CELEX: 21980A1017(02)
Language: da
Date: 1980-10-17 00:00:00
Title: Brevveksling med en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og New Zealand om handel med fåre- , lamme- og gedekød

Avis juridique important

|

21980A1017(02)

Brevveksling med en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og New Zealand om handel med fåre- , lamme- og gedekød  

EF-Tidende nr. L 275 af 18/10/1980 s. 0028 - 0035 den finske specialudgave: kapitel 3 bind 12 s. 0162  den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 12 s. 0162  den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 22 s. 0018 

BREVVEKSLING  med en aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og New Zealand om handel med faare-, lamme- og gedekoed  Brev nr. 1  Hr. ...,  Jeg har den aere hermed at henvise til forhandlingerne mellem vore respektive delegationer med henblik paa at udarbejde bestemmelser for indfoerselen til Faellesskabet af faare-, lamme- og gedekoed fra New Zealand samtidig med gennemfoerelsen af forordningen om en faelles markedsordning for faare- og gedekoed. Det erkendes, at New Zealands oekonomi er staerkt afhaengig af faareavl og eksport af faare- og lammekoed til verdensmarkedet, herunder saerlig Faellesskabet, og at det er vigtigt at sikre, at den normale afsaetning af newzealandsk faare- og lammekoed paa disse markeder ikke stilles ringere, hvorfor jeg har den aere hermed at foreslaa foelgende:   Klausul 1  Omhandlede produkter  Aftalen gaelder for:    - fersk eller koelet faare-, lamme og gedekoed (02.01 A IV a));       - frosset faare, lamme- og gedekoed (02.01 A IV b)).         Klausul 2  Adgang til marked og maengde  I henhold til denne aftale garanteres New Zealand, at dets faare- og gedekoed kan indfoeres til Faellesskabet inden for maengder, der er fastsat i aftalen. New Zealand sikres, at den normale afsaetning af dets faare- og lammekoed ikke vil blive stillet ringere som foelge af aftalens gennemfoerelse.  For at sikre, at aftalen fungere korrekt, paatager New Zealand sig at gennemfoere de foranstaltninger, der er noedvendige for at sikre, at der aarligt faktisk ikke eksporteres mere end den fastsatte maengde. Denne maengde er paa 234 000 tons udtryk i slagtet vaegt (1).   Koelede produkter   De ovenfor fastsatte maengder udfoeres i overensstemmelse med den traditionelle tilbudsform (frosset eller koelet). Faellesskabet bekraefter, at det ikke er hensigten med denne aftale at hindre New Zealand i at drage fordel af ny teknologisk udvikling eller i at opretholde dets  (1)Slagtet vaegt (uudbenet vaegtaekvivalent). Ved dette udtryk forstaas vaegten af uudbenet koed som saadant samt udbenet koed omregnet ved hjaelp af en koefficient til uudbenet vaegt. Saaledes svarer 55 kg udbenet faarekoed til 100 kg uudbenet faarekoed og 60 kg udbenet lammekoed til 100 kg uudbenet lammekoed.   konkurrencestilling paa Faellesskabets marked. Goer aendringer inden for teknologi eller handel det muligt at aendre den handelsmaessige tilbudsform, konsulterer aftalens to parter inden eventuelle aendringer hinanden i det udvalg, der er omhandlet i klausul 10, for at finde en tilfredsstillende loesning.   Klausul 3  Beskyttelsesklausul  Goer Faellesskabet brug af beskyttelsesklausulen, forpligter det sig til at beskytte New Zealands interesser i henhold til denne aftale.  Klausul 4  Overskridelse af graensen  Overstiger indfoerselen fra New Zealand de aftalte maengder, forbeholder Faellesskabet sig ret til at suspendere indfoerselen fra dette land.   Klausul 5  Toldsats  Faellesskabet forpligter sig til at begraense den afgift, der paalaegges indfoerte produkter, som er omfattet af denne aftale, til hoejst 10 % ad valorem.   Klausul 6  Nye medlemsstaters tiltraedelse  Naar nye medlemsstater tiltraeder Faellesskabet, aendrer dette efter konsultationer med New Zealand de i punkt 2 fastsatte maengder i forhold til New Zealands handel med hver ny medlemsstat. Afgifterne ved indfoersel til disse nye medlemsstater fastsaettes i henhold til tiltraedelsesstraktatens bestemmelser, idet der tages hensyn til den begraensning af afgiften, som er fastsat i klausul 5.  Den samlede maengde, som er omhandlet i klausul 2, fastsaettes til 245 500 t slagtet vaegt fra datoen for Graekenlands tiltraedelse af Faellesskabet.  Klausul 7  Afsaetning af interventionslagre  Faellesskabet bestraeber sig paa at undgaa en markedsudvikling, der kan vaere til skade for den normale afsaetning af faare- og lammekoed fra New Zealand paa Faellesskabets marked inden for de aftale maengder. Faelleskabet traeffer specielt foranstaltninger, der skal sikre, at afsaetning af interventionslagre af frosset koed i henhold til forordningen ikke modvirker dette formaal. Endvidere bestraeber de to parter sig paa enhver maade paa at fremme forbruget af faarekoed i Faellesskabet uden dermed at bringe markedsstabiliteten i fare.   Klausul 8  Eksportrestitutioner  I betragtning af formaalene med og bestemmelserne i denne aftale erkender Faellesskabet, at restitutioner eller anden form for stoette til eksport af faare- og lammekoed samt af levende faar og lam til slagtning kun maa tages i anvendelse til priser og paa betingelser, der opfylder de bestaaende internationale forpligtelser, og under overholdelse af Faellesskabets traditionelle andel af verdenshandelen med disse produkter. Disse ord fortolkes i overensstemmelse med artikel XVI i GATT og navnlig i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, litra c), i overenskomsten om fortolkning og anvendelse af artikel VI, XVI og XXIII i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel.  Klausul 9  Eksport- og importlicenser  New Zealand soerger for, at de i klausul 2 omhandlede maengder ikke overskrider de samme sted angivne graenser, isaer ved at sikre, at der ikke udstedes eksportlicenser for nogen maengde ud over disse graenser.  Faellesskabet vedtager paa sin side alle noedvendige bestemmelser, for at der kun kan udstedes importlicenser for de ovennaevnte produkter med oprindelse i New Zealand, naar der fremlaegges en eksportlicens udstedt af en ansvarlig myndighed, der er udpeget af New Zealands regering.  Gennemfoerelsesbestemmelserne til denne aftale fastlaegges saaledes, at det ikke er paakraevet at stille sikkerhed for udstedelse af importlicens for de paagaeldende produkter.  Det fastsaettes ligeledes i gennemfoerelsesbestemmelserne, at den ansvarlige newzealandske myndighed med mellemrum giver Faellesskabets ansvarlige myndighed meddelelse om, hvor store maengder der er udstedt eksportlicenser for, i givet fald specificeret efter bestemmelsessted.  Klausul 10  Raadgivende udvalg  Der nedsaettes et raadgivende udvalg sammensat af repraesentanter for Faellesskabet og New Zealand. Udvalgets opgave er at sikre, at aftalen anvendes korrekt og fungerer gnidningsloest.  Udvalget undersoeger regelmaessigt udviklingen paa de to parters markeder for faare-, lamme- og gedekoed og udviklingen paa det internationale marked samt afsaetningsforholdene paa disse markeder, herunder forhold, der har betydning for de maal, der er anfoert i klausul 7.  Udvalget sikrer, at udfoersel til Faellesskabet af produkter fremstillet af faare-, lamme- og gedekoed henhoerende under toldpositioner, der ikke er omhandlet i denne aftale, ikke forhindrer en korrekt anvendelse af aftalen.  Udvalget droefter alle spoergsmaal, der kan opstaa i forbindelse med aftalens gennemfoerelse, og anbefaler de ansvarlige myndigheder passende loesninger.   Klausul 11  Forpligtelser under GATT  Bestemmelserne i denne aftale aendrer ikke parternes rettigheder og forpligtelser under GATT.  Klausul 12  Tidsrum for den frivillige begraensning  Den aarlige maengde, der er fastsat i klausul 2, gaelder for tidsrummet 1. januar til 31. december. Den maengde, der gaelder fra aftalens ikrafttraeden og indtil 1. januar det foelgende aar, skal fastsaettes som en forholdsmaessig andel af den samlede aarlige maengde.  Klausul 13  Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, paa de betingelser, der er fastsat i den paagaeldende traktat, og paa den anden side for New Zealands hovedomraade.  Klausul 14  Ikrafttraedelse og revision  Aftalen traeder i kraft den 20. oktober 1980. Den gaelder indtil den 31. marts 1984, hvorefter den med et aars skriftlig varsel kan opsiges af en af paterne. Under alle omstaendigheder gennemgaas bestemmelserne i denne aftale af de to parter inden den 1. april 1984 med henblik paa eventuelle aendringer, som de maatte finde noedvendige.  Jeg har den aere hermed at foreslaa, at denne skrivelse og det bekraeftende svar herpaa, hvis Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte, sammen skal udgoere en aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og New Zealand inden for den paagaeldende sektor.  Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne Raadet for De europaeiske Faellesskaber   Brev nr. 2  Hr. ...,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Jeg har den aere hermed at henvise til forhandlingerne mellem vore respektive delegationer med henblik paa at udarbejde bestemmelser for indfoerselen til Faellesskabet af faare-, lamme- og gedekoed fra New Zealand samtidig med gennemfoerelsen af forordningen om en faelles markedsordning for faare- og gedekoed. Det erkendes, at New Zealands oekonomi er staerkt afhaengig af faareavl og eksport af faare- og lammekoed til verdensmarkedet, herunder saerlig Faellesskabet, og at det er vigtigt at sikre, at den normale afsaetning af newzealandsk faare- og lammekoed paa disse markeder ikke stilles ringere, hvorfor jeg har den aere hermed at foreslaa foelgende:  Klausul 1  Omhandlede produkter  Aftalen gaelder for:    - fersk eller koelet faare-, lamme- og gedekoed (02.01 A IV a));       - frosset faare-, lamme- og gedekoed (02.01 A IV b)).         Klausul 2   Adgang til marked og maengde  I henhold til denne aftale garanteres New Zealand, at dets faare- og gedekoed kan indfoeres til Faellesskabet inden for maengder, der er fastsat i aftalen. New Zealand sikres, at den normale afsaetning af dets faare- og lammekoed ikke vil blive stillet ringere som foelge af aftalens gennemfoerelse.  For at sikre, at aftalen fungerer korrekt, paatager New Zealand sig at gennemfoere de foranstaltninger, der er noedvendige for at sikre, at der aarligt faktisk ikke eksporteres mere end den fastsatte maengde. Denne maengde er paa 234 000 tons udtryk i slagtet vaegt (1).  Koelede produkter   De ovenfor fastsatte maengder udfoeres i overensstemmelse med den traditionelle tilbudsform (frosset eller koelet). Faellesskabet bekraefter, at det ikke er hensigten med denne aftale at hindre New Zealand i at drage fordel af ny teknologisk udvikling eller i at opretholde dets konkurrencestilling paa Faellesskabets marked. Goer aendringer inden for (1)Slagtet vaegt (uudbenet vaegtaekvivalent). Ved dette udtryk forstaas vaegten af uudbenet koed som saadant samt udbenet koed omregnet ved hjaelp af en koefficient til uudbenet vaegt. Saaledes svarer 55 kg udbenet faarekoed til 100 kg uudbenet faarekoed og 60 kg udbenet lammekoed til 100 kg uudbenet lammekoed.   teknologi eller handel det muligt at aendre den handelsmaessige tilbudsform, konsulterer aftalens to parter inden eventuelle aendringer hinanden i det udvalg, der er omhandlet i klausul 10, for at finde en tilfredsstillende loesning.  Klausul 3  Beskyttelsesklausul  Goer Faellesskabet brug af beskyttelsesklausulen, forpligter det sig til at beskytte New Zealands interesser i henhold til denne aftale.  Klausul 4  Overskridelse af graesen  Overstiger indfoerselen fra New Zealand de aftalte maengder, forbeholder Faellesskabet sig ret til at suspendere indfoerslen fra dette land.  Klausul 5  Toldsats  Faellesskabet forpligter sig til at begraense den afgift, der paalaegges indfoerte produkter, som er omfattet af denne aftale, til hoejst 10 % ad valorem.  Klausul 6  Nye medlemsstaters tiltraedelse  Naar nye medlemsstater tiltraeder Faellesskabet, aendrer dette efter konsultationer med New Zealand de i punkt 2 fastsatte maengder i forhold til New Zealands handel med hver ny medlemsstat. Afgifterne ved indfoersel til disse nye medlemsstater fastsaettes i henhold til tiltraedelsestraktatens bestemmelser, idet der tages hensyn til den begraensning af afgiften, som er fastsat i klausul 5.  Den samlede maengde, som er omhandlet i klausul 2, fastsaettes til 245 500 t slagtet vaegt fra datoen for Graekenlands tiltraedelse af Faellesskabet.  Klausul 7  Afsaetning af interventionslagre  Faellesskabet bestraeber sig paa at undgaa en markedsudvikling, der kan vaere til skade for den normale afsaetning af faare- og lammekoed fra New Zealand paa Faellesskabets marked inden for de aftalte maengder. Faellesskabet traeffer specielt foranstaltninger, der skal sikre, at afsaetning af interventionslagre af frosset koed i henhold til forordningen ikke modvirker dette formaal. Endvidere bestraeber de to parter sig paa enhver maade paa at fremme forbruget af faarekoed i Faellesskabet uden dermed at bringe markedsstabiliteten i fare.   Klausul 8  Eksportrestitutioner  I betragtning af formaalene med og bestemmelserne i denne aftale erkender Faellesskabet, at restitutioner eller anden form for stoette til eksport af faare- og lammekoed samt af levende faar og lam til slagtning kun maa tages i anvendelse til priser og paa betingelser, der opfylder de bestaaende internationale forpligtelser, og under overholdelse af Faellesskabets traditionelle andel af verdenshandelen med disse produkter. Disse ord fortolkes i overensstemmelse med artikel XVI i GATT og navnlig i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, litra c), i overenskomsten om fortolkning og anvendelse af artikel VI, XVI og XXIII i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel.  Klausul 9  Eksport- og importlicenser  New Zealand soerger for, at de i klausul 2 omhandlede maengder ikke overskrider de samme sted angivne graenser, isaer ved at sikre, at der ikke udstedes eksportlicenser for nogen maengde ud over disse graenser.  Faellesskabet vedtager paa sin side alle noedvendige bestemmelser, for at der kun kan udstedes importlicenser for de ovennaevnte produkter med oprindelse i New Zealand, naar der fremlaegges en eksportlicens udstedt af en ansvarlig myndighed, der er udpeget af New Zealands regering.  Gennemfoerelsesbestemmelserne til denne aftale fastlaegges saaledes, at det ikke er paakraevet at stille sikkerhed for udstedelse af importlicens for de paagaeldende produkter.  Det fastsaettes ligeledes i gennemfoerelsesbestemmelserne, at den ansvarlige newzealandske myndighed med mellemrum giver Faellesskabets ansvarlige myndighed meddelelse om, hvor store maengder der er udstedt eksportlicenser for, i givet fald specificeret efter bestemmelsessted.  Klausul 10  Raadgivende udvalg  Der nedsaettes et raadgivende udvalg sammensat af repraesentanter for Faellesskabet og New Zealand. Udvalgets opgave er at sikre, at aftalen anvendes korrekt og fungerer gnidningloest.  Udvalget undersoeger regelmaessigt udviklingen paa de to parters markeder for faare-, lamme- og gedekoed og udviklingen paa det internationale marked samt afsaetningsforholdene paa disse markeder, herunder forhold, der har betydning for de maal, der er anfoert i klausul 7.  Udvalget sikrer, at udfoersel til Faellesskabet af produkter fremstillet af faare-, lamme- og gedekoed henhoerende under toldpositioner, der ikke er omhandlet i denne aftale, ikke forhindrer en korrekt anvendelse af aftalen.  Udvalget droefter alle spoergsmaal, der kan opstaa i forbindelse med aftalens gennemfoerelse, og anbefaler de ansvarlige myndigheder passende loesninger.   Klausul 11  Forpligtelser under GATT  Bestemmelserne i denne aftale aendrer ikke parternes rettigheder og forpligtelser under GATT.  Klausul 12  Tidsrum for den frivillige begraensning  Den aarlige maengde, der er fastsat i klausul 2, gaelder for tidsrummet 1. januar til 31. december. Den maengde, der gaelder fra aftalens ikrafttraeden og indtil 1. januar det foelgende aar, skal fastsaettes som en forholdsmaessig andel af den samlede aarlige maengde.  Klausul 13  Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, paa de betingelser, der er fastsat i den paagaeldende traktat, og paa den anden side for New Zealands hovedomraade.  Klausul 14  Ikrafttraedelse og revision  Aftalen traeder i kraft den 20. oktober 1980. Den gaelder indtil den 31. marts 1984, hvorefter den med et aars skriftlig varsel kan opsiges af en af parterne. Under alle omstaendigheder gennemgaas bestemmelserne i denne aftale af de to parter inden den 1. april 1984 med henblik paa eventuelle aendringer, som de maatte finde noedvendige.  Jeg har den aere hermed at foreslaa, at denne skrivelse og det bekraeftende svar herpaa, hvis Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte, sammen skal udgoere en aftale mellem Det europaeiske oekonomiske faellesskab og New Zealand inden for den paagaeldende sektor.«.  Jeg har den aere hermed at bekraefte, at min regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte, og at Deres skrivelse sammen med dette svar udgoer en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.  Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for New Zealand