.09-66
                                                        55.09-67 ; 55.09-68
                                                        55.09-69 ; 55 - 09-70
                                                        55 - 09-71; 55.09-72
                                                        55.09-73 ;      55.09-74*
                                                        55.09-76 ;      55.09-77
                                                        55.09-78 ;      55.09-81
                                                        55.09-82 ;      55 - 09-83
                                                        35.09-84 ;      55.09-86
                                                        55.09-37 ;     55.09-92
                                                        > 5.09-93 ; 55.09-97
                 «/••••   »
         a) dont autres qu' écrus ou blanchis           > 5.09-03 ;    55.09-04
                                                        > 5.09-05 ;    55.09-51
            of which other than unbleached or           35.09-52 ;     55.09-53
            bleached                                    >5.09-54 ;    55.09-55
                                                        >5.09-56 ; 55.09-57
                                                        >5.09-59 ; 55.09-61
                                                        >5.09-63 ; ; 55.09-64
                                                        >5.09-65 ;     55.09-66
                                                        >5.09-67 ;     55.09-70
                                                        >5.09-71 ;     55.09-81
                                                        >5.09-82 ;     55.09-83
                                                        55.09-84 ;    55.09-86                    1
                                                        55.09-87 ; 55.09-92
                                                        55.09-93 ; 55.09-97
 ---pagebreak---                                                                                                      3.
                                                         :                        s
                                                                                       . Ttblau d«s équlnìenct* I,
Catégorie                   D*tcrtptlsn                         . Coda WEB                 Tibie of tqulvalenct    j
                                                         I           1978            , plécesAg          flr/pTàci |
 : 3      Tissus de fibres textiles synthétiques' dis­            56.07-01
          continues, autres que rubanerié, velours,            . 56.07-04
 •      *
          peluches, tissus bouclés (y compris les                 56.07-05
          tissus bouclés du genre éponge ) et tissus dé           56.07-07
          chenille                                                56.07-08
                                                                  56.07-11 '
          Woven fabrics of synthetic fibres                       56.07-13     ••
          ( discontinuous or waste ) other than narrow            56.07-14
          woven fabrics, pile fabrics ( including terry           56.07-16 /
          fabrics ) and- chenille fabrics                         56.07-17
                                                                  56.07-18
                                                                  56.07-21
i                                                                 56.07-23
»                                                                 56.07-24
t                                                                 56.07-26
                                                                  56.07-27
                                                                  56.07-28
                                                                  5$ . 07-32 '
                                                             "    56.07-33
                                                                  56.07-34
                                                                  56.07-36
                                                                                  %
           a) dont autres qu' écrus ou blanchis                   56.07-01
                                                                  56.07-05
               of which other than unbleached or                  56.07-07
               bleached                                           56.07-08
                                                                  56.07-13
                                                                  56.07-14
                                                                  56.07-16
                                                                  56.07-18
                                                                  56.07-21
                                                                  56.07-23
                                                                  56.07-26
                                                                  56.07-27
                                                                  56.07-28
                                                                 56.07-33
                                                           '     56.07-34
                                                                 56.07-36
                                                                      •
                                                        i
                                                                                    i
 ---pagebreak---                                                                                              4
                                                                            Tableau des équivalences
                               Description                      Code UNEXt     Table of équivalence
I Catégoriel
                                                                  1978     pi tees/kg    t   or/ piece
              Chemises , chemisettes , T-shirts , sous-pulls ,  60.04-01      6,48             154
              maillots de corps et articles' similaires ,       60.04-05
              de bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,    .60.04-13
              autres que vêtements pour bébés , en coton        60.04-18
              ou en fibres textiles synthétiques                60.04-28
                                                                60.04-29 '
              Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle    60.04-30
              neck pullovers , undervests and the like ,        60.04-41
              knitted or crocheted , not elastic nor
                                                                60.04-50 r
             rubberised, other than babies' garments ,          60.04-58
              of cotton ot synthetic textile fibres
              a ) T-shirts etc
                  T-shirts etc
             b ) Chemises et chemisettes autres que
                  T-shirts
                  Shirts other than T-shirts
             Chandails , pull–overs , slip-overs , twinsets ,  60.05-01      4,53              221
             gilets et vestes , de bonneterie non              60.05-27
             élastique ni caoutchoutée                         60.05-28
                                                               60.05-29
             Jerseys , pullovers , slip-overs , twinsets ,
                                                               60.05-30
             cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted
                                                               60.05-33
             or crocheted , not elastic nor rubberised         60.05-36
                                                               60.05-37
                                                               60.05-38
             Culottes , • shorts et pantalons , tisses , pour  61.01-62      1,76              568
             hommes -et • garçonnets ; pantalons , tissés ^.,  61.01-64
             pour femmes ,- fillettes ,»et jçunes enfants      61.01-66
                                                               61.01-72
             Ken 's and boys' woven breeches , shorts and      61.01-74
             trousers ( including slacks ); women 's ,         61.01-76
             girls' and infants * woven trousers and           61.02-66
             slacks
                                                               61.02-68
                                                               61.02-72
             Chemisiers , blouses-chemisiers et blouses ,      60.05-22     5,55              180
             de bonneterie (non élastique ni 1                 60.05-23
             caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,         60.05-24
             fillettes et jeunes enfants                       6O.O5-25
                                                               61.02-78
             Blouses and shirt-blouses , knitted or            61.02-82
             crocheted ( not elastic nor rubberised ),         61.02-84
             or woven , for women , girls and infants
             Chemises et chemisettes , tissees , pour          61.03-11     4,60              217
             hommes et garçonnets                              61.03-15
                                                               61.03-1°
             Men's and boys' shirts , woven
 ---pagebreak---                                                    GROUPE II                                                5.
I–
                                              –         –          1
                                                                     I         –     1 Itblatu des équivalences )
                                [| « < ι> ρ ι η { I β η            II     Coda mXE           Tibleofequl valence     1
 Catégorta                                                                               θ\ ίθβ8Αο    ]
                                wwv«• ■ r - • -                    i                                       or/ piece
m Tissus              de coton , bouclés du genre eponge ;               55.08-10
             linge de toilette , d' office ou de cuisine ,               55.08-30
             boucle du genre éponge , de coton                           55.08-50
                                                                         55.08-80
             Woven cotton terry fabrics ; toilet and                ,I   62.02-71
             kitclien linen of woven cotton terry fabrics
I 10         Ganterie de bonneterie non élastique ni                     60.02-40        10,14 pr           99
             caoutchoutée , impregnee ou enduite de
             matières plastiques
             Gloves ,  mittens and mitts ,         knitted or
           I crocheted, not elastic nor rubberised , impre­
             gnated or coated v/ith artificial plastic
             materials
 ΓηΗ Ganterie           de bonneterie non élastique ni                   60.02-50        24,6 pr
             caoutchoutée , autre         que celle de la                60.02-60
             catégorie 10                                                60.02-70
                                                                         60.02-80
             Gloves , mittens and mitts , knitted or
             crocheted not elastic nor rubberised , other
           jthan those of category 10
 π;        iBas , sous-bas , chaussettes , socquettes ,                  60.03-11        24,3 pr            41
           Iprotège-bas et articles similaires de                        60.03-19
           (bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,                   60.03-25
           lautres que bas de fibres textiles synthe-'                   6 0.03-27
             tiques pour femmes                                          60.03-30
                                                                         60.03-90
             Stockings ; * under stockings , socks , ankle - r #
             socks , sockettes and the like , knitted or
             crocheted , not elastic nor rubberised , other
           jthan women 's stockings of synthetic textile
           Ifibres
                                                                                                       L
           (Slips et caleçons pour hommes et garçonnets ,            1   60.04-17      117              Γ 59 ΤΊ
           [slips et culottes pour femmes , fillettes et               ♦ 60.04-27
             jeunes enfants ( autres que' bébés ), de                    60.04-48
             bonneterie non élastique ni caoutchouxee , de               60.04-56
           jcoton ou de fibres textiles . synthétiques
            Men 's and boy 's underpants and briefs , women 's
             girls' and infants' ( other than babies' ),
           [knickers and briefs , knitted or crocheted , not
             elastic nor rubberised , of cotton or synthetic
           [textile fibres                                           I
   14 A       fcanteaux ae tissus imprégnés , enduits ou                 61.01-01           1,0           1.000
              recouverts , pour hommes et garçonnets
              Men 's and boys' coats of impregnated , coated ,
              covered or laminated woven fabric
                                                              k  £
I 14 B I Pardessus , imperméables et autres manteaux , y                 61.01-41          0,72         I 1.38?      I
              compris les capes , tisses , pour hommes et                61.01-42
              garçonnets , autres que ceux ae la catégorie               61.01-44
              14A                                                    !   61.01-46
             Men 's and boys' woven overcoats , raincoats          I     61.01-47
             and other coats , cloaks and capes , other            I
             than those of category 14 A                           I               · 1
 ---pagebreak---                                                                                          6
                                                                        ItblMU dts équivalence
ICatégorli                    Description                   Cod* WAGE     Table of wutvalenc*
                                                               1978    plécesAø         gr/ placo
  13 A        Manteaux de tissus imprégnés , enduits ou      61.02-05     1,1              909
              recouverts poux femmes , filléttes et ^jeunes
              enfants
              Women 's , girls' and infants' coats of
              impregnated , coated , covered or laminated
             woven fabric
  15 B        Manteaux et imperméables (y compris les       61.02-31 ,    0,84         1.190
              capes ) et vestes , tissés pour femmes ,      61.02-32
             fillettes ét jeunes enfants , autres que        61.02-33
              les vêtements de la catégorie 15 A.           61.02-35
                                                            61.02-36
             Women 's , girls' and infants' woven
                                                            61.02-37
              overcoats , raincoats and other coats ,
                                                            61.02-39
             cloaks and capes , jackets and blazers ,       61.02-40
             other than garments of category 15 A
  16         Costumes et complets , tissés , pour hommes    61.01-51      0,80         1.250
              et garçonn ts (y compris les ensembles qui    61.01-54
             se composent de deux ou trois pièces , qui     61.01-57
             sont commandées , conditionnées ,
             transportées et normalement vendues
             ensemble \
             Men 's and boys * woven suits ( including
             co-ordinate suits consisting of two or
             three pieces , which are ordered , packed",
             consigned and normally sold together )
  17       I Vestes et vestons tissés, pour hommes 'et      61.01-34      1,43            700
          I garçonnets                                      61.01-36
                                                            61.01-37
             Ken 's and boys' woven jackets and blazers
  18      I  Sous-vêtements tissés , autres que chemises    61.03-51
          I  et chemisettes , pour hommes et garçonnets     61.03-55
                                                            61.03-59
             Men 's and boys' woven under garments other    61.03-81
             than shirts .
                                                            6I.03-85
                                                            61.03-89
 19      I   Mouchoirs de tissus , pas plus de              61.05-30       55,5             18
             15 UCK/kg                                      61.05-99
             Handkerchiefs of woven fabrics , not
             more than 15 EUA/kg
 20     I    Linge de lit , tissé                           62.02-11
                                                            62.02-19
        I    Bed linen, woven
 ---pagebreak---                                                                                                    7.
                                                                            . TablMu d«s <qu(n1encos I
Catágoria                   Description                        . Cod* WNEXE      libit of tqulvalenco J
                                                          [       1978        ptkees/kg        gr/ plsco I
 21       Parkas , anoraks , 'blousons et similaires ,           61.01-29       2,3              435
          tissés                           •                  . 61.01-31
                                                   m
                                                                 61.01-32
          Parkas , anoraks , windcheaters and the like f         61.02-25
          woven                                                  61.02-26
                                                                 61.02-28 '
 22       Fils de fibres synthétiques discontinues , non         56.05-03
          conditionnés pour la vente au détail                   56.05-05 *
                                                                 56.05-07
          Yarn of discontinuous or waste synthetic               56.05-09
          fibres , not put up for retail sale                    56.05-11
                                                                 56.05-13
                                                                 56.05-15
                                                                 56.05-19
                                                                 56.05-21
                                                                 56.05-23
                                                                 56.05-25
                                                                 56.05-28
                                                                 56.05-32
                                                                 56.05-34
                                                                 56.05-36
                                                                 56.05-38
                                                                 56.05-39
                                                                 56.05-42
                                                                 56.05-44
                                                                 56.05-45
                                                                 56.05-46
                                                                 56.05-47
          a) dont acrylique                                     56.05-21
                                                                56.05-23
             of which acrylic                                   56.05-25
                                                                56.05-28
                                                                56.05-32
                                                                56.05-34
                                                            •   56.05-36
  23       Fils de fibres artificielles disc.ontfinues ,        56.05-51
           non conditionnés pour la vente ail détail            56.05^55
                                                                56.05-61
           Yarn of discontinuous or waste regenerated .         56.05-65
           fibres , not put up for retail sale                  56.05-71
                                                                56.05-75
                                                                56.05-81
                                                                56.05-85
                                                                56.05-91
                                                                56.05-95
                                                                56.05-99
  2        Pyjamas de bonneterie , de coton ou de fibres  !     60.04-15          2,8             357
           textiles synthétiques , pour hommes et               60.04-47
           garçonnets
          Men 's and boys' pyjamas , knitted or crocheted
          of cotton or of synthetic textile fibres .
 ---pagebreak---                                                                                                     8.
                                                                                 . îiblatu d«s équlnlencw
                            Description                        Coda HNEXE             Ttbls of «ulvalenc»
CatéoorU
                                                                197»           I   ptkes7kg        gr/ piece
  25     Pyjamas et chemises de nuit de bonneterie , de        60.04-21                4,3          233
         coton ou de fibres synthétiques , pour ^femmes ,      60.04-25
          fillettes et jeunes enfants ( autres que            .60.04-51
         bébés )                                               60.04-53
         Women 's , girls * and infants * ( other than
         babies' ) knitted or crocheted pyjamas and                         «•
         nightdresses , of cotton or synthetic fibres
                                                                     :    t
  26     Robes tissees et robes de bonneterie , pour           60.05-41            .   3,1          323
         femmes , fillettes et jeunes enfants ( autres         60.05-42
         que bébés )                                          60.05-43
                                                              60.05-44
         Women 's , girls' and infants * ( other than         61.02-43
         babies' ) woven and knitted or crocheted             61.02-52
         dresses                                              61.02-53
                                                              61.02-54                          I
                                                                                                I
 27      Jupes , y inclus jupes-culottes , pour femmes ,      60.05-51                 2,6         385
         fillettes et jeunes enfants ( autres que bébés ]     60.05-52
         tissées ou de bonneterie                             60.05-54
                                                              60.05-58
         Women 's , girls' and infants' , ( other than        61.02-57
         babies' ) woven and knitted or crocheted             61.02-58
         skirts , including divided skirts                    61.02-62
 28       Pantalons "de bonneterie       l' exception de      60.05-61                1,61         620
           shorts )j "autres que pour bébés           . »•'   60.05-62
                                                              60.05-64
          Knitted or crocheted trousers ( except shorts )
          other than babies 1
 29        Costumes-tailleurs , tissés (y compris les         61.02-42                1,37         730
           ensembles qui se composent de deux ou trois        61.02-43
          pièces qui . sont commandées , conditionnées ,    * 61.02-44
          transportées et normalement vendues ,
          ensemble )pour femmes, fillettes çt Jeunes
          enfante ( autres que bébés )
          Women 's , girls' and infants' ( other than
          babies' ) woven suits and costumes ( including
          co-ordinate suits consisting of two or three
          pieces which are ordered , packed , consigned
          and normally sold together )
 30 A     Pyjamas et chemises de nuit , tisses , pour         61.04-11                4,0          250
          femmes , fillettes et jeunes enfants                61.04-13
                                                              61.04-18
          Women 's , girls' and infants' woven pyjamas
          and nightdresses
                                                                                             1–1
 ---pagebreak---                                                                                                   9 .-
                                                                              . Ttbletu des équivalences
I                             Description
                                                            Coda BINEXE           Table of «qui valence
  Catégorie                                                    197S        1,   ptkesAfl    1 gr/ plec»    I
   30 Β      Sous-vetements tisses . autres que pyjamas et   6I.O4-9I
             chemises de nuit , pour femmes,' fillettes et   61.04-93
             jeunes enfants ( autres que bébés )           . 61.04-98
             Women 's , girls' and infants * ( other than                           ♦
            "babies' ; woven undergarments other than
            pyjamas and nightdresses                                    #•
   31        Soutiens-gorge et bustiers , tisses ou de .     61.09-50'              18,2              55 '
            bonneterie    9 •
            Brassieres , woven , knitted or crocheted
 ---pagebreak---                                         GROUPE III
                                                                                           1.' .
         I                                                                 Ttblatu d*s équivalences I
CattgorU                   Diicripiltn                     . Coda HKK.'      Tible of «gulvalenea J
                                                         |     1978       piècesAg         or/ place
 32        Velours , peluches , tissus boucles et tissus      58.04-07
           de chenille , à l' exclusion des tissus de         58.04-11
           coton bouclé du genre éponge et de rubanerie       58.04-15
           Woven pile fabrics and chenille fabrics            58.04-18
            ( other than terry fabrics of cotton and          58.04-41
           narrow woven fabrics )                             58.04-43
                                                              58.04-45
                                                              58.04-61
                                                              58.04-63
                                                              58.04-67
                                                              58.04-69
                                                              58.04-71
                                                              58.04-75
                                                              58.04-77
                                                              58.04-78
                                                  .''
 33        Tissus obtenus à partir de lames ou formes'        51.04-06
           similaires de polyéthy-lène ou de                . 62.03-96  '
           polypropylène de moins de 3 m. de largeur ;
           sacs tissés obtenus à partir de ces lames
           ou formes similaires    -
           Woven fabrics of strip or the like >of
           polyethylene or polypropylene , less than
           3 m wide ; woven sacks of such strip or
           the like                        *
 34        Tissus obtenus a partir de lames ou formes         51.04-08
           similaires de polyéthylène ou de
           polypropylène de 3 m . de largeur ou plus
           Woven fabrics of strip or the like of
           polyethylene or -polypropylene 3 m or
           more wide
 ---pagebreak---                                                                                                   11
                                                                                 TablniJ dos équlralencts I
Catégorie                  Description                        Cod* UNEXE           Tabla of «Qui val met J
                                                      |         1978          f plkosAg           flr/ pieco I
 35       Tissus de fibres textiles synthétiques        51 . 04-11 ; 51.04-13
          continues autres çpie ceux pour               51.04-15 ; 51.04-17,
          pneumatiques et ceux contenant des fils       51.04-18 ; 51.04-21
          d' élastomères                                51.04-23 ; 51.04-25
                                                        51.04-26; 51.04-27
          Woven fabrics of synthetic textile fibres
                                                        51.04-28 ; 51.04-32
           ( continuous ), other than those for tyres
          and those containing elastomeric yarn
                                                        51.04-34 ; 51.04736
                                                        51.04-42 ; 51.04-44
                                                        51.04-46 ; 51.04-48
                      ν
          a ) dont autres qu f écrus ou blanchis        51.04-15 ; 51.04-17
               of which other than unbleached or
                                                        51.04-18 ; 51.04-23
               bleached
                                                        51.04-25 ; 51.04-26
                                                        51.04-27 ; 51.04-28
                                                        51.04-32 ; 51.04-34
                                                        51.04-42 ; 51.04-44
                                                        51.04-46 ; 51.04-48
 36       Tissus de fibres textiles artificielles       51.04-56; 51.04-58
          continues , autres que ceux pour              51.04-62 ; 51.04-64
          pneumatiques et ceux contenant des fils       51.04-66 ; 51.04-72
          d' élastomères                                51.04-74 ; 51.04-76
                                                        51.04-82 ; 51.04-84
          Woven fabrics of regenerated textile
          fibres ( continuous ) other than those for    51.04-86 ; 51.04-88
                                                        51.04-89 ; 51.04-93
          tyres and those containing elastomeric *
                                                        51.04-94 ; 51.04-95
          yarn
                                                        51.04-96 ; 51.04-97
                                                               51.04-98
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis                51.04-58
               of which other than unbleached or
                                                               51.04-62
               bleached
                                                               51.04-64
                                                               51.04-72
                                                               51.04-74
                                                               51.04-76
                                                               51.04-82
                                                               51.04-84
                                                               51.04-86
                                                               51.04-88
                                                               51.04-89
                                                               51.04-94
                                                               51.04-95
                                                               51.04-96
                                                               51.04-97
                                                              51.04-98
 ---pagebreak---                                                                                                          12 .
Catégorie                   Description
                                                          I . CodeMNEXE                Tabliau dos équlvalencos I
                                                                                         Ttbla of «gutvalenc»   J
                                                            | "      1978           r pièces/kg    | gr/ptece I
 37       Tissus de fibres textiles artificielles            56.07-37 ; 56.07-42
          discontinues , autres que rubataerie , velours , 56.07-44 ; 56.07-48
          peluches , tissus bouclés                          56.07-52 ; 56.07-53
                                                             56.07-54; 56.07-57
          (y compris les tissus bouclés du genre             56.07-58 ; 56.07-62
            éponge ) et tissus de chenille                   56.07-63 ; 56.07-64
          Woven fabrics of regenerated textile
                                                             56.07-66; 56.07-.72
          fibres ( discontinuous or waste ) other than       56.07-73 ; 56.07-74
                                                             56.07-77 ; 56.07-78
          narrow woven fabrics , pile fabrics                56.07-82 ; 56.07-^83
          ( including terry fabrics ) and chenille           56.07-845 56.07-87
            fabrics
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis              56.07-37 ; 56.07-44
              of which other than unbleached or
                                                             56.07-48 ;    56.07-52
              bleached
                                                             56.07-54 ;    56.07-57
                                                             56.07-58 ;    56.07-63
                                                             56.07-64 ;    56.07-66
                                                             56.07-73 ;    56.07-74
                                                             56.07-77 ;    56.07-78
                                                             56.07-83 ;    56.07-84
                                                             56.07-87
 38 A     Etoffes synthétiques de bonneterie pour                .  60.01-40
          rideaux et vitrages
          Knitted or crocheted synthetic curtain
          fabrics including net curtain fabric
                          :                          j
                                                   r
 38 Β     Vitrages                                                 62.02-09
          Net curtains
 39       Linge de table , linge de toilette ,                      62.02-41
          d' office et de cuisine , tissés , autres                 62.02-43
          que ceux de coton bouclé du genre éponge             * . 62.02-47
                                                                    62.02-65
          Woven table linen , toilet and kitchen                    62.02-73
          linen other than of cotton terrr fabric
                                                                    62 . 02-77
 40       Rideaux (autres que vitrages ) et               1         62.02-81
          articles d' ameublement , tissés                          62.02-89
          Woven curtains ( other than net curtains )
          and furnishing articles
                                   gm          ... ««*>       fe
               «J .     U   K* • _
 ---pagebreak---                                                                                                13 .
Catégorie                   Datcrfptlo *
                                                             . Coda WABE  1 . Tcblatu   6*s équivalences I,
                                                                                 T«bl « of «qulvalenc» j
                                                                  197»    J   pièces/ko     1   gr/pleca I
                                                               51.01-05
  41       Fils de fibres textiles synthétiques                51.01-07
           continues , non conditionnés pour la vente au    . 51.01-08
           détail , autres que fils non textures , simple ,    51.01-09
           sans torsion -ou d' une torsion jusqu' à 30         51.01-11
           tours au m                                          51.01-13            ψ
                                                               51.01-16 '
           Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )     51.01-18
           not put up for retail sale , other than non-        51.01-21
           textured single yarn untwisted or with a            51.01-23.'
           twist of not more than 50 turns per m               51.01-26
                                                               51.01-28
                                                               51.01-32
                                                               51.01-34
                                                               51.01-38
                                                               51.01-42
                                                               51.01-44
                                                               51.01-48
  42      Fils de fibres textiles artificielles                51.01-50
           continues , non conditionnés pour la vente au'      51.01-61
          détail , autres que fils simples de rayonne          51.01-64
          viscose sans torsion ou d' une torsion jusqu' à      51.01-66
          250 tours au m et fils simples non texturés          51.01-71
          d' acétate-                                          51.01-76
                                                             . 51.01-80
          Yarn of regenerated textile fibres
           ( continuous ), not put up for retail salej "
          other than single yarn of viEcose rayon
          untwisted or with a twist of not more than
          250 turns'pe'r m'and single non-textured yatn
          of any acetate
   43     Fils de fibres textiles synthétiques ou arti­        51.03-10
          ficielles continues , conditionnés pour la           51.03-20
          vente au détail
          Yarn of man-made fibres ( continuous ) put up .
          for retail sale
                                    -y -          »
   44     Tissus de fibres textiles synthétiques ,             51.04-05
          continues , contenant des fils d' élastomères .
          .voven fabrics of synthetic textile fibres
          ( continuous ), containing elastomeric yarn
   4P     Tiesuc de fibres textiles artificielles              51.04-54
          continues contenant des fils d' élastemères
          Woven fabrics of regenerated textile fibres
           ( continuous ), containing elastomeric yarn
 ---pagebreak--- Cattoorlt                     Dascrlptlan
                                                                   . CodaMNEXE    1 . Ttblatu   d«s équivalences
                                                                                          Ttble of «ulvalenc*    J
                                                                                                                  I
                                                                       1970       j    plkcesAs         or/pleca  l
 46          Laine et poils fins cardés ou peignés                    53.05-10
                                                »
                                                       M              53.05-22
             Carded or combed sheep f s or lamb 's wool or          - 53.05-29
             other fine animal hair                                   53.05-32
                                                                      53.05-39
          1
 47          Fils de laine ou de poils fins , . cardes , non          53.06-21
             conditionnés pour la vente au détail                     53.06-25
                                                                      53.06-31 -'
            Yarn of carded sheep 's or lamb 's wool (woollen          53.06-35
            yarn ) or of carded fine animal hair, not put             53.06-51
            up for retail sale                                       53.06-55
                                                                     53.06-71
                                                                     53.06-75
                                                                     53.08-11
                                                                     53.08-15                         1
 48         Fils de laine ou de poils fins , peignes , non           53.07-01                        1
            conditionnés pour la vente au détail                     53.07-09
                                                                     53.07-21
            Yarn, of  combed sheep 's or lamb 's wool                53.07-29
            ( worsted yarn ) or of corc'i-ed fine animal hair ,      53.07-40
            :,ot put up for retail sale                              53.07-51
                                                                  ■ 53.07-59
                                                                     53.07-81
                                                                     53.07-89
                                                                     53.08-21
                                                                     53.08-25
 49         Fils de laine ou de poils fins , conditionnés            53.10.11 :
            pour la vente au détail                                  53.10-15
            Yarn of sheep 's or lamb 's wool or of fine
            animal hair , put up for retail sale
  50        Tissus de laine ou de poils fins                         53.11-01
                                                                     53.11-03
            Woven fabrics of sheep 's or lamb 's wool or             53.11-07
            of fine animal hair             . -                      53.11-11 .
                                                                     53.11-13
                                                                     53.11-17
                                                                     53.11-20
                                                                     53.11-30
                                                                     53.11-40
                                                                     53.11-52
                                                                    53.11-54
                                                                    53.11-58
                                                                    53.11-72
                                                                    53.11-74         I
                                                                1
                                                                    53.11-75         !
                                                                    53.11-82
                                                                    53.11-84
                                                                    53.11-88
                                                                    53.11-91
                                                                    53.11-93
                                                                    53.11-97       1
 ---pagebreak---                                                                                           15 .
                                                                             Tableau des équivalences
                                D • t c p I p t 1 on            Coila WNEXE    Table of équivalence
I Catégorie                                                                 plfcesAo         gr/ pTece
                                                                   1978
     51        Coton cardé ou peigné .                         55.04-00
          -    Carded or combed cotton
     52        Fils de coton conditionnes pour la vente au     55.06-10
               détail                                          55.06-90
               Cotton yarn put up for retail sale
     53       Tissus de coton a point de gaze                  55.07-10
                                                               55.07-90
              Cotton gauze
     54       Fibres textiles artificielles , discontinues ,   56.04-21
              y compris les déchets , cardés ou peignés        56.04-23
                                                               56.04-25
              Regenerated textile fibres ( discontinuous or    56.04-29
              waste ), carded or combed
     55       Fibres textiles synthétiques , discontinues , y  56.04-11
              compris les déchets , cardés ou peignés          56.04-13
                                                               56.04-15
              Synthetic textile fibres ( discontinuous or      56.04-16
              waste ), carded or combed                        56.04-17
                                                               56.04-18
     56       Fils de fibres textiles synthétiques,            56.Ο6-ΙΙ
              discontinues (y compris les déchets ),           56.06-15
              conditionnés pour la vente au détail
              Yarn of synthetic textile fibres            ,
              ( discontinuous or waste ) put up for retail
              sale
    57        Fils de fibres textiles artificielles            56.06-20
              discontinues (y compris les déchets ),
              conditionnés pour la vente au détail
                                                        •
              Yarn of regenerated textile fibres
              ( discontinuous or waste ) put up for retail
              sale                                   4
    58       Tapis a points noués ou enroulés , neme           58.01-01
              confectionnés                                    58.01-11
                                                               58.01-13
              Carpets , carpetting and rugs , knotted ( made   58.01-17
             up or not )                                       58.01-30
                                                               58.01-80
    59       Tapis , -tissés ou en bonneterie , même confec­  58.02-12
             tionnés ; tissus dits "Kélim " ou "Kilim ",      58.02-14
               Schumacks " ou " Soumak ", "Karamanie " et     58.02-17
             similaires , même confectionnés ; revêtements de 58.02-18
             sol de feutre                                    58.02-19
                                                              58.02-30
            Woven , knitted or      crocheted carpets ,       58.02-43
            carpeting, rugs , mats and matting, and ' Kelera  58.02-49
            ''Schumacks " and "Karamanie " rugs and the like  58.02-90
            . made up or not ); floor coverings of felt       59.02-01
                                                              59.02-09
 ---pagebreak---                                                                                                16 .
                                                                            . TablMu d*s équlwlmcw I
                              Datcrlptlcn                        Code HNEtt      T«bl « of «aulvalene»   J
Catéoorl *                                                          1978      ptteesA#          gr/piece j
  60         Tapisseries , faites à .la main                     58.03-00
                                              #
            Tapestries , hand made
  61         Rubanerie d' une largeur n' excédant pas 30 cm •    58.05-01
             et pourvues de lisières tissées , collées ou        58.05-08 '
            autrement obtenues , autres que les étiquettes       58.05-30
            et articles similaires : bolducs                     58.05-40
                                                                 58.05-51.'
            Narrow woven fabrics not exceeding 30 cm in          58.05-59
            width with selvedges ( woven , gummed or made        58.05-61
            otherwise ) on both edges , other than woven         58.05-69
            labels and the like : bolduc .                       58.05-73
                                                                 58.05-77
                                                                 58.05-79
                                                                58.05-90
   62      Etiquettes , écussons et articles similaires ,       58.06-10
           tissés , mais non brodés , en pièces , en rubans     58.06-90
           ou découpés ;
           Fils de chenille ; fils guipés ( autres que fils     58.07-31
           métallisés et fils de crin guipés );                 58.07-39
           tresses en pièces ; autres , articles ornemen­       58.07-50
           taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,      58.07-80
                                                                                            I
           olives f noix , pompons et similaires ;              58.08-11
           Tulles et tissus à mailles nouées ( filet ),         58.08-15
           unis ;                                               58.08-19
           Tulles , tulles-bobinots et tissus à mailles         58.08-21
           nouées ( filet ), .façonnés ; dentelles              58.08-29
           ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandes
           ou en motifs ;                                       58.09-11
           Broderies en pièces , en baiides , ou en motifs ;    58.09-19
                                                                58.09-21
           .. oven labels , badges and the like , not           58.09-31
           embroidered , . in the piece , in strips or cut to   58.09-35
           shape or size ;                                    . 58.09-39
           Chenille yarn ( including flock, chenille yarn ),    58.09-91
           gimped yarn ( other than metallised yajrn and        58.09-95
           pimped horsehair yarn ) ; braids and" ornamental     58.09-99
           trimmings in the piece ; tassels , pompons and
           the like ;                    . •                    58.10-21'
           Tulle and other net fabrics (but not including       58.10-29
           woven , knitted or crocheted fabrics ),              58.10-41
            plain;                                              58.10-45
           Tulle and other net fabrics (but not including       58.10-49
           woven , knitted or crocheted fabric r), figured ;    58.10-51
           hand or mechanically made lace , in the piece ,      58.10-55
           or in motifs ;                                       58.10-59
           Embroidery , in the piece , in strips or in
           motifs
 ---pagebreak---                                                                                         17 .
                                                                            Tablaau das équ1 val eneas
                                                               Coda IINEXt    Tabla of aquí val enea
I Catégorie                   Description
                                                                 1978      plécas/kø         or/ piece
     63     Ztoffes de bonneterie non élastique ni caout­      60.01-30
            choutée , de fibres textiles synthétiques
            contenant des fils d' élastomères ; étoffes en     60.06-11
            pièces de bonneterie élastique ou                  60.06-18
            caoutchoutée
            Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
            rubberised , of synthetic textile fibres ,
            containing elastofibres ; knitted or crocheted
            fabric , elastic or rubberised
     64     Dentelles Rachel et étoffes a longs poils          60.01-51
            ( façon fourrure ), de bonneterie non élastique   60.01-55
            ni caoutchoutée , en pièces , de fibres textile
            synthétiques
            Rachel lace and long-pile fabric ( imitation
            fur ), knitted or crocheted, not elastic nor
            rubberised , of synthetic textile fibres
     65     Etoffes de bonneterie non élastique ni            60.01-01
            caoutchoutée autres que les articles des          60.01-10
            catégories . 38 A, 63 et 64                       60.01-62
                                                              60.01-64
            Knitted or crocheted fabrics , not elastic nor    60.01-65
            rubberised , other than those of categorize       60.01-68
            38 AÏ 63 and 64                                   60.01-72
                                                              60.01-74
                                                              60.01-75
                                                              60.01-78
                                                              60.01-81
                                                              6O.OI-89
                                                              60.01-52
                                                              60.01-94
                                                              60.01-96
                                                              60.01-97
    66      Couvertureâ"                                      62.01-10
                                                              62.01-20
            Travelling rugs and blankets                      62.01-81
                                                              62.01-85'
                                                              62.01-93
                                                              62.01-95
    67       Accessoires du vetement et autres articles       60.05-86
             (à l' exception des vêtements ) de bonneterie    60.05-87
             non élastique ni Caoutchoutée ; articles (aitres 60.05-89
             que le^jpail^o"^ de bain ), de bonneterie        60.05-91
             élastique ou caoutchotrtée                       60.05-95
                                                              60.05-98
             Clothing accessories and other articles
             ( except garments ), knitted or crocheted, not   60.06-92
             Elastic nor rubberised ; articles ( other than   60.06-96
             baching costumes ), of knitted or crocheted      60.06-98
             fabric , elastic or rubberised
 ---pagebreak---                                                                                                               18 .
                                          •  GROUPE   IV
         j                  Daacrtptlan '                         . Coda WHBŒ
                                                                                      . Tablaau des éqolyilenees j
                                                                                          Tabla of «aulvalenct J
Catéoorlt
         1                :                                           . 1978        I  piècesAg     1   flr/plBce  i
 68         Sous-vêtements de bonneterie non élastique                60.04-11
            ni caoutchoutée , pour bébés                       .      60.04-36 '
                                                                                 »•
            Babies' under garments of knitted or
            crocheted fabrics , not elastic nor                                9
            rubberised
 69         Combinaisons et jupons de bonneterie , de                 60.04-54            7,8              128
            fibres textiles synthétiques , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants ( autres que
            bébés )
            Women 's  girls' and infants' knitted or
            crocheted petticoats and slips , of
            synthetic textile fibre , other than
            babies' garments
 70         Bas-culottes communément appelés collants '               60.04-31          30,4                 33
                                                             •        60.04-33
            Panty-hose (tights )                                      60.04-34
71          Vêtements de dessus de bonneterie , pour                . 60.05-06
           bébés                                                      60,05-07
                                                                      60.05-08
           Babies * knitted outer garments
                                                                      60.05-09
72         Maillots de bain de bonnet erie                            60.05-11          10 •               100
           Knitted swimwear
                                                                      60.05-13
                                                                      60.05-15
                                                                      60.06-91
73         Survêtements de sport (trainings ) de                      60.05-16           1,67              600
           bonneterie non élastique ni caoutchqjutée                  60.05-17
                                                                      60.05-19
           Track suits of knitted or crochet ec^- fabric ,
           not elastic nor rubberised
74         Costumes-tailleurs    (y compris les •                . 60.05-71              1,54              650
           ensembles qui se composent de deux ou trois                60.05-72
           pièces ■ qui sont commandées                               60.05-73
           conditionnées , transportées et normalement                60.05-74
           vendues ensemble ), en bonneterie non                   *
           élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,
           fillettes et jeunes enfants (autres que         \
           bébés )
           Women 's , girls' and infants' ( other than
           babies' ) suits and costumes ( including
           co-ordinate suits consisting of two or
           three- pieces which are ordered , packed ,
           consigned and normally sold together )
           of knitted or crocheted fabric , not
           elastic nor rubberised
 ---pagebreak---                                                                                       19 .
                                                                            icVp.u d«s éqt'lralences
Catégorie !                   Ditcrlptlon                     " v'e SI " WE         of f ul val erice
                                                                 1978              g         CtVpiec®
 75         Costumes et complets (y compris les -             60,05-66        0,80            12S0
            ensembles qui se composent de deux oij trois      60 » 0S – 68
            pièces gui sont commandées
            conditionnées , transportées et normalement
            vendues ensemble ) en bonneterie non
            élastique ni caoutchoutée , pour hommes
            et garçonnets
            Men 's and boys' suits ( including co­
            ordinate suits consisting of two or three
            pieces , which are ordered , packed ,
            consigned and normally sold together ) of
            knitted or crocheted fabric , not elastic
            nor rubberised
 76         Vêtements de travail , tissés , pour hommes       61.01-13
            et garçonnets ; tabliers , blouses et             6I.OI-15
            autres vêtements de travail , tissés , pour       61.01-17
            femmes , fillettes et jeunes enfants              61.01-19
                                                              61 . 02-1 '2
            Men 's and boys' woven industrial and
                                                              61.02-14
            occupational clothing ; women 's , girls' and
            infants' woven aprons , smock-overalls and
            other industrial and occupational clothing
            ( whether or not also suitable for domestic
            use )
 77         Bas de fibres textiles        synthétiques pour  60,03-21         40 Dr               25
            femmes' ■  –    -                                60.03-23
            Women 's stockings of synthetic textile
            fibre
78          Peignoirs de bain , robes de chambre , vestes    61.01-09
            d' intérieur et vêtements d' intérieur           61.01-24
            analogues et autres vêtements de deçsus ,        61,01-25
            tissés , pour hommes et garçonnets , à           61.01-26
            l' exclusi'on des vêtements des catégories       61.01-92
            6 , 14A , 14B , 16 , 17 , 21 , 76 et «79         61.01-94
                                                             6I.OI-96
            Ken 's and boys' wbven bath robes , dressing
            gowns , smoking jackets and similar indoor
            wear and other outergarment s , except
            garments of categories 6 , 14A, I^IB , 16 , 17 ,
            21 , 76 and 79
79          Culottes et maillots de bain , tisses            61.01-22        8,3                120
                                                             61.01-23
            Woven sv/ imwear
                                                             61.02-16
                                                             61.02-18
80          Vêtements tissés pour bébés                      61 „ 02-01
                                                             61.02-03
            Babies' woven garments
                                                             61.04-01
                                                             61.04-09
 ---pagebreak---                                                                                                     20 .
                                                                                        . Ttblatu dos équivalences I
Catégori *                   Description                           . Coda HNEXE              Tibia of «qui valence J
                                                                                      |   piècesAs          gr/ pieco
                                                                 I        1978
 81         Peignoirs de bain, robes de chambres ,                     61.02-07
            liseuses et vêtements d' intérieur analogues               61.02-22
            et autres vêtements de dessus , tissés ,                 • 61.02-23
            pour femmes , fillettes et jeunes enfants à                61.02-24
            l' exclusion des vêtements des catégories                  61.02-86
            6, 7 , 15A, 15B, 21 , 26 , 21,, 2% 76 , 79 et              61.02-88
            80                                                         61.02-92
            Women 's , girls' and infants * woven bath                            9
            robes , dressing gowns , bed jackets and
            similar . indoor wear and other outer garments
            except garments of categories 6 , 7 » 15A,
            15B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76, 79 and 80
 82         Sous-vêtements , autres que pour bébés , de                60.04-38
           bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,                 60.04-60
           de laine , de poils fins ou de fibres
           textiles artificielles
           Under garments , other than babies' , knitted
           or crocheted , not elastic nor rubberised ,
           of woolf fine animal hair or regenerated                                 *
           textile fibres
83         Vêtements de dessus de bonneterie , non                    60.05-04
           élastique ni caoutchoutée , autres que                     60.05-81
           vêtements des catégories        5 » 7i 26 , 27,' 28 ,      60.05-82 .
           71 .   72 , 73 , 74 et 75                                  60.05-83
                                                                      60 . 05-84
           Outer garments, knitted or crocheted , not
           elastic nor rubberised, other than garments
           of categories 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 ,
           74 and 75
84         Chales , echarpes , foulards , cache-nez ,                 61.06-30
           cache-col , . mantilles , voiles et voilettes ,            61.06-40
           et articles similaires , autres qu' en                     61.06-50
           bonneterie                    .            '               61.06-60
           Shawls , scarves , mufflers , mantij-las , veils
           and the like , other than knittecf or
           crocheted
                                                                                                       I
85         Cravates , autres qu' en bonneterie                        61.07-30              17,9                56
                                                                      61.07-40
           Ties , bow ties and cravats , other than                  61.07-90
           knitted or crocheted
86         Corsets , ceintures–corsets , gaines ,                      61.09-20              8,8               114
           bretelles , jarretelles , jarretières ,                     61.09-30
           supports-chaussettes , et articles                          61 . 09-40
           similaires , autres que soutiens–gorge et                   61 . 09-80
           bustiers , en tissus ou en bonneterie même
           élastique
           Corsets , corset-belts , suspender–belts ,
           braces , suspenders , garters and the like
           ( including such articles of knitted or                                                               65
           crocheted fabric ), other than brassieres ,
           whether or not elastic
 ---pagebreak---                                                                                              21,
                                                                           . Tablou das tqulvalencas I
Cattarla                 D • t c r 1 p 1 1 en             . Coda WABE          T«fc1« of «tulvalanc» J
                                                                         r plkesAg |          gr/ pteca I
87       Ganterie, bas , chaussettes et( socquettes ,       61.10-00
         autres qu' en bonneterie                «
         Gloves , mittens , mitts , stockings , socks
         and sockettes , not being knitted or
         crocheted goods
88       Accessoires confectionnés du vetament :            61.11-00 >
         dessous de Jbras , bourrelets et épaulettes
         de soutien pour tailleurs , ceintures et
         ceinturons , manchons , manches protectrices
         etc. , autres qu' en bonneterie
         Made up accessories for articles of apparel
         ( for example , dress shields , shoulder and
         other pads , belts , muffs , sleeve protectors ,
         pockets ), other than knitted or crocheted
89       Mouchoirs en tissus de coton et d' une             61.05-20          59                   17
         valeur supérieure à 15 UCE/kg                                 «
         Handkerchiefs of woven cotton fabric of a
         value of more than 15 EUA/Kg
 ---pagebreak---                                                                                                          22 .
                                                   GROUPE V
                                                                                      I  Ttblatu dts équfnlenets I
                               Description                        . Coda RI HEXE      r    Tible of «Qui valence    J
Catégor»                                                                                pièces/kg         or/ piece
  90        Ficelles , cordes et cordages , en                      59.04-11
            fibres textiles synthétiques , tressés                  59.04-13     *•
         i
           ou  non                                                  59.04-15 ,
           Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic        59.04-17
           textile fibres , plaited or not .                        59.04-18
  91       Tentes                                                   62.04-23
           Tents                                                    62.04-73
  92       Tissus de fibres textiles , synthétiques                 51.04-03
           ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,              51.04-52
           pour pneumatiques
           Woven fabrics of man-made textile fibres                 59.11-15
           and rubberised textile woven fabrics ,                                   «
           for tyres .
                                                                                                     j
  93       Sacs et sachets d' emballage en tissus de                62.03-93
           fibres autres que ceux obtenus à partir .                62.03-95
           de lames ou formes similaires de                         62.03-97
           polyéthyloije ou de polypr ipylène                       62.03-98
           Sacks and' "b=[gs , "of a kind used for the f »■'
           packing of goods , of woven fabric , other
           than made from polyethylene or
           polypropylene strip
                                                                                                      I
 94        Ouates et articles en ouate ; tontisses ,                59.01-07                          1
           noeuds et .noppes (boutons ) de matières                 59.01-12                          1
                                                                                                      1
           textiles                                                 59.01-14
           Wadding and articles of wadding ; texxile                59.01-15
           flock and dust and mill neps          *                  59.01-16
                                                                    59.01-18
                                                                    59.01-21
                                                                    59.01-29
 95        Feutres et articles en feutre , meme imprégnés           59.02-35
           ou enduits , autres que les revêtements du               59.02-41
           sol                                                      59.02-47
           Pelt and articles of felt , whether or not        ..     59.02-51
           impregnated or coated , other than floor                 59.02-57
           coverings                                                59.02-59
                                                                    59.02-91
                                                                    59.02-95
                                                                ■   59.02-97
 ---pagebreak---                                                                                              23 .
                                                                                Tibletu des équivalences
Catéaorli il                   Description                      . Code MNEXE      Trille of «gui va) exe
                                                                               plèeesAg      I    gr/ptecs
 96          Tissus non tisses et articles en tissus non          59.03-11
             tissés , même imprégnés ou enduits , autres          59.03-19
             que les vêtements et accessoires du vêtement         59.03-30
                                                                             9
             Bonded fibre fabrics , similar bonded yarn
             fabrios , and' articles of such fabrics ,
             whether or not impregnated or coated , other
             than clothing and clothing accessories
 97          M.lets , fabriqués a l' aide des ficelles ,          59.05-11
              cordes et cordages , en nappes , en pièces ou       59.05-21
             en forme } filets en forme pour la pêche , en        59.05-29
             fils , ficelles ou cordes                            59 - 05-91
             Nets and netting made of twine , cordage or          59.05-99
             rope , and made up fishing nets of yarn , twine
              cordage or rope
 98          Articles fabriques avec des file , ficelles ,        59.06-00
             cordes ou cordages , à l' exclusion des tissus ,
             des articles en tissus et des articles de la
             catégorie 97
             Other articles: made from yam , twine , cordage ,
         j rope or - cables ,- other than textile fabric^,
         1
             articles made from such fabrics and articles
             of category 97
 59          Tissus enduits de colle ou de matière                59.07-10
             amylacées , du genre utilisé pour la reliure,        59.07-50
              le cartonnage^ la gainerie ou usages
              similaires ( percaline enduite , etc) "toiles
             à calquer ou transparentes pour le dessin ;
             toiles préparées pour la peinturj ; bougran
             et similaires pour la chapellerie
             Textile fabrics coated with gum or amylaceous
             substances , of a kind used for the outer
             covers of "books   and the like ; tracing cloth;
             prepared painting canvas ; buckram and           1
             similar fabrics for hat foundations and
             similar uses
100          Tissus imprégnés , enduits ou recouverts de          59.08-10
             dérivés de la cellulose , ou d' autres               59.08-51
             matières plastiques artificielles et tissus          59.08-53
             stratifiés avec ces mêmes- jiatières                 59.08-57
             Textile fabrics impregnated , coated , cj* ered
             or laminated with preparations of cellulorre
             derivatives or of other artificial plastic
             materials                                   •
 ---pagebreak---                                                                               Tiblatu dts tfqulnlencas I
CaMgorli                  Description                      . Coda MNEXE         Ttbl» of «ulvalenct    J
   /
                                                                           T plkcesAo     1 or/plac# j
 101      ficelles , cordes et cordages tressas ou non ,      59.04-90     *
          autres eu 'en fibres textiles synthétiques
         Twine , cordage ropes and cables , plaited or                            Φ
         not , other than of synthetic textile fibres
 102      Linoléums pour tous usages : '"coupes ou non ;      59.10-10,
          couvre-parquets consistant en un enduit             59.10-31
         appliqué sur support de matières textiles ,          59.10-39
         découpés ou non
         Linoleum and materials prepared on a textile
         base in a similar ranner to linoleum , whether
         or not cut to shape or of a kind used as
         floor coverings ; floor coverings consisting
         of a coating applied on a textile base , cut
         to shape or not
 103     Tissus caoutchoutes autres que de bonneterie         59.11-11
         à l' exclusion de csux pour pneumaticrues            59.11-14
         Rubberised textile fabrics other than              ' 59.11-17
         rubberised knitted or crocheted goods ,              59.11-20
         excluding fabrics for tyres
 104     Tissus imprégnés ou enduits autres que ceux
         des catégories 99 » 100 , 102 et 103 ; toiles        59.12-00
         peintes- pour décors de théâtres , fonds
         d' ateliers ou usages analogues             '
         Textile fabrics , impregnated or coated , other
         than those of categories 99 » 100 , 102 and
         103 ; painted canvas being theatrical scenery,
         studio oackcloths or the like                   1
                                                                          !
 105     Tissus ( autres que de bonneterie ) élastiques*      59.13-01
         formés de matières textiles associées à              59.13-11
         des 'fils de caoutchouc            i                 59.13-13
         Elastic fabrics and trimmings (other than            59.13-15  •
         knitted or crocheted goods) consisting of            59.13-19
         textile materials combined with rubber •,            59.13-32
         threads                                              59.13-34
                                                              59.13-35
                                                              59.13-39
 106     îieches tissees , tressées ou tricotées , en         59.14-00
         matières textiles , pour lampes , réchauds ,
         bougies et similaires ; manchons à
         incandescence , même imprégnés , et tissus
         tubulaires de bonneterie servant à leur
         fabrication
         Wicks , of woven , plaited or knitted textile
         materials , for lamps , stoves , lighters ,
         candles and the like ; tubular knitted
         gas-mantle fabric and incandescent gas
         mantles
 ---pagebreak---                                                                                       25 .
                                                                       Tableau dts équivalences
                              Description                   Code         Tabla of équivalence
Catégoriel                                                            plècesAo         ar/ ptece
 107        Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires , en   59.15-10
            matières textiles , même avec armatures ou      59.15-90
            accessoires en autres matières
            Textile hosepiping and similar tubing , irith
            or without lining , armour or accessories of
            other materials
 108 I Courroies transporteuses ou de transmission
         ! en matières textiles , même armées              59.16-00
            Transmission , conveyor or elevator belts or
            belting , of textile material , whether or
            not strengthened with metal or other
            material
   109 I Bâches , voiles d' embarcations et stores         62.04-21
          I d' extérieur , tissés                          62.04-61
            Woven tarpaulins , sails, awings and sunblinds 62.04-69
   110      Matelas pneumatiques , tissés                  62.04-25
            Woven pneumatic mattresaes                     62.04-75
   111      Articles de campement , tissés , autres que    62.04-29
          I matelas pneumatiques et tentes                 62.04-79
            Camping . gopds v woven , c her than pneumatic
            mattresses and tents
   112      Autres articles confectionnés en tissus à      62.05-10
            l' exception de ceux des catégories 113 et     62.05-30
            114                                            62.05-93
                                                           62.05-98
            Other made-up textile articles , woven ,
            excluding those of categories 113 and 114
   113 I Torchons , serpillières , lavettes et
          I chamoisettes , autres qu' en bonneterie        62.05-20
            Floor cloths , dish cloths , dusters and the
            like other than knitted or crocheted
   114 I Tissus et articles pour usages techniques en      59.17-10
         I matières textiles                               59.17-29
                          ■ w
            Textile fabrics and textile articles of a      59.17-41
            kind commonly used in machinery , or plant     59.17-49
                                                           59.17-51
                                                           59.17-59
                                                           59.17-71
                                                           59.17-79
                                                           59.17-91
                                                           59.17-93
                                                           59.17-95
                                                           59 . 17-99
 ---pagebreak---        * ♦*»« f f •                                       C0U5THY i     COLOKBlJi
                                                                                      Quanti lit l \
*r*\ :              . ascription of products                   units       I   Year   Liisitu
                                                                                           kvo
 s •
'V !     Cotton yarns . not for retail sal *                     tonnes
                                                                                197*      7.209
                                                                                197''     7.245
                                                                                1         7.281
                                                                               193;       7.317
                                                                                153:      7.354
 y   j Cottoa fahrlct
                   of which: other than grey or 'bleached
                                                                               1978   : 5.555
                                                                   tonnes      1979<     5.583
                                                                              ■1980      5.611
 3        Fabric®
           fibres
                    of discontinuous sjrathetlo                               jl981;     5.639
                                                                              1983     [ 5.667
                   •f which: other than grey or bleached