CELEX: 62009CN0220
Language: lv
Date: 2009-06-16 00:00:00
Title: Lieta C-220/09: Prasība, kas celta 2009. gada 16. jūnijā — Eiropas Kopienu Komisija/Maltas Republika

15.8.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 193/15
            
         Prasība, kas celta 2009. gada 16. jūnijā — Eiropas Kopienu Komisija/Maltas Republika
   (Lieta C-220/09)
   2009/C 193/20
   Tiesvedības valoda — maltiešu
   
      Lietas dalībnieki
   
   
      Prasītāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — J. Aquilina, W. Wils)
   
      Atbildētāja: Maltas Republika
   
      Prasītājas prasījumi:
   
   
               —
            
            
               atzīt, ka netransponējot pareizi valsts tiesībās Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK (1) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 3. panta 3. punktā minēto pielikumu, kā arī tās 5. panta trešo teikumu, Maltas Republika nav izpildījusi savas saistības saskaņā ar Direktīvu 93/13/EEK;
            
         
               —
            
            
               piespriest Maltas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            
         
      Pamati un galvenie argumenti
   
   Eiropas Kopienu Komisija apgalvo, ka Maltas Republika nav pareizi transponējusi valsts tiesībās Padomes Direktīvas 93/13/EEK (turpmāk tekstā — “Direktīva”) 3. panta 3. punktā minēto pielikumu, kā arī tās 5. panta trešo teikumu un ka līdz ar to tā nav izpildījusi savas saistības saskaņā ar šo direktīvu.
   Komisija norāda, ka, lai gan nav nepieciešams, lai katra valsts pieņemtu tiesību aktu direktīvas īstenošanai, ir būtiski, lai valsts tiesības nodrošinātu, ka Direktīva tiek pilnībā piemērota, ka tiesiskais stāvoklis, kas izriet no šīm valsts tiesībām ir pietiekami precīzs un skaidrs un, ka attiecīgās personas var pilnībā zināt visas savas tiesības un attiecīgos gadījumos uz tām atsaukties valsts tiesās.
   Cita starpā saistībā ar Direktīvas 3. panta 3. punktā minēto pielikumu Komisija apgalvo, ka šī pielikuma transponēšana valsts tiesību aktos ir nepieciešama un svarīga. Tā norāda, ka, tā kā Direktīvas pielikumā ietvertajam sarakstam ir orientējoša un paskaidrojoša nozīme, tas ir informācijas avots gan valsts iestādēm, kas ir atbildīgas par īstenošanas pasākumu piemērošanu, gan privātpersonām, ko ietekmē šādi pasākumi. Tāpēc dalībvalstīm, lai sasniegtu Direktīvā paredzēto rezultātu, ir jāizvēlas tāda īstenošanas forma un metode, kas pietiekami nodrošina sabiedrībai iespēju tikt par to informētai.
   Komisija apgalvo, ka Maltas Republika nav veikusi pasākumus, kas pietiekami nodrošina sabiedrības informēšanu attiecībā uz visu sarakstu, kas iekļauts Direktīvas pielikumā, tostarp attiecībā uz 1. punkta a), f), g) un h) apakšpunktu un 1. punkta q) apakšpunktu pilnībā. Turklāt Maltas Republika nav norādījusi, ka Direktīvas pielikums būtu pilnībā iekļauts likuma, ar kuru īsteno Direktīvu, sagatavošanas materiālos, kas saskaņā ar Maltas juridiskajām tradīcijām, ir svarīgs palīglīdzeklis likuma interpretācijā. Turklāt nekas neliecina par to, ka sabiedrība tiks informēta kādā citā veidā.
   Saistībā ar Direktīvas 5. panta trešā teikuma transponēšanu Maltas tiesību aktos Komisija norāda, ka šī teikuma transponēšana Maltas tiesību aktos ir nepieciešama un svarīga, jo noteikumi, kuros ietverts šis teikums, veido saistošas tiesību normas, kas piešķir vairāk tiesību un aizsardzības patērētājiem un kas palīdz definēt Direktīvā paredzēto rezultātu.
   
      (1)  OV L 95, 21.4.1993., 29. lpp.