CELEX: 52014PC0695
Language: sv
Date: 2014-11-19
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde

|
			
		
		
		52014PC0695
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde /* COM/2014/0695 final - 2014/0329 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Rådet har bemyndigat Europeiska kommissionen
att på Europeiska unionens vägnar förhandla fram ett nytt protokoll till
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap
Verde. Förhandlingarna ledde till att ett utkast till nytt protokoll
paraferades av förhandlarna den 28 augusti 2014. Det nya protokollet omfattar
en period på fyra år räknat från den dag då protokollet enligt artikel 15 ska
börja tillämpas provisoriskt, dvs. den dag då protokollet undertecknas.
Protokollets främsta syfte är att erbjuda
fiskemöjligheter för EU-fartyg i Republiken Kap Verdes fiskezon, med beaktande
av bästa tillgängliga vetenskapliga råd och rekommendationer utfärdade av
Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat) och,
när detta är relevant, inom gränserna för det tillgängliga överskottet.
Kommissionen har bland annat tagit hänsyn till resultaten av en
efterhandsutvärdering av det föregående protokollet som gjorts av externa experter.
Det övergripande syftet är att stärka
samarbetet mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde och att skapa en
ram för partnerskap för utveckling av en politik för hållbart fiske och
ansvarsfullt utnyttjande av fiskeresurserna i Republiken Kap Verdes fiskezon, i
båda parters intresse.
Protokollet fastställer fiskemöjligheter inom
följande kategorier:
–          28 notfartyg för tonfisk.
–          30 ytlångrevsfartyg.
–          13 spöfiskefartyg för tonfisk.
Kommissionen föreslår på grundval av detta att
rådet, med Europaparlamentets samtycke, antar ett beslut om ingående av detta
nya protokoll.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Samråd med berörda parter har ägt rum inom
ramen för utvärderingen av protokollet för 2011–2014. Medlemsstaternas experter
har också konsulterats inom ramen för tekniska möten. Slutsatsen av dessa
samråd blev att det finns intresse av att behålla ett fiskeprotokoll med
Republiken Kap Verde.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Detta förfarande inleds parallellt med förfarandena
för rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av själva
protokollet och för rådets förordning om fördelning av fiskemöjligheterna
mellan Europeiska unionens medlemsstater.
4.           BUDGETKONSEKVENSER
Den årliga ekonomiska ersättningen på 550 000
euro för de två första åren och på 500 000 euro för de två sista åren fördelas
enligt följande: a) ett belopp på 275 000 euro per år för de två första
åren och på 250 000 euro per år för de två sista åren för tillträdet till
fiskezonen och en referensfångstmängd på 5 000 ton, och b) stöd till
utvecklingen av en sektorspolitik för fisket i Republiken Kap Verde på
275 000 euro per år för de två första åren och på 250 000 euro per år
för de två sista åren. Stödet bidrar till målen för den nationella fiskeripolitiken
och i synnerhet Republiken Kap Verdes behov när det gäller bekämpande av
olagligt fiske.
2014/0329 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av protokollet om fastställande
av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 a och
218.7,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande[1],
och
av följande skäl:
(1)       Den 19 december 2006 antog
rådet förordning (EG) nr 2027/2006 om ingående av ett partnerskapsavtal om
fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde[2].
(2)       Europeiska unionen och
Republiken Kap Verde har förhandlat fram ett nytt protokoll till
partnerskapsavtalet som ger unionens fartyg fiskemöjligheter i den fiskezon som
står under Republiken Kap Verdes jurisdiktion.
(3)       Genom beslut nr 2014/.../EU[3] har rådet godkänt
undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av detta protokoll, utan att
detta påverkar protokollets ingående vid ett senare tillfälle.
(4)       Genom artikel 9 i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde
inrättas en gemensam kommitté vars uppgift är att kontrollera verkställandet,
tolkningen och tillämpningen av avtalet och att, om så behövs, ompröva
fiskemöjligheterna och därmed även den ekonomiska ersättningen. För
genomförandet av dessa ändringar är det lämpligt att Europeiska kommissionen
bemyndigas att godkänna ändringarna genom ett förenklat förfarande.
(5)       Protokollet bör därför
godkännas på Europeiska unionens vägnar.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Kap Verde om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska
ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska
unionen och Republiken Kap Verde ingås härmed på unionens vägnar.
Texten till protokollet har bifogats detta
beslut som bilaga I.
Artikel 2
Rådets
ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på Europeiska
unionens vägnar göra den anmälan som anges i 16 i protokollet för att uttrycka
unionens samtycke till att bli bunden av protokollet
Artikel 3
I enlighet med
de bestämmelser och villkor som fastställs i bilaga II till detta beslut och
artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och
Republiken Kap Verde bemyndigas Europeiska kommissionen att på Europeiska
unionens vägnar godkänna de ändringar av protokollet som antas av den
gemensamma kommittén.
Artikel 4
Detta beslut
träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
1.1.        Förslagets eller initiativets
beteckning 
Förslag
till rådets beslut om ingående av protokollet om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Kap
Verde.
1.2.        Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[4] 
11.
–Havsfrågor och fiske
11.03
– Obligatoriska avgifter till de regionala fiskeriförvaltningsorganisationerna
(RFMO) och andra internationella organisationer och till avtal om hållbart
fiske.
1.3.        Typ av förslag eller
initiativ 
¨ Ny åtgärd 
¨ Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[5] 
X Befintlig åtgärd
vars genomförande förlängs i tiden 
¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny 
1.4.        Mål
1.4.1.     Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till 
Förhandlingar
om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna
målet att ge EU:s fiskefartyg tillträde till fiskezoner i tredjeländers
exklusiva ekonomiska zoner och att utveckla partnerskap med dessa tredjeländer
för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten.
Partnerskapsavtalen
om fiske garanterar också överensstämmelse mellan den gemensamma
fiskeripolitikens principer och de åtaganden som gäller inom ramen för andra
politikområden (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser, bekämpning av
olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), integrering av
partnerländerna i den globala ekonomin samt bättre fiskeriförvaltning på
politisk och ekonomisk nivå).
1.4.2.     Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs 
Specifikt mål nr 1
Att
bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s
närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerinärings och konsumenters intressen
genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i
samstämmighet med övrig EU-politik.
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och
budgeteringen
Havsfrågor
och fiske, Upprättande av en styrningsram för fiskeverksamhet för
unionsfiskefartyg som är verksamma i tredjeländers vatten (avtal om hållbart
fiske) (budgetrubrik 11.0301).
1.4.3.     Verkan eller resultat som
förväntas
Beskriv den verkan som
förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av
befolkningen som berörs.
Ingåendet
av protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU-fartyg i
Kap Verdes fiskezon.
Genom
ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som
partnerlandet antar på nationell nivå, i synnerhet i fråga om kontroll och
bekämpning av olagligt fiske, bidrar protokollet även till bättre förvaltning
och ökat bevarande av fiskeresurserna.
1.4.4.     Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan 
Ange vilka indikatorer
som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.
Graden
av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fisketillstånd som används i
förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet).
Insamling
och analys av uppgifter om fångst och avtalets handelsmässiga värde.
Bidrag
till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s
marknad (på aggregerad nivå tillsammans med andra partnerskapsavtal om fiske).
Antal
tekniska sammanträden och sammanträden i den gemensamma kommittén.
1.5.        Motivering till förslaget
eller initiativet 
1.5.1.     Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt 
Protokollet
för perioden 2011–2014 löpte ut den 31 augusti 2014. Det nya protokollet ska
tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas. För att förhindra
avbrott i fiskeverksamheten inleds detta förfarande parallellt med förfarandet
för antagande av rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av
protokollet.
Det
nya protokollet skapar en ram för EU-flottans fiskeverksamhet i Kap Verdes
fiskezon och kommer att göra det möjligt för fartygsägare i EU att ansöka om
licens för att få fiska i Kap Verdes vatten. Vidare kommer det nya protokollet
att stärka samarbetet mellan EU och Kap Verde och på så sätt främja
utvecklingen av en hållbar fiskeripolitik. I protokollet föreskrivs
fartygsövervakning genom VMS-system och elektronisk överföring av fångstdata.
Sektorsstödet har stärkts för att hjälpa Republiken Kap Verde att genomföra sin
nationella fiskeristrategi, inbegripet kampen mot IUU-fiske.
1.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå
Om
EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal
som inte garanterar ett hållbart fiske. Europeiska unionens förhoppning är också
att protokollet kommer att bidra till att Republiken Kap Verde kommer att
fortsätta att samarbeta effektivt med EU. Detta gäller inte minst bekämpningen
av olagligt fiske.
1.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder
Analysen
av fångsterna inom ramen för det föregående protokollet har föranlett parterna
att behålla samma referensfångstmängd, men att minska antalet ytlångrevsfartyg
(från 35 till 30 fartyg) och något öka antalet spöfiskefartyg för tonfisk (från
11 till 13 fartyg). Antalet notfartyg för tonfisk ändras inte (28 fartyg). 
Eftersom
pelagiska hajarter finns bland de arter som fångas av EU:s flotta måste
fångster av dessa arter som tas av långrevsfartyg uppmärksammas särskilt. Det
kommer att inrättas en mekanism för strikt övervakning av detta fiske för att
garantera ett hållbart utnyttjande av denna resurs. Det kommer också att göras
en undersökning för att analysera situationen för hajar och fiskets effekter på
lokala ekosystem, tillhandahålla data om dessa arters vandringsmönster och
identifiera biologiskt och ekologiskt känsliga områden i Kap Verde och i
Atlantens tropiska område.
Sektorsstödet
har stärkts mot bakgrund av prioriteringarna för Kap Verdes nationella
fiskeristrategi och behoven av att stärka Kap Verdes fiskeriförvaltningskapacitet.
1.5.4.     Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter
De
anslag som betalas ut enligt partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla
inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har dock vikts
för genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektorspolitik, och detta
är ett villkor för att partnerskapsavtal om fiske ska kunna ingås och
övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från
andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt
eller program inom fiskerisektorn.
1.6.        Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
X Förslag eller
initiativ som pågår under begränsad tid 
–     
X  Förslaget eller
initiativet ska gälla under fyra år från och med dagen för undertecknandet.
–     
X  Det påverkar
resursanvändningen från 2015 till 2018.
¨ Förslag eller initiativ som pågår under en obegränsad tid
–     
Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ,
–     
beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.
1.7.        Planerad metod för
genomförandet 
X Direkt förvaltning
som sköts av kommissionen
–     
X genom dess
avdelningar, inklusive personal vid unionens delegationer  
–     
¨  via genomförandeorgan 
¨ Delad förvaltning med medlemsstaterna 
¨ Indirekt förvaltning genom delegering till
–     
¨ tredjeländer eller organ som de har utsett
–     
¨ internationella organisationer och organ kopplade till dem (ange
vilka)
–     
¨ EIB och Europeiska investeringsfonden
–     
¨ organ som avses i artiklarna 208 och 209 i budgetförordningen
–     
¨ offentligrättsliga organ
–     
¨ privaträttsliga organ som anförtrotts uppgifter som faller inom
offentlig förvaltning och som lämnat tillräckliga ekonomiska garantier
–     
¨ organ som omfattas av privaträtten i en medlemsstat, som anförtrotts
genomförandet av ett offentlig-privat partnerskap och som lämnat tillräckliga
ekonomiska garantier
–     
¨ personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder inom Gusp som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen
och som anges i den grundläggande rättsakten.
Anmärkningar 
2.           FÖRVALTNING 
2.1.        Bestämmelser om uppföljning
och rapportering 
Ange intervall och
andra villkor för sådana åtgärder
Kommissionen
(GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Senegal och
Europeiska unionens delegation i Dakar) kommer att garantera en regelbunden
övervakning av detta protokolls genomförande. Övervakningen kommer särskilt att
inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheter och på fångstuppgifter. 
I
partnerskapsavtalet om fiske föreskrivs också minst ett möte per år i den
gemensamma kommittén där kommissionen och Republiken Kap Verde sammanfattar
läget vad avser avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt
anpassar planeringen och, eventuellt, den ekonomiska ersättningen.
2.2.        Administrations- och
kontrollsystem 
2.2.1.     Risker som identifierats 
Genomförandet
av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller
de belopp som viks för finansieringen av den sektoriella fiskeripolitiken
(underfinansiering).
2.2.2.     Uppgifter om det interna
kontrollsystemet:
En
intensiv dialog om planeringen och genomförandet av sektorspolitiken planeras.
Den gemensamma analysen av resultaten enligt artikel 3 ingår också i dessa
kontrollmetoder.
Vidare
innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och
under särskilda omständigheter.
2.2.3.     Beräknade kostnader för och
fördelar med kontroller – bedömning av förväntad risk för fel: 
2.3.        Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
Beskriv förebyggande
åtgärder (befintliga eller planerade)
Kommissionen
förbinder sig att upprätta en politisk dialog och regelbundna samråd med
Republiken Kap Verde i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka
EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som
görs av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av
de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i
samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att
kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska
ersättningen till tredjeländerna sätts in. Vad gäller detta protokoll
fastställs i artikel 2.7 att hela den ekonomiska ersättningen ska betalas in
till ett bankkonto öppnat för statskassans räkning vid ett finansinstitut som
utsetts av Kap Verdes myndigheter. 
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
3.1.        Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 
·      Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) 
Redovisa enligt de berörda rubrikerna i
budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda
budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer […] [Beteckning …………………...……….] || Diff./Icke-diff. ([6]) || från Eftaländer[7]   || från kandidatländer[8]   || från tredjeländer || enligt artikel 21.2 b i budgetförordningen. 
 2 || 11.03 01 Upprättande av en styrningsram för fiskeverksamhet för unionsfiskefartyg som är verksamma i tredjeländers vatten (avtal om hållbart fiske) || Diff. anslag || NEJ || NEJ || JA || NEJ 
·      Nya budgetrubriker som föreslås 
Redovisa enligt de berörda rubrikerna i
budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda
budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer […] [Beteckning …………………...……….] || Diff./Icke-diff. || från Eftaländer || från kandidat-änder || från tredjeländer || enligt artikel 21.2  b i budgetförordningen. 
   || […][XX.YY.YY.YY]   ||   || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 
3.2.        Beräknad inverkan på
utgifterna 
3.2.1.     Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna 
Miljoner euro (avrundat till tre  decimaler)
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer 2 || Hållbar tillväxt: naturresurser 
 GD: Mare ||   ||   || År n[9] 2015 || År n+1 2016 || År n+2 2017 || År n+3 2018 || TOTALT 
  Driftsanslag ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik 11.03 01 || Åtaganden || 1) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
 Betalningar || 2) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
 Anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa specifika program[10] ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik 11.010401 ||   || 3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 
 TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+3 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
 Betalningar || =2+3 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
 TOTALA driftsanslag || Åtaganden || 4) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
 Betalningar || 5) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
 TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa specifika program || 6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 
 TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
 Betalningar || =5+ 6 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen
påverkas av förslaget eller initiativet: EJ TILLÄMPLIGT
 TOTALA driftsanslag || Åtaganden || 4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || 5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa specifika program || 6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (Referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” 
Miljoner euro (avrundat till tre  decimaler)
   ||   ||   || År n 2015 || År n+1 2016 || År n+2 2017 || År n+3 2018 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || TOTALT 
 GD: Mare || 
  Personalresurser || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 ||   ||   ||   || 0,452 
  Övriga administrativa utgifter || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,008 ||   ||   ||   || 0,032 
 GD Mare TOTALT || Anslag || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 ||   ||   ||   || 0,484 
 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 ||   ||   ||   || 0,484 
Miljoner euro (avrundat till tre  decimaler)
   ||   ||   || År n[11] 2015 || År n+1 2016 || År n+2 2017 || År n+3 2018 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || TOTALT 
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 0,683 || 0,683 || 0,683 || 0,683 ||   ||   ||   || 2,732 
 Betalningar || 0,683 || 0,683 || 0,683 || 0,683 ||   ||   ||   || 2,732 
3.2.2.     Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
–     
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag
tas i anspråk enligt följande:
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre  decimaler)
 Mål- och resultatbeteckning   ò ||   ||   || År n 2015 || År n+1 2016 || År n+2 2017 || År n+3 2018 || TOTALT 
 RESULTAT || 
 Typ[12]   || Genomsnittliga kostnader || Antal || Kostnad || Antal || Kostnad || Antal || Kostnad || Antal || Kostnad || Totalt antal || Total kostnad || 
 SPECIFIKT MÅL 1[13]... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Tillträde till fiskezonen || ton/år || n & n+1: 55 euro/t och n+2 & n+3: 65 euro/ton || 5 000 || 0,275 || 5 000 || 0,275 || 5 000 || 0,250 || 5 000 || 0,250 || 20 000 || 1,050 
 Sektorsstöd || per år || 0,250 || 1 || 0,275 || 1 || 0,275 || 1 || 0,250 || 1 || 0,250 || 4 || 1,050 
 Delsumma för specifikt mål nr  1 ||   || 0,550 ||   || 0,550 ||   || 0,500 ||   || 0,500 ||   || 2,100 
 SPECIFIKT MÅL nr 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för specifikt mål nr 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA KOSTNADER ||   || 0,550 ||   || 0,550 ||   || 0,500 ||   || 0,500 ||   || 2,100 
3.2.3.     Beräknad inverkan på anslag av
administrativ natur
3.2.3.1.  Sammanfattning 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att anslag av administrativ natur
tas i anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att anslag av
administrativ natur tas i anspråk enligt följande:
Miljoner euro
(avrundat till tre  decimaler)
   || År n [14] 2015 || År n+1 2016 || År n+2 2017 || År n+3 2018 || TOTALT 
 RUBRIK nr 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,452 
 Övriga administrativa utgifter || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,032 
 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,484 
 Belopp utanför RUBRIK 5[15] i den fleråriga budgetramen   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,124 
 Övriga utgifter av administrativ natur || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,066 || 0,084 
 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 
 TOTALT || 0,158 || 0,158 || 0,158 || 0,218 || 0,692 
Behovet av
administrativa anslag ska täckas inom ramen för de anslag inom
generaldirektoratet som redan har öronmärkts för att förvalta åtgärden i fråga
och/eller omfördelats inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterade med
ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som
ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen
till rådande begränsningar i fråga om budgetmedel.
3.2.3.2.   Beräknat personalbehov 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att
personalresurser tas i anspråk enligt följande:
Beräkningarna ska anges i heltidsekvivalenter
   || År n 2015 || År n+1 2016 || År n+2 2017 || År n+3 2018 
  Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) ||   
 11 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,75 || 0,75 || 0,75 || 0,75 
 XX 01 01 02 (vid delegationer) ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   
  Extern personal (i heltidsekvivalenter)[16] || 
 11 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier finansierade genom ramanslaget) || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 
 11 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter som tjänstgör vid delegationerna) ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [17] || - vid huvudkontoret ||   ||   ||   ||   
 - vid delegationer || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 XX 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter som arbetar med direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   
 Annan budgetrubrik (ange vilken) ||   ||   ||   ||   
 TOTALT || 1,2 || 1,2 || 1,2 || 1,2 
XX motsvarar det
politikområde eller den avdelning i budgeten som avses.
Personalbehoven ska täckas
med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta
åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande begränsningar
i fråga om budgetmedel.
Beskrivning av
arbetsuppgifter:
 Tjänstemän och tillfälligt anställda || Administrativt och budgetmässigt genomförande av avtalet (fisketillstånd, övervakning av fångster, betalningar, sektorsstöd), förberedelse för och deltagande i  den gemensamma kommitténs möten och vid förhandlingar om nästföljande protokoll, utarbetande och granskning av lagstiftningsakter, skriftväxling, tekniskt och vetenskapligt stöd. Desk officer + finansiell assistent + sekretariat + enhetschef (eller biträdande enhetschef) + vetenskapligt och tekniskt stöd och datainsamling avseende licenser och fångster: 0,95 heltidsekvivalenter, varav 0,75 à 132 000 euro per år och 0,2 à 70 000 euro per år. 
 Extern personal || Uppföljning och genomförande av avtalet och genomförande av sektorsstödet. Uppskattningsvis 0,25 heltidsekvivalenter à 125 000 euro per år. 
3.2.4.     Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen 
–     
X  Förslaget/initiativet är förenligt med den
gällande fleråriga budgetramen
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda
rubriken i den fleråriga budgetramen.
Förklara i förekommande fall vilka ändringar i
planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.
–     
¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[18].
Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda
rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.
3.2.5.     Bidrag från tredje part 
–     
Det ingår inga bidrag från tredje part i det
aktuella förslaget eller initiativet. 
–     
Förslaget eller initiativet kommer att
medfinansieras enligt följande:
Anslag i miljoner euro (avrundat till tre 
decimaler)
   || År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt 
 Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Beräknad inverkan på
inkomsterna 
–     
X  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida.
–     
¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:
–                   
¨         Påverkan på egna medel 
–                   
¨         Påverkan på ”diverse inkomster” 
Miljoner euro (avrundat till tre  decimaler)
 Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[19] 
 År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) 
 Artikel …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Ange vilka budgetrubriker
i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att
avsättas för särskilda ändamål.
Ange med vilken metod
inverkan på inkomsterna har beräknats.
[1]               EUT L […], […], s. […].
[2]               EUT L 414, 14.12.2006, s. 1.
[3]               EUT L […], […], s. […].
[4]               Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad
budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.
[5]               I den mening som avses i artikel 54.2 a och b i
budgetförordningen.
[6]               Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
[7]               Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen. 
[8]               Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan.
[9]               Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[10]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[11]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[12]             Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster
som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal
kilometer väg som har byggts).
[13]             Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika
mål…”. 
[14]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[15]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[16]             [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som
inte används i den svenska versionen]. 
[17]             Särskilt tak för finansiering av extern personal genom
driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).
[18]             Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella
avtalet (avseende perioden 2007–2013).
[19]             När det gäller traditionella egna medel (tullar och
sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 %
avdrag för uppbördskostnader.
BILAGA
till
förslag till 
RÅDETS BESLUT
om ingående av protokollet om
fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som
föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och
Republiken Kap Verde
Protokoll om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde
Artikel 1
Tillämpningsperiod och
fiskemöjligheter
1.                      
Under en period på fyra år från och med den dag då
protokollet börjar tillämpas provisoriskt ska Europeiska unionens fartyg, i
enlighet med artikel 5 i partnerskapsavtalet om fiske, beviljas följande
fiskemöjligheter:
Långvandrande
arter som förtecknas i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention
från 1982, inom de gränser som fastställs i tillägg 2 och med undantag för
skyddade arter och arter för vilka det införts fiskeförbud inom ramen för Iccat
eller andra internationella konventioner:
– Notfartyg för tonfisk, med frysanläggning:
28 fartyg.
– Spöfiskefartyg för tonfisk: 13 fartyg.
– Ytlångrevsfartyg: 30 fartyg.
2.                      
Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 4 och 5 i detta protokoll.
3.                      
I enlighet med artikel 6 i avtalet får fiskefartyg
som för en EU-medlemsstats flagg (nedan kallade EU-fartyg) endast
bedriva fiskeverksamhet i Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon om de har ett
giltigt fisketillstånd som utfärdats av Kap Verde inom ramen för detta
protokoll.
Artikel 2
Ekonomisk ersättning –
betalningsvillkor
1.                      
Protokollets totala värde för
den period som avses i artikel 1 beräknas till 3 300 000 euro.
2.                      
Det belopp som avses i punkt 1
ska fördelas på följande sätt: 
– 2 100 000 euro i ekonomisk ersättning enligt artikel 7 i
avtalet, som fördelas enligt följande:
a)       En årlig ekonomisk ersättning för
tillträde till resurserna på 275 000 euro per år för det första och andra året
och på 250 000 euro per år för det tredje och fjärde året, motsvarande en
referensfångstmängd på 5 000 ton per år.
b)      Ett specifikt belopp för att stödja
genomförandet av Kap Verdes sektoriella fiskeripolik på 275 000 euro per år för
det första och andra året och på 250 000 euro per år för det tredje och
fjärde året.
– 1 200 000 euro i form av de avgifter
som fartygsägarna beräknas erlägga för fisketillstånd som utfärdats enligt
artiklarna 5 och 6 i avtalet och enligt de föreskrifter som anges i kapitel
II.3 i bilagan. 
3.                      
Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 3, 4, 5, 7 och 8 i detta protokoll och artiklarna 12
och 13 i partnerskapsavtalet om fiske.
4.                      
Om EU-fartygens totala fångst i
Kap Verdes fiskevatten överstiger referensfångstmängden enligt punkt 2 a ska
den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2 a, för varje överskjutande ton
som fångats, ökas med 55 euro för de två första åren och med 50 euro för de två
sista åren.  Det totala årliga belopp som Europeiska unionen betalar får
emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp som anges i punkt 2
a. Om den kvantitet som fångas av EU-fartyg överstiger den kvantitet som
motsvarar det dubbla totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den
överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året.
5.                      
Betalningen av den ekonomiska
ersättningen enligt punkt 2 a och b ovan ska ske senast 90 dagar efter den dag
då protokollet började tillämpas provisoriskt för det första året och senast på
årsdagen för protokollet för de påföljande åren.
6.                      
Kap Verdes myndigheter ska ha
ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2
a ska användas.
7.                      
Den ekonomiska ersättningen ska
betalas till ett bankkonto som öppnats för statskassans räkning vid ett
finansinstitut som har utsetts av Kap Verdes myndigheter.
Artikel 3
Främjande av ett hållbart och
ansvarsfullt fiske i Kap Verdes vatten
1.                      
Parterna ska senast tre månader
efter detta protokolls ikraftträdande inom ramen för den gemensamma kommitté
som avses i artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske enas om ett flerårigt
sektorsprogram och tillhörande tillämpningsföreskrifter omfattande bland annat
följande:
a)       Årliga
och fleråriga riktlinjer för användningen av den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 2.2 b.
b)      Årliga och fleråriga mål för att
långsiktigt främja ett hållbart och ansvarsfullt fiske med beaktande av de
prioriteringar som Kap Verde uttrycker i sin nationella fiskeripolitik och i annan
politik som hänger samman med eller påverkar skapandet av ett hållbart och
ansvarsfullt fiske.
c)       Kriterier och förfaranden för en årlig
utvärdering av resultaten.
2.                      
Alla förslag till ändringar av
det fleråriga sektorsprogrammet måste godkännas av den gemensamma kommittén.
3.                      
Kap Verdes myndigheter får
varje år besluta om att anslå ett belopp utöver den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 2.2 b till genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet.
Europeiska unionen ska underrättas om anslaget senast två (2) månader före
detta protokolls årsdag.
4.                      
Parterna ska varje år inom
ramen för den gemensamma kommittén utvärdera resultaten av genomförandet av det
fleråriga sektorsprogrammet. Om denna utvärdering visar att genomförandet av
mål som finansieras direkt genom den del av den ekonomiska ersättningen som
avses i artikel 2.2 b i detta protokoll inte är tillfredsställande, förbehåller
sig Europeiska unionen rätten att minska denna del av den ekonomiska
ersättningen, så att de medel som anslås till programmets genomförande anpassas
till resultaten.
Artikel 4
Vetenskapligt samarbete för ett ansvarsfullt fiske
1.                      
Parterna förbinder sig att
främja ett ansvarsfullt fiske i Kap Verdes vatten på grundval av principerna om
icke-diskriminering mellan de olika flottor som befinner sig  i dessa vatten.
Alla tekniska bevaradeåtgärder som gäller i samband med utfärdandet av
fisketillstånd, och som anges i tillägg 2 till detta protokoll, ska vara
tillämpliga på alla utländska industriella flottor som bedriver verksamhet i Kap
Verdes fiskezon enligt tekniska villkor som motsvarar dem som gäller för
Europeiska unionens flottor.
2.                      
Under den period som omfattas
av detta protokoll ska Europeiska unionen och Kap Verdes myndigheter anstränga
sig för att följa hur fångsterna, fiskeansträngningen och tillståndet för
fiskeresurserna i Kap Verdes fiskezon utvecklas för alla arter som omfattas av
protokollet. Parterna är framförallt ense om att förbättra insamlingen och
analysen av uppgifter för att upprätta en nationell åtgärdsplan för bevarande
och förvaltning av hajar i Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon.
3.                      
Parterna ska följa de
rekommendationer och resolutioner för ansvarsfull förvaltning av fisket som
antagits av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten
(Iccat).
4.                      
I enlighet med artikel 4 i
partnerskapsavtalet om fiske och på grundval av de rekommendationer och
resolutioner som antagits av Iccat samt mot bakgrund av bästa tillgängliga
vetenskapliga råd, ska parterna samråda inom den gemensamma kommitté som
föreskrivs i artikel 9 i partnerskapsavtalet för att genom gemensamma
kommitténs beslut, vid behov efter ett vetenskapligt möte och i samförstånd,
anta åtgärder för hållbar förvaltning av fiskeresurser som påverkar
EU-fartygens verksamhet.
5.                      
Kap Verde åtar sig att offentliggöra
alla avtal som tillåter att fartyg som för utländsk flagg fiskar i vatten som
omfattas av Kap Verdes jurisdiktion, samtidigt som hänsyn tas till att viss
information kan vara känslig, till exempel om ekonomiska förhållanden. 
6.                      
Eftersom pelagiska hajarter
finns bland de arter som kan fångas av Europeiska unionens flotta i samband med
fiske efter tonfisk och med tanke på dessa arters sårbarhet enligt
vetenskapliga utlåtanden från Iccat, ska fångster av dessa arter som tas av
långrevsfartyg som bedriver fiske enligt detta protokoll uppmärksammas särskilt
i enlighet med försiktighetsprincipen.  Parterna ska samarbeta för att
förbättra tillgången till och uppföljningen av vetenskapliga uppgifter om de
arter som fångas. 
Parterna ska
därför inrätta en mekanism för strikt övervakning av detta fiske för att
garantera ett hållbart utnyttjande av denna resurs.   Övervakningsmekanismen
ska framförallt bygga på ett kvartalsutbyte av uppgifter om fångst av hajar. 
Om fångsterna under ett år överskrider 30 % av den referensfångstmängd som
avses i artikel 2.2 a ska det införas en stärkt övervakning baserad på ett
månatligt utbyte av data och ett samråd mellan parterna.  Om dessa fångster
under ett år uppgår till 40 % av den referensfångstmängd som avses ovan, ska den
gemensamma kommittén, vid behov, fastställa ytterligare förvaltningsåtgärder
för att skapa en bättre ram för långrevsflottan.
Dessutom är
parterna överens om att ta hänsyn till en undersökning som gjorts av Europeiska
unionen, med deltagande av vetenskapliga institut i Kap Verde för att 
– analysera situationen för hajar och fiskets
effekter på lokala ekosystem, 
– tillhandahålla data om dessa arters
vandringsmönster, 
– identifiera biologiskt och ekologiskt känsliga
områden i Kap Verde och i Atlantens tropiska område.
Den gemensamma
kommittén kan besluta att anpassa denna övervakningsmekanism med hänsyn till
undersökningens resultat.  
Artikel 5
Översyn av fiskemöjligheterna och de tekniska
åtgärderna genom gemensamt beslut i den gemensamma kommittén
1.                      
Den gemensamma kommittén får se
över de fiskemöjligheter som avses i artikel 1 och justera dem genom ett
gemensamt beslut förutsatt att de rekommendationer och resolutioner som
antagits av Iccat bekräftar att justeringen garanterar en hållbar förvaltning
av de fiskeresurser som detta protokoll avser. I så fall ska den ekonomiska
ersättningen enligt artikel 2.2 a justeras proportionellt och
tidsproportionellt och nödvändiga ändringar göras i detta protokoll och dess
bilaga.
2.                      
Vid behov, och genom gemensamt
beslut, får den gemensamma kommittén undersöka och anpassa villkoren för
utövandet av fisket och tillämpningsföreskrifterna för detta protokoll och dess
bilagor.
Artikel 6
Åtgärder för att främja landningar och samarbete
mellan ekonomiska aktörer
1.                      
Parterna ska samarbeta för att
förbättra landningsmöjligheterna i Kap Verdes hamnar.
2.                      
Ekonomiska incitament för
landning enligt bilagan ska införas. 
3.                      
Parterna ska främja goda
förhållanden för utvecklingen av affärsverksamhet och investeringar och skapa
villkor som gynnar utbyte mellan företag från båda parter när det gäller
teknik, ekonomi och handel.
Artikel 7
Avbrytande av protokollets genomförande
1.                      
Genomförandet av detta
protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om en eller flera av
följande omständigheter konstateras:
a)       Om onormala omständigheter av det slag
som avses i artikel 7.3 a i partnerskapsavtalet om fiske hindrar
fiskeverksamhet i Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon.
b)      Om betydande ändringar i utformningen och
genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik påverkar bestämmelserna
i detta protokoll.
c)       Om de samrådsmekanismer som föreskrivs i
artikel 96 i Cotonouavtalet har aktiverats med anledning av att väsentliga och
grundläggande element i de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i det avtalet
har överträtts.
d)      Om Europeiska unionens betalning av den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra
orsaker än de som anges i artikel 8 i detta protokoll.
e)       En allvarlig och ej löst tvist mellan
parterna angående tillämpningen eller tolkningen av detta protokoll.
2.                      
När protokollets tillämpning
avbryts av andra skäl än de som anges i punkt 1 c ovan, ska den part som vill
avbryta protokollets tillämpning skriftligen underrätta den andra parten om
detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft. Ett
avbrytande av protokollets tillämpning av de skäl som anges i punkt 1 c ska
träda i kraft omedelbart efter det att beslutet om avbrytande fattats.
3.                      
Om tillämpningen av protokollet
avbryts ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa oenigheten i
godo. Om en sådan lösning nås ska protokollet åter börja tillämpas och
ersättningsbeloppet minskas proportionellt och tidsproportionellt i förhållande
till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.
Artikel 8
Avbrytande och revidering av betalningen av den
ekonomiska ersättningen 
1.                      
Den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 2.2 a och b får revideras eller avbrytas om en eller flera av
följande omständigheter föreligger:
a)       Om onormala omständigheter, utom
naturfenomen, hindrar fiskeverksamhet i Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon.
b)      Om betydande ändringar i utformningen och
genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik påverkar bestämmelserna
i detta protokoll. 
c)       Om de samrådsmekanismer som föreskrivs i
artikel 96 i Cotonouavtalet har aktiverats med anledning av att väsentliga och
grundläggande element i de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i det
avtalet har överträtts. 
2.                      
Europeiska unionen får revidera
eller, helt eller delvis, avbryta betalningen av den särskilda ekonomiska
ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll om denna
ekonomiska ersättning inte används eller om en utvärdering gjord av den
gemensamma kommittén visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens
med programmet.
3.                      
Betalningen av den ekonomiska
ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna så
snart den situation som rådde före händelserna enligt punkt 1 har återställts
och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförande som avses i punkt 2 gör
det berättigat. Utbetalningen av den särskilda ekonomiska ersättning som
föreskrivs i artikel 2.2 b får dock inte ske efter en period på sex
månader räknat från den dag då protokollet löper ut.
Artikel 9
Datoriserat informationsutbyte
1.                      
Kap Verde och Europeiska
unionen åtar sig att så snart som möjligt införa de datorsystem som krävs för
elektroniskt utbyte av all information och alla dokument som rör genomförandet
av avtalet.
2.                      
Så snart systemen enligt punkt
1 är i drift ska dokument i elektronisk form i alla sammanhang anses motsvara
pappersversionen.
3.                      
Kap Verde och Europeiska
unionen ska utan dröjsmål underrätta varandra om eventuella funktionsfel i ett
datorsystem. Information och dokument knutna till genomförandet av avtalet ska
då automatiskt ersättas av pappersversionen i enlighet med bestämmelserna i
bilagan.
Artikel 10
Satellitövervakning
Satellitövervakningen av EU:s fiskefartyg inom
ramen för detta protokoll ska ske i enlighet med bestämmelserna i bilagan till
detta protokoll. 
Artikel 11
Datasekretess
Kap Verde och Europeiska unionen ska förbinda
sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande EU-fartyg och deras
fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet alltid behandlas
restriktivt, i enlighet med principerna för sekretess och dataskydd Dessa
uppgifter ska endast användas för avtalets genomförande. 
Artikel 12
Nationell lagstiftning 
1.                      
Den fiskeverksamhet som EU:s fiskefartyg bedriver i
Kap Verdes vatten inom ramen för detta protokoll ska regleras av gällande
lagstiftning i Kap Verde, däribland bestämmelserna i förvaltningsplanen för Kap
Verdes fiskeresurser, om inte annat följer av partnerskapsavtalet om fiske
eller detta protokoll och dess bilaga och tillägg.
2.                      
Myndigheterna i Kap Verde ska underrätta Europeiska
kommissionen om eventuella ändringar av lagstiftningen och om ny lagstiftning
som påverkar fiskeriområdet.
Artikel 13
Varaktighet
Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas
under fyra år från och med den provisoriska tillämpningen enligt artikel 15,
utom vid uppsägning enligt artikel 14.
Artikel 14
Uppsägning
1.                      
Om endera parten har för avsikt att säga upp
protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex
månader före den dag då uppsägningen är tänkt att träda i kraft.
2.                      
En underrättelse enligt första stycket innebär att
samråd mellan parterna ska inledas.
Artikel 15
Provisorisk tillämpning
Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt
från och med den dag det undertecknas.
Artikel 16
Ikraftträdande
Detta protokoll och dess bilaga träder i kraft
den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är
nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.
BILAGA
TILL PROTOKOLLET
VILLKOR
FÖR EU-FARTYGS FISKEVERKSAMHET I KAP VERDES FISKEZON
KAPITEL
I
ALLMÄNNA
BESTÄMMELSER
1.         Utseende
av behörig myndighet
Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte
annat uttryckligen anges, ska varje hänvisning till en behörig myndighet i
Europeiska unionen (EU) respektive Kap Verde avse följande:
För Europeiska unionen: Europeiska kommissionen, i tillämpliga fall via
EU:s delegation i Kap Verde.
För Kap Verde: Fiskeriministeriet.
2.         Fiskezon
Koordinaterna för Kap Verdes exklusiva
ekonomiska zon anges i tillägg 1. EU-fartyg får bedriva sin fiskeverksamhet
utanför de gränser som fastställs för varje kategori i tillägg 2. 
Kap Verde ska informera fartygsägare om
gränserna för zoner med sjöfarts- och fiskeförbud då fiskelicensen utfärdas.
Även Europeiska unionens ska informeras.
3.         Utseende
av ett lokalt ombud
Varje EU-fartyg som planerar att landa eller
omlasta i en hamn i Kap Verde måste företrädas av ett ombud med hemvist i Kap
Verde.
4.         Bankkonto
Innan protokollet träder i kraft ska Kap Verde
meddela Europeiska unionen uppgifter om det/de bankkonto(n) på vilket/vilka
EU-fartygen ska sätta in de belopp som de ska betala inom ramen för avtalet.
Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna.
KAPITEL
II
FISKETILLSTÅND
1.         Villkor
som måste vara uppfyllt innan ett fisketillstånd kan utfärdas – behöriga fartyg
Fisketillstånd enligt artikel 6 i avtalet ska
utfärdas på villkor att fartyget är inskrivet i registret över Europeiska
unionens fiskeflotta och att alla tidigare skyldigheter knutna till
fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget och som följer av deras
fiskeverksamhet i Kap Verde inom ramen för avtalet är uppfyllda.
2.         Ansökan
om fisketillstånd
Europeiska unionen ska för varje fiskefartyg
som önskar fiska inom ramen för avtalet lämna in en ansökan om fisketillstånd
till Kap Verde minst femton arbetsdagar före den begärda giltighetstidens
början; blanketten i tillägg 3 till denna bilaga ska användas. Ansökan ska vara
maskinskriven eller tydligt textad med versaler.
När det rör sig om en första ansökan om
fisketillstånd enligt det gällande protokollet, eller ansökan om fisketillstånd
efter en teknisk ändring av det berörda fartyget, ska ansökan åtföljas av
följande:
i)     Ett
bevis för att den fasta avgiften för det begärda fisketillståndets
giltighetstid är betald, tillsammans med schablonbeloppet för observatörer
enligt kapitel X i denna bilaga.
ii)    Det
lokala fartygsombudets namn och adress, i förekommande fall.
iii)   Ett
nytaget färgfoto av fartyget sett från sidan på minst 15 cm × 10 cm.
iv)   Varje
annan handling som uttryckligen krävs inom ramen för avtalet.
Vid förnyelse av ett fisketillstånd inom ramen
för det gällande protokollet för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte
har ändrats, ska ansökan om förlängning endast åtföljas av bevis på att
avgiften och schablonbeloppet för observatörskostnaderna har betalats. 
3.         Avgifter
och förskott 
a) Den avgift som ska betalas av fartygsägarna
fastställs enligt följande: 
– 55 euro per ton
som fångas i Kap Verdes fiskezon för de två första tillämpningsåren. 
– 65 euro per ton
som fångas i Kap Verdes fiskezon för de två sista tillämpningsåren.
b) Fisketillstånd ska utfärdas efter det att
följande fasta förskottsavgifter har betalats till Kap Verdes behöriga
myndigheter:
För notfartyg för tonfisk:
– 4 950 euro
per år för de två första tillämpningsåren, vilket motsvarar 55 euro per ton för
90 ton. 
– 5 525 euro
per år för de två sista tillämpningsåren, vilket motsvarar 65 euro per ton för
85 ton.
För spöfiskefartyg:
– 495 euro per år
för de två första tillämpningsåren, vilket motsvarar 55 euro per ton för 9 ton.
– 585 euro per år
för de två sista tillämpningsåren, vilket motsvarar 65 euro per ton för 9 ton.
För ytlångrevsfartyg:
– 3 190 euro
per år för de två första tillämpningsåren, vilket motsvarar 55 euro per ton för
58 ton.
– 3 250 euro
per år för de två sista tillämpningsåren, vilket motsvarar 65 euro per ton för
50 ton.
c) Den fasta förskottsavgiften ska omfatta
alla nationella och lokala avgifter, utom hamn-, omlastnings- och
serviceavgifter. För det första och andra året ska den fasta förskottsavgiften
och dess motsvarighet i ton per fartyg beräknas tidsproportionellt på grundval
av det antal månader som licensen avser. 
4.         Preliminär
förteckning över fartyg med tillstånd att fiska
När ansökningarna om fisketillstånd mottagits
ska Kap Verde inom tre kalenderdagar och för varje fartygskategori upprätta en
preliminär förteckning över fartyg som lämnat in en ansökan. Förteckningen ska
omedelbart skickas till den nationella myndighet som ansvarar för
fiskerikontrollen och till Europeiska unionen.
Europeiska unionen ska vidarebefordra den
preliminära förteckningen till fartygsägaren eller dennes ombud. Om Europeiska
unionens kontor är stängda får Kap Verde lämna den preliminära förteckningen
direkt till fartygsägaren, eller till dennes ombud, med kopia till Europeiska
unionen.
5.         Utfärdande
av fisketillstånd
Kap Verde ska utfärda ett fisketillstånd för
tonfisk och  tonfiskbesläktade arter till Europeiska unionen inom femton
arbetsdagar från den dag då den fullständiga ansökan mottogs.
Vid förnyelse av ett fisketillstånd under protokollets
giltighetstid, ska det nya fisketillståndet innehålla en tydlig hänvisning till
det ursprungliga fisketillståndet.
Europeiska unionen ska vidarebefordra
fisketillståndet till fartygsägaren eller dennes ombud. Om Europeiska unionens
kontor är stängda får Kap Verde utfärda fisketillståndet direkt till
fartygsägaren eller till dennes ombud, med kopia till Europeiska unionen.
6.         Förteckning
över fartyg med tillstånd att fiska
När fisketillståndet utfärdats ska Kap Verde
utan dröjsmål och för varje fartygskategori upprätta en slutgiltig förteckning
över fartyg med tillstånd att fiska i Kap Verdes fiskezon. Förteckningen ska
omedelbart skickas till den nationella myndighet som ansvarar för
fiskerikontrollen och till Europeiska unionen och ska ersätta den preliminära
förteckning som nämns ovan.
7.         Fisketillståndets
giltighetstid
Fisketillstånden ska gälla ett år och ska
kunna förnyas.
För fastställande av dagen för en
giltighetsperiods början ska med ettårsperiod avses följande:
i)     Under
protokollets första tillämpningsår, perioden mellan dagen för protokollets
ikraftträdande och den 31 december samma år.
ii)    Efter
protokollets första tillämpningsår, varje fullständigt kalenderår.
iii)   Under
protokollets sista tillämpningsår, perioden mellan den 1 januari och den dag då
protokollets giltighetstid löper ut.
8.         Förvaring
av fisketillståndet ombord
Fisketillståndet ska ständigt förvaras ombord
på fartyget.
Fartygen ska emellertid ha rätt att fiska så
snart de förts upp i den preliminära förteckning som avses ovan. Dessa fartyg
ska ständigt förvara den preliminära förteckningen ombord till dess att de fått
sitt fisketillstånd utfärdat.
9.         Överlåtelse
av fisketillståndet
Fisketillståndet ska utfärdas för ett bestämt
fartyg och får inte överlåtas.
Vid force majeure, vilket innebär förlust av
ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till långvarigt stillaliggande på
grund av ett allvarligt tekniskt fel, ska emellertid fisketillståndet på
Europeiska unionens begäran ersättas av ett nytt fisketillstånd som utfärdas i ett
annat fartygs namn, förutsatt att det fartyget är likvärdigt med det fartyg som
ska ersättas.
Överlåtelsen ska ske genom att fartygsägaren
eller dennes ombud i Kap Verde lämnar tillbaka det fisketillstånd som ska
ersättas, och Kap Verde så fort som möjligt utfärdar ersättningstillståndet.
Ersättningstillståndet ska utan dröjsmål utfärdas till fartygsägaren eller
dennes ombud när det tillstånd som ska ersättas återlämnas.
Ersättningstillståndet ska träda i kraft samma dag som det fisketillstånd som
ska ersättas lämnas tillbaka.
Kap Verde ska så snart som möjligt uppdatera
förteckningen över fartyg med tillstånd att fiska. Den nya förteckningen ska
omedelbart skickas till den nationella myndighet som ansvarar för
fiskerikontrollen och till Europeiska unionen.
10.       Stödfartyg
Kap Verde ska tillåta att fiskefartyg tar
hjälp av stödfartyg, förutsatt att Kap Verde antar lagstiftning som reglerar
sådana fartygs verksamhet. 
KAPITEL
III
TEKNISKA
BEVARANDEÅTGÄRDER
De tekniska bestämmelser som ska gälla för
fartyg som innehar fisketillstånd vad avser fiskezon, fiskeredskap och
bifångster fastställs för varje fiskekategori i de tekniska specifikationerna i
tillägg 2 till denna bilaga.
Fartygen ska följa alla rekommendationer som
antagits av Iccat (Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i
Atlanten).
I enlighet med Iccats rekommendationer ska
parterna sträva efter att minska de oavsiktliga fångsterna av sköldpaddor,
sjöfåglar och andra icke-målarter. EU-fartygen ska se till att släppa sådana
oavsiktliga fångster för att öka möjligheterna att dessa arter överlever. 
KAPITEL
IV
FÅNGSTDEKLARATION
1.         Fiskeloggbok
Befälhavaren på ett EU-fartyg som fiskar inom
ramen för protokollet ska föra fiskeloggbok i enlighet med den förlaga per
fiskekategori som anges i tillägg 4 till denna bilaga.
Befälhavaren ska fylla i fiskeloggboken för
varje dag som fartyget befinner sig i Kap Verdes fiskezon.
Befälhavaren ska varje dag i fiskeloggboken
anteckna den kvantitet av varje art (anges med treställig alfabetisk FAO-kod)
som fångats och förvaras ombord, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i
tillämpliga fall, antal individer. För varje huvudart ska befälhavaren även
ange om ingen fångst tagits (nollfångst).
I förekommande fall ska befälhavaren även
varje dag i fiskeloggboken anteckna de kvantiteter av varje art som kastats
över bord, uttryckta i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
individer.
Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga
versaler och undertecknas av befälhavaren.
Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i
fiskeloggboken är korrekta.
2.         Fångstdeklaration
Befälhavaren ska deklarera fartygets fångster
genom att till Kap Verde överlämna de fiskeloggböcker som avser den period då
fartyget befunnit sig i Kap Verdes fiskezon.
Fiskeloggböckerna ska lämnas in enligt
följande:
i)     Vid
fartygets ankomst till någon av Kap Verdes hamnar ska originalet till varje
fiskeloggbok lämnas till det lokala ombudet i Kap Verde, som ska lämna ett
skriftligt mottagningsbevis.
ii)    Vid
fartygets utträde ur Kap Verdes fiskezon utan att det dessförinnan har anlöpt
någon av Kap Verdes hamnar ska originalet till varje fiskeloggbok inom 14 dagar
efter ankomst till annan hamn och under alla omständigheter inom 30 dagar efter
utträdet ur Kap Verdes fiskezon, skickas på något av följande sätt: 
a) Per post till Kap Verde.
b) Per fax till det nummer som meddelats av Kap
Verde.
c) Per e-post.
Så snart Kap Verde kan motta
fångstdeklarationer per e-post ska befälhavaren skicka fiskeloggböckerna till
Kap Verde till den e-postadress som landet meddelat. Kap Verde ska utan
dröjsmål bekräfta mottagandet genom e-post.
För tonfiskfartyg och ytlångrevsfartyg ska
befälhavaren även skicka en kopia av samtliga fiskeloggböcker till något av
följande forskningsinstitut:
i)     Institut
de recherche pour le développement (IRD).
ii)    Instituto
Español de Oceanografia (IEO).
iii)   Instituto
Português do Mar e da Atmosfera (IPMA). 
iv)   Instituto
Nacional de Desenvolvimento das Pescas (INDP).
Om fartyget återvänder till Kap Verdes
fiskezon under fisketillståndets giltighetstid ska en ny fångstdeklaration
göras.
Om reglerna rörande fångstdeklarationen inte
iakttas får Kap Verde dra in det berörda fartygets fisketillstånd till dess att
deklarationen för de fångster som saknas inkommit, samt utdöma påföljder för fartygsägaren
i enlighet med den nationella lagstiftning som är tillämplig i detta fall. Vid
upprepad överträdelse får Kap Verde vägra att förnya fisketillståndet. Kap
Verde ska utan dröjsmål underrätta Europeiska unionen om samtliga påföljder som
tillämpas i detta sammanhang.
3.         Övergång
till ett elektroniskt system
Parterna har enats om att införa elektroniska
loggböcker och ett system för elektronisk registrering och rapportering av
fångstdata (Electronic Reporting System, nedan kallat ERS-systemet), i enlighet
med de riktlinjer som anges i tillägg 6. Parterna ska enas om hur systemet ska
genomföras och målsättningen ska vara att systemet är driftsklart den 1
september 2015.
4.         Avräkning
av avgifterna för tonfiskfartyg och ytlångrevsfartyg
Fram till dess att det elektroniska system som
föreskrivs i punkt 3 införts ska medlemsstaterna senast den 15 juni varje år
underrätta Europeiska kommissionen om det antal ton som har fångats under det
gångna året, med bekräftelse från de vetenskapliga institut som avses ovan. Europeiska
unionen ska för varje tonfiskfartyg och ytlångrevsfartyg på grundval av
respektive fångstdeklarationer, fastställa en slutlig avräkning för de avgifter
som fartyget är skyldigt med avseende på den årliga fiskesäsongen för det
föregående kalenderåret. Europeiska unionen ska meddela Kap Verde och
fartygsägaren denna slutavräkning via medlemsstaterna före den 31 juli det
innevarande året. 
Från och med den dag då det elektroniska
system som avses i punkt 3 tas i drift ska EU, för varje spöfiskefartyg för
tonfisk, notfartyg för tonfisk och ytlångrevsfartyg, på grundval av de
loggböcker som arkiverats av flaggstatens centrum för fiskerikontroll, göra en
slutavräkning för de avgifter som varje fartyg ska erlägga för sin årliga
fiskesäsong under det föregående kalenderåret. EU ska meddela Kap Verde och
fartygsägaren denna slutavräkning före den 31 mars det innevarande året. 
I båda fallen får Kap Verde bestrida
slutavräkningen inom 30 dagar efter dagen då slutavräkningen meddelas, på
grundval av styrkande uppgifter. Om oenighet uppstår mellan parterna ska samråd
inledas inom ramen för den gemensamma kommittén. Om Kap Verde inte bestrider
slutavräkningen inom trettiodagarsfristen ska slutavräkningen betraktas som
godkänd.
Om slutavräkningen är högre än den i förväg
betalda fasta avgift som erlagts för fisketillståndet ska fartygsägaren betala
det resterande beloppet till Kap Verde senast den 30 september det innevarande
året. Om slutavräkningen är lägre än den i förväg betalda fasta avgiften, ska
det återstående beloppet inte återbetalas till fartygsägaren.
KAPITEL
V
LANDNINGAR
OCH OMLASTNINGAR
1.         Meddelande
av uppgifter
Befälhavaren på ett EU-fartyg som önskar landa
i en hamn i Kap Verde eller omlasta fångster som tagits i Kap Verdes fiskezon,
ska minst 24 timmar före landning eller omlastning meddela Kap Verde 
a)      namnet på det fiskefartyg som kommer att
landa eller omlasta, 
b)      landnings- eller omlastningshamn, 
c)      beräknat datum och klockslag för
landningen eller omlastningen, 
d)      den kvantitet (utryckt i kilogram levande
vikt eller, i tillämpliga fall, antal individer) av varje art som ska landas
eller omlastas (identifierad genom sin treställiga alfabetiska FAO-kod), 
e)      vid omlastning, namnet på
mottagarfartyget, 
f)       hälsointyget för mottagarfartyget.
Omlastningen måste ske i vatten tillhörande en
hamn i Kap Verde som är godkänd för sådan verksamhet. Omlastning till havs är
förbjuden. 
Vid överträdelse av dessa bestämmelser ska de
påföljder som i Kap Verdes lagstiftning föreskrivs för sådana överträdelser
tillämpas. 
2. Åtgärder för att främja landningar
För att bidra till utvecklingen av Kap Verdes
fiskerisektor och stärka avtalets ekonomiska och sociala effekter, framförallt
när det gäller beredning och förädling av fiskeriprodukter, ska parterna samråda
med varandra för att utarbeta en strategi med mål att öka EU-flottans
landningar. 
Fartygsägare som fiskar efter tonfisk ska
sträva efter att landa en del av de fångster som tagits i Kap Verdes vatten. 
De fångster som landats får säljas till lokala företag till ett pris som
fastställs efter förhandlingar mellan aktörerna. 
Genomförandet av strategin för att öka
landningarna och förbättra hamn- och beredningsinfrastrukturens driftsduglighet
ska övervakas kontinuerligt av den gemensamma kommittén efter samråd med de
berörda aktörerna. 
EU-fartyg som innehar fisketillstånd i
enlighet med bestämmelserna i detta protokoll och som landar fångster av
tonfisk i en hamn i Kap Verde ska ha rätt till en nedsättning av avgiften med
10 euro för varje landat ton. Ytterligare 10 euro per ton får dras av om
fiskeriprodukterna säljs till en beredningsfabrik i Kap Verde. Denna mekanism
ska tillämpas upp till högst 50 % av slutavräkningen för fångsterna.
Dokument som styrker landningen och/eller
försäljningen ska skickas till generaldirektoratetet för fiske.  Efter
godkännande ska de berörda fartygsägarna informeras av Europeiska unionen om de
belopp som ska betalas tillbaka till dem. Dessa belopp kommer att dras av från
avgifterna för följande licensansökningar. 
KAPITEL
VI
KONTROLL
1.         Inträde
i och utträde ur fiskezonen
Varje gång ett EU-fartyg med fisketillstånd
inträder i eller utträder ur Kap Verdes fiskezon ska Kap Verde underrättas om
detta minst sex timmar före inträdet eller utträdet.
I samband med anmälan av inträdet eller
utträdet ska fartyget särskilt meddela följande:
i)     Beräknad
dag, tidpunkt och position för in- eller utträdet.
ii)    Kvantiteten
av varje art som medförs ombord, angiven med respektive treställig alfabetisk
FAO-kod och uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
individer.
iii)   Produkternas
presentationsform.
Anmälan ska helst göras via e-post eller, om
detta inte är möjligt, via fax eller radio, till en e-postadress, ett faxnummer
eller på en frekvens som ska meddelas av Kap Verde. Kap Verde ska utan dröjsmål
underrätta de berörda fartygen och Europeiska unionen om varje ändring av
e-postadressen, faxnumret eller sändningsfrekvensen.
Varje fartyg som ertappas med att bedriva
fiskeverksamhet i Kap Verdes fiskezon utan att i förväg ha anmält sin närvaro
ska betraktas som ett fiskefartyg utan tillstånd.
2.         Inspektion
till havs
Inspektion till havs i Kap Verdes fiskezon av
EU-fartyg som innehar fisketillstånd ska göras av fartyg och inspektörer från
Kap Verde som tydligt kan identifieras som fiskerikontrollfartyg och
fiskeriinspektörer.
Innan de stiger ombord ska Kap Verdes
inspektörer meddela EU-fartyget om sitt beslut att göra en inspektion.
Inspektionen ska göras av högst två inspektörer som innan de inleder
inspektionen ska kunna styrka sin identitet och att de är inspektörer.
Kap Verdes inspektörer får inte stanna längre
ombord på EU-fartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna.
De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget, dess
fiskeverksamhet och dess last i så liten utsträckning som möjligt.
Kap Verde får tillåta Europeiska unionen att
delta i en inspektion till havs som observatör.
Befälhavaren på EU-fartyget ska underlätta Kap
Verde-inspektörernas ombordstigning och arbete.
Efter varje avslutad inspektion ska Kap Verdes
inspektörer upprätta en inspektionsrapport. EU-fartygets befälhavare ska ha
rätt att föra in sina anmärkningar i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av
EU-fartygets befälhavare.
Kap Verdes inspektörer ska lämna en kopia av
inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare innan de lämnar fartyget.
Kap Verde ska sända en kopia av inspektionsrapporten till Europeiska unionen
inom åtta dagar efter inspektionsdagen.
3.         Inspektion
i hamn
Inspektion i hamn av EU-fartyg som, i vatten
som tillhör en hamn i Kap Verde, landar eller omlastar fångster som tagits i
Kap Verdes zon, ska utföras av inspektörer från Kap Verde som tydligt kan
identifieras som fiskeriinspektörer.
Inspektionen ska göras av högst två
inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna styrka sin identitet
och att de är inspektörer. Kap Verdes inspektörer får inte stanna längre ombord
på EU-fartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna och de
ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget,
landningen, omlastningen och själva lasten i så liten utsträckning som möjligt.
Kap Verde får tillåta Europeiska unionen att
delta i en inspektion i hamn som observatör.
Befälhavaren på EU-fartyget ska underlätta
inspektörernas arbete.
Efter varje avslutad inspektion ska Kap Verdes
inspektör upprätta en inspektionsrapport. EU-fartygets befälhavare ska ha rätt
att föra in sina anmärkningar i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska
undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av EU-fartygets
befälhavare.
Kap Verdes inspektörer ska lämna en kopia av
inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare så snart inspektionen
avslutats. Kap Verde ska sända en kopia av inspektionsrapporten till Europeiska
unionen inom åtta dagar efter inspektionsdagen.
KAPITEL
VII
SYSTEM
FÖR SATELLITÖVERVAKNING (VMS)
1.         Fartygens
positionsrapporter – VMS-system
När ett EU-fartyg som innehar fisketillstånd
befinner sig i Kap Verdes fiskezon ska det vara utrustat med ett system för
satellitövervakning (Vessel Monitoring System – VMS) för att möjliggöra
automatisk och kontinuerlig rapportering av sin position, varje timme, till
centrumet för fiskerikontroll i fartygets flaggstat. 
Varje positionsrapport ska innehålla följande:
a)      Fartygsidentifikation.
b)      Fartygets senaste geografiska position
(longitud, latitud), med en felmarginal på mindre än 500 meter och med ett
konfidensintervall på 99 %.
c)      Datum och klockslag för
positionsregistreringen.
d)      Fartygets hastighet och kurs.
e)      Positionsrapporteringarna ska
konfigureras enligt det format som anges i tillägg 5 till denna bilaga.
Den första position som registreras efter
inträdet i Kap Verdes zon ska identifieras med koden ”ENT”. Samtliga följande
positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första position som
registreras efter utträdet ur Kap Verdes zon, vilken ska identifieras med koden
”EXT”.
Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall,
elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska
registreras på ett säkert sätt och sparas under en treårsperiod.
2.         Överföring
av positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera
Befälhavaren ska garantera att VMS-systemet
ständigt är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett
korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll.
Vid funktionsfel ska fartygets VMS-system
repareras eller bytas ut inom en månad. Efter tidsfristens utgång ska fartyget
inte längre ha rätt att fiska i Kap Verdes zon.
Fartyg med defekt VMS-system som fiskar i Kap
Verdes zon ska överföra sina positionsrapporter via e-post, radio eller fax
till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var fjärde timme och
meddelandena ska innehålla all obligatorisk information.
3.         Säker
överföring av positionsrapporter till Kap Verde
Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter
till Kap Verdes centrum för fiskerikontroll. Flaggmedlemsstatens och Kap Verdes
centrum för fiskerikontroll ska utbyta elektroniska kontaktadresser och utan
dröjsmål informera varandra om varje ändring av dessa adresser.
Överföringen av dessa positionsrapporter
mellan flaggstatens och Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska ske
elektroniskt via ett säkert kommunikationssystem.
Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska
utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Europeiska
unionen om varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett
fartyg som innehar fisketillstånd, om det aktuella fartyget inte har anmält
utträde ur fiskezonen.
4.         Funktionsfel
i kommunikationssystemet
Kap Verde ska se till att dess elektroniska
utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum
för fiskerikontroll och ska informera Europeiska unionen så snart det uppstår
funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter så att en
teknisk lösning på problemet kan finnas så snart som möjligt. Vid oenighet ska
förlikning inledas i den gemensamma kommittén.
Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det
visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess
funktion eller förfalska positionsrapporten. Varje överträdelse ska leda till
påföljder i enlighet med Kap Verdes gällande lagstiftning.
5.         Ändring
av rapporteringsfrekvensen
Vid misstanke om överträdelse stödd av
välgrundade fakta får Kap Verde, med kopia till Europeiska unionen, begära att
flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet
för fartygets positionsrapporter till ett intervall om trettio minuter under en
fastställd utredningsperiod. Bevismaterialet ska skickas av Kap Verde till flaggmedlemsstatens
centrum för fiskerikontroll och till Europeiska unionen. Flaggmedlemsstatens
centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända positionsrapporter till Kap
Verde enligt den nya rapporteringsfrekvensen.
Vid den fastställda utredningsperiodens slut
ska Kap Verde informera flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och
Europeiska unionen om en eventuell uppföljning.
KAPITEL
VIII
ÖVERTRÄDELSER
1.         Behandling
av överträdelser
Varje överträdelse som begås av ett EU-fartyg
som innehar fisketillstånd i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga ska
anges i en inspektionsrapport.
Befälhavarens undertecknande av
inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig mot
anklagelsen om överträdelse.
2.         Arrest
av ett fartyg – informationssammanträde
Om så föreskrivs i Kap Verdes gällande
lagstiftning för den aktuella överträdelsen, kan varje EU-fartyg som bryter mot
lagen tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, i det fall fartyget befinner sig
till havs, tvingas gå till en hamn i Kap Verde.
Kap Verde ska inom högst en arbetsdag
underrätta Europeiska unionen om varje arrest av ett EU-fartyg som innehar
fisketillstånd. Underrättelsen ska åtföljas av underlag som motiverar arresten.

Innan några åtgärder vidtas mot fartyget,
befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra
bevis, ska Kap Verde på Europeiska unionens begäran inom en arbetsdag efter
underrättelsen om arresten av fartyget, anordna ett informationsmöte för att
klargöra de förhållanden som lett till arresten av fartyget och presentera de
eventuella följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får delta vid
informationssammanträdet.
3.         Påföljder
i samband med överträdelsen – förlikningsförfarande
Påföljderna för överträdelsen ska fastställas
av Kap Verde i enlighet med gällande nationell lagstiftning.
Om överträdelsen påkallar ett rättsligt
förfarande ska, förutsatt att ingen brottslig handling begåtts, ett
förlikningsförfarande mellan Kap Verde och Europeiska unionen i syfte att
fastställa påföljdens art och storlek äga rum innan det rättsliga förfarandet
inleds. En företrädare för fartygets flaggstat får delta i
förlikningsförfarandet. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast tre dagar
efter underrättelsen om fartygets arrest.
4.         Rättsligt
förfarande – bankgaranti
Om förlikningsförfarandet misslyckas och
överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska den fartygsägare som är
ansvarig för överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anvisas av Kap
Verde; garantibeloppet, fastställt av Kap Verde, ska täcka kostnaderna för
arresten av fartyget, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell
kompensationsersättning. Bankgarantin ska blockeras till dess att det rättsliga
förfarandet har avslutats.
Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och
återlämnas till fartygsägaren, enligt följande, så snart avgörandet meddelats:
a)      Hela garantibeloppet, om ingen påföljd
utdömts.
b)      Återstående belopp, om bötesbeloppet är
lägre än bankgarantin.
Kap
Verde ska underrätta Europeiska unionen om resultaten av det rättsliga
förfarandet inom åtta dagar efter det att avgörandet meddelats.
5.         Frisläppande
av fartyget och besättningen
Fartyget och dess besättning ska ges tillstånd
att lämna hamnen så snart påföljden enligt förlikningsförfarandet reglerats,
eller så snart bankgarantin ställts.
KAPITEL
IX
PÅMÖNSTRING
AV SJÖMÄN
1.         Antal
sjömän för påmönstring
Under fiskesäsongen i Kap Verdes fiskezon ska
EU-fartygen mönstra på sjömän från Kap Verde enligt följande:
a)      Flottan med notfartyg för tonfisk ska
mönstra på minst sex sjömän.
b)      Flottan med spöfiskefartyg för tonfisk
ska mönstra på minst två sjömän.
c)      Flottan med ytlångrevsfartyg ska mönstra
på minst fem sjömän.
EU-fartygens ägare ska bemöda sig om att
mönstra på ytterligare sjömän från Kap Verde.
2.         Fritt
val av sjömän
Kap Verde ska föra en förteckning över sjömän
från Kap Verde som är kvalificerade för påmönstring på EU-fartygen.
Fartygsägaren eller dennes ombud ska från
denna förteckning välja vilka sjömän från Kap Verde som ska mönstras på och
meddela Kap Verde att dessa tas med i besättningen.
3.         Sjömännens
avtal
För sjömän från Kap Verde ska
anställningsavtalet upprättas av fartygsägaren eller dennes ombud och
sjömannen, eventuellt företrädd av sin fackförening. Avtalet ska viseras av Kap
Verdes sjöfartsmyndighet. Det ska innehålla uppgift om påmönstringsdatum och
påmönstringshamn.
Avtalet ska säkerställa att sjömannen omfattas
av tillämpligt socialt trygghetssystem i Kap Verde. Det ska omfatta liv-, sjuk-
och olycksfallsförsäkring.
En kopia av avtalet ska lämnas till de
undertecknande parterna.
Internationella arbetsorganisationens (ILO)
deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska gälla för
Kap Verdes sjömän. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den
kollektiva förhandlingsrätten och icke- diskriminering i fråga om anställning
och yrkesutövning.
4.         Sjömännens
lön
Fartygsägarna ska betala lönen till sjömännen
från Kap Verde. Lönen ska fastställas innan fisketillstånden utfärdas, genom
överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och Kap Verde.
Lönen får inte vara lägre än den lön som
betalas till besättningen på nationella fartyg, och den får inte understiga
ILO:s normer.
5.         Sjömannens
skyldigheter
Sjömannen ska inställa sig hos befälhavaren på
det fartyg som sjömannen ska mönstra på dagen före det påmönstringsdatum som
anges i avtalet. Befälhavaren ska underrätta sjömannen om dag och klockslag för
påmönstring. Om sjömannen avstår eller inte inställer sig den dag och det
klockslag som angetts för påmönstring, ska sjömannens avtal anses vara ogiltigt
och fartygsägaren ska automatiskt vara befriad från sin skyldighet att mönstra
på sjömannen. I detta fall ska fartygsägaren inte betala någon straffavgift
eller kompensationsersättning.
6.         Inga
sjömän från Kap Verde mönstras på
Ägare av fartyg som inte mönstrar på några
sjömän från Kap Verde ska före den 30 september det innevarande året, för varje
sjöman understigande det antal som fastställs i början av detta kapitel,
erlägga ett schablonbelopp på 20 euro per dag som deras fartyg befinner sig i
Kap Verdes fiskezon.
KAPITEL
X
KAP
VERDES OBSERVATÖRER
1.         Observation
av fiskeverksamhet
Fartyg som innehar fisketillstånd ska omfattas
av en ordning för observation av fiskeverksamhet inom ramen för avtalet.
Denna observationsordning ska vara förenlig
med de bestämmelser som fastställs i rekommendationer utfärdade av Iccat
(Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten).
2.         Utsedda
fartyg och observatörer
Kap Verde ska utse de EU-fartyg som ska ta
ombord en observatör samt respektive observatörer senast 15 dagar före
fastställt datum för observatörens ombordstigning.
Kap Verde ska vid den tidpunkt då
fisketillståndet utfärdas informera Europeiska unionen och fartygsägaren eller
dennes ombud om vilka fartyg och observatörer som utsetts, samt om hur länge
observatören kommer att stanna ombord på varje fartyg. Kap Verde ska utan
dröjsmål informera Europeiska unionen och fartygsägaren, eller dennes ombud, om
eventuella ändringar när det gäller de fartyg eller de observatörer som
utsetts.
Kap Verde ska bemöda sig om att inte utse
observatörer för fartyg som redan har en observatör ombord eller redan är
formellt skyldiga att ta ombord en observatör under den aktuella fiskesäsongen
som ett led i sin verksamhet i andra fiskezoner än Kap Verdes.
Observatören får inte stanna längre ombord på
fartyget än vad som krävs för att utföra observatörsuppgifterna.
3.         Schablonbelopp
Samtidigt som avgiften erläggs ska
fartygsägaren för varje fartyg betala ett schablonbelopp till Kap Verde på 200
euro per år.
4.         Observatörens
lön
Observatörens lön och sociala avgifter ska
betalas av Kap Verde.
5.         Villkor
för ombordstigning
Villkoren för observatörens ombordstigning,
särskilt när det gäller hur lång tid som ska tillbringas ombord, ska
fastställas enligt överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och
Kap Verde.
Observatören ska behandlas som en befälsperson
ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets tekniska
struktur.
Fartygsägaren ska stå för kostnaderna för
observatörens kost och logi.
Befälhavaren ska inom sitt ansvarsområde vidta
alla åtgärder som krävs för att garantera observatörens fysiska säkerhet och
psykiska välbefinnande.
Observatören ska ha tillgång till de
hjälpmedel som behövs för sin tjänsteutövning. Observatören ska ha tillträde
till kommunikationsmedel, till handlingar som rör fartygets fiskverksamhet,
särskilt fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som är
direkt knutna till observatörens tjänsteutövning.
6.         Observatörens
skyldigheter
Under hela den tid som observatören befinner
sig ombord ska denne
a)      vidta lämpliga åtgärder för att inte
avbryta eller hindra fiskeinsatserna,
b)      respektera egendom och utrustning ombord,
c)      respektera sekretessen för alla
fartygshandlingar.
7.         Observatörens
ombord- och avstigning
Observatören ska gå ombord i en hamn som utses
av fartygsägaren.
Fartygsägaren eller dennes ombud ska med tio
dagars varsel före ombordstigningen underrätta Kap Verde om dag, klockslag och
hamn för observatörens ombordstigning. Om observatören tas ombord i ett annat
land ska kostnaderna för resan till ombordstigningshamnen betalas av
fartygsägaren.
Om observatören inte inställer sig för
ombordstigning inom tolv timmar efter utsatt datum och klockslag, ska fartygsägaren
automatiskt vara befriad från skyldigheten att ta ombord observatören. Fartyget
får då lämna hamnen och inleda sin fiskeverksamhet.
Om observatörens inte lämnar fartyget i en
hamn i Kap Verde ska fartygsägaren garantera att observatörens återresa till
Kap Verde sker så snabbt som möjligt och stå för resekostnaderna.
8.         Observatörens
uppgifter
Observatören ska ha följande uppgifter:
a)      Observera fartygets fiskeverksamhet.
b)      Kontrollera fiskefartygets position under
fiskeinsatserna.
c)      Genomföra biologiska provtagningar inom
ramen för ett vetenskapligt program.
d)      Upprätta en förteckning över de
fiskeredskap som används.
e)      Kontrollera uppgifterna i fiskeloggboken
om fångsterna i Kap Verdes fiskezon.
f)       Kontrollera bifångsternas procentandel
och göra en uppskattning av hur stora fångstmängder som kastas överbord.
g)      Meddela sina observationer per radio, fax
eller e-post, minst en gång i veckan när fartyget bedriver verksamhet i Kap
Verdes fiskezon; de meddelade observationerna ska omfatta mängden huvud- och
bifångster som finns ombord.
9.         Observatörens
rapport
Innan fartyget lämnas ska observatören
överlämna en rapport om sina observationer till fartygets befälhavare.
Fartygets befälhavare ska ha rätt att föra in sina anmärkningar i observatörens
rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och befälhavaren.
Observatören ska lämna en kopia av rapporten till befälhavaren.
Observatören ska skicka in sin rapport till
Kap Verde, som ska vidarebefordra en kopia till Europeiska unionen inom åtta
dagar från den dag då observatören lämnade fartyget.
KAPITEL
XI 
OPERATÖRENS
ANSVAR 
1. Operatören ska se till att hans fartyg är
sjövärdiga och försedda med lämplig livräddnings- och överlevnadsutrustning för
alla passagerare och besättningsmedlemmar. 
2. Operatören ska se till att fartygen har ett
lämpligt heltäckande försäkringsskydd genom en internationellt erkänd
försäkringsgivare.  
3. Om ett EU-fartyg är inblandat i en
sjöolycka eller incident i Kap Verde som leder till föroreningar eller någon
annan typ av miljöskador, ska fartyget och operatören omedelbart meddela Kap
Verdes myndigheter. Om de skador som konstaterats orsakats av operatörens
fartyg ska operatören påta sig ansvaret i enlighet med tillämpliga nationella
och internationella bestämmelser och förfaranden. 
TILLÄGG
TILL BILAGAN
Tillägg 1 – Kap Verdes exklusiva ekonomiska
zon
Tillägg 2 – Tekniska bevarandeåtgärder 
Tillägg 3 – Blankett för ansökan om
fisketillstånd
Tillägg 4 – Fiskeloggbok 
Tillägg 5 – Överföring av VMS-meddelanden till
Kap Verde
Tillägg 6 – Riktlinjer för förvaltningen och
genomförandet av det elektroniska registrerings- och rapporteringssystemet
(ERS-systemet)
Tillägg 1 – Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon

Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon sträcker
sig 200 sjömil från följande baslinjer:
 Punkt || Nordlig latitud || Västlig longitud || Ile 
 A. || 14°48'43,17'' || 24°43'48,85'' || I. Brava 
 C-P1 a Rainha || 14°49'59,10'' || 24°45'33,11'' || - 
 C-P1 a Faja || 14°51'52,19'' || 24°45'09,19'' || - 
 D-P1 Vermelharia || 16°29'10,25'' || 24°19'55,87'' || S. Nicolau 
 E. || 16°36'37,32'' || 24°36'13,93'' || Ilhéu Raso 
 F-P1 a da Peça || 16°54'25,10'' || 25°18'11,00'' || Santo Antão 
 F. || 16°54'40,00'' || 25°18'32,00'' || - 
 G-P1 a Camarin || 16°55'32,98'' || 25°19'10,76'' || - 
 H-P1 a Preta || 17°02'28,66'' || 25°21'51,67'' || - 
 I-P1 A Mangrade || 17°03'21,06'' || 25°21'54,44'' || - 
 J-P1 a Portinha || 17°05'33,10'' || 25°20'29,91'' || - 
 K-P1 a do Sol || 17°12'25,21'' || 25°05'56,15'' || - 
 L-P1 a Sinagoga || 17°10'41,58'' || 25°01'38,24'' || - 
 M-Pta Espechim || 16°40'51,64'' || 24°20'38,79'' || S. Nicolau 
 N-Pta Norte || 16°51'21,13'' || 22°55'40,74'' || Sal 
 O-Pta Casaca || 16°50'01,69'' || 22°53'50,14'' || - 
 P-Ilhéu Cascalho || 16°11'31,04'' || 22°40'52,44'' || Boa Vista 
 P1-Ilhéu Baluarte || 16°09'05,00'' || 22°39'45,00'' || - 
 Q-Pta Roque || 16°05'09,83'' || 22°40'26,06'' || - 
 R-Pta Flamengas || 15°10'03,89'' || 23°05'47,90'' || Maio 
 S. || 15°09'02,21'' || 23°06'24,98'' || Santiago 
 T. || 14°54'10,78'' || 23°29'36,09'' || - 
 U-D. Maria Pia || 14°53'50,00'' || 23°30'54,50'' || I. de Fogo 
 V-Pta Pesqueiro || 14°48'52,32'' || 24°22'43,30'' || I. Brava 
 X-Pta Nho Martinho || 14°48'25,59 || 24°42'34,92'' || - 
 Y=A || 14°48'43,17'' || 24°43'48,85'' ||   
I enlighet med det fördrag mellan Republiken
Kap Verde och Republiken Senegal som undertecknades den 17 februari 1993
avgränsas sjögränsen mot Republiken Senegal av följande punkter: 
Punkt   Nordlig latitud            Västlig
latitud
A         13°39'00"        20°04'25"
B         14°51'00"        20°04'25"
C         14°55'00"        20°00'00"
D         15°10'00"        19°51'30"
E          15°25'00"        19°44'50"
F          15°40'00"        19°38'30"
G         15°55'00"        19°35'40"
H         16°04'05"        19°33'30"
I enlighet med det fördrag mellan Republiken
Kap Verde och Islamiska republiken Mauretanien som undertecknades den 19
september 2003 avgränsas sjögränsen mellan de båda länderna av följande
punkter:
Punkt   Nordlig latitud            Västlig
latitud
H         16°04,0'           019°33,5'
I           16°17,0'           019°32,5'
J           16°28,5'           019°32,5'
K         16°38,0'           019°33,2'
L          17°00,0'           019°32,1'
M         17°06,0'           019°36,8'
N         17°26,8'           019°37,9'
O         17°31,9'           019°38,0'
P          17°44,1'           019°38,0'
Q         17°53,3'           019°38,0'
R         18°02,5'           019°42,1'
S          18°07,8'           019°44,2'
T          18°13,4'           019°47,0'
U         18°18,8'           019°49,0'
V         18°24,0'           019°51,5'
X         18°28,8'           019°53,8'
Y         18°34,9'           019°56,0'
Z          18°44,2'           020°00,0'
Tillägg 2 – Tekniska bevarandeåtgärder

1.         Åtgärder
tillämpliga på alla kategorier
Förbjudna arter
I enlighet med konventionen om skydd av
flyttande vilda djur och Iccats resolutioner är det förbjudet att fiska manta (Manta
birostris), brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon
carcharias), storögd rävhaj (Alopias superciliosus), hajar av
familjen hammarhajar (Sphyrnidae) (utom skovelhuvad hammarhaj (Spyrna
tiburo)), årfenshaj (Carcharhinus longimanus) och silkeshaj (Carcharhinus
falciformis). 
I enlighet med Kap Verdes nationella
lagstiftning är det förbjudet att fiska valhaj (Rhincondon typus).
Förbud mot att avlägsna hajfenor:
Det är förbjudet att avlägsna hajfenor ombord
på fartyg och att behålla ombord, lasta om till annat fartyg eller landa
hajfenor. Utan att det påverkar tillämpningen av ovanstående får hajfenor, för
att underlätta lagring ombord, skäras igenom delvis och vikas mot kroppen, men
de får inte avlägsnas från kroppen innan de landas.
Förbud mot omlastning till havs 
Omlastning till havs är förbjuden.
Omlastningen måste ske i vatten tillhörande en hamn i Kap Verde som är godkänd
för sådan verksamhet.
2.         Specifika
åtgärder
BLAD 1: SPÖFISKEFARTYG FÖR TONFISK 
(1) Fiskezon: Utanför 12 sjömil från
baslinjen. 
(2) Tillåtet redskap: Spö. 
(3) Målarter: Gulfenad tonfisk (Thunnus
albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus
pelamis).
Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s
rekommendationer. 
BLAD 2: NOTFARTYG FÖR TONFISK 
(1) Fiskezon: Utanför 18 sjömil från
baslinjen, med hänsyn till att Kap Verdes fiskezon är av ökaraktär. 
(2) Tillåtet redskap: Not. 
(3) Målarter: Gulfenad tonfisk (Thunnus
albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus
pelamis).
Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s
rekommendationer. 
BLAD 3: YTLÅNGREVSFARTYG 
(1) Fiskezon: Utanför 18 sjömil från
baslinjen. 
(2) Tillåtet redskap: Ytlångrev. 
(3) Målarter: Svärdfisk (Xiphias gladius),
blåhaj (Prionace glauca), gulfenad tonfisk (Thunnus albacares)
och storögd tonfisk (Thunnus obesus).
Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s
rekommendationer. 
3.         Uppdatering

Parterna ska samråda med varandra inom ramen
för den gemensamma kommittén för att uppdatera dessa tekniska bevarandeåtgärder
mot bakgrund av vetenskapliga rekommendationer. 
Tillägg 3 – Blankett för ansökan om fisketillstånd

FISKEAVTAL
MELLAN KAP VERDE OCH EUROPEISKA UNIONEN 
I - SÖKANDE
1.         Sökandens namn: 
2.         Producentorganisationens eller
fartygsägarens namn:  
3.         Producentorganisationens eller
fartygsägarens adress: 
4.         Tfn:                                           Fax:                                    
E-post: 
5.         Befälhavarens
namn:                                        Nationalitet:   E-post: 
6.         Det lokala ombudets namn och
adress: 
II –
FARTYGSIDENTIFIKATION
7.         Fartygets namn: 
8.         Flaggstat:                                Hemmahamn:
9.         Externa identifieringsmärken:             MMSI-nummer:                                  IMO-nr:                                   
10.       Datum för nuvarande
flaggregistrering (dd/mm/åååå): ......./......./......... 
Eventuell tidigare
flagg:
11.       Byggort:          Datum
(dd/mm/åååå)  …...../…..../…….….. 
12.       Radioanropsfrekvens: HF:                  VHF:   
           
13.       Nummer till satellittelefon: IRCS:  
III –
FARTYGETS TEKNISKA UPPGIFTER
14.       Längd överallt (mts):                              Bredd
överallt (mts):            
            Tonnage (GT London): 
15.       Motortyp:                                                  Maskinstyrka
(kW):             
16.       Antal besättningsmän:            
17.       Lagringsmetod ombord:                     Is
¨              Kylning ¨                       Blandad ¨      Frysning          ¨
18.       Beredningskapacitet per dag (24
timmar) i ton:         Antal lastrum: Lastrumskapacitet (m3): 
19.       VMS. Uppgifter om automatisk
lokaliseringsanordning:
            Tillverkare:                                      
Modell:         Serienummer: 
            Programvarans versionsnummer:                          Satellitoperatören
(MCSP):
IV –
FISKEVERKSAMHET
20.       Tillåtna fiskeredskap: ¨ snörpvad     ¨ långrev      ¨ spö    
21.       Landningsplats för fångsten:  
22.       Licens begärd för perioden fr.o.m.
(dd/mm/åååå): …..… / ……. / ………. till och med ……./ …….. / …….
Undertecknad intygar härmed att
uppgifterna i denna ansökan är korrekta och lämnade i god tro.
Utfärdad i
________________________________________, den …..… / ……. / ……. 
Sökandens namnteckning:
_______________________________________________________________
Tillägg 4 – Fiskeloggbok
   ||   || Långrev Levande bete Ringnot Trål Outros (Annat) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Fartygets namn: ……………………………………………………………………. || Bruttotonnage:            …………………………………………………............................. || Fartyget LÄMNADE hamn: Fartyget ÅTERVÄNDE: || Månad || Dag || År || Hamn ||   ||   ||
 Flaggstat:    ……………………………………………………………………........................... || Kapacitet – (MT): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registreringsnummer:      ………………………………………………………………................................... || Befälhavare: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Fartygsägare: ………………………………………………………….......................... || Antal besättningsmän:      ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adress: ………………………………………………………………………….... || Rapportdatum: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Rapporterat av):          ………………………………………………................................. || Antal dagar till havs: ||   || Antal fiskedagar: Antal drag: ||   || Fiskeresa nr: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Datum || Område || Ytvatten temp (ºC) || Fiskeansträngning Antal använda krokar || Capturas (Fångster) || Isco usado na pesca (Bete som använts) (Använt bete) ||
 Månad || Dag || Latitud N/S || Longitud Ö/V || Blåfenad tonfisk Thunnus thynnus eller maccoyi || Gulfenad tonfisk Thunnus albacares || (Storögd tonfisk) Thunnus obesus || (Långfenad tonfisk) Thunnus alalunga || (Svärdfisk) Xiphias gladius || (Randig marlin) (Vit marlin) Tetraptunus audax eller albidus || (Svart marlin) Makaira indica || (Segelfisk) Istiophorus albicane eller platypterus || Bonit Katsuwonus pelamis || (Blandade fångster) || Total dagsfångst (vikt endast i kg) || Makrillgädda || Bläckfisk || Levande bete || (Annat) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Antal || Vikt i kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   LANDADE KVANTITETER (I KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Anmärkningar ||   ||   ||   || ||
 1 – Använd ett blad för varje månad och en rad för varje dag. ||   || 2 – Med dag avses den dag då långreven lades ut. || 4 – Nedersta raden (landade kvantiteter) ska fyllas i först när fiskeresan är avslutad. Den faktiska vikten vid landning ska anges. || ||
 . ||   || 3 – Med fiskeområde avses fartygets position. Avrunda minuterna och notera grader för latitud och longitud.  Ange N/S och Ö/V. ||   || 5 – Alla uppgifter är konfidentiella. ||   || ||
Tillägg 5 – Överföring av VMS-meddelanden till Kap Verde

POSITIONSRAPPORT
 Uppgift || Kod || Obligatorisk (O)/ frivillig (F) || Anmärkningar 
 Ny rapport || SR || O || Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas 
 Mottagare || AD || O || Meddelandeuppgift – mottagare. Landets treställiga alfabetiska ISO-kod 
 Avsändare || FS || O || Meddelandeuppgift – avsändare. Landets treställiga alfabetiska ISO-kod 
 Typ av meddelande || TM || O || Meddelandeuppgift ‑ typ av meddelande ”POS” 
 Radioanropssignal || RC || O || Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal 
 Avtalspartens interna referensnummer || IR || F || Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer (flaggstatens treställiga ISO‑kod följd av ett nummer) 
 Distriktsbeteckning || XR || F || Fartygsuppgift – numret på fartygets sida 
 Flaggstat || FS || F || Uppgift om flaggstat 
 Latitud || LA || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S ggmm (WGS ‑84) 
 Longitud || LO || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter Ö/V ggmm (WGS‑84) 
 Datum || DA || O || Uppgift om fartygets position – datum för registrering av position UTC (ÅÅÅÅMMDD) 
 Tid || TI || O || Uppgift om fartygets position – tidpunkt för registrering av position UTC (TTMM) 
 Slut på rapport || ER || O || Systemuppgift ‑ anger att rapporten är avslutad 
Tecken: ISO 8859.1
En dataöverföring struktureras på följande
sätt:
Dubbla snedstreck (//) och koden ”SR” anger
överföringens början.
Dubbla snedstreck (//) och en datafältkod anger
att en uppgift börjar.
Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och
datatypen.
Datapar åtskiljs med ett mellanslag.
Datafältskoden ”ER” och dubbla snedstreck (//) i
slutet anger att registreringen är avslutad.
Frivilliga dataelement ska införas mellan
meddelandets början och slut.
Tillägg 6 – Riktlinjer för förvaltningen och genomförandet av det
elektroniska registrerings- och rapporteringssystemet (ERS-systemet)

Allmänna bestämmelser
1.         Varje EU-fiskefartyg ska vara utrustat med ett elektroniskt
registrerings- och rapporteringssystem, nedan kallat ERS-system, som ska
kunna registrera och överföra uppgifter rörande fartygets fiskeverksamhet,
nedan kallade ERS-data, under hela den tid då fartyget befinner sig i
Kap Verdes fiskezon.
2.         Ett EU-fartyg som inte är utrustat med ERS-system, eller
vars ERS-system inte fungerar, får inte inträda i Kap Verdes fiskezon för att
fiska.
3.         ERS-data ska överföras i enlighet med dessa riktlinjer till
flaggstatens centrum för fiskerikontroll som automatiskt ska ställa uppgifterna
till förfogande för Kap Verdes centrum för fiskerikontroll.
4.         Flaggstaten och Kap Verde ska försäkra sig om att deras
respektive nationella centrum för fiskerikontroll har datorutrustning samt
förfogar över den programvara som krävs för automatisk överföring av ERS-data i
det XML-format som finns tillgängligt på webbadressen
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] samt kapacitet för att
kunna spara ERS-data elektroniskt under minst tre år.
5.         Varje ändring eller uppdatering av formatet måste förses med
identifikation och dateras och ska vara funktionell sex månader efter
genomförandet.
6.         Överföringen av ERS-data ska ske med den elektroniska
kommunikationsutrustning som förvaltas av Europeiska kommissionen på EU:s
vägnar, dvs. DEH (Data Exchange Highway).
7.         Flaggstaten och Kap Verde ska utse varsin ERS-ansvarig som
ska fungera som kontaktperson. 
(a)         
De ERS-ansvariga ska utses för perioder på minst
sex månader.
(b)         
Flaggstatens och Kap Verdes centrum för
fiskerikontroll ska utbyta kontaktuppgifter för respektive ERS-ansvariga (namn,
adress, telefonnummer, telexnummer, e-postadress).
(c)         
Varje ändring av kontaktuppgifterna för en
ERS-ansvarig ska meddelas utan dröjsmål.
Registrering och överföring av ERS-data
8.         EU-fiskefartygen ska göra följande:
(a)         
Dagligen skicka in ERS-data för varje dag som
fartyget befinner sig i Kap Verdes fiskezon.
(b)         
För varje fiskeinsats registrera vilka kvantiteter
som fångats och hålls ombord av varje art, ange om det är fråga om målarter
eller bifångster samt ange vilka kvantiteter som kastats över bord.
(c)         
Ange utebliven fångst (nollfångst) för de arter som
anges i det fisketillstånd som utfärdats av Kap Verde.
(d)        
Identifiera varje art med treställig alfabetisk
FAO-kod.
(e)         
Ange kvantiteterna i kilogram levande vikt, och vid
behov, i antal individer.
(f)          
Registrera uppgifter som ERS-data om vilka
kvantiteter som omlastats och/eller landats för varje art som anges i det
fisketillstånd som utfärdats av Kap Verde.
(g)         
Registrera uppgifter som ERS-data om varje inträde
i (COE) och utträde (COX) ur Kap Verdes fiskezon; för varje art som anges i det
fisketillstånd som utfärdats av Kap Verde ska det anges vilka kvantiteter som
finns ombord vid inträdet respektive utträdet.
(h)         
Dagligen överföra ERS-data till flaggstatens
centrum för fiskerikontroll, senast kl. 23:59 UTC och i det format som anges i
punkt 3 ovan.
9.         Befälhavaren är ansvarig för att registrerade och överförda
ERS-data är riktiga.
10.       Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt och
omedelbart överföra ERS-data till Kap Verdes centrum för fiskerikontroll.
11.       Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska bekräfta att man
har tagit emot ERS-data genom ett returmeddelande och ska behandla alla
ERS-data som konfidentiella.
Fel i
ERS-systemet ombord på fartyget och/eller på överföringen av ERS-data mellan
fartyget och flaggstatens centrum för fiskerikontroll
12.       Flaggstaten ska se till att befälhavaren, fartygsägaren eller
dennes ombud utan dröjsmål underrättas om varje tekniskt fel i ERS-systemet på
ett fartyg som för dess flagg eller i överföringen av ERS-data mellan fartyget
och flaggstatens centrum för fiskerikontroll.
13.       Flaggstaten ska underrätta Kap Verde om de fel som upptäckts
och om de åtgärder som vidtagits.
14.       Om ett tekniskt fel uppstår i ERS-systemet ombord ska
befälhavaren och/eller fartygsägaren se till att ERS-systemet repareras eller
ersätts inom tio dagar efter det att felet uppstod. Om fartyget går i hamn
under tiodagarsfristen får fartyget inte återuppta fiskeverksamheten i Kap
Verdes vatten förrän ERS-systemet har gjorts helt driftsdugligt, utom om Kap
Verde ger särskilt tillstånd till detta.
15.       Ett fiskefartyg med ett defekt ERS-system får inte lämna en
hamn förrän
(a)         
ERS-systemet ånyo är fullt driftsdugligt och detta
har godkänts av flaggstaten och Kap Verde, eller
(b)         
om fartyget inte återupptar fiskeverksamheten i Kap
Verdes fiskezon, efter att tillstånd för detta har beviljats av flaggstaten. I
det senare fallet ska flaggstaten underrätta Kap Verde om sitt beslut innan
fartyget lämnar hamnen.
16.       Varje EU-fartyg som fiskar i Kap Verdes fiskezon med ett
defekt ERS-system ska varje dag senast kl. 23:59 UTC överföra ERS-data till sin
flaggstats centrum för fiskerikontroll med hjälp av annan elektronisk
kommunikationsutrustning som finns tillgänglig vid Kap Verdes centrum för
fiskerikontroll.
17.       De ERS-data som inte har kunnat överföras till Kap Verde via
ERS-systemet på grund av ett fel av det slag som avses i punkt 12 ska överföras
av flaggstatens centrum för fiskerikontroll till Kap Verdes centrum för
fiskerikontroll i ett annat elektroniskt format som parterna ska enas om. Denna
alternativa överföring ska betraktas som prioriterad med tanke på att de
vanliga tidsfristerna för överföring inte kan iakttas.
18.       Om Kap Verdes centrum för fiskerikontroll inte får några
ERS-data från ett fartyg under tre dagar i följd får Kap Verde uppmana fartyget
att omedelbart gå till den hamn som Kap Verde anger, för undersökning. 
Fel vid centrumen för fiskerikontroll –
Kap Verdes centrum för fiskerikontroll får inte ERS-data
19.       Om ett centrum för fiskerikontroll inte får ERS-data ska den
ERS-ansvariga utan dröjsmål underrätta den ERS-ansvariga vid motsvarande
centrum för fiskerikontroll, och de båda ERS-ansvariga ska vid behov samarbeta
för att finna en lösning på problemet.
20.       Flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Kap Verdes
centrum för fiskerikontroll ska gemensamt komma överens om vilka alternativa
elektroniska överföringsmetoder som ska användas för överföring av ERS-data om
det uppstår fel vid centrumen för fiskerikontroll och ska också omedelbart
underrätta varandra om eventuella förändringar.
21.       Om Kap Verdes centrum för fiskerikontroll signalerar att
ERS-data inte har tagits emot ska flaggstatens centrum för fiskerikontroll
identifiera felet och vidta lämpliga åtgärder för att lösa problemet.
Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska underrätta Kap Verdes centrum för
fiskerikontroll och EU om vilka åtgärder som vidtagits och resultatet av dessa
inom 24 timmar efter det att ett fel har upptäckts. 
22.       Om det tar mer än 24 timmar att åtgärda ett fel ska
flaggstatens centrum för fiskerikontroll utan dröjsmål överföra de ERS-data som
saknas till Kap Verdes centrum för fiskerikontroll med en av de alternativa
överföringsmetoder som avses i punkt 17.
23.       Kap Verde ska underrätta sina behöriga kontrollmyndigheter
för att säkra att dessa inte vidtar åtgärder mot EU-fartyg på grund av att de
inte har överfört ERS-data till följd av problem vid ett centrum för
fiskerikontroll.
Underhåll vid centrumen för
fiskerikontroll
24.       Det underhåll som planeras vid centrumen för fiskerikontroll
(underhållsprogram) och som kan komma att påverka överföringen och mottagningen
av ERS-data ska meddelas det andra centrumet för fiskerikontroll minst 72
timmar i förväg och om möjligt ska datum för underhållet och varaktigheten
anges. När det gäller icke-planerade underhållsåtgärder ska information om
dessa skickas till det andra centrumet för fiskerikontroll så snart som
möjligt.
25.       Under tiden som underhållet pågår kan överföringen av
ERS-data tillfälligt stoppas tills systemet ånyo är driftsdugligt. Berörda
ERS-data ska i sådana fall överföras omedelbart efter avslutat underhåll.
26.       Om underhållet pågår under mer än 24 timmar ska ERS-data
överföras till det andra centrumet för fiskerikontroll med en av de alternativa
överföringsmetoder som avses i punkt 17.
27.       Kap Verde ska underrätta sina behöriga kontrollmyndigheter
för att se till att dessa inte vidtar åtgärder mot EU-fartyg på grund av att de
inte har överfört ERS-data till följd av att det görs underhåll vid ett centrum
för fiskerikontroll.
Dirigering av ERS-data till Kap
Verde
28.       ERS-data från flaggstaten till Kap Verde ska överföras med
den elektroniska kommunikationsutrustning som förvaltas av Europeiska
kommissionen för EU:s räkning, dvs. DEH (Data Exchange Highway), vilken avses i
punkt 6 ovan. 
29.       För att möjliggöra förvaltning av den fiskeverksamhet som
bedrivs av EU:s flotta kommer dessa data att lagras och vara tillgängliga för
behörig personal vid Europeiska kommissionen för Europeiska unionens räkning.
BILAGA
till
förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av protokollet om
fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som
föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och
Republiken Kap Verde
Protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning
som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och
Republiken Kap Verde

1)         Kommissionen bemyndigas att förhandla med Republiken Kap
Verde och, i förekommande fall och under förutsättning att punkt 3 i denna
bilaga iakttas, godkänna de ändringar av protokollet som görs avseende följande
frågor:
a)      Översyn av fiskemöjligheterna i enlighet med artikel 5 i
protokollet.
b)      Beslut om formerna för sektorsstödet i enlighet med artikel 3 i
protokollet.
c)      Anpassning av bestämmelserna om villkoren för utövandet av
fiskeverksamhet och tillämpningsföreskrifterna för protokollet och dess bilagor
i enlighet med artikel 5.2 i protokollet
2)         Unionen ska i den gemensamma kommitté som inrättats genom
artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske 
a)      handla i enlighet med de mål som eftersträvas av unionen inom
ramen för den gemensamma fiskeripolitiken,
b)      följa rådets slutsatser av den 19 mars 2012 om meddelandet om
den gemensamma fiskeripolitikens internationella dimension,
c)      främja ståndpunkter som stämmer överens med relevanta
bestämmelser antagna av regionala fiskeförvaltningsorganisationer.
3)         När ett beslut om ändringar av protokollet enligt punkt 1 är
avsett att antas under ett möte i gemensamma kommittén ska nödvändiga åtgärder
vidtas för att den ståndpunkt som framförs på unionens vägnar ska ta hänsyn
till den senaste statistiska, biologiska och övriga relevanta information som
översänts till kommissionen.
I detta syfte och
på grundval av den informationen ska ett dokument som i detalj anger de närmare
inslagen i förslaget till unionens ståndpunkt i tillräckligt god tid före det
relevanta mötet i gemensamma kommittén översändas av kommissionens avdelningar
till rådet eller dess förberedande organ för behandling och godkännande.
Vad beträffar de
frågor som avses i punkt 1 a krävs det kvalificerad majoritet för rådets
godkännande av den planerade unionsståndpunkten. I de övriga fallen ska den
unionsståndpunkt som anges i det förberedande dokumentet anses godkänd om inte
ett antal medlemsstater som motsvarar en blockerande minoritet gör invändningar
mot ståndpunkten vid ett möte i rådets förberedande organ eller inom 20 dagar
från mottagandet av det förberedande dokumentet, beroende på vilket datum som
infaller först. I händelse av en sådan invändning ska frågan hänskjutas till
rådet.
Om det vid senare
möten, även direkt på plats, inte går att nå en överenskommelse så att unionens
ståndpunkt kan beakta nya faktorer, ska frågan hänskjutas till rådet eller dess
förberedande organ.
Kommissionen
uppmanas att i god tid vidta eventuella nödvändiga åtgärder för uppföljning av
gemensamma kommitténs beslut, i förekommande fall inbegripet offentliggörande
av det relevanta beslutet i Europeiska unionens officiella tidning samt
framläggande av förslag som behövs för beslutets genomförande.