CELEX: 52013PC0035
Language: da
Date: 2013-01-29
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om ændring af bilag II og III til Rådets afgørelse af 9. juni 2011 om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af Haagerkonventionen af 23. november 2007 om international inddrivelse af børnebidrag og andre former for underholdsbidrag

|
			
		
		
		52013PC0035
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om ændring af bilag II og III til Rådets afgørelse af 9. juni 2011 om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af Haagerkonventionen af 23. november 2007 om international inddrivelse af børnebidrag og andre former for underholdsbidrag /* COM/2013/035 final - 2013/0019 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE

1.                      
BAGGRUND FOR FORSLAGET

Formålet med Haagerkonventionen fra 2007 om
international inddrivelse af børnebidrag og andre former for underholdsbidrag
er at sikre en effektiv international inddrivelse af børnebidrag og andre
underholdsbidrag. Eftersom langt de fleste krav om underholdsbidrag vedrører
børn, er konventionen først og fremmest en foranstaltning, der skal beskytte
børn.
Den 31. marts 2011 vedtog Rådet
afgørelsen om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af
Haagerkonventionen fra 2007 om underholdsbidrag. Konventionen blev undertegnet
af Den Europæiske Union den 6. april 2011.
Den 9. juni 2011 vedtog Rådet
afgørelsen om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af Haagerkonventionen
fra 2007 om underholdsbidrag. Godkendelsesinstrumentet skulle have været
deponeret efter den 10. december 2012, som er den frist, der
fastsættes i artikel 7 i Rådets afgørelse for, hvornår medlemsstaterne skal
meddele Kommissionen kontaktoplysninger for de centrale myndigheder, der er
udpeget i henhold til konventionen, og oplysninger om love, procedure og
tjenester, der er omhandlet i konventionens artikel 57.
Ifølge artikel 5 og 6 i Rådets afgørelse skal
Unionen tage det forbehold, der nævnes i artikel 44, stk. 3, og afgive de
erklæringer, der er anført i artikel 11, stk. 1, litra g), og artikel 44, stk.
1 og 2. Teksten til erklæringerne og forbeholdene findes i bilag II og III til
Rådets afgørelse.
Under forhandlingerne blev den
16. maj 2011 fastsat som medlemsstaternes frist for at meddele
oplysninger til de erklæringer, Unionen skal afgive, og de forbehold, den skal
tage, når den deponerer godkendelsesinstrumentet.
Efter vedtagelsen af Rådets afgørelse den
9. juni 2011 har nogle medlemsstater fundet det nødvendigt at ændre
deres tidligere erklæring (Letland) eller at udarbejde en ny erklæring og nye
forbehold, jf. artikel 5 og 6, i Rådets afgørelse (Cypern, Luxembourg og
Portugal).
Bilag II og III bør derfor ændres, inden
godkendelsesinstrumentet deponeres. 

2.                      
RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE PARTER 

Spørgsmålet er blevet drøftet i Rådet på
møderne i Gruppen vedrørende Civilretlige Spørgsmål (generelle aspekter), bl.a.
den 11. juni 2012. De seneste anmodninger om ændring af bilagene blev
modtaget i slutningen af juli 2012 og de engelske oversættelser den
20. august 2012. Kommissionen meddelte medlemsstaterne, at forslaget
om ændring af Rådets afgørelse af 9. juni 2011 tidligst ville blive
vedtaget i slutningen af november 2012.
2013/0019 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om ændring af bilag II og III til Rådets
afgørelse af 9. juni 2011 om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af
Haagerkonventionen af 23. november 2007 om international inddrivelse af
børnebidrag og andre former for underholdsbidrag
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81, stk. 3, første afsnit,
sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra b), og artikel 218, stk. 8, andet
afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet[1],
og 
ud fra følgende betragtninger:
(1)              
Bilag II til Rådets afgørelse 2011/432/EU
indeholder det forbehold, som Den Europæiske Union vil tage på tidspunktet for
godkendelse af Haagerkonventionen af 23. november 2007 om
international inddrivelse af børnebidrag og andre former for underholdsbidrag,
jf. konventionens artikel 62.
(2)              
Bilag III til Rådets afgørelse 2011/432/EU
indeholder de erklæringer, som Den Europæiske Union vil afgive på tidspunktet
for godkendelse af Haagerkonventionen af 23. november 2007 om
international inddrivelse af børnebidrag og andre former for underholdsbidrag,
jf. konventionens artikel 63.
(3)              
Nogle medlemsstater har meddelt Kommissionen
yderligere ændringer af de forbehold og erklæringer, der findes i bilag II og
III. Disse bilag bør derfor ændres, inden instrumentet til godkendelse af
Haagerkonventionen af 23. november 2007 om international inddrivelse
af børnebidrag og andre former for underholdsbidrag deponeres — 
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Bilag II og III til Rådets afgørelse
2011/432/EU erstattes af teksten til de tilsvarende bilag til nærværende
afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på datoen for
vedtagelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
BILAG II
Den Europæiske Unions forbehold på tidspunktet for godkendelse af
Haagerkonventionen af 23. november 2007 om international inddrivelse af
børnebidrag og andre former for underholdsbidrag ("konventionen") i
overensstemmelse med konventionens artikel 62
Den Europæiske Union tager følgende forbehold, jf. konventionens
artikel 44, stk. 3:
Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Den Hellenske Republik,
Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Kongeriget
Nederlandene, Republikken Polen, Den Slovakiske Republik, Kongeriget Sverige og
Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland modsætter sig brugen af
fransk i meddelelser mellem centralmyndigheder.
Storhertugdømmet Luxembourg modsætter sig brugen af engelsk i
meddelelser mellem centralmyndigheder.
___________________
BILAG III
Den Europæiske Unions
erklæringer på tidspunktet for godkendelse af Haagerkonventionen af 23.
november 2007 om international inddrivelse af børnebidrag og andre former for
underholdsbidrag ("konventionen") i overensstemmelse med
konventionens artikel 63
1.         Erklæring i henhold til konventionens artikel 11, stk. 1,
litra g)
Den Europæiske Union erklærer, at en anmodning i de medlemsstater, der
er anført nedenfor, bortset fra en anmodning i henhold til konventionens
artikel 10, stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), skal indeholde de
oplysninger eller dokumenter, der er specificeret for hver af disse
medlemsstater:
Kongeriget Belgien:
–          Ved anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 1, litra e)
og f), og stk. 2, litra b) og c), kopi eller bekræftet kopi af
afgørelsens/afgørelsernes fulde ordlyd.
Den Tjekkiske Republik:
–          Fuldmagt givet til Centralmyndigheden i henhold til artikel
42.
Forbundsrepublikken Tyskland:
–          Den bidragsberettigedes nationalitet, erhverv eller
beskæftigelse og eventuelt den retlige repræsentants navn og adresse
–          Den bidragspligtiges nationalitet, erhverv eller
beskæftigelse, såfremt den bidragsberettigede er bekendt hermed
–          Ved en anmodning fra en offentligretlig institution, der gør
underholdskrav gældende på grundlag af overført ret, navnet på den person, hvis
krav er blevet overført, og dennes kontaktoplysninger
–          Ved indeksering af et eksigibelt underholdskrav beregningsmetoden
for denne indeksering og ved forpligtelse til at betale lovbestemte renter den
lovbestemte rentesats og det tidspunkt, hvor rentepligten indtræder.
Republikken Letland:
– Anmodningen indeholder de oplysninger, der er angivet i de relevante
formularer, der anbefales og offentliggøres af Haagerkonferencen om
International Privatret, og ledsages af en kvittering for betaling af statsskat
i tilfælde, hvor ansøgeren ikke er fritaget for betaling af statsskat eller
ikke modtager retshjælp, samt dokumenter, som bekræfter oplysningerne i
anmodningen.

–          Anmodningen indeholder den personlige kode (hvis den er
blevet tildelt i Republikken Letland) eller identifikationsnummeret, hvis den
er blevet tildelt, på den, der indgiver anmodningen, identifikationsnummer,
hvis det er blevet tildelt, personlige koder (hvis de er blevet tildelt i
Republikken Letland) eller identifikationsnumre på alle de personer, for hvem
der anmodes om underholdsbidrag.
–          De anmodninger, der er omhandlet i konventionens artikel 10,
stk. 1, litra a), b), d) og f), og stk. 2, litra a) og c), og som ikke vedrører
børnebidrag (som omhandlet i artikel 15 i konventionen), ledsages af et
dokument, der angiver, i hvilket omfang den, der indgiver anmodningen, har fået
gratis retshjælp i afgørelsesstaten. Dette dokument indeholder oplysninger om
arten og omfanget af den retshjælp, der allerede er ydet, og angiver, hvilken
yderligere retshjælp, der vil blive brug for.
–          De anmodninger, der er omhandlet i konventionens artikel 10,
stk. 1, litra b), ledsages af et dokument, der angiver ansøgerens valg af
fuldbyrdelsesmidler (sag for at inddrive den bidragspligtiges løsøre,
pengemidler og/eller faste ejendom).
–          De anmodninger, der er omhandlet i konventionens artikel 10,
stk. 1, litra b), ledsages af et dokument med en beregning af det skyldige
beløb.
–          De anmodninger, der er omhandlet i konventionens artikel 10,
stk. 1, litra c-f, og stk. 2, litra b) og c), ledsages af dokumenter, som
underbygger oplysningerne om den bidragsberettigedes og/eller den bidragspligtiges
økonomiske situation og udgifter.
Republikken Polen:
I.          Anmodninger efter artikel 10,
stk. 1, litra b)
1.         En anmodning om
fuldbyrdelse af en afgørelse skal indeholde navnet på den ret, der afsagde
dommen, domsafsigelsesdatoen samt for- og efternavn på sagens parter.
2.         Der skal vedlægges
følgende dokumenter:
–          originalen af fuldbyrdelsesgrundlaget (bekræftet kopi af
dommen sammen med fuldbyrdelsespåtegningen)
–          en detaljeret liste over restancer
–          nærmere oplysninger om den bankkonto, som de
tvangsfuldbyrdede beløb skal overføres til
–          en kopi af anmodningen med bilag
–          oversættelse af alle dokumenterne til polsk foretaget af en
(professionel) autoriseret oversætter.
3.         Anmodningen, begrundelsen for anmodningen, listen over
restancer og oplysningerne om den bidragspligtiges økonomiske situation skal
underskrives personligt af den eller de bidragsberettigede eller i tilfælde af
mindreårige af deres retlige repræsentant.
4.         Hvis den bidragsberettigede ikke er i besiddelse af
originalen af fuldbyrdelsesgrundlaget, skal grunden hertil angives i
anmodningen (f.eks. at dokumentet er bortkommet eller ødelagt, eller at
fuldbyrdelsesgrundlaget ikke er udstedt af retten).
5.         Hvis fuldbyrdelsesgrundlaget er bortkommet, skal der
vedlægges en anmodning om genudstedelse af fuldbyrdelsesgrundlaget som
erstatning for det bortkomne.
II.        Anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 1, litra c) og d)
1.         En anmodning om at
få truffet afgørelse om tildeling af børnebidrag skal indeholde en angivelse af
det månedlige beløb, der anmodes om i børnebidrag for hver bidragsberettiget.
2.         Anmodningen og
begrundelsen for anmodningen skal underskrives personligt af den eller de
bidragsberettigede eller i tilfælde af mindreårige af deres retlige
repræsentant. 
3.         I begrundelsen for en anmodning om at få truffet afgørelse
er det nødvendigt at angive alle de forhold, der berettiger anmodningen, særlig
oplysninger vedrørende:
a.         forholdet mellem den bidragsberettigede og den
bidragspligtige: barn (barn fra et ægteskab/barn, der formelt anerkendes af den
bidragspligtige/faderskab til barnet fastslået af retten), anden slægtning,
ægtefælle, tidligere ægtefælle, beslægtet
b.         den bidragsberettigedes økonomiske situation:
–          den bidragsberettigedes alder, helbredstilstand og
uddannelsesniveau
–          den bidragsberettigedes månedlige udgifter (kost, tøj,
personlig hygiejne, prævention, medicin, genoptræning, uddannelse, fritid,
særlige udgifter osv.)
–          (hvis der anmodes om børnebidrag for mere end én berettiget
person, skal ovennævnte oplysninger gives for hver af disse personer)
–          uddannelse, tidligere erhverv og nuværende erhverv for den
af forældrene, der forsørger den mindreårige bidragsberettigede
–          indtægtskilder og månedlig indtægt for den af forældrene,
der forsørger den bidragsberettigede
–          de månedlige udgifter for den af forældrene, der forsørger
den bidragsberettigede, til underhold af den pågældende selv og andre, ud over
den bidragsberettigede, der er afhængige af vedkommendes forsørgelse
c.         den bidragspligtiges økonomiske situation, som også skal
omfatte oplysninger om den bidragspligtiges uddannelse, tidligere erhverv og
nuværende erhverv.
4.         Det skal angives, hvilke af forholdene i begrundelsen der
skal fremføres ved bevisoptagelsen (f.eks. oplæsning af dokumentet på
retsmødet, afhøring af vidnet/vidnerne, afhøring af den bidragsberettigede
eller dennes retlige repræsentant, afhøring af den bidragspligtige osv.).
5.         Det er nødvendigt at angive alle de krævede bevismaterialer
og alle de oplysninger, som retten har behov for til bevisoptagelsen.
6.         De originale dokumenter eller bekræftede kopier heraf
vedlægges anmodningen; dokumenter på fremmedsprog ledsages af en bekræftet
oversættelse til polsk.
7.         Vidner: for- og efternavn samt adresse angives for alle
vidner.
III.       Anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 1, litra e) og f)
1.         En anmodning om ændring af en afgørelse om tildeling af
underholdsbidrag skal indeholde:
a.         navnet på den ret, der afsagde dommen, domsafsigelsesdatoen
samt for- og efternavn på sagens parter
b.         angivelse af det månedlige beløb i underholdsbidrag, der
anmodes om på vegne af hver af de bidragsberettigede i stedet for det tidligere
tildelte underholdsbidrag.
2.         Begrundelsen for anmodningen skal omfatte de ændrede
omstændigheder, der berettiger anmodningen om et ændret underholdsbidrag.
3.         Anmodningen og begrundelsen for anmodningen skal
underskrives personligt af den eller de bidragsberettigede eller i tilfælde af
mindreårige af deres retlige repræsentant.
4.         Det skal angives, hvilke af forholdene i begrundelsen der
skal fremføres ved bevisoptagelsen (f.eks. oplæsning af dokumentet på
retsmødet, afhøring af vidnet/vidnerne, afhøring af den bidragsberettigede
eller dennes retlige repræsentant, afhøring af den bidragspligtige osv.).
5.         Det er nødvendigt at angive alle de krævede bevismaterialer
og alle de oplysninger, som retten har behov for til bevisoptagelsen.
6.         De originale dokumenter eller kopier heraf vedlægges
anmodningen; dokumenter på fremmedsprog ledsages af en bekræftet oversættelse
til polsk.
7.         Vidner: for- og efternavn samt adresse angives for alle
vidner.
IV.       Anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 2, litra b) og c)
1.         En anmodning om ændring af en afgørelse om tildeling af
underholdsbidrag skal indeholde:
a.         navnet på den ret, der afsagde dommen, domsafsigelsesdatoen
samt for- og efternavn på sagens parter
b.         angivelse af det månedlige beløb i underholdsbidrag, der
anmodes om på vegne af hver af de bidragsberettigede i stedet for det tidligere
tildelte underholdsbidrag.
2.         Begrundelsen for anmodningen skal omfatte de ændrede
omstændigheder, der berettiger anmodningen om et ændret underholdsbidrag.
3.         Anmodningen og begrundelsen for anmodningen skal
underskrives personligt af den bidragspligtige.
4.         Det skal angives, hvilke af forholdene i begrundelsen der
skal fremføres ved bevisoptagelsen (f.eks. oplæsning af dokumentet på
retsmødet, afhøring af vidnet/vidnerne, afhøring af den bidragsberettigede
eller dennes retlige repræsentant, afhøring af den bidragspligtige osv.).
5.         Det er nødvendigt at angive alle de krævede bevismaterialer
og alle de oplysninger, som retten har behov for til bevisoptagelsen.
6.         De originale dokumenter eller kopier heraf vedlægges
anmodningen; dokumenter på fremmedsprog ledsages af en bekræftet oversættelse
til polsk.
7.         Vidner: for- og efternavn samt adresse angives for alle
vidner.
Republikken Portugal:
I. Anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 1, litra b):
– En anmodning om fuldbyrdelse af en afgørelse skal udover de
dokumenter, der er omhandlet i artikel 25, ledsages af:
1. en detaljeret liste over restancer og i tilfælde af indeksering af
et eksigibelt underholdskrav, beregningsmetoden for denne indeksering og ved
forpligtelse til at betale lovbestemte renter den lovbestemte rentesats og det
tidspunkt, hvor rentepligten indtræder
2. nærmere oplysninger om den bankkonto, som beløbene skal overføres
til. 
II. Anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 1, litra c) og d)
– En anmodning om at få truffet afgørelse om børnebidrag som omhandlet
i bidrag 15 skal ledsages af følgende supplerende dokumenter:
1. det månedlige børnebidrag, der anmodes om på vegne af hver
bidragsberettigede 
2. begrundelse for at anmode om at få truffet en afgørelse, herunder
alle faktiske forhold til støtte for anmodningen og oplysninger om:
a. forholdet mellem den bidragsberettigede og den bidragspligtige: barn
(barn fra et ægteskab/barn, der formelt anerkendes af den
bidragspligtige/faderskab til barnet fastslået af retten), herunder indgivelse
af en attest, der attesterer forældreskab/adoption
b. den økonomiske situation, som den/de bidragsberettigedes retlige
repræsentant (forælder eller værge) befinder sig i med angivelse af oplysninger
om: 
– månedlige underholdsudgifter: kost, sundhedspleje, tøj, logi,
uddannelse (hvis der anmodes om børnebidrag for mere end én berettiget person,
skal ovennævnte oplysninger gives for hver af disse personer)
– indtægtskilder og månedlig indtægt for den af forældrene, der
forsørger den bidragsberettigede 
– månedlige udgifter for den forælder, der passer en mindreårig
bidragsberettiget, til underhold af vedkommende selv samt andre, som
vedkommende har ansvaret for
3. anmodningen og begrundelsen for anmodningen skal underskrives
personligt af den eller de bidragsberettigede eller i tilfælde af mindreårige
af deres retlige repræsentant. 
III. Anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 1,
litra e) og f):
– En anmodning om ændring af en afgørelse om tildeling af
underholdsbidrag skal indeholde:
1. navnet på den ret, der afsagde dommen, domsafsigelsesdatoen samt
for- og efternavn på sagens parter 
2. angivelse af det månedlige underholdsbidrag, der anmodes om på vegne
af hver af de bidragsberettigede i stedet for det tidligere tildelte
underholdsbidrag
3. angivelse i begrundelsen af den ændring af situationen, som
berettiger kravet om at ændre underholdsbidragets størrelse 
4. supplerende dokumenter, som bør opføres på en liste og vedlægges
anmodningen – originaler eller bekræftede kopier
5. anmodningen og begrundelsen for anmodningen skal underskrives
personligt af den eller de bidragsberettigede eller i tilfælde af mindreårige
af deres retlige repræsentant.
IV. Anmodninger i henhold til artikel 10, stk. 2, litra b) og c) 
– En anmodning om ændring af en afgørelse om tildeling af
underholdsbidrag (indgivet af den bidragspligtige) skal indeholde: 
1. navnet på den ret, der afsagde dommen, domsafsigelsesdatoen samt
for- og efternavn på sagens parter 
2. angivelse af det månedlige underholdsbidrag, der anmodes om på vegne
af hver af de bidragsberettigede i stedet for det tidligere tildelte
underholdsbidrag
3. angivelse i begrundelsen af den ændrede situationen, som berettiger
kravet om at ændre underholdsbidragets størrelse 
4. supplerende dokumenter, som bør opføres på en liste og vedlægges
anmodningen – originaler eller bekræftede kopier
5. anmodningen og begrundelsen for anmodningen skal underskrives af
den/de bidragspligtige.
_______________
Den Slovakiske Republik:
–          Oplysninger om nationalitet for alle involverede parter.
Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland:
Anmodninger efter artikel 10, stk. 1, litra b)
England og Wales
Original og/eller bekræftet kopi af afgørelse; attest om eksigibilitet;
erklæring om restancer; dokument, der erklærer, at den bidragspligtige mødte
frem på det indledende retsmøde, og hvis det ikke er tilfældet, dokument, der
bekræfter, at den bidragspligtige var indstævnet og havde modtaget en
forkyndelse om retsmødet, eller at vedkommende var gjort bekendt med den
oprindelige afgørelse og havde haft mulighed for forsvar eller appel; erklæring
om, hvor den bidragspligtige opholder sig – bolig og arbejdsplads; erklæring om
den bidragspligtiges identitet; evt. fotografi af den bidragspligtige;
dokument, der viser, i hvilket omfang den, der indgiver anmodningen, er
indrømmet gratis retshjælp; bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest
eller evt. adoptionsattest; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution;
bekræftet kopi af evt. vielsesattest. bekræftet kopi af kendelse eller andet
instrument, der dokumenterer opløsning af ægteskab eller evt. andet forhold;
Skotland
Original og/eller bekræftet kopi af afgørelse; attest om eksigibilitet;
erklæring om restancer; dokument, der erklærer, at den bidragspligtige mødte
frem på det indledende retsmøde, og hvis det ikke er tilfældet, dokument, der
bekræfter, at den bidragspligtige var indstævnet til retsmødet, eller at
vedkommende var gjort bekendt med den oprindelige afgørelse og havde haft
mulighed for appel; erklæring om, hvor den bidragspligtige opholder sig;
erklæring om den bidragspligtiges identitet; evt. fotografi af den
bidragspligtige; bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt.
adoptionsattest; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution.
Nordirland
Original og/eller bekræftet kopi af afgørelse; attest om eksigibilitet;
erklæring om restancer; dokument, der erklærer, at den bidragspligtige mødte
frem på det indledende retsmøde, og hvis det ikke er tilfældet, dokument, der
bekræfter, at den bidragspligtige var indstævnet til retsmødet, eller at
vedkommende var gjort bekendt med den oprindelige afgørelse og havde haft
mulighed for appel; erklæring om, hvor den bidragspligtige opholder sig – bolig
og arbejdsplads; erklæring om den bidragspligtiges identitet; evt. fotografi af
den bidragspligtige; dokument, der viser, i hvilket omfang den, der indgiver
anmodningen, er indrømmet gratis retshjælp; bekræftet kopi af barnets/børnenes
fødselsattest eller evt. adoptionsattest; evt. attest fra
skole/uddannelsesinstitution; bekræftet kopi af evt. vielsesattest.
Anmodninger efter artikel 10, stk. 1, litra c)
England og Wales
Dokumenter vedrørende den økonomiske situation –
indtægter/udgifter/formue; erklæring om, hvor den sagsøgte opholder sig – bolig
og arbejdsplads; attest om den sagsøgtes identitet; evt. fotografi af den
sagsøgte; bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt.
adoptionsattest; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; bekræftet
genpart af evt. vielsesattest; bekræftet kopi af kendelse eller andet
instrument, der dokumenterer opløsning af ægteskab eller evt. andet forhold;
kopi af relevante retsafgørelser; anmodning om retshjælp; evt. dokument, der
beviser slægtskab; evt. andre dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3,
artikel 25, stk. 1, litra a), b) og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30,
stk. 3.
Skotland
Dokumenter vedrørende den økonomiske situation –
indtægter/udgifter/formue; erklæring om, hvor den sagsøgte opholder sig; attest
om den sagsøgtes identitet; evt. fotografi af den sagsøgte; bekræftet kopi af
barnets/børnenes fødselsattest eller evt. adoptionsattest; evt. attest fra
skole/uddannelsesinstitution; bekræftet kopi af evt. vielsesattest; anmodning
om retshjælp; evt. dokument, der beviser slægtskab.
Nordirland
Dokumenter vedrørende den økonomiske situation –
indtægter/udgifter/formue; erklæring om, hvor den sagsøgte opholder sig – bolig
og arbejdsplads; attest om den sagsøgtes identitet; evt. fotografi af den
sagsøgte; bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt.
adoptionsattest; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; bekræftet kopi
af evt. vielsesattest; bekræftet kopi af evt. decree nisi (foreløbig
retsafgørelse om skilsmisse); kopi af relevante retsafgørelser; anmodning om
retshjælp; evt. dokument, der beviser slægtskab; evt. andre dokumenter, der er
nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b) og d), og stk. 3,
litra b), samt artikel 30, stk. 3.
Anmodning efter artikel 10, stk. 1, litra d)
England og Wales
Bekræftet kopi af afgørelse i forbindelse med artikel 20 eller artikel
22, litra b) eller e), sammen med dokumenter vedrørende udarbejdelsen af den
afgørelse; dokument, der viser, i hvilket omfang den, der indgiver anmodningen,
er indrømmet gratis retshjælp; dokumenter vedrørende den økonomiske situation –
indtægter/udgifter/formue; erklæring om, hvor den sagsøgte opholder sig – bolig
og arbejdsplads; attest om den sagsøgtes identitet; evt. fotografi af den
sagsøgte; bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt.
adoptionsattest; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; bekræftet kopi
af evt. vielsesattest; bekræftet kopi af kendelse eller andet instrument, der
dokumenterer opløsning af ægteskab eller evt. andet forhold. kopi af relevante
retsafgørelser; evt. dokument, der beviser slægtskab; evt. andre dokumenter,
der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b) og d), og
stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3.
Skotland
Som under artikel 10, stk. 1, litra c), ovenfor.
Nordirland
Bekræftet kopi af afgørelse i forbindelse med artikel 20 eller artikel
22, litra b) eller e), sammen med dokumenter vedrørende udarbejdelsen af
afgørelsen; dokument, der viser, i hvilket omfang den, der indgiver
anmodningen, er indrømmet gratis retshjælp; dokumenter vedrørende den
økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; erklæring om, hvor den
sagsøgte opholder sig – bolig og arbejdsplads; attest om den sagsøgtes
identitet; evt. fotografi af den sagsøgte; bekræftet kopi af barnets/børnenes
fødselsattest eller evt. adoptionsattest; evt. attest fra
skole/uddannelsesinstitution; bekræftet kopi af evt. vielsesattest; bekræftet
kopi af evt. decree nisi (foreløbig retsafgørelse om skilsmisse); kopi af
relevante retsafgørelser; evt. dokument, der beviser slægtskab; evt. andre
dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b)
og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3.
Anmodning efter artikel 10, stk. 1, litra e)
England og Wales
Kopi af den afgørelse, der skal ændres; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; anmodning
om retshjælp; bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt.
adoptionsattest; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter
vedrørende ændringer i barnets/børnenes situation; evt. dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes civilstand; kopi af relevante retsafgørelser; evt. andre
dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b)
og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3. Skriftlig erklæring om, at
begge parter har givet møde under retssagen, og hvis kun sagsøgeren har givet
møde original eller bekræftet kopi af det dokument, der godtgør, at stævningen
er blevet forkyndt for den anden part.
Skotland
Kopi af den afgørelse, der skal ændres; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation — indtægter/udgifter/formue; anmodning
om retshjælp; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter
vedrørende ændringer i barnets/børnenes situation.
Nordirland
Kopi af den afgørelse, der skal ændres; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation — indtægter/udgifter/formue; anmodning
om retshjælp; bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt.
adoptionsattest; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter
vedrørende ændringer i barnets/børnenes situation; evt. dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes civilstand; kopi af relevante retsafgørelser; evt. andre
dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b)
og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3.
Anmodning efter artikel 10, stk. 1, litra f)
England og Wales
Original og/eller bekræftet kopi af den afgørelse, der skal ændres;
dokument, der erklærer, at den bidragspligtige mødte frem på det indledende
retsmøde, og hvis det ikke er tilfældet, dokument, der bekræfter, at den
bidragspligtige var indstævnet til retsmødet, eller at vedkommende var gjort
bekendt med den oprindelige afgørelse og havde haft mulighed for appel;
dokument, der viser, i hvilket omfang den, der indgiver anmodningen, er indrømmet
gratis retshjælp; dokumenter vedrørende sagsøgers/sagsøgtes økonomiske
situation – indtægter/udgifter/formue; attest om eksigibilitet; bekræftet kopi
af barnets/børnenes fødselsattest eller evt. adoptionsattest; evt. attest fra
skole/uddannelsesinstitution; dokumenter vedrørende ændringer i
barnets/børnenes situation; bekræftet kopi af evt. vielsesattest; bekræftet
genpart af kendelse eller andet instrument, der dokumenterer opløsning af
ægteskab eller evt. andet forhold; evt. dokumenter vedrørende sagsøgers/sagsøgtes
civilstand; kopi af relevante retsafgørelser; erklæring om, hvor den
bidragspligtige opholder sig — bolig og arbejdsplads; erklæring om den
bidragspligtiges identitet; evt. fotografi af den bidragspligtige; evt. andre
dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b)
og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3. Skriftlig erklæring om, at
begge parter har givet møde under retssagen, og hvis kun sagsøgeren har givet
møde original eller bekræftet kopi af det dokument, der godtgør, at stævningen
er blevet forkyndt for den anden part.
Skotland
Original og/eller bekræftet kopi af den afgørelse, der skal ændres;
dokument, der bekræfter, at den bidragspligtige var indstævnet til retsmødet,
eller at vedkommende var gjort bekendt med den oprindelige afgørelse og havde
haft mulighed for appel; dokument, der viser, i hvilket omfang den, der
indgiver anmodningen, er indrømmet gratis retshjælp; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; attest om
eksigibilitet; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter
vedrørende ændringer i barnets/børnenes situation; evt. dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes civilstand; erklæring om, hvor den bidragspligtige opholder
sig; erklæring om den bidragspligtiges identitet; evt. fotografi af den
bidragspligtige;
Nordirland
Original og/eller bekræftet kopi af den afgørelse, der skal ændres;
dokument, der erklærer, at den bidragspligtige mødte frem på det indledende
retsmøde, og hvis det ikke er tilfældet, dokument, der bekræfter, at den
bidragspligtige var indstævnet til retsmødet, eller at vedkommende var gjort
bekendt med den oprindelige afgørelse og havde haft mulighed for appel;
dokument, der viser, i hvilket omfang den, der indgiver anmodningen, er
indrømmet gratis retshjælp; dokumenter vedrørende sagsøgers/sagsøgtes
økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; attest om eksigibilitet;
bekræftet kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt. adoptionsattest;
evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter vedrørende ændringer i
barnets/børnenes situation; bekræftet kopi af evt. vielsesattest; bekræftet
kopi af evt. decree nisi (foreløbig retsafgørelse om skilsmisse); evt.
dokumenter vedrørende sagsøgers/sagsøgtes civilstand; kopi af relevante
retsafgørelser; erklæring om, hvor den bidragspligtige opholder sig – bolig og
arbejdsplads; erklæring om den bidragspligtiges identitet; evt. fotografi af
den bidragspligtige; evt. andre dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3,
artikel 25, stk. 1, litra a), b) og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30,
stk. 3.
Anmodninger efter artikel 10, stk. 2, litra b)
England og Wales
Kopi af den afgørelse, der skal ændres; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; anmodning
om retshjælp; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter
vedrørende ændringer i barnets/børnenes situation; evt. dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes civilstand; kopi af relevante retsafgørelser; evt. andre
dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b)
og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3.
Skotland
Kopi af den afgørelse, der skal ændres; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; anmodning
om retshjælp; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter
vedrørende ændringer i barnets/børnenes situation.
Nordirland
Kopi af den afgørelse, der skal ændres; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; anmodning
om retshjælp; evt. attest fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter
vedrørende ændringer i barnets/børnenes situation; evt. dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes civilstand; kopi af relevante retsafgørelser; evt. andre
dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b)
og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3.
Anmodninger efter artikel 10, stk. 2, litra c)
England og Wales
Original og/eller bekræftet kopi af den afgørelse, der skal ændres;
attest om eksigibilitet; dokument, der viser, i hvilket omfang den, der
indgiver anmodningen, er indrømmet gratis retshjælp; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; bekræftet
kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt. adoptionsattest; evt. attest
fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter vedrørende ændringer i
barnets/børnenes situation; bekræftet kopi af evt. vielsesattest; bekræftet
kopi af kendelse eller andet instrument, der dokumenterer opløsning af ægteskab
eller evt. andet forhold; evt. dokumenter vedrørende sagsøgers/sagsøgtes
civilstand; kopi af relevante retsafgørelser; erklæring om, hvor den
bidragsberettigede opholder sig – bolig og arbejdsplads; erklæring om den
bidragsberettigedes identitet; evt. fotografi af den bidragsberettigede; evt.
andre dokumenter, der er nævnt i artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra
a), b) og d), og stk. 3, litra b), samt artikel 30, stk. 3.
Skotland
Original og/eller bekræftet kopi af den afgørelse, der skal ændres;
dokument, der viser, i hvilket omfang den, der indgiver anmodningen, er
indrømmet gratis retshjælp; dokumenter vedrørende sagsøgers/sagsøgtes
økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; evt. attest fra
skole/uddannelsesinstitution; dokumenter vedrørende ændringer i sagsøgers
økonomiske situation; erklæring om, hvor den bidragsberettigede opholder sig;
erklæring om den bidragsberettigedes identitet; evt. fotografi af den
bidragsberettigede.
Nordirland
Original og/eller bekræftet kopi af den afgørelse, der skal ændres;
attest om eksigibilitet; dokument, der viser, i hvilket omfang den, der
indgiver anmodningen, er indrømmet gratis retshjælp; dokumenter vedrørende
sagsøgers/sagsøgtes økonomiske situation – indtægter/udgifter/formue; bekræftet
kopi af barnets/børnenes fødselsattest eller evt. adoptionsattest; evt. attest
fra skole/uddannelsesinstitution; dokumenter vedrørende ændringer i
barnets/børnenes situation; bekræftet kopi af evt. vielsesattest; bekræftet
kopi af evt. decree nisi (foreløbig retsafgørelse om skilsmisse); evt.
dokumenter vedrørende sagsøgers/sagsøgtes civilstand; kopi af relevante
retsafgørelser; erklæring om, hvor den bidragsberettigede opholder sig – bolig
og arbejdsplads; erklæring om den bidragsberettigedes identitet; evt. fotografi
af den bidragsberettigede; evt. andre dokumenter, der er nævnt i artikel 16,
stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b) og d), og stk. 3, litra b), samt
artikel 30, stk. 3.
Generelle bemærkninger
I forbindelse med anmodninger efter artikel 10, herunder artikel 10,
stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), vil centralmyndigheden i England og
Wales være taknemmelig for at modtage tre kopier af hvert dokument evt.
ledsaget af oversættelser til engelsk.
I forbindelse med anmodninger efter artikel 10, herunder artikel 10,
stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), vil centralmyndigheden i Nordirland være
taknemmelig for at modtage tre kopier af hvert dokument ledsaget af
oversættelser til engelsk.
2.         Erklæring i henhold til konventionens artikel 44, stk. 1
Den Europæiske Union erklærer, at de medlemsstater, der er anført
nedenfor, godkender anmodninger og tilknyttede dokumenter, der foruden at være
oversat til deres officielle sprog er oversat til de sprog, der er specificeret
for hver af disse medlemsstater:
Den Tjekkiske Republik: slovakisk
Republikken Estland: engelsk
Republikken Litauen: engelsk
Republikken Cypern: engelsk
Den Slovakiske Republik: tjekkisk.
3.         Erklæring i henhold til konventionens artikel 44, stk. 2
Den Europæiske Union erklærer, at dokumenter i Kongeriget Belgien skal
affattes på eller oversættes til fransk, nederlandsk eller tysk alt efter
hvilken del af det belgiske område, de indgives på.
Oplysninger om, hvilket sprog der skal bruges på en given del af det
belgiske område, findes i håndbogen over modtagende instanser i henhold til
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1393/2007 af 13. november
2007 om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i
civile og kommercielle sager (forkyndelse af dokumenter). Denne håndbog er
tilgængelig på websiden: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_da.htm

Klik på:
"Forkyndelse og Overførsel af Dokumenter (Forordning (EF) nr.
1393/2007)"/"Dokumenter"/"Håndbog"/"Belgien"/"Geographical
areas of competence" (s. 42 ff.),
eller gå direkte til følgende adresse:
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf/manual_sd_bel.pdf
og klik på "Geographical areas of competence" (s. 42 ff.).
______________________
[1]