CELEX: 22014A0823(02)
Language: lv
Date: 2014-08-05 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Savienību un Kolumbijas Republiku, ar ko izveido sistēmu Kolumbijas Republikas dalībai Eiropas Savienības krīzes pārvarēšanas operācijās

23.8.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 251/8
            
         TULKOJUMS
   NOLĪGUMS
   starp Eiropas Savienību un Kolumbijas Republiku, ar ko izveido sistēmu Kolumbijas Republikas dalībai Eiropas Savienības krīzes pārvarēšanas operācijās
   EIROPAS SAVIENĪBA (“Savienība” vai “ES”),
   no vienas puses, un
   KOLUMBIJAS REPUBLIKA,
   no otras puses,
   turpmāk kopā “Puses”,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Kopējās drošības un aizsardzības politikas satvarā Eiropas Savienība var pieņemt lēmumu rīkot krīzes pārvarēšanas operācijas, kuras, kā nolēmusi Padome, var ietvert uzdevumus, kas noteikti Līguma par Eiropas Savienību 42. panta 1. punktā un 43. panta 1. punktā.
            
         
               (2)
            
            
               Kolumbijas Republika un ES atzīst, ka miers pasaulē ir ļoti nozīmīgs visu valstu attīstībai, un tās saglabā apņēmību veicināt, lai gan Kolumbijas Republikas un ES attiecīgajās kaimiņvalstīs, gan plašākā mērogā pasaulē saglabātos miers un drošība, balstoties uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtos noteiktajiem principiem.
            
         
               (3)
            
            
               Tiek ņemta vērā Pušu savstarpējā apņemšanās stiprināt savu sadarbību jautājumos, kas saistīti ar drošību un aizsardzību, un tiek atzīts, ka ES krīzes pārvarēšanas operācijās varētu izmantot Kolumbijas Republikas bruņoto spēku spējas un prasmes.
            
         
               (4)
            
            
               Kolumbijas Republika un ES vēlas pieņemt vispārējus noteikumus Kolumbijas Republikas līdzdalībai ES krīzes pārvarēšanas operācijās, tos nosakot nolīgumā, ar kuru izveido sistēmu šādai iespējamai līdzdalībai nākotnē, nevis katrā atsevišķā gadījumā paredzēt minētos noteikumus katrai attiecīgai operācijai.
            
         
               (5)
            
            
               Šādam nolīgumam nebūtu jāskar Savienības lēmumu pieņemšanas autonomija, kā arī nebūtu jāskar tas, ka Kolumbijas Republika atsevišķi pieņem katru lēmumu piedalīties ES krīzes pārvarēšanas operācijā.
            
         
               (6)
            
            
               Savienība izlems, vai ES krīzes pārvarēšanas operācijā tiks aicinātas piedalīties trešās valstis. Kolumbijas Republika var pieņemt Savienības aicinājumu un piedāvāt savu ieguldījumu. Tādā gadījumā Savienība lems par to, vai pieņemt piedāvāto ieguldījumu,
            
         IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
   I IEDAĻA
   
      VISPĀRĒJI NOTEIKUMI
   
   1. pants
   Lēmumi attiecībā uz piedalīšanos
   1.   Pēc tam, kad Savienība ir pieņēmusi lēmumu uzaicināt Kolumbijas Republiku piedalīties ES krīzes pārvarēšanas operācijā, Kolumbijas Republika, īstenojot šo nolīgumu, paziņo Eiropas Savienībai savas kompetentās iestādes lēmumu par Kolumbijas Republikas piedalīšanos, tostarp paziņojot savu piedāvāto ieguldījumu.
   2.   Savienība Kolumbijas Republikas piedāvāto ieguldījumu izvērtē, apspriežoties ar Kolumbijas Republiku.
   3.   Savienība cik ātri vien iespējams sniedz Kolumbijas Republikai informāciju par iespējamo ieguldījumu operācijas kopējo izmaksu finansēšanā, lai palīdzētu Kolumbijas Republikai izstrādāt savu piedāvājumu.
   4.   Savienība rakstiski paziņo Kolumbijas Republikai sava izvērtējuma iznākumu un lēmumu par Kolumbijas Republikas piedāvāto ieguldījumu, lai nodrošinātu Kolumbijas Republikas dalību saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.
   5.   Kolumbijas Republikas piedāvājums, kas iesniegts, ievērojot 1. punktu, un tā pieņemšana no ES puses, ievērojot 4. punktu, ir pamats, lai katrā konkrētajā krīzes pārvarēšanas operācijā piemērotu šo nolīgumu.
   6.   Kolumbijas Republika pēc savas ierosmes vai pēc Savienības lūguma, pēc tam, kad abas Puses ir apspriedušās, jebkurā brīdī var pilnīgi vai daļēji atteikties no līdzdalības ES krīzes pārvarēšanas operācijā.
   2. pants
   Sistēma
   1.   Kolumbijas Republika pievienojas attiecīgajam Padomes lēmumam, ar ko Eiropas Savienības Padome nolemj, ka Savienība veiks krīzes pārvarēšanas operāciju, un jebkuram citam lēmumam, ar ko Eiropas Savienības Padome nolemj pagarināt ES krīzes pārvarēšanas operāciju, saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem un saskaņā ar jebkuriem nepieciešamiem īstenošanas pasākumiem.
   2.   Kolumbijas Republikas ieguldījums ES krīzes pārvarēšanas operācijā neskar Savienības lēmumu pieņemšanas autonomiju.
   3. pants
   Kolumbijas Republikas norīkotā personāla un bruņoto spēku statuss
   1.   Tā personāla, kas norīkots ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā, statusu un/vai to bruņoto spēku, ko Kolumbijas Republika nosūta uz ES krīzes militāras pārvarēšanas operāciju, statusu reglamentē attiecīgs, nolīgums par bruņoto spēku/misijas statusu, ja tāds ir noslēgts, vai jebkādas citas vienošanās starp Savienību un to(-ām) valsti(-īm), kurā(-ās) operāciju veic. Kolumbijas Republika par to tiek informēta.
   2.   Tā personāla statusu, ko nosūta uz štābu vai uz komandgrupām, kas atrodas ārpus valsts(-īm), kurā(-ās) notiek ES krīzes pārvarēšanas operācija, reglamentē noteikumi, par ko vienojušies attiecīgie štābi un komandgrupas, un Kolumbijas Republikas kompetentās iestādes.
   3.   Neskarot nolīgumu par bruņoto spēku/misijas statusu, kas minēts 1. punktā, Kolumbijas Republika īsteno jurisdikciju pār tās personālu, kas piedalās ES krīzes pārvarēšanas operācijā. Ja Kolumbijas Republikas bruņotie spēki darbojas uz Eiropas Savienības dalībvalsts kuģa vai gaisa kuģa klāja, minētā dalībvalsts var īstenot jurisdikciju saskaņā ar jebkādiem esošiem un/vai turpmākiem nolīgumiem un saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem un starptautiskajām tiesībām.
   4.   Kolumbijas Republika ir atbildīga par visu to prasību izskatīšanu, kas saistītas ar dalību ES krīzes pārvarēšanas operācijā un ko iesniedz tās personāls vai kas attiecas uz tās personālu, un ir atbildīga par jebkuras prasības celšanu, jo īpaši par tiesvedības vai disciplināro procedūru sākšanu, pret jebkuru tās personāla pārstāvi saskaņā ar tās normatīvajiem aktiem.
   5.   Puses vienojas atteikties no visām un jebkurām prasībām, kas nav līgumiskas prasības, vienai pret otru par kaitējumu, kas nodarīts vienai vai otrai Pusei piederošam vai tās rīcībā esošam īpašumam, vai par šāda īpašuma zaudējumu vai iznīcināšanu, vai par vienas vai otras Puses personāla ievainošanu vai nāves gadījumiem, kas notikuši, pildot savus dienesta pienākumus saistībā ar šajā nolīgumā paredzētajām darbībām, izņemot rupjas nolaidības vai tīša noteikumu pārkāpuma gadījumā.
   6.   Kolumbijas Republika apņemas sniegt deklarāciju par atteikšanos no prasībām pret jebkuru valsti, kas piedalās ES krīzes pārvarēšanas operācijā, kurā piedalās Kolumbijas Republika, un apņemas to darīt, parakstot šo nolīgumu.
   7.   Savienība apņemas nodrošināt, ka Eiropas Savienības dalībvalstis nāk klajā ar paziņojumu par atteikšanos no prasībām attiecībā uz jebkuru turpmāku Kolumbijas Republikas dalību ES krīzes pārvarēšanas operācijā, un to dara, parakstot šo nolīgumu.
   4. pants
   Klasificēta informācija
   1.   Kolumbijas Republika veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu klasificētas ES informācijas aizsardzību saskaņā ar Padomes drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai, kas ietverti Padomes Lēmumā 2013/488/ES (1), un saskaņā ar papildu norādēm, ko sniedz kompetentās iestādes, tostarp ES operācijas komandieris attiecībā uz ES krīzes militāras pārvarēšanas operāciju vai misijas vadītājs attiecībā uz ES krīzes civilas pārvarēšanas operāciju.
   2.   Ja Puses noslēdz nolīgumu par drošības procedūrām, kas jāievēro, veicot klasificētas informācijas apmaiņu, šādu nolīgumu piemēro ES krīzes pārvarēšanas operācijas kontekstā.
   II IEDAĻA
   
      NOTEIKUMI PAR DALĪBU ES KRĪZES CIVILAS PĀRVARĒŠANAS OPERĀCIJĀS
   
   5. pants
   ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā norīkots personāls
   1.   Kolumbijas Republika:
   
               a)
            
            
               nodrošina, ka tās personāls, kas norīkots ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā, savu misiju veic saskaņā ar:
               
                           i)
                        
                        
                           attiecīgo Padomes lēmumu un tā turpmākiem grozījumiem, kā minēts 2. panta 1. punktā;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           operācijas plānu;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           jebkuriem piemērojamiem īstenošanas noteikumiem;
                        
                     
         
               b)
            
            
               laicīgi informē civilās operācijas komandieri par jebkādām izmaiņām tās ieguldījumā ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā.
            
         2.   Personālam, ko Kolumbijas Republika norīkojusi ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā, tās kompetentā iestāde veic medicīnisko pārbaudi un vakcināciju, apliecina dienestam derīgu veselības stāvokli un izsniedz par to izziņu.
   3.   Kolumbijas Republikas norīkotais personāls pilda savus pienākumus un darbojas vienīgi ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijas interesēs.
   6. pants
   Komandķēde
   1.   Viss personāls, kas piedalās ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā, paliek pilnīgā savas valsts iestāžu pakļautībā.
   2.   Valsts iestādes nodod operatīvo kontroli Savienības civilās operācijas komandierim.
   3.   Civilās operācijas komandieris uzņemas atbildību un īsteno ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijas vadību un kontroli stratēģiskā līmenī.
   4.   Misijas vadītājs uzņemas atbildību un īsteno ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijas vadību un kontroli uz vietas un veic tās ikdienas vadību.
   5.   Attiecībā uz operācijas ikdienas vadību Kolumbijas Republikai ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā Eiropas Savienības dalībvalstīm, kas piedalās operācijā, saskaņā ar 2. panta 1. punktā minētajiem juridiskajiem instrumentiem.
   6.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijas personāla disciplināru kontroli. Disciplinārlietu vajadzības gadījumā ierosina attiecīgā valsts iestāde.
   7.   Kolumbijas Republika ieceļ valsts kontingenta kontaktpunktu (“VKK”), kas pārstāv šīs valsts kontingentu, kas iesaistīts operācijā. Valsts kontingenta kontaktpunkts ziņo misijas vadītājam par attiecīgās valsts jautājumiem un ir atbildīgs par Kolumbijas Republikas kontingenta ikdienas disciplīnu.
   8.   Lēmumu izbeigt operāciju pieņem Savienība pēc apspriešanās ar Kolumbijas Republiku, ja Kolumbijas Republika joprojām dod savu ieguldījumu ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā tās izbeigšanas dienā.
   7. pants
   Finanšu aspekti
   1.   Neskarot 8. pantu, Kolumbijas Republika uzņemas segt visas izmaksas, kas ir saistītas ar tās dalību ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijā, izņemot darbības izdevumus, kā paredzēts operācijas darbības budžetā.
   2.   Ja noticis nāves gadījums, gūti ievainojumi, radīti zaudējumi vai kaitējums fiziskām vai juridiskām personām no valsts(-īm), kurā(-ās) veic operāciju, Kolumbijas Republikas iespējamo atbildību un kompensācijas reglamentē nosacījumi, kas paredzēti piemērojamajā nolīgumā par misijas statusu, kas minēts 3. panta 1. punktā, vai jebkuri alternatīvi piemērojamie noteikumi.
   8. pants
   Ieguldījums darbības budžetā
   1.   Ievērojot šā panta 4. punktu un neatkarīgi no 1. panta 5. punkta, Kolumbijas Republika sniedz ieguldījumu attiecīgās ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijas darbības budžeta finansēšanā.
   2.   Šādu ieguldījumu darbības budžetā aprēķina, izmantojot to no turpmāk norādītajām formulām, kuras rezultātā iegūtā summa ir mazāka:
   
               a)
            
            
               atsauces summas daļa darbības budžetam, kas ir proporcionāla Kolumbijas Republikas nacionālā kopienākuma (NKI) attiecībai pret visu to valstu, kas piedalās operācijas darbības budžeta finansēšanā, NKI summu; vai
            
         
               b)
            
            
               darbības budžeta atsauces summas daļa, kas ir proporcionāla operācijā iesaistīto Kolumbijas Republikas personāla locekļu skaita attiecībai pret visu to valstu personāla locekļu skaitu, kuras piedalās operācijā.
            
         3.   Neatkarīgi no 1. un 2. punkta Kolumbijas Republika nepiedalās Eiropas Savienības dalībvalstu personālam izmaksātās dienasnaudas finansēšanā.
   4.   Neatkarīgi no 1. punkta, Savienība principā atbrīvo Kolumbijas Republiku no finanšu ieguldījuma kādas konkrētas ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijas kopējās izmaksās, ja tā nolemj, ka Kolumbijas Republika nodrošina būtisku ieguldījumu šajā operācijā.
   5.   Ievērojot 1. punktu, jebkādu vienošanos par Kolumbijas Republikas ieguldījumu iemaksu ES krīzes civilas pārvarēšanas operācijas darbības budžetā paraksta Pušu kompetentās iestādes un tajā inter alia iekļauj šādus noteikumus par:
   
               a)
            
            
               attiecīgā finanšu ieguldījuma apjomu;
            
         
               b)
            
            
               finanšu ieguldījuma maksāšanas kārtību; un
            
         
               c)
            
            
               revīzijas procedūru.
            
         III IEDAĻA
   
      NOTEIKUMI PAR DALĪBU ES KRĪZES MILITĀRAS PĀRVARĒŠANAS OPERĀCIJĀS
   
   9. pants
   Dalība ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijā
   1.   Kolumbijas Republika nodrošina, ka tās bruņotie spēki un personāls, kas piedalās ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijā, savu misiju veic saskaņā ar:
   
               a)
            
            
               attiecīgo Padomes lēmumu un tā turpmākiem grozījumiem, kā minēts 2. panta 1. punktā;
            
         
               b)
            
            
               operācijas plānu; un
            
         
               c)
            
            
               jebkuriem piemērojamiem īstenošanas noteikumiem.
            
         2.   Kolumbijas Republika laikus informē ES operācijas komandieri par visām izmaiņām, kas attiecas uz tās dalību operācijā.
   3.   Kolumbijas Republikas norīkotais personāls pilda savus pienākumus un darbojas vienīgi ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijas interesēs.
   10. pants
   Komandķēde
   1.   Visi bruņotie spēki un personāls, kas piedalās ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijā, paliek pilnīgā savas valsts iestāžu pakļautībā.
   2.   Valsts iestādes nodod savu spēku un personāla operatīvo un taktisko vadību un/vai kontroli ES operācijas komandierim, kurš ir tiesīgs savas pilnvaras deleģēt.
   3.   Attiecībā uz operācijas ikdienas vadību Kolumbijas Republikai ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā Eiropas Savienības dalībvalstīm, kas piedalās operācijā, saskaņā ar 2. panta 1. punktā minētajiem juridiskajiem instrumentiem.
   4.   ES operācijas komandieris pēc apspriešanās ar Kolumbijas Republiku drīkst jebkurā laikā lūgt Kolumbijas Republikas ieguldījuma atsaukšanu.
   5.   Kolumbijas Republika ieceļ vecāko militāro pārstāvi (VMP), kas pārstāv šīs valsts kontingentu ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijā. VMP apspriežas ar ES bruņoto spēku komandieri par visiem jautājumiem, kas skar operāciju, un ir atbildīgs par Kolumbijas Republikas kontingenta ikdienas disciplīnu.
   11. pants
   Finanšu aspekti
   1.   Neskarot šā nolīguma 12. pantu, Kolumbijas Republika sedz visas izmaksas, kas ir saistītas ar tās dalību operācijā, ja vien izmaksas nesedz no kopējiem līdzekļiem, kas minēti šā nolīguma 2. panta 1. punktā minētajos juridiskajos instrumentos, kā arī Padomes Lēmumā 2011/871/KĀDP (2).
   2.   Ja noticis nāves gadījums, gūti ievainojumi, radīti zaudējumi vai kaitējums fiziskām vai juridiskām personām no valsts(-īm), kurā(-ās) veic operāciju, Kolumbijas Republikas iespējamo atbildību un kompensācijas reglamentē nosacījumi, kas paredzēti piemērojamajā nolīgumā par bruņoto spēku/misijas statusu, kas minēts 3. panta 1. punktā, vai jebkuri alternatīvi piemērojami noteikumi.
   12. pants
   Ieguldījums kopējo izmaksu finansēšanā
   1.   Ievērojot šā panta 3. punktu un neatkarīgi no 1. panta 5. punkta, Kolumbijas Republika sniedz ieguldījumu attiecīgās ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijas kopējo izmaksu finansēšanā.
   2.   Šādu ieguldījumu kopējās izmaksās aprēķina, izmantojot to no turpmāk norādītajām formulām, kuras rezultātā iegūtā summa ir mazāka:
   
               a)
            
            
               kopējo izmaksu daļa, kas ir proporcionāla Kolumbijas Republikas NKI attiecībai pret visu to valstu NKI kopsummu, kuras piedalās operācijas kopējo izmaksu finansēšanā; vai
            
         
               b)
            
            
               kopējo izmaksu daļa, kas ir proporcionāla operācijā iesaistītā Kolumbijas Republikas personāla locekļu skaita attiecībai pret visu to valstu personāla locekļu skaitu, kuras piedalās operācijā.
            
         Ja izmanto b) apakšpunktā minēto formulu un ja Kolumbijas Republika nosūta personālu tikai uz operācijas vai bruņoto spēku štābu, aprēķinot kopējo izmaksu daļu, izmanto tās personāla locekļu skaita attiecību pret attiecīgā štāba personāla locekļu kopskaitu. Citos gadījumos izmanto visu Kolumbijas Republikas nosūtīto personāla locekļu skaita attiecību pret visa operācijas personāla locekļu kopskaitu.
   3.   Neatkarīgi no 1. punkta Savienība principā atbrīvo Kolumbijas Republiku no finanšu ieguldījuma kādas konkrētas ES krīzes militāras pārvarēšanas operācijas kopējās izmaksās, ja tā nolemj, ka Kolumbijas Republika nodrošina būtisku ieguldījumu minētajā operācijā.
   4.   Ievērojot 1. punktu, jebkādu vienošanos par Kolumbijas Republikas ieguldījumu kopējās izmaksās noslēdz Pušu kompetentās iestādes un tajā inter alia iekļauj šādus noteikumus par:
   
               a)
            
            
               attiecīgā finanšu ieguldījuma apjomu;
            
         
               b)
            
            
               finanšu ieguldījuma maksāšanas kārtību; un
            
         
               c)
            
            
               revīzijas procedūru.
            
         IV IEDAĻA
   
      NOBEIGUMA NOTEIKUMI
   
   13. pants
   Nolīguma īstenošanas pasākumi
   Neskarot 8. panta 5. punktu un 12. panta 4. punktu, Pušu kompetentās iestādes vienojas par tehniskiem un administratīviem pasākumiem, kas vajadzīgi, lai īstenotu šo nolīgumu.
   14. pants
   Kompetentās iestādes
   Šajā nolīgumā Kolumbijas Republikas kompetentā iestāde ir Valsts aizsardzības ministrija, ja vien Eiropas Savienībai netiek paziņots citādi.
   15. pants
   Noteikumu neievērošana
   Ja kāda no Pusēm neievēro savus pienākumus, kas paredzēti šajā nolīgumā, otrai Pusei ir tiesības izbeigt šā nolīguma darbību, par to rakstiski paziņojot vienu mēnesi iepriekš.
   16. pants
   Domstarpību izšķiršana
   Domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu Puses izšķir ar diplomātiskiem līdzekļiem.
   17. pants
   Stāšanās spēkā, ilgums un darbības izbeigšana
   1.   Šis nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses ir viena otrai paziņojušas par to, ka ir pabeigtas iekšējās juridiskās procedūras, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos spēkā.
   2.   Šo nolīgumu pārskata pēc jebkuras Puses pieprasījuma.
   3.   Šo nolīgumu var grozīt, pamatojoties uz Pušu savstarpēju rakstisku vienošanos. Grozījumi stājas spēkā saskaņā ar 1. punktā noteikto procedūru.
   4.   Jebkura no Pusēm šo nolīgumu var denonsēt, otrai Pusei iesniedzot rakstisku denonsēšanas paziņojumu. Šāda denonsēšana stājas spēkā sešus mēnešus pēc tam, kad otra Puse ir saņēmusi paziņojumu par denonsēšanu.
   
      TO APLIECINOT, abu Pušu attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.
      Bogotā, divtūkstoš četrpadsmitā gada piektajā augustā, nolīgums sagatavots angļu un spāņu valodā, abi teksti ir vienlīdz autentiski.
      
         
            Eiropas Savienības vārdā –
         
      
      
         
            Kolumbijas Republikas vārdā –
         
      
   
   
      (1)  Padomes Lēmums 2013/488/ES (2013. gada 23. septembris) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV ES L 274, 15.10.2013., 1. lpp.).
   
      (2)  Padomes Lēmums 2011/871/KĀDP (2011. gada 19. decembris), ar ko izveido mehānismu tādu Eiropas Savienības operāciju kopējo izmaksu finansēšanas pārvaldībai, kuras skar militārus vai aizsardzības aspektus (Athena) (OV ES L 343, 23.12.2011., 35. lpp.).
   
      TO ES DALĪBVALSTU DEKLARĀCIJA, KAS PIEMĒRO ES PADOMES LĒMUMU PAR ES KRĪZES PĀRVARĒŠANAS OPERĀCIJU, KURĀ KOLUMBIJAS REPUBLIKA PIEDALĀS, ATTIECĪBĀ UZ ATTEIKŠANOS NO PRASĪBĀM
      “ES dalībvalstis, piemērojot ES Padomes lēmumu par ES krīzes pārvarēšanas operāciju, kurā piedalās Kolumbijas Republika, centīsies, ciktāl pieļauj to iekšējā tiesību sistēma, cik vien iespējams atteikties no jebkādām prasībām pret Kolumbijas Republiku šo valstu personāla ievainošanas vai nāves gadījumā vai gadījumā, ja tām ir radīti zaudējumi vai bojāti līdzekļi, kas tām pieder un kas tiek izmantoti ES krīzes pārvarēšanas operācijā, ja šāds ievainojums, nāve, bojājums vai zaudējums:
      
                  —
               
               
                  radies, Kolumbijas Republikas personālam, ko Kolumbijas Republika norīkojusi ES krīzes pārvarēšanas operācijas darbā, pildot savus pienākumus saistībā ar ES krīzes pārvarēšanas operāciju, izņemot rupjas nolaidības vai tīšu noteikumu pārkāpumu gadījumus, vai
               
            
                  —
               
               
                  radies, izmantojot jebkādu īpašumu, kas pieder Kolumbijas Republikai, ar noteikumu, ka šis īpašums ir izmantots saistībā ar operāciju un izņemot gadījumus, kad ES krīzes pārvarēšanas operācijas darbā norīkotais Kolumbijas Republikas personāls, kas izmanto šo īpašumu, ir vainojams rupjā nolaidībā vai tīšā noteikumu pārkāpumā.”
               
            
   
      KOLUMBIJAS REPUBLIKAS DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ ATTEIKŠANOS NO PRASĪBĀM PRET JEBKURU VALSTI, KAS PIEDALĀS ES KRĪZES PĀRVARĒŠANAS OPERĀCIJĀS
      “Kolumbijas Republika, piekritusi piedalīties ES krīzes pārvarēšanas operācijā, centīsies, ciktāl pieļauj tās iekšējā tiesību sistēma, cik vien iespējams atteikties no jebkādām prasībām pret jebkuru valsti, kas piedalās ES krīzes pārvarēšanas operācijā, Kolumbijas Republikas personāla ievainošanas vai nāves gadījumā vai gadījumā, ja tai ir radīti zaudējumi vai bojāti līdzekļi, kas tai pieder un kas tiek izmantoti ES krīzes pārvarēšanas operācijā, ja šāds ievainojums, nāve, bojājums vai zaudējums:
      
                  —
               
               
                  radies, personālam pildot savus pienākumus saistībā ar ES krīzes pārvarēšanas operāciju, izņemot rupjas nolaidības vai tīša noteikumu pārkāpuma gadījumā, vai
               
            
                  —
               
               
                  radies, izmantojot jebkādu īpašumu, kas pieder valstīm, kuras piedalās ES krīzes pārvarēšanas operācijā, ar noteikumu, ka šis īpašums ir izmantots saistībā ar operāciju un izņemot gadījumus, kad ES krīzes pārvarēšanas operācijā iesaistītais personāls, kas izmanto šo īpašumu, ir vainojams rupjā nolaidībā vai tīšā noteikumu pārkāpumā.”