CELEX: 62017TN0695
Language: lv
Date: 2017-10-09 00:00:00
Title: Lieta T-695/17: Prasība, kas celta 2017. gada 9. oktobrī – Itālija/Komisija

11.12.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 424/51
            
         Prasība, kas celta 2017. gada 9. oktobrī – Itālija/Komisija
   (Lieta T-695/17)
   (2017/C 424/75)
   Tiesvedības valoda – itāļu
   
      Lietas dalībnieki
   
   
      Prasītāja: Itālijas Republika (pārstāvji – G. Palmieri, pārstāvis, un P. Gentili, avvocato dello Stato)
   
      Atbildētāja: Eiropas Komisija
   
      Prasītājas prasījumi:
   
   
               —
            
            
               atcelt paziņojumu par atklātiem konkursiem – EPSO/AD/343/17 – tulkotāji (AD 5), kuru galvenā valoda ir vācu valoda (DE) – EPSO/AD/344/17 – tulkotāji (AD 5), kuru galvenā valoda ir franču valoda (FR) – EPSO/AD/345/17 – tulkotāji (AD 5), kuru galvenā valoda ir itāļu valoda (IT) – EPSO/AD/346/17 – tulkotāji (AD 5), kuru galvenā valoda ir nīderlandiešu valoda (NL), kurš publicēts 2017. gada 13. jūlija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 224 A;
            
         
               —
            
            
               piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus
            
         
      Pamati un galvenie argumenti
   
   Prasības pamatošanai prasītāja izvirza septiņus pamatus.
   
            
               1.
            
            
               Ar pirmo pamatu tiek apgalvots LESD 263., 264. un 266. panta pārkāpums
               
                           —
                        
                        
                           Komisija nav ņēmusi vērā Tiesas sprieduma lietā C-566/10 P un Vispārējās tiesas 2015. gada 24. septembra sprieduma lietās T-124/13 un T-191/13 res judicata spēku, ar kuriem par prettiesiskiem bija atzīti paziņojumi par konkursu, kuros kā valodas, kuras Savienības atklāto konkursu kandidāti var norādīt kā otro valodu, ir noteiktas vienīgi angļu, franču un vācu valoda.
                        
                     
         
            
               2.
            
            
               Ar otro pamatu tiek apgalvots LESD 342. panta un Regulas Nr. 1/58 1. un 6. panta pārkāpums.
               
                           —
                        
                        
                           Šajā ziņā tiek norādīts, ka, nosakot vienīgi trīs valodas, kuras ir pieļaujamas kā Savienības atklāto konkursu kandidātu otrā valoda, Komisija faktiski ir ieviesusi jaunu valodu lietojumu iestādēs, aizskarot Padomes ekskluzīvo kompetenci šajā jomā.
                        
                     
         
            
               3.
            
            
               Ar trešo pamatu tiek apgalvots EKL 12. panta, tagad LESD 18. pants, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 22. panta, LES 6. panta 3. punkta, Civildienesta noteikumu III pielikuma 1. panta 2. punkta un 3. panta, Regulas Nr. 1/58 1. un 6. panta un Civildienesta noteikumu 1.d panta 1. un 6. punkta, 27. panta 2. punkta un 28. panta f) punkta pārkāpums.
               
                           —
                        
                        
                           Šajā ziņā tiek norādīts, ka Komisijas noteiktais valodu ierobežojums ir diskriminējošs, jo ar iepriekš minētajiem noteikumiem ir aizliegts, ka attiecībā uz Eiropas Savienības pilsoņiem un pašiem iestāžu ierēdņiem tiek noteikti valodu ierobežojumi, kuri vispārīgi un objektīvi nav paredzēti iestāžu reglamentos, kā norādīts jau minētajā Regulas Nr. 1/58 6. pantā, un kuri līdz šim nav pieņemti, kā arī ir aizliegts noteikt šādus ierobežojumus, ja vien to nepamato īpašas un pamatotas dienesta intereses.
                        
                     
         
            
               4.
            
            
               Ar ceturto pamatu tiek apgalvots LES 6. panta 3. punkta pārkāpums, ciktāl tajā ir noteikts tiesiskās paļāvības aizsardzības princips kā pamattiesība, kura izriet no dalībvalstīm kopīgajām konstitucionālajām tradīcijām.
               
                           —
                        
                        
                           Šajā ziņā tiek norādīts, ka Komisija esot pārkāpusi pilsoņu paļāvību attiecībā uz iespēju kā otro valodu izvēlēties jebkuru Savienības valodu, kā tas vienmēr ir bijis līdz 2007. gadam un kā tas autoritatīvi ir apstiprināts Tiesas spriedumā lietā C-566/10 P.
                        
                     
         
            
               5.
            
            
               Ar piekto pamatu tiek apgalvota pilnvaru sagrozīšana un materiālo tiesību normu attiecībā uz paziņojumu par konkursiem raksturu un mērķi (it īpaši Civildienesta noteikumu 1.d panta 1. un 6. punkta, 28. panta f) punkta, 27. panta 2. punkta, 34. panta 3. punkta un 45. panta 1. punkta), kā arī samērīguma principa pārkāpums.
               
                           —
                        
                        
                           Šajā ziņā tiek norādīts, ka Komisija, preventīvi un vispārīgi nosakot vienīgi trīs valodas, kuras ir pieļaujamas kā otrā valoda, faktiski pirms paziņojuma un pieņemšanas nosacījumu posma iepriekš ir pārbaudījusi kandidātu valodu zināšanas, kas bija jāveic konkursa laikā. Tādējādi valodu zināšanas ir noteicošās salīdzinājumā ar profesionālajām zināšanām.
                        
                     
         
            
               6.
            
            
               Ar sesto pamatu tiek apgalvots LESD 18. panta un 24. panta 4. punkta, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 22. panta, Regulas Nr. 1/58 2. panta un Civildienesta noteikumu 1.d panta 1. un 6. punkta pārkāpums.
               
                           —
                        
                        
                           Šajā ziņā tiek norādīts, ka, paredzot, ka dalības pieteikumi noteikti ir jāiesniedz angļu, franču vai vācu valodā un ka vienā no šīm valodām EPSO nosūta kandidātiem paziņojumus par konkursa norisi, ir pārkāptas Eiropas Savienības pilsoņu tiesības sazināties ar iestādēm savā dzimtajā valodā un turpinās diskriminācija pret ikvienu pilsoni, kuram nav padziļinātas kādas šīs valodas zināšanas.
                        
                     
         
            
               7.
            
            
               Ar septīto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1/58 1. un 6. panta un Civildienesta noteikumu 1.d panta 1. un 6. punkta un 28. panta f) punkta, Civildienesta noteikumu III pielikuma 1. panta 1. punkta f) apakšpunkta un LESD 296. panta 2. punkta (pamatojuma nenorādīšana), kā arī samērīguma principa pārkāpums un faktu sagrozīšana.
               
                           —
                        
                        
                           Šajā ziņā tiek norādīts, ka Komisija tikai trīs valodu noteikšanu ir pamatojusi ar prasību, ka jaunajiem darbiniekiem uzreiz ir jābūt spējīgiem sazināties iestāžu iekšienē. Šāds pamatojums sagroza faktus, jo nav tā, ka attiecīgās trīs valodas ir visbiežāk izmantotās dažādu valodu grupu saziņā iestādēs; tas ir arī nesamērīgs pamattiesības netikt pakļautam diskriminācijai, pamatojoties uz valodu, ierobežojums, jo pastāv mazāk ierobežojošas sistēmas, lai nodrošinātu efektīvu saziņu iestādēs.