CELEX: 31988S0163
Language: nl
Date: 1988-01-20 00:00:00
Title: BESCHIKKING  Nr. 163/88/EGKS VAN DE COMMISSIE  van 20 januari 1988  tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten coils van ijzer of van staal, van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico

Avis juridique important

|

31988S0163

BESCHIKKING  Nr. 163/88/EGKS VAN DE COMMISSIE  van 20 januari 1988  tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten coils van ijzer of van staal, van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico  

Publicatieblad Nr. L 018 van 22/01/1988 blz. 0031 - 0035

*****BESCHIKKING  Nr. 163/88/EGKS VAN DE COMMISSIE  van 20 januari 1988  tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten coils van ijzer of van staal, van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal,  Gelet op Beschikking nr. 2177/84/EGKS van de Commissie van 27 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (1), inzonderheid op artikel 11,  Na overleg in het kader van het in de genoemde beschikking bedoelde Raadgevend Comité,  Overwegende hetgeen volgt:  A. Procedure  (1) In oktober 1986 heeft de Commissie een klacht ontvangen die was ingediend door de Europese Vereniging van ijzer- en staalproducerende industrieën (EUROFER) namens producenten die gezamenlijk het grootste gedeelte van de produktie in de Gemeenschap van het betrokken produkt vertegenwoordigen. De klacht bevatte bewijsmateriaal inzake dumping en daaruit voortvloeiende aanmerkelijke schade, dat voldoende werd geacht voor de opening van een onderzoek. De Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) de aanvang aangekondigd van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van bepaalde soorten coils van ijzer of van staal, vallende onder post 73.08 B van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-codes 73.08-21, 25, 29, 41, 45 en 49 en overeenkomende met de codes van de gecombineerde nomenclatuur 7208 11 00, 7208 12 91 7208 12 99, 7208 13 91, 7208 13 99, 7208 14 90, 7208 21 10, 7208 21 90, 7208 22 91, 7208 22 99, 7208 23 91, 7208 23 99, 7208 24 90, 7211 12 10, 7211 19 10, 7211 22 10 en 7211 29 10, van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico en is met een onderzoek begonnen.  (2) De Commissie heeft de, naar haar weten, betrokken exporteurs en importeurs, alsmede de vertegenwoordigers van de uitvoerende landen en de indieners van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en te verzoeken om te worden gehoord.  (3) Alle de Commissie bekende producenten/exporteurs en enkele importeurs hebben hun standpunt schriftelijk medegedeeld. De Algerijnse en Mexicaanse producenten/exporteurs hebben desgevraagd mondeling toelichting kunnen geven.  (4) Door of namens communautaire afnemers of verwerkers van coils van ijzer of van staal zijn geen schriftelijke opmerkingen ingediend.  (5) De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling van dumping nodig achtte ingewonnen en geverifieerd en zij heeft een onderzoek ingesteld ten kantore van:  EEG-producenten:  - Usinor, Paris La Défense, Frankrijk  - Thyssen Stahl AG, Duisburg, Bondsrepubliek Duitsland  - Peine-Salzgitter AG, Salzgitter, Bondsrepubliek Duitsland  - Nuova Italsider SpA, Genua, Italië  - Sidmar, Gent, België  - Hoogovens BV, IJmuiden, Nederland;  Niet-EEG-producenten/exporteurs:  - Sidermex, SA de CV, Mexico DF, Mexico (houdstermaatschappij)  - Altos Hornos de Mexico SA, Monclova, Mexico (producent/exporteur)  - Sidermex International Inc., San Antonio, Texas, Verenigde Staten van Amerika (exporteur)  - Hylsa SA, Monterrey, Mexico  - Ensider, Algiers, Algerije;  EEG-importeurs:  - Intersteel and Metals, Milaan, Italië  - Primary Industries Ltd, Londen, Verenigd Koninkrijk.  (6) De Commissie heeft op haar verzoek uitvoerige schriftelijke gegevens ontvangen van de communautaire producenten die de klacht hadden ingediend en van enkele importeurs, en deze gegevens voor zover zulks nodig werd geacht geverifieerd.  (7) Het dumpingonderzoek had betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986.  B. Normale waarde  Mexico  (8) De normale waarden werden voor elke exporttransactie vastgesteld door herberekening van de verkoopprijs op de Mexicaanse binnenlandse markt voor het soortgelijk produkt van identieke staalkwaliteit en afmeting, met inbegrip van extra's, op basis van de binnenlandse prijslijsten die ten tijde van de uitvoer voor binnenlandse verkopen van toepassing waren. Hiertoe heeft de Commissie geverifieerd dat  de binnenlandse prijzen gefactureerd waren in overeenstemming met de door de betrokken producent/exporteur uitgegeven officiële prijslijsten.  Algerije  (9) Zoals werd gesteld door de betrokken producent/exporteur en ter plaatse door de Commissie werd geverifieerd, heeft de exporteur het produkt niet op de binnenlandse markt in het kader van normale handelstransacties verkocht, aangezien alle verkopen slechts zijn geschied aan één binnenlandse afnemer die met de producent verbonden is. Er was gedurende de onderzoekperiode ook geen uitvoer van het betrokken produkt naar derde landen. De Commissie onderzocht voorts of het mogelijk was een normale waarde voor de Algerijnse producent samen te stellen. Aangezien door de Algerijnse producent met betrekking tot zijn produktiekostenstructuur geen afdoend bewijs werd geleverd, heeft de Commissie de normale waarde - in overeenstemming met artikel 2, lid 6, onder b), van Beschikking nr. 2177/84/EGKS voorlopig gebaseerd op de door de Commissie voor het betrokken produkt gepubliceerde basisprijs (1). De betrokken producent/exporteur heeft tegen deze vaststelling van de normale waarde geen bezwaar gemaakt.  Joegoslavië  (10) Geen enkele van de Joegoslavische exporteurs heeft gedetailleerde gegevens voorgelegd op basis waarvan de normale waarde zou kunnen worden vastgesteld. De Commissie besloot derhalve dat er voor onderzoek ter plaatse onvoldoende reden was en heeft, zoals ook in het geval van Algerije, de normale waarde voorlopig gebaseerd op de door de Commissie voor het betrokken produkt gepubliceerde basisprijs.  C. Prijzen bij uitvoer  (11) In de gevallen waarin door de producenten/exporteurs gegevens werden overgelegd en afdoende werden gestaafd, werden de prijzen bij uitvoer bepaald op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap waren verkocht.  (12) In het geval van Joegoslavië werd de nodige informatie inzake de uitvoerprijzen de Commissie niet ter beschikking gesteld. De uitvoerprijzen werden derhalve ingevolge artikel 7, lid 7, onder b), van Beschikking nr. 2177/84/EGKS vastgesteld op basis van de beschikbare feiten. Hiertoe heeft de Commissie gegevens gebruikt die afkomstig waren van aanvragen voor invoervergunningen, in het bijzonder de aankoopprijzen die door de importeurs werden aangegeven.  D. Vergelijking  (13) Bij het vergelijken van de normale waarde met de prijzen bij uitvoer heeft de Commissie zo nodig en naar gelang van het beschikbare bewijsmateriaal, rekening gehouden met verschillen in verkoopvoorwaarden zoals kosten voor vervoer, verzekering, verzending, lading en met verschillen in fysieke kenmerken.  (14) Een Mexicaanse producent vroeg bovendien correcties voor verschillen in bepaalde financiële kosten als gevolg van de bijzonder hoge binnenlandse rentevoeten voor leningen, in verband met de hoge graad van inflatie in de Mexicaanse economie.  (15) Met betrekking tot de financieringskosten voor het aanhouden van voorraden op het niveau van de binnenlandse distributie, concludeerde de Commissie dat deze opslagkosten voorafgaand aan de verkoop te zien zijn als algemene kosten die geen rechtstreeks verband houden met de betrokken verkopen en derhalve niet in aanmerking komen voor correcties krachtens artikel 2, lid 10, onder c), van Beschikking nr. 2177/84/EGKS.  (16) Met betrekking tot de kosten van kredieten heeft de Commissie, uitgaande van het door de exporteur voorgelegde bewijsmateriaal, rekening gehouden met het feit dat op de binnenlandse markt betalingen enige tijd na de feitelijke verkoop plaatsvinden. Ten einde het bedrag van de voor deze betalingstermijnen te maken correcties in een land met een hoog inflatiepercentage te berekenen, heeft de Commissie gemeend dat moet worden uitgegaan van de werkelijke financieringskosten in plaats van de nominale kosten van geld; hiertoe heeft zij rekening gehouden met het bedrag dat het interestpercentage op de geldmarkt voor leningen hoger was dan het inflatiepercentage in Mexico gedurende de periode van onderzoek. De Mexicaanse exporteur had eveneens in zijn financiële rekeningen de gevolgen van de inflatie voor zijn geldelijke activa en passiva opgeheven door een equivalente devaluatiefactor aan te wenden. De Commissie heeft dezelfde factoren gebruikt die door de Mexicaanse exporteur voor zijn berekeningen werden toegepast.  (17) Voorts werd gesteld dat een correctie moest worden aangebracht voor kostenbesparingen bij de produktie van verschillende hoeveelheden. Deze stelling was evenwel gegrond op het argument dat de vaste kosten per eenheid hoger zouden zijn geweest indien de naar de Gemeenschap uitgevoerde hoeveelheden niet geproduceerd waren. Dit verzoek kan niet worden ingewilligd aangezien er geen bewijs is overgelegd van daadwerkelijke besparingen als gevolg van het feit dat van het betrokken produkt voor de exportmarkt grotere partijen zijn vervaardigd. Het argument berust veeleer op louter theoretische overwegingen.  (18) In het geval van Mexico zijn alle vergelijkingen geschied op het niveau af-fabriek.  (19) De Algerijnse producent/exporteur wenste een correctie vanwege verschillen in fysieke kenmerken op grond van het feit dat hij gedurende de onderzoekperiode vrijwel alleen afgekeurde goederen  naar de Gemeenschap had uitgevoerd, als gevolg van storingen in het produktieproces. De Commissie heeft de feiten nagegaan. Zij kwam tot de gevolgtrekking dat meer dan 98 % van de uitvoer van warmgewalste coils naar de Gemeenschap en van oorsprong uit Algerije als afgekeurde goederen waren verkocht en dat de marktwaarde in Algerije van dergelijke goederen aanzienlijk lager was dan die van eerste keus. Concrete inspectie door de Commissie van het voor uitvoer in Algerije beschikbare produkt heeft aangetoond dat het produkt inderdaad als tweede keus is aan te merken. De Commissie heeft dientengevolge ingestemd met een correctie voor de verschillen in kwaliteit van het uit Algerije uitgevoerde produkt.  (20) Aangezien in de gevallen van Algerije en Joegoslavië de basisprijzen cif-grens Gemeenschap berekend worden, zijn alle vergelijkingen geschied op het niveau cif-grens Gemeenschap, vóór betaling van rechten.  E. Marges  (21) Uit bovenstaand voorlopig onderzoek van de feiten blijkt het bestaan van dumping, waarbij de dumpingmarges gelijk zijn aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarden en de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap. De prijzen bij uitvoer werden per transactie vergeleken met de normale waarden, met als gewogen gemiddelde marges:  Joegoslavië: 25,2 %  Sidermex SA, Mexico: 22,2 %  Hylsa Sa, Mexico: 15,8 %  Algerije: 5,8 %.  F. Schade  (22) Met betrekking tot de door de invoer met dumping veroorzaakte schade blijkt uit het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal een stijging van de invoer in de Gemeenschap uit Mexico van 9 700 ton in 1983 tot 63 800 ton in 1986, uit Joegoslavië van 18 000 ton tot 72 600 ton en uit Algerije van 22 000 ton tot 70 900 ton over ditzelfde tijdvak.  (23) In aanmerking nemende dat het door Algerije gedurende het onderzoektijdvak uitgevoerde produkt van lagere kwaliteit was, heeft de Commissie onderzocht of het dienstig was de invoer van de produkten in kwestie van oorsprong uit Algerije op één lijn te stellen met die van oorsprong uit Mexico en Joegoslavië. De Commissie heeft geconstateerd dat de onderzochte produkten van oorsprong uit elk der bij deze procedure betrokken landen van uitvoer op de markt van de Gemeenschap concurreerden met de produkten van de EG-producenten. Aangezien voorts de stijging van de hoeveelheid daarvan in dezelfde orde van grootte ligt, concludeerde de Commissie dat om te bepalen of er aanmerkelijke schade door de gedumpte produkten was veroorzaakt, toevoeging van de invoer uit Algerije bij die uit Mexico en Joegoslavië niet onredelijk was. Op deze grondslag steeg het te zamen genomen marktaandeel van de gedumpte invoer van warmgewalste coils van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico van 1,6 % in 1983 tot 5,9 % in 1986. In de meest getroffen Lid-Staten is de stijging van marktaandeel als volgt: België: 0 tot 9,6 %; Verenigd Koninkrijk: 1,4 % tot 7,6 %; Bondsrepubliek Duitsland: 5,9 % tot 9,0 % en Italië: 1,8 % tot 6,4 %.  (24) Het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal laat eveneens zien dat de prijzen van deze produkten gedurende het onderzoektijdvak onder de gepubliceerde lijstprijzen van de EG-producenten lagen, naar gelang van de markt en de staalkwaliteit in kwestie schommelend tussen 18 % en 47 %. De gepubliceerde lijstprijzen die bij de Commissie worden neergelegd zijn voor de producenten van de Gemeenschap in het algemeen bindend. De EG-producenten zijn evenwel onder bepaalde voorwaarden gerechtigd hun prijzen aan te passen aan laaggeprijsde offertes uit derde landen, met uitzondering van die landen waarmee de Gemeenschap een staalregeling heeft getroffen (1), en de Commissie in kennis te stellen van speciale sectoriële kortingen ten einde bij offertes die de prijsregels van de Gemeenschap niet volgen, hun concurrentievermogen te handhaven.  Aangezien de Commissie de prijsregelingen met ingang van 1 januari 1986 had versoepeld, hebben de EG-producenten een toenemend gebruik van deze mogelijkheden gemaakt ten einde te kunnen concurreren met de lage prijzen uit de landen waarmee geen regeling is gesloten. Op deze wijze verspreidde het bericht van speciale kortingen zich over de gehele markt en veroorzaakte het een toenemende druk op de prijzen.  (25) De Commissie heeft onderbieding van de prijzen vastgesteld, rechtstreeks op basis van de kennisgevingen van prijsaanpassingen aan offertes voor uitvoer van het betrokken produkt uit de betrokken landen, die door de EG-producenten in het kader van de EGKS-prijsregels werden voorgelegd. Uit deze cijfers blijkt dat het prijsdrukkende effect van laaggeprijsde offertes een verkoopvolume kan bestrijken dat een veelvoud bedraagt van de uiteindelijk met dumping verrichte invoer. Het schadelijke effect daarvan op het marktevenwicht wordt bijzonder benadrukt in het geval van grotendeels genormaliseerde produkten zoals deze in de staalsector worden geproduceerd en verhandeld. De toestand wordt verergerd onder de heersende omstandigheden van overcapaciteit in de Gemeenschap en een markt die nauwelijks in evenwicht wordt gehouden door geregelde interventies van de Commissie door middel van de aanpassing van de produktiequota die de EG-producenten worden opgelegd. De Commissie heeft met deze omstandigheden rekening gehouden bij haar beoordeling van de schadelijke gevolgen van de betrekkelijk kleine marktaandelen die door de gedumpte invoer worden gehaald.  (26) Eveneens moest de Commissie in aanmerking nemen dat er produktiequota voor warmgewalste coils zijn, die door haar op kwartaalbasis worden vastgesteld. Elke vermindering van de produktiequota leidt tot verdere vermindering van de benutting van de capaciteit der EG-producenten, hetgeen tot inkomstenderving leidt. Voornamelijk als gevolg van de toenemende druk door de invoer, heeft de Commissie de produktiequota gedurende het gehele onderzoektijdvak moeten verlagen.  (27) Dientengevolge begon de communautaire produktie van warmgewalste coils in 1986, na een gestadige toeneming sedert 1983, wederom te dalen. De produktie van warmgewalste coils was in 1986, gemeten naar de leveringen van de EG-producenten voor de vrije markt, 8,3 % lager dan in het daaraan voorafgaande jaar.  (28) Deze prijsval, die begin 1986 aangevangen was en in de tweede helft van 1986 toen de gevolgen van de invoer met dumping zich over de gehele markt hadden verspreid, werd verscherpt, betekende een breuk in de weer aangevangen winstgevendheid van de bedrijfstak van de Gemeenschap, die de Commissie tot de eerste stappen in de richting van een geleidelijke versoepeling van de prijsregelingen had gebracht.  (29) De invoer van aanzienlijke hoeveelheden gedumpte produkten in de Gemeenschap bracht eveneens de doelstellingen van de externe maatregelen welke in het kader van het ijzer- en staalbeleid van de Gemeenschap zijn genomen, in gevaar. Derde landen die staalhandelsregelingen met de Gemeenschap hebben gesloten zullen deze regelingen alleen naleven en hernieuwen indien zij een redelijke kans zien de vastgestelde hoeveelheden tegen de overeengekomen prijsniveaus te verkopen. Gedurende het onderzoektijdvak was meer dan 70 % van alle invoer van warmgewalste coils in de Gemeenschap van oorsprong uit landen waarmee regelingen waren gesloten.  (30) De Commissie heeft nagegaan of schade was veroorzaakt door andere factoren zoals de invoer van warmgewalste coils uit bepaalde andere derde landen. Voorlopig werd vastgesteld dat deze invoer gedurende het onderzoektijdvak eveneens is toegenomen. De Commissie is er evenwel van overtuigd dat deze stijging voornamelijk toe te schrijven is aan het feit dat derde landen met regelingen een meer volledig gebruik van de overeengekomen hoeveelheden hebben gemaakt, en aan de wederkerigheid in de handel met ledenlanden van de EVA, met als gevolg dat het reeds in 1983 bereikte marktaandeel in 1986 nagenoeg opnieuw werd gehaald. Bovendien zal door deze invoer het evenwicht op de markt waarschijnlijk niet worden verstoord aangezien de betrokken landen gehouden zijn de prijsregels van de Gemeenschap in acht te nemen.  (31) De aanzienlijke stijging van de invoer met dumping en de prijzen waartegen de betrokken goederen in de Gemeenschap te koop worden aangeboden, hebben de Commissie tot de vaststelling gebracht dat de gevolgen van de invoer met dumping van bepaalde soorten coils, van ijzer of van staal, van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico, afzonderlijk genomen, als oorzaak van aanmerkelijke schade zijn te beschouwen.  G. Belang van de Gemeenschap  (32) In verband met de bijzonder ernstige moeilijkheden waarmee de bedrijfstak van de Gemeenschap te kampen heeft en gezien de bovengenoemde factoren is de Commissie tot de slotsom gekomen dat in het belang van de Gemeenschap maatregelen dienen te worden genomen. Om te voorkomen dat tijdens de verdere procedure nog schade wordt toegebracht, dienen deze maatregelen in de vorm van voorlopige anti-dumpingrechten op de invoer van bepaalde soorten coils van ijzer of van staal van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico te worden getroffen.  H. Hoogte van het recht  (33) Gezien de omvang van de veroorzaakte schade dient het bedrag van deze rechten voldoende te zijn om de veroorzaakte schade op te heffen doch niet hoger te zijn dan de voorlopig vastgestelde dumpingmarges.  (34) Omdat de bedrijfstak van de Gemeenschap bevredigende prijzen voor warmgewalste coils moet bereiken ten einde voldoende inkomsten te hebben om de herstructurering aan te kunnen en de weerslag voor de werkgelegenheid van de invoer met dumping binnen aanvaardbare grenzen te houden, zou de hoogte van het recht voldoende moeten zijn om ondermijning van het stelsel van basisprijzen van de Gemeenschap (waarvan de prijzen onlangs zijn herzien en bekendgemaakt door de Commissie ten einde rekening te houden met veranderingen in de produktiekosten van staal en de marktomstandigheden), te voorkomen, doch niet meer moeten bedragen dan de dumpingmarge. Het recht zou moeten worden uitgedrukt als een bedrag in Ecu, te betalen voor elke in de Gemeenschap ingevoerde ton van het produkt. Deze vorm van het recht lijkt in verband met de specifieke omstandigheden op de markt van de desbetreffende produkten meer geschikt om ontduiking te voorkomen. De Commissie heeft op deze grondslag de hoogte van het recht per 1 000 kg als volgt bepaald:  - met betrekking tot Joegoslavië: 64 Ecu;  - met betrekking tot Algerije: 15 Ecu;  - met betrekking tot Mexico: 50 Ecu,  met uitzondering van produkten van Hylsa SA de CV te Monterrey, waarop een voorlopig recht van 39 Ecu dient te worden ingesteld op basis van de geconstateerde lagere dumpingmarge. (35) Er dient een tijdslimiet te worden vastgesteld binnen welke de betrokken partijen hun standpunten kunnen bekendmaken en verzoeken te worden gehoord,  HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:  Artikel 1  1. Er wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van bepaalde soorten warmgewalste coils, van ijzer of van staal, niet bestemd om opnieuw te worden gewalst, vallende onder post 73.08 B van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met de NIMEXE-codes 73.08-21, 25, 29, 41, 45 en 49 en met de codes van de gecombineerde nomenclatuur 7208 11 00, 7208 12 91, 7208 12 99, 7208 13 91, 7208 13 99, 7208 14 90, 7208 21 10, 7208 21 90, 7208 22 91, 7208 22 99, 7208 23 91, 7208 23 99, 7208 24 90, 7211 12 10, 7211 19 10, 7211 22 10 en 7211 29 10, van oorsprong uit Algerije, Joegoslavië en Mexico.  2. Het recht bedraagt voor warmgewalste coils van oorsprong uit:  - Joegoslavië: 64 Ecu per 1 000 kg;  - Algerije: 15 Ecu per 1 000 kg;  - Mexico: 50 Ecu per 1 000 kg.  3. In afwijking van het bepaalde in lid 2 bedraagt het voorlopige anti-dumpingrecht 39 Ecu per 1 000 kg voor produkten die zijn vervaardigd door Hylsa SA de CV te Monterrey, Mexico, en door Hylsa International Corporation te Houston, Texas, Verenigde Staten van Amerika, worden uitgevoerd.  4. De voor douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing.  5. Het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid 1 bedoelde produkten is onderworpen aan het stellen van een zekerheid gelijk aan het bedrag van het voorlopige recht.  Artikel 2  Onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Beschikking nr. 2177/84/EGKS mogen de belanghebbende partijen binnen één maand na de inwerkingtreding van deze beschikking hun standpunt schriftelijk kenbaar maken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord.  Artikel 3  Deze beschikking treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Onverminderd de artikelen 11, 12 en 14 van Beschikking nr. 2177/84/EGKS is deze beschikking van toepassing voor een periode van vier maanden tenzij de Commissie vóór de afloop van die periode definitieve maatregelen vaststelt.  Deze beschikking is verbindend in al haar onderdelen is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 20 januari 1988.  Voor de Commissie  Willy DE CLERCQ  Lid van de Commissie  (1) PB nr. L 201 van 30. 7. 1984, blz. 17.  (2) PB nr. C 126 van 12. 5. 1987, bz. 2.  (1) PB nr. C 119 van 5. 5. 1987, blz. 3.  (1) Beschikking nr. 1031/86/EGKS van de Commissie, PB nr. L 95 van 10. 4. 1986, blz. 14.