CELEX: 21984A0609(05)
Language: da
Date: 1984-06-09 00:00:00
Title: Brevveksling vedrørende punkt 2 i brevvekslingen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen om handel med får og geder samt kød heraf

Avis juridique important

|

21984A0609(05)

Brevveksling vedrørende punkt 2 i brevvekslingen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Polen om handel med får og geder samt kød heraf  

EF-Tidende nr. L 154 af 09/06/1984 s. 0045 - 0046

*****  BREVVEKSLING  vedroerende punkt 2 i brevvekslingen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og folkerepublikken Polen om handel med faar og geder samt koed heraf  Brev nr. 1  Hr. . . . . . .,  Under henvisning til brevvekslingen mellem folkerepublikken Polen og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab om handel med faar og geder samt koed heraf, undertegnet den 28. april 1981 og navnlig til de droeftelser, der har fundet sted mellem de to parter i henhold til punkt 11 i den paagaeldende aftale, har jeg den aere at meddele Dem, at regeringen for folkerepublikken Polen i aftalens gyldighedsperiode fortsat vil drage omsorg for, at afsaetningen af polske produkter inden for Faellesskabet foregaar paa en saadan maade, at der ikke sker aendringer i det traditionelle moenster for samhandelen med de saerlige markedsomraader, der betragtes som foelsomme.  De kompetente polske myndigheder vil navnlig paase, at udfoerslerne til Frankrig og Irland begraenses saaledes:  For 1984:  - Frankrig: 1 150 tons;  - Irland: nul.  For de foelgende aar:  Maengderne fastsaettes mellem parterne som led i de i aftalens punkt 8 naevnte raadslagninger.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for  folkerepublikken Polen  Brev  nr. 2  Hr. . . . . . .,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Under henvisning til brevvekslingen mellem folkerepublikken Polen og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab om handel med faar og geder samt koed heraf, undertegnet den 28. april 1981, og navnlig til de droeftelser, der har fundet sted mellem de to parter i henhold til punkt 11 i den paagaeldende aftale, har jeg den aere at meddele Dem, at regeringen for folkerepublikken Polen i aftalens gyldighedsperiode fortsat vil drage omsorg for, at afsaetningen af polske produkter inden for Faellesskabet foregaar paa en saadan maade, at der ikke sker aendringer i det traditionelle moenster for samhandelen med de saerlige markedsomraadeder, der betragtes som foelsomme.  De kompetente polske myndigheder vil navnlig paase, at udfoerslerne til Frankrig og Irland begraenses saaledes:  For 1984:  - Frankrig: 1 150 tons;  - Irland: nul.  For de foelgende aar:  Maengderne fastsaettes mellem parterne som led i de i aftalens punkt 8 naevnte raadslagninger.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.«.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De europaeiske Faellesskaber