CELEX: 52008PC0081(02)
Language: el
Date: 2008-02-14
Title: Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52008PC0081(02)

Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών  /* COM/2008/0081 τελικό - CNS 2008/0036 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 14.2.2008COM(2008) 81 τελικό2008/0036 (CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΠλαίσιο της πρότασης |110 | Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης Μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις υποθέσεις “ανοικτού ουρανού”, όπως αποκαλούνται, στις 5 Ιουνίου 2003 το Συμβούλιο έδωσε εντολή στην Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων συμφωνιών από μία συμφωνία με την Κοινότητα[1] («οριζόντια εντολή»). Στόχος αυτών των συμφωνιών είναι η παροχή, σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς, δικαιώματος ισότιμης πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών και η ευθυγράμμιση με το κοινοτικό δίκαιο των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών. |120 | Γενικό πλαίσιο Οι διεθνείς αεροπορικές συνδέσεις μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών διέπονται κατά κανόνα από διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών, από τα παραρτήματα των εν λόγω συμφωνιών και από άλλες συναφείς διμερείς ή πολυμερείς ρυθμίσεις. Οι συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού αερομεταφορέα που περιέχονται στις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών των κρατών μελών παραβιάζουν το κοινοτικό δίκαιο. Επιτρέπουν στην τρίτη χώρα να απορρίψει, να ανακαλέσει ή να αναστείλει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα, ο οποίος έχει καθορισθεί από κάποιο κράτος μέλος αλλά δεν ανήκει ουσιαστικά ούτε ελέγχεται πραγματικά από το συγκεκριμένο κράτος μέλος ή από υπηκόους του. Αυτό κρίθηκε ότι αποτελεί διάκριση σε βάρος των κοινοτικών αερομεταφορέων που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτεια κράτους μέλους, αλλά ανήκουν σε υπηκόους άλλων κρατών μελών και ελέγχονται από αυτούς. Αυτό αντίκειται στο άρθρο 43 της συνθήκης, το οποίο εγγυάται στους υπηκόους των κρατών μελών που ασκούν το δικαίωμα ελεύθερης εγκατάστασης ίδια μεταχείριση στο κράτος μέλος υποδοχής με εκείνη της οποίας απολαύουν οι υπήκοοι του συγκεκριμένου κράτους μέλους. Υπάρχουν και άλλα ζητήματα, όπως η φορολόγηση των αεροπορικών καυσίμων, οι ναύλοι που επιβάλλουν οι αερομεταφορείς τρίτων χωρών στα ενδοκοινοτικά δρομολόγια ή οι υποχρεωτικές εμπορικές συμφωνίες μεταξύ αεροπορικών εταιρειών, για τα οποία πρέπει να εξασφαλισθεί συμμόρφωση με το κοινοτικό δίκαιο μέσω τροποποίησης ή συμπλήρωσης των διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών. |130 | Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασης Οι διατάξεις της συμφωνίας αντικαθιστούν ή συμπληρώνουν τις υφιστάμενες διατάξεις δεκαέξι διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του Πακιστάν. |140 | Συνοχή με άλλες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Η συμφωνία εξυπηρετεί θεμελιώδη στόχο της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας, διότι εναρμονίζει τις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών με το κοινοτικό δίκαιο. |Διαβούλευση με τα ενδιαφερομενα μερη και Εκτίμηση Αντίκτυπου |Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη |211 | Μέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι τομείς-στόχοι και γενικά χαρακτηριστικά των συνομιλητών Καθ’όλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων διεξήχθησαν διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη. |212 | Σύνοψη των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίο ελήφθησαν υπόψη Οι παρατηρήσεις των κρατών μελών ελήφθησαν υπόψη. |Νομικά στοιχεια της προτασησ |305 | Συνοπτική παρουσίαση της προτεινόμενης δράσης Σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιελάμβανε το παράρτημα της «οριζόντιας εντολής», η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε με το Πακιστάν μια συμφωνία η οποία αντικαθιστά ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του Πακιστάν. Το άρθρο 2 της συμφωνίας αντικαθιστά τις συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού αερομεταφορέα από μια ρήτρα καθορισμού κοινοτικού αερομεταφορέα, η οποία επιτρέπει σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς να απολαύουν του δικαιώματος εγκατάστασης. Το άρθρο 4 αίρει τις διαφορές μεταξύ των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών και του κανονισμού αριθ. 2409/92 του Συμβουλίου για τους ναύλους και τα κόμιστρα των αεροπορικών γραμμών, ο οποίος απαγορεύει στους αερομεταφορείς τρίτων χωρών να διαμορφώνουν τις τιμές των ναύλων σε αεροπορικές μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Κοινότητας. Το άρθρο 5 εναρμονίζει με το κοινοτικό δίκαιο περί ανταγωνισμού τις διατάξεις των διμερών συμφωνιών οι οποίες είναι σαφώς κατά του ανταγωνισμού (υποχρεωτικές εμπορικές συμφωνίες μεταξύ αεροπορικών εταιρειών). |310 | Νομική βάση Άρθρο 80 παράγραφος 2 και άρθρο 300 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. |329 | Αρχή της επικουρικότητας Η πρόταση βασίζεται εξ ολοκλήρου στην «οριζόντια εντολή» που έδωσε το Συμβούλιο, λαμβανομένων υπόψη των θεμάτων που καλύπτονται από το κοινοτικό δίκαιο και τις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών. |Αρχή της αναλογικότητας Η συμφωνία τροποποιεί ή συμπληρώνει διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών, μόνο στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς το κοινοτικό δίκαιο. |Επιλογή νομικού μέσου |342 | Η συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και του Πακιστάν αποτελεί το πλέον αποτελεσματικό νομικό μέσο για να εναρμονισθούν με το κοινοτικό δίκαιο όλες οι υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του Πακιστάν. |Δημοσιονομικές επιπτωσεισ |409 | Η πρόταση δεν έχει καμία επίπτωση στον κοινοτικό προϋπολογισμό. |Συμπληρωματικές πληροφορίες |510 | Απλοποίηση |511 | Η πρόταση απλοποιεί τη νομοθεσία. |512 | Οι σχετικές διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του Πακιστάν αντικαθίστανται ή συμπληρώνονται από τις διατάξεις μίας και μόνης συμφωνίας με την Κοινότητα. |570 | Λεπτομερής εξήγηση της πρότασης Σύμφωνα με την τυπική διαδικασία που ακολουθείται για την υπογραφή και τη σύναψη διεθνών συμφωνιών, το Συμβούλιο καλείται να εγκρίνει τις αποφάσεις για την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή, και για τη σύναψη, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών και να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Κοινότητας. |1.  ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,την πρόταση της Επιτροπής[2],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μία συμφωνία με την Κοινότητα.(2) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με το Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με βάση τους μηχανισμούς και τις οδηγίες του παραρτήματος της απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτήθηκε η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μία συμφωνία με την Κοινότητα.(3) Η συμφωνία την οποία διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο μόνο1. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν), εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με την επιφύλαξη της σύναψης της συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.2. Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς τον σκοπό αυτό. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της συμφωνίας.3. Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος2008/0036 (CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και το άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής[3],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[4],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μία συμφωνία με την Κοινότητα.(2) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, μια συμφωνία με την Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με βάση τους μηχανισμούς και τις οδηγίες του παραρτήματος της απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτήθηκε η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μία συμφωνία με την Κοινότητα.(3) Η συμφωνία υπεγράφη εξ ονόματος της Κοινότητας στις […], με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση …/…/EΚ του Συμβουλίου της […][5].(4) Κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 11. Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών.2. Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι αρμόδιο(α) να προβεί(ούν) στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 της συμφωνίας.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑαφενός, καιΗ ΙΣΛΑΜΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΠΑΚΙΣΤΑΝ(εφεξής «Πακιστάν»)αφετέρου,(εφεξής «συμβαλλόμενα μέρη»)ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ ορισμένων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν πρέπει να εναρμονισθούν με το κοινοτικό δίκαιο,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα επί διαφόρων πτυχών των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του κοινοτικού δικαίου, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα ισότιμης πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ αυτού του κράτους μέλους και τρίτων χωρών,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των τεσσάρων ευρωπαϊκών χωρών που παρατίθενται στο παράρτημα 3, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα για τους υπηκόους των εν λόγω χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι όλες οι πτυχές των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν πρέπει να εναρμονισθούν με το δίκαιο των συμβαλλόμενων μερών ώστε να δημιουργηθεί μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν και να διαφυλαχθεί η συνέχεια των εν λόγω αεροπορικών μεταφορών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, οι οποίες δεν αντίκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Πακιστάν, δεν χρειάζεται να τροποποιηθούν από την παρούσα συμφωνία,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, οι οποίες i) απαιτούν ή ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε αεροπορικά δρομολόγια ή ii) ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών ή iii) αναθέτουν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε αεροπορικά δρομολόγια, μπορούν να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν δεν επιδιώκουν με την παρούσα συμφωνία να αυξήσουν τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, να μεταβάλουν το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, ούτε να τροποποιήσουν τις διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που αφορούν τα δικαιώματα μεταφοράς,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΑΡΘΡΟ 1Γενικές διατάξεις1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.3. Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.ΑΡΘΡΟ 2Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχεία α) και β) αντιστοίχως, όσον αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που χορηγεί η Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν, και όσον αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.2. Όταν της γνωστοποιείται από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας καθορισμός αερομεταφορέα, η Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:i. ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης εκδοθείσα από κράτος μέλος σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· καιii. το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· καιiii. ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, και υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών· καιiv. ο αερομεταφορέας έχει τον κύριο τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητάς του στην επικράτεια του κράτους μέλους που του έχει χορηγήσει την έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης.3. Η Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν μπορεί να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος εφόσον:i. ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης εκδοθείσα από κράτος μέλος σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· ήii. το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· ήiii. ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, ή υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών· ήiv. ο κύριος τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας του αερομεταφορέα δεν βρίσκεται στην επικράτεια του κράτους μέλους που του έχει χορηγήσει την έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης· ήv. ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν και άλλου κράτους μέλους και, ασκώντας τα δικαιώματα μεταφοράς που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε αεροπορικό δρομολόγιο που περιλαμβάνει σημείο στην επικράτεια αυτού του άλλου κράτους μέλους, ο αερομεταφορέας θα καταστρατηγούσε τους περιορισμούς ως προς τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλονται από την εν λόγω άλλη συμφωνία· ήvi. ο καθορισμένος αερομεταφορέας διαθέτει πιστοποιητικό αερομεταφορέα και άδεια εκμετάλλευσης που έχουν εκδοθεί από κράτος μέλος με το οποίο η Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν δεν έχει συνάψει διμερή συμφωνία αεροπορικών μεταφορών και το οποίο έχει αρνηθεί να παραχωρήσει δικαιώματα μεταφοράς ή σχετικές εμπορικές ευκαιρίες σε αερομεταφορέα που έχει λάβει άδεια από την Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν.4. Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που της παρέχει η παράγραφος 3, η Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι προαναφερθείσες απαιτήσεις.ΑΡΘΡΟ 3Ασφάλεια1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο γ).2. Όταν κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διατηρεί άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν τα οποία απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από το άλλο αυτό κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του συγκεκριμένου αερομεταφορέα.ΑΡΘΡΟ 4Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο δ).2. Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(-είς) καθορισμένο(-ους) από την Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν βάσει μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα 1, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα 2 στοιχείο δ), για αεροπορικές μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας εφαρμόζεται χωρίς διακρίσεις.ΑΡΘΡΟ 5Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού1. Κατά παρέκκλιση οιασδήποτε αντίθετης διάταξης, καμία διάταξη των παρατιθέμενων στο παράρτημα 1 συμφωνιών i) δεν ευνοεί την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών οι οποίες παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό, ii) δεν ενισχύει τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, και iii) δεν αναθέτει σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων τα οποία παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.2. Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των συμφωνιών του παραρτήματος 1, οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.ΑΡΘΡΟ 6Παραρτήματα της συμφωνίαςΤα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.ΑΡΘΡΟ 7Αναθεώρηση ή τροποποίησηΤα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση. Καθένα από συμβαλλόμενα μέρη μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων για την αναθεώρηση ή την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας με κοινή συναίνεση, και το άλλο μέρος ανταποκρίνεται στο εν λόγω αίτημα διεξαγωγής διαβουλεύσεων εντός 60 (εξήντα) το πολύ ημερών από την υποβολή του αιτήματος.ΑΡΘΡΟ 8Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό διαδικασιών.3. Οι συμφωνίες και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά, παρατίθενται στο παράρτημα 1 στοιχείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες τις εν λόγω συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής τους.ΑΡΘΡΟ 9Λύση1. Η λύση μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα 1 συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που σχετίζονται με τη συγκεκριμένη συμφωνία του παραρτήματος 1.2. Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.Έγινε στις [….], την […] ημέρα του […, …], εις διπλούν, στη βουλγαρική, τσεχική, δανική, ολλανδική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα.ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ: | ΓΙΑ ΤΗΝ Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν |Παράρτημα 1Προσωρινός κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίαςα) Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν , η οποία συνήφθη στο Ραβαλπίντι στις 28 Μαΐου 1971 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Αυστρίας»)·Τροποποιήθηκε τελευταία από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Ισλαμαμπάντ στις 27 Σεπτεμβρίου 2006 (αναφερόμενο στο παράρτημα 2 ως «μνημόνιο συμφωνίας Πακιστάν-Αυστρίας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν , η οποία συνήφθη στο Ισλαμαμπάντ στις 22 Οκτωβρίου 1969 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Βουλγαρίας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στην Πράγα στις 2 Σεπτεμβρίου 1969 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Τσεχικής Δημοκρατίας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του Πακιστάν , η οποία συνήφθη στο Καράτσι στις 31 Ιουλίου 1950 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Γαλλίας»)·Τροποποιήθηκε με ανταλλαγή διακοινώσεων της 29ης Αυγούστου και της 20ής και 31ης Οκτωβρίου 1960·Τροποποιήθηκε με ανταλλαγή διακοινώσεων της 2ας και 9ης Ιουλίου 1974.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και του Πακιστάν , η οποία συνήφθη στη Βόννη στις 20 Ιουλίου 1960 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Γερμανίας»)·Ισχύει σε συνδυασμό με τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στη Βόννη στις 12 Νοεμβρίου 1998.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν , η οποία συνήφθη στην Αθήνα στις 15 Νοεμβρίου 2005 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Ελλάδας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στη Βουδαπέστη στις 11 Μαΐου 1977 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Ουγγαρίας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στη Ρώμη στις 5 Οκτωβρίου 1957 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Ιταλίας»)·Τροποποιήθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Ρώμη στις 16 Ιανουαρίου 1974·Τροποποιήθηκε τελευταία από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Ρώμη στις 24 Μαρτίου 2004.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στη Βαλέτα στις 25 Απριλίου 1975 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Μάλτας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στο Καράτσι στις 17 Ιουλίου 1952 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Κάτω Χωρών»)·Τροποποιήθηκε από τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στη Χάγη στις 27 Απριλίου 1995·Τροποποιήθηκε από τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στη Χάγη στις 28 Ιουνίου 1995·Τροποποιήθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Bhurban στις 16 Νοεμβρίου 1995·Τροποποιήθηκε από τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στη Χάγη στις 25 Μαρτίου 1997·Τροποποιήθηκε τελευταία από το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Καράτσι στις 28 Νοεμβρίου 1998.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στο Ραβαλπίντι στις 30 Οκτωβρίου 1970 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Πολωνίας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν και της κυβέρνησης της Πορτογαλίας, η οποία συνήφθη στο Καράτσι στις 7 Ιουνίου 1958 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Πορτογαλίας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Ισπανίας , η οποία συνήφθη στη Μαδρίτη στις 19 Ιουνίου 1979 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Ισπανίας»)·Τροποποιήθηκε με ανταλλαγή διακοινώσεων της 20ής Ιουλίου και της 29ης Ιουλίου 1988.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στο Ραβαλπίντι στις 9 Ιανουαρίου 1973 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Ρουμανίας»).-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στο Καράτσι στις 14 Σεπτεμβρίου 1999 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Ηνωμένου Βασιλείου»)·Τροποποιήθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Λονδίνο στις 9 Φεβρουαρίου 2000.β) Συμφωνίες και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στο Όσλο στις 23 Μαρτίου 1999 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Δανίας»)·Συμπληρώθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ των σκανδιναβικών χωρών και του Πακιστάν που υπεγράφη στο Όσλο στις 23 Μαρτίου 1999.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν και της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, η οποία μονογραφήθηκε στο Καράτσι στις 14 Οκτωβρίου 1997 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Λουξεμβούργου»)·Συμπληρώθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Καράτσι στις 14 Οκτωβρίου 1997.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, η οποία συνήφθη στο Όσλο στις 23 Μαρτίου 1999 (αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Πακιστάν-Σουηδίας»)·Συμπληρώθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ των σκανδιναβικών χωρών και του Πακιστάν που υπεγράφη στο Όσλο στις 23 Μαρτίου 1999.Παράρτημα 2Προσωρινός κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 και αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 4 της παρούσας συμφωνίαςα) Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Αυστρίας και άρθρο 2α του μνημονίου συμφωνίας Πακιστάν-Αυστρίας που υπεγράφη στο Ισλαμαμπάντ στις 27 Σεπτεμβρίου 2006·-  Άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας Πακιστάν-Βουλγαρίας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Πακιστάν-Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Δανίας·-  Άρθρο 2 της συμφωνίας Πακιστάν-Γαλλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Γερμανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Ελλάδας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Ουγγαρίας·-  Άρθρο II της συμφωνίας Πακιστάν-Ιταλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Μάλτας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Πακιστάν-Πολωνίας·-  Άρθρο II της συμφωνίας Πακιστάν-Πορτογαλίας·-  Άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας Πακιστάν- Ρουμανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Ισπανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Πακιστάν-Σουηδίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Ηνωμένου Βασιλείου.β) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Αυστρίας και άρθρο 2α του μνημονίου συμφωνίας Πακιστάν-Αυστρίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Πακιστάν-Βουλγαρίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ρουμανίας-Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Δανίας·-  Άρθρο 2 της συμφωνίας Πακιστάν-Γαλλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Γερμανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Ελλάδας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Ουγγαρίας·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Πακιστάν-Ιταλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Μάλτας·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Πακιστάν-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Πακιστάν-Πολωνίας·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Πακιστάν-Πορτογαλίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Πακιστάν- Ρουμανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Ισπανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Πακιστάν-Σουηδίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Πακιστάν-Ηνωμένου Βασιλείου.γ) Ασφάλεια:-  Προσάρτημα Δ του μνημονίου συμφωνίας Πακιστάν-Αυστρίας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Πακιστάν-Βουλγαρίας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Πακιστάν-Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 16 της συμφωνίας Πακιστάν-Δανίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Πακιστάν-Ελλάδας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Πακιστάν-Ουγγαρίας·-  Άρθρο II της συμφωνίας Πακιστάν-Ιταλίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Πακιστάν-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Πακιστάν-Μάλτας·-  Προσάρτημα ΙΙ των συμφωνηθέντων πρακτικών Πακιστάν-Κάτω Χωρών της 25ης Μαρτίου 1997·-  Άρθρο V της συμφωνίας Πακιστάν-Ρουμανίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Πακιστάν-Ισπανίας·-  Άρθρο 16 της συμφωνίας Πακιστάν-Σουηδίας.δ) Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Πακιστάν-Αυστρίας·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Πακιστάν-Βουλγαρίας·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Πακιστάν-Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Πακιστάν-Δανίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Πακιστάν-Γαλλίας·-  Παράρτημα 4 των συμφωνηθέντων πρακτικών που υπεγράφησαν στη Βόννη στις 12 Νοεμβρίου 1998 – όπως εφαρμόζονται προσωρινά στο πλαίσιο της συμφωνίας Πακιστάν-Γερμανίας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Πακιστάν-Ελλάδας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Πακιστάν-Ουγγαρίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Πακιστάν-Ιταλίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Πακιστάν-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Πακιστάν-Μάλτας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Πακιστάν-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Πακιστάν-Πολωνίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Πακιστάν-Πορτογαλίας·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Πακιστάν-Ρουμανίας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Πακιστάν-Ισπανίας·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Πακιστάν-Σουηδίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Πακιστάν-Ηνωμένου Βασιλείου.Παράρτημα 3Κατάλογος άλλων κρατών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίαςα) Η Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·β) Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·γ) Το Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·δ) Η Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας). [1] Απόφαση 11323/03 του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 2003 (διαβαθμισμένο κείμενο).[2] ΕΕ C […] της […], σ. […].[3] ΕΕ C […] της […], σ. […].[4] ΕΕ C […] της […], σ. […].[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].