CELEX: C1995/315/37
Language: el
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: Προσφυγή της BASF Lacke + Farben AG κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 25 Σεπτεμβρίου 1995 (Υπόθεση T-175/95)

Αριθ. C 315/18     [ EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 25 . 11 . 95
Προσφυγή των Valentino Chesi, Margot Jost και Ralph            λών, με τοπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της
Loebisch κατά του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως,           Fiduciaire Myson Sàrl , 1 , rue Glesener, άσκησαν στις 19 Σε­
           που ασκήθηκε στις 19 Σεπτεμβρίου 1995               πτεμβρίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
                     (Υπόθεση Τ-172/95)                        Κοινοτήτων προσφυγή κατά του Ελεγκτικού Συνεδρίου των
                                                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                        (95/C 315/35 )
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                 Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο:
                                                               — να ακυρώσει τα εκκαθαριστικά σημειώματα συντάξεως
Οι Valentino Chesi, Margot Jost και Ralph Loebisch, κάτοικοι      των προσφευγόντων για τον Δεκέμβριο 1994, σε εκτέλεση
Γερμανίας, εκπροσωπούμενοι από τους Georges Vandersan­            του κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 3161 /94 του
den και Laure Levi, δικηγόρους Βρυξελλών, με τόπο επιδό­          Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1994, στο μέτρο που o
σεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της Fiduciaire Myson             κανονισμός αυτός καθορίζει την εφαρμογή διορθωτικού
Sàrl, 1 , rue Glesener, άσκησαν στις 19 Σεπτεμβρίου 1995          συντελεστή για τη Γερμανία στο επίπεδο της πρωτεύου­
ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                σας της, του Βερολίνου , μόλις από την 1η Ιουλίου 1994 και
προσφυγή κατά του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώ­                  όχι από τις 3 Οκτωβρίου 1990 και, εφόσον είναι αναγκαίο,
σεως .
                                                                  να ακυρώσει την απόφαση του Ελεγκτικού Συνεδρίου της
                                                                  18ης Ιουλίου 1995 περί απορρίψεως της ενστάσεως των
Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο:                       προσφευγόντων,
— να ακυρώσει τα εκκαθαριστικά σημειώματα συντάξεως
                                                               — να αποκαταστήσει τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα των
   των προσφευγόντων για τον Δεκέμβριο 1994, σε εκτέλεση          προσφευγόντων στο σύνολο τους, με διορθωτικό συντε­
   του κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ . 3161 /94 του         λεστή καθοριζόμενο με βάση το κόστος ζωής στο Βερο­
   Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1994, στο μέτρο που o           λίνο από τις 3 Οκτωβρίου 1990,
   κανονισμούς αυτός καθορίζει την εφαρμογή διορθωτικού
   συντελεστή για τη Γερμανία στο επίπεδο της πρωτεύου­        — να καταδικάσει την καθής στην πληρωμή τόκων υπερη­
   σάς της, του Βερολίνου , μόλις από την 1η Ιουλίου 1994 και     μερίας επί των καθυστερουμένων ποσών συντάξεως της
   όχι από τις 3 Οκτωβρίου 1990 και, εφόσον είναι αναγκαίο,       περιόδου από 3 Οκτωβρίου 1990 έως 30 Ιουνίου 1994,
   να ακυρώσει την απόφαση του Συμβουλίου της 19ης                υπολογιζομένων για την ίδια περίοδο, με συντελεστή 10 %
   Ιουνίου 1995 περί απορρίψεως της ενστάσεως των προ­            κατ' έτος,
   σφευγόντων,
                                                               — να καταδικάσει την καθής σε όλα τα δικαστικά έξοδα.
— να αποκαταστήσει τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα των
   προσφευγόντων στο σύνολο τους, με διορθωτικό συντε­
   λεστή καθοριζόμενο με βάση το κόστος ζωής στο Βερο­         Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα
   λίνο από τις 3 Οκτωβρίου 1990,
                                                               Οι λόγοι της προσφυγής και τα κύρια επιχειρήματα είναι
— να καταδικάσει την καθής στην πληρωμή τόκων υπερη­           όμοια με εκείνα που προβλήθηκαν στην υπόθεση Τ-171 /95 .
   μερίας επί των καθυστερουμένων ποσών συντάξεως της
   περιόδου από 3 Οκτωβρίου 1990 έως 30 Ιουνίου 1994,
   υπολογιζομένων για την ίδια περίοδο, με συντελεστή 10 %
   κατ ' έτος,
— να καταδικάσει της καθής σε όλα τα δικαστικά έξοδα.          Προσφυγή της BASF Lacke + Farben AG κατα της Επιτρο­
                                                               πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις
Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα                                         25 Σεπτεμβρίου 1995
                                                                                    (Υπόθεση Τ-175/95)
Οι λόγοι της προσφυγής και τα κύρια επιχειρήματα είναι                                 (95/C 315/37)
όμοια με εκείνα που προβλήθηκαν στην υπόθεση Τ-171/95.
                                                                            (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                               H BASF Lacke + Farben AG, εκπροσωπούμενη απο τον δρα.
Προσφυγή των Erich Biedermann, Ealter W. Hedderich και         Ferdinand Hermanns, δικηγόρο Meerbusch (ΟΔΓ), με αντί­
Alfred Wienrich κατά του Ελεγκτικού Συνεδρίου των Ευρω­        κλητους στο Λουξεμβούργο τους δικηγόρους Loesch &
παϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 19 Σεπτεμβρίου            Wolters, 11 , rue Goethe, άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου
                            1995                               των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 25 Σεπτεμβρίου 1995 προ­
                                                               σφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                     (Υπόθεση Τ-173/95)
                        (95/C 315/36)                          H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                 — να ακυρώσει την απόφαση της καθής, της 12ης Ιουλίου
                                                                  1995, η οποία κοινοποιήθηκε στις 21 Ιουλίου 1995, σχετικά
Οι Erich Biedermann, Walter W. Hedderich και Alfred               με διαδικασία βάσει του άρθρου 85 της Συνθήκης ΕΚ
Wienrich, κάτοικοι Γερμανίας, εκπροσωπούμενοι από τους            (υπόθεση IV/33802) BASF Lacke + Farben AG και S. A.
Georges Vandersanden και Laure Levi, δικηγόρους Βρυξελ            Accinauto, καθόσον αφορά την προσφεύγουσα.
 ---pagebreak--- 25.11.95           1 EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 315/19
— Επικουρικώς, να ακυρώσει ή να μειώσει τα πρόστιμα που          ΕΚ, δεν ήταν αισθητή . Το τμήμα της αγοράς που αφο­
    επιβλήθηκαν στην προσφεύγουσα με το άρθρο 2 της              ρούσε η σύμβαση και η μοναδική μη εκτελεσθείσα παρά­
    ανωτέρω αποφάσεως,                                           δοση είναι τόσο εξαιρετικά ασήμαντο ώστε αποκλείεται
                                                                 επηρεασμός των συνθηκών αγοράς.
— Να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών
    εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα.
                                                              5. H πιθανολογούμενη από την καθής διάρκεια της συμφω­
— Να υποχρεώσει την καθής να καταβάλει στην προσφεύ­             νίας δεν ευσταθεί. Δεδομένου ότι οπωσδήποτε δεν υπήρξε
    γουσα, εφόσον γίνει δεκτή η προσφυγή της, τα έξοδα της       παρά μια μόνο περίπτωση αρνήσεως παραδόσεως, έπρεπε
    τραπεζικής εγγυήσεως την οποία κατέθεσε η προσφεύ­           ήδη κατά την εκτίμηση της διάρκειας να είχε γίνει
    γουσα ως ασφάλεια για την πληρωμή του προστίμου .            διαφοροποίηση .
Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα                    6. H καθής άσκησε καταχρηστικώς την εξουσία της εκτιμή­
                                                                 σεως. Δεν έλαβε δεόντως υπόψη ούτε
I.    H προσφεύγουσα προβάλλει παράβαση ουσιώδους
τύπου .                                                          — τη σοβαρότητα της παραβάσεως ούτε
1 . H καθής δεν επέτρεψε στον δικηγόρο της προσφεύγουσας         — τη διάρκεια της προβαλλομένης παραβάσεως ούτε
    να λάβει πλήρη γνώση του φακέλου , όπως είχε το
    δικαίωμα για λόγους ισότητας των όπλων. Κατ' αυτόν τον       — την οικονομική κατάσταση της προσφεύγουσας
    τρόπο, εμποδίστηκε σε σημαντικό βαθμό η άμυνα της                ούτε
    προσφεύγουσας.
                                                                 — την έλλειψη προθέσεως.
2. Στην προσφεύγουσα δεν παραχωρήθηκε η δυνατότητα να
    λάβει μεταφράσεις των πρακτικών της ακροάσεως της
    23ης Σεπτεμβρίου 1993 στη γερμανική η οποία ήταν η
    καθοριστική γι' αυτήν γλώσσα διαδικασίας. Αυτό συνιστά
    παράβαση του άρθρου 3 του κανονισμού 1 του Συμβου­
    λίου της 15 . 4. 1958. Αυτό είχε επίσης ως συνέπεια
    περιορισμό των δικαιωμάτων άμυνας της προσφεύγου­         Προσφυγή της Accinauto S. A. κατα της Επιτροπής των
    σας .                                                     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 25 Σεπτεμ­
                                                                                       βρίου 1995
II . H συναφθείσα μεταξύ της προσφεύγουσας και της                                 (Υπόθεση Τ-176/95)
Accinauto, στις 8. 10. 1982, συμφωνία δεν συνιστά παράβαση
του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.                                           (95/C 315/38)
1 . H καθής δεν μπορεί να κατέληξε στο αντίθετο αποτέλε­                   (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
    σμα παρά μόνο λόγω της τελείως ανεπαρκούς διευκρινί­
    σεως της καταστάσεως. Αφορμή για τη συμπεριφορά των
    μερών ήταν οι υφιστάμενες κατά το επίδικο χρονικό         H Accinauto S.A. , Βρυξελλες, εκπροσωπούμενη απο τον
    διάστημα δυσκολίες παραδόσεως και η ανάγκη εξασφα­        Helmut Glassen, δικηγόρο Leimen (ΟΔΓ), με αντίκλητο στο
    λίσεως εφοδιασμού επί ίσης βάσεως όλων των αγορών         Λουξεμβούργο τους δικηγόρους Loesch & Wolters, 11 , rue
    στις οποίες διέθετε η προσφεύγουσα τα προϊόντα της.       Goethe, άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­
                                                              κών Κοινοτήτων στις 25 Σεπτεμβρίου 1995 προσφυγή κατά
2. Στην ερμηνεία αυτή δεν αντίκεινται το γράμμα και o         της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    τρόπος εφαρμογής της συμβάσεως. O χρησιμοποιούμενος
    στη συμφωνία όρος «περαιτέρω διαβίβαση»σημαίνει
    αποκλειστικά, βάσει του ιστορικού συνάψεως της συμβά­     H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
    σεως και του τρόπου της εφαρμογής της ότι η προσφεύ­
    γουσα έπρεπε να ενημερώσει για τα εμπορικά ρεύματα.       — να ακυρώσει την απόφαση της καθής, της 12ης Ιουλίου
    Αυτό δεν αποτελεί επίμεμπτη από νομικής απόψεως              1995 , η οποία κοινοποιήθηκε στις 21 Ιουλίου 1995 , σχετικά
    μέθοδο. H ενημέρωση αυτή ήταν ιδίως απαραίτητη σε            με διαδικασία βάσει του άρθρου 85 της Συνθήκης ΕΚ
    περιόδους ανεπαρκείας προκειμένου να εξασφαλιστεί o          (υπόθεση IV/33802) BASF Lacke + Farben AG και S. A.
    κατά δυνατόν επί ίσης βάσεως εφοδιασμός των διαφόρων         Accinauto, καθόσον αφορά την προσφεύγουσα.
    αγορών και να αποτραπεί η μεταφορά των εγκαταστά­
    σεων κατασκευής αμαξωμάτων σε άλλους ανταγωνι­            — Επικουρικώς, να ακυρώσει ή να μειώσει τα πρόστιμα που
    στές.                                                        επιβλήθηκαν στην προσφεύγουσα με το άρθρο 2 της
                                                                 ανωτέρω αποφάσεως.
3. Αν εκτιμηθούν τα προσκομισθέντα αποδεικτικά μέσα με
    βάση αυτά τα δεδομένα, καθίσταται σαφές ότι η όλη         — Να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών
    αλληλουχία τους επιρρωννύει την άποψη της προσφεύ­           εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα.
    γουσας: H συμπεριφορά των μετασχόντων μπορεί να
    εξηγηθεί αποκλειστικώς και μόνο από την κατάσταση
    ανεπάρκειας και των συνακόλουθων προβλημάτων. Δεν          — Να υποχρεώσει την καθής να καταβάλει στην προσφεύ­
    μπορεί να αναχθεί σε εναρμονισμένη πρακτική.                 γουσα, εφόσον γίνει δεκτή η προσφυγή της, πλην του
                                                                  αποδοτέου προστίμου , τόκους του ίδιου ύψους (9,5 % ) με
4. Ακόμη και αν η επίδικη συμφωνία θεωρηθεί ότι συνιστά           αυτό που είχε καθορίσει στο άρθρο 1 , αριθ . 2 της
    παράβαση του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης              προσβαλλομένης αποφάσεως.