CELEX: 62005CC0140
Language: sv
Date: 2006-05-04
Title: Förslag till avgörande av generaladvokat Poiares Maduro föredraget den 4 maj 2006. # Amalia Valeško mot Zollamt Klagenfurt. # Begäran om förhandsavgörande: Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt - Österrike. # Akt om anslutning till Europeiska unionen - Övergångsbestämmelser - Bilaga XIII - Beskattning - Cigaretter från Slovenien - Införsel till Österrike i resandes personliga bagage - Punktskattebefrielse begränsad till vissa kvantiteter - Möjlighet att fram till den 31 december 2007 behålla kvantitativa begränsningar på import från tredjeländer - Direktiv 69/169/EEG. # Mål C-140/05.

FÖRSLAG TILL AVGÖRANDE AV GENERALADVOKAT
      POIARES MADURO
      föredraget den 4 maj 20061(1)
      
      Mål C-140/05
      Amalia Valeško
      mot
      Zollamt Klagenfurt
      (begäran om förhandsavgörande från Unabhängiger Finanzsenat, Auβenstelle Klagenfurt (Österrike))
      ”Anslutning av nya medlemsstater – Import av cigaretter från Slovenien – Kvantitativa restriktioner – Övergångsbestämmelser”1.     Genom förevarande begäran om förhandsavgörande har Unabhängiger Finanzsenat, Auβenstelle Klagenfurt (Österrike), hänskjutit
         frågor om tolkningen av framför allt kapitel 6 punkt 2 i bilaga XIII till akten om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken
         Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken
         Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen
         och om anpassning av fördragen.(2)
      
      2.     Det handlar närmare bestämt om huruvida Republiken Österrike har rätt att tillämpa bestämmelser genom vilka befrielsen från
         punktskatt begränsas till 25 cigaretter vid införsel från Slovenien till Österrike när cigaretterna medförs i det personliga
         bagaget av personer som är bosatta i sistnämnda medlemsstat och som reser in på denna stats skatteterritorium via en landgräns
         eller en inre vattengräns direkt från Slovenien.
      
      I –    Förfarandet vid den nationella domstolen, tillämpliga bestämmelser och tolkningsfrågorna
      3.     Begäran har framställts i ett förfarande som anhängiggjorts av Amalia Valeško, bosatt i Österrike, avseende ett beslut av
         Zollamt Klagenfurt (tullmyndigheten i Klagenfurt) (nedan kallad Zollamt) angående införsel av 200 cigaretter till Österrike
         den 10 juli 2004 från Slovenien. Genom beslutet nekade Zollamt Amalia Valeško rätt till befrielse från punktskatt för 200
         cigaretter och påförde henne tobaksskatt på de 175 cigaretter som översteg den gällande befrielsen från punktskatt för 25
         cigaretter. 
      
      4.     Beslutet att neka Amalia Valeško rätt till befrielse från punktskatt för 175 av de cigaretter som hon hade fört in antogs
         med stöd av lagen om tobaksskatt (Tabaksteuergesetz, nedan kallad TabStG) av den 31 augusti 1994, i synnerhet med stöd av
         29a § i denna lag.(3)
      
      5.     I 29 § första stycket TabStG fastställs inledningsvis att ”tobaksvaror som släppts för konsumtion i en annan medlemsstat och
         som en fysisk person själv för in på österrikiskt skatteterritorium skall vara befriade från skatt om varorna är avsedda för
         privata och inte kommersiella ändamål”.  
      
      6.     I 29a § TabStG föreskrivs dessutom följande:
      ”1. Så länge de övergångsperioder som anges i 44f § andra stycket gäller skall befrielse från punktskatt enligt 29 § för tobaksvaror
         som medförs i det personliga bagaget av resande som reser in på österrikiskt skatteterritorium medges för högst:
      
      … 
      (3)      200 cigaretter vid inresa från Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Polen, Republiken Slovenien
         och Republiken Slovakien.
      
      2. Med avvikelse från första stycket skall, så länge de övergångsperioder som anges i 44f § andra stycket gäller, befrielse
         från punktskatt för tobaksvaror som medförs i det personliga bagaget av resande som är bosatta inom österrikiskt skatteterritorium
         och som reser in på detta territorium direkt via en landgräns eller en inre vattengräns medges för högst
      
      …
      (2)      25 cigaretter vid inresa från Republiken Slovakien, Republiken Slovenien och Republiken Ungern.”
      7.     Enligt 44f § andra stycket fjärde punkten TabStG träder 29a § i kraft samtidigt som anslutningsakten och skall tillämpas under
         övergångsperioderna, vilket för Republiken Sloveniens del är till och med den 31 december 2007. 
      
      8.     I 3a § i förordningen om befrielse från punktskatt (Verbrauchsteuerbefreiungsverordnung) av den 5 januari 1995 föreskrivs
         följande:(4)
      
      ”1. Befrielse från punktskatt på tobaksvaror som resande som är bosatta inom österrikiskt skatteterritorium för in på detta
         territorium i sitt personliga bagage via en landgräns mot andra stater än medlemsstaterna i Europeiska unionen och E[fta]staterna
         medges för högst
      
               1.     25 cigaretter, eller 
               ...
      2. Första stycket gäller inte för tobaksvaror som vid inköpet bevisligen var släppta för konsumtion inom österrikiskt skatteterritorium
         eller i en annan medlemsstat i Europeiska unionen och för vilka återbetalning av punktskatt inte har skett.
      
      3. Första stycket gäller också för tobaksvaror som förs in från det tullfria området Samnauntal i Schweiz. 
      ...”
      9.     Amalia Valeško begärde omprövning av Zollamts beslut genom vilket hon påfördes tobaksskatt på de 175 cigaretter som översteg
         den tillämpliga befrielsen för 25 cigaretter. Hon hävdade att begränsningen i 29a § TabStG av befrielsen till högst 25 cigaretter
         strider mot gemenskapsrätten. Genom beslut av den 17 december 2004 avslog Zollamt hennes begäran om omprövning med hänvisning
         till att den var ogrundad. 
      
      10.   Amalia Valeško överklagade därefter beslutet till Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt, som har ställt följande
         frågor till domstolen: 
      
      ”1)       Enligt bestämmelserna i kapitel 6 punkt 2 i bilaga XIII till [anslutningsakten] får medlemsstaterna, utan att det påverkar
         tillämpningen av artikel 8 i rådets direktiv 92/12/EEG [av den 25 februari 1992] om allmänna regler för punktskattepliktiga
         varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor [EGT L 76, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 2,
         s. 57], efter att ha meddelat kommissionen och så länge det ovannämnda undantaget gäller, ”behålla” samma kvantitativa restriktioner
         som gäller vid import från tredje länder för cigaretter som förs in på deras territorier från Slovenien utan ytterligare punktskatteuttag.
         Skall begreppet ”behålla” i dessa bestämmelser tolkas på så sätt att det inte utgör hinder för kvantitativa restriktioner
         som gällde i en medlemsstat för import från bland annat Republiken Slovenien i egenskap av tredje land fram till denna stats
         anslutning till Europeiska unionen? 
      
      2)       För det fall domstolen skulle anse att de nämnda bestämmelserna skall tolkas så, att de utgör hinder för kvantitativa restriktioner
         som gällde i en medlemsstat för import från bland annat Republiken Slovenien i egenskap av tredje land fram till denna stats
         anslutning, önskas svar på följande fråga:
      
      Skall artiklarna 23 EG, 25 EG och 26 EG tolkas så, att bestämmelser i en medlemsstat, som innebär att punktskattebefrielse
         för tobaksvaror som medförs i det personliga bagaget av resande som är bosatta inom den medlemsstatens skatteterritorium och
         som reser in i detta territorium direkt via en landgräns eller en inre vattengräns medges för högst 25 cigaretter vid inresa
         från vissa andra medlemsstater, är förenliga med principen om fri rörlighet för varor, om en sådan kvantitativ restriktion
         endast finns beträffande en tullfri zon i ett enda tredje land (Schweiz), och det samtidigt är tillåtet att från alla andra
         tredje länder föra in 200 cigaretter punktskattefritt i nämnda medlemsstat?”
      
      11.   Dessa frågor bör leda till att domstolen tolkar flera gemenskapsrättsliga bestämmelser och inledningsvis särskilt bestämmelserna
         i kapitel 6 punkt 2 i bilaga XIII till anslutningsakten där följande föreskrivs:
      
      ” …
      För cigaretter i den mest efterfrågade priskategorin får Slovenien med avvikelse från artikel 2.1 i direktiv 92/79/EEG fram
         till och med den 31 december 2007 skjuta upp tillämpningen av den sammanlagda minimiskattesatsen om 60 euro och 64 euro per
         1 000 cigaretter, förutsatt att Slovenien under denna period successivt anpassar sina punktskattesatser till den sammanlagda
         minimiskattesats som föreskrivs i direktivet. 
      
      Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 i direktiv 92/12/EEG … får medlemsstaterna, efter att ha meddelat kommissionen,
         så länge det ovannämnda undantaget gäller, behålla samma kvantitativa restriktioner som gäller för import från tredje länder,
         för cigaretter som förs in på deras territorier från Slovenien utan ytterligare punktskatteuttag. Medlemsstater som utnyttjar
         denna möjlighet får utföra nödvändiga kontroller förutsatt att dessa inte hindrar en väl fungerande inre marknad.”  
      
      12.   I artikel 8 i direktiv 92/12 föreskrivs att ”[v]ad beträffar varor som förvärvats av enskilda individer för deras eget bruk
         och transporterats av dem själva följer [det] av principen för den inre marknaden att punktskatt skall tas ut i den medlemsstat
         där de har förvärvats”. 
      
      13.   I artikel 45.1 i rådets förordning (EEG) nr 918/83 av den 28 mars 1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för tullbefrielse
         föreskrivs följande: 
      
      ”Om inte annat följer av artiklarna 46–49 skall befrielse från importtullar beviljas för varor som ingår i det personliga
         bagaget hos resenärer som kommer från ett tredje land, under förutsättning att denna import är av icke-kommersiell natur.”(5)
      
      14.   Vad avser cigaretter begränsas den befrielse som anges i artikel 45.1 i artikel 46.1 a i förordning nr 918/83 till högst 200
         stycken. 
      
      15.   I artikel 49.1 i förordningen föreskrivs följande:
      ”Medlemsstaterna får minska värdet och/eller kvantiteten för varor för vilka befrielse beviljas om dessa importeras av
      –       personer bosatta i gränszonen, 
      –       gränsarbetare,
      –       besättningen på transportmedel som används mellan tredje land och gemenskapen.
      ...”
      16.   I artikel 1 i rådets direktiv 69/169/EEG av den 28 maj 1969 om harmonisering av lagstiftningen om befrielse från omsättningsskatter
         och punktskatter på varor som införs av resande,(6) i dess lydelse enligt rådets fjärde direktiv 78/1033/EEG av den 19 december 1978(7) och enligt rådets direktiv 94/4/EG av den 14 februari 1994,(8) föreskrivs följande: 
      
      ”Vid resor mellan tredje land och gemenskapen skall befrielse från omsättningsskatt och punktskatt på införsel gälla för varor
         i de resandes personliga bagage, om varuinförseln inte har kommersiell karaktär och varornas samlade värde inte överstiger
         175 ecu per person.”
      
      17.   I artikel 4.1 a i direktiv 69/169 föreskrivs att varje medlemsstat skall uppställa en begränsning på 200 cigaretter vad avser
         befrielsen från omsättningsskatt och punktskatt vid import av cigaretter. 
      
      18.   I artikel 5 i samma direktiv föreskrivs följande:
      ”1. Medlemsstaterna får sänka värdet och mängden av de varor som får införas skattefritt, ned till en tiondel av de värden
         eller kvantiteter som föreskrivs i … [artikel] 4.1, kolumn II, när dessa varor införs från en annan medlemsstat av personer
         som är bosatta i gränszonen i den införande medlemsstaten eller den angränsande medlemsstaten, av arbetande i gränszon eller
         av besättningen på transportmedel som används vid internationellt resande. 
      
      Befrielsen får dock beträffande nedan uppräknade varor avse följande kvantiteter:
      a)      Tobaksvaror:
               Cigaretter           40
      ...
      2. Medlemsstaterna får sänka värdet och den kvantitet varor som undantas när de införs från ett tredje land av personer som
         är bosatta i gränszonen, av arbetande i gränszon eller av besättningen på transportmedel som används vid resor mellan tredje
         land och gemenskapen. 
      
      ...
      8. Medlemsstaterna får sänka kvantiteterna av de varor som avses i artikel 4.1 a och d för resande från ett tredje land.”
         
      
      II – Rättslig bedömning
      19.   Det framgår av de tillämpliga österrikiska bestämmelserna att en person som är bosatt i Österrike vid införsel av cigaretter
         för eget bruk medges befrielse från punktskatt för 25 cigaretter när han reser in i Österrike via en landgräns eller en inre
         vattengräns från Slovenien. När en person som är bosatt i Österrike däremot importerar cigaretter, likaså för eget bruk, i
         samband med en resa från ett tredje land, med undantag för den tullfria zonen Samnauntal, gäller befrielsen från punktskatt
         för 200 cigaretter.  
      
      20.   Den befrielse från punktskatt för högst 25 cigaretter som enligt den österrikiska lagstiftningen medges vid import från en
         medlemsstat, i förevarande fall från Republiken Slovenien, är således lägre än den befrielse för 200 cigaretter som medges vid import från tredje land, med undantag för den tullfria zonen Samnauntal,
         vars position är jämförbar med Republiken Sloveniens. Import av cigaretter till Österrike av en resande från en medlemsstat,
         Republiken Slovenien i förevarande fall, behandlas således mindre förmånligt än import av cigaretter från nästan alla tredje
         länder. 
      
      21.   Sett utifrån detta perspektiv avslöjar målet en tydlig diskriminering av tobaksimport från en medlemsstat, i förevarande fall
         Republiken Slovenien, i förhållande till tobaksimport av resanden från ett tredje land, med undantag för den tullfria zonen
         Samnauntal. 
      
      22.   En sådan skillnad i behandling kan emellertid vara objektivt motiverad och uttryckligen beviljas i gemenskapsrätten. Det skall
         i detta avseende erinras om att det i kapitel 6 i bilaga XIII till anslutningsakten uttryckligen föreskrivs att ”medlemsstaterna
         … [får], behålla samma kvantitativa restriktioner som gäller vid import från tredje länder, för cigaretter som förs in på
         deras territorier från Slovenien utan ytterligare punktskatteuttag”.
      
      III – Den första frågan 
      23.   Den hänskjutande domstolen har inriktat den första frågan på tolkningen av begreppet behålla i kapitel 6 punkt 2 i bilaga
         XIII till anslutningsakten. Det skall avgöras huruvida detta begrepp innebär att de kvantitativa restriktioner som var tillämpliga
         i Österrike till och med Republiken Sloveniens anslutning i förhållande till bland annat detta land i egenskap av tredje land
         kan behållas eller huruvida begreppet i stället skall förstås så, att sådana kvantitativa restriktioner som Österrike för
         närvarande tillämpar gentemot tredje länder kan behållas. 
      
      24.   Under alla omständigheter, oberoende av om begreppet behålla i kapitel 6 skall anses avse förfluten tid eller framtid, är
         det viktigt att avgöra vilka kvantitativa restriktioner som medlemsstaterna enligt gemenskapsrätten får tillämpa på import
         av cigaretter av resanden från tredje länder med avseende på befrielse från punktskatt, mervärdesskatt och tullar. Svar på
         denna fråga finns i direktiv 69/169 och i förordning nr 918/83. Av artikel 4.1 a i direktiv 69/169 och artikel 46.1 a i förordning
         nr 918/83 framgår att sådan befrielse i princip skall medges för 200 cigaretter. Medlemsstaterna har emellertid enligt artikel
         5 i direktiv 69/169 och artikel 49.1 i förordning nr 918/83 möjlighet att sänka denna kvantitativa importbegränsning.  
      
      25.   I detta avseende är artikel 5.8 i direktiv 69/169 av särskild vikt. I denna artikel föreskrivs att ”[m]edlemsstaterna får
         sänka kvantiteterna av de varor som avses i artikel 4.1 a”, det vill säga den kvantitet av 200 cigaretter som befrias från
         omsättningsskatt och punktskatt, ”för resande från ett tredje land”. 
      
      26.   Den aktuella österrikiska lagstiftningen som begränsar den punktskattebefriade importen för resande till 25 cigaretter har
         nämligen antagits med stöd av nämnda artikel 5.8. För tolkningen av denna bestämmelse – som är central i förevarande mål –
         har det emellertid ingen betydelse om man utgår från tiden före eller efter Republiken Sloveniens anslutning. Jag skall inledningsvis
         titta närmare på tolkningen av artikel 5.8 i direktiv 69/169 för att avgöra huruvida medlemsstaterna har rätt att anta sådana
         bestämmelser som är aktuella i förevarande mål i förhållande endast till vissa tredje länder. 
      
      27.   Kommissionen anser i detta avseende att de österrikiska bestämmelserna i fråga är oförenliga med artikel 5.8 i direktiv 69/169.
         Bestämmelserna var oförenliga med gemenskapsrätten redan innan Republiken Sloveniens anslutning. Enligt kommissionens ståndpunkt
         har en medlemsstat enligt artikel 5.8 i direktiv 69/169 rätt att sänka befrielsen från punktskatt till färre än 200 cigaretter
         men endast på ett enhetligt sätt och utan att göra någon åtskillnad mellan tredje länder. Det faktum att skattebefrielse enligt
         de österrikiska bestämmelserna i fråga ges för 200 cigaretter med avseende på nästan alla tredje länder när befrielsen med
         avseende på andra (för närvarande endast den tullfria zonen Samnauntal) har sänkts till 25 cigaretter utgör en diskriminering
         som inte kan godtas på grundval av artikel 5.8 i direktiv 69/169. Denna bestämmelse skall tolkas mot bakgrund av den internationella
         handelsrättsliga principen om förbud mot diskriminering mellan olika tredje länder. 
      
      28.   Enligt kommissionen har Republiken Österrike inte heller rätt att anta bestämmelser som sänker antalet befriade cigaretter
         till 25 stycken endast för en kategori personer som inte omfattas av artikel 5.8 i direktiv 69/169, det vill säga för personer
         som är bosatta i Österrike och som reser in i denna stat via en landgräns eller en inre vattengräns från Slovakien, Slovenien,
         Ungern eller den tullfria zonen Samnauntal. 
      
      29.   Jag delar inte kommissionens uppfattning. Även om det i internationell handelsrätt existerar en princip om icke-diskriminering
         mellan tredje länder,(9) med beaktande av vilken artikel 5.8 i direktiv 69/169 skall tolkas, betyder detta inte att varje form av olikbehandling är
         förbjuden. Olikbehandling kan vara motiverad av objektiva skäl som utesluter att det är fråga om verklig diskriminering. I
         förevarande mål skall det särskilt noteras att medlemsstaterna med stöd av artikel 5.8 i direktiv 69/169 har möjlighet att
         anta nödvändiga åtgärder för att upprätthålla effektiviteten av punktskattesystemen för tobaksvaror. Antagandet av dessa system
         motiveras ofta med hälsoskyddsskäl. 
      
      30.   Åtgärder som antas med stöd av artikel 5.8 får förvisso inte i något fall utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad
         diskriminering mellan stater.(10) Detta förefaller emellertid inte vara fallet vad gäller den ifrågavarande österrikiska lagstiftningen. Att den sänkning till
         25 cigaretter av begränsningen av skattebefrielsen som föreskrivs i de österrikiska bestämmelserna inte gäller samtliga tredje
         länder eller samtliga resande utan åtskillnad med hänsyn till deras hemvist, motiveras, som den österrikiska regeringen har
         hävdat i sitt yttrande, med objektiva skäl i enlighet med gemenskapsrätten. 
      
      31.   För det första skall det påpekas att lydelsen av artikel 5.8 i direktiv 69/169 är ganska omfattande. Av ordalydelsen framgår
         att medlemsstaterna kan fastställa att färre än 200 cigaretter skall vara befriade från skatt vid import av resande från ett
         tredje land. Varje medlemsstat ges således uttryckligen, i en av direktivets egna bestämmelser, en allmän rätt att begränsa
         kvantiteten av den import som är befriad från punktskatt, särskilt vad gäller tobaksvaror.(11) En medlemsstat är således inte enligt ordalydelsen i artikel 5.8 skyldig att sänka sina kvantitativa restriktioner på samma
         sätt för alla tredje länder eller för alla resande utan åtskillnad. Det skall därför prövas, med hänsyn till syftena med direktiv
         69/169 och speciellt med hänsyn till artikel 5.8 i detta direktiv, om det i förevarande fall föreligger objektiva skäl för
         skillnaden i behandling mellan tredje länder och mellan olika kategorier av resande. 
      
      32.   Vad avser ändamålet med artikel 5.8, mot bakgrund av den allmänna strukturen av direktiv 69/169, skall det erinras om att
         direktivets allmänna ändamål är att underlätta internationellt resande från tredje länder genom att underlätta tullbehandlingen
         av de varor som resanden medför i sitt personliga bagage.(12) För att uppnå detta resultat har det i direktivet fastställts vilken mängd, eller till vilket värde, som resande får medföra
         varor i sitt personliga bagage från tredje land utan att betala omsättningsskatt eller punktskatt. 
      
      33.   I artikel 5 i direktiv 69/169 föreskrivs emellertid att medlemsstaterna får sänka de gränser som a priori och generellt har
         fastställts i artiklarna 2 och 4 i direktivet för import från tredje länder. Möjligheten för medlemsstaterna att införa sådana
         restriktioner är således av undantagskaraktär i förhållande till det allmänna ändamålet i direktiv 69/169 att underlätta internationellt
         resande genom att minska formaliteterna vid tullbehandlingen av importerade varor. Inom ramen för undantagen som föreskrivs
         i artikel 5.8 ges medlemsstaterna möjlighet att sänka de kvantitativa restriktionerna på import av två slags produkter, nämligen
         tobak samt kaffe, kaffextrakt och kaffeessenser. 
      
      34.   Det är riktigt att det i artikel 5.2 föreskrivs att medlemsstaterna ”får sänka värdet och den kvantitet av varor som undantas”
         när varorna införs inom ramen för gränstrafiken från ett tredje land. Det följer emellertid inte av denna omständighet att
         artikel 5.8 inte kan ligga till grund för sådana bestämmelser som de österrikiska bestämmelserna i fråga. Artikel 5.8 avser
         nämligen enbart vissa produkter, nämligen tobak och kaffe. Den är av specifik karaktär till skillnad från artikel 5.2, vars
         räckvidd är mer omfattande eftersom den är tillämplig på varor i allmänhet. Artikel 5.2 hindrar således inte att bestämmelser
         som antas med stöd av artikel 5.8 också tar hänsyn till överväganden om geografisk närhet av ursprungsstaten för de tobaks-
         eller kaffeprodukter som resande importerar. En medlemsstat kan ta hänsyn till sådana överväganden när den beslutar att sänka
         de kvantitativa gränserna för skattebefrielsen för cigaretter för att motverka kortvariga resor över gränsen till ett tredje
         land i syfte att köpa cigaretter på vilka en mycket lägre punktskatt tas ut. 
      
      35.   Möjligheten att sänka de kvantitativa restriktioner på import som föreskrivs i artikel 5.8 har sin grund i de berörda produkternas
         särart och olika grader av nationell känslighet avseende förbrukningen av dessa. Det gäller produkter – tobak och kaffe eller
         kaffeextrakt och kaffeessenser – som kan variera kraftigt i pris mellan olika stater på grund av mycket olika skattebehandling,
         speciellt vad avser de punktskatter som tas ut på dessa.(13) Detta är särskilt fallet för tobaksvaror. Även om staternas målsättning när de inför höga punktskatter kan vara mycket olika,
         är ändamålet att avskräcka från konsumtion bland annat av hälsoskyddsskäl motiverat.(14) Speciellt vad avser tobaksvaror utgör beskattning, vilket gemenskapen uttryckligen har erkänt, ett effektivt medel för att
         avskräcka från konsumtion och på så sätt skydda folkhälsan.(15)
      
      36.   Av detta följer att en medlemsstat, med stöd av artikel 5.8 i direktiv 69/169, har rätt att anta åtgärder för att undvika
         att dess skattepolitik för tobaksvaror försvagas. Om personer som är bosatta i en stat enkelt skulle kunna ta sig till tredje
         länder som tillämpar en mycket lägre beskattningsnivå för cigaretter – eftersom de inte är skyldiga att tillämpa en sammanlagd
         minimipunktskattenivå som motsvarar den som föreskrivs i artikel 2 i direktiv 92/79/EEG(16) – och köpa och importera dessa produkter till ett mycket lägre pris, skulle detta tydligt påverka effektiviteten av en sådan
         skattepolitik som syftar till att avskräcka från konsumtion av cigaretter. 
      
      37.   Republiken Österrike skall således, helt i överensstämmelse med ordalydelsen i och ändamålet med artikel 5.8 i direktiv 69/169,
         kunna sänka de kvantitativa restriktionerna på import till 25 cigaretter för resande som reser in i denna stat via en landgräns
         eller en inre vattengräns från endast vissa tredje länder. Vidare kan en sådan sänkt befrielse tillämpas enbart på sådana resande som är bosatta i Österrike, eftersom
         dessa ju är föremål för skattepolitiken för tobaksvaror och personer som medlemsstaten kan vara motiverad att skydda. 
      
      38.   Den ifrågasatta skillnaden i behandling kan således anses objektivt motiverad i förevarande fall. Särbehandlingen är motiverad
         till följd av två kombinerade omständigheter. För det första när de länder som särbehandlas inte tillämpar en skattenivå för
         cigaretter som motsvarar den minimiskattenivå som har fastställts i gemenskapsrätten för sådana varor. För det andra när dessa
         länders geografiska närhet till Österrike utgör en faktor som underlättar för personer som är bosatta i Österrike att göra
         kortvariga resor dit för att köpa cigaretter. 
      
      39.   Om sådana omständigheter visar sig föreligga, vilket förefaller vara fallet här, är särbehandlingen av vissa närliggande länder
         i förhållande till tredje länder som inte är grannländer med Österrike eller som, även om de är grannländer, tillämpar en
         beskattningsnivå på cigaretter som överstiger den som fastställs i gemenskapsrätten, objektivt motiverad.  
      
      40.   Särbehandlingen måste dessutom stå i proportion till det eftersträvade målet. Om Republiken Österrike, för att undvika att
         resor företas för inköp av cigaretter i närliggande stater som inte tillämpar den sammanlagda minimipunktskatten på cigaretter
         som fastställts i gemenskapsrätten, var tvungen att sänka de kvantitativa restriktionerna för denna skattebefrielse på ett
         enhetligt sätt för import från samtliga tredje länder i världen, i enlighet med kommissionens ståndpunkt, skulle sådana bestämmelser
         inte stå i proportion till det eftersträvade målet. 
      
      41.   Det skulle nämligen helt strida mot proportionalitetsprincipen om medlemsstaterna, vid utövandet av rättigheten enligt artikel
         5.8 i direktiv 69/169, var skyldiga att antingen sänka skattebefrielsen för resande från samtliga tredje länder eller att
         tvärtom inte alls sänka skattebefrielsen. En sådan ”allt eller inget-lösning” innebär att hänsyn inte tas till det centrala
         syftet med direktiv 69/169, vilket det skall erinras om är att liberalisera systemet med skatter på införsel av varor vid
         resor mellan tredje länder och gemenskapen och att underlätta sådana resor. Detta allmänna ändamål med direktiv 69/169 står
         i ett spänt förhållande till den rättighet som föreskrivs i artikel 5.8 i direktivet i den mån utövandet av denna rättighet
         har till följd att internationellt resande hindras. För att hitta en balans mellan utövandet av rättigheten enligt artikel
         5.8 och det centrala ändamålet med direktiv 69/169 får en sänkt skattebefrielse för cigaretter som en medlemsstat antar med
         stöd av artikel 5.8 inte gå utöver vad som är nödvändigt för att uppnå de ändamål som staten eftersträvar och som är godkända
         enligt gemenskapsrätten. 
      
      42.   Jag anser således att artikel 5.8 i direktiv 69/169 skall tolkas så, att bestämmelser som har antagits av en medlemsstat genom
         vilka de kvantitativa restriktionerna för skattebefrielse vid införsel av cigaretter av enskilda som är bosatta i denna medlemsstat
         enbart sänks för import från närliggande tredje länder som inte tillämpar en beskattningsnivå som åtminstone motsvarar minimipunktskattenivån
         för cigaretter, enligt gemenskapsrätten, är förenliga med denna bestämmelse. 
      
      43.   Följaktligen skall bestämmelserna i kapitel 6 i bilaga XIII till anslutningsakten tolkas så, att de inte hindrar Republiken
         Österrike från att tillfälligt behålla en sänkt befrielse från punktskatt för 25 cigaretter vid import av cigaretter av resande
         som är bosatta i denna stat och som reser in i denna stat via en landgräns eller en inre vattengräns från Slovenien motsvarande
         den befrielse som Republiken Österrike för närvarande tillämpar gentemot de angränsande tredje länder som återstår efter den
         senaste utvidgningen, i den mån dessa länder inte tillämpar en sammanlagd minimipunktskatt som motsvarar den som föreskrivs
         i artikel 2.1 i direktiv 92/79, i dess lydelse enligt direktiv 2002/10.
      
      IV – Den andra frågan 
      44.   Vad avser svaret på den andra tolkningsfråga som har hänförts av den hänskjutande domstolen delar jag den österrikiska regeringens
         åsikt. Det faktum att den sänkta befrielsen från punktskatt för 25 cigaretter för närvarande endast tillämpas med avseende
         på en tullfri zon i ett enda tredje land (Schweiz), samtidigt som det är tillåtet att från alla andra tredje länder föra in
         200 cigaretter punktskattefritt till Österrike, förklaras av den objektiva omständigheten att denna zon, efter Republiken
         Sloveniens anslutning, är den enda närliggande zonen till Österrike i ett tredje land där beskattningsnivån inte motsvarar
         åtminstone den sammanlagda minimipunktskatt som föreskrivs i gemenskapsrätten. En sådan omständighet påverkar inte de ifrågavarande
         österrikiska bestämmelsernas förenlighet vad beträffar Republiken Slovenien (eller vad beträffar andra nya medlemsstater som
         gränsar till Österrike) under den övergångsperiod då Republiken Slovenien inte är skyldig att tillämpa den sammanlagda minimipunktskatt
         för cigaretter som föreskrivs i gemenskapsrätten. En sådan omständighet innebär inte heller att tillämpningen av en sänkt
         skattebefrielse gentemot en medlemsstat, såsom Republiken Slovenien, liksom gentemot en tullfri zon i ett enda tredje land,
         i enlighet med vad den hänskjutande domstolen har uppgett, strider mot principen om fri rörlighet för varor i den mening som
         avses i artiklarna 23 EG, 25 EG och 26 EG. 
      
      V –    Förslag till avgörande
      45.   Mot bakgrund av ovanstående överväganden föreslår jag att domstolen besvarar de tolkningsfrågor som ställts av Unabhängiger
         Finanzsenat, Auβenstelle Klagenfurt, på följande sätt:
      
      1)       Bestämmelserna i kapitel 6 punkt 2 i bilaga XIII till akten om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken
         Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens
         och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen
         skall tolkas på så sätt att de inte hindrar Republiken Österrike från att tillfälligt behålla en sänkt befrielse från punktskatt
         för 25 cigaretter vid import av cigaretter av resande som är bosatta i denna stat och som reser in i denna stat via en landgräns
         eller en inre vattengräns från Slovenien motsvarande den befrielse som Republiken Österrike för närvarande tillämpar gentemot
         de angränsande tredje länder som återstår efter den senaste utvidgningen, i den mån dessa länder inte tillämpar en sammanlagd
         minimipunktskatt för cigaretter som motsvarar den som föreskrivs i artikel 2.1 i rådets direktiv 92/79/EEG av den 19 oktober
         1992 om tillnärmning av skatt på cigaretter, i dess lydelse enligt rådets direktiv 2002/10/EG av den 12 februari 2002.   
      
      2)       Svaret på den första frågan påverkas inte av att de kvantitativa restriktioner som införts genom de österrikiska bestämmelserna
         i fråga för närvarande endast tillämpas gentemot ett enda tredje lands tullfria zon samtidigt som det är tillåtet att från
         alla andra tredje länder föra in 200 cigaretter punktskattefritt till Österrike. Ett sådant förhållande strider inte mot artiklarna
         23 EG, 25 EG och 26 EG.
      
      1 –	Originalspråk: portugisiska.
      
      2 –	EUT L 236, 2003, s. 33 (nedan kallad anslutningsakten).
      
      3 –	BGBl. 704/1994 i dess lydelse enligt lagen om ändring av skattelagstiftningen (Abgabenänderungsgesetz) av den 19 december
         2003 (BGBl. I 124/2003) (nedan kallad TabStG).  
      
      4 –	BGBl. 3/1995. Denna förordning har bland annat ändrats genom en förordning (Änderung der Verbrauchsteuerbefreiungsverordnung)
         av den 19 juni 1997, med verkan från den 1 juli 1997 (BGBl. II, 162/1997).
      
      5 –      EGT L 105, s. 1. 
      
      6 –	EGT L 133, s. 6; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 10. 
      
      7 –	EGT L 366, s. 31; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 75.
      
      8 –	EGT L 60, s. 14; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 151 (nedan kallat direktiv 69/169).
      
      9 –	Se bland annat artikel I.1 i 1994 års allmänna tull- och handelsavtal (nedan kallat GATT).
      
      10 –	Se artikel XX GATT, som avser de allmänna undantag som gör att medlemmar i Världshandelsorganisationen kan göra undantag
         från bestämmelserna i GATT.  
      
      11 –	Det skall erinras om att ”enligt domstolens fasta rättspraxis har medlemsstaterna, inom området som omfattas av direktiv
         69/169, endast den begränsade behörighet som tillkommer dem enligt bestämmelserna i direktivet” (dom av den 9 juni 1992 i
         mål C-96/91, kommissionen mot Spanien (REG 1992, s. I-3789), punkt 10 och där angiven rättspraxis). 
      
      12 –	Dom av den 15 juni 1999 i mål C-394/97, Heinonen (REG 1999, s. I-3599), punkterna 24 och 25. Enligt generaladvokaten Saggios
         förslag till avgörande i detta mål, punkt 16, ”ger [antingen direktiv 69/169 eller förordning nr 918/83] enskilda rätten att
         till medlemsstaterna importera en viss mängd varor som inte påförs tull, omsättningsskatt eller andra indirekta skatter, om
         importen inte är av kommersiell karaktär. Det rör sig uppenbarligen om åtgärder som dels har antagits med hänsyn till internationella
         resande, dels avser att underlätta arbetet för tullmyndigheterna i medlemsstaterna.”  
      
      13 –	Vad gäller kaffe punktbeskattar för närvarande fem medlemsstater denna produkt. Se kommissionens förslag till rådets direktiv
         om befrielse från mervärdesskatt på varor som införs av resande från tredjeländer, KOM(2006) 76 slutlig, s. 5.
      
      14 –	Det är väl känt att punktskatter är indirekta omsättningsskatter som kan ha till syfte dels att erhålla intäkter till statskassan,
         i enlighet med budgetmålet, dels att avskräcka från konsumtion av vissa produkter, särskilt av hälsoskyddsskäl. Erkännandet
         av punktskattens dubbla ändamål framgår av dom av den 24 februari 2000 i mål C-434/97, kommissionen mot Frankrike (REG 2000,
         s. I-1129), punkt 19, och av punkt 13 i generaladvokaten Saggios förslag till avgörande i detta mål. Se även generaladvokaten
         Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i målet Van de Water inför dom av den 5 april 2001 i mål C-325/99 (REG 2001, s.
         I-2729), punkt 25. 
      
      15 –	Enligt artikel 6 i WHO:s ramkonvention om tobakskontroll, som undertecknades i Genève den 21 maj 2003 och antogs genom
         rådets beslut 2004/513/EG av den 2 juni 2004 (EUT L 213, s. 8), fastställs att ”pris- och skatteåtgärder är ett effektivt
         och viktigt medel för att minska tobaksbruket ...’’.
      
      16 –	Rådets direktiv av den 19 oktober 1992 om tillnärmning av skatt på cigaretter (EGT L 316, s. 8; svensk specialutgåva, område
         9, volym 2, s. 87). Artikel 2 i direktivet, efter ändringen genom rådets direktiv 2002/10/EG av den 12 februari 2002 (EGT
         L 46, s. 26), lyder enligt följande: ”Varje medlemsstat skall tillämpa en sammanlagd minimipunktskatt (särskild skatt plus
         värderelaterad skatt exklusive mervärdesskatt) som tas ut med 57 % av detaljhandelspriset (inklusive samtliga skatter) och
         som skall vara minst 60 euro per 1000 cigaretter för cigaretter i den mest efterfrågade priskategorin. Från den 1 juli 2006
         skall beloppet ’60 euro’ ersättas med ’64 euro’.”