CELEX: 
Language: nl
Date: 2019-03-21 00:00:00
Title: UITVOERINGSRICHTLIJN (EU) …/… VAN DE COMMISSIE tot wijziging van de bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 2000/29/EG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen

UITVOERINGSRICHTLIJN (EU) …/… VAN DE COMMISSIE
            
            
               van 21.3.2019
            
            
               tot wijziging van de bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 2000/29/EG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
            
            
               DE EUROPESE COMMISSIE,
            
            
               Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
            
            
               Gezien Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
                  1
               , en met name artikel 14, tweede alinea, onder c) en d),
            
            
               Overwegende hetgeen volgt:
            
            
               (1)Gezien de toegenomen internationale handel en de door de Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het Middellandse Zeegebied uitgevoerde en recentelijk gepubliceerde beoordelingen van het fytosanitaire risico, is het technisch gerechtvaardigd en strookt het met de betrokken fytosanitaire risico's om de schadelijke organismen Aromia bungii (Faldermann), Neoleucinodes elegantalis (Guenée) en Oemona hirta (Fabricius) in bijlage I, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG op te nemen ter bescherming van planten, plantaardige producten en andere materialen.
            
            
               (2)Na de door de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) uitgevoerde en recentelijk gepubliceerde categorisering van het fytosanitaire risico is vastgesteld dat er meer gastheren en routes van binnenkomst in de Unie van het schadelijk organisme Enarmonia packardi (Zeller) zijn dan die welke momenteel in bijlage II, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG zijn geregeld. Na herziening van de respectievelijke wetenschappelijke benaming heet het schadelijk organisme nu Grapholita packardi (Zeller). Daarom is het wetenschappelijk gerechtvaardigd en strookt het met het betrokken fytosanitaire risico om Enarmonia packardi (Zeller) uit bijlage II, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG te schrappen en onder de benaming Grapholita packardi (Zeller) in bijlage I, deel A, rubriek I, bij die richtlijn op te nemen.
            
            
               (3)De momenteel in bijlage II, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG opgenomen soorten van Elsinoe spp. Bitanc. et Jenk. Mendes, ziekteverwekkers bij Citrus L. Fortunella Swingle, Poncirus Raf., en de hybriden daarvan, zijn verder gedefinieerd in de door de EFSA uitgevoerde en recentelijk gepubliceerde categorisering van het fytosanitaire risico. Bovendien is op grond van de categorisering van het fytosanitaire risico en de recente onderscheppingen op vruchten duidelijk dat de huidige lijst van gereglementeerde producten niet alle risico’s met betrekking tot deze schadelijke organismen ondervangt. Daarom is het wetenschappelijk en technisch gerechtvaardigd en strookt het met het betrokken fytosanitaire risico om Elsinoe spp. Bitanc. et Jenk. Mendes te schrappen uit bijlage II, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG en om de soorten Elsinoë australis Bitanc. et Jenk., Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous en Elsinoë fawcettii Bitanc. et Jenk., ziekteverwekkers bij Citrus L. Fortunella Swingle, Poncirus Raf., en de hybriden daarvan, op te nemen in bijlage I, deel A, rubriek I, bij die richtlijn.
            
            
               (4)Gezien de toegenomen internationale handel en de door de EFSA en de Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het Middellandse Zeegebied uitgevoerde en recentelijk gepubliceerde beoordelingen van het fytosanitaire risico, is het technisch gerechtvaardigd en strookt het met de betrokken fytosanitaire risico's om de schadelijke organismen Fusarium circinatum Nirenberg et O'Donnell en Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley et Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman in bijlage I, deel A, rubriek II, bij Richtlijn 2000/29/EG op te nemen ter bescherming van planten, plantaardige producten en andere materialen. Deze schadelijke organismen komen thans in de Europese Unie voor en hebben een beperkt verspreidingsgebied.
            
            
               (5)Gezien de door de EFSA uitgevoerde en recentelijk gepubliceerde beoordelingen van het fytosanitaire risico is het wetenschappelijk en technisch gerechtvaardigd en strookt het met de betrokken fytosanitaire risico's om Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. et T. C. Harr te schrappen uit bijlage II, deel A, rubriek II, bij Richtlijn 2000/29/EG, en op te nemen in bijlage I, deel A, rubriek II van die richtlijn.
            
            
               (6)Gezien de toegenomen internationale handel en de door de EFSA uitgevoerde en gepubliceerde beoordeling van het fytosanitaire risico van grond en groeimedia en de relevante internationale normen, is het wetenschappelijk gerechtvaardigd en strookt het met de betrokken fytosanitaire risico's om ter bescherming van planten, plantaardige producten en andere materialen de eisen voor grond en groeimedia door herziening van de relevante eisen in bijlage III, in bijlage IV, deel A, rubriek I, en in bijlage V bij Richtlijn 2000/29/EG aan te scherpen.
            
            
               (7)Ter bescherming van de productie van en de handel in planten, plantaardige producten en andere materialen is het technisch gerechtvaardigd en strookt het met het betrokken fytosanitaire risico om de schadelijke organismen Liriomyza huidobrensis (Blanchard) en Liriomyza trifolii (Burgess) op te nemen in bijlage I, deel B, bij die richtlijn.
            
            
               (8)Uit door Ierland en het Verenigd Koninkrijk verstrekte gegevens blijkt dat het grondgebied van Ierland en Noord-Ierland vrij is van Liriomyza huidobrensis (Blanchard) respectievelijk Liriomyza trifolii (Burgess) en dat Ierland en Noord-Ierland voldoen aan de voorwaarden van artikel 2, lid 1, onder h), van Richtlijn 2000/29/EG voor de instelling van een beschermd gebied ten aanzien van die schadelijke organismen. Bijlage I, deel B, bij Richtlijn 2000/29/EG dient derhalve dienovereenkomstig te worden gewijzigd.
            
            
               (9)Op basis van wetenschappelijke en technische kennis is het technisch aanvaardbaar bijzondere eisen op te nemen voor het binnenbrengen en in voorkomend geval de overbrenging van bepaalde planten, plantaardige producten en andere materialen in de Unie, omdat zij waarschijnlijk gastheer zijn van de in overweging 1 genoemde schadelijke organismen Aromia bungii (Faldermann) en Neoleucinodes elegantalis (Guenée), het in overweging 2 genoemde schadelijke organisme Grapholita packardi (Zeller), en het in overweging 4 genoemde schadelijke organisme Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley et Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman. De desbetreffende planten, plantaardige producten en andere materialen moeten daarom in bijlage IV, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG worden opgenomen. Voor Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley et Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman moeten aanvullende bijzondere eisen voor intern verkeer worden opgenomen in bijlage IV, deel A, rubriek II, bij Richtlijn 2000/29/EG.
            
            
               (10)Wat betreft het in overweging 5 genoemde schadelijke organisme Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. et T. C. Harr moeten de bijzondere eisen in bijlage IV, deel A, rubrieken I en II, bij Richtlijn 2000/29/EG worden gewijzigd wegens de ontwikkeling van de wetenschappelijke en technische kennis en de door de EFSA uitgevoerde en recentelijk gepubliceerde beoordeling van het fytosanitaire risico.
            
            
               (11)Gebaseerd op de beoordeling van het fytosanitaire risico van een aantal Tephritidae-soorten door de Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het Middellandse Zeegebied, relevante internationale normen, technische informatie en het aantal onderscheppingen van (niet-Europese) Tephritidae-soorten op ingevoerde producten moeten de bijzondere eisen van bijlage IV, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG worden gewijzigd.
            
            
               (12)Gebaseerd op gegevens over onderscheppingen van ingevoerde producten, moeten aanvullende bijzondere eisen voor Bactericera cockerelli (Sulc.) en Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) worden opgenomen in bijlage IV, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG.
            
         
         
            
               (13)Gebaseerd op de recentelijk door de EFSA uitgevoerde categorisaties van het fytosanitaire risico, relevante internationale normen en technische informatie en gezien het toegenomen internationale handelsverkeer, moeten in bijlage IV, deel A, rubriek I, bij Richtlijn 2000/29/EG bijzondere eisen worden vastgesteld voor vruchten van Malus Mill. in verband met de schadelijke organismen Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich en Rhagoletis pomonella (Walsh) en voor vruchten van Malus Mill. en Pyrus L. in verband met de schadelijke organismen Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto en Tachypterellus quadrigibbus Say.
            
            
               (14)Het doel van de gewijzigde voorschriften in de overwegingen 9 tot en met 13 is om het fytosanitaire risico als gevolg van het binnenbrengen in en in voorkomend geval de overbrenging binnen de Unie van die planten, plantaardige producten en andere materialen tot een aanvaardbaar niveau terug te brengen.
            
            
               (15)Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 690/2008 van de Commissie
                  2
                zijn bepaalde gebieden erkend als beschermde gebieden ten aanzien van diverse schadelijke organismen. Die verordening is recentelijk gewijzigd om rekening te houden met de laatste ontwikkelingen met betrekking tot de beschermde gebieden binnen de Unie en o.a. met de volgende schadelijke organismen: Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), Candidatus Phytoplasma ulmi, Ceratocystis platani (J.M.Walter) Engelbr. et T.C.Harr., het Citrus tristeza-virus (Europese stammen), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet, Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., Tomato spotted wilt virus en Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Om ervoor te zorgen dat de eisen betreffende beschermde gebieden in verband met de respectieve schadelijke organismen consistent zijn, moeten de desbetreffende eisen in de bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 2000/29/EG worden bijgewerkt.
            
            
               (16)Daarnaast voldoen verschillende gebieden in de Unie die ten aanzien van bepaalde schadelijke organismen als beschermd gebied zijn erkend niet langer aan de eisen, omdat die schadelijke organismen er nu worden aangetroffen of omdat de betrokken lidstaten om de intrekking van de status van beschermd gebied hebben verzocht. Het gaat om de volgende gebieden: het grondgebied van Finland ten aanzien van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties); de regionale eenheden Arta en Laconië in Griekenland ten aanzien van het Citrus tristeza-virus (Europese stammen); het gehele grondgebied van Emilia-Romagna, de gemeenten Scarnafigi en Villafalletto in de provincie Cuneo in Piëdmont en de gemeenten Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Catania) en Centuripe, Regalbuto en Troina (provincie Enna) in Sicilië in Italië en het hele grondgebied van Noord-Ierland in het Verenigd Koninkrijk en het hele grondgebied van het district Dunajská Streda in Slowakije ten aanzien van Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.; het grondgebied van Noord-Ierland in het Verenigd Koninkrijk ten aanzien van Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet, de lokale bestuurlijke gebieden Barking and Dagenham; Basildon; Basingstoke and Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brentwood; Broxbourne; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; Crawley; Dacorum; Dartford; East Hertfordshire; Enfield; Epping Forest; Gravesham; Greenwich; Harlow; Hart; Havering; Hertsmere; Horsham; Littlesford; Medway; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Redbridge; Reigate and Banstead; Rushmoor; Sevenoaks; South Bedfordshire; South Bucks; St Albans; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge and Malling; Waltham Forest; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; Windsor and Maidenhead, Wokingham and Wycombe in het Verenigd Koninkrijk ten aanzien van Thaumetopoea processionea L. en het grondgebied van Zweden ten aanzien van het Tomato spotted wilt virus. Deze informatie moet in deel B van respectievelijk de bijlagen I tot en met IV bij Richtlijn 2000/29/EG worden weerspiegeld.
            
            
               (17)Herhaalde constateringen dat Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) voorkomt op bepaalde planten en plantaardige producten die binnen de Unie zijn vervoerd naar bepaalde beschermde gebieden, geeft aan dat de huidige eisen voor de overbrenging van planten, plantaardige producten en andere materialen binnen de Unie naar bepaalde beschermde gebieden ten aanzien van Bemisia tabaci Genn. (European populations) (Europese populaties) ontoereikend zijn om het betrokken fytosanitaire risico tot een aanvaardbaar niveau te beperken. Die eisen moeten in bijlage IV, deel B, bij Richtlijn 2000/29/EG worden geherformuleerd.
            
            
               (18)De in de overwegingen 6 tot en met 17 bedoelde planten, plantaardige producten of andere materialen moeten aan een plantenziektekundig onderzoek worden onderworpen voordat zij in de Unie worden binnengebracht of in het verkeer worden gebracht. Die planten, plantaardige producten en andere materialen moeten daarom in bijlage V, deel A of B, bij Richtlijn 2000/29/EG worden opgenomen. Bovendien moeten, ter verbetering van de fytosanitaire bescherming, vruchten van Actinidia Lindl., Carica papaya L., Fragaria L., Persea americana Mill., Rubus L. en Vitis L. worden opgenomen in bijlage V, deel B, bij Richtlijn 2000/29/EG, en moet de geografische reikwijdte die van toepassing is op de reeds in bijlage V, deel B, bij Richtlijn 2000/29/EG opgenomen vruchten van Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus L., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. en Vaccinium L., worden uitgebreid.
            
            
               (19)De bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 2000/29/EG moeten daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.
            
            
               (20)De in deze richtlijn vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders,
            
            
               HEEFT DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
            
            
               Artikel 1
            
            
               De bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 2000/29/EG worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze richtlijn.
            
            
               Artikel 2
            
            
               1.De lidstaten dienen uiterlijk op [Publicatiebureau: gelieve de datum in te voegen van de laatste dag van de vijfde maand na die waarin deze richtlijn in werking treedt] de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast te stellen en bekend te maken om aan deze richtlijn te voldoen. Zij delen de Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mede.
            
            
               Zij passen die bepalingen toe vanaf [Publicatiebureau: gelieve de datum in te voegen volgend op de in het eerste lid in te voegen dag, d.w.z. de eerste dag van de daaropvolgende maand].
            
            
               Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking ervan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor die verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
            
            
               2.De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijkste bepalingen van intern recht mede die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Deze richtlijn treedt in werking op de derde dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.
            
         
         
            
               Gedaan te Brussel, 21.3.2019
            
            
               
                     Voor de Commissie
               
               
                     De Voorzitter
                     Jean-Claude JUNCKER
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Verordening (EG) nr. 690/2008 van de Commissie van 4 juli 2008 tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan (PB L 193 van 22.7.2008, blz. 1).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               NL
            
            
            
               BIJLAGE
            
            
               De bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 2000/29/EG worden als volgt gewijzigd:
            
            
               1)Bijlage I wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               a)deel A wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)rubriek I wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –onder a) wordt de tekst als volgt gewijzigd:
            
            
               –na punt 4.1 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
               "4.2. Aromia bungii (Faldermann)";
            
            
               –na punt 10.5 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
               "10.6. Grapholita packardi Zeller";
            
            
               –na punt 16.1 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
               "16.2. Neoleucinodes elegantalis (Guenée)
            
            
               16.3. Oemona hirta (Fabricius)";
            
            
               –onder c) wordt de tekst als volgt gewijzigd:
            
            
               –na punt 3 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
               "3.1. Elsinoë australis Bitanc. & Jenk.
            
            
               3.2. Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous
            
            
               3.3. Elsinoë fawcetti Bitanc. & Jenk.";
            
         
         
            
               ii)rubriek II wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –onder a) wordt de tekst als volgt gewijzigd:
            
            
               –na punt 7 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
               "7.1. Pityophthorus juglandis Blackman";
            
            
               –onder c) worden vóór punt 1 de volgende punten ingevoegd:
            
            
               "0.1. Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr
            
            
               0.2. Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell
            
            
               0.3. Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat";
            
            
            
               b)deel B wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)onder a) wordt de tekst als volgt gewijzigd:
            
            
               –in punt 1 wordt in de rechterkolom "FI" geschrapt;
            
            
               –na punt 4 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
                     
                        "4.1.
                              Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
                     
                  
                  
                     
                        IRL, UK (Noord-Ierland)
                     
                  
               
                     
                        4.2.
                              Liriomyza trifolii (Burgess)
                     
                  
                  
                     
                        IRL, UK (Noord-Ierland)";
                     
                  
               
               –in punt 5 wordt de tekst in de rechterkolom vervangen door:
            
            
               "IRL, UK (met uitzondering van de lokale administratieve eenheden Barking and Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke and Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of Westminster; Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; Elmbridge District; Enfield; Epping Forest; Epsom and Ewell District; Gravesham; Greenwich; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harlow; Harrow; Hart; Havering; Hertsmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Littlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigate and Banstead; Richmond upon Thames; Runnymede District; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge and Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor and Maidenhead; Woking, Wokingham and Wycombe)";
            
            
            
               ii)onder b) wordt punt 2 geschrapt.
            
            
            
               2)Bijlage II wordt als volgt gewijzigd:
            
         
         
            
               a)deel A wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)rubriek I wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –onder a) wordt punt 11 geschrapt;
            
            
               –onder c) wordt punt 9 geschrapt;
            
            
               ii)rubriek II wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –onder c) wordt punt 1 geschrapt;
            
            
               b)deel B wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)onder a) wordt de tekst als volgt gewijzigd:
            
            
               –
                     punt 10 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "10. Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller
                     
                  
                  
                     
                        Planten van Cedrus Trew en Pinus L., bestemd voor opplant, met uitzondering van vruchten en zaden
                     
                  
                  
                     
                        UK";
                     
                  
               
               ii)in punt 2, onder b), wordt de tekst in de derde kolom vervangen door:
            
            
               "E (behalve de autonome gemeenschappen Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, de autonome gemeenschap Madrid, Murcia, Navarra en La Rioja, de provincie Guipuzcoa (Baskenland), de regio's Garrigues,  Noguera, Pla d'Urgell, Segrià en Urgell in de provincie Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), de regio's L’Alt Vinalopó en El Vinalopó Mitjà in de provincie Alicante en de gemeenten Alborache en Turís in de provincie Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Corsica), IRL (behalve Galway city), I (Abruzzen, Apulia, Basilicata, Calabrië, Campania, Lazio, Ligurië, Lombardy (behalve de provincies Mantua, Milano, Sondrio en Varese, en de gemeenten Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese en Varedo in de provincie Monza Brianza), Marche, Molise, Piedmont (behalve de gemeenten Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca en Villafalletto in de provincie Cuneo), Sardinië, Sicilië (met uitzondering van de gemeenten Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Catania) en Centuripe, Regalbuto en Troina (provincie Enna)), Toscane, Umbrië, Valle d'Aosta, Veneto (behalve de provincies Rovigo en Venetië, de gemeenten Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano en Vescovana in de provincie Padova en het gebied ten zuiden van autoweg A4 in de provincie Verona)), LV, LT (behalve de gemeenten Babtai en Kėdainiai (regio Kaunas)), P, SI (behalve de regio's Gorenjska, Koroška, Maribor en Notranjska, de gemeenten Lendava, Renče-Vogrsko (ten zuiden van autoweg H4) en Velika Polana, en de nederzettingen Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec en Znojile pri Krki in de gemeente Ivančna Gorica), SK (behalve het district Dunajská Streda, Hronovce en Hronské Kľačany (district Levice), Dvory nad Žitavou (district Nové Zámky), Málinec (district Poltár), Hrhov (district Rožňava), Veľké Ripňany (district Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše en Zatín (district Trebišov)), FI, UK (het eiland Man en de Kanaaleilanden)";
            
            
               iii)onder c) wordt de tekst als volgt gewijzigd:
            
            
               –punt 0.1 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "0.1. Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.
                     
                  
                  
                     
                        Hout met uitzondering van hout dat vrij van bast is, bast zonder andere delen, en planten bestemd voor opplant van Castanea Mill. en planten bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden, van Quercus L.
                     
                  
                  
                     
                        CZ, IRL, S, UK";
                     
                  
               
               –in punt 2 worden de woorden "UK (N-IRL)" in de derde kolom geschrapt;
            
            
               iv)onder d) wordt de tekst als volgt gewijzigd:
            
            
               –in punt 1 wordt de tekst in de derde kolom vervangen door:
            
            
               "EL (met uitzondering van de regionale eenheden Argolida, Arta, Chania en Laconië), M, P (met uitzondering van Algarve, Madeira en het district Odemira in Alentejo)".
            
            
               3)Bijlage III wordt als volgt gewijzigd:
            
         
         
            
               a)Deel A, punt 14, wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "14. Grond als zodanig, deels bestaande uit vaste organische stoffen
                     
                     
                        en
                     
                     
                        groeimedium als zodanig, geheel of gedeeltelijk bestaande uit vaste organische stoffen, doch niet uitsluitend bestaande uit turf of vezel van Cocos nucifera L., dat voorheen niet is gebruikt voor de plantenteelt of andere landbouwdoeleinden
                     
                  
                  
                     
                        Derde landen behalve Zwitserland";
                     
                     
                  
               
               b)deel B wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)in punt 1 wordt de tekst in de rechterkolom vervangen door:
            
            
               "E (behalve de autonome gemeenschappen Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, de autonome gemeenschap Madrid, Murcia, Navarra en La Rioja, de provincie Guipuzcoa (Baskenland), de regio's Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià en Urgell in de provincie Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), de regio's L’Alt Vinalopó en El Vinalopó Mitjà in de provincie Alicante en de gemeenten Alborache en Turís in de provincie Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Corsica), IRL (behalve Galway city), I (Abruzzen, Apulia, Basilicata, Calabrië, Campania, Lazio, Ligurië, Lombardy (behalve de provincies Mantua, Milano, Sondrio en Varese, en de gemeenten Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese en Varedo in de provincie Monza Brianza), Marche, Molise, Piedmont (behalve de gemeenten Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca en Villafalletto in de provincie Cuneo), Sardinië, Sicilië (met uitzondering van de gemeenten Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Catania) en Centuripe, Regalbuto en Troina (provincie Enna)), Toscane, Umbrië, Valle d'Aosta, Veneto (behalve de provincies Rovigo en Venetië, de gemeenten Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano en Vescovana in de provincie Padova en het gebied ten zuiden van autoweg A4 in de provincie Verona)), LV, LT (behalve de gemeenten Babtai en Kėdainiai (regio Kaunas)), P, SI (behalve de regio's Gorenjska, Koroška, Maribor en Notranjska, de gemeenten Lendava, Renče-Vogrsko (ten zuiden van autoweg H4) en Velika Polana, en de nederzettingen Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec en Znojile pri Krki in de gemeente Ivančna Gorica), SK (behalve het district Dunajská Streda, Hronovce en Hronské Kľačany (district Levice), Dvory nad Žitavou (district Nové Zámky), Málinec (district Poltár), Hrhov (district Rožňava), Veľké Ripňany (district Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše en Zatín (district Trebišov)), FI, UK (het eiland Man en de Kanaaleilanden)";
            
            
               ii)in punt 2 wordt de tekst in de rechterkolom vervangen door:
            
            
               "E (behalve de autonome gemeenschappen Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, de autonome gemeenschap Madrid, Murcia, Navarra en La Rioja, de provincie Guipuzcoa (Baskenland), de regio's Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià en Urgell in de provincie Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), de regio's L’Alt Vinalopó en El Vinalopó Mitjà in de provincie Alicante en de gemeenten Alborache en Turís in de provincie Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Corsica), IRL (behalve Galway city), I (Abruzzen, Apulia, Basilicata, Calabrië, Campania, Lazio, Ligurië, Lombardy (behalve de provincies Mantua, Milano, Sondrio en Varese, en de gemeenten Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese en Varedo in de provincie Monza Brianza), Marche, Molise, Piedmont (behalve de gemeenten Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca en Villafalletto in de provincie Cuneo), Sardinië, Sicilië (met uitzondering van de gemeenten Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Catania) en Centuripe, Regalbuto en Troina (provincie Enna)), Toscane, Umbrië, Valle d'Aosta, Veneto (behalve de provincies Rovigo en Venetië, de gemeenten Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano en Vescovana in de provincie Padova en het gebied ten zuiden van autoweg A4 in de provincie Verona)), LV, LT (behalve de gemeenten Babtai en Kėdainiai (regio Kaunas)), P, SI (behalve de regio's Gorenjska, Koroška, Maribor en Notranjska, de gemeenten Lendava, Renče-Vogrsko (ten zuiden van autoweg H4) en Velika Polana, en de nederzettingen Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec en Znojile pri Krki in de gemeente Ivančna Gorica), SK (behalve het district Dunajská Streda, Hronovce en Hronské Kľačany (district Levice), Dvory nad Žitavou (district Nové Zámky), Málinec (district Poltár), Hrhov (district Rožňava), Veľké Ripňany (district Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše en Zatín (district Trebišov)), FI, UK (het eiland Man en de Kanaaleilanden)".
            
            
               4)Bijlage IV wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               a)deel A wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)rubriek I wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –na punt 1.7 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
                     
                        "1.8. Al dan niet onder de GN-codes in bijlage V, deel B, vermeld hout van Juglans L. en Pterocarya Kunth met uitzondering van hout in de vorm van:
                     
                     
                        - plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, schaafsel, resten en afval, geheel of gedeeltelijk verkregen van deze planten,
                     
                     
                        - verpakkingsmateriaal voor hout in de vorm van pakkisten, kratten, trommels en dergelijke verpakkingsmiddelen, kabelhaspels, laadborden, laadkisten en andere laadplateaus, opzetranden voor laadborden, stuwmateriaal (al dan niet gebruikt voor het vervoer van allerhande voorwerpen), met uitzondering van stuwmateriaal ter ondersteuning van zendingen hout dat van hetzelfde type hout is gefabriceerd als dat van de zending hout, dezelfde kwaliteit heeft, en aan dezelfde fytosanitaire voorschriften van de Unie voldoet als de zending hout,
                     
                     
                        doch met inbegrip van hout dat niet zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, van oorsprong uit de Verenigde Staten
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor het in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 2.3, 2.4 en 2.5, bedoeld hout, een officiële verklaring dat het hout:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong is uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman, en dat is vermeld op de in artikel 13, lid 1, punt ii), van deze richtlijn bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring”;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              een adequate warmtebehandeling bij een minimumtemperatuur van 56 °C gedurende ten minste 40 aaneengesloten minuten door het hele profiel van het hout heeft ondergaan. Ten bewijze daarvan moet het merkteken „HT” overeenkomstig de gangbare handelsgebruiken zijn aangebracht op het hout of op de verpakking ervan en op de in artikel 13, lid 1, punt ii), van deze richtlijn bedoelde certificaten;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              zodanig is gekantrecht dat het natuurlijke ronde oppervlak is verdwenen.
                     
                  
               
                     
                     
                        1.9. Al dan niet onder de GN-codes in bijlage V, deel B, vermeld geïsoleerde bast en hout van Juglans L. en Pterocarya Kunth in de vorm van:
                     
                     
                        - plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, schaafsel, resten en afval, geheel of gedeeltelijk verkregen van deze planten, van oorsprong uit de Verenigde Staten
                     
                  
                  
                     
                     
                        Onverminderd de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 1.8, 2.3, 2.4 en 2.5, bedoelde bepalingen, een officiële verklaring dat het hout of de geïsoleerde bast:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong is uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman, en dat is vermeld op de in artikel 13, lid 1, punt ii), van deze richtlijn bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring”;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              een adequate warmtebehandeling bij een minimumtemperatuur van 56 °C gedurende ten minste 40 aaneengesloten minuten door het hele profiel van de bast of het hout heeft ondergaan, waarvan laatstgenoemde in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten moet worden vermeld.";
                     
                  
               
               –punt 5 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "5. Al dan niet onder de GN-codes in bijlage V, deel B, vermeld hout van Platanus L., met uitzondering van:
                     
                     
                        - verpakkingsmateriaal voor hout in de vorm van pakkisten, kratten, trommels en dergelijke verpakkingsmiddelen, kabelhaspels, laadborden, laadkisten en andere laadplateaus, opzetranden voor laadborden, stuwmateriaal (al dan niet gebruikt voor het vervoer van allerhande voorwerpen), met uitzondering van stuwmateriaal ter ondersteuning van zendingen hout dat van hetzelfde type hout is gefabriceerd als dat van de zending hout, dezelfde kwaliteit heeft, en aan dezelfde fytosanitaire voorschriften van de Unie voldoet als de zending hout,
                     
                     
                        met inbegrip van hout dat niet zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, en hout in de vorm van plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, schaafsel, resten en afval, geheel of gedeeltelijk verkregen uit Platanus L.,
                     
                     
                        van oorsprong uit Albanië, Armenië, Turkije, de Verenigde Staten of Zwitserland
                     
                  
                  
                     
                        Officiële verklaring dat het hout:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              volgens een passend tijd- en temperatuurschema kunstmatig is gedroogd tot een vochtgehalte van minder dan 20 %, berekend op de droge stof. Ten bewijze daarvan moet het merkteken "kiln-dried", "KD" of een ander internationaal erkend merkteken overeenkomstig de gangbare handelsgebruiken zijn aangebracht op het hout of op de verpakking ervan.";
                     
                     
                  
               
               –punt 7.1.2 wordt geschrapt;
            
            
               –na punt 7.5 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
                     
                        "7.6. Al dan niet onder de GN-codes in bijlage V, deel B, vermeld hout van Prunus L. met uitzondering van hout in de vorm van:
                     
                     
                        —
                              plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, schaafsel, resten en afval, geheel of gedeeltelijk verkregen van deze planten,
                     
                     
                        —
                              verpakkingsmateriaal van hout in de vorm van pakkisten, kratten, trommels en dergelijke verpakkingsmiddelen, laadborden, laadkisten en andere laadplateaus, opzetranden voor laadborden, stuwmateriaal (al dan niet gebruikt voor het vervoer van allerhande voorwerpen), met uitzondering van stuwmateriaal ter ondersteuning van zendingen hout dat van hetzelfde type hout is gefabriceerd als dat van de zendingen hout, dezelfde kwaliteit heeft, en aan dezelfde fytosanitaire voorschriften van de Unie voldoet als de zending hout;
                     
                     
                        met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, en Vietnam 
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor het in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 7.4 en 7.5, bedoeld hout, een officiële verklaring dat het hout:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong is uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Aromia bungii (Falderman), en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              een adequate warmtebehandeling bij een minimumtemperatuur van 56 °C gedurende ten minste 30 aaneengesloten minuten door het hele profiel van het hout heeft ondergaan, die in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten moet worden vermeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              een passende ioniserende bestraling heeft ondergaan waarbij een minimale geabsorbeerde dosis van 1 kGy in heel het hout is bereikt, die in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten moet worden vermeld.
                     
                     
                  
               
                     
                     
                        7.7. Al dan niet onder de GN-codes in bijlage V, deel B, vermeld hout in de vorm van plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, schaafsel, resten en afval, geheel of gedeeltelijk verkregen uit Prunus L., van oorsprong uit China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, en Vietnam 
                     
                  
                  
                     
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor het in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 7.4, 7.5 en 7.6, bedoeld hout, een officiële verklaring dat het hout:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong is uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Aromia bungii (Faldermann), en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              is verwerkt tot stukken met een dikte en breedte van maximaal 2,5 cm;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              een adequate warmtebehandeling bij een minimumtemperatuur van 56 °C gedurende ten minste 30 minuten door het hele profiel van het hout heeft ondergaan, die in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten moet worden vermeld.";
                     
                     
                         
                     
                  
               
               –na punt 11.4 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
                     
                        "11.4.1. Planten van Juglans L. en Pterocarya Kunth, bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden, van oorsprong uit de Verenigde Staten
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 11.4, bedoelde planten, een officiële verklaring dat de voor opplant bestemde planten:
                     
                     
                        a)
                              permanent zijn geteeld in een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman, en dat is vermeld op de in artikel 13, lid 1, punt ii), van deze richtlijn bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring”;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              van oorsprong zijn uit een plaats van productie, met inbegrip van de omgeving in een straal van minstens vijf kilometer, waar noch symptomen van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman, noch de aanwezigheid van de vector zijn geconstateerd tijdens officiële inspecties die binnen een periode van twee jaar vóór de uitvoer zijn gehouden; de voor opplant bestemde planten zijn onmiddellijk vóór uitvoer geïnspecteerd en zijn zodanig verwerkt en verpakt dat besmetting na het verlaten van de plaats van productie wordt vermeden;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              van oorsprong zijn uit een fysiek volledig afgezonderde plaats van productie, en de voor opplant bestemde planten zijn onmiddellijk vóór uitvoer geïnspecteerd en zijn zodanig verwerkt en verpakt dat besmetting na het verlaten van de plaats van productie wordt vermeden.";
                     
                  
               
               –punt 12 wordt vervangen door:
            
         
         
            
                     
                        "12. Planten van Platanus L., bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden, van oorsprong uit Albanië, Armenië, Turkije, de Verenigde Staten of Zwitserland
                     
                  
                  
                     
                        Officiële verklaring dat de planten:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              er sinds het begin van de laatste volledige vegetatiecyclus geen symptomen van Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. zijn waargenomen op de plaats van productie of in de onmiddellijke nabijheid daarvan.";
                     
                  
               
               –na punt 14.1 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
                     
                        "14.2. Voor opplant bestemde planten, met uitzondering van planten in weefselcultuur en zaden, van Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. en Vaccinium L. van oorsprong uit Canada, Mexico en de Verenigde Staten
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage III, deel A, punten 9 en 18, bijlage III, deel B, punt 1, of bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 14.1, 17, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1 en 23.2, bedoelde planten, indien van toepassing, een officiële verklaring dat de planten:
                     
                     
                        a) permanent zijn geteeld in een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van Grapholita packardi Zeller is erkend, en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b) permanent zijn geteeld in een plaats van productie die overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van Grapholita packardi Zeller is erkend,
                     
                     
                        i) die is geregistreerd door en onder toezicht staat van de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong; 
                     
                     
                        en
                     
                     
                        ii) die jaarlijks op daartoe geschikte tijdstippen aan officiële controles inzake tekenen van Grapholita packardi Zeller is onderworpen; 
                     
                     
                        en
                     
                     
                        iii) waar de planten zijn geteeld in een locatie met toepassing van passende preventieve behandelingen en waar aan de hand van jaarlijks op passende momenten uitgevoerd officieel onderzoek is vastgesteld dat Grapholita packardi Zeller niet aanwezig is;
                     
                     
                        en
                     
                     
                        iv) de planten onmiddellijk voorafgaand aan de uitvoer grondig zijn onderzocht op de aanwezigheid van Grapholita packardi Zeller;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c) zijn geteeld op een terrein dat volledig fysiek beschermd is tegen het binnenbrengen van Grapholita packardi Zeller.";
                     
                  
               
               –de punten 16.5 en 16.6 worden vervangen door:
            
            
                     
                        "16.5. Vruchten van Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., en de hybriden daarvan, Mangifera L. en Prunus L.
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.1, 16.2, 16.3, 16.4 en 16.6, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat:
                     
                     
                        a) de vruchten van oorsprong zijn uit een land dat overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen is erkend als vrij van (niet-Europese) Tephritidae-soorten, waarvan bekend is dat die vruchten er gevoelig voor zijn, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b) de vruchten van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van (niet-Europese) Tephritidae-soorten, waarvan bekend is dat die vruchten er gevoelig voor zijn, en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c) sedert het begin van de laatste volledige vegetatiecyclus, bij officiële controles die drie maanden vóór de oogst tenminste om de maand zijn verricht, op de plaats van productie en in de onmiddellijke omgeving daarvan geen symptomen zijn waargenomen van (niet-Europese) Tephritidae-soorten, waarvan bekend is dat die vruchten er gevoelig voor zijn, en bij een passend officieel onderzoek van de op de plaats van productie geoogste vruchten op die vruchten geen symptomen van die organismen zijn aangetroffen,
                     
                     
                        en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        d) zijn onderworpen aan een doeltreffende behandeling om te verzekeren dat zij vrij zijn van (niet-Europese) Tephritidae-soorten, waarvan bekend is dat die vruchten er gevoelig voor zijn, en de gegevens van de behandeling moeten in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten worden vermeld, op voorwaarde dat de behandelingsmethode door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld.
                     
                  
               
                     
                        16.6. Vruchten van Capsicum (L.), Citrus L., met uitzondering van Citrus limon (L.) Osbeck. en Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch en Punica granatum L. van oorsprong uit landen van het Afrikaanse continent, Kaapverdië, Sint-Helena, Madagaskar, Réunion, Mauritius en Israël
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, 16.5 en 36.3, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat de vruchten:
                     
                     
                     
                        a) van oorsprong zijn uit een land dat overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) is erkend, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b) van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c) van oorsprong zijn uit een plaats van productie die door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), en gegevens over de traceerbaarheid zijn in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten opgenomen, en op daartoe geschikte tijdstippen tijdens het groeiseizoen officiële controles, met inbegrip van een visuele inspectie van representatieve monsters vruchten, uitgevoerd zijn op de plaats van productie, die vrij van Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) is bevonden;
                     
                     
                        of 
                     
                     
                        d) zijn onderworpen aan een doeltreffende koudebehandeling om te verzekeren dat zij vrij van Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) zijn of aan een andere doeltreffende behandeling om te verzekeren dat zij vrij van Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) zijn, en de gegevens van de behandeling moeten in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten worden vermeld, op voorwaarde dat de behandelingsmethode samen met documentair bewijs van de effectiviteit ervan door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld.";
                     
                  
               
               –na punt 16.6 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        16.7. Vruchten van Malus Mill. 
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.8, 16.9 en 16.10, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat de vruchten:
                     
                     
                        a) van oorsprong zijn uit een land dat overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich en Rhagoletis pomonella (Walsh) is erkend, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b) van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich en Rhagoletis pomonella (Walsh), en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c) van oorsprong zijn uit een plaats van productie waar op daartoe geschikte tijdstippen tijdens het groeiseizoen officiële inspecties en controles op de aanwezigheid van Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich en Rhagoletis pomonella (Walsh) zijn uitgevoerd, met inbegrip van een visuele inspectie van representatieve monsters vruchten, en vrij van dat schadelijke organisme is bevonden
                     
                     
                        en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen; 
                     
                     
                        of
                     
                     
                        d) zijn onderworpen aan een doeltreffende behandeling om te verzekeren dat zij vrij zijn van Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich en Rhagoletis pomonella (Walsh), en de gegevens van de behandeling moeten in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten worden vermeld, op voorwaarde dat de behandelingsmethode door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld.
                     
                  
               
                     
                        16.8. Vruchten van Malus Mill. en Pyrus L.
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.7, 16.9 en 16.10, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat de vruchten:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong zijn uit een land dat overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto is erkend, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto, en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              van oorsprong zijn uit een plaats van productie waar op daartoe geschikte tijdstippen tijdens het groeiseizoen officiële inspecties en controles op de aanwezigheid van Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto zijn uitgevoerd, met inbegrip van een visuele inspectie van representatieve monsters vruchten, en van dat schadelijke organisme vrij is bevonden
                     
                     
                           en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        d)
                              zijn onderworpen aan een doeltreffende behandeling om te verzekeren dat zij vrij zijn van Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto, en de gegevens van de behandeling moeten in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten worden vermeld, op voorwaarde dat de behandelingsmethode door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld.
                     
                     
                  
               
                     
                        16.9. Vruchten van Malus Mill. en Pyrus L.
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        16.10. Vruchten van Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. en Vaccinium L., van oorsprong uit Canada, Mexico en de Verenigde Staten
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.7, 16.8 en 16.10, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat de vruchten:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong zijn uit een land dat overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van Tachypterellus quadrigibbus Say is erkend, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Tachypterellus quadrigibbus Say, en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              van oorsprong zijn uit een plaats van productie waar op daartoe geschikte tijdstippen tijdens het groeiseizoen officiële inspecties en controles op de aanwezigheid van Tachypterellus quadrigibbus Say zijn uitgevoerd, met inbegrip van een visuele inspectie van representatieve monsters vruchten, en van dat schadelijke organisme vrij is bevonden
                     
                     
                           en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen; 
                     
                     
                        of
                     
                     
                        d) zijn onderworpen aan een doeltreffende behandeling om te verzekeren dat zij vrij zijn van Tachypterellus quadrigibbus Say, en de gegevens van de behandeling moeten in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten worden vermeld, op voorwaarde dat de behandelingsmethode door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld.
                     
                     
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.5, 16.6, 16.7, 16.8, en 16.9, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat de vruchten:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Grapholita packardi Zeller, en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              van oorsprong zijn uit een plaats van productie waar op daartoe geschikte tijdstippen tijdens het groeiseizoen officiële inspecties en controles op de aanwezigheid van Grapholita packardi Zeller zijn uitgevoerd, met inbegrip van een visuele inspectie van representatieve monsters vruchten, en van dat schadelijke organisme vrij is bevonden
                     
                     
                        en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen; 
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c) 
                               zijn onderworpen aan een doeltreffende behandeling om te verzekeren dat zij vrij zijn van Grapholita packardi Zeller, en de gegevens van de behandeling moeten in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten worden vermeld, op voorwaarde dat de behandelingsmethode door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld.";
                     
                  
               
               –na punt 25.7.2 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
                     
                        "25.7.3. Vruchten van Capsicum annuum L., Solanum aethiopicum L., Solanum lycopersicum L. en Solanum melongena L.
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.6, 25.7.1, 25.7.2, 25.7.4, 36.2 en 36.3, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat de vruchten:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong zijn uit een land dat overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van  Neoleucinodes elegantalis (Guenée) is erkend, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van  Neoleucinodes elegantalis (Guenée), en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                               van oorsprong zijn uit een plaats van productie die door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van  Neoleucinodes elegantalis (Guenée), en op daartoe geschikte tijdstippen tijdens het groeiseizoen officiële controles, met inbegrip van een inspectie van representatieve monsters vruchten, uitgevoerd zijn op de plaats van productie, die vrij van Neoleucinodes elegantalis (Guenée) is bevonden;
                     
                     
                        en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        d)
                              van oorsprong zijn uit een insectwerende locatie van productie die door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong op basis van officiële inspecties en controles die in de laatste drie maanden vóór de uitvoer zijn verricht, vrij is bevonden van Neoleucinodes elegantalis (Guenée),
                     
                     
                        en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen.
                     
                  
               
                     
                        25.7.4. Vruchten van Solanaceae van oorsprong uit Australië, Noord-, Midden- of Zuid-Amerika en Nieuw-Zeeland
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepalingen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 16.6, 25.7.1, 25.7.2, 25.7.3, 36.2 en 36.3, bedoelde vruchten, een officiële verklaring dat de vruchten:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong zijn uit een land dat overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen als vrij van Bactericera cockerelli (Sulc.) is erkend, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst van het land van oorsprong overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van  Bactericera cockerelli (Sulc.), en dat in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek „Aanvullende verklaring” is vermeld, op voorwaarde dat deze ziektevrije status door de nationale plantenziektekundige dienst van het betrokken derde land op voorhand schriftelijk aan de Commissie is meegedeeld;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              van oorsprong zijn uit een plaats van productie waar (en in de onmiddellijke nabijheid waarvan) in de laatste drie maanden vóór uitvoer officiële inspecties en controles naar de aanwezigheid van Bactericera cockerelli (Sulc.) zijn uitgevoerd, en die zijn onderworpen aan doeltreffende behandelingen om te verzekeren dat zij vrij zijn van dat schadelijke organisme, en er vóór uitvoer representatieve monsters van de vruchten zijn geïnspecteerd,
                     
                     
                        en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        d)
                              van oorsprong zijn uit een insectwerende locatie van productie die door de nationale plantenziektekundige dienst in het land van oorsprong op basis van officiële inspecties en controles die in de laatste drie maanden vóór de uitvoer zijn verricht, vrij is bevonden van Bactericera cockerelli (Sulc.),
                     
                     
                        en
                     
                     
                        gegevens in verband met de traceerbaarheid in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten zijn opgenomen."; 
                     
                  
               
               –punt 34 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "34. Aan planten aanhangende of daarbij gevoegde groeimedia, bedoeld om de levenskracht van de planten te handhaven, met uitzondering van steriele media voor in-vitroplanten, van oorsprong uit derde landen met uitzondering van Zwitserland
                     
                     
                  
                  
                     
                        Officiële verklaring dat:
                     
                     
                        a) het groeimedium op het tijdstip van het planten van de bijbehorende planten:
                     
                     
                        i) vrij was van grond of organisch materiaal en niet eerder is gebruikt voor de plantenteelt of andere landbouwdoeleinden;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        ii) uitsluitend bestond uit turf of vezel van Cocos nucifera L., dat voorheen niet is gebruikt voor de plantenteelt of andere landbouwdoeleinden;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        iii) onderworpen is aan een doeltreffende behandeling om te verzekeren dat het vrij is van schadelijke organismen; de gegevens van de behandeling moeten in de in artikel 13, lid 1, punt ii), bedoelde certificaten onder de rubriek "aanvullende verklaring" worden vermeld;
                     
                     
                        en
                     
                     
                        in alle bovengenoemde gevallen onder passende omstandigheden is opgeslagen en gehouden om het vrij te houden van schadelijke organismen;
                     
                     
                        en
                     
                     
                        b) sedert het planten:
                     
                     
                        i) passende maatregelen zijn genomen om te garanderen dat het groeimedium vrij werd gehouden van schadelijke organismen, waaronder ten minste:
                     
                     
                        - het groeimedium fysiek geïsoleerd houden van grond en andere mogelijke bronnen van verontreiniging;
                     
                     
                        - hygiënische maatregelen;
                     
                     
                        - het gebruik van water dat vrij is van schadelijke organismen;  
                     
                     
                        of
                     
                     
                        ii) het groeimedium, in voorkomend geval met grond, binnen twee weken vóór de uitvoer volledig door wassen is verwijderd, met gebruikmaking van water dat vrij is van schadelijke organismen. Omplanten in het groeimedium mag onder de voorwaarden van punt a) worden uitgevoerd.  De omstandigheden moeten van dien aard zijn dat het groeimedium vrij wordt gehouden van schadelijke organismen, zoals in punt b) voorgeschreven.";
                     
                  
               
               –na punt 34 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
                     
                        "34.1. Bollen, stengelknollen, wortelstokken en knollen, bestemd voor opplant, met uitzondering van knollen van Solanum tuberosum, van oorsprong uit derde landen met uitzondering van Zwitserland
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de toepasselijke bepalingen van bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 30, een officiële verklaring dat de zending of partij niet meer dan 1 % (nettogewicht) grond of groeimedium bevat.
                     
                  
               
                     
                        34.2. Knollen van Solanum tuberosum  van oorsprong uit derde landen met uitzondering van Zwitserland
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de toepasselijke bepalingen van bijlage III, deel A, punten 10, 11 en 12, en bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 25.1, 25.2, 25.3, 25.4.1 en 25.4.2, een officiële verklaring dat de zending of partij niet meer dan 1 % (nettogewicht) grond en groeimedium bevat.
                     
                  
               
                     
                        34.3. Wortel- en knolgewassen van oorsprong uit derde landen met uitzondering van Zwitserland
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de toepasselijke bepalingen van bijlage III, deel A, punten 10, 11 en 12, een officiële verklaring dat de zending of partij niet meer dan 1 % (nettogewicht) grond en groeimedium bevat.
                     
                  
               
                     
                        34.4. Machines en voertuigen die werden geëxploiteerd voor land- en bosbouwdoeleinden, ingevoerd uit derde landen met uitzondering van Zwitserland
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de toepasselijke bepalingen van bijlage IV, deel B, punt 30, een officiële verklaring dat de machines of voertuigen zijn schoongemaakt en vrij zijn van grond of plantenresten.";
                     
                     
                     
                  
               
               ii)rubriek II wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –na punt 2 worden de volgende punten ingevoegd:
            
            
                     
                        "2.1. Al dan niet onder de GN-codes in bijlage V, deel A, vermeld hout van Juglans L. en Pterocarya Kunth met uitzondering van hout in de vorm van: 
                     
                     
                        - plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, schaafsel, resten en afval, geheel of gedeeltelijk verkregen van deze planten,
                     
                     
                        - verpakkingsmateriaal voor hout in de vorm van pakkisten, kratten, trommels en dergelijke verpakkingsmiddelen, kabelhaspels, laadborden, laadkisten en andere laadplateaus, opzetranden voor laadborden, stuwmateriaal (al dan niet gebruikt voor het vervoer van allerhande voorwerpen), met uitzondering van stuwmateriaal ter ondersteuning van zendingen hout dat van hetzelfde type hout is gefabriceerd als dat van de zending hout, dezelfde kwaliteit heeft, en aan dezelfde fytosanitaire voorschriften van de Unie voldoet als de zending hout, 
                     
                     
                        maar met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden
                     
                  
                  
                     
                        Officiële verklaring dat het hout:
                     
                     
                        a)van oorsprong is uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman,
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              een adequate warmtebehandeling bij een minimumtemperatuur van 56 °C gedurende ten minste 40 aaneengesloten minuten door het hele profiel van het hout heeft ondergaan. Ten bewijze daarvan moet het merkteken "HT" overeenkomstig de gangbare handelsgebruiken zijn aangebracht op het hout of op de verpakking ervan,
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              zodanig is gekantrecht dat het natuurlijke ronde oppervlak is verdwenen.
                     
                  
               
                     
                        2.2. Al dan niet onder de GN-codes in bijlage V, deel A, vermeld geïsoleerde bast en hout van Juglans L. en Pterocarya Kunth in de vorm van: 
                     
                     
                        - plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, schaafsel, resten en afval, geheel of gedeeltelijk verkregen van deze planten 
                     
                  
                  
                     
                        Officiële verklaring dat het hout of de geïsoleerde bast:
                     
                     
                        a)
                              van oorsprong is uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman,
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              een adequate warmtebehandeling bij een minimumtemperatuur van 56 °C gedurende ten minste 40 aaneengesloten minuten door het hele profiel van de bast of het hout heeft ondergaan. Ten bewijze daarvan moet het merkteken "HT" overeenkomstig de gangbare handelsgebruiken zijn aangebracht op de verpakking ervan.
                     
                  
               
                     
                        2.3. Verpakkingsmateriaal voor hout in de vorm van pakkisten, kratten, trommels en dergelijke verpakkingsmiddelen, kabelhaspels, laadborden, laadkisten en andere laadplateaus, opzetranden voor laadborden, stuwmateriaal (al dan niet gebruikt voor het vervoer van allerhande voorwerpen), met uitzondering van ruw hout met een dikte van ten hoogste 6 mm, verwerkt hout bij de productie waarvan gebruik is gemaakt van lijm, warmte en druk, of een combinatie daarvan, en stuwmateriaal ter ondersteuning van zendingen hout dat van hetzelfde type hout is gefabriceerd als dat van de zending hout, dezelfde kwaliteit heeft en aan dezelfde fytosanitaire voorschriften van de Unie voldoet als de zending hout
                     
                  
                  
                     
                        Het verpakkingsmateriaal van hout moet:
                     
                     
                        a) van oorsprong zijn uit een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman,
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b) — gemaakt zijn van hout dat van bast ontdaan is, zoals gespecificeerd in bijlage I bij Internationale Norm voor fytosanitaire maatregelen nr. 15 van de FAO inzake „Regulation of wood packaging material in international trade” (Reglementering inzake verpakkingsmateriaal van hout in het internationale handelsverkeer); 
                     
                     
                        — onderworpen zijn aan één van de goedgekeurde behandelingen die zijn vastgesteld in bijlage I bij die internationale norm; en
                     
                     
                        — voorzien zijn van een merkteken dat is vastgesteld in bijlage II bij die internationale norm, ten bewijze dat het verpakkingsmateriaal van hout een goedgekeurde fytosanitaire behandeling overeenkomstig die norm heeft ondergaan.";
                     
                  
               
            
               –na punt 7 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
                     
                        "7.1. Planten van Juglans L. en Pterocarya Kunth, bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden
                     
                  
                  
                     
                        Officiële verklaring dat de planten voor opplant:
                     
                     
                        a)
                              permanent of sinds binnenkomst in de Unie zijn geteeld in een plaats van productie dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman,
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              van oorsprong zijn uit een plaats van productie, met inbegrip van de omgeving in een straal van minstens vijf kilometer, waar noch symptomen van Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat en de vector daarvan Pityophthorus juglandis Blackman, noch de aanwezigheid van de vector zijn geconstateerd tijdens officiële inspecties die binnen een periode van twee jaar vóór verplaatsing; de planten voor opplant zijn visueel geïnspecteerd voor verplaatsing en zodanig zijn verwerkt en verpakt dat besmetting na het verlaten van de plaats van productie wordt vermeden,
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              van oorsprong zijn uit een fysiek volledig afgezonderde plaats van productie, en de voor opplant bestemde planten vóór verplaatsing visueel zijn geïnspecteerd en zodanig zijn verwerkt en verpakt dat besmetting na het verlaten van de plaats van productie wordt vermeden.";
                     
                  
               
               –na punt 30.1 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
         
         
            
                     
                        "31. Machines en voertuigen die werden geëxploiteerd voor land- en bosbouwdoeleinden
                     
                  
                  
                     
                        De machines of voertuigen moeten:
                     
                     
                        a)
                              verplaatst worden uit een gebied dat door de bevoegde autoriteiten overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr.;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              vóór de verplaatsing uit het met Ceratocystis platani (J. M. Walter) besmet gebied schoongemaakt en vrij van grond en plantenresten zijn.";
                     
                  
               
               b)deel B wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)in punt 16 worden de woorden "UK (N-IRL)" in de derde kolom geschrapt;
            
            
               ii)in punt 16.1 wordt de tekst in de eerste kolom vervangen door:
            
            
               "16.1. Planten van Cedrus Trew, Pinus L., bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden";
            
            
               iii)na punt 16.1 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
                     
                        "16.2. Planten van Quercus L., met uitzondering van Quercus suber L., met een stamomtrek van ten minste 8 cm, gemeten bij een hoogte van 1,2 m vanaf de wortelhals, bestemd voor opplant, met uitzondering van vruchten en zaden
                     
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de verbodsbepalingen die gelden voor de in bijlage III, deel A, punt 2, bijlage IV, deel A, rubriek I, punten 11.01, 11.1, 11.2, en bijlage IV, deel A, rubriek II, punt 7 vermelde planten, een officiële verklaring dat:
                     
                     
                        a) de planten permanent zijn geteeld op een plaats van productie in een land waar Thaumetopoea processionea L. voor zover bekend niet voorkomt;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b) de planten permanent zijn geteeld in een in de derde kolom vermeld beschermd gebied of in een gebied dat door de nationale plantenziektekundige dienst overeenkomstig de desbetreffende internationale normen voor fytosanitaire maatregelen vrij is bevonden van Thaumetopoea processionea L.;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c) de planten:
                     
                     
                        sinds het begin van de laatste volledige vegetatiecyclus zijn geproduceerd in kwekerijen die samen met hun omgeving op basis van zo dicht als redelijkerwijs mogelijk bij hun verplaatsing uitgevoerde officiële inspecties vrij zijn verklaard van Thaumetopoea processionea L.
                     
                     
                        en
                     
                     
                        de kwekerij en de omgeving daarvan op passende tijdstippen sinds het begin van de laatste volledige vegetatiecyclus is onderworpen aan officiële controles op larven en andere symptomen van Thaumetopoea processionea L.; 
                     
                     
                        of 
                     
                     
                        d) de planten permanent zijn geteeld op een locatie dat volledig fysiek beschermd is tegen het binnenbrengen van Thaumetopoea processionea L. en dat zij op daartoe geschikte tijdstippen zijn gecontroleerd en vrij zijn bevonden van Thaumetopoea processionea L.
                     
                  
                  
                     
                        IRL, UK (met uitzondering van de lokale administratieve eenheden Barking and Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke and Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of Westminster; Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; Elmbridge District; Enfield; Epping Forest; Epsom and Ewell District; Gravesham; Greenwich; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harlow; Harrow; Hart; Havering; Hertsmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Littlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigate and Banstead; Richmond upon Thames; Runnymede District; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge and Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor and Maidenhead; Woking, Wokingham and Wycombe)";
                     
                  
               
            
               iv)in punt 21 wordt de tekst in de derde kolom vervangen door:
            
            
               "E (behalve de autonome gemeenschappen Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, de autonome gemeenschap Madrid, Murcia, Navarra en La Rioja, de provincie Guipuzcoa (Baskenland), de regio's Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià en Urgell in de provincie Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), de regio's L’Alt Vinalopó en El Vinalopó Mitjà in de provincie Alicante en de gemeenten Alborache en Turís in de provincie Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Corsica), IRL (behalve Galway city), I (Abruzzen, Apulia, Basilicata, Calabrië, Campania, Lazio, Ligurië, Lombardy (behalve de provincies Mantua, Milano, Sondrio en Varese, en de gemeenten Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese en Varedo in de provincie Monza Brianza), Marche, Molise, Piedmont (behalve de gemeenten Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca en Villafalletto in de provincie Cuneo), Sardinië, Sicilië (met uitzondering van de gemeenten Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Catania) en Centuripe, Regalbuto en Troina (provincie Enna)), Toscane, Umbrië, Valle d'Aosta, Veneto (behalve de provincies Rovigo en Venetië, de gemeenten Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano en Vescovana in de provincie Padova en het gebied ten zuiden van autoweg A4 in de provincie Verona)), LV, LT (behalve de gemeenten Babtai en Kėdainiai (regio Kaunas)), P, SI (behalve de regio's Gorenjska, Koroška, Maribor en Notranjska, de gemeenten Lendava, Renče-Vogrsko (ten zuiden van autoweg H4) en Velika Polana, en de nederzettingen Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec en Znojile pri Krki in de gemeente Ivančna Gorica), SK (behalve het district Dunajská Streda, Hronovce en Hronské Kľačany (district Levice), Dvory nad Žitavou (district Nové Zámky), Málinec (district Poltár), Hrhov (district Rožňava), Veľké Ripňany (district Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše en Zatín (district Trebišov)), FI, UK (het eiland Man en de Kanaaleilanden)";
            
            
               v)in punt 21.3 wordt de tekst in de derde kolom vervangen door:
            
            
               "E (behalve de autonome gemeenschappen Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, de autonome gemeenschap Madrid, Murcia, Navarra en La Rioja, de provincie Guipuzcoa (Baskenland), de regio's Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià en Urgell in de provincie Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), de regio's L’Alt Vinalopó en El Vinalopó Mitjà in de provincie Alicante en de gemeenten Alborache en Turís in de provincie Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Corsica), IRL (behalve Galway city), I (Abruzzen, Apulia, Basilicata, Calabrië, Campania, Lazio, Ligurië, Lombardy (behalve de provincies Mantua, Milano, Sondrio en Varese, en de gemeenten Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese en Varedo in de provincie Monza Brianza), Marche, Molise, Piedmont (behalve de gemeenten Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca en Villafalletto in de provincie Cuneo), Sardinië, Sicilië (met uitzondering van de gemeenten Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Catania) en Centuripe, Regalbuto en Troina (provincie Enna)), Toscane, Umbrië, Valle d'Aosta, Veneto (behalve de provincies Rovigo en Venetië, de gemeenten Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano en Vescovana in de provincie Padova en het gebied ten zuiden van autoweg A4 in de provincie Verona)), LV, LT (behalve de gemeenten Babtai en Kėdainiai (regio Kaunas)), P, SI (behalve de regio's Gorenjska, Koroška, Maribor en Notranjska, de gemeenten Lendava, Renče-Vogrsko (ten zuiden van autoweg H4) en Velika Polana, en de nederzettingen Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec en Znojile pri Krki in de gemeente Ivančna Gorica), SK (behalve het district Dunajská Streda, Hronovce en Hronské Kľačany (district Levice), Dvory nad Žitavou (district Nové Zámky), Málinec (district Poltár), Hrhov (district Rožňava), Veľké Ripňany (district Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše en Zatín (district Trebišov)), FI, UK (het eiland Man en de Kanaaleilanden)";
            
            
               vi)punt 24.1 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "24.1. Stekken zonder wortels van Euphorbia pulcherrima Willd., bestemd voor opplant 
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de eisen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 45.1, bedoelde planten, indien van toepassing, een officiële verklaring dat:
                     
                     
                        a)
                              de stekken zonder wortels van oorsprong zijn uit een gebied dat voor zover bekend vrij is van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties);
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              er bij officiële controles die ten minste eens in de drie weken zijn verricht gedurende de hele periode waarin deze planten op deze plaats van productie zijn geteeld, op de plaats van productie en op de stekken en de planten waarvan de stekken afkomstig zijn en die op deze plaats van productie verkregen en gehouden of geteeld zijn, geen tekenen zijn waargenomen die wijzen op de aanwezigheid van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties);
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              in gevallen waarin Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) op de plaats van productie is aangetroffen, de stekken en de planten waarvan de stekken afkomstig zijn en die op deze plaats van productie verkregen en gehouden of geteeld zijn, adequaat zijn behandeld om te garanderen dat zij vrij zijn van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) en deze plaats van productie vervolgens, na passende maatregelen voor de uitroeiing van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), vrij is bevonden van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), zowel bij officiële controles die gedurende de drie weken voordat de planten die plaats van productie hebben verlaten, wekelijks zijn verricht, als bij bewakingsprocedures gedurende heel die periode. De laatste controle van bovenbedoelde wekelijkse controles moet worden verricht vlak voordat de planten worden overgebracht naar een andere plaats.
                     
                  
                  
                     
                        IRL, P (Açores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho en Trás-os-Montes), S, UK";
                     
                  
               
            
               vii)punt 24.2 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "24.2. Planten van Euphorbia pulcherrima Willd., bestemd voor opplant, met uitzondering van: 
                     
                     
                        — zaden,
                     
                     
                        — de in punt 24.1 gespecificeerde planten
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de eisen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 45.1, bedoelde planten, indien van toepassing, een officiële verklaring dat:
                     
                     
                        a)
                              de planten van oorsprong zijn uit een gebied dat voor zover bekend vrij is van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties);
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              op de plaats van productie, waaronder op de planten, bij officiële controles die in de negen weken voordat de planten in de handel zijn gebracht ten minste eens in de drie weken zijn verricht, geen tekenen zijn waargenomen die wijzen op Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties);
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              in gevallen waarin Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) op de plaats van productie is aangetroffen, de op de plaats van productie gehouden of geteelde planten adequaat zijn behandeld om te garanderen dat ze vrij zijn van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) en deze plaats van productie bijgevolg, na passende maatregelen voor de uitroeiing van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), vrij is bevonden van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), zowel bij officiële controles die gedurende de drie weken voordat de planten die plaats van productie hebben verlaten, wekelijks zijn verricht, als bij bewakingsprocedures gedurende heel die periode. De laatste controle van bovenbedoelde wekelijkse controles moet worden verricht vlak voordat de planten worden overgebracht naar een andere plaats;
                     
                     
                        en
                     
                     
                        d) kan worden aangetoond dat de planten afkomstig zijn van stekken die: 
                     
                     
                        da) van oorsprong zijn uit een gebied dat voor zover bekend vrij is van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), 
                     
                     
                        of
                     
                     
                        db) geteeld zijn op een plaats van productie waar bij officiële controles die tijdens de hele teeltperiode van deze planten ten minste eens in de drie weken zijn verricht, geen tekenen, waaronder op de planten, zijn waargenomen die wijzen op de aanwezigheid van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties),
                     
                     
                        of
                     
                     
                        dc) in gevallen waarin Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) op de plaats van productie is aangetroffen, de op de plaats van productie gehouden of geteelde planten adequaat zijn behandeld om te garanderen dat ze vrij zijn van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) en deze plaats van productie bijgevolg, na passende maatregelen voor de uitroeiing van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), vrij is bevonden van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), zowel bij officiële controles die gedurende de drie weken voordat de planten die plaats van productie hebben verlaten, wekelijks zijn verricht, als bij bewakingsprocedures gedurende heel die periode. De laatste controle van bovenbedoelde wekelijkse controles moet worden verricht vlak voordat de planten worden overgebracht naar een andere plaats;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        e)
                              voor planten waarvan uit de verpakking of uit de ontwikkeling van de bloem (of het schutblad) of op enige andere wijze blijkt dat zij bestemd zijn voor directe verkoop aan eindverbruikers die zich niet beroepshalve bezighouden met de productie van planten: de planten voorafgaand aan de verplaatsing ervan officieel gecontroleerd zijn en vrij zijn bevonden van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties). 
                     
                  
                  
                     
                        IRL, P (Açores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho en Trás-os-Montes), S, UK";
                     
                  
               
               viii) punt 24.3 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "24.3. Planten van Begonia L. bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden, knollen en stengelknollen, en planten van Ajuga L., Crossandra Salisb., Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. en Nerium oleander L., bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de eisen die gelden voor de in bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 45.1, bedoelde planten, indien van toepassing, een officiële verklaring dat:
                     
                     
                        a)
                              de planten van oorsprong zijn uit een gebied dat voor zover bekend vrij is van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties);
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b)
                              op de plaats van productie, waaronder op de planten, bij officiële controles die in de negen weken voordat de planten in de handel zijn gebracht ten minste eens in de drie weken zijn verricht, geen tekenen zijn waargenomen die wijzen op Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties);
                     
                     
                        of
                     
                     
                        c)
                              in gevallen waarin Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) op de plaats van productie is aangetroffen, de op de plaats van productie gehouden of geteelde planten adequaat zijn behandeld om te garanderen dat ze vrij zijn van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties) en deze plaats van productie bijgevolg, na passende maatregelen voor de uitroeiing van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), vrij is bevonden van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties), zowel bij officiële controles die gedurende de drie weken voordat de planten die plaats van productie hebben verlaten, wekelijks zijn verricht, als bij bewakingsprocedures gedurende heel die periode. De laatste controle van bovenbedoelde wekelijkse controles moet worden verricht vlak voordat de planten worden overgebracht naar een andere plaats;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        d)
                              voor planten waarvan uit de verpakking of uit de ontwikkeling van de bloem of op enige andere wijze blijkt dat zij bestemd zijn voor directe verkoop aan eindverbruikers die zich niet beroepshalve bezighouden met de productie van planten: de planten onmiddellijk voorafgaand aan de verplaatsing ervan officieel gecontroleerd zijn en vrij zijn bevonden van Bemisia tabaci Genn. (Europese populaties).
                     
                  
                  
                     
                        IRL, P (Açores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho en Trás-os-Montes), S, UK";
                     
                  
               
         
         
            
               ix)punt 31 wordt vervangen door:
            
            
                     
                        "31. Vruchten van Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., de hybriden daarvan van oorsprong uit BG HR, SI, EL (regionale eenheden Argolida, Arta, Chania en Laconië), P (Algarve, Madeira en het district Odemira in Alentejo), E, F, CY en I
                     
                     
                  
                  
                     
                        Onverminderd de bepaling in bijlage IV, deel A, rubriek II, punt 30.1, dat de oorsprong op de verpakking moet worden vermeld, moeten: 
                     
                     
                        a) de vruchten vrij zijn van bladeren en steeltjes;
                     
                     
                        of
                     
                     
                        b) wanneer het vruchten met bladeren en steeltjes betreft, zij vergezeld gaan van een officiële verklaring dat de vruchten verpakt zijn in gesloten containers die onder officieel toezicht zijn gesloten en die gedurende het transport door een voor deze vruchten erkend beschermd gebied gesloten blijven, en waarop een speciaal merkteken is aangebracht dat ook op het plantenpaspoort is aangegeven.
                     
                  
                  
                     
                        EL (met uitzondering van de regionale eenheden Argolida, Arta, Chania en Laconië), M, P (met uitzondering van Algarve, Madeira en het district Odemira in Alentejo)".
                     
                  
               
            
               5)Bijlage V wordt als volgt gewijzigd: 
            
            
               a)deel A wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)rubriek I wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –in punt 1.7 wordt de tekst onder a) vervangen door:
            
            
               "a) geheel of gedeeltelijk is verkregen van Juglans L., Platanus L., en Pterocarya L., met inbegrip van hout dat niet zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden;";
            
            
               –punt 2.1 wordt vervangen door:
            
            
               "2.1. Voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden, van de geslachten Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. en hybriden daarvan, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., alle rassen van Nieuw-Guinea-hybriden van Impatiens L., Juglans L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Pterocarya L., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. en andere planten van kruidachtige soorten, met uitzondering van planten van de familie Gramineae, bestemd voor opplant, en met uitzondering van bollen, stengelknollen, wortelstokken, zaden en knollen.";
            
            
               ii)rubriek II wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –punt 1.2 wordt vervangen door:
            
            
               "1.2. Voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden, van Beta vulgaris L., Cedrus Trew, Platanus L., Populus L., Prunus L. en Quercus spp., met uitzondering van Quercus suber L., en Ulmus L.";
            
            
               b)deel B wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               i)rubriek I wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –punt 2 wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –het negende streepje wordt vervangen door:
            
            
               "— afgesneden takken van Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya L., met of zonder loof, van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten,";
            
            
               –het volgende streepje wordt toegevoegd:
            
            
               "— Convolvulus L., Ipomoea L. (andere dan knolgewassen), Micromeria Benth en Solanaceae, van oorsprong uit Australië, Noord-, Midden- of Zuid-Amerika en Nieuw-Zeeland";
            
         
         
            
               –punt 3 wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –het eerste streepje wordt vervangen door:
            
            
               "— Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. en de hybriden daarvan, Momordica L., en Solanaceae";
            
            
               –het tweede streepje wordt vervangen door:
            
            
               "— Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L; Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L; Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L., en Vitis L.";
            
            
               –het derde streepje wordt geschrapt;
            
            
            
               –punt 5 wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –het derde streepje wordt vervangen door:
            
            
               "— Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya L., van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten,";
            
            
               –in punt 6 wordt de tekst onder a) wordt als volgt gewijzigd:
            
            
               –het tweede streepje wordt vervangen door:
            
            
               "— Platanus L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Albanië, Armenië, Turkije, de Verenigde Staten of Zwitserland,";
            
            
               –het zesde streepje wordt vervangen door:
            
            
               "— Fraxinus L., Juglans L, Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten,";
            
            
               –het achtste streepje wordt vervangen door:
            
            
               "— Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. en Sorbus L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, met uitzondering van zaagsel en schaafsel, van oorsprong uit Canada of de Verenigde Staten,";
            
            
               –een negende streepje wordt toegevoegd:
            
            
               "— Prunus L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Mongolië, Japan, de Republiek Korea, de Verenigde Staten en Vietnam.";
            
            
               –punt 7 wordt vervangen door:
            
         
         
            
               "7. Aan planten aanhangende of daarbij gevoegde groeimedia, bestemd om de levenskracht te handhaven van planten van oorsprong uit derde landen met uitzondering van Zwitserland.";
            
            
               –na punt 7 wordt het volgende punt ingevoegd:
            
            
               "7.1. Machines en voertuigen die werden geëxploiteerd voor land- en bosbouwdoeleinden en die voldoen aan een van de volgende beschrijvingen van bijlage I, deel II, van Verordening (EEC) nr. 2658/87 van de Raad ingevoerd uit derde landen met uitzondering van Zwitserland:
            
            
                     
                        GN-code
                     
                  
                  
                     
                        Omschrijving
                     
                  
               
                     
                        ex8432
                     
                  
                  
                     
                        machines, toestellen en werktuigen voor land-, tuin- of bosbouw, voor de voorbereiding, bewerking of bebouwing van de bodem; rollers voor gras- en sportvelden
                     
                  
               
                     
                        ex8433 53
                     
                  
                  
                     
                        machines voor het oogsten van wortels en knollen 
                     
                  
               
                     
                        ex8436 80 10
                     
                  
                  
                     
                        machines en werktuigen voor bosbouw
                     
                  
               
                     
                        ex8701 20 90
                     
                  
                  
                     
                        tractors (trekkers), andere dan die bedoeld bij post 8709 trekkers (wegtractors) voor opleggers, gebruikt
                     
                  
               
                     
                        ex8701 9110
                     
                  
                  
                     
                        landbouwtractors en tractors voor de bosbouw, op wielen, met een motorvermogen van niet meer dan 18 kW".