CELEX: 22002A0809(02)
Language: es
Date: 2002-08-06 00:00:00
Title: Acuerdo entre la Comunidad Europea y Australia por el que se modifica el Acuerdo sobre el comercio del vino

Avis juridique important

|

22002A0809(02)

Acuerdo entre la Comunidad Europea y Australia por el que se modifica el Acuerdo sobre el comercio del vino  

Diario Oficial n° L 213 de 09/08/2002 p. 0044 - 0045

Acuerdoentre la Comunidad Europea y Australia por el que se modifica el Acuerdo sobre el comercio del vinoLA COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada "la Comunidad", por una parte,yAUSTRALIA, por otra,Visto el Acuerdo entre la Comunidad y Australia sobre el comercio del vino, firmado en Bruselas y Canberra respectivamente los días 26 y 31 de enero de 1994, cuya última modificación la constituye el Acuerdo de 25 de julio de 2001,Considerando que el Acuerdo contempla en la letra b) del punto 1 de su anexo I la autorización del empleo de resinas de intercambio catiónico para la estabilización de los vinos australianos importados y comercializados en la Comunidad; que dicha autorización se concede provisionalmente hasta el 30 de junio de 2002;Considerando que, a la espera de una decisión definitiva sobre el tratamiento con resinas de intercambio catiónico, procede prorrogar hasta el 30 de junio de 2003 la autorización de dicho tratamiento para los vinos australianos,HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:Artículo 1El Acuerdo entre la Comunidad Europea y Australia sobre el comercio del vino, firmado en Bruselas y Canberra respectivamente los días 26 y 31 de enero de 1994, cuya última modificación la constituye el Acuerdo de 25 de julio de 2001, se modificará como sigue:En la letra b) del punto 1 del anexo I, la fecha de "30 de junio de 2002" se sustituirá por la de "30 de junio de 2003".Artículo 2El presente Acuerdo entrará en vigor el 1 de julio de 2002.Artículo 3El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas española, danesa, alemana, griega, inglesa, francesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, finesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente Acuerdo.Hecho en Bruselas, el 6 de agosto de dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles, den sjette august to tusinde og to./Geschehen zu Brüssel am sechsten August zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Αυγούστου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels, on the sixth day of August in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le 6 août deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì sei agosto duemiladue./Gedaan te Brussel, zes augustus tweeduizend en twee./Feito em Bruxelas, em seis de Agosto de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kuudentena päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakaksi./Utfärdat i Bryssel den sjätte augusti tjugohundratvå.Por Australia/For Australien/Für Australien/Για την Αυστραλία/For Australia/Pour l'Australie/Per l'Australia/Voor Australië/Pela Austrália/Australian hallituksen puolesta/På Australiens vägnarJoana HewittPor la Comunidad Europea/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnarAlexander Tilgenkamp