CELEX: 62004CJ0144
Language: mt
Date: 2005-11-22
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-22 ta' Novembru 2005.#Werner Mangold vs Rüdiger Helm.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Arbeitsgericht München - il-Ġermanja.#Direttiva 1999/70/KE - Klawsoli 2, 5 u 8 tal-ftehim-qafas dwar ix-xogħol għal żmien determinat - Direttiva 2000/78/KE - Artikolu 6 - Trattament ugwali fir-rigward ta' impjieg u ta' xogħol - Diskriminazzjoni marbuta ma' l-età.#Kawża C-144/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      22 ta' Novembru 2005(*)
      
      "Direttiva 1999/70/KE – Klawsoli 2, 5 u 8 tal-ftehim-qafas dwar ix-xogħol għal żmien determinat – Direttiva 2000/78/KE – Artikolu 6 – Trattament ugwali fir-rigward ta' impjieg u ta' xogħol – Diskriminazzjoni marbuta ma' l-età"
      Fil-kawża C-144/04
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Arbeitsgericht München (Il-Ġermanja),
         permezz ta' deċiżjoni tas-26 ta' Frar 2004, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta' Marzu 2004, fil-proċedura
      
      Werner Mangold
      vs
      Rüdiger Helm,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn P. Jann, President ta' l-Ewwel Awla, li jwettaq il-funzjoni ta' President, C. W. A. Timmermans, A. Rosas,  K.
         Schiemann, Presidenti ta' l-Awla, R. Schintgen (Relatur), S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts,
         E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet u M. Ilešič, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: A. Tizzano,
      Reġistratur: K. Sztranc, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-26 ta' April 2005,
      wara li rat is-sottomissjonijiet ippreżentati:
      –       għal M. Mangold, minn D. Hummel u B. Karthaus, Rechtsanwälte,
      
      –       għal M. Helm, minnu nnifsu, Rechtsanwalt,
      
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma, bħala aġent,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn  N. Yerrell u S. Grünheid kif ukoll minn D. Martin u H. Kreppel, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali fis-seduta tat-30 ta' Ġunju 2005,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-klawsoli 2, 5 u 8 tal-ftehim-qafas dwar ix-xogħol għal
         żmien determinat [traduzzjoni mhux uffiċjali], konkluż fit-18 ta' Marzu 1999 (aktar 'il quddiem il-"ftehim-qafas"), implimentat
         permezz tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta' Ġunju 1999, dwar il-ftehim-qafas dwar ix-xogħol għal żmien fiss [determinat]
         konkluż minn KETU, UKIIE u ĊEIP (ĠU L 175, p. 43), kif ukoll ta' l-Artikolu 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27
         ta' Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (ĠU L 303, p. 16).
      
      2       Din it-talba hija ppreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn M. Mangold u M. Helm dwar kuntratt ta' xogħol għal żmien determinat
         li jorbot lil M. Mangold ma' M. Helm (aktar 'il quddiem il-"kuntratt").
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      Il-ftehim qafas 
      3       Skond il-klawsola 1, il-"ftehim-qafas għandu l-għan li:
      a)      itejjeb il-kwalità ta' xogħol għal żmien determinat billi jassigura r-rispett tal-prinċipju ta' non-diskriminazzjoni;
      b)      jistabbilixxi qafas sabiex jiġu evitati l-abbużi li jirriżultaw mill-użu ta' kuntratti jew ta' relazzjonijiet ta' xogħol għal
         żmien determinat konklużi suċċessivament ". [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      4       Il-klawsola 2(1) tal-ftehim-qafas tipprovdi li:
      "Dan il-ftehim japplika għall-ħaddiema għal żmien determinat li għandhom kuntratt jew relazzjoni ta' xogħol kif definiti mil-liġi,
         mill-ftehim kollettivi jew mill-prassi fis-seħħ f'kull Stat Membru." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5       Skond il-klawsola 5(1) tal-ftehim-qafas:
      "Sabiex jiġu evitati l-abbużi li jirriżultaw mill-użu ta' kuntratti jew ta' relazzjonijiet ta' xogħol għal żmien determinat
         konklużi suċċessivament, l-Istati Membri, wara konsultazzjoni mal-partners soċjali, skond il-liġi, il-ftehim kollettivi u l-prassi nazzjonali, u/jew il-partners soċjali, meta ma jeżistux miżuri legali ekwivalenti intiżi sabiex jiġi evitat l-abbuż, għandhom jintroduċu, b'mod li jieħdu
         in kunsiderazzjoni l-bżonnijiet ta' setturi speċifiċi u/jew ta' kategoriji ta' ħaddiema, waħda jew aktar mis-segwenti miżuri:
      
      a)      raġunijiet oġġettivi li jiġġustifikaw it-tiġdid ta' tali kuntratti jew relazzjonijiet ta' xogħol;
      b)      it-tul taż-żmien massimu totali tal-kuntratti jew tar-relazzjonijiet ta' xogħol għal żmien determinat konklużi suċċessivament;
      c)      in-numru ta' drabi li dawn il-kuntratti jew relazzjonijiet ta' xogħol ikunu ġew imġedda." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      6       Il-klawsola 8(3) tal-ftehim-qafas tipprovdi li:
      "L-implimentazzjoni ta' dan il-ftehim ma tikkostitwixxix ġustifikazzjoni valida għat-tnaqqis tal-livell ġenerali ta' protezzjoni
         tal-ħaddiema fil-qasam kopert minn dan il-ftehim." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      Id-Direttiva 2000/78
      7       Id-Direttiva 2000/78 ġiet adottata fuq il-bażi ta' l-Artikolu 13 KE.  L-ewwel, ir-raba', it-tmin u l-ħamsa u għoxrin premessa
         ta' din id-direttiva huma fformulati bil-mod segwenti:
      
      "(1)      Skond l-Artikolu 6 tat-Trattat ta' l-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea hi mibnija fuq il-prinċipji tal-libertà, tad-demokrazija,
         tar-rispett għad-drittijiet umani u għall-libertajiet fondamentali, u wkoll fuq l-istat tad-dritt, prinċipji li huma komuni
         għall-Istati Membri kollha u li tirrispetta d-drittijiet fondamentali kif garantiti mill-Konvenzjoni Ewropea għall-protezzjoni
         tad-drittijiet umani u l-libertajiet fondamentali u kif jirriżultaw mit-trad[i]zzjonijiet kostituzzjonali komuni għall-Istati
         Membri bħala prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja.
      
      […]
      (4)      Id-dritt tal-persuni kollha għall-ugwaljanza quddiem il-liġi u l-protezzjoni minn diskriminazzjoni jik[k]onstitwixxi dritt
         universali rikonoxxut mid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet Umani, il-Konvenzjoni tal-Ġnus Magħquda dwar l-Elimazzjoni
         tal-Forom Kollha tad-Diskriminazzjoni Kontra n-Nisa, mill-Patti tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi
         u dwar id-Drittijiet Ekonomiċi, Soċjali u Kulturali u mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem
         u l-Libertajiet [Fondamentali], iffirmata mill-Istati Membri kollha. Il-Konvenzjoni Nru 111 ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali
         tax-Xogħol (OIX) tipprojbixxi d-diskriminazzjoni fil-qasam ta' l-impjieg u tax-xogħol.
      
      […]
      (8)      Il-Linji Gwida ta' l-Impjieg għall-2000 miftehma mill-Kunsill Ewropew f’Helsinki fl-10 u l-11 ta’ Diċembru 1999 emfasizzaw
         il-bżonn li jiġi promoss suq tax-xogħol favorevoli għall-integrazzjoni soċjali permezz tal-formolazzjoni ta' għadd ta’ linji
         politiċi koerenti bl-iskop li jikkumbattu diskriminazzjoni kontra gruppi bħal ta' persuni b'di[ż]abilità. Je[n]fasizzaw wkoll
         il-bżonn li tingħata attenzjoni partikolari lis-sostenn ta' ħaddiema anzjani, sabiex tiżdied il-parteċipazzjoni tagħhom fil-forza
         tax-xogħol.
      
      […]
      (25)      Il-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni marbuta ma' l-età hija element essenzjali biex jintlaħqu l-miri stabbiliti fil-Linji
         Gwida ta' l-Impjieg u biex tiġi [i]nkoraġġita d-diversità fl-impjieg. Madankollu, id-differenzi fit-trattament marbuta ma'
         l-età jistgħu jiġu ġġustifikati f'ċerti ċirkostanzi u għalhekk jeħtieġu disposizzjonijiet speċifiċi li jistgħu jvarjaw skond
         is-sitwazzjoni fl-Istati Membri. Huwa għalhekk essenzjali li jkun hemm distinzjoni bejn id-differenzi fi trattament li huma
         ġustifikati, b’mod partikulari minn politika leġittima ta’ impjieg, objettivi tas-suq tax-xogħol u taħriġ professjonali, u
         diskriminazzjoni li għandha tiġi pprojbita."
      
      8       Skond l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2000/78 "[l]-iskop ta’ din id-Direttiva huwa li tniżżel parametru ġenerali biex tikkumbatti
         diskriminazzjoni fuq bażi ta’ reliġjon jew twemmin, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali f'dak li għandu x'jaqsam ma'
         l-impjieg u x-xogħol, bi skop li timplimenta fl-Istati Membri il-prinċipju ta ugwaljanza fit-trattament."
      
      9       L-Artikolu 2 tad-Direttiva 2000/78, intitolat "Kunċett ta' diskriminazzjoni", fil-paragrafi 1 u 2(a) jiddikjara li:
      "1.      Għall-iskop ta’ din id-Direttiva, 'il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament' għandu jfisser li m’għandux ikun hemm diskriminazzjoni
         diretta jew indiretta għall-ebda raġuni msemmija fl-Artikolu 1.
      
      2.      Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1:
      a)      għandu jitqies li jkun hemm diskriminazzjoni diretta meta persuna tiġi trattata b'mod inqas favorevoli milli kienet tiġi trattata
         oħra f’sitwazzjoni simili, għar-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 1."
      
      10     L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2000/78, intitolat "Il-kamp ta' applikazzjoni", fil-paragrafu 1 tiegħu jipprovdi li:
      "Fil-limiti tal-kompetenzi konferiti lill-Komunità, din id-Direttiva għandha tapplika għall-persuni kollha, kemm fis-settur
         pubbliku kif ukoll f'dak privat, inklużi korpi pubbliċi, f'dak li jirrigwarda:
      
      a)      il-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-impjieg, għal xogħol ta' min jaħdem għal rasu u għal xogħol ieħor, inklużi l-kriterji
         ta' għażla u l-kondizzjonijiet ta' reklutaġġ, ikun xi jkun il-qasam ta’ attività u fil-livelli kollha tal-ġerarkija professjonali,
         inkluża l-promozzjoni;
      
      […]
      ċ)      il-kundizzjonijiet [ta'] l-impjieg u tax-xogħol, inklużi sensji u paga
      […]"
      11     Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78:
      "Minkejja l-Artikolu 2(2), l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li trattament differenti fuq bażi ta’ età m’għandux jikkostitwixxi
         diskriminazzjoni, jekk, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali, hu o[ġġ]ettivament u raġonevolment ġustifikat b’għan leġittimu, inkluża
         politika leġittima ta’ l-impjieg, tas-suq tax-xogħol u ta' objettivi ta' taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi biex jintlaħqu
         dawk l-għanjiet jkunu approprjati u neċessarji.
      
      Dan it-trattament differenti jista' b'mod partikolari jinkludu:
      a)      l-istabbiliment ta’ kondizzjonijiet speċjali għall-aċċess għall-impjieg u t-taħriġ professjonali, l-impjieg u x-xogħol, inkluzi
         l-kondizzjonijiet ta’ sensji u pagi, għaż-żgħażagħ, ħaddiema ta' età, u persuni li jkollhom responsabbiltajiet li jieħdu ħsieb
         persuni oħra sabiex jippromwovu l-integrazzjoni professjonali tagħhom jew jiżguraw il-protezzjoni tagħhom;
      
      b)      L-iffissar ta’ kondizzjonijiet minimi ta’ età, esperjenza professjonali jew anzjanità f’servizz għall-aċċess ta’ impjieg jew
         għal ċerti vantaġġi marbuta ma’ l-impjieg;
      
      c)      l-iffissar ta’ età massima għa[r]-reklutaġġ li tkun ibbażata fuq ħtiġ[ij]iet ta' formazzjoni tal-post in kwistjoni jew fuq
         il-ħtieġa ta' perijodu raġjonevoli ta’ impjieg qabel l-irtirar."
      
      12     Skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2000/78, l-Istati Membri għandhom jadottaw il-liġijiet, ir-regolamenti
         u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ruħhom ma' din id-direttiva sa mhux aktar tard mit-2
         ta' Diċembru 2003.  Madankollu, skond it-tieni paragrafu ta' l-imsemmi artikolu:
      
      "Sabiex jittieħed kont ta' kondizzjonijiet partikolari, l-Istati Membri jistgħu, jekk neċessarju, jkollhom perijodu addizzjonali
         ta’ 3 snin mit-2 ta’ Diċembru 2003, jiġifieri total ta’ 6 snin, biex jimplimentaw id-disposizzjonijiet ta’ din id-Direttiva
         dwar diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età u ta' diżabilità. F’dak il-kaz għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni minnufih. Kull Stat
         Membru li jagħżel li juża dan il-perijodu addizzjonali għandu kull sena jirrapporta lill-Kummissjoni dwar il-passi li qed
         jieħu biex jiġġieled id-diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età u diżabilità u dwar il-progress li jkun qed jagħmel lejn l-implimentazzjoni.
         Il-Kummissjoni għandha tirrapporta kull sena lill-Kunsill."
      
      13     Peress illi r-Repubblika Federali tal-Ġermanja talbet li tibbenefika minn tali terminu supplimentari għat-traspożizzjoni ta'
         l-imsemmija direttiva, dan it-terminu jiskadi fit-2 ta' Diċembru 2006 fir-rigward ta' dan l-Istat Membru.
      
      Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      14     L-Artikolu 1 tal-Liġi dwar il-promozzjoni ta' l-impjieg (Beschäftigungsförderungsgesetz), kif emendata bil-liġi tal-25 ta'
         Settembru 1996 (BGBl. 1996 I, p. 1476, aktar 'il quddiem il-"BeschFG 1996"), jipprovdi li:
      
      "(1)      Il-kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat huma awtorizzati għal żmien massimu ta' sentejn. F'dan il-limitu massimu totali
         ta' sentejn, kuntratt għal żmien determinat ma jistax jiġi mġedded għal aktar minn tliet darbiet.
      
      (2)      Il-kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat huma awtorizzati mingħajr il-kundizzjoni imsemmija fil-paragrafu 1 jekk il-ħaddiem
         ikun għalaq l-età ta' 60 sena meta jibda l-kuntratt ta' xogħol għal żmien determinat.
      
      (3)      Il-kuntratti ta' xogħol skond il-paragrafi 1 u 2 mhumiex awtorizzati meta teżisti rabta stretta ma' kuntratt ta' xogħol preċedenti
         għal żmien mhux determinat jew ma' kuntratt ta' xogħol preċedenti għal żmien determinat skond il-paragrafu 1 ma' l-istess
         persuna li timpjega. Tali rabta stretta hija preżunta li teżisti partikolarment meta l-interval bejn iż-żewġ kuntratti huwa
         ta' inqas minn erba' xhur.
      
      (4)      Il-possibbiltà li jiġi limitat it-tul ta' żmien tal-kuntratti ta' xogħol għal raġunijiet oħra ma tinbidilx.
      […]"
      15     Bis-saħħa ta' l-Artikolu 1(6) tal-BeschFG 1996, din il-leġiżlazzjoni kienet applikabbli sal-31 ta' Diċembru 2000.
      16     Id-Direttiva 1999/70 li timplimenta l-ftehim-qafas ġiet trasposta fl-ordni legali Ġermaniż permezz tal-Liġi dwar ix-xogħol
         part-time u l-kuntratti għal żmien determinat u temenda u tħassar xi dispożizzjoni tal-liġi dwar ix-xogħol (Gesetz über Teilzeitarbeit
         und befristete Arbeitsverträge und zur Änderung und Aufhebung arbeitsrechtlicher Bestimmungen), tal-21 ta' Diċembru 2000 (BGBl.
         2000 I, p. 1966, aktar 'il quddiem it-"TzBfG").  Din il-liġi daħlet fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2001.
      
      17     Skond l-Artikolu 1 tat-TzBfG, intitolat "Għan":
      "Il-liġi hija intiża sabiex tinkoraġġixxi x-xogħol part-time, tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għall-possibbiltà li jiġu konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat u l-prevenzjoni
         tad-diskriminazzjoni kontra l-ħaddiema mpjegati part-time u dawk li għandhom kuntratt għal żmien determinat."
      
      18     L-Artikolu 14 tat-TzBfG, li jirregola l-kuntratti għal żmien determinat, jipprovdi li:
      "(1)      Jista' jiġi konkluż kuntratt ta' xogħol għal żmien determinat meta teżisti raġuni oġġettiva biex isir dan, jiġifieri b'mod
         partikolari fil-każijiet segwenti:
      
      1.      il-bżonn li jiġi pprovdut ix-xogħol huwa biss provviżorju,
      2.      l-iffissar ta' żmien determinat isegwi perijodu ta' taħriġ jew ta' studju sabiex jiffaċilita d-dħul tal-ħaddiem fil-ħajja
         tax-xogħol,
      
      3.      il-ħaddiem jissostitwixxi ħaddiem ieħor,
      4.      l-ispeċifiċità tax-xogħol ipprovdut tiġġustifika l-iffissar ta' żmien determinat,
      5.      il-limitu huwa marbut ma' perijodu ta' prova,
      6.      motivi li jirrigwardaw il-persuna nnifisha tal-ħaddiem li jiġġustifikaw l-iffissar ta' żmien determinat,
      7.      il-ħaddiem huwa mħallas mill-fondi tal-baġit previsti għal xogħol għal żmien determinat u huwa mpjegat skond din l-iskema,
         
      
      8.      iż-żmien determinat huwa stabbilit bi qbil bejn il-partijiet quddiem qorti.
      (2)      Il-konklużjoni ta' kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat hija awtorizzata fin-nuqqas ta' raġuni oġġettiva fil-limitu
         ta' sentejn. Fl-imsemmi limitu, kuntratt għal żmien determinat ma jistax jiġi mġedded għal aktar minn tliet darbiet. Il-konklużjoni
         ta' kuntratt ta' xogħol għal żmien determinat skond l-ewwel sentenza mhijiex awtorizzata meta l-ħaddiem ikun diġà kellu relazzjoni
         ta' xogħol għal żmien determinat jew mhux determinat ma' l-istess persuna li timpjega. Ftehim kollettiv jista' jidderoga mill-ewwel
         sentenza billi jistabbilixxi n-numru ta' drabi li jista' jkun hemm tiġdid jew it-tul ta' żmien massimu. Il-persuna li timpjega
         u l-ħaddiema tas-settur ikkonċernat minn dan il-ftehim iżda li mhumiex marbuta b'dan il-ftehim jistgħu jiftehmu dwar l-applikazzjoni
         tal-ftehim.
      
      (3)      Il-konklużjoni ta' kuntratt ta' xogħol għal żmien determinat mhijiex suġġetta għall-eżistenza ta' raġuni oġġettiva meta l-ħaddiem
         ikun għalaq l-età ta' 58 sena dakinhar li tibda r-relazzjoni ta' xogħol għal żmien determinat.  L-iffissar ta' żmien determinat
         mhuwiex legali meta teżisti rabta stretta ma' kuntratt ta' xogħol preċedenti għal żmien mhux determinat konkluż ma' l-istess
         persuna li timpjega. Tali rabta hija preżunta partikolarment meta l-interval bejn iż-żewġ kuntratti ta' xogħol huwa ta'  inqas
         minn 6 xhur.
      
      (4)      Il-limitu tat-tul ta' kuntratt ta' xogħol għandu jiġi indikat bil-miktub."
      19     L-Artikolu 14(3) tat-TzBfG ġie emendat bl-ewwel Liġi dwar il-prestazzjoni ta' servizzi moderni fuq is-suq ta' l-impjieg, tat-23
         ta' Diċembru 2002, (BGBl. 2002 I, p. 14607, aktar 'il quddiem il-"liġi ta' l-2002"). Il-verżjoni l-ġdida ta' l-imsemmija dispożizzjoni,
         li daħlet fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2003, hija miktuba kif ġej:
      
      "Il-konklużjoni ta' kuntratt ta' xogħol għal żmien determinat mhijiex suġġetta għall-eżistenza ta' raġuni oġġettiva meta l-ħaddiem
         ikun għalaq 58 sena dakinhar li tibda r-relazzjoni ta' xogħol għal żmien determinat. L-iffissar ta' żmien determinat mhuwiex
         legali meta teżisti rabta stretta ma' kuntratt ta' xogħol preċedenti għal żmien mhux determinat konkluż ma' l-istess persuna
         li timpjega. Tali rabta stretta hija preżunta meta l-interval bejn iż-żewġ kuntratti ta' xogħol huwa ta' inqas minn sitt xhur.
         Sal-31 ta' Diċembru 2006, l-ewwel sentenza għandha tiġi applikata billi tinqara 52 sena minflok 58 sena."
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      20     Fis-26 ta' Ġunju 2003, is-Sinjur Mangold, dakinhar fl-età ta' 56 sena, ikkonkluda l-kuntratt mas-Sinjur Helm, li jeżerċita
         l-professjoni ta' avukat, kuntratt li kellu effett mill-1 ta' Lulju 2003.
      
      21     Skond l-Artikolu 5 tal-kuntratt:
      "1.      Ir-relazzjoni ta' xogħol tibda fl-1 ta' Lulju 2003 u tintemm fit-28 ta' Frar 2004.
      2.      It-tul ta' żmien tal-kuntratt huwa bbażat fuq id-dispożizzjoni legali intiża sabiex tiffaċilita l-konklużjoni ta' kuntratti
         ta' xogħol għal żmien determinat ma' ħaddiema li għandhom iż-żmien (dispożizzjonijiet li għandhom jinqraw flimkien mar-raba'
         u ma' l-ewwel sentenzi ta' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG […]), peress illi l-ħaddiem għandu aktar minn 52 sena.
      
      3.      Il-partijiet jaqblu li ż-żmien determinat ta' dan il-kuntratt huwa biss minħabba r-raġuni ddikjarata fil-punt 2 preċedenti.
         Ir-raġunijiet l-oħra għal limitazzjoni taż-żmien ta' impjieg, aċċettati fil-prinċipju mill-leġiżlatur u mill-ġurisprudenza,
         qed jiġu espressament esklużi minn dan il-ftehim."
      
      22     Skond is-Sinjur Mangold, safejn jillimita t-tul ta' żmien tal-kuntratt tiegħu, l-imsemmi Artikolu 5 huwa, għalkemm tali limitazzjoni
         hija konformi ma' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG, inkompatibbli mal-ftehim-qafas u d-Direttiva 2000/78.
      
      23     Is-Sinjur Helm isostni li l-klawsola 5 tal-ftehim-qafas tistabbilixxi li l-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri sabiex jevitaw
         l-abbużi li jirriżultaw mill-użu ta' kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat konklużi suċċessivament, b'mod partikolari,
         billi jirrikjedu raġunijiet oġġettivi li jiġġustifikaw it-tiġdid ta' dawn il-kuntratti, jew billi jiffissaw żmien massimu
         totali tal-kuntratti jew relazzjonijiet ta' xogħol għal żmien determinat, jew billi jillimitaw in-numru ta' tiġdid ta' tali
         kuntratti jew relazzjonijiet ta' xogħol.
      
      24     Fil-fehma tiegħu anki jekk ir-raba' sentenza ta' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG ma tipprovdix espressament għal tali kundizzjonijiet
         restrittivi fil-każ ta' ħaddiema li għandhom iż-żmien, hemm raġuni oġġettiva, skond is-subparagrafu (a) tal-klawsola 5(1)
         tal-ftehim-qafas, li tiġġustifika l-konklużjoni ta' kuntratt ta' xogħol għal żmien determinat, li hija d-diffikultà sabiex
         dawn il-ħaddiema jsibu impjieg fid-dawl tal-karatteristiċi tas-suq tax-xogħol.
      
      25     L-Arbeitsgericht München għandha d-dubji dwar il-kompatibilità ta' l-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG mad-dritt
         Komunitarju.
      
      26     L-ewwelnett, l-imsemmija qorti tikkunsidra li din id-dispożizzjoni hija kuntrarja għall-projbizzjoni ta' "tnaqqis fil-protezzjoni"
         stipulata fil-punt 3 tal-klawsola 8 tal-ftehim-qafas, safejn, mat-traspożizzjoni tad-Direttiva 1999/70, hija naqqset l-età
         tal-persuni esklużi mill-protezzjoni kontra l-użu, mhux iġġustifikat b'raġuni oġġettiva, tal-kuntratti ta' xogħol għal żmien
         determinat minn 60 għal 58 sena u, konsegwentement, il-livell ġenerali ta' protezzjoni li kienet tibbenefika minnu din il-kategorija
         ta' ħaddiema naqas. Tali dispożizzjoni hija wkoll kuntrarja għall-klawsola 5 tal-ftehim-qafas intiża sabiex tipprevjeni l-użu
         abbużiv ta' tali kuntratti, safejn hija ma tistabbilixxi ebda restrizzjoni għall-konklużjoni tagħhom minn numru ta' ħaddiema
         li jaqgħu taħt kategorija kkaratterizzata mill-età biss.
      
      27     It-tieninett, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar il-kompatibilità ta' leġiżlazzjoni bħall-Artikolu 14(3) tat-TzBfG ma' l-Artikolu
         6 tad-Direttiva 2000/78, safejn it-tnaqqis, permezz tal-liġi ta' l-2002, minn 58 għal 52 sena, ta' l-età li fiha huwa permess
         li jiġu konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat, mingħajr raġuni oġġettiva, ma jiggarantixxix il-protezzjoni tal-persuni
         li għandhom iż-żmien għax-xogħol. Barra dan il-prinċipju ta' proporzjonalità ma jkunx rispettat.
      
      28     L-imsemmija qorti tikkonstata li, fid-data tal-konklużjoni tal-kuntratt, jiġifieri fis-26 ta' Ġunju 2003, it-terminu ta' traspożizzjoni
         fid-dritt intern tad-Direttiva 2000/78 ma kienx għadu skada. Madankollu, hija tfakkar li, skond il-punt 45 tas-sentenza tal-18
         ta' Diċembru 1997, Inter-Environnement-Wallonie (C-129/96, Ġabra p. I-7411), Stat Membru destinatarju ta' direttiva m'għandux,
         matul it-terminu ta' traspożizzjoni tagħha, jieħu miżuri li serjament jikkompromettu r-riżultat intiż minn din id-direttiva.
      
      29     Fil-kawża prinċipali, l-emenda magħmula għall-Artikolu 14(3) tat-TzBfG permezz tal-liġi ta' l-2002 daħlet fis-seħħ fl-1 ta'
         Jannar 2003, wara l-pubblikazzjoni tad-Direttiva 2000/78 fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, iżda qabel l-iskadenza tat-terminu ta' traspożizzjoni previst fl-Artikolu 18 tagħha.
      
      30     It-tieletnett, il-qorti tar-rinviju tqajjem il-kwistjoni dwar jekk il-qorti nazzjonali għandhiex, fil-kawża bejn il-partijiet,
         twarrab ir-regoli tad-dritt intern li huma inkompatibbli mad-dritt Komunitarju. F'dan ir-rigward hija tikkunsidra li s-supremazija
         ta' din ta' l-aħħar għandha twassalha sabiex tikkonkludi li l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG mhuwiex applikabbli fit-totalità tiegħu
         u li, għalhekk, għandha tapplika r-regola stabbilita fil-paragrafu 1 ta' l-istess artikolu, li tirrikjedi l-eżistenza ta'
         raġuni oġġettiva sabiex jiġi konkluż kuntratt għal żmien determinat.
      
      31     Huwa f'dawn iċ-ċirkustanzi li l-Arbeitsgericht München iddeċidiet tissospendi l-proċeduri quddiemha u tistaqsi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari:
      
      "1)      a)     Il-klawsola 8(3) tal-ftehim-qafas […] għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta ssir it-traspożizzjoni fid-dritt intern, jipprojbixxi
         tnaqqis fil-protezzjoni li jirriżulta mit-tnaqqis fil-limitu ta' l-età minn 60 għal 58 sena?
      
      b)      Il-klawsola 5(1) tal-ftehim-qafas […] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, bħal dik
         fil-kawża in eżami, ma tinkludi ebda waħda mit-tliet restrizzjonijiet li jinsabu f'dan il-paragrafu?
      
      2)      L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2000/78 […] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik
         fil-kawża in eżami, li bis-saħħa tagħha jistgħu jiġu konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat, mingħajr raġuni
         oġġettiva, ma' impjegati li għandhom 52 sena, u b'hekk kontra l-prinċipju li jeżiġi tali raġuni oġġettiva? 
      
      3)      Jekk ir-risposta għal waħda minn dawn id-domandi hija pożittiva: l-qorti nazzjonali għandha twarrab il-leġiżlazzjoni nazzjonali
         li hija kuntrarja għad-dritt Komunitarju u għandha tapplika l-prinċipju ġenerali tad-dritt intern li bis-saħħa tiegħu mhuwiex
         legali li jiġu stabbiliti żminijiet determinati ħlief għal raġuni oġġettiva?"
      
       Fuq l-ammissibbiltà tar-rinviju preliminari
      32     Dakinhar tas-seduta, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kkontestat l-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari għar-raġuni
         li l-kwistjoni fil-kawża prinċipali hija ta' karattru fittizju u artifiċjali. Fil-fatt, fil-passat, is-Sinjur Helm kien diġà
         ddefenda, pubblikament, teżi identika għal dik tas-Sinjur Mangold fir-rigward ta' l-illegalità ta' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG.
      
      33     F'dan ir-rigward, għandu mill-ewwel jiġi mfakkar li, bis-saħħa ta' l-Artikolu 234 KE, meta tqum kwistjoni ta' interpretazzjoni
         tat-Trattat KE jew ta' leġiżlazzjoni sekondarja adottata mill-istituzzjonijiet tal-Komunità quddiem qorti ta' Stat Membru,
         din il-qorti tista', jekk tqis li deċiżjoni hija neċessarja sabiex tkun tista' tagħti sentenza, titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja
         sabiex tiddeċiedi dwar din il-kwistjoni (ara, b'mod partikolari, is-sentenza tal-21 ta' Marzu 2002, Cura Anlagen, C-451/99,
         Ġabra p. I-3193, punt 22).
      
      34     Fil-kuntest ta' din il-proċedura ta' rinviju, il-qorti nazzjonali, li hija l-unika li jkollha konoxxenza diretta tal-fatti
         tal-kawża, hija fl-aħjar pożizzjoni sabiex tevalwa, fir-rigward tal-partikolaritajiet ta' din il-kawża, il-bżonn ta' deċiżjoni
         preliminari sabiex tagħti s-sentenza (ara s-sentenzi tas-16 ta' Lulju 1993, Meilicke, C-83/91, Ġabra p. I-4871, punt 23; tas-7
         ta' Lulju 1994, McLachlan, C-146/93, Ġabra p. I-3229, punt 20; tad-9 ta' Frar 1995, Leclerc-Siplec, C-412/93, Ġabra p. I-179,
         punt 10, u tat-30 ta' Settembru 2003, Inspire Art, C-167/01, Ġabra p. I-10155, punt 43).
      
      35     Konsegwentement, meta d-domandi magħmula mill-qorti nazzjonali jirrigwardaw l-interpretazzjoni ta' dispożizzjoni tad-dritt
         Komunitarju, fil-prinċipju, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tagħti sentenza (ara s-sentenzi tat-8 ta' Novembru 1990, Gmurzynska-Bscher,
         C-231/89, Ġabra p. I-4003, punt 20; Leclerc-Siplec, iċċitata aktar 'il fuq, punt 11; tat-23 ta' Frar 1995, Bordessa et., C-358/93 u C-416/93 Ġabra p. I-361, punt 10, u Inspire Art, iċċitata aktar 'il fuq, punt 44).
      
      36     Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li, bil-għan li tivverifika l-ġurisdizzjoni tagħha stess, hija għandha teżamina
         l-kundizzjonijiet li fihom il-kawża tressqet quddiemha mill-qorti nazzjonali. Fil-fatt, l-ispirtu ta' kollaborazzjoni li għandu
         jkun hemm f'rinviju preliminari jinvolvi li, min-naħa tagħha, l-qorti nazzjonali tikkunsidra l-funzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja,
         li hija li tikkontribwixxi għall-amministrazzjoni tal-ġustizzja fl-Istati Membri u mhux li tagħti opinjonijiet konsultattivi
         dwar kwistjonijiet ġenerali jew ipotetiċi (sentenzi tat-3 ta' Frar 1983, Robards, 149/82, Ġabra p. 171, punt 19; Meilicke,
         iċċitata aktar 'il fuq, punt 25, u Inspire Art, iċċitata aktar 'il fuq, punt 45).
      
      37     Hija b'kunsiderazzjoni għal din il-funzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li ma tistax tagħti deċiżjoni fir-rigward
         ta' domanda preliminari mqajma quddiem qorti nazzjonali meta jidher b'mod manifest li l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju
         m'għandha ebda rapport mar-realtà jew ma' l-għan tal-kawża prinċipali.
      
      38     Madankollu, fil-kawża prinċipali, huwa ċar li l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju mqajma mill-qorti tar-rinviju effettivament
         tirrispondi għall-bżonn oġġettiv inerenti għas-soluzzjoni ta' kawża pendenti quddiemha. Fil-fatt, mhuwiex ikkontestat li l-kuntratt
         ġie effettivament konkluż u li l-applikazzjoni tiegħu tqajjem kwistjoni ta' interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju. Il-fatt
         li l-partijiet fil-kawża prinċipali jaqblu dwar l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG mhuwiex tali li jaffettwa
         r-realtà ta' din il-kawża.
      
      39     Konsegwentement, it-talba għal deċiżjoni preliminari għandha tiġi kkunsidrata bħala ammissibbli.
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel domanda, b)
      40     Permezz ta' l-ewwel domanda b) tagħha, li jaqbel li tiġi eżaminata qabel id-domanda a), il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk
         il-klawsola 5 tal-ftehim-qafas għandhiex tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik fil-kawża
         prinċipali, li ma tinkludi ebda waħda mir-restrizzjonijiet previsti fl-imsemmija klawsola sabiex isir użu tal-kuntratti ta'
         xogħol għal żmien determinat.
      
      41     F'dan ir-rigward, huwa importanti li jiġi rrilevat li l-klawsola 5(1) tal-ftehim-qafas hija intiża "sabiex jiġu evitati l-abbużi
         li jirriżultaw mill-użu ta' kuntratti jew ta' relazzjonijiet ta' xogħol għal żmien determinat konklużi suċċessivament". 
      
      42     Madankollu, kif ġie kkonfermat mill-partijiet fil-kawża prinċipali dakinhar tas-seduta, il-kuntratt huwa l-ewwel u l-uniku
         kuntratt ta' xogħol konkluż bejniethom.
      
      43     F'dawn iċ-ċirkustanzi, l-interpretazzjoni tal-klawsola 5(1), hija manifestament nieqsa minn kull rilevanza għall-finijiet
         tas-soluzzjoni tal-kawża quddiem il-qorti tar-rinviju u, konsegwentement, m'hemmx lok li tingħata risposta għall-ewwel domanda
         b).
      
       Fuq l-ewwel domanda, a)
      44     Permezz ta' l-ewwel domanda a), il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-klawsola 8(3) tal-ftehim-qafas għandhiex tiġi interpretat
         fis-sens li tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li, meta ġiet trasposta d-Direttiva
         1999/70 fid-dritt intern, l-età li minnha 'l fuq jistgħu jiġu konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat mingħajr
         restrizzjonijiet ġiet imnaqqsa minn 60 għal 58 sena.
      
      45     Preliminarjament, għandu jiġi kkonstatat li fil-kawża prinċipali l-kuntratt ġie konkluż fis-26 ta' Ġunju 2003, jiġifieri taħt
         is-sistema tat-TzBfG kif emendata permezz tal-liġi ta' l-2002, li naqqset l-età li minnha 'l fuq huwa permissibli li jiġu
         konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat, minn 58 għal 52 sena. Fil-kawża preżenti, huwa paċifiku li s-Sinjur Mangold
         kien ġie impjegat mis-Sinjur Helm meta kellu 56 sena.
      
      46     Madankollu l-qorti tar-rinviju tikkunsidra li l-interpretazzjoni tal-klawsola 8(3) ser tkun utli għaliha sabiex hija tkun
         tista' teżamina l-legalità ta' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG, fil-verżjoni oriġinali tiegħu, safejn, jekk din l-aħħar dispożizzjoni
         ma tkunx konformi mad-dritt Komunitarju, dan ikollu l-effett li jrendi l-emenda tiegħu permezz tal-liġi ta' l-2002, bla effett.
      
      47     Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi kkonstatat li, meta saret it-traspożizzjoni tad-Direttiva 1999/70 fid-dritt intern, il-leġiżlatur
         Ġermaniż kien diġà naqqas l-età li minnha 'l fuq jistgħu jiġu konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat, minn 60
         għal 58 sena.
      
      48     Skond is-Sinjur Mangold, tali tnaqqis fil-protezzjoni, bħal dik li saret bil-liġi ta' l-2002, hija kuntrarja għall-klawsola
         8(3) tal-ftehim-qafas.
      
      49     Għall-kuntrarju, il-Gvern Ġermaniż jikkunsidra li l-imsemmi tnaqqis fl-età huwa kkompensat mir-rikonoxxenza ta' garanziji
         soċjali ġodda għall-ħaddiema marbuta b'kuntratt għal żmien determinat, bħall-promulgazzjoni ta' projbizzjoni ġenerali ta'
         diskriminazzjoni u l-estensjoni tar-restrizzjonijiet previsti għar-rikors għal dawn it-tip ta' kuntratti għall-intrapriżi
         żgħar u għall-relazzjonijiet ta' xogħol għal żmien qasir.
      
      50     F'dan ir-rigward, mit-termini stess tal-klawsola 8(3) tal-ftehim-qafas jirriżulta li l-implimentazzjoni tagħha ma tistax tikkostitwixxi
         motiv validu sabiex l-Istati Membri jnaqqsu l-livell ġenerali tal-protezzjoni tal-ħaddiema preċedentement iggarantit taħt
         l-ordni legali intern fil-qasam kopert mill-imsemmi ftehim.
      
      51     L-espressjoni "implimentazzjoni", użata mingħajr ebda preċiżjoni oħra fil-klawsola 8(3) tal-ftehim-qafas, ma tistax tirreferi
         biss għat-traspożizzjoni oriġinali tad-Direttiva 1999/70 u, b'mod partikolari, ta' l-anness li fih il-ftehim-qafas, iżda għandha
         tkopri kull miżura nazzjonali intiża sabiex tiggarantixxi li l-għan tad-direttiva jkun jista' jintlaħaq, inklużi dawk li,
         wara t-traspożizzjoni proprja, jikkompletu jew jemendaw ir-regoli nazzjonali diġà adottati.
      
      52     Għall-kuntrarju, tnaqqis fil-protezzjoni ggarantita lill-ħaddiema, fil-qasam tal-kuntratti għal żmien determinat, mhijiex
         per se pprojbita mill-ftehim-qafas peress illi hija m'għandha ebda rabta ma' l-implimentazzjoni tiegħu.
      
      53     Madankollu, kemm mid-deċiżjoni tar-rinviju kif ukoll mis-sottomissjonijiet ippreżentati mill-Gvern Ġermaniż dakinhar tas-seduta
         u kif irrilevat mill-Avukat Ġenerali fil-punti 75 sa 77 tal-konklużjonijiet tiegħu, jirriżulta li t-tnaqqis suċċessiv fl-età
         li minnha 'l fuq jistgħu jiġu konklużi kuntratti għal żmien determinat mingħajr restrizzjoni huwa ġġustifikat, mhux minħabba
         l-bżonn li jiġi implimentat il-ftehim-qafas, iżda minħabba l-bżonn li jiġi promoss l-impjieg tal-persuni li għandhom iż-żmien
         fil-Ġermanja.
      
      54     F'dawn iċ-ċirkustanzi, ir-risposta għall-ewwel domanda a) għandha tkun li l-klawsola 8(3) tal-ftehim-qafas għandha tiġi interpretata
         fis-sens li ma tipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali, għal raġunijiet marbuta mal-bżonn
         li jiġi promoss l-impjieg u indipendentement mill-implimentazzjoni ta' l-imsemmi ftehim, li tnaqqas minn 60 għal 58 sena l-età
         li minnha 'l fuq jistgħu jiġu konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat mingħajr restrizzjonijiet. 
      
       Fuq it-tieni u t-tielet domandi
      55     Permezz tat-tieni u t-tielet domandi, li jaqbel li jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk
         l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik in
         eżami fil-kawża prinċipali li tawtorizza l-konklużjoni ta' kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat, mingħajr restrizzjoni,
         ħlief jekk teżisti rabta stretta ma' kuntratt ta' xogħol għal żmien mhux determinat preċedentement konkluż ma' l-istess persuna
         li timpjega, meta l-ħaddiem ikun laħaq l-età ta' 52 sena.  F'każ ta' risposta pożittiva, hija tistaqsi dwar il-konklużjonijiet
         li l-qorti nazzjonali għandha tasal għalihom minn din l-interpretazzjoni.
      
      56     F'dan ir-rigward huwa importanti li jiġi mfakkar li, skond l-Artikolu 1 tagħha, id-Direttiva 2000/78 hija intiża sabiex tistabbilixxi
         qafas ġenerali biex, fir-rigward ta' l-impjieg u tax-xogħol, tiġġieled kontra d-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq wieħed mill-motivi
         stabbiliti f'dan l-artikolu, li fosthom tidher l-età.
      
      57     Madankollu l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG, billi jipprovdi għall-possibbiltà li l-persuni li jimpjegaw jikkonkludu kuntratt għal
         żmien determinat mingħajr restrizzjonijiet ma' ħaddiema li għalqu l-età ta' 52 sena, jistabbilixxi differenza fit-trattament
         direttament ibbażata fuq l-età.
      
      58     Preċiżament, fir-rigward tad-differenzi fit-trattament ibbażati fuq l-età, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 jistabbilixxi
         li l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li tali trattament differenti "m’għandhux jikkostitwixxi diskriminazzjoni, jekk, fil-kuntest
         tal-liġi nazzjonali, hu o[ġġ]ettivament u raġonevolment ġustifikat b’għan leġittimu, inkluża politika leġittima ta’ l-impjieg,
         tas-suq tax-xogħol u ta' objettivi ta' taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi biex jintlaħqu dawk l-għanjiet jkunu  approprjati
         u neċessarji". Tali differenzi jistgħu, skond is-subparagrafu (a) ta' l-istess paragrafu, jikkonċernaw b'mod partikolari "l-istabbiliment
         ta’ kondizzjonijiet speċjali għall-aċċess għall-impjieg u t-taħriġ professjonali, l-impjieg u x-xogħol […] għaż-żgħażagħ,
         ħaddiema ta' età, u persuni li jkollhom responsabbilitajiet li jieħdu ħsieb persuni oħra sabiex jippromwovu l-integrazzjoni
         professjonali tagħhom jew jiżguraw il-protezzjoni tagħhom" kif ukoll, is-subparagrafi (b) u (ċ), l-iffissar ta' kundizzjonijiet
         ta' età f'ċerti każijiet partikolari.
      
      59     Kif jirriżulta mill-proċess mibgħut lill-Qorti tal-Ġustizzja mill-qorti tar-rinviju, din il-leġiżlazzjoni għandha bla dubju
         l-għan li tiffavorixxi d-dħul tal-ħaddiema anzjani qiegħda fil-ħajja tax-xogħol, safejn dawn ikollhom diffikultajiet serji
         sabiex jerġgħu jsibu impjieg.
      
      60     Il-legalità ta' tali għan ta' interess ġenerali ma tistax tiġi raġonevolment ikkontestata, kif irrikonoxxiet il-Kummissjoni
         stess.
      
      61     Għalhekk, għan ta' din in-natura għandu, fil-prinċipju, jiġi kkunsidrat bħala li jiġġustifika "oġġettivament u raġonevolment",
         kif jipprovdi l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78, differenza fit-trattament ibbażata fuq l-età ppromulgata
         mill-Istati Membri.
      
      62     Għandu jiġi wkoll ivverifikat, skond it-termini stess ta' l-imsemmija dispożizzjoni, jekk il-mezzi implimentati sabiex jintlaħaq
         dan l-għan legali humiex "approprjati u neċessarji".
      
      63     F'dan ir-rigward, huwa żgur li l-Istati Membri jiddisponu minn marġni ta' diskrezzjoni fl-għażla tal-miżuri li jistgħu jadottaw
         sabiex jilħqu l-għanijiet tagħhom fil-materja ta' politika soċjali u ta' l-impjieg.
      
      64     Madankollu, kif irrilevat mill-qorti tar-rinviju, l-applikazzjoni ta' leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik in kwistjoni fil-kawża
         prinċipali twassal għal sitwazzjoni fejn il-ħaddiema kollha li jkunu laħqu l-età ta' 52 sena, mingħajr distinzjoni, ikunux
         mingħajr xogħol jew le qabel il-konklużjoni ta' kuntratt u kien x'kien it-tul tal-perijodu ta' qgħad, jistgħu validament,
         sa l-età li fiha jkollhom id-dritt li jirċievu l-pensjoni ta' l-irtirar, jingħataw kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat
         li jistgħu jiġu mġedda għal numru ta' drabi mhux definit. B'dan il-mod, din il-kategorija importanti ta' ħaddiema, iddeterminata
         esklużivament skond l-età, għandha r-riskju li, matul parti sustanzjali tal-karriera professjonali ta' dawn ta' l-aħħar, tiġi
         eskluża mill-benefiċċju ta' l-istabbilità ta' l-impjieg, li għaldaqstant, kif jirriżulta mill-ftehim-qafas, jikkostitwixxi
         element importanti fil-protezzjoni tal-ħaddiema.
      
      65     Tali leġiżlazzjoni, safejn tistabbilixxi l-età tal-ħaddiem ikkonerċernat bħala l-uniku kriterju għall-applikazzjoni ta' kuntratt
         ta' xogħol għal żmien determinat, mingħajr ma jintwera li l-iffissar ta' limitu ta' età, bħala tali, indipendentement minn
         kull kunsiderazzjoni oħra marbuta ma' l-istruttura tas-suq tax-xogħol in kwistjoni u tas-sitwazzjoni personali ta' l-interessat,
         huwa oġġettivament neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan tad-dħul fil-ħajja tax-xogħol tal-ħaddiema li għandhom iż-żmien li jkunu
         qiegħda, għandha tiġi kkunsidrata bħala li tmur oltre dak li huwa xieraq u neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan tagħha. Il-ħarsien
         tal-prinċipju ta' proporzjonalità fil-fatt jinvolvi li kull deroga minn dritt individwali tirrikonċilja, safejn huwa possibbli,
         l-eżiġenzi tal-prinċipju ta' trattament ugwali u dawk ta' l-għan li jrid jintlaħaq (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tad-19
         ta' Marzu 2002, Lommers, C-476/99, Ġabra p. I-2891, punt 39).  Tali leġiżlazzjoni nazzjonali ma tistax tiġi ġġustifikata taħt
         l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. 
      
      66     Il-fatt li, fid-data tal-konklużjoni tal-kuntratt, it-terminu ta' traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78 ma kienx għadu skada
         mhuwiex tali li jikkontesta din il-konstatazzjoni.
      
      67     Fil-fatt, l-ewwelnett, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, matul it-terminu ta' traspożizzjoni ta' direttiva, l-Istati
         Membri m'għandhomx jadottaw dispożizzjonijiet li serjament jikkompromettu r-riżultat li jrid jintlaħaq mill-istess direttiva
         (sentenza Inter-Environnement Wallonie, iċċitata aktar 'il fuq, punt 45).
      
      68     F'dan ir-rigward mhuwiex importanti jekk ir-regola in kwistjoni tad-dritt nazzjonali, adottata wara d-dħul fis-seħħ tad-direttiva
         kkonċernata, tipprovdix jew le għat-traspożizzjoni ta' din ta' l-aħħar (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tat-8 ta' Mejju 2003,
         ATRAL, C-14/02, Ġabra p. I-4431, punti 58 u 59).
      
      69     Madankollu, fil-kawża prinċipali, it-tnaqqis minn 58 għal 52 sena ta' l-età li minnha 'l fuq huwa possibbli li jiġu konklużi
         kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat, previst fl-Artikolu 14(3) tat-TzBfG, sar f'Diċembru 2002 u din il-miżura għandha
         tapplika sal-31 ta' Diċembru 2006.
      
      70     Il-fatt biss li f'dan il-każ l-imsemmija dispożizzjoni tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2006, jiġifieri ftit ġimgħat biss wara
         l-iskadenza tad-data ta' traspożizzjoni li l-Istat Membru kkonċernat għandu jirrispetta, mhuwiex per se deċiżiv.
      
      71     Fil-fatt, minn naħa, mill-kliem stess tat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2000/78 jirriżulta li f'każ fejn
         l-Istat Membru, bħar-Repubblika Federali tal-Ġermanja fil-każ in eżami, jagħżel li jirrikorri għal perijodu addizzjonali ta'
         tliet snin li jibdew mit-2 ta' Diċembru 2003 sabiex tiġi trasposta din id-direttiva, l-imsemmi Stat Membru "għandu kull sena
         jirrapporta lill-Kummissjoni dwar il-passi li qed jieħu biex jiġġieled kontra d-diskriminazzjoni fuq bażi ta' età […] u dwar
         il-progress li jkun qed jagħmel lejn l-implimentazzjoni tad-direttiva".
      
      72     Għalhekk din id-dispożizzjoni timplika li l-Istat Membru, li jibbenefika eċċezzjonalment minn terminu ta' traspożizzjoni aktar
         twil, jieħu miżuri konkreti progressivament sabiex minn dakinhar 'il quddiem japprossima l-leġiżlazzjoni tiegħu lejn l-għan
         li jrid jintlaħaq mill-imsemmija direttiva. Dan l-obbligu ma jkollu ebda effett utli jekk ikun permess għall-imsemmi Stat
         Membru li jadotta, matul it-terminu ta' implimentazzjoni ta' l-istess direttiva, miżuri inkompatibbli ma' l-għanijiet tagħha.
      
      73     Min-naħa l-oħra, kif ġie rrilevat mill-Avukat Ġenerali fil-punt 96 tal-konklużjonijiet tiegħu, fil-31 ta' Diċembru 2006, parti
         konsiderevoli tal-ħaddiema suġġetti għal-leġiżlazzjoni fil-kawża prinċipali, wieħed minnhom is-Sinjur Mangold, kienu diġà
         għalqu l-età ta' 58 sena u għalhekk baqgħu jaqgħu taħt l-iskema speċifika stabbilita permezz ta' l-Artikolu 14(3) tat-TzBfG,
         anki jekk, għal din il-kategorija ta' persuni, hemm definitivament ir-riskju ta' esklużjoni tal-garanzija ta' l-istabbilità
         ta' l-impjieg li wieħed jista' jkollu permezz ta' kuntratt ta' xogħol għal żmien mhux determinat, indipendentement mill-iskadenza,
         fl-aħħar tas-sena 2006, ta' l-applikabbiltà tal-kundizzjoni ta' l-età ffissata għal 52 sena.
      
      74     It-tieninett u fuq kollox, id-Direttiva 2000/78 ma tinkludix hija stess il-prinċipju ta' trattament ugwali fir-rigward ta'
         l-impjieg u tax-xogħol.  Fil-fatt, skond l-Artikolu 1 tagħha, din id-direttiva għandha biss l-għan "li tniżżel parametru ġenerali
         biex tikkumbatti diskriminazzjoni fuq bażi ta' reliġjon jew twemmin, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali", il-prinċipju
         stess tal-projbizzjoni ta' dawn il-forom ta' diskriminazzjoni li għandhom is-sors tagħhom, kif jirriżultaw mill-ewwel u mir-raba'
         premessa ta' l-imsemmija direttiva, f'diversi strumenti internazzjonali u t-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni ta' l-Istati
         Membri.
      
      75     Il-prinċipju ta' non-diskriminazzjoni fir-rigward ta' l-età għandu għalhekk jiġi kkunsidrat bħala prinċipju ġenerali tad-dritt
         Komunitarju.  Għaldaqstant, meta leġiżlazzjoni nazzjonali taqa' fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ta' l-aħħar, kif inhu l-każ
         fl-Artikolu 14(3) tat-TzBfG, emendat permezz tal-liġi ta' l-2002, bħala miżura li timplimenta d-Direttiva 1999/70 (ara, f'dan
         ir-rigward, il-punti 51 u 64 ta' din is-sentenza wkoll), il-Qorti tal-Ġustizzja, li trid tagħti deċiżjoni preliminari, għandha
         tipprovdi l-elementi kollha ta' interpretazzjoni li huma neċessarji għall-evalwazzjoni, mill-qorti nazzjonali, tal-konformità
         ta' din il-leġiżlazzjoni ma' tali prinċipju (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tat-12 ta' Diċembru 2002, Rodríguez Caballero,
         C-442/00, Ġabra p. I-11915, punti 30 sa 32).
      
      76     Konsegwentement, il-ħarsien tal-prinċipju ġenerali ta' trattament ugwali, b'mod partikolari fir-rigward ta' l-età, ma jistax,
         bħala tali, jiddependi fuq l-iskadenza tat-terminu mogħti lill-Istati Membri biex tiġi trasposta direttiva intiża sabiex tistabbilixxi
         qafas ġenerali għall-ġlieda kontra d-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq l-età, b'mod partikolari, għal dak li jikkonċerna l-organizzazzjoni
         tal-mezzi ta' rikors xierqa, l-oneru tal-provi, il-protezzjoni kontra r-ritorsjonijiet, id-djalogu soċjali, l-azzjonijiet
         pożittivi u miżuri oħra speċifiċi għall-implimentazzjoni ta' tali direttiva.
      
      77     F'dawn iċ-ċirkustanzi, hija l-qorti nazzjonali li qed tisma' l-kawża dwar il-prinċipju ta' non-diskriminazzjoni minħabba l-età,
         li għandha tassigura, fil-kuntest tal-kompetenzi tagħha, il-protezzjoni ġuridika tal-partijiet li tirriżulta mid-dritt Komunitarju
         u li tiggarantixxi l-effett totali tiegħu billi ma tapplikax id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jmorru kontra d-dritt
         Komunitarju (ara, f'dan is-sens, is-sentenzi tad-9 ta' Marzu 1978, Simmenthal, 106/77, Ġabra p. 629, punt 21, u tal-5 ta'
         Marzu 1998, Solred, C-347/96, Ġabra p. I-937, punt 30). 
      
      78     Fid-dawl ta' dak kollu li ntqal preċedentement, ir-risposti għat-tieni u t-tielet domandi għandhom ikunu li d-dritt Komunitarju
         u, b'mod partikolari, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni
         bħal dik fil-kawża prinċipali li tawtorizza l-konklużjoni ta' kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat, mingħajr restrizzjonijiet,
         ħlief jekk teżisti rabta stretta ma' kuntratt ta' xogħol għal żmien mhux determinat preċedentement konkluż ma' l-istess persuna
         li timpjega, meta l-ħaddiem ikun għalaq l-età ta' 52 sena.
      
      Hija l-qorti nazzjonali li għandha tassigura l-effett totali tal-prinċipju ġenerali ta' non-diskriminazzjoni minħabba l-età
         filwaqt li ma tapplika ebda dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali li hija kuntrarja għad-dritt Komunitarju, u dan anki jekk it-terminu
         ta' traspożizzjoni ta' l-imsemmija direttiva jkun għadu ma skadiex.
      
       Fuq l-ispejjeż
      79     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta' u tiddeċiedi li:
      1)      Il-klawsola 8(3) tal-ftehim-qafas dwar ix-xogħol għal żmien determinat, implimentat permezz tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE,
            tat-28 ta' Ġunju 1999, dwar il-ftehim-qafas dwar ix-xogħol għal żmien fiss [determinat] konkluż minn KETU, UKIIE u ĊEIP għandha
            tiġi interpretata fis-sens li ma tipprekludix leġiżlazzjoni bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali li, għal motivi marbuta
            mal-bżonn li jiġi promoss l-impjieg u independentement mill-implimentazzjoni ta' l-imsemmi ftehim, naqqset l-età li minnha
            'l fuq jistgħu jiġu konklużi kuntratti ta' xogħol għal żmien determinat mingħajr restrizzjonijiet. 
      2)      Id-dritt Komunitarju u b'mod partikolari l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta' Novembru 2000, li
            tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol, għandhom jiġu interpretati fis-sens
            li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik fil-kawża prinċipali li tawtorizza l-konklużjoni ta' kuntratti ta' xogħol
            għal żmien determinat, mingħajr restrizzjonijiet, ħlief jekk teżisti rabta stretta ma' kuntratt ta' xogħol għal żmien mhux
            determinat preċedenti konkluż ma' l-istess persuna li timpjega, meta l-ħaddiem ikun għalaqa l-età ta' 52 sena. 
      Hija l-qorti nazzjonali li għandha tassigura l-effett totali tal-prinċipju ġenerali ta' non-diskriminazzjoni minħabba l-età
            filwaqt li ma tapplika ebda dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali li hija kuntrarja għad-dritt Komunitarju, u dan anki jekk it-terminu
            ta' traspożizzjoni ta' l-imsemmija direttiva jkun għadu ma skadiex.
      Firem
      ** Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.