CELEX: 32013R0686
Language: lv
Date: 2013-07-16 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 686/2013 ( 2013. gada 16. jūlijs ), ar ko apstiprina maznozīmīgu specifikācijas grozījumu attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā ( Oignon doux des Cévennes (ACVN))

19.7.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 196/4
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 686/2013
   (2013. gada 16. jūlijs),
   ar ko apstiprina maznozīmīgu specifikācijas grozījumu attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Oignon doux des Cévennes (ACVN))
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 53. panta 2. punkta otro daļu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Francijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu Oignon doux des Cévennes, kas reģistrēta saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 723/2008 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Pieteikuma mērķis ir grozīt specifikāciju, precizējot produkta aprakstu, ģeogrāfisko apgabalu, izcelsmes apliecinājumu, ražošanas metodi, marķējumu, valsts prasības, iepakojumu, kā arī pieteikuma iesniedzēju grupas kontaktinformāciju.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija izvērtēja minēto grozījumu un nolēma, ka tas ir pamatots. Tā kā grozījums Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešās daļas nozīmē ir maznozīmīgs, Komisija to var apstiprināt, nepiemērojot minētās regulas 50.–52. pantā izklāstīto procedūru,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Aizsargātā cilmes vietas nosaukuma Oignon doux des Cévennes specifikāciju groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.
   2. pants
   Vienotais dokuments, kurā sniegti galvenie specifikācijas elementi, sniegts šīs regulas II pielikumā.
   3. pants
   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2013. gada 16. jūlijā
      
         
            Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
         
            Komisijas loceklis
         
         Dacian CIOLOȘ
      
   
   
      (1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 198, 26.7.2008., 28. lpp.
   
      I PIELIKUMS
      Produkta ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu Oignon doux des Cévennes specifikācijā apstiprina šādus grozījumus:
      
                  —
               
               
                  
                     Produkta apraksts
                  
                  Svītrota atsauce uz sīpola lielo izmēru, kuras nebija tajos valsts tiesību aktos, kuros 2003. gadā definēts šis ACVN; cilmes vietas nosaukuma specifikācijā nav paredzēti īpaši noteikumi attiecībā uz sīpolu izmēriem. Valsts tiesību aktos, kuros 2003. gadā bija sniegta šā ACVN definīcija, nebija paredzēti īpaši noteikumi attiecībā uz sīpolu izmēriem. Atsauce uz apzīmējumu “liela izmēra sīpols” bija ACVN šķirņu grupas, nevis sīpolu apraksta elements (sk. 2003. gada 14. oktobra dekrēta 4. pantu). Nebija paredzēti noteikumi, lai ierobežotu to sīpolu izmērus, kurus atļauts apzīmēt ar šo ACVN.
                  ACVN apraksts attiecas uz citiem vizuālajiem kritērijiem, kas ir kritēriji, ko izmanto saistībā ar šādu organoleptisko īpašību pārbaudi sīpoliem: sīpola krāsa, forma, spīdums, mizas īpašības – tā ir plāna un puscaurspīdīga.
                  Turklāt atbilstīgi tam, kas uzsvērts sadaļā “Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu”, lauku saimniecībā veiktā selekcija, kas ļāva iegūt tādu stādāmo materiālu, kas piemērots videi, tika īstenota pēc citiem selekcijas kritērijiem: laba uzglabājamība, augšanas perioda pielāgojums vietējiem apstākļiem un sīpola garša. Sīpola izmērs nav ar šo ACVN apzīmētā produkta raksturīga īpašība.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Ģeogrāfiskais apgabals
                  
                  Pievienots tās zemes gabalu identifikācijas procedūras apraksts, kas paredzēta valsts tiesību aktos, ar kuriem reglamentē aizsargātās cilmes vietas nosaukumu.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Pierādījumi tam, ka produkta izcelsme ir noteiktajā apgabalā
                  
                  Nodaļa papildināta ar noteikumiem par produkta izcelsmes kontroli un garantēšanu un produkta izsekojamību; šie noteikumi grozīti pēc Francijas ACVN kontroles sistēmas reformas.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Ražošanas metode
                  
                  Izdarīti grozījumi, kas saistīti ar nosaukumu definējošajos valsts tiesību aktos paredzēto noteikumu iekļaušanu specifikācijā.
                  Sēklas: ir ieviesti ACVN definējošajos valsts tiesību aktos paredzētie noteikumi par lauku saimniecībās ražota sēklas materiāla izmantošanu.
                  Mēslojums: ir ieviesti tie noteikumi par slāpekļa mēslojumu (maksimālā robeža – 100 slāpekļa vienības uz hektāru un 50 maksimālo mēslojuma vienību sadalījums), kuri paredzēti valstu tiesību aktos, kuros definēti ACVN.
                  Ražas novākšana: precizēta ražas novākšanas uzsākšanas kārtība – to uzsāk, kad ir novītuši 50 % lakstu.
                  Ievākums: ieviesta šai kultūrai paredzētā zemes gabala definīcija.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Marķējums
                  
                  Pievienots iesaiņotāju kods, kurā apkopoti dienā piegādātie daudzumi. Ieteiktā grozījuma mērķis ir papildināt iesaiņoto daudzumu numerāciju; tikai tiem iepakojumiem, kuru svars ir mazāks par 5 kg, ir iespēja aizstāt to identifikācijas numuru, kurā apvienots ražotāja identifikācijas numurs un zemes gabala identifikācijas numurs, ar tādu identifikācijas numuru, kas apvieno vienā dienā piegādātās sīpolu partijas. Praksē sīpolu iepakojuma tīkliņos, kuru svars ir mazāks par 5 kg, bieži vien ir sīpoli, kurus ražojuši dažādi ražotāji, tāpēc iepakošanas vietās vajadzīga īpaša šo daudzumu identifikācija. Tomēr šis grozījums neskar izsekojamību nozarē, ja vien reģistrētās produktu partijas un attiecīgo daudzumu numuri ļauj nodrošināt izsekojamību (ienākošo un izejošo preču reģistri sniegti specifikācijas IV.1. punktā).
                  Pievienots pienākums izmantot Eiropas Savienības ACVN logotipu un norādi appellation d’origine protégée (aizsargāts cilmes vietas nosaukums) vai AOP (ACVN), aizstājot valstu norādes.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Valsts prasības
                  
                  Valsts prasības ir papildinātas ar Francijas tiesību aktu prasībām atbilstošu tabulu, kurā uzskaitīts, kas un kādā veidā jāpārbauda.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Citi
                  
                  Ir iekļauti noteikumi par iepakojumu (transportēšanas noteikumi), un maksimālais grozītais kartona kārbu satura svars no 10 kg palielināts līdz 12 kg. Oignon doux des Cévennes ir produkts ar trauslu un īpaši saudzējamu mizu; praksē izrādījies, ka mazākiem sīpolu izmēriem kartona kārbu piepildīšana, nepārsniedzot 10 kg, nav piemērota. Attiecībā uz maziem izmēriem ir izrādījies, ka nav iespējams panākt pienācīgi (proti, pilnībā) aizpildītu iepakojumu, kartona kārbu standarta izmēra un maksimālā svara – 10 kg – dēļ. Tāpēc sīpoli nav stabili ievietoti kārbās, sīpoli vairāk pakļauti triecienu iedarbībai un tātad tiek bojāti. Maksimālā svara palielināšana līdz 12 kg ļautu pilnīgāk piepildīt kārbas, tādējādi Oignon doux des Cévennes kārbās būtu salikti ciešāk un stabilāk. Tādējādi šīs izmaiņas ļauj novērst triecienus un iespējamu sīpolu bojāšanos daudzo ar tiem veicamo darbību laikā.
                  Atjaunināta pieprasījuma iesniedzēju grupas kontaktinformācija.
               
            
   
      II PIELIKUMS
      
         VIENOTS KONSOLIDĒTAIS DOKUMENTS
      
      Padomes Regula (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1)
      
      
         OIGNON DOUX DES CÉVENNES
      
      EK Nr. FR-PDO-0105-0314-17.10.2011.
      
         AĢIN ( ) ACVN ( X )
      
      1.   Nosaukums
      
      Oignon doux des Cévennes
      2.   Dalībvalsts vai trešā valsts
      
      Francija
      3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
      
      3.1.   Produkta veids
      
      
                  1.6. grupa.
               
               
                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
               
            3.2.   Produkta apraksts, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
      
      Ar cilmes vietas nosaukumu Oignon doux des Cévennes apzīmē ziemas sīpolus, kurus audzē terasveidā; to krāsa ir no perlamutra baltas līdz vara brūnai, forma – no apaļas līdz iegarenai, tie ir spīdīgi, to miza – plāna un puscaurspīdīga. Zvīņlapas ir biezas, to mīkstums – balts, vidēji stingrs un sulīgs. Sausnas saturs nepārsniedz 10 %. Termiski neapstrādāti sīpoli ir kraukšķīgi, ar maigu un vienmērīgu smaržu, to garša nav ne sīva, ne rūgta. Pēc termiskas apstrādes saglabā spīdumu un kļūst caurspīdīgi, eļļaini, sulīgi un saldi, bez rūgtuma piegaršas, bet ar kastaņu un brūni apcepta ēdiena smaržu.
      Ja sīpoli iepakoti pēc 15. maija nākamajā gadā pēc ražas novākšanas, nosaukumu Oignon Doux des Cévennes to apzīmēšanai izmantot nedrīkst. Sīpoli tirgū jālaiž oriģinālajā iepakojumā, kuru izmanto vienīgi sīpoliem ar cilmes vietas nosaukumu Oignon Doux des Cévennes. Tirgošanu nedrīkst sākt pirms ražas novākšanas gada 1. augusta.
      3.3.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
      
      —
      3.4.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)
      
      —
      3.5.   Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
      
      Sīpoli jāsēj vai jāstāda, jāaudzē un jāiepako ģeogrāfiskajā apgabalā.
      3.6.   Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.
      
      Iepakošana notiek ģeogrāfiskajā apgabalā, kas noteikts šā vienotā dokumenta 4. punktā. To veic pieteikuma iesniedzēju grupas identificētos iepakošanas uzņēmumos. Iepakojumam jābūt aizdarītam tādā veidā, lai pēc atvēršanas to nevar atkārtoti aizdarīt. Sīpolus iepako kartona kārbās ar plēves apvalku, nepārsniedzot 12 kg vai – kad tie iepakoti tīkliņos – nepārsniedzot 5 kg.
      Lai saglabātu produkta kvalitāti, iepakošana jāveic iepriekš minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
      Sīpolus iepako ražotājs, vai tie tiek nogādāti iepakošanas vietā. Sīpolus iepakojot to audzēšanas apgabalā, novērš nevajadzīgu produkta pārcilāšanu, kā arī saglabā šiem sīpoliem raksturīgās iezīmes, it īpaši to trauslo un puscaurspīdīgo mizu, kas paliek nebojāta. Visbeidzot, iepakotajām partijām veic izlases veida organoleptisko un analītisko pārbaudi, kas ļauj pārliecināties par to, vai sīpoli atbilst vajadzīgajam organoleptisko īpašību kopumam.
      3.7.   Īpaši noteikumi marķēšanai
      
      Uz katra sīpolu iepakojuma jābūt marķējumam, kurā ietilpst vismaz šāda informācija:
      
                  —
               
               
                  cilmes vietas nosaukums Oignon Doux des Cévennes, kas atveidots ar burtiem, kuru lielums ir vismaz vienāds ar lielākajiem burtiem, kas izmantoti marķējumā,
               
            
                  —
               
               
                  norāde AOP un/vai appellation d’origine protégée, kurām jābūt tieši pirms vai tūlīt pēc izcelsmes nosaukuma; starp nosaukumu un norādi nav pieļaujams nekāds papildu teksts,
               
            
                  —
               
               
                  Eiropas Savienības ACVN logotips,
               
            
                  —
               
               
                  iepakotāja nosaukums,
               
            
                  —
               
               
                  iepakošanas datums,
               
            
                  —
               
               
                  īpašs identifikācijas numurs.
               
            Identifikācijas numurs atbilst ražotāja kodam, kuram pievienots zemes gabala kods. Iepakojumos, kuri nepārsniedz 5 kg, to var aizstāt ar kodu, kurā apvienoti dienā ievestie daudzumi.
      4.   Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija
      
      Cilmes vietas nosaukuma Oignon Doux des Cévennes ražošanas apgabals klāj turpmāk minēto Gāras (Gard) departamenta 32 pašvaldību teritoriju:
      
         Arphy, Arre, Arrigas, Aulas, Aumessas, Avèze, Bez-et-Esparon, Bréau-et-Salagosse, Colognac, Cros, Lasalle, Mandagout, Mars, Molières-Cavaillac, Monoblet, Notre-Dame-de-la-Rouvière, Pommiers, Roquedur, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Valborgne, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Martial, Saint-Roman-de-Codières, Soudorgues, Sumène, Vabres, Valleraugue, Vigan (le).
      
      5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
      
      5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika
      
      Cilmes vietas nosaukuma Oignon Doux des Cévennes apgabals galvenokārt izvietots uz granīta un slānekļa klintīm Centrālā masīva dienvidaustrumu malā un jo īpaši uz Eguāla (l’Aigoual) (1 565 m) masīva nogāzēm. Vidusjūras reģionam raksturīgo klimatu iezīmē sausums vasarā un liels nokrišņu daudzums rudenī, savukārt mazāk nokrišņu pavasarī, gadā vidēji sasniedzot 1 500 mm. Arī temperatūras svārstības ir diezgan lielas; vasarā ļoti saulains laiks, bet no rudens līdz pavasarim diezgan auksts laiks, dažkārt snieg, gada vidējā temperatūra no 12 °C līdz 13 °C.
      Sevēnu (Cévennes) nelīdzenajā reljefā kalnu kores mijas ar pauguriem un dziļām ielejām ziemeļrietumu/dienvidaustrumu virzienā, strautu sateces baseini. Stāvo nogāžu kontrastainie klimatiskie apstākļi nogāžu atšķirīgā vērsuma dēļ ir ievērojami, un ekvinokcijas spēcīgās lietusgāzes pastiprina eroziju, reizumis izraisot postošus plūdus. Lai apgūtu šo reljefu, Sevēnu lauksaimnieki nogāzēs izveidoja terases, atrodot nedaudz dziļākās koluviālo sanesu vietas, un plašā platībā cēla sausu akmeņu sienas, kas ir Sevēnu ainavas daļa.
      5.2.   Produkta specifika
      
      
         Oignon Doux des Cévennes ir tādas organoleptiskās īpašības, kas veidoja šā produkta reputāciju ne vien reģionā, bet arī valstī; šo sīpolu garša ir maiga, tā nav ne sīva, ne rūgta, sulīgums piešķir tiem ļoti patīkamu konsistenci gan termiski neapstrādātā, gan termiski apstrādātā veidā.
      Turklāt tos var vizuāli atpazīt un novērtēt pēc to formas, kas ir apaļa līdz iegarenai, pēc to spīdīguma un perlamutra baltās krāsas, kas dažkārt ir vara brūna, un pēc to plānās un puscaurspīdīgās mizas.
      Nelielais sausnas saturs (līdz 10 %) nav šķērslis to saglabāšanai līdz ziemas beigām.
      5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)
      
      
         Oignon Doux des Cévennes audzē Centrālā masīva dienvidu nogāzēs, tie ir oriģināli un īpaši sīpoli gan to audzēšanas, gan arī to fizikālo un garšas īpašību dēļ.
      Šajā īpašajā vidē cilvēki ir pratuši attīstīt šo teritoriju, lai gūtu labumu no tās priekšrocībām, izvēlēties piemērotu šķirni un attīstīt tādus agrotehniskos paņēmienus, kas izceltu produkta neatkārtojamību.
      Dabas faktoru radītie ierobežojumi ģeogrāfiskajā apgabalā – reti sastopamas līdzenas zemes platības un erozijas radītās sekas lika lauksaimniekiem apsaimniekot teritoriju tā, lai to lietderīgāk izmantotu. Apūdeņotu terašu ierīkošana, izmantojot gravitācijas izraisīto cirkulāciju nelielos apūdeņošanas kanālos, kuros satek kalnu upju ūdeņi, īpaši attīstījusies, sākot ar 18. gs., un ļāva palielināt nelielās kultivējamās platības, lai apgādātu ar pārtiku lielu skaitu iedzīvotāju, vienlaikus aizsargājot augsni pret eroziju.
      Visizdevīgāk izvietotajās terasēs, kas atradās nogāzes vidū, bija apūdeņojamas un tuvu ciematiem, tika attīstīta dārzkopība. Augsnes, kas veidojušās, sadēdot granītam un slāneklim, tur ir skābas, smilšainas, ūdenscaurlaidīgas, un tajās ir maz māla, tās mēslo ar kūtsmēsliem, ko iegūst tuvējās aitu un kazu fermās. Saldo sīpolu audzēšana, kas iesākumā bija paredzēta pašu patēriņam, tur attīstījās, līdz kļuva par īstenu lauksaimnieciskās ražošanas nozari. Zemes gabali, kur tradicionāli audzēti sīpoli, dažkārt jau vairāk nekā pirms 50 gadiem, tika nodēvēti par cébières.
      Tradicionālā šķirne, ko ražotāji pēc izskata, maigās garšas un uzglabājamības kritērijiem uzlabojuši un saglabājuši nu jau vairākās paaudzēs, ir labi pielāgojusies vietējam klimatam; šīs šķirnes ziemas sīpolus, kas sēti/stādīti janvārī zemes gabalos ar vislabāko vērsumu, lai izmantotu pavasara siltumu, pēc tam pārpiķē ar rokām un regulāri laista; sīpolus ievāc vasaras beigās, pirms ekvinokcijas lietiem septembrī, tādējādi ļaujot tiem nožūt uz lauka un labi saglabāties labos sanitāri higiēniskajos apstākļos.
      Audzēšanas prakse un dabas vide daudzveidīgi ietekmē sīpolu īpašības. Sēja labākajos zemes gabalos ļauj īsā laikā iegūt izturīgus stādus. Precīza pārpiķēšana ar rokām ļauj uzlabot stādījumu blīvumu, lai novācot iegūtu pietiekama izmēra vienādus sīpolus bez plakanām malām. Nelielais māla saturs augsnēs veicina sīpolu saldo garšu, savukārt smilšainā sastāva dēļ tajās esošās ūdens rezerves ir mazas. Tāpēc vasarā ir nepieciešama apūdeņošana, to veic, regulāri pievadot augiem ūdeni nelielos daudzumos, kas ļauj to ietaupīt un jo īpaši nodrošina augiem vienmērīgu ūdens sadali un mazina rūgto un sīvo garšu rašanos, vienlaikus sekmējot zvīņlapu sulīgumu. Visbeidzot, zemes gabalu izvēle, dodot priekšroku ziemeļaustrumu līdz dienvidrietumu virzienā vērstām nogāzēm, atstājot neizmantotas mitro lieknēju zemākās daļas, ļauj audzēt sīpolus tikai tajos zemes gabalos, kuru mikroklimats ir labvēlīgs. Neizmantojot mitro lieknēju zemākās daļas, mazinās fitosanitārā slodze, kas ļauj samazināt ieguldījumus un uzlabot produkta saglabāšanos.
      Ģeogrāfiskā apgabala dabas faktoru kopums, ko cilvēki prasmīgi izmantojuši savā sīpolu audzēšanas praksē, ļāva iegūt tādu Oignon Doux des Cévennes, kurā labi izpaužas visas tā oriģinālās īpašības.
      
         Atsauce uz specifikācijas publikāciju
      
      (Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 7. punkts)
      https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCOignonDouxDesCevennes.pdf
      
         (1)  Aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām.