CELEX: 31973R2074
Language: nl
Date: 1973-07-31 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 2074/73 van de Commissie van 31 juli 1973 houdende vaststelling van de bijzondere voorwaarden voor de uitvoer van smeltkaas naar Zwitserland

Avis juridique important

|

31973R2074

Verordening (EEG) nr. 2074/73 van de Commissie van 31 juli 1973 houdende vaststelling van de bijzondere voorwaarden voor de uitvoer van smeltkaas naar Zwitserland  

Publicatieblad Nr. L 211 van 01/08/1973 blz. 0008 - 0013 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 03 Deel 9 blz. 0216 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 2074/73 VAN DE COMMISSIE  van 31 juli 1973  houdende vaststelling van de bijzondere voorwaarden voor de uitvoer van smeltkaas naar Zwitserland  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 804/68 van de Raad van 27 juni 1968 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk en zuivelprodukten ( 1 ) , laatstelijk gewijzigd bij de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen ( 2 ) , met name op artikel 17 , lid 4 , eerste alinea ,  Overwegende dat de Zwitserse autoriteiten met ingang van 1 augustus 1973 een nieuw stelsel voor de invoer van smeltkaas zullen invoeren ; dat dit stelsel voorziet in de verschillende lasten bij invoer , al naar gelang de oorsprong van de smeltkaas en de grondstof die is gebruikt voor de vervaardiging daarvan ; dat de laagste last zal worden toegepast indien zij zijn vergezeld van een bijzonder document waarin wordt bevestigd dat de betrokken produkten zijn vervaardigd uit zuivelgrondstoffen afkomstig uit het land van uitvoer of die zich voor wat betreft de Gemeenschap in het vrije handelsverkeer bevinden ;  Overwegende dat het , ten einde het de handelaars in de Gemeenschap mogelijk te maken slechts te worden onderworpen aan de laagste lasten , van belang is de verlening van een restitutie bij uitvoer van smeltkaas naar Zwitserland afhankelijk te stellen van de afgifte van bovengenoemd bijzonder document ;  Overwegende dat voor de controle op het gebruik van het betrokken document de in Verordening  ( EEG ) nr . 1324/68 van de Commissie van 29 augustus 1968 houdende vaststelling van de bijzondere voorwaarden voor de uitvoer van bepaalde kaassoorten naar Zwitserland ( 3 ) , laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 767/73 ( 4 ) voorziene procedure in hoofdzaak kan worden overgenomen ;  Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor melk en zuivelprodukten ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De verlening van een restitutie bij uitvoer naar Zwitserland van smeltkaas behorende tot de onderverdeling 04.04 D II van het gemeenschappelijk douanetarief is onderworpen aan de afgifte van een bijzonder document .  Artikel 2  1 . Het op verzoek van belanghebbende af te geven document komt overeen met het in de bijlage voorkomende model .  2 . Het formaat van het document is ongeveer 21 cm maal 30 cm . Het heeft een eigen volgnummer .  3 . Het document wordt opgemaakt op een origineel en ten minste één afschrift . Het afschrift heeft hetzelfde volgnummer als het origineel .  Het origineel en het afschrift worden in één keer ingevuld , onder gebruikmaking van carbonpapier , hetzij met de schrijfmachine , hetzij met de hand . In het laatste geval moeten zij worden ingevuld met hoofdletters .  Artikel 3  1 . Het document wordt afgegeven door de door elk der Lid-Staten aangewezen instelling , belast met de afgifte . Den instelling belast met de afgifte behoudt het afschrift van het document .  2 . Bij het verladen van het produkt van het geografisch grondgebied van de Gemeenschap in de zin van artikel 3 van Verordening nr . 1 * 1/67/EEG wordt het origineel van het document aangeboden bij het douanekantoor , waar de goederen het grondgebied van de Gemeenschap verlaten , dat het viseert in het daarvoor bestemde gedeelte en het terugzendt aan de belanghebbende .  Artikel 4  1 . Het douanekantoor , waar de goederen het grondgebied van de Gemeenschap verlaten , viseert de documenten slechts wanneer zij worden aangeboden binnen een periode van 60 dagen , te rekenen vanaf de dag volgende op die van de afgifte van het document .  2 . Het document is slechts geldig voor de erop vermelde hoeveelheid . Bij het verlaten van het grondgebied van de Gemeenschap wordt evenwel een hoeveelheid die ten hoogste 5 % afwijkt van de op het document vermelde hoeveelheid , beschouwt met die hoeveelheid overeen te komen .  Artikel 5  De Lid-Staten treffen de nodige maatregelen voor de controle op de herkomst van de produkten waarvoor documenten worden gevraagd en afgegeven .  Artikel 6  Deze verordening treedt in werking op 1 augustus 1973 .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 31 juli 1973 .  Voor de Commissie  De Voorzitter  François-Xavier ORTOLI  ( 1 ) PB nr . L 148 van 28 . 6 . 1968 , blz . 13 .  ( 2 ) PB nr . L 73 van 27 . 3 . 1972 , blz . 14 .  ( 3 ) PB nr . L 215 van 30 . 8 . 1968 , blz . 25 .  ( 4 ) PB nr . L 77 van 26 . 3 . 1973 , blz . 1 .  ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / BIJLAGE / BILAG / ANNEX  Titre pour l'exportation de fromages fondus vers la Suisse  Bescheinigung fuer die Ausfuhr von Schmelzkaese in die Schweiz  Titolo per l'esportazione di formaggi fusi verso la Svizzera  Verklaring voor de uitvoer van smeltkaas naar Zwitserland  Attest for udfoersel af smelteost til Schweiz  Certificate for the export of processed cheese to Switzerland  ORIGINAL / ORIGINAL / ORIGINALE / ORIGINEEL / ORIGINAL / ORIGINAL   ( copie / Durchschrift / copia / kopie / kopi / copy )  Titre n * ...  Bescheinigung Nr . ...  Titolo n . ...  Verklaring nr . ...  Attest nr . ...  Certificate No ...  Etat membre exportateur ...  Ausfuehrender Mitgliedstaat ...  Stato membro esportatore ...  Lid-Staat van uitvoer ...  Eksporterende medlemsstat ...  Exporting Member State ...  L'organisme compétent ...  Die zustaendige Stelle ...  L'organismo competente ...  De bevoegde instantie ...  Den kompetente myndighed ...  The competent authority ...  certifie que le lot de ... kg net  bescheinigt , dass die Sendung von ... kg netto  certifica che la partita di ... kg netto  bevestigt dat de partij van ... kg netto  bekraefter , at sending paa ... kg netto  certifies that the consignment of ... kg net  faisant l'objet de la ( des ) facture(s ) n * ... du ...  Gegenstand der Rechnung(en ) Nr . ... vom ...  oggetto della(e ) fattura(e ) n . ... del ...  onderwerp zijnde van factuur(uren ) nr . ... van ...  anfoert i faktura nr . ... af ...  covered by invoice(s ) No ... of ...  exporté par ... ( 1 )  ausgefuehrt durch ... ( 1 )  esportata da ... ( 1 )  uitgevoerd door ... ( 1 )  udfoert af ... ( 1 )  exported by ... ( 1 )  consiste en ...  besteht aus ...  consiste in ...  bestaat uit ...  bestaar af ...  consists of ...  ( 1 ) Nom et prénom ou raison sociale et adresse complete de l'exportateur .  ( 1 ) Name und Vorname oder Firma und vollstaendige Adresse des Ausfuehrers .  ( 1 ) Nome e cognome o ragione sociale e indirizzo completo dell'esportatore .  ( 1 ) Naam en voornaam of firmanaam en volledig adres van de exporteur .  ( 1 ) Eksportoerens navn og fornavn eller firmanavn og fulstaendige adresse .  ( 1 ) Full name or business name and full address of the exporter .  N * d'ordre - Lfd . Nr . - N . d'ordine - Volgnr . - Lobenr . - No of order * Colis / Sendung / Colli / Kolli / Packages * Dénomination du fromage - Bezeichnung des Kaeses - Denominazione del formaggio - Omschrijving van de kaassoort - Ostens betegnelse - Name of cheese * Poids net - Nettogewicht - Peso netto - Nettogewicht - Nettovaegt - Net weight - kg *   * Marques et numeros - Marken und Nummern - Marche e numeri - Merken en nummers - Maerker og numre - Marks and Nos * Nombre et nature - Anzahl und Art - Numero e specie - Aantal en aard - Antal og art - Number and nature * * *  Certifie , en outre , que les produits désignés ci-dessus ont été fabriqués dans la Communauté à partir de matières laitières d'origine communautaire ou se trouvant en libre pratique dans la Communauté .  bescheinigt ausserdem , dass die obengenannten Erzeugnisse in der Gemeinschaft aus Milchrohstoffen gemeinschaftlichen Ursprungs hergestellt oder in der Gemeinschaft in den freien Verkehr ueberfuehrt worden sind .  certifica , inoltre , che i prodotti sopraindicati sono stati fabbricati nella Comunità con materie prime lattiero-casearie di origine comunitaria o in libera pratica nella Comunità .  verklaart bovendien dat de bovengenoemde produkten in de Gemeenschap uit zuivelgrondstoffen van communautaire oorsprong zijn vervaardigd of zich in de Gemeenschap in het vrije handelsverkeer bevinden .  erklaerer endvidere , at de ovennaevnte varer er fremstillet indenfor Faellesskabet af maelkeraavarer , der har oprindelse i eller frit kan omsaettes indenfor Faellesskabets omraade .  certifies , moreover , that the products referred to above have been manufactured within the Community from raw materials of milk originating within the Community or in free circulation in the Community .  Lieu et date d'émission ...  Ausstellungsort und -datum ...  Luogo e data di emissione ...  Plaats en datum van afgifte ...  Sted og dato for udstedelsen ...  Place and date of issue ...  Date limite de validité ...  Letztes Gueltigkeitsdatum ...  Data limite di validità ...  Laatste datum van geldigheid ...  Sidste gyldighedsdato ...  Expiry date ...  Cachet de l'organisme émetteur ...  Stempel der ausstellenden Stelle ...  Timbro dell'organismo emittente ...  Stempel van de instelling van afgifte ...  Den udstedende myndigheds stempel ...  Stamp of the issuing authority ...  Signature / Unterschrift / Firma / Handtekening / Underskrift / Signature ...  Cadre réservé au visa de la douane du bureau de sortie de la Communauté  Abschnitt fuer den Sichtvermerk der Ausgangszollstelle der Gemeinschaft  Riquadro riservato al visto doganale dell'ufficio di uscita della Comunità  Vak bestemd voor het visum van het douanekantoor van uitgang van de Gemeenschap  Rubrik reserveret paategning af udgangstoldstedet i Faellesskabet  Section reserved for the stamp of the customs office at the point of exit from the Community  Les produits désignés ci-dessus ont quitté la territoire de la Communauté à destination de la Suisse .  Die obengenannten Erzeugnisse haben das Gebiet der Gemeinschaft zur Ausfuhr in die Schweiz verlassen .  I prodotti sopra designati hanno lasciato il territorio della Comunità a destinazione della Svizzera .  Bovenvermelde goederen hebben het grondgebied van de Gemeenschap met bestemming Zwitserland verlaten .  Ovennaevnte varer har forladt Faellesskabets omraade for udfoersel til Schweiz .  The products designated above have left Community territory for Switzerland .  Lieu / Ort / Luogo / Plaats / Sted / Place ...  Date / Datum / data / datum / dato / date ...  Cachet du bureau ...  Stempel der Zollstelle ...  Timbro dell'ufficio ...  Stempel van het kantoor ...  Toldstedets stempel ...  Customs stamp ...  Signature / Unterschrift / Firma / Handtekening / Underskrift / Signature ...  Cadre réservé aux autorités suisses  Abschnitt fuer die Sichtvermerke der Schweizer Behoerden  Riquadro riservato alle autorità svizzere  Vak bestemd voor de Zwitserse autoriteiten  Rubrik reserveret for de schweiziske myndigheder  Section reserved for the Swiss authorities   ( 1 ) Cachet du bureau * ( 2 ) N * de l'acquit *  ( 3 ) Signature * ( 4 ) * ( 5 ) * ( 6 ) *  Observations :  Ce titre est à remplir en un original et une copie au moins en utilisant du papier carbone .  Ce titre n'est valable que 60 jours à partir de la date de son émission .  Ce titre n'est valable que pour la quantité qui y est indiquée ; toutefois , une tolérance de 5 % est admise .  Bemerkungen :  Diese Bescheinigung ist in einer Urschrift und mit mindestens einer Durchschrift auszufuellen .  Diese Bescheinigung ist nur 60 Tage vom Tag ihrer Ausstellung an gueltig .  Diese Bescheinigung gilt nur fuer die darin angegebene Menge ; Abweichungen bis zu 5 % sind jedoch gestattet .  Osservazioni :  Il presente titolo deve essere redatto in un originale e almeno una copia utilizzando carta carbone .  Il presente titolo è valido per 60 giorni a decorrere dalla data di emissione .  Il presente titolo è valido unicamente per il quantitativo in esso indicato con una tolleranza del 5 % .  Opmerkingen :  Deze verklaring moet worden ingevuld met ten minste een doorslag , met gebruikmaking van carbonpapier .  Deze verklaring geldt slechts 60 dagen vanaf de datum van afgifte .  Deze verklaring is slechts geldig voor de erin vermelde hoeveelheid , een afwijking van 5 % is echter toegestaan .  Bemaerkninger :  Denne attest udfyldes i en original og mindst et gennemslag .  Denne attest gaelder kun 60 dage fra datoen for dens udstedelse .  Denne attest gaelder kun for det heri anfoerte kvantum ; tolerancer paa op til 5 % er dog tilladt .  Notes :  This certificate is to be compléted in an original and at least one copy using carbon paper .  This certificate is valid only for 60 days from the date of issue .  This certificate is valid only for the amount indicated thereon ; however , a tolerance of 5 % is admissible .