CELEX: 62007CC0459
Language: mt
Date: 2008-11-04
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 4 ta' Novembru 2008. # Veli Elshani vs Hauptzollamt Linz. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz - l-Awstrija. # Kodiċi Doganali tal-Komunità - Artikolu 202 u punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 - Meta jiġi inkors dejn doganali - Introduzzjoni kontra l-liġi ta’ merkanzija - Qbid bil-konfiska - Estinzjoni tad-dejn doganali - Mument li fih għandu jseħħ il-qbid. # Kawża C-459/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ppreżentati fl-4 ta’ Novembru 2008 1(1)
      
      Kawża C‑459/07
      Veli Elshani
      vs
      Hauptzollamt Linz
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Unabhängiger Finanzsenat, Graz (l‑Awstrija)]
      “Kodiċi Doganali Komunitarju – Artikolu 233 – Estinzjoni tad-dejn doganali – Kunċett ta’ ‘introduzzjoni illegali’”1.        Il-problema li fuqha l-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tiddeċiedi fil-kawża preżenti, hi, fiha nfisha, relattivament limitata:
         fil-fatt, sostanzjalment, qed jiġi mitlub li tingħata interpretazzjoni ta’ silta qasira inkluża fil-Kodiċi Doganali Komunitarju,
         u preċiżament tal-espressjoni “ma’ l-introduzzjoni kontra l-liġi” li tinsab fil-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233.
         
      
      2.        Madankollu, minkejja s-sempliċità apparenti tagħha, id-domanda għandha aspetti pjuttost kumplessi. Minn naħa waħda, il-kliem
         tat-test leġiżlattiv ma jipprovdix indikazzjonijiet univoċi għall-finijiet tal-interpretazzjoni tiegħu. Min-naħa l-oħra, l-għażla
         ta’ interpretazzjoni waħda u mhux l-oħra tista’ tinvolvi konsegwenzi prattiċi kunsiderevoli, b’mod partikolari għal dak li
         jirrigwarda l-irkupru tad-dazji doganali.
      
      3.        Mill-bqija, huwa sinjifikattiv li l-problema li l-qorti tar-rinviju tissottoponi lill-Qorti tal-Ġustizzja toriġina minn nuqqas
         ta’ qbil fil-ġurisprudenza, li huwa rifless fid-duttrina, bejn xi qrati nazzjonali, fir-rigward tal-interpretazzjoni korretta
         tal-imsemmi Artikolu  33. 
      
      4.        Barra minn hekk, in-nuqqas ta’ qbil fil-ġurisprudenza li l-qorti tar-rinviju titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tiddeċiedi
         dwaru, huwa ta’ natura tranżnazzjonali, għalkemm jirrigwarda żewġ Stati tal-istess żona lingwistika: iż-żewġ qrati li bħalissa
         jagħtu interpretazzjonijiet differenti tar-regola fil-fatt huma, minn naħa waħda, il-Verwaltungsgerichtshof tal-Awstrija u,
         min-naħa l-oħra, il-Bundesfinanzhof Ġermaniż. Reċentement, żewġ rappreżentanti awtorevoli ta’ dawn il-qrati esponew f’artikolu
         f’żewġ partijiet, il-pożizzjonijiet tal-qrati rispettivi tagħhom (2).
      
      I –    Il-kuntest leġiżlattiv
      A –    Id-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali
      5.        Id-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali Komunitarju(3) rilevanti fil-każ preżenti huma dawn li ġejjin:
      
      “Artikolu 38
      1. Merkanzija mdaħħla fit-territorju doganali tal-Komunità għandha titwassal mill-persuna li jintroduċiha fil-Komunità mingħajr
         dewmien, mir-rotta speċifikata mill-awtoritajiet doganali u skont l-istruzzjonijiet tagħhom, jekk ikun hemm:
      
      a) fl-uffiċċju doganali nominat mill-awtoritajiet doganali jew f’xi post ieħor nominat jew approvat minn dawk l-awtoritajiet;
      […]
      2. Kull persuna li tassumi r-responsabbilità għall-ġarr tal-merkanzija wara li tkun ddaħħlet fit-territorju doganali tal-Komunità,
         fost oħrajn bħala riżultat ta’ trasbord, għandha tidħol responsabbli għall-konformità ma’ l-obbligazzjoni stipulata fil-paragrafu
         1 […]
      
      Artikolu 202
      1. Dejn doganali fuq l-importazzjoni għandu jiġi inkors permezz ta’:
      a) l-introduzzjoni kontra l-liġi fit-territorju doganali tal-Komunità ta’ merkanziji soġġetti għal dazji fuq l-importazzjoni
         […]
      
      […]
      Għall-iskop ta’ dan l-Artikolu, introduzzjoni kontra l-liġi tfisser kull introduzzjoni li tmur kontra d-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikoli 38 sa 41 u t-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 177.
      
      2. Id-dejn doganali għandu jiġi inkors fil-mument meta l-merkanziji jiġu introdotti kontra l-liġi.
      […]
      Artikolu 203
      1. Dejn doganali fuq l-importazzjoni għandu jiġi inkors permezz:
      − tat-tneħħija kontra l-liġi mis-sorveljanza doganali ta’ merkanziji soġġetti għal dazji fuq l-importazzjoni.
      2. Id-dejn doganali għandu jiġi inkors fil-mument meta l-merkanziji jitneħħew minn taħt is-sorveljanza doganali.
      […]
      Artikolu 233
      Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet fis-seħħ li jirrigwardaw il-preskrizzjoni ta’ dazju doganali u nuqqas ta’ rkupru
         ta’ dak id-dejn fil-każ tal-falliment legalment stabbilit tad-debitur, dejn doganali għandu jingħalaq:
      
      […]
      d) fejn merkanziji li fir-rigward tagħhom ġie inkors dejn doganali skond l-Artikolu 202 jinqabdu ma’ l-introduzzjoni kontra
         l-liġi tagħhom u jiġu fl-istess waqt jew sussegwentement konfiskati.
      
      Fil-każ ta’ qbid u konfiska, d-dejn doganali għandu xorta waħda għall-iskopijiet tal-liġi kriminali applikabbli għal offiżi
         doganali, jitqies li ma ġiex magħluq fejn, taħt il-liġi kriminali ta’ Stat Membru, dazji doganali jipprovdu l-bażi biex jiġu
         stabbiliti pieni jew l-eżistenza ta’ dejn ta’ dwana tkun raġuni sabiex jittieħdu proċeduri kriminali”.
      
      B –    Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament ta’ implementazzjoni
      6.        Hawnhekk għandu jsir riferiment ukoll għal żewġ dispożizzjonijiet tar-regolament li jimplementa l-Kodiċi Doganali (4):
      
      “Artikolu 867
      Il-konfiska ta’ merkanzija fis-sens tal-Artikolu 233(c) u (d) tal-Kodiċi m’għandiex taffettwa l-istatus doganali tal-merkanzija
         in kwistjoni.
      
      Artikolu 867a
      1. Prodotti mhux tal-Komunità li jkunu ġew abbandunati lit-Teżor jew maqbuda jew konfiskati għandhom ikunu kkunsidrati li
         jkunu ddaħħlu għall-proċedura tad-dwana ta’ depożitu.
      
      2. Il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jinbiegħu mill-awtoritajiet tad-dwana biss bil-kondizzjoni li x-xerrej jagħmel
         minnufih il-formalitajiet biex jassenjahom trattament jew użu approvat mid-dwana.
      
      Meta l-bejgħ ikun bi prezz li jinkludi d-dazji tal-importazzjoni, il-bejgħ għandu jkun ikkunsidrat bħala ekwivalenti għal
         rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa, u l-awtoritajiet tad-dwana nfushom għandhom jikkalkulaw id-dazji u jdaħħluhom fil-kontijiet.
      
      F’dawn il-każijiet, il-bejgħ għandu jsir skont il-proċeduri fis-seħħ fl-Istati Membri.
      3. Meta l-amministrazzjoni tiddeċiedi li taġixxi rigward il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 minbarra bejgħ, din għandha
         minnufih tagħmel il-formalitajiet biex tassenjahom wieħed mit-trattamenti jew użi li jkunu approvati mid-dwana stabbiliti
         fl-Artikolu 4(15)(a), (b), (ċ) u (d) tal-kodiċi”.
      
      II – Fatti, kawża prinċipali u domandi preliminari
      7.        Fil-21 ta’ Mejju 2001, abbażi ta’ interċettazzjoni ta’ xi telefonati, il-pulizija Awstrijaka waqqfet fl-inħawi ta’ Wels, pulman
         tat-turisti ġej mill-Kosovo, li ġewwa fih instabu 150 kartuna sigaretti tal-kuntrabandu, li ġew maqbuda u, wara, ikkonfiskati
         u meqruda.
      
      8.        Il-pulman inkwistjoni kien daħal fit-territorju doganali Komunitarju fl-Italja, fil-port ta’ Brindisi, f’data mhux ippreċiżata
         bejn id-19 u l-21 ta’ Mejju 2001. Id-destinazzjoni tal-vettura kienet ir-raħal ta’ Eferding, li ma kienx għadu ntlaħaq fil-mument
         meta intervjenew il-pulizija.
      
      9.        Sussegwentement, l-awtoritajiet doganali Awstrijaki kkalkolaw l-ammont tad-dazju għas-sigaretti inkwistjoni, u wara ordnaw
         il-ħlas tiegħu. L-ammont tad-dazju kien ta’ EUR 961.46.
      
      10.      Wara sensiela ta’ rikorsi ppreżentati quddiem l-awtoritajiet Awstrijaċi (ikkonċentrati essenzjalment fuq problemi relattivi
         għall-aċċertament taċ-ċirkustanzi fattwali preċiżi u tar-responsabbiltajiet speċifiċi tal-persuni involuti), il-kwistjoni
         ġiet quddiem il-qorti tar-rinviju. Din il-qorti, fid-dawl tar-rwol ċentrali tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali għall-finijiet
         tad-deċiżjoni, issospendiet il-proċedimenti u għamlet id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      “1)      Fid-dawl tal-fatt li l-ipoteżi ta’ estinzjoni prevista fil-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu233 [tal-Kodiċi Doganali]
         ma tirreferix għall-mument li fih id-dejn doganali jkun ġie inkors, iżda għal perijodu sussegwenti għal dak meta d-dejn doganali
         jkun ġie inkors, billi din tippreżupponi li dejn doganali jkun ‘ġie inkors’ fil-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 202 tal-Kodiċi
         Doganali, il-kliem ‘ma’ l-introduzzjoni kontra l-ligi’ fis-sens tal-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi
         Doganali għandhom jiġu interpretati fis-sens li: 
      
      –      l-introduzzjoni, fit-territorju doganali tal-Komunità, ta’ merkanzija li għaliha dejn doganali jkun ġie inkors skont l-Artikolu 202
         tal-Kodiċi Doganali, tintemm mal-introduzzjoni tagħha fl-uffiċċju tad-dwana tal-fruntiera jew f’kull post ieħor stabbilit
         mill-awtoritajiet doganali, iżda mhux iktar tard minn meta din il-merkanzija titlaq mill-post fejn jinsab l-uffiċċju [tad-dwana]
         jew minn dak il-post stabbilit, għax b’hekk il-merkanzija tkun daħlet fit-territorju doganali, b’mod illi l-qbid u l-konfiska
         tal-merkanzija wara dan il-mument ma jkollhomx bħala effett l-estinzjoni tad-dejn doganali, 
      
      jew fis-sens li
      –      l-introduzzjoni, fit-territorju doganali tal-Komunità, ta’ merkanzija li għaliha dejn doganali jkun ġie inkors skont l-Artikolu
         202 tal-Kodiċi Doganali, tkompli, minn perspettiva ekonomika, sakemm idum it-trasport tagħha, bħala proċess wieħed marbut
         mal-introduzzjoni tal-merkanzija fit-territorju doganali, li jkompli sakemm il-merkanzija ma tkunx għadha laħqet l-ewwel destinazzjoni
         tagħha u waqfet hemm, b’mod illi l-qbid u l-konfiska tal-merkanzija jkollhom bħala effett, sa dak il-mument, l-estinzjoni
         tad-dejn doganali? 
      
      2)      Fil-każ ta’ aġir kontra l-liġi fis-sens tal-Artikolu 202 tal-Kodiċi Doganali, li jiġi skopert mal-introduzzjoni tal-merkanzija,
         id-dejn doganali għandu jiġi estint. Min-naħa l-oħra, il-qbid ta’ merkanzija li jseħħ mat-tneħħija mis-sorveljanza doganali
         fuq din il-merkanzija, peress li huwa aġir kontra l-liġi fis-sens tal-Artikolu 203 tal-Kodiċi Doganali, m’għandux bħala effett
         l-estinzjoni immedjata tad-dejn doganali. Il-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi
         interpretat fis-sens li din l-estinzjoni tad-dejn doganali, li hija espressament limitata għall-każijiet li fih id-dejn doganali
         jiġi inkors skont l-Artikolu 202 tal-Kodiċi Doganali, madankollu tissodisfa l-obbligu ta’ trattament ugwali fir-rigward ta’
         aġir kontra l-liġi?
      
      III – Fuq id-domandi preliminari
      A –    L-ewwel domanda
      11.      L-ewwel fost iż-żewġ domandi preliminari mqajma mill-qorti tar-rinviju hija mingħajr dubju l-iktar waħda importanti u l-iktar
         waħda delikata. Permezz ta’ din id-domanda, b’mod partikolari, din il-qorti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar
         l-interpretazzjoni tal-espressjoni “ma’ l-introduzzjoni kontra l-liġi” inkluża fl-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali. B’mod
         iktar speċifiku, l-Unabhängiger Finanzsenat għamlet speċi ta’ domanda b’għażla multipla, u tindika żewġ interpretazzjonijiet
         alternattivi possibbli. Fil-verità, kif ser jidher immedjatament, l-espressjoni li għadha kif ġiet iċċitata tista’ wkoll tingħata
         interpretazzjonijiet oħra.
      
      12.      F’kull każ, sabiex tinftiehem il-problema sħiħa mqajma mill-qorti a quo, jeħtieġ qabel kollox li jiġu eżaminati fil-qosor iż-żewġ pożizzjonijiet fil-ġurisprudenza msemmija fid-digriet tar-rinviju.
      
      1.      L-interpretazzjoni “wiesgħa”
      13.      L-interpretazzjoni l-inqas restrittiva tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali, sostnuta fost l-oħrajn b’mod partikolari mill-Verwaltungsgerichtshof
         Awstrijak, issostni li l-estinzjoni tad-dejn doganali għall-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu fil-Komunità isseħħ fil-każijiet
         kollha fejn il-merkanzija nfisha tinqabad qabel ma tasal fl-ewwel destinazzjoni tagħha ġewwa t-territorju doganali Komunitarju.
      
      14.      Għalhekk, fil-każ ineżami, il-fatt li l-qbid tas-sigaretti seħħ qabel mal-pulman li fih kienu moħbija wasal fid-destinazzjoni
         tiegħu (ir-raħal ta’ Eferding) għandu bħala konsegwenza l-estinzjoni tad-dejn doganali.
      
      15.      Din il-pożizzjoni hija sostnuta, fil-kuntest tal-kawża preżenti, b’mod partikolari, mill-Gvern Awstrijak. 
      
      16.      Qabel kollox, il-Gvern Awstrijak isostni li l-kunċett ta’ “introduzzjoni” inkluż fl-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali ma jaqbilx
         mal-kunċett ta’ “introduzzjoni” li jinsab f’punti oħra tal-Kodiċi Doganali nnifsu. Fil-fatt, bħala regola, l-introduzzjoni
         hija att istantanju, li għaldaqstant jiġi konkluż mal-att innifsu tal-qsim tal-fruntiera. Madankollu, il-Gvern Awstrijak josserva
         kif l-Artikolu 202 tal-Kodiċi Doganali jiddefinixxi “l-introduzzjoni kontra l-liġi” bħala “kull introduzzjoni li tmur kontra
         d-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 38 sa 41 u t-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 177”. Skont dan il-Gvern, espressjoni bħala din ma
         tistax tiġi mfissra bl-użu tal-kunċett ordinarju ta’ “introduzzjoni”. Kieku fil-fatt, “introduzzjoni” kellha tinftiehem bħala
         l-att istantanju tal-qsim tal-fruntiera, ma tkunx jagħmel sens ir-riferiment għall-Artikoli 38 sa 41 u 177 tal-Kodiċi Doganali
         minħabba li dawn jagħmlu referenza għal atti suċċessivi għall-qsim tal-fruntiera. 
      
      17.      Bħala konsegwenza ta’ dan, skont il-Gvern Awstrijak, il-kunċett ta’ “introduzzjoni” inkluż fl-Artikoli 203 u 233 tal-Kodiċi
         Doganali jikkostitwixxi kunċett separat, li jinkludi perijodu ta’ żmien itwal mis-sempliċi qsim istantanju tal-fruntiera (5).
      
      18.      Mill-bqija, skont dan il-Gvern, l-użu hawnhekk ta’ interpretazzjoni restrittiva jillimita b’mod irraġonevoli għalkollox, in-numru
         ta’ każijiet li fihom ir-regola tista’ tiġi applikata b’mod konkret (6).
      
      19.      Il-Gvern Finlandiż min-naħa tiegħu, jipproponi interpretazzjoni saħansitra inqas restrittiva: fil-fatt, fl-opinjoni tiegħu,
         l-estinzjoni tad-dejn doganali prevista fl-Artikolu 233 għandha sseħħ fil-każijiet kollha fejn wieħed jista’ juri li l-merkanzija
         introdotta kontra l-liġi fit-territorju doganali ma ddaħlitx fiċ-ċirkwit ekonomiku. Għaldaqstant, sakemm, il-merkanzija stess
         tkun għadha ma ġietx “imqegħda fiċ-ċirkolazzjoni”, l-obbligu li jitħallas id-dazju jiġi estint anki fil-każ fejn il-qbid isir
         wara l-mument li fih il-merkanzija tkun waslet fl-ewwel destinazzjoni tagħha fit-territorju doganali Komunitarju (7).
      
      20.      Dan ikun konformi mal-għan tar-regola msemmija fl-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali, minħabba li l-qbid tempestiv tal-merkanzija
         jevita kull dannu lit-Teżor. Min-naħa l-oħra, skont l-Artikolu 867a tar-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kodiċi Doganali,
         l-eventwali bejgħ suċċessiv tal-merkanzija kkonfiskata jimplika l-ħlas tad-dazji doganali u b’hekk l-ammont tad-dazji jinġabar
         xorta waħda. 
      
      21.      Barra minn hekk, skont il-Gvern Finlandiż, l-interpretazzjoni restrittiva hija inkompatibbli mal-prinċipju ta’ ugwaljanza,
         minħabba li ser jiġu ttratati b’mod radikalment differenti s-sitwazzjonijiet, għalkemm fil-fatt huma simili ħafna, ta’ persuna
         li tintroduċi kontra l-liġi merkanzija li inqabdet fil-mument tal-qsim tal-fruntieri, u ta’ persuna li tinqabdilha l-merkanzija
         f’mument suċċessiv (8) (anki jekk ftit biss wara).
      
      2.      L-interpretazzjoni restrittiva
      22.      Skont l-interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali, li kif ġie osservat iktar ’il fuq, ġiet reċentement
         segwita mill-Bundesfinanzhof Ġermaniż, l-estinzjoni tad-dejn doganali wara l-qbid u l-konfiska suċċessiva tal-merkanzija mdaħħla
         bil-kuntrabandu hija limitata għall-każijiet fejn il-qbid iseħħ fil-mument eżatt tal-qsim tal-fruntiera jew fil-mument meta
         l-merkanzija tgħaddi mill-uffiċċju doganali tal-fruntiera. Dan għaliex l-espressjoni “ma’ l-introduzzjoni kontra l-liġi” tindika
         biss il-mument preċiż li fih il-merkanzija tidħol fit-territorju doganali Komunitarju. 
      
      23.      Fil-każ imressaq quddiem il-qorti tar-rinviju, il-fatt li l-qbid tas-sigaretti bil-kuntrabandu seħħ f’mument wara l-qsim tal-fruntiera
         (li, għandu jitfakkar, seħħ fil-port ta’ Brindisi, fl-Italja) jeskludi l-possibbiltà li tiġi applikata din ir-raġuni ta’ estinzjoni.
         Bħala konsegwenza ta’ dan, minkejja l-qbid u l-konfiska tal-merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu, il-persuni responsabbli għall-introduzzjoni
         illegali tas-sigaretti huma obbligati jħallsu d-dazju relattiv ukoll. 
      
      24.      Din il-pożizzjoni hija b’mod partikolari sostnuta, fil-kuntest tal-kawża preżenti mill-Gvern Daniż u l-Kummissjoni.
      
      25.      Il-Gvern Daniż jippreferi interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 233 kemm għal raġunijiet ta’ konsistenza, minħabba li
         f’partijiet oħra tal-Kodiċi Doganali l-kelma “introduzzjoni” tindika att istantanju u mhux imtawwal (9), kif ukoll għal raġunijiet ta’ ċertezza legali, minħabba li kunċetti bħal dak ta’ “inklużjoni fiċ-ċirkwit ekonomiku” jew
         ta’ “post ta’ destinazzjoni” jkunu vagi wisq (10).
      
      26.      Dan il-Gvern barra minn hekk, isostni li peress li interpretazzjoni restrittiva, bħala fatt tikkostitwixxi sanzjoni addizzjonali
         fuq min jintroduċi l-merkanzija bil-kuntrabandu fit-territorju doganali Komunitarju, tikkontribwixxi għall-prevenzjoni tal-frodi (11).
      
      27.      Il-Kummissjoni ssostni li l-interpretazzjoni restrittiva tista’ tiġi sostnuta, fl-ewwel lok, abbażi ta’ interpretazzjoni letterali
         tal-Artikolu 233 u fuq il-bażi ta’ paragun bejn il-verżjonijiet lingwistiċi differenti tiegħu (12). L-istess interpretazzjoni hija wkoll imsaħħa minn qari sistematiku, minħabba li l-kunċett ta’ “introduzzjoni” ikun l-istess
         fil-Kodiċi Doganali kollu. Barra minn hekk, minħabba li hija regola li tipprovdi eċċezzjoni, l-estinzjoni tad-dejn doganali
         prevista mill-Artikolu 233 għandha tiġi interpretata b’mod restrittiv (13).
      
      3.      Perspettiva alternattiva: il-pożizzjoni tal-Gvern Pollakk
      28.      Min-naħa l-oħra, il-Gvern Pollakk jissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex din issegwi interpretazzjoni differenti, fis-sens
         li l-għoti ta’ risposta għad-domandi mqajma mill-qorti tar-rinviju huwa inutli. Dan il-Gvern, fil-fatt, jagħmel referenza
         għall-Artikolu 867a tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, li jistabbilixxi li l-prodotti mhux tal-Komunità li huma maqbuda
         jew konfiskati huma kkunsidrati li ddaħħlu għall-proċedura tal-ħżin doganali. Issa, din id-dispożizzjoni hija lex specialis fir-rigward tar-regoli li jirregolaw il-ħolqien u l-estinzjoni tad-dejn doganali: skont il-Gvern Pollakk, fil-każijiet fejn
         japplika l-imsemmi Artikolu 867a, lanqas jinħoloq dejn doganali, u b’hekk mhux neċessarju li wieħed jistaqsi dwar il-kundizzjonijiet
         tal-estinzjoni tiegħu skont l-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali (14).
      
      29.      Barra minn hekk, l-istess Gvern isostni li, jekk id-dazji doganali jitqiesu li huma applikabbli għall-merkanzija kkonfiskata,
         fil-każ ta’ bejgħ suċċessiv tagħhom mill-awtoritajiet pubbliċi, ikun hemm sitwazzjoni ta’ pagament doppju tad-dazji (15).
      
      4.      Evalwazzjoni 
      30.      Kif diġà semmejt qabel, id-domanda li l-Qorti tal-Ġustizzja hija hawnhekk imsejħa sabiex issolvi mhijiex waħda mill-iktar
         sempliċi. It-test leġiżlattiv li għandu jiġi interpretat ma jipprovdix indikazzjonijiet deċiżivi, u l-pożizzjonijiet tal-partijiet
         kollha fihom elementi ta’ interess kbir, li jistħoqqilhom kunsiderazzjoni kbira.
      
      31.      Is-soluzzjoni li għandi l-intenzjoni nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja hija dik li ġiet sostnuta mill-Gvern Awstrijak. Minn
         hawn ’il quddiem ser nindika r-raġunijiet li wassluni sabiex nippreferiha għal interpretazzjonijiet oħra possibbli, għalkemm
         mhux se naħbi ċerti aspetti problematiċi.
      
      a)      Il-verżjonijiet lingwistiċi differenti
      32.      Il-Kummissjoni targumenta li l-analiżi tal-verżjonijiet lingwistiċi differenti ssostni interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 233
         li din l-istituzzjoni tippreferi. B’mod partikolari, dan jirriżulta evidenti fil-verżjoni Taljana u f’dik Spanjola tal-Kodiċi
         Doganali. Verżjonijiet lingwistiċi oħra, minkejja li juru b’mod inqas evidenti dak li sostniet il-Kummissjoni, madankollu
         xorta jikkonfermaw l-interpretazzjoni restrittiva.
      
      33.      Jidhirli però li kuntrarjament għal dak li sostniet il-Kummissjoni, l-analiżi tal-verżjonijiet lingwistiċi (16) tal-Kodiċi Doganali ma tippermettix li wieħed jislet indikazzjonijiet deċiżivi dwar l-interpretazzjoni korretta tal-Artikolu 233.
         Il-verżjoni Taljana (“all’atto dell’introduzione irregolare”) u dik Spanjola (“en el momento de la introducción irregular”)
         fil-fatt huma kompatibbli kemm ma’ idea “istantanja” tal-introduzzjoni tal-merkanzija, kif ukoll ma’ kunċett iktar estiż tagħha.
         Fil-fatt, minkejja li l-użu tal-kliem “atto” u “momento” huwa suġġestiv, għandu jiġi osservat li dawn huma sempliċement parti
         minn frażi (rispettivament “all’atto di” u “en el momento de”), u ma jfissrux jew jikkwalifikaw b’xi mod l-introduzzjoni tal-merkanzija
         fit-territorju doganali. Minn din il-perspettiva, iż-żewġ verżjonijiet iċċitati jidhru ekwivalenti għall-oħrajn (17). Min-naħa l-oħra, anki kieku wieħed iqis li l-verżjoni Tajana u dik Spanjola jindikaw tendenzjalment avveniment li jsir fl-istess
         ħin mal-qsim tal-fruntiera, jibqa’ l-fatt li, fil-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra, din l-isfumatura mhijiex preżenti.
      
      34.      Bħala konklużjoni, inqis li l-analiżi tal-verżjonijiet lingwistiċi differenti ma tagħtix elementi deċiżivi għall-finijiet
         tal-interpretazzjoni.
      
      b)      Fuq il-pożizzjoni tal-Gvern Pollakk
      35.      Il-pożizzjoni oriġinali adottata mill-Gvern Pollakk, għalkemm interessanti, ma tidhirlix aċċettabbli. Fil-fatt, li wieħed
         iqis li fil-każijiet fejn japplika l-Artikolu 867a tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, id-dejn doganali skont l-Artikolu 202
         tal-Kodiċi Doganali lanqas biss jitnissel, b’hekk li m’hemmx li l-Artikolu 233(d) tal-Kodiċi nnifsu jiġi interpretat, fil-fatt
         ifisser li dispożizzjoni ta’ implementazzjoni (l-iċċitat Artikolu 867a) tingħata l-effett li twaqqaf il-possibbiltà li tiġi
         applikata regola “prinċipali”. Fil-fatt, il-punt d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233, li huwa bbażat unikament fuq is-suppożizzjoni
         li d-dejn doganali jkun tnissel skont l-Artikolu 202, b’hekk jispiċċa mingħajr suġġett, u għalhekk ikun inapplikabbli.
      
      36.      Barra minn hekk, u fuq kollox, huwa l-istess punt d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 li jitkellem espliċitament dwar
         dejn doganali “inkors […] skond l-Artikolu 202” (il-korsiv huwa tiegħi). Fi kliem ieħor ma hemmx dubju dwar il-fatt li d-dejn doganali għandu jinħoloq
         u imbagħad jiġi estint.
      
      37.      Però għandu jiġi osservat li l-Gvern Pollakk jenfasizza, fl-osservazzjonijiet tiegħu, ir-riskju ta’ applikazzjoni doppja tad-dazju
         fuq l-istess merkanzija, u l-bżonn li din is-sitwazzjoni tiġi evitata. Nerġa’ lura għal din il-problema speċifika iktar ’il
         quddiem (18).
      
      c)      L-elementi li jixhdu favur interpretazzjoni wiesgħa 
      i)      Il-kunċett ta’ “introduzzjoni kontra l-liġi”
      38.      Għall-finiijiet ta’ dan il-punt, l-“introduzzjoni kontra l-liġi” hija ddefinita fl-Artikolu 202 tal-Kodiċi Doganali, li jidentifikaha
         bħala “kull introduzzjoni li tmur kontra d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 38 sa 41 u t-tieni inċiż ta’ l-Artikolu  77”.
         Madankollu, jidhirli, li fin-noti tal-osservazzjonijiet li ppreżentaw il-partijiet u fl-osservazzjonijiet li ppreżentaw waqt
         is-seduta, tħalla barra punt li fl-opinjoni tiegħi huwa kruċjali.
      
      39.      Fil-fatt huwa ċar, u dan lanqas ġie miċħud mill-Kummissjoni, li l-introduzzjoni tal-merkanzija fit-territorju Komunitarju
         mhijiex “kontra l-liġi” sakemm il-persuna li tintroduċi l-merkanzija ma tkunx uriet, b’aġir inekwivoku, ir-rieda tagħha li
         ma tinformax lill-awtoritajiet kompetenti bl-introduzzjoni tal-merkanzija. Dan iseħħ, fil-każ ta’ introduzzjoni f’punt tal-fruntiera
         mgħasses, fil-mument meta l-persuna inkwistjoni titlaq mill-post doganali mingħajr ma tkun iddikjarat il-merkanzija li jkollha
         magħha. Fil-każ ta’ introduzzjoni ta’ merkanzija mill-hekk imsejħa “fruntiera ħadra”, jiġifieri, parti mill-fruntiera li mhijiex
         mgħassa, il-mument li fih tiġi kkonkretizzata l-irregolarità jkun dak li fih tiġi manifestata l-intenzjoni li l-merkanzija
         ma titteħidx f’uffiċċju doganali (19).
      
      40.      Għaldaqstant, “introduzzjoni kontra l-liġi” teżisti biss wara li s-suġġett jabbanduna l-post tal-fruntiera jew f’kull każ
         jimmanifesta b’mod inekwivoku l-intenzjoni tiegħu li ma jiddikjarax il-merkanzija lill-awtoritajiet doganali.
      
      41.      Kif diġà ġie spjegat, skont l-interpretazzjoni restrittiva, l-estinzjoni sseħħ biss fil-każ fejn il-qbid isir qabel ma l-persuna
         li tittrasporta l-merkanzija tkun ħalliet il-post tal-fruntiera, jew tkun uriet l-intenzjoni tagħha li ma tmurx għand l-awtoritajiet
         doganali. Issa, l-adozzjoni ta’ din l-interpretazzjoni tfisser li jiġi kkunisdrat li l-estinzjoni msemmija fil-punt d) tal-ewwel
         paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali tirrigwarda, kuntrarjament għall-kliem tad-dispożizzjoni, “introduzzjoni” li għadha mhijiex “kontra l-liġi”.
      42.      Fl-opinjoni tiegħi, din l-interpretazzjoni kjarament iġġebbed it-tifsira tal-liġi, speċjalment billi skont l-Artikolu 202(2)
         tal-Kodiċi Doganali “[id]-dejn doganali għandu jiġi inkors fil-mument meta l-merkanziji jiġu introdotti kontra l-liġi”: b’hekk,
         l-interpretazzjoni restrittiva tispiċċa biex tipprova testingwi dejn li għadu ma nħoloqx. 
      
      43.      Barra minn hekk, alternattivament, l-interpretazzjoni restrittiva tista’ twassal sabiex wieħed isostni li l-estinzjoni inkwistjoni
         qatt ma tiġi vverifikata, peress li kundizzjoni prevista espliċitament (jiġifieri l-“introduzzjoni kontra l-liġi”) ma tkunx
         ġiet sodisfatta.
      
      44.      Bħala konsegwenza ta’ dan, l-interpretazzjoni restrittiva tispiċċa biex taqa’ f’kontradizzjoni loġika, li fl-opinjoni tiegħi
         turi d-dgħufija intrinsika tagħha.
      
      ii)    Effettività
      45.      Għalkemm ma jużax b’mod espliċitu din l-espressjoni, il-Gvern Awstrijak jissuġġerixxi li interpretazzjoni restrittiva tal-klawżola
         inkluża fil-punt d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali tirriskja li tneħħi l-effettività minn din il-klawżola.
         Dan għaliex, il-limitazzjoni tal-każijiet ta’ estinzjoni tad-dejn doganali għal dawk fejn il-qbid tal-merkanzija jsir fil-mument
         tal-qsim tal-fruntiera tfisser li, din id-dispożizzjoni ssir kważi inapplikabbli (jew, f’kull każ, applikabbli għal numru
         ħafna iżgħar ta’ każijiet): fil-fatt, fil-prattika, il-qbid ta’ merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu jseħħ bħala regola mhux
         mal-att tal-qsim tal-fruntiera, iżda f’mument suċċessiv (20).
      
      46.      Għalkemm dan l-argument fih innifsu mhuwiex deċiżiv, jidhirli li jistħoqqlu attenzjoni. Huwa magħruf sew li, fl-interpretazzjoni
         tad-dritt Komunitarju, il-prinċipju tal-effettività għandu rwol determinanti: abbażi tiegħu, għandha dejjem tingħata preferenza
         lill-interpretazzjoni li tippermetti lill-att Komunitarju jilħaq l-iskopijiet tiegħu (21). F’din il-perspettiva, ma jidhirx li hemm dubju li l-interpretazzjoni “wiesgħa” tidher iktar addatta biex tiggarantixxi l-applikazzjoni
         tar-regola.
      
      iii) Proporzjonalità
      47.      Huwa magħruf li l-Qorti tal-Ġustizzja sistematikament irrikonoxxiet, fost il-prinċipji fundamentali, l-eżistenza tal-prinċipju
         ta’ proporzjonalità. Dan il-prinċipju ntuża sabiex tiġi ddikjarata l-illeġittimità ta’ sanzjonijiet li kienu kkunsidrati iebsa
         wisq (u għalhekk “sproporzjonati”) fir-rigward tal-aġir li ssanzjonat (22). Barra minn hekk, fuq il-bażi tal-istess prinċipju ġie affermat li, b’mod ġenerali, fil-każ li jkun hemm possibbiltà ta’
         numru ta’ sanzjonijiet li jistgħu jiġi applikati f’sitwazzjoni speċifika, għandha tintuża l-miżura li hija l-inqas restrittiva
         fost dawk li jippermettu li jintlaħaq l-għan imfittex (23).
      
      48.      Jekk ir-raġunament ibbażat fuq il-prinċipju ta’ proporzjonalità jiġi estiż għall-interpretazzjoni tal-atti Komunitarji wkoll,
         wieħed jista’ jistaqsi jekk, fil-każ fejn huma possibbli żewġ interpretazzjonijiet ta’ regola li tinvolvi effetti negattivi
         għall-individwu, huwiex meħtieġ li tintgħażel dik l-interpretazzjoni li timponi l-inqas effett oneruż. Bħala prinċipju, dan
         jidhirli raġonevoli, u f’dan il-każ jimmilita favur interpretazzjoni iktar “wiesgħa”.
      
      49.      Naturalment, dan japplika bil-kundizzjoni li ż-żewġ interpretazzjonijiet possibbli jkunu xierqa sabiex jilħqu l-għan li r-regola
         li qed tiġi interpretata trid tilħaq. L-għan tar-regola li għandha tiġi interpretata huwa preċiżament dak li ser nagħmel xi
         kunsiderazzjonijiet dwaru fil-punti li ġejjin.
      
      iv)    Ir-ratio tar-regola
      
      50.      Liema hu l-għan li r-regola li għandha tiġi interpretata, f’dan il-każ il-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi
         Doganali jrid jikseb? Il-mistoqsija hija evidentement essenzjali għall-finijiet tal-interpretazzjoni. 
      
      51.      Jidhirli diffiċli niċħad li l-għan tal-estinzjoni tad-dejn prevista fil-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi
         Doganali huwa dak li tiġi evitata l-impożizzjoni ta’ dazju fil-każ fejn il-merkanzija, minkejja li tkun ġiet introdotta illegalment
         fit-territorju Komunitarju, ma kellhiex mod biex titqiegħed fis-suq, u għaldaqstant, ma kkostitwixxietx “theddida” f’termini
         ta’ kompetizzjoni, għall-merkanzija Komunitarja (24).
      
      52.      Huwa evidenti li interpretazzjoni teleoloġika stretta tar-regola, ibbażata fuq dak li għadu kif ġie indikat, tista’ twassal
         għall-affermazzjoni li d-dejn doganali jiġi estint fil-każijiet kollha fejn il-merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu tinqabad
         qabel ma titqiegħed fis-suq, indipendentement mill-post u mill-mument li fih dan iseħħ. Il-Gvern Finlandiż esprima ruħu f’dan
         is-sens, kif fakkart iktar ’il fuq. 
      
      53.      Madankollu, insostni li din l-interpretazzjoni partikolarment “wiesgħa” tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali mhijiex ammissibbli,
         għas-sempliċi raġuni li hija ġġebbed b’mod evidenti wisq it-tifsira tad-dispożizzjoni. 
      
      54.      Fil-fatt, jekk tiġi adottata din l-interpretazzjoni, id-dejn doganali fir-rigward tal-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu
         għandu jiġi estint anki fil-każ fejn il-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu, pereżempju, tinqbad xi ftit xhur wara l-introduzzjoni
         tagħha illegalment, wara li tkun baqgħet moħbija f’post “sigur” sakemm titqiegħed fis-suq. Huwa ċar li ipoteżi bħal din ma
         tista’ bl-ebda mod tkun kompatibbli mad-dispożizzjoni li qed tiġi diskussa hawn, u li tistipula li d-dejn jiġi estint għall-merkanzija
         li tinqabad “ma’ l-introduzzjoni kontra l-liġi”. Fi kliem ieħor, huwa ċar li r-regola titlob ċerta kontinwità temporali bejn
         il-qsim tal-fruntiera mill-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu u l-qbid tagħha. 
      
      55.      Minkejja li l-interpretazzjoni partikolarment “ġeneruża” tar-regola li ddeskrivejt fil-punt 52 ma tistax tintlaqa’, jibqa’
         l-fatt li r-ratio tad-dispożizzjoni, anki jekk ma jippermettix li tinbidel kompletament it-tifsira letterali, jimponi li din tingħata portata
         li tkun kompatibbli kemm jista’ jkun mal-għanijiet tar-regola. Għalhekk, f’dan il-każ, il-kunsiderazzjoni tal-għanijiet ta’
         din il-leġiżlazzjoni timmilita favur interpretazzjoni li, filwaqt li tkun fidila għall-kontenut letterali, testendi, sakemm
         ma kienx hemm kummerċjalizzazjoni tal-prodotti mdaħħla bil-kuntrabandu, il-firxa ta’ sitwazzjonijiet fejn id-dejn doganali
         jiġi estint.
      
      56.      Huwa veru li l-interpretazzjoni iktar restrittiva tal-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali tagħmel
         enfasi ikbar fuq l-element ta’ sanzjoni/dissważjoni tar-regola, kif sostnew b’mod partikolari l-Gvern Daniż fin-nota tal-osservazzjonijiet
         tiegħu u l-Kummissjoni waqt is-seduta. F’dan ir-rigward, però nosserva dan li ġej. 
      
      57.      Ir-raġuni għall-estinzjoni tad-dejn doganali għall-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu maqbuda hija, bħalma rajna, li l-merkanzija
         stess ma tibqax kapaċi tirrappreżenta theddida, f’termini ta’ kompetizzjoni għall-merkanzija tal-Komunità. Fil-każ fejn dawn
         il-prodotti suċċessivament jiġu rilaxxati għal ċirkolazzjoni libera, id-dazji relattivi għandhom jitħallsu skont l-Artikolu 867a
         tar-Regolament ta’ Implementazzjoni. 
      
      58.      Ir-raġunament tal-Kummissjoni u tal-Gvern Daniż li sostnew li l-applikazzjoni ispirata minn spirtu “ta’ sanzjoni” tal-Artikolu
         233 tal-Kodiċi Doganali hija ġġustifikata mill-fatt li meta taqbeż il-fruntiera, il-merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu għandha
         iktar probabbiltà li tidħol fiċ-ċirkwit ekonomiku, u għalhekk li tirrappreżenta ħsara għall-prodotti u għat-Teżor, huwa inkonsistenti
         u huwa bbażat fuq żball fir-raġunament.
      
      59.      Minn naħa, fil-fatt, fil-każ li l-merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu tinqabad, ir-riskju ta’ ħsara ma jibqax jeżisti: il-prodotti
         mdaħħla bil-kuntrabandu mhux ser jikkompetu b’mod żleali ma’ dawk Komunitarji, u jekk jidħlu fiċ-ċirkwit ekonomiku, se jagħmlu
         dan wara l-ħlas tad-dazju. Min-naħa l-oħra, jekk il-prodotti stess ma jinqabdux, huma se jitpoġġew xorta waħda fis-suq u mhux
         se jitħallas dazju, indipendentement mill-interpretazzjoni iktar jew inqas restrittiva tal-Artikolu 233.
      
      60.      Lanqas ma jista’ jiġi kkunsidrat li l-effett ta’ sanzjoni jopera, fil-verità, bħala disinċentiv fir-rigward tal-kuntrabandisti
         aspiranti. B’mod partikolari kieku l-leġiżlatur kellu l-intenzjoni li l-pagament tad-dazji fuq il-merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu
         u maqbuda jirrappreżenta sanzjoni, ma kienx jipprovdi, fl-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali, ipoteżi li fiha anki lill-kuntrabandisti
         tiġi rikonoxxuta l-estinzjoni tad-dazji. Kieku l-leġiżlatur Komunitarju ried jagħti lir-regola poter dissważiv effettiv, ma
         kienx jipprovdi għall-każijiet ta’ estinzjoni, u minflok kien jikkundanna lill-kuntrabandist, dejjem u f’kull każ, għall-ħlas
         tad-dazji fuq il-merkanzija li tkun ġiet maqbuda. Min-naħa l-oħra, jekk tiġi adottata interpretazzjoni restrittiva, din is-“sanzjoni”
         tolqot biss lill-kuntrabandist li jinqabad f’fażi relattivament avvanzata tal-attività illegali tiegħu, filwaqt li l-kuntrabandist
         li jinqabad f’fażi inizjali jinħafirlu l-pagament tad-dazju.
      
      61.      Minflok, inqis li l-aspetti iktar strettament “sanzjonatorji” marbuta mal-attività ta’ kuntrabandu jikkostitwixxu s-suġġett
         tar-regoli penali u/jew amministrattivi li jolqtu dan l-aġir. Kunsiderazzjonijiet bħal dawn minflok għandhom jiġu kkunsidrati
         bħala estranji għar-raġunament relattiv għall-impożizzjoni jew le tad-dazji doganali, li huwa l-uniku suġġett tal-kawża preżenti.
         
      
      62.      Dan huwa kkonfermat mill-aħħar paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali, li, proprju bil-għan li jissalvagwardja l-possibbiltà
         li jiġu imposti sanzjonijiet kriminali anke fil-każ ta’ estinzjoni tad-dejn doganali, jippreċiża li, għall-finijiet tal-leġiżlazzjoni
         kriminali, għandu jiġi kkunsidrat li l-qbid jew il-konfiska tal-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu ma pproduċewx l-estinzjoni
         tad-dejn doganali.
      
      63.      L-analiżi li għadni kif għamilt hija espliċitament ikkonfermata f’sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li, għalkemm formalment
         tirreferi għal qafas leġiżlattiv ta’ qabel id-dħul fis-seħħ tal-Kodiċi Doganali attwali, jidhirli li din għadha valida: b’mod
         partikolari, f’din is-sentenza l-Qorti tal-Ġustizzja affermat li “r-raġunijiet għall-estinzjoni għandhom ikunu bbażati fuq
         il-konstatazzjoni li l-merkanzija effettivament ma ntużatx għall-għan ekonomiku li jiġġustifika l-applikazzjoni tad-dazji
         fuq l-importazzjoni” (25).
      
      v)      L-evoluzzjoni storika tal-leġiżlazzjoni u tal-interpretazzjoni tagħha
      64.      Ir-regoli dwar l-estinzjoni tad-dejn doganali wara qbid u konfiska ta’ merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu inklużi fil-punt
         d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali jikkostitwixxu verżjoni iktar ħarxa tas-sistema prevista, f’dan
         ir-rigward, sad-dħul fis-seħħ tal-Kodiċi Doganali nnifsu, mir-Regolament Nru 2144/87(26). Fil-fatt, dan ir-regolament kien jipprevedi, fl-Artikolu  8(1)(b) għall-estinzjoni tad-dejn doganali fil-każijiet kollha
         ta’ konfiska tal-merkanzija.
      
      65.      Min-naħa tiegħu, ir-Regolament Nru 450/2008 (27), li fih il-Kodiċi Doganali l-ġdid li dalwaqt jidħol fis-seħħ, jerġa’ jipproponi fl-Artikolu 86, l-approċċ “artab” diġà inkluż
         fir-Regolament Nru 2144/87, u jistabbilixxi, b’mod partikolari li d-dejn doganali jispiċċa “fejn il-merkanzija soġġetta għal
         dazji fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tiġi konfiskata” (paragrafu 1(d)), “fejn il-merkanzija soġġetta għal dazji fuq
         l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tiġi simultanjament jew sussegwentement konfiskata” (paragrafu 1(e)), kif ukoll “fejn
         il-merkanzija soġġetta għal dazji fuq l-importazzjoni u fuq l-esportazzjoni tinqered taħt superviżjoni tad-dwana jew abbandunata
         lill-Istat” (paragrafu 1(f)). Għalhekk, anki fil-Kodiċi Doganali l-ġdid, il-mument li fih iseħħ il-qbid u/jew il-konfiska
         huwa rrilevanti għall-finijiet tal-estinzjoni tad-dejn doganali.
      
      66.      Issa, peress li l-Kodiċi Doganali li huwa fis-seħħ attwalment, fir-rigward tal-estinzjoni tad-dejn doganali għal merkanzija
         mdaħħla bil-kuntrabandu, jippreżenta ruħu bħala leġiżlazzjoni partikolarment iebsa, inkluża, mill-aspett kronoloġiku, bejn
         żewġ leġiżlazzjonijiet ħafna inqas riġidi, jidhirli li l-interpretazzjoni tal-punt (d) tal-ewwel paragrafu Artikolu 233 tal-Kodiċi
         Doganali b’mod restrittiv ħafna twassal, b’kull probabbiltà, għall-isfurzar tal-loġika interna tal-ordinament Komunitarju
         u tar-rieda preżumibbli tal-leġiżlatur (28).
      
      vi)    Il problema tal-qbid fuq il-“fruntiera ħadra”
      67.      L-interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 233 issir partikolarment problematika fil-każ fejn il-merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu
         tidħol fil-Komunità tul il-“fruntiera ħadra”. Fil-fatt, f’dan il-każ, jista’ jkun hemm żewġ interpretazzjonijiet. 
      
      68.      Skont l-ewwel interpretazzjoni, li l-Kummissjoni stess sostniet fil-punt 26 tan-nota tal-osservazzjonijiet tagħha, fil-każ
         tal-kuntrabandu fuq il-parti tal-fruntieri li mhijiex mgħassa, l-introduzzjoni illegali ssir diġà kif tinqabeż fiżikament
         il-linja tal-fruntiera. Huwa ċar li jekk wieħed jadotta din l-interpretazzjoni, l-estinzjoni tad-dejn doganali msemmija fil-punt
         (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali prattikament qatt ma sseħħ, minħabba li jkun kważi impossibbli
         li l-qbid tal-merkanzija jsir eżattament fuq il-linja tal-fruntiera. Linja, mid-definizzjoni tagħha stess, hija entità ġeometrika
         li ma fiha ebda wisa’.
      
      69.      Skont interpretazzjoni differenti li l-Kummissjoni sostniet waqt is-seduta, fil-każ ta’ introduzzjoni tal-merkanzija tul il-fruntiera
         ħadra, l-introduzzjoni illegali skont l-Artikolu 233 isseħħ fil-mument li fih il-persuna li qed iġġorr il-merkanzija, tieħu
         direzzjoni differenti minn dik li għandha tieħu sabiex tilħaq l-iktar post viċin tad-dwana, u b’dan il-mod turi l-intenzjoni
         tagħha li tintroduċi l-merkanzija bil-kuntrabandu (29).
      
      70.      Nosserva li din it-tieni “varjanti” tal-interpretazzjoni restrittiva tidher ċertament iktar konvinċenti mill-ewwel waħda:
         għall-inqas, fil-fatt, hija ma tirrendix il-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 prattikament inapplikabbli. Madankollu,
         hija tħalli xi problemi irriżolti, minħabba li huwa ċar li, fil-prattika, mhux dejjem ikun possibbli li wieħed jiddetermina
         d-direzzjoni meħuda mill-importatur wara li jaqbeż il-fruntiera, u dan b’mod partikolari f’żoni forestali jew f’kull każ li
         għandhom aċċess diffiċli, bħal dawk fejn tipikament tgħaddi l-linja tal-“fruntiera ħadra”.
      
      71.      Għaldaqstant, anki f’dan ir-rigward, nikkunsidra preferibbli l-interpretazzjoni mhux restrittiva.
      
      d)      Il-limiti tal-interpretazzjoni proposta
      72.      Minkejja li jidhirli li, mingħajr dubju, l-interpretazzjoni li nipproponi hija dik li għandha tiġi preferuta, jibqa’ l-fatt
         li din xorta waħda fiha xi problemi.
      
      73.      Qabel kollox, kif diġà spjegat qabel, sabiex il-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali jkun jista’
         jingħata interpretazzjoni mhux restrittiva, jeħtieġ li jiġi aċċettat li l-kunċett ta’ “introduzzjoni” inkluż fl-Artikolu 233
         huwa differenti mill-kunċett ta’ “introduzzjoni” li jinsab f’partijiet oħra tal-Kodiċi Doganali. Huwa ċar li, idealment, ikun
         preferibbli li kieku diskrepanza bħal din fit-tifsiriet tkun tista’ tiġi evitata. Min-naħa l-oħra, naħseb li wrejt li l-għoti,
         lit-terminu “introduzzjoni” fl-Artikolu 233, ta’ tifsira “istantanja” u limitata fiż-żmien, tifsira li l-kelma nfisha indubbjament
         għandha f’partijiet oħra tal-Kodiċi Doganali, jispiċċa sabiex joħloq iktar problemi minn dawk li jsolvi. 
      
      74.      Fit-tieni lok, l-interpretazzjoni mhux restrittiva tinvolvi element ta’ inċertezza rigward il-post tal-ewwel destinazzjoni
         tal-merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu. Huwa evidenti li l-kunċett tal-“ewwel destinazzjoni” huwa wieħed pjuttost indeterminat,
         li ma jistax jiġi ddefinit b’mod iktar preċiż u li għandu jiġi speċifikat fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni każ b’każ, kif l-istess
         Gvern Awstrijak irrikonoxxa waqt is-seduta. Barra minn hekk, huwa possibbli wkoll li, fil-prattika, jistgħu jseħħu każijiet
         ta’ qbid ta’ merkanzija fejn ma jkun ċar xejn jekk il-merkanzija nfisha waslitx jew le fl-ewwel destinazzjoni tagħha ġewwa
         t-territorju doganali Komunitarju. F’dawn il-każijiet jista’ jkun neċessarju li wieħed jipproċedi b’investigazzjonijiet approfonditi:
         min-naħa l-oħra, indaġnijiet ta’ dan it-tip huma komuni ħafna, pereżempju, fil-kuntest tal-liġi kriminali, u ma għandux jintesa
         li bħala regola l-attività ta’ kuntrabandu, ġaladarba hija sanzjonata kriminalment, tinvolvi xorta waħda l-bżonn li l-awtoritajiet
         lokali jwettqu investigazzjonijiet għall-finijiet ta’ proċeduri kriminali. Fil-każ ta’ qbid ta’ merkanzija “waqt it-trasport”,
         jista’ jiġi argumentat ukoll li jista’ jiġi preżunt li fin-nuqqas ta’ prova kuntrarja, l-ewwel post ta’ destinazzjoni għadu
         ma ntlaħaqx.
      
      75.      Mill-bqija, ma jistax jiġi injorat li anki interpretazzjoni restrittiva għandha elementi li bl-istess mod huma vagi. Dan japplika,
         b’mod partikolari għall-każ ta’ qbid relattiv għal merkanzija mdaħħla bil-kuntrabandu tul il-“fruntiera ħadra”, kif rajna
         preċedentement (30).
      
      76.      Fit-tielet lok, għalkemm l-interpretazzjoni proposta tillimitah, ma teliminax ir-riskju tal-possibbiltà ta’ pagament doppju
         ta’ dazju fuq l-istess merkanzija (31). Din is-sitwazzjoni ta’ pagament doppju, fil-fatt tista’ tiġri fil-każ ta’ merkanzija maqbuda wara li tkun laħqet l-ewwel
         post ta’ destinazzjoni tagħha (b’hekk ma jkunx hemm estinzjoni tad-dejn doganali”), u din imbagħad tinbiegħ mill-awtoritajiet
         pubbliċi, bil-konsegwenza li d-dazju jitħallas (għat-tieni darba) mix-xerrej, skont l-Artikolu 867a tar-Regolament Nru 2454/93.
      
      77.      Diġà rrilevajt kif l-uniku mod biex jiġi evitat għalkollox ir-riskju ta’ pagament doppju tad-dazju huwa dak li dejn doganali
         jiġi kkunsidrat estint fil-każijiet kollha fejn il-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu tiġi maqbuda u konfiskata qabel ma
         titqiegħed fis-suq. Min-naħa l-oħra, diġà wrejt ukoll kif din is-soluzzjoni preżenti fir-Regolament Nru 2144/87 u issa riproposta
         mir-Regolament Nru 450/2008, tidher insostenibbli fid-dawl tal-kontenut letterali tal-Kodiċi Doganali (32).
      
      e)      Konklużjoni dwar l-ewwel domanda
      78.      Naħseb li l-limiti u l-problemi li indikajt mhumiex, globalment, tali li jostakolaw serjament l-interpretazzjoni li spjegajt
         iktar ’il fuq. Fi kwalunkwe każ, l-interpretazzjonijiet alternattivi fihom diffikultajiet iktar sinjifikattivi.
      
      79.      Bħala konsegwenza ta’ dan, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi d-domanda magħmula lilha mill-Unabhängiger
         Finanzsenat billi tiddikjara li l-espressjoni “ma’ l-introduzzjoni kontra l-liġi” inkluża fil-punt (d) tal-ewwel paragrafu
         tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali, għandha tiġi interpretata bħala li tirreferi għall-perijodu ta’ żmien li jgħaddi mill-qsim
         tal-fruntiera sal-mument li fih il-merkanzija introdotta illegalment tkun laħqet l-ewwel destinazzjoni tagħha ġewwa t-territoriju
         Komunitarju.
      
      B –    It-tieni domanda
      80.      Permezz tat-tieni domanda, il-qorti tar-rinviju titlob, essenzjalment, jekk jikkostitwixxix ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza
         l-fatt li l-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali jipprovdi għall-estinzjoni tad-dejn doganali
         biss bħala konsegwenza ta’ qbid ta’ merkanzija importata illegalment skont l-Artikolu 202 tal-Kodiċi Doganali stess, filwaqt
         li ma hemm previst xejn simili fil-każ ta’ merkanzija maqbuda wara li tkun tneħħiet mis-sorveljanza doganali skont l-Artikolu 203.
      
      81.      Mill-ewwel jidher ċar li t-tieni domanda preliminari tqajjem problemi li ma jistgħux jiġu injorati taħt il-profil tar-rilevanza
         tagħha għall-finijiet tad-deċiżjoni fil-kawża prinċipali.
      
      1.      Fuq il-ħtieġa li tingħata risposta lid-domanda
      82.      Kemm il-Kummissjoni, kif ukoll il-Gvern Awstrijak, minkejja li f’termini ftit differenti, isostnu li d-domanda hija evidentement estranja għas-suġġett tal-kawża prinċipali
         (33).
      
      83.      Jidhirli li l-kunsiderazzjonijiet tal-Kummissjoni u tal-Gvern Awstrijak huma korretti. Il-pożizzjoni tar-rikorrent fil-kawża
         prinċipali, fil-fatt hija indiskutibbilment irregolata mill-Artikolu 202 tal-Kodiċi Doganali, li jittratta l-introduzzjoni
         illegali ta’ merkanzija mill-fruntiera. Bil-kontra, il-każ previst mill-Artikolu 203, li l-merkanzija titneħħa mis-sorveljanza
         doganali, huwa għalkollox estranju għall-fatti tal-kawża. 
      
      84.      Huwa ċar li, konkretament, kieku s-sitwazzjoni prevista mill-Artikolu 203 kienet regolata b’mod iktar favorevoli meta mqabbla
         ma’ dik tal-Artikolu 202, setgħet titqajjem il-problema tal-invalidità tad-dispożizzjonijiet iktar sfavorevoli fid-dawl tal-prinċipju
         ta’ ugwaljanza. Madankollu, fil-każ preżenti, ir-regoli applikabbli għall-kawża prinċipali huma dawk stipulati fl-Artikolu 202:
         fi kliem ieħor, iktar favorevoli. 
      
      85.      Issa, minkejja li l-Qorti tal-Ġustizzja hija ġustament dejjem kawta quddiem il-possibbiltà li ma tagħtix risposta għal domanda
         preliminari, skont ġurisprudenza stabbilita, hija tista’ tiddeċiedi li ma tagħtix risposta għal domanda preliminari meta jkun
         evidenti li din l-evalwazzjoni mitluba mill-qorti de quo ma għandha l-ebda rilevanza għall-kawża prinċipali (34). Issa, jidhirli ċar li, fil-każ preżenti, id-domanda hija kjarament ipotetika, u mhijiex rilevanti għas-soluzzjoni tal-kawża
         prinċipali. Għaldaqstant, naħseb li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex tiddeċiedi dwar it-tieni domanda.
      
      86.      Fil-każ fejn, madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddeċiedi li teżamina l-mertu tad-domanda, issa ser nagħmel xi kunsiderazzjonijiet
         qosra dwar il-punt.
      
      2.      B’mod sussidjarju, fuq il-mertu tad-domanda
      87.      F’dan ir-rigward, il-Gvern Daniż u l-Gvern Finlandiż isostnu li s-sitwazzjonijiet irregolati mill-Artikoli 202 u 203 tal-Kodiċi Doganali huma oġġettivament differenti, u għalhekk
         trattament differenti tagħhom ma jmurx kontra l-prinċipju ta’ ugwaljanza (35).
      
      88.      Bil-kontra, il-Gvern Awstrijak, jidher li jsostni li fil-fatt, l-Artikolu 233 joħloq diskriminazzjoni inġustifikata bejn is-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 202
         u dik imsemmija fl-Artikolu 203: b’mod konkret, din is-sitwazzjoni diskriminatorja tista’ tingħeleb billi l-estinzjoni tad-dejn
         doganali, b’mod simili, tiġi rikonoxxuta anke fil-każ ta’ qbid ta’ merkanzija li titneħħa mis-sorveljanza doganali skont l-Artikolu 203.
         Min-naħa l-oħra, id-domanda tibqa’ għalkollox irrilevanti, minħabba li s-sitwazzjoni li hija s-suġġett tal-kawża prinċipali
         hija dik regolata mill-Artikolu 202 tal-Kodiċi Doganali (36). Il-Gvern Awstrijak josserva wkoll li, din il-problema mhijiex ser tqum iktar fil-Kodiċi Doganali l-ġdid minħabba li l-estinzjoni
         tad-dejn doganali hija prevista, għall-każ ta’ qbid u konfiska, indipendentement mill-mument u s-sitwazzjoni li fih il-qbid
         u/jew il-konfiska jseħħu (37).
      
      89.      Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni, b’raġunament simili għal dak żviluppat, b’mod iktar ġenerali, mill-Gvern Pollakk (38), tagħmel referenza għall-Artikolu 867a tar-Regolament ta’ Implementazzjoni u ssostni li, peress li din l-aħħar dispożizzjoni
         tkopri mingħajr distinzjoni l-merkanzija introdotta bil-kuntrabandu msemmija fl-Artikolu 202 u dik li tkun tneħħiet mis-sorveljanza
         doganali msemmija fl-Artikolu 203 tal-Kodiċi Doganali, mhuwiex possibbli li jiġi kkunsidrat li l-punt (d) tal-ewwel paragrafu
         tal-Artikolu 233 huwa diskriminatorju.
      
      90.      Nikkunsidra li huwa indispensabbli, sabiex tkun tista’ tingħata deċiżjoni fuq il-mertu tad-domanda, li tiġi evidenzjata d-differenza
         notevoli li fil-fatt teżisti bejn il-każijiet irregolati rispettivament mill-Artikoli 202 u 203 tal-Kodiċi Doganali.
      
      91.      B’mod partikolari, filwaqt li l-Artikolu 202 jirrigwarda sitwazzjonijiet “klassiċi” ta’ kuntrabandu ta’ merkanzija ġewwa t-territorju
         doganali Komunitarju, l-Artikolu 203 isemmi s-sitwazzjonijiet kollha fejn wieħed ikun fil-preżenza ta’ azzjoni jew ommissjoni
         li għandha r-riżultat li twaqqaf, anki biss għal mument, lill-awtorità doganali kompetenti milli taċċedi għall-merkanzija
         taħt is-sorveljanza doganali u tagħmel il-kontrolli previsti mill-Kodiċi Doganali (39).
      
      92.      Fi kliem ieħor, fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 203 tal-Kodiċi Doganali, ladarba l-merkanzija titneħħa mis-sorveljanza
         doganali, għandha probabbiltà Ikbar, bħala prinċipju, li tidħol fiċ-ċirkwit ekonomiku, minħabba li tkun diġà tinsab fit-territorju
         doganali. Fl-istess ħin, però, l-eżistenza ta’ din il-merkanzija hija magħrufa mal-awtoritajiet doganali. Diġà din l-informazzjoni
         tista’ tkun biżżejjed sabiex tiġġustifika t-trattament differenti taż-żewġ sitwazzjonijiet. 
      
      93.      Għandu jiġi osservat ukoll li l-merkanzija li titneħħa mis-sorveljanza doganali msemmija fl-Artikolu 203 hija, minnha nfisha,
         merkanzija li l-introduzzjoni tagħha fit-territorju doganali diġà ġiet innotifikata preċedentement. Bħala konsegwenza ta’
         dan, kif enfasizza b’mod korrett il-Gvern Daniż (40), l-eventwalità ta’ qbid/konfiska (u għalhekk l-applikabbiltà potenzjali tal-Artikolu  233 tal-Kodiċi Doganali) hija b’mod
         konkret, inqas rilevanti għall-merkanzija li taqa’ taħt l-Artikolu 203 milli għall-merkanzija introdotta illegalment skont
         l-Artikolu 202.
      
      94.      Huwa veru li anki f’dan ir-rigward, dispożizzjoni bħal dik inkluża fil-Kodiċi Doganali l-ġdid, li għandu jidħol fis-seħħ dalwaqt,
         li tipprevedi b’mod ġenerali għall-estinzjoni tad-dejn doganali għall-merkanzija kkonfiskata kollha, hija x’aktarx iktar loġika
         u “ekwa”. Min-naħa l-oħra, naħseb, li fid-dawl tal-kontenut ċar tal-kliem tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali fis-seħħ bħalissa,
         li ma jipprovdix għall-estinzjoni fir-rigward tal-merkanzija kkonfiskata li taqa’ taħt l-Artikolu 203 tal-Kodiċi Doganali
         nnifsu, id-differenzi oġġettivi bejn is-sitwazzjonijiet koperti mill-Artikolu 202 u l-Artikolu 203 huma biżżejjed sabiex jiġi
         kkunsidrat iġġustifikat (anke jekk, forsi mhux “ottimali”) it-trattament differenti taż-żewġ sitwazzjonijiet ipprovduti mil-leġiżlatur
         Komunitarju.
      
      IV – Konklużjonijiet 
      95.      Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijet magħmula iktar ’il fuq, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi d-domandi
         magħmula lilha mill-Unabhängiger Finanzsenat billi tiddikjara li l-espressjoni “ma’ l-introduzzjoni kontra l-liġi” inkluża
         fil-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 233 tal-Kodiċi Doganali għandha tiġi interpretata bħala li tirreferi għall-perijodu
         ta’ żmien li jgħaddi mill-qsim tal-fruntieri sal-mument li fih il-merkanzija mdaħħla illegalment tkun laħqet l-ewwel destinazzjoni
         tagħha ġewwa t-territorju Komunitarju.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: it-Taljan.
      
      2 –	K. Höfinger, R. Rüsken, Wann erlischt die Zollschuld infolge Beschlagnahme und Einziehung von Schmuggelware?, f’Zeitschrift für Zölle und Verbrauchsteuern, Nru. 8/2007, p. 197.
      
      3 –	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307).
      
      4 –	Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Kodiċi
         Doganali Komunitarju (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 6, p. 3), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni
         (KE) Nru 3665/93 tal-21 ta’ Diċembru 1993 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 5, p. 114), iktar ’il quddiem
         ir-“Regolament ta’ Implementazzjoni”.
      
      5 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Awstrijak, punt 10.
      
      6 –	Ibidem, punt 15.
      
      7 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Finlandiż, punti 13-14.
      
      8 –	Ibidem, punti 16-17.
      
      9 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Daniż, punt 16.
      
      10 –	Ibidem, punt 20.
      
      11 –	Ibidwm, punt 26.
      
      12 –	Osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, punti 15-23.
      
      13 –	Ibidem, punt 36.
      
      14 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Pollakk, punti 18-26.
      
      15 –	Ibidem, punt 23.
      
      16 –	Kif inhuwa magħruf, il-Qorti tal-Ġustizzja affermat b’mod kostanti n-neċessità, fil-każ ta’ dubji fl-interpretazzjoni,
         li jiġu pparagunati l-verżjonijiet lingwistiċi differenti tal-atti Komunitarji bħala strument ermenewtiku. Ara pereżempju,
         is-sentenzi tal-5 ta’ Diċembru 1967, van der Vecht (19/67, Ġabra p. 445, b’mod partikolari p. 454); tat-12 ta’ Lulju 1979,
         Koschniske vs Raad van Arbeid (9/79, Ġabra p. 2717, punt 6), u tat-2 ta’ April 1998, The Queen vs Commissioners of Customs
         and Excise, ex parte EMU Tabac et (C‑296/95, Ġabra p. I‑1605, punt 36). B’referenza speċifika għall-Kodiċi Doganali, ara s-sentenza tal-11 ta’ Novembru 1999,
         Söhl & Söhlke (C‑48/98, Ġabra p. I‑7877, punt 46).
      
      17 –	Ara, pereżempju, il-verżjoni Franċiża (“lors de l’introduction irrégulière”), dik Ingliża (“upon their unlawful introduction”),
         dik Ġermaniża (“bei dem vorschriftswidrigen Verbringen”), dik Olandiża (“bij het onregelmatig binnenbrengen”).
      
      18 –	Ara iktar ’il quddiem, il-punti 76‑77.
      
      19 –	Ara dwar dan il-punt, iktar ’il quddiem, il-punti 67 et seq.
      
      20 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Awstrijak, punt 15.
      
      21 –	Il-kunċett u l-applikazzjoni tal-prinċipju tal-effett utli jikkostitwixxu suġġett li l-portata tiegħu taqbeż il-kuntest
         tal-konklużjonijiet preżenti, minħabba li huwa prinċipju li kkaratterizza l-interpretazzjoni tat-dritt Komunitarju mill-Qorti
         tal-Ġustizzja sa mill-bidu. Ara, pereżempju, is-sentenzi tas-6 ta’ Ottubru 1970, Grad vs Finanzamt Traunstein (9/70, Ġabra
         p. 825, punt 5); tal-21 ta’ Ottubru 1970, Haselhorst vs Finanzamt Düsseldorf (23/70, Ġabra p. 881, punt 5); tat-22 ta’ Settembru 1988,
         Land de Sarre et (187/87, Ġabra p. 5013, punt 19), u tal-14 ta’ Ottubru 1999, Adidas (C‑223/98, Ġabra p. I‑7081, punt 24).
      
      22 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tal-20 ta’ Frar 1979, Buitoni (122/78 (Ġabra p. 677, punt 16). Dwar il-prinċipju ta’ proporzjonalità
         bħala rekwiżit għas-sanzjonijiet fil-qasam doganali, ara, b’mod ġenerali, is-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 1992, Il‑Kummissjoni
         vs Il‑Greċja (C‑210/91, Ġabra p. I‑6735, punti 19, 20).
      
      23 –	Ara, pereżempju, is-sentenzi tal-11 ta’ Lulju 1989, Schräder vs Hauptzollamt Gronau (265/87, Ġabra p. 2237, punt 21), u
         tal-5 ta’ Mejju 1998, National Farmers’ Union et (C‑157/96, Ġabra p. I‑2211, punt 60 u l-ġurisprudenza ċċitata hemmhekk).
      
      24 –	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Tizzano ppreżentati fit-12 ta’ Ġunju 2003 fil-Kawża C-337/01, li tat lok għas-sentenza
         tat-12 ta’ Frar 2004, Hamann International (Ġabra p. I‑1791, punt 50).
      
      25 –	Sentenza tal-5 ta’ Ottubru 1983, Magazzini generali (186/82 u 187/82, Ġabra p. 2951, punt 14).
      
      26 –	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2144/87 tat-13 ta’ Lulju 1987 dwar id-dejn doganali (ĠU L 201, p. 15).
      
      27 –	Regolament (KE) Nru 450/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali
         Komunitarju (Kodiċi Doganali Modernizzat) (ĠU L 145, p. 1).
      
      28 –	Barra minn hekk, nosserva li anke fil-Ġermanja, l-interpretazzjoni restrittiva mhijiex segwita b’mod unanimu. Hija l-prodott
         ta’ pożizzjoni interpretattiva reċenti ħafna, għalkemm awtorevoli ħafna. Din l-interpretazzjoni kienet ukoll suġġett ta’ kritika
         kbira, fuq il-bażi ta’ argumenti parzjalment simili għal dawk li huma esposti fil-konklużjonijiet preżenti. Ara, pereżempju,
         P. Witte, Zollkodex – Kommentar (ir-raba’ edizzjoni, München, Beck, 2006), dwar l-Artikolu 233.
      
      29 –	Barra minn hekk, nirrileva li b’din il-pożizzjoni, il-Kummissjoni sostanzjalment tikkontradiċi l-affermazzjonijiet tagħha
         fir-rigward tal-karattru neċessarjament “istantanju” tal-introduzzjoni, li jirriżulta mill-interpretazzjoni letterali tal-Artikolu 233.
         Ara, iktar ’il fuq, il-punti 32 et seq.
      
      30 –	Ara, iktar ‘il fuq, il-punti 67 et seq. 
      
      31 –	Huwa ovvju li, jekk wieħed isegwi l-interpretazzjoni restrittiva, dan ir-riskju huwa ikbar, minħabba li f’dan il-każ qed
         jiġu limitati għall-minimu l-possibbiltajiet ta’ estinzjoni tad-dejn doganali.
      
      32 –	Ara, iktar ’il fuq, il-punti 53, 54.
      
      33 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Awstrijak, punt 22, u tal-Kummissjoni, punt 44.
      
      34 –	Ara f’dan ir-rigward, pereżempju, is-sentenzi tas-16 ta’ Lulju 1992, Meilicke vs ADV ORGA (C‑83/91, Ġabra p. I‑4871, punti 26
         et seq), u tal-10 ta’ Jannar 2006, Cassa di Risparmio di Firenze et (C‑222/04, Ġabra p. I‑289, punt 75).
      
      35 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Finlandiż, punt 22, u osservazzjonijiet tal-Gvern Daniż, punt 34.
      
      36 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Awstrijak, punt 22.
      
      37 –	Ibidem, punt 24. Dwar dan l-aspett ara, iktar ‘il fuq, il-punt 65.
      
      38 –	L-argument tal-Kummissjoni fih ukoll xi aspetti pjuttost mhux ċari, u jagħmel riferiment għal dispożizzjoni kkaratterizzata
         minn xi differenzi bejn il-verżjonijiet lingwistiċi differenti. Fil-fatt, id-disa’ premessa ċċitata minnha, tar-Regolament
         Nru 3665/93 li daħħal l-Artikolu 867a fir-Regolament ta’ Implementazzjoni, tafferma fil-verżjoni Taljana li, sakemm il-merkanzija
         ma tkunx ġiet rilaxxata għal ċirkulazzjoni ħielsa “può sorgere nei confronti di esse un’obbligazione doganale”. L-istess idea
         tinsab fil-verżjoni Franċiża (“une dette douanière reste susceptible de naître à leur égard”), f’dik Ingliża (“a customs debt
         may still be incurred with regard to them”), f’dik Spanjola (“una deuda aduanera sigue siendo susceptible de nacer al respecto”)
         u f’dik Olandiża (“een douaneschuld ten aanzien daarvan zou kunnen ontstaan”). Madankollu, il-verżjoni Ġermaniża tafferma
         li, sal-mument ta’ rilaxx għal ċirkulazzjoni ħielsa tal-merkanzija “entsteht keine Zollschuld im Hinblick auf sie” (jiġifieri
         “ma jiġi inkors ebda dejn doganali fil-konfront tagħhom”). Il-verżjonijiet mhumiex inkompatibbli, iżda mingħajr dubju jenfasizzaw
         aspetti differenti.
      
      39 –	Ara s-sentenzi Hamann International (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 24, punt 31), tal-1 ta’ Frar 2001, D. Wandel
         (C‑66/99, Ġabra p. I‑873, punt 47), u tal-11 ta’ Lulju 2002, Liberexim (C‑371/99, Ġabra p. I‑6227, punt‑55).
      
      40 –	Osservazzjonijiet tal-Gvern Daniż, punt 35.