CELEX: 62010TN0046
Language: sv
Date: 2010-01-28 00:00:00
Title: Mål T-46/10: Talan väckt den 28 januari 2010 — Faci SpA mot kommissionen

17.4.2010   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 100/53
            
         Talan väckt den 28 januari 2010 — Faci SpA mot kommissionen
   (Mål T-46/10)
   2010/C 100/79
   Rättegångsspråk: engelska
   
      Parter
   
   
      Sökande: Faci SpA (Milano, Italien) (ombud: advokaterna S. Piccardo, S. Crosby och S. Santoro)
   
      Svarande: Europeiska kommissionen
   
      Sökandens yrkanden
   
   Sökanden yrkar att tribunalen ska
   
               —
            
            
               ogiltigförklara det angripna beslutet till den del det i detta beslut slås fast att sökanden ingått överenskommelse om fasta priser, om marknadsuppdelning genom försäljningskvoter och om fördelning av kunder,
            
         
               —
            
            
               ogiltigförklara eller kraftigt sätta ned det bötesbelopp som sökanden ålagts,
            
         
               —
            
            
               ogiltigförklara beslutet till den del det innebär att det bötesbelopp som ursprungligen beräknades för Bärlocher ska sättas ned eller minska denna nedsättning kraftigt,
            
         
               —
            
            
               förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
            
         
      Grunder och huvudargument
   
   Sökanden yrkar ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 11 november 2009 (ärende nr COMP/38.589–värmestabilisatorer) till den del kommissionen ansåg att sökandeföretaget gjort sig skyldigt till åsidosättande av artikel 81 EG (nu artikel 101 FEUF) och artikel 53 EES genom att ha ingått överenskommelse om fasta priser, om marknadsuppdelning genom försäljningskvoter och om fördelning av kunder inom sektorn för epoxiderad sojabönsolja och estrar. Sökanden yrkar i andra hand en kraftig nedsättning av det ålagda bötesbeloppet.
   Till stöd för sin talan har sökanden anfört att kommissionen åsidosatte allmänna rättsprinciper, gjorde en uppenbart oriktig bedömning, åsidosatte principerna om god förvaltningssed och likabehandling, agerade utan att vara behörig, åsidosatte principen om icke snedvriden konkurrens, åsidosatte motiveringsskyldigheten och tillämpade riktlinjerna för beräkning av böter av år 2006 på ett felaktigt sätt. Sökanden har åberopat fem grunder.
   
               —
            
            
               Kommissionen gjorde en uppenbart oriktig bedömning, eftersom den tillmätte bevisningen för tiden innan sökanden deltog i kartellen för liten betydelse och tillmätte annan bevisning för stor betydelse. Betydelsen av att en fullt funktionell och särskilt konkurrensbegränsande kartell som omfattade prisfastställelse, marknadsuppdelning, fördelning av kunder, skadevållande prissättning och till och med bestickning hade fullbordats innan sökanden började delta bedömdes därför inte korrekt när det fastställdes hur allvarlig sökandens överträdelse varit.
            
         
               —
            
            
               Kommissionen åsidosatte principen om likabehandling genom att behandla sökanden på samma sätt som andra företag, trots att de olika företagens överträdelser gav anledning till mycket olika behandling. Enligt kommissionens beslut skulle endast en procent av marknadsintäkterna beaktas när bötesbeloppet fastställdes, trots att sökandeföretaget gjorde sig skyldigt till färre överträdelser, att ingen av dessa var av särskilt konkurrensbegränsande slag och trots att det slogs fast att sökanden inte hade iakttagit genomförandet. Kommissionen åsidosatte vidare diskrimineringsförbudet genom att upplysa sökandeföretaget om att detta var föremål för en undersökning mycket senare än de övriga företagen, vilket var till skada för sökanden.
            
         
               —
            
            
               Kommissionen åsidosatte principen om god förvaltningssed med hänsyn till att det administrativa förfarandet tog orimligt lång tid och till att kommissionen sköt upp förfarandet för att behandla en uppkommen fråga. Principen om likabehandling åsidosattes, eftersom kommissionens agerande var till skada för sökanden, vars böter därför borde ha satts ned med väsentligt mer än en procent.
            
         
               —
            
            
               Sökanden har ifrågasatt den nedsättning av bötesbeloppet (över 95 procent) som beviljats Bärlocher, som är en verklig eller potentiell konkurrent till sökanden, på grund av bristande behörighet, åsidosättande av principen om likabehandling i vid mening och åsidosättande av motiveringsskyldigheten. Enligt sökandens mening kan nedsättningen av bötesbeloppet liknas vid bistånd som kan leda till snedvridning av konkurrensen. Dessutom eller i andra hand avslöjade kommissionen inte skälen till nedsättningen i den version av beslutet som delgavs sökanden, vilket innebär åsidosättande av motiveringsskyldigheten.
            
         
               —
            
            
               Genom det bötesbelopp som ålades sökanden åsidosattes riktlinjerna för beräkning av böter av år 2006 och härtill hörande principer. När kommissionen fastställde bötesbeloppet, beaktade den inte att sökandeföretaget till skillnad från andra företag inte hade varit delaktigt i särskilt konkurrensbegränsande kartellöverträdelser och att sökanden hade agerat konkurrensfrämjande på den relevanta marknaden. Allvaret i sökandens överträdelse bedömdes av misstag felaktigt genom att det antogs innefatta ett konkurrensbegränsande agerande. Dessutom bedömde kommissionen inte den roll Faci verkligen spelade, den beaktade inte att sökandeföretaget är litet, har begränsat inflytande på marknaden och, jämfört med de övriga företagen, inte har förmåga att snedvrida konkurrensen. Kommissionen underlät att rätta detta genom en hänvisning till punkt 37 i riktlinjerna för beräkning av böter av år 2006 och att tillämpa dessa på ett riktigt sätt.