CELEX: 62008CJ0158
Language: ro
Date: 2009-06-04
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 4 iunie 2009.#Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste împotriva Pometon SpA.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Commissione tributaria regionale di Trieste - Italia.#Codul vamal comunitar - Regulamentul (CE) nr. 384/96 - Protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene - Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 - Protecția intereselor financiare ale Comunității Europene - Transformare în regimul perfecționării active - Practică nelegală.#Cauza C-158/08.

Cauza C‑158/08
      Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste
      împotriva
      Pometon SpA
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de 
      Commissione tributaria regionale di Trieste)
      „Codul vamal comunitar – Regulamentul (CE) nr. 384/96 – Protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene
         – Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 – Protecția intereselor financiare ale Comunității Europene – Transformare în regimul perfecționării active – Practică nelegală”
      
      Sumarul hotărârii
      1.        Politica comercială comună – Protecție împotriva practicilor de dumping – Eludare
      (Regulamentul nr. 384/96 al Consiliului, art. 13)
      2.        Libera circulație a mărfurilor – Schimburi comerciale cu țările terțe – Regimul de perfecționare activă – Domeniu de aplicare
      [Regulamentul nr. 2454/93 al Comisiei, art. 551 alin. (1)]
      1.        Articolul 13 din Regulamentul nr. 384/96 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea
         țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene nu este aplicabil în lipsa unei decizii a Consiliului, adoptată la propunerea
         Comisiei, de extindere a aplicării taxelor antidumping la importurile de produse similare sau de părți ale acestor produse
         provenind din țări terțe.
      
      (a se vedea punctele 17-20 și dispozitiv 1)
      2.        Operațiunea care ar consta în a se limita la a trece peste graniță o marfă în urma transformării acesteia într‑un produs căruia
         nu i se aplică taxe antidumping, fără a avea intenția reală de a o reexporta, și la a o reimporta la scurt timp nu poate fi
         încadrată în mod legal în regimul perfecționării active. În această privință, obiectul regimului perfecționării active este
         scutirea de taxe vamale numai a mărfurilor care sunt introduse pe teritoriul vamal comunitar doar cu titlu temporar, pentru
         a fi prelucrate, reparate sau transformate, iar ulterior reexportate, evitând astfel penalizarea activității economice a țărilor
         din Comunitate. În consecință, o practică precum cea descrisă anterior ar fi contrară însuși obiectului regimului perfecționării
         active și ar aduce atingere eficacității reglementării comunitare.
      
      Importatorul care s‑a poziționat în mod nelegal în regimul perfecționării active și a beneficiat de acesta creând în mod artificial
         condițiile necesare pentru aplicarea sa este obligat să achite taxele aferente produselor respective, fără a aduce atingere,
         după caz, sancțiunilor administrative, civile sau penale prevăzute de legislația națională. Instanței naționale competente
         îi revine sarcina de a aprecia dacă operațiunea în discuție este sau nu este, având în vedere considerațiile amintite anterior,
         considerată nelegală din perspectiva dreptului comunitar.
      
      (a se vedea punctele 23-30 și dispozitiv 2)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      4 iunie 2009(*)
      
      „Codul vamal comunitar – Regulamentul (CE) nr. 384/96 – Protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene
         – Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 – Protecția intereselor financiare ale Comunității Europene – Transformare în regimul perfecționării active – Practică nelegală”
      
      În cauza C‑158/08,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Commissione
         tributaria regionale di Trieste (Italia), prin decizia din 13 martie 2008, primită de Curte la 16 aprilie 2008, în procedura
      
      Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste
      împotriva
      Pometon SpA,
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul C. W. A. Timmermans, președinte de cameră, domnii J.‑C. Bonichot (raportor), J. Makarczyk, P. Kūris și
         L. Bay Larsen, judecători,
      
      avocat general: doamna V. Trstenjak,
      grefier: domnul B. Fülöp, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 19 martie 2009,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru Pometon SpA, de E. Volli și F. Trevisan, avocats;
      –        pentru guvernul italian, de doamna I. Bruni, în calitate de agent, asistată de domnul G. Albenzio, avvocato dello Stato;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnul H. van Vliet, de doamna E. Righini și de domnul S. Schønberg, în calitate
         de agenți,
      
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 384/96 al
         Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor
         care nu sunt membre ale Comunității Europene (JO 1996, L 56, p. 1, Ediție specială, 11/vol. 12, p. 223), precum și a articolelor
         4, 114 și următoarele, 202, 204, 212 și 214 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire
         a Codului vamal comunitar (JO L 302, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 5, p. 58, denumit în continuare „Codul vamal comunitar”).
         
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste (biroul vamal
         din Trieste), pe de o parte, și Pometon SpA, pe de altă parte, având ca obiect importul, declarat în regimul perfecționării
         active, al unor lingouri de magneziu sub formă brută originare și în proveniență din China. 
      
       Reglementarea comunitară
      3        Articolul 13 din Regulamentul nr. 384/96, în versiunea în vigoare în momentul desfășurării faptelor din cauza principală,
         prevedea:
      
      „(1)      Taxele antidumping instituite în temeiul prezentului regulament se pot aplica și importurilor de produse similare care provin
         din țări terțe sau pieselor acestor produse atunci când măsurile în vigoare sunt eludate. Eludarea se definește ca o modificare
         a configurației schimburilor comerciale între țările terțe și Comunitate care decurge din practici, operațiuni sau prelucrări
         pentru care nu există o motivație suficientă sau o justificare economică alta decât impunerea taxei, fiind dovedit pe de altă
         parte că efectele corective ale taxei sunt compromise în ceea ce privește prețul și/sau cantitățile de produse similare și
         că există dumping în legătură cu valorile normale stabilite anterior pentru produsele similare.
      
      (2)      Se consideră că o operațiune de asamblare în Comunitate sau într‑o țară terță eludează măsurile în vigoare atunci când:
      (a)       operațiunea a început sau s‑a intensificat semnificativ de la sau chiar înainte de începerea anchetei antidumping și când
         piesele în cauză provin din țara care face obiectul măsurilor;
      
      (b)       piesele constituie 60 % sau mai mult din valoarea totală a pieselor produsului asamblat; cu toate acestea, nu se consideră
         în niciun caz că există eludare atunci când valoarea adăugată pieselor încorporate în cursul operațiunii de asamblare sau
         de încheiere este mai mare de 25 % din costul de fabricație;
      
      (c)       efectele corective ale taxei sunt compromise în ceea ce privește prețurile și/sau cantitățile produsului similar asamblat
         și există dovada unui dumping în ceea ce privește valorile normale stabilite anterior pentru produsele similare.
      
      (3)      Se deschide o anchetă în temeiul prezentului articol atunci când cererea conține elemente de probă suficiente în ceea ce privește
         factorii enumerați la alineatul (1). Ancheta se deschide, după consultarea comitetului consultativ, printr‑un regulament al
         Comisiei, care dă indicații autorităților vamale să înregistreze importurile în conformitate cu articolul 14 alineatul (5)
         sau să ceară garanții. Ancheta se efectuează de către Comisie, cu eventualul ajutor al autorităților vamale, și trebuie finalizată
         în termen de nouă luni. În cazul în care faptele stabilite definitiv justifică extinderea măsurilor, acest lucru este decis
         de către Consiliu, care hotărăște cu majoritate simplă cu privire la propunerea Comisiei, începând cu data la care înregistrarea
         a devenit obligatorie în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) sau cu data la care au fost cerute garanțiile. Dispozițiile
         procedurale corespunzătoare din prezentul regulament cu privire la deschiderea și desfășurarea anchetelor se aplică în conformitate
         cu prezentul articol.
      
      […]”. 
      4        Potrivit articolului 114 din Codul vamal comunitar: 
      
      „(1)  Fără a aduce atingere articolului 115, regimul de perfecționare activă permite ca următoarele mărfuri să fie utilizate pe
         teritoriul vamal al Comunității într‑una sau mai multe operațiuni de transformare: 
      
      (a)       mărfurile necomunitare destinate reexportării de pe teritoriul vamal al Comunității sub forma produselor compensatoare, fără
         ca aceste mărfuri să fie supuse drepturilor de import sau măsurilor de politică comercială;
      
      (b)       mărfurile puse în liberă circulație cu rambursarea sau remiterea drepturilor de import aferente unor asemenea mărfuri dacă
         sunt exportate de pe teritoriul vamal al Comunității sub formă de produse compensatoare.
      
      (2)       Prin expresiile de mai jos se înțeleg următoarele: 
      (a)       sistem cu suspendare: regimul de perfecționare activă, așa cum este prevăzut la alineatul (1) litera (a);
      […]” 
      5        Articolul 551 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții
         de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, p. 1, Ediție
         specială, 02/vol. 7, p. 3), în versiunea în vigoare în momentul desfășurării faptelor din cauza principală, prevedea printre
         altele: 
      
      „Sistemul cu suspendare nu se acordă decât în cazul în care solicitantul are intenția concretă de a reexporta produsele compensatoare
         principale de pe teritoriul vamal al Comunității. În acest caz, se poate acorda acest sistem pentru toate mărfurile care urmează
         a fi perfecționate.” 
      
      6        Articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția
         intereselor financiare ale Comunității Europene (JO L 312, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 1, p. 166) prevede:
      
      „Actele despre care se stabilește că au drept scop obținerea unui avantaj care contravine obiectivelor dreptului comunitar
         aplicabil în situația în cauză, prin crearea în mod artificial a condițiilor necesare pentru obținerea avantajului, au drept
         consecință, după caz, fie neacordarea avantajului respectiv, fie retragerea acestuia.”
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare
      7        Astfel cum reiese din decizia de trimitere, în perioada cuprinsă între sfârșitul anului 1998 și anul 2001, Pometon SpA a cumpărat
         de la Pometon doo, societate‑fiică, creată în 1998, cu sediul în Sezana (Slovenia), lingouri de magneziu sub formă brută originare
         și în proveniență din China, al căror import pe teritoriul Comunității ar fi condus la aplicarea unei taxe antidumping în
         temeiul Regulamentului (CE) nr. 2402/98 al Consiliului din 3 noiembrie 1998 de instituire a unei taxe antidumping definitiv
         la importurile de magneziu nealiat sub formă brută originar din Republica Populară Chineză și privind aplicarea definitivă
         a taxei provizorii (JO L 298, p. 1). Acest produs era importat în cadrul unor contracte de transformare al căror beneficiar
         era societatea Pometon doo, client cu sediul într‑o țară terță. În privința acestor mărfuri, Pometon SpA a solicitat și a
         obținut aplicarea regimului perfecționării active cu o perioadă de suspendare de șase luni. Mărfurile respective erau transformate
         de Pometon SpA în granule de magneziu, nesupuse unei taxe antidumping, și erau reexportate trecând pe la postul de frontieră
         din Fernetti (Italia). 
      
      8        În decizia de trimitere se precizează că marfa în cauză în acțiunea principală, fără a ajunge la destinație în Slovenia, era
         doar stocată pe o platformă de staționare și reintrodusă în regim de import în Italia în calitate de produs vândut de Pometon
         doo către Pometon SpA. Tot potrivit acestei decizii, anchetele realizate au arătat că aproximativ 87 % din produsul exportat
         de Pometon SpA reintra imediat în Italia și era vândut pe piața europeană.
      
      9        Având în vedere aceste elemente, Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste a considerat că importurile temporare de lingouri
         de magneziu sub formă brută originare și în proveniență din China, declarate sub un regim de perfecționare activă, constituiau
         în realitate importuri definitive ale acestui produs. În consecință, Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste a emis
         avize de impozitare complementară și rectificative împotriva cărora Pometon SpA a formulat o acțiune care a fost admisă de
         Commissione tributaria provinciale di Trieste. 
      
      10      Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste a formulat apel împotriva acestei hotărâri, împotriva căruia Pometon SpA a
         formulat un apel incident. Acesta este contextul în care Commissione tributaria regionale di Trieste a hotărât să suspende
         judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare: 
      
      „1)      Se poate considera în mod legitim că regimul de perfecționare activă, astfel cum este pus în aplicare de Pometon S.p.A., este
         susceptibil de a încălca principiile de politică vamală a Comunității și în special pe cele ale legislației antidumping, atât
         generală, cât și specifică, precum și principiile din Codul vamal comunitar […]? În special, se solicită să se stabilească
         dacă articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 384/[96] trebuie interpretat ca principiu cu aplicabilitate generală, aplicabil
         ca o clauză generală a ordinii juridice comunitare, direct obligatorie și în raporturile dintre autoritățile naționale și
         contribuabili, în afara procedurii de impunere a taxei antidumping; de exemplu, se solicită să se stabilească dacă acest principiu
         poate fi invocat în cadrul efectuării controalelor vamale, potrivit noțiunii care figurează la articolul 4 punctul 14 din
         Codul vamal comunitar [...][?]
      
      2)      Dispozițiile coroborate ale articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 384/[96], referitoare la eludarea legislației antidumping,
         ale articolului 114 și ale următoarelor din Codul vamal comunitar […], referitoare la perfecționarea activă, și ale articolelor
         202, 204, 212 și 214, referitoare la nașterea datoriei vamale, pot fi interpretate în sensul că supunerea la o taxă antidumping
         a unei mărfi nu este exclusă în cazul unei cumpărări prealabile a aceluiași produs de către un subiect care are cetățenia
         sau naționalitatea unei țări nesupuse taxelor antidumping, care l‑ar fi cumpărat la rândul său dintr‑o țară supusă acestei
         măsuri și, fără a‑i aduce vreo modificare, l‑ar fi introdus în import temporar în Comunitate sub un regim de perfecționare
         activă, pentru a‑l reimporta transformat, dar în mod provizoriu și pentru câteva ore, și revânzându‑l imediat aceleiași societăți
         din țara comunitară care asigură perfecționarea activă[?]
      
      3)      [...] Întrucât prezenta instanță nu a descoperit dispoziții comunitare care să prevadă sancțiuni, în lipsa acestora, instanța
         din statul membru poate aplica norme din propria ordine juridică care permit să se declare, după întrunirea condițiilor, nulitatea
         contractelor de plasare în regim de perfecționare activă și de vânzare a produsului compensator, precum articolul 1343 (cauză
         ilicită), articolul 1344 (contract încheiat cu fraudarea legii) și articolul 1345 (motiv ilicit) din Codul civil italian și
         articolul 1414 și următoarele din Codul civil italian, în materie de simulare, în cazul în care încălcarea principiilor comunitare
         menționate mai sus ar fi dovedită[?]
      
      4)      [...] Pentru orice alte motive sau elemente de interpretare pe care Curtea le va indica, operațiunea descrisă mai sus, în
         cazul în care ar fi fost pusă în aplicare pentru a eluda taxele antidumping, este conformă cu regimul de perfecționare activă
         sau, dimpotrivă, încalcă efectiv principiile vamale în domeniul aplicării taxei antidumping pe care Curtea le va indica[?]
      
      5)      [...] Pentru orice alte motive sau elemente de interpretare pe care Curtea le va indica, operațiunea în cauză corespunde unui
         import definitiv de produse supuse unei taxe antidumping[?]
      
       Cu privire la întrebările preliminare
       Cu privire la admisibilitate 
      11      Pometon SpA susține, în esență, că întrebările adresate sunt inadmisibile în măsura în care, prin intermediul acestora, s‑ar
         încerca să se obțină din partea Curții o consultare juridică, iar nu interpretarea dreptului comunitar, că întrebările ar
         fi adresate unei instanțe care nu are competența de a le răspunde, iar instanța națională nu ar fi indicat care sunt dispozițiile
         de drept comunitar a căror interpretare o solicită și nici care sunt principiile generale la care se referă.
      
      12      Această argumentare nu poate fi admisă.
      
      13      Potrivit unei jurisprudențe constante, întrebările referitoare la interpretarea dreptului comunitar adresate de instanța națională
         în contextul normativ și de fapt pe care îl definește sub răspunderea sa și a cărui exactitate Curtea nu are competența să
         o verifice beneficiază de o prezumție de pertinență. Curtea poate refuza să se pronunțe asupra unei cereri de pronunțare a
         unei hotărâri preliminare adresate de o instanță națională numai dacă este evident că interpretarea dreptului comunitar solicitată
         de instanța națională nu are nicio legătură cu realitatea sau cu obiectul acțiunii principale, atunci când problema este de
         natură ipotetică sau atunci când Curtea nu dispune de elementele de fapt sau de drept necesare pentru a răspunde în mod util
         la întrebările care îi sunt adresate (a se vedea în acest sens Hotărârea din 7 iunie 2007, van der Weerd și alții, C‑222/05-C‑225/05,
         Rep., p. I‑4233, punctul 22 și jurisprudența citată).
      
      14      În speță, nu reiese că interpretarea solicitată nu ar privi deloc interpretarea dreptului comunitar, astfel încât Curtea să
         fie lipsită de competența de a răspunde, sau că interpretarea solicitată nu ar avea în mod vădit niciun raport cu realitatea
         sau cu obiectul acțiunii principale. În plus, elementele de fapt sau de drept necesare Curții pentru a putea oferi un răspuns
         util întrebărilor sunt prezentate în decizia de trimitere. Pe de altă parte, în această decizie sunt indicate textele a căror
         interpretare este solicitată. 
      
      15      Prin urmare, întrebările preliminare sunt admisibile.
      
       Cu privire la prima și la a doua întrebare
      16      Prin intermediul primei și al celei de a doua întrebări, instanța de trimitere solicită, în esență, Curții să stabilească
         în ce măsură dispozițiile articolului 13 din Regulamentul nr. 384/96 sunt aplicabile unui litigiu precum cel cu care a fost
         sesizată. 
      
      17      Articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul nr. 384/96 prevede că, atunci când există suficiente elemente de probă în ceea
         ce privește eludarea unor taxe antidumping, decizia Comisiei de a deschide o anchetă este adoptată sub forma unui regulament.
         În cazul în care această anchetă permite să se stabilească în mod definitiv faptele care justifică extinderea aplicării taxelor
         antidumping la importurile de produse similare sau de părți din aceste produse provenind din țări terțe, această extindere
         este decisă de Consiliu, care hotărăște cu majoritate simplă la propunerea Comisiei. 
      
      18      În speță, este suficient să se constate că nu a existat un regulament al Comisiei prin care să se fi decis deschiderea unei
         anchete și nici nu a existat o decizie a Consiliului de extindere a aplicării măsurilor antidumping.
      
      19      Prin urmare, dispozițiile articolului 13 din Regulamentul nr. 384/96 sunt în orice caz inaplicabile în acțiunea principală,
         fără a fi necesar să se stabilească dacă redactarea articolului 13 alineatul (1), în versiunea în vigoare în momentul desfășurării
         faptelor din cauza principală, viza operațiunile efectuate de Pometon SpA.
      
      20      Prin urmare, trebuie răspuns la prima și la a doua întrebare că articolul 13 din Regulamentul nr. 384/96 nu este aplicabil
         în lipsa unei decizii a Consiliului, adoptată la propunerea Comisiei, de extindere a aplicării taxelor antidumping la importurile
         de produse similare sau de părți ale acestor produse provenind din țări terțe.
      
       Cu privire la a treia, la a patra și la a cincea întrebare
      21      Prin a treia, a patra și a cincea întrebare, se solicită, în esență, să se stabilească dacă trebuie considerată import definitiv
         pe teritoriul vamal al Comunității operațiunea prin care o societate importă în regimul perfecționării active mărfuri care
         intră în domeniul de aplicare al taxelor antidumping, le transformă într‑un produs care nu este supus unor astfel de taxe
         și le exportă către o societate‑fiică, situată într‑un stat terț vecin, care reexportă aceste mărfuri în Comunitate revânzându‑le
         primei societăți. 
      
      22      În temeiul articolului 114 din Codul vamal comunitar, regimul perfecționării active permite să fie utilizate pe teritoriul
         vamal al Comunității mărfuri necomunitare destinate unei reexportări ulterioare de pe acest teritoriu. Utilizarea constă în
         a aplica acestor mărfuri unele operațiuni de „perfecționare”, și anume, în special, de transformare. Mărfurile reexportate
         sunt denumite „produse compensatoare”.
      
      23      Reexportarea mărfurilor sub formă de produse compensatoare în exteriorul teritoriului vamal al Comunității este o condiție
         pentru aplicarea regimului perfecționării active. Prin urmare, acesta nu poate fi aplicat în mod legal decât în cazul în care
         mărfurile sunt destinate în mod real reexportării în exteriorul teritoriului vamal al Comunității, după cum se precizează
         la articolul 551 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2454/93, menționat anterior, potrivit căruia solicitantul trebuie să aibă
         „intenția concretă de a reexporta” mărfurile respective.
      
      24      Astfel, din ansamblul dispozițiilor care constituie regimul juridic al acesteia rezultă că însuși obiectul perfecționării
         active este scutirea de taxe vamale numai a mărfurilor care sunt introduse pe teritoriul vamal comunitar doar cu titlu temporar,
         pentru a fi prelucrate, reparate sau transformate, iar ulterior reexportate, evitând astfel penalizarea activității economice
         a țărilor din Comunitate. 
      
      25      Rezultă în mod necesar că o practică, precum cea descrisă la punctul 8 din prezenta hotărâre, care ar consta în a se limita
         la a trece peste graniță o marfă fără a avea o intenție reală de a o reexporta și la a o reimporta la scurt timp ar fi contrară
         însuși obiectivului regimului perfecționării active și ar aduce atingere eficacității reglementării comunitare.
      
      26      Instanța de trimitere este singura competentă să verifice dacă faptele care stau la originea acțiunii principale constituie
         o astfel de ilegalitate.
      
      27      În ceea ce privește consecințele unei astfel de ilegalități, articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul nr. 2988/95, care
         este de aplicare generală, prevede că „actele despre care se stabilește că au drept scop obținerea unui avantaj care contravine
         obiectivelor dreptului comunitar aplicabil în situația în cauză, prin crearea în mod artificial a condițiilor necesare pentru
         obținerea avantajului, au drept consecință, după caz, fie neacordarea avantajului respectiv, fie retragerea acestuia”.
      
      28      Curtea s‑a pronunțat deja în sensul că obligația de a restitui un avantaj primit în mod nejustificat prin intermediul unei
         practici nelegale nu încalcă principiul legalității. Astfel, această obligație nu constituie o sancțiune, ci o simplă consecință
         a constatării că au fost create în mod artificial condițiile necesare pentru obținerea avantajului care rezultă din reglementarea
         comunitară, făcând ca avantajul primit să fie nedatorat și justificând, așadar, obligația de a‑l restitui (a se vedea în acest
         sens Hotărârea din 14 decembrie 2000, Emsland‑Stärke, C‑110/99, Rec., p. I‑11569, punctul 56). 
      
      29      De asemenea, importatorul care s‑a poziționat în mod nelegal în regimul perfecționării active și a beneficiat de acesta creând
         în mod artificial condițiile necesare pentru aplicarea sa este obligat să achite taxele aferente produselor respective, fără
         a aduce atingere, după caz, sancțiunilor administrative, civile sau penale prevăzute de legislația națională.
      
      30      În consecință, trebuie răspuns la a treia, la a patra și la a cincea întrebare că operațiunea care ar consta în a se limita
         la a trece peste graniță o marfă în urma transformării acesteia într‑un produs căruia nu i se aplică taxe antidumping, fără
         a avea intenția reală de a o reexporta, și la a o reimporta la scurt timp nu poate fi încadrată în mod legal în regimul perfecționării
         active. Importatorul care s‑a poziționat în mod nelegal în regimul perfecționării active și a beneficiat de acesta creând
         în mod artificial condițiile necesare pentru aplicarea sa este obligat să achite taxele aferente produselor respective, fără
         a aduce atingere, după caz, sancțiunilor administrative, civile sau penale prevăzute de legislația națională. Instanței naționale
         competente îi revine sarcina de a aprecia dacă operațiunea în discuție în cauza principală este sau nu este, având în vedere
         considerațiile amintite anterior, considerată nelegală din perspectiva dreptului comunitar.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      31      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară:
      1)      Articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor
            care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene nu este aplicabil în lipsa
            unei decizii a Consiliului Uniunii Europene, adoptată la propunerea Comisiei Comunităților Europene, de extindere a aplicării
            taxelor antidumping la importurile de produse similare sau de părți ale acestor produse provenind din țări terțe.
      2)      Operațiunea care ar consta în a se limita la a trece peste graniță o marfă în urma transformării acesteia într‑un produs căruia
            nu i se aplică taxe antidumping, fără a avea intenția reală de a o reexporta, și la a o reimporta la scurt timp nu poate fi
            încadrată în mod legal în regimul perfecționării active. Importatorul care s‑a poziționat în mod nelegal în regimul perfecționării
            active și a beneficiat de acesta creând în mod artificial condițiile necesare pentru aplicarea sa este obligat să achite taxele
            aferente produselor respective, fără a aduce atingere, după caz, sancțiunilor administrative, civile sau penale prevăzute
            de legislația națională. Instanței naționale competente îi revine sarcina de a aprecia dacă operațiunea în discuție în cauza
            principală este sau nu este, având în vedere considerațiile amintite anterior, considerată nelegală din perspectiva dreptului
            comunitar.
      Semnături
      * Limba de procedură: italiana.