CELEX: 21984A1127(01)
Language: es
Date: 1984-12-11 00:00:00
Title: Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de Australia, referente al Acuerdo entre Australia y la Comunidad relativo al queso

Avis juridique important

|

21984A1127(01)

Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de Australia, referente al Acuerdo entre Australia y la Comunidad relativo al queso  

Diario Oficial n° L 308 de 27/11/1984 p. 0055 - 0058 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 11 p. 0158  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0087  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0158  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0087 

 CANJE DE NOTAS    entre la Comunidad Económica Europea y   el Gobierno de Australia , referente al Acuerdo   entre Australia y la Comunidad relativo al queso     A . Nota de la Comunidad Económica Europea    Señor ...    Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre   Australia y la Comunidad relativo al queso , que   figura en el Anexo 3 de la lista aprobada de las   conclusiones de las negociaciones bilaterales   desarrolladas entre las Comunidades Europeas y Australia   en el marco de las negociaciones bilaterales del   GATT ( Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y   Comercio ) , firmado el 29 de mayo de 1979 , así   como a las negociaciones relativas a determinadas   modificaciones del mismo ; finalizadas en Bruselas   el 3 de octubre de 1984 .    Con arreglo a las conclusiones de dichas   negociaciones , tengo el honor de proponer las   modificaciones siguientes al Acuerdo citado :    1 . se suspende la aplicación del apartado 4   de las Partes I y II ;    2 . se completa el apartado 1 de la Sección   « Cooperación administrativa » con el   texto siguiente :     « Dichos intercambios de información tendrán   lugar trimestralmente , sobre una base mutua » ;    3 . se sustituyen los Anexos I y II por el texto   siguiente :     « Anexo I    Texto de la concesión comunitaria sobre el   Cheddar    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Tipo de los derechos   convencionales *    04.04 * Queso y requesón : * *     * E . Los demás : * *     * I . los demás , excepto rallados o en   polvo , con un contenido en peso de materias   grasas inferior o igual al 40 por 100 y con un   contenido en peso de agua en la materia no grasa : * *     * b ) superior al 47 por 100 e inferior o igual al   72 por 100 : * *     * 1 . Cheddar : * *     * - Cheddar en formas enteras normalizadas (a) con   un contenido mínimo de materias grasas del 50 por   100 en peso de la materia seca , y una maduración   por lo menos de tres meses (b) * exacción   reguladora (c) *    (a) Se entiende por " formas enteras normalizadas " ,   con arreglo a la subpartida 04.04 E I b ) 1 :     - las ruedas de un peso neto de 33 a 44 kg   inclusive ,     - los bloques de forma cúbica de un peso neto igual   o superior a 10 kg .    (b) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .    (c) 15 ECUS por 100 kg de peso neto para un   contingente anual con exacción reguladora   reducida de 9 000 toneladas que deben conceder   las autoridades competentes de las Comunidades   Europeas . *    Anexo II    Concesiones comunitarias sobre el Cheddar y los   demás quesos destinados a la transformación    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Tipo de los derechos convencionales *    04.04 * Queso y requesón : * *     * E . Los demás : * *     * I . los demás , excepto rallados o en polvo ,   con un contenido en peso de materias grasas inferior   o igual al 40 por 100 y con un contenido en peso   de agua en la materia no grasa : * *     * b ) superior al 47 por 100 e inferior o igual   al 72 por 100 : * *     * 1 . Cheddar : * *     * - Cheddar destinado a la transformación   (a) (b) * exacción reguladora (c) *     * 2 . los demás : * *     * - destinados a la transformación (a) (b) *   exacción reguladora (c) *    (a) El control de la utilización para este   destino concreto se efectuará por aplicación   de las disposiciones comunitarias dictadas   en la materia .    (b) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .    (c) 15 ECUS por 100 kg de peso neto , para un   contingente arancelario anual de 3 500 toneladas que   deben conceder las autoridades competentes de las   Comunidades Europeas » .    Tengo asimismo el honor de proponerle lo siguiente :     - las modificaciones indicadas precedentemente   entrarán en vigor a más tardar treinta días   después de la fecha de su respuesta . Seguirán   en vigor hasta el 31 de diciembre de 1986 y   aún después de esta fecha , sin perjuicio del   derecho de cada Parte a denunciarlas mediante aviso   previo de seis meses hecho por escrito ,     - en caso de denuncia de las presentes modificaciones ,   seguirán aplicándose en su integridad las   cláusulas iniciales del Acuerdo de 1979 y las   concesiones previstas en la lista LXXII-CEE aplicables   antes de la entrada en vigor del presente Acuerdo .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme el   acuerdo de su Gobierno sobre estas propuestas .    Le ruego acepte , señor ... , la expresión de   mi más alta consideración .    En nombre del Consejo de las Comunidades   Europeas    B . Nota del Gobierno de Australia    Señor ... ,    Tengo el honor de acusar recibo de su Nota de   fecha de hoy , redactada en los términos siguientes :     « Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre   Australia y la Comunidad relativo al queso ,   que figura en el Anexo 3 de la lista aprobada de las   conclusiones de las negociaciones bilaterales   desarrolladas entre las Comunidades Europeas y   Australia en el marco de las negociaciones bilaterales   del GATT ( Acuerdo General sobre Aranceles   Aduaneros y Comercio ) , firmado el 29 de mayo de 1979 ,   así como a las negociaciones relativas a   determinadas modificaciones del mismo , finalizadas   en Bruselas el 3 de octubre de 1984 .    Con arreglo a las conclusiones de dichas negociaciones ,   tengo el honor de proponer las modificaciones   siguientes al Acuerdo citado :    1 . se suspende la aplicación del apartado 4   de las Partes I y II ;    2 . se completa el apartado 1 de la Sección   " Cooperación administrativa " con el texto   siguiente :     " Dichos intercambios de información tendrán   lugar trimestralmente , sobre una base mutua " ;    3 . se sustituyen los Anexos I y II por el texto   siguiente :     « Anexo I    Texto de la concesión comunitaria sobre el Cheddar    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Tipo de los derechos   convencionales *    04.04 * Queso y requesón : * *     * E . Los demás : * *     * I . los demás , excepto rallados o en polvo ,   con un contenido en peso de materias grasas inferior   o igual al 40 por 100 y con contenido en peso de   agua en la materia no grasa : * *     * b ) superior al 47 por 100 e inferior o igual   al 72 por 100 : * *     * 1 . Cheddar : * *     * - Cheddar en formas enteras normalizadas (a)   con un contenido mínimo de materias grasas del   50 por 100 en peso de la materia seca , y una   maduración por lo menos de tres meses (b) *   exacción reguladora (c) *    (a) Se entiende por " formas enteras normalizadas " ,   con arreglo a la subpartida 04.04 E I b ) 1 :     - las ruedas de un peso neto de 33 a 44 kg   inclusive ,     - los bloques de forma cúbica de un peso neto   igual o superior a 10 kg .    (b) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .    (c) 15 ECUS por 100 kg de peso neto para un   contingente anual con exacción reguladora reducida   de 9 000 toneladas que deben conceder las autoridades   competentes de las Comunidades Europeas .    Anexo II    Concesiones comunitarias sobre el Cheddar   y los demás quesos destinados a la transformación    Número del arancel aduanero común *   Designación de la mercancía * Tipo de los   derechos convencionales *    04.04 * Queso y requesón : * *     * E . Los demás : * *     * I . los demás , excepto rallados o en polvo ,   con un contenido en peso de materias grasas inferior   o igual al 40 por 100 y con un contenido en peso   de agua en la materia no grasa : * *     * b ) superior al 47 por 100 e inferior o igual al   72 por 100 : * *     * 1 . Cheddar : * *     * - Cheddar destinado a la transformación   (a) (b) * exacción reguladora (c) *     * 2 . los demás : *      * - destinados a la transformación (a) (b) *   exacción reguladora (c) *    (a) El control de la utilización para este   destino concreto se efectuará por aplicación   de las disposiciones comunitarias dictadas   en la materia .    (b) La inclusión en esta subpartida se   subordinará a las condiciones que las autoridades   competentes determinen .    (c) 15 ECUS por 100 kg de peso neto , para un   contingente arancelario anual de 3 500 toneladas   que deben conceder las autoridades competentes   de las Comunidades Europeas » .    Tengo asimismo el honor de proponerle lo siguiente :     - las modificaciones indicadas precedentemente   entrarán en vigor a más tardar treinta días   después de la fecha de su respuesta . Seguirán   en vigor hasta el 31 de diciembre de 1986 y aún   después de esta fecha , sin perjuicio del derecho   de cada Parte a denunciarlas mediante aviso   previo de seis meses hecho por escrito ,     - en caso de denuncia de las presentes modificaciones ,   seguirán aplicándose en su integridad las   cláusulas iniciales del Acuerdo de 1979 y las   concesiones previstas en la lista LXXII-CEE aplicables   antes de la entrada en vigor del presente Acuerdo .    Le agradecería tuviera a bien conformarme   el acuerdo de su Gobierno sobre estas   propuestas » .    Tengo el honor de informarle de que mi Gobierno   acepta estas propuestas .    Le ruego acepte , señor ... , la expresión de mi   más alta consideración .    Por el Gobierno de Australia