CELEX: 52020PC0735
Language: ro
Date: 2020-11-12
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt înființat în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor referitor la modificarea anexei II la acordul respectiv privind coordonarea sistemelor de securitate socială

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 12.11.2020
            COM(2020) 735 final
            2020/0326(NLE)
            Propunere de
            DECIZIE A CONSILIULUI
            privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt înființat în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor referitor la modificarea anexei II la acordul respectiv privind coordonarea sistemelor de securitate socială
            (Text cu relevanță pentru SEE)
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
               1.Obiectul propunerii
            
            
               Prezenta propunere vizează decizia de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului mixt în legătură cu adoptarea preconizată a deciziei acestuia referitoare la modificarea anexei II (privind coordonarea sistemelor de securitate socială) la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor.
            
            
               2.Contextul propunerii
            
            
               2.1.Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor
            
            
               În 1999, Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Elveția, pe de altă parte, au încheiat un acord bilateral privind libera circulație a persoanelor, care a intrat în vigoare la data de 1 iunie 2002 (a se vedea JO L 114, 30.4.2002, p. 6). Acordul a fost încheiat pentru o perioadă inițială de șapte ani, care s-a încheiat la 31 mai 2009. Ca urmare a rezultatului referendumului elvețian din data de 8 februarie 2009, acordul a fost reînnoit pe o perioadă nedeterminată. 
            
            
               Acordul stabilește principiul 
               
                  liberei circulații a persoanelor
               
                între teritoriul Uniunii Europene și cel al Elveției. Acordul le oferă cetățenilor UE și celor elvețieni drepturi reciproce de intrare, de ședere, de acces la o activitate economică salariată, de stabilire ca lucrător care desfășoară o activitate independentă, precum și dreptul de a rămâne pe teritoriul celeilalte părți după încheierea activității economice pe care au desfășurat-o. 
            
            
               Anexa II la acordul respectiv prevede coordonarea sistemelor de securitate socială.
            
            
               2.2.Comitetul mixt
            
            
               Articolul 14 din acord instituie un comitet mixt alcătuit din reprezentanți ai celor două părți. Comitetul mixt este responsabil cu administrarea și aplicarea corespunzătoare a acordului. Acesta este responsabil de soluționarea eventualelor litigii legate de respectarea acordului. Comitetul mixt adoptă decizii în situațiile prevăzute de acord. Acesta își adoptă deciziile prin acordul comun al membrilor săi.
            
            
               Comitetul mixt decide cu privire la orice modificare necesară a unei anumite anexe la acord. În temeiul articolului 18 din acord, Comitetul mixt poate modifica anexa II la acord. 
            
            
               Articolul 2 din Decizia 2002/309/CE
                  1
                prevede faptul că Consiliul, în urma unei propuneri a Comisiei, va stabili poziția care urmează să fie adoptată de Uniune cu privire la deciziile Comitetului mixt. În acest scop, Comisia prezintă această propunere de decizie a Consiliului privind poziția pe care ar trebui să o adopte Uniunea în cadrul Comitetului mixt.
            
            
               2.3.Actul Comitetului mixt avut în vedere
            
            
               Comitetul mixt urmează să adopte o decizie referitoare la modificarea anexei II la acord privind coordonarea sistemelor de securitate socială („actul avut în vedere”).
            
            
               Modificările la anexa II se adoptă printr-o decizie a Comitetului mixt și pot intra în vigoare imediat după adoptarea deciziei.
            
            
               Scopul actului avut în vedere este de a asigura protecția reciprocă a drepturilor de securitate socială ale resortisanților Regatului Unit, apatrizilor și refugiaților, precum și ale membrilor de familie și ale urmașilor acestora care, la încheierea perioadei de tranziție, astfel cum este definită la articolul 126 din Acordul de retragere, sunt sau au fost într-o situație transfrontalieră care implică, în același timp, atât una sau mai multe dintre părțile contractante la acord, cât și Regatul Unit. 
            
            
               3.Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii
            
            
               Ca urmare a retragerii Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord („Regatul Unit”) din Uniunea Europeană, acordul încetează să se aplice Regatului Unit la încheierea perioadei de tranziție, astfel cum este definită la articolul 126 din Acordul de retragere încheiat între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit, pe de altă parte („Acordul de retragere”).
            
            
               În temeiul articolului 23 din acord, în cazul denunțării acordului, drepturile dobândite de către persoanele particulare nu sunt afectate, iar părțile contractante stabilesc de comun acord ce demersuri urmează să fie întreprinse cu privire la drepturile care sunt în curs de a fi dobândite.
            
         
         
            
               
                  Articolul 33 din Acordul de retragere prevede că titlul III din Acordul de retragere se aplică și resortisanților Elveției, cu condiția ca Elveția să fi încheiat și să aplice acorduri corespunzătoare cu Regatul Unit care se aplică cetățenilor Uniunii, precum și acorduri corespunzătoare cu Uniunea Europeană care se aplică resortisanților Regatului Unit.
               
               
                  Articolul 26b din Acordul dintre Regatul Unit și Elveția privind drepturile cetățenilor („Acordul privind drepturile cetățenilor”) după retragerea Regatului Unit din Uniunea Europeană și Acordul privind libera circulație a persoanelor prevede că dispozițiile părții III din acordul respectiv se aplică cetățenilor Uniunii, cu condiția ca Uniunea să fi încheiat și să aplice acorduri corespunzătoare cu Regatul Unit care se aplică resortisanților elvețieni, precum și acorduri corespunzătoare cu Elveția care se aplică resortisanților Regatului Unit.
               
            
            
               Prin urmare, este necesar să se asigure protecția reciprocă a drepturilor de securitate socială ale resortisanților Regatului Unit, apatrizilor și refugiaților, precum și ale membrilor de familie și ale urmașilor acestora care, la încheierea perioadei de tranziție, astfel cum este definită la articolul 126 din Acordul de retragere, sunt sau au fost într-o situație transfrontalieră care implică, în același timp, atât una sau mai multe dintre părțile contractante la acord, cât și Regatul Unit.
            
            
               În acest context, modificările propuse ale anexei II la acord (privind coordonarea sistemelor de securitate socială), descrise în proiectul de decizie a Comitetului mixt anexat, abordează chestiunea explicată mai sus.
            
            
               Proiectul de decizie a Comitetului mixt anexat intră în vigoare la data adoptării sale de către Comitetul mixt și se aplică de la încheierea perioadei de tranziție, astfel cum este definită la articolul 126 din Acordul de retragere.
            
            
               4.Temeiul juridic
            
            
               4.1.Temeiul juridic procedural
            
            
               4.1.1.Principii
            
            
               Articolul 218 alineatul (9) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede posibilitatea adoptării unor decizii de stabilire „a pozițiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie să adopte acte cu efecte juridice, cu excepția actelor care modifică sau completează cadrul instituțional al acordului.”
            
            
               Conceptul de „acte cu efecte juridice” include actele care au efecte juridice în temeiul normelor de drept internațional care reglementează organismul în cauză. Acesta include, de asemenea, instrumentele care nu au caracter obligatoriu în temeiul dreptului internațional, dar care „au vocația de a influența în mod decisiv conținutul reglementării adoptate de legiuitorul Uniunii”
                  2
               .
            
            
               4.1.2.Aplicarea la cazul în speță
            
            
               Comitetul mixt este un organism instituit de un acord, și anume de Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor.
            
            
               Actul pe care Comitetul mixt este invitat să îl adopte este un act cu efecte juridice. Actul avut în vedere va avea caracter obligatoriu în temeiul dreptului internațional, în conformitate cu articolele 14 și 18 din acord. 
            
            
               Actul avut în vedere nu completează și nu modifică cadrul instituțional al acordului. Prin urmare, temeiul juridic procedural al deciziei propuse este articolul 218 alineatul (9) din TFUE.
            
            
               4.2.Temeiul juridic material
            
            
               4.2.1.Principii
            
            
               Temeiul juridic material al unei decizii adoptate în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE depinde în primul rând de obiectivul și de conținutul actului avut în vedere cu privire la care se adoptă o poziție în numele Uniunii. În cazul în care actul avut în vedere urmărește două obiective sau include două elemente, iar unul dintre aceste obiective sau elemente poate fi identificat ca fiind obiectivul sau elementul principal, iar celălalt obiectiv sau element are mai degrabă un caracter accesoriu, decizia adoptată în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE trebuie să se întemeieze pe un singur temei juridic material, respectiv cel impus de obiectivul sau de elementul principal sau predominant.
            
            
               În ceea ce privește un act avut în vedere care urmărește simultan mai multe obiective sau care include mai multe elemente care sunt legate între ele în mod inextricabil, fără ca vreunul să fie accesoriu în raport cu un altul, temeiul juridic material al unei decizii adoptate în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE va trebui să includă, în mod excepțional, diferitele temeiuri juridice relevante.
            
            
               4.2.2.Aplicarea la cazul în speță
            
            
               Actul avut în vedere urmărește obiective și include elemente din domeniul securității sociale și al exercitării competențelor. Aceste elemente ale actului avut în vedere sunt legate în mod inextricabil între ele, fără ca vreunul să fie accesoriu în raport cu un altul.
            
         
         
            
               Prin urmare, temeiul juridic material al propunerii de decizie constă în următoarele dispoziții: articolele 48 și 352 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
            
            
               4.3.Concluzie
            
            
               Temeiul juridic al deciziei propuse ar trebui să fie articolele 48 și 352, coroborate cu articolul 218 alineatul (9) din TFUE.
            
            
               5.Publicarea actului avut în vedere
            
            
               Întrucât actul Comitetului mixt va modifica anexa II la acord, este oportună publicarea acestuia, după adoptare, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
            
            
               2020/0326 (NLE)
            
            
               Propunere de
            
            
               DECIZIE A CONSILIULUI
            
            
               privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt înființat în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor referitor la modificarea anexei II la acordul respectiv privind coordonarea sistemelor de securitate socială
            
            
               (Text cu relevanță pentru SEE)
            
            
               CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 48 și 352, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
            
            
               având în vedere Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană
                  3
               , în special articolul 2,
            
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de-o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor (denumit în continuare „acordul”) a intrat în vigoare la 1 iunie 2002.
            
            
               (2)În temeiul articolului 18 din acord, Comitetul mixt al SEE poate decide modificarea, printre altele, a anexei II la acord.
            
            
               (3)Acordul încetează să se aplice Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord („Regatul Unit”) ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană.
            
            
               (4)În temeiul articolului 23 din acord, în cazul denunțării acordului, drepturile dobândite de către persoanele particulare nu sunt afectate, iar părțile contractante stabilesc de comun acord ce demersuri urmează să fie întreprinse cu privire la drepturile care sunt în curs de a fi dobândite.
            
            
               (5)Prin urmare, este necesar să se asigure protecția reciprocă a drepturilor de securitate socială ale resortisanților Regatului Unit, precum și ale membrilor de familie și ale urmașilor acestora care, la încheierea perioadei de tranziție, astfel cum este definită la articolul 126 din Acordul de retragere, sunt sau au fost într-o situație transfrontalieră care implică, în același timp, atât una sau mai multe dintre părțile contractante la acord, cât și Regatul Unit.
            
         
         
            
               (6)Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie din anexa la prezenta decizie,
            
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
            
            
               Articolul 1
            
            
               Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului mixt cu privire la modificarea propusă a anexei II privind coordonarea sistemelor de securitate socială la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt atașat la prezenta decizie.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
            
            
               Adoptată la Bruxelles,
            
            
               
                     Pentru Consiliu,
               
               
                     Președintele
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Hotărârea Curții de Justiție din 7 octombrie 2014, Germania/Consiliul, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punctele 61-64. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        JO L 114, 30.4.2002, p. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 12.11.2020
            COM(2020) 735 final
            ANEXĂ
            la
            Propunerea de DECIZIE A CONSILIULUI
            privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt înființat în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor referitor la modificarea anexei II la acordul respectiv privind coordonarea sistemelor de securitate socială
            
               
         
         
            
               ANEXĂ 
            
            
            
               Proiect de Decizie nr. .../... a Comitetului mixt instituit în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor
            
            
               din ...
            
            
               de modificare a anexei II la acordul respectiv privind coordonarea sistemelor de securitate socială
            
            
               COMITETUL MIXT,
            
            
               având în vedere Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor
                  1
                („acordul”), în special articolele 14 și 18,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Acordul încetează să se aplice Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord („Regatul Unit”) ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană.
            
            
               (2)În temeiul articolului 23 din acord, în cazul denunțării acordului, drepturile dobândite de către persoanele particulare nu sunt afectate, iar părțile contractante stabilesc de comun acord ce demersuri urmează să fie întreprinse cu privire la drepturile care sunt în curs de a fi dobândite. 
            
            
               (3)Articolul 33 din Acordul de retragere încheiat între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit, pe de altă parte („Acordul de retragere”) prevede că titlul III din partea a doua din Acordul de retragere se aplică resortisanților Islandei, Principatului Liechtenstein, Regatului Norvegiei și Confederației Elvețiene, cu condiția ca aceste țări să fi încheiat și să aplice acorduri corespunzătoare cu Regatul Unit care se aplică cetățenilor Uniunii, precum și acorduri corespunzătoare cu Uniunea Europeană care se aplică resortisanților Regatului Unit.
            
            
               (4)Articolul 26b din Acordul dintre Regatul Unit și Elveția privind drepturile cetățenilor („Acordul privind drepturile cetățenilor”) după retragerea Regatului Unit din Uniunea Europeană și Acordul privind libera circulație a persoanelor prevede că dispozițiile părții III din acordul respectiv se aplică cetățenilor Uniunii, cu condiția ca Uniunea să fi încheiat și să aplice acorduri corespunzătoare cu Regatul Unit care se aplică resortisanților elvețieni, precum și acorduri corespunzătoare cu Elveția care se aplică resortisanților Regatului Unit. 
            
            
               (5)Este necesar să se asigure protecția reciprocă a drepturilor de securitate socială ale resortisanților Regatului Unit, precum și ale membrilor de familie și ale urmașilor acestora care, la încheierea perioadei de tranziție, astfel cum este definită la articolul 126 din Acordul de retragere, sunt sau au fost într-o situație transfrontalieră care implică, în același timp, atât una sau mai multe dintre părțile contractante la acord, cât și Regatul Unit, 
            
            
               DECIDE:
            
            
               Articolul 1
            
            
               Anexa II la acord se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Prezenta decizie se întocmește în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind egal autentice.
            
            
               Articolul 3
            
         
         
            
               Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării sale de către Comitetul mixt și se aplică de la încheierea perioadei de tranziție, astfel cum este definită la articolul 126 din Acordul de retragere. 
            
            
               Adoptată la ………………,
            
            
               
                     Pentru Comitetul mixt,
               
               
                     Președintele
               
               
                     Secretarii
               
            
            
            
               Anexă
            
            
            
               Anexa II la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor se modifică după cum urmează.
            
            
            
               (1)Articolul 3 se modifică astfel:
            
            
               La alineatul (1), termenul „protocolul” se înlocuiește cu termenii „Protocolul I”.
            
            
               La alineatul (2), termenul „Protocolul” se înlocuiește cu termenii „Protocolul I”.
            
            
            
               (2)După articolul 3 se introduce un nou articol 4: 
            
            
               „Articolul 4
            
            
               (1) Dispozițiile referitoare la protecția drepturilor dobândite de persoane particulare în temeiul prezentului acord ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană sunt prevăzute în Protocolul II la prezenta anexă.
            
            
               (2) Protocolul II face parte integrantă din prezenta anexă.”
            
            
            
               (3)După secțiunea C, titlul „Protocol” se înlocuiește cu titlul „Protocolul I”.
            
         
         
            
            
               (4)După Protocolul I se introduce un nou Protocol II:
            
            
            
               „Protocolul II la anexa II la Acordul privind libera circulație a persoanelor
            
            
            
               „AVÂND ÎN VEDERE că articolul 33 din Acordul de retragere încheiat între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte, prevede că titlul III din partea a doua din Acordul de retragere se aplică resortisanților Islandei, Principatului Liechtenstein, Regatului Norvegiei și Confederației Elvețiene, cu condiția ca aceste țări să fi încheiat și să aplice acorduri corespunzătoare cu Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord care se aplică cetățenilor Uniunii, precum și acorduri corespunzătoare cu Uniunea Europeană care se aplică resortisanților Regatului Unit,
            
            
               AVÂND ÎN VEDERE că articolul 26b din Acordul dintre Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Elveția privind drepturile cetățenilor după retragerea Regatului Unit din Uniunea Europeană și Acordul privind libera circulație a persoanelor prevede că dispozițiile părții III din acordul respectiv se aplică cetățenilor Uniunii, cu condiția ca Uniunea să fi încheiat și să aplice acorduri corespunzătoare cu Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord care se aplică resortisanților elvețieni, precum și acorduri corespunzătoare cu Elveția care se aplică resortisanților Regatului Unit,
            
            
               RECUNOSCÂND faptul că este necesar să se asigure protecția reciprocă a drepturilor de securitate socială ale resortisanților Regatului Unit, precum și ale membrilor de familie și ale urmașilor acestora care, la încheierea perioadei de tranziție, sunt sau au fost într-o situație transfrontalieră care implică, în același timp, atât una sau mai multe dintre părțile contractante la Acordul privind libera circulație a persoanelor, cât și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. 
            
            
            
               ARTICOLUL 1
            
            
               Definiții și trimiteri
            
            
               (1) În sensul prezentului protocol, se aplică următoarele definiții:
            
            
               (a)
                     «Acordul de retragere» înseamnă Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
                  2
               ;
            
            
               (b)
                     «Acordul privind drepturile cetățenilor» înseamnă Acordul dintre Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Confederația Elvețiană privind drepturile cetățenilor după retragerea Regatului Unit din Uniunea Europeană și Acordul privind libera circulație a persoanelor;
            
            
               (c)
                     «state vizate» înseamnă statele membre ale Uniunii și Elveția; 
            
            
               (d)
                     «perioadă de tranziție» înseamnă perioada de tranziție menționată la articolul 126 din Acordul de retragere; 
            
            
               (e)
                     definițiile de la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004
                  3
                și de la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009
                  4
               .
            
            
               (2) În sensul prezentului protocol, toate trimiterile la statele membre și la autoritățile competente ale statelor membre cuprinse în dispozițiile din dreptul Uniunii puse în aplicare prin prezentul protocol se înțeleg ca incluzând Regatul Unit și autoritățile sale competente. 
            
            
            
               ARTICOLUL 2
            
         
         
            
               Persoanele care intră sub incidența prezentului protocol
            
            
               (1) Prezentul protocol se aplică următoarelor persoane:
            
            
               (a)
                     resortisanților Regatului Unit cărora li se aplică legislația unuia dintre statele vizate la încheierea perioadei de tranziție, precum și membrilor de familie și urmașilor acestora;
            
            
               (b)
                     resortisanților Regatului Unit care își au reședința într-unul dintre statele vizate și cărora li se aplică legislația Regatului Unit la încheierea perioadei de tranziție, precum și membrilor de familie și urmașilor acestora;
            
            
               (c)
                     persoanelor care nu intră sub incidența literei (a) sau (b), dar care sunt resortisanți ai Regatului Unit care desfășoară o activitate salariată sau independentă într­unul sau mai multe state vizate la încheierea perioadei de tranziție și cărora, în baza titlului II din Regulamentul (CE) nr. 883/2004, li se aplică legislația Regatului Unit, precum și membrilor de familie și urmașilor acestora;
            
            
               (d)
                     apatrizilor și refugiaților care își au reședința într-unul dintre statele vizate sau în Regatul Unit, care se află într-una dintre situațiile descrise la literele (a)-(c), precum și membrilor de familie și urmașilor acestora.
            
            
               (2) Persoanele menționate la alineatul (1) intră sub incidența prezentului protocol atât timp cât continuă să se afle, fără întrerupere, într-una dintre situațiile prevăzute la alineatul respectiv care implică, în același timp, atât unul dintre statele vizate, cât și Regatul Unit.
            
            
               (3) Prezentul protocol se aplică, de asemenea, resortisanților Regatului Unit care nu se află sau care nu se mai află într-una dintre situațiile prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, dar care intră sub incidența articolului 10 din Acordul de retragere sau a articolului 10 din Acordul privind drepturile cetățenilor, precum și membrilor de familie și urmașilor acestora.
            
            
               (4) Persoanele menționate la alineatul (3) intră sub incidența prezentului protocol atât timp cât continuă să aibă drept de ședere într-unul dintre statele vizate în temeiul articolului 13 din Acordul de retragere sau al articolului 12 din Acordul privind drepturile cetățenilor sau continuă să aibă dreptul să lucreze în statul în care lucrează, în temeiul articolului 24 sau 25 din Acordul de retragere sau al articolului 20 din Acordul privind drepturile cetățenilor.
            
            
               (5) Atunci când prezentul articol face trimitere la membrii de familie și urmași, aceste persoane intră sub incidența prezentului protocol numai în măsura în care le revin drepturi și obligații în această calitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 883/2004.
            
            
            
               ARTICOLUL 3
            
            
               Norme privind coordonarea în materie de securitate socială
            
            
               (1) Persoanelor care intră sub incidența prezentului protocol li se aplică normele și obiectivele prevăzute la articolul 8 din Acordul privind libera circulație a persoanelor și în prezenta anexă la acesta, precum și în Regulamentul (CE) nr. 883/2004 și în Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului. 
            
            
               (2) Statele vizate țin seama în mod corespunzător de deciziile și recomandările Comisiei administrative pentru coordonarea sistemelor de securitate socială de pe lângă Comisia Europeană, instituită prin Regulamentul (CE) nr. 883/2004 („Comisia administrativă”), enumerate în prezenta anexă. 
            
            
            
               ARTICOLUL 4
            
            
               Situații speciale care intră sub incidența protocolului
            
            
               (1) Persoanelor care nu intră sau care nu mai intră sub incidența articolului 2 li se aplică următoarele norme în situațiile de mai jos, în măsura stabilită în prezentul articol:
            
            
               (a)
                     resortisanții Regatului Unit, precum și apatrizii și refugiații care au reședința în Regatul Unit și cărora li se aplica legislația unuia dintre statele vizate înainte de încheierea perioadei de tranziție, precum și membrii de familie și urmașii acestora intră sub incidența prezentului protocol pentru a beneficia și cumula perioadele de asigurare, de încadrare în muncă, de activitate independentă sau de ședere, inclusiv drepturile și obligațiile care rezultă din aceste perioade în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2004; în scopul cumulării perioadelor, perioadele finalizate atât înainte, cât și după încheierea perioadei de tranziție se iau în considerare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2004;
            
         
         
            
               (b)
                     normele prevăzute la articolele 20 și 27 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 se aplică în continuare resortisanților Regatului Unit, precum și apatrizilor și refugiaților care au reședința în Regatul Unit care, înainte de încheierea perioadei de tranziție, au solicitat, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 883/2004, autorizarea să primească un tratament medical planificat, până la încheierea tratamentului. Procedurile de rambursare corespunzătoare se aplică chiar și după încheierea tratamentului. Aceste persoane și persoanele care le însoțesc au dreptul de a intra și de a ieși din statul în care se efectuează tratamentul medical, în conformitate cu articolul 14 din Acordul de retragere mutatis mutandis, precum și cu articolul 13 din Acordul privind drepturile cetățenilor mutatis mutandis;
            
            
               (c)
                     normele prevăzute la articolele 19 și 27 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 se aplică în continuare resortisanților Regatului Unit, precum și apatrizilor și refugiaților care au reședința în Regatul Unit care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și care se află la încheierea perioadei de tranziție într-un stat vizat sau în Regatul Unit, până la încheierea șederii lor. Procedurile de rambursare corespunzătoare se aplică chiar și după încheierea șederii sau a tratamentului;
            
            
               (d)
                     normele prevăzute la articolele 67, 68 și 69 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 continuă să se aplice, atât timp cât sunt îndeplinite condițiile, în ceea ce privește acordarea de prestații familiale la care există dreptul la încheierea perioadei de tranziție pentru resortisanții Regatului Unit, precum și pentru apatrizii și refugiații care își au reședința în Regatul Unit și cărora li se aplică legislația Regatului Unit și au membri de familie care au reședința într-unul dintre statele vizate la încheierea perioadei de tranziție;
            
            
               (e)
                     în situațiile prevăzute la litera (d) din prezentul alineat, pentru persoanele care, la încheierea perioadei de tranziție, au drepturi în calitate de membri de familie în temeiul Regulamentului (CE) nr. 883/2004, cum ar fi drepturi derivate pentru prestații în natură în caz de boală, regulamentul menționat și dispozițiile corespunzătoare din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 continuă să se aplice atât timp cât sunt îndeplinite condițiile prevăzute în regulamentele respective.
            
            
               (2) Dispozițiile capitolului 1 din titlul III din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 referitoare la prestațiile de boală se aplică persoanelor care beneficiază de prestații în temeiul alineatului (1) litera (a) din prezentul articol.
            
            
               Prezentul alineat se aplică mutatis mutandis în ceea ce privește prestațiile familiale acordate în baza articolelor 67, 68 și 69 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004.
            
            
            
               Articolul 5
            
            
               Rambursare, recuperare și compensare
            
            
               Dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 referitoare la rambursare, recuperare și compensare continuă să se aplice în ceea ce privește următoarele evenimente, în măsura în care privesc persoane care nu intră sub incidența articolului 2: 
            
            
               (a)
                     evenimentele care au avut loc înainte de încheierea perioadei de tranziție sau 
            
            
               (b)
                     evenimentele care au loc după încheierea perioadei de tranziție și privesc persoane care, în momentul producerii evenimentului, intrau sub incidența articolului 2 sau 4.
            
            
            
               Articolul 6
            
            
               Evoluția dreptului și adaptări
            
            
               (1) În pofida alineatului (3), trimiterile din prezentul protocol la Regulamentele (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 sau la dispozițiile acestora se înțeleg ca trimiteri la actele sau la dispozițiile încorporate în Acordul privind libera circulație a persoanelor, astfel cum sunt aplicabile în ultima zi a perioadei de tranziție.
            
            
               (2) În cazul în care Regulamentele (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 sunt modificate sau înlocuite după încheierea perioadei de tranziție, trimiterile din prezentul protocol la regulamentele respective se înțeleg ca trimiteri la regulamentele respective astfel cum au fost modificate sau înlocuite, în conformitate cu actele enumerate în partea II din anexa I la Acordul de retragere, în ceea ce privește Uniunea, și în conformitate cu actele enumerate în partea II din anexa I la Acordul privind drepturile cetățenilor, în ceea ce privește Elveția.
            
            
               (3) În sensul prezentului protocol, Regulamentele (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 se înțeleg ca incluzând adaptările enumerate în partea III din anexa I la Acordul de retragere, în ceea ce privește Uniunea, și în partea III din anexa I la Acordul privind drepturile cetățenilor, în ceea ce privește Elveția.
            
            
               (4) În sensul prezentului protocol, modificările și adaptările menționate la alineatele (2) și (3) produc efecte din ziua următoare celei mai recente dintre următoarele date: data de la care produc efecte modificările și adaptările corespunzătoare ale anexei I la Acordul de retragere sau data de la care produc efecte modificările și adaptările corespunzătoare ale anexei I la Acordul privind drepturile cetățenilor.”
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        JO L 114, 30.4.2002, p. 6.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        JO L 29, 31.1.2020, p. 7.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de protecție socială (JO L 166, 30.4.2004, p. 1, astfel cum fost rectificat în JO L 200, 7.6.2004, p. 1.)
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO L 284, 30.10.2009, p. 1).