CELEX: C2000/149/19
Language: es
Date: 2000-05-27 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 9 de marzo de 2000 en el asunto C-291/98 P: Sarrió, S.A. contra Comisión de las Comunidades Europeas ("Solicitud de reapertura de la fase escrita y de apertura de la fase oral")

27.5.2000                 ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 149/11
— que en los sectores de la función pública en que las mujeres están       Genova (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
    infrarrepresentadas, en caso de igualdad de cualificación entre          dicho órgano jurisdiccional entre Vincenzo Farina y Credito
    candidatos de distinto sexo, otorga preferencia a las candidatas          Italiano Spa, una decisión prejudicial sobre la interpretación
    femeninas siempre que sea necesario para la consecución de los           de los artı́culos 85 y 86 del Tratado CE (actualmente artı́culos
    objetivos del plan de promoción de la mujer, salvo que se oponga         81 CE y 82 CE) en relación con determinadas condiciones
    a ello un motivo de rango jurı́dico superior, a condición de que         bancarias uniformes que la Associazione Bancaria Italiana
    dicha normativa garantice que las candidaturas son objeto                 impone a sus miembros para la celebración de los contratos
    de una apreciación objetiva que tenga en cuenta situaciones              relativos a la apertura de un crédito en cuenta corriente y al
    particulares de naturaleza personal de todos los candidatos,              afianzamiento general, el Tribunal de Justicia (Sala Segunda),
                                                                              integrado por los Sres.: R. Schintgen, Presidente de Sala; G.
— que establece que los objetivos vinculantes del plan de promoción          Hirsch (Ponente) y M. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. D.
    de la mujer para puestos de provisión temporal pertenecientes al         Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el
    sector cientı́fico o para los auxiliares cientı́ficos deben prever un     28 de enero de 2000 un auto resolviendo lo siguiente:
    porcentaje mı́nimo de personal femenino equivalente al menos a
    la proporción que las mujeres representan entre los licenciados,         1) Las condiciones bancarias uniformes, por cuanto permiten a los
    los doctorados o los estudiantes de la respectiva especialidad,                bancos, en los contratos relativos a la apertura de crédito en
                                                                                   cuenta corriente, modificar en cualquier momento el tipo de
— que, en la medida en que tiene por objeto eliminar una                           interés según las variaciones producidas en el mercado monetario,
    infrarrepresentación de la mujer, reserve a las mujeres al menos              y ello a través de una comunicación expuesta en sus locales o en
    la mitad de las plazas de formación en aquellas profesiones que               la forma que consideren más adecuada, no tienen por objeto o
    requieran una formación especializada en las que las mujeres                  por efecto restringir la competencia en el sentido del artı́culo 85,
    estén infrarrepresentadas y respecto de las cuales el Estado no                apartado 1, del Tratado CE (actualmente artı́culo 81, apar-
    ejerza un monopolio de formación, salvo que, pese a la adopción              tado 1, CE).
    de medidas apropiadas para divulgar entre las mujeres la
    existencia de plazas disponibles de formación profesional, las           2) Las condiciones bancarias uniformes relativas al afianzamiento
    candidaturas femeninas fueran insuficientes,                                   general que debe garantizar la apertura de un crédito en cuenta
                                                                                   corriente y por las que se establecen excepciones al Derecho
— que, en caso de igualdad de cualificación entre candidatos de                   común en materia de afianzamiento, como en los asuntos
    distinto sexo, garantiza que las mujeres cualificadas sean                     principales, no pueden, en su conjunto, afectar al comercio entre
    convocadas a entrevistas de presentación en los sectores en que               los Estados miembros en el sentido del artı́culo 85, apartado 1,
    las mujeres están infrarrepresentadas,                                        del Tratado CE.
— relativa a la composición de los órganos de representación de los        3) La aplicación de dichas condiciones bancarias uniformes no
    trabajadores y los órganos de gestión y de control, que establece            constituye una explotación abusiva de una posición dominante
    que las disposiciones legales adoptadas para su aplicación tengan             en el sentido del artı́culo 86 del Tratado CE (actualmente artı́culo
    en cuenta el objetivo de que la participación de la mujer en el               82 CE).
    seno de dichas instancias sea al menos igual.
                                                                              (1) DO C 181 de 14.6.1997.
(1) DO C 199 de 28.6.1997.
                                                                                           AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
            AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                             (Sala Quinta)
                            (Sala Segunda)
                                                                                                     de 9 de marzo de 2000
                       de 28 de enero de 2000
                                                                              en el asunto C-291/98 P: Sarrió, S.A. contra Comisión de
en el asunto C-138/97 (petición de decisión prejudicial del                                    las Comunidades Europeas (1)
Tribunale di Genova): Vincenzo Farina contra Credito
                            Italiano SpA (1)                                  («Solicitud de reapertura de la fase escrita y de apertura de
                                                                                                             la fase oral»)
(«Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento
            — Cuestión manifiestamente idéntica»)                                                         (2000/C 149/19)
                           (2000/C 149/18)                                                       (Lengua de procedimiento: italiano)
                   (Lengua de procedimiento: italiano)                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-138/97, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del            En el asunto C-291/98 P, Sarrió, S.A., con domicilio social en
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Tribunale di                Barcelona (España), representada por los Sres. A. Mazzoni,
 ---pagebreak--- C 149/12                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       27.5.2000
Abogado de Milán, M. Siragusa, Abogado de Roma, y F.M.                   restringe los intercambios entre Estados miembros. El importa-
Moretti, Abogado de Venecia, que designa como domicilio en                dor de un producto alimenticio ha de poder optar entre
Luxemburgo el bufete de Abogados Elvinger, Hoss & Prussen,                mantener la denominación de venta con la que el producto se
2, place Winston Churchill, que tiene por objeto un recurso de            comercializa en el Estado miembro de fabricación, o bien
casación interpuesto contra la sentencia dictada por el Tribunal         adoptar la denominación de venta con la que se comercializan
de Primera Instancia de las Comunidades Europeas (Sala                    productos similares en el Estado miembro de importación (1).
Tercera ampliada) el 14 de mayo de 1998, Sarrió/Comisión                Esta libertad de elección solo puede verse cercenada si el
(T-334/94, Rec. p. II-1439), por el que se solicita que se anule          producto presentado con una u otra denominación se alejase
esta sentencia, y en el que la otra parte en el procedimiento es:         tanto, desde el punto de vista de su composición o fabricación,
Comisión de las Comunidades Europeas (Agente: Sr. R. Lyal,               de las mercancı́as conocidas habitualmente con esa denomina-
asistido por el Sr. A. Dal Ferro), el Tribunal de Justicia (Sala          ción en la Comunidad, que no se pudiera considerar incluida
Quinta), integrado por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de            en la misma categorı́a (2).
Sala; L. Sevón, P. Jann, H. Ragnemalm y M. Wathelet (Ponente),
Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. R. Grass,         El chocolate que contiene hasta un 5 % de materias grasas
ha dictado el 9 de marzo de 2000 un auto resolviendo lo                   vegetales distintas de la manteca de cacao producido en seis
siguiente:                                                                Estados miembros: responde, en cuanto a los ingredientes
                                                                          relacionados con el cacao, a exigencias de composición
1) Se deniegan las solicitudes de Sarrió, S.A., por las que pide que     idénticas a las del chocolate que no contiene grasas vegetales,
    el Tribunal de Justicia decida celebrar vista oral y, con carácter   y que la única diferencia es la presencia de estas materias hasta
    subsidiario, que se la autorice a presentar un escrito de réplica.    un 5 %; se acepta con el nombra «chocolate» prácticamente en
                                                                          todos los Estados miembros y se fabrica con esta denominación
2) Se reserva la decisión sobre las costas.                              en seis de ellos; figura con esta denominación en la propia
                                                                          directiva 73/241/CE. A la vista de estos elementos, la Comisión
(1) DO C 299 de 26.9.1998.                                                considera que no se puede alegar que la presencia de estas
                                                                          materias altera sustancialmente la naturaleza del producto
                                                                          hasta el punto de que la denominación «chocolate» lleve a
                                                                          confusión sobre sus caracterı́sticas esenciales. En cuanto a la
                                                                          protección de los consumidores, la Comisión considera que la
                                                                          inclusión en el etiquetado de una indicación neutra y objetiva
Recurso interpuesto el 14 de enero de 2000 contra el                      que informe a los consumidores de la presencia de materias
Reino de España por la Comisión de las Comunidades                      grasas vegetales distintas de la manteca de cacao en el producto
                              Europeas                                    es la mejor forma de asegurar la libre circulación en España de
                                                                          dichos productos, al mismo tiempo que se garantiza la
                         (Asunto C-12/00)                                 protección de los consumidores en España.
                          (2000/C 149/20)                                 (1) Punto 18 de la Comunicación 89/C 271/03, relativa a la libre
                                                                              circulación de productos alimenticios en la Comunidad, DO
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                  C 271 de 24.10.89, p. 3.
presentado el 14 de enero de 2000 un recurso contra el Reino              (2) Las condiciones en las que un Estado miembro puede legı́tima-
                                                                              mente rechazar el uso de una denominación susceptible de
de España formulado por la Comisión de las Comunidades
                                                                              confundir al consumidor han sido desarrolladas en la Comunica-
Europeas, representada por el Sr. Gregorio Valero Jordana,                    ción de la Comisión sobre las denominaciones de venta de los
miembro de su servicio jurı́dico, que designa como domicilio                  productos alimenticios, DO C 270 de 15.10.91, p. 2.
en Luxemburgo el del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centro
Wagner.
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
— que declare que, al prohibir que los productos de cacao y               Recurso interpuesto el 27 de enero de 2000 contra la
    chocolate a los que se hayan adicionado materias grasas               República Francesa por la Comisión de las Comunidades
    vegetales distintas de la manteca de cacao, fabricados                                             Europeas
    legalmente en los Estados miembros que autorizan su
    adición, puedan ser comercializados en España con la                                         (Asunto C-24/00)
    denominación con la que se comercialicen en el Estado
    miembro de procedencia, el Reino de España ha incum-                                           (2000/C 149/21)
    plido las obligaciones que le incumben en virtud del
    artı́culo 28 CE,                                                      En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
— que condene en costas al Reino de España.                              presentado el 27 de enero de 2000 un recurso contra
                                                                          la República Francesa formulado por la Comisión de las
                                                                          Comunidades Europeas, representada por los Sres. Richard
Motivos y principales alegaciones                                         Wainwright, Consejero Jurı́dico principal y Olivier Couvert-
                                                                          Castéra, funcionario nacional adscrito al Servicio Jurı́dico, en
Violación del artı́culo 28 CE: la obligación de modificar la            calidad de Agentes, que designa como domicilio en Luxem-
denominación de venta de un producto sólo se puede justificar           burgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre
en casos excepcionales, puesto que este tipo de medidas                   Wagner, Kirchberg.