CELEX: 52013PC0177
Language: lt
Date: 2013-04-04
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis ES ir Šveicarijos jungtiniame komitete, dėl atleidimo nuo Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo ir dėl muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių 3 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje numatytos prievolės perduoti duomenis atvejų nustatymo

|
			
		
		
		52013PC0177
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis ES ir Šveicarijos jungtiniame komitete, dėl atleidimo nuo Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo ir dėl muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių 3 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje numatytos prievolės perduoti duomenis atvejų nustatymo /* COM/2013/0177 final - 2013/0093 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Europos bendrijos ir Šveicarijos
konfederacijos susitarimo dėl tikrinimų ir formalumų gabenant
prekes supaprastinimo ir dėl muitinės įgyvendinamų saugumo
priemonių[1]
tikslas – toliau paprastinti tikrinimus ir formalumus gabenant prekes per
sienas ir netrikdyti susitariančiųjų šalių prekybos
srautų, kartu užtikrinant aukštą tiekimo grandinės saugumo
lygį. 
Eksporto į trečiąsias šalis
atveju minėtas saugumas, be kita ko, užtikrinamas įpareigojant iš
anksto pateikti eksporto muitinės įstaigai išvežimo
bendrąją deklaraciją su saugumo duomenimis. Kai prekės iš
Šveicarijos muitų teritorijos vežamos į trečiąją
šalį per Sąjungos muitų teritoriją, tokioje deklaracijoje
pateikti saugumo duomenys turi būti perduodami Sąjungoje
esančiai išvežimo muitinės įstaigai. Tokia pati procedūra
taikoma ir priešingu atveju, kai prekės iš Sąjungos vežamos per
Šveicarijoje esančią išvežimo muitinės įstaigą. 
Už minėto susitarimo administravimą
ir tinkamą taikymą atsako jo 19 straipsnio 1 dalimi įsteigtas
Jungtinis komitetas. Šis komitetas gali nustatyti atvejus, kai duomenų
perduoti nebūtina. Nuo prievolės perduoti duomenis atleidžiama tik
tuomet, jei tai neturi poveikio susitarimu užtikrinamo saugumo lygiui. Šiuo ES
ir Šveicarijos jungtinio komiteto sprendimo projektu siūloma atleisti nuo
prievolės perduoti saugumo duomenis tam tikro netiesioginio eksporto oro
transportu atveju. Saugumo lygio išlaikymo sąlyga laikoma įvykdyta,
nes oro vežėjai tikrina viso krovinio saugumą, prieš jį pakraudami
į orlaivį, pagal Čikagos tarptautinės civilinės
aviacijos konvencijos 17 priede nurodytus kriterijus.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Konsultacijos
su suinteresuotosiomis šalimis
Šveicarijos
muitinė pritarė Jungtinio komiteto sprendimo projektui. 
Poveikio
vertinimas
Kadangi sprendimu
įgyvendinama viena susitarimo nuostata, tačiau jos turinys
nekeičiamas, poveikio vertinti nereikia.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Šis Tarybos sprendimo pasiūlymas yra
teisinė priemonė nustatyti poziciją, kurios Europos Sąjunga
turi laikytis ES ir Šveicarijos jungtiniame komitete, dėl tam tikrų
Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl
tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo ir dėl muitinės
įgyvendinamų saugumo priemonių nuostatų įgyvendinimo.
Pagal 2009 m. birželio 25 d. Tarybos
sprendimo 2009/556/EB[2]
5 straipsnio pirmos pastraipos nuostatas, bendrą Europos Sąjungos
poziciją kvalifikuota balsų dauguma nustato Taryba, remdamasi
Komisijos pasiūlymu.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Šis sprendimas finansinio poveikio Europos
Sąjungos biudžetui neturi.
5.           NEPRIVALOMI DUOMENYS
Nėra.
2013/0093 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl pozicijos, kurios Europos
Sąjunga turi laikytis ES ir Šveicarijos jungtiniame komitete, dėl
atleidimo nuo Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo
dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo ir
dėl muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių 3 straipsnio
3 dalies pirmoje pastraipoje numatytos prievolės perduoti duomenis
atvejų nustatymo 
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalį
kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į 2009 m. birželio
25 d. Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos sudarytą
susitarimą dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes
supaprastinimo ir dėl muitinės įgyvendinamų saugumo
priemonių[3]
(toliau – susitarimas), 
atsižvelgdama į 2009 m. birželio 25 d.
Tarybos sprendimą 2009/556/EB dėl minėto susitarimo laikino
taikymo ir sudarymo[4],
ypač į jo 5 straipsnio pirmą pastraipą,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       pagal susitarimo 21
straipsnį, administruoti susitarimą priklauso šiuo susitarimu
įsteigto Jungtinio komiteto (toliau – ES ir Šveicarijos jungtinis
komitetas) kompetencijai;
(2)       susitarimo I priedo 3
straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje numatyta, kad Jungtinis komitetas gali
nustatyti atvejus, kai perduoti šią informaciją pagal pirmą
pastraipą nebūtina, jei tai nesukelia poveikio šiuo susitarimu
užtikrinamam saugumo lygiui, 
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Europos Sąjunga turi
laikytis ES ir Šveicarijos jungtiniame komitete, dėl atleidimo nuo
susitarimo I priedo 3 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje numatytos
prievolės perduoti duomenis atvejų nustatymo nustatoma pridedamame ES
ir Šveicarijos jungtinio komiteto sprendimo projekte.
2 straipsnis
Priimtas Jungtinio komiteto sprendimas bus
paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
3
straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
PROJEKTAS
ES
IR ŠVEICARIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. .../2013
[data]
kuriuo
nustatomi atleidimo nuo 2009 m. birželio 25 d. Europos bendrijos ir
Šveicarijos konfederacijos susitarimo dėl tikrinimų ir formalumų
gabenant prekes supaprastinimo ir dėl muitinės įgyvendinamų
saugumo priemonių I priedo 3 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje
numatytos prievolės perduoti duomenis atvejai 
JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 2009 m. birželio
25 d. Europos bendrijos ir Šveicarijos konfederacijos sudarytą
susitarimą dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes
supaprastinimo ir dėl muitinės įgyvendinamų saugumo
priemonių (toliau – susitarimas), ypač į jo 21 straipsnio
3 dalį ir jo I priedo 3 straipsnio 3 dalies antrą
pastraipą; 
kadangi:
(1)                   
susitarimo tikslas – toliau paprastinti tikrinimus
ir formalumus gabenant prekes per sienas ir netrikdyti
susitariančiųjų šalių prekybos srautų, kartu
užtikrinant aukštą tiekimo grandinės saugumo lygį;
(2)                   
susitariančiosios šalys įsipareigojo savo
teritorijose užtikrinti lygiavertį saugumo lygį, taikydamos Europos
Sąjungoje galiojančių teisės aktų nustatytas
priemones;
(3)                   
kai prekės iš vienos susitariančiosios
šalies muitų teritorijos vežamos į trečiąją šalį
per kitos susitariančiosios šalies muitų teritoriją, pirmosios
susitariančiosios šalies kompetentingai institucijai pateiktoje išvežimo bendrojoje
deklaracijoje pateikti saugumo duomenys perduodami antrosios
susitariančiosios šalies kompetentingai institucijai; 
(4)                   
Jungtinis komitetas gali nustatyti atvejus, kai
perduoti šią informaciją nebūtina, jei tai nesukelia poveikio
šiuo susitarimu užtikrinamam saugumo lygiui;
(5)                   
Europos Sąjungos valstybės narės ir
Šveicarijos Konfederacija yra Čikagos tarptautinės civilinės
aviacijos konvencijos šalys; pagal šios konvencijos 17 priedą, siekiant
apsaugoti tarptautinę aviaciją nuo neteisėto įsikišimo, oro
vežėjai tikrina viso krovinio saugumą, prieš jį pakraudami
į orlaivį;
(6)                   
Europos bendriją ir Šveicarijos
Konfederaciją saisto 1999 m. birželio 21 d. sudarytas oro
transporto susitarimas, kuriuo reglamentuojamas oro saugumas ir sauga,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
I priedo 3 straipsnio 3 dalies pirmoje
pastraipoje minėto prekių eksporto atveju duomenų perduoti
nebūtina, jei:
(a)                   
prekes priima oro transporto bendrovė,
užtikrinanti jų vežimą iš susitariančiųjų šalių
muitų teritorijos; 
(b)                   
prekės per antrojoje susitariančioje šalyje
esančią muitinės įstaigą išvežamos oro transportu;
(c)                   
išvežimo bendroji deklaracija arba muitinės
eksporto deklaracija, atitinkanti šioje bendrojoje deklaracijoje nustatytas
sąlygas, pateikta vietos, iš kurios prekės eksportuojamos,
kompetentingai muitinės įstaigai; 
(d)                   
kai prekės atvežamos į išvežimo iš
antrosios susitariančiosios šalies muitų teritorijos vietos
muitinės įstaigą, vežėjas minėtai įstaigai šios
prašymu pateikia atitinkamų prekių išvežimo bendrosios deklaracijos
kopiją.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą
dieną po jo priėmimo. 
Priimta Briuselyje 
JUNGTINIS KOMITETAS
PIRMININKAS
[1]               OL L 199, 2009 7 31, p. 24.
[2]               OL L 199, 2009 7 31, p. 22.
[3]               OL L 199, 2009 7 31, p. 24.
[4]               OL L 199, 2009 7 31, p. 22.