CELEX: C2001/200/42
Language: de
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Urteil des Gerichtshofes (Vierte Kammer) vom 31. Mai 2001 in der Rechtssache C-41/99 P: Sadam Zuccherifici, divisione della SECI — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA u. a. gegen Rat der Europäischen Union (Rechtsmittel — Zucker — Verordnung (EG) Nr. 2613/97 — Beihilfen für Zuckerrübenerzeuger — Aufhebung — Wirtschaftsjahr 2001/02 — Nichtigkeitsklage — Natürliche oder juristische Personen — Unzulässigkeit)

C 200/24                DE                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                         14.7.2001
M. Patakia, dann M. Patakia und G. Bisogni) gegen Italienische            Sitz in Bologna (Italien), Sadam Castiglionese SpA mit Sitz in
Republik (Bevollmächtigte: U. Leanza, im Beistand von O. Fi-              Bologna, Sadam Abruzzo SpA mit Sitz in Bologna, Zuccherifi-
umara) wegen Feststellung, dass die Italienische Republik                 cio del Molise SpA mit Sitz in Termoli (Italien), Società
dadurch gegen ihre Verpflichtungen aus den Artikeln 52 und                Fondiaria Industriale Romagnola SpA (SFIR) mit Sitz in Cesena
59 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 43 EG und 49 EG)              (Italien), Prozessbevollmächtigte: V. Cerulli Irelli, G. Pittalis
verstoßen hat, dass sie die Ausübung der Tätigkeit des                    und G. Fanzini, avvocati, betreffend ein Rechtsmittel gegen
Beraters auf dem Gebiet des Verkehrs von Beförderungsmitteln              den Beschluss des Gerichts erster Instanz der Europäischen
Beschränkungen unterworfen hat, hat der Gerichtshof (Sechste              Gemeinschaften (Vierte erweiterte Kammer) vom 8. Dezember
Kammer) unter Mitwirkung des Kammerpräsidenten C. Gul-                    1998 in der Rechtssache T-39/98 (Sadam Zuccherifici u.
mann, der Richter V. Skouris und R. Schintgen (Berichterstat-             a./Rat, Slg. 1998, II-4207) in der berichtigten Fassung des
ter), der Richterin N. Colneric sowie des Richters J. N. Cunha            Beschlusses vom 29. Januar 1999 (nicht in der amtlichen
Rodrigues — Generalanwalt: S. Alber; Kanzler: R. Grass — am               Sammlung veröffentlicht) wegen Aufhebung dieses Beschlus-
29. Mai 2001 ein Urteil mit folgendem Tenor erlassen:                     ses, anderer Verfahrensbeteiligter: Rat der Europäischen Union
                                                                          (Bevollmächtigte: J. Carbery und I. Dı́ez Parra) hat der Gerichts-
1.    Die Italienische Republik hat dadurch gegen ihre Verpflichtun-      hof (Vierte Kammer) unter Mitwirkung des Kammerpräsiden-
      gen aus den Artikeln 52 und 59 EG-Vertrag (nach Änderung           ten A. La Pergola sowie der Richter D. A. O. Edward und
      jetzt Artikel 43 EG und 49 EG) verstoßen, dass sie im Rahmen        C. W. A. Timmermans (Berichterstatter) — Generalanwältin:
      der Legge Nr. 264, disciplina dell’attività di consulenza per la    C. Stix-Hackl, Kanzler: L. Hewlett, Verwaltungsrätin — am
      circolazione dei mezzi di trasparto (Gesetz Nr. 264 über die        31. Mai 2001 ein Urteil mit folgendem Tenor erlassen:
      Tätigkeit des Beraters auf dem Gebiet des Verkehrs von
      Beförderungsmitteln), vom 8. August 1991 die Ausübung der           1.     Das Rechtsmittel wird zurückgewiesen.
      Tätigkeit des Beraters auf dem Gebiet des Verkehrs von
      Beförderungsmitteln unter Androhung von Sanktionen vom              2.     Die Sadam Zuccherifici, divisione della SECI — Società Esercizi
      Vorliegen einer behördlichen Genehmigung und deren Erteilung               Commerciali Industriali SpA, die Sadam Castiglionese SpA,
      von der Bedingung abhängig gemacht hat, dass Staatsangehöri-               die Sadam Abruzzo SpA, die Zuccherifici del Molise SpA und
      ge der anderen Mitgliedstaaten ihren Wohnsitz in Italien haben             die Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA (SFIR)
      und eine Kaution hinterlegen.                                              tragen die Kosten des Verfahrens.
2.    Die Italienische Republik trägt die Kosten des Verfahrens.
                                                                          (1) ABl. C 100 vom 10.4.1999.
(1) ABl. C 281 vom 2.10.1999.
                                                                                           URTEIL DES GERICHTSHOFES
                URTEIL DES GERICHTSHOFES                                                           vom 31. Mai 2001
                         (Vierte Kammer)                                  in der Rechtssache C-43/99 (Vorabentscheidungsersuchen
                                                                          des Conseil supérieur des assurances sociales, Luxem-
                         vom 31. Mai 2001                                 burg): Ghislain Leclere und Alina Deaconescu gegen
                                                                                    Caisse nationale des prestations familiales (1)
in der Rechtssache C-41/99 P: Sadam Zuccherifici, divisio-
ne della SECI — Società Esercizi Commerciali Industriali                  (Verordnungen (EWG) Nrn. 1408/71 und 1612/68 —
       SpA u. a. gegen Rat der Europäischen Union (1)                     Luxemburgische Mutterschafts-, Geburts- und Erziehungs-
                                                                          beihilfen — Wohnortvoraussetzung — Ansprüche eines
(Rechtsmittel — Zucker — Verordnung (EG) Nr. 2613/97                      Rentners, der nicht in dem für die Rente zuständigen
— Beihilfen für Zuckerrübenerzeuger — Aufhebung —                         Mitgliedstaat wohnt — Familienbeihilfen und Familien-
Wirtschaftsjahr 2001/02 — Nichtigkeitsklage — Natürliche                  leistungen — Begriff des Arbeitnehmers und der sozialen
          oder juristische Personen — Unzulässigkeit)                                                Vergünstigung)
                          (2001/C 200/42)                                                           (2001/C 200/43)
                    (Verfahrenssprache: Italienisch)                                         (Verfahrenssprache: Französisch)
(Vorläufige Übersetzung; die endgültige Übersetzung erscheint in der    (Vorläufige Übersetzung; die endgültige Übersetzung erscheint in der
          Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes.)                            Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes.)
In der Rechtssache C-41/99 P, Sadam Zuccherifici, divisione               In der Rechtssache C-43/99 betreffend ein dem Gerichtshof
della SECI — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, mit            nach Artikel 177 EG-Vertrag (jetzt Artikel 234 EG) vom