CELEX: 32008R0910
Language: hu
Date: 2008-09-18 00:00:00
Title: A Bizottság 910/2008/EK rendelete ( 2008. szeptember 18. ) a cukorágazatban a kvótán felüli kivitelre vonatkozó részletes szabályok megállapítása tekintetében a 951/2006/EK rendelet módosításáról

19.9.2008   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 251/13
            
         
      A BIZOTTSÁG 910/2008/EK RENDELETE
   
   (2008. szeptember 18.)
   a cukorágazatban a kvótán felüli kivitelre vonatkozó részletes szabályok megállapítása tekintetében a 951/2006/EK rendelet módosításáról
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
   tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 40. cikke (1) bekezdésére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontja szerint azt a cukrot vagy izoglükózt, amelyet egy gazdasági év folyamán a rendelet 7. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a megállapítandó mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni. Ezért azt a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2008. április 23-i 376/2008/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke (2) bekezdése b) pontjának iii. alpontja értelmében vámkontingensek keretében exportált terméknek kell tekinteni.
            
         
               (2)
            
            
               A cukorágazatot illetően a 951/2006/EK bizottsági rendelet (3) részletes szabályokat állapít meg a harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására.
            
         
               (3)
            
            
               A 707/2008/EK rendelettel (4) módosított 952/2006/EK bizottsági rendelet (5) egyszerűsítette a szirupok cukortartalmának megállapítására szolgáló módszereket. Ezért az export-visszatérítések esetében használt módszereket is célszerű összehangolni a 952/2006/EK rendeletben megállapított módszerekkel.
            
         
               (4)
            
            
               A megfelelő irányítás, a spekuláció megelőzése és a hatékony ellenőrzések biztosítása érdekében meg kell állapítani a kvótán felüli cukor- és izoglükóz-kiviteli engedély iránti kérelmek benyújtásának részletes szabályait. E szabályoknak a hatályos jogszabályokban megállapított eljárásokon kell alapulniuk, a megfelelő kiigazításokkal annak érdekében, hogy tükrözzék az ágazat különleges igényeit.
            
         
               (5)
            
            
               A más jogszabályban megállapítandó mennyiségi korlátozás kezelése céljából további végrehajtási rendelkezéseket kell hozni, különösen a kiviteli engedély iránti kérelmek feltételeire vonatkozóan.
            
         
               (6)
            
            
               A kvótán felüli cukor és/vagy izoglükóz közösségi piacra történő visszahozatalával kapcsolatos esetleges csalás kockázatának csökkentése érdekében egyes célállomások kizárhatók a jogosult rendeltetési célállomások közül. Az ilyen esetekre tekintettel szükséges azon okmányok meghatározása, amelyek bizonyítják, hogy a szóban forgó termékeket olyan országba importálták, amely nincs kizárva a jogosult rendeltetési célállomások közül.
            
         
               (7)
            
            
               A harmadik országokba irányuló cukorimport vámalakiságai elvégzésének a 800/1999/EK rendelet 16. cikke szerinti igazolásáról szóló, 2007. december 20-i 1541/2007/EK bizottsági rendelet (6) 1. cikke meghatározza azokat az okmányokat, amelyek differenciált export-visszatérítés esetén megfelelően bizonyítják az importálást. Ezeket az okmányokat a kvótán felüli kivitel esetében is el kell fogadni bizonyítékként.
            
         
               (8)
            
            
               A tapasztalatok azt mutatják, hogy az egyedi („EX/IM”) finomítási műveletekre vonatkozó engedély iránti kérelmek köre nagyon korlátozott. Ezért a 951/2006/EK rendelet megfelelő rendelkezéseit, nevezetesen 13–16. cikkét el kell hagyni. Ugyanakkor átmeneti rendelkezéseket kell megállapítani a folyamatban levő kérelmekre vonatkozóan.
            
         
               (9)
            
            
               A gazdasági partnerségi megállapodásokat létrehozó vagy azok létrehozásához vezető megállapodásokban meghatározott, az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok (AKCS-államok) csoportjának egyes tagjaiból származó termékekre vonatkozó szabályozások alkalmazásáról szóló, 2007. december 20-i 1528/2007/EK tanácsi rendelet (7) 3. cikke értelmében az AKCS-országokból származó, a Közösségbe történő melaszbehozatalra kivetett valamennyi importvám megszűnik. Ezért a 951/2006/EK rendelet 41. cikkét szintén el kell hagyni.
            
         
               (10)
            
            
               A 951/2006/EK rendelet mellékletének A. részét módosítani kell, mivel ott nem kell előzetesen hivatkozni egy meghatározott rendeletre. A 951/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésével összhangban, amennyiben a visszatérítést pályázati felhívás alapján rögzítik, az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakaszának tartalmaznia kell az adott gazdasági évben a folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló rendeletre való hivatkozást.
            
         
               (11)
            
            
               Ezért a 951/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.
            
         
               (12)
            
            
               Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a cukorpiaci irányítóbizottság véleményével,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   A 951/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
   
               1.
            
            
               A 3. cikkben az (2) és (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
               „(2)   A (3) és (4) bekezdés sérelme nélkül a szacharóztartalmat és adott esetben a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalmat a 952/2006/EK bizottsági rendelet (8) 3. cikke (3) bekezdésének d) és e) pontjával összhangban kell kiszámítani.
               (3)   A legalább 85 % és 94,5 %-nál kevesebb tisztaságú szirupok esetében a szacharóztartalom és adott esetben a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalom tömegszázaléka 73 % átalányban kerül megállapításra száraz állapotban.
            
         
               2.
            
            
               A rendelet a következő IIa. fejezettel egészül ki:
               „IIa.   FEJEZET
               KVÓTÁN FELÜLI KIVITEL
               4c. cikk
               A rendeltetési helyre történő megérkezés bizonyítéka
               Egyes, a kvótán felüli cukor- és/vagy izoglükóz-kivitel szempontjából kizárt rendeltetési helyek esetében a terméket a következő három okmány bemutatása mellett tekintik harmadik országba importáltnak:
               
                           a)
                        
                        
                           a szállítólevél másolata;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           az érintett harmadik ország hivatalos szerve, vagy a rendeltetési országban felállított hivatalos tagállami szervek vagy a 800/1999/EK rendelet 16a–16f. cikke értelmében jóváhagyott nemzetközi felügyelő szerv által kiállított kirakodási igazolás, amely igazolja, hogy a termék elhagyta a kirakodási helyet, vagy legalábbis – az igazolást kiállító hatóságok vagy szervek tudomása szerint – újraexportálás céljából nem rakodták be újra;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           a Közösségben elismert közvetítők által kiállított banki dokumentum, amely igazolja, hogy a szóban forgó exportnak megfelelő kifizetés az exportőr náluk nyitott számláján jóváírásra került, vagy a kifizetés megtörténtéről szóló igazolás.”
                        
                     
         
               3.
            
            
               A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:
               „7. cikk
               Kiviteli engedély cukor vagy izoglükóz tekintetében, visszatérítés nélkül
               Amennyiben a közösségi piacon szabad forgalomban lévő és »nem kvótán felülinek« tekintett cukor vagy izoglükóz visszatérítés nélkül kerül kivitelre, az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza esettől függően tartalmazza a melléklet C. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét a kérdéses terméknek megfelelően.”
            
         
               4.
            
            
               A rendelet a következő 7a–7e. cikkekkel egészül ki:
               „7a. cikk
               Kiviteli engedély kvótán felüli kivitel tekintetében
               Az 5. cikk rendelkezéseitől eltérően a 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontjában említett mennyiségi korlátozáson belül a kvótán felüli izoglükóz kivitele kiviteli engedély bemutatásához kötött.
               7b. cikk
               Kvótán felüli kiviteli engedély iránti kérelem
               (1)   A 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontja alapján meghatározandó mennyiségi korlátozás tekintetében kiviteli engedély iránti kérelmet kizárólag a 318/2006/EK rendelet 17. cikkével összhangban elismert répacukor- és nádcukortermelő vagy izoglükóz-termelő nyújthat be, akinek az említett rendelet 7. cikkének megfelelően cukor- vagy izoglükózkvótát osztottak ki az érintett gazdasági évre, adott esetben az említett rendelet 8., 9. és 11. cikkére is figyelemmel.
               (2)   A kiviteli engedély iránti kérelmeket azon tagállam illetékes hatóságához kell benyújtani, amelyben a kérelmező számára cukor- vagy izoglükózkvótát osztottak ki.
               (3)   A kiviteli engedélyeket minden héten, hétfőtől péntekig lehet benyújtani, a 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontja alapján a mennyiségi korlátozást meghatározó rendelet hatálybalépésének napjától az engedélykiadás 7e. cikknek megfelelő felfüggesztéséig.
               (4)   A kérelmezők hetente egy kiviteli engedély iránti kérelmet nyújthatnak be. Az egyes kiviteli engedélyek tekintetében alkalmazandó mennyiség cukor esetében nem haladhatja meg a 20 000 tonnát, izoglükóz esetében az 5 000 tonnát.
               (5)   A kiviteli engedély iránti kérelemhez csatolni kell az arra vonatkozó bizonyítékot, hogy a 12a. cikk (1) bekezdésében említett biztosítékot letétbe helyezték.
               (6)   Az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza, valamint a kiviteli nyilatkozat 44. rovata esettől függően tartalmazza a következő bejegyzések valamelyikét:
               
                           a)
                        
                        
                           »visszatérítés nélküli exportra szánt, kvótán felüli cukor«; vagy
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           »visszatérítés nélküli exportra szánt, kvótán felüli izoglükóz«.
                        
                     7c. cikk
               A kvótán felüli kivitelre vonatkozó értesítés
               (1)   A tagállamok péntek brüsszeli idő szerint délután 1 óra és a következő hétfő között értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedély iránti kérelmek érkeztek.
               A kérelmezett mennyiségeket nyolc számjegyű KN-kód szerinti bontásban tüntetik fel. A tagállamok arról is tájékoztatják a Bizottságot, ha egyetlen kiviteli engedély iránti kérelmet sem nyújtottak be.
               Ez a bekezdés csak azokra a tagállamokra vonatkozik, amelyek számára a 318/2006/EK rendelet III. melléklete és/vagy IV. mellékletének 2. pontja cukor- és/vagy izoglükózkvótát határozott meg.
               (2)   A Bizottság hetente összesíti azokat a mennyiségeket, amelyekre kiviteli engedély iránti kérelmet nyújtottak be.
               7d. cikk
               Az engedélyek kibocsátása
               (1)   A tagállamok minden héten péntektől, de legkésőbb a következő hét végéig kibocsátják az engedélyeket az előző héten benyújtott és a 7c. cikk (1) bekezdésének megfelelően bejelentett kérelmek alapján, adott esetben tekintetbe véve a Bizottság által a 7e. cikkel összhangban meghatározott odaítélési együtthatót.
               A kiviteli engedélyt nem állítják ki olyan mennyiségek esetében, amelyről nem tettek értesítést.
               (2)   A tagállamok minden hét első munkanapján értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedélyt bocsátottak ki.
               (3)   A tagállamok nyilvántartást vezetnek a kiviteli engedélyek keretében ténylegesen kivitt cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről.
               (4)   A tagállamok minden hónap vége előtt értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyeket az előző hónapban a kiviteli engedélyek keretében ténylegesen kivittek.
               (5)   A (2), (3) és (4) bekezdés csak azokra a tagállamokra vonatkozik, amelyek számára a 318/2006/EK rendelet III. melléklete és/vagy IV. mellékletének 2. pontja cukor és/vagy izoglükózkvótát határozott meg.
               7e. cikk
               A kvótán felüli kiviteli engedélyek kibocsátásának felfüggesztése
               Amennyiben azon mennyiségek, amelyekre kiviteli engedélyt kérelmeztek, meghaladják a 318/2006/EK rendelet 12. cikke d) pontjának megfelelően az érintett időszakra meghatározott mennyiségi korlátozást, úgy e rendelet 9. cikkének rendelkezései megfelelően alkalmazandók.”
            
         
               5.
            
            
               A rendelet a következő 8a. cikkel egészül ki:
               „8a. cikk
               A kvótán felüli kiviteli engedélyek érvényessége
               E rendelet 5. cikkének rendelkezéseitől eltérően, a 318/2006/EK rendelet 12. cikke d) pontjának megfelelően meghatározott mennyiségi korlátozás tekintetében kibocsátott kiviteli engedélyek a kibocsátás tényleges napjától azon gazdasági év szeptember 30-ig érvényesek, amely gazdasági évre a kiviteli engedélyt kibocsátották.”
            
         
               6.
            
            
               Az V. fejezet 1. szakasza a következő cikkel egészül ki:
               „12a. cikk
               Biztosíték kvótán felüli kiviteli engedély tekintetében
               (1)   A kérelmező a megállapított mennyiségi korlátozás keretében exportálandó, kvótán felüli izoglükóz esetében a nettó szárazanyag-tartalom után tonnánként 42 EUR biztosítékot szolgáltat.
               (2)   Az (1) bekezdésben említett biztosíték a kérelmező választása szerint készpénzben vagy az engedély iránti kérelem benyújtásának helye szerinti tagállam által előírt feltételeknek megfelelő intézmény által vállalt kezesség formájában nyújtható.
               (3)   Az (1) bekezdésben említett biztosítékot a 376/2008/EK rendelet 34. cikkével összhangban felszabadítják arra a mennyiségre vonatkozóan, amellyel kapcsolatosan a kérelmező – a 376/2008/EK rendelet 30. cikkének b) pontja és 31. cikke b) pontjának i. alpontja szerint – teljesítette az e rendelet 7c. cikkével összhangban kibocsátott engedélyekből következő exportkötelezettségét.
               (4)   A megállapított mennyiségi korlátozáson belüli, kvótán felüli cukor és/vagy izoglükóz-kivitel tekintetében kizárt egyes rendeltetési célállomások esetében az (1) bekezdésben említett biztosítékot csak akkor szabadítják fel, ha – a (3) bekezdés figyelembevételén kívül – a 4c. cikkben említett három okmányt bemutatták.”
            
         
               7.
            
            
               A 13–16. cikket el kell hagyni. Az olyan engedélyek tekintetében azonban továbbra is alkalmazandók, amelyek iránt e rendelet hatálybalépése előtt nyújtottak be kérelmet.
            
         
               8.
            
            
               A 17. cikk a) pontja a következőképpen módosul:
               
                           a)
                        
                        
                           az első francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       a 1701 91 00, 1701 99 10 és 1701 99 90 KN-kód alá tartozó cukortermékek,”;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           a harmadik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       a 1702 90 71, 1702 90 95 és 2106 90 59 KN-kód alá tartozó szacharózszirup, fehér cukorban kifejezve,”;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           az ötödik francia bekezdést el kell hagyni.
                        
                     
         
               9.
            
            
               A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép:
               „21. cikk
               Értesítések
               A tagállamoknak az e fejezetben előírt értesítéseket elektronikus úton kell elküldeniük, a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott módszereknek megfelelően.”
            
         
               10.
            
            
               A 41. cikket el kell hagyni.
            
         
               11.
            
            
               A melléklet A. részének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.
            
         2. cikk
   Hatálybalépés
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 18-án.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            a Bizottság tagja
         
      
   
   
      (1)  HL L 58., 2006.2.28., 1. o.
   
      (2)  HL L 114., 2008.4.26., 3. o.
   
      (3)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
   
      (4)  HL L 197., 2008.7.25., 4. o.
   
      (5)  HL L 178., 2006.7.1., 39. o.
   
      (6)  HL L 337., 2007.12.21., 54. o.
   
      (7)  HL L 348., 2007.12.31., 1. o.
   
      (8)  HL L 178., 2006.7.1., 39. o.”
   
      MELLÉKLET
      
         A.   A 6. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések:
         
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     bolgárul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Регламент (ЕО) № … (ОВ L …, … г., стр. …), срок за подаване на заявления за участие в търг: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     spanyolul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo para la presentación de ofertas: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     csehül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚Nařízení (ES) č. … (Úř. věst. L …, …, s. …), lhůta pro předkládání nabídek: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     dánul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Forordning (EF) nr. … (EUT L … af …, s. …), tidsfrist for afgivelse af bud: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     németül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚Verordnung (EG) Nr. … (ABl. L … vom …, S. …), Frist für die Angebotsabgabe: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     észtül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Määrus (EÜ) nr … (ELT L …, …, lk …), pakkumiste esitamise tähtaeg: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     görögül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. … (ΕΕ L … της …, σ. …), προθεσμία για την υποβολή προσφορών …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     angolul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Regulation (EC) No … (OJ L …, …, p. …), time limit for submission of tenders: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     franciául
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Règlement (CE) no … (JO L … du …, p. …), délai de présentation des offres: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     olaszul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Regolamento (CE) n. … (GU L … del …, pag. …), termine ultimo per la presentazione delle offerte: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     lettül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Regula (EK) Nr. … (OV L …, …., …. lpp.), piedāvājumu iesniegšanas termiņš: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     litvánul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Reglamentas (EB) Nr. … (OL L …, …, p. …), pasiūlymų pateikimo terminas – …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     magyarul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »…/…/EK rendelet (HL L …, …, …o.), a pályázatok benyújtásának határideje: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     hollandul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Verordening (EG) nr. … (PB L … van …, blz. …), termijn voor het indienen van de aanbiedingen: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     lengyelül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Rozporządzenie (WE) nr … (Dz.U. L … z …, s. …), termin składania ofert: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     portugálul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Regulamento (CE) n.o … (JO L … de …, p. …), prazo para apresentação de propostas: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     románul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     «Regulamentul (CE) nr. … (JO L …, …, p. …), termen limită pentru depunerea ofertelor: …»
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     szlovákul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚,Nariadenie (ES) č. … (Ú. v. EÚ L …, …, s. …), lehota na predkladanie ponúk: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     szlovénul
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚Uredba (ES) št. … (UL L …, …, str. …), rok za predložitev ponudb: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     finnül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ’Asetus (EY) N:o … (EUVL L …, …, s. …), tarjousten tekemiselle asetettu määräaika päättyy: …’
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     svédül
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ’Förordning (EG) nr … (EUT L …, …, s. …), tidsfrist för inlämnande av anbud: …’”