CELEX: 31977Q1231
Language: el
Date: 1977-12-21 00:00:00
Title: Δημοσιονομικός κανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1977 εφαρμοζόμενος επί του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Avis juridique important

|

31977Q1231

Δημοσιονομικός κανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1977 εφαρμοζόμενος επί του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 356 της 31/12/1977 σ. 0001 - 0030 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 1 τόμος 4 σ. 0003  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 1 τόμος 4 σ. 0003  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 01 τόμος 2 σ. 0077  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 01 τόμος 2 σ. 0090  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 01 τόμος 2 σ. 0090 

ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ της 21ης Δεκεμβρίου 1977 εφαρμοζόμενος επί του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Άνθρακος και Χάλυβος, και ιδίως το άρθρο 78στ,τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 209,τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας, και ιδίως το άρθρο 183,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Συνελεύσεως[1],[1] ΕΕ αριθ. Α 6 της 10.1.1977, σ. 20.Εκτιμώντας:ότι η συνεννόηση η προβλεπομένη από την κοινή δήλωση της 4ης Μαρτίου 1975 της Συνελεύσεως του Συμβουλίου και της Επιτροπής [2] πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο Επιτροπής Συνεννοήσεως·[2] ΕΕ αριθ. Α 89 της 22.4.1975, σ. 1.ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο εξέφερε γνώμη επί ορισμένων διατάξεων του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού περί της αποδόσεως και του ελέγχου των λογαριασμών· εξ άλλου, διευκρίνισε ότι δεν έχει καμία αντίρρηση να τεθεί σε εφαρμογή ο δημοσιονομικός κανονισμός την 1η Ιανουαρίου 1978, λαμβανομένης υπόψη της επίσημης δεσμεύσεως του Συμβουλίου και της Επιτροπής να επανεξετάσουν ενδεχομένως το σύνολο των διατάξεων, μόλις καταστεί διαθέσιμη η συμπληρωματική γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου·ότι η συνθήκη της 2ας Ιουλίου 1975 περί τροποποιήσεως ορισμένων δημοσιονομικών διατάξεων των συνθηκών περί ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της συνθήκης περί ιδρύσεως ενιαίου Συμβουλίου και ενιαίας Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ετέθη σε ισχύ την 1η Ιουνίου 1977· ότι συνεπεία των τροποποιήσεων αυτών, απαιτείται να θεσπισθούν νέες διατάξεις όσον αφορά την έγκριση του προϋπολογισμού και τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν εάν στην αρχή ενός οικονομικού έτους ο προϋπολογισμός δεν έχει ακόμη ψηφισθεί, καθώς και όσον αφορά τις μεταφορές των πιστώσεων· ότι πρέπει ιδίως, όσον αφορά την τελευταία περίπτωση, η Συνέλευση, το Συμβούλιο και η Επιτροπή να είναι σε θέση να ενεργούν αυτοδύναμα ορισμένες μεταφορές εντός των αντιστοίχων τμημάτων τους του προϋπολογισμού·ότι με τη συνθήκη της 22ας Ιουλίου 1975 ιδρύθηκε το Ελεγκτικό Συνέδριο, το οποίο ασκεί τις εξουσίες και αρμοδιότητες που προηγουμένως είχαν παρασχεθεί στην Επιτροπή Ελέγχου και στον Ελεγκτή της ΕΚΑΧ· ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο πρέπει να εξομοιωθεί προς όργανο, ως προς την κατάρτιση και εκτέλεση του προϋπολογισμού του· ότι οι διατάξεις οι σχετικές με την απόδοση και τον έλεγχο των λογαριασμών πρέπει να προσαρμοσθούν προς τη νέα αυτή κατάσταση· ότι, εν τούτοις, απαιτείται να τονισθεί από τώρα ότι οι διατάξεις αυτές θα επανεξετασθούν υπό το φως συμπληρωματικής γνώμης που θα διατυπώσει το Ελεγκτικό Συνέδριο·ότι είναι σκόπιμο να γίνεται διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών στην περίπτωση  σχεδίων δράσεως, των οποίων η εκτέλεση εκτείνεται σε πολλά έτη, και ότι τα σχέδια δράσεως επί των οποίων εφαρμόζεται η διάκριση αυτή πρέπει να καθορίζονται στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού·ότι ο ορισμός της λογιστικής μονάδος και οι μέθοδοι μετατροπής που εφαρμόζονται μεταξύ αυτής και των νομισμάτων των Κρατών Μελών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Απριλίου 1973, εφαρμοζομένου επί του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, δεν είναι πλέον προσαρμοσμένα προς την κατάσταση των διεθνών νομισματικών σχέσεων·ότι στην έκθεσή της τής 4ης Μαρτίου 1975 η Νομισματική Επιτροπή έκρινε ότι αρμόζει καλύτερα στις εν γένει ανάγκες της Κοινότητος μία λογιστική μονάδα που βασίζεται σε δέσμη κοινοτικών νομισμάτων·ότι με την απόφαση 75/250/ΕΟΚ[3] το Συμβούλιο όρισε ήδη μία τέτοια λογιστική μονάδα για να εκφράσει τα ποσά των ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 42 της συμφωνίας ΑΚΕ-ΕΟΚ της Λομέ· ότι με την απόφαση αριθ. 3289/75/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή υιοθέτησε την ίδια λογιστική μονάδα για την εφαρμογή της συνθήκης ΕΚΑΧ· ότι ο ίδιος ορισςμός πρέπει να υιοθετηθεί για την εφαρμογή της συνθήκης ΕΟΚ και της συνθήκης Ευρατόμ·[3] ΕΕ αριθ. Ν 104 της 24.4.1975, σ. 35.ότι για να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη των κοινοτικών δραστηριοτήτων ενδείκνυται η ονοματολογία του προϋπολογισμού να καθορίζεται στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού·ότι η πλήρης εφαρμογή του συστήματος των ιδίων πόρων από 1ης Ιανουαρίου 1978 απαιτεί την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων σχετικά με την καταβολή των εν λόγω πόρων·ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των τιμών που έχει επέλθει από της καταρτίσεως του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Απριλίου 1973 και να προσαρμοσθούν αναλόγως ορισμένα ποσά·ότι πρέπει να εναρμονισθούν οι διάφορες εν ισχύι διαδικασίες προϋπολογισμού για το Κοινωνικό Ταμείο, το Περιφερειακό Ταμείο και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «προσανατολισμού»· ότι απαιτείται οι διαδικασίες αυτές να εναρμονισθούν με το γενικό καθεστώς· ότι, εν τούτοις πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικές διατάξεις για να καταστεί δυνατή η βαθμιαία προσαρμογή των διατάξεων που ισχύουν για τα ταμεία αυτά στο γενικό καθεστώς·ότι πρέπει να προβλεφθεί για λόγους σαφήνειας του προϋπολογισμού, η ανάλυση των πιστώσεων ερεύνης και επενδύσεων σε ειδικό κεφάλαιο του τμήματος του προϋπολογισμού που αφορά την Επιτροπή· ότι πρέπει επί πλέον να απλουστευθεί το σύστημα που εφαρμόζεται για τη λειτουργική παρουσίαση των πιστώσεων αυτών υπό το φως της ήδη κτηθείσης πείρας στον τομέα αυτόν·ότι η Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ασκεί τη δραστηριότητά της για την εξυπηρέτηση όλων των οργάνων των Κοινοτήτων και αποτελεί επομένως μία κοινή υπηρεσία και ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να βελτιωθούν η παρουσίαση και οι όροι εκτελέσεως του προϋπολογισμού της· ότι πρέπει, προς τον σκοπό αυτόν, αφ’ενός μεν να εγγράφονται οι πιστώσεις της Υπηρεσίας σε παράρτημα του τμήματος «Επιτροπή», το οποίο ανακεφαλαιώνει σε ειδικό κονδύλι το σύνολο των πιστώσεων αυτών, και αφ’ετέρου, να μην προβλέπεται πλέον ότι τα όργανα των Κοινοτήτων οφείλουν να ενεργούν πληρωμές υπέρ της Υπηρεσίας, για να μη διογκούται χωρίς λόγο ο προϋπολογισμός,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΤΙΤΛΟΣ ΙΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣΆρθρο 11. Ο προϋπολογισμός των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καλούμενος στο εξής «προϋπολογισμός», είναι η πράξη που προβλέπει και επιτρέπει εκ των προτέρων, κατ’έτος, τα προβλεπόμενα έσοδα και έξοδα των Κοινοτήτων.Κατά την έννοια του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού, τα έξοδα και τα έσοδα των Κοινοτήτων περιλαμβάνουν:- τις διοικητικές δαπάνες της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Άνθρακος και Χάλυβος και τα αντίστοιχα έσοδα,- τα έξοδα και τα έσοδα της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,- τα έξοδα και τα έσοδα της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας που ενδέχεται να καταλογισθούν στον προϋπολογισμό δυνάμει της συνθήκης Ευρατόμ και των πράξεων που εκδίδονται σε εφαρμογή της, ιδίως τα παραχωρηθέντα δάνεια με τις σχετικές επιβαρύνσεις, καθώς και οι εξοφλήσεις δανείων με τις σχετικές επιβαρύνσεις.Τα ανωτέρω αναφερόμενα έξοδα περιλαμβάνουν τις δαπάνες που προκύπτουν από τις δραστηριότητες των οργάνων των Κοινοτήτων.2. Οι εγγεγραμμένες στον προϋπολογισμό πιστώσεις εγκρίνονται για τη διάρκεια ενός οικονομικού έτους.Καμία δαπάνη δεν δύναται να αναληθεί ούτε να ενταλθεί πέραν των εγκριθεισών πιστώσεων.3. Οι πιστώσεις που προορίζονται για την εκτέλεση πολυετών σχεδίων δράσεως δύνανται να αποτελέσουν αφορμή για πιστώσεις υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών.Οι πιστώσεις υποχρεώσεων καλύπτουν, κατά το τρέχον οικονομικό έτος, το συνολικό κόστος των νομικών  υποχρεώσεων που ανελήφθησαν για δραστηριότητες των οποίων η πραγματοποίηση εκτείνεται πέραν του ενός οικονομικού έτους.Οι πιστώσεις πληρωμών καλύπτουν, μέχρι του ποσού του εγγεγραμένου στον προϋπολογισμό, τις δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η εκτέλεση των αναλήψεων των πραγματοποιηθεισών κατά τη διάρκεια του τρέχοντος οικονομικού έτους και/ή προηγουμένων οικονομικών ετών.Οι εγγραφές που προορίζονται για πολυετή σχέδια δράσεως και περιλαμβάνουν πιστώσεις υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών εμφανίζονται στον προϋπολογισμό ως ακολούθως:α) όσον αφορά τις πιστώσεις με εγγραφή στη στήλη των παρατηρήσεων:- της πιστώσεως υποχρεώσεων που εγκρίθηκε για το σχετικό οικονομικό έτος,- των ετησίων ποσών των αναγκαίων πιστώσεων πληρωμών βάσει εκτιμήσεων ενός ενδεικτικού χρονοδιαγράμματος.Τα ποσά τα αναγραφόμενα ως πιστώσεις υποχρεώσεων στη στήλη των παρατηρήσεων για τον τρέχοντα προϋπολογισμό είναι δεσμευτικά για το οικονομικό έτος που αφορούν·β) όσον αφορά τις πληρωμές που πρέπει να πραγματοποιηθούν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους, με εγγραφή του ποσού στο αντίστοιχο κονδύλι του προϋπολογισμού.Τα πολυετή σχέδια δράσεως επί των οποίων η διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών καθορίζονται στο πλαίσιο της διαδικασίας προϋπολογισμού. Εξαιρούνται από την αρχή αυτή οι πιστώσεις ερεύνης και επενδύσεων, οι οποίες διέπονται από ειδικές διατάξεις.4. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, οι δαπάνες δεν δύνανται να εγκρίνονται για περίοδο που υπερβαίνει το οικονομικό έτος, παρά μόνο σύμφωνα με τους ειδικούς κανόνες που προβλέπονται από τον προϋπολογισμό.Οι δαπάνες λειτουργίας που προκύπτουν από συμβάσεις, που έχουν συναφθεί σύμφωνα με τις τοπικές συνήθειες για περιόδους που υπερβαίνουν τη διάρκεια του οικονομικού έτους, δεν υπόκεινται στις διατάξεις του προηγουμένου εδαφίου. Οι δαπάνες αυτές καταλογίζονται στον προϋπολογισμό του οικονομικού έτους κατά τη διάρκεια του οποίου πραγματοποιούνται.5. Σε περίπτωση αναποφεύκτων, εξαιρετικών ή απροβλέπτων περιστάσεων, η Επιτροπή δύναται να υποβάλλει προσχέδια συμπληρωματικών ή διορθωτικών προϋπολογισμών.Προκειμένου ιδίως να καταστεί δυνατή η προσαρμογή κάθε πολιτικής, η Επιτροπή δύναται να υποβάλλει προσχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών που δεν τροποποιούν το συνολικό ποσό του ετησίου προϋπολογισμού και στα οποία επισυνάπτονται τα αντίστοιχα απαραίτητα σχέδια κανονισμών.Οι αιτήσεις της Συνελεύσεως, του Συμβουλίου, του Δικαστηρίου ή του Ελεγκτικού Συνεδρίου για συμπληρωματικούς ή διορθωτικούς προϋπολογισμούς, διαβιβάζονται από την Επιτροπή στην αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή. Η Επιτροπή δύναται να επισυνάψει αποκλίνουσα γνώμη. Οι προϋπολογισμοί αυτοί υποβάλλονται, εξετάζονται, καταρτίζονται και εγκρίνονται οριστικά υπό την ίδια μορφή και κατά την ίδια διαδικασία, με τον προϋπολογισμό του οποίου τροποποιούν τις προβλέψεις, πρέπει δε να αιτιολογούνται σε σχέση με τον προϋπολογισμό αυτόν. Οι αρμόδιες αρχές συζητούν επ’αυτών, λαμβάνοντας υπόψη το επείγον της περιπτώσεως. Κάθε προσχέδιο συμπληρωματικού προϋπολογισμού πρέπει να υποβάλλεται στο Συμβούλιο, κατά γενικό κανόνα το αργότερο την ημερομηνία που προβλέπεται για την κατάθεση του προσχεδίου του προϋπολογισμού του επομένου οικονομικού έτους.Άρθρο 2Οι πιστώσεις του προϋπολογισμού πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις αρχές της οικονομίας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχειρίσεως.Άρθρο 31. Με την επιφύλαξη του άρθρου 22, τα έσοδα και οι δαπάνες εγγράφονται για το ολικό ποσό τους στον προϋπολογισμό και στους λογαριασμούς χωρίς αντιστοιχία μεταξύ τους.Το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των εξόδων, με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 3 παράγραφος 4 και του άρθρου 4 παράγραφος 6 της αποφάσεως της 21ης Απριλίου 1970 περί αντικαταστάσεως των χρηματικών συνεισφορών των Κρατών Μελών από ιδίους πόρους των Κοινοτήτων [4].[4] ΕΕ αριθ. Ν 94 της 28.4.1970, σ. 19.Για τα κονδύλια του προϋπολογισμού που περιλαμβάνουν πιστώσεις υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών λαμβάνεται υπόψη για την εφαρμογή του προηγουμένου εδαφίου το ποσό το αναγραφόμενο ως πίστωση πληρωμής.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα έσοδα με ειδικό προορισμό, όπως τα έσοδα των ιδρυμάτων, οι επιχορηγήσεις, οι δωρεές και τα κληροδοτήματα, δεν δύνανται να διατεθούν προς άλλους σκοπούς.Η Επιτροπή δύναται να αποδέχεται κάθε ελευθεριότητα υπέρ των Κοινοτήτων, και ιδίως σύσταση ιδρυμάτων, επιχορηγήσεις, δωρεές και κληροδοτήματα.Η αποδοχή ελευθεριοτήτων που ενδέχεται να προκαλέσουν οποιαδήποτε επιβάρυνση υποβάλλεται στην έγκριση της Συνελεύσεως και του Συμβουλίου, που αποφασίζουν εντός δύο μηνών από της ημερομηνίας λήψεως της αιτήσεως της Επιτροπής. Εάν εντός της προθεσμίας αυτής δεν διατυπωθεί αντίρρηση, η Επιτροπή αποφασίζει οριστικά επί της αποδοχής.Άρθρο 4Κανένα έσοδο και καμία δαπάνη δεν δύναται να πραγματοποιηθεί, αν δεν καταλογίζεται σε άρθρο του προϋπολογισμού.Άρθρο 5Το οικονομικό έτος αρχίζει την 1η Ιανουαρίου και λήγει την 31η Δεκεμβρίου.Τα έσοδα ενός οικονομικού έτους εγγράφονται εις βάρος του οικονομικού έτους βάσει των ποσών που εισπράττονται κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους, με εξαίρεση τους ιδίους πόρους του μηνός Ιανουαρίου του επομένου οικονομικού έτους, προκαταβολή των οποίων δύναται να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 2891/77 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1977 περί εφαρμογής της αποφάσεως της 21ης Απριλίου 1970 «περί αντικαταστάσεως των χρηματικών συνεισφορών των Κρατών Μελών από ιδίους πόρους των Κοινοτήτων» [5].[5] ΕΕ αριθ. Ν 336 της 27.12.1977, σ. 1.Οι διατιθέμενες πιστώσεις δεν δύνανται να χρησιμοποιηθούν παρά μόνο προς κάλυψη των δαπανών που αναλαμβάνονται κανονικά και καταβάλλονται εις βάρος του οικονομικού έτους για το οποίο εχορηγήθησαν, πλην παρεκκλίσεων προβλεπομένων στα άρθρα 6, 88 και 100, και προς κάλυψη των χρεών που ανάγονται σε προηγούμενα οικονομικά έτη για τα οποία ουδεμία πίστωση μετεφέρθη.Οι αναλήψεις καταχωρίζονται με βάση τις αναλήψεις που έγιναν μέχρι την 31η Δεκεμβρίου.Οι δαπάνες ενός οικονομικού έτους εγγράφονται εις βάρος του έτους αυτού βάσει των δαπανών, για τις οποίες η εντολή πληρωμής περιήλθε στον δημοσιονομικό ελεγκτή το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου και των οποίων η πληρωμή πραγματοποιήθηκε από τον υπόλογο το αργότερο την 15η του Ιανουαρίου του επομένου έτους.Άρθρο 6Η χρησιμοποίηση των πιστώσεων υπόκειται στους ακόλουθους κανόνες:1. Σχετικά με τα κονδύλια του προϋπολογισμού που δεν συνεπάγονται διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών:α) οι πιστώσεις οι σχετικές με τις αποδοχές και αποζημιώσεις των μελών και του προσωπικού των οργάνων των Κοινοτήτων δεν δύνανται να μεταφερθούν·β) οι πιστώσεις που αντιστοιχούν σε πληρωμές οφειλόμενες την 31η Δεκεμβρίου δυνάμει αναλήψεων που έγιναν μετά την 15η Δεκεμβρίου, για αγορές υλικού, για εκτέλεση έργων ή για προμήθειες, καθώς και το μέρος των πιστώσεων το μη αναληφθέν την 31η Δεκεμβρίου, δύνανται να μεταφερθούν, μόνον όμως στο επόμενο οικονομικό έτος·γ) οι πιστώσεις που αντιστοιχούν σε πληρωμές οφειλόμενες δυνάμει αναλήψεως που έγιναν κανονικώς μεταξύ της 1ης Ιανουαρίου και της 31ης Δεκεμβρίου, εξαιρέσει των αναλήψεων που γίνονται μετά την 15η Δεκεμβρίου, για αγορές υλικού, για εκτέλεση έργων ή για προμήθειες, μεταφέρονται αυτομάτως, μόνον όμως στο επόμενο οικονομικό έτος.2. Σχετικά με τα κονδύλια του προϋπολογισμού, που συνεπάγονται διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών:α) οι πιστώσεις υποχρεώσεων οι μη αναληφθείσες στο τέλος του οικονομικού έτους για το οποίο ανεγράφησαν στον προϋπλογισμό παραμένουν διαθέσιμες για το επόμενο οικονομικό έτος·β) οι πιστώσεις πληρωμών οι μη χρησιμοποιηθείσες στο τέλος του οικονομικού έτους για το οποίο ανεγράφησαν, μεταφέρονται αυτομάτως, μόνον όμως στο επόμενο οικονομικό έτος.3. Για τις πιστώσεις τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 περίπτωση β), η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο και διαβιβάζει στη Συνέλευση προ της 1ης Μαΐου, τις αιτήσεις μεταφοράς πιστώσεων, δεόντως αιτιολογημένες, οι οποίες υποβάλλονται από τη Συνέλευση, το Συμβούλιο, το Δικαστήριο, το Ελεγκτικό Συνέδριο και από την ίδια.Αν το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία και κατόπιν διαβουλεύσεως με τη Συνέλευση, δεν έλαβε αντίθετη απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός, οι μεταφορές αυτές πιστώσεων θεωρούνται εγκριθείσες.4. Τα μη χρησιμοποιηθέντα έσοδα και οι διαθέσιμες κατά την 31η Δεκεμβρίου πιστώσεις, που προέρχονται από τις ελευθεριότητες τις αναφερόμενες στο άρθρο 3 παράγραφος 2, μεταφέρονται αυτομάτως.5. Οι πιστώσεις οι αναφερόμενες στην παράγραφο 1 περίπτωση β), οι οποίες δεν έχουν αναληφθεί μέχρι την 31η Δεκεμβρίου και των οποίων η μεταφορά στο επόμενο οικονομικό έτος έχει εγκριθεί, ακυρώνονται αν δεν έχουν αναληφθεί και πληρωθεί στο τέλος του εν λόγω οικονομικού έτους.6. Οι πιστώσεις του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «προσανατολισμού», δύνανται να χρησιμοποιηθούν εξαιρετικώς για τη χρηματοδότηση σχεδίων για τα οποία δεν έχουν αναληφθεί αρχικώς, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3171/75[5].[6] ΕΕ αριθ. Ν 315 της 5.12.1975, σ. 1.7. Κατάσταση των αυτομάτως μεταφερθεισών πιστώσεων διαβιβάζεται στη Συνέλευση και το Συμβούλιο προς ενημέρωση, προ της 1ης Απριλίου.8. Για την εκτέλεση του προϋπολογισμού, η χρησιμοποίηση των μεταφερομένων πιστώσεων παρουσιάζεται χωριστά, κατ’άρθρο, στο λογαριασμό του τρέχοντος οικονομικού έτους.Άρθρο 7Οι πιστώσεις που αναγράφονται στον προϋπολογισμό δύνανται να αναλαμβάνονται από την 1η Ιανουαρίου, μετά την οριστική έγκριση του προϋπολογισμού.Εξαιρούνται από τη διάταξη αυτή οι τρέχουσες διοικητικές δαπάνες οι οποίες, από την 15η Νοεμβρίου εκάστου έτους, δύνανται να αναλαμβάνονται προκαταβολικά εις βάρος των πιστώσεων που προβλέπονται για το επόμενο οικονομικό έτος. Πάντως, αυτές οι αναλήψεις δαπανών δεν είναι δυνατό να υπερβούν το ένα τέταρτο του συνόλου των αντιστοίχων πιστώσεων για το τρέχον οικονομικό έτος. Δεν δύνανται να αφορούν νέες δαπάνες, οι οποίες δεν έχουν γίνει κατ’αρχήν αποδεκτές στον τελευταίο κανονικώς εγκριθέντα προϋπολογισμό.Οι προκαταβολές οι προοριζόμενες, κατά την έννοια των άρθρων 96 και 102, για τη χρηματοδότηση των δαπανών του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «εγγυήσεων», και της επισιτιστικής βοηθείας, δύνανται να καταβάλλονται από τις 10 Δεκεμβρίου.Άρθρο 8Αν ο προϋπολογισμός δεν έχει εγκριθεί οριστικά κατά την έναρξη του οικονομικού έτους, το άρθρο 78β της συνθήκης ΕΚΑΧ, το άρθρο 204 της συνθήκης ΕΟΚ και το άρθρο 178 της συνθήκης Ευρατόμ εφαρμόζονται επί των πράξεων αναλήψεως και πληρωμής, των αναφερομένων σε δαπάνες οι οποίες έχουν γίνει κατ’αρχήν αποδεκτές στον τελευταίο κανονικώς εγκριθέντα προϋπολογισμό.Οι πράξεις αναλήψεως δαπανών δύνανται να διενεργούνται, κατά κεφάλαιο, εντός των ορίων του ενός τετάρτου των συνολικών πιστώσεων των εγγεγραμμένων στο εν λόγω κεφάλαιο για το προηγούμενο οικονομικό έτος, προσαυξανομένου κατά ένα δωδέκατο για κάθε διαρρεύσαντα μήνα, χωρίς όμως να είναι δυνατό να γίνει υπέρβαση των πιστώσεων των προβλεπομένων στο σχέδιο του προϋπολογισμού, ή, ελλείψει τούτου, στο προσχέδιο του προϋπολογισμού.Οι πράξεις πληρωμής δύνανται να διενεργούνται, κατά κεφάλαιο μηνιαίως, εντός των ορίων του ενός δωδεκάτου του συνόλου των πιστώσεων των εγεγγραμμένων στο εν λόγω κεφάλαιο για το προηγούμενο οικονομικό έτος, χωρίς αυτό το μέτρο να δύναται να έχει ως αποτέλεσμα να τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής, κατά μήνα, πιστώσεις ανώτερες του ενός δωδεκάτου εκείνων που προβλέπονται στο σχέδιο του προϋπολογισμού ή, ελλείψει τούτου, στο προσχέδιο του προϋπολογισμού.Αιτήσει της Επιτροπής, με την επιφύλαξη της προηγουμένης παραγράφου, το Συμβούλιο δύναται, με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν διαβουλεύσεως με τη Συνέλευση και αναλόγως των διοικητικών αναγκών, να εγκρίνει ταυτόχρονα δύο ή περισσότερα προσωρινά δωδεκατημόρια.Οι αποφάσεις που αφορούν πολλά προσωρινά δωδεκατημόρια και έχουν σχέση με δαπάνες εκτός από εκείνες που απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή από πράξεις που εκδίδονται δυνάμει αυτών, λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 78β παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚΑΧ, στο άρθρο 204 της συνθήκης ΕΟΚ και στο άρθρο 178 τρίτη παράγραφος της συνθήκης Ευρατόμ.Οι αποφάσεις οι αναφερόμενες στις προηγούμενες παραγράφους προβλέπουν τα αναγκαία μέτρα σχετικά με τπυς πόρους για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.Όσον αφορά τις πιστώσεις για έρευνες και επενδύσεις ισχύει το άρθρο 92.Άρθρο 9Ο προϋπολογισμός και οι συμπληρωματικοί ή διορθωτικοί προϋπολογισμοί στη μορφή που εγκρίθηκαν οριστικά, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, επιμελεία του προέδρου της Συνελεύσεως.Άρθρο 101. Ο προϋπολογισμός καταρτίζεται σε ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες (ΕΛΜ).Η ευρωπαϊκή λογιστική μονάδα προσδιορίζεται από το άθροισμα των ακολούθων ποσών των νομισμάτων των Κρατών Μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:0,828  //  Γερμανικό μάρκο0,0885  //  Λίρα στερλίνα1,15  //  Γαλλικό φράγκο109  //  Λιρέττες0,286  //  Φλορίνι3,66  //  Βελγικό φράγκο0,14  //  Φράγκο Λουξεμβούργου0,217  //  Δανική κορώνα0,00759  //  Ιρλανδική λίρα2. Η αξία της ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδος σε οποιοδήποτε νόμισμα ισούται με το άθροισμα των αντιστοίχων αξιών στο νόμισμα αυτό των ποσών των νομισμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Η αξία αυτή καθορίζεται από την Επιτροπή βάσει των ισοτιμιών που διαμορφώνονται καθημερινά στις αγορές συναλλάγματος[7].[7] ΕΕ αριθ. Α 21 της 30.1.1976, σ. 4.Οι ημερήσιοι συντελεστές μετατροπής στα διάφορα εθνικά νομίσματα είναι διαθέσιμοι καθημερινά: δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.3. Οι μετατροπές μεταξύ της ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδος και των εθνικών νομισμάτων πραγματοποιούνται, αν συντρέχει λόγος, βάσει της ισοτιμίας της ημέρας, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που προβλέπονται στο άρθρο 108 παράγραφος 7.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΆρθρο 11Η Συνέλευση, το Συμβούλιο, το Δικαστήριο και το Ελεγκτικό Συνέδριο συντάσσουν προ της 1ης Ιουλίου κάθε έτους κατάσταση των προβλεπομένων δαπανών και εσόδων τους για το επόμενο έτος.Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή διαβιβάζει στο Συμβούλιο, προ της 15ης Ιουνίου, κατάσταση των προβλεπομένων δαπανών και εσόδων της για το επόμενο έτος.Οι καταστάσεις προβλέψεων διαβιβάζονται στην Επιτροπή και, προς ενημέρωση, στη Συνέλευση και στο Συμβούλιο, το αργότερο την 1η Ιουλίου.Άρθρο 121. Η Επιτροπή, στο προσχέδιο του προϋπολογισμού το οποίο παρουσιάζει στο Συμβούλιο το αργότερο την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους:- καταρτίζει γενική κατάσταση των εσόδων των Κοινοτήτων,- συγκεντρώνει τις καταστάσεις προβλέψεων που αναφέρονται στο άρθρο 11.Ταυτοχρόνως καταθέτει στη Συνέλευση το προσχέδιο του προϋπολογισμού.2. Η Επιτροπή συντάσσει την εισηγητική έκθεση επί του προσχεδίου του προϋπολογισμού. Η εισηγητική αυτή έκθεση περιλαμβάνει ιδίως:α) πίνακες καλύπτοντες το σύνολο του προϋπολογισμού·β) όσον αφορά το τμήμα «Επιτροπή»:- τον προσδιορισμό κάθε πολιτικής που δικαιολογεί τις αιτήσεις πιστώσεων,- την επεξήγηση των μεταβολών των πιστώσεων από το ένα οικονομικό έτος στο άλλο,- λεπτομερή έκθεση επί της πολιτικής συνάψεως και χορηγήσεως δανείων.3. Πριν από κάθε τμήμα του προσχεδίου του προϋπολογισμού παρατίθεται εισήγηση από το ενδιαφερόμενο όργανο.4. Το προσχέδιο του προϋπολογισμού συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα εργασίας:α) όσον αφορά το προσωπικό:- για κάθε κατηγορία προσωπικού, ένα οργανόγραμμα των θέσεων του προϋπολογισμού και του προσωπικού του υπηρετούντος κατά την ημερομηνία της παρουσιάσεως του προσχεδίου του προϋπολογισμού, που εμφανίζει την κατανομή του κατά βαθμό και κατά διοικητική μονάδα, όσον αφορά τις εγκαταστάσεις του Κοινού Κέντρου Ερευνών,- σε περίπτωση μεταβολών του προσωπικού, κατάσταση δικαιολογούσα τις μεταβολές αυτές·β) όσον αφορά τις δαπάνες που περιλαμβάνουν πιστώσεις υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών:- πίνακα που συγκεντρώνει όλες τις πιστώσεις υποχρεώσεων και τις αντίστοιχες πιστώσεις πληρωμών για το υπό εξέταση οικονομικό έτος και για τα επόμενα οικονομικά έτη·γ) όσον αφορά τις επιχορηγήσεις προς τους οργανισμούς που δημιουργήθηκαν δυνάμει των συνθηκών ή των πράξεων που εξεδόθησαν δυνάμει αυτών, προς τον Οργανισμό Εφοδιασμού και προς τα Ευρωπαϊκά Σχολεία:- κατάσταση των προβλεπομένων εσόδων και εξόδων, της οποίας προηγείται αιτιολογική έκθεση συντασσομένη από τους ενδιαφερομένους οργανισμούς.5. Επί πλέον, η Επιτροπή επισυνάπτει στο προσχέδιο του προϋπολογισμού:- την ανάλυση της δημοσιονομικής διαχειρίσεως του διαρρεύσαντος οικονομικού έτους, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 75, και τον δημοσιονομικό ισολογισμό περί του ενεργητικού και του παθητικού των Κοινοτήτων την 31η Δεκεμβρίου του διαρρεύσαντος οικονομικού έτους, ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 76,- γνώμη επί των καταστάσεων προβλέψεων των άλλων οργάνων των Κοινοτήτων· η γνώμη αυτή δύναται να περιλαμβάνει αποκλίνουσες προβλέψεις, δεόντως αιτιολογημένες.6. Η Επιτροπή δύναται, με δική της πρωτοβουλία, και εφ’όσον συντρέχει λόγος, αιτήσει της Συνελεύσεως, του Συμβουλίου, του Δικαστηρίου ή του Ελεγκτικού Συνεδρίου, να καταθέσει με διορθωτικό έγγραφο προτάσεις τροποποιήσεις του προσχεδίου του προϋπολογισμού βάσει νέων στοιχείων, τα οποία δεν ήταν γνωστά κατά τη στιγμή της συντάξεώς του.Εν τούτοις, εκτός πολύ εξαιρετικών περιστάσεων, η Επιτροπή πρέπει να φέρει το ζήτημα στο Συμβούλιο με το διορθωτικό αυτό έγγραφο, τουλάχιστον τριάντα ημέρες πριν από την πρώτη ανάγνωση του σχεδίου του προϋπολογισμού από τη Συνέλευση, το δε Συμβούλιο πρέπει να φέρει το ζήτημα στη Συνέλευση με το έγγραφο αυτό, δεκαπέντε τουλάχιστον ημέρες πριν από την πρώτη αυτή ανάγνωση.Άρθρο 131. Το Συμβούλιο καταρτίζει το σχέδιο του προϋπολογισμού σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 78 της συνθήκης ΕΚΑΧ, στο άρθρο 203 της συνθήκης ΕΟΚ, και στο άρθρο 177 της συνθήκης Ευρατόμ.Το Συμβούλιο καταθέτει το σχέδιο του προϋπολογισμού στη Συνέλευση, η οποία πρέπει να συνέλθει το βραδύτερο την 5η Οκτωβρίου. Επισυνάπτει αιτιολογική έκθεση, προσδιορίζοντας ιδίως τους λόγους για τους οποίους ενδεχομένως απεμακρύνθη από το προσχέδιο του προϋπολογισμού.2. Η παράγραφος 1 ισχύει mutatis mutandis για τα σχέδια συμπληρωματικού ή διορθωτικού προϋπολογισμού.Άρθρο 14Ο προϋπολογισμός εγκρίνεται οριστικά σύμφωνα με το άρθρο 78 της συνθήκης ΕΚΑΧ, το άρθρο 203 της συνθήκης ΕΟΚ και το άρθρο 177 της συνθήκης Ευρατόμ.Η οριστική έγκριση του προϋπολογισμού συνεπάγεται την υποχρέωση κάθε Κράτους Μέλους να θέσει στη διάθεση της Επιτροπής τα οφειλόμενα ποσά, υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό.ΤΜΗΜΑ ΙΙΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΆρθρο 151. Ο προϋπολογισμός περιλαμβάνει:- μία γενική κατάσταση των εσόδων των Κοινοτήτων, και- τμήματα διαιρούμενα σε καταστάσεις εσόδων και εξόδων της Συνελεύσεως, του Συμβουλίου, της Επιτροπής του Δικαστηρίου και του Ελεγκτικού Συνεδρίου. Τα έσοδα και τα έξοδα της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής εγγράφονται στο τμήμα του Συμβουλίου και παρουσιάζονται υπό μορφή καταστάσεως εσόδων και εξόδων, η οποία υποδιαιρείται κατά τον τρόπο υποδιαιρέσεως των τμημάτων του προϋπολογισμού και υπόκειται στους ίδιους κανόνες.2. Μέσα σε κάθε τμήμα, τα έσοδα και τα έξοδα κατατάσσονται σύμφωνα με τη φύση τους ή τον προορισμό τους, σε τίτλους, κεφάλαια, άρθρα και θέσεις.3. Η ονοματολογία του προϋπολογισμού ορίζεται, όσον αφορά την κατανομή των εσόδων και των εξόδων σε τίτλους, κεφάλαια και άρθρα, στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού.4. Κάθε τμήμα του προϋπολογισμού δύναται να περιλαμβάνει ένα κεφάλαιο «προσωρινών πιστώσεων» και ένα κεφάλαιο «αποθεματικό απροβλέπτων». Οι πιστώσεις των κεφαλαίων αυτών μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με μεταφορά, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21.5. Στο τμήμα «Επιτροπή» επισυνάπτεται σε παράρτημα η κατάσταση των εσόδων και εξόδων της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, συνταγμένη σύμφωνα προς το άρθρο 103 παράγραφος 2.Επί πλέον, ο προϋπολογισμός περιλαμβάνει σε παράρτημα, το έγγραφο στο οποίο αναγράφεται το σύνολο των πράξεων συνάψεως και χορηγήσεως δανείων, και το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 16 περίπτωση 3.Άρθρο 16Ο προϋπολογισμός εμφανίζει:1. στη γενική κατάσταση των εσόδων:- τις προβλέψεις των εσόδων των Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος το οποίο αφορά, κατανεμημένες σε τίτλους, κεφάλαια, άρθρα και θέσεις,- τα έσοδα του προηγουμένου οικονομικού έτους, κατανεμημένα σε τίτλους, κεφάλαια, άρθρα και θέσεις,- τις αντίστοιχες παρατηρήσεις για κάθε υποδιαίρεση·2. στο τμήμα που αντιστοιχεί σε κάθε όργανο των Κοινοτήτων:α) όσον αφορά την κατάσταση των εσόδων:- τα προβλεπόμενα έσοδα κάθε οργάνου για το οικονομικό έτος το οποίο αφορά, κατανεμημένα σε τίτλους, κεφάλαια, άρθρα και θέσεις κατά το δεκαδικό σύστημα κατατάξεως,- κατανεμημένα κατά τον ίδιο τρόπο, τα έσοδα τα αναγραφέντα στον προϋπολογισμό για το προηγούμενο οικονομικό έτος και τα έσοδα τα πραγματοποιηθέντα κατά το τελευταίο οικονομικό έτος για το οποίο έχουν κλεισθεί οι λογαριασμοί,- τις αντίστοιχες παρατηρήσεις για κάθε κονδύλιο εσόδων·β) όσον αφορά την κατάσταση των εξόδων:βα) για τις διάφορες θέσεις, άρθρα, κεφάλαια και τίτλους:- τις ανοιχθείσες πιστώσεις για το οικονομικό έτος το οποίο αφορά· οι πιστώσεις αυτές είναι πιστώσεις πληρωμών για τις οποίες έχει γίνει δεκτή η διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών,- τις ανοιχθείσες πιστώσεις για το προηγούμενο οικονομικό έτος,- τα πραγματοποιηθέντα έξοδα κατά το τελευταίο οικονομικό έτος για το οποίο έχουν κλεισθεί οι λογαριασμοί·ββ) για τις πιστώσεις που προορίζονται για την εκτέλεση πολυετών σχεδίων δράσεως και περιλαμβάνουν πιστώσεις πληρωμών: στις παρατηρήσεις, ένα ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα, που έχει σχέση με το εν λόγω οικονομικό έτος και με τα μεταγενέστερα οικονομικά έτη·βγ) τις κατάλληλες παρατηρήσεις για κάθε υποδιαίρεση·γ) όσον αφορά το προσωπικό:- σε παράρτημα, πίνακα του προσωπικού ορίζοντα τον αριθμό των θέσεων κατά βαθμό σε κάθε κατηγορία και σε κάθε κλάδο,- σε παράρτημα στο τμήμα «Επιτροπή», πίνακα του προσωπικού περιλαμβάνοντα τους υπαλλήλους, το προσωπικό των εγκαταστάσεων του Κοινού Κέντρου Ερευνών και τους εκτάκτους υπαλλήλους που κατέχουν μόνιμη θέση, χωρισμένους κατά κατηγορίες και βαθμούς, των οποίων η πρόσληψη έχει εγκριθεί εντός του ορίου των πιστώσεων του προϋπολογισμού.Εν τούτοις, όσον αφορά το επιστημονικό και τεχνικό προσωπικό, η κατανομή δύναται να γίνει κατά ομάδες βαθμών, υπό τις προϋποθέσεις τις οριζόμενες σε κάθε προϋπολογισμό. Ο πίνακας του προσωπικού πρέπει να προσδιορίζει ειδικά το μέρος του προσωπικού που αποτελείται από υπαλλήλους με υψηλά επιστημονικά ή τεχνικά προσόντα, στους οποίους έχουν χορηγηθεί ειδικά πλεονεκτήματα, προβλεπόμενα από τις ειδικές διατάξεις του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως, οι οποίες εφαρμόζονται στους υπαλλήλους αυτούς.Ο πίνακας του προσωπικού συνιστά υποχρεωτικό όριο για κάθε όργανο· ουδείς διορισμός δύναται να γίνει πέραν του ορίου αυτού·3. όσον αφορά τις πράξεις συνάψεως και χορηγήσεως δανείων:α) στο τμήμα «Επιτροπή»:- τα κονδύλια του προϋπολογισμού που αντιστοιχούν στις κατηγορίες πράξεων, με τη μνεία «προς υπόμνηση» (π.υ.), εφ’όσον δεν ενεφανίσθη στο θέμα αυτό καμία πραγματική επιβάρυνση, η οποία θα έπρεπε να καλυφθεί από οριστικούς πόρους,- παρατηρήσεις αναφερόμενες στη νομική βάση και, ενδεχομένως, στον όγκο των εν όψει πράξεων, καθώς και στη χρηματική εγγύηση την οποία επωμίζονται οι Κοινότητες για την εκτέλεση των πράξεων αυτών·β) σε έγγραφο συνημμένο στο τμήμα «Επιτροπή», ενδεικτικώς:- τις τρέχουσες πράξεις κεφαλαίου και τη διαχείριση του χρέους,- τις πράξεις κεφαλαίου και τη διαχείριση του χρέους για το σχετικό οικονομικό έτος.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΤΜΗΜΑ ΠΡΩΤΟΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 17Ο προϋπολογισμός εκτελείται σύμφωνα με την αρχή του διαχωρισμού των διατακτών και των υπολόγων.Η διαχείριση των πιστώσεων πραγματοποιείται από το διατάκτη, ο οποίος έχει αρμοδιότητα αναλήψεως των δαπανών, βεβαιώσεως των προς είσπραξη εσόδων και εκδόσεως των εντολών εισπράξεως και των εντολών πληρωμής.Οι εισπράξεις και οι πληρωμές εξασφαλίζονται από τον υπόλογο.Τα καθήκοντα του διατάκτου, του δημοσιονομικού ελεγκτού και του υπολόγου είναι ασυμβίβαστα μεταξύ τους.Άρθρο 181. Η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό σύμφωνα με τον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό, με δική της ευθύνη και εντός των ορίων των πιστώσεων που έχουν εγκριθεί.2. Οι αναγκαίες εξουσίες για την εκτέλεση των τμημάτων του προϋπολογισμού, που αφορούν τη Συνέλευση, το Συμβούλιο, το Δικαστήριο και το Ελεγκτικό Συνέδριο, παρέχονται από την Επιτροπή στα όργανα αυτά.3. Με εξαίρεση τις περιπτώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 35, 44 και 47, η Επιτροπή και κάθε ένα από τα άλλα όργανα δύνανται να αναθέτουν την άσκηση των εξουσιών τους υπό τους όρους τους προσδιοριζομένους από τους κανονισμούς τους και εντός των ορίων που ορίζουν οι πράξεις εξουσιοδοτήσεως.Οι κατ’εξουσιοδότηση ενεργούντες δεν δύνανται να ενεργήσουν παρά μόνον εντός του ορίου των εξουσιών, που τους ανετέθησαν ρητώς.Οι εξουσιοδοτήσεις πρέπει να κοινοποιούνται σε όλα τα ενδιαφερόμενα όργανα σύμφωνα με τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.4. Εκτός αντιθέτων διατάξεων, το Ελεγκτικό Συνέδριο και η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή εξομοιούνται για την εφαρμογή του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού προς τα όργανα των Κοινοτήτων.Άρθρο 19Κάθε όργανο διορίζει έναν δημοσιονομικό ελεγκτή επιφορτισμένο με τον έλεγχο της αναλήψεως και της εντολής πληρωμής όλων των δαπανών καθώς και τον έλεγχο όλων των εσόδων.Ο έλεγχος ο ασκούμενος από τον υπάλληλο αυτόν ενεργείται βάσει των φακέλων των αναφερομένων στις δαπάνες και τα έσοδα, και εν ανάγκη επί τόπου.Ο δημοσιονομικός ελεγκτής δύναται να επικουρείται στα καθήκοντά του από έναν ή περισσότερους βοηθούς δημοσιονομικούς ελεγκτές.Οι ειδικοί κανόνες που εφαρμόζονται επί των υπαλλήλων αυτών, που θεσπίζοπνται στο πλαίσιο των διατάξεων εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106, ορίζονται κατά τρόπο που εξασφαλίζει την ανεξαρτησία του λειτουργήματός τους. Τα μέτρα που έχουν σχέση με το διορισμό τους, την προαγωγή τους, τις πειθαρχικές κυρώσεις ή μετατάξεις και τους διαφόρους τρόπους διακοπής ή παύσεως ασκήσεως του λειτουργήματός τους, πρέπει να αποτελούν αντικείμενο αιτιολογημένων αποφάσεων, γνωστοποιουμένων προς ενημέρωση στη Συνέλευση, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.Οι ενδιαφερόμενοι καθώς και τα όργανα στα οποία υπάγονται, έχουν δικαίωμα προσφυγής ενώπιον του Δικαστηρίου.Άρθρο 20Σε κάθε όργανο, η είσπραξη των εσόδων και η πληρωμή των δαπανών ενεργούνται από έναν υπόλογο.Ο υπόλογος διορίζεται από το όργανο.Με την επιφύλαξη του καθεστώτος του προβλεπομένου στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 και με την επιφύλαξη του άρθρου 48 παράγραφος δεύτερη και του άρθου 49 του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού, ο υπόλογος είναι ο μόνος εξουσιοδοτημένος για τη διαχείριση μέσων πληρωμής και αξιών. Είναι υπεύθυνος για τη διαφύλαξή τους.Δύναται να επικουρείται στα καθήκοντά του από έναν ή περισσότερους βοηθούς υπολόγους, που διορίζονται υπό τους αυτούς όρους όπως και ο υπόλογος.Άρθρο 211. Οι πιστώσεις ταξινομούνται κατά κεφάλαιο και άρθρο.2. Η Επιτροπή δύναται να προτείνει στην αρμοδία επί του προϋπολογισμού αρχή, μεταφορές πιστώσεων από κεφάλαιο σε κεφάλαιο, στο εσωτερικό κάθε τμήματος του προϋπολογισμού. Η διαβίβαση, στην αρμοδία επί του προϋπολογισμού αρχή, προτάσεων μεταφοράς πιστώσεων από κεφάλαιο σε κεφάλαιο, προερχομένων από τα άλλα όργανα, είναι υποχρεωτική. Η Επιτροπή δύναται να επισυνάπτει τη γνώμη της στις προτάσεις αυτές.Επί προτάσεων μεταφοράς πιστώσεων αναφερομένων σε δαπάνες που απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή τις πράξεις που θεσπίζονται δυνάμει των συνθηκών, το Συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με τη Συνέλευση, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, εντός έξι εβδομάδων, πλην επειγουσών περιπτώσεων. Η Συνέλευση εκφέρει τη γνώμη της εγκαίρως για να καταστεί δυνατό να λάβει το Συμβούλιο γνώση και να αποφασίσει εντός της αναφερθείσης προθεσμίας. Ελλείψει αποφάσεως του Συμβουλίου εντός της προθεσμίας αυτής, οι προτάσεις μεταφοράς θεωρούνται εγκριθείσες.Επί προτάσεων μεταφοράς πιστώσεων αναφερομένων σε δαπάνες που δεν απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή τις πράξεις που θεσπίζονται δυνάμει των συνθηκών, η Συνέλευση, κατόπιν διαβουλεύσεως με το Συμβούλιον αποφασίζει εντός έξι εβδομάδων, πλην επειγουσών περιπτώσεων.Το Συμβούλιο εκφέρει τη γνώμη του εγκαίρως για να καταστεί δυνατό να λάβει η Συνέλευση γνώση και να αποφασίσει εντός της αναφερθείσης προθεσμίας. Ελλείψει αποφάσεως εντός της προθεσμίας αυτής, οι προτάσεις μεταφοράς θεωρούνται εγκριθείσες.Οι προτάσεις μεταφοράς πιστώσεων που αφορούν, αφ’ενός, τις δαπάνες που απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή τις πράξεις που θεσπίζονται δυνάμει των συνθηκών και, αφ’ετέρου, τις άλλες δαπάνες, θεωρούνται εγκριθείσες, αν ούτε το Συμβούλιο ούτε η Συνέλευση έλαβαν αντίθετη απόφαση εντός έξι εβδομάδων από της λήψεως των προτάσεων από τα δύο όργανα.Αν στην περίπτωση των προτάσεων μεταφοράς πιστώσεων που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο, η Συνέλευση και το Συμβούλιο μειώσουν το ποσό μιάς προτάσεως μεταφοράς κατά διαφορετικό τρόπο, θεωρείται εγκριθέν το μικρότερο ποσό που έχει εγκριθεί από ένα από τα δύο όιργανα. Αν το ένα από τα δύο αυτά όργανα αρνηθεί την αρχή της μεταφοράς της πιστώσεως, η μεταφορά δύναται να πραγματοποιηθεί.3. Σε κάθε τμήμα οι μεταφορές πιστώσεων από άρθρο σε άρθρο στο εσωτερικό κάθε κεφαλαίου, πραγματοποιούνται από την Επιτροπή, η οποία αποφασίζει λαμβάνοντας υπόψη το επείγον του θέματος. Όσον αφορά τα άλλα τμήματα εκτός του τμήματος της Επιτροπής, οι μεταφορές αυτές θεωούνται πραγματοποιηθείσες αν η Επιτροπή δεν έλαβε απόφαση εντός έξι εβδομάδων από την ημερομηνία καταθέσεως της προτάσεως, πλην επειγουσών περιπτώσεων.4. Κάθε πρόταση μεταφοράς πιστώσεων στο εσωτερικό ενός κεφαλαίου ή από κεφάλαιο σε κεφάλαιο, υποβάλλεται στη θεώρηση του δημοσιονομικού ελεγκτού που πιστοποιεί ότι οι πιστώσεις είναι διαθέσιμες.5. Με τη διαδικασία μεταφοράς δύνανται να μεταφερθούν πιστώσεις μόνο στα κονδύλια του προϋπολογισμού για τα οποία ο προϋπολογισμός εγκρίνει πίστωση, ή αναφέρει τη μνεία «προς υπόμνηση» (π.υ.).6. Το παρόν άρθρο δεν ισχύει για τις περιπτώσεις που αντιστοιχούν σε έσοδα διατεθειμένα σε ειδικό προορισμό κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2, παρά μόνο καθ’όσον τα έσοδα αυτά διατηρούν τον ειδικό προορισμό τους.7. Η Συνέλευση και το Συμβούλιο δύνανται να προβούν, εντός του δικού τους τμήματος του προϋπολογισμού σε μεταφορές πιστώσεων από κεφάλαιο σε κεφάλαιο και από άρθρο σε άρθρο. Η Επιτροπή ενημερώνεται για τις μεταφορές αυτές.8. Η Επιτροπή δύναται να μεταφέρει εντός του τμήματός της πιστώσεις από κεφάλαιο σε κεφάλαιο στο εσωτερικό των τίτλων που αφορούν τις δαπάνες προσωπικού και λειτουργίας. Ενημερώνει σχετικά την αρμοδία επί του προϋπολογισμού αρχή, δύο εβδομάδες πριν προβεί στις μεταφορές αυτές.Άρθρο 221. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3, δύνανται να εκπεσθούν από το ποσό των λογαριασμών, τιμολογίων ή εκκαθαριστικών καταστάσεων, για τα οποία, στην περίπτωση αυτή, εκδίδονται εντάλματα πληρωμής για το καθαρό ποσό:α) οι ποινικές ρήτρες οι καταπίπτουσες εις βάρος δικαιούχων εκ συμβάσεων·β) οι διακανονισμοί ποσών αχρεωστήτως καταβληθέντων, που δύνανται να πραγματοποιηθούν με προκαταβολική παρακράτηση επ’ευκαιρία μιάς νέας εκκαθαρίσεως της ιδίας φύσεως, πραγματοποιουμένης στο κεφάλαιο, άρθρο και οικονομικό έτος που επιβαρύνθηκαν με το επί πλέον καταβληθέν·γ) η αξία οργάνων, συσκευών και υλικών προοριζομένων για επιστημονικούς και τεχνικούς σκοπούς, καθώς και η αξία οχημάτων, υλικών και εγκαταστάσεων που παραδίδονται σύμφωνα με τις εμπορικές συνήθειες, επ’ευκαιρία της αποκτήσεως καινουργών οργάνων, συσκευών, οχημάτων, υλικών και εγκαταστάσεων της αυτής φύσεως.Οι εκπτώσεις, επιστροφές και μειώσεις που ενεργούνται επί των τιμολογίων και λογαριασμών δεν καταχωρίζονται ως χωριστά έσοδα.2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, δύνανται να επαναχρησιμοποιηθούν:α) τα έσοδα που προέρχονται από την επιστροφή ποσών αχρεωστήτως καταβληθέντων εις βάρος πιστώσεων του προϋπολογισμού·β) το προϊόν προμηθειών, παροχών υπηρεσιών και εργασιών που διενεργήθησαν υπέρ άλλων οργάνων ή οργανισμών, περιλαμβανομένου του ποσού των αποζημιώσεων για αποστολή εκτός έδρας που κατεβλήθησαν για λογαριασμό άλλων οργάνων ή οργανισμών και εξοφλήθησαν από αυτούς·γ) το ποσό των εισπραχθεισών ασφαλιστικών αποζημιώσεων·δ) τα έσοδα που προέρχονται από την πώληση εκδόσεων και ταινιών·ε) το ποσό των φόρων των ενσωματωμένων στην τιμή προϊόντων ή υπηρεσιών που παρεσχέθησαν στις Κοινότητες, οι οποίοι επεστράφησαν από τα Κράτη Μέλη δυνάμει του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·στ) τα έσοδα τα προερχόμενα από προμήθειες, παροχές υπηρεσιών και εργασίες οι οποίες επραγματοποιήθησαν επ’ανταλλάγματι·ζ) το προϊόν πωλήσεως οχημάτων, υλικών και εγκαταστάσεων, καθώς και οργάνων, συσκευών και υλικών προοριζομένων για επιστημονικούς και τεχνικούς σκοπούς, που διετέθησαν λόγω αντικαταστάσεως.Οι πράξεις επαναχρησιμοποιήσεως πρέπει να διενεργούνται προ του τέλους του οικονομικού έτους που ακολουθεί εκείνο κατά τη διάρκεια του οποίου εισεπράχθησαν τα έσοδα.Το λογιστικό σχέδιο προβλέπει προσωρινούς λογαριασμούς, που επιτρέπουν την παρακολούθηση των πράξεων επαναχρησιμοποιήσεως εν σχέσει προς τα έσοδα και τις δαπάνες.3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 δύνανται να καταλογισθούν εις μείωση των δαπανών οι επιστροφές που επραγματοποιήθησαν από τρίτους όταν το όργανο επραγματοποίησε μία πληρωμή, της οποίας είναι νομικώς οφειλέτης έναντι των πιστωτών, αλλά της οποίας το σύνολο ή μέρος επληρώθη για λογαριασμό των τρίτων τούτων μερών.4. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 δύνανται να συμψηφισθούν οι ζημίες και τα κέρδη εκ συναλλαγματικών διαφορών, που προέκυψαν επ’ευκαιρία μεταφορών χρηματικών ποσών, καθώς και οι πιστωτικοί και χρεωστικοί τόκοι οι σχετικοί με τις ταμειακές πράξεις, λαμβανομένου υπόψη ως εσόδου ή δαπάνης μόνον του υπολοίπου.5. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περίπτωση γ) και στην παράγραφο 2 περιπτώσεις β), δ), στ) και ζ), η επαναχρησιμοποίηση και η έκπτωση είναι δυνατές μόνον αν προβλέπονται στις παρατηρήσεις τοη προϋπολογισμού.ΤΜΗΜΑ ΙΙΕΣΟΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΧΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΑΘΕΣΙΜΩΝΆρθρο 231. Κάθε μέτρο δυνάμενο να δημιουργήσει ή να μεταβάλει μία απαίτηση των Κοινοτήτων, πρέπει προηγουμένως να προταθεί από τον αρμόδιο διατάκτη. Οι προτάσεις αυτές διαβιβάζονται στον δημοσιονομικό ελεγκτή του οργάνου προς θεώρηση. Αναφέρουν ιδίως τη φύση, την εκτίμηση του ύψους και τον καταλογισμό στον προϋπολογισμό του εσόδου, καθώς και την ταυτότητα του οφειλέτου. Η θεώρηση του δημοσιονομικού ελεγκτού έχει ως σκοπό τη βεβαίωση:α) της ακριβείας του καταλογισμού στον προϋπολογισμό·β) της κανονικότητος και του συμφώνου της προτάσεως ως προς τις ισχύουσες διατάξεις, ιδίως του προϋπολογισμού και των κανονισμών καθώς και όλων των πράξεων που εξεδόθησαν κατ’εφαρμογή των συνθηκών και των κανονισμών, και ως προς την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχειρίσεως.Ορισμένα τρέχοντα έσοδα δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο προτάσεων προβλέψεως σύμφωνα με τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Ο δημοσιονομικός ελεγκτής δύναται να αρνηθεί τη θεώρησή του αν, κατά τη γνώμη του, οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο περιπτώσεις α) και β) δεν πληρούνται.Η προϊσταμένη αρχή του οργάνου δύναται, με απόφαση δεόντως αιτιολογημένη, λαμβανομένη με δική της ευθύνη, να μη λάβει υπόψη την άρνηση αυτή. Η απόφαση αυτή είναι εκτελεστή· ανακοινώνεται προς ενημέρωση στο δημοσιονομικό ελεγκτή. Η προϊσταμένη αρχή κάθε οργάνου ενημερώνει το Ελεγκτικό Συνέδριο ανά τρίμηνο για καθεμία από τις αποφάσεις αυτές.2. Για κάθε βεβαιωθείσα απαίτηση, ο αρμόδιος διατάκτης εκδίδει εντολή εισπράξεως η οποία, συνοδευομένη από τα δικαιολογητικά έγγραφα, απευθύνεται για προηγούμενη θεώρηση στον δημοσιονομικό ελεγκτή. Μετά τη θεώρησή του, οι απαιτήσεις καταχωρίζονται από τον υπόλογο σύμφωνα με τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Η θεώρηση έχει ως σκοπό τη διαπίστωση:α) της ακριβείας του καταλογισμού στον προϋπολογισμό·β) της κανονικότητος και του συμφώνου της εντολής ως προς τις ισχύουσες διατάξεις·γ) της κανονικότητος των δικαιολογητικών εγγράφων·δ) της ακριβείας του προσδιορισμού της ταυτότητος του οφειλέτου·ε) της ημερομηνίας λήξεως·στ) του συμφώνου με τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση·ζ) της ακριβείας του ποσού και του νομίσματος της εισπράξεως.Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως, εφαρμόζεται η παράγραφος 1 εδάφιο τέταρτο.Άρθρο 241. Ο υπόλογος εκτελεί τις δεόντως συντεταγμένες εντολές εισπράξεως.Υποχρεούται να επιδείξει επιμέλεια προς εξασφάλιση της εισπράξεως των πόρων των Κοινοτήτων κατά τις ημερομηνίες που προβλέπονται στις εντολές εισπράξεως, και οφείλει να μεριμνά για τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων των Κοινοτήτων.Ο υπόλογος ενημερώνει το διατάκτη και τον δημοσιονομικό ελεγκτή για τη μη είσπραξη των εσόδων εντός των προβλεπομένων προθεσμιών.2. Όταν ο διατάκτης παραιτείται από την είσπραξη βεβαιωθείσης απαιτήσεως, διαβιβάζει προηγουμένως πρόταση ακυρώσεως στον δημοσιονομικό ελεγκτή προς θεώρηση, και στον υπόλογο προς ενημέρωση.Σκοπός της θεωρήσεως του δημοσιονομικού ελεγκτού είναι να διαπιστωθεί η κανονικότητα της παραιτήσεως από την απαίτηση και το σύμφωνο αυτής προς τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχειρίσεως. Η θεωρημένη πρόταση καταχωρίζεται από τον υπόλογο.Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως, η προϊσταμένη αρχή του οργάνου δύναται με απόφαση δεόντως αιτιολογημένη και λαμβανομένη με δική της ευθύνη, να την αγνοήσει. Η απόφαση αυτή είναι εκτελεστή· ανακοινώνεται προς ενημέρωση στον δημοσιονομικό ελεγκτή. Η προϊσταμένη αρχή κάθε οργάνου ενημερώνει το Ελεγκτικό Συνέδριο, ανά τρίμηνο, για καθεμία από τις αποφάσεις αυτές.3. Όταν ο δημοσιονομικός ελεγκτής διαπιστώσει ότι δεν κατηρτίσθη πράξη δημιουργούσα απαίτηση ή ότι μία απαίτηση δεν εισεπράχθη, ενημερώνει το όργανο στο οποίο ανήκει.4. Οι όροι εκτελέσεως του παρόντος άρθρου προσδιορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Άρθρο 25Για κάθε πληρωμή σε χρήματα, πραγματοποιουμένη προς τον υπόλογο, εκδίδεται απόδειξη.Άρθρο 26Για τους ίδιους πόρους και, κατά περίπτωση, τις συνεισφορές των Κρατών Μελών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3 της αποφάσεως της 21ης Απριλίου 1970, εγγράφεται πρόβλεψη στον προϋπολογισμό εκφραζομένη σε ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες. Η θέση των ιδίων πόρων στη διάθεση των Κοινοτήτων πραγματοποιείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 2891/77.Άρθρο 27Το υπόλοιπο κάθε οικονομικού έτους, υπολογιζόμενο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 2891/77, εγγράφεται, αναλόγως του αν πρόκειται για πλεόνασμα ή για έλλειμμα, ως έσοδο ή έξοδο στον προϋπολογισμό του επομένου οικονομικού έτους, επ’ευκαιρία του διορθωτικού προϋπολογισμού του αναφερομένου στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του ανωτέρου κανονισμού.Άρθρο 281. Οι συνεισφορές οι προβλεπόμενες στο άρθρο 4 παράγραφος 6 της αποφάσεως της 21ης Απριλίου 1970 καταβάλλονται ως εξής:- επτά δωδέκατα του ποσού του αναφερομένου στον προϋπολογισμό, το αργότερο την 31η Ιανουαρίου,- τα υπόλοιπα πέντε δωδέκατα, το αργότερο την 15η Ιουλίου.2. Κάθε συνεισφορά ή κάθε συμπληρωματική καταβολή οφειλομένη παρά των Κρατών Μελών υπέρ του προϋπολογισμού, πρέπει να εγγραφεί στον ή στους λογαριασμούς της Επιτροπής εντός τριάντα ημερών από της προσκλήσεως προς καταβολή.3. Οι πραγματοποιούμενες καταβολές εγγράφονται στο λογαριασμό τον προβλεπόμενο στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 2891/77 και υπόκεινται στους όρους τους διατυπούμενους στο άρθρο 11 του ιδίου κανονισμού.Άρθρο 29Τέσσερις φορές το χρόνο, η Επιτροπή υποβάλλει στη Συνέλευση και στο Συμβούλιο έκθεση περί της δημοσιονομικής καταστάσεως των Κοινοτήτων, περιλαμβάνουσα τόσο τα έσοδα όσο και τα έξοδα. Επισυνάπτεται στις εκθέσεις αυτές αναλυτική κατάσταση των ποσών που παραμένουν από προηγούμενα οικονομικά έτη, η οποία δεικνύει επί πλέον κάθε μεταβολή που προέκυψε από την έγκριση συμπληρωματικών ή διορθωτικών προϋπολογισμών.Άρθρο 31Η Επιτροπή διαβιβάζει σε κάθε Κράτος Μέλος ανά τρίμηνο, κατάσταση των μεταφορών που επραγματοποιήθησαν από το νόμισμα του Κράτους Μέλους αυτού σε άλλο νόμισμα και αντιστρόφως.ΤΜΗΜΑ ΙΙΙΑΝΑΛΗΨΗ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ, ΕΝΤΟΛΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΜΗ ΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ1. Ανάληψη των δαπανώνΆρθρο 321. Για κάθε μέτρο δυνάμενο να προκαλέσει δαπάνη εις βάρος του προϋπολογισμού, ο αρμόδιος διατάκτης πρέπει να υποβάλει προηγουμένως πρόταση αναλήψεως. Για τις τρέχουσες δαπάνες δύναται να γίνει προσωρινή ανάληψη.2. Ισοδυναμούν προς αναλήψεις δαπανών οι αποφάσεις που λαμβάνει η Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις που την εξουσιοδοτούν να χορηγεί χρηματοδοτική υποστήριξη στο πλαίσιο των διαφόρων ταμείων ή αναλόγων δραστηριοτήτων, με την επιφύλαξη του άρθρου 96.3. Οι όροι εκτελέσεως των παραγράφων 1 και 2 καθορίζονται από τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 106. Πρέπει να εξασφαλίζουν σύμφωνα με τις πραγματικές ανάγκες, την ακριβή λογιστική καταγραφή των αναλήψεων και των εντολών πληρωμής των δαπανών.Άρθρο 33Οι προτάσεις αναλήψεως των δαπανών, συνοδευόμενες από τα δικαιολογητικά, διαβιβάζονται, εντός κάθε οργάνου, στον δημοσιονομικό ελεγκτή και στον υπόλογο: αναφέρουν ιδίως το αντικείμενο, το εκτιμώμενο ποσό, με ένδειξη του νομίσματος στο μέτρο του δυνατού, τον καταλογισμό της δαπάνης στον προϋπολογισμό και τον καθορισμό του πιστωτού· καταχωρίζονται μετά από θεώρηση του δημοσιονομικού ελεγκτού, σύμφωνα με τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Άρθρο 34Η θεώρηση των προτάσεων αναλήψεως δαπανών από τον δημοσιονομικό ελεγκτή έχει ως σκοπό τη διαπίστωση:α) της ακριβείας του καταλογισμού στον προϋπολογισμό·β) της διαθεσιμότητος των πιστώσεων·γ) της κανονικότητος και του συμφώνου της δαπάνης ως προς τις ισχύουσες διατάξεις, ιδίως του προϋπολογισμού και των κανονισμών, καθώς και όλων των πράξεων που εξεδόθησαν εις εκτέλεση των συνθηκών και κανονισμών·δ) της εφαρμογής των αρχών της χρηστής δημοσιονομικής διαχειρίσεως.Οι όροι εκτελέσεως του παρόντος άρθρου καθορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Άρθρο 35Ο δημοσιονομικός ελεγκτής δύναται να αρνηθεί τη θεώρησή του αν, κατά τη γνώμη του, οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 34 δεν πληρούνται. Κάθε άρνηση πρέπει να αποτελεί αντικείμενο γραπτής εκθέσεως δεόντως αιτιολογημένης. Η άρνηση κοινοποιείται στο διατάκτη.Σε περίπτωση αρνήσεως θεωρήσεως και αν ο διατάκτης εμμένει στην πρότασή του, η προϊσταμένη αρχή εκείνου από τα όργανα που αναφέρονται στην πρώτη και δεύτερη παράγραφο του άρθρου 1, επιλαμβάνεται της υποθέσεως προς λήψη αποφάσεως.Με εξαίρεση της περιπτώσεως κατά την οποία αμφισβητείται η διαθεσιμότητα των πιστώσεων, η εν λόγω προϊσταμένη αρχή δύναται, με απόφαση δεόντως αιτιολογημένη, λαμβανομένη με ιδική της ευθύνη, να μη λάβει υπόψη την άρνηση της θεωρήσεως. Η απόφαση αυτή είναι εκτελεστή· ανακοινώνεται προς ενημέρωση στον δημοσιονομικό ελεγκτή. Η προϊσταμένη αρχή κάθε οργάνου ενημερώνει το Ελεγκτικό Συνέδριο, ανά τρίμηνο, για καθεμία από τις αποφάσεις αυτές.2. Εκκαθάριση των δαπανώνΆρθρο 36Εκκαθάριση της δαπάνης είναι η εργασία με την οποία ο διατάκτης:- βεβαιώνει την ύπαρξη της απαιτήσεως του πιστωτού,- προσδιορίζει ή βεβαιώνει την ύπαρξη και το ποσό της απαιτήσεως,- βεβαιώνει τους όρους του απαιτητού της οφειλής. Άρθρο 371. Κάθε εκκαθάριση δαπάνης προϋποθέτει την υποβολή των δικαιολογητικών των πιστοποιούντων την απαίτηση του πιστωτού και την παραχθείσα υπηρεσία ή την ύπαρξη ενός τίτλου δικαιολογούντος την πληρωμή. Οι διατάξεις εκτελέσεως, που προβλέπονται στο άρθρο 106, καθορίζουν τη φύση και το περιεχόμενο των δικαιολογητικών εγγράφων που πρέπει να επισυναφθούν στο ένταλμα πληρωμής.2. Τα δικαιολογητικά έγγραφα τα σχετικά με τη λογιστική καταχώριση και τη σύνταξη των λογαριασμών διαχειρίσεως καθώς και του δημοσιονομικού ισολογισμού, διατηρούνται επί πέντε έτη από την ημερομηνία της αποφάσεως περί απαλλαγής για την εκτέλεση του προϋπολογισμού, που αναφέρεται στο άρθρο 85.Εν τούτοις, τα δικαιολογητικά έγγραφα τα σχετικά με τις πράξεις που δεν επερατώθησαν οριστικώς, διατηρούνται πέραν αυτής της περιόδου.3. Ο διατάκτης ο εξουσιοδοτημένος για την εκκαθάριση των δαπανών προβαίνει προσωπικώς στην εξέταση των δικαιολογητικών ή ελέγχει, υπ’ευθύνη του, ότι η εξέταση αυτή πραγματοποιήθηκε.Άρθρο 38Οι αποδοχές και αποζημιώσεις εκκαθαρίζονται σύμφωνα με συγκεντρωτικές καταστάσεις συντασσόμενες μερίμνη της υπηρεσίας που ασχολείται με το προσωπικό, πλην της περιπτώσεως κατά την οποία είναι αναγκαία χωριστή εκκαθάριση.3. Η εντολή πληρωμήςΆρθρο 39Εντολή πληρωμής είναι η πράξη διά της οποίας ο διατάκτης εντέλλεται στον υπόλογο, με την έκδοση ενός εντάλματος πληρωμής, να πληρώσει μία δαπάνη της οποίας επραγματοποίησε την εκκαθάριση.Άρθρο 40Το ένταλμα πληρωμής πρέπει να αναφέρει:- το οικονομικό έτος καταλογισμού,- το άρθρο του προϋπολογισμού και, ενδεχομένως, κάθε άλλη αναγκαία υποδιαίρεση,- το πληρωτέο ποσό, αριθμητικώς και ολογράφως, με αναφορά του νομίσματος,- το όνομα και τη διεύθυνση του δικαιούχου,- το αντικείμενο της δαπάνης,- στο μέτρο του δυνατού, τον τρόπο πληρωμής.Στο ένταλμα πληρωμής θέτει την ημερομηνία και υπογράφει ο διατάκτης.Άρθρο 41Το ένταλμα πληρωμής συνοδεύεται από τα πρωτότυπα δικαιολογητικά έγγραφα που καθορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106. Τα δικαιολογητικά αυτά φέρουν ή συνοδεύονται από μία βεβαίωση πιστοποιούσα την ακρίβεια των πληρωτέων ποσών, την παραλαβή των προμηθειών και την εκτέλεση της υπηρεσίας καθώς και, κατά περίπτωση, την αναγραφή των αγαθών στα βιβλία απογραφών τα αναφερόμενα στο άρθρο 59Το ένταλμα πληρωμής αναφέρει τους αριθμούς των αντιστοίχων θεωρήσεων της αναλήψεως της δαπάνης. Τα αντίγραφα των δικαιολογητικών εγγράφων, επικυρωμένα ως ακριβή αντίγραφα από το διατάκτη, δύνανται, κατά περίπτωση, να αντικαταστήσουν τα πρωτότυπα.Άρθρο 42Σε περίπτωση τμηματικών πληρωμών το πρώτο ένταλμα πληρωμής συνοδεύεται από τα έγγραφα επί των οποίων στηρίζεται η αξίωση του πιστωτού για την πρώτη τμηματική πληρωμή. Τα μεταγενέστερα εντάλματα πληρωμής μνημονεύουν τα ήδη υποβληθέντα δικαιολογητικά καθώς και τα στοιχεία του πρώτου εντάλματος πληρωμής.Ο διατάκτης δύναται να χορηγεί προκαταβολές στο προσωπικό εάν ο κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως ή μία κανονιστική διάταξη προβλέπουν ρητώς περί τούτου.Ο διατάκτης δύναται να επιτρέψει τη χορήγηση προκαταβολής προοριζομένης να καλύψει ποσά που πρέπει να καταβληθούν από έναν υπάλληλο για λογαριασμό του οργάνου στο οποίο ανήκει. Οι όροι εκτελέσεως της παρούσας παραγράφου προσδιορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Εκτός των παγίων προκαταβολών, των αναφερομένων στο άρθρο 49, ουδεμία προκαταβολή δύναται να πληρωθεί αν δεν έχει θεωρηθεί προηγουμένως από τον δημοσιονομικό ελεγκτή.Άρθρο 43Τα εντάλματα πληρωμής διαβιβάζονται για προηγούμενη θεώρηση στον δημοσιονομικό ελεγκτή.Η προηγούμενη θεώρηση έχει ως σκοπό τη διαπίστωση:α) της κανονικότητος της εκδόσεως του εντάλματος πληρωμής·β) του συμφώνου του εντάλματος προς την ανάληψη της δαπάνης και της ακριβείας του ποσού της·γ) της ακριβείας του καταλογισμού στον προϋπολογισμό·δ) της διαθεσιμότητος των πιστώσεων·ε) της κανονικότητος των δικαιολογητικών·στ) της ακριβείας του προσδιορισμού της ταυτότητος του δικαιούχου.Άρθρο 44Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως, εφαρμόζεται το άρθρο 35.Άρθρο 45Μετά τη θεώρηση, το πρωτότυπο του εντάλματος πληρωμής, στο οποίο επισυνάπτονται τα δικαιολογητικά, διαβιβάζεται στον υπόλογο.4. Η πληρωμή των δαπανώνΆρθρο 46Πληρωμή είναι η τελική πράξη με την οποία απαλλάσσεται το όργανο των υποχρεώσεών του έναντι των πιστωτών του.Η πληρωμή των δαπανών γίνεται από τον υπόλογο εντός του ορίου των διαθεσίμων χρηματικών ποσών.Σε περίπτωση πραγματικού λάθους, αμφισβητήσεως της εξοφλητικής ισχύος της πληρωμής ή μη τηρήσεως των τύπων που υπαγορεύονται από τον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό, ο υπόλογος οφείλει να αναστείλει την πληρωμή.Άρθρο 47Σε περίπτωση αναστολής μιάς πληρωμής, ο υπόλογος επικαλείται τους λόγους της αναστολής αυτής σε γραπτή δήλωση την οποία απευθύνει αμέσως στο διατάκτη και, προς ενημέρωση, στον δημοσιονομικό ελεγκτή.Εκτός των περιπτώσεων των αμφισβητήσεων της εξοφλητικής ισχύος της πληρωμής, ο διατάκτης δύναται να φέρει το θέμα στην αρχή που ορίζεται από το όργανο κατά τους όρους που καθορίζονται στον εσωτερικό κανονισμό του. Η εν λόγω αρχή δύναται να απαιτήσει εγγράφως και με δική της ευθύνη, τη διενέργεια της πληρωμής.Άρθρο 48Οι πληρωμές πραγματοποιούνται κατ’αρχήν μέσω τραπεζικού λογαριασμού ή τρεχούμενου ταχυδρομικού λογαριασμού.Οι όροι ανοίγματος, λειτουργίας και χρησιμοποιήσεως των λογαριασμών αυτών καθορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106. Οι διατάξεις αυτές πρέπει να αναφέρουν, ειδικότερα, τις δαπάνες των οποίων η πληρωμή πρέπει να γίνει υποχρεωτικά, είτε με επιταγή είτε με ταχυδρομική ή τραπεζική εντολή μεταφοράς και να προβλέπουν, για τις επιταγές και τις ταχυδρομικές και τραπεζικές εντολές μεταφροράς, την υπογραφή από δύο υπαλλήλους δεόντως εξουσιοδοτημένους, εκ των οποίων η μία πρέπει να είναι αναγκαστικά του υπολόγου, ενός βοηθού υπολόγου ή ενός υπολόγου παγίων προκαταβολών.5. Πάγιες προκαταβολέςΆρθρο 49Για την πληρωμή ορισμένων κατηγοριών δαπανών, είναι δυνατό να συνιστώνται πάγιες προκαταβολές, σύμφωνα με τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Οι διατάξεις εκτελέσεως πρέπει να προσδιορίζουν ιδίως:- τον τρόπο διορισμού των υπολόγων παγίων προκαταβολών,- τη φύση και το μέγιστο ποσό κάθε πληρωτέας δαπάνης,- το μέγιστο ποσό των προκαταβολών που είναι δυνατό να χορηγηθούν,- τις προθεσμίες υποβολής των δικαιολογητικών,- την ευθύνη των υπολόγων παγίων προκαταβολών.ΤΙΤΛΟΣ IVΣΥΝΑΨΗ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΕΣ, ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΤΜΗΜΑ ΙΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ, ΕΡΓΩΝ ΚΑΙ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΜΙΣΘΩΣΕΙΣΆρθρο 501. Οι συμβάσεις προμηθειών που αφορούν αγορές και μισθώσεις αγαθών, παροχές υπηρεσιών ή εκτέλεση έργων, πρέπει να περιβάλλονται τον τύπο γραπτών συμβάσεων. Συνάπτονται κατόπιν μειοδοτικού διαγωνισμού ή διαγωνισμού εκτιμήσεως προσφορών.Εν τούτοις, είναι δυνατό να συναφθούν συμβάσεις με απευθείας συμφωνία στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 52.Οι αγορές δύνανται να πραγματοποιηθούν με απλή απόδειξη ή τιμολόγιο στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 57.2. Οι προκηρύξεις διαγωνισμών δημοσιεύονται κατ’αρχήν στο σύνολο των Κρατών Μελών και, κατά περίπτωση, σε τρίτες χώρες κατά το μέτρο που αυτό συμβιβάζεται με την ανάπτυξη των βιομηχανικών κλάδων εντός των Κοινοτήτων. Η δημοσιότητά τους πάντως δύναται να είναι περιορισμένη όταν ορισμένες συμβάσεις δεν δύνανται, συνεπεία του ύψους τους ή της φύσεώς τους, να καταστούν αντικείμενο γενικής προκηρύξεως.Άρθρο 511. Μειοδοτικός διαγωνισμός είναι η διοικητική διαδικασία η οποία προηγείται της συνάψεως συμβάσεως κατόπιν προκηρύξεως του διαγωνισμού. Έχει ως αποτέλεσμα να αναγνωρισθεί δημοσίως σ’εκείνον που υπέβαλε τη χαμηλότερη προσφορά μεταξύ των κανονικών, συμφώνων με τις προδιαγραφές και συγκρισίμων προσφορών, το δικαίωμα της οριστικής κατακυρώσεως του διαγωνισμού, κατόπιν εγκρίσεως του αρμοδίου διατάκτου. Ο μειοδοτικός διαγωνισμός καλείται δημόσιος ή ανοικτός όταν κάθε υποψήφιος δύναται να καταθέσει προσφορά· καλείται κλειστός όταν γίνονται δεκτοί προς υποβολή προσφορών μόνον οι υποψήφιοι που απεφασίσθη να συμμετάσχουν λόγω των ειδικών προσόντων τους.2. Κατά το διαγωνισμό εκτιμήσεως προσφορών, η σύμβαση συνάπτεται μεταξύ των συμβαλλομένων μερών μετά από προκήρυξη. Στην περίπτωση αυτή, είναι δυνατό να επιλεγεί ελευθέρως η προσφορά που κρίνεται ως μάλλον συμφέρουσα, λαμβανομένης υπόψη της τιμής των παροχών, του κόστους χρησιμοποιήσεως που συνεπάγονται, των τεχνικών πλεονεκτημάτων και οικονομικών εγγυήσεων που προσφέρει καθένας από τους υποψηφίους.Ο διαγωνισμός εκτιμήσεως προσφορών καλείται δημόσιος ή ανοικτός όταν περιλαμβάνει γενική προκήρυξη· καλείται κλειστός όταν απευθύνεται μόνο στους υποψηφίους που απεφασίσθη να συμμετάσχουν λόγω των ειδικών προσόντων τους.3. Οι διαδικασίες προκηρύξεως, όσον αφορά τόσο το μειοδοτικό διαγωνισμό όσο και το διαγωνισμό εκτιμήσεως προσφορών, προσδιορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Άρθρο 52Είναι δυνατό να συναφθεί σύμβαση με απ’ευθείας συμφωνία:α) όταν το ποσό της συμβάσεως δεν υπερβαίνει τις 6 500 ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες για αγορές και μισθώσεις αγαθών, για παροχές υπηρεσιών ή για εκτέλεση έργων. Στην περίπτωση αυτή, το ενδιαφερόμενο όργανο της Κοινότητος υποχρεούται, κατά το μέτρο του δυνατού και με όλα τα κατάλληλα μέσα, να θέσει σε ανταγωνισμό τους προμηθευτές ή εργολάβους που είναι σε θέση να πραγματοποιήσουν την παροχή που θα αποτελέσει αντικείμενο της συμβάσεως·β) όταν οι αγορές και μισθώσεις αγαθών, οι παροχές υπηρεσιών ή τα έργα δεν δύνανται, λόγω του εξαιρετικά επείγοντος του θέματος, να υποστούν τις καθυστερήσεις μιάς των διαδικασιών προκηρύξεως διαγωνισμού που αναφέρονται στο άρθρο 51·γ) όταν οι μειοδοτικοί διαγωνισμοί ή οι διαγωνισμοί εκτιμήσεως προσφορών απέβησαν άκαρποι ή κατέληξαν σε απαράδεκτες τιμές·δ) όταν, λόγω τεχνικών αναγκών ή καταστάσεων, νομικών ή πραγματικών, η πραγματοποίηση της παροχής δεν δύναται να εξασφαλισθεί παρά μόνο από συγκεκριμένο προμηθευτή ή εργολάβο·ε) για τις συμβάσεις συμπληρωματικών προμηθειών, υπηρεσιών ή  έργων, που δεν δύναται τεχνικώς να διαχωρισθούν από την κύρια σύμβαση.Άρθρο 53Για τις συμβάσεις τις συναπτόμενες από τις Κοινότητες. δεν επιτρέπεται να γίνεται καμία διάκριση μεταξύ των υπηκόων των Κρατών Μελών λόγω της ιθαγενείας των.Άρθρο 54Οι συμβάσεις αξίας ανωτέρας των 18 000 ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων υπόκεινται, σε κάθε όργανο, προ της αποφάσεως του διατάκτου, στη γνώμη μιάς Συμβουλευτικής Επιτροπής επί Αγορών και Συμβάσεων, της οποίας οι όροι λειτουργίας προσδιορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Άρθρο 55Η Συμβουλετυική Επιτροπή η αναφερομένη στο άρθρο 54 πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστο έναν εκπρόσωπο της υπηρεσίας γενικής διοικήσεως, έναν εκπρόσωπο της υπηρεσίας δημοσιονομικών θεμάτων και έναν εκπρόσωπο της υπηρεσίας νομικών θεμάτων· παρίσταται ως παρατηρητής ένας εκπρόσωπος του δημοσιονομικού ελεγκτού.Η επιτροπή αυτή εκφέρει γνώμη επί της κανονικότητος της ακολουθηθείσης διαδικασίας, επί της εκλογής του προμηθευτού και, γενικά, επί των προβλεφθέντων όρων της συμβάσεως.Δύναται να επιληφθεί συμβουλευτικά κάθε άλλου προβλήματος που αφορά το αντικείμενο του παρόντος τίτλου.Άρθρο 56Προς εξασφάλιση της εκτελέσεως των συμβάσεων, είναι δυνατό να ζητηθεί από τους προμηθευτές ή εργολάβους μεταξύ των ρητρών εγγυήσεως, η εκ των προτέρων παροχή εγγυήσεως σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 106.Το ποσό της εγγυήσεως ορίζεται:- σύμφωνα με τους συνήθεις εμπορικούς όρους για τις συμβάσεις προμηθειών,- σύμφωνα με τη συγγραφή υποχρεώσεων για τις συμβάσεις έργων.Για έργα ποσού άνω των 200 000 ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων, η παροχή εγγυήσεως είναι υποχρεωτική. Η εγγύηση δύναται να παρακρατηθεί μέχρι της οριστικής παραλαβής.Σε περίπτωση μη εκτελέσεως μιας συμβάσεως ή καθυστερήσεως στην εκτέλεσή της, το όργανο αποζημιούται για όλες τις ζημιές, τόκους και έξοδα, ιδίως με παρακράτηση από την εγγύηση του ποσού που αντιστοιχεί σε εύλογη αποκατάσταση της ζημίας, είτε η εγγύηση αυτή έχει παρασχεθεί ευθέως από τον προμηθευτή ή τον εργολάβο είτε από τρίτο.Άρθρο 57Δύναται να συναφθεί σύμβαση βάσει απλού τιμολογίου ή αποδείξεως, όταν η πιθανολογουμένη αξία των προμηθειών, υπηρεσιών ή έργων δεν υπερβαίνει τις 300 ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες. Το όριο αυτό αναβιβάζεται σε 750 ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες για τις δαπάνες που πρέπει να ενεργηθούν εκτός των προσωρινών τόπων εργασίας του οργάνου.Άρθρο 58Κατά τη σύναψη συμβάσεων που αναφέρονται στον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό, κάθε όργανο των Κοινοτήτων οφείλει να συμμορφώνεται προς τις διατάξεις που θεσπίζονται επί θεμάτων δημοσίων έργων από το Συμβούλιο, κατ’εφαρμογή της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος.ΤΜΗΜΑ ΙΙΑΠΟΓΡΑΦΕΣ ΚΙΝΗΤΩΝ ΚΑΙ ΑΚΙΝΗΤΩΝΆρθρο 59Τηρούνται κατά ποσότητα, σύμφωνα με το υπόδειγμα που καταρτίζεται από την Επιτροπή, βιβλία διαρκούς απογραφής όλων των κινητών και ακινήτων που αποτελούν την περιουσία των Κοινοτήτων. Μόνο τα κινητά, των οποίων η αξία υπερβαίνει ένα ποσό οριζόμενο από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106, καταγράφονται σε αυτά τα βιβλία απογραφών.Κάθε όργανο επαληθεύει, με τις υπηρεσίες του, ότι οι εγγραφές στα βιβλία απογραφών ανταποκρίνονται στην πραγματικότητα.Άρθρο 60Οι πωλήσεις κινητών δημοσιεύονται καταλλήλως, σύμφωνα με τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Εκτός των περιπτώσεων κατά τις οποίες οι πωλήσεις αυτές γίνονται με ανοικτή δημοπρασία, οι υπάλληλοι και το λοιπό προσωπικό των οργάνων δεν δύνανται να αποκτήσουν κινητά μεταπωλούμενα παρά των οργάνων αυτών.Άρθρο 61Η εκχώρηση, η θέση σε αχρηστία, η μίσθωση, η απώλεια, η κλοπή και η εξ οιασδήποτε άλλης αιτίας εμφάνιση απογραφέντων αγαθών συνεπάγεται τη σύνταξη δηλώσεως ή πρακτικού του διατάκτου, που θεωρούνται από τον δημοσιονομικό ελεγκτή.Η δήλωση ή το πρακτικό πρέπει να αναφέρουν ειδικά το ενδεχόμενο της υποχρεώσεως αντικαταστάσεως εις βάρος υπαλλήλου ή μέλους του προσωπικού των Κοινοτήτων ή οιουδήποτε άλλου προσώπου.Η δωρεάν διάθεση ακινήτων ή μεγάλων εγκαταστάσεων συνεπάγεται τη σύναψη συμβάσεων υποκειμένων στη θεώρηση του δημοσιονομικού ελεγκτού και ανακοινώνεται κατ’έτος στη Συνέλευση και στο Συμβούλιο κατά την κατάθεση του προσχεδίου του προϋπολογισμού.Άρθρο 62Κάθε απόκτηση κινητών ή ακινήτων, όπως ορίζονται στο άρθρο 59, εγγράφεται, προ της πληρωμής, στα βιβλία διαρκούς απογραφής.Μνεία της εγγραφής αυτής γίνεται στο τιμολόγιο ή το συνημμένο έγγραφο που συντάσσεται για την πληρωμή της δαπάνης.ΤΜΗΜΑ ΙΙΙΛΟΓΙΣΤΙΚΗΆρθρο 63Η λογιστική τηρείται σε ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες, κατά ημερολογιακό έτος, σύμφωνα με την καλούμενη «διπλογραφική μέθοδο». Αναγράφει το σύνολο των εσόδων και των εξόδων του οικονομικού έτους. Στηρίζεται επί δικαιολογητικών εγγράφων. Ο λογαριασμός διαχειρίσεως και ο δημοσιονομικός ισολογισμός εκφράζεται σε ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες.Άρθρο 64Οι εγγραφές οι αναφερόμενες στους λογαριασμούς του προϋπολογισμού και στους λογαριασμούς αναλήψεων δαπανών και εντολών εισπράξεως καταχωρίζονται σύμφωνα με λογιστικό σχέδιο του οποίου η κατά κατηγορίες ονοματολογία κάνει σαφή διαχωρισμό των λογαριασμών ισολογισμού και των λογαριασμών εξόδων και εσόδων του προϋπολογισμού.Οι εγγραφές αυτές πρέπει να καθιστούν δυνατή τη σύνταξη γενικού μηνιαίου ισοζυγίου των λογαριασμών καθώς και καταστάσεως κατά κεφάλαιο και άρθρο των εσόδων και εξόδων του προϋπολογισμού, που διαβιβάζονται στον δημοσιονομικό ελεγκτή.Άρθρο 65Εξαιρέσει των προκαταβολών που αναφέρονται στα άρθρα 96 και 102, κάθε προκαταβολή εγγράφεται σε προσωρινό λογαριασμό και διακανονίζεται το αργότερο κατά το οικονομικό έτος που ακολουθεί την πληρωμή αυτής της προκαταβολής, πλην των προκαταβολών διαρκούς χαρακτήρος, που επανεξετάζονται περιοδικώς.Οι προκαταβολές πάντως, οι αναφερόμενες στο άρθρο 42 τρίτη παράγραφος, εκκαθαρίζονται κατά γενικό κανόνα εντός έξι εβδομάδων μετά την πραγματοποίηση του σκοπού για το οποίο εχορηγήθησαν.Άρθρο 66Οι λεπτομερείς όροι περί της συντάξεως και λειτουργίας του λογιστικού σχεδίου, προσδιορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Άρθρο 67Οι λογαριασμοί κλείνονται στο τέλος του οικονομικού έτους εν όψει της καταρτίσεως του δημοσιονομικού ισολογισμού των Κοινοτήτων και του λογαριασμού διαχειρίσεως, που προβλέπονται στον τίτλο VI. Ο λογαριασμός διαχειρίσεως πρέπει να υποβάλλεται στον δημοσιονομικό ελεγκτή.ΤΙΤΛΟΣ VΕΥΘΥΝΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΚΤΩΝ, ΤΩΝ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΛΕΓΚΤΩΝ, ΤΩΝ ΥΠΟΛΟΓΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΥΠΟΛΟΓΩΝ ΠΑΓΙΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΒΟΛΩΝΆρθρο 68Κάθε διατάκτης υπέχει πειθαρχική και, ενδεχομένως, χρηματική ευθύνη όταν βεβαιώνει τα προς είσπραξη έσοδα ή εκδίδει τα εντάλματα εισπράξεως, αναλαμβάνει μία δαπάνη ή υπογράφει ένταλμα πληρωμής, χωρίς να συμμορφούται προς τον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό και τις διατάξεις εκτελέσεώς του. Το αυτό ισχύει αν αμελήσει να συντάξει πράξη δημιουργούσα απαίτηση, ή αν αμελήσει ή καθυστερήσει αδικαιολογήτως την έκδοση ενταλμάτων εισπράξεως.Άρθρο 69Κάθε δημοσιονομικός ελεγκτής υπέχει πειθαρχική και, ενδεχομένως, χρηματική ευθύνη για τις πράξεις που ενεργεί κατά την άσκηση των καθηκόντων του, ιδίως όταν χορηγεί τη θεώρησή του καθ’υπέρβαση των πιστώσεων του προϋπολογισμού.Άρθρο 701. Κάθε υπόλογος και κάθε βοηθός υπολόγου υπέχουν πειθαρχική και, ενδεχομένως, χρηματική ευθύνη για τις πληρωμές που ενεργούν χωρίς να τηρούν το άρθρο 46 τρίτη παράγραφος.Είναι πειθαρχικώς και χρηματικώς υπεύθυνοι για κάθε απώλεια ή βλάβη των μετρητών, αξιών και εγγράφων, των οποίων έχουν τη φύλαξη, εάν η απώλεια ή η βλάβη αυτή προκαλείται εκ προθέσεως ή εκ βαρείας αμελείας τους.Υπό τις αυτές συνθήκες, είναι υπεύθυνοι για την ορθή εκτέλεση των εντολών που λαμβάνουν για τη χρησιμοποίηση και τη διαχείριση τραπεζικών λογαριασμών και τρεχουμένων ταχυδρομικών λογαριασμών, και ιδίως:α) όταν οι εισπράξεις και οι πληρωμές που ενεργούν δεν είναι σύμφωνες με το ποσό που αναφέρεται στα αντίστοιχα εντάλματα εισπράξεως ή πληρωμής·β) όταν ενεργούν πληρωμές σε πρόσωπα άλλα από τους δικαιούχους.2. Κάθε υπόλογος παγίων προκαταβολών υπέχει πειθαρχική και, ενδεχομένως, χρηματική ευθύνη:α) όταν αδυνατεί να δικαιολογήσει με κανονικά αποδεικτικά έγγραφα πληρωμές τις οποίες ενεργεί·β) όταν ενεργεί πληρωμές σε πρόσωπα άλλα από τους δικαιούχους.Είναι πειθαρχικώς και χρηματικώς υπεύθυνος για κάθε απώλεια ή βλάβη μετρητών, αξιών ή εγγράφων, των οποίων έχει τη φύλαξη, αν η απώλεια ή η βλάβη αυτή προκαλείται εκ προθέσεως ή εκ βαρείας αμελείας του.3. Ο υπόλογος, οι βοηθοί υπόλογοι παγίων προκαταβολών ασφαλίζονται έναντι των κινδύνων που διατρέχουν λόγω του παρόντος άρθρου.Το όργανο καλύπτει τα σχετικά ασφάλιστρα σύμφωνα με τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Στους υπαλλήλους που έχουν την ιδιότητα του υπολόγου, του βοηθού υπολόγου ή του υπολόγου παγίων προκαταβολών χορηγείται ειδικό επίδομα. Τα ποσά που αντιστοιχούν στο επίδομα αυτό πιστώνονται κατά μήνα σε ένα λογαριασμό που έχει ανοιχθεί από το όργανο στο όνομα καθενός από τους υπαλλήλους αυτούς, προκειμένου να συσταθεί ένα εγγυητικό κεφάλαιο, προοριζόμενο να καλύψει το ενδεχόμενο ταμειακό ή τραπεζικό έλλειμμα, για το οποίο ο ενδιαφερόμενο θα καθίστατο υπεύθυνος, κατά το μέτρο που τα ελλείμματα αυτά θα καλύπτονται από τις πληρωμές των ασφαλιστικών εταιριών.Το πιστωτικό υπόλοιπο αυτών των λογαριασμών εγγυήσεως καταβάλλεται στους ενδιαφερομένους κατά τη στιγμή παύσεως των καθηκόντων τους ως υπολόγων, βοηθών υπολόγων ή υπολόγων παγίων προκαταβολών.4. Οι διατάξεις εκτελέσεως, που προβλέπονται στο άρθρο 106, προσδιορίζουν τις κατηγορίες των υπαλλήλων ή του προσωπικού που έχουν τα προσόντα για να διορισθούν υπόλογοι ή υπεύθυνοι παγίων προκαταβολών.Άρθρο 71Οι διατάκτες, οι δημοσιονομικοί ελεγκτές, οι υπόλογοι, οι βοηθοί υπολόγων και οι υπόλογοι παγίων προκαταβολών υπέχουν πειθαρχική και, ενδεχομένως, χρηματική ευθύνη, υπό τους όρους τους προβλεπομένους στα άρθρα 22 και 86 μέχρι 89 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 72Κάθε όργανο διαθέτει προθεσμία δύο ετών από της ημερομηνίας της υποβολής του λογαριασμού διαχειρίσεως, για να αποφανθεί περί της απαλλαγής των υπολόγων για τις σχετικές πράξεις.ΤΙΤΛΟΣ VIΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝΆρθρο 73Η Επιτροπή συντάσσει, το αργότερο την 1η Ιουνίου του επομένου έτους, λογαριασμό διαχειρίσεως των Κοινοτήτων, ο οποίος περιλαμβάνει τα κατωτέρω έγγραφα, υποδιαιρούμενα σύμφωνα με την ονοματολογία του προϋπολογισμού:1. έναν πίνακα των εσόδων, ο οποίος περιλαμβάνει:- τις προβλέψεις των εσόδων του οικονομικού έτους,- τις τροποποιήσεις των προβλέψεων των εσόδων, που προκύπτουν από συμπληρωματικούς ή διορθωτικούς προϋπολογισμούς,- τα εισπραχθέντα έσοδα κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους,- τα απομένοντα προς είσπραξη έσοδα από το προηγούμενο οικονομικό έτος,- τα έσοδα που εβεβαιώθησαν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους,- τα απομένοντα προς είσπραξη ποσά στο τέλος του οικονομικού έτους.Στον πίνακα αυτόν επισυνάπτεται, κατά περίπτωση, μία κατάσταση η οποία εμφανίζει τα υπόλοιπα και τα ακαθάριστα ποσά των πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2·2. πίνακες οι οποίοι αναλύουν την εξέλιξη των πιστώσεων του οικονομικού έτους και οι οποίοι, κάνοντας διάκριση μεταξύ των πιστώσεων υποχρεώσεων, πιστώσεων πληρωμών και μη διαχειριζομένων πιστώσεων, εμφανίζουν:- τις αρχικές πιστώσεις,- τις μεταβολές που επήλθαν με συμπληρωματικούς ή διορθωτικούς προϋπολογισμούς,- τις μεταβολές των πιστώσεων που επήλθαν συνεπεία μεταφορών,- τις οριστικές πιστώσεις του οικονομικού έτους,- τις παραμένουσες ή τις μεταφερθείσες πιστώσεις δυνάμει του άρθρου 6·3. πίνακες δαπανών οι οποίοι αναλύουν τη χρησιμοποίηση των πιστώσεων αυτού του οικονομικού έτους και οι οποίοι, κάνοντας διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων, πιστώσεων πληρωμών και μη διαχειριζομένων πιστώσεων, εμφανίζουν:- τις αναλήψεις εις βάρος του οικονομικού έτους,- τις πραγματοποιηθείσες πληρωμές εις βάρος του οικονομικού έτους,- την εκκαθάριση των υποχρεώσεων του οικονομικού έτους και τον υπολογισμό των υπολειπομένων προς πληρωμή ποσών κατά το κλείσιμο του οικονομικού έτους,- τις πιστώσεις υποχρεώσεων που παραμένουν, αφ’ενός μεν, δυνάμει του άρθρου 88, αφ’ετέρου δε, δι’αποφάσεως της αρχής του προϋπολογισμού, ληφθείσης κατ’εφαρμογή του άρθρου 6,- τις μη διαχωριζόμενες πιστώσεις που μεταφέρονται δυνάμει του άρθρου 6,- τις ακυρωθείσες πιστώσεις.Στους πίνακες αυτούς επισυνάπτεται, κατά περίπτωση, κατάσταση η οποία εμφανίζει τα υπόλοιπα και τα ακαθάριστα ποσά των πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2·4. πίνακες που αναλύουν τη χρησιμοποίηση διαθεσίμων πιστώσεων προηγουμένων οικονομικών ετών, και εμφανίζουν:- το ποσό των παραμενουσών ή μεταφερομένων πιστώσεων, κάνοντας διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων, πιστώσεων πληρωμών και μη διαχωριζομένων πιστώσεων,- τις αναλήψεις εις βάρος των διαθεσίμων πιστώσεων υποχρεώσεων,- τις πληρωμές που ενεργήθησαν εις βάρος των πιστώσεων πληρωμών και των μεταφερθεισών μη διαχωριζομένων πιστώσεων,- την εκκαθάριση των ποσών που απέμειναν προς πληρωμή κατά το κλείσιμο του προηγουμένου οικονομικού έτους και τον υπολογισμό των ποσών που απομένουν προς πληρωμή κατά το κλείσιμο του τρέχοντος οικονομικού έτους,- το ποσό που δεν εχρησιμοποιήθη και παρέμεινε για το επόμενο οικονομικό έτος,- το ακυρωθέν ποσό, κάνοντας διάκριση μεταξύ πιστώσεων υποχρεώσεων, πιστώσεων πληρωμών και μη διαχωριζομένων πιστώσεων.5. Σε παράρτημα, ένα έγγραφο στο οποίο αναλύονται οι πράξεις σε κεφάλαιο, καθώς και η διαχείριση του χρέους κατά τρόπο ώστε να εμφανίζονται:- το ποσό των παραχωρηθέντων δανείων,- το ποσό των χρεολυσίων των καταβληθέντων για τα συναφθέντα δάνεια και των εν γένει εξόδων των δανείων,- το ποσό των συναφθέντων δανείων,- το ποσό των αποπληρωμών κεφαλαίου και των πληρωμών τόκων για χορηγηθέντα δάνεια.Άρθρο 74Κάθε όργανο των Κοινοτήτων ανακοινώνει στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Απριλίου, τα αναγκαία στοιχεία για την κατάρτιση του λογαριασμού διαχειρίσεως και του δημοσιονομικού ισολογισμού, μαζί με έκθεση σχετική με την ανάλυση της δημοσιονομικής διαχειρίσεως που αναφέρεται στο άρθρο 75.Άρθρο 75Του λογαριασμού διαχειρίσεως προηγείται μία ανάλυση της δημοσιονομικής διαχειρίσεως του εν λόγω έτους. Ο λογαριασμός διαχειρίσεως περιλαμβάνει το σύνολο των πράξεων επί εσόδων και εξόδων, των αναφερομένων στο προηγούμενο οικονομικό έτος για καθένα από τα όργανα. Παρουσιάζεται υπό την αυτή μορφή και με τις αυτές υποδιαιρέσεις όπως ο προϋπολογισμός.Άρθρο 76Η Επιτροπή συντάσσει, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 73, τον δημοσιονομικό ισολογισμό, ο οποίος εμφανίζει το ενεργητικό και το παθητικό των Κοινοτήτων κατά την 31η Δεκεμβρίου του διαρεύσαντος οικονομικού έτους. Επισυνάπτει ένα ισοζύγιο που εμφανίζει τις κινήσεις και τα υπόλοιπα των λογαριασμών, συντασσόμενο κατά την ίδια ημερομηνία.Άρθρο 77Η Επιτροπή διαβιβάζει στη Συνέλευση, στο Συμβούλιο, και στο Ελεγκτικό Συνέδριο το αργότερο την 1η Ιουνίου, το λογαριασμό διαχειρίσεως, την ανάλυση της δημοσιονομικής διαχειρίσεως και τον δημοσιονομικό ισολογισμό.Άρθρο 78Στο πλαίσιο των καθηκόντων του, το Ελεγκτικό Συνέδριο και τα μέλη του δύνανται να επικουρούνται από τους υπαλλήλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου.Τα καθήκοντα που ανατίθενται στους υπαλλήλους για το σκοπό αυτό πρέπει να είναι ειδικώς καθορισμένα και περιορισμένα στον αναγκαίο χρόνο για την εκτέλεσή τους. Τα καθήκοντα αυτά πρέπει να κοινοποιούνται από το ίδιο το Ελεγκτικό Συνέδριο ή από ένα εκ των μελών του στις δημόσιες αρχές στις οποίες ο εξουσιοδοτημένος υπάλληλος καλείται να επιτελέσει το έργο του.Άρθρο 79Κάθε όργανο γνωστοποιεί στο Ελεγκτικό Συνέδριο, ανά τρίμηνο, το αργότερο κατά το μήνα που ακολουθεί το τέλος του τριμήνου και, όσον αφορά το τέταρτο τρίμηνο, το αργότερο το μήνα που ακολουθεί το κλείσιμο του οικονομικού έτους, τα δικαιολογητικά που στηρίζουν τις εγγραφές, ιδίως τα έγγραφα και πιστοποιητικά σχετικά με την ορθή εφαρμογή των διατάξεων που διέπουν την εκτέλεση του προϋπολογισμού και επίσης με την ανάληψη και την πληρωμή των εξόδων καθώς και με τη βεβαίωση και είσπραξη των εσόδων, με την επιφύλαξη του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 2891/77 και του άρθρου 80 του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού. Το Ελεγκτικό Συνέδριο δύναται να θέτει σε κάθε όργανο ερωτήσεις επί των προαναφερθέντων δικαιολογητικών.Άρθρο 80Ο έλεγχος ο ενεργούμενος από το Ελεγκτικό Συνέδριο γίνεται βάσει εγγράφων και εν ανάγκη επί τόπου. Έχει ως σκοπό να διαπιστώσει τη νομιμότητα και κανονικότητα των εσόδων και των δαπανών εν σχέσει με τις διατάξεις των συνθηκών, του προϋπολογισμού, των δημοσιονομικών κανονισμών και όλων των πράξεων που εξεδόθησαν εις εκτέλεση των συνθηκών, και να βεβαιώσει τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση.Κατά την άσκηση των καθηκόντων του, το Ελεγκτικό Συνέδριο δύναται να λαμβάνει γνώση, υπό τους όρους τους καθοριζομένους στο άρθρο 82, όλων των εγγράφων και πληροφοριών των σχετικών με τη δημοσιονομική διαχείριση των υπηρεσιών ή οργανισμών που υπόκεινται στον έλεγχό του· έχει εξουσία να εξετάζει κάθε υπάλληλο υπεύθυνο για πράξεις επί δαπανών ή εσόδων και να χρησιμοποιεί όλες τις δυνατότητες ελέγχου που αναγνωρίζονται στις εν λόγω υπηρεσίες ή οργανισμούς.Το Ελεγκτικό Συνέδριο, για να συλλέξει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την εκπλήρωση της αποστολής που του ανετέθη διά των συνθηκών ή των πράξεων που εξεδόθησαν εις εφαρμογή τούτων, δύναται να παρίσταται, κατόπιν αιτήσεώς του, στις πράξεις που διενεργεί η Επιτροπή, κατ’εφαρμογή των άρθρων 8 και 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 και των άρθρων 18 και 19 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 2891/77. Η διάταξη αυτή ισχύει επίσης επί του ελέγχου κάθε ταμείου, ιδρυθέντος από τις Κοινότητες.Άρθρο 81Το Ελεγκτικό Συνέδριο μεριμνά ώστε να ελέγχονται όλες οι αξίες και τα μετρητά σε κατάθεση ή στο ταμείο βάσει πιστοποιητικών υπογραφομένων από τους θεματοφύλακες ή πρακτικών καταστάσεων ταμείου ή χαρτοφυλακίου. Δύναται να προβαίνει το ίδιο σε τέτοιους ελέγχους.Άρθρο 82Η Επιτροπή και τα άλλα όργανα των Κοινοτήτων παρέχουν στο Ελεγκτικό Συνέδριο κάθε διευκόλυνση και του δίδουν κάθε πληροφορία την οποία αυτό θεωρεί αναγκαία για την εκτέλεση της αποστολής του, ιδίως δε όλες τις πληροφορίες που διαθέτουν λόγω των ελέγχων που ενήργησαν, κατ’εφαρμογή των κοινοτικών ρυθμίσεων, στις υπηρεσίες που συμμετέχουν στη διαχείριση των κοινοτικών οικονομικών και που πραγματοποιούν δαπάνες για λογαριασμό των Κοινοτήτων. Θέτουν ιδίως στη διάθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου όλα τα δικαιολογητικά που αφορούν τη σύναψη και εκτέλεση των συμβάσεων και όλους τους λογαριασμούς ταμείου και υλικών, όλα τα λογιστικά ή δικαιολογητικά στοιχεία, καθώς και τα διοικητικά έγγραφα τα οποία αναφέρονται σε αυτά, όλα τα έγγραφα τα σχετικά με τα έσοδα και έξοδα, όλα τα βιβλία απογραφών, όλα τα οργανογράμματα των υπηρεσιών, τα οποία το Ελεγκτικό Συνέδριο θεωρεί αναγκαία για τον έλεγχο του λογαριασμού διαχειρίσεως βάσει εγγράφων ή επί τόπου.Πρός το σκοπό αυτόν, οι υπάλληλοι οι υποκείμενοι στον έλεγχο του Ελεγκτικού Συνεδρίου υποχρεούνται ιδίως:α) να ανοίγουν το ταμείο τους, να επιδεικνύουν τα μετρητά, τις αξίες και τα υλικά πάσης φύσεως και τα δικαιολογητικά στοιχεία της διαχειρίσεώς τους, των οποίων  είναι θεματοφύλακες, καθώς και κάθε βιβλίο ή πρωτόκολλο και όλα τα άλλα έγγραφα που αναφέρονται σε αυτά·β) να επιδεικνύουν την αλληλογραφία ή κάθε άλλο έγγραφο που απαιτείται για την πλήρη εκτέλεση του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 80 πρώτη παράγραφος.Η γνωστοποίηση των πληροφοριών που αναφέρονται ανωτέρω στην περίπτωση β) δεν μπορεί να ζητηθεί παρά μόνον από το Ελεγκτικό Συνέδριο.Το Ελεγκτικό Συνέδριο έχει την εξουσία να ελέγχει τα έγγραφα τα σχετικά με τα έσοδα και τις δαπάνες των Κοινοτήτων τα οποία φυλάσσονται στις υπηρεσίες των οργάνων των Κοινοτήτων και ιδίως στις υπηρεσίες τις υπεύθυνες για τις αποφάσεις τις σχετικές με αυτά τα έσοδα και τις δαπάνες.Ο έλεγχος της νομιμότητος και της κανονικότητος των εσόδων και εξόδων και ο έλεγχος της χρηστής δημοσιονομικής διαχειρίσεως εκτείνονται και επί της χρησιμοποιήσεως, από οργανισμούς ξένους προς τα όργανα, κοινοτικών κεφαλαίων εισπραχθέντων υπό μορφήν επιχορηγήσεων.Η παροχή επιχορηγήσεων σε οργανισμούς ξένους προς τα όργανα των Κοινοτήτων τελεί υπό τον όρο της αποδοχής από τους δικαιούχους του ελέγχου που ενεργείται από το Ελεγκτικό Συνέδριο για τη χρησιμοποίηση του ποσού των επιχορηγήσεων.Άρθρο 831. Το Ελεγκτικό Συνέδριο γνωστοποιεί στην Επιτροπή και στα ενδιαφερόμενα όργανα των Κοινοτήτων, το αργότερο μέχρι την 15η Ιουλίου, τις παρατηρήσεις που του φαίνεται σκόπιμο να μνημονευθούν στην έκθεση την προβλεπομένη στο άρθρο 78στ της συνθήκης ΕΚΑΧ, στο άρθρο 206α της συνθήκης ΕΟΚ και στο άρθρο 180α της συνθήκης Ευρατόμ. Όλα τα όργανα αποστέλλουν τις απαντήσεις τους στο Ελεγκτικό Συνέδριο το αργότερο μέχρι την 31η Οκτωβρίου. Τα όργανα, πλην της Επιτροπής, απευθύνουν την απάντησή τους ταυτοχρόνως και στην Επιτροπή.2. Το Ελεγκτικό Συνέδριο επισυνάπτει στην ετήσια έκθεσή του μία εκτίμηση περί της χρηστής δημοσιονομικής διαχειρίσεως.3. Το Ελεγκτικό Συνέδριο δύναται επί πλεόν να παρουσιάζει οποιαδήποτε στιγμή τις παρατηρήσεις του επί ειδικών θεμάτων και να διατυπώνει γνώμες αιτήσει ενός των οργάνων των Κοινοτήτων.Άρθρο 84Το Ελεγκτικό Συνέδριο διαβιβάζει στις αρχές που έχουν εξουσία απαλλαγής για την εκτέλεση του προϋπολογισμού και στα άλλα όργανα, το αργότερο μέχρι την 30ή Νοεμβρίου, την ετήσια έκθεσή του, συνοδευομένη από τις απαντήσεις και επιμελείται της δημοσιεύσεώς τους στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 85Προ της 30ής Απριλίου του επομένου έτους, η Συνέλευση, κατόπιν συστάσεως του Συμβουλίου που αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, απαλλάσσει την Επιτροπή για την εκτέλεση του προϋπολογισμού: Εάν η ημερομηνία αυτή δεν είναι δυνατόν να τηρηθεί, η Συνέλευση ή το Συμβούλιο ενημερώνει την Επιτροπή για τους λόγους της αναβολής της αποφάσεως αυτής.Ο δημοσιονομικός ελεγκτής λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις που περιέχονται στις αποφάσεις απαλλαγής.Τα όργανα λαμβάνουν όλα τα προσήκοντα μέτρα για να δώσουν συνέχεια στις παρατηρήσεις που περιέχονται στις αποφάσεις απαλλαγής. Αιτήσει της Συνελεύσεως ή του Συμβουλίου υποβάλλουν έκθεση για τα μέτρα που έλαβαν εν συνεχεία των παρατηρήσεων αυτών, ιδίως δε για τις υποδείξεις που απηύθυναν σε εκείνες από τις υπηρεσίες τους που συμμετέχουν στην εκτέλεση του προϋπολογισμού. Οι εκθέσεις αυτές γνωστοποιούνται επίσης στο Ελεγκτικό Συνέδριο.Με την επιφύλαξη της δευτέρας περιόδου της τρίτης παραγράφου, τα όργανα οφείλουν, σε παράρτημα του λογαριασμού διαχειρίσεως του επομένου οικονομικού έτους, να αναφέρουν τα μέτρα που ελήφθησαν εν συνεχεία των παρατηρήσεων των περιεχομένων στις αποφάσεις απαλλαγής.ΤΙΤΛΟΣ VIIΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΕΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝΆρθρο 86Οι τίτλοι I μέχρι VI και XI εφαρμόζονται επί των πιστώσεων ερευνών και επενδύσεων που αναγράφονται στο ειδικό κεφάλαιο το αναφερόμενο στο άρθρο 87, καθώς και στα δημοσιονομικά σχέδια τα αναφερόμενα στο άρθρο 90, εκτός αν προβλέπεται άλλως ή εφ’όσον δεν συμβιβάζονται προς τις ειδικές διατάξεις του παρόντος τίτλου.Άρθρο 87Οι πιστώσεις οι αναφερόμενες στις έρευνες και επενδύσεις εγγράφονται σε ειδικό κεφάλαιο του προϋπολογισμού εντός του τμήματος «Επιτροπή».Το κεφάλαιο αυτό περιλαμβάνει τις πιστώσεις τις προοριζόμενες για την επίτευξη των στόχων των ερευνών και επενδύσεων διά της εκτελέσεως των κατωτέρω ενεργειών:α) άμεσες ενέργειες που συνίστανται σε προγράμματα ερευνών εκτελούμενα στις τέσσερις εγκαταστάσεις του Κοινού Κέντρου Ερευνών και χρηματοδοτούμενα κατ’αρχήν εξ ολοκλήρου από τον γενικό προϋπολογισμό των Κοινοτήτων·β) έμμεσες ενέργειες που συνίστανται σε προγράμματα εκτελούμενα στο πλαίσιο συμβάσεων προς σύναψη με τρίτους και χρηματοδοτούμενα κατ’αρχήν εν μέρει από τον γενικό προϋπολογισμό των Κοινοτήτων·γ) συντονισμένες ενέργειες που συνίστανται σε προσπάθειες αναληφθείσες από την Κοινότητα προς συντονισμό των κατ’ιδίαν προγραμμάτων ερεύνης που διεξάγονται εντός των Κρατών Μελών και για τις οποίες μόνον οι δαπάνες διοικητικού χαρακτήρος χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό των Κοινοτήτων.Το κεφάλαιο αυτό περιλαμβάνει επί πλέον τις πιστώσεις που αντιστοιχούν στις άλλες δραστηριότητες, ιδίως, τις παροχές για λογαριασμό τρίτων.Άρθρο 881. Μία συγκεντρωτική και πολυετής χορήγηση ονομαζομένη «μερίς» ανοίγεται για καθεμία από τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 87, η οποία αντιστοιχεί σε ένα στόχο ερευνών και επενδύσεων οριζόμενο από το Συμβούλιο στις αποφάσεις περί των προγραμμάτων, ή στις αντίστοιχες αποφάσεις.Η μερίς εκφράζει, από πλευράς προϋπολογισμού, το συνολικό ποσό κάθε προβλέψεως κατά στόχο ερευνών και επενδύσεων, λαμβανομένων υπόψη των ενδεχομένων αποθεματικών, εκτός εάν ο στόχος που καθορίστηκε από το Συμβούλιο στις αποφάσεις περί των προγραμμάτων ή στις αντίστοιχες αποφάσεις, περιλαμβάνει πολλά διακεκριμένα στάδια, καθένα από τα οποία αποτελεί ένα αυτοτελές σύνολο.2. Τα ποσά τα εγκρινόμενα κατ’έτος, στο πλαίσιο του προϋπολογισμού, για την κάλυψη των δαπανών ερευνών και επενδύσεων περιλαμβάνουν πιστώσεις υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών.3. Οι πιστώσεις υποχρεώσεων που ανοίγονται στο εσωτερικό κάθε μερίδος, προορίζονται να καταστήσουν δυνατή την ολική κάλυψη των νομικών υποχρεώσεων, τις οποίες η Επιτροπή δύναται να συνομολογήσει.Συνιστούν το ανώτατο όριο των δαπανών, τις οποίες επιτρέπεται να αναλάβει η Επιτροπή κατά τη διάρκεια του εν λόγω οικονομικού έτους, προς εκτέλεση των αντιστοίχων πράξεων.Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 2 περίπτωση α), οι πιστώσεις υποχρεώσεων παραμένουν σε ισχύ μέχρις ακυρώσεώς τους διά της διαδικασίας του προϋπολογισμού.4. Οι πιστώσεις πληρωμών συνιστούν το ανώτατο όριο των δαπανών που ενδέχεται να πληρωθούν ή να ενταλθούν κατά τη διάρκεια κάθε οικονομικού έτους για την κάλυψη των υποχρεώσεων που ανελήφθησαν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους ή προηγουμένων οικονομικών ετών.Οι μη χρησιμοποιηθείσες πιστώσεις πληρωμών στο τέλος του οικονομικού έτους για το οποίο ενεγράφησαν, μεταφέρονται αυτομάτως μόνον όμως στο επόμενο οικονομικό έτος.Άρθρο 89Η ονοματολογία του ειδικού κεφαλαίου που αναφέρεται στο άρθρο 87 καταστρώνεται όσον αφορά τον ορισμό των άρθρων και των θέσεων, σε συνάρτηση με τον προορισμό των δαπανών, όπως αυτός προκύπτει από την πραγματοποίηση των στόχων ερευνών και επενδύσεων ή των άλλων δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο ανωτέρω άρθρο.Επί πλέον, εντός των θέσεων, οι δαπάνες ταξινομούνται σε υπο-θέσεις αναλόγως της φύσεώς των.Ένα διάγραμμα της ονοματολογίας, που αναφέρεται στην πρώτη παράγραφο, επισυνάπτεται στον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό. Το διάγραμμα αυτό είναι δεσμευτικό ως προς τις αρχές του, ιδίως ως προς την υποδιαίρεσή του σε άρθρα, και ενδεικτικό ως προς την υποδιαίρεσή του σε θέσεις και υπο-θέσεις.Άρθρο 901. Πέραν των εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 12, επισυνάπτονται δημοσιονομικά σχέδια προς υποστήριξη του προσχεδίου του προϋπολογισμού. Τα σχέδια αυτά, διαρρυθμισμένα, αν παρίσταται ανάγκη, σύμφωνα με τον εγκριθέντα προϋπολογισμό, χρησιμεύουν για τη διαχείριση των πιστώσεων των εγγεγραμμένων στο ειδικό κεφάλαιο που αναφέρεται στο άρθρο 87.2. Τα δημοσιονομικά σχέδια αποτελούνται από:α) το πρώτο μέρος που περιλαμβάνει τις πιστώσεις τις σχετικές με την πραγματοποίηση κάθε στόχου ερευνών και επενδύσεων ή άλλης δραστηριότητος, περιλαμβανομένων των έργων για λογαριασμό τρίτων, όπως ανοίγονται στα άρθρα και θέσεις του ειδικού κεφαλαίου που αναφέρεται στο άρθρο 87. Η ονοματολογία του μέρους αυτού καταστρώνεται σύμφωνα με το άρθρο 89·β) το δεύτερο μέρος, που περιλαμβάνει υπό μορφή λογαριασμών διαθέσεως χορηγήσεων, τις πιστώσεις για τη χρησιμοποίηση των μέσων πραγματοποιήσεως των στόχων ερευνών και επενδύσεων και άλλων δραστηριοτήτων· αυτά τα μέσα πραγματοποιήσεως δύνανται να είναι:- τα επιστημονικά τμήματα,- οι γενικές υπηρεσίες,- η επιστημονική και τεχνική υποστήριξη·γ) το τρίτο μέρος, που περιλαμβάνει τους λογαριασμούς που εμφανίζουν δαπάνες προσωπικού.Για τις ανάγκες διαχειρίσεως οι υπο-θέσεις δύνανται να υποδιαιρούνται σε κατηγορίες και υπότιτλους στα τρία μέρη των δημοσιονομικών σχεδίων.3. Σε καθένα από τα μέσα πραγματοποιήσεως αντιστοιχεί ένας λογαριασμός διαθέσεως χορηγήσεων. Κάθε λογαριασμός διαθέσεως χορηγήσεων συγκεντρώνει τις πιστώσεις που διατίθενται στα διάφορα άρθρα και θέσεις του πρώτου μέρους, ειδικά για τη χρησιμοποίηση του αντιστοίχου μέσου πραγματοποιήσεως. Εντός των λογαριασμών διαθέσεως χορηγήσεων και των λογαριασμών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 περίπτωση γ), οι πιστώσεις ταξινομούνται αναλόγως της φύσεώς τους.4. Οι καταλογισμοί στους λογαριασμούς που εμφανίζουν τις δαπάνες προσωπικού πρέπει να παραμένουν εντός του ορίου των ποσών που προβλέπονται για το σκοπό αυτόν στο πρώτο μέρος του δημοσιονομικού σχεδίου.Οι καταλογισμοί στους λογαριασμούς διαθέσεως χορηγήσεων πρέπει να παραμένουν εντός του ορίου του συνόλου των πιστώσεων των εγγεγραμμένων στα άρθρα και θέσεις του πρώτου μέρους των δημοσιονομικών σχεδίων. Σε περίπτωση πάντως μεταφορών πιστώσεων ή διαθέσεως νέων ποσών που προκύπτουν από συμπληρωματικά έσοδα προερχόμενα εκ τρίτων, οι δαπάνες δύνανται να αυξάνονται αναλόγως:- σε αναλήψεις μέχρι του ποσού των απολήψεων των προβλεπομένων στις συναφθείσες συμβάσεις με τους έχοντες αξίωση τρίτους,- σε πληρωμές μέχρι των δικαιωμάτων που εβεβαιώθησαν για τις απολήψεις αυτές.5. Οι καταλογισμοί στους λογαριασμούς δαπανών προσωπικού πρέπει να κατανέμονται μηνιαίως μεταξύ του πρώτου και του δεύτερου μέρους των δημοσιονομικών σχεδίων.Οι καταλογισμοί στους λογαριασμούς διαθέσεως χορηγήσεων πρέπει να κατανέμονται μηνιαίως μεταξύ των στόχων ερευνών και επενδύσεων και άλλων δραστηριοτήτων του πρώτου μέρους του δημοσιονομικού σχεδίου, αναλόγως του μέρους χρησιμοποιήσεως των μέσων πραγματοποιήσεως.Οι καταλογισμοί κατά στόχους ερευνών και επενδύσεων και άλλων δραστηριοτήτων του πρώτου μέρους του δημοσιονομικού σχεδίου πρέπει να κατανέμονται μηνιαίως στον προϋπολογισμό κατά τα άρθρα και θέσεις του ειδικού κεφαλαίου του αναφερομένου στο άρθρο 87, διά της εκδόσεως προτάσεων αναλήψεως και ενταλμάτων πληρωμής, που διαβιβάζονται στον δημοσιονομικό ελεγκτή προς θεώρηση και εν συνεχεία στον υπόλογο.6. Στο λογαριασμό διαχειρίσεως επισυνάπτεται ένα έγγραφο που αναλύει τα αποτελέσματα των πράξεων των καταλογιζομένων σε κάθε λογαριασμό διαθέσεως χορηγήσεων και των πράξεων των καταλογιζομένων στους λογαριασμούς των δαπανών προσωπικού.Το έγγραφο αυτό εμφανίζει το καθαρό υπόλοιπο των λογαριασμών διαθέσεως χορηγήσεων.Άρθρο 91Το ειδικό κεφάλαιο, το αναφερόμενο στο άρθρο 87, περιλαμβάνει ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα των υποχρεώσεων και πληρωμών, συντεταγμένο κατ’άρθρο και θέση, και ο οποίος δείχνει για κάθε μερίδα τον προβλεπόμενο ρυθμό χρησιμοποιήσεως των αντιστοίχων πιστώσεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών. Ο πίνακας υπόκειται σε ετήσια αναθεώρηση.Άρθρο 921. Εάν ο προϋπολογισμός δεν έχει εγκριθεί οριστικά κατά την έναρξη του οικονομικού έτους, οι δαπάνες ενεργούνται κατά τον εξής τρόπο:- οι πράξεις αναλήψεως δύνανται να διενεργούνται εντός του ορίου του ενός τετάρτου κάθε πιστώσεως εμφανιζομένης στο χρονοδιάγραμμα των προβλεπομένων υποχρεώσεων για το εν λόγω οικονομικό έτος, προσηυξημένου κατά ένα δωδέκατο για κάθε διαρρεύσαντα μήνα, χωρίς να είναι δυνατό να γίνει υπέρβαση του ορίου των πιστώσεων των προβλεπομένων στο σχέδιο του προϋπολογισμού ή, ελλείψει τούτου, στο προσχέδιο του προϋπολογισμού,- οι πράξεις πληρωμής δύνανται να διενεργούνται κατά μήνα, κατ’άρθρο και θέση του ειδικού κεφαλαίου του αναφερομένου στο άρθρο 87, εντός του ορίου του ενός δωδεκάτου των ετησίων προβλέψεων, των εγγεγραμμένων για το οικονομικό έτος αυτό στο χρονοδιάγραμμα των πληρωμών των αναφερομένων στις προβλέψεις των πιστώσεων υποχρεώσεων.2. Ελλείψει πάντως χρονοδιαγράμματος υποχρεώσεων και πληρωμών για το εν λόγω οικονομικό έτος, οι πράξεις οι αναφερόμενες στην παράγραφο 1 δύνανται να διενεργούνται εντός του ορίου των πιστώσεων των εγγεγραμμένων στο σχέδιο του προϋπολογισμού ή, ελλείψει τούτου, στο προσχέδιο για το εν λόγω οικονομικό έτος, χωρίς τούτο να δύναται να έχει ως αποτέλεσμα να τίθενται κατά μήνα στη διάθεση της Επιτροπής:- όσον αφορά τις πράξεις αναλήψεως, σύνολο πιστώσεων ανώτερο από το ένα τέταρτο του συνόλου των πιστώσεων των εγγεγραμμένων στον προϋπολογισμό του προηγουμένου οικονομικού έτους, προσαυξημένο κατά ένα δωδέκατο για κάθε διαρρεύσαντα μήνα,-όσον αφορά τις πράξεις πληρωμής, σύνολο πιστώσεων από το ένα δωδέκατο του συνόλου των πιστώσεων των εγγεγραμμένων στον προϋπολογισμό του προηγουμένου οικονομικού έτους.Άρθρο 931. Κάθε απόφαση περί μεταφοράς πιστώσεων υποβάλλεται σε προηγούμενη θεώρηση του δημοσιονομικού ελεγκτού, ο οποίος πιστοποιεί την διαθεσιμότητα των πιστώσεων καθώς και την ικανότητα και το σύμφωνο των πράξεων προς τις ισχύουσες διατάξεις.2. Όταν, πάντως, ο δημοσιονομικός ελεγκτής εκτιμά ότι δεν δύναται να ελέγξει προκαταβολικά τις συνέπειες αυτών των μεταφορών πιστώσεων επί του ισοζυγίου των λογαριασμών διαθέσεως χορηγήσεων των δημοσιονομικών σχεδίων, περιορίζεται στην έκφραση γνώμης.Στην περίπτωση αυτή, ο διατάκτης δύναται, εντός του ορίου των εξουσιών του, να προβεί στις μεταφορές πιστώσεων υπό αποκλειστική ευθύνη του, με την προϋπόθεση ότι θα θέτει κατά μήνα στη διάθεση του δημοσιονομικού ελεγκτού κάθε χρήσιμη πληροφορία που επιτρέπει τη διαπίστωση των δημοσιονομικών συνεπειών των πραγματοποιηθεισών μεταφορών πιστώσεων.Όταν με τη βοήθεια των πληροφοριών αυτών, ο δημοσιονομικός ελεγκτής διαπιστώσει την έλλειψη ισοζυγίου σε λογαριασμό διαθέσεως χορηγήσεων, ενημερώνει το διατάκτη για την κατάσταση αυτή.3. Οι διευθετήσεις μεταξύ των κατηγοριών εντός του λογαριασμού του εμφανίζοντος τις δαπάνες προσωπικού, καθώς και οι διευθετήσεις εντός των ειδικών πιστώσεων των λογαριασμών διαθέσεως χορηγήσεων, γνωστοποιούνται στο δημοσιονομικό ελεγκτή προς ενημέρωση.4. Για να καταστεί δυνατή η πραγματοποίηση των τελευταίων καταλογισμών του προϋπολογισμού και προς το σκοπό αυτό εκκαθαρίσεως των υπολοίπων των λογαριασμών διαθέσεως χορηγήσεων, είναι δυνατή η ενέργεια μεταφορών πιστώσεων ακόμη και μετά το τέλος του οικονομικού έτους.Άρθρο 941. Για την εφαρμογή του άρθρου 21, τα άρθρα, οι θέσεις και οι υπο-θέσεις του κεφαλαίου του αναφερομένου στο άρθρο 87 εξομοιούνται αντιστοίχως προς τους τίτλους, κεφάλαια και άρθρα.2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 21 παράγραφος 2, η Επιτροπή δύναται, στο πλαίσιο και υπό τους όρους τους προσδιοριζομένους κατά την οριστική έγκριση του προϋπολογισμού, να προβεί σε μεταφορές πιστώσεων από άρθρο σε άρθρο και από θέση σε θέση εντός του ειδικού κεφαλαίου του αναφερομένου στο άρθρο 87· τα εν λόγω άρθρα και θέσεις που αναφέρονται εν τοιαύτη περιπτώσει ονομαστικώς, εφ’όσον αφορούν άμεσες ενέργειες και εξαιρουμένων των ενεργειών που χρηματοδοτούνται βάσει ειδικής κλίμακος.3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 21 παράγραφος 5, η απαγόρευση της μεταφοράς πιστώσεων η αναφερομένη στην παράγραφο αυτή δεν εφαρμόζεται στις δαπάνες τις ταξινομημένες ανάλογα με τη φύση τους κατά την έννοια του άρθρου 89.4. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 52 περίπτωση α) δύναται να συνηφθεί σύμβαση με απευθείας συμφωνία όταν η αξία της συμβάσεως δεν υπερβαίνει τις 30 000 ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες για τα επιστημονικά και τεχνικά υλικά καθώς και για έργα, με την επιφύλαξη των άλλων περιπτώσεων, όπου η απευθείας συμφωνία επιτρέπεται κατ’εφαρμογή του άρθρου 52 περιπτώσεις β), γ) και δ), και με την επιφύλαξη της γενικής υποχρεώσεως να τίθενται σε ανταγωνισμό, κατά το μέτρο του δυνατού και με όλα τα κατάλληλα μέσα, οι προμηθευτές ή εργολάβοι που είναι σε θέση να πραγματοποιήσουν την παροχή που πρόκειται να αποτελέσει αντικείμενο της συμβάσεως.5. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 54, υποβάλλονται, προ της αποφάσεως του διατάκτου, στην κρίση μιάς Συμβουλευτικής Επιτροπής επί των Αγορών και Συμβάσεων, της οποίας η σύνθεση και η λειτουργία ορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106:α) οι συμβάσεις επιστημονικού και τεχνικού χαρακτήρος ποσού άνω των 150 000 ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων και η απόκτηση ακινήτων·β) οι συμβάσεις προμηθειών αγαθών μη επιστημονικού ή τεχνικού χαρακτήρος άνω των 30 000 ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων·γ) οι συμβάσεις προμηθειών αγαθών μη επιστημονικού ή τεχνικού χαρακτήρος άνω των 10 000 ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων και για τις οποίες ισχύει το άρθρο 52 περιπτώσεις γ), δ) και ε).6. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 60 πρώτη παράγραφος, με απόφαση του διατάκτου λαμβανομένη κατόπιν γνώμης της Συμβουλευτικής Επιτροπής επί των Αγορών και Συμβάσεων, είναι δυνατό να διενεργηθούν πωλήσεις επιστημονικών και τεχνικών υλικών, χωρίς προηγουμένη προκήρυξη.ΤΙΤΛΟΣ VIIIΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΕΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΓΕΩΡΓΙΚΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΤΜΗΜΑ «ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ»Άρθρο 95Ο παρών τίτλος αναφέρεται επί των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «εγγυήσεων», σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 720/70, από την 1η Ιανουαρίου 1971.Άρθρο 96Για τις πιστώσεις του τμήματος «εγγυήσεων» του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, ενεργούνται συνολικές προσωρινές αναλήψεις που αντιστοιχούν στις προκαταβολές που πρόκειται να καταβληθούν στα Κράτη Μέλη.Θεωρούνται ως συνολικές προσωρινές αναλήψεις οι αποφάσεις της Επιτροπής που καθορίζουν το ύψος των προκαταβολών αυτών σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70. Η θεώρηση του δημοσιονομικού ελεγκτού έχει ως μόνο σκοπό να διαπιστώσει ότι οι αναλήψεις αυτές αντιστοιχούν στο ποσό των προκαταβολών που έχουν αποφασισθεί από την Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεως με την επιτροπή του ΕΓΤΠΕ και παραμένουν εντός του ορίου του συνολικού ποσού των πιστώσεων των εγγεγραμμένων στο τμήμα «εγγυήσεων» του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων.Άρθρο 971. Οι δαπάνες που ενεργούνται από τις υπηρεσίες και οργανισμούς κατ’εφαρμογή του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 καθίστανται αντικείμενο αναλήψεως κατά κεφάλαιο, άρθρο και θέση, καθώς και καταλογισμού πληρωμής, μετά την εξέταση των καταστάσεων που έχουν διαβιβασθεί από τα Κράτη Μέλη, σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζονται κατ’εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού και κατόπιν θεωρήσεως του δημοσιονομικού ελεγκτού.Η ανάληψη πραγματοποιείται εντός δύο μηνών μετά τη λήψη των καταστάσεων που διεβιβάσθησαν από τα Κράτη Μέλη. Ο καταλογισμός πληρωμής πραγματοποιείται κατ’αρχήν εντός της αυτής προθεσμίας.Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της εκκαθαρίσεως των λογαριασμών που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.2. Οι αναλήψεις που προβλέπονται στο παρόν άρθρο εκπίπτονται από τις συνολικές προσωρινές αναλήψεις που αναφέρονται στο άρθρο 96.Άρθρο 98Οι δαπάνες λαμβάνονται υπόψη εις βάρος ενός οικονομικού έτους με βάση τις πληρωμές που πραγματοποιούνται μέχρι την 31η Δεκεμβρίου από τις υπηρεσίες και οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70, εφ’όσον η ανάληψη και η εντολή πληρωμής τους περιέλθουν στον υπόλογο το αργότερο μέχρι την 31η του επομένου Μαρτίου.Άρθρο 99Οι ενδεχόμενες διαφορές μεταξύ των δαπανών που καταλογίζονται στους λογαριασμούς ενός οικονομικού έτους κατ’εφαρμογή του άρθρου 98 και των δαπανών που αναγνωρίζονται από την Επιτροπή κατά την εκκαθάριση των λογαριασμών των προβλεπομένων στο άρθρο 5 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 λαμβάνονται υπόψη ως δαπάνες επί πλέον ή επί έλασσον για το οικονομικό έτος κατά τη διάρκεια του οποίου επραγματοποιήθη η εκκαθάριση.Άρθρο 1001. Οι πιστώσεις που ανελήφθησαν συνολικώς σύμφωνα με το άρθρο 96 και που δεν κατέστησαν αντικείμενο αναλήψεως σύμφωνα με την ονοματολογία του προϋπολογισμού, κατά το άρθρο 97, προ της 1ης Απριλίου του επομένου οικονομικού έτους, διατηρούνται εν όψει του συνυπολογισμού των καταλογιστέων δαπανών στο αρχικό οικονομικό έτος.2. Η πίστωση που υπερβαίνει τις εν λόγω δαπάνες ακυρούται για το αρχικό οικονομικό έτος.Μία συνολική προσωρινή ανάληψη αντιστοιχούσα στο ποσό αυτό πραγματοποιείται επί των πιστώσεων του τρέχοντος οικονομικού έτους.Άρθρο 1011. Οι πιστώσεις που έχουν ανοιχθεί σε ένα κεφάλαιο δαπανών δεν δύνανται να διατεθούν σε άλλα κεφάλαια δαπανών.Η Επιτροπή πάντως δύναται να προτείνει στο Συμβούλιο, το αργότερο ένα μήνα προ της 31ης Μαρτίου του επομένου οικονομικού έτους, μεταφορές πιστώσεων από κεφάλαιο σε κεφάλαιο.Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία εντός τριών εβδομάδων. Αν δεν εκδώσει την απόφασή του εντός της προθεσμίας αυτής, οι μεταφορές των πιστώσεων θεωρούνται εγκριθείσες.Το Συμβούλιο πληροφορεί τη Συνέλευση για τις μεταφορές αυτές.2. Εντός κάθε κεφαλαίου, οι μεταφορές πιστώσεων από άρθρο σε άρθρο ενεργούνται με απόφαση της Επιτροπής, λαμβανομένη το αργότερο μέχρι την 31η Μαρτίου σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.Η Επιτροπή πληροφορεί την αρμοδία επί του προϋπολογισμού αρχή για τις μεταφορές αυτές.ΤΙΤΛΟΣ IXΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΕΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΕΠΙΣΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣΆρθρο 102Για κάθε πρόγραμμα επισιτιστικής βοηθείας γίνεται, το ταχύτερο δυνατό, πρόταση αναλήψεως σύμφωνα με τις διαδικασίες πουν προβλέπονται στο άρθρο 32 μέχρι 35.Οι καταβληθείσες στα Κράτη Μέλη προκαταβολές καταλογίζονται συνολικώς επί των προαναφερθεισών αναλήψεων, χωρίς να δύνανται να υπερβούν το ποσό των αναλήψεων αυτών.Όσον αφορά τον καταλογισμό πληρωμής των δαπανών που επραγματοποιήθησαν από τα Κράτη Μέλη με ποσά που ετέθησαν στη διάθεσή τους από την Επιτροπή υπό μορφή προκαταβολής, καθώς και όσον αφορά την εκκαθάριση των λογαριασμών, εφαρμόζονται τα άρθρα 97, 98 και 99.Μέχρι την 31η Μαρτίου του επομένου οικονομικού έτους, η Επιτροπή δύναται να αποφασίζει μεταφορές πιστώσεων από άρθρο σε άρθρο εντός του κεφαλαίου που αναφέρεται στην επισιτιστική βοήθεια.ΤΙΤΛΟΣ XΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΕΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΕΠΙΣΗΜΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝΆρθρο 1031. Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού, οι ακόλουθες ειδικές διατάξεις εφαρμόζονται επί της λειτουργίας της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.2. Οι πιστώσεις της Υπηρεσίας, των οποίων το συνολικό ποσό είναι εγγεγραμμένο σε ειδικό κονδύλιο του προϋπολογισμού εντός του τμήματος του προϋπολογισμού που αφορά την Επιτροπή, εμφανίζονται λεπτομερώς σε παράρτημα του τμήματος αυτού. Οι πιστώσεις του ειδικού αυτού κονδυλίου του προϋπολογιοσμού δύνανται να τύχουν μεταφοράς, υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 21.Το παράρτημα αυτό παρουσιάζεται υπό μορφή καταστάσεως εσόδων και εξόδων, υποδιαιρουμένης με τον ίδιο τρόπο όπως και τα τμήματα του προϋπολογισμού.Οι πιστώσεις οι εγγεγραμμένες στο παράρτημα τούτο καλύπτουν το σύνολο των οικονομικών αναγκών της Υπηρεσίας κατά την άσκηση των καθηκόντων της προς εξυπηρέτηση των οργάνων των Κοινοτήτων, όπως καθορίσθηκαν με την απόφαση της 16ης Ιανουαρίου 1969 περί της εγκαταστάσεως της Υπηρεσίας[8]. Κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους οι προβλέψεις δύνανται να τροποποιηθούν εν ανάγκη, από την Επιτροπή Διευθύνσεως της Υπηρεσίας, η οποία αποφασίζει τις μεταφορές πιστώσεων εντός του παραρτήματος, οι οποίες κατέστησαν αναγκαίες συνεπεία των μεταβολών αυτών.[8] ΕΕ αριθ. Ν 13 της 18.1.1969, σ. 19.3. Η παρατήρηση η αναφερομένη στο ειδικό κονδύλιο του προϋπολογισμού στο οποίο εγγράφεται το σύνολο των πιστώσεων της Υπηρεσίας εμφανίζει, υπό μορφή προβλέψεως, την εκτίμηση του κόστους των υπηρεσιών που η Υπηρεσία παρέχει για κάθε ένα από τα όργανα, βάσει των προβλέψεων των αναλυτικών λογαριασμών που προβλέπονται στην παράγραφο 5.Το σύνολο του κόστους αυτών των παροχών αντιστοιχεί στο σύνολο των εξόδων της Υπηρεσίας που εμφανίζονται στην κατάσταση των δαπανών της.Για υποστήριξη του προσχεδίου του προϋπολογισμού παρατίθεται έγγραφο στο οποίο εμφανίζονται τα βασικά στοιχεία επί των οποίων στηρίζεται η εκτίμηση της κατανομής των παροχών μεταξύ των οργάνων.4. Κάθε όργανο αναγράφει στο τμήμα του, ενδεικτικώς, μία πίστωση proforma που αντιστοιχεί στην εκτιμώμενη πρόβλεψη των παροχών της Υπηρεσίας υπέρ αυτής κατά το εν λόγω οικονομικό έτος.5. Η Υπηρεσία καταρτίζει αναλυτικούς λογαριασμούς των δαπανών της που επιτρέπουν τον καθορισμό της αναλογίας των παρεχομένων σε κάθε όργανο υπηρεσιών. Η Επιτροπή Διευθύνσεως καθορίζει τα κριτήρια σύμφωνα με τα οποία τηρείται η λογιστική αυτή.Η Υπηρεσία γνωστοποιεί τα αποτελέσματα της αναλυτικής αυτής λογιστικής στα όργανα περί των οποίων πρόκειται.6. Κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής Διευθύνσεως, η Επιτροπή μεταβιβάζει, για τις πιστώσεις τις αναγεγραμμένες στο παράρτημα της Υπηρεσίας, τις εξουσίες του διατάκτου στο διευθυντή της Υπηρεσίας και ορίζει τα όρια και τις προϋποθέσεις της εξουσιοδοτήσεως αυτής.Κάθε όργανο παραμένει διατάκτης των δαπανών που καταλογίζονται στις πιστώσεις εκδόσεως όλων των εργασιών οι οποίες, μέσω της Υπηρεσίας, ανατίθενται σε τρίτους. Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2, το καθαρό προϊόν των πωλήσεων των εκδόσεων χρησιμοποιείται εκ νέου από το όργανο το οποίο συνέταξε τις εκδόσεις αυτές.7. Ο δημοσιονομικός ελεγκτής εξουσιοδοτεί έναν υπάλληλο για τον έλεγχο της αναλήψεως και της εκδόσεως εντολών πληρωμής των δαπανών καθώς και για τον έλεγχο των εσόδων της Υπηρεσίας.Η Επιτροπή διορίζει, προτάσει της Επιτροπής Διευθύνσεως της Υπηρεσίας, έναν βοηθό υπόλογο ειδικά επιφορτισμένο με την είσπραξη των εσόδων και την πληρωμή των δαπανών που πραγματοποιούνται ευθέως από την Υπηρεσία.8. Για τις ίδιες ταμειακές ανάγκες της Υπηρεσίας δύνανται να ανοιχθούν από την Επιτροπή επ’ονόματι αυτής, προτάσει της Επιτροπής Διευθύνσεως, τραπεζικοί λογαριασμοί ή τρεχούμενοι ταχυδρομικοί λογαριασμοί.Οι λογαριασμοί αυτοί τροφοδοτούνται κανονικά με καταθέσεις πραγματοποιούμενες από την Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεων της Υπηρεσίας για χρηματικά ποσά. Οι καταθέσεις αυτές δεν είναι δυνατό να υπερβούν το συνολικό ποσό των πιστώσεων που είναι εγγεγραμμένες για το σκοπό αυτόν στον προϋπολογισμό της Επιτροπής.Το ετήσιο ταμειακό υπόλοιπο διακανονίζεται μεταξύ της Υπηρεσίας και της Επιτροπής στο τέλος του οικονομικού έτους.9. Ο λογαριασμός διαχειρίσεως και ο ισολογισμός της Υπηρεσίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του λογαριασμού διαχειρίσεως και του δημοσιονομικού ισολογισμού των Κοινοτήτων, που αναφέρονται στα άρθρα 73 και 76.10. Η Επιτροπή Διευθύνσεως της Υπηρεσίας προσδιορίζει τους τρόπους εφαρμογής των ανωτέρω διατάξεων, καθώς και τις ειδικές διατάξεις που αφορούν τους όρους πωλήσεως των εκδόσεων και την τήρηση της αντίστοιχης λογιστικής.ΤΙΤΛΟΣ XIΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 104Για τα θέματα του προϋπολογισμού που ανήκουν στην αρμοδιότητά τους, η Συνέλευση και το Συμβούλιο έχουν την εξουσία να ζητούν να τους γνωστοποιείται κάθε πληροφορία και κάθε δικαιολογητικό.Το Συμβούλιο δύναται να επικουρείται στα καθήκοντά του από μία επιτροπή που συνιστάται στο πλαίσιο της Επιτροπής των Μονίμων Αντιπροσώπων.Άρθρο 105Η Συνέλευση, το Συμβούλιο και η Επιτροπή ενημερώνουν το ταχύτερο δυνατό το Ελεγκτικό Συνέδριο, καθένα από αυτά σε ό,τι αφορά, για όλες τις αποφάσεις που λαμβάνουν και για όλες τις πράξεις που πραγματοποιούν σε εκτέλεση του άρθρου 3, του άρθρου 6 παράγραφοι 3 και 8, καθώς και των άρθρων 8, 14 και 21.Ο διορισμός των διατακτών, των δημοσιονομικών ελεγκτών, των υπολόγων παγίων προκαταβολών, καθώς και οι εξουσιοδοτήσεις ή διορισμοί που γίνονται βάσει των άρθρων 18, 19, 20 και 40, γνωστοποιούνται στο Ελεγκτικό Συνέδριο.Η Επιτροπή φέρει σε γνώση του Ελεγκτικού Συνεδρίου τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106. Επί πλέον τα όργανα διαβιβάζουν στο Ελεγκτικό Συνέδριο τις εσωτερικές ρυθμίσεις που θεσπίζουν επί δημοσιονομικών θεμάτων.Άρθρο 106Η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεως με τη Συνέλευση και το Συμβούλιο και μετά από γνώμη των άλλων οργάνων, θεσπίζει τις διατάξεις εκτελέσεως του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού.Άρθρο 107Κάθε τρία έτη, η Συνέλευση και το Συμβούλιο εξετάζουν τον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό βάσει προτάσεως της Επιτροπής. Κάθε τροποποιητικός δημοσιονομικός κανονισμός εκδίδεται από το Συμβούλιο, κατόπιν εφαρμογής της διαδικασίας συνεννοήσεως, αν το ζητάει η Συνέλευση.Άρθρο 1081. Κατά το κλείσιμο του οικονομικού έτους 1977 η Επιτροπή συντάσσει έναν πίνακα των καταβληθέντων ποσών, που απεικονίζει τη διαφορά μεταξύ των ποσών που τα Κράτη Μέλη πραγματικά κατέβαλαν και των ποσών που θα έπρεπε να καταβάλουν σύμφωνα με το λογαριασμό διαχειρίσεως εις βάρος του οικονομικού έτους το οποίο αφορούν. Εν συνεχεία ενεργείται εκκαθάριση της διαφοράς αυτής.Το άρθρο 5 δεύτερη παράγραφος ισχύει για τα έσοδα που προέρχονται από τους ίδιους πόρους, βεβαιωθέντες τον Νοέμβριο και Δεκέμβριο 1977· τα έσοδα αυτά εγγράφονται για το οικονομικό έτος 1978.2. Οι διατάξεις του παρόντος δημοσιονομικού κανονισμού επανεξετάζονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται προς το σκοπό αυτόν από τις συνθήκες, αφού το Ελεγκτικό Συνέδριο διατυπώσει γνώμη επ’αυτών.Κάθε προσήκον μέτρο λαμβάνεται για την εξασφάλιση του συνεχούς ελέγχου μετά το διορισμό των μελών του Ελεγκτικού Συνεδρίου.3. Οι αναληφθείσες πιστώσεις που δεν έδωσαν λαβή σε πληρωμή στο τέλος του οικονομικού έτους 1977 θεωρούνται ως πιστώσεις μεταφερόμενες αυτομάτως δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 1 περίπτωση γ).Οι πιστώσεις που αφορούν το τμήμα «προσανατολισμού» του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων και που ενεγράφησαν στον προϋπολογισμό του οικονομικού έτους 1976 και στους προϋπολογισμούς προγενεστέρων ετών μεταφέρονται υπό τους κατωτέρω όρους:α) αν αντιστοιχούν σε πληρωμές που οφείλονται συνεπεία αναλήψεων, μεταφέρονται αυτομάτως για περίοδο πέντε ετών υπολογιζομένη από την 31η Δεκεμβρίου του οικονομικού έτους κατά το οποίο ανελήφθησαν·β) κατά την εκπνοή της περιόδου αυτής η Επιτροπή δύναται να υποβάλει στο Συμβούλιο και να διαβιβάσει στη Συνέλευση, προ της 1ης Μαΐου, τον κατάλογο των πιστώσεων που παραμένουν αναληφθείσες και των οποίων ζητείται η δεόντως αιτιολογουμένη μεταφορά. Η απόφαση λαμβάνεται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 εδάφιο δεύτερο.4. Οι εγκρίσεις αναλήψεως υποχρεώσεων για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο που ανοίχθησαν από τον προϋπολογισμό του 1976 και θα βαρύνουν τις πράξεις του οικονομικού έτους 1978 βάσει του άρθρου 104 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Απριλίου 1973, παραμένουν εν ισχύι κατά το οικονομικό έτος για το οποίο παρεχωρήθησαν, και τα ποσά των πιστώσεων τα χρησιμοποιηθέντα για αναλήψεις βάσει αυτών των εγκρίσεων προστίθενται στις πιστώσεις υποχρεώσεων του οικονομικού έτους για το οποίο διετέθησαν.5. Κατ’εξαίρεση, όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «προσανατολισμού», οι πιστώσεις οι κρατηθείσες προς βελτίωση των γεωργικών δομών, που προέρχονται από προγενέστερα οικονομικά έτη και για τις οποίες δεν προεβλέφθη ανάληψη κατά τη διάρκεια του σχετικού οικονομικού έτους, τυγχάνουν ειδικής εγγραφής στην στήλη των παρατηρήσεων του προϋπολογισμού. Δεν καλύπτονται με έσοδα αυτού του οικονομικού έτους.6. Οι πιστώσεις υποχρεώσεων οι αναγεγραμμένες στον προϋπολογισμό του 1976 και του 1977 υπέρ του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως, που δεν εχρησιμοποιήθησαν στο τέλος του οικονομικού έτους για το οποίο ενεγράφησαν στον προϋπολογισμό, παραμένουν διαθέσιμες για τα δύο επόμενα οικονομικά έτη.7. Οι όροι εφαρμογής της ευρωπαΊκής λογιστικής μονάδος στα έσοδα και στις δαπάνες προσδιορίζονται από τις διατάξεις εκτελέσεως που προβλέπονται στο άρθρο 106.Άρθρο 109Καταργούνται:- ο δημοσιονομικός κανονισμός της 25ης Απριλίου 1973, ο εφαρμοζόμενος επί του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων [9], καθώς και ο δημοσιονομικός κανονισμός της 18ης Μαρτίου 1975 που τον ετροποποίησε [10].[9] ΕΕ αριθ. Ν 116 της 1.5.1973, σ. 1.[10] ΕΕ αριθ. Ν 73 της 21.3.1975, σ. 45.- όλες οι άλλες διατάξεις οι αντίθετες προς τον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό.Άρθρο 110Ο παρών δημοσιονομικός κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1978.Ο παρών δημοσιονομικός κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 21 Δεκεμβρίου 1977.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςJ. CHABERTΠΑΡΑΡΤΗΜΑΟνοματολογία του προϋπολογισμού προβλεπόμενη στο άρθρο 89 του δημοσιονομικού κανονισμούΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΟΔΩΝΚΕΦΑΛΑΙΟ 33  //  - ΔΑΠΑΝΕΣ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝΆρθρο 330  //  - Κοινό Κέντρο Ερευνών: Κοινό πρόγραμμα 1977-1980Θέση 3300  //  Πυρηνική ασφάλεια     3301  //  Μελλοντική ενέργεια     3302  //  Περιβάλλον και πόροι     3303  //  Μέτρα, πρότυπα και τεχνικές αναφοράς     3304  //  Δραστηριότητες εξυπηρετήσεως και υποστήριξη     3309  //  Αποπεράτωση σχεδίων δράσεως εγκριθέντων σε προηγούμενα προγράμματαΆρθρο 331  //  Κοινό Κέντρο Ερευνών: συμπληρωματικά προγράμματαΘέση 3310  //  Εκμετάλλευση του αντιδραστήρος HFR (συμπληρωματικό πρόγραμμα)     3311  //  Αποπεράτωση σχεδίων εγκριθέντων σε προηγούμενα προγράμματαΆρθρο 332  //  - Κοινό Κέντρο Ερευνών: πιστώσεις ενδεχομένως αναγκαίες για τη λειτουργία του Κοινού Κέντρου Ερευνών ελλείψει προγράμματοςΆρθρο 333  //  - Κοινό Κέντρο Ερευνών: άλλες δραστηριότητεςΘέση 3330  //  Θέση εις την διάθεση της ιταλικής κυβερνήσεως των εγκαταστάσεων του αντιδραστήρος ESSOR καθώς και του τοποθετημένου σε αυτόν προσωπικού     3331  //  Υπηρεσίες και παροχές του Κοινού Κέντρου Ερευνών προς τρίτους επί αιτήσει και έναντι αμοιβής     3332  //  Υπηρεσίες και παροχές του Κοινού Κέντρου Ερευνών προς άλλες υπηρεσίες της Επιτροπής     3333  //  Μέτρα φυσικής προστασίας των εγκαταστάσεων του Κοινού Κέντρου ΕρευνώνΣύνολο των άρθρων 330 μέχρι 333  //  = Σύνολο των πιστώσεων για το Κοινό Κέντρο ΕρευνώνΆρθρα 335 και 336  //  - Έμμεση ενέργεια: κοινό πρόγραμμαΘέση 3350  //  Διδασκαλία και επαγγελματική μόρφωση     3351  //  Τήξη και φυσική των πλασμάτων, περιλαμβανομένου του σχεδίου JET     3352  //  Βιολογία και προστασία υγείας (προστασία από ακτινοβολίες)     3353  //  Υλικά και μέθοδοι αναφοράς (BCR)     3354  //  Περιβάλλον     3355  //  Ανακύκλωση του πλουτωνίου στους αντιδραστήρες ελαφρού ύδατος     3356  //  Διαχείριση και αποθήκευση των ραδιενεργών αποβλήτων     3357  //  Έρευνα και ανάπτυξη στον τομέα της ενέργειας     3362  //  Προβλέψεις και εκτιμήσεις μακροπρόθεσμες     3364  //  Αναζήτηση και κατεργασία του ορυκτού ουρανίου     3365  //  Ανακύκλωση των χαρτιών και χαρτονίων     3369  //  Αποπεράτωση σχεδίων εγκριθέντων σε προηγούμενα προγράμματαΆρθρο 337  //  - Έμμεση ενέργεια: δραστηριότητες και συντονισμένα σχέδιαΘέση 3370  //  Εφαρμογή της αποφάσεως του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 1975 περί των τεχνολογικών προβλημάτων της πυρηνικής ασφαλείας     3371  //  Εφαρμογή συντονισμένων σχεδίων     3372  //  Προσωπικό εν αναμονή τοποθετήσεωςΆρθρο 338  //  - Έμμεση ενέργεια: άλλες δραστηριότητεςΘέση 3380  //  Θέση στη διάθεση της βελγικής κυβερνήσεως του τοποθετημένου στον αντιδραστήρα BR2 (Mo) προσωπικού     3381  //  Άλλες θέσεις στη διάθεση τρίτων του προσωπικού ερεύνης     3388  //  Υπηρεσίες και παροχές από την έμμεση δράση προς τρίτους επί αιτήσει και έναντι αμοιβήςΣύνολο των άρθρων 335 μέχρι 338  //  = Σύνολο πιστώσεων έμμεσης ενέργειαςΣΥΝΟΛΟ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ 330 ΜΕΧΡΙ 338  //  = ΣΥΝΟΛΟ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ 33Κατάταξη των δαπανών αναλόγως της φύσεώς τους(Άρθρο 89 δεύτερη παράγραφος)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>