CELEX: C1996/354/04
Language: el
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 10ης Σεπτεμβρίου 1996 στην υπόθεση C-277/94 (αίτηση του Arrondissementsrechtbank te Amsterdam για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Z. Taflan-Met, S. Altun-Baser και E. Andal-Budgayci κατά Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank, και O. Akol κατά Bestuur van de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Συμφωνία συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας - Απόφαση του συμβουλίου συνδέσεως - Κοινωνική ασφάλιση - θέση σε ισχύ - Άμεσο αποτέλεσμα)

Αριθ . C 354/2         EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                23 . 11 . 96
Rodriguez Iglesias , Προεδρο, D. A. O. Edward, J. -P. Puisso­        που υπέχει από το άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 και απο το
chet (εισηγητή ) και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, G. F.            άρθρο 3 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας, το Δικαστήριο ,
Mancini, J. C. Moitinho de Almeida , P. J. G. Kapteyn, C.            συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias , Πρόεδρο, K. N.
Gulmann και J. L. Murray, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G.          Κακούρη , D. A. O. Edward, J. - P. Puissochet και G. Hirsch ,
Tesauro , γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κυρία υπάλλη­             προέδρους τμήματος, G. F. Mancini , J. C. Moitinho de
λος διοικήσεως, εξέδωσε στις 10 Σεπτεμβρίου 1996 απόφαση             Almeida , P. J. G. Kapteyn (εισηγητή ), C. Gulmann , J. L.
με το ακόλουθο διατακτικό:                                           Murray, P. Jann, H. Ragnemalm και L. Sevón , δικαστές,
                                                                     γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: D. Louterman-
1 ) Επιτρέποντας την εισαγωγή γαλακτοκομικών προϊό­                  Hubeau , κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 10 Σε­
    ντα) v, στο πλαίσιο τον καθεστώτος της ενεργητικής               πτεμβρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό :
    τελειοποιήσεως, μολονότι η δασμολογητέα αξία τους
    ήταν κατώτερη των ελαχίστων τιμών που ορίζονται                   1 ) Το Ηνωμένο Βασίλειο θεσπίζοντας, ως προς τις τηλεο­
    σύμφωνα με το διεθνή διακανονισμό στον τομέα των                      πτικές εκπομπές μέσω δορυφόρου, τα κριτήρια που
    γαλακτοκομικών προϊόντων, o οποίος εγκρίθηκε εκ                       προβλέπονται στο άρθρο 43 τον Broadcasting Act 1990
    μέρους της Κοινότητας με την απόφαση 80/271/ΕΟ K τον                  για τον καθορισμό των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών
    Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 1979, περί συνάφειας                  δορυφορικής μεταδόσεως που υπάγονται στη δικαιοδο­
    των πολυμερών συμφωνιών που προκύπτουν από τις                        σία τον Ηνωμένου Βασιλείου και, στο πλαίσιο της
    εμπορικές διαπραγματεύσεις 1973-1979, η Ομοσπονδια­                   δικαιοδοσίας αυτής, εφαρμόζοντας διαφορετικό σύστη­
    κή Δημοκρατία της Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις                    μα στις εγχώριες δορυφορικές υπηρεσίες απ ' ό,τι στις μη
    που υπέχει από το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο a) τον                εγχώριες δορυφορικές υπηρεσίες, ασκώντας δε έλεγχο
    παραρτήματος 1 και το άρθρο 6 στοιχείο a) των παραρ­                  επί των εκπομπών που μεταδίδονται από ραδιοτηλεοπτι­
    τημάτων II και III τον διακανονισμού, καθώς και όσες                  κό οργανισμό υπαγόμενο στη δικαιοδοσία άλλου κράτο­
    απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1999/85 τον                   υς μέλους όταν οι εν λόγω εκπομπές μεταδίδονται από μη
    Συμβουλίου, της 16ης Ιουλίου 1985, για το καθεστώς της                εγχώριο δορυφορικό σταθμό ή προσφέρονται στο κοινό
    ενεργητικής τελειοποιήσεως.                                           ως προγράμματα που πρέπει να τύχουν αδείας για να
2 ) Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.                                μπορούν να μεταδίδονται, παρέβη τις υποχρεώσεις που
                                                                          υπέχει από το άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 και από το
3 ) Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα­                    άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του
    νίας στα δικαστικά έξοδα.                                             Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό
                                                                          ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών
(') ΕΕ αριθ . C 90 της 26. 3 . 1994.                                      διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση
(-) ΕΕ αριθ . L 71 της 17. 3 . 1980' ΕΕ ειδ. έκδ. 11 /019, σ. 3.          τηλεοπτικών δραστηριοτήτων.
0 ΕΕ αριθ . L 188 της 20. 7 . 1985 , σ. 1 .
                                                                     2 ) Καταδικάζει το Ηνωμένο Βασίλειο στα δικαστικά έξο­
                                                                          δα.
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                3 ) // Γαλλική Δημοκρατία θα φέρει τα δικαστικά της
                   της 10ης Σεπτεμβρίου 1996                              έξοδα.
στην υπόθεση C-222/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                     (') ΕΕ αριθ . C 275 της 1 . 10. 1994 .
τήτων, υποστηριξομένη από τη Γαλλική Δημοκρατία, κατά                (-) ΕΕ αριθ . L 298 της 23 . 6 . 1990 . σ. 59.
Ηνωμένου Βασιλείου Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας
                           Ιρλανδίας (')
(Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 89/552/ΕΟΚ —
Τηλεπικοινωνία — Ραδιοτηλεοπτική μετάδοση — Δικαιο­                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
       δοσία επί των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών)
                           (96/C 354/03 )                                              της 10ης Σεπτεμβρίου 1996
                                                                     στην υπόθεση C-277/94 (αίτηση του Arrondissementsrecht­
               (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                       bank te Amsterdam για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
                                                                     σεως): Z. Taflan-Met, S. Altun-Baser και E. Andal-Budgayci
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                 κατά Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank, και O. Akol
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)              κατά Bestuur van de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereni­
Στην υπόθεση C-222/94. Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                                                 ging (')
τήτων ( εκπρόσωποι: Christopher Docksey και Berend Jan                (Συμφωνία συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας — Απόφαση του
Drijber ), υποστηριζομένη από τη Γαλλική Δημοκρατία (εκ­             συμβουλίου συνδέσεως — Κοινωνική ασφάλιση — θέση σε
πρόσωποι: Edwige Belliard και Jean-Louis Falconi ), κατά                               ισχύ — Άμεσο αποτέλεσμα)
Ηνωμένου Βασιλείου Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας                                                 (96/C 354/04 )
Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: John E. Collins, επικουρούμενος
από τους Stephen Richards και Rhodri Thompson ), που είχε                          (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
ως αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι το Ηνωμένο Βασίλειο, μη
μεταφέροντας ορθώς στο εσωτερικό δίκαιο την οδηγία                   (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το             σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοι­
κητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση             Στην υπόθεση C-277/94, με αντικείμενο αίτηση του Arrondis­
τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (2), παρέβη τις υποχρεώσεις               sementsrechtbank te Amsterdam προς το Δικαστήριο , κατ '
 ---pagebreak--- 23.11.96               1  EL I                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ . C 354/3
εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία                    ώσεις που υπέχει απο την οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβου­
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον                   λίου , της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Z. Taflan-Met , S. Altun-                νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των
Baser. E. Andal-Bugdayci και Bestuur van de Sociale Verze­                κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστη­
keringsbank , και μεταξύ O. Akol και Bestuur van de Nieuwe                ριοτήτων (2 ), και ιδίως από τα άρθρα της 2, 14 και 15 , το
Algemene Bedrijfsvereniging, η έκδοση προδικαστικής απο­                   Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias,
φάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 12 και 13 της                       Πρόεδρο, K. N. Κακούρη . D. A. O. Edward , J. -P. Puissochet
αποφάσεως 3/80 του συμβουλίου συνδέσεως , της 19ης Σε­                     και G. Hirsch , προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, J. C.
πτεμβρίου 1980, περί της εφαρμογής των καθεστώτων κοινω­                   Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn ( εισηγητή ), C.
νικής ασφαλίσεως των κρατών μελών των Ευρωπαϊκών                           Gulman , J. L. Murray , P. Jann , H. Ragnemalm και L. Sevón,
Κοινοτήτων στους Τούρκους εργαζομένους και στα μέλη των                    δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: D.
οικογενειών τους (2 ), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους                  Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε
G. C. Rodriguez Iglesias , Πρόδρο, D. A. O. Edward ( εισηγη­               στις 10 Σεπτεμβρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατα­
τή ). J. - P. Puissochet και G. Hirsch . προέδρους τμήματος , G. F.        κτικό :
Mancini . J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn , C.
Gulmann και J. L. Murray . δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A.               1 ) Το Βασίλειο του Βελγίου παρέβη τις υποχρεώσεις που
La Pergola , γραμματέας: H. A. Rühl , κύριος υπάλληλος                            υπέχει από την οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
διοικήσεως, εξέδωσε στις 10 Σεπτεμβρίου 1996 απόφαση με                           3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων
το ακόλουθο διατακτικό :                                                          νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων
                                                                                  των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών
 1 ) H απόφαση 3/80 τον συμβουλίου συνδέσεως, της                                 δραστηριοτήτων, και ιδίως από τα άρθρα της 2, 14 και
       19ης Σεπτεμβρίου 1980, περί της εφαρμογής των καθε­                        15,
       στώτων κοινωνικής ασφαλίσεως nu v κρατών μελών των
       Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στους Τούρκους εργαζομέ­                             — όσον αφορά τη Γαλλική Κοινότητα, διατηρώντας στη
       νους και στα μέλη των οικογενειών τους, άρχισε να ισχύει                       γαλλόφωνη περιοχή ένα σύστημα προηγουμένης
       την ημέρα εκδόσεώς της, δηλαδή στις 19 Σεπτεμβρίου                             αδείας για την καλωδιακή αναμετάδοση ραδιοτηλε­
       1980, και έκτοτε δεσμεύει τα συμβαλλόμενα μέρη.                                οπτικών εκπομπών προερχομένων από άλλα κράτη
                                                                                      μέλη,
2 ) Καθόσον το Συμβούλιο δεν θεσπίζει τα απαραίτητα                               — όσον αφορά τη Γαλλική Κοινότητα, διατηρώντας στη
       συμπληρωματικά μέτρα για τη θέση σε εφαρμογή της                               γαλλόφωνη περιοχή ένα σύστημα προηγουμένης,
       αποφάσεως 3/80, τα άρθρα 12 και 13 της αποφάσεως                               ρητής αδείας που προβλέπει ορισμένους όρους, για
       αυτής δεν έχουν άμεσο αποτέλεσμα στο έδαφος των                                την καλωδιακή αναμετάδοση ραδιοτηλεοπτικών εκ­
       κρατών μελών και, συνεπώς, δεν μπορούν να συνεπάγο­                            πομπών προερχομένων από άλλα κράτη μέλη, που
       νται το δικαίωμα των ιδιωτών να τα επικαλούνται                                περιλαμβάνουν εμπορική διαφήμιση ή πρόγραμμα
       ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων.                                               πωλήσεων από τηλεοράσεως με ειδικότερο προορισμό
                                                                                      τους τηλεθεατές της Γαλλικής Κοινότητας,
 (') ΕΕ αριθ . C 370 τη ; 21 . 12 . 1994 .
 ( : ) ΕΕ αριθ . C 110 της 25 . 4 . 1983 . α. 1 .                                 — όσον αφορά τη Φλαμανδική Κοινότητα, διατηρώντας
                                                                                      στην ολλανδόφωνη περιοχή ένα σύστημα προηγουμέ­
                                                                                      νης αδείας για την καλωδιακή αναμετάδοση ραδιοτη­
                                                                                      λεοπτικών εκπομπών προερχομένων από άλλα κράχτη
                                                                                      μέλη,
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                          — όσον aφορά τη δίγλωσση Περιφέρεια Πρωτεύουσας­
                                                                                      Βρυξελλών, μη θεσπίζοντας τις αναγκαίες νομοθετι­
                      της 10ης Σεπτεμβρίου 1996                                       κές, κανονιστικές, και διοικητικές διατάξεις προκειμέ­
  στην υπόθεση C-11/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                                νου να συμμορφ ωθεί προς το άρθρο 2 παράγραφος 2
                τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (')                                  της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ,
  (Οδηγία 89/552/ΕΟΚ — Καλωδιακή μετάδοση προγραμμά­
                                     των)                                         — όσον αφορά τη Γαλλική Κοινότητα, μη θεσπίζοντας
                                                                                      τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητι­
                               ( 96/C 354/05                                          κές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί πλήρως
                                                                                      προς τα άρθρα 14 και 15 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ.
                   (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική )
                                                                            2 ) Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.
  (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
    σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                  3 ) Καταδικάζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά),
                                                                                   έξοδα.
  Στην υπόθεση C- 1 1 /95 . Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
  των ( εκπρόσωπος : Pieter van Nuffel ) κατά Βασιλείου του                 ( 1 ) ΕΕ αριθ . C 54 της 4 . 3 . 1995 .
  Βελγίου ( εκπρόσωπος : Jan Devadder, επικουρούμενος από                   (-) ΕΕ αριθ . L 298 της 17 . 10 . 1989. a . 23 .
  τον δικηγόρο Alain Berenboom ), που είχε ως αντικέμενο να
  διαπιστωθεί ότι το Βασίλειο του Βελγίου παρέβη τις υποχρε