CELEX: 62016CJ0156
Language: sk
Date: 2017-10-12 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 12. októbra 2017.#Tigers GmbH proti Hauptzollamt Landshut.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 412/2013 – Článok 1 ods. 3 – Colný kódex Spoločenstva – Článok 78 – Pravidlo podmieňujúce uplatnenie individuálnych antidumpingových colných sadzieb predložením platnej faktúry – Prípustnosť predloženia platnej obchodnej faktúry dodatočne po colnom vyhlásení – Odmietnutie vrátenia antidumpingového cla.#Vec C-156/16.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (ôsma komora)
      z 12. októbra 2017 (
            *1
         )
      „Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 412/2013 — Článok 1 ods. 3 — Colný kódex Spoločenstva — Článok 78 — Pravidlo podmieňujúce uplatnenie individuálnych antidumpingových colných sadzieb predložením platnej faktúry — Prípustnosť predloženia platnej obchodnej faktúry dodatočne po colnom vyhlásení — Odmietnutie vrátenia antidumpingového cla“
      Vo veci C‑156/16,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Finanzgericht München (Finančný súd Mníchov, Nemecko) z 25. februára 2016 a doručený Súdnemu dvoru 17. marca 2016, ktorý súvisí s konaním:
      
         Tigers GmbH
      
      proti
      
         Hauptzollamt Landshut,
      
      SÚDNY DVOR (ôsma komora),
      v zložení: predseda ôsmej komory J. Malenovský (spravodajca), sudcovia D. Šváby a M. Vilaras,
      generálny advokát: P. Mengozzi,
      tajomníčka: L. Carrasco Marco, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 16. marca 2017,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      
               —
            
            
               Tigers GmbH, v zastúpení: G. Eder a J. Dehn, Rechtsanwälte,
            
         
               —
            
            
               Hauptzollamt Landshut, v zastúpení: G. Pieper, splnomocnený zástupca,
            
         
               —
            
            
               poľská vláda, v zastúpení: B. Majczyna, splnomocnený zástupca,
            
         
               —
            
            
               Európska komisia, v zastúpení: L. Grønfeldt, T. Maxian Rusche a N. Kuplewatzky, splnomocnení zástupcovia,
            
         po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 15. júna 2017,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      
               1
            
            
               Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 412/2013 z 13. mája 2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 131, 2013, s. 1), ako aj článku 78 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, 1992, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2700/2000 Európskeho parlamentu a Rady zo 16. novembra 2000 (Ú. v. ES L 311, 2000, s. 17; Mim. vyd. 02/010, s. 239) (ďalej len „colný kódex“).
            
         
               2
            
            
               Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi nemeckou spoločnosťou Tigers GmbH a Hauptzollamt Landshut (Hlavný colný úrad Landshut, Nemecko) (ďalej len „colný úrad“) a týka sa zamietnutia žiadosti o čiastočné vrátenie antidumpingového cla zo strany uvedeného colného úradu.
            
         Právny rámec
      Antidumpingová právna úprava
      Nariadenie (EÚ) č. 1072/2012
      
               3
            
            
               Článok 1 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1072/2012 zo 14. novembra 2012, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 318, 2012, s. 28), uvádza:
               „1.   Týmto sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu, okrem keramických nožov, ktorý sa v súčasnosti zaraďuje pod kódy KN ex 6911 10 00, ex 6912 00 10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 a ex 6912 00 90 (kódy TARIC 6911100090, 6912001011, 6912001091, 6912003010, 6912005010 a 6912009010), a ktorý má pôvod v Čínskej ľudovej republike.
               2.   Sadzba dočasného (predbežná sadzba – neoficiálny preklad) antidumpingového cla uplatniteľného na čistú franko cenu na hranici Únie pred preclením výrobku opísaného v odseku 1 a vyrábaného ďalej uvedenými spoločnosťami je takáto:
               
                  
               3.   Uplatňovanie predbežných sadzieb antidumpingového cla špecifikovaných pre spoločnosti uvedené v odseku 2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry, ktorá musí spĺňať požiadavky stanovené v prílohe II, colným orgánom členských štátov. Ak sa takáto faktúra nepredloží, uplatňuje sa colná sadzba vzťahujúca sa na všetky ostatné spoločnosti.
               4.   Prepustenie výrobku uvedeného v odseku 1 do voľného obehu v Únii podlieha poskytnutiu záruky, ktorá sa rovná výške dočasného cla.
               5.   Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.“
            
         Vykonávacie nariadenie č. 412/2013:
      
               4
            
            
               Podľa odôvodnenia 229 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013:
               „S cieľom minimalizovať riziko obchádzania v dôsledku veľkých rozdielov v colných sadzbách sa usudzuje, že v tomto prípade sú na zabezpečenie riadneho uplatňovania antidumpingových ciel potrebné osobitné opatrenia. Tieto osobitné opatrenia zahŕňajú predloženie platnej obchodnej faktúry, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu, colným orgánom členských štátov. Dovoz nedoložený takouto faktúrou bude podliehať zostatkovému antidumpingovému clu uplatniteľnému na všetkých ostatných vývozcov.“
            
         
               5
            
            
               Článok 1 uvedeného vykonávacieho nariadenia znie:
               „1.   Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu, okrem keramických nožov, keramických mlynčekov na ochucovacie prísady a korenie a ich keramických brúsnych častí, keramických škrabiek, keramických brusičov na nože a kameňov na pizzu určených na pečenie pizze alebo chleba vyrobených z kordieritovej keramiky, s pôvodom v ČĽR, ktoré sa v súčasnosti zaraďujú pod kódy KN ex 6911 10 00, ex 6912 00 10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 a ex 6912 00 90 (kódy TARIC 6911 10 00 90, 6912 00 10 11, 6912 00 10 91, 6912 00 30 10, 6912 00 50 10 a 6912 00 90 10).
               2.   Sadzba konečného antidumpingového cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Únie pred preclením je pre výrobok opísaný v odseku 1, ktorý vyrobili nižšie uvedené spoločnosti, takáto:
               
                  
               3.   Uplatňovanie individuálnych antidumpingových colných sadzieb stanovených pre spoločnosti uvedené v odseku 2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry colným orgánom členských štátov, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II. Ak sa takáto faktúra nepredloží, uplatňuje sa clo vzťahujúce sa na „všetky ostatné spoločnosti“.
               4.   Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.“
            
         
               6
            
            
               Príloha II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 stanovuje:
               „Platná obchodná faktúra podľa článku 1 ods. 3 musí obsahovať vyhlásenie podpísané zástupcom subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje, v tomto znení:
               
                        a)
                     
                     
                        Meno a funkcia zástupcu subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Nasledujúce vyhlásenie: ‚Ja, podpísaný(‑á), potvrdzujem, že (množstvo) keramického stolového a kuchynského riadu predávaného na vývoz do Európskej únie, na ktoré je vystavená táto faktúra, vyrobila (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v (príslušná krajina). Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.‘
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Dátum a podpis.“
                     
                  
         Colný kódex
      
               7
            
            
               Podľa článku 62 colného kódexu:
               „1.   Písomné colné vyhlásenie musí byť podané na tlačive, ktoré zodpovedá úradnému vzoru stanovenému pre tento účel. Musí byť podpísané a musí obsahovať všetky náležitosti nevyhnutné pre uplatňovanie predpisov upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar navrhovaný v colnom vyhlásení.
               2.   K písomnému colnému vyhláseniu musia byť pripojené všetky doklady, ktorých predloženie je nevyhnutné pre uplatňovanie predpisov upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar navrhovaný v colnom vyhlásení.“
            
         
               8
            
            
               Podľa článku 78 tohto kódexu:
               „1.   Po prepustení tovaru môžu colné orgány z vlastného podnetu alebo na žiadosť deklaranta colné vyhlásenia opraviť.
               2.   Po prepustení tovaru môžu colné orgány kontrolovať obchodné doklady a iné údaje vzťahujúce sa k dovozným alebo vývozným operáciám s tovarom alebo k následným obchodným operáciám s týmto tovarom s cieľom presvedčiť sa o správnosti údajov uvedených v colnom vyhlásení. Kontrolu je možné vykonať u deklaranta alebo inej osoby, ktorá sa priamo alebo nepriamo obchodne podieľa na uvedených operáciách, alebo u akejkoľvek inej osoby, ktorá má u seba uvedené doklady a údaje na obchodné účely. Colné orgány môžu taktiež prehliadať tovar, pokiaľ ho ešte je možné predložiť.
               3.   Ak výsledky preskúmania vyhlásenia alebo následnej kontroly nasvedčujú tomu, že predpisy upravujúce príslušný colný režim boli uplatnené na základe nesprávnych alebo neúplných údajov, colné orgány v súlade s vydanými predpismi môžu prijať opatrenia nevyhnutné na nápravu, pričom zoberú do úvahy nové informácie, ktoré majú k dispozícii.“
            
         Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      
               9
            
            
               Dňa 17. decembra 2012 doviezla Tigers do Nemecka stolovací riad a iný keramický stolový a kuchynský riad s pôvodom v Číne. Na tento tovar bolo uvalené dočasné antidumpingové clo zavedené nariadením č. 1072/2012.
            
         
               10
            
            
               V rovnaký deň podala Tigers na colnom úrade colné vyhlásenie na dovezený tovar a predložila obchodnú faktúru. V uvedenom colnom vyhlásení sa ako označenie tovaru uvádzali keramické výrobky, pričom ako doplnkový kód TARIC bol uvedený kód B999, to znamená kód zodpovedajúci dovozu od „všetkých ostatných spoločností“, ktoré nie sú uvedené v nariadení č. 1072/2012.
            
         
               11
            
            
               Ešte 17. decembra 2012 skontroloval colný úrad tovar vo svojich priestoroch a zakaždým nahradil deklarovaný doplnkový kód TARIC B999 doplnkovým kódom TARIC B354, to znamená kódom zodpovedajúcim dovozu od výrobcov/vývozcov uvedených v prílohe I nariadenia č. 1072/2012.
            
         
               12
            
            
               Vzhľadom na to, že pri dovoze nebolo k faktúre, ktorú predložila Tigers, priložené vyhlásenie podpísané výrobcom, a teda táto faktúra nespĺňala požiadavky uvedené v prílohe II nariadenia č. 1072/2012, však colný úrad na základe tohto nariadenia nariadil spoločnosti Tigers zložiť záruku v hotovosti zodpovedajúcu výške dočasného antidumpingového cla vypočítaného na základe sadzby 58,8 %.
            
         
               13
            
            
               Po prijatí vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 a na jeho základe colný úrad 28. júna 2013 s konečnou platnosťou stanovil na dovozený tovar spoločnosti Tigers antidumpingové clo vypočítané na základe antidumpingovej colnej sadzby 36,1 % vzťahujúcej sa na „všetky ostatné spoločnosti“ neuvedené vo vykonávacom nariadení č. 412/2013, a to bez toho, aby spoločnosť Tigers požiadal o predloženie platnej obchodnej faktúry, ktorá by spĺňala požiadavky podľa prílohy II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013.
            
         
               14
            
            
               Listom zo 4. júla 2013 predložila Tigers originál faktúry obsahujúcej vyhlásenie podpísané výrobcom a podala žiadosť o vrátenie antidumpingového cla, o ktorom sa domnievala, že ho zaplatila v nadmernej výške z toho dôvodu, že na ňu bola uplatnená konečná antidumpingová colná sadzba 36,1 % vzťahujúca sa na „všetky ostatné spoločnosti“ neuvedené vo vykonávacom nariadení č. 412/2013, a nie sadzba 17,9 %, ktorá sa uplatňuje na dovozy od spoločností uvedených v prílohe I uvedeného nariadenia.
            
         
               15
            
            
               Colný úrad rozhodnutím z 2. októbra 2013 žiadosť spoločnosti Tigers o vrátenie cla zamietol z dôvodu, že platná obchodná faktúra, ktorá bola vyhotovená alebo predložená dodatočne, nemôže byť pripustená.
            
         
               16
            
            
               Proti tomuto rozhodnutiu podala žalobkyňa vo veci samej podaním zo 4. novembra 2013 námietky a 5. mája 2014 predložila pozmenenú faktúru vystavenú výrobcom.
            
         
               17
            
            
               Námietky spoločnosti Tigers colný úrad rozhodnutím z 24. februára 2015 zamietol. Dospel k záveru, že faktúra, ku ktorej bolo priložené zodpovedajúce vyhlásenie výrobcu a ktorá bola predložená dodatočne, súčasne s podaním žiadosti o vrátenie cla, a v priebehu konania o námietkach znovu opravená, mala byť na účely udelenia individuálnej antidumpingovej colnej sadzby predložená k dátumu prijatia colného vyhlásenia.
            
         
               18
            
            
               Tigers podala na Finanzgericht München (Finančný súd Mníchov, Nemecko) žalobu, ktorou sa domáhala zrušenia rozhodnutia colného úradu o zamietnutí jej žiadosti o vrátenie cla.
            
         
               19
            
            
               Za týchto okolností Finanzgericht München (Finančný súd Mníchov) rozhodol konanie prerušiť a Súdnemu dvoru položiť tieto prejudiciálne otázky:
               
                        „1.
                     
                     
                        Umožňuje článok 1 ods. 3 [vykonávacieho nariadenia č. 412/2013] dodatočné predloženie platnej obchodnej faktúry na účely prvého vymerania konečného antidumpingového cla, ak sú splnené všetky ostatné nevyhnutné predpoklady na udelenie individuálnej antidumpingovej colnej sadzby?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        V prípade zápornej odpovede na prvú otázku:
                        Bráni článok 78 [colného kódexu] tomu, aby colné orgány v rámci preskúmavacieho konania odmietli vrátenie antidumpingového cla s odôvodnením, že colný deklarant predložil platnú faktúru až po colnom vyhlásení?“
                     
                  
         O prejudiciálnych otázkach
      O prvej otázke
      
               20
            
            
               Svojou prvou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má článok 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 vykladať tak, že umožňuje po tom, ako bolo podané colné vyhlásenie, dodatočne predložiť platnú obchodnú faktúru na účely vymerania konečného antidumpingového cla, ak sú splnené všetky ostatné nevyhnutné predpoklady na udelenie osobitnej antidumpingovej colnej sadzby pre daný podnik.
            
         
               21
            
            
               Podľa ustálenej judikatúry je na účely výkladu určitého ustanovenia práva Únie potrebné zohľadniť nielen jeho znenie, ale aj jeho kontext a ciele sledované právnou úpravou, ktorej je súčasťou (rozsudok zo 16. novembra 2016, Hemming a i., C‑316/15, EU:C:2016:879, bod 27 a citovaná judikatúra).
            
         
               22
            
            
               Pokiaľ ide o znenie článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, toto ustanovenie stanovuje, že uplatňovanie individuálnych antidumpingových colných sadzieb je podmienené tým, že colným orgánom členských štátov sa predloží platná obchodná faktúra, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II uvedeného nariadenia. Ak sa takáto faktúra nepredloží, uplatňuje sa clo vzťahujúce sa na všetky ostatné spoločnosti, ktoré nie sú spomenuté v uvedenom nariadení.
            
         
               23
            
            
               Z tohto znenia, najmä z výrazu „podmienené“, jasne vyplýva, že predloženie takejto platnej obchodnej faktúry colným orgánom, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II tohto nariadenia, predstavuje nevyhnutnú podmienku pre uplatnenie individuálnej antidumpingovej colnej sadzby.
            
         
               24
            
            
               Na druhej strane toto znenie nijakým spôsobom nespresňuje časový okamih, v ktorom by bolo potrebné predložiť takúto faktúru. Preto toto znenie nevylučuje, že by faktúra, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, nemohla byť colným orgánom predložená následne po podaní colného vyhlásenia.
            
         
               25
            
            
               Pokiaľ ide o kontext uvedeného článku 1 ods. 3, je potrebné uviesť, že ako uviedol generálny advokát v bode 60 svojich návrhov, na rozdiel od iných antidumpingových nariadení, žiadne ustanovenie vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 nespresňuje časový okamih, kedy sa má colným úradom predložiť platná obchodná faktúra.
            
         
               26
            
            
               Za týchto podmienok je potrebné článok 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 vykladať tak, že dotknutým dovozcom nezakazuje predloženie takejto faktúry následne po podaní colného vyhlásenia.
            
         
               27
            
            
               Keďže však toto nariadenie neobsahuje žiadne ustanovenie, ktoré by v zmysle jeho článku 1 ods. 4 vylučovalo uplatnenie platných ustanovení týkajúcich sa cla, pravidlá upravujúce podávanie a kontrolu colných vyhlásení v prípade tovaru podliehajúceho antidumpingovým clám sú stanovené colným kódexom.
            
         
               28
            
            
               V tejto súvislosti je potrebné konštatovať, že tento kódex výslovne nespresňuje časový okamih, v ktorom je potrebné predložiť obchodnú faktúru. Okrem toho, aj keď jeho článok 62 ods. 2 uvádza, že k colnému vyhláseniu musia byť pripojené všetky doklady, ktorých predloženie je nevyhnutné pre uplatňovanie predpisov upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar navrhovaný v colnom vyhlásení, medzi ktoré jednoznačne patrí obchodná faktúra, uvedené ustanovenie nespresňuje dôsledky spojené s nedostatkami dokumentov pripojených k tomuto colnému vyhláseniu, ako v prípade obchodnej faktúry, o ktorú ide vo veci samej.
            
         
               29
            
            
               Vzhľadom na poslednú uvedenú skutočnosť článok 78 uvedeného kódexu zavádza konanie, ktoré colným úradom umožňuje vykonať z vlastného podnetu alebo na žiadosť deklaranta opravu colného vyhlásenia po prepustení tovaru uvedeného v tomto colnom vyhlásení, teda následne po jeho podaní.
            
         
               30
            
            
               Pre tento účel môžu zmienené úrady podľa uvedeného článku 78 ods. 1 a 2 vykonať jednak kontrolu colného vyhlásenia, to znamená jeho opätovné preskúmanie, a jednak kontrolu príslušných dokladov a údajov s cieľom presvedčiť sa o správnosti údajov uvedených v colnom vyhlásení. Ak z tohto preskúmania alebo kontroly vyplynie, že predpisy upravujúce príslušný colný režim boli uplatnené na základe nesprávnych alebo neúplných údajov, colné orgány musia v súlade s uvedeným článkom 78 ods. 3 colného kódexu prijať opatrenia nevyhnutné na nápravu, pričom zoberú do úvahy nové informácie, ktoré majú k dispozícii.
            
         
               31
            
            
               Z článku 78 colného kódexu v jeho celistvosti preto vyplýva, že je prípustné predkladať nové skutočnosti, ktoré by colné úrady mohli zohľadniť, a to následne po podaní colného vyhlásenia. Logika tohto článku totiž spočíva v prispôsobení colného konania skutočnej situácii (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. decembra 2015, Veloserviss,C‑427/14, EU:C:2015:803, bod 26 a citovanú judikatúru).
            
         
               32
            
            
               Pritom nič nenaznačuje, že by z tohto konania bola vylúčená platná obchodná faktúra spĺňajúca požiadavky uvedené v prílohe II vykonávacieho nariadenia č. 412/2013.
            
         
               33
            
            
               Tento záver potvrdzujú aj ciele, ktoré sleduje vykonávacie nariadenie č. 412/2013.
            
         
               34
            
            
               Podľa odôvodnenia 229 tohto nariadenia sa totiž s cieľom minimalizovať riziko obchádzania v dôsledku veľkých rozdielov v colných sadzbách usudzuje, že na zabezpečenie riadneho uplatňovania antidumpingových ciel sú potrebné osobitné opatrenia.
            
         
               35
            
            
               Takéto uplatňovanie je zaručené vtedy, ak sa antidumpingové clá stanovia vzhľadom na dôkazy, ktorých správnosť je možné overiť, v prípade potreby aj s využitím konania podľa článku 78 colného kódexu.
            
         
               36
            
            
               V dôsledku toho, keďže vykonávacie nariadenie č. 412/2013 sleduje cieľ minimalizovať riziko obchádzania antidumpingových ciel prostredníctvom ich správneho uplatňovania, je potrebné vykladať ho tak, že umožňuje dotknutým dovozcom predložiť platnú obchodnú faktúru aj po predložení colného vyhlásenia.
            
         
               37
            
            
               Vo veci samej zo spisu predloženého Súdnemu dvoru vyplýva, že počas overovania colného vyhlásenia príslušnými úradmi tieto úrady konštatovali, že dovezený tovar pochádza od jednej zo spoločností uvedených v prílohe I vykonávacieho nariadenia č. 412/2013, a teda že dovoz tohto tovaru by mal podliehať individuálnej antidumpingovej colnej sadzbe uplatniteľnej na dovozy pochádzajúce od týchto spoločností.
            
         
               38
            
            
               V dôsledku toho sa nezdá, že by existovalo riziko obchádzania spojené s veľkými rozdielmi v colných sadzbách, čo má však overiť vnútroštátny súd.
            
         
               39
            
            
               Vzhľadom na predchádzajúce úvahy je potrebné na prvú otázku odpovedať, že článok 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 sa má vykladať tak, že umožňuje po tom, ako bolo podané colné vyhlásenie, dodatočne predložiť platnú obchodnú faktúru na účely vymerania konečného antidumpingového cla, ak sú splnené všetky ostatné nevyhnutné predpoklady na udelenie osobitnej antidumpingovej colnej sadzby pre daný podnik a ak je zabezpečené riadne uplatňovanie antidumpingových ciel, čo prislúcha overiť vnútroštátnemu súdu.
            
         O druhej otázke
      
               40
            
            
               Vzhľadom na odpoveď na prvú prejudiciálnu otázku nie je potrebné odpovedať na druhú prejudiciálnu otázku.
            
         O trovách
      
               41
            
            
               Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.
            
          
            
               Z týchto dôvodov Súdny dvor (ôsma komora) rozhodol takto:
            
          
               
                  
                     Článok 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 412/2013 z 13. mája 2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, sa má vykladať tak, že umožňuje po tom, ako bolo podané colné vyhlásenie, dodatočne predložiť platnú obchodnú faktúru na účely vymerania konečného antidumpingového cla, ak sú splnené všetky ostatné nevyhnutné predpoklady na udelenie osobitnej antidumpingovej colnej sadzby pre daný podnik a ak je zabezpečené riadne uplatňovanie antidumpingových ciel, čo prislúcha overiť vnútroštátnemu súdu.
                  
               
             
               
                  
                     Podpisy
                  
               
            (
            *1
         )	Jazyk konania: nemčina.