CELEX: 22006A0722(01)
Language: lv
Date: 2006-07-22 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, kas attiecas uz Protokola, ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, pagarināšanu uz laika posmu no  2006. gada 16. jūnija  līdz  2007. gada 15. jūnijam

22.7.2006.         LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                     L 200/9
                                                             NOLĪGUMS
           vēstuļu apmaiņas veidā, kas attiecas uz Protokola, ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas,
           kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas
           valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, pagarināšanu uz laika posmu no 2006. gada
                                             16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam
                                                         A. Kopienas vēstule
           Godātais kungs,
           Lai nodrošinātu termiņa pagarinājumu pašlaik spēkā esošajam Protokolam (no 2001. gada 16. jūnija līdz
           2006. gada 15. jūnijam), ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp
           Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas
           krastiem, kas ir grozīts no 2004. gada 16. jūnija, un kamēr nav notikušas sarunas par protokola grozīju-
           miem, man ir gods apstiprināt, man ir gods apstiprināt, ka mēs piekrītam šādam pagaidu režīmam.
           1. No 2004. gada 16. jūnija spēkā esošo režīmu turpina piemērot no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada
              15. jūnijam.
              Kopienas finanšu iemaksa saskaņā ar šo pagaidu režīmu būs summa, kas paredzēta šobrīd spēkā esošā
              grozītā protokola 3. pantā (7 260 000 EUR). Minētā summa pilnā mērā uzskatāma par finansiālo
              kompensāciju, un to samaksās vēlākais līdz 2006. gada 31. decembrim.
           2. Šai laika posmā zvejas atļaujas piešķirs pašlaik spēkā esošā grozītā protokola 1. pantā noteiktajās robežās,
              piemērojot maksājumus un avansus atbilstoši protokola pielikuma 1. punktā noteiktajiem.
           Būšu Jums pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka esat saņēmis šo vēstuli un piekrītat tās saturam.
           Ar cieņu
                                                                            Eiropas Savienības Padomes vārdā
 ---pagebreak--- L 200/10         LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 22.7.2006.
                                          B. Gvinejas-Bisavas Republikas valdības vēstule
         Godātais kungs,
         Man ir gods apliecināt, ka esmu saņēmis šādu Jūsu vēstuli ar šīsdienas datumu:
              “Lai nodrošinātu termiņa pagarinājumu pašlaik spēkā esošajam Protokolam (no 2001. gada 16. jūnija
              līdz 2006. gada 15. jūnijam), ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas
              Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie
              Gvinejas-Bisavas krastiem, kas ir grozīts no 2004. gada 16. jūnija, un kamēr nav notikušas sarunas par
              protokola grozījumiem, man ir gods apstiprināt, ka mēs piekrītam šādam pagaidu režīmam.
              1. No 2004. gada 16. jūnija spēkā esošo režīmu turpina piemērot no 2006. gada 16. jūnija līdz
                  2007. gada 15. jūnijam.
                  Kopienas finanšu iemaksa saskaņā ar šo pagaidu režīmu būs summa, kas paredzēta šobrīd spēkā
                  esošā grozītā protokola 3. pantā (7 260 000 EUR). Minētā summa pilnā mērā uzskatāma par
                  finansiālo kompensāciju, un to samaksās vēlākais līdz 2006. gada 31. decembrim.
              2. Šai laika posmā zvejas atļaujas piešķirs pašlaik spēkā esošā grozītā protokola 1. pantā noteiktajās
                  robežās, piemērojot maksājumus un avansus atbilstoši protokola pielikuma 1. punktā noteiktajiem.”
         Man ir gods apstiprināt, ka Jūsu vēstules saturs Gvinejas-Bisavas Republikas valdībai ir pieņemams un ka
         Jūsu vēstule un šī vēstule uzskatāma par nolīgumu saskaņā ar Jūsu priekšlikumu.
         Ar cieņu
                                                                             Gvinejas-Bisavas Republikas
                                                                                    valdības vārdā