CELEX: 51980PC0120
Language: de
Date: 1980-03-19
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES, zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Marokko (1980/81). (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 120
Vol. 1980/0039
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                       KOM(80)120 endg.
                                                       Brüssel « den 19 . März 1980
                                 Vorschlag einer
                            VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
          zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschafts­
          zollkontingents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung
          der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ur­
          sprung in Marokko ( 1980 / 81 )
           ( von der Kommission dem Rat vorgelegt )
                 ii I (J îr
  K0M(80 ) 120 endg .
 ---pagebreak---                                 SIGRuNDUNG
Das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
  und dem Königreich Marokko sieht in seinem Artikel 21 die. Eröffnung
  eines jährlichen Gemeinschaftskoll'kontingentes von 50.000 hl für die
  zollfreie Einfuhr in die Gemeinschaft von bestimmten Weinen mit
  Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des GZT , mit Ursprung
 .in Marokko , vor. Diese Weine müssen in Behältnissen mit einem Inhalt
 von 2 Liter oder weniger gestellt werden. Die verschiedenen Arten
 dieser Werne sind im Abkommen in Form eines Briefwechsels vom
  12 . März 1977 aufgeführt werden .
 Die Vorschriften der Verordnung sehen - wie üblich - die Aufteilung
 der Kontingentsmenge in zwei Raten vor , wobei die erste Rate auf alle '
 Mitgliedstaaten aufgeteilt wird , während die zweite die Reserve
 bildet .
 Die Aufteilung der ersten Rate gründet sich gewöhnlich auf die
 statistischen Daten der letzten drei Jahre und auf die Vorausschätzung "
 für den in Betracht kommenden Zeitraum .
Für den vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemeinschaftliche noch
nationale statistische Daten zur Verfügung , die je nach der in Betracht
                     \
kommenden Weinart aufgeschlüsselt sind , und selbst Vorausschätzungen
sind nicht möglich . Bei dieser Sachlage scheint es zweckdienlich , eine
Aufteilung in Quoten auf die Mitgliedstaaten vorzusehen , welche die
Aufnahmemöglichkeiten für diese Weine in den einzelnen Mitgliedstaaten
berücksichtigt .
Es wird vorgeschlagen , den Vorschlag einer Verordnung des Rates zur
Eröffnung des vorstehend beschriebenen Gemeinschaftszollkontingentes
zu bi l ligen .
 ---pagebreak---                                           Vorschlag einer
                                 VERORDNUNG (EWG)                     " DES RATES
                zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents
                für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des
                         Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Marokko ( 1980 /SD
    DER RAT DER EUROPAISCHEN                           -
   GEMEINSCHAFTEN –
                                                            Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure
   gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­       der Gemeinschaft den gleichen und kontinuierlichen
   ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf den    Zugang zu diesem Kontingent haben und daß die vor­
   Artikel          113,                                   gesehenen Kontingentszollsätze fortlaufend auf sämt­
                                                           liche Einfuhren der betreffenden Waren in den Mit­
   auf Vorschlag der Kommission, -                         gliedstaaten bis zur Ausschöpfung des Kontingents
                                                           angewandt werden . Der Gemeinschaftscharakter die­
                                                           ses Kontingents kann unter Beachtung der oben aufge­
                                                           stellten Grundsätze dadurch gewahrt werden, daß bei
                                                           der Ausnutzung des Gemeinschaftszollkontingents
  in Erwägung nachstehender Gründe :                       von einer Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaa­
                                                           ten ausgegangen wird . Damit die tatsächliche Markt­
  Das, Kooperationsabkommen zwischen der Europä­           entwicklung der betreffenden Waren möglichst weitge­
  ischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich        hend berücksichtigt wird, ist diese Aufteilung entspre­
  Marokko (1 ) sieht in Artikel 21 vor, daß bestimmte      chend dem Bedarf der Mitgliedstaaten vorzunehmen,
  Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex        der einerseits anhand der statistischen Angaben über
  22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in       die während eines repräsentativen BezugszeitraUms
  Marokko, die in dem Abkommen in Form eines Brief­        getätigten Einfuhren der genannten Waren aus Ma­
  wechsels vom 12. März 1977       aufgeführt sind, irfi   rokko und andererseits nach den Wirtschaftsaussich-
  Rahmen eines jährlichen Gemeinschaftszollkontin-         ten für den betreffenden Kontingeptszeitraum zu be­
 gents in Höhe von 50 000 Hektoliter zollfrei in die       rechnen ist.
 Gemeinschaft eingeführt werden können . Diese
 Weine müssen in Behältnissen mit einem Inhalt von
 2 Liter oder weniger gestellt werden .                    Im vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemein­
 Das betreffende Gemeinschaftszoll-                        schaftliche noch nationale statistische Daten zur Verfü­
                                                           gung, die je nach der in Betracht kommenden Wein-
 kontingent ist deshalb für den Zeit-                      art aufgeschlüsselt sind, und selbst stichhaltige Ein-
                             %
 räum vom 1 . Juli 1980 bis zum 30 . Juni \                fuhr-Vorausschätzungen sind nicht möglich . Bei die­
                                                           ser Sachlage scheint es zweckdienlich, eine Aufteilung
 1981 zu eröffnen .                                        der Kontingentsmengen in Quoten vorzusehen,
                                                           welche die Aufnahmemöglichkeiten für diese Weine
 Diese Weine sind der Einhaltung des                       auf den Märkten der einzelnen «Mitgliedstaaten berück-
 Frei -Grenze -Referenzprei ses unterworfen . sichtigt.  '
 Damit diese Weine diesem Zollkontingent
                                                           Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden
unterliegen , muss                                         Waren in den einzelnen Mitgiiedstaaten Rechnung zu
                                                           tragen, ist die Kontingentsmenge in zwei Raten zu tei­
 Artikel.' 18 der Verordnung ( EWG ) Nr .                  len , wobei die erste Rate zwischen den einzelnen Mit­
337 / 79 d»s Rates ( 3 )              zuletzt ge-          gliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als
         y
                                                           Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen
 ändert durch die Verordnung ( EWG )                       Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche
                                                           Quote ausgeschöpft haben . Um den Importeuren
 Nr . 2961 / 79 ( 4). erfüllt sein .                       eines jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu
                                                           geben, ist es angezeigt, die erste Rate des Gemein-
                                                           schaftszollkontingents auf einer ausreichenden Höhe
                                                           festzusetzen, die im vorliegenden Fall bei 50 v. H. der
                                                           Kontingentsmenge liegen könnte.
( 1 ) ABL . Nr . L 264 vom 27.9.1978 , S. 2
( 2 ) ABL . Nr . L 65 vor» 11.3.1977 , S. 2                Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten kön­
( 3 ) ABL . Nr . L 54 vom 5.3.1979 , S. 1                  nen mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden . -
                                                           Um dieser Tatsache Rechnung zu tragen und Unter­
( 4 ) ABL . Nr . L 33 vom 29.12.1979 , S. 9                brechungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat,
 ---pagebreak---                                                                    ( 3)Diese Weine sind der Einhaltung des
                                                                           Frei -Grenze-Referenzpreises unterworfen .
                                                                           Damit diese Weine in den Genuss dieses
  der seine ursprüngliche Quote fast völlig ausgenutzt                     ZoL Ikont ingents kommen , ' nuss Artikel 18
  hat, die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die Re­                  der Verordnung,.(EWä)__N7;...337/ 79. erfüllt sein .
  serve vornehmen . Diese Ziehung muß jeder Mitglied-
  staat vornehmen , wenn seine zusätzlich gewährten
  Quoten fast völlig ausgenutzt sind und sooft es die
  Reserve zuläßt . Die ursprünglichen und zusätzlichen
  Quoten müssen jeweils bis zum Ende des Kontin-
  gentszeitraums gelten . Diese Art der Verwaltung erfor­            (4) Jedem dieser W^ine muß bei der Einfuhr eine
  dert eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mit­                    von der zuständigen marokkanischen Behörde entspre­
  gliedstaaten und der Kommission , die vor allem die                chend dem im Anhang enthaltenen Muster erteilte
  Möglichkeit haben muß, den Stand der Ausnutzung                    Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung beigefügt
  der Kontingentsmenge zu verfolgen und die Mitglied­
  staaten davon zu unterrichten .
  Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents-                                          Artikel 2
  zeitraums in einem der Mitgliedstaaten von der ur­
  sprünglichen Quote eine größere Restmenge vorhan­                  (1)      Das in - Artikel 1 festgesetzte Zollkontingent
  den, so muß dieser Staat einen erheblichen Teil davon              wird in zwei Raten geteilt.
  auf die Reserve übertragen , damit nicht ein Teil des
  Gemeinschaftszollkontingcnts in einem Mitgliedstaat                (2) Eine erste Rate des Kontingents wird auf die
  ungenutzt bleibt, wahrend er in anderen Mitgliedstaa­              Mitgliedstaaten aufgeteilt ; als Quoten, die vorbehalt­
  ten verwendet werden könnte .                                      lich des Artikels 5 bis zum 30. Juni 198-7 gelten , wer­
                                                                     det , folgende Mengen festgesetzt :
  Da das Königreich Belgien, das Königreich der
  Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg sich                                                            (in Hektoliter)
   zu der Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlos­                           Bénélux                           4.150
  sen haben und durch diese vertreten werden , kann                            Dänemark                          2.500
  jede Maßnahme im Zusammenhang mit der Verwal­                                Deutschland                       5.000
   tung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten Quoten                         Frankreich                     • 5.000
  durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen wer­                                Irland                            1 . 700
  den –                                                                        Italien                           2.500
                                                                               Vereinigtes Königreich            4.150
   HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN -:                                (3)     Die zweite Rate des Kontingents, d.h , 25.000
                                                                      Hektoliter, bildet die Reserve .
                             Artikel /
                                          I                                                   Artikel 3
   (l)      Für die Zeit vom UuL 1 1 930bis zum 30. Juni
     1981 wird      ein   Gemeinschaftszollkontingent         von     ( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat seine in Artikel 2 Absatz 2
5 0.000 Hektoliter für folgende Waren mit Ursprung                    festgesetzte ursprüngliche Quote oder – bei Anwen­
   in Marokko eröffnet :                                              dung des Artikels 5 – die gleiche Quote abzüglich
                                                                      der auf die Reserve übertragenen Menge zu 90 v. H.
       Nummer des
                                                                      oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich
      Gemeinsamen                   Warenbezeichnung                  durch Mitteilung an die Kommission die Ziehung
         Zollitnls
                                                                      einer gegebenenfalls aufgerundeten zweiten Quote in
                                                                       Höhe von 15 v. H. seiner ursprünglichen Quote vor,
    22.05              Wein aus frischen Weintrauben ; mit Alko­      soweit die Reservemenge ausreicht.
                       hol stummgemachter Most aus frischen
                       Weintrauben :                                  (2) i Ist nach Ausschöpfung seiner ursprünglichen
                       C. andere ;                                     Quote die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene
                          – Weine mit Ursprungsbezeichnung             Quote zu 90 v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt
                              folgender Namen :                        dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer^
                                                                       dritten Quote in Höhe von 7,5 v. H. seiner ursprüngli­
                              Berkane, Sais, Bcni M Tir, Guer-
                              rouanc.   Zcmmour,     Zennata,  mit
                                                                       chen Quote vor.
               61ΠΘ Ii vorhandenen Alkoholqehalt von                   (3) . Ist nach Ausschöpfung seiner zweiten Quote die
              15% V )l odereinemweniaer      ,"1 Bchaltnisscn
                                      Inhalt von zwei Liter   oder     dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90
                              weniger                                  v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitglied-
                                                                       staat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer vierten Quote
                                                                       in Höhe der dritten Quote vor..
    (2)      Im Rahmen dieses Zollkontingents werden die
     für diese Weine anwendbaren Zollsätze des Gemeinsa­               Dieses Verfahren wird bis zur Ausschöpfung der Re­
     men Zolltarifs vollständig ausgesetzt.                            serve angewandt.
 ---pagebreak---                                                    - 3 -
(4)    In Abweichung von den Absätzen 1 , 2 und 3          Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
können die Mitgliedstaaten Ziehungen niedrigerer           ausgeschöpft wird, auf die jeweils verfügbare Rest­
Quoten als in diesen Absätzen vorgesehen vorneh­           menge beschränkt bleibt, un#J gibt ,zi> diesem Zweck
men, wenn Grund zu der Annahme besteht, daß diese          dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt,
unter Umständen nicht ausgeschöpft werden, fce un­         den Restbetrag an .
terrichten die Kommission über die Gründe, die sie
zur Anwendung dieses Absatzes veranlaßt haben .                                    Artikel 7
                        Artikel 4                          (1)    Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen
                                                           Vorkehrungen, damit nach Eröffnung der zusätzlichen
Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten          Quoten, die sie gemäß Artikel 3 gezogen haben, die
gelten bis zum 30. Juni 1981 .                             fortlaufende Anrechnung auf ihren kumulierten An­
                                                           teil an dem Gemeinschaftszollkontingent erfolgen
                        Artikel 5                          kann .
Die Mitgiicdstaaten übertragen spätestens am 1 . April     (2)    Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem
1981 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen           Gebiet ansässigen Importeuren der betreffenden Wa­
Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. März1981        ren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten.
20 "v. H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie
können eine größere Menge übertragen, wenn Grund           (3)    Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der
zu der Annahme besteht, daß die betreffende Menge          betreffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung die­
unter Umständen nicht ausgenutzt wird.                     ser Waren boi der Zollstelle mit einer Anmeldung ■
                                                                        zum .freien Verkehr auf ihre Quoten an .
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens                         zollrechtlich
am I. April1981 die Gesamtmenge der Einfuhren der          (4) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
betreffenden Waren mit, die bis zum 15. März 1981          Mitgliedstaaten wird anhand der gemäß Absatz 3 ange­
einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll-     rechneten Einfuhren festgestellt.
kontingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls
den Teil ihrer ursprünglichen Quote, den sie auf die                               Artikel 8       '
Reserve übertragen.
                                                           Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten
                                                           mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
                        Artikel 6
                                                           lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
Die Kommission verbucht die Beträge der von den
Mitgiicdstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffne­                                Artikel 9
ten Quoten und unterrichtet dib Mitgliedstaaten über
den Stand der Ausschöpfung der Reserve, sobald ihr         Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
die Mitteilungen übermittelt werden.                       Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
                                                           zusammen .
Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5.
April 1981 über die Reservemenge, die nach den in                                , Artikel 10
Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertragungen
verbleibt .                                              . Diese Verordnung tritt am lJuli 1980 »n Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
             Mitgliedstaat.
             Geschehen zu Brüssel am
                                                                    Im Namen des Rates
                                                                       Der Präsident     '
 ---pagebreak---                                                                - 4 -
                                                                    ANHANG
     1. j             l_ Eksportor - Ausfuhrer - Exporter - Exporta­        2.           1 - Nummer - Nummer -
         teur - Esportatore - Exporteur:                                          Number - Numéro - Numéro -                      ooooo
                                                                                  Nummer
                                                                            3. ( Ursprungsbezeichnung garantierende Stelle)
    4. 4*J I              I - Modtager - Empfànger - Consignée -
         Destinataire - Oestinatano - Geadresseerde :
                                                                                    CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                    BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                    CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                   CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                   CERTIFICATO Ol DENOMINAZIONE DI ORIGINE
    0.          1            - Transportmiddel - Beförderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
        - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
        trasporto - Vervoermiddel :
                                                                            7 . (Ursprungsbezeichnung)
   8. 1 1/* y ' u            - Losningssted - Entladungsort - Place
        of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
        Plaats van lossing :
   9 JjjJxJ I fjjj J a*. i r ^j ^ jj £                    VI                                              10 f Ujl
        Mærker og numre, kollienes antal og art                                                               Bruttovaegt                Liter
        Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                     Rohgewicht                Liter
        Marks and numbers, number and kind of packages                                                        Gross weight               Litres
        Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                        Poids brut                 Litres
        Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                           Peso lordo                 Litri
        Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht               Liter
                                          «
                                                                                                                                !      ,
                                           r       '
                                                                                                                                            /
  12 .             L)       Ij^-J - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
       Liter ( voluit ):                   .                                                                                                   '
U                                                                                                                                                 I
  13.4kLw^JI Ay, fJ I ILui b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
       issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
  ■4.                         £ - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
       Zóllstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van de douane
                                                                                                             ( Oversaettelse se nr. 15 - Uber-
                                                                           setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                           Voir traduction au nP 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                           vertaling nr. 15 )
                                                                                     *
                                                                               • fr
 ---pagebreak---       15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i .       området og ifølge marokkansk lovgivninger
            berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »
           Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
           Wir bestätigen , doli der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                  gewonnen wurde und ihm nach
           marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                            zuerkannt wird .
           Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of              .. and is
           considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin
           The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
           Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de               et est reconnu, suivant la loi
           marocaine, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                     ».
           L alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di          ed è riconosciuto, secondo
          la legge marocchina, come avente diritto alla denominazione di origine «                    ».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                   en dat volgens
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                            " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.                                        • '
     16 . 0
0) ^ i            i ÁJj         i o-* Oí         ^oL^              L>sJ I Ó
( ') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
( ) Diese Nummer »st weiteren Angaben des Ausfuhrlandes voibebatten.
( ) Space reserved for additional details given tn the exporting country.
(') Case reservée pour d autres indications du pavx exportatour
( ') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
0) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.