CELEX: 51978PC0056
Language: da
Date: 1978-02-15
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Norge (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 56
Vol. 1978/0020
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                         KOM(78)56 endelig udg.
                                                         Bruxelles , den 15 . februar 1978
                                        Forslag til
                                  RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                    om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Det europæ­
                    iske økonomiske Fællesskab og kongeriget Norge
                             ( forelagt Rådet af Kommissionen )
K0M(78 ) 56 endelig udg .
 ---pagebreak--- 1 . Den 3. november 1976 "bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede for-   <
handlinger med Norge om en fiskeriaftale .
2 . Forhandlingerne er for nylig blevet afsluttet . Teksten omfatter en "Fiske­
riaftale mellem kongeriget Norge og Set europæiske økonomiske Fællesskab", og
et bilag, som er en integrerende del af aftalen.
3. Ifølge aftalen skal der indføres en ordning med gensidige fiskerirettig-
heder, idet hver part giver fiskerfartøjer fra den anden part adgang til
fiskeri i det område , der hører under den pågældende parts fiskerijurisdiktion,
I bilaget til aftalen beskrives det grundlag, hvorpå en gensidigt tilfreds­
stillende balance i fiskerirelationerne kan nås (artikel l ).
4 . De samlede tilladte fangstmængder for enkelte bestande eller for grupper
af bestande vil blive fastlagt årligt af hver part . Efter at parterne har -
rådført sig med hinanden , vil der blive truffet aftale om fiskerimulighederne
 i de respektive zoner med henblik på at opnå en tilfredsstillende balance .
Andre bevarelsesforanstaltninger må ikke bringe de fiskerimuligheder , der er
 indrømmet den anden part , i fare (artikel 2 ).
5 . Hvis der sker en betydelig forvridning af en af parternes fiskerimønster ,
 skal parterne rådføre sig med hinanden. Hvis der ikke findes en tilfreds­
 stillende løsning inden tre måneder , kan aftalen suspenderes eller ophæves
 (artikel 3)»
 6. Ifølge aftalen skal hver af parternes kompetente myndighed udstede licenser
til regulering af fiskeriet i det område , der hører under dens fiskerijuris-
diktion (artikel" 4)* Hver parts fiskerfartøjer skal rette sig efter de be­
varelsesforanstaltninger, der træffes af den anden part , når de fisker inden
 for det område, der omfattes af denne parts fiskerijurisdiktion (artikel 5).
 ---pagebreak---  7 . Hver part skal træffe de foranstaltninger , der er nødvendige for at sikre ,
at fiskerfartøjerne overholder aftalens "bestemmelser ( artikel 6 ). Parterne
 indvilger i at samarbejde om bevarelse og forvaltning af fælles "bestande og
 af "bestande , der forekommer uden for de omårder , hvor de hver for sig har
 fiskeri jurisdiktion ( artikel 7 ).
 8. Aftalen har ingen indflydelse på eksisterende aftaler mellem de to parter
 (artikel 9 ) eller på hver parts synspunkter vedrørende ethvert spørgsmål
 i forbindelse med havretten (artikel 10). Artikel 11 indeholder en standard-
 territorialklausul .
 9 . Indtil begge parter har indgået aftalen , vil den indtil videre blive an­
 vendt fra dagen for undertegnelsen . Når aftalen er indgået , skal den i første
 omgang gælde for en periode på 10 år . Der skal gives meddelelse om opsigelse
mindst ni måneder før udløbet af denne periode : hvis der ikke gives meddelelse ,
 forbliver aftalen derefter i kraft i en yderligere periode på seks år ( artikel
 13).
 10. Aftalen skal tages op til fornyet, overvejelse efter afslutningen af for­
handlingerne om en multilateral traktat som resultat af De forenede Nationers
 tredje havretskonference ( artikel 14).
 11 . De to parter blev enige om en uformel brevveksling mellem de respektive
 ledere af forhandlingsdelegationerne . Disse breve er ikke en del af aftalen
 og skal ikke offentliggøres . Hovedformålet med brevene er at bekræfte Fælles­
skabets forståelse af ordlyden af territorialklausulen ( artikel li ).
  12 . På grundlag af ovenstående henstiller Kommissionen , at Rådet godkender
  resultaterne af f orhandl ingerne og iværksætter proceduren for undertegnelse
  og indgåelse af aftalen , dvs . :
  - at Rådet under sin næste samling :
        træffer beslutning om undertegnelse af aftalen , for så vidt denne
        indgås , og
        bemyndiger sin formand . til at udpege de personer , der er beføjet
        til at undertegne aftalen ;
  - at Rådet i overensstemmelse med sin sædvanlige praksis tager skridt til
     at underrette Europa-Parlamentet ;
  - at Rådet i rette tid vedtager det vedlagte udkast til forordning om
     godkendelse af aftalen .
 ---pagebreak---                   R8DETS FORORDNING ( EØF )
       om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Det europæiske,
       økonomiske Fællesskab og kongeriget Norge
RSDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 43 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet , og
ud fra følgende betragtninger :
Med sin resolution af 3 . november 1976 om visse eksterne forhold i forbindelse
med , at der inden for Fællesskabet fra 1 . januar 1977 er oprettet en fiskeri­
zone med en udstrækning af indtil 200 sømil , godkendte Rådet , at Fællesskabets
fiskeres adgang til at opnå og bevare       rettigheder i tredjelandes vande bør sikres
                                                                          \
 ved passende fællesskabsaftaler ;
 fiskeriaftalen mellem Fællesskabet og Norge , som blev undertegnet den               ,
 bør indgås -
 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                  Artikel 1
 1.   Fiskeriaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget
 Norge godkendes herved på Fællesskabets vegne .
 2.   Teksten til den i stk . 1 nævnte aftale er knyttet som bilag til denne
 forordning .
 ---pagebreak---                                   Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Fællesskabernes vegne den meddelelse / der er om-
                               1)
handlet i artikel 12 i aftalen    .
                                  Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De europæiske
Fællesskabers Tidende .
                                    • i
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i
hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles / den
                                                 På Rådets vegne         ;
                                                      Formand
1)  Aftalens ikrafttrædelsesdato vil blive offentliggjort i De europæiske
     Fællesskabers Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet .
 ---pagebreak---                       UDKAST TIL FISKERIAFTALE MELLEM            . -
                              KONGERIGET NORGE
                                    OG
                   DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
Kongeriget Norge og Det europæiske økonomiske Fællesskab (herefter benævnt
Fællesskabet ):
som henviser til det nære forhold mellem Fællesskabet og Norge ;
som tager hensyn til det fælles ønske om at sikre bevarelsen, en hensigtsmæssig
regulering af fiskebestanden i farvandene ved deres kyster ;
som tager resultaterne af De forenede Nationers tredje havret skonference i be­
tragtning;
som bekræfter , at kyststaterne ved udvidelsen af områderne for deres jurisdik­
tion over de levende rigdomskilder og udøvelsen af deres suveræne rettigheder i
disse områder for så vidt angår udforskning, udnyttelse , bevarelse og regule­
ring af disse rigdomskilder , skal henholde sig til og handle i overensstemmelse
med folkerettens principper ;                           .'    •
som tager i betragtning, at Norge fra den 1 . januar 1977 bar oprettet en økono­
misk zone på 200 sømil ud fra kysten , inden for hvilken Norge udøver suveræne
rettigheder for så vidt angår udforskning, udnyttelse , bevarelse og regulering
af rigdomskilderne , og at Fællesskabet har godkendt en udvidelse af grænserne
for medlemsstaternes fiskerizoner ( herefter benævnt Fællesskabets fiskerijuris-
diktion) til 200 sømil , og at fiskeriet inden for disse grænser er undergivet
Fællesskabets fælles fiskeripolitik ;
som ønsker , at der fastsættes bestemmelser og betingelser , som skal gælde for
deres fremtidige fiskeriforbindelser :
 ---pagebreak--- er blevet enige om følgendes
                                   Artikel 1
1.  Hver part skal give den anden parts fiskefartøjer adgang til i overensstem­
melse med nedennævnte bestemmelser at fiske i det område , der er undergivet dens
fiskerijurisdiktion , og som strækker sig indtil 200 sømil fra den basislinje ,
hvorfra territorialfarvandet måles .
2.  De til denne aftale knyttede bilag udgør en integrerende del af denne .
                                   Artikel 2
1 . Hver part skal , i det omfang det er hensigtsmæssigt , en gang om året for det
område , der er undergivet dens fiskerijurisdiktion - med forbehold af eventuelle
tilpasninger til imødegåelse af uforudsete vanskeligheder og på grundlag af be­
hovet for en hensigtsmæssig regulering af de levende rigdomskilder -
        a) fastlægge mængden af den totale tilladte fangst for de enkelte
            bestande eller for grupper af bestande , idet der tages hensyn til
            det bedste foreliggende videnskabelige materiale , bestandenes ind­
            byrdes afhængighed , det arbejde , som er udført i internationale or­
            ganisationer på dette område , samt andre relevante faktorer ;
        b ) efter hensigtsmæssige konsultationer fastlægge fangstmængderne for
            den anden parts fiskefartøjer under hensyntagen til bestræbelserne
            på at tilvejebringe en for begge parter tilfredsstillende balance i
            deres indbyrdes fiskeriforbindelser og til de i bilaget fastsatte be­
            tingelser .
 ---pagebreak---                                       - 3 -
2 . Hver part træffer sådanne foranstaltninger, som den anser for nødvendige
for bevaringen , den rationelle forvaltning og reguleringen af fiskeriet in­
den for dens område# Sådanne foranstaltninger samt enhver foranstaltning, der
træffes efter den årlige fastlæggelse af fiskemulighederne , må ikke være af en
sådan art , at de bringer de fiskemuligheder i fare , der er indrømmet den anden
parts fiskefartøjer.
                                   Artikel 3
I tilfælde af en mærkbar forvridning i den ene parts fiskeristruktur i områder ,
som har afgørende betydning for tilvejebringelsen af en for begge parter til­
fredsstillende balance i deres indbyrdes fiskeriforbindelser , skal parterne om­
gående rådføre sig med hinanden med henblik på at sikre opretholdelsen af deres
fiskeriforbindelser« Såfremt der ikke inden tre måneder efter indgivelsen af
anmodningen om konsultationer er fundet en tilfredsstillende løsning for den
part , der har indgivet anmodningen , kan denne part uanset bestemmelserne i artikel
13 suspendere eller opsige aftalen med et varsel på yderligere 30 dage *
                                   Artikel 4
Hver parts kompetente myndigheder skal i god tid meddele den anden part navn ,
registreringsnummer og andre relevante oplysninger om de fiskefartøjer , til hvilke
der kan gives tillaldelse til at fiske i det område , der er undergivet den anden
parts fiskerijurisdiktion . Derefter udsteder den anden part Licenser i overensstem­
melse med de i henhold    til bestemmelserne i artikel 2 , stk . .1 b ) fastsatte fiske-
muligheder .
                                   Artikel 5
Hver parts fiskefartøjer skal , når de fisker i et område , der er undergivet den
anden parts fiskerijurisdiktion, respektere de foranstaltninger med henblik på
beskyttelse og tilsyn og øvrige bestemmelser, der gælder for fiskeriet i dette
område * Hye foranstaltninger, vilkår eller bestemmelser skal meddeles med passende
varsel .
                                   Artikel 6
1 * Hver part træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre , at dens fiske­
fartøjer overholder bestemmelserne i denne aftale samt andre relevante bestem­
melser.                                               i
2 . Hver part kan – i overensstemmelse med folkeretten - for det område , der er
 ---pagebreak---                                      - 4 -
 undergivet dens fiskeri jurisdikt ion f træffe de nødvendige foranstaltninger
 for at sikre , at den anden parts fiskefartøjer overholder bestemmelserne i
 denne aftale .
                                   Artikel 7
 Parterne forpligter sig til at samarbejde for at sikre en hensigtsmæssig rega-
 lering og bevarelse af havets levende rigdomskilder og til at skabe gode vilkår
 for den nødvendige videnskabelige forskning på dette område , især for så vidt
 angår
        ( a) bestande , der findes i områder undergivet begge parters fiskeri-
              jurisdiktion , med henblik på - i det omfang det er muligt – at
              samordne foranstaltninger til regulering af fiskeriet af disse be­
              stande ;
        ( b ) bestande af fælles interesse , der findes i områder undergivet begge
              parters fiskerijurisdiktion samt i tilgrænsende områder inden for
              denne .
                                   Artikel 8
Parterne er enige om at konsultere hinanden om spørgsmål vedrørende gennemførel­
sen af aftalen og dennes rette virkemåde eller i tilfælde af uenighed om fortolk­
ningen eller anvendelsen af denne aftale .
                                   Artikel 9
Denne aftale berører ikke allerede indgåede aftaler mellem parterne eller eks­
isterende aftaler vedrørende fiskeri , der drives af den ene parts fiskefartøjer
i det område , der er undergivet den anden parts fiskerijurisdiktion .
                                   Artikel 10
Bestemmelserne i denne aftale berører eller påvirker på ingen måde parternes
indstilling til spørgsmål vedrørende havretten .
                                   Artikel 11
Denne aftale gælder dels for det territorium , for hvilket traktaten om oprettel­
se af Det europæiske økonomiske Fællesskab / og på de i denne traktat fastsatte
vilkår , finder anvendelse - dels for NORGES territorium .
 ---pagebreak---                                     Artikel 12
Denne aftale "træder i kraft på den dato , på hvilken de kontraherende parter
 giver hinanden meddelelse CHII afslutningen af de nødvendige procedurer for
 riftw« ikrafttræden. Indtil aftalen er trådt i kraft , anvendes den midlertidigt
fra datoen for undertegnelsen.
                                    Artikel 13
Denne aftale - gælder i en første periode på 10 år efter datoen for dens ikraft­
træden. I tilfælde af at aftalen ikke opsiges af nogen af parterne med et opsi­
gelsesvarsel på mindst ^ måneder før denne periodes udløb , gælder den i yderli­
gere perioder på 6 år, såfremt den ikke opsiges mindst 9 måneder før udløbet af
en sådan periode .
                                    Artikel 14
Efter vedtagelsen af en Konvention ved De forenede Kationers tredje havrets-
konference kan hver part anmode om konsultationer med henblik på at undersøge
bestemmelserne i denne aftale på baggrund af ovennævnte Konventions bestemmelser .
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede , der er behørigt befuldmægtiget hertil ,
undertegnet denne aftale .
Udfærdiget i                  , deh                      i to eksemplarer på dansk,
engelsk , fransk , italiensk, nederlandsk, tysk og norsk, idet disse tekster har
samme gyldighed.
For Rådet for De                                 For kongeriget Norge
europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                                                                                     V. .-"
                                                   PROJET
           • DECIARATION PS IA COV-TU^UTE SUR L 'ARTICLE 11 PS
                                          L 'ACCORO C . E . E . /NOR VECE
                    En réponse au désir que voua avez exprimé , je suis en
   înesure' de vous préciser que l' article 11 de l' accord qui reprend
   les dispositions figurant traditionnellement dans les accor :s
   conclus par la Corvnunauté économique européenne avec des p^ys
'tiers , est considéré par la Coirjnunauté corme n J ayant aucun lien
   avec la question , sous exarren à / la Troisième Conférence des
   étions Unies sur le droit de la mer , du statut juridique de
   là zone économique et ne saurait , par- cons £quc nt , exprir.or
   aucune position à cc sujet . La référence ' faite dans ce nîr^e
   article au Traité établissant la Conraunauté économique européen "le
   ne concerne , d' autre part , l 'application à«a l 'accord qu' à
   l' égard de la seule Communauté .
 •  .....      .. ·■'·*.··       ■                   '· -                   . · · .     I · .                  ·
                                                                                                  «
         »                           *                      ~           •
        1                   "          "■                     ' ■                     . "                      - 1
                      *                      1                                                                     •;
                                                                                                             '      >-   •
                              *.           •                         N,                       '            '
             "            -                    •          «                   •                                            • ,
                        I      ■   '             *                ■■      "         •                                  <   •
                    . •                  ...       :                                            ;                          I
 ---pagebreak---                                  BILAG
1 . Ved den i artikel 2 , stk. 1 b) i aftalen omhandlede fastlæggelse af fangst-
mængderne "bestræber parterne sig på at tilvejebringe en for "begge parter til­
fredsstillende "balance i deres indbyrdes fiskeriforbindelser . Med forbehold af
bestemmelserne vedrørende bevarelse bør en for begge parter tilfredsstillende
balance baseres på Norges fiskeri i de seneste år i det område - der er undergivet
                                                           / ■
Fællesskabets fiskerijurisdiktion . Parterne erkender , at dette mål kræver tilsvar­
ende ændringer i Fællesskabets fiskeaktivitet i norske farvande .
2 . Hver part tager hensyn til arten og omfanget af den anden parts fiskeri i
det område , der er undergivet dens fiskerijurisdiktion, herunder sædvanlige
fangster , fiskeristruktur og andre relevante faktorer .
3 . I medfør af det i stk. 1 ovenfor fastsatte mål foretager parterne en gradvis
nedtrapning, for at dette mål kan være opfyldt den 31 « december 1982.
                                                /