CELEX: 52011PC0325
Language: sv
Date: 2011-06-06
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet av den 21 juni 1999 mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, när det gäller ersättandet av bilaga III om ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer

|

52011PC0325

	MOTIVERING1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGETBilaga III till avtalet om fri rörlighet för personer, om ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighetÅr 1999 ingick Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, ett bilateralt avtal om fri rörlighet för personer som trädde i kraft den 1 juni 2002 (se EGT L 114, 30.4.2002, s. 6). I syfte att utvidga avtalet till de tio nya medlemsstaterna ingicks ett protokoll som trädde i kraft den 1 april 2006 (se EUT L 89, 28.3.2006). Ett andra protokoll ingicks därefter för att utvidga avtalet till att omfatta Bulgarien och Rumänien (se EUT L 124, 20.5.2009). Avtalet ingicks ursprungligen för en period av sju år, som löpte ut den 31 maj 2009. Efter det positiva resultatet av folkomröstningen i Schweiz den 8 februari 2009 förlängdes det på obegränsad tid.Artikel 9 och bilaga III till avtalet gäller ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet. I den bilagan förtecknas de relevanta unionsrättsakter som är tillämpliga på förbindelserna med Schweiz. I artikel 18 i avtalet föreskrivs att ändringar av bilaga III ska antas genom beslut av gemensamma kommittén. Denna artikel har tillämpats en gång sedan avtalet trädde i kraft genom beslut nr 1/2004 av Gemensamma kommittén EU–Schweiz av den 30 april 2004 om ändring av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet) till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer.Bilaga III måste uppdateras igen med hänsyn till utvecklingen av unionens regelverk, särskilt antagandet av direktiv 2005/36/EG i dess ändrade lydelse, utvidgningen av avtalet till Bulgarien och Rumänien och utvecklingen när det gäller yrkeskvalifikationer i Schweiz.Hänsyn till den lagstiftning som antagits sedan den senaste ändringen av bilaga IIIRegelverket för erkännande av yrkeskvalifikationer har utvecklats betydligt sedan 2004 i och med antagandet år 2005 av direktiv 2005/36/EG. Det direktivet är en konsolidering av 15 tidigare direktiv och innebär en modernisering av det tillämpliga systemet när det gäller temporärt tillhandahållande av tjänster. Bilagorna till det direktivet har också ändrats flera gånger sedan ikraftträdandet. Alla ändringarna har införlivats i det bifogade utkastet till översyn av bilaga III.Den 18 juni 2008 beslutade det schweiziska förbundsrådet att genomföra direktiv 2005/36/EG. När det gäller avdelning II i direktivet (Frihet att tillhandahålla tjänster) har de schweiziska myndigheterna dock uppgett att vissa konstitutionella krav måste vara uppfyllda innan Schweiz kan göra ett bindande åtagande.Utvidgning till Bulgarien och RumänenEtt protokoll har ingåtts för att utvidga avtalet om fri rörlighet för personer till Bulgarien och Rumänien. När det gäller erkännande av yrkeskvalifikationer blir protokollet inte tillämpligt förrän gemensamma kommittén fattat ett beslut i frågan (se artikel 4.2 i protokollet).Även direktiv 2006/100/EG, genom vilket direktiv 2005/36/EG ändrades till följd av att Rumänien och Bulgariens anslutning, återfinns bland de texter som anges i det bifogade utkastet till bilaga III.Hänsyn till utvecklingen avseende yrkeskvalifikationer i SchweizSchweiz har å sin sida begärt flera uppdateringar av bilaga III. Schweiz har anmält sju yrkeskvalifikationer med särskild uppläggning som bör läggas till i bilaga II till direktiv 2005/36/EG. Det gäller följande yrken: optiker, audionom, stövelmakare, ortoped, tandtekniker, bergsguide och snösportinstruktör.När det gäller bilaga V.1.3 till direktiv 2005/36/EG har Schweiz begärt att den ändrade beteckningen på dess specialistutbildning inom farmakologi beaktas. Landet har vidare begärt att dess yrkeskvalifikationer för infektionssjukdomar ska läggas till i den bilagan.Landet har också meddelat en ny yrkestitel för sjuksköterskor med ansvar för allmän hälso- och sjukvård som ska införas i bilaga V.2.2 i direktiv 2005/36/EG ( Bachelor of Science in nursing ).Slutligen har Schweiz begärt att nya examensbevis för arkitekter införs i bilaga V.7.1.Det faktum att det finns två typer av yrkeskvalifikationer inom allmänmedicin i Schweiz har diskuterats under förhandlingarna eftersom det inte är förenligt med EU-regelverket. Schweiz har gått med på att avskaffa den ena av sina yrkeskvalifikationer och bara behålla allmänpraktiserande läkare (Praktischer Arzt). Bilaga III behöver därför inte ändras eftersom det är denna benämning som för närvarande förtecknas där.Den förteckning över rättsakter som måste beaktas och som anges under avsnitt B i den nuvarande bilaga III omfattar texter som till större delen är inaktuella; detta har också ändrats.2. RÄTTSLIGA ASPEKTER PÅ FÖRSLAGETBilaga A: Utkast till beslut av gemensamma kommitténUtkastet till beslut av gemensamma kommittén innehåller fyra artiklar.I artikel 1 föreskrivs att bilaga III till avtalet ska ersättas med den bilaga som åtföljer beslutet.Artikel 2 syftar till att klargöra att Schweiz inte har rätt att införa kompletteringsåtgärder för yrkesutövare som åtnjuter förvärvade rättigheter enligt direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer. Enligt artikeln ska Schweiz utan förbehåll tillämpa de förvärvade rättigheter som fastställs i direktivet i enlighet med de villkor som fastställs i det här beslutet och bilagan till detta.I artikel 3 fastställs att texterna på alla officiella språk kommer att vara lika giltiga.I artikel 4 fastställs bestämmelser om beslutets ikraftträdande och dess provisoriska tillämpning.Bilaga: Reviderad version av bilaga IIIAVSNITT A: RÄTTSAKTER TILL VILKA DET HÄNVISAS1.a. Med avseende på direktiv 2005/36/EG:Genom direktiv 2005/36/EG omarbetades EU:s ramverk för erkännande av yrkeskvalifikationer. Genom direktivet upphävdes samtliga tidigare direktiv på det här området, nämligen direktiven 77/452/EEG, 77/453/EEG, 78/686/EEG, 78/687/EEG, 78/1026/EEG, 78/1027/EEG, 80/154/EEG, 80/155/EEG, 85/384/EEG, 85/432/EEG, 85/433/EEG, 89/48/EEG, 92/51/EEG, 93/16/EEG och 1999/42/EG. Därför måste bilaga III uppdateras i detta avseende.b. Med avseende på ändringarna av direktiv 2005/36/EG inom ramen för avtalet:I direktiv 2005/36/EG föreskrivs möjligheten att ändra bilagorna till direktivet i enlighet med kommittéförfarandet. Bilagorna innehåller förteckningar över examensbevis som omfattas av automatiskt erkännande, utbildningar som omfattas av specialregler samt minimikrav för utbildning och krav på kunskaper och färdigheter för läkare, sjuksköterskor med ansvar för allmän hälso- och sjukvård, tandläkare, veterinärer, barnmorskor, farmaceuter och arkitekter. Villkoren för de aktuella ändringarna fastställs i flera artiklar i direktivet vilka förtecknas i avsnitt A och som avser förfarandena och den kommitté som föreskrivs i artikel 58 i direktivet. Eftersom Schweiz inte är företrätt i denna kommitté föreskrivs att de aktuella artiklarna inte ska gälla mellan parterna i avtalet. Av samma skäl föreskrivs att artikel 61 inte ska gälla mellan parterna i avtalet. Enligt den artikeln är den ovannämnda kommittén delaktig i kommissionens beslut om att på vissa villkor medge undantag från tillämpningen av direktivet under en begränsad tidsperiod.c. Med avseende på den text som ska läggas till i bilaga II.1:I detta avsnitt anges fem schweiziska utbildningar på området paramedicin och barnomsorg och en kort beskrivning av dem. De ska läggas till i bilaga II.1 för att erkännas som ”utbildningar med särskild uppläggning” i den mening som avses i artikel 11 i direktiv 2005/36/EG. Sådan utbildning ges företräde i erkännandeförfarandet i den mån den bedöms ha en viss nivå i systemet enligt artikel 11.d. Med avseende på den text som ska läggas till i bilaga II.4:I texten anges två schweiziska utbildningar till tekniska yrken och ges en kort beskrivning av dem. De bör läggas till i bilaga II.4 för att erkännas som ”utbildningar med särskild uppläggning” i den mening som avses i artikel 11 i direktiv 2005/36/EG. Sådan utbildning ges företräde i erkännandeförfarandet i den mån den bedöms ha en viss nivå i systemet enligt artikel 11.e–o. Med avseende på den text som ska läggas till i bilaga V:Avsnitt A e–o avser schweiziska kvalifikationer för läkare, läkare med specialistutbildning, benämningar på specialistutbildningar, kvalifikationer för sjuksköterskor med ansvar för allmän hälso- och sjukvård, tandläkare, specialisttandläkare, veterinärer, barnmorskor, farmaceuter och arkitekter. De bör läggas till i bilaga V för att automatiskt erkännas av alla medlemsstater.p. Med avseende på den text som ska läggas till i bilaga VI:I detta avsnitt anges kvalifikationer på arkitekturområdet. De bör läggas till i bilaga VI för att omfattas av förvärvade rättigheter enligt direktivet.2 och 3.Med avseende på direktiven 77/249/EEG och 98/5/EG:Inom ramen för detta avtal ändras de två direktiven om tillhandahållande av tjänster och advokaters etablering genom att de schweiziska yrkestitlarna för advokatyrket läggs till i respektive artiklar i dessa direktiv. Dessa ändringar är nödvändiga eftersom de gör att de schweiziska titlarna kan omfattas av dessa direktiv.4 och 5.Med avseende på direktiven 74/556/EEG och 74/557/EG:Inom ramen för detta avtal ändras de två direktiven om olika former av verksamhet inom handel med och distribution av giftiga ämnen i syfte att utvidga deras tillämpningsområde till Schweiz.6. Med avseende på direktiv 86/653/EG:Inom ramen för avtalet ändras detta direktiv om självständiga handelsagenter för att beakta att Schweiz inte är en medlemsstat i EU.AVSNITT B: RÄTTSAKTER SOM DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA SKA NOTERADetta avsnitt innehåller en rekommendation från kommissionen om utbildning av vårdpersonal i cancersjukdomar.Bilaga B: Förklaring3. BUDGETKONSEKVENSERFörslaget påverkar inte EU:s budget.4. ÖVRIGTUnder 2007, 2008, 2009 och 2010 granskades ansökningarna från Schweiz av kommissionen och diskuterades på teknisk nivå med medlemsstaternas experter inom kommittén eller den samordningsgrupp som inrättats genom direktiv 2005/36/EG. Dessa ansökningar, som uppfyller villkoren i direktiv 2005/36/EG, har bedömts vara godtagbara.2011/0143 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet av den 21 juni 1999 mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, när det gäller ersättandet av bilaga III om ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationerEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.9 jämförd med artiklarna 46, 53 och 62,med beaktande av rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG, Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska[1], särskilt artikel 2,med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, ochav följande skäl:1.  Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallat avtalet ) trädde i kraft den 1 juni 2002.2.  Enligt artikel 18 i avtalet kan gemensamma kommittén genom beslut anta ändringar av avtalet, bland annat av dess bilaga III om ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet.3.  För att säkerställa en konsekvent och korrekt tillämpning av EU-lagstiftningen och för att undvika administrativa och eventuella juridiska svårigheter måste bilaga III till avtalet ändras för att även omfatta ny EU-lagstiftning som avtalet för närvarande inte hänvisar till.4.  För att skapa klarhet och överskådlighet bör därför bilaga III konsolideras.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Den ståndpunkt som ska intas av unionen i den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 14 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer ska baseras på det utkast till beslut av gemensamma kommittén som finns i bilagan till detta beslut.Artikel 2Förklaringen i bilaga B till detta beslut godkänns härmed och ska göras på Europeiska unionens vägnar i gemensamma kommittén när denna antar det beslut som avses i artikel 1.Artikel 3Gemensamma kommitténs beslut och den förklaring som avses i artiklarna 1 och 2 ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning .Utfärdat iPå rådets vägnarOrdförandeBILAGA AUtkast tillBESLUT nr …/2011 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN EU–SCHWEIZ FÖR FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONERav den ……. 2011om ersättande av bilaga III om ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighetGEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av avtalet av den 21 juni 1999 mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallat avtalet ), särskilt artiklarna 14 och 18,med beaktande av protokollet av den 27 maj 2008 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer angående Bulgariens och Rumäniens deltagande som avtalsslutande parter till följd av deras anslutning till Europeiska unionen, särskilt artikel 4.2, ochav följande skäl:5.  Avtalet undertecknades den 21 juni 1999 och trädde i kraft den 1 juni 2002.6.  Bilaga III ändrades senast genom beslut nr 1/2004[2] av Gemensamma kommittén EU–Schweiz av den 30 april 2004 och bör nu uppdateras för att beakta de nya EU-rättsakter som antagits sedan 2004, i synnerhet Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG[3] av den 7 september 2005.7.  Bilaga III bör anpassas till den utvidgning av Europeiska unionen som skedde den 1 januari 2007.8.  För att skapa klarhet och överskådlighet bör därför bilaga III konsolideras i en rättsligt bindande version.9.  Schweiz kommer i enlighet med rådets direktiv 93/16/EEG och direktiv 2005/36/EG att meddela en enda yrkeskvalifikation och en enda yrkestitel för allmänpraktiserande läkare som kommer att vara densamma för alla allmänpraktiserande läkare (både de som redan utövar yrket och framtida allmänpraktiserande läkare).10.  Mot bakgrund av att parterna måste tillämpa direktiv 2005/36/EG på ett ändamålsenligt sätt kommer kommissionen att fortsätta det nära samarbetet med Schweiz och särskilt ombesörja lämpligt samråd med schweiziska experter.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Bilaga III till avtalet om ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet ska ersättas med texten i bilagan till detta beslut.Artikel 2Schweiz ska utan förbehåll tillämpa de förvärvade rättigheterna i direktiv 2005/36/EG i enlighet med de villkor som fastställs i detta beslut och i bilagan till detta.Artikel 3Detta beslut är upprättat på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.Artikel 4Detta beslut träder i kraft dagen efter den dag då Schweiziska edsförbundet anmält att de interna förfarandena för införlivande av direktiv 2005/36/EG i nationell lagstiftning slutförts.Det ska tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den andra månaden efter det att det har antagits, med undantag av avdelning II i direktiv 2005/36/EG som ska tillämpas från och med den dag då beslutet träder i kraft.Om den anmälan som avses i första stycket inte har gjorts den 31 oktober 2012 ska detta beslut upphöra att gälla.Utfärdat i Bryssel den …….. 2011På gemensamma kommitténs vägnarOrdförande SekreterarnaBILAGA”Bilaga IIIÖmsesidigt erkännande av yrkesmässiga kvalifikationer(Examens-, utbildnings- och andra behörighetsbevis)1. De avtalsslutande parterna är överens om att på området ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet sinsemellan tillämpa de unionsrättsakter och unionsmeddelanden till vilka det hänvisas i avsnitt A i denna bilaga, i enlighet med avtalets tillämpningsområde.2. Om inte annat anges avses med begreppet ”medlemsstat(er)” i de rättsakter till vilka det hänvisas i avsnitt A i denna bilaga utöver de stater som omfattas av unionsrättsakterna i fråga även Schweiz.3. Vid tillämpningen av denna bilaga ska de avtalsslutande parterna notera de unionsakter som det hänvisas till i avsnitt B i denna bilaga.AVSNITT A: RÄTTSAKTER TILL VILKA DET HÄNVISAS1a. 32005 L 0036 Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, 30.9.2005, s. 22)ändrat genom-  Rådets direktiv 2006/100/EG av den 20 november 2006 om anpassning av vissa direktiv när det gäller fri rörlighet för personer, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (EUT L 363, 20.12.2006, s. 141)-  Kommissionens förordning (EG) nr 1430/2007 av den 5 december 2007 om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 320, 6.12.2007, s. 3)-  Kommissionens förordning (EG) nr 755/2008 av den 31 juli 2008 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 205, 1.8.2008, s. 10)-  Kommissionens förordning (EG) nr 279/2009 av den 6 april 2009 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 93, 7.4.2009, s. 11)-  Anmälan om benämningar inom arkitektur (EUT C 332, 30.12.2006, s. 35)-  Anmälan om benämningar inom arkitektur (EUT C 148, 24.6.2006, s. 34)-  Anmälan om benämningar inom arkitektur (EUT C 3, 6.1.2006, s. 12)-  Meddelande från kommissionen – Meddelande – Anmälan av utbildningsbevis för tandläkare med specialistutbildning (EUT C 165, 19.7.2007, s. 18)-  Meddelande från kommissionen – Meddelande – Anmälan om examensbevis för specialistläkare och allmänpraktiserande läkare (EUT C 165, 19.7.2007, s. 13)-  Meddelande från kommissionen – Anmälan om examensbevis för specialistläkare, sjuksköterskor med ansvar för allmän hälso- och sjukvård, tandläkare med specialistutbildning, barnmorskor och arkitekter (EUT C 137, 4.6.2008, s. 8)-  Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 322, 17.12.2008, s. 3)-  Meddelande från kommissionen – Anmälan av de yrkessammanslutningar eller yrkesorganisationer som förtecknas i bilaga I till direktiv 2005/36/EG och som uppfyller villkoren i artikel 3.2 (EUT C 111, 15.5.2009, s. 1)-  Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 114, 19.5.2009, s. 1)-  Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 279, 19.11.2009, s. 1)-  Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 129, 19.5.2010, s. 3)-  Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 271, 16.10.2007, s. 18)-  Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 93, 4.4.2008, s. 28)b. Inom ramen för detta avtal ska direktiv 2005/36/EG anpassas på följande sätt:1. Förfarandena i följande artiklar ska inte tillämpas mellan de avtalsslutande parterna:-  Artikel 3.2 tredje stycket – förfarande för uppdatering av bilaga I-  Artikel 11 c ii sista meningen – förfarande för uppdatering av bilaga II-  Artikel 13.2 tredje stycket – förfarande för uppdatering av bilaga III-  Artikel 14.2 andra och tredje styckena – förfarande vid undantag från kravet på att ge sökanden rätt att välja mellan anpassningsperiod eller lämplighetsprov-  Artikel 15.2 och 15.5 – förfarande för antagande eller upphävande av gemensamma plattformar-  Artikel 20 – förfarande för ändring av bilaga IV-  Artikel 21.6 andra stycket – förfarande för uppdatering av kunskaper och färdigheter-  Artikel 21.7 – förfarande för uppdatering av bilaga V-  Artikel 25.5 – förfarande för uppdatering av minimikraven på utbildningens omfattning för specialistläkare-  Artikel 26 andra stycket – förfarande för tillägg av nya medicinska specialiseringar-  Artikel 31.2 andra stycket – förfarande för uppdatering av utbildningen till sjuksköterska med ansvar för allmän hälso- och sjukvård-  Artikel 34.2 andra stycket – förfarande för uppdatering av den grundläggande tandläkarutbildningen-  Artikel 35.2 tredje stycket – förfarande för uppdatering av minimikraven på utbildningens omfattning för specialisttandläkare-  Artikel 38.1 andra stycket – förfarande för uppdatering av veterinärutbildningen-  Artikel 40.1 tredje stycket – förfarande för uppdatering av barnmorskeutbildningen-  Artikel 44.2 andra stycket – förfarande för uppdatering av apotekarutbildningen-  Artikel 46.2 – förfarande för uppdatering av kunskaper och färdigheter för arkitekter-  Artikel 61 – undantagsklausul2. Artikel 56.3 och 56.4 ska tillämpas på följande sätt:Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om Schweiz behöriga myndigheter och samordnare, så snart Schweiz har underrättat kommissionen med kopia till gemensamma kommittén.3. Artikel 57 sista stycket ska tillämpas på följande sätt:Den samordnare som utsetts av Schweiz ska underrätta kommissionen med kopia till gemensamma kommittén.4. Artikel 63 ska inte tillämpas. Den samordnare som utsetts av Schweiz ska dock i enlighet med artikel 56 i direktiv 2005/36/EG underrätta kommissionen med kopia till gemensamma kommittén om lagstiftning som antas på grundval av den rättsakt och de meddelanden som avses i punkt 1a. 5. Artiklarna 58 och 64 ska inte tillämpas.c. Följande ska läggas till i bilaga II.1:I Schweiz-  Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (Optiker (optometrist) med federalt examensbevis över högre yrkesutbildning)Utbildningen omfattar minst 17 år, varav minst nio års grundutbildning och fyra års yrkesutbildning dels på en arbetsplats, dels vid en yrkesskola, åtföljt av fyra års lärlingsutbildning eller praktiktjänstgöring, varav två år får ägnas åt att följa privat undervisning på heltid, och avslutas med en högre yrkesexamen. Den ger innehavaren rätt att prova ut kontaktlinser och utföra syntest antingen självständigt eller som anställd.-  Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (Audionom med högre federalt examensbevis över högre yrkesutbildning)Utbildningen omfattar minst 15 år, varav minst nio års grundutbildning och minst tre års yrkesutbildning dels på en arbetsplats, dels vid en yrkesskola, åtföljt av tre års lärlingsutbildning eller praktiktjänstgöring, inbegripet privat undervisning, och avslutas med en yrkesexamen. Den ger innehavaren rätt att utöva yrket självständigt eller som anställd.-  Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmacher, calzolaio ortopedico diplomato (Tillverkare av ortopedtekniskt anpassade skor, med federalt examensbevis över högre yrkesutbildning)Utbildningen omfattar minst 17 år, varav minst nio års grundutbildning och fyra års yrkesutbildning dels på en arbetsplats, dels vid en yrkesskola, åtföljt av fyra års lärlingsutbildning eller praktiktjänstgöring, inbegripet privat undervisning, och avslutas med en yrkesexamen. Den ger innehavaren rätt att utöva yrket självständigt eller som anställd.-  Technicien dentiste, maître, Zahntechikermeister, odontotecnico, maestro (Tandtekniker med federalt examensbevis över högre yrkesutbildning)Utbildningen omfattar minst 18 år, varav minst nio års grundutbildning och fyra års yrkesutbildning dels på en arbetsplats, dels vid en yrkesskola, åtföljt av fem års lärlingsutbildning eller praktiktjänstgöring, inbegripet privat undervisning, och avslutas med en yrkesexamen. Den ger innehavaren rätt att utöva yrket självständigt eller som anställd.-  Orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädist/Bandagist, ortopedista diplomato (Ortopedtekniker med högre federalt examensbevis över högre yrkesutbildning)Utbildningen omfattar minst 18 år, varav minst nio års grundutbildning och fyra års yrkesutbildning dels på en arbetsplats, dels vid en yrkesskola, åtföljt av fem års lärlingsutbildning eller praktiktjänstgöring, inbegripet privat undervisning, och avslutas med en yrkesexamen. Den ger innehavaren rätt att utöva yrket självständigt eller som anställd.d. Följande ska läggas till i bilaga II.4:I Schweiz:-  Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eifg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (Bergsguide med högre federalt examensbevis över yrkesutbildning)Utbildningen omfattar minst 13 år, varav minst nio års grundutbildning och fyra års yrkesutbildning under övervakning av en kvalificerad yrkesperson, inbegripet privat undervisning, och avslutas med en yrkesexamen. Den ger innehavaren rätt att utöva yrket självständigt.-  Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (Snösportinstruktör med högre federalt examensbevis över högre yrkesutbildning)Utbildningen omfattar minst 15 år, varav minst nio års grundutbildning och fyra års yrkesutbildning dels på en arbetsplats, dels vid en yrkesskola, eller fyra års yrkeserfarenhet, åtföljt av två års utbildning och praktik som lärling, och avslutas med en yrkesexamen. Den ger innehavaren rätt att utöva yrket självständigt.e. Följande ska läggas till i bilaga V.1.1:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Behörighetsbevis som medföljer examensbeviset | Referensdatum |Schweiz | Eidgenössisches Arztdiplom Diplôme fédéral de médecin Diploma federale di medico | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l'intérieur Dipartimento federale dell'interno | 1 juni 2002 |f. Följande ska läggas till i bilaga V.1.2:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Referensdatum |Schweiz | Diplom als Facharzt Diplôme de médecin spécialiste Diploma di medico specialista | Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte Département fédéral de l'intérieur et Fédération des médecins suisses Dipartimento federale dell'interno e Federazione dei medici svizzeri | 1 juni 2002 |g. Följande ska läggas till i bilaga V.1.3:Land | Benämning |Anestesi och intensivvård Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Anästhesiologie Anesthésiologie Anestesiologia |Land | Benämning |Kirurgi Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Chirurgie Chirurgie Chirurgia |Land | Benämning |Neurokirurgi Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Neurochirurgie Neurochirurgie Neurochirurgia |Land | Benämning |Obstetrik och gynekologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Gynäkologie und Geburtshilfe Gynécologie et obstétrique Ginecologia e ostetricia |Land | Benämning |Internmedicin Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Innere Medizin Médecine interne Medicina interna |Land | Benämning |Ögonsjukdomar (oftalmologi) Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Ophthalmologie Ophtalmologie Oftalmologia |Land | Benämning |Öron-, näs- och halssjukdomar Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Oto-Rhino-Laryngologie Oto-rhino-laryngologie Otorinolaringoiatria |Land | Benämning |Barn- och ungdomsmedicin Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Kinder- und Jugendmedizin Pédiatrie Pediatria |Land | Benämning |Lungsjukdomar (pneumologi) Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Pneumologie Pneumologie Pneumologia |Land | Benämning |Urologi Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Urologie Urologie Urologia |Land | Benämning |Ortopedi Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio |Land | Benämning |Klinisk patologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Pathologie Pathologie Patologia |Land | Benämning |Neurologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Neurologie Neurologie Neurologia |Land | Benämning |Psykiatri Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Psychiatrie und Psychotherapie Psychiatrie et psychothérapie Psichiatria e psicoterapia |Land | Benämning |Medicinsk radiologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Radiologie Radiologie Radiologia |Land | Benämning |Onkologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Radio-Onkologie/Strahlentherapie Radio-oncologie/radiothérapie Radio-oncologia/radioterapia |Land | Benämning |Plastikkirurgi Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica |Land | Benämning |Thoraxkirurgi Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Herz- und thorakale Gefässchirurgie Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique Chirurgia del cuore e dei vasi toracici |Land | Benämning |Barn- och ungdomskirurgi Utbildningens minimilängd: 5 år |Schweiz | Kinderchirurgie Chirurgie pédiatrique Chirurgia pediatrica |Land | Benämning |Kardiologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Kardiologie Cardiologie Cardiologia |Land | Benämning |Medicinsk gastroenterologi och hepatologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Gastroenterologie Gastroentérologie Gastroenterologia |Land | Benämning |Reumatologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Rheumatologie Rhumatologie Reumatologia |Land | Benämning |Hematologi Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Hämatologie Hématologie Ematologia |Land | Benämning |Endokrinologi Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Endokrinologie-Diabetologie Endocrinologie-diabétologie Endocrinologia-diabetologia |Land | Benämning |Rehabiliteringsmedicin Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Physikalische Medizin und Rehabilitation Médecine physique et réadaptation Medicina fisica e riabilitazione |Land | Benämning |Hud- och könssjukdomar Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Dermatologie und Venerologie Dermatologie et vénéréologie Dermatologia e venerologia |Land | Benämning |Tropikmedicin Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Tropen- und Reisemedizin Médecine tropicale et médecine des voyages Medicina tropicale e medicina di viaggio |Land | Benämning |Barnpsykiatri Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Kinder - und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie Psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza |Land | Benämning |Medicinska njursjukdomar (nefrologi) Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Nephrologie Néphrologie Nefralogia |Land | Benämning |Infektionssjukdomar Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Infektiologie Infectiologie Malattie infettive |Land | Benämning |Samhällsmedicin Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Prävention und Gesundheitswesen Prévention et santé publique Prevenzione e salute pubblica |Land | Benämning |Klinisk farmakologi Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Klinische Pharmakologie und Toxikologie Pharmacologie et toxicologie cliniques Farmacologia e tossicologia cliniche |Land | Benämning |Yrkes- och miljömedicin Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Arbeitsmedizin Médecine du travail Medicina del lavoro |Land | Benämning |Allergisjukdomar Utbildningens minimilängd: 3 år |Schweiz | Allergologie und klinische Immunologie Allergologie et immunologie clinique Allergologia e immunologia clinica |Land | Benämning |Nukleärmedicin Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Nuklearmedizin Médecine nucléaire Medicina nucleare |Land | Benämning |Tand-, mun-, käk- och ansiktskirurgi (grundutbildning för läkare och tandläkare) Utbildningens minimilängd: 4 år |Schweiz | Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie Chirurgie orale et maxillo-faciale Chirurgia oro-maxillo-facciale |h. Följande ska läggas till i bilaga V.1.4:Land | Benämning på examensbeviset | Yrkestitel | Referensdatum |Schweiz | Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin Diplôme de médecin praticien Diploma di medico generico | Médecin praticien Praktischer Arzt Medico generico | 1 juni 2002 |i. Följande ska läggas till i bilaga V.2.2:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Yrkestitel | Referensdatum |Schweiz | 1. Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann Infirmière diplômée et infirmier diplômé Infermiera diplomata e infermiere diplomato | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Pflegefachfrau, Pflegefachmann Infirmière, infirmier Infermiera, infermiere | 1 juni 2002 |2. Bachelor of Science in nursing | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Pflegefachfrau, Pflegefachmann Infirmière, infirmier Infermiera, infermiere | [datum för Gemensamma kommitténs beslut] |j. Följande ska läggas till i bilaga V.3.2:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Behörighetsbevis som medföljer examensbeviset | Yrkestitel | Referensdatum |Schweiz | Eidgenössisches Zahnarztdiplom Diplôme fédéral de médecin-dentiste Diploma federale di medico-dentista | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | Zahnarzt Médecin-dentiste Medico-dentista | 1 juni 2002 |k. Följande ska läggas till i bilaga V.3.3:Ortodonti |Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Referensdatum |Schweiz | Diplom für Kieferorthopädie Diplôme fédéral d’orthodontiste Diploma di ortodontista | Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia | 1 juni 2002 |Munkirurgi |Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Referensdatum |Schweiz | Diplom für Oralchirurgie Diplôme fédéral de chirurgie orale Diploma di chirurgia orale | Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia | 30 april 2004 |l. Följande ska läggas till i bilaga V.4.2:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Behörighetsbevis som medföljer examensbeviset | Referensdatum |Schweiz | Eidgenössisches Tierarztdiplom Diplôme fédéral de vétérinaire Diploma federale di veterinario | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | 1 juni 2002 |m. Följande ska läggas till i bilaga V.5.2:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Yrkestitel | Referensdatum |Schweiz | Diplomierte Hebamme Sage-femme diplômée Levatrice diplomata | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Hebamme Sage-femme Levatrice | 1 juni 2002 |n. Följande ska läggas till i bilaga V.6.2:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Behörighetsbevis som medföljer examensbeviset | Referensdatum |Schweiz | Eidgenössisches Apothekerdiplom Diplôme fédéral de pharmacien Diploma federale di farmacista | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | 1 juni 2002 |o. Följande ska läggas till i bilaga V.7.1:Land | Benämning på examensbeviset | Organ som utfärdar examensbeviset | Behörighetsbevis som medföljer examensbeviset | Referensläsår |Schweiz | Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI) | Accademia di Architettura dell'Università della Svizzera Italiana | 1996–1997 |Master of Arts BFH / HES-SO en architecture, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture | Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH) | - | 2007–2008 |Master of Arts BFH / HES-SO in Architektur, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture | Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH) | 2007-2008 |Master of Arts FHNW in Architektur | Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW | - | 2007–2008 |Master of Arts FHZ in Architektur | Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ) | - | 2007–2008 |Master of Arts ZFH in Architektur | Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen | - | 2007–2008 |”Master of Science MSc in Architecture”, ”Architecte (arch. dipl. EPF)” | Ecole Polytechnique Fédérale deLausanne | 2007–2008 |Master of Science ETH in Architektur”, ”MSc ETH Arch” | Eidgenössische Technische Hochschule Zurich | 2007-2008 |p. Följande ska läggas till i bilaga VI:Land | Benämning på examensbeviset | Referensläsår |Schweiz | 1. Dipl. Arch. ETH, arch. dipl. EPF, arch. dipl. PF | 2004/2005 |2. Architecte diplômé EAUG | 2004/2005 |3. Architekt REG A Architecte REG A Architetto REG A | 2004/2005 |2a. 377 L 0249 : Rådets direktiv 77/249/EEG av den 22 mars 1977 om underlättande för advokater att effektivt begagna sig av friheten att tillhandahålla tjänster (EGT L 78, 26.3.1977, s. 17)ändrat genom-  1 79 H: Akt om anslutningsvillkoren för Hellenska republiken samt om anpassningarna av fördragen (EGT L 291, 19.11.1979, s. 91)-  1 85 I: Akt om anslutningsvillkoren för Konungariket Spanien och Portugisiska republiken samt om anpassningarna av fördragen (EGT L 302, 15.11.1985, s. 160)-  95/1/EG, Euratom, EKSG: Europeiska unionens råds beslut om anpassning av de dokument som har avseende på nya medlemsstaters anslutning till Europeiska unionen (EGT L 1, 1.1.1995, s. 1)-  Fördrag om, och akt om villkoren för, Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska Unionen (EUT L 236, 23.9.2003, s. 17 och 33)-  Rådets direktiv 2006/100/EG av den 20 november 2006 om anpassning av vissa direktiv när det gäller fri rörlighet för personer, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (EUT L 363, 20.12.2006, s. 141)b. Inom ramen för detta avtal ska direktiv 77/249/EEG anpassas på följande sätt:1. Följande ska läggas till i artikel 1.2:Schweiz :Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, FürsprechAvocatAvvocato2. Artikel 8 ska inte tillämpas. Den samordnare som utsetts av Schweiz ska dock i enlighet med artikel 56 i direktiv 2005/36/EG underrätta kommissionen med kopia till gemensamma kommittén om lagstiftning som antas på grundval av den rättsakt som avses i punkt 2a.3a. 398 L 0005 : Europaparlamentets och rådets direktiv 98/5/EG av den 16 februari 1998 om underlättande av stadigvarande utövande av advokatyrket i en annan medlemsstat än den i vilken auktorisationen erhölls (EGT L 77, 14.3.1998, s. 36)ändrat genom-  Fördrag om, och akt om villkoren för, Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska Unionen (EUT L 236, 23.9.2003, s. 17 och 33)-  Rådets direktiv 2006/100/EG av den 20 november 2006 om anpassning av vissa direktiv när det gäller fri rörlighet för personer, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (EUT L 363, 20.12.2006, s. 141)b. Inom ramen för detta avtal ska direktiv 98/5/EG anpassas på följande sätt:1. Följande ska läggas till i artikel 1.2 a:Schweiz:Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, FürsprechAvocatAvvocato2. Artiklarna 16 och 17 ska inte tillämpas. Den samordnare som utsetts av Schweiz ska dock i enlighet med artikel 56 i direktiv 2005/36/EG underrätta kommissionen med kopia till gemensamma kommittén om lagstiftning som antas på grundval av de rättsakter som avses i punkt 3a.3. Artikel 14 ska tillämpas på följande sätt:Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om Schweiz behöriga myndigheter, så snart Schweiz har underrättat kommissionen med kopia till gemensamma kommittén.4a. 374 L 0556 : Rådets direktiv 74/556/EEG av den 4 juni 1974 med detaljbestämmelser om övergångsåtgärder för olika former av verksamhet inom handel med och distribution av giftiga ämnen och verksamhet som medför yrkesmässig användning av dessa produkter inklusive verksamhet som agent (EGT L 307, 18.11.1974, s. 1)b. Inom ramen för detta avtal ska direktiv 74/556/EEG anpassas på följande sätt:1. Artikel 4.3 ska tillämpas på följande sätt:Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om Schweiz behöriga myndigheter, så snart Schweiz har underrättat kommissionen med kopia till gemensamma kommittén.2. Artikel 7 ska inte tillämpas. Den samordnare som utsetts av Schweiz ska dock i enlighet med artikel 56 i direktiv 2005/36/EG underrätta kommissionen med kopia till gemensamma kommittén om lagstiftning som antas på grundval av den rättsakt som avses i punkt 4a.5a. 374 L 0557 : Rådets direktiv 74/557/EEG av den 4 juni 1974 om att uppnå etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster som egenföretagare och agent inom handel med och distribution av giftiga ämnen (EGT L 307, 18.11.1974, s. 5)b. ändrat genom-  95/1/EG, Euratom, EKSG: Europeiska unionens råds beslut om anpassning av de dokument som har avseende på nya medlemsstaters anslutning till Europeiska unionen (EGT L 1, 1.1.1995, s. 1)-  Fördrag om, och akt om villkoren för, Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska Unionen (EUT L 236, 23.9.2003, s. 17 och 33)-  Rådets direktiv 2006/101/EG av den 20 november 2006 om anpassning av direktiven 73/239/EEG, 74/557/EEG och 2002/83/EG rörande friheten att tillhandahålla tjänster, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (EUT L 363, 20.12.2006, s. 238)c. Inom ramen för detta avtal ska direktiv 74/557/EEG anpassas på följande sätt:1. I Schweiz:Alla produkter och giftiga ämnen som anges i lagen om giftiga ämnen (lagsamling 813.1) och särskilt de i förordningen om giftiga ämnen (lagsamling 813) och förordningen om miljögifter (lagsamling 814.812.31, 814.812.32 och 814.812.33).2. Artikel 7.5 ska tillämpas på följande sätt:Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om Schweiz behöriga myndigheter, så snart Schweiz har underrättat kommissionen med kopia till gemensamma kommittén.3. Artikel 8 ska inte tillämpas. Den samordnare som utsetts av Schweiz ska dock i enlighet med artikel 56 i direktiv 2005/36/EG underrätta kommissionen med kopia till gemensamma kommittén om lagstiftning som antas på grundval av de rättsakter som avses i punkt 5a.6a. 386 L 0653: Rådets direktiv 86/653/EEG av den 18 december 1986 om samordning av medlemsstaternas lagar rörande självständiga handelsagenter (EGT L 382, 31.12.1986, s. 17)b. Inom ramen för detta avtal ska direktiv 86/653/EEG anpassas på följande sätt:Artikel 22 ska inte tillämpas. Den samordnare som utsetts av Schweiz ska dock i enlighet med artikel 56 i direktiv 2005/36/EG underrätta kommissionen med kopia till gemensamma kommittén om lagstiftning som antas på grundval av den rättsakt som avses i punkt 6a.AVSNITT B: RÄTTSAKTER SOM DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA SKA NOTERADe avtalsslutande parterna ska notera innehållet i följande rättsakt:7. 389 X 0601 : Kommissionens rekommendation 89/601/EEG av den 8 november 1989 om utbildning av vårdpersonal i cancersjukdomar (EGT L 346, 27.11.1989, s. 1)”.BILAGA BFÖRKLARING FRÅN EUROPEISKA UNIONENS RÅDom förklaringen om Schweiz' deltagande i kommittéerDen samordningsgrupp för ömsesidigt erkännande av examensbevis avseende högre utbildning som avses i tredje strecksatsen i förklaringen om Schweiz' deltagande i kommittéer (EGT L 114, 30.4.2002, s. 72) har ersatts av den samordningsgrupp för erkännande av yrkeskvalifikationer som inrättats genom kommissionens beslut 2007/172/EG av den 19 mars 2007 om upprättande av en samordningsgrupp för erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 79, 20.3.2007, s. 38).[1] EGT L 114, 30.4.2002, s. 1.[2] EUT L 352, 27.11.2004, s. 129.[3] EUT L 255, 30.9.2005, s. 22.