CELEX: 31989R3318
Language: pt
Date: 1989-11-03 00:00:00
Title: Regulamento (CEE) nº 3318/89 da Comissão, de 3 de Novembro de 1989, relativo ao fornecimento de vários lotes de concentrado de tomate a título de ajuda alimentar

Avis juridique important

|

31989R3318

Jornal Oficial nº L 321 de 04/11/1989 p. 0019 - 0022

REGULAMENTO (CEE) Nº 3318/89 DA COMISSÃO  de 3 de Novembro de 1989  relativo ao fornecimento de vários lotes de concentrado de tomate a título de ajuda alimentar A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,  Tendo em conta o Regulamento (CEE) nº 3972/86 do Conselho, de 22 de Dezembro de 1986, relativo à política e à gestão da ajuda alimentar (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) nº 1750/89 (2), e, nomeadamente, o nº 1, alínea  c), do seu artigo 6º,  Considerando que o Regulamento (CEE) nº 1420/87 do Conselho, de 21 de Maio de 1987, que fixa as regras de execução do Regulamento (CEE) nº 3972/86, relativo à política e à gestão da ajuda alimentar (3), estabelece a lista dos países e organismos  susceptíveis de serem objecto das acções de ajuda e determina os critérios gerais relativos ao transporte da ajuda alimentar para lá do estádio FOB;  Considerando que, após várias decisões relativas à distribuição da ajuda alimentar, a Comissão concedeu a certos países e organismos beneficiários 750 toneladas de concentrado de tomate;  Considerando que é necessário efectuar esses fornecimentos de acordo com as regras previstas no Regulamento (CEE) nº 2200/87 da Comissão, de 8 de Julho de 1987, que estabelece as regras gerais de mobilização na Comunidade de produtos a fornecer a título  de ajuda alimentar comunitária (4); que é necessário precisar, nomeadamente, os prazos e condições de fornecimento bem como o procedimento a seguir para determinar as despesas daí resultantes,  ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:    Artigo 1º   A título da ajuda alimentar comunitária, realiza-se, na Comunidade, a mobilização de concentrado de tomate tendo em vista fornecimentos aos beneficiários indicados em anexo, em conformidade com o disposto no Regulamento (CEE) nº 2200/87 e  com as condições constantes do anexo. A atribuição dos fornecimentos é efectuada por via de concurso.  Artigo 2º   O presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.   O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.  Feito em Bruxelas, em 3 de Novembro de 1989.  Pela Comissão  Ray MAC SHARRY  Membro da Comissão   (1) JO nº L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) JO nº L 172 de 21. 6. 1989, p. 1.  (3) JO nº L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) JO nº L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO   1. Acções n  (1): 426/89 a 430/89  2. Programa: 1989  3. Beneficiário (5) (6): UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna, (telex 135310 UNRWA A)  4. Representante do beneficiário (2):  A:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box 4313, Damascus - Syrian Arab Republic  B e C:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman - Jordan  D e E:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem - Israel  5. Local ou país de destino: Síria, Jordânia e Israel  6. Produto a mobilizar: concentrado de tomate  7. Características e qualidade da mercadoria (3) (7):  Sólidos totais 29-31 %, sólidos solúveis (tomate) 26-28 %, teor de sal (Na Cl) 1,3 %, acidez (ácido cítrico) 2-3 %, e proveniente da colheita de 1989. O concentrado de tomate deve também satisfazer as exigências mínimas de qualidade previstas no artigo  10º do Regulamento (CEE) nº 1764/86 da Comissão (JO nº L 153 de 7. 6. 1986, p. 1)  8. Quantidade total: 750 toneladas  9. Número de lotes: 5 (A: 178 toneladas; B: 72 toneladas; C: 75 toneladas; D: 306 toneladas; E: 119 toneladas)  10. Acondicionamento e marcação:  Latas de 440 gramas líquidos cada, 500 gramas brutos, fechadas hermeticamente, sem vestígios de corrosão nas costuras ou nas partes interiores. O rótulo litografado ou em papel deve apresentar as seguintes indicações:  i) Lista de ingredientes;  ii) Conteúdo líquido da lata em gramas;  iii) Nome e endereço do fabricante (código);  iv) País de origem;  v) Os termos « not for sale » em letras (pretas) maiúsculas de 5 mm, em duas faces;  vi) Data de produção (código);  O acondicionamento das latas deve ser efectuado em embalagens de cartão novas que suportem o transporte marítimo e que contenham 24 latas cada. Cada embalagem deve ser fechada com fita adesiva (em contentores de 20 pés, « FLC/LCL shipper's count-load  and stowage ») (9)  Inscrição nas embalagens:  A: « ACTION No 428/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA »  B: « ACTION No 429/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / AQABA »  C: « ACTION No 430/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / AQABA »  D: « ACTION No 426/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD »  E: « ACTION No 427/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD »  11. Modo de mobilização do produto: mercado comunitário  12. Estádio de entrega: entregue no porto de desembarque - desembarcado  13. Porto de embarque: -  14. Porto de desembarque indicado pelo beneficiário: -  15. Porto de desembarque: A: Lattakia; B e C: Aqaba; D e E: Ashdod (8)  16. Endereço do armazém e, se for caso disso, porto de desembarque: -  17. Período de colocação à disposição no porto de embarque em caso de atribuição do fornecimento no estádio porto de embarque: de 1 a 20. 12. 1989  18. Data limite para o fornecimento: 22. 1. 1990  19. Processo para determinar as despesas de fornecimento: concurso  20. Em caso de concurso, data do final do prazo para apresentação das propostas: 21. 11. 1989, às 12 horas  21. Em caso de segundo concurso:  a) Data do final do prazo de apresentação das propostas: 5. 12. 1989, às 12 horas  b) Período de colocação à disposição no porto de embarque em caso de atribuição do fornecimento no estádio porto de embarque: de 10 a 31. 12. 1989  c) Data limite para o fornecimento: 7. 2. 1990  22. Montante da garantia do concurso (4): 15 ecus por tonelada  23. Montante da garantia de entrega: 10 % do montante da proposta expressa em ecus  24. Endereço para o envio das propostas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles  (telex AGREC 22037 B)  25. Restituição aplicável a pedido do adjudicatário: -    Notas:  (1) O número da acção deve ser incluído em toda a correspondência.  (2) Delegado da Comissão a contactar pelo adjudicatário: ver a lista publicada no Jornal Oficial das Comunidades Europeias nº C 227 de 7 de Setembro de 1985, página 4.  (3) O adjudicatário entregará ao beneficiário um certificado passado por uma instância oficial e que comprove que, para o produto a entregar, não foram excedidas as normas em vigor relativas à radiação nuclear, no Estado-membro em causa.  O certificado de radioactividade deve indicar o teor de césio 134 e 137.  (4) A fim de não sobrecarregar o telex, solicita-se aos proponentes que forneçam, antes da data e da hora fixada no ponto 20 do anexo, a prova da constituição da garantia de concurso referida no nº 4, alínea a), do artigo 7º do Regulamento (CEE) nº  2200/87, de preferência:  - por portador, ao serviço referido no ponto 24 do anexo,  - ou por telecopiador, para um dos números seguintes em Bruxelas:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (5) O adjudicatário contactará o beneficiário, o mais rapidamente possível, com vista a determinar os documentos de expedição necessários e a sua distribuição.  (6) O fornecedor deve informar a Supply Division, UNRWA, Vienna, pelo telex 135310 UNRWA A, o nome do navio em que vai ser efectuado o transporte, nomes e endereços do transitário e do agente de seguros no porto de desembarque.  (7) Certificados e documentos exigidos para cada expedição:  - 1 original e 2 cópias do certificado de seguro,  - 1 original e 2 cópias do certificado fitossanitário,  - 1 original e 2 cópias do certificado de inspecção relativo à qualidade, quantidade e embalagem,  - 1 certificado comprovativo da não contaminação por radioactividade.  (8) Ashdod: A remessa será acondicionada em contentores de 20 pés cuja capacidade não pode ser superior a 17 toneladas métricas, líquidas; apenas pode ser enviado um máximo de 30 contentores por navio.  (9) O estádio entregue terminal previsto no nº 5, alínea a), do artigo 14º do Regulamento (CEE) nº 2200/87 implica para o adjudicatário a tomada a cargo definitiva das seguintes despesas no porto de destino:  - no que respeita às expedições por contentores sob regime FCL/FCL e LCL/FCL, todas as despesas de descarga e deslocação dos contentores até ao estádio « stack » do terminal, isto é à excepção de, sucessivamente: THC (terminal handling charges ou seu  equivalente), despesas de descarga das mercadorias para fora dos contentores, despesas locais que surgem após estes estádios, bem como as despesas devidas a atrasos de esvaziamento ou de devolução dos contentores,  - no que respeita às expedições por contentores sob regime LCL/LCL ou FCL/LCL, todas as despesas de descarga e deslocação dos contentores incluindo, em derrogação do nº 5, alínea a), do artigo 14º acima referido, os « encargos LCL » (descarga das  mercadorias), isto é, à excepção das despesas locais que surjam após esse estádio de descarga das mercadorias para fora dos contentores.