CELEX: 52008PC0516
Language: pl
Date: 2008-08-08
Title: Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 423/2007 dotyczące środków ograniczających wobec Iranu

Ważna informacja prawna

|

52008PC0516

Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 423/2007 dotyczące środków ograniczających wobec Iranu  /* KOM/2008/0516 wersja ostateczna */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 8.8.2008KOM(2008) 516 wersja ostatecznaWniosekROZPORZĄDZENIE RADYzmieniające rozporządzenie (WE) nr 423/2007 dotyczące środków ograniczających wobec Iranu(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1.  W następstwie rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1737 (2006) i 1747 (2007), we wspólnym stanowisku 2007/140/WPZiB i rozporządzeniu Rady (WE) nr 423/2007, ze zmianami, ustanowiono pewne środki ograniczające wobec Iranu.2.  Wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB wprowadza zmiany we wspólnym stanowisku 2007/140/WPZiB w celu uwzględnienia rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1803 z dnia 3 marca 2008 r. Zgodnie ze wspomnianą rezolucją zmiany polegają na ustanowieniu dodatkowych środków restrykcyjnych dotyczących między innymi: osób, których aktywa mogą zostać zamrożone, zapewnianego przez podmioty publiczne wsparcia finansowego na rzecz handlu z Iranem, w tym przyznawania kredytów eksportowych, działań instytucji finansowych prowadzonych z bankami mającymi siedzibę w Iranie oraz ich oddziałami i filiami za granicą, a także inspekcji wysyłanych do Iranu i przysyłanych z tego kraju ładunków.3.  Ponadto ze względu na ryzyko wysuwania roszczeń wobec podmiotów gospodarczych ze Wspólnoty i krajów trzecich, stosujących środki ograniczające wobec Iranu, we wspólnym stanowisku 2008/XXX/WPZiB przewidziano ochronę podmiotów przed takimi roszczeniami.4.  Wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB przewiduje również dodatkowe środki w odniesieniu do towarów i technologii, które mogłyby wesprzeć działania związane ze wzbogacaniem uranu, ponownym przetwarzaniem czy z ciężką wodą, opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej lub prowadzenie działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nierozstrzygnięte.5.  Niniejszy wniosek służy zapewnieniu zgodności rozporządzenia Rady (WE) nr 423/2007 ze zmienionym wspólnym stanowiskiem 2007/140/WPZiB.6.  WniosekROZPORZĄDZENIE RADYzmieniające rozporządzenie (WE) nr 423/2007 dotyczące środków ograniczających wobec IranuRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,uwzględniając wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB zmieniające wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu[1],uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB przewiduje dodatkowe środki restrykcyjne dotyczące między innymi: osób, których aktywa mogą zostać zamrożone, zapewnianego przez podmioty publiczne wsparcia finansowego na rzecz handlu z Iranem, w tym przyznawania kredytów eksportowych, działań instytucji finansowych prowadzonych z bankami mającymi siedzibę w Iranie oraz ich oddziałami i filiami za granicą, a także inspekcji wysyłanych do Iranu i przysyłanych z tego kraju ładunków. Wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB wprowadza również zakaz dostarczania, sprzedawania lub przekazywania pewnych produktów, towarów i technologii, które mogłyby przyczynić się do działań mogących mieć związek z rozprzestrzenianiem materiałów jądrowych lub opracowywaniem systemów przenoszenia broni jądrowej.(2) Rozporządzeniem (WE) nr 423/2007[2] ustanowiono pewne środki ograniczające wobec Iranu, zgodnie z pierwotnym wspólnym stanowiskiem 2007/140/WPZiB. W związku z tym istnieje ryzyko wysuwania roszczeń wobec podmiotów gospodarczych ze Wspólnoty i krajów trzecich, wobec czego konieczne jest zapewnienie tym podmiotom stałej ochrony przed roszczeniami zgłaszanymi w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone z powodu środków nałożonych rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.(3) Wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB przewiduje również dodatkowe środki w odniesieniu do towarów i technologii, które mogłyby wesprzeć działania związane ze wzbogacaniem uranu, ponownym przetwarzaniem czy z ciężką wodą, opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej lub prowadzenie działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nierozstrzygnięte.(4) Środki te wchodzą w zakres Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, dlatego też do ich wdrożenia we Wspólnocie niezbędne są odpowiednie przepisy prawa wspólnotowego, w szczególności w celu zapewnienia ich jednolitego stosowania przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.(5) W art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 423/2007 należy skorygować odesłanie do art. 5 ust. 1 tak, aby uwzględnić zmiany wprowadzone rozporządzeniem (WE) nr 618/2007.(6) W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 423/2007.(7) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono niezwłocznie wejść w życie,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W rozporządzeniu (WE) nr 423/2007 wprowadza się następujące zmiany:(a) W art. 1 dodaje się lit. l), m) i n) w brzmieniu:l) „umowa lub transakcja” oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i prawa właściwego, obejmującą jedną lub kilka umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; na potrzeby niniejszej definicji pojęcie „umowa” obejmuje obligacje, gwarancje finansowe i rekompensaty lub kredyty, niezależne prawnie lub nie oraz wszelkie pokrewne zabezpieczenia powstałe na mocy transakcji lub w związku z nią;m) „roszczenie” oznacza każde roszczenie, dochodzone w postępowaniu sądowym lub nie, zgłoszone przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia lub po nim, na mocy umowy lub transakcji lub w związku z nimi, w szczególności obejmujące:(i) roszczenie dotyczące wykonania jakiegokolwiek zobowiązania powstałego na mocy umowy lub transakcji lub w związku z nimi;(ii) roszczenie dotyczące prolongaty lub spłaty obligacji, gwarancji finansowej lub rekompensaty w dowolnej formie;(iii) roszczenie dotyczące rekompensaty z tytułu umowy lub transakcji;(iv) roszczenie wzajemne;(v) roszczenie dotyczące uznania lub wykonania, w tym w drodze egzekucji, wyroku, orzeczenia arbitrażowego lub równoważnej decyzji, bez względu na miejsce ich wydania lub udzielenia;n) „osoba, podmiot lub organ w Iranie” oznacza:(i) państwo irańskie lub każdy organ jego władzy publicznej;(ii) każdą osobę fizyczną przebywającą lub zamieszkałą w Iranie;(iii) każdą osobę prawną, podmiot lub organ mające swoją siedzibę, również statutową, w Iranie;(iv) każdą osobę prawną, podmiot lub organ kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, przez przynajmniej jedną z wyżej wymienionych osób lub organów.(b) W art. 2 ust. 1 lit. a) dodaje się pkt (iii) w brzmieniu:„(iii) niektórych innych towarów i technologii, które mogłyby wesprzeć działania związane ze wzbogacaniem uranu, ponownym przetwarzaniem czy z ciężką wodą, opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej, lub prowadzenie działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nierozstrzygnięte. Towary te i technologie wymienione są w załączniku IA.”(c) Wprowadza się art. 4a w brzmieniu:„Samoloty transportowe i statki handlowe będące w posiadaniu lub kontrolowane przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line zobowiązane są przed przyjazdem lub odjazdem przedstawiać właściwym organom danego państwa członkowskiego, wymienionym na stronach internetowych, których wykaz znajduje się w załączniku III, dodatkowe informacje o wszystkich towarach przywożonych do Wspólnoty lub z niej wywożonych. Zasady i warunki regulujące obowiązek dostarczania przed przyjazdem lub odjazdem informacji, a w szczególności terminy, jakich należy przestrzegać i dane, jakie są wymagane, określone są w odnośnych przepisach dotyczących przywozowych i wywozowych deklaracji skróconych, zawartych w rozporządzeniu (WE) nr 648/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady[3] i w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1875/2006[4], zmieniających odpowiednio rozporządzenie Rady nr 2913/92 i rozporządzenie Komisji nr 2454/93, i mają na celu zapobieżenie przekazywaniu pewnych produktów, towarów i technologii, które mogłyby przyczynić się do działań mogących mieć związek z rozprzestrzenianiem materiałów jądrowych lub opracowywaniem systemów przenoszenia broni jądrowej”.(d) W art. 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie:„1. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku IV, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. W załączniku IV wymieniono osoby, podmioty i organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet ds. Sankcji zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) i pkt 7 rezolucji RB ONZ nr 1803 (2008).”(e) Wprowadza się art. 11a i 11b w brzmieniu:„Artykuł 11a1. Instytucje kredytowe i finansowe podlegające jurysdykcji państw członkowskich, prowadząc działania z instytucjami kredytowymi i finansowymi, o których mowa w ust. 2, wykonują następujące czynności, aby uniknąć sytuacji, że taka działalność przyczyni się do działań mogących mieć związek z rozprzestrzenianiem materiałów jądrowych lub opracowywaniem systemów przenoszenia broni jądrowej:a) zachowują nieustającą czujność wobec operacji prowadzonych na kontach, w tym przy pomocy swoich programów dotyczących środków należytej staranności wobec klientów oraz w ramach swoich zobowiązań odnoszących się do prania pieniędzy i przeciwdziałania finansowaniu terroryzmu;b) wymagają wpisywania wszystkich informacji w rubrykach blankietów zleceń płatniczych, odnoszących się do zleceniodawcy i beneficjenta danej transakcji; oraz odmawiają przeprowadzenia transakcji, o ile informacje te nie są przedstawione;c) zachowują całą dokumentację dotyczącą transakcji przez okres pięciu lat i udostępniają ją na żądanie organów krajowych;d) jeśli podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że środki pieniężne mają związek z finansowaniem rozprzestrzeniania broni jądrowej, niezwłocznie zawiadamiają o swoich podejrzeniach jednostkę analityki finansowej (FIU) lub inny właściwy organ, wyznaczony przez dane państwo członkowskie, wymieniony na stronach internetowych, których wykaz znajduje się w załączniku III. FIU lub inny właściwy organ pełnią rolę krajowego centrum gromadzącego i analizującego sprawozdania z podejrzanych transakcji dotyczących potencjalnych przypadków finansowania rozprzestrzeniania broni jądrowej. FIU lub inny właściwy organ otrzymują w odpowiednim terminie bezpośredni lub pośredni dostęp do informacji finansowych, administracyjnych i związanych z egzekwowaniem prawa, które są niezbędne do odpowiedniego sprawowania ich funkcji, w tym do analizy sprawozdań z podejrzanych transakcji.”2. Środki określone w ust. 1 mają zastosowanie do działań instytucji finansowych prowadzonych z:a) instytucjami kredytowymi i finansowymi mającymi siedzibę w Iranie, zwłaszcza bankiem Saderat,b) podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami i filiami instytucji kredytowych i finansowych mających siedzibę w Iranie, których wykaz znajduje się w załączniku VI,c) niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami i filiami instytucji kredytowych i finansowych mających siedzibę w Iranie, których wykaz znajduje się w załączniku VI,d) instytucjami kredytowymi i finansowymi niemającymi siedziby w Iranie ani niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich, ale kontrolowanymi przez osoby i podmioty z siedzibą w Iranie, których wykaz znajduje się w załączniku VI.Artykuł 11b1. Oddziały i filie banku Saderat podlegające jurysdykcji państw członkowskich powiadamiają właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają swoją siedzibę, wymieniony na stronach internetowych, których wykaz znajduje się w załączniku III, o wszystkich wykonanych lub otrzymanych przez nie przelewach środków pieniężnych, w terminie pięciu dni roboczych po dokonaniu lub otrzymaniu odnośnego przelewu środków.2. Z zastrzeżeniem uzgodnień dotyczących wymiany informacji, powiadomione właściwe organy niezwłocznie przekazują te dane, w odpowiednich przypadkach, właściwym organom innych państw członkowskich, w których mają siedzibę strony takich transakcji.”(f) W art. 12 ust. 2 otrzymuje brzmienie:„2. Zakazy zawarte w art. 5 ust. 1 lit. d) i w art. 7 ust. 3 nie skutkują odpowiedzialnością prawną osoby fizycznej bądź prawnej, podmiotu lub organu wykonującego takie działanie, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogą naruszyć te zakazy.”(g) Wprowadza się art. 12a w brzmieniu:„Artykuł 12a1. Zakazuje się zaspokajania lub podejmowania jakichkolwiek kroków w celu zaspokojenia roszczenia zgłoszonego przez:a) wskazaną osobę, podmiot lub organ w Iranie lub jakąkolwiek inną osobę, podmiot lub organ w Iranie;b) każdą osobę, podmiot lub organ działające pośrednio lub bezpośrednio, za pośrednictwem, w imieniu lub na rzecz jednej lub więcej osób, podmiotów lub organów w Iranie;c) każdą osobę, podmiot lub organ powołujące się na nabycie praw lub wysuwające roszczenia za pośrednictwem jednej lub kilku osób, podmiotów lub organów w Iranie;d) każdą osobę, podmiot lub organ zgłaszające roszczenie wynikające ze spłaty obligacji, gwarancji finansowej lub rekompensaty lub związane z taką spłatą, na rzecz przynajmniej jednej z wyżej wymienionych osób lub organów, w ramach umowy i transakcji lub w związku z nimi, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków wprowadzonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 423/2007.2. Bez uszczerbku dla ust. 1 uznaje się, że na wykonanie umowy lub transakcji wpływ miały środki wprowadzone na mocy rozporządzenia (WE) nr 423/2007 w przypadku, gdy istnienie lub przedmiot roszczenia jest bezpośrednim lub pośrednim skutkiem tych środków.3. Przepisy ust. 1 nie mają zastosowania do:a) roszczeń związanych z umowami lub transakcjami, z wyjątkiem obligacji, gwarancji finansowych i rekompensat, w odniesieniu do których osoby lub organy, o których mowa w tym ustępie, udowodnią przed sądem w państwie członkowskim, iż roszczenie zostało zaakceptowane przez strony przed przyjęciem środków wprowadzonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 423/2007, oraz że środki te nie miały żadnego wpływu na powstanie ani przedmiot roszczenia;b) roszczeń dotyczących zapłaty na mocy umowy ubezpieczenia z tytułu zdarzenia zaistniałego przed przyjęciem środków, określonych w art. 12a ust. 1 lub na mocy umowy ubezpieczenia w przypadku, gdy ubezpieczenie takie jest obowiązkowe zgodnie z prawem państwa członkowskiego;c) roszczeń dotyczących zapłaty wpłaconych na rachunek kwot, których wypłata została zablokowana na mocy środków określonych w art. 7, pod warunkiem, że taka wypłata nie dotyczy kwot wpłaconych z tytułu obligacji w odniesieniu do umów określonych w wymienionym artykule;d) roszczeń związanych z umowami o pracę podlegającymi prawu jakiegokolwiek państwa członkowskiego;e) roszczeń dotyczących zapłaty za towary, w odniesieniu do których osoby, podmioty lub organy określone w art. 1 udowodnią przed sądem w państwie członkowskim, że zostały wywiezione przed przyjęciem środków wprowadzonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 423/2007, oraz że środki te nie miały żadnego wpływu na powstanie ani przedmiot roszczenia;f) roszczeń dotyczących kwot, w odniesieniu do których osoby, podmioty lub organy określone w art. 12a ust. 1 udowodnią przed sądem w państwie członkowskim, że są należne na mocy pożyczek udzielonych przed przyjęciem środków wprowadzonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 423/2007, oraz że środki te nie miały żadnego wpływu na powstanie ani przedmiot roszczenia, pod warunkiem, iż roszczenie nie obejmuje żadnych kwot będących odsetkami, opłatami lub innymi kwotami, które miałyby rekompensować fakt, iż wykonanie danej umowy lub transakcji nie było zgodne z ich warunkami wskutek tychże środków.4. W każdym postępowaniu o wykonanie roszczenia ciężar dowodzenia, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane przez przepisy ust. 1, spoczywa na osobie dochodzącej wykonania tego roszczenia.”(h) W art. 15 ust. 1 dodaje się lit. d) w brzmieniu:„d) zmienia załącznik VI na podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załączników III i IV do wspólnego stanowiska 2008/XXX/WPZiB.”(i) Załącznik I do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik Ia.(j) Załącznik II zastępuje się załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.(k) Załącznik III zastępuje się załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia.l) Załącznik IV do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik VI.Artykuł 2Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIK I„ZAłąCZNIK IA„Towary i technologie, o których mowa w art. 2 ust. 1 lit. a) pkt (iii)”UWAGI WPROWADZAJąCE1. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” odnoszą się do opisu produktów i technologii podwójnego zastosowania, zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000.2. Numer odniesienia w kolumnie „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007” oznacza, że właściwości produktów lub technologii podane w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.3. Definicje terminów znajdujących się w pojedynczym cudzysłowie zamieszczone są w uwadze technicznej do danej pozycji.4. Definicje terminów znajdujących się w podwójnym cudzysłowie można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007.Uwagi ogólne1. Zakazu, o którym mowa w niniejszym załączniku, nie powinno się naruszać poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowej), ale zawierających jeden lub kilka podzespołów objętych zakazem, jeżeli podzespół lub podzespoły objęte zakazem stanowią podstawowy element towarów i mogą być usunięte lub użyte do innych celów.UWAGA: przy rozstrzyganiu, czy podzespół lub podzespoły objęte zakazem należy uznać za podstawowy element, niezbędne jest rozważenie czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że podzespół lub podzespoły objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.2. Towary określone w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.Uwaga ogólna do technologii (UOdT)(Należy czytać w powiązaniu z sekcją IA.B.)1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zabronione w poniższej części A (Towary), podlega zakazowi na warunkach podanych w sekcji IA.B.2. „Technologia”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych zakazem, podlega zakazowi nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów takim zakazem nieobjętych.3. Zakazu nie stosuje się wobec „technologii”, która stanowi minimum niezbędne w celu instalowania, działania, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają zakazowi lub na wywóz których uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.4. Zakazy transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, „podstawowych badań naukowych” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.IA.A. TOWARYA0. Materiały, instalacje i urządzenia jądroweNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |IA.A0.001 | Następujące lampy z katodą wnękową: a. lampy z jodową katodą wnękową z oknami z czystego krzemu lub kwarcu; b. lampy z uranową katodą wnękową | _ |IA.A0.005 | Następujące elementy zbiornika reaktora jądrowego oraz urządzenia kontrolne, niewyszczególnione w pozycji 0A001: 1. Uszczelnienia 2. Elementy wewnętrzne 3. Urządzenia uszczelniające, kontrolne i pomiarowe | 0A001 |IA.A0.006 | Jądrowe systemy detekcji służące do wykrywania, identyfikacji i kwantyfikacji materiałów promieniotwórczych i promieniowania o pochodzeniu jądrowym oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy, niewyszczególnione w pozycjach 0A001.j lub 1A004.c. | 0A001.j 1A004.c |IA.A0.007 | Zawory wyposażone w uszczelnienia mieszkowe wykonane ze stopu aluminium lub stali nierdzewnej typu 304 lub 316 L. Uwaga: Pozycja nie obejmuje zaworów mieszkowych, o których mowa w pozycjach 0B001.c.6 oraz 2A226 | 0B001.c.6 2A226 |IA.A0.013 | „Uran naturalny” lub „uran zubożony” lub tor w postaci metalu, stopu, związku chemicznego lub koncentratu i dowolny inny materiał zawierający jeden lub większą ilość powyższych materiałów, niewyszczególnione w pozycji 0C001. | 0C001 |A1. Materiały, substancje chemiczne, ‘mikroorganizmy’ i ‘toksyny’Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |IA.A1.001 | Rozpuszczalnik na bazie wodorofosforanu bis(2-etyloheksylu) (HDEHP lub D2HPA) w dowolnej ilości, o czystości przekraczającej 90 % | _ |IA.A1.002 | Fluor gazowy (numer w bazie Chemical Abstracts (CAS) 7782-41-4) o czystości przekraczającej 95 % | _ |IA.A1.005 | Ogniwa elektrolityczne do produkcji fluoru o wydajności większej niż 100 g fluoru na godzinę. Uwaga: Pozycja nie obejmuje ogniw elektrolitycznych, o których mowa w pozycji 1B225. | 1B225 |IA.A1.008 | Metale magnetyczne, bez względu na typ i postać, o początkowej względnej przenikalności magnetycznej 120000 lub wyższej i grubości od 0,05 mm do 0,1 mm | 1C003.a |IA.A1.009 | Następujące „materiały włókniste lub włókienkowe” lub prepregi: a. węglowe lub aramidowe „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające przynajmniej jedną z następujących właściwości: 1. „moduł właściwy” przekraczający 10 × 106 m; lub 2. „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” przekraczająca 17 × 104 m; b. szklane „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające przynajmniej jedną z niżej wymienionych właściwości: 1. „moduł sprężystości właściwy” przekraczający 3,18 × 106 m; lub 2. „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” przekraczająca 76,2 × 103 m; c. termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe „przędze”, „niedoprzędy”, „kable” lub „taśmy” o szerokości nie przekraczającej 15 mm (prepregi), wykonane z węglowych lub szklanych „materiałów włóknistych lub włókienkowych” niewyszczególnionych w pozycjach IIA1.010.a. ani IIA1.010.b Uwaga: Pozycja nie obejmuje materiałów włóknistych ani włókienkowych określonych w pozycjach 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a i 1C210.b.. | 1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |IA.A1.010 | Następujące włókna impregnowane żywicą lub pakiem (prepregi), włókna powlekane metalem lub węglem (preformy) lub „preformy włókien węglowych”: a. wykonane z „materiałów włóknistych lub włókienkowych” określonych w pozycji IIA1.009 powyżej; b. węglowe „materiały włókniste lub włókienkowe” impregnowane „matrycą” z żywicy epoksydowej (prepregi) określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c, przeznaczone do naprawy konstrukcji lotniczych lub laminatów, pod warunkiem że wymiary pojedynczych arkuszy materiału nie przekraczają wielkości 50 × 90 cm; c. prepregi określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c, impregnowane żywicami fenolowymi lub epoksydowymi mającymi temperaturę zeszklenia (Tg) poniżej 433 °K (160 °C) i temperaturę sieciowania niższą niż temperatura zeszklenia. Uwaga: Pozycja nie obejmuje materiałów włóknistych lub włókienkowych, o których mowa w pozycji 1C010.e. | 1C010.e 1C210 |IA.A1.011 | Kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi używane do wyrobu głowic, członów przenoszących głowice, klap dysz, stosowanych w „pociskach rakietowych”, niewyszczególnione w pozycji 1C107 | 1C107 |IA.A1.012 | Stale maraging, niewyszczególnione w pozycjach 1C116 lub 1C216 zdolne do osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej 2050 MPa lub większej przy temperaturze 293 °K (20 °C). Uwaga techniczna: Wyrażenie ‘stale maraging … zdolne do osiągania’ obejmuje stale maraging przed obróbką cieplną lub po niej. | 1C216 |IA.A1.013 | Wolfram, tantal, węglik wolframu, węglik tantalu i stopy posiadające obie z poniższych właściwości: a. w postaci form wydrążonych o symetrii cylindrycznej lub sferycznej (w tym segmenty cylindryczne) o średnicy wewnętrznej od 50 do 300 mm; oraz b. masa powyżej 5 kg. Uwaga: Pozycja ta nie obejmuje wolframu, węgliku wolframu i stopów określonych w pozycji 1C226. | 1C226 |A2. Przetwarzanie materiałówNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |IA.A2.001 | Układy do badań wibracyjnych, urządzenia i elementy z nimi związane, niewyszczególnione w pozycji 2B116: a. układy do badań wibracyjnych wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia o wartości skutecznej 0,1 g w przedziale między 0,1 a 2 kHz i przekazujące siły równe 50 kN lub większe mierzone na „stole bez utwierdzenia”; b. sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie zaprojektowanym oprogramowaniem do badań wibracyjnych, cechujące się ‘pasmem czasu rzeczywistego’ powyżej 5 kHz, zaprojektowane do użytku w układach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w pozycji II.A2.001.a; c. mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone, albo nie, w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania siły 50 kN lub większych, mierzonych na ‘stole bez utwierdzenia’, używane w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w pozycji II.A2.001.a; d. konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne, zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w system umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN, lub większej, mierzonych na ‘stole bez utwierdzenia’, i nadające się do użytku w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w pozycji II.A2.001.a. Uwaga techniczna: Pojęcie ‘stół bez utwierdzenia’ oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów i elementów mocujących. | 2B116 |IA.A2.011 | Separatory odśrodkowe, zdolne do ciągłego oddzielania bez rozprzestrzeniania aerozoli, wykonane ze: 1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. fluoropolimerów; 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych albo wykładanych szkłem); 4. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 5. tantalu lub stopów tantalu; 6. tytanu lub stopów tytanu; lub 7. cyrkonu lub stopów cyrkonu. Uwaga: Pozycja nie obejmuje separatorów odśrodkowych, o których mowa w pozycji 2B352.c. | 2B352.c |IA.A2.012 | Spiekane filtry metalowe wykonane z niklu lub stopu niklu o zawartości wagowej niklu 40 % lub więcej. Uwaga: Pozycja nie obejmuje filtrów, o których mowa w pozycji 2B352.d. | 2B352.d |A3. ElektronikaNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |IA.A3.001 | Wysokonapięciowe zasilacze prądu stałego, mające obydwie poniższe cechy: a. zdolność do ciągłego wytwarzania, w czasie 8 godzin, napięcia o wartości 10 kV lub większego o mocy wyjściowej 5 kW lub większej z wychyleniami oscylującymi lub bez; oraz b. stabilność prądu lub napięcia, w czasie 4 godzin, lepsza niż 0,1 %. Uwaga: Pozycja nie obejmuje zasilaczy prądu, o których mowa w pozycjach 0B001.j.5 oraz 3A227. | 3A227 |IA.A3.002 | Spektrometry masowe, inne niż wymienione w 3A233 lub 0B002g, zdolne do pomiaru mas jonów o wartości 200 mas atomowych lub większej oraz mające rozdzielczość większą niż 2 części na 200, oraz źródła jonów do tych urządzeń, w tym: a. plazmowe spektrometry masowe ze sprzężeniem indukcyjnym (ICP/MS); b. jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS); c. termojonizacyjne spektrometry masowe (TIMS); d. spektrometry masowe z zespołami do bombardowania elektronami, mające komorę ze źródłem elektronów wykonaną z „materiałów odpornych na ”, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami; e. następujące spektrometry masowe z wiązką molekularną: 1. mające komorę ze źródłem molekuł wykonaną ze stali nierdzewnej lub molibdenu, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami wyposażone w wymrażarkę umożliwiającą chłodzenie do 193 °K (– 80 °C) lub poniżej; lub 2. mające komorę ze źródłem molekuł wykonaną z „materiałów odpornych na UF6”, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami; f. spektrometry masowe ze źródłem jonów do mikrofluoryzacji zaprojektowane do pracy w obecności aktynowców lub fluorków aktynowców. | 3A233 |A6. Czujniki i laseryNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |IA.A6.001 | Pręty z granatu itrowo-glinowego (YAG) | _ |IA.A6.003 | Układy korekcji czoła fali do stosowania z wiązkami laserowymi o średnicy przekraczającej 4 mm, oraz części specjalnie do nich zaprojektowane, w tym układy sterowania, czujniki czoła fazy i „odkształcalne” zwierciadła, także zwierciadła bimorficzne. Uwaga: Pozycja nie obejmuje zwierciadeł, o których mowa w pozycjach 6A004.a, 6A005.e oraz 6A005.f. | 6A003 |IA.A6.004 | „Lasery” na jonach argonu o przeciętnej mocy wyjściowej równej 5 W lub większej. Uwaga: Pozycja nie obejmuje „laserów” na jonach argonu, o których mowa w pozycjach 0B001.g.5, 6A005 oraz 6A205.a | 6A005.a.6 6A205.a |IA.A6.006 | „Lasery” półprzewodnikowe przestrajalne i matryce przestrajalnych „laserów” półprzewodnikowych o długości fali od 9 μm do 17 μm, jak również matryce „laserów” półprzewodnikowych zawierających przynajmniej jedną matrycę przestrajalnych „laserów” półprzewodnikowych o tej długości fali. Uwagi: 1. „Lasery” półprzewodnikowe są zwykle nazywane diodami „laserowymi”. 2. Pozycja nie obejmuje „laserów” półprzewodnikowych, o których mowa w pozycjach 0B001.h.6 oraz 6A005.b. | 6A005.b |IA.A6.008 | „Lasery” z domieszką neodymową (inną niż szkło), o długościach fali wyjściowej większych niż 1 000 nm, lecz nie przekraczających 1 100 nm oraz o energii wyjściowej większej niż 10 J na impuls Uwaga: Pozycja nie obejmuje „laserów” z domieszką neodymową (inną niż szkło), o których mowa w pozycji 6A005.c.2.b. | 6A005.c.2 |IA.A6.010 | Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w 6A203c, skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie o całkowitym natężeniu powyżej 50 × 103 Gy (Si) (5 × 106 rad (Si) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych. Uwaga techniczna: Termin Gy (Si) dotyczy energii w dżulach na kilogram, pochłanianej przez nieprzykrytą próbkę silikonową wystawioną na promieniowanie jonizujące. | 6A203.c |IA.A6.011 | Wzmacniacze i oscylatory do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych mające wszystkie następujące właściwości: 1. pracujące w przedziale długości fal od 300 nm do 800 nm; 2. średnia moc wyjściowa powyżej 10 W, ale nie przekraczająca 30 W; 3. częstotliwość powtarzania powyżej 1 Hz; oraz 4. szerokość impulsu poniżej 100 ns. Uwagi: 1. Pozycja nie obejmuje oscylatorów pracujących w jednym trybie. 2. Pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych, o których mowa w pozycjach 6A205.d, 0B001.g.5 oraz 6A005. | 6A205.c |IA.A6.012 | Impulsowe „lasery” na dwutlenku węgla, mające wszystkie następujące właściwości: 1. pracujące w przedziale długości fal od 9 000 nm do 11 000 nm; 2. częstotliwość powtarzania powyżej 250 Hz; 3. średnia moc wyjściowa powyżej 100 W, ale nie przekraczająca 500 W; oraz 4. szerokość impulsu poniżej 200 ns. Uwaga: Pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych, o których mowa w pozycjach 6A205.d, 0B001.h.6 oraz 6A005. | 6A205.d |IA.B. TECHNOLOGIENr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |IA.B.001 | Technologia niezbędna do rozwoju, produkcji lub użytkowania towarów wymienionych w części A powyżej. | _ |ZAŁĄCZNIK II„ZAŁĄCZNIK IITowary i technologie, o których mowa w art. 3UWAGI WPROWADZAJąCE1. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” odnoszą się do opisu produktów i technologii podwójnego zastosowania, zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000.2. Numer odniesienia w kolumnie „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007” oznacza, że właściwości produktów lub technologii podane w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.3. Definicje terminów znajdujących się w pojedynczym cudzysłowie zamieszczone są w uwadze technicznej do danej pozycji.4. Definicje terminów znajdujących się w podwójnym cudzysłowie można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007.Uwagi ogólne1. Kontroli, o których mowa w niniejszym załączniku, nie powinno się udaremniać poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających kontroli (w tym instalacji przemysłowej), ale zawierających jeden lub kilka podzespołów objętych kontrolą, jeżeli podzespół lub podzespoły objęte kontrolą stanowią podstawowy element towarów i mogą być usunięte lub użyte do innych celów.UWAGA: przy rozstrzyganiu, czy podzespół lub podzespoły objęte kontrolą należy uznać za podstawowy element, niezbędne jest rozważenie czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że podzespół lub podzespoły objęte kontrolą stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.2. Towary określone w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.Uwaga ogólna do technologii (UOdT)(Należy czytać w powiązaniu z sekcją II.B.)1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w poniższej części A (Towary), podlega kontroli na warunkach podanych w sekcji II.B.2. „Technologia”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych kontrolą, podlega kontroli nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów taką kontrolą nieobjętych.3. Kontroli nie stosuje się wobec „technologii”, która stanowi minimum niezbędne w celu instalowania, działania, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają kontroli lub na wywóz których uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.4. Kontrole transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, „podstawowych badań naukowych” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.II.A. TowaryA0 Materiały, instalacje i urządzenia jądroweNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |II.A0.002 | Izolatory Faradaya o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm | – |II.A0.003 | Siatki optyczne o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm | – |II.A0.004 | Włókna światłowodowe o długości fali od 500 do 650 nm pokryte warstwami przeciwodblaskowymi o długości fali od 500 do 650 nm i średnicy rdzenia większej niż 0,4 mm, lecz nie przekraczającej 2 mm | – |II.A0.008 | Zwierciadła płaskie, wypukłe i wklęsłe pokryte silnie odblaskową lub kontrolowaną powłoką wielowarstwową o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm. | 0B001.g.5 |II.A0.009 | Soczewki, polaryzatory, półfalowe płytki opóźniające (płytki λ/2), ćwierć-falowe płytki opóźniające (płytki λ/4), okna laserowe krzemowe lub kwarcowe i rotatory, pokryte warstwami przeciwodblaskowymi o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm. | 0B001.g |II.A0.010 | Rury, rurociągi, kołnierze, armatura z niklu stopów niklu lub powlekana niklem lub stopami niklu zawierającymi ponad 40 % wagowych niklu, niewyszczególnione w pozycji 2B350.h.1. | 2B350 |II.A0.011 | Następujące pompy próżniowe niewyszczególnione w pozycjach 0B002.f.2 ani 2B231: Pompy turbomolekularne o natężeniu przepływu równym lub przekraczającym 400 l/s Pompy Rootsa do wytwarzania próżni wstępnej, o wydajności ssania przekraczającej 200 m3/h Suche sprężarki śrubowe o uszczelnieniu mieszkowym oraz suche śrubowe pompy próżniowe o uszczelnieniu mieszkowym | 0B002.f.2 2B231 |II.A0.012 | Szafki ekranowane do pracy z substancjami radioaktywnymi składowania takich substancji i operowania nimi (komory gorące). | 0B006 |A1 Materiały, substancje chemiczne, „mikroorganizmy” i „toksyny”Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |II.A1.003 | Uszczelnienia i uszczelki wykonane z któregokolwiek z poniższych materiałów a. kopolimery fluorku winylidenu posiadające w 75 % lub większej proporcji strukturę beta krystaliczną bez rozciągania; b. poliimidy fluorowane zawierające w masie 10 % wagowych lub więcej związanego fluoru; c. fluorowane elastomery fosfazenowe zawierające 30 % wagowych albo więcej związanego fluoru; d. polichlorotrifluoroetylen (PCTFE, np. Kel-F ®), e. fluoroelastomery Viton, f. politetrafluoroetylen (PTFE). |II.A1.004 | Wyposażenie osobiste do wykrywania promieniowania o pochodzeniu jądrowym, w tym dozymetry osobiste Uwaga: Pozycja nie obejmuje jądrowych systemów detekcji, o których mowa w pozycji 1A004.c. | 1A004.c |II.A1.006 | Katalizatory platynowe niewyszczególnione w pozycji 1A225, specjalnie zaprojektowane lub przygotowane do wspomagania reakcji wymiany izotopów wodoru pomiędzy wodorem a wodą w celu separacji trytu z ciężkiej wody albo w celu produkcji ciężkiej wody, i ich substytuty. | 1B231, 1A225 |II.A1.007 | Aluminium i jego stopy, niewyszczególnione w pozycji 1C002b.4 ani 1C202.a, w formie surowej lub półfabrykatu o jednej z następujących właściwości: a. zdolne do osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej 460 MPa lub większej w temperaturze 293 °K (20 °C); lub b. posiadające wytrzymałość na rozciąganie równą 415 MPa lub więcej w temperaturze 298 °K(25 °C). | 1C002.b.4 1C202.a |A2 Przetwarzanie materiałówNr | Opis | Pozycja z załącznika i do rozporządzenia (WE) Nr 1183/2007 |II.A2.002 | Szlifierki o dokładności ustalania położenia z uwzględnieniem „wszystkich możliwych kompensacji”, równą lub mniejszą (lepszą) niż 15 μm, stosownie do ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważnych norm krajowych, wzdłuż dowolnej osi liniowej. Uwaga: pozycja nie obejmuje szlifierek określonych w pozycjach 2B201.b oraz 2B001.c. | 2B201.b, 2B001.c |II.A2.002a | Części i sterowniki cyfrowe specjalnie zaprojektowane do obrabiarek, o których mowa w pozycjach 2B001, 2B201 lub II.A2.002 niniejszego wykazu. |II.A2.003 | Następujące maszyny do wyważania i powiązane z nimi urządzenia: a. Maszyny do wyważania zaprojektowane lub zmodyfikowane dla urządzeń dentystycznych i innego sprzętu medycznego, posiadające wszystkie następujące właściwości: 1. Nienadające się do wyważania wirników/zespołów o masie większej niż 3 kg; 2. Nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min.; 3. Nadające się do korekcji niewyważenia w dwu lub większej ilości płaszczyzn; oraz 4. Nadające się do wyważenia resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 g mm na kilogram masy wirnika; b. Głowice wskaźników zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w pozycji II.A2.003.a powyżej. Uwaga techniczna: Głowice wskaźników określane są czasami jako oprzyrządowanie do wyważania. | 2B119 |II.A2.004 | Niewyszczególnione w pozycji 2B225 zdalnie sterowane manipulatory, które mogą być stosowane do zdalnego wykonywania prac podczas rozdzielania radiochemicznego oraz do wykonywania prac w komorach gorących, posiadające jedną z następujących właściwości: a. Możliwość pokonania ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych przez ścianę); lub b. Zdolność wykonywania operacji ponad górną krawędzią ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych ponad ścianą). Uwaga techniczna: Zdalnie sterowane manipulatory przenoszą działanie człowieka – operatora, na ramię robocze i końcowy chwytak. Mogą występować manipulatory typu „master/slave” lub sterowane drążkiem lub przyciskami. | 2B225 |II.A2.005 | Następujące piece do obróbki cieplnej z regulowaną atmosferą: Piece zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C. | 2B226, 2B227 |II.A2.006 | Piece do utleniania zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C. | 2B226, 2B227 |II.A2.007 | „Przetworniki ciśnienia”, inne niż zdefiniowane w 2B230, zdolne do pomiaru ciśnienia bezwzględnego w dowolnym punkcie z przedziału od 0 do 200 kPa i mające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne: a. Czujniki ciśnień wykonane z „materiałów odpornych na korozję wywołaną przez UF6” lub chronione przez nie; oraz b. Mające którąś z poniższych cech charakterystycznych: 1. Pełny zakres mniejszy niż 200 kPa i ‘dokładność’ lepsza niż ± 1 % całego zakresu; lub 2. Pełny zakres wynoszący 200 kPa lub więcej i ‘dokładność’ lepsza niż 2 kPa. Uwaga techniczna: Do celów 2B30 ‘dokładność’ obejmuje nieliniowość, histerezę i powtarzalność w temperaturze otoczenia. | 2B230 |II.A2.008 | Urządzenia stosowane w procesie wymiany chemicznej ciecz–ciecz (mieszalniki–odstojniki, kolumny pulsacyjne lub kontaktory wirówkowe); oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy zaprojektowane do takich urządzeń, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi substancjami chemicznymi są wykonane z jednego z następujących materiałów: 1. Stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. Fluoropolimerów; 3. Szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych albo wykładanych szkłem); 4. Grafitu lub ‘grafitu węglowego’; 5. Niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 6. Tantalu lub stopów tantalu; 7. Tytanu lub stopów tytanu; 8. Cyrkonu lub stopów cyrkonu; lub 9. Stali nierdzewnej. Uwaga techniczna: ’Grafit węglowy’ jest substancją składającą się z węgla amorficznego i grafitu, w której zawartość wagowa składnika, jakim jest grafit, wynosi 8 % lub więcej. | 2B350.e |II.A2.009 | Następujące wyposażenie i części przemysłowe, inne niż te wymienione w 2B350d: Wymienniki ciepła lub kondensatory o powierzchni wymiany ciepła większej niż 0,05 m2 i mniejszej niż 30 m2; oraz rury, płytki, zwoje lub bloki (rdzenie) zaprojektowane do takich wymienników ciepła lub kondensatorów, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami są zrobione z jednego z następujących materiałów: 1. Stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. Fluoropolimerów; 3. Szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych albo wykładanych szkłem); 4. Grafitu lub ‘grafitu węglowego’; 5. Niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 6. Tantalu lub stopów tantalu; 7. Tytanu lub stopów tytanu; | 2B350.d |8. Cyrkonu lub stopów cyrkonu; 9. Węglika krzemu; 10. Węglika tytanu; lub 11. Stali nierdzewnej. Uwaga: Pozycja nie obejmuje chłodnic samochodowych. |II.A2.010 | Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, inne niż wymienione w 2B350i, odpowiednie dla płynów agresywnych korozyjnie, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h, lub pompy próżniowe o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 5 m3/h (mierzonym w warunkach znormalizowanej temperatury 273 °K (0 °C) oraz ciśnienia (101,3 kPa)); obudowy (korpusy) pomp, wstępnie uformowane obudowy, wirniki, rotory lub dysze pomp strumieniowych zaprojektowane dla takich pomp, w których wszystkie powierzchnie wchodzące w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi lub znajdującymi się w nich środkami chemicznymi, wykonane są z jednego z następujących materiałów: 1 Stali nierdzewnej; 2. Stopu aluminium. |A.6 Czujniki i laseryNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |II.A6.002 | Materiały optyczne dla promieniowania podczerwonego w zakresie długości fali 9–17 μm i części do nich, w tym części z tellurku kadmu (CdTe). Uwaga: Pozycja nie obejmuje kamer i części, o których mowa w pozycji 6A003. | 6A003 |II.A6.005 | „Lasery” półprzewodnikowe i części do nich, w tym: a. pojedyncze „lasery” półprzewodnikowe o mocy większej niż 200 mW każdy, w ilościach większych niż 100; b. baterie „laserów” półprzewodnikowych o mocy większej niż 20 W. Uwagi: 1. „Lasery” półprzewodnikowe są zwykle nazywane diodami „laserowymi”. 2. Pozycja nie obejmuje „laserów”, o których mowa w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.b. 3. Pozycja nie obejmuje diod „laserowych” o długości fali w zakresie 1 200–2 000 nm. | 6A005.b |II.A6.007 | Następujące „przestrajalne”„lasery” na ciele stałym oraz części zaprojektowane specjalnie do nich: a. lasery tytanowo-szafirowe; b. lasery aleksandrytowe. Uwaga: Pozycja nie obejmuje laserów tytanowo-szafirowych i aleksandrytowych, o których mowa w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.c.1. | 6A005.c.1 |II.A6.009 | Elementy akustyczno-optyczne, w tym: a. przetworniki obrazu i urządzenia obrazowe na ciele stałym, mające częstotliwość powtarzania równą 1 kHz lub więcej; b. urządzenia związane z częstotliwością powtarzania; c. komórki Pockela. | 6A203.b.4.c |A.7 Nawigacja i awionikaNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |II.A7.001 | Następujące układy bezwładnościowe i elementy specjalnie zaprojektowane: I. Następujące bezwładnościowe systemy nawigacyjne certyfikowane do stosowania w „cywilnych statkach powietrznych” przez władze cywilne państwa strony Porozumienia z Wassenaar oraz specjalnie zaprojektowane elementy: a. bezwładnościowe układy nawigacyjnie (INS) (z zawieszeniem kardanowym lub innym) i urządzenia bezwładnościowe, przeznaczone dla „samolotów”, pojazdów lądowych, jednostek pływających (powierzchniowych lub podwodnych) lub „statków kosmicznych” do pomiarów wysokości, naprowadzania lub sterowania oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły, mające jedną z wymienionych poniżej cech charakterystycznych: 1. błąd nawigacji (czysto inercyjny) po prawidłowej regulacji, przy prędkości 0,8 (lub mniej) mili morskiej na godzinę (nm/hr) równy wartości ‘CEP’ (Circular Error Probable) lub mniejszej (lepiej); lub 2. zgodnie ze specyfikacjami przewidziane do pracy przy przyspieszeniu liniowym przekraczającym 10 g; | 7A003, 7A103 |b. hybrydowe bezwładnościowe układy nawigacyjnie współpracujące z globalnymi satelitarnymi systemami nawigacyjnymi (GNSS) lub z systemami „Nawigacji opartej na bazach danych” („DBRN”) do ustalania położenia, naprowadzania lub sterowania, po normalnym zestrojeniu, cechujące się dokładnością pozycyjną nawigacji bezwładnościowego układu nawigacyjnego, po utracie kontaktu z GNSS lub „DBRN” przez okres do czterech minut, mniejszą (lepszą) niż ‘CEP’ wynoszący 10 metrów; c. bezwładnościowe urządzenia do wyznaczania azymutu, kursu lub wskazywania północy, mające jedną z poniższych właściwości oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy: 1. zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut kątowych (wartość średnia kwadratowa) na szerokości 45 stopni; lub 2. zaprojektowane tak, żeby miały nieroboczy poziom wstrząsów 900 g lub większy przez okres 1 milisekundy albo większy. |Uwaga: Parametry pozycji I.a i I.b mają zastosowanie wraz z jednym z poniższych warunków środowiskowych: 1. wejściowe drgania przypadkowe o całkowitej wielkości średniej kwadratowej 7,7 g przez pierwsze pół godziny oraz ogólny czas trwania testu 1,5 godziny na każdą z trzech prostopadłych osi, gdy drgania przypadkowe spełniają następujące warunki: a. stała gęstość widmowa mocy o wartości 0,04 g2/Hz w przedziale częstotliwości od 15 do 1 000 Hz; oraz b. gęstość widmowa mocy malejąca od 0,04 g2/Hz do 0,01 g2/Hz w przedziale częstotliwości od 1 000 do 2 000 Hz; 2. przechylenie i odchylenie równe lub większe niż + 2,62 radian/s (150 stopni/s); lub 3. zgodnie z normami krajowymi równoważnymi pkt 1 lub 2 powyżej. Uwagi techniczne: 1. I.b odnosi się do układów, w których bezwładnościowe układy nawigacyjne lub inne niezależne pomoce nawigacyjne są wbudowane w jedno urządzenie w celu uzyskania poprawy parametrów. |2. ‘CEP’ – w kołowym rozkładzie normalnym promień okręgu zawierającego 50 % poszczególnych wyników pomiarów albo promień okręgu, w którym występuje 50 % prawdopodobieństwo. II. Systemy teodolitowe zawierające urządzenia inercyjne specjalnie przeznaczone do cywilnych zastosowań badawczych i zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut kątowych (wartość średnia kwadratowa) na szerokości 45 stopni oraz elementy specjalnie do nich zaprojektowane. III. Urządzenia bezwładnościowe lub inne zawierające przyspieszeniomierze określone w pozycji 7A001 lub 7A101, zaprojektowane i opracowane jako czujniki MWD (pomiar podczas wiercenia) stosowane podczas prac wiertniczych. |II.B. TechnologieNr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |II.B.001 | Technologia niezbędna do rozwoju, produkcji lub użytkowania towarów wymienionych w części A powyżej. |ZAŁĄCZNIK III„ZAŁĄCZNIK IIIStrony internetowe, na których zamieszczane są informacje o właściwych organach, o których mowa w art. 3 ust. 4, art. 3 ust. 5, art. 4a, art. 5 ust. 3, art. 6, 8, 9, art. 10 ust. 1, art. 10 ust. 2, art. 11a, 11b, art. 13 ust. 1 oraz 17, oraz adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji EuropejskiejBELGIAhttp://www.diplomatie.be/eusanctionsBUŁGARIAhttp://www.mfa.government.bgREPUBLIKA CZESKAhttp://www.mfcr.cz/mezinarodnisankceDANIAhttp://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/NIEMCYhttp://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.htmlESTONIAhttp://www.vm.ee/est/kat_622/GRECJAhttp://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/HISZPANIAhttp://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspxFRANCJAhttp://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/IRLANDIAwww.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authoritiesWŁOCHYhttp://www.esteri.it/UE/deroghe.htmlCYPRhttp://www.mfa.gov.cy/sanctionsŁOTWAhttp://www.mfa.gov.lv/en/security/4539LITWAhttp://www.urm.ltLUKSEMBURGhttp://www.mae.lu/sanctionsWĘGRYhttp://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/MALTAhttp://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.aspNIDERLANDYhttp://www.minbuza.nl/sanctiesAUSTRIAhttp://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=POLSKAhttp://www.msz.gov.plPORTUGALIAhttp://www.min-nestrangeiros.ptRUMUNIAhttp://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3SŁOWENIAhttp://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/SŁOWACJAhttp://www.foreign.gov.skFINLANDIAhttp://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteetSZWECJAhttp://www.ud.se/sanktionerZJEDNOCZONE KRÓLESTWOwww.fco.gov.uk/competentauthoritiesAdres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:European CommissionDG External RelationsDirectorate A Crisis Platform - Policy Coordination in Common Foreign and Security PolicyUnit A2 Crisis Response and Peace BuildingCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussels (Belgium)E-mail relex-sanctions@ec.europa.euTel. (32-2) 295 55 85Faks (32-2) 299 08 73”ZAŁĄCZNIK IV„ ZAŁĄCZNIK VIWykaz instytucji finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2[1] Dz.U. L […] z […] 2008, s. […].[2] Dz.U. L 103 z 20.4.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione decyzją Rady 2008/475/WE (Dz.U. L 163 z 24.6.2008, s. 29).[3] Dz.U. L 117 z 4.5.2005, s. 13.[4] Dz.U. L 360 z 19.12.2006, s. 64.