CELEX: 31985D0592
Language: el
Date: 1985-07-31 00:00:00
Title: 85/592/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1985 σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγούνται από τη γαλλική κυβέρνηση στον τομέα του βοείου κρέατος (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31985D0592

85/592/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1985 σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγούνται από τη γαλλική κυβέρνηση στον τομέα του βοείου κρέατος (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 373 της 31/12/1985 σ. 0001 - 0005

ΕΠΙΤΡΟΠΗ - ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιουλίου 1985  σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγούνται από τη γαλλική κυβέρνηση  στον τομέα του βοείου κρέατος - (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι  το μόνο αυθεντικό) - (85/592/ΕΟΚ)ΙΙ(Πράξεις για την ισχύ των οποίων  δεν απαιτείται δημοσίευση)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ  ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο  εδάφιο,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης  Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου  κρέατος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)  αριθ. 868/84 (2), και ιδίως το άρθρο 24,(1) ΕΕ αριθ. L 148 της  28.6.1968, σ. 24.(2) ΕΕ αριθ. L 90 της 1.4.1984, σ. 30.Αφού κάλεσε,  σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,  τους άλλους ενδιαφερόμενους,εκτός απο τα κράτη μέλη, να υποβάλουν τις  παρατηρήσεις τους (3),(3) ΕΕ αριθ. C 95 της 16.4.1982, σ.  5.Εκτιμώντας ότι:Ι. ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ1. ΙστορικόΗ Επιτροπή  αφού έλαβε γνώση των προτεινόμενων τροποποιήσεων όσον αφορά τις  ενισχύσεις που έχουν ήδη χορηγηθεί στον τομέα του βοείου κρέατος στα  πλαίσια συμβάσεων εκτροφής, ζήτησε από τη γαλλική κυβέρνηση, στις 25  Νοεμβρίου 1981, στις 11 Ιανουαρίου και στις 17 Φεβρουαρίου 1982,  συμπληρωματικές πληροφορίες εκτός από τα γενικά στοιχεία που  παρέχονται στον κατάλογο των ενισχύσεων  εξάλλου, η εν λόγω  σχεδιαζόμενη τροποποίηση του ύψους των εν λόγω ενισχύσεων  κοινοποιήθηκε από τη γαλλική κυβέρνηση στις 29 Δεκεμβρίου 1981 στα  πλαίσια των ενισχύσεων που αποτέλεσαν το αντικείμενο της ετήσιας  γεωργικής διάσκεψης του 1981.Οι ενισχύσεις της ετήσιας γεωργικής  διάσκεψης του 1981 αποτέλεσαν, στις 10 Μαρτίου 1982, το αντικείμενο  έναρξης διαδικασίας που αναφέρεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της  συνθήκης, λόγω έλλειψης στοιχείων. Συμπεριλάμβαναν, μεταξύ άλλων, το  γενικό μέτρο «ενισχύσεις για την εκτροφή προβατοειδών και βοοειδών».  Οι γαλλικές αρχές διευκρίνισαν, με το σημείωμα αριθ. 242 της μόνιμης  αντιπροσωπείας της Γαλλίας στις 26 Ιουλίου 1982, ότι στο κεφάλαιο με  τον τίτλο «ενισχύσεις που καταβάλλονται στα πλαίσια συμβάσεων  εκτροφής στον τομέα των βοοειδών» αναφερόταν «η πριμοδότηση για την  ενθάρρυνση του φυσικού θηλασμού των μόσχων». Η πριμοδότηση αυτή  αποτελεί τη συνέχεια μιας ενέργειας που έχει ήδη αναληφθεί και  περιγράφεται στον κατάλογο των ενισχύσεων.Στις 17 Σεπτεμβρίου 1982  παρασχέθηκαν στην Επιτροπή νέες διευκρινίσεις. Πράγματι, σε πολλές  περιπτώσεις (τέλεξ της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου, 16ης  Φεβρουαρίου, 10ης Μαρτίου, 9ης Ιουνίου και 18ης Αυγούστου 1982) είχε  υπενθυμιστεί ότι η κοινοποίηση έπρεπε να περιλαμβάνει όχι μόνο τις  νέες ενισχύσεις αλλά και τις τροποποιήσεις του ύψους των ενισχύσεων  που περιλαμβάνονται στον κατάλογο με περισσότερη σαφήνεια από εκείνη  που χαρακτηρίζει τα δελτία του καταλόγου.Στις 23 Μαρτίου 1984, με  επιστολή (SG(84) D/3989),η Επιτροπή πληροφόρησε τη γαλλική κυβέρνηση  ότι επιφυλασσόταν να γνωστοποιήσει τη θέση της αργότερα όσον αφορά  την πριμοδότηση για τον φυσικό θηλασμό των μόσχων.Στις 5 Σεπτεμβρίου  1984, με το τέλεξ αριθ. 11471, ο γενικός διευθυντής γεωργίας ζήτησε  συμπληρωματικές πληροφορίες για το θέμα, και ιδιαίτερα ζήτησε να  διευκρινιστεί αν η πριμοδότηση για τον φυσικό θηλασμό των μόσχων  συμπεριλαμβανόταν ή όχι στους μηχανισμούς του μέτρου που προβλέπεται  από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1357/80 του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου  1980 περί καθιερώσεως καθεστώτος πριμοδοτήσεως για τη διατήρηση του  πληθυσμού των θηλαζουσών αγελάδων (4).(4) ΕΕ αριθ. L 140 της  5.6.1980, σ. 1.Οι γαλλικές αρχές απάντησαν στις 23 Οκτωβρίου  1984.2.Περιγραφήα) Νομική βάση, ύψος των ενισχύσεων, δικαιούχοι. Το  μέτρο στηρίζεται σε απόφαση του υπουργού γεωργίας της 6ης Δεκεμβρίου  1968. Η ενίσχυση για το 1982 συνίσταται σε μια πριμοδότηση 300  γαλλικών φράγκων κρεατοπαραγωγής που έχει τραφεί αποκλειστικά με  μητρικό γάλα σε κτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις που δεν διαθέτουν στο  εμπόριο γάλα και εκτρέφουν μόνο ορισμένα είδη μόσχων. Η πριμοδότηση  αυτή ανήλθε την 1η Ιανουαρίου 1982 από 250 σε 300 γαλλικά φράγκα. Με  την ισοτιμία 1 ECU = 6,08656 γαλλικά φράγκα, που ίσχυε μεταξύ 1ης  Ιανουαρίου 1982, και 5ης Μαΐου 1983, η ενίσχυση αυτή ισοσυναμεί με  49,29 ECU. Η πριμοδότηση κατανέμεται μεταξύ του κτηνοτρόφου ο οποίος  λαμβάνει 270 γαλλικά φράγκα, ενώ 30 γαλλικά φράγκα καταβάλλονται στον  εθνικό σύνδεσμο παραγωγών που εκτρέφουν μόσχους για να ενισχυθούν οι  προσπάθειες παραγωγής προϊόντων του είδους αυτού. Σύμφωνα με το  δελτίο του καταλόγου, οι δικαιούχοι θα ήταν μόνο 20 περίπου ομάδες  παραγωγών ή μικροί συνεταιρισμοί της κεντρικής Γαλλίας (Corrθze, Lot,  Crueuse, Dordogne). Τον Οκτώβριο του 1984 η γαλλική κυβέρνηση  ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεσή της να αυξήσει το  ανώτατο ύψος της πριμοδότησης για τον φυσικό θηλασμό των μόσχων από  300 σε 370 γαλλικά φράγκα.β) Ο μηχανισμός για τη χορήγηση της  ενίσχυσης μπορεί να συκγριθεί με τον μηχανισμό που εφαρμόζεται στις  συμβάσεις εκτροφής βοοειδών για τις οποίες έχει ληφθεί στις 14  Σεπτεμβρίου 1982 αρνητική απόφαση της Επιτροπής *C(82) 1319 τελικό*  στα πλαίσια της διαδικασίας που προβλέπεται από το άρθρο 93  παράγραφος 2 της συνθήκης. Οι ασυμβίβαστες ενισχύσεις συνίσταντο  αφενός σε κατ’αποκοπή πριμοδοτήσεις που χορηγούνται στα πλαίσια  συμβάσεων εκτροφής για κάθε εκτρεφόμενο ζώο που διατίθεται όσον αφορά  τα χονδρά βοοειδή, και ανάλογα με το βάρος όσον αφορά τα νεαρά  βοοειδή, καθώς σε συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις της τιμής που  καταβάλλεται για τα άπαχα βοοειδή.Κατά τις αρχές της περιόδου  εμπορίας, η ONIBEV (η διεπαγγελματική εθνική υπηρεσία για ζώα και  κρέατα) σύναψε «συμβάσεις πλαίσιο» με κάθε ομάδα παραγωγών,  καθορίζοντας τις προϋποθέσεις χορήγησης των πριμοδοτήσεων καθώς και  τα ποιοτικά μέτρα που πρέπει να εφαρμόζονται υποχρεωτικά και τις  λεπτομέρειες όσον αφορά τον έλεγχό τους.3. ΑιτιολόγησηΟι ομάδες  παραγωγών χορήγησαν με τη σειρά τους τις ενισχύσεις στους  κτηνοτρόφους που είχαν αποδεχθεί τη σύναψη συμβάσεων, δηλαδή τις  υποχρεώσεις των παραγωγών.Σύμφωνα με τις απαντήσεις του κράτους  μέλους, η εν λόγω πριμοδότηση που θεσπίστηκε το 1969/70 αιτιολογείται  ως εξής: - Ο παραγωγός μόσχων που εκτρέφονται με μητρικό γάλα του  τακτικού εισοδήματος καθώς και του εγγυημένου επιπέδου τιμών που θα  του παρείχε η εμπορία του γάλακτος για να αποκτήσει σε αντάλλαγμα,  από την πώληση μόσχων, μακροπρόθεσμα και αμφίβολα έσοδα: - Εξάλλου,  σε περίπτωση εκτροφής των μόσχων με την παραδοσιακή παχυντική τροφή,  ο κτηνοτρόφος λαμβάνει, μέσω της τιμής των ζωοτροφών, την κοινοτική  επιχορήγηση που παρέχεται για το γάλα σε σκόνη. - Εκτός αυτού, οι  αρκετά περιορισμένες δυνατότητες διάθεσης τις οποίες προϋποθέτει η  παραγωγή αυτή δεν παρέχουν αυτές και μόνο αρκετά ικανοποιητικά  κίνητρα που να εξασφαλίζουν την ανάπτυξή της.Πρόκειται για παραγωγή  και αγορά που είναι ιδιαίτερα περιορισμένες. Για τα προϊόντα αυτά δεν  υπάρχει κοινοτική αγορά και, κατά συνέπεια, δεν υπάρχει κίνδυνος να  πληγεί ο ανταγωνισμός.ΙΙ. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ1. Η κατάσταση  της αγοράςΗ κατάσταση όσον αφορά τα θηλάζοντα ζώα, δηλαδή τις  γαλλικές θηλάζουσες αγελάδες σε σχέση με τα θηλάζοντα ζώα στην ΕΟΚ,  παρουσιάζεται ως εξής:Στις 31 Δεκεμβρίου 1981, η Κοινότητα των Δέκα  διέθετε 5,9 εκατομμύρια θηλάζουσες αγελάδες. Η Γαλλία αντιπροσώπευε  το 48%, το Ηνωμένο Βασίλειο το 23,9%, η Ιταλία το 12,8%, η Ιρλανδία  το 6,8%, η Γερμανία το 2,6%, το Βέλγιο το 2,1%.Τα θηλάζοντα ζώα  παρέχουν προϊόντα ποιότητας. Οι θηλάζουσες αγελάδες είναι εκείνες  που, λόγω του συστήματος εκτροφής και παραγωγής, δεν αμέλγονται και,  κατά συνέπεια, δεν παράγουν ούτε γάλα ούτε γαλακτοκομικά προϊόντα για  το εμπόριο.Πράγματι, οι μόσχοι γάλακτος κρεατοπαραγωγής εκτρέφονται  με φυσικό γάλα δεδομένου ότι θηλάζουν από τη μητέρα τους. Τα ζώα αυτά  πωλούνται όταν είναι τριών μηνών και ζυγίζουν περίπου 100 κιλά ανά  σφάγιο. Στη Γαλλία τα ζώα αυτά παράγονται σε μικρές οικογενειακές  εκμεταλλεύσεις στο Νότιο Limousin, με σύστημα παραγωγής μιας και μόνο  κατεύθυνσης, και στις νοτιοδυτικές περιοχές όπου στις περισσότερες  περιπτώσεις η παραγωγή των εν λόγω ζώων έχει συμπληρωματικό  χαρακτήρα. Η ετήσια παραγωγή είναι της τάξης των 500 000 ζώων, από τα  οποία 100 000 περίπου διατίθενται στο εμπόριο από τις ομάδες  παραγωγών. Πρέπει να σημειωθεί μια ειδικότερη κατηγορία, την οποία  συνιστούν οι μεγάλοι μόσχοι, του Aveyron, που πωλούνται όταν είναι  έξι μηνών και ζυγίζουν από 150 έως 200 κιλά ανά σφάγιο.2. Οι σχέσεις  του γαλλικού εθνικού μέτρου με το μέτρο που διέπεται από την  κοινοτική νομοθεσίαΗ πριμοδότηση για τους μόσχους γάλακτος αποτελεί  εθνικό μέτρο, που είναι τελείως ξεχωριστό από την πριμοδότηση για τη  διατήρηση των θηλαζουσών αγελάδων η οποία θεσπίστηκε με τον κανονισμό  (ΕΟΚ) αριθ. 1357/80 και τέθηκε σε εφαρμογή το 1981 με τον κανονισμό  (ΕΟΚ) αριθ. 1581/81 της Επιτροπής (1).ΕΕ αριθ. L 154 της 13.6.1981,  σ. 38.Πράγματι, κατά την άποψη των γαλλικών αρχών, η πριμοδότηση για  τους μόσχους γάλακτος αποσκοπεί στην ενθάρρυνση της παραγωγής μόσχων  σφαγείου υψηλής ποιότητας. Οι θηλάζουσες αγελάδες που πριμοδοτούνται  κατ’ εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας δεν εκτρέφουν, ως επί το  πλείστον, μόσχους που προορίζονται για σφαγή σε νεαρή ηλικία, αλλά,  στις περισσότερες περιπτώσεις, εκτρέφουν ζώα τα οποία μετά από  πάχυνση γίνονται χονδρά βοοειδή.Τα κριτήρια για τη χορήγηση  πριμοδότησης για τους μόσχους γάλακτος ανταποκρίνονται στους  ιδιαίτερους στόχους του εν λόγω μέτρου και διαφέρουν από εκείνα που  ισχύουν για τις πριμοδοτήσεις των θηλαζουσών αγελάδων. Έτσι, μπορούν  να χορηγηθούν πριμοδοτήσεις μόνο για: - μόσχους των οποίων ο πατέρας  προέρχεται από τις περιοχές Limousin, Garonne, Charolais ανήκει στην  ξανθή φυλή της περιοχής Acquitaine, - μόσχους που έχουν γεννηθεί και  παχυνθεί σε κτηνοτροφική εκμετάλλευση και έχουν εκτραφεί αποκλειστικά  με πλήρες φυσικό γάλα.Ο δικαιούχος παραγωγός πρέπει: - να είναι  μέλος ομάδας παραγωγών, αναγνωρισμένης για τον εν λόγω τύπο  παραγωγής, - να τηρεί τους κανόνες όσον αφορά τη συνολική παραγωγή  καθώς και τον έλεγχος της, - να εγγράφει και να παρέχει στην ομάδα  του χαρακτηριστικά στοιχεία για τους μόσχους που εκτρέφει από τη  στιγμή της γέννησής τους.Οι αυστηροί αυτοί κανόνες για τη χορήγηση  πριμοδότησης είναι αναγκαίοι για να εξασφαλίζεται η δυνατότητα  ελέγχου της παραγωγής με σκοπό τη διάθεση στον καταναλωτή προϊόντων  ποιόητας.Εξάλλου, δεν αποκλείεται να μπορούν επίσης να λαμβάνουν την  προβλεπόμενη από την κοινοτική νομοθεσία πριμοδότηση ορισμένοι  δικαιούχοι της πριμοδότησης για τους μόσχους γάλακτος.3. Οι  πραγματοποιηθείσες δαπάνεςΣύμφωνα με τις ανακοινώσεις των γαλλικών  αρχών στις 23 Οκτωβρίου 1984, οι πραγματοποιηθείσες δαπάνες για την  ενίσχυση (πριμοδότηση για τη διατήρηση των θηλαζουσών αγελάδων) που  διέπεται από την κοινοτική νομοθεσία *κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1357/80*,  διαχωρίζοντας το μέρος της πριμοδότησης που χρηματοδοτείται από το  Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ),  τμήμα Εγγυήσεων (15 ECU ανά θηλάζουσα αγελάδα το 1984) από το μέρος  της συμπληρωματικής πριμοδότησης που χρηματοδοτήθηκε από το κράτος  μέλος (25 ECU κατ’ανώτατο όριο ανά θηλάζουσα αγελάδα το 1984),  αναφέρονται συνοπτικά στον ακόλουθο πίνακα:Προϋπολογισμός  «πριμοδότηση για τη διατήρηση των θηλαζουσών αγελάδων»(σε FF)>ΘΕΣΗ  ΠΙΝΑΚΑ>Όσον αφορά τα στοιχεία που ανακοινώθηκαν για την περίοδο  εμπορίας 1983/84, αφορούν τον επιμέρους προϋπολογισμό που  καταρτίστηκε στις 3 Απριλίου 1984.Εξάλλου, τα στοιχεία αυτά  ανακοινώνονται με κάθε επιφύλαξη, τροποποίησης (αμφισβητούμενες  περιπτώσεις, επίδικη υπόθεση εν εξελίξει, κλπ.).Σύμφωνα με τις εν  λόγω ανακοινώσεις οι δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν για την ενίσχυση  «πριμοδότηση για την ενθάρρυνση του φυσικού θηλασμού των  μόσχων»είναι:Προϋπολογισμός «πριμοδότηση για τους μόσχους  γάλακτος»>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Οι προβλέψεις για τα έτος 1984 αφορούν 80 000  μόσχους περίπου.ΙΙΙ. ΤΟ ΑΣΥΜΒΙΒΑΣΤΟ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥΠρόκειται για την  τροποποίηση των ενισχύσεων που ήδη χορηγούνται και θεσπίστηκαν το  1969/70. Η τροποποίηση αυτή περιλαμβάνεται στον κατάλογο των εθνικών  ενισχύσεων που έχουν χορηγηθεί μέχρι σήμερα, ο οποίος διαβιβάστηκε  από τη Γαλλία στις υπηρεσίες της Επιτροπής.1. Σύμφωνα με το άρθρο 24  του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 οι προαναφερόμενες ενισχύσεις  υπόκεινται στην εφαρμογή των άρθρων 92 έως 94 της συνθήκης.Οι εν  λόγω πριμοδοτήσεις, που χορηγούνται σε κτηνοτρόφους που είναι μέλη  ομάδων παραγωγών ή μικρών συνεταιρισμών, επέτρεψαν στους κτηνοτρόφους  αυτούς να βρεθούν κατά την πώληση των μόσχων γάλακτος σε  πλεονεκτικότερη θέση, όσον αφορά τον ανταγωνισμό, σε σχέση με άλλους  κτηνοτρόφους που εκτρέφουν μόσχους και δεν λαμβάνουν τέτοια ενίσχυση.  Η ενίσχυση αυτή, που χορηγείται ανά ορισμένη ποσότητα που θεωρείται  ως μονάδα μέτρησης, ενδέχεται να νοθεύσει τον ανταγωνισμό και να  επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών, καθόσον η Γαλλία είναι  ο μεγαλύτερος παραγωγός βοείου κρέατος στην Κοινότητα και δεδομένου  ότι μεγάλο μέρος της παραγωγής μόσχων και των άπαχων ζώων γαλλικής  προέλευσης εξάγεται σε άλλα κράτη μέλη.Κατά συνέπεια τα εν λόγω  μέτρα ανταποκρίνονται στα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 92  παράγραφος 1 της συνθήκης  η διάταξη αυτή προβλέπει ότι, καταρχήν,  είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά οι ενισχύσεις που  ανταποκρίνονται στα κριτήρια που αναφέρονται.Οι παρεκκλίσεις που  αφορούν αυτή την ασυμβίβαστη φύση των ενισχύσεων, και προβλέπονται  στο άρθρο 92 παράγραφος 2, δεν εφαρμόζονται για τις εν λόγω  ενισχύσεις. Οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3 του εν  λόγω άρθρου διευκρινίζουν τους στόχους που αποβλέπουν στο συμφέρον  της Κοινότητας και όχι μόνο προς όφελος ειδικών τομέων της εθνικής  οικονομίας. Οι παρεκκλίσεις αυτές πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά κατά  την εξέταση κάθε προγράμματος - περιφερειακής ή κατά τομέα ή κατά την  εξέταση κάθε μεμονωμένης περίπτωσης - εφαρμογής των καθεστώτων  γενικών ενισχύσεων.Οι εν λόγω παρεκκλίσεις μπορούν ιδίως να  χορηγούνται μόνο στις περιπτώσεις που η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα  να αποδείξει ότι η ενίσχυση είναι απαραίτητη για την υλοποίηση ενός  από τους στόχους που αναφέρονται στις διατάξεις αυτές. Η χορήγηση των  προαναφερομένων παρεκκλίσεων για ενισχύσεις που δεν δικαιολογούν το  εν λόγω αντισταθμιστικό πλεονέκτημα, θα ισοδυναμούσε με πλήγμα στις  συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και θα επέτρεπε αδικαιολόγητες  στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, που δεν δικαιολογούνται από το  κοινοτικό συμφέρον και, κατ’επέκταση, θα δημιουργήσουν άσκοπα  πλεονεκτήματα για ορισμένα κράτη μέλη.Στη συγκεκριμένη περίπτωση, οι  ενισχύσεις δεν παρέχουν τη δυνατότητα να διαπιστωθεί ύπαρξη τέτοιου  ατνισταθμιστικού πλεονεκτήματος. Πράγματι, ούτε η γαλλική κυβέρνηση  ούτε η Επιτροπή μπόρεσαν να προβάλουν κάποιο επιχείρημα που να  δικαιολογεί την εφαρμογή στο εν λόγω μέτρο των παρεκκλίσεων οι οποίες  προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης.Είναι προφανές  ότι δεν πρόκειται για μέτρα που προορίζονται να προωθήσουν την  υλοποίηση σημαντικού σχεδίου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος κατά την  έννοια του άρθρου 93 παράγραφος 3 στοιχείο β), δεδομένου ότι οι  ενισχύσεις αυτές βρίσκονται σε αντίφαση με τις αρχές της κοινής  οργάνωσης αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος.Επίσης, δεν πρόκειται  για μέτρα που αποσκοπούν στην άρση σοβαρής διαταραχής της οικονομίας  του εν λόγω κράτους μέλους κατά την έννοια της προαναφερόμενης  διάταξης.Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92  παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) για τις ενισχύσεις που αποσκοπούν  στην προώθηση ή τη διευκόλυνση της οικονομικής ανάπτυξης περιοχών,  καθώς και στην ανάπτυξη ορισμένων δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο  εν λόγω στοιχείο γ), πρέπει να αναφερθεί ότι οι ενισχύσεις  χορηγήθηκαν αποκλειστικά με κριτήριο τις ποσότητες του προϊόντος και  χωρίς να ληφθούν υπόψη κριτήρια προσαρμογής ή βελτίωσης της  διάρθρωσης των επιχειρήσεων, ή εξοικονόμησης ενέργειας, ή ανάπτυξης  σε περιφερειακά πλαίσια. Κατά συνέπεια, οι ενισχύσεις πρέπει να  θεωρηθούν ως ενισχύσεις λειτουργίας για τους ενδιαφερόμενους  παραγωγούς, είδος ενίσχυσης που η Επιτροπή απορρίπτει καταρχήν,  δεδομένου ότι η χορήγηση των ενισχύσεων αυτών είναι άσχετη με τις  προϋποθέσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή των παρεκκλίσεων που  προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ).2.  Εξάλλου, υπάρχουν περιορισμοί στην εξουσία των κρατών μελών να  παρεμβαίνουν άμεσα στη λειτουργία των κοινών οργανώσεων αγορών που  περιλαμβάνουν σύστημα κοινής τιμής, και, στο εξής, εμπίπτουν στην  αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας.Με τη χορήγηση της σχετικής  ενίσχυσης παραγνωρίζεται η αρχή σύμφωνα με την οποία τα κράτη μέλη  δεν έχουν πλέον την αρμοδιότητα να αποφασίζουν μονομερώς γαι τα  εισοδήματα των γεωργών στα πλαίσια κοινής οργάνωσης της αγοράς μέσω  της παροχής ενισχύσεων του είδους αυτού.Επιπλέον, το μέτρο αυτό  προστίθεται σε παρεμφερές, από άποψη στόχων και μηχανισμού, μέτρο το  οποίο θεσπίστηκε σε κοινοτική κλίμακα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.  1357/80. Το κοινοτικό μέτρο έχει ιδίως ως στόχο να εξασφαλίζει τη  διατήρηση σε επαρκές επίπεδο των εσόδων των παραγωγών που είναι  εξειδικευμένοι στην παραγωγή βοείου κρέατος ποιότητας. Η πριμοδότηση  που προβλέπεται από την κοινοτική νομοθεσία πρέπει να χορηγείται μόνο  για τις εκμεταλλέυσεις που δεν διαθέτουν γάλα στο εμπόριο. Το μέτρο  που θεσπίστηκε από την κοινοτική νομοθεσία αποτελείται από δύο μέρη:  το ένα χρηματοδοτείται από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων, και το άλλο,  που ονομάζεται «συμπληρωματική πριμοδότηση», μπορεί να εφαρμόζεται  στα πλαίσια ανωτάτου ορίου που χρηματοδοτείται από το κράτος μέλος   κατά την κοινοτική νομοθεσία, η εν λόγω «συμπληρωματική πριμοδότηση»  δεν πρέπει να οδηγεί σε διακρίσεις μεταξύ των κτηνοτρόφων του ίδιου  κράτους μέλους. Σύμφωνα με τα στοιχεία που παρασχέθηκαν στην  Επιτροπή, η γαλλική κυβέρνηση χρησιμοποιεί τη δυνατότητα αυτή της  «συμπληρωματικής πριμοδότησης» στο ανώτατο όριο που επιτρέπεται από  την κοινοτική νομοθεσία.Η εθνική ενίσχυση για του «μόσχους γάλακτος»  πρέπει να θεωρηθεί ως συμπληρωματική ενίσχυση της πριμοδότησης, για  ορισμένους δικαιούχους, που έχει προγραμματιστεί από την κοινοτική  νομοθεσία.Ακόμα και στην περίπτωση ενδεχόμενης παρέκκλισης  κατ’εφαρμογή του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης, το γεγονός ότι  τα μέτρα για τις εξεταζόμενες ενισχύσεις παραβιάζουν τους κανόνες  όσον αφορά την κοινή οργάνωση της εν λόγω αγοράς οδηγεί στον  αποκλεισμό της εφαρμογής τέτοιου είδους παρέκκλισης.3. Η πριμοδότηση  για τους μόσχους γάλακτος δεν εντάσσεται στο σύστημα αποζημιώσεων που  προβλέπεται στα άρθρα 5 και 7 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ του Συμβουλίου  της 28ης Απριλίου 1975 περί της ορεινής γεωργίας και της γεωργίας σε  ορισμένες μειονεκτικές περιοχές (1), όπως τροποποιήθηκε από τον  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 797/85 (2). Το σύστημα αυτό προβλέπει την  καταβολή εξισωτικής αποζημίωσης για την παραγωγή βοοειδών, η οποία  δεν υπερβαίνει τις 97 ECU ανά μονάδα χονδρού βοοειδούς.(1) ΕΕ αριθ.  L 128 της 19.5.1975, σ. 1.(2) ΕΕ αριθ. L 93 της 30.3.1985, σ.  1.Σύμφωνα όμως με το παράρτημα της εν λόγω οδηγίας, η αποζημίωση  αυτή μπορεί να καταβληθεί μόνο για βοοειδή μεγαλύτερα των έξι μηνών  (βλέπε παράρτημα της οδηγίας) και το εθνικό μέτρο «μόσχοι γάλακτος»  αφορά αποκλειστικά τους μόσχους που έχουν πωληθεί σε ηλικία τριών  μηνών, ή έξι μηνών για ειδικές περιπτώσεις, που αφορούν μεγάλους  μόσχους του Aveyron. Η αρχή της οδηγίας συνίσταται ακριβώς στον  αποκλεισμό της καταβολής εξισωτικής αποζημίωσης για τους μόσχους κάτω  των έξι μηνών.Εξάλλου, το άρθρο 5 της οδηγίας αυτής απαγορεύει τη  χορήγηση εξισωτικής αποζημίωσης για μόνιμα φυσικά μειονεκτήματα που  υπερβαίνουν αυτά τα όρια ή δεν πληρούν τους όρους αυτούς στις  περιοχές που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που θεσπίζεται σύμφωνα με  τη διαδικασία του άρθρου 2 παράγραφος 2. Η πριμοδήτηση για τους  μόσχους γάλακτος θα μπορούσε όμως να προστεθεί στην εν λόγω εξισωτική  αποζημίωση που προβλέπεται από την οδηγία 75/268/ΕΟΚ για τα ίδια  ζώα.Πράγματι, η Γαλλία επωφελείται από την εφαρμογή της οδηγίας  αυτής. Οι περιοχές Creuse, Corrθze και Lot κατατάσσονται εν μέρει  στις ορεινές περιοχές (άρθρο 3 παράγραφος 3 της οδηγίας) και εν μέρει  στις μειονεκτικές περιοχές (άρθρο 3 παράγραφος 4 της οδηγίας)  ενώ η  περιοχή Dordogne κατατάσσεται στις μειονεκτικές περιοχές (άρθρο 3  παράγραφος 4 της οδηγίας). Υπό αυτές τις συνθήκες, η πριμοδότηση για  τους μόσχους γάλακτος αντίκειται επίσης στο προαναφερόμενο άρθρο 2  παράγραφος 2.4. Κατά συνέπεια, η πριμοδότηση για τους μόσχους  γάλακτος πρέπει να θεωρείται ως ενίσχυση ασυμβίβαστη με την κοινή  αγορά και πρέπει να καταργηθεί.5. Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει  τις ενέργειες στις οποίες θα προβεί ενδεχομένως η Επιτροπή όσον αφορά  την ανάκτηση της προαναφερόμενης ενίσχυσης από τους δικαιούχους,  καθώς και όσον αφορά τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής  από το ΕΓΤΠΕ,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: ρθρο 1Το χρηματοδοτικό  πλεονέκτημα που αποτελεί η πριμοδότηση που προορίζεται για την  ενθάρρυνση του φυσικού θηλασμού των μόσχων είναι ασυμβίβαστο με την  κοινή αγορά σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 92 της συνθήκης και  πρέπει να καταργηθεί. ρθρο 2Η γαλλική κυβέρνηση ενημερώνει την  Επιτροπή, σε προθεσμία δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας  απόφασης, σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί προς συμμόρφωση με τις  διατάξεις του άρθρου 1. ρθρο 3Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη  Γαλλική Δημοκρατία.Βρυξέλλες, 31 Ιουλίου 1985.Για την  ΕπιτροπήFrans ANDRIESSENΑντιπρόεδρος