CELEX: 51994PC0005
Language: da
Date: 1994-01-20
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om ændring af bilag IVb til interimsaftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Republikken Polen på den anden side og til Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden side

I S S I O N E N FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                K0M(94) 5 ende I i g udg.
                                                Bruxelles, den 20. januar 1994
                                  Forslag t i I
                               RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om ændring af bilag ivb til
interiras«.ftalen mellem Det Europæiske Kul- og stålfællesskab og Det
Europæiske økonomiske Fællesskab på den ene side og Republikken Polen på den
anden side og til Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden side
                          (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                                                   z
                                 BEGRUNDELSE
I stk. 2 og 3 i bilag IVb til interimsaftalen og Europaaftalen mellem
Fællesskabet og Polen fastsættes der et årigt toldkontingent til nultold for
indførsel i Polen af automobiler med oprindelse i Fællesskabet. En relativ
lille del af dette kontingent vedrører biler udstyret med katalysator.
Ved verbalnote af 17.9.1993 foreslog Republikken Polens mission
Kommissionen, at bilag IVb til interimsaftalen og Europaaftalen blev ændret
således, at hele det i stk. 2 og 3 i bilag IVb omhandlede toldkontingent til
nultold fra og med 1994 gjalt biler udstyret med katalysator.
Efter en undersøgelse af dette spørgsmål sammen med de polske myndigheder og
i gruppen vedrørende Østeuropa har Kommissionen fået udvirket, at der er
opnået enighed om en løsning, der er acceptabel for både EU og Polen.
Løsningen på spørgsmålet er omhandlet i teksten til vedlagte udkast til
brevveksling og erklæring fra Fællesskabet.
Kommissionen paraferede disse tekster den 15.12.1993.
Kommissionen opfordrer hermed Rådet til at godkende vedlagte forslag til
Rådets afgørelse.
 ---pagebreak---                                                                           3
                            FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
cm indgåelse af en aftale i form af brevveksling om ændring af bilag IVb til
 _ . »rimsaftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det
     opæiske økonomiske Fællesskab på den ene side og Republikken Polen på den
        n side og til Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden side
SADET FOR DE EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
    v ,:.ig artikel 113,
       =r henvisning til forslag fra Kommissionen, og
      l'ra følgende betragtning:
  '•**v~r anmodning fra de polske myndigheder bør der foretages en ændring af
KU.ag IVb til interimsaftalen og Europaaftalen ved indgåelse af en aftale i
*^rm af brevveksling'-
7*R"FFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                      Artikel 1
     alen i form af brevveksling om ændring af bilag ivb til interimsaftalen
mellem Det Europæiske Kul- og stålfællesskab og Det Europæiske Økonomiske
  -M iesskab på den ene side og Republikken Polen på den anden side og til
Luropaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på
r*t>n ene side og Republikken Polen på den anden side godkendes herved på Det
  -ropæiske Fællesskabs vegne.
  cksten til aftalen og til en erklæring fra Fællesskabet er knyttet til
    rne afgørelse.
                                     Artikel 2
       tanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til
     undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
        rdiget i Bruxelles, den
                                                På Rådets vegne
                                                   Formand
 ---pagebreak---                                                                         y
                        Aftale i form af brevveksling
           mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen
                         om ændring af bilag IVb til
                      interimsaftalen og Europaaftalen
                   undertegnet i Bruxelles den 16.12.1991
A.  Brev fra Fællesskabet
Hr.,
Det er mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen blevet aftalt,
at stk. 2 og 3 i bilag IVb til interimsaftalen og Europaaftalen affattes
således:
    2. De varer med oprindelse i Fællesskabet, der er anført nedenfor, opnår
       suspension af importtolden inden for et årligt
       præferencetoldkontingent på 25 000 automobiler, som åbnes den 1.
       januar 1994:
                             8703 21 10
                             8703 22 19
                             8703 23 19
                             8703 24 10
                             8703 31 10
                             8703 32 19
                             8703 33 19
                             8703 90 90
    3. De varer med oprindelse i Fællesskabet, der er anført nedenfor, opnår
       suspension af importtolden inden for et årligt
       præferencetoldkontingent på 8 500 automobiler, som åbnes den 1.
       januar 1994, og som forhøjes årligt fra den 1. januar 1995 med 1 750
       automobiler:
 ---pagebreak---                                                                            ^
                               ex  8703 21 10  *)
                               ex 8703  22 19  *)
                               ex  8703 23 19  *)
                               ex 8703  24 10  *)
                               ex 8703  31 10  *)
                               ex 8703  32 19  *)
                               ex 8703  33 19  *)
                               ex 8703  90 90  *)
           (*) udstyret med katalysator.
       3a.   såfremt det i stk. 3 omhandlede årlige præferencetoldkontingent
             opbruges i det år, det vedrører, kan de i stk. 3 opregnede varer
             afskrives på det i stk. 2 omhandlede årlige
             præferencetoldkontingent for samme år.
       3b.   Ved tildelingen af importdokumenter for de i stk. 2 omhandlede
             automobiler skal der drages omsorg for, at de automobiler, der kan
             afskrives på såvel det i stk. 2 som stk. 3 nævnte kontingent,
             behandles på samme måde.
       3c.   Det er aftalt, at dieseldrevne automobiler behandles på samme måde
             som de i stk. 2 og 3 nævnte andre automobiler i de i stk. 2 og 3
             ovenfor anførte kontingenter.
Denne aftale i form af brevveksling godkendes af de kontraherende parter i
overensstemmelse med deres egne procedurer. Den træder i kraft den dag, hvor
den polske part giver notifikation om afslutningen af alle de interne
procedurer. De ændringer, den omfatter, anvendes fra den 1. januar 1994. De
}•n om fornødent anvendes midlertidigt fra dette tidspunkt i afventning af
ikrafttrædelsen af denne aftale.
:'•.:.9 ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil meddele mig, at Republikken
-olen er indforstået med det ovenfor anførte.
' v;-r!tag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                        På Fællesskabets vegne
 ---pagebreak---                                                                              <r
A.   Brev fra Republikken Polen
Hr.,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd:
"Det er mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen blevet aftalt,
at stk. 2 og 3 i bilag IVb til interimsaftalen og Europaaftalen affattes
således:
     2. De varer med oprindelse i Fællesskabet, der er anført nedenfor, opnår
        suspension af importtolden inden for et årligt
        præferencetoldkontingent på 25 000 automobiler, som åbnes den 1.
        januar 1994:
                             8703 21  10
                             8703 22  19
                             8703 23  19
                             8703 24  10
                             8703 31  10
                             8703 32  19
                             8703 33  19
                             8703 90  90
     3. De varer med oprindelse i Fællesskabet, der er anført nedenfor, opnår
        suspension af importtolden inden for et årligt
        præferencetoldkontingent på 8 500 automobiler, som åbnes den 1.
        januar 1994, og som forhøjes årligt fra den 1. januar 1995 med 1 750
        automobiler:
                             ex 8703  21 10 *)
                             ex 8703  22 19 *)
                             ex 8703  23 19 *)
                             ex 8703  24 10 *)
                             ex 8703  31 10 *)
                             ex 8703  32 19 *)
                             ex 8703  33 19 *)
                             ex 8703  90 90 *)
        (*) udstyret med katalysator.
 ---pagebreak---                                                                              -7
    3a.   såfremt det i stk. 3 omhandlede årlige præferencetoldkontingent
          opbruges i det år, det vedrører, kan de i stk. 3 opregnede varer
          afskrives på det i stk. 2 omhandlede årlige
          præferencetoldkontingent for samme år.
    3b.   Ved tildelingen af importdokumenter for de i stk. 2 omhandlede
          automobiler skal der drages omsorg for, at de automobiler, der kan
          afskrives på såvel det i stk. 2 som stk. 3 nævnte kontingent,
          behandles på samme måde.
    3c.   Det er aftalt, at dieseldrevne automobiler behandles på samme måde
          som de i stk. 2 og 3 nævnte andre automobiler i de i stk. 2 og 3
          ovenfor anførte kontingenter.
Denne aftale i form af brevveksling godkendes af de kontraherende parter i
overensstemmelse med deres egne procedurer. Den træder i kraft den dag, hvor
den polske part giver notifikation om afslutningen af alle de interne
procedurer. De ændringer, den omfatter, anvendes fra den 1. januar 1994. De
kan om fornødent anvendes midlertidigt fra dette tidspunkt i afventning af
ikrafttrædelsen af denne aftale.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil meddele mig, at Republikken
Polen er indforstået med det ovenfor anførte."
Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Republikken Polen er indforstået med
indholdet af den pågældende skrivelse.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                            På Republikken Polens vegne
 ---pagebreak---                                                                           ?
                         ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET
"Det er aftalt, at Fællesskabet som led i ovennævnte kontingenter først kan
forpligte sig til alene at udføre automobiler, der opfylder de gældende EF-
forskrifter for forureningsbekæmpelse i det pågældende år, på det tidspunkt,
hvor Polen kræver lignende forskrifter overholdt i forbindelse med første
indregistrering af automobiler".
 ---pagebreak---                                                                               3>
                                                                      ISSN 0254-1459
                                                      KOM (94) 5 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA                                                                          i l 02
                               Katalognummer : CB-CO-94-005-DA-C
                                                              ISBN 92-77-64179-7
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg