CELEX: 51981PC0246
Language: de
Date: 1981-05-14
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für Sherry-Weine der Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1981/82)#Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für Malaga-Weine der Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1981/82)#Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas- Weine der Tarif stelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1981/82) (Von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 246
Vol. 1981/0087
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- s.
          KOMMISSION DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                                  KOM(81)246 endg.
                                                                  Brüssel - den 14 . Mai 1981
                                           Vorschlag einer
                                     VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
           über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten
           für Sherry-Weine der Tarif stelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ur­
           sprung in Spanien ( 1981 / 82 )
                                           Vorschlag einer
                                     VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
           über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents
           für Malaga-Weine der Tarif stelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung
           in Spanien ( 1981 / 82 )
                                           Vorschlag einer
                                     VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
           über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents
            für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas- Weine      der Tarif stelle ex 22.05
           des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien ( 1981 / 82 )
                                  ( Von der Kommission dem Rat vorgelegt )
   K0M(81 ) 246 endg .
 ---pagebreak---                              BEGRÜNDUNG
 1.   Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Gemeinschaft und
      Spanjen 1970 hat sich die ursprüngliche Gemeinschaft verpflichtet ,
     Spanien für die Einfuhr bestimmter spanischer Weine eine Vorzugszoll-
     regelung einzuräumen . Gegenwärtig beinhaltet diese Verpflichtung ,
    ergänzt durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 3559 / 80 zur Festlegung der
    Regelung für den Handel zwischen Griechenland und Spanien , jedes Jahr
    folgende vier Zollkontingente zu herabgesetzten Zollsätzen zu eröffnen
    - Für Sherry-Weine
                                                                 hi
       – in Behältnissen von zwei Litern oder weniger,'             zu dem
          um 60 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT
       – in Behältnissen von mehr als zwei Litern , 685 . 000 hl zu dem um
          50 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT*
    - fur Malaga-Weine
       – in Behältnissen von zwei Litern oder weniger , 15.000 hl zu dem
           um 50 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT
    - für Jumilta -, Priorato -, Rioia - und Valdepenas-Weine
       – in Behältnissen von zwei Litern oder weniger , 22 . 008 hl zu dem
          um 30 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT .
Diese Weine unterliegen natürlich der gemeinsamen Weinmarktordnung und
insbesondere dem Referenzpreis , der für sie anzuwenden ist .
Um ab 1.7.1981 der Verpflichtung der Gemeinschaft gegenüber Spanien nach­
zukommen , sind die Vorschriften für die Eröffnung , Aufteilung und Ver­
waltung dieser Gemeinschaftszollkontingente durch Verordnungen erlassen .
 ---pagebreak--- Die Bestimmungen dieser Verordnungen sehen - wie es die Regel ist - die
Aufteilung der Kontingentsmengen in zwei Raten vor ; die erste Rate wird
in Form von Quoten auf die Mitgliedstaaten verteilt , die zweite Rate bildet
die Reserve .
Da keine Gemeinschaftsstatistiken vorliegen , wurden die ursprünglichen
Quoten auf der Grundlage der jüngsten Statistiken über die spanischen Aus­
fuhren der Jahre 1978 bis 1980 sowie der Vorausschätzungen der Mitglied­
staaten berechnet . Man kann davon ausgehen , dass diese spanischen Angaben  •
ein annähernd genaues Bild von der Situation der Gemeinschaftseinfuhren
der betreffenden Waren geben .
Wegen der Besonderheiten in diesem Weinhandel , die sich ausserdem von einem
Mitgliedstaat zum anderen unterscheiden , sehen die Bestimmungen der Verord­
nung ausnahmsweise kein einheitliches Verwaltungsverfahren vor .
Anlagen : 3 Vorschläge für Verordnungen des Rates
 ---pagebreak---                          EINFUHR VON WEINEN MIT URSPRUNG IN SPANIEN
                  ( AUF DER GRUNDLAGE DER SPANISCHEN STATISTIKEN )
                                               .   r –                   ..
- Sherry-Weintf                 in Behältnissen * 2 Liter                           in Behältnissen              >¿ Liter
                                1978              l'y 7 9     1"'Ö0                  1978              197 ?       '   1980
                                                            " B              I
                                                                             «
                                                                                                    2r.-5.440        '59 . yr,
   Done lux
                              p 16*500       244.461       241 . <v; '            164,800
                                                                                                     27 . 7f.!i      Γ5.9 n .
   Dänemark                    14,800            14.67Γ      .1.5.''              • 32,090
                                                                                                     33 . 770        14.6 <0
   Deutschland         t       86,730          97.404       11ö.                     21,760
                                                                                                           "
                                        80             140          ί ,    >
   Griechenland
    Frankreich       .         1,310            . -1.224        1 . y\i J        ν       220 .            207              110
    Irland                     4,040                6.0ΠΓ.      4 . 1 "> )           4 # Í20              44'.              f»n .
    Italien                    2,310             . 3.766        4 . 1 1 / ■'               -
                                                                                                               -              –
    Vereinigtes             104,200           <iù-Ub          9g ¥γΟ             542,010            Oil· 110         r τ? Ζ SO
    Köniaroi er
       EWG                  , 29 /770       463.880 481 . 670                    765,000         915.485          799.623
 - Malaga- Weine |
                   >     i-
                          1      J<in          Y*;*
                                                     630          488
 Benelux                           420 ^·
 DÄnpmarlf
                                                     983           720
 Deutschland                       710                                                       •
                                        -
                 ,
 ^ãr lechen Leina
  Frankreich                            40           116          ; 60
  Irland                           .· .  -              -
                                                                        -
  Italien                             220            196           230                            -
  Vereinigtes                           40           ' 70          120
  Krtmgrf>i rh
     EWG                         1 #430    1 . 195         1 . 718
  - Jumilla^· , Priorato-,' Rioja - und Valdepeñas-- Weine
                                                                                                             •
                                1978                1979          1980
   Benelux                     14*890        20.233          20.743
    Dänemark                     4,680         9.870         11.144
    Deutsch land                 8,680       11.060          14.799
    Griechen-U>«ä                                        8
    Frankrei eh              x 6,600
                                             13.585          10.660
    Ir land                        380
                                                     848           912         ,               •
    Italien                     1,630
                                               1.003               420
    Vereinigtes               17,940
    Köniqrei ch                             33.872           18.352
                              54,800
                                                                                                                                  '
      EWG                                   90.480           77.030
 ---pagebreak---                                                                                           Anhang A
                                                   Vorschlag einer                   '
                                           VERORDNUNG ( EWG )                   DES RATES
                    über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für
                    Sherry-Weine der Tarifnummer ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in
                                                         Spanien ( 1981 /82 )
  DKR RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN –
  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
  ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Arti-                                      1
  kel 1 13 ,
  auf Vorschlag der Kommission,
  in Erwägung nachstehender. Gründe :
  Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der
  Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien ( ' )
  am 29j Juni 1970 hat sich die Gemeinschaft verpflichtet,                         ■
  für Sherry-Weine mit Ursprung in Spanien bei der Ein -                                                ,
  fuhr in die Gemeinschaft eine präferentielle Zollrege-
  lung zu gewähren. Diese Verpflichtung , <> raSr«t dirch die Verordnung ( EWG ) Nr . 3559 / 80
, des Rates vom 16 . Dezember 1980 zur Festlegung der Regelung für den Handel
  zwischen Griechenland und Spanien ( 2 ) beinhaltet gegenwärtig die jährliche
  Eröffnung folqender zwei Zollkontingente :
  –1 08 . 1           7U Zollsätzen in Höhe von 40 v. H. def
         Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs, fiir Sherry-
         Weine in Behältnissen von 2 Litern oder weniger,
         der Tarifstellen ex 22.05 C III a ) I und ex 22.05 C
         IV a ) 1 , mit Ursprung in Spanien, und
  –ööb » 000^]^ zu ^t,nsätzcn in Möhe              5D v. H.
         Zoll.sätze des Gemeinsamen Zolltarifs, für Sherry-
         Weine in Behältnissen von mehr als 2 Litern , der
         Tarifstcllen ex 22.05 C III b> 1 und ex 22.05 C
         IV b) 1 , mit Ursprung in Spanien.
    Die Zulassung zu diesen Gemeinschaftszollkontingenten
    muß an die Vorlage der Warenverkehrsbescheinigung
    A.E.l       lind der in der Verordnung (EWG)                              ^
    Nr.     1120/75(3 der Kommission vorgesehenen Bescheinigung der
    Ursprungsbezeichnung gebunden sein.
   ( ' ) ABI . Nr. L 182 vom 16 . 8 . 1970. S. 2 .
   ( 2 ) ABL Nr . L 382 vom 31.12.1980 , S. 71
   ( 3 ) ABL Nr . L 111 vom 30.4.1975 , S. 19
 ---pagebreak---                                - 2 ~                          Anhang A
 Spanien stellt sicher, daß die Preise für Weine mit Ur­
 sprung in seinem Hoheitsgebiet nicht unter dem Refe-
 renzpreis abzüglich der tatsächlich erhobenen Zelle
 liegen. Infolgedessen sollten die unter diese Zollkontin­
  gente fallenden Weine ebenso, behandelt werden^ wie
  Weine für die Vorzugszollzugeständnisse gewahrt
  werden, vorausgesetzt, daß der Referenzpreis frei
  Grenze eingehalten wird. Die Zollzugeständnisse wer­
  den auf diese Weine nur angewandt, wenn Artikel TK
  der Verordnung (EWG) Nr. 337/79 des Rat es < 1 >, zuletzt geändert
  durch die Verordnung (EWG) Nr3456 / ffl2), eingehal­
   ten wird. Diese Bestimmungen gelten fur die hinfuhren
   im Rahmen dieser Kontingente.
    Es ist vor allem sicherzuteilen, daß alle Importeure der
    Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen Zugang zu
    diesen Kontingenten haben und daß die vorgesehenen
    Kontingentszollsätze fortlaufend auf sämtliche Einfuh­
    ren der betreffenden Waren in allen Mitgliedstaaten b«
    zur Ausschöpfung der Kontingente angewandt werden.
     Der Gemeinschaftscharakter dieser Kontingente kann
     unter Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze
     dadurch gewahrt werden, daß bei der Ausnutzung de.
     Gemeinschaftszollkontingente von einer Aufteilung der
     Mengen auf die Mitgliedstaaten ausgegangen wird.
• Damit die tatsächliche Marktentwicklung der betreffen­
     den Waren möglichst weitgehend berücksichtigt wird
     ist diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf der Mit­
     gliedstaaten vorzunehmen, der einerseits anhand der
      statistischen Angaben über die. während eines '"fP™"     _
      sentativen Bezug«/.eitraums getätigten Einfuhren dieser
      Erzeugnisse aus Spanien und andererseits nach den
      Wirtschaftsaussichten für den betreffenden Kontin-
      gentszeitraum zu berechnen ist.
    ' Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben
               Auskunft über die Marktlage bri Sherry-Weine^
       Man kann jedoch davon ausgehen, daß die spanischen
       Statistiken über die Ausfuhren diese'' Waren m > it
 - Gemeinschaft während der letzten fahre cm annähernd
       genaues Bild dieser Gememschafisenifuhren gtbt .
        Nach diesen Unterlagen verteilen sich die Emfuhrc
        dieser Waren aus Spanien in die Gemeinschaft wahrend   _
        der letzten drei Jahre prozentual auf reden einzelnen
        Mitgliedstaat wie folgt:
        (1) ABl. Nr. L 54 vom 5. 3. 1979, S. 1.
         ( 2 ) ABL Nr . L 360' vom 22.12.1980 , S.
 ---pagebreak---                                                                       --3 -                                       Anhang A
                                    1978                1979          198 (
Sherry-Weine:
     in Behältnissen mit
     einem Inhalt von
     2 Litern oder weniger:                                                        Quote ausgeschöpft haben. Um den Importeuren eines
     Benelux                       50,36               52, b9   5ÇH                jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben, ist
     Dänemark                         3,44              3,16      2,7              es angezeigt, die erste Rate der Gcmeinschaftszollkon-
     Deutschland                   20,17               21,01   24,6                lingente auf einer Höhe festzusetzen, die im vorliegen­
                                                                                   den Fall bei etwa 90 v. H. jeder Kontingentsmenge lie­
     Griechenland                     0,0°        0,031           0,0              gen könnte.
      Frankreich                     0,31               0,26      0,3
      Irland                         0,94                1,30     0,9
      Italien                        0,54               0,81       0,9             Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten können
      Vereinigtes Königreich       24,24              20,74    20,5                mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden. Um
                                                                                   dieser Tatsache Rechnung zu tragen und um Unterbre­
– in Behältnissen mit                                                              chungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat, der
      einem Inhalt von                                                             eine seiner ursprünglichen Quoten fast völlig ausgenutzt
      mehr als 2 Litern :                                                          hat, die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die ent­
      Benelux                      21,54               24,63   29,9                sprechende Reserve vornehmen. Diese Ziehung muß
      Danemark                        4,20              3,03     3,2               jeder Mitgliedstaat vornehmen, wenn seine zusätz­
      Deutschland                     2,84              3,69     1,8               lich gewährten Quoten fast völlig ausgenutzt sind und
     Griechenland–                     0,0 <              0,0 > 0,0                sooft es die Reserve zuläßt; Die ursprünglichen und
       Frankreich                     0,03              0,02     0,1               zusätzlichen Quoten müssen bis zum Ende des Kontin-
       Irland                         0,54              0,04     24                gentszeitraums gelten. Diese Art der Verwaltung erfor­
       Italien                        0,00              0,00     0,0 .             dert eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitglied-
       Vereinigtes Königreich      70,85               68,59   64,9                Staaten und der Kommission, die vor allem die Mög­
                                                                                   lichkeit haben muß, den Stand der Ausnutzung- der
                                                                                   Kontingentsmengen zu verfolgen und die Mitgliedstaa­
 Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor-                                ten davon zu unterrichten .
 ausschätzungen einiger Mitgliedstaaten läßt* sich die
 ursprüngliche prozentuale Beteiligung an den Kontin-                              Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit-
 gentsmengen annähernd wie folgt ermitteln :                                       raums in einem der Mitglicdstaaten eine größere Rest­
                                                                                   menge vorhanden, so muß dieser Staat einen erhebli­
                                            Sherry -Wcinc in Behältnissen          chen Teil davon auf die Reserve übertragen, um zu ver­
                                                 mit einem Inhalt von
                                                                                   hindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents
                                              2 Litern          mehr als
                                                                                   in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird, während
                                            oder weniger        2 Litern ,         er in anderen - Mitglicdstaaten verwendet werden
        ,                                                                          könnte.
 Benelux                                     51,07               25,30             Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder­
 Dänemark                                     3,10                 3,46            lande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der
  Deutschland                                22,02                 2,82            Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
                                                                                   und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme
 Griechenland                                  0,02 ,              0,10            im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt-
  1 rankreich                                 0,28                 0,10            schaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mit­
  Irland                                       1,03                0,20            glieder vorgenommen werden –
  Italien                                      0,75                0,10
  Vereinigtes Königreich                     21,73                67,92            HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                                                                                               Artikel 1
    Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden
    Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu                             ( 1 ) Vom 1 . Juli 198 1 bis zum 30. Juni 198 2werden die
    tragen , ist jede Kontingentsinenge in zwei Raten zu tei­                      Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für die nachste­
    len , wobei die erste Rate zwischen den einzelnen Mit-                         hend genannten Sherry-Weine mit Ursprung in Spanien
    glicdstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als                           bis zu der für jede Ware angegebenen Höhe und im
    Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen                            Rahmen der jeweils angegebenen Geineinschattszollkon-
    Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche                           tingente teilweise ausgesetzt:
                          Nummer elf «. ( ΙΓΠΗΊ iis.i inen                                    Zolls .-U7        Kontingentsmenge
                                Zolltarifs
                                                                  Warenbezeichnung         ( in fcCIJ / hl )          ( in hl)
                                                                                                 6,5
                    ex 22.05 C III a) 1
                    ex 22.05 C IV a) 1
                                                                     Sherry-Wein
                                                                     Sherry-Wein                 7,0
                                                                                                             1
                                                                                                             J
                                                                                                                          108120
                    ex 22.05 C III b) I                              Sherry- Wein                6,6
                                                                                                 7,2
                                                                                                             f
                                                                                                             J
                                                                                                                         685 000
                    ex 22.05 C IV b) 1                               Sherry-Wein
 ---pagebreak---                                                                    -   L –
                                                                                                          Anhang A
 Im Rahmen dieses Zo l Ikont ingent s wendet
 Griechenland die nach den entsprechende
 Bestimmungen der Rei t r i t t sak t e von 1979
 und der Verordnung ( EWG ) ISIr . 3559 / 80 be­
 rechneten         Zollsätze an .
 ( 2 ) Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für                       aufgerundeten zweiten Quote in Höhe von 10 v . H.
 „ Erzeugnisse mit Ursprung in . .              oder „ Ursprungs           seiner ursprünglichen Quote vor, soweit die Reserve-
 erzeugnisse" sowie über die Methoden der Zusammen­                        nienge ausreicht.
 arbeit der Verwaltungen im Anhang zum Abkommen
 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft                         ( 2 ) Ist nach Ausschöpfung einer seiner ursprünglichen
 und Spanien ist anwendbar.                                                Quoten die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene
                                                                           Quote zu 90 v . H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt
 ( 3 ) Diese Weine kommen nur in den Genuß dieser                          dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer
 Zollkontingente, wenn Artikel 18 Absätze 3 und 4 der                      gegebenenfalls aufgerundeten dritten Quote in Höhe
 Verordnung ( EWG ) Nr . 337/79 eingehalten wird .                         von 5 v . H. seiner ursprünglichen Quote vor.
 ( 4 ) Die Zulassung der Sherry-Wune zu diesen Zollkon-                    ( 3 ) Ist nach Ausschöpfung einer der zweiten Quoten die
 tingenten ist an die Vorlage einer Warenverkehrsbe-                       dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu
 scheinigung A.E. 1 und der in der Verordnung ( EWG )                      9(Jv.H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitglied-
 Nr! 1120 /75 vorgesehenen Bescheinigung der Ur-                           staat linier den gleichen Bedingungen die Ziehung einer
 sprungsbezeichnung gebunden , die von den spanischen                      vierten Quote in Höhe der dritten Quote vor.
 Zollbehörden mit einem Sichtvermerk versehen sein
 muß .                                                                     Dieses Verfahren wird bis zur Ausschöpfung der
                                                                           Reserve angewandt.
                           Artikel 1                                       ( 4 ) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann
                                                                           jeder Mitgliedstaat niedrigere als die in diesen Absätzen
 ( 1 ) Die in Artikel 1 festgesetzten Zollkontingente wer­                 vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund zu der
 den in zwei Katen geteilt.                                                Annahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft werden
                                                                           können.       Er  unterrichtet  die   Kommission über  die
 ( 2 ) Eine erste Rate jedes Kontingents wird ,;: if die Mit­              Gründe, die ihn veranlaßt haben , die Bestimmungen
 gliedstaaten aufgeteilt ; als Quoten ., die vorbehaltlich des             dieses Absatzes anzuwenden .
 Artikels 5 bis zum 30 . Juni 1982 gelt', i . werden fol­
 gende Mengen festgesetzt :
                                                                                                      Artikel 4
                                                         (m Hektolitern)
                                  Sherry Weine tlci T.iriístflli-n
                                                                           Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten
                            ex 22.0.5 C III a ) ' CX 22.05 C IM b ) 1      gelten bis zum 30 . Juni 1982 .
                                    und                     lind
                            cx 22,0.5 C Tv' a) Î  <·χ 22.05 C IV b ) l
                                                                                                      Artikel S
  Benelux                    49.700               155.960
  Danemark                     3.010                21 . 330
                                                                           Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . April
  Deutschland                21 . 430                1 /' 390               198 ?? von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen
 Griechenland                        20                    620             Quote den Teil auf die Reserve, der am 15 . März 198?
 Frankreich                        280                     620             20 v . H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie
 Irland                        1 . 000                 1 . 240             können eine größere Menge übertragen , wenn Grund zu
 Italien                           730                     640             der Annahme besteht, daß die betreffende Menge unter
                             21 . 150             418.700                  Umständen nicht ausgenutzt werden kann .
 Vereinigtes Königreich
                                                                           jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission spätestens am
             Insgesamt       97.320               616.500                   1 . April 198 - die Gesamtmenge der Einfuhren der be­
                                                                           treffenden Waren mit, die bis zum 15 . März 1982 ein­
                                                                           schließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszollkon-
(3 ) Die zweite Rate jedes Kontingents, d . h . 10 800
                                                                           ti i igen t angerechnet wurden , sowie gegebenenfalls den
bzw. 68 500 Hektoliter, bildet die entspiechende                           Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die Reserve
Reserve .                                                                  überträgt.
                          Artikel 3                                                                 ' Artikel (>
( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat eine seiner gemäß Artikel 2                    Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit­
Absatz 2 festgesetzten ursprünglichen Quoten – oder                        gliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten
bei Anwendung des Artikels 5 abzüglich der auf die                         Quoten und unterrichtet die Mitgliedstaaten über den
Reserve übertragenen Menge – zu 90 v . H. oder mehr                        Stand der Ausschöpfung der Reserven, sobald ihr die
ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich durch Mitteilung                      Mitteilungen übermittelt werden .
       die Kommission die Ziehung einer gegebenenfalls
 ---pagebreak---                                                               - 5 -                              Anhang A
    Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten , spätestens am          (3 ) Der Stand der Ausschöpfung der jeweiligen Quoten
    5 . April 1982 über den Stand der Reserve, die nach den       der Mitghedstaaten wird anhand der bei der Zollstelle
    gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.            zwecks Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr
                                                                  angemeldeten Einfuhren dieser Waren festgestellt.
    Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der- eine der
    Reserven ausgeschöpft wird, auf die jeweils verfügbare
    Restmenge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck                                Artikel 8
    dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt,             *
  , den Restbetrag an .                                           Auf Antrag der Kömmission teilen die Mitgliedstaaten
                                                                  mir, welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
                                                                  lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind .
                            Artikel 7
Ν                 ι
    ( 1 ) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Vor­                            Artikel 9
    kehrungen, um nach der Eröffnung der zusätzlichen
    Quoten , die sie in Anwendung von Artikel 3 gezogen           Die Mitgliedstaate'n und die Kommission arbeiten im
    haben, die fortlaufende Anrechnung auf ihren kumulier­        Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
    ten Anteil an den .Gemeinschaftszollkontingenten zu           zusammen .
    ermöglichen.
    (2) Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem Gebiet                             Artikel 10
    ansässigen Importeuren der betreffenden Waren freien
 . Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten.                        Diese Verordnung tritt am 1 . Juli 198 1 in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.                     ,
                  Geschehen zu Brüssel am
                                                                                Im Namen des Rates
                                                                                   Der Präsident
 ---pagebreak---                                                                                      Anhang B
                                                Vorschlag einer –-
                                      VERORDNUNG ( EWG)                   DES RATES
                 über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für
                 Malaga-Weine der Tarifnummer cx 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in
                                                      Spanien ( 198V8 2
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN –
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Euro­
päischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
Artikel 113 ,,
auf Vorschlag der Kommission,                                                      ,
in Erwägung nachstehender Gründe:
  Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der ■
  Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien ( l)
  am 29. Juni 1970 hat sich die Gemeinschaft verpflichtet,
  für Malaga-Weine mit Ursprung in Spanien bei der                           .
  Einfuhr in die Gemeinschaft eine präferenzielle Zoll-              ;
  regelung zu gewähren. Diese Verpflichtung , ergänzt durch die - Verordnung ( EWG )
 Nr . 3559 / 80 des Rates vom 16 . Dezember 1980 zur Festlegung der
  Regelung für den Handel zwischen Griechenland
  und Spanien ( 2 ), beinhaltet gegenwärtig
  die -jährliche Eröffnung eines Zollkontingents votT
   15 000 hl zu Zollsätzen in Höhe von 50 v . H. der Zoll­
  sätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Malaga-Weine, in
  Behältnissen von 2 Litern oder weniger, der Tarifstellen                 '
  ex 22.05 C 111 a) 2 und ex 22.05 C IV a) 2, mit Ur-
  sprung in Spanien.
  Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontingent
   muß an die Vorlage der Warenverkehrsbescheinigung                             ,
   A.E.l und der in der Verordnung ( EWG ) Nr . 1120/ 75 ( 3 ) vorgesehenen Be­
   scheinigung der Ursprungsbezeichnung gebunden sein .
   Spanien stellt sicher, daß die Preise für Weine mit Ur-,
    sprung in seinem Hoheitsgebiet nicht unter dem Refe-
    renzpreis abzüglich der tatsächlich erhobenen Zolle
    liegen. Infolgedessen sollten die unter dieses Zollkontin-                              '
    gent fallenden Weine ebenso behandelt werden wie
    Weine, für die Vorzugszollzugeständnisse gewährt                           t
    werden, vorausgesetzt, daß der Referenzpreis frei
 . Grenze eingehalten wird. Die Zollzugeständnisse wer-                 (
    den auf diese Weine nur angewandt, wenn Artikel 18
     der  Verordnung (EWG) Nr. 337/79 des Rates ( 4 ) z^tzt geändert
     durch die Verordnung (EWG) Nr^* /«'] < 5 eingehal
    t 1) AB1. Nr. L 182 vom 16. 8 . 1970, S. 2.
    (2)    ABL    Nr .  L  382     vom 31 . 12.1980 , S. 71-
    (3)    ABL    Nr .  L  111    vom 30.4.1975 , S. 19
     ( 4)  ABL    Nr .  L   54    vom 5.3.1979 , S. 1
    (5 )    ABl    Nr .  L 360      vom 22.12.1980 , S. 18
 ---pagebreak---                                - 2 -                          Anhang B
ten wird. Diese Bestimmungen gelten für die Einfuhren
im Rahmen dieses Kontingents.
Es besteht Veranlassung, insbesondere allen Importeu­
ren der (Gemeinschaft den gleichen und kontinuierlichen
Zugang zu dem betreffenden Kontingent zu gewähr­
leisten und die 'fortlaufende Anwendung des vorgesehe­
nen Kontingcntszollsatzes auf sämtliche Einfuhren der ,
betreffenden Waren in allen Mitgliedstaatcn bis zur völ­
ligen Ausschöpfung des Kontingents .sicherzustellen.
Dem Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann
unter Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze
entsprochen werden, indem der Ausnutzung des Gc- ,
 ineinschaftszollkontingents eine Aufteilung das Volu­
 mens auf die Mitgliedstaaten zugrunde gelegt ivird.
 Damit die tatsächliche Marktentwicklung bei diesen
 Waren möglichst weitgehend berücksichtigt wird, ist
 diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf der Mitglied­
 staaten vorzunehmen , der einerseits anhand der statisti­
 schen Angaben über die während eines repräsentativen
 Bezugszeitraums getätigten Einfuhren dieser Erzeugnisse
 aus Spanien und andererseits nach den Wirtschaftsaus-
 sichten für den betreffenden Kontingentszeitraum zu
 berechnen ist.
                                                   N  -
Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben
leeine Auskunft über die Marktlage bei Malaga-Weinen ; i
man kann jedoch davon ausgehen, daß die spanischen '
Statistiken über ,die Ausfuhren dieser Waren in die
Gemeinschaft während der letzten Jahre ein annähernd
genaues Bild dieser Gemcinschaftsd nfuhren geben.
Nach diesen Unterlagen verteilen sich die Einfuhren
dieser Waren aus Spanien in die Gemeinschaft während
der letzten drei Jahre prozentual auf jeden einzelnen -
Mitgliedstaat wie folgt: •
            .Mitgliedstaaten       15)78   1979      1 980
Benelux                           29,37   31,58      '28,4
Dänemark                            –      –     i
Deutschland                       49,65   49,27      41,9
   Griechenland                    -        -           -   ·
  l : rankrcich                     ¿,80    5,82        9,3
  Irland                        '   –
                                            – . ;
  Italien                          15,3,8   9,82      13,4
 Vereinigtes Königreich      ί      2,80    3,51        7,0 ,
 Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor-
 ausschätzungen einiger Mitgliedstaaten läßt sich die
 ---pagebreak---                                                               3 _                                          Anhang B
■ rsprüngliche prozentuale Beteiligung an der Kontin-             HAT I-Ol X.HNDE VI'KORDNUNl, I.IU . A SM N :
   entsmenge annähernd wie folgt ermitteln:
                                                                                             ,     Artikel /
           Benelux                      29,9
           Dänemark                       0,1 .                   ( I ) Vom 1 . Juli 1 y« 1 bis zum .10. Juni I VS2 wi rden die
           Deutschland ·                46,7                      Zollsätze lies Gemeinsamen Zolltarifs tur Malaga-
                                                                  Weine mit Ursprung in Spanien im R.ihmen eines
          Gr i echenlartd                 0,1                     Gcineinschafls /ollkontingcnts tiir eine Gesamt menge
            Hrankreich                    6,1                     von IS 000hl bis zur angegebenen Hohe teilweise
            Irland                        0,1                      ausgesetzt :
            Italien                      12,5
                                                                                  Nummer                                           / ullsjtz
            Vereinigtes Königreich        4,5 ;                                  Cicmnm.imcn            Warc-nbc / ciiiiivuni;   (m IX U/ hl )
                                                                                    Zolltarifs
 l ' im der Entwicklung der Hinfuhren der betreffenden                                                     Malaga \\< iii            10.3
                                                                    ex UMS c . UI a) 2
 Waren in den einzelnen Mitglicdstaatcn Rechnung zu                                                        Malaga-Wein               1 1,5
 i.a - en, ist die Kontingentsmenge in zwei Raten zu tei­           ty 22.05 C IV a) 2
 lt ii , wobei die erste Rate zwischen den ein /einen Mit-
 r.hi 'dstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als
 IVscrve zur spateren Deckung des Bedarfs derjenigen
                                                                          |,n Rahmen dieses Zollkoniin>-eni wendcl Gne-
 Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche
                                                                         , i, tl.nicl die nach den eniM-rechenden »estimmun-
 i ) uote ausgeschöpft haben. Um den Importeuren eines                    j,. i iicr Hcitiittsakte von 1979 und der Verordnung
 i'.den Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben, ist            ( EWG ) Nr . 3559 / 80 berechneten Zollsätze
 . s angezeigt, die erste Rate auf einer ausreichenden                  an .                                                                   -
  I liihe festzusetzen, die im vorliegenden Hall bei 80 v. H.       (2) Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für
 der Kontingenrsmenge liegen könnte.                                J 'r /i ii,'.nisse mit Ursprung in ..." oder „Uispiungv
                                                                    n Zeugnisse" sowie über die Metho>len der Zusaiiiineu-
                                                                     ailu-il der Veiw.illiingi-n im Anli.uig / um Abkommt »
  I 'ii urspiunglichi-ii ( Quoten der Miigliedstaaten können        zwischen der Europäische» Win .di iltsgeineinsehalt
  im hr oder weniger rasclv ausgeschöpft werden. Hin                 und Spanien ist anwendbar.
 i'ii ,er Tatsache Rechnung zu tragen und um Unterbre­
 chungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat, der               (3) Die Zulassung von Malaga-Weinen /u diesem Zoll-
  s ine ursprüngliche Quote fast völlig ausgenutzt hat, die           kontingent ist an die Vorlage einer dem Muster im
  Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vor­               Anhang entsprechenden Bescheinigung der Ursprungs-
  nehmen. Diese Ziehung muls jeder Mitgliedstaat vor­                 bezeichnung gebunden, die von den spanischen Zoll­
 nehmen, wenn seine zusätzlichen Quoten fast völlig                   behörden mit dem Sichtvermerk versehen sein mub.
 ausgenutzt sind, und sooft es die Reserve zuläßt. Die                Diese Bescheinigung muß den Voi schrillen des Arti­
 ursprünglichen und zusätzlichen Quoten müssen bis                    kels 2 Absätze 2 bis 4 der Verordnung (EWG)
  zum F.nde des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art                Nr. 1120/ 75             genügen.
  der Verwaltung erfördert eine enge Zusammenarbeit
  z .vischen den Mitgliedstaaten und der Kommission, die               (4) Diese Weine kommen nur in den Genuß dieses
  vor allem die Möglichkeit haben muß, den Stand der                   Zollkontingents, wenn Artikel IS Absätze 3 und 4 dci;
  Ausnutzung der Kontingentsmenge zu verfolgen und die                 Verordnung (EWG) Nr. 337/79 eingehalten wird.
   Mitgliedstaaten davon zu unterrichten.
                                                                    ,                                Artikel i
   I ' zu einem bestimmten Zeitpunkt dei KotiiingeiiH/elt-
   • ' muh in einem der Mitgliedsland n eine gioKere Kest-              ( 1 ) Das in Amkel I genannie Zollloiiiingeiii wird in
             vorhanden , so muß dieser Staat einen erhebli­             zwei Raten geteilt .
  ch , n Teil davon auf die Reserve übertragen , um zu ver­
   hindern, daß ein Teil des Gcmeinschaftszollkontingents               (2) Die erste Rate von 12 000 hl wird auf die Mitglied-
   in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird, während                Staaten aufgeteilt; die Quoten, -die vorbehaltlich des
   ei in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden                       Artikels 5 bis zum 30. Juni 198 2 gelten, belauten sich
   kannte.                                                              auf folgende Mengen:
                                                                                                                            m 1 ¡rkhililrrn
                                                                                   Benelux                                        3.590
   D 1 das Königreich Belgien, das Königreich der Nicdcr-
   la ule und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der                              Danemark                                    .         10
    \X irtschaftsunion ßenclux zusammengeschlossen haben                           Deutschland                                    5.600
    und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme                                                                                 10
                                                                                   Griechenland
    in Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt-                            Frankreich                                         740
    si taftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mit­
    glieder vorgenommen werden –                                                   Irland                '                               10
                                                                                   Italien                                        1 . 500
                                                                                   Vereinigtes Königreich                              540
 ---pagebreak---                                                        - 4 -                                  Anhang B
 (3 ) Die zweite Rate in Höhe von 3 000 hl bildet die         tmgent angerechnet wurden , sowie gegeln iu ii I .i IU den
 Reserve.       ,                                             Teil seiner ursprünglichen Quote, den er .tut die Reserve
                                                              übertragt .                                                   *
                          Artikel .1
                                                                                        Artikel 6
( 1 ) ll.it ein Mnglieilstn.it seine ursprüngliche Quote,
wie sie in Artikel 2 Absatz 2 festgelegt ist, oder –• hei     Die Kommission verbucht die betrüge der von den Mit­
Anwendung des Artikels 5 – die gleiche Quote abzüg­           gliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten
lich der auf die Reserve übertragenen Menge zu ¥0 v. H.     . Quoten und unterrichtet die c'iti / elnen Mitgliedstaaten
oder mehr ausgenutzt1, so nimmt er unverzüglich durch         über den Stand der Aussihöpfung der Reserve, sobald
Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer gege­          ihr die Mitteilungen zugehen.
benenfalls aufgerundeten zweiten Quote in Höhe von
 IS V . U. seiner ursprünglichen Quote vor, soweit die        Sie unterrichtet die Mitglieds !. i.iten spätestens am
Rcsrrvemcngc ausreicht.                                       5 , April | 9H21Über den Stand dei Keserve, die nach den
                                                              grm .ili AiHkel .H erfolgten 0l>etli.igniigeti verbleibt.
( 2) Ist nach Ausschöpfung der ursprünglichen Quote
die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu          Sit sorgt dafür, daß die Ziehung , mit der die Reserve
90 v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mit-           ausgeschöpft wird, auf die verfügbare Restmenge
gliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer gegebenen­        beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem Mit-
falls aufgerundeten dritten Quote in Höhe von 7,5 v. H.       gliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die Rest­
seiner ursprünglichen Quote vor.                              menge an .
(3 ) Ist nach Aiisschöpfung der zweiten Quote die dritte
von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v. H.                                      Artikel 7
oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitglicdstaar
unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer vier­
                                                              ( 1 ) Jeder Mitgliedstäat trifft die ci forderlichen- Vorkeh­
ten Quote in Höhe der dritten Quore vor.
                                                              rungen, um durch die Eröffnung der zusätzlichen Quo­
                                                              ten , die er gemäß Artikel < gezogen h.it , die fortlaufende"
Dieses Verfahren wird bis zur völligen Aussehopfung
                                                              Anrechnung auf seinen kumulierten Anteil an dein
der Reserve angewandt.
                                                              Gemcinschaftszollkoniingeut zu ermöglichen .
(4 ) Abweichend von den Absatzen 1 , 2 und' 3 kann
jeder Mitgliedstaat Ziehungen niedrigerer Quoten al<s in
                                                              (2 ) Jeder Mitglirdstant g.u.intieit den in seinem Gebiet
diesen Absätzen vorgesehen vornehmen, wenn Grund zu           ans-äv.igen Importeuren der betn ■ tleiid« u Waren freien
der Annahme besteht , dafs diese unter Umsrändcn niehr        Zugang /-Ii den ihnen /.ligc teilte ii Quoten
ausgeschöpft werden können. Er Unterrichter die               ( 3 ) Der Stand der Aussi höplimg der Quoten der Mit­
Kommission über die Gründe, die ihn veranlaßt haben,
diesen Absatz anzuwenden.                                     gliedstaaten wird anhand der hinfuhren der betreffen­
                                                              den Waren , die bei der Zollsielle mit einer Anmeldung
                                                              zwecks Abfertigung zum zollrechtüch freien Verkehr
                                                              gestellt werden, festgestellt; *
                          Artikel 4
 Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen' Quoten                                     Artikel fi
 gelten bis zum 30. Juni 198 2 .
                                                               Auf Antrag: der Kommission teilen die Mitgliedstaatetl
                                                               itiit, welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
                          Artikel S                            lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.'
Die Mitglicdstaatcn übertragen spätestens am 1 . April
 1982 von ihrer nichr ausgenutzten ursprünglichen                                       Artikel l)
 Quote den Teil auf die Reserve, der am 15 . Märe 1982
 20 v. H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt . Sir         Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
 können eine größere Menge übertragen , wenn Grund zu          Hinblick auf die Einhaltung dicsti Verordnung eng
der Annahme besteht, daß die betreffende Menge unter           zusammen .
 Umständen nicht ausgenutzt werden kann.
Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission spätestens am
 1 . April 1 98 2 die Gesamtmenge der Einfuhren der be­                                Artikel 10
 treffenden Waren mit, die bis zum 15 . Man 1982 ein­
 schließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoflkon-       Dicsc Vcrordnung tritr am 1 . Juli 19# 1 j.n Kraft.
 ---pagebreak---                                                        r
                                     5 -                             Anhang B
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.                                              '           -
Geschehen zu Brüssel am
        '           '                                    Im Namen des Rates
                                                   -        Der Präsident
 ---pagebreak---                                                                 -   6  -                                   Anhang B
                                    EILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BULAGE
 1 . Exportador – Eksportsr – Ausfuhrer – Exporter – Exporta­             2 . Numoro – Nummer – Nummer –
     teur – Esportatore – Exporteur :                                         Nurnber – Numéio – Numero –                    00000
                                                                              Nummer
                                                                          3.
                                                                                                Consejo Regulador de la
                                                                                                Denominación do origen
                                                                                                      m A laga
 4 . Destinatario – Modtagar – Errpfanger – Consignee –
     Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                              CERTIFICADO DE DEKOMiNACIÓ * DE ORIGEN
                                                                              CSHT?F«RAT FOB Or^lNDELSES^f SGMLSE
                                                                              B £$CH £lN1(iUNG OSS                   ^ HSStZblCHNUNG
                                                                              CFRTSFifcATE OF DESJGKAT IOW OF OMiOIN
                                                                                             B'AF?S!wllAT»ON O'O^iOINS
                                                                              Ct^HFitU'TO         9KMOf>.4iWAZIOKE Ol OKIQINE
 0 . Medio de transport® – Transportmiddel – Beforderunfismittei              CEHTiFIC &AT V*'.i BC^AttlNG VmN OOKSPRONG
     – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                              VINO DE MALAGA
                                                                              VIN FRA MALAGA
                                                                              MALAGA-WV C IN
 8 . Lugar de descarga – Losningssted – fcntladL'ngsort – Place               VVINc FROM MALAGA
     of unioading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –                  VIN OF MALAGA
     Plaats van lossing :                                                     VINO OI MALAGA
                                                                              WALAGAWl.iM
 9. Marcas y numeros, numero y netursieza de ios bultos                                                 10. Poso bruto       1 1 . Litros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                Bruttovægt             L itpr
     Ze'chen und Nummern , Anzahl und Art der PscitMucke                                                    Rohgewicht             Lite'
     Marks and numbers , number and kind of pac -w., -!?:                                                   Gross weicht           Litres
     Marques et numéros , nombre et nature des .-via                                                        foids brut             Litres
     Marca e numero, quantité e natura det colli                                                            Pf 'ìo lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                          Bruiogevvicht          Liter
12 . Litros ( en letra ) – Liter (i bogstaver ) – liter ( in Euchstaben ) – Litres On words ) – Litres ( en lettres ) – Litri ( in lettere)
     Liter ( voluit ) :
13 . Visado del organismo emisor – Pêtegning fra utisï tiende organ – Boscheinigung de: ert»n*n<ien Stelle – Certificate of the issuing
     authority – Visa de l organisme émetteur – Visto a.^ll orgsnismo em.itanie – Visum vsn de instantie van afgifte
                                                                          Certifico que eu vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana – Toldstedets attsst – Sichtvermerk der          genuino de I} ¿ana de fvialsga y con derecho a la denominación
     Zoilstelle – Customs stamp – Visa de la douane – Visto delia         de origen „ MALAGA"
     dogana – Visum van de douane                                         ( vease traducción del n° 15 – oversaetielse se nr. 15 – Über-
                                                                          setzurg siehe Nr . 15 – see the translation under No 15 –
                                                                         Voi ! traduction eu n° 15 – Vedi trsduziona ai n . 15 – Zie voor
                                                                         vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                              -7 -                       Anhang B
  15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaomrédat og ifølge spansk lovgivning ar
        berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach
        spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird.
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
        considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA' .
                                                                         ) -
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi
        espagnole, comme ayant droit à la dénomination d' origine « MALAGA ».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato é un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo
        la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in hal wijndistrict van Malaga an dat volgens
        de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „ MALAGA" erkend wordt
   1β .  '
( ' ) Espacio reservado para otra* indicaciones del país exportador
( ' ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
( ' ) Diese Nummer iat weiteren Angaben des Ausfuhrland«» vorbehalten
( 1 ) Space reserved for additional details given in the eiportmg country.
( ' ) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur .
( ' ) Spezio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
 (M Ruimte bestemd voor andere gegevens ven het lend van uitvoer.
 ---pagebreak---                                                                                           Anhang C
                                                    Vorschlag einer
                                      VERORDNUNG ( EWG)                     DES RATES
                über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkantingents für
                Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepeiias-Weine der Tarifnummer ex 22.05 des Gemein­
                                      samen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien ( 1981/82)
DKR RAT DF.R EUROPÄISCHEN ( IFMFINSCHAFTl N –
gestützt auf den Vertrag 7.ur Gründung der Euro-                                                         >
päischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
Artikel 1 13 ,
auf Vorschlag der Kominission,                              ■                                       '
in Erwägung nachstehender Gründe :                                                   "
Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der                 ,
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien ( ' )
am 29. Juni 1970 hat sich die Gemeinschaft verpflichtet,
für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine
mit Ursprung in Spanien bei der Einfuhr in die Gemein­
schaft eine präferenzielle Zollregelung zu gewähren.
  Diese Verpflichtung , ergänzt durch die
  Verordnung ( EWG ) Nr . 3559 / 80 des Rates vom 16 . Dezember 1980 zur Festlegung
  der Regelung für den Handel zwischen Griechenland
  und Spanien ( 2 ) beinhaltet gegenwärtig die                                               ,
  jährliche Eröffnung                            -
  eines Zollkontingents von22 . 008^1 7U Zollsätzen in
   Höhe von 70 % der Zollsätze des Gemeinsamen Zoll­
   tarifs für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-
   Weine, in Behältnissen von 2 Litern oder weniger der
   Tarifstellen ex 22.05 C 1 a), ex 22.05 C II a)          und
   ex 22.05 C III a) 2, mit Ursprung in Spanien.
    Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontingent
   muß an die Vorlage der Wareuvcrkehrsbescheinigiing                                                  _
    A E. 1 und der in der Verordnung ( EWG ) Nr . 1120/ 75 ( 3 ) vorgesehenen Besehen
    nigung der Ursprungsbezeichnung gebunden sein .
    Spanien stellt sicher, daß die Preise für Weine mit Ur­
    sprung in seinem Hoheitsgebiet nicht unter dem Refe-
    renzpreis abzüglich der tatsächlich erhobenen Zolle                                    -
    liegen. Infolgedessen sollten die unter dieses Zollkontin-
    gent fallenden Weine ebenso behandelt werden wie
 ' Weine, für die Vorzugszollzugeständnissc gewahrt
    werden, vorausgesetzt, daß der Referenzpreis frei
    Grenze eingehalten w.rd. DieZollzugeständmsse wer­
    den auf diese Weine nur angewandt, wenn Artikel 18                                 ,
     der Verordnung (EWG) Nr- 337/79 des Rates (3 ) , zuletzt geändert
     durch die Verordnung (EWG) Nr .345 6/ f erngehal-
     ten wird. Diese Bestimmungen gelten für die Einfuhren
     im Rahmen dieses Kontingents. ,
     ( l) ABI. Nr. L 182 vom 16. 8 . 1970, S. 2.
       ( 2 ) ABL Nr . 382 vom 31.12.1980 , S. 71
       ( 3 ) ABL Nr . L 1 1 1 vom 30.4.1975 , S. 19
       ( 4 ) ABL Nr . L 54 vom 5.3.1979 , S. 1
        ( 5 ) ABl Nr . L 360 vom 22.12.1980 , S. 18
 ---pagebreak---                             -2-                            Anhang C
Es besteht Veranlassung, insbesondere allen Importen-
ren der (Gemeinschaft den gleichen und kontinuierlichen
Zugang zu dem betreffenden Kontingent zu gewährlei­
sten und die fortlaufende Anwendung des vorgesehenen
Kontingentszollsatzes auf sämtliche hinfuhren der be­
treffenden Waren in allen Mitghedstaaten bis zur völli­
gen Ausschöpfung des Kontingents sicherzustellen.
 Dem Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann
 unter Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze
 entsprochen werden indem der- Ausnutzung des Ge-
 meinschaftszoll konungents eine Aufteilung des Volu­
 mens auf die Mitgliedstaaten zugrunde gelegt wird.
 Damit die tatsächliche Marktentwicklung bei diesen
 Waren möglichst weitgehend berücksichtigt wird, ist
 diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf der Mitglied­
 staaten vorzunehmen, der einerseits anhand der statisti­
 schen Angaben über die während eines repräsentativen
 Bezugszeitrautns getätigten Em fuhren dieser Erzeugnisse
 aus Spanien und andererseits nach den Wirtschaftsaus-
 sichten für den betreffenden Kontingentszeitraum zu
  berechnen ist .
  Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben
  keine Auskunft über die Marktlage bei Jumilla-, Priora-
  to-, Rioja- und Valdepenas-Weinen. Man kann jedoch
  davon ausgehen, daß die spanischen Statistiken über die
  Ausfuhren dieser Waren in die Gemeinschaft während
  der letzten Jahre ein annähernd genaues Bild dieser
  Gemeinschaftseinfuhren geben. Nach diesen Unterlagen
  verteilen sich die Einfuhren dieser Waren aus Spanien in
   die Gemeinschaft während der letzten drei Jahre prozen­
   tual auf jeden einzelnen Mitgliedstaat wie folgt:
           Mitglicdstaatcn     1978      1979        1980
   Benelux                     27,17 22,36            26,9
   Dänemark                      8,54 10,91          14,4.
   Deutschland                 15,84 12,22           19,2
   Griechenland                    -       -
                                                      -
   Frankreich                    12,04    15,02      13,8
   Irland                         0,70     0,94       1,3
   italien                        2,97     1,11       qb
   Vereinigtes Königreich        42,74    37,44      23,8
    Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor-
    ausschätzungen einiger Mitgliedstaaten läßt sich die
 ---pagebreak---                                                                - 3. -                                            Anhang C
          ursprüngliche prozentuale Beteiligung an der Kontin­
          gentsmenge annähernd wie folgt ermitteln :
                                                                              der Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit
                  Bénélux                         24,9                        zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission, die
                  Danemark '                      11,5                        vor allem die Möglichkeit haben muß, den Stand der
                  Deutschland                     15.4                        Ausnutzung der Kontingentsmenge zu verfolgen und die
                                                                              Mitgliedstaaten davon zu unterrichten.
                   Griechenland                  . 0,5
                 Frankreich                       13,8                        Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit-
                  Irland -            1              1,0                      raums in einem der Mitgliedstaaten eine größere Rest­
                  Italien                            1 ,4                     menge- vorhanden, so muß dieser Staat einen erheb­
                  Vereinigtes Königreich          31.5
                                                                              lichen Teil davon auf die Reserve übertragen, um zu
                                                                              verhindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontin- .
                                                                              gents in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird,
       • Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden                    während er in anderen Mitgliedstaaten verwendet wer­
         Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung ,zu                  den könnte.
         tragen , ist die Kontingentsinenge in zwei Raten zu tei­
         len , wobei die erste Rate zwischen den einzelnen Mit­
         gliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite' Rate als                Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder­
         Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen                  lande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der
         Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche                 Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
         Quote ausgeschöpft haben. Um den Importeuren eines                 ■ und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme
      • jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben, ist            im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt-
         es angezeigt, die erste Rate auf einer ausreichenden                 schaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mit­
         Höhe festzusetzen, die im vorliegenden Fall bei 80 v. H.             glieder vorgenommen werden –
         der Kontingentsmenge liegen könnte.
         Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten können                 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
         mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden. Um
         dieser Tatsache Rechnung zu tragen und uin Untcrbrcr
         chungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat, der                                              Artikel 1        '                 f
         seine ursprüngliche Quote fast völlig -ausgenutzt hat, die
         Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vor­                ( 1 ) Vom 1 . Juli 1981 bis 30. Juni 19f? 2 werden die
         nehmen. Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vor­                   Zollsätze für die nachgenannten Erzeugnisse mit Ur­
         nehmen, wenn seine zusätzlichen Quoten fast völlig                   sprung in Spanien im Rahmen eines Gemeinschaftszoll-
         ausgenutzt sind und sooft es die Reserve zuläßt. Die                 kontingents für eine Gesamtmenge von 2 2 OOS hl bis ZU
         ursprünglichen und zusätzlichen Quoten müssen bis                    der für die einzelnen Waren angegebenen Höhe teilweise
         zum Ende des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art                  ausgesetzt :
                                Nummer des
                                                                                                                          Zollsatz
                               Gemeinsammen        1                   Warenbezeichnung                                ( in ECU/hl )
V '                              Zolltarifs
'
                         ex 22.05 C 1 a)          Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Vald<!pcñas-Weine                         10,1
                         ex 22.05 C II a)         Jumilla-, Priorato-, Rioja- unii Valdcpcñas-Wcinc*                        11,8
                         ex 22.05 C III a) 2      Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepeñas-Weine                          14,4
*                                                                                                                   L·            –
       / Im Rahmen dieses Zol Ikont i ngent s^ wendet Griechenland die nach den ent­
            sprechenden Bestimmungen der Beitrittsakte von 1979 und der Verordnung ,
            ( EWG ) Nr . 3559 / 80 berechneten Zollsätze an .
    . (2) Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für                       ten des Artikels 2 Absätze 2 bis 4 der Verordnung
          „Erzeugnisse mit Ursprung in ..." oder „Ursprungs-                   (EWG) Nr. 1120/75 genügen                    f
          erzeugnisse" sowie über die Methoden der Zusammen­
          arbeit der Verwaltungen im Anhang zum Abkommen                       (4) Diese Weine kommen Hur in den Genuß dieser
          zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft                    Zollkontingente, wenn Artikel 18 Absätze 3. und 4 der
          und Spanien ist anwendbar.                                           Verordnung (EWG) Nr. 337/79 eingehalten wird.
          (3) Die Zulassung der betreffenden Weine zu diesem                                                 Artikel 1
                                                                                                             Artikel 2
          Zollkontingent ist an die Einhaltung des für sie gelten-                                                                          ,
          den Referenzpreises und die Vorlage einer dein im                    (( 11 )) Das
                                                                                        Das inin Artikel
                                                                                                 Artikel 11 genannte
                                                                                                            genannte Zollkontingent
                                                                                                                         Zollkontingent wird
                                                                                                                                        wird inin
          Anhang beigefügten Muster entsprechenden Beschcini-                  zwei Raten geteilt,
                                                                               zwei      Raten   geteilt.
          gung der Ursprungsbezeichnung gebunden, die von den
     , spanischen Zollbehörden mit dem Sichtvermerk verse­
          hen sein muß. Diese Bescheinigung muß den Vorschrif-
 ---pagebreak---                                                  - 4 -                             Anhang C
( 2) Die erste Rate von 17 608 hl \vird auf die Mitglied-
Staaten aufgeteilt; die Quoten, die vorbehaltlich des                              Artikel 5
Artikels 5 bis zum 30. Juni 1982 gelten , belaufen sich
auf folgende Mengen :                                      Die Mirgliedst.i.inn übertragen spätestens am I. April
                                         in Hektoliter      1982 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen
                                      4.580               Quote den Teil auf die Reserve, der am 15 . März 1982
          Bénélux                                         20 v . H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sic
          Danemark                    2.030
                                                          können eine größere Menge übertragen , wenn Grund zu
                                      2.710               der Annahme besteht, daß die betreffende Menge unter
          Deutschland
                                           88             Umständen nicht ausgenutzt werden kann .
         Griechenland
          Frankreich                  2.430
                                                          Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission spätestens am
          Irland                         170
                                                           1 . April 1982 die Gesamtmenge der Hinfuhren der
          Italien                         250             betreffenden Waren mit, die bis zum 15 . März 1982
         Vereinigtes Königreich       5.550
                                      jmjjv               einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll-
                                                          kontmgent angerechnet wurden , sowie gegebenenfalls
 ( 3 ) Die zweite Rate in Hohe von 4 400 hl bildet die    den Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die
Reserve .                                                  Reserve uberträgt .
                                                                                   Artikel 6
                        Artikel 3
                                                          Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit­
( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat seine ursprüngliche Quote,    gliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten
wie sie in Artikel 2 Absatz 2 festgelegt ist, oder – bei  Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaaten
Anwendung des Artikels 5 -– die gleiche Quote abzüg­      über den Stand der Ausschöpfung der Reserve , sobald
lich der auf die Reserve übertragenen Menge zu 90 v . H.   ihr die Mitteilungen zugehen .
oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich durch
Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer gege­      Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am
benenfalls aufgerundeten zweiten Quote in Höhe von        5 . April 198 2 über den Stapd der Reserve, die nach den
15 v. H. seiner ursprünglichen Quote vor, soweit die      gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.
Reservemenge ausreicht.
                                                          Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
(2) Ist nach Ausschöpfung der ursprünglichen Quote        ausgeschöpft wird , auf die verfügbare Restmenge
die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu       beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem Mit-
90 v . H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mit       gliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die Rest­
gliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer gegebenen­     menge an .
falls aufgerundeten dritten Quote in Höhe von 7,5 v . H.
seiner ursprünglichen Quote vor.
                                                                                   Artikel 7
(?) Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte
von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v . H.       ( 1 ) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Vorkeh­
oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser .Mitgliedstaat      rungen, um durch die Eröffnung der zusätzlichen Quo­
unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer vier­    ten, die er gemäß Artikel 3 gezogen hat, die fortlaufende
ten Quote in Hohe der dritten Quote vor .                 Anrechnung auf seinen kumulierten Anteil an dem
                                                          Gemeinschaftszollkontingent zu ermöglichen .
Dieses Verfahren wird bis zur völligen Ausschöpfung
der Reserve angewandt.                                    ( 2 ) Jeder Mitgliedstaat garantiert den in seinem Gebiet
                                                          ansässigen Importeuren der betreffenden Waren freien
( 4 ) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann        Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten.
jeder Mitgliedstaat Ziehungen niedrigerer Quoten als in
diesen Absätzen vorgesehen vornehmen, wenn Grund zu       ( 3 ) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der Mit­
der Annahme besteht, daß diese unter Umstanden nicht      gliedstaaten wird anhand der Einfuhren der betreffen­
ausgeschöpft werden können . Er unterrichtet die          den Waren, die bei der Zollstelle mit einer Anmeldung
Kommission über die Gründe, die ihn veranlaßt haben,      zwecks Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr
diesen Absatz anzuwenden.                                 gestellt werden, festgestellt.
                                                                                   Artikel 8
                        Artikel 4
                                                          Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten
Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten         mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
gelten bis zum 30 . Juni 198 ?                            lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
 ---pagebreak---                                              - 5 - '                             Anhang C
                      Artikel 9                                               Artikel 10
Die Mitgliedstaaten und die Kommission arheiteu im      Diese Verordnung tritt am 1 . Juli 1981 in Kraft.
Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
zusammen .
            Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
            Mitgliedstaat.                                      ,
            Geschehen zu Brüssel
                                                                    Im Namen des Rates
                                                                       Der Präsident
 ---pagebreak---                                                                   - 6 -                                      Anhang C
                                    BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BULAGE
                                                                                          I
  1 . Exportador – Eksporter - Ausführer – Exporter – Exporta­         2 . Numero – Nummer – Nummer –
      teur – Esportatore – Exporteur :                                      Number – Numéro – Numéro –                    00000
                                                                            Nummer
                                                                       3.
                                                                                              Consejo Regulador de le
                                                                                              Denominación de origen
                                                                                   JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
 4. Destinatario – Modtager – Empfänger – Consignee –
      Destinataire – Destinatario – Geadresseerde :
                                                          ι
                                                                       5 . CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                            CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                            BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                \                           CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                            CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                            CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Medio de transporte – Transportmiddel – Beförderungsmittel             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
      trasporto – Vervoermiddel :
                                                                       7. VINO DE JUMILLA PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                          • VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                            JUMILLA -, PRIORATO -, RIOJA -, VALDEPEÑAS-WEIN
 8 . Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Place               WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –               VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      Plaats van lossing :                                                  VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                            JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA - EN VALDEPEÑASWIJN
 9. Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                               10 . Peso brüto      11 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovægt           Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                   Rohgewicht           Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight         Litres
       Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                      Poids brut           Litres
       Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                         Peso lordo           Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der coHi                                                         Brutogewicht         Liter
                                                                                                        Ν
12 . Litros (en letra ) – Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben ) – Litres ( in words) – Litres ( en lettres) – Litri ( in lettere) –
       Liter (voluit) :                 ι
1 3. Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
       authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                        Lenifico que ei vino cuya aescnpcion antecede es un proaucto
14 . Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk der        genuino de la zona de „JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS"
       Zollstelle – Customs stamp – Visa de la douane – Visto della     y con derecho a la denominación de origen               "
       dogana – Visum van de douane                                     ( vease traducción del n° 15 – oversættelse se nr. 15 – Über-
                                                                        setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                       Voir traduction au rP 15 – Vedi traduzione al η. 15 – Zie voor
                                                                       vertaling nr. 15 )
                                    \
 ---pagebreak---                                                                             - 7 -                              Anhang C
    15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »                    «området og ifølge spansk lovgivning et
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                       «.
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk „                         " gewonnen wurde und ihm nach
         spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                          " zuerkannt wird.
              hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of'                     'and is
         considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «...,                 » et est reconnu, suivant la loi
         espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                         ».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «               » ed è riconosciuto, secondo
         la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «                      ».
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in hef wijndistrict van „                         en dat volgens
         de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong                             " erkend wordt .
    16.C ).
( ' ) Espacio reservado para otras indicacionas del pais exportador.
( ' ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
( ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(   ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
(   ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(   ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(   ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.