CELEX: 62003TJ0030
Language: lv
Date: 2011-09-27 00:00:00
Title: Vispārējās tiesas spriedums (otrā palāta paplašinātā sastāvā) 2011. gada 27.septembrī.#3F pret Eiropas Komisiju.#Valsts atbalsts - Nodokļu atbalsts, ko piešķīrušas Dānijas iestādes - Jūrnieki, kas strādā uz kuģiem, kuri reģistrēti Dānijas Starptautiskajā reģistrā - Komisijas lēmums necelt iebildumus - Prasība atcelt tiesību aktu - Nopietnas grūtības.#Lieta T-30/03 RENV.

Lieta T‑30/03 RENV
      3F
      pret
      Eiropas Komisiju
      Valsts atbalsts – Nodokļu atbalsts, ko piešķīrušas Dānijas iestādes – Jūrnieki, kas strādā uz kuģiem, kuri reģistrēti Dānijas Starptautiskajā reģistrā – Komisijas lēmums necelt iebildumus – Prasība atcelt tiesību aktu – Nopietnas grūtības
      Sprieduma kopsavilkums
      1.      Valsts atbalsts – Izmeklēšana, ko veic Komisija – Iepriekšējas izskatīšanas stadija un stadija, kas balstīta uz sacīkstes
            principu – Komisijas pienākums sākt procedūru, kas balstīta uz sacīkstes principu, nopietnu grūtība gadījumā – Jēdziens “nopietnas
            grūtības”
      (EKL 88. panta 2. un 3. punkts)
      2.      Valsts atbalsts – Izmeklēšana, ko veic Komisija – Nepaziņoti atbalsta pasākumi, par kuriem trešās ieinteresētās personas ir
            iesniegušas sūdzības – Komisijas pienākums pabeigt iepriekšējās izskatīšanas stadiju saprātīgā termiņā – Apjoms
      (EKL 88. panta 3. punkts)
      3.      Valsts atbalsts – Izmeklēšana, ko veic Komisija – Sūdzību pārbaude – Komisijas pienākums organizēt debates, kas balstītas
            uz sacīkstes principu, ar sūdzības iesniedzēju iepriekšējās izskatīšanas stadijā – Neesamība
      (EKL 88. panta 3. punkts)
      1.      EKL 88. panta 2. punktā paredzētajai procedūrai ir obligāts raksturs, ja Komisija sastopas ar nopietnām grūtībām, lai novērtētu,
         vai atbalsts ir saderīgs ar kopējo tirgu. Līdz ar to Komisija var aprobežoties ar EKL 88. panta 3. punktā paredzēto iepriekšējās
         izskatīšanas stadiju, lai pieņemtu valsts atbalstam labvēlīgu lēmumu, tikai tad, ja tā pati pēc sākotnējas pārbaudes ir guvusi
         pārliecību, ka šis atbalsts ir saderīgs ar kopējo tirgu. Savukārt, ja šīs sākotnējās pārbaudes noslēgumā Komisija gūst pretēju
         pārliecību vai ja šī pārbaude neļauj tai pārvarēt visas grūtības, ko radījusi attiecīgā pasākuma saderības ar kopējo tirgu
         novērtēšana, Komisijai ir pienākums saņemt visus nepieciešamos viedokļus un uzsākt šajā ziņā EKL 88. panta 2. punktā paredzēto
         procedūru.
      
      Lai gan Komisijai, konstatējot tādas grūtības, nav rīcības brīvības attiecībā uz lēmumu par oficiālas izmeklēšanas procedūras
         sākšanu, tai tomēr ir zināma rīcības brīvība, izmeklējot un izvērtējot atsevišķa gadījuma apstākļus, lai konstatētu, vai saistībā
         ar tiem ir nopietnas grūtības. Saskaņā ar EKL 88. panta 3. punkta mērķi un tās labas pārvaldības pienākumu Komisija var veidot
         dialogu ar valsti – ziņotāju vai sūdzību iesniedzējiem, lai novērstu iepriekšējās pārbaudes procedūrā eventuāli radušās grūtības.
         Taču šādas pilnvaras nozīmē, ka Komisija savu viedokli var pieskaņot dialoga rezultātam, bet šāda pieskaņošana nav a priori jāvērtē kā pierādījums nopietnām grūtībām.
      
      Nopietnu grūtību jēdziens ir objektīvs. Tas, vai šādas grūtības pastāv, ir jānoskaidro, objektīvi ņemot vērā gan apstākļus,
         kādos apstrīdētais akts ticis pieņemts, gan akta saturu, salīdzinot lēmuma pamatojumu ar Komisijas rīcībā esošo informāciju
         brīdī, kad tā pieņēmusi lēmumu par apstrīdētā atbalsta saderību ar kopējo tirgu. No tā izriet, ka Vispārējās tiesas veiktā
         kontrole par nopietnu grūtību pastāvēšanu pēc savas būtības pārsniedz acīmredzamas kļūdas vērtējumā meklēšanu. Prasītājam
         ir pienākums pierādīt, ka ir pastāvējušas nopietnas grūtības, un šo pierādīšanas pienākumu var izpildīt, pamatojoties uz savstarpēji
         nepretrunīgu pierādījumu kopumu, pirmkārt, par iepriekšējās pārbaudes procedūras apstākļiem un ilgumu un, otrkārt, apstrīdētā
         lēmuma saturu.
      
      (sal. ar 53.–55. un 78. punktu)
      2.      Gadījumā, ja attiecīgā dalībvalsts nav paziņojusi par strīdīgajiem valsts pasākumiem saistībā ar valsts atbalsta aizliegumu,
         Komisijai nav jāveic šo pasākumu iepriekšēja izmeklēšana noteiktā termiņā. Tomēr, ja ieinteresētā trešā persona ir iesniegusi
         sūdzību par nepaziņotajiem valsts pasākumiem, tad tai šī sūdzība EKL 88. panta 3. punktā paredzētajā iepriekšējās izskatīšanas
         stadijā rūpīgi un objektīvi ir jāizskata pienācīgas EK līguma pamatnoteikumu par valsts atbalstiem piemērošanas interesēs.
         No tā īpaši izriet, ka Komisija neierobežoti nevar pagarināt valsts atbalstu, par kuriem tikusi iesniegta sūdzība, iepriekšējās
         pārbaudes procedūru, jo šajā stadijā Komisija var tikai noformulēt savu pirmo viedokli par izvērtējuma pamatā esošo pasākumu
         kvalifikāciju un to saderīgumu ar kopējo tirgu.
      
      Tas, vai iepriekšējās pārbaudes procedūras ilgums ir bijis saprātīgs, ir novērtējams, ņemot vērā katras lietas konkrētos apstākļus
         un it īpaši tās kontekstu, dažādās procesuālās stadijas, kas Komisijai jāievēro, un lietas sarežģītību.
      
      Lai gan sākotnējās pārbaudes ilgums var būt norāde par nopietnām grūtībām, tā pati par sevi nav pietiekama, lai pierādītu
         šādu grūtību pastāvēšanu.
      
      Konkrētāk, vienīgi tas, ka ir sāktas pārrunas starp Komisiju un attiecīgo dalībvalsti sākotnējās izmeklēšanas laikā un ka
         šajā ziņā Komisija varēja pieprasīt papildu informāciju par pasākumiem, kas ir pakļauti tās kontrolei, pats par sevi nevar
         tikt uzskatīts par pierādījumu, ka šī iestāde sastapusies ar nopietnām izvērtēšanas grūtībām.
      
      Turklāt vienīgi tad, ja tiek pievienoti citi pierādījumi termiņa ilgumam, kurš ievērojami pārsniedz to, kāds parasti ir nepieciešams,
         lai veiktu pirmo pārbaudi EKL 88. panta 3. punkta ietvaros, var būt pamats atzīt, ka Komisijai bija radušās nopietnas izvērtēšanas
         grūtības, tāpēc bija jāsāk procedūra saskaņā ar EKL 88. panta 2. punktu.
      
      (sal. ar 57., 58. un 70.–72. punktu)
      3.      Sākotnējās pārbaudes stadijā saskaņā ar EKL 88. panta 3. punktu netiek īstenots sacīkstes princips attiecībā pret sūdzības
         iesniedzēju un Komisijai tam nav jāsniedz sava nostāja pirms lēmuma par atbalsta saderību vai nesaderību ar kopējo tirgu pieņemšanas.
      
      (sal. ar 84. punktu)
VISPĀRĒJĀS TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta paplašinātā sastāvā)
      2011. gada 27. septembrī (*)
      
      Valsts atbalsts – Nodokļu atbalsts, ko piešķīrušas Dānijas iestādes – Jūrnieki, kas strādā uz kuģiem, kuri reģistrēti Dānijas Starptautiskajā reģistrā – Komisijas lēmums necelt iebildumus – Prasība atcelt tiesību aktu – Nopietnas grūtības
      Lieta T‑30/03 RENV
      3F, agrāk Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), Kopenhāgena (Dānija), ko sākotnēji pārstāvēja P. Bentlijs [P. Bentley], QC, un A. Vorsē [A. Worsøe], advokat, pēc tam P. Bentlijs un P. Torbels [P. Torbøl], advokat,
      
      prasītāja,
      pret
      Eiropas Komisiju, ko pārstāv H. van Vlīts [H. van Vliet] un N. Kāns [N. Khan], pārstāvji,
      
      atbildētāja,
      ko atbalsta
      Dānijas Karaliste, ko pārstāv V. Pasternaka Jergensena [V. Pasternak Jørgensen] un K. Vangs [C. Vang ], pārstāvji,
      
      persona, kas iestājusies lietā,
      par prasību atcelt Komisijas 2002. gada 13. novembra Lēmumu C(2002) 4370, galīgā redakcija, necelt iebildumus par Dānijas
         nodokļu pasākumiem, kas piemērojami jūrniekiem, kuri strādā uz kuģiem, kas ierakstīti Dānijas starptautiskajā kuģu reģistrā.
      
      VISPĀRĒJĀ TIESA (otrā palāta paplašinātā sastāvā)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs N. Dž. Forvuds [N. J. Forwood], tiesneši F. Deuss [F. Dehousse] (referents), I. Višņevska‑Bjalecka [I. Wiszniewska‑Białecka], M. Preks [M. Prek] un J. Švarcs [J. Schwarcz],
      
      sekretārs N. Rozners [N. Rosner], administrators,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2011. gada 19. janvāra tiesas sēdi,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
       Tiesvedības priekšvēsture
      1        1988. gada 1. jūlijā Dānijas Karaliste pieņēma Likumu Nr. 408 (Lovtidende 1997 A, 27329. lpp.), kas stājās spēkā 1988. gada 23. augustā un ar kuru tika izveidots Dānijas Starptautiskais Kuģu reģistrs
         (turpmāk tekstā – “DIS reģistrs”). Šis reģistrs tika pievienots parastajam Dānijas Kuģu reģistram (turpmāk tekstā – “DAS reģistrs”). DIS reģistra mērķis ir cīnīties pret to, ka Kopienas dalībvalstu karogu kuģi pāriet uz trešo valstu karogiem. DIS reģistra galvenā priekšrocība ir tā, ka kuģu īpašnieki, kuru kuģi ir reģistrēti šajā reģistrā, var nodarbināt uz šiem kuģiem
         trešo valstu jūrniekus, tiem maksājot atalgojumu saskaņā ar šo jūrnieku izcelsmes valsts tiesībām.
      
      2        Tajā pašā dienā Dānijas Karaliste pieņēma Likumus Nr. 361., 362., 363. un 364., kas stājās spēkā 1989. gada 1. janvārī un
         ar kuriem tika noteikti vairāki nodokļu pasākumi saistībā ar jūrniekiem, kas nodarbināti uz DIS reģistrā reģistrētajiem kuģiem (Lovtidende 1988 A, 36130., 36230., 36330. un 36430. lpp.). Konkrētāk, šie jūrnieki tika atbrīvoti no Dānijas ienākuma nodokļa, bet jūrnieki,
         kuri tika nodarbināti uz kuģiem, kas reģistrēti DAS reģistrā, bija pakļauti šādam nodoklim.
      
      3        1998. gada 28. augustā prasītāja 3F, agrāk Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), iesniedza Komisijai sūdzību par Dānijas Karalisti saistībā ar attiecīgajiem nodokļu pasākumiem. Prasītāja tādējādi apgalvoja,
         ka nodokļu noteikumi, kas piemērojami jūrniekiem, kuri strādā uz kuģiem, kas ierakstīti DIS reģistrā, ir valsts atbalsts EKL 88. panta nozīmē un nav saderīgi ar kopējo tirgu, jo saskaņā ar šiem noteikumiem tiek piemēroti
         nodokļu atbrīvojumi ne tikai Kopienas jūrniekiem, t.i., tiem, kuriem nodokļu rezidence ir kādā dalībvalstī, bet nodokļu atbrīvojumi
         tiek piemēroti visiem jūrniekiem, ieskaitot tos, kas nav no Kopienas, līdz ar to šie atbrīvojumi ir pretrunā, pirmkārt, Komisijas
         dokumentam par finanšu un nodokļu pasākumiem saistībā ar kuģu, kas reģistrēti Kopienā, izmantošanu (dokuments SEC(89) 921,
         galīgā redakcija, turpmāk tekstā – “1989. gada pamatnostādnes”) un, otrkārt, Kopienu pamatnostādnēm par valsts atbalstu jūras
         transportam (OV 1997, C 205, 5. lpp.; turpmāk tekstā – “1997. gada pamatnostādnes”). Prasītāja arī apgalvoja, ka konvenciju
         par nodokļu dubultu uzlikšanu, kuras, pirmkārt, noslēgtas starp Dānijas Karalisti un Filipīnu Republiku un, otrkārt, Dānijas
         Karalisti un Singapūras Republiku, tiesību normas arī ietver nelikumīga atbalsta režīmu. Prasītāja apgalvoja, ka Komisijai
         bija jāsāk procedūra, kas paredzēta EKL 88. panta 2. punktā, un norādīja uz prasību saistībā ar bezdarbību, kas paredzēta
         EKL 232. pantā.
      
      4        Ar 1998. gada 21. oktobra vēstuli prasītāja atgādināja Komisijai tās pienākuma sākt oficiālo izmeklēšanas procedūru saskaņā
         ar EKL 88. panta 2. punktu un norādīja, ka saskaņā ar informāciju, kas ir prasītājas rīcībā, attiecīgais nodokļu režīms nav
         ticis paziņots.
      
      5        Ar 1999. gada 6. janvāra vēstuli prasītāja tostarp norādīja, ka tā necels Tiesā prasību par bezdarbību, ja Komisija garantēs,
         ka divu vai trīs mēnešu laikā tā pieņems lēmumu; tomēr prasītāja saglabāja iespēju celt minēto prasību vēlāk.
      
      6        Ar 1999. gada 4. februāra vēstuli Komisija pieprasīja no Dānijas Karalistes informāciju, konkrētāk, vai attiecīgais atbalsts
         jau ir piešķirts vai tiks piešķirts.
      
      7        Ar 1999. gada 18. marta vēstuli prasītāja iesniedza Komisijai jaunus apsvērumus par jēdzienu “Kopienas jūrnieki”.
      
      8        1999. gada 19. martā notika sanāksme starp Komisiju un Dānijas Karalisti, kuras laikā Komisija pauda savus apsvērumus par
         specifisko nodokļu režīmu, kas attiecīgajā laikā bija piemērojams jūrniekiem.
      
      9        Ar 1999. gada 13. aprīļa vēstuli Dānijas Karaliste atbildēja uz Komisijas 1999. gada 4. februāra vēstuli, tostarp norādot,
         ka attiecīgais nodokļu režīms bija ieviests 1988. gadā. Tā arī norādīja, ka tā veica pētījumu par noteikumu, kas piemērojami
         nerezidentu atalgojumu aplikšanai ar nodokli, grozījumiem. Tā piebilda, ka Komisija tikšot informēta, līdzko šis pētījums
         tiks pabeigts, un ka Dānijas valdība lemšot, vai likumprojekts ir jāiesniedz Dānijas parlamentam nākamajā sesijā.
      
      10      1999. gada 4. jūnijā prasītāja paziņoja Komisijai Dānijas ministra atbildi Dānijas parlamentam, kurā tika izteikta iespēja
         grozīt DIS režīmu.
      
      11      Ar 1999. gada 6. decembra vēstuli Dānijas valdība iesniedza Dānijas parlamentam nodokļu likumprojekta uzmetumu, ar kuru tiek
         grozīts DIS režīms.
      
      12      Ar 2000. gada 10. janvāra vēstuli prasītāja nosūtīja Komisijai savus apsvērumus par negrozītā DIS režīma sekām.
      
      13      Ar 2000. gada 3. aprīļa vēstuli Dānijas Nodokļu ministrija informēja Komisiju par grozījumiem, kas veikti nodokļu likumā.
      
      14      2000. gada 4. aprīlī notika Komisijas un Dānijas iestāžu sanāksme; šīs sanāksmes beigās atklājās, ka ir nepieciešams papildu
         pētījums par pēdējiem nodokļu likumprojekta grozījumiem.
      
      15      Ar 2000. gada 6. aprīļa vēstuli Dānijas Karaliste norādīja, ka nodokļu likumprojekta grozījumi, kas veikti pēc sarunām ar
         Komisiju 2000. gada 4. aprīļa sanāksmē, nevarot tikt iesniegti Dānijas parlamentam, pirms Komisija nav formāli norādījusi,
         ka tie nav pretrunā Kopienu tiesībām, un lūdza, lai Komisija šajā ziņā nosūtītu administratīvu vēstuli, kad vien tas iespējams.
      
      16      Ar 2000. gada 18. aprīļa un 15. maija vēstulēm prasītāja nosūtīja Komisijai savus apsvērumus par grozījumiem, kas veikti nodokļu
         likumprojektā.
      
      17      2000. gada 30. novembrī Komisija pieprasīja no Dānijas Karalistes papildu informāciju tostarp par nodokļu jautājumiem. Dānijas
         Karaliste uz šo pieprasījumu atbildēja 2001. gada 15. janvārī.
      
      18      Prasītāja nosūtīja Komisijai apsvērumus ar 2001. gada 1. februāra, 29. jūnija un 5. novembra vēstulēm.
      
      19      2002. gada 27. maijā notika Komisijas un prasītājas sanāksme, kurā prasītāja izteica iespēju celt prasību saistībā ar bezdarbību.
      
       Apstrīdētais lēmums
      20      2002. gada 13. novembrī Komisija pieņēma lēmumu C(2002) 4370, galīgā redakcija (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”), saskaņā
         ar kuru tā nolēma necelt iebildumus “pret nodokļu pasākumiem, kas tiek piemēroti kopš 1989. gada 1. janvāra jūrniekiem, kuri
         strādā uz kuģiem, kas Dānijā reģistrēti gan DAS reģistrā, gan DIS reģistrā, uzskatot, ka šie pasākumi ir valsts atbalsts, bet ir saderīgi ar kopējo tirgu saskaņā ar EKL 87. panta 3. punkta
         c) apakšpunktu.
      
      21      Komisija vispirms secināja, ka pastāv nelikumīgs atbalsts, jo tas nav ticis paziņots. Tā izvērtēja gadījumu ar jūrniekiem,
         kuri ir rezidenti valstī, kurā tiek iekasēts ienākumu nodoklis, un saistībā ar kuriem atbrīvojums no nodokļa ir priekšrocība.
         Pēc tam tā izvērtēja gadījumu ar jūrniekiem nerezidentiem, kurš it īpaši bija prasītājas sūdzības priekšmets. Tā secināja,
         kas pastāv priekšrocība arī saistībā ar jūrniekiem nerezidentiem. Tā uzskatīja, ka runa ir par valsts resursiem, ka var tikt
         ietekmēta tirdzniecība starp dalībvalstīm un ka selektivitātes kritērijs ir izpildīts. Tādēļ Komisija konstatēja, ka pastāv
         nelikumīgs valsts atbalsts EKL 87. panta nozīmē neatkarīgi no tā, vai labvēlīgais nodokļu režīms nošķīra darbiniekus rezidentus
         no darbiniekiem nerezidentiem.
      
      22      Tā arī uzskatīja, ka nodokļu pasākumi ir jāizvērtē, ņemot vērā EKL 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu un ņemot vērā, pirmkārt,
         1989. gada pamatnostādnes par laiku no 1989. gada 1. janvāra līdz 1997. gada 31. decembrim un, otrkārt, 1997. gada pamatnostādnes
         par laiku no 1998. gada 1. janvāra.
      
      23      Tā pēc tam uzskatīja, ka piemērojamais režīms gan pirms, gan pēc 1998. gada 1. janvāra ir saderīgs ar kopējo tirgu.
      
      24      Tā tādējādi atbildēja uz sūdzībā uzdoto jautājumu, vai to valstu, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, pilsoņu atbrīvošana
         no ienākuma nodokļa var tikt uzskatīta par saderīgu ar 1997. gada pamatnostādnēm. Šajā ziņā tā uzsvēra, ka minētajās pamatnostādnēs
         Kopienas jūrnieki definēti saistībā ar jūrnieku aplikšanu ar nodokļiem kā darbinieki, kas ir pakļauti “nodokļiem un/vai sociālās
         apdrošināšanas maksājumiem dalībvalstī”, netiekot sniegtam citam precizējumam par viņu nodokļu rezidences vietu. Tā norādīja,
         ka šajā Kopienas jūrnieku definīcijā, kas sniegta 1997. gada pamatnostādņu 3.2. punktā, nav norādes uz pilsonības vai rezidences
         nosacījumu, un piebilda, ka jēdziens “Kopienas jūrnieki” tādējādi bija definēts diezgan plaši minētajā punktā saistībā ar
         jūrnieku aplikšanu ar nodokļiem.
      
      25      Tā piebilda, ka vispārējo nodokļu samazinājumi vai atbrīvojumi arī ir paredzēti, lai kopumā samazinātu Kopienas kuģu īpašnieku
         nodokļu slogu, ka samazinot Dānijas Karalistes nodokļu slogu veicina Kopienu drošības un darba normu piemērošanu uz kuģiem,
         kuriem pretējā gadījumā būtu izdevīgāku valstu karogs, kurās šīs normas biežāk netiek ņemtas vērā, un ka kuģu paturēšana zem
         Kopienas karoga arī veicina darba vietu saglabāšanu uz sauszemes jūrniecības nozarē, kas arī ir daļa no 1997. gada pamatnostādņu
         mērķiem. Komisija tādējādi noraidīja prasītājas argumentu un secināja, ka tas, ka valstu, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis,
         pilsoņiem arī ir piekļuve attiecīgajām nodokļu priekšrocībām, atbilst 1997. gada pamatnostādnēm.
      
      26      Tā arī atgādināja, ka 1989. gada pamatnostādnēs bija vienkārši norādīts, ka saistībā ar atbalstu, kas paredzēts, lai samazinātu
         ekipāžas izmaksas, “atbalsts, kas piešķirts sociālās apdrošināšanas un jūrnieku ienākumu nodokļa jomā, lai samazinātu, nekaitējot
         jūrnieku sociālajai apdrošināšanai, izmaksas, kas jāsedz jūrniecības sabiedrībām saistībā ar kuģu izmantošanu, kuri reģistrēti
         dalībvalstī, var tikt uzskatīts par saderīgu ar kopējo tirgu”. Tā uzskatīja, ka attiecīgie nodokļu pasākumi atbilst nosacījumiem
         un tie tādēļ arī atbilst 1989. gada pamatnostādnēm.
      
      27      Komisija turklāt pieprasīja, lai Dānijas Karaliste katru gadu iesniegtu ziņojumu, kas ļautu izvērtēt režīma sekas uz Dānijas
         flotes konkurētspēju, un norādīja, ka attiecīgais nodokļu režīms neietekmē tirdzniecību dalībvalstu pretēji kopējām interesēm
         jūras transporta nozarē, jo tas veicina Kopienu pamatnostādņu galveno mērķu sasniegšanu.
      
      28      Visbeidzot tā aicināja Dānijas Karalisti tai paziņot grozījumus, kas veikti izvērtētajā režīmā, un atgādināja, ka tā var nolemt
         īstenot attiecīgos pasākumus, ja tirgus attīstība to pieprasīs.
      
       Tiesvedība Vispārējā tiesā un Tiesā
      29      Ar prasības pieteikumu, kas 2003. gada 30. janvārī iesniegts Vispārējās tiesas kancelejā, prasītāja lūdza atcelt apstrīdēto
         lēmumu un piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      30      Ar atsevišķu dokumentu, kas Vispārējās tiesas kancelejā iesniegts 2003. gada 17. martā, Komisija saskaņā ar Vispārējās tiesas
         Reglamenta 114. pantu izteica iebildi par nepieņemamību, ar kuru tā lūdza Vispārējo tiesu noraidīt izskatīšanā esošo prasību
         kā acīmredzami nepieņemamu un piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      31      Savos apsvērumos par iebildi par nepieņemamību, kuri tika iesniegti 2003. gada 16. maijā, apelācijas sūdzības iesniedzēja
         lūdza noraidīt šo iebildi un piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      32      Ar 2007. gada 23. aprīļa rīkojumu lietā T‑30/03 SID/Komisija (Krājumā nav publicēts, kopsavilkums – Krājums, II‑34.* lpp.) Vispārējā tiesa noraidīja prasību kā nepieņemamu.
         Tā piesprieda prasītājai segt savus, kā arī atlīdzināt Komisijas tiesāšanās izdevumus. Tā arī piesprieda pārējiem lietas dalībniekiem
         segt savus izdevumus, kas saistīti ar iestāšanos lietā.
      
      33      Ar prasības pieteikumu, kas Tiesas kancelejā iesniegts 2007. gada 9. jūlijā, prasītāja saskaņā ar Tiesas Statūtu 56. pantu
         iesniedza apelācijas sūdzību par iepriekš 32. punktā minēto rīkojumu lietā SID/Komisija; ar šo sūdzību tā lūdza, lai Tiesa atceltu šo rīkojumu, atzītu par pieņemamu tās prasību, kas celta Vispārējā tiesā,
         un piespriestu Komisijai atlīdzināt apelācijas tiesvedības izdevumus.
      
      34      Ar 2009. gada 9. jūlija spriedumu lietā C‑319/07 P 3F/Komisija (Krājums, I‑5963. lpp.) Tiesa atcēla iepriekš 32. punktā minēto rīkojumu lietā SID/Komisija, jo tajā netika atbildēts uz 3F argumentiem, pirmkārt, par tās konkurētspējas stāvokli attiecībā pret citām arodbiedrībām saistībā ar sarunām par koplīgumiem,
         kas piemērojami jūrniekiem, un, otrkārt, par sociālajiem aspektiem, kas izriet no nodokļu pasākumiem, kuri attiecas uz jūrniekiem,
         kas strādā DIS reģistrā ierakstītajiem kuģiem. Visbeidzot Tiesa nosūtīja lietu Vispārējai tiesai, lai tā lemtu par prasītājas prasījumiem
         atcelt apstrīdēto lēmumu, un lēmuma pieņemšanu par tiesāšanās izdevumiem atlika.
      
      35      Lieta tika nodota izskatīšanai Vispārējās tiesas pirmajai palātai paplašinātā sastāvā.
      
      36      2009. gada 21. septembrī pēc Vispārējās tiesas kancelejas pieprasījuma prasītāja iesniedza rakstveida apsvērumus.
      
      37      Saskaņā ar Reglamenta 119. panta 2. punktu Komisija iesniedza iebildumu rakstu Vispārējās tiesas kancelejā 2009. gada 25. novembrī.
         Prasītāja iesniedza atbildes rakstu 2010. gada 18. janvārī. Komisija iesniedza atbildi uz repliku 2010. gada 16. martā.
      
      38      Dānijas Karaliste iesniedza iestāšanās rakstu 2010. gada 15. janvārī. Prasītāja iesniedza savus apsvērumus par šo iestāšanās
         rakstu 2010. gada 27. maijā.
      
      39      Ar Vispārējās tiesas (pirmā palāta paplašinātā sastāvā) priekšsēdētāja 2010. gada 8. aprīļa rīkojumu Norvēģijas Karaliste
         pēc atteikšanās no iestāšanās lietā tika izslēgta no Vispārējās tiesas reģistra kā persona, kas iestājusies lietā. Saskaņā
         ar Reglamenta 87. panta 4. un 5. punktu Norvēģijas Karalistei tika piespriests segt savus tiesāšanās izdevumus un katram lietas
         dalībniekam segt savus tiesāšanās izdevumus, kas saistīti ar Norvēģijas Karalistes iestāšanos lietā.
      
      40      Tā kā Vispārējās tiesas palātu sastāvs tika mainīts, tiesnesis referents tagad darbojas otrajā palātā un šī lieta ir nodota
         otrajai palātai paplašinātā sastāvā.
      
      41      2011. gada 19. janvāra tiesas sēdē tika uzklausīti lietas dalībnieku mutvārdu paskaidrojumi un atbildes uz Vispārējās tiesas
         uzdotajiem jautājumiem.
      
       Lietas dalībnieku prasījumi šajā instancē pēc lietas nodošanas
      42      Komisija lūdz Vispārējo tiesu:
      
      –        atcelt apstrīdēto lēmumu tiktāl, ciktāl ticis nolemts necelt iebildumus pret nodokļu pasākumiem, kas piemēroti kopš 1989. gada
         1. janvāra attiecībā uz jūrniekiem, kuri strādā uz kuģiem, kas reģistrēti Dānijā vai nu DAS reģistrā, vai DIS reģistrā;
      
      –        piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      43      Komisija lūdz Vispārējo tiesu:
      
      –        prasību noraidīt;
      –        piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
       Juridiskais pamatojums
      44      Lai pamatotu savu prasības pieteikumu, prasītāja izvirza trīs atcelšanas pamatus. Pirmais pamats ir par EKL 88. panta 2. punkta
         un labas pārvaldības principa pārkāpumu, jo Komisija nav sākusi formālo izmeklēšanas procedūru. Otrais pamats ir par EKL 87. panta
         3. punkta c) apakšpunkta, kā tas ir interpretēts no 1989. gada un 1997. gada pamatnostādņu skatpunkta, pārkāpumu, kā arī par
         tiesiskās paļāvības aizsardzības principa pārkāpumu. Trešais pamats ir par acīmredzamu kļūdu vērtējumā.
      
      45      Atbildot uz Vispārējās tiesas jautājumu, prasītāja tiesas sēdē norādīja, ka tā atsakās no otrā un trešā pamata ar nosacījumu,
         ka faktiskos apstākļus, kas ir aprakstīti šajos pamatos, Vispārējā tiesa ņems vērā pirmā pamata izvērtēšanā; tas ir atzīmēts
         tiesas sēdes protokolā.
      
      46      Līdz ar to Vispārējā tiesa izvērtēs pirmo pamatu par EKL 88. panta 2. punkta un labas pārvaldības principa pārkāpumu.
      
       Lietas dalībnieku argumenti
      47      Prasītāja norāda, ka šajā lietā ir nopietnas grūtības. Šajā ziņā tā uzsver, ka Komisijai vajadzēja četrus gadus, lai pieņemtu
         apstrīdēto lēmumu; tas pierādot, ka ir nopietnas grūtības. Tā piebilst, ka tas, ka Dānijas valdība ir iesniegusi likumprojektu
         par DIS režīma grozīšanu, sarežģī situāciju. Tādēļ Komisijai, pēc prasītājas domām, būtu bijusi jāsāk oficiālā izmeklēšanas procedūra
         saskaņā ar EKL 88. panta 2. punktu un labas pārvaldības principu.
      
      48      Atbildot uz Komisijas argumentiem, saskaņā ar kuriem iepriekšējās pārbaudes procedūras ilgumu noteica daudzie apsvērumi, kurus
         tai iesniedza prasītāja, prasītāja apgalvo, ka ar saviem apsvērumiem tā vēlējas nodrošināt, ka Komisija atbild uz tās uzdoto
         jautājumu, proti, par jēdzienu “Kopienas jūrnieki”, ieskaitot to, vai tā ņēma vērā DIS režīma grozījumus, kurus paredzējusi Dānijas valdība. Prasītāja uzskata, ka, lai gan šie grozījumi bija komplikācijas radošs
         faktors, tie neatrisināja uzdoto jautājumu un neliedza Komisijai spriest par jēdzienu “Kopienas jūrnieki”.
      
      49      Tā arī uzsver, ka šajā lietā atbilstošais jautājums ir par to, vai bija nopietnas grūtības, nevis par iepriekšējās pārbaudes
         steidzamību vai saprātīgo raksturu un nevis par tās ilgumu.
      
      50      Prasītāja piebilst, ka Komisija mēģina pasniegt atbildi uz šajā lietā uzdoto jautājumu par jēdzienu “Kopienas jūrnieki” kā
         acīmredzamu, bet tas tā nav. Tā uzsver, ka pirms apstrīdētā lēmuma pieņemšanas Komisija netika sniegusi nekādu skaidru atbildi
         par šo aspektu. Turklāt tā apgalvo, ka runa ir par jautājumu, kas vismaz netieši ir izteikts divās citās lietās saistībā ar
         Francijas un Zviedrijas nodokļu atbrīvojuma režīmiem, kurus izteikusi Komisija; tas apstiprinot nepieciešamību sākt formālo
         izmeklēšanas procedūru. Turklāt tas, ka Komisijas lēmumi par šiem diviem citiem režīmiem bija daudz ātrāki, apstiprinot nopietnu
         grūtību pastāvēšanu šajā lietā.
      
      51      Visbeidzot prasītāja uzskata, ka īstais kritērijs ir nevis par to, vai Komisijai bija šaubas apstrīdētā lēmuma pieņemšanas
         datumā, bet vai pēc saprātīga termiņa beigšanās tā sastapās ar nopietnām grūtībām.
      
      52      Komisija un Dānijas Karaliste, kas iestājas lietā tās atbalstam, apstrīd prasītājas argumentāciju.
      
       Vispārējās tiesas vērtējums
      53      Ir jāatgādina, ka no pastāvīgās judikatūras izriet, ka EKL 88. panta 2. punktā paredzētajai procedūrai ir obligāts raksturs,
         ja Komisija sastopas ar nopietnām grūtībām, lai novērtētu, vai atbalsts ir saderīgs ar kopējo tirgu. Līdz ar to Komisija var
         aprobežoties ar EKL 88. panta 3. punktā paredzēto iepriekšējās izskatīšanas stadiju, lai pieņemtu valsts atbalstam labvēlīgu
         lēmumu tikai tad, ja tā pati pēc sākotnējas pārbaudes ir guvusi pārliecību, ka šis pasākums nav uzskatāms par valsts atbalstu
         [EKL 87. panta 1. punkta izpratnē], vai arī – gadījumā, ja tas ir kvalificējams kā valsts atbalsts, – tas ir saderīgs ar kopējo
         tirgu. Savukārt, ja šīs sākotnējās pārbaudes noslēgumā Komisija gūst pretēju pārliecību vai ja šī pārbaude neļauj tai pārvarēt
         visas grūtības, ko radījusi attiecīgā pasākuma saderības ar kopējo tirgu novērtēšana, Komisijai ir pienākums saņemt visus
         nepieciešamos viedokļus un uzsākt šajā ziņā EKL 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru (Tiesas 1993. gada 15. jūnija spriedums
         lietā C‑225/91 Matra/Komisija, Recueil, I‑3203. lpp., 33. punkts; 1998. gada 2. aprīļa spriedums lietā C‑367/95 P Komisija/Sytraval un Brink’s France, Recueil, I‑1719. lpp., 39. punkts; 2008. gada 17. jūlija spriedums lietā C‑521/06 P Athinaïki Techniki/Komisija, Krājums, I‑5829. lpp., 34. punkts, un 2009. gada 2. aprīļa spriedums lietā C‑431/07 P Bouygues un Bouygues Télécom/Komisija, Krājums, I‑2665. lpp., 61. punkts; Vispārējās tiesas 2010. gada 9. septembra spriedums lietā T‑359/04 British Aggregates u.c./Komisija, Krājums, II‑4227. lpp., 55. punkts).
      
      54      Lai gan Komisijai, konstatējot tādas grūtības, nav diskrecionāras varas attiecībā uz lēmumu par oficiālas izmeklēšanas procedūras
         sākšanu, tai tomēr ir zināma rīcības brīvība, izmeklējot un izvērtējot atsevišķa gadījuma apstākļus, lai konstatētu, vai saistībā
         ar tiem ir nopietnas grūtības. Saskaņā ar EKL 88. panta 3. punkta mērķi un tās labas pārvaldības pienākumu Komisija var veidot
         dialogu ar valsti – ziņotāju vai sūdzību iesniedzējiem, lai novērstu iepriekšējās pārbaudes procedūrā eventuāli radušās grūtības
         (Vispārējās tiesas 2001. gada 15. marta spriedums lietā T‑73/98 Prayon‑Rupel/Komisija, Recueil, II‑867. lpp., 45. punkts, un 2010. gada 3. marta spriedums lietā T‑36/06 Bundesverband deutscher Banken/Komisija, Krājums, II‑537. lpp., 126. punkts). Taču šādas pilnvaras nozīmē, ka Komisija savu viedokli var pieskaņot dialoga
         rezultātam, bet šāda pieskaņošana nav a priori jāvērtē kā pierādījums nopietnām grūtībām (Vispārējās tiesas 2006. gada 12. decembra spriedums lietā T‑95/03 Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid un Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Komisija, Krājums, II‑4739. lpp., 139. punkts).
      
      55      Tomēr tāpat ir jāatgādina, ka saskaņā ar pastāvīgo judikatūru nopietnu grūtību jēdziens ir objektīvs. Tas, vai šādas grūtības
         pastāv, ir jānoskaidro, objektīvi ņemot vērā gan apstākļus, kādos apstrīdētais akts ticis pieņemts, gan akta saturu, salīdzinot
         lēmuma pamatojumu ar Komisijas rīcībā esošo informāciju brīdī, kad tā pieņēmusi lēmumu par apstrīdētā atbalsta saderību ar
         kopējo tirgu. No tā izriet, ka Vispārējās tiesas veiktā kontrole par nopietnu grūtību pastāvēšanu pēc savas būtības pārsniedz
         acīmredzamas kļūdas vērtējumā meklēšanu. Prasītājam ir pienākums pierādīt, ka ir pastāvējušas nopietnas grūtības, un šo pierādīšanas
         pienākumu var izpildīt, pamatojoties uz savstarpēji nepretrunīgu pierādījumu kopumu, pirmkārt, par iepriekšējās pārbaudes
         procedūras apstākļiem un ilgumu un, otrkārt, apstrīdētā lēmuma saturu (šajā ziņā skat. iepriekš 54. punktā minētos spriedumus
         lietā Prayon-Rupel/Komisija, 47. punkts, un lietā Bundesverband deutscher Banken/Komisija, 127. punkts).
      
      56      Lai pamatotu savu pamatu, saskaņā ar kuru šajā lietā pastāv nopietnas grūtības, prasītāja, pirmkārt, izvirza iepriekšējās
         pārbaudes procedūras ilgumu un, otrkārt, argumentus saistībā ar minētās procedūras apstākļiem.
      
      57      Pirmkārt, saistībā ar argumentu par iepriekšējās pārbaudes procedūras ilgumu ir jāatgādina, ka saskaņā ar judikatūru Komisijai
         gadījumā, ja attiecīgā dalībvalsts to nav informējusi par strīdīgajiem valsts pasākumiem, tai nav jāveic šo pasākumu iepriekšēja
         izmeklēšana noteiktā termiņā. Tomēr, ja ieinteresētā trešā persona ir iesniegusi sūdzību par nepaziņotajiem valsts pasākumiem,
         tad tai šī sūdzība EKL 88. panta 3. punktā paredzētajā iepriekšējās izskatīšanas stadijā rūpīgi un objektīvi ir jāizskata
         pienācīgas EK līguma pamatnoteikumu par valsts atbalstiem piemērošanas interesēs. No tā īpaši izriet, ka Komisija neierobežoti
         nevar pagarināt valsts atbalstu, par kuriem tikusi iesniegta sūdzība, iepriekšējās pārbaudes procedūru, jo šajā stadijā Komisija
         var tikai noformulēt savu pirmo viedokli par izvērtējuma pamatā esošo pasākumu kvalifikāciju un to saderīgumu ar kopējo tirgu
         (Vispārējās tiesas 2000. gada 10. maija spriedums lietā T‑46/97 SIC/Komisija, Recueil, II‑2125. lpp., 103., 105. un 107. punkts un tajos minētā judikatūra, un iepriekš 54. punktā minētais spriedums lietā Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid un Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Komisija, 121. punkts).
      
      58      Tas, vai iepriekšējās pārbaudes procedūras ilgums ir bijis saprātīgs, ir novērtējams, ņemot vērā katras lietas konkrētos apstākļus
         un it īpaši tās kontekstu, dažādās procesuālās stadijas, kas Komisijai jāievēro, un lietas sarežģītību (Vispārējās tiesas
         2006. gada 10. maija spriedums lietā T‑395/04 Air One/Komisija, Krājums, II‑1343. lpp., 61. punkts; 2007. gada 11. jūlija spriedums lietā T‑167/04 Asklepios Kliniken/Komisija, Krājums, II‑2379. lpp., 81. punkts).
      
      59      Šajā lietā ir jāatgādina, ka no 1998. gada 2. septembra, sūdzības saņemšanas datuma, un 2002. gada 13. novembra, apstrīdētā
         lēmuma pieņemšanas datuma, ir pagājuši vairāk nekā četri gadi. Lai izskaidrotu šo ilgumu, Komisija apgalvo, ka sūdzība ir
         apjomīga, ka tā centās izskatīt visus tās aspektus, ieskaitot no divpusējo nodokļu konvenciju skatpunkta, un ka prasītāja,
         kas tai ir nosūtījusi desmit vēstules, esot paildzinājusi sākotnējās pārbaudes procedūru.
      
      60      Šajā ziņā ir jānorāda, ka sākotnējā sūdzībā prasītāja izklāstīja savu argumentāciju, saskaņā ar kuru DIS režīmā paredzētais nodokļu atbrīvojums ir pretrunā tiesību normām, kas piemērojamas valsts atbalsta jomā, un, konkrētāk,
         pretrunā 1989. gada un 1997. gada pamatnostādnēm, jo šis režīms attiecās uz jūrniekiem, kuriem nebija ne dalībvalsts pilsonības,
         ne kuri bija kādas dalībvalsts rezidenti. Prasītāja izteica arī šo jautājumu saistībā ar konvencijām par dubultās aplikšanas
         ar nodokļiem novēršanu, kuras noslēgtas starp Dānijas Karalisti, no vienas puses, un Filipīnu Republiku un Singapūras Republiku,
         no otras puses, un saistībā ar sociālo aizsardzību, kas bija šiem trešo valstu jūrniekiem.
      
      61      Turklāt no faktu hronoloģijas izriet, ka pēc prasītājas 1998. gada 28. augusta sūdzības tā vairākas reizes iesniedza būtiskus
         apsvērumus par jēdzienu “Kopienas jūrnieki” un DIS režīmu (1999. gada 18. marta, 2000. gada 10. janvāra un 2001. gada 1. februāra vēstules), kuriem dažreiz bija pievienota
         statistiska informācijā kā 2000. gada 10. janvāra vēstulē. 2001. gada 5. novembrī tā arī nosūtīja savus komentārus par Dānijas
         Karalistes atbildēm uz Komisijas uzdotajiem papildu jautājumiem.
      
      62      Tāpat prasītāja ar 1999. gada 4. jūnija vēstuli vērsa Komisijas uzmanību uz iespēju grozīt DIS režīmu. Apmaiņa ar korespondenci, kas pēc tam sekoja, tostarp ar Dānijas Karalisti, tādējādi attiecās uz šiem tiesību aktu
         grozījumiem. Dānijas iestādes nosūtīja Komisijai 1999. gada 6. decembra likumprojekta uzmetumu, bet pēc tam nosūtīja 2000. gada
         3. aprīļa grozījumus, kas veikti šī projekta uzmetumā (skat. šī sprieduma 10.–16. punktu). Ar 2000. gada 18. aprīļa un 15. maija
         vēstulēm prasītāja nosūtīja savus komentārus par šo likumprojekta uzmetumu.
      
      63      Šajā situācijā Komisija varēja uzskatīt par nepieciešamu, ieskaitot attiecīgos pasākumus sākotnējā pārbaudē, izvērtēt visus
         šo faktu un tiesību apstākļus, kas tai darīti zināmi ar sākotnējo sūdzību un ar šīm dažādajām vēstulēm. Tā arī veica papildu
         izmeklēšanu un pieprasīja ar 2000. gada 30. novembra vēstuli no Dānijas Karalistes papildu informāciju, ieskaitot par jautājumu
         par divpusējām nodokļu konvencijām.
      
      64      No tā izriet, ka šī apmaiņa ar korespondenci ir faktiski paildzinājusi sākotnējās pārbaudes ilgumu.
      
      65      Pēc Dānijas iestāžu 2001. gada 15. janvāra vēstules, ar kuru sniegta atbilde uz Komisijas pieprasīto papildu informāciju,
         prasītāja nosūtīja Komisijai 2001. gada 1. februāra vēstuli, tostarp atgādinot par savas sākotnējās sūdzības priekšmetu, kā
         arī nosūtīja Komisijai 2001. gada 29. jūnija vēstuli, uz vienas lapaspuses rezumējot savus argumentus un paužot savus apsvērumus
         par Dānijas Karalistes 2001. gada 15. janvāra atbildi. Tomēr šie prasītājas argumenti tika nosūtīti Komisijai vienīgi 2001. gada
         5. novembrī.
      
      66      Visbeidzot sākotnējās izvērtēšanas laikā Komisija noorganizēja dažādas sanāksmes 1999. gada 19. martā, 2000. gada 4. aprīlī
         un 2002. gada 27. maijā.
      
      67      No tā izriet, ka šādi apstākļi var lielā mērā izskaidrot sākotnējās pārbaudes ilgumu šajā lietā.
      
      68      No iepriekš minētā izriet, ka, lai gan, apskatīts kopumā, iepriekšējās pārbaudes ilgums var tikt uzskatīts par tādu, kurš
         pārsniedz to, kas parasti nozīmē sākotnējo pārbaudi, ir jānorāda, ka šis ilgums lielā mērā ir pamatots ar procedūras apstākļiem
         un kontekstu.
      
      69      Tomēr, gluži kā to prasītāja uzsver savā atbildē, šajā lietā jautājums nav par sākotnējās pārbaudes procedūras ilguma saprātīgo
         raksturu, bet gan par to, vai pastāvēja nopietnas grūtības.
      
      70      Lai gan sākotnējās pārbaudes ilgums var būt norāde par nopietnām grūtībām, tā pati par sevi nav pietiekama, lai pierādītu
         šādu grūtību pastāvēšanu.
      
      71      Konkrētāk, vienīgi fakts, ka ir sāktas pārrunas starp Komisiju un attiecīgo dalībvalsti sākotnējās izmeklēšanas laikā un ka
         šajā ziņā Komisija varēja pieprasīt papildu informāciju par pasākumiem, kas ir pakļauti tās kontrolei, pats par sevi nevar
         tikt uzskatīts par pierādījumu, ka šī iestāde sastapusies ar nopietnām izvērtēšanas grūtībām (skat. iepriekš 57. punktā minēto
         spriedumu lietā SIC/Komisija, 89. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      72      Turklāt vienīgi tad, ja tiek pievienoti citi pierādījumi termiņa ilgumam, kurš ievērojami pārsniedz to, kāds parasti ir nepieciešams,
         lai veiktu pirmo pārbaudi EKL 88. panta 3. punkta ietvaros, var būt pamats atzīt, ka Komisijai bija radušās nopietnas izvērtēšanas
         grūtības, tāpēc bija jāsāk procedūra saskaņā ar EKL 88. panta 2. punktu (šajā ziņā skat. iepriekš 54. punktā minēto spriedumu
         lietā Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid un Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Komisija, 135. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      73      Otrkārt, ir jāizvērtē citi argumenti, kurus prasītāja izteikusi sava pirmā pamata atbalstam un kuri būtībā attiecas uz sākotnējās
         pārbaudes procedūras apstākļiem.
      
      74      Pirmām kārtām prasītāja apgalvo, ka grozījumi, kas veikti DIS režīmā ar likumprojekta uzmetumu, kuru nosūtījusi Dānijas Karaliste, ir faktors, kas sarežģī lietas izskatīšanu, kaut gan
         apstrīdētajā lēmumā par to nekas nav teikts.
      
      75      Ir jānorāda, ka DIS režīma likumdošanas grozījumi, kas pieņemti sākotnējās pārbaudes procedūras laikā, ietvēra specifiskā nodokļu atbrīvojuma,
         kurš paredzēts ar attiecīgo DIS režīmu, attiecināšanu uz visiem nerezidentiem, kuriem parasti ir jāmaksā ienākuma nodoklis, un būtībā paredzēja atbrīvot
         no ienākuma nodokļa visus nerezidentus, kuri strādā uz Dānijas kuģiem un lidmašīnām, kas iesaistās starptautiskajā satiksmē.
      
      76      Par šiem likumdošanas grozījumiem, kas attiecīgajā laikā bija jauns elements, notika dialogs starp Komisiju un Dānijas iestādēm.
         Līdz ar to šie grozījumi bija kavēšanās cēlonis sūdzības sākotnējā izskatīšanā, kā tas ticis konstatēts iepriekš (skat. šī
         sprieduma 62.–67. punktu), tiktāl, ciktāl likumprojekta uzmetums, kuru Dānijas Karaliste nosūtīja Komisijai 1999. gada 6. decembrī,
         pēc tam tika grozīts, par ko Komisija tika informēta 2000. gada 3. aprīlī.
      
      77      Tomēr prasītāja nepierāda, kādā ziņā šie likumdošanas grozījumi ir norāde par nopietnu vērtēšanas grūtību pastāvēšanu saistībā
         ar attiecīgajiem pasākumiem, konkrētāk, saistībā ar jēdzienu “Kopienas jūrnieki”, kaut gan prasītājai ir pierādīšanas pienākums
         šajā ziņā (skat. šī sprieduma 55. punktu).
      
      78      Ir jāatgādina, ka, lai gan Komisijai, konstatējot tādas grūtības, nav diskrecionāras varas attiecībā uz lēmumu par oficiālas
         izmeklēšanas procedūras sākšanu, tai tomēr ir zināma rīcības brīvība, izmeklējot un izvērtējot atsevišķa gadījuma apstākļus,
         lai konstatētu, vai saistībā ar tiem ir nopietnas grūtības (skat. 54. punktā minēto judikatūru).
      
      79      Šajā gadījumā pēc tam, kad Komisija uzzināja par to, ka notiek DIS režīma likumdošanas grozījumi, tā veica papildu izmeklēšanu. Tā noorganizēja sanāksmi ar Dānijas iestādēm 2000. gada 4. aprīlī
         un no Dānijas Karalistes pieprasīja papildu informāciju saistībā ar likumprojekta pēdējiem grozījumiem. Prasītāja tai pati
         turklāt bija nosūtījusi savus apsvērumus par minētā likumprojekta grozījumiem.
      
      80      Šāda Komisijas brīvība ietilpst tās rīcības brīvībā, lai noteiktu, vai šie grozījumi rada nopietnas grūtības; tas pats par
         sevi neļauj pierādīt, ka Komisija šajā lietā sastapās ar tādām grūtībām.
      
      81      Turklāt prasītāja savā replikas rakstā norāda, ka, lai gan šie grozījumi bija komplikācijas radošs faktors, tie neliedza atrisināt
         uzdoto jautājumu un neliedza Komisijai lemt par jēdzienu “Kopienas jūrnieki”. Tomēr prasītāja nepierāda, ka, ņemot vērā notiekošo
         likumdošanas grozījumu saturu, Komisijai šajā lietā būtu bijis jābūt šaubām par attiecīgo nodokļu pasākumu saderīgumu.
      
      82      No tā izriet, ka prasītāja nekādā veidā nepierāda, ka DIS režīma likumdošanas grozījumi, kas vēl nebija spēkā apstrīdētā lēmuma pieņemšanas datumā, liecina par nopietnu grūtību pastāvēšanu
         saistībā ar DIS režīma saderīgumu ar kopējo tirgu.
      
      83      Otrkārt, prasītāja norāda, ka pirms apstrīdētā lēmuma pieņemšanas Komisija nav sniegusi skaidru atbildi par jēdzienu “Kopienas
         jūrnieki”.
      
      84      Tomēr šāda konstatācija obligāti nenozīmē, ka šis jēdziens radīja nopietnas grūtības. Sākotnējās pārbaudes stadijā netiek
         īstenots sacīkstes princips attiecībā pret sūdzības iesniedzēju (iepriekš 53. punktā minētais spriedums lietā Sytraval un Brink’s France, 58. un 59. punkts) un Komisijai nebija jāsniedz sava nostāja par šo aspektu prasītājai pirms apstrīdētā lēmuma pieņemšanas.
      
      85      Līdz ar to tas, ka netika pieņemta šāda oficiāla nostāja pirms apstrīdētā lēmuma pieņemšanas, nenozīmē, ka Komisija sastapās
         ar nopietnām grūtībām.
      
      86      Treškārt, prasītāja apgalvo, ka abi Komisijas pieņemtie lēmumi par Francijas un Zviedrijas nodokļu režīmiem vismaz netieši
         uzdod to pašu jautājumu; tas apstiprinot nepieciešamību sākt formālo izmeklēšanas procedūru.
      
      87      Tomēr, tas, ka tāds pats jautājums ir uzdots citās lietās, pats par sevi nepamato formālās izmeklēšanas procedūras sākšanu.
         Tāds pats jautājums var būtu daudzās lietās, obligāti neizraisot nopietnas grūtības, turklāt, gluži kā to uzsver prasītāja,
         Francijas un Zviedrijas nodokļu režīmi atšķiras no attiecīgā Dānijas nodokļu režīma.
      
      88      Turklāt arguments, saskaņā ar kuru tas, ka saistībā ar citiem diviem režīmiem iepriekšējā pārbaude bija ātrāka, liecina par
         nopietnu grūtību pastāvēšanu, arī ir jānoraida. Šajā lietā apskatāmās iepriekšējās pārbaudes procedūras apstākļi lielā mērā
         atšķīrās no apstākļiem, kas bija saistībā ar Francijas un Zviedrijas režīmiem. Pirmkārt, šie režīmi bija paziņoti. Otrkārt,
         runa būtībā bija par Zviedrijā jau spēkā esošā režīma turpināšanu un Francijas režīma pagarināšanu.
      
      89      No iepriekš minētā izriet, ka prasītājas izvirzītie apstākļi neļauj pierādīt, ka sākotnējās pārbaudes procedūras beigās Komisija
         šajā lietā sastapās ar nopietnām grūtībām, kuru dēļ bija jāsāk oficiālā izmeklēšanas procedūra.
      
      90      Visbeidzot prasītāja tiesa sēdē norādīja, ka tā atsakās no otrā un trešā pamata ar nosacījumu, ka faktiskos apstākļus, kas
         ir aprakstīti šajos pamatos, Vispārējā tiesa ņems vērā pirmā pamata izvērtēšanā (skat. šī sprieduma 45. punktu).
      
      91      Replikas rakstā prasītāja norāda, ka Komisijas argumenti par otro un trešo pamatu liecina, ka ir notikušas nopietnas un sarežģītas
         debates sākotnējās pārbaudes procedūras laikā saistībā ar jēdzienu “Kopienas jūrnieki”, kuri varētu saņemt attiecīgo nodokļu
         atbrīvojumu.
      
      92      Ir jākonstatē, ka, šādi rīkojoties, prasītāja, papildus tam, ka nenorāda uz nevienu konkrētu faktiski apstākli, faktiski nevis
         norāda uz faktiskajiem apstākļiem, bet gan uz juridisko argumentāciju, kas izstrādāta otrā un trešā pamata atbalstam. Tomēr
         prasītāja ir atteikusies no šiem pamatiem tiesas sēdē. Līdz ar to šī argumentācija nevar tikt ņemta vērā šajā prasībā.
      
      93      Pilnības labad ir jāpiebilst, ka Vispārējā tiesa nav identificējusi nevienu pierādījumu, kas iesniegts otrā un trešā pamata
         atbalstam un kas varētu apstiprināt nopietnu grūtību pastāvēšanu šajā lietā.
      
      94      Tādēļ no iepriekš minētā izriet, ka prasītāja nav pierādījusi, ka Komisija esot sastapusies ar nopietnām izvērtēšanas grūtībām,
         lai kvalificētu attiecīgos pasākumus saistībā ar atbalsta jēdzienu un lai pierādītu to saderīgumu ar kopējo tirgu.
      
      95      No tā izriet, ka pamats par EKL 88. panta 2. punkta un labas pārvaldības principa pārkāpumu, jo Komisijai esot bijusi jāsāk
         oficiālā izmeklēšanas procedūra, nav pamatots.
      
      96      No tā izriet, ka šis pamats un tātad prasība kopumā ir jānoraida.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      97      Savā spriedumā par apelācijas sūdzību Tiesa lēmumu par tiesāšanās izdevumiem atlika. Tādēļ Vispārējai tiesai šajā spriedumā
         ir jālemj par visiem izdevumiem, kas saistīti ar dažādajām tiesvedībām saskaņā ar Reglamenta 121. pantu.
      
      98      Atbilstoši Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā prasītājai spriedums ir nelabvēlīgs, tai
         jāpiespriež segt savus, kā arī atlīdzināt Komisijas tiesāšanās izdevumus saskaņā Komisijas prasījumiem.
      
      99      Atbilstoši Reglamenta 87. panta 4. punkta pirmajai daļai dalībvalstis, kas iestājas lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus
         pašas. Tādējādi Dānijas Karaliste, kas iestājusies lietā Komisijas atbalstam, sedz pati savus tiesāšanās izdevumus, kas radušies
         Vispārējā tiesā.
      
      Ar šādu pamatojumu
      VISPĀRĒJĀ TIESA (otrā palāta paplašinātā sastāvā)
      nospriež:
      1)      prasību noraidīt;
      2)      3F, agrāk Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus, kas radušies Tiesā un Vispārējā tiesā;
      3)      Dānijas Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus, kas radušies Tiesā un Vispārēja tiesā.
      
               Forwood
            
            
               Dehousse
            
            
               Wiszniewska-Białecka
            
         
               Prek
            
             
            
                     Schwarcz
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2011. gada 27. septembrī.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – angļu.