CELEX: 
Language: da
Date: 1978-11-29 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 2760/78 af 23. november 1978 om indgåelse af finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern #Finansprotokol

Avis juridique important

|

31978R2760

Rådets forordning (EØF) nr. 2760/78 af 23. november 1978 om indgåelse af finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern  

EF-Tidende nr. L 332 af 29/11/1978 s. 0001 den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 13 s. 0176 

++++   ( 1 ) EFT nr . C 6 af 9 . 1 . 1978 , s . 143 .   ( 2 ) Datoen for finansprotokollens ikrafttraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranstaltning af Generalsekretariatet for Raadet .  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2760/78  af 23 . november 1978  om indgaaelse af finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtning :  Finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , undertegnet i Bruxelles , den 15 . september 1977 , boer godkendes _  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern samt den brevveksling og de erklaeringer , der er knyttet som bilag til slutakten , godkendes paa Faellesskabets vegne .  De i stk . 1 omhandlede tekster er knyttet som bilag til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet traeffer de noedvendige foranstaltninger med henblik paa den i artikel 18 i finansprotokollen omhandlede udveksling af dokumenter ( 2 ) .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 23 . november 1978 .  Paa Raadets vegne  J . ERTL  Formand  FINANSPROTOKOL  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,  OG RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER ,  paa den ene side ,  OG PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN ,  paa den anden side ,  SOM TILSTRAEBER at fremme Cyperns oekonomiske udvikling og at virkeliggoere maalsaetningerne i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern ,  HAR UDPEGET SOM BEFULDMAEGTIGEDE :  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE :  Joseph VAN DER MEULEN ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING :  Gunnar RIBERHOLDT ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :  helmut SIGRIST ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :  Luc de la BARRE de NANTEUIL ,  ambassadoer for Frankrig ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR IRLAND :  Brendan DILLON ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :  Eugenio PLAJA ,  Italiens ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :  Jean DONDELINGER ,  everordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :  J . H . LUBBERS ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Joseph VAN DER MEULEN ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer , Belgiens faste repraesentant ,  formand for De faste repraesentanters Komité ;  Roland de KERGORLAY ,  assisterende generaldirektoer i Generaldirektoratet for Eksterne forbindelser i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN :  Titos PHANOS ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast delegeret ved Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  chef for republikken Cyperns mission ;  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  Inden for rammerne af det finansielle og tekniske samarbejde deltager Faellesskabet i finansiering af projekter , der kan bidrage til Cyperns oekonomiske og sociale udvikling .  Artikel 2  1 . Til de artikel 1 naevnte formaal og for en periode , der udloeber 5 aar efter denne protokols ikrafttraeden , kan et samlet beloeb paa 30 millioner europaeiske regningsenheder stilles til raadighed saaledes :  a ) indtil 20 millioner europaeiske regningsenheder i form af laan fra Den europaeiske Investeringsbank _ i det foelgende benaevnt " banken " _ der ydes af dens egne midler i henhold til bestemmelserne i bankens vedtaegter ;  b ) indtil 4 millioner europaeiske regningsenheder i form af laan paa saerlige vilkaar ;  c ) indtil 6 millioner europaeiske regningsenheder i form af tilskud .  Der kan ydes bidrag til dannelse af risikovillig kapital af de beloeb , som er anfoert under b ) .  2 . De under stk . 1 , litra a ) , naevnte laan er almindeligvis forbundet med rentegodtgoerelser paa hoejst 2 % , finansieret ved hjaelp af de under stk . 1 , litra c ) , naevnte midler .  Artikel 3  1 . Det i artikel 2 fastsatte beloeb anvendes til finasiering eller til deltagelse i finansieringen af projekter saasom :   _ projekter vedroerende investering i produktion og infrastruktur , isaer med henblik paa at differentiere Cyperns oekonomiske sturktur og i saerdeleshed at fremme landets industrialisering og moderniseringen af landbrugssektoren ;   _ teknisk samarbejde som forberedelse af eller supplement til investeringsprojekter og i tilslutning hertil teknisk samarbejde paa uddannelsesomraadet .  2 . Stoetten fra Faellesskabet er bestemt til daekning af de udgifter , der er noedvendige for gennemfoerelsen af de godkendte projekter eller aktioner . Stoetten maa ikke anvendes til daekning af de loebende administrations - , vedligeholdelses - , eller driftsomkostninger .  Artikel 4  1 . Investeringsprojekterne kan finansieres gennem laan fra banken forbundet med rentegodtgoerelse paa de i artikel 2 fastsatte betingelser , laan paa saerlige vilkaar eller paa begge maader samtidigt .  2 . De tekniske samarbejdsforanstaltninger finansieres almindeligvis ved tilskud .  Artikel 5  1 . Det samlede beloeb , der hver aar skal anvendes til de forskellige former for stoette , boer saa vidt muligt fordeles regelmaessigt over hele denne protokols gyldighedsperiode . Imidlertid vil de indgaaede forpligtelser i den foerste gyldighedsperiode kunne naa op paa beloeb , der inden for rimelighedens graenser er forholdsvis stoerre .  2 . En eventuel saldo af de midler , hvorover der ikke er disponeret ved udgangen af femte aar efter protokollens ikrafttraedelse , anvendes indtil den er opbrugt efter samme retningslinjer , som de i denne protokol fastsatte .  Artikel 6  1 . Loebetiden for de laan , banken yder af sine egne midler , fastsaettes paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle egenskaber ved de projekter , hvortil disse laan er bestemt . Den rentesats , der skal anvendes , er den , som banken anvender paa tidspunktet for underskrivelsen af hver laaneaftale med forbehold af den i artikel 2 , stk . 2 , omhandlede rentegodtgoerelse .  2 . Laanene paa saerlige vilkaar ydes for en periode paa 40 aar og med en afdragsfri periode paa 10 aar . Renten fastsaettes til 1 % .  3 . Laanene kan bevilges gennem den cypriotiske stat eller egnede cypriotiske organer , saaledes at det paahviler disse at genudlaane midlerne til modtagerne paa betingelser , der med Faellesskabets samtykke er fastsat paa grundlag af projekternes saerlige oekonomiske og finansielle kendetegn .  Artikel 7  Faellesskabets deltagelse i gennemfoerelsen af visse projekter kan med Cyperns billigelse ske i form af en cofinansiering , hvori isaer deltager kredit - og udviklingsorganer eller -institutter i Cypern , i medlemsstaterne eller i tredjelande , eller internationale finansieringsselskaber .  Artikel 8  Foelgende kan begunstiges af det finansielle og tekniske samarbejde :  a ) generelt :   _ staten Cypern ;  b ) med staten Cyperns billigelse for saa vidt angaar projekter eller foranstaltninger , der er godkendt af denne :   _ de offentlige udviklingsorganer i Cypern ;   _ de private organisationer , der i Cypern arbejder for oekonomiske og social udvikling ;   _ de virksomheder , som udoever deres aktivitet efter industri - og handelsmaessige ledelsesmetoder , og som er oprettet som selskaber i henhold til den cypriotiske lovgivning ;   _ sammenslutninger af producenter i Cypern ; saafremt der ikke findes saadanne sammenslutninger , undtagelsesvis producenterne selv ;   _ de stipendiater og praktikanter , som udsendes af Cypern inden for rammerne af de i artikel 3 omhandlede uddannelsesforanstaltninger .  Artikel 9  1 . Ved denne protokols ikrafttraeden fastlaegger Faellesskabet og Cypern ved faelles overenskomst de specifikke maal for det finansielle og tekniske samarbejde paa grundlag af de prioriteter , der er opstillet i udviklingsplanen for Cypern .  Disse maal kan revideres efter faelles overenskomst , for at tage hensyn til de aendringer , der er indtraadt i Cyperns oekonomiske stilling , eller i de prioriteter og maal , der er fastlagt i udviklingsplanen for Cypern .  2 . Inden for de rammer , som er afstukket i medfoer af ovennaevnte stk . 1 , angaar det finansielle og tekniske samarbejde projekter og foranstaltninger , som er udfoermet af Cypern eller af andre begunstigede , der er godkendt af dette land .  Artikel 10  1 . For hver anmodning om finansiel stoette i henhold til denne protokol forelaegges der en sag for Faellesskabet af den i artikel 8 , litra a ) , naevnte begunstigede eller med Cyperns billigelse af de i artikel 8 , litra b ) , naevnte begunstigede .  2 . Faellesskabet vurderer ansoegningerne om finansiering i samarbejde med staten Cypern og de begunstigede i overensstemmelse med de maal , som er fastsat i artikel 9 , stk . 1 , og meddeler dem resultatet af disse anmodninger .  Artikel 11  Ansvaret for gennemfoerelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter , der finansieres inden for rammerne af denne protokol , paahviler Cypern eller enhver anden af de i artikel 8 i denne protokol naevnte begundstigede .  Faellesskabet sikrer sig , at anvendelsen af denne finansielle stoette er i overensstemmelse med de beslutninger , der er truffet om deres anvendelse , og sker paa de mest fordelagtige oekonomiske vilkaar .  Artikel 12  1 . For saa vidt angaar de foranstaltninger , som finansieres af Faellesskabet , er deltagelse i udbud , indkaldelser af tilbud , aftaler og kontrakter aaben paa lige vilkaar for alle fysiske og juridiske personer i Cypern og i medlemsstaterne .  2 . Med henblik paa af fremme de cyperiotiske virksomheders deltageres i udfoerelsen af anlaegskontrakter kan der efter godkendelse fra det kompetente faellesskabsorgan etableres en hurtig procedure for ivaerksaettelse af udbud med nedsatte frister for indgivelsen af budene , naar det drejer sig om at gennemfoere arbejder , der paa grund af deres stoerrelse i overvejende grad er af interesse for de cypriotiske virksomheder .  Denne hurtige procedure kan ivaerksaettes ved udbud , der anslaas til at vaere under 1 000 000 europaeiske regningsenheder .  3 . Naar det kompetente faellesskabsorgan finder det hensigtsmaessigt , kan andre landes deltagelse i de kontrakter , som finansieres af Faellesskabet , tillades fra tilfaelde til tilfaelde og kun undtagelsesvis .  Tredjelandes deltagelse kan i oevrigt tillades paa samme vilkaar , naar Faellesskabet deltager i finansiering af projekter sammen med andre laangivere .  Artikel 13  Cypern skal paa de aftaler og kontrakter , der indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter eller foranstaltninger , som finansieres af Faellesskabet , anvende skatte - og toldmaessige bestemmelser , der er lige saa gunstige som dem , der anvendes over for andre internationale organisationer .  Artikel 14  Naar et laan bevilges en anden begunstiget end den cypriotiske stat , kan Faellesskabet goere ydelsen af laanet betinget af , at Cypern stiller garanti , eller af andre garantier , som anses for tilstraekkelige .  Artikel 15  I hele loebetiden for de laan , der ydes i henhold til denne protokol , forpligter Cypern sig til at stille den valuta , som er noedvendig til betaling af renter , provisioner og hovedstol , til raadighed for laantagerne , begunstigede eller garanter for de paagaeldende laan .  Artikel 16  Resultaterne af det finansielle og tekniske samarbejde underkastes en aarlig undersoegelse i Associeringsraadet .  Artikel 17  Denne protokol udgoer en integrerende del af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern .  Artikel 18  1 . Denne protokol skal ratificeres , accepteres eller godkendes i henhold til de procedurer , der anvendes af signatarstaterne og af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab . De noedvendige dokumenter i den anledning udveksles i Bruxelles .  2 . Denne protokol traeder i kraft paa den foerste dag i den anden maaned , som foelger efter den maaned , hvor den i stk . 1 omhandlede udveksling af dokumenter , har fundet sted .  Artikel 19  Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , og tysk , og hver af disse tekster har samme gyldighed .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne finansprotokol .  Zu Urkund dessen haben die unterziechneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Finanzprotokoll gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Financial Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont opposé leurs signatures au bas du présent protocole financier .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo finanziario .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Financieel Protocol hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den femtende september nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am fuenfzehnten September neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the fifteenth day of September in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le quinze septembre mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi quindici settembre millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de vijftiende september negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zinje Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For the President of the Republic of Cyprus  SLUTAKT  De befuldmaegtigede for  Hans Majestaet belgiernes Konge ,  Hendes Majestaet Danmarks Dronning ,  praesidenten for Forbundsrepublikken Tyskland ,  praesidenten for Den franske Republik ,  praesidenten for Irland ,  praesidenten for Den italienske Republik ,  Hans kongelige Hoejhed storhertugen af Luxembourg ,  Hendes Majestaet dronningen af Nederlandene ,  Hendes Majestaet dronningen af Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirland ,  og for Raadet for De europaeiske Faellesskaber ,  paa den ene side , og  for praesidenten for republikken Cypern ,  paa den anden side ,  forsamlede i Bruxelles , den femtende september nitten hundrede og syvoghalvfjerds , for at undertegne tillaegsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern og finansprotokollen ,  I . har ved undertegnelsen af tillaegsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern taget brevvekslingen vedroerende videnskabeligt og teknologisk samarbejde samt samarbejde med hensyn til miljoebeskyttelse til efterretning ;  II . har ved undertegnelsen af finansprotokollen taget foelgende erklaeringer til efterretning :   _ erklaering fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab vedroerende finansprotokollens artikel 2 ;   _ erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands repraesentant vedroerende definitionen af begrebet " tyske statsborgere " ;   _ erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands repraesentant vedroerende anvendelsen af finansprotokollen paa Berlin .  Ovennaevnte brevveksling og erklaeringer er knyttet som bilag til denne slutakt .  De befuldmaegtigede er blevet enige om , at denne brevveksling og disse erklaeringer i givet fald og paa samme vilkaar som protokollerne undergives de procedurer , der er noedvendige for at sikre deres gyldighed .  Udfaerdiget i Bruxelles , den femtende september nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am fuenfzehnten September neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the fifteenth day of September in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le quinze septembre mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi quindici settembre millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de vijftiende september negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For the President of the Republic of Cyprus  Brevveksling vedroerende videnskabeligt og teknologisk samarbejde samt samarbejde paa miljoebeskyttelsesomraadet  Hr . formand ,  I henhold til de oensker , der blev fremsat af den cypriotiske delegation under de forhandlinger , som i dag har foert til , at der er indgaaet en tillaegsprotokol mellem Faellesskabet og Cypern , har jeg den aere paa Faellesskabets medlemsstaters vegne at meddele Dem , at disse er rede til i hvert enkelt tilfaelde at undersoege muligheden for , at Cypern faar adgang til resultaterne af de programmer , der er ivaerksat mellem Faellesskabets medlemsstater eller mellem disse og andre tredjelande inden for videnskab , teknologi og miljoebeskyttelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De ville anerkende modtagelsen af dette brev .  Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .   ( sign . )  Formand for Det europaeiske  oekonomiske Faellesskabs delegation  Hr . formand ,  I Deres brev af dags dato har De vaeret saa venlig at give mig foelgende meddelelse :   " I henhold til de oensker , der blev fremsat af den cypriotiske delegation under de forhandlinger , som i dag har foert til , at der er indgaaet en tillaegsprotokol mellem Faellesskabet og Cypern , har jeg den aere paa Faellesskabets medlemsstaters vegne at meddele Dem , at disse er rede til i hvert enkelt tilfaelde at undersoege muligheden for , at Cypern faar adgang til resultaterne af de programmer , der er ivaerksat mellem Faellesskabets medlemsstater eller mellem disse og andre tredjelande inden for videnskab , teknologi og miljoebeskyttelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De ville anerkende modtagelsen af dette brev . "  Hermed har jeg den aere at anerkende modtagelsen af Deres brev .  Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .   ( sign . )  Formand for republikken  Cyperns delegation  Erklaering fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab vedroerende finansprotokollens artikel 2  1 . Den europaeiske regningsenhed , der benyttes for at udtrykke de beloeb , der er angivet i finansprotokollens artikel 2 , defineres ved summen af foelgende beloeb , udtrykt i de valutaer , der benyttes i Faellesskabets medlemsstater :  Tyske mark 0,828Pund sterling 0,0885  Franske francs 1,15  Italienske lire 109  Nederlandske gylden 0,286  Belgiske francs 3,66  Luxembourgske francs 0,14  Danske kroner 0,217  Irske pund 0,00759 .  2 . Den europaeiske regningsenheds vaerdi i en hvilken som helst valuta er lig med summen af denne valutas modvaerdi i de i stk . 1 naevnte valutabeloeb . Den fastsaettes af Kommissionen paa grundlag af de kurser , der dagligt noteres paa valutamarkederne .  De daglige omregningskurser til de forskellige nationale valutaer er til raadighed hver dag ; de offentliggoeres regelmaessigt i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands repraesentant vedroerende definitionen af begrebet " tyske statsborgere "  Som statsborger i Forbundsrepublikken Tyskland betragtes alle tyskere i henhold til Forbundsrepublikken Tysklands forfatning .  Erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands repraesentant vedroerende anvendelsen af finansprotokollen paa Berlin  Finansprotokollen finder ligeledes anvendelse paa Land Berlin , saafremt regeringen for Forbundsrepublikken Tyskland ikke inden tre maaneder fra protokollens ikrafttraeden over for de oevrige kontraherende partner fremsaetter en erklaering om det modsatte .