CELEX: 62014TO0381(03)
Language: mt
Date: 2016-06-10 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) tal-10 ta’ Ġunju 2016.#Viktor Pavlovych Pshonka vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Politika estera u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi adottati fir-rigward tas-sitwazzjoni fl-Ukrajna – Iffriżar ta’ fondi – Lista ta’ persuni, entitajiet u korpi li għalihom japplika l-iffriżar tal-fondi u tar-riżorsi ekonomiċi – Inklużjoni ta’ isem ir-rikorrent – Terminu tar-rikors – Ammissibbiltà – Prova tal-fondatezza tal-iskrizzjoni fil-lista – Rikors manifestament fondat.#Kawża T-381/14.

DIGRIET TAL-QORTI ĠENERALI (Id-Disa’Awla)
      10 ta’ Ġunju 2016 (
            *1
         )
      “Rikors għal annullament — Politika estera u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi adottati fir-rigward tas-sitwazzjoni fl-Ukrajna — Iffriżar ta’ fondi — Lista ta’ persuni, entitajiet u korpi li għalihom japplika l-iffriżar tal-fondi u tar-riżorsi ekonomiċi — Inklużjoni tal-isem tar-rikorrent — Terminu għall-preżentata tar-rikors — Ammissibbiltà — Prova tal-fondatezza tal-inklużjoni fil-lista — Rikors manifestament fondat”
      Fil-Kawża T‑381/14,
      
         Viktor Pavlovych Pshonka, li jirrisjedi f’Moska (ir-Russja), irrapreżentat minn C. Constantina u J.-M. Reymond, avukati,
      rikorrent,
      kontra
      
         Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn V. Piessevaux u M. Bishop, bħala aġenti,
      konvenut,
      sostnut minn
      
         Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn S Bartelt u D. Gauci, bħala aġenti,
      intervenjenti,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/119/PESK, tal-5 ta’ Marzu 2014, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina (ĠU 2014, L 66, p. 26) u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 208/2014, tal-5 ta’ Marzu 2014, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina (ĠU 2014, L 66, p. 1), sa fejn jikkonċernaw lir-rikorrent,
      IL-QORTI ĠENERALI (Id-Disa’ Awla),
      komposta minn G. Berardis (Relatur), President, O. Czúcz u A. Popescu, Imħallfin,
      Reġistratur: E. Coulon,
      jagħti l-preżenti
      
         Digriet
      
      
         Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
      
               1
            
            
               Din il-kawża taqa’ fil-kuntest ta’ miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina.
            
         
               2
            
            
               Ir-rikorrent, Viktor Pavlovych Pshonka, huwa l-ex-Prosekutur Ġenerali tal-Ukraina.
            
         
               3
            
            
               Fil-5 ta’ Marzu 2014, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adotta, abbażi tal-Artikolu 29 TUE, id-Deċiżjoni 2014/119/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina (ĠU 2014, L 66, p. 26, iktar 'il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”).
            
         
               4
            
            
               L-Artikolu 1(1) u (2) tad-deċiżjoni kkontestata jipprevedu dan li ġej:
               “1.   Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, huma proprjetà ta’, miżmuma jew ikkontrollati mill-persuni li ġew identifikati bħala responsabbli għall-[approprjazzjoni indebita] ta’ fondi tal-Istat tal-Ukraina u persuni responsabbli għall-ksur tad-drittijiet tal-bniedem fl-Ukraina, u persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi assoċjati magħhom, kif elenkati fl-Anness, għandhom jiġu ffriżati.
               2.   L-ebda fond jew riżorsa ekonomika ma għandha ssir disponibbli, direttament jew indirettament, lil jew għal benefiċċju ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness.”
            
         
               5
            
            
               Il-modalitajiet tal-miżuri restrittivi inkwistjoni huma ddefiniti fil-paragrafi segwenti tal-istess artikolu.
            
         
               6
            
            
               Fl-istess data, il-Kunsill adotta, abbażi tal-Artikolu 215(2) TFUE, ir-Regolament (UE) Nru 208/2014 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina (ĠU 2014, L 66, p. 1, iktar 'il quddiem ir-“regolament ikkontestat”).
            
         
               7
            
            
               Skont id-deċiżjoni kkontestata, ir-regolament ikkontestat jimponi l-adozzjoni tal-miżuri restrittivi inkwistjoni u jiddefinixxi l-modalitajiet tal-imsemmija miżuri restrittivi f’termini identiċi, essenzjalment, għal dawk tal-imsemmija deċiżjoni.
            
         
               8
            
            
               L-ismijiet tal-persuni indirizzati mid-deċiżjoni u r-regolament ikkontestati jidhru fil-lista li tinsab fl-anness tal-imsemmija deċiżjoni u fl-Anness I tal-imsemmi regolament (iktar 'il quddiem il-“lista”) flimkien, b’mod partikolari, mar-raġuni tal-inklużjoni tagħhom.
            
         
               9
            
            
               L-isem tar-rikorrent jidher fil-lista flimkien mal-informazzjoni ta’ identifikazzjoni “ex-Prosekutur Ġenerali tal-Ukraina ” u r-raġuni li ġejja:
               “Persuna soġġetta għal proċeduri kriminali fl-Ukraina dwar investigazzjoni ta’ reati b’rabta mal-approprjazzjoni indebita ta’ fondi tal-Istat tal-Ukraina u t-trasferiment illegali tagħhom barra l-Ukraina.”
            
         
               10
            
            
               Fis-6 ta’ Marzu 2014, il-Kunsill ippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropeal-avviż għall-attenzjoni tal-persuni suġġetti għal miżuri restrittivi previsti mid-deċiżjoni u r-regolament kkontestati (ĠU 2014, C 66, p. 1). Skont dan l-avviż, il-“persuni kkonċernati jistgħu jibagħtu talba lill-Kunsill flimkien ma’ dokumentazzjoni ta’ sostenn, biex id-deċiżjoni li huma jiġu inklużi fil-lista msemmija iktar ‘il fuq terġa’ tiġi kkunsidrata [...]”. L-Avviż jiġbed ukoll l-attenzjoni tal-persuni kkonċernati “għall-possibbiltà li jikkontestaw d-deċiżjoni tal-Kunsill quddiem il-Qorti Ġenerali [...], f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 275(2) [TFUE] u l-Artikolu 263(4) u (6) [TFUE]”.
            
         
               11
            
            
               Id-deċiżjoni kkontestata ġiet emendata wkoll bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/143, tad-29 ta’ Jannar 2015, li temenda d-Deċiżjoni 2014/119 (ĠU 2015 L 24, p. 16), li daħlet fis-seħħ fil-31 ta’ Jannar 2015. Fir-rigward tal-kriterji tad-deżinjazzjoni tal-persuni kkonċernati mill-miżuri restrittivi inkwistjoni, jirriżulta mill-Artikolu 1 tal-imsemmija deċiżjoni li l-Artikolu 1(1) tad-deċiżjoni kkontestata huwa ssostitwit mit-test segwenti:
               “1.   Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, huma proprjetà ta’, huma miżmuma jew ikkontrollati minn persuni li jkunu ġew identifikati bħala responsabbli għall-approprjzzjoni indebita ta’ fondi tal-Istat tal-Ukrajna u persuni responsabbli għall-ksur tad-drittijiet tal-bniedem fl-Ukrajna, u persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi assoċjati magħhom, kif elenkati fl-Anness, għandhom jiġu ffriżati.
               Għall-fini ta’ din id-Deċiżjoni, persuni identifikati bħala responsabbli għall-approprjzzjoni indebita ta’ fondi tal-Istat tal-Ukrajna jinkludu persuni li huma soġġetti għal investigazzjoni mill-awtoritajiet tal-Ukrajna:
               
                        (a)
                     
                     
                        għall-miżapproprijazzjoni ta’ fondi jew assi pubbliċi tal-Ukrajna, jew għall-kompliċità f’tali approprjzzjoni indebita; jew
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        għall-abbuż tal-uffiċju bħala detentur ta’ pożizzjoni pubblika biex jakkwista vantaġġ mhux ġustifikat għalih jew għal parti terza, u li b’hekk jikkawża telf ta’ fondi jew assi pubbliċi tal-Ukrajna, jew għall-kompliċità f’tali abbuż.”
                     
                  
         
               12
            
            
               Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/138, tad-29 ta’ Jannar 2015, li jemenda r-Regolament Nru 208/2014 (ĠU 2015, L 24, p. 1), emenda lil dan tal-aħħar skont id-Deċiżjoni 2015/143.
            
         
               13
            
            
               Id-deċiżjoni u r-regolament ikkontestati kienu sussegwentement emendati bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/364, tal-5 ta’ Marzu 2015, li temenda d-Deċiżjoni 2014/119 (ĠU 2015 L 62, p. 25), u bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/357, tal-5 ta’ Marzu 2015, li jimplimenta r-Regolament Nru 208/2014 (ĠU 2015, L 62, p. 1). Id-Deċiżjoni 2015/364 emendat l-Artikolu 5 tad-deċiżjoni kkontestata, billi estendiet il-miżuri restrittivi, fir-rigward tar-rikorrenti, sas-6 ta’ Marzu 2016. Ir-Regolament ta’ Implementazzjoni 2015/357 konsegwentement issostitwixxa l-Anness I tar-regolament ikkontestat.
            
         
               14
            
            
               Permezz ta’ dawn l-atti, l-isem tar-rikorrent jidher fil-lista flimkien mal-informazzjoni ta’ identifikazzjoni “ex-Prokuratur Ġenerali tal-Ukraina” u l-motivazzjoni li ġejja:
               “Persuna soġġetta għal proċeduri kriminali mill-awtoritajiet Ukreni għall-miżapproprjazzjoni ta’ fondi jew assi pubbliċi.”
            
         
               15
            
            
               Ir-rikorrent ma ppreżentax rikors kontra dawn l-atti tal-aħħar.
            
         
         Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      
      
               16
            
            
               Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-30 ta’ Mejju 2014, ir-rikorrent ippreżenta dan ir-rikors.
            
         
               17
            
            
               Permezz ta’ att separat, ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fid‑9 ta’ Settembru 2014, il-Kunsill qajjem eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà skont l-Artikolu 114(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Mejju 1991.
            
         
               18
            
            
               Permezz ta’ atti ppreżentati fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fid-19 u fid-29 ta’ Settembru 2014, il-Kummissjoni Ewropea u l-Ukraina, rispettivament, talbu li jintervjenu f’dawn il-proċeduri insostenn tat-talbiet ta-Kunsill.
            
         
               19
            
            
               Permezz ta’ ittra ppreżentata lir-Reġistratur tal-Qorti Ġenerali fl-24 ta’ Diċembru 2014, l-Ukraina informat lill-Qorti Ġenerali li rtirat l-intervent tagħha.
            
         
               20
            
            
               Permezz ta’ digriet tal-Qorti Ġenerali (id-Disa’ Awla) tas-7 ta’ Jannar 2015, l-eċċezzjoni tal-inammissibbiltà ġiet magħquda mal-mertu, skont l-Artikolu 114(4) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991.
            
         
               21
            
            
               Il-Kunsill ippreżenta r-risposta tiegħu fl-24 ta’ Frar 2015. Ir-rikorrent ma ppreżentax replika.
            
         
               22
            
            
               Permezz ta’ digriet tal-11 ta’ Marzu 2015, il-President tad-Disa’ Awla tal-Qorti Ġenerali ddeċieda għat-tħassir tal-Ukraina bħala intervenjenti.
            
         
               23
            
            
               Permezz ta’ digriet tal-25 ta’ Marzu 2012, il-President tad-Disa’ Awla tal-Qorti Ġenerali awtorizza l-intervent tal-Kummissjoni. L-intervenjenti ppreżentat in-nota tagħha u l-Kunsill ppreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu fir-rigward ta’ din in-nota fit-termini mogħtija. Permezz ta’ ittra tat-3 ta’ Lulju 2015 ir-rikorrent rrinunzja li jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu.
            
         
               24
            
            
               Permezz ta’ ittra tas-16 ta’ Lulju 2015, ir-reġistru tal-Qorti Ġenerali informa lill-partijiet li l-fażi miktuba tal-proċedura kienet ingħalqet.
            
         
               25
            
            
               Permezz ta’ ittra mmotivata ppreżentata fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-17 ta’ Awwissu 2015, il-Kunsill talab, skont l-Artikolu 106 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, li jinstema fil-kuntest tal-fażi orali tal-proċedura.
            
         
               26
            
            
               Permezz ta’ ittra tal-20 ta’ Novembru 2015, ir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali talab lill-partijiet sabiex jesprimu ruħhom fir-rigward tal-applikabbiltà tal-Artikolu 132 tar-Regoli tal-Proċedura f’dan il-każ, fid-dawl tas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill (T‑290/14, EU:T:2015:806) li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjoni kkontestata u r-regolament ikkontestat, peress li huma intiżi għar-rikorrent fl-imsemmija kawża. Il-partijiet ikkonformaw ma’ dawn it-talbiet fit-termini imposti.
            
         
               27
            
            
               Ir-rikorrent jitlob essenzjalment li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tiċħad l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tannulla d-deċiżjoni u r-regolament ikkontestati, sa fejn jirrigwardawh;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               28
            
            
               Il-Kunsill jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        prinċipalment, tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        sussidjarjament, tiċħad ir-rikors bħala infondat;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lir-rikorrent għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               29
            
            
               Il-Kummissjoni tissottometti li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiċħad dan ir-rikors.
            
         
         Id-dritt
      
      
               30
            
            
               Skont l-Artikolu 132 tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-Qorti tal-Ġustizzja jew il-Qorti Ġenerali jkunu diġà ddeċidew dwar punt jew diversi punti ta’ liġi identiċi għal dawk imqajma fil-motivi tar-rikors u meta l-Qorti Ġenerali tikkonstata li l-fatti huma stabbiliti, hija tista’, wara l-għeluq tal-fażi bil-miktub tal-proċedura, wara li jinstemgħu l-partijiet, tiddeċiedi li tiddikjara r-rikors manifestament fondat permezz ta’ digriet motivat li jinkludi referenzi għall-ġurisprudenza rilevanti.
            
         
               31
            
            
               F’dan il-każ, il-Kunsill ippreżenta, permezz ta’ att separat, eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, li, għalkemm ġiet magħquda mal-mertu, tibqa’ suġġetta għall-Qorti Ġenerali. Qed jitqies li din tal-aħħar kellha biżżejjed spjegazzjoni mid-dokumenti fil-proċess tiddeċiedi mingħajr ma tkompli l-proċedura.
            
         
         Fuq l-eċċezzjoni ta
         ’ inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill
      
      
               32
            
            
               Il-Kunsill jeċepixxi l-inammissibbiltà ta’ dan ir-rikors kontra d-deċiżjoni u r-regolament ikkontestati minħabba li ġie ppreżentat wara l-iskadenza tat-terminu. B’mod partikolari billi jfakkar il-kliem tas-sitt subparagrafu tal-Artikolu 263 TFUE u billi jirreferi għas-sentenza tat-23 ta’ April 2013, Gbagbo et vs Il‑Kunsill (C‑478/11 P sa C‑482/11 P, EU:C:2013:258), il-Kunsill isostni li t-terminu ta’ rikors ta’ xahrejn beda jiddekorri mill-komunikazzjoni lir-rikorrent tad-deċiżjoni li ismu jiġi inkluż fil-lista, peress li dan seħħ permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ara punt 10 hawn fuq), peress li l-Kunsill ma kienx jaf l-indirizz tar-rikorrent.
            
         
               33
            
            
               F’dan ir-rigward, huwa jsostni li l-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991, peress li jippreskrivi t-terminu tar-rikors mit-tmiem tal-erbatax-il jum wara l-pubblikazjzoni tal-att, japplika biss meta it-terminu tar-rikors kontra att jibda jiddekorri mal-pubblikazzjoni tal-imsemmi att, li ma huwiex il-każ hawnhekk. Barra minn hekk, mis-sentenza tat-23 ta’ April 2013, Gbagbo et vs Il‑Kunsill, punt 32 iktar ’il fuq (C‑478/11 P sa C‑482/11 P, EU:C:2013:258) jirriżulta li, meta miżura tkun ġiet ikkomunikata lill-persuni u entitajiet ikkonċernati permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, dawn il-persuni jew entitajiet ma jistgħux jinvokaw l-imsemmija pubblikazzjoni sabiex jirritardaw il-punt ta’ tluq tat-terminu tar-rikors.
            
         
               34
            
            
               Għaldaqstant f’dan il-każ, it-terminu ta’ rikors ta’ xahrejn previst fis-sitt subparagrafu tal-Artikolu 263 TFUE, biż-żieda ta’ terminu għal raġunijiet ta’ distanza ta’ għaxart ijiem previst fl-Artikolu 102(2) tar-regoli ta’ Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991, li skada fis-16 ta’ Mejju 2014. Dan ir-rikors, ippreżentat fit-30 ta’ Mejju 2014, huwa għalhekk inammissibbli.
            
         
               35
            
            
               Ir-rikorrent jikkontesta l-argument tal-Kunsill u jargumenta li r-rikors ma huwiex tardiv.
            
         
               36
            
            
               Preliminarjament, għandu jitfakkar li, skont is-sitt paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, ir-rikors għal annullament għandu jiġi ppreżentat f’terminu ta’ xahrejn, skont il-każ, mill-pubblikazzjoni tal-att ikkontestat, jew min-notifika lir-rikorrent, jew, fin-nuqqas ta’ dan, mill-ġurnata minn meta dan ikun sar jaf bih.
            
         
               37
            
            
               Skont il-ġurisprudenza, il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva jimplika li l-awtorità tal-Unjoni Ewropea li tadotta att li jirriżulta f’miżuri restrittivi individwali fil-konfront ta’ persuna jew ta’ entità, għandha tikkomunika lill-persuna jew lill-entità kkonċernata r-raġunijiet li fuqhom ikunu ibbażati dawn il-miżuri, kemm jista’ jkun, jew fil-mument meta jiġu adottati dawn il-miżuri jew, minn tal-inqas, mill-iktar fis possibbli wara l-adozzjoni tagħhom, sabiex dawn il-persuni jew entitajiet ikunu jistgħu jeżerċitaw id-dritt ta’ rikors tagħhom (ara, is-sentenza tas-16 ta’ Novembru 2011, Bank Melli Iran vs Il‑Kunsill, C‑548/09 P, p. I‑735, punt 47, u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               38
            
            
               Din is-sitwazzjoni tirriżulta min-natura partikolari tal-atti li jimponu miżuri restrittivi fir-rigward ta’ persuna jew ta’ entità, li fl-istess ħin jikkostitwixxu kemm atti ta’ portata ġenerali, sa fejn jipprojbixxu, lil kategorija ta’ destinatarji ddeterminati b’mod ġenerali u astratt, b’mod partikolari, milli jqiegħdu fondi u riżorsi ekonomiċi għad-dispożizzjoni tal-persuni u tal-entitajiet li isimhom ikun jinsab fil-listi li jinsabu fl-annessi tagħhom, u kif ukoll sensiela ta’ deċiżjonijiet individwali fir-rigward ta’ dawn il-persuni u entitajiet (ara s-sentenza tat-23 ta’ April 2013, Gbagbo et vs Il‑Kunsill, C‑478/11 P sa C‑482/11 P
                  EU:C:2013:258, punt 56 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               39
            
            
               Fil-każ inkwistjoni, l-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva huwa kkonkretizzat fl-Artikolu 2(2) tad-deċiżjoni kkontestata u fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament ikkontestat, li jipprovdu li l-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu, inklużi r-raġunijiet għall-elenkar fuq il-lista tal-persuni u entitajiet imsemmija mill-miżuri restrittivi, lill-persuna jew l-entità kkonċernata, jew direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż, sabiex tali persuna jew entità tingħata l-opportunità li tippreżenta osservazzjonijiet.
            
         
               40
            
            
               Għalhekk, it-terminu għall-preżentata ta’ rikors għal annullament kontra att li jimponi miżuri restrittivi fir-rigward ta’ persuna jew ta’ entità jibda jiddekorri biss jew mid-data tal-komunikazzjoni individwali ta’ dan l-att lill-persuna kkonċernata, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew mill-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fil-każ kuntrarju (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-23 ta’ April 2013, Gbagbo et vs Il‑Kunsill, C‑478/11 P sa C‑482/11 P, EU:C:2013:258, punti 59 sa 62).
            
         
               41
            
            
               F’dan ir-rigward, hemm lok li jingħad li l-Kunsill ma huwiex ħieles li jagħżel arbitrarjament il-metodu ta’ komunikazzjoni tad-deċiżjonijiet tiegħu lill-persuni kkonċernati. Fil-fatt mill-punt 61 tas-sentenza tat-23 ta’ April 2013, Gbagbo et vs Il‑Kunsill, (C‑478/11 P sa C‑482/11 P, EU:C:2013:258), jirriżulta li l-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-intenzjoni tippermetti komunikazzjoni indiretta tal-atti li jimponi miżuri restrittivi permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fil-każijiet biss fejn huwa impossibbli għall-Kunsill li jipproċedi b’komunikazzjoni individwali. Li jiġi konkluż mod ieħor jippermetti lill-Kunsill li faċilment jaħrab mill-obbligu tiegħu ta’ kommunikazzjoni individwali (is-sentenzi tat-3 ta’ Lulju 2014, Zanjani vs Il‑Kunsill, T‑155/13, mhux ippubblikata EU:T:2014:605, punt 36, Sorinet Commercial Trust Bankers vs Il‑Kunsill, T‑157/13, mhux ippubblikata, EU:T:2014:606, punt 38, u Sharif University of Technology vs Il‑Kunsill, T‑181/13, mhux ippubblikata, EU:T:2014:607, punt 31).
            
         
               42
            
            
               Barra dan, il-Kunsill jista’ jitqies li ma kienx possibbli għalih li jikkomunika individwalment lil persuna fiżika jew ġuridika jew lil entità, att li jinvolvi miżuri restrittivi li jikkonċernawha kemm meta l-indirizz ta’ din il-persuna jew entità ma jkunx pubbliku u ma jkunx ingħatalu, kif ukoll meta l-komunikazzjoni mibgħuta fl-indirizz li l-Kunsill kellu ma waslitx, minkejja l-isforzi li wettaq, bid-diliġenza kollha rikjesta, sabiex iwettaq tali komunikazzjoni (is-sentenza tal-5 ta’ Novembru 2014, Mayaleh vs Il‑Kunsill, T‑307/12 u T‑408/13, EU:T:2014:926, punt 61).
            
         
               43
            
            
               F’dan il-każ, il-Kunsill jiddikjara li ma kienx jaf l-indirizz tar-rikorrent fil‑mument tal-adozzjoni tad-deċiżjoni u tar-regolament ikkontestati, u dan ma huwiex ikkontest mir-rikorrent.
            
         
               44
            
            
               Peress li l-Kunsill ma għandux għażla oħra għajr li jikkomunika l-inklużjoni ta’ isem ir-rikorrent permezz ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, id-data ta’ pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż tikkostitwixxi l-punt ta’ tluq tat-terminu tar-rikors f’din il-kawża.
            
         
               45
            
            
               Fir-rigward tal-kalkolu ta’ dan it-terminu, għandu jitfakkar li skont l-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991, meta terminu għall-preżentata ta’ rikors kontra att ta’ istituzzjoni jibda jiddekorri mill-pubblikazzjoni tal-att, dan it-terminu jibda jiddekorri minn tmiem l-erbatax-il ġurnata wara d-data tal-pubblikazzjoni tal-att fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 102(2) tal-imsmemija Regoli tal-Proċedura, ma’ dan it-terminu għandu jiżdied terminu ta’ għaxart ijiem għal raġuni ta’ distanza.
            
         
               46
            
            
               F’dan il-kuntest, l-argument tal-Kunsill, skont liema l-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991 ma huwiex applikabbli f’dan il-każ, ma jistax jintlaqa’.
            
         
               47
            
            
               L-ewwel nett, mill-kliem tal-Artikolu 102(1) tar-regoli tal-proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991 jirriżulta li ż-żieda tat-terminu ta’ erbatax-il jum huwa applikabbli għall-atti li għalihom jibda jiddekorri t-terminu mill-pubblikazzjoni tagħhom, dan jeskludi mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom, biss, l-atti li huma suġġetti għal notifika. Fil-fatt, din id-dispożizzjoni ma tistabbilixxi ebda distinzjoni fir-rigward tat-tip tal-att ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant, jista’ jiġi konkluż li, sakemm att li jiġi ppubblikat u li d-data tiegħu tikkostitwixxi l-punt ta’ tluq tat-terminu tar-rikors previst fis-sitt subparagrafu tal-Artikolu 263 TFUE, l-Artikolu 102(1) tar-Regoli ta’ Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991 japplika (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-3 ta’ Lulju 2014, Zanjani vs Il‑Kunsill, T‑155/13, mhux ippubblikata, EU:T:2014:605, punti 42 u 43, u Sorinet Commercial Trust Bankers vs Il‑Kunsill T‑157/13, mhux ippubblikata, punti 44 u 45).
            
         
               48
            
            
               Sussegwentement, l-għan tat-terminu ta’ erbatax-il jum previst fl-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali jikkonsisti f’li jiġi ggarantit lill-persuni kkonċernati żmien biżżejjed sabiex jikkontestaw l-atti ppubblikati u, għalhekk, ir-rispett tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, kif stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
            
         
               49
            
            
               Barra dan, għandu jiġi osservat li l-pubblikazzjoni ta’ avviż li jirrigwarda l-inklużjoni ta’ ismijiet u entitajiet li huma suġġetti għal miżuri restrittivi fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea ma jistax jiġi assimilat għal notifika ta’ tali miżuri lill-persuni u l-entitajiet ikkonċernati. Meta att jiġi nnotifikat, jista’ jiġi preżunt li dan ġie mqiegħed għad-dispożizzjoni tad-destinatarju fil-jum tan-notifika. Madankollu, dan ma huwiex il-każ meta l-atti ta’ portata individwali, bħalma huma l-miżuri restrittivi, jiġu kkomunikati indirettament lill-persuni u lill-entitajiet ikkonċernati mill-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Issa, l-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura Or, l-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991 jipprevedi terminu ta’ erbatax-il jum li fi tmiemu jkun jista’ jiġi raġonevolment preżunt li l-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea huwa effettivament disponibbli fl-Istati Membri u fl-Istati terzi, kollha. Għaldaqstant, iż-żieda tat-terminu ta’ erbatax-il jum prevista mill-imsemmija dispożizzjoni għandha tapplika għall-atti kollha kkomunikati permezz tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, inklużi l-atti ta’ portata individwali kkomunikati lill-persuni kkonċernati permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (is-sentenzi tat-3 ta’ Lulju 2014, Zanjani vs Il‑Kunsill, T‑155/13, mhux ippubbikata, EU:T:2014:605, punti 42 u 43, u Sorinet Commercial Trust Bankers vs Il‑Kunsill, T‑157/13, mhux ippubblikata, EU:T:2014:606, punti 44 u 45).
            
         
               50
            
            
               Fl-aħħar nett, mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-applikazzjoni tal-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991 jindirizza l-għan tad-dritt tal-persuni kkonċernati għall-kommunikazzjoni tal-miżuri restrittivi adottati fir-rigward tagħhom, jekk ikun il-każ permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (is-sentenzi tat-3 ta’ Lulju 2014, Zanjani vs Il‑Kunsill, T‑155/13, mhux ippubbikata, EU:T:2014:605, punt 44, u Sorinet Commercial Trust Bankers vs Il-Kunsill, T‑157/13, mhux ippubbikata, EU:T:2014:606, punt 46).
            
         
               51
            
            
               Fil-fatt, meta l-indirizzi ta’ persuni jew l-entitajiet indirizzati mill-miżuri restrittivi ma jkunux magħrufa, jew meta jkun impossibbli li dawn il-miżuri jiġu kkomunikati direttament, li tiġi sottomessa l-komunikazzjoni indiretta ta’ dawn il-miżuri, permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, lis-sistema ta’ kalkolu tat-termini applikabbli għan-notifiki individwali, jiċħad lill-persuni kkonċernati miż-żieda tat-terminu ta’ rikors ta’ erbatax-il jum li jiddekorri mill-pubblikazzjoni tal-att, prevista mill-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991, minkejja li ma jkunux f’qagħda li jibbenefikaw mill-garanziji li jirriżultaw minn kommunikazzjoni diretta. F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-obbligu ta’ kommunikazzjoni indiretta tal-miżuri restrittivi, permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż, li huwa intiż bħala prinċipju li jipprovdi garanziji addizzjonali lill-persuni kkonċernati, għandu paradossalment l-effett li jqiegħed f’sitwazzjoni inqas favorevoli minn dik li tirriżulta mis-sempliċi pubblikazzjoni tal-atti kkontestati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-4 ta’ Frar 2014, Syrian Lebanese Commercial Bank vs Il‑Kunsill, T‑174/12 u T‑80/13, EU:T:2014:52, punti 65 u 66; tat-3 ta’ Lulju 2014Zanjani vs Il‑Kunsill, T‑155/13 mhux ippubblikata, EU:T:2014:605, punt 45, u Sorinet Commercial Trust Bankers vs Il‑Kunsill, T‑157/13, mhux ippubblikata, EU:T:2014:606, punti 47).
            
         
               52
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li l-Kunsill ma jistax validament jibbaża r-raġunament tiegħu fuq is-sentenza tat-23 ta’ April 2013, Gbagbo et vs Il‑Kunsill, (C‑478/11 P sa C‑482/11 P, EU:C:2013:258), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja speċifikament enfasizzat il-fatt li l-obbligu ta’ komunikazzjoni individwali kien iservi sabiex jiġu protetti aħjar il-partijiet f’kawża. Għalhekk, l-imsemmija sentenza ma tistax tiġi invokata sabiex jiġu ssuġġettati għal trattament inqas favorevoli minn dak li jirriżulta mis-sempliċi pubblikazzjoni tal-atti li fihom miżuri restrittivi fir-rigward tagħhom (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Frar 2014, Syrian Lebanese Commercial Bank vs Il‑Kunsill, T‑174/12 u T‑80/13, EU:T:2014:52, punt 67).
            
         
               53
            
            
               Barra minn hekk, għandu jiġi kkonstatat li huwa b’mod żbaljat li l-Kunsill jinvoka argument tas-sentenza tad-9 ta’ Lulju 2014, Al-Tabbaa vs Il‑Kunsill (T‑329/12 u T‑74/13, mhux ippubblikata, EU:T:2014:622), billi jirreferi b’mod partikolari għall-punt 59 tal-imsemmija sentenza. Fil-fatt, f’dan il-punt, qabelxejn jitfakkar li l-atti inkwistjoni ġew ikkommunikati lill-konvenut, minn naħa, permezz ta’ ittra nnotifikata lir-rappreżentanti tiegħu, u min-naħa l-oħra, permezz tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea ta’ avviż, peress li dawn iż-żewġ avvenimenti seħħew fl-istess jum. Sussegwentement, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li r-rikors kontra dawn l-atti ma kienx tardiv peress li kien ġie ppreżentat qabel l-iskadenza tal-iqsar terminu tar-rikors possibbli, jiġifieri t-terminu kkalkolat min-notifika lir-rappreżentant tar-rikorrent. Minn dan jirriżulta li ma kienx neċessarju, f’dan il-każ, li jiġi espost il-kalkolu tat-terminu tar-rikors li jibda jiddekorri mill-pubblikazzjoni tal-avviż, li għalih japplika l-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991.
            
         
               54
            
            
               Din il-konstatazzjoni tal-aħħar ma hijiex ikkontestata mill-fatt li l-imsemmi punt 59 tas-sentenza tad-9 ta’ Lulju 2014, Al-Tabbaa vs Il‑Kunsill, (T‑329/12 u T‑74/13, mhux ippubblikata, (EU:T:2014:622) jispjega li t-terminu ta’ rikors, fiż-żewġ każijiet, jiżdied b’terminu fiss ta’ għaxart ijiem skont l-Artikolu 102(2) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991. Fil-fatt, minn naħa, din id-dispożizzjoni tapplika independentement min-natura tal-avveniment li jagħti bidu għat-terminu għal preżentata ta’ rikors u, min-naħa l-oħra, l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni ma teskludix l-applikazzjoni tal-Artikolu 102(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991.
            
         
               55
            
            
               F’dan il-każ, il-Kunsill ippubblika avviż li jirrigwarda l-inklużjoni tal-isem tar-rikorrent fil-lista fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tas-6 ta’ Marzu 2014. it-terminu ta’ xahrejn, miżjud bit-terminu ta’ erbatax-il jum previst fl-Artikolu 102(1) u (2) tar-Regoli ta’ proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991 kif ukoll it-terminu ta’ distanza fiss ta’ għaxart ijiem previst fil-paragrafu 2 tal-istess artikolu, skada għaldaqstant fit-30 ta’ Mejju 2014.
            
         
               56
            
            
               Peress li dan ir-rikors ġie ppreżentat fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-istess jum, ġie ppreżentat fit-terminu legali, b’tali mod li l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill għandha tiġi miċħuda.
            
         
         Fuq il-mertu
      
      
               57
            
            
               Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka tliet motivi. Fil-kuntest tal-ewwel motiv, li jallega l-inkompetenza tal-Kunsill u l-indħil fuq il-kompetenzi tal-“imħallef naturali”, iqajjem eċċezzjoni ta’ illegalità kontra l-Artikolu 3 tar-regolament ikkontestat, skont l-Artikolu 277 TFUE, peress li t-test ta’ dan l-artikolu kien ġie adottat bi ksur tal-Artikolu 215(2) TFUE. It-tieni motiv huwa bbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti. It-tielet motiv, jallega l-ksur tad-drittijiet fundamentali, jinqasam f’seba’ partijiet, ibbażati, rispettivament, fuq nuqqas ta’ motivazzjoni, fuq ksur tad-drittijiet fundamentali, fuq ksur tad-dritt għal proċess ġust, fuq ksur tad-dritt tal-preżunzjoni ta’ innoċenza, fuq ksur għad-dritt għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv, fuq ksur tad-dritt ta’ proprjetà u fuq dannu serju għar-reputazzjoni tar-rikorrent.
            
         
               58
            
            
               Il-Qorti Ġenerali tqis opportun li teżamina mill-bidu nett it-tieni motiv, insostenn ta’ liema ir-rikorrent, isostni, essenzjalment, li l-adozzjoni ta’ miżuri fir-rigward tiegħu twettqu fl-assenza ta’ bażi fattwali soda biżżejjed.
            
         
               59
            
            
               Fil-fatt, dan il-motiv iqajjem kwistjoni ta’ dritt identika għal dik li fuqha l-Qorti Ġenerali diġà ddeċidiet fis-sentenzi tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑KunsillT‑290/14, EU:T:2015:806), u tat-28 ta’ Jannar 2016, Azarov vs Il‑Kunsill (T‑331/14, EU:T:2016:49), Azarov vs Il‑Kunsill (T‑332/14, mhux ippubblikata, EU:T:2016:48), Klyuyev vs Il‑Kunsill (T-341/14, EU:T:2016:47), Arbuzov vs Il‑Kunsill (T‑434/14, mhux ippubblikata, EU:T:2016:46) u Stavytskyi vs Il‑Kunsill (T‑486/14, mhux ippubbikata, EU:T:2016:45) li saru definittivi u li issa għandhom l-awtorità assoluta ta’ res judicata.
            
         
               60
            
            
               F’dan il-każ, skont ir-rikorrent, id-deċiżjoni u r-regolament ikkontestati fihom biss motivazzjonijiet qosra ħafna għall-inklużjoni ta’ ismu fil-lista, li jindikaw sempliċement li kien is-suġġett ta’ investigazzjoni fl-Ukraina għall-parteċipazzjoni tiegħu f’reati relatati mal-approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi u mat-trasferiment illegali tagħhom barra l-Ukraina. Il-motivi invokati mill-Kunsill ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti mid-deċiżjoni u mir-regolament ikkontestati u ma humiex sostnuti minn ebda prova. Barra minn hekk, ir-rikorrent isostni li l-ebda invetsigazzjoni kriminali ma twettqet fil-konfront tiegħu li tirrigwarda miżappropjazzjoni ta’ fondi pubbliċi jew trasferiment illegali barra mill-Ukraina qabel jew fil-mument tal-adozzjoni tad-deċiżjoni u tar-regolament ikkontestati. Għaldaqstant, il-Kunsill wettaq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti tal-każ jew evalwa dawn il-fatti b’mod arbitrarju.
            
         
               61
            
            
               Il-Kunsill isostni li r-raġunijiet tal-inklużjoni tal-isem tar-rikorrent fil-lista għandhom bażi fattwali soda. Fil-fatt, dawn il-motivi huma bbażati fuq ittra tal-uffiċċju tal-prosekuratur Ġenerali tal-Ukraina mibgħuta lir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà, fit-3 ta’ Marzu 2014 (iktar ’il quddiem l-“ittra tat-3 ta’ Marzu 2014”), li tinforma lill-Kunsill li kienu saru investigazzjonijiet li kellhom bħala suġġett il-parteċipazzjoni, b’mod partikolari, tar-rikorrent fir-reati relatati mal-approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi u mat-trasferiment illegali tagħhom barra mill-Ukraina, li jikkorrispondi mal-motivazzjoni dwar ir-rikorrent li tidher fid-deċiżjoni u fir-Regolament ikkontestati. Barra minn hekk, f’korrispondenza sussegwenti, l-Uffiċċju tal-Prosekutur Ġenerali tal-Ukraina pprovda kjarifiki addizzjonali dwar l-investigazzjonijiet li jirrigwardaw lir-rikorrentet fuq in-natura tal-akkużi li jirrigwardawh. F’dan ir-rigward, il-Kunsill isostni li l-fatt li l-ebda proċedura kriminali ma ġiet mibdija kontra r-rikorrent, ma jipprevenix, fid-dawl tal-prinċipji stabbiliti mill-ġurisprudenza, li r-rikorrent jiġi identifikat validament bħala responsabbli ta’ approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi Ukraini.
            
         
               62
            
            
               Madankollu, kif tfakkar fil-punt 38 tas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806), għalkemm il-Kunsill għandu setgħa diskrezzjonali wiesgħa rigward il-kriterji ġenerali li għandhom jitqiesu għall-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi, l-effettività tal-istħarriġ ġudizzjarju żgurat permezz tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea teżiġi li, taħt l-istħarriġ tal-legalità tar-raġunijiet li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni li tinkludi jew li żżomm l-isem ta’ persuna speċifika fuq lista ta’ persuni li huma s-suġġett ta’ miżuri restrittivi, il-qorti tal-Unjoni trid tiżgura li din id-deċiżjoni, li hija ta’ importanza individwali għal din il-persuna, hija bbażata fuq bażi fattwali soda biżżejjed. Dan jimplika verifika tal-fatti allegati fl-espożizzjoni tal-motivi li huma l-bażi tal-imsemmija deċiżjoni, b’mod li l-istħarriġ ġudizzjarju ma jkunx limitat għall-evalwazzjoni tal-verosimiljanzja b’mod astratt tal-motivi invokati, iżda jirrigwarda l-kwistjoni dwar jekk dawn il-motivi, jew, għall-inqas wieħed minnhom jitqies suffiċjenti fih innifsu sabiex isostni din l-istess deċiżjoni, humiex sostnuti b’mod suffiċjentement preċiż u konkret (ara s-sentenza tal-21 ta’ April 2015, Anbouba vs Il‑Kunsill, C‑605/13 P, EU:C:2015:248, punti 41 u 45 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               63
            
            
               Bħal fil-kawża li wasslet għas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806, punt 39), f’dan il-każ, il-kriterju previst mill-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni 2014/119 jipprovdi li miżuri restrittivi għandhom jiġu adottati fir-rigward ta’ persuni li ġew identifikati bħala responsabbli għal atti ta’ approproprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi. Barra minn hekk, mill-premessa 2 tal-imsemmija deċiżjoni jirriżulta li l-Kunsill adotta dawn il-miżuri “bil-għan tal-konsodazzjoni u s-sostenn tal-istat tad-dritt [...] fl-Ukraina”.
            
         
               64
            
            
               L-isem tar-rikorrent ġie inkluż fil-lista minħabba li kien “[p]ersuna soġġetta għal proċeduri kriminali fl-Ukraina dwar investigazzjoni ta’ reati b’rabta mal-approprjazzjoni indebita ta’ fondi tal-Istat tal-Ukraina u t-trasferiment illegali tagħhom barra l-Ukraina”. Minn dan jirriżulta li l-Kunsill ikkunsidra li r-rikorrent kien is-suġġett ta’ investigazzjoni jew ta’ investigazzjoni preliminari, li ma kinitx waslet (jew li kienet għadha ma waslitx) għal akkuża formali, minħabba l-involviment allegat tiegħu f’atti ta’ approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi.
            
         
               65
            
            
               Bħal fil-kawża li wasslet għas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806, punt 41), insostenn tar-raġuni għall-inklużjoni ta’ isem ir-rikorrent fil-lista, il-Kunsill jinvoka l-ittra tat-3 ta’ Marzu 2014, kif ukoll provi oħra sussegwenti għad-deċiżjoni u r-regolament ikkontestati.
            
         
               66
            
            
               l-ittra tat-3 ta’ Marzu 2014 hija maqsuma f’żewġ partijiet. L-ewwel parti tispeċifika li l-“aġenziji ta’ infurzar Ukreni” wettqu għadd ta’ proċeduri kriminali sabiex jinvestigaw reati kommessi minn ex-uffiċjali għolja (tmienja bħala numru), li fir-rigward tagħhom l-investigazzjoni tar-reati hawn fuq imsemmija stabbiliet l-approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi ta’ ammonti kbar u t-trasferiment illegali ta’ dawn il-fondi barra mit-territorju Ukren. L-ismijiet ta’ dawn l-uffiċjali għolja, li fosthom jidher tar-rikorrent (l-uniku li ismu ma ġiex oskurat), li isimhom jidher eżatt wara. It-tieni parti żżid li “l-investigazzjoni tivverifika l-parteċipazzjoni ta’ uffiċjali għolja oħra li jirrappreżentaw l-awtoritajiet ta’ qabel fl-istess tip ta’ reati” u li huwa previst li jinnotifikawhom minnufih bl-akkuża. L-ismijiet ta’ dawn l-uffiċjali għolja l-oħrajn (għaxra bħala numru u kollha oskurati), huma wkoll imsemmija eżatt wara.
            
         
               67
            
            
               Ma huwiex ikkontestat li fuq din il-bażi biss ir-rikorrent ġie identifikat “bħala responsabbli għall-[approprjazzjoni indebita] ta’ fondi tal-Istat tal-Ukraina” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tad-deċiżjoni kkontestata.
            
         
               68
            
            
               Fil-fatt, bħal fil-kawża li wasslet għas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806, punt 42), l-ittra tat-3 ta’ Marzu 2014 hija, fost il-provi ppreżentati mill-Kunsill matul din l-istanza, l-unika li hija preċedenti għad-deċiżjoni u għar-regolament ikkontestat.
            
         
               69
            
            
               Madankollu, b’analoġija ma’ dak li l-Qorti Ġenerali ddeċidiet fis-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill (T‑290/14, EU:T:2015:806, punti 43 u 44), għandu jiġi kkunsidrat li, minkejja li ġejja minn qorti għolja ta’ pajjiż terz, din l-ittra fiha biss stqarrija ġenerali u ġenerika, li torbot l-isem tar-rikorrent, flimkien ma’ dawk ta’ ex-uffiċjali għolja oħra, ma’ investigazzjoni li, essenzjalment, kienet allegatament stabbilixxiet atti ta’ approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi. Fil-fatt, l-ittra ma tipprovdi ebda preċiżazzjoni fuq l-istabbiliment tal-fatti li l-investigazzjoni mwettqa mill-awtoritajiet Ukarini kienet fil-proċess li tivverifika u, wisq inqas, fuq ir-responsabbiltà individwali, anki jekk biss kif allegat, tar-rikorrent fir-rigward tagħhom (ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Jannar 2016, Azarov vs Il‑Kunsill, T‑332/14, mhux ippubbilkata, EU:T:2016:48, punt 46).
            
         
               70
            
            
               Għandu jiġi rrilevat wkoll li, kuntrarjament għas-sentenza tas-27 ta’ Frar 2014, Ezz et vs Il‑Kunsill (T‑256/11, EU:T:2014:93, punti 57 sa 61), ikkonfermata fl-appell mis-sentenza tal-5 ta’ Marzu 2015, Ezz et vs Il‑Kunsill (C‑220/14 P, EU:C:2015:147), invokati mill-Kunsill, f’dan il-każ, minn naħa dan ma għandux għad-dispożizzjoni tiegħu l-informazzjoni li tirrigwarda l-fatti u l-aġir speċifiku allegat kontra r-rikorrent mill-awtoritajiet Ukraini u, min-naħa l-oħra, l-ittra tat-3 ta’ Marzu 2014, anki jekk tiġi eżaminata fil-kuntest tagħha, ma tistax tikkostitwixxi bażi fattwali soda biżżejjed kif definit fil-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 62 iktar ’il fuq sabiex l-isem tar-rikorrent jiġi inkluż fuq il-lista għaliex kien identifikat “bħala responsabbli” ta’ approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, T‑290/14, EU:T:2015:806, punti 46 sa 48).
            
         
               71
            
            
               Irrispettivament mill-istadju li fih kienet tinsab il-proċedura li tagħha r-rikorrent kien is-suġġett, il-Kunsill ma setax jadotta miżuri restrittivi fir-rigward tiegħu mingħajr ma kien jaf l-atti ta’ approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi li kien qed jiġi speċifikament akkużat bihom mill-awtoritajiet Ukreni. Fil-fatt, huwa biss billi jkun konxju ta’ dawn il-fatti li l-Kunsill kien ikun f’pożizzjoni li jistabbilixxi li dawn fatti, minn naħa, setgħu jiġu kklassifikati bħala approproprjazzjoni indebita ta’ fondi tal-Istat Ukrain u, min-naħa l-oħra li jikkontestaw l-istat tad-dritt fl-Ukraina, li t-tisħiħ u s-sostenn tiegħu jikkostitwixxu, kif tfakkar fil-punt 63 iktar ’il fuq, l-għan segwit mill-adozzjoni tal-miżuri restrittivi inkwistjoni. (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Jannar 2016, Azarov vs Il‑Kunsill, T‑331/14, EU:T:2016:49, punt 50).
            
         
               72
            
            
               F’dan il-kuntest, hija l-awtorità kompetenti tal-Unjoni li għandha l-obbligu, fil-każ ta’ kontestazzjoni, li tistabbilixxi l-fondatezza tal-motivi meqjusa kontra l-persuna kkonċernata, u mhux din tal-aħħar li għandha tipproduċi l-prova negattiva tal-assenza ta’ fondatezza ta’ dawn il-motivi (ara s-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, T‑290/14, EU:C:2015:806, punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               73
            
            
               Għaldaqstant għandu jiġi konkluż, li bħalma l-Qorti Ġenerali ddeċidiet fil-kawża li wasslet għas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806, punt 50), l-inklużjoni tal-isem tar-rikorrent fil-lista ma tosservax il-kriterji kriterji għall-għażla tal-persuni li huma s-suġġett tal-miżuri restrittivi inkwistjoni, stabbiliti mid-deċiżjoni kkontestata.
            
         
               74
            
            
               Minn dan isegwi li dan ir-rikors għandu jiġi ddikjarat manifestament infondat, skont l-Artikolu 132 tar-regoli tal-Proċedura.
            
         
               75
            
            
               L-argumenti tal-Kunsill, imqajma b’risposta għal domanda tal-Qorti Ġenerali (ara punt 26 iktar ‘il fuq) u intiżi li jikkontestaw l-applikazzjoni fil-każ ta’ dan l-artikolu, ma jistgħux jintlaqgħu.
            
         
               76
            
            
               Preliminarjament, il-Kunsill isostni li l-applikazzjoni tal-Artikolu 132 tar-Regoli ta’ Proċedura, li jipprevedi deroga mid-dispożizzjonijiet tad-dritt primarju tal-Unjoni u jillimita d-drittijiet proċedurali tal-partijiet, għandu jiġi limitat għal każijiet eċċezzjonali, jiġifieri dawk fejn ma hemmx dubju li r-rikors huwa bbażat. Essenzjalment, il-Kunsill iqajjem tliet oġġezzjonijiet f’dan ir-rigward. L-ewwel hija bbażata fuq il-punti 38 sa 50 tas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806), ma tirrigwardax kwistjoni ta’ dritt, iżda biss fatti. It-tieni hija bbażata fuq li l-fatti, fis-sens tal-imsemmi artikolu, ma hijiex stabbilita. It-tielet, li hija wkoll invokata mill-Kummissjoni, hija meħuda mill-konstatazzjoni li kien hemm inkluża fl-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill fil-mertu. Fil-fatt, loġikament, ir-rikors ippreżentat mir-rikorrent ma jistax jiġi ddikjarat manifestament infondat sakemm l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill hija ddikjarata manifestament infondata, li ma huwiex il-każ hawnhekk.
            
         
               77
            
            
               Fir-rigward tal-ewwel oġġezzjoni, għandu jiġi osservat li l-punti 38 sa 50 tas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806) li jikkostitwixxu l-assjem tal-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali. Li jiġi allegat, kif għamel il-Kunsill, li dawn il-punti jirrigwardaw biss fatti jkun ifisser li l-imsmemija sentenza hija sentenza purament fattwali. Jekk huwa minnu li l-parti ċentrali ta’ din is-sentenza hija kkostitwita mill-eżami tal-fatti li jistgħu jiġu eżaminati, jiġifieri l-ittra tat-3 ta’ Marzu 2014, jibqa’ l-fatt li dan l-eżami sar fil-kuntest ta’ tfakkira ta’ ġurisprudenza u tal-prinċipji ta’ dritt u jirrappreżenta l-parti ċentrali tal-evalwazzjoni legali mwettqa mill-Qorti Ġenerali fir-rigward tal-mod li bih il-Kunsill issodisfa l-oneru tal-prova billi bbaża ruħu fuq din l-ittra. Barra minn hekk, kif jirriżulta mill-punt 41 tas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806), il-Kunsill uża l-ittra inkwistjoni sabiex jinkludi mhux biss isem Portnov, iżda wkoll dawk ta’ uffiċjali għolja oħra, fosthom tar-rikorrent, fil-lista, u l-Qorti Ġenerali kkunsidrat li din l-ittra ma tikkostitwixxix bażi fattwali soda biżżejjed fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 62 iktar ’il fuq. Minn dan isegwi li l-kwistjoni ta’ dritt li fuqha l-Qorti Ġenerali ddeċidiet, jiġifieri n-natura sostanzjata b’mod dettaljat u konkret biżżejjed tar-raġunijiet invokati għall-inklużjoni fil-lista, li huma, essenzjalment, l-istess għall-persuni kollha ikkonċernati, hija identika, inkunsiderazzjoni tal-pertikolaritajiet tal-kawżi fil-qasam ta’ miżuri restrittivi, għal dik li tqajmet fit-tieni motiv f’din il-kawża.
            
         
               78
            
            
               Fir-rigward tat-tieni oġġezzjoni, il-Kunsill isostni, essenzjalment, li l-Artikolu 132 tr-Regoli ta’ Proċedura japplika biss għal kawżi marbuta mal-miżuri restrittivi jekk il-Qorti Ġenerali tkun iddeċidiet li l-Kunsill wera li l-fatti li fuqhom ibbaża ruħu huma stabbiliti u mhux fejn il-Qorti Ġenerali tkun iddeċideit li ma kienux.
            
         
               79
            
            
               Għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 132 tar-Regoli tal-Proċedura, hija l-Qorti Ġenerali li għandha tikkonstata li l-fatti ġew stabbiliti. F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, kuntrarjament għal dak li jidher li qed jiġi allegat mill-Kunsill, il-fatti stabbiliti ma għandhomx ikunu l-istess għal dawk li meqjusa rilevanti fil-kawża li wasslet għas-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2015, Portnov vs Il‑Kunsill, (T‑290/14, EU:T:2015:806). Madankollu, f’dan il-każ, il-prova fattwali li fuqha bbaża ruħu l-Kunsill sabiex jinkludi l-isem tar-rikorrent fil-lista ta’ persuni suġġetti għall-miżuri restrittivi, jiġifieri l-fatt li, skont l-ittra tat-3 ta’ Marzu 2014, kien hemm investigazzjoni jew inkjesta preliminari mmexxija mill-awtoritajiet Ukraini fil-konfront tar-rikorrent għall-approprjazzjoni indebita ta’ fondi pubbliċi ma humiex ikkontestati, fil-materjalità tagħhom, mill-partijiet u jistgħu għaldaqstant jiġu kkunsidrati bħala stabbiliti.
            
         
               80
            
            
               Il-fatt li ittra bħal dik tat-3 ta’ Marzu 2014 li tirreferi għal dawn l-inkjesti jew investigazzjonijiet ma tistax titqies bħala suffiċjenti, per se, sabiex issostni r-raġunijiet ta’ inklużjoni tal-isem tar-rikorrent fil-lista jikkostitwixxi, min-naħa l-oħra, l-element ċentrali tal-evalwazzjoni legali b’tali mod li l-Kunsill issodisfa l-oneru tal-prova (ara l-punt 77 iktar ‘il fuq), li ma jirriżultax fil-kontestazzjoni tal-fatti deskritti fl-imsemmija ittra.
            
         
               81
            
            
               Fir-rigward tat-tielet oġġezzjoni, għandu jiġi rrilevat li, skont il-ġurisprudenza, il-possibbiltà li jinċaħad ir-rikors bħala inammissibbli minn digriet motivat, u għaldaqstant mingħajr smigħ, ma huwiex eskluż mill-fatt li l-Qorti Ġenerali kienet preċedentement adottat digriet li permezz tiegħu tirreżerva għad-deċiżjoni finali eċċezzjoni ppreżentata abbażi tal-Artikolu 114 tar-Regoli ta’ proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991 (ara, f’dan is-sens, id-digriet tad-19 ta’ Frar 2008, Tokai Europe vs Il‑Kummissjoni, C‑262/07 P, mhux ippubblikata, EU:C:2008:95, punti 26 sa 28). madankollu, dik il-konklużjoni tapplika wkoll f’dak li jirrigwarda l-possibbiltà li tiġi miċħuda l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, meta l-Qorti Ġenerali jkollha l-intenzjoni li tiddikjara, bħal f’dan il-każ, ir-rikors bħala manifestament fondat skont l-Artikolu 132 tar-Regoli ta’ Proċedura, li jipprevedi espliċitament li l-Qorti tista’ tiddeċiedi biss fi tmiem proċedura unikament bil-miktub.
            
         
               82
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-rikors għandu jintlaqa’, li huwa manifestament fondat skont l-Artikolu 132 tar-regoli ta’ Proċedura, billi huwa intiż li jikseb l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn tirrigwarda lir-rikorrent.
            
         
               83
            
            
               Għall-istess raġunijiet, ir-regolament ikkontestat għandu jiġi annullat sa fejn dan jirrigwarda lir-rikorrent.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               84
            
            
               Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li l-Kunsill tilef, hemm lok li huwa jiġi kkundannat għall-ispejjeż, skont it-talbiet tar-rikorrenti.
            
         
               85
            
            
               Barra minn hekk, skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura, l-istituzzjonijiet li intervjenew fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. Għaldaqstant, il-Kummissjoni għandha għalhekk tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi,
               IL-QORTI ĠENERALI (Id-Disa’ Awla)
               tordna:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/119/PESK, tal-5 ta’ Marzu 2014, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina, u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 208/2014, tal-5 ta’ Marzu 2014, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina, huma annullati sa fejn dawn jirrigwardaw lil Viktor Pavlovych Pshonka.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat, minbarra għall-ispejjeż tiegħu, għal dawk sostnuti minn V. Pshonka.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3)
                        
                     
                     
                        
                           Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
                        
                     
                  
          
               
                  Magħmul fil-Lussemburgu, fl-10 ta’ Ġunju 2016.
               
             
               
                  
                     Reġistratur
                     E. Coulon
                     President
                     G. Berardis
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża : l-Ingliż.