CELEX: 31997D0392
Language: lt
Date: 865555200000
Title: 1997 m. birželio 6 d. Komisijos sprendimas dėl genetiškai modifikuoto rapso (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF1) pateikimo į rinką pagal Tarybos direktyvą 90/220/EEBTekstas svarbus EEE.

Svarbus teisinis pranešimas

|

31997D0392

Oficialusis leidinys L 164 , 21/06/1997 p. 0038 - 0039

		Komisijos Sprendimas1997 m. birželio 6 d.dėl genetiškai modifikuoto rapso (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF1) pateikimo į rinką pagal Tarybos direktyvą 90/220/EEB(tekstas svarbus EEE)(97/392/EB)EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 1990 m. balandžio 23 d. Tarybos direktyvą 90/220/EEB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 94/15/EB [2], ypač į jos 13 straipsnį,kadangi Direktyvos 90/220/EEB 10-18 straipsniuose yra nustatyta Bendrijos tvarka, leidžianti valstybės narės kompetentingai institucijai duoti sutikimą pateikti į rinką produktus, turinčius genetiškai modifikuotų organizmų arba iš jų sudarytų;kadangi remiantis šia tvarka buvo priimtas Komisijos sprendimas 96/158/EB [3], susijęs su herbicidui atsparios hibridinės rapso sėklos (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1Bn x RF1Bn) pateikimu į rinką ir Jungtinės Karalystės kompetentingos institucijos sutikimo pateikti tą produktą į rinką tik dėl sėklos auginimo; kadangi, priėmus šį sprendimą, pranešimą dėl to paties produkto iš to paties siuntėjo, t. y. Augalų genetikos sistemų (nuor. C/F/ 95/05/01/A), gavo Prancūzijos kompetentinga institucija, kurios buvo prašoma duoti sutikimą dėl auginimo ir tvarkymo aplinkoje prieš perdirbant į negyvybingas frakcijas arba perdirbimo proceso metu;kadangi Prancūzijos kompetentinga institucija vėliau persiuntė dokumentų apie šį produktą rinkinį Komisijai pareikšdama palankią nuomonę;kadangi kitų valstybių narių kompetentingos institucijos pareiškė nepritariančios minėtam dokumentų rinkiniui;kadangi dėl to, remiantis Direktyvos 90/220/EEB 13 straipsnio 3 dalimi, Komisija turi priimti sprendimą tos direktyvos 21 straipsnyje nustatyta tvarka;kadangi Komisija, išnagrinėjusi kiekvieną nepritarimą, pareikštą atsižvelgus į Direktyvos 90/220/EEB taikymo sritį, ir dokumentų rinkinyje pateiktą informaciją, padarė šias išvadas:- žmonių maistui arba gyvūnų pašarui skirtų produktų atveju rizikos įvertinimas pagal Direktyvą 90/220/EEB yra susijęs su nustatymu, ar genetinė modifikacija galėtų turėti toksinį arba kenksmingą poveikį žmonių sveikatai ar aplinkai,- nėra pagrindo tikėti, kad fosfinotricinacetiltransferazę ir neomicinfofotransferazę II koduojančių genų įvedimas į rapsą turės neigiamą poveikį žmonių sveikatai arba aplinkai,- dėl saugos priežasčių nebūtina minėto produkto etiketėje nurodyti, jog jis yra gautas taikant genetinės modifikacijos metodus,- etiketėje turėtų būti nurodyta, kad produktas turi padidintą atsparumą herbicido gliukozinato amoniui;kadangi leidimas naudoti cheminius herbicidus augalams ir jų naudojimo poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai įvertinimui taikomas 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką [4] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 96/68/EB [5], o ne Direktyva 90/220/EEB;kadangi Direktyvos 90/220/EEB 11 straipsnio 6 dalyje ir 16 straipsnio 1 dalyje numatomos papildomos garantijos tuo atveju, jei būtų gauta naujos informacijos apie produkto keliamą pavojų;kadangi šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyvos 90/220/EEB 21 straipsniu įkurto komiteto nuomonę,PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnis1. Nepažeisdama kitų Bendrijos teisės aktų, ypač Tarybos direktyvų 69/208/EEB [6] bei 70/457/EEB [7], ir laikydamasi šio straipsnio 2 dalies nuostatų, Prancūzijos kompetentinga institucija duoda sutikimą pateikti į rinką šį produktą, kurį pranešime nurodė Augalų genetinės sistemos (nuor.: C/F/ 95/05/01/A):hibridinę rapso sėklą (Brassica napus L. oleifera Metzg.), išvestą sukryžminus:a) vyriškojo sterilumo rapso linijos MS1 (B91–4) palikuonį, išaugintą Drakkar (metodu), turintį Barnase geną, paimtą iš B acillus amyloliquefaciens, kuris koduoja ribonukleazę, baro geną — iš S treptomyces hygroscopicus, kuris koduoja fosfinotricinacetiltransferazę, neogeną — iš Escherichia coli, kuris koduoja neomicinfosfotransferasę II, aktyvatorių PSsuAra — iš A rabidopsis thaliana, aktyvatorių PNos — iš A grobacterium tumefaciens, aktyvatorių PTA29 — iš N icotiana tabacum; irb) derlingumą atstatančios rapso linijos RF1 (B93–101) palikuonį, išaugintą Drakkar (metodu), turintį Barstar geną, paimtą iš B acillus amyloliquefaciens, kuris koduoja ribonucleazės inhibitorių, baro geną — iš S treptomyces hygroscopicus, kuris koduoja fosfinotricinacetiltransferazę, neogeną — iš Escherichia coli, kuris koduoja neomicinfosfotransferazę II, aktyvatorių PSsuAra — iš A rabidopsis thaliana, aktyvatorių PNos — iš Agrobacterium tumefaciens, aktyvatorių PTA29 — iš Nicotiana tabacum.2. Šis sutikimas taikomas visiems palikuonims, išvestiems sukryžminus minėtą produktą su bet kuriuo tradiciškai išvestu rapsu.Sutikimas duodamas pateikti į rinką produktą auginimo ir tvarkymo aplinkoje prieš perdirbant į negyvybingas frakcijas arba perdirbimo procese tikslinei paskirčiai.Nepažeidžiant kitų Bendrijos teisės aktais nustatytų ženklinimo reikalavimų, kiekvienos sėti skirtos sėklos pakuotės etiketėje nurodoma, kad produktas turi padidintą atsparumą herbicido gliukozinato amoniui.2 straipsnisŠis sprendimas skirtas valstybėms narėms.Priimta Briuselyje, 1997 m. birželio 6 d.Komisijos varduRitt BjerregaardKomisijos narė[1] OL L 117, 1990 5 8, p. 15.[2] OL L 103, 1994 4 22, p. 20.[3] OL L 37, 1996 2 15, p. 30.[4] OL L 230, 1991 8 19, p. 1.[5] OL L 277, 1996 10 30, p. 25.[6] OL L 169, 1969 7 10, p. 3.[7] OL L 225, 1970 10 12, p. 1.--------------------------------------------------