CELEX: 32008R0543
Language: lv
Date: 2008-06-16 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 543/2008 ( 2008. gada 16. jūnijs ) par kārtību, kādā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz mājputnu gaļas tirdzniecības standartiem

17.6.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 157/46
            
         
      KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 543/2008
   (2008. gada 16. jūnijs)
   par kārtību, kādā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz mājputnu gaļas tirdzniecības standartiem
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO” regula) (1), un jo īpaši tās 121. panta e) punktu saistībā ar tās 4. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 no 2008. gada 1. jūlija atceļ Padomes 1990. gada 26. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1906/90 par dažiem standartiem attiecībā uz mājputnu gaļu (2).
            
         
               (2)
            
            
               Vairāki Regulā (EEK) Nr. 1906/90 paredzēti noteikumi un prasības Regulā (EK) Nr. 1234/2007 nav iestrādātas.
            
         
               (3)
            
            
               Tāpēc vairāki noteikumi un attiecīgā gadījumā prasības ir jāpieņem ar regulu, kura paredz kārtību, kādā piemērojama Regula (EK) Nr. 1234/2007, lai tādējādi nodrošinātu tirgus kopīgās organizācijas nepārtrauktību un pareizu darbību, un jo īpaši tirdzniecības standartus.
            
         
               (4)
            
            
               Regula (EK) Nr. 1234/2007 ieviesa noteiktus mājputnu tirdzniecības standartus, kuru piemērošana prasa noteikumu pieņemšanu it īpaši attiecībā uz to mājputnu liemeņu, to daļu un subproduktu sarakstu, uz kuriem attiecas minētā regula, attiecībā uz klasifikāciju pēc uzbūves, izskata un svara, attiecībā uz noformējumu, tā nosaukuma norādīšanu, ar kādu minētie produkti ir jāpārdod, neobligātajiem norādījumiem par saldēšanas paņēmieniem un turēšanas veidu, noteikta veida putnu gaļas uzglabāšanas un transportēšanas nosacījumiem un šo noteikumu uzraudzību, lai nodrošinātu vienādu to piemērošanu visā Kopienā. Ir jāatceļ un ar jaunu regulu jāaizstāj Komisijas Regula (EEK) Nr. 1538/91 (3), ar ko nosaka kārtību, kādā piemērojama Padomes Regula (EEK) Nr. 1906/90.
            
         
               (5)
            
            
               Lai atbilstoši uzbūvei un izskatam paredzētu mājputnu tirdzniecību dažādās kategorijās, attiecībā uz mājputnu liemeņiem jāformulē definīcijas, kas attiecas uz sugām, vecumu un pasniegšanas veidu, un attiecībā uz izcirtņiem – definīcijas par anatomisko uzbūvi un saturu. Attiecībā uz produktu, kas ir pazīstams kā foie gras, tā augstās vērtības un no tās izrietošo viltošanas draudu dēļ jānosaka īpaši precīzs tirdzniecības standartu minimums.
            
         
               (6)
            
            
               Nav nepieciešams šo standartu piemērot noteiktiem produktiem un noformējumiem, kam ir vietēja vai citādi ierobežota nozīme. Tomēr nosaukumi, ar kādiem pārdod šos produktus, nedrīkstētu būtiski maldināt patērētāju tiktāl, ka viņš sajauc šos produktus ar produktiem, uz kuriem attiecas šie noteikumi. Līdzīgā veidā šie noteikumi būtu jāattiecina arī uz šādu produktu nosaukumu apzīmēšanai lietotiem aprakstošiem apzīmējumiem.
            
         
               (7)
            
            
               Šīs regulas vienādai piemērošanai mājputnu gaļas nozarē būtu jādefinē termini “tirdzniecība” un “partija”.
            
         
               (8)
            
            
               Augstas kvalitātes saglabāšanā izšķiroša nozīme ir uzglabāšanas un apstrādes temperatūrai. Tāpēc ir pareizi noteikt minimālo saldētu putnu gaļas produktu uzglabāšanas temperatūru.
            
         
               (9)
            
            
               Šīs regulas noteikumi, un it īpaši tie noteikumi, kas attiecas uz uzraudzību un ieviešanu, vienādi būtu jāpiemēro visā Kopienā. Šā iemesla dēļ pieņemtajiem sīki izstrādātajiem noteikumiem arī būtu jābūt vienādiem. Tādēļ jāparedz kopīgi pasākumi attiecībā uz pārbaudes procedūrām un pieļaujamām atkāpēm.
            
         
               (10)
            
            
               Lai sagādātu patērētājam pietiekamu, nepārprotamu un objektīvu informāciju par šādiem tirdzniecībai piedāvātiem produktiem un lai visā Kopienā garantētu brīvu preču apriti, ir jānodrošina, ka putnu gaļas tirgus standartos, cik tas ir iespējams, tiek ņemti vērā noteikumi, kas paredzēti Padomes 1976. gada 20. janvāra Direktīvā 76/211/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu fasētu produktu pildīšanu pēc svara vai tilpuma (4).
            
         
               (11)
            
            
               Etiķetēs neobligāti lietojamu norāžu skaitā ir norādes par dzesēšanas paņēmienu un īpašiem saimniecības veidiem. Šāda lietošana patērētāju aizsardzības interesēs būtu jānosaka ar precīzi definētiem kritērijiem gan attiecībā uz saimniecības apstākļiem, gan kvantitatīvajiem rādītājiem, nosakot tādus kritērijus kā kaušanas vecums vai nobarošanas laika ilgums, un noteiktu barības produktu sastāvdaļu saturu.
            
         
               (12)
            
            
               Ja uz tādu pīļu un zosu gaļas etiķetes, kas turētas foie gras ražošanai, ir norādīts “audzēts brīvās turēšanas apstākļos”, tad uz etiķetes jāsniedz patērētājam norāde arī par pirmo apstākli, lai nodrošinātu pilnīgu informāciju par produkta īpašībām.
            
         
               (13)
            
            
               Komisijai ir jāveic pastāvīga uzraudzība par atbilstību Kopienas tiesībām, ieskaitot tirdzniecības standartus, it īpaši attiecībā uz visiem valsts pasākumiem, kas paredzēti, pildot šos noteikumus. Vajadzētu izstrādāt arī īpašus noteikumus to uzņēmumu reģistrācijai un regulārai pārbaudei, kuriem ir atļauts lietot nosaukumus, norādot uz īpašu saimniecības veidu. Šādiem uzņēmumiem tādēļ būtu jāveic regulāra un rūpīga uzskaite.
            
         
               (14)
            
            
               Ņemot vērā šādu pārbaužu īpatnības, attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm būtu jābūt iespējai deleģēt atbildību par tām atbilstoši kvalificētai neatkarīgai iestādei, kurai ir attiecīga licence, līdztekus kontrolei un pienācīgiem piesardzības pasākumiem.
            
         
               (15)
            
            
               Trešo valstu uzņēmumi var vēlēties izmantot neobligātās norādes par dzesēšanas paņēmieniem un turēšanas veidu. Jāizstrādā noteikumi, lai viņi varētu tā rīkoties, ja vien Komisijas sastādītā sarakstā esoša attiecīgās trešās valsts kompetentā iestāde veic atbilstošu sertifikāciju.
            
         
               (16)
            
            
               Ņemot vērā ekonomiskos un tehnoloģijas sasniegumus gan mājputnu gaļas sagatavošanā, gan pārbaudēs un ņemot vērā, ka ūdens saturs ir īpaši nozīmīgs, pārdodot saldēto vai ātrsaldēto mājputnu gaļu, jānosaka maksimālais saldētās vai ātrsaldētās mājputnu gaļas ūdens saturs un jādefinē uzraudzības sistēma gan kautuvēs, gan visos tirdzniecības posmos, nepārkāpjot produktu brīvas apgrozības principu vienotajā tirgū.
            
         
               (17)
            
            
               Ūdens absorbcija ražošanas uzņēmumā jāpārbauda un jāizveido ticamas metodes, lai noteiktu saldētu vai ātrsaldētu mājputnu liemeņu gatavošanas laikā pievienotā ūdens saturu, nenošķirot fizioloģisko šķidrumu un cita veida ūdeni, kas radies mājputnu gatavošanas laikā, ņemot vērā, ka šāda nošķiršana radītu praktiskas grūtības.
            
         
               (18)
            
            
               Neatbilstošas saldētas vai ātrsaldētas mājputnu gaļas tirdzniecība bez piemērotas norādes uz iepakojuma ir jāaizliedz. Tādēļ ir jāparedz noteikumi, kā praktiski izdarāmas norādes, ar kurām jāmarķē atsevišķie un lielapjoma iepakojumi atkarībā no to galamērķa, lai vienkāršotu pārbaudes un nodrošinātu, ka tie netiek izmantoti citādi kā vien paredzētajam mērķim.
            
         
               (19)
            
            
               Ir jāparedz darbība, kas jāveic, ja pārbaudē atklāj pārkāpumu sūtījumā, kura produkti neatbilst šīs regulas prasībām. Jāizveido procedūra, kā risināt strīdus, kas varētu rasties saistībā ar sūtījumiem Kopienas iekšienē.
            
         
               (20)
            
            
               Strīda gadījumā Komisijai jāspēj veikt darbības uz vietas un veikt situācijai atbilstošus pasākumus.
            
         
               (21)
            
            
               Priekšnosacījums prasību saskaņošanai attiecībā uz ūdens saturu ir Kopienas un valstu references laboratoriju statusa piešķiršana.
            
         
               (22)
            
            
               Ir jāparedz Kopienas finansiālā atbildība.
            
         
               (23)
            
            
               Starp Kopienu un Kopienas references laboratoriju ir jānoslēdz līgums par nosacījumiem, kas regulē finansiālā atbalsta izmaksu.
            
         
               (24)
            
            
               Ir jāparedz, ka dalībvalstis apstiprina kārtību, kā praktiski izdarāma saldētās un ātrsaldētās mājputnu gaļas ūdens satura noteikšana. Lai nodrošinātu šīs regulas vienādu piemērošanu, ir jāparedz prasība, ka dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par minētajām metodēm.
            
         
               (25)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Regulas (EK) Nr. 1234/2007 121. panta e) punkta ii) apakšpunktā minētos produktus definē šādi:
   
               1)
            
            
               
                  Mājputnu liemeņi
               
               
                           a)
                        
                        
                           MĀJAS VISTAS (Gallus domesticus)
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       cālis, broilers: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       gailis, vista, cepšanai vai vārīšanai: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       kapauns: vīriešu kārtas mājputns, kas pirms dzimumgatavības sasniegšanas ir ķirurģiski izkastrēts un nokauts, būdams vismaz 140 dienu vecs; pēc kastrācijas kapauni jāuzbaro vismaz 77 dienas,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       cālis: cālis, kura liemeņa svars (bez iekšām, galvas un kājām) ir mazāks par 650 gramiem; 650 līdz 750 gramu cāli var saukt par “cāli”, ja tā vecums kaušanas brīdī nepārsniedz 28 dienas. Dalībvalstis var piemērot 12. pantu minētā kaušanas vecuma pārbaudīšanai,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       jauns gailis: dējējšķirnes vīriešu kārtas cālis, kura krūšu kaula gals ir stingrs, bet nav pilnībā pārkaulojies un kuram kaušanas vecums ir vismaz 90 dienas;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           TĪTARI (Meleagris gallopavo dom.)
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       (jauns) tītars: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tītars: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies);
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           PĪLES (Anas platyrhynchos dom., Cairina muschata), Mulard pīles (Pekinas pīļu un muskuspīļu krustojums) (Cairina muschata x Anas platyrhyncos)
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       (jauna) pīle vai pīlēns, (jauna) muskuspīle, (jauna) Mulard pīle: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pīle, muskuspīle, Mulard pīle: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies);
                                    
                                 
                     
                           d)
                        
                        
                           ZOSIS (Anser anser dom.)
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       (jauna) zoss vai zoslēns: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls. Liemeņa tauku kārta ir plāna vai mērena; jaunu zosu tauki var būt krāsā, kas norāda uz speciālu uzturu,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       zoss: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies); uz visa liemeņa ir mērena vai bieza tauku kārta;
                                    
                                 
                     
                           e)
                        
                        
                           PĒRĻU VISTIŅAS (Numida meleagris domesticus)
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       (jauna) pērļu vistiņa: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pērļu vistiņa: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies).
                                    
                                 
                     Šajā regulā a) līdz e) apakšpunktā lietotos apzīmējumu variantus, kas attiecas uz dzimumu, skaidro līdzvērtīgi.
            
         
               2)
            
            
               
                  Mājputnu izcirtņi
               
               
                           a)
                        
                        
                           Puses: liemeņu puses, kuras iegūtas, gareniski sadalot gar krūšu kaulu un mugurkaulu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ceturtdaļa: cisku ceturtdaļa vai krūtiņas ceturtdaļa, kas iegūta ar puses šķērsvirziena griezumu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           nesadalītas gurnu ceturtdaļas: abas gurnu ceturtdaļas kopā ar augšstilbu daļu, ar astes gabalu vai bez tā;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           krūšdaļas: krūtiņa un ribas, sadalītas uz pusēm kopā ar apkārtējo muskulatūru. Krūtiņa var būt vesela vai sadalīta uz pusēm;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           stilbiņš: gurni un augšstilbi kopā ar apkārtējo muskulatūru. Abi izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           cāļa stilbiņš ar muguras daļu: muguras daļas svars nepārsniedz 25 % no visa gabala svara;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           ciska: augšstilbi kopā ar apkārtējo muskulatūru. Abi izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           šķiņķītis: augšstilbu daļas kopā ar apkārtējo muskulatūru. Abi izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           spārns: plecu un elkoņu daļas kopā ar apkārtējo muskulatūru. Attiecībā uz tītaru spārniem plecu vai elkoņu daļas kopā ar apkārtējo muskulatūru var piedāvāt atsevišķi. Spārnu gali, ieskaitot delnas kaulus, var būt un var nebūt nogriezti. Izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           neatdalīti spārni: abi spārni savienoti ar muguras gabalu, kura svars nepārsniedz 45 % no izcirtņa svara;
                        
                     
                           k)
                        
                        
                           krūtiņas fileja: vesela krūtiņa vai tās puses, atkaulota, t. i., bez krūšu kaula un ribām. Attiecībā uz tītara krūtiņu filejā var būt tikai dziļie krūšu muskuļi;
                        
                     
                           l)
                        
                        
                           krūtiņas fileja ar ķīli: krūtiņas fileja bez ādas, ar atslēgas kaulu un tikai krūšu kaula skrimšļiem, atslēgas kaula un skrimšļu svars nepārsniedz 3 % no izcirtņa svara;
                        
                     
                           m)
                        
                        
                           
                              Magret, maigret: pīļu un zosu krūtiņas fileja, kas minēta 3. punktā un sastāv no ādas un zemādas taukiem, kuri sedz krūšu muskuli, bez dziļā krūšu muskuļa;
                        
                     
                           n)
                        
                        
                           atkaulota tītara kāju gaļa: tītara ciskas un/vai stilbiņi, atkauloti, t. i., bez stilba kaula, ciskas kaula un ikra kaula, veseli, kubiņos vai sagriezti strēmelēs.
                        
                     Produktiem, kas minēti e), g) un h) apakšpunktā, frāze “griezumu izdara locītavu vietās” nozīmē griezumu, ko veic starp divām līnijām, kuras norobežo locītavas, kā parādīts II pielikuma grafiskajā zīmējumā.
               No d) līdz k) apakšpunktam uzskaitītos produktus var piedāvāt gan ar ādu, gan bez tās. Ja produkti, kas uzskaitīti no d) līdz j) apakšpunktam, ir bez ādas un k) apakšpunktā uzskaitītie produkti ir ar ādu, to min etiķetē Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK (5) 1. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               3)
            
            
               
                  
                     Foie gras
                  
               
               Tā barotu zosu vai Cairina muschata vai Cairina muschata x Anas platyrachos sugas pīļu aknas, ka ir radusies aknu taukšūnu hipertrofija.
               Putniem, kuriem izņemtas šādas aknas, ir jābūt pilnībā atasiņotiem. Aknām jābūt vienveidīgā krāsā.
               Aknām ir šāds svars:
               
                           —
                        
                        
                           pīļu aknām vismaz 300 g tīrsvars,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zosu aknām vismaz 400 g tīrsvars.
                        
                     
         2. pants
   Šajā regulā:
   
               a)
            
            
               “liemenis” nozīmē 1. panta 1. punktā minēto sugu mājputnu nesadalītu ķermeni pēc atasiņošanas, spalvu noplūkšanas un iekšu izņemšanas; tomēr nieru izņemšana nav obligāta; liemenis, kuram izņemtas iekšas, var tikt piedāvāts pārdošanai ar vai bez ķidām, ar to saprotot sirdi, aknas, plaušas, guzu un kaklu, kas ievietoti vēdera dobumā;
            
         
               b)
            
            
               “izgriezumi” nozīmē mājputnu gaļu, kas, pateicoties muskuļu saistaudu izmēram un īpašībām, identificējama kā iegūta no attiecīgajām liemeņa daļām;
            
         
               c)
            
            
               “fasēta mājputnu gaļa” nozīmē mājputnu gaļu, ko piedāvā saskaņā ar Direktīvas 2000/13/EK 1. panta 3. punkta b) apakšpunkta nosacījumiem;
            
         
               d)
            
            
               “nefasēta mājputnu gaļa” nozīmē mājputnu gaļu, ko piedāvā pārdošanā galīgajam patērētājam bez fasējuma vai ko citādi iesaiņo pārdošanas vietā pēc galapatērētāja lūguma;
            
         
               e)
            
            
               “tirdzniecība” ir turēšana vai izstādīšana ar mērķi pārdot, piedāvāšana pārdošanai, pārdošana, piegāde vai cits tirdzniecības veids;
            
         
               f)
            
            
               “partija” ir vienas un tās pašas sugas, veida, klases, izlaiduma mājputnu gaļa no vienas un tās pašas kautuves vai izciršanas uzņēmuma, kas atrodas vienā un tajā pašā vietā un ir jāpārbauda. Regulas 9. panta un V un VI pielikuma nozīmē partija ietver tikai vienas un tās pašas nominālmasas kategorijas fasējumus.
            
         3. pants
   1.   Lai mājputnu liemeņus pārdotu saskaņā ar šo regulu, tos piedāvā vienā no šiem veidiem:
   
               —
            
            
               daļēji izķidāti (effilé, roped),
            
         
               —
            
            
               ar ķidām,
            
         
               —
            
            
               bez ķidām.
            
         Var pievienot frāzi “ar izņemtām iekšām”.
   2.   Daļēji izķidāti liemeņi ir liemeņi, no kuriem vēl nav izņemta sirds, aknas, plaušas, guza, muskuļkuņģis un nieres.
   3.   Visiem liemeņu noformējumiem, ja galva nav noņemta, traheja, barības vads un guza var palikt liemenī.
   4.   Ķidas ir tikai:
   sirds, kakls, guzas un aknas un visas pārējas daļas, kuras uzskata par ēdamām galapatērētāju tirgus. Aknas ir bez žultspūšļa. Guza ir bez ragainās plēves, un guzas saturs ir jāiztukšo. Sirds var būt ar perikarda somiņu vai bez tās. Ja kakls paliek pie liemeņa, to neuzskata par ķidām piederošu.
   Ja kādu no šiem četriem orgāniem parasti neiekļauj pārdodamajā liemenī, to norāda uz etiķetes.
   5.   Turklāt, lai panāktu atbilstību valsts tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar Direktīvu 2000/13/EK, uz pievienotajiem tirdzniecības dokumentiem norāda šādu informāciju, kā izklāstīts minētās direktīvas 13. panta 1. punkta b) apakšpunktā:
   
               a)
            
            
               kategoriju, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XIV pielikuma B daļas III punkta 1) apakšpunktā;
            
         
               b)
            
            
               stāvokli, kādā mājputnu gaļa tiek pārdota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XIV pielikuma B daļas III punkta 2) apakšpunktu, un ieteicamo glabāšanas temperatūru.
            
         4. pants
   1.   To produktu pārdošanai lietotie nosaukumi, uz kuriem attiecas šī regula Direktīvas 2000/13/EK 3. panta 1. punkta 1) apakšpunkta nozīmē, ir 1. pantā uzskaitītie nosaukumi un atbilstošie nosaukumi pārējās šīs regulas I pielikumā uzskaitītajās Kopienas valodās attiecībā uz:
   
               —
            
            
               veselu liemeni, norādot uz vienu no piedāvājuma veidiem, kā tas precizēts šīs regulas 3. panta 1. punktā,
            
         
               —
            
            
               mājputnu izcirtņiem, norādot uz attiecīgajām sugām.
            
         2.   Šīs regulas 1. panta 1. un 2. punktā definētos nosaukumus var papildināt ar citiem nosaukumiem, ja šie citi nosaukumi būtiski nemaldina patērētāju, it īpaši – ja tādēļ tos nevar sajaukt ar pārējiem 1. panta 1. un 2. punktā uzskaitītajiem produktiem vai 11. pantā paredzētajiem norādījumiem.
   5. pants
   1.   Produktus, kas nav nosaukti 1. pantā, var pārdot Kopienā tikai ar nosaukumu, kas būtiski nemaldina patērētāju un neļauj tos sajaukt ar 1. pantā minētajiem produktiem vai 11. pantā paredzētajiem norādījumiem.
   2.   Turklāt, lai panāktu atbilstību valsts tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar Direktīvu 2000/13/EK, galīgajam patērētājam paredzētās mājputnu gaļas marķēšanu, piedāvāšanu un reklamēšanu saskaņo ar papildu prasībām, kas noteiktas šā panta 3. un 4. punktā.
   3.   Attiecībā uz svaigu mājputnu gaļu minimālo derīguma termiņu aizstāj ar datuma norādi “izlietot līdz” saskaņā ar Direktīvas 2000/13/EK 10. pantu.
   4.   Attiecībā uz fasētu mājputnu gaļu uz fasējuma vai uz tai pievienotās etiķetes norāda šādu informāciju:
   
               a)
            
            
               kategoriju, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XIV pielikuma B daļas III punkta 1) apakšpunktā;
            
         
               b)
            
            
               attiecībā uz svaigu mājputnu gaļu – kopējo cenu un mazumtirdzniecības cenu svara vienībai;
            
         
               c)
            
            
               stāvokli, kādā mājputnu gaļa tiek pārdota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XIV pielikuma B daļas III punkta 2) apakšpunktu, un ieteicamo glabāšanas temperatūru;
            
         
               d)
            
            
               kautuves vai gaļas izciršanas uzņēmuma apstiprinājuma numuru, kas sniegts atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 (6) 4. pantam, izņemot gadījumus, kad izciršana un atkaulošana notiek tirdzniecības vietā atbilstīgi minētās regulas 4. panta 2. punkta d) apakšpunktam;
            
         
               e)
            
            
               attiecībā uz mājputnu gaļu, kas importēta no trešām valstīm, – atzīmi par izcelsmes valsti.
            
         5.   Ja mājputnu gaļa tiek piedāvāta pārdošanai nefasēta, izņemot gadījumu, kad izciršana un kaulu izņemšana notiek tirdzniecības vietā, kā to paredz Regulas (EK) Nr. 853/2004 4. panta 2. punkta d) apakšpunkts, ar nosacījumu, ka šāda izciršana un kaulu izņemšana notiek pēc patērētāja pieprasījuma un viņa klātbūtnē, Direktīvas 2000/13/EK 14. pantu piemēro 4. punktā paredzētajām norādēm.
   6.   Atkāpjoties no 3. panta 5. punkta un no šā panta 2. līdz 5. punkta, gadījumos, kad piegāde notiek uz izciršanas vai pārstrādes uzņēmumiem, mājputnu gaļas klasificēšana un minētajos pantos paredzēto papildu norāžu pievienošana nav obligāta.
   6. pants
   Turpmākos papildnoteikumus piemēro saldētai mājputnu gaļai, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XIV pielikuma B daļas II punkta 3) apakšpunktā norādītajai definīcijai.
   Šajā regulā minētās saldētās putnu gaļas temperatūrai stabili un pastāvīgi visās produkta daļās ir jābūt mīnus 12 oC vai zemākai, iespējamas īslaicīgas temperatūras svārstības augšup, ne lielākas par 3 oC. Šādas atkāpes produkta temperatūrā pieļauj saskaņā ar pareizu uzglabāšanu un sadali vietējā sadales tīklā un mazumtirdzniecības preču vitrīnās.
   7. pants
   1.   Lai ietilptu A vai B kategorijā, to putnu liemeņi un izcirtņi, uz kuriem attiecas šī regula, atbilst šādām minimālajām prasībām:
   
               a)
            
            
               nebojāti, ņemot vērā veidu, kādā tos piedāvā;
            
         
               b)
            
            
               tīri, bez redzamiem svešķermeņiem, netīrumiem vai asinīm;
            
         
               c)
            
            
               bez neraksturīgas smakas;
            
         
               d)
            
            
               bez redzamiem asins traipiem, izņemot nelielus un neuzkrītošus;
            
         
               e)
            
            
               bez lauztiem kauliem, kas izspiedušies;
            
         
               f)
            
            
               bez lieliem sasitumiem.
            
         Svaigai putnu gaļai nevar būt iepriekšējas saldēšanas pazīmju.
   2.   A kategorijas putnu liemeņiem un izcirtņiem papildus jāatbilst šādiem kritērijiem:
   
               a)
            
            
               tie ir labi veidoti. Ķermenis ir labi barots, labi attīstītas platas, garas un gaļīgas krūtis, gaļīgi stilbiņi. Cāļiem, jaunām pīlēm vai pīlēniem un tītariem uz krūtīm, muguras un gurniem ir vienmērīga plāna tauku kārtiņa. Gaiļiem, vistām, pīlēm un jaunām zosīm ir pieļaujama biezāka tauku kārtiņa. Zosīm uz visa liemeņa ir mērena vai bieza tauku kārtiņa;
            
         
               b)
            
            
               uz krūtīm, stilbiņiem, astes daļas, kāju locītavām un spārnu galiem var būt dažas mazas spalvas, spalvu gali un matiņi (filoplumes). Vārītām vistām, pīlēm, tītariem un zosīm nedaudz spalvu var būt arī citās vietās;
            
         
               c)
            
            
               ir pieļaujami daži nelieli un neuzkrītoši bojājumi, sasitumi un krāsas pārmaiņas, ja tie nav uz krūtīm vai stilbiem. Spārnu galu var nebūt. Neliels sarkanums ir pieļaujams uz spārnu galiem un folikuliem;
            
         
               d)
            
            
               saldētiem vai paātrināti sasaldētiem putniem nedrīkst būt saldēšanas aparāta radīti bojājumi (7), izņemot nelielus un neuzkrītošus, ja tie nav uz krūtīm vai stilbiem.
            
         8. pants
   1.   Lēmumus, kas radušies no neatbilstības 1., 3. un 7. pantam, var pieņemt tikai attiecībā uz visu partiju, kas ir pārbaudīta saskaņā ar šā panta noteikumiem.
   2.   Kautuvēs, izciršanas uzņēmumos, vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības noliktavās vai jebkurā citā tirdzniecības posmā, tostarp transportēšanas laikā un – attiecībā uz ievedumiem no trešām valstīm – muitošanas laikā, no katras pārbaudāmās partijas izlases veidā ņem paraugu, kurā ir šāds 1. pantā definēto atsevišķo produktu skaits:
   
               Partijas lielums
            
            
               Parauga lielums
            
            
               Pieļaujamais bojāto vienību skaits
            
         
               Kopā
            
            
               1. panta 1. (8) un 3. punktam un 7. panta 1. punktam
            
         
               1
            
            
               2
            
            
               3
            
            
               4
            
         
               100 līdz 500
            
            
               30
            
            
               5
            
            
               2
            
         
               501 līdz 3 200
            
            
               50
            
            
               7
            
            
               3
            
         
               > 3 200
            
            
               80
            
            
               10
            
            
               4
            
         3.   Pārbaudot A klases mājputnu gaļas partiju, ir atļauts pieļaujamais bojāto vienību skaits, kas minēts 2. punkta tabulas 3. ailē. Krūtiņas filejai šīs bojātās vienības var ietvert filejas, kuru skrimšļa (krūšu kaula elastīgā gala) svars nepārsniedz 2 %.
   Tomēr to bojāto vienību skaits, kas neatbilst 1. panta 1. un 3. punkta, kā arī 7. panta 1. punkta noteikumiem, nepārsniedz skaitli, kas norādīts 2. punkta tabulas 4. ailē.
   Attiecībā uz 1. panta 3. punktu bojāto vienību uzskata ar pieļaujamu tikai tad, ja tās svars ir ne mazāks par 240 gramiem pīļu aknām un ne mazāks par 385 gramiem zosu aknām.
   4.   Pārbaudot B klases mājputnu gaļas partiju, pieļaujamo bojāto vienību skaitu dubulto.
   5.   Ja pārbaudīto partiju uzskata par neatbilstošu prasībām, uzraudzības aģentūra aizliedz tās pārdošanu vai importu, ja partija ir no trešās valsts, kamēr nav pierādījuma, ka tā ir sagatavota atbilstoši 1. un 7. pantam.
   9. pants
   1.   Saldētu vai ātrsaldētu mājputnu gaļu, kas fasēta tā, kā noteikts Direktīvas 76/211/EEK 2. pantā, var klasificēt pēc svara kategorijām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XIV pielikuma B daļas III punkta 3) apakšpunktu. Šie fasējumi var būt:
   
               —
            
            
               fasējumi, kas satur viena mājputna liemeni, vai
            
         
               —
            
            
               fasējumi, kas satur vienu vai vairākus vienas sugas mājputnu gaļas viena tipa izcirtņus, kā definēts 1. pantā.
            
         2.   Uz visiem fasējumiem saskaņā ar 3. un 4. punkta noteikumiem ir norāde par produkta svaru, sauktu par “nominālmasu”.
   3.   Saldētas vai ātrsaldētas mājputnu gaļas fasējumus var klasificēt pa nominālmasas kategorijām šādi:
   
               a)
            
            
               liemeņi:
               
                           —
                        
                        
                           < 1 100 g: izmantojot 50 g klasi (1 050 – 1 000 – 950 u. tml.),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           1 100 – < 2 400 g: izmantojot 100 g klasi (1 100 – 1 200 – 1 300 u. tml.),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ≥ 2 400 g: izmantojot 200 g klasi (2 400 – 2 600 – 2 800 u. tml.);
                        
                     
         
               b)
            
            
               izcirtņi:
               
                           —
                        
                        
                           < 1 100 g: izmantojot 50 g klasi (1 050 – 1 000 – 950 u. tml.),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ≥ 1 100 g: izmantojot 100 g klasi (1 100 – 1 200 – 1 300 u. tml.).
                        
                     
         4.   Fasējumus, kas minēti 1. punktā, sagatavo tā, lai tie atbilstu šādām prasībām:
   
               a)
            
            
               faktiskais saturs caurmērā nevar būt mazāks par nominālmasu;
            
         
               b)
            
            
               to fasējumu daļai, kam negatīvā kļūda ir lielāka par 9. punktā norādīto pieļaujamo negatīvo kļūdu, ir jābūt pietiekami nelielai, lai fasējumu partijas varētu apmierināt 10. punktā norādīto pārbaužu prasības;
            
         
               c)
            
            
               nepārdod nevienu fasējumu, kam negatīvā kļūda ir vairāk nekā divas reizes lielāka par 9. punktā norādīto pieļaujamo negatīvo kļūdu.
            
         Uz šo regulu attiecas nominālmasas, faktiskā satura un negatīvās kļūdas definīcijas, kas paredzētas Direktīvas 76/211/EEK I pielikumā.
   5.   Saldētas vai ātri sasaldētas mājputnu gaļas iepakotāju vai importētāju atbildību, kā arī pārbaudes, kas ir jāveic kompetentajām iestādēm, mutatis mutandis regulē Direktīvas 76/211/EEK I pielikuma 4., 5. un 6. punkts.
   6.   Fasējumu pārbaudi veic, ņemot paraugus, un tā sastāv no divām daļām:
   
               —
            
            
               pārbaude, kas aptver katrā paraugā ietilpstošā fasējuma faktisko saturu,
            
         
               —
            
            
               pārbaude, kas aptver paraugā ietilpstošo fasējumu vidējo faktisko saturu.
            
         Fasējumu partiju uzskata par pieņemamu, ja abu šo pārbaužu rezultāti atbilst 10. un 11. punktā minētajiem pieņemamības kritērijiem.
   7.   Partiju veido vienā vietā sagatavoti vienas nominālmasas, viena tipa un vienas produkcijas fasējumi, kas ir jāpārbauda.
   Partijas lielums nepārsniedz šeit turpmāk paredzētos daudzumus:
   
               —
            
            
               ja fasējumi tiek pārbaudīti fasēšanas konveijera beigās, katras partijas lielums ir vienāds ar fasēšanas konveijera maksimālo produkcijas izlaidi stundā, neierobežojot partijas lielumu,
            
         
               —
            
            
               pārējos gadījumos partijas lielums nepārsniedz 10 000 fasējumu.
            
         8.   Paraugu, kurā ir šāds fasējumu skaits, izlases veidā ņem no katras pārbaudāmās partijas:
   
               Partijas lielums
            
            
               Parauga lielums
            
         
               100–500
            
            
               30
            
         
               501–3 200
            
            
               50
            
         
               > 3 200
            
            
               80
            
         Partijām, kas satur mazāk nekā 100 fasējumu, veic 100 % nesagraujošo testu Direktīvas 76/211/EEK II pielikuma nozīmē.
   9.   Attiecībā uz fasētu mājputnu gaļu maksimāli pieļaujamās negatīvās kļūdas ir šādas:
   
               (gramos)
            
         
               Nominālmasa
            
            
               Maksimāli pieļaujamā negatīvā kļūda
            
         
               Liemeņi
            
            
               Izcirtņi
            
         
               līdz 1 100
            
            
               25
            
            
               25
            
         
               1 100 – < 2 400
            
            
               50
            
            
               50
            
         
               2 400 un lielāka
            
            
               100
            
            
                
            
         10.   Lai pārbaudītu katra paraugā ietvertā fasējuma faktisko saturu, aprēķina minimālo pieņemamo saturu, no fasējuma nominālmasas atņemot attiecīgā satura maksimāli pieļaujamo negatīvo kļūdu.
   Paraugā ietvertos fasējumus, kuru faktiskais saturs ir mazāks par minimālo pieņemamo saturu, uzskata par nepieņemamiem.
   Pārbaudīto fasējumu partiju uzskata par pieņemamu, ja bojāto vienību skaits paraugā nesasniedz vai ir vienāds ar pieņemamības kritēriju atbilstīgi tabulā norādītajam; to noraida, ja bojāto vienību skaits ir vienāds vai pārsniedz zemāk norādīto noraidījuma kritēriju.
   
               Parauga lielums
            
            
               Bojāto vienību skaits
            
         
               Pieņemamības kritērijs
            
            
               Noraidījuma kritērijs
            
         
               30
            
            
               2
            
            
               3
            
         
               50
            
            
               3
            
            
               4
            
         
               80
            
            
               5
            
            
               6
            
         11.   Pārbaudot vidējo faktisko saturu, fasējumu partiju uzskata par pieņemamu, ja paraugu veidojošo fasējumu vidējais faktiskais saturs pārsniedz pieņemamības kritēriju šeit turpmāk:
   
               Parauga lielums
            
            
               Vidējā faktiskā satura pieņemamības kritērijs
            
         
               30
            
            
               
                  x— ≥ Qn – 0,503 s
            
         
               50
            
            
               
                  x— ≥ Qn – 0,379 s
            
         
               80
            
            
               
                  x— ≥ Qn – 0,295 s
            
         
               
                  x—
            
            
               =
            
            
               vidējais faktiskais fasējumu saturs,
            
         
               Qn
            
            
               =
            
            
               fasējuma nominālmasa,
            
         
               s
            
            
               =
            
            
               partijā ietverto fasējumu vidējā faktiskā satura standarta novirze.
            
         Standarta novirzi aprēķina, kā norādīts Direktīvas 76/211/EEK II pielikuma 2.3.2.2. punktā.
   12.   Kamēr Padomes Direktīva 80/181/EEK (9) pieļauj papildu norāžu izmantojumu, norādei uz šajā pantā paredzēto fasējumu nominālmasu var pievienot papildu norādi.
   13.   Attiecībā uz mājputnu gaļu, ko Apvienotajā Karalistē ieved no citām dalībvalstīm, pārbaudes veic izlases veidā un tās neveic uz robežas.
   10. pants
   Norādījums par to, ka izmantota kāda no turpmāk definētajām atdzesēšanas metodēm, un atbilstošie nosaukumi pārējās III pielikumā uzskaitītajās Kopienas valodās var būt uz etiķetes Direktīvas 2000/13/EK 1. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē:
   
               —
            
            
               dzesēšana ar gaisu: mājputnu liemeņu dzesēšana ar aukstu gaisu,
            
         
               —
            
            
               dzesēšana ar gaisu un smidzināšanu: mājputnu liemeņu dzesēšana aukstā gaisā pārmaiņus ar ūdens tvaikiem vai smalku ūdens strūkliņu,
            
         
               —
            
            
               dzesēšana iegremdējot: mājputnu liemeņu atdzesēšana ūdens tvertnēs vai tvertnēs ar ledu un ūdeni atbilstoši pretplūsmas procesam.
            
         11. pants
   1.   Lai noteiktu turēšanas veidus, izņemot bioloģisko lauksaimniecību, uz etiķetēm Direktīvas 2000/13/EK 1. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē nedrīkst norādīt nekādus citus terminus, izņemot tos, kas ietverti šajā regulā, un atbilstošos terminus citās Kopienas valodās, kas ietverti IV pielikumā, un jebkurā gadījumā tos var norādīt tikai tad, ja ir izpildīti attiecīgie šīs regulas V pielikumā izklāstītie nosacījumi:
   
               a)
            
            
               “Baroti ar … % …”;
            
         
               b)
            
            
               “Turēšana galvenokārt telpās” (“Audzēti kūtī”);
            
         
               c)
            
            
               “Brīvā turēšana”;
            
         
               d)
            
            
               “Tradicionālā brīvā turēšana”;
            
         
               e)
            
            
               “Brīvā turēšana – pilnīgā brīvībā”.
            
         Šos apzīmējumus var papildināt ar norādījumiem par attiecīgā turēšanas veida īpašajām raksturīgajām pazīmēm.
   Ja uz tādu pīļu un zosu gaļas etiķetes, kas turētas foie gras ražošanai, ir norādīts “audzēšana brīvās turēšanas apstākļos” (šā punkta c), d) un e) apakšpunkts), jānorāda arī “foie gras ražošanai”.
   2.   Kaušanas vecuma un nobarošanas laika ilgumu atļauts minēt tikai tajā gadījumā, ja izmanto 1. punktā minētos apzīmējumus, mājputniem, kuri nav jaunāki par V pielikuma b), c) vai d) punktā norādīto vecumu. Tomēr šo nosacījumu nepiemēro dzīvniekiem, uz kuriem attiecas 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta ceturtais ievilkums.
   3.   Šā panta 1. un 2. punktu piemēro, neierobežojot valstu tehniskos pasākumus, kas ir stingrāki nekā V pielikumā minētās minimālās prasības un ko piemēro tikai attiecīgās dalībvalsts ražotājiem, ar noteikumu, ka tie ir saderīgi ar Kopienas tiesībām un atbilst kopējiem putnu gaļas tirgus standartiem.
   4.   Komisijai dara zināmus 3. punktā minētos valsts pasākumus.
   5.   Jebkurā brīdī un pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstis sniedz visu informāciju, kas vajadzīga, lai izvērtētu, vai šajā pantā minētie pasākumi ir saderīgi ar Kopienas tiesībām un vai tie atbilst kopējiem putnu gaļas tirdzniecības standartiem.
   12. pants
   1.   Kautuves, kurām atļauts lietot 11. pantā minētos apzīmējumus, ir īpaši jāapstiprina. Ņemot vērā turēšanas veidu, tās veic atsevišķu uzskaiti:
   
               a)
            
            
               par šādu putnu ražotāju vārdiem un adresēm, kurus reģistrē pēc tam, kad dalībvalsts kompetentā iestāde ir veikusi pārbaudi;
            
         
               b)
            
            
               pēc šīs kompetentās iestādes lūguma – par katra audzētāja vienā ražošanas ciklā turēto putnu skaitu;
            
         
               c)
            
            
               par šādu piegādāto un pārstrādāto putnu skaitu un kopējo dzīvsvaru vai liemeņu svaru;
            
         
               d)
            
            
               ziņas par pārdošanu, to skaitā pircēju nosaukumi un adreses, vismaz sešus mēnešus pēc nosūtīšanas.
            
         2.   Šā panta 1. punktā minētos ražotājus pēc tam regulāri pārbauda. Tie vismaz sešus mēnešus pēc nosūtīšanas veic pastāvīgu uzskaiti par putnu skaitu pēc mājputnu sistēmas veidiem, norādot arī pārdoto putnu skaitu un pircēju nosaukumus un adreses, un barības piegādes daudzumus un avotu.
   Turklāt ražotāji, kas izmanto brīvās turēšanas sistēmas, veic to datumu uzskaiti, kad putniem pirmo reizi ir dota pieeja brīvajiem apstākļiem.
   3.   Barības ražotāji un piegādātāji vismaz sešus mēnešus pēc nosūtīšanas veic uzskaiti, parādot, ka tās barības sastāvs, kas ir piegādāta ražotājiem tāda veida turēšanai, kāda paredzēta 11. panta 1. punkta a) apakšpunktā, atbilst norādēm, kas ir dotas attiecībā uz barošanu.
   4.   Inkubatori vismaz sešus mēnešus pēc nosūtīšanas veic to šķirņu putnu uzskaiti, ko uzskata par lēnaudzīgiem un kas ir piegādāti ražotājiem tāda veida turēšanai, kas paredzēta 11. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā.
   5.   Lai pārbaudītu atbilstību 11. pantam un šā panta 1. līdz 4. punktam, regulāras pārbaudes veic:
   
               a)
            
            
               saimniecībā: vismaz reizi viena ražošanas cikla laikā;
            
         
               b)
            
            
               barības ražotājs un piegādātājs: vismaz reizi gadā;
            
         
               c)
            
            
               kautuvē: vismaz četras reizes gadā;
            
         
               d)
            
            
               inkubatorā: 11. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā minētajiem turēšanas veidiem vismaz reizi gadā.
            
         6.   Visas dalībvalstis iesniedz cita citai un Komisijai apstiprināto un saskaņā ar 1. punktu reģistrēto kautuvju sarakstu, kurā norādīts nosaukums un adrese un katrai piešķirtais numurs. Jebkuras izmaiņas šajā sarakstā dara zināmas pārējām dalībvalstīm un Komisijai katra kalendārā gada ceturkšņa sākumā.
   13. pants
   Attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 1234/2007 121. panta e) punkta v) apakšpunktā paredzētā izmantotā turēšanas veida uzraudzību dalībvalstu izraudzītās iestādes atbilst Eiropas 1989. gada 26. jūnija Normai Nr. EN/45011 (European Norm No EN/45011), un tās licencē un uzrauga attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde.
   14. pants
   No trešām valstīm ievestajai putnu gaļai var būt viens vai vairāki neobligātie 10. un 11. pantā paredzētie norādījumi, ja tiem pievienots izcelsmes valsts kompetentās iestādes izsniegts sertifikāts, kas apliecina, ka minētie produkti atbilst attiecīgiem šīs regulas noteikumiem.
   Komisija pēc trešās valsts lūguma izveido šādu iestāžu sarakstu.
   15. pants
   1.   Neskarot 16. panta 5. punktu un 17. panta 3. punktu, saldēto un ātrsaldēto cāļa gaļu var tirgot Kopienā, izmantojot tirdzniecību vai uzņēmējdarbību tikai tad, ja ūdens saturs nepārsniedz tehniski nenovēršamo daudzumu, kas noteikts, izmantojot analīzes metodi, kura aprakstīta VI pielikumā (notecināšanas metodi) vai VII pielikumā (ķīmisko metodi).
   2.   Katras dalībvalsts izraudzītas kompetentās iestādes nodrošina, ka kautuves pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai panāktu atbilstību 1. punkta noteikumiem, un jo īpaši:
   
               —
            
            
               ka tiek ņemti paraugi ūdens absorbcijas atdzesēšanas laikā un saldētas un ātrsaldētas cāļu gaļas ūdens satura uzraudzībai,
            
         
               —
            
            
               lai pārbaužu rezultāti tiktu reģistrēti un glabāti vienu gadu;
            
         
               —
            
            
               lai katra partija tiktu marķētā tā, ka var noteikt tās ražošanas datumu; šim partijas marķējumam jāparādās ražošanas reģistrā.
            
         16. pants
   1.   Regulārās pārbaudes saskaņā ar IX pielikumu attiecībā uz absorbēto ūdeni vai pārbaudes saskaņā ar VI pielikumu kautuvēs veic vismaz reizi astoņu stundu darba perioda laikā.
   Ja šajās pārbaudēs konstatē, ka absorbētā ūdens daudzums ir lielāks nekā ūdens saturs, kas ir pieļaujams saskaņā ar šīs regulas noteikumiem, ņemot vērā ūdeni, kuru liemeņi absorbē pārstrādes posmos, uz ko pārbaude neattiecas, un ja jebkurā gadījumā absorbētā ūdens daudzums ir lielāks nekā daudzumi, kas minēti IX pielikuma 10. punktā vai VI pielikuma 7. punktā, tad, lai kautuve varētu turpināt darbu, nekavējoties veic vajadzīgās tehniskās korekcijas.
   2.   Visos gadījumos, kas minēti 1. punkta otrajā daļā, un jebkurā gadījumā vismaz reizi divos mēnešos veic ūdens satura pārbaudes, kas minētas 15. panta 1. punktā, saskaņā ar VI vai VII pielikumu, ņemot paraugus no saldētas un ātrsaldētas cāļu gaļas no katras kautuves, kuru izvēlas dalībvalsts kompetentā iestāde. Šīs pārbaudes neveic liemeņiem, attiecībā uz kuriem ir iesniegts pierādījums atbilstoši kompetentās iestādes prasībām, ka tie ir paredzēti vienīgi izvešanai.
   3.   Šā panta 1. un 2. punktā minētās pārbaudes veic kompetentās iestādes vai arī to uzraudzībā. Kompetentās iestādes īpašos gadījumos var stingrāk piemērot 1. punkta noteikumus un jo īpaši IX pielikuma 1. un 10. punktu un 2. punktu attiecībā uz konkrētu kautuvi, ja to uzskata par vajadzīgu, lai nodrošinātu atbilstību kopējam ūdens saturam, kas ir atļauts saskaņā ar šo regulu.
   Visos gadījumos, kad saldētu vai ātri sasaldētu cāļu partija atzīta par tādu, kas neatbilst šai regulai, kompetentās iestādes atsāk pārbaudes, ko veic ne retāk kā 2. punktā minētās pārbaudes, tikai pēc tam, kad trīs secīgās pārbaudēs saskaņā ar VI vai VII pielikumu, kas jāveic, izmantojot paraugus, kuri ņemti no produkcijas trīs dažādās dienās, kuras izvēlētas ilgākais četru nedēļu laikā, iegūti negatīvi rezultāti. Šo pārbaužu izmaksas sedz attiecīgā kautuve.
   4.   Ja dzesēšanai ar gaisu to pārbaužu rezultāti, kas minētas 1. un 2. punktā, liecina par atbilstību kritērijiem, kuri ietverti VI līdz IX pielikumā, sešu mēnešu garumā, tad 1. punktā minēto pārbaužu biežumu var samazināt līdz vienai reizei mēnesī. Ja ir kāda neatbilstība kritērijiem, kas noteikti šajos pielikumos, tad pārbaudes ievieš atkārtoti, kā norādīts 1. punktā.
   5.   Ja 2. punktā minēto pārbaužu rezultāts pārsniedz pieļaujamos limitus, tad uzskata, ka attiecīgā partija neatbilst šai regulai. Tomēr tādā gadījumā attiecīgā kautuve var pieprasīt, lai dalībvalsts references laboratorijā tiktu veikta kontrolanalīze, izmantojot metodi, ko izvēlas dalībvalsts kompetentā iestāde. Šīs kontrolanalīzes izdevumus sedz partijas īpašnieks.
   6.   Ja pēc šādas kontrolanalīzes attiecīgo partiju atzīst par šai regulai neatbilstošu, kompetentā iestāde veic atbilstošus pasākumus, kas atļauj šādu partiju pārdot Kopienā tikai ar nosacījumu, ka attiecīgo liemeņu atsevišķos un lielapjoma iepakojumus kautuve kompetentās iestādes uzraudzībā marķē ar papīra lenti vai etiķeti, uz kuras ir vismaz viena no X pielikumā minētajām frāzēm, rakstīta ar lielajiem burtiem sarkanā krāsā.
   Pirmajā daļā minētā partija paliek kompetentās iestādes uzraudzībā, līdz ir pabeigtas darbības ar to saskaņā ar šo punktu vai arī tā ir citādi likvidēta. Ja kompetentajai iestādei ir pierādīts, ka pirmajā daļā minētā partija ir paredzēta izvešanai, kompetentā iestāde veic visus vajadzīgos pasākumus, lai novērstu attiecīgās partijas pārdošanu Kopienā.
   Pirmajā daļā minētās norādes marķē labi redzamā vietā tā, lai tās būtu viegli saskatāmas, skaidri salasāmas un neizdzēšamas. Tās nekādā gadījumā nedrīkst būt paslēptas, neskaidras vai aizsegtas ar kādu citu tekstu vai attēlu. Uz atsevišķajiem iepakojumiem burtiem ir jābūt vismaz 1 cm augstiem un uz lielapjoma iepakojumiem – 2 cm augstiem.
   17. pants
   1.   Ja ir pamatotas aizdomas par neatbilstību, galamērķa dalībvalsts var veikt saldētās vai ātrsaldētās cāļa gaļas nediskriminējošas pārbaudes izlases veidā, lai pārliecinātos, ka sūtījums atbilst 15. un 16. panta prasībām.
   2.   Pārbaudes, kas minētas 1. punktā, veic preču galapunktā vai citā piemērotā vietā ar nosacījumu, ka pēdējā gadījumā vietu izvēlas uz robežas un ka tā cik vien iespējams maz traucē preču pārvadājumiem, un ka preces var virzīties uz priekšu uz galapunktu, tikko ir paņemts attiecīgais paraugs. Tomēr attiecīgos produktus nevar pārdot galapatērētājiem, kamēr nav pieejams pārbaudes rezultāts.
   Šādas pārbaudes veic, cik vien iespējams drīz, lai nevajadzīgi neaizkavētu produktu laišanu tirgū vai neradītu kavēšanos, kas varētu pasliktināt to kvalitāti.
   Šo pārbaužu rezultātus un jebkādus turpmākus lēmumus saistībā ar tiem, kā arī to pieņemšanas pamatojumu, vēlākais, divās darbdienās pēc paraugu ņemšanas paziņo nosūtītājam, saņēmējam vai viņu pārstāvim. Galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes pieņemtos lēmumus un šo lēmumu pamatojumus paziņo nosūtītājas dalībvalsts kompetentajai iestādei.
   Pēc attiecīgā nosūtītāja vai viņa pārstāvja lūguma minētos lēmumus un pamatojumus viņam nosūta rakstveidā kopā ar precīzām ziņām par pārsūdzības tiesībām, kas viņam pieejamas saskaņā ar nosūtītājā dalībvalstī spēkā esošajiem tiesību aktiem, kā arī par spēkā esošo procedūru un termiņiem.
   3.   Ja 1. punktā minēto pārbaužu rezultāts pārsniedz pieļaujamās robežas, attiecīgās partijas īpašnieks var pieprasīt, lai tiktu veikta kontrolanalīze kādā no references laboratorijām, kas minētas XI pielikumā, izmantojot to pašu metodi kā pirmajai analīzei. Šīs kontrolanalīzes izdevumus sedz partijas īpašnieks. References laboratoriju uzdevumi un kompetence ir precizēta XII pielikumā.
   4.   Ja pēc tam, kad ir veikta pārbaude saskaņā ar 1. un 2. punktu, un – ja izteikts attiecīgs lūgums – pēc tam, kad ir veikta kontrolanalīze, konstatē, ka saldētā vai ātrsaldētā cāļa gaļa neatbilst 15. un 16. pantam, galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde piemēro procedūras, kas paredzētas 16. panta 6. punktā.
   5.   Gadījumos, kas paredzēti 3. un 4. punktā, galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde nekavējoties sazinās ar nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm. Minētās iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus un informē galamērķa dalībvalsts kompetento iestādi par veikto pārbaužu veidiem, pieņemtajiem lēmumiem un šo lēmumu pamatojumu.
   Ja pārbaudēs, kas minētas 1. un 3. punktā, konstatē atkārtotu neatbilstību vai ja šādas pārbaudes pēc nosūtītājas dalībvalsts ieskatiem veic bez pietiekama pamatojuma, attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes informē Komisiju.
   Komisija, ciktāl tas vajadzīgs, lai nodrošinātu šīs regulas vienādu piemērošanu, vai arī pēc galamērķa dalībvalsts lūguma un ņemot vērā pārkāpumu raksturu, var:
   
               —
            
            
               nosūtīt uz attiecīgo uzņēmumu ekspertu misiju un sadarbībā ar kompetentajām valsts iestādēm veikt pārbaudes uz vietas vai
            
         
               —
            
            
               pieprasīt, lai nosūtītājas dalībvalsts kompetentā iestāde pastiprina tās paraugu ņemšanu attiecīgajā uzņēmumā un, ja vajadzīgs, piemēro sankcijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 194. pantu.
            
         Komisija par saviem secinājumiem informē dalībvalstis. Dalībvalstis, kuru teritorijā veic pārbaudi, sniedz ekspertiem visu palīdzību, kas vajadzīga viņu uzdevuma veikšanai.
   Līdz Komisijas atzinuma saņemšanai nosūtītājai dalībvalstij pēc galamērķa dalībvalsts pieprasījuma ir jāpastiprina attiecīgā uzņēmuma produktu pārbaudes.
   Ja veic pasākumus, lai novērstu atkārtotas neatbilstības no uzņēmuma puses, Komisija no iesaistītā uzņēmuma iekasē visus izdevumus, kas radušies saistībā ar trešās daļas ievilkumu noteikumu piemērošanu.
   18. pants
   1.   Dalībvalstu kompetentās iestādes tūlīt dara zināmus valsts references laboratorijai to 15., 16. un 17. pantā minēto pārbaužu rezultātus, kuras tās veikušas pašas vai kas veiktas uz to atbildību.
   Valstu references laboratorijas līdz katra gada 1. jūlijam nosūta šos datus 19. pantā minētajai ekspertu padomei, kas veic datu turpmāku izvērtēšanu un apspriežas ar valstu references laboratorijām. Rezultātus iesniedz izskatīšanai pārvaldības komitejā atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. pantā paredzētajai procedūrai.
   2.   Dalībvalstis pieņem praktiskus pasākumus pārbaudēm, kas paredzētas 15., 16. un 17. pantā, visām tirdzniecības fāzēm, ieskaitot pārbaudes attiecībā uz ievedumiem no trešām valstīm muitošanas laikā, saskaņā ar VI un VII pielikumu. Tās informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par šiem pasākumiem. Par visām izmaiņām, kas veiktas šajos pasākumos, tūlīt informē citas dalībvalstis un Komisiju.
   19. pants
   Ekspertu padome ūdens satura uzraudzībai mājputnu gaļā darbojas kā iestāde, kas koordinē valstu references laboratoriju pārbaudes pasākumus. Tā sastāv no Komisijas un valstu references laboratoriju pārstāvjiem. Padomes un valstu references laboratoriju uzdevumi, kā arī padomes organizatoriskā struktūra izklāstīta XII pielikumā.
   Finansiāls atbalsts tiek izmaksāts references laboratorijai saskaņā ar nosacījumiem līgumā, kurš noslēgts starp Komisiju, kas darbojas Kopienas vārdā, un šo attiecīgo laboratoriju.
   Lauksaimniecības ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors ir pilnvarots parakstīt līgumu Komisijas vārdā.
   20. pants
   1.   Šādus svaigus, saldētus un ātrsaldētus mājputnu izcirtņus var realizēt tirdzniecībā vai uzņēmējdarbībā Kopienā, ja ūdens saturs nepārsniedz pieņemamās tehniskās vērtības, kas noteiktas, izmantojot analīzes metodi, kura aprakstīta VIII pielikumā (ķīmiskā metode):
   
               a)
            
            
               vistas krūtiņas fileja, ar atslēgas kaulu vai bez tā, bez ādas;
            
         
               b)
            
            
               vistas krūtiņa, ar ādu;
            
         
               c)
            
            
               vistas ciskas, stilbi, kājas, kājas ar muguras gabalu, kāju ceturtdaļas, bez ādas;
            
         
               d)
            
            
               tītara krūtiņas fileja, bez ādas;
            
         
               e)
            
            
               tītara krūtiņa, ar ādu;
            
         
               f)
            
            
               tītara ciskas, stilbi, kājas, ar ādu;
            
         
               g)
            
            
               atkaulota tītara kāju gaļa, bez ādas.
            
         2.   Kompetentās iestādes, ko izraudzījusi katra dalībvalsts, gādā par to, lai kautuves un izciršanas uzņēmumi neatkarīgi no tā, vai tie ir pievienoti kautuvēm vai ne, pieņemtu pasākumus, kas vajadzīgi, lai panāktu atbilstību 1. punkta nosacījumiem, un jo īpaši:
   
               a)
            
            
               kautuvēs veic regulāras absorbētā ūdens pārbaudes saskaņā ar 16. panta 1. punktu arī vistu un tītaru liemeņiem, kas paredzēti šā panta 1. punktā uzskaitīto svaigo, saldēto un ātrsaldēto izcirtņu ražošanai. Šīs pārbaudes veic vismaz reizi astoņu stundu darba perioda laikā. Tomēr, ja tītaru liemeņus dzesē ar gaisu, regulāras absorbētā ūdens pārbaudes nav jāveic. Robežvērtības, kas noteiktas IX pielikuma 10. punktā, attiecas arī uz tītaru liemeņiem;
            
         
               b)
            
            
               lai pārbaužu rezultāti tiktu reģistrēti un glabāti vienu gadu;
            
         
               c)
            
            
               lai katra partija tiktu marķēta tā, ka var noteikt tās ražošanas datumu; šim partijas marķējumam jāparādās ražošanas reģistrā.
            
         Ja cāļu dzesēšanai ar gaisu to pārbaužu rezultāti, kuras minētas a) apakšpunktā un 3. punktā, liecina par atbilstību kritērijiem, kuri noteikti VI līdz IX pielikumā, sešu mēnešu garumā, tad a) apakšpunktā minēto pārbaužu biežumu var samazināt līdz vienai reizei mēnesī. Ja ir kāda neatbilstība kritērijiem, kas noteikti VI līdz IX pielikumā, tad a) apakšpunktā minētās pārbaudes ievieš atkārtoti.
   3.   Vismaz reizi trijos mēnešos 1. punktā minētās ūdens satura pārbaudes saldētiem un ātrsaldētiem mājputnu izcirtņiem veic izlases kārtā katram izciršanas uzņēmumam, kas ražo šādus izcirtņus, saskaņā ar VIII pielikumu. Šīs pārbaudes neveic mājputnu izcirtņiem, attiecībā uz ko ir iesniegts pierādījums atbilstoši kompetentās iestādes prasībām, ka tie ir paredzēti vienīgi izvešanai.
   Pēc viena gada atbilstības kritērijiem, kas noteikti VIII pielikumā, konkrētajā gaļas sadalīšanas uzņēmumā pārbaužu biežumu samazina līdz vienai reizei sešos mēnešos. Ja ir kāda neatbilstība šiem kritērijiem, pārbaudes ievieš atkārtoti, kā norādīts pirmajā daļā.
   4.   Mājputnu gaļas izcirtņiem, kas minēti šā panta 1. punktā, mutatis mutandis piemēro 16. panta 3. līdz 6. punktu, kā arī 17. un 18. pantu.
   21. pants
   No 2008. gada 1. jūlija Regulu (EEK) Nr. 1538/91 atceļ.
   Atsauces uz atcelto regulu un Regulu (EEK) Nr. 1906/90 jāuzskata par atsaucēm uz šo regulu un jālasa saskaņā ar korelācijas tabulu, kas ietverta XIII pielikumā.
   22. pants
   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   To piemēro no 2008. gada 1. jūlija.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2008. gada 16. jūnijā
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas locekle
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
      
   
   
      (1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 470/2008 (OV L 140, 30.5.2008., 1. lpp.).
   
      (2)  OV L 173, 6.7.1990., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1029/2006 (OV L 186, 7.7.2006., 6. lpp.).
   
      (3)  OV L 143, 7.6.1991., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1474/2007 (OV L 329, 14.12.2007., 14. lpp.).
   
      (4)  OV L 46, 21.2.1976., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/45/EK (OV L 247, 21.9.2007., 17. lpp.).
   
      (5)  OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp.
   
      (6)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
   
      (7)  Saldējamā aparāta sabojāti: (kvalitātes samazināšanās nozīmē) ādas un/vai gaļas neatgriezeniska vietēja vai virsmas pārkalšana, kas parādās kā izmaiņas:
   
               —
            
            
               sākotnējā krāsā (lielākoties tā kļūst bālāka) vai
            
         
               —
            
            
               smaržā (bez smaržas vai sasmakusi), vai
            
         
               —
            
            
               konsistencē (sausa, poraina).
            
         
      (8)  Pielaide katrai sugai, nevis visām sugām kopumā.
   
      (9)  OV L 39, 15.2.1980., 40. lpp.
   
      I PIELIKUMS
      1. panta 1. punkts –   Veselu liemeņu nosaukumi
      
                   
               
               
                  bg
               
               
                  es
               
               
                  cs
               
               
                  da
               
               
                  de
               
               
                  et
               
               
                  el
               
               
                  en
               
               
                  fr
               
               
                  it
               
               
                  lv
               
            
                  1.
               
               
                  Пиле, бройлер
               
               
                  Pollo (de carne)
               
               
                  Kuře, brojler
               
               
                  Kylling, slagtekylling
               
               
                  Hähnchen
                  Masthuhn
               
               
                  Tibud, broiler
               
               
                  Κοτόπουλο
                  Πετετνοί και κότες (κρεατοπαραγωγής)
               
               
                  Chicken, broiler
               
               
                  Poulet (de chair)
               
               
                  Pollo, ‘Broiler’
               
               
                  Cālis, broilers
               
            
                  2.
               
               
                  Петел, кокошка
               
               
                  Gallo, gallina
               
               
                  Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření
               
               
                  Hane, høne, suppehøne
               
               
                  Suppenhuhn
               
               
                  Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud
               
               
                  Πετεινοί και κότες (για βράοιμο)
               
               
                  Cock, hen, casserole, or boiling fowl
               
               
                  Coq, poule (à bouillir)
               
               
                  Gallo, gallina
                  Pollame da brodo
               
               
                  Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa
               
            
                  3.
               
               
                  Петел (угоен, скопен)
               
               
                  Capón
               
               
                  Kapoun
               
               
                  Kapun
               
               
                  Kapaun
               
               
                  Kohikukk
               
               
                  Καπόνια
               
               
                  Capon
               
               
                  Chapon
               
               
                  Cappone
               
               
                  Kapauns
               
            
                  4.
               
               
                  Ярка, петле
               
               
                  Polluelo
               
               
                  Kuřátko, kohoutek
               
               
                  Poussin, Coquelet
               
               
                  Stubenküken
               
               
                  Kana- ja kukepojad
               
               
                  Νεοσσός, πετεινάρι
               
               
                  Poussin, Coquelet
               
               
                  Poussin, coquelet
               
               
                  Galletto
               
               
                  Cālītis
               
            
                  5.
               
               
                  Млад петел
               
               
                  Gallo joven
               
               
                  Mladý kohout
               
               
                  Unghane
               
               
                  Junger Hahn
               
               
                  Noor kukk
               
               
                  Πετεινάρι
               
               
                  Young cock
               
               
                  Jeune coq
               
               
                  Giovane gallo
               
               
                  Jauns gailis
               
            
                  1.
               
               
                  (Млада) пуйка
               
               
                  Pavo (joven)
               
               
                  (Mladá) krůta
               
               
                  (Mini) kalkun
               
               
                  (Junge) Pute, (Junger) Truthahn
               
               
                  (Noor) kalkun
               
               
                  (Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες
               
               
                  (Young) turkey
               
               
                  Dindonneau, (jeune) dinde
               
               
                  (Giovane) tacchino
               
               
                  (Jauns) tītars
               
            
                  2.
               
               
                  Пуйка
               
               
                  Pavo
               
               
                  Krůta
               
               
                  Avlskalkun
               
               
                  Pute, Truthahn
               
               
                  Kalkun
               
               
                  Γάλοι και γαλοπούλες
               
               
                  Turkey
               
               
                  Dinde (à bouillir)
               
               
                  Tacchino/a
               
               
                  Tītars
               
            
                  1.
               
               
                  (Млада) патица, пате (млада) мускусна патица, (млад) мюлар
               
               
                  Pato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), pato cruzado (joven)
               
               
                  (Mladá) kachna, kachnê, (mladá) Pižmová kachna, (mladá) kachna Mulard
               
               
                  (Ung) and (Ung) berberiand
                  (Ung) mulardand
               
               
                  Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge Mulardente)
               
               
                  (Noor) part, pardipoeg. (noor) muskuspart, (noor) mullard
               
               
                  (Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες Βαρβαρίας, (νεαρές) παπιες mulard
               
               
                  (Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck
               
               
                  (Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard
               
               
                  (Giovane) anatra
                  (Giovane) Anatra muta
                  (Giovane) Anatra ‘mulard’
               
               
                  (Jauna) pīle, pīlēns, (jauna) muskuspīle, (Jauna) Mulard pīle
               
            
                  2.
               
               
                  Патица, мускусна патица, мюлар
               
               
                  Pato, pato de Barbaria, pato cruzado
               
               
                  Kachna, Pižmová kachna, kachna Mulard
               
               
                  Avlsand
                  Avlsberberiand
                  Avlsmulardand
               
               
                  Ente, Barbarieente
                  Mulardente
               
               
                  Part, muskuspart, mullard
               
               
                  Πάτιες, πάτιες Βαρβαρίας πάτιες mulard
               
               
                  Duck, Muscovy duck, Mulard duck
               
               
                  Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)
               
               
                  Anatra Anatra muta Anatra ‘mulard’
               
               
                  Pīle, muskuspīle, Mulard pīle
               
            
                  1.
               
               
                  (Млада) гъска, гъсе
               
               
                  Oca (joven), ansarón
               
               
                  Mladá husa, house
               
               
                  (Ung) gås
               
               
                  Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans
               
               
                  (Noor) hani, hanepoeg
               
               
                  (Νεαρές) χήνες ή χηνάκια
               
               
                  (Young) goose, gosling
               
               
                  (Jeune) oie ou oison
               
               
                  (Giovane) oca
               
               
                  (Jauna) zoss, zoslēns
               
            
                  2.
               
               
                  Гъска
               
               
                  Oca
               
               
                  Husa
               
               
                  Avlsgås
               
               
                  Gans
               
               
                  Hani
               
               
                  Χήνες
               
               
                  Goose
               
               
                  Oie
               
               
                  Oca
               
               
                  Zoss
               
            
                  1.
               
               
                  (Млада) токачка
               
               
                  Pintada (joven)
               
               
                  Mladá perlička
               
               
                  (Ung) perlehøne
               
               
                  (Junges) Perlhuhn
               
               
                  (Noor) pärlkana
               
               
                  (Νεαρές) φραγκόκοτες
               
               
                  (Young) guinea fowl
               
               
                  (Jeune) pintade Pintadeau
               
               
                  (Giovane) faraona
               
               
                  (Jauna) pērļu vistiņa
               
            
                  2.
               
               
                  Токачка
               
               
                  Pintada
               
               
                  Perlička
               
               
                  Avlsperlehøne
               
               
                  Perlhuhn
               
               
                  Pärlkana
               
               
                  Φραγκόκοτες
               
               
                  Guinea fowl
               
               
                  Pintade
               
               
                  Faraona
               
               
                  Pērļu vistiņa
               
            
         
      
                   
               
               
                  lt
               
               
                  hu
               
               
                  mt
               
               
                  nl
               
               
                  pl
               
               
                  pt
               
               
                  ro
               
               
                  sk
               
               
                  sl
               
               
                  fi
               
               
                  sv
               
            
                  1.
               
               
                  Viščiukas broileris
               
               
                  Brojler csirke, pecsenyecsirke
               
               
                  Fellus, brojler
               
               
                  Kuiken, braadkuiken
               
               
                  Kurczę, broiler
               
               
                  Frango
               
               
                  Pui de carne, broiler
               
               
                  Kurča, brojler
               
               
                  Pitovni piščanec – brojler
               
               
                  Broileri
               
               
                  Kyckling, slaktkyckling (broiler)
               
            
                  2.
               
               
                  Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti
               
               
                  Kakas és tyúk
                  (főznivaló baromfi)
               
               
                  Serduk, tiġieġa
                  (tal-brodu)
               
               
                  Haan, hen soep- of stoofkip
               
               
                  Kura rosołowa
               
               
                  Galo, galinha
               
               
                  Cocoș, găină sau carne de pasăre pentru fiert
               
               
                  Kohút, sliepka
               
               
                  Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje
               
               
                  Kukko, kana
               
               
                  Tupp, höna, gryt-, eller kokhöna
               
            
                  3.
               
               
                  Kaplūnas
               
               
                  Kappan
               
               
                  Ħasi
               
               
                  Kapoen
               
               
                  Kapłon
               
               
                  Capão
               
               
                  Clapon
               
               
                  Kapún
               
               
                  Kopun
               
               
                  Chapon (syöttökukko)
               
               
                  Kapun
               
            
                  4.
               
               
                  Viščiukas
               
               
                  Minicsirke
               
               
                  Għattuqa, coquelet
                  
               
               
                  Piepkuiken
               
               
                  Kurczątko
               
               
                  Franguitos
               
               
                  Pui tineri
               
               
                  Kurčiatko
               
               
                  Mlad piščanec, mlad petelin
                  (kokelet)
               
               
                  Kananpoika, kukonpoika
               
               
                  Poussin, Coquelet
               
            
                  5.
               
               
                  Gaidžiukas
               
               
                  Fiatal kakas
               
               
                  Serduk żgħir fl-eta
               
               
                  Jonge haan
               
               
                  Młody kogut
               
               
                  Galo jovem
               
               
                  Cocoș tânăr
               
               
                  Mladý kohút
               
               
                  Mlad petelin
               
               
                  Nuori kukko
               
               
                  Ung tupp
               
            
                  1.
               
               
                  Kalakučiukas
               
               
                  Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka
               
               
                  Dundjan (żgħir fl-eta)
               
               
                  (Jonge) kalkoen
               
               
                  (Młody) indyk
               
               
                  Peru
               
               
                  Curcan (tânăr)
               
               
                  Mladá morka
               
               
                  (Mlada) pura
               
               
                  (Nuori) kalkkuna
               
               
                  (Ung) kalkon
               
            
                  2.
               
               
                  Kalakutas
               
               
                  Pulyka
               
               
                  Dundjan
               
               
                  Kalkoen
               
               
                  Indyk
               
               
                  Peru adulto
               
               
                  Curcan
               
               
                  Morka
               
               
                  Pura
               
               
                  Kalkkuna
               
               
                  Kalkon
               
            
                  1.
               
               
                  Ančiukai, muskusinės anties ančiukai, mulardinės anties ančiukai
               
               
                  Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard-kacsa
               
               
                  Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra) muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard
               
               
                  (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) „Mulard”-eend
               
               
                  (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmova, (Młoda) kaczka mulard
               
               
                  Pato, Pato Barbary, Pato Mulard
                  
               
               
                  Rață (tânără), rață (tânără) din specia Cairina moschata, rață (tânără) Mulard
               
               
                  (Mladá kačica), káča, (Mladá) pižmová kačica, (Mladý) mulard
               
               
                  (Mlada) raca, račka, (mlada) muškatna raca, (mlada) mulard raca
               
               
                  (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka
               
               
                  (Ung) anka, ankunge (ung) mulardand (ung) myskand
               
            
                  2.
               
               
                  Antis, muskusinė antis, mulardinė antis
               
               
                  Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa
               
               
                  Papra, papra muscovy, papra mulard
                  
               
               
                  Eend Barbarijse eend „Mulard”-eend
               
               
                  Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard
               
               
                  Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard
                  
               
               
                  Rață, rață din specia Cairina moschata, rață Mulard
               
               
                  Kačica, Pyžmová kačica, Mulard
               
               
                  Raca, muškatna raca, mulard raca
               
               
                  Ankka, myskiankka
               
               
                  Anka, mulardand, myskand
               
            
                  1.
               
               
                  Žąsiukas
               
               
                  Fiatal liba, pecsenye liba
               
               
                  Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża
               
               
                  (Jonge) gans
               
               
                  Młoda gęś
               
               
                  Ganso
               
               
                  Gâscă (tânără)
               
               
                  (Mladá) hus, húsa
               
               
                  (Mlada) gos, goska
               
               
                  (Nuori) hanhi
               
               
                  (Ung) gås, gåsunge
               
            
                  2.
               
               
                  Žąsis
               
               
                  Liba
               
               
                  Wiżża
               
               
                  Gans
               
               
                  Gęś
               
               
                  Ganso adulto
               
               
                  Gâscă
               
               
                  Hus
               
               
                  Gos
               
               
                  Hanhi
               
               
                  Gås
               
            
                  1.
               
               
                  Perlinių vištų viščiukai
               
               
                  Pecsenyegyöngyös
               
               
                  Farghuna
                  (żgħira fl-eta)
               
               
                  (Jonge) parelhoen
               
               
                  (Młoda)
                  perliczka
               
               
                  Pintada
               
               
                  Bibilică adultă
               
               
                  (Mladá) perlička
               
               
                  (Mlada) pegatka
               
               
                  (Nuori) helmikana
               
               
                  (Ung) pärlhöna
               
            
                  2.
               
               
                  Perlinės vištos
               
               
                  Gyöngytyúk
               
               
                  Fargħuna
               
               
                  Parelhoen
               
               
                  Perlica
               
               
                  Pintada adulta
               
               
                  Bibilică
               
               
                  Perlička
               
               
                  Pegatka
               
               
                  Helmikana
               
               
                  Pärlhöna
               
            1. panta 2. punkts –   Mājputnu izcirtņu nosaukumi
      
                   
               
               
                  bg
               
               
                  es
               
               
                  cs
               
               
                  da
               
               
                  de
               
               
                  et
               
               
                  el
               
               
                  en
               
               
                  fr
               
               
                  it
               
               
                  lv
               
            
                  a)
               
               
                  Половинка
               
               
                  Medio
               
               
                  Půlka
               
               
                  Halvt
               
               
                  Hälfte oder Halbes
               
               
                  Pool
               
               
                  Μισά
               
               
                  Half
               
               
                  Demi ou moitié
               
               
                  Metà
               
               
                  Puse
               
            
                  b)
               
               
                  Четвъртинка
               
               
                  Charto
               
               
                  Čtvrtka
               
               
                  Kvart
               
               
                  (Vorder-, Hinter-)Viertel
               
               
                  Veerand
               
               
                  Τεταρτημόριο
               
               
                  Quarter
               
               
                  Quart
               
               
                  Quarto
               
               
                  Ceturdaļa
               
            
                  c)
               
               
                  Неразделени четвъртинки с бутчетата
               
               
                  Cuartos traseros unidos
               
               
                  Neoddělená zadní čtvrtka
               
               
                  Sammenhængende lårstykker
               
               
                  Hinterviertel am Stück
               
               
                  Lahtilõikamata koivad
               
               
                  Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών
               
               
                  Unseparated leg quarters
               
               
                  Quarts postérieurs non séparés
               
               
                  Cosciotto
               
               
                  Nesadalītas kāju ceturdaļas
               
            
                  d)
               
               
                  Гърди, бяло месо или филе с кост
               
               
                  Pechuga
               
               
                  Prsa
               
               
                  Bryst
               
               
                  Brust, halbe Brust, halbierte Brust
               
               
                  Rind
               
               
                  Στήθος
               
               
                  Breast
               
               
                  Poitrine, blanc ou filet sur os
               
               
                  Petto con osso
               
               
                  Krūtiņa
               
            
                  e)
               
               
                  Бутче
               
               
                  Muslo y contramuslo
               
               
                  Stehno
               
               
                  Helt lår
               
               
                  Schenkel, Keule
               
               
                  Koib
               
               
                  Πόδι
               
               
                  Leg
               
               
                  Cuisse
               
               
                  Coscia
               
               
                  Kāja
               
            
                  f)
               
               
                  Бутче с част от гърба, прикрепен към него
               
               
                  Charto trasero de pollo
               
               
                  Stehno kuřete s částí zad
               
               
                  Kyllingelår med en del af ryggen
               
               
                  Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück
               
               
                  Koib koos seljaosaga
               
               
                  Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης
               
               
                  Chicken leg with a portion of the back
               
               
                  Cuisse de poulet avec une portion du dos
               
               
                  Coscetta
               
               
                  Cāļa kāja ar muguras daļu
               
            
                  g)
               
               
                  Бедро
               
               
                  Contramuslo
               
               
                  Horní stehno
               
               
                  Overlår
               
               
                  Oberschenkel, Oberkeule
               
               
                  Reis
               
               
                  Μηρός (μπούτι)
               
               
                  Thigh
               
               
                  Haut de cuisse
               
               
                  Sovraccoscia
               
               
                  Šķiņkis
               
            
                  h)
               
               
                  Подбедрица
               
               
                  Muslo
               
               
                  Dolní stehno
                  (palička)
               
               
                  Underlår
               
               
                  Unterschenkel, Unterkeule
               
               
                  Sääretükk
               
               
                  Κνήμη
               
               
                  Drumstick
               
               
                  Pilon
               
               
                  Fuso
               
               
                  Stilbs
               
            
                  i)
               
               
                  Крило
               
               
                  Ala
               
               
                  Křídlo
               
               
                  Vinge
               
               
                  Flügel
               
               
                  Tiib
               
               
                  Φτερούγα
               
               
                  Wing
               
               
                  Aile
               
               
                  Ala
               
               
                  Spārns
               
            
                  j)
               
               
                  Неразделени крила
               
               
                  Alas unidas
               
               
                  Neoddělená křídla
               
               
                  Sammenhængende vinger
               
               
                  Beide Flügel, ungetrennt
               
               
                  Lahtilõikamata tiivad
               
               
                  Αδιαχώριστες φτερούγες
               
               
                  Unseparated wings
               
               
                  Ailes non séparées
               
               
                  Ali non separate
               
               
                  Nesadalīti spārni
               
            
                  k)
               
               
                  Филе от гърдите, бяло месо
               
               
                  Filete de pechuga
               
               
                  Prsní řízek
               
               
                  Brystfilet
               
               
                  Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet
               
               
                  Rinnafilee
               
               
                  Φιλέτο στήθους
               
               
                  Breast fillet
               
               
                  Filet de poitrine, blanc, filet, noix
               
               
                  Filetto, fesa (tacchino)
               
               
                  Krūtiņas fileja
               
            
                  l)
               
               
                  Филе от гърдите с „ядеца“
               
               
                  Filete de pechuga con clavícula
               
               
                  Filety z prsou
                  (Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max. 3 % z cel. hmotnosti)
               
               
                  Brystfilet med ønskeben
               
               
                  Brustfilet mit Schlüsselbein
               
               
                  Rinnafilee koos harkluuga
               
               
                  Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο
               
               
                  Breast fillet with wishbone
               
               
                  Filet de poitrine avec clavicule
               
               
                  Petto (con forcella), fesa (con forcella)
               
               
                  Krūtiņas fileja ar krūšukaulu
               
            
                  m)
               
               
                  Нетлъсто филе
               
               
                  Magret, maigret
               
               
                  Magret, maigret
                  (filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)
               
               
                  Magret, maigret
               
               
                  Magret, Maigret
               
               
                  Rinnaliha
                  („magret” või „maigret”)
               
               
                  Maigret, magret
               
               
                  Magret, maigret
               
               
                  Magret, maigret
               
               
                  Magret, maigret
               
               
                  Pīles krūtiņa
               
            
                  n)
               
               
                  Oбезкостен пуешки бут
               
               
                  Carne de muslo y contramuslo de pavo deshuesada
               
               
                  U vykostěných krůtích stehen
               
               
                  Udbenet kød af hele kalkunlår
               
               
                  Entbeintes Fleisch von Putenschenkeln
               
               
                  Kalkuni konditustatud koivaliha
               
               
                  Κρέας ποδιού γαλοπούλας χωρίς κόκαλο
               
               
                  Deboned turkey leg meat
               
               
                  Cuisse désossée de dinde
               
               
                  Carne di coscia di tacchino disossata
               
               
                  Atkaulotai tītara kāju gaļai
               
            
         
      
                   
               
               
                  lt
               
               
                  hu
               
               
                  mt
               
               
                  nl
               
               
                  pl
               
               
                  pt
               
               
                  ro
               
               
                  sk
               
               
                  sl
               
               
                  fi
               
               
                  sv
               
            
                  a)
               
               
                  Pusė
               
               
                  Fél baromfi
               
               
                  Nofs
               
               
                  Helft
               
               
                  Połówka
               
               
                  Metade
               
               
                  Jumătăți
               
               
                  Polená hydina
               
               
                  Polovica
               
               
                  Puolikas
               
               
                  Halva
               
            
                  b)
               
               
                  Ketvirtis
               
               
                  Negyed baromfi
               
               
                  Kwart
               
               
                  Kwart
               
               
                  Ćwiartka
               
               
                  Quarto
               
               
                  Sferturi
               
               
                  Štvrťka hydiny
               
               
                  Četrt
               
               
                  Neljännes
               
               
                  Kvart
               
            
                  c)
               
               
                  Neatskirti kojų ketvirčiai
               
               
                  Összefüggő (egész) combnegyedek
               
               
                  Il-kwarti ta’ wara tas-saqajn, mhux separati
               
               
                  Niet-gescheiden achterkwarten
               
               
                  Ćwiartka tylna w całości
               
               
                  Quartos da coxa não separados
               
               
                  Sferturi posterioare neseparate
               
               
                  Neoddelené hydinové stehná
               
               
                  Neločene četrti nog
               
               
                  Takaneljännes
               
               
                  Bakdelspart
               
            
                  d)
               
               
                  Krūtinėlė
               
               
                  Mell
               
               
                  Sidra
               
               
                  Borst
               
               
                  Pierś, połówka piersi
               
               
                  Peito
               
               
                  Piept
               
               
                  Prsia
               
               
                  Prsi
               
               
                  Rinta
               
               
                  Bröst
               
            
                  e)
               
               
                  Koja
               
               
                  Comb
               
               
                  Koxxa
               
               
                  Hele poot, hele dij
               
               
                  Noga
               
               
                  Perna inteira
               
               
                  Pulpă
               
               
                  Hydinové stehno
               
               
                  Bedro
               
               
                  Koipireisi
               
               
                  Klubba
               
            
                  f)
               
               
                  Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi
               
               
                  Csirkecomb a hát egy részével
               
               
                  Koxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-dahar
               
               
                  Poot/dij met rugdeel (bout)
               
               
                  Noga kurczęca z częścią grzbietu
               
               
                  Perna inteira de frango com uma porção do dorso
               
               
                  Pulpă de pui cu o porțiune din spate atașată
               
               
                  Kuracie stehno s panvou
               
               
                  Piščančja bedra z delom hrbta
               
               
                  Koipireisi, jossa selkäosa
               
               
                  Kycklingklubba med del av ryggben
               
            
                  g)
               
               
                  Šlaunelė
               
               
                  Felsőcomb
               
               
                  Il-biċċa ta’ fuq tal-koxxa
               
               
                  Bovenpoot, bovendij
               
               
                  Udo
               
               
                  Coxa
               
               
                  Pulpă superioară
               
               
                  Horné hydinové stehno
               
               
                  Stegno
               
               
                  Reisi
               
               
                  Lår
               
            
                  h)
               
               
                  Blauzdelė
               
               
                  Alsócomb
               
               
                  Il-biċċa t’isfel tal-koxxa
                  (drumstick)
               
               
                  Onderpoot, onderdij
                  (Drumstick)
               
               
                  Podudzie
               
               
                  Perna
               
               
                  Pulpă inferioară
               
               
                  Dolné hydinové stehno
               
               
                  Krača
               
               
                  Koipi
               
               
                  Ben
               
            
                  i)
               
               
                  Sparnas
               
               
                  Szárny
               
               
                  Ġewnaħ
               
               
                  Vleugel
               
               
                  Skrzydło
               
               
                  Asa
               
               
                  Aripi
               
               
                  Hydinové krídelko
               
               
                  Peruti
               
               
                  Siipi
               
               
                  Vinge
               
            
                  j)
               
               
                  Neatskirti sparnai
               
               
                  Összefüggő (egész) szárnyak
               
               
                  Ġwienaħ mhux separati
               
               
                  Niet-gescheiden vleugels
               
               
                  Skrzydła w całości
               
               
                  Asas não separadas
               
               
                  Aripi neseparate
               
               
                  Neoddelené hydinové krídla
               
               
                  Neločene peruti
               
               
                  Siivet kiinni toisissaan
               
               
                  Sammanhängande vingar
               
            
                  k)
               
               
                  Krūtinėlės filė
               
               
                  Mellfilé
               
               
                  Flett tas-sidra
               
               
                  Borstfilet
               
               
                  Filet z piersi
               
               
                  Carne de peito
               
               
                  Piept dezosat
               
               
                  Hydinový rezeň
               
               
                  Prsni file
               
               
                  Rintafilee
               
               
                  Bröstfilé
               
            
                  l)
               
               
                  Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu
               
               
                  Mellfilé szegycsonttal
               
               
                  Flett tas-sidra bil-wishbone
                  
               
               
                  Borstfilet met vorkbeen
               
               
                  Filet z piersi z obojczykiem
               
               
                  Carne de peito com fúrcula
               
               
                  Piept dezosat cu osul iadeș
               
               
                  Hydinový rezeň s kosťou
               
               
                  Prsni file s prsno kostjo
               
               
                  Rintafilee solisluineen
               
               
                  Bröstfilé med nyckelben
               
            
                  m)
               
               
                  Krūtinėlės filė be kiliojo raumens
                  (magret)
               
               
                  Bőrös libamell-filé, (maigret)
               
               
                  
                     Magret, maigret
                  
               
               
                  Magret
               
               
                  Magret
               
               
                  
                     Magret, maigret
                  
               
               
                  Tacâm de pasăre, spinări de pasăre
               
               
                  Magret
               
               
                  Magret
               
               
                  Magret, maigret
               
               
                  Magret, maigret
               
            
                  n)
               
               
                  Kalakuto kojų mėsa be kaulų
               
               
                  Kicsontozott pulykacomb
               
               
                  Laħam tas-saqajn tad-dundjan dissussat
               
               
                  Vlees van hele poten/hele dijen van kalkoenen, zonder been
               
               
                  Pozbawione kości mięso z nogi indyka
               
               
                  Carne desossada da perna inteira de peru
               
               
                  Pulpă dezosată de curcan
               
               
                  Vykostené morčacie stehno
               
               
                  Puranje bedro brez kosti
               
               
                  Kalkkunan luuton koipi-reisiliha
               
               
                  Urbenat kalkonkött av klubba
               
            
   
      II PIELIKUMS
      Griezums, ar ko atdala cisku/kājiņu un muguru
      
                  —
               
               
                  gūžas locītavas atdalīšana
                  
                     
               
            Griezums, ar ko atdala cisku un stilbiņu
      
                  —
               
               
                  ceļa locītavas atdalīšana
                  
                     
               
            
   
      III PIELIKUMS
      10. pants –   Dzesēšanas metodes
      
                   
               
               
                  bg
               
               
                  es
               
               
                  cs
               
               
                  da
               
               
                  de
               
               
                  et
               
               
                  el
               
               
                  en
               
               
                  fr
               
               
                  it
               
               
                  lv
               
            
                  1.
               
               
                  Въздушно охлаждане
               
               
                  Refrigeración por aire
               
               
                  Vzduchem (Chlazení vzduchem)
               
               
                  Luftkøling
               
               
                  Luftkühlung
               
               
                  Ōhkjahutus
               
               
                  Ψύξη με αέρα
               
               
                  Air chilling
               
               
                  Refroidissement à l'air
               
               
                  Raffreddamento ad aria
               
               
                  Dzesēšana ar gaisu
               
            
                  2.
               
               
                  Въздушно-душово охлаждане
               
               
                  Refrigeración por aspersión ventilada
               
               
                  Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem
               
               
                  Luftspraykøling
               
               
                  Luft-Sprühkühlung
               
               
                  Ōhkpiserdusjahutus
               
               
                  Ψύξη με ψεκασμό
               
               
                  Air spray chilling
               
               
                  Refroidissement par aspersion ventilée
               
               
                  Raffreddamento per aspersione e ventilazione
               
               
                  Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu
               
            
                  3.
               
               
                  Охлаждане чрез потапяне
               
               
                  Refrigeración por immersión
               
               
                  Ve vodní lázni ponořením
               
               
                  Neddypningskøling
               
               
                  Gegenstrom-Tauchkühlung
               
               
                  Sukeljahutus
               
               
                  Ψύξη με βύθιση
               
               
                  Immersion chilling
               
               
                  Refroidissement par immersion
               
               
                  Raffreddamento per immersione
               
               
                  Dzesēšana iegremdējot
               
            
         
      
                   
               
               
                  lt
               
               
                  hu
               
               
                  mt
               
               
                  nl
               
               
                  pl
               
               
                  pt
               
               
                  ro
               
               
                  sk
               
               
                  sl
               
               
                  fi
               
               
                  sv
               
            
                  1.
               
               
                  Atšaldymas ore
               
               
                  Levegős hűtés
               
               
                  Tkessih bl-arja
               
               
                  Luchtkoeling
               
               
                  Owiewowa
               
               
                  Refrigeração por ventilação
               
               
                  Refrigerare în aer
               
               
                  Chladené vzduchom
               
               
                  Zračno hlajenje
               
               
                  Ilmajäähdytys
               
               
                  Luftkylning
               
            
                  2.
               
               
                  Atšaldymas pučiant orą
               
               
                  Permetezéses hűtés
               
               
                  Tkessih b'air spray
               
               
                  Lucht-sproeikoeling
               
               
                  Owiewowo-natryskowa
               
               
                  Refrigeração por aspersão e ventilação
               
               
                  Refrigerare prin dușare cu aer
               
               
                  Chladené sprejovaním
               
               
                  Hlajenje s pršenjem
               
               
                  Ilmasprayjäähdytys
               
               
                  Evaporativ kylning
               
            
                  3.
               
               
                  Atšaldymas panardinant
               
               
                  Bemerítéses hűtés
               
               
                  Tkessiħ b’immersjoni
               
               
                  Dompelkoeling
               
               
                  Zanurzeniowa
               
               
                  Refrigeração por imersão
               
               
                  Refrigerare prin imersiune
               
               
                  Chladené vo vode
               
               
                  Hlajenje s potapljanjem
               
               
                  Vesijäähdytys
               
               
                  Vattenkylning
               
            
   
      IV PIELIKUMS
      11. panta 1. punkts –   Audzēšanas veidi
      
                   
               
               
                  bg
               
               
                  es
               
               
                  cs
               
               
                  da
               
               
                  de
               
               
                  et
               
               
                  el
               
               
                  en
               
               
                  fr
               
               
                  it
               
               
                  lv
               
            
                  a)
               
               
                  Хранена с … % …
                  гъска, хранена с овес
               
               
                  Alimentado con … % de …
                  Oca engordada con avena
               
               
                  Krmena (čím) … % (čeho) …
                  Husa krmená ovsem
               
               
                  Fodret med … % …
                  Havrefodret gås
               
               
                  Mast mit … % …
                  Hafermastgans
               
               
                  Söödetud …, mis sisaldab … % …
                  Kaeraga toidetud hani
               
               
                  Έχει τραφεί με … % …
                  Χήνα που παχαίνεται με βρώμη
               
               
                  Fed with … % of …
                  Oats fed goose
               
               
                  Alimenté avec … % de …
                  Oie nourrie à l’avoine
               
               
                  Alimentato con il … % di …
                  Oca ingrassata con avena
               
               
                  Barība ar … % …
                  ar auzām barotas zosis
               
            
                  b)
               
               
                  Екстензивно закрито
                  (отгледан на закрито)
               
               
                  Sistema extensivo en gallinero
               
               
                  Extenzivní v hale
               
               
                  Ekstensivt staldopdræt
                  (skrabe …)
               
               
                  Extensive Bodenhaltung
               
               
                  Ekstensiivne seespidamine
                  (lindlas pidamine)
               
               
                  Εκτατικής εκτροφής
               
               
                  Extensive indoor
                  (barnreared)
               
               
                  Élevé à l’intérieur:
                  système extensif
               
               
                  Estensivo al coperto
               
               
                  Turēšana galvenokārt telpās
                  (“Audzēti kūtī”)
               
            
                  c)
               
               
                  Свободен начин на отглеждане
               
               
                  Gallinero con salida libre
               
               
                  Volný výběh
               
               
                  Fritgående
               
               
                  Freilandhaltung
               
               
                  Vabapidamine
               
               
                  Ελεύθερης βοσκής
               
               
                  Free range
               
               
                  Sortant à l’extérieur
               
               
                  All’aperto
               
               
                  Brīvā turēšana
               
            
                  d)
               
               
                  Традиционен свободен начин на отглеждане
               
               
                  Granja al aire libre
               
               
                  Tradiční volný výběh
               
               
                  Frilands …
               
               
                  Bäuerliche Freilandhaltung
               
               
                  Traditsiooniline vabapidamine
               
               
                  Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής
               
               
                  Traditional free range
               
               
                  Fermier-élevé en plein air
               
               
                  Rurale all’aperto
               
               
                  Tradicionālā brīvā turēšana
               
            
                  e)
               
               
                  Свободен начин на отглеждане – пълна свобода
               
               
                  Granja de cría en libertad
               
               
                  Volný výběh – úplná volnost
               
               
                  Frilands … opdrættet i fuld frihed
               
               
                  Bäuerliche Freilandhaltung
                  Unbegrenzter Auslauf
               
               
                  Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine
               
               
                  Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής
               
               
                  Free-range — total freedom
               
               
                  Fermier-élevé en liberté
               
               
                  Rurale in libertà
               
               
                  Pilnīgā brīvība
               
            
         
      
                   
               
               
                  lt
               
               
                  hu
               
               
                  mt
               
               
                  nl
               
               
                  pl
               
               
                  pt
               
               
                  ro
               
               
                  sk
               
               
                  sl
               
               
                  fi
               
               
                  sv
               
            
                  a)
               
               
                  Lesinta … % …
                  Avižomis penėtos žąsys
               
               
                  …%-ban …-val etetett
                  Zabbal etetett liba
               
               
                  Mitmugħa b’… % ta’ …
                  Wiżża mitmugħa bil-ħafur
               
               
                  Gevoed met … % …
                  Met haver vetgemeste gans
               
               
                  Żywione z udziałem … % …
                  tucz owsiany (gęsi)
               
               
                  Alimentado com … % de …
                  Ganso engordado com aveia
               
               
                  Furajate cu un % de …
                  Gâște furajate cu ovăz
               
               
                  Kŕmené … % …
                  Husi kŕmené ovsom
               
               
                  Krmljeno z … % …
                  gos krmljena z ovsom
               
               
                  Ruokittu rehulla, joka sisältää … …%
                  Kauralla ruokittu hanhi
               
               
                  Utfodrad med … % …
                  Havreutfodrad gås
               
            
                  b)
               
               
                  Patalpose laisvai auginti paukščiai
                  (Auginti tvartuose)
               
               
                  Istállóban külterjesen tartott
               
               
                  Mrobbija ġewwa: sistema estensiva
               
               
                  Scharrel … binnengehouden
               
               
                  Ekstensywny chów ściółkowy
               
               
                  Produção extensiva em interior
               
               
                  Creștere în interior sistem extensiv
               
               
                  Chované na hlbokej podstielke (chov v hale)
               
               
                  Ekstenzivna zaprta reja
               
               
                  Laajaperäinen sisäkasvatus
               
               
                  Extensivt uppfödd inomhus
               
            
                  c)
               
               
                  Laisvai laikomi paukščiai
               
               
                  Szabadtartás
               
               
                  Barra
                  (free range)
               
               
                  Scharrel … met uitloop
               
               
                  Chów wybiegowy
               
               
                  Produção em semiliberdade
               
               
                  Creștere liberă
               
               
                  Výbehový chov (chov v exteriéri)
               
               
                  Prosta reja
               
               
                  Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa
               
               
                  Tillgång till utomhusvistelse
               
            
                  d)
               
               
                  Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai
               
               
                  Hagyományos szabadtartás
               
               
                  Barra (free range) tradizzjonali
               
               
                  Boerenscharrel … met uitloop
                  Hoeve … met uitloop
               
               
                  Tradycyjny chów wybiegowy
               
               
                  Produção ao ar livre
               
               
                  Creștere liberă tradițională
               
               
                  Chované navol'no
               
               
                  Tradicionalna prosta reja
               
               
                  Ulkoiluvapaus
               
               
                  Traditionell utomhusvistelse
               
            
                  e)
               
               
                  Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai
               
               
                  Teljes szabadtartás
               
               
                  Barra (free range) – liberta totali
               
               
                  Boerenscharrel … met vrije uitloop
                  Hoeve … met vrije uitloop
               
               
                  Chów wybiegowy bez ograniczeń
               
               
                  Produção em liberdade
               
               
                  Creștere liberă – libertate totală –
               
               
                  Úplne vol'ný chov
               
               
                  Prosta reja – neomejen izpust
               
               
                  Vapaa laidun – täydellinen liikkumavapaus
               
               
                  Uppfödd i full frihet
               
            
   
      V PIELIKUMS
      11. pantā minētie turēšanas veidi ir šādi.
      
                  a)
               
               
                  
                     Barošana ar … % …
                  
                  Atsauci uz šādām konkrētām barības sastāvdaļām var izdarīt tikai tad, ja:
                  
                              —
                           
                           
                              attiecībā uz labību, ja tā veido vismaz 65 % no svara attiecīgajā barības formulā, ko izmanto nobarošanas perioda lielākajā daļā un kas drīkst saturēt ne vairāk kā 15 % labības blakusproduktu; tomēr, ja atsauce ir izdarīta uz vienu konkrētu labību, tai ir jāveido vismaz 35 % no izmantotās barības formulas un attiecībā uz kukurūzu – vismaz 50 %,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              attiecībā uz pākšaugiem vai salātiem, ja tie veido vismaz 5 % no barības formulas, ko izmanto nobarošanas perioda lielākajā daļā,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              attiecībā uz piena produktiem, ja tie veido vismaz 5 % no barības formulas, ko izmanto beigu stadijā.
                           
                        Terminu “Ar auzām barotas zosis” tomēr var norādīt, ja zosīm trīs nedēļu beigu stadijā dod ne mazāk kā 500 gramu auzu dienā.
               
            
                  b)
               
               
                  
                     Turēšana galvenokārt telpās – audzēti kūtī
                  
                  Šo terminu var norādīt tikai tad, ja:
                  
                              i)
                           
                           
                              blīvums uz m2 grīdas platības nepārsniedz:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cāļiem, jauniem gaiļiem, kapauniem: 15 putni, bet ne vairāk kā 25 kg dzīvsvara,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          pīlēm, pērļu vistiņām, tītariem: 25 kg dzīvsvara,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zosīm: 15 kg dzīvsvara;
                                       
                                    
                        
                              ii)
                           
                           
                              putni tiek kauti:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cāļi: pēc 56 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tītari: pēc 70 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zosis: pēc 112 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          Pekinas pīles: pēc 49 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          muskuspīles: pēc 70 dienām vai vēlāk sieviešu kārtas putni, pēc 84 dienām vai vēlāk – vīriešu kārtas putni,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          sieviešu kārtas Mulard pīles: pēc 65 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          pērļu vistiņas: pēc 82 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          jaunas zosis (vai zoslēni): pēc 60 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          gailēni: pēc 90 dienām vai vēlāk,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          kapauni: pēc 140 dienām vai vēlāk.
                                       
                                    
                        
            
                  c)
               
               
                  
                     Daļēji brīvās turēšanas apstākļi
                  
                  Šo terminu var norādīt tikai tad, ja:
                  
                              i)
                           
                           
                              blīvums ēkā un kaušanas vecums ir saskaņā ar ierobežojumiem, kas noteikti b) apakšpunktā, izņemot cāļus, kam blīvumu var palielināt līdz 13, bet ne vairāk kā 27,5 kg dzīvsvara uz m2, un kapaunus, kam blīvums nedrīkst pārsniegt 7,5 uz m2 un ne vairāk kā 27,5 kg dzīvsvara uz m2;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              putniem vismaz pusi no to dzīves laika dienas laikā ir bijusi pastāvīga pieeja āra aplokiem, kas lielākajā daļā ir klāti ar veģetāciju un kas ir ne mazāki kā:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          1 m2 uz cāli vai pērļu vistiņu,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          2 m2 uz pīli vai kapaunu,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          4 m2 uz tītaru vai zosi.
                                       
                                    
                        Pērļu vistiņām āra aplokus var aizstāt ar voljēru, kura grīdas platība ir vismaz puse no ēkas platības un kura augstums ir vismaz 2 m. Kopā uz putnu ir pieejama vismaz 10 cm gara lakta (ēkā un voljērā);
                  
                              iii)
                           
                           
                              barības formula, ko izmanto nobarošanas posmā, satur vismaz 70 % labības;
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              mājputnu novietnes ir aprīkotas ar putnu ejām, kuru kopējais garums ir vismaz 4 m uz 100 m2 ēkas platības.
                           
                        
            
                  d)
               
               
                  
                     Brīvās turēšanas apstākļi
                  
                  Šo terminu var norādīt, ja:
                  
                              i)
                           
                           
                              iekštelpu blīvums uz m2 grīdas platības nepārsniedz:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cāļiem: 12 putnus, bet ne vairāk kā 25 kg dzīvsvara; tomēr pārvietojamās novietnēs, kuras nepārsniedz 150 m2 grīdas platības un kuras pa nakti atstāj atvērtas, blīvumu var palielināt līdz 20, bet ne vairāk kā 40 kg dzīvsvara uz m2,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          kapauniem: 6,25 (līdz 91 dienas vecumam – 12), bet ne vairāk kā 35 kg dzīvsvara,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          muskuspīlēm un Pekinas pīlēm: 8 vīriešu kārtas putnus, bet ne vairāk kā 35 kg dzīvsvara, 10 sieviešu kārtas putnus, bet ne vairāk kā 25 kg dzīvsvara,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          
                                             Mulard pīlēm: 8, bet ne vairāk kā 35 kg dzīvsvara,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          pērļu vistiņām: 13, bet ne vairāk kā 25 kg dzīvsvara,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tītariem: 6,25 (līdz septiņu nedēļu vecumam – 10), bet ne vairāk kā 35 kg dzīvsvara,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zosīm: 5 (līdz sešu nedēļu vecumam – 10), trīs pēdējās nedēļas turot tās sprostā piespiedu barošanas apstākļos, bet ne vairāk kā 30 kg dzīvsvara;
                                       
                                    
                        
                              ii)
                           
                           
                              kopējā izmantojamā platība mājputnu novietnēs jebkurā ražošanas vietā nepārsniedz 1 600 m2;
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              katrā mājputnu novietnē ir ne vairāk kā:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          4 800 cāļu,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          5 200 pērļu vistiņu,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          4 000 sieviešu kārtas muskuspīļu vai Pekinas pīļu vai 3 200 vīriešu kārtas muskuspīļu vai Pekinas pīļu, vai 3 200Mulard pīļu,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          2 500 kapaunu, zosu un tītaru;
                                       
                                    
                        
                              iv)
                           
                           
                              mājputnu novietnes ir aprīkotas ar putnu ejām, kuru kopējais garums ir vismaz 4 m uz 100 m2 ēkas platības;
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              dienas laikā ir nodrošināta pastāvīga pieeja āra aplokiem, sākot no vismaz:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          sešām nedēļām cāļiem un kapauniem,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          astoņām nedēļām pīlēm, zosīm, pērļu vistiņām un tītariem;
                                       
                                    
                        
                              vi)
                           
                           
                              āra aploki ietver platību, kas lielākajā daļā ir klāta ar veģetāciju un kas ir ne mazāka kā:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          2 m2 uz cāli vai muskuspīli, vai Pekinas pīli, vai pērļu vistiņu,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          3 m2 uz Mulard pīli,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          4 m2 uz kapaunu, sākot no 92 dienu vecuma (2 m2 līdz 91 dienas vecumam),
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          6 m2 uz tītaru,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          10 m2 uz zosi.
                                       
                                    Pērļu vistiņām āra aplokus var aizstāt ar voljēru, kura grīdas platība ir vismaz puse no ēkas platības un kura augstums ir vismaz 2 m. Kopā uz putnu ir pieejama vismaz 10 cm gara lakta (ēkā un voljērā);
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              nobarojamie putni pieder pie sugas, ko uzskata par lēni augošu;
                           
                        
                              viii)
                           
                           
                              barības formula, ko izmanto nobarošanas posmā, satur vismaz 70 % labības;
                           
                        
                              ix)
                           
                           
                              minimālais kaušanas vecums ir:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          81 diena cāļiem,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          150 dienas kapauniem,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          49 dienas Pekinas pīlēm,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          70 dienas sieviešu kārtas muskuspīlēm,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          84 dienas vīriešu kārtas muskuspīlēm,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          92 dienas Mulard pīlēm,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          94 dienas pērļu vistiņām,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          140 dienas tītariem un zosīm, ko pārdod veselus cepetim,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          98 dienas sieviešu kārtas tītariem, kas paredzēti sadalīšanai,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          126 dienas vīriešu kārtas tītariem, kas paredzēti sadalīšanai,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          95 dienas zosīm, kas paredzētas foie gras un magret ražošanai,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          60 dienas jaunām zosīm un zoslēniem;
                                       
                                    
                        
                              x)
                           
                           
                              turēšana sprostā piespiedu barošanas apstākļos nepārsniedz:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cāļiem pēc 90 dienu vecuma – 15 dienas,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          kapauniem – četras nedēļas,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zosīm un Mulard pīlēm, kas paredzētas foie gras un magret ražošanai, pēc 70 dienu vecuma – četras nedēļas.
                                       
                                    
                        
            
                  e)
               
               
                  
                     Neierobežoti brīvās turēšanas apstākļi
                  
                  Lai norādītu šo terminu, vajadzīga atbilstība kritērijiem, kas ietverti d) apakšpunktā, izņemot nosacījumu, ka šajā gadījumā putniem dienas laikā ir jābūt pieejai āra aplokiem ar neierobežotu platību.
                  Gadījumā, ja piemēro ierobežojumu, tai skaitā veterinārus ierobežojumus, kas tiek pieņemti saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību, un kuru rezultātā tiek ierobežota mājputnu piekļuve āra aplokiem, mājputni, kas audzēti atbilstoši pirmās daļas c), d) un e) apakšpunktam, izņemot pērļu vistiņas, kas audzētas sprostiņos, var tikt pārdoti, ja tiek norādīti putnu turēšanas veidi ierobežojumu laikā, bet ne ilgāk kā divpadsmit nedēļas.
               
            
   
      VI PIELIKUMS
      ATKAUSĒTĀ ŪDENS ZUDUMA NOTEIKŠANA
      (Notecināšanas metode)
      1.   Mērķi un joma
      Šo metodi izmanto, lai noteiktu saldētās vai ātrsaldētās cāļu gaļas atkausēšanas laikā zudušā ūdens daudzumu. Ja šie notecināšanas zudumi, ko izsaka kā liemeņa svara (ietverot visus subproduktus iepakojumā) procentuālo daļu, pārsniedz robežvērtību, kura noteikta 7. punktā, tad uzskata, ka liekais ūdens ir absorbēts pārstrādes laikā.
      2.   Definīcija
      Notecināšanas zudumu, ko nosaka ar šo metodi, izsaka kā saldētā vai ātrsaldētā liemeņa, tajā skaitā subproduktu, svara procentuālo daļu.
      3.   Princips
      Saldētajam vai ātrsaldētajam liemenim, tajā skaitā subproduktiem, ļauj atkust kontrolētos apstākļos, kas ļauj aprēķināt zudušā ūdens svaru.
      4.   Aparatūra
      
                  4.1.
               
               
                  Svari, uz kuriem var nosvērt līdz 5 kg, ar vismaz viena grama precizitāti.
               
            
                  4.2.
               
               
                  Plastmasas maisi, kas ir pietiekami lieli, lai tajos varētu ievietot liemeni, ar drošiem līdzekļiem aiztaisīšanai.
               
            
                  4.3.
               
               
                  Termostatiski kontrolēta ūdens vanna ar aprīkojumu, kas var noturēt liemeņus, kā norādīts 5.5. un 5.6. punktā. Ūdens vannas tilpumam ir jābūt vismaz astoņas reizes lielākam par pārbaudāmās mājputnu gaļas tilpumu, un vannai ir jāuztur ūdens temperatūra 42 ± 2 °C.
               
            
                  4.4.
               
               
                  Filtrpapīrs vai absorbējošas papīra salvetes.
               
            5.   Paņēmiens
      
                  5.1.
               
               
                  No pārbaudāmās mājputnu gaļas daudzuma izlases veidā izvēlas 20 liemeņus. Līdz brīdim, kad katru no tiem var pārbaudīt, kā izklāstīts 5.2. līdz 5.11. punktā, tos tur temperatūrā, kas nepārsniedz – 18 °C.
               
            
                  5.2.
               
               
                  Iepakojuma ārpusi noslauka, lai notīrītu ārējo ledu un ūdeni. Iepakojumu un tā saturu nosver ar precizitāti līdz tuvākajam gramam; šis svars ir M0.
               
            
                  5.3.
               
               
                  Liemeni un attiecīgā gadījumā subproduktus, ko pārdod kopā ar to, atbrīvo no ārējā iesaiņojuma. Iesaiņojumu izžāvē un nosver ar precizitāti līdz tuvākajam gramam; šis svars ir M1.
               
            
                  5.4.
               
               
                  Saldētā liemeņa un subproduktu svaru aprēķina, no M1 atņemot M0.
               
            
                  5.5.
               
               
                  Liemeni, ietverot subproduktus, ievieto stingrā, ūdensnecaurlaidīgā plastmasas maisā ar vēdera dobumu uz leju, uz maisa noslēgto galu. Maisam ir jābūt pietiekami garam, lai nodrošinātu, ka to var droši nostiprināt ūdens vannā, bet ne pārāk platam, lai neļautu liemenim izkustēties no vertikālā stāvokļa.
               
            
                  5.6.
               
               
                  Maisa daļai, kurā atrodas liemenis un subprodukti, ir jābūt pilnīgi iegremdētai ūdens vannā, un maisam jāpaliek vaļā, ļaujot izplūst pēc iespējas vairāk gaisa. Tas ir jātur vertikāli, vajadzības gadījumā izmantojot vadības stieņus vai ieliekot maisā papildu svaru, lai tajā neiekļūtu ūdens no vannas. Atsevišķie maisi nedrīkst saskarties.
               
            
                  5.7.
               
               
                  Maisu atstāj ūdens vannā, kurā visu laiku uztur temperatūru 42 ± 2 °C, nepārtraukti kustinot maisu vai nepārtraukti viļņojot ūdeni, līdz liemeņa termiskais centrs (dziļākā krūšu muskuļa daļa tuvu krūšu kaulam cāļiem bez ķidām vai ķidu vidus cāļiem ar ķidām) sasniedz vismaz 4 °C, ko mēra diviem brīvi izvēlētiem liemeņiem. Liemeņus tur ūdens vannā ne ilgāk, kā vajadzīgs, lai sasniegtu + 4 °C. Nepieciešamais iegremdēšanas ilgums liemeņiem, kas ir glabāti – 18 °C, ir apmēram šāds:
                  
                              Svars (g) Liemeņa svars
                           
                           
                              Liemeņa svars + subprodukti (g)
                           
                           
                              Indikatīvais iegremdēšanas laiks minūtēs
                           
                        
                              Cāļi bez ķidām
                           
                           
                              Cāļi ar ķidām
                           
                        
                              < 800
                           
                           
                              < 825
                           
                           
                              77
                           
                           
                              92
                           
                        
                              850
                           
                           
                              825–874
                           
                           
                              82
                           
                           
                              97
                           
                        
                              900
                           
                           
                              875–924
                           
                           
                              85
                           
                           
                              100
                           
                        
                              950
                           
                           
                              925–974
                           
                           
                              88
                           
                           
                              103
                           
                        
                              1 000
                           
                           
                              975–1 024
                           
                           
                              92
                           
                           
                              107
                           
                        
                              1 050
                           
                           
                              1 025–1 074
                           
                           
                              95
                           
                           
                              110
                           
                        
                              1 100
                           
                           
                              1 075–1 149
                           
                           
                              98
                           
                           
                              113
                           
                        
                              1 200
                           
                           
                              1 150–1 249
                           
                           
                              105
                           
                           
                              120
                           
                        
                              1 300
                           
                           
                              1 250–1 349
                           
                           
                              111
                           
                           
                              126
                           
                        
                              1 400
                           
                           
                              1 350–1 449
                           
                           
                              118
                           
                           
                              133
                           
                        Kad tas pārsniegts, uz katriem nākamajiem 100 g šis ilgums ir jāpalielina par septiņām minūtēm. Ja ieteiktais iegremdēšanas laiks ir pagājis un divi pārbaudītie liemeņi nav sasnieguši + 4 °C, atkausēšanas procesu turpina, līdz temperatūra liemeņu termiskajā centrā sasniedz + 4 °C.
               
            
                  5.8.
               
               
                  Maisu un tā saturu izņem no ūdens vannas; maisa galu sadursta, lai ļautu notecēt ūdenim, kas radies atkausēšanas laikā. Maisam un tā saturam ļauj notecēt vienu stundu apkārtējā temperatūrā, kas ir no + 18 °C līdz + 25 °C.
               
            
                  5.9.
               
               
                  Atkausēto liemeni izņem no maisa un iepakojumu, kas satur subproduktus (ja tādi ir), izņem no vēdera dobuma. Liemeni nosusina no iekšpuses un ārpuses ar filtrpapīru vai papīra salvetēm. Maisu, kurā atrodas subprodukti, sadursta un, līdzko ir notecējis ūdens, cik vien iespējams uzmanīgi nosusina arī maisu un atkausētos subproduktus.
               
            
                  5.10.
               
               
                  Kopējo atkausētā liemeņa, subproduktu un maisa svaru nosaka ar precizitāti līdz tuvākajam gramam; tādējādi tiek iegūts M2.
               
            
                  5.11.
               
               
                  Maisa svaru, kurā atrodas subprodukti, nosaka ar precizitāti līdz tuvākajam gramam; tādējādi tiek iegūts M3.
               
            6.   Rezultātu aprēķināšana
      Atkausēšanas laikā zudušā ūdens daudzumu, kas izteikts kā saldētā vai ātrsaldētā liemeņa (tajā skaitā subproduktu) svara procentuālā daļa, nosaka pēc šādas formulas:
      ((M0 – M1 – M2)/(M0 – M1 – M3)) × 100
      7.   Rezultāta novērtēšana
      Ja vidējais ūdens zudums, atkausējot 20 paraugā ietvertos liemeņus, pārsniedz turpmāk norādīto procentuālo daļu, uzskata, ka pārstrādes laikā absorbētais ūdens pārsniedz robežskaitli.
      Šīs procentuālās daļas ir:
      
                  —
               
               
                  dzesināšanai ar gaisu: 1,5 %,
               
            
                  —
               
               
                  dzesināšanai ar gaisa plūsmu: 3,3 %,
               
            
                  —
               
               
                  dzesināšanai iegremdējot: 5,1 %.
               
            
   
      VII PIELIKUMS
      CĀĻU KOPĒJĀ ŪDENS SATURA NOTEIKŠANA
      (Ķīmiskais tests)
      1.   Mērķi un joma
      Šo metodi izmanto, lai noteiktu saldētu un ātrsaldētu cāļu ūdens saturu. Šī metode ietver ūdens un proteīnu satura noteikšanu paraugos, ko veido homogenizēti mājputnu liemeņi. Kopējo tādējādi noteikto ūdens saturu salīdzina ar robežvērtību, kas aprēķināta saskaņā ar formulām 6.4. punktā, lai noteiktu, vai pārstrādes laikā absorbētais ūdens pārsniedz pieļaujamo normu. Ja analīžu veicējam ir aizdomas par jebkādu vielu klātbūtni, kas varētu traucēt novērtēšanu, viņam vai viņai ir jāveic nepieciešamie piesardzības pasākumi.
      2.   Definīcijas
      “Liemenis”: mājputna liemenis ar kauliem, skrimsli un subproduktiem, kas atrodas liemenī.
      “Subprodukti”: aknas, sirds, šķilvis un kakls.
      3.   Princips
      Ūdens un proteīnu saturu nosaka pēc ISO (Starptautiskā Standartizācijas organizācija) metodes vai citām Padomes apstiprinātām analīzes metodēm.
      Liemeņa maksimālo pieļaujamo ūdens saturu nosaka, pamatojoties uz liemeņa proteīnu saturu, ko var saistīt ar fizioloģiskā šķidruma daudzumu.
      4.   Aprīkojums un reaģenti
      
                  4.1.
               
               
                  Svari liemeņu un iesaiņojumu svēršanai, vismaz ar viena grama precizitāti.
               
            
                  4.2.
               
               
                  Gaļas cirvis vai zāģis liemeņu sagriešanai atbilstoša izmēra mazākos gabalos gaļasmašīnai.
               
            
                  4.3.
               
               
                  Jaudīga maļamā mašīna un maisītājs, ar ko var homogenizēt pilnībā saldētus vai ātrsaldētus mājputnu gaļas gabalus.
                  Piezīme:
                  Netiek ieteikta nekāda īpaša gaļasmašīna. Tās jaudai ir jābūt pietiekamai, lai varētu samalt saldētu un ātrsaldētu gaļu un kaulus, lai iegūtu viendabīgus paraugus, kas atbilst tiem, kurus iegūst ar gaļasmašīnu, kas ir aprīkota ar disku, kura caurumu lielums ir 4 mm.
               
            
                  4.4.
               
               
                  Iekārta, kā norādīts ISO 1442, ūdens satura noteikšanai.
               
            
                  4.5.
               
               
                  Iekārta, kā norādīts ISO 937, proteīnu satura noteikšanai.
               
            5.   Procedūra
      
                  5.1.
               
               
                  No pārbaudāmās mājputnu gaļas daudzuma izlases veidā paņem septiņus liemeņus un jebkurā gadījumā tos tur sasaldētus līdz analīzes sākšanai saskaņā ar 5.2. līdz 5.6. punktu.
                  To var veikt kā analīzi katram no septiņiem liemeņiem vai arī kā septiņu liemeņu kopējā parauga analīzi.
               
            
                  5.2.
               
               
                  Sagatavošana jāuzsāk stundas laikā pēc liemeņu izņemšanas no saldētavas.
               
            
                  5.3.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Iepakojuma ārpusi noslauka, lai notīrītu ārējo ledu un ūdeni. Katru liemeni nosver un atbrīvo no jebkāda iesaiņojuma materiāla. Pēc liemeņa sagriešanas mazākos gabalos jebkādu iesaiņojuma materiālu ap subproduktiem un ledu ap liemeni noņem. Pēc iesaiņojuma materiāla svara atņemšanas liemeņa svaru ar subproduktiem nosaka ar precizitāti līdz tuvākajam gramam; tā iegūst P1.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Analizējot kopējo paraugu, nosaka saskaņā ar 5.3. punkta a) apakšpunktu sagatavoto septiņu liemeņu kopējo svaru, iegūstot P7.
                           
                        
            
                  5.4.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Visu liemeni, kura svars ir P1, samaļ gaļasmašīnā, kā norādīts 4.3. punktā (un vajadzības gadījumā sajauc, izmantojot maisītāju), lai iegūtu viendabīgu materiālu, no kura var paņemt paraugu, kas raksturo katru liemeni.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Izmantojot kopējā parauga analīzi, visus septiņus liemeņus, kuru svars ir P7, samaļ gaļasmašīnā, kā norādīts 4.3. punktā (un vajadzības gadījumā arī sajauc, izmantojot maisītāju), lai iegūtu viendabīgu materiālu, no kā var paņemt divus paraugus, kuri raksturo šos septiņus liemeņus. Abus paraugus analizē, kā aprakstīts 5.5. un 5.6. punktā.
                           
                        
            
                  5.5.
               
               
                  Ņem viendabīgā materiāla paraugu un tūlīt izmanto, lai noteiktu ūdens saturu saskaņā ar ISO 1442 un iegūtu ūdens satura vērtību “a %”.
               
            
                  5.6.
               
               
                  Ņem viendabīgā materiāla paraugu un tūlīt izmanto, lai noteiktu slāpekļa saturu saskaņā ar ISO 937. Šo slāpekļa saturu pārvērš kopproteīnu saturā “b %”, reizinot to ar 6,25.
               
            6.   Rezultātu aprēķināšana
      
                  6.1.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Gramos izteiktu ūdens svaru (W) katrā liemenī iegūst pēc formulas aP1/100 un proteīnu svaru (RP) – pēc formulas bP1/100. Nosaka kopējos lielumus ūdens svaram (W7) un proteīnu svaram (RP7) analizētajos septiņos liemeņos.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Izmantojot kopējā parauga analīzi, nosaka vidējo ūdens saturu (a %) un proteīnu saturu (b %) diviem analizētajiem paraugiem. Gramos izteiktu ūdens svaru (W7) septiņos liemeņos iegūst pēc formulas aP7/100 un proteīnu svaru (RP7) – pēc formulas bP7/100.
                           
                        
            
                  6.2.
               
               
                  Aprēķina vidējo ūdens svaru (WA) un proteīnu svaru (RPA), dalot W7 un RP7 ar septiņi.
               
            
                  6.3.
               
               
                  Teorētisko fizioloģiskā ūdens saturu gramos, ko nosaka ar šo metodi, var aprēķināt pēc šādas formulas:
                  
                              —
                           
                           
                              cāļiem: 3,53 × RPA + 23.
                           
                        
            
                  6.4.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Dzesināts ar gaisu
                              Pieņemot, ka minimālais tehniski nenovēršamais ūdens saturs, kas tiek absorbēts sagatavošanas laikā, ir vienāds ar 2 % (1), maksimālo pieļaujamo kopējā ūdens satura svaru (WG) gramos, kuru nosaka ar šo metodi, aprēķina pēc šādas formulas (ietverot ticamības intervālu):
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cāļiem: WG = 3,65 × RPA + 42.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              Dzesināšana ar gaisa plūsmu
                              Pieņemot, ka minimālā tehniski nenovēršamā ūdens absorbcija sagatavošanas laikā ir vienāda ar 4,5 % (2), maksimālo pieļaujamo kopējā ūdens satura svaru (WG) gramos, ko nosaka ar šo metodi, aprēķina pēc šādas formulas (ietverot ticamības intervālu):
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cāļiem: WG = 3,79 × RPA + 42.
                                       
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              Dzesināts iegremdējot
                              Pieņemot, ka minimālā tehniski nenovēršamā ūdens absorbcija sagatavošanas laikā ir vienāda ar 7 % (3), maksimālo pieļaujamo kopējā ūdens satura svaru (WG) gramos, ko nosaka ar šo metodi, aprēķina pēc šādas formulas (ietverot ticamības intervālu):
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cāļiem: WG = 3,93 × RPA + 42.
                                       
                                    
                        
            
                  6.5.
               
               
                  Ja vidējais septiņu liemeņu ūdens saturs (WA), ko aprēķina saskaņā ar 6.2. punktu, nepārsniedz vērtību, kura minēta 6.4. punktā (WG), mājputnu gaļas daudzumu, uz ko attiecas pārbaude, uzskata par standartiem atbilstošu.
               
            
         (1)  Aprēķina, pamatojoties uz liemeni, bez absorbētā svešā ūdens.
      
         (2)  Aprēķina, pamatojoties uz liemeni, bez absorbētā svešā ūdens.
      
         (3)  Aprēķina, pamatojoties uz liemeni, bez absorbētā svešā ūdens.
   
   
      VIII PIELIKUMS
      MĀJPUTNU GAĻAS IZCIRTŅU KOPĒJĀ ŪDENS SATURA NOTEIKŠANA
      (Ķīmiskais tests)
      1.   Mērķi un joma
      Šo metodi izmanto, lai noteiktu ūdens saturu atsevišķos mājputnu gaļas izcirtņos. Šī metode ietver ūdens un proteīnu satura noteikšanu paraugos, ko veido homogenizēti mājputnu izcirtņi. Kopējo tādējādi noteikto ūdens saturu salīdzina ar robežvērtību, kas aprēķināta saskaņā ar formulām 6.4. punktā, lai noteiktu, vai pārstrādes laikā absorbētais ūdens pārsniedz pieļaujamo normu. Ja analīžu veicējam ir aizdomas par jebkādu vielu klātbūtni, kas varētu traucēt novērtēšanu, viņam vai viņai ir jāveic nepieciešamie piesardzības pasākumi.
      2.   Definīcijas un paraugu ņemšanas kārtība
      Definīcijas, kas ietvertas 1. panta 2. punktā, piemēro mājputnu gaļas izcirtņiem, kas minēti 20. pantā. Paraugu lielumam jābūt vismaz šādam:
      
                  —
               
               
                  vistas krūtiņai: puse no krūtiņas,
               
            
                  —
               
               
                  vistas krūtiņas filejai: puse no atkaulotas krūtiņas bez ādas,
               
            
                  —
               
               
                  tītara krūtiņai, tītara krūtiņas filejai un atkaulotam stilbiņam: apmēram 100 g porcijas,
               
            
                  —
               
               
                  citiem izcirtņiem: kā noteikts 1. panta 2. punktā.
               
            Saldētus vai ātrsaldētus neiesaiņotus produktus (gabali, kuri nav atsevišķi iesaiņoti), no kuriem tiek ņemti paraugi, var turēt 0 °C temperatūrā, līdz var izņemt atsevišķus gabalus.
      3.   Princips
      Ūdens un proteīnu saturu nosaka pēc ISO (Starptautiskā Standartizācijas organizācija) metodes vai citām Padomes apstiprinātām analīzes metodēm.
      Mājputnu gaļas gabalu augstāko pieļaujamo ūdens saturu nosaka, pamatojoties uz gabalu proteīnu saturu, ko var saistīt ar fizioloģiskā šķīduma daudzumu.
      4.   Aprīkojums un reaģenti
      
                  4.1.
               
               
                  Svari gabalu un iesaiņojumu svēršanai ar svēršanas precizitāti ± 1 g.
               
            
                  4.2.
               
               
                  Gaļas cirvis vai zāģis gabalu sagriešanai atbilstoša izmēra mazākos gabalos gaļasmašīnai.
               
            
                  4.3.
               
               
                  Jaudīga maļamā mašīna un maisītājs, ar kuru var homogenizēt mājputnu gaļas gabalus vai to daļas.
                  Piezīme.
                  Netiek ieteikta nekāda īpaša gaļasmašīna. Tās jaudai ir jābūt pietiekamai, lai varētu samalt arī saldētu un ātrsaldētu gaļu un kaulus, lai iegūtu viendabīgus paraugus, kas atbilst tiem, ko iegūst ar gaļasmašīnu, kas ir aprīkota ar disku, kura caurumu lielums ir 4 mm.
               
            
                  4.4.
               
               
                  Iekārta, kā norādīts ISO 1442, ūdens satura noteikšanai.
               
            
                  4.5.
               
               
                  Iekārta, kā norādīts ISO 937, proteīnu satura noteikšanai.
               
            5.   Procedūra
      
                  5.1.
               
               
                  Izlases veidā izvēlas piecus gabalus no pārbaudāmā mājputnu gaļas gabalu daudzuma un glabā sasaldētā vai atdzesētā stāvoklī, līdz tiek sākta analīze saskaņā ar 5.2. līdz 5.6. punktu.
                  Paraugi, ko ņem no saldētiem vai ātrsaldētiem neiesaiņotiem produktiem, kas ir minēti 2. punktā, var tikt turēti 0 °C, līdz sākas analīze.
                  Var veikt atsevišķu analīzi katram no pieciem gabaliem vai analīzi piecu gabalu paraugam kopumā.
               
            
                  5.2.
               
               
                  Sagatavošana jāsāk stundas laikā pēc gabalu izņemšanas no saldētavas vai ledusskapja.
               
            
                  5.3.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Iepakojuma ārpusi noslauka, lai notīrītu ārējo ledu un ūdeni. Katru gabalu nosver un atbrīvo no jebkāda iesaiņojuma materiāla. Pēc sagriešanas mazākos gabalos mājputnu gaļas gabalam nosaka svaru, atskaitot jebkāda iesaiņojuma materiāla svaru, noapaļo to līdz tuvākajam gramam, lai iegūtu vērtību P1.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Analizējot kopējo paraugu, nosaka saskaņā ar 5.3. punkta a) apakšpunktu sagatavoto piecu gabalu kopējo svaru, lai iegūtu vērtību P5.
                           
                        
            
                  5.4.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Visu gabalu, kura svars ir vienāds ar vērtību P1, samaļ gaļasmašīnā, kā norādīts 4.3. punktā (un vajadzības gadījumā sajauc, izmantojot maisītāju), lai iegūtu viendabīgu materiālu, no kura var paņemt paraugu, kas raksturo katru gabalu.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Izmantojot apvienotā parauga analīzi, visus piecus gabalus, kuru svars ir vienāds ar vērtību P5, samaļ gaļasmašīnā, kā norādīts 4.3. punktā (un, ja nepieciešams, arī sajauc, izmantojot maisītāju), lai iegūtu viendabīgu materiālu, no kura var paņemt divus paraugus, kas raksturo šos piecus gabalus.
                           
                        Abus paraugus analizē, kā aprakstīts 5.5. un 5.6. punktā.
               
            
                  5.5.
               
               
                  Ņem viendabīgā materiāla paraugu un tūlīt izmanto, lai noteiktu ūdens saturu saskaņā ar ISO 1442 un iegūtu ūdens satura vērtību “a %”.
               
            
                  5.6.
               
               
                  Ņem viendabīgā materiāla paraugu un tūlīt izmanto, lai noteiktu slāpekļa saturu saskaņā ar ISO 937. Šo slāpekļa saturu pārvērš kopproteīnu saturā “b %”, reizinot to ar 6,25.
               
            6.   Rezultātu aprēķināšana
      
                  6.1.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Gramos izteiktu ūdens svaru (W) katrā gabalā iegūst pēc formulas aP1/100 un proteīnu svaru (RP) – pēc formulas bP1/100.
                              Nosaka kopējos lielumus ūdens svaram (W5) un proteīnu svaram (RP5) analizētajos piecos gabalos.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Izmantojot kopējā parauga analīzi, nosaka vidējo ūdens saturu (a %) un proteīnu saturu (b %) diviem analizētajiem paraugiem. Gramos izteiktu ūdens svaru (W5) piecos gabalos iegūst pēc formulas aP5/100 un proteīnu svaru (RP5) – pēc formulas bP5/100.
                           
                        
            
                  6.2.
               
               
                  Aprēķina vidējo ūdens svaru (WA) un proteīnu svaru (RPA), dalot W5 un RP5 ar pieci.
               
            
                  6.3.
               
               
                  Vidējā teorētiskā W/RP attiecība, kas noteikta ar šo metodi, ir šāda:
                  
                              —
                           
                           
                              vistas krūtiņas filejai: 3,19 ± 0,12,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              vistas kājām un kāju ceturtdaļām: 3,78 ± 0,19,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tītara krūtiņas filejai: 3,05 ± 0,15,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tītara kājām: 3,58 ± 0,15,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              atkaulotai tītara kāju gaļai: 3,65 ± 0,17.
                           
                        
            
                  6.4.
               
               
                  Pieņemot, ka neizbēgamā tehniskā minimuma vērtība ūdenim, kas tiek absorbēts sagatavošanas laikā, ir 2 %, 4 % vai 6 % (1) atkarībā un produktu veida un piemērotajām dzesēšanas metodēm, augstākas ar šo metodi noteiktas W/RP attiecības, kas ir pieļaujamas, ir šādas:
                  
                               
                           
                           
                              Dzesināts ar gaisu
                           
                           
                              Dzesināts ar gaisa plūsmu
                           
                           
                              Dzesināts iegremdējot
                           
                        
                              Vistas krūtiņas fileja, bez ādas
                           
                           
                              3,40
                           
                           
                              3,40
                           
                           
                              3,40
                           
                        
                              Vistas krūtiņa; ar ādu
                           
                           
                              3,40
                           
                           
                              3,50
                           
                           
                              3,60
                           
                        
                              Vistas ciskas, stilbi, kājas, kājas ar muguras gabalu, kāju ceturtdaļas, ar ādu
                           
                           
                              4,05
                           
                           
                              4,15
                           
                           
                              4,30
                           
                        
                              Tītara krūtiņas fileja, bez ādas
                           
                           
                              3,40
                           
                           
                              3,40
                           
                           
                              3,40
                           
                        
                              Tītara krūtiņa, ar ādu
                           
                           
                              3,40
                           
                           
                              3,50
                           
                           
                              3,60
                           
                        
                              Tītara ciskas, stilbi, kājas, ar ādu
                           
                           
                              3,80
                           
                           
                              3,90
                           
                           
                              4,05
                           
                        
                              Atkaulota tītara kāju gaļu, bez ādas
                           
                           
                              3,95
                           
                           
                              3,95
                           
                           
                              3,95
                           
                        Ja piecu gabalu vidējā WA/RPA attiecība, kas aprēķināta pēc 6.2. punktā dotajām vērtībām, nepārsniedz 6.4. punktā doto attiecību, pārbaudei pakļauto mājputnu gaļas gabalu daudzumu uzskata par atbilstošu.
               
            
         (1)  Aprēķina pamatā ir gaļas gabals, atskaitot absorbētu ārējo ūdeni. Filejai (bez ādas) un atkaulotai tītara kāju gaļai procentuālā attiecība ir 2 % katrai dzesēšanas metodei.
   
   
      IX PIELIKUMS
      ŪDENS ABSORBCIJAS PĀRBAUDE RAŽOŠANAS UZŅĒMUMĀ
      (Pārbaudes kautuvēs)
      
                  1.
               
               
                  Vismaz vienu reizi astoņu stundu darba periodā:
                  izlases veidā izvēlas 25 liemeņus no ķidāšanas līnijas tūlīt pēc ķidāšanas un subproduktu un tauku izņemšanas un pirms pirmās mazgāšanas pēc tam.
               
            
                  2.
               
               
                  Vajadzības gadījumā nogriež kaklu, atstājot kakla ādu pie liemeņa.
               
            
                  3.
               
               
                  Iezīmē katru liemeni atsevišķi. Nosver katru liemeni un pieraksta tā svaru ar precizitāti līdz tuvākajam gramam.
               
            
                  4.
               
               
                  Atkārtoti pakar pārbaudāmos liemeņus uz ķidāšanas līnijas, lai turpinātu parasto mazgāšanas, dzesēšanas, notecināšanas un citus procesus.
               
            
                  5.
               
               
                  Notecināšanas līnijas galā noņem iezīmētos liemeņus, neatļaujot tiem notecēt vairāk, kā parasti pieļaujams mājputnu gaļas partijai, no kuras ir ņemti paraugi.
               
            
                  6.
               
               
                  Paraugā ietver pirmos 20 noņemtos liemeņus. Tos atkārtoti nosver. To svaru ar precizitāti līdz tuvākajam gramam pieraksta pretī svaram, kas reģistrēts pirmajā svēršanā. Pārbaudi uzskata par nederīgu, ja ir atklāti mazāk nekā 20 iezīmētie liemeņi.
               
            
                  7.
               
               
                  Noņem iezīmes no parauga liemeņiem un attiecībā uz šiem liemeņiem turpina parastās iepakošanas operācijas.
               
            
                  8.
               
               
                  Nosaka mitruma absorbcijas procentuālo daļu, atņemot kopējo to pašu liemeņu svaru pēc mazgāšanas, dzesēšanas un notecināšanas, dalot starpību ar sākotnējo svaru un reizinot ar 100.
               
            
                  9.
               
               
                  Manuālās svēršanas vietā, kas aprakstīta 1. līdz 8. punktā, var izmantot automātiskās svēršanas līnijas, lai noteiktu mitruma absorbcijas procentu tādam pašam liemeņu skaitam un saskaņā ar tiem pašiem principiem, ar nosacījumu, ka kompetentā iestāde ir iepriekš apstiprinājusi automātisko svēršanas līniju šim mērķim.
               
            
                  10.
               
               
                  Rezultāts nedrīkst pārsniegt šādu liemeņu sākotnējā svara procentuālo daļu vai citu skaitli, kas atbilst maksimālajam kopējam svešā ūdens saturam:
                  
                              —
                           
                           
                              :
                           
                           
                              dzesēšana ar gaisu
                           
                           
                              :
                           
                           
                              0 %,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              :
                           
                           
                              dzesēšana ar gaisu un smidzināšanu
                           
                           
                              :
                           
                           
                              2 %,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              :
                           
                           
                              dzesēšana iegremdējot
                           
                           
                              :
                           
                           
                              4,5 %.
                           
                        
            
   
      X PIELIKUMS
      16. PANTA 6. PUNKTĀ MINĒTĀS NORĀDES
      
                  –
               
               
                  :
               
               
                  bulgāru valodā
               
               
                  :
               
               
                  Съдържанието на вода превишава нормите на ЕО
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  spāņu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Contenido en agua superior al límite CE
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  čehu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Obsah vody překračuje limit ES
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  dāņu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Vandindhold overstiger EF-Normen
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  vācu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Wassergehalt über dem EG-Höchstwert
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  igauņu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Veesisaldus ületab EÜ normi
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  grieķu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΚ
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  angļu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Water content exceeds EC limit
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  franču valodā
               
               
                  :
               
               
                  Teneur en eau supérieure à la limite CE
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  itāļu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Tenore d’acqua superiore al limite CE
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  latviešu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Ūdens saturs pārsniedz EK noteikto normu
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  lietuviešu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Vandens kiekis viršija EB nustatytą ribą
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  ungāru valodā
               
               
                  :
               
               
                  Víztartalom meghaladja az EK által előírt határértéket
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  maltiešu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Il-kontenut ta’ l-ilma superjuri għal-limitu KE
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  holandiešu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Watergehalte hoger dan het EG-maximum
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  poļu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Zawartość wody przekracza normę WE
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  portugāļu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Teor de água superior ao limite CE
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  rumāņu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Conținutul de apă depășește limita CE
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  slovāku valodā
               
               
                  :
               
               
                  Obsah vody presahuje limit ES
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  slovēņu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Vsebnost vode presega ES omejitev
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  somu valodā
               
               
                  :
               
               
                  Vesipitoisuus ylittää EY-normin
               
            
                  –
               
               
                  :
               
               
                  zviedru valodā
               
               
                  :
               
               
                  Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EG.
               
            
   
      XI PIELIKUMS
      VALSTU REFERENCES LABORATORIJU SARAKSTS
      Beļģija
      
                  Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)
               
            
                  Eenheid Technologie en Voeding
               
            
                  Productkwaliteit en voedselveiligheid
               
            
                  Brusselsesteenweg 370
               
            
                  B-9090 Melle
               
            Bulgārija
      
                  Национален диагностичен научно-изследователски ветеринарно-медицински институт
               
            
                  (National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)
               
            
                  бул. „Пенчо Славейков“ 15
               
            
                  (15, Pencho Slaveikov str.)
               
            
                  София–1606
               
            
                  (Sofia–1606)
               
            Čehija
      
                  Státní veterinární ústav Jihlava
               
            
                  Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické,
               
            
                  chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků
               
            
                  Rantířovská 93
               
            
                  CZ-586 05 Jihlava
               
            Dānija
      
                  Fødevarestyrelsen
               
            
                  Fødevareregion Øst
               
            
                  Afdeling for Fødevarekemi
               
            
                  Søndervang 4
               
            
                  DK-4100 Ringsted
               
            Vācija
      
                  Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel
               
            
                  Standort Kulmbach
               
            
                  E.C.-Baumann-Straße 20
               
            
                  D-95326 Kulmbach
               
            Igaunija
      
                  Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
               
            
                  Kreutzwaldi 30
               
            
                  EE-51006 Tartu
               
            Īrija
      
                  National Food Centre
               
            
                  Teagasc
               
            
                  Dunsinea
               
            
                  Castleknock
               
            
                  IE-Dublin 15
               
            Grieķija
      
                  Ministry of Rural Development & Food
               
            
                  Veterinary Laboratory of Larisa
               
            
                  7th km Larisa-Trikalοn st.
               
            
                  GR-411 10 Larisa
               
            Spānija
      
                  Laboratorio Arbitral Agroalimentario
               
            
                  Carretera de La Coruña, km 10,700
               
            
                  E-28023 Madrid
               
            Francija
      
                  SCL Laboratoire de Lyon
               
            
                  10, avenue des Saules
               
            
                  BP 74
               
            
                  F-69922 Oullins
               
            Itālija
      
                  Ministero Politiche Agricole e Forestali
               
            
                  Ispettorato centrale per il controllo della qualità dei prodotti agroalimentari
               
            
                  Laboratorio di Modena
               
            
                  Via Jacopo Cavedone n. 29
               
            
                  I-41100 Modena
               
            Kipra
      
                  Agricultural Laboratory
               
            
                  Department of Agriculture
               
            
                  Loukis Akritas Ave; 14
               
            
                  CY-Lefcosia (Nicosia)
               
            Latvija
      
                  Pārtikas un veterinārā dienesta
               
            
                  Nacionālais diagnostikas centrs
               
            
                  Lejupes iela 3,
               
            
                  Rīga, LV-1076
               
            Lietuva
      
                  Nacionalinė veterinarijos laboratorija
               
            
                  J. Kairiūkščio g. 10
               
            
                  LT-2021 Vilnius
               
            Luksemburga
      
                  Laboratoire National de Santé
               
            
                  Rue du Laboratoire, 42
               
            
                  L-1911 Luxembourg
               
            Ungārija
      
                  Országos Élelmiszervizsgáló Intézet
               
            
                  Budapest 94. Pf. 1740
               
            
                  Mester u. 81.
               
            
                  HU-1465
               
            Malta
      
                  Malta National Laboratory
               
            
                  UB14, San Gwann Industrial Estate
               
            
                  San Gwann, SGN 09
               
            
                  Malta
               
            Nīderlande
      
                  RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid
               
            
                  Bornsesteeg 45, gebouw 123
               
            
                  6708 AE Wageningen
               
            
                  Nederland
               
            Austrija
      
                  Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH
               
            
                  Institut für Lebensmitteluntersuchung Wien
               
            
                  Abteilung 6 — Fleisch und Fleischwaren
               
            
                  Spargelfeldstraße 191
               
            
                  A-1226 Wien
               
            Polija
      
                  Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości
               
            
                  Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych
               
            
                  ul. Reymonta 11/13
               
            
                  60-791 Poznań
               
            
                  Polska
               
            Portugāle
      
                  Autoridade de Segurança Alimentar e Económica — ASAE
               
            
                  Laboratório Central da Qualidade Alimentar — LCQA
               
            
                  Av. Conde Valbom, 98
               
            
                  P-1050-070 Lisboa
               
            Rumānija
      
                  Institutul de Igienă și Sănătate Publică Veterinară
               
            
                  Str. Câmpul Moșilor, nr. 5, Sector 2
               
            
                  București
               
            Slovēnija
      
                  Univerza v Ljubljani
               
            
                  Veterinarska fakulteta
               
            
                  Nacionalni veterinarski inštitut
               
            
                  Gerbičeva 60
               
            
                  SI-1115 Ljubljana
               
            Slovākija
      
                  Štátny veterinárny a potravinový ústav
               
            
                  Botanická 15
               
            
                  842 52 Bratislava
               
            
                  Slovenská republika
               
            Somija
      
                  Elintarviketurvallisuusvirasto Evira
               
            
                  Mustialankatu 3
               
            
                  FI-00710 Helsinki
               
            Zviedrija
      
                  Livsmedelsverket
               
            
                  Box 622
               
            
                  S-75126 Uppsala
               
            Apvienotā Karaliste
      
                  Laboratory of the Government Chemist
               
            
                  Queens Road
               
            
                  Teddington
               
            
                  TW11 0LY
               
            
                  United Kingdom
               
            
   
      XII PIELIKUMS
      Uzdevumi un organizatoriskā struktūra ekspertu padomei ūdens satura uzraudzībai mājputnu gaļā
      19. pantā minētā ekspertu padome veic šādus uzdevumus:
      
                  a)
               
               
                  sniedz informāciju valstu references laboratorijām par analītiskajām metodēm un salīdzinošajām pārbaudēm attiecībā uz ūdens saturu mājputnu gaļā;
               
            
                  b)
               
               
                  koordinē a) apakšpunktā minēto metožu piemērošanu valsts references laboratorijās, organizējot salīdzinošās pārbaudes un jo īpaši kvalifikācijas pārbaudes;
               
            
                  c)
               
               
                  palīdz valstu references laboratorijām kvalifikācijas pārbaudēs, sniedzot zinātnisku atbalstu statistikas datu novērtēšanā un ziņojumu izstrādē;
               
            
                  d)
               
               
                  koordinē jaunu analītisko metožu izstrādi un informē valstu references laboratorijas par sasniegumiem šajā jomā;
               
            
                  e)
               
               
                  sniedz zinātnisku un tehnisku palīdzību Komisijai, jo īpaši gadījumos, ja dalībvalstu starpā rodas strīdi par analīžu rezultātiem.
               
            19. pantā minētā ekspertu padome ir organizēta šādi:
      Ekspertu padomē ūdens satura uzraudzībai mājputnu gaļā jāiekļauj Kopīgā pētniecības centra (KPC) ģenerāldirektorāta References materiālu un mērījumu institūta (IRMM), Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta un trīs valstu references laboratoriju pārstāvji. IRMM pārstāvis darbojas kā padomes priekšsēdētājs un rotācijas kārtībā izvēlas valstu references laboratorijas. Dalībvalstu iestādes, kas atbild par izvēlēto valsts references laboratoriju, pēc tam ieceļ darbībai padomē individuālus ekspertus, kuru specializācija ir ūdens satura uzraudzība pārtikā. Katru gadu rotācijas kārtībā vienu valsts references laboratoriju, kas pārstāvēta padomē, aizstāj ar citu, nodrošinot pārstāvības nepārtrauktību padomē. Izdevumus, kas rodas dalībvalstu ekspertiem un/vai valstu references laboratorijām, pildot savus pienākumus saskaņā ar šā pielikuma šo sadaļu, sedz attiecīgā dalībvalsts.
      Valstu references laboratoriju uzdevumi
      XI pielikumā minētās valstu references laboratorijas veic šādus uzdevumus:
      
                  a)
               
               
                  koordinē to valsts laboratoriju darbību, kuras atbild par analīzēm attiecībā uz ūdens saturu mājputnu gaļā;
               
            
                  b)
               
               
                  palīdz dalībvalsts kompetentajai iestādei organizēt sistēmu ūdens satura uzraudzībai mājputnu gaļā;
               
            
                  c)
               
               
                  piedalās dažādu a) apakšpunktā minēto valsts laboratoriju salīdzinošajās pārbaudēs (kvalifikācijas pārbaudēs);
               
            
                  d)
               
               
                  nodrošina, ka ekspertu padomes sniegtā informācija tiek izplatīta kompetentajai iestādei attiecīgajā dalībvalstī un a) apakšpunktā minētajām valsts laboratorijām;
               
            
                  e)
               
               
                  sadarbojas ar ekspertu padomi un iecelšanas gadījumā pievienojas ekspertu padomei, lai sagatavotu nepieciešamos testu paraugus, tostarp viendabīguma testiem, un lai organizētu attiecīgu nosūtīšanu.
               
            
   
      XIII PIELIKUMS
      Korelācijas tabula
      
                  Regula (EEK) Nr. 1906/90
               
               
                  Regula (EEK) Nr. 1538/91
               
               
                  Šī regula
               
            
                   
               
               
                  1. pants
               
               
                  1. pants
               
            
                   
               
               
                  1.a pants, ievaddaļa
               
               
                  2. pants, ievaddaļa
               
            
                  2. panta 2., 3. un 4. punkts
               
               
                   
               
               
                  2. panta a), b) un c) punkts
               
            
                  2. panta 8. punkts
               
               
                   
               
               
                  2. panta d) punkts
               
            
                   
               
               
                  1.a pants, pirmais un otrais ievilkums
               
               
                  2. panta e) un f) punkts
               
            
                   
               
               
                  2. pants
               
               
                  3. panta 1. līdz 4. punkts
               
            
                  4. pants
               
               
                   
               
               
                  3. panta 5. punkts
               
            
                   
               
               
                  3. pants
               
               
                  4. pants
               
            
                   
               
               
                  4. pants
               
               
                  5. panta 1. punkts
               
            
                  5. panta 1. līdz 4. punkts
               
               
                   
               
               
                  5. panta 2. līdz 5. punkts
               
            
                  6. pants
               
               
                   
               
               
                  5. panta 6. punkts
               
            
                   
               
               
                  5. pants
               
               
                  6. pants
               
            
                   
               
               
                  6. panta 1. punkts, ievaddaļa
               
               
                  7. panta 1. punkts, ievaddaļa
               
            
                   
               
               
                  6. panta 1. punkta pirmais līdz sestais ievilkumam
               
               
                  7. panta 1. punkta a) līdz f) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  6. panta 2. punkts, ievaddaļa
               
               
                  7. panta 2. punkts, ievaddaļa
               
            
                   
               
               
                  6. panta 2. punkta pirmais līdz ceturtais ievilkums
               
               
                  7. panta 2. punkta a) līdz d) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  7. panta 1. punkts
               
               
                  8. panta 1. punkts
               
            
                   
               
               
                  7. panta 3. punkts
               
               
                  8. panta 2. punkts
               
            
                   
               
               
                  7. panta 4. punkts
               
               
                  8. panta 3. punkts
               
            
                   
               
               
                  7. panta 5. punkts
               
               
                  8. panta 4. punkts
               
            
                   
               
               
                  7. panta 6. punkts
               
               
                  8. panta 5. punkts
               
            
                   
               
               
                  8. panta 1. punkts
               
               
                  9. panta 1. punkts
               
            
                   
               
               
                  8. panta 2. punkts
               
               
                  9. panta 2. punkts
               
            
                   
               
               
                  8. panta 3. punkts, ievaddaļa
               
               
                  9. panta 3. punkts, ievaddaļa
               
            
                   
               
               
                  8. panta 3. punkta pirmais ievilkums
               
               
                  9. panta 3. punkta a) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  8. panta 3. punkta otrais ievilkums
               
               
                  9. panta 3. punkta b) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  8. panta 4. punkta pirmā daļa, ievaddaļa
               
               
                  9. panta 4. punkta pirmā daļa, ievaddaļa
               
            
                   
               
               
                  8. panta 4. punkta pirmā daļa, pirmais līdz trešais ievilkums
               
               
                  9. panta 4. punkta pirmā daļa, a) līdz c) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  8. panta 4. punkta otrā daļa
               
               
                  9. panta 4. punkta otrā daļa
               
            
                   
               
               
                  8. panta 5. līdz 12. punkts
               
               
                  9. panta 5. līdz 12. punkts
               
            
                   
               
               
                  8. panta 13. punkta pirmā daļa
               
               
                  —
               
            
                   
               
               
                  8. panta 13. punkta otrā daļa
               
               
                  9. panta 13. punkts
               
            
                   
               
               
                  9. pants
               
               
                  10. pants
               
            
                   
               
               
                  10. pants
               
               
                  11. pants
               
            
                   
               
               
                  11. panta 1. punkts, ievaddaļa
               
               
                  12. panta 1. punkts, ievaddaļa
               
            
                   
               
               
                  11. panta 1. punkta pirmais līdz ceturtais ievilkums
               
               
                  12. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  11. panta 2. punkts
               
               
                  12. panta 2. punkts
               
            
                   
               
               
                  11. panta 2.a punkts
               
               
                  12. panta 3. punkts
               
            
                   
               
               
                  11. panta 2.b punkts
               
               
                  12. panta 4. punkts
               
            
                   
               
               
                  11. panta 3. punkts, ievaddaļa
               
               
                  12. panta 5. punkts, ievaddaļa
               
            
                   
               
               
                  11. panta 3. punkta pirmais līdz ceturtais ievilkums
               
               
                  12. panta 5. punkta a) līdz d) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  11. panta 4. punkts
               
               
                  12. panta 6. punkts
               
            
                   
               
               
                  12. pants
               
               
                  13. pants
               
            
                   
               
               
                  13. pants
               
               
                  14. pants
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 1. un 2. punkts
               
               
                  15. pants
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 3. līdz 5. punkts
               
               
                  16. panta 1. līdz 3. punkts
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 5.a punkts
               
               
                  16. panta 4. punkts
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 6. punkts
               
               
                  16. panta 5. punkts
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 7. punkta pirmā daļa, ievaddaļa
               
               
                  16. panta 6. punkta pirmā daļa
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 7. punkta pirmā daļa, ievilkumi
               
               
                  X pielikums
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 7. punkta otrā un trešā daļa
               
               
                  16. panta 6. punkta otrā un trešā daļa
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 8. līdz 12. punkts
               
               
                  17. panta 1. līdz 5. punkts
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 12.a punkts
               
               
                  18. panta 1. punkts
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 13. punkts
               
               
                  18. panta 2. punkts
               
            
                   
               
               
                  14.a panta 14. punkts
               
               
                  19. pants
               
            
                   
               
               
                  14.b panta 1. punkts
               
               
                  20. panta 1. punkts
               
            
                   
               
               
                  14.b panta 2. punkta pirmā daļa, ievaddaļa
               
               
                  20. panta 2. punkta pirmā daļa, ievaddaļa
               
            
                   
               
               
                  14.b panta 2. punkta pirmā daļa, pirmais līdz trešais ievilkums
               
               
                  20. panta 2. punkta pirmā daļa, a) līdz c) apakšpunkts
               
            
                   
               
               
                  14.b panta 2. punkta otrā daļa
               
               
                  20. panta 2. punkta otrā daļa
               
            
                   
               
               
                  14.b panta 3. un 4. punkts
               
               
                  20. panta 3. un 4. punkts
               
            
                   
               
               
                  15. pants
               
               
                  —
               
            
                   
               
               
                  —
               
               
                  21. pants
               
            
                   
               
               
                  —
               
               
                  22. pants
               
            
                   
               
               
                  I pielikums
               
               
                  I pielikums
               
            
                   
               
               
                  IA pielikums
               
               
                  II pielikums
               
            
                   
               
               
                  II pielikums
               
               
                  III pielikums
               
            
                   
               
               
                  III pielikums
               
               
                  IV pielikums
               
            
                   
               
               
                  IV pielikums
               
               
                  V pielikums
               
            
                   
               
               
                  V pielikums
               
               
                  VI pielikums
               
            
                   
               
               
                  VI pielikums
               
               
                  VII pielikums
               
            
                   
               
               
                  VIa pielikums
               
               
                  VIII pielikums
               
            
                   
               
               
                  VII pielikums
               
               
                  IX pielikums
               
            
                   
               
               
                  VIII pielikums
               
               
                  XI pielikums
               
            
                   
               
               
                  IX pielikums
               
               
                  XII pielikums
               
            
                   
               
               
                  —
               
               
                  XIII pielikums