CELEX: 32008R0594
Language: lv
Date: 2008-06-16
Title: Padomes Regula (EK) Nr. 594/2008 ( 2008. gada 16. jūnijs ) par dažām procedūrām, lai piemērotu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, kā arī lai piemērotu Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses

30.6.2008        LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 169/1
                                                      I
   (Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta)
                                              REGULAS
                                  Padomes Regula (EK) No 594/2008
                                         (2008. gada 16. jūnijs)
                               par dažām procedūrām, lai piemērotu
                            Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp
                       Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses,
                            un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses,
                      kā arī lai piemērotu Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību
                          un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp
          Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)     Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas
        puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (turpmāk – “SAN”), tika parakstīts
        Luksemburgā 2008. gada 16. jūnijā.
 ---pagebreak--- L 169/2           LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.6.2008
(2)     Padome 2008. gada 16. jūnijā noslēdza Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību
        saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu,
        no otras puses1 (turpmāk – “Pagaidu nolīgums”), kas paredz, ka SAN noteikumiem par
        tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem jāstājas spēkā paātrināti. Pagaidu
        nolīgums stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad ir deponēts pēdējais
        ratifikācijas vai apstiprināšanas dokuments.
(3)     Ir jānosaka procedūras, lai piemērotu dažus Pagaidu nolīguma noteikumus. Tā kā šo
        dokumentu tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītie noteikumi ir lielā mērā identiski, šī
        regula būtu jāattiecina arī uz SAN īstenošanu pēc tā stāšanās spēkā.
(4)     SAN un Pagaidu nolīgumā paredzēts, ka zivsaimniecības produktus, kuru izcelsme ir
        Bosnijā un Hercegovinā, atbilstīgi tarifa kvotu limitam var ievest Kopienā, piemērojot
        pazeminātas tarifu kvotas. Tāpēc ir nepieciešams paredzēt noteikumus, kas reglamentē šo
        tarifu kvotu pārvaldīšanu.
(5)     Ja ir nepieciešami tirdzniecības aizsardzības pasākumi, tos pieņem atbilstoši vispārīgiem
        noteikumiem, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 3285/94 (1994. gada 22. decembris)
        par kopējiem importa noteikumiem2, Padomes Regulā (EEK) Nr. 2603/69 (1969. gada
        20. decembris), ar ko nosaka kopīgus eksporta noteikumus3, Padomes Regulā (EK)
        Nr. 384/96 (1995. gada 22. decembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no
        valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis4, vai attiecīgi Padomes Regulā (EK)
        Nr. 2026/97 (1997. gada 6. oktobris) par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas
        nav Eiropas Kopienas dalībvalstis1.
(6)     Ja dalībvalsts sniedz informāciju Komisijai par iespējamu krāpšanu vai nespēju nodrošināt
        administratīvu sadarbību, piemēro attiecīgos Kopienas tiesību aktus, jo īpaši Padomes
        Regulu (EK) Nr. 515/97 (1997. gada 13. marts) par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju
1
        Skatīt šā Oficiālā Vēstneša …. lpp.
2
        OV L 349, 31.12.1994., 53. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK)
        Nr. 2200/2004 (OV L 374, 22.12.2004., 1. lpp.).
3
        OV L 324, 27.12.1969., 25. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK)
        Nr. 3918/91 (OV L 372, 31.12.1991., 31. lpp.).
4
        OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK)
        Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).
 ---pagebreak--- 30.6.2008        LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 169/3
        palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības
        tiesību aktu pareizu piemērošanu2.
(7)     Šīs regulas atbilstīgo noteikumu īstenošanas nolūkā Muitas kodeksa komitejai, ko izveidoja
        ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas
        kodeksa izveidi3, būtu jāpalīdz Komisijai.
(8)     Pasākumi, ka vajadzīgi šīs regulas īstenošanai, jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu
        1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru
        īstenošanas kārtību4,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                                  1. pants
                                                Priekšmets
Šī regula nosaka dažas procedūras, lai pieņemtu sīki izstrādātu kārtību, kādā īstenojami daži
noteikumi Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no
vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (turpmāk – “SAN”), un Pagaidu nolīgumā
par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses,
un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (turpmāk – “Pagaidu nolīgums”).
1
        OV L 288, 21.10.1997., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK)
        Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).
2
        OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV
        L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).
3
        OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK)
        Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).
4
        OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV
        L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).
 ---pagebreak--- L 169/4           LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.6.2008
                                                  2. pants
                            Koncesijas zivīm un zivsaimniecības produktiem
Sīki izstrādātu kārtību, kā attiecībā uz zivju un zivsaimniecības produktu tarifu kvotām īstenojams
Pagaidu nolīguma 13. pants, kā arī SAN 28. pants, pieņem Komisija saskaņā ar vadības procedūru,
kas minēta šīs regulas 12. panta 2. punktā.
                                                  3. pants
                                           Tarifa pazeminājumi
1.        Ņemot vērā 2. punktu, preferenciālā nodokļa likmes noapaļo uz leju līdz pirmajai zīmei aiz
          komata.
2.        Ja saskaņā ar 1. punktu veiktā preferenciālā nodokļa likmes aprēķina rezultāts atbilst
          kādam no šiem, preferenciālā likme ir uzskatāma par pilnīgu atbrīvojumu:
          a)    attiecībā uz ad valorem nodevām – 1 % vai mazāk; vai
          b)    attiecībā uz specifiskajiem nodokļiem – EUR 1 vai mazāk attiecībā uz katru
                atsevišķu daudzumu.
                                                  4. pants
                                           Tehniski pielāgojumi
Grozījumus un tehniskus pielāgojumus, kas pieņemti saskaņā ar šo regulu un kas ir vajadzīgi sakarā
ar izmaiņām kombinētās nomenklatūras kodos vai Taric apakšgrupās vai sakarā ar to, ka noslēgti
jauni vai mainīti nolīgumi, protokoli, veiktas vēstuļu apmaiņas vai citas darbības starp Kopienu un
Bosniju un Hercegovinu, pieņem saskaņā ar vadības procedūru, kas minēta 12. panta 2. punktā.
 ---pagebreak--- 30.6.2008        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 169/5
                                                 5. pants
                                      Vispārējā drošības klauzula
Neskarot 7. pantu, ja Komisijai ir jāveic pasākums, kas paredzēts Pagaidu nolīguma 24. pantā, kā
arī SAN 39. pantā, to pieņem atbilstīgi nosacījumiem un kārtībai, kas paredzēta Regulā (EK)
Nr. 3285/94, ja nav noteikts citādi Pagaidu nolīguma 24. pantā, kā arī SAN 39. pantā.
                                                 6. pants
                                         Klauzula par deficītu
Neskarot 7. pantu, ja Komisijai ir jāveic pasākums, kas paredzēts Pagaidu nolīguma 25. pantā, kā
arī SAN 40. pantā, to pieņem atbilstīgi kārtībai, kas paredzēta Regulā (EEK) Nr. 2603/69.
                                                 7. pants
                                      Ārkārtēji un kritiski apstākļi
Ja Pagaidu nolīguma 24. panta 5. punkta b) apakšpunkta un 25. panta 4. punkta, kā arī SAN
39. panta 5. punkta b) apakšpunkta un 40. panta 4. punkta nozīmē iestājas ārkārtēji un kritiski
apstākļi, Komisija var veikt tūlītējus pasākumus, kā paredzēts Pagaidu nolīguma 24. un 25. pantā,
kā arī SAN 39. un 40. pantā.
Ja Komisija saņem dalībvalsts pieprasījumu, tā pieņem par to lēmumu piecu darbdienu laikā pēc
pieprasījuma saņemšanas.
Komisija paziņo savu lēmumu Padomei.
Ikviena dalībvalsts desmit darbdienu laikā, kopš saņemts paziņojums par Komisijas lēmumu, var
nodot to izskatīšanai Padomē.
Padome ar kvalificētu balsu vairākumu divu mēnešu laikā var pieņemt citu lēmumu.
 ---pagebreak--- L 169/6            LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.6.2008
                                                   8. pants
                   Drošības klauzula par lauksaimniecības un zvejniecības produktiem
1.        Neskarot šīs regulas 5. un 6. pantā minēto procedūru, ja Kopienai jāveic drošības
          pasākums, kā paredzēts Pagaidu nolīguma 24. pantā, kā arī SAN 39. pantā attiecībā uz
          lauksaimniecības un zivsaimniecības produktiem, Komisija pēc dalībvalsts lūguma vai pati
          pēc savas iniciatīvas lemj par vajadzīgajiem pasākumiem pēc tam, kad attiecīgā gadījumā
          lieta nodota izskatīšanai, kā paredzēts Pagaidu nolīguma 24. pantā, kā arī SAN 39. pantā.
          Ja Komisija saņem lūgumu no dalībvalsts, tā pieņem par to lēmumu:
          a)     trīs darbdienu laikā kopš lūguma saņemšanas, ja nepiemēro Pagaidu nolīguma
                 24. pantā, kā arī SAN 39. pantā paredzēto procedūru par lietas nodošanu izskatīšanai;
                 vai
          b)     trīs darbdienu laikā kopš Pagaidu nolīguma 24. panta 5. punkta a) apakšpunktā, kā
                 arī SAN 39. panta 5. punkta a) apakšpunktā paredzētā trīsdesmit dienu laikposma
                 beigām, ja piemēro Pagaidu nolīguma 24. pantā, kā arī SAN 39. pantā paredzēto
                 procedūru par lietas nodošanu izskatīšanai.
          Komisija ziņo Padomei par pasākumiem, par kuriem tā izlēmusi.
2.        Pasākumus, par kuriem Komisija pieņēmusi lēmumus saskaņā ar 1. punktu, dalībvalsts var
          nodot izskatīšanai Padomē trīs darbdienu laikā pēc attiecīgā paziņojuma saņemšanas
          dienas. Padome sanāk nekavējoties. Ar kvalificētu balsu vairākumu tā var grozīt vai atcelt
          attiecīgos pasākumus mēneša laikā no dienas, kurā tos iesniedza izskatīšanai Padomē.
                                                   9. pants
                                          Dempings un subsīdijas
Ja tiek īstenota prakse, kurai Kopiena var pamatoti piemērot Pagaidu nolīguma 23. panta 2. punktā,
kā arī SAN 38. panta 2. punktā paredzētos pasākumus, lēmumu par antidempinga un/vai
kompensācijas pasākumu ieviešanu pieņem saskaņā ar attiecīgi Regulā (EK) Nr. 384/96 un/vai
Regulā (EK) Nr. 2026/97 izklāstītajiem noteikumiem.
 ---pagebreak--- 30.6.2008          LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 169/7
                                                 10. pants
                                                Konkurence
1.        Ja tiek īstenota prakse, kas Kopienai ļauj piemērot Pagaidu nolīguma 36. pantā, kā arī SAN
          71. pantā paredzētos pasākumus, Komisija, pēc savas iniciatīvas vai dalībvalsts
          pieprasījuma izskatījusi konkrēto gadījumu, pieņem lēmumu, vai šāda prakse ir saderīga ar
          Nolīgumu.
          Pasākumus, kas paredzēti Pagaidu nolīguma 36. panta 10. punktā, kā arī SAN 71. panta
          10. punktā, pieņem atbalsta gadījumos atbilstīgi procedūrām, kas noteiktas Regulā (EK)
          Nr. 2026/97, bet pārējos gadījumos – saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Līguma
          133. pantā.
2.        Ja tiek īstenota prakse, kas var būt par iemeslu tam, ka Bosnija un Hercegovina,
          pamatojoties uz Pagaidu nolīguma 36. pantu, kā arī SAN 71. pantu, piemēro pasākumus
          Kopienai, Komisija, izskatījusi gadījumu, nolemj, vai tāda prakse ir saderīga ar Pagaidu
          nolīguma un SAN principiem. Vajadzības gadījumā tā pieņem attiecīgus lēmumus,
          pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no Līguma 81., 82. un 87. panta piemērošanas.
                                                 11. pants
                       Krāpšana vai administratīvas sadarbības nenodrošināšana
Ja Komisija, pamatojoties uz dalībvalsts iesniegto informāciju vai pēc savas iniciatīvas, konstatē, ka
Pagaidu nolīguma 29. pantā, kā arī SAN 44. pantā paredzētie nosacījumi ir izpildīti, Komisija
nekavējoties:
a)        informē Padomi un
b)        par konstatējumu un objektīvo informāciju paziņo Pagaidu komitejai un pēc tam
          Stabilizācijas un asociācijas komitejai un sāk apspriedes ar Pagaidu komiteju un pēc tam ar
          Stabilizācijas un asociācijas komiteju.
Publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, kas paredzēta Pagaidu nolīguma 29. panta
5. punktā, kā arī SAN 44. panta 5. punktā, veic Komisija.
 ---pagebreak--- L 169/8           LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.6.2008
Atbilstoši konsultatīvajai procedūrai, kas minēta šīs regulas 12. panta 3. punktā, Komisija var
nolemt uz laiku pārtraukt attiecīgo atvieglojumu režīmu produktiem, kā paredzēts Pagaidu nolīguma
29. panta 4. punktā, kā arī SAN 44. panta 4. punktā.
                                               12. pants
                                               Komiteja
1.       Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Regulas (EEK)
         Nr. 2913/92 248.a pantu.
2.       Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
         Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.
3.       Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu.
                                               13. pants
                                              Paziņojums
Par paziņojumiem Pagaidu komitejai un vēlāk Stabilizācijas un asociācijas padomei un attiecīgi
Stabilizācijas un asociācijas komitejai saskaņā ar Pagaidu nolīgumu vai SAN atbild Komisija, kas
rīkojas Kopienas vārdā.
 ---pagebreak--- 30.6.2008         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 169/9
                                               14. pants
                                            Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2008. gada 16. jūnijā
                                              Padomes vārdā –
                                              priekšsēdētājs
                                              D. RUPEL