CELEX: 32015D0450
Language: hr
Date: 2015-03-16 00:00:00
Title: Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/450 оd 16. ožujka 2015. o utvrđivanju zahtjeva u pogledu testova za države članice koje se uključuju u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) ili u znatnoj mjeri mijenjaju nacionalne sustave koji su s njime izravno povezani (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 1612)

18.3.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 74/31
            
         PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/450
   оd 16. ožujka 2015.
   o utvrđivanju zahtjeva u pogledu testova za države članice koje se uključuju u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) ili u znatnoj mjeri mijenjaju nacionalne sustave koji su s njime izravno povezani
   
      
         (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 1612)
      
   
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1987/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o uspostavi, djelovanju i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (1), a posebno njezin članak 8. stavak 4., članak 9. stavak 1., članak 20. stavak 3., članak 22. točku (a), članak 36. stavak 4. i članak 37. stavak 7., te
   uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (2), a posebno njezin članak 8. stavak 4., članak 9. stavak 1., članak 20. stavak 4., članak 22. točku (a), članak 51. stavak 4. te članak 52. stavak 7.,
   nakon savjetovanja s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Schengenski informacijski sustav uspostavljen je u skladu s odredbama glave IV. Konvencije od 19. lipnja 1990. o provođenju Schengenskoga sporazuma od 14. lipnja 1985. između vlada država Gospodarske unije Beneluksa, Savezne Republike Njemačke i Francuske Republike o postupnom ukidanju kontrola na zajedničkim granicama (3). Taj je sustav bio temeljni instrument za primjenu odredaba schengenske pravne stečevine uvrštene u okvir Unije.
            
         
               (2)
            
            
               Dana 9. travnja 2013., kada su se počele primjenjivati Uredba (EZ) br. 1987/2006. i Odluka 2007/533/PUP, Schengenski informacijski sustav zamijenjen je drugom generacijom Schengenskog informacijskog sustava (SIS II). Kao i sustav koji mu je prethodio, SIS II glavna je dopunska mjera uz ukidanje kontrola na unutarnjim granicama te presudna pomoć u održavanju visoke razine sigurnosti u području slobode, sigurnosti i pravde.
            
         
               (3)
            
            
               Tehnički ustroj sustava SIS II sastoji se od središnjeg sustava (središnji sustav SIS II), nacionalnih aplikacija i komunikacijske infrastrukture između središnjeg sustava SIS II i nacionalnih aplikacija.
            
         
               (4)
            
            
               I dalje je potrebno provoditi testove kako bi se procijenilo da li SIS II radi u skladu s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima određenima u Uredbi (EZ) br. 1987/2006 i Odluci 2007/533/PUP.
            
         
               (5)
            
            
               Zahtjevi u pogledu testova koji se primjenjuju u glavnim fazama testiranja tehničkog razvoja sustava SIS II utvrđeni su u Uredbi Vijeća (EZ) br. 189/2008 (4) i Odluci Vijeća 2008/173/PUP (5) te u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1104/2008 (6) i Odluci Vijeća 2008/839/PUP (7). Tim su instrumentima određeni osnovni zahtjevi i organizacija testova središnjeg sustava SIS II, nacionalnih sustava SIS II i interakcije među njima te testova povezanih s komunikacijskom infrastrukturom. Budući da su se ti instrumenti odnosili na tehnički razvoj sustava SIS II, oni više nemaju pravni učinak nakon što je 9. travnja 2013. sustav SIS II pušten u rad. Uredba (EZ) br. 1104/2008 i Odluka 2008/839/PUP prestale su važiti 8. svibnja 2013. te su osim toga stavljene izvan snage Uredbom Vijeća (EU) br. 1273/2012 (8) odnosno Uredbom Vijeća (EU) br. 1272/2012 (9). Stavljanje izvan snage Uredbe (EZ) br. 189/2008 i Odluke 2008/173/PUP predloženo je 2014. (10).
            
         
               (6)
            
            
               Uredbom (EZ) br. 189/2008, Odlukom 2008/173/PUP, Uredbom (EZ) br. 1104/2008 i Odlukom 2008/839/PUP testovi komunikacijske infrastrukture, testovi usklađenosti nacionalnih sustava, iscrpni testovi i testovi razmjene dodatnih informacija postali su obvezni za države članice koje su migrirale sa sustava SIS 1+ na SIS II. Uspješno testiranje središnjeg sustava SIS II, testovi usklađenosti nacionalnih sustava i testovi povezani s komunikacijskom infrastrukturom bili su preduvjet pokretanja iscrpnog testa. Kao preduvjet primjene Uredbe (EZ) br. 1987/2006 i Odluke 2007/533/PUP Komisija je morala objaviti uspješnu provedbu iscrpnog testa.
            
         
               (7)
            
            
               Imajući u vidu proširenje Unije, posebno proširenje područja slobode, sigurnosti i pravde, potrebno je odrediti testove iz kojih je vidljiva tehnička spremnost države članice za uključivanje u sustav SIS II. Kako bi se ojačala pravna sigurnost, potrebno je odrediti zahtjeve u pogledu testiranja. Tim se testovima treba dokazati da je država članica u stanju razmjenjivati dodatne informacije, da je njezin nacionalni sustav u potpunosti usklađen sa središnjim sustavom SIS II, da je u stanju unositi, ažurirati, brisati i pretraživati podatke, učitavati fotografije i otiske prstiju u traženoj kvaliteti i obrađivati podatke o zlouporabi identiteta.
            
         
               (8)
            
            
               I države članice koje u svojim nacionalnim sustavima SIS II (N.SIS II) ili u aplikaciji SIRENE iz Uredbe (EZ) br. 1987/2006. i Odluke 2007/533/PUP namjeravaju izvršiti znatnu promjenu trebaju se podvrgnuti testiranju koje je odredilo Upravljačko tijelo kako bi dokazale potpunu usklađenost sa središnjim sustavom SIS II ili pokazale da su u stanju razmjenjivati dodatne informacije. Uredbom (EZ) br. 1987/2006 i Odlukom 2007/533/PUP zajedno s Uredbom (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (11) Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde ovlaštena je da bude Upravljačko tijelo.
            
         
               (9)
            
            
               Imajući u vidu načelo primjene istih tehničkih zahtjeva u svim državama članicama, prikladno je u državama članicama koje se namjeravaju uključiti u sustav SIS II primijeniti faze testiranja jednake onima koje su države članice morale provesti kako bi migrirale sa sustava SIS 1+ na SIS II.
            
         
               (10)
            
            
               Također je prikladno koristiti iskustvo stečeno tijekom razvoja sustava SIS II i dodati testove koji nisu bili predviđeni ni u jednom pravnom instrumentu, već su ih dodale države članice djelujući unutar pripremnih tijela Vijeća, posebno test razmjene obrazaca SIRENE.
            
         
               (11)
            
            
               Testove bi trebalo organizirati, odrediti i provoditi Upravljačko tijelo uz pomoć država članica.
            
         
               (12)
            
            
               S obzirom na to da se Uredba (EZ) br. 1987/2006 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je u skladu s člankom 5. Protokola o stajalištu Danske priloženom Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice dopisom od 15. lipnja 2007. obavijestila o prenošenju te pravne stečevine u svoje nacionalno pravo. Danska sudjeluje u Odluci 2007/533/PUP. Stoga je obvezna provesti ovu Odluku.
            
         
               (13)
            
            
               Ujedinjena Kraljevina sudjeluje u ovoj Odluci u mjeri u kojoj se ona ne odnosi na razmjenu dodatnih informacija u vezi s člancima 24. i 25. Uredbe (EZ) br. 1987/2006, u skladu s člankom 5. Protokola o uključivanju schengenske pravne stečevine u okvir Europske unije, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, i s člankom 8. stavkom 2. Odluke Vijeća 2000/365/EZ (12).
            
         
               (14)
            
            
               Irska sudjeluje u ovoj Odluci u mjeri u kojoj se ona ne odnosi na razmjenu dodatnih informacija povezanih s člancima 24. i 25. Uredbe (EZ) br. 1987/2006, u skladu s člankom 5. Protokola o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te s člankom 6. stavkom 2. Odluke Vijeća 2002/192/EZ (13).
            
         
               (15)
            
            
               Kada je riječ o Cipru, ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je s njom na neki drugi način povezan u smislu članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003. godine.
            
         
               (16)
            
            
               Kada je riječ o Hrvatskoj, ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je s njom na neki drugi način povezan u smislu članka 4. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2012. godine.
            
         
               (17)
            
            
               Kad je riječ o Islandu i Norveškoj, ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (14), koji su obuhvaćeni područjem iz članka 1. točke G Odluke Vijeća 1999/437/EZ (15).
            
         
               (18)
            
            
               Kad je riječ o Švicarskoj, ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma potpisanog između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (16) koje pripadaju području iz članka 1. točke G Odluke 1999/437/EZ koji se tumači zajedno s člankom 4. stavkom 1. Odluke Vijeća 2004/860/EZ (17).
            
         
               (19)
            
            
               Kada je riječ o Lihtenštajnu, ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola potpisanog između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pridruživanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (18), koje pripadaju području iz članka 1. točke G Odluke 1999/437/EZ koji se tumači zajedno s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (19).
            
         
               (20)
            
            
               Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 51. Uredbe (EZ) br. 1987/2006 i člankom 67. Odluke Vijeća 2007/533/PUP,
            
         DONIJELA JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   1.   Prije uključivanja u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) države članice provode testove i testne postupke utvrđene u Prilogu ovoj Odluci te im se podvrgavaju.
   2.   Države članice koje namjeravaju provesti znatnu promjenu u sustavu N.SIS II ili aplikaciji SIRENE zahtijevaju od Upravljačkog tijela da odredi koji od testova utvrđenih u Prilogu ovoj Odluci treba provesti i podvrgavaju se testnom postupku utvrđenom u Prilogu ovoj Odluci. Predmetne države članice ne provode te izmjene prije uspješne provedbe testova.
   Članak 2.
   Ova je Odluka upućena državama članicama.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 16. ožujka 2015.
      
         
            Za Komisiju
         
         Dimitris AVRAMOPOULOS
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 381, 28.12.2006., str. 4.
   
   
      (2)  SL L 205, 7.8.2007., str. 63.
   
   
      (3)  SL L 239, 22.9.2000., str. 19.
   
   
      (4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 189/2008 od 18. veljače 2008. o testovima druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 57, 1.3.2008., str. 1.).
   
      (5)  Odluka Vijeća 2008/173/PUP od 18. veljače 2008. o testovima druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 57, 1.3.2008., str. 14.).
   
      (6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1104/2008 od 24. listopada 2008. o migraciji sa Schengenskog informacijskog sustava (SIS 1+) na drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 299, 8.11.2008., str. 1.).
   
      (7)  Odluka Vijeća 2008/839/PUP od 24. listopada 2008. o migraciji iz Schengenskog informacijskog sustava (SIS 1+) u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 299, 8.11.2008., str. 43.).
   
      (8)  SL L 359, 29.12.2012., str. 32.
   
   
      (9)  SL L 359, 29.12.2012., str. 21.
   
   
      (10)  COM(2014) 713 završna verzija i COM(2014) 714 završna verzija.
   
      (11)  Uredba (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 286, 1.11.2011., str. 1.).
   
      (12)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).
   
      (13)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
   
      (14)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
   
   
      (15)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
   
      (16)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
   
   
      (17)  Odluka Vijeća 2004/860/EZ od 25. listopada 2004. o potpisivanju, u ime Europske zajednice, i o privremenoj primjeni određenih odredbi Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 370, 17.12.2004., str. 78.).
   
      (18)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
   
   
      (19)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
   
      PRILOG
      
         
            „TESTOVI SUSTAVA SIS II
         
         1.   CILJEVI
         Cilj je testova koji se navode u nastavku pokazati da nacionalni sustav (N.SIS II) i komunikacijska infrastruktura te interakcije između središnjeg sustava SIS II (C.SIS II) i sustava N.SIS II funkcioniraju u skladu s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima određenima u Uredbi (EZ) br. 1987/2006 i Odluci 2007/533/PUP.
         Tim se testovima sustava SIS II osim toga treba pokazati da sustav N.SIS II i komunikacijska infrastruktura te interakcije između sustava C.SIS II i N.SIS II mogu funkcionirati u skladu s nefunkcionalnim zahtjevima, kao što su snaga, raspoloživost i izvedba, određenima u Uredbi (EZ) br. 1987/2006 i Odluci 2007/533/PUP.
         2.   POSTUPAK, DETALJAN OPSEG I ORGANIZACIJA TESTOVA SUSTAVA SIS II
         Slijed testova, njihov cilj, opseg (ovisno o provedbi na nacionalnoj razini) i organizacija izraženi su kako slijedi:
         2.1.   Testovi sposobnosti povezivanja prva su faza testiranja u kojoj se ispituje sposobnost povezivanja i otpornost komunikacijske infrastrukture sustava SIS II.
         2.2.   Testovi usklađenosti nacionalnih sustava druga su faza testiranja u kojoj se ispituje usklađenost sustava N.SIS II sa specifikacijama opisanima u referentnoj verziji opisnog dokumenta sučelja (ICD).
         2.3.   Testovi povezani s lokalnim nacionalnim sučeljima (LNI)/sigurnosnom kopijom nacionalnog sučelja (BLNI) treća su faza testiranja u kojoj će se ispitati sposobnost povezivanja i otpornost komunikacijske infrastrukture sustava SIS II kako bi se ispitalo ispravno funkcioniranje i otpornost sustava N.SIS II iza lokalnih nacionalnih sučelja (LNI) i sigurnosne kopije lokalnog nacionalnog sučelja (BLNI), ako država članica ima BLNI.
         2.4.   Globalni testovi četvrta su faza testiranja u kojoj se ispituje ispravno funkcioniranje sustava N.SIS II u odnosu na važeću specifikaciju ICD-a u sličnim uvjetima i uz uključivanje drugih zemalja povezanih sa sustavom SIS II, što je potrebno tijekom svakodnevnog rada. Oni se dijele na dvije zasebne faze:
         2.4.1.   Testovi koje provode države članice
         Tijekom ove faze testiranja sve utvrđene države članice koje su povezane sa sustavom SIS II već moraju pokazati da su u stanju čitati poruke država članica koje se pridružuju. Promet države članice koja se pridružuje može se kreirati upotrebom simulatora.
         2.4.2.   Iscrpni testovi
         Tijekom ove faze sustav koji se testira (SUT) bit će izložen prometu (nominalni, pod opterećenjem, najgušći) kakav se može očekivati tijekom uobičajenog rada. Države članice (osim SUT-a) zamjenjuju se simulatorima. Cilj je ove faze osigurati da se u SUT-u mogu čitati i obrađivati sve ulazne poruke i vršiti uobičajene operacije, uključujući testiranje otpornosti.
         2.5.   Testovi ITSM-a peta su faza testiranja u kojoj će se ispitivati organizacija upravljanja uslugama IT-a, uključujući operativne i komunikacijske postupke preko komunikacijskih sustava kao što su SIS II SPoC mail, eOPM, SM7.
         2.6.   Testovi sposobnosti povezivanja aplikacije SIRENE šesta su faza testiranja u kojoj će se ispitivati sposobnost spajanja i otpornost infrastrukture e-pošte aplikacije SIRENE i provjeravati osnovno funkcioniranje poštanskih sandučića simuliranjem osnovnog prometa.
         2.7.   Testovi funkcionalnosti aplikacije SIRENE sedma su faza testiranja u kojoj će se s pomoću obrazaca koji se šalju preko infrastrukture e-pošte aplikacije SIRENE i u skladu sa specifikacijama navedenima u priručniku SIRENE utvrđenim Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2015/219 (1) ispitivati funkcioniranje nacionalnog tehničkog rješenja aplikacije SIRENE i razmjena podataka među uredima SIRENE, pri čemu će se unositi, mijenjati, označavati zastavicom i brisati odgovarajuća upozorenja u sustavu SIS II te prilagati/odvajati odgovarajući dodatni podaci uz upozorenja u sustavu SIS II.
         Mogu se predvidjeti i drugi testovi, ovisno o pravnom okviru pojedine države članice koja se namjerava uključiti u sustav SIS II.
         2.8.   Usklađivanje testova
         Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (eu-LISA) u svojstvu Upravljačkog tijela usklađuje sve testove, izrađuje njihov raspored i specifikacije te konačne rezultate. Osim toga, ustanovit će, kategorizirati i opisati sve poteškoće s kojima se susrela i predložiti mogućnosti njihova rješavanja.
         Države članice pomoći će eu-LISA-i u cjelokupnom izvršavanju svih zadaća povezanih s provedbom testova.
         2.9.   Dokumentiranje testova
         eu-LISA odredit će detaljne specifikacije testova. Uključenim državama članicama stavit će na raspolaganje nacrt i konačnu verziju specifikacija testova.
         2.10.   Provedba testova
         Na temelju specifikacija testova i u skladu s rasporedom dogovorenim među stručnjacima država članica eu-LISA će provesti testove zajedno s državom članicom i drugim važnim uključenim dionicima i pokazati da su ostvareni očekivani rezultati testova koju su predviđeni u specifikacijama testova. eu-LISA će osigurati testno okruženje sustava C.SIS II u svrhu testiranja, uključujući testove funkcionalnosti aplikacije SIRENE, u kojem se mogu provoditi testovi funkcionalnosti aplikacije SIRENE i izvršavati odgovarajuće promjene upozorenja.
         2.11.   Prihvaćanje testova
         Sud o testu države članice može biti ‚prolazan’, ‚prolazan uz napomenu’, ‚bez jasnih rezultata’, ‚neuspio’ ili ‚test nije proveden’/‚nije primjenjivo’.
         
                     (a)
                  
                  
                     ‚Prolazan’:
                     
                                 i.
                              
                              
                                 Stvarni rezultati u skladu su s očekivanjima iz opisa ‚očekivanih rezultata’.
                              
                           
                                 ii.
                              
                              
                                 Poštovali su se svi uvjeti provedbe testova i plan testova.
                              
                           
                                 iii.
                              
                              
                                 Kriteriji nedostatka jasnih rezultata nisu primjenjivi.
                              
                           
               
                     (b)
                  
                  
                     ‚Prolazan uz napomenu’
                     Uvjeti navedeni u točki (a) ispunjeni su, ali je zbog posebnih uvjeta i/ili opravdanih razloga tijekom testa došlo do neočekivanog rezultata ili događaja. Stoga je test prolazan uz napomenu.
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     ‚Bez jasnih rezultata’: tijekom provedbe testova došlo je do neočekivanih događaja neovisnih o SUT-u.
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     ‚Neuspio’: jedan od kriterija za prolazak testa nije ispunjen.
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     ‚Test nije proveden’/‚nije primjenjivo’
                  
               eu-LISA podnijet će izvješće o rezultatima testova sustava SIS II. Ustanovit će, kategorizirati i opisati svaku poteškoću s kojem se susretne i predložiti mogućnosti njezina rješavanja. Stručnjaci država članica dostavit će sve informacije koje su potrebne Koordinacijskoj skupini za provedbu testova kako bi mogla izvršiti svoje zadaće.
         Ako su u dokumentaciji o testovima testovi podijeljeni na zasebne faze, eu-LISA će obavijestiti države članice o rezultatima svake faze prije početka sljedeće faze.
         Prihvaćanje testova temeljit će se na izvješćima koja sadržavaju detaljnu analizu rezultata testiranja i zaključke o vrednovanju nacionalnog sustava države članice (N.SIS II ili aplikacije SIRENE). Ako država članica koja prolazi testiranje ili eu-LISA smatraju da se testovi nisu mogli uspješno provesti, to treba navesti u izvješću. eu-LISA dostavit će mišljenje o uspješnoj provedbi testova sustava SIS II, vodeći računa o stajalištima koja su zauzeli stručnjaci država članica, a odgovarajućim sastavima Odbora SISVIS dostavit će rezultat testa i svoje mišljenje na konačno odobravanje.
         3.   OPISNI DOKUMENT SUČELJA (ICD) I DETALJNE TEHNIČKE SPECIFIKACIJE (DTS) ZA TESTIRANJE
         U svim zemljama koje se uključuju u sustav SIS II sustav N.SIS II testirat će se u odnosu na najnovije specifikacije.
         U detaljnim tehničkim specifikacijama (DTS) koje izrađuje eu-LISA određuju se funkcionalne i nefunkcionalne specifikacije sustava C.SIS II.
         U ICD-u koji izrađuje eu-LISA odredit će se sučelje između sustava C.SIS II i sustava N.SIS II. Taj dokument sadržava tehničke specifikacije interakcija između sustava u smislu podatkovnih elemenata i poruka koje se razmjenjuju, protokola koji se upotrebljavaju te vremena i redoslijeda događaja.
         Specifikacije koje su predviđene u ICD-u i DTS-u bit će nepromjenjive tijekom određenog razdoblja, a vrijeme ažuriranja oba sustava utvrdit će se u rasporedu izdavanja u kojem će se odrediti referentna verzija određene faze testiranja. O poteškoćama utvrđenima tijekom kampanji testiranja sastavit će se izvješće, analizirat će ih se i rješavati u skladu s utvrđenim operativnim postupcima, vodeći računa o mišljenju stručnjaka države članice koja prolazi testiranje.
         4.   PRIVREMENO I ZAVRŠNO IZVJEŠĆE O REZULTATIMA FAZA TESTIRANJA
         eu-LISA redovito će sastavljati izvješća o statusu testova. U izvješćima će se naznačiti koja je faza testiranja u tijeku i je li država članica provela, započela ili još nije započela s nekom fazom. Ako su vidljive bilo kakve posljedice za vremenski raspored testiranja, trebalo bi ih zabilježiti i navesti njihove uzroke.
         Nakon završetka svake faze testiranja eu-LISA izradit će izvješće o rezultatima, svim poteškoćama s kojima se susrela i o mogućnostima njihova rješavanja. U slučajevima kada država članica koja prolazi testiranje ili eu-LISA smatra da se testovi nisu mogli uspješno provesti, oni će zabilježiti tu činjenicu i u zasebnoj napomeni navesti razloge.”
      
      
         (1)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/219 оd 29. siječnja 2015. o zamjeni Priloga Provedbenoj odluci 2013/115/EU o usvajanju Priručnika SIRENE i drugih provedbenih mjera za drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 44, 18.2.2015., str. 75.).