CELEX: 62009CA0442
Language: et
Date: 2011-09-06 00:00:00
Title: Kohtuasi C-442/09: Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011 . aasta otsus (Bayerischer Verwaltungsgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Karl Heinz Bablok jt versus Freistaat Bayern (Geneetiliselt muundatud toiduained — Määrus (EÜ) nr 1829/2003 — Artiklid 2 4 ja 12 — Direktiiv 2001/18/EÜ — Artikkel 2 — Direktiiv 2000/13/EÜ — Artikkel 6 — Määrus (EÜ) nr 178/2002 — Artikkel 2 — Mesindussaadused — Geneetiliselt muundatud taimedelt pärineva õietolmu sisaldus — Tagajärjed — Turule viimine — Mõisted organism ja geneetiliselt muundatud organismidest toodetud koostisosi sisaldavad toiduained )

22.10.2011   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 311/7
            
         Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Bayerischer Verwaltungsgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Karl Heinz Bablok jt versus Freistaat Bayern
   (Kohtuasi C-442/09) (1)
   
   (Geneetiliselt muundatud toiduained - Määrus (EÜ) nr 1829/2003 - Artiklid 2 4 ja 12 - Direktiiv 2001/18/EÜ - Artikkel 2 - Direktiiv 2000/13/EÜ - Artikkel 6 - Määrus (EÜ) nr 178/2002 - Artikkel 2 - Mesindussaadused - Geneetiliselt muundatud taimedelt pärineva õietolmu sisaldus - Tagajärjed - Turule viimine - Mõisted „organism” ja „geneetiliselt muundatud organismidest toodetud koostisosi sisaldavad toiduained”)
   2011/C 311/09
   Kohtumenetluse keel: saksa
   
      Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   
   Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
   
      Põhikohtuasja pooled
   
   
      Hagejad: Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch
   
      Kostja: Freistaat Bayern
   
      Menetluses osalesid: Monsanto Technology LLC, Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe SA/NV
   
      Ese
   
   Eelotsusetaotlus — Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta (ELT L 268, lk 1; ELT eriväljaanne 13/32, lk 432) artikli 2 punktide 5 ja 10, artikli 3 lõike 1, artikli 4 lõike 2 ja artikli 12 lõike 2 tõlgendamine — Geneetiliselt muundatud taimedelt pärineva paljunemisvõime kaotanud õietolmu tahtmatu ja juhuslik esinemine mesindussaadustes — Võimalik mõju nimetatud saaduste turuleviimisel — Mõisted „geneetiliselt muundatud organism” ja „geneetiliselt muundatud organismidest toodetud”
   
      Resolutsioon
   
   
               1.
            
            
               Mõistet „geneetiliselt muundatud organism” Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 (geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta) artikli 2 punkti 5 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et see mõiste ei hõlma niisugust ainet nagu geneetiliselt muundatud maisisordilt pärinev õietolm, mis on kaotanud paljunemisvõime ja millel puudub igasugune võime üle kanda temas sisalduvat geneetilist materjali.
            
         
               2.
            
            
               Määruse nr 1829/2003 artikli 2 punkte 1, 10 ja 13 ning artikli 3 lõike 1 punkti c, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) artiklit 2 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/13/EÜ (toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) artikli 6 lõike 4 punkti a tuleb tõlgendada nii, et kui niisugust ainet nagu geneetiliselt muundatud DNA-d ja geneetiliselt muundatud valku sisaldavat õietolmu ei saa käsitada GMO-na, siis niisugused tooted nagu seda ainet sisaldav(ad) mesi ja toidulisandid kujutavad endast „[…] GMO-dest toodetud koostisosi sisaldava[t] toi[t]u” määruse nr 1829/2003 artikli 3 lõike 1 punkti c tähenduses. Sama kehtib sõltumata sellest, kas kõnealune aine on toidusse sattunud tahtlikult või juhuslikult.
            
         
               3.
            
            
               Määruse nr 1829/2003 artikli 3 lõiget 1 ja artikli 4 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et kui need näevad toidu suhtes ette loa- ja järelevalvekohustuse, siis ei või selle kohustuse suhtes analoogia alusel kohaldada niisugust piirmäära, nagu on sama määruse artikli 12 lõikes 2 ette nähtud märgistamise puhul.
            
         
      (1)  ELT C 24, 30.1.2010.