CELEX: 61988CC0354
Language: da
Date: 1990-03-29 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Jacobs fremsat den 29. marts 1990. # Vleeswarenbedrijf Roermond BV m.fl. mod Produktschap voor Vee en Vlees. # Anmodninger om præjudiciel afgørelse: College van Beroep voor het Bedrijfsleven - Nederlandene. # Eksportrestitutioner for svinekød - forende eller bov - kam. # Forenede sager C-354/88, C-355/88 og C-356/88.

Vigtig juridisk meddelelse

|

61988C0354

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Jacobs fremsat den 29. marts 1990.  -  VLEESWARENBEDRIJF ROERMOND BV OG SLEEGERS VLEESWARENFABRIEK BV OG KUEHNE EN HEITZ BV MOD PRODUKTSCHAP VOOR VEE EN VLEES.  -  ANMODNING OM PRAEJUDICIEL AFGOERELSE: COLLEGE VAN BEROEP VOOR HET BEDRIJFSLEVEN - NEDERLANDENE.  -  DEN FAELLES TOLDTARIF - EKSPORTRESTITUTIONER TIL SVINEKOED - UDSKAERINGERNE - "FORENDE", "BOV" OG "KAM".  -  FORENEDE SAGER 354/88, 355/88 OG 356/88.  

Samling af Afgørelser 1990 side I-02753

Generaladvokatens forslag til afgørelse

++++  Hoeje Domstol .  1 . Det forslag til afgoerelse, jeg skal fremsaette i dag, vedroerer tre sager, under hvilke en nederlandsk ret, College van Beroep voor het Bedrijfsleven, har anmodet om en praejudiciel afgoerelse vedroerende gyldigheden og fortolkningen af en raekke EF-forskrifter om eksportrestitutioner til svinekoed .  2 . Sagsoegeren i hovedsagerne er virksomheder, som i perioden mellem februar 1983 og marts 1986 eksporterede forskellige partier svinekoed til tredjelande . De mener at have krav efter EF' s regler paa eksportrestitutioner til disse varepartier . Sagsoegte i hovedsagen, Produktschap voor Vee en Vlees ( herefter benaevnt "Produktschap ") har afslaaet at yde restitutioner med den begrundelse, at koedet ikke opfyldte en bestemt betingelse, der blev indfoert i EF' s regler med virkning fra den 1 . februar 1983, og som vedroerte forholdet mellem muskelvaev og ben .  Relevante EF-forskrifter  3 . "Klarhed, enkelhed og elegance"! Saadan har Somerset Maugham karakteriseret de vigtigste elementer i en god stil . Desvaerre opfylder ingen af de retsforskrifter, jeg skal behandle i dag, nogen af disse krav . Maaske er det for meget ligefrem at forvente elegance af lovgiver, og enkelhed kan vaere et uopnaaeligt ideal inden for et omraade, der er saa kompliceret som den faelles markedsordning for svinekoed, men en lille smule klarhed ville dog blive svaert paaskoennet, da det ville lette Domstolens dens arbejde og skabe stoerre retssikkerhed .  4 . Artikel 15, stk . 1, og 2, i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2759/75 om den faelles markedsordning for svinekoed ( EFT L 282, s . 1 ) lyder saaledes :  "1 . For at muliggoere eksport af de i artikel 1, stk . 1, anfoerte produkter ( dvs . de produkter, som er omfattet af den faelles markedsordning ) paa grundlag af de noteringer eller priser, der gaelder paa verdensmarkedet for disse produkter, kan forskellen mellem disse noteringer eller priser og priserne inden for Faellesskabet om noedvendigt udlignes ved en eksportrestitution .  2 . Restitutionen er den samme for hele Faellesskabet . Den kan differentieres alt efter anvendelsen eller bestemmelsesstedet .  Den fastsatte restitution ydes paa begaering af den paagaeldende .  ..."  5 . Samme forordnings artikel 17, stk . 1, bestemmer som foelger :  "Ved tariferingen af de i denne forordning omhandlede produkter gaelder de almindelige regler for fortolkningen af Den Faelles Toldtarif og de saerlige regler for dens anvendelse; den tarifnomenklatur, der foelger af denne forordnings anvendelse, optages i Den Faelles Toldtarif ."  6 . Definitionen af en raekke produkter, som henhoerer under en faelles markedsordning, blev aendret ved artikel 2 i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 3602/82 om fastsaettelse af koefficienter for beregning af importafgifter for svinekoedsprodukter med undtagelse af slagtede svin, om aendring af bilaget til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 950/68 om Den Faelles Toldtarif og om ophaevelse af forordning ( EOEF ) nr . 747/79 ( EFT L 376, s . 23 ). Artikel 2, stk . 2, indeholder navnlig foelgende bestemmelse :  "Stykker af de udskaeringer, der er defineret under stk . 1, litra a ), b ), c ) og d ), henhoerer kun under de samme positioner, saafremt de indeholder muskelvaev og ben i det samme naturlige forhold som de hele udskaeringer ."  Saerlig med henblik paa de foreliggende sager kan det naevnes, at de i bestemmelsen omhandlede udskaeringer bl.a . omfatter "forenden" og "boven" (( jfr . pos . 02.01 A III a ) 3 )) samt "kammen" (( jfr . pos . 02.01 A III a ) 4 )).  7 . Som forudsat i artikel 17, stk . 1, i forordning nr . 2759/75 var det paa grund af de naevnte aendringer noedvendigt ogsaa at aendre nomenklaturen i Den Faelles Toldtarif . Det skete ved artikel 3 i forordning nr . 3602/82, hvorved den i det foelgende angivne tekst blev indfoejet som supplerende bestemmelse nr . 2 til kapitel 2 i Den Faelles Toldtarif :  "2 . A . I pos . 02.01 og 02.06 gaelder foelgende :  a ) ...  b ) ...  c ) som 'forende' (( pos . 02.01 A III a ) 3 )) ... betragtes den forreste ( craniale ) del af den halve krop uden hoved, men med ben, med eller uden taa, skank, svaer eller spaek .  Forenden adskilles fra resten af den halve krop, saaledes at den hoejst omfatter femte brysthvirvel .  Den oeverste ( dorsale ) del af forenden, benaevnt 'nakke' med eller uden bovblad og dertil hoerende muskler betragtes som en del af kammen, naar den er adskilt fra den nederste ( ventrale ) del af forenden ved et snit, der hoejst foretages lige under rygsoejlen;  d ) som 'bov' (( pos . 02.01 A III a ) 3 )) ... betragtes den nederste del af forenden med ben, ogsaa med bovblad og dertil hoerende muskler, med eller uden taa, skank eller spaek .  Bovblad og dertil hoerende muskler, der foreligger saerskilt, henhoerer ogsaa under denne position som en del af boven .  e ) Som 'kam' (( pos . 02.01 A III a ) 4 )) ... betragtes den oeverste del af den halve krop fra den foerste halshvirvel til halehvirvlerne, med ben, med eller uden bovblad, moerbrad, svaer eller spaek .  Kammen adskilles fra den nederste del af den halve krop ved et snit lige under rygsoejlen;  ...  B . Stykker af de udskaeringer, der er defineret under 2 . A litra b ), c ), d ) og e ), henhoerer kun under de samme positioner, saafremt de indeholder muskelvaev og ben i det samme naturlige forhold som de hele udskaeringer ."  Forordning nr . 3602/82 traadte i kraft den 1 . februar 1983 .  8 . Listen over de produkter, hvortil ydes eksportrestitutioner, blev aendret ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 263/83 af 28 . januar 1983 om fastsaettelse af eksportrestitutioner inden for svinekoedssektoren ( EFT L 30, s . 72 ). Ogsaa denne forordning traadte i kraft den 1 . februar 1983 . Forordningens bilag indeholder en liste over de produkter, hvortil ydes restitutioner . Den omfatter bl.a . foelgende produkter :  "02.01 Koed og spiseligt slagteaffald af dyr henhoerende under pos . 01.01, 01.02, 01.03 og 01.04, fersk, koelet eller frosset :  A . Koed :  III . Svinekoed :  a ) Af tamsvin :  1 . Hele eller halve kroppe  2 . Skinke og stykker heraf  3 . Forende eller bov, og stykker deraf  4 . Kam og stykker deraf  5 . Brystflaesk og stykker deraf  6 . Andre varer :  ex aa ) Udbenet :  ..."  Sagens faktiske omstaendigheder  9 . Sagsoegeren i hovedsagen til sag C-354/88 er selskabet Vleeswarenbedrijf Roermond BV ( herefter benaevnt "Roermond "). Dette selskab eksporterede mellem den 24 . marts og den 13 . december 1983 fjorten partier svinekoed fra Nederlandene til De Nederlandske Antiller . Paa de indgivne formularer anfoerte selskabet, at koedet henhoerte under pos . 02.01 A III a ) 4 ( kam og stykker deraf ).  10 . Sagsoegeren i hovedsagen til sag C-355/88 er selskabet Sleegers Vleeswarenfabriek BV ( herefter benaevnt "Sleegers "). Dette selskab eksporterede mellem den 17 . december 1984 og den 18 . november 1985 sytten partier svinekoed fra Nederlandene til Zaire . Paa de indgivne formularer beskrev selskabet koedet som "stykker af svinebov, med ben, frosne", og anfoerte, at koedet henhoerte under pos . 02.01 A III a ) 3 .  11 . Sagsoegeren i hovedsagen til sag C-356/88 er selskabet Kuehne en Heitz BV . Dette selskab eksporterede mellem februar 1983 og slutningen af marts 1986 ca . 158 partier svinekoed fra Nederlandene til forskellige destinationer i tredjelande . Paa de indgivne formularer anfoerte selskabet, at koedet henhoerte under pos . 02.01 A III a ) 4 .  12 . I alle tre sager antog Produktschap, at nogle eller alle partier svinekoed urigtigt var tariferet under pos . 02.01 A III a ) 3 og pos . 02.01 A III a ) 4, og at de i stedet burde vaere tariferet under pos . 02.01 A III a ) 6 bb ), som er en opsamlingsposition for det svinekoed, der ikke henhoerer under en anden, mere specifik position . Produktschap baserede denne opfattelse paa, at det omhandlede svinekoed, som ikke var eksporteret i form af hele udskaeringer, men i form af enkeltstykker, ikke opfyldte betingelsen i den supplerende bestemmelse nr . 2 B til kapitel 2 i Den Faelles Toldtarif . Jeg skal erindre om, at denne bestemmelse, der blev indfoert ved artikel 3 i forordning nr . 3602/82 foreskriver, at de enkelte stykker af visse udskaeringer ( saasom forenden, boven og kammen ) udelukkende henhoerer under samme position som den hele udskaering, "saafremt de indeholder muskelvaev og ben i det samme naturlige forhold som de hele udskaeringer ". Naar det her har betydning, hvorledes det omhandlede koed tariferes, beror det paa, at dette er bestemmende for, om der kan udbetales eksportrestitutioner . Ifoelge forordning nr . 263/83 ydes der restitutioner til koed henhoerende under pos . 02.01 A III a ) 3 og pos . 02.01 A III a ) 4, men ikke til koed henhoerende under pos . 02.01 A III a ) 6 bb ).  13 . Produktschap mente som foelge heraf, at der ikke skulle udbetales eksportrestitutioner for svinekoed, som ikke opfylder den anfoerte betingelse vedroerende forholdet mellem muskelvaev og ben og gav de tre selskaber meddelelse om, at den afslog at yde dem restitutioner for visse varepartier og havde besluttet at kraeve de allerede udbetalte beloeb tilbage . I sag C-354/88 rejste Produktschap endvidere krav om tilbagebetaling af de monetaere udligningsbeloeb, der var udbetalt . Herefter anlagde de tre selskaber sag ved College van Beroep voor het Bedrijfsleven til proevelse af de trufne beslutninger .  14 . Den nationale ret udmeldte under sagen sagkyndige til at udtale sig om nogle af de spoergsmaal, der var opstaaet paa grund af betingelsen om, at der skal vaere et naturligt forhold mellem muskelvaev og ben . De sagkyndige udtalte bl.a . i deres rapport, at der ikke findes nogen ensartet metode paa det europaeiske marked for udskaering af de omhandlede partier, at det ikke er muligt at bestemme det naturlige forhold mellem muskelvaev og ben i en fast procentsats, som har almen gyldighed, da der findes mange grunde til de bestaaende forskelle, og at det heller ikke er muligt at fastsaette en bestemt tolerancegraense paa dette omraade .  15 . De sagkyndiges rapport fik den nationale ret til at tvivle om gyldigheden af den omhandlede betingelse, fordi den ikke indeholder et ensartet kriterium, som har gyldighed over hele Faellesskabet . Den nationale ret forelagde derfor Domstolen foelgende spoergsmaal :  "1 ) Er artikel 2, stk . 2, 1 . afsnit, i forordning ( EOEF ) nr . 3602/82 gyldig?  2 ) I bekraeftende fald oenskes det oplyst, efter hvilke kriterier det da skal afgoeres, om der efter bestemmelsen foreligger det samme naturlige forhold mellem muskelvaev og ben som i de hele udskaeringer?"  Indledende bemaerkninger  16 . Det forelagte spoergsmaal omhandler udtrykkeligt artikel 2, stk . 2, i forordning nr . 3602/82 . Det ville imidlertid have vaeret mere korrekt at henvise til artikel 3, som blev indfoert ved den supplerende bestemmelse nr . 2 i kapitel 2 i Den Faelles Toldtarif . Det er nemlig i kraft af denne supplerende bestemmelses pkt . B, sammenholdt med bilaget til forordning nr . 263/83, at de erhvervsdrivende, som eksporterer enkelte stykker af forenden, boven og kammen, beroeves eksportrestitutioner, medmindre stykkerne indeholder muskelvaev og ben i det samme naturlige forhold som de hele udskaeringer .  17 . Den nationale rets foerste spoergsmaal vedroerer den omhandlede bestemmelses gyldighed, mens det andet spoergsmaal vedroerer fortolkningen . Jeg vil dog alligevel foretraekke at behandle spoergsmaalene i den omvendte raekkefoelge, da det kan vaere noedvendigt, saafremt der opstaar spoergsmaal om bestemmelsens fortolkning, at fortolke bestemmelsen, foer dens gyldighed vurderes . Jeg skal derfor foreslaa, at det andet spoergsmaal behandles foerst .  Bestemmelsens fortolkning  18 . Saavel selskabet Sleegers som selskabet Kuehne en Heitz ( der begge, i modsaetning til selskabet Roermond, har afgivet skriftlige indlaeg, og som var repraesenteret ved den mundtlige forhandling ) har anfoert, at det af dem eksporterede svinekoed havde form af ribbensstykker, som er taget fra boven . De fremhaever begge, at de ikke fjernede muskelvaevet fra ribbensstykkerne efter, at disse var blevet adskilt fra den hele udskaering . Endvidere understreger de, at der aldrig kan vaere samme forhold mellem muskelvaev og ben i ribbensstykkerne som i den hele udskaering af den indlysende grund, at ribbensstykkerne udgoer et saerligt benholdigt stykke af den hele udskaering . Man behoever ikke vaere slagtermester for at konstatere, at dette udsagn rummer en vis sandhed, nemlig at ribbensstykker altid vil indeholde mere ben end den hele bov . Sleegers og Kuehne en Heitz har videre anfoert, at betingelsen om, at der skal vaere et naturligt forhold mellem muskelvaev og ben, maa anses for opfyldt i de foreliggende sager, da de blot adskilte ribbensstykkerne fra resten af boven og ikke fjernede noget af muskelvaevet derfra . Ifoelge de to selskaber er det afgoerende med andre ord, om forholdet mellem muskelvaev og ben i det paagaeldende stykke af den hele udskaering er naturligt for dette stykke, og ikke saa meget, om det er i overensstemmelse med det naturlige forhold i den hele udskaering .  19 . Den modsatte opfattelse forfaegtes af Kommissionen, som goer gaeldende, at den anfoerte betingelse kun kan anses for opfyldt, naar forholdet mellem muskelvaev og ben i det paagaeldende stykke er det samme som i den hele udskaering . Kommissionen erkender, at forholdet kan variere, fordi sammensaetningen i den hele udskaering kan variere . F.eks . indeholder den supplerende bestemmelse nr . 2 A d ) til kapitel 2 i Den Faelles Toldtarif foelgende definition af "boven ": "den nederste del af forenden med ben, ogsaa med bovblad og dertil hoerende muskler, med eller uden taa, skank eller spaek ." Kommissionen erkender, at det naturlige forhold ikke kan udtrykkes i en bestemt procentdel for hvert enkelt parti, men at der i stedet maa fastsaettes en oevre og nedre graense for det enkelte parti, saaledes at den omhandlede betingelse maa anses for opfyldt, naar forholdet i de paagaeldende stykker ligger inden for disse graenser .  20 . I denne sag er der altsaa gjort to indbyrdes modstridende opfattelser gaeldende med hensyn til, hvorledes de omhandlede retsforskrifter boer fortolkes . Ingen af disse to opfattelser forekommer aabenbart fejlagtige eller aabenbart korrekte . Til stoette for Kommissionens opfattelse kan anfoeres, at dens fortolkning lettere kan forenes med bestemmelsernes ordlyd . Paa den anden side kan den fortolkning, som sagsoegerne i hovedsagerne har forfaegtet, ikke siges at vaere i modstrid med deres ordlyd, ligesom den paa mange maader er mere logisk, i hvert fald for saavidt angaar de praktiske konsekvenser .  21 . Naar der goeres saa stik modsatte opfattelser gaeldende, foelger Domstolen normalt den fremgangsmaade, at den forsoeger at fortolke bestemmelserne paa grundlag af deres formaal . Dette vil imidlertid i den foreliggende sag vaere umaadeligt vanskeligt, da vi ikke ved, hvilket formaal Kommissionen soegte at opnaa, da den besluttede at aendre de gaeldende regler med virkning fra februar 1983 . Normalt tager man her udgangspunkt i den generelle retsakts betragtninger i haab om dér at finde vejledning heri vedroerende det formaal, lovgiver har tilstraebt . Denne fremgangsmaade vil imidlertid ikke vaere til videre nytte i de foreliggende sager, da betragtningerne til de heri omhandlede forordninger udsiger meget lidt om lovgivers formaal . I den anden betragtning til forordning nr . 263/83 anfoeres det saaledes blot, at der ved forordningen er "fastsat definitioner af andre produkter af svin (( dvs . andre produkter end slagtede svin ))" og at "listen over de produkter, for hvilken der ydes restitution, (( derfor )) skal tilpasses i overensstemmelse hermd ." I forordning nr . 3602/82, som jo altsaa hovedsagelig vedroerte importafgifter og ikke eksportrestitutioner, udtales det i den fjerde betragtning, at "der boer ogsaa indfoeres mere detaljerede beskrivelser af de andre vigtigste (( produkter )) i svinekoedssektoren (( dvs . andre produkter end slagtede svin )) for at sikre en korrekt anvendelse af importafgifterne for de paagaeldende varer ."  22 . Disse betragtninger giver ingen forklaring paa, hvorfor Kommissionen ansaa det for noedvendigt, at der med virkning fra februar 1983 blev indfoert en ny betingelse vedroerende forholdet mellem muskelvaev og ben . Hvorfor besluttede Kommissionen altsaa at aendre de gaeldende regler? Man kunne umiddelbart tro, at begrundelsen var, at man ville bekaempe visse former for bedrageri eller misligheder, bestaaende i, at eksportoeren fjerner muskelvaevet fra udskaeringen og rejser krav om eksportrestitutioner for et vaerdiloest vareparti, der reelt udelukkende bestaar af ben . Hvis dette var lovgivers formaal, kunne det, i overensstemmelse med Domstolens faste praksis, begrunde en strikte fortolkning af de i sagen omhandlede forordninger ( jfr . herom f.eks . dommene i de forenede sager 146/81, 192/81 og 193/81, BayWa mod BALM, Sml . 1982, s . 1503, 1529, praemis 10, og i sag 11/76, Nederlandene mod Kommissionen, Sml . 1979, s . 245, 279, praemis 9 ). Selv om der imidlertid blev anlagt en saadan strikte fortolkning, ville der ikke vaere nogen grund til at undlade at udbetale eksportrestitutioner for ribbensstykker eller andre stykker af et parti, som frembydes i en standardform, der er gaengs inden for handelen, og som indeholder en normal procentdel af muskelvaev . Det ville ogsaa vaere inkonsekvent at undlade at udbetale restitutioner til et stykke af et parti, som indeholder en saerlig stor maengde muskelvaev . Dette ville imidlertid vaere den uundgaaelige foelge af den fortolkning, som Kommissionen er gaaet ind for . Efter den ville ikke blot de saerligt benholdige, men ogsaa de saerligt koedholdige partier blive udelukket fra restitutioner .  23 . Kommissionens argumentation gaar imidlertid ikke paa, at den supplerende bestemmelse blev indfoert i 1983 for at bekaempe visse former for bedrageri eller forhindre, at der blev udbetalt restitutioner til de partier svinekoed, som er af saerligt ringe vaerdi . Under den mundtlige forhandling har Kommissionens repraesentant nemlig over for Domstolen oplyst, at ordningen blev aendret for at opnaa "en toldteknisk praecisering af nomenklaturen ". Man fandt, at der var behov for en yderligere specifikation af toldpositionerne vedroerende svinekoed . AEndringen blev ifoelge det oplyste hovedsagelig foretaget af hensyn til importafgiftsordningen, men man blev klar over, at den ogsaa ville have konsekvenser for eksportrestitutionsordningen . Navnlig blev man klar over, at ribbensstykker ikke laengere ville opfylde betingelserne for udbetaling af restitutioner . Ifoelge Kommissionens repraesentant var det bevidst, at man traf den beslutning, at det ikke laengere var noedvendigt at yde restitutioner for ribbensstykker, da der blev solgt tilstraekkeligt af disse produkter paa eksportmarkederne uden tilskud i form af restitutioner . Laegges dette til grund, er det jo udelukket at antage, at det er paa grund af ribbensstykkernes ringe vaerdi, beroende paa deres betydelige indhold af ben, at der ikke laengere blev ydet nogen restitutioner .  24 . Jeg finder ikke, at Kommissionens forklaringer virker saerligt overbevisende . Det fremgaar nemlig ikke klart af de i sagen omhandlede forordninger, at Kommissionen ogsaa virkelig bevidst tog stilling til det problem, om der ogsaa i fremtiden skulle udbetales eksportrestitutioner . Saafremt Kommissionen virkelig havde behandlet dette spoergsmaal og var naaet til den konklusion, at der ikke laengere skulle udbetales restitutioner til ribbensstykker eller til andre partier af slagtede svin, kunne ( og burde ) den have udstedt en udtrykkelig og klart formuleret bestemmelse herom . Dette ville have vaeret til betydelig gevinst for retssikkerheden . Dermed ville nemlig saavel de erhvervsdrivende, der beroeres af ordningen, som de nationale myndigheder, der skal gennemfoere ordningen i praksis, have vaeret klar over deres rettigheder og forpligtelser .  25 . Dette gjorde Kommissionen imidlertid ikke . Den synes derimod naermest at have lovgivet noget tilfaeldigt paa dette punkt, da den af "toldtekniske" grunde fandt det noedvendigt at foretage en yderligere specifikation af Den Faelles Toldtarif . Efter at have aendret lidt paa et par underpositioner, navnlig med henblik paa importafgiftsordningen, besluttede Kommissionen tilsyneladende, at den foretagne specifikation af tariffen ogsaa skulle have virkning for eksportrestitutionsordningen, uden at den i oevrigt undersoegte, hvilke virkninger dette ville have i praksis .  26 . Som et resultat af denne besynderlige lovgivningsteknik er der saaledes udstedt en tvetydig retsforskrift, som vi ikke har mulighed for at fortolke paa grundlag af dens formaal, da vi ikke ved, hvilket formaal lovgiver har tilstraebt dermed . Vi har saa kun den mulighed tilbage at fortolke de foreliggende retsforskrifter paa en saadan maade, at, de stemmer overens med sund fornuft og logik, og derigennem sikre os, at reglerne ikke faar nogen fejlvirkninger eller urimelige foelger, naar de anvendes i praksis .  27 . Jeg foeler mig ikke overbevist om, at den fortolkning, som Kommissionen har foreslaaet af bestemmelsen, opfylder dette krav . Hvis bestemmelsen nemlig i praksis blev fortolket som anfoert af Kommissionen, ville den have en raekke konsekvenser, som maa betegnes som selvmodsigende . Jeg har allerede naevnt en af disse konsekvenser, da jeg paapegede, at der efter denne fortolkning hverken kan ydes restitutioner for de partier, som indeholder for meget ben eller de partier, som indeholder for stor en andel muskelvaev .  28 . Saafremt man lagde Kommissionens fortolkning til grund, ville svinekoed, der eksporteres som partier af forenden, boven eller kammen, saaledes kun opfylde de noedvendige betingelser for tildeling af restitutioner i foelgende fire tilfaelde :  i ) Den hele udskaering deles i partier, hvoraf hver enkelt eksporteres som et saerskilt vareparti; i dette tilfaelde er der matematisk sikkerhed for, at andelen af muskelvaev og ben i de enkelte varepartier har samme naturlige forhold som i den hele udskaering . Jeg forudsaetter her, at det afgoerende er forholdet i varepartiet som saadant og ikke i hvert enkelt stykke svinekoed;  ii ) Selv om det paagaeldende parti, f.eks . ribbensstykker, normalt indeholder en ringere andel muskelvaev end den hele udskaering, kan det adskilles fra hele udskaeringen, saa der sikres samme forhold mellem muskelvaev og ben som i den hele udskaering . Omvendt kan der i et parti, der normalt har en for ringe procentdel koed, fjernes noget af det muskelvaev, der normalt er vedhaeftet partiet;  iii ) Da der er betydelige forskelle paa de lovlige metoder for frembydelse af den hele udskaering, kan afstanden mellem de oevre og nedre graenser, som Kommissionen har omtalt i sit indlaeg, vaere saa stor, at et parti af udskaeringen, der normalt ikke indeholder et passende forhold mellem muskler og ben, ikke desto mindre falder inden for graenserne;  iv ) Det kan naturligvis ogsaa taenkes, at det paagaeldende parti tilfaeldigvis indeholder muskler og ben i det samme forhold som den hele udskaering .  29 . Jeg finder ikke, at der er meget logik i alt dette . Navnlig kan jeg ikke se, hvorfor lovgiver skulle have oenske om at fatsaette en regel, som ville medfoere, at der ikke kunne udbetales restitutioner til normalt udskaarne ribbensstykker, men nok til ribbensstykker med et unormalt stort stykke muskelvaev . Der kan meget vel taenkes at vaere samme forhold mellem muskelvaev og ben i et saadant stykke som i den hele udskaering, men dette kan naeppe beskrives som et "naturligt forhold ". Jeg finder det heller ikke konsekvent, at den tilladelige forskel mellem den oevre og den nedre graense skulle kunne veksle betydeligt paa grund af de forskellige sammensaetninger, hvorunder de hele udskaeringer kan frembydes i henhold til artikel 2, stk . 1, i forordning nr . 3602/82 . Jeg finder det endvidere noget vilkaarligt, at der skulle vaere stoerre chance for at opnaa restitutioner til et parti af den hele udskaering, blot fordi den hele udskaering i sig selv defineres mere loest .  30 . Den vaesentligste indvending imod Kommissionens fortolkning er imidlertid, at den skaber en utaalelig usikkerhed for de erhvervsdrivende, som maa forsoege at opfylde den i sagen omhandlede betingelse . Det er naturligvis ikke umuligt at fastslaa, om et bestemt stykke svinekoed indeholder det samme forhold af muskelvaev og ben som den hele udskaering, stykket er taget fra, men det er saerdeles vanskeligt, hvilket fremgaar af den omstaendighed, at den nationale ret har vaeret noedt til at udmelde sagkyndige, hvis rapport blot yderligere understreger vanskelighederne . Domstolen har i en raekke domme fremhaevet noedvendigheden i, at retsforskrifterne er klart affattet . Saaledes antog den f.eks . i dommen i sag 326/85, Nederlandene mod Kommissionen ( Sml . 1987, s . 5091, se praemis 24 ), at  "... faellesskabslovgivningen (( skal )) vaere klar, og de retsundergivne maa kunne forudse dens anvendelse . Dette krav om en klar retstilstand gaelder med saerlig styrke, naar der er tale om bestemmelser med retsvirkninger af oekonomisk art, saaledes at de beroerte kan faa et noejagtigt kendskab til omfanget af de forpligtelser, der herved paalaegges dem ".  31 . Formaalet med eksportrestitutionsordningen er at skabe mulighed for eksport af svinekoed fra EF til tredjelande, hvor priserne normalt er lavere ( jfr . den ottende betragtning til forordning nr . 2759/75 ). Dette forhold kan kun opfyldes, saafremt eksportoererne paa det tidspunkt, da de indgaar kontrakten med koebere fra tredjelande, med en rimelig grad af sikkerhed kan fastslaa, om der kan opnaas eksportrestitutioner til det paagaeldende koed . Omskiftelserne i den internationale handel er tilstraekkeligt store til, at eksportoererne ikke ogsaa boer udsaettes for den usikkerhed, der er forbundet med at skulle opfylde saa vage og upraecise betingelser, som ville gaelde, saafremt de omhandlede retsforskrifter blev fortolket som foreslaaet af Kommissionen . Retsforskrifternes fortolkning maa vaere af en saadan art, at de heri indeholdte kriterier er saa klare, at en kyndig eksportoer, som udviser passende agtpaagivenhed, med fornoeden erhvervsindsigt vil kunne afgoere, om han er berettiget til eksportrestitutioner . Dette krav er imidlertid ikke opfyldt, saafremt de omhandlede retsforskrifter fortolkes som foreslaaet af Kommissionen .  32 . Sammenlignet med denne fortolkning er den fortolkning, som er foreslaaet af sagsoegeren i hovedsagen, klar, logisk, let at anvende i praksis og ikke belastet med den vilkaarlighed, som kendetegner Kommissionens fortolkning . Desuden vil den, saa vidt jeg kan se, ikke give mulighed for bedrageriske omgaaelser . Under alle omstaendigheder er dette ikke blevet gjort gaeldende af Kommissionen . Jeg maa derfor konkludere, at betingelsen vedroerende forholdet mellem muskelvaev og ben maa anses for opfyldt, naar delingen af den hele udskaering i partier foregaar efter en metode, der er gaengs i handelen og naar det muskelvaev, der er faestnet til disse partier, ikke fjernes .  Gyldighedsspoergsmaalet  33 . Saafremt de omhandlede retsforskrifter fortolkes paa den maade, jeg har foreslaaet, kan deres gyldighed ikke for alvor drages i tvivl . En af fordelene ved min fortolkning er, at den udbedrer de mangler, som ellers kan haevdes at goere bestemmelserne ugyldige paa grund af manglende klarhed, vilkaarlighed og mangel paa konsekvens . Da de fleste af de grunde, som kan anfoeres mod bestemmelsernes gyldighed, ikke laengere foreligger, hvis min fortolkning foelges, kan jeg forholdsvis hurtigt goere op med gyldighedsspoergsmaalet .  34 . Et af de kritikpunkter, der er rejst mod den i sagen omhandlede betingelse, er, at den er i strid med ligebehandlingsprincippet og med princippet om faellesskabsrettens ensartede anvendelse . Det er saaledes blevet gjort gaeldende, at forholdet mellem muskelvaev og ben varierer betydeligt paa grund af mange faktorer, saasom forskellene dels i sammensaetningen af den hele udskaering, dels i metoderne for partering af den hele udskaering i stykker, hvortil kommer forskellene paa grund af alder, svineavlsmetode, koen og opfodring .  35 . Jeg finder ikke, at denne kritik er berettiget, heller ikke selv om den fortolkning, Kommissionen har foreslaaet, skulle blive lagt til grund . Det er meget vel muligt, at en seks maaneder gammel orne, som opfodres med skummetmaelkspulver i en svinestald i Jylland adskiller sig vaesentligt fra en tre aar gammel so, der opfodres med agern paa sletterne i La Mancha . Dette har imidlertid ingen foelger for det her i sagen omhandlede spoergsmaal . Stykker af svinekoed, som hidroerer fra den foerste type dyr, vil nemlig opfylde betingelsen vedroerende det naturlige forhold mellem muskelvaev og ben, saafemt dette forhold svarer til det, der findes i et typisk eksemplar af den paagaeldende type dyr . Der er er ingen, der vil finde paa at foreslaa, at dette forhold skulle sammenlignes med det tilsvarende forhold i den anden type dyr . Det lige maa jo sammenlignes med det lige . Saafremt dette princip bringes i anvendelse, vil der ikke opstaa noget problem om manglende lighed eller ensartethed i faellesskabsrettens anvendelse . Det er derfor ikke noedvendigt at soege stoette i Domstolens dom i sag 327/82, Ekro mod Produktschap voor Vee en Vlees ( Sml . 1984, s . 107 ), hvoraf det maaske kan udledes, at man i de tilfaelde, hvor det er umuligt at opnaa fuldstaendig ensartethed paa grund af de indbyrdes forskelle i national praksis, maa acceptere de forskelle, der foelger heraf .  36 . Kuehne en Heitz har desuden gjort gaeldende, at de omhandlede retsforskrifter ville vaere ulovlige, hvis de blev fortolket som anfoert af Kommissionen, da de i saa fald ville stride mod retssikkerhedsproportionalitetsprincippet .  37 . Der kan anfoeres meget til stoette for dette synspunkt . Vedroerende retssikkerhedsprincippet har jeg allerede paapeget, at de erhvervsdrivende ville vaere ude af stand til at afgoere med den fornoedne sikkerhed, om de var berettigede til restitutioner, saafremt Kommissionens fortolkning blev lagt til grund .  38 . Hvad angaar proportionalitetsprincippet, er det praktisk taget umuligt at afgoere, om den betingelse, der blev indfoert med virkning fra den 1 . februar 1983 staar i rimeligt forhold til det tilsigtede formaal, da det ikke fremgaar af forordningerne, hvad formaalet er . Det er endda usikkert, om forordningerne opfylder betingelsen i Traktatens artikel 190, da de ikke angiver, hvorfor bestemmelsen om det "naturlige forhold" mellem muskelvaev og ben overhovedet blev indfoert .  39 . Jeg maa derfor konkludere, at der er alvorlig tvivl om de omhandlede retsforskrifters gyldighed, saafremt de fortolkes paa den maade, Kommissionen er gaaet ind for . Dette er blot yderligere en grund til at fortolke dem paa den maade, jeg har foreslaaet, og i overensstemmelse med den latinske grundsaetning om "ut magis res valeat quam pereat", i hvilken forbindelse jeg endvidere kan henvise f.eks . til dommen i de forenede sager 201/85 og 202/85, Klensch mod Statssekretaeren ( Sml . 1986, s . 3477, 3510, praemis 21 ).  40 . Jeg skal sammenfattende foreslaa, at de spoergsmaal, der er forelagt af College van Beroep voor het Bedrijfsleven besvares paa foelgende maade :  "1 . Den supplerende bestemmelse nr . 2 B til kapitel 2 i Den Faelles Toldtarif, som blev indfoert ved artikel 3 i forordning ( EOEF ) nr . 3602/82, skal fortolkes saaledes, at den heri indeholdte betingelse er opfyldt, naar parteringen af den hele udskaering i enkelte stykker sker efter den metode, der normalt anvendes inden for branchen, og paa en saadan maade, at det til stykkerne faestnede muskelvaev ikke fjernes .  2 . Gennemgangen af det forelagte spoergsmaal har intet frembragt, der kan rejse tvivl om gyldigheden af den naevnte bestemmelse, naar den fortolkes som anfoert under punkt 1 ."  (*) Originalsprog : engelsk .