CELEX: 22011D0115
Language: lv
Date: 2010-10-18 00:00:00
Title: 2011/115/ES: Lēmums Nr. 1/2010, ko pieņem Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu, ( 2010. gada 18. oktobris ) par to, lai izdarītu grozījumus 1. pielikuma 12. nodaļā par mehāniskajiem transportlīdzekļiem un 1. pielikumā iekļautu jaunu 18. nodaļu par biocīdajiem produktiem

19.2.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 46/51
            
         LĒMUMS Nr. 1/2010, KO PIEŅEM KOMITEJA, KAS IZVEIDOTA SASKAŅĀ AR NOLĪGUMU STARP EIROPAS KOPIENU UN ŠVEICES KONFEDERĀCIJU PAR SAVSTARPĒJU ATZĪŠANU SAISTĪBĀ AR ATBILSTĪBAS NOVĒRTĒJUMU,
   (2010. gada 18. oktobris)
   par to, lai izdarītu grozījumus 1. pielikuma 12. nodaļā par mehāniskajiem transportlīdzekļiem un 1. pielikumā iekļautu jaunu 18. nodaļu par biocīdajiem produktiem
   (2011/115/ES)
   KOMITEJA,
   ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu (“nolīgums”) un jo īpaši tā 10. panta 4. un 5. punktu un 18. panta 2. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Eiropas Savienība ir pieņēmusi jaunu pamatdirektīvu par mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu (1), un Šveice ir izdarījusi grozījumus normatīvajos un administratīvajos aktos, kas saskaņā ar nolīguma 1. panta 2. punktu uzskatāmi par līdzvērtīgiem iepriekš minētajiem Eiropas Savienības tiesību aktiem.
            
         
               (2)
            
            
               Nolīguma 1. pielikuma 12. nodaļa “Mehāniskie transportlīdzekļi” ir jāgroza, lai atspoguļotu šīs norises.
            
         
               (3)
            
            
               Nolīguma 10. panta 5. punktā paredzēts, ka Komiteja pēc jebkuras puses priekšlikuma var grozīt nolīguma pielikumus,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   
               1.
            
            
               Nolīguma 1. pielikuma 12. nodaļu “Mehāniskie transportlīdzekļi” groza saskaņā ar šim lēmumam pievienotā A papildinājuma noteikumiem.
            
         
               2.
            
            
               Nolīguma 1. pielikumā “Produktu nozares” veic labojumus, lai iekļautu jaunu 18. nodaļu “Biocīdie produkti” saskaņā ar šā lēmuma B papildinājuma noteikumiem.
            
         
               3.
            
            
               Šo lēmumu divos eksemplāros paraksta Komitejas pārstāvji, kuri ir pilnvaroti rīkoties pušu vārdā. Šis lēmums ir spēkā no dienas, kad saņemts pēdējais no minētajiem parakstiem.
            
         
      Parakstīts Bernē, 2010. gada 18. oktobrī
      
         
            Šveices Konfederācijas vārdā –
         Heinz HERTIG
      
      Parakstīts Briselē, 2010. gada 12. oktobrī
      
         
            Eiropas Savienības vārdā –
         Fernando PERREAU DE PINNINCK
      
   
   
      (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 5. septembra Direktīva 2007/46/EK, ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.).
   
      A PAPILDINĀJUMS
      Nolīguma 1. pielikuma “Produktu nozares” 12. nodaļas “Mehāniskie transportlīdzekļi” tekstu svītro un aizstāj ar šādu tekstu.
      
         “12.   NODAĻA
         
            MEHĀNISKIE TRANSPORTLĪDZEKĻI
         
         
            I   IEDAĻA
         
         
            Normatīvie un administratīvie akti
         
         
            Akti, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts
         
         
                     Eiropas Savienībā
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 5. septembra Direktīva 2007/46/EK, ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (“pamatdirektīva”) (OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regulu (EK) Nr. 661/2009 (OV L 200, 31.7.2009. 1. lpp.), un ievērojot aktus, kas minēti IV pielikumā Direktīvai 2007/46/EK ar tās grozījumiem līdz 2009. gada 14. oktobrim, un iepriekšminētā pielikuma grozījumus, kas attiecas uz tajā minētajiem aktiem, kuri atzīti saskaņā ar V iedaļas 1. punktā minēto procedūru (turpmāk visi kopā “Pamatdirektīva 2007/46/EK”)
                              
                           
               
                     Šveicē
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 Šveices 1995. gada 19. jūnija Rīkojums Nr. 19 par tehniskajām prasībām attiecībā uz mehāniskajiem transportlīdzekļiem un to piekabēm (RO 1995 4145) ar grozījumiem līdz 2009. gada 14. oktobrim (RO 2009 5705), ievērojot grozījumus, kas atzīti saskaņā ar V iedaļas 1. punktā minēto procedūru.
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 Šveices 1995. gada 19. jūnija Rīkojums Nr. 19 par autotransporta līdzekļu tipa apstiprinājumu (RO 1995 3997) ar grozījumiem līdz 2009. gada 14. oktobrim (RO 2009 5805), ievērojot grozījumus, kas atzīti saskaņā ar V iedaļas 1. punktā minēto procedūru.
                              
                           
               
            II   IEDAĻA
         
         
            Atbilstības novērtēšanas struktūras
         
         Atbilstīgi šā nolīguma 10. pantam izveidotā Komiteja, ievērojot nolīguma 11. pantā izklāstīto procedūru, sagatavo un atjaunina atbilstības novērtēšanas struktūru sarakstu.
         
            III   IEDAĻA
         
         
            Norīkotājas iestādes
         
         Atbilstīgi šā nolīguma 10. pantam izveidotā Komiteja sagatavo un atjaunina to norīkotāju iestāžu sarakstu, par kurām puses ir paziņojušas.
         
            IV   IEDAĻA
         
         
            Īpaši noteikumi attiecībā uz atbilstības novērtēšanas struktūru norīkošanu
         
         Atbilstības novērtēšanas struktūru norīkošanai norīkotājas iestādes atsaucas uz attiecīgajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, kas uzskaitīti I iedaļā.
         
            V   IEDAĻA
         
         
            Papildnoteikumi
         
         Šīs iedaļas noteikumus piemēro vienīgi attiecībām starp Šveici un Eiropas Savienību.
         1.   Grozījumi IV pielikumā jeb Direktīvas 2007/46/EK IV pielikumā minētajos aktos
         
         Tiesību akti, kas Eiropas Savienībā pieņemti un Direktīvas 2007/46/EK IV pielikumā iekļauti pēc 2009. gada 14. oktobra, uzskatāmi par šā nolīguma 1. panta 2. punkta noteikumu sastāvdaļu pēc tam, kad ir izpildīta šāda procedūra:
         
                     a)
                  
                  
                     neskarot nolīguma 12. panta 2. punktu, Eiropas Savienība par izmaiņām Direktīvas 2007/46/EK IV pielikumā jeb tajā minētajos aktos pēc minēto izmaiņu publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nekavējoties paziņo Šveicei;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Šveice pirms izmaiņu stāšanās spēkā Eiropas Savienībā paziņo Eiropas Savienībai par jauno noteikumu atzīšanu un par attiecīgu Šveices tiesību aktu pieņemšanu;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     izmaiņas tiesību aktu noteikumos uzskata par iekļautām I iedaļā dienā, kad Šveice ir veikusi paziņošanu.
                  
               Apvienotā komiteja reģistrē visas iepriekšminētās izmaiņas. Informāciju par izmaiņu stāšanos spēkā dara zināmu sabiedrībai.
         2.   Informācijas apmaiņa
         
         Šveices un dalībvalstu kompetentās tipa apstiprināšanas iestādes it īpaši apmainās ar informāciju, kas minēta Pamatdirektīvas 2007/46/EK 8. panta 5. līdz 8. punktā.
         Ja Šveice vai kāda dalībvalsts atsakās piešķirt tipa apstiprinājumu saskaņā ar Pamatdirektīvas 2007/46/EK 8. panta 3. punktu, tā nekavējoties pārējām dalībvalstīm, Šveicei un Komisijai nosūta detalizētu dokumentu, kurā paskaidroti minētā lēmuma iemesli un izklāstīti konstatējumu pierādījumi.
         3.   Transportlīdzekļa tipa apstiprinājuma atzīšana
         
         Šveice atzīst arī transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu, ko iestādes, kas atbildīgas par tipa apstiprināšanu, piešķīrušas saskaņā ar 1970. gada 6. februāra Direktīvu 70/156/EEK (OV L 42, 23.2.1970., 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas 2007. gada 21. jūnija Direktīvu 2007/37/EK (OV L 161, 22.6.2007., 60. lpp.), ja minētais apstiprinājums Eiropas Savienībā joprojām ir spēkā.
         Eiropas Savienība atzīst Šveices tipa apstiprinājumu, ja Šveices prasības uzskatāmas par līdzvērtīgām Pamatdirektīvas 2007/46/EK prasībām.
         Šveices izdotais tipa apstiprinājums jāatsauc, ja Šveice nav pielāgojusi savus tiesību aktus visiem tiesību aktiem, kas tipa apstiprinājuma jomā ir spēkā Eiropas Savienībā.
         4.   Drošības klauzulas
         
         1.   Transportlīdzekļi, sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kas atbilst piemērojamiem tiesību aktiem
         
         
                     1.
                  
                  
                     Ja kāda dalībvalsts vai Šveice secina, ka jauni transportlīdzekļi, sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kas lai gan atbilst piemērojamām prasībām vai ir pareizi marķētas, tomēr nopietni apdraud ceļu satiksmes drošību vai rada nopietnu kaitējumu apkārtējai videi vai sabiedrības veselībai, attiecīgā valsts drīkst ilgākais sešus mēnešus atteikties savā teritorijā reģistrēt šādus transportlīdzekļus vai atļaut pārdot vai nodot ekspluatācijā šādus transportlīdzekļus, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības.
                     Tādos gadījumos attiecīgā dalībvalsts vai Šveice tūlīt par to attiecīgi informē izgatavotāju, pārējās dalībvalstis, Šveici un Komisiju, izklāstot lēmuma iemeslus.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Komisija un Šveice pēc iespējas ātrāk apspriežas ar iesaistītajām pusēm un it īpaši ar to apstiprinātājiestādēm, kuras piešķīra tipa apstiprinājumu. Par to informē Komiteju un vajadzības gadījumā rīko attiecīgas apspriedes, lai panāktu vienošanos.
                  
               2.   Transportlīdzekļi, sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kas neatbilst apstiprinātajam tipam
         
         
                     1.
                  
                  
                     Ja kāda dalībvalsts vai Šveice ir piešķīrusi tipa apstiprinājumu un konstatē, ka jauni transportlīdzekļi, sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kam ir atbilstības sertifikāts vai uz kā ir apstiprinājuma marķējums, neatbilst apstiprinātajam tipam, attiecīgā valsts veic nepieciešamos pasākumus, tostarp vajadzības gadījumā atsauc tipa apstiprinājumu, lai nodrošinātu attiecīgu izgatavoto transportlīdzekļu, sistēmu, sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisku vienību atbilstību apstiprinātajam tipam. Minētās dalībvalsts vai Šveices apstiprinātājiestāde par veiktajiem pasākumiem informē pārējo dalībvalstu un/vai Šveices apstiprinātājiestādes.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Saistībā ar 1. punktu neatbilstību datiem tipa apstiprinājuma sertifikātā vai informācijas paketē uzskata par neatbilstību apstiprinātajam tipam.
                     Transportlīdzekli neuzskata par neatbilstīgu apstiprinātajam tipam, ja attiecīgajos normatīvajos aktos ir atļautas pielaides, un pielaides ir ievērotas.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Ja kāda dalībvalsts vai Šveice pierāda, ka jauni transportlīdzekļi, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kam pievienots atbilstības sertifikāts vai uz kā ir apstiprinājuma marķējums, neatbilst apstiprinātajam tipam, tā var lūgt valsti, kura piešķīrusi tipa apstiprinājumu (dalībvalsti vai Šveici), pārbaudīt, vai izgatavotie transportlīdzekļi, sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskās vienības joprojām atbilst apstiprinātajam tipam. Saņemot šādu lūgumu, attiecīgā dalībvalsts vai Šveice pēc iespējas drīz un ne vēlāk kā sešus mēnešus no saņemšanas dienas veic nepieciešamos pasākumus.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Turpmāk norādītajos gadījumos apstiprinātājiestāde lūdz valsti, kura sistēmai, sastāvdaļai, atsevišķai tehniskai vienībai vai nepabeigtam transportlīdzeklim piešķīrusi tipa apstiprinājumu (dalībvalsti vai Šveici), veikt vajadzīgos pasākumus, lai atkal nodrošinātu ražošanā esošo transportlīdzekļu atbilsmi apstiprinātajam tipam:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 attiecībā uz transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu, ja transportlīdzekļa neatbilstība rodas vienīgi kādas sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības neatbilstības dēļ;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 attiecībā uz vairākposmu tipa apstiprinājumu, ja vairākos posmos pabeigta transportlīdzekļa neatbilstības iemesls ir tādas sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības neatbilstība, kura ir nepabeigta transportlīdzekļa daļa, vai arī paša nepabeigtā transportlīdzekļa neatbilstība.
                              
                           Saņemot šādu lūgumu, attiecīgā dalībvalsts vai Šveice pēc iespējas drīz un ne vēlāk kā sešus mēnešus no saņemšanas dienas veic nepieciešamos pasākumus, vajadzības gadījumā kopā ar dalībvalsti, kas iesniegusi lūgumu. Ja konstatē neatbilstību apstiprinātajam tipam, dalībvalsts vai Šveices apstiprinātājiestāde, kura piešķīrusi attiecīgo sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības tipa apstiprinājumu vai nepabeigta transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu, veic 1. punktā noteiktos pasākumus.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Apstiprinātājiestādes 20 darba dienu laikā informē cita citu par jebkura tipa apstiprinājuma atsaukšanu, kā arī par tās iemesliem.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Ja Šveice vai dalībvalsts, kura piešķīrusi tipa apstiprinājumu, apstrīd tā neievērošanu, par ko tai ir paziņots, attiecīgā dalībvalsts un Šveice cenšas panākt strīda izšķiršanu. Par to informē Komiteju un vajadzības gadījumā rīko attiecīgas apspriedes, lai strīdu izšķirtu.”
                  
               
   
   
      B PAPILDINĀJUMS
      Nolīguma 1. pielikumā “Produktu nozares” iekļauj šādu 18. nodaļu par biocīdiem produktiem:
      
         “18.   NODAĻA
         
            
               BIOCĪDIE PRODUKTI
            
         
         
            DARBĪBAS UN PIEMĒROŠANAS JOMA
         
         Noteikumi šajā nodaļā par nozarēm attiecas uz biocīdajiem produktiem atbilstoši definīcijai Direktīvā 98/8/EK, izņemot:
         
                     —
                  
                  
                     biocīdos produktus, kas ir ģenētiski modificēti vai patogēni mikroorganismi vai kas satur minētos mikroorganismus, un
                  
               
                     —
                  
                  
                     avicīdus, piskicīdus un biocīdus, kas paredzēti citu mugurkaulnieku kontrolei.
                  
               Šī nodaļa attiecas uz Komisijas direktīvām, ar kurām I, IA vai IB pielikumā iekļauj aktīvās vielas.
         Šveice var brīvi ierobežot pieeju savam tirgum saskaņā ar to savu tiesību aktu prasībām, kas ir spēkā dienā, kad stājas spēkā šīs nodaļas noteikumi, attiecībā uz:
         
                     —
                  
                  
                     biocīdajiem produktiem, kas satur oktilfenolu vai tā etoksilātus, un
                  
               
                     —
                  
                  
                     aerosoliem, kas satur gaisā noturīgas vielas.
                  
               Puses 2013. gadā kopīgi pārskata situāciju.
         
            I   IEDAĻA
         
         
            Normatīvie un administratīvie akti
         
         
            Akti, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts
         
         
                     Eiropas Savienībā
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīva 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīvu 2009/107/EK (OV L 262, 6.10.2009., 40. lpp.) (turpmāk Direktīva 98/8/EK)
                              
                           
               
                     
                                 2.
                              
                              
                                 Komisijas 2000. gada 7. septembra Regula (EK) Nr. 1896/2000 par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/8/EK par biocīdajiem produktiem 16. panta 2. punktā minētās programmas pirmo posmu (OV L 228, 8.9.2000., 6. lpp.)
                              
                           
               
                     
                                 3.
                              
                              
                                 Komisijas 2002. gada 25. septembra Regula (EK) Nr. 1687/2002, ar ko paredz papildlaiku paziņojumiem par konkrētām aktīvajām vielām, kas jau laistas tirgū izmantošanai biocīdajos produktos, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1896/2000 4. panta 1. punktā (OV L 258, 26.9.2002., 15. lpp.)
                              
                           
               
                     
                                 4.
                              
                              
                                 Komisijas 2007. gada 4. decembra Regula (EK) Nr. 1451/2007 par 10 gadu darba programmas otro fāzi, kas minēta 16. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (OV L 325, 11.12.2007., 3. lpp.)
                              
                           
               
                     Šveicē
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 Šveices 2000. gada 15. decembra Federālais likums par aizsardzību pret bīstamām vielām un preparātiem (RO 2004 4763), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2005. gada 17. jūnijā (RO 2006 2197)
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 Šveices 1983. gada 7. oktobra Federālais likums par vides aizsardzību (RO 1984 1122), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2008. gada 20. martā (RO 2008 3437)
                              
                           
               
                     
                                 102.
                              
                              
                                 Šveices 2005. gada 18. maija Rīkojums par biocīdo produktu laišanu tirgū un izmantošanu (Rīkojums par biocīdajiem produktiem) (RO 2005 2821), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2009. gada 2. novembrī (RO 2009 5401)
                              
                           
               
            II   IEDAĻA
         
         
            Atbilstības novērtēšanas struktūras
         
         Šajā nodaļā atbilstības novērtēšanas struktūras ir Eiropas Savienības dalībvalstu un Šveices kompetentās iestādes attiecībā uz biocīdo produktu laišanu tirgū.
         Dalībvalstu un Šveices kompetento iestāžu kontaktinformācija atrodama turpmāk norādītajās tīmekļa vietnēs.
         Dalībvalstīs
         Biocīdi: “Kompetentās iestādes un citi kontaktpunkti” http://ec.europa.eu/environment/biocides/pdf/ca_contact.pdf
         Šveicē
         Sabiedrības veselības federālais birojs, Ķīmisko vielu paziņošanas iestāde www.bag.admin.ch/biocide
         
            III   IEDAĻA
         
         
            Papildnoteikumi
         
         Saistībā ar šīs nodaļas 2. līdz 5. punktu jebkura atsauce uz Direktīvu 98/8/EK attiecībā uz Šveici jāsaprot arī kā atsauce uz līdzvērtīgajiem Šveices tiesību aktiem.
         1.   Aktīvo vielu iekļaušana I, IA vai IB pielikumā
         
         Direktīvas 98/8/EK 11. pantu puses piemēro ar šādiem pielāgojumiem:
         aktīvās vielas iekļaušanu vai sekojošas izmaiņas iekļaušanā I, I A vai I B pielikumā izskata arī tad, ja pieteikuma iesniedzējs ir nosūtījis Šveices kompetentajai iestādei pieprasītos materiālus un ja saņēmēja kompetentā iestāde ir nosūtījusi Komisijai pieprasīto novērtējumu.
         2.   Dalībvalstu un Šveices savstarpēja atļauju atzīšana
         
         
                     1.
                  
                  
                     Neskarot Direktīvas 98/8/EK 12. pantu, biocīdo produktu, kas jau ir atļauts vai reģistrēts kādā dalībvalstī vai Šveicē, atļauj vai reģistrē citā dalībvalstī vai Šveicē attiecīgi 120 dienu vai 60 dienu laikā no pieteikuma saņemšanas citā dalībvalstī vai Šveicē, ja biocīdā produkta aktīvā viela ir iekļauta Direktīvas 98/8/EK I vai IA pielikumā un atbilst tā prasībām. Pieteikums atļauju savstarpējai atzīšanai ietver materiālu kopsavilkumu, kā prasīts Direktīvas 98/8/EK 8. panta 2. punkta a) apakšpunktā un II B pielikuma X iedaļā, un oficiāli apstiprinātu pirmās izsniegtās atļaujas kopiju. Pieteikums zemas riska pakāpes biocīdo produktu reģistrācijas savstarpējai atzīšanai ietver Direktīvas 98/8/EK 8. panta 3. punktā prasītos datus, izņemot datus par iedarbību, kur pietiek ar kopsavilkumu.
                     Atļauju var izsniegt tad, ja ir ievēroti noteikumi, kas izriet no citu pasākumu īstenošanas saskaņā ar pušu tiesību aktiem saistībā ar biocīdo produktu izplatīšanas un izmantošanas nosacījumiem, kas paredzēti, lai aizsargātu iesaistīto izplatītāju, lietotāju un darba ņēmēju veselību.
                     Savstarpējās atzīšanas procedūra neskar pasākumus, ko dalībvalstis un Šveice veic saskaņā ar pušu tiesību aktiem, kuru mērķis ir aizsargāt darba ņēmēju veselību.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Ja saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 5. pantu dalībvalsts vai Šveice konstatē, ka:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 mērķsugas nav kaitīgā daudzumā;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 mērķorganisms parāda nevēlamu toleranci vai rezistenci biocīdajam produktam; vai
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 attiecīgie izmantošanas apstākļi, tādi kā klimats vai mērķsugu vairošanās periods, ievērojami atšķiras no apstākļiem dalībvalstī, kurā biocīdo produktu atļāva pirmoreiz, un nemainīta atļauja tādēļ var radīt nevēlamu risku cilvēkiem vai videi,
                              
                           dalībvalsts vai Šveice var pieprasīt, lai konkrētie nosacījumi, kas minēti Direktīvas 98/8/EK 20. panta 3. punkta e), f), h), j) un l) apakšpunktā, tiktu pielāgoti atšķirīgajiem apstākļiem, un tādējādi tiktu izpildīti Direktīvas 98/8/EK 5. pantā izklāstītie nosacījumi atļaujas izsniegšanai.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Ja kāda dalībvalsts vai Šveice uzskata, ka zemas riska pakāpes biocīdais produkts, ko ir reģistrējusi cita dalībvalsts vai Šveice, neatbilst Direktīvas 98/8/EK 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajai definīcijai, tā var uz laiku atteikt šāda produkta reģistrāciju un nekavējoties paziņo savas bažas kompetentajai iestādei, kas ir atbildīga par materiālu pārbaudi.
                     Ja maksimālajā 90 dienu laikposmā nav panākta vienošanās starp attiecīgajām iestādēm, jautājums tiek nodots Komisijai, lai tā pieņemtu lēmumu saskaņā ar 4. punktā izklāstīto procedūru.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Neskarot 2. un 3. punktu, ja kāda dalībvalsts vai Šveice uzskata, ka citā dalībvalstī vai Šveicē atļautais biocīdais produkts neatbilst nosacījumiem, kas ir saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 5. panta 1. punktu, un tādēļ ierosina atteikt atļauju vai reģistrāciju, vai ar noteiktiem nosacījumiem ierobežot atļauju, tā par to paziņo Komisijai, citām dalībvalstīm, Šveicei un pieteikuma iesniedzējam un nogādā tiem paskaidrojošu dokumentu, kurā norādīts produkta nosaukums, tā specifikācija un pamatojums, kāpēc tā gatavojas atteikt vai ierobežot atļauju.
                     Komisija saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 27. pantu par šiem jautājumiem sagatavo priekšlikumu lēmumam atbilstoši Direktīvas 98/8/EK 28. panta 2. punktā minētajai procedūrai.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Ja 4. punktā minētās procedūras rezultātā tiek atteikta otrreizēja vai secīga reģistrācija kādā dalībvalstī vai Šveicē, dalībvalsts, kas iepriekš bija reģistrējusi zemas riska pakāpes biocīdo produktu, vai Šveice ņem vērā šo atteikumu un pārskata reģistrāciju saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 6. pantu, ja pastāvīgā komiteja to uzskata par nepieciešamu.
                     Ja šajā procedūrā tiek apstiprināta sākotnējā reģistrācija, valsts, kura ir procedūras ierosinātāja (dalībvalsts vai Šveice), reģistrē attiecīgo zemas riska pakāpes biocīdo produktu.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis vai Šveice drīkst atteikt savstarpēju atzīšanu atļaujām, kas piešķirtas Direktīvas 98/8/EK V pielikumā minētajiem 15., 17. un 23. produktu veidam, ja šādam ierobežojumam ir pamats un tas nav pretrunā šīs nodaļas mērķiem.
                     Dalībvalstis un Šveice informē viena otru un Komisiju par visiem lēmumiem, ko pieņem šajā jautājumā, un norāda to pamatojumu.
                  
               3.   Tirgus pieejamība
         
         Pieteikuma iesniedzējs uz biocīdo produktu marķējuma norāda savu nosaukumu vai tirdzniecības zīmi un adresi. Pietiks, ja Direktīvas 98/8/EK 8. panta nolūkiem atļaujas pieteikuma iesniedzējam ir pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā vai Šveicē. Puses vienojas, ka atļaujas un citus lēmumus attiecībā uz šajā nodaļā minēto pieteikumu kompetentās iestādes var paziņot tieši pieteikuma iesniedzējam otras puses teritorijā.
         4.   Informācijas apmaiņa
         
         Saskaņā ar šā nolīguma 9. pantu puses jo īpaši apmainās ar Direktīvas 98/8/EK 18. pantā minēto informāciju. Konfidenciālu informāciju definē un apstrādā saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 19. pantu.
         5.   Drošības klauzula
         
         Ja kādai dalībvalstij vai Šveicei ir pamatoti iemesli uzskatīt, ka biocīdais produkts, ko tā ir atļāvusi, reģistrējusi vai ir nolēmusi atļaut vai reģistrēt atbilstoši Direktīvas 98/8/EK 3. vai 4. pantam, rada nepieņemamu risku cilvēku vai dzīvnieku veselībai, vai videi, tā var uz laiku ierobežot vai aizliegt šā produkta izmantošanu vai pārdošanu savā teritorijā. Tā par šādu rīcību nekavējoties informē Komisiju, pārējās dalībvalstis un Šveici un paziņo savu lēmumu iemeslus. Lēmumu par minēto jautājumu pieņem 90 dienu laikā, ievērojot 28. panta 3. punktā noteikto procedūru. Ja Šveice nepiekrīt Komisijas lēmumam, lieta tiek nodota Apvienotajai komitejai, kura lemj par pienācīgu rīcību, tai skaitā par iespēju sasaukt ekspertu sanāksmi. Ja strīds nav izšķirts 90 dienu laikā, jebkura puse var daļēji vai pilnīgi pārtraukt piemērot nodaļu par biocīdajiem produktiem.
         Uz šo drošības klauzulu jāatsaucas tikai izņēmuma gadījumā.
         6.   Pārejas periods
         
         Direktīvas 98/8/EK 16. panta 1. punktu puses piemēro, nosakot Šveicei pārejas periodu līdz 2014. gada 14. maijam.”
      
   
   
      EIROPAS KOMISIJAS PAZIŅOJUMS
      Lai nodrošinātu nodaļas par biocīdajiem produktiem, kas iekļaujama nolīguma 1. pielikumā, efektīvu piemērošanu un īstenošanu, un ciktāl Šveice ir pieņēmusi attiecīgo acquis communautaire vai līdzvērtīgus pasākumus atbilstoši nodaļai par biocīdajiem produktiem, Komisija to pasākumu projektu sagatavošanas posmos, kas pēc tam iesniedzami komitejā, kura izveidota saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 28. pantu, lai palīdzētu Komisijai īstenot izpildes pilnvaras, apspriedīsies ar Šveices ekspertiem saskaņā ar Padomes deklarāciju par Šveices dalību komitejās (1) un 100. pantu Nolīgumā par Eiropas Ekonomikas Zonu.
      Turklāt Komisija informē, ka Šveices eksperti ir aicināti piedalīties biocīdo produktu kompetento iestāžu ekspertu darba grupā, kas Komisijai palīdz saskaņoti īstenot Direktīvu 98/8/EK. Turklāt Komisija informē, ka komitejas, kura izveidota saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 28. pantu, priekšsēdētājs pēc komitejas locekļa vai pēc paša iniciatīvas var lemt par Šveices ekspertu aicināšanu uz sarunām par konkrētiem jautājumiem, it īpaši tajos gadījumos, kad sarunas par Direktīvas 98/8/EK 4. un 11. panta piemērošanu tieši attiecas uz Šveici.
      
         (1)  Deklarācija par Šveices dalību komitejās (OV L 114, 30.4.2002., 429. lpp.).