CELEX: 32005R2106
Language: cs
Date: 2005-12-21
Title: Nařízení Komise (ES) č. 2106/2005 ze dne  21. prosince 2005 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1725/2003, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, pokud jde o mezinárodní účetní standard (IAS) 39   (Text s významem pro EHP)

22.12.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 337/16
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2106/2005
   ze dne 21. prosince 2005,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 1725/2003, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, pokud jde o mezinárodní účetní standard (IAS) 39
   (Text s významem pro EHP)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů (1) a zejména na čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízením Komise (ES) č. 1725/2003 (2) byly přijaty některé mezinárodní standardy a výklady, které existovaly ke dni 14. září 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Komise svým nařízením (ES) č. 2086/2004 ze dne 19. listopadu 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 1725/2003, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 přijímají některé mezinárodní účetní standardy, pokud jde o vložení IAS 39 (3), přijala mezinárodní účetní standard (IAS) 39 s výjimkou některých ustanovení týkajících se plné možnosti oceňování reálnou hodnotou a zajišťovacího účetnictví. Komise svým nařízením (ES) č. 1864/2005 přijala zdokonalený standard IAS 39 pro omezenou možnost oceňování reálnou hodnotou (4).
            
         
               (3)
            
            
               Dne 14. dubna 2005 zveřejnila Rada pro mezinárodní účetní standardy (IASB) přepracovaný IAS 39, který účetním jednotkám především umožňuje, aby v konkrétních případech určily očekávanou vnitroskupinovou transakci v cizí měně jako zajišťovanou položku v konsolidovaných účetních závěrkách. V rámci řízení rizik je běžnou praxí, že kurzové riziko očekávané vnitroskupinové transakce plní funkci zajišťované položky, a stávající IAS 39 v tomto smyslu účtování o zajištění neumožňoval. Podle stávajícího IAS 39 mohou funkci zajišťované položky plnit pouze vnější transakce účetní jednotky.
            
         
               (4)
            
            
               Konzultace s technickými odborníky v této oblasti potvrzuje, že změna IAS 39 splňuje technická kritéria pro převzetí stanovená v článku 3 nařízení (ES) č. 1606/2002.
            
         
               (5)
            
            
               Nařízení (ES) č. 1725/2003 by tedy mělo být patřičně pozměněno.
            
         
               (6)
            
            
               Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Regulativního výboru pro účetnictví,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   V příloze nařízení (ES) č. 1725/2003 se mezinárodní účetní standard (IAS) 39 mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
   Článek 2
   Podniky zahájí uplatňování změn IAS 39 stanovených v příloze tohoto nařízení nejpozději prvním dnem finančního roku 2006.
   Článek 3
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 21. prosince 2005.
      
         
            Za Komisi
         
         Charlie McCREEVY
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 243, 11.9.2002, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 261, 13.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy poměněné nařízením (ES) č. 1910/2005 (Úř. věst. L 305, 24.11.2005, s. 4).
   
      (3)  Úř. věst. L 363, 9.12.2004, s. 1.
   
      (4)  Úř. věst. L 299, 16.11.2005, s. 45.
   
      PŘÍLOHA
      Mezinárodní účetní standard (IAS) 39 se mění takto:
      MEZINÁRODNÍ ÚČETNÍ STANDARDY
      
                  IAS č.
               
               
                  Název
               
            
                  IAS 39
               
               
                  
                     Finanční nástroje: Účtování a oceňování
                  
               
            
         „Reprodukce je povolena v rámci Evropského hospodářského prostoru. Všechna stávající práva mimo EHP jsou vyhrazena, s výjimkou práva na reprodukci pro osobní potřebu nebo jiné poctivé využití (‚fair dealing‘). Další informace lze získat od IASB na internetové stránce www.iasb.org“.
      
      
                  1.
               
               
                  Odstavec 80 se nahrazuje tímto:
                  
                              „80.
                           
                           
                              Pro účely účtování o zajištění mohou funkci zajišťovaných položek plnit pouze aktiva, pasiva, pevné přísliby nebo vysoce pravděpodobné očekávané transakce, které nejsou vystaveny spřízněným subjektem. Z toho vyplývá, že účtování o zajištění lze použít u transakcí mezi účetními jednotkami nebo segmenty v rámci jedné skupiny pouze v individuálních nebo nekonsolidovaných účetních závěrkách těchto účetních jednotek nebo segmentů a nikoli v konsolidované účetní závěrce skupiny. Výjimkou je kurzové riziko u vnitroskupinové peněžní položky (např. splatné/pohledávané mezi dvěma dceřinými podniky), které může plnit funkce zajišťované položky v konsolidované účetní závěrce, jestliže bude mít za následek kurzové zisky nebo ztráty, které nejsou plně vyloučeny z konsolidace na základě IAS 21 Dopady změn směnných kurzů cizích měn. Podle IAS 21 nejsou kurzové zisky a ztráty z vnitroskupinových peněžních položek plně vyloučeny z konsolidace, pokud se transakce s vnitroskupinovou peněžní položkou uskutečňuje mezi dvěma účetními jednotkami ve skupině s různými používanými měnami. Kurzové riziko vysoce pravděpodobné očekávané vnitroskupinové transakce může navíc plnit funkci zajišťované položky v konsolidované účetní závěrce, jestliže je transakce v jiné měně, než je používaná měna účetní jednotky zahajující transakci, a kurzové riziko ovlivní konsolidovaný zisk nebo ztrátu“.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Vkládají se nové odstavce 108A a 108B, které znějí:
                  
                              „108A.
                           
                           
                              Účetní jednotka použije poslední větu odstavce 80 a odstavce AG99A a AG99B pro roční období počínající dne 1. ledna 2006 nebo později. Doporučuje se i dřívější používání. Pokud v rámci účetní jednotky plní funkci zajišťovací položky vnější očekávaná transakce, která:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          je vedena v používané měně účetní jednotky, jež zahajuje transakci;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          má za následek účinek na konsolidovaný zisk nebo ztrátu (tj. je v jiné měně, než je prezentační měna skupiny) a
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          by plnila funkci v rámci účtování o zajištění, pokud by nebyla vedena v používané měně účetní jednotky, jež transakce zahajuje;
                                       
                                    účetní jednotka může používat účtování o zajištění v konsolidovaných účetních závěrkách v období před prvním použitím poslední věty odstavce 80 a odstavců AG99A a AG99B.
                           
                        
                              108B.
                           
                           
                              Účetní jednotka nemusí používat odstavec AG99B na srovnatelné údaje ohledně období před prvním použitím poslední věty odstavce 80 a odstavce AG99A.“.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  V dodatku A, kterým je Implementační příručka, se odstavce AG99A a AG99B mění na AG99C a AG99D a vkládají se tyto odstavce AG99A, AG99B a AG133:
                  
                              „AG99A.
                           
                           
                              Odstavec 80 uvádí, že v konsolidované účetní závěrce může kurzové riziko vysoce pravděpodobné očekávané vnitroskupinové transakce plnit funkce zajišťované položky v rámci zajištění peněžních toků, jestliže je transakce v jiné měně, než je používaná měna účetní jednotky zahajující transakci, a že kurzové riziko ovlivní konsolidovaný zisk nebo ztrátu. K tomuto účelu se za účetní jednotku považuje mateřská, dceřiná nebo přidružená společnost, společný podnik nebo pobočka. Pokud kurzové riziko očekávané vnitroskupinové transakce nemá účinek na konsolidovaný zisk nebo ztrátu, vnitroskupinová transakce nemůže plnit funkci zajišťované položky. Obvykle se jedná o případ licenčních poplatků, úrokových plateb nebo nákladů na řízení mezi členy stejné skupiny, a to neexistuje-li související vnější transakce. Pokud však kurzové riziko očekávané vnitroskupinové transakce ovlivní konsolidovaný zisk nebo ztrátu, vnitroskupinová transakce může plnit funkci zajišťované položky. Jedná se například o očekávané prodeje nebo nákupy inventárního majetku mezi členy téže skupiny, pokud dojde k dalšímu prodeji inventárního majetku nespřízněnému subjektu. Podobně očekávaný vnitroskupinový prodej budov a zařízení od účetní jednotky, která je vyrobila, účetní jednotce, která budovy a zařízení využije ve svých operacích, může ovlivnit konsolidovaný zisk nebo ztrátu. Mohlo by se jednat o případ, kdy účetní jednotka sníží cenu budov a zařízení a částka původně účtovaná pro budovy a zařízení se může změnit, jestliže je očekávaná vnitroskupinová transakce vedena v jiné měně, než je používaná měna nakupující účetní jednotky.
                           
                        
                              AG99B.
                           
                           
                              Pokud zajištění očekávané vnitroskupinové transakce plní funkci v rámci zajišťovacího účetnictví, jakýkoli zisk nebo ztráta, které byly zaúčtovány přímo do vlastního kapitálu v souladu s odst. 95 písm. a), budou převedeny do zisku nebo ztráty ve stejném období nebo stejných obdobích, v průběhu nichž má kurzové riziko zajišťované transakce účinek na konsolidovaný zisk nebo ztrátu.
                           
                        
                              AG133.
                           
                           
                              Účetní jednotky mohou jako zajišťovanou položku na počátku ročního období počínaje 1. ledna 2005 nebo později (nebo pro účely opětovného vykázání srovnatelných údajů na počátku dřívějšího srovnatelného období) určit očekávanou vnitroskupinovou transakci pro zajištění, na niž může být uplatněno účtování o zajištění v souladu s tímto standardem (ve znění poslední věty odstavce 80). Účetní jednotka může toto určení použít pro uplatnění účtování o zajištění v konsolidovaných účetních závěrkách, a to na začátku ročního období, které začíná dne 1. ledna 2005 nebo později (nebo na začátku dřívějšího srovnatelného období). Tato účetní jednotka použije rovněž odstavce AG99A a AG99B od začátku ročního období počínajícího dne 1. ledna 2005 nebo později. V souladu s odstavcem 108B však není nutné používat odstavec AG99B na srovnatelné údaje za dřívější období.“.