CELEX: 52015JC0004
Language: lv
Date: 2015-02-18
Title: Kopīgs priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Savienības nostāju Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz ieteikuma pieņemšanu par ES un Ukrainas asociācijas programmas īstenošanu

|
			
		
		
		52015JC0004
		
			Kopīgs priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Savienības nostāju Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz ieteikuma pieņemšanu par ES un Ukrainas asociācijas programmas īstenošanu /* JOIN/2015/0004 final */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
ES un Ukrainas
attiecību pamatā pašlaik ir provizoriski piemērotās
Asociācijas nolīguma daļas[1],
vēl spēkā esošā Partnerības un sadarbības
nolīguma (PSN)[2]
daļas, kā arī Eiropas kaimiņattiecību politikas
regulējums. ES un Ukrainas Asociācijas nolīguma politiskās
nodaļas tika parakstītas ES samitā 2014. gada
21. martā, bet atlikušās nolīguma daļas, tostarp par
padziļinātu un visaptverošu brīvās tirdzniecības zonu
(PVBTZ), puses parakstīja ES 2014. gada 27. jūnija
samitā. 2014. gada 16. septembrī Asociācijas
nolīgumu ratificēja Ukrainas parlaments un apstiprināja Eiropas
Parlaments, ļaujot provizoriski piemērot attiecīgos
Asociācijas nolīguma noteikumus no 2014. gada 1. novembra
un PVBTZ daļu no 2016. gada 1. janvāra.
Lai ES un Ukraina
varētu pilnvērtīgi izmantot nolīguma priekšrocības,
sākot ar tā daļēju provizorisku piemērošanu,
2009. gada 23. novembrī ES un Ukrainas Sadarbības padome
pieņēma asociācijas programmu (iepriekšējo redakciju).
Tās rezolutīvā daļa tika vairākkārt grozīta,
un pēdējo atjaunināto redakciju ES un Ukrainas Sadarbības
padome apstiprināja 2013. gada 24. jūnijā
Luksemburgā. 
Ņemot
vērā jaunākos notikumus — Asociācijas nolīguma
provizorisko piemērošanu un reformu steidzamo nepieciešamību
Ukrainā —, kļuva politiski prioritāri atjaunināt
asociācijas programmu, lai atspoguļotu pašreizējās
attiecības starp ES un Ukrainu. 
Asociācijas
programmas mērķis ir sagatavot un veicināt Asociācijas
nolīguma īstenošanu, izveidojot praktisku regulējumu, ar ko var
īstenot politiskās asociācijas un ekonomiskās
integrācijas vispārējos mērķus, kā arī
norādot prioritāšu sarakstu kopīgam darbam nozarēs. 
Asociācijas
programma ir arī līdzeklis, ar ko uzraudzīt un
novērtēt Ukrainas progresu attiecībā uz ES un Ukrainas
Asociācijas nolīguma īstenošanu, politiskās
asociācijas un ekonomiskās integrācijas vispārējo
mērķu sasniegšanu, kopēju vērtību ievērošanu un
noteiktu jomu saskaņošanu ar ES acquis atbilstīgi
Asociācijas nolīgumam.
Tam, ka
asociācijas programmā uzmanība pievērsta ierobežotam
prioritāšu skaitam, nevajadzētu ietekmēt tvērumu vai
pilnvaras dialogā, kas tiek īstenots saskaņā ar PSN un
citiem nolīgumiem, kā arī tam nevajadzētu ietekmēt
asociācijas nolīguma / PVBTZ noteikto saistību
īstenošanu. 
Savienības Augstā pārstāve
ārlietās un drošības politikas jautājumos un Komisija
lūdz Padomei pieņemt pievienoto Padomes lēmuma projektu.
2015/0038 (NLE)
Kopīgs priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par Savienības nostāju
Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu
starp Eiropas Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses,
attiecībā uz ieteikuma pieņemšanu par ES un Ukrainas
asociācijas programmas īstenošanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību, jo īpaši tā 217. pantu
saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Asociācijas
nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu
un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses
(“Asociācijas nolīgums”), jo īpaši tā 463. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas un
Savienības Augstās pārstāves ārlietās un
drošības politikas jautājumos kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Asociācijas
nolīgums tika parakstīts 2014. gada 21. martā un
2014. gada 27. jūnijā.
(2)       Kamēr Asociācijas
nolīgums nav stājies spēkā, to piemēro provizoriski
saskaņā ar Padomes 2014. gada 17. marta
Lēmumu 2014/294/ES[3],
Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmumu 2014/668/ES[4] un Padomes
2014. gada 29. septembra Lēmumu 2014/691/ES[5].
(3)       Lai atbalstītu
Asociācijas nolīguma piemērošanu, puses ir vienojušās
risināt sarunas par asociācijas programmu, lai noteiktu
prioritāšu sarakstu kopīgam darbam nozarēs.
(4)       Puses ir vienojušās par
asociācijas programmu, saskaņā ar kuru tiks sagatavota un
veicināta Asociācijas nolīguma īstenošana, un to
pieņems saskaņā ar Asociācijas nolīgumu izveidotā
Asociācijas padome.
(5)       Savienības nostāja,
kas tai jāieņem Asociācijas padomē par ieteikuma
pieņemšanu attiecībā uz ES un Ukrainas asociācijas
programmas īstenošanu, ir jāpieņem Padomei,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Savienības nostāju Asociācijas
padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas
Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses,
attiecībā uz ES un Ukrainas asociācijas programmas
īstenošanu pieņems, pamatojoties uz šim lēmumam pievienoto
Asociācijas padomes ieteikuma projektu. 
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā. 
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 161, 29.5.2014., 1. lpp.; OV L 278,
20.9.2014., 1. lpp.
[2]               OV L 49, 19.2.1998., 1. lpp.
[3]               OV L 161/1, 29.5.2014., 1. lpp.
[4]               OV L 278/1, 20.9.2014., 1. lpp.
[5]               OV L 289/1, 3.10.2014., 1. lpp.
PIELIKUMI
dokumentam
Kopīgs priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par Savienības
nostāju Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas
nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu
un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses,
attiecībā uz ieteikuma pieņemšanu par ES un Ukrainas
asociācijas programmas īstenošanu
1. PIELIKUMS
Projekts
IETEIKUMS
par
ES un Ukrainas asociācijas programmas īstenošanu
ES UN
UKRAINAS SADARBĪBAS PADOME,
ņemot vērā Asociācijas
nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu
un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses,
(“Asociācijas nolīgums”) un jo īpaši tā 463. pantu,
tā kā:
(1)         
Saskaņā ar Asociācijas nolīguma
463. pantu Asociācijas padomei ir pilnvaras sniegt attiecīgus
ieteikumus nolīguma mērķu sasniegšanai.
(2)         
Saskaņā ar Asociācijas nolīguma
476. pantu puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai
īpašos pasākumus, lai izpildītu savas saistības
saskaņā ar šo nolīgumu.
(3)         
Kamēr Asociācijas nolīgums nav
stājies spēkā, to piemēro provizoriski saskaņā ar
Padomes 2014. gada 17. marta Lēmumu 2014/294/ES[1], Padomes
2014. gada 23. jūnija Lēmumu 2014/668/ES[2] un Padomes
2014. gada 29. septembra Lēmumu 2014/691/ES[3].
(4)         
Asociācijas nolīguma puses ir
vienojušās par asociācijas programmu, kuras mērķis ir
sagatavot un veicināt Asociācijas nolīguma īstenošanu,
izveidojot praktisku regulējumu, ar kura palīdzību var
panākt pušu politiskās asociācijas un ekonomiskās
integrācijas svarīgākos mērķus. 
(5)         
Asociācijas programmai ir divkāršs
mērķis: noteikt konkrētus pasākumus, ar kuriem izpilda Pušu
saistības, kas noteiktas Asociācijas nolīgumā, un
nodrošināt plašāku pamatu turpmākai ES un Ukrainas
attiecību nostiprināšanai, lai veiktu būtiskus ekonomikas
integrācijas pasākumus un padziļinātu politisko sadarbību
saskaņā ar Asociācijas nolīguma vispārējo
mērķi, 
IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.
Vienīgais
pants
Asociācijas padome iesaka pusēm
īstenot ES un Ukrainas asociācijas programmu, kas
izklāstīta pielikumā, ciktāl tās īstenošana ir
vērsta uz to, lai sasniegtu Asociācijas nolīguma starp Eiropas
Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses,
mērķus.
[…]
Asociācijas padomes vārdā –
priekšsēdētājs
2. PIELIKUMS
2. PIELIKUMS

ES un Ukrainas asociācijas programma,
lai izplānotu un 
veicinātu Asociācijas
nolīguma īstenošanu
I.            Stratēģiskā
daļa 
Eiropas
Savienība un Ukraina (“puses”) atzīst, ka to attiecības ir
būtiski uzlabojušās. ES un Ukrainas attiecību pamatā
pašlaik ir provizoriski piemērotās Asociācijas nolīguma
daļas, vēl spēkā esošā Partnerības un
sadarbības nolīguma (PSN) daļas, kā arī Eiropas
kaimiņattiecību politikas regulējums. Puses ir arī
izstrādājušas un sākušas īstenot vīzu režīma
liberalizācijas rīcības plānu, kura veiksmīga
īstenošana ir būtisks elements Ukrainas politiskajai asociācijai
un ekonomikas integrācijai Eiropas Savienībā, kā tas
paredzēts Asociācijas nolīgumā, proti, attiecībā
uz nozīmīgu uzlabojumu mobilitātes un cilvēku tiešo
personisko kontaktu jomā.
Par
Asociācijas nolīgumu puses sāka sarunas 2007. gadā un
par padziļinātu un visaptverošu brīvās tirdzniecības
zonu (PVBTZ), kas kļuva par nolīguma neatņemamu daļu, –
2008. gadā. Sarunas tika pabeigtas 2011. gada
19. decembrī, un nolīgums tika parafēts 2012. gada
30. martā, savukārt nolīguma PVBTZ daļa —
2012. gada 19. jūlijā. ES un Ukrainas Asociācijas
nolīguma politiskās nodaļas tika parakstītas ES samitā
2014. gada 21. martā, bet atlikušās nolīguma
daļas, tostarp par padziļinātu un visaptverošu brīvās
tirdzniecības zonu (PVBTZ), puses parakstīja ES 2014. gada
27. jūnija samitā. 
2014. gada
16. septembrī Asociācijas nolīgumu ratificēja Ukrainas
parlaments, un to apstiprināja Eiropas Parlaments, ļaujot
provizoriski piemērot attiecīgos Asociācijas nolīguma
noteikumus no 2014. gada 1. novembra un PVBTZ daļu no
2016. gada 1. janvāra.
Ir
jārīkojas, sākot ar nolīguma daļēju provizorisku
piemērošanu, lai nodrošinātu, ka puses var izmantot visas tā
sniegtās priekšrocības. Šīs asociācijas programmas
mērķis ir izplānot un veicināt Asociācijas nolīguma
īstenošanu, izstrādājot praktisku regulējumu, ar kuru var
īstenot politiskās asociācijas un ekonomiskās
integrācijas vispārējos mērķus, kā arī
norādot prioritāšu sarakstu kopīgam darbam nozarēs. Tam, ka
asociācijas programmā uzmanība pievērsta ierobežotam
prioritāšu skaitam, nevajadzētu ietekmēt tvērumu vai
pilnvaras dialogos, kas tiek īstenoti saskaņā ar
Partnerības un sadarbības nolīgumu, citiem nolīgumiem vai
Austrumu partnerības daudzpusējās sadarbības ietvaros,
savukārt saskaņā ar Asociācijas nolīgumu turpmāk
īstenoto dialogu tvērumam un pilnvarām nevajadzētu
ietekmēt AN/PVBTZ noteikto saistību īstenošanu, kad
nolīgums būs stājies spēkā vai tiks sākta tā
provizoriska piemērošana.
II.          Principi, instrumenti un
līdzekļi asociācijas programmas īstenošanai
Turpmāk
norādīti kopīgie principi, kas veidos pamatu asociācijas
programmas īstenošanai.
·                        
Asociācijas programma ir praktisks
instruments, kura mērķis ir izplānot un veicināt ES un
Ukrainas Asociācijas nolīguma īstenošanu, kā arī
sasniegt politiskās asociācijas un ekonomiskās integrācijas
vispārējos mērķus.
·                        
Asociācijas programmas prioritātes
papildina pušu pienākumus īstenot ES un Ukrainas Asociācijas
nolīguma provizoriski piemērotās daļas un īstenot
visus tā noteikumus, kad tas būs stājies spēkā,
kā arī veidot pušu kopīgu izpratni par pasākumiem, kas
jāveic, lai padziļinātu politisko asociāciju un ekonomisko
integrāciju.
·                        
Asociācijas programmas darbības
prioritātes jādefinē, ņemot vērā ES un Ukrainas
Asociācijas nolīgumā izklāstīto iestāžu
sistēmas struktūru, atzīstot katras iestādes
attiecīgos pienākumus un saistības, t. i.,
attiecībā uz Asociācijas Parlamentāro komiteju un
Pilsoniskās sabiedrības platformu.
·                        
Asociācijas programma būtu
jāīsteno, pilnīgi ievērojot pārredzamības,
pārskatatbildības un iekļaušanas principus.
·                        
Asociācijas programma paredz abu pušu
iesaistīšanos tās īstenošanā. 
·                        
Asociācijas programmas mērķis ir
sasniegt konkrētus un definētus rezultātus, pakāpeniski
īstenojot praktiskus pasākumus.
·                        
Puses atzīst to, ka ir svarīgi ar
pienācīgiem un pietiekamiem politiskiem, tehniskiem un finanšu
līdzekļiem atbalstīt prioritātes, par kurām
panākta vienošanās.
·                        
Šī asociācijas programma ir galvenais
līdzeklis, ar ko uzraudzīt un novērtēt Ukrainas progresu
attiecībā uz ES un Ukrainas Asociācijas nolīguma
īstenošanu, kā arī uzraudzīt un novērtēt
politiskās asociācijas un ekonomiskās integrācijas
vispārējo mērķu sasniegšanu kopumā, jo īpaši
attiecībā uz Ukrainas rezultātiem nodrošināt kopīgu
vērtību ievērošanu un progresu panākt konverģenci ar
ES politiskajā, ekonomiskajā un juridiskajā jomā. Par
asociācijas programmas īstenošanu būs jāsniedz gada
ziņojumi, kā arī tiks veikta tās uzraudzība un
novērtēšana. Panāktais progress tiks pārskatīts
saskaņā ar esošajām Asociācijas nolīguma,
Partnerības un sadarbības nolīguma struktūrām vai
citiem attiecīgiem nolīgumiem. Šajā procesā puses
iespēju robežās mēģinās sagatavot vispārēju
kopēju novērtējumu par gada laikā gūto progresu.    
Eiropas
Savienība atbalstīs Ukrainu asociācijas programmā
izklāstīto mērķu un prioritāšu īstenošanā.
Lai to paveiktu, tā izmantos visus pieejamos ES atbalsta avotus, sniegs
savas īpašās zināšanas un padomus, sekmēs paraugprakses,
zinātības un informācijas apmaiņu, tostarp konsultācijas
un strukturētu procesu, kas vērsts uz tuvināšanos ES acquis,
kā arī atbalstīs spēju veidošanu un
institucionālās bāzes stiprināšanu. Šajā
saistībā Ukrainai ir pilnvērtīgi jāizmanto
iespējas, ko sniedz ES padomdevēja misija civilās drošības
sektora reformai, kas ir daļa no ES kopējā ieguldījuma
reformu procesā. Tā arī rosinās un lūgs atbalsta
koordinēšanu citiem Ukrainas partneriem. Lai palīdzētu
īstenot asociācijas programmu, pieejami būs arī
attiecīgie ES finanšu instrumenti. Tomēr asociācijas programma
nav uzskatāma par finanšu plānošanas dokumentu, un tā neaizstāj
finanšu vai prioritāšu plānošanu, ko veic puses.
ES sniegs atbalstu,
ņemot vērā vispārējās prioritātes
attiecībā uz palīdzību Ukrainai, kā
izklāstīts daudzgadu plānošanas dokumentā saskaņā
ar Eiropas Kaimiņattiecību instrumentu (EKI), kas ir daļa no
kopējā Ukrainai pieejamā finansējuma, un tas tiks
darīts, pilnīgi ievērojot īstenošanas noteikumus un
procedūras, kas reglamentē ES ārējo palīdzību.
Laikposmā no
2007. gada līdz 2013. gadam ES divpusējai
palīdzībai Ukrainai apņēmās nodrošināt
EUR 1,0056 miljardus, galveno uzmanību pievēršot
demokrātijas attīstības un labas pārvaldības
atbalstam, regulatīvās reformas un administratīvās
spējas stiprināšanas atbalstam, infrastruktūras attīstības
(valsts indikatīvā programma 2007.–2010. gadam) atbalstam un labas
pārvaldības un tiesiskuma atbalstam, ES un Ukrainas Asociācijas
nolīguma, tostarp PVBTZ, spēkā stāšanās atbalstam un
ilgtspējīgas attīstības (nacionālā
indikatīvā programma 2007.–2010. gadam) atbalstam. Vairāki
saskaņā ar šo programmu finansēti projekti joprojām tiek
īstenoti.
Indikatīvais
finanšu piešķīrums divpusējai palīdzībai Ukrainai
laikposmā no 2014. gada līdz 2020. gadam ir no
EUR 828 miljoniem līdz EUR 1,013 miljardiem. Ukraina tāpat
kā citas EKI valstis var arī saņemt papildu
piešķīrumus no visaptverošās programmas.
2014. gadā,
reaģējot uz strauji mainīgajiem notikumiem Ukrainā un
steidzamo nepieciešamību mobilizēt ievērojama apjoma
palīdzību, lai sekmētu stabilizāciju un attīstību
šajā valstī, ES pieņēma īpašo pasākumu
EUR 365 miljonu apmērā, kas ietvēra EUR 355 miljonus
vērtu valsts veidošanas līgumu un EUR 10 miljonus vērtu
atbalsta programmu pilsoniskajai sabiedrībai.
2015. gadā
iespējamā īpašā pasākumā galvenā
uzmanība varētu būt pievērsta privātā sektora
attīstībai un atjaunošanas darbībām. ES
divpusējo palīdzību vajadzētu iekļaut vienotajā
atbalsta shēmā (SSF), kas atkarībā no reālajiem
apstākļiem, iespējams, tiks izveidota pēc
gaidāmās daudzgadu plānošanas 2016. –2017. gada
periodam.
Arī
pilsoniskā sabiedrība — jo īpaši ES un Ukrainas pilsoniskās
sabiedrības platforma, kā arī Asociācijas
Parlamentārā komiteja — tiks rosināta pievērsties
asociācijas programmas uzraudzībai. Šo asociācijas programmu var
grozīt vai atjaunināt jebkurā brīdī, kad tas
vajadzīgs, ja par to vienojas ES un Ukrainas Asociācijas padome.
III.         Rezolutīvā
daļa
1.           Rīcības
īstermiņa prioritātes 
Saskaņā ar Asociācijas
nolīgumu izveidotā Asociācijas komiteja definēs
rīcības prioritātes un sniegs ieteikumus par asociācijas
programmas īstenošanu saskaņā ar šā dokumenta III daļas
8. iedaļā sniegtajiem noteikumiem.
No asociācijas programmā
minētajām prioritātēm kā prioritārus
vajadzētu veikt turpmāk izklāstītos īstermiņa
reformu pasākumus.      
·              
Konstitucionālā reforma:
atsākt konstitucionālo reformu
iekļaujošā un līdzdalību veicinošā procesā,
tostarp aktīvu apspriešanos ar pilsonisko sabiedrību,
saskaņā ar Venēcijas komisijas ieteikumiem, tostarp
normatīvus pasākumus, lai grozītu konstitūciju, ļaujot
īstenot decentralizācijas reformu un tiesu varas reformu.
·              
Vēlēšanu reforma: 
veikt pasākumus, lai saskaņotu
vēlēšanu tiesību aktus, tos apvienojot, un reformētu
politisko partiju finansējumu, tostarp valsts finansējumu. Tas ir
jāsagatavo iekļaujošā un līdzdalību veicinošā
procesā atbilstīgi EDSO/ODIHR, Pretkorupcijas starpvalstu
grupas (GRECO) un Venēcijas komisijas ieteikumiem, par
prioritāru nosakot likuma par pašvaldību vēlēšanām
pārskatīšanu, ņemot vērā 2015. gada otrajā
pusē gaidāmās pašvaldību vēlēšanas.
·              
Korupcijas novēršana un apkarošana:
panākt ievērojamu progresu korupcijas
novēršanas jomā, tostarp īstenojot visaptverošu pretkorupcijas
tiesību aktu paketi, kas tika pieņemta 2014. gada
14. oktobrī, un iesākumā izveidojot gan Valsts Korupcijas
apkarošanas biroju, gan Valsts Korupcijas novēršanas aģentūru un
nodrošinot to efektīvu darbību.
·              
Tiesu reforma:
veikt turpmākus tiesu reformas
pasākumus, jo īpaši saskaņā ar Eiropas standartiem un
apspriežoties ar Eiropas Padomi / Venēcijas komisiju,
pieņemot tiesu reformas stratēģiju, kurā iekļauts sīki
izstrādāts un visaptverošs īstenošanas plāns.
·              
Valsts pārvaldes reforma:
sākt visaptverošu valsts pārvaldes
reformu, jo īpaši civildienesta un vietējo pašvaldību dienestu
reformu, pievēršot uzmanību valsts pārvaldes principiem
Eiropā, kā arī pabeidzot likumprojektu par civildienesta reformu
un to pieņemot.
·              
Regulējuma mazināšana:
mazināt regulatīvo slogu
uzņēmumiem, jo īpaši MVU, samazinot izsniedzamo atļauju un
licenču skaitu.
·              
Publiskā iepirkuma reforma: 
uzlabot pārredzamību un
konkurētspēju publiskajos iepirkumos. Izveidot publiskā
iepirkuma jomas izņēmumu sarakstu atbilstīgi ES publiskā
iepirkuma direktīvām. Nodrošināt konkurenci iepirkuma konkursos
un informācijas pieejamību saistībā ar publisko iepirkumu,
jo īpaši tad, ja to veic valsts uzņēmumi.
·              
Nodokļu reforma, tostarp PVN atmaksāšana:
veikt pasākumus, lai uzlabotu nodokļu
pārvaldības efektivitāti, tostarp darbā ar PVN
atmaksāšanas pieprasījumiem, lai nodrošinātu visu
apstiprināto PVN atmaksāšanas prasību laicīgu nokārtošanu,
novēršot jebkādu diskrimināciju. 
·              
Ārējā revīzija:  
pamatojoties uz jaunākajām
reformām, turpināt attīstīt ārējās
revīzijas funkciju, lai stiprinātu kontroles un līdzsvara
sistēmu.
·              
Enerģētikas nozares reforma:
saskaņā ar trešo enerģētikas
paketi paātrināt Naftogaz nošķiršanu un
pārstrukturēšanu, pieņemt likumu par jaunu regulatīvo
iestādi gāzei, elektroenerģijai un
inženierkomunikācijām un iesniegt apspriešanai ar ES pusi
likumprojektus par gāzes un elektroenerģijas tirgu.
2.           Politiskais dialogs 
2.1.        Demokrātija,
tiesiskums, cilvēktiesības un pamatbrīvības 
Puses piekrīt uzturēt
dialogu un sadarboties, lai stiprinātu demokrātijas principu,
tiesiskuma un labas pārvaldības, cilvēktiesību un
pamatbrīvību ievērošanu, tostarp minoritāšu tiesības,
kas ietvertas svarīgākajās ANO un Eiropas Padomes
konvencijās un saistītajos protokolos. Šāds dialogs un
sadarbība attiecas uz turpmāk norādītajām jomām.            

i)            Iestāžu stabilitātes,
neatkarības un efektivitātes stiprināšana, garantējot
demokrātiju un tiesiskumu, jo īpaši:
·              
veikt un pabeigt iekļaujošu un pārredzamu
konstitucionālās reformas procesu, tostarp aktīvi apspriesties
ar pilsonisko sabiedrību un citām ieinteresētajām
personām, lai turpinātu attīstīt efektīvu
konstitucionālo kontroles un līdzsvara sistēmu starp valsts
iestādēm, kā arī ļautu īstenot
decentralizācijas reformu un tiesu reformu saskaņā ar
attiecīgajiem Venēcijas komisijas ieteikumiem;
·              
stiprināt vietējo un reģionālo
pašvaldību darbību un dienesta juridisko statusu vietējo
pašvaldību iestādēs, tostarp īstenojot
decentralizācijas reformu, kas to rīcībā nodod būtiskas
pilnvaras un saistītu piešķirto finansējumu saskaņā ar
attiecīgajiem standartiem, kuri norādīti Eiropas vietējo
pašvaldību hartā; 
·              
uzlabot un saskaņot visus vēlēšanu
tiesību aktus, tos apvienojot, uzlabot citus ar vēlēšanām
saistītus tiesību aktus, jo īpaši likumus par referendumu un
Centrālo vēlēšanu komiteju, kā arī tiesību aktus
par politisko partiju finansēšanu (tostarp valsts finansējumu)
iekļaujošā un līdzdalību veicinošā procesā saskaņā
ar EDSO/ODIHR, Venēcijas komisijas un GRECO ieteikumiem;
·              
cieši sadarboties, saskaņojot Ukrainas
civildienesta tiesisko regulējumu ar Eiropas valsts pārvaldes
principiem un uzlabojot Ukrainas valsts pārvaldes iestāžu spējas
saskaņā ar SIGMA veiktu novērtējumu, tostarp
efektīvu valsts finanšu pārvaldību, efektīvu cīņu
pret korupciju un sabiedrisko pakalpojumu reformu; 
·              
palīdzēt pilnvērtīgi
nodrošināt ombuda pilnvaras, tostarp attiecībā uz ombuda
darbību īstenošanu reģionos, un veicināt ombuda
sadarbību ar Eiropas cilvēktiesību iestādēm un tīkliem.
Attiecībā uz šo prioritāti būtiski būs principi
saistībā ar valsts iestāžu statusu (Parīzes Principi)[4]. 
ii)           Neatkarības,
objektivitātes, profesionalitātes un efektivitātes
nodrošināšana tiesnešu, prokuroru un tiesībaizsardzības
iestāžu darbībā, kam vajadzētu būt brīvai no
politiskas vai jebkādas citas nevēlamas iejaukšanās:
·              
veikt turpmākus tiesu reformas pasākumus,
jo īpaši saskaņā ar Eiropas standartiem un apspriežoties ar
Eiropas Padomi / Venēcijas komisiju, pieņemot tiesu
reformas stratēģiju, kurā iekļauts sīki
izstrādāts un visaptverošs īstenošanas plāns, jo īpaši
šādi mērķi: 
–              
īstenot Ukrainas likumu “Par valsts
prokuratūru” un veikt visus nepieciešamo organizatoriskos un juridiskos
pasākumus, lai nodrošinātu prokuratūras veikto darbību
atbilstību Eiropas standartiem; 
–              
nodrošināt Augstākās tieslietu
padomes efektīvu darbību; 
–              
pieņemt un īstenot likumus par tiesu
sistēmu un tiesnešu statusu;

·              
veikt attiecīgus pasākumus, lai
reformētu policiju, tostarp grozītu kriminālkodeksu un citus
tiesību aktus saistībā ar policijas darbības pamatregulējuma
pieņemšanu, regulāri apspriesties ar Eiropas
Padomi / Venēcijas komisiju par to, kā uzlabot tiesnešu,
tiesu amatpersonu un prokuroru, ka arī atbalsta darbinieku un
tiesībaizsardzības iestāžu darbinieku apmācību; 
·              
efektīvi īstenot un ieviest civilkodeksu,
kriminālkodeksu, kā arī ekonomisko un administratīvo
kodeksu un to attiecīgos procesuālos kodeksus, pamatojoties uz
Eiropas standartiem; 
·              
nodrošināt nepieciešamos resursus, lai
efektīvi īstenotu Kriminālprocesa kodeksu un Likumu par
advokātu kolēģiju;
·              
izstrādāt un īstenot civilās
drošības reformu, pamatojoties uz tiesiskumu, demokrātisku
pārvaldību, pārskatatbildību un cilvēktiesību
ievērošanu, saņemot palīdzību no ES padomdevējas
misijas Ukrainā (ESPM) un pilnvērtīgi sadarbojoties ar to, cita starpā
izveidojot pieejamu, atbildīgu, efektīvu, pārredzamu un
profesionālu policiju, ieviešot uz tiesībām pamatotu pieeju
policijas kontrolei un uz izlūkdatiem pamatotu pieeju kārtības
uzturēšanai, kā arī cīnoties pret noziedzību, tostarp
kibernoziegumiem.
iii)          Cilvēktiesību un
pamatbrīvību ievērošanas nodrošināšana, izmantojot
visaptverošu sadarbību cilvēktiesību un pamatbrīvību
aizsardzības jomā un attiecinot to gan uz atsevišķām lietām,
gan jautājumiem saistībā ar starptautiskajiem tiesību
instrumentiem cilvēktiesību jomā. Šī sadarbība cita
starpā ietver šādus pasākumus:
·              
pieņemt un īstenot valsts
cilvēktiesību stratēģiju un rīcības plānu,
lai nodrošinātu Ukrainas darbību saskaņotību,
ievērojot tās starptautiskās saistības un politikas prioritātes
cilvēktiesību jomā.
a)           Starptautisko un
reģionālo cilvēktiesību standartu īstenošanas
veicināšana:
·              
laikus īstenot visus Eiropas
Cilvēktiesību tiesas spriedumus un ar ES atbalstu popularizēt
šīs tiesas laika gaitā pieņemtos nolēmumus kā
svarīgu tiesību aktu avotu starptautisko cilvēktiesību
jomā, kā arī stiprināt valsts pārstāvja Eiropas
Cilvēktiesību tiesā preventīvās un uzraudzības
funkcijas, lai nodrošinātu šīs tiesas nolēmumu efektīvu
īstenošanu; 
·              
īstenot Eiropas Padomes ieteikumus
saistībā ar apcietinātu personu apcietinājuma
apstākļiem un medicīnisko palīdzību; 
·              
veicināt cilvēktiesību izpratni
tiesnešu, prokuroru un citu tiesībaizsardzības iestāžu
darbinieku vidū, īstenojot kopīgus pasākumus tiesnešu,
prokuroru un citu tiesībaizsardzības iestāžu amatpersonu apmācības
uzlabošanai cilvēktiesību jautājumos, jo īpaši
saistībā ar spīdzināšanas un necilvēcīgas vai
pazemojošas rīcības novēršanu; 
·              
turpināt īstenot ANO Konvenciju par
invalīdu tiesībām un tās fakultatīvo protokolu; 
·              
nodrošināt pret jebkādu
diskrimināciju vērstu tiesiskā regulējuma pilnīgu
īstenošanu, tostarp īstenot Diskriminācijas novēršanas
likumu un stiprināt ombuda pilnvaras saskaņā ar vīzu
režīma liberalizācijas rīcības plāna progresa
ziņojumiem.
b)           Vārda, pulcēšanās
un biedrošanās brīvība
Vārda brīvība:
veicināt tiesiskās un
administratīvās sistēmas uzlabošanu, kas vajadzīga, lai
īstenotu vārda brīvību, īpašu uzmanību
pievēršot plašsaziņas līdzekļiem un žurnālistu tiesībām,
jo īpaši:
·              
sadarbojoties sabiedriskās apraides
sistēmas izstrādē un īstenošanā, tostarp apmainoties
ar paraugprakses piemēriem, pieņemot tiesisko regulējumu un to
īstenojot saskaņā ar Eiropas un starptautiskajiem standartiem; 
·              
veicot turpmākus pasākumus, lai
pieņemtu skaidrus noteikumus par vēlēšanu konkurentu
līdzsvarotu piekļuvi plašsaziņas līdzekļiem;
·              
 
·              
Sadarbojoties ar mērķi saglabāt
nepieciešamos apstākļus, lai žurnālisti varētu darboties
brīvi un aizsargāti pret draudiem vai reālas vardarbības.
Tas ietvers paraugprakses apmaiņu par tiesībaizsardzības
iestāžu darbībām žurnālistu efektīvai
aizsardzībai.
·              
Pulcēšanās brīvība:
·              
cieši sadarbojoties ar Ukrainas pilsonisko
sabiedrību, EDSO/ODIHR un Venēcijas komisiju, kā arī
saskaņā ar Eiropas paraugprakses piemēriem veikt konkrētus
pasākumus, lai pieņemtu un pilnīgi īstenotu tiesību
aktus par mierīgas pulcēšanās brīvību; 
·              
veidot ciešāku sadarbību, lai
turpinātu nostiprināt tiesībaizsardzības iestāžu un
tiesu izpratni par mierīgas pulcēšanās brīvības
ievērošanu, jo īpaši apmainoties ar paraugprakses piemēriem,
organizējot apmācības un sadarbojoties attiecībā uz
tiesību aktu īstenošanas noteikumiem.
Biedrošanās brīvība:
izveidot labvēlīgus juridiskos un
institucionālos apstākļus pilsoniskās sabiedrības
iestādēm, jo īpaši, lai veicinātu pilsoņu
iesaistīšanos un līdzdalību publiskajos lēmumu pieņemšanas
procesos.
c)           Minoritāšu tiesību
ievērošanas nodrošināšana:
·              
apmainīties ar paraugprakses piemēriem
attiecībā uz pasākumiem minoritāšu aizsardzībai pret
diskrimināciju un atstumtību saskaņā ar Eiropas un
starptautiskajiem standartiem ar mērķi izstrādāt modernu
tiesisko regulējumu. Veidot ciešu sadarbību starp iestādēm
un minoritāšu grupu pārstāvjiem; 
·              
sadarboties pasākumos, kuri paredzēti
cīņai pret neiecietības un naida noziegumu pieaugumu
(neatkarīgi no tā, vai to iemesls ir rasisms, homofobija, ksenofobija
vai antisemītisms).
d)           Spīdzināšanas un
necilvēcīgas vai pazemojošas rīcības novēršana:
·              
turpināt nostiprināt centienus, lai
uzlabotu juridisko pamatu un praksi aizturēšanas jomā, jo īpaši
attiecībā uz pirmstiesas un administratīvo aizturēšanu, lai
efektīvi risinātu patvaļīgas aizturēšanas
problēmu; 
·              
uzlabot visu ieslodzīto aizturēšanas
apstākļus gan pirmstiesas aizturēšanas laikā, gan pēc
notiesāšanas, kā arī eskortējot, lai apkarotu sliktu
izturēšanos un īstenotu ANO Komitejas pret spīdzināšanu un
Eiropas Spīdzināšanas novēršanas komitejas ieteikumus; 
·              
nodrošināt nepieciešamos resursus, lai
efektīvi īstenotu valsts preventīvo mehānismu pret
spīdzināšanu; 
·              
izveidot efektīvu sūdzību
mehānismu par tiesībaizsardzības iestāžu darbinieku
rīcību un nodrošināt, ka šādas lietas izmeklē
neatkarīga iestāde (Valsts izmeklēšanas birojs).
e)           Vienlīdzīgas attieksmes
nodrošināšana:
·              
apmainīties ar paraugprakses piemēriem,
lai nodrošinātu vīriešu un sieviešu līdztiesību
sociālajā un ekonomiskajā dzīvē, un veicināt
sieviešu lielāku līdzdalību sabiedriskajā dzīvē
un lēmumu pieņemšanas procesos; 
·              
cīnīties pret vardarbību
ģimenēs, stiprinot tiesisko regulējumu un
tiesībaizsardzības iestāžu darbību attiecībā uz
vardarbību ģimenēs, kā arī īstenojot izpratnes veidošanas
un apmācības pasākumus.
f)            Bērnu tiesību
ievērošana:
·              
īstenot pasākumus bērnu
aizsardzībai pret jebkādu vardarbību un risināt
neaizsargātu bērnu un bērnu nabadzības problēmu,
tostarp īstenot pasākumus, kas paredzēti Fakultatīvajā
protokolā par bērnu tirdzniecību, bērnu prostitūciju
un bērnu pornogrāfiju noteiktajās saistībās, lai
stiprinātu sadarbību bērnu pārdošanas, tirdzniecības
un izmantošanas novēršanā; 
·              
nodrošināt pienācīgus resursus un
stiprināt ombuda nozīmi, lai tas varētu veikt nepieciešamos
pasākumus un uzraudzīt situāciju šajā jomā;
·              
izstrādāt nepilngadīgo
tiesvedības standartus saskaņā ar attiecīgajiem
starptautiskajiem standartiem.
g)           Arodbiedrību tiesību un
darba pamatstandartu ievērošana:
·              
turpināt nostiprināt centienus, tostarp
apmainoties ar paraugprakses piemēriem, lai veicinātu
arodbiedrību tiesību un darba pamatstandartu pilnīgu
ievērošanu saskaņā ar Starptautiskās darba
organizācijas konvencijām, un veicināt koplīgumu sistēmas
efektīvu izmantošanu. 
2.2.        Korupcijas novēršana
un apkarošana 
·              
Īstenot Eiropas Padomes Pretkorupcijas
starpvalstu grupas (GRECO) un ESAO attiecīgos ieteikumus.
·              
Nodrošināt atbilstīgus turpmākos
pasākumus saistībā ar ieteikumiem par korupcijas apkarošanu, kas
izklāstīti progresa ziņojumos par vīzu režīma
liberalizācijas rīcības plāna īstenošanu.
·              
Iesaistīties visaptverošā korupcijas
novēršanas reformu procesā ar praktiskiem rezultātiem korupcijas
apkarošanā un novēršanā, proti, noteikt specializētām
iestādēm skaidrus pienākumus un piešķirt budžeta
līdzekļus konkrētu pasākumu īstenošanai.
·              
Nodrošināt 2014. gada 14. oktobrī
pieņemto pretkorupcijas likumu īstenošanu, jo īpaši
pretkorupcijas tiesību aktos paredzēto abu aģentūru
ātru un efektīvu izveidi, kā arī visaptveroša plāna
izstrādi 2014.–2017. gada valsts Korupcijas apkarošanas
stratēģijas īstenošanai.
·              
Nodrošināt Korupcijas apkarošanas biroja
kā specializētas pretkorupcijas izmeklēšanas
aģentūras, kuras uzdevums ir nopietnu ar korupciju saistītu
noziegumu atklāšana un pirmstiesas izmeklēšana, efektīvu darbību.

·              
Novērst un apkarot korupciju visos
sabiedrības līmeņos, jo īpašu augsta līmeņa
korupciju tiesībaizsardzības iestādēs, muitā un
nodokļu sistēmās, kā arī nodrošināt
finansējuma pārredzamību, izstrādājot ētikas
kodeksus un veicot specializētu apmācību.
·              
Īstenot tiesību aktus, ar kuriem ievieš
jaunu režīmu noziedzīgi iegūtu līdzekļu
konfiskācijai un atsavināšanai saskaņā ar Eiropas
standartiem.
·              
Nodrošināt pārredzamību
attiecībā uz ienākumu deklarācijām un īstenot
politiķu un valsts ierēdņu ienākumu pārredzamības
un pārbaudes sistēmu.
·              
Nodrošināt tās informācijas
sniegšanu par juridisko personu patiesajiem labuma guvējiem un reģistrētajām
tiesībām uz nekustamo īpašumu un to apgrūtinājumiem,
kas iekļauta Nekustamā īpašuma tiesību valsts
reģistrā.
·              
Paredzēt to personu aizsardzību, kas
ziņojušas par pārkāpumiem, un nodrošināt tām
pienācīgu aizsardzību pret negatīvām sekām.
·              
Veikt pasākumus, kas nepieciešami, lai
noslēgtu Nolīgumu par ciešāku sadarbību ar Eurojust,
kas parafēts 2011. gada 8. decembrī, un Nolīgumu par
operatīvo sadarbību ar Eiropolu. 
·              
Nodrošināt pārredzamību un
pārskatatbildību visos līmeņos, radot apstākļus,
kuros pilsoniskās sabiedrības pārstāvji un neatkarīgi
plašsaziņas līdzekļi var veikt korupcijas uzraudzību.
·              
Reformēt noteikumus par politisko partiju
finansēšanu saskaņā ar GRECO ieteikumiem un par
parlamenta deputātu imunitātes atcelšanu krimināllietās. 
2.3.        Ārējā un
drošības politika
Reģionālie un starptautiskie
jautājumi, sadarbība ārējās un drošības politikas
jautājumos, masu iznīcināšanas ieroču (MII) neizplatīšana
un atbruņošanās, konfliktu novēršana un krīžu
pārvarēšana
i)            Sadarbības uzlabošana
KĀDP jomā: 
·              
apspriesties un koordinēt pasākumus, kas
tiek veikti divpusējā un daudzpusējā līmenī,
īstenojot starptautiskus centienus ar kopīgu mērķi atrast
ilgtspējīgu politisku risinājumu situācijai, ko dažās
Doņeckas un Luhanskas apgabalu daļās Ukrainā
izraisījušas Krievijas Federācijas nelikumīgas darbības;
·              
atbalstīt EDSO īpašās
uzraudzības misijas, EDSO novērotāju misijas un citu EDSO misiju
darbu, lai atbalstītu uguns pārtraukšanu un robežu uzraudzību.
ii)           Turpināt stiprināt
konverģenci reģionālos un starptautiskos jautājumos
saistībā ar konfliktu novēršanu un krīžu
pārvarēšanu; kopīgi strādāt pie daudzpusējo
iestāžu un konvenciju efektivitātes palielināšanas, lai stiprinātu
globālo pārvaldību, stiprinātu koordināciju
cīņā pret drošības apdraudējumiem un risinātu ar
attīstību saistītas problēmas:
·              
pastiprināt apspriešanos un koordināciju,
izmantojot pieejamos diplomātiskos un militāros kanālus, lai
risinātu abpusēji svarīgus starptautiskus jautājumus,
tostarp un jo īpaši izaicinājumus starptautiskā miera un
drošības kopīgajiem principiem, kas noteikti ANO Hartā, EDSO
Helsinku Noslēguma aktā un citos attiecīgos daudzpusējos
dokumentos, ņemot arī vērā Ukrainas praksi ievērot ES
KĀDP deklarācijas un kopējās nostājas;
·              
turpināt dialogu par Eiropas Drošības
stratēģijas īstenošanu; 
·              
turpināt regulāras ES un Ukrainas
apspriedes par krīzes pārvarēšanu; 
·              
turpināt kopīgi meklēt iespējas
Ukrainai piedalīties pašreizējās un turpmākās KDAP
operācijās, pamatojoties uz Ukrainas dalības ES
operācijās Balkānu reģionā labo pieredzi, kā
arī citās ES operācijās (piemēram, “Atalanta”); 
·              
turpināt īstenot “Seviļas”
apspriešanās un sadarbības pasākumus starp ES un Ukrainu ES
vadītās krīzes pārvarēšanas operācijās,
tostarp turpmāku Ukrainas līdzdalību attiecīgajos
krīžu pārvarēšanas pasākumos ar KDAP saistītās
apmācībās; 
·              
attiecīgos gadījumos palielināt
Ukrainas miera uzturēšanas vienību un ES dalībvalstu spēku
sadarbības spējas, izmantojot pieredzi, kas gūta
attiecīgajās ES krīžu pārvarēšanas
operācijās, kurās piedalījusies Ukraina, un iesaistot
Ukrainas bruņoto spēku vienības ES daudznacionālo taktisko
kaujas grupu izveidē; 
·              
Ukrainai un ES pastiprināt kopīgos
centienus 5+2 formāta sarunās, lai panāktu
dzīvotspējīgu Piedņestras konflikta risinājumu
Moldovas Republikā; 
·              
ES un Ukrainai turpināt sadarbību ar
Moldovas Republiku robežas jautājumos, jo īpaši izmantojot ES
finansētus pasākumus, piemēram, ES Robežu palīdzības
misiju Moldovā un Ukrainā (EUBAM); 
·              
turpināt apspriedes par ES noteiktajām
sankcijām; 
·              
izpētīt citus konkrētus veidus,
kā panākt augstāku konverģences līmeni
ārējās un drošības politikas jomā; 
·              
veikt pasākumus, lai sekmētu
militāro sadarbību un tehniska veida sadarbību starp ES un Ukrainu;

·              
rosināt un veicināt tiešu sadarbību
konkrētos abu pušu kopīgi identificētos pasākumos starp
attiecīgajām Ukrainas iestādēm un KĀDP/KDAP
aģentūrām un struktūrām, piemēram, Eiropas
Aizsardzības aģentūru, Eiropas Savienības Drošības
izpētes institūtu, Eiropas Savienības Satelītu centru un
Eiropas Drošības un aizsardzības koledžu. 
iii)          Turpināt attīstīt
sadarbību kopīgu drošības apdraudējumu novēršanai,
tostarp cīņu pret terorismu, masu iznīcināšanas ieroču
neizplatīšanu un nelikumīgu ieroču eksportu:
·              
turpināt sadarbību masu
iznīcināšanas ieroču neizplatīšanas jomā, tostarp
attiecībā uz aspektiem, kas saistīti ar attiecīgu
starptautisku instrumentu (piemēram, Konvencijas par ķīmisko
ieroču aizliegšanu (CWC), Bioloģisko un toksisko ieroču
konvencijas (BTWC) un Kodolieroču neizplatīšanas līguma
(KNL)), kā arī eksporta kontroles režīmu īstenošanu; 
·              
turpināt uzlabot valsts eksporta kontroles
sistēmu, kontrolējot ar masu iznīcināšanas ieročiem
saistītu preču starptautiskus sūtījumus, tostarp veikt
divējāda lietojuma preču tiešās izmantošanas kontroli,
ņemot vērā attiecīgos ES noteikumus, turpināt
sadarbību divējāda lietojuma preču valsts sarakstu
izstrādē, veikt tehnoloģiju nemateriālas nodošanas
kontroli, ieviest eksporta kontroles sistēmu, tostarp nodrošināt
preventīvus un sankciju pasākumus attiecībā uz eksporta
kontroles tiesību aktu pārkāpumiem, kā arī
iesaistīt nozaru pārstāvjus; 
·              
turpināt sadarbību saistībā ar
kodolmateriālu nelikumīgu tirdzniecību; 
·              
turpināt sadarbību, lai sasniegtu G7
globālās partnerības mērķus visos tās aspektos; 
·              
sadarboties, uzlabojot bioloģiskā drošuma
un bioloģiskās drošības standartus laboratorijās,
citās iestādēs un bīstamu bioloģisku vielu
pārvadāšanas laikā, jo īpaši ņemot vērā
pašreizējo dialogu par iespējamu sadarbību bioloģiskā
drošuma un bioloģiskās drošības jomā; 
·              
sadarboties, lai uzlabotu kosmosa darbību
drošību, īstenojot uzticības veicināšanas pasākumus,
piemēram, tos, kas ierosināti ES Rīcības kodeksa
projektā; 
·              
turpināt sadarbību ieroču eksporta
jomā, ņemot vērā saturu un principus Padomes
Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP, ar ko izveido
kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un
ekipējuma eksporta kontroli, kā arī ratificējot un
īstenojot Ieroču tirdzniecības līgumu, ko 2013. gada
2. aprīlī pieņēmusi ANO Ģenerālā
asambleja un kas stājās spēkā 2014. gada
24.decembrī; 
·              
turpināt attīstīt sadarbību
saistībā ar cīņu pret kājnieku ieroču un vieglo
ieroču (VIKI) un to munīcijas nelikumīgu tirdzniecību; 
·              
kopīgi novērst draudus drošībai, ko
rada Ukrainas vecas munīcijas krājumi, tostarp kājnieku
mīnas; ar ES finansiālu atbalstu īstenot projektu par
kājnieku mīnu iznīcināšanu saskaņā ar 1997. gada
Konvenciju par kājnieku mīnu izmantošanas, uzglabāšanas,
ražošanas un nodošanas aizliegumu un to iznīcināšanu (Otavas konvenciju).
2.4.        Starptautiskā
krimināltiesa 
·              
Uzlabot sadarbību, lai veicinātu mieru un
starptautisku taisnīgumu un cīnītos pret nesodāmību,
tostarp, ratificējot un īstenojot 1998. gada Starptautiskās
krimināltiesas (ICC) Romas Statūtus un ar tiem saistītos
instrumentus.
3.           Sadarbība tiesiskuma,
brīvības un drošības jomā 
3.1.        Datu aizsardzība
·              
Atbalstīt Ukrainas personas datu
aizsardzības sistēmas stiprināšanu. 
·              
Īstenot tiesisko regulējumu un
nodrošināt augsta līmeņa personas datu aizsardzību
saskaņā ar Eiropas instrumentiem un standartiem.
·              
Stiprināt datu aizsardzības iestādes
(ombuda) spēju paaugstināšanu un pārbaudīt datu
aizsardzības standartu ieviešanu visās nozarēs, jo īpaši
attiecībā uz tiesībaizsardzību.
3.2.        Tiesiskā
sadarbība 
·              
Turpināt stiprināt tiesu sadarbību
civillietās un komerclietās, pievienojoties daudzpusējām
konvencijām un tās īstenojot, jo īpaši Hāgas
konferences par starptautiskajām privāttiesībām
konvencijām starptautiskās tiesiskās sadarbības un
tiesvedību un bērnu aizsardzības jomā.
·              
Turpināt stiprināt tiesu iestāžu
sadarbību krimināllietās, pievienojoties attiecīgajām
konvencijām un tās īstenojot, jo īpaši Eiropas Padomes
konvencijas.
·              
Veikt nepieciešamos pasākumus, lai
noslēgtu 2011. gada 8. decembrī parafēto Nolīgumu
par ciešāku sadarbību ar Eurojust.
3.3.        Sadarbība robežu
pārvaldības, migrācijas un patvēruma jautājumos 
i)            Robežu pārvaldība:
·              
turpināt stiprināt robežu
pārvaldību un uzturēt augsta līmeņa
robežpārbaudes un robežuzraudzību, kā arī modernizēt
fiksēto un mobilo video uzraudzības aprīkojumu un
paplašināt tā lietojumu;
·              
uzlabot robežkontroles efektivitāti,
īstenojot kopīgas robežpārbaudes un robežuzraudzību,
kā arī kontaktpunktos veicot operatīvās informācijas
apmaiņu;
·              
turpināt attīstīt un īstenot
kopīgu riska analīzes metodoloģiju, izlūkošanas un datu
plūsmas pārvaldību, kā arī uzlabot īstenošanu,
pamatojoties uz riska analīzes produktiem;
·              
uzlabot sadarbību starp iestādēm un
nodrošināt valsts robežsardzes dienesta piekļuvi dažādām
statistikas datubāzēm, kā arī INTERPOL
datubāzēm;
·              
turpināt kopīgi izstrādāt
integrēto robežu pārvaldību, tostarp sniedzot plašu, kopīgi
definētu ES atbalstu; 
·              
ar ES tehnisko atbalstu turpināt Ukrainas
robežu demarkācijas procesu saskaņā ar starptautiskajiem
standartiem, vajadzības gadījumā sadarbojoties ar attiecīgo
kaimiņvalstu iestādēm; 
·              
pastiprināt un uzlabot sadarbību
saskaņā ar pašreizējo darba kārtību starp Ukrainas
robežsardzes dienestu un Frontex, tostarp un jo īpaši
attiecībā uz analīzēm un riska vadību;
·              
saistībā ar Ukrainas pašreizējo
sadarbību ar Moldovas Republiku robežu jautājumos, tostarp
efektīvu informācijas apmaiņu par preču un
iedzīvotāju plūsmām pāri kopējai robežai, Ukraina
un Eiropas Savienība turpinās sadarbību ar Moldovas Republiku,
jo īpaši, īstenojot tehniskas trīspusējas sarunas un ar ES
robežu palīdzības misijas atbalstu pielāgojot misijas pilnvaras,
lai ņemtu vērā šīs sadarbības vajadzības; 
·              
nodrošināt nākamās paaudzes
integrētās robežu pārvaldības stratēģijas (IRP)
izstrādi un īstenošanu, sākot ar 2016. gadu;
·              
īstenot loģistikas stratēģijas,
lai nodrošinātu infrastruktūras, tehniskā aprīkojuma, IT
sistēmu, finanšu un cilvēkresursu pienācīgu izmantošanu.
ii)           Migrācija:
·              
turpināt efektīvi īstenot ES un
Ukrainas atpakaļuzņemšanas nolīgumu un Ukrainas pilsoņu
(kuri atgriežas brīvprātīgi vai saskaņā ar
atpakaļuzņemšanas nolīgumu) reintegrācijas pasākumus;
·              
ieviest praktiskus pasākumus, kas uzlabos
atpakaļuzņemšanas nolīgumu efektivitāti un
nozīmību kopumā;
·              
nodrošināt Valsts migrācijas dienestam
finansējumu un cilvēkresursus, lai īstenotu nepieciešamos
migrācijas pārvaldības tiesiskā regulējuma
pasākumus un uzdevumus;
·              
izstrādāt papildu apmācības
veidus un moduļus, kā arī svešvalodu mācības
ierēdņiem;
·              
stiprināt sadarbību starp
iestādēm migrācijas jomā, turklāt sadarbības
veidi un mehānismi ir jāizstrādā un jāievieš
attiecībā uz visiem ar migrāciju saistītajiem
jautājumiem;
·              
izveidot atbilstošu infrastruktūru (tostarp
pagaidu aizturēšanas centrus) un stiprināt atbildīgo
iestāžu efektivitāti, lai nodrošinātu, ka tiek izraidīti
trešo valstu valstspiederīgie, kuri Ukrainas teritorijā uzturas
un/vai to šķērso tranzītā nelikumīgi;
·              
nodrošināt cilvēktiesību
ievērošanu administratīvās aizturēšanas laikā un
attīstīt integrācijas sistēmu.
3.4.        Patvērums
·              
Praktiski īstenot ANO 1951. gada
Konvenciju par bēgļu statusu un cita starpā tās
1967. gada protokolu, tostarp tiesību meklēt patvērumu un
neizraidīšanas principa ievērošanu, kā arī ANO
2000. gada Konvenciju pret transnacionālo organizēto noziedzību,
lai apkarotu un novērstu organizēto vai cita veida noziedzību. 
·              
Nodrošināt patvēruma tiesību aktu
efektīvu īstenošanu, tostarp nodrošināt pienācīgu
infrastruktūru (pagaidu izmitināšanas centrus) un ievērot
patvēruma meklētāju un starptautiskās aizsardzības
saņēmēju pamattiesības. 
·              
Saskaņot lēmumu pieņemšanas procesu
patvēruma procedūrās un stiprināt atbildīgo
iestāžu kapacitāti, jo īpaši attiecībā uz
patvēruma procedūrām un patvēruma meklētāju un
starptautiskās aizsardzības saņēmēju uzņemšanu,
lai tiem nodrošinātu iespēju efektīvi izmantot savas
tiesības.
·              
Nodrošināt patvēruma
meklētājiem un starptautiskās aizsardzības
saņēmējiem efektīvu piekļuvi procedūrām un
iespēju izmantot savas tiesības, tostarp tulku pakalpojumus
robežšķērsošanas vietās, uzņemšanas centros un
reģionālajos birojos, kur tiek veiktas patvēruma procedūras.
·              
Nodrošināt regulāras apmācības
patvēruma un migrācijas jomas profesionāļiem, tostarp
tiesnešiem un miertiesnešiem, valdības un pārvaldes iestāžu
ierēdņiem, policistiem, valsts robežsardzes dienesta darbiniekiem,
psihologiem un sociālajiem darbiniekiem.
3.5.        Policijas sadarbība,
organizētā noziedzība un nelikumīgi iegūtu
līdzekļu legalizācija
i)            Policijas sadarbība:
·              
stiprināt starptautisko operatīvo
policijas sadarbību, tostarp, izveidojot divpusējas vai
daudzpusējas izmeklēšanas (un cita veida) darba grupas un
stiprināt pārrobežu sadarbību, īstenojot kopīgas
operācijas.
ii)           Organizētā
noziedzība:
·              
nodrošināt stratēģiju un
rīcības plānu cīņai pret organizēto
noziedzību, tostarp nodrošināt attiecīgo iestāžu
efektīvu koordināciju;
·              
uzlabot liecinieku aizsardzību, efektīvi
piemērojot spēkā esošajos tiesību aktos paredzētos
mehānismus, kā arī noteikumus par noziedzīgu grupējumu
bijušo dalībnieku sadarbību ar tiesībaizsardzības
iestādēm, tostarp diskutēt par īpašu programmu izveidi
šādas sadarbības subsidēšanai un atlīdzināšanai.
iii)          Cilvēku tirdzniecība:
·              
īstenot Valsts sociālo
mērķprogrammu cilvēku tirdzniecības apkarošanai, tostarp
nodrošināt atbildīgo iestāžu efektīvu savstarpējo
koordināciju; 
·              
nodrošināt cilvēku tirdzniecības
upuru efektīvu aizsardzību un stiprināt procesuālās
tiesības, izmantojot piesardzības pasākumu īstenošanas
sistēmu;
·              
nodrošināt pietiekamu budžeta
piešķīrumu, lai atbalstītu novēršanas kampaņas un
citas informētības uzlabošanas un kvalifikācijas celšanas
programmas valdības darbiniekiem, tostarp ierēdņiem, kas
strādā ar apmeklētājiem; 
·              
nodrošināt cilvēku tirdzniecības
novēršanu, tostarp mazināt pieprasījumu, kas sekmē
jebkādu ļaunprātīgu izmantošanu.
iv)          Nelikumīgu narkotisko vielu
apkarošana:
·              
turpināt sadarbību saistībā ar
Ukrainas Narkotiku apkarošanas valsts stratēģijas (līdz
2020. gadam), kā arī attiecīgā rīcības
plāna pieņemšanu un īstenošanu, pamatojoties uz ES Narkotiku
apkarošanas stratēģiju (2013.–2020. gadam), jo īpaši
saskaņā ar līdzsvarotu pieeju nelikumīgu narkotisko vielu piedāvājuma
un pieprasījuma mazināšanai; 
·              
nodrošināt finansējumu pasākumiem,
kuru mērķis ir Narkotiku apkarošanas valsts stratēģijas
īstenošana;
·              
nodrošināt attiecīgo ANO un Eiropas
Padomes konvenciju īstenošanu;
·              
nodrošināt efektīvu aizsardzību un
censties samazināt nelikumīgu narkotisko vielu piedāvājumu,
nelikumīgu tirdzniecību un pieprasījumu;
·              
stiprināt Valsts
ģenerālprokuratūras izmeklēšanas spēju,
organizējot policistu un slepeno aģentu apmācību;
·              
turpināt zinātniskās bāzes un
neatkarīgas narkotiku uzraudzības sistēmas kopīgu
izstrādi, kā arī informācijas apmaiņu ar Eiropas
Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centru (EMCDDA) par
jauniem narkotiku veidiem;
·              
risināt jautājumu par iespējām
Ukrainai piedalīties EMCDDA organizētajā REITOX
narkotiku uzraudzības tīklā un izstrādāt
attiecīgu ceļvedi Ukrainas iekļaušanai REITOX narkotiku
uzraudzības tīklā;
·              
uzlabot Ukrainas narkotiku uzraudzības
sistēmas kā neatkarīgas iestādes spēju
saskaņā ar EMCDDA prasībām;
·              
turpināt sadarbību saistībā ar
cīņu pret starptautisko organizēto noziedzību, tostarp
cilvēku tirdzniecības apkarošanu, narkotisko vielu apkarošanu,
nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un
kibernoziedzības apkarošanu, veicinot efektīvu iekšējo un
ārējo koordināciju un sadarbību, īstenojot
kopīgas operācijas un apmainoties ar statistikas informāciju,
kā arī iepazīstinot ar paraugprakses piemēriem.
v)           Nelikumīgi iegūtu
līdzekļu legalizācija:
·              
novērst un apkarot nelikumīgi iegūtu
līdzekļu legalizāciju un terorisma finansēšanu, jo
īpaši, īstenojot ES tiesību aktus šajās jomās;
stiprinot sadarbību ar Finanšu darbības uzdevumu grupu (FATF),
Eiropas Padomi, jo īpaši tās Ekspertu komiteju nelikumīgi
iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma
finansēšanas apkarošanas pasākumu novērtēšanai (MONEYVAL),
un citām attiecīgām ES dalībvalstu iestādēm;
·              
stiprināt sadarbību starp Ukrainas Valsts
finanšu uzraudzības dienesta (VFUD) un finanšu ziņu vākšanas
vienībām (FIU) un šajā saistībā pētīt
iespējas savienot Ukrainas VFUD ar ES FIU informācijas
apmaiņas platformām (pašlaik: FIU.Net), lai palielinātu
pārrobežu informācijas apmaiņu saistībā ar
nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma
finansēšanas apkarošanu.
3.6.        Vīzu atvieglojumi un
liberalizācija
·              
Nodrošināt starp Ukrainu un ES
noslēgtā Nolīguma par vīzu atvieglinātu izsniegšanu un
starp Ukrainu un EK noslēgtā Nolīguma par personu
atpakaļuzņemšanu pilnīgu īstenošanu. 
·              
Rosināt ES dalībvalstis izmantot ES acquis
ietverto rīcības brīvību, lai atsevišķos
gadījumos samazinātu vai atceltu vīzu maksu, kā arī
rosināt izdot daudzkārtējas ieceļošanas vīzas, kas ir
derīgas ilgstoši, saskaņā ar spēkā esošā
vīzu režīma atvieglošanas nolīguma noteikumiem.
·              
Aktīvi turpināt vīzu dialogu, lai
izveidotu bezvīzu režīmu starp ES un Ukrainu, pamatojoties uz ES un
Ukrainas vīzu režīma liberalizācijas rīcības
plānu, kas iesniegts ES un Ukrainas 2010. gada 22. novembra
samitā, kā arī Ukrainas Valsts plānu tā
īstenošanai, ko Ukrainas prezidents apstiprināja 2011. gada 22. aprīlī.
3.7.        Situācija
Austrumukrainā un Krimā
·              
Efektīvi īstenot rīcības
plānu par robežkontroles organizēšanu Ukrainas un Krievijas
robežsektorā un uz administratīvās robežas ar Krimu.
·              
Ņemot vērā
pašreizējo konfliktu, aktivizēt pasākumus Ukrainas iestāžu
spēju uzlabošanai gan valsts, gan reģionu līmenī, lai i)
paātrinātu valsts iekšienē pārvietoto personu (VIPP)
reģistrāciju un uzlabotu koordināciju, ātri sniedzot
ārkārtas un ilgtermiņa palīdzību VIPP; ii)
pielāgotu tiesisko bāzi saistībā ar VIPP, humānās
palīdzības pieejamību un palīdzības sniegšanu; iii)
nodrošinātu neaizsargātu cilvēku (tostarp bērnu)
tirdzniecības novēršanu un šo personu aizsardzību.
4.           Ekonomiskā
sadarbība 
Puses sadarbojas, lai atbalstītu Ukrainu pilnīgi
funkcionējošas tirgus ekonomikas izveidē un pakāpeniski
tuvinātu tās politiku ES politikai saskaņā ar makroekonomikas
stabilitātes, stabilas valsts finanšu sistēmas, robustas finanšu
sistēmas un līdzsvarotas maksājumu bilances pamatprincipiem, un
jo īpaši izpildītu šādus uzdevumus:
·              
attīstīt Ukrainas makroekonomikas
prognozēšanas veiktspēju, tostarp uzlabot metodiku, ko izmanto
attīstības scenāriju izstrādē, uzraudzīt
ekonomiskos procesus, kā arī uzlabot ietekmes faktoru analīzes
kvalitāti, apmainoties ar paraugprakses piemēriem; 
·              
nodrošināt Ukrainas Valsts bankas
neatkarību saskaņā ar ES paraugpraksi, saņemot atbalstu no
ES ekspertiem, tostarp no Eiropas Centrālās bankas; 
·              
dalīties ES, tostarp ECB, pieredzē par
valūtas maiņas kursu, finanšu un banku nozares regulējumu un
pārraudzības politiku un palīdzēt attīstīt un
stiprināt Ukrainas iespējas minētajās jomās; 
·              
stiprināt valsts finanšu ilgtspēju un
pārvaldību, īstenojot fiskālās un izdevumu reformas un
stiprinot budžeta plānošanas procesu, jo īpaši: 
–              
apmainoties ar informāciju, pieredzi un
paraugprakses piemēriem un veicot citus pasākumus, lai
attīstītu vidēja termiņa prognozēšanas/plānošanas
sistēmu un uzlabotu makroekonomikas un budžeta vidējā
termiņa prognozēšanu; 
–              
apmainoties ar
informāciju, pieredzi un paraugprakses piemēriem par budžeta
plānošanas, izpildes un pārraudzības procesa
racionalizēšanu un stiprināšanu, attīstot tādu budžeta
veidošanas sistēmu, kuras pamatā ir programmas, kā arī
apsverot fiskālo noteikumu ieviešanas iespēju, tostarp, ieviešot
budžeta pārskatīšanas reižu ierobežojumus;
–              
ieviešot pasākumus nodokļu saistību
ievērošanai un krāpšanas mazināšanai nodokļu jomā;
–              
 uzlabojot nodokļu pārvaldības
efektivitāti, tostarp darbā ar PVN atmaksāšanas
pieprasījumiem;
–              
īstenojot Valsts publisko finanšu
pārvaldības stratēģiju un saistīto rīcības
plānu, ko Ukrainas valdība apstiprinājusi 2013. gada augustā,
to darot ar ES un ESAO SIGMA kopīgu atbalstu, kā arī
izstrādājot Pasaules Bankas finansēto 2015. gada valsts izdevumu
un finanšu atbildības (PEFA) novērtējumu; 
–              
nodrošinot ilgtspējīgu pensiju
sistēmu, tostarp apmainoties ar ES un ES dalībvalstu labāko pieredzi
saistībā ar pensiju sistēmas reformām;
–              
apmainoties ar informāciju un pieredzi par
valsts parāda pārvaldības uzlabošanu un uzlabojot
pārvaldību šajā jomā saskaņā ar ES paraugpraksi,
tostarp izstrādājot parādu pārvaldības vidēja
termiņa stratēģiju; 
·              
samazināt valsts līdzdalību cenu
noteikšanas procesos un ieviest procedūras pilnīgai izmaksu
atgūšanai saskaņā ar ES paraugpraksi, jo īpaši
pielāgot komunālo pakalpojumu tarifus, vienlaikus izstrādājot
sociālo drošības tīklu, lai no cenu palielinājumiem aizsargātu
pašas neaizsargātākās iedzīvotāju grupas; 
·              
turpināt izstrādāt atklātus,
konkurētspējīgus un pārredzamus privatizācijas
noteikumus un procedūras un īstenot šos noteikumus un procedūras
saskaņā ar ES paraugpraksi; 
·              
stiprināt korporatīvo
pārvaldību, jo īpaši valstij piederošos uzņēmumos,
tostarp pārstrukturēt valstij piederošos uzņēmumus,
stiprināt valsts īpašuma apsaimniekošanu un pārskatīt
valsts subsīdiju sistēmu.
5.           Tirdzniecība un ar
tirdzniecību saistītie jautājumi 
Saskaņā ar nepieciešamību turpināt reformu un
modernizācijas procesu atbilstīgi Ukrainas starptautiskajām
saistībām tiks laikus plānota Asociācijas nolīguma
IV daļas pienācīga īstenošana, vajadzības
gadījumā piešķirot ES atbalstu. Ņemot vērā šos
sagatavošanās darbus un uzņēmējdarbības
apstākļu uzlabošanas nepieciešamību, Ukrainas iestādes
savā darbā plaši un regulāri apspriedīsies ar
uzņēmējiem.
5.1.        Preču
tirdzniecība
Puses sadarbojas, lai laikus un
pienācīgi ieviestu Asociācijas nolīgumā
paredzētos noteikumus “Valsts režīms un preču tirgus
pieejamība”, jo īpaši, izmantojot kopīgas apspriedes,
nolūkā veikt šādus uzdevumus:
·              
izstrādāt mehānismu, lai noteiktu
ievešanas cenu valkātam apģērbam un citām lietotām
precēm, kas ir klasificētas saskaņā ar Ukrainas muitas
kodu 6309 00 00; 
·              
noteikt mehānismus, ar kuriem laikus
īstenot noteiktus pasākumus, kas pusēm jāpiemēro
saskaņā ar nolīgumu, tostarp:
–              
ar eksporta nodevu saistītos drošības
pasākumus, kas jāpiemēro Ukrainai;
–              
ar pasažieru automobiļiem saistītos
drošības pasākumus, kas jāpiemēro Ukrainai;
–              
noteiktu preču tarifu kvotu
pārvaldību.
5.2.        Tehniskie noteikumi par
rūpniecības ražojumiem, standarti un atbilstības
novērtēšanas procedūras
·              
Izstrādāt Ukrainas tiesību aktus par
tehniskajiem noteikumiem, standartizāciju, atbilstības
novērtēšanu, tirgus uzraudzību, metroloģiju un
akreditāciju saistībā ar noteikumiem, kas reglamentē
rūpniecības ražojumu apriti atbilstīgi ES acquis, lai
pakāpeniski atceltu tirdzniecības šķēršļus starp
pusēm. 
·              
Izveidot divpusēju dialogu tehnisko noteikumu
jautājumos, lai veicinātu un rosinātu šādus pasākumus:
–              
informācijas un pieredzes apmaiņu, lai
uzlabotu tehnisko noteikumu, standartu, atbilstības
novērtēšanas, akreditācijas un tirgus uzraudzības
kvalitātes infrastruktūru;
–              
sadarbību starp pušu attiecīgajām
standartizācijas, metroloģijas, atbilstības
novērtēšanas un tirgus uzraudzības organizācijām;
–              
standartizācijas, metroloģijas,
akreditācijas, atbilstības novērtēšanas un tirgus
uzraudzības kvalitātes infrastruktūras izstrādi; 
–              
Ukrainas dalību attiecīgu Eiropas
organizāciju darbā.
·              
Veikt pasākumus saskaņā ar tehnisko
noteikumu sistēmas stratēģijas izstrādi laikposmā
līdz 2020. gadam. 
5.3.        Sanitārie un
fitosanitārie pasākumi
Ņemot vērā Ukrainas
sanitāro un fitosanitāro pasākumu (SFP) attiecībā uz
pārtiku un dzīvnieku barību, augu veselību un
dzīvnieku veselību, kā arī labturības tiesību
aktu pakāpenisku tuvināšanu Eiropas Savienības praksei, ES
atbalstīs Ukrainu, cita starpā izmantojot attiecīgos pieejamos
instrumentus, lai īstenotu attiecīgo institucionālo reformu
programmas (IRP), kā arī veiktu šādus pasākumus:
·              
izstrādāt visaptverošu pārtikas
nekaitīguma stratēģiju, kuras mērķis ir reformēt
visus Asociācijas nolīguma SFP nodaļas pielikumos minētos
pasākumus;
·              
 ieviest priekšlikumus Ukrainas tiesību
aktiem, kas vēl jātuvina ES praksei;
·              
stiprināt administratīvo spēju
šajās jomās: 
–              
pārskatot par SFP jautājumiem
atbildīgo valsts valdības iestāžu pašreizējās
funkcijas, ņemot vērā ES tiesību aktus; 
–              
apmācot par SFP jautājumiem
atbildīgo Ukrainas kompetento iestāžu speciālistus, jo īpaši
attiecībā uz tuvināto tiesību aktu īstenošanu; 
–              
panākot pārtikas nekaitīguma,
dzīvnieku veselības un fitosanitāro laboratoriju atbilstību
ES prasībām; 
·              
izveidot pārtikas un dzīvnieku
barības, dzīvnieku veselības un augu veselības
drošības agrīnās brīdināšanas sistēmu; 
·              
atbalstīt pārtikas apritē
iesaistītos uzņēmējus, īstenojot savas kontroles
sistēmas; 
·              
organizēt informācijas kampaņas
sadarbībā ar attiecīgām aģentūrām un NVO par
prasībām, kas jāievēro, lai piekļūtu ES tirgum. 
5.4.        Pakalpojumu tirdzniecība,
uzņēmējdarbības un ieguldījumu veikšanas
brīvība
Turpināt efektīvu dialogu
par pakalpojumu tirdzniecību saskaņā ar Asociācijas
nolīguma noteikumiem.
5.5.        Kapitāla plūsma
un maksājumi
Turpināt efektīvu dialogu
par kapitāla apriti un maksājumiem, jo īpaši nolūkā
uzraudzīt atbilstību visām spēkā esošajām
saistībām, kas noteiktas Asociācijas nolīgumā.
5.6.        Publiskais iepirkums
Puses pievērš īpašu uzmanību sadarbībai
šādu uzdevumu izpildē:
·              
uzlabot un stiprināt sadarbību, tostarp,
izmantojot tehnisko palīdzību, lai veiktu atbilstīgus
pasākumus, kuru mērķis jo īpaši ir nodrošināt, ka
centrālās valdības struktūrai, kas atbildīga par
ekonomikas politiku, ir pietiekama administratīvā spēja veikt ar
publisko iepirkumu saistītos uzdevumus;
·              
nodrošināt, lai neatkarīgai
pārskatīšanas struktūrvienībai (Pretmonopola komitejai)
būtu pietiekama administratīvā spēja, lai nodrošinātu
efektīvus koriģējošus pasākumus saskaņā ar
Direktīvu 89/665 un 92/13; 
·              
sākt visaptveroša ceļveža gatavošanu par
publisko iepirkumu, kā noteikts Asociācijas nolīguma
152. pantā, izmantojot esošo tehniskās palīdzības
kārtību, tostarp vajadzības gadījumā organizējot
tikšanās ekspertu līmenī; 
·              
turpināt ciešāk saskaņot Ukrainas
publiskā iepirkuma likumu ar jaunāko ES acquis, pamatojoties
uz valsts iepirkuma stratēģiju. 
5.7         Konkurence
i)       Valsts atbalsts:
puses sadarbojas, izveidojot
efektīvu valsts atbalsta kontroles un uzraudzības sistēmu
Ukrainā, un īsteno attiecīgu institucionālo reformu
programmu (IRP).
ii)      Konkurences pārkāpumi:
puses sadarbosies šādu uzdevumu
izpildē:
·              
uzlabot Ukrainas konkurences politikas
pārredzamību un paredzamību, tostarp publicēt konkurences
iestādes lēmumus pamatoti īsā laikā pēc to
pieņemšanas, kā arī publicēt konkurences tiesību aktu
īstenošanas un ieviešanas principus; 
·              
veicināt Ukrainas konkurences tiesību
aktu un prakses konverģenci ar ES acquis, jo īpaši
attiecībā uz uzņēmumu apvienošanās kontroli un
principiem, kas tiek izmantoti konkurences tiesību aktu
īstenošanā un ieviešanā; 
·              
īstenot Asociācijas nolīguma
konkurencei veltītajā nodaļā (PVBTZ daļā)
izklāstītos noteikumus. 
5.8         Intelektuālais
īpašums
Stiprināt sadarbību
intelektuālā īpašuma tiesību (IĪT) aizsardzības
jomā, apmainoties ar pieredzi un organizējot kopīgus
pasākumus IĪT jautājumos, kā arī turpināt dialogu
IĪT jautājumos, lai:
·              
pareizi īstenotu Izpildes
direktīvā 2004/48/EK un Regulā (ES) Nr. 608/2013
iekļautos standartus par intelektuālā īpašuma tiesību
izpildi; 
·              
veiktu efektīvus pasākumus viltošanas un
pirātisma apkarošanai un nodrošinātu izpildes tiesību aktu un
sankciju par intelektuālā īpašuma tiesību
pārkāpumiem efektīvu īstenošanu, pamatojoties uz IĪT
izpildes stratēģiju; 
·              
stiprinātu saskaņotas un visaptverošas
izpildes spējas valsts iestāžu (administratīvo, tiesu un
operatīvo iestāžu) līmenī, jo īpaši Iekšlietu
ministrijā palielinot resursus izpildes pasākumiem
attiecībā uz interneta pirātismu. 
5.9.        Muita un
tirdzniecības veicināšana
Puses īsteno ES un Ukrainas
muitas iestāžu sadarbības stratēģisko satvaru
saskaņā ar sadarbības ceļvedi 2012.–2014. gadam,
kurā definētas konkrētas prioritātes un pasākumi.
Puses uzmanību pievērš turpmāk norādītajiem
pasākumiem.
i)       Droši un elastīgi
tirdzniecības ceļi:
·              
veidot abpusēji pārredzamu
tirdzniecības vidi. Nodrošināt, lai attiecīgie tiesību akti
un procedūras, kā arī muitas pārvaldes
administratīvā un operatīvā spēja ļautu sasniegt
efektīvas kontroles mērķus un principā atvieglotu
likumīgu tirdzniecību, vienlaikus garantējot drošību un
novēršot krāpšanu; pārrobežu sadarbība starp ES un Ukrainu
ir viens no muitas attiecību attīstības
rādītājiem, jo tas tieši ietekmē tirgotājus, kravu
pārvadātājus un pasažierus; 
·              
Ukrainai izstrādāt atzīto
uzņēmēju sistēmu tirdzniecības veicināšanai ar
savstarpējas atzīšanas perspektīvām; pēc
pieprasījuma ES var sniegt atbilstīgu atbalstu. 
ii)      Riska pārvaldība un
krāpšanas apkarošana:
·              
sadarboties, ieviešot modernus muitas kontroles
paņēmienus, kuru pamatā ir selektīva, uz riska
izvērtējumu pamatota kontrole, vienkāršotas preču
atlaišanas procedūras un pēcmuitošanas pārbaudes; savstarpēja
iepazīšanās ar abu pušu riska vadības sistēmām var
notikt izpētes braucienos vai praktiskos semināros; 
·              
izpētīt starpiestāžu un
starptautisku mehānismu (tostarp tiešsaistes platformu) izveides
iespējas datu apmaiņai, tostarp par precēm un
transportlīdzekļiem, saskaņā ar attiecīgajiem datu
aizsardzības standartiem un noteikumiem darba grupā, kas izveidota
starp ES un tās austrumu kaimiņvalstīm; 
·              
stiprināt dialogu par krāpšanas
apkarošanu, lai novērstu un apkarotu nelikumīgo tirdzniecību,
tostarp attiecībā uz akcīzes precēm (jo īpaši
cigaretēm), ietverot praktiskas pieredzes apmaiņu un organizējot
kopīgus pasākumus. 
iii)     Ieguldījumi muitas
modernizācijā:
·              
izstrādāt un īstenot visaptverošu
stratēģisku plānu (kas pēc Ukrainas pieprasījuma var
saņemt ES atbalstu) attiecībā uz muitas pārvaldi, tostarp
struktūrām, procedūrām, resursiem, IT atbalstu un
īstenošanas plānu. Par paraugu var izmantot ES modernizēto
muitas koncepciju (Customs Blueprints); 
·              
turpināt izstrādāt Ukrainas Muitas
likumu un tā īstenošanas noteikumus saskaņā ar
starptautiskajiem instrumentiem un standartiem, kas piemērojami muitas un
tirdzniecības jomā, tostarp ES, Pasaules Muitas organizācijas
(PMO), PTO un ANO izstrādātos instrumentus un standartus; 
·              
sadarboties, ieviešot atjauninātu
Harmonizēto sistēmu, lai pieņemtu kombinēto
nomenklatūru un nodrošinātu preču pareizu un saskaņotu
klasifikāciju; 
·              
nodrošināt visaugstākos muitas
pārvaldes godīguma standartus, jo īpaši uz robežām,
piemērojot pasākumus, kas atspoguļo PMO Arušas deklarāciju;

·              
sadarboties muitas vērtības noteikšanas
procedūru un prakses turpmākā izstrādē, lai tās
padarītu pārredzamākas un efektīvākas, tostarp
apmainoties ar paraugprakses piemēriem par PTO standartu īstenošanu; 
·              
veikt visus nepieciešamos pasākumus, kas ir
pušu kompetencē, lai veicinātu Ukrainas turpmāku
līdzdalību gan ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības
asociācijas (EBTA) darba grupā, gan muitas elektroniskajā
vidē (ECG) — datorizētajā tranzīta kontroles
sistēmā (NCTS); 
·              
izmantojot pēc Ukrainas pieprasījuma
sniegtu ES atbalstu, izstrādāt un īstenot visaptverošu muitas
pārvaldes stratēģisko plānu, lai tās tranzīta
tiesību aktus, darba procedūras un IT sistēmas pielāgotu
ES/EBTA konvencijām par kopīgu tranzīta procedūru un
preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu, lai nodrošinātu
Ukrainas turpmāku dalību minētajās konvencijās un
līdzdalību kopīgajā tranzīta sistēmā;
pēc Ukrainas iniciatīvas sniegt attiecīgu palīdzību
vai veidot mērķsadarbības projektu ar Ukrainas muitas
pārvaldi par kopīga tranzīta un NCTS sistēmas ieviešanu;

·              
ņemot vērā finansiālos
ierobežojumus, kas noteikti Ukrainas tiesību aktos, nodrošināt
Ukrainas muitas ekspertu ad hoc līdzdalību ES programmā
“Muita 2020” (Regula (ES) Nr. 1294/2013), kurā noteikts, ka
nākamais pasākums ir izmaiņas valsts tiesību aktos,
divpusēja nolīguma noslēgšana par regulāru dalību
programmā, kad Ukraina būs sasniegusi pietiekamu attiecīgo
tiesību aktu un administratīvo metožu pietuvināšanu ES
līmenim. 
iv)     Izcelsmes noteikumi:
puses sadarbojas, lai pareizi izplānotu tādu
izcelsmes noteikumu īstenošanu, kas piemērojami pusēm, jo
īpaši pievēršoties šādu uzdevumu izpildei:
·              
pēc Ukrainas iniciatīvas sniegt
attiecīgu palīdzību Ukrainas muitai, organizējot
mācību apmeklējumus vai praktiskus darbseminārus par
izcelsmes noteikumu piemērošanu;
·              
atbalstīt Ukrainu, tai gatavojot visaptverošu
analīzi par turpmāku pievienošanos Konvencijai par Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes noteikumiem, kas, paplašinot
kumulācijas teritoriju, radīs jaunas priekšrocības Ukrainas
saimnieciskās darbības veicējiem; 
·              
nodot EUR 1 sertifikātu izdošanas
pienākumus no Ukrainas Tirdzniecības palātas Ukrainas muitai;
·              
izstrādāt mehānismu, lai
nodrošinātu izcelsmes noteikumu efektīvu piemērošanu no
īslaicīgi okupētās Krimas teritorijas
importētajām precēm; 
·              
apmainīties ar muitas iestāžu
paraugprakses piemēriem par apstiprināta eksportētāja
statusa piešķiršanu.
5.10.      Tirdzniecība un
ilgtspējīga attīstība
Puses iesaistīsies dialogā
par jautājumiem, kas attiecas uz Asociācijas nolīguma
nodaļu par tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību.
5.11.      Noteikumu
pārredzamība
Puses pievērš īpašu uzmanību
sadarbībai šādu uzdevumu izpildē:
·              
nodrošināt vispārēji
piemērojamu pasākumu atbilstību pārredzamības principa
prasībām, tostarp attiecībā uz iekšējiem noteikumiem
par regulatīvo politiku jomās, uz kurām attiecas
Asociācijas nolīguma sadaļas “Tirdzniecība un ar
tirdzniecību saistītie jautājumi” noteikumi;
·              
izveidot kontaktpunktu un tādu
pieprasījumu apstrādes mehānismu, ko iesniegušas attiecīgas
personas saistībā ar spēkā esošiem vai ierosinātiem
vispārēji piemērojamiem pasākumiem, un par šādu
pasākumu īstenošanas praksi, kas var ietekmēt nolīgumā
apskatītos jautājumus. 
5.12.      Sadarbība
tirdzniecības un regulējuma jomā
Puses īpašu uzmanību
pievērš sadarbībai Ukrainas tiesību aktu turpmākā
saskaņošanā ar ES acquis šādās jomās:
·              
tālpārdošanas reklamēšana; 
·              
pārtikas produktu nekaitīguma
nodrošināšana un patērētāju informēšana par produktu
īpašībām; 
·              
ES budžeta atbalsta programmas īstenošana
tehnisko šķēršļu novēršanai tirdzniecībā (TBT).

6.           Sadarbība
enerģētikas, tostarp kodoljautājumu jomā 
Pamatojoties uz Eiropas
Savienības un Ukrainas Saprašanās memoranda par sadarbību
enerģētikas jomā turpmāku īstenošanu un gatavojoties
īstenot ES acquis, kas minēts attiecīgajā
Asociācijas nolīguma pielikumā par Ukrainas kā
Enerģētikas kopienas līguma līgumslēdzējas puses
saistībām saskaņā ar attiecīgiem daudzpusējiem
nolīgumiem, puses īpašu uzmanību pievērš sadarbībai,
īstenojot turpmāk izklāstītos pasākumus.           

6.1.        Enerģijas tirgu
integrēšana 
·              
Pieņemt jaunu enerģētikas
stratēģiju un rīcības plānu tās īstenošanai.

·              
Īstenot trešo enerģētikas paketi
saskaņā ar Enerģētikas kopienas līgumā
noteiktajām saistībām. 
·              
Turpināt stiprināt Valsts
Enerģētikas un komunālo pakalpojumu regulēšanas komisijas (NEURC)
kapacitāti un neatkarību. 
·              
Turpināt elektroenerģijas tarifu un
gāzes cenu noteikšanas reformu, kā arī pasākumus, lai
nodrošinātu pilnu samaksu par elektroenerģijas un gāzes
apgādi. 
·              
Ciešā sadarbībā ar
starptautiskajām finanšu iestādēm turpināt sadarboties, lai
pilnīgi īstenotu kopīgo deklarāciju, ko 2009. gada
23. martā pieņēma ieguldījumu konferencē par
Ukrainas gāzes tranzīta tīkla atjaunošanu un modernizēšanu,
jo īpaši attiecībā uz gāzes sektora reformu un valstij
piederošā uzņēmuma Naftogaz pārstrukturēšanu. 
·              
Efektīvi sadarboties, lai veiktu
priekšizpēti par Ukrainas apvienotās enerģijas sistēmas
integrēšanu Centrāleiropas elektrotīklu savienībā
saskaņā ar elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru
Eiropas tīkla (ENTSO-E) prasībām, un kopīgi
analizēt šādas integrācijas izmaksas un priekšrocības,
salīdzinot ar pilnīgas sinhronizācijas iespējamām
alternatīvām.
·              
Sniegt ES ekspertu atbalstu, izstrādājot
tiesību aktus, kas nepieciešami, lai Ukraina ievērotu
Enerģētikas kopienas līgumā noteiktās saistības.
6.2.        Energodrošība 
·              
Pieņemt un īstenot pasākumus, kas
jānosaka valdības rīcības plānā par valsts
energoapgādes nepārtrauktu nodrošināšanu.
·              
Īstenot 2014. oktobrī
sagatavotā ES stresa testa ziņojumā sniegtos ieteikumus. 
·              
Sagatavot un īstenot lēmumu par
stratēģiskiem naftas uzkrājumiem.
·              
Atbalstīt Ukrainu pasākumos tās
energodrošības stiprināšanai.
6.3.        Energoefektivitāte,
atjaunojami energoresursi un vides aspekti 
·              
Īstenot ES direktīvas
energoefektivitātes un atjaunojamo energoresursu jomā
saskaņā ar Enerģētikas kopienas līgumu un Kopienas
līguma Ministru padomes lēmumiem. 
·              
Izstrādāt un līdz 2015. gada
beigām pieņemt Valsts emisiju samazināšanas plānu un
sadarboties, lai ātri īstenotu šo plānu nolūkā
nodrošināt Enerģētikas kopienas līgumā noteikto
saistību ievērošanu un sasniegt attiecīgos ES mērķus.
6.4.        Akmeņogļu
rūpniecības nozares reforma
·              
Īstenot akmeņogļu
rūpniecības nozares reformas programmā minētos ieteikumus,
lai pakāpeniski atceltu subsīdijas valstij piederošajai
kalnrūpniecības nozarei, kas rada lielu slogu valsts budžetam,
vienlaikus uzlabojot drošības un vides standartus un ņemot
vērā sociālos aspektus. 
6.5.        Kodoldrošība 
Puses turpina sadarboties
šādās jomās: 
·              
projektos, kas saistīti ar
Černobiļas atomelektrostacijas ekspluatācijas pārtraukšanu
un reaktora pārseguma projekta īstenošanas plānu, lai
Černobiļā atjaunotu videi draudzīgus apstākļus
pēc katastrofas, kurā tika iznīcināts 4. reaktors
(īstenojot ERAB pārvaldītu starptautisku fondu);
·              
projektos saskaņā ar Kodoldrošības
sadarbības instrumentu (INSC), īpaši atbalstot tādus
jautājumus kā kodolregulators un kodolatkritumu apsaimniekošana;
·              
pasākumu īstenošanā
saskaņā ar valsts rīcības plānu, pamatojoties uz
stresa testu rezultātiem, kurš tika izstrādāts pēc stresa
testu veikšanas Ukrainas atomelektrostacijās un kurā ir iekļauti
Eiropas Kodoldrošības jomas regulatoru grupas (ENSREG) ieteikumi.
7.           Citi nozaru jautājumi 
7.1.        Publisko finanšu
iekšējā kontrole un ārējā revīzija un kontrole
Puses sadarbojas ar mērķi nodrošināt valsts
iekšējās finanšu kontroles un ārējās revīzijas
izveidi, pievēršoties šādu uzdevumu izpildei:
·              
nodrošināt valsts iestāžu
iekšējās kontroles sistēmas turpmāku pilnveidi, tostarp
funkcionāli neatkarīgu iekšējās revīzijas
sistēmu, to saskaņojot ar vispārpieņemtajiem starptautiskajiem
standartiem un metodoloģijām, kā arī ES paraugpraksi; 
·              
nodrošināt augstākās revīzijas
iestādes (Grāmatvedības palātas) starptautiski
apstiprinātu ārējās revīzijas standartu
īstenošanu (Starptautiskā Augstāko revīzijas iestāžu
organizācija); 
·              
nodrošināt efektīvu sadarbību ar
attiecīgajām ES iestādēm un struktūrām
gadījumā, ja tiek veiktas pārbaudes uz vietas un pārbaudes,
kas saistītas ar ES līdzekļu pārvaldību un kontroli un
kas jāveic saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem un
procedūrām. 
7.2.        Nodokļi
Uzlabot un stiprināt
sadarbību ar mērķi uzlabot un attīstīt Ukrainas
nodokļu sistēmu un pārvaldību, pamatojoties uz
starptautiskajiem un Eiropas standartiem, tostarp gatavot pakāpenisku
tuvināšanos ES acquis nodokļu struktūrai, kā
izklāstīts Asociācijas nolīguma attiecīgajā
pielikumā, jo īpaši, pievēršoties šādu uzdevumu izpildei:
·              
uzlabot un vienkāršot tiesību aktus
nodokļu jomā; 
·              
uzlabot starptautisko sadarbību nodokļu
jomā, lai veicinātu labu pārvaldību nodokļu jomā,
kā aprakstīts Asociācijas nolīgumā. Attiecībā
uz godīgu konkurenci nodokļu jomā ņemt vērā ES
Rīcības kodeksa principus attiecībā uz
uzņēmējdarbības nodokļiem; 
·              
uzlabot nodokļu administrācijas
spēju, jo īpaši, nodrošinot mērķorientētāku, uz
riska analīzi pamatotu nodokļu kontroles un revīzijas
sistēmu; 
·              
īstenot ilgtspējīgu un ātru
risinājumu PVN atmaksāšanas kavējumiem; 
·              
veikt pasākumus, lai saskaņotu politiku
krāpšanas un akcīzes preču kontrabandas apkarošanai. 
7.3.        Statistika
·              
Sagatavoties EK statistikas apkopojuma
īstenošanai saskaņā ar Asociācijas nolīguma pielikumu.

·              
Uzlabot Ukrainas Valsts statistikas dienesta (SSSU)
koordinējošo nozīmi valsts statistikas sistēmā, to
atbilstīgi un skaidri norādot statistikas likumā, noslēdzot
saprašanās memorandu ar svarīgākajiem oficiālās
(valsts) statistikas veidotājiem un sākot koordinētas
statistikas darba programmas sagatavošanu, kurā iekļauta visa
oficiālā statistika. 
·              
Stiprināt SSSU profesionālo
neatkarību saskaņā ar Eiropas Statistikas prakses kodeksu.
·              
Panākt Ukrainas Valsts statistikas likuma
atbilstību Eiropas prasībām attiecībā uz Valsts
statistikas padomes izveidi un Eiropas Statistikas prakses
kodeksa īstenošanu.
·              
Uzlabot oficiālās (valsts) statistikas
izplatīšanu, tostarp atbilstošu metadatu izplatīšanu visiem
lietotājiem, tostarp valdībai, pilsoniskajai sabiedrībai,
uzņēmumiem, plašsaziņas līdzekļiem un citiem
lietotājiem, izmantojot modernus un integrētus izplatīšanas
rīkus, jo īpaši tīmekļa vietnes, lietotājam
draudzības datubāzes u. c. 
·              
Uzlabot oficiālās (valsts) statistikas
kvalitāti, sadarbojoties ar citiem datu veidotājiem un datu
lietotājiem; izstrādāt un īstenot kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu, tostarp sagatavot un publicēt
ziņojumus par kvalitāti. 
7.4.        Transports
Puses sadarbojas, lai
palīdzētu Ukrainai sagatavoties attiecīgajos Asociācijas nolīguma
pielikumos minēto ES tiesību aktu īstenošanai.
i)       Transports:
·              
uzlabot ES acquis regulatīvo
konverģenci valsts tiesību aktos attiecībā uz visiem
transporta veidiem un stiprināt valsts iestāžu spējas
īstenot un ieviest šos tiesību aktus; 
·              
turpināt īstenot Ukrainas Valsts
transporta stratēģiju laikposmam līdz 2020. gadam;
·              
sagatavot un īstenot reformas transporta
apakšnozarēs (dzelzceļa, jūras un iekšējo
ūdensceļu transports, autotransports un gaisa transports);
·              
uzlabot pasažieru un preču
plūsmu, uzlabot transporta brīvu plūsmu starp Ukrainu, ES un
trešām valstīm šajā reģionā, likvidējot
šķēršļus (administratīvos, tehniskos, pārrobežu
u. c.), tostarp tos, kas saistīti ar transporta infrastruktūras
plānošanu, īstenošanu, ekspluatāciju un uzturēšanu, kā
arī vienkāršot starptautiskās tirdzniecības
procedūras;
·              
izstrādāt valsts transporta satiksmes
plūsmu modelēšanas sistēmu un Ukrainas Valsts
(prioritārā) transporta tīkla īstenošanas programmu
saskaņā ar Austrumu partnerības transporta tīklu infrastruktūru
un izstrādāt gatavu projektu sagatavošanas sistēmu;
·              
izstrādāt
intermodālus un multimodālus pakalpojumus, izmantojot efektīvu
loģistikas sistēmu un atļaujot izmantot risinājumus, kas
saistīti ar atšķirīgu sliežu izmēru savstarpēju izmantojamību
un citiem tehniskajiem standartiem;
·              
atjaunināt valsts stratēģiju un
programmu satiksmes drošības uzlabošanai un turpināt īstenot to
pasākumus. 
ii)      Aviācija:
·              
2015. gadā parakstīt un laikus
noslēgt Kopējās gaisa telpas nolīgumu;          
·              
veikt darbības, lai Ukrainas tiesību aktus
aviācijas jomā saskaņotu ar ES tiesību aktiem;
·              
īstenot ES prasības un standartus
aviācijas jomās, pamatojoties uz Kopējās gaisa telpas
nolīgumu pēc tā parakstīšanas 2015. gadā, un stiprināt aviācijas
iestāžu administratīvo kapacitāti; 
·              
uzturēt un turpināt attīstīt
sadarbību ar Eiropas Aviācijas drošības aģentūru (EASA)
ES aviācijas drošības jautājumos, tostarp nolūkā
panākt Ukrainas lidojumderīguma sertifikācijas sistēmas
konverģenci ar ES sistēmu.
7.5.        Vide un klimata
pārmaiņas
Puses sadarbojas, lai sniegtu
atbalstu Ukrainai sagatavoties attiecīgajos Asociācijas nolīguma
pielikumos minēto ES tiesību aktu īstenošanai:
·              
Ukrainai īstenot primāros
mērķus (stratēģiju), kas ietverti Valsts vides
stratēģijā laikposmam līdz 2020. gadam un Valsts vides
rīcības plānā laikposmam no 2011. gada līdz
2015. gadam; 
·              
stiprināt administratīvo spēju
valsts, reģionālā un vietējā mērogā, tostarp
attīstot efektīvas pārbaužu un izpildes spējas; 
·              
turpināt pilnveidot un īstenot Ukrainas
vides tiesību aktus, stratēģijas un plānus, jo īpaši
attiecībā uz ietekmes uz vidi novērtējumiem,
stratēģiskiem vides novērtējumiem, piekļuvi vides
informācijai un sabiedrības līdzdalību, sevišķi
saistībā ar Espo un Orhūsas konvenciju;
·              
novērst valsts tiesību aktu
nepilnības un izstrādāt valsts īstenošanas instrumentus
saskaņā ar Ukrainas un ES parakstītiem un ratificētiem
daudzpusējiem nolīgumiem vides jomā; 
·              
stiprināt dialogu apvienotajā ES un
Ukrainas darba grupā klimata pārmaiņu jautājumos par
līdzdalību jauna globāla nolīguma par klimata
pārmaiņām izstrādē un tā parakstīšanu,
kā arī par klimata pārmaiņu politikas izstrādi un
īstenošanu, jo īpaši izmantojot vietējo emisijas kvotu
tirdzniecības sistēmu un rīcības plānu ar
ilgtermiņa pasākumiem, kas paredzēti, lai mazinātu klimata
pārmaiņas un tām pielāgotos; 
·              
veicināt ilgtspējīgu
attīstību un videi draudzīgākas ekonomikas veidošanu, cita
starpā īstenojot pasākumus saistībā ar atkritumu
apsaimniekošanu un videi nekaitīgu publisko iepirkumu, kā arī
ieviešot resursu efektivitātes principus un risinājumus;
·              
Ukrainā attīstīt aizsargājamu
dabas teritoriju tīklu, pamatojoties uz NATURA 2000 tīkla
principiem; 
·              
efektīvāk īstenot pasākumus
ozona slāņa aizsardzībai un vides aizsardzībai, samazinot
fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisijas; 
·              
sadarboties, lai īstenotu ceļvežus ar
ūdens resursiem saistīto Tūkstošgades attīstības
mērķu sasniegšanai un integrētas ūdens resursu
apsaimniekošanas mērķus, izmantojot valsts politikas dialogu
saskaņā ar ES Ūdens iniciatīvu; atbalstīt šādu
virzību, tuvinot un īstenojot ES tiesību aktus ūdens
resursu jomā; 
·              
veicināt Bukarestes konvencijas un tās
protokolu īstenošanu, tostarp sadarbojoties ar piekrastes valstīm,
lai īstenotu Jūras stratēģijas pamatdirektīvu, kā
arī sadarboties ar minētās konvencijas pusēm, lai
veicinātu Eiropas Savienības pievienošanos konvencijai; 
·              
izstrādāt kopīgu vides
informācijas sistēmu saskaņā ar Austrumu partnerību; 
·              
turpināt cieši sadarboties ar
Centrāleiropas un Austrumeiropas Reģionālo vides centru (RVC),
jo īpaši saistībā ar RVC biroja izveidi Ukrainā, lai cita
starpā uzlabotu informētību par vidi un veicinātu
pilsoniskās sabiedrības nozīmi vides jautājumos. 
7.6.        Civilā aizsardzība
Puses sadarbojas, lai atbalstītu
Ukrainu šādu darbību veikšanā:
·              
stiprināt dialogu un uzlabot iespējas
novērst, sagatavoties un reaģēt uz dabas un cilvēka
radītām katastrofām, kā arī īstenot
Administratīvo kārtību Ukrainas un Eiropas Komisijas
sadarbībai civilās aizsardzības jomā, izveidojot un īstenojot
divu gadu darba plānus; 
·              
turpināt attīstīt valsts mēroga
katastrofu risku novērtēšanu un kartēšanu, kā arī
turpināt izvērst Eiropas agrīnās brīdināšanas
sistēmas un uzraudzības instrumentus Ukrainā; 
·              
izstrādāt stratēģiju
rūpniecisko risku mazināšanai un cilvēka radītu katastrofu
novēršanai, kā arī meklēt finansējuma iespējas
tās īstenošanai; 
·              
turpināt īstenot Hjogo Rīcības
pamatplānu: “Pastiprināt valstu un kopienu pretestību
katastrofām”. 
7.7.        Rūpniecības un
uzņēmumu politika
Puses attīsta un stiprina sadarbību rūpniecības un
uzņēmumu politikas jomā, tādējādi uzlabojot
komercvidi visiem saimnieciskās darbības veicējiem, jo
īpaši uzmanību pievēršot maziem un vidējiem
uzņēmumiem (MVU). Puses sadarbosies, īstenojot MVU politiku,
kuras pamatā ir Eiropas Mazās uzņēmējdarbības
akta (SBA) desmit pamatprincipi un ES paraugprakse, kā arī uzturēs
regulāru dialogu par rūpniecības un uzņēmumu politiku,
jo īpaši, veicot šādus pasākumus:
·              
izveidojot īpašu divpusējo dialogu MVU
jautājumos, aktīvi iesaistot gan valdības, gan
uzņēmumu apvienību pārstāvjus, lai apmainītos ar
paraugprakses piemēriem ar mērķi nodrošināt Ukrainas
politikas jomu atbilstību ES tiesību aktiem, kā arī
pilnveidot MVU draudzīgus noteikumus jaunākajos Ukrainas tiesību
aktos, piemērojot principu “vispirms domāt par mazākajiem” un
MVU pārbaudi. Dialoga kontekstā tiks arī apspriesta
līdzdalība ES programmās. 
Turklāt Austrumu partnerības MVU paneļa ietvaros puses:
·              
sadarbosies, lai īstenotu ieteikumus, kuri
iekļauti pirmajā SBA novērtējumā “SME Policy
Index: Eastern Partner Countries 2012 – Progress in the Implementation of the
Small Business Act for Europe” (MVU politikas rādītājs:
Austrumu partnervalstis 2012. gadā — progress, īstenojot
Eiropas Mazās uzņēmējdarbības aktu), ko sagatavojusi
ESAO sadarbībā ar Eiropas Komisiju, Eiropas Izglītības
fondu un ERAB; 
·              
sadarbosies otrajā SBA
novērtējuma kārtā un izmantos novērtēšanas
procesu kā iespēju, lai uzsvērtu MVU lielo nozīmi un
uzlabotu uzņēmējdarbības vidi Ukrainā;
·              
turpinās sadarbību, īstenojot SBA
novērtējuma īstenošanas projektu (“Austrumu partnerības MVU
konkurētspējas stratēģijas, II posms”), lai uzlabotu
uzņēmējdarbības vidi Ukrainā;
·              
turpinās sadarbību, lai veicinātu
Ukrainas līdzdalību ES Uzņēmumu un MVU
konkurētspējas programmā (COSME).
7.8.        Komerctiesības,
korporatīvā pārvaldība, grāmatvedība un
revīzija
Puses uzlabo sadarbību visās komerctiesību,
korporatīvās pārvaldības, grāmatvedības un
revīzijas jomās, apmainoties ar pieredzi un informāciju par to
paraugprakses piemēriem un pašreizējiem tiesiskajiem regulējumiem
un veic šādus konkrētus pasākumus:
·              
sagatavoties attiecīgajos Asociācijas
nolīguma pielikumos minēto ES acquis daļu
īstenošanai, pakāpeniski tuvinot attiecīgos Ukrainas
tiesību aktus ES acquis komerctiesību jomā; 
·              
attīstīt attiecīgo valsts
iestāžu administratīvo kapacitāti; 
·              
uzlabot komerctiesību likuma darbību,
pastāvīgi pārskatot, modernizējot un piemērojot
attiecīgos tiesību aktus, tostarp īpaši likumu par akciju
sabiedrībām; 
·              
vienkāršot noteikumus un procedūras
attiecībā uz juridisko personu, tostarp uzņēmumu, un
fizisko personu, tostarp uzņēmēju, reģistrāciju,
uzņēmumu dibināšanu un likvidāciju; 
·              
turpināt attīstīt
korporatīvās pārvaldības politiku un veicināt
atbilstības nodrošināšanu korporatīvās
pārvaldības kodeksam saskaņā ar starptautiskajiem
standartiem, kā arī pakāpeniski tuvināties ES noteikumiem
un ieteikumiem šajā jomā; 
·              
valsts mērogā ieviest attiecīgos
starptautiskos revīzijas standartus;
·              
veicināt starptautisko grāmatvedības
standartu piemērošanu visos biržas sarakstos iekļautajos
uzņēmumos, jo īpaši šajā nolūkā ieviešot
attiecīgu mehānismu. 
7.9.        Finanšu pakalpojumi
Puses:
·              
sagatavojas ES acquis īstenošanai
attiecīgajās finanšu pakalpojumu jomās saskaņā ar
Asociācijas nolīgumu, nodrošinot pakāpenisku un ciešāku
tuvināšanos, pamatojoties uz atjauninātu pašlaik spēkā
esošo tiesību aktu sarakstu, pirms var oficiāli atjaunināt
attiecīgos Asociācijas nolīguma pielikumus; 
·              
sadarbojas, lai nodrošinātu tāda
saprātīga tiesiskā regulējuma efektīvu īstenošanu
un uzraudzību, kas ir līdzvērtīgs ES finanšu tirgu un
darbību regulējumam; 
·              
sadarbojas, lai uzlabotu uzraudzības
iestāžu administratīvo kapacitāti saskaņā ar
starptautiski atzītiem standartiem;
·              
veicina sadarbību starp Ukrainu un ES
uzraudzības iestādēm, jo īpaši attiecībā uz
informācijas apmaiņu un izpaušanu; 
·              
izstrādā valsts tiesību aktus par
nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma
finansēšanas novēršanu un apkarošanu, jo īpaši, īstenojot
Finanšu darījumu darba grupas (FATF) standartus, kā arī
attiecīgos ES tiesību aktus par nelikumīgi iegūtu
līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas apkarošanu;

·              
turpina organizēt kopīgus seminārus,
konferences, apmācības, darbseminārus un mācību
apmeklējumus par nelikumīgi iegūtu līdzekļu
legalizācijas un terorisma finansēšanas apkarošanu, kā arī
aicina Ukrainas ekspertus piedalīties attiecīgos ES pasākumos.
7.10.      Informācijas
sabiedrība
Puses sadarbojas, lai sniegtu
atbalstu Ukrainai sagatavoties attiecīgajos Asociācijas nolīguma
pielikumos minēto ES tiesību aktu īstenošanai, jo īpaši
veicot šādus pasākumus:
·              
Ukrainai turpināt darbu, lai tuvinātu
savus tiesību aktus elektronisko sakaru jomā ES acquis; 
·              
stiprināt valsts regulatoru neatkarību un
administratīvo spēju saziņas jomā, lai nodrošinātu to
iespējas piemērot atbilstīgus regulatīvos pasākumus un
izpildīt savus lēmumus un visus piemērojamos noteikumus, kā
arī garantētu godīgu konkurenci tirgos; 
·              
izstrādāt un īstenot valsts
informācijas sabiedrības / digitālā tirgus
stratēģijas un izstrādāt atbilstīgus tiesību
aktus, tostarp veicināt platjoslas sakaru pieejamību, stiprināt
tīklu drošību un saskaņā ar ES noteikumiem veicināt
IKT izmantošanu izaugsmei un darbavietu radīšanai ekonomikā. 
7.11.      Tūrisms
Puses izveidos regulāru dialogu
par jautājumiem, kas attiecas uz Asociācijas nolīguma
nodaļu par tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību.
Saistībā ar Ukrainas līdzdalību ES Uzņēmumu un
MVU konkurētspējas programmā (COSME) tiks īstenoti
īpaši pasākumi arī attiecībā uz tūrismu,
uzmanību pievēršot konkurētspējas un ilgtspējīgas
izaugsmes uzlabošanai šajā nozarē.
7.12.      Lauksaimniecība un lauku
attīstība
Puses sadarbojas, lai sniegtu
atbalstu Ukrainai sagatavoties attiecīgajos Asociācijas nolīguma
pielikumos minēto ES acquis daļu īstenošanai, jo
īpaši, īstenojot pilnveidotus pasākumus jau sāktajā
dialogā lauksaimniecības nozarē, proti, palīdz veikt
šādus pasākumus:
·              
attīstīt un īstenot jaunu
rīcības plānu, kura mērķis ir tuvināt nozari ES
politikai un tiesību aktiem saistībā ar lauksaimniecības
politiku un lauku attīstību; 
·              
veicināt atklāta un pārredzama
lauksaimniecības zemju tirgus attīstību, lai palielinātu
ražīgumu un stabilitāti ieguldījumi vidē;
·              
uzlabot sadarbību saistībā ar
zinātniskiem pētījumiem un paraugprakses piemēru
apmaiņu attiecībā uz biotehnoloģiju izmantošanu
lauksaimniecībā; 
·              
apmācīt centrālo un vietējo
pārvaldes iestāžu darbiniekus par jauniem lauku attīstības politikas
modeļiem turpmākai ar lauku kopienām saistītu programmu
īstenošanai; 
·              
apmainīties ar paraugprakses piemēriem
par dabas resursu atjaunošanu un saglabāšanu, lai nodrošinātu
efektīvu, ilgtspējīgu un kvalitatīvu lauksaimniecības
produkciju; 
·              
apmainīties ar paraugprakses piemēriem
par ilgtspējīgu lauksaimniecības atjaunojamo energoresursu
ražošanu un to izmantošanu, tostarp lauksaimniecībā; 
·              
apgūt ES pieredzi par pāreju uz tieša
atbalsta sniegšanu lauksaimniekiem; 
·              
uzlabot lauksaimniecības produkcijas konkurētspēju,
sadarbojoties kvalitātes shēmu īstenošanā.
7.13.      Zivsaimniecības un
jūrlietu politika
·              
Pastiprināt sadarbību un
strādāt nolūkā sekmēt ilgtspējīgu
zvejniecību Melnajā jūrā saskaņā ar
divpusējām un daudzpusējām struktūrām,
pamatojoties uz ekosistēmu pieeju zivsaimniecības
pārvaldībā. 
·              
Palielināt zinātnisko un tehnisko
sadarbību nolūkā nodrošināt uzraudzības
kapacitāti zivsaimniecībās un novērtēt zivju
krājumu, jūras resursu stāvokli un jūras vidi. 
·              
Veicināt integrētu pieeju
jūrlietām un nodrošināt ar tām saistītu paraugprakses
piemēru apmaiņu, stiprinot divpusējo dialogu un
identificējot savstarpēju interešu un ieguvumu jomas turpmākai
sadarbībai Melnās jūras reģionā saistībā ar
integrēto ES jūrlietu politiku (jūras nozaru izaugsmes
stratēģiju). 
7.14.      Zinātne,
tehnoloģijas un inovācijas
Puses sadarbojas šādu uzdevumu
izpildē:
·              
stiprināt sadarbību
pētniecības un inovācijas jomā, jo īpaši efektīvi
iesaistot Ukrainu programmā “Apvārsnis 2020” un, iespējams,
iesaistot Euratom programmā, kas to papildina; stiprināt
atbalstu iestādēm šādu programmu piesaistei, lai
palielinātu to ietekmi;
·              
nodrošināt paraugprakses piemēru
apmaiņu saistībā ar pētniecības un inovācijas
politikas jomu organizēšanu un īstenošanu, kā arī
saistīto programmu un pamatiniciatīvu pārvaldību un
pārskatīšanu;
·              
atbalstīt Ukrainas spēju
stiprināšanu pētniecības un inovācijas jomā, jo
īpaši uzlabojot pamatnosacījumus pētniecības un
rūpniecības partnerību veidošanai un pētījumu rezultātu
izmantošanai tirgū;
·              
aktīvāk īstenot noteikumus, kas ietverti
Nolīgumā starp Ukrainu un ES par
sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā.
7.15.      Kosmoss
Puses sadarbosies jautājumos, kas apskatīti
Asociācijas nolīguma nodaļā, kura veltīta kosmosam,
tostarp līdzdalībai EGNOS paplašināšanas projektā un
pamatprogrammā “Apvārsnis 2020”. 
7.16.      Patērētāju
aizsardzība
Ņemot vērā gatavošanos Asociācijas
nolīguma attiecīgajos pielikumos norādītā ES acquis
īstenošanai, puses sadarbojas šādu uzdevumu izpildē:
·              
apmainīties ar informāciju un sākt
dialogu par patērētāju aizsardzību. Puses var
pētīt iespējas turpmākai sadarbībai savstarpēji
interesējošos jautājumos; 
·              
veicināt patērētāju
tiesību palielināšanu; 
·              
stiprināt patērētāju
tiesībaizsardzības administratīvo spēju Ukrainā, jo
īpaši, organizējot apmācību un tehnisko palīdzību
Ukrainas valsts pārvaldei saskaņā ar TAIEX programmu,
tostarp apmācot tiesu un likumdošanas struktūru darbiniekus un
pilsoniskās sabiedrības organizācijas par ES tiesību aktu
transponēšanu un to turpmāko īstenošanu un izpildi. 
7.17.      Sadarbība
sociālā jomā
Puses sadarbojas šādu uzdevumu izpildē:
·              
sagatavoties ES acquis īstenošanai
dzimumu līdztiesības, diskriminācijas novēršanas, darba
drošības un veselības aizsardzības, darba tiesību un darba
apstākļu jomās, kas minētas Asociācijas nolīguma
attiecīgajos pielikumos, jo īpaši: 
–              
stiprināt darba inspekcijām un valsts
iestādēm, kas risina darba drošības un veselības
aizsardzības jautājumus, kā arī valsts iestādēm,
kuras ir atbildīgas par darba drošību, administratīvo un
izpildes spēju drošības un darba drošības un veselības
aizsardzības un darba tiesību jomā; 
–              
uzlabot praktiskus pasākumus dzimumu
līdztiesības jomā, lai samazinātu dzimumu atalgojumu
atšķirību, kā arī diskriminācijas novēršanas
jomā;
–              
apgūt paraugprakses piemērus un gūt
pieredzi saistībā ar efektīvu valsts pārvaldi
attiecībā uz veselības aizsardzību darbavietā;
·              
izstrādāt stratēģisku pieeju
nodarbinātībai, lai nodrošinātu šādus uzdevumus: 
–              
nodrošināt labāku atbilstību starp
prasmēm un darbavietām Ukrainas darba tirgū, kā arī
tā efektivitāti;
–              
uzlabot par nodarbinātības politiku
atbildīgo pārvaldes iestāžu (tostarp valsts
nodarbinātības dienestu) kapacitāti; 
–              
veicināt pienācīgas kvalitātes
nodarbinātības un neformālā sektora pārveidi par
oficiālu darbu, kā arī īstenot valsts programmas par
pienācīgas kvalitātes nodarbinātību starp SDO un
Ukrainu;
–              
veicināt diskriminācijas novēršanu
un nodrošināt nodarbinātības jomā vienādas
iespējas, jo īpaši cilvēkiem ar invaliditāti; 
·              
apmainīties ar paraugprakses piemēriem
par sociālās aizsardzības efektivitātes uzlabošanu, lai
uzlabotu gan tās sociālo piemērotību, gan finansiālo
ilgtspēju, kā arī ievērojami samazinātu nabadzīgo
un neaizsargāto iedzīvotāju grupu īpatsvaru; 
·              
rosināt gan trīspusēju, gan
divpusēju sociālo dialogu un sociālo partneru spēju
veidošanas pasākumus, tostarp saskaņā ar TAIEX; 
·              
veicināt nolīgumu noslēgšanu starp
Ukrainu un ES dalībvalstīm par to ukraiņu darba
ņēmēju sociālo nodrošinājumu, kuri likumīgi
strādā ES dalībvalstīs; 
·              
apmainīties ar paraugprakses piemēriem
attiecībā uz sociālo pakalpojumu sniegšanu, lai rosinātu
sinerģiju veidošanu starp publiskajiem un privātajiem partneriem
šajā nozarē Ukrainā. 
7.18.      Sabiedrības veselība
Puses sadarbosies šādu uzdevumu izpildē:
·              
īstenot veselības nozares reformu; 
·              
stiprināt veselības
pārvaldības spēju, jo īpaši sabiedrības
veselības jomā; 
·              
veikt sagatavošanās pasākumus ES acquis
veselības jomā, jo īpaši Asociācijas nolīguma
attiecīgajos pielikumos minēto daļu, tostarp attiecībā
uz tabaku, asinīm, audiem un šūnām un infekcijas
slimībām, īstenošanai; 
·              
novērst neinfekciozas slimības,
izglītojot veselības jomā un popularizējot veselīgu
dzīvesveidu, kā arī īstenojot pasākumus, lai
novērstu būtiskus veselību kaitējošus faktorus un problēmas,
piemēram, saistībā ar mātes un bērna veselību,
garīgo veselību, atkarību no alkohola, narkotikām un
tabakas, kā arī stiprinot pilsoniskās sabiedrības
līdzdalību; 
·              
novērst un kontrolēt infekcijas
slimības, jo īpaši HIV/AIDS, tuberkulozi, seksuāli
transmisīvās infekcijas, C un B hepatītu, tostarp sadarbojoties
ar Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru;
·              
pakāpeniski izstrādāt politiku un
veidot dialogu par regulējumu saistībā ar zālēm;
·              
apmainīties ar
paraugprakses piemēriem attiecībā uz tādu riska faktoru
kā tabakas lietošana un pasīvā smēķēšana
novēršanu, īstenojot Pamatkonvenciju par tabakas kontroli;
·              
veidot spējas
novērst pārrobežu veselības apdraudējumus, īstenojot
Starptautiskos veselības aizsardzības noteikumus, tostarp
izstrādāt sagatavotības un reaģēšanas plānus,
kā arī apmācību; 
·              
iesaistīties ar sabiedrības veselību
saistītajos ES tīklos un darba grupās, piemēram, HIV/AIDS
ideju laboratorijā un HIV/AIDS pilsoniskās sabiedrības
forumā;
·              
ieviest inovācijas sabiedrības
veselības aizsardzības jomā un veicināt e-veselības
risinājumu izmantošanu. 
7.19.      Izglītība,
mācības un jaunatne
Puses sadarbojas šādu uzdevumu izpildē:
·              
atbalstīt augstākās
izglītības reformu un modernizāciju, jo īpaši jaunā
likuma “Par augstāko izglītību” īstenošanu, lai
turpinātu integrāciju Eiropas augstākās izglītības
telpā; 
·              
kopīgi strādāt un apmainīties
ar informāciju par kvalitātes nodrošināšanu, lai veicinātu
starptautisku novērtēšanas kritēriju un uzraudzības prakšu
īstenošanu, kā arī par augstskolu autonomijas
attīstīšanu un par augstākās izglītības
pārvaldības profesionalizāciju; 
·              
uzlabot informētību un veicināt
Ukrainas līdzdalību ES programmās izglītības
nozarē, piemēram, Erasmus+ un Marijas Sklodovskas-Kirī
vārdā nosauktajās darbībās pētniecības
attīstībai un mobilitātei;
·              
kopīgi strādāt, lai veicinātu
akadēmisko un profesionālo kvalifikāciju, diplomu un
izglītību apliecinošu sertifikātu savstarpēju
atzīšanu;
·              
kopīgi strādāt un apmainīties
ar informāciju, lai Ukrainā ieviestu Valsts kvalifikācijas
sistēmu un to vēl labāk saskaņotu ar Eiropas
Kvalifikācijas sistēmu; 
·              
kopīgi strādāt un apmainīties ar
informāciju, lai atbalstītu Ukrainas centienus tuvināt tās
profesionālās izglītības sistēmu saskaņā ar
ES profesionālās izglītības un apmācības (PIA)
struktūras modernizāciju, kā noteikts Kopenhāgenas
procesā, un izmantojot tādus instrumentus kā Eiropas Kvalifikācijas
sistēma (EKS), Eiropas kredītpunktu sistēma
profesionālās izglītības un apmācību jomā (ECVET)
un Eiropas kvalitātes nodrošināšanas pamatprincipu
ietvarstruktūra profesionālajai izglītībai un
apmācībām (EQARF);
·              
uzlabot dialogu par vispārējās izglītības,
tālmācības un mūžizglītības sistēmām; 
·              
uzlabot informācijas apmaiņu un
sadarbību starptautiskā mērogā neformālās
izglītības jomā jauniešiem un jaunatnes darbiniekiem, kas ir
līdzeklis, lai veicinātu jauniešu līdzdalību
demokrātiskajā dzīvē un darba tirgū, jaunatnes
organizāciju spējas un jaunatnes politikas dialogu, cita starpā
izmantojot ES programmas jaunatnes jomā, piemēram, Erasmus+. 
7.20.      Kultūra
·              
Puses veicinās UNESCO 2005. gada
Konvencijas par kultūras izpausmju daudzveidības aizsardzību un
veicināšanu īstenošanu. 
·              
Sadarbība visaptverošas kultūras
politikas izstrādē Ukrainā un kultūras un dabas mantojuma
saglabāšanā un veicināšanā. 
·              
Ukrainas kultūras darbinieku
līdzdalības veicināšana kultūras sadarbības
programmās un Ukrainas līdzdalības sagatavošana ES
programmā “Radošā Eiropa”, tostarp apakšprogrammā
“Kultūra”. 
7.21.      Sports un fiziskā
aktivitāte
Puses apmainās ar
informāciju un paraugprakses piemēriem par šādām
tēmām: veselību uzlabojošo fizisko aktivitāšu
popularizēšana, valsts kompetences un kvalifikāciju sistēmas
sporta nozarē, neaizsargātu sabiedrības grupu integrācija,
cīņa pret dopingu un cīņa pret vienošanos par
spēļu iznākumiem.
7.22.      Pilsoniskās
sabiedrības sadarbība
Puses sadarbosies, lai iepazīstinātu Ukrainas
pilsoniskās sabiedrības struktūras, tostarp EaP
pilsoniskās sabiedrības foruma valsts platformu, ar
konsolidācijas procesu un dialogu starp sociālajiem partneriem
Eiropas Savienībā, lai turpinātu integrēt pilsonisko
sabiedrību politiskajos procesos Ukrainā.
7.23.      Pārrobežu un
reģionālā sadarbība
·              
Īstenot saprašanās memorandu par dialoga
izveidi reģionālās politikas jautājumos un par
reģionālās sadarbības attīstīšanu. 
·              
Stiprināt sadarbību starp Ukrainu un ES
saskaņā ar reģionālajām un pārrobežu
programmām, lai mazinātu attīstības atšķirības
starp attiecīgiem reģioniem un nodrošinātu to
labklājību, īstenojot šādus pasākumus: 
–              
ilgtermiņa saikņu izveidošana starp abu
pušu sociālās jomas un ekonomikas dalībniekiem, veicinot
pierobežas teritoriju konkurētspējas uzlabošanu;
–              
kopīgas aktivitātes, lai veicinātu
sociālo un ekonomisko attīstību pierobežas teritorijās un
integrētu šādas aktivitātes ilgtermiņa
reģionālās politikas veidošanā. 
·              
Samazināt robežas kā fiziska
šķēršļa ietekmi, īstenojot šādus pasākumus: 
–              
ciešu kontaktu veidošana starp
reģionālajām un vietējām iestādēm; 
–              
robežprocedūru efektivitātes uzlabošana,
tostarp,
–              
uzlabojot nepieciešamo robežu infrastruktūru.
·              
Stiprināt sadarbību saskaņā ar
ES stratēģiju Donavas reģionam (EUSDR), tostarp,
piedaloties politiskajā dialogā un Ukrainai svarīgu
rīcību un projektu īstenošanā sadarbībā ar
attiecīgajām ES dalībvalstīm.
7.24.      Reģionālā
attīstība
·              
Īstenot saprašanās memorandu par dialoga
izveidi reģionālās politikas jautājumos un par
reģionālās sadarbības attīstīšanu. 
·              
Īstenot 2014. gadā pieņemto
Valsts reģionālās attīstības stratēģiju
laikposmam līdz 2020. gadam. 
·              
Definēt Reģionālās
attīstības sistēmu, pieņemot Valsts
reģionālās politikas pamatlikumu vai izdarot grozījumus
reģionālās attīstības tiesību aktos. 
·              
Ieviest efektīvu koordinēšanas
mehānismu, tostarp strukturētu apspriežu procedūru ar
reģionālā attīstībā ieinteresētajām
personām (valsts un reģionālajā mērogā,
iekļaujot arī pilsonisko sabiedrību). 
·              
Nodrošināt reģionālās
attīstības budžeta pilnīgu pārredzamību un
pārraudzību, tostarp Valsts reģionālās
attīstības fonda un subsīdiju pārredzamību un
pārraudzību. 
7.25.      Audiovizuālā nozare
·              
Sagatavoties attiecīgajos Asociācijas
nolīguma pielikumos minēto ES acquis daļu
īstenošanai, jo īpaši attiecībā uz 2007. gada
11. decembra Direktīvu 2007/65/EK par audiovizuālo mediju
pakalpojumiem, ar ko groza Padomes Direktīvu 89/552/EEK par dažu
tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu
koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un
administratīvajos aktos. 
·              
Sagatavot Ukrainu dalībai ES programmā
“Radošā Eiropa”, tostarp sadarbībai starp Ukrainu un ES
noteiktās apakšprogrammas MEDIA daļās.
7.26.      Dalība Savienības
programmās un aģentūrās
Puses cieši sadarbosies, lai īstenotu Asociācijas
nolīguma V daļas XXVIII nodaļas noteikumus, kas ļauj
Ukrainai piedalīties Savienības programmās.

8.           Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi 
Asociācijas komiteja vai citas attiecīgās
iestādes pārskatīs asociācijas programmas īstenošanas
progresu, kā arī turpmākās prioritātes un
iespējamos asociācijas programmas grozījumus. Asociācijas
komitejas sanāksmes notiks regulāri ne retāk kā reizi
gadā. Jebkura puse var sagatavot pati savu pārskatu par
asociācijas programmas īstenošanas progresu neatkarīgi no
Asociācijas komitejas. 
[1]               OV L 161/1, 29.5.2014., 1. lpp.
[2]               OV L 278/1, 20.9.2014., 1. lpp.
[3]               OV L 289/1, 3.10.2014., 1. lpp.
[4]               Pieņemta ar ANO Ģenerālās asamblejas
1993. gada 20. decembra Rezolūciju Nr. 48/134.