CELEX: 62013CC0560
Language: mt
Date: 2014-12-18
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali P. Mengozzi, ppreżentati fit-18 ta’ Diċembru 2014.#Finanzamt Ulm vs Ingeborg Wagner-Raith.#Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Moviment liberu tal-kapital — Deroga — Movimenti ta’ kapital li jinvolvu l-provvista ta’ servizzi finanzjarji — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi taxxa b’rata fissa fuq id-dħul mill-kapital provenjenti minn holdings f’fondi ta’ investiment barranin — Fondi suwed.#Kawża C-560/13.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ippreżentati fit-18 ta’ Diċembru 2014 (
            1
         )
      
         Kawża C‑560/13
      
      
         Finanzamt Ulm
      
      
         vs
      
      Ingeborg Wagner-Raith, suċċessur fid-dritt ta’ Maria Schweier
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il‑Ġermanja)]
      
      “Domanda preliminari mhux magħmula — Moviment liberu tal-kapital — L-Artikolu 73 C tat-Trattat KE — Artikolu 57 KE — Klawżola ta’ 'standstill’ — Pajjiż terz — Pajjiżi u territorji extra-Ewropej (PTEE) — Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprovdi tassazzjoni b’rata fissa tad‑dħul minn fondi ta’ investiment barranin li ma jibagħtux komunikazzjoni ddettaljata tal-profitti lill-investituri ('schwarze Fonds’) — Provvista ta’ servizzi finanzjarji — Investimenti diretti”
      I – Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               Permezz ta’ din it-talba preliminari, il-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) tistaqsi dwar il-portata tal-espressjoni “moviment tal-kapital lejn jew minn pajjiżi terzi li jinvolvi investiment dirett [jew] il-provvediment ta’ servizzi finanzjarji”, prevista fl-Artikolu 73C tat-Trattat KE u, mill-1 ta’ Mejju 1999, fl-Artikolu 57(1) KE (
                     2
                  ).
            
         
               2.
            
            
               Il-kawża li tat lok għal din it-talba saret bejn I. Wagner-Raith, l‑aventi kawża ta’ M. Schweier, u l-Finanzamt Ulm fir-rigward ta’ tassazzjoni tad-dħul mill-kapital provenjenti minn holdings f’fondi ta’ investiment li għandhom is-sede tagħhom fil-Gżejjer Kajman għas‑snin fiskali 1997 sal-2003.
            
         
               3.
            
            
               Huwa paċifiku li, matul il-perijodu inkwistjoni kollu, it‑tassazzjoni fil-Ġermanja tad-detenturi ta’ holdings f’fondi ta’ investiment kienet irregolata mil-Liġi dwar il-bejgħ ta’ holdings f’investimenti barranin u dwar it-tassazzjoni tad-dħul minn ishma f’investimenti barranin (Gesetz über den Vertrieb ausländischer Investmentanteile und über die Besteuerung der Erträge aus ausländischen Investmentanteilen) (
                     3
                  ) (iktar ’il quddiem l‑“AuslInvestmG”), li kienet tiddistingwi bejn tliet kategoriji ta’ fondi ta’ investiment barranin, magħrufa u msejħa rispettivament fondi “bojod”, “griżi” u “suwed”, skont l-osservanza, mill-imsemmija fondi, tad-dispożizzjonijiet tal-AuslInvestmG.
            
         
               4.
            
            
               Huwa għalhekk li, skont l-Artikolu 17(3) tal-AuslInvestmG, fond jitqies li jaqa’ fl-ewwel kategorija jekk il-kumpannija ta’ investiment barrani jew tkun informat lill-awtorità ta’ kontroll Ġermaniża bl-intenzjoni tagħha li tqassam lill-pubbliku Ġermaniż ishma f’fondi ta’ investiment barranin, jew, fil-każ ta’ ammissjoni ta’ dawn l-ishma fis-suq uffiċjali jew fis-suq irregolat ta’ Borża Ġermaniża, ħatret rappreżentant stabbilit fil-Ġermanja, u barra minn hekk tissodisfa ċerti obbligi ta’ notifika u ta’ pubblikazzjoni. F’dan il-każ, it-tassazzjoni tad-detenturi tal-ishma ġeneralment isseħħ skont l-istess prinċipji ta’ “trasparenza” bħad-detenturi tal‑ishma f’fondi stabbiliti minn kumpannija ta’ investiment Ġermaniża, jiġifieri bħallikieku dawn wettqu direttament id-dħul mill‑ishma tagħhom fil-portafoll kollettiv (
                     4
                  ). Il-bażi taxxabbli kienet ibbażata fuq id-distribuzzjonijiet reali tal-profitti kif ukoll fuq ċertu dħul li jista’ jiġi assimilat mal-imsemmija distribuzzjonijiet (
                     5
                  ).
            
         
               5.
            
            
               Jekk kumpannija ta’ investiment barranija ma tissodisfax ir‑rekwiżiti tal-Artikolu 17(3) tal-AuslInvestmG, iżda tipproduċi l-prova, permezz tal-preżentazzjoni ta’ dokumenti, tad-distribuzzjoni ta’ profitti reali kif ukoll ta’ ċertu “dħul ikkunsidrat imqassam” u barra minn hekk ħatret rappreżentant stabbilit fil-Ġermanja, bl-applikazzjoni tal‑Artikolu 18(2) tal-AuslInvestmG, il-fondi jaqgħu fil-kategorija tal‑fondi msejħa “griżi”. F’dan il-każ, it-tassazzjoni tad-detenturi tal‑ishma titwettaq fil-prinċipju bl-istess mod bħal dik tal-fondi msejħa “bojod”, skont l-Artikolu 18(1) tal-AuslInvestmG.
            
         
               6.
            
            
               Fil-każ fejn kumpannija ta’ investiment barranija ma tissodisfax la r-rekwiżiti tal-Artikolu 17(3) tal-AuslInvestmG u lanqas dawk tal‑Artikolu 18(2) ta’ din il-liġi, il-fondi jitqiesu li huma fondi msejħa “suwed”, li t-tassazzjoni tad-detenturi tal-azzjonijiet hija rregolata mill-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG. Din id-dispożizzjoni tipprovdi li somma f’daqqa titqies li tqassmet u ngħatat lid‑detenturi tal-ishma. Din is-somma f’daqqa tirrappreżenta 90 % tal-qligħ magħmul bejn l-ewwel u l-aħħar valur ta’ redenzjoni tas-sehem ta’ investiment fiss matul is-sena kalendarja, b’minimu ta’ 10 % tal-aħħar valur ta’ redenzjoni fissa matul is-sena fiskali. Jekk tali valur ta’ redenzjoni ma kienx stabbilit, huwa l-valur ikkwotat fil-Borża jew il-valur tas-suq li għandu jiġi applikat. Din is-somma f’daqqa kienet obbligatorja u ma kienx possibbli li tiġi kkontestata billi tinġab prova kuntrarja bbażata, b’mod partikolari, fuq dokumenti kontabbli li juru dħul imwettaq iżda mhux imqassam lid-detenturi tal-ishma.
            
         
               7.
            
            
               Huwa preċiżament minħabba l-applikazzjoni tas-sistema ta’ tassazzjoni b’rata fissa dwar id-dħul mill-kapital provenjenti minn fondi “suwed” li tnisslet il-kawża prinċipali.
            
         
               8.
            
            
               Detentriċi ta’ depożitu mal-LGT Bank in Liechtenstein AG (iktar ’il quddiem il-“LGT Bank”) li kien jinkludi b’mod partikolari holdings f’fondi ta’ investiment li għandhom is-sede tagħhom fil-Gżejjer Kajman, M. Schweier iddikjarat l-ammont ta’ dħul tagħha għas‑snin 1997 sal‑2003 lill-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi, billi annettiet dokumenti li l-LGT Bank kien taha, abbażi tal-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG.
            
         
               9.
            
            
               L-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi emendaw l-avviż ta’ tassazzjoni għas-snin inkwistjoni u stabbilixxew, għal kull waħda minn dawn is-snin, l‑ammont ta’ dħul mill-kapital ta’ M. Schweier provenjenti minn fondi ddepożitati mal-LGT Bank, għal total li jaqbeż l-EUR 623 000.
            
         
               10.
            
            
               M. Schweier ressqet ilment kontra din id-deċiżjoni billi invokat l‑inkompatibbiltà mal-moviment liberu tal-kapital tat-tassazzjoni b’rata fissa prevista fl-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG u talbet li l‑awtoritajiet fiskali Ġermaniżi jipproċedu bl-istima tad-dħul effettiv tagħha, bl-applikazzjoni tal-Artikolu 18(1) ta’ din l-istess liġi, billi poġġiet għad-dispożizzjoni tagħhom id-dokumenti u l-kalkoli neċessarji għal dan il-għan.
            
         
               11.
            
            
               Billi l-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi ċaħdu l-ilment, M. Schweier ippreżentat rikors quddiem il-Finanzgericht Baden-Württemberg li essenzjalment laqa’ r-rikors billi ddeċieda li l-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG imur kontra l-moviment liberu tal-kapital. Għaldaqstant, din il-qorti emendat il-kalkolu tal-ammont tad-dħul mill-kapital riċevut minn M. Schweier matul kull waħda mis-snin ikkonċernati, abbażi tal-profitti effettivi stmati minn din tal-aħħar. L-ammont totali stmat minn din il-qorti kien madwar EUR 285 000.
            
         
               12.
            
            
               Għaldaqstant l-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi ppreżentaw quddiem il‑Bundesfinanzhof rikors għal “Reviżjoni” billi argumentaw li l‑Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG jitqies li huwa klawżola ta’ “standstill” prevista fl-Artikolu 57(1) KE għal dak li jirrigwarda l‑movimenti tal-kapital bejn l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi. Skont dawn l-awtoritajiet, din id-dispożizzjoni għandha tapplika f’tilwima bħal dik fil-kawża prinċipali għaliex is-sitwazzjonijiet irregolati mill‑AuslInvestmG huma relatati jew mal-provvista ta’ servizzi finanzjarji jew mal-kunċett ta’ “investiment dirett” fis-sens tal‑Artikolu 57(1) KE.
            
         
               13.
            
            
               Filwaqt li, fl-opinjoni tal-Bundesfinanzhof, l-AuslInvestmG tissodisfa r-rekwiżiti ratione temporis u personae stabbiliti fl‑Artikolu 57(1) KE għaliex din il-leġiżlazzjoni baqgħet essenzjalment l-istess wara l-31 ta’ Diċembru 1993 u hija intiża, f’dan il-każ, għal ishma f’fondi ta’ investiment li l-kumpanniji ta’ amministrazzjoni tagħhom għandhom is-sede f’pajjiż terz, ir-ratione materiae tidher li ma hijiex issodisfatta, ħaġa li għandha twassal għaċ-ċaħda tar-rikors għal “Reviżjoni” tal-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi. Fil-fatt, skont il-qorti tar-rinviju, huwa mingħajr dubju li, jekk l-Artikolu 57(1) KE ma huwiex applikabbli fil‑kawża prinċipali kif din il-qorti hija inklinata li tikkunsidra, it‑tassazzjoni b’rata fissa prevista fl-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG, flimkien, minn naħa, mal-impossibbiltà li investitur juri l-livell effettiv tad-dħul tiegħu meta fond ta’ investiment ma jissodisfax ir-rekwiżiti tal‑Artikolu 17(3) ta’ din l-istess liġi u, min-naħa l-oħra, mal-fatt li ebda rappreżentant ma kien maħtur skont l-Artikolu 18(2) tal-imsemmija liġi, tkun b’mod manifest inkompatibbli mal-moviment liberu tal‑kapital previst fl-Artikolu 56 KE u ma tistax tkun iġġustifikata skont id-dispożizzjoni tal-Artikolu 58 KE jew għal motivi imperattivi ta’ interess ġenerali. Għalhekk, b’riferiment għas-sentenza Cilfit et (
                     6
                  ) il‑qorti tar-rinviju tqis li ma huwiex neċessarju li tagħmel domanda dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 56 KE u 58 KE.
            
         
               14.
            
            
               Mill-banda l-oħra, peress li jistgħu jibqgħu ċerti dubji dwar il‑portata tal-kamp ratione materiae tal-Artikolu 57(1) KE, b’mod partikolari wara s-sentenza VBC-Vorsorgekasse (
                     7
                  ) dwar l-interpretazzjoni tal‑kunċett ta’ investiment dirett, il-Bundesfinanzhof iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja d‑domandi preliminari li ġejjin:
               “1.   Il-moviment liberu tal-kapital, previst fl-Artikolu 56 KE ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali (f’dan il-każ l-Artikolu 18(3) tal‑Auslandsinvestmentgesetz (Liġi dwar l-investiment barrani)) li tipprevedi, għad-detenturi nazzjonali ta’ holdings f’fondi ta’ investiment barranin, taħt ċerti kundizzjonijiet, iż-żieda, mad-dividendi, ta’ dħul fittizzju ta’ 90 % tad-differenza bejn l-ewwel u l-aħħar valur ta’ redenzjoni tas-sena, b’minimu ta’ 10 % tal-aħħar valur ta’ redenzjoni (jew tal-valur fil-Borża jew fis-suq), fil-każ ta’ holdings f’fondi ta’ [pajjiżi] terzi, minħabba li r-regola, li essenzjalment ilha l-istess mill-31 ta’ Diċembru 1993, tikkonċerna l-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens tal-klawżola ta’ standstill li tinsab fl-Artikolu 57(1) KE?
               Sa fejn ir-risposta għall-ewwel domanda ma tkunx affermattiva:
               
                        2.
                     
                     
                        Il-holding f’tali fond ta’ investiment ibbażat fi Stat terz jikkostitwixxi investiment dirett fis-sens tal-Artikolu 57(1) KE jew ir‑risposta għal din id-domanda tiddependi minn jekk il-holding jagħtix lill-investitur, fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat fejn ikun ibbażat il-fond ta’ investiment jew għal raġunijiet oħra, il‑possibbiltà li jipparteċipa effettivament fl-amministrazzjoni jew fil-kontroll tal-fond ta’ investiment?”
                     
                  
         
               15.
            
            
               Dawn id-domandi kienu s-suġġett ta’ osservazzjonijiet bil‑miktub min-naħa tal-Gvern Ġermaniż, dak Taljan u dak tar-Renju Unit kif ukoll tal-Kummissjoni Ewropea. I. Wagner-Raith, il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni għamlu wkoll is-sottomissjonijiet orali tagħhom fis-seduta tal-20 ta’ Novembru 2014, filwaqt li l-partijiet ikkonċernati l-oħra ma kellhomx rappreżentant.
            
         II – Analiżi
      
      A – Dwar il-portata tar-rinviju preliminari
      
      
               16.
            
            
               Kif jirriżulta b’mod ċar mill-formulazzjoni u mill-motivazzjoni tat-talba għal deċiżjoni preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi biss lill‑Qorti tal-Ġustizzja dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE, bl‑esklużjoni tal-Artikolu 56 KE, li huwa magħruf li jipprojbixxi kwalunkwe restrizzjonijiet tal-moviment tal-kapital bejn l-Istati Membri kif ukoll bejn l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi.
            
         
               17.
            
            
               Filwaqt li tikkunsidra li s-sistema fiskali inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija manifestament inkompatibbli mal-moviment liberu tal‑kapital previst minn din l-aħħar dispożizzjoni, il-qorti tar-rinviju tqis fil-fatt, mingħajr l-iċken ambigwità, li ma huwiex neċessarju li hija tressaq domanda lill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan ir-rigward.
            
         
               18.
            
            
               Ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għandha għalhekk titlaq mill‑premessa li s-sistema fiskali inkwistjoni, applikabbli għall‑investituri li għandhom ishma f’fondi ta’ investiment illegali hija, fil-prinċipju, kuntrarja għall-Artikolu 56 KE.
            
         
               19.
            
            
               Ċertament, kif diġà kelli l-okkażjoni nikkonstata, il-Qorti tal‑Ġustizzja tista’ xi drabi, sabiex tipprovdi risposta utili lill-qorti tar‑rinviju u minkejja d-delimitazzjoni tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari magħmula mill-qorti tar-rinviju, kemm tivverifika, fid-dawl tal-fatti inkwistjoni fil-kawża prinċipali u tal-argumenti mqajma matul il-proċedura mill-partijiet ikkonċernati, jekk l-applikabbiltà ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li ma kinitx is-suġġett ta’ talba għal deċiżjoni preliminari, tistax xorta tkun applikabbli għall-kawża, kif ukoll sabiex tifformula mill-ġdid id-domandi magħmula sabiex tinkludi fl-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni waħda jew iktar mid‑dispożizzjonijiet imsemmija minn waħda mill-partijiet jew ex officio (
                     8
                  ).
            
         
               20.
            
            
               Dan l-approċċ, li f’dan il-każ il-Kummissjoni tistieden li għandu jiġi segwit, għalkemm leġittimu u rakkomandabbli għandu madankollu, minn naħa, jiġi rrikonċiljat mal-linja ta’ ġurisprudenza li tirrikonoxxi biss lill-qorti tar-rinviju r-rwol li tiddetermina s-suġġett u l-kontenut tad‑domandi li hija trid tissottometti lill-Qorti tal-Ġustizzja (
                     9
                  ). Min-naħa l-oħra, huwa għandu jaqbel ukoll mal-ġurisprudenza, li barra minn hekk hija ċċitata mill-qorti tar-rinviju, li tiddikjara li qorti nazzjonali, li d‑deċiżjonijiet tagħha ma humiex suġġetti għal rimedju ġudizzjarju taħt id-dritt nazzjonali ma hijiex sistematikament marbuta li tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju li hija għandha tapplika fil-kwistjoni miġjuba quddiemha, b’mod partikolari jekk il-punt tad-dritt inkwistjoni kien deċiż minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jew jekk l-applikazzjoni korretta tad-dritt Komunitarju hija tant ċara li ma hemm lok għal ebda dubju raġonevoli (
                     10
                  ).
            
         
               21.
            
            
               F’każ bħal dak ta’ din il-kawża fejn, għalkemm adita minn rinviju preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, il-Qorti tal-Ġustizzja madankollu ma ntalbitx mill-qorti tar-rinviju sabiex tirrispondi għad‑domandi dwar id-dritt tal-Unjoni kollha mqajma quddiem din il‑qorti, jiena nqis li l-Qorti tal-Ġustizzja, għandha fil-prinċipju, tkun restrittiva, billi tillimita r-risposta tagħha biss għad-domandi ta’ interpretazzjoni li jirrigwardaw l-Artikolu 57 KE li tressqu lilha u ma testendix is-suġġett tat-talba għal deċiżjoni preliminari għad-domanda li ma ġietx irrinvijata b’mod volontarju, jiġifieri dik tal-interpretazzjoni tal‑Artikolu 56 KE.
            
         
               22.
            
            
               Fil-fatt, kif indikajt fil-punt 19 tal-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Fonnship u Svenska Transportarbetareförbundet (
                     11
                  ), mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li din tal-aħħar, sal-lum, irrifjutat b’mod sistematiku li tibdel jew testendi s-suġġett tat-talba għal deċiżjoni preliminari lil hinn mill-kuntest iddefinit mill-qorti nazzjonali, meta din il-qorti b’mod espliċitu jew impliċitu, tirrifjuta li tagħmel lill-Qorti tal‑Ġustizzja domanda (addizzjonali) ta’ interpretazzjoni tad-dritt tal‑Unjoni mqajma espressament quddiemha minn waħda mill-partijiet fil-kawża prinċipali.
            
         
               23.
            
            
               Din il-linja ma ġietx imdgħajfa mis-sentenza Fonnship u Svenska Transportarbetareförbundet (
                     12
                  ), għaliex il-Qorti tal-Ġustizzja, li kienet qed tiddeċiedi fl-Awla Manja, irrispondiet biss id-domanda li ġiet indirizzata lilha mill-qorti nazzjonali tal-aħħar istanza.
            
         
               24.
            
            
               Għalkemm il-problema proċedurali ta’ din il-kawża tqum f’kuntest differenti minn dak li kien l-oriġini tal-kawża Fonnship u Svenska Transportarbetareförbundet, madankollu ma hijiex differenti b’tali mod li għandu jiġi propost li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tkun adita bid-domanda li ma ġietx sottomessa lilha.
            
         
               25.
            
            
               Qabel xejn, il-fatt li d-domanda li ma ġietx magħmula minn din il-qorti tikkostitwixxi, fil-prinċipju, loġikament, domanda preliminari għall‑analiżi ta’ dik li hija ddeċidiet li tindirizza lill-Qorti tal-Ġustizzja, filwaqt li s-sitwazzjoni inkwistjoni fil-kawża Fonnship u Svenska Transportarbetareförbundet kienet kuntrarja, ma għandux, fl-opinjoni tiegħi, iwassal għal konsegwenzi partikolari.
            
         
               26.
            
            
               Kif jiena diġà għidt u kif fehmu perfettament il-Gvern Taljan u dak tar-Renju Unit fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, fil-fatt jista’ jkun li, sabiex tirrispondi għad-domanda mressqa, il-Qorti tal-Ġustizzja titlaq mill-preżunzjoni jew mill-premessa li s-sistema fiskali inkwistjoni hija kuntrarja għall-Artikolu 56 KE, u hija l-qorti tar-rinviju li għandha, ladarba tingħata risposta mill-Qorti tal-Ġustizzja għad-domanda magħmula, tikkonferma fid-deċiżjoni finali tagħha, jekk ikun il-bżonn, l‑analiżi li hija għamlet fit-talba għal deċiżjoni preliminari tagħha fir‑rigward tal-applikazzjoni tal-Artikolu 56 KE.
            
         
               27.
            
            
               Minn dan l-angolu, din is-sitwazzjoni ma hijiex differenti minn dik li kellha quddiemha l-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Pedro IV Servicios (
                     13
                  ). Fil-fatt, f’din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet adita minn talba għall-interpretazzjoni ta’ regoli ta’ eżenzjoni, li jimplementaw l-Artikolu 81(3) KE, għal ċerti kategoriji ta’ ftehim ta’ xiri esklużiv u ftehim vertikali bejn impriżi, minkejja li l-qorti tar‑rinviju mkien ma kienet bl-ebda mod għamlet id-domanda, neċessarjament preliminari, dwar jekk il-ftehimiet inkwistjoni f’dik il‑kawża kinux effettivament jiksru l-Artikolu 81(3) KE.
            
         
               28.
            
            
               Essenzjalment, billi kkonstatat, li xejn ma jipprekludi li hija tirrispondi għad-domandi magħmula dwar l-interpretazzjoni ta’ regoli ta’ eżenzjoni għal kategoriji, mingħajr ma jkun hemm lok li qabel tagħmel analiżi strutturali u legali kumpless tar-rekwiżiti ta’ applikazzjoni tal‑Artikolu 81(3) KE u fid-dawl tal-ġurisprudenza Cilfit et (EU:C:1982:335) (
                     14
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja llimitat ir-risposta tagħha biss għad-domandi li ġew indirizzati lilha.
            
         
               29.
            
            
               Huwa minnu li, għall-kuntrarju tas-sitwazzjonijiet li taw lok għall-kawżi Pedro IV Servicios, minn naħa, u Fonnship u Svenska Transportarbetareförbundet, min-naħa l-oħra, li fihom il-qrati nazzjonali ma kinux ippreċiżaw is-sens li fih kienu ser jiddeċiedu d-domandi mhux imressqa lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti tar-rinviju tesponi, mingħajr ekwivoku fil-motivazzjoni tat-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari, l‑intenzjoni tagħha li tiċħad l-argument tal-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi u tal‑Gvern Ġermaniż li s-sistema prevista fl-Artikolu 18(3) tal‑AuslInvestmG hija kompatibbli mal-Artikolu 56 KE jew hija ġġustifikata minn raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali.
            
         
               30.
            
            
               Jiena ma naħsibx li għandu jiġi dedott li l-iskop tal-qorti tar‑rinviju huwa li tfittex konferma espliċita mill-Qorti tal-Ġustizzja tar‑risposta li hija tipproponi li tagħti lid-domanda mhux magħmula lil din tal-aħħar, għaliex, billi tirreferi b’mod speċifiku għall-marġni ta’ diskrezzjoni mogħti lill-qrati nazzjonali, inkluż dawk tal-aħħar istanza, wara s-sentenza Cilfit et (EU:C:1982:335), il-qorti tar-rinviju qieset ċar u tond li huwa evidenti, fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li l‑Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG jikser il-moviment liberu tal-kapital stabbilit fl-Artikolu 56 KE.
            
         
               31.
            
            
               F’din l-attitudni ta’ kooperazzjoni leali ċara, jien pjuttost nara l-volontà li tingħata, l-ewwel nett lill-gvernijiet tal-Istati Membri u lill‑partijiet ikkonċernati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li lilhom tiġi nnotifikata d-deċiżjoni tar-rinviju preliminari, u mbagħad lill-Qorti tal-Ġustizzja stess, il-possibbiltà li tipprekludi l‑interpretazzjoni magħmula mill-qorti tar-rinviju fil-każ fejn is‑soluzzjoni proposta għad-domanda li ma ġietx magħmula minn din il‑qorti tkun ibbażata fuq interpretazzjoni manifestament żbaljata tad‑dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni jew tkun ibbażata fuq premessi ġuridiċi manifestament ineżatti.
            
         
               32.
            
            
               F’tali każ, jiena nqis li jkun primorjdali, fid-dawl tan-neċessità li tiġi żgurata l-interpretazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni u l-protezzjoni tad-drittijiet tal-individwi, li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tirrettifika tali żbalji kommessi minn qorti li ser tiddeċiedi finalment, anki meta dawn jikkonċernaw domanda li tali qorti intenzjonalment naqset milli tindirizzalha (
                     15
                  ).
            
         
               33.
            
            
               Madankollu, dan ma huwiex il-każ f’din il-kawża.
            
         
               34.
            
            
               Fil-fatt, mhux talli ma hijiex manifestament żbaljata, talli l‑evalwazzjoni tal-qorti tar-rinviju għandha tiġi approvata, peress li ma hemmx dubju dwar in-natura dissważiva tas-sistema fiskali inkwistjoni, kif sostniet ukoll il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha.
            
         
               35.
            
            
               Għalhekk, f’dan il-każ, filwaqt li l-holdings f’fondi ta’ investiment nazzjonali qatt ma huma taxxabbli b’rata fissa, dawk f’fondi barranin huma, jiġifieri, hija obbligatorja f’każ ta’ fondi “suwed”, mingħajr ebda possibbiltà li d-detenturi tal-ishma jipproduċu l-prova tal-ammont effettiv tad-dħul riċevut. Issa, kif turi s-sitwazzjoni tad-dħul mill-kapital ta’ M. Wagner-Raith, il-bażi taxxabbli b’rata fissa hija ogħla b’mod kunsiderevoli minn dik ikkunsidrata bħala dħul effettiv fil-każ ta’ fondi “bojod” jew “griżi”, kemm għall-perijodu kollu ta’ bejn l-1997 u l-2003 kif ukoll għal kull sena fiskali meħuda individwalment.
            
         
               36.
            
            
               Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li, fis-sentenza reċenti tagħha van Caster (
                     16
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża li ssostitwiet, sa mis-sena 2003, is-sistema fiskali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tmur kontra l-moviment liberu tal‑kapital.
            
         
               37.
            
            
               Abbażi tal-ġurisprudenza tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk iddeċidiet li l-moviment liberu tal-kapital jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik li tat lok għall-imsemmija sentenza, li tipprovdi li n‑nuqqas ta’ osservanza minn fond ta’ investiment mhux residenti tal‑obbligi ta’ komunikazzjoni u ta’ pubblikazzjoni ta’ ċerta informazzjoni prevista minn din il-leġiżlazzjoni, applikabbli mingħajr distinzjoni għall-fondi residenti u mhux residenti, tagħti lok għal tassazzjoni b’rata fissa tad-dħul li l-persuna taxxabbli tirċievi mill‑imsemmi fond ta’ investiment, sa fejn l-imsemmija leġiżlazzjoni ma tippermettix lil din il-persuna taxxabbli tipproduċi provi jew informazzjoni li jistabbilixxu l-ammont effettiv ta’ dan id-dħul (
                     17
                  ).
            
         
               38.
            
            
               Bla dubju, tali evalwazzjoni hija, minn tal-inqas, trasponibbli għas-sistema implementata bl-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG.
            
         
               39.
            
            
               Fl-aħħar nett, din l-evalwazzjoni ma għandhiex tiddgħajjef mill‑fatt, tal-kawża prinċipali stess, li M. Schweier akkwistat ishma f’fondi ta’ investiment stabbiliti f’pajjiż jew territorju extra-Ewropew (iktar ’il quddiem il-“PTEE”) li jiddependi fuq ir-Renju Unit, f’dan il-każ il-Gżejjer Kajman (
                     18
                  ) li jinsabu fost dawk elenkati, l-ewwel, fl‑Anness IV tat-Trattat KEE, imbagħad fl-Att ta’ Adeżjoni tar-Renju Unit (
                     19
                  ), u sussegwentement, fl-Anness II tat-Trattat KE.
            
         
               40.
            
            
               Għandu jitfakkar li, wara l-ħolqien tal-Komunità Ekonomika Ewropea, il-bażijiet tal-istatus ġuridiku tal-PTEE baqgħu fundamentalment l‑istess (
                     20
                  ). Dawn l-entitajiet, għalkemm marbuta legalment u/jew kostituzzjonalment ma’ Stat Membru, huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni territorjali tat-Trattati, kif jirriżulta mit-Trattat KEE fl‑Artikolu 227(3) tiegħu u, mit-Trattat KE fl-Artikolu 299(3) ta’ dan tal-aħħar, filwaqt li jibbenefikaw “[mill-]arranġamenti speċjali għal assoċjazzjoni stabbiliti fil-Parti Erbgħa” ta’ dawn it-Trattati rispettivi. Dan baqa’ japplika taħt it-Trattat FUE (
                     21
                  ).
            
         
               41.
            
            
               L-għan ta’ dawn l-arranġamenti speċjali huwa li tiġi żgurata l‑promozzjoni tal-iżvilupp ekonomiku u soċjali tal-PTEE kif ukoll li jiġu stabbiliti relazzjonijiet ekonomiċi viċini bejnhom u l-Komunità (l-Unjoni Ewropea) kollha kemm hi (
                     22
                  ).
            
         
               42.
            
            
               L-eżistenza ta’ tali arranġamenti speċjali ta’ assoċjazzjoni ta’ pajjiżi u territorji, marbuta ma’ ċerti Stati Membri, iżda mhux Ewropej, tqajjem ċertu numru ta’ problemi dwar l-assimilazzjoni tagħhom mal‑Istati Membri jew pajjiżi terzi sabiex jiġi ddeterminat jekk id‑dispożizzjonijiet ġenerali tat-Trattati japplikawx għalihom, problemi li għalihom il-Qorti tal-Ġustizzja ma tatx risposta inekwivoka, l-iktar minħabba n-natura doppja ta’ dawn l-entitajiet u n-natura sui generis tar-rabta ta’ assoċjazzjoni li torbothom mal-Unjoni (
                     23
                  ).
            
         
               43.
            
            
               Madankollu fir-rigward tal-applikazzjoni tal-libertajiet fundamentali ta’ moviment irrikonoxxuti mid-dritt tal-Unjoni, il-punt tat‑tluq tar-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja huwa li jiġi kkonstatat li, minħabba l-arranġamenti speċjali ta’ assoċjazzjoni tagħhom, il-PTEE ma jibbenefikawx mid-dispożizzjonijiet ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, mingħajr riferiment espress (
                     24
                  ).
            
         
               44.
            
            
               Għalkemm ir-raba’ parti tat-Trattati suċċessivi ma tinkludi ebda dispożizzjoni dwar il-moviment liberu tal-kapital, mandankollu l-Qorti tal-Ġustizzja ma tiddeduċix minn dan il-fatt li dawn id-dispożizzjonijiet ma kinux applikabbli għall-PTEE. Fil-fatt, peress li din il-libertà testendi wkoll għall-pajjiżi terzi, kien ikun tal-inqas inkompatibbli li entitajiet, li jibbenefikaw minn arranġamenti speċjali ta’ assoċjazzjoni intiżi sabiex jistabbilixxu relazzjonijiet ekonomiċi mill-qrib mal-Unjoni, ma jistgħux jibbenefikaw minn sistema ta’ libertà speċifikament estiża għall‑pajjiżi terzi kollha. Huwa għalhekk li, fis-sentenza tagħha Prunus u Polonium, rigward it-tassazzjoni ta’ investimenti diretti mwettqa fi Franza minn kumpannija li għandha s-sede tagħha fil-Gżejjer Verġni Brittaniċi, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-PTEE jibbenefikaw mil‑liberalizzazzjoni tal-moviment tal-kapital prevista fl-Artikolu 63 TFUE fil-kwalità tagħhom ta’ pajjiżi terzi (
                     25
                  ), anki jekk, fl‑opinjoni tiegħi kien ikun iktar korrett li jingħad li l-PTEE jgawdu mil‑liberalizzazzjoni tal-moviment tal-kapital ekwivalenti għal dik mogħtija lil pajjiżi terzi, fid-dawl tan-natura sui generis tal-istatus tagħhom.
            
         
               45.
            
            
               Fil-fatt, għal dak li jirrigwarda l-klassifikazzjoni ta’ miżura nazzjonali bħala li tikkostitwixxi restrizzjoni għall-movimenti tal-kapital bejn l-Istati Membri u l-PTEE, l-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fis‑sentenza Prunus u Polonium, li testendi l-applikazzjoni tal-Artikolu 63 TFUE għall-PTEE (EU:C:2011:276), hija valida minkejja li ebda dispożizzjoni speċifika, tal-inqas ekwivalenti għall-portata tal‑Artikolu 63 TFUE, ma tirregola l-imsemmi moviment.
            
         
               46.
            
            
               Dan ma kienx il-każ matul il-perijodu bejn id-dħul fis-seħħ tat‑Trattat ta’ Maastricht, jiġifieri mil-liberalizzazzjoni tal-prinċipju ta’ movimenti tal-kapital anki fir-rigward ta’ pajjiżi terzi, prevista fl‑Artikolu 73 B tat-Trattat KE, u t-2 ta’ Diċembru 2001, għaliex ebda deċiżjoni tal-Kunsill, adottata skont ir-raba’ parti tat-Trattat KE, ma pprovdiet għal sistema ta’ moviment liberu tal-kapital bejn l-Istati Membri u l-PTEE, ekwivalenti għal dik applikabbli għall-pajjiżi terzi. Mill-banda l-oħra, it-2 ta’ Diċembru 2001 jimmarka d-dħul fis-seħħ tad‑Deċiżjoni 2001/822/KE tal-Kunsill, tas-27 ta’ Novembru 2001, dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji lil hinn mill-baħar mal‑Komunità Ewropea (“id-Deċiżjoni ta’ assoċjazzjoni lil hinn mill-baħar”) (
                     26
                  ), deċiżjoni li l‑Artikolu 47(1) tagħha kien reċentement ikkunsidrat mill-Qorti tal‑Ġustizzja fis-sentenza X u TBG (
                     27
                  ) bħala li għandu portata partikolarment wiesgħa, li tqarreb lejn il-portata tal-Artikolu 56 KE f’relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi.
            
         
               47.
            
            
               Għalkemm, fil-kawża prinċipali, l-investimenti mwettqa minn M. Schweier, li nfakkar li jirrigwardaw l-perijodu 1997 sal-2003, jaqgħu parzjalment taħt l-Artikolu 73 B tat-Trattat KE u parzjalment taħt l‑Artikolu 47(1) tad-Deċiżjoni ta’ Assoċjazzjoni lil hinn mill-baħar, dan ma jibdilx in-natura restrittiva tas-sistema prevista mill-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG fid‑dawl ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
            
         
               48.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, jiena nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex teżamina d-domanda li ma ġietx magħmula mill-qorti tar-rinviju dwar l-interpretazzjoni tal‑Artikolu 56 KE.
            
         B – Fuq id-domandi mressqa u l-interpretazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE
      
      
               49.
            
            
               Permezz taż-żewġ domandi tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-klawżola ta’ “standstill” prevista fl‑Artikolu 57(1) KE li tirrigwarda speċifikatament ir-restrizzjonijiet tal‑moviment liberu tal-kapital fir-rigward ta’ pajjiżi terzi tapplikax għal sistema fiskali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
            
         
               50.
            
            
               Skont l-ewwel frażi ta’ din id-dispożizzjoni, “id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 56 KE ma jippreġudikawx l-applikazzjoni għall-pajjiżi terzi ta’ xi restrizzjonijiet li jkunu jeżistu fil-31 ta’ Diċembru 1993 skond il-liġi nazzjonali [...] dwar il-moviment tal-kapital lejn jew minn pajjiżi terzi li jinvolvi investiment dirett [...] [jew] il-provvediment ta’ servizzi finanzjarji”.
            
         
               51.
            
            
               L-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, li tawtorizza lill-Istati Membri jżommu restrizzjonijiet għall-moviment tal-kapital, hija konsegwentement suġġetta għas-sodisfazzjon ta’ tliet kriterji kumulattivi, jiġifieri kriterju ratione personae, jiġifieri li l-miżura nazzjonali inkwistjoni tirrigwarda pajjiż terz wieħed jew iktar jew tapplika għal dawn tal-aħħar, kriterju ratione temporis, jiġifieri li r-restrizzjonijiet inkwistjoni kienu jeżistu qabel il-31 ta’ Diċembru 1993, u kriterju ratione materiae, jiġifieri li l-moviment tal-kapital ikkonċernat jimplika waħda mit-tranżazzjonijiet limitattivi elenkati fl-ewwel sentenza tal‑Artikolu 57(1) KE (
                     28
                  ).
            
         
               52.
            
            
               Din id-dispożizzjoni tapplika wkoll fil-kuntest tal-movimenti tal‑kapital bejn l-Istati Membri u l-PTEE, inkluż wara t-2 ta’ Diċembru 2001. Fil-fatt, l-Artikolu 47(2) tas-Seba’ Deċiżjoni ta’ Assoċjazzjoni lil hinn mill-baħar jindika, fost affarijiet oħra, li l-Istati Membri u l-PTEE jistgħu jadottaw mutatis mutandis il-miżuri previsti fl-Artikolu 57 KE skont il‑kundizzjonijiet hemmhekk stabbiliti (
                     29
                  ).
            
         1. Dwar il-kriterji ratione temporis u ratione personae tal‑Artikolu 57(1) KE
      
               53.
            
            
               La l-qorti tar-rinviju u lanqas il-partijiet ikkonċernati li ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub ma juru l-iċken dubju dwar is‑sodisfazzjon tal-ewwel żewġ kriterji.
            
         
               54.
            
            
               Fil-fatt ma hemmx lok li ndum fuq li jiġi ssodisfatt il-kriterju ratione temporis, għaliex, kif fakkru l-qorti tar-rinviju u l-Kummissjoni, is-sistema fiskali prevista fl-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG kienet diġà teżisti fl-1969, mingħajr ma qatt kienet suġġetta għal tibdil sostanzjali minn dak iż-żmien (
                     30
                  ).
            
         
               55.
            
            
               Il-kriterju ratione personae huwa wkoll issodisfatt għaliex, kif għadni kemm indikajt, il-PTEE kemm jekk jitqiesu li huma pajjiżi terzi jew jekk huma sempliċement assimilati ma’ dawn tal-aħħar, ir-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 57(1) KE japplikaw fi kwalunkwe każ fir-rigward tagħhom, jew direttament, jew permezz tal-Artikolu 47(2) tad-Deċiżjoni lil hinn mill-baħar.
            
         
               56.
            
            
               Is-sodisfazzjon tal-kriterju ratione personae tal‑Artikolu 57(1) KE ma jidhirlix, barra minn hekk, li għandu jiġi skartat bil-fatt li l-holdings ta’ M. Schweier fil-fondi ta’ investiment inkwistjoni kif ukoll id-dħul minnhom kienu ġew iddepożitati f’istituzzjoni finanzjarja li, probabbilment, hija stabbilita fi Stat li huwa parti kontraenti fil-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, iffirmat fit-2 ta’ Mejju 1992 (
                     31
                  ) (iktar ’il quddiem il-“Ftehim ŻEE”), f’dan il-każ il-Prinċipalità tal-Liechtenstein, li huwa magħruf li kontra tagħha l-Istati Membri ma jistgħux jinvokaw iktar l-Artikolu 57(1) KE wara l-1 ta’ Mejju 1995, data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim ŻEE fir-rigward tal‑imsemmija prinċipalità (
                     32
                  ).
            
         
               57.
            
            
               Fil-fatt, jekk irrispettivament mill-kriterji stabbiliti mil‑leġiżlazzjoni nazzjonali, l-Istati Membri ma jingħatawx il‑possibbiltà li jinvokaw l-Artikolu 57(1) KE kull darba li l-movimenti tal-kapital kienu provenjenti minn jew iddestinati għal pajjiż terz mit‑territorju ta’ Stat Membru ieħor jew ta’ Stat parti mill-Ftehim ŻEE, din id-dispożizzjoni tkun nieqsa mill-effettività essenzjali tagħha. Ebda parti fil-kawża prinċipali jew parti kkonċernata ma sostniet il-kuntrarju.
            
         
               58.
            
            
               Barra minn hekk, kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, l‑applikazzjoni tal-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG tiddependi qabel xejn fuq is-sede tal-kumpannija ta’ ġestjoni tal-fondi ta’ investiment, f’dan il-każ il-Gżejjer Kajman, u mhux mill-post fejn it-titoli tal‑holdings huma ddepożitati (
                     33
                  ).
            
         
               59.
            
            
               B’hekk, kif diġà rrilevajt, il-qofol tal-problemi mressqa mill-qorti tar-rinviju jinsab fil-portata tal-kriterju ratione materiae tal‑Artikolu 57(1) KE.
            
         2. Fuq il-kriterju ratione materiae tal-Artikolu 57(1) KE
      
               60.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja b’mod iktar speċifiku, dwar l-interpretazzjoni li għandha tingħata lill-espressjoni “moviment tal-kapital […] li jinvolvi […] investiment dirett […] [jew] il-provvediment ta’ servizzi finanzjarji”, b’mod li hija tkun tista’ tiddetermina jekk, fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-kawża prinċipali, is‑sistema fiskali prevista mill-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG tistax legalment tinżamm skont l-Artikolu 57(1) KE.
            
         
               61.
            
            
               Jidhirli li għandha tingħata risposta pożittiva għall-ewwel domanda tagħha li tirrigwarda l-kunċett ta’ “provvediment ta’ servizzi finanzjarji”, li għandha twassal, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taqbel ma’ din l-opinjoni, li ma tingħatax risposta għat-tieni domanda relattiva għall-kunċett ta’ “investimenti diretti”. Fi kwalunkwe każ, dwar dan l-aħħar punt, id-dubji tal-qorti tar-rinviju jistgħu jitneħħew malajr.
            
         a) Fuq l-espressjoni “provvediment ta’ servizzi finanzjarji” fis-sens tal-Artikolu 57(1) KE
      
               62.
            
            
               L-ewwel domanda tistieden li jiġi stabbilit jekk is-sistema fiskali tal-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG tistax tinżamm f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali minħabba li hija tapplika għall-movimenti tal‑kapital li jinvolvu l-provvista ta’ servizzi finanzjarji, fis-sens tal‑Artikolu 57(1) KE.
            
         
               63.
            
            
               Filwaqt li rrilevat li l-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma ċċaratx din l‑espressjoni, il-qorti tar-rinviju hija tal-opinjoni, fid-dawl tal-ħtieġa ta’ interpretazzjoni stretta tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 57(1) KE, li huma biss ir-regoli għall-fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-pajjiżi terzi stess u li jistabbilixxu r-rekwiżiti jew il-modalitajiet tal-provvista ta’ servizzi li huma relatati mal-imsemmija espressjoni, bl-esklużjoni, fi kwalunkwe każ, tad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li għandhom bħala suġġett it-tassazzjoni tal-investituri.
            
         
               64.
            
            
               Filwaqt li l-Kummissjoni taqbel ma’ din l-interpretazzjoni, il‑Gvern Ġermaniż, dak Taljan u dak tar-Renju Unit jiċħduha. Dawn it-tliet partijiet ikkonċernati jsostnu, essenzjalment, li minn naħa waħda, il-kunċett ta’ provvista ta’ servizzi finanzjarji jista’ jinkludi miżuri intiżi għad-destinatarju tal-imsemmija provvista u, min-naħa l-oħra, f’dan il‑każ teżisti rabta stretta bejn l-għan tal-miżura nazzjonali, jiġifieri t‑tassazzjoni tad-detenturi ta’ titoli ta’ holdings f’fondi ta’ investiment barranin, u l-aġir tal-fondi li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti tal‑Artikoli 17(3) u 18(2) tal-AuslInvestmG. Fi kliem ieħor, il‑leġiżlazzjoni fiskali nazzjonali tirrigwarda l-provvista ta’ servizzi finanzjarji sa fejn tal-inqas il-fondi ta’ investiment ikunu indirettament inkoraġġuti sabiex jikkonformaw mar-regoli nazzjonali ta’ trasparenza stabbiliti mill-imsemmija leġiżlazzjoni.
            
         
               65.
            
            
               Min-naħa tiegħi, infakkar qabel xejn li diġà kelli l-opportunità nressaq numru ta’ kunsiderazzjonijiet dwar il-kunċett ta’ “provvediment ta’ servizzi finanzjarji”, inkluż fl-Artikolu 57(1) KE, fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (
                     34
                  ).
            
         
               66.
            
            
               Kif diġà ppreċiżajt f’dawn il-konklużjonijiet, fl-assenza ta’ definizzjoni tal-kunċett inkwistjoni, huwa korrett li jiġi preżunt li s‑servizzi kkonċernati huma dawk ipprovduti minn stabbilimenti finanzjarji, bħall-banek, il-kumpanniji ta’ assigurazzjoni, il-kumpanniji ta’ investiment u l-istabbilimenti l-oħra ta’ natura simili. Fond ta’ investiment (jew, b’mod iktar preċiż, il-kumpannija li tiżgura l-ġestjoni tiegħu) jappartjeni mingħajr ebda dubju għal din il-kategorija ta’ stabbilimenti.
            
         
               67.
            
            
               Barra minn hekk, jiena nkompli nikkunsidra li, fid-dawl tal‑formulazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE, il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu jestendi biss għall-moviment tal-kapital li “jinvolvi” il-provvista ta’ servizzi finanzjarji u mhux, għall-kuntrarju, il-provvista ta’ servizzi finanzjarji li tinvolvi jew twassal għall-movimenti tal-kapital. Din id‑distinzjoni hija kruċjali. Fil-fatt, huma biss il-miżuri nazzjonali li l‑għan tagħhom jirrigwarda tal-inqas prinċiparjament il-movimenti tal‑kapital li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE. Il‑miżuri nazzjonali li l-għan tagħhom jirrigwarda prinċiparjament il‑provvista ta’ servizzi finanzjarji ma jidħlux, għaliex dawn għandhom ikunu eżaminati mill-perspettiva tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat relatati mal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, li huwa magħruf li ma jestendux la għar-relazzjonijiet ma’ pajjiżi terzi u lanqas ma’ dawk tal-PTEE (
                     35
                  ).
            
         
               68.
            
            
               Konsegwentement, peress li l-Artikolu 57(1) KE jsemmi li huwa jirrigwarda movimenti tal-kapital li jinvolvu l-provvista ta’ servizzi finanzjarji, fl-opinjoni tiegħi, huwa ma jinkludix fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu miżuri nazzjonali li l-għan tagħhom jirrigwarda r‑rekwiżiti u l-modalitajiet tal-provvista ta’ servizzi. Fil-fatt, kieku dan kien il-każ, tali miżura sempliċement ma kinitx taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet relatati mal-moviment liberu tal‑kapital u għalhekk tal-Artikolu 57(1) KE, iżda f’dawk relatati mad-dispożizzjonijiet relatati mal-provvista ta’ servizzi.
            
         
               69.
            
            
               L-Artikolu 57(1) KE ma jistax ikun interpretat fis-sens li huwa limitat sabiex jirrepeti biss id-delimitazzjoni ġenerali li tinsab fit-Trattat bejn il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-provvista ta’ servizzi, anki jekk “finanzjarji” biss, u dawk ta’ dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il‑movimenti tal-kapital. Id-deroga li tinsab f’dan l-artikolu, għalkemm, ma togħġobx lill-Gvern Ġermaniż, għandha tingħata interpretazzjoni stretta (
                     36
                  ), għandu jkollha l-possibbiltà li żżomm effettività.
            
         
               70.
            
            
               Din hija r-raġuni għaliex l-Artikolu 57(1) KE jinkludi l‑movimenti tal-kapital li “jinvolvi [jinvolvu]”, jiġifieri, li jwasslu għall-provvista ta’ servizzi finanzjarji (
                     37
                  ).
            
         
               71.
            
            
               Fil-kawża Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (EU:C:2013:710), li kienet tirrigwarda t-tassazzjoni, fil-Polonja, ta’ holdings li fond ta’ investiment ta’ pajjiż terz kellu fil-kapital soċjali ta’ kumpanniji Pollakki, il-movimenti tal-kapital ikkonċernati ma kinux jinvolvu provvista ta’ servizzi finanzjarji min-naħa tal-fond ta’ investiment għall‑benefiċċju tal-kumpanniji inkwistjoni. Barra minn hekk, fil-konklużjonijiet tiegħi jiena kont ippreċiżajt ukoll li l-miżura nazzjonali kontenzjuża ma kinitx tirrigwarda l-movimenti tal-kapital marbuta mal-provvista ta’ servizzi finanzjarji mogħtija mill-fond ta’ investiment lid-detenturi tal-ishma, ħlief jekk dawn tal-aħħar kienu jirrisjedu fit-territorju ta’ Stat Membru jew f’dak ta’ pajjiż terz. Għalhekk l-applikazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE ma setgħetx tkun invokata (
                     38
                  ).
            
         
               72.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ma kellhiex teżamina din il-problema għaliex l-applikazzjoni tal-klawżola ta’ “standstill” prevista fl‑Artikolu 57(1) KE kienet ġustament skartata għall-unika raġuni li l‑leġiżlazzjoni Pollakka inkwistjoni f’dik il-kawża ma kinitx tissodisfa l-kriterju ratione temporis tal-imsemmi artikolu (
                     39
                  ).
            
         
               73.
            
            
               F’din il-kawża, il-movimenti tal-kapital inkwistjoni, jiġifieri t‑tranżazzjonijiet ta’ akkwist ta’ ishma f’fondi ta’ investiment li jinsabu f’PTEE li minnhom l-investitur jirċievi dividendi suġġetti għat‑tassazzjoni b’rata fissa kontenzjuża, neċessarjament jinvolvu, fl‑opinjoni tiegħi, il-provvista, mill-fondi ta’ investiment ikkonċernati, ta’ servizzi finanzjarji għal benefiċċju tal-investitur. Mingħajr dawn is‑servizzi, fil-fatt, l-akkwist ta’ dawn il-holdings ma jkollu sempliċement ebda sens, b’mod partikolari fil-każ ta’ investitur mhux istituzzjonali li jibbenefika minn serje ta’ possibbiltajiet ta’ investiment skont parametri differenti rilevanti li ġeneralment huwa jkun imċaħħad minnhom jekk jiddeċiedi li jinvesti direttament fis-suq tal-kapital. Barra minn hekk, huma preċiżament dawn is-servizzi finanzjarji li jtejbu u jżidu l-benefiċċji li abbażi tagħhom tista’ tiġi imposta t-tassazzjoni nazzjonali.
            
         
               74.
            
            
               Il-fatt li l-miżura nazzjonali tirrigwarda fl-ewwel kap l-investitur u mhux il-fornitur ma jibdel xejn f’din il-konstatazzjoni għaliex il‑kriterju determinanti tal-Artikolu 57(1) KE jirrigwarda r-rabta ta’ kawża u effett li teżisti bejn il-moviment tal-kapital u l-provvista ta’ servizzi finanzjarji u mhux il-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-miżura nazzjonali kkontestata jew ir-relazzjoni tagħha mal‑provvista, pjuttost milli d-destinatarju, ta’ tali servizzi. Jekk l‑imsemmija movimenti neċessarjament iwasslu għal tali provvista, l‑Artikolu 57(1) KE għandu jiġi applikat, jekk ir-rekwiżiti l-oħra previsti minn din id-dispożizzjoni jkunu ssodisfatti.
            
         
               75.
            
            
               Barra minn hekk, għall-kuntrarju ta’ dak li l-Kummissjoni sostniet fis-seduta, xejn ma jissuġġerixxi li l-leġiżlazzjonijiet fiskali tal‑Istati Membri huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal‑Artikolu 57(1) KE jew, issa, tal-Artikolu 64(1) TFUE. Il-prova hija li, fis-sentenzi tagħha Holböck (
                     40
                  ), (EU:C:2011:276), Welte (EU:C:2013:662), kif ukoll Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (EU:C:2014:249), il-Qorti tal-Ġustizzja eżaminat fid-dettall l-applikabbiltà ta’ din id-dispożizzjoni fil-kuntest ta’ miżuri fiskali nazzjonali.
            
         
               76.
            
            
               Għalhekk, jien inqis li hemm lok li r-risposta għall-ewwel domanda preliminari tkun fis-sens li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik tal-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG, li fundamentalment ma kinitx emendata wara l-31 ta’ Diċembru 1993 u li tipprevedi, f’ċerti ċirkustanzi, l-applikazzjoni ta’ tassazzjoni b’rata fissa għad-detenturi nazzjonali ta’ holdings f’fondi ta’ investiment li jinsabu f’pajjiżi terzi jew f’PTEE assimilati għall-imsemmija pajjiżi terzi, tirreferi għal moviment tal-kapital li jinvolvi l-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens tal-Artikolu 73 C tat-Trattat KE u, mill-1 ta’ Mejju 1999, fis‑sens tal-Artikolu 57(1) KE.
            
         
               77.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma hemmx lok li tiġi eżaminata t-tieni domanda, imressqa biss fil-każ li tingħata risposta negattiva għall-ewwel waħda.
            
         
               78.
            
            
               Huwa għalhekk sussidjarjament, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja ma taqbilx mal-proposta li jiena għadni kif ifformulajt, li jiena ser nanalizza t-tieni domanda mressqa mill-qorti tar-rinviju.
            
         b) Fuq il-kunċett ta’ “investiment dirett” fis-sens tal‑Artikolu 57(1) KE
      
               79.
            
            
               Kif diġà ppreċiżajt fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (
                     41
                  ), peress li l-kunċett ta’ investimenti dirett ma kienx iddefinit mit-Trattat KE, il-Qorti tal-Ġustizzja, sal-lum, ibbażat ruħha fuq id‑definizzjonijiet li jinsabu fin-nomenklatura tal-Anness I tad‑Direttiva tal-Kunsill 88/3621/KEE, tal-24 ta’ Ġunju 1988, għall‑implimentazzjoni tal-Artikolu 67 tat-Trattat (
                     42
                  ) u n-noti ta’ spjega marbuta magħha (
                     43
                  ).
            
         
               80.
            
            
               Skont dawn id-definizzjonijiet, il-kunċett ta’ investimenti dirett jirrigwarda l-investimenti mwettqa minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi u li jservu biex jinħolqu u jinżammu relazzjonijiet fit-tul u diretti bejn il‑persuna li tipprovdi l-kapital u l-impriża li lilha jingħata tali kapital sabiex twettaq attività ekonomika (
                     44
                  ).
            
         
               81.
            
            
               Huwa abbażi ta’ dawn id-definizzjonijiet li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħmel distinzjoni, fil-moviment ta’ kapital, bejn l-investiment “dirett” fil-forma ta’ holdings f’impriża permezz taż-żamma ta’ ishma li jippermettu l-parteċipazzjoni effettiva fl-amministrazzjoni u l-kontroll tagħha u l-investimenti “f’portafoll” li jinvolvu l-akkwist ta’ titoli fuq is-swieq kapitali mwettqa bl-unika intenzjoni ta’ investiment finanzjarju mingħajr ebda intenzjoni ta’ influwenza fuq l-amministrazzjoni u l‑kontroll tal-impriża (
                     45
                  ).
            
         
               82.
            
            
               Għalkemm dawn iż-żewġ kategoriji ta’ investimenti jaqgħu fil‑kunċett ta’ moviment tal-kapital, b’kuntrast, huwa l-“investiment dirett” biss, inkluż il-ħlas ta’ dividendi li jitnisslu minnu, li huwa l‑oġġett tad-deroga ammessa mill-Artikolu 57(1) KE (
                     46
                  ).
            
         
               83.
            
            
               Filwaqt li, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE, il-qorti tar-rinviju kienet a priori inklinata li ssegwi din il-linja ta’ demarkazzjoni bejn l-investimenti diretti u l-investimenti f’portafoll, billi kkunsidrat li, f’dan il-każ, is-sitwazzjoni tad-detenturi tal-azzjonijiet fil‑fondi ta’ investiment fil-prinċipju ma jaqgħux fl-ewwel kategorija, hija tistaqsi madankollu, jekk permezz tas-sentenza tagħha VBV – Vorsorgekasse (
                     47
                  ), tas-7 ta’ Ġunju 2012, il-Qorti tal-Ġustizzja kkwalifikatx jew dgħajfitx, din il-ġurisprudenza.
            
         
               84.
            
            
               Jiena diġà eżaminajt u rrifjutajt tali argument fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (
                     48
                  ), argument li kien invokat mill-Gvern Pollakk, iżda li għalih il-Qorti tal‑Ġustizzja ma kellhiex bżonn tirrispondi.
            
         
               85.
            
            
               Għalhekk ser nillimita ruħi, essenzjalment, sabiex nirreferi għall‑kunsiderazzjonijiet magħmula fl-imsemmija konklużjonijiet f’dan ir-rigward. B’mod partikolari, għandu jitfakkar li għalkemm is-sentenza VBV – Vorsorgekasse (EU:C:2012:327) tirrigwarda restrizzjonijiet għall-akkwist minn persuna ġuridika (fond professjonali ta’ previdenza), investitur istituzzjonali stabbilit fl-Awstrija, ta’ ishma f’fondi komuni ta’ investiment li għandhom is-sede tagħhom fi Stat Membru ieħor, tranżazzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja kkwalifikat, fil-preambolu tar‑raġunament tagħha, bħala “investiment dirett”, din tal-aħħar kienet mistoqsija mhux dwar l-Artikolu 64(1) TFUE, li ssostitwixxa l‑Artikolu 57(1) KE, iżda dwar l-Artikolu 63 TFUE biss. Issa, jekk l‑Artikolu 63 TFUE għandu kamp ta’ applikazzjoni wiesa’ ħafna u jista’ jittollera ċertu “tibdil” fl-użu ta’ termini li jindikaw il-kategoriji differenti ta’ movimenti tal-kapital, dan ma huwiex il-każ għal dak li jirrigwarda l-kategoriji elenkati fl-Artikolu 64(1) TFUE, li, infakkar, li bħala deroga għal sistema ta’ libertà prevista mid-dritt tal-Unjoni, għandhom jingħataw interpretazzjoni stretta, skont il-ġurisprudenza (
                     49
                  ). Għalhekk peress li ma kinitx adita minn domanda ta’ interpretazzjoni tal-Artikolu 64(1) TFUE, evidentement il-Qorti tal-Ġustizzja ma kellhiex l-intenzjoni li twessa’ l-portata tal-kunċett ta’ investiment dirett, fis-sens ta’ dik id-dispożizzjoni.
            
         
               86.
            
            
               Ċertament, bħalma targumenta l-Kummissjoni fl‑osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, ma jistax ikun totalment eskluż li detentur ta’ holdings f’fondi ta’ investiment jista’ jipparteċipa b’mod effettiv fl-amministrazzjoni u fil-kontroll tal-kumpannija ta’ ġestjoni tal‑imsemmija fondi b’tali mod li, skont iċ-ċirkustanzi reali ta’ kull każ, jista’ jiġi konkluż li jirrigwarda investiment dirett.
            
         
               87.
            
            
               Sfortunatament l-elementi fattwali u ġuridiċi riprodotti fis-sentenza VBV – Vorsorgekasse (EU:C: 2012:327) ma jippermettux li jiġi żgurat li dan huwa l-każ għal dak li jirrigwarda l-akkwist mill-fond professjonali Awstrijak tal‑holdings f’fondi komuni ta’ investiment li jinsabu fil-Lussemburgu.
            
         
               88.
            
            
               Madankollu u fi kwalunkwe każ, jidhirli li huwa minn tal-inqas riskjuż, fid-dawl tan-natura u tal-volum ta’ investiment imwettqa minn M. Schweier, li din tal-aħħar akkwistat ishma li jippermettulha tikseb dritt ta’ kontroll fuq il-fondi ta’ investiment tal-kumpannija ta’ ġestjoni stabbilita fil-Gżejjer Kajman. Għall-kuntrarju huwa ferm iktar probabbli, fid-dawl tal-informazzjoni kontenuta fil-proċess li, bħala investitur privat, M. Schweier ipparteċipat biss f’portafoll kollettiv stabbilit minn dawn il-fondi, bis-sempliċi intenzjoni li twettaq investiment finanzjarju. Issa, huwa paċifiku li s-sistema fiskali prevista fl-Artikolu 18(3) tal-AuslInvestmG tapplika meta jsiru tali investimenti ta’ portafoll.
            
         
               89.
            
            
               Għaldaqstant, jiena nqis li s-sentenza VBV – Vorsorgekasse (EU:C:2012:327) ma affettwatx l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ investiment dirett previst fl‑Artikolu 57(1) KE u li, fid-dawl tal-punti legali u fattwali kollha li jinsabu fil-proċess, id-deroga prevista minn din id-dispożizzjoni ma tistax tkun invokata sa fejn is-sitwazzjoni fil-kawża prinċipali ma tirrigwardax “moviment tal-kapital […] lejn jew minn pajjiżi terzi […] [li] jinvolvi investiment dirett”.
            
         III – Konklużjoni
      
      
               90.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, jiena nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tagħti r-risposta li ġejja għad‑domandi preliminari magħmula mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja):
               Leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik tal-Artikolu 18(3) tal-liġi dwar il-bejgħ ta’ holdings f’investimenti barranin u dwar it-tassazzjoni tad-dħul minn ishma f’investimenti barranin (Gesetz über den Vertrieb ausländischer Investmentanteile und über die Besteuerung der Erträge aus ausländischen Investmentanteilen), li ma ġietx fundamentalment emendata wara l-31 ta’ Diċembru 1993 u li tipprovdi, f’ċerti ċirkustanzi, l-applikazzjoni ta’ tassazzjoni b’rata fissa għad-detenturi nazzjonali ta’ holdings f’fondi ta’ investiment li jinsabu f’pajjiżi terzi jew f’pajjiżi u territorji extra-Ewropej assimilati għall-imsemmija pajjiżi, tirreferi għal moviment tal-kapital li jinvolvi l‑provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens tal-Artikolu 73 C(1) tat‑Trattat KE u sa mill-1 ta’ Mejju 1999, fis-sens tal‑Artikolu 57(1) KE.
            
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	Ħlief fejn huwa neċessarju għal raġunijiet ta’ applikazzjoni tat-Trattati ratione temporis, f’dawn il-konklużjonijiet jiena ser nirreferi biss għall-Artikolu 57(1) KE għall-konvenjenza tal-kitba, peress li huwa mifhum li l-kundizzjonijiet previsti miż‑żewġ artikoli ma nbidlux.
      (
            3
         )	BGBl. I 1998, p. 2820.
      (
            4
         )	Skont dispożizzjonijiet tal-Liġi dwar il-kumpanniji ta’ investiment (Gesetz über Kapitalanlagegesellschaften, iktar ’il quddiem il-“KAGG”) fil-verżjoni tagħha applikabbli sal-31 ta’ Diċembru 2013.
      (
            5
         )	Ara l-Artikolu 38b tal-KAGG.
      (
            6
         )	283/81, EU:C:1982:335, punt 21.
      (
            7
         )	C‑39/11, EU:C:2012:327.
      (
            8
         )	Ara l-konklużjonijiet tiegħi ppreżentati fil-kawża Fonnship u Svenska Transportarbetareförbundet (C‑83/13, EU:C:2014:201, punt 12, kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            9
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Kerafina Keramische und Finanz-Holding u Vioktimatiki (C‑134/91 u C‑135/91, EU:C:1992:434, punt 16); Consiglio nazionale dei geologi et Autorità garante della concorrenza e del mercato (C‑136/12, EU:C:2013:489, punt 29); kif ukoll Belgian Electronic Sorting Technology (C‑657/11, EU:C:2013:516, punt 28).
      (
            10
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Cilfit et (EU:C:1982:335, punt 21); Pedro IV Servicios (C‑260/07, EU:C:2009:215, punt 36); kif ukoll Boxus et (C‑128/09 sa C-131/09, C‑134/09 u C‑135/09, EU:C:2011:667, punt 31).
      (
            11
         )	EU:C:2014:201.
      (
            12
         )	EU:C:2014:2053.
      (
            13
         )	Sentenza Pedro IV Servicios (C-260/07, EU:C:2009:215).
      (
            14
         )	Idem (punt 36).
      (
            15
         )	Ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Fonnship u Svenska Transportarbetareförbundet (EU:C:2014:201, punt 22).
      (
            16
         )	C‑326/12, EU:C:2014:2269.
      (
            17
         )	Ibidem (punt 58 u d-dispożittiv).
      (
            18
         )	Sal-2002, il-Gżejjer Kajman kienu jgawdu status ta’ “British dependent territory” skont il-British Nationality Act 1981 (ara l-Anness 6 ta’ din il-liġi). Dan l-istatus inbidel fl-2002 għal “British overseas territory” bl-applikazzjoni tal-British Overseas Territories Act tas-26 ta’ Frar 2002.
      (
            19
         )	Il-lista ta’ PTEE li hija s-suġġett tal-Anness IV tat-Trattat KEE kienet emendata bl‑Artikolu 24 tal-Att dwar il-Kundizzjonijiet ta’ Adeżjoni tar-Renju tad‑Danimarka, tal-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq għall-adattamenti tat-Trattati (ĠU 1972 L 73, p. 14), u tinkludi b’mod partikolari l-Gżejjer Kajman.
      (
            20
         )	Ara, l-argumenti magħmula f’dan ir-rigward fil-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón fil-kawża Prunus u Polonium (C‑384/09, EU:C:2010:759, punti 24 sa 29).
      (
            21
         )	Ara l-Artikolu 355(2) TFUE.
      (
            22
         )	Ara t-tieni paragrafu tal-Artikolu 131 tat-Trattat KEE u t-tieni paragrafu tal-Artikolu 182 tat‑Trattat KE kif ukoll, issa, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 198 TFUE.
      (
            23
         )	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalòn fil-kawża Prunus u Polonium (EU:C:2010:759, punti 31 sa 39).
      (
            24
         )	Sentenzi Prunus u Polonium (C‑384/09, EU:C:2011:276, punt 29) kif ukoll X u TBG (C‑24/12 u C‑27/12, EU:C:2014:1385, punt 45).
      (
            25
         )	EU:C:2011:276, punt 31. Il-Qorti tal-Ġustizzja tindika “Stati terzi” iżda kien ikun iktar xieraq li jingħad pajjiżi terzi, fid-dawl tal‑assenza ta’ sovranità, mill-perspettiva tad-dritt internazzjonali pubbliku, ta’ dawn l-entitajiet u li jikkorrispondi għalhekk għall-formulazzjoni tal-Artikoli 73 B u 73 C tat-Trattat KE, 56 KE, 57 KE kif ukoll 63 TFUE u 64 TFUE.
      (
            26
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 38, p. 319. Skont l-Artikolu 63 tagħha, din id-deċiżjoni hija applikabbli sa mill-31 ta’ Diċembru 2011.
      (
            27
         )	EU:C:2014:1385, punt 48.
      (
            28
         )	Ara, b’mod partikolari, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (C‑190/12, EU:C:2013:710, punt 53).
      (
            29
         )	Ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza Prunus u Polonium (EU:C:2011:276, punt 32).
      (
            30
         )	Ara, fl-aħħar lok dwar l-analiżi tal-kriterju ratione temporis previst fl-Artikolu 57(1) KE, is-sentenza Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (C‑190/12, EU:C:2014:249, punti 47 sa 52).
      (
            31
         )	ĠU 1994 L 1, p. 3.
      (
            32
         )	Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza Ospelt u Schlössle Weissenberg (C‑452/01, EU:C:2003:493, punt 31) rigward dak li qabel kien l-Artikolu 73 KE tat‑Trattat KE.
      (
            33
         )	Għalkemm fis-seduta l-avukat ta’ I. Wagner-Raith indika li huwa biss l-LGT Bank li kien amministra l-fondi ddepożitati, din l-informazzjoni ma tirriżultax mid‑deċiżjoni tar-rinviju u ma tbiddel xejn mill-fatt, indikat minn din il-qorti, li l‑fondi ta’ investimenti kienu amministrati minn kumpannija stabbilita fil-Gżejjer Kajman, fatt li wassal, fost affarijiet oħra, għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali kontenzjuża.
      (
            34
         )	EU:C:2013:710, punti 73 sa 79.
      (
            35
         )	Rigward in-nuqqas ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi ma’ pajjiżi terzi, ara s-sentenza Fidium Finanz (C‑452/04, EU:C:2006:631, punti 25 u 47). Fir-rigward tal-PTEE, għandu jiġi rrilevat li r-raba’ parti tat-Trattat ma ssemmiex il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u li s-Seba’ Deċiżjoni ta’ assoċjazzjoni lil hinn mill-baħar tindika biss għan għal perijodu twil li jikkonsisti fil‑liberalizzazzjoni progressiva tal-kummerċ ta’ servizzi, ibbażat fuq l-obbligi fil‑kuntest tal-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi (GATS).
      (
            36
         )	Ara s-sentenza Welte (C‑181/12, EU:C:2013:662, punt 29).
      (
            37
         )	Ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (EU:C:2013:710, punt 77).
      (
            38
         )	Ibidem (punti 78 u 79).
      (
            39
         )	Ara s-sentenza Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (EU:C:2014:249, punt 53).
      (
            40
         )	C‑157/05, EU:C:2007:297, punti 37 sa 45.
      (
            41
         )	EU:C:2013:710, punti 60 u 61.
      (
            42
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 10, Vol. 1, p. 10.
      (
            43
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Holböck (EU:C:2007:297, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata) kif ukoll Welte (EU:C:2013:662, punt 32).
      (
            44
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Welte (EU:C:2013:662, punt 32).
      (
            45
         )	Ara, b’mod partikolari, dwar din id-distinzjoni, is-sentenzi Orange European Smallcap Fund (C‑194/06, EU:C:2008:289, punti 98 sa 102); Glaxo Wellcome (C‑182/08, EU:C:2009:559, punt 40 u l-ġurisprudenza ċċitata); kif ukoll Il-Kummissjoni vs Il-Portugall (C‑212/09, EU:C:2011:717, punt 47).
      (
            46
         )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Haribo Lakritzen Hans Riegel u Österreichische Salinen (C‑436/08 u C‑437/08, EU:C:2011:61, punti 137 u 138) kif ukoll il‑konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company (EU:C:2013:710, punt 64).
      (
            47
         )	EU:C:2012:327.
      (
            48
         )	EU:C:2013:710, punti 69 sa 72. Dawn il-konklużjonijiet kienu ppreżentati ftit jiem wara li din it-talba għal deċiżjoni preliminari kienet innotifikata lill-Qorti tal-Ġustizzja.
      (
            49
         )	Ara s-sentenza Welte (EU:C:2013:662, punt 29).