CELEX: 31986R2534
Language: de
Date: 1986-08-06 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 2534/86 DER KOMMISSION VOM 6. AUGUST 1986 UEBER LIEFERUNGEN VON GETREIDE UND REIS AN NICHTREGIERUNGSORGANISATIONEN ( NRO ) IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

9 . 8 . 86                                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 223/ 5
                                 VERORDNUNG (EWG) Nr. 2534/86 DER KOMMISSION
                                                       vom 6. August 1986
                  über Lieferungen von Getreide und Reis an Nichtregierungsorganisationen
                                          (NRO) im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                      vom 22. Juli 1980 über allgemeine Durchführungsbestim­
GEMEINSCHAFTEN —                                                     mungen für bestimmte Nahrungsmittelhilfeaktiorien auf
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen               dem Getreide- und Reissektor (6), zuletzt geändert durch
Wirtschaftsgemeinschaft,                                             die Verordnung (EWG) Nr. 3826/85 Q, vorzusehen. Es ist
                                                                     erforderlich, insbesondere die Lieferfristen und -bedin­
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3331 /82 des Rates             gungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der entste­
vom 3 . Dezember 1982 über die Nahrungsmittelhilfe­                  henden Kosten vorzuschreiben .
politik und -Verwaltung und zur Änderung der Verord­
nung (EWG) Nr. 2750/75 ('), insbesondere auf Artikel 3               Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
Absatz 1 erster Unterabsatz,                                         entsprechen der Stellunganhme des Verwaltungsaus­
                                                                     schusses für Getreide —
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des Rates
vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorgani­
sation für Getreide (2), zuletzt geändert durch die Verord­          HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
nung (EWG) Nr. 1579/86 (3), insbesondere auf Artikel 28 ,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 1418/76 des Rates                                       Artikel 1
vom 21 . Juni 1976 über die gemeinsame Marktorganisa­
tion für Reis (4), zuletzt geändert durch die Verordnung             Die in den Anhängen genannten Interventionsstellen
(EWG) Nr. 1007/86 (^ insbesondere auf Artikel 25,                    sind gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EWG)
                                                                     Nr. 1974/80 und den in den Anhängen aufgeführten
in Erwägung nachstehender Gründe :                                   Bedingungen mit der Durchführung der Bereitstellungs­
Die Kommission hat am 10 . Februar 1986 die Bereitstel­
                                                                     und Lieferverfahren beauftragt.
lung einer Nahrungsmittelhilfe für Nichtregierungsorga­
nisationen beschlossen und diesen Organisationen 51 975                                       Artikel 2
Tonnen Getreide zur Lieferung fob zugeteilt.
                                                                     Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Die Durchführung dieser Lieferung ist gemäß den Regeln               lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der Kommission                      in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Brüssel, den 6. August 1986
                                                                               Für die Kommission
                                                                                Frans ANDRIESSEN
                                                                                   Vizepräsident
(') ABl.  Nr. L 352 vom   14. 12. 1982, S. 1 .
O   ABl.  Nr. L 281 vom   1 . 11 . 1975, S. 1 .
(3) ABl.  Nr. L 139 vom  24. 5. 1986, S. 29.
(4) ABl.  Nr. L 166 vom  25. 6. 1976, S. 1 .                         (6) ABl. Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11 .
 5 ABl . Nr. L 94 vom 9 . 4. 1986, S. 3 .                            O ABl. Nr. L 371 vom 31 . 12. 1985, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/6                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        9 . 8 . 86
                                                           ANHANG I
              1 . Programm : 1986
             2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30223)
             3. Bestimmungsort oder -land : Mauretanien, Angola, Sudan, Marokko
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
             5. Gesamtmenge : 2 198 Tonnen
             6. Anzahl Partien : 1 (in 2 Teilmengen : A : 1 193 Tonnen — B : 1 005 Tonnen)
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex :
                  200 490 F)
             8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             9 . Merkmale der Ware :
                  Weichweizen von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von
                  Schädlingen. Der aus diesem Weizen hergestellte Teig darf bei der maschinellen Bearbeitung
                  nicht kleben. Der Weichweizen weist folgende Merkmale auf :
                  — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14,5 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                  — Proteingehalt : mindestens 1 1,5 v. H. (N x 5,7 bezogen auf die Trockenmasse) (Methode ICC
                      Nr. 105)
                  — Fallzahl nach Hagberg von 220 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                     (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                  — Index nach Zeleny 20 oder mehr (Methode ICC Nr. 118)
            10. Aufmachung :
                  — in neuen Säcken (Säcke aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht
                      von mindestens 335 g)
                  — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                      Teilmenge A — 1 193 Tonnen :
                        900 Tonnen : „FROMENT / MAURITANIE / SSI / 63018 / NOUAKCHOTT / ACTION
                                       DE SSI / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU-                         .
                                       NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                        208 Tonnen : „TRIGO / ANGOLA / OXFAM B / 60824 / MATALA VIA NAMIBE /
                                       ACÇÃO DO OXFAM B / DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                       DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                         85 Tonnen : „WHEAT / SUDAN / DKW / 6^310 / KHARTOUM VIA PORT SUDAN /
                                       ACTION OF DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                       EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                      Teilmenge B — 1 005 Tonnen :
                      1 005 Tonnen : „FROMENT / MAROC / CATWEL / 60139 / CASABLANCA / ACTION
                                       DE CRS / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                                       NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
            1 1 . Ladehafen :
                  Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                  vorgesehenen Verladefrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                  Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                  Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
            12. Lieferungsstufe : fob
            13 . Löschhafen : —
            14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
            15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 223/7
           16. Verladefrist : 1 . bis 30 . September 1986
           17. Kaution : 10 ECU/Tonne
           Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2% leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen .
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3Ó00 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/8                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    9 . 8 . 86
                                                         ANHANG II
             1 . Programm : 1986
             2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, Telex 30223)
             3. Bestimmungsort oder -land : Angola, Kap Verde, Senegal, Uganda, Mosambik, Mauritius,
                 Somalien
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mais
             5. Gesamtmenge : 3 659 Tonnen
             6. Anzahl Partien : 1 (in 4 Teilmengen : A : 1 073 Tonnen ; B : 362 Tonnen ; C : 1 884 Tonnen ;
                 D : 340 Tonnen)
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                 Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex
                 OFIBLE 200490 F)
             8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             9 . Merkmale der Ware :
                 a) Mais für die menschliche Ernährung, von gesunder und handelsüblicher Qualität, von
                    gesundem Geruch und frei von Schädlingen
                 b) Feuchtigkeitsgehalt : 1 5 v. H.
                 c) Anteil der Bestandteile, die nicht einwandfreies Grundgetreide sind : 6 v. H., davon :
                    — Anteil des Bruchkorns : 3 v. H. (als Bruchkorn von Mais gelten Teile von Maiskörnern oder
                        Maiskörner, die durch ein Rundlochsieb von 4,5 mm fallen)
                    — Anteil des Kornbesatzes : 2 v. H. (als Kornbesatz gelten Fremdgetreide, Schädlingsfraß und
                        Körner mit anomaler Färbung ; Körner mit anomaler Färbung sind Körner, die aufgrund
                        von Hitzeeinwirkung auf einem mehr oder weniger großen Teil der Schale und des Mehl­
                        körpers eine bräunlichschwarze Färbung aufweisen und nicht verdorbene Körner sind)
                    — Anteil des Auswuchses : 0,5 v. H.
                    — Anteil des Schwarzbesatzes : 0,5 v. H. (als Schwarzbesatz gelten Unkrautsamen, verdorbene
                        Körner, Verunreinigungen, Spelzen, tote Insekten und Insektenfragmente)
            10 . Aufmachung :
                 — in neuen Säcken (Jutesäcke mit einem Gewicht von mindestens 600 g)
                 — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                 — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                     Teilmenge A — 1 073 Tonnen :
                      15 Tonnen : „MILHO / ANGOLA / WCC / 60705 / HUAMBO VIA LOBITO / ACÇÃO
                                    DO WCC / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO
                                    DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                      85 Tonnen : „MILHO / ANGOLA / DKW / 62309 / LUANDA / ACÇÃO DO DKW /
                                    DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMU­
                                    NIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                     237 Tonnen : „MILHO / CABO VERDE / OXFAM B / 60826 / ILHA DE SANTIAGO VIA
                                    PRAIA / ACÇÃO DO OXFAM B / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO
                                    GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                    PEIA"
                     238 Tonnen : „MILHO / CABO VERDE / OXFAM B / 60825 / ILHA DE SANTIAGO VIA
                                    PRAIA / ACÇÃO DO OXFAM B / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO
                                    GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                    PEIA"
                     498 Tonnen : „MAÏS / SENEGAL / SSI / 63020 / DAKAR / ACTION DE SSI / POUR
                                    DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                                    MIQUE EUROPÉENNE"
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 223/9
                     Teilmenge B — 362 Tonnen (in 20-Fuß-Containern „ FCL/LCL shippers count-load and
                      stowage") :
                      183 Tonnen : „MAIZE / UGANDA / CARITAS / 60443 / KAMPALA VIA MOMBASA /
                                     ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION /
                                     GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                      142 Tonnen : „MAIZE / UGANDA / ICR / 64607 / KAMPALA VIA MOMBASA /
                                     ACTION OF ICR / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EURO­
                                     PEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                        37 Tonnen : „MAIZE / URUGUAY / CARITAS / 60606 / MONTEVIDEO / ACCIÓN DE
                                     CARITAS ITALIANA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                                     DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
                     Teilmenge C — 1 884 Tonnen :
                      209 Tonnen : „MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60492 / PEMBA / ACÇÃO DA
                                     CARITAS GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                     DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                     418 Tonnen : „MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60491 / NACALA / ACÇÃO DA
                                     CARITAS GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                     DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                     212 Tonnen : „MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60490 / QUELIMANE VIA
                                     DURBAN / ACÇÃO DA CARITAS GERMÂNICA / DESTINADO A
                                     DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓ­
                                     MICA EUROPEIA"
                     418 Tonnen : „MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60489 / BEIRA / ACÇÃO DA
                                     CARITAS GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                     DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                      627 Tonnen : „MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60488 / MAPUTO / ACÇÃO DA
                                     CARITAS GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                     DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                     Teilmenge D — 340 Tonnen :
                      100 Tonnen : „MAIZE / MAURITIUS / CINTERAD / 63400 / PORT LOUIS / ACTION
                                     OF CINTERAD / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EURO­
                                     PEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                     240 Tonnen : „MAIZE / SOMALIA / CARITAS / 60607 / MOGADISHU / ACTION OF
                                     CARITAS ITALIANA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                     EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
           1 1 . Ladehafen :
                 Jeder Hochseeschiffen zugängliche- Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 1 6
                 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                 Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                 Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
           1 2. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
           16 . Verladefrist : 1 . bis 30 . September 1986
           17 . Kaution : 10 ECU/Tonne
            Vermerke :                '
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                Aufschrift auch ein großes R tragen .
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .
           4 . Für den Versand in Containern :
                — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                    Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                    jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
                — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                    richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 10                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    9 . 8 . 86
                                                           ANHANG III
                1 . Programm : 1986
                2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
                3. Bestimmungsort oder -land : Guatemala und Nicaragua
                4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mais
                5. Gesamtmenge : 1 100 Tonnen
                6. Anzahl Partien : 1 (in 3 Teilmengen : A : 250 Tonnen ; B : 250 Tonnen ; C : 600 Tonnen)
                7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                    Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex
                    OFIBLE 200490 F)
                8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
                9 . Merkmale der Ware :
                    a) Mais für die menschliche Ernährung, von gesunder und handelsüblicher Qualität, von
                       gesundem Geruch und frei von Schädlingen
                    b) Feuchtigkeitsgehalt : 15 v. H.
                    c) Anteil der Bestandteile, die nicht einwandfreies Grundgetreide sind : 6 v. H., davon :
                       — Anteil des Bruchkorns : 3 v. H. (als Bruchkorn von Mais gelten Teile von Maiskörnern oder
                           Maiskörner, die durch ein Rundlochsieb von 4,5 mm fallen)
                       — Anteil des Kornbesatzes : 2 v. H. (als Kornbesatz gelten Fremdgetreide, Schädlingsfraß und
                           Körner mit anomaler Färbung ; Körner mit anomaler Färbung sind Körner, die aufgrund
                           von Hitzeeinwirkung auf einem mehr oder weniger großen Teil der Schale und des Mehl­
                           körpers eine bräunlichschwarze Färbung aufweisen und nicht verdorbene Körner sind)
                       — Anteil des Auswuchses : 0,5 v. H.
                       — Anteil des Schwarzbesatzes : 0,5 v. H. (als Schwarzbesatz gelten Unkrautsamen, verdorbene
                           Körner, Verunreinigungen, Spelzen, tote Insekten und Insektenfragmente)
              10 . Aufmachung :
                    — in neuen Säcken (Jutesäcke mit einem Gewicht von mindestens 600 g)
                    — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                    — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                        Teilmenge A :
                        250 Tonnen : „MAIZ / GUATEMALA / CATHWELL / 60144 / QUICHE VIA ST. TOMÁS
                                       DE CASTILLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                       GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                       EUROPEA"
                        Teilmenge B-:
                        250 Tonnen : „MAIZ / GUATEMALA / CATHWELL / 60145 / QUICHE VIA ST. TOMÁS
                                       DE CASTILLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                       GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                       EUROPEA"
                       Teilmenge C :
                        600 Tonnen : „MAIZ / NICARAGUA / OXFAM B / 60827 / CORINTO / ACCIÓN DE
                                       OXFAM BELGIQUE / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                                       DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
              1 1 . Ladehafen :
                    Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                    vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                    Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                    Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
              1 2. Lieferungsstufe : fob
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 223/ 11
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
           16. Verladefrist : 1 . bis 30. September 1986
           17 . Kaution : 10 ECU/Tonne
           Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
              • Aufschrift auch ein großes R tragen.
           3 . Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 12                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                9 . 8 . 86
                                                          ANHANG IV
                1 . Programm : 1986
                2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
                3 . Bestimmungsort oder -land : Haiti
                4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
                5. Gesamtmenge : 1 894 Tonnen (2 594 Tonnen Getreide)
                6 . Anzahl Partien : 1
                7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                    VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56396)
                8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
                9 . Merkmale der Ware :
                    Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                    lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebender Teig hergestellt werden
                    kann und das folgende Merkmale aufweist :
                    — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                    — Proteingehalt : mindestens 11,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode
                        ICC Nr. 105)
                    — Fallzahl nach Hagberg von 220 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                        (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                    — Index nach Zeleny : 20 oder mehr (Methode ICC Nr. 116)
                    — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H., bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
              10 . Aufmachung :
                    — in neuen Säcken aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von
                        mindestens 335 g
                    — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                    — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                        994 Tonnen : „ FARINE DE FROMENT / HAÏTI / PROTOS / 61504 / PORT-AU-PRINCE
                                      / ACTION DE PROTOS / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE
                                       LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                        450 Tonnen : „FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 60322 / PORT-AU-
                                       PRINCE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBU­
                                      TION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                                       EUROPÉENNE"
                        450 Tonnen : „ FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 60324 / PORT-AU-
                                       PRINCE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBU­
                                      TION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                                       EUROPÉENNE"
              1 1 . Ladehafen :
                    Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                    vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                    Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                    Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
              1 2. Lieferungsstufe : fob
              13 . Löschhafen : —
              14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
              15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
              1 6. Verladefrist : 1 5. September bis 1 5. Oktober 1 986
              17. Kaution : 15 ECU/Tonne
               Vermerke :
              1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                   bescheinigungen in Verbindung.
              2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                   derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
                   Aufschrift auch ein großes R tragen .
              3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                   M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 223/ 13
                                                        ANHANG V
             1 . Programm : 1986
             2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
             3. Bestimmungsort oder -land : Guatemala und Nicaragua
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
             5. Gesamtmenge : 1 492 Tonnen (2 043 Tonnen Getreide)
             6. Anzahl Partien : 1 (in 2 Teilmengen : A : 496 Tonnen ; B : 996 Tonnen)
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                 Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/
                 Main (Telex 41 1 475).
             8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             9 . Merkmale der Ware :
                 Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                 lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebender Teig hergestellt werden
                 kann und das folgende Merkmale aufweist :
                 — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                 — Proteingehalt : mindestens 11,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode
                     ICC Nr. 105)
                 — Fallzahl nach Hagberg von 220 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                     (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                 — Index nach Zeleny : 20 oder mehr (Methode ICC Nr. 116)
                 — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H., bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
           10. Aufmachung :
                 — in neuen Säcken aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von
                     mindestens 335 g
                 — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                 — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                     Teilmenge A — 496 Tonnen :
                     496 Tonnen : „ HARINA DE TRIGO / GUATEMALA / CARITAS / 60223 / GUATEMALA
                                    CITY VÍA ST. TOMÁS DE CASTILLA / ACCIÓN DE CARITAS BELGICA
                                   / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                                    COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
                     Teilmenge B — 996 Tonnen :
                     500 Tonnen : „HARINA DE TRIGO / NICARAGUA / SOSO / 63901 / RAMA VÍA
                                    CORINTO / ACCIÓN DE SOSO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                    GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                    EUROPEA"
                     496 Tonnen : „HARINA DE TRIGO / NICARAGUA / DHW / 62804 / ZELAYA NORTE
                                   VÍA CORINTO / ACCIÓN DE DWH / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                                    CIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                    EUROPEA"
           1 1 . Ladehafen :
                 Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                 Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                 Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die. Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
 ---pagebreak--- Nr. L 223 / 14                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               9 . 8 . 86
               16. Verladefrist : 1 . bis 30. September 1986
               17. Kaution : 15 ECU/Tonne
                Vermerke :
               1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                   bescheinigungen in Verbindung.
               2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                   derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                   Aufschrift auch ein großes R tragen.
               3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                   M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 223 / 15
                                                       ANHANG VI
            1 . Programm : 1986
            2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
            3 . Bestimmungsort oder -land : Algerien, Guinea-Bissau, Mauretanien , Angola, Kap Verde,
                Mosambik, Zaire, Burundi, Sambia, Pakistan, Dominica, Äthiopien, Sudan
            4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
            5. Gesamtmenge : 13 573 Tonnen ( 18 593 Tonnen Getreide)
            6. Anzahl Partien : 1 (in 6 Teilmengen : A : 802 Tonnen ; B : 909 Tonnen ; C : 2 019 Tonnen ; D :
                39 Tonnen ; E : 9 286 Tonnen ; F : 518 Tonnen)
            7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex
                OFIBLE 200490 F)
            8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            9 . Merkmale der Ware :
                Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebender Teig hergestellt werden
                kann und das folgende Merkmale aufweist :
                — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                — Proteingehalt : mindestens 11,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode
                    ICC Nr. 105)
                — Fallzahl nach Hagberg von 220 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                    (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                — Index nach Zeleny : 20 oder mehr (Methode ICC Nr. 116)
                — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H., bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
           10 . Aufmachung :
                — in neuen Säcken aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von
                    mindestens 335 g
                — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                    Teilmenge A — 802 Tonnen :
                      212 Tonnen : „FARINE DE FROMENT / ALGÉRIE / WCC / 60706 / TINDOUF VIA
                                     ALGER / ACTION DE WCC / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                                     DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                        70 Tonnen : „FARINHA DE TRIGO / GUINÉ-BISSAU / ULF / 61204 / EMPADA VIA
                                     BISSAU / ACÇÂO DO ULF / DESTINADO À DISTRIBUIÇÂO
                                     GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÔMICA EURO­
                                     PEIA"
                      306 Tonnen : „ FARINE DE FROMENT / MAURITANIE / SSI / 63019 / NOUAK­
                                     CHOTT / ACTION DE SSI / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON
                                     DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                        70 Tonnen : „FARINHA DE TRIGO / GUINÉ-BISSAU / ULF / 61205 / EMPADA VIA
                                     BISSAU / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO
                                     GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                     PEIA"
                        44 Tonnen : „ FARINHA DE TRIGO / ANGOLA / ULF / 61208 / CAXITO VIA
                                      LUANDA / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO Ã DISTRIBUIÇÃO
                                     GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                     PEIA"
                      100 Tonnen : „FARINHA DE TRIGO / CABO VERDE / SOSO / 63900 / ASSOMADA
                                     VIA PRAIA / ACÇÃO DO SOSO / DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO
                                      GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                      PEIA"
                     Teilmenge B — 909 Tonnen (in 20 Fuß-Containern „FCL/LCL shipper s count-load and
                                       stowage") :
                      209 Tonnen : „FARINHA DE TRIGO / MOÇAMBIQUE / ULF / 61210 / MACHAVA
                                      VIA MAPUTO / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO
                                      GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                      PEIA"
                       540 Tonnen : „FARINE DE FROMENT / ZAÏRE / CARITAS / 60220 / KINSHASA VIA
                                      MATADI / ACTION DE CARITAS BELGICA / POUR DISTRIBUTION
                                      GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                      PÉENNE"
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 16                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           9 . 8 . 86
                          126 Tonnen : „FARINE DE FROMENT / BURUNDI / CARITAS / 60221 / BUJUM­
                                         BURA VIA MOMBASA / ACTION DE CARITAS BELGICA / POUR
                                        DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                                        MIQUE EUROPÉENNE"
                            34 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ZAMBIA / CARITAS / 60439 / LKUSAKA VIA DAR
                                        ES SALAAM / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE
                                        DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                                        NITY"
                       Teilmenge C — 2 019 Tonnen (in 20 Fuß-Containern „FCL/LCL shipper's count-load and
                                         stowage") :
                        1 019 Tonnen : „WHEAT FLOUR / PAKISTAN / CATHWEL / 60138 / ISLAMABAD VIA
                                        KARACHI / ACTION OF CRS / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                        THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                       1 000 Tonnen : „WHEAT FLOUR / PAKISTAN / CATHWEL / 60137 / ISLAMABAD VIA
                                        KARACHI / ACTION OF CRS / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                        THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                       Teilmenge D — 39 Tonnen :
                           20 Tonnen : „HARINHA DE TRIGO / DOMINICA / CATHWEL / 60141 / ROSEAU
                                       VIA WOODBRIDGE BAY / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA
                                        DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                                        ECONÓMICA EUROPEA"
                           19 Tonnen : „ HARINHA DE TRIGO / DOMINICA / CATHWEL / 60140 / ROSEAU
                                       VIA WOODBRIDGE BAY / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA
                                        DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                                        ECONÓMICA EUROPEA"
                       Teilmenge E — 9 286 Tonnen :
                       2 083 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60435 / ADIGRAT VIA
                                        MASSAWA / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRI­
                                        BUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                       2 100 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60437 / MAKELLE VIA
                                        MASSAWA / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRI­
                                        BUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                       2 083 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60436 / HAGAZ VIA
                                        MASSAWA / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRI­
                                        BUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                       2 100 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60438 / ASMARA VIA
                                        MASSAWA / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRI­
                                        BUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                          504 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / OXFAM UK / 60906 / ASSAB /
                                        ACTION OF OXFAM UK / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                        EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                          416 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / ASNC / 64106 / ITANG VIA MASSAWA
                                        / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION /
                                        GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                       Teilmenge F — 518 Tonnen :
                                        „WHEAT FLOUR / PORT SUDAN / 61105 / FOR FREE DISTRIBU­
                                        TION"
              1 1 . Ladehafen :
                    Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                    vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                    Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                    Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
              12. Lieferungsstufe : fob
              13 . Löschhafen : —
              14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
              15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
              16. Verladefrist : 1 . bis 30 . September 1986
              17. Kaution : 15 ECU/Tonne
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 223/ 17
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen .
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
           4. Für den Versand in Containern :
               — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                   Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                   jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
               — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                   richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 18                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                9 . 8 . 86
                                                           ANHANG VII
                 1 . Programm : 1986
                2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
                3. Bestimmungsort oder -land : Chile
                4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
                5. Gesamtmenge : S 983 Tonnen (8 197 Tonnen Getreide)
                6. Anzahl Partien : 1
                7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                     Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/
                     Main (Telex 411 475).
                8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
                9 . Merkmale der Ware :
                     Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                     lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebender Teig hergestellt werden
                     kann und das folgende Merkmale aufweist :
                     — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                     — Proteingehalt : mindestens 11,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode
                         ICC Nr. 105)
                     — Fallzahl nach Hagberg von 220 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                         (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                     — Index nach Zeleny : 20 oder mehr (Methode ICC Nr. 116)
                     — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H., bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
              10. Aufmachung :
                     — in neuen Säcken aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von
                         mindestens 335 g
                     — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                     — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                           380 Tonnen : „ HARINA DE TRIGO / CHILE / CARITAS / 60468 / ANTOFAGASTA /
                                         DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTI­
                                         NADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE
                                         CÁRITAS GERMÁNICA"
                           305 Tonnen : „HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS / 60469 / COQUIMBO /
                                         DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTI­
                                         NADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE
                                         CÁRITAS GERMÁNICA"
                         2 870 Tonnen : „HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS / 60470 / VALPARAÍSO /
                                         DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTI­
                                         NADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE
                                         CÁRITAS GERMÁNICA"
                         2 309 Tonnen : „HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS / 60471 / TALCAHUANO /
                                         DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTI­
                                         NADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE
                                         CÁRITAS GERMÁNICA"
                           119 Tonnen : „HARINA DE TRIGO / CHILE / AATM / 61713 / COYAHIQUE /
                                         DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTI­
                                         NADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE
                                         AATM"
              1 1 . Ladehafen :
                     Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                     vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                     Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                     Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
              12. Lieferungsstufe : fob
              13 . Löschhafen : —
              14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 223/ 19
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19 . August 1986 um 12.00 Uhr
           16. Verladefrist : 1 . bis 30. September 1986
           17. Kaution : 15 ECU/Tonne
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen .
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/20                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 9. 8 . 86
                                                          ANHANG VIII
                1 . Programm : 1986
               2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB OegstgeeNst, Telex 30223)
               3. Bestimmungsort oder -land : Haiti
               4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Haferflocken
               5. Gesamtmenge : 1 526 Tonnen (2 632 Tonnen Getreide)
               6 . Anzahl Partien : 1
               7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                    VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56396)
               8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
               9 . Merkmale der Ware :
                    Herstellung von Schnellkochhaferflocken :
                    Rohhafer : Hafer erster Qualität und von hoher Dichte.
                    Reinigung und Präparation : Der Hafer wird von Fremdkörpern befreit, entbittert und durch
                    Dämpfen stabilisiert.
                    Schälen : Der Hafer wird nach Größen sortiert und geschält. Nach Entfernen der Spelze werden
                    die Haferkörner geputzt und poliert.
                    Hafergrütze : Die Haferkörner werden zerschnitten, sortiert und im Luftstrom gereinigt. Die
                    Grütze wird angefeuchtet und mit Dampf vorgekocht, dann zu Flocken ausgewalzt.
                    Qualität der Haferflocken :
                    Feuchtigkeit : weniger als 12 v. H.
                    Aschegehalt : weniger als 2,3 v. H. der Trockensubstanz
                    Rohfaser : weniger als 1,5 v. H. der Trockensubstanz
                    Spelzenanteil : weniger als 0,10 v. H. der Trockensubstanz
                    Proteingehalt : nicht weniger als 12 v. H. der Trockensubstanz
             10. Aufmachung :
                    — in Säcken
                    — Zusammenstellung der Säcke :
                       — vier Säcke aus Kraftpapier mit einer Festigkeit, die einem Gewicht von mindestens 70 g je
                           m2 entspricht
                       — ein Sack aus bituminiertem Papier als Zwischenlage, mit einer Festigkeit, die einem
                           Gewicht von mindestens 140 g je m2 entspricht
                       — ein Innenbeutel aus Polyäthylen mit einer Dicke von mindestens 0,06 mm, der zweifach
                           gebunden wird
                       — oberer und unterer Verschluß des Sackes ist zu verkleben
                    — Eigengewicht der Säcke : 25 kg
                    — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                        596 Tonnen : „ FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI/ PROTOS / 61503 / PORT-AU-PRINCE /
                                       ACTION DE PROTOS / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE
                                       LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                       465 Tonnen : „ FLOCONS DAVOINE / HAÏTI / CARITAS / 60319 / PORT-AU-PRINCE
                                       / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION
                                       GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                       PÉENNE"
                       465 Tonnen : „FLOCONS DAVOINE / HAÏTI / CARITAS / 60320 / PORT-AU-PRINCE
                                       / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION
                                       GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                       PÉENNE"
             1 1 . Ladehafen :
                    Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                    vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                    Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                    Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 223/21
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
           16. Verladefrist : 15. September bis 15. Oktober 1986
           17. Kaution : 15 ECU/Tonne
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen.
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/22                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                9 . 8 . 86
                                                          ANHANG IX
               1 . Programm : 1986
               2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, Telex 30223)
              3. Bestimmungsort oder -land : Kap Verde, Madagaskar, Senegal, Togo, Kolumbien, Peru, Sri
                   Lanka, Ruanda
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Haferflocken
              5. Gesamtmenge : 1 267 Tonnen (2 183 Tonnen Getreide)
              6. Anzahl Partien : 1 (in 4 Teilmengen : A : 192 Tonnen ; B : 465 Tonnen ; C : 490 Tonnen ; D :
                   120 Tonnen)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                   VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56396)
              8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                   Herstellung von Schnellkochhaferflocken :
                   Rohhafer : Hafer erster Qualität und von hoher Dichte.
                   Reinigung und Präparation : Der Hafer wird von Fremdkörpern befreit, entbittert und durch
                   Dämpfen stabilisiert.
                   Schälen : Der Hafer wird nach Größen sortiert und geschält. Nach Entfernen der Spelze werden
                   die Haferkörner geputzt und poliert.
                   Hafergrütze : Die Haferkörner werden zerschnitten, sortiert und im Luftstrom gereinigt. Die
                   Grütze wird angefeuchtet und mit Dampf vorgekocht, dann zu Flocken ausgewalzt.
                   Qualität der Haferflocken :
                   Feuchtigkeit : weniger als 12 v. H.
                   Aschegehalt : weniger als 2,3 v. H. der Trockensubstanz
                   Rohfaser : weniger als 1,5 v. H. der Trockensubstanz
                   Spelzenanteil : weniger als 0,10 v. H. der Trockensubstanz
                   Proteingehalt : nicht weniger als 12 v. H. der Trockensubstanz
             10 . Aufmachung :
                   — in Säcken
                   — Zusammenstellung der Säcke :
                      — vier Säcke aus Kraftpapier mit einer Festigkeit, die einem Gewicht von mindestens 70 g je
                          m2 entspricht
                      — ein Sack aus bituminiertem Papier als Zwischenlage, mit einer Festigkeit, die einem
                          Gewicht von mindestens 140 g je m2 entspricht
                      — ein Innenbeutel aus Polyäthylen mit einer Dicke von mindestens 0,06 mm, der zweifach
                          gebunden wird
                      — oberer und unterer Verschluß des Sackes ist zu verkleben
                   — Eigengewicht der Säcke : 25 kg
                  — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                      Teilmenge A — 192 Tonnen :
                        16 Tonnen : „COPOS DE AVENA / CABO VERDE / CÁRITAS / 60327 / PRAIA /
                                      ACCIÓN DE CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                                      CIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                      EUROPEA"
                         9 Tonnen : „COPOS DE AVENA / CABO VERDE / CÁRITAS / 60333 / ST. VINCENT
                                      / ACCIÓN DE CÁRITAS NEERLANDICA / DESTINADO A LA DISTRI­
                                      BUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓ­
                                      MICA EUROPEA"
                        30 Tonnen : „FLOCONS D AVOINE / MADAGASCAR / AATM / 61721 / TOAMASINA
                                      / ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                                      COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                        57 Tonnen : „ FLOCONS DAVOINE / MADAGASCAR / AATM / 61720 / FIANA­
                                      RANTSOA VIA TOLIARY / ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION
                                      GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                      PÉENNE"
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 223/23
                       30 Tonnen : „FLOCONS D'AVOINE / SENEGAL / AATM / 61719 / SAINT LOUIS VIA
                                     DAKAR / ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                                     DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                       30 Tonnen : „FLOCONS D'AVOINE / SENEGAL / AATM / 61718 / BAMBEY VIA
                                     DAKAR / ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                                     DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                       20 Tonnen : „FLOCONS D'AVOINE / TOGO / AATM / 61717 / LOME / ACTION DE
                                     AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                                     NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                     Teilmenge B — 465 Tonnen :
                     465 Tonnen : „COPOS DE AVENA / COLOMBIA / CÁRITAS / 60326 / BOGOTÁ VÍA
                                     ST. MARTA / ACCIÓN DE CÁRITAS NEERLANDICA / DESTINADO A
                                     LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                                     ECONÓMICA EUROPEA"
                     Teilmenge C —: 490 Tonnen :
                     473 Tonnen : „COPOS DE AVENA / PERU / CÁRITAS / 60325 / LIMA VÍA CALLAO /
                                     ACCIÓN DE CÁRITAS NEERLANDICA / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                                     CIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                     EUROPEA"
                       17 Tonnen : „COPOS DE AVENA / PERU / AATM / 61716 / AREQUIPA VÍA P. MATA­
                                     RANI / ACCIÓN DÉ AATM / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                     GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                     EUROPEA"
                     Teilmenge D — 120 Tonnen (in 20 Fuß-Containern „FCL/LCL shippers count-load and
                                     stowage") :
                       20 Tonnen : „OAT FLAKES / SRI LANKA / AATM / 61715 / WATTALA VIA
                                     COLOMBO / ACTION OF AATM / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT
                                     OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                      100 Tonnen : „ FLOCONS D AVOINE / RWANDA / CARITAS / 60222 / KIGALI VIA
                                     MOMBASA / ACTION DE CARITAS BELGICA / POUR DISTRIBUTION
                                     GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                     PÉENNE"
           1 1 . Ladehafen :
                 Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                 Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                 Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
           16. Verladefrist : 15. September bis 15. Oktober 1986
           17. Kaution : 15 ECU/Tonne
            Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                Aufschrift auch ein großes R tragen.
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
           4 . Für den Versand in Containern :
                — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                    Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                    jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
                — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                    richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/24                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               9 . 8 . 86
                                                        ANHANG X
              1 . Programm : 1986
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
              3. Bestimmungsort oder -land : El Salvador und Nicaragua
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : geschliffener langkörniger Reis (nicht parboiled)
              5. Gesamtmenge : 1 393 Tonnen (4 038 Tonnen Getreide)
              6. Anzahl Partien : 1 (in 3 Teilmengen : A : 614 Tonnen ; B : 600 Tonnen ; C : 179 Tonnen)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                   Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA) c/Beneficencia, 8 , Madrid 28004 — Telex :
                   23427 SENPA E)
              8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                   — Reis von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                       lingen
                   — Feuchtigkeitsgehalt : 15 v. H.
                   — Bruchreis : höchstens 5 v. H.
                   — kreidige Körner : höchstens 5 v. H.
                   — Körner mit roten Rillen : höchstens 3 v. H.
                   — gefleckte Körner : höchstens 1,5 v. H.
                   — fleckige Körner : höchstens 1 v. H.
                   — gelbe Körner : höchstens 0,050 v. H.
                   — bernsteinfarbene Körner : höchstens 0,20 v. H.
             10 . Aufmachung :
                   — in Säcken
                       — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke, Mindestgewicht 600 g
                       — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                   — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                       Teilmenge A :
                       614 Tonnen : „ARROZ / EL SALVADOR / CATHWEL / 60142 / SAN SALVADOR VÍA
                                     ACAJUTLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                     GRATUITA /       DONACIÓN       DE   LA    COMUNIDAD        ECONÓMICA
                                     EUROPEA"
                       Teilmenge B :
                       600 Tonnen : „ARROZ / EL SALVADOR / CATHWEL / 60143 / SAN SALVADOR VÍA
                                     ACAJUTLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                     GRATUITA /       DONACIÓN       DE   LA COMUNIDAD           ECONÓMICA
                                     EUROPEA"
                       Teilmenge C :
                        179 Tonnen : „ARROZ / NICARAGUA / DIA / 61112 / MANAGUA VÍA CORINTO /
                                     ACCIÓN DE DÍA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                                     DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
             1 1 . Ladehafen : Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen Spaniens, der während der unter Ziffer
                   16 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                   Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                   Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
             12. Lieferungsstufe : fob
             13 . Löschhafen : —
             14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
             15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12 Uhr
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 223/25
           16. Verladefrist : 1 . bis 30. September 1986
           17. Kaution : 15 ECU/Tonne
           Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
               bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
               derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
               Aufschrift auch ein großes R tragen.
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/26                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             9 . 8 . 86
                                                       ANHANG XI
              1 . Programm : 1986
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, Telex 30223)
              3. Bestimmungsort oder -land : Angola, Algerien, Brasilien, Dominikanische Republik, Ägypten,
                  Gambia, Libanon, Madagaskar, Mali, Senegal, Uganda
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : geschliffener langkörniger Reis (nicht parboiled)
              5. Gesamtmenge : 1 635 Tonnen (4 738 Tonnen Getreide)
              6. Anzahl Partien : 2 (Teilmenge A : 759 Tonnen ; Teilmenge B : _876 Tonnen)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA) c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 — Telex :
                  23427 SENPA E)
              8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                  — Reis von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                      lingen
                  — Feuchtigkeitsgehalt : 15 v. H.
                  — Bruchreis : höchstens 5 v. H.
                  — kreidige Körner : höchstens 5 v. H.
                  — Körner mit roten Rillen : höchstens 3 v. H.
                  — gefleckte Körner : höchstens 1 ,5 v. H.
                  — fleckige Körner : höchstens 1 v. H.
                  — gelbe Körner : höchstens 0,050 v. H.
                  — bernsteinfarbene Körner : höchstens 0,20 v. H.
             10. Aufmachung :
                  — in Säcken
                     — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke, Mindestgewicht 600 g
                     — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                     Teilmenge A — 759 Tonnen (in 20 Fuß-Containern „FCL/LCL shippers count-load and
                     stowage") :
                      137 Tonnen : „RICE / UGANDA / CARITAS / 60446 / KAMPALA VIA MOMBASA /
                                    ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION /
                                    GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                     261 Tonnen : „RIZ / MALI / SSI / 63017 / BAMAKO VIA ABIDJAN / ACTION DE SSI /
                                    POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                                    ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                        28 Tonnen : „RICE / LEBANON / SSP / 61301 / BEYROUTH / ACTION OF SSI / FOR
                                    FREE   DISTRIBUTION      /  GIFT OF    THE    EUROPEAN       ECONOMIC
                                    COMMUNITY"
                        37 Tonnen : «ARROZ / ANGOLA / CARITAS / 60328 / CATUMBELA VIA LOBITO /
                                    ACÇÃO DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A DISTRI­
                                    BUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA
                                    EUROPEIA"
                        40 Tonnen : „ARROZ / ANGOLA / CARITAS / 60330 / MALANJE VIA LUANDA /
                                    ACÇÃO DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A DISTRI­
                                    BUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA
                                    EUROPEIA"
                        38 Tonnen : „ARROZ / ANGOLA / CARITAS NEERLANDESA / 60329 / CATUMBELA
                                    VIA LOBITO / ACÇÃO DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A
                                    DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓ­
                                    MICA EUROPEIA"
                        60 Tonnen : „ARROZ / ANGOLA / CARITAS / 60331 / MALANJE VIA LUANDA /
                                    ACÇÃO DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A DISTRI­
                                    BUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA
                                    EUROPEIA"
                      158 Tonnen : „ARROZ / BRASIL / CAM / 62014 / NATAL / ACÇÃO DO CAM / DESTI­
                                    NADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE
                                    ECONÓMICA EUROPEIA"
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 223/27
                     Teilmenge B — 876 Tonnen :
                      140 Tonnen : „RIZ / ALGÉRIE / OXFAM B / 60822 / TINDOUF VIA ALGER / ACTION
                                     DE OXFAM B / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                                     COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                       84 Tonnen : „ARROZ / REP. DOMINICANA / OXFAM B / 60823 / BARAHONA VIA
                                     SANTO DOMINGO / ACCIÓN DE OXFAM BÉLGICA / DESTINADO A
                                     LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                                     ECONÓMICA EUROPEA"
                       75 Tonnen : „RICE / EGYPT / CARITAS / 60444 / CAIRO VIA ALEXANDRIA /
                                     ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION /
                                     GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                      167 Tonnen : „RICE / GAMBIA / CATHWEL / 60135 / BANJUL / ACTION OF CRS /
                                     FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                                     COMMUNITY"
                      165 Tonnen : „RICE / GAMBIA / CATHWEL / 60134 / BANJUL / ACTION OF CRS /
                                     FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                                     COMMUNITY"
                       70 Tonnen : „RICE / EGYPT / CARITAS / 60445 / ALEXANDRIA / ACTION OF
                                     CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                     EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                       20 Tonnen : „RIZ / MADAGASCAR / OPEM / 64201 / MANAKARA VIA TOAMASINA
                                     / ACTION DE OPEM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                                     COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                      155 Tonnen : „RIZ / SÉNÉGAL / CATHWEL / 60136 / DAKAR / ACTION DE CRS /
                                     POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                                     ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
           1 1 . Ladehafen : Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen Spaniens, der während der unter Ziffer
                 16 vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                 Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                 Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
           12. Lieferungsstufe : fob
           13 . Löschhafen : —
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 19. August 1986 um 12.00 Uhr
           16. Verladefrist : 1 . bis 30. September 1986
           17 . Kaution : 15 ECU/Tonne
           Vermerke :
           1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                bescheinigungen in Verbindung.
           2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
                Aufschrift auch ein großes R tragen .
           3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
           4 . Für den Versand in Containern :
                — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                    Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                    jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
                — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                    richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.