CELEX: 22013A0416(01)
Language: pl
Date: 2013-04-04 00:00:00
Title: Umowa między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu misji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Mali mającej na celu przyczynienie się do szkolenia malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali)

L 106/2               PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            16.4.2013

                                                               TŁUMACZENIE

                                                                 UMOWA
              między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu misji wojskowej Unii Europejskiej
              w Republice Mali mającej na celu przyczynienie się do szkolenia malijskich sił zbrojnych (EUTM
                                                          Mali)

              UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „UE”,

              z jednej strony, i

              REPUBLIKA MALI, zwana dalej „państwem przyjmującym”,

              z drugiej strony,

              zwane dalej „Stronami”,

              UWZGLĘDNIAJĄC:

              — pismo prezydenta Republiki Mali z dnia 24 grudnia 2012 r., w którym zwraca się do Unii Europejskiej o rozmiesz­
                czenie na terytorium Republiki Mali wojskowej misji szkoleniowej zwanej „EUTM Mali”;

              — decyzję Rady 2013/34/WPZiB z dnia 17 stycznia 2013 r. w sprawie misji wojskowej Unii Europejskiej mającej na
                celu przyczynienie się do szkolenia malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali) (1);

              — fakt, że niniejsza Umowa nie będzie miała wpływu na prawa ani obowiązki Stron wynikające z umów i innych
                instrumentów międzynarodowych ustanawiających międzynarodowe sądy i trybunały, w tym ze Statutu Międzyna­
                rodowego Trybunału Karnego,

              UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

                              Artykuł 1                                   f)   „kontyngenty narodowe” oznaczają jednostki i oddziały
                                                                               należące do państw członkowskich UE oraz do innych
                 Zakres stosowania i definicje                                 państw biorących udział w EUTM Mali;
1.   Niniejsza Umowa ma zastosowanie wyłącznie na teryto­
rium państwa przyjmującego.
                                                                          g) „personel EUTM Mali” oznacza personel cywilny i wojskowy
                                                                             przydzielony EUTM Mali, jak również personel rozmiesz­
2.    Niniejsza Umowa ma zastosowanie do misji wojskowej                     czony w celu przygotowania misji oraz personel pełniący
UE mającej na celu przyczynienie się do szkolenia malijskich                 misję z ramienia państwa wysyłającego lub instytucji albo
sił zbrojnych (zwanej dalej „EUTM Mali”) oraz jej personelu.                 organu UE w ramach misji, i – o ile niniejsza Umowa nie
                                                                             stanowi inaczej – znajdujący się na terytorium państwa
3.    Do celów niniejszej Umowy:                                             przyjmującego, z wyjątkiem personelu miejscowego oraz
                                                                             personelu   zatrudnionego    przez    międzynarodowych
                                                                             dostawców sprzętu i usług;
a) „EUTM Mali” oznacza dowództwo wojskowe oraz wspoma­
   gające misję kontyngenty narodowe, ich obiekty, ich zasoby
   oraz ich środki transportu;                                            h) „personel miejscowy” oznacza personel posiadający obywa­
                                                                             telstwo państwa przyjmującego lub mający w nim stałe
                                                                             miejsce pobytu;
b) „misja” oznacza przygotowanie, ustanowienie, wykonanie
   i wspieranie EUTM Mali;
                                                                          i)   „obiekty EUTM Mali” oznaczają wszelkie pomieszczenia,
c) „dowódca misji” oznacza dowódcę EUTM Mali w teatrze                         mieszkania oraz tereny niezbędne dla misji i personelu
   działań misji;                                                              EUTM Mali;

d) „Unia Europejska (UE)” oznacza stałe organy UE, a także ich            j)   „państwo wysyłające” oznacza państwo udostępniające
   personel;                                                                   EUTM Mali swój kontyngent narodowy;

e) „dowództwo wojskowe UE” oznacza dowództwo wojskowe
                                                                          k) „korespondencja służbowa” oznacza wszelką korespon­
   oraz jego oddziały, niezależnie od ich umiejscowienia,
                                                                             dencję związaną z EUTM Mali i jej funkcjami;
   podlegające dowódcom wojskowym UE sprawującym
   wojskowe dowództwo lub kontrolę nad EUTM Mali;
                                                                          l)   „zasoby EUTM Mali” oznaczają sprzęty i towary konsum­
(1) Dz.U. L 14 z 18.1.2013, s. 19.                                             pcyjne niezbędne dla misji;
 ---pagebreak--- 16.4.2013           PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                      L 106/3

m) „środki transportu EUTM Mali” oznaczają niezbędne dla            5.    Do celów misji państwo przyjmujące przyznaje EUTM
   misji pojazdy i inne środki transportu należące do EUTM          Mali i jej personelowi swobodę poruszania się i podróżowania
   Mali, wypożyczane lub czarterowane przez nią.                    w obrębie swojego terytorium, w tym także w obrębie swojej
                                                                    przestrzeni powietrznej.
                           Artykuł 2
                    Postanowienia ogólne                            6.    Państwo przyjmujące zezwala na przywóz zasobów
                                                                    i środków transportu EUTM Mali i zwalnia je z wszelkich ceł,
1.     EUTM Mali i jej personel przestrzegają przepisów ustawo­     opłat, opłat drogowych, podatków i podobnych należności,
wych i wykonawczych państwa przyjmującego i powstrzymują            innych niż należności za przechowywanie, przewóz i inne zrea­
się od wszelkich działań lub czynności niezgodnych z celami         lizowane usługi.
misji.

2.    EUTM Mali regularnie informuje rząd państwa przyjmują­        7.   Do celów misji EUTM Mali może korzystać z dróg,
cego o liczbie członków personelu EUTM Mali przebywającego          mostów, promów i portów lotniczych bez uiszczania opłat,
na terytorium państwa przyjmującego.                                opłat drogowych, podatków i podobnych należności. EUTM
                                                                    Mali nie jest zwolniona z opłat za usługi zamówione i wyko­
                           Artykuł 3                                nane, na takich samych warunkach, jakie obowiązują w tym
                                                                    zakresie siły zbrojne państwa przyjmującego.
                         Identyfikacja
1.   Członkowie personelu EUTM Mali obecni na terytorium                                      Artykuł 5
państwa przyjmującego mają zawsze przy sobie paszport lub
wojskowy dowód tożsamości.                                          Przywileje i immunitety przyznane EUTM Mali przez
                                                                                    państwo przyjmujące
2.   Pojazdy i inne środki transportu EUTM Mali posiadają           1.     Obiekty EUTM Mali są nietykalne. Urzędnicy państwa
wyraźne oznaczenia identyfikacyjne lub tablice rejestracyjne        przyjmującego nie mogą do nich wkraczać bez zgody dowódcy
EUTM Mali, o których powiadamiane są odpowiednie organy             misji.
państwa przyjmującego.

3.    EUTM Mali ma prawo umieszczać flagę UE oraz oznacze­          2.   EUTM Mali, jej zasoby, środki transportu i obiekty objęte
nia, takie jak insygnia wojskowe, tytuły i symbole oficjalne, na    są immunitetem jurysdykcyjnym, niezależnie od tego, gdzie i w
swych obiektach i środkach transportu. Mundury personelu            czyim posiadaniu się znajdują lub przez kogo są zajmowane.
EUTM Mali oznakowane są widocznym emblematem EUTM
Mali. Flagi narodowe lub oznaczenia poszczególnych kontyn­          3.   Personel, zasoby, obiekty i środki transportu EUTM Mali
gentów narodowych biorących udział w misji mogą być                 nie podlegają rewizji, rekwizycji, zajęciu ani egzekucji.
umieszczane na obiektach EUTM Mali, na jej środkach trans­
portu oraz mundurach, zgodnie z decyzją dowódcy misji.
                                                                    4.    Archiwa i dokumenty EUTM Mali są nietykalne zawsze
                           Artykuł 4                                i niezależnie od tego, gdzie się znajdują.

Przekraczanie granic i poruszanie się w obrębie terytorium
                 państwa przyjmującego                              5.    Korespondencja służbowa EUTM Mali jest nietykalna.
1.    Personel EUTM Mali ma wstęp na terytorium państwa
przyjmującego wyłącznie po przedstawieniu paszportu, któremu        6.    EUTM Mali zwolniona jest z wszelkich krajowych, regio­
towarzyszy indywidualny lub zbiorowy rozkaz wyjazdu wydany          nalnych i lokalnych opłat, podatków i należności o podobnym
przez EUTM Mali. Personel EUTM Mali nie podlega przepisom           charakterze w odniesieniu do nabywanych i przywożonych
wizowym, kontroli imigracyjnej ani celnej podczas wjazdu na         zasobów i środków transportu, obiektów oraz usług świadczo­
terytorium państwa przyjmującego, opuszczania tego terytorium       nych na jej rzecz. Stosowanie tego zwolnienia nie może
lub pobytu na nim.                                                  podlegać jakimkolwiek pozwoleniom ani uprzednim zawiado­
                                                                    mieniom ze strony EUTM Mali wobec właściwych organów
2.   Personel EUTM Mali nie podlega przepisom państwa               państwa przyjmującego. EUTM Mali nie podlega jednak zwol­
przyjmującego w zakresie rejestracji i kontroli cudzoziemców,       nieniu z opłat ani innych należności stanowiących zapłatę za
jednak nie nabywa on żadnych praw do stałego pobytu lub             świadczone usługi.
zamieszkania na terytorium państwa przyjmującego.
                                                                                              Artykuł 6
3.    Zasobów i środków transportu EUTM Mali przywożonych
na terytorium państwa przyjmującego lub z niego wywożonych,         Przywileje i immunitety przyznane personelowi EUTM
celem wsparcia misji, nie dotyczy obowiązek przedkładania                       Mali przez państwo przyjmujące
jakichkolwiek dokumentów celnych, nie podlegają one również
                                                                    1.   Personel EUTM Mali nie podlega aresztowaniu ani zatrzy­
żadnym kontrolom.
                                                                    maniu w żadnej formie.
4.   Członkowie personelu EUTM Mali mogą kierować pojaz­
dami silnikowymi pod warunkiem posiadania ważnego krajo­            2.   Dokumenty, korespondencja i mienie personelu EUTM
wego, międzynarodowego lub wojskowego prawa jazdy wyda­             Mali są nietykalne, z wyjątkiem przypadku przedsięwzięcia
nego przez jedno z państw wysyłających.                             środków egzekucyjnych dozwolonych na mocy ust. 6.
 ---pagebreak--- L 106/4             PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                    16.4.2013

3.   Personel EUTM Mali korzysta z immunitetu od jurysdykcji        9.    Państwo przyjmujące, w zgodzie z przepisami ustawo­
karnej państwa przyjmującego niezależnie od okoliczności.           wymi i wykonawczymi, które może przyjąć, zezwala na
                                                                    przywóz przedmiotów przeznaczonych do osobistego użytku
Państwo wysyłające lub dana instytucja UE, w zależności od          personelu EUTM Mali i w odniesieniu do tych przedmiotów
przypadku, mogą zrzec się immunitetu od jurysdykcji karnej,         udziela zwolnienia z wszelkich opłat celnych, podatków i zwią­
z którego korzysta personel EUTM Mali. Zrzeczenie takie             zanych z tym należności, z wyjątkiem opłat za przechowywa­
sporządzane jest zawsze w formie pisemnej.                          nie, przewóz i podobne usługi.

4.   Personel EUTM Mali korzysta z immunitetu od jurysdykcji        Osobisty bagaż członków personelu EUTM Mali nie podlega
cywilnej i administracyjnej państwa przyjmującego w odniesieniu     kontroli, chyba że istnieją uzasadnione podstawy do przypusz­
do wypowiedzi ustnych lub pisemnych i wszystkich działań            czenia, że zawiera on przedmioty, które nie są przeznaczone do
podejmowanych przez personel podczas pełnienia obowiązków           osobistego użytku personelu EUTM Mali, lub przedmioty,
służbowych.                                                         których przywóz lub wywóz jest zabroniony przez prawo
                                                                    państwa przyjmującego lub podlega przepisom tego państwa
Dowódca misji oraz właściwy organ państwa wysyłającego lub          w zakresie kwarantanny. W takich wypadkach rewizję można
organ UE są niezwłocznie informowani o każdym przypadku             przeprowadzać jedynie w obecności zainteresowanego członka
wszczęcia przed sądem państwa przyjmującego postępowania            personelu EUTM Mali lub upoważnionego przedstawiciela
cywilnego przeciwko personelowi EUTM Mali. Przed wszczę­            EUTM Mali.
ciem postępowania sądowego przed właściwą jurysdykcją
dowódca misji oraz właściwy organ państwa wysyłającego lub
właściwa instytucja UE poświadczają, czy działanie, o którym                                  Artykuł 7
mowa, zostało podjęte przez personel EUTM Mali podczas                                  Personel miejscowy
pełnienia obowiązków służbowych.
                                                                    Personel miejscowy korzysta z przywilejów i immunitetów
Jeśli działanie to zostało podjęte podczas pełnienia obowiązków     tylko w zakresie przyznanym mu przez państwo przyjmujące.
służbowych, nie wszczyna się postępowania i stosuje się prze­       Państwo przyjmujące sprawuje jednak jurysdykcję nad tym
pisy art. 15. Jeżeli działanie to nie zostało podjęte podczas       personelem w taki sposób, aby nadmiernie nie zakłócać funk­
pełnienia obowiązków służbowych, można wszcząć postępowa­           cjonowania misji.
nie. Poświadczenie dowódcy misji oraz właściwego organu
państwa wysyłającego lub właściwej instytucji UE jest wiążące                                 Artykuł 8
dla jurysdykcji państwa przyjmującego i nie może zostać przez
nią zakwestionowane.                                                                     Jurysdykcja karna
                                                                    Właściwe organy państwa wysyłającego mają prawo w pełni
Właściwe organy państwa przyjmującego mogą zakwestionować           sprawować na terytorium państwa przyjmującego jurysdykcję
zasadność takiego poświadczenia w terminie dwóch miesięcy od        karną oraz egzekwować uprawnienia przyznane im na mocy
jego wystawienia. W takim przypadku każda ze Stron zobowią­         prawa państwa wysyłającego w stosunku do całego personelu
zuje się do rozstrzygnięcia takiego sporu wyłącznie na drodze       EUTM Mali podlegającego odpowiednim przepisom państwa
dyplomatycznej.                                                     wysyłającego.
Wszczęcie postępowania cywilnego przez personel EUTM Mali
                                                                                              Artykuł 9
uniemożliwia mu powoływanie się na immunitet jurysdykcyjny
w stosunku do powództw wzajemnych powiązanych                                             Mundury i broń
bezpośrednio z powództwem głównym.
                                                                    1.  Noszenie mundurów podlega zasadom określonym przez
5.   Personel EUTM Mali nie jest zobowiązany do składania           dowódcę misji.
zeznań w charakterze świadka.
                                                                    2.   Personel wojskowy EUTM Mali może nosić lub transpor­
6.   W stosunku do członka personelu EUTM Mali nie mogą             tować broń i amunicję do niej, pod warunkiem że jest do tego
być przedsięwzięte żadne środki egzekucyjne, z wyjątkiem przy­      upoważniony wydanymi mu rozkazami.
padków, w których wszczęto przeciwko niemu postępowanie
cywilne niepowiązane z wykonywaniem obowiązków służbo­                                       Artykuł 10
wych. Mienie członka personelu EUTM Mali nie podlega zajęciu
w celu wykonania wyroku, postanowienia lub nakazu sądo­                Wsparcie państwa przyjmującego i zawieranie umów
wego, jeśli dowódca misji poświadczy, że jest ono niezbędne
                                                                    1.    Państwo przyjmujące zgadza się na udzielenie EUTM Mali,
do wykonywania jego obowiązków służbowych. W postępo­
                                                                    na jej prośbę, pomocy w znalezieniu odpowiednich obiektów.
waniu cywilnym personel EUTM Mali nie podlega ograniczeniu
wolności osobistej ani innym środkom przymusu.
                                                                    2.     Państwo przyjmujące nieodpłatnie udostępnia EUTM Mali
7.   Immunitet personelu EUTM Mali od jurysdykcji państwa           obiekty, których jest właścicielem, w zakresie niezbędnym dla
przyjmującego nie uchyla w stosunku do niego jurysdykcji            misji.
odpowiedniego państwa wysyłającego.
                                                                    3.   W miarę dostępnych mu środków i możliwości państwo
8.   Członkowie personelu EUTM Mali zwolnieni są z wszel­           przyjmujące udziela pomocy w przygotowaniu, ustanowieniu,
kich form opodatkowania dochodów i wynagrodzenia                    wykonaniu i wsparciu EUTM Mali. Pomoc i wsparcie misji
w państwie przyjmującym, wypłacanych im przez EUTM Mali             przez państwo przyjmujące są udzielane na takich samych
lub państwo wysyłające, co obejmuje również wszelkie inne           warunkach, jakie obowiązują wobec sił zbrojnych państwa
dochody pochodzące spoza państwa przyjmującego.                     przyjmującego.
 ---pagebreak--- 16.4.2013           PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                          L 106/5

4.  Prawo właściwe dla umów zawieranych przez EUTM Mali                                       Artykuł 14
w państwie przyjmującym jest określane w tych umowach.
                                                                                              Łączność
5.   Umowy mogą przewidywać, że do sporów wynikających             1.   EUTM Mali może instalować i obsługiwać nadawcze
z ich realizacji ma zastosowanie procedura rozstrzygania           i odbiorcze stacje radiowe, jak również systemy satelitarne.
sporów, o której mowa w art. 15 ust. 3 i 4.                        EUTM Mali współpracuje z właściwymi organami państwa
                                                                   przyjmującego w celu uniknięcia konfliktu w korzystaniu
6.     Państwo przyjmujące ułatwia wykonywanie umów zawar­         z właściwych częstotliwości. Państwo przyjmujące nieodpłatnie
tych przez EUTM Mali z podmiotami gospodarczymi do celów           udostępnia spektrum częstotliwości zgodnie z obowiązującym
misji.                                                             prawem.

                         Artykuł 11
                                                                   2.    EUTM Mali korzysta z prawa do nieograniczonej łączności
                   Zmiany w obiektach                              radiowej (włącznie z satelitarnymi, ruchomymi i przenośnymi
                                                                   aparatami radiowymi), telefonicznej, telegraficznej, faksowej i za
1.   EUTM Mali jest upoważniona do budowy obiektów lub             pomocą innych środków, jak również z prawa do instalowania
wprowadzania w nich zmian w zależności od wymogów opera­           urządzeń niezbędnych do utrzymywania takiej komunikacji
cyjnych.                                                           w obiektach EUTM Mali i między nimi, w tym instalowania
                                                                   kabli i linii naziemnych na potrzeby misji.
2.   Państwo przyjmujące nie żąda od EUTM Mali żadnego
odszkodowania za wspomnianą budowę lub zmiany.
                                                                   3.    W obrębie swoich obiektów EUTM Mali może podej­
                         Artykuł 12                                mować działania niezbędne do przekazywania poczty adreso­
                                                                   wanej do EUTM Mali lub jej personelu i nadawanej przez EUTM
        Zmarli członkowie personelu EUTM Mali                      Mali lub jej personel.
1.   Dowódca misji ma prawo objąć nadzór nad odesłaniem
zwłok zmarłych członków personelu EUTM Mali oraz ich                                          Artykuł 15
mienia osobistego do kraju pochodzenia, jak również podjąć
odpowiednie działania w tym zakresie.                              Roszczenia odszkodowawcze z tytułu śmierci, obrażeń
                                                                                    ciała, szkód i strat
2.    Nie przeprowadza się sekcji zwłok zmarłych członków          1.   EUTM Mali, jej personel, UE ani państwa wysyłające nie
personelu EUTM Mali, o ile zainteresowane państwo nie wyrazi       ponoszą odpowiedzialności z tytułu szkód lub strat dotyczących
na to zgody i o ile nie będzie obecny przedstawiciel EUTM Mali     mienia cywilnego lub publicznego, które związane są z wymo­
lub przedstawiciel zainteresowanego państwa.                       gami operacyjnymi lub powstają w wyniku działań związanych
                                                                   z zakłóceniami porządku publicznego lub ochroną EUTM Mali.
3.    Państwo przyjmujące oraz EUTM Mali współpracują w jak
najszerszym zakresie w celu szybkiego odesłania zwłok zmar­
                                                                   2.    W celu zawarcia ugody roszczenia odszkodowawcze
łych członków personelu EUTM Mali do kraju pochodzenia.
                                                                   z tytułu szkód lub strat dotyczących mienia cywilnego nie
                                                                   objęte postanowieniami ust. 1 oraz roszczenia odszkodowawcze
                         Artykuł 13
                                                                   z tytułu śmierci lub obrażeń ciała osób oraz z tytułu szkód lub
  Bezpieczeństwo EUTM Mali i żandarmeria wojskowa                  strat dotyczących zasobów, obiektów lub środków transportu
                                                                   EUTM Mali są przekazywane EUTM Mali za pośrednictwem
1.   Państwo przyjmujące podejmuje wszelkie odpowiednie            właściwych organów państwa przyjmującego – w przypadku
środki w celu zapewnienia bezpieczeństwa EUTM Mali i jej           roszczeń odszkodowawczych wniesionych przez osoby fizyczne
personelu poza jego obiektami.                                     lub prawne z państwa przyjmującego – lub kierowane do
                                                                   właściwych organów państwa przyjmującego – w przypadku
2.    EUTM Mali jest uprawniona do podjęcia, na lądowym            roszczeń odszkodowawczych wniesionych przez EUTM Mali.
terytorium państwa przyjmującego, odpowiednich środków,
w tym do zastosowania niezbędnej i proporcjonalnej siły, by
zapewnić ochronę i bezpieczeństwo swojego personelu oraz           3.    Jeżeli zawarcie ugody jest niemożliwe, roszczenie odszko­
swoich obiektów, zasobów i środków transportu.                     dowawcze przedkłada się komisji ds. roszczeń składającej się
                                                                   z jednakowej liczby przedstawicieli EUTM Mali i przedstawicieli
3.   Uprawnienie to obejmuje również zapewnianie ochrony           państwa przyjmującego. Rozstrzygnięcie co do roszczeń osiąga
osobom z bliskiego otoczenia członków personelu EUTM Mali          się na zasadzie wspólnego porozumienia.
w przypadku, gdy istnieje ryzyko narażenia życia tych osób lub
gdy mogą one odnieść poważne obrażenia ciała.                      4.    Jeżeli niemożliwe jest rozstrzygnięcie w ramach komisji
                                                                   ds. roszczeń, spór:
4.    Dowódca misji może ustanowić jednostkę żandarmerii
wojskowej w celu utrzymania porządku w obiektach EUTM
Mali.                                                              a) w przypadku roszczeń w wysokości 40 000 EUR lub poniżej
                                                                      tej kwoty rozstrzygany jest na drodze dyplomatycznej
                                                                      pomiędzy państwem przyjmującym a przedstawicielami UE;
5.   Jednostka żandarmerii wojskowej może także w porozu­
mieniu i współpracy z żandarmerią wojskową lub policją
państwa przyjmującego podejmować działania poza tymi obiek­        b) w przypadku roszczeń powyżej kwoty określonej w lit. a)
tami w celu zapewnienia porządku i dyscypliny wśród                   jest wnoszony przed trybunał arbitrażowy, którego decyzje
personelu EUTM Mali.                                                  są wiążące.
 ---pagebreak--- L 106/6             PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        16.4.2013

5.    Trybunał arbitrażowy składa się z trzech sędziów polu­       2.   Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie ma na celu
bownych, z których jeden jest wyznaczany przez państwo             ustanowienia odstępstwa ani nie może być interpretowane jako
przyjmujące, drugi przez EUTM Mali, a trzeci wyznaczany jest       ustanawiające odstępstwo od praw, które mogą przysługiwać
wspólnie przez państwo przyjmujące i EUTM Mali. Jeśli jedna ze     państwu wysyłającemu na mocy innych umów.
Stron nie wyznaczy sędziego polubownego w terminie dwóch
miesięcy lub w przypadku braku zgody pomiędzy państwem
przyjmującym a EUTM Mali co do wyznaczenia trzeciego                                          Artykuł 18
sędziego, sędzia ten jest wyznaczany przez prezesa trybunału
sprawiedliwości wskazanego za wspólnym porozumieniem                                   Uzgodnienia wykonawcze
Stron.                                                             Do celów niniejszej Umowy kwestie operacyjne, administracyjne
                                                                   i techniczne mogą być przedmiotem osobnych uzgodnień
6.    EUTM Mali oraz organy administracyjne państwa przyj­         pomiędzy dowódcą misji a organami administracyjnymi
mującego zawierają porozumienie administracyjne w celu okre­       państwa przyjmującego.
ślenia zakresu uprawnień komisji ds. roszczeń oraz trybunału
arbitrażowego, procedur obowiązujących w tych organach oraz
zasad wnoszenia roszczeń.                                                                     Artykuł 19
                                                                                     Wejście w życie i wygaśnięcie
                         Artykuł 16
                                                                   1.    Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu jej podpisania
                    Współpraca i spory                             i pozostaje w mocy do dnia wyjazdu ostatniego oddziału EUTM
1.     Wszelkie kwestie zaistniałe w związku ze stosowaniem        Mali oraz ostatniego członka personelu EUTM Mali, zgodnie
niniejszej Umowy są rozpatrywane wspólnie przez przedstawi­        z informacją dostarczoną przez EUTM Mali.
cieli EUTM Mali oraz właściwe organy państwa przyjmującego.
                                                                   2.    Niezależnie od ust. 1, postanowienia art. 4 ust. 7, art. 5
2.     W przypadku braku wcześniejszego rozstrzygnięcia spory
                                                                   ust. 1, 2, 3 i 6, art. 6 ust. 1, 3, 4, 6, 8 i 9, art. 11 i art. 15
dotyczące wykładni lub stosowania niniejszej Umowy rozstrzy­
                                                                   uznaje się za obowiązujące od dnia rozmieszczenia pierwszego
gane są wyłącznie na drodze dyplomatycznej przez przedstawi­
                                                                   członka personelu EUTM Mali, jeśli data ta jest wcześniejsza niż
cieli państwa przyjmującego i przedstawicieli UE.
                                                                   data wejścia w życie niniejszej Umowy.
                         Artykuł 17
                    Inne postanowienia                             3.   Niniejsza Umowa może być zmieniona w drodze pisem­
                                                                   nego porozumienia Stron.
1.    W przypadkach gdy niniejsza Umowa odnosi się do przy­
wilejów, immunitetów i praw EUTM Mali oraz jej personelu,
rząd państwa przyjmującego odpowiada za ich wprowadzenie           4.    Wygaśnięcie niniejszej Umowy nie ma wpływu na prawa
i ich poszanowanie przez właściwe organy lokalne państwa           ani obowiązki wynikające z wykonania niniejszej Umowy przed
przyjmującego.                                                     jej wygaśnięciem.

                   Sporządzono w Bamako dnia czwartego kwietnia dwa tysiące trzynastego roku, w dwóch
                   oryginałach w języku francuskim.

                         W imieniu Unii Europejskiej                           W imieniu Republiki Mali