CELEX: C2001/079/13
Language: es
Date: 2001-03-10 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 27 de septiembre de 2000 en el asunto C-456/99 P: J contra Comisión de las Comunidades Europeas ("Funcionarios — Lugar de selección — Residencia habitual en el momento de la selección — Clasificación jurídica de los hechos probados — Recurso manifiestamente inadmisible")

10.3.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                 C 79/7
exención a determinados productos eximidos de los impuestos                El término «interesado», utilizado en el artı́culo 7, apartado 5, del
especiales en virtud de la Directiva 92/83/CEE del Consejo                  Reglamento (CEE) no 2169/86 de la Comisión, de 10 de julio de
relativa a la armonización de las estructuras de los impuestos             1986, por el que se establecen normas precisas para el control y el
especiales sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas (DO                  pago de las restituciones a la producción en los sectores de los cereales
L 295, p. 43), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado             y del arroz, en su versión modificada por el Reglamento (CEE)
por los Sres.: A. La Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet               no 165/89 de la Comisión, de 24 de enero de 1989, debe
(Ponente) y D.A.O. Edward, Jueces; Abogado General: Sr.                     interpretarse en el sentido de que no se refiere al adquirente de
D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administra-            almidón o fécula esterificados o eterificados que se ha comprometido,
dora, ha dictado el 7 de diciembre de 2000 una sentencia cuyo               frente a su suministrador, a utilizar el producto adquirido exclusiva-
fallo es el siguiente:                                                      mente para la fabricación de productos distintos de los mencionados
                                                                            en el Anexo I del referido Reglamento. En consecuencia, no se puede
1)     Se desestima el recurso.                                             imponer a dicho adquirente la sanción prevista en el artı́culo 7,
                                                                            apartado 5, del citado Reglamento, es decir, el pago de un importe
2)     Se condena en costas a la República Italiana.                       igual al 105 % de la mayor restitución a la producción aplicable al
                                                                            producto en cuestión durante los 12 meses anteriores.
(1) DO C 71 de 13.3.1999.
                                                                            (1) DO C 71 de 13.3.1999.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Primera)
                     de 7 de diciembre de 2000                                          AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-2/99 (petición de decisión prejudicial del                                              (Sala Quinta)
Hessisches Finanzgericht, Kassel): Döhler GmbH contra
                    Hauptzollamt Darmstadt (1)
                                                                                              de 27 de septiembre de 2000
(Agricultura — Organización común de mercados — Resti-
tuciones a la producción — Artı́culo 7 del Reglamento (CEE)                en el asunto C-456/99 P: J contra Comisión de las
nº 2169/86, modificado por el Reglamento (CEE) no 165/89                                        Comunidades Europeas (1)
— Almidón o fécula esterificados o eterificados — Utiliza-
   ción correcta — Sanciones — Concepto de «interesado»)                   («Funcionarios — Lugar de selección — Residencia habitual
                                                                            en el momento de la selección — Clasificación jurı́dica de los
                            (2001/C 79/12)                                   hechos probados — Recurso manifiestamente inadmisible»)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                                                   (2001/C 79/13)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                          (Lengua de procedimiento: francés)
En el asunto C-2/99, que tiene por objeto una petición dirigida            En el asunto C-456/99 P, J, funcionario de la Comisión de las
al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del                   Comunidades Europeas, con domicilio en Bruselas, represen-
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Hessisches                tado por Mes G. Vandersanden y L. Levi, abogados de Bruselas,
Finanzgericht, Kassel (Alemania), destinada a obtener, en el                que designa como domicilio en Luxemburgo el domicilio de la
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Döhler            Société de gestion fiduciaire, 2-4, rue Beck, que tiene por
GmbH y Hauptzollamt Darmstadt, una decisión prejudicial                    objeto un recurso de casación interpuesto contra la sentencia
sobre la interpretación del artı́culo 7, apartado 5, del Regla-            dictada por el Tribunal de Primera Instancia de las Comunida-
mento (CEE) no 2169/86 de la Comisión, de 10 de julio de                   des Europeas (Sala Tercera), el 28 de septiembre de 1999, en
1986, por el que se establecen normas precisas para el control              el asunto T-28/98, promovido por J contra la Comisión de las
y el pago de las restituciones a la producción en los sectores             Comunidades Europeas, en el que se solicita que se anule dicha
de los cereales y del arroz (DO L 189, p. 12), en su versión               sentencia y se estimen las pretensiones del demandante en
modificada por el Reglamento (CEE) no 165/89 de la Comisión,               primera instancia, y en el que la otra parte en el procedimiento
de 24 de enero de 1989 (DO L 20, p. 14; corrección de errores              es la Comisión de las Comunidades Europeas (agente: Sr.
en DO L 60, p. 56), el Tribunal de Justicia (Sala Primera),                 J. Currall, asistido por Me D. Waelbroeck), el Tribunal de
integrado por el Sr. M. Wathelet, Presidente de Sala; los Sres.             Justicia de las Comunidades Europeas (Sala Quinta), integrado
P. Jann (Ponente) y L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr.                 por los Sres.: Edward, Presidente de Sala; Sevón, La Pergola,
G. Cosmas; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de                    Jann y Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas;
división, ha dictado el 7 de diciembre de 2000 una sentencia               Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 27 de septiembre de
cuyo fallo es el siguiente:                                                 2000 un auto resolviendo lo siguiente:
 ---pagebreak--- C 79/8                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           10.3.2001
1.     Se desestima el recurso de casación.                                            AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
2.     Se condena en costas a J.
                                                                                                        (Sala Tercera)
(1) DO C 47, de 19 de febrero de 2000.
                                                                                                de 5 de octubre de 2000
                                                                           en el asunto C-182/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                           del Tribunale di Brescia): Palazzo Piacentini Srl contra
                                                                                     Amministrazione finanziaria dello stato (1)
                                                                           («Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                              — Cuestión manifiestamente idéntica»)
                            (Sala Tercera)
                                                                                                       (2001/C 79/15)
                     de 5 de octubre de 2000
                                                                                             (Lengua de procedimiento: italiano)
en el asunto C-363/96 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Tribunale di Catania): ISFA S.p.A. contra
                    Ministero delle Finanze (1)                            En el asunto C-182/97, que tiene por objeto una petición
                                                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                           Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Tribunale di
(«Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento               Brescia (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
             — Cuestión manifiestamente idéntica»)                        dicho órgano jurisdiccional entre Palazzo Piacentini Srl y
                                                                           Amministrazione finanziaria dello stato, una decisión prejudi-
                           (2001/C 79/14)                                  cial sobre la interpretación del Derecho comunitario en materia
                                                                           de devolución de ingresos indebidos, el Tribunal de Justicia
                                                                           (Sala Tercera), integrado por los Sres.: J.C. Moitinho de
                                                                           Almeida, Presidente de Sala; C. Gulmann y J.-P. Puissochet
                  (Lengua de procedimiento: italiano)                      (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colo-
                                                                           mer; Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 5 de octubre de
En el asunto C-363/96, que tiene por objeto una petición                  2000 un auto resolviendo lo siguiente:
dirigida al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas,
con arreglo al artı́culo 177 del Tratado CEE (actualmente                  1)    El Derecho comunitario no prohı́be que, frente a las acciones
artı́culo 234 CE), por el Tribunale di Catania (Italia), en el                   de reembolso de tributos percibidos en contra del Derecho
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre ISFA                   comunitario, un Estado miembro invoque un plazo nacional de
S.p.A. y Ministero delle Finanze, y destinada a obtener                          caducidad de tres años que constituye una excepción al
una decisión prejudicial sobre la interpretación del Derecho                   régimen común de la acción de repetición de lo indebido entre
comunitario en materia de devolución de ingresos indebidos,                     particulares, sujeta a un plazo más favorable, siempre y cuando
el Tribunal de Justicia (Sala Tercera), integrado por los Sres.:                 dicho plazo de caducidad se aplique de la misma manera a las
J.C. Moitinho de Almeida, Presidente de Sala; C. Gulmann y                       acciones de reembolso de tales tributos basadas en el Derecho
J.-P. Puissochet (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr.                         comunitario y a las basadas en el Derecho interno.
D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
5 de octubre de 2000 un auto resolviendo lo siguiente:
                                                                           2)    En circunstancias como las del asunto principal, el Derecho
                                                                                 comunitario no prohı́be que, frente a las acciones de reembolso
En circunstancias como las del asunto principal, el Derecho comunita-            de tributos percibidos en contra de lo dispuesto en una Directiva,
rio no prohı́be que, frente a las acciones de reembolso de tributos              un Estado miembro invoque un plazo nacional de caducidad
percibidos en contra de lo dispuesto en una Directiva, un Estado                 que empiece a correr a partir de la fecha del pago de los tributos
miembro invoque un plazo nacional de caducidad que empiece a                     de referencia, aun cuando, en esa fecha, el Derecho nacional
correr a partir de la fecha del pago de los tributos de referencia, aun          todavı́a no hubiese sido adaptado correctamente a dicha
cuando, en esa fecha, el Derecho nacional todavı́a no hubiese sido               Directiva.
adaptado correctamente a dicha Directiva.
                                                                           (1) DO C 212 de 12.7.1997.
(1) DO C 9, de 11.1.1997.