CELEX: 32012D0118
Language: lv
Date: 2011-07-18 00:00:00
Title: 2012/118/ES: Komisijas Lēmums ( 2011. gada 18. jūlijs ) par valsts atbalstu C 15/09 (ex N 196/09), ko Vācija sniegusi un plāno sniegt uzņēmumam Hypo Real Estate (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 5157)  Dokuments attiecas uz EEZ

1.3.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 60/1
            
         KOMISIJAS LĒMUMS
   (2011. gada 18. jūlijs)
   par valsts atbalstu C 15/09 (ex N 196/09), ko Vācija sniegusi un plāno sniegt uzņēmumam Hypo Real Estate
   
   (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 5157)
   (Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2012/118/ES)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 108. panta 2. punkta pirmo daļu (1),
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
   vērsusies pie ieinteresētajām personām ar aicinājumu iesniegt apsvērumus saskaņā ar šiem noteikumiem (2) un ņemot vērā viņu apsvērumus,
   tā kā:
   I.   PROCEDŪRA
   
   
               (1)
            
            
               2008. gada 2. oktobrī Eiropas Komisija apstiprināja valsts atbalstu uzņēmumam Hypo Real Estate Holding AG valsts garantijas veidā EUR 35 miljardu apmērā (reģistrēts ar lietas numuru N 44/08) (3) uz laiku, tas ir, sešiem mēnešiem vai līdz ticama un pamatota bankas pārstrukturēšanas plāna iesniegšanai. Vācija paziņoja par pasākumu 2008. gada 30. septembrī.
            
         
               (2)
            
            
               2009. gada 1. aprīlī Vācija paziņoja Hypo Real Estate (turpmāk “HRE”) pārstrukturēšanas plānu (reģistrēts ar lietas numuru N 196/09). Ar 2009. gada 17. aprīļa vēstuli Vācija papildināja paziņojumu par pārstrukturēšanas plānu, paziņojot Komisijai par kapitāla injicēšanu EUR 60 miljonu apmērā un valsts garantiju EUR 52 miljardu apmērā pagarināšanu, kuras bija piešķirtas atbilstīgi apstiprinātai bankas atbalsta shēmai (4).
            
         
               (3)
            
            
               Ar 2009. gada 7. maija vēstuli (5) Komisija informēja Vāciju, ka tā ir uzsākusi Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 2. punktā noteikto procedūru. Šis lēmums (“lēmums par procedūras uzsākšanu”) tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (6), aicinot ieinteresētās personas iesniegt apsvērumus.
            
         
               (4)
            
            
               2009. gada 3. jūnijā Vācija paziņoja par kapitāla injekciju EUR 2,96 miljardu apmērā, reģistrēts ar lietas numuru N 333/09.
            
         
               (5)
            
            
               2009. gada 17. augustā Vācija informēja Komisiju (reģistrēts ar lietas numuru C 15/09), ka tā atkal ir paredzējusi pagarināt garantijas, ko Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (turpmāk “SoFFin”) EUR 52 miljardu apmērā iepriekš piešķīris HRE (skatīt 2. apsvērumu).
            
         
               (6)
            
            
               2009. gada 20. un 21. oktobrī Vācija iesniedza vēl vienu pārstrukturēšanas plāna atjauninājumu, paziņoja Komisijai par turpmāk paredzētajiem pasākumiem HRE labā (likvidēšanas iestādes izveide, papildu garantijas piešķiršana) un informēja Komisiju par turpmāku, t. i., trešo, pagarinājumu esošajām SoFFin garantijām EUR 52 miljardu apmērā (reģistrēts ar lietas numuru N 557/09).
            
         
               (7)
            
            
               2009. gada 26. oktobrī Vācija ar lietas numuru N 557/09 paziņoja par turpmāku kapitāla injekciju EUR 3,0 miljardu apmērā, SoFFin garantijām ar kopējo summu EUR 18 miljardi HRE labā, kā arī par SoFFin garantiju EUR 2 miljardu apmērā HRE likvidēšanas iestādei (7). Komisija neapstiprināja SoFFin garantiju EUR 2 miljardu apmērā.
            
         
               (8)
            
            
               2009. gada 13. novembrī Komisija pagarināja oficiālās izmeklēšanas procedūru un uz laiku apstiprināja kapitāla injekcijas EUR 60 miljonu, EUR 2,96 miljardu un EUR 3 miljardu apmērā (lietās C 15/09, N 333/09 un N 557/09), līdz tā būs pieņēmusi galīgo lēmumu par pārstrukturēšanas plānu. Šis lēmums tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (8), aicinot ieinteresētās personas iesniegt apsvērumus.
            
         
               (9)
            
            
               2009. gada 15., 16. un 17. decembrī (reģistrēti ar lietas numuru N 694/09) Vācijas iestādes papildināja 2009. gada 26. oktobra paziņojumu, iesniedzot papildu informāciju par SoFFin garantiju EUR 18 miljardu apmērā.
            
         
               (10)
            
            
               2009. gada 21. decembrī Komisija uz laiku apstiprināja SoFFin garantijas EUR 18 miljardu apmērā uz maksimāli vienu gadu (lietas numurs N 694/09) (9).
            
         
               (11)
            
            
               2010. gada 30. aprīlī Vācija paziņoja par SoFFin kapitāla injekciju EUR 1,85 miljardu apmērā (lietas numurs N 161/10).
            
         
               (12)
            
            
               2010. gada 19. maijā Komisija uz laiku apstiprināja EUR 1,85 miljardu kapitāla injekciju, līdz tā būs pieņēmusi galīgo lēmumu par pārstrukturēšanas plānu (10).
            
         
               (13)
            
            
               2010. gada 2. septembrī Vācija paziņoja par SoFFin likviditātes garantiju EUR 20 miljardu apmērā (lietas numurs N 380/10).
            
         
               (14)
            
            
               2010. gada 10. septembrī Vācija paziņoja par samazinātas vērtības aktīvu pasākumu –, t. i., nodomu nodot HRE aktīvus FMS Wertmanagement AöR
                   (11) (“FMS-WM”), – un kapitāla injekciju līdz apmēram EUR 2,13 miljardiem, kā arī papildu garantiju, t. i., likvidēšanas garantiju, līdz EUR 20 miljardu apmērā (lietas numurs N 380/10).
            
         
               (15)
            
            
               2010. gada 24. septembrī Komisija atkal pagarināja oficiālo izmeklēšanas procedūru un uz laiku apstiprināja samazinātas vērtības aktīvu pasākumu, likviditātes garantiju EUR 20 miljardu apmērā un likvidēšanas garantiju līdz EUR 20 miljardu apmērā. Šis lēmums tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (12), aicinot ieinteresētās personas iesniegt apsvērumus. Komisijas 2010. gada 24. septembra lēmums neattiecās uz kapitāla injekciju līdz EUR 2,13 miljardu apmērā, kuru Vācija paziņoja 2010. gada 10. septembrī, t. i., Komisija neapstiprināja šo kapitāla injekciju.
            
         
               (16)
            
            
               2011. gada 14. jūnijā Vācija iesniedza galīgo pārstrukturēšanas plāna atjauninājumu. 2011. gada 15. jūnijā Vācija iesniedza saistību sarakstu, kurš tika papildināts 2011. gada 1. jūlijā.
            
         
               (17)
            
            
               2011. gada 14. jūnijā Vācija paskaidroja, ka nākamā kapitāla injekcija nesasniegs EUR 2,13 miljardu apmēru, kā tika paziņots 2010. gada 10. septembrī, bet, ka tā sasniegs EUR 2,08 miljardus un ka samazinātā summa būs pieejama FMS-WM.
               
            
         
               (18)
            
            
               Laika gaitā ir notikušas vairākas sanāksmes un telefonkonferences, kā arī ir notikusi turpmāka sarakste starp Komisijas struktūrvienībām, Vāciju un HRE.
            
         
               (19)
            
            
               Komisija saņēma ieinteresēto personu apsvērumus, pārsūtīja tos Vācijai un saņēma Vācijas apsvērumus vēstulē, kas datēta ar 2010. gada 24. martu.
            
         II.   ATBALSTA SAŅĒMĒJS UN ATBALSTA PASĀKUMI
   
   II.1.   Saņēmējs
   
   
               (20)
            
            
               2003. gada oktobrī HVB grupa izveidoja HRE, lai tā veiktu atsevišķas HVB grupas komerciālā nekustamā īpašuma finanšu darbības daļas. 2007. gadā HRE pārņēma Dublinā reģistrēto DEPFA Bank plc un paplašināja savu darbību, tajā ietverot finansējumu publiskajam sektoram un infrastruktūrai. HRE grupas (13) sastāvā šobrīd ir Hypo Real Estate Holding AG (“HRE Holding”) un trīs tās filiāles PBB Deutsche Pfandbriefbank AG (“PBB”), DEPFA Bank plc un Hypo Real Estate Finance B.V. in Liquidation (“HRE Finance i.L.”). Gan DEPFA Bank plc, gan PBB pieder vairāki meitasuzņēmumi un daļas citos uzņēmumos. PBB ir pārdēvēta grupas pamatbanka un vienīgais no trim HRE Holding meitasuzņēmumiem, kas arī turpmāk attīstīs jaunu darbību. Tās darbības nozares ir finansējums nekustamajam īpašumam un publiskā sektora ieguldījumiem. DEPFA Bank plc darbība tiek samazināta, un no šī Komisijas lēmuma paziņošanas brīža tā neslēgs līgumus par jaunu darbību. Tās pamata darbības galvenokārt ir publiskā sektora finansējuma aizdošana un budžeta kreditēšana un infrastruktūras projektu (piem., ceļu, tiltu, tuneļu un sabiedrisko ēku) finansēšana. Kā jau rāda nosaukums, HRE Finance i.L. ir uzņēmums, kas tiek likvidēts (14).
            
         
               (21)
            
            
               
                  FMS-WM, HRE likvidēšanas iestāde, tika dibināta 2010. gadā. Tā pārvalda HRE grupas aktīvus un atvasinātos instrumentus, kurus tā ir pārņēmusi, jo tie vai nu bija nestratēģiski, vai ietvēra nepieņemamu risku vai kapitāla slogu. Laika gaitā FMS-WM ir pārņēmusi ievērojamu daļu HRE aktīvu. FMS-WM nav licences bankas darbību veikšanai.
            
         
               (22)
            
            
               2008. finanšu gadā HRE ziņoja par zaudējumiem EUR 5,5 miljardu apmērā, 2009. gadā – par zaudējumiem EUR 2,2 miljardu apmērā un 2010. gadā – par zaudējumiem EUR 0,9 miljardu apmērā.
            
         
               (23)
            
            
               Veicot kapitāla injekciju aptuveni EUR 3,02 miljardu apmērā (EUR 60 miljoni 2009. gada martā, EUR 2,96 miljardi 2009. gada jūnijā), Vācija kļuva par 90 % HRE īpašnieci. 2009. gada rudenī mazākuma akcionāri tika “izspiesti” no bankas. Vācija iegādājās atlikušās akcijas, samaksājot EUR 1,30 par akciju, un kļuva 100 % HRE īpašniece. Pēc tam tika uzsākts HRE pārstrukturēšanas process.
            
         II.2.   
         HRE grūtības finanšu krīzes kontekstā
   
   
               (24)
            
            
               2008. gada septembra beigās HRE bija nepietiekama likviditāte un banka nonāca uz maksātnespējas sliekšņa. HRE nespēja iegādāties īstermiņa finansējumu tirgos, jo finanšu tirgus krīzes ietekmē daži finansēšanas tirgi sabruka. 2008. gada septembra vidū Lehman Brothers iesniedza pieteikumu kreditoru aizsardzībai un starpbanku tirgus gandrīz pilnībā pārstāja funkcionēt.
            
         
               (25)
            
            
               
                  DEPFA Bank plc – kopš 2007. gada oktobra HRE pilnībā piederoša meitasuzņēmuma – darbības modelis, kas lielā mērā bija atkarīgs no starpbanku tirgus un citiem īstermiņa nenodrošinātiem finansējuma avotiem, izrādījās ļoti trausls likviditātes krīzes situācijā, un problēmas, kas radās, apdraudēja tās pastāvēšanu.
            
         
               (26)
            
            
               
                  HRE bija jāsedz DEFPA Bank plc īstermiņa likviditātes vajadzības. Tomēr kredītlīniju apjoms, kuru apmaksas termiņš bija 2008. gada 30. septembris, bija pārāk liels, lai HRE to atbalstītu. Turklāt HRE grupas iekšējie darījumi un darbības, piemēram, debitoru parādi, garantijas un garantijas vēstules, nozīmēja, ka vairums uzņēmumu HRE grupā atradās tādā pašā situācijā. Tādēļ likviditātes problēmas radīja nopietnu apdraudējumu HRE grupas pastāvēšanai.
            
         
               (27)
            
            
               
                  HRE grūtības cita starpā bija arī attiecināmas uz problēmu, kas radās no aktīviem, kuriem nebija pienācīgas ieguldījumu atdeves, ja ņēma vērā to faktisko riska profilu, un uz faktu, ka HRE bija izveidota, apvienojot vairākas mazākas bankas iestādes ar atšķirīgām IT sistēmām […] (15).
            
         II.3.   Valsts atbalsta pasākumi
   
   
               (28)
            
            
               Kopumā Vācijas valsts ir nodrošinājusi vai nodrošinās HRE ar kapitāla injekcijām, kuru kopējā summa būs apmēram EUR 9,95 miljardi (FMS-WM ir saņēmusi vai saņems daļu no šī kapitāla), un garantijām EUR 145 miljardu apmērā. HRE arī saņēma aktīvu glābšanas pasākumu ar atbalsta elementu apmēram EUR 20 miljardu apmērā.
            
         II.3.1.   Kapitāla injekcijas
   
   II.3.1.1.   Kapitāla injekcija EUR 60 miljonu apmērā
   
   
               (29)
            
            
               Kā daļu no Vācijas nodoma iegūt pilnīgu kontroli pār HRE, vairākos posmos iegādājoties visas tās akcijas, 2009. gada 30. martāSoFFin iegādājās 20 miljonus jaunu HRE akciju par to nominālo vērtību EUR 3 par akciju, tādējādi HRE tika veikta kapitāla injekcija EUR 60 miljonu apmērā, un SoFFin ieguva 8,65 % no tās pamatkapitāla. Komisija šo kapitāla injekciju uz laiku apstiprināja 2009. gada 13. novembrī.
            
         II.3.1.2.   Kapitāla injekcija EUR 2,96 miljardu apmērā
   
   
               (30)
            
            
               2009. gada 2. jūnijāHRE akcionāri apstiprināja kapitāla injekciju EUR 2,96 miljardu apmērā injicēšanai HRE, emitējot jaunas akcijas, kuras iegādājās SoFFin. Tā rezultātā SoFFin īpašumā nonāca 90 % HRE akciju. No jauna emitētās akcijas tika reģistrētas komercreģistrā 2009. gada 8. jūnijā. Šo kapitāla injekciju Komisija uz laiku apstiprināja 2009. gada 13. novembrī.
            
         II.3.1.3.   Kapitāla injekcija EUR 3 miljardu apmērā
   
   
               (31)
            
            
               Kapitāla injekcija EUR 3,0 miljardu apmērā, kas tika paziņota 2009. gada 26. oktobrī, bija strukturēta šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           EUR 2 miljardi tika injicēti HRE Holding un PBB rezervēs, par kurām nav izteiktas apņemšanās (“freie Rücklagen”). Pēc mazākuma akcionāru izspiešanas, HRE īpašnieks pilnībā bija Vācija/SoFFin;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           
                              PBB tika veikta kapitāla injekcija EUR 1 miljarda apmērā daļu bez balsstiesībām veidā ar peļņas noteiktu kuponu, kas ir 10 % gadā.
                        
                     
         
               (32)
            
            
               Līgumi par šo EUR 3 miljardu injekciju tika parakstīti 2009. gada 16. novembrī. Kapitāla injekciju Komisija uz laiku apstiprināja 2009. gada 13. novembrī.
            
         II.3.1.4.   Kapitāla injekcija līdz EUR 1,85 miljardu apmērā
   
   
               (33)
            
            
               Kapitāla injekcija ar summu līdz EUR 1,85 miljardi HRE rezervēs, par kurām nav izteiktas apņemšanās (“freie Rücklagen”), tika sadalīta divās daļās:
               
                           a)
                        
                        
                           kapitāla injekcija EUR 1,4 miljardu apmērā (šo daļu Komisija uz laiku apstiprināja 2010. gada 19. maijā, un pēc tam tā tika injicēta);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           kapitāla injekcija līdz EUR 450 miljonu apmērā (arī šo daļu ar konkrētiem nosacījumiem (16) Komisija uz laiku apstiprināja 2010. gada 19. maijā; tā vēl nav injicēta, jo šie nosacījumi vēl nav izpildīti).
                        
                     
         
               (34)
            
            
               Kapitāla injekcija EUR 1,85 miljardu apmērā ir daļa no kopējā nepieciešamā kapitāla, kas noteikts HRE pārstrukturēšanas plānā. EUR 1,4 miljardi no šīs kapitāla injekcijas tika injicēti, lai nodrošinātu atbilstību regulējumā noteiktajām kapitāla prasībām un lai nodrošinātos pret risku. Līgums par EUR 1,4 miljardu kapitāla injekciju tika parakstīts 2010. gada 20. maijā. Vācija paredz, ka otra daļa no šiem EUR 1,85 miljardiem, t. i., EUR 450 miljoni, tiks injicēti 2011. gada trešajā ceturksnī.
            
         II.3.1.5.   Kapitāla injekcija EUR 2,08 miljardu apmērā
   
   
               (35)
            
            
               2010. gada 10. septembrī Vācijas iestādes paziņoja par kapitāla injekciju HRE līdz pat EUR 2,13 miljardiem. 2011. gada 14. jūnijā Vācija paskaidroja, ka kapitāla injekcija nesasniegs EUR 2,13 miljardus, bet gan būs EUR 2,08 miljardi un ka šī summa tiks injicēta FMS-WM. Saskaņā ar Vācijas paziņoto EUR 2,08 miljardi tiks injicēti 2011. gada trešajā ceturksnī. Saskaņā ar Eiropas Komisijas līgumu SoFFin iegulda EUR 2,08 miljardus kā kapitāla prasību (Einlageanspruch) HRE Holding kapitāla rezervē (“Kapitalrücklage”). HRE Holding pārveda šo kapitāla prasību uz FMS-WM2010. gada 1. oktobrī.
            
         II.3.2.   Garantijas
   
   II.3.2.1.   Garantijas EUR 35 miljardu apmērā
   
   
               (36)
            
            
               2008. gada 13. novembrī Vācija nodrošināja valsts garantiju EUR 35 miljardu apmērā HRE refinansēšanas vajadzībām. Komisija 2008. gada 2. oktobrī šīs garantijas uz laiku apstiprināja.
            
         
               (37)
            
            
               Šīs garantijas tika sniegtas Deutsche Bundesbank piešķirtajai likviditātes līnijai ar kopējo summu EUR 20 miljardi un garantētām parādzīmēm ar kopējo summu EUR 15 miljardi, kuras uzņēmās Vācijas finanšu iestāžu konsorcijs.
            
         
               (38)
            
            
               
                  HRE samaksāja garantijas prēmiju valstij par EUR 35 miljardu garantiju, ko veidoja pamata prēmija un no rezultāta atkarīga prēmija. Pamata prēmiju veidoja 1 % gadā no tā sauktās “pirmā zaudējuma garantijas summas” un 0,5 % gadā no tā sauktās “otrā zaudējuma garantijas summas”. No rezultāta atkarīgu prēmiju veidoja 1,25 % gadā no “pirmā zaudējuma garantijas summas” un 0,25 % gadā no “otrā zaudējuma garantijas summas”.
            
         II.3.2.2.   Garantijas EUR 52 miljardu apmērā
   
   
               (39)
            
            
               Pamatojoties uz Vācijas banku glābšanas shēmu (17), laikposmā no 2008. gada novembra līdz 2009. gada februārim HRE no SoFFin saņēma garantijas ar kopējo summu EUR 52 miljardi.
            
         
               (40)
            
            
               
                  HRE samaksāja garantijas maksu 0,5 % apmērā par reāli izmantotajām garantijas daļām, lai segtu obligācijas, un saistību maksu 0,1 % apmērā par daļām, kas netika izmantotas.
            
         II.3.2.3.   Garantija EUR 8 miljardu apmērā
   
   
               (41)
            
            
               Nodrošinātas parādzīmes, kuru termiņš ir 2009. gada 23. decembris, tika aizstātas ar SoFFin garantiju par EUR 8 miljardiem. Komisija uz laiku apstiprināja šo garantiju 2009. gada 21. decembrī.
            
         
               (42)
            
            
               
                  HRE samaksāja SoFFin garantijas prēmiju 0,5 % gadā no garantētās summas. Tām garantijas daļām, kas netika izmantotas, tika piemērota saistību maksa 0,1 % gadā.
            
         II.3.2.4.   Garantija EUR 10 miljardu apmērā
   
   
               (43)
            
            
               Lai nodrošinātu HRE likviditātes vajadzības, 2009. gada 21. decembrī Komisija uz laiku apstiprināja SoFFin garantiju EUR 10 miljardu apmērā, kuras ilgums bija ne vairāk par gadu.
            
         
               (44)
            
            
               
                  HRE samaksāja SoFFin garantijas prēmiju 0,5 % gadā no garantētās summas. Tām garantijas daļām, kas netika izmantotas, tika piemērota saistību maksa 0,1 % gadā.
            
         II.3.2.5.   Garantija EUR 20 miljardu apmērā
   
   
               (45)
            
            
               
                  HRE bija nepieciešami papildu EUR 20 miljardi likviditātes garantēšanai saistībā ar negatīviem notikumiem kapitāla tirgū un standartizētu procentu likmes nākotnes līgumu tirgū, kas ietekmēja HRE līdz tās aktīvu pārvešanai likvidēšanas iestādei FMS-WM. Komisija 2010. gada 24. septembrī šo garantiju uz laiku apstiprināja.
            
         
               (46)
            
            
               
                  HRE samaksāja garantijas prēmiju, kas ir 0,8 % gadā. Neizmantotajai garantijas daļai piemēroja saistību maksu, kas ir 0,1 % gadā.
            
         II.3.2.6.   Garantija līdz EUR 20 miljardu apmērā
   
   
               (47)
            
            
               Ņemot vērā atlikušās neskaidrības attiecībā uz tehniski sarežģīto procedūru saistībā ar aktīvu pārvešanu uz likvidēšanas iestādi, bija nepieciešama likvidēšanas garantija līdz EUR 20 miljardu apmērā. Komisija 2010. gada 24. septembrī šo garantiju uz laiku apstiprināja.
            
         
               (48)
            
            
               
                  HRE samaksāja SoFFin garantijas prēmiju, kas ir 0,8 % gadā. Neizmantotajai garantijas daļai piemēroja saistību maksu, kas ir 0,1 % gadā.
            
         II.3.3.   Aktīvu pārvešana likvidēšanas iestādei
   
   
               (49)
            
            
               2010. gada 10. septembrī Vācija arī paziņoja par nosacīta daudzuma aktīvu aptuveni EUR 210 miljardu apmērā un atvasinātu instrumentu EUR 280 miljardu apmērā pārvešanu likvidēšanas iestādei FMS-WM. FMS-WM tika izveidota ar valdes 2010. gada 8. jūlija lēmumu saskaņā ar Vācijas Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz [Finanšu tirgus stabilizēšanas fonda likums] (FMStFG 8.a pants). Tā pārvalda HRE grupas aktīvus un atvasinātos instrumentus, ko tā ir pārņēmusi, jo tie vai nu bija nestratēģiski, vai ietvēra nepieņemamu risku vai kapitāla slogu. FMS-WM darbojas neatkarīgi no HRE un gūst labumu no SoFFin pienākuma kompensēt zaudējumus (Verlustausgleichspflicht). Tomēr FMS-WM nav licences bankas darbību veikšanai. Tā rezultātā daudzus HRE aktīvus varēja nodot tikai sintētiski, kas nozīmē, ka tika izveidoti dažādi “pārvešanas” mehānismi atkarībā no konkrētiem apstākļiem, lai panāktu, ka ietekme uz PBB un HRE grupu būtu līdzīga regulējumā noteiktajam kapitāla glābšanas efektam.
            
         
               (50)
            
            
               Komisija uz laiku apstiprināja pārvedumu 2010. gada 24. septembrī. Pasākuma ietvaros nestratēģiski un ienākumus nenesoši aktīvi, piemēram, valdības obligācijas vai ienākumus nenesoši kredīti īpašumam (vai, kā aprakstīts 49. apsvērumā, tikai to izmantojums regulējumā noteiktajam kapitālam), tika pārvesti uz valdības atbalstītu instrumentsabiedrību, kuras darbību varētu izbeigt vairāku gadu laikā. Starp pārvestajiem nestratēģiskajiem aktīviem bija arī tādi, kurus nevarēja izmantot kā nodrošinājumu segtajām obligācijām.
            
         
               (51)
            
            
               Pārveduma izpildes datums bija 2010. gada 30. septembris. Uz šo laiku amortizācijas rezultātā pārveduma mērķportfeļa bilances vērtība bija EUR 173 miljardi. Saskaņā ar Komisijas paziņojumu par samazinātas vērtības aktīviem piemērojamo režīmu Kopienas banku nozarē (“Samazinātas vērtības aktīvu paziņojums”) (18) Komisija iecēla ārējus ekspertus, lai tie atbalstītu Komisiju portfeļa novērtēšanā, atbalsta elementa noteikšanā un novērtējot, kādā mērā pārveduma vērtība bija virs portfeļa reālās ekonomiskās vērtības (REV). Kā noteikts Samazinātas vērtības aktīvu paziņojumā, Vācija arī pieņēma ārēju ekspertu neatkarīgas novērtēšanas veikšanai.
            
         
               (52)
            
            
               Portfelī bija apmēram EUR 30 miljardi komerciālo nekustamo īpašumu aizņēmumu, kuri ir ģeogrāfiski atšķirīgi un kurus veido galvenokārt biroju ēku un iepirkšanās centru finansējums. Tiem ir salīdzinoši īss termiņš (trīs gadi), bet to kredīta kvalitāte ir slikta.
            
         
               (53)
            
            
               Nekomerciālo nekustamo īpašumu portfeļa daļu veido publiskā sektora finanses vai obligācijas un aizdevumi valsts iestādēm vai sabiedrisko pakalpojumu iestādēm. Lielāko daļu šo darījumu veido standarta obligācijas (“tradicionālās obligācijas”), bet tajā bija iekļauti arī “strukturēti kredīta instrumenti” EUR 31 miljarda apmērā un vēl EUR 30 miljardi publiskā sektora aizdevumi. Šīs portfeļa daļas aktīvu kvalitāte bija ievērojami labāka nekā komerciālo nekustamo īpašumu aizdevumu daļa. Tomēr, ņemot vērā to garo atmaksas termiņu un to, ka tirgus kredīta starpība kopš iegādes palielinās, vērtspapīru tirgus cena tikusi ievērojami diskontēta.
            
         
               (54)
            
            
               Komisijas eksperti secināja, ka pretēji dažiem citiem valsts atbalsta gadījumiem sarežģītie aizdevumi komerciālam nekustamam īpašumam un tādām aktīvu kategorijām kā strukturētie kredīti (ko galvenokārt veido ar studiju kredītiem garantēti vērtspapīri, ar publiskā sektora aktīviem garantēti vērtspapīri un ieguldījums kopējo ieņēmumu mijmaiņas līgumos EUR 5 miljardu apmērā) kopumā bija droši. Šīm kategorijām viņi paredzēja tikai ierobežotus zaudējumus, lai gan lielākus nekā Vācijas ekspertu aplēses; to galvenokārt noteica naudas obligāciju vērtēšana Halcyon/Pegasus struktūrās, kā arī kopējo ieņēmumu mijmaiņas līgumu negatīvā bāze un netiešās finansējuma izmaksas. Turpretim tradicionālās obligācijas tika nodotas par aktīvu mijmaiņas līmeni tuvu paritātei, ievērojami virs to reālās ekonomiskās vērtības. Turklāt tie piederēja tirgiem, kas nebija īpaši samazinātas vērtības tirgi, tādējādi to reālajai ekonomiskajai vērtībai būtu jābūt tuvu to tirgus vērtībai. Tā rezultātā Komisijas eksperti secināja, ka šīs portfeļa daļas reālā ekonomiskā vērtība būtu ievērojami zemāka nekā vērtība, ar kādu HRE to pārveda uz FMS-WM.
               
            
         
               (55)
            
            
               Attiecībā uz atvasināto instrumentu portfeli Komisijas eksperti lielākoties piekrita Vācijas ekspertu konstatējumiem. Turklāt viņi novērtēja, ka kredītriska pretvērtība ir nedaudz augstāka nekā Vācijas ekspertu secinātā un iekļāva dažus konstatējumus no viņu parauga, kā arī vispārējā “darbības riska” maksu, motivējot to ar piesardzīgiem pieņēmumiem, kas attiecas uz trūkumiem vispārējā riska ierobežošanas efektivitātē.
            
         
               (56)
            
            
               Tabulā apkopoti Komisijas ekspertu konstatējumi:
               
                           (EUR, miljardi)
                        
                     
                           Portfelis
                        
                        
                           Nosacītā vērtība
                        
                        
                           Pārveduma vērtība
                        
                        
                           Δ REV – pārveduma vērtība)
                           (Vācijas skaitļi)
                        
                        
                           Δ REV– pārveduma vērtība)
                           (Komisijas ekspertu skaitļi)
                        
                        
                           Novirze
                           (Komisija pret Vāciju)
                        
                     
                           Obligācijas
                        
                        
                           83,444
                        
                        
                           93,960
                        
                        
                           –0,902
                        
                        
                           –7,590
                        
                        
                           –6,688
                        
                     
                           Strukturēts kredīts
                        
                        
                           31,199
                        
                        
                           30,111
                        
                        
                           –0,765
                        
                        
                           –1,981
                        
                        
                           –1,216
                        
                     
                           Komerciālo nekustamo īpašumu aizdevumi
                        
                        
                           26,312
                        
                        
                           23,874
                        
                        
                           –1,211
                        
                        
                           –2,800
                        
                        
                           –1,589
                        
                     
                           Nekomerciālo nekustamo īpašumu aizdevumi
                        
                        
                           29,834
                        
                        
                           31,115
                        
                        
                           –0,222
                        
                        
                           –1,084
                        
                        
                           –0,862
                        
                     
                           Atvasināti instrumenti
                        
                        
                           280,255
                        
                        
                           –13,106
                        
                        
                           –2,149/
                           –2,531
                        
                        
                           –2,786
                        
                        
                           –0,255
                        
                     
                           Kopā
                        
                        
                           451,044
                        
                        
                           165,954
                        
                        
                           –5,249/
                           –5,631
                        
                        
                           –16,241
                        
                        
                           –10,610
                        
                     
         
               (57)
            
            
               Tā rezultātā atbalstu, kas saskaņā ar Samazinātas vērtības aktīvu paziņojumu nav a apriori saderīgs ar iekšējo tirgu (tas ir definēts kā starpība starp REV un pārveduma vērtību), eksperti noteica aptuveni EUR 16,2 miljardu apmērā. Kopējo atbalsta summu, t. i., starpību starp pārveduma vērtību un tirgus vērtību, ir grūti noteikt, jo trūkst viegli pieejamas tirgus cenas portfeļa kredītu daļai. Ārkārtējs pieņēmums, ka aizdevumu portfeļa tirgus vērtība ir nulle, nozīmētu, ka kopējā atbalsta summa ir EUR 90 miljardi. Pieņemot, ka kredīti tiek tirgoti tādā pašā veidā kā likvīdas obligācijas ar līdzīgu atmaksāšanas termiņu un kredīta kvalitāti, kopējais atbalsts būtu aptuveni EUR 20 miljardi.
            
         II.4.   Padziļinātas izmeklēšanas uzsākšanas un pagarināšanas pamatojums
   
   
               (58)
            
            
               2009. gada 7. maijā Komisija uzsāka padziļinātu izmeklēšanu par valsts atbalsta pasākumiem HRE labā, galvenokārt pamatojoties uz šaubām par HRE dzīvotspēju – jo īpaši ņemot vērā HRE refinansēšanas stratēģiju un vajadzības. Sākotnējā pārstrukturēšanas plānā, kas tika iesniegts Komisijai 2009. gada 1. aprīlī, par HRE finanšu problēmu iemeslu tika nosaukti ārējie faktori, un tajā bija paredzēta bilances samazināšana tikai par 25 %, kas nozīmē, ka refinansēšanas apjoms saglabātos augsts. HRE plānoja samazināt grupas bilanci, pārdodot aktīvus tirgū, nevis nododot tos likvidēšanas iestādei. Viens no pārstrukturēšanas plānā aprakstītajiem pamatdarbības veidiem bija budžeta finansēšanas darbības, kas dod zemu peļņu, un plānā bija ietverts ļoti maz informācijas par jautājumiem, kas ir būtiski pārstrukturēšanas procesam, piemēram, IT sistēmu mainīšana un integrēšana. Tajā brīdī Komisijai radās šaubas arī par to, vai ir paredzēti pietiekami pasākumi konkurences kropļošanas samazināšanai un pietiekami pasākumi izmaksu sloga sadalei.
            
         
               (59)
            
            
               2009. gada 13. novembrī tika pagarināta padziļinātā izmeklēšana, jo:
               
                           a)
                        
                        
                           bija jāaptver papildu valsts atbalsta pasākumi HRE labā, ko veidoja kapitāla injekcija EUR 2,96 miljardu apmērā (skatīt 30. apsvērumu), kapitāla injekcija EUR 3 miljardu apmērā (skatīt 31. un 32. apsvērumu), garantija EUR 8 miljardu apmērā (skatīt 41. un 42. apsvērumu), garantija EUR 10 miljardu apmērā (skatīt 43. un 44. apsvērumu) un garantija EUR 2 miljardu apmērā (19) iespējamā likvidēšanas risinājuma refinansēšanai, plus kapitāla injekcijas ar kopējo summu EUR 4 miljardi (strukturēti šādi: kapitāla injekcija EUR 1,85 miljardu apmērā, minēta 33. un 34. apsvērumā, un kapitāla injekcija EUR 2,08 miljardu apmērā, kas apspriesta 35. apsvērumā); un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Komisijai bija šaubas, vai pārstrukturēšanas pasākumi ir saderīgi ar Komisijas paziņojumu par finanšu nozares dzīvotspējas atjaunošanu un tās pārstrukturēšanas pasākumu novērtējumu pašreizējās krīzes apstākļos atbilstīgi valsts atbalsta noteikumiem (20) (turpmāk “Pārstrukturēšanas paziņojums”).
                        
                     
         
               (60)
            
            
               2010. gada 24. septembrī vēlreiz tika pagarināta padziļinātā izmeklēšana, jo:
               
                           a)
                        
                        
                           bija jāaptver papildu valsts atbalsta pasākumi HRE labā, tas ir, garantija EUR 20 miljardu apmērā (skatīt 45. un 46. apsvērumu), turpmāka garantija līdz EUR 20 miljardiem (skatīt 47. un 48. apsvērumu) un aktīvu pārvešana likvidēšanas iestādei (skatīt 49.–57. apsvērumu); un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Komisijai bija šaubas par aktīvu glābšanas pasākuma saderību ar Samazinātas vērtības aktīvu paziņojumu, jo īpaši attiecībā uz pārredzamību, vērtēšanu, izmaksu sloga sadali un atlīdzību, un tā atzīmēja, ka pārstrukturēšanas plānā bija nepilnības attiecībā uz to, kā parādīta bankas dzīvotspējas atjaunošana, pienācīga izmaksu sloga sadale un atbilstoša konkurences kropļojuma mazināšana.
                        
                     
         II.5.   Pārstrukturēšanas plāna galvenie nosacījumi
   
   
               (61)
            
            
               2009. gada 1. aprīlī Vācija paziņoja par pirmo HRE pārstrukturēšanas plāna projektu, un pēc dažiem grozījumiem 2011. gada 14. jūnijā tā iesniedza plāna galīgo atjauninājumu. Ja vien nav norādīts citādi, visas atsauces, kas veiktas uz pārstrukturēšanas plānu šī lēmuma atlikušajā daļā, ir atsauces uz 2011. gada 14. jūnija galīgo redakciju.
            
         
               (62)
            
            
               Saskaņā ar pārstrukturēšanas plānu HRE – pēc tam, kad tā tika atbrīvota no samazinātās vērtības aktīviem, kuru nominālā vērtība bija EUR 210 miljardi, nododot tos likvidēšanas iestādei FMS-WM, – grozīs savu darbību tādā veidā, lai tās pamatbanka PBB varētu veikt darbību, izmantojot stabila finansējuma pieeju un uzlabotas iekšējās kontroles sistēmas. Tās darbība nākotnē būs ievērojami mazākā mērogā nekā pirms krīzes, neatkarīgi no tā, vai tas tiks aplēsts pēc bilances apjoma, jauno darbību apjoma, darbaspēka, filiāļu tīkla vai ģeogrāfiskā mēroga.
            
         
               (63)
            
            
               Salīdzinājumā ar situāciju pirms krīzes, PBB stratēģiskās bilances apjoms 2011. gada beigās – koriģēts tām pozīcijām, kas tiek samazinātas vai ir sintētiski nodotas FMS-WM, – veido aptuveni 15 % no HRE bilances. Jaunā darbība nekustamā īpašuma finansējuma jomā, piemēram, tiks samazināti līdz apmēram 30 % no to pirmskrīzes līmeņa (HRE jaunā darbība komerciālā nekustamā īpašuma finansējuma jomā 2007. gadā veidoja EUR 32,1 miljardu). Darbaspēks ir samazināts par apmēram 30 %, un ir nomainīti visi HRE valdes izpildlocekļi, kuri amatā bija pirms krīzes. Daļas vairāk nekā 30 uzņēmumos, viena trešdaļa no kuriem ir ārpus Eiropas, jau ir izņemtas vai likvidētas, vai atrodas likvidācijas procesā. Apmēram 26 no 32 filiālēm ir slēgtas. Turklāt IT sistēmu uzlabošanai un integrēšanai ir uzsākts visas grupas daudzgadu pārveidošanas projekts ar nosaukumu “Jaunā evolūcija”, kura budžets ir apmēram EUR 180 miljoni.
            
         
               (64)
            
            
               
                  PBB turpinās divus stratēģiskus darbības virzienus, t. i., nekustamā īpašuma finansējums un publiskā sektora ieguldījumu finansējums. Abi darbības virzieni vērsti uz aktīviem, kam ir tiesības saņemt Vācijas segtās obligācijas vai nu Vācijas hipotēku obligāciju (Hypothekenpfandbriefe), vai Vācijas publiskā sektora obligāciju (öffentliche Pfandbriefe) veidā. Visi citi darbības virzieni, jo īpaši, finansējums budžetam, finansējums infrastruktūrai, kapitāla tirgu un aktīvu pārvaldības darbības, tiks pārtraukti.
            
         
               (65)
            
            
               Kārtība attiecībā uz diviem pārējiem HRE Holding meitasuzņēmumiem ir šāda: DEPFA Bank plc tiek samazināta no šī lēmuma paziņošanas dienas, un tā neiesaistīsies jaunās darbībās. Tas pats attiecas uz tās meitasuzņēmumiem. HRE Finance tiek likvidēta un arī neveic jaunas darbības.
            
         
               (66)
            
            
               Vācija apgalvo, ka pamata lēmums uzsākt konservatīvāku komercstratēģiju un uzmanību veltīt Vācijas segtajām obligācijām kā primārajam refinansēšanas avotam nodrošinās kvalitatīvu kreditēšanas darbību uzlabojumu, jo uz tām attiecas Vācijas Pfandbriefgesetz [Pfandbrief (ķīlas zīmju) likuma] tiesiskais regulējums, kurā ir ietvertas īpašas prasības attiecībā uz risku pārvaldību, uzraudzību un kontroli un kurš nodrošina aizsardzības pasākumus, piemēram, ierobežo proporciju starp aizdevumu un ieķīlāto īpašumu vērtību. Šī stratēģija līdzekļu veidošanai ievērojami mazina HRE iepriekšējo atkarību no starpbanku naudas tirgus, kuru nākotnē izmantos tikai tam, lai tajā turētu segtās obligācijas pirms to emitēšanas.
            
         III.   IEINTERESĒTO PERSONU APSVĒRUMI
   
   
               (67)
            
            
               Komisija saņēma apsvērumus no ieinteresētajām personām, kuri apkopoti turpmāk:
               
                           a)
                        
                        
                           
                              Verband deutscher Pfandbriefbanken (vdp) apsvērumu kopsavilkums (2009. gada novembris):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          vdp ir pārliecināta, ka darbības modelis, kura pamatā ir Pfandbrief atbalstīti darījumi, ir daudzsološs un spējīgs nodrošināt bankas ilgtermiņa dzīvotspēju un rentabilitāti bez valsts garantijām;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           
                              Heisse Kursawe Eversheds apsvērumu kopsavilkums (2009. gada novembris):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          Heisse Kursawe Eversheds uzskata, ka valsts atbalsts pārkāpj zināmu akcionāru tiesības, ka visu HRE akciju iegāde, ko plāno veikt SoFFin, izslēdzot mazākuma akcionārus (izspiešana), ir turpmāks valsts atbalsts, ka izspiešana nav atbilstoša palīdzība un ka tā pārkāpj kapitāla brīvas aprites principu;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           
                              Heisse Kursawe Eversheds apsvērumu kopsavilkums (2010. gada februāris):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Savos nākamajos apsvērumos Heisse Kursawe Eversheds norāda, ka HRE mazākuma akcionāru izslēgšana (izspiešana) ir valsts atbalsts LESD 107. panta un turpmāko pantu nozīmē, ka tāds valsts atbalsts pārkāpj kapitāla brīvas aprites tiesības, un ka valsts atbalstu, ko sniedz HRE labā, var apstiprināt tikai tādā gadījumā, ja HRE darbība tiks turpināta uz ilgtspējīga pārstrukturēšanas plāna pamata;
                                    
                                 
                     
                           d)
                        
                        
                           
                              Bohdan Kalwarowskyj apsvērumu kopsavilkums (2010. gada februāris):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          Kalwarowskyj kungs uzskata, ka uz HRE novērtēšanas dokumentu pamata, kas tika prezentēti 2009. gada 5. oktobrī saistībā ar mazākuma akcionāru “izspiešanu”, ir skaidrs, ka HRE būs dzīvotspējīga un rentabla un ka SoFFin sadarbībā ar HRE vēlas manipulatīvā veidā samazināt uzņēmuma vērtību.
                                    
                                 
                     
         IV.   VĀCIJAS KOMENTĀRI PAR IEINTERESĒTO PERSONU APSVĒRUMIEM
   
   
               (68)
            
            
               2010. gada 24. martā Komisija saņēma komentārus no Vācijas par ieinteresēto personu apsvērumiem:
               
                           a)
                        
                        
                           apsvērumu kopsavilkums par Verband deutscher Pfandbriefbanken (vdp):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Vācija uzskata, ka vdp apsvērumi apstiprina, ka HRE darbības modeļa plānošanas pamatā ir ticami pieņēmumi;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           apsvērumu kopsavilkums par Heisse Kursawe Eversheds:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Vācija uzskata, ka “izspiešana” neatbilst valsts atbalstam LESD 107. panta 1. punkta nozīmē. Tā kā “izspiešana” neatbilst valsts atbalstam, jautājums par to, ka tiek pārkāpts kapitāla brīvas aprites princips (kas – pēc Vācijas viedokļa – tā nav), nav būtisks pašreizējā padziļinātajā izmeklēšanā;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           apsvērumu kopsavilkums par Bohdan Kalwarowskyj:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Vācija piekrīt Kalwarowskyj kungam, ka, izmantojot plānotos pārstrukturēšanas pasākumus, tiks nodrošināta HRE ilgtermiņa dzīvotspēja.
                                    
                                 
                     
         V.   VĀCIJAS NOSTĀJA
   
   
               (69)
            
            
               Vācija piekrīt, ka pasākumi atbilst valsts atbalstam LESD 107. panta 1. punkta nozīmē.
            
         
               (70)
            
            
               Lai nodrošinātu, ka pārstrukturēšanas plānā noteiktais darbības modelis tiek īstenots, un lai nodrošinātu, ka tiek sasniegta adekvāta izmaksu sloga sadale un līdz nepieciešamajam minimumam tiek samazināts konkurences kropļojums, 2011. gada 15. jūnijā Vācija iesniedza virkni saistību (21), kuras iespējams apkopot šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           
                              Pārstrukturēšanas plāna īstenošana un saistību izpilde. Vācija nodrošinās, ka pilnībā tiek īstenots pārstrukturēšanas plāns tā galīgajā redakcijā un izpildītas visas saistības.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           
                              Saistību ilgums. Principā saistības ir spēkā līdz pārstrukturēšanas perioda beigām, t. i., 2015. gada 15. decembrim. Tomēr saistības attiecībā uz DEPFA Bank plc un tās meitasuzņēmumiem principā beigsies, tiklīdz DEPFA Bank plc tiks reprivatizēta, ja tas notiks pirms norādītā datuma. Šādā gadījumā Vācija iepriekš paziņos Komisijai par pārdošanu un nepabeigs pārdošanu bez Komisijas piekrišanas, ja to būs paredzēts veikt pirms 2013. gada 31. decembra. Saistības attiecībā uz PBB beigsies, tiklīdz PBB būs reprivatizēta, bet jebkurā gadījumā tas netiks veikts agrāk kā 2013. gada 31. decembrī.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           
                              Darbības virzieni. Vācija nodrošinās, ka tikai PBB uzsāks jaunu darbību un to darīs tikai divos darbības virzienos – finansējums nekustamajam īpašumam un publiskā sektora ieguldījumiem. Visi pārējie darbības virzieni ir apturēti (portfelis, ko veido finansējums budžeta vajadzībām, paliks PBB bilancē, bet tiks samazināts), un visi citi HRE grupas uzņēmumi pārtrauks darbību.
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           PBB reprivatizācija. Vācija reprivatizēs PBB cik ātri vien iespējams un vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrim
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           PBB izaugsmes ierobežošana. Vācija nodrošinās, ka PBB izaugsme norisināsies noteiktajās robežās, kuras mēra pēc bilances lieluma, kā arī jaunās darbības apjoma.
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           
                              Likvidēšanas iestāde. Vācija nodrošinās, ka pēc 2013. gada 30. septembraPBB nesniegs likvidēšanas iestādei FMS-WM ne aktīvu pārvaldības pakalpojumus, ne refinansēšanas pakalpojumus un ka no organizatoriskā viedokļa šos pakalpojumus var pārņemt trešās personas.
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           
                              Klātbūtne tirgū. Vācija nodrošinās, ka PBB uzsāk jaunas darbības tikai šādos ģeogrāfiskajos tirgos:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       finansējums nekustamajam īpašumam:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   galvenie tirgi: (22) Vācija, Apvienotā Karaliste, Francija un Spānija,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   pārējie tirgi: Zviedrija, Polija, Čehija, Beļģija, Nīderlande, Luksemburga, Austrija, Šveice, Dānija, Somija, Norvēģija, Slovākija un Ungārija;
                                                
                                             
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       finansējums publiskā sektora ieguldījumiem:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   galvenie tirgi: Vācija, Francija, Spānija un Itālija,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   pārējie tirgi: Šveice, Austrija, Polija, Ungārija, Čehija, Slovākija, Zviedrija, Norvēģija, Dānija, Somija, Beļģija, Nīderlande, Luksemburga un Apvienotā Karaliste.
                                                
                                             
                                 
                     
                           h)
                        
                        
                           
                              Atlīdzība par likvidēšanas iestādes izmantošanu. Vācija nodrošinās, ka HRE savu spēju robežās maksā pienācīgu atlīdzību par likvidēšanas iestādes FMS-WM izmantošanu. Konkrētāk, Vācija nodrošinās, lai Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung (“FMSA”) izdod rīkojumu HRE maksāt EUR 1,59 miljardus FMS-WM tieši vai izmantojot tās meitasuzņēmumus. Tie HRE meitasuzņēmumi, kuri nodeva aktīvus likvidēšanas iestādei un kuriem pieder pamatkapitāla kvota, kas pārsniedz 15 %, principā ir atbildīgi par šo maksājumu. PBB paturēs un uzkrās peļņu, lai atmaksātu daļas bez balsstiesībām.
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           
                              Ierobežojumi attiecībā uz kupona maksājumiem un peļņas sadalīšanu. Vācija nodrošinās, ka HRE un tās meitasuzņēmumi tiesiski noteiktās robežās atturas no kupona maksājumiem un citiem peļņas sadalīšanas pasākumiem.
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           
                              Ierobežojumi attiecībā uz atmaksāšanas ilgumu. Vācija nodrošinās, ka HRE un tās meitasuzņēmumi atturas no esošo finanšu instrumentu atmaksāšanas.
                        
                     
                           k)
                        
                        
                           
                              Iegādes aizliegums. Vācija nodrošinās, ka HRE un tās meitasuzņēmumi pārstrukturēšanas periodā neiegādājas citus uzņēmumus.
                        
                     
                           l)
                        
                        
                           
                              Saistības attiecībā uz HRE/PBB informācijas tehnoloģijām. Vācija nodrošinās, ka tiek pilnībā īstenots projekts, kas tika izveidots bankas IT sistēmu uzlabošanai.
                        
                     
                           m)
                        
                        
                           
                              Saistības attiecībā uz RAROC. Vācija nodrošinās, ka PBB, īstenojot stratēģisko jauno darbību, neizsniedz jaunus aizdevumus, kuriem konkrētajam darījumam attiecībā uz risku koriģētā kapitāla atdeve (RAROC) ir mazāka nekā 10 %.
                        
                     
                           n)
                        
                        
                           
                              Pārraudzības pilnvarnieks. Vācija nodrošinās, ka pārstrukturēšanas plāns un visas saistības tiks pareizi izpildītas un ka to īstenošanu nepārtraukti uzraudzīs pietiekami kvalificēts pārraudzības pilnvarnieks.
                        
                     
         VI.   ATBALSTA NOVĒRTĒJUMS
   
   VI.1.   Valsts atbalsta esamība saskaņā ar LESD 107. panta 1. punktu un potenciālie atbalsta saņēmēji
   
   
               (71)
            
            
               Dažādos apskatāmos pasākumus nodrošināja vai nu Vācija tieši, vai SoFFin, uzņēmums, kuru izveidoja un kontrolē Vācijas valdība, un tādējādi tajā iesaistīti valsts līdzekļi. Pasākumi nodrošina HRE selektīvu priekšrocību, ļaujot tai iegādāties jaunu kapitālu un garantijas un gūt labumu no aktīvu glābšanas pasākumiem ar daudz labvēlīgākiem nosacījumiem nekā tie ir parasti tirgū. HRE ir banka ar starptautiska mēroga darbību, kura konkurē ar citām bankām Vācijā un citās valstīs. Tādēļ, to pašu iemeslu dēļ, kas jau minēti iepriekšējos Komisijas lēmumos attiecībā uz HRE
                   (23), pasākumi atbilst valsts atbalstam LESD 107. panta 1. punkta nozīmē.
            
         
               (72)
            
            
               
                  HRE grupā tikai PBB (un tās meitasuzņēmumi) sāk jaunas ekonomiskas darbības un tādējādi ir aktīva tirgū. PBB tādējādi var uzskatīt par uzņēmumu, kas turpina iepriekšējās HRE darbības (lai gan samazinātā mērogā, kā skaidrots 63. apsvērumā). Visu pārējo HRE grupas uzņēmumu (t. i., DEPFA Bank plc un tās meitasuzņēmumi un HRE Finance i.L.) darbība tiek samazināta, un tie veic tikai tās darbības, kas nepieciešamas kārtīgai darbības samazināšanai, un tie neveido jaunas darbības.
            
         
               (73)
            
            
               Visu atbalsta pasākumu galīgais mērķis un rezultāts (neatkarīgi no tā, vai tos formāli piešķīrušas HRE, HRE Holding, PBB vai DEPFA Bank plc) ir ļaut PBB turpināt aktīvi piedalīties tirgos. Tādējādi PBB atrašanās tirgos ir tas, kas kropļo konkurenci. DEPFA Bank plc var (līdzīgi FMS-WM) uzskatīt par likvidēšanas iestādi aktīviem, kuri dažādu iemeslu dēļ netika nodoti FMS-WM (“sliktā banka”). Tā realizēs aktīvus pēc to termiņa beigām vai pārdos tos tirgū, bet neslēgs līgumus par jaunām darbībām pēc šī lēmuma paziņošanas dienas (24).
            
         
               (74)
            
            
               Ņemot vērā faktu, ka PBB tādējādi ir HRE turpinājums un saskaņā ar Komisijas īstenoto lēmumu pieņemšanas praksi (25)
                  PBB tiek uzskatīta par atbalsta saņēmēju, atbalsta saderības novērtējums turpinājumā koncentrēsies uz PBB.
               
            
         
               (75)
            
            
               Attiecībā uz Heisse Kursawe Eversheds izteikto viedokli, ka izspiešana atbilst valsts atbalstam, Komisija atzīmē, ka, tā kā kapitāla injekcijas HRE atbilst valsts atbalstam, mazākuma akcionāru izspiešana (t. i., to akciju iegāde, veicot samaksu šiem akcionāriem) pati par sevi neietver valsts atbalsta elementus, jo tā nenodrošina bankai ieguvumu, kas rastos no valsts līdzekļiem. “Izspiešana” bija samaksas veikšana no valsts mazākuma akcionāriem, bet tai nebija ekonomiskas ietekmes uz HRE. No HRE viedokļa ir mainījusies tikai īpašnieku struktūra. Tā rezultātā jautājums, vai līdz ar izspiešanu tiek pārkāpti Līguma nosacījumi par kapitāla brīvu apriti, šajā lēmumā nav jāizvērtē.
            
         VI.2.   Atbalsta saderība ar iekšējo tirgu
   
   VI.2.1.   LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunkta piemērošana
   
   
               (76)
            
            
               Saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu atbalstu var uzskatīt par saderīgu ar iekšējo tirgu, ja tas novērš nopietnus traucējumus kādas dalībvalsts tautsaimniecībā. Tā kā sistēmiski nozīmīgas bankas sabrukums var tieši ietekmēt finanšu tirgus un netieši ietekmēt visu dalībvalsts tautsaimniecību, Komisija patlaban, ņemot vērā finanšu tirgu pašreizējo trauslo situāciju, savu novērtējumu par valsts atbalsta pasākumu banku nozarē pamato ar likumu par valsts atbalstu par šo nosacījumu.
            
         
               (77)
            
            
               Komisijai nav iemesla apšaubīt Vācijas lēmumu klasificēt HRE kā sistēmiski nozīmīgu banku, jo īpaši ņemot vērā pozīciju, kāda tai iepriekš bija Vācijas Pfandbrief (ķīlu zīmju) tirgū, sākotnējo HRE bilances apjomu un atvasināto instrumentu apjomu, kas iepriekš piederēja HRE.
            
         
               (78)
            
            
               Komisija atzīmē, ka HRE ir saņēmusi glābšanas atbalstu, kuru Komisija atzina par saderīgu ar iekšējo tirgu, tomēr šis atbalsts tagad būs jānovērtē, lai noteiktu, vai to var uzskatīt par pārstrukturēšanas atbalstu, kas ir saderīgs ar iekšējo tirgu. Tādēļ Komisijai, par pamatu izmantojot Samazinātas vērtības aktīvu paziņojumu un Pārstrukturēšanas paziņojumu, tagad jāizvērtē šo pasākumu un visu turpmāko pārstrukturēšanas pasākumu, t. i., garantijas EUR 52 miljardu apmērā un kapitāla injekcijas EUR 2,08 miljardu apmērā, saderība.
            
         VI.2.2.   Novērtējums, kura pamatā ir Samazinātas vērtības aktīvu paziņojums
   
   
               (79)
            
            
               Katrai aktīvu pārvešanai likvidēšanas iestādei jānotiek saskaņā ar Samazinātas vērtības aktīvu paziņojumu. Turklāt Pārstrukturēšanas paziņojumā skaidri norādīts, ka pienācīga atlīdzība par valsts intervenci vispārēji ir viens no piemērotākajiem konkurences kropļojuma ierobežojumiem, jo tā ierobežo valsts atbalsta apmēru. Var būt nepieciešams arī ierobežojums bankas darbībai konkrētā jomā vai ģeogrāfiskā reģionā, piemēram, piemērojot uz tirgu vērstus līdzekļus, piemēram, konkrētas prasības attiecība uz kapitālu vietās, kur tirgus tiktu vājināts, piemērojot tiešus ierobežojumus darbībai vai lai ierobežotu morālo kaitējumu.
            
         
               (80)
            
            
               Attiecībā uz to aktīvu atbilstīgumu, kuri paredzēti pārvešanai, Samazinātas vērtības aktīvu paziņojuma 34. punktā noteikta nepieciešamība izstrādāt pragmatisku un elastīgu pieeju, lai izvēlētos aktīvu veidus, kuriem piemērot samazinātās vērtības aktīvu pasākumus. Komisija ir piemērojusi elastību citos valsts atbalsta gadījumos un atļāvusi pārvest aktīvus, kuri, strikti runājot, nebija nonākuši problēmās, bet nebija stratēģiski, ņemot vērā pamatīgās izmaiņas konkrētās bankas darbības modelī.
            
         
               (81)
            
            
               Kā noteikts Samazinātas vērtības aktīvu paziņojuma 46. punktā, lai veicinātu bankas koncentrēšanos uz dzīvotspējas atjaunošanu un novērstu iespējamos interešu konfliktus, funkcionālā un organizatoriskā līmenī ir jānodrošina skaidrs nodalījums starp saņēmējbanku un tās samazinātas vērtības aktīviem. Komisija saprot, ka tad, kad tika izveidota likvidēšanas iestāde, nebija iespējams, jo īpaši tehnisku iemeslu dēļ, nekavējoties pārtraukt saikni starp PBB un FMS-WM. Tomēr situācija ir jālabo, cik ātri vien iespējams. Tādēļ Vācija ir apņēmusies, ka PBB izveidos saistīto pakalpojumu pilnīgu organizatorisko neatkarību un pēc 2013. gada 30. septembra tos vairs nesniegs FMS-WM.
            
         
               (82)
            
            
               Attiecībā uz novērtēšanu un izmaksu sloga sadali Samazinātas vērtības aktīvu paziņojuma 21. punktā atzīmēts, ka pareiza atlīdzināšana ir sloga sadales prasības elements. Kā norādīts Samazinātas vērtības aktīvu paziņojuma IV pielikumā, Komisija nodrošinās, ka aktīvu glābšanas cenas noteikšanā ir ietverta atlīdzība valstij, kurā atbilstīgi ņemti vērā riski saistībā ar nākotnes zaudējumiem, kas pārsniedz REV noteikšanā paredzētos zaudējumus. Saskaņā ar Komisijas lēmumu pieņemšanas praksi par aktīvu glābšanas pasākumiem (26), nosakot nepieciešamo atlīdzību kapitāla glābšanas pasākumu rezultātā, tiks ņemts vērā pārvedums par reālo ekonomisko vērtību, pat ja tā būtu zemāka nekā pārveduma vērtība.
            
         
               (83)
            
            
               Samazinātas vērtības aktīvu paziņojuma 41. punktā noteikts, ka pārveduma vērtībai jāatbilst REV. Ja dalībvalsts uzskata par nepieciešamu (jo īpaši, lai izvairītos no tehniskās maksātnespējas) izmantot aktīvu pārveduma vērtību, kas pārsniedz aktīvu REV; tāda prakse ir pieļaujama tikai tad, ja tā ietver tālejošu pārstrukturēšanu un tādu nosacījumu ieviešanu, kuri ļauj atgūt šādu papildu atbalstu vēlākā posmā, piemēram, izmantojot zaudējumu apvērses mehānismus.
            
         
               (84)
            
            
               Šajā sakarībā Komisija secina, ka starpība starp REV un pārveduma vērtību, kura vēlāk jāatgūst un kura tika noteikta ar Komisijas neatkarīgo ekspertu atbalstu, ir EUR 16,2 miljardi, un tāpēc nepieciešama īpaši rūpīga bankas pārstrukturēšana un apjoma samazināšana. Atbilstoši Samazinātas vērtības aktīvu paziņojuma 21. punktam nav nepieciešama papildu atlīdzība, jo pēc a priori kapitāla ieturēšanas EUR 16,2 miljardu apmērā pasākumam vairs nav kapitāla glābšanas efekta (27).
            
         
               (85)
            
            
               Komisija konstatē, ka Vācija nav skaidri nodrošinājusi šīs summas atgūšanu. Tomēr tā ir ieviesusi noteikumus, kas ļauj to atgūt iespēju robežās. Tie ir šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           iespējamais maksājums EUR 1,59 miljardu apmērā no HRE likvidēšanas iestādei;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           
                              PBB nesadalītās peļņas izmantošana Vācijas Federatīvās Republikas daļu bez balsstiesībām atgūšanai;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pēc tam, kad EUR 1,59 miljardu maksājums būs veikts pilnā apmērā, DEPFA Bank plc apakšgrupai (t. i., mātesuzņēmums un visi meitasuzņēmumi) jāsamaksā Vācijai atbilstoša atlīdzība par valsts atbalstu;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           lai gan HRE ir nacionalizēta, Vācija plāno reprivatizēt PBB, kas nozīmē, ka Vācija saņems ieņēmumus no jebkuras nākamās reprivatizācijas. Tā kā valsts ir pārņēmusi banku savā īpašumā un tagad plāno to reprivatizēt, var arī apgalvot, ka valsts mēģinās atgūt iespējami daudz ieguldīto līdzekļu un ka iepriekšējie akcionāri ir ieguldījuši adekvāti.
                        
                     Turklāt ieteiktā pārstrukturēšana ir ļoti tālejoša un ietver dramatisku “labās” pamatbankas samazināšanu līdz apmēram 15 % no HRE lieluma 2008. gada beigās. Kopā ar apņemšanos ierobežot izaugsmi, produktu klāsta ierobežojumiem, korporatīvo pārvaldību un reprivatizāciju, izmantojot publisko piedāvājumu, pilnu pārstrukturēšanas paketi Samazinātas vērtības aktīvu paziņojuma nozīmē var uzskatīt par pietiekami tālejošu.
            
         
               (86)
            
            
               Tāpat Komisija konstatē, ka šaubas, ko tā izteica par Vācijas un HRE vēlēšanos un spēju nodrošināt pilnīgu vērtības samazināšanas ex ante pārredzamību un atklāšanu, ir tikušas novērstas, jo uzticīgā bankas komanda ir iesniegusi plaša apjoma informāciju. Turklāt, daļēji pēc Komisijas lūguma, HRE datu kopumi tikuši revidēti, lai noteiktu to konsekvenci un kvalitāti, un tas veicināja Komisijas ekspertu galīgo vērtējumu. Turklāt Vācija un PBB ir apņēmušās veikt tālejošus uzlabojumus riska pārvaldībā un pārskatu iesniegšanas sistēmās, lai mazinātu Komisijas bažas par iespējamiem trūkumiem vadības informācijas sistēmās nākotnē.
            
         VI.2.3.   Saderība ar Pārstrukturēšanas paziņojumu
   
   
               (87)
            
            
               Pārstrukturēšanas paziņojumā noteikti valsts atbalsta noteikumi, ko piemēro finanšu iestāžu pārstrukturēšanai pašreizējā krīzes situācijā. Saskaņā ar Pārstrukturēšanas paziņojumu, lai finanšu iestādes pārstrukturēšanu pašreizējā krīzes situācijā varētu uzskatīt par saderīgu ar iekšējo tirgu, pamatojoties uz LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu, tai jānodrošina bankas ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošana, jāietver atbalsta saņēmēju pašu ieguldījums (izmaksu sloga sadale) un jāparedz pietiekami pasākumi konkurences kropļojuma ierobežošanai (28).
            
         
               (88)
            
            
               Jau piešķirtā kapitāla injekciju summa, summa kapitāla injekcijai, kas vēl paredzēta, un valsts atbalsta summa, kas iegūta no aktīvu pārvešanas, kopā veido vairāk nekā 20 % no HRE pirmskrīzes riska svērtajiem aktīviem.
            
         VI.2.3.1.   
         PBB ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošana
   
   
               (89)
            
            
               Saskaņā ar Pārstrukturēšanas paziņojuma 2. sadaļu Vācija iesniedza visaptverošu un plašu pārstrukturēšanas plānu, kurā noteikts HRE finanšu grūtību iemesls un ietverta sīki izstrādāta informācija par darbības modeli.
            
         
               (90)
            
            
               Vācijas iesniegtais pārstrukturēšanas plāns un papildu informācija rāda, ka HRE grūtības galvenokārt saistāmas ar:
               
                           a)
                        
                        
                           
                              HRE un jo īpaši tās meitasuzņēmuma DEPFA Bank plc statusu, ko finansē ar liela apjoma līdzekļiem bez franšīzes finansējuma, tādējādi tā bija lielā mērā atkarīga no neskarta starpbanku naudas tirgus, kurš uz laiku pilnībā pārstāja funkcionēt pēc Lehman Brothers sabrukuma;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           problēmām, kas radās no aktīviem, kuriem nebija pienācīgas ieguldījumu atdeves, ja ņem vērā to faktisko riska profilu; un
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           faktu, ka HRE bija izveidota, apvienojot vairākas mazākas bankas iestādes ar atšķirīgām IT sistēmām, kuras nebija integrētas visaptverošā, koordinētā riska pārvaldības sistēmā.
                        
                     
         
               (91)
            
            
               Kā noteikts iepriekš, pārstrukturēšanas un plānotie pasākumi, kuri galvenokārt attiecas uz bankas finansēšanu un iekšējām kontroles sistēmām, ir paredzēti, lai nodrošinātu, ka likviditātes problēmas, kuru rezultātā banka nonāca uz maksātnespējas robežas, neatkārtosies. Pārstrukturēšanas plāns risina galvenās problēmas ļoti specifiski, uzmanību vēršot uz stabilāku, uz Pfandbrief balstītu finansēšanas koncepciju, ievērojami samazinot iepriekšējo atkarību no starpbanku naudas tirgus, uzlabojot un integrējot tās IT sistēmas un samazinot ģeogrāfisko darbības jomu, filiāļu tīklu un darbības absolūtos apjomus. Pārtraukt pārējās darbības un uzskatīt tās par samazināšanas portfeli PBB bilancē ir loģisks šīs koncepcijas papildinājums.
            
         
               (92)
            
            
               Līdz ar to abi atlikušie PBB darbības virzieni būs vērsti tikai uz aktīviem, kam ir tiesības saņemt Vācijas segtās obligācijas – vai nu kā hipotēku obligācijas (Hypothekenpfandbriefe), vai publiskā sektora obligācijas (öffentliche Pfandbriefe). Apgalvojums, ka šāda veida konservatīvāka komercstratēģija nodrošinātu aizdošanas darbību kvalitatīvu uzlabojumu, ir ticams, jo īpaši ņemot vērā Vācijas Pfandbrief (ķīlas zīmju) likuma konkrētās prasības par risku pārvaldību, uzraudzību un kontroli, un tā aizsardzības pasākumiem, piemēram, ierobežojumiem proporcijai starp aizdevumu un ieķīlāto īpašumu vērtību.
            
         
               (93)
            
            
               2010. gada 24. septembra pagarinājuma lēmuma 92. apsvērumā (skatīt šī lēmuma 15. apsvērumu) Komisija izteica šaubas par to, ka banka savā nākotnes darbībā varētu sasniegt pietiekamu rentabilitāti, jo īpaši attiecībā uz publiskā finansējuma sektoru, kuram raksturīga neliela rentabilitāte. Dažas no HRE iepriekšējām darbībām publiskajā finanšu sektorā, konkrētāk – publiskā sektora finansējuma darbības, ir jāturpina. Tomēr publiskā sektora finansējuma darbības ietvers finansējumu tikai tiem produktiem, kas saistīti ar publiskā sektora klientu ieguldījumiem. Tādējādi tos var atdalīt no budžeta finansējuma darbībām, tas ir, nesaistīta valsts iestāžu finansējuma, kuru raksturo īpaši zema rentabilitāte. Koriģēta darbības modeļa gadījumā zemās rentabilitātes budžeta finansējuma darbības tiek pārtrauktas (tās veido apmēram 75 % no iepriekšējā publiskā sektora finansējuma darbībām), un tā rezultātā portfelis PBB bilancē tiek samazināts, tādējādi šīs Komisijas bažas tiek novērstas. Turklāt Vācijas apņemšanās nodrošināt, ka PBB tās jaunajā stratēģiskajā darbībā neslēdz līgumus par jauniem aizdevumiem, kuru RAROC ir mazāka nekā 10 % vienam darījumam, palīdz novērst šīs bažas.
            
         
               (94)
            
            
               Komisija tāpat atzīmē, ka publiskā sektora finansēšana kā otrs PBB darbības virziens mazinās tirgus dalībnieku un reitinga aģentūru bažas par to, ka nepastāv pietiekama darbību dažādošana no to banku puses, kuras ierobežo savas darbības līdz vienam darbības virzienam (zināmas arī kā “vienvirziena bankas”), un tāpēc tās ir pārāk atkarīgas no vienas darbības jomas. Tā kā bankai ir divi darbības virzieni ar dažādiem iespējamiem uzņēmējdarbības cikliem, PBB vajadzētu spēt nodrošināt stabilākus un iepriekš paredzamākus ieņēmumus un sasniegt nepieciešamo pamanāmību institucionālo ieguldītāju vidū.
            
         
               (95)
            
            
               Pārstrukturēšanas koncepcijas rezultātā tiks iegūta skaidrāka organizatoriskā struktūra, jo papilddarbības, piemēram, kapitāla tirgus un aktīvu pārvaldības darbības, tiek pārtrauktas un tādējādi tiek ievērojami samazināts filiāļu tīkls. Ir slēgts ievērojams skaits pārdošanas biroju, un atbilstoši sīkāk izstrādātam un reģionālajam darbības modelim tiks no jauna atvērti četri pārdošanas biroji (Berlīnē, Hamburgā, Reinas/Rūras reģionā un Stokholmā).
            
         
               (96)
            
            
               Pārstrukturēšanas plāns nodrošina, ka PBB nepamatoti nepalielinās tās klātbūtni tirgos. Jauniem aizdevumiem abos darbības virzienos ir noteikts maksimālais līmenis. Attiecīgajos pamattirgos PBB mērķis ir sasniegt tirgus daļu 1–2 % apmērā publiskā sektora finansēšanas darbībām un 2–6 % nekustamā īpašuma finansēšanas darbībām.
            
         
               (97)
            
            
               Komisija atzīmē, ka banka ir sākusi novērst trūkumus IT sistēmā, kura sākotnēji bija diezgan neviendabīga un ar nozīmīgiem trūkumiem, jo īpaši attiecībā uz riska pārvaldības funkcionalitāti un īstenošanu. 2009. gadā HRE izveidoja daudzgadu projektu visai grupai ar nosaukumu “Jaunā evolūcija” ar aptuveno budžetu EUR 180 miljoni IT vides pārveidošanai. Projektā paredzēti vairāki sistēmas uzlabojumi sešos secīgos posmos. Projekta darbības joma cita starpā aptver darbības uzlabojumus, piemēram, kredītu pārvaldības sistēmu konsolidēšanu, ar riska pārvaldību saistītus uzlabojumus IT sistēmās attiecībā uz kredītrisku, tirgus un likviditātes riskiem, vadības standartizāciju un uzlabojumus attiecībā uz precizitāti, informācijas un datu saturu un kvalitāti. Informācija, kas iesniegta par IT pārveides procesa saturu un gaitu, liecina, ka sākotnējās problēmas tikušas adekvāti risinātas un ir risināmas nepieciešamajā apjomā PBB pārstrukturēšanas periodā. Komisija uzskata, ka IT sistēma turpmāk būs funkcionāla, efektīva platforma savlaicīgai un apdomātai riska pārvaldībai, kas ir piemērota bankas uzņēmējdarbības procesiem. Tādēļ ir svarīgi to īstenot pilnībā.
            
         
               (98)
            
            
               
                  PBB likviditāte, maksātspēja un rentabilitāte (29) ir uzskatāmi par galvenajiem bankas dzīvotspējas rādītājiem, un tie ir izvērtēti gan pamatscenārijā, gan stresa scenārijā (30).
            
         
               (99)
            
            
               Saskaņā ar pārstrukturēšanas plānu PBB vairāk nesaņems valsts garantijas tās refinansēšanai. Tomēr PBB arī turpmāk tiks finansēta ar liela apjoma līdzekļiem bez franšīzes finansējuma. Šo situāciju uzlabos PBB stratēģija ievērojami samazināt nepieciešamās nenodrošinātā finansējuma summas un to vietā emitēt segtās obligācijas, kas tiek uzskatītas par stabilāku finansējuma avotu.
            
         
               (100)
            
            
               Tā kā viens no galvenajiem HRE problēmu iemesliem bija akūta nepietiekama likviditāte, kuras rezultātā bija nepieciešams valsts atbalsts, pārstrukturēšanas plānā paredzēta pienācīga naudas līdzekļu un likviditātes rezerve, ņemot vērā jebkuru iespējamo Basel III prasību izpildes ietekmi. Šī rezerve ir vislielākā pārstrukturēšanas perioda sākumā un laika gaitā tiks pakāpeniski samazināta. Pamatscenārijā naudas līdzekļu un likviditātes rezerve veidotu apmēram [12–17] % no PBB bilances uz 2011. gada beigām un sasniegtu apmēram [7–17] % līmeni līdz 2015. gada beigām. Stresa scenārijā naudas līdzekļu un likviditātes rezerve uz 2011. gada beigām pārsniegtu [7–10] % no PBB bilances un sasniegtu apmēram [7–10] % līmeni līdz 2015. gada beigām. Komisija uzskata, ka likviditātes situācija šķiet esam pienācīga gan pamata, gan stresa scenārijā.
            
         
               (101)
            
            
               Ar 1. līmeņa kapitāla rādītāju (ko aprēķina, par pamatu ņemot uz Basel II iekšējo ranžējumu balstītu pieeju), kas 2011. gada beigās paredzēts 12,9 % pamatscenārijā vai 10,5 % stresa testa scenārijā, PBB ir pietiekami kapitalizēta un pārstrukturēšanas periodā izpildīs minimālās kapitāla prasības. Atbilstoši pieņēmumiem, kas izmantoti pārstrukturēšanas plānā, 1. līmeņa kapitāla rādītājs 2015. gada beigās būs 12,4 % pamatscenārija gadījumā vai 11,3 % stresa scenārija gadījumā. Tomēr 1. līmeņa kapitāla rādītāja samazinājumu saskaņā ar pamatscenāriju galvenokārt izraisa paredzamais riska svērto aktīvu palielinājums plānotās izaugsmes rezultātā, nevis zaudējumi (saskaņā ar pamatscenāriju PBB uzrāda pozitīvu rezultātu pēc nodokļiem laikposmā no 2011. līdz 2015. gadam; tikai saskaņā ar stresa scenāriju PBB nesasniegtu līdzsvaru pēc nodokļiem 2011. un 2012. gadā).
            
         
               (102)
            
            
               Paredzams, ka pārstrukturēšanas periodā PBB rentabilitāte uzlabosies. Saskaņā ar pārstrukturēšanas plānu pamatscenārija gadījumā PBB tīrā peļņa pēc nodokļiem sasniegtu EUR [110–150] miljonus 2011. gadā un EUR [280–320] miljonus 2015. gadā. 2011. gadā šāds rezultāts būtu tikai [3–6] % no ieņēmumiem no akciju kapitāla (pēc nodokļiem), bet pārstrukturēšanas perioda beigās 2015. gadā tas atbilstu [8–11] % no ieņēmumiem no akciju kapitāla (pēc nodokļiem). Tādējādi pamatscenārijā paredzēto rentabilitāti var uzskatīt par apmierinošu bankai, kas uzsāk pārstrukturēšanas plānā noteikto darbību, gan no dzīvotspējas viedokļa, gan ņemot vērā plānoto PBB reprivatizāciju. Saskaņā ar Vācijas paziņojumu PBB tīro peļņu pēc nodokļiem izlīdzinās iepriekšējo gadu zaudējumi. Ņemot vērā pārnestos zaudējumus, tas nozīmē, ka līdz 201[…]. gadam PBB reģistrēs bilances zaudējumus (“Bilanzverluste”), bet nereģistrēs tos 201[…]. gadā, daļu bez balsstiesībām atpirkšanas kontekstā.
            
         
               (103)
            
            
               1. tabula. PBB peļņas un zaudējumu prognozes, starptautiskie finanšu pārskatu standarti (SFPS) (pamatscenārijs) saskaņā ar pārstrukturēšanas plānu.
               
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           2011
                        
                        
                           2012
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                     
                           Neto procentu un līdzīgi ienākumi
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Komisijas nauda
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Pamatdarbības ienākumi
                           
                        
                        
                           
                              EUR miljoni
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Uzkrājumi nedrošiem parādiem
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Administratīvie izdevumi
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Citu ieņēmumu/izdevumu bilance
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Peļņa/zaudējumi pirms nodokļiem
                           
                        
                        
                           
                              EUR miljoni
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Nodokļi
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Peļņa/zaudējumi pēc nodokļiem
                           
                        
                        
                           
                              EUR miljoni
                           
                        
                        
                           
                              [110–150]
                           
                        
                        
                           
                              [140–160]
                           
                        
                        
                           
                              [170–220]
                           
                        
                        
                           
                              [240–270]
                           
                        
                        
                           
                              [280–320]
                           
                        
                     
         
               (104)
            
            
               Izvērtējot PBB galvenos rentabilitātes virzītājspēkus, var noteikt divus rentabilitātes avotus: pirmkārt, PBB ienākumi no tās komercdarbībām palielināsies un, otrkārt, pamatdarbības izmaksas samazināsies.
            
         
               (105)
            
            
               Attiecībā uz ieņēmumu palielinājumu pārstrukturēšanas plānā pieņemts, ka var uzlabot vidējo starpību par aizdevumiem, jo īpaši veicot parakstīšanos uz jaunu un rentablāku darbību. Attiecībā uz nekustamā īpašuma finansējuma darbības virzienu tiek pieņemts, ka pašreizējiem portfeļiem aprēķinātās tīrās starpības palielināsies no [85–100] b/p (bāzes punktiem) un būs [105–120] b/p 2011. gadā, [105–110] b/p 2012. gadā un [95–100] b/p turpmāk. Publiskā sektora finansējuma darbības virziens radīs tīro starpību [27–35] b/p visa pārstrukturēšanas perioda laikā, kas uzskatāma par ievērojamu tīrās starpības palielināšanos [6–12] b/p apmērā, ko aprēķina esošajam publiskā sektora finansējuma darbību portfelim (31). Šis uzlabojums lielākoties ir, pateicoties faktam, ka finanšu darbības budžeta vajadzībām, kurām raksturīga īpaši zema rentabilitāte, vairs netiks uzsāktas.
            
         
               (106)
            
            
               Ņemot vērā pietiekami augstas peļņas normas nodrošināšanas svarīgumu, Vācijas apņemšanās, ka PBB stratēģiskā jaunā darbība nebūs tādu jaunu aizdevumu līgumu slēgšana, kuru RAROC ir mazāka nekā 10 %, pamatojoties uz katru konkrēto darījumu, ir atbilstoša un nepieciešama.
            
         
               (107)
            
            
               2011. un 2012. gadā maksas, kas iegūtas no aktīvu pārvaldības pakalpojumiem, kas sniegti FMS-WM (HRE“sliktā banka”), ir ievērojams PBB ienākumu avots. Kā noteikts Samazinātas vērtības aktīvu paziņojumā, lai veicinātu bankas koncentrēšanos uz dzīvotspējas atjaunošanu un novērstu iespējamos interešu konfliktus, funkcionālā un organizatoriskā līmenī ir jānodrošina skaidrs nodalījums starp saņēmējbanku un tās samazinātas vērtības aktīviem. Komisija saprot, ka tad, kad tika izveidota likvidēšanas iestāde, nebija iespējams, jo īpaši tehnisku iemeslu dēļ, nekavējoties pārtraukt saikni starp PBB un FMS-WM. Tomēr situāciju nepieciešams uzlabot, cik ātri vien iespējams. Tādēļ Vācija ir apņēmusies, ka PBB izveidos saistīto pakalpojumu pilnīgu organizatorisko neatkarību un pēc 2013. gada 30. septembra šos pakalpojumus FMS-WM vairs nesniegs. Tas pats attiecas uz FMS-WM refinansēšanu. Arī šī apņemšanās palīdz nodrošināt, ka vidējā termiņā PBB rentabilitāte ir pašpietiekama un tās pamatā vairs nav ienākumi no maksām saistībā ar samazinātās vērtības aktīvu pārvedumu.
            
         
               (108)
            
            
               Komisija atzīmē, ka PBB plāno ievērojami samazināt savas pamatdarbības izmaksas. Pārstrukturēšanas periodā izmaksu un ieņēmumu proporcija ievērojami uzlabosies – pamatscenārija gadījumā no [64–79] % 2011. gadā uz [32–42] % 2015. gadā.
            
         
               (109)
            
            
               
                  PBB ir pieņēmusi dažus izšķirošus pārstrukturēšanas pasākumus, kas ietekmē tās izmaksu bāzi. Tā ir slēgusi ievērojamu skaitu pārdošanas biroju un samazinājusi darbaspēku par apmēram 30 % (1 366 strādājošie 2010. gada beigās salīdzinājumā ar 2 000 strādājošajiem 2007. gada beigās) (32). Lai gan šiem pasākumiem vidējā termiņā un ilgtermiņā būs pozitīva ietekme uz pamatdarbības izdevumiem, īstermiņā pārstrukturēšanas process rada ārkārtas izdevumus, jo īpaši izmaksājot atlaišanas un priekšlaicīgas pensionēšanās pabalstus, maksas juristiem un konsultantiem utt. Tādēļ Komisija uzskata, ka pieņēmums, ka pamatdarbības izmaksas paliks ievērojami zemākā līmenī pēc pārstrukturēšanas procesa beigām, ir ticams.
            
         
               (110)
            
            
               Pēc samazinātās vērtības aktīvu pārveduma uz FMS-WM, kā rezultātā bankas bilance ievērojami samazinājās, pamatscenārijs rāda, ka PBB uzkrājumi nedrošiem parādiem pārstrukturēšanas periodam ir stabili.
            
         
               (111)
            
            
               Komisija uzskata, ka, ņemot vērā stresa scenārija pieņēmumus, PBB mērķa rentabilitāte arī ir pietiekami spēcīga, jo nav apdraudēta ne bankas dzīvotspēja, ne PBB reprivatizācijas iespējas. Saskaņā ar pārstrukturēšanas plānu stresa scenārija gadījumā PBB zaudējumi 2011. gadā būtu EUR [100–125] miljoni, bet pārstrukturēšanas perioda beigās 2015. gadā paredzams, ka PBB būs EUR [270–310] miljonu peļņa. Peļņa no kapitāla (pēc nodokļiem) būtu negatīva 2011. gadā (– [2,8–3,8] %] un 2012. gadā, bet saskaņā ar šo scenāriju paredzamā peļņa no kapitāla 2015. gadā būtu apmēram [9–12] %.
            
         
               (112)
            
            
               2. tabula. PBB peļņas un zaudējumu prognozes, starptautiskie finanšu pārskatu standarti (SFPS) (stresa scenārijs) saskaņā ar pārstrukturēšanas plānu.
               
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           2011
                        
                        
                           2012
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                     
                           Neto procentu un līdzīgi ienākumi
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Komisijas nauda
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Pamatdarbības ienākumi
                           
                        
                        
                           
                              EUR miljoni
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Uzkrājumi nedrošiem parādiem
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Administratīvie izdevumi
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Citu ieņēmumu/izdevumu bilance
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Peļņa/zaudējumi pirms nodokļiem
                           
                        
                        
                           
                              EUR miljoni
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Nodokļi
                        
                        
                           EUR miljoni
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Peļņa/zaudējumi pēc nodokļiem
                           
                        
                        
                           
                              EUR miljoni
                           
                        
                        
                           
                              – [100–125]
                           
                        
                        
                           
                              – [75–90]
                           
                        
                        
                           
                              [230–290]
                           
                        
                        
                           
                              [250–290]
                           
                        
                        
                           
                              [270–310]
                           
                        
                     
         
               (113)
            
            
               Ņemot vērā darbības modeļa, tehniskās infrastruktūras un organizatoriskās struktūras uzlabojumus un to ietekmi uz PBB situāciju attiecībā uz paredzamo likviditāti, maksātspēju un rentabilitāti, Komisija uzskata, ka pārstrukturēšanas plāns atbilst Pārstrukturēšanas paziņojuma prasībām attiecībā uz ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošanu.
            
         VI.2.3.2.   Pašu ieguldījums/izmaksu sloga sadale
   
   
               (114)
            
            
               Pārstrukturēšanas paziņojums paredz, ka atbalsta saņēmējam jādod attiecīgs paša ieguldījums pārstrukturēšanas izmaksās. Pārstrukturēšanas paziņojuma 3. sadaļā ietverti šādi principi:
               
                           a)
                        
                        
                           pārstrukturēšanas atbalsta izmaksas jāierobežo līdz to izmaksu segšanai, kas vajadzīgas, lai atjaunotu dzīvotspēju;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           lai ierobežotu atbalsta summu līdz nepieciešamajam minimumam, saņēmējbankai pārstrukturēšanā vispirms jāizmanto pašas resursi, piemēram, pārdodot aktīvus;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           ar pārstrukturēšanu saistītās izmaksas jāsedz ne tikai valstij, bet arī tiem, kas ir ieguldījuši attiecīgajā bankā, ar pieejamo kapitālu kompensējot zaudējumus un maksājot atbilstošu atlīdzību par valsts intervenci. Izmaksu sloga sadales mērķis ir divējāds: ierobežot konkurences kropļojumus un novērst morālu kaitējumu (33).
                        
                     
         
               (115)
            
            
               Komisijas šaubas par to, vai atbalsts ir ierobežots līdz nepieciešamajam minimumam PBB ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošanai, ir mazinātas. Kopumā Vācija HRE ir ieguldījusi vai ieguldīs aptuveni EUR 10 miljardus. Daļa no šīm kapitāla injekcijām, t. i., EUR 2,08 miljardi, tiks izmantoti, lai rekapitalizētu likvidēšanas iestādi FMS-WM, bet vēl EUR 1,59 miljardi tiks pārvesti uz FMS-WM pārstrukturēšanas laikā. Aptuveni 63 % no apmēram EUR 10 miljardu kapitāla paliek HRE grupā.
            
         
               (116)
            
            
               
                  PBB ir vienīgais uzņēmums HRE grupā, kas nākotnē veiks jaunas darbības un tādējādi aktīvi piedalīsies konkurencē. Pamatscenārijā tās 1. līmeņa kapitāla rādītāji (kuru pamatā ir Basel II RBA metode) plānoti 12,9 % 2011. gada beigās, nedaudz samazinoties pārstrukturēšanas perioda laikā un sasniedzot 12,4 % uz 2015. gada beigām. Pārstrukturēšanas plāns nerada šaubas, ka banka pārstrukturēšanas periodā izpildīs minimālās kapitāla prasības. Paredzētais 1. līmeņa kapitāla rādītājs ir spēcīgs, tomēr atbilst konkurentu kapitāla rādītājiem. Reaģējot uz finanšu krīzi, paredzams, ka bankas patlaban uzrādīs augstākus kapitāla rādītājus nekā pirms krīzes. Tāpat jāpatur prātā, ka PBB savu problēmu dēļ krīzes kontekstā ir nepieciešama spēcīga kapitāla bāze, lai pārliecinātu tirgus dalībniekus, ka tā ir uzticama darījumu partnere. Komisija uzskata, ka nodrošinātā kapitāla daudzums un no tā izrietošie kapitāla rādītāji tāpēc uzskatāmi par pienācīgiem un ierobežotiem līdz nepieciešamajam minimumam.
            
         
               (117)
            
            
               Turklāt HRE ir guvusi labumu no garantijas nodrošinājuma, kura kopsumma sasniedza EUR 145 miljardus, no kuriem faktiski ir izmantoti EUR 124 miljardi. Šīs garantijas bija nepieciešamas, lai nodrošinātu nepārtrauktu bankas darbību, kad tā kļuva maksātnespējīga, vismaz līdz HRE spēja pārvest savus samazinātās vērtības aktīvus uz FMS-WM. Visas garantijas, kuras HRE grupa izmantoja un kuru kopsumma bija EUR 124 miljardi, tika nodotas FMS-WM ar 2010. gada 1. oktobri. Tādējādi PBB darbība vairs nav atkarīga no valsts garantijām. Šis pārvedums palīdzēja nodrošināt, ka atbalsts garantiju veidā tika ierobežots līdz nepieciešamajam minimālajam periodam.
            
         
               (118)
            
            
               Kā noteikts Pārstrukturēšanas paziņojumā, saņēmējbankām vispirms jāizmanto pašu resursi savas pārstrukturēšanas finansēšanai, ko parasti dara, pārdodot aktīvus. HRE ir atdalījusi ievērojamu daļu savu aktīvu, pārvedot nosacītu daudzumu aktīvu aptuveni EUR 210 miljardu apmērā, kā arī atvasinātus instrumentus EUR 280 miljardu apmērā likvidēšanas iestādei FMS-WM, tādējādi efektīvi samazinot tās bilanci uz pusi. Tomēr šis darījums nav radījis pārpalikumu, kas varētu būt veicinājis pārstrukturēšanas izmaksu finansēšanu. Drīzāk šis pārvedums pats būtu klasificējams kā valsts atbalsta pasākums, jo cena, ko HRE saņēma par aktīviem, pārsniedz aktīvu REV par aptuveni EUR 16,2 miljardiem. Tomēr uzņēmums ir pārdevis un veic daļu pārdošanu uzņēmumos (piemēram, Arsago ACM GmbH (Frankfurte), Arsago Holding AG (Šveice), DEPFA First Albany Securities LLC (Ņujorka) un Collineo Asset Management GmbH).
            
         
               (119)
            
            
               
                  HRE ir samaksājusi procentus SoFFin par visām Vācijas piešķirtajām garantijām, attiecīgās procentu likmes bija no 0,5 % līdz 0,8 % gadā. Tādējādi tā saskaņā ar Komisijas paziņojumu par valsts atbalsta noteikumu piemērošanu pasākumiem, kas veikti attiecībā uz finanšu iestādēm saistībā ar pašreizējo globālo finanšu krīzi (34) (“Banku paziņojums”), ir pienācīgi atlīdzinājusi šo valsts atbalsta daļu. Pretēji tam līdz šim banka nav atlīdzinājusi ne par saņemto kapitālu, ne kapitāla glābšanu, kas veikta aktīvu glābšanas pasākuma ietvarā, un tā nav spējīga nodrošināt pienācīgu zaudējumu apvērses mehānismu atbalsta elementam, kurš saņemts aktīvu pārveduma vērtības veidā un kurš bija lielāks nekā to REV.
            
         
               (120)
            
            
               Ņemot vērā HRE vispārējo ekonomisko situāciju, var secināt, ka banka vienkārši nespēja veikt nekādu nozīmīgu pašas ieguldījumu pārstrukturēšanas izmaksās (35). Tādēļ pašu ieguldījuma trūkums ir kompensēts ar konkrētiem tālejošiem strukturāliem pasākumiem pārstrukturēšanas plānā, lai nodrošinātu, ka banka un tās akcionāri pienācīgi sadala bankas glābšanas slogu. Kopumā Komisija uzskata, ka pārstrukturēšanas plānā noteiktais samazināšanas apjoms organizatoriskā lieluma, tirgus klātbūtnes, darbības jomas un bilances apjoma ziņā, ņemot vērā šīs lietas īpašos apstākļus, pienācīgi aizstāj adekvāta pašu ieguldījuma trūkumu.
            
         
               (121)
            
            
               Tāpat jāpatur prātā, ka banka ir pārņemta valsts īpašumā un ka tās iepriekšējo akcionāru saņemto kompensāciju pamatā bija uzņēmuma vērtība bez valsts atbalsta (36). Šis rezultāts ir pozitīvs elements no valsts atbalsta viedokļa un nozīmē, ka iepriekšējie akcionāri ir izslēgti, un tādējādi var uzskatīt, ka ir devuši pietiekamu ieguldījumu HRE pārstrukturēšanas izmaksās.
            
         
               (122)
            
            
               Turklāt attiecībā uz HRE subordinētā parāda turētājiem Vācija ir izteikusi apņemšanos, ka HRE neveiks diskrecionāros maksājumus trešām personām par peļņu, kas iegūta no finanšu instrumentiem, tādējādi nodrošinot, ka 2. līmeņa kapitāla turētāji saņem nelielu kompensāciju par saviem ieguldījumiem vai nesaņem tādu nemaz un tādējādi piedalās izmaksu sloga sadalē tāpat kā 1. līmeņa kapitāla turētāji.
            
         
               (123)
            
            
               Tādēļ Komisija secina, ka HRE akcionāri ir pienācīgi piedalījušies pārstrukturēšanas izmaksās un līdz ar to ir pienācīgi risināts morālā kaitējuma risks.
            
         VI.2.3.3.   Pasākumi, ar ko ierobežo konkurences kropļojumu
   
   
               (124)
            
            
               Attiecībā uz pasākumiem, kas ierobežo konkurences kropļojumu, Pārstrukturēšanas paziņojumā noteikts, ka Komisijai, novērtējot atbalsta apjomu, ir jāņem vērā izmaksu sloga sadales apjoms un pozīcija, kādā atradīsies finanšu iestāde tirgū pēc tās pārstrukturēšanas. Pamatojoties uz šo analīzi, ir jāveic piemēroti pasākumi.
            
         
               (125)
            
            
               
                  HRE radītais konkurences kropļojums ir ievērojams. Kopumā Vācijas valsts ir nodrošinājusi vai nodrošinās HRE ar kapitāla injekcijām, kuru kopējā summa būs apmēram EUR 9,95 miljardi (FMS-WM ir saņēmusi vai saņems daļu no šī kapitāla), un garantijām EUR 145 miljardu apmērā. HRE arī saņēma aktīvu glābšanas pasākumu ar atbalsta elementu aptuveni EUR 20 miljardu apmērā. Ņemot vērā ievērojamo valsts atbalstu, ir jāveic pamatīga HRE pārstrukturēšana.
            
         
               (126)
            
            
               
                  HRE pārņēmēja PBB būs labi finansēta un atbrīvota no tādas riskantas aizdošanas sloga, kādu agrāk veica HRE. Liels atbalsta apjoms ir bijis nepieciešams, lai noturētu PBB uzņēmējdarbībā un veicinātu tās sadalīšanu. Tomēr PBB būs daudz mazāka banka, un Vācija ir īstenojusi pietiekamus pasākumus, lai ierobežotu konkurences kropļojumu.
            
         
               (127)
            
            
               Pirmkārt, PBB būs ekonomisks uzņēmums, kas ievērojami atšķirsies no iepriekšējās HRE. Tā ir valstij piederoša un šobrīd tiek pamatīgi pārstrukturēta. Tā rezultātā PBB ir daudz mazāka banka nekā bija HRE. Pēc virknes aktīvu pārvešanas FMS-WM apjoms PBB stratēģiskajai bilancei – neņemot vērā tos bilances posteņus, kas tiek samazināti vai ir sintētiski pārvesti uz FMS-WM, – ir apmēram 15 % no HRE bilances 2008. gada beigās.
            
         
               (128)
            
            
               Otrkārt, Vācija ir apstiprinājusi Komisijai vairākas saistības, kuru mērķis ir samazināt PBB klātbūtni tirgū, kas plašāk raksturota V sadaļā. PBB uzsāk jaunu darbību tikai divos virzienos – nekustamā īpašuma finansējuma un publiskā sektora ieguldījumu finansējuma jomā. Šiem diviem darbības virzieniem pārstrukturēšanas periodā ir ierobežotas paplašināšanās iespējas, jo jaunajai darbībai, bilancei un portfeļa apjomam visu laiku ir jāpaliek noteiktajās robežās, efektīvi pārstrukturējot PBB spēju paplašināties tirgū un tādējādi kropļot konkurenci. Šie maksimālie paplašināšanās ierobežojumi ir spēkā līdz 2013. gada 31. decembrim un, iespējams, ilgāk, ja PBB līdz tam laikam netiks reprivatizēta. Visiem citiem HRE grupas uzņēmumiem jāpārtrauc darbība un jāsamazina savi portfeļi, jo īpaši infrastruktūras finansēšanas, kapitāla tirgu, aktīvu pārvaldības un darbību, kas saistītas ar budžeta finansējumu, portfeļi.
            
         
               (129)
            
            
               Treškārt, lai mazinātu Komisijas bažas par to, ka PBB varētu apdraudēt konkurenci un konkurentus, īstenojot pārlieku agresīvas cenu noteikšanas stratēģijas, Vācija ir apņēmusies nodrošināt, ka PBB stratēģiskajā jaunajā darbībā netiks izsniegti jauni aizdevumi ar RAROC, kas ir mazāka nekā 10 %. Komisija uzskata, ka šī apņemšanās būs vēl viens efektīvs pasākums pārmērīgas konkurences kropļošanas novēršanai.
            
         
               (130)
            
            
               Ceturtkārt, PBB darbība tiks ierobežota, nosakot rīcības ierobežojumus, tostarp iegādes aizliegumu un aizliegumu iesaistīt valsts atbalstu tās reklamēšanā.
            
         
               (131)
            
            
               Visbeidzot Vācija ir apņēmusies reprivatizēt PBB, cik ātri vien iespējams, t. i., vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrim. PBB pārdošana ļaus Vācijas Federatīvajai Republikai (daļēji) atgūt uzņēmumā HRE ieguldītos līdzekļus. Turklāt Komisija atzīmē, ka savlaicīga reprivatizācija var nodrošināt, ka trešām personām ir iespēja iegādāties PBB.
               
            
         VII.   UZRAUDZĪBA
   
   
               (132)
            
            
               Vācija ir apņēmusies, ka HRE pārstrukturēšanas plāna īstenošanu un saistību izpildi uzraudzīs pārraudzības pilnvarnieks, kas ik ceturksni iesniegs ziņojumus Komisijai.
            
         VIII.   SECINĀJUMS
   
   
               (133)
            
            
               Komisija secina, ka LESD 107. panta 1. punkta izpratnē iepriekš analizētie pasākumi atbilst valsts atbalstam.
            
         
               (134)
            
            
               Komisija tādējādi secina, ka pārstrukturēšanas atbalsts ir saderīgs ar iekšējo tirgu atbilstīgi LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktam, ja tiek īstenots pārstrukturēšanas plāns, kurš pēdējoreiz atjaunināts 2011. gada 14. jūnijā, un ja tiek izpildītas saistības, kuras noteiktas šī lēmuma pielikumā,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Valsts atbalsts, kuru Vācija ir īstenojusi un plāno īstenot Hypo Real Estate Group labā un kuru veido:
   
               —
            
            
               kapitāla injekcija EUR 60 miljonu apmērā, paziņota 2009. gada 17. aprīlī,
            
         
               —
            
            
               kapitāla injekcija EUR 2,96 miljardu apmērā, paziņota 2009. gada 3. jūnijā,
            
         
               —
            
            
               kapitāla injekcija EUR 3 miljardu apmērā, paziņota 2009. gada 26. oktobrī,
            
         
               —
            
            
               kapitāla injekcija EUR 1,85 miljardu apmērā, paziņota 2010. gada 30. aprīlī, no kuras EUR 450 miljoni ir atkarīgi no tā, vai pastāv konkrēti nosacījumi,
            
         
               —
            
            
               kapitāla injekcija EUR 2,08 miljardu apmērā, paziņota 2010. gada 10. septembrī,
            
         
               —
            
            
               garantijas EUR 35 miljardu apmērā, paziņotas 2008. gada 30. septembrī,
            
         
               —
            
            
               garantijas EUR 52 miljardu apmērā, paziņotas 2009. gada 17. aprīlī,
            
         
               —
            
            
               garantija EUR 8 miljardu apmērā, paziņota 2009. gada 26. oktobrī,
            
         
               —
            
            
               garantija EUR 10 miljardu apmērā, paziņota 2009. gada 26. oktobrī,
            
         
               —
            
            
               likviditātes garantija EUR 20 miljardu apmērā, paziņota 2010. gada 2. septembrī,
            
         
               —
            
            
               likvidēšanas garantija EUR 20 miljardu apmērā, paziņota 2010. gada 10. septembrī, un
            
         
               —
            
            
               aktīvu pārvešana likvidēšanas iestādei FMS Wertmanagement AöR, paziņota 2010. gada 10. septembrī,
            
         ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. panta 3. punkta b) apakšpunkta izpratnē, ņemot vērā saistības, kas noteiktas šī lēmuma pielikumā.
   2. pants
   Sākot no šā lēmuma pieņemšanas brīža, Vācija iesniedz Komisijai detalizētus ceturkšņa ziņojumus par pasākumiem, kas veikti, lai to izpildītu atbilstīgi laika grafikam, kas noteikts saistību dokumenta pielikumā.
   3. pants
   Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai.
   
      Briselē, 2011. gada 18. jūlijā.
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            priekšsēdētāja vietnieks
         
         Joaquín ALMUNIA
      
   
   
      (1)  Kopš 2009. gada 1. decembra EK līguma 87. un 88. pants ir attiecīgi aizstāts ar LESD 107. un 108. pantu. Abu pantu noteikumi būtībā ir vienādi. Šajā lēmumā atsauces uz LESD 107. un 108. pantu attiecīgos gadījumos jāsaprot kā atsauces uz EK līguma 87. un 88. pantu.
   
      (2)  OV C 240, 7.10.2009., 11. lpp.; OV C 13, 20.1.2010., 58. lpp.; OV C 300, 6.11.2010., 6. lpp.
   
      (3)  Komisijas 2008. gada 2. oktobra lēmums (OV C 293, 15.11.2008., 1. lpp.).
   
      (4)  Komisijas 2008. gada 12. decembra lēmums lietā Nr. 625/08 (OV C 143, 24.6.2009., 1. lpp.).
   
      (5)  Komisijas 2009. gada 7. maija lēmums, ko aizstāj ar 2009. gada 24. jūlija lēmumu lietā C 15/09 (ex N 196/09) (OV C 240, 7.10.2009., 11. lpp.).
   
      (6)  Sk. 5. zemsvītras piezīmi.
   
      (7)  Vācija apgalvo, ka SoFFin garantiju EUR 2 miljardu apmērā HRE likvidēšanas iestādei oficiāli nav pieprasījusi HRE, ne arī apstiprinājusi SoFFin.
   
      (8)  Komisijas 2009. gada 13. novembra lēmums lietās C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09 un N 557/09 (OV C 13, 20.1.2010., 58. lpp.).
   
      (9)  Komisijas 2009. gada 21. decembra lēmums lietā N 694/09 (OV C 25, 2.2.2010., 14. lpp.).
   
      (10)  Komisijas 2010. gada 19. maija lēmums lietā N 161/10 (OV C 190, 14.7.2010., 7. lpp.).
   
      (11)  HRE likvidēšanas iestāde.
   
      (12)  Komisijas 2010. gada 24. septembra lēmums lietās C 15/09 (ex N 196/09) un N 380/10 (OV C 300, 6.11.2010., 6. lpp.).
   
      (13)  Plašāku informāciju par HRE grupu un tās problēmām skatīt lēmumā par procedūras uzsākšanu un lēmumā par procedūras pagarināšanu.
   
      (14)  HRE Finance i.L. tika izveidota 2007. gadā viena konkrēta vērtspapīru darījuma veikšanai, un kopš 2008. gada tā tiek likvidēta. Tajā nav strādājošo, un tās kopējā bilance 2010. gada beigās bija tikai EUR 275 000.
   
      (15)  Konfidenciāla informācija.
   
      (16)  Sk. 10. zemsvītras piezīmi.
   
      (17)  Komisijas 2008. gada 27. oktobra lēmums lietā N 512/08, Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland, ko aizstāj ar Komisijas 2008. gada 12. decembra lēmumu lietā N 625/08, Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland (OV C 143, 24.6.2009., 1. lpp.).
   
      (18)  OV C 72, 26.3.2009., 1. lpp.
   
      (19)  Vācija apgalvo, ka EUR 2 miljardus likvidēšanas iestādei oficiāli nav pieprasījusi HRE, ne arī apstiprinājusi SoFFin. Komisija šo garantiju neapstiprināja.
   
      (20)  OV C 195, 19.8.2009., 9. lpp.
   
      (21)  Pilnīgs saistību dokuments ir pievienots šī lēmuma pielikumā.
   
      (22)  PBB ir izveidojusi filiāļu tīklu galvenajos tirgos, bet tāda nav pārējos tirgos.
   
      (23)  Komisijas 2008. gada 2. oktobra lēmums (OV C 293, 15.11.2008., 1. lpp.); Komisijas 2009. gada 7. maija lēmums, kas aizstāts ar 2009. gada 24. jūlija lēmumu lietā C 15/09 (ex N 196/09) (OV C 240, 7.10.2009., 11. lpp.); Komisijas 2009. gada 13. novembra lēmums lietās C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09 un N 557/09) (OV C 13, 20.1.2010., 58. lpp.); Komisijas 2009. gada 21. decembra lēmums lietā N 694/09 (OV C 25, 2.2.2010., 14. lpp.); Komisijas 2010. gada 19. maija lēmums lietā N 161/10 (OV C 190, 14.7.2010., 7. lpp.); Komisijas 2010. gada 24. septembra lēmums lietās C 15/09 (ex N 196/09) un N 380/10 (OV C 300, 6.11.2010., 6. lpp.).
   
      (24)  Šī apņemšanās attiecībā uz likvidēšanu pati par sevi nemazina iespēju, ka Vācija varētu pārdot DEPFA Bank plc akcijas vai visu DEPFA Bank plc banku vai kādu no tās meitasuzņēmumiem vēlākā dienā. Ja šāda pārdošana notiek pirms 2013. gada decembra beigām, tā jāpaziņo Komisijai un to nedrīkst īstenot pirms Komisijas apstiprinājuma saņemšanas. Scenārijā, kurā DEPFA Bank plc grupa vai kāda no tās daļām varētu atsākt darbības tirgū, šāda apņemšanās ļauj Komisijai pārbaudīt, vai valsts atbalsta forma, no kuras labumu guvusi DEPFA Bank plc, nekropļo konkurenci un vajadzības gadījumā veikt nepieciešamos pasākumus šāda kropļojuma samazināšanai.
   
      (25)  Skatīt, piemēram, Komisijas 2011. gada 31. marta lēmumu lietā SA 32745 (2011/NN, Kommunalkredit, vēl nav publicēts).
   
      (26)  Sk. Komisijas Lēmumu 2010/395/ES lietā C 17/09, LBBW (OV L 188, 21.7.2010., 1. lpp.) un Komisijas Lēmumu 2010/608/EK lietā C 10/09 ING (OV L 274, 19.10.2010., 139. lpp.).
   
      (27)  Sk. Komisijas Lēmumu 2010/395/ES.
   
      (28)  Šajā ziņā Komisija piekrīt Heisse Kursawe Eversheds apsvērumam, ka atbalstu HRE var apstiprināt tikai uz ilgtspējīga pārstrukturēšanas plāna pamata.
   
      (29)  Saskaņā ar lietu praksi to grupas daļu dzīvotspēja, kuru darbība tiek samazināta, piemēram, DEPFA Bank plc, netiek vērtēta.
   
      (30)  Stresa scenārija pamatpieņēmumi ir satricinājums valsts līmenī, kā, piemēram, CEBS 2010. gada stresa testā un t. s. “divkāršā krituma” scenārijs, kas ietekmē uzkrājumus iespējamiem zaudējumiem saistībā ar aizdevumiem, riska svērto aktīvu apjomu un pagarinājuma likmes.
   
      (31)  Šajā portfelī nav ietverti aktīvi, kas nodoti likvidēšanas iestādei FMS-WM.
   
   
      (32)  Dažas personas (piemēram, valdes izpildlocekļi, uzraudzības padomes locekļi) šajos skaitļos nav ietvertas.
   
      (33)  Skatīt Pārstrukturēšanas paziņojuma 22. punktu.
   
      (34)  OV C 270, 25.10.2008., 8. lpp.
   
      (35)  Bankas ļoti problemātiskā situācija pagātnē arī ir uzskatāma par iemeslu, kādēļ Vācija nolēma pārņemt to valsts īpašumā.
   
      (36)  Kopumā Komisija uzskata, ka esošo akciju iegāde un aktīvu pārņemšana nav labvēlīga uzņēmumam, ievērojot, ka tas nozīmē vienīgi īpašnieku maiņu. Kompensācija, kas izmaksāta mazākuma akcionāriem, līdz ar to nav valsts atbalsts HRE LESD 107. panta 1. punkta nozīmē, jo tā nenodrošina uzņēmumam ieguvumu, kas rodas no valsts līdzekļiem. Skatīt arī Komisijas 2009. gada 16. februāra lēmumu lietā N 61/09, Anglo-Irish Bank Corporation plc īpašnieku maiņa (OV C 177, 30.7.2009., 2. lpp.) un Komisijas 2008. gada 2. aprīļa lēmumu lietā C 14/08 Northern Rock (OV C 135, 3.6.2008., 21. lpp.).
   
      PIELIKUMS
      
         SAISTĪBU DOKUMENTS LIETĀ PAR VALSTS ATBALSTU SA.28264 (C 15/09) HYPO REAL ESTATE – VĀCIJA
      
      SATURS
      
                  1.
               
               Vispārīgi
            
                  2.
               
               
                  PBB apakšgrupas jaunu darbības virzienu ierobežojums
            
                  3.
               
               
                  PBB apakšgrupas reprivatizācija
            
                  4.
               
               Ierobežojums attiecībā uz PBB apakšgrupas darbības paplašināšanu
            
                  5.
               
               
                  DEPFA plc apakšgrupas uzņēmējdarbības aktīva samazināšana
            
                  6.
               
               Likvidēšanas iestāde
            
                  7.
               
               Aktīva darbības virzienu samazināšana un pārtraukšana
            
                  8.
               
               Klātbūtnes tirgū samazināšana
            
                  9.
               
               Pašu ieguldījums
            
                  10.
               
               Citas saistības
            
                  11.
               
               Atsavināšanas noteikumi un nosacījumi
            
                  12.
               
               Pārraudzības pilnvarnieks
            Pielikums – Pilnvarnieks
      
                  A.
               
               Iecelšana
            
                  B.
               
               Pilnvarnieka pienākumi un saistības
            
                  C.
               
               
                  HRE pienākumi un saistības
            
                  D.
               
               Pilnvarnieka aizstāšana, atbrīvošana un iecelšana no jauna
            1.   Vispārīgi
      
      
                  i)
               
               
                  Vācijas Federatīvā Republika (“Vācija”) nodrošinās, ka 2009. gada 1. aprīlī iesniegtais un 2011. gada 14. jūnijā atjauninātais Hypo Real Estate Konzernvenbudn (“
                        HRE
                     ”) pārstrukturēšanas plāns (“pārstrukturēšanas plāns”), tostarp turpmāk tekstā ietvertās apņemšanās (“saistības”), tiek pilnībā īstenots katrā konkrētā gadījumā norādītajā laikposmā (“laikposms”).
               
            
                  ii)
               
               
                  Šī saistību dokumenta nolūks ir ļaut Eiropas Komisijai pieņemt lēmumu saskaņā ar procedūru SA.28264 (C 15/09), kas apstiprina Vācijas paziņoto valsts atbalstu, jo īpaši rekapitalizācijas pasākumu un garantiju un visu pasākumu, kas saistās ar HRE uzņēmumu veikto likvidēšanas iestādes “FMS-Wertmanagement” (“likvidēšanas iestāde”) dibināšanu, darbinieku atlasi un apkalpošanu, īstenošanu.
               
            
                  iii)
               
               
                  Reprivatizējot Deutsche Pfandbriefbank AG (“
                        PBB
                     ”), DEPFA BANK plc (“
                        DEPFA plc
                     ”) un daļas, kas DEPFA plc pieder Hypo Public Finance Bank plc (“
                        HPFB
                     ”), Hypo Pfandbrief Bank International S.A. (“
                        HPBI
                     ”) un DEPFA ACS Bank plc (“
                        ACS
                     ”), saistības, kas noteiktas šajā saistību dokumentā, reprivatizētajam uzņēmumam netiks piemērotas. PBB apakšgrupai šo piemēro agrākais tikai no 2013. gada 31. decembra. Reprivatizācija tiks uzskatīta par sekmīgu, ja Vācija nevarēs tieši vai netieši viena vai kopīgi īstenot kontroli pār konkrēto uzņēmumu (“reprivatizācija”) Apvienošanās Regulas (EK) Nr. 139/2004 3. panta nozīmē.
               
            2.   
            PBB apakšgrupas jaunu darbības virzienu ierobežojums
      
      Vācija nodrošinās, ka vēlākais pēc tam, kad Komisija būs paziņojusi galīgo lēmumu par valsts atbalsta, kas sniegts HRE, saderību ar kopējo tirgu (“lēmums”), HRE jaunā darbība būs ierobežota un tiks veikta tikai ar PBB apakšgrupu. Vācija nodrošinās, ka visi citi HRE uzņēmumi neveic jaunas darbības, bet ļaus esošās darbības samazināt. PBB apakšgrupa darbosies kā specializēta komercbanka, kas nodrošinās tādu finansējumu nekustamajam īpašumam un tādu finansējumu publiskā sektora ieguldījumiem, kam var piemērot Pfandbrief (ķīlu zīmes), 8.4. punktā minētajās valstīs.
      
                  i)
               
               
                  Nekustamā īpašuma finansējuma darbības virziena visas PBB apakšgrupas darbības saistībā ar komerciālā nekustamā īpašuma finansējumu tiks veiktas ar profesionāliem nekustamā īpašuma klientiem.
               
            
                  ii)
               
               
                  Publiskā sektora finansējuma darbības virzienu veidos tikai tādu publisko projektu vidēja termiņa un ilgtermiņa finansēšana, kuri būs vai nu sabiedrības interesēs, vai kalpos ražošanas potenciāla, tostarp pakalpojumu, kas cieši saistīti ar šādu finansējumu, nodrošināšanai.
                  
                              a)
                           
                           
                              Tādēļ PBB apakšgrupas produktu katalogs tiks ierobežots, atļaujot ieguldījumu finansējumu šādām darbībām:
                              
                                          I)
                                       
                                       
                                          publiskā sektora ēkas un iekārtas (administratīvās un konkrētiem mērķiem paredzētās, izglītības un kultūras iestādes un sporta iestādes);
                                       
                                    
                                          (II)
                                       
                                       
                                          vietējo pašvaldību mājokļu celtniecība (sociālās mājas, mājokļu apvienības, studentu mītnes);
                                       
                                    
                                          (III)
                                       
                                       
                                          komunālie pakalpojumi un atkritumu apsaimniekošana (elektroenerģijas ražošana, ūdens apgāde un piegāde, notekūdeņu novadīšana un apstrāde, atkritumu savākšana un pārstrāde);
                                       
                                    
                                          (IV)
                                       
                                       
                                          būtiska infrastruktūra (tīkli un iekārtas ceļiem, ūdensceļiem, dzelzceļam un gaisa transportam, transporta un aprīkojumu flotes vietējiem un tālajiem pārvadājumiem un sistēmas un iekārtas izlūkošanai un aizsardzībai);
                                       
                                    
                                          V)
                                       
                                       
                                          veselības aprūpe un vecuma aprūpe (medicīniskās un aprūpes iestādes un administratīvās un apdrošināšanas ēkas).
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              Attiecībā uz klientiem publiskajā sektorā PBB apakšgrupa apkalpos:
                              
                                          I)
                                       
                                       
                                          finansējumu, par kuru līgums ir noslēgts tieši ar publiskā sektora aizņēmēju, kurš ir atzīts par tiesīgu tādu saņemt saskaņā ar Vācijas Pfandbrief likumu, par pamatu ņemot konkrētas ierobežotas izmantošanas saistības, saskaņā ar iepriekš uzskaitīto produktu katalogu;
                                       
                                    
                                          (II)
                                       
                                       
                                          finansējumu uzņēmumiem ar juridiskas vai privātas personas tiesisko statusu, kuru finansējumu garantē valsts garantija Pfandbrief likuma nozīmē (transporta un pakalpojumu uzņēmumi, komunālo pakalpojumu uzņēmumi, konkrēta mērķa asociācijas, pārvaldības uzņēmumi, bezpeļņas uzņēmumi, asociācijas);
                                       
                                    
                                          (III)
                                       
                                       
                                          finansējumu konkrēta mērķa uzņēmumiem, ko nodrošina valsts garantija Pfandbrief likuma nozīmē (konkrēta mērķa uzņēmumi PPP/PFI projektu īstenošanai, ieguldījumu sabiedrības būvniecībai un iekārtām, kapitāla precēm, ko sedz eksporta kredīta garantija/ECA).
                                       
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              Attiecībā uz finansējuma struktūrām šajās darbībās ņems vērā projekta/objekta radītās naudas līdzekļu plūsmas un/vai valsts garantiju vai citu publiskā sektora nodrošinājumu Pfandbrief likuma nozīmē. Attiecībā uz katru jaunu publisko ieguldījumu finansēšanas gadījumu tiks sagatavots ziņojums par līdzekļu izlietojumu. PBB apakšgrupas nodrošinātajā finansējumā publiskā sektora ieguldījumiem nav ietverts vienīgi budžeta līdzekļiem paredzēts finansējums, pagaidu finansējums likviditātes nodrošināšanai, īstermiņa aizdevumi un avansa maksājumi par norēķinu kontiem ikdienas operāciju veikšanai.
                           
                        
            
                  iii)
               
               
                  
                     PBB apakšgrupa var uzņemties pārstrukturēšanu un esošo aktīvu pagarināšanu, ciktāl tas nepieciešams, lai saglabātu segto kopējo fondu vērtības saglabāšanai un veiktu efektīvu pārvaldību.
               
            
                  iv)
               
               
                  Ciktāl tas nepieciešams regulējošu vai citu tiesisku iemeslu dēļ (piemēram, Basel III, MaRisk, EBA/CEBS jeb Pfandbrief likuma prasībām, kuras var garantēt tikai ar valsts obligācijām, kuras ir aizstājamas vai regulatora pieprasītas), PBB apakšgrupa var, neskatoties uz budžeta finansēšanas darbības apturēšanu, turpināt iegādāties, glabāt un pārdot apstiprinātos vērtspapīrus PBB apakšgrupas segtā kopējā fonda pārvaldības un likviditātes pārvaldības mērķiem. Tas neietver budžeta finansēšanas darbību kā stratēģisku darbību.
               
            3.   
            PBB apakšgrupas reprivatizācija
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka PBB apakšgrupas reprivatizācija saskaņā ar pārdošanas noteikumiem un nosacījumiem, kas izklāstīti 11. punktā, tiek īstenota bez aizkavējuma, bet vēlākais līdz 2014. gada 31. decembrim, ar ekonomiski ilgtspējīgiem nosacījumiem, tas ir, tiks pārdota vienam vai vairākiem no Vācijas un HRE neatkarīgiem pircējiem, nepieciešamības gadījumā veicot dibināšanu. Pircējs ir uzskatāms par neatkarīgu no Vācijas, ja reprivatizācijas brīdī Vācija nevar tieši vai netieši viena vai kopīgi īstenot kontroli pār pircēju Apvienošanās Regulas (EK) Nr. 139/2004 3. panta izpratnē. Pircējs ir neatkarīgs no HRE, ja reprivatizācijas brīdī HRE pircējā uzņēmumā ne tieši, ne netieši nepieder akcijas un tai nav arī citu saikņu ar pircēju komerclikuma izpratnē. Pircēju apstiprina Komisija.
               
            
                  ii)
               
               
                  Ekonomiski ilgtspējīgi reprivatizācijas nosacījumi pastāv, ja ieņēmumi no reprivatizācijas ir šādi:
                  
                              a)
                           
                           
                              līdz 2013. gada 31. decembrim – ne mazāk kā [80–100] %; vai
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              līdz 2014. gada 31. decembrim – ne mazāk kā [80–100] %
                           
                        no visu maksājumu summas, kas kopumā veido maksimāli EUR 10,23 miljardus, kurus Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (“
                        SoFFin
                     ”) ir samaksājis vai kuri tam vēl jāsamaksā saskaņā ar Eiropas Komisijas lēmumu:
                  
                              a)
                           
                           
                              trešām personām par HRE akciju iegādi; un
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              
                                 HRE rekapitalizācijas pasākumu veikšanas kontekstā.
                           
                        Ja reprivatizācija nav notikusi līdz 2014. gada 31. decembrim, tā tiks veikta līdz 2015. gada 31. decembrim neatkarīgi no iegūstamajiem ieņēmumiem. Ja reprivatizācija nebūs notikusi līdz 2015. gada 31. decembrim, tiks iecelts atsavināšanas pilnvarnieks, kura uzdevums būs pabeigt reprivatizāciju neatkarīgi no iegūstamajiem ieņēmumiem. Atsavināšanas pilnvarnieka iecelšana, pienākumi, saistības un atbrīvošana no amata notiek saskaņā ar kārtību, kas noteikta pielikumā par pilnvarniekiem.
               
            4.   Ierobežojums attiecībā uz PBB apakšgrupas darbības paplašināšanu
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, lai PBB apakšgrupas procentus pelnošo aktīvu kopējā bilances vērtība stratēģiskās darbības virzienos, kas ir nekustamā īpašuma un publiskā sektora ieguldījumu finansējums (“procentus pelnošie aktīvi”), kas 2010. gada 31. decembrī kopsummā veidoja EUR 34,3 miljardus, 2011. gada 31. decembrī nepārsniedz EUR [30–50] miljardus, 2012. gada 31. decembrī – EUR [40–60] miljardus, 2013. gada 31. decembrī – EUR [40–60] miljardus, 2014. gada 31. decembrī – EUR [40–60] miljardus, un 2015. gada 31. decembrī – EUR [60–90] miljardus. Abu stratēģisko darbības virzienu procentus pelnošos aktīvus var iedalīt šādi:
                  
                              a)
                           
                           
                              nekustamā īpašuma finansējuma darbības virziens – EUR [20–40] miljardi līdz 2011. gada 31. decembrim, EUR [20–40] miljardi līdz 2012. gada 31. decembrim, EUR [20–40] miljardi līdz 2013. gada 31. decembrim, EUR [30–50] miljardi līdz 2014. gada 31. decembrim un EUR [30–50] miljardi līdz 2015. gada 31. decembrim;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              publiskā sektora ieguldījumu finansējuma darbības virziens – EUR [10–25] miljardi līdz 2011. gada 31. decembrim, EUR [10–25] miljardi līdz 2012. gada 31. decembrim, EUR [10–25] miljardi līdz 2013. gada 31. decembrim, EUR [10–25] miljardi līdz 2014. gada 31. decembrim un EUR [10–25] miljardi līdz 2015. gada 31. decembrim.
                           
                        
            
                  ii)
               
               
                  Procentus pelnošo aktīvu kopējo bilances vērtību pamatā PBB apakšgrupas stratēģiskajos darbības virzienos – nekustamā īpašuma un publiskā sektora ieguldījumu finansējums – ir jauna darbība:
                  
                              a)
                           
                           
                              nekustamā īpašuma finansējuma darbības virzienā jaunās darbības apmērs gadā nedrīkst pārsniegt: EUR [9–15] miljardus 2011. gadā, EUR [9–15] miljardus 2012. gadā, EUR [7–16] miljardus 2013. gadā, EUR [5–16] miljardus 2014. gadā un EUR [5–16] miljardus 2015. gadā;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              publiskā sektora ieguldījumu finansējuma darbības virzienā jaunās darbības apmērs gadā nedrīkst pārsniegt: EUR [1–5] miljardus 2011. gadā, EUR [1–5] miljardus 2012. gadā, EUR [1–6] miljardus 2013. gadā, EUR [1–7] miljardus 2014. gadā un EUR [1–7] miljardus 2015. gadā.
                           
                        Ja netiek sasniegti 4. punkta ii) apakšpunkta a) un b) punktā norādītie jauno darbību ierobežojumu griesti, šos darījumus drīkst veikt nākamajos gados.
               
            
                  iii)
               
               
                  4. punkta i) un ii) apakšpunktā noteikto ierobežojumu griestu ievērošana ir obligāta. Ir pieļaujamas šādas novirzes no šiem ierobežojumiem:
                  
                              a)
                           
                           
                              Ievērojot ierobežojumus, kas noteikti kopējai procentus pelnošo aktīvu summai, abiem PBB apakšgrupas stratēģiskajiem darbības virzieniem atbilstīgi 4. punkta i) apakšpunktam un jaunajai darbībai atbilstīgi 4. punkta ii) apakšpunktam PBB drīkst izlīdzināt paplašināšanos, kas nav sasniegta vienā darbības virzienā ar papildu paplašināšanu otrā darbības virzienā. Šīs izvēles izmantošanas priekšnosacījums ir tāds, ka publiskā sektora ieguldījumu finansējuma darbības virzienā gada jauno darbību kopsummai no 2011. līdz 2013. gadam jāsasniedz minimums EUR [1–4] miljardi un maksimums EUR [1–4] miljardi, un 2014. un 2015. gadā – minimums EUR [1–4] miljardi un maksimums EUR [1–4] miljardi.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Ja aktīvu portfelis vienā no darbības virzieniem tiek samazināts vairāk nekā sākotnēji plānots, šo starpību drīkst kompensēt ar jaunām darbībām tādā pašā apjomā ar nosacījumu, ka tiek saglabāta kopējā bilances vērtība procentus pelnošiem aktīviem attiecīgajā darbības virzienā, kā noteikts 4. punkta i) apakšpunktā, un ar nosacījumu, ka jaunās darbības vērtības, kā noteikts 4. punkta ii) apakšpunktā, netiek pārsniegtas par vairāk nekā [7–11] % gadā.
                           
                        
            
                  iv)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka PBB apakšgrupas koriģētā SFPS grupas bilance (“koriģētā SFPS grupas bilance”), kura 2010. gada 31. decembrī veidoja EUR 112,6 miljardus, nepārsniedz EUR 107,0 miljardus 2011. gada 31. decembrī, EUR 105,0 miljardus 2012. gada 31. decembrī, EUR 105,0 miljardus 2013. gada 31. decembrī, EUR 103,0 miljardus 2014. gada 31. decembrī un EUR 107,0 miljardus 2015. gada 31. decembrī.
               
            
                  v)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka PBB apakšgrupas koriģētā stratēģiskā SFPS bilance (“koriģētā stratēģiskā SFPS grupas bilance”), kura 2010. gada 31. decembrī veidoja EUR 64,7 miljardus, nepārsniedz EUR 67,0 miljardus 2011. gada 31. decembrī, EUR 71,0 miljardus 2012. gada 31. decembrī, EUR 75,0 miljardus 2013. gada 31. decembrī, EUR 79,0 miljardus 2014. gada 31. decembrī un EUR 86,0 miljardus 2015. gada 31. decembrī.
               
            
                  vi)
               
               
                  
                     PBB apakšgrupas jaunā darbība ietvers visus jauno noslēgto darījumu nominālapjomus (bez pagarinājuma vai pārstrukturēšanas) procentus pelnošos aktīvos stratēģiskajos darbības virzienos – nekustamā īpašuma un publiskā sektora ieguldījumu finansējums. Sindikātus, kurus parasti īsteno/pārved 6 mēnešu laikā, var veidot ar to daļu, kura paliek PBB īpašumā.
               
            
                  vii)
               
               
                  Koriģētā SFPS grupas bilance atbilst PBB apakšgrupas SFPS grupas bilancei, kas koriģēta, ņemot vērā vienreizēju transmisijas radītu ietekmi, kas rodas, pārvedot nestratēģiskus aktīvus uz likvidēšanas iestādi FMS-WM. Tas attiecas, piemēram, uz likvidēšanas iestādes ECB finansējumu vai atjauninājumiem attiecībā uz pārveduma kanāliem, kuri vēl nav īstenoti, piemēram, secīgi, nevis kā atvasinātu instrumentu novāciju. Papildus aktīviem, kas nepieciešami pienācīgai bankas darbībai, PBB apakšgrupas koriģētā SFPS grupas bilance ietver:
                  
                              a)
                           
                           
                              stratēģiski būtiskā portfeļa procentus pelnošus aktīvus (nekustamā īpašuma finansējums, publiskā sektora ieguldījumu finansējums) (4. punkta i) apakšpunkts);
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              tāda nestratēģiskā budžeta finansējuma portfeļa procentus pelnošos aktīvus, kurš iekļauts bilancē; un
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              aktīvus, kuri tika nodoti likvidēšanas iestādei sintētiski, bet nenododot īpašumtiesības un tādējādi neizņemot tos no PBB bilances, un kuri ir PBB hipotēkas segtajā kopējā fondā.
                           
                        
            
                  viii)
               
               
                  Koriģētā stratēģiskā SFPS grupas bilance atbilst koriģētajai SFPS grupas bilancei (4. punkta vii) apakšpunkts), no kuras atņemti:
                  
                              a)
                           
                           
                              tāda nestratēģiskā budžeta finansējuma portfeļa procentu ienākumus radošie aktīvi, kurš ir PBB bilancē (4. punkta vii) apakšpunkta b) punkts); un
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              aktīvi, kuri tika nodoti likvidēšanas iestādei sintētiski, bet nenododot īpašumtiesības un tādējādi neizņemot tos no PBB bilances, un kuri ir PBB hipotēkas segtajā kopējā fondā (4. punkta vii) apakšpunkta c) punkts).
                           
                        
            
                  ix)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka PBB apakšgrupai ir pienācīgas uzskaites vai pārskatu sniegšanas struktūras, lai nodrošinātu, ka tiek uzraudzīta atbilsme šīm saistībām.
               
            
                  x)
               
               
                  Skaitļus, kas izklāstīti 4. punkta i), iv) un v) apakšpunktā, var grozīt, ja tas neietekmē nodokļus, piemēram, attiecībā uz izmaiņām vērtēšanas standartos. Var koriģēt arī skaitļus bilancē attiecībā uz ārvalstu valūtas ietekmi un atvasināto instrumentu tirgus vērtības tendencēm, ja šīs tendences atšķiras no tendencēm, kas aprakstītas pārstrukturēšanas plānā, un starpība nav saistāma ar atvasināto instrumentu nosacītajām vērtībām.
               
            5.   
            DEPFA plc apakšgrupas uzņēmējdarbības aktīva samazināšana
      
      5.1.   DEPFA plc apakšgrupas uzņēmējdarbība
      
      Vācija nodrošinās, ka HRE pilnībā atdalās no DEPFA plc apakšgrupas uzņēmējdarbības,
      
                  i)
               
               
                  atturoties veikt jaunas darbības DEPFA plc apakšgrupā (2008. gada 31. decembrī bilance EUR 248 miljardi) vēlākais no lēmuma paziņošanas dienas. Šī saistību dokumenta nozīmē šādas darbības nav “jauna darbība”:
                  
                              a)
                           
                           
                              esošo aizdevumu pārstrukturēšana, lai saglabātu vērtību, ar nosacījumu, ka šie aizdevumi ir pieskaitāmi pārvaldības problēmu aizdevumiem;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              darījumi, kas ir nepieciešami DEPFA plc apakšgrupas vai likvidēšanas iestādes likviditātes pārvaldībai, piemēram, centrāli bankas darījumi;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              
                                 HPBI un ACS segtā kopējā fonda pārvaldība;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              pagarinājumi, kas nepieciešami, lai izvairītos no zaudējumiem, ar nosacījumu, ka pagarinājuma rezultātā iespējamas labākas izredzes galīgai realizācijai;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              atvasinātu instrumentu darījumi, kas ir nepieciešami, lai pārvaldītu procentu likmi, valūtas un kredītriskus esošajā portfelī, piemēram, aktīvu mijmaiņas līgumos, ar nosacījumu, ka tiem ir ietekme uz DEPFA plc apakšgrupas kopējā tirgus riska pozīcijas samazināšanu;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              darbība, kas bija pilnībā konsolidēta DEPFA plc grupas finanšu pārskatā vai darbība, kuras komerciespējas un riski jau galvenokārt attiecas uz DEPFA plc apakšgrupu;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              visas darbības, kas nepieciešamas regulējošu vai citu tiesisku iemeslu dēļ, tostarp apstiprinātu vērtspapīru iegādei, turēšanai un pārdošanai DEFPA plc apakšgrupas segto kopējo fondu pārvaldībai un DEPFA plc apakšgrupas likviditātes pārvaldībai (skatīt 2. punkta iv) apakšpunktu); tas neietver budžeta finansējuma darbības kā stratēģisku uzņēmējdarbību;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              visas darbības, kuras DEPFA plc un tās meitasuzņēmumi izbeidz refinansēšanas nolūkā, tostarp, jaunas emisijas un parādu atpirkšana;
                           
                        ja “nepieciešamība” ir 5.1. punkta i) apakšpunkta b), d), e) un g) punkta prasība, tas nozīmē, ka ar konkrēto pasākumu jāspēj sasniegt mērķi, kuram tas kalpo ekonomiski dzīvotspējīgos un ilgtspējīgos apstākļos;
               
            
                  ii)
               
               
                  un
                  
                              a)
                           
                           
                              reprivatizējot DEPFA plc un DEPFA plc (HPFB, HPBI un ACS) piederošās daļas saskaņā ar 5.2. punktu; vai
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pārdodot citus kredītportfeļus un citus aktīvus saskaņā ar 5.3. punktu; vai
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              izmantojot likvidēšanas iestādi, kā jau noticis saskaņā ar 6. punktu.
                           
                        
            5.2.   DEPFA plc vai DEPFA plc piederošo daļu (HPFB, HPBI un ACS) pārdošana
      
      
                  i)
               
               
                  Ja un ciktāl atsevišķu HPFB, HPBI, ACS un DEPFA plc aktīvu pārdošana nav pats rentablākais aktīvas samazināšanas (5.3. punkts) veids, Vācija nekavējoties, bet vēlākais līdz 2014. gada 31. decembrim nodrošinās, ka HRE īsteno HPFB, HPBI, ACS vai DEPFA plc kā apakšgrupas reprivatizāciju saskaņā ar 11. punktā izklāstītajiem pārdošanas noteikumiem un nosacījumiem. Tajā pašā laikā Vācija nodrošinās, ka pietiekami ātri tiek ieviestas nepieciešamās pārdošanas procedūras, lai līdz 2014. gada 31. decembrim īstenotu HPFB, HPBI, ACS vai DEPFA plc kā apakšgrupas reprivatizāciju.
               
            
                  ii)
               
               
                  
                     HPFB, HPBI, ACS vai DEPFA plc kā apakšgrupas reprivatizācijai katrā gadījumā jānotiek tikai tad, ja un ciktāl tiek izpildīti šādi nosacījumi attiecībā uz konkrēto uzņēmumu:
                  
                              a)
                           
                           
                              ņemot vērā visas līgumiskās saistības un pieņemot, ka to pamatā esošie finanšu un ar bilanci saistītie tiesiskie nosacījumi netiek būtiski grozīti, minimālie ieņēmumi no šādas pārdošanas ir […]; un
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pircējs katrā gadījumā uzņemas atgūt visas HPFB, HPBI, ACS vai DEPFA plc refinansēšanas saistības attiecībā uz HRE, tās meitasuzņēmumiem un likvidēšanas iestādi tā, lai varētu īstenot refinansēšanu, kura ir neatkarīga no HRE un likvidēšanas iestādes.
                           
                        
            
                  iii)
               
               
                  Ja DEPFA plc apakšgrupa tiek likvidēta un tādēļ izstājas no tirgus, neradīsies nekādas ar valsts atbalstu saistītas problēmas, ja DEPFA plc apakšgrupa neslēgs līgumus par jaunu darbību. Vācija apņemas nekavējoties paziņot Eiropas Komisijai pirms DEPFA plc vai tās meitasuzņēmumu pārdošanas trešām personām, un šāda pārdošana netiks veikta līdz 2013. gada 31. decembrim, ja vien to iepriekš nebūs apstiprinājusi Komisija. Komisija darīs visu iespējamo, lai pabeigtu attiecīgo izmeklēšanu pēc iespējas ātrāk. Šī apņemšanās netiek piemērota aktīvu pārdošanai, kuru veic DEPFA un/vai tās meitasuzņēmumi.
               
            5.3.   Kredītportfeļu pārdošana
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka citi DEPFA plc pārziņā esoši kredītportfeļi, ciktāl uz tiem neattiecas 5.2. punkts, tiek pārdoti vienam vai vairākiem piemērotiem, neatkarīgiem pircējiem līdz 2014. gada 31. decembrim.
               
            
                  ii)
               
               
                  Pārdošanai jānotiek tikai tad un ciktāl, ņemot vērā visas līgumiskās saistības un pieņemot, ka to pamatā esošie finanšu un ar bilanci saistītie tiesiskie nosacījumi netiek būtiski grozīti, minimālie ieņēmumi no šādas pārdošanas ir […].
               
            6.   Likvidēšanas iestāde
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija apņemas nodrošināt, ka pēc 2013. gada 30. septembraPBB apakšgrupa neturpinās sniegt pakalpojumus, kas saistīti ar likvidēšanas iestādes FMS-WM apkalpošanu. Īstermiņa papildu darbu un pārņemšanas procesa uzraudzību jaunajam pakalpojumu sniedzējam, kurš ir neatkarīgs no HRE grupas, tas neietekmē.
               
            
                  ii)
               
               
                  Vācija apņemas nodrošināt, ka pēc 2013. gada 30. septembraHRE neturpinās sniegt refinansēšanas pakalpojumus likvidēšanas iestādei.
               
            
                  iii)
               
               
                  Vācija apņemas nodrošināt, ka – saskaņā ar 6. punkta i) apakšpunktu – tiks veikta skaidra organizatoriska nodalīšana starp likvidēšanas iestādi un HRE/PBB.
                  
               
            7.   Aktīva darbības virzienu samazināšana un pārtraukšana
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka HRE aktīvi samazina darbības virzienus – finansējumu infrastruktūrai un kapitāla tirgu/aktīvu pārvaldību. Tādēļ Vācija jo īpaši nodrošinās, ka – vēlākais, sākot no lēmuma paziņošanas datuma, – HRE neiesaistīsies nevienā jaunā darbībā infrastruktūras finansējuma un kapitāla tirgu/aktīvu pārvaldības darbības virzienos. 5.1. punkta i) apakšpunktu piemēro mutatis mutandis.
               
            
                  ii)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka PBB apakšgrupa samazina budžeta finansējuma darbības virzienu tās bilancē un vēlākais no lēmuma paziņošanas datuma neuzsāk jaunu darbību budžeta finansēšanas darbības virzienā. Budžeta finansējuma darbības virziens ietver budžeta līdzekļu aizdošanu valsts iestādēm, piemēram, centrālajai un pavalstu valdībām, vietējām pašvaldībām un reģionālajām valdībām; tas tiek izmantots vispārējam, nesaistītam budžeta finansējumam un tādēļ nav piesaistīts konkrētam aktīvu un/vai ieguldījuma rakstura mērķim.
               
            8.   Klātbūtnes tirgū samazināšana
      
      8.1.   Klātbūtnes tirgū samazināšana tādos darbības virzienos kā finansējums publiskā sektora ieguldījumiem un finansējums budžetam
      
      2010. gada 31. decembrīHRE bija slēgusi 15 turpmāk uzskaitītās darbības vietas tādos darbības virzienos kā finansējums publiskā sektora ieguldījumiem un finansējums budžetam:
      
                  i)
               
               
                  Amsterdamā;
               
            
                  ii)
               
               
                  Atēnās;
               
            
                  iii)
               
               
                  Bukarestē;
               
            
                  iv)
               
               
                  Čikāgā;
               
            
                  v)
               
               
                  Frankfurtē pie Mainas;
               
            
                  vi)
               
               
                  Honkongā;
               
            
                  vii)
               
               
                  Stambulā;
               
            
                  viii)
               
               
                  Kopenhāgenā;
               
            
                  ix)
               
               
                  Milānā (filiāles pārdošanas nodaļu);
               
            
                  x)
               
               
                  Mehiko;
               
            
                  xi)
               
               
                  Mumbajā;
               
            
                  xii)
               
               
                  Nikozijā;
               
            
                  xiii)
               
               
                  Sanpaulu;
               
            
                  xiv)
               
               
                  Sakramento; un
               
            
                  xv)
               
               
                  Varšavā.
               
            8.2.   Klātbūtnes tirgū samazināšana nekustamo īpašumu finansējuma darbības jomā
      
      2010. gada 31. decembrīHRE bija slēgusi 12 turpmāk uzskaitītās darbības vietas nekustamo īpašuma finansējuma jomā:
      
                  i)
               
               
                  Berlīnē (darbības vietas pārdošanas nodaļu);
               
            
                  ii)
               
               
                  Dortmundē;
               
            
                  iii)
               
               
                  Hamburgā;
               
            
                  iv)
               
               
                  Honkongā;
               
            
                  v)
               
               
                  Kopenhāgenā;
               
            
                  vi)
               
               
                  Lisabonā;
               
            
                  vii)
               
               
                  Milānā (filiāles pārdošanas nodaļu);
               
            
                  viii)
               
               
                  Mančestrā;
               
            
                  ix)
               
               
                  Mumbajā;
               
            
                  x)
               
               
                  Singapūrā;
               
            
                  xi)
               
               
                  Stokholmā; un
               
            
                  xii)
               
               
                  Telavivā.
               
            8.3.   Filiāļu vai pārdošanas biroju darbības atsākšana
      
      
         PBB apakšgrupa var brīvi atvērt no jauna trīs filiāles vai pārdošanas birojus Vācijā (Berlīnē, Hamburgā, Rainas-Rūras reģionā) un vienu filiāli Stokholmā. Vācija nodrošinās, ka HRR/PBB neatver citas jaunas filiāles, pārdošanas birojus vai vietas.
      8.4.   Ierobežojums attiecībā uz valstīm ar jaunu uzņēmējdarbību
      
      Vācija nodrošinās, ka PBB apakšgrupa veic jaunu darbību tikai šādās valstīs:
      
                  i)
               
               
                  finansējums nekustamajam īpašumam:
                  
                              a)
                           
                           
                              galvenie tirgi: Vācija, Apvienotā Karaliste, Francija, Spānija;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pārējie tirgi: Zviedrija, Polija, Čehija, Beļģija, Nīderlande, Luksemburga, Austrija, Šveice, Dānija, Somija, Norvēģija, Slovākija, Ungārija;
                           
                        
            
                  ii)
               
               
                  finansējums publiskā sektora ieguldījumiem:
                  
                              a)
                           
                           
                              galvenie tirgi: Vācija, Francija, Spānija, Itālija;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pārējie tirgi: Šveice, Austrija, Polija, Ungārija, Čehija, Slovākija, Zviedrija, Norvēģija, Dānija, Somija, Beļģija, Nīderlande, Luksemburga, Apvienotā Karaliste.
                           
                        
            9.   Pašu ieguldījums
      
      9.1.   Atlīdzība par likvidēšanas iestādes izmantošanu
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka HRE savu spēju robežās maksā atlīdzību par likvidēšanas iestādes FMS-WM izmantošanu. Tādējādi Vācija nodrošinās, ka Finanšu tirgus stabilizēšanas federālā aģentūra (“
                        FMSA
                     ”) atbilstīgi Finanšu tirgus stabilizēšanas fonda likuma (FMStFG) 8.a panta 4. punkta 8. apakšpunktam nosaka maksāšanas pienākumu EUR 1,59 miljonu apmērā (“maksāšanas pienākums”) pilnā apjomā un ka HRE meitasuzņēmumi, kuriem adresēts maksāšanas pienākums, samaksā maksājumu pilnā apmērā saskaņā ar šeit norādītajiem līguma nosacījumiem, ja nepieciešams, veicot maksājumus pa posmiem. Maksājums tiks veikts FMS-WM, tādējādi FMS-WM kapitāls pēc maksājuma saņemšanas attiecīgi palielināsies. Saskaņā ar maksāšanas pienākumu tiem HRE meitasuzņēmumiem, kuri ir veikuši aktīvu pārvedumu uz likvidēšanas iestādi, ir jāmaksā ar nosacījumu, ka to pamatkapitāla kvota pārsniedz 15 % un arī atbilst konkrētām regulējuma un citām prasībām. Saskaņā ar datiem, kas apkopoti 2011. gada 31. martā, tas attieksies tikai uz DEPFA apakšgrupas meitasuzņēmumiem; atkarībā no notikumiem nākotnē maksājumu veikt varētu pieprasīt arī PBB apakšgrupas meitasuzņēmumiem.
               
            
                  ii)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka PBB savu spēju robežās maksā Vācijai pienācīgu atlīdzību ar valsts atbalsta pasākumiem. Tas tiks panākts, atdalot nost visus Deutsche Pfandbriefbank AG ienākumus (HGB nekonsolidētais finanšu pārskats). Peļņu samazinās, izmantojot šādus pasākumus:
                  
                              a)
                           
                           
                              attiecīgā gada visu tīro peļņu pēc nodokļiem izlīdzinās ar tīrajiem zaudējumiem;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              līdz PBB reprivatizācijai netiks pieņemts lēmums par tīro zaudējumu izlīdzināšanu ar rezervēm, par kurām nav izteiktas apņemšanās, ar mērķi noteikt peļņas sadales spēju;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              šī spēja sadalīt peļņu tiks atjaunota tikai saistībā ar reprivatizāciju, un tās rezultātā peļņa netiks sadalīta, veicot apropriācijas Vācijas daļām bez balsstiesībām un turpmāku daļu bez balsstiesībām atmaksu;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              līdz daļu bez balsstiesībām pilnīgai atmaksāšanai netiks veikti ne dividenžu maksājumi, ne kupona maksājumi, kas nav noteikti ar likumu.
                           
                        
            
                  iii)
               
               
                  No brīža, kad 9.1. punkta i) apakšpunktā noteiktais maksāšanas pienākums ir pilnībā izpildīts, Vācija nodrošina, ka DEPFA plc apakšgrupa (t. i., mātesuzņēmums un visi meitasuzņēmumi) savu spēju robežās maksā Vācijai atbilstošu atlīdzību par valsts atbalsta pasākumiem. Šo atlīdzību veido izdevumi peļņas un zaudējumu kontā, un tās gada līmenis atbilst summai, kādu apakšgrupa var maksāt, neuzrādot zaudējumus un neesot spiesta maksāt likumā noteiktos procentus hibrīdkapitāla nodrošinātājiem. Atlīdzība tiks strukturēta ar līgumu starp Vācijas Federatīvo Republiku vai SoFFin, no vienas puses, un DEPFA plc, no otras puses, tā, lai tā būtu nevis ar peļņu saistīta atlīdzība, bet kompensācija par Vācijas Federatīvās Republikas (netieši) īstenoto valsts atbalstu, kuru Eiropas Savienība apstiprināja, lai stabilizētu DEPFA plc apakšgrupu.
               
            9.2.   Ierobežojumi attiecībā uz kupona maksājumiem un peļņas sadalīšanu
      
      Vācija nodrošinās, ka pārstrukturēšanas plāna īstenošanas laikā un vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrimHRE un tās meitasuzņēmumiem ir pienākums maksāt trešām personām, kas nav grupas sastāvā, līdz finanšu gada beigām par iepriekšējo finanšu gadu kuponus un peļņas sadali no pamatkapitāla instrumentiem, daļām bez balsstiesībām, līdzdalības tiesībām un līdzdalības sertifikātiem, iesaistot tās zaudējumu segšanā, atbilstīgi Vācijas Banku likuma (KWG) 10. panta 5. punktam un citiem ar peļņu saistītiem pašu kapitāla finanšu instrumentiem (piemēram, hibrīdkapitāla instrumentiem, līdzdalības sertifikātiem) (izņemot akcijas), kas pastāv HRE2010. gada 30. septembrī ar noteikumu, ka tos nav garantējusi SoFFin (“citi pašu kapitāla instrumenti”), ja un ciktāl HRE vai konkrētajiem meitasuzņēmumiem ir tiesību aktos noteikts pienākums tā darīt, neizmantojot šim mērķim rezerves vai īpašos posteņus atbilstīgi Vācijas Komerckodeksa (HGB) 340.g punktam.
      9.3.   Ierobežojumi attiecībā uz atmaksāšanas ilgumu
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka pārstrukturēšanas plāna īstenošanas laikā un vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrimHRE un tās meitasuzņēmumiem ir pienākums neveikt citu pašu kapitāla instrumentu (piemēram, hibrīdkapitāla instrumentu, līdzdalības sertifikātu) atmaksāšanu, ja vien tas nav noteikts tiesību aktos, bet daļas bez balsstiesībām vai citi SoFFin pašu kapitāla instrumenti, kuri ir apsolīti vai kurus vēl SoFFin varētu apsolīt, vēl netiek pilnībā atmaksāti, un SoFFin pašu kapitāla instrumentu bilances vērtība tiek samazināta un/vai netiek pilnībā veikta kopējās peļņas sadale vai SoFFin pašu kapitāla instrumentu kuponu atmaksāšana.
               
            
                  ii)
               
               
                  Atmaksāšana ietver sevī arī atmaksāšanu vai tādu instrumentu iegādi, kuri ir emitēti īpaši citu pašu kapitāla instrumentu finansēšanai, un kuru atmaksāšanas vai iegādes finanšu rezultātā iespējama atmaksāšana vai atpakaļpirkums vai cita veida samazinājums citos pašu kapitāla instrumentos.
               
            
                  iii)
               
               
                  Ar SoFFin apstiprinājumu un pēc konsultēšanās ar Komisiju un saņemot tās apstiprinājumu, netiek izslēgti šādi posteņi:
                  
                              a)
                           
                           
                              atcelšanas tiesību izmantošana vai citu atmaksāšanas vai citu pašu kapitāla instrumentu pārtraukšanas tiesību izmantošana konkrētā instrumenta atzīšanas termiņa beigšanās rezultātā, ja šāds instruments bijis HRE vai cita uzņēmuma, kura reģistrēšanai tas tika izveidots, pašu kapitāla kategorijas sastāvdaļa;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              cita esoša pašu kapitāla instrumenta aizstāšana ar jaunu instrumentu no vismaz tās pašas pašu kapitāla kategorijas, līmeņa un ilguma, lai gan nav atļauts aizstāt citus pašu kapitāla instrumentus ar SoFFin pašu kapitāla instrumentiem; un
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              citu pašu kapitāla instrumentu pārpirkšana par cenu, kas ir ievērojami zemāka nekā tā emitēšanas cena.
                           
                        
            Vācija nodrošinās, ka HRE Holding nemaksā dividendes par 2010. un 2011. finanšu gadu.
      10.   Citas saistības
      
      10.1.   Saprātīga, apdomāta uzņēmējdarbības politika, ņemot vērā ES ekonomikas vajadzību pēc aizņēmumiem
      
      Pārstrukturēšanas plāna īstenošanas laikā, vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrim, Vācija nodrošinās, ka PBB apakšgrupa:
      
                  i)
               
               
                  rīkojas atbilstīgi saprātīgai, apdomātai uzņēmējdarbības politikai, kura vērsta uz ilgtspējas principiem;
               
            
                  ii)
               
               
                  pārbauda savu iekšējo pamudinājumu sistēmu tiesisko un regulējošo prasību kontekstā un nodrošina, ka nepastāv kārdinājums uzņemties nepieņemamus riskus un ka šie pamudinājumi ir pārredzami un vērsti uz ilgtermiņa ilgtspējīgiem mērķiem; un
               
            
                  iii)
               
               
                  ņem vērā Vācijas un ES tautsaimniecību vajadzību pēc aizņēmumiem, nodrošinot ekonomiski ilgtspējīgus apstākļus, kādi ir parasti tirgū.
               
            10.2.   Aizliegums reklamēt ar valsts atbalstu
      
      Vācija nodrošinās, ka HRE nereklamē sevi ar īstenotajiem valsts atbalsta pasākumiem vai nereklamējas jebkādā citā veidā, izmantojot konkurētspējīgas priekšrocības, kas iegūtas no valsts atbalsta pasākumiem. Izņēmums šai prasībai ir juridiski saistoša vai parasta tirgus informācija par šiem valsts atbalsta pasākumiem, piemēram, gada vai ceturkšņa pārskatos, paziņojumos, kas ir obligāti saskaņā ar kapitāla tirgus likumu, vērtspapīru prospektiem vai informācijas memorandiem.
      10.3.   Iegādes aizliegums
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka pārstrukturēšanas plāna īstenošanas laikā, vēlākais līdz reprivatizācijai, bet ne pirms 2013. gada 31. decembra, HRE neiegādājas daļas uzņēmumos, izņemot tādas, par kuru iegādi iepriekš saņemta Komisijas atļauja, piemēram, tāpēc, ka šāda iegāde nepieciešama, lai saglabātu finanšu tirgus stabilitāti.
               
            
                  ii)
               
               
                  Uzņēmumu iegāde šo saistību nozīmē ietver daļēju vai pilnīgu uzņēmumu iegādi, veicot akciju pārvešanu uzņēmumos un aktīvu pārvešanu un slēdzot citus darījumus, kas kalpo iegādes nolūkam, piemēram, noslēdzot standartizētus procentu nākotnes līgumus un opciju darījumus.
               
            
                  iii)
               
               
                  Šī apņemšanās neietekmē pārstrukturēšanu HRE grupas iekšienē.
               
            
                  iv)
               
               
                  Uz šo apņemšanos neattiecas uzņēmumu iegāde tā saucamo “glābšanas pirkumu” gadījumā kredītsaistību pārstrukturēšanas laikā un projektu uzņēmumu iegāde tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar pamatdarbību saskaņā ar bankas uzņēmējdarbības modeli, ar nosacījumu, ka šādas iegādes maksimālā kopējā pirkuma summa līdz 2015. gada 31. decembrim nepārsniedz EUR [10–80] miljonus.
               
            10.4.   Saistības attiecībā uz HRE/PBB informācijas tehnoloģijām
      
      Vācija nodrošinās, ka HRE sasniedz “Jaunās evolūcijas” IT projektam izvirzītos mērķus atbilstīgi projekta īstenošanas grafikam – ņemot vērā parasto nenoteiktību, kas saistīta ar šāda mēroga projekta īstenošanu. Izvirzītie mērķi ir Izlaidums N3-N4/5. Projekta īstenošanas grafiks ir pievienots šī saistību dokumenta pielikumā.
      Neskatoties uz iepriekš minēto, Vācija jo īpaši nodrošinās, ka tirgus riska pārvaldības un pārskatu iesniegšanas metodoloģiskā integrēšana tiek pabeigta līdz 2012. gada ceturtajam ceturksnim. Tas ietvers tirgus riska metodoloģiju un vadības konsolidēšanu PBB apakšgrupā un […].
      10.5.   Saistības attiecībā uz RAROC
      
      Vācija nodrošinās, ka PBB, īstenojot stratēģisko jauno darbību, neizsniedz jaunus aizdevumus, kuriem konkrētajam darījumam attiecībā uz RAROC (risku koriģētā kapitāla atdeve) ir mazāka nekā 10 %.
      
         RAROC tiks aprēķināta kā proporcija starp tīro starpību pēc nodokļiem un ekonomisko kapitālu. Šī apņemšanās tiek piemērota jaunai darbībai, neņemot vērā pagarinājumus un pārstrukturēšanu.
      Šajā saistību dokumentā
      
                  i)
               
               
                  bruto peļņas norma ir starpība starp peļņas normu, par kādu izraksta rēķinu klientam (ko izsaka kā bāzes punktus, kuri pārsniedz IBOR atsauces likmi), un PBB refinansēšanas izmaksām (ko izsaka kā bāzes punktus, kuri pārsniedz IBOR atsauces likmi), ko atspoguļo iekšējā pārveduma cena, un kam pieskaita maksu par pakalpojumiem, kas aprēķināta uz gada bāzes;
               
            
                  ii)
               
               
                  iekšējā pārveduma cena atspoguļos aplēsto PBB jaunās refinansēšanas cenu no aizņemtā un pašu kapitāla, ņemot vērā klientiem izsniegto aizdevumu raksturojumu (atmaksas termiņš, valūta utt.);
               
            
                  iii)
               
               
                  tīrā starpība ir vienāda ar bruto peļņas normu, no kuras atņem:
                  
                              a)
                           
                           
                              visu veidu papildu izmaksas (pieskaitāmās izmaksas, algu izmaksas, pamatdarbības izmaksas, amortizācija un nolietojums utt.), kas aplēstas, ievērojot faktiskās kopējās izmaksas, kas saistītas ar klientiem izsniegtajiem aizdevumiem;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              vidējā riska izmaksas, ko aprēķina katram darījumam saskaņā ar metodoloģiju Basel II (vai jebkuru citu bankas regulējumu, ko tam piemēro) un nodokļu maksu;
                           
                        
            
                  iv)
               
               
                  ekonomisko kapitālu (kapitāla pietiekamības prasības atbilstoši Bāzeles Banku uzraudzības komitejas 1. pīlāram) aprēķina saskaņā ar attiecīgo Basel II metodoloģiju (vai jebkuru citu bankas regulējumu, ko tam piemēro).
               
            11.   Atsavināšanas noteikumi un nosacījumi
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka nepieciešamās pārdošanas procedūras tiek sāktas nekavējoties, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti reprivatizācijai/atsavināšanai noteiktie termiņi.
               
            
                  ii)
               
               
                  Ciktāl ir tiesiski atļauts un iespējams bez uzņēmējdarbības konfidencialitātes pārkāpšanas, reprivatizācija notiks atklātā, pārredzamā un nediskriminējošā veidā. Tas neizslēdz sarunu organizēšanu ar ieinteresētajām personām, kuras tiek mērķtiecīgi uzrunātas pirms šādas procedūras vai tās laikā. Cik vien tas ir pamatoti, pārdošanas procedūra tiks izziņota, izmantojot publikāciju vismaz vienā starptautiskā laikrakstā vai periodiskā izdevumā. Pārdošanas noteikumos un nosacījumos nedrīkst ietvert nevienu nosacījumu, kas nepamatoti ierobežo potenciālās ieinteresētās personas vai kas ir pielāgots īpaši konkrētai ieinteresētai personai. Pārdošanas noteikumi un nosacījumi var paredzēt atpirkšanas pienākumu, kas noteikts 5.2. punkta ii) apakšpunkta b) punktā. Ciktāl ir pamatoti un tiesiski pieļaujams, potenciālajiem pircējiem pēc standarta informācijas neizpaušanas līgumu parakstīšanas tiks piešķirta tieša piekļuve visai informācijai, kas nepieciešama padziļinātas izmeklēšanas veikšanai.
               
            12.   Pārraudzības pilnvarnieks
      
      
                  i)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka pilnīgu un pareizu HRE2011. gada 14. jūnija pārstrukturēšanas plāna īstenošanu un pilnīgu un pareizu šajā saistību dokumentā uzskaitīto apņemšanos īstenošanu nepārtraukti uzrauga neatkarīgs, pietiekami kvalificēts pārraudzības pilnvarnieks, kura pienākums ir ievērot konfidencialitāti.
               
            
                  ii)
               
               
                  Pārraudzības pilnvarnieka iecelšana, pienākumi, saistības un atbrīvošana no amata notiek saskaņā ar kārtību, kas noteikta pielikumā par pilnvarniekiem.
               
            
                  iii)
               
               
                  Vācija nodrošinās, ka lēmuma īstenošanas laikā Komisijai ir neierobežota piekļuve visai informācijai, kas ir nepieciešama šī lēmuma izpildes pārraudzībai. Komisija drīkst lūgt HRE paskaidrojumus un skaidrojumus. Vācija un HRE pilnībā sadarbosies ar Komisiju un pārraudzības pilnvarnieku, kas rīkojas Komisijas vārdā, attiecībā uz visiem jautājumiem, kas saistīti ar šī lēmuma izpildes pārraudzību.
               
            
         PIELIKUMS
         
            PILNVARNIEKS
         
         A.   Iecelšana
         
         
                     i)
                  
                  
                     Vācija apņemas nodrošināt, ka:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 
                                    HRE iecels pārraudzības pilnvarnieku pārraudzības pilnvarnieka pienākumu veikšanai, kā noteikts šī pielikuma B punkta ii) apakšpunktā; un
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 ja PBB reprivatizēšana nav īstenota līdz 2015. gada 31. decembrim, HRE iecels atsavināšanas pilnvarnieku veikt atsavināšanas pilnvarnieka pienākumus, kā noteikts šī pielikuma B punkta iii) apakšpunktā.
                              
                           
               
                     ii)
                  
                  
                     Gan pārraudzības pilnvarniekam, gan atsavināšanas pilnvarniekam (“pilnvarnieks”) jābūt neatkarīgiem no HRE. Pilnvarniekam jābūt ar specializētām zināšanām, kas nepieciešamas uzticēto pienākumu veikšanai, tas var būt, piemēram, ieguldījumu banka, konsultants vai revidents, un nevienā brīdī tam nedrīkst būt un rasties interešu konflikts. Pilnvarnieku HRE algo veidā, kas nekavē tam neatkarīgi un efektīvi veikt uzticētos pienākumus. Pilnvarnieka izmaksas, cik vien tiesiski pieļaujams, sedz HRE, citādi tās sedz Vācija.
                  
               
                     iii)
                  
                  
                     Vācija apņemas nodrošināt, ka:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ne vēlāk kā četras nedēļas pēc šī lēmuma paziņošanas HRE iesniegs Komisijai divu vai vairāk personu vārdus, uzvārdus/nosaukumus to apstiprināšanai par pārraudzības pilnvarniekiem; un
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 tiklīdz kļūst skaidrs, ka PBB reprivatizāciju nav iespējams pabeigt līdz 2015. gada 31. decembrim, un ne vēlāk kā 2015. gada 30. septembrīHRE iesniegs Komisijai viena vai vairāku personu vārdus, uzvārdus/nosaukumus to apstiprināšanai par atsavināšanas pilnvarniekiem.
                              
                           
               
                     iv)
                  
                  
                     Šajos priekšlikumos jānorāda pietiekama informācija par šīm personām, lai Komisija varētu pārbaudīt, vai ieteiktie pilnvarnieki atbilst A punkta ii) apakšpunktā noteiktajām prasībām, un jo īpaši ir jānorāda šāda informācija:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 pilnīgi ieteiktā mandāta nosacījumi, tostarp nosacījumi, kuri ir nepieciešami, lai pilnvarnieks varētu pildīt savus pienākumus;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 darba plāna projekts, kurā aprakstīts, kā pilnvarnieks plāno veikt tam uzticētos pienākumus.
                              
                           
               
                     v)
                  
                  
                     Komisijai ir tiesības apstiprināt vai noraidīt ieteiktos pilnvarniekus un apstiprināt ieteikto mandātu ar izmaiņām, kuras tā uzskata par nepieciešamām, lai pilnvarnieks varētu pildīt savas saistības. Ja tiek apstiprināts tikai viens vārds, uzvārds/nosaukums, HRE ieceļ attiecīgo personu vai institūciju par pilnvarnieku vai norīko, ka persona vai institūcija tiek iecelta atbilstīgi Komisijas apstiprinātajam mandātam. Ja tiek apstiprināts vairāk nekā viens vārds, uzvārds/nosaukums, HRE drīkst izvēlēties, kuru no apstiprinātajām personām iecelt par pilnvarnieku. Pilnvarnieks tiek apstiprināts vienas nedēļas laikā no Komisijas apstiprinājuma saņemšanas saskaņā ar Komisijas apstiprināto mandātu.
                  
               
                     vi)
                  
                  
                     Ja visi ieteiktie pilnvarnieki tiek noraidīti, Vācija apņemas nodrošināt, ka HRE divu nedēļu laikā pēc tam, kad saņemta informācija par noraidījumu, iesniedz vismaz divu citu personu vārdus, uzvārdus vai institūciju nosaukumus saskaņā ar A punkta i) un iv) apakšpunkta prasībām un kārtību.
                  
               
                     vii)
                  
                  
                     Ja Komisija noraida arī nākamos ieteiktos pilnvarniekus, Komisija izvēlas pilnvarnieku, kuru HRE ieceļ vai norīko, lai tas tiek iecelts, saskaņā ar Komisijas apstiprināto pilnvarnieka mandātu.
                  
               B.   Pilnvarnieka pienākumi un saistības
         
         
                     i)
                  
                  
                     Pilnvarnieka pienākums ir garantēt pilnīgu un pareizu atbilstību saistībās noteiktajām prasībām un pilnīgu un pareizu HRE2011. gada 14. jūnija pārstrukturēšanas plāna īstenošanu. Komisija pati pēc savas iniciatīvas vai pēc pilnvarnieka lūguma var dot rīkojumus vai instrukcijas pilnvarniekam vai HRE, lai nodrošinātu atbilstību lēmumam pievienotajām saistībām.
                  
               
                     ii)
                  
                  
                     Pārraudzības pilnvarnieks:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 savā pirmajā ziņojumā Komisijai iesaka detalizētu darba plānu, norādot, kā tas plāno uzraudzīt atbilstību lēmumam pievienotajām saistībām;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 pārrauga PBB darījumu vadību, lai nodrošinātu, ka tās ekonomiskā dzīvotspēja, piemērotība pārdošanai un konkurētspēja tiek nepārtraukti garantēta, un uzrauga HRE atbilstību lēmumam pievienotajiem nosacījumiem un ierobežojumiem. Šajā saistībā pārraudzības pilnvarniekam ir pienākums:
                                 
                                             I)
                                          
                                          
                                             nodrošināt, ka tiek saglabāta PBB ekonomiskā dzīvotspēja, piemērotība pārdošanai un konkurētspēja un ka PBB vadība organizatoriskā ziņā notiek atsevišķi no uzņēmumiem, kas paliek HRE sastāvā;
                                          
                                       
                                             II)
                                          
                                          
                                             pārbaudīt, ka PBB tiek vadīta kā organizatoriski noteikta, atdalāma uzņēmējdarbība;
                                          
                                       
                                             III)
                                          
                                          
                                             pēc konsultācijām ar HRE noteikt visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka no lēmuma paziņošanas dienas HRE neiegūst darbības noslēpumus, zinātību, uzņēmējdarbības informāciju vai citu konfidenciālu vai īpašuma informāciju par PBB, ja vien šāda informācija nav nepieciešama, lai HRE veiktu grupas pārdošanu vai vadību, vai tās atklāšana HRE ir noteikta ar likumu, un tādējādi censties jo īpaši nodrošināt, ka PBB integrācija centrālajā IT tīklā tiek pabeigta pēc iespējas ātrāk un ekonomiski izdevīgā veidā, neapdraudot PBB dzīvotspēju, un lemt, vai šādu informāciju var darīt zināmu HRE, jo tās atklāšana var būt saprātīgi uzskatāma par nepieciešamu, lai HRE veiktu grupas pārdošanu vai vadību, vai tās atklāšana ir noteikta ar likumu;
                                          
                                       
                                             IV)
                                          
                                          
                                             uzraudzīt aktīvu un personāla sadali starp PBB un HRE vai saistītajiem uzņēmumiem; ir pieļaujami duāli mandāti un apstiprinājumi;
                                          
                                       
                           
                                 c)
                              
                              
                                 uzraudzīt atbilstību visām citām saistībām;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 uzņemties pārējās funkcijas, kas uzticētas pārraudzības pilnvarniekam lēmumam pievienotajā saistību dokumentā;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 uzraudzīt pilnīgu un pareizu HRE2011. gada 14. jūlija pārstrukturēšanas plāna īstenošanu;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 ieteikt HRE tādus pasākumus, kādus pārraudzības pilnvarnieks uzskata par nepieciešamiem, lai nodrošinātu HRE atbilstību lēmumam pievienotajām saistībām, jo īpaši uzturēt HRE ekonomisko dzīvotspēju, piemērotību pārdošanai un konkurētspēju, PBB kā atsevišķas vienības nepārtrauktību un tādas informācijas konfidencialitāti, kura ir būtiska konkurencei;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 uzraudzīt reprivatizācijas procesu, izvērtēt potenciālos pircējus un pārliecināties, ka – atkarībā no reprivatizācijas procesa posma:
                                 
                                             I)
                                          
                                          
                                             potenciālie pircēji saņem pietiekamu informāciju saistībā ar pārdodamo uzņēmumu un tā personālu, jo īpaši pārskatot (ja ir pieejami) datu telpas dokumentus, informācijas memorandu un padziļinātas izpētes procesu; un
                                          
                                       
                                             II)
                                          
                                          
                                             potenciālajiem pircējiem tiek piešķirta saprātīga piekļuve personālam;
                                          
                                       
                           
                                 h)
                              
                              
                                 iesniegt Komisijai, Vācijai un HRE rakstiska ziņojuma projektu 30 dienu laikā pēc katra ceturkšņa beigām; Komisija, Vācija un HRE var iesniegt apsvērumus par ziņojuma projektu piecu darbadienu laikā; piecu darbadienu laikā no apsvērumu saņemšanas pilnvarnieks sagatavo gala ziņojumu, pēc iespējas un saviem ieskatiem iekļaujot tajā apsvērumus, un iesniedz to Komisijai. Pilnvarnieks nosūta gala ziņojuma kopiju arī Vācijai un HRE. Ja ziņojuma projektā vai gala ziņojumā ir informācija, kuru nedrīkst darīt zināmu HRE, HRE saņems tikai nekonfidenciālu ziņojuma projekta vai gala ziņojuma variantu. Nekādā gadījumā pilnvarnieks neiesniedz ziņojuma variantu Vācijai un/vai HRE pirms tā iesniegšanas Komisijai. Ziņojuma tēma ir pārraudzības pilnvarnieka mandātā noteikto pienākumu pildīšana un HRE atbilstība prasībām, tādējādi Komisija var izvērtēt, vai HRE tiek vadīta saskaņā ar saistībām, un radīt priekšstatu par reprivatizācijas procesa gaitu un potenciālajiem pircējiem. Ja nepieciešams, Komisija drīkst precīzāk noteikt ziņojuma saturu. Papildus šiem ziņojumiem pārraudzības pilnvarnieks nekavējoties rakstiski ziņo Komisijai, ja ir iemesls pieņemt, ka HRE nepilda šīs saistības, vienlaicīgi nosūtot nekonfidenciāla ziņojuma variantu arī HRE.
                              
                           
               
                     iii)
                  
                  
                     Ja PBB reprivatizācija nav pabeigta līdz 2015. gada 31. decembrim, atsavināšanas pilnvarnieks pārdod PBB pircējam, nenorādot minimālo cenu, ar nosacījumu, ka Komisija ir apstiprinājusi gan pircēju, gan galīgo saistošo pirkuma līgumu. Atsavināšanas pilnvarnieks iekļauj pirkuma līgumā tādus noteikumus un nosacījumus, kādus tas uzskata par piemērotiem izdevīgai pārdošanai. Atsavināšanas pilnvarnieks var iekļaut pirkuma līgumā tādus parastus nosacījumus attiecībā uz pārstāvniecību, garantijām un atlīdzībām, kādi ir saprātīgi nepieciešami pārdošanas īstenošanai. Atsavināšanas pilnvarnieks aizsargā Vācijas un HRE likumīgās finanšu intereses.
                  
               
                     iv)
                  
                  
                     Līdz reprivatizācijas pabeigšanai atsavināšanas pilnvarnieks Komisijai sniedz visaptverošus ikmēneša ziņojumus vācu valodā par atsavināšanas procesa gaitu. Šie ziņojumi jāiesniedz 15 dienu laikā pēc katra mēneša beigām, vienlaikus iesniedzot kopiju pārraudzības pilnvarniekam un nekonfidenciālu variantu – HRE.
                     
                  
               C.   
               HRE pienākumi un saistības
         
         
                     i)
                  
                  
                     Vācija apņemas nodrošināt, ka HRE nodrošinās un pieprasīs saviem konsultantiem nodrošināt sadarbību, palīdzību un informāciju, kāda saprātīgā apjomā varētu būt nepieciešama pilnvarniekam tā pienākumu pildīšanai. Pilnvarniekam būs neierobežota piekļuve HRE uzskaitei, reģistriem, dokumentiem, vadībai vai citam personālam, telpām, darbības vietām un tehniskajai informācijai, kas nepieciešama pilnvarnieka pienākumu pildīšanai šo saistību ietvarā. HRE pēc pieprasījuma nodrošinās pilnvarnieku ar dokumentu kopijām. HRE nodrošinās pilnvarniekam vienu vai vairākus birojus tā darbības vietās un būs pieejams, lai tiktos ar pilnvarnieku, lai nodrošinātu pilnvarniekam visu nepieciešamo informāciju tā pienākumu pildīšanai.
                  
               
                     ii)
                  
                  
                     
                        HRE pēc pieprasījuma nodrošinās pārraudzības pilnvarnieku ar informāciju, kas nosūtīta potenciālajiem pircējiem, un piešķirs un pieprasīs saviem konsultantiem piešķirt pilnvarniekam jo īpaši tādu pašu piekļuvi datu telpas dokumentiem un visai citai informācijai, kas tikusi piešķirta potenciālajiem pircējiem padziļinātas izpētes procesa laikā. HRE informēs pārraudzības pilnvarnieku par potenciālajiem pircējiem, nodrošinās pārraudzības pilnvarnieku ar potenciālo pircēju sarakstu un nepārtraukti informēs pārraudzības pilnvarnieku par reprivatizācijas procesa gaitu.
                  
               
                     iii)
                  
                  
                     Vācija apņemas nodrošināt, ka HRE piešķirs un pieprasīs saviem saistītajiem uzņēmumiem piešķirt atsavināšanas pilnvarniekam pienācīgi sagatavotu visaptverošu pilnvarojumu – atbilstīgi tam, kas ir tiesiski atļauts, jo īpaši saskaņā ar uzraudzības un komerctiesībām –, lai īstenotu reprivatizāciju, pārvešanu un visas darbības un deklarācijas, kuras atsavināšanas pilnvarnieks uzskata par nepieciešamām vai piemērotām reprivatizācijai un pārvešanai, tostarp konsultantu iecelšanu palīdzībai reprivatizācijas procesā. Pēc atsavināšanas pilnvarnieka lūguma HRE nodrošina visu pieprasīto, reprivatizācijas vai pārvešanas īstenošanai nepieciešamo dokumentu pienācīgu sagatavošanu. Vācija apņemas nodrošināt, ka HRE atlīdzinās pilnvarniekam un tā darbiniekiem un aģentiem (“personas, kurām atlīdzina”), un nodrošina, ka attiecībā uz personām, kurām atlīdzina, tiek novērsts kaitējums un tās nav atbildīgas pret HRE par jebkurām saistībām, kas rodas pilnvarniekam uzticēto pienākumu pildīšanas laikā, izņemot tad, ja šādas saistības rodas pilnvarnieka, tā darbinieku, aģentu vai konsultantu apzinātas pienākumu nepildīšanas, neapdomības, rupjas nolaidības vai nodevīgas rīcības rezultātā.
                  
               
                     iv)
                  
                  
                     Pilnvarnieks uz HRE rēķina var iecelt konsultantus (jo īpaši korporatīvo finanšu vai juridisko konsultāciju), kurus apstiprina HRE (šo apstiprinājumu nedrīkst nepamatoti nedot vai aizturēt), ja pilnvarnieks uzskata, ka šāda konsultanta iecelšana ir nepieciešama vai piemērota tā mandāta pienākumu un saistību pildīšanai ar nosacījumu, ka pilnvarnieka radītās maksas un citi izdevumi ir saprātīgi. Ja HRE atsakās apstiprināt pilnvarnieka ieteiktos konsultantus, Komisija var apstiprināt šādu konsultantu iecelšanu pēc HRE uzklausīšanas. Rīkojumus konsultantiem var dot tikai pilnvarnieks. C punkta iii) apakšpunktu piemēro mutatis mutandis. Atsavināšanas pilnvarnieks drīkst izmantot konsultantus, kuri snieguši pakalpojumus HRE atsavināšanas periodā, ja atsavināšanas pilnvarnieks uzskata to par labāko risinājumu izdevīgas pārdošanas interesēs.
                  
               D.   Pilnvarnieka aizstāšana, atbrīvošana un iecelšana no jauna
         
         
                     i)
                  
                  
                     Ja pilnvarnieks nepilda tam uzticētās saistību funkcijas vai ja ir cits nozīmīgs iemesls, tostarp pilnvarniekam ir radies interešu konflikts,
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Komisija pēc pilnvarnieka uzklausīšanas var pieprasīt HRE aizstāt pilnvarnieku; vai
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 ar Komisijas piekrišanu HRE var nomainīt pilnvarnieku.
                              
                           
               
                     ii)
                  
                  
                     Ja pilnvarnieku nomaina saskaņā ar D punkta i) apakšpunktu, pilnvarniekam var pieprasīt turpināt veikt tā funkcijas, līdz vietā stājas jauns pilnvarnieks, kuram pilnvarnieks nodrošina pilnīgu visas attiecīgās informācijas pārvešanu. Jaunais pilnvarnieks tiek iecelts saskaņā ar A punkta i)–vi) apakšpunktā noteikto kārtību.
                  
               
                     iii)
                  
                  
                     Papildus nomaiņai saskaņā ar D punkta i) apakšpunktu pilnvarnieks beidz darboties kā pilnvarnieks tikai pēc tam, kad Komisija viņu ir atbrīvojusi no pienākumu veikšanas. Atbrīvošana no pienākumu veikšanas notiek pēc tam, kad ir izpildītas visas saistības, kuru izpilde ir uzticēta pilnvarniekam. Tomēr Komisija jebkurā brīdī var pieprasīt iecelt jaunu pārraudzības pilnvarnieku, ja tiek secināts, ka pilnībā un pienācīgi netiek īstenoti attiecīgi līdzekļi.