CELEX: 62001CJ0227
Language: sk
Date: 2004-09-16
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 16. septembra 2004. # Komisia Európskych spoločenstiev proti Španielskemu kráľovstvu. # Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 85/337/EHS - Posudzovanie vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie - Nesprávne uplatnenie - Projekt železničného spojenia Valence - Tarragone, úsek Las Palmas - Oropesa. # Vec C-227/01.

Vec C-227/01
      Komisia Európskych spoločenstiev
      proti
      Španielskemu kráľovstvu
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Smernica 85/337/EHS – Posudzovanie vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie – Nesprávne uplatnenie – Projekt železničného spojenia Valence – Tarragone, úsek Las Palmas – Oropesa“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Právo Spoločenstva – Výklad – Texty vo viacerých jazykoch – Jednotný výklad – Rozdielnosti medzi rôznymi jazykovými verziami
            – Všeobecná štruktúra a cieľ dotknutých pravidiel ako základ výkladu
      2.        Životné prostredie – Posudzovanie vplyvov určitých projektov na životné prostredie – Smernica 85/337 – Pôsobnosť – Zdvojenie
            jestvujúcej železničnej trate zahŕňajúce novú železničnú trasu – Začlenenie
      (Smernica Rady 85/337, príloha I bod 7 a príloha II bod 12)
      3.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Objektívna povaha – Ohľad na nesprávny výklad právneho textu Spoločenstva – Vylúčenie
      (Článok 226 ES)
      4.        Životné prostredie – Posudzovanie vplyvov určitých projektov na životné prostredie – Smernica 85/337 – Uplatniteľnosť – Príslušné
            kritérium
      (Smernica Rady 85/337)
      1.        Potreba jednotného výkladu práva Spoločenstva vyžaduje, aby v prípadoch rozdielnosti medzi jazykovými verziami toho istého
         ustanovenia bolo toto ustanovenie vykladané pomocou všeobecnej štruktúry a cieľa pravidiel, ktorých súčasť tvorí.
      
      (pozri bod 45)
      2.        Projekt, akým je zdvojenie jestvujúcej železničnej trate, môže mať v zmysle smernice 85/337 o posudzovaní vplyvov určitých
         verejných a súkromných projektov na životné prostredie výrazný vplyv na životné prostredie, keďže je spôsobilý dlhodobo ovplyvniť
         napríklad rastliny a živočíchy, zloženie pôdy, krajinu a tiež mať významný dosah na hladinu hluku, takže musí byť zahrnutý
         do pôsobnosti tejto smernice. Takýto typ projektu teda nemôže byť považovaný len za zmenu skoršieho projektu v zmysle bodu
         12 prílohy II smernice 85/337, ale vzťahuje sa naň bod 7 prílohy I smernice, v ktorom sú uvedené projekty podliehajúce posudzovaniu
         vplyvov na životné prostredie.
      
      Tento záver je ešte viac zrejmý, ak realizácia predmetného projektu, ako je to v tomto prípade, zahŕňa novú železničnú trasu,
         aj v prípade, že sa vzťahuje len na časť projektu. Takýto stavebný projekt je svojou povahou spôsobilý mať výrazný vplyv na
         životné prostredie v zmysle smernice 85/337.
      
      (pozri body 48 – 50)
      3.        Žaloba o nesplnenie povinnosti podaná v zmysle článku 226 ES je svojou povahou objektívna a skutočnosť, že nesplnenie povinnosti
         vyplýva z nesprávneho výkladu dotknutého ustanovenia práva Spoločenstva zo strany členského štátu, nemôže Súdnemu dvoru brániť,
         aby určil, že k takémuto nesplneniu povinnosti došlo.
      
      (pozri bod 58)
      4.        Príslušným kritériom pre uplatnenie smernice 85/337 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné
         prostredie, je významný vplyv, ktorý „pravdepodobne bude mať“ na životné prostredie konkrétny projekt. Za týchto okolností
         nie je úlohou Komisie, aby určila konkrétny skutočný negatívny dosah, ktorý má projekt na životné prostredie.
      
      (pozri bod 59)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      zo 16. septembra 2004 (*)
      
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Smernica 85/337/EHS – Posudzovanie vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie – Nesprávne uplatnenie – Projekt železničného spojenia Valence – Tarragone, úsek Las Palmas – Oropesa“
      Vo veci C‑227/01,
      ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná na Súdny dvor 7. júna 2001,
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: G. Valero Jordana, splnomocnený zástupca, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Španielskemu kráľovstvu, v zastúpení: S. Ortiz Vaamonde, splnomocnený zástupca, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalovanému,
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen (spravodajca)
         a F. Macken,
      
      generálny advokát: M. Poiares Maduro,
      tajomník: M. Múgica Arzamendi, hlavná referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 19. februára 2004,
      so zreteľom na pripomienky predložené účastníkmi konania,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 24. marca 2004,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Komisia Európskych spoločenstiev podala na Súdny dvor žalobu, ktorou sa domáha, aby Súdny dvor určil, že Španielske kráľovstvo
         si tým, že nevykonalo posudzovanie vplyvov na životné prostredie „projektu železničného spojenia Valence – Tarragone, úsek
         Las Palmas – Oropesa. Železničný zvršok“, ktorý je súčasťou projektu známeho ako „Stredozemný koridor“, nesplnilo povinnosti,
         ktoré mu vyplývajú z článkov 2, 3, 5 ods. 2 a článku 6 ods. 2 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov
         určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40).
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      2        Účelom smernice 85/337 je v súlade s jej prvým a šiestym odôvodnením predchádzanie znečistenia a iných vplyvov na životné
         prostredie tým, že niektoré verejné alebo súkromné projekty sa podrobia predchádzajúcemu posudzovaniu ich vplyvov na životné
         prostredie.
      
      3        Ako vyplýva z jej piateho odôvodnenia, táto smernica na tento účel zavádza hlavné zásady posudzovania vplyvov na životné prostredie
         s cieľom doplniť a koordinovať konanie na povolenie prípravy verejných a súkromných projektov, ktoré pravdepodobne budú mať
         veľký vplyv na životné prostredie.
      
      4        Podľa ôsmeho a jedenásteho odôvodnenia smernice 85/337 určité projekty majú významné vplyvy na životné prostredie a musia
         byť vždy predmetom systematického posudzovania so zreteľom na záujem chrániť ľudské zdravie, zlepšovať životné prostredie,
         prispieť ku kvalite života, zabezpečiť zachovanie diverzity druhov a zachovať reprodukčnú schopnosť ekosystému ako základného
         zdroja pre život.
      
      5        Táto vec sa týka nasledujúcich ustanovení smernice 85/337 v znení pred jej novelizáciou smernicou Rady 97/11/ES z 3. marca
         1997 (Ú. v. ES L 73, s. 5).
      
      6        Článok 1 smernice 85/337 stanovuje:
      
      „1.      Táto smernica sa vzťahuje na posudzovanie vplyvov tých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, ktoré môžu
         mať pravdepodobne významný vplyv na životné prostredie.
      
      2.      Na účely tejto smernice:
      ‚projekt‘ znamená:
      –        realizácia stavieb alebo iných zariadení, alebo plánov,
      –        iné zásahy do prírodného prostredia a krajiny,...“
      7        V zmysle článku 2 tejto smernice:
      
      „1.      Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili že pred vydaním povolenia projekty, ktoré pravdepodobne majú
         významné vplyvy na životné prostredie z dôvodov, okrem iného, ich charakteru, veľkosti alebo umiestnenia, budú posúdené z hľadiska
         ich vplyvov.
      
      Tieto projekty sú definované v článku 4.
      ...
      3.      Členské štáty môžu, vo výnimočných prípadoch, určitý projekt vyňať úplne alebo čiastočne z pôsobnosti ustanovení uvedených
         v tejto smernici.
      
      V tomto prípade členské štáty:
      a)      zvážia, či nie je vhodná iná forma posúdenia a či by takto sústredené informácie mali byť sprístupnené verejnosti;
      b)      poskytnú dotknutej verejnosti informácie týkajúce sa výnimky a dôvodov jej udelenia;
      c)      pred udelením súhlasu oznámia Komisii príčiny odôvodňujúce udelenie výnimky a poskytnú jej, tam, kde je to vhodné, informácie,
         ktoré sprístupnili svojim štátnym príslušníkom.
      
      Komisia bezodkladne postúpi prijaté dokumenty ostatným členským štátom.
      ...“
      8        Článok 3 tejto smernice stanovuje:
      
      „Posudzovanie vplyvov na životné prostredie identifikuje, popíše a vhodným spôsobom, s prihliadnutím na osobitosti každého
         jednotlivého prípadu a v súlade s článkami 4 až 11, posúdi priame a nepriame vplyvy projektu na tieto faktory:
      
      –        ľudia, živočíchy a rastliny,
      –        pôda, voda, ovzdušie, podnebie a krajina,
      –        vzájomné pôsobenie medzi faktormi uvedenými v prvej a druhej zarážke,
      –        hmotný majetok a kultúrne dedičstvo.“
      9        Článok 4 smernice 85/337, na ktorý odkazuje už citovaný článok 2 ods. 1 druhý pododsek, stanovuje:
      
      „1.      Pokiaľ článok 2 ods. 3 neustanovuje inak, typy projektov, uvedené v prílohe I, podliehajú posúdeniu podľa článkov 5 až 10.
      2.      Typy projektov, uvedené v prílohe II, podliehajú posúdeniu podľa článkov 5 až 10, ak členské štáty usúdia, že si to vyžaduje
         ich charakter.
      
      ...“
      10      V prílohe I tejto smernice sa medzi inými projektmi v bode 7 uvádza „stavba diaľkových železničných tratí“.
      
      11      Príloha II bod 12 tejto smernice sa odvoláva predovšetkým na „zmeny územných projektov zaradených v prílohe I“.
      
      12      Podľa článku 5 ods. 1 a ods. 2 smernice 85/337:
      
      „1.      V prípade projektov, ktoré sa, podľa článku 4, musia podrobiť posudzovaniu vplyvov na životné prostredie podľa článkov 5 až
         10, členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby navrhovateľ predložil vo vhodnej forme informácie uvedené
         v prílohe III, pokiaľ:
      
      a)      členské štáty považujú informáciu za závažnú vzhľadom na dané štádium povoľovacieho konania a vzhľadom na osobitné vlastnosti
         určitého projektu alebo druhu projektu a vlastnosti životného prostredia, ktoré pravdepodobne ovplyvní;
      
      b)      členské štáty zvážia, že od navrhovateľa možno oprávnene požadovať, aby tieto informácie zostavil so zreteľom, okrem iného,
         na súčasné znalosti a metódy posudzovania.
      
      2.      Informácie poskytnuté navrhovateľom podľa odseku 1 budú obsahovať aspoň:
      –        popis projektu s informáciami o mieste, projektovom riešení a veľkosti projektu,
      –        popis predpokladaných opatrení na zabránenie, zníženie a na prípadné odstránenie významných nepriaznivých vplyvov,
      –        údaje potrebné na identifikáciu a posúdenie hlavných vplyvov, ktoré projekt pravdepodobne bude mať na životné prostredie,
      –        netechnické zhrnutie informácií uvedených v prvej až tretej zarážke.“
      13      V zmysle článku 6 ods. 2 tejto smernice:
      
      „Členské štáty zabezpečia, aby:
      –        každá žiadosť o povolenie a každá informácia získaná podľa článku 5 bola sprístupnená verejnosti,
      –        dotknutá verejnosť mala možnosť vyjadriť svoje stanovisko pred začatím projektu.“
      14      Článok 12 smernice 85/337 stanovuje:
      
      „1.      Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zosúladenie s touto smernicou do troch rokov od jej oznámenia.
      2.      Členské štáty oznámia Komisii texty ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto
         smernice.“
      
      15      Táto smernica bola členským štátom oznámená 3. júla 1985.
      
       Vnútroštátna právna úprava
      16      Španielska právna úprava, ktorou sa preberá príloha I bod 7 smernice 85/337, uvádza medzi projektmi, ktoré musia byť povinne
         predmetom postupu posudzovania dosahu na životné prostredie, „diaľkové železničné spojenia, ktorých súčasťou je nová trasa“.
      
       Konanie pred podaním žaloby
      17      Po prijatí sťažnosti v máji 1999 a po výmene listov medzi Komisiou a španielskymi orgánmi Komisia, usúdiac, že španielske
         orgány si tým, že nepodrobili „projekt železničného spojenia Valence – Tarragone, úsek Las Palmas – Oropesa. Železničný zvršok“,
         ktorý je súčasťou projektu známeho ako „Stredozemný koridor“, predchádzajúcej štúdii o posudzovaní vplyvov na životné prostredie,
         nesprávne uplatnili smernicu 85/337, zaslala Španielskemu kráľovstvu listom z 13. apríla 2000 výzvu, aby predložilo svoje
         pripomienky v lehote dvoch mesiacov.
      
      18      Keďže vysvetlenia zo strany španielskej vlády Komisiu neuspokojili, poslala 26. septembra 2000 Španielskemu kráľovstvu odôvodnené
         stanovisko, v ktorom ho vyzvala, aby v lehote dvoch mesiacov od jeho doručenia prijalo opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu
         s povinnosťami, ktoré mu vyplývajú z článkov 2, 3, 5 ods. 2 a článku 6 ods. 2 smernice 85/337.
      
      19      Potom, ako španielska vláda odpovedala na odôvodnené stanovisko listom z 2. januára 2001, v ktorom opakovane uviedla svoje
         predchádzajúce tvrdenia, sa Komisia rozhodla podať tuto žalobu.
      
       O žalobe
      20      Komisia tvrdí, že Španielske kráľovstvo si tým, že v súvislosti s „projektom železničného spojenia Valence – Tarragone, úsek
         Las Palmas – Oropesa. Železničný zvršok“, ktorý je súčasťou projektu známeho ako „Stredozemný koridor“, spájajúci španielsky
         región Levante s Katalánskom a s francúzskou hranicou, nevykonalo posudzovanie jeho vplyvov na životné prostredie, nesplnilo
         povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článkov 2, 3, 5 ods. 2 a 6 ods. 2 smernice 85/337.
      
       O prípustnosti
      21      Španielska vláda napadla na pojednávaní prípustnosť žaloby s odôvodnením, že sa zakladá na inej výhrade, ako bola tá, o ktorú
         sa Komisia opierala v konaní pred podaním žaloby.
      
      22      Španielska vláda tvrdí, že počas konania pred podaním žaloby bola predmetom sporu výlučne časť železničnej trate, dlhá 13,2
         km, ktorá oddeľuje Las Palmas od miesta Oropesa. V tejto časti konania Komisia namietala konkrétne to, že španielska vláda
         nesplnila požiadavky, ktoré vyplývajú zo smernice 85/337, v súvislosti s časťou tohto úseku s dĺžkou 7,64 km, kde bola trasa
         posunutá o najviac 800 m na západ z dôvodu obchvatu miesta Benicasim. Komisia však nepoukazovala na zdvojenie železničnej
         trate v zostavajúcej časti úseku, ktorý meria 13,2 km, a to ani vo výzve, ani v odôvodnenom stanovisku, a najmä nikdy neuviedla,
         že by zdvojenie existujúcej železničnej trate spadalo do pôsobnosti tejto smernice.
      
      23      Podľa španielskej vlády však Komisia vo svojej žalobe trvá na tom, že zdvojenie trate existujúcej železničnej trate by malo
         byť predmetom požiadaviek stanovených v smernici. Okrem toho údajne poukazuje na celkovú dĺžku spojenia Valence – Tarragone,
         ktorá je 251 km.
      
      24      Za týchto okolnosti je podľa uvedenej vlády zrejmé, že predmet sporu bol rozšírený.
      
      25      Hneď na úvod je vhodné uviesť, že platnosť odôvodneného stanoviska a konania, ktoré mu predchádzalo, nie sú sporné. Španielska
         vláda však tvrdí, že výhrada predložená v žalobe sa líši od výhrady vo výzve a v odôvodnenom stanovisku.
      
      26      V tomto ohľade je podľa ustálenej judikatúry predmet žaloby podanej podľa článku 226 ES ohraničený konaním pred podaním žaloby,
         ktoré je upravené v tomto článku, a odôvodnené stanovisko Komisie a žaloba musia byť založené na rovnakých výhradách (pozri
         najmä rozsudok z 11. júla 2002, Komisia/Španielsko, C‑139/00, Zb. s. I‑6407, bod 18).
      
      27      V tomto prípade však nemožno tvrdiť, že predmet konania ako bol definovaný počas konania pred podaním žaloby, bol rozšírený
         alebo zmenený.
      
      28      V skutočnosti na jednej strane Komisia v odpovedi na otázku Súdneho dvora potvrdila, že predmetom tejto žaloby je výlučne
         časť medzi Las Palmas a Oropesou, ktorá je dlhá 13,2 km a že na rozdiel od tvrdenia španielskej vlády sa v žiadnom prípade
         nevzťahuje na celú trať Valence – Tarragone, ktorá meria 251 km.
      
      29      Na druhej strane vo výzve, ako aj v odôvodnenom stanovisku, ktoré poslala Komisia Španielskemu kráľovstvu, a rovnako v žalobe
         sa uvádza „úsek Las Palmas – Oropesa“, ktorý je dlhý 13,2 km, čo žalovaná nepopiera. Okrem toho z vyjadrenia k žalobe podaného
         španielskou vládou jednoznačne vyplýva, že nedošlo k nejakému nedorozumeniu v súvislosti s rozsahom sporu vzhľadom na to,
         že samotná španielska vláda tvrdí, že sporný projekt sa týka úseku s dĺžkou 13,2 km, ktorý oddeľuje miesto Las Palmas od miesta
         Oropesa a na ktorom sa existujúca železničná trať zdvojuje a upravuje pre rýchlosť do 220 km/h, a že časť tohto úseku s dĺžkou
         7,64 km je novou trasou, ktorej účelom je vytvoriť obchvat miesta Benicasim.
      
      30      Z uvedeného vyplýva, že táto žaloba je prípustná.
      
       O veci samej
       Tvrdenia účastníkov konania
      31      Na podporu svojej žaloby Komisia zdôrazňuje, že je isté, že „projekt železničného spojenia Valence – Tarragone, úsek Las Palmas – Oropesa.
         Železničný zvršok“, ktorý je súčasťou projektu známeho ako „Stredozemný koridor“, nebol predmetom posudzovania vplyvov na
         životné prostredie podľa smernice 85/337.
      
      32      Podľa Komisie však bolo takéto posudzovanie v tomto prípade povinné, pretože išlo o jeden z projektov, uvedených v bode 7
         prílohy I uvedenej smernice, na ktorý sa odvoláva jej článok 4 ods. 1.
      
      33      Z tejto skutočnosti Komisia vyvodzuje záver, že smernica 85/337 nebola v súvislosti s dotknutým projektom správne uplatnená
         a že Španielske kráľovstvo tým porušilo články 2, 3, 5 ods. 2 a článok 6 ods. 2 smernice.
      
      34      Podľa názoru Komisie nemožno akceptovať žiaden z dôvodov, ktorých sa dovoláva španielska vláda pri odôvodnení svojho postupu
         v tomto prípade.
      
      35      Dôvody predložené španielskou vládou sú v rozpore so znením smernice 85/337 a predovšetkým znením samotného bodu 7 prílohy
         I tejto smernice. Naviac sú tieto dôvody v rozpore s duchom a účelom tejto smernice.
      
      36      Španielska vláda pripúšťa, že dotknutý projekt nebol formálne predmetom posudzovania vplyvov na životné prostredie podľa smernice
         85/337, ale zastáva názor, že takýto postup nebol v tomto prípade nutný.
      
      37      Uvedená smernica totiž nebola uplatniteľná, pretože práce, ktoré boli vykonané, pozostávali len z vylepšenia už existujúcej
         železničnej trate tým, že pôvodná jedna trať bola zdvojená bez toho, aby sa budovalo nové železničné spojenie a aby bola potrebná
         nová diaľková trasa.
      
      38      Tento postoj má údajne oporu v znení španielskej vnútroštátnej právnej úpravy, ktorá preberá bod 7 prílohy I smernice 85/337
         do španielskeho právneho poriadku a ktorej nesúlad s požiadavkami smernice Komisia nikdy nenamietala. Naviac, čo sa týka znenia
         bodu 7, anglická verzia tiež používa výraz „spojenie“ („lines“) a nie výraz „trať“.
      
      39      Okrem toho predmetný projekt nie je určený na diaľkovú dopravu v zmysle bodu 7 vzhľadom na to, že spája dve miesta, ktoré
         sú od seba vzdialené len 13,2 km.
      
      40      Naviac zdvojenie trate v skutočnosti nemá vplyv na životné prostredie s výnimkou tých vplyvov, ktoré boli spôsobené výstavbou
         pôvodnej trate. V každom prípade Komisia nepredložila dôkazy, že by takéto vplyvy jestvovali.
      
      41      Španielska vláda subsidiárne dodáva, že podstata požiadaviek smernice bola v tejto veci vecne splnená, pretože predtým, ako
         došlo k revízii plánu všeobecného rozvoja Benicasimu, uskutočnenej roku 1992, bola prieskumu verejnej mienky podrobená štúdia
         dosahu a tiež bolo vypracované vyhlásenie o vplyve na životné prostredie. Keďže predmetom tejto revízie bolo práve vyhradenie
         zóny na vybudovanie obchvatu okolo mesta Benicasim, nebola potrebná nová štúdia o vplyvoch prác vykonaných na tento účel.
      
      42      Na záver, príslušné vnútroštátne orgány konali v tomto prípade v dobrej viere a ukázali vôľu spolupracovať tým, že prijali
         názor Komisie v súvislosti s časťou projektu, pri ktorej to ešte bolo možné, keďže predložili zmenu č. 3 projektu, ktorá sa
         vo svojej podstate týkala výstavby viaduktu s dĺžkou 754,5 m, na prieskum verejnej mienky predtým, ako boli ukončené prace.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      43      Na účely posúdenia dôvodnosti žaloby Komisie je vhodné, berúc do úvahy tvrdenie žalovaného, najprv určiť, či sa smernica 85/337
         a najmä povinnosť vykonať posudzovanie vplyvu na životné prostredie, ktorá z nej vyplýva, uplatňuje na sporný projekt a v prípade,
         ak áno, či bol tento projekt realizovaný v súlade s pravidlami stanovenými v tejto smernici.
      
      44      Čo sa týka prvého bodu, nemožno súhlasiť s tvrdením predloženým španielskou vládou, že bod 7 prílohy I smernice sa vzťahuje
         len na výstavbu nového spojenia v zmysle výstavby novej železničnej dráhy medzi dvoma miestami, a teda že sa nevzťahuje na
         zdvojenie jestvujúcej trate.
      
      45      Na jednej strane totiž zo znenia uvedeného bodu 7 vyplýva, že odkazuje na výstavbu „tratí“ („vías“ v španielskej jazykovej
         verzii) na rozdiel od transpozičného opatrenia v španielskom právnom poriadku, ktorý používa termín „spojenia“ („líneas“).
         Je vhodné dodať, že toto opatrenie obsahuje dodatočnú podmienku, podľa ktorej musí byť projekt povinne predmetom postupu posudzovania
         vplyvu na životné prostredie, a to požiadavku „novej trasy“, čo je podmienka, ktorá sa neuvádza v smernici 85/337.
      
      46      Okrem toho okolnosť, že Komisia v minulosti nepoukazovala na nezlučiteľnosť tejto smernice a vnútroštátnej právnej úpravy
         vo vzťahu k bodu 7 prílohy I, nemá v tejto súvislosti význam.
      
      47      V zmysle ustálenej judikatúry podľa režimu založeného článkom 226 ES Komisia nie je povinná začať konanie podľa tohto ustanovenia,
         ale v tomto ohľade disponuje diskrečnou právomocou (v tomto zmysle pozri najmä rozsudky zo 14. februára 1989, Star Fruit/Komisia,
         247/87, Zb. s. 291, bod 11; z 27. novembra 1990, Komisia/Grécko, C‑200/88, Zb. s. I‑4299, bod 9, a z 11. augusta 1995, Komisia/Nemecko,
         C‑431/92, Zb. s. I‑2189, bod 22) a Súdnemu dvoru neprináleží posudzovať spôsob, akým táto inštitúcia uskutočňuje túto právomoc.
         Španielska vláda teda nemôže zo skutočnosti, že Komisia najprv nezačala takéto konanie, vyvodiť, že Komisia tým vyjadrila
         súhlas s prebratím smernice 85/337 do vnútroštátneho právneho poriadku.
      
      48      Na druhej strane aj za predpokladu, že, ako to tvrdí španielska vláda odvolávajúc sa na anglickú jazykovú verziu bodu 7 prílohy
         I, všetky jazykové verzie dotknutého ustanovenia nepoužívajú termín ekvivalentný výrazu „trať“, takýto rozdiel nemôže spochybniť
         konštatovanie uvedené v bode 44 tohto rozsudku.
      
      49      V skutočnosti bez toho, aby bolo v rámci tejto žaloby nevyhnutné rozhodnúť o tom, či všetky jazykové verzie bodu 7 prílohy
         I smernice 85/337 používajú pojem ekvivalentný pojmu „trate“ („vías“ v španielskej jazykovej verzii), alebo či je so smernicou
         zlučiteľná španielska úprava prijatá na vykonanie tohto ustanovenia v prípadoch, keď používa pojem „spojenia“ („líneas“),
         vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, že potreba jednotného výkladu práva Spoločenstva vyžaduje, aby v prípadoch rozdielnosti
         medzi jazykovými verziami toho istého ustanovenia bolo toto ustanovenie vykladané pomocou všeobecnej štruktúry a cieľa pravidiel,
         ktorých súčasť tvorí (pozri najmä rozsudok z 24. októbra 1996, Kraaijeveld a i., C‑72/95, Zb. s. I‑5403, bod 28).
      
      50      Čo sa týka smernice 85/337, Súdny dvor už rozhodol, že zo znenia smernice 85/337 vyplýva, že jej pôsobnosť je široká a jej
         cieľ je veľmi rozsiahly (rozsudok Kraaijeveld a i., už citovaný, body 31 a 39).
      
      51      Ako jasne vyplýva predovšetkým z článku 1 ods. 1 a článku 2 ods. 1, ako aj z prvého, piateho, šiesteho, ôsmeho a jedenásteho
         odôvodnenia smernice, základným cieľom smernice je podrobiť projekty, ktoré môžu mať významný vplyv na životné prostredie
         najmä svojou veľkosťou, povahou alebo umiestnením, povinnému posudzovaniu ich vplyvov, a to pred vydaním povolenia (v tomto
         zmysle pozri rozsudok z 19. septembra 2000, Linster, C‑287/98, Zb. s. I‑6917, bod 52).
      
      52      Tieto úvahy sú samy osebe dostačujúce, aby sa bod 7 prílohy I smernice 85/337 vykladal tak, že zahŕňa zdvojenie jestvujúcej
         železničnej trate.
      
      53      Takýto projekt môže mať v zmysle smernice výrazný vplyv na životné prostredie, keďže je spôsobilý dlhodobo ovplyvniť napríklad
         rastliny a živočíchy, zloženie pôdy, krajinu a tiež mať významný dosah na hladinu hluku, takže musí byť zahrnutý do pôsobnosti
         smernice.
      
      54      Cieľ smernice 85/337 by bol vážne ohrozený, ak by sa na takýto typ projektu na výstavbu novej železničnej trate, aj v prípade,
         že ide len o paralelnú trať voči už existujúcej trati, nevzťahovala povinnosť vykonať posudzovanie, keďže je zrejmé, že takýto
         typ projektu môže mať výrazný vplyv na životné prostredie, a teda nemôže byť považovaný len za zmenu skoršieho projektu v zmysle
         bodu 12 prílohy II tejto smernice.
      
      55      Naviac tento záver je ešte viac zrejmý, ak realizácia predmetného projektu, ako je to v tomto prípade, zahŕňa novú železničnú
         trasu, aj v prípade, že sa vzťahuje len na časť projektu. Takýto stavebný projekt je svojou povahou spôsobilý mať výrazný
         vplyv na životné prostredie v zmysle smernice 85/337.
      
      56      Tvrdenie španielskej vlády, že podmienky uplatnenia bodu 7 prílohy I smernice nie sú splnené vzhľadom na to, že predmetný
         projekt sa nevzťahuje na diaľkovú dopravu v zmysle tohto ustanovenia, ale len na časť medzi susednými miestami, ktorá je dlhá
         13,2 km, je tiež nedôvodné.
      
      57      Ako správne tvrdí Komisia, sporný projekt je časťou železničného spojenia medzi Valence a Tarragone, dlhého 251 km, ktorý
         je súčasťou projektu známeho ako „Stredozemný koridor“, spájajúci španielsky región Levante s Katalánskom a francúzskou hranicou.
      
      58      Ak by bolo prijaté tvrdenie španielskej vlády, bola by vážne ohrozená efektívnosť smernice 85/337 vzhľadom na to, že na to,
         aby sa dotknuté vnútroštátne orgány vyhli povinnosti podrobiť projekt ako celok, ako aj jeho časti požiadavkám smernice, stačilo
         by rozdeliť projekt týkajúci sa diaľkovej prepravy na tieto kratšie časti menšieho významu.
      
      59      Vo svetle týchto úvah projekt, ktorý je predmetom žaloby Komisie, týkajúcej sa doplnkovej železničnej trate dlhej 13,2 km,
         ktorej časť na úseku s dĺžkou 7,64 km je novou trasou s cieľom obchvatu mesta Benicasim a ktorá je súčasťou železničnej trate
         s dĺžkou 251 km, patrí do jednej z kategórií uvedených v prílohe 1 smernice 85/337 a musí byť predmetom povinného systematického
         posúdenia podľa článku 4 ods. 1 a článku 5 ods. 1 smernice.
      
      60      Pokiaľ ide o otázku, či bol projekt vykonaný v súlade s pravidlami stanovenými v smernici 85/337, je vhodné predovšetkým pripomenúť,
         že španielska vláda pripúšťa, že projekt ako taký nebol predmetom posudzovania jeho vplyvov na životné prostredie. Naviac
         španielska vláda netvrdí, že podmienky stanovené v článku 2 ods. 3 smernice boli v tomto prípade splnené.
      
      61      Ďalej, čo sa týka tvrdenia španielskej vlády, že revízii urbanistického plánu pre mesto Benicasim z roku 1992 predchádzali
         štúdia dosahu predložená na prieskum verejnej mienky, ako aj vyhlásenie o vplyvoch na životné prostredie, je vhodné uviesť,
         že aj v prípade, že by tento plán zahŕňal všetky informácie nevyhnutné k naplneniu minimálnych podmienok stanovených smernicou
         85/337, nemohol by v žiadnom prípade byť považovaný za dostačujúci, keďže, ako tvrdí Komisia bez toho, aby toto tvrdenie žalovaná
         vážne napadla, tento plán sa týka len územia obce Benicasim a presnejšie obchvatu okolo tohto miesta, kým účastníci konania
         sa zhodujú na tom, že sporný projekt je širší. Z toho vyplýva, že minimálne v súvislosti so zostavajúcou časťou projektu požiadavky
         smernice neboli správne uplatnené.
      
      62      Okrem toho tvrdenie španielskej vlády, že príslušné orgány konali v súlade s požiadavkami tejto smernice, pokiaľ ide o zmenu
         č. 3 projektu, nie je dôvodné. Po prvé, podľa žalovanej boli informácie určené pre verejnosť uverejnené až potom, ako sa projekt
         začal vykonávať. Takýto spôsob postupu je jasne v rozpore s požiadavkami článku 6 ods. 2 smernice 85/337, podľa ktorého musí
         mať dotknutá verejnosť možnosť vyjadriť svoje stanovisko predtým, ako sa projekt začne. Skutočnosť, ktorú uvádza španielska
         vláda, že prieskum verejnej mienky sa uskutočnil pred ukončením prác, je preto úplné bezpredmetná. Po druhé sa tento postup
         týkal len časti predmetného projektu, ktorá meria 13,2 km, a to „zmeny č. 3“, ktorá sa týkala hlavne výstavby viaduktu dlhého
         okolo 750 m.
      
      63      Skutočnosť, že vnútroštátne organy konali v dobrej viere, je tiež bezpredmetná. Podľa judikatúry je žaloba o nesplnenie povinnosti
         svojou povahou objektívna a skutočnosť, že nesplnenie povinnosti vyplýva z nesprávneho výkladu dotknutého ustanovenia práva
         Spoločenstva zo strany členského štátu, nemôže Súdnemu dvoru brániť, aby určil, že k takémuto nesplneniu povinnosti došlo
         (pozri rozsudok zo 17. novembra 1993, Komisia/Španielsko, C‑73/92, Zb. s. I‑5997, bod 19).
      
      64      Nakoniec, pokiaľ ide o tvrdenie španielskej vlády, že Komisia riadne neodôvodnila údajné nesplnenie vzhľadom na to, že neposkytla
         dôkazy o tom, že zdvojenie jestvujúcej trate má vplyv na životné prostredie, presahujúci vplyv, ktorý mala výstavba pôvodnej
         trate, postačí pripomenúť, že príslušným kritériom pre uplatnenie smernice 85/337 je významným vplyv, ktorý „pravdepodobne
         bude mať“ na životné prostredie konkrétny projekt (v tomto zmysle pozri článok 1 ods. 1 smernice a piate a šieste odôvodnenie
         tejto smernice). Za týchto okolností nie je úlohou Komisie, aby určila konkrétny skutočný negatívny dosah, ktorý má projekt
         na životné prostredie. Naopak, Komisia v tomto prípade dokázala na dostatočnej právnej úrovni, že dotknutý projekt spadá do
         pôsobnosti jedného z ustanovení prílohy I tejto smernice, a preto musí byť povinne predmetom posudzovania jeho vplyvu na životné
         prostredie. Naviac je nesporné, že projekt tohto druhu môže spôsobiť nové výrazne negatívne dôsledky a to minimálne ako dôsledok
         prispôsobenia železničnej trate v súvislosti s prevádzkou, ktorá môže dosiahnuť rýchlosť 220 km/h.
      
      65      Vo svetle už uvedených úvah je potrebné považovať žalobu Komisie za dôvodnú.
      
      66      Následne je vhodné vyhlásiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že nevykonalo posudzovanie vplyvov na životné prostredie „projektu
         železničného spojenia Valence – Tarragone, úsek Las Palmas – Oropesa. Železničný zvršok“, ktorý je súčasťou projektu známeho
         ako „Stredozemný koridor“, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článkov 2, 3, 5 ods. 2 a článku 6 ods. 2 smernice 85/337.
      
       O trovách
      67      Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Komisia navrhla zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania a toto nemalo
         úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazať ho na náhradu trov konania.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol a vyhlásil:
      1)      Španielske kráľovstvo si tým, že nevykonalo posudzovanie vplyvov na životné prostredie „projektu železničného spojenia Valence – Tarragone,
            úsek Las Palmas – Oropesa. Železničný zvršok“, ktorý je súčasťou projektu známeho ako „Stredozemný koridor“, nesplnilo povinnosti,
            ktoré mu vyplývajú z článkov 2, 3, 5 ods. 2 a článku 6 ods. 2 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov
            určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie.
      2)      Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.
      Podpisy
      * Jazyk konania: španielčina.