CELEX: 52010PC0136
Language: sv
Date: 2010-04-09
Title: Förslag till rådets beslut om bemyndigande att underteckna och provisoriskt tillämpa frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan

|

52010PC0136

Förslag till rådets beslut om bemyndigande att underteckna och provisoriskt tillämpa frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan  /* KOM/2010/0136 slutlig - NLE 2010/0076 */  

	[pic] | EUROPEISKA KOMMISSIONEN |Bryssel den 9.4.2010KOM(2010)136 slutlig2010/0076 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom bemyndigande att underteckna och provisoriskt tillämpa frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan  MOTIVERING1. BakgrundBifogade förslag utgör de rättsliga instrumenten för bemyndigande om att underteckna och provisoriskt tillämpa frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan:-  Förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av frihandelsavtaletFrihandelsavtalet mellan EU och Korea förhandlades fram i enlighet med principerna i kommissionens meddelande Ett konkurrenskraftigt Europa i världen [1], där det diskuterades hur EU:s handelspolitik kan bidra till EU:s strategi för tillväxt och sysselsättning. I meddelandet bekräftades EU:s åtagande inför Världshandelsorganisationen (WTO) som det enskilt effektivaste sättet att utvidga och hantera handeln till allas nytta. Där framhölls också att utvecklingsagendan från Doha även fortsättningsvis är EU:s högsta prioritet. Kommissionen framhöll också att EU bör bygga vidare på den plattform som har skapats genom WTO för att skapa nya tillväxtmöjligheter genom att ytterligare öppna marknaderna för handel och investeringar. I meddelandet redogörs för en rad sammankopplade handelspolitiska initiativ som kompletterar strävan att återuppta förhandlingarna inom WTO. Som en del av dessa initiativ föreslås det att noggrant utvalda heltäckande frihandelsavtal förhandlas fram.Efter det att rådet hade antagit förhandlingsdirektiven den 23 april 2007 inleddes förhandlingar med Korea i Seoul den 6 maj 2007. Kommissionens mål enligt den motivering som åtföljde kommissionens rekommendation till rådet om att bemyndiga kommissionen att förhandla fram ett frihandelsavtal med Republiken Korea på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnars var att förhandlingarna skulle vara slutförda senast två år efter det att de faktiskt hade inletts. Paraferingen av frihandelsavtalet av kommissionsledamoten med ansvar för handel och den koreanska handelsministern i Bryssel den 15 oktober 2009 utgjorde slutpunkten på förhandlingarna efter mindre än två och ett halvt års överläggningar.EU:s medlemsstater underrättades muntligen och skriftligen om förhandlingsprocessen med Korea via rådets kommitté för handelspolitik (f.d. artikel 133-kommittén). Europaparlamentet har också regelbundet informerats om utvecklingen via sitt utskott för internationell handel.Som förberedelser inför förhandlingarna utarbetade kommissionen en konsekvensanalys, där möjliga konsekvenser av frihandelsavtalet med Sydkorea granskades. En mer detaljerad analys av handelskonsekvenserna med avseende på hållbar utveckling med en granskning av potentiella ekonomiska, sociala och miljörelaterade effekter gjordes samtidigt som förhandlingarna fördes. Kompletterande undersökningar med en kvalitativ och kvantitativ analys av frihandelsavtalet har också gjorts.Den 13 december 2007 antog Europaparlamentet en resolution om handel och ekonomiska förbindelser med Korea, vilken gav ett värdefullt bidrag till förhandlingarna.2. Avtalets karaktär och tillämpningsområdeI enlighet med de förhandlingsdirektiv som rådet antog skulle förhandlingarna om ett frihandelsavtal med Korea utmynna i ett heltäckande och balanserat avtal i full överensstämmelse med reglerna och förpliktelserna inom WTO. Syftet med avtalet var att åstadkomma en successiv och ömsesidig liberalisering av handeln med varor och tjänster samt fastställa regler om handelsrelaterade frågor.Frihandelsavtalet mellan EU och Korea uppfyller dessa mål och är det första frihandelsavtalet för vilket förhandlingarna slutfördes i enlighet med strategin för ett konkurrenskraftigt Europa i världen. Avtalet omfattar alla åtgärder som krävs för att upprätta ett frihandelsområde som är förenligt med bestämmelserna i artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gattavtalet från 1994). Parterna har kommit överens om att så snart som möjligt omsätta sina liberaliseringsåtaganden i praktiken och kommer därför att avveckla 98,7 % av tullarna i handelsvärde både för industri- och jordbruksprodukter inom fem år. Återstående tullar kommer att avvecklas i det närmaste fullständigt under längre övergångsperioder, med undantag av ett begränsat antal jordbruksprodukter som t.ex. ris eller vitlök.Dessutom har särskilda bilagor förhandlats fram om icke-tariffära hinder avseende elektronik, motorfordon och delar till dessa, läkemedel och medicintekniska produkter samt kemikalier. Frihandelsavtalet innehåller särskilda kapitel om handelspolitiska åtgärder, tekniska handelshinder, hälso- och växtskyddsåtgärder samt tull- och handelslättnader.I avtalet ingår också ett kapitel om tjänster, etableringsrätt och e-handel med tillhörande tidsplaner för åtagandena, som går betydligt längre än båda parters åtaganden enligt Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS) och som är förenliga med artikel V i GATS. Det finns också ett kapitel om löpande betalningar och kapitalrörelser.Reglerna i frihandelsavtalet föreskriver omfattande åtaganden på konkurrensområdet, t.ex. statligt stöd, immateriella rättigheter inklusive tillsyn samt offentlig upphandling. Förstärkta och bindande allmänna bestämmelser om insyn i regelverken på områden som är av betydelse för ömsesidig handel och ömsesidiga investeringar har också inlemmats i avtalet.Avtalet omfattar protokoll om ursprungsregler och administrativt bistånd i tullfrågor, där det finns bestämmelser som definierar produkters ursprung och som krävs för att fastställa tillämpliga tullar för dessa produkter när de säljs och köps, om ursprungsintyg och om rutiner för samarbetet mellan tullmyndigheterna.Till frihandelsavtalet hör också ett särskilt protokoll om kulturellt samarbete, som sätter ramarna för politisk dialog och samarbete genom att underlätta utbyten när det gäller kulturverksamhet. Av dessa ramar följer att institutioner upprättas för att genomföra detta samarbete utanför själva frihandelsavtalet, särskilt genom att det inrättas en särskild kommitté och en specifik tvistlösningsmekanism.Slutligen har man förhandlat fram ett kapitel om handel och hållbar utveckling som omfattar både sociala aspekter och miljöaspekter. Här finns bestämmelser om samarbete och om en ny övervakningsmekanism som engagerar det civila samhället genom ett forum för det civila samhället.I de institutionella bestämmelserna föreskrivs att en handelskommitté ska inrättas för att övervaka genomförandet av frihandelsavtalet och för att överväga olika sätt att ytterligare stärka handelsförbindelserna mellan parterna. En effektiv tvistelösningsmekanism ingår. Handelskommittén ska bestå av företrädare för Europeiska unionen och för Korea. Kommittén ska rapportera om sin verksamhet och verksamheten i de särskilda kommittéerna, arbetsgrupperna och andra organ till den gemensamma kommitté som inrättats inom ramen för det uppdaterade ramavtalet. Det uppdaterade ramavtalet innebär tillsammans med frihandelsavtalet en viktig uppgradering av förbindelserna mellan EU och Korea. Enligt rådets önskemål är de två avtalen rättsligt och institutionellt knutna till varandra.Kommissionen anser att frihandelsavtalet mellan EU och Korea i största möjliga utsträckning följer de förhandlingsdirektiv som rådet godkände samt rekommendationerna i Europaparlamentets resolution av den 13 december 2007.Eftersom EU:s medlemsstater också kommer att vara parter i detta avtal med anledning av vissa åtaganden i protokollet om kulturellt samarbete, måste det ratificeras av medlemsstaterna enligt deras interna förfaranden. Detta kommer att ta lång tid. För att se till att avtalet kan tillämpas utan dröjsmål i väntan på den fullständiga ratificeringen av medlemsstaterna föreslår kommissionen att det ska tillämpas provisoriskt. Med hänsyn till avtalets betydelse anser kommissionen att rådet bör sända de anmälningar som avses i artikel 15.10.5 a och b[2] först efter en viss tid, så att Europaparlamentet kan lämna sina synpunkter på frihandelsavtalet. Kommissionen är beredd att arbeta tillsammans med rådet och Europaparlamentet så att avtalet kan tillämpas provisoriskt under 2010. Kommissionen noterar att protokollet om kulturellt samarbete i enlighet med artikel 15.10.3 i avtalet kommer att kunna tillämpas provisoriskt och i praktiken först när Korea har deponerat sitt ratifikationsinstrument till Unesco-konventionen om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar.3. FÖRFARANDENI väntan på att frihandelsavtalet ska träda i kraft finns i avtalet bestämmelser om provisorisk tillämpning av avtalet. Kommissionen har bedömt att förhandlingsresultaten är tillfredsställande och uppmanar rådet att-  tillåta att frihandelsavtalet mellan EU och Korea undertecknas på Europeiska unionens vägnar,-  godkänna att frihandelsavtalet tillämpas provisoriskt i väntan på att det träder i kraft. 2010/0076 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom bemyndigande att underteckna och provisoriskt tillämpa frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidanEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91, 100.2, 167.3 och 207 jämförda med artikel 218.5,med beaktande av kommissionens förslag[3], ochav följande skäl:(1) Den 23 april 2007 bemyndigade rådet kommissionen att på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar förhandla fram ett frihandelsavtal med Republiken Korea.(2) Dessa förhandlingar har slutförts och frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (nedan kallat avtalet ) paraferades den 15 oktober 2009.(3) I artikel 15.10.5 i avtalet finns bestämmelser om provisorisk tillämpning av avtalet.(4) Avtalet bör undertecknas på Europeiska unionens vägnar och tillämpas provisoriskt med förbehåll för att det senare ingås.(5) Detta avtal påverkar inte rättigheterna för investerare i Europeiska unionens medlemsstater att åtnjuta en förmånligare behandling enligt investeringsavtal som en medlemsstat eller Korea eventuellt är parter i.(6) I enlighet med artikel 218.7 i fördraget bör rådet bemyndiga kommissionen att godkänna vissa begränsade ändringar av avtalet. Kommissionen bör bemyndigas att se till att rätten till samproduktion enligt artikel 5 i protokollet om kulturellt samarbete upphör att gälla, om inte kommissionen fastställer att rätten bör fortsätta att gälla och detta godkänns av rådet i enlighet med ett särskilt förfarande som krävs på grund av den känsliga karaktären av denna del av det avtal som ska ingås av Europeiska unionen och dess medlemsstater. Kommissionen bör dessutom bemyndigas att godkänna ändringar som ska antas av arbetsgruppen för geografiska beteckningar i enlighet med artikel 10.25 i avtalet.(7) Det är lämpligt att fastställa de förfaranden som ska gälla för geografiska beteckningar som skyddas i enlighet med avtalet.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Undertecknandet av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för rådets beslut om ingående av avtalet.Texten till det avtal som ska undertecknas åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.Artikel 3Avtalet ska tillämpas provisoriskt i enlighet med artikel 15.10.5 i avtalet, i väntan på att förfarandena för avtalets ingående avslutas. Kommissionen ska offentliggöra ett tillkännagivande med uppgift om vilken dag avtalet ska börja tillämpas provisoriskt.Artikel 41. Kommissionen ska underrätta Korea om Europeiska unionens avsikt att inte förlänga perioden för rätt till samproduktion i enlighet med artikel 5 i protokollet om kulturellt samarbete enligt det förfarande som fastställs i artikel 5.8 i protokollet, såvida inte rådet på förslag av kommissionen fyra månader innan denna period med rätt till samproduktion löper ut fattar beslut om att förlänga rätten. Om rådet beslutar om att förlänga rätten, ska denna bestämmelse åter börja att gälla vid utgången av den förnyade perioden för rätt till samproduktion. Vid det särskilda beslutet om förlängning av perioden med rätt till samproduktion ska rådet fatta beslut med enhällighet.2. Vid tillämpningen av artikel 10.25 i avtalet ska ändringar av avtalet genom beslut i arbetsgruppen för geografiska beteckningar godkännas av kommissionen på Europeiska unionens vägnar. Om berörda parter inte kan komma överens med anledning av invändningar som rör en geografisk beteckning, ska kommissionen anta en sådan ståndpunkt i enlighet med förfarandet i artikel 15.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad.Artikel 51. Ett skyddat namn i underavsnitt C (Geografiska beteckningar) i kapitel 10 i avtalet får användas av alla aktörer som saluför jordbruksprodukter, livsmedel, viner, aromatiserade viner eller spritdrycker som överensstämmer med motsvarande produktspecifikation.2. Europeiska unionens och medlemsstaternas institutioner ska säkerställa efterlevnaden av det skydd som föreskrivs i artiklarna 10.18–10.23 i avtalet, även på begäran av en berörd part.Artikel 6Den ståndpunkt som kommittén för kulturellt samarbete ska inta avseende beslut som får rättslig verkan ska fastställas av rådet i enlighet med bestämmelserna i fördraget. Europeiska unionens företrädare i kommittén för kulturellt samarbete ska bestå av högre tjänstemän från kommissionens och medlemsstaternas förvaltningar med sakkunskap om och erfarenhet av kulturfrågor och kulturverksamhet och de ska lägga fram Europeiska unionens ståndpunkt i enlighet med fördraget.Artikel 7Tillämplig bestämmelse för antagandet av de genomförandebestämmelser som behövs för tillämpningen av reglerna i bilaga II a till protokollet om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete till avtalet är artikel 247a i förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992.Artikel 8Detta avtal ska inte tolkas så att det ger rättigheter eller ålägger skyldigheter som direkt kan åberopas i Europeiska unionens eller medlemsstaternas domstolar.Utfärdat i Bryssel den […]På rådets vägnarOrdförande  FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT FÖR FÖRSLAG SOM ENDAST PÅVERKAR BUDGETENS INKOMSTSIDA1. FÖRSLAGETS BETECKNINGRådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan2. BUDGETRUBRIKERKapitel och artikel: 12 0Budgeterat belopp till slutet av genomförandeperioden3. BUDGETKONSEKVENSER( Förslaget påverkar inte budgeten( Förslaget har inga effekter på budgetens utgiftssida, men påverkar budgetens inkomstsida enligt följande:(miljoner euro avrundat till en decimal)Budgetrubrik | Inkomst[4] | 12-månadersperiod från och med dd/mm/åååå | [År n] |Artikel … | Påverkan på egna medel | 801,2 |Artikel … | Påverkan på egna medel |Situationen efter åtgärden |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Artikel … |Artikel … |4. BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNINGFör att skydda Europeiska unionens egna medel innehåller avtalet bestämmelser som ska garantera att partnerländerna på ett korrekt sätt tillämpar de villkor som fastställs för tillämpningen av handelsmedgivandena enligt punkt 3 om budgetkonsekvenser, särskilt i protokoll 1 om ursprungsregler och protokoll 2 om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor. Dessa bestämmelser kompletterar EU:s tullagstiftning som är tillämplig på alla importerade varor (särskilt EU:s tullkodex med tillämpningsbestämmelser) och lagstiftningen om medlemsstaternas ansvar för kontrollen av egna medel (särskilt rådets förordning (EG, Euratom) nr 1150/2000).5. ÖVRIGA ANMÄRKNINGARDenna beräkning grundas på den genomsnittliga importen under perioden 2004–2006. Den bör på ett mer realistiskt sätt avspegla utvecklingen av importen från Korea. Hänsyn tas dock inte till den sannolika ökningen av importen av produkter för vilka tullarna kommer att sänkas successivt och som delvis kommer att kompensera inkomstbortfallet.[1] Ett konkurrenskraftigt Europa – KOM(2006) 567, 4.10.2006.[2] Kommissionen kommer att överlämna ett utkast till anmälan i enlighet med artikel 15.10.5 b till rådet.[3] EUT C xx, xx.xx.xxxx, s. x.[4] När det gäller traditionella egna medel (jordbrukstullar, sockertullar, tullavgifter), ska de angivna beloppen vara nettobelopp, dvs. bruttobelopp efter avdrag med 25 % av uppbördskostnader.