CELEX: 62006CJ0534
Language: fi
Date: 2008-06-05
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 5 päivänä kesäkuuta 2008. # Industria Lavorazione Carni Ovine Srl vastaan Regione Lazio. # Ennakkoratkaisupyyntö: Corte suprema di cassazione - Italia. # Yhteinen maatalouspolitiikka - EMOTR - Asetuksen (ETY) N:o 866/90 13 artikla - Kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden jalostamiseen kohdistuvien investointien poissulkeminen - Suhteellisuusperiaate. # Asia C-534/06.

Asia C-534/06
      Industria Lavorazione Carni Ovine Srl
      vastaan
      Regione Lazio
      (Corte suprema di cassazionen esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Yhteinen maatalouspolitiikka – EMOTR – Asetuksen (ETY) N:o 866/90 13 artikla – Kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden jalostamiseen kohdistuvien investointien poissulkeminen – Suhteellisuusperiaate
      Tuomion tiivistelmä
       Taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus – Rakennerahastojen interventio – Maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan
            pitämisen edellytysten parantaminen
      (Neuvoston asetuksen N:o 866/90 13 artikla)
      Maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten parantamisesta annetun asetuksen N:o 866/90 13 artiklaa
         on tulkittava siten, että se ei sulje pois taloudellisen tuen maksamista tilanteessa, jossa pidetään kaupan tai jalostetaan
         myös tuotteita, jotka eivät ole peräisin yhteisön alueelta, ja jossa sitä erityistä ohjelmaa, jota varten taloudellinen tuki
         on myönnetty, on noudatettu siten, että on pidetty kaupan ja/tai jalostettu hankkeessa edellytetty määrä yhteisön alueelta
         peräisin olevia tuotteita.
      
      (ks. 31 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kahdeksas jaosto)
      5 päivänä kesäkuuta 2008 (*)
      
      Yhteinen maatalouspolitiikka – EMOTR – Asetuksen (ETY) N:o 866/90 13 artikla – Kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden jalostamiseen kohdistuvien investointien poissulkeminen – Suhteellisuusperiaate
      Asiassa C‑534/06,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Corte suprema di cassazione (Italia) on esittänyt
         23.11.2006 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 27.12.2006, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Industria Lavorazione Carni Ovine Srl
      vastaan
      Regione Lazio,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kahdeksas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja G. Arestis sekä tuomarit J. Malenovský ja T. von Danwitz (esittelevä tuomari),
      julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Industria Lavorazione Carni Ovine Srl, edustajinaan avvocato G. Fontana ja avvocato P. Galli,
      –        Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato G. Aiello,
      –        Kreikan hallitus, asiamiehinään I. Chalkias ja I. Pouli,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään C. Cattabriga,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten parantamisesta 29.3.1990 annetun
         neuvoston asetuksen (ETY) N:o 866/90 (EYVL L 91, s. 1) 13 artiklan tulkintaa.
      
      2        Pyyntö on esitetty Industria Lavorazione Carni Ovine Srl ‑nimisen yhtiön (jäljempänä ILCO) ja Regione Lazion välisessä riita-asiassa,
         jossa on kyse siitä, että jälkimmäinen on kieltäytynyt maksamasta ILCO:lle myönnettyä taloudellista tukea.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
      3        Asetuksen N:o 866/90 13 artiklan mukaan ”pois suljetaan investoinnit – – kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden kaupan
         pitämiseksi tai jalostamiseksi”.
      
      4        Asetuksen 17 artiklassa, jonka otsikko on ”Tuen maksamista koskevat menettelyt”, säädetään seuraavaa:
      
      ”– –
      2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitetun viranomaisen tai välittäjän on tarkastettava lopullisten maksunsaajien menoihin liittyvät tositteet
         ja varmistauduttava niiden asianmukaisuudesta ennen yhteisön rahoitusosuuden maksamista. – –
      
      – –”
      5        Rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan investointipankin
         toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa annetun asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta 19.12.1988 annetun neuvoston
         asetuksen (ETY) N:o 4253/88 (EYVL L 374, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 20.7.1993 annetulla neuvoston asetuksella
         (ETY) N:o 2082/93 (EYVL L 193, s. 20), 24 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tuen vähentäminen, pidättäminen ja peruuttaminen
      1.      Jos toiminnan tai toimenpiteen toteuttaminen ei ilmeisesti oikeuta siihen myönnettyyn rahalliseen tukeen tai osaan siitä,
         komissio tekee tapauksesta aiheellisen tutkimuksen yhteistyöhön osallistumista noudattaen – – 
      
      2.      Tämän tutkimuksen perusteella komissio voi vähentää asianomaiseen toimintaan tai toimenpiteeseen annettua tukea tai pidättää
         sen, jos tutkimus paljastaa epäsäännöllisyyksiä tai sellaisen huomattavan muutoksen, jolle ei ole pyydetty komission hyväksyntää
         ja joka vaikuttaa toiminnan tai toimenpiteen laatuun tai niihin olosuhteisiin, joissa ne pannaan täytäntöön. 
      
      3.      Jokainen aiheettomasti maksettu summa, jota voidaan vaatia takaisin, on palautettava komissiolle. – –” 
       Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisupyyntö
      6        ILCO:lle on myönnetty taloudellista tukea lampaiden teurastamista sekä lampaanlihan jalostamista ja säilömistä varten tarkoitetun
         tuotantolaitoksen rakentamiseksi kahdessa vaiheessa Acquapendenten kuntaan siten, että tukiosuus vastaa 50:tä prosenttia tukikelpoisista
         menoista; puolet tuesta maksetaan Regione Lazion budjetista, ja toisesta puolesta vastaa Euroopan maatalouden ohjaus‑ ja tukirahasto
         (EMOTR).
      
      7        Pöytäkirjan, joka on laadittu 17.10.1996, mukaan Regione Lazio aikoi alun perin suorittaa ILCO:lle maksamatta olevan tuen.
      
      8        Saman kuukauden aikana paikallisviranomaiset havaitsivat kuitenkin erään paikalla suoritetun tarkastuksen yhteydessä, että
         yhteisrahoitetussa laitoksessa oli teurastettu myös kolmansista maista peräisin olevia lampaita.
      
      9        Koska Regione Lazio päätti tästä syystä pidättäytyä maksamasta taloudellista tukea, ILCO vaati Tribunale di Romassa nostamallaan
         kanteella maksamismääräystä 1 617 575 382 Italian liiran (ITL) summan osalta, ja tämä vaatimus hyväksyttiin 5.6.1997 annetulla
         määräyksellä.
      
      10      Kuten ILCO:n esittämistä huomautuksista ilmenee, komissio on 19.6.1997 asettanut ILCO:lle maksamatta olevien maksujen eräpäiväksi
         31.12.1997 ja Regione Lazio on kesä‑, elo‑ ja lokakuussa kirjeitse ilmoittanut komissiolle, että asiaa koskeva tuomioistuimessa
         vireillä oleva tutkinta saattaa jatkua tämän päivämäärän yli, ja pyytänyt tietoja noudatettavasta menettelystä. 
      
      11      Regione Lazio on 1.10.1997 hakenut muutosta Tribunale di Roman 5.6.1997 antamaan määräykseen valituksella, joka on hylätty
         26.3.1999 annetulla tuomiolla.
      
      12      Corte d’appello di Roma on 9.9.2002 antamallaan tuomiolla kuitenkin muuttanut kyseistä tuomiota.
      
      13      Kuten komissio on huomautuksissaan esittänyt, suoritetuissa tarkastuksissa on selvinnyt, että 7,04 prosenttia ILCO:n yhteisrahoitetussa
         laitoksessa vuosien 1997, 1998 ja 2000 aikana teurastamien eläinten kokonaismäärästä oli peräisin yhteisön ulkopuolelta. 
      
      14      Lisäksi ILCO:n ja komission huomautuksista ilmenee, että komissio on 26.9.2002 ehdottanut Regione Laziolle, että ILCO:lle
         maksettavaa määrää vähennetään 11,47 prosentilla tuen kokonaismäärästä, tekemättä kuitenkaan asetuksen N:o 4253/88 24 artiklan
         perusteella vähentämispäätöstä. Regione Lazio on 18.10.2002 tekemällään päätöksellä hyväksynyt tämän ehdotuksen.
      
      15      ILCO on 9.1.2003 hakenut muutosta Corte d’appello di Roman 9.9.2002 antamaan tuomioon vedoten erityisesti asetuksen N:o 866/90
         13 artiklan rikkomiseen. 
      
      16      Corte suprema di cassazionessa käydyssä oikeudenkäynnissä ILCO on väittänyt, että tässä artiklassa säädetään vain, että yhteisön
         tukea ei voi myöntää sellaisten hankkeiden rahoittamiseen, joiden tavoitteena on kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden
         jalostaminen, eikä siitä johdu, että taloudellinen toimija, joka on saanut rahoituksen, käyttänyt sitä yhteisön sääntöjen
         mukaan, noudattanut vahvistettuja velvoitteita ja saavuttanut ohjelmassa määritellyt tavoitteet, ei saisi teurastaa yhtä lailla
         kolmansista maista peräisin olevia eläimiä.
      
      17      Ottaen huomioon, että ILCO:n valitus olisi hylättävä, jos yhteisrahoitettua laitosta voidaan asetuksen N:o 866/90 13 artiklan
         mukaan käyttää vain yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden jalostamiseen, Corte suprema di cassazione on lykännyt tuomion
         antamista ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen: 
      
      ”Onko – – asetuksen N:o 866/1990 13 artiklaa tulkittava siten, että rahoitus suljetaan pois tapauksissa, joissa pidetään kaupan
         ja/tai jalostetaan (lisäksi) tuotteita, jotka eivät ole peräisin yhteisön alueelta, vaikka sitä erityistä ohjelmaa, jota varten
         rahoitus on myönnetty, on noudatettu ja vaikka tuossa yhteydessä on pidetty kaupan ja jalostettu hankkeessa edellytetty määrä
         yhteisön alueelta peräisin olevia tuotteita?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      18      Aluksi on syytä tarkentaa, että yhteisöjen tuomioistuinta on pyydetty tulkitsemaan ainoastaan asetuksen N:o 866/90 13 artiklaa
         eikä lainkaan asetuksen N:o 4253/88 24 artiklaa, joka muodostaa oikeudellisen perustan mahdolliselle komission päätökselle
         taloudellisen tuen vähentämisestä, pidättämisestä tai peruuttamisesta.
      
      19      Koska ennakkoratkaisupyyntöä koskevasta päätöksestä ilmenee, että pääasian riita koskee ILCO:lle myönnettyä taloudellista
         tukea kokonaisuudessaan, on ratkaistava, antaako asetuksen N:o 866/90 13 artikla toimivaltaiselle viranomaiselle sen oikeudellisessa
         suhteessa lopulliseen tuensaajaan oikeuden pääasian kaltaisessa tilanteessa kieltäytyä kokonaan suorittamasta jälkimmäiselle
         myönnettyä taloudellista tukea.
      
      20      ILCO ja komissio esittävät huomautuksissaan, että kolmansista maista peräisin olevien lampaiden kaupan pitäminen ja jalostaminen
         ei voi sulkea pois rahoitusta kokonaisuudessaan. Kreikan hallitus puolestaan korostaa, että tuensaaja voi tietyillä ehdoilla
         käyttää yhteisrahoitettua yksikköä myös kolmansista maista peräisin olevien lampaiden jalostamiseen ja kaupan pitämiseen.
      
      21      Italian hallitus puolestaan kannattaa asetuksen N:o 866/90 13 artiklan suppeaa tulkintaa, joka sulkee pois kaiken yhteisön
         taloudellisen tuen tilanteessa, jossa yhteisön ulkopuolisia tuotteita on pidetty kaupan tai jalostettu laitoksessa, johon
         on myönnetty mainittua tukea. Tämän näkemyksen tueksi hallitus väittää, että yhteisön lainsäätäjä on antanut nimenomaisen
         säännöksen kaikkia tässä artiklassa asetettuihin ehtoihin tehtäviä poikkeuksia varten.
      
      22      Tämä näkemys ei kuitenkaan voi menestyä. On huomattava, että pääasian olosuhteissa ei ole kysymys muodollisesta poikkeamisesta
         mainitussa artiklassa säädetyistä ehdoista. Asiassa on enemmänkin kyse siitä, voiko toimivaltainen viranomainen kieltäytyä
         kokonaan maksamasta myönnettyä tukea, kun jälkeenpäin selviää, että investointia, johon taloudellinen tuki on tarkoitettu,
         on käytetty jossain määrin myös kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden kaupan pitämiseen tai jalostamiseen. Tältä
         osin on tarkasteltava asetuksen N:o 866/90 13 artiklasta johtuvia vaatimuksia ja suhteellisuusperiaatetta.
      
      23      Asetuksen N:o 866/90 13 artiklan tulkinnan osalta on huomattava, että tämä säännös ei sanamuotonsa mukaan aseta mitään velvollisuuksia
         taloudellisen tuen saajalle mutta asettaa ehdot mainitun tuen myöntämiselle. 
      
      24      Kuitenkin se, että yhteisön lainsäätäjä on kieltänyt ainoastaan rahoittamasta investointihanketta kolmansista maista peräisin
         olevien tuotteiden kaupan pitämiseksi ja jalostamiseksi, tarkoittaa loogisesti, että tuensaajan pitää tuetun hankkeen täytäntöönpanovaiheessa
         noudattaa yhteisön tavoitetta, joka on ollut rahoituksen myöntämisen perusteena, kuten Kreikan hallitus huomautuksissaan aivan
         oikein esittää. Jos taloudellisen tuen saaja olisi vapaa käyttämään yhteisrahoitettuja laitoksia yhteisön ulkopuolelta peräisin
         olevien tuotteiden kaupan pitämiseen ja jalostamiseen, ei asetuksen N:o 866/90 13 artiklan tämän säännöksen tavoitetta, joka
         on yhteisön maataloustuotteiden kaupan pitämisen ja jalostamisen parantaminen, voitaisi nimittäin toteuttaa.
      
      25      Kysymyksestä, oikeuttaako tuensaajan laiminlyönti noudattaa tällaista velvollisuutta toimivaltaisen viranomaisen kieltäytymään
         kokonaan tuen maksamisesta, on muistutettava, että niin yhteisön lainsäätäjän kuin kansallisten lainsäätäjien ja yhteisön
         oikeutta soveltavien kansallisten tuomioistuintenkin on noudatettava suhteellisuusperiaatetta, joka muodostaa yhteisön oikeuden
         yleisen periaatteen ja joka on vahvistettu useaan otteeseen yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä muun muassa yhteisen
         maatalouspolitiikan alalla. Tämä periaate edellyttää, että yhteisön toimielinten säädöksillä, päätöksillä ja muilla toimenpiteillä
         ei saa ylittää niitä rajoja, jotka johtuvat siitä, mikä on tarpeellista niillä lainmukaisesti tavoiteltujen päämäärien toteuttamiseksi
         ja tähän soveltuvaa, koska silloin, kun on mahdollista valita usean tarkoituksenmukaisen toimenpiteen välillä, on valittava
         vähiten pakottava ja koska toimenpiteistä aiheutuvat haitat eivät saa olla liian suuria tavoiteltuihin päämääriin nähden (ks.
         yhdistetyt asiat C‑37/06 ja C‑58/06, Viamex Agrar Handel, tuomio 17.1.2008, 33 ja 35 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei
         vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      26      Tältä osin on vakiintuneen oikeuskäytännön mukaisesti tarkastettava, ovatko kyseessä olevat velvoitteet sellaisia, että niitä
         on pidettävä pääasian tilanteen kaltaisessa tilanteessa päävelvoitteina, joiden noudattaminen on ensisijaisen tärkeää yhteisön
         järjestelmän toimivuudelle ja joiden laiminlyönnistä voi seurata koko kyseisen taloudellisen tuen menetys ilman, että se merkitsisi
         suhteellisuusperiaatteen loukkaamista, vai toissijaisina velvoitteina, joiden laiminlyömisestä ei pitäisi aiheutua yhtä ankaraa
         seuraamusta kuin päävelvoitteen laiminlyönnistä (ks. vakuuden kokonaan menettämisen osalta asia 21/85, Maas, tuomio 27.11.1986,
         Kok. 1986, s. 3537, 15 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      27      On todettava, että asetuksen N:o 866/90 13 artiklassa ei ole mitään sellaista, mikä täsmentäisi tuensaajan velvollisuuden
         sisältöä, erityisesti mitä tulee sen ajalliseen ulottuvuuteen, vaikutukseen, joka tietyillä erityisillä olosuhteilla voi olla
         tähän velvollisuuteen, ja vaikutukseen, joka yhteisrahoitetun laitoksen käyttöä koskevat tavoitteet määrittelevällä erityisellä
         ohjelmalla on.
      
      28      Kuitenkin sekä Kreikan hallitus että komissio huomauttavat aivan oikein, että on olemassa perusteltuja syitä, jotka voivat
         saada tuensaajan myöhemmin käyttämään tukea saavia laitoksia kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden kaupan pitämiseen
         ja jalostamiseen. Pääasiassa kyseessä olevan kaltaisissa olosuhteissa se, että naudan spongiforminen enkefalopatia ‑epidemiasta
         on ollut seurauksena lampaanlihan kysynnän merkittävä kasvu, mikä on vähentänyt näiden tuotteiden saatavuutta yhteisön markkinoilla,
         voi komission esittämällä tavalla muodostaa tällaisen perustellun syyn.
      
      29      Lisäksi on syytä huomauttaa, että yhteisrahoitetussa laitoksessa käsiteltyjen, jäsenvaltioista peräisin olevien tuotteiden
         määrä vastaa sitä, mitä siinä erityisessä ohjelmassa, jonka mukaan taloudellinen tuki on myönnetty, edellytetään, ja että
         vain 7,4 prosenttia laitoksessa teurastettujen eläinten kokonaismäärästä oli peräisin yhteisön ulkopuolelta. 
      
      30      Kun otetaan huomioon tämän tuomion 28 ja 29 kohdassa mainitut tapauksen erityispiirteet ja asetuksen N:o 866/90 13 artiklan
         epätarkkuus siltä osin kuin on kyse tämän artiklan perusteella taloudellisen tuen saajaan kohdistuvasta velvoitteesta olla
         käyttämättä yhteisrahoitettuja laitoksia kolmansista maista olevien tuotteiden kaupan pitämiseen tai jalostamiseen, ei tämän
         tapauksen kaltaisessa tilanteessa voida todeta, että kyseessä on päävelvoitteen laiminlyönti, mikä tarkoittaisi koko kyseisen
         taloudellisen tuen menetystä. Tätä näkemystä tukee myös Regione Lazion ja komission välinen sopimus vähentää maksettavaa tukea
         11,47 prosentilla ilman, että komissio olisi tehnyt päätöstä tuen vähentämisestä saati sen peruuttamisesta.
      
      31      Esitettyyn kysymykseen on edellä mainitun perusteella vastattava, että asetuksen N:o 866/90 13 artiklaa on tulkittava siten,
         että se ei pääasian kaltaisissa olosuhteissa sulje pois taloudellisen tuen maksamista tilanteessa, jossa pidetään kaupan tai
         jalostetaan myös tuotteita, jotka eivät ole peräisin yhteisön alueelta, ja jossa sitä erityistä ohjelmaa, jota varten taloudellinen
         tuki on myönnetty, on noudatettu siten, että on pidetty kaupan ja/tai jalostettu hankkeessa edellytetty määrä yhteisön alueelta
         peräisin olevia tuotteita.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      32      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kahdeksas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten parantamisesta 29.3.1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
            N:o 866/90 13 artiklaa on tulkittava siten, että se ei pääasian kaltaisissa olosuhteissa sulje pois taloudellisen tuen maksamista
            tilanteessa, jossa pidetään kaupan tai jalostetaan myös tuotteita, jotka eivät ole peräisin yhteisön alueelta, ja jossa sitä
            erityistä ohjelmaa, jota varten taloudellinen tuki on myönnetty, on noudatettu siten, että on pidetty kaupan ja/tai jalostettu
            hankkeessa edellytetty määrä yhteisön alueelta peräisin olevia tuotteita.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.