CELEX: 52013JC0012
Language: pl
Date: 2013-04-30
Title: Wspólny wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do Mjanmy/Birmy i uchylające rozporządzenie (WE) nr 194/2008

|
			
		
		
		52013JC0012
		
			Wspólny wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do Mjanmy/Birmy i uchylające rozporządzenie (WE) nr 194/2008 /* JOIN/2013/012 final - 2013/0144 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
(1)              
Rozporządzenie Rady (WE) nr 194/2008
przewiduje podjęcie pewnych środków w odniesieniu do Mjanmy/Birmy, w
tym ograniczenie eksportu pewnych produktów z Mjanmy/Birmy oraz zamrożenie
aktywów pewnych osób fizycznych i podmiotów. 
(2)              
W celu zachęcenia do kontynuowania pozytywnych
zmian Rada postanowiła znieść wszystkie środki
ograniczające, z wyjątkiem embarga na broń i embarga na
sprzęt, który mógłby zostać wykorzystany do represji
wewnętrznych.
(3)              
Wysoka Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i
Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisja wnoszą o utrzymanie tych
środków ograniczających w niniejszym proponowanym rozporządzeniu
i uchylenie rozporządzenia Rady (WE) nr 194/2008.
2013/0144 (NLE)
Wspólny wniosek
ROZPORZĄDZENIE RADY
w sprawie środków ograniczających w
odniesieniu do Mjanmy/Birmy i uchylające rozporządzenie (WE) nr
194/2008
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
uwzględniając decyzję Rady
2013/184/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych
przeciwko Mjanmie/Birmie oraz uchylającą decyzję 2010/232/WPZiB,
uwzględniając wspólny wniosek
Wysokiej Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki
Bezpieczeństwa oraz Komisji,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       Rozporządzenie Rady (WE)
nr 194/2008 przewiduje podjęcie pewnych środków w odniesieniu do
Mjanmy/Birmy, w tym ograniczenie eksportu pewnych produktów z Mjanmy/Birmy oraz
zamrożenie aktywów pewnych osób fizycznych i podmiotów. 
(2)       Decyzją Rady 2013/184/WPZiB,
w celu zachęcenia do kontynuowania pozytywnych zmian, Rada wyraziła
zgodę na zniesienie wszystkich środków ograniczających, z
wyjątkiem embarga na broń i embarga na sprzęt, który mógłby
zostać wykorzystany do represji wewnętrznych.
(3)       Rozporządzenie Rady (WE)
nr 194/2008 powinno zostać uchylone.
(4)       W celu zapewnienia
skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu
niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego
opublikowania,
PRZYJMUJE NINIEJSZE
ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do celów niniejszego rozporządzenia
stosuje się następujące definicje:
a)      „przywóz” oznacza każde wprowadzenie towarów na obszar celny Unii
lub inne terytoria, do których zastosowanie ma Traktat, na warunkach
przewidzianych w jego art. 299. Obejmuje to, w rozumieniu rozporządzenia
Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego
Wspólnotowy Kodeks Celny[1], wprowadzenie do wolnego obszaru celnego lub składu
wolnocłowego, objęcie procedurą zawieszającą oraz
dopuszczenie do swobodnego obrotu, ale nie obejmuje tranzytu i tymczasowego
składowania;
b)      „wywóz” oznacza każde wyprowadzenie towarów z obszaru celnego Unii
lub innych terytoriów, do których zastosowanie ma Traktat, na warunkach
przewidzianych w jego art. 299. Obejmuje to, w rozumieniu rozporządzenia
(EWG) nr 2913/92, wyprowadzenie towarów wymagające zgłoszenia celnego
oraz wyprowadzenie po ich składowaniu w wolnym obszarze celnym
objętym kontrolą typu I lub w składzie wolnocłowym, ale nie
obejmuje tranzytu;
c)      „eksporter” oznacza każdą osobę fizyczną lub
prawną, w imieniu której dokonywane jest zgłoszenie wywozowe, tj.
osobę, którą w momencie przyjęcia zgłoszenia
wiąże umowa z odbiorcą w kraju trzecim i która uprawniona jest
do decydowania o wysłaniu towaru poza obszar celny Unii i inne terytoria,
do których zastosowanie ma Traktat;
d)      „pomoc techniczna” oznacza wszelkiego rodzaju wsparcie techniczne
związane z naprawami, rozwojem, produkcją, montażem,
testowaniem, konserwacją lub innego rodzaju usługami technicznymi i
może przyjąć formę instrukcji, porad, szkolenia,
przekazania praktycznej wiedzy lub umiejętności albo usług
doradczych; pomoc techniczna obejmuje także pomoc przekazywaną w
formie ustnej;
e)      „terytorium Unii” obejmuje terytoria, do których ma zastosowanie
Traktat, na warunkach określonych w Traktacie.
Artykuł 2
Ograniczenia
w wywozie
1.           Zakazuje się
bezpośredniej lub pośredniej sprzedaży, dostarczania,
przekazywania lub wywozu sprzętu, który mógłby zostać użyty
do wewnętrznych represji, wymienionego w załączniku I, nawet niepochodzącego
z Unii, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w
Mjanmie/Birmie lub w celu użycia w tym kraju.
2.           Ustęp 1 nie ma
zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i
hełmów, czasowo wywożonych do Mjanmy/Birmy przez pracowników
Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej lub jej państw
członkowskich, przedstawicieli mediów oraz pracowników organizacji
humanitarnych i organizacji na rzecz rozwoju oraz personelu pomocniczego, i
przeznaczonych wyłącznie do ich osobistego użytku.
Artykuł 3
1.           Zakazuje się:
a)      świadczenia pomocy technicznej związanej z działaniami
wojskowymi oraz dostarczaniem, produkcją, konserwacją i
użytkowaniem broni i wszelkiego rodzaju pokrewnych materiałów, w tym
broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu, sprzętu
paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionego
sprzętu, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Mjanmie/Birmie lub w celu
ich wykorzystania w tym kraju;
b)      zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej z
działaniami wojskowymi, w tym w szczególności dotacji, pożyczek
i ubezpieczeń kredytów eksportowych na sprzedaż, dostarczanie,
przekazywanie lub wywóz broni i pokrewnych materiałów, bezpośrednio
lub pośrednio jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub
organowi w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;
2.           Zakazuje się:
a)      świadczenia pomocy technicznej związanej ze sprzętem,
który mógłby być użyty do represji wewnętrznych,
wymienionym w załączniku I, bezpośrednio lub pośrednio, na
rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w
Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;
b)      zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej ze
sprzętem wymienionym w załączniku I, w tym w szczególności
dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych,
bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej
lub prawnej, podmiotu lub organu w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania
w tym kraju;
3.           Zakazuje się
świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub
skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w ust. 1 i 2.
4.           Zakazy zawarte w ust. 1 lit.
b) i w ust. 2 lit. b) nie skutkują odpowiedzialnością
prawną osoby fizycznej bądź prawnej, podmiotu lub organu
wykonującego takie działanie, jeżeli nie wiedziały one i
nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich
działania mogą naruszyć te zakazy.
Artykuł 4
1.           Na zasadzie odstępstwa
od art. 2 ust. 1 i art. 3 ust. 2 właściwe organy państw
członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w
załączniku II mogą na warunkach, które uznają za stosowne,
zezwolić na:
a)      sprzedaż, dostarczenie, przekazanie lub wywóz sprzętu, który
mógłby być użyty do celów wewnętrznych represji,
wymienionego w załączniku I, przeznaczonego wyłącznie do
celów humanitarnych lub ochronnych bądź na potrzeby programów rozwoju
instytucjonalnego realizowanych przez Organizację Narodów Zjednoczonych,
Unię Europejską albo na potrzeby operacji zarządzania
kryzysowego Unii Europejskiej i Organizacji Narodów Zjednoczonych;
b)      sprzedaż, dostarczenie, przekazanie lub wywóz sprzętu i
materiałów do rozminowywania do wykorzystania w operacjach rozminowywania;
oraz
c)      zapewnianie finansowania oraz pomocy finansowej i technicznej
związanej ze sprzętem, materiałami, programami i operacjami, o
których mowa w lit. a) i b) powyżej.
2.           Na zasadzie odstępstwa
od art. 3 ust. 1 właściwe organy państw członkowskich
wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II
mogą na warunkach, które uznają za stosowne, zezwolić na
zapewnianie finansowania lub pomocy finansowej i pomocy technicznej
związanych z:
a)      nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym, przeznaczonym
wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych, bądź na
potrzeby programów rozwoju instytucjonalnego realizowanych przez
Organizację Narodów Zjednoczonych i Unię Europejską;
b)      materiałami przeznaczonymi do wykorzystania w operacjach
zarządzania kryzysowego prowadzonych przez Unię Europejską i
Organizację Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 5
Zezwoleń, o których mowa w niniejszym
rozdziale, nie udziela się na działania, które już miały
miejsce.
Artykuł 6
Przepisy
ogólne i końcowe
Komisja oraz państwa członkowskie
bezzwłocznie powiadamiają się o środkach podjętych na
podstawie niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich
istotnych informacji, którymi dysponują, a które mają związek z
niniejszym rozporządzeniem, w szczególności zaś informacji
dotyczących jego naruszenia lub problemów z wykonywaniem jego przepisów
oraz informacji dotyczących odnośnych wyroków wydawanych przez
sądy krajowe.
Artykuł 7
Komisja jest uprawniona do zmiany
załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez państwa
członkowskie.
Artykuł 8
1.           Państwa
członkowskie przyjmują przepisy określające sankcje
mające zastosowanie w przypadkach naruszeń przepisów niniejszego
rozporządzenia oraz podejmują wszelkie środki niezbędne do
zapewnienia ich stosowania. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne,
proporcjonalne i odstraszające.
2.           Państwa
członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach
bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia
oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł 9
1.           Państwa
członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w
niniejszym rozporządzeniu, i podają ich nazwy na stronach
internetowych wymienionych w załączniku II lub za pośrednictwem
takich stron.
2.           Państwa
członkowskie podają Komisji nazwy wyznaczonych przez siebie
właściwych organów bezzwłocznie po wejściu w życie
niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich
późniejszych zmianach w tym zakresie.
Artykuł 10
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie:
a)           na terytorium Unii, w tym także w granicach jej przestrzeni
powietrznej;
b)           na pokładzie każdego samolotu lub statku podlegającego
jurysdykcji państwa członkowskiego;
c)           wobec każdej osoby, która jest obywatelem państwa
członkowskiego i przebywa na terytorium Unii lub poza nim;
d)           do wszelkich osób prawnych, podmiotów lub organów zarejestrowanych lub
utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego;
e)           do wszelkich osób prawnych, podmiotów lub organów w odniesieniu do
wszelkich rodzajów działalności gospodarczej prowadzonej, w
całości lub częściowo, na terytorium Unii.
Artykuł 11
Niniejszym uchyla się rozporządzenie
(WE) nr 194/2008.
Artykuł 12
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w
życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie
wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich
państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz
sprzętu, który może zostać użyty do wewnętrznych
represji, o którym mowa w art. 4, 5 i 9
 1. || Broń palna, amunicja i powiązany osprzęt: 1.1. || broń palna nieobjęta pozycjami ML1 i ML2 wspólnego wykazu uzbrojenia UE[2]; 
 1.2. || amunicja przeznaczona specjalnie do broni palnej wymienionej w pkt 1.1 oraz specjalnie do niej zaprojektowane części; 
 1.3. || celowniki do broni nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE. 
 2. || Bomby i granaty nieobjęte kontrolą wspólnego wykazu uzbrojenia UE. 
 3. || Pojazdy, jak następuje: 3.1. || pojazdy wyposażone w armatki wodne, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek; 
 3.2. || pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu obezwładnienia napastników za pomocą energii elektrycznej; 
 3.3. || pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu usuwania barykad, również sprzęt budowlany wyposażony w środki ochrony balistycznej; 
 3.4. || pojazdy specjalnie zaprojektowane do transportu lub transferu więźniów lub aresztantów; 
 3.5. || pojazdy specjalnie zaprojektowane do rozmieszczania przenośnych zapór; 
 3.6. || części do pojazdów wyszczególnionych w pkt 3.1–3.5 specjalnie zaprojektowane do celów kontroli zamieszek. Uwaga 1: Ta pozycja nie obejmuje kontroli pojazdów specjalnie zaprojektowanych do celów przeciwpożarowych. Uwaga 2: Do celów pozycji 3.5 pojęcie „pojazdy” obejmuje przyczepy. 
 4. || Substancje wybuchowe i powiązany z nimi sprzęt: 4.1. || sprzęt i urządzenia specjalnie zaprojektowane do wywoływania eksplozji przez użycie środków elektrycznych lub nieelektrycznych, w tym: urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, pobudzacze, lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane do nich części, z wyjątkiem sprzętu i urządzeń zaprojektowanych do określonych celów handlowych, których działanie polega na uruchomieniu środkami wybuchowymi innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcja nie polega na wywoływaniu eksplozji (np. układy uruchamiające poduszki powietrzne w samochodach, ochronniki przepięciowe oraz urządzenia uruchamiające przeciwpożarowe instalacje tryskaczowe); 
 4.2. || ładunki wybuchowe do cięcia liniowego nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE; 
 4.3. || inne materiały wybuchowe nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE i powiązane z nimi substancje: a) amatol; b) nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu); c) nitroglikol; d) tetraazotan pentaerytrytolu (PETN); e) chlorek pikrylu; f) 2,4,6-trinitrotoluen (TNT). 
 5. || Sprzęt ochronny nieobjęty pozycją ML 13 wspólnego wykazu uzbrojenia UE: 5.1. || kamizelki kuloodporne zapewniające ochronę balistyczną lub ochronę przed pchnięciem nożem; 
 5.2. || hełmy zapewniające ochronę przed pociskami i/lub przed odłamkami, hełmy używane do ochrony w trakcie zamieszek, tarcze i tarcze balistyczne. Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje: sprzętu zaprojektowanego specjalnie do celów sportowych; sprzętu zaprojektowanego specjalnie do celów bezpieczeństwa pracy. 
 6. || Symulatory, inne niż objęte pozycją ML 14 wspólnego wykazu uzbrojenia UE, przeznaczone do szkoleń w posługiwaniu się bronią palną oraz specjalnie do nich zaprojektowane oprogramowanie. 
 7. || Sprzęt noktowizyjny i termowizyjny oraz wzmacniacze obrazu, inne niż objęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE. 
 8. || Drut ostrzowy. 
 9. || Noże wojskowe, noże bojowe i bagnety o długości ostrza przekraczającej 10 cm. 
 10. || Urządzenia produkcyjne zaprojektowane specjalnie na potrzeby produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie. 
 11. || Specjalna technologia do opracowywania, produkcji i stosowania produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie. 
ZAŁĄCZNIK II
Strony internetowe, na których
zamieszczane są informacje o właściwych organach, o których mowa
w
art. 4, 7 i 8
oraz adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji
Europejskiej
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BUŁGARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
REPUBLIKA CZESKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANIA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
NIEMCY
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANDIA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRECJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISZPANIA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
WŁOCHY
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPR
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
ŁOTWA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITWA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
WĘGRY
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitibank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NIDERLANDY
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLSKA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIA
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMUNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SŁOWENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SŁOWACJA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu
FINLANDIA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SZWECJA
http://www.ud.se/sanktioner
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adres, na który należy
przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:
European Commission 
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Bruxelles/Brussel 
BELGIA
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
[1]               Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem nr 1791/2006 (Dz.U.
L 363 z 20.12.2006, s. 1).
[2]               Wspólny wykaz uzbrojenia Unii Europejskiej
(przyjęty przez Radę w dniu 19 marca 2007 r.) (sprzęt
objęty kodeksem postępowania Unii Europejskiej przy wywozie
uzbrojenia) (uaktualnia i zastępuje Wspólny wykaz uzbrojenia Unii
Europejskiej przyjęty przez Radę w dniu 27 lutego 2006 r.) (Dz.U. L
88 z 29.3.2007, s. 58).