CELEX: C2004/021/08
Language: el
Date: 2004-01-24 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 27ης Νοεμβρίου 2003 στην υπόθεση C-429/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας ("Παράβαση κράτους — Παράλειψη μεταφοράς της οδηγίας 90/219/ΕΟΚ στην εσωτερική έννομη τάξη — Γενετικώς τροποποιημένοι οργανισμοί — Περιορισμένη χρήση")

C 21/4                 EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      24.1.2004
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      δείχνει τη σχετική αξία και, ενδεχοµένως, µουσικές
                                                                            αλλοιώσεις.
                          (έκτο τµήµα)
                   της 27ης Νοεµβρίου 2003                            (1) ΕΕ C 275 της 29.9.2001.
στην υπόθεση C-283/01 (αίτηση του Ηοge Raad der
Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
     Shield Mark BV κατά Joost Kist h.o.d.n. Memex (1)
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(«Σήµατα — Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Οδηγία
89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 2 — Σηµεία δυνάµενα να αποτε-                                                (έκτο τµήµα)
λέσουν σήµα — Σηµεία για τα οποία είναι δυνατή η
γραφική παράσταση — Ηχητικά σηµεία — Μουσική                                             της 27ης Νοεµβρίου 2003
 σηµειογραφία — Γραπτή περιγραφή — Ονοµατοποιία»)
                                                                      στην υπόθεση C-429/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
                         (2004/C 21/07)                                           τήτων κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (1)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                      («Παράβαση κράτους — Παράλειψη µεταφοράς της
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             οδηγίας 90/219/ΕΟΚ στην εσωτερική έννοµη τάξη —
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        Γενετικώς τροποποιηµένοι οργανισµοί — Περιορισµένη
                                                                                                   χρήση»)
Στην υπόθεση C-283/01, µε αντικείµενο αίτηση του Ηοge                                          (2004/C 21/08)
Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) προς το ∆ικαστήριο,
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
δικαστηρίου µεταξύ Shield Mark BV και Joost Kist h.o.d.n.             (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Memex, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία                           στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
του άρθρου 2 της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου,
της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των νοµοθεσιών
των κρατών µελών περί σηµάτων (ΕΕ 1989, L 40, σ. 1), το               Στην υπόθεση C-429/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους Β. Σκουρή,               (εκπρόσωπος: G. zur Hausen, επικουρούµενος από τους M. van
προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, J. N. Cunha Rodrigues, J.-           der Woude και V. Landes) µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο,
P. Puissochet, R. Schintgen και F. Macken (εισηγήτρια), δικαστές,     κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (εκπρόσωποι: αρχικώς G. de Bergues
γενικός εισαγγελέας: D. Ruíz-Jarabo Colomer, γραµµατέας: M.-          και D. Colas, και στη συνέχεια G. de Bergues και C. Isidoro), µε
F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 27 Νοεµ-          τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, µε αντικείµενο να αναγνωρι-
βρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                        σθεί ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας να µεταφέρει,
                                                                      ορθώς και πλήρως, στην εσωτερική της έννοµη τάξη τις διατάξεις
1)    Το άρθρο 2 της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβου-            των άρθρων 14, στοιχεία α' και β', 15, παράγραφοι 1 και 2, 16,
      λίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των          παράγραφος 1, και 19, παράγραφοι 2 έως 4, της οδηγίας
      νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων, έχει την              90/219/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 23ης Απριλίου 1990, για την
      έννοια ότι τα ηχητικά σηµεία πρέπει να µπορούν να θεωρού-       περιορισµένη χρήση γενετικώς τροποποιηµένων µικροοργανισµών
      νται σήµατα εφόσον είναι κατάλληλα για να διακρίνουν            (ΕΕ L 117, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 94/51/ΕΚ
      τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες επιχειρήσεως από εκείνα άλλων       της Επιτροπής, της 7ης Νοεµβρίου 1994, για την πρώτη προσαρ-
      επιχειρήσεων και επιδέχονται γραφική παράσταση.                 µογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 90/219 (ΕΕ L 297, σ. 29),
                                                                      και παραλείποντας να µεταφέρει στην εσωτερική έννοµη τάξη τις
2)    Το άρθρο 2 της οδηγίας 89/104 έχει την έννοια ότι είναι
                                                                      διατάξεις της οδηγίας αυτής για ορισµένες περιορισµένες χρήσεις
      δυνατόν να αποτελεί σήµα ένα σηµείο το οποίο, καθεαυτό,
                                                                      αρµοδιότητας του Υπουργείου Άµυνας, παρέβη τις υποχρεώσεις
      δεν µπορεί να γίνει αντιληπτό διά της οράσεως, υπό την
                                                                      που υπέχει δυνάµει της οδηγίας αυτής και του άρθρου 249 ΕΚ, το
      προϋπόθεση ότι είναι επιδεκτικό γραφικής παραστάσεως,
                                                                      ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους Β. Σκουρή,
      ειδικότερα µε σχήµατα, γραµµές ή χαρακτήρες, ότι είναι
                                                                      προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, C. Gulmann και J.-
      σαφές, ακριβές, αφεαυτού πλήρες, ευχερώς προσιτό, κατα-
                                                                      P. Puissochet και τις F. Macken και Ν. Colneric (εισηγήτρια),
      νοητό, διαρκές και αντικειµενικό.
                                                                      δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµατέας: R. Grass,
      Όσον αφορά το ηχητικό σηµείο, δεν ικανοποιούνται οι             εξέδωσε στις 27 Νοεµβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο
      απαιτήσεις αυτές αν το σηµείο παρίσταται γραφικώς µέσω          διατακτικό:
      περιγραφής κατά την οποία χρησιµοποιείται η γραπτή
      γλώσσα, όπως είναι η µνεία ότι το σηµείο αποτελείται από        1)    Η Γαλλική ∆ηµοκρατία, µη µεταφέροντας ορθώς και πλή-
      φθογγόσηµα που συνθέτουν γνωστό µουσικό έργο ή η                      ρως τα άρθρα 14, στοιχεία α' και β', πρώτο εδάφιο, τρίτη
      µνεία ότι αποτελεί τη φωνή ενός ζώου, ή µέσω απλής                    περίοδος, και 19, παράγραφοι 2 έως 4, της οδηγίας
      ονοµατοποιίας χωρίς άλλη διευκρίνιση, ή µέσω διαδοχικών               90/219/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 23ης Απριλίου 1990,
      µουσικών φθογγοσήµων χωρίς άλλη διευκρίνιση. Αντι-                    για την περιορισµένη χρήση γενετικώς τροποποιηµένων
      θέτως, οι εν λόγω απαιτήσεις πληρούνται αν το σηµείο                  µικροοργανισµών, όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία
      παρίσταται µε πεντάγραµµο διαιρούµενο σε µέτρα και                    94/51/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Νοεµβρίου 1994, για
      επί του οποίου αναγράφονται, µεταξύ άλλων, ένα κλειδί,                την πρώτη προσαρµογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας
      µουσικά φθογγόσηµα και παύσεις των οποίων η µορφή                     90/219, και µη µεταφέροντας τις διατάξεις της οδηγίας
 ---pagebreak--- 24.1.2004              EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           C 21/5
      αυτής περί ορισµένων περιορισµένων χρήσεων αρµοδιότη-                 της εκτιµήσεως της πλέον συµφέρουσας από οικονοµικής
      τας του Υπουργείου Άµυνας, παρέβη τις υποχρεώσεις που                 απόψεως προσφοράς για την ανάθεση µιας συµβάσεως προ-
      υπέχει από την εν λόγω οδηγία.                                        µήθειας ηλεκτρικής ενέργειας, ένα κριτήριο αναθέσεως που
2)    Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.                                απαιτεί την προµήθεια ηλεκτρικής ενέργειας παραγόµενης
                                                                            από ανανεώσιµες πηγές ηλεκτρικής ενέργειας, υπολογιζό-
3)    Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του.                           µενο µε συντελεστή 45 % στην τελική αξιολόγηση, ενώ δεν
                                                                            ασκεί επιρροή συναφώς το γεγονός ότι το εν λόγω κριτήριο
(1) ΕΕ C 369 της 22.12.2001.                                                δεν καθιστά οπωσδήποτε δυνατή την επίτευξη του επιδιωκό-
                                                                            µενου στόχου.
                                                                            Αντιθέτως, αυτή η ρύθµιση απαγορεύει ένα τέτοιο κριτήριο
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      κατά το µέτρο που αυτό
                                                                            — δεν συνοδεύεται από επιταγές καθιστώσες δυνατό απο-
                           (έκτο τµήµα)                                           τελεσµατικό έλεγχο της ακρίβειας των πληροφοριών
                   της 4ης ∆εκεµβρίου 2003                                        που περιέχονται στις προσφορές,
                                                                            — απαιτεί από τους προσφέροντες να αναγράφουν την
στην υπόθεση C-448/01 (αίτηση του Bundesvergabeamt για                            ποσότητα της παραγόµενης από ανανεώσιµες µορφές
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): EVN AG,                                      ηλεκτρικής ενέργειας που θα είναι σε θέση να προµη-
Wienstrom GmbH κατά Republik Österreich, παριστα-                                 θεύσουν σε µη περαιτέρω προσδιοριζόµενο κύκλο
µένων των: Stadtwerke Klagenfurt AG και Kärntner                                  πελατών και απονέµει το σύνολο των µονάδων στον
                       Elektrizitäts-AG (1)                                       προσφέροντα που δηλώνει τη µεγαλύτερη ποσότητα,
(«Οδηγία 93/36/ΕΚ — ∆ηµόσιες συµβάσεις κρατικών προ-                              ενώ διευκρινίζεται ότι λαµβάνεται υπόψη µόνον η
µηθειών — Κριτήριο αναθέσεως που προκρίνει την παρα-                              ποσότητα που υπερβαίνει την αναµενόµενη στο πλαίσιο
γόµενη από ανανεώσιµες πηγές ηλεκτρική ενέργεια —                                 της υπό ανάθεση συµβάσεως κατανάλωση.
Οδηγία 89/665/ΕΟΚ — Ένδικες προσφυγές στον τοµέα                            Στο εθνικό δικαστήριο απόκειται να εξετάσει εάν, παρά την
των δηµοσίων συµβάσεων — Παράνοµες αποφάσεις —                              παράλειψη αυτή εκ µέρους της αναθέτουσας αρχής να ορίσει
∆υνατότητα ακυρώσεως αποκλειστικά σε περιπτώσεις                            συγκεκριµένη ηµεροµηνία για την προµήθεια, το κριτήριοα-
ουσιώδους επιρροής στην έκβαση της διαδικασίας                              ναθέσεως έχει διατυπωθεί κατά τρόπο επαρκώς σαφή ώστε
συνάψεως της συµβάσεως — Έλλειψη νοµιµότητας ενός                           να πληροί τις επιταγές της ίσης µεταχειρίσεως και διαφάνειας
κριτηρίου αναθέσεως — Υποχρέωση ανακλήσεως της προ-                         των διαδικασιών αναθέσεως δηµοσίων συµβάσεων.
                   κηρύξεως διαγωνισµού»)                             2)    Οι διατάξεις του κοινοτικού δικαίου περί δηµοσίων συµβά-
                          (2004/C 21/09)                                    σεων επιβάλλουν στην αναθέτουσα αρχή να ανακαλέσει
                                                                            την προκήρυξη του διαγωνισµού αν στο πλαίσιο ένδικης
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)                            προσφυγής βάσει του άρθρου 1 της οδηγίας 89/665/ΕΟΚ
                                                                            του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισµού
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                            των διαδικασιών για τη σύναψη συµβάσεων δηµοσίων προ-
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                            µηθειών, µια σχετική µε ένα από τα κριτήρια αναθέσεως που
                                                                            έχει θεσπίσει απόφαση αποδειχθεί παράνοµη και ακυρωθεί,
Στην υπόθεση C-448/01, µε αντικείµενο αίτηση του                            ως εκ τούτου, από την εκδικάζουσα την προσφυγή αρχή.
Bundesvergabeamt (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της             (1) ΕΕ C 84 της 6.4.2002.
διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
ΕVN AG, Wienstrom GmbH και Republik Österreich, παριστα-
µένων των: Stadtwerke Klagenfurt AG και Kärntner Elektrizitäts-                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
AG η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία                                       (πέµπτο τµήµα)
του άρθρου 26 της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισµού των διαδικασιών για τη                                της 27ης Νοεµβρίου 2003
σύναψη συµβάσεων δηµοσίων προµηθειών (ΕΕ L 199, σ. 1), καθώς          στην      υπόθεση       C-497/01 (αίτηση         του     Tribunal
και των άρθρων 1 και 2, παράγραφος 1, στοιχείο β', της οδηγίας        d’arrondissement de Luxembourg για την έκδοση προδι-
89/665/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1989, για              καστικής αποφάσεως): Zita Modes Sàrl κατά Αdministra-
τον συντονισµό των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών                   tion de l’enregistrement et des domaines (1)
διατάξεων περί της εφαρµογής των διαδικασιών προσφυγής στον
τοµέα της σύναψης συµβάσεων κρατικών προµηθειών και δηµοσίων          («Έκτη οδηγία ΦΠΑ — Άρθρο 5, παράγραφος 8 —
έργων (EE L 395, σ. 33), όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία             Μεταβίβαση συνόλου αγαθών — Συνέχιση της
92/50/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για τον              δραστηριότητας από τον δικαιούχο στον ίδιο κλάδο µε
συντονισµό των διαδικασιών σύναψης δηµοσίων συµβάσεων υπηρε-          τον µεταβιβάζοντα — Νόµιµη άδεια ασκήσεως της
σιών (ΕΕ L 209, σ. 1), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από                             δραστηριότητας»)
τους Β. Σκουρή (εισηγητή), προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος,                                     (2004/C 21/10)
C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen και Ν. Colneric,                            (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. A. Rühl,
κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 4 ∆εκεµβρίου 2003,          (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                                      στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
1)    Η κοινοτική ρύθµιση περί δηµοσίων συµβάσεων δεν απαγο-          Στην υπόθεση C-497/01, µε αντικείµενο αίτηση του Tribunal
      ρεύει στην αναθέτουσα αρχή να εφαρµόζει, στο πλαίσιο            d’arrondissement de Luxembourg (Λουξεµβούργο) προς το