CELEX: 21995D0302(01)
Language: el
Date: 1995-01-27 00:00:00
Title: Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 1/95 της 27ης Ιανουαρίου 1995 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου

Avis juridique important

|

21995D0302(01)

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 1/95 της 27ης Ιανουαρίου 1995 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 047 της 02/03/1995 σ. 0019 - 0021

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ Αριθ. 1/95 της 27ης Ιανουαρίου  1995 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με την κατάργηση των  τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνουΗ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ, Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως προσαρμόστηκε με το πρωτόκολλο  προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής καλούμενη «η συμφωνία», και  ιδίως το άρθρο 98, Εκτιμώντας: ότι το πρωτόκολλο 47 της συμφωνίας τροποποίηθηκε με την απόφαση της μεικτής επιτροπής του ΕΟΧ αριθ.  7/94 της 21ης Μαρτίου 1994 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 και ορισμένων παραρτημάτων της  συμφωνίας για τον ΕΟΧ  (1) 7 ότι πρέπει να ενσωματωθούν στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1252/94 της Επιτροπής της 31ης  Μαΐου 1994 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 586/93 περί παρεκκλίσεως από ορισμένες  διατάξεις όσον αφορά το βαθμό πτητικής οξύτητας που περιέχουν ορισμένοι οίνοι  (2), ο κανονισμός  (ΕΚ) αριθ. 1362/94 της Επιτροπής της 15ης Ιουνίου 1994 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 3201/90 σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής για την περιγραφή και παρουσίαση οίνων και  γλευκών σταφυλής  (3), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1891/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1994 για την  τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς  (4)  και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1993/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1994 για την τροποποίηση του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2332/92 περί των αφρωδών οίνων των παραγομένων στην Κοινότητα καθώς και του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4252/88 σχετικά με την παρασκευή και εμπορία κρασιών λικέρ που παράγονται  στην Κοινότητα  (5), ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: Άρθρο 1 Το προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας τροποποιείται όπως  καθορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1252/94, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1362/94, του  κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1891/94 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1893/94 στην ισλανδική και νορβηγική  γλώσσα, τα οποία περιλαμβάνονται στο παράρτημα των εκδόσεων της παρούσας απόφασης στις αντίστοιχες  γλώσσες, είναι αυθεντικά. Άρθρο 3 Η απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 1995, με την προϋπόθεση ότι έχουν  πραγματοποιηθεί όλες οι κοινοποιήσεις προς τη μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103  παράγραφος 1 της συμφωνίας. Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης  Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Βρυξέλλες, 27 Ιανουαρίου 1995. Για τη μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ Ο Πρόεδρος G. J. L. AVERY  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ της απόφασης αριθ. 1/95 της μεικτής επιτροπής του ΕΟΧ ΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1 ΤΟΥ  ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ 47 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΕΜΠΟΔΙΩΝ ΣΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΟΙΝΟΥ της συμφωνίας για  τον ΕΟΧ τροποποιείται όπως καθορίζεται κατωτέρω: 1.  Στο σημείο 15 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου]: α)  η τελευταία περίπτωση πριν από τις προσαρμογές [393 R 3111: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3111/93 της  Επιτροπής της 10ης Νοεμβρίου 1993, ΕΕ αριθ. L 278 της 11. 11. 1993, σ. 48] διαγράφεται 7 β)  πριν από τις προσαρμογές προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση: «-  394 R 1891: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1891/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1994, (ΕΕ αριθ. L 197  της 30. 7. 1994, σ. 42.» 2.  Στο σημείο 19 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4252/88 του Συμβουλίου]: α)  η τελευταία περίπτωση [393 R 3111: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3111/93 της Επιτροπής της 10ης  Νοεμβρίου 1993, ΕΕ αριθ. L 278 της 11. 11. 1993, σ. 48] διαγράφεται 7 β)  προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση: «-  394 R 1893: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1994, (ΕΕ αριθ. L 197  της 30. 7. 1994, σ. 45.» 3.  Στο σημείο 22 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 του Συμβουλίου] προστίθενται οι ακόλουθες  προσαρμογές: «  δ)  Στο άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχείο γ): -  δεύτερη περίπτωση, η φράση ".  .  . το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα .  .  ."  αντικαθίσταται από τη φράση ".  .  . το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εμφιαλωτή .  .  .", -  η τρίτη περίπτωση τροποποιείται ως εξής: "-  παρουσιάζονται μέσα σε άλλα δοχεία: το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του αποστολέα, καθώς και  την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του." 7 ε)  στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο γ): -  δεύτερη περίπτωση, η φράση ".  .  . το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα .  .  ."  αντικαθίσταται από τη φράση ".  .  . το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εμφιαλωτή .  .  .", -  η τρίτη περίπτωση τροποποιείται ως εξής: "-  παρουσιάζονται μέσα σε άλλα δοχεία: το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του αποστολέα, καθώς και  την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του." 7 στ)  το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο δ) τροποποιείται ως εξής: "δ)  το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του αποστολέα καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της  κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του."» 4.  Στο σημείο 26 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση  πριν από τις προσαρμογές: «-  394 R 1362: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1362/94 της Επιτροπής της 15ης Ιουνίου 1994 (ΕΕ αριθ. L 150  της 16. 6. 1994, σ. 7).» 5.  Στο σημείο 38 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2332/92 του Συμβουλίου] προστίθεται η ακόλουθη  περίπτωση: «-  394 R 1893: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1994 (ΕΕ αριθ. L 197  της 30. 7. 1994, σ. 45).» 6.  Στο σημείο 39 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2333/90 του Συμβουλίου] προστίθεται η ακόλουθη  προσαρμογή: «δ)  Το άρθρο 3 παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής: "3.  Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ), η περιγραφή στο  ετικετάρισμα περιλαμβάνει επιπλέον των ενδείξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1: α)  το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του παραγωγού ή πωλητή με έδρα στον ΕΟΧ και β)  το όνομα του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού, καθώς και του κράτους του ΕΟΧ όπου το  προαναφερόμενο πρόσωπο έχει την κύρια έδρα του, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφοι 4 και 5".» 7.  Στο σημείο 41 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 586/93 της Επιτροπής]: α)  προστίθεται το ακόλουθο κείμενο πριν από την προσαρμογή: «, όπως τροποποιήθηκε από: -  394 R 1252: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1252/94 της Επιτροπής της 31ης Μαΐου 1994 (ΕΕ αριθ. L 137 της  1. 6. 1994, σ. 45).» β)  προστίθεται η ακόλουθη προσαρμογή: «Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής: Το άρθρο 1 παράγραφος δ) δεν ισχύει.» 8.  Το σημείο 42 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2238/93 της Επιτροπής] αντικαθίσταται από το ακόλουθο  κείμενο: «42.  393 R 2238: κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2238/93 της Επιτροπής της 26ης Ιουλίου 1993 περί των  συνοδευτικών εγγράφων κατά τη μεταφορά αμπελοοινικών προϊόντων και των βιβλίων που πρέπει να  τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (ΕΕ αριθ. L 200 της 10. 8. 1993, σ. 10), όπως διορθώθηκε από την  ΕΕ αριθ. L 301 της 8. 12. 1993, σ. 29. Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής: α)  το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) πρώτη περίπτωση και παράγραφος 2 δεν ισχύουν 7 β)  το άρθρο 5 παράγραφος 2 δεν ισχύει 7 γ)  το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο δεν ισχύει 7 δ)  το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) και παράγραφοι 5 και 6 δεν ισχύουν 7 ε)  στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) πρώτη περίπτωση, η φράση "- στο αντίτυπο αριθ. 1 και 2 .   .  ." αντικαθίσταται από τη φράση "- στο αντίτυπο αριθ. 1, 2 και 4 .  .  ." 7 στ)  το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο γ) σημείο i) συμπληρώνεται με τις ακόλουθες περιπτώσεις: "-  στην περίπτωση του εγγράφου που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2719/92: το αντίτυπο  αριθ. 4 ή ακριβές αντίγραφό του παραδίδεται στην αρμόδια αρχή του κράτους προορισμού από τον  παραλήπτη ή τον εκπρόσωπό του, -  στην περίπτωση του εγγράφου που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3649/92: ακριβές αντίγραφο  του αντιτύπου αριθ. 2 παραδίδεται στην αρμόδια αρχή του κράτους προορισμού από τον παραλήπτη ή τον  εκπρόσωπό του." 7 ζ)  το άρθρο 8 παράγραφοι 2, 3 και 5 δεν ισχύουν 7 η)  ο τίτλος ΙΙ δεν ισχύει 7 θ)  το άρθρο 19 παράγραφος 2 δεν ισχύει.» 9.  Μετά το σημείο 42 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2238/93 της Επιτροπής] παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο  σημείο: «42.α)  393 R 3111: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3111/93 της Επιτροπής της 10ης Νοεμβρίου 1993 για την  κατάρτιση των καταλόγων των κρασιών λικέρ ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές, οι  οποίες αναφέρονται στα άρθρα 3 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4252/88 (ΕΕ αριθ. L 278 της 11.  11. 1993, σ. 48).» 10.  Μετά το σημείο 46 (κατάλογος αυστριακών οίνων) προστίθεται το ακόλουθο νέο σημείο: «47.  Κατάλογος των επισήμων οργανισμών και των επισήμως αναγνωρισμένων οργανισμών που είναι  εξουσιοδοτημένοι να απονέμουν διακρίσεις στους επιτραπέζιους οίνους, στους v.q.p.r.d. και στους  εισαγόμενους οίνους με τη βοήθεια γεωγραφικής ενδείξεως (ΕΕ αριθ. C 289 της 17. 11. 1990, σ. 3)  όπως τροποποιήθηκε από τους καταλόγους που δημοσιεύονται στην ΕΕ αριθ. C 339 της 22. 12. 1992, σ.  3, και την ΕΕ αριθ. C 37 της 5. 2. 1994, σ. 3.»