CELEX: 51987PC0392
Language: nl
Date: 1987-09-11
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië inzake de visserij voor de kust van Mauritanië#Voorstel voor een VERORDENING VAN DE RAAD bvetreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië inzake de visserij voor de kust van Mauritanië en tot vaststelling van de bepalingen betreffende de toepassing#(door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 392
Vol. 1987/0213
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---         COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                         COM ( 87 ) 392 def .
                                                         Brussel , 11 september 1987
                                       Voorstel voor een
                                      BESLUIT VAN DE RAAD
      betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
          inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese
              Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië
                       inzake de visserij voor de kust van Mauritanië
                                       Voorstel voor een
                                    VERORDENING VAN DE RAAD
       bvetreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische
          Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië inzake de visserij
    voor de kust van Mauritanië en tot vaststelling van de bepalingen betreffende
                                         de toepassing
                                ( door de Commissie ingediend )
                                                                     15    16
                                                      fe":      \ H wLT. ^ fH
                                                       vi ' .   So-ti O’ * ^
                                                            >■.       r       J
COM ( 87 ) 392 def .
 ---pagebreak---                                               г
                                         Toelichting
1 . De op 6 januari 1984 tussen Portugal en Mauritanië gestoten samenwerkings¬
    overeenkomst op visseri jgebied had een looptijd van drie jaar en kon eventueel
    telkens met een jaar worden verlengd . Hoewel Portugal bij de beschikking van de
    Raad van 22 december 1986 ( 1 ) was gemachtigd de overeenkomst met Mauritanië te
    verlengen voor de periode van 6 januari 1987 tot en met 5 januari 1988 , hebben
    de twee partijen het Toepassingsprotocol slechts verlengd tot en met
    31 maart 1987 .
    Daarnaast hebben Spanje en Mauritanië op 6 april 1982 een kaderovereenkomst
    voor de visserij ondertekend met een looptijd van drie jaar , die telkens voor
    een periode van één jaar stilzwijgend kon worden verlengd . De twee partijen
    konden evenwel geen overeenstemming bereiken over een Toepassingsprotocol vanaf
    1986 . Na opzegging van de overeenkomst door Spanje op 5 december 1986 , is deze
    overeenkomst afgelopen op 6 april 1987 .
    Op 7 december 1977 , heeft de Raad richtlijnen vastgesteld voor de
    onderhandel ingen over een visseri jovereenkomst tussen de Europese Economische
    Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië .
2 . Het overleg heeft plaatsgevonden te Brussel van 12 tot en met 14 mei 1987 en
    een visseri jovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
    Islamitische Republiek Mauritanië is geparafeerd op 14 mei 1987 .
    Deze overeenkomst geldt voor een eerste periode van drie jaar met mogelijkheid
    tot verlenging voor bijkomende periodes van telkens twee jaar .
    Het protocol laat de inzet toe , in de periode van 1 juli 1987 tot en met
    30 juni 1990 , van vissersvaartuigen met de volgende capaciteit :
    a ) gespecialiseerde vissersvaartuigen :
         1 ) langoestenschepen ( met korven !           3.500 BRT
         2 ) garnalenschepen                           10.000 BRT
         3) trawlers voor de visserij op zwarte heek   15.000 BRT
    b ) vaartuigen voor de visserij op pelagische soorten langs de kust :
         1 ) vaartuigen voor de pelagische zeevisserij 2.000 BRT
         2) ambachtelijke vaartuigen voor de pelagische
             zeevisserij                                3.500 BRT
    ( 1 ) PB L 376 van 31.12.1986 , blz . 111
 ---pagebreak---                                             3
    c ) vaartuigen voor de visserij op sterk migrerende soorten :
        1 ) vaartuigen voor de toni jnvisseri j met de hengel 41 vaartuigen
        2 ) vaartuigen met oppervlaktebeugli jnen              4 vaartuigen
    Als afwijking mogen de vaartuigen van de Gemeenschap die op langoesten vissen
    in het eerste jaar van de toepassing van het protocol kieuwnetten gebruiken
    voor een totaal tonnage van ten hoogste 873 BRT .
    De vaartuigen voor de toni jnvisseri j met de hengel mogen bovendien het levend
    aas vangen dat zij tijdens hun visseri j campagne nodig hebben .
3 . Conform de recente verklaring van de Regering van Mauritanië inzake de
    ontwikkeling van de visserijsector , worden de vangstmogelijkheden voor
    demersale vissoorten uitsluitend voorbehouden voor Mauritaanse vaartuigen .
    Indien Mauritanië evenwel zou besluiten de visserij op deze soorten opnieuw
    open te stellen voor andere dan Mauritaanse vaartuigen , zouden
    vangstmogelijkheden worden aangeboden aan vaartuigen van de Gemeenschap .
4 . Het eerste deel van de door de Gemeenschap te verstrekken financiële
    tegenprestatie , namelijk de financiële vergoeding , beloopt 6.750.000 Ecu per
    jaar .
    Deze financiële vergoeding omvat eveneens een bijdrage van 600.000 Ecu voor de
    financiering van wetenschappelijke of technische programma 's van Mauritanië om
    de kennis over de visbestanden te verbeteren , alsmede de bekostiging van zes
    studiebeurzen voor vijf jaar om onderdanen van Mauritanië opleiding te
    verstrekken in de wetenschappelijke , technische en economische aspecten van de
    visseri j .
    De bijdrage van de reders is afhankelijk van de hoeveelheden tonijn die worden
    gevangen ( 20 Ecu per gevangen ton ) en wordt voor de visserij op andere soorten
    forfaitair vastgesteld op grond van de bruto-tonnemaat .
 ---pagebreak--- 5 . Op grond van het voorgaande stelt de Commissie aan de Raad voor om op zo kort
    mogelijke termijn :
    a ) zijn goedkeuring te hechten aan de overeenkomst in de vorm van een
        briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Overeenkomst
        tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek
        Mauritanië , door de vaststelling van het bijgevoegde besluit ;
    b ) na raadpleging van het Europese Parlement , zijn goedkeuring te hechten aan
        de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
        Islamitische Republiek Mauritanië inzake de visserij voor de kust van
        Mauritanië, door de vaststelling van de bijgevoegde verordening .
 ---pagebreak---                                                    $
                                    Voorstel voor een
                                   BESLUIT VAN DE RAAD
   betreffende de sluiting van de 0 vereenkomst in de vorm van een briefwisseling
        inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese
      Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië inzake de
                             visserij voor de kust van Mauritanië
  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
  Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal , inzonderheid op
  artikel 354 , lid 3 ,
  Gezien het voorstel van de Commissie ,
  Overwegende dat de Gemeenschap en            Mauritanië over een
  overeenkomst inzake de visserij voor de kust van Mauritanië hebben
  onderhandeld en deze hebben geparafeerd, waarin aan vissers uit de uitgebreide Gemeenschap
  vi sseri jmoge li jkheden worden toegekend in de wateren onder de soevereiniteit
  of de jurisdictie van Mauritanië;
  Overwegende dat Portugal bij Beschikking 86/640/EEG van de Raad (1 ) is gemachtigd de
  door dat land op 6 januari 1984 met Mauritanië
  gesloten Samenwerkingsovereenkomst inzake de visserij te verlengen ;
  Overwegende dat , ten einde de visserijactiviteiten van de vaartuigen uit de uitgebreide
  Gemeenschap te behouden , de twee partijen eveneens hun paraaf hebben gesteld
  onder een briefwisseling die voorziet in de voorlopige toepassing van de Overeen¬
  komst , met ingang van 1 juli 1987; dët die overeenkomst in de vorm van een briefwisseling zo spoedig
 magelijk moet worden gesloten , in afwachting van de sluiting van de Overeenkomst
 op grond van artikel 43 van het Verdrag ,
(1 ) PBnr L 376 van 31.12.1986 , blz . 111
 ---pagebreak---                                        Q>
BESLUIT :
                                   Artikel 1
Oe overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige
toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en
de Islamitische Republiek Mauritanië inzake de visserij voor de kust van
Mauritanië wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .
De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht .
                                   Artikel 2
De voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd
zijn de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen ten
einde de Gemeenschap daardoor te binden .
                                                Voor de Raad :
                                                De voorzitter ,
 ---pagebreak---                                            >
                               Voorstel voor een
                          VERORDENING VAN DE RAAD
    betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië inzake de visserij voor de
      kust van Mauritanië en tot vaststelling van de bepalingen betreffende de
                                      toepassing .
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
 inzonderheid op artikel 43 ,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal , inzonderheid op
artikel 155 , lid 2 , onder b ),
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ),
Overwegende dat de Gemeenschap en Mauritanië over een overeenkomst inzake de vis ¬
serij voor de kust van Mauritanië hebben onderhandel en dezelfde op 14 mei 1987
geparafeerd waarbij aan de vissers uit de Gemeenschap vangstmogelijkheden
worden toegekend in de wateren onder de soevereiniteit of de jurisdictie van
Mauritanië^
Overwegende dat de Raad , op grond van artikel 155 , lid 2 , onder b ), van de
 Toetredingsakte , met name bij besluiten die hij vaststelt met het oog op het
sluiten van visseri jovereenkomsten met derde landen , adequate voorzieningen
dient te treffen om geheel of gedeeltelijk rekening te houden met de belangen
van de Canarische eilanden ; dat in dit geval dergelijke voorzieningen moeten
worden vastgesteld>
Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is deze goed te keuren ,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                                                •■ •/« ••
 ( 1 ) PB
 ---pagebreak---                                                         t
                                                     Artikel 1
          De Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische
          Republiek Mauritanië inzake de visserij voor de kust van Mauritanië wordt
          namens de Gemeenschap goedgekeurd .
          De tekst van de overeenkomst is aan deze verordening gehecht .
                                                     Artikel 2
          Ten einde rekening te houden met de belangen van de Canarische éi landen gelden
          de' Overeenkomst en , voor zover nodig voor de toepassing daarvan , de
          bepalingen van het gemeenschappelijk visseri jbeleid inzake de instandhouding en
          het beheer van de visbestanden , eveneens voor vaartuigen die de Spaanse vlag
         voeren en die in de registers van de autoriteiten die op plaatselijk niveau op de Cararische eilanden
bevoegd   zijn ("enregistros de base” ) permanent zijn ingeschreven overeenkomstig het
          bepaalde in Aantekening 6 van bijlage 1 bij Verordening ( EEG ) nr . 570 / 86 van
          de Raad van 24 februari 1986 betreffende de definitie van het begrip
          "produkten van oorsprong” en de methoden van administratieve samenwerking in
          het handelsverkeer tussen het douanegebied van de Gemeenschap
          Melilla en de Canarische eilanden ( 1 ).
                                                     Artikel 3
          De voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd
          zijn de overeenkomst te ondertekenen ten einde de Gemeenschap daardoor te
          binden .
                                                     Artikel 4
          Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgend op die van haar
          bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .
          Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
          toepasselijk in elke Lid-Staat .
          Gedaan te Brussel ,                                        Voor de Raad :
                                                                     De voorzitter ,
        (D pBpf - L 56 van 1.3.1986 , blz . 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                1
                      FINANCIEEL             MEMORANDUM                           ΡΑΠ1» i
 1 . Г-гЛР.ТГ -.СГСП? !           420
   . rx.'.CHRi.ivri'j ! Visseri jovereenkomst EEG / MAURITANIE
 \. jimtnis"«r. CPCNDGLAC I        Overeenkomst EEG / Islamitische Republiek Mauritanië inzake de
_visserij voor de kust van Mauritanië_
     V ::i. ! Overeenkomst en protocol met bijlage , voor een periode van drie jaar
                 - financiële vergoeding - visserijrechten
                 - financiering van een wetenschappelijk programma van Mauritanië
                 - verlening door de EEG van studiebeurzen en verstrekking van opleiding
*.   FINA •π 1· !?: VKKISLAS                CEDURENDS VEPEOCrSEIZCSH  LOPES D nECROTl:iCSJAAR ( 87 VOLGEND FECR<yri;:03.FAAF,'88
·,.ο KOS-ES
      - 7F.N LASTE VATI PS PECR07IS0 EC                                   7.040.000 Ecu .                7.040.000 Ecu
          ( RESTITFTIKG /INTSRTSNTF.KS )                              (gemiddeld per jaar)         (gemiddeld per jaar)
      - TES LASTS VA :: SAT . OVERBID
      - TF.·) LASTE VA :: ANDERE SECTOREN
          IN DE LFD-Γ.ΤΑΤΠ·)
    1 < NTVANGSTEN
      - FIGEN rrmrixN EG
          ( IFFFF ISSES /DOUANERECHTEN )
      - NAT'CSAIX BEGRCT ISCES
                                              JAAR ... AVÄi ...        JAAR                         JAAR J.35 ?. ....
'..o.i ΕΓΡΕΙΜΝΟ VAN VS KCSTES                 7.040.000 ECU             7.040.000 ECU                7.040.000 ECU
'..1.1 SrPEIDINC VAIF BE ONTVANGSTEN         (gemiddeld per jaar)      (gemiddeld per jaar)          (gemiddeld per jaar)
‘j.2 Bi.F(EKKMiKC5KSTHODE - financiële vergoeding - totale kosten : 20.250.000 ECU
                                                                - kosten per jaar : 6 . 750 . 000 ECU
                                - financiering wetenschappelijk programma van Mauritanië :
                                   600.000 ECU over drie jaar
                                - studiebeurzen en opleiding : zes beurzen voor vijf jaar :
                                                         d.i . 9.000 ECU per jaar
                                   totale kosten voor drie jaar : 270.000 ECU
        FINANSIERING IS NOGELIJK PIT KREDIETEN DIE IN HET BETROKKEN HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING
        7. 1 .'S UITCSTROEKK'.'
                                                                                                                J*/·*·
o . FINANCIERING IS HOGELIJK DOOR OVERBOEKING VAN EES HOOFDSTUK SAAR EES ASDER HOOFDSTUK VAN DE               ■if'; -:-:·;
          LCTENDE BEGROTING
        AANVULLENDE BECK CTI NC HODIC                                                                         ■ÌA'::L:-:S
        KOSTEN OP DE VCLCESDE BEGROTINGEN KREDIETEN WORDEN UITGETROKKEN ?                                      JA/rt«
OF-KEHKISCFS «
 ---pagebreak--- VERSLAG OVER DE GEVOLGEN VOOR HET CONCURRENTIEVERMOGEN EN OE TEWERKSTELLING
Deze maatregel heeft tot doel vangstmogelijkheden te verkrijgen voor de
vissers uit de Gemeenschap .
Dat brengt met zich dat de reders bepaalde verplichtingen op zich dienen te
nemen ( met name het betalen van royalties ) maar deze worden meer dan
gecompenseerd door de voordelen van een grotere tewerkstelling .
 ---pagebreak---                                                h
                                      ONTWERP-OVEREENKOMST
                tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische
             Republiek Mauritanië inzake de visserij voor de kust van Mauritanië
  DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP , hierna " de Gemeenschap " te noemen , en DE
  ISLAMITISCHE REPUBLIEK MAURITANIË , hierna "Mauritanië " te noemen .
  Gezien de geest van samenwerking die spreekt uit de Overeenkomst van Lomé en de goede
  samenwerking tussen de Gemeenschap en Mauritanië ;
- Gezien het verlangen van Mauritanië om de rationele exploitatie van zijn visbestanden via
  een hechtere samenwerking te bevorderen ;
  Eraan herinnerend dat Mauritanië , met name ten aanzien van de zeevisserij , soevereiniteit
  of jurisdictie uitoefent in de wateren tot 200 zeemijl uit de kust ;
  Rekening houdende met het feit dat beide partijen het Zeerechtverdrag van de Verenigde
  Naties hebben ondertekend ;
  Bevestigend dat kuststaten bij de uitoefening van hun soevereine rechten in de wateren
  binnen hun jurisdictie met het oog op de exploratie , de exploitatie , de instandhouding en
  het beheer van de biologische* ri jkdommen van die wateren , overeenkomstig de beginselen
  van het volkenrecht moeten handelen ;
  Zich bewust van het belang van de visserijsector voor het algemeen economisch evenwicht
  van Mauritanië in het kader van het nieuwe visserijbeleid van Mauritanië ;
  Vastbesloten zich bij hun betrekkingen op het gebied van de zeevisserij door een geest
  van wederzijds vertrouwen en eerbiediging van eikaars belangen te laten leiden ;
  Verlangende de bepalingen en voorwaarden vast te stellen die zullen gelden ten aanzien
  van de visserijactiviteiten die voor beide partijen van belang zijn ,
  ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN :
 ---pagebreak---                                              ~\ c ~
                                          Artikel 1
Deze Overeenkomst heeft ten doel de beginselen en regels vast te stellen die voortaan in
alle opzichten zullen gelden voor de uitoefening van de visserij met vaartuigen die de
vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren , hierna " vaartuigen van de Gemeenschap "
te noemen , in de wateren die , wat de visserij betreft , onder de soevereiniteit of de
jurisdictie van Mauritanië vallen overeenkomstig de bepalingen van het Zeerechtverdrag
van de Verenigde Naties en andere regels van het volkenrecht , hierna " visseri jzone van
Mauritanië " te noemen .
                                          Artikel 2
Mauritanië verbindt zich ertoe vaartuigen van de Gemeenschap in de visseri jzone van
Mauritanië te laten vissen overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst .
                                          Artikel 3
1 . De Gemeenschap verbindt zich ertoe al het nodige te doen om ervoor te zorgen dat haar
    vaartuigen de bepalingen van deze Overeenkomst en de voorschriften die gelden ten
    aanzien van de visserij in de visseri jzone van Mauritanië in acht nemen , zulks
    overeenkomstig het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties en andere regels van het
    volkenrecht .
2 . Elke wijziging in deze voorschriften wordt door de autoriteiten van Mauritanië ter
    kennis van de Commissie van de Europese Gemeenschappen gebracht voordat de betrokken
    wijziging wordt toegepast .
3 . De maatregelen die door de autoriteiten van Mauritanië worden getroffen om de visserij
    met het oog op de instandhouding van de bestanden te reguleren , zullen zijn gebaseerd
    op objectieve en wetenschappelijke criteria . Zij zullen geen discriminatie inhouden
    ten aanzien van vaartuigen van de Gemeenschap , onverminderd overeenkomsten tussen
    ontwikkelingslanden in hetzelfde geografische gebied , waaronder overeenkomsten voor
    het vissen in eikaars wateren .
                                                                            • • • /« • •
 ---pagebreak---                                              13
                                           Artikel 4
De partijen verbinden zich ertoe hetzij rechtstreeks , hetzij in het kader van
internationale organisaties overleg te plegen over het beheer en de instandhouding van de
biologische rijkdommen in het centraal-oosteli jk deel van de Atlantische Oceaan , en om
wetenschappelijk onderzoek ter zake te vergemakkelijken .
                                         Artikel 5
Vaartuigen die in het kader van deze Overeenkomst in de visserijzone van Mauritanië mogen
vissen , moeten de bevoegde diensten van Mauritanië de vangstaangi f ten doen toekomen
overeenkomstig de in de bijlage opgenomen voorschriften .
                                         Artikel 6
Als tegenprestatie voor de krachtens artikel 2 verleende visserijrechten betaalt de
Gemeenschap Mauritanië een financiële bijdrage overeenkomstig de voorwaarden en
regelingen die zijn opgenomen in het Protocol bij deze Overeenkomst ; één en ander doet
geen afbreuk aan de financiering waarvoor Mauritanië in aanmerking komt in het kader van
de Overeenkomst van Lomé .
                                         Artikel 7
De partijen zullen overleg plegen als er een geschil is over de uitlegging of toepassing
van deze Overeenkomst .
                                         Artikel 8
De partijen komen overeen overleg te plegen over vraagstukken met betrekking tot de
uitvoering en goede werking van deze Overeenkomst ; te dien einde besluiten zij tot
oprichting van een gemengde commissie , die de praktische maatregelen voor de toepassing
van deze Overeenkomst vaststelt . De gemengde commissie heeft de volgende bevoegdheden :
- zij ziet toe op de uitvoering , uitlegging en goede werking van de Overeenkomst ;
- zij treedt op als contactorgaan voor het nodige overleg over kwesties van
  gemeenschappelijk belang op visseri jgebied .
De gemengde commissie komt eenmaal per jaar , en op verzoek van één van de
overeenkomstsluitende partijen , afwisselend in Mauritanië en in de Gemeenschap bijeen .
 ---pagebreak---                                                 'Ч
                                           Artikel 9
Indien de autoriteiten van Mauritanië op grond van de ontwikkeling van de bestanden
besluiten om instandhoudingsmaatregelen te nemen die een ongunstige invloed hebben op de
activiteiten van vaartuigen van de Gemeenschap , zullen de partijen overleg plegen met het
oog op de aanpassing van de bijlage en het Protocol bij deze Overeenkomst .
Dit overleg wordt gehouden om de financiële bijdrage van de Gemeenschap te verlagen in
verhouding tot de eventuele verlaging van de in het Protocol vastgestelde
visseri jrechten .
                                          Artikel 10
Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst is van invloed of loopt vooruit op het
standpunt van de partijen met betrekking tot vraagstukken inzake het Zeerecht .
                                          Artikel 11
Deze Overeenkomst is van toepassing , enerzijds , op de gebieden waar het Verdrag tot
oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat
Verdrag gestelde voorwaarden , en , anderzijds , op het grondgebied van de Islamitische
Republiek Mauritanië .
                                          Artikel 12
0e bijlage en het Protocol vormen een integrerend deel van deze Overeenkomst en een
verwijzing naar deze Overeenkomst geldt tevens als een verwijzing naar de bijlage en het
Protocol .
                                          Artikel 13
Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van drie jaar , ingaande op de
datum van inwerkingtreding . Indien geen van de partijen de Overeenkomst uiterlijk zes
maanden vóór het verstrijken van deze periode van drie jaar door middel van een
kennisgeving heeft opgezegd , wordt de Overeenkomst vervolgens telkens met twee jaar
verlengd indien zij niet uiterlijk drie maanden vóór het einde van een periode van twee
jaar door middel van een kennisgeving wordt opgezegd .
 ---pagebreak--- Als een partij de Overeenkomst opzegt , treden de partijen in onderhandel ing . Vóór het
einde van de geldigheidstermijn van het lopende Protocol voeren de overeenkomstsluitende
partijen onderhandel ingen om in onderlinge overeenstemming de nodige wijzigingen of
aanvullingen aan te brengen in de bijlage of het Protocol .
                                           Artikel 14
Deze Overeenkomst , opgesteld in twee exemplaren , in de Duitse , de Engelse , de Deense , de
Spaanse , de Franse , de Griekse , de Italiaanse , de Nederlandse , de Portugese en de
Arabische taal , zijnde alle teksten gelijkelijk autentiek , treedt in werking op de datum
van ondertekening .
 ---pagebreak---                                         Ife
                                       PROTOCOL
    tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële bijdrage voor de
                    periode van 1 juli 1987 tot en met 30 juni 1990
                                       Artikel 1
Op grond van artikel 2 van de Overeenkomst worden de volgende visserijrechten
verleend voor een periode van drie jaar , ingaande op 1 juli 1987 :
1 . Gespecialiseerde visserij
    a ) Vaartuigen voor de visserij op       3.500 brt per maand gemiddeld over een
        langoest ( met korven )                    heel jaar genomen
    b ) Vaartuigen voor de garnalen-        10.000 brt per maand gemiddeld over een
        visserij                                   heel jaar genomen
    c ) Trawlers voor de visserij op        15.000 brt per maand gemiddeld over een
        zwarte heek                                heel jaar genomen
        ( Merluccius senegalensis )
    Bij wijze van uitzondering mogen vaartuigen van de Gemeenschap waarmee op
    langoest wordt gevist , in het eerste jaar waarin het Protocol wordt
    toegepast , kieuwnetten gebruiken voor een totale tonnage van ten hoogste
    873 brt .
2 . Visserij op pelagische soorten in het kustgebied
    Zegenschepen voor de pelagische 2.000 brt per maand gemiddeld over een
    visserij                                    heel jaar genomen
    Zegenschepen voor de ambachte -     3.500 brt per maand gemiddeld over een
     lijke pelagische visserij                  heel jaar genomen
3 . Visserij op sterk migrerende soorten
    a ) Vaartuigen voor de tonijn-           41 vaartuigen
        visserij met de hengel
    b ) Vaartuigen die vissen met de          4 vaartuigen
        drijvende beug
    Vaartuigen voor de toni jnvisseri j met de hengel mogen bovendien binnen de
    grenzen en onder de voorwaarden ( zones en maaswijdte ) die in de bijlage
    zijn vastgesteld , het levend aas vangen dat nodig is voor hun
    vi sseri j campagne .                                                     .../...
 ---pagebreak---                                       Artikel 2
1 . De in artikel 6 van de Overeenkomst bedoelde financiële compensatie wordt
    voor de in artikel 1 vermelde periode vastgesteld op 20.250.000 Ecu , te
    betalen in drie jaarlijkse tranches .
2 . De besteding van deze compensatie behoort uitsluitend tot de bevoegdheid
    van Mauritanië .
3 . Het bedrag van de compensatie wordt gestort op een rekening bij een door
    Mauritanië aangewezen financiële instelling of andere instantie .
                                      Artikel 3
Voor vaartuigen van de Gemeenschap kunnen visserijrechten voor demersale
soorten worden verleend indien Mauritanië , mede op grond van de ontwikkeling
van de bestanden , besluit dat ook andere dan zijn eigen vaartuigen mogen
vissen op deze soorten .
In dat geval wordt de in artikel 2 vermelde financiële compensatie evenredig
verhoogd pro rata temporis .
                                      Artikel 4
1 . De Gemeenschap neemt tevens gedurende de in artikel 1 vermelde periode voor
    een bedrag van ten hoogste 600.000 Ecu deel in de financiering van
    wetenschappelijke of technische programma 's van Mauritanië ( materieel ,
    infrastructuur , enz .) die erop gericht zijn meer kennis te verwerven over
    de bestanden in de visserijzone van Mauritanië .
2 . De autoriteiten van Mauritanië doen de diensten van de Commissie een
    beknopt verslag over de besteding van dit bedrag toekomen .
3 . De bijdrage van de Gemeenschap voor deelneming in de financiering van de
    wetenschappelijke of technische programma 's wordt gestort op een telken
    male door Mauritanië op te geven rekening .
 ---pagebreak---                                      Artikel 5
De Gemeenschap doet het nodige om de toelating van onderdanen van Mauritanië
tot instituten in de Lid-Staten van de Gemeenschap of in een andere Staat die
een samenwerkingsovereenkomst met de Gemeenschap heeft gesloten , te
vergemakkelijken , en stelt daartoe tijdens de in artikel 1 vermelde periode
zes studiebeurzen van vijf jaar , met een totale duur van 30 jaar , beschikbaar
voor studies en opleiding in de verschillende takken van wetenschap , techniek
en economie die betrekking hebben op de visserij .
Het geld ven twee van deze beurzen van vijf jaar mag , op verzoek van
Mauritanië , voor een totaalbedrag van ten hoogste 90.000 Ecu worden besteed
voor het organiseren van studiedagen over de visserij in Mauritanië of voor
deelneming aan internationale vergaderingen die bijdragen tot de kennis van de
visbestanden .
                                     Artikel 6
Indien de Gemeenschap de in dit Protocol bedoelde betalingen niet verricht ,
kan de Vi sseri jovereenkomst worden geschorst .
                                     Artikel 7
De partijen doen het nodige om de samenwerking op visseri jgebied te
stimuleren . Zij treffen de nodige maatregelen om de belangen van bedrijven van
de Gemeenschap en van Mauritanië te integreren via belangenverenigingen voor
de exploitatie van de visbestanden en voor de verwerking en afzet van
visseri jprodukten .
 ---pagebreak---                                             BIJLAGE
            Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij met vaartuigen van
                       de Gemeenschap in de visserijzone van Mauritanië
A. FORMALITEITEN VOOR HET AANVRAGEN EN DE AFGIFTE VAN VERGUNNINGEN
   Ten aanzien van het aanvragen en de afgifte van de vergunningen op grond waarvan met
   vaartuigen van de Gemeenschap in de visserijzone van Mauritanië mag worden gevist ,
   gelden de volgende bepalingen :
   a ) Een vergunning wordt afgegeven na betaling van het door de betrokken reder
       verschuldigde visrecht , dat alle nationale en plaatselijke belastingen omvat , doch
       waarin de sub c ) bedoelde kosten niet begrepen zijn .
   b ) De Commissie van de Europese Gemeenschappen dient via haar delegatie in Mauritanië
       uiterlijk 20 dagen voor de datum waarop de gewenste geldigheidstermijn begint , bij
       de voor visserij bevoegde instanties van Mauritanië een door de reder opgestelde
       vergunningaanvraag in voor elk vaartuig waarmee hij in het kader van deze
       Overeenkomst de visserij wenst uit te oefenen . De aanvraag wordt ingediend op het
       door Mauritanië voorgeschreven formulier , waarvan een model in Aanhangsel I hierbij
       is gevoegd . Elke vergunningaanvraag dient vergezeld te gaan van het bewijs van
       betaling van het visrecht voor de geldigheidstermijn van de vergunning .
   c ) Voor de afgifte van de vergunning moet elk vaartuig de haven van Nouadhibou aandoen
       om overeenkomstig de geldende voorschriften te worden geïnspecteerd . Deze
       inspecties worden uitgevoerd binnen 48 uur nadat het vaartuig de haven is
       binnengevaren . De kosten voor deze inspecties zijn voor rekening van de reders en
       mogen niet hoger zijn dan de bedragen die voor dezelfde diensten normaal voor
       andere vaartuigen . worden betaald .
   d ) De vergunning wordt afgegeven voor één bepaald vaartuig . Op verzoek van de
       Commissie van de Europese Gemeenschappen kan , en in geval van overmacht zal de voor
       een vaartuig afgegeven vergunning worden vervangen door een vergunning voor een
       andere vaartuig van de Gemeenschap met dezelfde kenmerken .
   e ) De vergunning wordt door de autoriteiten van Mauritanië afgegeven aan de kapitein
       van het vaartuig of aan zijn vertegenwoordiger . Dit wordt ter kennis gebracht van
       de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Mauritanië .
 ---pagebreak---                                              3*                         Bi j läge
   f ) De vergunning moet steeds aan boord zijn .
   g ) De autoriteiten van Mauritanië zullen vóór de datum van inwerkingtreding van de
       Overeenkomst mededelen welke bankrekeningen en munteenheden dienen te worden
       gebruikt voor de betaling van de visrechten .
B. GELDIGHEIDSTERMIJN VAN DE VERGUNNINGEN EN BETALING VAN DE DOOR DE REDER VERSCHULDIGDE
   VISRECHTEN
   1 . Voorschriften voor vaartuigen die op tonijn vissen en voor vaartuigen die met de
       drijvende beug vissen
       a ) De geldigheidstermijn van de vergunningen voor deze vaartuigen bedraagt
           twaalf maanden .
       b ) De door de reders te betalen visrechten bedragen 20 Ecu per ton die in de
           visserij zone van Mauritanië is gevangen .
       c ) De vergunningen worden afgegeven nadat aan de Schatkist van Mauritanië een
           forfaitair bedrag van 2.000 Ecu per jaar is betaald voor elk vaartuig voor de
           toni jnvisseri j met de hengel en voor elk vaartuig dat met de drijvende beug
           vist ; dit bedrag komt overeen met de jaarlijkse visrechten voor :
           - 100 ton tonijn per vaartuig voor de toni jnvisseri j met de hengel ;
           - 100 ton zwaardvis per vaartuig dat met de drijvende beug vist .
           Aan het einde van elk kalenderjaar stelt de Commissie van de Europese
           Gemeenschappen de voorlopig verschuldigde rechten voor dat jaar vast op grond
           van de vangstaangi ften die de reders opstellen en terzelfder tijd doen toekomen
           aan de autoriteiten van Mauritanië en aan de Commissie van de Europese
           Gemeenschappen . Het betrokken bedrag wordt uiterlijk op 31 maart van het
           daaropvolgende jaar door de reders overgemaakt aan de Schatkist van Mauritanië .
           De definitief voor een bepaald jaar verschuldigde visrechten worden door de
           Commissie van de Europese Gemeenschappen vastgesteld na kennisneming van het
           resultaat van de controle van het vangstvolume die is uitgevoerd door een
           wetenschappelijk orgaan dat in het betrokken gebied is gespecialiseerd . Deze
           definitieve afrekening wordt toegezonden aan de autoriteiten van Mauritanië en
           wordt ter kennis gebracht van reders , die hun financiële verplichtingen binnen
           30 dagen moeten nakomen .
           Indien het bedrag van de afrekening kleiner is dan het bedrag van het hierboven
           bedoelde voorschot , wordt het verschil niet terugbetaald aan de reder .
           Voorts moet de kapitein een logboek bijhouden voor elke periode waarin hij in de
           visserijzone van Mauritanië vist . Het model hiervoor is opgenomen in
           Aanhangsel II .
 ---pagebreak---                                                     2Л
                                                                            Bi j Lage
   2 . Voorschriften voor andere vaartuigen
       a ) Oe geldigheidstermijn van de vergunningen voor deze vaartuigen bedraagt
           twaalf maanden . De vergunningen kunnen worden verlengd .
       b) De door de reder verschuldigde jaarlijkse visrechten voor de vergunningen
           bedragen in Ecu /brt :
           1 . Gespecialiseerde visserij
               a ) Vaartuigen voor de visserij op langoest          121
               b ) Vaartuigen voor de garnalenvisserij              138
               c ) Trawlers voor de visserij op zwarte heek          71
           2 . Visserij op pelagische soorten in het kustgebied
               Zegenschepen voor de pelagische visserij              55
               Zegenschepen voor de ambachtelijke pelagische
               visserij                                               55
C. VANGSTAANGIFTEN
   1 . Alle vaartuigen waarvoor in het kader van de Overeenkomst toestemming is verleend
       tot uitoefening van de visserij in de visserijzone van Mauritanië , met uitzondering
       van de vaartuigen voor de toni jnvi sser i j en de beugvi sseri j , zijn verplicht een
       vangstaangi fte bij het " Centre National de Recherche Océanographique et des Pêches "
       ( CNROP ) te Nouadhibou in te dienen via de delegatie van de Commissie van de
       Europese Gemeenschappen in Nouakchott . Het model voor deze vangstaangi fte is in
       Aanhangsel III hierbij gevoegd .
       Deze vangstaangi f ten hebben telkens betrekking op één maand en moeten ten minste
       eenmaal per halfjaar worden ingediend .
   2 . Bij niet-naleving van deze bepalingen behoudt Mauritanië zich het recht voor de
       vergunning voor het betrokken vaartuig te schorsen totdat de formaliteit is
       vervuld . In dat geval wordt de delegatie van de Commissie van de Europese
       Gemeenschappen in Nouakchott hiervan onmiddellijk in kennis gesteld .
                                                                            ••■/•••
 ---pagebreak---                                                     гъ
                                                                         Bi j Lage
0 . AANMONSTERING VAN ZEELIEDEN
    1 . De reders van vaartuigen van de Gemeenschap verbinden zich ertoe voor elk van hun
        vaartuigen tijdens hun visserijactiviteit in de visserijzone van Mauritanië een
        aantal matrozen / vissers uit Mauritanië aan te monsteren dat gelijk is aan 35 % van
        het aantal bij de visserij betrokken bemanningsleden , officieren uitgezonderd ; voor
        de beloning van de bemanningsleden uit Mauritanië gelden dezelfde voorwaarden als
        voor vissers op de vaartuigen van Mauritanië .
    2 . In de periode waarin dit Protocol wordt toegepast , geldt echter dat het aandeel van
        de werkelijk aangemonsterde matrozen / vissers niet kleiner mag zijn dan 25 % . Is hun
        aandeel kleiner , dan moet de betrokken reder de autoriteiten van Mauritanië voor
        het aantal niet aangemonsterde zeelieden dat overeenkomt met het verschil tussen
        35 % en het werkelijk aangemonsterde aantal zeelieden , per zeeman een compenserende
        vergoeding van 200 Ecu per maand betalen ; deze vergoeding wordt gebruikt voor de
        opleiding van Mauri tanische vissers .
    3 . Op verzoek van de autoriteiten van Mauritanië nemen vaartyigen van de Gemeenschap
        een visser /wetenschappeli jk waarnemer aan boord , die wordt meegerekend als één van
        de verplicht aan te monsteren zeelieden .
        Zijn werkzaamheden mogen de visserijactiviteit niet hinderen .
    4 . De arbeidscontracten van deze zeelieden worden in Mauritanië , met instemming van de
        voor visserij bevoegde instanties van Mauritanië , gesloten tussen de reders of hun
        vertegenwoordigers en de betrokkenen . In deze contracten wordt aangegeven onder
        welke sociale regeling de zeelieden vallen ( onder andere levens -, ziekte- en
        ongevallenverzekering) .
E. INSPECTIE EN CONTROLE VAN DE VISSERIJACTIVITEITEN
    Vaartuigen van de Gemeenschap die in de wateren van Mauritanië vissen , dienen de met
    de inspectie en controle van de visserij belaste beambten van Mauritanië toe te staan
    aan boord te komen om hun taak te vervullen , en ervoor te zorgen dat alles zo vlot
    mogel i j k ve r loopt .
    Deze beambten mogen niet langer aan boord blijven dan noodzakelijk is voor het
    vervullen van hun taak .
F. BINNENVAREN EN VERLATEN VAN DE ZONE
    Vaartuigen van de Gemeenschap , met uitzondering van vaartuigen van minder dan 150 brt ,
    waarmee op grond van deze Overeenkomst in de visserijzone van Mauritanië wordt gevist ,
    delen het radiostation van Nouadhibou ( roepletters FC5TA ) telkens bij het binnenvaren
    en verlaten van de visserijzone van Mauritanië de datum, het uur en hun positie mede .
                                                                         • • • /• • •
 ---pagebreak---                                                                          Bi j Lage
  6 . VISSERIJZONES
       De voor vaartuigen van de Gemeenschap toegankelijke visseri jzones zijn de in artikel 1
       van de Overeenkomst bedoelde wateren buiten de hierna vermelde grenzen :
       - vaartuigen voor de visserij op langoest :
         3 mijl vanaf de basislijnen ten noorden van Kaap Timiris
         6 mijl vanaf de basislijnen ten zuiden van Kaap Timiris
       - vaartuigen voor de garnalenvisserij : 6 mijl vanaf de basislijnen
       - trawlers voor de visserij op zwarte heek : 12 mijl vanaf de basislijnen
      - zegenschepen voor de pelagische visserij en zegenschepen voor de ambachteli j ke
         pelagische visseri j : 6 mijl vanaf de basislijnen
- - - vaartuigen voor de toni jnvisseri j met de hengsel en vaartuigen, die vissen met de
         drijvende beug : 3 mijl vanaf de basislijnen
      - visserij op levend aas ten behoeven van zegenschepen voor de toni jnvisseri j met de
         hengel :
         3 mijl vanaf de basislijnen tot 12 mijl vanaf de basislijnen , ten zuiden van Kaap
         Timiris .
 H. 8IJVANGSTEN
      De bijvangst aan boord van vaartuigen waarmee de gerichte visserij op garnalen , zwarte
      heek , en in het kustgebied levende pelagische soorten wordt uitgeoefend , mag niet meer
      dan 10 gewi chtspercenten van de totale vangst bedragen .
 I. TOEGESTANE MAASMIJDTE
      De in de wetgeving van Mauritanië vastgestelde minimummaaswi jdte is van toepassing .
      Deze bedraagt voor :
      vaartuigen voor de garnalenvisserij : A0 mm
      vaartuigen voor de visserij op zwarte heek : 60 mm
      zegenschepen voor de pelagische visserij en zegenschep-n voor de ambachtelijke
      pelagische visserij : 20 mm
      de visserij op levend aas ten behoeve van vaartuigen voor de toni jnvisseri j met de
      hengel : 8 mm .
 ---pagebreak---                                           гМ
                                    AANHANGSEL I
                                      FORMULIER
                   VOOR HET AANVRAGEN VAN EEN VISSER IJ VERGUNNING
                        VOOR DE VISSERIJZONE VAN MAURITANIË
AANVRAGER
- Naam en voornaam en / of firmanaam :
- Beroep : .
- Nummer in het handelsregister
- Adres : .
VAARTUIG
- Naam : .
- Regist rat lenummer : .
- Bouwjaar en bouwplaats : .
- Varend onder de vlag van : .
- Op de romp aangebrachte letters en cijfers : .
- Lengte over alles : .
- Breedte : .
- Brutotonnage : .
- Nettotonnage : .
- Motortype en motorvermogen : .
- Aantal zeelieden aan boord : .
- Soort visserij waarvoor de vergunning wordt aangevraagd :
  - vangst van schaaldieren ( soorten opgeven ) : .
  - visserij op zwarte heek : .
  - visserij op pelagische vis ( soorten opgeven ): .
  - toni jnvisseri j : .
 ---pagebreak--- - Vistuig voor deze visserij en maaswijdte van dit vistuig :
- Is het vaartuig een vriesschip ?
  Zo ja : .
          Totale koelcapaciteit : _
          Vriescapaciteit : .
          Opslagcapaciteit : .
- Aangevraagde geldigheidstermijn :
Datum van de aanvraag : .
Naam en handtekening :
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                       AANHANGSEL II
                                                                                                                      ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY
 VMM* MM                                    AM MM                                                                                                                                           O L– «M«
                                                                                                                                                                                            o AMAMI
 "H l' *»l                                  Cl« 1 «Ay 04. TJ
                                                                                                                                                                                            O         MM
A|h»NMA.                                    C·» Μ·                                                                    MX              4*f        rx           • «»I
 CifAAO·»»                                  M« «lOT·                                         AMI Lin                                          197
                                            IU|i>A| AU                                       AMI KCTUAMCO                                                                                    AMA·             lf           MM
                                            » AIH < 4,                                       NMI « W Af« M M·                    ... . 1 MMM A u**i Af« ar                  1.1« MX«           I   I *7     -
                                                                                                                                 **** 1 MM Φ» MM MA
    DM*
    DMM        ATM    I é I [ЙИ
                              ciNn                                                                            C
                                                                                                              C  A
                                                                                                                 A     T
                                                                                                                       T   C
                                                                                                                           C    H
                                                                                                                                H     C
                                                                                                                                      C   t
                                                                                                                                          t                                                                         i   AM
                        tn                              VtlMtaMN            IHHI IM                                      WJM awt*           *““»■ 1                                  ........ O^rtMi    .           h
     IIl i. c ||3 w IIn11 I * *TrSr| 73J* TkMMAMMM
          I 1 H l * I M| rn‘1         **      >
                                                        q
                                                              ^
                                                                           TWMIAMN
                                                                           NTT Kr TH*I .I M*.*1. PyMt
                                                                           TWMI «4MM
                                                                              ^         _t_ _|_
                                                                                                       HTI« ^an
                                                                                                              Kf
                                                                                                                     Tmÿtr
                                                                                                                          – >»*<–
                                                                                                                          m >4><<i
                                                                                                                       N# | «•
                                                                                                                                          _^
                                                                                                                                            M«4iM X*M NTTMM–I«K#« HTI^V.*Kr- 1
                                                                                                                                            HTI ^
                                                                                                                                                           «кйм* *€
                                                                                                                                                                                            ^_ O* nn»t
                                                                                                                                                                                      ~u. I K«          ***
                                                                                                                                                                                                        *4 ~*r>
                                                                                                                                                                                                                      iiiJ
                                                                                                                                                                                                                            | •
Ξ15ΕΞΗ5Η5Η5®5Κ5®ίΕΚ5®^δ^Ξ5Μ::::
    m               '           i \\m m \ m                                   mi                         u                                  mm                             -tttH–arn-H
::*^:::3Z::::TJ: - ::::_._::. - :::_..::.::::::::::::::::::::J::::::::::::::::::::==IIT::
     ΒΜΙ^ι ΐΗ^ϊ                                   »ΐ I                  11 ^          ;! 1Μ1Π^^· ! .Γ^Μ : 1 1Π                                                           .                   Μ                            Ι
mn I                                      N -ffîff                                                                                                                                               i m­
    ^:EE::j:::EEiiEEEi:E::EE==z::EEiE::E::EE::Ez=EEEE=Ei:::EE::=zEEE:==EEE=EI=EEE=E===
 '"""'■""TT - : - : -- :: -- :: -- : - z~~zz~~z~~zz~z~~z~Tz~ r z~ ~~z~zzz~zzzzzzzzzxzz~zzz –
 :EIEEEEEEÏEEÏEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEi”£EEiEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE=±EEEEEEEEEE
   - i'.
      « ,
           – x _i_                                                                                                                               -
                                                                                                                                                                                              ir-   _j
      1 1                                                ~        *"        ~                          _                                           ~        –         "■          “           ~       ~          ~      ~
      t »       **"                                             –     ™1            *          ~                     ~              "                                                         ■"             “
      1 »                                                                                                                                                                            –
      n                   ~                                     ~           “                               ~        ~
      TT
      ti                   *                    ~                     ~     “                                                                        "                                                             “
      7i                                                                 •
      7»                                                                                                                                                            '
      7•
      7>
      71                                                                                         "                                                   "                            *
      7»         ~                 ~            ~~                                                                                                 “
       . bi mil                                                                                                                                                                      -n                   •
 nnnn m i                 M M n m                                                                r                        r
                                                                                                                   i          «TM MOT 4 *• MA» «M*»M «I Ai AML KMA Wt MMM, M4 NM Af«a «I MM* «M h                      A« Ml I«
                                                                                                                      ruird K/V MM t/W.
1 . UM •+• AM pw MM, (M Mlxrw                                                                                      CL TV» MM AM« n»åi | I Ii^fl MiiJd M NiMi < M M ■«• m4 «f A« MA MM MAA M AM AM« «I ■■*■>* ! AM
t AlAttMW *M «r%> !>■■> 4 • «MT Mfwbtl* jmø                •* M >CCAT. OMMM UM II. MiérlA I.                          А* пмМй.
1 "D»< w*w M A« 4jr    Ml hi AM«.                                                                                  Г М
 ---pagebreak---                                                                                                                    AANHANGSEL III
                                                                                           Rederij :
             NAAM VAN HET VAARTUIG                                 VANGSTAANGIFTE
                                                                                           Commissionair :
                                                                 GEBRUIKT VISTUIG          Nr .  van oe vergunning  .
                                                                                           Vermogen :
                                                                                           Brutotonnage   :
                  T rawl                                      Zegen                                   Ander vistuig
Type en aantal                                Type
Maaswijdte van de kuil                        Maaswi idte
Bovenpees                                     Lengte
Optuiging                                     Hoogte
                                                     GEGEVENS OVER DE VISSERIJ
Datum waarop is uitgevaren : _Datum van terugkeer :
            Datum             Visserij zone    Gelode diepte     Vi sti jd        Gevangen soorten            Totaal ( kg )
                                                '
    1/
    2/
    3/
    4/
    5/
    6/
    7/
    8/
    9/
                                                                                                                                  $
   10/
   11 /
   12 /                                                                     ‘
   13 /
   14 /
   15 /
:  16 /
    17 /
    18 /
    19 /
   20 /                                                                                  *
   21 /
    22 /
    23 /
    24 /
    25 /
    26 /
     27 /
                                            '
     28 /
     29 / ,
     30 /
     31 /
 ---pagebreak---                                    ONTWERP-OVEREENKOMST
     in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de op
          14 mei 1987 in Brussel geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese
       Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Mauritanië , voor de
                     periode van 1 juli 1987 tot en met 30 juni 1990
A. Brief van de Islamitische Republiek Mauritanië
   Mijnheer ,
   Onder verwijzing naar de op 14 mei 1987 in Brussel geparafeerde Overeenkomst
   tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek
   Mauritanië inzake de visserij voor de kust van Mauritanië heb ik de eer U mede
   te delen dat de Islamitische Republiek Mauritanië bereid is deze Overeenkomst
   met ingang van 1 juli 1987 voorlopig toe te passen in afwachting van de
   inwerkingtreding overeenkomstig artikel 14 van genoemde Overeenkomst , op
   voorwaarde dat de Europese Economische Gemeenschap bereid is hetzelfde te
   doen .
   In dat geval dient de eerste tranche , overeenkomende met een derde van de in
   de Overeenkomst vastgestelde financiële compensatie , te worden betaald vóór
   31 oktober 1987 .
   Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische
   Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing .
   Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
   aanvaarden .
                                                      Voor de Islamitische
                                                      Republiek Mauritanië
 ---pagebreak--- B. Brief van de Europese Economische Gemeenschap
   Mi jnheer ,
   Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als
   volgt luidt :
   " Onder verwijzing naar de op H mei 1987 in Brussel geparafeerde Overeenkomst
     tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek
     Mauritanië inzake de visserij voor de kust van Mauritanië heb ik de eer U
     mede te delen dat de Islamitische Republiek Mauritanië bereid is deze
     Overeenkomst met ingang van 1 juli 1987 voorlopig toe te passen in afwachting
     van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel K van genoemde Overeenkomst ,
     op voorwaarde dat de Europese Economische Gemeenschap bereid is hetzelfde te
     doen .
     In dat geval dient de eerste tranche , overeenkomend met een derde van de in
     de Overeenkomst vastgestelde financiële compensatie , te worden betaald vóór
     31 oktober 1987 .
     Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische
     Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing .".
   Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap instemt
   met een dergelijke voorlopige toepassing .
   Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
   aanvaarden .
                                                           Voor de Raad
                                                     van de Europese Gemeenschappen