CELEX: 51982PC0078
Language: it
Date: 1982-03-01
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'applicazione della decisione n. 1/82 della Commissione mista CEE-Austria/Svizzera - transito comunitario - che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e Svizzera/Austria sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario#Progetto di DECISIONE N. 1/82 DELLA COMMISSIONE MISTA CEE-AUSTRIA/SVIZZERA -TRANSITO COMUNITARIO- che modifica l'accordo tra la Comunita economica europea e la Svizzera/Austria sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario che modifica la sua appendice II (presentati dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 78
Vol. 1982/0030
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
       I                                                .                               " >
        !
        i
                                                              COM(82)78 def.
        k
          V
            s                                                 Bruxelles , 1° marzo 1982
                                       Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
              relativo all' applicazione della decisione n . 1 / 82 della Commissione
              mista CEE-Austria / Svizzera - trantito comunitario - che modifica
              l' accordo tra la Comunità economica europea e Svizzera / Austria
              sull' applicazione della normativa in materia di transito comunitario
                                        Progetto di
              DECISIONE N. 1/82 DELLA COMMISSIÓNE MISTA CEE-AUSTRIA/SVIZZERA
                             -TRANSITO COMUNITARIO­
                                            >)■*••* "" * -
              che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la Svizzera /
                                    / / ... ^              .>
              Austria sul l' applicarsene della normativa in materia di transito comunitario
                                   che -modifica la sua 'appendice II
                                         Se
                      (presentati dalla Commissione al Consiglio )
COM ( 82 ) 78 def .
 ---pagebreak---                                     RELAZIONE
 Oggetto :      Applicazione nella Comunità della decisione n . 1 / 82 delle Commis­
                sioni miste CEE-Svizzera e CEE-Austria " transito comunitario " che
                modifica gli accordi in materia di transito .
 1 . Il regolamento ( CEE ) n . 223 / 77 della Commissione che stabilisce le dispo-
                    *
4 .    sizioni di applicazione e le misure di semplificazione del regime del tran­
       sito comunitario ( 1 ) prevede , tra 'l'altro , una procedura semplificata di
       transito comunitario per i trasporti di merci per ferrovia , a mezzo di gran­
       di container . L' esperienza ha dimostrato che ,    per far si' che la procedura
       possa averert pienamente effetto, in particolare nel caso di spedizioni diver­
       sificate , era opportuno apportarvi qualche adeguamento tecnico . Il suddetto
       regolamento è stato pertanto modificato recentemente , per tener conto di det­
       ti adeguamenti .                                              . ;
 2 . Le modifiche della normativa comunitaria rendono necessari taluni emendamen­
       ti degli accordi tra la CEE e la Svizzera / l' Austria sull' applicazione della
       normativa in materia di transito comunitario ( 2 ).
 3 . Tale è l' obiettivo del progetto di decisione delle Commissioni miste alle­
       gato .
       Si suggerisce di adottare il detto progetto come posizione comune della Co­
       munità nell' ambito delle Commissioni miste CEE-Austria e CEE-Svizzera " tran­
       sito comunitario ".       ^                                          ;
 4 . Successivamente all' adozione della decisione da parte delle Commissioni mi­
       ste , l' atto   in questione dovrà essere reso applicabile nella Comunità con
       un regolamento del Consiglio , di cui si allega egualmente i.l progetto .
  ( 1 ) GU n . L 38 del 9.2.1977 , pag . 20 .
  ( 2 ) GU n . L 294 del 29.12.1972 , pag . 1 e pag . 87 .
 ---pagebreak---                                    . Proposta di
                         REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
                                                                  H
relativo     all' applicazione della decisione n . 1 / 82 della Commissione mista
       l' Austria / la Svizzera
CEE -                   - transito comunitario   - che modifica l' accordo tra    la
Comunità economica europea e Svizzera / Austri a         sull' applicazione della
normativa in materia di transito comunitario
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
Visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particola­
re l' articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che l' articolo 16 dell' accordo tra la Comunità economica europea
                   Austria
e la    Svizzera /        sull' applicazione della normativa in materia di transito
comunitario ( 1 ), I                                conferisce alla Commissione mista
istituita dall' accordo       il potere di adottare , mediante decisione , taluni emen­
damenti dell' accordo       nonchédelle sue appendici ;
                                                                            particolarmente /
considerando che la commissione mista ha deciso di emendare l*accordo>
 per
 / apportare taluni adeguamenti di carattere tecnico alla procedura semplifi­
cata di transito comunitario , per i trasporti a mezzo di grandi container , in
modo da consentire a tale procedura di avere pienamente effetto , in particola­
re in caso di spedizioni diversificate ;
considerando che i suddetti emendamenti sono oggetto della decisione n . 1 / 82
della commissione mista ; che è necessario adottare i          provvedimenti che compor­
ta l' esecuzione di detta decisione ;
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
( 1 ) GU n . L 294    del 29.12.1972 , pag .
 ---pagebreak---                                Articolo 1
    La decisione n . 1 / 82 della commissione mista CEE- Austria/Svizzera - transito
comunitario* c he modifica l' accordo tra la Comunità economica europea e
             sull' applicazione della normativa in materia di transito comunitario
    è applicabile nella Comunità .
    Il testo della decisione è allegato al presente regolamento .
                               Articolo 2
    Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblica­
    zione nella Gazzetta uff iciale delle Comunità europee .
    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
    applicabile in ciascuno degli Stati membri .
    Fatto a                                                  Per il Consiglio
 ---pagebreak---              DECISIONE N. 1 / 82 DELLA COMMISSIONE MISTA CEE - AUSTRIA/SVIZZERA
                                - transito comunitario -
 che modifica l' accordo tra la Comunità economica europea é la Svizzera / Austria
 sull' applicazione della normativa in materia di transito comunitario che
modifica la sua appendice II .
LA COMMISSIONE MISTA ,
visto l' accordo tra la Comunità economica europea e la , Svizzera / Austria
 sull' applicazione della normativa in materia di transito comunitario/ in parti­
 colare L' articolo 16 paragrafo 3 a ) e b ),
 considerando che il regolamento che stabilisce le disposizioni d' applicazione e
 le misure di semplificazione del regime del transito comunitario è stato modifi­
cato al fine di prevedere , in determinate condizioni , la possibilità di unire a
una bolletta di consegna-transito comunitario un elenco comprendente tutti i gran­
di contaier che formano oggetto di una stessa spedizione ;
considerando che il suddetto regolamento figura all' appendice II dell' accordo e
 che detta appendice deve essere emendata , per tener conto delle modifiche in tal
modo apportate alla normativa in materia di transito comunitario ;
 considerando che conviene mettere tra parentesi quadra l' articolo 50 , lettera i ),
paragrafo 3 dell' appendice II dell' accordo ;
 considerando che tali modifiche dell' appendice II rendono necessarie taluni ade­
 guamenti dell' accordo stesso ;
Considerando che la decisione n° 1 / 81 della Commissione mista ha modificato l' ap­
pendice II all' accordo al fine di prevedere alcune modifiche al sistema di garan­
 zia forfettaria ; che detta decisione è applicabile fino al 30 giugno 1982 ;
 considerando che si è verificato necessario prolungare oltre questa data l' utiliz­
 zazione di tale formulario ; che è pertanto necessario prorogare la decisione so"*
paccitata^j
 DECIDE :
 ---pagebreak---                                    - 2 -
                                 Articolo 1
                            « •
L' accordo tra la Comunità economica europea e la Svizzera/Austriasull 'applica­
zione della normativa in materia di transito comunitario è modificato come segue :
1 . All' articolo 8, è aggiunto il paragrafo seguente :
    "6 . Per i trasporti di cui all' articolo 50 i ), paragrafo 3 bis del regolamento
          che stabilisce le disposizioni di applicazione e le misure di semplifica­
          zione del regime del transito comunitario ( appendice II ) e aventi inizio
          in                , l' ufficio di partenza deve apporre , nel riquadro riser­
          vato alla dogana dell' esemplare n . 3 A della bolletta di consegna-transito
          comunitario, a fronte della sigla T2 , un riferimento al ( ai ) numero(i )
          d' ordine del o degli elenchi dei grandi container contenenti le merci di
          cui all' articolo 1 , paragrafo 3 del regolamento relativo al transito co­
          munitario ( appendice I )."
2 . L' articolo 13 , paragrafo 1 , è sostituito dal seguente testo :
    " 1 . Non sono applicabili le disposizioni racchiuse tra parentesi quadre ri­
          portate nelle appendici I e II ed enumerate di seguito :
          Appendice I : articolo 1 , paragrafo 4 ; articolo 2, paragrafo 2 , secondo
                         comma ; articoli 3 , 4 e 10; articolo 12, paragrafo 1 , ultima
                         frase ; articolo 15 ; articolo 22 , paragrafo 1 , ultima frase ;
                         articolo 26, paragrafo 2 ; articolo 29; articolo 30, para­
                         grafo 3 ; articolo 32 , paragrafo 1 , secondo comma , e paragra­
                         fo 3; articolo 39, paragrafo 1 , ultima frase ; articolo 41 ;
                         articolo 44, paragrafi 1 e 2 ; articolo 45, paragrafo 2; ar­
                         ticolo 47 ; articolo 48, paragrafo 2 ; articoli da 50 a 53 e da
                         55 a 61 ;
          Appendice II : articolo 1 , paragrafo 3 , paragrafo 6, prima frase, e paragra­
                         fo 9,* articolo 2 , paragrafo 11 ; articolo 4 ; articolo 7 , pa­
                         ragrafo 3; articoli da 10 a 14 ; articolo 15 , paragrafo 2 ;
                         articolo 22 ; articolo 24 , paragrafo 5 , secondo commma, ulti­
                         ma frase ; articoli da 27 a 34 ; articolo 35 , lettera a ); ar­
                         ticolo 42, paragrafi 2 e 4; articolo 50, lettera a ); artico­
                         lo 50, lettera i ), paragrafi 2, 3 e 3 bis , secondo comma,
                         seconda frase e paragrafo 5 ; articolo 51 ; articolo 54 , se­
                         condo comma ; articolo 68, paragrafo 1 ; articoli da 68 bis a
                         quater ; articolo 74 .
 ---pagebreak---                                          - 3 -
 Tuttavia , Le disposizioni degli articoli 4 , 15 e 41 , dell' articolo 44 , paragra­
  fi 1 e 2 , degli articoli 47 , 50-53 dell' appendice I ;          nonché quelle dell' artico­
  lo 24 , paragrafo 5 , secondo comma , ultima frase / degli articoli da 27 a 34 , del­
  l' articolo 35 , lettera a ), dell' articolo 42 , paragrafi 2 e 4> dell' articolo 50,
  lettera a ), dell' articolo 50 , lettera i >, paragrafi 2 , 3 e 3 bis , secondo comma ,
  seconda frase e paragrafo 5 ,
  dell' articolo 51 , dell' articolo 54 , secondo comma , dell' articolo 68 , paragra­
  fo 1 , dell' articolo 68 da bis a quater e dell' articolo 74           dell' appendice II
  restano applicabili negli Stati membri ".
                                              Articolo 2        '          " ' '
L' appendice II dell' accordo è modificata come segue :
1 . All' articolo 50b , è aggiunto il seguente punto 4 :
     " 4 . " distinta dei grandi contenitori ", qui di seguito chiamata " distinta ", il
             documento allegato ad un bollettino di consegna-transito comunitario di cui
             fa parte integrante e che è destinato a coprire la spedizione di più gran­
             di contenitori da una stessa stazione di partenza verso una stessa stazio­
             ne di destinazione , poiché le formalità doganali dovranno essere effettua­
             te in dette stazioni .                               ;
             Il numero di distinte è indicato nella casella riservata alla designazione
             dei documenti allegati al bollettino di consegna-transito comunitario . Inol
             tre , il numero di serie del bollettino di consegna-transito comunitario cor
             rispondente deve essere indicato nell' angolo superiore         destro  di ciascuna
         ... distinta ".
2 . All' articolo 50 , il nuovo paragrafo 3bis seguente è inserito dopo il paragrafo
                                 • •   ■   *        j
     3 :
     "3 bis . Qualora , nel caso di cui al paragrafo 3 , sia fatto uso delle distinte
                  di grandi contenitori , delle distinte separate devono essere compila­
                  te , da una parte , per i contenitori che contengono le merci indicate
                  all' articolo 1 , paragrafo 2 , del regolamento ( CEE ) n . 222.77 e , dal­
                  l' altra , per i contenitori che contengono esclusivamente le merci in-
                                     f    5  S. '
                  dicate all' articolo' 1 , paragrafo 3, di detto regolamento .
                  Dette distinte devono indicare un numero di ordine che permetta di i-
                  dentif icarle . [_ Un riferimento al ( ai ) numero(i ) di ordine della o del­
                   le distinte dei grandi contenitori che contengono le merci di
                   cui all' articolo 1 ,
 ---pagebreak---                                      - 4 -
                    paragrafo 2 ,  del regolamento ( CEE ) n . 222 / 77 deve essere ap­
                    posto dall' ufficio di partenza nel riquadro riservato alla do­
                    gana degli esemplari n . 2 , n . 3 A e n . 3 B del bollettino di
                    consegna - transito comunitario in corrispondenza della sigla
                    Τ 1 /".
3 . All' articolo 50, lettera i ), il paragrafo 3 viene messo tra parentesi quadre .
                                      /Ârticolo 3
La decisione n° 1 / 81 della Commissione mista è prorogata fino al        30 giugno 1984 ./
Fatto a Bruxelles - addi                           Per la Commissione mista