CELEX: 32016D2275
Language: sl
Date: 2016-12-15 00:00:00
Title: Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2275 z dne 15. decembra 2016 o enakovrednosti regulativnega okvira Japonske za centralne nasprotne stranke v skladu z Uredbo (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta

16.12.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 342/57
            
         IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/2275
   z dne 15. decembra 2016
   o enakovrednosti regulativnega okvira Japonske za centralne nasprotne stranke v skladu z Uredbo (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (1) in zlasti člena 25(6) Uredbe,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Namen postopka za priznanje centralnih nasprotnih strank (v nadaljnjem besedilu: CNS) s sedežem v tretjih državah iz člena 25 Uredbe (EU) št. 648/2012 je, da se CNS, ki imajo sedež in dovoljenje v tretjih državah, katerih regulativni standardi so enakovredni standardom iz navedene uredbe, omogoči opravljanje klirinških storitev za klirinške člane ali mesta trgovanja s sedežem v Uniji. Postopek priznanja in v tem okviru predviden sklep o enakovrednosti tako prispevata k doseganju poglavitnega cilja Uredbe (EU) št. 648/2012, tj. zmanjšanju sistemskega tveganja z razširjanjem uporabe varnih in stabilnih CNS za kliring pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, s katerimi se trguje na prostem trgu (v nadaljnjem besedilu: izvedeni finančni instrumenti OTC), vključno s primeri, kadar imajo navedene CNS sedež in dovoljenje v tretji državi.
            
         
               (2)
            
            
               Da bi se pravne ureditve tretjih držav v zvezi s CNS obravnavale kot enakovredne pravni ureditvi Unije, bi morale biti veljavne pravne in nadzorne ureditve v smislu doseganja regulativnih ciljev v veliki meri enakovredne zahtevam Unije. Namen te ocene enakovrednosti je torej preveriti, ali pravne in nadzorne ureditve Japonske zagotavljajo, da CNS s sedežem in dovoljenjem v tej državi klirinških članov ali mest trgovanja s sedežem v Uniji ne izpostavljajo višji stopnji tveganja kot CNS z dovoljenjem v Uniji, posledično pa ne pomenijo nesprejemljivih stopenj sistemskega tveganja v Uniji. Zato bi bilo zlasti treba upoštevati bistveno manjša tveganja, ki so značilna za klirinške dejavnosti, ki se izvajajo na finančnih trgih, manjših od finančnega trga Unije.
            
         
               (3)
            
            
               V skladu s členom 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012 morajo biti izpolnjeni trije pogoji, v skladu s katerimi se ugotovi, da so pravne in nadzorne ureditve v tretji državi v zvezi s CNS z dovoljenjem v tej tretji državi enakovredne tistim, določenim v navedeni uredbi.
            
         
               (4)
            
            
               V skladu s prvim pogojem morajo CNS z dovoljenjem v tretji državi izpolnjevati pravno zavezujoče zahteve, ki so enakovredne zahtevam iz naslova IV Uredbe (EU) št. 648/2012.
            
         
               (5)
            
            
               Pravno zavezujoče zahteve Japonske za CNS z dovoljenjem v tej državi so Zakon o finančnih instrumentih in borzah iz leta 2006 (Financial Instruments and Exchange Act, FIEA), ki določa nadzorni okvir za organizacije, ki opravljajo kliring vrednostnih papirjev in izvedenih finančnih instrumentov, ter Zakon o izvedenih finančnih instrumentih na blago iz leta 2009 (Commodity Derivatives Act, CDA), ki določa nadzorni okvir za organizacije, ki opravljajo kliring blaga. Ta sklep zajema samo ureditev, določeno v Zakonu o izvedenih finančnih instrumentih za blago za organizacije za kliring transakcij z blagom (commodity transaction clearing organisations, CTCO). Zakon o izvedenih finančnih instrumentih na blago določa zahteve, ki jih morajo organizacije za kliring transakcij z blagom vedno izpolnjevati, da lahko opravljajo klirinške storitve na Japonskem. Dovoljenje organizacijam za kliring transakcij z blagom mora izdati pristojni minister. Ta lahko določi pogoje za izdajo licence organizaciji za kliring transakcij z blagom. Minister za kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo je pristojni minister za organizacije za kliring transakcij z blagom, ki opravljajo klirinške storitve samo za trge primarnih proizvodov, ki so v pristojnosti navedenega ministrstva. Minister za gospodarstvo, trgovino in industrijo je pristojni minister za organizacije za kliring transakcij z blagom, ki opravljajo klirinške storitve samo za trge primarnih proizvodov, ki so v pristojnosti navedenega ministrstva. Za druge organizacije za kliring transakcij z blagom sta pristojna ministra obeh navedenih ministrstev.
            
         
               (6)
            
            
               Poleg tega sta Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo ter Ministrstvo za gospodarstvo, trgovino in industrijo novembra 2014 objavili Osnovne smernice za nadzor organizacij, ki opravljajo kliring blaga (Basic Guidelines on Supervision of Commodity Clearing Organisations, v nadaljnjem besedilu: Smernice), ki podrobno določajo nadzorni okvir v zvezi z organizacijami za kliring transakcij z blagom ob upoštevanju načel za infrastrukture finančnega trga, ki sta jih aprila 2012 izdala Odbor za plačilne in poravnalne sisteme (CPSS) (2) in Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev (IOSCO), ter zlasti način, na katerega morajo organizacije za kliring transakcij z blagom izpolnjevati Zakon o izvedenih finančnih instrumentih na blago. Smernice se vključijo v notranja pravila in postopke organizacij za kliring transakcij z blagom.
            
         
               (7)
            
            
               V skladu z osnovnimi pravili morajo organizacije za kliring transakcij z blagom sprejeti notranja poslovna pravila – notranja pravila in postopke organizacije za kliring transakcij z blagom – ki so skladna z zakoni in predpisi, ki se uporabljajo, ter omogočajo, da se transakcije z izvedenimi finančnimi instrumenti ustrezno in varno izvajajo. Notranja poslovna pravila zagotavljajo tudi, da je finančni položaj organizacije za kliring transakcij z blagom primeren za opravljanje kliringa blaga, da so njeni pričakovani prihodki in odhodki iz poslovanja pozitivni, da ima njeno osebje dovolj znanja in izkušenj za ustrezno in zanesljivo izvedbo kliringa blaga ter da sta njena struktura in sistem ustrezno razvita, tako da je omogočeno ustrezno delovanje sistema poravnav. Navedena pravila in postopke mora odobriti pristojni minister in jih ni mogoče spremeniti, če jim pristojni minister nasprotuje.
            
         
               (8)
            
            
               Pravno zavezujoče zahteve za organizacije za kliring transakcij z blagom z dovoljenjem na Japonskem torej sestavlja dvoplastni sistem. Temeljna načela za organizacije za kliring transakcij z blagom, ki jih vsebujejo osnovna pravila, določajo visoke standarde, ki jih morajo organizacije za kliring transakcij z blagom izpolnjevati, da pridobijo dovoljenje za opravljanje storitev kliringa na Japonskem (skupaj v nadaljnjem besedilu: osnovna pravila). Ta osnovna pravila so prva plast pravno zavezujočih zahtev, ki se uporabljajo za organizacije za kliring transakcij z blagom na Japonskem. Da bi organizacije za kliring transakcij z blagom dokazale skladnost z osnovnimi pravili, morajo svoja notranja pravila in postopke predložiti v odobritev pristojnemu ministru. Ta interna pravila in postopki so druga plast pravno zavezujočih zahtev Japonske za organizacije za kliring transakcij z blagom, ki morajo določati preskriptivne podrobnosti o tem, kako bo organizacija za kliring transakcij z blagom vlagateljica izpolnila te standarde v skladu s Smernicami. Poleg tega notranja pravila in postopki organizacij za kliring transakcij z blagom vsebujejo dodatne določbe, ki dopolnjujejo osnovna pravila. Ministrstvo za gospodarstvo, trgovino in industrijo ter Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo ocenita skladnost organizacij za kliring transakcij z blagom z navedenimi standardi in načeli za infrastrukture finančnega trga. Ko ta notranja pravila in postopke odobri pristojni minister, ti postanejo pravno zavezujoči za organizacije za kliring transakcij z blagom.
            
         
               (9)
            
            
               Ocena enakovrednosti pravnih in nadzornih ureditev, ki se uporabljajo za organizacije za kliring transakcij z blagom s sedežem na Japonskem, bi morala upoštevati tudi učinke na zmanjševanje tveganja, ki jih zagotavljajo v smislu stopnje tveganja, ki so jim izpostavljeni klirinški člani in mesta trgovanja s sedežem v Uniji, kadar so udeležena v teh subjektih. Učinki na zmanjševanje tveganja so odvisni od stopnje tveganja samih klirinških dejavnosti, ki jih opravlja zadevna CNS, ki je odvisna od velikosti finančnega trga, na katerem deluje, ter primernosti pravnih in nadzornih ureditev, ki se uporabljajo za CNS za zmanjšanje navedene stopnje tveganja. Da bi bil dosežen enakovreden učinek na zmanjševanje tveganja, so potrebne strožje zahteve za zmanjševanje tveganja za CNS, ki opravljajo svoje dejavnosti na večjih finančnih trgih, kjer je stopnja tveganja sama po sebi večja kot za CNS, ki opravljajo svoje dejavnosti na manjših finančnih trgih, na katerih je stopnja tveganja sama po sebi manjša.
            
         
               (10)
            
            
               Finančni trg, na katerem organizacije za kliring transakcij z blagom z dovoljenjem na Japonskem opravljajo svoje klirinške dejavnosti, je precej manjši od trga, na katerem so aktivne CNS s sedežem v Uniji. V zadnjih treh letih je skupna vrednost poslov z izvedenimi finančnimi instrumenti, katerih kliring je bil opravljen na Japonskem, predstavljala manj kot 2 % skupne vrednosti poslov z izvedenimi finančnimi instrumenti, katerih kliring je bil opravljen v Uniji. Zato so klirinški člani in mesta trgovanja s sedežem v Uniji s sodelovanjem v organizacijah za kliring transakcij z blagom s sedežem na Japonskem izpostavljeni precej manjšim tveganjem kot s sodelovanjem v CNS z dovoljenjem v Uniji.
            
         
               (11)
            
            
               Pravne in nadzorne ureditve, ki se uporabljajo za organizacije za kliring transakcij z blagom s sedežem na Japonskem, se lahko zato obravnavajo kot enakovredne, če so primerne za zmanjševanje navedene nižje stopnje tveganja. Osnovna pravila, ki se uporabljajo za organizacije za kliring transakcij z blagom z dovoljenjem na Japonskem, dopolnjujejo interna pravila in postopki, ki vključujejo načela za infrastrukture finančnih trgov, zmanjšujejo nižjo stopnjo tveganja, ki velja za Japonsko, ter dosegajo rezultate pri zmanjševanju tveganj, ki so enakovredni rezultatom Uredbe (EU) št. 648/2012.
            
         
               (12)
            
            
               Zato bi bilo treba skleniti, da pravne in nadzorne ureditve Japonske zagotavljajo, da organizacije za kliring transakcij z blagom z dovoljenjem v navedeni državi izpolnjujejo pravno zavezujoče zahteve, ki so enakovredne zahtevam iz naslova IV Uredbe (EU) št. 648/2012.
            
         
               (13)
            
            
               V skladu z drugim pogojem iz člena 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012 morajo pravne in nadzorne ureditve Japonske glede CNS z dovoljenjem v tej državi zagotavljati, da za navedene CNS veljata stalen učinkovit nadzor in izvrševanje.
            
         
               (14)
            
            
               Nadzor organizacij za kliring transakcij z blagom z dovoljenjem na Japonskem izvajata Ministrstvo za gospodarstvo, trgovino in industrijo ter Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo v okviru svojih pristojnosti in v okviru pooblastil posameznega ministrstva. Ministrstvo za gospodarstvo, trgovino in industrijo ter Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo lahko organizacijam za kliring transakcij z blagom in njihovim klirinškim članom odredita, naj posredujejo poročila ali gradiva v zvezi s svojimi sredstvi ali poslovanjem. Prav tako lahko opravljata inšpekcijske preglede organizacij za kliring transakcij z blagom in njihovih klirinških članov, vključno s pregledom njihovih knjig in dokumentov ali drugih elementov, povezanih z njihovim poslovanjem. Kadar ministrstvi menita, da je to potrebno in primerno za pravilno in zanesljivo izvajanje klirinških storitev, lahko organizacijam za kliring transakcij z blagom odredita, naj spremenijo svoj statut, poslovna pravila in druga pravila, spremenijo svoje poslovne metode ali uvedejo potrebne ukrepe za izboljšanje svojih poslovnih operacij ali stanja svojih sredstev. Prav tako lahko uvedeta tudi disciplinske ukrepe in kazni za organizacije za kliring transakcij z blagom zaradi neizpolnjevanja veljavnih določb.
            
         
               (15)
            
            
               Zato bi bilo treba skleniti, da za organizacije za kliring transakcij z blagom z dovoljenjem na Japonskem veljata učinkovit stalen nadzor in izvrševanje.
            
         
               (16)
            
            
               V skladu s tretjim pogojem iz člena 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012 morajo pravne in nadzorne ureditve Japonske vključevati učinkovit enakovreden sistem za priznanje CNS z dovoljenjem v skladu s pravno ureditvijo tretje države (v nadaljnjem besedilu: CNS z dovoljenjem tretje države).
            
         
               (17)
            
            
               CNS z dovoljenjem tretje države lahko zaprosijo za dovoljenje kot organizacije za kliring transakcij z blagom, s katerim lahko na Japonskem opravljajo enake storitve kot v tretji državi. Japonska agencija za finančne storitve (Japan Financial Services Agency, v nadaljnjem besedilu: JFSA) je pooblaščena, da v posvetovanju z ministrom, ki je pristojen za trg primarnih proizvodov, določi blago, s katerim se lahko trguje na trgu finančnih instrumentov v skladu z japonskim Zakonom o finančnih instrumentih in borzah. Kadar CNS z dovoljenjem tretje države opravljajo kliring takšnih pogodb, ki so določene za trgovanje na trgu finančnih instrumentov, lahko zaprosijo za licenco „tuje CNS“ pri JFSA, s katero lahko na Japonskem opravljajo enake storitve kot v tretji državi. Merila, ki se uporabijo za CNS z dovoljenjem tretje države, ki prosi za licenco, so podobna kot merila, ki se uporabljajo za japonske klirinške organizacije, vendar so CNS z dovoljenjem tretje države izvzete iz nekaterih zahtev, ki se veljajo za domače CNS z dovoljenjem na Japonskem, kadar so pridobile enakovredno licenco od zadevnega organa tretje države, s katerim je JFSA sklenila dogovor o sodelovanju. CNS z dovoljenjem tretje države, ki opravljajo kliring pogodb, ki niso določene za trgovanje na trgu finančnih instrumentov, morajo v skladu z japonskim zakonom o izvedenih finančnih instrumentih na blago zaprositi za licenco pri Ministrstvu za gospodarstvo, trgovino in industrijo ter Ministrstvu za kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo. Pri obravnavi vloge za licenco bosta ministrstvi upoštevali status dovoljenja, ki ga ima CNS v tretji državi.
            
         
               (18)
            
            
               Zato bi bilo treba skleniti, da pravne in nadzorne ureditve Japonske omogočajo učinkovit enakovreden sistem za priznavanje CNS z dovoljenjem tretje države.
            
         
               (19)
            
            
               Ta sklep temelji na pravno zavezujočih zahtevah za organizacije za kliring transakcij z blagom, ki veljajo na Japonskem v času sprejetja tega sklepa. Komisija bi morala še naprej spremljati razvoj japonskega pravnega in nadzornega okvira za organizacije za kliring transakcij z blagom ter izpolnjevanje pogojev, na podlagi katerih je bil ta sklep sprejet.
            
         
               (20)
            
            
               Redni pregled pravnih in nadzornih ureditev, ki se na Japonskem uporabljajo za CNS z dovoljenjem v tej državi, ne posega v možnost, da Komisija v sodelovanju z Evropskim organom za vrednostne papirje in trge kadar koli izven okvira splošnih pregledov izvede poseben pregled, če mora zaradi razvoja dogodkov ponovno oceniti, ali še obstaja enakovrednost, določena s tem sklepom. Takšna ponovna ocena bi lahko pripeljala do razveljavitve tega sklepa.
            
         
               (21)
            
            
               Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Evropskega odbora za vrednostne papirje –
            
         SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Za namene odstavka 6 člena 25 Uredbe (EU) št. 648/2012 se pravne in nadzorne ureditve Japonske, ki so sestavljene iz Zakona o izvedenih finančnih instrumentih na blago iz leta 2009, kakor ga dopolnjujejo Osnovne smernice za nadzor organizacij za kliring transakcij z blagom, in ki se uporabljajo za organizacije za kliring transakcij z blagom (CTCO), ki jim je bilo na Japonskem izdano dovoljenje, štejejo za enakovredne zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012.
   Člen 2
   Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      V Bruslju, 15. decembra 2016
      
         
            Za Komisijo
         
         
            Predsednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  UL L 201, 27.7.2012, str. 1.
   
      (2)  S 1. septembrom 2014 se je Odbor za plačilne in poravnalne sisteme preimenoval v Odbor za plačila in tržno infrastrukturo.