CELEX: 31984R0194
Language: es
Date: 1984-01-04 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 194/84 del Consejo, de 4 de enero de 1984, por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 3588/82 relativo al régimen común aplicable a las importaciones de determinados productos textiles originarios de Yugoslavia

Avis juridique important

|

31984R0194

Reglamento (CEE) n° 194/84 del Consejo, de 4 de enero de 1984, por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 3588/82 relativo al régimen común aplicable a las importaciones de determinados productos textiles originarios de Yugoslavia  

Diario Oficial n° L 026 de 30/01/1984 p. 0001 - 0053 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 20 p. 0008  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 20 p. 0008 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 194/84 DEL CONSEJO    de 4 de enero de 1984    por el que se modifica el Reglamento ( CEE ) n º 3588/82   relativo al régimen común aplicable a las   importaciones de determinados productos textiles   originarios de Yugoslavia     EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , su artículo 113 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Considerando que la Comunidad y Yugoslavia han   celebrado un Protocolo Complementario de su Acuerdo de   Cooperación , relativo al comercio de productos   textiles ;    Considerando que , por el Reglamento ( CEE ) n º 3588/82   (1) , el Consejo sometió , hasta 1986 , las importaciones   de determinados productos textiles originarios de   Yugoslavia , a un régimen común ;    Considerando que , desde la entrada en vigor de dicho   Reglamento , resultan necesarios determinados ajustes ;    Considerando que es conveniente que la Comunidad   aplique dichos ajustes y que , a tal fin , es necesario   introducir determinadas modificaciones en el Reglamento   ( CEE ) n º 3588/82 .    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    Se modifica el Reglamento ( CEE ) n º 355/82 de la   forma siguiente :    1 . en el artículo 3 , se suprime el apartado 2 ,   y los apartados 3 , 4 , 5 , 6 y 7 pasan a ser 2 , 3 ,   4 , 5 y 6 , respectivamente ;    2 . en la primera frase de la letra c ) del apartado 5   del artículo 10 , se sustituye la palabra   « someterá » por « podra someter » ;    3 . se sustituyen los Anexos por los Anexos del   presente Reglamento .    Artículo 2    El presente Reglamento entrará en vigor el tercer   día siguiente al de su publicación en el Diario   Oficial de las Comunidades Europeas .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada Estado   miembro .    Hecho en Bruselas , el 4 de enero de 1984 .    Por el Consejo    El Presidente    M. ROCARD    (1) DO n º L 374 de 21 . 12 . 1982 , p. 47 .    INDICE     * Página *    ANEXO I Lista de productos mencionada en el   artículo 1 * 10 *    ANEXO I A Composición de los grupos de categorías *   35 *    ANEXO II Límites cuantitativos entre 1983 y 1986 * 36 *    ANEXO III Este Anexo ha sido suprimido como tal , ya   que su contenido ha pasado al Anexo II anteriormente   mencionado * *    ANEXO IV Previsto en el artículo 2 ( origen y   cooperación administrativa ) * 44 *    ANEXO V Mencionado en el artículo 1 ( clasificación   de los productos , sistema de doble control , forma   y presentación de los certificados de exportación   y de los certificados de origen y disposiciones   comunes ) * 46 *    ANEXO VI Previsto en el artículo 4 ( productos   artesanales y del folklore ) * 55 *    ANEXO VII Previsto en el artículo 5 ( régimen para   las importaciones en tráfico de perfeccionamiento pasivo   económico ) * 59 *    ANEXO I    LISTA DE PRODUCTOS     ( mencionada en el artículo 1 )    La expresión « vestidos para bebés » incluye   también los vestidos para niñas hasta la talla   comercial 86 inclusive .    Cuando no se precise la materia constitutiva de los   productos de las categorías 1 a 114 , se entenderá   que dichos productos están constituidos exclusivamente   por lana o pelos finos , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales .    GRUPO I A    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    1 * 55.05 * 55.05-13 , 19 , 21 , 25 , 27 , 29 , 33 ,   35 , 37 , 41 , 45 , 46 , 48 , 51 , 53 , 55 , 57 ,   61 , 65 , 67 , 69 , 72 , 78 , 81 , 83 , 85 , 87 * Hilados   de algodón sin acondicionar para la venta al por   menor * * *    2 * 55.09 * * Otros tejidos de algodón : * * *     * * 55.09-03 , 04 , 05 , 06 , 07 , 08 , 09 , 10 , 11 ,   12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 19 , 21 , 29 , 32 ,   34 , 35 , 37 , 38 , 39 , 41 , 49 , 51 , 52 , 53 ,   54 , 55 , 56 , 57 , 59 , 61 , 63 , 64 , 65 , 66 , 67 ,   68 , 69 , 70 , 71 , 73 , 75 , 76 , 77 , 78 , 79 , 80 ,   81 , 82 , 83 , 84 , 85 , 87 , 88 , 89 , 90 , 91 , 92 ,   93 , 98 , 99 * Tejidos de algodón , que no sean   tejidos de gasa de vuelta , con bucles de la clase   esponja , cintas , terciopelos , felpas , tejidos rizados ,   tejidos de chenilla o felpilla , tules y tejidos de   mallas anudadas : * * *     * * 55.09-06 , 07 , 08 , 09 , 51 , 52 , 53 , 54 ,   55 , 56 , 57 , 59 , 61 , 63 , 64 , 65 , 66 , 67 , 70 ,   71 , 73 , 83 , 84 , 85 , 87 , 88 , 89 , 90 , 91 , 92 ,   93 , 98 , 99 * a ) que no sean crudos ni blanqueados * * *    3 * 56.07 A * * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas : * * *     * * * A . De fibras textiles sintéticas : * * *     * * 56.07-01 , 04 , 05 , 07 , 08 , 10 , 12 , 15 , 19 ,   20 , 22 , 25 , 29 , 30 , 31 , 35 , 38 , 39 , 40 , 41 ,   43 , 45 , 46 , 47 , 49 * tejidos de fibras textiles   sintéticas discontinuas , que no sean cintas ,   terciopelos , felpas , tejidos rizados ( incluidos los   tejidos con bucles de la clase esponja ) y tejidos de   chenilla o felpilla : * * *     * * 56.07-01 , 05 , 07 , 08 , 12 , 15 , 19 , 22 ,   25 , 29 , 31 , 35 , 38 , 40 , 41 , 43 , 46 , 47 ,   49 * a ) que no sean crudos ni blanqueados * * *    GRUPO I B    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    4 * 60.04 B I , II a ) , b ) , c ) , IV b ) 1 aa ) ,   dd ) , 2 ee ) , d ) 1 aa ) , dd ) , 2 dd ) * * Prendas   interiores de punto no elástico y sin cauchutar : *   6,48 * 154 *     * * 60.04-19 , 20 , 22 , 23 , 24 , 26 , 41 ,   50 , 58 , 71 , 79 , 89 * Camisas , camisetas ,   prendas de cuello de cisne y artículos análogos , de   punto no elástico y sin cauchutar , que no sean vestidos   para bebés , de algodón o de fibras textiles   sintéticas : « T-shirts » y prendas de cuello   de cisne de fibras textiles artificiales , que no   sean vestidos para bebés * * *    5 * 60.05 A I , II b ) 4 bb ) 11 aaa ) , bbb ) , ccc ) ,   ddd ) , eee ) , 22 bbb ) , ccc ) , ddd ) , eee ) ,   fff ) * * Prendas exteriores , accesorios de vestir   y otros artículos de punto no elástico y sin   cauchutar : * 4,53 * 221 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * 60.05-01 , 31 , 33 , 34 , 35 , 36 , 39 , 40 ,   41 , 42 , 43 * « Chandals » , jerseys ( con o sin   mangas ) , juegos de jersey abierto y cerrado   ( « twinsets » ) , chalecos y chaquetas , de punto   no elástico y sin cauchutar , de lana , de algodón   o de fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    6 * 61.01 B V d ) 1 , 2 , 3 , e ) 1 , 2 , 3 * * Prendas   exteriores para hombres y niños : * 1,76 * 568 *     * 61.02 B II e ) 6 aa ) , bb ) , cc ) * * Prendas   exteriores para mujeres , niñas y primera infancia : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.01-62 , 64 , 66 , 72 , 74 , 76 * Pantalones   cortos , « shorts » y pantalones largos de tejido ,   para hombres y niños ; pantalones , de tejido , para   mujeres , niñas y primera infancia , de lana , de   algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * *     * * 61.02-66 , 68 , 72 * * * *    7 * 60.05 A II b ) 4 aa ) 22 , 33 , 44 , 55 * * Prendas   exteriores , accesorios de vestir y otros artículos   de punto no elástico y sin cauchutar : * 5,55 * 180 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Los demás * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    7 ( cont. ) * 61.02 B II e ) 7 bb ) , cc ) , dd ) * *   Prendas exteriores para mujeres , niñas y primera   infancia : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 60.05-22 , 23 , 24 , 25 * Camisas , blusas camiseras   y blusas , de punto ( no elástico y sin cauchutar ) , o   de tejido , para mujeres , niñas y primera infancia   de lana , de algodón , o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * *    8 * 61.03 A * * Prendas interiores , incluidos los   cuellos , pecheras y puños , para hombres y niños : *   4,60 * 217 *     * * 61.03-11 , 15 , 19 * Camisas y camisetas , de tejido ,   para hombres y niños , de lana , de algodón o de   fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    GRUPO II A    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    9 * 55.08 * * Tejidos de algodón con bucles de   la clase esponja : * * *     * 62.02 B III a ) I * * Ropa de cama , de mesa ,   de tocador , de antecocina o de cocina ; cortinas ,   visillos y otros artículos de moblaje : * * *     * * * B . Los demás : * * *     * * 55.08-10 , 30 , 50 , 80 * Tejidos de algodón   con bucles de la clase esponja ; ropa de tocador ,   de antecocina o de cocina , con bucles de la clase   esponja , de algodón * * *     * * 62.02-71 * * * *    20 * 62.02 B I a ) , c ) * * Ropa de cama , de   mesa , de tocador , de antecocina o de cocina ;   cortinas , visillos y otros artículos de moblaje : * * *     * * * B . Los demás : * * *     * * 62.02-12 , 13 , 19 * Ropa de cama , de tejidos * * *    22 * 56.05 A * * Hilados de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas ( o de   desperdicios de fibras textiles sintéticas o   artificiales ) , sin acondicionar para la venta al   por menor : * * *     * * * A . de fibras textiles sintéticas : * * *     * * 56.05-03 , 05 , 07 , 09 , 11 , 13 , 15 , 19 ,   21 , 23 , 25 , 28 , 32 , 34 , 36 , 38 , 39 , 42 , 44 ,   45 , 46 , 47 * Hilados de fibras sintéticas   discontinuas , sin acondicionar para la venta al por   menor : * * *     * * 56.05-21 , 23 , 25 , 28 , 32 , 34 , 36 * a ) de   fibras acrílicas * * *    23 * 56.05 B * * Hilados de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas ( o de   desperdicios de fibras textiles sintéticas o   artificiales ) , sin acondicionar para la venta al   por menor : * * *     * * * B . de fibras textiles artificiales : * * *     * * 56.05-51 , 55 , 61 , 65 , 71 , 75 , 81 , 85 ,   91 , 95 , 99 * Hilados de fibras textiles artificiales   discontinuas , sin acondicionar , para la venta al   por menor * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    32 * ex 58.04 * * Terciopelos , felpas , tejidos   rizados y tejidos de chenilla o felpilla , con   exclusión de los artículos de las partidas   núm. 55.08 y 58.05 : * * *     * * 58.04-07 , 11 , 15 , 18 , 41 , 43 , 45 , 61 ,   63 , 67 , 69 , 71 , 75 , 77 , 78 * Terciopelos ,   felpas , tejidos rizados y tejidos de chenilla o   felpilla , con exclusión de los tejidos de algodón   con bucles de la clase esponja y de cinta , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * *     * * 58.04-63 * a ) Terciopelos de algodón por   trama ( panas ) * * *    39 * 62.02 B II a ) , c ) , III a ) 2 , c ) * *   Ropa de cama , de mesa , de tocador , de antecocina   o de cocina ; cortinas , visillos y otros artículos   de moblaje : * * *     * * * B . Los demás : * * *     * * 62.02-40 , 42 , 44 , 46 , 51 , 59 , 65 , 72 ,   74 , 77 * Ropa de mesa , de tocador , de antecocina   o de cocina , de tejido , que no sea de algodón   con bucles de la clase esponja * * *    GRUPO II B    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    12 * 60.03 A , B I , II b ) , C , D * * Medias ,   escarpines , calcetines , salvamedias y artículos   análogos de punto no elástico y sin cauchutar :    24,3 pares * 41 *     * * 60.03-11 , 19 , 20 , 27 , 30 , 90 * que no   sean medias para señoras de fibras textiles   sintéticas * * *    13 * 60.04 B IV b ) 1 cc ) , 2 dd ) , d ) 1 cc ) ,   2 cc ) * * Prendas interiores de punto no elástico   y sin cauchutar : * 17 * 59 *     * * 60.04-48 , 56 , 75 , 85 * « Slips » y   calzoncillos para hombres y niños , « slips »   y bragas de punto no elástico y sin cauchutar ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas ,   para mujeres , niñas y primera infancia ( que no   sean bebés ) * * *    14 A * 61.01 A I * * Prendas exteriores para hombres   y niños : * 1,0 * 1 000 *     * * 61.01-01 * Abrigos de tejidos impregnados ,   con baño o recubiertos , de las partidas núm. 59.08 ,   59.11 o 59.12 , para hombres y niños * * *    14 B * 61.01 B V b ) 1 , 2 , 3 * * Prendas exteriores   para hombres y niños : * 0,72 * 1 389 *     * * 61.01-41 , 42 , 44 , 46 , 47 * Gabanes ,   impermeables y otros abrigos , incluidas las capas ,   de tejido , que no sean los de la categoría 14 A ,   para hombres y niños , de lana , de algodón o   de fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    15 A * 61.02 B I a ) * * Prendas exteriores para   mujeres , niñas y primera infancia : * 1,1 * 909 *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.02-05 * Abrigos de tejidos impregnados ,   con baño o recubiertos , de las partidas núm. 59.08 ,   59.11 o 59.12 , para mujeres niñas y primera   infancia * * *    15 B * 61.02 B II e ) 1 aa ) , bb ) , cc ) , 2 aa ) ,   bb ) , cc ) * * Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia : * 0,84 * 1 190 *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.02-31 , 32 , 33 , 35 , 36 , 37 , 39 , 40 *   Abrigos , impermeables ( incluidas las capas ) y   chaquetas , de tejidos , que no sean las prendas de   la categoría 15 A , para mujeres , niñas y   primera infancia , de lana , de algodón o de   fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    16 * 61.01 B V c ) 1 , 2 , 3 * * Prendas exteriores   para hombres y niños : * 0,80 * 1 250 *     * * 61.01-51 , 54 , 57 * Trajes completos y   conjuntos , de tejido ( incluidos los conjuntos   que se componen de dos a tres piezas , encargadas ,   acondicionadas , transportadas y normalmente vendidas   juntas ) , de lana , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales , con excepción de   las prendas de esquí * * *    17 * 61.01 B V ) a ) 1 , 2 , 3 * * Prendas exteriores   para hombres y niños : * 1,43 * 700 *     * * 61.01-34 , 36 , 37 * Chaquetas y chaquetones   de tejido , para hombres y niños de lana , de   algodón o de fibras textiles artificiales o   sintéticas * * *    18 * 61.03 B , C * * Prendas interiores , incluidos   los cuellos , pecheras y puños , para hombres   y niños : * * *     * * 61.03-51 , 55 , 59 , 81 , 85 , 89  Prendas   interiores de tejido , que no sean camisas o camisetas ,   para hombres y niños , de lana , de algodón o   de fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    19 * 61.05 A * * Pañuelos de bolsillo : * 59 * 17 *     * * 61.05-20 * A . de tejidos de algodón y de   un valor superior a 15 ECUS por kg peso neto * * *     * B I , III * * B . Los demás : * * *     * * 61.05-30 , 99 * Pañuelos de bolsillo de   tejidos de un valor igual o inferior a 15 ECUS   por kg peso neto * * *    21 * 61.01 B IV * * Prendas exteriores para   hombres y niños : * 2,3 * 435 *     * 61.02 B II d ) * * Prendas exteriores para   mujeres , niñas y primera infancia : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.01-29 , 31 , 32 * « Parcas » ,   « anoraks » , cazadoras y similares de tejido ,   de lana , de algodón o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * *     * * 61.02-25 , 26 , 28 * * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    24 * 60.04 B IV b ) 1 bb ) , 2 aa ) , bb ) ,   d ) 1 bb ) , 2 aa ) , bb ) * * Prendas interiores   de punto no elástico y sin cauchutar : * 3,9 * 257 *     * * 60.04-47 , 73 * Pijamas de punto , de   algodón o de fibras textiles sintéticas ,   para hombres y niños * * *     * * 60.04-51 , 53 , 81 , 83 * Pijamas y camisones   de punto , de algodón o de fibras sintéticas ,   para mujeres , niñas y primera infancia ( que no   sean bebés ) * * *    26 * 60.05 A II b ) 4 cc ) 11 , 22 , 33 , 44 * *   Prendas exteriores , accesorios de vestir y otros   artículos de punto no elástico y sin cauchutar : *   3,1 * 323 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Los demás * * *     * 61.02 B II e ) 4 bb ) , cc ) , dd ) , ee ) * *   Prendas exteriores para mujeres , niñas y primera   infancia : * * *     * * * B . Las demás * * *     * * 60.05-45 , 46 , 47 , 48 * Vestidos de tejido   y de punto , para mujeres , niñas y primera   infancia ( que no sean bebés ) , de lana , de   algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * *     * * 61.02-48 , 52 , 53 , 54 * * * *    27 * 60.05 A II b ) 4 dd ) * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de   punto no elástico y sin cauchutar : * 2,6 * 385 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir * * *     * * * II . Las demás : * * *     * 61.02 B II e ) 5 aa ) , bb ) , cc ) * *   Prendas exteriores para mujeres , niñas y primera   infancia : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 60.05-51 , 52 , 54 , 58 * Faldas , incluidas   las faldas-pantalón , de tejido o de punto ,   para mujeres , niñas y primera infancia ( que no   sean bebés ) * * *     * * 61.02-57 , 58 , 62 * * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Cuadro de equivalencia *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    28 * 60.05 A II b ) 4 ee ) * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * 1,61 * 620 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Las demás : * * *     * * 60.05-61 , 62 , 64 * Pantalones de punto   ( con excepción de los « shorts » ) que no   sean para bebés , de lana , de algodón o de   fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    29 * 61.02 B II e ) 3 aa ) , bb ) , cc ) * *   Prendas exteriores para mujeres , niñas y   primera infancia : * 1,37 * 730 *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.02-42 , 43 , 44 * Trajes sastre , de   tejido ( incluidos los conjuntos que se componen de   dos o tres piezas , encargadas , acondicionadas ,   transportadas y normalmente vendidas juntas ) , para   mujeres , niñas y primera infancia ( que no   sean bebés ) , y con excepción de las prendas   de esquí , de lana , de algodón o de fibras   textiles sintéticas o artificiales * * *    30 A * 61.04 B I * * Prendas interiores para mujeres ,   niñas y primera infancia : * 4,0 * 250 *     * * 61.04-11 , 13 , 18 * Pijamas y camisones ,   de tejidos , para mujeres , niñas y primera   infancia , de lana , de algodón o de fibras   textiles sintéticas o artificiales * * *    30 B * 61.04 B II * * Prendas interiores para   mujeres , niñas y primera infancia : * * *     * * 61.04-91 , 93 , 98 * Prendas interiores , que   no sean pijamas ni camisones , de tejido , para   mujeres , niñas y primera infancia ( que no sean   bebés ) , de lana de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales * * *    31 * 61.09 D * * Corsés , cinturillas , fajas ,   sostenes , tirantes , ligueros , ligas y artículos   análogos de tejidos o de punto , incluso elásticos : *   18,2 * 55 *     * * 61.09-50 * Sostenes cortos y largos , de   tejido o de punto * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    68 * 60.04 A I , II a ) , b ) , c ) , III a ) ,   b ) , c ) , d ) * * Prendas interiores de punto   no elástico y sin cauchutar : * * *     * * * A . Prendas para bebés ; prendas para   niñas hasta la talla comercial 86 inclusive : * * *     * * 60.04-02 , 03 , 04 , 06 , 07 , 08 , 10 , 11 , 12 ,   14 * Prendas interiores de punto no elástico y sin   cauchutar , para bebés * * *    73 * 60.05 A II b ) 3 * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * 1,67 * 600 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Las demás : * * *     * * 60.05-16 , 17 , 19 * Prendas para la práctica   de deportes ( « trainings » ) de punto no   elástico y sin cauchutar , de lana , de algodón   o de fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    76 * 61.01 B I * * Prendas exteriores para hombres   y niños : * * *     * 61.02 B II a ) * * Prendas exteriores para   mujeres , niñas y primera infancia : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.01-13 , 15 , 17 , 19 * Prendas de   trabajo , de tejido , para hombres y niños * * *     * * 61.02-12 , 14 * Delantales , blusas y otras   prendas de trabajo , de tejido , para mujeres ,   niñas y primera infancia , de lana , de   algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * *    78 * 61.01 A II , B III , V f ) 1 , g ) 1 , 2 , 3 * *   Prendas exteriores para hombres y niños * * *     * * 61.01-09 , 24 , 25 , 26 , 81 , 92 , 95 , 96 *   Albornoces ; batas , batines , prendas de   casa análogos , trajes completos y conjuntos   de esquí , compuestos de dos o tres piezas y   otras prendas exteriores , de tejido , para hombres   y niños , con exclusión de las prendas de las   categorías 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 ,   76 y 79 , de lana , de algodón o de fibras   textiles sintéticas o artificiales * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Cuadro de equivalencia *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    81 * 61.02 B I b ) , II c ) , e ) 8 aa ) ,   9 aa ) , bb ) , cc ) * * Prendas exteriores para   mujeres , niñas y primera infancia : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.02-07 , 22 , 23 , 24 , 85 , 90 , 91 , 92 *   Albornoces ; batas , mañanitas , prendas de casa   análogas y demás prendas exteriores , de tejido ,   con exclusión de las prendas de las categorías 6 ,   7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 , 80 ,   para mujeres , niñas y primera infancia , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * *    83 * 60.05 A II a ) , b ) 4 hh ) 11 , 22 , 33 , 44 ,   ijij ) 11 , kk ) 11 , ll ) 11 , 22 , 33 , 44 * *   Prendas exteriores , accesorios de vestir y otros   artículos de punto no elástico y sin cauchutar : * * *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Las demás : * * *     * * 60.05-04 , 76 , 77 , 78 , 79 , 81 , 85 , 88 ,   89 , 90 , 91 * Prendas exteriores , de punto no   elástico y sin cauchutar , que no sean las de las   categorías 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 ,   74 y 75 , de lana , de algodón o de fibras   textiles sintéticas o artificiales * * *    GRUPO III A    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    33 * 51.04 A III a ) * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas o artificiales continuas ( incluidos   los tejidos de monofilamentos o de tiras de las   partidas núm. 51.01 o 51.02 ) : * * *     * * * A . Tejidos de fibras textiles sintéticas * * *     * 62.03 B II b ) 1 * * Sacos y talegas para   envasar : * * *     * * * B . de tejidos de otras materias textiles : * * *     * * * II . Los demás : * * *     * * 51.04-06 * Tejidos obtenidos con tiras o   formas similares de polietileno o de polipropileno ,   de una anchura inferior a 3 m * * *     * * 62.03-51 , 59 * Sacos tejidos obtenidos con   estas tiras o formas similares * * *    34 * 51.04 A III b ) * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas ( incluidos   los tejidos de monofilamentos o de tiras de las   partidas núm. 51.01 o 51.02 ) : * * *     * * * A . Tejidos de fibras textiles   sintéticas : * * *     * * 51.04-08 * Tejidos obtenidos con tiras o formas   similares de polietileno o de polipropileno , de 3   o más metros de ancho * * *    35 * 51.04 A IV * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas ( incluidos los   tejidos de monofilamentos o de tiras de las   partidas núm. 51.01 o 51.02 ) : * * *     * * * A . Tejidos de fibras textiles   sintéticas : * * *     * * 51.04-10 , 11 , 13 , 15 , 17 , 18 , 21 , 23 ,   25 , 27 , 28 , 32 , 34 , 36 , 41 , 48 * Tejidos   de fibras textiles sintéticas continuas que   no sean los destinados a neumáticos ni los que   contengan hilos de elastómeros : * * *     * * 51.04-10 , 15 , 17 , 18 , 23 , 25 , 27 , 28 ,   32 , 34 , 41 , 48 * a ) que no sean crudos ni   blanqueados * * *    36 * 51.04 B III * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas ( incluidos   los tejidos de monofilamentos o de tiras de las   partidas núm. 51.01 o 51.02 ) : * * *     * * * B . Tejidos de fibras textiles   artificiales : * * *     * * 51.04-55 , 56 , 58 , 62 , 64 , 66 , 72 , 74 ,   76 , 81 , 89 , 93 , 94 , 97 , 98 * Tejidos de   fibras textiles artificiales continuas , que no sean   los destinados a neumáticos ni los que contengan   hilos de elastómeros : * * *     * * 51.04-55 , 58 , 62 , 64 , 72 , 74 , 76 ,   81 , 89 , 94 , 97 , 98 * a ) que no sean crudos   ni blanqueados * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    37 * 56.07 B * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas : * * *     * * * B . de fibras textiles artificiales : * * *     * * 56.07-50 , 51 , 55 , 56 , 59 , 60 , 61 , 65 ,   67 , 68 , 69 , 70 , 71 , 72 , 73 , 74 , 77 , 78 , 82 ,   83 , 84 , 87 * Tejidos de fibras textiles   artificiales discontinuas , que no sean cinta ,   terciopelos , felpas , tejidos rizados ( incluidos   los tejidos con bucles de la clase esponja ) y   tejidos de chenilla o felpilla : * * *     * * 56.07-50 , 55 , 56 , 59 , 61 , 65 , 67 , 69 ,   70 , 71 , 73 , 74 , 77 , 78 , 83 , 84 , 87 *   a ) que no sean crudos ni blanqueados * * *    38 A * 60.01 B I b ) 1 * * Telas de punto no   elástico y sin cauchutar , en pieza : * * *     * * * B . de fibras textiles sintéticas o   artificiales : * * *     * * 60.01-40 * Telas sintéticas de punto para   cortinas y visillos * * *    38 B * 62.02 A II * * Ropa de cama , de mesa , de   tocador , de antecocina o de cocina ; visillos y   otros artículos de moblaje : * * *     * * 62.02-09 * A . Visillos * * *    40 * 62.02 B IV a ) , c ) * * Ropa de cama , de mesa ,   de tocador , de antecocina o de cocina ; cortinas ,   visillos y otros artículos de moblaje : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 62.02-83 , 85 , 89 * Cortinas ( que no sean   visillos ) y artículos de moblaje , de tejido , de   lana , de algodón o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * *    41 * ex 51.01 A * * Hilados de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas , sin   acondicionar para la venta al por menor : * * *     * * * A . Hilados de fibras textiles   sintéticas : * * *     * * 51.01 , 02 , 03 , 04 , 08 , 09 , 10 , 12 , 20 ,   22 , 24 , 27 , 29 , 30 , 41 , 42 , 43 , 44 , 46 ,   48 * Hilados de fibras textiles sintéticas ,   continuas , sin acondicionar para la venta al por   menor , que no sean hilos no texturados , sencillos ,   sin torsión o de una torsión de hasta 50 vueltas   inclusive por metro * *     Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    42 * ex 51.01 B * * Hilados de fibras , textiles   sintéticas y artificiales continuas , sin acondicionar   para la venta al por menor : * * *     * * * B . Hilados de fibras textiles artificiales : * * *     * * 51.01-50 , 61 , 67 , 68 , 71 , 77 , 78 , 80 *   Hilados de fibras textiles artificiales continuas   sin acondicionar para la venta al por menor , que   no sean hilos sencillos de rayón viscosa sin torsión   o de una torsión de hasta 250 vueltas inclusive por   metro , ni hilos sencillos no texturados de acetato * * *    43 * 51.03 * 51.03-10 , 20 * Hilados de fibras   textiles sintéticas y artificiales continuas ,   acondicionados para la venta al por menor * * *    44 * 51.04 A II * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas ( incluidos los   tejidos de monofilamentos o de tiras de las partidas   núm. 51.01 o 51.02 ) : * * *     * * 51.04-05 * A . Tejidos de fibras textiles   sintéticas : * * *     * * * Tejidos de fibras textiles sintéticas   continuas , que contengan hilos de elastómeros * * *    45 * 51.04 B II * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas ( incluidos los   tejidos de monofilamentos o de tiras de las   partidas núm. 51.01 o 51.02 ) : * * *     * * 51.04-54 * B . Tejidos de fibras textiles   artificiales : * * *     * * * Tejidos de fibras textiles artificiales   continuas , que contengan hilos de elastómetros * * *    46 * ex 53.05 * * Lana y pelos ( finos u ordinarios ) ,   cardados o peinados : * * *     * * 53.05-10 , 22 , 29 , 31 , 38 , 39 * Lana y   pelos finos cardados o peinados * * *    47 * 53.06 * * Hilados de lana cardada sin acondicionar   para la venta al por menor : * * *     * 53.08 A * * Hilados de pelos finos , cardados o   peinados , sin acondicionar para la venta al por   menor : * * *     * * 53.06-21 , 25 , 31 , 35 , 51 , 55 , 71 , 75 * Hilados   de lana o de pelos finos , cardados , sin acondicionar   para la venta al por menor * * *     * * 53.08-11 , 15 * * * *    48 * 53.07 * * Hilados de lana peinada sin acondicionar   para la venta al por menor : * * *   * 53.08 B * * Hilados de pelos finos , cardados o   peinados , sin acondicionar , parala venta al por   menor : * * *     * * 53.07-02 , 08 , 12 , 18 , 30 , 40 , 51 , 59 , 81 ,   89 * Hilados de lana o de pelos finos , peinados , sin   acondicionar para la venta al por menor * * *     * * 53.08-21 , 25 * * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    49 * ex 53.10 * * Hilados de lana , de pelos ( finos   u ordinarios ) o de crin , acondicionados para la venta   al por menor : * * *     * * 53.10-11 , 15 * Hilados de lana o de pelos finos   acondicionados para la venta al por menor * * *    50 * 53.11 * 53.11-01 , 03 , 07 , 11 , 13 , 17 , 20 ,   30 , 40 , 52 , 54 , 58 , 72 , 74 , 75 , 82 , 84 ,   88 , 91 , 93 , 97 * Tejidos de lana o de pelos finos * * *    51 * 55.04 * 55.04-00 * Algodón cardado o peinado * * *    52 * 55.06 * 55.06-10 , 90 * Hilados de algodón   acondicionados para la venta al por menor * * *    53 * 55.07 * 55.07-10 , 90 * Tejidos de algodón de   gasa de vuelta * * *    54 * 56.04 B * * Fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas y desperdicios de fibras   textiles sintéticas y artificiales ( continuas o   discontinuas ) , cardadas , peinadas , o preparadas de   otra forma para la hilatura * * *     * * * B . Fibras textiles artificiales : * * *     * * 56.04-21 , 23 , 28 * Fibras textiles artificiales   discontinuas , incluidos los desperdicios , cardados   o peinados * * *    55 * 56.04 A * * Fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas y desperdicios de fibras textiles   sintéticas y artificiales ( continuas o discontinuas ) ,   cardadas , peinadas o preparadas de otra forma para   la hilatura : * * *     * * * A . Fibras textiles sintéticas : * * *     * * 56.04 , 11 , 13 , 15 , 16 , 17 , 18 * Fibras   textiles sintéticas discontinuas , incluidos los   desperdicios , cardados o peinados * * *    56 * 56.06 A * * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios de   fibras textiles sintéticas o artificiales ) ,   acondicionados para la venta al por menor : * * *     * * 56.06-11 , 15 * Hilados de fibras textiles   sintéticas discontinuas ( incluidos los desperdicios ) ,   acondicionados para la venta al por menor * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    57 * 56.06 B * * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios   de fibras textiles sintéticas o artificiales ) ,   acondicionados para la venta al por menor : * * *     * * 56.06-20 * Hilados de fibras textiles artificiales   discontinuas ( incluidos los desperdicios ) , acondicionados   para la venta al por menor * * *    58 * 58.01 * 58.01-01 , 11 , 13 , 17 , 30 , 80 * Tapices   de punto anudado o enrollado , incluso confeccionados * * *    59 * 58.02 ex A , B * * Otros tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos ,   incluso confeccionados : * * *     * 59.02 ex A * * Fieltros y artículos de fieltro ,   incluso impregnados o con baño : * * *     * * * A . Fieltros en pieza o simplemente cortados   en forma cuadrada o rectangular : * * *     * * 58.02-04 , 06 , 07 , 09 , 56 , 61 , 65 , 71 , 75 ,   81 , 85 , 90 * Tapices , tejidos o de punto , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos ,   incluso confeccionados * * *     * * 59.02-01 , 09 * Revestimientos de suelo , de   fieltro * * *    60 * 58.03 * * Tapicería tejida a mano ( tipo Gobelinos ,   Flandes , Aubusson , Beauvais y análogos ) y tapicería   de aguja ( de punto pequeño , de punto de cruz , etc. ) ,   incluso confeccionadas : * * *     * * 58.03-00 * Tapicería hecha a mano * * *    61 * 58.05 A I a ) , c ) , II , B * * Cintas , incluso   las formadas por hilos o fibras paralelas y engomadas   ( cintas sin trama ) con exclusión de los artículos   de la partida n º 58.06 : * * *     * * 58.05-01 , 08 , 30 , 40 , 51 , 59 , 61 , 69 , 73 ,   77 , 79 , 90 * Cintas de una anchura que no sobrepase   los 30 cm y provistas de orillos tejidos , pegados u   obtenidos de otra forma , que no sean las etiquetas y   artículos análogos ; cintas sin trama * * *    62 * 58.06 * 58.06-10 , 90 * Etiquetas , escudos y   artículos análogos , de tejidos , pero sin bordar ,   en piezas , en cintas o recortados * * *     * 58.07 * * Hilados de chenilla o felpilla ; hilados   entorchados ( que no sean los de la partida n º 52.01   ni los de crin entorchados ) ; tencillas en piezas ; otros   artículos de pasamanería y ornamentales análogos ,   en piezas ; bellotas , madroños , pompones , borlas   y similares : * * *     * * 58.07-31 , 39 , 50 , 80 * Hilados de chenilla   o felpilla ; hilados entorchados ( que no sean los   hilados metalizados ni los de crin entorchados ) ;   trencillas en piezas ; otros artículos de pasamanería   y ornamentales análogos , en piezas ; bellotas ,   madroños , pompones , borlas y similares * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    62 ( cont. ) * 58.08 * 58.08-10 , 90 * Tules   y tejidos de mallas anudadas ( red ) , lisos * * *     * 58.09 * 58.09-11 , 19 , 21 , 31 , 35 , 39 , 91 ,   95 , 99 * Tules , tules-bobinos y tejidos de mallas   anudadas ( red ) , labrados ; encajes ( a mano o a   máquina ) en piezas , tiras o motivos * * *     * 58.10 * 58.10-21 , 29 , 41 , 45 , 49 , 51 , 55 ,   59 * Bordados en piezas , en tiras o motivos * * *    63 * 60.01 B I a ) * * Telas de punto no elástico   y sin cauchutar , en pieza : * * *     * * * B . de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * *     * 60.06 A * * Telas en piezas y otros artículos   ( incluidas las rodilleras y las medias para varices )   de punto elástico y de punto cauchutado : * * *     * * * A . Telas en pieza : * * *     * * 60.01-30 * Telas de punto no elástico y sin   cauchutar , de fibras textiles sintéticas que contengan   hilos de elastómeros * * *     * * 60.06-11 , 18 * Telas en piezas de punto elástico   o cauchutado * * *    64 * 60.01 B I b ) 2 , 3 * * Telas de punto no elástico   y sin cauchutar , en pieza : * * *     * * * B . de fibras textiles sintéticas o   artificiales : * * *     * * 60.01-51 , 55 * Encajes Rachel y telas de pelo   largo ( imitación peletería ) , de punto no   elástico y sin cauchutar , en pieza , de fibras   textiles sintéticas * * *    65 * 60.01 A , B I b ) 4 , II , C I * * Telas de   punto no elástico y sin cauchutar , en pieza : * * *     * * 60.01-01 , 10 , 62 , 64 , 65 , 68 , 72 , 74 , 75 ,   78 , 81 , 89 , 92 , 94 , 96 , 97 * Que no sean los   artículos de las categorías 38 A , 63 y 64 , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * *    66 * 62.01 A , B I , II a ) , b ) , c ) * * Mantas : * * *     * * 62.01-10 , 20 , 81 , 85 , 93 , 95 * Mantas   de lana , de algodón o de fibras sintéticas o   artificiales * * *    GRUPO III B    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    10 * 60.02 A , B * * Guantes y similares de punto no   elástico y sin cauchutar : * 17 pares * 59 *     * * 60.02-40 * Guantes y similares de punto no   elástico y sin cauchutar , impregnados o con baño   de materias plásticas * * *     * * 60.02-50 , 60 , 70 , 80 * Guantes y similares   de punto no elástico y sin cauchutar , que no estén   impregnados o con baño de materias plásticas * * *    67 * 60.05 A II b ) 5 , B * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * * *     * 60.06 B II , III * * Telas en pieza y otros   artículos ( incluidas las rodilleras y las medias   para varices ) de punto elástico y de punto   cauchutado * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 60.05-93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 * Accesorios   de vestir y otros artículos ( con excepción de las   prendas exteriores ) de punto no elástico y sin   cauchutar * * *     * * 60.06-92 , 96 , 98 * Artículos ( que no sean trajes   de baño ) de punto elástico o cauchutado , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales : * * *     * * 60.05-97 * a ) Sacos y talegas para envasar   obtenidas a partir de tiras o formas similares de   polietileno o de polipropileno * * *    69 * 60.04 B IV b ) 2 cc ) * * Prendas interiores   de punto no elástico y sin cauchutar : * 7,8 * 128 *     * * * B . De otras materias textiles : * * *     * * 60.04-54 * Combinaciones y enaguas de punto de   fibras textiles sintéticas , para mujeres , niñas   y primera infancia ( que no sean bebés ) * * *    70 * 60.04 B III * * Prendas interiores de punto no   elástico y sin cauchutar : * 30,4 * 33 *     * * * B . De otras materias textiles : * * *     * * 60.04-31 , 33 , 34 * Medias pantalón , comunmente   denominadas « panties » * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    71 * 60.05 A II b ) 1 * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * * *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Las demás : * * *     * * * b ) Las demás : * * *     * * * 1 . Prendas para bebés ; prendas para   niñas hasta la talla comercial 86 inclusive : * * *     * * 60.05-06 , 07 , 08 , 09 * Prendas exteriores   de punto , para bebés , de lana , de algodón o   de fibras textiles sintéticas o artificiales * * *    72 * 60.05 A II b ) 2 * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * 9,7 * 103 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Las demás * * *     * 60.06 B I * * Telas en pieza y otros artículos   ( incluidas las rodilleras y las medias para varices )   de punto elástico y de punto cauchutado : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 60.05-11 , 13 , 15 * Trajes de baño de   punto * * *     * * 60.06-91 * * * *     * 61.01 B II * * Prendas exteriores para hombres y   niños : * * *     * 61.02 B II b ) * * Prendas exteriores para   mujeres , niñas y primera infancia : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 61.01-22 , 23 * Pantalones cortos y trajes de   baño , de tejidos , de lana , de algodón o de   fibras textiles sintéticas o artificiales * * *     * * 61.02-16 , 18 * * * *    74 * 60.05 A II b ) 4 gg ) 11 , 22 , 33 , 44 * *   Prendas exteriores , accesorios de vestir y otros   artículos de punto no elástico y sin cauchutar : *   1,54 * 650 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Las demás : * * *     * * 60.05-71 , 72 , 73 , 74 * Trajes-sastre   ( incluidos los conjuntos que se componen de dos   o tres piezas encargadas , acondicionadas ,   transportadas y normalmente vendidas juntas ) , de   punto no elástico y sin cauchutar para mujeres ,   niñas y primera infancia ( que no sean bebés ) ,   de lana , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales , con excepción de   las prendas de esquí * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    75 * 60.05 A II b ) 4 ff ) * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * 0,80 * 1 250 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * *     * * * II . Las demás : * * *     * * 60.05-66 , 68 * Trajes completos y conjuntos   ( incluidos los conjuntos que se componen , de dos   o tres piezas encargadas , acondicionadas ,   transportadas y normalmente vendidas juntas ) , de   punto no elástico y sin cauchutar , para hombres y   niños , de lana , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales , con excepción de   las prendas de esquí * * *    77 * 60.03 B II a ) * * Medias , escarpines ,   calcetines , salvamedias y artículos análogos   de punto no elástico y sin cauchutar : * 40 pares * 25 *     * * 60.03-24 , 26 * Medias de fibras textiles   sintéticas , para mujeres * * *    80 * 61.02 A * * Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia : * * *     * * * A . Prendas para bebés ; prendas para   niñas hasta la talla comercial 86 inclusive : * * *     * 61.04 A * * Prendas interiores para mujeres ,   niñas y primera infancia : * * *     * * * A . Prendas para bebés ; prendas para niñas   hasta la talla comercial 86 inclusive : * * *     * * 61.02-01 , 03 * Vestidos para bebés , de   tejido , de lana , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales * * *     * * 61.04-01 , 09 * * * *    82 * 60.04 B IV a ) , c ) * * Prendas interiores   de punto no elástico y sin cauchutar : * * *     * * * B . Las demás : * * *     * * 60.04-38 , 60 * Prendas interiores , que no   sean para bebés , de punto no elástico y sin   cauchutar , de lana , de pelos finos o de fibras   textiles artificiales * * *    84 * 61.06 B , C , D , E * * Mantones , chales ,   pañuelos , bufandas , mantillas , velos y artículos   análogos : * * *     * * 61.06-30 , 40 , 50 , 60 * de algodón , de   lana , de fibras textiles sintéticas o artificiales ,   que no sean de punto * * *    Categoría * Partida del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias      * * * * piezas/kg * gr/pieza *    85 * 61.07 B , C , D * * Corbatas : * 17,9 * 56 *     * * 61.07-30 , 40 , 90 * de lana , de algodón ,   o de fibras textiles sintéticas o artificiales ,   que no sean de punto * * *    86 * 61.09 A , B , C , E * * Corsés , cinturillas ,   fajas , sostenes , tirantes , ligueros , ligas y   artículos análogos de tejido o de punto ,   incluso elásticos : * 8,8 * 114 *     * * 61.09-20 , 30 , 40 , 80 * Corsés , cinturillas ,   fajas , sostenes , tirantes , ligueros , ligas y   artículos análogos , que no sean sostenes   cortos o largos , de tejido o de punto , incluso   elásticos * * *    87 * 61.10 * 61.10-00 * Guantes y similares ,   medias y calcetines , que no sean de punto * * *    88 * 61.11 * * Otros accesorios de vestir   confeccionados : sobaqueras , hombreras , cinturones ,   manguitos , mangas protectoras , etc. : * * *     * * 61.11-00 * que no sean de punto * * *    GRUPO III C    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    90 * ex 59.04 * * Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o sin trenzar : * * *     * * 59.04-11 , 13 , 15 , 16 , 19 , 21 * Cordeles ,   cuerdas y cordajes , de fibras textiles sintéticas ,   trenzados o sin trenzar * * *    91 * 62.04 A II , B II * * Velas para embarcaciones ,   toldos de todas clases , tiendas y otros artículos   análogos para acampar : * * *     * * 62.04-23 , 73 * Tiendas * * *    92 * 51.04 A I , B I * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas ( incluidos   los tejidos de monofilamentos o de tiras de las   partidas núm. 51.01 o 51.02 ) : * * *     * 59.11 A III a ) * * Tejidos cauchutados que   no sean de punto : * * *     * * * A . Tejidos cauchutados no incluidos en la   subpartida B : * * *     * * * III . Los demás : * * *     * * 51.04-03 , 52 * Tejidos de fibras textiles   sintéticas o artificiales y tejidos cauchutados   para neumáticos * * *     * * 59.11-15 * * * *    93 * 62.03 B I b ) , II a ) , b ) 2 , c ) * * Sacos   y talegas para envasar : * * *     * * * B . de tejidos de otras materias textiles : * * *     * * 62.03-30 , 40 , 97 , 98 * Sacos y talegas   para envasar , de tejidos de fibras , que no sean   los obtenidos con tiras o formas similares de   polietileno o de polipropileno * * *    94 * 59.01 * 59.01-07 , 12 , 14 , 15 , 16 , 18 , 21 ,   29 * Guatas y artículos de guata ; tundiznos ,   nudos y motas , de materiales textiles * * *    95 * ex 59.02 * * Fieltros y artículos de fieltro ,   incluso impregnados o con baño : * * *     * * 59.02-35 , 41 , 47 , 51 , 57 , 59 , 91 , 95 ,   97 * Fieltros y artículos de fieltro , incluso   impregnados o con baño , que no sean revestimientos   de suelo * * *    96 * 59.03 * * « Telas sin tejer » y artículos   de « telas sin tejer » , incluso impregnados   o con baño : * *     * * 59.03-11 , 19 , 30 * que no sean las prendas   y accesorios de vestir * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    97 * 59.05 * * Redes fabricadas con las materias   citadas en la partida n º 59.04 , en trozos ,   piezas o formas determinadas ; redes preparadas   para pescar , de hilados , cordeles o cuerdas : * * *     * * 59.05-11 , 21 , 29 , 91 , 99 * Redes ,   fabricadas con cordeles , cuerdas cordajes ,   en trozos , piezas o formas determinadas ; redes   preparadas para pescar de hilados , cordeles o   cuerdas * * *    98 * 59.06 * * Otros artículos fabricados con   hilados , cordeles , cuerdas o cordajes , con   exclusión de los tejidos y de los artículos   hechos con estos tejidos : * * *     * * 59.06-00 * Artículos fabricados con hilados ,   cordeles cuerdas o cordajes , con exclusión de   los tejidos , de los artículos hechos con estos   tejidos y de los artículos de la categoría 97 * * *    99 * 59.07 * 59.07-10 , 90 * Tejidos con baño   de cola o de materias amilaceas , del tipo utilizado   en encuadernación , cartonaje , estuchería o   usos análogos ( percalina recubierta etc. ) ;   telas para calcar o transparentes para dibujar ;   telas preparadas para la pintura ; bucarán y   similares para sombrerería * * *    100 * 59.08 * 59.08-10 , 51 , 61 , 71 , 79 *   Tejidos impregnados , con baño o recubiertos de   derivados de la celulosa o de otras materias   plásticas artificiales y tejidos estratificados   con estas mismas materias * * *    101 * ex 59.04 * * Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o sin trenzar : * * *     * * 59.04-80 * que no sean de fibras textiles   sintéticas * * *    102 * 59.10 * 59.10-10 , 31 , 39 * Linóleos   para cualquier uso , recortados o no ; cubiertas   para suelos , consistentes en una capa aplicada   sobre soporte de materias textiles , recortadas o   no * * *    103 * 59.11 A I , II , III b ) , B * * Tejidos   cauchutados , que no sean de punto : * * *     * * 59.11-11 , 14 , 17 , 20 * con exclusión   de los que sean para neumáticos * * *    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    104 * 59.12 * * Otros tejidos impregnados o con   baño , lienzos pintados para decoraciones de   teatro , fondos de estudios o usos análogos : * * *     * * 59.12-00 * Tejidos impregnados o con baño   que no sean los de las categorías 99 , 100 ,   102 y 103 ; lienzos pintados para decoraciones de   teatro , fondos de estudios o usos análogos * * *    105 * 59.13 * 59.13-01 , 11 , 13 , 15 , 19 , 32 ,   34 , 35 , 39 * Tejidos elásticos ( que no sean de   punto ) , formados por materias textiles asociadas   a hilos de caucho * * *    106 * 59.14 * 59.14-00 * Mechas tejidas , trenzadas   o de punto , de materias textiles , para lámparas ,   infiernillos , bujías y similares ; manguitos de   incandescencia , incluso impregnados , y tejidos   tubulares de punto que sirvan para su fabricación * * *    107 * 59.15 * 59.15-10 , 90 * Mangueras y tubos   análogos , de materias textiles incluso con   armaduras o accesorios de otras materias * * *    108 * 59.16 * 59.16-00 * Correas transportadoras o de   transmisión de materias textiles , incluso con   armaduras * * *    109 * 62.04 A I , B I * * Velas para embarcaciones ,   toldos de todas clases , tiendas y otros artículos   análogos para acampar : * * *     * * 62.04-21 , 61 , 69 * Velas para embarcaciones   y toldos de todas clases , de tejido * * *    110 * 62.04 A III , B III * * Velas para   embarcaciones , toldos de todas clases , tiendas   y otros artículos análogos para acampar : * * *     * * 62.04-25 , 75 * Colchones neumáticos , de   tejido * * *    111 * 62.04 A IV , B IV * * Velas para embarcaciones ,   toldos de todas clases , tiendas y otros artículos   análogos para acampar : * * *     * * 62.04-29 , 79 * Artículos para acampar , de   tejido , que no sean tiendas ni colchones   neumáticos * * *    112 * 62.05 A , B , D , E * * Otros artículos   confeccionados con tejidos , incluidos los   patrones para vestidos : * * *     * * 62.05-01 , 10 , 30 , 93 , 95 , 99 * Otros   artículos confeccionados con tejidos , con   excepción de los de las categorías 113 y 114 * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Cuadro de equivalencias *     * * * * piezas/kg * gr/pieza *    113 * 62.05 C * * Otros artículos confeccionados   con tejidos , incluidos los patrones para vestidos : * * *     * * * C . Bayetas , arpilleras para fregar ,   paños de cocina y gamucillas : * * *     * * 62.05-20 * Bayetas , arpilleras para fregar ,   paños de cocina y gamucillas que no sean de   punto * * *    114 * 59.17 A , B II , C , D * 59.17-10 , 29 , 32 ,   38 , 49 , 51 , 59 , 71 , 79 , 91 , 93 , 95 , 99 *   Tejidos y artículos para usos técnicos de materias   textiles * * *    ANEXO I A    Composición de los grupos de categorías     * * * página *    GRUPO I * A Textiles * Categorías 1 , 2 ,   3 * 36 *     * B Confección * Categorías 4 , 5 , 6 ,   7 , 8 * 38 *    GRUPO II * A Textiles * Categoría 9 * 40 *     * B Confección * Categorías 12 , 15 B , 16 ,   24 , 73 * 41 *    GRUPO III * A Textiles * Categoría 52 * 43 *     * B Confección * Categoría 67 * 43 *    Nota :    La categoría 24 incluye las antiguas   categorías 24 y 25 del Reglamento ( CEE )   n º 3059/78 , de 21 de diciembre de 1978 .    ANEXO II    LÍMITES CUANTITATIVOS ENTRE 1983 Y 1986    Se precisa que el reparto de los límites   cuantitativos comunitarios entre los Estados   miembros es definitivo en lo que se refiere a los   años 1983 y 1984 . Dicho reparto se publica a   título indicativo para los años 1985 y 1986   y su versión definitiva será objeto de un   Reglamento comunitario al comienzo de cada uno   de dichos años .    A falta de precisión en cuanto a la materia   constitutiva de los productos de las categorías 1   a 114 , se entenderá que dichos productos están   constituidos exclusivamente de lana o pelos finos ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales .    GRUPO I A    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Terceros países * Estados   miembros * Unidades * Límites cuantitativos del   1 de enero al 31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    1 * 55.05 * 55.05-13 , 19 , 21 , 25 , 27 , 29 ,   33 , 35 , 37 , 41 , 45 , 46 , 48 , 51 , 53 , 55 ,   57 , 61 , 65 , 67 , 69 , 72 , 78 , 81 , 83 , 85 , 87 *   Hilados de algodón sin acondicionar para la venta   al por menor * Yugoslavia * D * Toneladas *   2 785 * 2 790 * 2 794 * 2 799 *     * * * * * F * * 209 * 214 * 219 * 224 *     * * * * * I * * 4 344 * 4 346 * 4 348 * 4 351 *     * * * * * BNL * * 121 * 123 * 124 * 125 *     * * * * * UK * * 143 * 149 * 155 * 161 *     * * * * * IRL * * 49 * 49 * 49 * 49 *     * * * * * DK * * 32 * 32 * 32 * 32 *     * * * * * GR * * 171 * 171 * 172 * 172 *     * * * * * CEE * * 7 854 * 7 874 * 7 893 * 7 913 *    2 * 55.09 * * Otros tejidos de algodón : *   Yugoslavia * D * Toneladas * 1 920 * 1 940 *   1 961 * 1 981 *     * * * * * F * * 858 * 867 * 877 * 888 *     * * * * * I * * 4 778 * 4 786 * 4 793 * 4 801 *     * * * * * BNL * * 516 * 519 * 523 * 527 *     * * * * * UK * * 1 077 * 1 083 * 1 088 * 1 092 *     * * * * * IRL * * 12 * 12 * 12 * 12 *     * * * * * DK * * 134 * 134 * 134 * 134 *     * * * * * GR * * 200 * 201 * 202 * 203 *     * * * * * CEE * * 9 495 * 9 542 * 9 590 * 9 638 *     * * 55.09-03 , 04 , 05 , 06 , 07 , 08 , 09 , 10 ,   11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 19 , 21 , 29 ,   32 , 34 , 35 , 37 , 38 , 39 , 41 , 49 , 51 , 52 ,   53 , 54 , 55 , 56 , 57 , 59 , 61 , 63 , 64 , 65 ,   66 , 67 , 68 , 69 , 70 , 71 , 73 , 75 , 76 , 77 , 78 ,   79 , 80 , 81 , 82 , 83 , 84 , 85 , 87 , 88 , 89 , 90 ,   91 , 92 , 93 , 98 , 99 * Tejidos de algodón ,   que no sean tejidos de gasa de vuelta , con   bucles de la clase esponja , cintas , terciopelos ,   felpas , tejidos rizados , tejidos de chenilla o   felpilla , tules y tejidos de mallas   anudades : * * * * * * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Terceros países * Estados   miembros * Unidades * Límites cuantitativos del 1   de enero al 31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    2 a ) * * 55.09-06 , 07 , 08 , 09 , 51 , 52 , 53 ,   54 , 55 , 56 , 57 , 59 , 61 , 63 , 64 , 65 , 66 , 67 ,   70 , 71 , 73 , 83 , 84 , 85 , 87 , 88 , 89 , 90 , 91 ,   92 , 93 , 98 , 99 * a ) que no sean crudos ni   blanqueados * Yugoslavia * D * Toneladas * 580 *   586 * 592 * 594 *     * * * * * F * * 184 * 186 * 188 * 192 *     * * * * * I * * 746  747 * 748 * 749 *     * * * * * BNL * * 132 * 132 * 133 * 134 *     * * * * * UK * * 139 * 140 * 141 * 142 *     * * * * * IRL * * 5 * 5 * 5 * 5 *     * * * * * DK * * 73 * 73 * 73 * 73 *     * * * * * GR * * 150 * 151 * 151 * 152 *     * * * * * CEE * * 2 009 * 2 020 * 2 031 *   2 041 *    3 * 56.07 A * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas artificiales discontinuas : * Yugoslavia *   D * Toneladas * 74 * 82 * 89 * 97 *     * * * * * F * * 65 * 70 * 74 * 78 *     * * * * * I * * 429 * 430 * 432 * 434 *     * * * * * BNL * * 32 * 33 * 34 * 35 *     * * * * * UK * * 61 * 63 * 66 * 69 *     * * * * * IRL * * 5 * 5 * 5 * 5 *     * * * * * DK * * 173 * 173 * 173 * 173 *     * * * * * GR * * 6 * 6 * 6 * 6 *     * * * * * CEE * * 845 * 862 * 879 * 897 *     * * * A . de fibras textiles sintéticas : * * * *   * * * *     * * 56.07-01 , 04 , 05 , 07 , 08 , 10 , 12 , 15 ,   19 , 20 , 22 , 25 , 29 , 30 , 31 , 35 , 38 ,   39 , 40 , 41 , 43 , 45 , 46 , 47 , 49 * Tejidos   de fibras textiles sintéticas discontinuas , que   no sean cintas , terciopelos , felpas , tejidos   rizados ( incluidos los tejidos con bucles de la   clase esponja ) y tejidos de chenilla o   felpilla : * * * * * * * *    GRUPO I B    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Terceros países * Estados miembros *   Unidades * Límites cuantitativos del 1 de enero   al 31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    4 * 60.04 B I , II a ) , b ) , c ) , IV b ) 1 aa ) ,   dd ) , 2 ee ) , d ) 1 aa ) , dd ) , 2 dd ) * *   Prendas interiores de punto no elástico y sin   cauchutar : * Yugoslavia * UK * 1 000 piezas *   250 (1) * 650 * 673 * 697 *     * * 60.04-19 , 20 , 22 , 23 , 24 , 26 , 41 ,   50 , 58 , 71 , 79 , 89 * Camisas , camisetas ,   « T-shirts » , prendas de cuello de cisne y   artículos análogos , de punto no elástico y   sin cauchutar , que no sean vestidos para bebés ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas ;   « T-shirts » y prendas de cuello de cisne de   fibras textiles artificiales , que no sean vestidos   para bebés * * * * * * * *    5 * 60.05 A I , II b ) 4 bb ) 11 aaa ) , bbb ) ,   ccc ) , ddd ) , eee ) , 22 bbb ) , ccc ) , ddd ) ,   eee ) , fff ) * * Prendas exteriores , accesorios de   vestir y otros artículos de punto no elástico   y sin cauchutar : * Yugoslavia * D * 1 000 piezas *   665 * 675 * 686 * 697 *     * * * * * F * * 316 * 327 * 337 * 346 *     * * * * * I * * 80 * 87 * 94 * 103 *     * * * * * BNL * * 159 * 161 * 164 * 166 *     * * * * * UK * * 217 * 221 * 225 * 230 *     * * * * * IRL * * 6 * 7 * 8 * 9 *     * * * * * DK * * 30 * 31 *32 * 33 *   * * * * * GR * * 18 * 19 * 20 * 21 *     * * * * * CEE * * 1 491 * 1 528 * 1 566 * 1 605 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * * * * * * *     * * 60.05-01 , 31 , 33 , 34 , 35 , 36 , 39 , 40 ,   41 , 42 , 43 * « Chandals » , jerseys ( con o sin   mangas ) , juegos de jersey abierto y cerrado   ( « twinsets » ) , chalecos y chaquetas de   punto no elástico y sin cauchutar , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales [ con exclusión de las chaquetas   de la subpartida 60.05 A II b ) 4 hh ) * * * * * * * *    6 * 61.01 B V d ) 1 , 2 , 3 , e ) 1 , 2 , 3 * *   Prendas exteriores para hombres y niños : *   Yugoslavia * D * 1 000 piezas * 222 * 226 * 231 * 235 *     * * * * * F * * 40 * 46 * 51 * 56 *     * * * * * I * * 30 * 34 * 38 * 42 *     * * * * * BNL * * 125 * 126 * 127 * 129 *     * * * * * UK * * 219 * 224 * 229 * 235 *     * * * * * IRL * * 2 * 2 * 2 * 2 *     * * * * * DK * * 12 * 12 * 12 * 12 *     * * * *  GR * * 10 * 10 * 10 * 10 *     * * * * * CEE * * 660 * 680 * 700 * 721 *     * 61.02 B II e ) 6 ) aa ) , bb ) , cc ) * *   Prendas exteriores para mujeres , niñas y primera   infancia : * * * * * * * *    (1) El límite cuantitativo indicado abarca el   período del 17 de octubre de 1983 al 31 de diciembre   de 1983 .    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Terceros países * Estados miembros *   Unidades * Límites cuantitativos del 1 de enero al   31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    6 ( cont. ) * * * B . Las demás : * * * * * * * *   * * 61.01-62 , 64 , 66 , 72 , 74 , 76 * Pantalones   cortos , « shorts » y pantalones largos de   tejidos , para hombres y niños ; pantalones , de   tejido , para mujeres , niñas y primera infancia ,   de lana , de algodón o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * * * * * * *     * * 61.02-66 , 68 , 72 * * * * * * * * *    7 * 60.05 A II b ) 4 aa ) 22 , 33 , 44 , 55 * *   Prendas exteriores , accesorios de vestir y otros   artículos de punto no elásticos y sin cauchutar : *   Yugoslavia * D * 1 000 piezas * 194 * 196 * 197 * 198 *     * * * * * F * * 29 * 32 * 34 * 37 *     * * * * * I * * 29 * 30 * 31 * 33 *     * * * * * BNL * * 52 * 53 * 55 * 56 *     * * * * * UK * * 30 * 31 * 33 * 34 *     * * * * * IRL * * 1 * 1 * 1 * 1 *     * * * * * DK * * 8 * 8 * 8 * 8 *     * * * * * GR * * 9 * 9 * 9 * 9 *     * * * * * CEE * * 352 * 360 * 368 * 376 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * * * * * * *     * * * II . Los demás * * * * * *  *     * 61.02 B II e ) 7 bb ) , cc ) , dd ) * * Prendas   exteriores para mujeres , niñas y primera   infancia : * * * * * * * *     * * * B . Las demás : * * * * * * * *     * * 60.05-22 , 23 , 24 , 25 * Camisas , blusas   camiseras y blusas , de punto ( no elástico y   sin cauchutar ) , o de tejido , para mujeres ,   niñas y primera infancia , de lana , de algodón   o de fibras textiles sintéticas o artificiales * * * *   * * * *     * * 61.02-78 , 82 , 84 * * * * * * * * *    8 * 61.03 A * * Prendas interiores , incluidos los   cuellos , pecheras y puños , para hombres y   niños : * Yugoslavia * D * 1 000 piezas * 988 *   993 * 998 * 1 003 *     * * * * * F * * 257 * 267 * 277 * 287 *     * * * * * I * * 191 * 198 * 205 * 213 *     * * * * * BNL * * 329 * 333 * 337 * 341 *     * * * * * UK * * 535 * 543 * 551 * 559 *     * * * * * IRL * * 11 * 11 * 11 * 11 *     * * * * * DK * * 30 * 31 * 32 * 33 *     * * * * * GR * * 41 * 42 * 43 * 44 *     * * * * * CEE * * 2 382 * 2 418 * 2 454 * 2 491 *     * * 61.03-11 , 15 , 19 * Camisas y camisetas ,   de tejido , para hombres y niños de lana , de   algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * * * * * * *    GRUPO II A    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Terceros países * Estados   miembros * Unidades * Límites cuantitativos del   1 de enero al 13 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    9 * 55.08 * * Tejidos de algodón con bucles de   la clase esponja : * Yugoslavia * D * Toneladas *   277 * 282 * 286 * 291 *     * * * * * F * * 182 * 185 * 189 * 191 *     * * * * * I * * 30 * 35 * 41 * 48 *     * * * * * BNL * * 21 * 25 * 29 * 34 *     * * * * * UK * * 75 * 87 * 99 * 111 *     * * * * * IRL * * 1 * 1 * 1 * 2 *     * * * * * DK * * 27 * 29 * 30 * 31 *     * * * * * GR * * 4 * 4 * 5 * 6 *     * * * * * CEE * * 617 * 648 * 680 * 714 *     * 62.02 B III a ) 1 * * Ropa de cama , mesa ,   de tocador , de antecocina o de cocina ; cortinas ,   visillos y otros artículos de moblaje : * * * * * * * *     * * * B . Los demás : * * * * * * * *     * * 55.08-10 , 30 , 50 , 80 * Tejidos de algodón   con bucles de la clase esponja ; ropa de tocador ,   de antecocina o de cocina , con bucles de la clase   esponja de algodón * * * * * * * *     * * 62.02-71 * * * * * * * * *    GRUPO II B    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la   mercancía * Terceros países * Estados miembros *   Unidades * Límites cuantitativos del 1 de enero   al 31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    12 * 60.03 A , B I , II b ) , C , D * * Medias ,   escarpines , salvamedias y artículos análogos   de punto no elástico y sin cauchutar : * Yugoslavia *   D * 1 000 pares * 990 * 1 045 * 1 100 * 1 162 *     * * * * * F * * 2 000 * 2 010 * 2 020 * 2 030 *     * * * * * I * * 210 * 235 * 262 * 294 *     * * * * * BNL * * 337 * 361 * 383 * 408 *     * * * * * UK * * 192 * 229 * 272 * 305 *     * * * * * IRL * * 8 * 10 * 11 * 12 *     * * * * * DK * * 160 * 162 * 164 * 167 *     * * * * * GR * * 21 * 23 * 26 * 29 *     * * * * * CEE * * 3 918 * 4 075 * 4 238 * 4 407 *     * * 60.03-11 , 19 , 20 , 27 , 30 , 90 * que no   sean medias para señoras de fibras textiles   sintéticas * * * * * * * *    15 B * 61.02 B II e ) 1 aa ) , bb ) , cc ) ,   2 aa ) , bb ) , cc ) * * Prendas exteriores para   mujeres , niñas y primera infancia : * Yugoslavia *   D * 1 000 piezas * 176 * 179 * 182 * 185 *     * * * * * F * * 90 * 92 * 94 * 96 *     * * * * * I * * 14 * 17 * 20 * 23 *     * * * * * BNL * * 25 * 28 * 31 * 35 *     * * * * * UK * * 26 * 31 * 36 * 41 *     * * * * * IRL * * 1 * 1 * 1 * 1 *     * * * * * DK * * 34 * 34 * 34 * 34 *     * * * * * GR * * 4 * 5 * 6 * 7 *     * * * * * CEE * * 370 * 387 * 404 * 422 *     * * * B . Las demás : * * * * * * * *     * * 61.02-31 , 32 , 33 , 35 , 36 , 37 , 39 , 40 *   Abrigos , impermeables ( incluidas las capas ) y   chaquetas , de tejido , que no sean las prendas de   la categoría 15 A , para mujeres , niñas y   primera infancia , de lana , de algodón o de   fibras sintéticas o artificiales * * * * * * * *    16 * 61.01 B V c ) 1 , 2 , 3 * * Prendas exteriores   para hombres y niños : * Yugoslavia * D * 1 000 piezas *   112 * 116 * 121 * 126 *     * * * * * F * * 47 * 52 * 57 * 63 *     * * * * * I * * 14 * 17 * 19 * 21 *     * * * * * BNL * * 27 * 30 * 33 * 36 *     * * * * * UK * * 164 * 165 * 167 * 169 *     * * * * * IRL * * 1 * 1 * 1 * 1 *     * * * * * DK * * 37 * 37 * 37 * 37 *     * * * * * GR * * 4 * 4 * 4 * 4 *     * * * * * CEE * * 406 * 422 * 439 * 457 *     * * 61.01-51 , 54 , 57 * Trajes completos y   conjuntos de tejido ( incluidos los conjuntos que   se componen de dos o tres piezas , encargadas ,   acondicionadas , transportadas y normalmente   vendidas juntas ) , de lana , de algodón o de   fibras textiles sintéticas o artificiales , con   excepción de las prendas de esquí * * * * * * * *    Categoría * Número del arancel aduanero   común * Código Nimexe ( 1984 ) * Designación   de la mercancía * Terceros países * Estados   miembros * Unidades * Límites cuantitativos del   1 de enero al 31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    24 * 60.04 B IV b ) 1 bb ) , 2 aa ) , bb ) ,   d ) 1 bb ) , 2 aa ) , bb ) * * Prendas interiores   de punto no elástico y sin cauchutar : * Yugoslavia *   F * 1 000 piezas * 180 * 189 * 198 * 208 *     * * 60.04-47 , 73 * Pijamas de punto , de   algodón o de fibras textiles sintéticas , para   hombres y niños * * * * * * * *     * * * Prendas interiores de punto no elástico   y sin cauchutar : * * * * * * * *     * * 60.04-51 , 53 , 81 , 83 * Pijamas y camisones   de punto , de algodón o de fibras sintéticas ,   para mujeres , niñas y primera infancia ( que   no sean bebés ) * * * * * * * *    73 * 60.05 A II b ) 3 * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * Yugoslavia *   D * 1 000 piezas * 290 * 292 * 294 * 296 *     * * * * * F * * 93 * 98 * 104 * 110 *     * * * * * I * * 44 * 48 * 52 * 56 *     * * * * * BNL * * 94 * 95 * 96 * 97 *     * * * * * UK * * 130 * 136 * 142 * 148 *     * * * * * IRL * * 3 * 3 * 3 * 3 *     * * * * * DK * * 10 * 11 * 12 * 13 *     * * * * * GR * * 11 * 12 * 13 * 14 *     * * * * * CEE * * 675 * 695 * 716 * 737 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * * * * * * *     * * * II . Las demás : * * * * * * * *     * * 60.05-16 , 17 , 19 * Prendas para la   práctica de deportes ( « trainings » ) de   punto no elástico y sin cauchutar , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * * * * * * *    GRUPO III A    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Terceros países * Estados miembros * Unidades *   Límites cuantitativos del 1 de enero al 31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    52 * 55.06 * 55.06-10 , 90 * Hilados de algodón   acondicionados para la venta al por menor * Yugoslavia *   I * Toneladas * 58 * 61 * 64 * 67 *    GRUPO III B    Categoría * Número del arancel aduanero común *   Código Nimexe ( 1984 ) * Designación de la mercancía *   Terceros países * Estados miembros * Unidades *   Límites cuantitativos del 1 de enero al 31 de diciembre *     * * * * * * * 1983 * 1984 * 1985 * 1986 *    67 * 60.05 A II b ) 5 , B * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto no   elástico y sin cauchutar : * Yugoslavia * D * Toneladas *   278 (1) * 279 (1) * 281 (1) * 282 (1) *     * * * * * F * * 43 * 48 * 53 * 59 *     * * * * * I * * 36 * 40 * 44 * 49 *     * * * * * BNL * * 24 * 28 * 31 * 34 *     * * * * * UK * * 55 * 61 * 68 * 75 *     * * * * * IRL * * 3 * 3 * 3 * 3 *     * * * * * DK * * 25 * 25 * 25 * 25 *     * * * * * GR * * 4 * 5 * 6 * 7 *     * * * * * CEE * * 468 * 489 * 511 * 534 *     * 60.06 B II , III * * Telas en pieza y otros   artículos ( incluidas las rodilleras y las medias para   varices ) de punto elástico y de punto   cauchutado * * * * * * * *     * * * B . Los demás : * * * * * * * *     * * 60.05-93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 * Accesorios   de vestir y otros artículos ( con excepción de las   prendas exteriores ) de punto no elástico y sin   cauchutar * * * * * * * *     * * 60.06-92 , 96 , 98 * Artículos ( que no   sean trajes de baño ) de punto elástico o cauchutado ,   de lana , de algodón o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * * * * * * *    67 a ) * * 60.05-97 * a ) sacos y talegas para envasar   obtenidas a partir de tiras o formas similares de   polietileno o de polipropileno * Yugoslavia * F *   Toneladas * 21 * 22 * 23 * 24 *     * * * * * I * * 18 * 19 * 20 * 21 *     * * * * * BNL * * 12 * 13 * 14 * 15 *     * * * * * UK * * 35 * 37 * 39 * 41 *    (1) El límite cuantitativo indicado para Alemania   no comprende las medias para varices ( código   Nimexe 60.06-92 ) .    ANEXO IV    previsto en el artículo 2    PARTE I    Origen    Artículo 1    1 . Se admitirá la importación en la Comunidad   de los productos que figuran en el Anexo I , originarios   de Yugoslavia , bajo el régimen establecido por el   presente Reglamento , mediante la presentación de   un certificado de origen conforme al modelo adjunto   al Anexo V .    2 . El certificado de origen será expedido por las   autoridades gubernamentales competentes de Yugoslavia   siempre que los productos de que se trate puedan ser   considerados originarios de dicho país de acuerdo con   las disposiciones vigentes sobre la materia en la   Comunidad .    3 . No obstante , se admitirá la importación en la   Comunidad de los productos incluidos en el Anexo I ,   que no sean los de los grupos I y II , bajo el régimen   establecido por el presente Reglamento , mediante   presentación de una declaración del exportador o del   proveedor , efectuada en la factura o , a falta de ella ,   en cualquier otro documento comercial relativo a dichos   productos , en la que se acredite que los productos de   que se trate son originarios de Yugoslavia con   arreglo a las disposiciones vigentes sobre la materia   en la Comunidad .    4 . Cuando , para productos de la misma categoría y de   la misma partida arancelaria , se establezcan distintos   criterios de determinación del origen , los certificados   o declaraciones deberán contener una descripción de las   mercancías suficientemente precisa para que pueda   apreciarse el criterio con arreglo al cual se ha   expedido el certificado o se ha efectuado la declaración .    Artículo 2    La comprobación de ligeras discordancias entre el   contenido del certificado de origen y el de los documentos   presentados en la aduana para cumplir con las formalidades   de importación de los productos no dará lugar , ipso   facto , a la duda sobre el contenido del certificado .    Artículo 3    1 . En lugar de los justificantes de origen   mencionados en el artículo 1 , se aceptarán los   certificados de circulación y formularios EUR.1 y EUR.2   presentados al efectuarse la importación en la   Comunidad con el fin de obtener una preferencia   arancelaria .    2 . No se exigirán los justificantes de origen   mencionados en el artículo 1 para las mercancías que   vayan acompañadas de un certificado conforme al modelo   y que cumplan las condiciones establecidas por los   Reglamentos ( CEE ) n º 3058/82 (1) y ( CEE )   n º 3059/82 (2) y por las disposiciones correspondientes   destinadas posteriormente a sustituirlos .    3 . El apartado 2 se aplicará también a las   mercancías que vayan acompañadas de un certificado   conforme al modelo y que cumplan las condiciones   establecidas en el Anexo VI .    4 . Las importaciones no comerciales , exentas de la   presentación de los documentos a los que se hace   referencia en el apartado 1 de acuerdo con las   disposiciones de los regímenes preferenciales de que   se trate , no estarán sujetas a las disposiciones   del presente Anexo .    5 . Las condiciones en las que se aplicará el presente   Anexo a las importaciones no comerciales que no sean   las contempladas en el apartado 4 se establecerán de   acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 14   del Reglamento ( CEE ) n º 802/68 (3) .    Hasta la aplicación de dicha regulación , los Estados   miembros podrán mantener el régimen nacional que   apliquen en este ámbito .    PARTE II    Cooperación administrativa    Artículo 4    La Comisión comunicará a las autoridades de los   Estados miembros los nombres y direcciones de las   autoridades que sean competentes en los países proveedores   para expedir los certificados de origen y las licencias   de exportación , así como las muestras de las   improntas de los sellos utilizados por dichas autoridades .    Artículo 5    1 . Con carácter de sondeo , o cada vez que las   autoridades competentes de la Comunidad tengan fundadas   dudas respecto a la autenticidad del certificado o de   la licencia o de la exactitud de los datos relativos   al verdadero origen de los productos de que se trate ,   se efectuarán controles a posteriori de los certificados   de origen o de las licencias de exportación .    En tales casos , las autoridades competentes de la   Comunidad enviarán el certificado de origen o una   copia del mismo a la autoridad gubernamental competente   de Yugoslavia , indicando , en su caso , los motivos de   fondo o de forma que justifiquen una investigación . Si   se ha presentado la factura , las autoridades competentes   la adjuntarán , o una copia de la misma , al   certificado de origen o a la licencia o a la copia   de los mismos , y facilitarán todos los datos que   hayan podido obtener y que hagan suponer que el contenido   del certificado o de la licencia es inexacto .    2 . El apartado 1 se aplicará también a los   controles a posteriori de las declaraciones de origen   mencionadas en el apartado 3 del artículo 1 del   presente Anexo .    3 . Los resultados de los controles a posteriori   efectuados según lo dispuesto en los apartados 1 y 2   se darán a conocer a las autoridades competentes de la   Comunidad en un plazo máximo de tres meses .    Las informaciones comunicadas indicarán si el   certificado , la licencia o la declaración que han   dado lugar al litigio se corresponden con las mercancías   efectivamente exportadas y si tales mercancías pueden   ser exportadas en la Comunidad bajo el régimen establecido   por el presente Reglamento . Las autoridades competentes   de la Comunidad podrán solicitar también copias   de toda la documentación necesaria para el   establecimiento completo de los hechos , y , en particular ,   para la determinación del origen de las mercancías (4) .    4 . Si los resultados de estos controles pusieren   de manifiesto la existencia de abusos o irregularidades   importantes en la utilización de las declaraciones   de origen , el Estado miembro interesado informará   de ello de la Comisión , que transmitirá tal   información a los demás Estados miembros .    A petición de un Estado miembro o por iniciativa de la   Comisión , el Comité del origen examinará , en el   plazo más breve posible y con arreglo al procedimiento   establecido en el artículo 13 del Reglamento ( CEE )   n º 802/68 , la conveniencia de exigir , para los   productos correspondientes , la presentación de un   certificado de origen de acuerdo con lo establecido   en los apartados 1 y 2 del artículo 1 .    La decisión se adoptará con arreglo al procedimiento   establecido en el artículo 14 del Reglamento ( CEE )   n º 802/68 .    5 . El hecho de que se recurra con carácter de sondeo   al procedimiento establecido en el presente artículo no   impedirá el despacho a consumo de los productos de que se   trate .    Artículo 6    1 . Cuando el procedimiento de comprobación contemplado   en el artículo 5 o las informaciones obtenidas por las   autoridades competentes de la Comunidad indiquen   que han sido transgredidas las disposiciones del presente   Reglamento , dichas autoridades pedirán a las autoridades   competentes de Yugoslavia que realicen las   investigaciones necesarias sobre las operaciones que   transgredan o parezcan transgredir las disposiciones del   presente Reglamento . Los resultados de las investigaciones   serán comunicados a las autoridades competentes de   la Comunidad e irán acompañados de informaciones que   permitan determinar el verdadero origen de las   mercancías .    2 . En el marco de la cooperación contemplada por el   presente Anexo , las autoridades competentes de la   Comunidad podrán intercambiar con las autoridades   gubernamentales de Yugoslavia cualquier información   que se considere útil para prevenir la transgresión   de las disposiciones del presente Reglamento .    3 . Cuando se pruebe que las disposiciones del presente   Reglamento han sido transgredidas , la Comisión , de   acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 15   del presente Reglamento , podrá adoptar , con el   consentimiento de Yugoslavia , las medidas necesarias para   prevenir una nueva transgresión .    (1) DO n º L 328 de 24 . 11 . 1982 , p. 1 .    (2) DO n º L 328 de 24 . 11 . 1982 , p. 26 .    (3) DO n º L 148 de 26 . 6 . 1968 , p. 1 .    (4) A los fines del control a posteriori de los   certificados de origen , la autoridad competente de   Yugoslavia deberá conservar , por lo menos durante tres   años , las copias de los certificados , así como ,   en su caso , los documentos de exportación que se   refieran a ellos .    ANEXO V    mencionado en el artículo 1    PARTE I    Clasificación    Artículo 1    La clasificación de los productos textiles mencionados   en el apartado 1 del artículo 1 del presente Reglamento se   basará en el Anexo « Arancel aduanero común » del   Reglamento ( CEE ) n º 950/68 (1) , tal como se ha   modificado posteriormente , y en el Anexo « Nomenclatura de   las mercancías para las estadísticas del comercio   exterior de la Comunidad y del comercio entre sus Estados   miembros ( Nimexe ) » del Reglamento ( CEE )   n º 1445/72 (2) , tal como se ha modificado   posteriormente .    Artículo 2    Por iniciativa de la Comisión o de un Estado miembro ,   el Comité de la nomenclatura del arancel aduanero   común creado por el Reglamento ( CEE ) n º 97/69 (3) ,   tal como se ha modificado posteriormente , y el Comité   Nimexe creado por el Reglamento ( CEE ) n º 1445/72 , tal   como se ha modificado posteriormente , examinarán con   urgencia , dentro de sus respectivas competencias y con   arreglo a lo dispuesto en los mencionados Reglamentos ,   todas las cuestiones que se refieran a la clasificación de   los productos mencionados en el apartado 1 del artículo 1   del presente Reglamento en el arancel aduanero común   y en la Nimexe , con vistas a su clasificación en las   categorías apropiadas .    Artículo 3    La Comisión informará a Yugoslavia de todas las   modificaciones del arancel aduanero común o de la Nimexe a   partir del momento de su adopción por las autoridades   competentes de la Comunidad .    Artículo 4    La Comisión informará a las autoridades competentes de   Yugoslavia de todas las decisiones adoptadas con arreglo   a los procedimientos en vigor en la Comunidad en lo que   se refiera a la clasificación de los productos   contemplados en el presente Reglamento , a más tardar un   mes después de su adopción . Dicha comunicación   comprenderá :    a ) una descripción de los productos de que se trate ,    b ) la categoría apropiada , la partida o subpartida del   arancel aduanero común o el código Nimexe ,    c ) las razones que han determinado la decisión .    Artículo 5    1 . Cuando una decisión de clasificación adoptada con   arreglo a los procedimientos en vigor en la Comunidad   implique una modificación de las clasificaciones   precedentes o un cambio de categoría de cualquier producto   contemplado en el presente Reglamento , las autoridades   competentes de los Estados miembros concederán un   plazo de 30 días , a partir de la fecha de la   comunicación de la Comisión , para la aplicación de la   decisión .    2 . Los productos embarcados antes de la fecha de   aplicación de la decisión seguirán sometidos a las   clasificaciones preexistentes , siempre que se presenten   para la importación en la Comunidad en un plazo de   60 días a partir de la citada fecha .    3 . Los apartados 1 y 2 se aplicarán sin perjuicio de   las disposiciones preliminares del Anexo « Nomenclatura de   las mercancías para las estadísticas del comercio   exterior de la Comunidad y del comercio entre sus Estados   miembros ( Nimexe ) » del Reglamento ( CEE )   n º 1445/72 , cuya última modificación la constituye   el Reglamento ( CEE ) n º 3589/83 de la Comisión (4) .    Artículo 6    Cuando una decisión de clasificación adoptada con   arreglo a los procedimientos en vigor en la Comunidad y   contemplada en el artículo 5 del presente Anexo afecte a   una categoría de productos sometidos a un límite   cuantitativo , la Comisión iniciará sin demora consultas   con arreglo al artículo 13 del presente Reglamento , con   objeto de llegar a un acuerdo sobre los reajustes   necesarios de los límites cuantitativos de que se trate   previstos en el Anexo II del presente Reglamento .    Artículo 7    1 . Sin perjuicio de cualquier otra disposición vigente   en la materia , en caso de divergencia entre la   clasificación indicada en los documentos necesarios para   la importación de los productos contemplados por el   presente Reglamento y la clasificación adoptada por las   autoridades competentes del Estado miembro de   importación , los productos correspondientes quedarán   sometidos , con carácter provisional , al régimen de   importación que , con arreglo a las disposiciones   del presente Reglamento , les sea aplicable   según la clasificación adoptada por las   mencionadas autoridades .    2 . Los Estados miembros informarán sin demora de   los casos contemplados en el apartado 1 a la Comisión   que notificará a las autoridades competentes de   Yugoslavia los datos que se refieran a los casos   considerados .    3 . Al realizar la comunicación contemplada en el   apartado 2 , los Estados miembros precisarán si , como   consecuencia de la aplicación de lo dispuesto en el   apartado 1 , las cantidades de los productos que dan lugar a   la divergencia han sido imputadas con carácter   provisional a un límite cuantitativo previsto para una   categoría de productos distinta de la indicada en la   licencia de exportación contemplada en el artículo 11   del presente Anexo .    4 . Las imputaciones con carácter provisional   contempladas en el apartado 3 serán notificadas por la   Comisión a las autoridades competentes de Yugoslavia en un   plazo de 30 días a partir de la decisión de imputación   con carácter provisional .    Artículo 8    En los casos contemplados en el artículo 7 del presente   Anexo así como en los de naturaleza análoga que   expongan las autoridades competentes de Yugoslavia , la   Comisión iniciará , eventualmente , consultas con   Yugoslavia de acuerdo con el procedimiento   previsto en el artículo 14 del presente Reglamento ,   con objeto de llegar a un acuerdo sobre la   clasificación que deba aplicarse con carácter   definitivo para los productos que hayan dado   lugar a la divergencia .    Artículo 9    La Comisión , de acuerdo con las autoridades   competentes del Estado miembro o Estados miembros de   importación y de Yugoslavia , podrá determinar en los   casos contemplados en el artículo 8 del presente Anexo ,   la clasificación aplicable con carácter definitivo a   los productos que hayan dado lugar a la divergencia .    Artículo 10    Cuando los casos de divergencia contemplados en el   artículo 7 no puedan solucionarse con arreglo al   artículo 9 del presente Anexo , la cuestión se   someterá al Comité de la nomenclatura del   arancel aduanero común y al Comité Nimexe ,   dentro de sus competencias respectivas y con   arreglo a las disposiciones de los Reglamentos   constitutivos de dichos Comités , con objeto de establecer   la clasificación aplicable con carácter definitivo a   los productos considerados .    PARTE II    Sistema de doble control    Artículo 11    1 . Para todas las consignaciones de productos textiles   que estén sometidos a los límites cuantitativos   mencionados en el Anexo II , las autoridades competentes de   Yugoslavia expedirán una licencia de exportación ,   dentro de los límites cuantitativos y cuotas   correspondientes .    2 . El importador deberá presentar el original de la   licencia de exportación para que le sea expedida la   autorización de importación (5) a que se refiere el   artículo 14 .    Artículo 12    1 . La licencia de exportación se ajustará al modelo   adjunto al presente Anexo y podrá incluir , además , la   traducción en otra lengua . Habrá de acreditar , entre   otras cosas , que la cantidad de los productos de que se   trate ha sido imputada al límite cuantitativo y a la cuota   prevista para la categoría a la que pertenezcan .    2 . Cada licencia de exportación cubrirá únicamente   una de las categorías de productos enumeradas en el   Anexo II del presente Reglamento .    Artículo 13    Las exportaciones se imputarán a los límites   cuantitativos y a las cuotas fijadas para el año durante   el cual los productos cubiertos por la licencia de   exportación hayan sido embarcados con arreglo al   apartado 4 del artículo 3 del presente Reglamento .    Artículo 14    1 . Las autoridades del Estado miembro designado en   la licencia de exportación como país de destino de los   productos de que se trate expedirán automáticamente   una autorización de importación en un plazo máximo de   cinco días hábiles a partir del día en que el   importador presente el original de la licencia de   exportación correspondiente . La presentación   de la licencia de exportación deberá efectuarse   a más tardar el 31 de marzo del año siguiente   al del embarque de los productos cubiertos por   la misma .    2 . Las autorizaciones de importación serán válidas   durante un período de tres meses a partir de la fecha de   expedición .    3 . Las autorizaciones de importación sólo tendrán   validez en el Estado miembro en el que hayan sido   expedidas .    4 . La declaración o la solicitud del importador   relativa a la autorización de importación deberá   contener :    a ) los nombres del importador y del exportador ;    b ) el país de origen del producto o , si éste fuera   diferente , el país de procedencia o de compra ;    c ) una descripción de los productos , indicando :     - la denominación comercial ,     - la descripción de las mercancías según la   partida o subpartida del arancel aduanero común y/o el   código estadístico de la Nimexe ;    d ) la categoría apropiada y la cantidad en la unidad   adecuada , según se indican en el Anexo II del presente   Reglamento para los productos considerados ;    e ) el valor de los productos , tal como se indica en la   casilla 12 de la licencia de exportación ;    f ) en su caso , las fechas de pago y de entrega y una   copia del conocimiento y del control de compra ;    g ) la fecha y el número de la licencia de   exportación ;    h ) cualquier código de carácter interno utilizado con   fines administrativos ;    i ) la fecha y la firma del importador .    5 . No será obligatorio para los importadores importar   en un solo envío la cantidad total cubierta por una   autorización .    Artículo 15    La validez de las autorizaciones de importación   expedidas por las autoridades de los Estados miembros   estará subordinada a la validez de las licencias de   exportación y a las cantidades que se indiquen en las   mismas , expedidas por las autoridades competentes de   Yugoslavia en función de las que hayan sido expedidas   las autorizaciones de importación .    Artículo 16    Las autorizaciones de importación o documentos   equivalentes serán expedidos indiscriminadamente a   cualquier importador en la Comunidad , cualquiera que sea su   lugar de establecimiento en la misma , sin perjuicio del   cumplimiento de las demás condiciones exigidas por la   regulación vigente .    Artículo 17    1 . Si las autoridades competentes de un Estado   miembro comprobaren que el volumen total cubierto por las   licencias de exportación expedidas por Yugoslavia para   una determinada categoría durante un año de aplicación   del Acuerdo sobrepasa la cuota fijada para dicha   categoría , suspenderán la expedición de   autorizaciones o de documentos de importación . En   tal caso , dichas autoridades informarán inmediatamente   a las autoridades de Yugoslavia y a la Comisión ,   la cual iniciará inmediatamente el procedimiento   especial de consulta definido en el artículo 13   del presente Reglamento .    2 . Las autoridades competentes de un Estado miembro   denegarán la expedición de autorizaciones o   documentos de importación para las exportaciones   yugoslavas que no estén cubiertas por licencias de   exportación expedidas con arreglo a las disposiciones   del presente Anexo .    Sin embargo , si en circunstancias excepcionales las   autoridades competentes admitieren la importación de   dichos productos en un Estado miembro , las cantidades de   que se trate no se imputarán a la cuota apropiada sin el   acuerdo expreso de las autoridades competentes de   Yugoslavia .    PARTE III    Forma y presentación de las licencias de exportación   y de los certificados de origen y disposiciones comunes    Artículo 18    1 . La licencia de exportación y el certificado de   origen podrán llevar copias suplementarias debidamente   designadas como tales . Se redactarán en inglés o en   francés . Si se rellenaren a mano , deberá hacerse con   tinta y en caracteres de imprenta .    El formato de estos documentos será de 210 × 297   milímetros . El papel deberá ser blanco , exento de   pasta mecánica , encolado , para escribir y con un peso   mínimo de 25 gramos por metro cuadrado . Cada   parte irá revestida de una impresión de fondo   de garantía que permita reconocer fácilmente   cualquier falsificación por medios mecánicos   o químicos .    Cuando dichos documentos lleven varias copias , sólo la   primera hoja que forme el original irá revestida de la   impresión de fondo de garantía . Esta hoja llevará la   mención « original » y las otras copias la mención   « copia » . Sólo el original será aceptado por   las autoridades comunitarias competentes como válido   a los fines de la exportación con arreglo a las   disposiciones del presente Reglamento .   2 . Cada documento llevará un número de serie ,   impreso o no , con objeto de individualizarlo .    3 . El número estará formado por los elementos   siguientes :     - dos letras que sirvan para identificar el país   exportador como sigue : YU ,     - dos letras que sirvan para identificar el Estado   miembro de destino como sigue :    BL = Benelux    DE = República Federal de Alemania    DK = Dinamarca    FR = Francia    GB = Reino Unido    GR = Grecia    IR = Irlanda    IT = Italia ;     - un número de una cifra que sirva para identificar el   año relativo a la cuota , correspondiente a la última   cifra del año de aplicación del Acuerdo ; por   ejemplo , 3 cuando se trate de 1983 ,     - un número de dos cifras que sirva para identificar el   servicio del país exportador que haya procedido a la   expedición del documento ,     - un número de cinco cifras , siguiendo una   numeración contínua del 00001 al 99999 , asignado al   Estado miembro de destino .    Artículo 19    Las licencias de exportación y los certificados de   origen podrán expedirse con posterioridad al embarque de   las mercancías a las que se refieran . En tal caso ,   llevarán la indicación « delivré a posteriori »   o « issued retrospectively » .    Artículo 20    En caso de robo , pérdida o destrucción de una   licencia de exportación o de un certificado de origen ,   el exportador podrá solicitar a la autoridad   gubernamental competente que los haya expedido   un duplicado de acuerdo con los documentos de   exportación que obren en su poder . En el duplicado   así expedido deberá figurar el término   « duplicata » o « duplicate » .    El duplicado deberá recoger la fecha de la licencia o   del certificado original .    (1) DO n º L 172 de 22 . 7 . 1968 , p. 1 .    (2) DO n º L 161 de 17 . 7 . 1972 , p. 1 .    (3) DO n º L 14 de 21 . 1 . 1969 , p. 1 .    (4) DO n º L 366 de 27 . 12 . 1983 , p. 8 .    (5) En el presente Anexo , el término « autorización   de importación » comprende a la vez la autorización de   importación y el documento equivalente contemplados   en el apartado 3 del artículo 3 del presente Reglamento .    CERTIFICATE OF ORIGIN     ( Textile products )    CERTIFICAT D'ORIGINE     ( Produits textiles )    ORIGINAL    1 Exporter ( name , full address , country ) - Exportateur   ( nom , adresse complète , pays ) ...    2 No ...    3 Quota year - Année contingentaire ...    4 Category number - Numéro de catégorie ...    5 Consignee ( name , full address , country ) -   Destinataire ( nom , adresse complète , pays ) ...    6 Country of origin - Pays d'origine ...    7 Country of destination - Pays de destination ...    8 Place and date of shipment - Means of transport / Lieu   et date d'embarquement - Moyen de transport ...    9 Supplementary details - Données supplémentaires ...    10 Marks and numbers - Number and kind of packages -   DESCRIPTION OF GOODS / Marques et numéros - Nombre   et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES *   11 Quantity (1) - Quantité (1) * 12 FOB Value (2) -   Valeur fob (2) *    13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA   DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE    I , the undersigned , certify that the goods   described above originated in the country shown in   box No 6 , in accordance with the provisions in force   in the European Economic Community .    Je soussigné certifie que les marchandises   désignées ci-dessus sont originaires du pays   figurant dans la case 6 , conformément aux   dispositions en vigueur dans la Communauté économique   européenne .    At - à ... , on - le ...    ... ( Signature )    ... ( Stamp - Cachet )    14 Competent authority ( name , full address ,   country ) - Autorité compétente ( nom , adresse   complète , pays ) ...    (1) Show net weight ( kg ) and also quantity in the   unit prescribed for category where other than net   weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que   la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie   si cette unité n'est pas le poids net .    (2) In the currency of the sale contract - Dans la   monnaie du contrat de vente .    EXPORT LICENCE     ( Textile products )    LICENCE D'EXPORTATION     ( Produits textiles )    ORIGINAL    1 Exporter ( name , full address , country ) - Exportateur   ( nom , adresse complète , pays ) ...    2 No ...    3 Quota year - Année contingentaire ...    4 Category number - Numéro de catégorie ...    5 Consignee ( name , full address , country ) -   Destinataire ( nom , adresse complète , pays ) ...    6 Country of origin - Pays d'origine ...    7 Country of destination - Pays de destination ...    8 Place and date of shipment - Means of transport / Lieu   et date d'embarquement - Moyen de transport ...    9 Supplementary details - Données supplémentaires ...    10 Marks and numbers - Number and kind of packages -   DESCRIPTION OF GOODS / Marques et numéros - Nombre   et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES *   11 Quantity (1) - Quantité (1) * 12 FOB Value (2) -   Valeur fob (2) *    13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA   DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE    I , the undersigned , certify that the goods   described above have been charged against the quantitative   limit established for the year shown in box No 3   in respect of the category shown in box No 4 by   the provisions regulating trade in textile products   with the European Community .    Je soussigné certifie que les marchandises   désignées ci-dessus ont été imputées sur   la limite quantitative fixée pour l'année indiquée   dans la case 3 pour la catégorie désignée dans   la case 4 dans le cadre des dispositions régissant   les échanges de produits textiles avec la Communauté   économique européenne .    At - à ... , on - le ...    ... ( Signature )    ... ( Stamp - Cachet )    14 Competent authority ( name , full address ,   country ) - Autorité compétente ( nom , adresse   complète , pays ) ...    (1) Show net weight ( kg ) and also quantity in the   unit prescribed for category where other than net   weight . - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi   que la quantité dans l'unité prévue pour la   catégorie si cette unité n'est pas le poids net .    (2) In the currency of the sale contract - Dans la   monnaie du contrat de vente .    ANEXO VI    previsto en el artículo 4    Productos artesanales y del folklore    1 . La excepción prevista en el artículo 4 para   los productos de fabricación artesanal , únicamente   se aplicará a los productos siguientes :    a ) tejidos obtenidos en telares accionados   exclusivamente con la mano o con el pie , siempre   que dichos tejidos sean productos tradicionales   de la artesanía de Yugoslavia ;    b ) prendas de vestir u otros artículos textiles   fabricados tradicionalmente por el artesanado de   Yugoslavia , obtenidos manualmente a partir de   los tejidos definidos antes y cosidos exclusivamente   a mano , sin ayuda de máquina ;    c ) productos del folklore tradicional de Yugoslavia ,   obtenidos a mano , y enumerados en una lista   que deben convenir la Comunidad y Yugoslavia .    2 . Esta exención únicamente se concederá   a los productos cubiertos por un certificado conforme   al modelo adjunto al presente Anexo y expedido   por las autoridades competentes de Yugoslavia .    3 . Si las importaciones de uno de los productos   contemplados en el presente Anexo alcanzaren un volumen   que pudiere crear dificultades en el seno de la   Comunidad , se iniciarán consultas lo antes   posible con Yugoslavia con el fin de resolver   el problema mediante la adopción de un límite   cuantitativo conforme al artículo 10 del Reglamento .    CERTIFICATE in regard to TEXTILE HANDICRAFTS an   TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY ,   issued in conformity with and under the conditions   regulating trade in textile products with the European   Economic Community    CERTIFICAT relatif aux PRODUITS TEXTILES FAITS   Á LA MAIN , et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU   FOLKLORE TRADITIONNEL , DE FABRICATION ARTISANALE ,   délivré en conformité avec et sous les   conditions régissant les échanges de produits   textiles avec la Communauté économique européenne    ORIGINAL    1 Exporter ( name , full address , country ) -   Exportateur ( nom , adresse complète , pays ) ...    2 No ...    3 Consignee ( name , full address , country ) -   Destinataire ( nom , adresse complète , pays ) ...    4 Country of origin - Pays d'origine ...    5 Country of destination - Pays de destination ...    6 Place and date of shipment - Means of transport / Lieu   et date d'embarquement - Moyen de transport ...    7 Supplementary details - Données supplémentaires ...    8 Marks and numbers - Number and kind of packages -   description od goods / Marques et numéros - Nombre   et nature des colis - désignation des marchandises * 9   Quantity - Quantité * 10 FOB Value (1) - Valeur fob (1) *    11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA   DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE    I , the undersigned , certify that the consignment   described above includes only the following   traditional textile products of the cottage industry   of the country shown in box No 4 :    a ) garments obtained manually from fabrics and   seven solely by hand without the aid of any machine    b ) other textile articles obtained manually from   the fabrics woven on hand or foat operated loams   and sewn solely by hand without the aid of any   machine ( handicrafts ) (2)    c ) traditional folklore handicraft textile   products as defined in the list agreed between   the European Economic Community and the country   shown in box No 4 .    Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus   contient exclusivement les produits textiles suivants   relevant traditionnellement de la fabrication artisanale   du pays figurant dans la case 4 :    a ) vêtements obtenus manuellement à partir   de tissus et cousus uniquement à la main   sans l'aide d'une machine (2)    b ) autres articles textiles obtenus manuellement   à partir de tissus dissés sur des métiers   actionnés à la main au pied et cousus uniquement   à la main sans l'aide d'une machine ( handicrafts ) (2)    c ) produits textiles relevant du folklore traditionnel   comme définis dans la liste convenue entre la   Communauté économique européenne et le pays   indiqué dans la case 4 .    At - À ... , on - le ...    ... ( Signature )    ... ( Stamp - Cachet )    12 Competent authority ( name , full address , country ) -   Autorité compétente ( nom , adresse complète ,   pays ) ...    (1) In the currency of the sale contract - Dans la   monnaie du contrat de vente .    (2) Delete as appropriate - Biffer la ( les )   mention(s) inutile(s) .    ANEXO VII    previsto en el artículo 5    Régimen para las importaciones en tráfico de   perfeccionamiento pasivo económico    1 . Sin perjuicio de las disposiciones específicas   siguientes , las reimportaciones contempladas en el   apartado 3 del artículo 5 del Reglamento se someterán   a dicho Reglamento .    2 . Las reimportaciones de productos contemplados en   el presente Anexo se someterán a los límites   cuantitativos comunitarios específicos establecidos para   cada uno de los citados productos en el apéndice A .   Dichos límites cuantitativos específicos se repartirán   entre los Estados miembros para el año 1983 tal como   se indica en el apéndice B . El reparto entre los   Estados miembros para los años 1984 y 1986 se   adoptará de acuerdo con el procedimiento previsto   en el artículo 14 .    3 . Previas consultas con Yugoslavia con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 13 del   Reglamento , podrán establecerse límites cuantitativos   específicos para las reimportaciones de productos que   no se contemplen en el apéndice A . La decisión   a tal fin se adoptará con arreglo al procedimiento   previsto en el artículo 14 del Reglamento .    4 . a ) Las transferencias entre categorías y la   utilización anticipada o atrasada de una parte de los   límites cuantitativos específicos de un año a   otro podrán decidirse de conformidad con el procedimiento   previsto en el artículo 14 .    b ) La transferencia de una parte de los límites   cuantitativos específicos no utilizados en una región   de la Comunidad a otra región podrá decidirse con   arreglo al procedimiento previsto en el artículo 14 .    5 . La Comunidad informará a Yugoslavia de las   medidas adoptadas con arreglo a los apartados 3 y 4 .    6 . La imputación a un límite cuantitativo   específico previsto en los apartados 2 y 3 o la   contabilización de los productos contemplados por el   presente Anexo , pero no incluidos en el apéndice A ,   será realizada por las autoridades competentes   de los Estados miembros al expedir la autorización   previa prevista por la normativa comunitaria en   materia de perfeccionamiento pasivo económico .    La imputación o la contabilización se efectuará   para el año en cuyo curso se haya expedido la   autorización previa .    7 . Las autoridades competentes de Yugoslavia   expedirán un certificado de origen , con arreglo a las   disposiciones del Anexo IV , para todos los productos   incluidos en el presente Anexo ; dicho certificado   contendrá una referencia a la autorización   previa contemplada en el apartado 6 , que acredite   que la operación de perfeccionamiento descrita   en la autorización previa se ha realizado en   Yugoslavia .    La inobservancia de esta disposición no tendrá por   efecto el rechazo ipso facto de la autorización previa ,   salvo en caso de seria sospecha de fraude o de irregularidad   grave , y sin perjuicio de las medidas cautelares   apropiadas que deban tomarse antes del levante de   los productos .    8 . A los fines de la aplicación del Reglamento , el   certificado de circulación de mercancías EUR.1   expedido con arreglo a las disposiciones del Protocolo   n º 3 e del Acuerdo de Cooperación , sustituirá al   certificado de origen contemplado en el apartado 7 ,   con la misma referencia a la autorización previa .    9 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   los nombres y direcciones de las autoridades que sean   competentes para la expedición de las autorizaciones   previas contempladas en el apartado 6 , así como las   muestras de las improntas de los sellos utilizados por las   mismas .    APÉNDICE A    Las designaciones incluidas en el Anexo I se recogen   de forma abreviada    Objetivos cuantitativos en materia de tráfico   de perfeccionamiento pasivo    Categoría * Designación de la mercancías *   Unidad * Año * Cantidad CEE *    5 * « Chandals » , jerseys ( con mangas o sin   ellas ) * 1 000 piezas * 1983 * 1 893 *     * * * 1984 * 1 995 *     * * * 1985 * 2 103 *     * * * 1986 * 2 217 *    6 * Pantalones de tejido para hombres y mujeres ,   pantalones cortos para hombres * 1 000 piezas *   1983 * 4 558 *     * * * 1984 * 4 845 *     * * * 1985 * 5 150 *     * * * 1986 * 5 474 *    7 * Camisas para mujeres , de punto o de tejido *   1 000 piezas * 1983 * 3 093 *     * * * 1984 * 3 198 *     * * * 1985 * 3 307 *     * * * 1986 * 3 419 *    8 * Camisas de tejido para hombres * 1 000 piezas *   1983 * 10 119 *     * * * 1984 * 10 463 *     * * * 1985 * 10 819 *     * * * 1986 * 11 187 *    12 * Medias y calcetines de punto , que no sean   las medias de fibras textiles sintéticas para   mujeres * 1 000 piezas * 1983 * 5 283 *     * * * 1984 * 5 758 *     * * * 1985 * 6 276 *     * * * 1986 * 6 841 *    15 B (1) * Abrigos e impermeables ( incluidas las   capas ) de tejido , para mujeres * 1 000 piezas *   1983 * 2 062 *     * * * 1984 * 2 268 *     * * * 1985 * 2 495 *     * * * 1986 * 2 745 *    16 (1) * Trajes completos y conjuntos de tejido ,   para hombres * 1 000 piezas * 1983 * 1 069 *     * * * 1984 * 1 165 *     * * * 1985 * 1 270 *     * * * 1986 * 1 384 *    73 * « Chandals » de punto * 1 000 piezas *   1983 * 120 *     * * * 1984 * 128 *     * * * 1985 * 137 *     * * * 1986 * 146 *    (1) Podrá efectuarse una transferencia del 100 %   entre las categorías 15 B y 16 .    APÉNDICE B    Reparto de los objetivos cuantitativos entre los   Estados miembros para 1983 en materia de tráfico   de perfeccionamiento pasivo económico    Unidades * Categoría * CEE * Alemania * Francia *   Italia * Benelux * Reino Unido * Irlanda * Dinarmarca *   Grecia *    1 000 piezas * 5 * 1 893 * 1 623 * * 70 * 200 * * * * *    1 000 piezas * 6 * 4 558 * 4 005 * * * 553 * * * * *    1 000 piezas * 7 * 3 093 * 2 823 * * * 270 * * * * *    1 000 piezas * 8 * 10 119 * 6 881 * * * 3 238 * * * * *    1 000 piezas * 12 * 5 283 * 5 233 * * 50 * * * * * *    1 000 piezas * 16 (*) * 1 069 * 809 * * 50 * 180 * * *   30 * *    1 000 piezas * 73 * 120 * 100 * * 20 * * * * * *    1 000 piezas * 15 B (*) * 2 062 * 1 902 * * * 160 *   * * * *    (*) Posibilidad de transferencia del 100 % entre   las categorías 15 B y 16 .