CELEX: E2015C0277
Language: cs
Date: 2015-07-06 00:00:00
Title: Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 277/15/KOL ze dne 6. července 2015 o vynětí některých logistických služeb společnosti Posten Norge AS z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb [2016/488]

7.4.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 92/68
            
         ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO
   č. 277/15/KOL
   ze dne 6. července 2015
   o vynětí některých logistických služeb společnosti Posten Norge AS z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb [2016/488]
   KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO (DÁLE JEN „KONTROLNÍ ÚŘAD“),
   s ohledem na akt uvedený v bodě 4 přílohy XVI Dohody o EHP, kterým se stanoví postupy pro zadávání veřejných zakázek v odvětví veřejných služeb (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1)), a zejména na čl. 30 odst. 1, 5 a 6 uvedené směrnice,
   s ohledem na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (dále jen „dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“), a zejména na články 1 a 3 protokolu 1 k této dohodě,
   s ohledem na rozhodnutí Kontrolního úřadu ze dne 19. dubna 2012, kterým členy se zvláštní odpovědností za zadávání veřejných zakázek zplnomocnil k přijímání určitých rozhodnutí v oblasti veřejných zakázek (rozhodnutí č. 136/12/KOL),
   po konzultaci výboru ESVO pro veřejné zakázky,
   vzhledem k těmto důvodům:
   I.   SKUTEČNOSTI
   
   
               (1)
            
            
               Dopisem ze dne 20. března 2015 (2) obdržel Kontrolní úřad po diskusích vedených před předběžným oznámením žádost společnosti Posten Norge AS (dále jen „norská pošta“) za účelem přijetí rozhodnutí, kterým se stanoví použitelnost čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES pro některé logistické služby. Kontrolní úřad o obdržení této žádosti informoval Norsko (3). Dopisem ze dne 1. června 2015 (4) pozměnila norská pošta po konzultacích s Kontrolním úřadem rozsah své žádosti. Dopisem ze dne 10. června 2015 konzultoval Kontrolní úřad výbor ESVO pro veřejné zakázky a požádal jej o vydání stanoviska písemným postupem (5). Dne 26. června 2015 vydal výbor ESVO pro veřejné zakázky k návrhu rozhodnutí Kontrolního úřadu jednomyslně kladné stanovisko (6).
            
         
               (2)
            
            
               Pozměněná žádost norské pošty se týká těchto logistických služeb vymezených norskou poštou:
               
                           a)
                        
                        
                           běžné balíkové služby mezi podniky (dále jen „B2B“) – vnitrostátní, což se týká distribuce balíkových zásilek do hmotnosti 35 kg, které odesílají podniky v Norsku a které jsou doručovány podnikům v Norsku (včetně příchozích balíkových zásilek, což se vztahuje na doručování balíkových zásilek provozovatelem poštovních služeb nebo poskytovatelem logistických služeb v Norsku jménem provozovatele poštovních služeb nebo poskytovatele logistických služeb ze zahraničí);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           běžné balíkové služby B2B – mezinárodní odchozí, což se týká distribuce balíkových zásilek do hmotnosti 35 kg odesílaných podniky v Norsku podnikům v zahraničí;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           expresní doručování balíkových zásilek (do jednoho dne/noční doručování) – vnitrostátní, což se vztahuje na distribuci balíkových zásilek a zboží podnikům v Norsku se zaručeným doručením do následujícího dne před stanovenou lhůtou;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           expresní doručování balíkových zásilek – mezinárodní (včetně příchozích a odchozích), což se týká expresní přepravy balíkových zásilek do/z Norska;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           sběrný náklad nebo obecný náklad, což se vztahuje na distribuci zboží o hmotnosti od 35 kg do 2,5 t (nikoli balíkových zásilek) prostřednictvím sítě terminálů, s výjimkou přepravy s řízenou teplotou a hromadné přepravy, kdy je týmž příjemcům doručováno několik položek;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           částečný náklad, což se týká distribuce zboží o hmotnosti vyšší než 2 až 2,5 t, jež není zajišťována prostřednictvím terminálů, nýbrž po silnici nebo železnici, s výjimkou přepravy s řízenou teplotou a hromadné přepravy.
                        
                     
         
               (3)
            
            
               K žádosti byla připojena zpráva vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž, tj. Konkurransetilsynet (dále jen „norský orgán pro hospodářskou soutěž“), která obsahovala závěr, že norská pošta je na všech trzích, které byly Kontrolnímu úřadu oznámeny, vystavena ve značné míře hospodářské soutěži.
            
         II.   PRÁVNÍ RÁMEC
   
   
               (4)
            
            
               Ustanovení čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES povoluje výjimku z požadavků stanovených v pravidlech pro veřejné zakázky v situaci, kdy si účastníci na trhu navzájem konkurují. V čl. 30 odst. 1 směrnice je stanoveno:
               „Zakázky určené pro umožnění výkonu činnosti uvedené v článcích 3 až 7 se neřídí touto směrnicí, pokud je v členském státě, ve kterém má být činnost vykonávána, přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup.“
            
         
               (5)
            
            
               V čl. 30 odst. 1 směrnice jsou stanoveny dva požadavky, které musí být splněny, aby mohl Kontrolní úřad udělit výjimku podle čl. 30 odst. 5 s přihlédnutím k čl. 30 odst. 6 směrnice.
            
         
               (6)
            
            
               Prvním požadavkem stanoveným v čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES je to, že činnost musí být vykonávána na trhu, na který není omezen přístup. Podle čl. 30 odst. 3 směrnice se přístup na trh považuje za neomezený, pokud členský stát provedl a uplatňuje příslušné právní předpisy EHP k otevření daného odvětví nebo jeho části.
            
         
               (7)
            
            
               Podle čl. 30 odst. 5 směrnice 2004/17/ES může Kontrolní úřad přijmout na žádost zadavatelů rozhodnutí na základě čl. 30 odst. 1, pokud to stanoví právní předpisy dotčeného státu. Tento požadavek je v případě Norska splněn. Směrnice 2004/17/ES byla do norského právního řádu provedena zákonem o veřejných zakázkách č. 69 ze dne 16. července 1999 (7) a nařízením č. 403 ze dne 7. dubna 2006 o pravidlech zadávání veřejných zakázek v odvětví veřejných služeb (vodní hospodářství a energetika, doprava a poštovní služby) (8). § 15-1 nařízení č. 403 stanoví podmínky a postup použití článku 30 směrnice na norské zadavatele. Nařízení č. 403 uvádí, že zadavatelé mohou Kontrolní úřad požádat, aby přijal rozhodnutí o použitelnosti čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES pro danou činnost v Norsku. Před podáním žádosti si mohou zadavatelé případně vyžádat stanovisko vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž.
            
         
               (8)
            
            
               Příslušné právní předpisy EHP podle čl. 30 odst. 3 směrnice jsou s ohledem na dotyčnou žádost uvedeny v bodě F přílohy XI směrnice 2004/17/ES; konkrétně se jedná o směrnici Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES (9). Norsko provedlo směrnici 97/67/ES, jakož i její první změny zavedené pozměňující směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/39/ES (10) do svého vnitrostátního právního řádu. Poslední změny směrnice 97/67/ES, které byly zavedeny pozměňující směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/6/ES (11), však dosud nebyly do Dohody o EHP začleněny. Navzdory této skutečnosti se ustanovení obsažená v posledních změnách směrnice 97/67/ES nedotýkají činností, na něž se dotyčná žádost vztahuje, neexistuje tudíž žádná právní překážka pro domněnku, že předpoklad stanovený v čl. 30 odst. 3 směrnice 2004/17/ES je splněn.
            
         
               (9)
            
            
               Druhým požadavkem v čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES je to, že činnost je ve státě ESVO, ve kterém má být vykonávána, přímo vystavena hospodářské soutěži. O otázce, zda je činnost přímo vystavena hospodářské soutěži, se rozhoduje na základě „kritérií, která jsou v souladu s ustanoveními Smlouvy o hospodářské soutěži, jakými jsou vlastnosti dotčených výrobků nebo služeb, existence alternativních výrobků nebo služeb, ceny a skutečná nebo potenciální přítomnost více než jednoho dodavatele daných výrobků nebo služeb“ (12).
            
         
               (10)
            
            
               Existenci přímého vystavení hospodářské soutěži je nutno posoudit na základě různých ukazatelů, přičemž žádný z nich není sám o sobě rozhodující. Pokud jde o trhy dotčené tímto rozhodnutím, jedním z kritérií, které by mělo být zohledněno, je podíl hlavních účastníků na daném trhu. Dalším kritériem je stupeň koncentrace na těchto trzích (13). Přímé vystavení hospodářské soutěži se posuzuje na základě objektivních kritérií s přihlédnutím ke zvláštním rysům dotčeného odvětví. Jelikož se podmínky u jednotlivých činností, jichž se toto rozhodnutí týká, liší, je pro každou příslušnou činnost nebo trh provedeno zvláštní posouzení.
            
         
               (11)
            
            
               Ačkoliv by v určitých případech bylo možno předpokládat jiné definice trhu, o přesné definici relevantního trhu není s ohledem na řadu služeb uvedených v oznámení, které předložila norská pošta, nutno rozhodnout, jelikož výsledek posouzení je týž bez ohledu na to, zda je založen na úzké, nebo širší definici trhu.
            
         
               (12)
            
            
               Toto rozhodnutí je přijato pouze za účelem udělení výjimky podle článku 30 směrnice 2004/17/ES a není jím dotčeno uplatňování pravidel hospodářské soutěže.
            
         III.   POSOUZENÍ
   
   
               (13)
            
            
               Je třeba mít na paměti, že toto rozhodnutí má stanovit, zda jsou služby, na něž se žádost vztahuje, vystaveny takové míře hospodářské soutěže (na trzích, na které není omezen přístup ve smyslu článku 30 směrnice 2004/17/ES), jež zajistí, že i v případě neuplatňování podrobných pravidel pro zadávání zakázek stanovených ve směrnici 2004/17/ES bude zadávání zakázek za účelem výkonu dotčených činností probíhat transparentním a nediskriminačním způsobem založeným na kritériích, která kupujícím umožňují určit řešení, jež je z celkového hlediska ekonomicky nejvýhodnější.
            
         
               (14)
            
            
               V této souvislosti je třeba připomenout, že se vymezené trhy obecně vyznačují přítomností řady poskytovatelů logistických služeb. Pro účely tohoto rozhodnutí (a aniž je dotčeno obecnější uplatňování právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže) bude v rámci analýzy vystavení hospodářské soutěži posouzeno pouze to, zda jsou činnosti norské pošty v současnosti vystaveny hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup, či nikoli.
            
         
               (15)
            
            
               Jak je objasněno výše, Kontrolní úřad musí určit, zda jsou dotyčné činnosti přímo vystaveny hospodářské soutěži. Za tímto účelem posoudil důkazy, které předložila norská pošta, jakož i informace poskytnuté norským orgánem pro hospodářskou soutěž, konkurenty a zákazníky norské pošty. Je třeba uvést, že při posuzování podílů na trhu a stupně koncentrace vycházel Kontrolní úřad především z údajů o trhu, které poskytla norská pošta. Některé údaje byly potvrzeny informacemi o trhu, jež shromáždil Kontrolní úřad, Kontrolní úřad však nebyl schopen potvrdit všechny údaje o podílu na trhu.
            
         
      Definice trhu – výrobkový trh
   
   
               (16)
            
            
               V souladu s rozhodovací praxí Evropské komise ve věcech týkajících se právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže (14) i ve věcech týkajících se výjimek podle článku 30 směrnice 2004/17/ES (15) vztahujících se na balíkové služby rozlišuje žadatelka relevantní trhy na tomto základě:
               
                           a)
                        
                        
                           běžné/pozdržené a expresní balíkové služby podle závislosti zásilky na čase;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           vnitrostátní a mezinárodní balíkové služby;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           balíkové služby mezi podniky a soukromými zákazníky („B2C“) a mezi podniky („B2B“) a
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           balíkové zásilky a náklad podle hmotnosti, formátu a potřebného manipulačního zařízení.
                        
                     
         
      Definice trhu – zeměpisný trh
   
   
               (17)
            
            
               Evropská komise (dále jen „Komise“) v různých rozhodnutích v oblasti hospodářské soutěže (16), jakož i na základě článku 30 směrnice 2004/17/ES (17) shledala, že zeměpisné trhy pro vnitrostátní a mezinárodní balíkové služby B2B, vnitrostátní a mezinárodní expresní služby a služby v oblasti obecného nákladu/sběrného nákladu (nebo lehkého zboží) a služby v oblasti částečného nákladu jsou svým rozsahem vnitrostátní. Co se týká některých těchto trhů, Komise posoudila, zda mohou být tyto trhy širší než vnitrostátní, nakonec však s ohledem na tuto záležitost nedospěla k žádnému závěru (18). Toto rozdělení je založeno především na skutečnosti, že tyto služby jsou poskytovány na vnitrostátní úrovni. Stanovisko žadatelky je v souladu s výše uvedenou praxí Komise.
            
         
               (18)
            
            
               Norský orgán pro hospodářskou soutěž dospěl k závěru, že přesné zeměpisné vymezení relevantního trhu lze ponechat otevřené, jelikož by výsledek analýzy byl stejný bez ohledu na to, zda je založen na úzké, nebo široké definici trhu (19).
            
         
               (19)
            
            
               Jelikož neexistují žádné informace o širším nebo užším zeměpisném rozsahu trhů, považuje Kontrolní úřad v tomto rozhodnutí za účelem posouzení splnění podmínek stanovených v čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES (a aniž by byly dotčeny právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže) za relevantní zeměpisné trhy území Norska.
            
         
               (20)
            
            
               Jednotlivé otázky jsou níže projednány podrobněji s odkazem na výrobkové trhy, které oznámila norská pošta.
            
         1.1.   Trh pro běžné balíkové služby B2B – vnitrostátní
   
   1.1.1.   Relevantní výrobkový trh
   
   
               (21)
            
            
               Žadatelka uvedla, že trh pro běžné vnitrostátní balíkové služby B2B je nutno vymezit jako distribuci balíkových zásilek do hmotnosti 35 kg, které odesílají podniky v Norsku a které jsou doručovány podnikům v Norsku (včetně příchozích balíkových zásilek, což se vztahuje na doručování balíkových zásilek provozovatelem poštovních služeb nebo poskytovatelem logistických služeb v Norsku jménem provozovatele poštovních služeb nebo poskytovatele logistických služeb ze zahraničí) (20).
            
         
               (22)
            
            
               V rozhodnutí ve věci Norway Post/Privpak (21) Kontrolní úřad zjistil, že balíkové služby B2B využívají zákazníci z řad podniků, jež vyžadují doručení zásilek do domu jiným podnikům během pracovní doby. Tito zákazníci z řad podniků mají vysoké časové nároky a jsou ochotni zaplatit za tyto služby podstatně vyšší cenu. Kontrolní úřad zjistil, že balíkové služby B2B mají v porovnání s balíkovými službami B2C rozdílné vlastnosti, ceny a zamýšlené použití (22). Zdá se, že tento závěr je v souladu s praxí Komise, která vymezila samostatné trhy s balíkovými službami pro zákazníky z řad podniků a soukromé zákazníky, jelikož doručování B2B a B2C se nepovažovalo za zaměnitelné (23).
            
         
               (23)
            
            
               Žadatelka odlišuje rovněž trh pro balíkové služby B2B od trhu nákladní dopravy kvůli rozdílům v manipulaci a cenách. Zařízení na třídění balíkových zásilek u poskytovatelů služeb B2B podléhá váhovým limitům podle hmotnosti balíkové zásilky, s níž může manipulovat jedna osoba, a možnosti strojové manipulace s balíkovou zásilkou. Žadatelka uvedla, že balíkové zásilky o hmotnosti vyšší než 35 kg nejsou zpracovávány pomocí stejného třídicího zařízení jako balíkové zásilky s nižší hmotností, a zdá se, že poskytovatelé těchto služeb uplatňují váhové limity v rozmezí od 30 do 35 kg (24).
            
         
               (24)
            
            
               To je v souladu s praxí Komise, která určila samostatný výrobkový trh pro služby doručování malých balíkových zásilek. Usuzovalo se, že existuje samostatný výrobkový trh pro služby doručování malých balíkových zásilek, s ohledem na něž se jako vhodná prahová hodnota pro odlišení malých balíkových zásilek od nákladu jevila hmotnost 31,5 kg. Důvodem je skutečnost, že náklad a malé balíkové zásilky jsou obvykle přepravovány prostřednictvím různých infrastruktur, jež jsou navrženy odlišným způsobem. V rámci šetření trhu, které Komise provedla v jednom z nedávných případů, respondenti potvrdili, že v odvětví neexistuje jeden váhový limit, pokud jde o určení zásilek, které jsou přijatelné v síti pro malé balíkové zásilky. Většina konkurentů však zmiňovala váhové limity v rozmezí od 25 do 35 kg (25).
            
         
               (25)
            
            
               Podle názoru norské pošty představují dva samostatné výrobkové trhy rovněž vnitrostátní a mezinárodní běžné balíkové služby B2B. Mezinárodní odchozí balíkové zásilky obvykle vyžadují účast dvou poskytovatelů služeb a různé infrastruktury (26). To je opět v souladu s rozhodnutími Komise, kdy se rozlišoval trh pro služby vnitrostátního a mezinárodního doručování malých balíkových zásilek (27).
            
         
               (26)
            
            
               Žadatelka se domnívá, že vnitrostátní balíkové služby B2B a služby mezinárodního doručování příchozích balíkových zásilek jsou součástí téhož trhu. Zdá se, že existuje řada rozhodnutí Komise, kdy byly služby mezinárodního doručování příchozích balíkových zásilek zařazeny na vnitrostátní trh (28). To, zda jsou tyto trhy posouzeny samostatně, nebo jako součást téhož trhu, však nemá na konečné hodnocení žádný vliv, pro účely tohoto rozhodnutí proto nebude provedeno další rozlišení a přesnou definici relevantního trhu lze ponechat otevřenou.
            
         
               (27)
            
            
               Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem vyvozuje Kontrolní úřad pro účely tohoto rozhodnutí závěr, že existuje samostatný výrobkový trh pro distribuci balíkových zásilek do hmotnosti 35 kg mezi podniky v Norsku.
            
         1.1.2.   Přímé vystavení hospodářské soutěži
   
   
               (28)
            
            
               Podíl norské pošty na trhu pro vnitrostátní služby B2B činil v roce 2013 podle odhadu v hodnotovém vyjádření 35 %. Odhadovaný společný podíl tří největších konkurentů na trhu činil 33 % a od roku 2011 se každý rok zvyšoval. V tomto ohledu měla společnost PostNord v roce 2013 v hodnotovém vyjádření 13 % podíl, společnost Schenker 11 % podíl a společnost UPS 9 % podíl (29). Konkurenty norské pošty jsou mimoto mezinárodní provozovatelé s dostatečnou finanční silou, pokud jde o možnost rozšíření činnosti, a zákazníci využívají (jak se zdá) s ohledem na poskytování těchto služeb velkou měrou nabídková řízení, což znamená, že přechod k novému poskytovateli služeb je poměrně snadný. Doba trvání smlouvy je obvykle krátká a zdá se, že zákazníci vykazují nízkou míru loajality vůči svým dodavatelům (30).
            
         
               (29)
            
            
               Ačkoliv norský orgán pro hospodářskou soutěž uvedl, že na základě informací, které má k dispozici, nemohl ověřit údaje o podílu na trhu, jež poskytla norská pošta, vyvodil závěr, že norská pošta čelí (jak se zdá) konkurenci ze strany velkých mezinárodních konkurentů a že „na trhu pro běžné balíkové služby [B2B] je nikoli v nevýznamné míře vystavena hospodářské soutěži“ (31).
            
         
               (30)
            
            
               Na základě výše uvedených skutečností, a zejména s přihlédnutím ke stávajícímu postavení konkurentů na trhu a jejich finanční síle, vyvozuje Kontrolní úřad závěr, že trh pro běžné vnitrostátní balíkové služby B2B je přímo vystaven hospodářské soutěži.
            
         1.2.   Trh pro běžné balíkové služby B2B – mezinárodní odchozí
   
   1.2.1.   Relevantní výrobkový trh
   
   
               (31)
            
            
               Žadatelka tvrdí, že by trh pro běžné mezinárodní balíkové služby B2B měl být vymezen jako distribuce balíkových zásilek odesílaných podniky v Norsku podnikům v zahraničí a že je třeba jej odlišit od trhu pro vnitrostátní balíkové služby B2B (32).
            
         
               (32)
            
            
               Jak je uvedeno v 16. bodě odůvodnění, vnitrostátní a mezinárodní běžné balíkové služby představují v souladu s praxí Komise (33) dva samostatné výrobkové trhy. Jak bylo zmíněno výše, žadatelka mimoto zastává názor, že by segment trhu pro služby mezinárodního doručování příchozích balíkových zásilek měl být součástí trhu pro vnitrostátní balíkové služby B2B, a to v souladu s řadou rozhodnutí Komise (34).
            
         
               (33)
            
            
               Mezinárodní doručování odchozích balíkových zásilek zahrnuje vyzvednutí, mezinárodní přepravu a doručení balíkových zásilek prostřednictvím zcela odlišné distribuční sítě než v případě vnitrostátních balíkových služeb. Mezinárodní doručování odchozích balíkových zásilek obvykle zahrnuje dva poskytovatele logistických služeb, jednoho v zemi vyzvednutí a druhého v zemi určení. V zemi vyzvednutí shromažďuje poskytovatel logistických služeb balíkové zásilky za účelem přepravy do řady zemí určení. Týž nebo jiný poskytovatel logistických služeb poté distribuuje balíkovou zásilku do konečného místa určení v cílové zemi.
            
         
               (34)
            
            
               Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem vyvozuje Kontrolní úřad pro účely tohoto rozhodnutí závěr, že existuje samostatný výrobkový trh pro distribuci balíkových zásilek o hmotnosti do 35 kg, které odesílají podniky v Norsku podnikům v zahraničí.
            
         1.2.2.   Přímé vystavení hospodářské soutěži
   
   
               (35)
            
            
               Na trhu pro běžné služby mezinárodního doručování odchozích zásilek B2B měla norská pošta v roce 2013 v hodnotovém vyjádření podíl ve výši 9 %, zatímco podíly jejích největších konkurentů činily 26 % (DHL), 24 % (UPS) a 11 % (TNT) (35). Zdá se, že přítomnost řady silných konkurentů na trhu vyvíjí značný konkurenční tlak.
            
         
               (36)
            
            
               Na základě výše uvedených skutečností vyvozuje Kontrolní úřad závěr, že trh pro běžné služby mezinárodního doručování odchozích balíkových zásilek B2B je přímo vystaven hospodářské soutěži. Tento závěr je v souladu s hodnocením norského orgánu pro hospodářskou soutěž (36).
            
         1.3.   Trh pro expresní doručování balíkových zásilek do jednoho dne/noční doručování – vnitrostátní
   
   1.3.1.   Relevantní výrobkový trh
   
   
               (37)
            
            
               Podle žadatelky existuje samostatný trh pro distribuci balíkových zásilek a zboží podnikům v Norsku se zaručeným doručením do následujícího dne dopoledne před stanovenou lhůtou. Tyto expresní služby, na něž žadatelka odkazuje jako na doručování do jednoho dne/noční doručování, představují samostatný výrobkový trh v porovnání s běžnými službami B2B s lhůtou pro doručení do následujícího odpoledne. Expresní služby doručování do jednoho dne/nočního doručování jsou dvakrát až třikrát dražší než běžné nebo pozdržené služby B2B (37).
            
         
               (38)
            
            
               Jak je uvedeno výše, vymezení samostatného výrobkového trhu pro expresní doručování balíkových zásilek na základě rychlosti doručení je (jak se zdá) v souladu s rozhodovací praxí Komise (38). Rozlišení vychází ze skutečnosti, že tyto dvě služby jsou poskytovány pomocí rozdílných infrastruktur a sítí, že expresní služby jsou rychlejší a spolehlivější a expresní doručovací služby jsou taktéž podstatně dražší. Expresní služby jsou obvykle poskytovány přes noc, v určeném čase a zahrnují řadu služeb s přidanou hodnotou: potvrzení o doručení, možnost sledování pohybu zásilky, možnost změny místa určení nebo adresy v tranzitu, doručování zásilek ze stolu na stůl, flexibilní fakturaci a stanovení cen, pojištění a záruku vrácení peněz (39). Ačkoliv s ohledem na různé expresní doručovací služby mohou existovat odchylky v čase doručení (oproti rozdílům mezi expresními a pozdrženými balíkovými službami), Komise nedávno dospěla k závěru, že tyto různé služby nepředstavují samostatné výrobkové trhy, nýbrž že se jedná o segmenty v rámci širšího trhu expresních služeb (40).
            
         
               (39)
            
            
               Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem vyvozuje Kontrolní úřad pro účely tohoto rozhodnutí závěr, že existuje samostatný výrobkový trh pro expresní doručování balíkových zásilek a zboží podnikům v Norsku.
            
         1.3.2.   Přímé vystavení hospodářské soutěži
   
   
               (40)
            
            
               Podíl norské pošty na trhu pro vnitrostátní expresní služby v roce 2013 v hodnotovém vyjádření činil podle odhadu 28 %, zatímco podíl společnosti PostNord činil 33 %, podíl společnosti Jetpak 11 % a podíl společnosti Schenker 12 %. Podíl norské pošty na trhu se od roku 2011 snižuje. Na tomto trhu působí řada mezinárodních společností a mnoho zákazníků organizuje před uzavřením smluv s poskytovateli služeb nabídková řízení (41). Vzhledem k těmto faktorům a v souladu s hodnocením a závěrem norského orgánu pro hospodářskou soutěž (42) vyvozuje Kontrolní úřad závěr, že trh pro vnitrostátní služby expresního doručování balíkových zásilek je přímo vystaven hospodářské soutěži.
            
         1.4.   Trh pro expresní doručování balíkových zásilek – mezinárodní (včetně příchozích a odchozích)
   
   1.4.1.   Relevantní trh
   
   
               (41)
            
            
               Žadatelka se domnívá, že existuje samostatný trh pro expresní přepravu balíkových zásilek a zboží z/do Norska (43). Toto vymezení trhu se zdá být opět v souladu s rozhodovací praxí Komise (44). Komise konstatovala, že mezinárodní doručování balíkových zásilek zahrnuje vyzvednutí, mezinárodní přepravu a doručení balíkových zásilek prostřednictvím zcela odlišné distribuční sítě (45). Mezinárodní expresní služby vyžadují podstatně vyšší počet míst určení, zvláštní a složitou logistiku, kvalifikovanější personál a schopnost splnit dodatečné regulatorní požadavky. I když někteří účastníci působí na trzích pro vnitrostátní i mezinárodní expresní služby, jejich podnikání bývá organizováno zvlášť. Z hlediska dodavatele jsou proto prodej, marketing a poskytování mezinárodních a vnitrostátních expresních služeb velmi odlišné (46). Mezinárodní expresní doručování se odlišuje od vnitrostátního expresního doručování rovněž kvůli vnitrostátní povaze infrastruktury (47).
            
         
               (42)
            
            
               Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem vyvozuje Kontrolní úřad pro účely tohoto rozhodnutí závěr, že existuje samostatný výrobkový trh pro mezinárodní expresní doručování balíkových zásilek.
            
         1.4.2.   Přímé vystavení hospodářské soutěži
   
   
               (43)
            
            
               Na trhu pro mezinárodní expresní doručování balíkových zásilek měla norská pošta v roce 2013 v hodnotovém vyjádření podíl na trhu ve výši 4,4 %, přičemž čelí silné konkurenci ze strany velkých mezinárodních společností, jako je společnost DHL s podílem na trhu ve výši 38 %, společnost TNT s podílem na trhu ve výši 21 % a společnost UPS s podílem na trhu ve výši 19 % (48). Podíl norské pošty na trhu je v porovnání s jejími konkurenty nízký a od roku 2011 se snižuje. Vzhledem k těmto faktorům a v souladu s hodnocením a závěrem norského orgánu pro hospodářskou soutěž (49) vyvozuje Kontrolní úřad závěr, že trh pro mezinárodní expresní doručování balíkových zásilek je přímo vystaven hospodářské soutěži.
            
         1.5.   Pozemní nákladní doprava – obecný náklad/sběrný náklad
   
   1.5.1.   Relevantní výrobkový trh
   
   
               (44)
            
            
               Žadatelka tvrdí, že existuje samostatný trh nákladní dopravy obecného nákladu, což se vztahuje na distribuci zboží o hmotnosti od 35 kg do 2,5 t prostřednictvím sítě terminálů. Podle žadatelky je nutno z tohoto trhu vyloučit přepravu s řízenou teplotou a hromadnou přepravu (50).
            
         
               (45)
            
            
               Žadatelka odlišuje přepravu balíkových zásilek B2B od nákladní dopravy z toho důvodu, že nákladní doprava vyžaduje jiné manipulační zařízení než balíkové zásilky, které jsou obvykle zpracovávány pomocí třídicího zařízení, jež je schopno odbavit velké objemy s omezením hmotnosti do 30 až 35 kg, a to automaticky a ve standardizovaných formátech. Náklad se naopak zpravidla vyznačuje většími a těžšími položkami, které vyžadují specializované manipulační zařízení (např. vysokozdvižné vozíky atd.). Nákladní doprava podléhá rovněž jiným cenovým modelům než přeprava balíkových zásilek, což často vede k nižším cenám doručování nákladu (51).
            
         
               (46)
            
            
               Žadatelka se mimoto domnívá, že trh nákladní dopravy lze rozdělit na trh pro obecný náklad/sběrný náklad a trh pro těžší náklad nebo tzv. částečný náklad. Tento rozdíl se zakládá na různých cenách, důležitější je však skutečnost, že tyto produkty vyžadují rozdílnou síť nebo infrastrukturu pro přepravu a manipulaci. Obecný náklad nebo sběrný náklad vyžaduje síť terminálů, jelikož je odbavován v terminálech, zatímco částečný náklad vyžaduje rozsáhlý vozový park, poněvadž tyto zásilky jsou obvykle zasílány přímo od odesílatele příjemci.
            
         
               (47)
            
            
               Ačkoliv Komise nezaujala s ohledem na definici relevantního trhu se službami nákladní dopravy konečné stanovisko, v řadě případů jednoznačně rozlišovala mezi balíkovými službami a službami nákladní dopravy, a to podle hmotnosti, formátu a potřebného manipulačního zařízení (balíkové služby jsou zaměřeny na zpracování vysokých objemů zásilek s omezenou hmotností a ve standardizovaném formátu, přičemž manipulace a přeprava jsou standardizovány za účelem dosažení nízkých jednotkových nákladů) (52). Nákladní doprava je podle rozhodovací praxe Komise definována jako organizování přepravy zboží (případně včetně pomocných služeb, jako je celní odbavení, skladování, pozemní služby atd.) jménem zákazníků podle jejich potřeb (53).
            
         
               (48)
            
            
               V jednom rozhodnutí o výjimce podle článku 30 směrnice 2004/17/ES Komise mimoto rozlišovala trh pro služby v oblasti lehkého zboží, který je vymezen jako doprava jednotlivých zásilek v přepravních jednotkách o hmotnosti 35 kg až 2,5 t, a trh nákladní dopravy, vymezené jako dopravní služby týkající se těžkého kontejnerového nákladu o hmotnosti vyšší než 5 t nebo těžkého kontejnerového nákladu o hmotnosti 2,5 až 5 t (54). Zdá se, že toto odůvodnění je v souladu s rozhodnutím Komise o spojení podniků, v němž bylo v rámci silniční nákladní dopravy provedeno další rozdělení na základě kategorií „méně než celovozový náklad nebo sběrný náklad“, „poloviční náklad nebo částečný náklad“ a „celovozový náklad“. Kategorie „méně než celovozový náklad nebo sběrný náklad“ byla definována jako zásilka větší než balík, avšak s hmotností nižší než 2 t, zatímco kategorie „poloviční náklad nebo částečný náklad“ byla vymezena jako náklad o hmotnosti vyšší než 2 t po celovozový náklad. „Celovozový náklad“ zahrnuje jakýkoli náklad, který zaplní celé nákladní vozidlo. Komise uvedla, že rozdílné požadavky na manipulaci naznačují samostatné výrobkové trhy, jelikož infrastruktura a účastníci trhu se liší. Komise však pokládala za zbytečné vymezit trhy přesně, jelikož ani v případě nejužší možné definice trhu neexistují žádné náznaky dominantního postavení stran (55).
            
         
               (49)
            
            
               Ačkoli Komise zvažovala další rozdělení služeb nákladní dopravy podle druhu operací na vnitrostátní a mezinárodní nákladní dopravu a rovněž podle druhu dopravních prostředků na leteckou, pozemní a námořní nákladní dopravu (56), Kontrolní úřad nepokládá v daném případě za nutné vymezit relevantní výrobkové trhy nad rámec výše uvedené definice. Konečné hodnocení neovlivní ani to, zda se hromadná přeprava a přeprava s řízenou teplotou posuzují samostatně, nebo jako součást trhu nákladní dopravy obecného nákladu, proto pro účely tohoto rozhodnutí nebude provedeno další rozlišování a přesnou definici relevantního trhu lze ponechat otevřenou.
            
         1.5.2.   Přímé vystavení hospodářské soutěži
   
   
               (50)
            
            
               Na trhu nákladní dopravy obecného nákladu měla norská pošta v roce 2013 v hodnotovém vyjádření podíl ve výši 10 %, zatímco společnost Schenker měla 13 % podíl a společnost PostNord 12 % podíl. Podíl norské pošty na trhu byl v období 2011–2013 stálý a totéž platí pro její hlavní konkurenty (57). Na tomto trhu mimoto působí mnoho velkých mezinárodních provozovatelů, kteří vyvíjejí na norskou poštu značný konkurenční tlak. Vzhledem k těmto faktorům a v souladu s hodnocením a závěrem norského orgánu pro hospodářskou soutěž (58) vyvozuje Kontrolní úřad závěr, že trh nákladní dopravy obecného nákladu je přímo vystaven hospodářské soutěži.
            
         1.6.   Pozemní nákladní doprava – částečný náklad
   
   1.6.1.   Relevantní výrobkový trh
   
   
               (51)
            
            
               V souladu s tvrzeními uvedenými v oddíle 1.5.1 žadatelka uvedla, že existuje samostatný trh nákladní dopravy částečného nákladu, což se týká distribuce zboží o hmotnosti vyšší než 2 až 2,5 t, jež není zajišťována prostřednictvím terminálů, nýbrž po silnici nebo po železnici přímo od odesílatele příjemci. Žadatelka opět tvrdí, že z této definice trhu je nutno vyloučit přepravu s řízenou teplotou a hromadnou přepravu (59).
            
         
               (52)
            
            
               Úzká nebo široká definice relevantního výrobkového trhu nemá na konečné hodnocení žádný vliv. Kontrolní úřad proto nepovažuje za nutné vymezit relevantní výrobkové trhy nad rámec výše uvedené definice a posoudí, zda je norská pošta přímo vystavena hospodářské soutěži na trhu nákladní dopravy částečného nákladu s vyloučením přepravy s řízenou teplotou a hromadné přepravy.
            
         1.6.2.   Přímé vystavení hospodářské soutěži
   
   
               (53)
            
            
               Na trhu nákladní dopravy částečného nákladu měla norská pošta v roce 2013 v hodnotovém vyjádření podíl ve výši 16 %, zatímco společnost Schenker měla 11 % podíl a společnost PostNord 9 % podíl. Podíl norské pošty na trhu se od roku 2011 mírně snižuje. Na tomto trhu mimoto působí mnoho velkých mezinárodních provozovatelů, kteří na norskou poštu vyvíjejí značný konkurenční tlak (60). V souladu s hodnocením a závěrem norského orgánu pro hospodářskou soutěž (61) Kontrolní úřad konstatuje, že tyto faktory je nutno vzít v úvahu jako známku toho, že trh nákladní dopravy částečného nákladu je přímo vystaven hospodářské soutěži.
            
         IV.   ZÁVĚRY
   
   
               (54)
            
            
               Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem je podmínka týkající se přímého vystavení hospodářské soutěži stanovená v čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES splněna s ohledem na tyto služby poskytované v Norsku:
               
                           a)
                        
                        
                           běžné balíkové služby B2B (vnitrostátní);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           běžné balíkové služby B2B (mezinárodní odchozí);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           expresní doručování balíkových zásilek do jednoho dne/noční doručování (vnitrostátní);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           expresní doručování balíkových zásilek (mezinárodní, včetně příchozích a odchozích);
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           pozemní nákladní doprava (obecný náklad/sběrný náklad);
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           pozemní nákladní doprava (částečný náklad).
                        
                     
         
               (55)
            
            
               Jelikož se podmínka neomezeného přístupu na trh pokládá za splněnou, nepoužije se směrnice 2004/17/ES v případě, kdy zadavatelé zadávají zakázky, jež mají v Norsku umožnit poskytování služeb uvedených v 54. bodě odůvodnění písm. a) až f), a to ani v případě, jsou-li s ohledem na výkon těchto činností v Norsku pořádány veřejné soutěže.
            
         
               (56)
            
            
               Toto rozhodnutí je založeno na informacích, které byly předloženy Kontrolnímu úřadu. Může být revidováno, pokud by v případě podstatných změn právní či skutkové situace došlo k tomu, že by již nebyly splněny podmínky pro použití čl. 30 odst. 1 směrnice 2004/17/ES.
            
         
               (57)
            
            
               Toto rozhodnutí je přijato výhradně za účelem udělení výjimky podle článku 30 směrnice 2004/17/ES, aniž by tím bylo dotčeno uplatňování pravidel hospodářské soutěže.
            
         
               (58)
            
            
               Toto rozhodnutí nevylučuje použitelnost pravidel EHP pro zadávání veřejných zakázek v oblastech, které nespadají do jeho oblasti působnosti. Rovněž se připomíná, že by se s veřejnými zakázkami zahrnujícími více činností mělo zacházet v souladu s článkem 9 směrnice 2004/17/ES. To znamená, že zadává-li zadavatel „smíšenou“ zakázku, tedy zakázku určenou k vykonávání činností vyňatých z působnosti směrnice 2004/17/ES i činností, které vyňaty nejsou, musí se přihlížet k tomu, které činnosti mají být hlavním předmětem zakázky. V případě takové smíšené zakázky, jejímž hlavním účelem je podpora činností, které nebyly vyňaty, se použijí ustanovení směrnice 2004/17/ES. Není-li objektivně možné určit, která činnost má být hlavním předmětem zakázky, zadává se zakázka v souladu s pravidly uvedenými v čl. 9 odst. 2 a 3 směrnice 2004/17/ES.
            
         
               (59)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru ESVO pro veřejné zakázky,
            
         PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Akt uvedený v bodě 4 přílohy XVI Dohody o Evropském hospodářském prostoru, kterým se stanoví postupy pro zadávání veřejných zakázek v odvětví veřejných služeb (směrnice 2004/17/ES), se nevztahuje na zakázky zadané zadavateli na poskytování níže uvedených služeb v Norsku:
   
               a)
            
            
               běžné balíkové služby B2B (vnitrostátní);
            
         
               b)
            
            
               běžné balíkové služby B2B (mezinárodní odchozí);
            
         
               c)
            
            
               expresní doručování balíkových zásilek do jednoho dne/noční doručování (vnitrostátní);
            
         
               d)
            
            
               expresní doručování balíkových zásilek (mezinárodní, včetně příchozích a odchozích);
            
         
               e)
            
            
               pozemní nákladní doprava (obecný náklad/sběrný náklad);
            
         
               f)
            
            
               pozemní nákladní doprava (částečný náklad).
            
         Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno Norskému království.
   
      V Bruselu dne 6. července 2015.
      
         
            Za Kontrolní úřad ESVO
         
         Helga JÓNSDÓTTIR
         
            členka kolegia
         
         Markus SCHNEIDER
         
            úřadující ředitel
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.
   
      (2)  Kontrolní úřad obdržel dopis dne 23. března 2015 – viz dokument č. 752259.
   
      (3)  Dokumenty č. 760094, 757507, 758208.
   
      (4)  Dokument č. 758924.
   
      (5)  Dokumenty č. 758020, 759785, 759788.
   
      (6)  Dokument č. 762175.
   
      (7)  Lov 16. juli 1999 nr. 69 om offentlige anskaffelser.
   
      (8)  Forskrift 7. april 2006 nr. 403 om innkjopsregler i forsyningssektorene (vann- og energiforsyning, transport og posttjenester).
   
      (9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby (Úř. věst. L 15, 21.1.1998, s. 14). Akt uvedený v bodě 5d přílohy XI Dohody o EHP.
   
      (10)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/39/ES ze dne 10. června 2002, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na další otevření hospodářské soutěže poštovních služeb Společenství (Úř. věst. L 176, 5.7.2002, s. 21). Akt uvedený v bodě 5d přílohy XI Dohody o EHP.
   
      (11)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/6/ES ze dne 20. února 2008, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na úplné dotvoření vnitřního trhu poštovních služeb Společenství (Úř. věst. L 52, 27.2.2008, s. 3).
   
      (12)  Čl. 30 odst. 2 směrnice 2004/17/ES.
   
      (13)  Viz rovněž rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 189/12/KOL ze dne 22. května 2012, kterým se vyjímá výroba a velkoobchodní prodej elektřiny v Norsku z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (Úř. věst. L 287, 18.10.2012, s. 21 a dodatek EHP č. 58, 18.10.2012, s. 14).
   
      (14)  Rozhodnutí Komise č. IV/M.1549 ze dne 8. července 1999 ve věci Deutsche Post/ASG, bod 10; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3155 ze dne 19. června 2003, Deutsche Post/Securicor, bod 8; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 49 až 63, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 156 a 164.
   
      (15)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/154/EU ze dne 22. března 2013 o vynětí některých služeb v poštovním odvětví v Maďarsku z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (Úř. věst. L 86, 26.3.2013, s. 22), body 9 a 18; rozhodnutí Komise 2010/142/EU ze dne 3. března 2010, kterým se vyjímají některé služby v poštovním odvětví v Rakousku z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES (Úř. věst. L 56, 6.3.2010, s. 8), body 9 až 14; rozhodnutí Komise 2009/46/ES ze dne 19. prosince 2008 o vynětí některých služeb v poštovním odvětví ve Švédsku z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (Úř. věst. L 19, 23.1.2009, s. 50), body 16 až 24, a rozhodnutí Komise 2007/564/ES ze dne 6. srpna 2007 o vynětí některých služeb v poštovním odvětví ve Finsku s výjimkou Alandských ostrovů z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (Úř. věst. L 215, 18.8.2007, s. 21), body 17 až 23.
   
      (16)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.1347 ze dne 23. února 1999, Deutsche Post/Securicor, body 32 až 34; rozhodnutí Komise IV/M.1405 ze dne 15. února 1999, TNT Post Group/Jet Services, body 29 až 31; rozhodnutí Komise IV/M.1513 ze dne 1. července 1999, Deutsche Post/Danzas/Nedlloyd, body 15 až 19; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.1549 ze dne 8. července 1999, Deutsche Post/ASG, body 15 až 18; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.2908 ze dne 21. října 2002, Deutsche Post/DHL (II), body 19 a 20; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3155 ze dne 19. června 2003, Deutsche Post/Securicor, bod 11; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3971 ze dne 24. listopadu 2005, Deutsche Post/Exel, body 31 a 32; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152, ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 64 až 74; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6503 ze dne 4. července 2012, La Poste/Swiss Post/JV, body 53 až 56, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 241 až 243.
   
      (17)  Rozhodnutí Komise 2013/154/EU, bod 19.
   
      (18)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3971 ze dne 24. listopadu 2005, Deutsche Post/Exel, body 25 až 27.
   
      (19)  Viz stanovisko norského orgánu pro hospodářskou soutěž ze dne 29. ledna 2015 (dokument č. 746121), s. 4.
   
      (20)  Viz žádost norské pošty, s. 23.
   
      (21)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 322/10/KOL ze dne 14. července 2010, Norway Post/Privpak.
   
      (22)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 322/10/KOL ze dne 14. července 2010, Norway Post/Privpak, oddíl 12.1.2, bod 360.
   
      (23)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 58 až 63; rozhodnutí Komise 2009/46/ES, body 17 a 18, a rozhodnutí Komise 2007/564/ES, body 17 a 18.
   
      (24)  Viz žádost norské pošty, s. 26.
   
      (25)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 159 až 164, a rozhodnutí Komise IV/M.1513 ze dne 1. července 1999, Deutsche Post/Danzas/Nedlloyd, bod 10.
   
      (26)  Viz žádost norské pošty, s. 25.
   
      (27)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 165 až 182, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 54 až 74.
   
      (28)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 54 až 57. Viz rovněž rozhodnutí Komise 2010/142/EU, body 10 a 11, a prováděcí rozhodnutí Komise 2014/184/EU ze dne 2. dubna 2014 o vynětí některých služeb v poštovním odvětví v Rakousku z použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (Úř. věst. L 101, 4.4.2014, s. 4), body 29, 44 a 45 (s ohledem na doručování poštovních zásilek).
   
      (29)  Viz žádost norské pošty, s. 102–105.
   
      (30)  Viz žádost norské pošty, s. 107 a 115.
   
      (31)  Viz stanovisko norského orgánu pro hospodářskou soutěž ze dne 29. ledna 2015 (dokument č. 746121), s. 6.
   
      (32)  Viz žádost norské pošty, s. 25.
   
      (33)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009. Posten AB/Post Danmark A/S, body 54 až 74, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 165 až 182.
   
      (34)  Viz 26. bod odůvodnění.
   
      (35)  Viz žádost norské pošty, s. 119 a 121.
   
      (36)  Viz stanovisko norského orgánu pro hospodářskou soutěž ze dne 29. ledna 2015 (dokument č. 746121), s. 6.
   
      (37)  Viz žádost norské pošty, s. 53–54.
   
      (38)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3971 ze dne 24. listopadu 2005, Deutsche Post/Exel, body 21 a 22; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 50 až 53; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 188 až 219. Viz rovněž prováděcí rozhodnutí Komise 2013/154/EU, bod 9; rozhodnutí Komise 2010/142/EU, bod 11; rozhodnutí Komise 2009/46/ES, bod 19, a rozhodnutí Komise 2007/564/ES, bod 19.
   
      (39)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3971 ze dne 24. listopadu 2005, Deutsche Post/Exel, bod 21.
   
      (40)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 220 až 226.
   
      (41)  Viz žádost norské pošty, s. 134–147.
   
      (42)  Viz stanovisko norského orgánu pro hospodářskou soutěž ze dne 29. ledna 2015 (dokument č. 746121), s. 6.
   
      (43)  Viz žádost norské pošty, s. 23 a 148.
   
      (44)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.2908 ze dne 21. října 2002, Deutsche Post/DHL (II), body 10 až 18; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3971 ze dne 24. listopadu 2005, Deutsche Post/Exel, bod 22; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 54 až 57, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 165 až 187. Viz rovněž rozhodnutí Komise 2013/154/EU, bod 9, a rozhodnutí Komise 2007/564/ES, bod 19.
   
      (45)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, bod 55.
   
      (46)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.3971 ze dne 24. listopadu 2005, Deutsche Post/Exel, bod 22.
   
      (47)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.2908 ze dne 21. října 2002, Deutsche Post/DHL (II), bod 12.
   
      (48)  Viz žádost norské pošty, s. 150 a 151.
   
      (49)  Viz stanovisko norského orgánu pro hospodářskou soutěž ze dne 29. ledna 2015 (dokument č. 746121), s. 6–7.
   
      (50)  Norská pošta definovala přepravu s řízenou teplotou jako přepravu zboží s určitou teplotou (tj. v chladu) speciálně vybavenými vozidly, za zvláštní ceny a na zvláštních trasách, které jsou často využívány (žádost norské pošty, s. 29). Norská pošta definovala hromadnou přepravu jako přepravu nebaleného zboží, často v kapalném nebo plynném skupenství či ve formě granulí, jež není vhodné pro přepravu společně s jinými druhy nákladu (např. štěrk, zemina, hnojiva, ropa a plyn) a které vyžaduje zvláštní typy vozidel, jako jsou speciálně vybavené cisterny nebo otevřené nákladní vozy/přívěsy (dopis norské pošty ze dne 13. května 2015, dokument č. 757562).
   
      (51)  Viz žádost norské pošty, s. 23 a 26.
   
      (52)  Rozhodnutí Komise IV/M.1513 ze dne 1. července 1999, Deutsche Post/Danzas/Nedloyd, bod 10; rozhodnutí Komise IV/M.1549 ze dne 8. července 1999, Deutsche Post/ASG, bod 10; rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.2908 ze dne 21. října 2002, Deutsche Post/DHL (II), bod 10, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.6570 ze dne 30. ledna 2013, UPS/TNT Express, body 159 až 164.
   
      (53)  Rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.1794 ze dne 7. února 2000, Deutsche Post/Air Express International, bod 8, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 108 až 110.
   
      (54)  Rozhodnutí Komise 2007/564/ES, bod 20.
   
      (55)  Rozhodnutí Komise IV/M.1549 ze dne 8. července 1999, Deutsche Post/ASG, body 11 až 13. Viz rovněž rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.1513 ze dne 1. července 1999, Deutsche Post/Danzas/Nedloyd, bod 11, poslední věta.
   
      (56)  Komise rovněž uvedla, že pozemní nákladní dopravu lze dále rozdělit na přepravu nákladu po železnici a po silnici. Viz rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.1794 ze dne 7. února 2000, Deutsche Post/Air Express International, body 8 až 11, a rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5152 ze dne 21. dubna 2009, Posten AB/Post Danmark A/S, body 108 až 110.
   
      (57)  Viz žádost norské pošty, s. 166 a 168.
   
      (58)  Viz stanovisko norského orgánu pro hospodářskou soutěž ze dne 29. ledna 2015 (dokument č. 746121), s. 7.
   
      (59)  Viz žádost norské pošty, s. 23.
   
      (60)  Viz žádost norské pošty, s. 183 až 195.
   
      (61)  Viz poznámka pod čarou 58.