CELEX: 32009H0784
Language: mt
Date: 2009-10-19 00:00:00
Title: Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad- 19 ta’ Ottubru 2009 dwar proċeduri għall-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn (Test b’relevanza għaż-ŻEE)

24.10.2009   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 279/8
            
         RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
   tad-19 ta’ Ottubru 2009
   dwar proċeduri għall-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn
   (Test b’relevanza għaż-ŻEE)
   (2009/784/KE)
   IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
   Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari t-tieni inċiż tal-Artikolu 211 tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Ħafna mill-Istati Membri japplikaw taxxa minn ras il-għajn fuq dħul minn titoli. It-taxxa minn ras il-għajn titnaqqas jew minn min joħroġ it-titoli jew minn intermedjarju finanzjarju involut fil-ħlas tad-dħul.
            
         
               (2)
            
            
               F’ħafna każijiet, id-drittijiet tat-taxxa jinqasmu bejn l-istat tas-sors u l-istat tar-residenza, u għaldaqstant l-investituri mhux residenti jistgħu jkunu intitolati għal rata iktar baxxa ta’ taxxa minn ras il-għajn, jew għal eżenzjoni fl-istat tas-sors, skont il-konvenzjonijiet għall-evitar tat-tassazzjoni doppja jew skont il-liġi nazzjonali. Madankollu, il-proċeduri biex jitnaqqsu r-rati tat-taxxa minn ras il-għajn jew biex issir pretensjoni ta’ rimborżi mit-taxxa meħuda sikwit ikunu kkumplikati, u jvarjaw b’mod konsiderevoli minn Stat Membru għal ieħor.
            
         
               (3)
            
            
               Ħafna Stati Membri jillimitaw is-servizzi ta’ aġenti tat-taxxa minn ras il-għajn għal intermedjarji finanzjarji li jkunu stabbiliti fil-ġuriżdizzjonijiet tagħhom stess.
            
         
               (4)
            
            
               Il-kumplessità li titnissel minn din is-sitwazzjoni tfixkel il-funzjonament tas-swieq tal-kapital u ttella’ l-kostijiet tal-istabbiliment transkonfinali. Ir-rapporti ta’ Giovannini “Cross-border clearing and settlement arrangements in the European Union” (1) tal-2001, u “Second Report on EU Clearing and Settlement” (2) tal-2003, identifikaw din il-qagħda bħala xkiel għall-investimenti transkonfinali effikaċi fit-titoli.
            
         
               (5)
            
            
               Żewġ rapporti tal-Grupp ta’ Esperti għall-Konformità Fiskali (FISCO) (3) – l-istudju “Fact-Finding Study on Fiscal Compliance Procedures Related to Clearing and Settlement within the EU” tal-2006, u t-tieni rapport, tal-2007, dwar “Solutions to Fiscal Compliance Barriers Related to Post-Trading within the EU” – stħarrġu l-proċeduri eżistenti għall-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn, u ssuġġerew metodi biex isiru aktar effikaċi.
            
         
               (6)
            
            
               Kif indikat f’dawk ir-rapporti, l-għoti tal-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn flok permezz ta’ proċedura ta’ rimborż ikun pass kbir lejn is-simplifikazzjoni tal-proċeduri għat-taxxa minn ras il-għajn.
            
         
               (7)
            
            
               Id-dħul minn titoli li jaqa’ fl-ambitu ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja oħra, speċifikament id-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE tat-23 ta’ Lulju 1990 dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpaniji prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti (4), u d-Direttiva tal-Kunsill 2003/49/KE tat-3 ta’ Ġunju 2003 dwar sistema komuni ta’ tassazzjoni applikabbli għall-pagamenti ta’ imgħax u ta’ royalties bejn kumpaniji assoċjati ta’ Stati Membri differenti (5), ma għandux ikun kopert minn dawk il-proċeduri ta’ simplifikazzjoni. Lanqas ma hi meħtieġa s-simplifikazzjoni fil-każ tat-taxxa minn ras il-għajn imposta minn ċerti Stati Membri bħala skambju ta’ informazzjoni matul il-perjodu ta’ tranżizzjoni skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE tat-3 ta’ Ġunju 2003 dwar tassazzjoni ta’ riżervi fuq id-dħul fil-forma ta’ pagamenti ta’ imgħax (6).
            
         
               (8)
            
            
               F’każijiet eċċezzjonali fejn il-ħelsien mit-taxxa f’ras il-għajn ma jkunx vjabbli, l-Istati Membri tas-sors jistgħu jtejbu l-qagħda attwali wkoll billi jistabbilixxu proċedura ta’ rimborż ta’ malajr.
            
         
               (9)
            
            
               Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet newtrali tal-kompetizzjoni bejn l-intermedjarji finanzjarji Komunitarji, jixraq li l-intermedjarji finanzjarji li jinsabu fi Stati Membri differenti mill-Istati Membri tas-sors, u li jaġixxu bejn min joħroġ it-titoli u bejn is-sid benefiċjarju, ikunu awtorizzati biex jieħdu sehem fil-proċeduri għat-taxxa minn ras il-għajn bħala aġenti tal-informazzjoni jew bħala aġenti tat-taxxa minn ras il-għajn.
            
         
               (10)
            
            
               L-intermedjarji finanzjarji stabbiliti f’pajjiżi tal-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles (EFTA) għandhom ikunu ttrattati l-istess bħall-intermedjarji finanzjarji stabbiliti fl-Istati Membri, fis-sens illi dawn il-pajjiżi jipprovdu livell ta’ għajnuna amministrattiva ekwivalenti għal dak stipulat fid-Direttiva tal-Kunsill 77/799/KEE tad-19 ta’ Diċembru 1977 dwar għajnuna reċiproka mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta (7), kif ukoll fid-Direttiva tal-Kunsill 2008/55/KE tas-26 ta’ Mejju 2008 dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet rigward ċerti imposti, dazji, taxxi u miżuri oħra (8).
            
         
               (11)
            
            
               L-Istati Membri għandhom id-dritt leġittimu li jipproteġu d-dħul tagħhom mit-taxxa, u għaldaqstant għandhom ikunu awtorizzati li jitolbu lill-intermedjarji finanzjarji li jiksbu awtorizzazzjoni minn qabel, jew li jiksbu awtorizzazzjoni biex jaġixxu bħala aġenti tal-informazzjoni jew aġenti tat-taxxa minn ras il-għajn.
            
         
               (12)
            
            
               Sitwazzjoni fejn l-intermedjarji finanzjarji jkunu awtorizzati biex jgħaddu biss informazzjoni maqsuma dwar ir-rati tat-taxxa minn ras il-għajn lill-intermedjarji finanzjarju li jmiss f’katina ta’ kustodja, tkun twassal għal tfaddil sinifikanti għall-partijiet kollha involuti, kif ukoll għat-tneħħija ta’ tħassib dwar il-protezzjoni tad-dejta u l-kompetizzjoni fir-rigward tat-trażmissjoni ta’ informazzjoni dwar il-klijenti bejn l-intermedjarji finanzjarji.
            
         
               (13)
            
            
               Is-simplifikazzjoni tista’ tkompli billi jkunu permessi, minbarra ċ-ċertifikati tar-residenza, evidenzi alternattivi tal-eliġibbiltà tal-investituri fil-ħelsien mit-taxxa, bħall-awtoċertifikazzjoni u l-informazzjoni dwar l-identifikazzjoni miżmuma mill-intermedjarji finanzjarji bil-kompiti stabbiliti fid-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji (9).
            
         
               (14)
            
            
               Sabiex jitħaffef il-piż amministrattiv, l-intermedjarji finanzjarji għandhom ikunu awtorizzati biex jarkivjaw id-dokumentazzjoni f’forma elettronika.
            
         
               (15)
            
            
               L-Istati Membri għandhom japprofittaw ruħhom mill-possibbiltajiet ta’ skambju ta’ informazzjoni skont il-leġiżlazzjoni Komunitarja u l-ftehimiet bilaterali dwar it-taxxa, u għandhom iwettqu kontrolli konġunti jew individwali biex jivverifikaw li l-intermedjarji finanzjarji qed jaqdu l-obbligi tagħhom. Barra minn hekk, għandhom jirreferu għad-Direttiva 2008/55/KE u għal kull strument legali ekwivalenti li jista’ joħroġ fil-ġejjieni, għall-irkupru ta’ rċevuti tat-taxxa minn Stat Membru ieħor jew minn pajjiż tal-EFTA.
            
         
               (16)
            
            
               Ir-rappreżentanti tal-Istati Membri fil-Grupp ta’ Ħidma IV tal-Kummissjoni dwar it-Tassazzjoni Diretta, kif ukoll fil-Kumitat Ewropew tat-Titoli, iddiskutew din il-kwistjoni fil-fond. Qiegħda ssir wkoll ħidma parallela dwar proċeduri ta’ ħelsien tat-taxxa minn ras il-għajn fl-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi (OECD),
            
         B’DAN TIRRAKKOMANDA:
   1.   Suġġett u ambitu
   
   1.1.   Din ir-Rakkomandazzjoni tikkonċerna titjib fil-proċeduri tal-Istati Membri għall-għotja tal-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn fuq dħul minn titoli transkonfinali miksuba minn investituri li huma residenti fil-Komunità, skont il-konvenzjonijiet għall-evitar tat-tassazzjoni doppja jew skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali.
   1.2.   Din ir-Rakkomandazzjoni tapplika għad-dħul mit-titoli b’oriġini fi Stat Membru u mħallas permezz ta’ intermedjarju finanzjarju wieħed jew aktar stabbiliti fil-Komunità, jew f’pajjiżi tal-EFTA li jipprovdu għal livell ta’ għajnuna amministrattiva ekwivalenti għal dak stipulat fid-Direttiva 77/799/KEE u fid-Direttiva 2008/55/KE.
   1.3.   Din ir-Rakkomandazzjoni ma tapplikax għad-dħul mit-titoli li jaqa’ fl-ambitu tad-Direttiva 90/435/KEE jew tad-Direttiva 2003/49/KE, u lanqas ma tapplika għat-taxxa minn ras il-għajn imposta minn ċerti Stati Membri matul il-perjodu tranżizzjonali skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2003/48/KE.
   2.   Definizzjonijiet
   
   Għall-għanijiet ta’ din ir-Rakkomandazzjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
   
               (a)
            
            
               “dħul mit-titoli” tfisser id-dividend, l-imgħax jew dħul ieħor li jista’ jiġi ġġenerat minn titoli, u li huwa soġġett għat-taxxa minn ras il-għajn fl-Istat Membru tas-sors;
            
         
               (b)
            
            
               “Stat Membru tas-sors” tfisser l-Istat Membru fejn min joħroġ it-titoli li jiġġeneraw id-dħul huwa resident għall-għanijiet tat-taxxa;
            
         
               (c)
            
            
               “Stat Membru tar-residenza” tfisser l-Istat Membru fejn is-sid benefiċjarju tad-dħul mit-titoli huwa resident għall-għanijiet tat-taxxa;
            
         
               (d)
            
            
               “intermedjarju finanzjarju” tfisser Depożitarju Ċentrali tat-Titoli, istituzzjoni ta’ kreditu jew kwalunkwe entità ekonomika oħra awtorizzata jew sorveljata fil-katina tal-kustodja bejn min joħroġ it-titoli u bejn is-sid benefiċjarju;
            
         
               (e)
            
            
               “sid benefiċjarju” tfisser l-investitur li jirċievi d-dħul mit-titoli għall-benefiċċju tiegħu;
            
         
               (f)
            
            
               “aġent tal-informazzjoni” tfisser intermedjarju finanzjarju li ġie awtorizzat mill-Istat Membru tas-sors biex jerfa’ r-responsabbiltà għall-ivverifikar tal-eliġibbiltà tal-investitur għall-ħelsien mit-taxxa, kif ukoll għall-komunikazzjoni ta’ din l-informazzjoni lill-intermedjarju finanzjarju li jmiss fil-katina tal-kustodja, sakemm fl-aħħar nett tasal għand l-aġent tat-taxxa minn ras il-għajn;
            
         
               (g)
            
            
               “aġent tat-taxxa minn ras il-għajn” tfisser aġent tal-informazzjoni li ġie awtorizzat ukoll mill-Istat Membru tas-sors biex jerfa’ r-responsabbiltà għat-tnaqqis tat-taxxa minn ras il-għajn bir-rata xierqa, kif ukoll għall-ħlas tat-taxxa mnaqqsa lill-awtorità tat-taxxa korrispondenti tal-Istat Membru tas-sors;
            
         
               (h)
            
            
               “informazzjoni maqsuma dwar ir-rati tat-taxxa minn ras il-għajn” tfisser informazzjoni mogħtija f’format li jgħaqqad u jqassam id-dħul mit-titoli skont ir-rata tat-taxxa minn ras il-għajn applikabbli, mingħajr ma jiġu identifikati s-sidien tat-titoli.
            
         3.   Il-ħelsien mit-taxxa f’ras il-għajn
   
   L-Istati Membri tas-sors huma mistiedna li jawtorizzaw il-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn fil-waqt tal-ħlas tad-dħul mit-titoli, bil-kundizzjoni li tkun disponibbli kull informazzjoni meħtieġa.
   4.   Proċeduri ta’ rimborż standardizzati u mgħaġġla
   
   F’każijiet eċċezzjonali fejn il-ħelsien mit-taxxa f’ras il-għajn ma jkunx vjabbli, l-Istati Membri tas-sors huma mistiedna li jistabbilixxu proċeduri ta’ rimborż standardizzati u mgħaġġla. Dawn il-proċeduri għandhom jinkludu li ġej:
   
               (a)
            
            
               permess lill-aġenti tal-informazzjoni jew lill-aġenti tat-taxxa minn ras il-għajn biex iressqu applikazzjonijiet għal rimborż lill-awtoritajiet tat-taxxa tal-Istat Membru tas-sors f’isem l-investituri;
            
         
               (b)
            
            
               l-użu ta’ punt wieħed ta’ kuntatt għall-introduzzjoni u l-ġestjoni tal-applikazzjonijiet kollha għal rimborż, u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni rilevanti dwar il-proċeduri ta’ rimborż f’websajt, f’tal-anqas ilsien wieħed użat normalment fl-isfera tal-finanzi internazzjonali;
            
         
               (c)
            
            
               l-użu ta’ formati komuni għall-applikazzjonijiet għal rimborż, li jistgħu jiġu arkivjati b’mod elettroniku;
            
         
               (d)
            
            
               ir-rimborż f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, normalment f’tal-anqas sitt xhur mid-data tal-wasla tal-applikazzjoni għal rimborż għand l-awtorità tat-taxxa rilevanti, bil-kundizzjoni li tkun disponibbli kull informazzjoni meħtieġa.
            
         5.   Ir-rwol tal-aġenti tal-informazzjoni u tal-aġenti tat-taxxa minn ras il-għajn
   
   5.1.   L-aġent tal-informazzjoni l-aktar qrib l-investitur normalment għandu jkun fl-aqwa qagħda biex jaġixxi wkoll bħala l-aġent tat-taxxa minn ras il-għajn.
   5.2.   Fejn dan ma jkunx il-każ, u l-katina tal-kustodja tinvolvi ħafna aġenti tal-informazzjoni:
   
               (a)
            
            
               l-aġent tal-informazzjoni l-aktar qrib l-investitur għandu jivverifika jekk l-investitur hux intitolat għall-ħelsien mit-taxxa, u għandu jarkivja d-dokumentazzjoni li jirċievi;
            
         
               (b)
            
            
               l-aġent tal-informazzjoni l-aktar qrib l-investitur għandu jibgħat informazzjoni speċifika dwar l-investitur lill-Istat Membru tas-sors jew kull sena jew meta jkun mitlub;
            
         
               (c)
            
            
               kull aġent tal-informazzjoni fil-katina tal-kustodja għandu jgħaddi informazzjoni maqsuma dwar ir-rati tat-taxxa minn ras il-għajn lill-aġent tal-informazzjoni li jmiss fil-katina, sakemm l-informazzjoni tilħaq l-aġent tat-taxxa minn ras il-għajn; u
            
         
               (d)
            
            
               l-aġent tat-taxxa minn ras il-għajn għandu japplika l-ħelsien mit-taxxa f’ras il-għajn, abbażi tal-informazzjoni maqsuma dwar ir-rati tat-taxxa minn ras il-għajn li tkun waslitlu.
            
         6.   Kundizzjonijiet għall-intermedjarji finanzjarji
   
   6.1.   L-Istati Membri tas-sors huma mistiedna li jistipulaw kundizzjonijiet u obbligi proporzjonati u mhux diskriminatorji biex intermedjarju finanzjarju jiġi awtorizzat li jaġixxi bħala aġent tal-informazzjoni jew bħala aġent tat-taxxa minn ras il-għajn.
   6.2.   L-Istati Membri tas-sors huma mistiedna li jirtiraw l-awtorizzazzjoni mogħtija f’każ fejn aġent tal-informazzjoni jew aġent tat-taxxa minn ras il-għajn ma jissodisfax il-kundizzjonijiet u l-obbligi tiegħu.
   7.   Id-dokumentazzjoni ta’ evidenza tal-eliġibbiltà għall-ħelsien mit-taxxa
   
   7.1.   L-Istati Membri tas-sors huma mistiedna li jawtorizzaw evidenzi alternattivi tal-eliġibbiltà tal-investitur għall-ħelsien mit-taxxa minflok ċertifikati ta’ residenza maħruġa mill-Istat Membru tar-residenza. Dawk l-evidenzi alternattivi jistgħu jinkludu l-awtoċertifikazzjoni mis-sid benefiċjarju, u dokumentazzjoni miġbura mill-aġenti ta’ informazzjoni skont il-kompiti stipulati fid-Direttiva 2004/39/KE dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji.
   7.2.   Meta jistabbilixxu evidenzi alternattivi kif imsemmija fil-punt 7.1, l-Istati Membri tas-sors jistgħu jqisu l-livell ta’ riskju involut billi jistipulaw, pereżempju, regoli inqas stretti fil-każ ta’ pretensjonijiet ta’ taħt il-EUR 1 000.
   8.   L-informazzjoni u d-dokumentazzjoni f’format elettroniku
   
   L-Istati Membri tas-sors huma mistiedna li jawtorizzaw lill-aġenti tal-informazzjoni u lill-aġenti tat-taxxa minn ras il-għajn biex jibagħtu u jarkivjaw informazzjoni u dokumentazzjoni b’mod elettroniku.
   9.   Sorveljanza
   
   L-Istati Membri huma mistiedna li jistabbilixxu proċeduri biex jinvestigaw il-konformità tal-aġenti tal-informazzjoni u l-aġenti tat-taxxa minn ras il-għajn mal-obbligi stipulati skont din ir-Rakkomandazzjoni. Dawn il-proċeduri jistgħu jinkludu awditjar individwali jew konġunt mill-awtorità tat-taxxa tal-Istat Membru tas-sors, mill-awtorità tat-taxxa tal-Istat Membru fejn ikun stabbilit l-aġent tal-informazzjoni jew l-aġent tat-taxxa minn ras il-għajn, u/jew minn awdituri esterni.
   10.   Segwitu
   
   10.1.   L-Istati Membri huma mħeġġa biex jadottaw regoli aktar flessibbli minn dawk stipulati f’din ir-Rakkomandazzjoni, fir-rigward tas-simplifikazzjoni tal-proċeduri għall-għoti tal-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn fuq dħul minn titoli transkonfinali.
   10.2.   L-Istati Membri huma mħeġġa biex jesploraw l-ambitu offrut minn din ir-Rakkomandazzjoni għall-implimentazzjoni ta’ kanali ġodda u bla xkiel ta’ skambju ta’ informazzjoni, immirati biex jipprovdu informazzjoni speċifika dwar l-investituri kemm lill-Istati Membri tas-sors kif ukoll lill-Istati Membri tar-residenza. Għal dan il-għan, jistgħu jużaw bħala mudelli l-proċeduri mfassla skont il-leġiżlazzjoni Komunitarja, b’mod partikulari d-Direttiva 2003/48/KE.
   10.3.   L-Istati Membri huma mistiedna li jesploraw il-possibbiltà, u l-kundizzjonijiet rilevanti, biex l-aġenti tat-taxxa f’ras il-għajn ikunu awtorizzati li jibbilanċjaw l-ammonti tat-taxxa li għandhom jintraddu lura mat-taxxi li għandhom jitħallsu lill-awtoritajiet tat-taxxa tal-Istat Membru tas-sors.
   10.4.   L-Istati Membri huma mistiedna li jiżviluppaw kundizzjonijiet u obbligi komuni għall-awtorizzazzjoni tal-intermedjarji finanzjarji għall-għanijiet ta’ din ir-Rakkomandazzjoni.
   10.5.   L-Istati Membri huma mistiedna li jkomplu jaħdmu fil-gruppi ta’ ħidma rilevanti tal-Kummissjoni fuq metodi possibbli biex jittejbu l-proċeduri tal-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn, kif ukoll li jadottaw pożizzjoni koordinata fid-diskussjonijiet korrispondenti fl-OECD.
   11.   Destinatarji
   
   Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
   
      Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Ottubru 2009.
      
         
            Għall-Kummissjoni
         
         Charlie McCREEVY
         
            Membru tal-Kummissjoni
         
      
   
   
      (1)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/clearing/first_giovannini_report_en.pdf
   
      (2)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/clearing/second_giovannini_report_en.pdf
   
      (3)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/clearing/compliance_fr.htm#reports
   
      (4)  ĠU L 225, 20.8.1990, p. 6.
   
      (5)  ĠU L 157, 26.6.2003, p. 49.
   
      (6)  ĠU L 157, 26.6.2003, p. 38.
   
      (7)  ĠU L 336, 27.12.1977, p. 15.
   
      (8)  ĠU L 150, 10.6.2008, p. 28.
   
      (9)  ĠU L 145, 30.4.2004, p. 1