CELEX: 31983R0848
Language: da
Date: 1983-04-06 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 848/83 af 6. april 1983 om levering af forskellige partier butteroil som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31983R0848

EF-Tidende nr. L 094 af 13/04/1983 s. 0010 - 0018

++++  KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 848/83  af 6 . april 1983  om leveringen af forskellige partier butteroil som foedevarehjaelp  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 804/68 af 27 . juni 1968 om den faelles markedsordning for maelk og mejeriprodukter ( 1 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1183/82 ( 2 ) , saerlig artikel 6 , stk . 7 ,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1039/82 af 26 . april 1982 om fastsaettelse af almindelige regler for levering af maelkefedt til visse udviklingslande og specialiserede organisationer inden for foedevarehjaelpeprogrammet for 1982 ( 3 ) , saerlig artikel 7 , og  ud fra foelgende betragtninger :  Som led i de foedevarehjaelpeprogrammer , der er vedtaget ved de i bilaget naevnte raadsforordninger , har visse tredjelande og modtagerorganisationer anmodet om levering af de i bilaget anfoerte maengder butteroil ;  der boer foelgelig gennemfoeres levering i overensstemmelse med de regler , der er fastsat i Kommissionens forordning  ( EOEF ) nr . 303/77 af 14 . februar 1977 om almindelige gennemfoerelsesbestemmelser for levering af skummetmaelkspulver og butteroil som foedevarehjaelp ( 4 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 3474/80 ( 5 ) ; det er bl . a . noedvendigt at praecisere leveringsfristerne og -betingelserne samt hvilken procedure interventionsorganerne skal anvende ved bestemmelse af omkostningerne i forbindelse hermed ;  i artikel 2 , stk . 2 , i forordning ( EOEF ) nr . 1039/82 er det fastsat , at leveringen af smoer eller butteroil som foedevarehjaelp sikres ved koeb af disponibelt smoer eller smoerfedt paa Faellesskabets marked , saafremt dette ikke medfoerer forstyrrelser i den almindelig prisudvikling paa markedet , og hvis situationen paa markedet ikke goer det muligt at gennemfoere leveringen fra offentlige lagre ; eftersom sidstnaevnte betingelse er opfyldt og de paagaeldende maengder ikke er af et saadant omfang , at der foraarsages forstyrrelser i den almindelige prisudvikling paa markedet , boer butteroilleveringen ske via opkoeb paa markedet ;  foedevarehjaelpeprogrammet er af et saadant omfang , at der kraeves en vedholdende leveringsrytme , og normalt kraeves der for leveringens faktiske ivaeksaettelse en frist paa flere maaneder ; Kommissionen vil muligvis i loebet af mejeriaret 1982/83 fastsaette maksimumsbeloeb vedroerende de leverancer , der skal gennemfoeres i mejeriaaret 1983/84 ;  da der er en snaever forbindelse mellem markedsprisen paa smoer og skummetmaelkpulver paa den ene side og interventionsprisen for disse produkter paa den anden side , maa denne baggrund befrygtes , at de interesserede viser sig tilbageholdende , indtil Raadets afgoerelse om de faelles landbrugspriser og de agromonetaere foranstaltninger er kendt ; i denne uafklarede situation foretraekker erfaringsmaessigt flere af de paagaeldende ikke at indgive bud , og andre indgiver bud paa uholdbare og afgivende antagelser , hvorved de risikerer , at deres bud enten ikke antages , eller at de paafoeres betydelige tab , som senere foranlediger dem til at afstaa fra gennemfoerelsen af den transaktion , for hvilken de har faaet tilslag eller har indgaaet underhaandsaftale ; for at tilskynde til indgivelse af bud og ligeledes sikre , at disse ikke er udregnet paa et ukonkret grundlag , der hindrer enhver objektiv vurdering , er det noedvendigt ved udbetalingen at forhoeje det bud , som godkendes for leverancer i mejeriaaret 1983/84 i forhold til de aendringer i interventionspriserne , udtrykt i national valuta , der foelger Raadets afgoerelser for mejeriaret 1983/84 ;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Maelk og Mejeriprodukter -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  I overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 303/77 lader de i bilaget naevnte interventionsorganer gennemfoere leveringer af butteroil som foedevarehjaelp paa de saerlige betingelser , der er anfoert i bilaget .  For leverancer af butteroil , der er fremstillet af smoer eller floede opkoebt paa Faellesskabets marked , og for hvilken den i punkt 9 i bilaget naevnte leveringsfrist ligger efter udgangen af mejeriaaret 1982/83 , bliver det tilbudte beloeb , der foelger af anvendelsen af den i punkt 12 i bilaget naevnte procedure , ved udbetalingen forhoejet med den aendring , multipliceret med koefficienten 1,22 eller 1,25 afhaengig af , om det forarbejdede smoers fedtindhold er paa 82 % og derover eller paa under 82 % , som interventionsprisen for smoer efter Raadets afgoerelse om de faelles landbrugspriser og de agromonetaere foranstaltninger for mejeriaaret 1983/84 undergaa , udtrykt i valutaen i den medlemsstat , hvor budet er indgivet . Tilslagsmodtageren kan foerst anvende denne bestemmelse fra den syvende dag efter begyndelsen af mejeriaaret 1983/84 , og kun hvis han fremlaegger bevis for , at smoerret er blevet fremstillet efter de nye interventionsprisers ikrafttraeden .  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 6 . april 1983 .  Paa Kommissionens vegne  Poul DALSAGER  Medlem af Kommissionen  ( 1 ) EFT nr . L 148 af 28 . 6 . 1968 , s . 13 .  ( 2 ) EFT nr . L 140 af 20 . 5 . 1982 , s . 1 .  ( 3 ) EFT nr . L 120 af 1 . 5 . 1982 , s . 5 .  ( 4 ) EFT nr . L 43 af 15 . 2 . 1977 , s . 1 .  ( 5 ) EFT nr . L 363 af 31 . 12 . 1980 , s . 50 .  BILAG ( 1 )  Partiets betegnelse * A *  1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * *  a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1039/82 ( program 1982 ) *  b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1040/82 *  2 . Modtager * Grenada *  3 . Bestemmelsesland * Grenada *  4 . Partiets samlede maengde * 15 t *  5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * britisk *  6 . Oprindelse af butteroilen ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer eller floede opkoebt paa Faellesskabets marked *  7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * i daaser paa 5 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling , som giver de samme garantier *  8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil / Gift of the European Economic Community to Grenada / For free distribution " *  9 . Leveringsfrist * lastning i april 1983 *  10 . Leveringstrin og -sted * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandene ( 5 ) *  11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * - *  12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * underhaandsaftale *  13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * - *  Partiets betegnelse * B * C *  1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * *  a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1039/82 ( program 1982 ) *  b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1040/82 *  2 . Modtager * NGO * IRKK *  3 . Bestemmelsesland * Zaire * El Salvador *  4 . Partiets samlede maengde * 20 t * 100 t *  5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * belgisk * irsk *  6 . Oprindelse af butteroilen ( 2 ) * fremstilles af *   * smoer eller floede opkoebt paa Faellesskabets marked * interventionssmoer *  7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * i daaser paa 2,270 kg , * i daaser paa 5 kg , *   * som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling , som giver de samme garantier *  8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite au Zaire / Don non commercialisable / Cooperation BEDH-BOPR / 82103 / Kinshasa via Matadi " * et roedt kors paa 10 gange 10 cm og foelgende paaskrift med mindst 1 cm hoeje bogstaver : *   * * " ELS-20 / Butteroil / Donacion de la Comunidad economica europea / Accion del comite internacional de la Cruz-Roja / Destinado a la distribucion gratuita / Acajutla " *  9 . Leveringsfrist * levering i april 1983 * lastning hurtigst muligt og senest den 30 . april 1983 *  10 . Leveringstrin og -sted * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandet ( 5 ) * lossehavn Acajutla ( anbragt paa kaj eller laegter ) *  11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen * EURONAID , Van Alkemadelaan 1 , NL-2597 AA Den Haag , telex 34278 CEMEC NL , tel . 241744-244594 ( 6 ) ( 7 ) ( 8 ) * Delegacion del CICR , c/o Cruz-Roja salvadorena , centro de Gobernio 17 , Calla Poniente y avenida Henri Dunant , San Salvador ( 8 ) ( 9 ) ( 10 ) *  12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * underhaandsaftale *  13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * - *  Partiets betegnelse * D * E *  1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * *  a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1039/82 ( program 1982 ) *  b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1040/82 *  2 . Modtager * VFP *  3 . Bestemmelsesland * Syrien * Swaziland *  4 . Partiets samlede maengde * 400 t * 58 t *  5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * fransk *  6 . Oprindelse af butteroilen ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer *  7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 5 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling , som giver de samme garantier *  8 . Angivelser paa emballagen * " Syria 2352 / EXT . 1 / Butteroil / Lattakia / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme " *  " Swaziland 2541 / Butteroil / Durban / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme " *  9 . Leveringsfrist * levering hurtigst muligt og senest den 31 . maj 1983 *  10 . Leveringstrin og -sted * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandene ( 5 ) *  11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * - * - *  12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * licitation *  13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * 25 . april 1983 *  Partiets betegnelse * F * G *  1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * *  a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1039/82 ( program 1982 ) *  b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1040/82 *  2 . Modtager * Sierra Leone * Zimbabwe *  3 . Bestemmelsesland * Sierra Leone * Zimbabwe *  4 . Partiets samlede maengde * 200 t * 250 t *  5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * britisk * tysk *  6 . Oprindelse af butteroilen ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer *  7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 5 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling , som giver de samme garantier * ( 12 ) *  8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil / Gift of the European Economic Community to Sierra Leone / For free distribution " * " Butteroil / Gift of the European Economic Community to Zimbabwe " *  9 . Leveringsfrist * lastning snarest muligt og senest den 31 . maj 1983 * lastning i juni 1983 *  10 . Leveringstrin og -sted * lossehavn Freetown  ( anbragt paa kaj eller laegter ) * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandene ( 5 ) *  11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * M . Turay , National Authorizing Officer's , First Vice-President's Office , Tower Hill , PO Box 1402 , Freetown ( 11 ) * - *  12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * licitation *  13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * 25 . april 1983 *  Partiets betegnelse * H * I *  1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * *  a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1039/82 ( program 1982 ) *  b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1040/82 *  2 . Modtager * Ligaen af Roede Kors Selskaber * IRKK *  3 . Bestemmelsesland * Mauritanien * Ethiopien *  4 . Partiets samlede maengde * 100 t * 70 t *  5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * nederlandsk *  6 . Oprindelse af butteroilen ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer *  7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 5 kg , * udelukkende i daaser paa 2,270 kg , *   * som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling , som giver de samme garantier *  8 . Angivelser paa emballagen * en roed halvmaane af en hoejde paa 10 cm , hvis spidser vender mod venstre , og foelgende indskrift , med bogstaver paa mindst 1 cm hoejde : * " ETH-53 / Butteroil / Gift of the European Economic Community / Action of the International Committee of the Red Cross / For free distribution in Ethiopia / Massawa " *   * " Butteroil / Don de la Communauté économic européenne / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge / Pour distribution gratuite en Mauritanie / Nouakchott " * *  9 . Leveringsfrist * lastning i maj 1983 *  10 . Leveringstrin og -sted * lossehavn ( anbragt paa kaj eller laegter ) *   * Nouakchott * Massawa *  11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen * Croissant-Rouge mauritanien , avenue General Abdel Nasser , boîte postale 344 , Nouakchott ( 13 ) ( 14 ) ( 15 ) * I.C.R.C . Delegation , PO Box 5701 , Addis Ababa , Ethiopia ( 16 ) *  12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * licitation *  13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * 25 . april 1983 *  Noter :  ( 1 ) Dette bilag fungerer sammen med bekendtgoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende nr . C 95 af 19 . april 1977 , s . 7 , som licitationsbekendtgoerelse for de beroerte interventionsorganer , hvis der i henhold til pkt . 12 skal afholdes licitation . Betalingen sker under hensyntagen til den i artikel 1 i denne forordning omhandlede eventuelle forhoejelse .  ( 2 ) Saafremt butteroilen stammer fra interventionslagre , skal en supplerende bekendtgoerelse med angivelse af , hvor produktet er oplagret , offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende , C-udgaven .  ( 3 ) Bortset fra de i bilag II til forordning ( EOEF ) nr . 303/77 .  ( 4 ) Kun i tilfaelde af levering " i lossehavn " eller  " frist bestemmelsessted " ; jf . artikel 5 og 13 , stk . 1 , sidste led , i forordning ( EOEF ) nr . 303/77 .  ( 5 ) Leveringen fob anses for at have fundet sted , og risikoen overgaar fra tilslagsmodtageren til modtageren , naar produkterne har passeret skibets raeling i den til leveringen udpegede indskibningshavn .  ( 6 ) En kopi af forsendelsesdokumenterne skal sendes til foelgende adresse :  Délègation de la Commission des Communautés Européennes ,  boîte postale 2000 ,  Kinshasa , Zaire .  ( 7 ) Tilslagsmodtageren skal fremsende til :  MM . M . H . Schutz BV ,  Insurance Brokers ,  Blaak 16 ,  NL-3011 TA Rotterdam ,  en genpart af handelsfakturaen for hver delmaengde ved levering .  ( 8 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et oprindelsescertifikat og et hygiejnecertifikat .  ( 9 ) Konnossementet skal indeholde foelgende paategning :   " NOTIFY ADDRESS :  1 . Modtager  2 . Delegacion del CICR ,  Hotel El Salvador , Sheraton ,  PO Box 06-1068 ,  San Salvador " .  ( 10 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentant en proformafaktura med pategningen : " Los productos mencionados llegan a El Salvador como donativo al pueblo de este pais . Segun el acuerdo de sede firmado el 12 de septiembre de 1980 ( Art . no 11 ) el Gobierno autoriza su introduccion libre de todo tipo de impuestos " .  ( 11 ) En kopi af forsendelsesdokumenterne skal sendes til foelgende adresse :  Délégation de la Commission des Communautés Européennes , PO Box 1399 , Freetown .  ( 12 ) I nye metalfade , med spuns , som indvendig er belagt med konservesdaselak , eller undergaet en behandling , som giver de samme garantier , paa 190 til 200 kg netto ( at angive i tilbudet ) , og disse skal fyldes helt og lukkes hermetisk under nitrogenatmosfaere . Fadene skal vaere tilstraekkelig staerke til at kunne modsta forsendelse pr . skib . Metalfadenes beskaffenhed ma ikke kunne vaere til skade for den menneskelige sundhed og heller ikke kunne pavirke indholdets farve , smag eller lugt . Fadene skal lukkes fuldstaendig hermetisk .  ( 13 ) Konnossementet skal indeholde foelgende pategning :   " NOTIFY ADDRESS :  1 . Modtager  2 . Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge ,  boîte postale 276 ,  CH-1211 Genève 19 ,  telex 22555 CH " .  ( 14 ) Tilslagsmodtageren skal fremsende to kopier af forsendelsesdokumenterne til :  Mr . Burtin , Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge ,  boîte postale 276 ,  CH-1211 Genève 19 .  ( 15 ) En kopi af forsendelsesdokumenterne skal sendes til foelgende adresse :  Délégation de la Commission des Communautés européennes , boîte postale 213 ,  Nouakchott , Mauritanie .  ( 16 ) En kopi af forsendelsesdokumenterne skal sendes til foelgende adresse :  Delegation of the Commission of the European Economic Communities PO Box 5570 ,  Addis Ababa , Ethiopia .