CELEX: 21996A0214(01)
Language: pl
Date: 1995-09-25 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską dotyczące zmian w Konwencji z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie uproszczenia formalności w handlu towarami#Załącznik

Ważna informacja prawna

|

21996A0214(01)

Dziennik Urzędowy L 036 , 14/02/1996 P. 0025 - 0026

		Porozumieniew formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską dotyczące zmian w Konwencji z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie uproszczenia formalności w handlu towaramiList nr 1Szanowny Panie,W swoim zaleceniu nr 1/93 z dnia 23 września 1993 roku Wspólny Komitet EWG-EFTA w sprawie uproszczenia formalności w handlu towarami zaproponował pewne zmiany do Konwencji EWG-EFTA z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie uproszczenia formalności w handlu towarami. Proponowane zmiany wymienione są w Załączniku.Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota zgadza się z tymi zmianami oraz proponuję, aby zmiany te, z zastrzeżeniem wszelkich zmian, jakiem mogą mieć miejsce, weszły w życie dnia 1 lipca 1994 roku. Byłbym zobowiązany, gdyby potwierdził Pan, że Pański Rząd zgadza się na zmiany wymienione w Załączniku oraz na proponowany termin ich wejścia w życie.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Rady Wspólnot Europejskich+++++ TIFF +++++List nr 2Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pana listu o następującej treści:"W swoim zaleceniu nr 1/93 z dnia 23 września 1993 roku Wspólny Komitet EWG-EFTA w sprawie uproszczenia formalności w handlu towarami zaproponował pewne zmiany do Konwencji EWG-EFTA z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie uproszczenia formalności w handlu towarami. Proponowane zmiany wymienione są w Załączniku.Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota zgadza się z tymi zmianami oraz proponuję, aby zmiany te, z zastrzeżeniem wszelkich zmian, jakiem mogą mieć miejsce, weszły w życie dnia 1 lipca 1994 roku. Byłbym zobowiązany, gdyby potwierdził Pan, że Pański Rząd zgadza się na zmiany wymienione w Załączniku oraz na proponowany termin ich wejścia w życie."Mam zaszczyt potwierdzić, że mój rząd wyraża zgodę na treść Pańskiego listu oraz na proponowaną datę wejścia w życie zmian.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.Fyrir ríkisstjórn Iyõveldisins islands+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norges Regjering+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan hallituksen puolesta+++++ TIFF +++++För Konungariket Sveriges regering+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------