CELEX: 52013PC0424
Language: ro
Date: 2013-06-14
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI cu privire la încheierea unui Acord între Uniunea Europeană și Guvernul Republicii Peru privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

|
			
		
		
		52013PC0424
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI cu privire la încheierea unui Acord între Uniunea Europeană și Guvernul Republicii Peru privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene /* COM/2013/0424 final - 2013/0197 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
•           Motivele și obiectivele
propunerii
Ca urmare a hotărârilor Curții de
Justiție în așa-numitele cauze „cer deschis”, la data de 5 iunie 2003
Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări
terțe în ceea ce privește înlocuirea anumitor dispoziții din
acordurile existente cu un acord la nivelul Uniunii („mandatul orizontal”).
Obiectivele acestor acorduri sunt să ofere tuturor transportatorilor
aerieni din Uniunea Europeană acces nediscriminatoriu la rutele aeriene
dintre Uniunea Europeană și țările terțe și
să alinieze acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate
între statele membre și țări terțe la legislația
Uniunii.
•           Context general
Relațiile internaționale în materie
de aviație dintre statele membre și țările terțe au
fost întotdeauna reglementate de acorduri bilaterale privind serviciile aeriene
încheiate între statele membre și țările terțe, de anexele
la acestea și de alte aranjamente bilaterale sau multilaterale conexe.
Clauzele de desemnare tradiționale din
acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate de statele membre
încalcă legislația Uniunii. Aceste clauze permit unei țări
terțe să respingă, să retragă sau să suspende
permisele sau autorizațiile unui transportator aerian desemnat de un stat
membru, dar care nu se află în proprietatea și sub controlul efectiv
ale acelui stat membru sau ale resortisanților săi. S-a constatat
că acest fapt reprezintă o discriminare față de transportatorii
Uniunii Europene stabiliți pe teritoriul unui stat membru, dar
deținuți și controlați de resortisanți ai altor state
membre. Acest fapt contravine articolului 49 din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene care garantează, pentru
resortisanţii statelor membre care şi-au exercitat dreptul de
stabilire, aplicarea în statul membru gazdă a unui tratament egal cu cel
aplicat resortisanţilor statului membru respectiv.
•           Dispoziții în vigoare în
domeniul propunerii
Dispozițiile acordului înlocuiesc sau
completează dispozițiile existente în cele 12 acorduri bilaterale
privind serviciile aeriene dintre statele membre și Republica Peru.
•           Coerența cu celelalte
politici și obiective ale Uniunii
Acordul va răspunde unui obiectiv
fundamental al politicii externe a Uniunii în domeniul aviației, prin
alinierea acordurilor bilaterale existente privind serviciile aeriene la
legislația Uniunii.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
•           Consultarea părților
interesate
Metode de consultare, principalele
sectoare vizate şi profilul general al respondenţilor
Statele membre și reprezentanții
sectorului au fost consultați pe durata negocierilor.
Sinteza răspunsurilor și modul
în care acestea au fost luate în considerare
Au fost luate în considerare observaţiile
prezentate de statele membre şi de reprezentanţii sectorului.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
•           Rezumatul acțiunii propuse
În conformitate cu mecanismele şi
directivele din anexa la „mandatul orizontal”, Comisia a negociat un acord cu
Republica Peru care înlocuieşte anumite dispoziţii din acordurile
bilaterale existente privind serviciile aeriene încheiate între statele membre
şi Republica Peru. Articolul 2 din acord înlocuiește clauzele de
desemnare tradiționale cu o clauză de desemnare a UE care permite
tuturor transportatorilor din UE să beneficieze de dreptul de stabilire.
Articolul 5 soluționează potențialele conflicte cu normele
Uniunii în materie de concurență.
•           Temeiul juridic
Articolul 100 alineatul (2) și articolul 218
alineatul (6) litera (a) din TFUE
•           Principiul
subsidiarității
Propunerea se bazează în întregime pe
„mandatul orizontal” acordat de Consiliu, luând în considerare aspectele
reglementate de legislația Uniunii și de acordurile bilaterale
privind serviciile aeriene.
•           Principiul proporționalității
Acordul va modifica sau completa
dispozițiile din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene numai în
măsura necesară asigurării conformității cu
legislația Uniunii.
•           Alegerea instrumentelor
Acordul dintre Uniune şi Republica Peru
este cel mai eficient instrument de aliniere a tuturor acordurilor bilaterale
privind serviciile de transport aerian existente între statele membre şi
Republica Peru la legislaţia Uniunii.
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE
Propunerea nu are implicaţii asupra
bugetului Uniunii.
5.           ELEMENTE OPȚIONALE
•           Simplificare
Propunerea prevede o simplificare a
legislației.
Dispoziţiile relevante ale acordurilor
bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele membre şi Republica
Peru vor fi înlocuite sau completate de dispoziţiile unui acord unic al
Uniunii.
•           Explicarea detaliată a
propunerii
Conform procedurii standard de semnare și
de încheiere a acordurilor internaționale, se solicită Consiliului
aprobarea deciziei privind încheierea Acordului privind anumite aspecte ale serviciilor
aeriene dintre Uniunea Europeană și Republica Peru.
2013/0197 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
cu privire la încheierea unui Acord între
Uniunea Europeană și Guvernul Republicii Peru privind anumite aspecte
ale serviciilor aeriene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2)
coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului
European,
întrucât:
(1)        Prin decizia sa din 5 iunie 2003,
Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări
terțe în vederea înlocuirii anumitor dispoziții din acordurile
bilaterale existente cu un acord la nivel de Uniune.
(2)        În conformitate cu
Decizia.../.../UE a Consiliului[1],
Acordul între Uniunea Europeană și Guvernul Republicii Peru privind
anumite aspecte ale serviciilor aeriene[2]
(denumit în continuare „acordul”) a fost semnat și aplicat cu titlu
provizoriu, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară. 
(3)        Acordul ar trebui să fie
aprobat în numele Uniunii Europene, 
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Acordul dintre Uniunea Europeană și
Republica Peru privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene [3](denumit în continuare „acordul”)
se aprobă în numele Uniunii.
Textul acordului este anexat la prezenta
decizie. 
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează
persoana împuternicită să efectueze, în numele Uniunii Europene,
notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord, pentru
a exprima consimțământul Uniunii Europene de a-și asuma
obligații în temeiul acordului.
Articolul 3
Prezenta
decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Preşedintele
ANEXĂ
ACORD
între Uniunea Europeană și Guvernul Republicii Peru 
privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene
UNIUNEA
EUROPEANĂ,
pe de o parte,
și 
GUVERNUL
REPUBLICII PERU 
(denumit în
continuare Peru)
pe de altă
parte
(denumite în
continuare „părțile”),
CONSTATÂND
că acordurile bilaterale privind serviciile aeriene, încheiate între mai
multe state membre ale Uniunii Europene și Republica Peru, conțin
dispoziții care contravin legislației Uniunii Europene,
CONSTATÂND
că Uniunea Europeană are competență exclusivă în ceea
ce privește mai multe aspecte care pot fi reglementate prin acorduri
bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale
Uniunii Europene și țări terțe,
CONSTATÂND
că, în temeiul legislației Uniunii Europene, transportatorii aerieni
din Uniunea Europeană stabiliți într-un stat membru beneficiază
de dreptul de acces nediscriminatoriu la rutele aeriene dintre statele membre
ale Uniunii Europene și țări terțe,
AVÂND ÎN VEDERE
acordurile dintre Uniunea Europeană și anumite țări
terțe care prevăd, pentru resortisanții țărilor
terțe respective, posibilitatea de a deveni proprietari ai unor
transportatori aerieni titulari ai unei licențe acordate în conformitate
cu legislația Uniunii Europene,
RECUNOSCÂND
faptul că anumite dispoziții din acordurile bilaterale privind
serviciile aeriene dintre statele membre ale Uniunii Europene și Republica
Peru, care contravin legislației Uniunii Europene, trebuie să
devină conforme cu aceasta în vederea stabilirii unui temei juridic solid
pentru serviciile aeriene dintre Uniunea Europeană și Republica Peru,
precum și pentru a garanta continuitatea respectivelor servicii aeriene,
CONSTATÂND
că, în temeiul legislației Uniunii Europene, transportatorii nu pot,
în principiu, să încheie acorduri care ar putea afecta schimburile comerciale
dintre statele membre ale Uniunii Europene și care au drept obiect sau
efect împiedicarea, restricționarea sau denaturarea concurenței,
RECUNOSCÂND
că dispozițiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene
încheiate între statele membre ale Uniunii Europene și Republica Peru,
respectiv cele care (i) solicită sau favorizează adoptarea unor
acorduri între întreprinderi, a unor decizii luate de asociații ale
întreprinderilor sau a unor practici concertate care împiedică,
denaturează sau restricționează concurența dintre
transportatorii aerieni pe rutele respective; sau (ii) întăresc efectele
unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate; sau iii) deleagă
transportatorilor aerieni sau altor operatori economici privați
responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează
sau restricționează concurența între transportatorii aerieni pe
rutele relevante, pot conduce la ineficacitatea normelor în domeniul
concurenței aplicabile întreprinderilor,
CONSTATÂND
că, în cadrul acestui acord, Uniunea Europeană nu are drept obiectiv
mărirea volumului total al traficului aerian dintre Uniunea Europeană
și Republica Peru, afectarea echilibrului dintre transportatorii aerieni
din Uniunea Europeană și cei din Republica Peru sau negocierea de modificări
ale dispozițiilor privind drepturile de trafic din acordurile bilaterale
existente privind serviciile aeriene,
CONVIN DUPĂ
CUM URMEAZĂ: 
ARTICOLUL
1
Dispoziții generale
1.           În scopul prezentului acord, „state
membre” înseamnă state membre ale Uniunii Europene, iar „tratate UE”
înseamnă Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene. 
2.           În acordurile enumerate în anexa 1,
trimiterile la resortisanții statului membru care este parte la acordul
respectiv se interpretează ca trimiteri la resortisanții statelor
membre ale Uniunii Europene.
3.           În
acordurile enumerate în anexa 1, trimiterile la transportatorii aerieni sau la
companiile aeriene ale statului membru care este parte la acordul respectiv se
interpretează ca trimiteri la transportatorii aerieni sau la companiile
aeriene desemnate de statul membru respectiv.
ARTICOLUL
2
Desemnare, autorizare și revocare de către un stat membru al
Uniunii Europene
1.           Dispozițiile alineatelor (2)
și (3) din prezentul articol înlocuiesc dispozițiile corespondente
ale articolelor enumerate în anexa 2 literele (a) și, respectiv, (b), în
ceea ce privește desemnarea unui transportator aerian de către un
stat membru al Uniunii Europene, autorizațiile și permisele acordate
acestuia de Republica Peru și, respectiv, refuzul, revocarea, suspendarea
sau limitarea autorizațiilor sau permiselor transportatorului aerian. 
2.           La primirea unei desemnări
făcute de un stat membru, Republica Peru acordă autorizațiile
și permisele adecvate într-un termen minim de procedură, cu
condiția ca:
              transportatorul aerian să fie
stabilit, în temeiul tratatelor UE, pe teritoriul statului membru care a
efectuat desemnarea și să dețină o licență de
operare valabilă în conformitate cu legislația Uniunii Europene;
și
              statul membru care a eliberat
certificatul de operator aerian să efectueze și să
mențină un control reglementar efectiv al transportatorului aerian,
iar autoritatea aeronautică competentă să fie identificată
în mod clar în desemnare; și
              transportatorul aerian să fie
deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat
majoritar, de state membre și/sau de resortisanți ai statelor membre
și/sau de alte state enumerate în anexa 3 și/sau de resortisanți
ai acestor alte state și să fie controlat efectiv de respectivele
state și/sau de respectivii resortisanți ai acestora.
3.           Republica Peru poate refuza, revoca,
suspenda sau limita autorizațiile sau permisele unui transportator aerian
desemnat de un stat membru, în cazul în care:
              transportatorul aerian nu este
stabilit, în temeiul tratatelor UE, pe teritoriul statului membru care a
efectuat desemnarea sau nu deține o licență de operare
valabilă în conformitate cu legislația Uniunii Europene; sau
              statul membru care a eliberat
certificatul de transportator aerian nu efectuează sau nu menține un
control reglementar efectiv al transportatorului aerian sau autoritatea
aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în
desemnare; sau
              transportatorul aerian nu este
deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat
majoritar, de state membre și/sau de resortisanți ai statelor membre
și/sau de alte state enumerate la anexa 3 și/sau de resortisanți
ai acestor alte state sau nu este controlat efectiv de respectivele state
și/sau de respectivii resortisanți ai acestora.
              În
exercitarea drepturilor care îi revin în conformitate cu prezentul alineat,
Republica Peru nu face nicio discriminare pe motive de naționalitate între
transportatorii aerieni din Uniunea Europeană.
ARTICOLUL 3
Siguranță
1.           Dispozițiile alineatului (2) al
prezentului articol completează dispozițiile corespondente din
articolele enumerate în anexa 2 litera (c). 
2.           Atunci
când un stat membru a desemnat un transportator aerian al cărui control
reglementar este exercitat și menținut de un alt stat membru,
drepturile Republicii Peru în temeiul dispozițiilor privind siguranța
din acordul încheiat între statul membru care a desemnat transportatorul aerian
și Peru se aplică în mod identic în ceea ce privește adoptarea,
exercitarea sau menținerea normelor de siguranță de către
celălalt stat membru, precum și în ceea ce privește
autorizația de funcționare a transportatorului aerian respectiv.
ARTICOLUL 4
Impozitarea carburantului pentru aviație
1.           Dispozițiile alineatului (2)
din prezentul articol completează dispozițiile corespondente din
articolele enumerate în anexa 2 litera (d).
2.           Prin derogare de la orice alte
dispoziții contrare, nicio dispoziție din vreunul dintre acordurile
enumerate în anexa 2 litera (d) nu împiedică un stat membru să aplice
în mod nediscriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau
redevențe pe carburantul furnizat pe teritoriul său, destinat să
fie utilizat de o aeronavă a unui transportator aerian desemnat de
Republica Peru care operează pe ruta dintre un punct situat pe teritoriul
respectivului stat membru și un alt punct situat pe teritoriul acelui stat
membru sau pe teritoriul unui alt stat membru.
3.           Prin derogare de la orice alte
dispoziții contrare, niciuna dintre dispozițiile acordurilor
enumerate în anexa 2 litera (d) nu împiedică Republica Peru să aplice
în mod nediscriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau
redevențe pe carburantul furnizat pe teritoriul său, destinat
utilizării de către o aeronavă a unui transportator aerian
desemnat de un stat membru al Uniunii Europene care operează pe ruta
dintre două puncte situate pe teritoriul Republicii Peru.
4.           Niciuna
dintre dispozițiile de mai sus nu permite cabotajul.
ARTICOLUL 5
Compatibilitatea cu normele în materie de concurență
1.           Prin derogare de la orice altă
dispoziție contrară, niciuna din dispozițiile acordurilor
enumerate în anexa 1 (i) nu favorizează adoptarea unor acorduri între
întreprinderi, luarea unor decizii de către asociații de
întreprinderi sau recurgerea la practici concertate care împiedică,
denaturează sau restricționează concurența; sau (ii) nu
întărește efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici
concertate; sau (iii) nu deleagă unor operatori economici privați responsabilitatea
de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau
restricționează concurența.
2.           Dispozițiile
acordurilor enumerate în anexa 1 care sunt incompatibile cu alineatul (1) al
prezentului articol nu se aplică.
ARTICOLUL 6
Anexele la acord
Anexele la
prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
ARTICOLUL 7
Revizuire sau modificare 
Părțile
pot, în orice moment, să revizuiască sau să modifice de comun
acord prezentul acord.
ARTICOLUL 8
Intrarea în vigoare și aplicarea provizorie 
1.           Prezentul acord intră în
vigoare la data la care părțile și-au notificat reciproc, în
scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.
2.           Fără a aduce atingere
alineatului (1), părțile convin să aplice prezentul acord cu
titlu provizoriu începând cu prima zi a lunii următoare datei la care
părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor
necesare în acest scop.
3.           Prezentul
acord se aplică tuturor acordurilor și înțelegerilor enumerate
în anexa 1, inclusiv celor care, la data semnării prezentului acord, nu au
intrat încă în vigoare și nu sunt aplicate cu titlu provizoriu.
ARTICOLUL 9
Denunțarea
1.           Denunțarea unuia dintre
acordurile enumerate în anexa 1 conduce la denunțarea simultană
a tuturor dispozițiilor prezentului acord care se referă la acordul
menționat în anexa 1. 
2.           Denunțarea
tuturor acordurilor enumerate în anexa 1 conduce la denunțarea
simultană a prezentului acord. 
DREPT PENTRU
CARE, subsemnații, autorizați în mod corespunzător,
semnează prezentul acord.
Adoptat în dublu
exemplar la […], la data de […, ..., ...], în limbile bulgară, cehă,
daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză,
germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană,
neerlandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză,
română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză. În
cazul unor divergențe, textul în limba engleză prevalează asupra
celorlalte versiuni lingvistice.
PENTRU UNIUNEA
EUROPEANĂ: Pentru Republica Peru:           
Anexa 1
Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord
Acorduri privind
serviciile aeriene și alte înțelegeri încheiate între Republica Peru
și state membre ale Uniunii Europene, cu modificările sau
amendamentele ulterioare, care, la data semnării prezentului acord, au
fost încheiate, semnate sau parafate:
-             Acordul privind serviciile aeriene
între Guvernul Regatului Belgiei și Guvernul Republicii Peru, semnat la
Lima la 29 decembrie 1967, denumit în continuare „Acordul Peru – Belgia” în
Anexa 2;
-             Acordul dintre Guvernul Regatului
Belgiei și Guvernul Republicii Peru, parafat la Lima la 28 mai 2009,
denumit în continuare „Proiectul de acord Peru — Belgia 2009” în Anexa 2;
-             Acordul bilateral privind
transporturile aeriene între Guvernul Regatului Danemarcei și Guvernul
Republicii Peru, semnat la Lima la 14 iulie 1960, denumit în continuare
„Acordul Peru – Danemarca” în Anexa 2;
-             Acordul privind transporturile
între Republica Franceză și Republica Peru, semnat la Lima la 23
aprilie 1959, denumit în continuare „Acordul Peru – Franța” în Anexa 2;
-             Acordul privind transporturile
aeriene între Republica Federală Germania și Republica Peru, semnat
la Lima la 30 aprilie 1962, denumit în continuare „Acordul Peru – Germania” în
Anexa 2;
-             Acordul bilateral privind
transporturile aeriene între Guvernul Republicii Italia și Guvernul
Republicii Peru, semnat la Lima la 17 martie 1964, denumit în continuare
„Acordul Peru – Italia” în Anexa 2;
-             Proiectul
de acord între Guvernul Regatului Țărilor de Jos și Guvernul
Republicii Peru referitor la serviciile aeriene regulate, parafat ca anexa B la
memorandumul de înțelegere semnat la Lima la 27 iunie 2001, denumit în
continuare „Proiectul de acord Peru - Țările de Jos” în Anexa 2;
-             Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Spaniei
și Guvernul Republicii Peru, semnat la Lima la 31 martie 1954, denumit în
continuare „Acordul Peru – Spania” în Anexa 2;
-             Proiectul de acord privind transporturile aeriene între Regatul Spaniei
și Republica Peru, parafat ca anexa II la procesul-verbal convenit semnat
la Madrid la 6 aprilie 2005, denumit în continuare „Proiectul de acord Peru –
Spania 2005” în Anexa 2;
-             Acordul bilateral privind transporturile aeriene între Guvernul
Regatului Suediei și Guvernul Republicii Peru, semnat la Lima la 14 iulie 1960,
denumit în continuare „Acordul Peru – Suedia” în Anexa 2;
-             Acordul între Guvernul Regatului
Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Guvernul Republicii
Peru privind serviciile aeriene între și dincolo de teritoriile acestora,
semnat la Lima la 22 decembrie 1947, denumit în continuare „Acordul Peru –
Regatul Unit” în Anexa 2; 
-             Proiectul de acord privind
transporturile aeriene între Regatul Unit la Marii Britanii și Irlandei de
Nord și Republica Peru, parafat ca anexa B la memorandumul de
înțelegere dintre autoritățile aeronautice ale Republicii Peru
și cele ale Regatului Unit la Marii Britanii și Irlandei de Nord,
semnat la Lima la 26 mai 2004, denumit în continuare „Proiectul de acord Peru –
Regatul Unit 2004” în Anexa 2. 
Anexa 2
Lista articolelor din acordurile enumerate în anexa 1 și
menționate la articolele 2-4 din prezentul acord
(a) Desemnare:
Articolul 3 din
Acordul Peru – Belgia;
Articolul 3 din
Acordul Peru – Germania;
Articolul 3 din
Acordul Peru – Italia;
Articolul 3 din
Proiectul de acord Peru - Țările de Jos;
(b) Refuzul,
revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau permiselor:
Articolul 5 din
Acordul Peru – Belgia;
Articolul 7 din
Acordul Peru – Danemarca;
Articolul 5 din
Acordul Peru – Franța;
Articolul 4 din
Acordul Peru – Germania;
Articolul 4 din
Acordul Peru – Italia;
Articolul 4 din
Proiectul de acord Peru - Țările de Jos;
Articolul 11 din
Acordul Peru – Spania;
Articolul 7 din
Acordul Peru – Suedia;
Articolul 4 din
Acordul Peru – Regatul Unit;
(c)
Siguranța:
Articolul 7 din
Proiectul de acord Peru — Belgia 2009 
Articolul 15 din
Proiectul de acord Peru - Țările de Jos; 
(d) Impozitarea
combustibilului pentru aviație:
Articolul 6 din
Acordul Peru – Belgia;
Articolul 11 din
Proiectul de acord Peru — Belgia 2009;
Articolul 4 din
Acordul Peru – Danemarca;
Articolul 2 din
Acordul Peru – Franța;
Articolul 6 din
Acordul Peru – Germania;
Articolul 5 din
Acordul Peru – Italia;
Articolul 10 din
Proiectul de acord Peru – Țările de Jos;
Articolul 5 din
Acordul Peru – Spania;
Articolul 5 din
Proiectul de acord Peru – Spania 2005;
Articolul 4 din
Acordul Peru – Suedia;
Articolul 8 din
Proiectul de acord Peru – Regatul Unit 2004;
Anexa 3
Lista celorlalte state menționate la articolul 2 din prezentul
acord
(a)          Republica
Islanda (în cadrul Acordului privind Spațiul
Economic European);
(b)          Principatul
Liechtenstein (în cadrul Acordului privind Spațiul
Economic European);
(c)          Regatul
Norvegiei (în cadrul Acordului privind Spațiul
Economic European);
(d)          Confederația
Elvețiană (în temeiul Acordului între
Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană
privind transportul aerian)
[1]               JO L , , p. .
[2]               JO L , , p. . 
[3]               Acordul a fost publicat în JO L , , p., împreună cu
decizia privind semnarea.