CELEX: 52010PC0778
Language: lt
Date: 2010-12-21
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įkurtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl šio susitarimo 4 protokolo pakeitimo, susijusio su sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtimi ir administracinio bendradarbiavimo metodais

|

52010PC0778

/* KOM/2010/0778 galutinis - NLE 2010/0378 */  Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įkurtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl šio susitarimo 4 protokolo pakeitimo, susijusio su sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtimi ir administracinio bendradarbiavimo metodais  

	[pic] | EUROPOS KOMISIJA |Briuselis, 2010.12.21KOM(2010) 778 galutinis2010/0378 (NLE)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įkurtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl šio susitarimo 4 protokolo pakeitimo, susijusio su sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtimi ir administracinio bendradarbiavimo metodaisAIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. PASIŪLYMO APLINKYBĖSŠiuo metu EB ir Kroatijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo (toliau – SAS) 4 protokolo 3 ir 4 straipsniuose numatyta dvišalė Sąjungos ir Kroatijos kilmės kumuliacija. Produktų, kuriems netaikoma minėta kumuliacija, nėra.Europos Sąjungos ir kitų Vakarų Balkanų šalių (visų pirma, Albanijos, Bosnijos ir Hercegovinos, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, Juodkalnijos ir Serbijos) stabilizacijos ir asociacijos susitarimų protokolų dėl kilmės taisyklių 3 ir 4 straipsniuose numatyta įstrižinė ES, minėtų Vakarų Balkanų šalių ir Turkijos kumuliacija[1]. Vadovaujantis minėtų protokolų V priedu, kumuliacija netaikoma tam tikriems produktams, kurių sudėtyje yra didelis cukraus kiekis.Vykstant deryboms Kroatija nesutiko su V priedu, todėl neteko galimybės taikyti įstrižinę kumuliaciją.2010 m. rugpjūčio mėn. Kroatija paprašė Europos Komisijos, kad ši leistų jai taikyti įstrižinę kilmės kumuliaciją su ES, Vakarų Balkanų šalimis ir Turkija.Todėl EB ir Kroatijos SAS 4 protokolas turėtų būti iš dalies pakeistas.Pagal 4 protokolo 39 straipsnį šio protokolo nuostatos iš dalies keičiamos Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimu.Sprendime numatyti 4 protokolui būtini techniniai pakeitimai. Visų pirma, juo numatyta iš dalies pakeisti 4 protokolo 3, 4, 7, 13, 14, 15, 17, 22, 28 ir 31 straipsnius ir nustatyti 4 protokolo V priedą.2. KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI2010 m. rugpjūčio mėn. Kroatija paprašė Europos Komisijos, kad ši leistų jai taikyti įstrižinę kilmės kumuliaciją su ES, Vakarų Balkanų šalimis ir Turkija.Per Muitinės kodekso komiteto Prekių kilmės skyrių ES valstybės narės buvo informuotos apie Kroatijos įtraukimą į šią įstrižinės kilmės kumuliacijos zoną ir jos tam pritarė.Nepriklausomo tyrimo neprireikėPoveikio vertinimo nereikia, nes siūlomi daliniai pakeitimai yra tik techniniai ir jais 4 protokolas tik suderinamas su kitais galiojančiais kilmės protokolais, pridedamais prie Europos Bendrijų ir Vakarų Balkanų šalių stabilizacijos ir asociacijos susitarimų.3. TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAIAtsižvelgiant į keleto 4 protokolo straipsnių pakeitimų, kuriuos reikia padaryti, pobūdį ir dėl teisinio tikrumo pakeičiamos visos tų straipsnių dalys. V priedas pridedamas prie 4 protokolo. Siekiant 4 protokolo nuoseklumo ir laikantis prie Europos Bendrijų ir kitų Vakarų Balkanų šalių stabilizacijos ir asociacijos susitarimų pridedamų protokolų dėl kilmės taisyklių atitinkamų nuostatų formuluočių, siūlomuose daliniuose pakeitimuose nurodoma Europos bendrija.4 protokolo pakeitimo teisinis pagrindas – Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.Pakeistos 4 protokolo nuostatos įsigalios kito mėnesio po to, kai sprendimą priims ES ir Kroatijos stabilizacijos ir asociacijos taryba, pirmą dieną.Pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai, todėl subsidiarumo principas netaikomas.Siūloma priemonė – Tarybos sprendimas.4. POVEIKIS BIUDŽETUIPasiūlymas neturi poveikio Sąjungos biudžetui.5. NEPRIVALOMI DUOMENYSPersvarstymo, keitimo arba laikino galiojimo sąlygos nenumatytos.2010/0378 (NLE)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įkurtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl šio susitarimo 4 protokolo pakeitimo, susijusio su sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtimi ir administracinio bendradarbiavimo metodaisEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,kadangi:1.  Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo[2] (toliau – SAS) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolo X priedu, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą[3], 4 protokolas susijęs su sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtimi ir administracinio bendradarbiavimo metodais.2.  SAS 4 protokolo 3 ir 4 straipsniuose numatyta dvišalė kilmės kumuliacija Bendrijoje arba Kroatijoje.3.  Kroatija paprašė leidimo taikyti kilmės kumuliaciją, kai naudojamos Sąjungos, Kroatijos arba bet kokios Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies ar teritorijos[4] kilmės medžiagos arba Turkijos kilmės medžiagos, kurioms taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95[5].4.  Siekiant, kad išplėstinė kumuliacija būtų naudinga Sąjungai ir Kroatijai, 4 protokolo nuostatos turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos.5.  Remdamasi 4 protokolo 39 straipsniu, susitarimu įsteigta Stabilizacijos ir asociacijos taryba turėtų nuspręsti iš dalies pakeisti minėto protokolo nuostatas.6.  Todėl Europos Sąjunga Stabilizacijos ir asociacijos taryboje turėtų laikytis pozicijos, išdėstytos pridėtame sprendimo projekte,PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnisPozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įkurtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl šio susitarimo 4 protokolo pakeitimų, susijusių su sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtimi ir administracinio bendradarbiavimo metodais, grindžiama prie šio sprendimo pridedamu Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimo projektu.2 straipsnisStabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .Priimta BriuselyjeTarybos varduPirmininkasPRIEDASPasiūlymasES IR KROATIJOS STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS NR. […][data]kuriuo iš dalies keičiamas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 4 protokolasSTABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą, ypač į jo 4 protokolo 39 straipsnį,kadangi:7.  4 protokolo 3 ir 4 straipsniuose numatyta dvišalė kilmės kumuliacija Bendrijoje arba Kroatijoje.8.  Kroatija paprašė leidimo taikyti kilmės kumuliaciją, kai naudojamos Sąjungos, Kroatijos arba bet kokios Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies ar teritorijos[6] kilmės medžiagos arba Turkijos kilmės medžiagos, kurioms taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95[7].9.  Siekiant, kad išplėstinė kilmės kumuliacija būtų naudinga Sąjungai ir Kroatijai, 4 protokolo nuostatos turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos.NUSPRENDĖ:1 straipsnis4 protokolas iš dalies keičiamas taip:10.  Turinys papildomas taip:„V priedas. Produktai, kuriems netaikoma 3 ir 4 straipsniuose numatyta kilmės kumuliacija“11.  3 straipsnis pakeičiamas taip:„3 straipsnis Kumuliacija Bendrijoje1. Nepažeidžiant 2 straipsnio 1 dalies, produktai laikomi Bendrijos kilmės, jeigu jie yra gauti Bendrijoje naudojant Kroatijos, Bendrijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas[8] arba Turkijos kilmės medžiagas, kurioms taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95[9], su sąlyga, kad Bendrijoje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei nurodyta 7 straipsnyje. Minėtos medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos ar perdirbtos.2. Jeigu Bendrijoje atliktų apdirbimo ar perdirbimo operacijų mastas nėra didesnis nei nustatyta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas Bendrijos kilmės tik tuo atveju, jei joje sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų vertę. Priešingu atveju gautas produktas laikomos tos šalies, kurios kilmės medžiagų, naudotų gaminant Bendrijoje, vertė yra didžiausia, kilmės.3. Bendrijoje neapdirbti ar neperdirbti vienos iš šio straipsnio 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktai, eksportuoti į vieną iš tų šalių ar teritorijų, išsaugo savo kilmę.4. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik tuo atveju, jeigu:a) šalys ar teritorijos, siekiančios, kad produktai ir medžiagos įgytų kilmės statusą, ir paskirties šalis tarpusavyje yra sudariusios susitarimą dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnį;b) medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias pateiktosioms šiame Protokole;beic) pranešimai dėl kumuliacijai taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo yra paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Kroatijoje laikantis joje nustatytos tvarka.Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija taikoma nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.Bendrija per Europos Komisiją informuoja Kroatiją apie susitarimus ir juose nustatytas atitinkamas kilmės taisykles, taikomas su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija netaikoma V priede išvardytiems produktams.“12.  4 straipsnis pakeičiamas taip:„4 straipsnis Kumuliacija Kroatijoje1. Nepažeidžiant 2 straipsnio 2 dalies, produktai laikomi Bendrijos kilmės, jeigu jie yra gauti Bendrijoje naudojant Bendrijos, Kroatijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas[10] arba Turkijos kilmės medžiagas, kurioms taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95[11], su sąlyga, kad Bendrijoje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei nurodyta 7 straipsnyje. Minėtos medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos ar perdirbtos.2. Jeigu Kroatijoje atliktų apdirbimo ar perdirbimo operacijų mastas nėra didesnis nei nustatyta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas Kroatijos kilmės tik tuo atveju, jei joje sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų vertę. Priešingu atveju gautas produktas laikomos tos šalies, kurios kilmės medžiagų, naudotų gaminant Kroatijoje, vertė yra didžiausia, kilmės.3. Kroatijoje neapdirbti ar neperdirbti vienos iš šio straipsnio 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktai, eksportuoti į vieną iš tų šalių ar teritorijų, išsaugo savo kilmę.4. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik tuo atveju, jeigu:a) šalys ar teritorijos, siekiančios, kad produktai ir medžiagos įgytų kilmės statusą, ir paskirties šalis tarpusavyje yra sudariusios susitarimą dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnį;b) medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias pateiktosioms šiame Protokole;beic) pranešimai dėl kumuliacijai taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo yra paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Kroatijoje laikantis joje nustatytos tvarka.Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija taikoma nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.Kroatija per Europos Komisiją informuoja Bendriją apie susitarimus, įskaitant tokių susitarimų įsigaliojimo datas, ir juose nustatytas atitinkamas kilmės taisykles, taikomas su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija netaikoma V priede išvardytiems produktams.“13.  7 straipsnio 1 dalies m punktas pakeičiamas taip:„m) paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su kita medžiaga;“14.  13 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:„1. Susitarime numatytas lengvatinis režimas taikomas tik šio protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie vežami tiesiogiai iš Bendrijos į Kroatiją ar iš Kroatijos į Bendriją arba per kitas šalis ar teritorijas, nurodytas 3 ir 4 straipsniuose. Tačiau vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti vežami ir, jei reikia, perkraunami ar laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, jei tuos produktus toliau prižiūri tranzito ar sandėliavimo šalies muitinė ir su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas, kad būtų išsaugota jų gera būklė.Kilmės statusą turintys produktai gali būti gabenami vamzdynais per kitas teritorijas nei Bendrijos arba Kroatijos.“15.  14 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:„1. Kilmės statusą turintiems produktams, išsiųstiems į parodą 3 ir 4 straipsniuose nenurodytoje šalyje ar teritorijoje, ir po parodos parduotiems importui į Bendriją ar Kroatiją, juos importuojant taikomos šio Susitarimo nuostatos, jeigu muitinei pateikiama įrodymų, kad:a) eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos ar Kroatijos į šalį, kurioje vyko paroda, ir ten juos eksponavo;b) tas eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Kroatijoje;c) tiesiogiai iš parodos ar netrukus po jos išsiųsti produktai buvo tokios pat būklės kaip ir atsiųsti į parodą;beid) nuo to laiko, kai produktai buvo išsiųsti į parodą, jie nebuvo naudojami jokiu kitu tikslu, išskyrus eksponavimą parodoje.“16.  15 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:„1. Neturinčių kilmės statuso medžiagų, panaudotų gaminant Bendrijos, Kroatijos ar vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas išduotas ar surašytas kilmės įrodymo dokumentas, atveju Bendrijoje ar Kroatijoje netaikoma sąlyginio apmokestinimo sistema arba atleidimas nuo bet kokių muitų.“17.  17 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:„4. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda Bendrijos valstybės narės arba Kroatijos muitinė, jei atitinkami produktai gali būti laikomi produktais, turinčiais Bendrijos, Kroatijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minėtų šalių ar teritorijų, kilmę, ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.“18.  22 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:"2. Sąskaitos faktūros deklaracija gali būti surašyta, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi Bendrijos, Kroatijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minėtų šalių ar teritorijų, kilmės ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.“19.  28 straipsnis pakeičiamas taip:„28 straipsnis Patvirtinamieji dokumentai17 straipsnio 3 dalyje ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, pateikiami įrodyti, kad produktai, dėl kurių surašytas judėjimo sertifikatas EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracija, gali būti laikomi Bendrijos, Kroatijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minėtų šalių ar teritorijų kilmės ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus, inter alia , gali būti:a) tiesioginiai eksportuotojo arba tiekėjo veiklos siekiant gauti atitinkamas prekes įrodymai, pavyzdžiui, esantys jo apskaitoje arba vidaus buhalterijoje;b) Bendrijoje arba Kroatijoje išduoti ar surašyti dokumentai, įrodantys panaudotų medžiagų kilmės statusą, jei pagal minėtos šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;c) dokumentai, įrodantys medžiagų apdirbimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Kroatijoje, išduoti ar surašyti Bendrijoje arba Kroatijoje, jei pagal minėtos šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;d) EUR.1 judėjimo sertifikatai arba sąskaitos faktūros deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmės statusą ir išduotos ar surašytos Bendrijoje arba Kroatijoje pagal šį protokolą arba vienoje iš kitų šalių ar teritorijų, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, pagal kilmės taisykles, tapačias nustatytosioms šiame Protokole;e) atitinkami įrodymai, kad produktai apdirbti arba perdirbti už Bendrijos arba Kroatijos ribų remiantis 12 straipsniu ir paisyta minėto straipsnio reikalavimų.“20.  31 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:„1. Tais atvejais, kai sąskaitose faktūrose produktų kainos nurodomos ne eurais, o kita valiuta, taikant 22 straipsnio 1 dalies b punkto ir 27 straipsnio 3 dalies nuostatas, kiekvienais metais atitinkamos šalys nustato sumas Bendrijos valstybių narių, Kroatijos ar bet kurios kitos 3 ir 4 straipsniuose minėtos šalies ar teritorijos valiuta, lygiavertes išreikštoms eurais sumoms.“21.  Šio sprendimo priedas pridedamas prie 4 protokolo.2 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja kito mėnesio po jo priėmimo pirmą dieną.PriimtaStabilizacijos ir asociacijos tarybos varduPirmininkasV priedasProduktai, kuriems netaikoma 3 ir 4 straipsniuose numatyta kumuliacijaKN kodas | Aprašymas |1704 90 99 | Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, kurių sudėtyje nėra kakavos. |1806 10 30 1806 10 90 | Šokoladas ir kiti maisto produktai, kurių sudėtyje yra kakavos - Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių: - - Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės - - Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės |1806 20 95 | - Kiti maisto produktai, kurių sudėtyje yra kakavos, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg -- Kiti --- Kiti |1901 90 99 | Kitur nenurodyti arba neįtraukti salyklo ekstraktas, maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės; kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai iš prekių, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės - Kiti -- Kiti (išskyrus salyklo ekstraktą) --- Kiti |2101 12 98 | Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš kavos. |2101 20 98 | Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matės. |2106 90 59 | Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje - Kiti -- Kiti |2106 90 98 | Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: -- Kiti (išskyrus baltymų koncentratus ir tekstūruotas baltymines medžiagas) -- Kiti --- Kiti |3302 10 29 | Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: - Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje -- Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: --- Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos: ---- Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio ----Kiti: ----- Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo ----- Kiti |[1] Turkijos kilmės medžiagoms įstrižinė kilmės kumuliacija taikoma, tik jeigu joms taikomi EB ir Turkijos muitų sąjungos teisės aktai.[2] OL L 26, 2005 1 28, p. 3.[3] OL L 286, 2008 10 29, p. 46.[4] 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.[5] Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.[6] 1995 m. gruod˛io 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.[7] Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.[8] 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.[9] Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.[10] 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.[11] Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.