CELEX: 52013PC0822
Language: sl
Date: 2013-11-27
Title: Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o procesnih jamstvih za otroke, ki so osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku

|
			
		
		
		52013PC0822
		
			Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o procesnih jamstvih za otroke, ki so osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku /* COM/2013/0822 final - 2013/0408 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.           Namen tega predloga direktive
Evropskega parlamenta in Sveta je po vsej Evropski uniji določiti skupne
minimalne standarde o pravicah otrok, ki so osumljeni ali obdolženi v kazenskem
postopku, in otrok v postopku na podlagi Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ
(„postopek na podlagi evropskega naloga za prijetje“).
2.           V stockholmskem programu[1] je bila močno
poudarjena krepitev pravic posameznikov v kazenskem postopku. Evropski svet je
tako v točki 2.4 pozval Komisijo, naj predloži predloge za postopni
pristop k okrepitvi pravic osumljenih in obdolženih oseb z določitvijo
minimalnih standardov na področju pravic do poštenega sojenja. Ta ukrep je
tudi del agende EU za otrokove pravice, h kateri so prispevali Evropski parlament,
Odbor regij, Ekonomsko-socialni odbor in Svet Evrope ter ključne interesne
skupine, kot so UNICEF, varuhi otrokovih pravic v državah članicah ter
civilna družba[2].
3.           Trije ukrepi so že bili
sprejeti: Direktiva 2010/64/EU Evropskega parlamenta in Sveta o pravici do
tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih[3] je bila sprejeta
oktobra 2010, Direktiva 2012/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta o
pravici do obveščenosti v kazenskem postopku[4] je bila sprejeta
maja 2012, Direktiva 2013/48/EU Evropskega parlamenta in Sveta o
pravici do dostopa do odvetnika v kazenskem postopku in v postopkih na podlagi
evropskega naloga za prijetje ter pravici do obvestitve tretje osebe ob odvzemu
prostosti in do komunikacije s tretjimi osebami in konzularnimi organi med
odvzemom prostosti[5]
pa je bila sprejeta 22. oktobra 2013. Ukrepi v zvezi s pravico do
začasne brezplačne pravne pomoči za osumljene ali obdolžene
osebe, ki jim je bila odvzeta prostost, so predstavljeni v svežnju s to pobudo
skupaj z direktivo o okrepitvi nekaterih vidikov domneve nedolžnosti in pravice
do navzočnosti na sojenju v kazenskem postopku.
4.           Ta predlog direktive
določa posebna minimalna pravila glede pravic osumljenih ali obdolženih
otrok v kazenskem postopku. S tem spodbuja uporabo Listine, zlasti
členov 4, 6, 7, 24, 47 in 48 Listine, ter nadgrajuje
člene 3, 5, 6 in 8 Evropske konvencije o človekovih pravicah
(EKČP), kot jih razlaga Evropsko sodišče za človekove pravice,
ki v svoji sodni praksi določa standarde v zvezi s posebnimi jamstvi za
ranljive osebe, zlasti otroke. Ta sodna praksa med drugim določa, da sta
poštenost postopka in pravica do poštenega sojenja odvisna od posameznikove
zmožnosti razumeti minimalna tveganja v postopku ter njegove sposobnosti za
sodelovanje in učinkovito uveljavljanje pravic in koriščenje varstva
zasebnosti. Pod temi pogoji bi morala ta direktiva izrecno določati
okrepitev procesnih jamstev za otroke.
5.           Te ukrepe bi bilo treba
izvajati ob upoštevanju koristi otroka, kot je določeno v
členu 24 Listine o temeljnih pravicah. 
6.           Osumljenim ali obdolženim
otrokom se prizna ustrezen status. Kadar so v stiku s pristojnim organom, ki
deluje v okviru kazenskega postopka, pa se z njimi ravna spoštljivo,
dostojanstveno, strokovno, na oseben in nediskriminatoren način. To bi
otrokom tudi moralo olajšati ponovno vključitev v družbo, po tem, ko so se
soočili s sistemom kazenskega pravosodja. Pravice iz te direktive se za
otroke, ki so osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku, uporabljajo
nediskriminatorno, tudi kar zadeva njihov bivalni status.
7.           Ta ukrep je predstavljen
skupaj s priporočilom Komisije o procesnih jamstvih za ranljive osebe,
osumljene ali obdolžene v kazenskem postopku, ter ranljive osebe v postopku na
podlagi evropskega naloga za prijetje. 
8.           Predlog temelji na členu
82(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU).
9.           Pravica do učinkovitega
pravnega sredstva, pravica do nepristranskega sodišča (tj. pravica do
poštenega sojenja) in pravica do obrambe so določene v členih 47
in 48 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu:
Listina) ter v členu 6 EKČP. Zmožnost učinkovitega
uveljavljanje teh pravic je v veliki meri odvisna od zmožnosti osumljene ali
obdolžene osebe, da spremlja postopek in v njem v celoti sodeluje. Ta zmožnost
je lahko omejena zaradi starosti, premajhne zrelosti ali invalidnosti. To
pomeni, da je treba za otroke in ranljive odrasle osebe sprejeti posebne
ukrepe, s katerimi se zagotovi, da lahko učinkovito sodelujejo v postopku
in izkoristijo svoje pravice do poštenega sojenja v enakem obsegu kot druge
osumljene ali obdolžene osebe[6].
10.         Ker ni skupne opredelitve
ranljivih odraslih oseb ter zaradi pomislekov v zvezi z načeli
subsidiarnosti in sorazmernosti, se Komisija na tej stopnji ni odločila za
razširitev področja uporabe te direktive na ranljive odrasle osebe.
Namesto tega bo sprejela priporočilo, v katerem bo države članice
pozvala, naj vzpostavijo vrsto procesnih jamstev za ranljive osebe.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
11.         23. septembra 2011,
26. aprila 2012 in 11. decembra 2012 so bila organizirana
tri srečanja s strokovnjaki. Predstavniki držav članic ter skupina
strokovnjakov Sveta Evrope, Mednarodnega združenja sodnikov za mladoletnike in
družino, Združenih narodov in delavcev v medicinski in pravni stroki, ki so
specializirani za zadeve v zvezi z otroki, so razpravljali o ukrepih, ki bi jih
bilo mogoče sprejeti na ravni EU, da bi izboljšali varstvo otrok in
ranljivih odraslih oseb v kazenskem postopku.
12.         Komisija je opravila oceno
učinka v podporo temu predlogu. Poročilo o oceni učinka je na
voljo na http://ec.europa.eu/governance.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Člen 1 – Predmet urejanja
13.         Predmet te direktive je
določiti minimalna pravila glede pravic osumljenih ali obdolženih otrok v
kazenskem postopku, in glede pravic otrok v „postopku na podlagi evropskega
naloga za prijetje“.
Člen 2 – Področje uporabe
14.         Direktiva se uporablja za
otroke (to pomeni osebe, mlajše od 18 let), od trenutka, ko so osumljeni
ali obdolženi storitve kaznivega dejanja, do konca postopka. 
15.         Ta direktiva ne bo vplivala na
nacionalna pravila o starosti za kazensko odgovornost otrok. To je starost, ko
otrok postane kazensko odgovoren za svoja dejanja.
16.         V nekaterih državah
članicah zoper otroke, ki so storili dejanje, opredeljeno kot kaznivo
dejanje, ni mogoče začeti kazenskega postopka v skladu z nacionalno
zakonodajo, mogoče pa je začeti druge oblike postopka, v katerih se
lahko otrokom naložijo določeni omejevalni ukrepi (na primer zaščitni
ukrepi, ukrepi na področju izobraževanja). Takšne oblike postopka ne
spadajo na področje uporabe te direktive.
Člen 3 – Opredelitev
17.         V skladu z mednarodnopravnimi
akti[7] se vsak posameznik, ki
je mlajši od 18 let, šteje za otroka. 
Člen 4 – Pravica otrok do
obveščenosti
18.         Otroka bi bilo treba nemudoma
obvestiti o njegovih pravicah iz te direktive, ki dopolnjujejo pravice iz
členov 3 do 7 Direktive 2012/13/EU, razen pri manjših kršitvah,
kakor je določeno v členu 2(2) Direktive 2012/13/EU.
19.         Če je otroku odvzeta
prostost, se v obvestilu o pravicah, ki se mu zagotovi v skladu s
členom 6 Direktive 2012/13/EU, navedejo tudi pravice, ki jih
zagotavlja ta direktiva.
20.         To direktivo bi bilo treba
izvajati v skladu s standardi iz Direktive 2010/64/EU o pravici do
tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih.
Člen 5 – Pravica nosilca starševske
odgovornosti do obveščenosti
21.         Ta direktiva določa
dodatna dopolnilna jamstva glede obveščenosti nosilca starševske
odgovornosti ali ustrezne odrasle osebe, da se upoštevajo posebne potrebe
otrok, pri čemer to ne sme vplivati na pravilen potek kazenskega postopka
zoper zadevno osebo in drugih kazenskih postopkov.
22.         Izraz „nosilec starševske
odgovornosti“ pomeni vsako osebo ali institucijo, ki ima starševsko odgovornost
do otroka, kot je določeno z Uredbo Sveta (ES) št. 2201/2003 z
dne 27. novembra 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju
sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko
odgovornostjo.
23.         Vloga nosilca starševske
odgovornosti je pomembna, saj otroku zagotavlja moralno in psihološko podporo
ter ga ustrezno usmerja. Nosilec starševske odgovornosti je v primernem
položaju, da izboljša varstvo pravic do obrambe osumljenega otroka (npr.
postavi odvetnika ali se odloči za pravno sredstvo zoper odločbo).
Poleg tega sta starša tudi pravno odgovorna za otroka in se zoper njiju lahko
uveljavlja njuna civilna odgovornost za otrokovo ravnanje. 
24.         Ta določba odraža
mednarodna pravila, kot so Smernice Odbora ministrov Sveta Evrope za otrokom
prijazno pravosodje, Pekinška pravila in Splošna pripomba št. 10 o otrokovih
pravicah v mladoletniškem pravu iz leta 2007 h Konvenciji ZN o
otrokovih pravicah. 
25.         Če bi bila obvestitev
nosilca starševske odgovornosti v nasprotju s koristmi otroka, uveljavljanja te
pravice ne bi smeli zagotoviti. To bi se lahko na primer zgodilo, če je
nosilec starševske odgovornosti vpleten v isto kaznivo dejanje kot otrok in
obstaja navzkrižje interesov. V tem primeru je treba obvestiti drugo ustrezno
odraslo osebo in jo pozvati, naj bo navzoča. Izraz „druga ustrezna odrasla
oseba“ pomeni sorodnika ali osebo (ki ni nosilec starševske odgovornosti), ki
ima z otrokom socialni odnos ter lahko komunicira z organi in otroku
omogoča uresničevanje njegovih procesnih pravic.
Člen 6 – Pravica do odvetnika
26.         Ta člen otrokom, ki so
osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku, zagotavlja obvezen dostop do
odvetnika.
27.         Člen 6(3)(c) EKČP
ter člena 47 in 48 Listine zagotavljata pravico posameznika do
dostopa do odvetnika. Direktiva 2013/48/EU določa splošna pravila o
taki pravici za vse osumljene ali obdolžene osebe v kazenskem postopku. Vendar
osumljenim ali obdolženim osebam omogoča, da se pravici do pomoči
odvetnika odpovedo. Ta direktiva kot dodatno varovalo določa, da se otroci
tej pravici ne morejo odpovedati. 
28.         Evropsko sodišče za
človekove pravice je večkrat poudarilo pomen pomoči odvetnika za
otroke od začetka postopka in med policijskim zaslišanjem ter s tem
namignilo, da lahko za otroka odpoved tej pravici pomeni precejšnje tveganje.
Pomen dostopa otroka do odvetnika je priznan tudi v mednarodnih pravilih, kot
so Smernice Odbora ministrov Sveta Evrope za otrokom prijazno pravosodje[8], Pekinška pravila[9] in Splošna pripomba
št. 10 o otrokovih pravicah v mladoletniškem pravu iz leta 2007 h
Konvenciji ZN o otrokovih pravicah[10].
29.         Vendar pa bi bil pri nekaterih
manjših kršitvah obvezen dostop do odvetnika nesorazmeren. To zadeva zlasti
prometne prekrške, manjše kršitve v zvezi s splošnimi občinskimi predpisi
in manjše kršitve javnega reda, ki v nekaterih državah članicah veljajo za
kazniva dejanja. Za takšna kazniva dejanja pristojnim organom, ki niso državni
tožilec ali sodišče, pristojno za kazenske zadeve, ni treba zagotoviti
pravice do obveznega dostopa do odvetnika, ki jo določa ta direktiva.
Člen 7 – Pravica do individualne ocene
30.         Ta člen zagotavlja, da
ima otrok pravico do individualne ocene. Takšna individualna ocena je potrebna,
da se opredelijo posebne potrebe otroka na področju varstva,
izobraževanja, usposabljanja in ponovne vključitve v družbo. S tem se
določi, ali in v kakšnem obsegu bi bili za otroka potrebni posebni ukrepi
v kazenskem postopku. Osebne značilnosti otrok, njihova zrelost ter
ekonomsko in socialno poreklo se lahko občutno razlikujejo.
31.         Individualno oceno bi bilo
treba opraviti na ustrezni stopnji postopka in najpozneje pred vložitvijo
obtožnega akta. Treba jo je zabeležiti v skladu z nacionalno zakonodajo.
32.         Brez vpliva na
člen 8 Direktive 2011/36/EU bi bilo treba pri individualni oceni
posebno pozornost nameniti otrokom, ki so vpleteni v dejavnosti kriminalitete,
ker so bili vanje prisiljeni kot žrtve trgovine z ljudmi.
33.         Obseg in podrobnosti takšne
obravnave se lahko prilagodijo glede na resnost kaznivega dejanja in predvideno
kazen, če je otrok spoznan za krivega storitve očitanega kaznivega
dejanja. Predvideno je, na primer, da se lahko v primeru hudega kaznivega dejanja,
kot je rop ali umor, opravi bolj podrobna ocena. 
34.         Individualno oceno bi bilo
treba posodabljati ves čas kazenskega postopka, lahko pa se uporabijo tudi
predhodno izvedene individualne ocene otroka, če so posodobljene.
35.         Države članice lahko
odstopijo od te obveznosti, če glede na okoliščine zadeve in dejstvo,
da so organi države članice zadevnega otroka že pred tem obravnavali v
kazenskem postopku, ne bi bilo sorazmerno izvesti individualne ocene. V takih
primerih bi bilo treba organ za zaščito ali dobrobit otrok obvestiti, da
se individualna ocena ne bo izvedla.
Člen 8 – Pravica do zdravniškega
pregleda 
36.         Z mednarodnopravnimi akti, kot
je Splošna pripomba št. 10 o otrokovih pravicah v mladoletniškem pravu iz
leta 2007 h Konvenciji ZN o otrokovih pravicah, je priporočeno,
da se otroka zdravniško pregleda, kar opravi splošni zdravnik, in se mu v
času njegovega pripora nudi ustrezna zdravstvena oskrba . Otroci so zaradi
mladosti ter fizične in duševne nezrelosti bolj izpostavljeni slabemu ravnanju
in zdravstvenim težavam kot druge osumljene ali obdolžene osebe. Pogosto morda
niti ne zmorejo ustrezno izraziti svojih zdravstvenih težav. Potrebna je
posebna skrb, da se zagotovi njihova osebna celovitost, zlasti v priporu.
37.         Otrok, ki mu je odvzeta
prostost, bi moral imeti pravico do zdravniškega pregleda na zahtevo nosilca
starševske odgovornosti, ustrezne odrasle osebe ali otrokovega odvetnika.
Takšen zdravniški pregled bi moral opraviti medicinski strokovnjak.
38.         V primeru podaljšanja odvzema
prostosti ali razširitve ukrepov zoper otroka se lahko zdravniški pregled tudi
ponovno opravi.
39.         Če se na zdravniškem
pregledu otroka ugotovi, da so predvideni ukrepi zoper otroka v času
kazenskega postopka (npr. zaslišanje otroka ali njegovo pridržanje)
nezdružljivi s splošnim duševnim in telesnim zdravjem otroka, bi morali
pristojni organi sprejeti ustrezne ukrepe v skladu z nacionalno zakonodajo
(npr. odlog zaslišanja, zdravljenje otroka). Upoštevati bi bilo treba koristi
otroka. 
Člen 9 – Zaslišanje otrok
40.         Zaslišanje otrok je lahko
tvegano, saj se lahko zgodi, da njihove procesne pravice in dostojanstvo pri
tem ne bodo vedno spoštovani in da njihova ranljivost ne bo ustrezno
upoštevana. 
41.         Da bi zagotovili zadostno
varstvo otrok, ki niso vedno sposobni razumeti vsebine razgovorov, v katerih
morajo sodelovati (tudi med vsakim policijskim zaslišanjem), bi bilo treba
takšne razgovore snemati z avdiovizualnimi sredstvi. Vendar pa od pristojnih
organov ne bi bilo sorazmerno zahtevati, da zagotovijo snemanje z
avdiovizualnimi sredstvi v vseh primerih. Upoštevati bi bilo treba zapletenost
zadeve, resnost domnevnega kaznivega dejanja in predvideno sankcijo, ki se
lahko naloži zanj. Če pa je otroku odvzeta prostost, bi bilo treba
razgovore z njim vedno snemati.
42.         Taki posnetki morajo biti
dostopni samo pravosodnim organom in strankam postopka, da se zavarujeta
vsebina in ozadje posnetkov. Preprečiti bi bilo treba vsako javno
razširjanje takih posnetkov. Poleg tega bi bilo treba dolžino, vrsto in hitrost
razgovorov prilagoditi starosti in zrelosti otroka, s katerim se vodi razgovor.

Člen 10 – Pravica do svobode
43.         Pravica do svobode in varnosti
je določena v členu 5(1) EKČP in členu 6 Listine.
44.         V skladu z mednarodnimi
pravili, kot so člen 37 Konvencije ZN o otrokovih pravicah,
točka 79 Splošne pripombe št. 10 o otrokovih pravicah v
mladoletniškem pravu iz leta 2007 in priporočilo Odbora ministrov
Sveta Evrope[11],
bi morala biti vsaka oblika odvzema otrokove prostosti uporabljena kot skrajno
sredstvo in le za najkrajše ustrezno obdobje[12].
45.         Ob upoštevanju teh mednarodnih
standardov ta direktiva določa minimalna pravila v zvezi s priporom.
Navedeno velja ne glede na izpolnjevanje teh mednarodnih standardov s strani
držav članic v zvezi s priporom, zlasti kar zadeva ločitev otrok od
odraslih in dostop do vzgojnih ukrepov poleg obsodbe.
Člen 11 – Alternativni ukrepi
46.         Da bi se izognili odvzemu
prostosti otrokom, bi morali pristojni organi sprejeti vse ukrepe, ki bi
nadomestili odvzem prostosti, kadar je to v korist otroka. Med takimi ukrepi bi
morali biti, na primer, obveznost poročanja pristojnim organom, omejitve
stikov z določenimi osebami, udeležba na terapevtskem zdravljenju ali
izobraževalni ukrepi[13].
Člen 12 – Pravica do posebne obravnave
v primeru odvzema prostosti
47.         V nekaterih primerih je odvzem
prostosti lahko potreben, na primer, da bi se izognili tveganju nedovoljenega
spreminjanja dokazov, vplivanja na priče, tajnega dogovarjanja ali
begosumnosti itd. V takih primerih je treba posebno pozornost nameniti
načinu ravnanja s pridržanimi otroki.
48.         Poleg tega bi morali pristojni
organi zaradi ranljivosti otrok, ki jim je odvzeta prostost, pomena družinskih
vezi in spodbujanja ponovne vključitve otrok v družbo spoštovati in
dejavno podpirati uresničevanje otrokovih pravic, kot je določeno v
mednarodnih in evropskih pravnih aktih. Poleg drugih pravic bi morali otroci
imeti predvsem pravico, da:
(a)                   
vzdržujejo redne in koristne stike s starši,
sorodniki in prijatelji. Omejitve te pravice se nikoli ne bi smele uporabiti
kot kazen;
(b)                   
so deležni ustreznega izobraževanja, usmerjanja in
usposabljanja; 
(c)                   
so deležni zdravstvene
oskrbe. 
49.         V skladu z mednarodnimi
standardi[14]
bi morali biti otroci pridržani ločeno od odraslih, da se upoštevajo
njihove potrebe in ranljivost. Ko pridržani otrok dopolni 18 let, bi
morala imeti zadevna oseba možnost, da je še naprej v ločenem priporu. V
ta namen bi bilo treba upoštevati posamezne okoliščine zadeve. Vendar
ukrepi, predvideni s to direktivo, ne določajo obveznosti ustanovitve
posebnih objektov za pridržanje otrok ali mladoletniških zaporov.
Člen 13 – Pravočasna in skrbna obravnava
zadev
50.         V postopkih v zvezi z otroki
bi bilo treba uporabljati načelo nujnosti, da bi se zagotovil hiter odziv
in zaščitile koristi otrok. Sodišča bi morala ravnati posebno skrbno,
da bi preprečila vsako tveganje škodljivih posledic za družinske in
socialne odnose otroka.
Člen 14 – Pravica do varstva
zasebnosti
51.         Zahteva, da se obvaruje
zasebnost otrok, ki so osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku, izhaja iz
mednarodnih standardov[15].
Sodelovanje v kazenskem postopku stigmatizira zadevne posameznike in lahko
zlasti pri otrocih negativno vpliva na njihove možnosti za ponovno
vključitev v družbo ter njihovo prihodnje poklicno in družbeno življenje.
Varstvo zasebnosti otrok, ki so vključeni v kazenski postopek, je bistveni
del rehabilitacije mladih.
52.         Javnost bi morala biti
izključena iz postopka sojenja otrokom. V izjemnih primerih lahko
sodišče odloči, da zaslišanje poteka javno, potem ko je upoštevalo
koristi otroka.
53.         Poleg tega bi morali organi
zaradi koristi otroka in družine preprečiti javno razširjanje informacij,
na podlagi katerih bi bilo mogoče ugotoviti istovetnost otroka in družine
(npr. ime in podobo otroka ter družinskih članov).
Člen 15 – Pravica nosilca starševske
odgovornosti do dostopa do sodnih obravnav
54.         Da bi otroku med zaslišanji
pred sodiščem zagotovili ustrezno pomoč in podporo, bi moral biti na
zaslišanjih navzoč nosilec starševske odgovornosti ali druga ustrezna
odrasla oseba, kakor je določeno v členu 5. 
Člen 16 – Pravica otroka do osebne
navzočnosti na sojenju, na katerem se presoja vprašanje njegove krivde
55.         Če otroci na sojenju niso
navzoči, so ogrožene njihove pravice do obrambe. Obdolženci v takem
primeru ne morejo ne podati svoje različice dejstev sodišču niti niso
zmožni predložiti ustreznih dokazov. Zato so lahko spoznani za krive, ne da bi
imeli možnost ugovarjati razlogom za takšno obsodbo. 
56.         Pravica obdolženca do
navzočnosti na sojenju ali do odpovedi takšni pravici, potem ko je bil o
njej poučen, je nepogrešljiva za uresničevanje pravic do obrambe. 
57.         V členu 16 je
določena obveznost držav članic, da zagotovijo pravico do
navzočnosti na sojenju v vsakem postopku, v katerem se odloča o
vprašanju krivde obdolžene osebe (tako v primeru obsodilne kot oprostilne
sodbe), v skladu s sodno prakso Evropskega sodišča za človekove
pravice. Navzočnost otroka v tem trenutku v kazenskem postopku je še
zlasti pomembna zaradi posledic, ki bi jih tak trenutek lahko imel.
Člen 17 –Postopek na podlagi
evropskega naloga za prijetje
58.         Ta direktiva se uporablja za
otroke v postopku na podlagi Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ od trenutka, ko
so prijeti v izvršitveni državi. Izboljšanje sistema evropskega naloga za
prijetje je osrednje načelo tretjega poročila Komisije o izvajanju
Okvirnega sklepa Sveta o evropskem nalogu za prijetje[16].
59.         Pristojni organi v izvršitveni
državi članici zagotovijo uveljavljanje pravic, kot predvideva veljavna
direktiva. To bo spodbudilo medsebojno zaupanje in vzajemno priznavanje, saj se
bo v izvršitveni državi članici zagotovila takšna minimalna raven varstva
otrok, kakršna obstaja v odreditveni državi članici.
60.         Trajanje postopkov za
izvršitev evropskega naloga za prijetje se ne bo podaljšalo, saj ta člen
ne vpliva na roke, določene v Okvirnem sklepu. 
61.         Zaradi koristi otroka in v
skladu z mednarodnimi pravili, bi morala biti vsaka oblika ukrepa odvzema
otrokove prostosti uporabljena kot skrajno sredstvo in le za najkrajše ustrezno
obdobje (glej zgoraj, člen 10), pristojni organi pa sprejmejo vse
ukrepe za omejitev trajanja odvzema prostosti otroku, navedenemu v takšnem
evropskem nalogu za prijetje.
Člen 18 – Pravica do brezplačne
pravne pomoči
62.         Čeprav ta direktiva ne
ureja vprašanja brezplačne pravne pomoči, od držav članic
zahteva, naj v svojih sistemih brezplačne pravne pomoči zagotavljajo
učinkovito uresničevanje pravice do dostopa do odvetnika. 
63.         Pravica osumljenega ali
obdolženega otroka do začasne brezplačne pravne pomoči ob
odvzemu prostosti ali v postopku na podlagi evropskega naloga za prijetje bo
urejena v [predlogu] direktive o pravici do začasne brezplačne pravne
pomoči za osumljene ali obdolžene osebe v kazenskem postopku, ki jim je
odvzeta prostost, in za zahtevane osebe v postopku na podlagi evropskega naloga
za prijetje ter v [predlogu] priporočila Komisije o pravici do
brezplačne pravne pomoči za osumljene in obdolžene osebe v kazenskem
postopku. Slednji se v zvezi s položajem otrok izrecno sklicuje na „oceno
premoženjskega stanja“ in „preizkus utemeljenosti“[17]. 
Člen 19 – Usposabljanje
64.         Osebje sodnih organov in organov
kazenskega pregona ter osebje zaporov, ki obravnava primere v zvezi z otroki,
bi moralo biti seznanjeno s posebnimi potrebami otrok različnih starostnih
skupin in bi moralo paziti, da se jim postopek prilagodi. V ta namen potrebuje
ustrezno usposabljanje v zvezi z zakonitimi pravicami otrok in potrebami otrok
različnih starostnih skupin, razvojem in psihologijo otrok, pedagoškimi
spretnostmi, komuniciranjem z otroki vseh starosti in na vseh stopnjah razvoja
ter otroki v posebej občutljivih situacijah[18]. Tudi odvetniki, ki so
specializirani za zadeve v zvezi z otroki, bi morali biti deležni takšnega
usposabljanja. 
65.         Tudi osebe, ki otrokom nudijo
storitve podpore ali restorativne pravičnosti, bi morale biti ustrezno
usposobljene, da jim zagotovijo spoštljivo, nepristransko in strokovno
obravnavo.
Člen 20 – Zbiranje podatkov
66.         Za spremljanje in ocenjevanje
uspešnosti in učinkovitosti te direktive je potrebno, da države
članice zbirajo podatke v zvezi z uresničevanjem pravic iz te
direktive. Med relevantne podatke spadajo podatki, ki so jih zabeležili
pravosodni organi in organi odkrivanja in preiskovanja ter, kolikor je
mogoče, upravni podatki, ki so jih zbrale službe zdravstvenega in
socialnega varstva.
Člen 21 – Stroški
67.         Stroške, ki nastanejo pri uporabi
te direktive v zvezi z individualno oceno otrok, zdravniškim pregledom in
snemanjem z avdiovizualnimi sredstvi, nosijo države članice, celo v
primeru obsodbe osumljenega ali obdolženega otroka.
Člen 22 – Prepoved poslabšanja
položaja
68.         S tem členom se
zagotavlja, da določitev skupnih minimalnih standardov v skladu s to
direktivo ne zniža standardov v posameznih državah članicah ter da se
ohranijo standardi iz Listine in EKČP. Ta direktiva določa minimalna
pravila, zato lahko države članice prosto določijo višje standarde,
kot so dogovorjeni s to direktivo.
Člen 23 – Prenos v nacionalno
zakonodajo
69.         Države članice morajo
začeti izvajati direktivo [24 mesecev po njeni objavi] in Komisiji do
istega dne poslati besedilo določb, s katerimi so to direktivo prenesle v
nacionalno zakonodajo.
70.         Države članice bi morale
Komisijo uradno obvestiti o svojih ukrepih prenosa z enim ali več
dokumentov, v katerih pojasnjujejo razmerje med sestavnimi deli direktive in
ustreznimi deli nacionalnih pravnih aktov za prenos. 
Člen 24 – Začetek veljavnosti
71.         Ta člen določa, da
bo začela Direktiva veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu
Evropske unije.
4. Načelo subsidiarnosti
72.         Ciljev predloga države
članice same ne morejo zadovoljivo doseči, ker je namen predloga
krepiti medsebojno zaupanje med njimi, zato je pomembno, da soglašajo o skupnih
minimalnih standardih procesnih jamstev za otroke, ki so osumljeni ali
obdolženi v kazenskih postopkih po Evropski uniji. Potreba po ukrepanju na
ravni EU in pojasnila o tem, zakaj je EU v boljšem položaju, da sprejme
ukrepe na področju posebnih jamstev za otroke v kazenskih postopkih, so
podrobno obrazloženi v oceni učinka, ki je priložena predlogu direktive. 
5. Načelo sorazmernosti
73.         Predlog je skladen z
načelom sorazmernosti v tem, da ne presega minimuma, ki je potreben za
doseganje navedenega cilja na evropski ravni. Opuščeni so bili ukrepi,
katerih namen je bil doseči večjo usklajenost standardov, kot so
starost za kazensko odgovornost, ustanovitev sodišč za mladoletnike in
pravila za preusmeritev iz pravosodnih sistemov, tj. ukrepi, ki bi vodili
do bistvenih sprememb sistemov kazenskega pravosodja v državah članicah.
Zaradi sorazmernosti ukrepov EU v Direktivi zato ni predlagan celovit
sklop pravil za otroke v kazenskem postopku. Določena so le minimalna
pravila, ki naj bi bila nepogrešljiva za dosego cilja, tj. doseganje
učinkovitega standarda varstva za otroke ter okrepitev medsebojnega
zaupanja in pravosodnega sodelovanja.
6. Proračunske posledice
74.         Ta predlog nima
proračunskih posledic za proračun EU.
2013/0408 (COD)
Predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o procesnih jamstvih za otroke, ki so
osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 82(2)(b) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[19],
ob upoštevanju mnenja Odbora regij[20],
v skladu z rednim zakonodajnim 
postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Namen te direktive je
določiti procesna jamstva, s katerimi se zagotovi, da bodo otroci, ki so
osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku, lahko razumeli in spremljali tak
postopek, omogoči uresničevanje njihove pravice do poštenega sojenja
ter prepreči, da bi ponovno storili kaznivo dejanje, in spodbudi njihovo
socialno vključevanje.
(2)       Z določitvijo minimalnih
pravil o varstvu procesnih pravic osumljenih ali obdolženih oseb bi morala ta
direktiva okrepiti zaupanje držav članic v sisteme kazenskega pravosodja
drugih držav članic in tako pripomoči k izboljšanju vzajemnega
priznavanja odločb v kazenskih zadevah. Takšna skupna minimalna pravila bi
prav tako morala odpraviti ovire za prosto gibanje državljanov na ozemlju držav
članic.
(3)       Čeprav so vse države
članice pogodbenice Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic
in temeljnih svoboščin, Mednarodnega pakta o političnih in
državljanskih pravicah ter Konvencije Združenih narodov o otrokovih pravicah,
pa izkušnje kažejo, da to samo po sebi vedno ne zagotavlja zadostne stopnje
zaupanja v sisteme kazenskega pravosodja drugih držav članic.
(4)       V stockholmskem programu[21] je bila močno
poudarjena krepitev pravic posameznikov v kazenskem postopku. V
točki 2.4 je Evropski svet pozval Komisijo, naj predloži predloge za
postopni pristop[22]
k okrepitvi pravic osumljenih ali obdolženih oseb. 
(5)       Do zdaj so bili sprejeti
trije ukrepi, in sicer Direktiva 2010/64/EU Evropskega parlamenta in Sveta[23],
Direktiva 2012/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta[24] ter
Direktiva 2013/48/EU Evropskega parlamenta in Sveta[25].
(6)       S to direktivo se spodbujajo
otrokove pravice, pri čemer se upoštevajo Smernice Sveta Evrope za otrokom
prijazno pravosodje. 
(7)       Otrokom, ki so osumljeni ali
obdolženi v kazenskih zadevah, je treba posvetiti posebno pozornost, da se
ohranijo njihove možnosti za razvoj in ponovno vključitev v družbo.
(8)       To direktivo bi bilo treba
uporabljati za otroke, kar pomeni osebe, mlajše od 18 let v trenutku, ko
so osumljene ali obdolžene storitve kaznivega dejanja, ne glede na njihovo
starost v kazenskem postopku, pa do pravnomočnosti sodbe.
(9)       To direktivo bi bilo treba
uporabljati tudi za kazniva dejanja, ki so neločljivo povezana s kaznivimi
dejanji, v zvezi s katerimi se je kazenski postopek začel zoper osebo,
preden je dopolnila 18 let, tj. za kazniva dejanja, ki jih je po
dopolnitvi 18 let storila ista osumljena ali obdolžena oseba ter se zato
skupaj preiskujejo in preganjajo.
(10)     Če je oseba v trenutku,
ko je osumljena ali obdolžena v kazenskem postopku, starejša od 18 let, se
države članice spodbujajo, da uporabijo procesna jamstva iz te direktive,
dokler ta oseba ne dopolni 21 let.
(11)     Države članice bi morale
določiti starost otrok na podlagi izjav otrok, s preverjanjem njihovega
osebnega stanja, preučitvijo dokumentacije in drugih dokazil ter, če
takšna dokazila niso na voljo ali so nezadostna, na podlagi zdravniškega pregleda.
(12)     To direktivo bi bilo treba
izvajati ob upoštevanju določb Direktive 2012/13/EU in
Direktive 2013/48/EU. Informacije v zvezi z manjšimi kršitvami bi bilo
treba zagotoviti v enakih pogojih, kot so določeni v členu 2(2)
Direktive 2012/13/EU. Vendar pa ta direktiva določa dodatna
dopolnilna jamstva v zvezi z informacijami, ki jih je treba zagotoviti nosilcu
starševske odgovornosti in obveznim dostopom do odvetnika, da se upoštevajo
posebne potrebe otrok. 
(13)     Če
je otroku odvzeta prostost, bi morale biti v obvestilu o pravicah, ki se mu
zagotovi v skladu s členom 4 Direktive 2012/13/EU, navedene tudi
otrokove pravice iz te direktive. 
(14)     Izraz „nosilec starševske
odgovornosti“ pomeni vsako osebo, ki ima starševsko odgovornost do otroka,
kakor je opredeljeno v Uredbi Sveta (ES) št. 2201/2003[26]. Starševska
odgovornost pomeni vse pravice in dolžnosti v zvezi z osebnostjo ali
premoženjem otroka, ki so fizični ali pravni osebi podeljene s sodbo, po
samem zakonu ali s pravno veljavnim dogovorom, vključno s pravicami do
vzgoje in varstva otroka ter pravicami do približevanja.
(15)     Otroci bi morali imeti
pravico, da je nosilec starševske odgovornosti obveščen o ustreznih
procesnih pravicah, in sicer ustno ali v pisni obliki. Te informacije bi bilo
treba zagotoviti nemudoma in tako podrobno, kolikor je to potrebno za
zaščito poštenosti postopka in učinkovito uresničevanje pravic
otroka do obrambe. Če bi bila obvestitev nosilca starševske odgovornosti o
navedenih pravicah v nasprotju s koristmi otroka, bi bilo treba obvestiti drugo
ustrezno odraslo osebo. 
(16)     Otroci ne bi smeli imeti
pravice, da se odpovedo dostopu do odvetnika, ker ne morejo v celoti razumeti
kazenskega postopka in ga spremljati. Zato bi morali biti navzočnost in
pomoč odvetnika za otroke obvezni.
(17)     V nekaterih državah
članicah je lahko za nalaganje sankcij, ki ne vključujejo odvzema
prostosti, pri razmeroma manjših kršitvah pristojen organ, ki ni državni
tožilec ali sodišče, pristojno za kazenske zadeve. To je mogoče na
primer pri pogostih prometnih prekrških, ki se lahko ugotovijo med kontrolo
prometa. V takšnih primerih bi bilo nerazumno od pristojnih organov zahtevati,
da zagotovijo obvezen dostop do odvetnika. Če zakonodaja države
članice določa, da kazen za manjše kršitve naloži takšen organ in
bodisi obstaja pravica do pritožbe bodisi je mogoče zadevo drugače
predložiti sodišču, pristojnemu za kazenske zadeve, bi moral biti obvezen
dostop do odvetnika zagotovljen le v postopkih pred tem sodiščem po
vložitvi pritožbe ali predložitvi zadeve. V nekaterih državah članicah
lahko postopke v zvezi z otroki vodijo državni tožilci, ki lahko tudi naložijo
kazni. V takih postopkih bi moral biti otrokom obvezno zagotovljen dostop do
odvetnika. 
(18)     V nekaterih državah
članicah za kazniva dejanja veljajo nekatere manjše kršitve, zlasti manjše
prometne kršitve, manjše kršitve v zvezi s splošnimi občinskimi predpisi
in manjše kršitve javnega reda. Nesorazmerno bi bilo zahtevati od pristojnih
organov, naj zagotovijo obvezen dostop do odvetnika v zvezi s takšnimi manjšimi
kršitvami. Kadar pravo države članice določa, da se odvzem prostosti
ne more naložiti kot kazen za manjše kršitve, bi morala biti pravica do
obveznega dostopa do odvetnika zato zagotovljena le v postopkih pred
sodiščem, ki je pristojno za kazenske zadeve. 
(19)     Otroci, ki so osumljeni ali
obdolženi v kazenskem postopku, bi morali imeti pravico do individualne ocene,
v okviru katere se opredelijo njihove posebne potrebe glede varstva,
izobraževanja, vzgoje in socialnega vključevanja, da se določi, ali in
v kolikšni meri bi bili zanje potrebni posebni ukrepi v času kazenskega
postopka, ter da se določi obseg njihove kazenske odgovornosti in
ustreznost kazni ali vzgojnega ukrepa zanje. 
(20)     Da bi zagotovili osebno
celovitost otroka, ki je prijet ali pridržan, bi moral otrok imeti dostop do
zdravniškega pregleda. Tak zdravniški pregled bi moral opraviti splošni
zdravnik.
(21)     Da bi zagotovili zadostno
varstvo otrok, ki ne morejo vedno razumeti vsebine razgovorov, v katerih
sodelujejo, ter da bi se izognili vsakemu izpodbijanju vsebine zaslišanja in s
tem njegovi neupravičeni ponovitvi, bi bilo treba zaslišanje otrok snemati
z avdiovizualnimi sredstvi. To ne vključuje zaslišanja, potrebnega za
identifikacijo otroka.
(22)     Vendar pa bi bilo od
pristojnih organov nesorazmerno zahtevati, da zagotovijo snemanje z
avdiovizualnimi sredstvi v vseh primerih. Upoštevati bi bilo treba zapletenost
zadeve, resnost domnevnega kaznivega dejanja in predvideno kazen, ki se lahko
naloži zanj. Če je otroku odvzeta prostost pred obsodbo, bi bilo treba
vsako zaslišanje otroka snemati z avdiovizualnimi sredstvi. 
(23)     Takšni avdiovizualni posnetki
bi morali biti dostopni le pravosodnim organom in strankam v postopku. Poleg
tega bi bilo treba zaslišanje otrok izvesti na način, ki je prilagojen
njihovi starosti in stopnji zrelosti.
(24)     Države članice bi si pri
odločanju o brezplačni pravni pomoči morale prizadevati za
sprejetje pravil, ki otrokom zagotavljajo učinkovito uresničevanje
pravice do dostopa do odvetnika.
(25)     Otroci so v posebej ranljivem
položaju, kar zadeva pripor. Zaradi tveganj v zvezi s telesnim, duševnim in
socialnim razvojem otrok, ki so neločljivo povezana z odvzemom prostosti,
bi si bilo treba posebej prizadevati, da bi se izognili odvzemu prostosti
otrokom. Pristojni organi bi morali razmisliti o drugih ukrepih in takšne
ukrepe izvesti, kadar je to v korist otroka. To lahko vključuje obveznost
javljanja pristojnemu organu, omejitev stikov z določenimi osebami,
obveznost terapevtskega zdravljenja ali zdravljenja zasvojenosti in udeležbo
pri izobraževalnih ukrepih. 
(26)     Če se otrokom odvzame
prostost, bi morali zanje veljati posebni zaščitni ukrepi. Zlasti bi
morali biti otroci pridržani ločeno od odraslih, razen če se v skladu
s členom 37(c) Konvencije Združenih narodov o otrokovih pravicah
presodi, da je to v nasprotju z njihovimi koristmi. Ko pridržani otrok dopolni
18 let, bi morala obstajati možnost, da je še naprej pridržan ločeno
od odraslih, kadar je to upravičeno, in sicer ob upoštevanju posameznih
okoliščin zadeve. Posebno pozornost bi bilo treba nameniti načinu
ravnanja s pridržanimi otroki zaradi njihove naravne ranljivosti. Otroci bi
morali imeti dostop do izobraževalnih institucij v skladu s svojimi potrebami.
(27)     Strokovnjaki, ki so v
neposrednem stiku z otroki, bi morali upoštevati posebne potrebe otrok
različnih starostnih skupin in paziti, da se jim postopek prilagodi. V ta
namen bi jih bilo treba posebej usposobiti na področju ravnanja z otroki.
(28)     Javnost bi morala biti
izključena iz postopka sojenja otrokom zaradi varovanja njihove zasebnosti
in njihove lažje ponovne vključitve v družbo. V izjemnih primerih lahko
sodišče odloči, da bi moralo zaslišanje potekati javno, potem ko je
upoštevalo koristi otroka. 
(29)     Da bi zagotovili ustrezno
pomoč in podporo otrokom, bi moral imeti nosilec starševske odgovornosti
ali druga ustrezna odrasla oseba dostop do sodnih obravnav v zvezi z osumljenim
ali obdolženim otrokom.
(30)     Pravica obdolženca do osebne
navzočnosti na sojenju temelji na pravici do poštenega sojenja iz
člena 6 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in
temeljnih svoboščin, kakor jo razlaga Evropsko sodišče za
človekove pravice. 
(31)     Pravice iz te direktive bi
bilo treba zagotoviti otrokom, ki so v postopku na podlagi evropskega naloga za
prijetje, od trenutka, ko so prijeti v izvršitveni državi članici. 
(32)     Vsako individualno oceno,
zdravniški pregled in avdiovizualno snemanje iz te direktive je treba izvesti
brezplačno za otroka.
(33)     Za spremljanje in ocenjevanje
učinkovitosti te direktive je potrebno, da države članice zbirajo
podatke v zvezi z zagotavljanjem uresničevanja pravic iz te direktive. Med
relevantne podatke spadajo podatki, ki jih zabeležijo pravosodni organi in
organi odkrivanja in preiskovanja, ter – kolikor je to mogoče – upravne
podatke, ki jih zberejo zdravstvene in socialne službe v zvezi s pravicami iz
te direktive, zlasti glede števila otrok, ki jim je bil omogočen dostop do
odvetnika, števila izvedenih individualnih ocen, števila zaslišanj, ki so bila
posneta z avdiovizualnimi sredstvi, in števila otrok, ki jim je bila odvzeta
prostost. 
(34)     Ta direktiva podpira temeljne
pravice in načela, kot so priznani z Listino Evropske unije o temeljnih
pravicah ter Evropsko konvencijo o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin,
vključno s prepovedjo mučenja ter nečloveškega in
ponižujočega ravnanja, pravico do svobode in varnosti, spoštovanjem
zasebnega in družinskega življenja, pravico do osebne celovitosti, otrokovimi
pravicami, vključenostjo invalidov, pravico do učinkovitega pravnega
sredstva in nepristranskega sodišča, domnevo nedolžnosti in pravico do
obrambe. To direktivo bi bilo treba izvajati v skladu z navedenimi pravicami in
načeli.
(35) Ta direktiva določa minimalna
pravila. Države članice lahko za zagotovitev višje ravni varstva razširijo
pravice iz te direktive. Takšna višja raven varstva pa ne bi smela ovirati
vzajemnega priznavanja sodnih odločb, ki naj bi ga ta minimalna pravilna
olajšala. Raven varstva ne bi smela biti nikoli nižja od standardov, ki jih
zagotavljata Listina Evropske unije o temeljnih pravicah ter Evropska
konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, kot so
razloženi v sodni praksi Sodišča Evropske unije in Evropskega sodišča
za človekove pravice.
(36)     Ker ciljev te direktive, in
sicer določitve skupnih minimalnih standardov procesnih jamstev za otroke,
ki so osumljeni ali obdolženi v kazenskem postopku, države članice same ne
morejo zadovoljivo doseči in ker se ta cilj zaradi obsega teh ukrepov
lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom
subsidiarnosti, kot je določeno v členu 5 Pogodbe o Evropski
uniji. V skladu z načelom sorazmernosti, kot je določeno v navedenem
členu, ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje teh
ciljev.
(37)     [V skladu s členom 3
Protokola št. 21 o stališču Združenega kraljestva in Irske glede
območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski
uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta navedeni državi uradno
sporočili, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi te direktive.]
ALI [V skladu s členom 1 in 2 Protokola št. 21 o
stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode,
varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o
delovanju Evropske unije, navedeni državi ne bosta sodelovali pri sprejetju te
direktive, ki zato zanju ne bo zavezujoča in se v njiju ne bo
uporabljala.][27]
(38) V skladu s členoma 1 in
2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o
Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri
sprejetju te direktive, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne
uporablja.
(39)     Države članice so se v
skladu s Skupnimi političnimi izjavami z dne 28. septembra 2011
držav članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih[28] zavezale, da bodo v
utemeljenih primerih uradnemu obvestilu o svojih ukrepih za prenos priložile
enega ali več dokumentov, ki bodo pojasnjevali razmerje med sestavnimi
deli direktive in ustreznimi deli nacionalnih pravnih aktov za prenos.
Zakonodajalec meni, da je posredovanje takšnih dokumentov v primeru te
direktive upravičeno –
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Predmet
urejanja
Ta direktiva določa minimalna pravila
glede nekaterih pravic osumljenih ali obdolženih otrok v kazenskem postopku, in
glede nekaterih pravic otrok v postopku predaje na podlagi Okvirnega sklepa
Sveta 2002/584/PNZ[29]
(v nadaljnjem besedilu: „postopek na podlagi evropskega naloga za prijetje“).
Člen 2
Področje
uporabe
1.           Ta direktiva se uporablja za
otroke v kazenskem postopku od trenutka, ko so osumljeni ali obdolženi storitve
kaznivega dejanja in do konca kazenskega postopka.
2.           Ta direktiva se uporablja za
otroke v postopku na podlagi evropskega naloga za prijetje od njihovega
prijetja v izvršitveni državi članici.
3.           Ta direktiva se uporablja
tudi za osumljene ali obdolžene osebe v kazenskem postopku iz odstavka 1
in za osebe v postopku na podlagi evropskega naloga za prijetje iz
odstavka 2, ki niso več otroci v navedenih postopkih, vendar so bili
ti postopki zoper njih začeti v času, ko so bili otroci.
4.           Ta direktiva se uporablja
tudi za otroke, ki niso osumljeni ali obdolženi, vendar to postanejo med
zaslišanjem, ki ga opravi policija ali organ kazenskega pregona.
5.           Ta direktiva ne vpliva na
nacionalne predpise, ki določajo starost za kazensko odgovornost.
Člen 3 
Opredelitev
pojma
Za namene te direktive izraz „otrok“
pomeni osebo, ki je mlajša od 18 let. 
Člen 4
Pravica otroka
do obveščenosti
1.           Države članice
zagotovijo, da se v skladu z Direktivo 2012/13/EU otroke nemudoma obvesti
o njihovih pravicah. Obvesti se jih tudi o naslednjih pravicah, ki imajo enako
področje uporabe kot Direktiva 2012/13/EU, in sicer o:
(1)         
njihovi pravici, da se obvestijo nosilci starševske
odgovornosti, kot je določeno v členu 5;
(2)         
njihovi pravici do odvetnika, kot je določeno
v členu 6; 
(3)         
njihovi pravici do individualne ocene, kot je
določeno v členu 7;
(4)         
njihovi pravici do zdravniškega pregleda, kot je
določeno v členu 8;
(5)         
njihovi pravici do svobode in posebne obravnave v
priporu, kot je določeno v členih 10 in 12;
(6)         
njihovi pravici do varstva zasebnosti, kot je
določeno v členu 14;
(7)         
njihovi pravici, da imajo nosilci starševske
odgovornosti dostop do sodnih obravnav, kot je določeno v
členu 15;
(8)         
njihovi pravici do osebne navzočnosti na sojenju,
kot je določeno v členu 16;
(9)         
njihovi pravici do brezplačne pravne
pomoči, kot je določeno v členu 18. 
2.           Kadar je otrokom odvzeta
prostost, države članice zagotovijo, da so v obvestilu o pravicah, ki ga
prejmejo v skladu z Direktivo 2012/13/EU, navedene njihove pravice iz te
direktive. 
Člen 5 
Pravica otroka
do obveščenosti nosilca starševske odgovornosti
Države članice zagotovijo, da nosilec
starševske odgovornosti do otroka ali, če bi bilo to v nasprotju s
koristmi otroka, druga ustrezna odrasla oseba, dobi informacije, ki jih otrok
prejme v skladu s členom 4. 
Člen 6
Pravica do
obveznega dostopa do odvetnika
1.           Države članice
zagotovijo, da otrokom ves čas kazenskega postopka pomaga odvetnik v
skladu z Direktivo 2013/48/EU. Pravici do dostopa do odvetnika se ni
mogoče odpovedati.
2.           Pravico do dostopa do
odvetnika bi bilo treba otroku zagotoviti tudi v kazenskem postopku, ki lahko
vodi do umika obtožnega predloga s strani tožilca, po tem ko je otrok izpolnil
določene pogoje.
Člen 7
Pravica do
individualne ocene 
1.           Države članice
zagotovijo, da se upoštevajo posebne potrebe otrok glede varnosti,
izobraževanja, usposabljanja in socialnega vključevanja.
2.           V ta namen se vsakega otroka
individualno oceni. Pri tem se zlasti upoštevajo osebnost in zrelost otroka ter
njegovo premoženjsko stanje in socialne razmere. 
3.           Individualna ocena se izvede
na ustrezni stopnji postopka in najpozneje pred vložitvijo obtožnega akta. 
4.           Obseg in podrobnosti
individualne ocene se lahko razlikujejo glede na okoliščine zadeve,
resnost domnevne kršitve in kazen, ki se bo otroku naložila, če bo spoznan
za krivega domnevnega kaznivega dejanja, ne glede na to, ali so organi države
članice otroka že pred tem obravnavali v okviru kazenskega postopka. 
5.           Individualne ocene se izvajajo
ob tesnem sodelovanju otroka. 
6.           Če se elementi, ki so
podlaga za individualno oceno, bistveno spremenijo, države članice
zagotovijo, da se rezultati individualne ocene v času kazenskega postopka
posodabljajo. 
7.           Države članice lahko
odstopijo od obveznosti iz odstavka 1, če ni sorazmerno izvesti
individualne ocene, pri čemer upoštevajo okoliščine zadeve in
dejstvo, ali so organi države članice otroka že pred tem obravnavali v
okviru kazenskega postopka. 
Člen 8
Pravica do
zdravniškega pregleda
1.           Države članice otroku v
primeru odvzema prostosti zagotovijo dostop do zdravniškega pregleda, zlasti
zaradi ocenjevanja njegovega splošnega duševnega in fizičnega stanja, da
se določi sposobnost otroka glede soočenja z zaslišanjem, drugimi
preiskovalnimi ukrepi ali ukrepi zbiranja dokazov oziroma kakršnimi koli
ukrepi, ki so sprejeti ali predvideni zoper njega. 
2.           Zdravniški pregled imajo
pravico zahtevati naslednje osebe:
(a)         
otrok;
(b)         
nosilec starševske odgovornosti ali ustrezna
odrasla oseba iz člena 5;
(c)         
otrokov odvetnik.
3.           Ugotovitve zdravniškega
pregleda se pisno zabeležijo.
4.           Države članice
zagotovijo, da se zdravniški pregled ponovno opravi, če okoliščine to
zahtevajo.
Člen 9
Zaslišanje
otroka
1.           Države članice za vsako
zaslišanje otrok, ki ga opravi policija, organ kazenskega pregona ali sodni
organ pred vložitvijo obtožnega akta, zagotovijo snemanje z avdiovizualnimi
sredstvi, razen če je to nesorazmerno glede na zapletenost zadeve, resnost
domnevnega kaznivega dejanja in morebitno kazen, ki se lahko naloži. 
2.           V vsakem primeru se z
avdiovizualnimi sredstvi v celoti posname zaslišanje otroka, ki mu je odvzeta
prostost, ne glede na fazo kazenskega postopka. 
3.           Odstavek 1 ne posega v
možnost, da se vprašanja za ugotovitev otrokove istovetnosti otroku postavijo
brez takega snemanja z avdiovizualnimi sredstvi.
Člen 10
Pravica do
svobode
1.           Države članice
zagotovijo, da se ukrep odvzema prostosti pred obsodbo uporabi le kot skrajno
sredstvo in le za najkrajše ustrezno obdobje. Upoštevati je treba starost in osebne
razmere otroka.
2.           Države članice
zagotovijo, da je vsak odvzem prostosti otroku pred obsodbo predmet
periodične sodne presoje.
Člen 11
Alternativni
ukrepi
1.           Države članice
zagotovijo, da lahko pristojni organi, če so izpolnjeni pogoji za odvzem
prostosti, uporabijo alternativne ukrepe, kadar koli je to mogoče.
2.           Alternativni ukrepi so lahko:
(a)         
obveznost otroka, da prebiva na določenem
mestu; 
(b)         
omejitve stikov z določenimi osebami; 
(c)         
obveznosti poročanja pristojnim organom; 
(d)        
udeležba na terapevtskem zdravljenju ali
zdravljenju zasvojenosti; 
(e)         
sodelovanje v izobraževalnih ukrepih.
Člen 12
Pravica do
posebne obravnave v primeru odvzema prostosti
1.           1. Države članice
zagotovijo, da so otroci pridržani ločeno od odraslih, razen če se
presodi, da je v korist otroka, če se tega ne stori. Ko pridržani otrok
dopolni 18 let, države članice zagotovijo možnost, da je še naprej
pridržan ločeno od odraslih, kadar je to upravičeno, in sicer ob
upoštevanju osebnih okoliščin pridržane osebe.
2.           Države članice v
času, ko je otroku odvzeta prostost, sprejmejo vse potrebne ukrepe, da:
(a)         
zagotovijo in ohranijo zdravje in fizični
razvoj otroka;
(b)         
otroku zagotovijo pravico do izobraževanja in
usposabljanja;
(c)         
otroku zagotovijo učinkovito in redno
uresničevanje pravice do družinskega življenja, kar vključuje
vzdrževanje družinskih vezi;
(d)        
spodbujajo razvoj otroka in njegovo prihodnje
vključevanje v družbo.
Člen 13
Pravočasna
in skrbna obravnava zadev
1.           Države članice
zagotovijo, da se kazenski postopki v zvezi z otroki obravnavajo prednostno in
s primerno skrbnostjo.
2.           Države članice
zagotovijo, da se otroci obravnavajo na način, ki ustreza njihovi
starosti, posebnim potrebam, zrelosti in ravni razumevanja, pri čemer
upoštevajo vse morebitne komunikacijske težave otrok.
Člen 14
Pravica do
varstva zasebnosti
1.           Države članice
zagotovijo, da se iz kazenskega postopka v zvezi z otroki izključi
javnost, razen če, po preučitvi koristi otroka, odstopanje
upravičujejo izredne okoliščine. 
2.           Države članice
zagotovijo, da pristojni organi v kazenskem postopku sprejmejo primerne ukrepe,
s katerimi se varuje zasebnost otrok in družinskih članov, vključno z
njihovimi imeni in podobami. Države članice zagotovijo, da pristojni
organi ne razširjajo javno informacij, ki bi lahko vodile do ugotovitve istovetnosti
otroka.
3.           Države članice
zagotovijo, da se evidence iz člen 9(1) ne razširjajo javno.
Člen 15
Pravica
nosilca starševske odgovornosti do dostopa do sodnih obravnav 
Države članice zagotovijo, da ima nosilec
starševske odgovornosti ali druga ustrezna odrasla oseba, kot je opredeljeno v
členu 5, dostop do sodnih obravnav v zvezi z otrokom.
Člen 16
Pravica otroka
do osebne navzočnosti na sojenju, na katerem se presoja vprašanje njegove
krivde
1.           Države članice
zagotovijo, da so otroci navzoči na sojenju. 
2.           Države članice
zagotovijo, da imajo otroci, kadar niso bili navzoči na sojenju, na
katerem je bilo odločeno o njihovi krivdi, pravico do postopka, v katerem
lahko sodelujejo in v katerem je mogoča nova meritorna odločitev,
tudi na podlagi novih dokazov, in ki lahko privede do razveljavitve prvotne
odločbe.
Člen 17
Postopek na
podlagi evropskega naloga za prijetje
1.           Države članice
zagotovijo, da ima zahtevani otrok v izvršitveni državi članici ob
prijetju na podlagi evropskega naloga za prijetje v postopku pravice iz
členov 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, 14, 15 in 18.
2.           Brez poseganja v
člen 12 Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ izvršilni organi sprejmejo
vse ukrepe, da se v postopku na podlagi evropskega naloga za prijetje omeji
čas odvzema prostosti otroku .
Člen 18
Pravica do
brezplačne pravne pomoči
Države članice zagotovijo, da nacionalna
zakonodaja v zvezi z brezplačno pravno pomočjo zagotavlja
učinkovito uresničevanje pravice do dostopa do odvetnika, kot je
določeno v členu 6. 
Člen 19
Usposabljanje
1.           Države članice
zagotovijo, da osebje sodnih organov, organov kazenskega pregona in zaporov, ki
obravnavajo zadeve v zvezi z otroki, sestavljajo strokovnjaki, specializirani
na področju kazenskega postopka v zvezi z otroki. Te osebe so deležne posebnega
usposabljanja v zvezi z zakonsko določenimi pravicami otrok, ustreznimi
tehnikami opravljanja razgovorov, psihologijo otroka, sporazumevanjem v jeziku,
ki je prilagojen otroku in pedagoškimi veščinami. 
2.           Države članice
zagotovijo, da se tako usposobijo tudi odvetniki, ki zagovarjajo otroke.
3.           Države članice prek
svojih javnih služb ali s financiranjem organizacij za pomoč otrokom
spodbujajo pobude, v okviru katerih so osebe, ki pomagajo otrokom in nudijo
storitve restorativne pravičnosti, deležne usposabljanja, ki je primerno
ravni njihovih stikov z otroki, ter spoštujejo strokovne standarde za
zagotavljanje, da se takšne storitve nudijo nepristransko, spoštljivo in
strokovno.
Člen 20
Zbiranje
podatkov
1.           Države članice do [...]
in nato vsaka tri leta Komisiji sporočijo zanesljive podatke, ki kažejo,
kako so zagotavljale izvrševanje pravic iz te direktive. 
2.           Takšni podatki
vključujejo zlasti število otrok, ki jim je bil omogočen dostop do
odvetnika, število izvedenih individualnih ocen, število zaslišanj, ki so bila
posneta z avdiovizualnimi sredstvi, in število otrok, ki jim je bila odvzeta
prostost. 
Člen 21
Stroški
Države članice nosijo stroške, nastale z
uporabo členov 7, 8 in 9, ne glede na izid postopkov. 
Člen 22
Prepoved
poslabšanja položaja
Nobena določba te direktive ne pomeni
omejevanja ali odstopanja od katerih koli pravic in procesnih jamstev, ki jih
zagotavljajo Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, Evropska konvencija o
varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin ali druge zadevne določbe
mednarodnega prava, zlasti Konvencija Združenih narodov o otrokovih pravicah,
oziroma pravo katere koli države članice, ki določa višjo stopnjo
varstva.
Člen 23 
Prenos v
nacionalno zakonodajo
1.           Države članice
uveljavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, v
[24 mesecih od njene objave]. O tem nemudoma obvestijo Komisijo.
2.           Ko države članice
sprejmejo te ukrepe, se v njih sklicujejo na to direktivo ali pa tak sklic
navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države
članice.
3.           Države članice
sporočijo Komisiji besedilo določb predpisov nacionalne zakonodaje,
sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 24
Začetek
veljavnosti
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan
po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 25
Naslovniki
Ta direktiva je
naslovljena na države članice v skladu s Pogodbama.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
[1]               UL C 115, 4.5.2010, str. 1.
[2]               Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij,
15. februar 2011, COM(2011) 60 final.
[3]               Direktiva 2010/64/EU o pravici do tolmačenja
in prevajanja v kazenskih postopkih (UL L 280, 26.10.2010,
str. 1).
[4]               Direktiva 2012/13/EU o pravici do obveščenosti
v kazenskem postopku (UL L 142, 1.6.2012, str. 1).
[5]               Direktiva 2013/48/EU o pravici do dostopa do
odvetnika v kazenskem postopku in v postopkih na podlagi evropskega naloga za
prijetje ter pravici do obvestitve tretje osebe ob odvzemu prostosti in do
komunikacije s tretjimi osebami in konzularnimi organi med odvzemom prostosti
(UL L 294, 6.11. 2013, str. 1).
[6]               Vodilno načelo Evropskega sodišča za
človekove pravice pri oceni morebitne kršitve člena 6 EKČP
glede osumljenih ali obdolženih oseb, ki se lahko štejejo za ranljive, je
osredotočenje na to, ali je lahko oseba „učinkovito sodelovala“ v
postopku zoper njo.
[7]               Člen 1 Konvencije ZN o otrokovih pravicah
(v nadaljnjem besedilu: Konvencija ZN o otrokovih pravicah).
[8]               Točke 37 do 43.
[9]               Točka 15.1.
[10]             Točka 49.
[11]             Priporočilo Odbora ministrov št. 11 iz
leta 2008 o evropskih pravilih za mladoletne storilce kaznivih dejanj,
točka 59.1; Smernice Odbora ministrov Sveta Evrope za otrokom
prijazno pravosodje, točka 19.
[12]             Glej Zeleno knjigo „Krepitev medsebojnega zaupanja na
evropskem pravosodnem območju“, poglavje 5 o otrocih,
COM(2011) 327 final, z dne 14. junija 2011.
[13]             Glej člen 8 Okvirnega sklepa
Sveta 2009/829/PNZ z dne 23. oktobra 2009 o uporabi načela
vzajemnega priznavanja odločb o nadzornih ukrepih med državami
članicami Evropske unije kot alternativi začasnemu priporu
(UL L 294, 11.11.2009, str. 20).
[14]             Člen 37 Konvencije ZN o otrokovih pravicah,
člen 13.4 Pekinških pravil, točka IV.A.6.20 Smernic Odbora
ministrov Sveta Evrope za otrokom prijazno pravosodje.
[15]             Smernice Odbora ministrov Sveta Evrope za otrokom prijazno
pravosodje, točka IV.A.2.6.
[16]             Poročilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o
izvajanju Okvirnega sklepa Sveta z dne 13. junija 2002 o evropskem
nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami od
leta 2007 – COM(2011) 175, z dne 11. aprila 2011.
[17]             Glej točki 6 in 12.
[18]             To izhaja tudi iz mednarodnih standardov, kot sta
člen 40(1) in (3) Konvencije ZN o otrokovih pravicah ter
točka 63 Smernic Odbora ministrov Sveta Evrope za otrokom prijazno
pravosodje.
[19]             UL C, , str. .
[20]             UL C, , str. .
[21]             UL C 115, 4.5.2010, str. 1.
[22]             UL C 291, 4.12.2009, str. 1.
[23]             Direktiva 2010/64/EU Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 20. oktobra 2010 o pravici do tolmačenja in prevajanja v
kazenskih postopkih (UL L 280, 26.10.2010, str. 1).
[24]             Direktiva 2012/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 22. maja 2012 o pravici do obveščenosti v kazenskem postopku
(UL L 142, 1.6.2012, str. 1).
[25]             Direktiva 2013/48/EU Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 22. oktobra 2013 o pravici do dostopa do odvetnika v kazenskem
postopku in v postopkih na podlagi evropskega naloga za prijetje ter pravici do
obvestitve tretje osebe ob odvzemu prostosti in do komunikacije s tretjimi
osebami in konzularnimi organi med odvzemom prostosti (UL L 294, 6.11.2013,
str. 1).
[26]             Uredba Sveta (ES) št. 2201/2003 z dne
27. novembra 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju
sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko
odgovornostjo (UL L 338,
23.12.2003, str. 1).
[27]             Končno besedilo te uvodne izjave direktive bo odvisno
od stališča Združenega kraljestva in Irske, sprejetega v skladu z
določbami Protokola št. 21.
[28]             UL C 369, 17.12.2011, str. 14.
[29]             Okvirni sklep Sveta 2002/584/PNZ z dne
13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje
med državami članicami (UL L 190, 18.7.2002, str. 1).