CELEX: 52007PC0488(02)
Language: lt
Date: 2007-09-03
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo sudarymo

Svarbus teisinis pranešimas

|

52007PC0488(02)

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo sudarymo  /* KOM/2007/0488 galutinis - CNS 2007/0175 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 3.9.2007KOM(2007) 488 galutinis2007/0175 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo pasirašymoPasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo sudarymo(pateiktos Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. POLITINIS IR TEISINIS KONTEKSTASES ir Moldovos santykių teisinis pagrindas – 1994 m. lapkričio 28 d. pasirašytas Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas (toliau – PBS) , įsigaliojęs 1998 m. liepos 1 d. PBS išdėstoma susitarimo šalių nuolatinio politinio dialogo struktūra.2005 m. vasario mėn. priėmus ES ir Moldovos Europos kaimynystės politikos (EKP) veiksmų planą , Moldovos Respublika tapo EKP šalimi partnere. Rumunijai įstojus į Europos Sąjungą, Moldovos Respublika turi bendrą sieną su ES. Šiuo EKP veiksmų planu numatomas daug intensyvesnio ES ir Moldovos Respublikos bendradarbiavimo teisingumo ir vidaus reikalų klausimais pagrindas.Palaikydamos dažną ryšį, Moldovos valdžios institucijos dažnai nurodydavo, kad jos teikia didelę reikšmę tiesioginiams žmonių kontaktams ir vizų klausimams; šiuo atžvilgiu Moldovos valdžios institucijos pateikė nemažai neoficialių dokumentų apie šalyje vykstančius su teisingumu, laisve ir saugumu susijusius pokyčius.Vykdant ES ir Moldovos Europos kaimynystės veiksmų planą, 2006 m. birželio 7 d. su Moldovos valdžios institucijomis buvo surengtas ad hoc susitikimas techniniais klausimais dėl galimybių supaprastinti vizų išdavimo tvarką pagal Šengeno acquis .Europos bendrijai susitarimai dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo yra nauja priemonė pagal Europos trumpalaikių vizų politiką: Hagos programoje Taryba ir Komisija, siekiant nustatyti bendrą požiūrį, raginamos išnagrinėti, ,,ar, atsižvelgiant į EB readmisijos politiką, būtų galima supaprastinti atskirais atvejais trumpalaikių vizų išdavimo tvarką trečiųjų šalių piliečiams, kai tai yra įmanoma ir vadovaujantis abipusiškumo principu, kaip tikros partnerystės išorinių santykių srityje dalį, įskaitant su migracija susijusius klausimus“. ES pirmą kartą šią priemonę parengė ir naudojo plėtodama santykius su Rusijos Federacija ir Ukraina, vėliau taip pat su Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija , Juodkalnija ir Serbija.2005 m. gruodžio mėnesį Coreper lygiu valstybės narės susitarė dėl bendro požiūrio, skirto plėtoti ES vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo politiką, ir nustatė pagrindinius elementus, į kuriuos reikia atsižvelgti priimant sprendimą pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl supaprastintos vizų išdavimo tvarkos.2006 m. liepos 24 d. Teisingumo ir vidaus reikalų taryba paragino Komisiją pradėti konsultacijas su valstybėmis narėmis atitinkamuose Tarybos parengiamuosiuose organuose dėl galimos derybų dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo ir readmisijos susitarimų su Moldovos Respublika pradžios. Po šio raginimo Komisija parengė neoficialų dokumentą, kuriame analizuojami bendrajame požiūryje į vizų išdavimo tvarkos supaprastinimą nurodyti kriterijai, ir pradėjo konsultacijas su valstybėmis narėmis atitinkamuose Tarybos parengiamuosiuose organuose. Konsultacijos davė teigiamų rezultatų.2006 m. gruodžio 19 d. Tarybai įgaliojus Komisiją, 2007 m. vasario 9 d. Briuselyje buvo pradėtos derybos su Moldovos Respublika dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo, lygiagrečiai su derybomis dėl readmisijos susitarimo. Tačiau minėtame susitikime Moldovos valdžios institucijos pareiškė norinčios derėtis ne dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo, o dėl vizų išdavimo tvarkos liberalizavimo. Tačiau po keleto demaršų su Moldovos valdžios institucijomis derybos buvo tęsiamos ir 2007 m. balandžio 17 d. Briuselyje surengtas tolesnis derybų etapas, lygiagrečiai su derybomis dėl EB ir Moldovos Respublikos readmisijos susitarimo. Šiam oficialiam derybų etapui buvo pasirengta dviejuose neoficialiuose ekspertų posėdžiuose.2007 m. balandžio 25 d. Kišiniove parafuoti galutiniai susitarimų dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo ir dėl readmisijos tekstai.Europos Komisija jau baigė derybas dėl supaprastintos vizų išdavimo tvarkos susitarimo su septyniomis trečiosiomis šalimis (Rusijos Federacija, Ukraina, Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija , Juodkalnija ir Serbija). Ankstesnėse derybose įgyta patirtis buvo panaudota derybose su Moldovos Respublika.Po balandžio 17 d. vykusio oficialių derybų etapo valstybės narės buvo informuojamos, su jomis buvo du kartus konsultuojamasi regioninėje Tarybos darbo grupėje.Bendrijai šio susitarimo teisinis pagrindas yra EB sutarties 62 straipsnio 2 dalies b punktas kartu su jos 300 straipsniu.Pridėti pasiūlymai yra teisiniai dokumentai, kurių pagrindu galima pasirašyti ir sudaryti susitarimą. Taryba sprendimą priima kvalifikuota balsų dauguma. Pagal EB sutarties 300 straipsnio 3 dalį dėl susitarimo sudarymo privaloma oficialiai pasikonsultuoti su Europos Parlamentu.Siūlomame sprendime dėl susitarimo sudarymo numatoma vidaus tvarka, reikalinga praktiniam susitarimo taikymui. Jame konkrečiai nurodoma, kad Europos Komisija, padedama valstybių narių ekspertų, atstovauja Bendrijai susitarimo 12 straipsniu įsteigtame Jungtiniame komitete.Pagal 12 straipsnio 4 dalį Jungtinis komitetas gali priimti savo darbo tvarkos taisykles. Bendrijos poziciją šiuo atžvilgiu priima Komisija, pasikonsultavusi su specialiu Tarybos paskirtu komitetu.Europos piliečiai nuo Moldovos Respublikos vizų reikalavimo atleidžiami nuo 2007 m. sausio 1 d. Atsižvelgiant į tai, susitarimo dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo projekto 14 straipsnyje numatyta, kad jei Moldovos Respublika vėl nustatytų vizų reikalavimą ES piliečiams, Moldovos Respublikos piliečiams pagal susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos abipusiškumo principu būtų automatiškai taikomos ir ES piliečiams.2. DERYBŲ REZULTATAIKomisija mano, kad Tarybos derybų nurodymuose išdėstyti tikslai buvo pasiekti ir kad susitarimo dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo projektas yra priimtinas Bendrijai.Jo galutinis turinys gali būti apibendrintas taip:-  iš esmės visiems vizų prašantiems asmenims sprendimas išduoti arba neišduoti vizą turės būti priimtas per 10 kalendorinių dienų. Šis laikotarpis gali būti pratęstas iki 30 kalendorinių dienų, jeigu reikalingas išsamesnis nagrinėjimas. Skubiais atvejais sprendimo priėmimo laikotarpis gali būti sutrumpintas iki dviejų ar mažiau darbo dienų;-  mokestis už Moldovos piliečių prašymų išduoti vizą tvarkymą yra 35 EUR. Šis mokestis taikomas visiems vizos prašantiems Moldovos piliečiams ir imamas tiek už vienkartines, tiek už daugkartines vizas. Be to, kai kurių kategorijų asmenys atleidžiami nuo vizos mokesčio: artimi giminaičiai, valstybiniuose renginiuose dalyvaujantys pareigūnai, studentai, neįgalieji asmenys, humanitarinėje veikloje, kultūros ir švietimo mainų programose, sporto arba kultūros renginiuose dalyvaujantys asmenys, žurnalistai, vaikai iki 18 metų ir išlaikomi vaikai iki 21 metų, pensininkai, vairuotojai, vykdantys tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus, laisvųjų profesijų atstovai;-  supaprastinti būtini kelionės tikslą patvirtinantys dokumentai kai kurių kategorijų asmenims: oficialių delegacijų nariams, laisvųjų profesijų atstovams, verslininkams, vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus, traukinių brigados nariams, žurnalistams, mokslinių, kultūros ir sporto renginių dalyviams, studentams, mainų programų dalyviams, artimiems giminaičiams, pilietinės visuomenės atstovams, į laidotuves vykstantiems asmenims, kariškių ir civilių kapus lankantiems asmenims ir dėl medicininių priežasčių besilankantiems asmenims. Iš šių kategorijų asmenų kelionės tikslui pagrįsti galima reikalauti tik susitarime išvardytų dokumentų. Nereikalaujama jokio kito pagrindimo, kvietimo arba patvirtinimo, numatyto valstybių narių teisės aktuose;-  be to, išduodant daugkartines vizas šių kategorijų asmenims taikomi supaprastinti kriterijai:a) nacionalinių ir regioninių vyriausybių bei parlamentų, konstitucinių ir aukščiausiųjų teismų nariams, oficialių delegacijų nuolatiniams nariams, sutuoktiniams bei vaikams, lankantiems Moldovos Respublikos piliečius, teisėtai gyvenančius valstybėje narėje, verslininkams ir žurnalistams: išduodamos vizos, galiojančios iki penkerių metų (arba trumpiau, jeigu trukmę riboja atitinkamai jų įgaliojimo arba leidimo teisėtai gyventi trukmė);b) oficialių delegacijų nariams, pilietinės visuomenės atstovams, laisvųjų profesijų nariams, vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus, traukinių brigadoms, mokslinių, kultūros, oficialių mainų programų ir sporto renginių dalyviams, studentams, su sąlyga, kad per praėjusius dvejus metus jie tinkamai naudojosi vienerių metų trukmės daugkartinėmis vizomis, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą vis dar yra pagrįstas: išduodamos vizos, galiojančios nuo 2 iki 5 metų;-  iš galiojančius diplomatinius pasus turinčių Moldovos Respublikos piliečių trumpalaikių vizų nereikalaujama;-  susitarta dėl protokolo, kuriame teigiama, kad valstybės narės, kurios dar netaiko viso Šengeno acquis , gali vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir leidimus gyventi, išduotus Moldovos piliečiams vykti tranzitu per jų teritoriją, pagal 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 895/2006/EB[1]. Pridedama tolesnių Sprendimo (EB) Nr. 895/2006 keitimų, siekiant įtraukti Bulgariją ir Rumuniją, nuoroda.-  Prie susitarimo dėl vizos prašančių asmenų galimybės gauti informaciją ir informacijos apie trumpalaikių vizų išdavimo tvarką derinimo pridėta Europos bendrijos deklaracija;-  tenkinant konkretų Moldovos Respublikos suformuluotą prašymą, Europos bendrijos deklaracija pridedama prie Susitarimo dėl atstovavimo ir bendro prašymų išduoti vizą centro Kišiniove.Visiems Susitarime nenumatytiems klausimams, pavyzdžiui atsisakymui išduoti vizą, kelionės dokumentų pripažinimui, pragyvenimui pakankamų lėšų įrodymui, galimybei atskirais atvejais kilus abejonėms pakviesti pareiškėjus asmeniniam pokalbiui, taip pat lankstumo priemonėms, jau numatytoms bona fide keliautojams, toliau taikomos įprastos Šengeno taisyklės arba nacionalinė teisė.Ypatinga Danijos, Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicija atspindėta preambulėje ir dviejose prie susitarimo pridėtose bendrose deklaracijose. Prie susitarimo pridėtoje bendroje deklaracijoje taip pat aprašomas glaudus Norvegijos ir Islandijos bendradarbiavimas įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.Kadangi šie du susitarimai dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo ir readmisijos yra tarpusavyje susiję, jie turėtų būti pasirašyti, sudaryti ir įsigalioti vienu metu.3. IŠVADOSAtsižvelgdama į pirmiau išdėstytus rezultatus, Komisija siūlo Tarybai:-  priimti sprendimą dėl susitarimo pasirašymo Bendrijos vardu ir įgalioti Tarybos pirmininką paskirti asmenį (-is), tinkamai įgaliotą (-us) pasirašyti Bendrijos vardu;-  pasikonsultavus su Europos Parlamentu patvirtinti pridedamą Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimą dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo.PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo pasirašymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnio 2 dalies b punkto i ir ii papunkčius, kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[2],kadangi:(1) 2006 m. gruodžio 19 d. sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją vesti derybas dėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo.(2) Derybos dėl susitarimo buvo pradėtos 2007 m. vasario 9 d. ir užbaigtos 2007 m. balandžio 17 d.(3) Atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau, 2007 m. balandžio 25 d. Kišiniove parafuotas susitarimas turėtų būti pasirašytas ….(4) Pagal Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos ir Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą Jungtinė Karalystė ir Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir dėl to neprivalo jo laikytis, ir jis neturi būti joms taikomas.(5) Pagal Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir dėl to neprivalo jo laikytis, ir jis neturi būti jai taikomas,NUSPRENDĖ:Vienintelis straipsnisTarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), tinkamai įgaliotą (-us) pasirašyti Europos bendrijos vardu Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimą dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo ir susijusius dokumentus, kuriuos sudaro susitarimo tekstas, protokolas ir deklaracijos atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau.Priimta Briuselyje 2007 m. … .. d.Tarybos varduPirmininkas2007/0175 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo sudarymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnio 2 dalies b punkto i ir ii papunkčius kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[3],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[4],KADANGI:(1) Europos bendrijos vardu Europos Komisija susitarė su Moldovos Respublika sudaryti susitarimą dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo.(2) Atsižvelgiant į tai, kad susitarimas gali būti sudarytas vėliau, šis susitarimas Europos bendrijos vardu buvo pasirašytas 2007 m…pagal [… m… d.] Tarybos sprendimą…/…/EB.(3) Šis susitarimas turėtų būti patvirtintas.(4) Susitarimu įsteigiamas Jungtinis susitarimo valdymo komitetas, kuris gali priimti savo darbo tvarkos taisykles. Šiuo atveju tikslinga numatyti supaprastintą Bendrijos pozicijos priėmimo procedūrą.(5) Pagal Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos ir Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą Jungtinė Karalystė ir Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir dėl to neprivalo jo laikytis, ir jis neturi būti joms taikomas.(6) Pagal Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir dėl to neprivalo jo laikytis, ir jis neturi būti jai taikomas,NUSPRENDĖ:1 straipsnisEuropos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo yra tvirtinamas Bendrijos vardu.Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas pateikia susitarimo 15 straipsnio 1 dalyje[5] numatytą pranešimą.3 straipsnisKomisija, padedama valstybių narių ekspertų, atstovauja Bendrijai susitarimo 12 straipsniu įsteigtame Jungtiniame ekspertų komitete.4 straipsnisKomisija, pasikonsultavusi su specialiu Tarybos paskirtu komitetu, Jungtiniame ekspertų komitete priima Bendrijos poziciją dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo, kaip reikalaujama pagal susitarimo 12 straipsnio 4 dalį.5 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .Priimta Briuselyje 2007 m. … .. d.Tarybos varduPirmininkasPriedasSusitarimastarpEuropos bendrijos ir Moldovos Respublikosdėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimoEUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,irMoldovos Respublika,toliau – Šalys;Atsižvelgdamos į tai , kad nuo 2007 m. sausio 1 d. ES piliečiams netaikomas vizų reikalavimas vykstant į Moldovos Respubliką ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui per 180 dienų laikotarpį arba vykstant tranzitu per Moldovos Respublikos teritoriją;Siekdamos toliau plėtoti draugiškus Susitariančiųjų Šalių santykius ir norėdamos palengvinti žmonių tarpusavio ryšius kaip svarbią sąlygą stabiliam ekonominių, humanitarinių, kultūrinių, mokslinių ir kitų ryšių plėtojimui, palengvinant vizų išdavimo tvarką Moldovos piliečiams;Atsižvelgdamos į dabartinį ES ir Moldovos EKP veiksmų planą, kuriame pažymima, kad bus pradėtas konstruktyvus dialogas dėl ES ir Moldovos bendradarbiavimo vizų klausimais, įskaitant keitimąsi nuomonėmis apie vizų išdavimo tvarkos paprastinimo galimybes pagal acquis ;Pripažindamos , kad ilgalaikėje perspektyvoje Moldovos piliečiams bus nustatytas bevizis režimas;Pripažindamos , kad jei Moldovos Respublika vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams, Moldovos Respublikos piliečiams pagal susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir ES piliečiams;Pripažindamos, kad toks vizų išdavimo tvarkos supaprastinimas neturėtų skatinti nelegalios migracijos, ir skirdamos ypatingą dėmesį saugumui ir readmisijai;Atsižvelgdamos į Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos ir Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir patvirtindamos, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai;Atsižvelgdamos į Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir patvirtindamos, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Danijos Karalystei,SUSITARĖ:1 straipsnis – Tikslas ir taikymo sritisŠiuo susitarimu siekiama supaprastinti vizų ne ilgesniam kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpiui išdavimo tvarką Moldovos Respublikos piliečiams.2 straipsnis – Bendroji taisyklė1. Šiuo susitarimu numatomas vizų išdavimo tvarkos supaprastinimas taikomas Moldovos Respublikos piliečiams tik tais atvejais, kai jie neatleidžiami nuo vizos reikalavimo pagal Bendrijos arba valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus, šį susitarimą arba kitus tarptautinius susitarimus.2. Šiame susitarime nenumatytiems klausimams, pvz., atsisakymui išduoti vizą, kelionės dokumentų pripažinimui, pragyvenimui pakankamų lėšų įrodymui ir draudimui įvažiuoti bei išsiuntimo priemonėms, taikoma Moldovos Respublikos, valstybių narių nacionalinė teisė arba Bendrijos teisė.3 straipsnis – ApibrėžtysŠiame susitarime:a) valstybė narė – tai bet kuri Europos Sąjungos valstybė narė, išskyrus Danijos Karalystę, Airiją ir Jungtinę Karalystę;b) Europos Sąjungos pilietis – valstybės narės pilietis, kaip apibrėžta a punkte;c) Moldovos Respublikos pilietis – Moldovos Respublikos pilietybę turintis asmuo;d) viza – valstybės narės išduotas leidimas arba priimtas sprendimas, reikalingas:-  įvažiuoti numatytam buvimui į valstybę narę arba kelias valstybes nares, iš viso ne ilgiau kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpį,-  įvažiuoti siekiant vykti tranzitu per tos valstybės narės arba kelių valstybių narių teritoriją.e) legaliai gyvenantis asmuo – Moldovos Respublikos pilietis, Bendrijos arba valstybių narių teisės aktų pagrindu turintis leidimą arba teisę valstybės narės teritorijoje būti ilgiau kaip 90 dienų.4 straipsnis – Kelionės tikslą įrodantys dokumentai1. Šių kategorijų Moldovos Respublikos piliečiams pakanka toliau išvardytų dokumentų vykimo į kitą šalį tikslui pagrįsti:a) oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialų kvietimą Moldovos Respublikai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos:-  Moldovos valdžios institucijos laiško, patvirtinančio, kad vizos prašantis asmuo yra jos delegacijos narys, vykstantis į kitą šalį dalyvauti pirmiau minėtuose renginiuose, kartu su oficialaus kvietimo kopija;b) laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, organizuojamuose valstybių narių teritorijoje:-  priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, patvirtinančio, kad atitinkamas asmuo dalyvauja renginyje;c) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams:-  raštiško priimančiojo juridinio asmens arba įmonės, tokio juridinio asmens arba įmonės biuro ar filialo, valstybės narės valstybės ar vietos valdžios institucijos arba prekybos ir pramonės parodų, konferencijų ir simpoziumų, rengiamų valstybių narių teritorijoje, organizacinio komiteto kvietimo, patvirtinto Moldovos Respublikos Nacionalinių rūmų;d) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Moldovos Respublikoje registruotomis transporto priemonėmis:-  raštiško Moldovos Respublikos nacionalinės vežėjų asociacijos kvietimo dėl tarptautinių pervežimų keliais, kuriame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;e) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją:-  raštiško kompetentingos Moldovos Respublikos geležinkelių įmonės kvietimo, kuriame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;f) žurnalistams:-  profesinės organizacijos išduoto pažymėjimo arba kito dokumento, paliudijančio, kad atitinkamas asmuo yra kvalifikuotas žurnalistas, ir jo (jos) darbdavio išduoto dokumento, kuriame nurodoma, kad kelionės tikslas – atlikti žurnalistinį darbą;g) mokslo, kultūros ir meno veikloje, įskaitant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims:-  priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo dalyvauti tokioje veikloje;h) mokiniams, studentams, aukštesnės studijų pakopos studentams ir lydintiesiems mokytojams, kurie vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas ir kitokią su mokyklomis susijusią veiklą:-  raštiško priimančiojo universiteto, koledžo arba mokyklos kvietimo arba studento pažymėjimo arba lankytinų kursų pažymėjimo;i) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems profesiniams partneriams:-  priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo: valstybių narių kompetentingų institucijų, nacionalinių sporto federacijų arba nacionalinių olimpinių komitetų;j) susigiminiavusių miestų ir kitų vietovių organizuojamų oficialių mainų programų dalyviams:-  šių miestų arba kitų vietovių administracijų vadovų (merų) raštiško kvietimo;k) artimiems giminaičiams – sutuoktiniui, vaikams (įskaitant įvaikius), tėvams (įskaitant globėjus), seneliams ir anūkams, lankantiems Moldovos Respublikos piliečius, legaliai gyvenančius valstybių narių teritorijoje:-  priimančiojo asmens raštiško kvietimo;l) pilietinės visuomenės organizacijų atstovams, kurie vyksta mokymosi, seminarų, konferencijų tikslais, įskaitant mainų programas:-  priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, patvirtinimo, kad asmuo yra pilietinės visuomenės organizacijos atstovas ir tokios organizacijos įsteigimo pažymėjimo iš atitinkamo registro, išduoto valstybės valdžios institucijos laikantis nacionalinės teisės nuostatų;m) į laidotuves vykstantiems asmenims:-  oficialaus dokumento, patvirtinančio mirties faktą, taip pat dokumento, kuriame nurodytas vizos prašančio asmens ir laidojamo asmens giminystės arba kitoks ryšys;n) lankantiesiems kariškių arba civilių kapus:-  oficialaus dokumento, patvirtinančio palaidojimo faktą ir tai, kad kapas yra išlikęs, taip pat dokumento, kuriame nurodytas pareiškėjo ir palaidoto asmens giminystės arba kitoks ryšys;o) dėl medicininių priežasčių besilankantiems asmenims ir, jei reikia, juos lydintiems asmenims:-  oficialaus medicinos įstaigos dokumento, patvirtinančio, kad būtina medicininė priežiūra šioje institucijoje, būtinas lydintysis asmuo ir pakankamų finansinių lėšų medicininiam gydymui apmokėti įrodymo.2. Šio straipsnio 1 dalyje minimame raštiškame kvietime turi būti nurodyta tokia informacija:a) kviečiamojo asmens vardas ir pavardė, gimimo data, lytis, pilietybė, asmens tapatybės dokumento numeris, kelionės laikas ir tikslas, įvažiavimo į šalį skaičius ir, tam tikrais atvejais, kartu su kviečiamuoju asmeniu vykstančių sutuoktinio ir vaikų vardai ir pavardės;b) kviečiančiojo asmens vardas, pavardė ir adresas;c) kviečiančiojo juridinio asmens, įmonės ar organizacijos pavadinimas, adresas ir-  jeigu kvietimą išduoda organizacija arba įstaiga – kvietimą pasirašančio asmens vardas, pavardė ir pareigos;-  jeigu kviečiantysis asmuo yra valstybės narės teritorijoje registruotas juridinis asmuo, įmonė, biuras ar jų filialas, – registracijos numeris pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinės teisės aktus.3. Visų šio straipsnio 1 dalyje išvardytų kategorijų piliečiams visų kategorijų vizos išduodamos supaprastinta tvarka, nereikalaujant jokio kito kelionės tikslo pagrindimo, kvietimo arba patvirtinimo, numatyto valstybių narių teisės aktuose.5 straipsnis – Daugkartinių vizų išdavimas1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos išduoda daugkartines ne ilgiau kaip penkerius metus galiojančias vizas šių kategorijų piliečiams:a) nacionalinių ir regioninių vyriausybių bei parlamentų, konstitucinių ir aukščiausiųjų teismų nariams, jeigu jie dėl savo pareigų vykdymo šiuo susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo, išduodant vizą, kurios terminas neviršija tarnybinių įgaliojimų termino, jei šis yra trumpesnis nei 5 metai;b) oficialių delegacijų nuolatiniams nariams, kurie pagal oficialų kvietimą Moldovos Respublikai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;c) sutuoktiniams ir jaunesniems nei 21 metų arba išlaikomiems vaikams (įskaitant įvaikius) ir tėvams (įskaitant globėjus), lankantiems Moldovos Respublikos piliečius, legaliai gyvenančius valstybių narių teritorijoje, išduodant vizą, kurios terminas neviršija leidimo teisėtai gyventi galiojimo trukmės;d) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;e) žurnalistams.2. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos išduoda daugkartines ne ilgiau kaip vienerius metus galiojančias vizas šių kategorijų piliečiams su sąlyga, kad per praėjusius metus jie buvo gavę bent vieną vizą, pasinaudojo ja laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuojančių įvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą yra pagrįstas:a) oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialų kvietimą Moldovos Respublikai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;b) pilietinės visuomenės organizacijų atstovams, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares mokymosi, seminarų, konferencijų tikslais, įskaitant mainų programas;c) laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;d) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Moldovos Respublikoje registruotomis transporto priemonėmis;e) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją;f) mokslo, kultūros ir meno veikloje, įskaitant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;g) studentams ir aukštesnės studijų pakopos studentams, kurie reguliariai vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas;h) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems profesiniams partneriams;i) susigiminiavusių miestų ir kitų vietovių organizuojamų oficialių mainų programų dalyviams.3. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos išduoda daugkartines vizas, kurios galioja nuo 2 iki 5 metų, šio straipsnio 2 dalyje išvardytų kategorijų asmenims su sąlyga, kad per praėjusius dvejus metus jie pasinaudojo vienerių metų trukmės daugkartine viza, laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuojančių įvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą vis dar yra pagrįstas.4. Šio straipsnio 1–3 dalyse išvardytų asmenų visa buvimo valstybių narių teritorijoje trukmė negali viršyti 90 dienų per 180 dienų laikotarpį.6 straipsnis – Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokestis1. Mokestis už Moldovos Respublikos piliečių prašymų išduoti vizą tvarkymą yra 35 eurai.Ši suma gali būti peržiūrėta 15 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka.2. Nuo prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokesčio atleidžiami šių kategorijų asmenys:a) legaliai valstybių narių teritorijoje gyvenančių Moldovos Respublikos piliečių artimi giminaičiai – sutuoktinis, vaikai (įskaitant įvaikius), tėvai (įskaitant globėjus), seneliai ir anūkai;b) nacionalinių ir regioninių vyriausybių bei parlamentų, konstitucinių ir aukščiausiųjų teismų nariai, jeigu jie šiuo susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo;c) oficialių delegacijų nariai, kurie pagal oficialų kvietimą Moldovos Respublikai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;d) mokiniai, studentai, aukštesnės studijų pakopos studentai ir lydintieji mokytojai, kurie vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas ir kitokią su mokyklomis susijusią veiklą;e) neįgalieji asmenys ir, jei reikia, juos lydintis asmuo;f) asmenys, pateikę dokumentus, įrodančius jų kelionės būtinybę dėl humanitarinių priežasčių, įskaitant skubios medicininės pagalbos gavimą, ir tokį asmenį lydintis asmuo arba asmenys, vykstantys į artimo giminaičio laidotuves arba norintys aplankyti rimtai sergantį artimą giminaitį;g) tarptautinių sporto renginių dalyviai ir juos lydintys profesiniai partneriai;h) mokslo, kultūros ir meno veikloje, įskaitant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantys asmenys;i) susigiminiavusių miestų ir kitų vietovių organizuojamų oficialių mainų programų dalyviai;j) žurnalistai;k) vaikai iki 18 metų ir išlaikomi vaikai iki 21 metų;l) pensininkai;m) vairuotojai, vykdantys tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Moldovos Respublikoje registruotomis transporto priemonėmis;n) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariai, vykstantys į valstybių narių teritoriją;o) laisvųjų profesijų atstovai, dalyvaujantys tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, organizuojamuose valstybių narių teritorijoje.3. Nukrypdamos nuo šio straipsnio 1 dalies, Bulgarija ir Rumunija, kurioms Šengeno acquis yra privalomas, bet kurios dar neišduoda Šengeno vizų, Moldovos Respublikos piliečius gali atleisti nuo prašymo išduoti nacionalinę trumpalaikę vizą nagrinėjimo mokesčio iki dienos, kai jos bus visiškai įgyvendinusios Šengeno acquis vizų politikos srityje ir kuri turi būti nustatyta Tarybos sprendimu.7 straipsnis – Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo trukmė1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos priima sprendimą dėl prašymo išduoti vizą per 10 kalendorinių dienų nuo prašymo ir vizai išduoti reikalingų dokumentų gavimo.2. Atskirais atvejais, t. y. jeigu prašymą reikia nagrinėti išsamiau, sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis gali būti pratęstas iki 30 kalendorinių dienų.3. Skubiais atvejais sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis gali būti sutrumpintas iki 2 arba mažiau darbo dienų.8 straipsnis – Išvykimas, jeigu buvo prarasti arba pavogti dokumentaiEuropos Sąjungos ir Moldovos Respublikos piliečiai, kurie pametė savo asmens tapatybės dokumentus arba iš kurių šie dokumentai buvo pavogti jiems lankantis Moldovos Respublikos arba valstybių narių teritorijoje, gali išvykti iš šios teritorijos be jokios vizos arba kitokio leidimo, pateikdami galiojančius asmens tapatybės dokumentus, suteikiančius teisę kirsti sieną ir išduotus valstybių narių arba Moldovos Respublikos diplomatinių atstovybių arba konsulinių įstaigų.9 straipsnis – Vizos pratęsimas išskirtinėmis aplinkybėmisMoldovos Respublikos piliečiams, kurie negali išvykti iš valstybių narių teritorijos iki jų vizoje nurodytos datos dėl force majeure priežasčių, vizos terminas pratęsiamas nemokamai pagal priimančiosios valstybės teisės aktus laikotarpiui, kurio reikia grįžti į valstybę, kurioje jie gyvena.10 straipsnis – Diplomatiniai pasai1. Moldovos Respublikos piliečiai, turintys galiojančius diplomatinius pasus, gali įvažiuoti, išvažiuoti arba vykti tranzitu per valstybių narių teritoriją be vizų.2. Šio straipsnio 1 dalyje minimi asmenys gali būti valstybių narių teritorijoje ne ilgiau kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpį.11 straipsnis – Teritorinis vizų galiojimasAtsižvelgiant į nacionalines valstybių narių taisykles ir teisės aktus dėl nacionalinio saugumo ir ES taisykles dėl riboto teritorinio galiojimo vizų, Moldovos Respublikos piliečiai gali keliauti valstybių narių teritorijoje tuo pačiu pagrindu kaip ir Europos Sąjungos piliečiai.12 straipsnis – Jungtinis susitarimo valdymo komitetas1. Šalys įsteigia Jungtinį ekspertų komitetą (toliau – komitetas), sudarytą iš Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos atstovų. Bendrijai atstovauja Europos Bendrijų Komisija, kuriai padeda valstybių narių ekspertai.2. Komiteto užduotys yra šios:a) prižiūrėti, kaip įgyvendinamas šis susitarimas;b) siūlyti šio susitarimo pataisas arba papildymus;c) spręsti ginčus, kylančius dėl šio susitarimo nuostatų aiškinimo ar taikymo.3. Komitetas susitinka pagal poreikį vienos iš šalių prašymu bent kartą per metus.4. Komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.13 straipsnis – Šio susitarimo ryšys su dvišaliais valstybių narių ir Moldovos Respublikos susitarimaisNuo įsigaliojimo dienos šio susitarimo nuostatos yra viršesnės už visų dvišalių arba daugiašalių sutarčių ar susitarimų, sudarytų tarp atskirų valstybių narių ir Moldovos Respublikos, nuostatas tiek, kiek šių sutarčių ar susitarimų nuostatos apima klausimus, reglamentuojamus šiuo susitarimu.14 straipsnis – Abipusiškumo taisyklėJei Moldovos Respublika vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams ar tam tikroms ES piliečių kategorijoms, Moldovos Respublikos piliečiams pagal susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir atitinkamiems ES piliečiams.15 straipsnis – Baigiamosios nuostatos1. Šį susitarimą šalys ratifikuoja arba tvirtina pagal savo atitinkamas procedūras ir jis įsigalioja kito mėnesio po dienos, kai šalys pranešė viena kitai, kad jos atliko pirmiau minėtas procedūras, pirmąją dieną.2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, šis susitarimas įsigalioja tik Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl asmenų readmisijos įsigaliojimo dieną, jeigu ši diena yra vėlesnė už šio straipsnio 1 dalyje nurodytą datą.3. Šis susitarimas sudaromas neapibrėžtam laikotarpiui, nebent būtų nutrauktas pagal šio straipsnio 6 dalį.4. Šis susitarimas gali būti keičiamas raštišku šalių susitarimu. Pakeitimai įsigalioja po to, kai Šalys viena kitai praneša, kad jos yra atlikusios tam reikalingas vidaus procedūras.5. Kiekviena šalis gali visiškai arba iš dalies sustabdyti šio susitarimo taikymą viešosios tvarkos, nacionalinio saugumo užtikrinimo arba visuomenės sveikatos apsaugos sumetimais. Apie sprendimą dėl sustabdymo kitai šaliai pranešama ne vėliau kaip likus 48 valandoms iki tokio sprendimo įsigaliojimo. Šio susitarimo taikymą sustabdžiusi šalis iš karto informuoja kitą šalį, jeigu sustabdymo priežastys nustoja galioti.6. Kiekviena šalis gali nutraukti šį susitarimą raštu pranešdama kitai šaliai. Šis susitarimas netenka galios po 90 dienų nuo tokio pranešimo dienos.Sudaryta … m. … … d. dviem egzemplioriais bulgarų, čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, moldavų, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų ir švedų kalbomis; visi tekstai yra autentiški.Europos bendrijos vardu Moldovos Respublikos varduPRIEDASSUSITARIMO DĖL VALSTYBIŲ NARIŲ, KURIOS TAIKO NE VISĄ ŠENGENO ACQUIS , PROTOKOLASValstybės narės, kurioms Šengeno acquis yra privalomas, tačiau kurios dar neišduoda Šengeno vizų, laukdamos atitinkamo Tarybos sprendimo dėl tokių vizų išdavimo, išduoda nacionalines vizas, kurios galioja tik jų teritorijoje.Šios valstybės narės gali vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir leidimus gyventi tranzito per jų teritoriją tikslu pagal 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 895/2006/EB.2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 895/2006/EB netaikomas Rumunijai ir Bulgarijai, todėl Europos Komisija pasiūlys panašias nuostatas, kad šios šalys galėtų vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir leidimus gyventi bei kitus panašius dokumentus, išduotus valstybių narių, visapusiškai dar nedalyvaujančių Šengeno erdvėje, vykti tranzitu per jų teritoriją.BENDRA DEKLARACIJA DĖL DANIJOSŠalys pažymi, kad šis susitarimas netaikomas Danijos Karalystės diplomatinių atstovybių ir konsulinių įstaigų vizų išdavimo tvarkai.Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Danijos ir Moldovos Respublikos valdžios institucijos nedelsdamos sudarytų dvišalį susitarimą dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimu.BENDRA DEKLARACIJA DĖL JUNGTINĖS KARALYSTĖS IR AIRIJOSŠalys pažymi, kad šis susitarimas netaikomas Jungtinės Karalystės ir Airijos teritorijoje.Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Jungtinės Karalystės, Airijos ir Moldovos Respublikos valdžios institucijos sudarytų dvišalius susitarimus dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo.BENDRA DEKLARACIJA DĖL ISLANDIJOS IR NORVEGIJOSŠalys atkreipia dėmesį į glaudžius Europos bendrijos ir Norvegijos bei Islandijos santykius, visų pirma pagal 1999 m. gegužės 18 d. susitarimą dėl šių šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Norvegijos, Islandijos ir Moldovos Respublikos valdžios institucijos nedelsdamos sudarytų dvišalius susitarimus dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimu.BENDRA DEKLARACIJA DĖL ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS IR LICHTENŠTEINO ( prireikus )P.M . – Jei Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir prie šio susitarimo pridėti protokolai dėl Lichtenšteino bus įsigalioję tuo metu, kai bus baigtos derybos su Moldovos Respublika, panaši deklaracija bus taip pat padaryta dėl Šveicarijos ir Lichtenšteino.EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL VIZOS PRAšANčIų ASMENų GALIMYBėS GAUTI INFORMACIJą, TAIP PAT DĖL INFORMACIJOS APIE TRUMPALAIKIų VIZų IšDAVIMO TVARKĄ BEI DOKUMENTŲ, REIKALINGŲ TEIKIANT PRAŠYMĄ IŠDUOTI TRUMPALAIKES VIZAS, DERINIMOPripažindama skaidrumo vizos prašančių asmenų atžvilgiu svarbą, Europos bendrija primena, kad 2006 m. liepos 19 d. Europos Komisija priėmė teisės akto projektą dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų dėl vizų diplomatinėms atstovybėms ir konsulinėms įstaigoms išdėstymo nauja redakcija, kurį šiuo metu svarsto Europos Parlamentas ir Taryba, ir kuriame aptariamos vizos prašančių asmenų patekimo į valstybių narių diplomatines atstovybes ir konsulines įstaigas sąlygos.Kalbant apie informaciją, teiktiną vizos prašantiems asmenims, Europos bendrija mano, kad reikėtų imtis atitinkamų priemonių:Apskritai vizos prašantiems asmenims pateikti apibendrintą pagrindinę informaciją apie prašymo išduoti vizą pateikimo tvarką bei sąlygas ir jų galiojimą.Europos bendrija sudarys minimalių reikalavimų sąrašą, siekiant užtikrinti, kad vizos prašantiems Moldovos Respublikos piliečiams bus pateikta suderinta ir vienoda pagrindinė informacija ir kad iš jų bus reikalaujama pateikti iš esmės tokius pačius patvirtinamuosius dokumentus.Pirmiau minėta informacija turi būti plačiai paskleista (konsulinių įstaigų informacijos stenduose, brošiūrose, internetiniuose tinklapiuose ir kt.).Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos teikia informaciją apie Šengeno acquis numatytas galimybes kiekvienu atskiru atveju supaprastinti trumpalaikių vizų išdavimą, visų pirma bona fide pareiškėjams.EUROPOS KOMISIJOS DEKLARACIJA DĖL ATSTOVAVIMO IR BENDRO PRAŠYMŲ IŠDUOTI VIZĄ CENTRO KIŠINIOVEPripažindama, kad Moldovos piliečiai susiduria su sunkumais prašydami Šengeno vizų dėl riboto skaičiaus Šengeno erdvei priklausančių valstybių narių konsulatų buvimo šalyje, Europos Komisija primygtinai ragina valstybes nares, ypač Šengeno vizas išduodančias valstybes nares, kurti konsulatus Moldovos Respublikoje visapusiškai pasinaudojant esamomis galimybės steigti savo atstovybes, būti atstovaujamoms kitos valstybės narės arba visapusiškai pasinaudoti keliomis galimybės, kurias teiks Bendras prašymų išduoti vizą centras Kišiniove.DEKLARACIJOS DĖL VIETINIO EISMO PER SIENĄRUMUNIJOS POLITINĖ DEKLARACIJA DĖL VIETINIO EISMO PER SIENĄRumunija pareiškia norą pradėti derybas dėl dvišalio susitarimo su Moldovos Respublika siekiant įgyvendinti vietinio eismo per sieną režimą, įvestą 2006 m. gruodžio 20 d. Reglamentu (EB) Nr. 1931/2006, nustatančiu vietinio eismo per valstybių narių išorines sausumos sienas taisykles ir iš dalies keičiančiu Šengeno konvencijos nuostatas.MOLDOVOS RESPUBLIKOS POLITINĖ DEKLARACIJA DĖL VIETINIO EISMO PER SIENĄMoldovos Respublika pareiškia norą pradėti derybas dėl dvišalio susitarimo su Rumunija siekiant įgyvendinti minėtą vietinio eismo per sieną režimą.***[1] OL L 167, 2006 6 20, p. 1.[2] OL C, p. .[3] OL C….[4] OL C….[5] Susitarimo įsigaliojimo datą [Tarybos generalinis sekretoriatas] paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .