CELEX: 31996R0111
Language: sv
Date: 1996-01-24 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 111/96 av den 24 januari 1996 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 20 000 ton korn som innehas av det finländska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

Nr L 19/24          rSVl                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              25. 1 . 96

                                   KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 111/96
                                                  av den 24 januari 1996
                  om inledandet av en stående anbudsinfordran för 20 000 ton korn som innehas
                          av det (inländska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                                        Artikel 1
peiska gemenskapen,
                                                                1 . Genom undantag från bestämmelserna i kommissio­
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av          nens förordning (EEG) nr 2131 /93 (^ skall det finländska
den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av            interventionsorganet enligt de villkor som anges nedan
marknaden för spannmål ('), senast ändrad genom förord­          inleda en stående anbudsinfordran för 20 000 ton korn
ning (EG) nr 1863/95 (2), särskilt artikel 5 i denna, och       som det innehar för bearbetning i Spanien .

med beaktande av följande :                                     2.    De orter där dessa 20 000 ton korn finns lagrade
                                                                anges i bilaga I.
Den torka som har rått i Spanien de senaste månaderna
har framkallat en brist på foder som kan leda boskaps­
uppfödare till att sälja sin boskap i förtid vilket kan ha                                 Artikel 2
negativa följder för deras inkomst.
                                                                1.    I det meddelande om anbudsinfordran som avses i
Denna brist kan åtgärdas genom att 20 000 ton korn ställs
till de spanska boskapsuppfödarnas förfogan . Det spanska       artikel 5 skall interventionsorganet för varje parti ange
interventionsorganet förfogar för sin del inte över foder­      den hamn eller den utförselort som medför de lägsta
spannmål. Detta gemenskapsspannmål finns tillgängligt           transportkostnaderna och som har tillräckliga tekniska
hos det finländska interventionsorganet.                        resurser för att exportera de spannmål som bjuds ut till
                                                                försäljning.
Under den rådande situationen på marknaden är det alltså
lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för 20 000       2. Den vars anbud antagits skall för de exporterade
ton korn som innehas av det finländska interventions­           kvantiteterna få ersättning från interventionsorganet för de
organet för obligatorisk distribution till Spanien .            lägsta transportkostnaderna mellan lagringsorten och last­
                                                                ningsplatsen i sådan utförselhamn eller -ort som avses i
                                                                punkt 1 .
Syftet med denna åtgärd kan uppnås endast om det lägsta
försäljningspriset inom ramen för anbudsförfarandet tar
hänsyn till transportkostnaderna mellan Finland och
Spanien utan att för den skull störa den inre spanska                                     Artikel 3
marknaden . Det är därför mest ändamålsenligt att
tillämpa det förfarande som används för export av               Anbud skall betraktas som omfattande spannmål som
spannmål till tredje land. Därför bör en särskild ordning       levereras till men inte lastas av i sådan hamn eller utför­
fastställas som kombinerar villkoren för återförsäljning på     selort som avses i artikel 2.
den inre marknaden med dem som gäller för export.

I fråga om beviset för att bearbetning har skett i Spanien                                Artikel 4
skall bestämmelserna i kommissionens förordning (EEG)
nr 3002/92 av den 16 oktober 1992 om fastställande av
gemensamma tillämpningsföreskrifter för kontroll av             När en anbudsperiod har löpt ut skall den berörda
                                                                medlemsstaten     till   kommissionen   vidarebefordra   en
användningen av och/eller destinationen för varor från
intervention (3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr       förteckning över anbuden, utan angivande av namn, men
1938/93 (4), tillämpas.                                         i varje enskilt fall med angivande av bland annat den
                                                                kvantitet, det pris och de pristillägg och prisavdrag som
                                                                gäller för dessa. Kommissionen skall i enlighet med det
Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig          förfarande som föreskrivs i artikel 23 i förordning (EEG)
inom den tidsfrist som dess ordförande har fastställt.
                                                                nr 1766/92 fastställa det lägsta försäljningspriset eller
                                                                besluta att inte vidta några åtgärder med avseende på de
(') EGT nr L 181 , 1.7.1992, s. 21 .                            inkomna anbuden .
(2) EGT nr L 179, 29.7.1995, s. 1 .
(3) EGT nr L 301 , 17.10.1992, s. 17.
O EGT nr L 176, 20.7.1993, s. 12.                               (5) EGT nr L 191 , 31.7.1993, s. 76.
 ---pagebreak---  25. 1 . 96          Qv                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            Nr L 19/25

 Det lägsta försäljningspriset skall fastställas till en niva    3.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista
 som inte inverkar menligt på den spanska marknaden .           delanbudsinfordran skall löpa ut den 28 mars 1996 kl.
                                                                9.00 (Brysseltid).
                          Artikel 5                             4. Anbuden skall inges till det finländska interven­
                                                                tionsorganet:
Senast fem dagar före den först infallande sista anbuds­
dagen skall det finländska interventionsorganet offentlig­       Kluuvikatu 4 (Intervention Board)
                                                                 PL 232
göra ett meddelande om anbudsinfordran vari följande
                                                                 FIN-00171 Helsinki
uppgifter anges:
                                                                (Fax: 160 97 90)
— Kompletterande försäljningsvillkor som är förenliga
  med bestämmelserna i denna förordning.
— De viktigaste fysiska och tekniska egenskaperna hos                                    Artikel 8
  de olika partierna som konstaterats vid det tillfälle då
  de köptes upp av interventionsorganet eller vid senare        Det finländska interventionsorganet skall underrätta
     kontroller.                                                kommissionen om inkomna anbud senast åtta timmar
— Lagringsorter och lagerhållarnas namn och adress.
                                                                efter utgången av tidsfristen för inlämning av dessa.
                                                                Underrättelse skall göras i enlighet med tabellen i bilaga
Sådana meddelanden och eventuella tillägg till dessa skall      II till denna förordning till de nummer som anges i
vidarebefordras till kommissionen före den först infal­
                                                                bilaga III.
lande sista anbudsdagen.
                                                                                         Artikel 9
Det finländska interventionsorganet skall vidta alla
nödvändiga åtgärder för att göra det möjligt för berörda
                                                                Interventionsorgan skall omedelbart underrätta alla an­
parter att innan de inger sina anbud bedöma kvaliteten på
spannmål som bjuds ut till försäljning.                         budsgivare om resultatet av anbudsgivningen. De skall
                                                                inom tre arbetsdagar från och med nämnda underrättelse
                                                                per rekommenderat brev eller skriftlig telekommuni­
                          Artikel 6                             kation underrätta anbudsgivare vars anbud antagits om
                                                                tilldelade kontrakt.

1 . Anbud skall utarbetas på grundval av den standard­
kvalitet som definieras i rådets förordning (EEG) nr                                    Artikel 10
2731 /75 (').

Om spannmålskvaliteten skiljer sig från standardkvalite­        Den vars anbud antagits skall betala spannmålen före
ten, skall det antagna anbudspriset justeras med de pris­       uttaget och senast en månad efter den dag då den under­
                                                                rättelse som avses i artikel 9 avsändes . Han skall ansvara
tillägg eller prisavdrag som fastställs i enlighet med artik­
larna 4 och 5 i förordning (EEG) nr 1766/92.                    för alla risker och lagringskostnader avseende spannmål
                                                                som inte tagits ut inom betalningsterminen.
2.    Ett ingivet anbud får inte ändras eller återkallas.
                                                                Spannmål som omfattas av tilldelade kontrakt och som
Anbud skall vara giltiga endast om de åtföljs av:               inte tas ut inom betalningsterminen skall i alla avseenden
                                                                anses uttagna vid utgången av nämnda termin . I det fallet
— bevis på att anbudsgivaren har ställt en säkerhet på 20       skall anbudspriset justeras på grundval av de kvalitativa
     ecu per ton ,                                              egenskaper som anges i meddelandet om anbudsin­
                                                                fordran .
— bevis på att ett försäljningskontrakt slutits för leverans
  till Spanien, under förutsättning att anbudet antas,
                                                                Om den anbudsgivare vars anbud antagits inte betalar
— anbudsgivarens skriftliga försäkran att de tilldelade         spannmålen inom den period som avses i första stycket,
  spannmålen kommer att ha bearbetats i Spanien                 skall interventionsorganet annullera kontraktet med
  senast den 30 juni 1996.                                      avseende på de kvantiteter för vilka betalning inte erlagts.

                          Artikel 7                                                     Artikel 11

1.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första
                                                                De säkerheter som avses i artikel 6.2 skall frisläppas för
delanbudsinfordran skall löpa ut den 1 februari 1996 kl.        kvantiteter för vilka följande gäller:
9.00 (Brysseltid).
                                                                — Kontrakt har inte tilldelats.
2.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för de efter­
                                                                — Försäljningspriset har betalats inom den angivna tids­
följande delanbudsinfordringarna skall löpa ut varje tors­        perioden och en säkerhet har ställts som täcker skill­
dag kl. 9.00 (Brysseltid).                                        naden mellan anbudspriset och det interventionspris
                                                                  som gällde den sista dagen av tidsfristen för inläm­
C) EGT nr L 281 , 1.11.1975, s. 22.                               nande av anbud höjt med 30 ecu per ton .
 ---pagebreak--- Nr L 19/26        [_SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                           25 . 1 . 96

                         Artikel 12                               — Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n°
                                                                      111 /961
1.    Den säkerhet som avses i artikel 11 andra streck­           — Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 111 /96)
satsen skall frisläppas för kvantiteter för vilka anbudsgi­       — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr.
varen har framlagt bevis på att:                                    111 /96)
— bearbetning har skett i Spanien senast den 30 juni              — Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμος ( ΕΚ)
     1996, utom i fall av force majeure, eller                        αριθ. 111 /96]
— varorna har blivit otjänliga som livsmedel eller djurfo­        — For processing (Regulation (EC) No 111 /96)
     der.                                                         — Destinees à la transformation [règlement (CE) n0
                                                                      111 /96]
2. Det bevis på att spannmålen har bearbetats i                   — Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n .
Spanien som avses i denna förordning skall läggas fram i              111 /96]
enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr                 — Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
3002/92 .                                                           111 /96)
Bearbetningen skall anses utförd när kornet levererats till       — Para transformação [Regulamento (CE) n ? 111 /96]
ett lager i Spanien .                                             — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 111 /96]
                                                                  — För bearbetning (förordning (EG) nr 111 /96).
                         Artikel 13                                                        Artikel 14

Utöver de noteringar som föreskrivs i förordning (EEG) nr         Denna förordning träder i kraft samma dag som den
3002/92 skall i fält 104 i kontrollkopia T5 en eller flera av     offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella
följande noteringar göras:                                        tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                Utfärdad i Bryssel den 24 januari 1996.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                                 Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen
 ---pagebreak--- 25. 1 . 96        SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  Nr L 19 /27

                                                           BILAGA I

                                                                                           (ton)

                                           Lagringsorter                      Mängd

                             Rauma                                            22 912

                                                        BILAGA II

             Stående anbudsinfordran för försäljning av 20 000 ton korn som innehas av det finländska
                                 interventionsorganet med destination Spanien

                                               (Förordning (EG) nr 111 /96)

                       1            2               3                 4                5                 6

                                                                                Höjningar
                                                                                    (+)            Kommersiella
                   Anbud          Parti           Mängd          Anbudspris     Sänkningar         omkostnader
                       nr          nr              (ton)          (ecu/ton)         (-)
                                                                                 (ecu/ton)           (ecu/ton)
                                                                                   (p.m)

                       1

                       2

                       3

                    osv .

                                                        BILAGA III

             De enda nummer som skall användas för kontakt med Bryssel (GD VI/C/ 1 ) är:
             — telex :          220 37 AGREC B
                                220 70 AGREC B (grekiska alfabetet)
             — telefax :        — 295 01 32
                                — 295 25 15
                                — 296 10 97.