CELEX: 21979A1116(01)
Language: da
Date: 1979-11-12 00:00:00
Title: Den internationale Olivenolieoverenskomst af 1979

Avis juridique important

|

21979A1116(01)

Den internationale Olivenolieoverenskomst af 1979  

EF-Tidende nr. L 327 af 24/12/1979 s. 0002 den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 17 s. 0050 

++++  DEN INTERNATIONALE OLIVENOLIEOVERENSKOMST AF 1979  PRAEAMBEL  IDET MAN MINDER OM , at oliventraeet :   _ er et trae , som er uundvaerligt for vedligeholdelse og bevarelse af visse jorder , og som goer det muligt at udnytte jorder , der ikke er egnet til andre afgroeder , og som selv under ekstensive avlsbetingelser , der udgoer en vaesentlig del af den nuvaerende produktion , reagerer positivt paa enhver dyrkningsmaessig forbedring ,   _ er et fleraarigt frugttrae , som goer det muligt at forrente de investeringer , der er foretaget i denne avl , ved hjaelp af en passende teknik , som de olivendyrkende lande og isaer de olivendyrkende udviklingslande burde kunne raade over ;  IDET MAN UNDERSTREGER , at dyrkningen af dette trae , danner grundlaget for eksistens og levestandard for millioner af familier , der er fuldstaendig afhaengig af de foranstaltninger , der traeffes for at bevare og oege forbruget af dets produkter baade i de producerende lande og i ikke-producerende forbrugerlande ;  IDET MAN MINDER OM , at olivenolie udgoer en vaesentlig raavare i de egne , hvor olivendyrkning forekommer ;  IDET MAN MINDER OM , at olivenoliemarkedet foerst og fremmest er karakteriseret ved svingende hoestudbytter og uregelmaessig forsyning af markedet , hvilket betyder svingninger i produktionens vaerdi , ustabile priser og eksportindtaegter saavel som vaesentlige forskelle i producentindtaegter ;  IDET MAN MINDER OM , at disse omstaendigheder medfoerer saerlige vanskeligheder , der kan skade producenters og forbrugeres interesser alvorligt og bringe den almindelige oekonomiske ekspansionspolitik i fare i de lande eller egne , hvor olivendyrkning forekommer ;  IDET MAN UNDERSTREGER , i denne forbindelse , denne produktions uvurderlige betydning for talrige landes oekonomi og isaer for de olivendyrkende udviklingslandes oekonomi ;  IDET MAN MINDER OM , at de foranstaltninger , der skal traeffes , idet der tages hensyn til olivendyrkningens og olivenmarkedets meget specielle karakteristika , gaar ud over de nationale rammer , og at en international aktion er absolut noedvendig ;  I BETRAGTNING AF den internationale olivenolieoverenskomst af 1963 , som forlaenget og aendret ved protokollerne af 30 . marts 1967 , 7 . marts 1969 , 23 . marts 1973 og 7 . april 1978 , herunder de aendringer , der traadte i kraft den 1 . november 1971 i medfoer af bestemmelserne i overenskomstens artikel 38 ( idet samtlige disse dokumenter i det foelgende benaevnes " Den internationale olivenolieoverenskomst af 1963 " ) ,  I BETRAGTNING AF , at denne overenskomst i princippet udloeber den 31 . december 1979 ;  IDET MAN FINDER , at det er af vaesentlig betydning at fortsaette og udvide det arbejde , der er indledt inden for rammerne af den naevnte overenskomst , og at det er oenskeligt , at der indgaas en ny aftale ;  ER PARTERNE I DENNE OVERENSKOMST BLEVET ENIGE OM FOELGENDE :  KAPITEL I  ALMINDELIGE FORMAAL  Artikel 1  Denne overenskomsts formaal , som tager hensyn til bestemmelserne i resolution 93 ( IV ) fra De forenede Nationers Konference om handel og Udvikling , er foelgende :  a ) Fremme internationalt samarbejde om de oekonomiske problemer , som verdens olivenolieproduktion i almindelighed stilles over for ;  b ) fremme forskning og udvikling samt udformning af alle mulige midler til at anvende hensigtsmaessige fremgangsmaader til imoedegaaelse af de problemer , som rejser sig for olivenolie og mere generelt inden for olivendyrkningssektoren med hensyn til produktion og forarbejdning , og som bidrager til modernisering af olivendyrkning og af olivenolieindustri gennem teknisk og videnskabelig planlaegning , med henblik paa at fremme overfoersel af teknologi , at forbedre olivendyrkningen og kvaliteten af de produkter , der opnaas ved denne avl , og til at nedsaette de opnaaede produkters kostpris og saaledes forbedre olivenoliens stilling paa det samlede marked for flydende vegetabilske spiseolier ;  c ) lette undersoegelse og anvendelse af foranstaltninger , hvis sigte er udvidelse af den internationale handel med olivenolie for at oege de indtaegter , som de producerende lande og ganske saerligt de procucerende udviklingslande faar gennem deres udfoersel , og for at muliggoere en fremskyndelse af deres oekonomiske vaekst og sociale udvikling , samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser ;  d ) lette undersoegelse og anvendelse af foranstaltninger til at skabe ligevaegt mellem produktion og forbrug gennem vedtagelse af hensigtsmaessige bestemmelser og isaer af forbrugsfremmende bestemmelser ;  e ) formindske de ulemper , som skyldes svingninger i tilfoerslerne til markedet , isaer med henblik paa :  i ) at undgaa overdrevne prisudsving , idet priserne skal ligge paa et niveau , der er indbringende og retfaerdigt for producenterne , og rimeligt for forbrugerne ;  ii ) at sikre vilkaar , der muliggoer en harmonisk udvikling for produktion , forbrug og international handel under hensyntagen til de indbyrdes forbindelser mellem disse faktorer ;  f ) forhindre og i givet fald bekaempe illoyal konkurrence i verdenshandelen med olivenolie og sikre levering af en vare , der paa alle maader opfylder specifikationerne i de indgaaede kontrakter ;  g ) fremme samordningen mellem produktions - og afsaetningspolitik for olivenolie og organisationen af markedet for dette produkt ;  h ) forbedre adgangen til markederne og forsyningssikkerheden samt markedsstrukturerne og afsaetnings - , distributions - og transportsystemerne ;  i ) forbedre informations - og konsultationsprocedurerne , bl.a . for at goere olivenoliemarkedet mere gennemskueligt ;  j ) undersoege og lette anvendelsen af de noedvendige foranstaltninger for saa vidt angaar de oevrige produkter fra oliventraeet ;  k ) undersoege olivenindustriens situation for saa vidt angaar miljoeet og i givet fald anbefale egnede loesninger , i overenstemmelse med henstillingerne fra De forenede Nationers miljoekonference i 1972 , til afhjaelpning af eventuelle gener ;  l ) Viderefoere og udvikle det arbejde , der er indledt under de tidligere internationale olivenolieoverenskomster .  KAPITEL II  DELTAGELSE  Artikel 2  Hver kontraherende part udgoer et enkelt medlem af Raadet .  KAPITEL III  DEFINITIONER  Artikel 3  1 . I denne overenskomst forstaas ved :  a ) " Raadet " : Det internationale Olivenolieraad , som omhandlet i artikel 27 ;  b ) " olivenhoestaar " : perioden mellem den 1 . november hvert aar og den 31 . oktober det foelgende aar ;  c ) " overvejende producerende medlem " : et medlem , hvis produktion af olivenolie i olivenhoestaarene 1972/73 til og med 1977/78 oversteg dets indfoersel i kalenderaarene 1973 til og med 1978 ;  d ) " overvejende importerende medlem " : et medlem , hvis produktion af olivenolie i olivenhoestaarene 1972/73 til og med 1977/78 var mindre end dets indfoersler i kalenderaarene 1973 til og med 1978 , eller for hvem ingen produktion af olivenolie blev registeret i de samme hoestaar ;  e ) " medlem " : en kontraherende part i denne overenskomst .  2 . Enhver henvisning i denne overenskomst til en " regering " eller " regeringer " anses for ogsaa at gaelde for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ( i det foelgende benaevnt Faellesskabet ) samt for enhver mellemstatslig organisation , der har befoejelser med hensyn til forhandling om indgaaelse og anvendelse af internationale overenskomster om raavarer . Enhver omtale i denne overenskomst af en regerings " undertegnelse " eller " deponering af ratifikations - , accept - eller godkendelsesdokumenter " eller af et " tiltraedelsesdokument " eller af en " meddelse om midlertidig anvendelse " anses derfor for Faellesskabets vedkommende for ogsaa at gaelde for undertegnelse eller meddelelse om midlertidig anvendelse foretaget af Faellesskabets kompetente myndighed paa dettes vegne samt for deponeringen af det dokument , som kraeves i henhold til Faellesskabets institutionelle procedure for saa vidt angaar indgaaelse af en international overenskomst . Hvad angaar en mellemstatslig organisation , der har befoejelser med hensyn til forhandling om indgaaelse eller anvendelse af internationale overenskomster om raavarer , anses den ligeledes for at gaelde for undertegnelse eller meddelelse om midlertidig anvendelse foretaget af den paagaeldende mellemstatslige organisations kompetente myndighed paa organisationens vegne samt for deponeringen af det dokument , der kraeves i henhold til dets institutionelle procedure for saa vidt angaar indgaaelse af en international overenskomst .  3 . Uanset bestemmelserne i stk . 1 , litra c ) og d ) , i denne artikel skal Faellesskabet betragtes baade som et " overvejende producerende medlem " og som et " overvejende importerende medlem " .  4 . Hvis en anden mellemstatslig organisation end Faellesskabet med befoejelser med hensyn til forhandling om indgaaelse eller anvendelse af internationale overenskomster om raavarer skulle paataenke at blive kontraherende medlem , skal de naermere betingelser vedroerende dens deltagelse i denne overenskomst fastlaegges efter faelles aftale mellem Raadet og den paagaeldende mellemstatslige organisation forud for indledningen af den procedure , som organisationen skal foelge for at blive kontraherende part .  KAPITEL IV  ALMINDELIGE FORPLIGTELSER  Artikel 4  Medlemmerne forpligter sig til ikke at traeffe foranstaltninger , der strider mod forpligtelser , som de har paataget sig i henhold til denne overenskomst , eller mod de i artikel 1 anfoerte almindelige formaal .  Artikel 5  Saavel producerende som forbrugende medlemmer forpligter sig til at traeffe alle passende foranstaltninger , der har til formaal at lette handelen med og fremme forbruget af olivenolie samt at sikre en normal udvikling af den internationale handel med olivenolie , med henblik herpaa forpligter de sig til at efterkomme de principper , regler og retningslinjer , som de har godkendt i kompetente , internationale organer . De forpligter sig ligeledes til at traeffe foranstaltninger til fremme af afsaetningen af olivenolie til priser , der er konkurrencedygtige paa forbrugerstadiet ; herunder foranstaltninger vedroerende fastsaettelse af stoette og reduktion af prisforskellen mellem olivenolie og de oevrige vegetabilske spiseolier med henblik paa at fremme forbruget af olivenolie .  Artikel 6  Medlemmerne erklaerer , at de for at haeve befolkningernes levestandard vil straebe imod at opretholde rimelige arbejdsviklaar inden for olivendyrkning og olivenolieindustrien samt anden virksomhed , der har forbindelse hermed .  Artikel 7  Medlemmerne forpligter sig til at tilvejebringe og afgive alle statistiske meddelelser og data og dokumentationsmateriale , som er noedvendigt , for at Raadet kan udoeve sine funktioner i henhold til denne overenskomst , og isaer alle oplysninger , der kraeves , for at det kan udarbejde beholdningsopgoerelsen over olivenolie og erhverve kendskab til medlemmernes nationale olivenpolitik .  KAPITEL V  TEKNISKE FORANSTALTNINGER  Artikel 8  1 . Med henblik paa at gennemfoere de i artikel 1 fastsatte almindelige formaal vedroerende tekniske forbedringer paa olivendyrkningens omraade har Raadet til opgave at begunstige og fremme de aktioner og programmer , der har tilknytning hertil .  2 . Det skal isaer :  a ) indsamle tekniske oplysninger og udsende dem til samtlige medlemmer ;  b ) fremme aktioner for samordning mellem de forskellige medlemmer af aktiviteter vedroerende tekniske forbedringer herunder aktioner , som falder inden for interregional eller regional planlaegning ;  c ) stoette den nationale planlaegning med hensyn til tekniske forbedringer vedroerende olivendyrkning , med hensyn til forskning , anvendelse af forskningen , udbredelse af det opnaaede kendskab , eksperimentering eller demonstrering , i saerdeleshed i de olivendyrkende udviklingslande ;  d ) foretage de noedvendige undersoegelser vedroerende den oekonomiske rentabilitet , der kan forventes gennem anvendelse af forskningen ;  e ) begunstige hensigtsmaessige aktioner , der tager sigte paa uddannelse af overordnet eller specialuddannet personale ;  f ) tilrettelaegge eller begunstige internationale moeder ;  g ) begunstige overfoersel af teknologi fra de lande , der er laengst fremme inden for olivendyrkningsteknik , til de olivendyrkende udviklingslande ;  h ) tilskynde til bilateralt eller multilateralt samarbejde , som kan vaere til stoette for Raadet i dets bestraebelse paa at gennemfoere denne overenskomsts formaal .  Artikel 9  1 . Til stoette for foranstaltningerne til forbedring af olivendyrkningsteknikken opfoerer Raadet paa sit administrationsbudget i et saerligt kapitel et aarligt maksimumsbeloeb paa US dollars 100 000 ; beloeb , der ikke udnyttes i henhold til dette saerlige kapitel i loebet af et regnskabsaar , kan overfoeres til de foelgende regnskabsaar , men kan under ingen omstaendigheder overfoeres til andre kapitler i administrationsbudgettet .  2 . Som led i udviklingen af det internationale samarbejde vil Raadet endvidere bestraebe sig paa at tilvejebringe saadan absolut noedvendig finansiel og / eller teknisk bistand , der kan forventes tilvejebragt fra de kompetente internationale , regionale eller nationale organer af finansiel eller anden art .  3 . Bestemmelserne i denne artikels stk . 1 skal i givet fald gaelde for den internationale finansielle bistand , der ydes de aktioner eller projekter vedroerende forbedring af olivendyrkningsteknikken , der forelaegges Raadet .  KAPITEL VI  BETEGNELSER OG DEFINITIONER PAA OLIVENOLIER OG OLIER AF PRESSERESTER  KILDEANGIVELSER OG OPRINDELSESBENAEVNELSER  Artikel 10  1 . Betegnelsen " olivenolie " maa kun anvendes paa olie udvundet udelukkende af olivenfrugten og ikke paa olier udvundet ved oploesnings - eller reesterificeringsprocesser og ej heller paa blandinger af olivenolie med anden olie .  2 . Medlemmerne forpligter sig til , baade i indenrigs - og udenrigshandel , med den mindst mulige forsinkelse og i hvert fald foer udloebet af denne overenskomst at forbyde enhver brug af betegnelsen " olivenolie " alene eller kombineret med andre ord , der ikke er i overensstemmelse med denne artikel .  3 . Betegnelsen " olivenolie " , brugt alene maa i intet tilfaelde anvendes paa olier af presserester .  Artikel 11  1 . Betegnelserne for forskellige kvaliteter af olivenolier og olier af presserester er anfoert nedenfor sammen med den tilsvarende definition for hver betegnelse :  A . Jomfruolie : olie , der er udvundet af oliventraeets frugt udelukkende ved mekaniske eller andre fysiske processer under betingelser isaer af termisk art , der ikke medfoerer , at olien forandres , og som ikke har vaeret underkastet anden behandling end vask , dekantering , centrifugering og filtrering , men ikke olier , der er udvundet ved oploesnings - eller reesterificeringsprocesser , og blandinger med andre olier . Den klassificeres og betegnes saaledes :  a ) Jomfruolie ( 1 ) , der er egnet til konsum i uaendret stand :   ( 1 ) Man kan frit anvende benaevnelsen " naturlig " om alle jomfruolier , der er egnet til konsum i uaendret stand .  i ) Ekstrafin jomfruolie : olivenolie med en absolut perfekt aroma , der har et maksimalt syreindhold , udtrykt i oliesyre , paa 1 gram pr . 100 gram ;  ii ) Fin jomfruolie : jomfruolie med de samme karakteristika som ekstrafin jomfruolie , undtagen at dens maksimale syreindhold , udtrykt i oliesyre , er paa 1,5 gram pr . 100 gram ;  iii ) Semifin jomfruolie ( eller almindelig jomfruolie ) : jomfruolie med en god aroma , der har et maksimalt syreindhold , udtrykt i oliesyre , paa 3 gram pr . 100 gram med en tolerancemargen paa 10 % i forbindelse med det angivne syreindhold .  b ) Jomfruolie , der er uegnet til konsum i uaendret stand :  Bomolie : olivenolie med afsmag eller med syreindhold , udtrykt i oliesyre , paa mere end 3,3 gram pr . 100 gram .  B ) Raffineret olivenolie : olivenolie , der er udvundet ved raffinering af jomfruolie .  C ) Olivenolie eller ren olivenolie : olie , der bestaar af en blanding af jomfruolie og raffineret olivenolie .  D ) Olie af presserester : raaolie , der er udvundet ved behandling af presserester med oploesningsmiddel , og som er beregnet til senere raffinering til konsum eller til teknisk brug . Den klassificeres og betegnes saaledes :  a ) Raffineret olie af presserester : olie til levnedsmiddelbrug som er udvundet ved raffinering af raaolie af presserester .   ( Bemaerk : blandinger af raffineret olie af presserester og jomfruolie , der saedvanemaessigt er bestemt til indenlandsk forbrug i visse producerende lande , betegnes " raffineret olie af presserester og olivenolie " . Disse blandinger maa ikke under nogen omstaendigheder kun baere betegnelsen " olivenolie " , og det er obligatorisk , at der paa indpakningen er anfoert " raffineret olie af presserester og olivenolie " ) .  b ) Olie af presserester til teknisk brug : alle andre raaolier af presserester .  Raadet har til opgave at foretage og inden udgangen af det andet aar , der foelger efter denne overenskomsts ikraefttraeden , at forelaegge en indgaaende undersoegelse af markedet for olier af presserester herunder blandinger af disse olier og olivenolie , isaer for saa vidt angaar indvirkningerne af afsaetningen af disse produkter paa hele olivenolieoekonomien .  2 . Hver af de ovennaevnte betegnelser for de forskellige kvaliteter af olivenolier og olier af presserester skal svare til de kvalitetskriterier , der er fastsat i overensstemmelse med de henstillinger , der er vedtaget i henhold til artikel 28 , stk . 2 , vedroerende normer for olivenolies og olie af presseresters fysiske og kemiske karakteristika .  3 . De i stk . 1 i denne artikel fastsatte betegnelser er obligatoriske i den internationale handel og skal anvendes paa hver kvalitet af olivenolie og olie af presserester samt fremtraede i klart laeselige bogstaver paa al emballage .  4 . Med hensyn til kvalitetskriterier fastlaegger Raadet , saaledes som det er anfoert i artikel 28 , stk . 2 , de ensartede normer , der skal finde anvendelse i den internationale handel . Indtil denne fastlaeggelse har fundet sted , henvises der til de normer , der saedvanligvis anvendes i denne handel , og isaer til de normer , der anbefales af Raadet i forbindelse med dets virksomhed .  Artikel 12  1 . Medlemmerne traeffer snarest muligt og inden denne overenskomsts udloeb alle noedvendige foranstaltninger , paa den af deres respektive lovgivninger foreskrevne maade , til at sikre anvendelsen af principperne og bestemmelserne i artikel 11 og 13 og bestraeber sig paa at anvende dem i deres indenrigshandel .  2 . De forpligter sig isaer til inden for deres territorium for saa vidt angaar international handel at forbyde og afskaffe brugen af saadanne frembringelsesstedsangivelser , oprindelsesbenaevnelser og betegnelser for olivenolier og olier af presserester , der er i strid med disse principper . Denne forpligtelse gaelder for alle paaskrifter anbragt paa emballage , fakturaer , fragtbreve og handelsdokumenter saavel som for brugen af disse i annoncering , varemaerker , indregistrerede varenavne eller illustrationer , anvendt i international markedsfoering af olivenolier og olier af presserester , for saa vidt som saadanne paaskrifter kan indeholde vildledende udsagn eller medfoere uklarhed med hensyn til olivenoliers og olier af presseresters oprindelse , frembringelsessted eller kvalitet .  Artikel 13  1 . Angivelser af frembringelsessted maa , naar de anvendes , kun bruges paa jomfruolier , der udelukkende er produceret eller har oprindelse i det angivne land , distrikt eller sted . Oprindelsesbenaevnelserne maa , naar de anvendes , kun bruges paa ekstrafine jomfruolier , der udelukkende er produceret eller har oprindelse i det angivne land , distrikt , eller sted . Angivelserne af frembringelsessted og oprindelsesbenaevnelserne maa desuden kun anvendes i overensstemmelse med de betingelser , der er fastsat i oprindelseslandets retsregler .  2 . Blandinger af jomfruolie og raffineret olivenolie kan udgoere typer , hvis karakteristika kan fastlaegges efter aftale mellem koeber og saelger . Uanset deres oprindelse maa de kun baere det eksporterende lands angivelse af frembringelsessted . Dog maa olien , naar den er forarbejdet og eksporteret af det land , der leverer de ekstrafine jomfruolier , der er anvendt i blandingen , betegnes med oprindelsesbenaevnelsen for den jomfruolie , der er anvendt i denne blanding . Naar faellesbetegnelsen " Riviera " , der er velkendt i international handel som en blanding af ekstrafin jomfruolie og raffineret olivenolie , bruges , skal denne betegnelse i hvert enkelt tilfaelde foelges af ordet " type " . Ordet " type " skal forekomme paa al emballage i trykte bogstaver af samme stoerrelse og praesentationsmaade som ordet " Riviera " .  Artikel 14  1 . Tvister vedroerende frembringelsesstedsangivelser og oprindelsesbenaevnelser , der opstaar ved fortolkning af reglerne i dette kapitel eller ved vanskeligheder i anvendelsen af disse bestemmelser , og som ikke bilaegges ved direkte forhandling , skal behandles af Raadet .  2 . Raadet skal straebe efter at tilvejebringe enighed , efter at Det raadgivende Udvalg , der er omhandlet i artikel 40 , stk . 1 , har udtalt sig , og efter samraad med Verdensorganisationen for intellektuel Ejendomsret , Den internationale sammenslutning af Olivenfrugtavlere og en kompetent faglig organisation i et overvejende importerende medlemsland samt , saafremt behov maatte opstaa , med Det internationale Handelskammer og internationale institutioner , der er specialiserede i analytisk kemi ; mislykkes dette , har de paagaeldende medlemmer , efter at alle muligheder for at naa til enighed er proevet , ret til , som den hoejeste instans at indbringe sagen for Den mellemfolkelige Domstol .  KAPITEL VII  VERDENSOMFATTENDE REKLAMEVIRKSOMHED TIL FREMME AF FORBRUG AF OLIVENOLIE  Reklameprogrammet  Artikel 15  1 . De medlemmer , der bidrager til den i denne artikels stk . 3 naevnte reklamefond , forpligter sig til i faellesskab at gennemfoere almindelige reklamekampagner for olivenolie med henblik paa at opretholde og udvide forbruget af olivenolie over hele verden . Saadanne kampagner skal baseres paa brugen af betegnelsen " olivenolie " som defineres i artikel 10 .  2 . Disse kampagner skal udformes som informerende annoncekampagner og skal behandle de organoleptiske og kemiske karakteristika samt , saafremt det er noedvendigt , de ernaeringsmaessige , helbredende og andre egenskaber ved olivenolie , men med udelukkelse af enhver angivelse af kvalitet , oprindelse eller frembringelsessted .  3 . Reklamefondens midler anvendes under hensyntagen til foelgende kriterier :  a ) forbrugets omfang med det formaal at opretholde og , saafremt det er muligt , at udvide eksisterende markeder ;  b ) skabelse af nye markeder for olivenolie ;  c ) reklameudgifternes rentabilitet .  Artikel 16  Beslutning om almindelige og specielle reklamekampagner , der skal ivaerksaettes i henhold til artikel 15 , traeffes af Raadet alt efter de midler , der er stillet til dets raadighed til formaalet , og under hensyntagen til foelgende betragtninger :  a ) fortrinsret gives til kampagner i overvejende forbrugende lande og i lande , hvor forbruget af olivenolie kan forventes at stige ;  b ) samraad med egnede organer og institutioner .  Artikel 17  Raadet skal administrere de midler , der afsaettes til faelles reklameformaal . Det udarbejder aarligt , som bilag til sit eget budget , et overslag over indtaegter og udgifter vedroerende denne reklamevirksomhed .  Reklamefond  Artikel 18  1 . De overvejende producerende medlemmer forpligter sig til for hvert kalenderaar at stille et beloeb svarende til US dollars 300 000 , betalbar i denne valuta , til Raadets disposition til faelles reklameformaal . Dog kan Raadet bestemme , hvor stor en del af bidraget hvert medlem kan faa tilladelse til at betale i andre , frit konvertible valutaer . Ovennaevnte beloeb paa US dollars 300 000 kan forhoejes af Raadet , dog kun til US dollars 500 000 , paa betingelse af at intet medlems bidrag forhoejes uden dets samtykke , og at enhver aendring , der ved denne lejlighed maatte ske , i de fordelingstal , der er omhandlet i stk . 3 i denne artikel , kraever en enstemmig beslutning af de overvejende producerende medlemmer . Ovennaevnte beloeb paa US dollars 300 000 kan nedsaettes , saafremt medlemmernes samlede produktion udgoer mindre end 80 % af verdensproduktionen af olivenolie i den referenceperiode , der er omhandlet i artikel 3 , stk . 1 , litra c ) og d ) . I dette tilfaelde nedsaettes beloebet paa US dollars 300 000 til en sum , der forholdsvis svarer til den del af verdensproduktionen , som udgoeres af de overvejende producerende medlemmers samlede produktion .  2 . Efter saerlig aftale med Raadet kan de overvejende importerende medlemmer yde bidrag til reklamefonden . Disse bidrag foejes til reklamefondens samlede beloeb , saaledes som det er fastlagt i medfoer af stk . 1 i denne artikel .  3 . Med forbehold af bestemmelserne i stk . 4 i denne artikel bidrager de overvejende producerende medlemmer til reklamefonden i forhold til deres betydning inden for olivenolieoekonomien i verden og ifoelge et fordelingstal , der for hvert medlem fastsaettes paa grundlag af deres gennemsnitlige produktion og gennemsnitlige nettoudfoersel eller -indfoersel af olivenolie i de i artikel 3 , stk . 1 , litra c ) og d ) , omhandlede olivenhoestaar og kalenderaar i forholdet 20 % for produktion og 80 % for nettoudfoersler eller -indfoersler .  4 . For Faellesskabets vedkommende skal samhandelen inden for Faellesskabet ikke medregnes ved fastlaeggelsen af nettoudfoerslerne og -indfoerslerne af olivenolie i de i artikel 3 , stk . 1 , litra c ) og d ) , omhandlede kalenderaar .  5 . Bidrag til reklamefonden betales for et helt kalenderaar . Det aarlige bidrag fra hvert overvejende producerende medlem forfalder for foerste gang , saa snart det bliver midlertidigt eller endeligt medlem og derefter den 1 . januar hvert aar .  6 . Med hensyn til opkraevning af bidrag til reklamefonden og ved forsinkelse med betalingen af samme finder bestemmelserne i artikel 38 , stk . 5 , anvendelse .  7 . Ved denne overenskomsts udloeb , og saafremt den ikke forlaenges eller fornyes , tilbagebetales de midler , der ikke er anvendt til reklamevirksomhed , til medlemmerne i forhold til deres samlede reklamebidrag i gyldighedsperioderne for Den internationale Olivenolieoverenskomst af 1956 , Den internationale Olivenolieoverenskomst af 1963 og naervaerende overenskomst .  8 . a ) I alle afgoerelser om reklamevirksomhed tildeles hvert overvejende producerende medlem et antal stemmer i forhold til dets bidrag til reklamefonden i henhold til denne artikel . Broekdele af en stemme , der fremkommer ved anvendelse af det i henhold til bestemmelserne i stk . 3 i denne artikel fastsatte fordelingstal , taelles som en hel stemme .  b ) Naar et medlem i henhold til stk . 2 i denne artikel indgaar en saerlig aftale med Raadet om at yde bidrag til reklamefonden , opnaar det et antal stemmer i forhold til dets bidrag , saafremt denne aftale gaelder for den resterende del af denne overenskomsts gyldighedsperiode .  c ) Afgoerelserne om reklame traeffes med et flertal paa fire femtedele af de stemmer , der er afgivet af de medlemmer , der bidrager til reklamefonden , og som omfatter flertallet af disse stemmeberettigede medlemmers stemmer .  Artikel 19  Den tekniske gennemfoerelse af reklameprogrammerne kan Raadet overdrage til specialiserede organer , som det selv har valgt , og som repraesenterer olivendyrkning og olivenolieindustri , bl . a . Den internationale sammenslutning af Olivendyrkere .  Artikel 20  Raadet kan modtage frivillige bidrag fra regeringer eller fra andre kilder til faelles reklameformaal . Saadanne lejlighedsvist forekommende midler medregnes i reklamefondens beloeb , saaledes som det er fastsat i medfoer af artikel 18 .  KAPITEL VIII  OEKONOMISKE FORANSTALTNINGER  Artikel 21  1 . Inden for rammerne af de i artikel 1 definerede almindelige formaal skal Raadet med henblik paa at bidrage til en normalisering af olivenoliemarkedet og til fjernelse af uligevaegt mellem internationalt udbud og international efterspoergsel , der skyldes svingninger i afgroederne eller andre forhold , ved begyndelsen af hvert olivenhoestaar foretage en detaljeret undersoegelse af beholdningsopgoerelser over olivenolie og give et generelt skoen over olivenolieforsyninger og -behov paa grundlag af oplysninger , givet af hvert medlem i henhold til artikel 7 , paa grundlag af andre oplysninger , meddelt Raadet af regeringer i de stater , der ikke er medlemmer af denne overenskomst , men interesserede i international handel med olivenolie , samt paa grundlag af alle andre relevante statistiske oplysninger , som Raadet har adgang til .  2 . Raadet foretager hvert aar senest den 31 . maj , idet det tager hensyn til alle de oplysninger , som det raader over paa dette tidspunkt , en ny undersoegelse af markedssituationen og giver et nyt generelt skoen over olivenolieforsyninger og -behov , og det kan foreslaa medlemmerne saadanne foranstaltninger , som det skoenner oenskelige .  3 . Der nedsaettes et oekonomisk udvalg , som holder moede regelmaessigt for at droefte situationen paa verdensmarkedet for olivenolie med henblik paa at finde frem til loesninger paa de vanskeligheder , som kunne forstyrre den internationale handel med olivenolie .  Artikel 22  1 . Raadet skal foretage undersoegelser med henblik paa at rette henstillinger til medlemmerne . Formaalet med disse henstillinger er at skabe ligevaegt mellem produktion og forbrug og mere generelt en normalisering paa langt sigt af olivenoliemarkedet gennem anvendelse af egnede foranstaltninger , heriblandt saadanne , hvis sigte er at fremme afsaetningen af olivenolie til konkurrencedygtige priser paa forbrugerstadiet ved at indskraenke prisforskellen mellem olivenolie og de oevrige vegetabilske spiseolier , isaer ved ydelse af stoette .  2 . Med henblik paa en saadan normalisering skal Raadet ligeledes ved hjaelp af egnede retningslinjer give hensigtsmaessige loesninger paa de problemer , som kan opstaa med hensyn til udviklingen paa det internationale marked for olivenolie , idet der tages hensyn til den markedsuligevaegt , der hidroerer fra svingninger i produktionen eller andre forhold .  Artikel 23  Saa snart den faelles fond , der er omhandlet i resolution 93 ( IV ) fra De forenede Nationers Konference om handel og Udvikling , og hvis grundlaeggende bestanddele er klarlagt i resolution 1 ( III ) , der blev vedtaget den 19 . marts 1979 paa De forenede Nationers forhandlingskonference om en faelles fond , vil vaere i stand til at fungere som led i det integrerede program for raavarer , skal Raadet i lyset af disse resolutioner undersoege de foranstaltninger , som det vil kunne traeffe for fuldt ud at udnytte de finansielle muligheder , som den naevnte fond giver , og det kan i forbindelse hermed fremsaette hensigtsmaessige henstillinger .  KAPITEL IX  ANDRE PRODUKTER FRA OLIVENTRAEET  Artikel 24  1 . Inden for rammerne af de i artikel 1 definerede almindelige formaal skal Raadet forlange , at alle dets medlemmer samarbejder snaevert i forbindelse med afgivelse af de statistiske oplysninger , der er noedvendige for saa vidt angaar oliven til spisebrug og de oevrige produkter fra oliventraeet .  2 . Raadet skal i begyndelsen af hvert olivenhoestaar udarbejde en detaljeret undersoegelse af de kvantitative og kvalitative opgoerelser over oliven til spisebrug paa grundlag af de ovennaevnte oplysninger , paa grundlag af andre oplysninger , meddelt af regeringer i de stater , der ikke er medlemmer af denne overenskomst , men interesserede i international handel med oliven til spisebrug , samt paa grundlag af alle andre statistiske oplysninger , som det maatte have raadighed over i denne forbindelse .  3 . Raadet skal hvert aar senest den 31 . maj , idet det tager hensyn til alle de oplysninger , som det raader over paa dette tidspunkt , udarbejde en ny undersoegelse af markedssituationen og give et nyt generelt skoen over forsyninger af og behov for oliven til spisebrug , og det kan foreslaa medlemmerne saadanne foranstaltninger , som det skoenner oenskelige .  Artikel 25  Raadet gennemfoerer de noedvendige undersoegelser vedroerende :  a ) vedtagelse og anvendelse af en international standardkontrakt for transaktioner med oliven til spisebrug ;  b ) ordningerne vedroerende maegling og international voldgift med hensyn til eventuelle tvister inden for internationale transaktioner med oliven til spisebrug ;  c ) vedtagelse af ensartede kvalitative normer for oliven til spisebrug ;  d ) den biologiske vaerdi af oliven til spisebrug med saerligt henblik paa artsegne kvaliteter og egenskaber .  Artikel 26  1 . Raadet skal fremme saadanne markedsundersoegelser , der skoennes at ville bidrage til en udvidelse af forbruget af oliven til spisebrug . Det forelaegger dem for medlemmerne til de formaal , som disse finder hensigtsmaessige .  2 . Raadet skal i denne forbindelse bestraebe sig paa for samtlige medlemmer eller for dem , som maatte faa brug derfor , at opnaa de forskellige former for bistand , herunder finansiel , som internationale eller andre kompetente organer eventuelt kan give .  KAPITEL X  ADMINISTRATION  Det internationale Olivenolieraad  Artikel 27  Det internationale Olivenolieraad varetager administrationen af denne overenskomst .  Raadets funktioner  Artikel 28  1 . Raadet skal inden for rammerne af dets administrative funktioner i henhold til denne overenskomst :  a ) udoeve alle saadanne befoejelser og varetage eller drage omsorg for gennemfoerelsen af alle saadanne funktioner , som er noedvendige til gennemfoerelse af denne overenskomsts udtrykkelige bestemmelser og i det hele taget forestaa overenskomstens administration .  b ) fremme enhver aktion , der bidrager til en harmonisk udvikling af verdens olivenolieoekonomi , ved hjaelp af samtlige midler og fremmende foranstaltninger , der ligger inden for dets befoejelser paa omraaderne produktion , forbrug og international handel , idet der tages hensyn til de maader , hvorpaa disse er indbyrdes forbundne .  2 . Raadet skal undersoege midler og veje til at sikre , at den internationale handel med og forbruget af olivenolie udvides . Det skal isaer rette hensigtsmaessige henstillinger til medlemmerne vedroerende :  a ) vedtagelse og anvendelse af en international standardkontrakt for transaktioner med olivenolie og olie af presserester ;  b ) oprettelse af en international maeglings - og voldgiftskommission og dens funktion til behandling af enhver tvist vedroerende transaktioner med olivenolie og olie af presserester ;  c ) udarbejdelse af standardnormer for fysiske og kemiske karakteristika for olivenolie og olie af presserester ;  d ) udarbejdelse af standardanalysemetoder .  3 . Raadet ivaerksaetter alle foranstaltninger , som kan foere til udarbejdelse af en kodeks for redelig handelspraksis inden for den internationale handel med olivenolie og olie af presserester , isaer vedroerende tolerancemargener .  4 . Raadet ivaerksaetter alle hensigtsmaessige foranstaltninger til standsning af illoyal international konkurrence , herunder ogsaa fra stater , der ikke er parter i denne overenskomst , eller fra personer , der er statsborgere i saadanne stater .  5 . Raadet kan ogsaa ivaerksaette undersoegelser vedroerende de aktioner , som der er henvist til i stk . 1 , litra b ) , i denne artikel . Endvidere er det befoejet til at ivaerksaette eller foraarsage ivaerksat andet arbejde , bl . a . indsamling af detaljerede oplysninger om saerlig bistand i forskellige former til olivenolievirksomheder , med henblik paa at kunne formulere saadanne henstillinger og forslag , som det skoenner formaalstjenlige for at naa de i artikel 1 opregnede almindelige formaal . Alle saadanne undersoegelser og arbejder boer isaer daekke et saa stort antal lande eller grupper af lande som muligt og tage de beroerte landes almindelige oekonomiske og sociale forhold i betragtning .  6 . Raadet fastsaetter en fremgangsmaade for , hvorledes medlemmerne skal underrette det om de konklusioner , som de naar frem til efter at have gennemgaaet de henstillinger og forslag , som er naevnt i denne artikel , eller som fremkommer ved anvendelsen af denne overenskomst .  Artikel 29  1 . Raadet udarbejder en forretningsorden i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst . Det skal holde saadanne protokoller à jour , som er noedvendige , for at det kan udfoere sine funktioner i henhold til denne overenskomst , samt saadanne andre protokoller , som det anser for hensigtsmaessige . I tilfaelde af uforenelighed mellem en saadan vedtaget forretningsorden og denne overenskomst , gaar overenskomsten forud .  2 . Raadet udarbejder , forbereder og offentliggoer saadanne rapporter , undersoegelser , diagrammer , analyser og andre dokumenter , som det skoenner nyttige og noedvendige .  3 . Raadet offentliggoer mindst en gang aarligt en beretning om dets virksomhed og om denne overenskomsts anvendelse .  4 . Raadet kan nedsaette saadanne saerlige udvalg , som det skoenner noedvendige til at bistaa sig med udoevelsen af dets funktioner i henhold til denne overenskomst .  5 . Raadet udoever saadanne andre funktioner , som er noedvendige til gennemfoerelse af overenskomstens bestemmelser .  Raadets sammensaetning  Artikel 30  1 . Hvert medlem har stemmeret . Det har ret til at lade sig repraesentere i Raadet ved en repraesentant og kan udnaevne suppleanter . Repraesentanterne og suppleanterne kan til Raadets moeder ledsages af saa mange raadgivere , som hvert medlem skoenner noedvendige .  2 . Raadet vaelger blandt medlemmernes delegationer en formand , som ikke har ret til at stemme , og som fungerer for en periode af et olivenhoestaar . Saafremt formanden er en stemmeberettiget repraesentant , udoeves hans stemmeret af et andet medlem af hans delegation . Formanden modtager ikke vederlag .  3 . Raadet vaelger ogsaa blandt medlemmernes delegationer en naestformand . Naestformanden har , saafremt han er en stemmeberettiget repraesentant , ret til at stemme , medmindre han fungerer som formand , i hvilket tilfaelde han overfoerer sin stemmeret til et andet medlem af sin delegation . Han fungerer for en periode af et olivenhoestaar og modtager ikke vederlag .  Raadsmoeder  Artikel 31  1 . Raadet har sit saede i Madrid , medmindre det traeffer anden bestemmelse . Det afholder sine moeder der , medmindre det beslutter som en undtagelse at afholde et bestemt moede et andet sted . Saafremt et medlem indbyder Raadet til at afholde moede et andet sted end i hovedsaedet , og saafremt det besluttes at modtage indbydelsen , skal det paagaeldende medlem afholde de dermed forbundne yderligere omkostninger for Raadets budget .  2 . Raadet skal afholde moede mindst to gange aarligt under hensyn til isaer bestemmelserne i artikel 21 .  3 . Raadet kan til enhver tid indkaldes af formanden efter hans skoen . Formanden indkalder ogsaa Raadet , saafremt anmodning herom fremsaettes :  a ) af fem medlemmer ;  b ) af et eller flere medlemmer , der har mindst 10 % af de samlede stemmer .  4 . Indkaldelse til de i stk . 2 i denne artikel naevnte moeder skal for hvert af dem udsendes mindst 30 dage foer datoen for den foerste moededag . Indkaldelse til de i stk . 3 i denne artikel naevnte moeder skal for hvert af dem udsendes mindst 15 dage foer datoen for den foerste moededag .  Artikel 32  1 . Raadet er beslutningsdygtigt , naar repraesentanterne for flertallet af medlemmerne , der raader over mindst to tredjedele af de samlede stemmer , er til stede .  2 . Saafremt Raadet ikke er beslutningsdygtigt , udsaettes moedet 24 timer , og tilstedevaerelsen af repraesentanter , der raader over mindst 50 % af medlemmernes samlede stemmer , udgoer derefter et beslutningsdygtigt antal .  Artikel 33  Raadet kan ved brevveksling mellem formanden og medlemmerne traeffe beslutninger uden at afholde et moede , forudsat at intet medlem rejser indvendinger mod en saadan fremgangsmaade . Enhver beslutning , der er truffet paa denne maade , skal meddeles medlemmer saa hurtigt som muligt og skal indfoeres i protokollen for det foelgende raadsmoede .  Artikel 34  1 . Det antal stemmer , der tildeles hvert medlem , er for denne overenskomsts gyldighed fastsat ifoelge formelen n = p + i + 5 , uden at dette tal kan overstige 450 .  I denne formel :   _ repraesenterer n det antal stemmer , der er tildelt medlemmet ;   _ repraesenterer p , i tusinde tons , det aarlige produktionsgennemsnit for olivenolie i olivenhoestaarene 1972/73 _ 1977/78 , idet en del af tusind tons ud over det hele tal , der er opnaaet , ikke medregnes ;   _ repraesenterer i , i tusinde tons , det aarlige gennemsnit for nettoindfoerslerne af olivenolie i kalenderaarene 1973 _ 1978 , idet en del af tusind tons ud over det hele tal , der er opnaaet , ikke medregnes ;   _ repraesenterer 5 det basistal af stemmer , der tildeles hvert medlem i hver af medlemsgrupperne .  2 . Uanset bestemmelserne i stk . 1 i denne artikel og idet Faellesskabet i overensstemmelse med artikel 3 , stk . 3 , betragtes som saavel overvejende producerende medlem som overvejende importerende medlem , fastlaegges det antal stemmer , der tildeles det i hver af de to medlemsgrupper :   _ dels som overvejende producerende medlem ifoelge formelen n = p + 5 ;   _ dels som overvejende importerende medlem ifoelge formelen n = i + 5 , idet i beregnes med fradrag af samhandelen inden for Faellesskabet ;  uden at det antal stemmer , der tildeles Faellesskabet , kan overstige 450 i nogen af medlemsgrupperne .  Raadsafgoerelser  Artikel 35  1 . Medmindre andet er bestemt i denne overenskomst og med forbehold af de bestemmelser , der kan traeffes i henhold til artikel 47 , stk . 5 , vedtages Raadets afgoerelser med et flertal paa fire femtedele af de afgivne stemmer , der omfatter stemmerne fra flertallet af de medlemmer , der har stemmeret . Stemmer tilhoerende medlemmer , der holder sig fra at stemme , taelles ikke .  2 . Ethvert medlem kan bemyndige et andet medlems stemmeberettigede repraesentant til at repraesentere dets interesser og udoeve dets stemmeret paa et eller flere raadsmoeder . Et bevis for en saadan bemyndigelse skal meddeles Raadet og godkendes af dette .  3 . Et medlems stemmeberettigede repraesentant kan ud over de befoejelser og den stemmeret , som han raader over , kun repraesentere ét andet medlems interesser og udoeve dets stemmeret .  Sekretariat  Artikel 36  1 . Raadet skal have et sekretariat bestaaende af en direktoer og personale i det omfang , der er noedvendigt for at udfoere Raadets og dets udvalgs arbejde . Raadet udnaevner direktoeren og fastlaegger hans ansvarsomraade . Personalet udnaevnes i henhold til de regler , som Raadet opstiller under hensyntagen til dem , der gaelder for personalet i lignende mellemstatslige organer ; de maa ikke beklaede noget andet embede uden for organisationen eller have anden ansaettelse .  2 . Det er en betingelse for ansaettelse af direktoeren og sekretariatets personale , at de ikke har direkte eller indirekte kommercielle eller finansielle interesser i nogen af de forskellige sektorer inden for olivendyrkning og olivenolieindustri eller , saafremt de har , at de giver afkald herpaa .  3 . Direktoerens og personalets hverv er udelukkende af international karakter . I udfoerelsen af deres opgaver maa de ikke indhente eller modtage instruktioner fra nogen regering eller fra nogen anden myndighed end organisatione . De skal holde sig fra enhver handling , der er uforenelig med deres stilling som internationale embedsmaend .  4 . Medlemmerne skal respektere , at sekretariatsmedlemmernes hverv er af international karakter , og maa ikke soege at paavirke dem under udfoerelsen af deres opgaver .  KAPITEL XI  PRIVILEGIER OG IMMUNITETER  Artikel 37  1 . Paa hvert medlems territorium og i det omfang , dets lovgivning tillader , har Raadet den ret og handleevne , der er noedvendig for udfoerelsen af de funktioner , der er paalagt det ved denne overenskomst .  2 . I det omfang , dets lovgivning tillader , indroemmer regeringen i den stat , hvor Raadets saede er beliggende , skattefrihed for Raadets midler og de loenninger , der udbetales af Raadet til dets personale .  3 . Raadet , direktoeren og sekretariatets personale har de privilegier , immuniteter og begunstigelser , der er anfoert i den aftale vedroerende Raadets saede , som er indgaaet mellem Raadet og regeringen i den stat , hvor saedet er beliggende .  4 . Raadet kan med et eller flere medlemmer indgaa aftaler , der skal godkendes af dette , og som verdroerer de privilegier og immuniteter , der kan vaere noedvendige for den bedst mulige anvendelse af denne overenskomst .  KAPITEL XII  FINANSIELLE BESTEMMELSER  Artikel 38  1 . Udgifter for delegationer til Raadet afholdes af de paagaeldende medlemmer med undtagelse af formandens udgifter , der afholdes af Raadet . Hvert medlems bidrag til administrationsbudgettet for hvert kalenderaar fastsaettes i forhold til det antal stemmer , det har , naar budgettet for det paagaeldende kalenderaar vedtages .  2 . Raadet vedtager paa sit foerste moede et administrationsbudget for det foerste kalenderaar og fastsaetter det bidrag , der skal betales af hvert medlem . Derefter vedtager Raadet hvert aar paa efteraarsmoedet administrationsbudgettet for det foelgende kalenderaar og fastsaetter hvert medlems bidrag for dette kalenderaar .  3 . Det foerste bidrag fra hvert medlem , der tiltraeder denne overenskomst efter dens ikrafttraeden , fastsaettes af Raadet i forhold til medlemmets stemmetal og den resterende del af aaret . De bidrag , der er fastsat for de oevrige medlemmer for det loebende kalenderaar , skal imidlertid ikke aendres .  4 . Betaling af bidrag i henhold til denne artikel forfalder , saa snart Raadet har vedtaget dem for det kalenderaar , for hvilket de er fastsat . De fastsaettes i US dollars og skal betales i denne valuta eller med et tilsvarende beloeb i en anden frit konvertibel valuta .  5 . Betaler et medlem ikke sit fulde bidrag til administrationsbudgettet inden seks maaneder fra regnskabsaarets begyndelse , skal direktoeren anmode medlemmet om at betale snarest muligt . Saafremt medlemmet ikke har betalt sit bidrag tre maaneder efter udloebet af naevnte seks maaneders periode , skal dets stemmeret paa raads - og udvalgsmoeder samt adgangen til valghandlingerne i Raadet og dets udvalg suspenderes , indtil hele bidraget er betalt . Dog beroeves medlemmet ikke nogen af sine oevrige rettigheder eller fritages for nogen af sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst , medmindre det sker ved en afstemming i Raadet . Det kan ikke ved afstemning fritages for sine finansielle forpligtelser i henhold til denne overenskomst .  6 . Ethvert medlem , hvis deltagelse i denne overenskomst ophoerer som foelge af dets udtraeden , dets udelukkelse eller en hvilken som helst anden aarsag inden for overenskomstens gyldighedsperiode , skal erlaegge de betalinger , som det skylder Raadet , og opfylde alle de forpligtelser , som det maatte have indgaaet forud for den dato , hvor dets deltagelse i denne overenskomst ophoerer . Dette medlem kan ikke goere fordring paa nogen del af udbyttet fra afviklingen af Raadets aktiver ved overenskomstens udloeb .7 . Efter foraarsmoedet skal Raadet offentliggoere et attesteret regnskab over dets indtaegter og udgifter i det forudgaaende kalenderaar .  8 . I tilfaelde af oploesning skal Raadet forud for denne traeffe de noedvendige foranstaltninger til afvikling af sine forpligtelser , deponering af sit arkiv og afhaendelse af de yderligere aktiver , der findes paa tidspunktet for denne overenskomsts udloeb .  KAPITEL XIII  SAMARBEJDE MED ANDRE ORGANISATIONER OG ADGANG FOR OBSERVATOERER  Artikel 39  1 . Raadet kan ivaerksaette hensigtsmaessige foranstaltninger til samraad eller samarbejde med De forenede Nationer og denne organisations organer , herunder i saerdeleshed De forenede Nationers konference om handel og Udvikling ( UNCTAD ) , med De forenede Nationers organisation for foedevarer og landbrug ( FAO ) samt med de oevrige saerorganisationer under De forenede Nationer og mellemstatslige organisationer i det omfang , det er hensigtsmaessigt . Det kan ogsaa traeffe saadanne foranstaltninger , som findes hensigtsmaessige med hensyn til dets samarbejde med statslige og ikke-statslige organisationer og institutioner . Raadet kan ogsaa indbyde enhver af de i denne artikel naevnte organisationer til at overvaere sine moeder som observatoerer .  2 . Raadet skal under hensyntagen til UNCTAD's saerlige rolle i den internationale raavarehandel holde denne organisation behoerigt underrettet om sin virksomhed og sine arbejdsprogrammer . Det samme gaelder for saa vidt angaa FAO .  3 . Raadet kan ogsaa indbyde ethvert medlem af De forenede Nationer , af en af deres saerorganisationer eller af Den internationale Atomenergiorganisation , der ikke er medlem af denne overenskomst , til at overvaere sine moeder som observatoer .  KAPITEL XIV  TVISTER OG KLAGER  Artikel 40  1 . Enhver tvist ud over de i artikel 14 naevnte , vedroerende fortolkningen eller anvendelsen af denne overenskomst , som ikke bilaegges ved forhandling , skal paa begaering af et medlem , der er part i tvisten , forelaegges Raadet til afgoerelse , i givet fald efter hoering af en raadgivende kommission , hvis sammensaetning fastsaettes i Raadets forretningsorden .  2 . Den raadgivende kommissions begrundede udtalelse forelaegges Raadet , som efter at have overvejet alle relevante oplysninger afgoer tvisten .  3 . Enhver klage over , at et medlem har undladt at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst , skal paa begaering af det medlem , der fremsaetter klagen , forelaegges Raadet , som traeffer afgoerelse i sagen efter samraad med de beroerte medlemmer og , i givet fald , efter udtalelse fra den i stk . 1 ovenfor omhandlede raadgivende kommission .  4 . Ved en afstemning i Raadet kan det fastslaas , at et medlem har overtraadt denne overenskomst .  5 . Saafremt Raadet finder , at et medlem har overtraadt denne overenskomst , kan det mod dette medlem ivaerksaette sanktioner , som kan variere fra en advarsel til suspension af det paagaeldende medlems stemmeret , indtil det opfylder sine forpligtelser , eller til udelukkelse af et saadant medlem fra overenskomsten .  KAPITEL XV  SLUTBESTEMMELSER  Deltagelse i overenskomsten  Artikel 41  1 . Stater , der var indbudt til De forenede Nationers konference om olivenolie i 1979 , kan blive part i denne overenskomst ved i overensstemmelse med den paagaeldende stats forfatningsmaessige eller institutionelle fremgangsmaade :  a ) at undertegne den ; eller  b ) ved at ratificere den , godkende den eller approbere den efter at have undertegnet den med forbehold af ratifikation , godkendelse eller approbation , eller  c ) ved at tiltraede den .  2 . Enhver regering som undertegner denne overenskomst skal ved undertegnelsen anfoere om dens undertegnelse i henhold til dens forfatningsmaessige eller institutionelle fremgangsmaader skal ratificeres , godkendes eller approberes .  Undertegnelse  Artikel 42  Denne overenskomst er aaben for undertegnelse i Madrid hos Spaniens regering , i det foelgende benaevnt " depositar " , fra 1 . juli til og med 16 . november 1979 .  Ratifikation , godkendelse eller approbation  Artikel 43  1 . Hvis der kraeves ratifikation , godkendelse eller approbation , skal det hertil svarende instrument vaere deponeret hos depositaren senest den 31 . december 1979 , men Raadet kan indroemme enhver undertegnende regering , der paa denne dato ikke har deponeret det naevnte instrument , en eller flere forlaengelser af tidsfristen .  2 . Ratifikationen , godkendelsen eller approbationen faar virkning fra den dato , hvor det naevnte instrument deponeres , eller fra datoen for denne overenskomsts ikrafttraeden , hvis sidstnaevnte dato indtraeffer efter den foerstnaevnte .  Tiltraedelse  Artikel 44  1 . Regeringen for enhver ikke-undertegnende stat kan tiltraede denne overenskomst .  2 . Tiltraedelse sker ved deponering af et tiltraedelsesinstrument hos depositarregeringen og faar virkning fra datoen for deponering af det naevnte instrument eller fra datoen for denne overenskomsts ikrafttraeden , saafremt sidstnaevnte dato indtraeffer efter den foerstnaevnte .  3 . Enhver ikke-undertegnende regering , der i medfoer af stk . 1 i denne artikel er berettiget til at tiltraede denne overenskomst , kan meddele depositaren , at den forpligter sig til saa hurtigt som muligt at fuldfoere den forfatningsmaessige eller institutionelle fremgangsmaade , der kraeves for dens tiltraedelse af denne overenskomst .  Meddelelse om midlertidig anvendelse  Artikel 45  1 . Enhver undertegnende regering , hvis undertegnelse er underkastet ratifikation , godkendelse eller approbation , eller enhver ikke-undertegnende regering , der har foretaget den i artikel 44 , stk . 3 , omhandlede meddelelse , kan til enhver tid meddele depositaren , at den vil anvende denne overenskomst midlertidigt , enten naar den traeder i kraft i overensstemmelse med artikel 46 , eller , hvis den allerede er traadt i kraft , fra en dato , der er anfoert i meddelelsen . Saafremt der ikke er anfoert nogen dato i meddelelsen om midlertidig anvendelse , faar denne meddelelse virkning fra den dato , hvorpaa den finder sted , eller fra datoen for denne overenskomsts ikrafttraeden , hvis sidstnaevnte dato indtraeffer efter den foerstnaevnte .  2 . I hele den periode , hvor denne overenskomst er gaeldende enten midlertidigt eller endeligt , er en undertegnende regering eller en ikke-undertegnende regering , der har foretaget den i stk . 1 i denne artikel omhandlede meddelelse , midlertidigt medlem med alle et medlems rettigheder og pligter indtil datoen for deponering af ratifikations - , godkendelses - , approbations - eller tiltraedelsesinstrumentet .  Ikrafttraeden  Artikel 46  1 . Denne overenskomst traeder endeligt i kraft den 1 . januar 1980 eller paa enhver dato inden for de tolv derpaa foelgende maaneder mellem de regeringer , som har undertegnet den , og som , saafremt deres forfatningsmaessige eller institutionelle fremgangsmaade kraever det , har ratificeret , godkendt eller approberet den , eller som har tiltraadt den , hvis der blandt dem findes regeringerne for seks lande , der tilsammen repraesenterer mindst 60 % af verdensproduktionen af olivenolie i den referenceperiode , der er fastsat i artikel 3 , stk . 1 , litra c ) og d ) . Hvis denne overenskomst ikke er traadt endeligt i kraft paa de ovenfor beskrevne betingelser , traeder den endeligt i kraft paa det tidspunkt efter dens midlertidige ikrafttraeden , hvor de i dette stykke foreskrevne betingelser for saa vidt angaar antallet af regeringer og procentdelen af verdensproduktionen af olivenolie er opfyldt gennem deponering af ratifikations - , godkendelses - , approbations - eller tiltraedelsesinstrumenter .  2 . Denne overenskomst traeder midlertidigt i kraft den 1 . januar 1980 eller paa enhver dato inden for de tolv derpaa foelgende maaneder mellem de regeringer , der har undertegnet den , og som , saafremt deres forfatningsmaessige eller institutionelle fremgangsmaade kraever det , har ratificeret , godkendt eller approberet den , eller som har tiltraadt den eller meddelt , at de vil anvende den midlertidigt , hvis der blandt dem findes regeringerne for seks lande , der tilsammen repraesenterer mindst 60 % af verdensproduktionen af olivenolie i den referenceperiode , der er fastsat i artikel 3 , stk . 1 , litra c ) og d ) .  3 . Hvis denne overenskomst ikke er traadt i kraft enten midlertidigt eller endeligt den 1 . januar 1980 paa de i stk . 1 og 2 i denne artikel anfoerte betingelser , men har modtaget det fornoedne antal undertegnelser til at kunne traede i kraft efter ratifikation , godkendelse eller approbation , forbliver Den internationale Olivenolieoverenskomst af 1963 gaeldende efter den 1 . januar 1980 indtil datoen for denne overenskomst enten midlertidige eller endelige ikrafttraeden , idet denne forlaengelses varighed dog ikke kan overstige tolv maaneder .  4 . Hvis denne overenskomst den 1 . januar 1980 ikke har modtaget det fornoedne antal undertegnelser til at kunne traede i kraft efter ratifikation , godkendelse eller approbation , eller hvis denne overenskomst den 31 . december 1980 ikke er traadt enten midlertidigt eller endeligt i kraft paa de i stk . 1 og 2 i denne artikel anfoerte betingelser , kan de regeringer , der har undertegnet den , og som , saafremt deres forfatningsmaessige eller institutionelle fremgangsmaade kraever det , har ratificeret , godkendt eller approberet den , eller som har tiltraadt den eller meddelt , at de vil anvende den midlertidigt , efter faelles aftale bestemme , at denne overenskomst skal traede helt eller delvis i kraft for saa vidt angaar dem , eller de kan traeffe enhver anden beslutning , som situationen forekommer dem at kraeve .  Aendring  Artikel 47  1 . Raadet kan anbefale medlemmerne en aendring af denne overenskomst .  2 . Raadet fastsaetter den tidsfrist , inden for hvilken hvert medlem skal meddele depositarregeringen , om det godkender aendringen eller ikke .  3 . Hvis aendringen paa datoen for udloebet af den tidsfrist , der er fastsat i overensstemmelse med stk . 2 i denne artikel , er godkendt af medlemmer , der tilsammen raader over mindst fire femtedele af de stemmeberettigede medlemmers samlede antal stemmer , og som omfatter mindst tre fjerdedele af de naevnte medlemmer , traeder den i kraft paa denne dato eller en senere dato , som Raadet fastsaetter . I modsat fald anses den for at vaere trukket tilbage .  4 . Ethvert medlem , paa hvis vegne der ikke er foretaget meddelelse om godkendelse af en aendring paa den dato , hvor den traeder i kraft , ophoerer fra denne dato med at deltage i denne overenskomst , medmindre dette medlem beviser over for Raadet , at det som foelge af vanskeligheder i forbindelse med gennemfoerelse af dets forfatningsmaessige eller institutionelle fremgangsmaade ikke har kunnet godkende aendringen i rette tid , og medmindre Raadet beslutter at forlaenge fristen for godkendelse for det naevnte medlem . Dette medlem er ikke bundet af aendringen , indtil det har meddelt depositaren godkendelsen af den naevnte aendring .  5 . Ethvert medlem , som inden for denne overenskomsts gyldighedsperiode bliver medlemsstat i Faellesskabet eller i ethvert andet mellemstatsligt organ , der er omhandlet i artikel 3 , stk . 2 , skal straks underrette Raadet om den i denne forbindelse indtrufne afgoerelse og under alle omstaendigheder forud for den dato , fra hvilken dets integration i Faellesskabet eller i det naevnte mellemstatslige organ faar virkning . Raadet behandler spoergsmaalet paa sit foerstkommende moede for med dette medlem og Faellesskabet eller det mellemstatslige organ at forhandle om de hensigtsmaessige tilpasninger , der kunne foelge heraf for saa vidt angaar bestemmelserne i artikel 18 , stk . 3 , 4 og 8 , litra c ) , i artikel 34 og i artikel 35 , stk . 1 . Raadet kan i saadanne tilfaelde anbefale en aendring i henhold til bestemmelserne i denne artikel .  Udtraeden  Artikel 48  1 . Saafremt et medlem anser sine interesser for bragt i fare paa grund af , at en undertegnende regering , hvis undertegnelse er underkastet ratifikation , godkendelse eller approbation , og som ikke har givet meddelelse om midlertidig anvendelse af denne overenskomst , ikke foretager deponering af ratifikations - , godkendelses - eller approbationsinstrument , eller paa grund af den maade , hvorpaa overenskomsten fungerer , forelaegger den dette for Raadet , som undersoeger spoergsmaalet paa det foerste moede , der foelger efter den meddelelse , som det paagaeldende medlem har afgivet herom . Hvis det paagaeldende medlem efter Raadets behandling af spoergsmaalet fortsat finder , at dets interesser lider skade , kan det traekke sig ud af denne overenskomst ved at give depositaren skriftlig meddelelse om udtraeden .  2 . Uanset bestemmelserne i stk . 1 i denne artikel kan ethvert medlem til enhver tid traekke sig ud af denne overenskomst efter dens ikrafttraeden ved at give depositaren skriftlig meddelelse om udtraeden .  3 . Udtraeden , der sker i medfoer af denne artikel , faar virkning ved udgangen af det kalenderaar , inden for hvilket medlemmet har givet depositaren meddelse .  Varighed , forlaengelse , viderefoerelse eller fornyelse og udloeb  Artikel 49  1 . Denne overenskomst forbliver i kraft indtil den 31 . december 1984 , medmindre den forlaenges eller viderefoeres i medfoer af stk . 2 eller 4 i denne artikel .  2 . Inden udgangen af 1984 kan Raadet med medlemmernes enstemmige tilslutning forlaenge denne overenskomst med en periode , der ikke overstiger to kalenderaar . Raadet giver depositaren meddelelse om denne forlaengelse , hvorefter denne underretter generalsekretaeren for De forenede Nationer .  3 . Inden overenskomsten udloeber paa den dato , der er fastsat i stk . 1 i denne artikel , eller , saafremt den forlaenges , inden den dato , der foelger af bestemmelserne i stk . 2 i denne artikel , tilstiller Raadet medlemmerne paa det tidspunkt , det finder hensigtsmaessigt , sin anbefaling vedroerende forlaengelse eller fornyelse af denne overenkomst .  4 . Hvis der inden denne overenskomsts udloeb er sluttet forhandlinger om en ny overenskomst eller en protokol , der er beregnet til at viderefoere denne aftale , og saafremt denne nye overenskomst eller protokol har faaet det fornoedne antal undertegnelser for at kunne traede i kraft efter deponering af ratifikations - , godkendelses - eller approbationsinstrumenterne eller af meddelelse om midlertidig anvendelse , men den naevnte nye overenskomst eller den naevnte protokol ikke er traadt midlertidigt eller endeligt i kraft , skal naervaerende overenskomst forblive i kraft efter udloebsdatoen , indtil den nye overenskomst eller protokollen traeder i kraft , idet varigheden af denne forlaengelse dog ikke maa overstige tolv maaneder .  5 . Ved denne overenskomsts udloeb og medmindre den forlaenges , viderefoeres eller fornyes , afvikles de forretninger , som Raadet varetager , og de midler , som det administrerer , paa de betingelser , der er fastsat af Raadet under hensyntagen til bestemmelserne i denne overenskomst . Med hensyn til anvendelsen af disse bestemmelser og af de oevrige klausuler i forbindelse med afviklingen fortsaetter Raadet sit arbejde , saa laenge det er noedvendigt , og udoever de befoejelser og udfoerer de opgaver , som denne overenskomst paalaegger det i hele det omfang , der er noedvendigt , for at det kan fuldfoere sit hverv .  Gyldige tekster  Artikel 50  Teksterne til denne overenskomst paa arabisk , engelsk , fransk , italiensk og spansk har samme gyldighed , og originalerne er deponeret hos Spaniens regering .  Underretning om Faellesskabets undertegnelse af Den internationale Olivenolieoverenskomst af 1979  I overensstemmelse med Raadets afgoerelse af 12 . november 1979 har republikken Irlands ambassadoer i Madrid , som af formanden for Raadet var udpeget hertil , den 16 . november 1979 undertegnet Den internationale Olivenolieoverenkomst af 1979 med bindende virkning for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab .