CELEX: 21982A0526(04)
Language: lt
Date: 391219200000
Title: Susitarimas dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais (ASOR)

124                  LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                 07/1 t.

21982A0526(04)

1982 8 5                                       EUROPOS BENDRIJŲ OFICIALUSIS LEIDINYS                                                      L 230/39

                                                                SUSITARIMAS
             dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais
                                                      (ASOR)

             EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,

             AUSTRIJOS RESPUBLIKOS FEDERALINIS PREZIDENTAS,

             ISPANIJOS VYRIAUSYBĖ,

             SUOMIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTAS,

             NORVEGIJOS KARALYSTĖS VYRIAUSYBĖ,

             PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,

             ŠVEDIJOS VYRIAUSYBĖ,

             ŠVEICARIJOS FEDERALINĖ TARYBA,

             TURKIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTAS,

             NORĖDAMI skatinti tarptautinio vežimo plėtrą, ypač palengvinti jo organizavimą ir veikimą;

             KADANGI tam tikra tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais dalis, kiek
             tai susiję su Europos ekonomine bendrija, buvo liberalizuota 1966 m. liepos 28 d. Tarybos reglamentu Nr. 117/66/EEB
             dėl tarptautinio keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais bendrųjų taisyklių nustatymo (1) bei 1968 m.
             liepos 9 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 1016/68, nustatančiu Tarybos reglamento Nr. 117/66/EEB 6 ir 9 straipsniuose
             nurodytų kontrolės dokumentų pavyzdžius (2);

             KADANGI, be to, 1969 m. gruodžio 16 d. Europos transporto ministrų konferencija (ETMK) priėmė rezoliuciją Nr. 20
             dėl tarptautinio vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais bendrųjų taisyklių formulavimo (3), kuri taip pat susi-
             jusi su tam tikros tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais dalies liberali-
             zavimu;

             KADANGI pageidautina nustatyti suderintas tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais autobusais liberalizavimo prie-
             mones ir, įvedus vieną bendrą dokumentą, supaprastinti tikrinimo procedūras;

             KADANGI kai kurias su susitarimu susijusias administracines užduotis pageidautina paskirti Europos transporto minis-
             trų konferencijos sekretoriatui;

             NUSPRENDĖ nustatyti vienodas tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais
             taisykles,

             IR ŠIUO TIKSLU savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:

             EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA:

                 M. Herman DE CROO,
                 Belgijos Karalystės susisiekimo ministrą,
                 Europos Bendrijų Tarybos pirmininką;

                 M. G. CONTOGEORGIS,
                 Europos Bendrijų Komisijos narį;

             (1) OL 147, 1966 8 9, p. 2688/66.
             (2) OL L 173, 1968 7 22, p. 8.
             (3) ETMK rezoliucijų rinkinys, 1969 m., p. 67; ETMK rezoliucijų rinkinys, 1971 m., p. 133.
 ---pagebreak--- 07/1 t.                LT                                Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                 125

              AUSTRIJOS RESPUBLIKOS FEDERALINIS PREZIDENTAS:
                  M. Karl LAUSECKER,
                  Federalinį transporto ministrą;

              ISPANIJOS VYRIAUSYBĖ:
                  Don Emilio PAN DE SORALUCE,
                  ambasadorių;

              SUOMIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTAS:
                  M. Jarmo WAHLSTRÖEM,
                  Transporto ministrą;

              NORVEGIJOS KARALYSTĖS VYRIAUSYBĖ:
                  M. Erik RIBU,
                  Transporto ir susisiekimo ministerijos Generalinį Sekretorių;

              PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ:
                  M. José Carlos VIANA BAPTISTA,
                  Būsto, darbo ir transporto ministrą;

              ŠVEDIJOS VYRIAUSYBĖ:
                  M. Nils Erik BRAMSVIK,
                  Susisiekimo ministerijos valstybės sekretorių;

              ŠVEICARIJOS FEDERALINĖ TARYBA:
                  K. Léon SCHLUMPF,
                  Federalinį patarėją,
                  Transporto, susisiekimo ir energetikos federalinio departamento vadovą;

              TURKIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTO VARDU:

                  dr. Mustafa A. ASYAN,
                  Transporto ministrą;

              KURIE, tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,

              SUSITARĖ:

                              I SKIRSNIS                                             ir, prireikus, teikiant tokias paslaugas tranzitu per kitos
                                                                                     Susitariančiosios Šalies teritoriją arba per Susitarime neda-
                                                                                     lyvaujančios valstybės teritoriją ir
             Taikymo sritis ir sąvokų apibrėžimai

                                                                                     — Susitariančiosios Šalies teritorijoje įregistruotomis trans-
                                                                                       porto priemonėmis, kurios dėl savo konstrukcijos ir
                             1 straipsnis                                              įrangos yra tinkamos vežti daugiau kaip devynis
                                                                                       žmones, įskaitant vairuotoją, ir yra skirtos šiam tikslui;

1.    Šis susitarimas taikomas:

                                                                                  b) su tokiomis paslaugomis susijusioms transporto priemonių
a) tarptautiniam keleivių vežimui nemaršrutiniu transportu:                          kelionėms be keleivių.

     — tarp dviejų Susitariančiųjų Šalių teritorijų, arba

                                                                                  2.    Šiame susitarime tarptautinės paslaugos suprantamos
     — kai kelionė prasideda ir baigiasi tos pačios Susitarian-                   kaip paslaugos, kurias teikiant kertama mažiausiai dviejų Susi-
       čiosios Šalies teritorijoje,                                               tariančiųjų Šalių teritorija.
 ---pagebreak--- 126                  LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                           07/1 t.

3.     Šiame susitarime terminas „Susitariančiosios Šalies terito-                                4 straipsnis
rija“ apima, kiek tai susiję su Europos ekonomine bendrija, tas
teritorijas, kuriose taikoma šios bendrijos steigimo sutartis, šia
sutartimi nustatytomis sąlygomis.                                      1.    Šiame susitarime švytuoklinės paslaugos – tai paslaugos,
                                                                       kai daugkartiniais išvykstamaisiais ir grįžtamaisiais reisais iš
                                                                       anksto suformuotos keleivių grupės vežamos iš vienos išvy-
                                                                       kimo vietos į vieną atvykimo vietą. Kiekviena grupė, kurią
                                                                       sudaro išvykstamuoju reisu keliavę keleivių, to paties vežėjo
                                                                       vėlesniu reisu vežama atgal į išvykimo vietą.
                            2 straipsnis

                                                                       Išvykimo ir atvykimo vieta atitinkamai reiškia vietą, kur kelionė
                                                                       prasideda, ir vietą, kur kelionė baigiasi, kiekvienu atveju kartu
1.    Šiame susitarime nemaršrutinio vežimo paslaugos – tai            su aplinkinėmis vietovėmis.
paslaugos, kurių neapima nei 3 straipsnyje pateikiamas regulia-
riųjų paslaugų, nei 4 straipsnyje pateikiamas švytuoklinių
paslaugų apibrėžimas. Šios paslaugos apima:                            2.   Įlaipinti ir išlaipinti keleivius kelionės metu, teikiant
                                                                       švytuoklines paslaugas, negalima.

a) uždarų durų keliones, t. y. keliones, kai ta pati keleivių          3.   Pirmas grįžtamasis reisas ir paskutinis išvykstamasis
   grupė visą kelionę vežama ta pačia transporto priemone ir           švytuoklinis reisas atliekamas be keleivių.
   grąžinama į išvykimo vietą;
                                                                       4.  Tačiau tai, kad atitinkamų Susitariančiųjų Šalių ar šalių
                                                                       kompetentingų institucijų sutikimu:
b) paslaugas, kai transporto priemonė išvyksta su keleiviais, o
   atgal grįžta tuščia;                                                — nepaisant straipsnio 1 dalies nuostatų, keleiviai grįžta su
                                                                         kita grupe,

c) visas kitas paslaugas.                                              — nepaisant straipsnio 2 dalies nuostatų, kelionės metu įlipa
                                                                         ir išlipa keleiviai,

                                                                       — nepaisant straipsnio 3 dalies nuostatų, iš eilės švytuoklinių
2.    Nemaršrutinio vežimo atveju be suinteresuotosios Susita-
                                                                         reisų pirmas išvykstamasis reisas ir paskutinis grįžtamasis
riančiosios Šalies kompetentingų institucijų leidimo keleiviai
                                                                         reisas yra atliekamas be keleivių,
kelionės metu negali būti įlaipinami ar išlaipinami. Tokios
paslaugos gali būti teikiamos tam tikru dažnumu, nenustoda-
mos dėl to būti nemaršrutinėmis paslaugomis.                           tam tikros transporto operacijos priskyrimas švytuoklinių
                                                                       paslaugų klasei poveikio neturi.

                            3 straipsnis                                                          II SKIRSNIS

                                                                                          Liberalizavimo priemonės
1.    Šiame susitarime reguliariosios paslaugos – tai nustatytu
dažnumu ir maršrutu teikiamos keleivių vežimo paslaugos, kai
keleiviai gali būti įlaipinami ar išlaipinami iš anksto numaty-                                   5 straipsnis
tose sustojimo vietose. Teikiant reguliarias paslaugas, gali būti
reikalaujama laikytis iš anksto nustatytų tvarkaraščių ir tarifų.
                                                                       1.     2 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytoms
                                                                       nemaršrutinėms paslaugoms bet kurios Susitariančiosios Šalies,
                                                                       išskyrus tą, kurioje transporto priemonė yra įregistruota, terito-
2.     Šiame susitarime reguliariosiomis paslaugomis taip pat          rijoje vežimo leidimų nereikia.
laikomos vien tik nustatytų kategorijų keleivių vežimo paslau-
gos, nesvarbu, kas jas organizuoja, teikiamos pagal šio straips-
nio 1 dalyje nustatytas sąlygas. Šios paslaugos, ypač darbininkų       2.   2 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytoms nemaršru-
vežimas į darbovietę ir iš jos arba moksleivių vežimas į mokyk-        tinėms paslaugoms bet kurios Susitariančiosios Šalies, išskyrus
las ir iš jų, vadinamos „specialiosiomis reguliariosiomis paslau-      tą, kurioje transporto priemonė yra įregistruota, teritorijoje
gomis“.                                                                vežimo leidimų nereikia, jei:

                                                                       — išvykstama be keleivių ir visi keleiviai įlipa vienoje vietoje
                                                                         ir
3.   Nors šie reisai gali būti keičiami atsižvelgiant į suintere-
suotųjų asmenų poreikius, jie vis tiek priskiriami reguliarie-
siems reisams.                                                         — keleiviai:
 ---pagebreak--- 07/1 t.                LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                             127

    a) — vežami grupėmis, suformuotomis šiame susitarime                 mentas turi atitikti šio susitarimo priede pateiktą pavyzdį. Šis
         nedalyvaujančios šalies teritorijoje arba kitos Susita-         priedas sudaro neatskiriamą šio susitarimo dalį.
         riančiosios Šalies, negu ta, kurioje transporto prie-
         monė yra įregistruota arba kurioje įlaipinami kelei-
         viai, teritorijoje, vežimo sutarties, sudarytos prieš jų
         atvykimą į pastarosios Susitariančiosios Šalies teri-           2.    Kiekviena knyga ir ją sudarantys kelionės lapai turi nume-
         toriją, pagrindu ir                                             rius. Kelionės lapai sunumeruojami iš eilės nuo 1 iki 25.

          — vežami Susitariančiosios Šalies, kurioje yra įregist-        3.    Užrašai ant knygos viršelio ir kelionės lapų spausdinamas
            ruota transporto priemonė, teritorija; arba                  valstybine ar keliomis valstybinėmis Europos ekonominės
                                                                         bendrijos valstybės narės arba bet kurios kitos Susitariančiosios
                                                                         Šalies, kurioje transporto priemonė yra įregistruota, kalbomis.
    b) — 2 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytomis sąlygo-
         mis pirmiausia keleiviai to paties vežėjo nuvežami į
         Susitariančiosios Šalies teritoriją, kur jie vėl įlaipi-
         nami ir vežami į tą Susitariančiąją Šalį, kurioje įre-
         gistruota transporto priemonė; arba                                                        8 straipsnis

    c) — pakviesti keliauti į kitos Susitariančiosios Šalies teri-
         toriją, o kelionės išlaidas apmoka kviečiantysis                1.    7 straipsnyje nurodyta knyga išduodama vežėjo vardu;
         asmuo. Tokie keleiviai turi sudaryti vienalytę grupę,           jos negalima perduoti.
         kuri nebuvo suformuota vien tik tai konkrečiai
         kelionei ir kuri nuvežama į Susitariančiosios Šalies,
         kurioje įregistruota transporto priemonė, teritoriją.           2.   Pirmasis kelionės lapo egzempliorius laikomas transporto
                                                                         priemonėje visos kelionės, kuriai jis skirtas, metu.

3.    Jei 2 straipsnio 1 dalies c punkte minimų nemaršrutinių
paslaugų atveju nevykdomos straipsnio 2 dalyje nustatytos                3.   Vežėjas yra atsakingas už tinkamą ir teisingą kelionės
sąlygos, atitinkamos Susitariančiosios Šalies teritorijoje gali būti     lapų užpildymą.
privaloma turėti leidimą vežti.

                                                                                                    9 straipsnis
                            III SKIRSNIS

                                                                         1.     Vežėjas kiekvieną kelionės lapą užpildo dviem egzemplio-
                                                                         riais prieš kiekvieną reisą.
                     Kontrolės dokumentas

                                                                         2.    Keleivių pavardes vežėjas gali pateikti atskirame lape,
                                                                         kuris tvirtai priklijuojamas tam skirtoje kelionės lapo vietoje
                            6 straipsnis                                 prie 6 punkto. Ant sąrašo ir kelionės lapo skersai dedamas
                                                                         vežėjo spaudas arba, jei reikia, sąrašą ir kelionės lapą pasirašo
                                                                         vežėjas arba transporto priemonės vairuotojas.
Vežėjai, teikiantys nemaršrutines paslaugas, kaip apibrėžta
šiame susitarime, pareikalavus bet kuriam įgaliotam tikrinan-
čiam pareigūnui, pateikia kelionės lapą, sudarantį Susitariančio-        3.    Teikiant šio susitarimo 5 straipsnio 2 dalyje nurodytas
sios Šalies, kurioje transporto priemonė yra įregistruota, kom-          paslaugas, kai išvykstama be keleivių, keleivių sąrašas 2 dalyje
petentingos institucijos arba bet kurios tinkamai įgaliotos              nustatyta tvarka gali būti sudaromas keleivių įlaipinimo metu.
agentūros išduodamo kontrolės dokumento dalį. Šis kontrolės
dokumentas pakeičia esamus kontrolės dokumentus.

                                                                                                   10 straipsnis

                            7 straipsnis
                                                                         Dviejų ar daugiau Susitariančiųjų Šalių kompetentingos institu-
                                                                         cijos gali sudaryti dvišales arba daugiašales sutartis, pagal
1.   6 straipsnyje nurodytą kontrolės dokumentą sudaro iš 25             kurias keleivių sąrašo kelionės lapo 6 punkte sudaryti nereikia.
porų atplėšiamų kelionės lapų sudaryta knyga. Kontrolės doku-            Šiuo atveju nurodomas keleivių skaičius.
 ---pagebreak--- 128                   LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                              07/1 t.

                           11 straipsnis                                2.     Apie priemones, kurių imamasi pagal šio straipsnio 1 dalį,
                                                                        pranešama Europos transporto ministrų konferencijos (ETMK)
                                                                        sekretoriatui, kuris informuoja apie jas kitas Susitariančiąsias
1.     Nustatyto pavyzdžio dokumentas kietais žalios spalvos            Šalis.
viršeliais, ant kurių visų Susitariančiųjų Šalių valstybinėmis kal-
bomis yra užrašytas šio susitarimo priede pateikiamo kontrolės
dokumento nustatyto pavyzdžio viršelių abiejų pusių tekstas,
saugomas transporto priemonėje.
                                                                                                    14 straipsnis
2.    Nustatyto pavyzdžio dokumento priekinėje viršelio dalyje
valstybės, kurioje transporto priemonė yra įregistruota, valsty-
bine kalba arba keliomis valstybinėmis kalbomis didžiosiomis            1.    Susitariančiųjų Šalių kompetentingos institucijos užtik-
raidėmis atspausdinama:                                                 rina, kad vežėjai laikytųsi šio susitarimo nuostatų.

      „Nustatyto pavyzdžio kontrolės dokumento tekstas anglų,
      danų, graikų, ispanų, italų, norvegų, olandų, portugalų,          2.    Remdamosi savo nacionalinės teisės aktais, jos praneša
      prancūzų, suomių, švedų, turkų ir vokiečių kalbomis“.             viena kitai apie pažeidimus, kuriuos jų teritorijoje padarė kitos
                                                                        Susitariančiosios Šalies teritorijoje įsisteigę vežėjai, ir prireikus
                                                                        – apie paskirtas nuobaudas.
3.    Šis nustatyto pavyzdžio dokumentas pateikiamas pareika-
lavus bet kuriam įgaliotam tikrinančiam pareigūnui.

                                                                                                    15 straipsnis
                           12 straipsnis

Nepaisant 6 straipsnio nuostatų, iki šio susitarimo įsigaliojimo        5 ir 6 straipsnių nuostatos netaikomos tiek, kiek sutartys arba
teikiant nemaršrutines paslaugas naudojami kontrolės doku-              kiti susitarimai, galiojantys arba sudaromi tarp dviejų ar dau-
mentai 18 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka gali būti naudo-         giau Susitariančiųjų Šalių, nustato liberalesnes sąlygas. Sąvoka
jami dar dvejus metus po to susitarimo įsigaliojimo.                    „sutartys arba kiti susitarimai, galiojantys tarp dviejų ar dau-
                                                                        giau Susitariančiųjų Šalių“, kiek tai susiję su Europos ekono-
                                                                        mine bendrija, apima šios bendrijos valstybių narių sudarytas
                                                                        sutartis ir kitus susitarimus.
                           IV SKIRSNIS

             Bendrosios ir baigiamosios nuostatos
                                                                                                    16 straipsnis

                           13 straipsnis
                                                                        1.    Kiekviena iš Susitariančiųjų Šalių gali prašyti sušaukti
                                                                        susitarimo šalių susirinkimą, jei tai yra reikalinga įgyvendinti
1.    Susitariančiųjų Šalių kompetentingos institucijos patvir-         susitarimui arba priemonėms, kurių imtasi pagal 13 straipsnį,
tina šiam susitarimui įgyvendinti būtinas priemones.                    kad būtų drauge išnagrinėti kilę sunkumai ir pasiūlyti galimi
                                                                        sprendimai.

Šios priemonės yra visų pirma:

                                                                        2.    Šio straipsnio 1 dalyje nurodytiems susirinkimams pakai-
— kontrolės organizavimas, procedūra bei priemonės ir nuo-              tomis pirmininkauja Europos ekonominė bendrija ir šiuo tikslu
  baudos už pažeidimus,                                                 paskirta kita Susitariančioji Šalis.

— knygelės galiojimo terminas,
                                                                        3.   Prašymai sušaukti šio straipsnio 1 dalyje nurodytą susirin-
                                                                        kimą pateikiami ETMK sekretoriatui.
— kelionės lapų pirmojo egzemplioriaus ir kopijos apdoroji-
  mas bei saugojimas,
                                                                        4.     Apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytus prašymus ETMK
— 2, 6, 10 ir 14 straipsniuose nurodytų kompetentingų insti-            sekretoriatas nedelsdamas informuoja kitas Susitariančiąsias
  tucijų ir 6 straipsnyje nurodytų įstaigų paskyrimas,                  Šalis. Jei per keturias savaites prašymas sušaukti susirinkimą
                                                                        neatšaukiamas, pasibaigus šiam laikotarpiui ETMK sekretoria-
                                                                        tas, susitaręs su nuo praėjusio plenarinio posėdžio pareigas
— jei reikia, kelionės lapų žymėjimas įgaliotų tikrinančių              einančiu pirmininku, nustato susirinkimo datą ir vietą bei kiek
  pareigūnų spaudais.                                                   galima greičiau sušaukia susirinkimą.
 ---pagebreak--- 07/1 t.                LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                             129

                            17 straipsnis                                                           19 straipsnis

                                                                          1.     Praėjus trejiems metams po šio susitarimo įsigaliojimo,
1.    Kiekviena Susitariančioji Šalis, pasirašydama šį susitarimą,        18 straipsnio 2 dalyje nustatytomis sąlygomis bet kuri iš Susi-
gali pareikšti, kad ji nelaiko savęs saistoma šio susitarimo              tariančiųjų Šalių, pateikusi pranešimą ETMK sekretoriatui, gali
5 straipsnio 2 dalies b punkto nuostatų, pranešdama apie tai              prašyti sušaukti konferenciją susitarimui peržiūrėti. Sekretoria-
kitoms Susitariančioms Šalims per ETMK sekretoriatą. Tokiu                tas nedelsdamas apie prašymą informuoja kitas Susitariančiąsias
atveju kitoms Susitariančiosioms Šalims 5 straipsnio 2 dalies b           Šalis ir, susitaręs su nuo praėjusio plenarinio posėdžio pareigas
punkto nuostatos šią išlygą nustačiusios Susitariančiosios Šalies         einančiu pirmininku, nustato konferencijos datą ir vietą bei
atžvilgiu nėra privalomos.                                                kiek galima greičiau sušaukia konferenciją. Šioms konferenci-
                                                                          joms pirmininkaujama analogiškai taikant 16 straipsnio 2 dalies
                                                                          nuostatas.
2.    Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas pareiškimas gali būti
atšauktas bet kuriuo metu, per ETMK sekretoriatą pranešus
                                                                          2.    Visoms Susitariančiosioms Šalims tvirtinant arba ratifi-
apie tai kitoms Susitariančiosioms Šalims.
                                                                          kuojant naują susitarimo redakciją ir jai įsigaliojant, taikomos
                                                                          18 straipsnio nuostatos.

                            18 straipsnis                                                           20 straipsnis

1.   Šį susitarimą Susitariančiosios Šalys tvirtina arba ratifi-          1.    Šis Susitarimas sudaromas penkeriems metams, skaičiuo-
kuoja savo nustatyta tvarka. Tvirtinimo arba ratifikavimo doku-           jant nuo jo įsigaliojimo dienos.
mentus Susitariančiosios Šalys deponuoja ETMK sekretoriatui.
                                                                          2.     Kiekviena Susitariančioji Šalis gali vienašališkai denon-
                                                                          suoti šį susitarimą, prieš vienerius metus, skaičiuojant nuo sau-
2.     Šis susitarimas įsigalioja, kai jį patvirtina arba ratifikuoja     sio 1 dienos, per ETMK sekretoriatą pranešusi apie tai vienu
penkios Susitariančiosios Šalys, įskaitant Europos ekonominę              metu kitoms Susitariančiosioms Šalims. Tačiau susitarimas
bendriją, pirmą trečio mėnesio dieną nuo tos dienos, kai buvo             negali būti denonsuotas per pirmuosius ketverius metus nuo jo
deponuotas penktos Susitariančiosios Šalies patvirtinimo arba             įsigaliojimo pagal 18 straipsnio 2 dalį.
ratifikavimo dokumentas.
                                                                          3.    Jei penkios Susitariančiosios Šalys, įskaitant Europos eko-
                                                                          nominę bendriją, šio susitarimo nedenonsuoja, pasibaigus
3.     Kiekvienai Susitariančiajai Šaliai, patvirtinusiai arba ratifi-    straipsnio 1 dalyje minimam penkerių metų laikotarpiui, jis
kavusiai susitarimą po jo įsigaliojimo, kaip nustatyta straipsnio         automatiškai pratęsiamas tolesniems penkerių metų laikotar-
2 dalyje, šis susitarimas įsigalioja pirmą trečio mėnesio dieną           piams.
nuo tos dienos, kai suinteresuotoji Susitariančioji Šalis depo-
navo patvirtinimo arba ratifikavimo dokumentą ETMK sekreto-
riatui.                                                                                             21 straipsnis

                                                                          Šis susitarimas, sudarytas prancūzų kalba, kuria parengtas teks-
4.   Šio susitarimo II ir III skirsnių nuostatos taikomos septy-          tas yra autentiškas, deponuojamas į ETMK sekretoriato archyve,
nis mėnesius po susitarimo įsigaliojimo, kaip nurodyta atitinka-          o ETMK sekretoriatas kiekvienai Susitariančiajai Šaliai perduoda
mai šio straipsnio 2 ir 3 dalyse.                                         patvirtintą jo kopiją.
 ---pagebreak--- 130           LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                              07/1 t.

      Tai paliudydami, šį susitarimą savo parašais patvirtino toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.

      Priimta Dubline, vienas tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimt antrųjų metų gegužės dvidešimt šeštą
      dieną.

      Europos Bendrijų Tarybos vardu

      Austrijos Respublikos Federalinio Prezidento vardu

      Ispanijos Vyriausybės vardu

      Suomijos Respublikos Prezidento vardu

      Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
 ---pagebreak--- 07/1 t.          LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys   131

          Portugalijos Respublikos Vyriausybės vardu

          Švedijos Vyriausybės vardu

          Šveicarijos Federalinės Tarybos vardu

          Turkijos Respublikos Prezidento vardu
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak--- 07/1 t.           LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                 139

                                                     BAIGIAMASIS AKTAS

          EUROPOS BENDRIJŲ TARYBOS,

          AUSTRIJOS RESPUBLIKOS FEDERALINIO PREZIDENTO,

          ISPANIJOS VYRIAUSYBĖS,

          SUOMIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTO,

          NORVEGIJOS KARALYSTĖS VYRIAUSYBĖS,

          PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS,

          ŠVEDIJOS VYRIAUSYBĖS,

          ŠVEICARIJOS FEDERALINĖS TARYBOS,

          TURKIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTO

          šią vienas tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimt antrųjų metų gegužės dvidešimt šeštą dieną susirinkę
          Dubline pasirašyti Susitarimo dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir
          miesto autobusais (ASOR),

          jį pasirašydami, atkreipė dėmesį į toliau nurodytas deklaracijas ir jas patvirtino:

          1. Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl susitarimo taikymo;

          2. Europos ekonominės bendrijos deklaracija dėl susitarimo 5 straipsnio;

          3. Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl susitarimo išplėtimo.

          Priimta Dubline vienas tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimt antrųjų metų gegužės dvidešimt šeštą
          dieną.
 ---pagebreak--- 140          LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys   07/1 t.

      Europos Bendrijų Tarybos vardu,

      Austrijos Respublikos Federalinio Prezidento vardu,

      Ispanijos Vyriausybės vardu,

      Suomijos Respublikos Prezidento vardu,

      Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu,

      Portugalijos Respublikos Vyriausybės vardu,
 ---pagebreak--- 07/1 t.          LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys   141

          Švedijos Vyriausybės vardu,

          Šveicarijos Federalinės Tarybos vardu,

          Turkijos Respublikos Prezidento vardu,
 ---pagebreak--- 142           LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                          07/1 t.

                              Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl susitarimo taikymo

      Susitariančiosios Šalys sutinka, kad susitarimo 5 straipsnio 2 dalyje numatytos liberalizavimo priemonės
      taikomos tik tarp tų Susitariančiųjų Šalių, kurios šio susitarimo taikymo sričiai priklausančioms nemaršru-
      tinio vežimo paslaugoms taiko 1970 m. liepos 1 d. Europos šalių susitarimo dėl kelių transporto priemo-
      nių ekipažų, važinėjančių tarptautiniais maršrutais, darbo (AETR) nuostatas arba joms tapačias sąlygas.

      Kiekviena Susitariančioji Šalis, dėl pirmiau išdėstytų priežasčių ketinanti priimti 5 straipsnio 2 dalyje patei-
      kiamų liberalizavimo nuostatų netaikymo arba sustabdymo priemones, pareiškia esanti pasirengusi prieš
      galimą šių priemonių priėmimą tartis su atitinkama Susitariančiąja Šalimi.

                      Europos ekonominės bendrijos deklaracija dėl susitarimo 5 straipsnio

      Atsižvelgdama į 5 straipsnį, Europos ekonominė bendrija pareiškia, kad liberalizavimo priemonės, nustaty-
      tos transporto priemonės be keleivių įvažiavimui į kitą Susitariančiąją Šalį, siekiant paimti ir vežti keleivius
      grįžimo reisu į tos Susitariančiosios Šalies, kur transporto priemonė yra įregistruota, teritoriją, kai grįžtama
      į Europos ekonominės bendrijos teritoriją, taikomos tik grįžimo reisams į tą valstybę narę, kurioje trans-
      porto priemonė yra įregistruota.

                              Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl susitarimo išplėtimo

      Susitariančiosios Šalys pareiškia, kad susitarimo 5 straipsnyje nurodytos liberalizavimo priemonės atitinka
      pageidaujamą tarptautinio keleivių vežimo plėtrą ir šiuo atžvilgiu įneša svarų indėlį teikiant nemaršrutinio
      vežimo paslaugas. Šiuo susitarimu ir dvišaliais susitarimais nustatytomis sąlygomis ir atsižvelgdamos į kon-
      kurencijos sąlygų derinimo pažangą, jos, remdamosi įgyta patirtimi, stengsis išplėsti šio liberalizavimo tai-
      kymo sritį. Susitariančiosios Šalys taip pat pareiškia, kad jos dės visas įmanomas pastangas supaprastinti
      leidimų, reikalingų teikti susitarimo 5 straipsnio 3 dalyje nurodytas paslaugas, išdavimo tvarką.