CELEX: C1998/094/19
Language: es
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 23 de enero de 1998 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino de España (Asunto C-18/98)

C 94/10               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      28.3.98
y 1) Estado de los Países Bajos, 2) Hoofproductschap voor           8) ¿Es incompatible la Decisión modificatoria del Con-
akkerbouwproducten y 3) Land Aruba, por otra parte, y                   sejo (97/803/CE) con el apartado 1 del artículo 133
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 23 de             del Tratado CE?
enero de 1998.
                                                                    9) ¿Es vaÂlida conforme a Derecho la citada Decisión
El Arrondissementsrechtsbank te 's-Gravenhage solicita al               modificatoria del Consejo, habida cuenta de las
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes              expectativas creadas como consecuencia del folleto
cuestiones:                                                             informativo DE 76 distribuido por la Comisión en
                                                                        octubre de 1993, dado que en su paÂgina 16 se afirma,
 1) ¿Es proporcionada la modificación intermedia de la
                                                                        con motivo de la Sexta Decisión PTU, que el período
     Decisión, que entró en vigor el 1 de diciembre de
                                                                        de vigencia de esta Decisión es de diez anÄos (anterior-
     1997, mediante la Decisión 97/803/CE del Consejo,
                                                                        mente cinco anÄos)?
     de 24 de noviembre de 1997 (1), y, maÂs en concreto,
     el apartado 1 del artículo 108 ter introducido por           10) ¿Es el anteriormente citado artículo 108 ter, introdu-
     ella, así como la supresión de la «molienda» como                  cido con efectos a 1 de diciembre de 1997, tan invia-
     operación de transformación relevante a efectos de                 ble que debe ser considerado nulo?
     origen?
                                                                  11) En las circunstancias descritas en la sentencia Zucker-
 2) ¿Es admisible que la citada Decisión del Consejo                    fabrik Süderdithmarschen y otros (C-143/88 y C-92/
     Ðespecialmente el apartado 1 del artículo 108 ter                  89) y en sentencias posteriores, ¿estaÂ facultado el juez
     introducido por ella, así como la supresión de la                  nacional (de medidas cautelares) para acordar de
     «molienda» como operación de transformación rele-                  antemano medidas cautelares cuando existe una ame-
     vante a efectos de origenÐ exceda (considerable-                   naza de infracción del Derecho comunitario por parte
     mente) en sus consecuencias restrictivas de lo que                 de un organismo no comunitario al que el Derecho
     sería posible con las medidas de salvaguardia previs-              comunitario le ha encomendado la ejecución, con
     tas en el artículo 109 de la Decisión?                             objeto de evitar tal infracción?
 3) ¿Es compatible con el Tratado CE y, en particular,            12) Si se responde afirmativamente a la cuestión 11 y la
     con la parte cuarta del mismo, que una Decisión del                apreciación de las circunstancias a las que se refiere
     Consejo en el sentido del paÂrrafo segundo del                     dicha cuestión no es competencia del órgano jurisdic-
     artículo 136 del Tratado, en este caso la mencionada               cional nacional, sino del Tribunal de Justicia, ¿las cir-
     Decisión 97/803/CE, contenga restricciones cuantita-               cunstancias referidas en los puntos 3.9 a 3.11 de esta
     tivas a la importación o medidas de efecto equiva-                 resolución son de tal naturaleza que justifican medi-
     lente?                                                             das como las contempladas en la cuestión 11?
 4) ¿Influye en la respuesta que haya de darse a la
     cuestión 3 el hecho de que:                                  (1) DO L 329 de 29.11.1997, p. 50.
                                                                  (2) DO L 263 de 19.9.1991, p. 1. Decisión rectificada en el
     a) dichas restricciones o medidas adopten la forma               DO L 15 de 23.1.1993, p. 33.
          de contingentes arancelarios o de restricciones
          contenidas en disposiciones sobre origen, o de
          una acumulación de ambas clases de medidas,
     b) las disposiciones de que se trate contengan o no          Recurso interpuesto el 23 de enero de 1998 por la
          medidas de salvaguardia?                                Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino
                                                                                             de EspanÄa
 5) ¿Se desprende del Tratado CE y, en particular, de la
     parte cuarta del mismo, que los resultados alcanzados                              (Asunto C-18/98)
     en el marco del paÂrrafo segundo del artículo 136, en                                 (98/C 94/19)
     el sentido de medidas favorables para los PTU, no
     podraÂn ser modificados o cancelados posteriormente          En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     en detrimento de los PTU?                                    ha presentado el 23 de enero de 1998 un recurso contra el
 6) En caso de que, efectivamente, ello no fuera ya posi-         Reino de EspanÄa formulado por la Comisión de las Comu-
     ble, ¿son nulas las correspondientes decisiones del          nidades Europeas, representada por la Sra. Christina Tuf-
     Consejo o pueden los particulares invocar esta cir-          vesson y el Sr. Eric Gippini Fournier, agentes, que designa
     cunstancia en un procedimiento ante un juez nacio-           como domicilio en Luxemburgo el del Sr. Carlos Gómez
     nal?                                                         de la Cruz, Centro Wagner, Kirchberg.
 7) La Decisión 91/482/CEE del Consejo, de 25 de julio            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
     de 1991, relativa a la asociación de los países y terri-     Ð declare que el Reino de EspanÄa ha incumplido las obli-
     torios de Ultramar a la Comunidad Económica Euro-                 gaciones que le incumben en virtud del Tratado CE al
     pea (2), ¿en queÂ medida ha de considerarse aplicable             no haber adoptado y puesto en vigor, ni haber comuni-
     sin modificación alguna durante el período de diez                cado, las disposiciones legislativas, reglamentarias y
     anÄos senÄalado en el apartado 1 del artículo 240 de              administrativas necesarias para dar cumplimiento a la
     dicha Decisión, teniendo en cuenta que el Consejo no              Directiva 93/22/CEE del Consejo, de 10 de mayo de
     introdujo modificación alguna en la misma antes de                1993, relativa a los servicios de inversión en el aÂmbito
     la expiración del primer período de cinco anÄos al que            de los valores negociables (1);
     hace referencia el paÂrrafo primero del apartado 3 del
     artículo 240 de dicha Decisión?                              Ð condene en costas a la parte demandada.
 ---pagebreak--- 28.3.98                  ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 94/11
Motivos y principales alegaciones                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                        lución del Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg, de
El caraÂcter obligatorio del paÂrrafo tercero del artículo 189          fecha 21 de enero de 1998, en el asunto entre Karl-Heinz
y del paÂrrafo primero del artículo 5 del Tratado CE obliga               Meinert y Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung
a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias                                       (Asunto C-20/98)
para dar cumplimiento a las directivas de las que sean des-
tinatarios, antes de la expiración del plazo fijado para                                        (98/C 94/21)
hacerlo. El referido plazo finalizó ya el 1 de julio de 1995
sin que EspanÄa haya aplicado las disposiciones necesarias.
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
( ) DO L 141 de 11.6.1993, p. 27.
 1                                                                      sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                        mediante resolución del Unabhängiger Verwaltungssenat
                                                                        Salzburg (Austria), dictada el 21 de enero de 1998, en el
                                                                        asunto entre Karl-Heinz Meinert y Bezirkshauptmann-
                                                                        schaft Salzburg-Umgebung, y recibida en la Secretaría del
                                                                        Tribunal de Justicia el 26 de enero de 1998.
Recurso interpuesto el 23 de enero de 1998 por la
Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino                    El Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg solicita al Tri-
                              de EspanÄa                                bunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cues-
                         (Asunto C-19/98)                               tión:
                            (98/C 94/20)
                                                                        ¿Deben interpretarse los artículos 30 a 36 del Tratado CE
                                                                        (disposiciones sobre la libre circulación de mercancías) y
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se               las demaÂs disposiciones del Derecho comunitario vigente
ha presentado el 23 de enero de 1998 un recurso contra el               en el sentido de que impiden a un Estado miembro que
Reino de EspanÄa formulado por la Comisión de las Comu-                 limite el transporte de animales destinados al matadero al
nidades Europeas, representada por la Sra. Christina                    permitirlo uÂnicamente hasta el matadero del territorio
Tuvesson y el Sr. Eric Gippini Fournier, agentes, que                   nacional adecuado maÂs próximo y sólo en aquellos casos
designa como domicilio en Luxemburgo el del Sr. Carlos                  en los que, observando las disposiciones de transporte por
Gómez de la Cruz, Centro Wagner, Kirchberg.                             carretera y el código de circulación, la duración total del
                                                                        transporte no supere las seis horas y una distancia maÂxima
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:               de 130 km, siendo así que los kilómetros recorridos efecti-
                                                                        vamente por autopista sólo se cumputan por mitad al
Ð declare que el Reino de EspanÄa ha incumplido las obli-               calcular la distancia?
     gaciones que le incumben en virtud del Tratado CE al
     no haber adoptado y puesto en vigor, ni haber comuni-
     cado, todas las disposiciones legislativas, reglamenta-
     rias y administrativas necesarias para dar cumpli-
     miento a la Directiva 84/5/CEE del Consejo, de 30 de
     diciembre de 1983, relativa a la aproximación de las
     legislaciones de los Estados miembros sobre el seguro              Petición de decisión prejudical presentada mediante resolu-
     de responsabilidad civil que resulta de la circulación             ción del Hof van Beroep te Gent, de fecha 15 de enero de
     de los vehículos automóviles (1), y en particular al no            1998, en el proceso penal seguido por el Openbaar Minis-
     haber incorporado a su Derecho interno lo dispuesto                terie contra Jean Claude Becu, Annie Verweire, NV Smeg
     en su artículo 1, apartado cuarto, paÂrrafo segundo;                                    y NV Adia Interim
                                                                                              (Asunto C-22/98)
Ð declare que el Reino de EspanÄa ha incumplido las obli-                                       (98/C 94/22)
     gaciones que le incumben en virtud del Tratado CE al
     no haber contestado a las cartas de 22 de febrero y 10
     de octubre de 1994 ni a la carta de emplazamiento de               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     14 de febrero de 1996;                                             sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                        mediante resolución del Hof van Beroep te Gent dictada el
Ð condene en costas a la parte demandada.                               15 de enero de 1998 en el proceso penal seguido por el
                                                                        Openbaar Ministerie contra Jean Claude Becu, Annie Ver-
Motivos y principales alegaciones                                       weire, NV Smeg y NV Adia Interim, y recibida en la Secre-
                                                                        taría del Tribunal de Justicia el 28 de enero de 1998.
Los motivos y principales alegaciones son anaÂlogos a los
del asunto C-18/98 (2); el plazo para la adaptación finalizó
                                                                        El Hof van Beroep solicita al Tribunal de Justicia que se
el 31 de diciembre 1987.
                                                                        pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
(1) DO L 8 de 11.1.1984, p. 17.
(2) VeÂase la paÂgina 10 del presente Diario Oficial.                   1) En el estado actual del Derecho comunitario los nacio-
                                                                            nales comunitarios, sean personas físicas o jurídicas,
                                                                            ¿pueden deducir del apartado 1 del artículo 90 del