CELEX: 62013CJ0074
Language: sk
Date: 2014-04-09
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 9. apríla 2014. # GSV Kft. proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság - Maďarsko. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Kódy TARIC-u 7019 59 00 10 a 7019 59 00 90 - Nariadenia ukladajúce antidumpingové clo na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne - Rozdielne jazykové verzie - Povinnosť zaplatiť antidumpingové clo. # Vec C-74/13.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 9. apríla 2014 (
            *1
         )
      „Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Spoločný colný sadzobník — Colné zaradenie — Kombinovaná nomenklatúra — Kódy TARIC‑u 7019 59 00 10 a 7019 59 00 90 — Nariadenia ukladajúce antidumpingové clo na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne — Rozdielne jazykové verzie — Povinnosť zaplatiť antidumpingové clo“
      Vo veci C‑74/13,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) z 30. januára 2013 a doručený Súdnemu dvoru 12. februára 2013, ktorý súvisí s konaním:
      
         GSV Kft.
      
      proti
      
         Nemzeti Adó‑ és Vámhivatal Észak‑Alföldi Regionális Vám‑ és Pénzügyőri Főigazgatósága,
      
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predsedníčka prvej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J.‑C. Bonichot, a A. Arabadžiev (spravodajca),
      generálny advokát: P. Mengozzi,
      tajomník: A. Calot Escobar,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      
               —
            
            
               maďarská vláda, v zastúpení: K. Szíjjártó, M. Z. Fehér a G. Koós, splnomocnení zástupcovia,
            
         
               —
            
            
               grécka vláda, v zastúpení: M. Germani, splnomocnená zástupkyňa,
            
         
               —
            
            
               Európska komisia, v zastúpení: L. Keppenne a A. Sipos, splnomocnení zástupcovia,
            
         so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      
         Rozsudok
      
      
               1
            
            
               Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu integrovaného sadzobníka Európskych spoločenstiev (ďalej len „TARIC“) zriadeného článkom 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382).
            
         
               2
            
            
               Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou GSV Kft. (ďalej len „GSV“) a Nemzeti Adó‑ és Vámhivatal Észak‑Alföldi Regionális Vám‑ és Pénzügyőri Főigazgatósága (regionálne riaditeľstvo colnej a daňovej kontroly Severného Alföldu, ktoré je súčasťou Národnej finančnej a colnej správy) vo veci úhrady antidumpingového cla vyplývajúceho z uplatnenia nariadenia Komisie (EÚ) č. 138/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 43, s. 9) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 791/2011 z 3. augusta 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 204, s. 1).
            
         
         Právny rámec
      
      
         Harmonizovaný systém a kombinovaná nomenklatúra
      
      
               3
            
            
               Kombinovaná nomenklatúra (ďalej len „KN“) sa zakladá na svetovom harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru vypracovanom Radou pre colnú spoluprácu, teraz Svetovou colnou organizáciou, a zavedenom medzinárodným dohovorom o harmonizovanom systéme opisu a označovania tovaru, uzavretým 14. júna 1983 v Bruseli a schváleným v mene Európskeho hospodárskeho spoločenstva rozhodnutím Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987 (Ú. v. ES L 198, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 288).
            
         
               4
            
            
               Prvá časť KN obsahuje súbor úvodných ustanovení. V tejto časti v I. oddiele venovanom všeobecným pravidlám pododdiel A s názvom „Všeobecné pravidlá na interpretáciu [KN]“ uvádza:
               „Zatrieďovanie tovaru do [KN] sa riadi nasledujúcimi zásadami:
               
                        1.
                     
                     
                        Názvy tried, kapitol a podkapitol majú len orientačný charakter; na právne účely sa zatriedenie určuje podľa znenia položiek a príslušných poznámok k triedam alebo kapitolám, a ak tieto položky alebo poznámky nevyžadujú inak, podľa nasledujúcich ustanovení.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        …
                        
                                 b)
                              
                              
                                 Každá zmienka o materiáli alebo látke v položke sa vzťahuje aj na zmesi alebo kombinácie tohto materiálu alebo tejto látky s ostatnými materiálmi alebo látkami. Každá zmienka o tovare z daného materiálu alebo látky sa vzťahuje aj na tovar pozostávajúci úplne alebo čiastočne z takéhoto materiálu alebo látky. Zatriedenie tovaru pozostávajúceho z viac ako jedného materiálu alebo látky sa vykoná podľa zásad uvedených v pravidle 3.
                              
                           
                  
                        3.
                     
                     
                        Ak má byť tovar podľa pravidla 2 písm. b) alebo z nejakých iných dôvodov prima facie zatriedený do dvoch alebo viacerých položiek, zatriedenie sa vykoná takto:
                        
                                 a)
                              
                              
                                 položka s najšpecifickejším opisom musí mať prednosť pred položkami so všeobecnejším opisom. Ak sa však dve alebo viac položiek, a to každá z nich, vzťahuje na časť materiálov alebo látok, ktoré tvoria zmiešaný alebo zložený výrobok, alebo len na časť výrobkov zo súpravy dodávanej na predaj v malom, tieto položky sa považujú vo vzťahu k týmto výrobkom za rovnako špecifické, aj ak jedna z nich obsahuje úplnejší alebo presnejší opis tovaru;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 zmesi, tovar zložený z rôznych materiálov alebo skladajúci sa z rôznych komponentov a tovar dodávaný v súpravách na predaj v malom, ktoré sa nemôžu zatriediť podľa pravidla 3 písm. a), sa zatriedia podľa materiálu alebo komponentu, ktorý im dáva podstatný charakter, ak je možné ho určiť;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 ak sa tovar nemôže zatriediť podľa pravidla 3 písm. a) alebo b), zatriedi sa do poslednej položky v numerickom poradí položiek, ktoré prichádzajú do úvahy.
                              
                           
                  …“
            
         
               5
            
            
               Druhá časť KN obsahuje kapitolu 59 s názvom „Impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované textílie; textilné výrobky vhodné na priemyselné použitie“ nachádzajúcu sa v triede XI s názvom „Textílie a textilné výrobky“ a zahŕňajúcu položku 5911 20 00, ktorá znie takto:
               
                  
            
         
               6
            
            
               Poznámka 7 písm. a) kapitoly 59 KN uvádza:
               „Do položky 5911 patrí nasledujúci tovar, ktorý nepatrí do žiadnej inej položky triedy XI:
               
                        a)
                     
                     
                        textilné výrobky v metráži, rezané na určitú dĺžku alebo jednoducho narezané na pravouhlé (vrátane štvorcových) tvary (iné ako tie, ktoré majú charakter výrobkov položiek 5908 až 5910), a to iba:
                     
                  …
               
                        —
                     
                     
                        mlynárske plátno,
                     
                  …“
            
         
               7
            
            
               Kapitola 70 KN s názvom „Sklo a sklenený tovar“ obsahuje položku 7019 59, ktorá znie takto:
               
                  
            
         
         Integrovaný sadzobník Európskych spoločenstiev
      
      
               8
            
            
               Piate odôvodnenie nariadenia č. 2658/87 stanovuje:
               „keďže niektoré osobitné opatrenia spoločenstva nemožno odzrkadliť v [KN]; keďže z toho dôvodu je potrebné zaviesť ďalšie triedenie na úrovni spoločenstva a zahrnúť ho do integrovaného sadzobníka Európskych spoločenstiev (ďalej len ‚TARIC‘);…“
            
         
               9
            
            
               Článok 2 uvedeného nariadenia uvádza:
               „Komisia stanoví [TARIC], ktorý spĺňa požiadavky Spoločného colného sadzobníka, štatistiky zahraničného obchodu a obchodnej, poľnohospodárskej a iných politík spoločenstva týkajúcich sa dovozu alebo vývozu tovaru.
               Tento sadzobník sa zakladá na [KN] a skladá sa z:
               
                        a)
                     
                     
                        opatrení stanovených v tomto nariadení;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        doplnkových triedení spoločenstvom (ďalej len ‚podpoložky Taric‑u‘;), nevyhnutných na implementáciu špecifických opatrení spoločenstva uvedených v prílohe II;
                     
                  …“
            
         
               10
            
            
               Na účely uloženia dočasného antidumpingového cla zaradila Komisia do TARIC‑u kód 7019 59 00 10, ktorý v znení uplatniteľnom v čase uloženia dočasného antidumpingového cla podľa nariadenia č. 138/2011 znie takto:
               „Riedke sieťoviny zo sklenených vlákien s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35g/m2“.
            
         
               11
            
            
               Položka TARIC‑u 7019 59 00 10, v znení uplatniteľnom v čase uloženia konečného antidumpingového cla podľa nariadenia č. 761/2011, obsahuje dodatok, podľa ktorého sú z tejto položky vylúčené „kotúče zo sklenených vláken“.
            
         
               12
            
            
               Položka TARIC‑u 7019 59 00 90 je definovaná takto:
               „Ostatné“.
            
         
         Nariadenie č. 138/2011
      
      
               13
            
            
               Odôvodnenia 14 a 15 nariadenia č. 138/2011 stanovujú:
               
                        „(14)
                     
                     
                        Príslušným výrobkom sú určité riedke sieťoviny zo sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2 s pôvodom v [Čínskej ľudovej republike], ktoré sú v súčasnosti zaradené pod kódy KN ex 7019 40 00, ex 7019 51 00, ex 7019 59 00, ex 7019 90 91 a ex 7019 90 99.
                     
                  
                        (15)
                     
                     
                        Riedke sieťoviny sú vyrábané z priadze zo sklenených vláken a sú dostupné v rozličných veľkostiach oka a hmotnostiach na meter štvorcový. Najčastejšie sa používajú ako spevňovací materiál v stavebníctve (pri vonkajšej tepelnej izolácii, spevňovaní mramoru/dlažby, oprave stien).“
                     
                  
         
               14
            
            
               Článok 1 ods. 1 uvedeného nariadenia stanovuje:
               „Týmto sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2, ktoré sú v súčasnosti zaradené pod kódy KN ex 7019 40 00, ex 7019 51 00, ex 7019 59 00, ex 7019 90 91 a ex 7019 90 99 (kódy TARIC 7019 40 00 11, 7019 40 00 21, 7019 40 00 50, 7019 51 00 10, 7019 59 00 10, 7019 90 91 10 a 7019 90 99 50) a majú pôvod v ČĽR.“
            
         
         Nariadenie č. 791/2011
      
      
               15
            
            
               Článok 1 ods. 1 nariadenia č. 791/2011 uvádza:
               „Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2, s vylúčením kotúčov zo sklenených vláken, ktoré sú v súčasnosti zaradené pod číselné znaky KN ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00 (kódy TARIC 7019 51 00 10 a 7019 59 00 10), s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.“
            
         
         Colný kódex
      
      
               16
            
            
               Článok 239 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307, ďalej len „colný kódex“), uvádza:
               „1.   Dovozné clo alebo vývozné clo môže byť vrátené alebo odpustené aj v iných prípadoch, než sú uvedené v článkoch 236, 237 a 238:
               
                        —
                     
                     
                        ak bude stanovené v súlade s postupom výboru;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ak vyplýva z okolností, ktoré nie je možné považovať za podvodné konanie alebo hrubú nedbanlivosť dotknutej osoby. Prípady, kedy je možné toto ustanovenie uplatniť, a postupy na ich uplatnenie sa stanovia v súlade s postupom výboru. Vrátenie alebo odpustenie môže podliehať zvláštnym podmienkam.
                     
                  2.   Clo môže byť vrátené alebo odpustené z dôvodov uvedených v odseku 1 na základe žiadosti podanej príslušnému colnému úradu do 12 mesiacov odo dňa, kedy bola suma cla dlžníkovi oznámená.
               Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch však colné orgány môžu túto lehotu predĺžiť.“
            
         
         Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      
      
               17
            
            
               Spoločnosť GSV požiadala 17. a 30. marca 2011 o prepustenie do voľného obehu tovaru pozostávajúceho z tkaniny zo sklenených vláken s pôvodom v Číne, ktorý zaradila pod kód TARIC‑u 7019 59 00 90.
            
         
               18
            
            
               Nemzeti Adó‑ és Vámhivatal Hajdú‑Bihar Megyei Vám‑ és Pénzügyőri Igazgatósága (župné riaditeľstvo colnej a daňovej kontroly Hajducko‑bihárskej župy, ktoré je súčasťou Národnej finančnej a colnej správy) sa domnievalo, že dotknuté tovary je potrebné zaradiť pod kód TARIC‑u 7019 59 00 10 z dôvodu, že majú vlastnosti opísané v tejto položke, t. j. riedke sieťoviny zo sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2, a preto na ne nemožno uplatniť colnú položku TARIC‑u 7019 59 00 90, ktorú uviedla spoločnosť GSV vo svojom colnom vyhlásení.
            
         
               19
            
            
               Na základe tejto klasifikácie sa maďarské colné orgány domnievali, že predmetný výrobok podlieha dočasnému antidumpingovému clu na základe článku 1 nariadenia č. 138/2011, neskôr konečnému antidumpingovému clu na základe článku 1 nariadenia č. 761/2011, a preto vyzvali spoločnosť GSV na uhradenie uvedeného antidumpingového cla.
            
         
               20
            
            
               GSV voči tomuto rozhodnutiu namietala na Nemzeti Adó‑ és Vámhivatal Észak‑Alföldi Regionális Vám‑ és Pénzügyőri Főigazgatósága pričom uvádzala, že výrobok, ktorý doviezla, sa musí zaradiť do colnej položky TARIC‑u 7019 59 00 90, keďže ho nemožno označiť pojmom „szitaszövet“, ktorý bol použitý v maďarskej verzii uvedených nariadení a v kóde TARIC‑u 7019 59 00 10. Maďarský pojem „szitaszövet“ sa prekladá do angličtiny ako „bolting cloth“ a do francúzštiny ako gazes et toiles à bluter“ (mlynárske plátno), pričom pojmy použité v anglickej a francúzskej verzii uvedenej položky TARIC‑u sú „open mesh fabrics“ a „tissu à maille ouverte“ (riedke sieťoviny), ktoré sa do maďarčiny prekladajú ako „hálós szövet“.
            
         
               21
            
            
               Keďže žalovaný vo veci samej potvrdil uvedené rozhodnutie, GSV podala na vnútroštátny súd žalobu, ktorou sa domáhala určenia, že colné zaradenie vykonané maďarskými orgánmi je v rozpore s právnymi predpismi, a zrušenia rozhodnutí, ktoré dané orgány prijali.
            
         
               22
            
            
               Účastníci konania sa zhodujú na skutočnosti, že predmetný výrobok nepredstavuje „szitaszövet“.
            
         
               23
            
            
               Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság za týchto okolností rozhodol prerušiť konanie vo veci samej a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
               
                        „1.
                     
                     
                        Možno vychádzať z toho, že látka
                        
                                 —
                              
                              
                                 bielej farby,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 obdĺžnikového tvaru,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ktorá pozostáva z tkaniny,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 je zhotovená viazaním točenej priadze,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ktorej útky sa skladajú z dvoch nití
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 a tieto sa navzájom križujú a obopínajú osnovy,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ktorej tkanina má otvory s veľkosťou 4 x 4 mm,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ktorej rozmery dosahujú 100 x 201 cm
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ktorej vlákna sú sklenené
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 a potiahnuté plastovou vrstvou styrén akrylátového kopolyméru,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ktorá nie je vyrobená z prameňov,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ktorej hmotnosť na meter štvorcový je 136 g/m2,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 s osnovami s hustotou 415 tex
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 a útkami s hustotou 132 tex,
                              
                           spĺňa materiálové vlastnosti určené v odôvodnení 14 a v článku 1 ods. 1 [nariadenia č. 138/2011] a to
                        
                                 —
                              
                              
                                 riedke sieťoviny,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 zo sklenených vláken,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2,
                              
                           a v dôsledku toho sa kód TARIC‑u 7019 59 00 10 má vykladať v tom zmysle, že vyššie opísaná látka ako taká spadá do uvedeného kódu TARIC‑u, a to aj s prihliadnutím na jednotlivé jazykové verzie colného zaradenia a ustanovenia práva Únie?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        V prípade kladnej odpovede na prvú otázku možno oslobodiť od zaplatenia antidumpingového cla na základe právneho poriadku Spoločenstva fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá, spoliehajúc sa na normatívny text nariadenia uverejneného v jazyku, ktorý zodpovedá jej štátnej príslušnosti – bez overenia prípadne odlišných významov v ostatných jazykových verziách – a vychádzajúc zo všeobecného a známeho chápania znenia normatívneho textu vo svojom jazyku, dovezie na územie Európskej únie výrobok vyrobený mimo uvedeného územia, domnievajúc sa, že podľa jazykovej verzie, ktorá je jej známa, nie je zaradený medzi výrobky podliehajúce antidumpingovému clu, a to aj v prípade, ak na základe porovnania rôznych jazykových verzií právneho predpisu Spoločenstva možno určiť, že podľa práva Spoločenstva výrobok skutočne podlieha antidumpingovému clu?“
                     
                  
         
         O prejudiciálnych otázkach
      
      
         O prvej otázke
      
      
               24
            
            
               Svojou prvou prejudiciálnou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa kód TARIC‑u 7019 59 00 10 má vykladať v tom zmysle, že výrobky, ako sú výrobky vo veci samej, pozostávajúce najmä z tkanín zo sklenených vláken s otvormi s veľkosťou oka 4 mm tak na dĺžku, ako aj na šírku a s hmotnosťou 136 g/m2, patria do tejto položky.
            
         
               25
            
            
               Do tejto colnej položky patria podľa francúzskej verzie riedke sieťoviny zo sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2.
            
         
               26
            
            
               Maďarská verzia uvedenej colnej položky sa však odlišuje od textu uvedeného v predchádzajúcom bode tohto rozsudku, keďže používa pojem „szitaszövet“, ktorý sa do francúzštiny prekladá ako „mlynárske plátno“ a nie ako „riedke sieťoviny“.
            
         
               27
            
            
               V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry sa nemôže formulácia použitá v jednej z jazykových verzií ustanovenia práva Únie chápať ako jediný základ na výklad tohto ustanovenia, prípadne sa nemôže považovať za ustanovenie, ktoré má prednosť pred inými jazykovými verziami. Ustanovenia práva Únie sa totiž majú vykladať a uplatňovať jednotným spôsobom pri zohľadnení verzií existujúcich vo všetkých jazykoch Európskej únie. V prípade rozdielu medzi rôznymi jazykovými verziami textu práva Únie sa má predmetné ustanovenie vykladať podľa všeobecnej štruktúry a účelu právneho predpisu, ktorého je súčasťou (pozri rozsudok Kurcums Metal, C‑558/11, EU:C:2012:721, bod 48 a citovanú judikatúru).
            
         
               28
            
            
               Pokiaľ ide o verzie kódu TARIC‑u 7019 59 00 10 v ostatných jazykoch Únie, s výnimkou maďarčiny, je nutné konštatovať, že tieto podľa vzoru francúzskej jazykovej verzie uvedenej v bode 26 tohto rozsudku vyslovene odkazujú na „riedke sieťoviny“ a nie na „mlynárske plátno“. Napríklad španielska verzia uvádza pojem „tejidos de malla abierta“, nemecká verzia používa pojem „offenmaschige Gewebe“, anglická verzia hovorí o „open mesh fabrics“, poľská verzia používa pojem „tkaniny siatkowe o otwartych“ a švédska verzia „öppna maskor“.
            
         
               29
            
            
               Znenie kódu TARIC‑u 7019 59 00 10 v jazykových verziách uvedených v predchádzajúcom bode tak naznačuje, že táto colná položka sa nemá vzťahovať na „mlynárske plátno“.
            
         
               30
            
            
               Všeobecná štruktúra a účel uvedenej colnej položky tento záver podporujú. Je totiž potrebné uviesť, že znenie položky KN 7019 sa zameriava na sklenené vlákna, vrátane sklenenej vlny a výrobky z nich, najmä priadzu, tkaniny a označuje tak výlučne výrobky, ktorých rozhodujúcou vlastnosťou je skutočnosť, že sú vyrobené zo skleneného vlákna. Preto vlastnosť vychádzajúca zo skutočnosti, že tkanina je vyrobená z riedkej sieťoviny, musí byť nevyhnutne spojená s vlastnosťou, podľa ktorej musí byť uvedená tkanina zo skleneného vlákna.
            
         
               31
            
            
               Pojem „mlynárske plátno“ je potrebné chápať najmä v tradičnom zmysle slova „preosievať“, pričom toto sloveso označuje činnosť preosievania, ktorá pozostáva z čistenia a odstraňovania, naopak pre sklenené vlákno sú charakteristické jeho spevňujúce a izolačné vlastnosti, ako to vyplýva najmä z odôvodnenia 15 nariadenia č. 138/2011.
            
         
               32
            
            
               Navyše je potrebné uviesť, že „mlynárske plátno“ sa vyslovene nachádza v položke KN 5911 s názvom „Textilné výrobky a tovar, na technické účely, špecifikované v poznámke 7 k tejto kapitole“ a to aj v jej maďarskej verzii. Je nutné konštatovať, že uvedená poznámka 7 písm. a) kapitoly 59 KN vyslovene uvádza, že položka 5911 obsahuje predovšetkým „mlynárske plátno“, ktoré nepatrí do žiadnej inej položky triedy XI KN s názvom „Textílie a textilné výrobky“. Z toho vyplýva, že „mlynárske plátno“ nemôže patriť do triedy XIII KN s názvom „Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; keramické výrobky; sklo a sklenený tovar“, kde patrí položka 7019 KN.
            
         
               33
            
            
               Navyše je potrebné zdôrazniť, že kód TARIC‑u 7019 59 00 10 bol prijatý, ako to vyplýva zo znenia nariadení č. 138/2011 a č. 791/2011, na účely uloženia antidumpingového cla na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne.
            
         
               34
            
            
               Z toho vyplýva, že akýkoľvek protikladný výklad, ako je výklad uvedený žalobkyňou vo veci samej, by obchádzal zavedené antidumpingové opatrenia.
            
         
               35
            
            
               Z vyššie uvedeného vyplýva, že colná položka TARIC‑u 7019 59 00 10 sa má vykladať v tom zmysle, že do nej patria riedke sieťoviny zo sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2.
            
         
               36
            
            
               Pokiaľ ide o otázku, či vlastnosti tovaru dovezeného žalobkyňou vo veci samej, ako boli opísané vo vnútroštátnom rozhodnutí, patria medzi vlastnosti uvedenej colnej položky, je dôležité zdôrazniť, že keď je Súdnemu dvoru podaný návrh na začatie prejudiciálneho konania v oblasti colného zaradenia, jeho funkcia spočíva v tom, aby vnútroštátnemu súdu objasnil kritériá, ktorých uplatnenie mu umožní správne zaradiť predmetné tovary do KN, a nie v tom, aby sám vykonal toto zaradenie, a to o to viac, že nedisponuje nevyhnutne všetkými podkladmi potrebnými v tejto súvislosti. Vnútroštátny súd sa zdá v každom prípade viac príslušný na vykonanie zaradenia (pozri v tomto zmysle rozsudky Proxxon, C‑500/04, EU:C:2006:111, bod 23, ako aj Digitalnet a i., C‑320/11, C‑330/11, C‑382/11 a C‑383/11, EU:C:2012:745, bod 61).
            
         
               37
            
            
               Súdny dvor však v duchu spolupráce medzi vnútroštátnymi súdmi a Súdnym dvorom s cieľom dať vnútroštátnemu súdu užitočnú odpoveď a umožniť mu správne colné zaradenie tovaru, ktoré prejednáva, a s ohľadom na informácie uvedené v návrhu na začatie prejudiciálneho konania môže vnútroštátnemu súdu poskytnúť všetky informácie, ktoré považuje za nevyhnutné (pozri v tomto zmysle rozsudky Lohmann a Medi Bayreuth, C‑260/00 až C‑263/00, EU:C:2002:637, bod 28, ako aj Pärlitigu, C‑56/08, EU:C:2009:467, bod 23).
            
         
               38
            
            
               V tejto súvislosti je potrebné uviesť, že z ustálenej judikatúry vyplýva, že v záujme právnej istoty a uľahčenia kontrol treba rozhodujúce kritérium na colné zaradenie tovarov hľadať všeobecne v ich objektívnych znakoch a vlastnostiach, ako sú definované v znení položky KN a v poznámkach k triede alebo ku kapitole (pozri najmä rozsudky Proxxon, EU:C:2006:111, bod 21; Rakvere Lihakombinaat, C‑140/08, EU:C:2009:667, bod 42, ako aj Digitalnet a i., EU:C:2012:745, bod 27 a citovanú judikatúru).
            
         
               39
            
            
               Pokiaľ ide o prvú vlastnosť uvedenú v kóde TARIC‑u 7019 59 00 10, t. j. skutočnosť, že tkanina je vyrobená zo skleneného vlákna, je potrebné vzhľadom na informácie predložené vnútroštátnym súdom v odpovedi na žiadosť o vysvetlenie, ktorá mu bola uložená v zmysle článku 101 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora konštatovať, že nite, z ktorých je zhotovená tkanina dovezená žalobkyňou vo veci samej, sú vyrobené zo skleneného vlákna.
            
         
               40
            
            
               Pokiaľ ide o druhú vlastnosť, ktorú musí mať tovar v zmysle kódu TARIC‑u 7019 59 00 10, t. j. že tkanina musí byť vyrobená z riedkej sieťoviny, je potrebné uviesť, že skutočnosť, že tovar dovezený žalobkyňou vo veci samej je zhotovený viazaním točenej priadze, ktorej útky sa skladajú z dvoch nití a tieto sa navzájom križujú a obopínajú osnovy, nemá vplyv na colné zaradenie predmetného tovaru, keďže, ako vyplýva z informácií predložených vnútroštátnym súdom, tento obsahuje v skutočnosti otvory s veľkosťou oka 4 x 4 mm.
            
         
               41
            
            
               Táto colná položka ďalej požaduje, aby riedka sieťovina zo sklenených vláken mala veľkosť oka väčšiu ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a hmotnosť väčšiu ako 35 g/m2.
            
         
               42
            
            
               Ako vyplýva zo znenia prvej prejudiciálnej otázky, tovar, ktorý žalobkyňa vo veci samej deklarovala pred maďarskými colnými orgánmi, sa skladá z tkaniny, ktorá ako uvádza bod 40 tohto rozsudku, obsahuje otvory s veľkosťou oka 4 x 4 mm a má hmotnosť 136 g/m2.
            
         
               43
            
            
               Nakoniec je potrebné pripomenúť, že účel použitia výrobku môže súčasne predstavovať objektívne kritérium zaradenia, pokiaľ je vlastný danému výrobku, čo možno posúdiť na základe jeho objektívnych znakov a vlastností (pozri najmä rozsudky Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft, C‑229/06, EU:C:2007:239, bod 28; Medion a Canon Deutschland, C‑208/06 a C‑209/06, EU:C:2007:553, bod 37, ako aj TNT Freight Management, C‑291/11, EU:C:2012:459, bod 33 a citovanú judikatúru).
            
         
               44
            
            
               Je potrebné zdôrazniť, že podľa odôvodnenia 15 nariadenia č. 138/2011 je riedka sieťovina zo sklenených vlákien určená na použitie v stavebníctve ako spevňovací materiál, t. j. pri vonkajšej tepelnej izolácii, spevňovaní mramoru alebo dlažby a oprave stien.
            
         
               45
            
            
               Z informácií predložených vnútroštátnym súdom v odpovedi na žiadosť o vysvetlenie uvedenú v bode 39 tohto rozsudku vyplýva, že tovar dovezený žalobkyňou vo veci samej je tiež určený na použitie v stavebníctve.
            
         
               46
            
            
               Vzhľadom na vyššie uvedené je potrebné na prvú prejudiciálnu otázku odpovedať, že kód TARIC‑u 7019 59 00 10 sa má vykladať v tom zmysle, že výrobky, ako sú výrobky opísané vnútroštátnym súdom, pozostávajúce najmä z tkanín zo sklenených vláken s otvormi s veľkosťou oka 4 mm tak na dĺžku, ako aj na šírku, s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2 a určené na použitie v stavebníctve, môžu patriť do tejto položky.
            
         
         O druhej otázke
      
      
               47
            
            
               Svojou druhou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či skutočnosť, že tovar uvedený v predmetnom colnom vyhlásení má vlastnosti upravené v kóde TARIC‑u 7019 59 00 10 a prebraté nariadeniami ukladajúcimi antidumpingové clo na tento tovar, pričom ale nezodpovedá označeniu, ktoré mu pridelil tento kód a tieto nariadenia uverejnené v jazyku členského štátu pôvodu deklaranta, o ktoré sa tento deklarant vo svojom colnom vyhlásení výlučne opieral, môže viesť k zrušeniu zaradenia tovaru pod uvedený kód, ktoré vykonali colné orgány, opierajúc sa o rad iných jazykových verzií rovnakého kódu a uvedených nariadení.
            
         
               48
            
            
               Ako vyplýva z ustálenej judikatúry pripomenutej v bode 27 tohto rozsudku, formulácia použitá v jednej z jazykových verzií ustanovenia práva Únie sa nemôže chápať ako jediný základ na výklad tohto ustanovenia, prípadne sa v tejto súvislosti nemôže považovať za ustanovenie, ktoré má prednosť pred inými jazykovými verziami, keďže ustanovenia práva Únie sa majú vykladať a uplatňovať jednotným spôsobom pri zohľadnení verzií existujúcich vo všetkých jazykoch Európskej únie.
            
         
               49
            
            
               Navyše ako vyplýva z odpovede na prvú otázku, kód TARIC‑u 7019 59 00 10 sa má vykladať v tom zmysle, že výrobok pozostávajúci najmä zo sklenených vláken s otvormi s veľkosťou oka 4 mm tak na dĺžku, ako aj na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2 a určený na použitie v stavebníctve, patrí do tejto položky.
            
         
               50
            
            
               Preto za predpokladu, ak tovar dovezený žalobkyňou vo veci samej zodpovedá opisu tovaru, na ktorý sa ukladá antidumpingové clo podľa nariadení č. 138/2011 a č. 791/2011, jeho dovoz do Únie podlieha úhrade tohto cla.
            
         
               51
            
            
               Za týchto podmienok nie je možné vytýkať colným orgánom, že zaradili uvedený tovar do colnej položky TARIC‑u 7019 59 00 10.
            
         
               52
            
            
               Zároveň s tým je potrebné spresniť, že vyššie uvedené úvahy nie sú na ujmu prípadnému vráteniu alebo odpusteniu uvedeného antidumpingového cla podľa konania upraveného v článku 239 Colného kódexu Spoločenstva v prípade, ak sú v ňom uvedené podmienky splnené.
            
         
               53
            
            
               Vzhľadom na vyššie uvedené je na druhú otázku potrebné odpovedať, že skutočnosť, že tovar uvedený v predmetnom colnom vyhlásení má vlastnosti upravené v kóde TARIC‑u 7019 59 00 10 a prebraté nariadeniami ukladajúcimi antidumpingové clo na tento tovar, pričom ale nezodpovedá označeniu, ktoré mu pridelil tento kód a tieto nariadenia uverejnené v jazyku členského štátu pôvodu deklaranta, o ktoré sa tento deklarant vo svojom colnom vyhlásení výlučne opieral, nemôže viesť k zrušeniu zaradenia tovaru pod uvedený kód, ktoré vykonali colné orgány, opierajúc sa o rad iných jazykových verzií rovnakého kódu a uvedených nariadení.
            
         
         O trovách
      
      
               54
            
            
               Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.
            
          
            
               Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Integrovaný sadzobník Európskych spoločenstiev zriadený článkom 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku sa má vykladať v tom zmysle, že výrobky, ako sú výrobky opísané vnútroštátnym súdom, pozostávajúce najmä z tkanín zo sklenených vláken s otvormi s veľkosťou oka 4 mm tak na dĺžku, ako aj na šírku, s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2 a určené na použitie v stavebníctve, môžu patriť do jeho kódu 7019 59 00 10.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Skutočnosť, že tovar uvedený v predmetnom colnom vyhlásení má vlastnosti upravené v kóde 7019 59 00 10 integrovaného sadzobníka európskych spoločenstiev a prebraté nariadeniami ukladajúcimi antidumpingové clo na tento tovar, pričom ale nezodpovedá označeniu, ktoré mu pridelil tento kód a tieto nariadenia uverejnené v jazyku členského štátu pôvodu deklaranta, o ktoré sa tento deklarant vo svojom colnom vyhlásení výlučne opieral, nemôže viesť k zrušeniu zaradenia tovaru pod uvedený kód, ktoré vykonali colné orgány, opierajúc sa o rad iných jazykových verzií rovnakého kódu a uvedených nariadení.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Podpisy
                  
               
            (
            *1
         )	Jazyk konania: maďarčina.