CELEX: 62004CC0432
Language: et
Date: 2006-02-23
Title: Kohtujuristi ettepanek - Geelhoed - 23. veebruar 2006. # Euroopa Ühenduste Komisjon versus Édith Cresson. # EÜ artikli 213 lõige 2 - EA artikli 126 lõige 2 - Komisjoni liikme ametist tulenevate kohustuste rikkumine - Pensioniõigusest ilmajätmine. # Kohtuasi C-432/04.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      L. A. GEELHOED
      esitatud 23. veebruaril 20061(1)
      
      Kohtuasi C‑432/04
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Édith Cresson
      EÜ artikli 213 lõike 2 kolmanda lõigu ja EA artikli 126 lõike 2 kolmanda lõigu alusel esitatud hagi – Endise komisjoni liikme pensioniõigusest ilmajätmine – Komisjoni liikme ametist tulenevate kohustuste rikkumineI.      Sissejuhatus
      1.        Käesolevas hagiavalduses palub komisjon Euroopa Kohtul tuvastada, et kuna Édith Cresson võttis oma ametiajal komisjoni liikmena
         tööle kaks isiklikku tuttavat ja soosis neid, siis on ta süüdi soosivas käitumises või vähemalt raskes hooletuses. Komisjon
         lisab, et sellega on Édith Cresson rikkunud EÜ artikli 213 lõikest 2 ja EA artikli 216 lõikest 2 tulenevaid kohustusi.(2) Komisjon palub Euroopa Kohtul kohaldada sobivat rahalist karistust vastavalt asutamislepingu kõnealuse sätte viimasele lõigule.
      
      2.        Käesolev asi on esimene omasarnaste seas, milles Euroopa Kohus peab tegema otsuse. Eelmisest hagist, mille esitas nõukogu
         endise voliniku Bangemanni vastu seoses ametissenimetamisega, millega viimane kavatses nõustuda pärast oma ametiaja lõppu,
         loobuti.(3) Seega pakub käesolev asi Euroopa Kohtule ainulaadse võimaluse selgitada küsimust, millised on komisjoni liikme kohustused
         EÜ artikli 213 tähenduses. Veelgi üldisemalt võetuna on Euroopa Kohtu otsus oluline, sätestades käitumisnormi kõikide Euroopa
         Liidu institutsioonide kõrgete ametnike jaoks.
      
      II.    Õiguslik raamistik
      3.        EÜ artikli 213 lõige 2 näeb ette:
      
      „Ühenduse üldistes huvides on komisjoni liikmed oma kohustuste täitmisel täiesti sõltumatud.
      Oma kohustuste täitmisel ei taotle ega võta nad vastu juhiseid üheltki valitsuselt ega mingilt muult organilt. Nad hoiduvad
         kõigest, mis on kokkusobimatu nende kohustustega. Iga liikmesriik kohustub seda põhimõtet austama ega püüa komisjoni liikmeid
         nende ülesannete täitmisel mõjutada.
      
      Oma ametiaja jooksul ei või komisjoni liikmed töötada ühelgi teisel tasustataval ega mittetasustataval ametikohal. Oma kohustusi
         täitma asudes kohustuvad nad pidulikult nii ametiaja jooksul kui ka pärast selle lõppemist austama sellest tulenevaid kohustusi
         ning eriti oma kohustust käituda ausalt ja diskreetselt teatud ametissenimetamiste suhtes või soodustuste vastuvõtmisel pärast
         oma ametiaja lõppemist. Nende kohustuste rikkumise korral võib Euroopa Kohus nõukogu või komisjoni avalduse põhjal otsustada,
         et asjassepuutuv liige tuleb vastavalt asjaoludele kas ametist tagandada vastavalt artikli 216 sätetele või jätta ilma õigusest
         saada pensioni või muid seda asendavaid soodustusi.”
      
      4.        EA artikli 216 kohaselt:
      
      „Kui komisjoni liige ei vasta enam tingimustele, mis on nõutavad tema ametiülesannete täitmiseks, või kui ta on süüdi tõsises
         üleastumises, võib Euroopa Kohus ta nõukogu või komisjoni hagi põhjal ametist tagandada.”
      
      III. Komisjoni esitatud asjaolud
      5.        Édith Cresson oli Euroopa Komisjoni liige 24. jaanuarist 1995 8. septembrini 1999. Komisjon astus täiskoosseisus tagasi 16. märtsil
         1999, jätkates oma tegevust kuni 8. septembrini 1999. Édith Cressoni portfelli kuulusid teadus, uurimis- ja arendustegevus,
         Teadusuuringute Ühiskeskus (Joint Research Centre, edaspidi „JRC”) ja personal, haridus-, koolitus- ning noorsoopoliitika.
         Sel ajal vastutasid nimetatud valdkondade eest komisjoni XII, XIII.D ja XXII peadirektoraat ning JRC.
      
      6.        Komisjoni väide, et Édith Cresson käitus ametiaja jooksul soosivalt, tugineb tema kahe tuttava René Berthelot’ ja Timm Riedingeri
         toimikutele. 
      
      A.      René Berthelot’ toimik
      7.        Peatselt pärast seda, kui Édith Cresson oli ametisse astunud, väljendas ta soovi võtta isikliku nõunikuna tööle René Berthelot.
         Hambaarstiks õppinud René Berthelot elas sel ajal Prantsusmaal Châtellerault’ linna lähedal, mille linnapeaks oli Édith Cresson.
         Arvestades asjaoludega, et René Berthelot oli 66‑aastane ja et Édith Cressoni kabinet oli juba komplekteeritud, teatas tema
         kabineti juhataja Édith Cressonile, et ta ei näe võimalust võtta asjaomane isik komisjoni tööle. Hoolimata sellest pakuti
         Édith Cressoni soovil mõned kuud hiljem René Berthelot’le külalisteadlase lepingut XII peadirektoraadis alates 1. septembrist
         1995 esialgu kuueks kuuks. Kuigi külalisteadlase ametikoht tähendab seda, et asjaomane isik töötab mõnes teadustööga tegelevas
         komisjoni keskuses või talituses, töötas René Berthelot üksnes Édith Cressoni isikliku nõunikuna. Esialgset kuuekuulist perioodi
         pikendati kokkuvõttes kuni 1997. aasta veebruari lõpuni.
      
      8.        1996. aasta aprilli lõpus vähendati külalisteadlaste suhtes kohaldatava kattumise välistamise normi alusel René Berthelot’
         töötasu, et võtta arvesse talle Prantsusmaal makstavat pensioni. Mõni aeg pärast nimetatud meetme rakendamist koostati Édith
         Cressoni isiklikul palvel René Berthelot’ nimele 13 lähetuskorraldust Châtellerault’sse ja edastati need komisjoni haldustalitusse.
         Nimetatud lähetuskorraldused puudutasid lähetusi, mis toimusid väidetavalt ajavahemikus 23. mai–21. juuni 1996. Selle tulemusena
         kanti René Berthelot’le üle 6930 eurot. Alates 1. septembrist 1996 liigitati René Berthelot ümber kõrgemasse külalisteadlaste
         gruppi, mis tõi kaasa töötasu märkimisväärse tõusu umbes 1000 euro võrra. Selline palgatõus korvas enam kui kuhjaga summa,
         mille võrra tema töötasu oli alandatud kattumise välistamise normi tõttu.
      
      9.        Pärast René Berthelot’ lepingu lõppemist XII peadirektoraadis pakuti talle külalisteadlasena uut üheaastast lepingut, kuid
         seekord JCR–is. Sellega pikenes tema töötamine komisjonis kahe ja poole aastani, samas kui külalisteadlase ametiaja maksimaalseks
         kestuseks on 24 kuud.
      
      10.      Komisjoni finantskontrolli talitus palus 2. oktoobril 1997 esitada tegevusaruande, mille René Berthelot oleks pidanud esitama
         esimese lepingu lõppemisel. Finantskontrolli talitusele esitatud aruanne oli äärmiselt lühike. Tegelikult koosnes see Édith
         Cressoni kabineti poolt kokku pandud eri autorite märkmetest. 
      
      11.      11. detsembril 1997 palus René Berthelot temaga sõlmitud lepingu lõpetada tervislikel põhjustel alates 31. detsembrist 1997.
         Tema taotlus rahuldati. Seepeale pöördus Édith Cresson oma kabineti juhataja poole, et viimane leiaks lahenduse René Berthelot’ga
         lepingulise suhte jätkamiseks alates 1. jaanuarist 1998. Võimaliku lahendusena pakuti René Berthelot’ töölevõtmist erinõunikuna.
         Ent René Berthelot keeldus pakutud ametikohast.
      
      12.      René Berthelot suri 2. märtsil 2000.
      
      B.      Timm Riedingeri toimik
      13.      Timm Riedingerile, kes on äriõiguse jurist, pakkusid 1995. aastal Édith Cressoni vastutusalasse kuuluvad komisjoni talitused
         kolme lepingut. Vähemalt kahte lepingut kolmest pakuti Édith Cressoni otsesel palvel.
      
      14.      Nimetatud lepingud olid sõlmitud järgmistel eesmärkidel: i) teostatavusanalüüsi tegemine Kesk-Euroopa ja Euroopa Ühenduse
         mittetulunduslike mõttekeskuste võrgustiku loomise kohta; ii) Édith Cressoni saatmine 13.–16. mail 1995 lähetusel Lõuna-Aafrikasse
         ja aruande koostamine ning iii) ettevalmistava teostatavusuuringu läbiviimine Euroopa võrdleva õiguse instituudi loomise kohta.
      
      15.      Kuigi eelarve assigneeringud nende kolme lepingu jaoks registreeriti, ei täidetud neist ühtegi ning nende osas ei tehtud Timm
         Riedingerile väljamakseid.
      
      IV.    Menetlus
      A.      Esialgsed juurdlused
      16.      Enne kui komisjon esitas esitamist Euroopa Kohtule hagiavalduse EÜ artikli 213 alusel, viisid eri asutused René Berthelot’
         ja Timm Riedingeri toimikute osas läbi mitu juurdlust. Komisjoni hagiavaldus põhineb nendes juurdlustes tuvastatud asjaoludel.
      
      17.      Esimese juurdluse viis läbi Euroopa Parlamendi juurde loodud sõltumatute ekspertide komisjon. Selle ülesandeks oli koostada
         esimene aruanne, „määramaks kindlaks, millises ulatuses vastutab komisjon täies koosseisus või komisjoni liikmed üksikult
         parlamendi arutelude käigus mainitud hiljutiste pettusejuhtumite, väärjuhtimise või onupojapoliitika juhtumite eest või nendes
         aruteludes tõusetunud etteheidete eest”. 15. märtsi 1999. aasta aruandes(4) leidis sõltumatute ekspertide komisjon René Berthelot’ toimiku osas, et „tegemist oli ilmse soosiva käitumise juhtumiga.
         Isik, kelle erialane ettevalmistus ei vastanud eri ametikohtadel töötamiseks nõutavatele tingimustele, võeti sellest hoolimata
         tööle. Tehtud töös esinesid olulised puudujäägid nii kvantitatiivses, kvalitatiivses kui ka olulisuse mõttes. Ühendus ei saanud
         makstud rahale vastavat teenust”.(5)
      
      18.      Sõltumatute ekspertide komisjoni aruande põhjal otsustas komisjoni 9. septembril 1999 ametisse astunud koosseis alustada reformide
         läbiviimist, mille eesmärk oli ennetada sellist käitumist, mis oli sõltumatute ekspertide komisjoni kriitika objektiks, ja
         parendada institutsioonisisest haldus- ja rahastamiskorda. Nimetatud asjaoludel korraldas OLAF (Euroopa Pettustevastane Amet)
         omakorda juurdluse, mille tulemusel koostati 23. novembri 1999. aasta aruanne. Selle alusel algatati mitu distsiplinaarmenetlust
         komisjoni ametnike ja teenistujate suhtes.
      
      19.      Komisjon otsustas 20. veebruaril 2001 algatada René Berthelot’le alusetult makstud summade tagasinõudmise menetluse. Nimetatud
         menetlus puudutab tema pärijaid. 
      
      Timm Riedingeri toimiku osas korraldas juurdluse personali ja halduse peadirektoraat ning hiljem – pärast asutamist 19. veebruaril
         2002 – komisjoni juurdlus- ja distsiplinaaramet (Investigation and Disciplinary Office of the Commission, edaspidi „IDOC”).
         Lisaks viis IDOC René Berthelot’ osas läbi kaks lisajuurdlust, millest üks puudutas XII peadirektoraadi rolli ja JRC seotust.
         Nende juurdluste ajal kuulati asjaosalised ära mitmel korral. Pädevad talitused ja institutsioonisiseste reformide eest vastutav
         komisjoni asepresident Kinnock kutsusid Édith Cressoni andma seletusi. Édith Cresson eelistas vastata kirjalikult. Aruanne
         Timm Riedingeri osas valmis 8. augustil 2001. IDOC‑i aruanne, mis käsitles üksnes René Berthelot’d, esitati 22. veebruaril
         2002.
      
      B.      Komisjonis algatatud menetlus Édith Cressoni vastu
      20.      Komisjoni liikmete kolleegium otsustas 21. jaanuaril 2003 võimaliku EÜ artikli 213 lõikel 2 põhineva menetluse algatamise
         raames saata Édith Cressonile teatise talle tehtavate etteheidete kohta (communication des griefs, edaspidi „vastuväiteteatis”). Kõnealuses teatises väitis komisjon, et seoses René Berthelot’ ja Timm Riedingeri juhtumitega
         oli Édith Cresson rikkunud komisjoni liikme ametist tulenevaid kohustusi. Komisjon leidis, et mõlemal juhul ei juhindunud
         Édith Cressoni käitumine üldisest huvist, vaid soovist soosida oma kahte isiklikku tuttavat. Ent ilmselgelt ei olnud ta ilmutanud
         vajalikku ettevaatlikkust ega kontrollinud, kas mõlemal juhul järgiti institutsiooni sisekorda. Eeltoodud põhjustel heitis
         komisjon talle ette ametist tulenevate kohustuste rikkumist, mis oli tahtlik või vähemalt raskest hooletusest tingitud. 
      
      21.      Édith Cressoni kaitseõiguse tagamiseks otsustas komisjon võimaldada tal tutvuda oma toimikuga ning palus tal esitada oma märkused
         komisjoni vastuväiteteatise kohta. Seejärel toimus Édith Cressoni õigusnõustaja ja komisjoni vahel mahukas kirjavahetus, mis
         käsitles menetluse ulatust ning Édith Cressoni õigust tutvuda teatavate dokumentidega. 
      
      22.      Édith Cresson vastas teatisele 30. septembril 2003. Esiteks väidab ta, et EÜ artikli 213 lõige 2 ei ole kõnealuse teatise
         puhul sobiv õiguslik alus. Samuti leiab ta, et nimetatud säte rikub tema põhiõiguslikku kaitseõigust. Liiatigi arvab ta, et
         see artikkel ei laiene asjaoludele, mida talle süüks pannakse. Igatahes ei ole komisjoni etteheited põhjendatud. Samuti kritiseerib
         ta teatises kasutatud soosiva käitumise ja raske hooletuse ebatäpseid mõisteid. Viimase punktina nõuab Édith Cresson tema
         vastu algatatud distsiplinaarmenetlusega talle tekitatud varalise ja mittevaralise kahju hüvitamist 50 000 euro ulatuses.
      
      23.      Võttes arvesse Édith Cressoni kirjalikke märkusi, kordas komisjon oma soovi kuulata ta ära vahetult ja isiklikult komisjoni
         liikmete kolleegiumi poolt. Ärakuulamine toimus 30. juunil 2004. 
      
      24.      19. juuli 2004. aasta koosolekul otsustas komisjon esitada hagi Euroopa Kohtule. 
      
      C.      Kriminaalmenetlus Belgias
      25.      Nimetatud juurdlustega ja komisjonis toimunud menetlusega samal ajal uurisid Belgia õiguskaitseorganid René Berthelot’ toimikuga
         seonduvaid asjaolusid kriminaalmenetluses. Nimetatud menetlus algatati Euroopa Parlamendi liikme kaebuse põhjal, mille ta
         esitas mitme isiku, sh Édith Cressoni vastu, kes olid väidetavalt seotud komisjonis asetleidnud õigusrikkumistega. Komisjon
         astus menetlusse tsiviilhagejana.
      
      26.      Eeluurimiskohtunik (juge d’instruction) uuris, kas Édith Cresson vastutab kriminaalkorras järgmiste tegude eest:
      
      –        René Berthelot’ töölevõtmine külalisteadlasena, mida tehti komisjonis kehtestatud sise-eeskirju rikkudes – kahtlustatuna võltsimises
         ja ametiseisundist tingitud huvide konfliktis (faux, usage de faux et prise d’intérêt);
      
      –        René Berthelot’ lõpparuanded – kahtlustatuna võltsimises ja pettuses; 
      –        René Berthelot’ lähetuskorraldused ja -aruanded (décomptes de mission) – kahtlustatuna võltsimises ja pettuses.
      
      27.      Kõnealuse menetluse järgmises staadiumis loobus prokurör siiski esimesest süüdistusest, leides, et töölevõtmine ei olnud ühenduse
         õigusnormide vastane. Teine süüdistus lükati tagasi põhjendusel, et see ei olnud suunatud Édith Cressoni vastu. Kolmanda süüdistuse
         juurde küll esialgu jäädi, ent hiljem loobuti ka sellest.
      
      28.      Brüsselis asuv Tribunal de première instance’i Chambre du conseil otsustas 30. juuni 2004. aasta määrusega, et kahtlusaluse
         puhul puudub alus kriminaalmenetluse jätkamiseks (non-lieu). Kohus leidis eeskätt Édith Cressoni osas, et talle ei olnud esitatud süüdistust seoses sellega, et ta oli teadlik vaidlusalustest
         asjaoludest.
      
      D.      Menetlus Euroopa Kohtus
      29.      Komisjoni hagiavaldus registreeriti 7. oktoobril 2004.
      
      30.      Komisjon palub Euroopa Kohtul:
      
      –        tuvastada, et Édith Cresson on rikkunud EÜ artiklist 213 tulenevaid kohustusi;
      –        jätta seetõttu Édith Cresson osaliselt või täielikult ilma õigusest saada pensioni ja/või kõiki muid sellega seotud või seda
         asendavaid soodustusi; komisjon jätab nimetatud õiguste äravõtmise kestuse ja ulatuse kindlaksmääramise Euroopa Kohtu otsustada,
         ja
      
      –        mõista kohtukulud välja Édith Cressonilt. 
      31.      Édith Cresson palub Euroopa Kohtul:
      
      –        esimese võimalusena tunnistada komisjoni esitatud hagiavaldus vastuvõetamatuks;
      –        teise võimalusena jätta nimetatud hagiavaldus õigusvastasuse ning põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      –        kohustada komisjoni esitama nende arutelude täielik protokoll, mille tulemusena otsustati 19. juulil 2004 esitada Euroopa
         Kohtule hagi, ning teised kostja poolt 26. aprilli 2004. aasta taotluses ja 5. oktoobri 2004. aasta täiendavas taotluses nõutud
         dokumendid, ning;
      
      –        mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt.
      32.      Euroopa Kohtu presidendi 2. juuni 2005. aasta määrusega anti Prantsuse Vabariigile luba astuda suulisesse menetlusse Édith
         Cressoni nõuete toetuseks Euroopa Kohtu kodukorra artikli 93 lõike 7 alusel. 
      
      33.      Euroopa Kohus jättis 9. septembri 2005. aasta määrusega rahuldamata Édith Cressoni taotluse kohustada komisjoni võimaldama
         juurdepääsu teatavatele dokumentidele, mis puudutasid komisjoni otsust algatada tema vastu menetlus EÜ artikli 213 lõike 2
         alusel.
      
      34.      Komisjon, Édith Cresson ja Prantsuse Vabariik esitasid suulised märkused 9. novembri 2005. aasta kohtuistungil. 
      
      V.      Poolte märkused
      A.      Komisjon
      1.      EÜ artikkel 213
      35.      Komisjon selgitab, et EÜ artikli 213 lõike 2 alusel algatatud hagi (endise) komisjoni liikme vastu eeldab, et ta on rikkunud
         tema ametist tulenevaid kohustusi asutamislepingu nimetatud artikli tähenduses. Komisjon leiab, et Euroopa Kohtu ülesanne
         on piiritleda kohtuliku kontrolli raames asjaomaste kohustuste sisu ja ulatust. Tema arvates on tegemist kohustuste rikkumisega
         juhul, kui komisjoni liige ei käitu üldistes huvides või laseb ennast juhtida era-, isiklikest või rahalistest huvidest. 
      
      36.      Selle tõlgenduse kohaselt on soosiv käitumine vastuolus nii üldise huviga kui ka komisjoni liikme ametist tuleneva kohustusega
         käituda ausalt ja diskreetselt. Komisjon määratleb soosivat käitumist kui tegu või suhtumist, mis on vastuolus nii üldise
         huviga kui ka avalikust ametist tuleneva diskreetse käitumise nõudega ning mis seisneb sellise isiku soosimises (sageli töölevõtmise
         näol), kellel puuduvad töökogemus ja ametialased oskused või kelle töökogemus on olulisel määral ebapiisav kõnealuse ametikoha
         täitmiseks, või eesõiguse andmises arvestamata asjassepuutuvat ametikohta ja üksnes seetõttu, et tegemist on kas sõbraga või
         muu isikuga, kellele soovitakse osutada teenet.
      
      37.      Komisjon selgitab, et teatavatel juhtudel on komisjoni liikmetel ulatuslik kaalutlusõigus, eriti oma kabineti komplekteerimisel.
         Sellegipoolest peavad nad järgima kehtivaid töölevõtmist reguleerivaid ühenduse norme ning neil on kohustus eriti hoolikalt
         kontrollida, et asjaomased otsused lähtuvad üldisest huvist ja on kooskõlas kehtivate õigusnormidega. See kohustus laieneb
         kõikidele isiku töölevõtmisele järgnevatele haldusmenetluse staadiumitele, sh lepingu pikendamisele ja isiku edutamisele.
      
      2.      Vastus Édith Cressoni vastusele, mille ta esitas vastuväiteteatisele 
      38.      Hagiavalduses vastab komisjon Édith Cressoni vastusele, mille ta esitas vastuväiteteatisele.
      
      39.      Édith Cresson väidab, et komisjoni hagi ei saa põhineda EÜ artiklil 213 ning et selles sättes ette nähtud menetlus ei ole
         üldse seotud temale esitatud etteheidetega. Samuti ei võimalda see tõhusat kohtulikku kaitset. Komisjon leiab vastupidi, et
         EÜ artikkel 213 on hagiavalduse sobiv õiguslik alus. Kõnealune menetlus on võrreldav liikmesriikide põhiseadustes sätestatud
         menetlustega, mis algatatakse ametiseisundi kuritarvitamise juhtudel. Ka sel juhul on liikmesriikidel võimalus pöörduda otse
         riigi kõrgeima kohtuorgani poole, mille eesmärk on just nimelt luua lisatagatisi. Komisjoni liikmete käitumise ja tegude suhtes
         kohaldatakse erisätteid. Neile ei laiene ühenduse ametnikele kohaldatavad distsiplinaarmenetluse normid. Komisjon ei leia,
         et EÜ artikkel 213 ei võimaldaks tõhusat kohtulikku kaitset. EÜ artikli 213 lõige 2 puudutab kõiki komisjoni liikme ametist
         tulenevaid kohustusi, mitte üksnes selles sättes loetletud näiteid.
      
      40.      Seoses Édith Cressoni vastuväitega, et vastuväiteteatis ei saa IDOC‑i pädevuse puudumise tõttu tugineda viimati nimetatu aruannetel,
         leiab komisjon, et haldusjuurdlus algatati enne kõnealuse üksuse loomist. Teatis põhines nii nimetatud juurdlustes tuvastatud
         asjaoludel kui ka IDOC‑i ja OLAF‑i aruannetel. Igatahes esitas Édith Cressonile vastuväiteteatise komisjon, mitte IDOC.
      
      41.      Komisjon eitab, et Édith Cressoni kaitseõigusi on rikutud, nagu väidab Édith Cresson ise. Seoses õigusega eeldada, et menetlus
         algatatakse mõistliku aja jooksul, märgib komisjon, et EÜ artikkel 213 ei sätesta tähtaega ning et Édith Cresson ei tõendanud,
         et kõnealune ajavahemik oleks mingil viisil mõjutanud tema õigust end kaitsta. Komisjon pidi EÜ artikli 213 esmakordsel kohaldamisel
         tegutsema vajaliku ettevaatlikkusega. Liiatigi ei saa väita, et EÜ artiklis 213 sätestatud menetlus on ebaõiglane, kuna see
         näeb ette Euroopa Kohtu põhikirja ja kodukorra järgimise. Euroopa Kohtus menetluse algatamise otsusele ei eelnenud otsust,
         mis oleks kahjustanud Édith Cressoni huve. See menetlus ei mõjutanud Édith Cressoni õigust saada teada, millised on etteheidete
         põhjendused. Tema vastusest vastuväiteteatisele selgub, et ta oli täiesti teadlik komisjoni etteheidetest ja et tal oli võimalus
         vastata. Seoses komisjoni väidetava erapoolikusega märgib viimane, et karistuse kohaldamise üle otsustab kohus, mitte komisjon.
         Lõpuks väidab komisjon seoses Édith Cressoni dokumentidele juurdepääsu õiguse rikkumisega, et Édith Cressonil oli mis tahes
         ajal võimalik oma toimikuga tutvuda. 
      
      42.      Seoses Belgias kriminaalmenetluses tehtud otsuse õigusliku toimega märgib komisjon, et Esimese Astme Kohtu otsuses François
         viidatud põhimõte le pénal tient le disciplinaire en l’état(6) tähendab, et distsiplinaarmenetlus tuleb kriminaalmenetluse tulemuste selgumiseni peatada. Sellegipoolest tuleb seda põhimõtet
         kohaldada mitte komisjoni, vaid Euroopa Kohtu suhtes, kes käesoleval juhul on distsiplinaarmenetlust läbiviiv asutus. Komisjon
         nõustub, et distsiplinaarmenetlust läbiviiv asutus on seotud kriminaalkohtus tuvastatud faktiliste asjaoludega. Siiski ei
         saa Édith Cresson sellele tugineda, sest kriminaalmenetluses tehtud otsus ei puuduta käesoleva menetluse asjaolusid, st soosivat
         käitumist, mis väljendus René Berthelot’ töölevõtmises ja temaga lepingu pikendamises ning Timm Riedingeri soosimises. Seega
         ei ole otsus Édith Cressoni vastu algatatud kriminaalmenetluse lõpetamise kohta õiguslikuks takistuseks käesolevale distsiplinaarmenetlusele.
         
      
      43.      Komisjon vaidlustab Édith Cressoni väite de minimis reegli kohaldatavuse kohta asjaomaste summade tõttu. Juhul kui see argument üldse asjasse puutub, puudutab see komisjoni
         hagi põhiküsimust, mitte vastuvõetavust. 
      
      44.      Édith Cresson väidab, et komisjonis korraldatud juurdlustes rikuti mitmeid menetlusnorme. Seejärel viitab ta IDOC‑i asutamisotsuse
         rikkumisele; asjaolule, et IDOC tungis OLAF‑i tegevusvaldkonda; IDOC‑i aruannete puudulikkusele; distsiplinaarmenetluste kattumisele
         ning sellele, et Timm Riedingeriga seotud asjaolusid uuriti René Berthelot’ toimiku osas läbiviidud juurdluse raames. Komisjon
         vastab, et ei ole täpsustatud, kuidas väidetavad menetlusnormi rikkumised mõjutasid Édith Cressoni kaitseõigust. Seoses Édith
         Cressoni märkustega OLAF‑i juurdluse kohta märgib komisjon, et nimetatud asutusel on üldine volitus uurida väidetavaid pettusejuhtumeid
         ning et puudus vajadus erivolituse järele igas menetlusstaadiumis. Samuti ei olnud komisjon kohustatud Édith Cressoni teavitama
         oma suhtlusest OLAF‑iga. Ka teatavaid koosolekute protokolle ei olnud vaja allkirjastada. Lõpuks ei leia komisjon, et väide
         sõltumatute ekspertide komisjoni aruande väidetava õigusvastasuse kohta puutuks asjasse, kuna komisjoni hagiavaldus tugineb
         tema enda poolt tuvastatud asjaoludele. 
      
      45.      Seoses Édith Cressoni kahjuhüvitise nõudega ei mõista komisjon, kuidas saab menetluse algatamine EÜ artikli 213 alusel olla
         õigusvastane käitumine juhul, kui otsuse tegemiseks ei ole kuritarvitatud võimu või kui see ei ole tehtud õigust rikkudes,
         näiteks sisutühja toimiku alusel. 
      
      3.      René Berthelot’ ja Timm Riedingeri toimikud
      46.      Olulised asjaolud, millele komisjon tugines, on eelnevalt kokku võetud käesoleva ettepaneku kolmandas peatükis. Selle asemel,
         et neid siinkohal korrata, piisab, kui mainida, et komisjon leiab, et kõnealused juhtumid koos käsitletuna annavad tunnistust
         Édith Cressoni isiklikust sekkumisest oma kahe isikliku tuttava kasuks. Olgugi et formaalselt puudutab see asjaomase üksuse
         või Cressoni kabineti tegevust, tuleb siiski järeldada, et asjaomased otsused saab omistada Édith Cressonile. Komisjon leiab,
         et Édith Cressoni käitumise puhul on tegemist tahtliku või vähemalt raskest hooletusest tingitud EÜ artikli 213 lõikest 2
         tulenevate kohustuste raske rikkumisega. 
      
      4.      Karistus
      47.      Komisjon palub Euroopa Kohtul kohaldada karistust, jättes selle ulatuse kindlaksmääramise viimase otsustada. Karistus võib
         tähendada kas osalist või täielikku pensioniõigusest või muudest soodustustest ilmajätmist. Komisjon leiab, et karistuse määramisel
         tuleb lähtuda proportsionaalsuse põhimõttest. Sellega seoses asub ta seisukohale, et asjakohaseks võivad osutuda personalieeskirjade
         IX lisa artiklis 10 nimetatud tegurid. Käesolevas asjas leiab komisjon, et tegemist oli tõsise üleastumisega, kuna tegemist
         oli moraalinormi rikkumisega, mis kahjustas Édith Cressoni usaldusväärsust, kuigi ta ei ole enam komisjoni liige; et ta mõistis
         täielikult, et tema käitumine oli soosiv ning et mitmed usutavad asjaolud viitavad sellele, et vähemalt osa tema tegudest
         olid tahtlikud. 
      
      B.      Édith Cresson
      1.      Üldised märkused
      48.      Kõigepealt märgib Édith Cresson, et tema vastu kuulutati lausa sõda, sest ta pidi ilmuma ülekuulamisele Euroopa Parlamendi
         eelarvekontrollikomisjoni (edaspidi „COCOBU”) ning üksteise järel algatasid tema vastu juurdluse OLAF, IDOC ja personali ja
         halduse peadirektoraat. Nimetatud meetmed ei ole kaugeltki proportsionaalsed temale etteheidetud asjaoludega. Kahtlemata võib
         seda selgitada õhustikuga, mis valitses afääri ajal, mis viis Santeri komisjoni täiskoosseisus ametist tagasiastumiseni. Seejärel
         väidab ta, et kõnealune afäär sai alguse ajaleheartiklist, mille kirjutas Belgias ja Prantsusmaal mitmes süüteos süüdimõistetud
         ajakirjanik. Seejärel saatis endine komisjoni ametnik Van Buitenen toimiku Belgia õiguskaitseorganitele, sõltumatute ekspertide
         komisjonile, OLAF‑ile ja ajakirjandusele, eesmärgiga paljastada väidetavad ühenduse huvide vastased pettusejuhtumid. Juunis
         1999 algatas Belgia eeluurimiskohtunik toimiku osas menetluse ning saavutas Édith Cressoni puutumatuse tühistamise. 
      
      49.      Seoses kriminaalmenetlusega Belgias osutab Édith Cresson asjaolule, et viie aasta jooksul kuulas eeluurimiskohtunik teda üle
         ainult ühel korral. Ta märgib, et komisjon saatis vastuväiteteatise ajal, mil ta sai ajakirjanduse vahendusel teada, et tema
         vastu on esitatud süüdistus. See ilmestab väga hästi tõsiasja, et distsiplinaar- ja kriminaalmenetlus olid omavahel väga tihedalt
         seotud. Édith Cresson rõhutab, et lõpuks loobuti tema vastu esitatud süüdistuse kõikidest punktidest ning et see menetlus
         päädis otsusega lõpetada kriminaalmenetlus, kuna puudus alus selle jätkamiseks (non‑lieu). Liiatigi ei kaevanud komisjon seda otsust edasi.
      
      50.      Mis puudutab komisjoni menetlust, siis teavitati teda alles kolm aastat pärast Santeri komisjoni tagasiastumist sellest, et
         komisjon süüdistab teda soosivas käitumises ja et tegemist on komisjoni liikme kohustuste raske rikkumisega. Menetlust kritiseeris
         samuti Édith Cressoni õigusnõustaja märkuste esitamise tähtaegade, komisjoni sõltumatuse, põhiõiguste tagamise ning asja lahendamiseks
         selgelt määratletud menetlusraamistiku puudumise seisukohalt. Samuti märgib Édith Cresson, et mingil hetkel tõstatas komisjoni
         peasekretär küsimuse kriminaal- ja distsiplinaarmenetluste koordineerimisest. Édith Cresson leiab, et arvestades menetluse
         läbiviimise viisi ning iseäranis asjaolu, et volinike kolleegium ei esitanud talle ärakuulamisel küsimusi, oli komisjon selleks
         ajaks tõenäoliselt otsustanud saata toimiku Euroopa Kohtule.
      
      2.      Õiguslikud väited
      a)      Vastuvõetamatus
      51.      Édith Cresson väidab, et arvestades EÜ artikli 213 eesmärki võimaldada komisjoni liikmete suhtes kohaldada karme karistusi,
         tuleb seda tõlgendada kitsalt. Ta tuletab meelde, et EÜ artikli 213 lõike 2 esimese ja teise lõigu kohaselt peavad komisjoni
         liikmed olema „[ü]henduse üldistes huvides […] oma kohustuste täitmisel täiesti sõltumatud”. Selle kohustuse rikkumisel kohaldatakse
         EÜ artikli 216 sätteid. Seevastu artikli 213 lõike 2 kolmandat lõiku kohaldatakse juhul, kui komisjoni liige on rikkunud aususe
         ja diskreetsuse kohustust, nõustudes teatud ametivälise tegevusega ametiaja jooksul või pärast selle lõppemist. Sellisel juhul
         on karistuseks kas EÜ artiklis 216 toodud tingimustel ametist tagandamine või pensioniõigusest või muudest soodustustest ilmajätmine.
         Kuna Édith Cressoni ei ole süüdistatud ametivälise tegevusega nõustumise keelu rikkumises, siis EÜ artikli 213 lõike 2 kolmanda
         lõigu sätted talle ei kohaldu. Peale selle ei tulene EÜ artikli 213 lõikest 2 teisi õiguslikult siduvaid kohustusi, millele
         saaks Édith Cressoni vastu tugineda. Komisjoni volinike eetikakoodeks võeti vastu alles pärast käesoleva juhtumi asjaolude
         asetleidmist ning sealjuures ei sisalda see ühtegi kohustust, mis oleks seotud Édith Cressonile süükspandud asjaoludega. Édith
         Cresson viitab veel kord selliste kirjalike menetlusnormide puudumisele, mis tagaksid käesolevas asjas kaitseõigused, mistõttu
         on komisjoni hagi õigusvastane. Seega ei saa EÜ artikli 213 lõige 2 olla õiguslikuks aluseks komisjoni 19. juuli 2004. aasta
         otsusele pöörduda Euroopa Kohtusse. 
      
      52.      Édith Cresson väidab, et alates hetkest, mil komisjon astus tsiviilhagejana kriminaalmenetlusse, oleks tulnud kohaldada põhimõtet,
         et kui kriminaalmenetlus algatatakse samadel asjaoludel kui distsiplinaarmenetlus, siis tuleb distsiplinaarmenetlus kriminaalmenetluse
         tulemuste selgumiseni peatada (le pénal tient de disciplinaire en l’état). Kui nimetatud menetlused algatatakse samadel asjaoludel, kaob distsiplinaarmenetluse ese, kui kriminaalmenetluses loobutakse
         asjaomastest süüdistustest. Édith Cresson osutab sellele, et kuigi Belgia prokurör esitas esialgu süüdistuse seoses René Berthelot’
         lähetusega, jõudis ta hiljem järeldusele, et puudub alus Édith Cressoni vastutusele võtmiseks selles küsimuses. Kuivõrd etteheidete
         aluseks olevad asjaolud on mõlemas menetluses samad, sõltumata nende õiguslikust kvalifikatsioonist, puudub käesoleval hagil
         ese ja see tuleb tunnistada vastuvõetamatuks. Komisjoni hagi kaotas oma eseme kriminaalmenetluses tehtud otsuse tõttu. 
      
      53.      Ainus kaebus, mida Belgia prokurör uuris, puudutas võltsitud lähetuskorraldusi, millega kaasnes 6930 euro suuruse summa maksmine.
         Lisaks asjaolule, et prokurör otsustas, et Édith Cressoni ei saa kõnealuse kaebusega seostada, tuleb seda käsitleda suhteliselt
         väikese summana, millele kohaldub põhimõte de minimis non curat praetor.
      
      54.      Eespool kirjeldatud põhjustel tuleb komisjoni hagi vastuvõetamatuse tõttu jätta läbi vaatamata.
      
      b)      Ese
      55.      Teise võimalusena väidab Édith Cresson, et temale esitatud etteheited on alusetud. 
      
      56.      René Berthelot võeti kehtivate eeskirjade kohaselt tööle Édith Cressoni isikliku nõunikuna. Kuna haldustalitus leidis, et
         külalisteadlase staatus oli tegelikult kõige kohasem, ei tekkinud tal mitte kunagi selles osas küsimust. René Berthelot’ erialane
         ettevalmistus ei olnud kehvem teiste külalisteadlaste omast. Ta töötas tõhusalt ning saatis Édith Cressoni tema lähetustel.
         Tema ise tegi ettepaneku lepingu lõpetamiseks tervislikel põhjustel. Alles pärast seda, kui ta oli ametist lahkunud, tõusetus
         lõpparuande küsimus. Seda ei olnud varem mainitud. René Berthelot koostas aruande kirjalike märkmete põhjal. Tegemist on laimuga,
         kui arvata, et ta ei kirjutanud seda ise. Seoses lähetuskorraldustega viitab Édith Cresson Belgia prokuröri tuvastatud asjaoludele.
         
      
      57.      Timm Riedingeri toimik on Édith Cressoni arvates sisutühi. Kõik kolm pakutud lepingut lähtusid üldisest huvist ja Timm Riedinger
         andis oma panuse, saamata selle eest töötasu. Ebaausa käitumise etteheide tehti esmakordselt komisjoni hagiavalduses ja see
         on alusetu. Tundub, et Édith Cressonile heidetakse ette ebaausat käitumist seoses ettepanekuga sõlmida kaks lepingut, mille
         tulemusel ei koostatud ei aruannet ega uurimustööd ja mille eest ei makstud Timm Riedingerile töötasu.
      
      58.      Järgmise täiendava võimalusena viitab Édith Cresson mitme menetlusnormi olulisele rikkumisele.
      
      59.      Édith Cresson märgib esiteks, et IDOC-i aruande põhjal algatas haldusjuurdluse ebaõigesti personali ja halduse peadirektor
         kui ametisse nimetav asutus, samas kui juurdluse oleks pidanud algatama volinike kolleegium. 
      
      60.      Järgmisena väidab Édith Cresson samas peatükis, et komisjon rikkus Euroopa Kohtule käesoleva hagiavalduse esitamisega päädinud
         menetluses põhiõigusi ja õiguse üldpõhimõtteid. Esiteks on distsiplinaarmenetluse alustamine 2003. aastal ehk seitse aastat
         pärast asjaolude toimumist lubamatu, arvestades eelkõige etteheidetavate asjaolude kohta juba ammu kättesaadavate erinevate
         aruannete olemasolu ning seda, et asi ei ole keerukas. Teiseks, olgugi et komisjon leiab (mis on väär), et ta ei ole distsiplinaarmenetlust
         läbiviiv asutus, täitis ta mitut menetluslikku ülesannet, mis oleksid pidanud jääma üksteisest eraldatuiks. Kolmandaks allus
         komisjon Euroopa Parlamendi survele, mistõttu ta ei olnud erapooletu. Neljandaks rikuti institutsioonisisese menetluse läbiviimisel
         mitut menetlusnormi, sh seoses IDOC‑i rolli tõlgendamisega, menetluste kattumisega René Berthelot’ toimiku osas ja ebamõistlike
         tähtaegade kohaldamisega.
      
      61.      Kõige olulisem menetluslik probleem on see, et erinevalt teistest ühenduse ametnikest ja muust personalist puudub Édith Cressonil
         edasikaebamise võimalus juhul, kui Euroopa Kohus teeb otsuse tema kahjuks ja kohaldab karistust. Distsiplinaarmenetluses on
         komisjoni liikmetel vähem tagatisi ja piiratum kohtulik kaitse kui ühenduse ametnikel. Ta leiab, et sel puhul on tegemist
         tema põhiõiguste rikkumisega. Liikmesriikide ministrite kaitseõigused on selles osas paremini tagatud.
      
      62.      Édith Cresson rõhutab oluliste erinevuste olemasolu ametnike ja komisjoni liikmete kohtlemisel distsiplinaarmenetluses. Viimati
         nimetatutel on vähem tagatisi ja neil puudub tõhus kohtulik kaitse. Ta leiab, et sel puhul on tegemist tema põhiõiguste rikkumisega.
         
      
      63.      Édith Cresson möönab, et puudub alus kahjuhüvise nõudmiseks. Ometi rõhutab ta kahju, mille tekitas temale komisjoni ahistav
         ja üle piiri minev suhtumine. Ta palub Euroopa Kohtul mõista kohtukulud välja komisjonilt.
      
      C.      Prantsuse Vabariigi seisukoht
      64.      Prantsuse Vabariik nõustub Édith Cressoniga, et EÜ artikli 213 lõige 2 ei sobi ei sisulise ega ajalise kehtivuse seisukohast
         tema vastu esitatud hagi aluseks. Ta osutab tõsiasjale, et asjaomane menetlus väljub komisjoni kollektiivse poliitilise vastutuse
         mehhanismi piirest, mis juba rakendus Santeri komisjoni tagasiastumisega. Täiskoosseisus tagasiastumisega väljendas komisjon
         seisukohta, et sel ajal tuvastatud õigusrikkumiste eest vastutab kogu komisjon. Sellest tulenevalt ei algatatud komisjoni
         üksikute liikmete vastu eraldi menetlusi. 
      
      65.      Prantsuse valitsus jagab Édith Cressoni arvamust, et Belgias toimunud kriminaalmenetluse lõpetamise otsuse tõttu kaotas distsiplinaarmenetlus
         oma eseme ning siinkohal viitab ta asjaoludele, mille prokurör kriminaalmenetluses tuvastas. Komisjoni seisukoht, et Belgias
         toimunud menetlus ei puudutanud soosivat käitumist, on ebaselge. Kas komisjon leiab, et asjaolude õiguslik kvalifikatsioon
         on teistsugune või et faktilised asjaolud ise on erinevad? Igatahes järeldas Belgia kohus selgelt, et faktilised asjaolud
         ei olnud tõendatud või et Édith Cressoni ei saanud nendega seostada. Samuti leidis Belgia kohus, et René Berthelot’ töölevõtmine
         ei olnud vastuolus ühenduse eeskirjadega. Komisjoni väited soosiva käitumise kohta on vastupidised Belgia kohtu tuvastatud
         asjaoludele.
      
      66.      Nendel asjaoludel leiab Prantsuse Vabariik, et karistuse kohaldamine EÜ artikli 213 lõike 2 alusel on ebaproportsionaalne.
         Selline karistus eeldab kohustuse rasket rikkumist. Ta osutab asjaolule, et ühenduse ametnike suhtes on pensioniõigusest ilmajätmist
         kohaldatud ainult üks kord 50 aasta jooksul, kui määra alandati 35% võrra ning tegu oli korruptsioonijuhtumiga.(7) Niisugune karistus on ebaproportsionaalne ka seetõttu, et kõnealuste asjaolude toimumisest on möödunud kaheksa aastat. Siinkohal
         viitab ta sellele, kui kiiresti esitati hagi endise komisjoni liikme Bangemanni vastu. Édith Cressoni juhtumit peab käsitlema
         toonase komisjoni tegevuse kontekstis. Komisjon ei esitanud tema vastu hagi ametiaja jooksul. Ebaproportsionaalne on karistada
         Édith Cressoni tegude eest, mida heideti ette kogu komisjonile.
      
      VI.    Üldised tähelepanekud seoses EÜ artikli 213 lõikega 2 
      67.      Olgugi et käesolevas asjas keskenduvad argumendid ilmselgelt Édith Cressoni vastu suunatud väidetele ja EÜ artikli 213 lõike 2
         täpsele tähendusele ja eesmärgile, tõusetuvad seejuures küsimused, mis on laiema konstitutsioonilise tähendusega Euroopa Liidu
         ja selle institutsioonide jaoks. See puudutab norme, mida peavad järgima isikud, kes teostavad võimu ühenduse institutsioonides,
         ning nende vastutusele võtmise viisi juhul, kui neid käitumisnorme ei täideta. Ühenduse institutsioonide nõuetekohaseks toimimiseks
         on oluline, et kõrgeid ametnikke ei peeta mitte ainult oma eriala asjatundjateks, vaid et nad on ka laitmatu käitumisega.
         Nende ametnike isikuomadused mõjutavad otseselt üldsuse usaldust ühenduse institutsioonide vastu, nende endi usaldusväärsust
         ja seega tulemuslikkust. Sõltumatute ekspertide komisjon rõhutas oma 15. märtsi 1999. aasta aruandes, et üksnes väärika käitumise
         põhinorme austades „on kõrgel ametnikul võimalik olla autoriteetne ja usaldusväärne, mis võimaldab tal täita oma juhirolli”.(8)
      
      68.      Selleks et hinnata EÜ artikli 213 lõike 2 eesmärki ühenduse aluslepingutest tulenevas raamistikus ning näha käesolevat menetlust
         õiges taustsüsteemis, on oluline märkida, et on olemas analoogsed sätted ühenduse teiste institutsioonide ja asutuste kohta,
         kes peavad oma kohustuste täitmisel olema sõltumatud ja täiesti erapooletud. Siinkohal pean silmas EÜ artikli 195 lõiget 2
         Euroopa ombudsmani kohta; EÜ artikli 247 lõiget 7 kontrollikoja kohta; Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja
         artikli 11 lõiget 4 Euroopa Keskpanga juhatuse kohta ning Euroopa Kohtu põhikirja artikleid 6 ja 44 vastavalt Euroopa Kohtu
         ja Esimese Astme Kohtu kohta.
      
      69.      Komisjonile ning eelnimetatud institutsioonidele ja asutustele, välja arvatud Euroopa ombudsman, on ühine see, et tegemist
         on kollegiaalsete organitega ja et üksikliiget ei saa ametist tagandada asjaomase asutuse ülesannete täitmisega seotud põhjustel.
         Kuivõrd nende institutsioonide liikmed on asjaomase valdkonna kõrgeimad ametnikud, kes ei ole allutatud mingile hierarhilisele
         kontrollile, siis on vaja ette näha konkreetsed normid, mis tagaksid kohase karistuse võimu mis tahes kuritarvitamise korral.
         Sellele ülesandele on omane, et karistuse määramise õigus on kas samal institutsioonil, mille liige asjaomane isik on, või
         teisel aluslepingutes ettenähtud institutsioonil, millel on samaväärne staatus.(9)
      
      70.      Kindlustades, et avaliku võimu kandjad ei ole oma ameti tõttu korrigeerivate meetmete suhtes puutumatud, kui nad on asjaomaseid
         käitumisnorme eiranud, on eelkõige niisugused menetlused peamiseks tagatiseks, et asjaomase institutsiooni tegevus oleks kooskõlas
         institutsiooni aluslepingutes ette nähtud ülesannetega. Ainuüksi niisuguse korra olemasolu on siinkohal juba iseenesest preventiivse
         toimega. 
      
      71.      Samuti tuleb rõhutada, et nimetatud aluslepingutes ette nähtud korra kohaldamine ei välista teiste korrigeerivate meetmete
         võtmist avaliku võimu kandja samasuguse käitumise korral. Samas ei takista teiste meetmete rakendamine aluslepingutest tuleneva
         menetluse kohaldamist. Eeskätt pean ma silmas meetmeid seoses poliitilise vastutuse ja kriminaalvastutusega. Mis puudutab
         esimest, siis komisjon annab Euroopa Parlamendile aru üksnes kollegiaalse organina EÜ artiklite 197 ja 201 alusel. Parlamendil
         puudub võimalus kritiseerida üksikute komisjoni liikmete käitumist. Pärast muudatuste tegemist Nice’i lepinguga näeb EÜ artikli 217
         lõige 4 ette, et komisjoni liige astub tagasi, kui komisjoni president seda pärast täiskoosseisult heakskiidu saamist nõuab.
         Mis puudutab kriminaalvastutust, siis võidakse juhul, kui asjaomase käitumise puhul on tegemist süüteoga siseriikliku õiguse
         tähenduses, algatada avaliku võimu kandja suhtes kriminaalmenetlus liikmesriigis. Sellistel juhtudel tühistatakse komisjoni
         liikme puutumatus vastavalt 8. aprilli 1965. aasta protokolli Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide kohta artiklile 20
         koosmõjus artikliga 18. See, milline meede võetakse, sõltub õigusrikkumise laadist ja asjaomase käitumisnormi liigist. Igal
         meetmel on oma eesmärk, mistõttu need ei ole üksteist välistavad. 
      
      72.      Komisjoni puhul on komisjoni liikmete järgitavad käitumisnormid ja komisjoni roll ühenduse institutsionaalses raamistikus
         otseselt ja funktsionaalselt seotud. Siinkohal on oluline rõhutada, et lisaks täidesaatva võimu teostamisele ühenduses täidab
         komisjon olulist vahendaja rolli liikmesriikide, kaubandus- ja tööstusringkondade ning ühenduse kodanike huvide lepitajana
         ühenduse poliitikate määratlemisel ja ühenduse õigusaktide ettepanekute tegemisel. Teatavates valdkondades on tal kohtule
         sarnane roll, näiteks konkurentsi valdkonnas ja ühenduse õigusest tulenevate liikmesriikide kohustuste täitmise tagamisel
         EÜ artiklite 226 ja 228 alusel. Komisjon saab nimetatud ülesandeid täita üksnes tingimusel, et iga komisjoni liige tegutseb
         täiesti erapooletult ja on täiesti sõltumatu. Ainult sellisel juhul on tal autoriteet teiste ühenduse institutsioonide, liikmesriikide
         ja üldsuse nõutava usalduse võitmiseks.
      
      73.      Seega on komisjoni eesmärgile ja ülesannetele omane see, et iga komisjoni liige järgib igas olukorras rangeid käitumisnorme,
         et tagada oma sõltumatus, erapooletus ja ausus. See ei puuduta mitte ainult komisjoni liikme ametivälist tegevust, vaid ka
         tegevust komisjonis tema vastutusalas olevate talituste juhtimisel ja suhetes teiste komisjoni talituste ja üksustega. Komisjonisisene
         töökultuur ise on otsustav tegur komisjoni tõhusa tegevuse kindlustamisel.
      
      74.      Nende normide rikkumine üksiku komisjoni liikme poolt võib oluliselt kahjustada selle institutsiooni mainet ja usaldusväärsust
         avalikkuses, vähendades omakorda komisjoni tõhusust. Seda, et tegemist ei ole kõigest hüpoteesiga, tõestavad sündmused, mis
         viisid Santeri komisjoni täiskoosseisus tagasiastumiseni 1999. aastal.
      
      75.      EÜ artikli 213 lõikes 2 on üldsõnaliselt kirjeldatud komisjoni liikmete kohustusi. Sellest sättest nähtub, et oma kohustusi
         peavad nad täitma täiesti sõltumatult ja ühenduse üldistes huvides. Nad hoiduvad kõigest, mis on kokkusobimatu nende kohustustega.
         Asudes täitma oma kohustusi, kohustuvad nad pidulikult nii ametiaja jooksul kui ka pärast selle lõppemist „austama sellest
         tulenevaid kohustusi ning eriti oma kohustust käituda ausalt ja diskreetselt teatud ametissenimetamiste suhtes või soodustuste
         vastuvõtmisel pärast oma ametiaja lõppemist”.
      
      76.      See, milles EÜ artikli 213 lõikes 2 sätestatud kohustused konkreetselt seisnevad, on tõlgendamise küsimus ning tegelikult
         käesoleva asja põhiküsimus. Nende asjaolude asetleidmise ajal, milles Édith Cressoni süüdistatakse, ei olnud olemas komisjoni
         liikme eetikakoodeksit, mis määranuks kindlaks kohustuslikud käitumisnormid. Vahepeal on niisugune eetikakoodeks koostatud
         ja vastu võetud.(10) Eetikakoodeks sisaldab eetilistes küsimustes juhiseid komisjoni liikme ülesannete täitmisel vajaliku sõltumatuse ja aususe
         tagamiseks ning lojaalsuse, usalduse ja läbipaistvuse kindlustamiseks komisjonisisesel toimimisel. Eetikakoodeksis ei näi
         siiski sisalduvat juhtnööre ega põhimõtteid, mis seonduksid käesoleva juhtumi aluseks olevate asjaoludega. Olgu sellega kuidas
         on, kuid komisjoni liikme ametiseisundile ja institutsiooni tõhusale toimimisele on omane teatavate eetikanormide järgimine.
         Siinkohal võib märkida, et ühenduse ametnike käitumisnormid on sätestatud personalieeskirjade artiklites 10–12a. Kuigi neid
         eeskirju ei kohaldata komisjoni liikmete suhtes, tuleb nõustuda sellega, et nende normide puhul on tegemist absoluutsete miinimumnõuetega,
         mida nad peaksid järgima.
      
      77.      Püüe sätestada ammendavalt avaliku võimu kandja kohase käitumise norme ei ole võimalik ega ka vajalik. Alati on olukordi,
         mille puhul on võimatu kindlaks määrata, millist normi rikuti, kuigi samas võib järeldada, et käitumine on igal juhul vastuolus
         üldise huviga. Mõnes mõttes sarnaneb see sellele, kuidas Kenneth Clark kirjeldas „tsivilisatsiooni” fenomeni: „Mis on tsivilisatsioon?
         Ma ei tea. Ma ei oska seda abstraktselt määratleda – siiski. Ometi ma arvan, et ma tunnen selle ära, kui ma seda kohtan […]”.(11)
      
      78.      Sellega seoses viitas sõltumatute ekspertide komisjon „miinimumnormide ühisele tuumikule”, mida ta määratles täiesti sõltumatu
         tegutsemisena ühenduse üldistes huvides. See nõuab, et otsuseid tehakse ainult lähtuvalt üldisest huvist, tuginedes objektiivsetele
         asjaoludele, mitte juhindudes iseenda või kellegi teise isiklikust huvist. Samuti tähendab see ka ausat ja diskreetset käitumist,
         mis on kooskõlas põhimõttega anda üldsusele oma tegevusest aru ja olla tema suhtes avatud. Viimane tähendab muu hulgas, et
         igasugust isiklikku huvide konflikti tunnistatakse ausalt üldsuse ees.(12)
      
      79.      Püüdes määratleda avaliku võimu kandja jaoks kohustuslikke norme ning täpsustada mõistet „ühine tuumik”, millele viitas sõltumatute
         ekspertide komisjon, on mõttekas nimetada seitse avaliku elu põhimõtet, mille loetelu on andnud Ühendkuningriigis tegutsev
         avaliku halduse põhimõtteid käsitlev nn Nolani komisjon (Committee on Standards in Public Life). Need põhimõtted on järgmised:
         ennastsalgavus, rikkumatus, erapooletus, vastutus, avatus, ausus ja juhiomadused. Esimene põhimõte, ennastsalgavus, on määratletud
         järgmiselt: „[a]metnikud peavad oma tegevuses lähtuma üksnes üldisest huvist. Nende tegevus ei lähtu üldisest huvist juhul,
         kui nende eesmärk on saada rahalist kasu või muid soodustusi kas iseendale, oma perekonnale või sõpradele”.
      
      80.      Lõpetuseks tuleb mainida, et see, kui ma rõhutan selle vajalikkust, et komisjoni liikmed peaksid olema võimelised tagama oma
         täieliku sõltumatuse ja erapooletuse kogu ametiaja jooksul, mis on eeltingimuseks, et komisjon saaks täita talle usaldatud
         ülesandeid, ei ole hiljutiste kaemuste või hinnangute muutumise tulemus. Viidates vandele, mille annavad komisjoni liikmed
         ametisse astumisel ja mis on sätestatud EÜ artikli 213 lõikes 2, kirjeldas president Walter Hallstein komisjoni asutamiskoosolekul,
         mis toimus 16. jaanuaril 1958 Val Duchesse’is, komisjoni liikmete kohustuste sisu järgmiselt:
      
      „En prononçant solennellement ces paroles, en notre nom à tous ainsi que l'exigent les termes du Traité, nous reconnaissons
            l'essentiel des obligations qui nous sont désormais communes.
      Nous entendons par „l'essentiel” que nos travaux servent l’Europe – l’Europe et non quelconques intérêts particuliers qu'ils
            soient d'ordre national, professionnel, économique ou personnel.
      C'est en cela que réside la difficulté de nôtre tâche, mais c'est aussi ce qui lui confère une insigne dignité.”(13)
      
      Ei ole olemas paremat kinnitust eeltoodud tähelepanekute kehtivuse kohta. 
      VII. Õiguslik analüüs
      81.      Seoses komisjoni hagiavaldusega tõusetuvad mitmed õiguslikud küsimused, mis võib liigitada nelja kategooriasse: vastuvõetavus,
         menetluslikud küsimused, põhiküsimus ja karistuse kohaldamise võimalikkus. 
      
      A.      Vastuvõetavus
      82.      Eeskätt väidab Édith Cresson, et komisjoni hagi on vastuvõetamatu põhjusel, et EÜ artikkel 213 ei ole sobiv hagi alus; et
         Brüsselis asuva Tribunal de première instance’i Chambre du conseil’ otsuse tõttu lõpetada tema vastu algatatud kriminaalmenetlus
         kaotas käesolev menetlus oma eseme ning et kohaldada tuleks põhimõtet de minimis non curat praetor, kuna tegemist on suhteliselt väikeste summadega. 
      
      83.      EÜ artikli 213 lõige 2 ei sätesta iseenesest konkreetseid vastuvõetavuse nõudeid selle sätte alusel esitatud komisjoni või
         nõukogu hagiavaldusele. Édith Cressoni tõstatatud menetluslikud küsimused on märkimisväärsed, mistõttu tuleb uurida selle
         sätte eesmärki ja ulatust ning sätte seost teiste menetlustega, mis puudutavad samu väiteid.
      
      1.      EÜ artikli 213 lõige 2 käesoleva hagi alusena
      84.      Édith Cresson teeb vahet EÜ artikli 213 lõike 2 viimases lauses sätestatud karistustel. Esiteks leiab ta, et ametist tagandamist
         võib kohaldada juhul, kui komisjoni liige on oma ametiaja jooksul rikkunud kohustust täita oma ülesandeid lähtuvalt üldisest
         huvist. Seda reguleerib EÜ artikkel 216, millele viitab EÜ artikli 213 lõige 2. Teisalt saab komisjoni liikme suhtes kohaldada
         pensioniõigusest ja muudest soodustustest ilmajätmist üksnes pärast tema ametiaja lõppemist. Liiatigi saab nimetatud meedet
         rakendada üksnes juhul, kui komisjoni liige ei ole käitunud piisavalt ausalt ja diskreetselt teatud ametissenimetamiste suhtes
         või soodustuste vastuvõtmisel pärast oma ametiaja lõppemist. Ta väidab, et kuna temale etteheidetud teod ei seondu viimati
         nimetatud õigusrikkumisega, ei saa komisjoni hagiavaldus tugineda EÜ artikli 213 lõikele 2.
      
      85.      Vastupidi eelnevale leiab komisjon, et mõlemat EÜ artikli 213 lõikes 2 ette nähtud karistust saab kohaldada nii ametisoleva
         kui ka endise komisjoni liikme suhtes juhul, kui on tõendatud, et ta on rikkunud komisjoni liikme ametist tulenevaid kohustusi.
         Soosivat käitumist isikute töölevõtmisel komisjoni võib pidada nimetatud kohustuste rikkumiseks.
      
      86.      Käesolev arutelu puudutab põhiliselt kolme küsimust EÜ artikli 213 lõike 2 kohaldamisala kohta. Esiteks, kas sätte kohaldamisel
         tuleb vahet teha karistusena ametist tagandamisel ja pensioniõigusest ilmajätmisel sõltuvalt asjaolust, kas komisjoni liige
         on veel ametis või mitte? Teiseks, kas karistust, mis seisneb komisjoni liikme pensioniõigusest ilmajätmises, saab kohaldada
         mis tahes komisjoni liikme ametiseisundist tuleneva kohustuse rikkumise korral või üksnes siis, kui tegemist on ametivälist
         tegevust puudutava kohustuse rikkumisega? Kolmandaks, milliseid kohustusi on EÜ artikli 213 lõikega 2 silmas peetud?
      
      87.      Seoses esimese küsimusega piisab, kui tugineda EÜ artikli 213 lõike 2 ühemõttelisele sõnastusele, mille viimase lause kohaselt
         võib komisjoni liikme kohustuste rikkumise korral kohaldada kumbagi karistust. Mõiste „kohustus” saab viidata üksnes samale
         mõistele eelmises lauses, mis puudutab komisjoni liikme pidulikult võetud kohustust austada nii ametiaja jooksul kui ka pärast
         selle lõppemist ametist tulenevaid kohustusi. Teisisõnu, komisjoni liikmed peavad igas olukorras täitma asjaomaseid kohustusi
         ning pole vahet, kas hagiavaldus esitatakse Euroopa Kohtule komisjoni liikme ametiajal või mitte. Seega on teoreetiliselt
         võimalik, et ametist tagandamise asemel saab ametisoleva komisjoni liikme vastu tugineda EÜ artikli 213 lõikele 2 tema pensioniõigustest
         või muudest soodustustest ilmajätmiseks. 
      
      88.      Seega ei ole see põhjendatud, et Édith Cresson tegi vahet EÜ artikli 213 kohaldamise seisukohalt ametisoleval ja endisel komisjoni
         liikmel. Tema puhul on võimalik kohaldada rahalist karistust arvestades asjaoluga, et teda ei tagandatud ametist EÜ artikli 216
         alusel. Selle asemel astus ta tagasi vabatahtlikult koos ülejäänud Santeri komisjoniga.
      
      89.      Teine väide, et EÜ artikli 213 lõikes 2 sätestatud teist karistust saab kohaldada üksnes juhul, kui asjaomane komisjoni liige
         on rikkunud kohustust käituda ausalt ja diskreetselt ametissenimetamiste suhtes või soodustuste vastuvõtmisel pärast oma ametiaja
         lõppemist, rajaneb kõnealuse sätte liiga kitsal tõlgendusel. Seda konkreetset normi tuleb käsitleda komisjoni liikmetele siduvate
         üldiste kohustuste alaliigina, mida kinnitab sellele eelnev sõna „eriti”. Kuna nimetatud kohustus on põhimõttelist laadi,
         vääris see selgesõnalist äramainimist kõnealuses sättes.
      
      90.      Kolmandat küsimust EÜ artikli 213 lõike 2 kohaldamisala kohta käsitlesin juba eelnevalt üldiste sissejuhatavate märkuste raames.
         Igasugust käitumist, mis võib kahtluse alla seada komisjoni liikme sõltumatuse ja erapooletuse, tuleb käsitleda kohustuste
         rikkumisena kõnealuse sätte tähenduses, millega võib kaasneda nimetatud sättes ette nähtud karistuse kohaldamine. Vastupidi
         Édith Cressoni väitele, et kohustuste rikkumise tõsiseid tagajärgi arvestades tuleb EÜ artikli 213 lõiget 2 tõlgendada kitsalt,
         on igati põhjendatud kõnealuse sätte kohaldamisala lai tõlgendus, et tagada selle tõhusus sellise käitumise ennetamisel, mis
         võib kahjustada komisjoni kui terviku tegevust.
      
      91.      Seega saab EÜ artikli 213 lõikele 2 tugineda komisjoni liikme mis tahes kohustuse rikkumise korral sõltumata asjaolust, kas
         ta on veel ametis või mitte. Édith Cressoni vastupidised väited tuleb tagasi lükata. 
      
      2.      Belgia kriminaalkohtu otsuse õiguslik toime 
      92.      Édith Cresson väidab sisuliselt, et kuna Belgias lõpetati tema vastu algatatud kriminaalmenetlus põhjusel, et eeluurimiskohtunik
         jõudis järeldusele, et võltsimise ja pettuse fakte ei saa seostada Édith Cressoniga ning kuna komisjon ei kaevanud seda otsust
         edasi, siis ei ole põhjendatud hagi esitamine samadel asjaoludel EÜ artikli 213 lõike 2 alusel. Selle väite toetuseks tugineb
         ta põhimõttele le pénal tient le disciplinaire en l’état, mille kohaselt on distsiplinaarmenetlust läbiviiv asutus seotud kriminaalkohtu poolt tehtud faktiliste järeldustega. Komisjon
         vaidleb sellele vastu, leides, et mõlema juhtumi asjaolud on samad. Belgias toimunud menetlus puudutas võimalikku võltsimise
         ja pettuse juhtumit, ent käesolevas asjas on tegemist soosiva käitumise küsimusega. Samuti väidab komisjon, et otsus kriminaalmenetluse
         lõpetamise kohta tehti õiguslikele, mitte faktilistele asjaoludele tuginedes.
      
      93.      Esiteks tuleb rõhutada EÜ artikli 213 lõikes 2 ette nähtud menetluse erilisust, ning olgugi et mõlemad pooled viitavad sellele
         sageli kui distsiplinaarmenetlusele, tuleb seda tegelikult niisugusest menetlusest eristada asjassepuutuva avaliku võimu kandja
         ameti taseme tõttu. Kuna komisjoni liikme käitumise ning selle institutsiooni avaliku maine ja tegevuse vahel, milles ta oma
         ametiülesandeid täidab, on otsene seos, siis on EÜ artikli 213 lõikes 2 ette nähtud menetlus oma laadilt konstitutsiooniline.
         See väljendub asjaolus, et nimetatud menetluses tehtavaid otsuseid ei langeta see institutsioon ise, vaid teine institutsioon,
         nimelt erapooletu ühenduse kohus.
      
      94.      Sellega seoses kuulub Euroopa Kohtule õigusemõistmise ainupädevus, mida ei mõjuta liikmesriikide kohtute otsused. Kuivõrd
         Euroopa Kohus on see institutsioon, kellel lõpuks tuleb komisjoni või nõukogu hagiavalduse põhjal kohaldada karistust, siis
         peab tal olema ka pädevus tuvastada, kas käitumine, milles komisjoni liiget süüdistatakse, on selline, mille puhul on tegemist
         kohustuste rikkumisega EÜ artikli 213 tähenduses. Kuigi Euroopa Kohus võib selle ülesande täitmisel arvestada liikmesriigi
         kohtu tuvastatud asjaoludega, on siinkohal tegemist kohtu enda ülesandega, mida ei tohi mingil viisil piirata. Kui liikmesriigi
         kohus on (endise) komisjoni liikme vastu algatatud kriminaalmenetluses tuvastanud, et teatavad asjaolud ei ole tõendatud või
         et need on tõendatud, kuid nendega ei kaasne kriminaalvastutust, ei piira see Euroopa Kohtu pädevust tuvastada ja kvalifitseerida
         samu asjaolusid teistsuguses ja spetsiifilises EÜ artikli 213 lõikes 2 sätestatud ja ühenduse õiguse kohaldamisalasse kuuluvas
         menetluses.
      
      95.      Eeltoodud põhjendustel leian, et põhimõtet le pénal tient le disciplinaire en l’état ei saa kohaldada Euroopa Kohtu puhul seoses EÜ artikli 213 lõikes 2 sätestatud menetlusega.
      
      96.      Isegi kui see põhimõte oleks käesolevas asjas kohaldatav, nõustun ma komisjoniga, et Belgia eeluurimiskohtuniku käsitletud
         asjaolud ja käesoleva juhtumi asjaolud ei kattu täielikult. Édith Cressoni suhtes algatatud kriminaalmenetlus puudutas muu
         hulgas küsimust, kas René Berthelot’ lähetuskorralduste ja tema esimese lepinguperioodi lõppedes koostatud lõpparuande puhul
         on tõendeid võltsimise ja pettuse kohta. Samas puudutab käesolev kohtuasi Édith Cressonile esitatud etteheiteid seoses soosiva
         käitumisega René Berthelot’ töölevõtmisel ja tema kohtlemisel ning Timm Riedingerile lepingute pakkumisel. Tegemist on täiesti
         teistsuguse probleemiga. Kriminaalmenetluse asjaolud olid pelgalt Édith Cressoni poolt väidetava mõlema isiku soosimise kaasnähtused
         või selle avaldused. Neid ei tohi segi ajada nende nähtuste aluseks oleva soosiva käitumise endaga, mis liiatigi ei ole kriminaalõigusega
         hõlmatud.
      
      97.      Järgmisena kordan, et miski ei takista siseriikliku kriminaalmenetluse ja EÜ artikli 213 lõike 2 menetluse samaaegset kasutamist.
         Mõlemal menetlusel on siseriiklikus ja ühenduse õiguskorras oma eesmärk. Kui esimesena nimetatud menetluse eesmärk on tagada
         liikmesriigi tasandil ühiskonna toimimiseks vajalike normide täitmine, siis viimati nimetatu tagab ühenduse institutsioonide
         nõuetekohase toimimise asutamislepingust tulenevate eesmärkide saavutamisel. Isegi siis, kui siseriiklik kriminaalmenetlus
         oleks jätkunud ja selle tulemusel oleks kohaldatud karistust, ei välistaks see ikkagi EÜ artikli 213 lõikes 2 sätestatud karistuste
         kohaldamist. 
      
      98.      Eelnevale tuginedes tuleb lükata tagasi Édith Cressoni väide, et Brüsselis asuva Tribunal de première instance’i Chambre du
         conseil’ 30. juuni 2004. aasta otsuse tõttu lõpetada tema vastu algatatud kriminaalmenetlus kaotas komisjoni hagiavaldus oma
         eseme, mistõttu on käesolev hagi vastuvõetamatu.
      
      3.      Põhimõte de minimis non curat praetor
      
      99.      Édith Cresson väidab, et komisjoni hagi tuleb tunnistada vastuvõetamatuks, kuna René Berthelot’ lähetuskorraldustega seotud
         rahasumma on väike. Komisjon ei nõustu selle väitega ning leiab, et juhul kui see põhimõte on üldse kohaldatav, siis puudutab
         see hagi sisulist põhjendatust, mitte selle vastuvõetavust. 
      
      100. EÜ artikli 213 lõige 2 ei määratle, milline peab olema (endise) komisjoni liikme kohustuste väidetava rikkumise raskusaste,
         et komisjon või nõukogu saaksid pöörduda Euroopa Kohtusse. Asjaomasele institutsioonile on antud kaalutlusõigus kõnealuse
         asutamislepingu sätte alusel menetluse algatamise otsuse tegemiseks. Kõnealuse sätte alusel menetluse algatamise otsuse (endise)
         komisjoni liikme vastu teeb volinike kolleegium kollegiaalselt. Võib arvata, et sellist otsust ei tehta kergekäeliselt. 
      
      101. Kummatigi ei ole asjaomase komisjoni liikme kohustuste rikkumise raskusastme näitaja see, et ühenduse huvidele tekitatud materiaalne
         kahju on väike. Loeb see, kas asjaomase käitumise puhul oli tõenäoline, et see kahjustab komisjoni autoriteeti ja usaldusväärsust
         ning teiste institutsioonide, liikmesriikide ja üldsuse usaldust komisjoni vastu. Käesolevast asjast nähtub, et Édith Cressoni
         käitumine põhjustas niisuguse kahju.
      
      102. Asjaolu, et René Berthelot’le väljamakstud summa oli suhteliselt väike, ei mõjuta komisjoni hagi vastuvõetavust. Komisjon
         märgib õigesti, et seda saab pidada kõigest üheks teguriks asja sisulisel läbivaatamisel.
      
      4.      Järeldus vastuvõetavuse kohta
      103. Eeltoodut arvestades leian, et Édith Cressoni väited komisjoni hagi vastuvõetamatuse kohta on alusetud.
      
      B.      Menetluslikud küsimused
      104. Édith Cresson vaidlustab mitmel põhjusel enne Euroopa Kohtule avalduse esitamist komisjonis toimunud menetluse läbiviimise
         viisi ning kritiseerib menetluslike tagatiste puudumist EÜ artikli 213 lõike 2 kohaldamisel. Kuigi asjaomased etteheited,
         mis on eelnevas kokkuvõtvalt esitatud punktides 51 ja 60–62, on esitatud teise võimalusena, on süsteemsuse huvides, et käsitlen
         neid enne asja põhiküsimuse juurde asumist.
      
      105. Édith Cresson märgib õigesti, et puudub selge menetlusraamistik komisjoni otsuse ettevalmistamiseks esitada EÜ artikli 213
         lõike 2 alusel Euroopa Kohtule hagiavaldus, milles komisjon väidab, et (endine) komisjoni liige on rikkunud tema ametist tulenevaid
         kohustusi. Võttes arvesse niisuguse otsuse tõsiseid tagajärgi üksikisikule, peab komisjon asjaolude tuvastamisel ja hindamisel,
         samuti oma seisukoha teatavaks tegemisel ning komisjoni liikme seisukohtade ärakuulamisel tema vastu esitatud süüdistuste
         osas toimima vajaliku ettevaatlikkusega. Kohustus toimida vajaliku ettevaatlikkusega ja kaitseõigusega arvestamise kohustus
         on iseäranis oluline pretsedentide ja kohtulikule kontrollile alluva eelmenetluse puudumisel. Üldiselt järgis komisjon oma
         kohustust toimida ettevaatlikult, kui ta koostas nimetatud menetluse ettevalmistamisel vastuväiteteatise, edastas selle Édith
         Cressonile ja andis talle võimaluse vastata kas suuliselt või kirjalikult. Ma leian, et oluline on seda üldist tähelepanekut
         rõhutada enne, kui ükshaaval hinnata Édith Cressoni etteheiteid. 
      
      106. Nõustuda ei saa Édith Cressoni esimese etteheitega, et tema vastu oleks pidanud haldusjuurdluse algatama volinike kolleegium,
         kuna personali ja halduse peadirektoril puudus asjaomane pädevus. Lisaks tõsiasjale, et puudub nii kirjutatud kui ka kirjutamata
         norm, et juurdluse algatamise otsuse saavad komisjoni liikme väidetava ametikohustuste rikkumise korral teha üksnes kolleegid,
         allub peadirektor otse komisjoni liikmele. Tuleb veel kord rõhutada, et oluline on see, et EÜ artikli 213 lõike 2 alusel menetluse
         algatamise otsuse tegemisel võttis komisjon täieliku vastutuse asjaolude eest, millele ta oma väidetes tugineb.
      
      107. Põhiõiguste rikkumise kontekstis väidab Édith Cresson esiteks seda, et seitsmeaastane ajavahemik temale süükspandavate asjaolude
         toimumise ja tema vastu menetluse algatamise vahel aastal 2003 on lubamatu. Seoses selle etteheitega tuleb mainida, et EÜ artikli 213
         lõige 2 ei sätesta (endise) komisjoni liikme vastu menetluse algatamise tähtaega. Juurdlused ja komisjonisisesed reformid,
         millest Édith Cresson pidi olema teadlik, kulmineerusid käesolevas asjas otsusega algatada Édith Cressoni vastu menetlus.
         Kuigi võib nõustuda, et seitsme aasta möödumine enne sellise menetluse algatamist, mille eesmärk on rahalise karistuse kohaldamine,
         on oluline, ei mõjuta see komisjoni pädevust pöörduda Euroopa Kohtusse EÜ artikli 213 lõike 2 alusel. Juhul kui kõnealust
         ajavahemikku saab pidada hagiavalduse vastuvõetamatuse aluseks, siis takistaks see komisjoni sõnul nii temal kui ka nõukogul
         esitada hagi olukorras, kus asjaolud tuvastatakse nende asetleidmise ajast märksa hiljem. Sellegipoolest asun seisukohale,
         et ajavahemik juhtumi oluliste asjaolude asetleidmise ja EÜ artikli 213 lõike 2 alusel menetluse algatamise otsuse vahel võib
         võimaliku karistuse määramisel tõepoolest tegurina arvesse tulla. Selle küsimuse juurde pöördun ma hiljem tagasi.
      
      108. Põhiõigusliku kaitseõiguse väidetava rikkumise teine aspekt on see, et rikuti Édith Cressoni õigust õiglasele menetlusele,
         kuna kogu menetluse jooksul tegutses komisjon eeluurimiskohtunikuna, astudes kõigepealt Belgias toimuvasse kriminaalmenetlusse
         ja algatades mitmeid haldusjuurdlusi, ning hiljem prokuröri rolli, pöördudes EÜ artikli 213 lõike 2 alusel Euroopa Kohtusse.
         Lisaks rikuti võistleva menetluse põhimõtet, sest Édith Cressonile ei võimaldatud tutvuda komisjoni koosoleku protokolliga,
         mis sisaldas käesoleva menetluse algatamise otsust. Seoses esimese etteheitega leian, et kogu menetluse jooksul teostas komisjon
         oma asutamislepingust tulenevaid volitusi nõuetekohaselt nii juurdluste läbiviimisel kui ka Euroopa Kohtusse pöördumise üle
         otsustamisel. Siinkohal on eksitav samastada tema tegevust rollidega, mida komisjon ei täida. Mis puudutab teist etteheidet,
         siis arvestades asjaolu, et tänu vastuväiteteatisele oli Édith Cresson täielikult teadlik tema vastu esitatud süüdistustest,
         ei rikutud tema õigust õiglasele menetlusele sellega, et talle ei võimaldatud juurdepääsu komisjoni 19. juuli 2004. aasta
         koosoleku protokollile.
      
      109. Seejärel väidab Édith Cresson samas peatükis, et komisjon ei olnud erapooletu EÜ artikli 213 lõike 2 alusel menetluse algatamise
         otsuse tegemisel, kuna ta tegutses Euroopa Parlamendi poliitilisel survel. Ka siinkohal tuleb rõhutada, et kui komisjoni pädevuses
         on otsustada, kas pöörduda asjaomase sätte alusel Euroopa Kohtusse või mitte, siis tegelikult on Euroopa Kohus see, kes otsustab,
         kas karistuse kohaldamise tingimused on täidetud ja milline on tuvastatud asjaolude korral kohane karistus. Küsimus, kas komisjon
         oli hagi esitamisel erapooletu, ei oma asjas tähtsust. Järelikult tuleb ka see etteheide tagasi lükata.
      
      110. Viimasena väidab Édith Cresson, et haldusjuurdlustes rikuti mitmeti menetlusnorme. Oluline on mainida, et eri haldusjuurdlused,
         mis viidi läbi seoses Édith Cressoni väidetava soosiva käitumisega, olid ajendatud palju üldisematest väidetavatest ametikohustuste
         rikkumisest toonases komisjonis. Juurdluste kui selliste eesmärk ei olnud ette valmistada tema vastu menetluse algatamist
         EÜ artikli 213 lõike 2 alusel. Selle rolli omandasid need alles hiljem, 21. jaanuaril 2003, kui komisjon otsustas edastada
         Édith Cressonile vastuväiteteatise. EÜ artikli 213 lõike 2 alusel menetluse algatamise otsuse eest kannab ainuvastutust komisjon
         kui kollegiaalne organ ning ühtlasi vastutab ta täielikult asjaolude eest, millele ta oma hagiavalduses tugineb. Nimetatud
         faktilistele asjaoludele tuginedes peab käesolevas asjas sisulise hinnangu andma Euroopa Kohus. Eelöeldu põhjal ei saa ettevalmistavas
         staadiumis väidetavalt asetleidnud formaalsed menetlusnormi rikkumised, mis minu arvates on täiesti tühised, mõjutada Euroopa
         Kohtule komisjoni esitatud asjaolude tõepärasust ja kehtivust isegi juhul, kui kõnealused menetlusnormide rikkumised on aset
         leidnud. 
      
      111. Kaitseõiguse seisukohalt on Édith Cressoni peamine vastuväide see, et käesolevas menetluses puudub tal Euroopa Kohtu otsuse
         peale edasikaebamise õigus. Võrdluseks viitab ta ühenduse ametnike kohtuasjadele ning korrale, mis kehtib Belgias ministritele
         ja mille puhul ametiseisundi kuritarvitamise asju arutatakse kahes kohtuastmes. Kuigi Euroopa Kohus on EÜ artikli 213 lõike 2
         menetluse puhul tõepoolest nii esimene kui ka viimane kohtuaste, on küsimus selles, kas siinkohal on tegemist põhiõigusliku
         kaitseõiguse rikkumisega. Siinkohal viitaksin ma taas EÜ artikli 213 lõike 2 menetluse erilisusele, mistõttu seda ei saa niisama
         lihtsalt võrrelda distsiplinaarmenetlusega ühenduse ametniku vastu. Kõnealune menetlus on pigem konstitutsioonilist laadi
         ja see algatatakse üldistes huvides, taastamaks usaldust komisjoni toimimisse. Kuivõrd tegemist on konstitutsioonilise katarsisega,
         siis on kohane, et niisuguste juhtumite puhul mõistaks õigust ühenduse õiguskorra kõrgeim kohus ühes astmes ning et selliseid
         juhtumeid ei menetletaks kauem, kui on selle ülesande täitmiseks vajalik. Liiatigi pakub Euroopa Kohtu menetlus piisavalt
         tagatisi asjaomase komisjoni liikme huvide kaitseks. Lisaks tagatisele, mis on ette nähtud Euroopa Kohtu põhikirjas ja kodukorras,
         on olemas veel üks tagatis, nimelt see, et sellistel juhtudel tuleb Euroopa Kohus kokku täiskoguna (põhikirja artikli 16 lõige 4).
         Võttes arvesse EÜ artikli 213 lõike 2 menetluse erilisust ja eesmärki, ei leia ma, et Euroopa Kohtu otsuse peale edasikaebamise
         võimaluse puudumine oleks kostja põhiõiguste rikkumine. 
      
      112. Eeltoodut arvestades tuleb Édith Cressoni vastuväited seoses käesolevale menetlusele eelnenud komisjoni menetlusega ning EÜ artikli 213
         lõike 2 menetluse kui sellisega lükata põhjendamatuse tõttu tagasi. 
      
      C.      Põhiküsimus
      113. Järgmisena tuleb käsitleda küsimust, kas Édith Cressonile süükspandavate asjaolude puhul on tegemist komisjoni liikme ametist
         tulenevate kohustuste rikkumisega EÜ artikli 213 lõike 2 tähenduses. Édith Cresson ei vaidlusta René Berthelot’ga ja Timm
         Riedingeriga seotud asjaolusid. Sisuliselt väidab ta sellegipoolest, et mõlemal juhul järgiti kehtivaid ühenduse eeskirju.
         
      
      114. Nagu ma eespool käesoleva ettepaneku VI peatükis mainisin, nõuab komisjoni liikme amet selle kandjalt sõltumatuse, erapooletuse
         ja ausa käitumise rangete normide järgimist nii ametivälises tegevuses kui ka tegevuses komisjonis. 
      
      115. Seoses René Berthelot’d puudutavate asjaoludega puudub vaidlus selles, et Édith Cresson avaldas soovi võtta oma sõber René
         Berthelot tööle isikliku nõunikuna. Samuti on tõendatud, et hoolimata kabineti juhataja hoiatusest, et ta ei näe võimalust
         René Berthelot’ töölevõtmiseks komisjoni, pöördus Édith Cresson tema haldusalasse jääva üksuse, XII peadirektoraadi poole,
         et leida sobivat viisi René Berthelot’ töölevõtmiseks. Selle tulemusel pakuti René Berthelot’le peadirektoraadi ettepanekul
         üheaastast lepingut külalisteadlasena. Vastavalt René Berthelot’ toimikule oli tema ülesanne „teha tihedat koostööd Édith
         Cressoni kabinetiga viienda raamprogrammi ja spetsiifiliste loodusteaduse programmide ettevalmistamisel ning tagada koostöösidemed
         liikmesriikide, eeskätt Prantsusmaa teadlaskonnaga”. Arvestades nii tema ebatüüpilist teaduslikku kvalifikatsiooni ja asjaolu,
         et tema töökoht asus XII peadirektoraadi asemel Édith Cressoni läheduses, on ilmne, et René Berthelot’ töölevõtmisel Édith
         Cressoni poolt soovitud viisil oli tegu asjade ebatavalise korraldusega. 
      
      116. Samuti ei vaidle pooled tegelikult selle üle, et René Berthelot’le maksti seoses lähetustega Châtellerault’sse 6930 eurot
         või selle üle, et tema lepingute kestus ületas lubatud maksimaalse ametiaja kestuse või et Édith Cresson tahtis pikendada
         René Berthelot’ga lepingut pärast tema ametist lahkumist tervislikel põhjustel. 
      
      117. Seoses Timm Riedingeri toimikuga on samuti tõendatud, et Édith Cresson tegi teisele isiklikule sõbrale ettepaneku sõlmida
         vähemalt kaks lepingut eesmärgiga teha uurimistöö teemal, mis ei kuulunud otseselt Édith Cressoni haldusalasse. Kuigi need
         lepingud jäid täitmata ja nendega ei kaasnenud väljamakseid ühenduse eelarvest, ei saa eeldada, et seda nähti ette lepingute
         sõlmimise ettepanekut tehes.
      
      118. Nende eri asjaolude hindamisel on oluline, et neid ei käsitataks lahusolevana üldisest kontekstist, milles need aset leidsid.
         Édith Cresson rõhutab kostja vastuses, et ühenduse õigusnorme järgiti, näiteks René Berthelot’ töölevõtmisel, ning et ülejäänud
         asjaolusid, näiteks René Berthelot’ lähetuskorraldusi Châtellerault’sse, ei saa temaga seostada. Ent oluline on hoopis see,
         et kõik kirjeldatud asjaolud väljendavad Édith Cressoni suhtumist, et ta oli komisjoni liikmena valmis oma ametiseisundit
         kasutades andma ühenduse eelarvest hüvesid oma isiklikele sõpradele. Teisisõnu, on mõeldamatu, et komisjon oleks René Berthelot’
         tööle võtnud samadel tingimustel või et talle oleks osaks saanud samasugune soosiv kohtlemine, kui Édith Cresson ei oleks
         olnud komisjoni liige.
      
      119. Tuginedes asjaoludele, mille esitasid Euroopa Kohtule nii komisjon kui ka Édith Cresson, leian, et komisjon süüdistab Édith
         Cressoni õigesti soosivas käitumises, mida kinnitas varem ka sõltumatute ekspertide komisjon oma 15. märtsi 1999. aasta aruandes,
         ning et pole põhjust uurida, kas nimetatud käitumise puhul oli tegemist ka raske hooletusega. Isegi kui niisugune suhtumine
         avaldus üksnes seoses käesoleva menetluse aluseks oleva kahe toimiku juhtumiga, piisab niisugusel kõrgel ametikohal ainuüksi
         valmisolekust selliseks käitumiseks, et tekiks üldisem kahtlus Édith Cressoni kui komisjoni liikme aususes ja sõltumatuses.
         Sellise kahtluse tekkimiseks piisab ainuüksi sellest, kui arvatakse, et isik ei ole erapooletu. Kahtlemata mõjutas see ka
         tema rolli komisjoni kollegiaalses otsustusprotsessis, kuna ta ei olnud enam võimeline tagama, et ta vastab kõikidele ametist
         tulenevatele nõuetele. Vastupidi, tema suhtumine ohustas üldsuse usaldust komisjoni erapooletuse vastu. Aja möödudes see oht
         ka tõepoolest realiseerus, kahjustades tõsiselt komisjoni mainet avalikkuse ees. 
      
      120. Sellest tulenevalt järeldan, et kuna Édith Cresson näitas üles soosivat suhtumist, st valmisolekut komisjoni liikmena kasutada
         oma ametit isiklike tuttavate kasuks, siis on ta rikkunud komisjoni liikme ametist tulenevaid kohustusi EÜ artikli 213 lõike
         2 tähenduses.
      
      D.      Karistus
      121. Komisjon palub Euroopa Kohtul Édith Cressoni kahjuks otsuse tegemisel jätta ta osaliselt või täielikult ilma õigusest saada
         pensioni ja/või kõiki muid sellega seotud või seda asendavaid soodustusi vastavalt EÜ artikli 213 lõikele 2. Kuigi komisjon
         jätab karistuse laadi ja ulatuse kindlaksmääramise Euroopa Kohtu otsustada, märgib komisjon, et mis tahes karistuse kohaldamisel
         tuleb lähtuda proportsionaalsuse põhimõttest. Samuti märgib komisjon, et siinkohal võiks suunda andvatena arvestada tegureid,
         mida kohaldatakse ühenduse ametnike vastu algatatud distsiplinaarmenetluses ja mis on loetletud personalieeskirjade IX lisa
         artiklis 10.
      
      122. Peamine, millega tuleb arvestada EÜ artikli 213 lõike 2 alusel rahalise karistuse ja selle ulatuse määramisel, on see, kui
         raske kohustuse rikkumisega on tegu, arvestades õigusrikkumise laadi ja komisjonile kui institutsioonile tekitatud kahju suurust.
         Asja sisulisel käsitlemisel ma juba märkisin, et komisjoni liikme soosiv suhtumine mõjutab otseselt seda, kuidas asjaomase
         isiku tegevust tajutakse komisjoni kollegiaalses otsustusprotsessis. Samuti mõjutab see komisjoni mainet avalikkuse ees, mida
         käesoleva juhtumi tõttu tõsiselt kahjustati. Tuleb lisada, et institutsiooni aastatepikkuse tööga saavutatud maine ja legitiimsuse
         taastamine kestab ebaproportsionaalselt kaua. Seega on tekitatud kahju oluline ja kestev.
      
      123. Võttes arvesse eeltoodud märkusi, ei ole raske järeldada, et Édith Cressoni kohustuste rikkumine väärib EÜ artikli 213 lõike 2
         alusel rahalise karistuse kohaldamist. Täpsemalt olen arvamusel, et kõnealune õigusrikkumine on piisavalt raske, et õigustada
         täies ulatuses pensioniõigusest ja seotud soodustustest ilmajätmist. Ometi esineb mitmeid asjaolusid, mis õigustavad osalist
         pensioniõigusest ja soodustustest ilmajätmist. 
      
      124. Esiteks, nagu Édith Cresson õigesti leiab, oli ajavahemik esimeste haldusjuurdluste ja tema vastu EÜ artikli 213 lõike 2 alusel
         menetluse algatamise otsuse tegemise vahel märkimisväärselt pikk. Alles pärast kõnealuse otsuse tegemist oli tal alust tõsiselt
         suhtuda sellesse, et teda võidakse kas osaliselt või täielikult pensioniõigusest ilma jätta. Peale selle tuleks arvestada,
         et meediakajastused on juba Édith Cressoni mainet oluliselt kahjustanud. Järgmisena tuleks mõneti arvesse võtta asjaolu, et
         tõenäoliselt toetas Édith Cressoni suhtumist sel ajal komisjonis valitsenud halduskultuur.(14) Lõpetuseks võiks arvesse võtta ka seda, et EÜ artikli 213 lõikel 2 põhineva hagiavalduse alusel teeb Euroopa Kohus otsuse
         esimest korda. 
      
      125. Teisalt, kui arvestada, et Édith Cressoni kohustuste rikkumisele tuleb reageerida usutavalt, siis jõuan järeldusele, et kohane
         karistus on tema pensioniõiguste ja seotud soodustuste vähendamine 50% võrra alates Euroopa Kohtu otsuse kuupäevast. Võttes
         arvesse tõsiasja, et ta on saanud täispensioni alates ametist tagasiastumisest 1999. aastal, ei näe ma mingit põhjust seda
         karistust ajaliselt piirata.
      
      VIII. Kohtukulud
      126. Kodukorra artikli 69 lõike 2 kohaselt on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna komisjon on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja Édith Cresson on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud välja
         mõista Édith Cressonilt. Kodukorra artikli 69 lõike 4 alusel kannab Édith Cressoni nõuete toetuseks menetlusse astunud Prantsuse
         Vabariik oma kohtukulud ise. 
      
      IX.    Ettepanek
      127. Esitatud põhjendustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku teha käesolevas asjas järgmine otsus:
      
      –        tunnistada komisjoni hagiavaldus vastuvõetavaks; 
      –        otsustada, et kuna Édith Cresson näitas üles soosivat käitumist, st valmisolekut kasutada oma ametit komisjoni liikmena isiklike
         tuttavate kasuks, siis on ta rikkunud komisjoni liikme ametist tulenevaid kohustusi EÜ artikli 213 lõike 2 ja EA artikli 216
         lõike 2 tähenduses.
      
      –        vähendada Édith Cressoni pensioniõigust ja seotud soodustusi 50% võrra alates Euroopa Kohtu otsuse kuupäevast;
      –        mõista kohtukulud välja Édith Cressonilt;
      –        jätta Prantsuse Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.
      1 –	Algkeel: inglise.
      
      2 –	Kuna sätted kattuvad, siis edaspidi viitan ma tekstis ainult EÜ artikli 213 lõikele 2. 
      
      3 –	Otsus kohtuasjas C‑290/99: nõukogu vs. Bangemann; kustutatud Euroopa Kohtu registrist 3. veebruari 2000. aasta määrusega (EÜT C 122, lk 17).
      
      4 –	Sõltumatute ekspertide komisjoni esimene aruanne väidetavate pettusejuhtumite, väärjuhtimise ja onupojapoliitika kohta
         Euroopa Komisjonis.
      
      5 –	Aruande punkt 8.1.35.
      
      6 –	10. juuni 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑307/01: François vs. komisjon (EKL 2004, lk II‑1669).
      
      7 –	30. mai 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑197/00: Onidi vs. komisjon (EKL 2002, lk II-325).
      
      8 –	Aruande punkt 1.5.4.
      
      9 –	Liikmesriikides on sarnased konstitutsioonilised eeskirjad olemas kõrgete ametnike jaoks, keda ei tagandata ametiajal tehtud
         otsuste tõttu, näiteks president Saksamaa Liitvabariigis (Grundgesetz’i artikli 61 lõige 2), Prantsuse Vabariigis (Constitution
         de la République Française’i artikkel 68) ja Itaalia Vabariigis (Costituzione della Repubblica Italiana artikkel 90). Vt samuti
         ametiisiku vastutusele võtmise menetlus Ameerika Ühendriikides, mis on sätestatud Ameerika Ühendriikide konstitutsiooni 4 peatüki
         II artiklis.
      
      10 –	Viimane redaktsioon on esitatud dokumendis SEC(2004) 1487/2.
      
      11 –	Esimesest kuulsa BBC dokumentaalsarja „Tsivilisatsioon” saatest aastal 1968. 
      
      12 –	Aruande punkt 1.5.4.
      
      13 –      Öeldes pühalikult need sõnad meie kõigi nimel, nagu nõuab asutamisleping, tunnistame, et mõistame oma kohustuste sisu, mis
         nüüdsest alates on meile ühised. Oma kohustuste „sisu” all mõistame me seda, et meie teod teenivad Euroopat – Euroopat ja
         mitte mingit muud huvi, olgu see kas riiklik, elukutsest tulenev, majanduslik või isiklik. Selles seisneb nii meie ülesande
         keerukus kui ka auväärsus. 18. aprilli 1958. aasta lõplik otsus KOM(58) PV 1; kättesaadav veebiaadressil www.ena.lu.
      
      14 –	Oluline on mainida, et kuigi Édith Cressoni esimene kabinetijuhataja hoiatas teda seoses René Berthelot’ töölevõtmisega,
         näitasid teised talitused üles koostöötahet, et tema soovi täita.