CELEX: 52011PC0897
Language: sk
Date: 2011-12-20
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o udeľovaní koncesií

|
			
		
		
		52011PC0897
		
			Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o udeľovaní koncesií /* KOM/2011/0897 v konečnom znení - 2011/0437 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Komisia oznámila zámer prijať legislatívnu
iniciatívu o koncesiách v oznámení z 13. apríla 2011 nazvanom
Akt o jednotnom trhu Dvanásť hybných síl podnecovania rastu a posilňovania
dôvery.
Udeľovanie koncesií na stavebné práce je v
súčasnosti predmetom obmedzeného počtu ustanovení sekundárneho práva, zatiaľ čo
na koncesie na služby sa vzťahujú iba všeobecné zásady ZFEÚ. Táto medzera v
zákone spôsobuje závažné narušenia na vnútornom trhu, najmä obmedzený prístup
európskych podnikov, najmä malých a stredných podnikov, k hospodárskym
príležitostiam, ktoré ponúkajú koncesné zmluvy. Nedostatok právnej istoty má
takisto za následok neefektívnosť. 
Cieľom tejto iniciatívy je znížiť neistotu
súvisiacu s udeľovaním koncesií v prospech orgánov verejnej správy a
hospodárskych subjektov. Právne predpisy EÚ neobmedzujú slobodu verejného
obstarávateľa alebo obstarávateľa vykonávať úlohy verejného záujmu, ktoré
spadajú do jeho oblasti pôsobnosti, s využitím vlastných zdrojov, ale ak sa verejný
obstarávateľ rozhodne vyzvať na vykonanie takýchto úloh vonkajší subjekt, musí
sa všetkým hospodárskym subjektom v EÚ zaručiť účinný prístup na trh. 
V kontexte prísnych rozpočtových obmedzení
a hospodárskych ťažkostí v mnohých členských štátoch EÚ má efektívne
prideľovanie verejných finančných prostriedkov osobitný význam. Vhodný právny
rámec udeľovania koncesií by uprednostňoval verejné a súkromné investície do
infraštruktúry a strategických služieb s najvýhodnejším pomerom medzi kvalitou
a cenou. Potenciál legislatívnej iniciatívy o koncesných zmluvách vytvoriť
podporný rámec EÚ pre verejno-súkromné partnerstvá sa zvýraznil v oznámení
Komisie z roku 2009 s názvom Mobilizovanie súkromných a verejných investícií na
zotavenie a dlhodobú štrukturálnu zmenu: rozvíjanie verejno-súkromných
partnerstiev.
Tento návrh sa predkladá spolu s revíziou smerníc
o verejnom obstarávaní.[1]
Výsledkom bude prijatie samostatného právneho nástroja upravujúceho udeľovanie
koncesií, ktorý spoločne s dvomi návrhmi na revíziu smerníc o verejnom
obstarávaní (2004/17/ES a 2004/18/ES) je zameraný na vytvorenie moderného
legislatívneho rámca pre verejné obstarávanie. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIA VPLYVU
V období od 12. mája do 9. júla 2010 uskutočnila
Komisia verejnú on-line konzultáciu otvorenú širokej verejnosti. Od 5. augusta
do 30. septembra 2010 prebiehala ďalšia verejná konzultácia určená
podnikateľskej verejnosti, sociálnym partnerom a obstarávateľom. Konzultáciami
sa potvrdilo, že nedostatok právnej istoty spôsobil problémy a poukázalo sa
nimi na prekážky, s ktorými sa spoločnosti stretávajú, pokiaľ ide o prístup na
trh. Takisto sa v nich navrhlo, že by bolo vhodné uskutočniť primeraný zásah
EÚ. Výsledky sa nachádzajú na adrese http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2010/concessions_en.htm
Tieto závery sa potvrdili na mnohých dvojstranných
stretnutiach so zástupcami členských štátov, na miestnej úrovni, s podnikmi
pôsobiacimi v dotknutých odvetviach a s priemyselnými združeniami.
Informácie z uvedených konzultácií boli využité v
správe o posúdení vplyvu, ktorú preskúmal a schválil výbor pre posudzovanie
vplyvu 21. marca 2011. Odporúčania výboru pre posudzovanie vplyvu sa týkali
najmä poskytnutia ďalších dôkazov o rozsahu problémov, dôsledkov zisteného
narušenia trhu, rozdielneho zaobchádzania s verejnými zákazkami a koncesiami a
posilnenia analýzy vplyvu a porovnania možností. Tieto odporúčania sa
zohľadnili v opätovne predloženej verzii posúdenia vplyvu. Stanoviská výboru
pre posudzovanie vplyvu týkajúce sa správy sa uverejnili spolu
s týmto návrhom, záverečnou správou o posúdení vplyvu a jej
zhrnutím. 
Správou sa potvrdila potreba nových právnych
predpisov. Zistilo sa, že hospodárske subjekty sa stretávajú s nerovnakými
podmienkami, čo často vedie k premeškaným obchodným príležitostiam. Táto
situácia spôsobuje náklady a poškodzuje konkurentov so sídlom v iných členských
štátoch, verejných obstarávateľov a obstarávateľov i spotrebiteľov. Okrem toho
ostáva nejasné vymedzenie koncesií aj presný obsah povinnosti transparentnosti
a nediskriminácie, ktoré vyplývajú zo zmluvy. Následná nedostatočná právna
istota zvyšuje riziko zrušenia alebo predčasného ukončenia nezákonne zadaných
zákaziek a v konečnom dôsledku odrádza orgány od využívania koncesií v
prípadoch, keď by tento druh zákazky mohol byť dobrým riešením. 
Aj keby členské štáty prijali právne predpisy
vytvárajúce právny rámec založený na zásadách zmluvy, aj naďalej by pretrvávala
právna neistota súvisiaca s výkladom týchto zásad národnými zákonodarcami
a veľké rozdiely medzi právnymi predpismi rôznych členských štátov.
V niektorých prípadoch bola úplná absencia vnútroštátnych právnych
predpisov uvádzaná ako dôvod pre priame udelenie, s čím je spojené riziko
nesprávneho postupu alebo dokonca korupcie
Ako optimálne riešenie sa určil právny predpis
založený na súčasných ustanoveniach pre verejné koncesie na stavebné práce,
náležite upravené a doplnené určitými osobitnými ustanoveniami. Reštriktívnejší
prístup by spočíval v rozšírení ustanovení vzťahujúcich sa na verejné zákazky
na koncesie. Tento prístup sa považoval za kontraproduktívny v tom, že by mohol
prípadne odradiť verejných obstarávateľov od využívania koncesií.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
·                        
Právny základ
Návrh je založený na článku 53 ods. 1 a článkoch 62
a 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“).
·                        
Zásada subsidiarity 
Zásada subsidiarity sa uplatňuje vtedy, ak návrh
nespadá do výlučnej právomoci EÚ.
Ciele návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na
úrovni členských štátov z tohto dôvodu:
Koordinácia postupov verejného obstarávania
presahujúcich určité prahové hodnoty je dôležitým prostriedkom na dokončenie
vnútorného trhu v oblasti verejného obstarávania zaistením účinného a
rovnakého prístupu hospodárskych subjektov ku koncesiám na celom jednotnom
trhu. Celoeurópske postupy obstarávania zabezpečujú transparentnosť
a objektívnosť verejného obstarávania, čo vedie k významným úsporám a lepším
výsledkom obstarávania, ktoré prinášajú osoh orgánom členských štátov
a v konečnom dôsledku aj európskym daňovníkom.
Tento cieľ by nebolo možné v dostatočnej
miere dosiahnuť činnosťou členských štátov, ktorá by nevyhnutne viedla
k rozdielnym požiadavkám a prípadne k odporujúcim si postupom,
čo by zvýšilo regulačnú komplikovanosť a vytvorilo neoprávnené prekážky
pre cezhraničné činnosti. Mnoho členských štátov doposiaľ skutočne
nevyložilo, neobjasnilo alebo nezaviedlo príslušné zásady zmluvy týkajúce sa
transparentnosti a rovnakého zaobchádzania tak, aby sa zaistilo správne
zadávanie koncesných zmlúv. Následná nedostatočná právna istota a uzavretie
trhov nebudú pravdepodobne odstránené bez zásahu na zodpovedajúcej úrovni. 
Zásah EÚ je preto nevyhnutný na prekonanie
existujúcich prekážok pre trh s koncesiami zahŕňajúci celú EÚ a na zaistenie
zbližovania a rovnakých podmienok, čo nakoniec zaručí voľný pohyb tovaru a
služieb v rámci 27 členských štátov.
Návrh je preto v súlade so zásadou
subsidiarity.
·                        
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality,
keďže nepresahuje rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie cieľa na zaistenie
riadneho fungovania vnútorného trhu prostredníctvom stanovenia obmedzených
pravidiel udeľovania koncesií. 
Posúdením vplyvu sa umožnilo určiť radu riešení.
Tieto sa potom zanalyzovali z hľadiska ich adekvátnosti splniť ciele právnych
predpisov. Touto analýzou sa ukázalo, že ciele nemožno dosiahnuť
prostredníctvom politiky týkajúcej sa nesplnenia povinností alebo iných
nelegislatívnych nástrojov, ako napríklad právne nevynútiteľných predpisov
(tzv. soft law). Zistilo sa, že takisto najzákladnejší súbor ustanovení, ktoré
sa v súčasnosti vzťahujú na verejné koncesie na stavebné práce, je neadekvátny,
pretože sa prostredníctvom neho nezaisťuje dostatočná právna istota a
dodržiavanie zásad zmluvy. Na druhej strane sa usudzovalo, že podrobnejšie
právne predpisy podobné existujúcim pravidlám zadávania verejných zákaziek
prekračujú rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov. 
·                        
Výber nástrojov
Keďže návrh je založený na článku 53
ods. 1 a článkoch 62 a 114 ZFEÚ, táto zmluva nepovoľuje využitie
nariadenia vzťahujúceho sa na obstarávanie tovaru aj služieb. V dôsledku
toho je navrhovaným nástrojom smernica.
Nelegislatívne možnosti boli zamietnuté z dôvodov,
ktoré sú podrobne vysvetlené v posúdení vplyvu.
4. Vplyv na rozpočet
Návrh nemá vplyv na rozpočet.
5. Doplňujúce informácie
·                        
Doložka o preskúmaní/revízii/ukončení
platnosti
Návrh obsahuje doložku o preskúmaní týkajúcu sa ekonomických
účinkov na vnútorný trh, ktoré vyplývajú z uplatňovania prahových hodnôt
stanovených v článku 5.
·                        
Podrobné vysvetlenie návrhu
Očakáva sa, že navrhovanou smernicou sa zaručí
transparentnosť, spravodlivosť a právna istota pri udeľovaní koncesií, a tým sa
ňou prispeje k lepším investičným možnostiam a v konečnom dôsledku k väčšiemu
množstvu kvalitnejších diel a služieb. Bude sa vzťahovať na koncesie udelené po
jej nadobudnutí účinnosti. Toto ustanovenie je v súlade s rozhodnutiami Súdneho
dvora Európskej únie o úpravách zmlúv (bez toho, aby boli dotknuté prechodné
dohody, ktoré sa môžu ukázať úplne nevyhnutné na zaistenie kontinuity
poskytovania služby do udelenia novej koncesie).
Očakáva sa, že vyššie uvedené prínosy sa dosiahnu
vďaka rade procedurálnych požiadaviek a objasnení otázok v oblasti udeľovania
koncesií, ktoré sledujú dva hlavné ciele: zvýšenie právnej istoty a zaistenie
lepšieho prístupu všetkých európskych podnikov na trh s koncesiami.
Právna istota
Hlavným cieľom smernice je poskytnúť objasnenie
právneho rámca, ktorý sa vzťahuje na udeľovanie koncesií, ale aj jasne vymedziť
rozsah pôsobnosti uplatňovania tohto rámca. Konkrétne povinnosti v oblasti
koncesií zvýšia právnu istotu na jednej strane tým, že verejní obstarávatelia a
obstarávatelia budú mať k dispozícii jasné pravidlá zohľadňujúce zásady zmluvy
v súvislosti s udeľovaním koncesií, a na druhej strane tým, že hospodárskym
subjektom budú poskytnuté určité základné záruky v súvislosti s postupom
udeľovania. 
Vymedzenie pojmov: V
tomto návrhu smernice o udeľovaní koncesií sa poskytuje presnejšie vymedzenie
koncesných zmlúv s odkazom na pojem prevádzkového rizika. Ujasňuje sa, aké
druhy rizík sa majú považovať za prevádzkové a ako vymedziť značné riziko.
Rovnako je v ňom uvedený odkaz na maximálnu dobu platnosti koncesií.
Zohľadnenie povinností vyplávajúcich zo zmluvy v
sekundárnom práve: Návrhom sa rozširuje pôsobnosť väčšiny povinností, ktoré sa
v súčasnosti vzťahujú na udeľovanie verejných koncesií na stavebné práce, na
všetky koncesie na služby. . Rovnako sa v ňom stanovuje rada konkrétnych a
presnejších požiadaviek pre rôzne etapy procesu udeľovania koncesií na základe
zásad zmluvy podľa výkladu v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie. Navyše sa
ním rozširuje uplatňovanie sekundárneho práva na udeľovanie koncesií v odvetví
verejnoprospešných služieb, ktoré je v súčasnosti z týchto právnych predpisov
vyňaté. 
Spolupráca medzi orgánmi verejnej správy: Pokiaľ ide o otázku, do akej miery by sa na spoluprácu medzi orgánmi
verejnej správy mali vzťahovať pravidlá verejného obstarávania, existuje značná
právna neistota. Príslušná judikatúra Súdneho dvora Európskej únie sa v
jednotlivých členských štátoch a dokonca aj medzi verejnými obstarávateľmi
vykladá rôznymi spôsobmi. V tomto návrhu sa preto objasňuje, v ktorých
prípadoch zmluvy uzatvorené medzi verejnými obstarávateľmi nepodliehajú
uplatňovaniu pravidiel udeľovania koncesií. Toto objasnenie sa riadi zásadami
stanovenými v príslušnej judikatúre Súdneho dvora.
Úpravy: Úprava
koncesií počas ich trvania sa pre zástupcov z praxe stáva čoraz významnejšou a
problematickou otázkou. Osobitné ustanovenie o úprave koncesií zahŕňa
základné riešenia vypracované v judikatúre a stanovuje pragmatické
riešenie pre nepredvídané okolnosti, ktoré si vyžadujú upravenie koncesie počas
jej trvania. 
Lepší prístup na trh s koncesiami 
Návrhom sa stanovuje podstatné zlepšenie prístupu
hospodárskych subjektov na trh s koncesiami. Ustanovenia sú predovšetkým
navrhnuté na zvýšenie transparentnosti a spravodlivosti postupov udeľovania,
keďže obmedzujú svojvoľnosť verejných obstarávateľov a obstarávateľov pri
rozhodovaní o takých otázkach ako predchádzajúce alebo dodatočné uverejnenie,
procesné záruky, podmienky účasti a kritériá na vyhodnotenie ponúk a lehoty pre
uchádzačov. Okrem toho sa nimi zaisťuje lepší prístup k výkonu spravodlivosti
na predchádzanie alebo riešenie porušení týchto ustanovení. 
Uverejnenie v Úradnom vestníku: Na zaistenie transparentnosti a rovnakého zaobchádzania so všetkými
hospodárskymi subjektmi sa v tomto návrhu stanovuje povinné uverejňovanie
koncesných zmlúv s hodnotou najmenej 5 000 000 EUR. Táto prahová hodnota, ktorá
sa už vzťahuje na koncesie na stavebné práce, bola po zohľadnení verejných
konzultácií a štúdií, ktoré vykonala Komisia pri príprave tohto návrhu, teraz
rozšírená na koncesie na služby. Jej cieľom je zaistiť, aby akákoľvek dodatočná
administratívna záťaž a náklady boli primerané hodnote zmluvy, a zamerať sa na
zmluvy s jednoznačným cezhraničným významom. Prahová hodnota sa vzťahuje na
hodnotu zmlúv vypočítanú podľa metodiky uvedenej v zmluve. V prípade služieb
táto hodnota odráža odhadovanú celkovú hodnotu všetkých služieb, ktoré má
koncesionár počas celého trvania koncesie poskytnúť. 
V nových pravidlách je takisto vymedzený minimálny
rozsah informácií, ktoré sa majú poskytnúť potenciálnym uchádzačom. 
Lehoty: V tomto návrhu
sa takisto stanovuje minimálna lehota na vyjadrenie záujmu o účasť na
akomkoľvek postupe udeľovania koncesie v dĺžke 52 dní, čo v súčasnosti platí aj
na verejné koncesie na stavebné práce. Pre koncesie sa rozhodlo stanoviť dlhšiu
lehotu než v prípade verejných zákaziek, keďže koncesné zmluvy sú zvyčajne
zložitejšie.
Podmienky účasti a podmienky vylúčenia: Návrhom sa stanovujú povinnosti týkajúce sa podmienok účasti, ktoré
majú verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia pri udeľovaní koncesií
uplatňovať. Tieto pravidlá sú menej reštriktívne než obdobné ustanovenia, ktoré
sa v súčasnosti vzťahujú na verejné zákazky. Obmedzujú však podmienky účasti na
tie, ktoré súvisia s ekonomickou, finančnou a technickou kapacitou uchádzača, a
obmedzujú rozsah prijateľných podmienok vylúčenia.
Kritériá na vyhodnotenie ponúk: Návrhom sa stanovuje povinnosť uplatňovať objektívne kritériá
súvisiace s predmetom koncesie, ktoré sú v súlade so zásadami transparentnosti,
nediskriminácie a rovnakého zaobchádzania, zaručuje sa nimi posudzovanie ponúk
v podmienkach účinnej hospodárskej súťaže a prostredníctvom nich sa umožňuje
určiť celkovú ekonomickú výhodu pre verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa. Na základe týchto kritérií by sa malo zabrániť svojvoľným
rozhodnutiam verejných obstarávateľov a obstarávateľov a musia byť uverejnené
vopred a uvedené zostupne podľa dôležitosti. Členské štáty alebo verejný
obstarávatelia alebo obstarávatelia, ktorí tak chcú, môžu pre udelenie koncesií
taktiež stanoviť alebo uplatňovať kritérium „ekonomicky najvýhodnejšej ponuky“.
Procesné záruky: Na
rozdiel od smerníc o verejnom obstarávaní navrhované pravidlá neobsahujú pevný
zoznam postupov udeľovania. Týmto riešením sa verejným obstarávateľom a
obstarávateľom umožňuje používať pružnejšie postupy pri udeľovaní koncesií,
najmä môžu v nich zohľadniť vnútroštátne právne tradície a zorganizovať proces
udeľovania najefektívnejším spôsobom. V návrhu sa však stanovuje niekoľko
jasných procesných záruk, ktoré sa majú dodržiavať pri udeľovaní koncesií,
najmä počas rokovaní. Tieto záruky sú zamerané na zaistenie toho, že proces
bude spravodlivý a transparentný.
Opravné prostriedky:
Týmto návrhom sa umožňuje rozšírenie rozsahu pôsobnosti uplatňovania smerníc o
opravných prostriedkoch (smernice 89/665/EHS a 92/13/ES zmenené a doplnené
smernicou 2007/66/ES) na všetky koncesné zmluvy presahujúce prahovú hodnotu s
cieľom zabezpečiť účinné prostriedky, ktorými možno napadnúť rozhodnutie o
udelení koncesie na súde, a stanoviť minimálne súdne normy, ktoré musia verejní
obstarávatelia alebo obstarávatelia dodržiavať. 
2011/0437 (COD)
Návrh
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o udeľovaní koncesií
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä jej článok 53 ods. 1, článok 62 a článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[2],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[3], 
konajúc v súlade riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)              
Neexistencia jednoznačných pravidiel na úrovni EÚ,
ktorými sa upravuje udeľovanie koncesií, vyvoláva právnu neistotu, vytvára
prekážky pre slobodné poskytovanie služieb a narušuje fungovanie vnútorného
trhu. Hospodárske subjekty, predovšetkým malé a stredné podniky, sú preto
pripravené o svoje práva na vnútornom trhu a prichádzajú o dôležité obchodné
príležitosti, pričom orgány verejnej správy nemusia nájsť najlepšie využitie
verejných finančných prostriedkov, aby občania EÚ využívali kvalitné služby za
najlepšie ceny. Na základe primeraného právneho rámca pre udeľovanie koncesií
by sa všetkým hospodárskym subjektom v Únii zaistil účinný a nediskriminačný
prístup na trh a právna istota, a tak by sa podporili verejné investície do
infraštruktúry a strategických služieb pre občanov. 
(2)              
Verejné obstarávanie zohráva v stratégii Európa 2020[4] kľúčovú úlohu, keďže je jedným
z trhovo orientovaných nástrojov, ktoré sa využívajú na dosiahnutie
inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu pri zabezpečení
najefektívnejšieho využitia verejných finančných prostriedkov. Udeľovanie
koncesií na stavebné práce v súčasnosti podlieha základným pravidlám
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii
postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku
tovaru a verejných zákaziek na služby, zatiaľ čo na udeľovanie koncesií na
služby s cezhraničným významom sa vzťahujú zásady zmluvy, a predovšetkým zásada
voľného pohybu tovaru, slobody usadiť sa a slobody poskytovať služby, ako aj
zásady z nich vyplývajúce, ako rovnaké zaobchádzanie, nediskriminácia, vzájomné
uznávanie, proporcionalita a transparentnosť. Existuje riziko právnej neistoty
súvisiacej s tým, že vnútroštátni zákonodarcovia vykladajú zásady zmluvy
rozlične a medzi právnymi predpismi rôznych členských štátov sú veľké
rozdiely. Toto riziko potvrdila aj rozsiahla judikatúra Súdneho dvora Európskej
únie, ktorá sa však len čiastočne zaoberá určitými aspektmi udeľovania
koncesií. Na úrovni Únie je preto vo všetkých členských štátoch potrebná
jednotná konkretizácia zásad zmluvy a z toho plynúce odstránenie rozdielov v
ich výklade s cieľom odstrániť pretrvávajúce narušenia vnútorného trhu. 
(3)              
Touto smernicou by nemala byť nijakým spôsobom
dotknutá sloboda členských štátov alebo orgánov verejnej správy rozhodovať o
priamom poskytnutí stavebných prác alebo služieb pre verejnosť alebo o zadaní
tohto poskytovania tretím stranám. Na dosiahnutie cieľov verejnej politiky by
členské štáty alebo orgány verejnej správy mali mať možnosť samé vymedziť
charakteristiky služby, ktorá má byť poskytovaná, vrátane akýchkoľvek podmienok
týkajúcich sa kvality alebo ceny služieb.
(4)              
V prípade koncesií, ktoré presahujú určitú hodnotu,
je vhodné stanoviť minimálnu koordináciu vnútroštátnych postupov pri zadávaní
takýchto zákaziek na základe zásad zmluvy, aby sa zaručilo otvorenie sa koncesií
hospodárskej súťaži a primeraná právna istota. Tieto ustanovenia o koordinácii
by nemali presahovať rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie uvedených
cieľov. Členským štátom by sa však malo umožniť doplniť a ďalej rozvíjať tieto
ustanovenia, ak to považujú za vhodné, najmä na lepšie zaistenie dodržovania
uvedených zásad. 
(5)              
Určité ustanovenia o koordinácii by sa takisto
mali zaviesť pre udeľovanie koncesií na stavebné práce a služby v odvetviach
vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb, a to vzhľadom na
skutočnosť, že vnútroštátne orgány môžu ovplyvniť konanie subjektov pôsobiacich
v týchto odvetviach, a s prihliadnutím na uzatvorenú povahu trhov, na ktorých
pôsobia, z dôvodu existencie osobitných alebo výlučných práv udelených členskými
štátmi, ktoré sa týkajú zásobovania sietí, poskytovania prístupu do sietí alebo
prevádzkovania sietí na účely poskytovania príslušných služieb. 
(6)              
Koncesie sú zmluvy s peňažným plnením uzatvorené
medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi a jedným alebo viacerými
verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi, ktorých predmetom je
uskutočnenie stavebných prác alebo poskytnutie služieb, pričom protiplnením je
zvyčajne právo na využívanie diela alebo služieb, ktoré sú predmetom zmluvy. Na
uskutočnenie týchto stavebných prác alebo poskytovanie týchto služieb sa
vzťahujú osobitné záväzné povinnosti stanovené verejným obstarávateľom alebo
obstarávateľom, ktoré sú právne vymáhateľné. Naopak, niektoré akty štátu,
napríklad povolenia alebo licencie, pomocou ktorých štát alebo orgán verejnej
správy stanoví podmienky vykonávania hospodárskej činnosti, by sa nemali
považovať za koncesie. To isté platí pre určité dohody, ktorých predmetom je
právo hospodárskeho subjektu využívať určité verejné oblasti alebo zdroje, ako
sú zmluvy o prenájme pozemku, pomocou ktorých štát alebo verejný obstarávateľ
alebo obstarávateľ stanoví len všeobecné podmienky ich užívania bez získania
konkrétnych stavebných prác alebo služieb. 
(7)              
Ťažkosti spojené s výkladom pojmov koncesia a
verejná zákazka sú zdrojom neprestávajúcej právnej neistoty medzi
zainteresovanými stranami a takisto základom početných rozsudkov Súdneho
dvora Európskej únie v tejto veci. Preto by sa malo objasniť vymedzenie
koncesie, predovšetkým s odkazom na pojem významného prevádzkového rizika.
Hlavný znak koncesie, t. j. právo na využívanie diel alebo služieb, vždy
znamená prenos hospodárskeho rizika na koncesionára, vrátane možnosti, že sa mu
nevrátia investície a náklady, ktoré vynaložil pri prevádzkovaní diela
alebo poskytovaní zadaných služieb. Uplatňovanie špecifických pravidiel
upravujúcich udeľovanie koncesií by nebolo odôvodnené, ak by verejný
obstarávateľ alebo obstarávateľ oslobodil dodávateľa od akejkoľvek prípadnej
straty tým, že by mu zaručil minimálny príjem rovnaký alebo vyšší než náklady,
ktoré dodávateľ musel vynaložiť v súvislosti s plnením zmluvy.
Zároveň by sa malo objasniť, že určité dohody, ktoré sú plne hradené verejným
obstarávateľom alebo obstarávateľom, by sa mali považovať za koncesie, ak
návratnosť investícií a nákladov vynaložených prevádzkovateľom pri
uskutočňovaní stavebných prác alebo poskytovaní služby závisí od skutočného
dopytu po danej službe alebo majetku alebo od ich dostupnosti. 
(8)              
Ak sa v odvetvovom nariadení zaručuje koncesionárovi
vyrovnanosť, pokiaľ ide o investície a náklady vzniknuté pri plnení zmluvy,
takáto zmluva by sa nemala považovať za koncesiu v zmysle tejto smernice. 
(9)              
Pojem osobitných alebo výlučných práv je nevyhnutný
na vymedzenie rozsahu pôsobnosti tejto smernice, keďže subjekty, ktoré nie sú
obstarávateľmi podľa článku 4 ods. 1 bod 1 ani verejnými podnikmi, podliehajú
jej ustanoveniam len v rozsahu, v ktorom vykonávajú jednu z činností, ktoré sú
zahrnuté na základe týchto práv. Je preto vhodné objasniť, že práva, ktoré sa
udelili na základe postupu, ktorý je založený na objektívnych kritériách, najmä
podľa právnych predpisov Únie, a v ktorom sa zaistilo primerané uverejňovanie,
nepredstavujú na účely tejto smernice osobitné alebo výlučné práva. Medzi tieto
právne predpisy by mala patriť smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/30/ES z
22. júna 1998 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom[5], smernica Európskeho parlamentu
a Rady 96/92/ES z 19. decembra 1996 o spoločnej právnej úprave vnútorného trhu s
elektrickou energiou[6],
smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES z 15. decembra 1997 o spoločných
pravidlách rozvoja vnútorného trhu poštových služieb spoločenstva a zlepšovaní
kvality služieb[7],
smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 20. mája 1994 o podmienkach
udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov[8] a nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom
záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrušujú nariadenia
Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70[9].
Vzhľadom na čoraz rozmanitejšie formy opatrení verejných orgánov je preto
potrebné jasnejšie vymedziť pojem samotného obstarávania. Pravidlá Únie
týkajúce sa koncesií sa vzťahujú na nadobudnutie stavebných prác alebo služieb
za protiplnenie spočívajúce vo využití týchto diel alebo služieb. Pojem
nadobudnutie by sa mal chápať v širšom zmysle získania výhod vyplývajúcich z
dotknutých diel alebo služieb, čo si vo všetkých prípadoch nevyžaduje
prevod vlastníctva na verejných obstarávateľov alebo obstarávateľov. Navyše
obyčajné financovanie činnosti, ktoré sa často spája s povinnosťou vrátiť
prijatú sumu v prípade, že nebola použitá na zamýšľaný účel, obvykle
nespadá do pôsobnosti tejto smernice. 
(10)          
Takisto sa ukázalo, že je potrebné vysvetliť, čo by
sa malo chápať ako jedno obstarávanie s tým, že je potrebné zohľadniť
súčet hodnôt všetkých koncesií uzavretých na účely tohto obstarávania vzhľadom
na prahové hodnoty podľa tejto smernice, a že obstarávanie by sa malo
uverejňovať ako celok, prípadne v rozdelení na časti. Koncepcia jedného
obstarávania zahŕňa všetky dodania tovaru, stavebné práce a služby, ktoré sú
potrebné na realizáciu konkrétneho projektu. Ukazovatele existencie jedného
projektu môžu napríklad spočívať v celkovom predchádzajúcom plánovaní a
koncipovaní verejným obstarávateľov, v skutočnosti, že jednotlivé obstarávané
prvky spĺňajú jednotnú hospodársku a technickú funkciu alebo že sú inak
logicky prepojené. 
(11)          
Na zabezpečenie skutočného otvorenia sa trhu a
primeranej rovnováhy pri uplatňovaní pravidiel udeľovania koncesií v odvetviach
vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb je potrebné, aby
subjekty, ktorých sa to týka, boli vymedzené inak, ako na základe ich právneho
postavenia. Preto by sa malo zaistiť, aby nebolo dotknuté rovnaké zaobchádzanie
s obstarávateľmi pôsobiacimi vo verejnom sektore a tými, ktorí pôsobia v
súkromnom sektore. Taktiež je potrebné zaistiť, v súlade s článkom 345 zmluvy,
aby neboli dotknuté pravidlá upravujúce systém vlastníctva majetku v členských
štátoch.
(12)          
Koncesie môžu obstarávatelia udeľovať na účely
splnenia požiadaviek niekoľkých činností, ktoré by mohli podliehať rozličným
právnym režimom. Malo by sa vysvetliť, že právny režim vzťahujúci sa na jednu
koncesiu, ktorej účelom je zahrnúť niekoľko činností, by mal podliehať
pravidlám vzťahujúcim sa na činnosť, na ktorú je koncesia predovšetkým určená.
Určenie činnosti, na ktorú je koncesia predovšetkým určená, môže vychádzať z
analýzy požiadaviek, ktoré konkrétna koncesia musí spĺňať, vykonanej
obstarávateľom na účely odhadu hodnoty koncesie a vypracovania podkladov k
udeleniu koncesie. V určitých prípadoch môže byť objektívne nemožné určiť,
ktorá činnosť je hlavným predmetom koncesie. Mali by sa určiť pravidlá, ktoré
sa v takýchto prípadoch použijú. 
(13)          
Z rozsahu pôsobnosti tejto smernice je vhodné
vylúčiť určité koncesie na služby udelené hospodárskemu subjektu, ktorý je sám
o sebe verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom na základe výlučného práva,
ktoré tomuto subjektu priznáva uverejnený vnútroštátny zákon alebo
administratívny akt a ktoré bolo udelené v súlade so zmluvou a odvetvovými
právnymi predpismi Únie o riadení sieťovej infraštruktúry v súvislosti s
činnosťami uvedenými v prílohe III, keďže toto výlučné právo znemožňuje
použitie súťažného postupu udeľovania. Odchylne od všeobecného vylúčenia z
rozsahu pôsobnosti tejto smernice a bez toho, aby boli dotknuté jeho právne
dôsledky by sa na koncesie vymedzené v článku 8 ods. 1 mala vzťahovať povinnosť
uverejniť oznámenie o udelení koncesie na účely zaistenia základnej
transparentnosti, pokiaľ podmienky pre takúto transparentnosť nie sú stanovené
v odvetvových právnych predpisoch. 
(14)          
Je vhodné vylúčiť určité koncesie na služby a
stavebné práce udelené podnikom pridruženým k obstarávateľom, ktorých hlavnou
činnosťou je poskytovanie takýchto služieb alebo stavebných prác skupine,
ktorej je súčasťou, a nie ich ponúkanie na trhu. Je taktiež vhodné vylúčiť
určité koncesie na služby a stavebné práce udelené obstarávateľom spoločnému
podniku, ktorý vytvorilo niekoľko obstarávateľov na účely vykonávania činností,
na ktoré sa vzťahuje táto smernica, a ktorého súčasťou je tento obstarávateľ.
Je však vhodné zaistiť, aby toto vylúčenie nemalo za následok narušenie
hospodárskej súťaže v prospech podnikov alebo spoločných podnikov, ktoré sú
pridružené k obstarávateľom; je vhodné stanoviť vhodný súbor pravidiel, najmä
pokiaľ ide o maximálne limity, v rámci ktorých podniky môžu získavať časť
svojho obratu na trhu a pri prekročení ktorých by stratili možnosť, aby im boli
udelené koncesie bez výziev na súťaž, o zloženie spoločných podnikov a
stabilitu väzieb medzi týmito spoločnými podnikmi a obstarávateľmi, ktorí ich
tvoria.
(15)          
Táto smernica by sa nemala vzťahovať na koncesie
udelené obstarávateľmi a určené na povolenie výkonu činnosti uvedenej prílohe
III, pokiaľ v členskom štáte, v ktorom sa táto činnosť vykonáva, je priamo
vystavená hospodárskej súťaži na trhoch, ku ktorým nie je obmedzený prístup,
ako je stanovené na základe postupu stanoveného na tento účel v súlade s
článkami 27 a 28 smernice [súčasná smernica 2004/17/ES]. Tento postup by mal
príslušným subjektom poskytovať právnu istotu, ako aj vhodný rozhodovací proces
zaisťujúci v krátkych lehotách jednotné uplatňovanie práva Únie v tejto
oblasti.
(16)          
Táto smernica sa nevzťahuje na udeľovanie koncesií,
ktoré vykonávajú medzinárodné organizácie vo svojom vlastnom mene a na svoju
vlastnú zodpovednosť. Je však potrebné objasniť, do akej miery je vhodné
uplatňovať túto smernicu na udeľovanie koncesií, ktoré sa riadia osobitnými
medzinárodnými pravidlami. 
(17)          
Pokiaľ ide o otázku, do akej miery by sa na
spoluprácu medzi orgánmi verejnej správy mali vzťahovať pravidlá udeľovania
koncesií, existuje značná právna neistota.     Príslušná judikatúra Súdneho
dvora Európskej únie sa v jednotlivých členských štátoch, dokonca aj medzi
verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi, vykladá rôznymi spôsobmi. Z
tohto dôvodu je nevyhnutné objasniť, v ktorých prípadoch nepodliehajú koncesie
uzavreté medzi týmito orgánmi uplatňovaniu pravidiel udeľovania verejných
koncesií. Toto objasnenie by sa malo riadiť zásadami stanovenými v príslušnej
judikatúre Súdneho dvora. Samotná skutočnosť, že obe strany dohody sú ako také
verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi podľa článku 4 ods. 1 pododseku 1,
nevylučuje ako taká uplatňovanie pravidiel udeľovania koncesií. Uplatňovanie
pravidiel udeľovania koncesií by však nemalo byť v rozpore so slobodným
rozhodnutím orgánov verejnej správy, pokiaľ ide o organizáciu spôsobu plnenia
ich úloh vo verejnom záujme. Koncesie udelené ovládaným subjektom alebo
spolupráca v rámci spoločného plnenia úloh vo verejnom záujme zúčastnených
verejných obstarávateľov alebo obstarávateľov by preto mali byť vyňaté z
uplatňovania pravidiel v prípade, že podmienky stanovené v tejto smernici budú
splnené. Cieľom tejto smernice by malo byť zaistenie toho, aby spolupráca v
rámci verejnej správy, ktorá bola vyňatá, neviedla k narušeniu hospodárskej
súťaže, pokiaľ ide o súkromné hospodárske subjekty. Účasť verejného
obstarávateľa ako uchádzača v postupe zadávania verejnej zákazky by takisto
nemala spôsobiť narušenie hospodárskej súťaže.
(18)          
S cieľom zaistiť primerané uverejnenie koncesií na
stavebné práce a služby, ktoré presahujú určitú hodnotu a ktoré sú udeľované
obstarávateľmi a verejnými obstarávateľmi, by malo zadaniu týchto zákaziek
predchádzať povinné uverejnenie oznámenia o koncesii v Úradnom vestníku
Európskej únie. Prahové hodnoty by mali odrážať zreteľný cezhraničný význam
koncesií pre hospodárske subjekty usadené v ostatných členských štátoch. Pri
výpočte hodnoty koncesie na služby sa musí zohľadniť odhadovaná hodnota
všetkých služieb, ktoré má koncesionár poskytnúť, z pohľadu potenciálneho
uchádzača.
(19)          
Vzhľadom na nepriaznivý vplyv na hospodársku súťaž
by sa udelenie koncesií bez predchádzajúceho uverejnenia malo povoliť len
vo veľmi výnimočných prípadoch. Táto výnimka by mala byť obmedzená na prípady,
keď je od začiatku jasné, že uverejnenie by neprinieslo väčšiu hospodársku súťaž,
najmä preto, že z objektívneho hľadiska existuje len jeden hospodársky
subjekt, ktorý môže túto koncesiu splniť.            Iba v situáciách
objektívnej výhradnosti možno odôvodniť udelenie koncesie hospodárskemu
subjektu bez uverejnenia, keď situáciu výhradnosti nevytvoril samotný verejný
obstarávateľ alebo obstarávateľ so zreteľom na budúci postup udeľovania a keď
neexistuje vhodná náhrada, ktorej dostupnosť by sa mala dôkladne posúdiť. 
(20)          
Prieskumom tzv. prioritných a neprioritných služieb
(služieb „A“ a „B“) Komisiou sa ukázalo, že nie je odôvodnené obmedziť úplné
uplatňovanie právnych predpisov o obstarávaní na obmedzenú skupinu služieb. V
dôsledku toho by sa táto smernica mala vzťahovať na radu služieb (napríklad
cateringové služby a služby v oblasti zásobovania vodou), ktoré vykazujú
potenciál pre cezhraničný obchod. 
(21)          
Vzhľadom na výsledky hodnotenia reformy pravidiel
verejného obstarávania, ktoré vykonala Komisia, je vhodné z plného uplatňovania
tejto smernice vylúčiť len tie služby, ktoré majú obmedzený cezhraničný rozmer,
menovite tzv. osobné služby, ako napríklad určité sociálne, zdravotnícke a
vzdelávacie služby. Tieto služby sú poskytované v konkrétnom kontexte, ktorý sa
medzi jednotlivými členskými štátmi značne líši z dôvodu odlišných kultúrnych
tradícií. V prípade týchto služieb by sa mal preto pre koncesie vytvoriť
osobitný režim, v ktorom sa zohľadní skutočnosť, že sú regulované len krátko.
Povinnosť vyhlásiť predbežné oznámenie a oznámenie o udelení koncesie v prípade
akejkoľvek koncesie, ktorej hodnota sa rovná alebo je vyššia než prahové
hodnoty stanovené v tejto smernici, je vhodný spôsob poskytnutia informácií
potenciálnym uchádzačom o obchodných príležitostiach, ako aj o počte a typoch
zadaných zákaziek všetkým zainteresovaným stranám.    Okrem toho by členské
štáty mali zaviesť primerané opatrenia v súvislosti s udeľovaním koncesií na
tieto služby zamerané na zaistenie súladu so zásadami transparentnosti a
rovnakého zaobchádzania s hospodárskymi subjektmi pri umožnení verejným
obstarávateľom a obstarávateľom, aby zohľadnili osobitosti dotknutých služieb.    Členské
štáty by mali zaistiť, aby verejní obstarávatelia a obstarávatelia mohli
zohľadniť potrebu zaistiť kvalitu, kontinuitu, prístupnosť, dostupnosť a
komplexnosť služieb, osobitné potreby rôznych kategórií používateľov,
začlenenie a posilnenie postavenia používateľov a inovácie. 
(22)          
Vzhľadom na význam kultúrneho kontextu a citlivý
charakter týchto služieb by členské štáty mali mať dostatočné rozhodovacie
právomoci na zorganizovanie výberu poskytovateľov služieb spôsobom, ktorý
považujú za najvhodnejší. Pravidlami tejto smernice sa nebráni členským štátom
uplatňovať osobitné kvalitatívne kritéria pri výbere poskytovateľov služieb,
ako sú kritériá stanovené v dobrovoľnom Európskom rámci kvality pre
sociálne služby Výboru Európskej únie pre sociálnu ochranu. Členské štáty
a/alebo orgány verejnej správy môžu tieto služby poskytovať samy alebo
organizovať sociálne služby spôsobom, ktorý nebude zahŕňať uzatváranie
koncesií, napríklad prostredníctvom obyčajného financovania takýchto služieb
alebo udeľovaním licencií alebo povolení všetkým hospodárskym subjektom, ktoré
spĺňajú podmienky stanovené vopred verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom
bez akýchkoľvek obmedzení alebo kvót za predpokladu, že takýto systém zaistí
dostatočnú propagáciu a bude v súlade so zásadami transparentnosti a
nediskriminácie.
(23)          
S cieľom umožniť všetkým zainteresovaným subjektom
predložiť žiadosti a ponuky, verejní obstarávatelia a obstarávatelia by mali
mať povinnosť rešpektovať minimálnu lehotu na prijatie takých žiadostí.
(24)          
Výber a uplatňovanie proporcionálnych,
nediskriminačných a spravodlivých podmienok účasti sú pre hospodárske subjekty
rozhodujúce pre ich účinný prístup k hospodárskym príležitostiam spojeným
s koncesiami. Najmä možnosť záujemcu spoľahnúť sa na kapacity iných subjektov
môže rozhodnúť o umožnení účasti malých a stredných podnikov. Preto je
náležité stanoviť, že by sa podmienky účasti mali vzťahovať výlučne na
technickú, finančnú a hospodársku kapacitu subjektu, mali by byť uverejnené v
oznámení o koncesii a nemôžu zabrániť hospodárskemu subjektu využiť
kapacity iných subjektov, bez ohľadu na právnu povahu jeho vzťahov k týmto
subjektom, ak tieto subjekty preukážu verejnému obstarávateľovi alebo
obstarávateľovi, že budú mať k dispozícii potrebné zdroje. 
(25)          
S cieľom zaistiť transparentnosť a rovnaké
zaobchádzanie by kritériá na udelenie koncesie mali vždy spĺňať určité
všeobecné normy. Tieto by mali byť všetkým potenciálnym uchádzačom sprístupnené
vopred, mali by súvisieť s predmetom zákazky a nemali by verejnému
obstarávateľovi alebo obstarávateľovi ponechávať neobmedzenú voľnosť výberu.
Mali by zaistiť možnosť účinnej hospodárskej súťaže a byť sprevádzané
požiadavkami, ktoré umožňujú účinné overenie informácií, ktoré uchádzači poskytli.
S cieľom dodržať tieto normy a zároveň zvýšiť právnu istotu môžu členské štáty
stanoviť používanie kritéria ekonomicky najvýhodnejšej ponuky. 
(26)          
Keď sa verejní obstarávatelia a obstarávatelia
rozhodnú udeliť koncesiu ekonomicky najvýhodnejšej ponuke, mali by stanoviť
ekonomické a kvalitatívne kritériá, na ktorých základe posúdia ponuky
s cieľom určiť, ktorá z nich ponúka najvýhodnejší pomer medzi
kvalitou a cenou. Stanovenie týchto kritérií závisí od predmetu koncesie,
pretože tieto kritériá by mali umožňovať posúdenie úrovne plnenia ponúkanej
každým z uchádzačov z hľadiska predmetu koncesie, ktorý je definovaný
v technických špecifikáciách, a zmeranie pomeru medzi kvalitou a cenou pri
každej ponuke.
(27)          
Koncesie sú zvyčajne dlhodobé zložité dohody, pri
ktorých dodávateľ preberá na seba zodpovednosť a riziká, ktoré tradične nesú
verejní obstarávatelia a obstarávatelia a ktoré zvyčajne spadajú do ich oblasti
pôsobnosti. Z tohto dôvodu by verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia mali
zachovať pri organizácii procesu zadávania zákaziek istú mieru pružnosti, ktorá
takisto zahŕňa možnosť rokovať so záujemcami o obsahu zmluvy. S cieľom
zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie a transparentnosť počas celého postupu
udeľovania je však vhodné stanoviť určité požiadavky na štruktúru procesu
udeľovania, vrátane rokovaní, šírenia informácií a dostupnosti písomných
záznamov. Takisto je nevyhnutné stanoviť, že sa nemožno odchýliť od pôvodných
podmienok oznámenia o koncesii, aby sa zabránilo nespravodlivému
zaobchádzaniu s niektorým z potenciálnych záujemcov. 
(28)          
Technické špecifikácie vypracované verejnými
obstarávateľmi a obstarávateľmi musia umožňovať, aby sa udeľovanie koncesií
otvorilo hospodárskej súťaži.         Na tento účel musí byť možné predložiť
ponuky, ktoré odrážajú rozmanitosť technických riešení, aby sa dosiahla
dostatočná úroveň hospodárskej súťaže. Technické špecifikácie by sa preto mali
formulovať takým spôsobom, aby sa zabránilo umelému zúženiu hospodárskej súťaže
prostredníctvom požiadaviek, ktoré zvýhodňujú konkrétny hospodársky subjekt
tým, že budú odrážať kľúčové charakteristiky dodania tovaru, služieb alebo
stavebných prác, ktoré tento hospodársky subjekt zvyčajne ponúka. Vypracovanie
technických špecifikácií, pokiaľ ide o funkčné a výkonnostné požiadavky, vo
všeobecnosti umožňuje dosiahnuť tento cieľ tým najlepším spôsobom a podporuje
inovácie. Tam, kde sa odkazuje na európsku normu alebo v prípade, že
takáto norma neexistuje, na vnútroštátnu normu, by mali verejní obstarávatelia
alebo obstarávatelia posúdiť ponuky založené na rovnocenných ustanoveniach.           Na preukázanie
rovnocennosti možno uchádzačov požiadať, aby predložili dôkazy overené treťou
stranou;       v prípade, že dotknutý hospodársky subjekt nemá prístup k
takýmto osvedčeniam alebo skúšobným protokolom, alebo ak nemá možnosť ich
získať v stanovenej lehote, mal by mať možnosť predložiť aj iné vhodné
dôkazové prostriedky, ako je technická dokumentácia výrobcu. 
(29)          
V technických špecifikáciách a kritériách na
vyhodnotenie ponúk by verejní obstarávatelia a obstarávatelia mali mať možnosť
odkazovať na konkrétny výrobný proces, konkrétny spôsob poskytovania služieb
alebo konkrétny postup pre ďalšiu fázu životného cyklu výrobku alebo služby za
predpokladu, že súvisia s predmetom koncesie. S cieľom lepšie integrovať
sociálne aspekty do udeľovania koncesií, obstarávatelia takisto môžu mať
možnosť zahrnúť do kritérií na vyhodnotenie ponúk charakteristiky týkajúce sa
pracovných podmienok. Ak však verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia
použijú ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku, tieto kritéria sa môžu vzťahovať len
na pracovné podmienky osôb, ktoré sa priamo podieľajú na danom procese výroby
alebo poskytovania. Takéto charakteristiky sa môžu týkať len ochrany zdravia
pracovníkov podieľajúcich sa na výrobnom procese alebo zvýhodnenia sociálnej
integrácie znevýhodnených osôb alebo členov zraniteľných skupín v rámci osôb
určených na plnenie zákazky vrátane prístupnosti pre osoby s postihnutím V
tomto prípade by sa všetky kritéria na vyhodnotenie ponúk, ktoré zahŕňajú tieto
charakteristiky, mali v každom prípade naďalej obmedzovať na tie
charakteristiky, ktoré majú bezprostredný vplyv na zamestnancov v ich pracovnom
prostredí. Mali by sa uplatňovať v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a
Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania
služieb[10]
a tak, aby priamo alebo nepriamo nediskriminovali hospodárske subjekty z iných
členských štátov alebo z tretích krajín, ktoré sú zmluvnými stranami dohody
alebo dohôd o voľnom obchode, v ktorých je Únia zmluvnou stranou. Verejní
obstarávatelia a obstarávatelia by mali mať možnosť, aj v prípade používania
kritéria ekonomicky najvýhodnejšej ponuky, využívať ako kritérium na
vyhodnotenie ponúk organizáciu, kvalifikáciu a skúsenosti zamestnancov určených
na plnenie danej koncesie, pretože to môže mať vplyv na kvalitu plnenia
koncesie, a tým aj na ekonomickú hodnotu ponuky.
(30)          
Elektronické informačné a komunikačné prostriedky
môžu značne zjednodušiť uverejňovanie zákaziek a zvýšiť efektívnosť a
transparentnosť procesu udeľovania koncesií.       Mali by sa stať bežným
prostriedkom komunikácie a výmeny informácií v postupoch udeľovania koncesií.
Používanie elektronických prostriedkov vedie takisto k úsporám času. Z toho
dôvodu by sa malo ustanoviť skrátenie minimálnych lehôt, ak sa používajú
elektronické prostriedky, avšak pod podmienkou, že budú v súlade
s osobitným spôsobom prenosu plánovaným na úrovni Únie. Elektronické
informačné a komunikačné prostriedky vrátane primeraných funkcií môžu okrem
iného umožniť verejným obstarávateľom a obstarávateľom, aby predchádzali,
odhaľovali a napravovali chyby, ktoré vzniknú počas obstarávacích postupov.
(31)          
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia z rôznych
členských štátov môžu mať záujem o spoluprácu a spoločné udeľovanie verejných
koncesií s cieľom čo najlepšie využiť potenciál vnútorného trhu z hľadiska
úspor z rozsahu a zdieľania rizík a prínosov, najmä pri inovačných projektoch s
väčšou mierou rizika, než by bolo pre jedného verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa primerane prijateľné. Preto by sa mali stanoviť nové pravidlá pre
cezhraničné spoločné udeľovanie koncesií určujúce rozhodné právo tak, aby sa
uľahčilo cezhraničné spoločné udeľovanie verejných koncesií. Verejní
obstarávatelia a obstarávatelia z rôznych členských štátov môžu popritom
zriadiť spoločné právne subjekty podľa vnútroštátneho práva alebo práva Únie.
Pre takúto formu spoločného udeľovania koncesií by sa mali stanoviť osobitné
pravidlá.
(32)          
Zákony, iné právne predpisy a kolektívne zmluvy tak
na vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni Európskej únie, ktoré sú platné v
oblasti zamestnaneckých podmienok a bezpečnosti pri práci, by sa mali
uplatňovať počas plnenia koncesie za predpokladu, že takéto pravidlá a ich
uplatňovanie sú v súlade s právom Únie. Pre cezhraničné situácie, keď
pracovníci z jedného členského štátu na účely plnenia koncesie
poskytujú služby v inom členskom štáte, sa v smernici Európskeho
parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní
pracovníkov v rámci poskytovania služieb[11]
stanovujú minimálne podmienky, ktoré musí hostiteľská krajina spĺňať
v súvislosti s takýmito vyslanými pracovníkmi.
(33)          
Koncesie by sa nemali udeľovať hospodárskym
subjektom, ktoré boli účastníkmi zločineckej organizácie alebo ktoré boli
uznané vinnými z korupcie, podvodu na úkor finančných záujmov Únie alebo z
prania špinavých peňazí. Neplatenie daní alebo príspevkov na sociálne
zabezpečenie by sa takisto malo sankcionovať povinným vylúčením na úrovni Únie.
Okrem toho by verejní obstarávatelia a obstarávatelia mali mať možnosť vylúčiť
záujemcov alebo uchádzačov z dôvodu závažného porušenia právnych predpisov Únie
alebo vnútroštátnych právnych predpisov, ktorých cieľom je ochrana verejného
záujmu v súlade so zmluvou, alebo ak hospodársky subjekt vykazuje významné
alebo pretrvávajúce nedostatky pri plnení predchádzajúcej koncesie alebo
koncesií podobnej povahy pre toho istého verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa. 
(34)          
Je potrebné objasniť podmienky, za ktorých si
úprava koncesie počas jej plnenia vyžaduje nový postup udeľovania, so zreteľom
na príslušnú judikatúru Súdneho dvora Európskej únie. Nový postup udeľovania sa
vyžaduje v prípade podstatných zmien pôvodnej koncesie preukazujúcich úmysel
strán opätovne prerokovať základné podmienky tejto koncesie. Platí to najmä v
prípade, ak by zmenené a doplnené podmienky mali vplyv na výsledok postupu,
keby boli súčasťou pôvodného postupu. Za podstatnú úpravu pôvodnej koncesie by
sa zvyčajne nemalo považovať výnimočné a dočasné predĺženie platnosti koncesie,
ktoré slúži len na zaistenie kontinuity poskytovania služby do doby udelenia
novej koncesie. 
(35)          
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia môžu byť
konfrontovaní s vonkajšími okolnosťami, ktoré nemohli predvídať pri udeľovaní
koncesie. V takomto prípade je potrebná určitá miera pružnosti na prispôsobenie
koncesie týmto okolnostiam bez nového postupu udeľovania. Pojem okolnosti,
ktoré obozretný verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ nemohol predvídať,
odkazuje na okolnosti, ktoré nebolo možné predvídať napriek primerane dôkladnej
príprave pôvodného udelenia verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom so
zreteľom na dostupné prostriedky, povahu a vlastnosti konkrétneho projektu,
osvedčené postupy v danej oblasti a potrebu zabezpečiť zodpovedajúci vzťah
medzi prostriedkami vynaloženými pri príprave udeľovania a jeho predpokladanou
hodnotou. Neplatí to však v prípadoch, keď úprava vedie k zmene povahy
celkového obstarávania, napríklad tým, že nahradí stavebné práce, dodanie
tovaru alebo služby, ktoré sa majú obstarať, niečím iným, alebo zásadne zmení
druh obstarávania, pretože v takejto situácii možno predpokladať hypotetický
vplyv na výsledok.
(36)          
            V súlade so zásadami rovnakého
zaobchádzania a transparentnosti by úspešný uchádzač nemal byť nahradený iným
hospodárskym subjektom bez opätovného otvorenia sa koncesie hospodárskej
súťaži. Úspešný uchádzač plniaci koncesiu však môže počas plnenia koncesie
podliehať určitým štrukturálnym zmenám, ako sú čisto vnútorné reorganizácie,
fúzie a akvizície alebo platobná neschopnosť, alebo byť nahradený na základe
zmluvného ustanovenia, ktoré je známe všetkým uchádzačom a je v súlade so
zásadami rovnakého zaobchádzania alebo transparentnosti. Takéto štrukturálne
zmeny by si nemali automaticky vyžadovať nové postupy udeľovania pre všetky
koncesie vykonávané týmto podnikom.
(37)          
Verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia by mali
mať možnosť stanoviť úpravy koncesie v samotnej koncesnej zmluve
prostredníctvom doložiek o preskúmaní, ktoré by im nemali umožňovať neobmedzenú
voľnosť výberu. V tejto smernici by sa preto malo stanoviť, do akej miery možno
v pôvodnej koncesii vykonávať úpravy.
(38)          
S cieľom prispôsobiť sa rýchlemu technickému a
hospodárskemu vývoju by na Komisiu mala byť delegovaná právomoc prijímať akty
v súlade s článkom 290 zmluvy so zreteľom na celý rad
nepodstatných prvkov tejto smernice. Technické
detaily a charakteristiky zariadení pre elektronický príjem by mali byť v
skutočnosti v súlade s technologickým vývojom a administratívnymi
potrebami; takisto je nevyhnutné oprávniť Komisiu, aby prijala záväzné
technické normy pre elektronickú komunikáciu s cieľom zaistiť interoperabilitu
technických formátov, postupov a prenosu správ v postupoch udeľovania koncesií
vykonávaných elektronickými prostriedkami komunikácie so zreteľom na
technologický vývoj a administratívne potreby. Okrem toho by sa mal zoznam
legislatívnych aktov Únie, ktorým sa stanovujú spoločné metodiky na výpočet
nákladov na životný cyklus, urýchlene prispôsobiť v záujme začlenenia opatrení
prijatých na odvetvovom základe. Na splnenie týchto potrieb by Komisia
mala byť oprávnená aktualizovať zoznam legislatívnych aktov vrátane metodík na
výpočet nákladov na životný cyklus.
(39)          
S cieľom zabezpečiť primeranú súdnu ochranu
záujemcom a uchádzačom počas postupov udeľovania koncesií, ako aj urobiť
účinným vymáhanie pravidiel tejto smernice a zásad zmluvy, smernica Rady 89/665/EHS
o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení
týkajúcich sa uplatňovania postupov preskúmavania v rámci verejného
obstarávania tovarov a prác[12]
a smernica Rady 92/13/EHS, ktorou sa koordinujú zákony, iné právne
predpisy a správne opatrenia o uplatňovaní právnych predpisov Spoločenstva
o postupoch verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom,
energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore[13] by sa mali takisto uplatňovať
na koncesie na služby a na koncesie na stavebné práce udelené verejnými
obstarávateľmi a obstarávateľmi. Smernice 89/665/EHS a 92/13/EHS by sa
preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(40)          
Spracovávanie osobných údajov v súlade s touto smernicou
by sa malo riadiť smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra
1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe
týchto údajov[14].

(41)          
V právnych predpisoch Únie o verejnom obstarávaní
sa od členských štátov vyžaduje, aby dôsledne a systematicky monitorovali
uplatňovanie a fungovanie týchto pravidiel s cieľom zaistiť efektívne a
jednotné uplatňovanie právnych predpisov Únie. Preto ak členské štáty určia
jeden vnútroštátny orgán zodpovedný za monitorovanie, vykonávanie a kontrolu
verejného obstarávania, tento orgán môže mať rovnakú zodpovednosť vo vzťahu ku
koncesiám. Jeden orgán s prierezovými úlohami by mal zabezpečiť prehľad
hlavných problémov vykonávania a navrhnúť vhodné opatrenia na nápravu štrukturálnejších
problémov.         Tento orgán môže takisto poskytnúť okamžitú spätnú väzbu
k fungovaniu politiky a možným slabým stránkam vnútroštátnych
právnych predpisov a postupov, čo prispeje k rýchlemu nájdeniu
riešení a zlepšeniu postupov udeľovania koncesií.
(42)          
Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich
prípravných prác uskutočňovala náležité konzultácie, a to aj na expertnej
úrovni. Komisia by pri príprave a tvorbe delegovaných aktov mala zaistiť
súbežné, včasné a primerané postúpenie príslušných dokumentov Európskemu
parlamentu a Rade.
(43)          
S cieľom zaistiť jednotné podmienky na vykonávanie
tejto smernice by mali byť na Komisiu prenesené vykonávacie právomoci, pokiaľ
ide o postup na vypracovanie a prenos oznámení a na zasielanie a uverejňovanie
údajov uvedených v prílohách IV až VI a zmenu a doplnenie prahových hodnôt.
Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské
štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[15]. Konzultačný postup by sa mal
používať na prijatie vykonávacích aktov, ktoré nemajú žiadny vplyv ani z
finančného hľadiska, ani pokiaľ ide o povahu a rozsah povinností vyplývajúcich
z tejto smernice. Naopak, tieto akty sú charakterizované výlučne
administratívnym účelom a slúžia na uľahčenie uplatňovania pravidiel
stanovených touto smernicou.
(44)          
V súlade so spoločným politickým vyhlásením
členských štátov a Komisie k vysvetľujúcim dokumentom z [dátum], sa členské
štáty zaviazali, že v opodstatnených prípadoch priložia k oznámeniam o svojich
transpozičných opatreniach jeden alebo viac dokumentov, v ktorých sa vysvetľuje
vzťah medzi časťami smernice a príslušnými časťami vnútroštátnych transpozičných
nástrojov. Vzhľadom na túto smernicu považuje zákonodarca predloženie takýchto
dokumentov za opodstatnené.
PRIJALI TÚTO SMERNICU: 
Smernica o
koncesiách
Obsah 
HLAVA I: VYMEDZENIE POJMOV, VŠEOBECNÉ
ZÁSADY A ROZSAH PÔSOBNOSTI 
KAPITOLA I: Vymedzenie pojmov,
všeobecné zásady a rozsah pôsobnosti 
ODDIEL 1: Vymedzenie
pojmov a rozsah pôsobnosti 
Článok 1: Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Článok 2: Vymedzenie pojmov
Článok 3: Verejní obstarávatelia
Článok 4: Obstarávatelia
Článok 5: Prahové hodnoty
Článok 6: Metódy výpočtu odhadovanej hodnoty
koncesií
Článok 7: Všeobecné zásady 
ODDIEL II : VYLÚČENIA
Článok 8: Vylúčenia vzťahujúce sa na koncesie
udeľované verejnými obstarávateľmi a obstarávateľmi 
Článok 9: Osobitné vylúčenia v oblasti
telekomunikácií 
Článok 10: Vylúčenia vzťahujúce sa na koncesie
udeľované obstarávateľmi 
Článok 11: Koncesie udelené pridruženému podniku 
Článok 12: Koncesie udeľované spoločnému podniku
alebo obstarávateľovi, ktorý tvorí súčasť spoločného podniku
Článok 13: Oznamovanie informácií 
Článok 14: Vylúčenie činností, ktoré sú priamo
vystavené hospodárskej súťaži 
Článok 15: Vzťahy medzi orgánmi verejnej správy
ODDIEL III : Všeobecné
ustanovenia
Článok 16: Trvanie koncesie
Článok 17: Sociálne a iné osobitné služby 
Článok 18: Zmiešané koncesie
Článok 19: Koncesie zahŕňajúce viacero činností
ODDIEL IV : Osobitné
situácie
Článok 20: Vyhradené koncesie
Článok 21: Výskumné a vývojové služby
KAPITOLA II: Zásady
Článok 22: Hospodárske subjekty
Článok 23: Nomenklatúry
Článok 24: Dôverný charakter
Článok 25: Pravidlá platné v oblasti komunikácie
HLAVA II: PRAVIDLÁ TÝKAJÚCE SA KONCESIÍ
KAPITOLA I: Uverejňovanie a
transparentnosť
Článok 26: Oznámenia o koncesiách
Článok 27: Oznámenia o udelení koncesie
Článok 28: Forma a spôsob uverejňovania
oznámení
Článok 29: Uverejňovanie na vnútroštátnej úrovni 
Článok 30: Elektronická dostupnosť podkladov ku
koncesii 
KAPITOLA II: Priebeh konania
ODDIEL 1: SPOLOČNÉ KONCESIE, LEHOTY A TECHNICKÉ
ŠPECIFIKÁCIE
Článok 31: Spoločné koncesie medzi verejnými obstarávateľmi
alebo obstarávateľmi z rôznych členských štátov
Článok 32: Technické špecifikácie
Článok 33: Skúšobný protokol, certifikácia a iné
dôkazové prostriedky
ODDIEL II : VÝBER ÚČASTNÍKOV A UDEĽOVANIE KONCESIÍ

Článok 34: Všeobecné zásady
Článok 35: Procesné záruky
Článok 36: Výber a kvalitatívne hodnotenie
záujemcov 
Článok 37: Stanovenie lehôt 
Článok 38: Lehoty na predloženie žiadostí o
koncesiu 
Článok 39: Kritériá na vyhodnotenie ponúk
Článok 40: Životný cyklus a náklady na životný
cyklus
HLAVA III: PRAVIDLÁ TÝKAJÚCE SA PLNENIA
KONCESIÍ
Článok 41: Využívanie subdodávateľov
Článok 42: Úprava koncesií počas ich platnosti
Článok 43: Ukončenie koncesií
HLAVA IV: ÚPRAVY SMERNÍC O OPRAVNÝCH
PROSTRIEDKOCH V OBLASTI VEREJNÉHO OBSTARÁVANIA
Článok 44: Zmeny a doplnenia smernice 89/665/EHS
Článok 45: Zmeny a doplnenia smernice 92/13/EHS
HLAVA V: DELEGOVANÉ PRÁVOMOCI,
VYKONÁVACIE PRÁVOMOCI A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 46: Výkon delegovania právomocí
Článok 47: Postup pre naliehavé prípady
Článok 48: Postup výboru
Článok 49: Transpozícia
Článok 50: Prechodné ustanovenia 
Článok 51: Preskúmanie
Článok 52: Nadobudnutie účinnosti
Článok 53: Adresáti
PRÍLOHY
PRÍLOHA I: ZOZNAM
ČINNOSTÍ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 2 ODS. 5
PRÍLOHA II: ZOZNAM
PRÁVNYCH PREDPISOV ÚNIE UVEDENÝ V ČLÁNKU 40 ODS. 4
PRÍLOHA III:
ČINNOSTI VYKONÁVANÉ OBSTARÁVATEĽMI PODĽA ČLÁNKU 4
PRÍLOHA IV:
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O KONCESII 
PRÍLOHA V:
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O UDELENÍ KONCESIE 
PRÍLOHA VI:
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O UDELENÍ KONCESIE TÝKAJÚCE SA
KONCESIÍ NA SOCIÁLNE A INÉ OSOBITNÉ SLUŽBY (ČLÁNOK 27 ODS. 1)
PRÍLOHA VII:
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O ÚPRAVÁCH KONCESIE POČAS JEJ
PLATNOSTI PODĽA ČLÁNKU 42 
PRÍLOHA VIII:
VYMEDZENIE URČITÝCH TECHNICKÝCH ŠPECIFIKÁCIÍ
PRÍLOHA IX:
CHARAKTERISTIKY TÝKAJÚCE SA UVEREJŇOVANIA
PRÍLOHA X: SLUŽBY
UVEDENÉ V ČLÁNKU 7
PRÍLOHA XI: ZOZNAM
PRÁVNYCH PREDPISOV EURÓPSKEJ ÚNIE UVEDENÝ V ČLÁNKU 4 ODS. 2 
PRÍLOHA XII: POŽIADAVKY
TÝKAJÚCE SA ZARIADENÍ NA ELEKTRONICKÉ PRIJÍMANIE PONÚK A ŽIADOSTÍ 
PRÍLOHA XIII: INFORMÁCIE,
KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V PREDBEŽNÝCH OZNÁMENIACH O KONCESIÁCH NA SOCIÁLNE A INÉ
OSOBITNÉ SLUŽBY

HLAVA I
Vymedzenie pojmov, všeobecné zásady a
rozsah pôsobnosti 
KAPITOLA I
Vymedzenie pojmov, všeobecné zásady a rozsah pôsobnosti 
Oddiel I
Vymedzenie pojmov a rozsah pôsobnosti 
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1.                      
Touto smernicou sa stanovujú pravidlá obstarávacích
postupov vykonávaných verejnými obstarávateľmi a obstarávateľmi, pokiaľ
ide o koncesie, ktorých hodnota podľa odhadu nie je nižšia ako prahové
hodnoty stanovené v článku 5.
2.                      
Táto smernica sa vzťahuje na nadobudnutie
stavebných prác alebo služieb vrátane dodania tovaru súvisiaceho
s predmetom koncesie od hospodárskych subjektov vybraných buď:
a)       verejnými obstarávateľmi bez ohľadu na
to, či dané stavebné práce alebo služby vrátane súvisiaceho dodania tovaru
slúžia alebo neslúžia na verejný účel;
b)      obstarávateľmi za predpokladu, že
stavebné práce alebo služby vrátane súvisiaceho dodania tovaru slúžia na
vykonávanie jednej z činností uvedených v prílohe III.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1.                      
Na účely tejto smernice platia tieto vymedzenia: 
(1)                   
„koncesie“ sú verejné koncesie na stavebné práce,
koncesie na stavebné práce alebo koncesie na služby. 
(2)                   
„verejná koncesia na stavebné práce“ je zmluva
s peňažným plnením uzatvorená písomne medzi jedným alebo viacerými
hospodárskymi subjektmi a jedným alebo viacerými verejnými obstarávateľmi,
ktorej predmetom je uskutočnenie stavebných prác, pričom protiplnením za
stavebné práce, ktoré sa majú vykonať, je buď len právo na využívanie diela,
ktoré je predmetom zmluvy, alebo toto právo spojené s peňažným plnením. 
(3)                   
„písomný“ alebo „písomne“ je akékoľvek vyjadrenie
pozostávajúce zo slov alebo číslic, ktoré je možné čítať, reprodukovať
a následne oznámiť. Môže zahŕňať informácie prenášané a uchovávané
elektronicky.
(4)                   
„koncesia na stavebné práce“ je zmluva
s peňažným plnením uzatvorená písomne medzi jedným alebo viacerými
hospodárskymi subjektmi a jedným alebo viacerými obstarávateľmi, ktorej
predmetom je uskutočnenie stavebných prác, pričom protiplnením za stavebné
práce, ktoré sa majú vykonať, je buď len právo na využívanie diela, ktoré je
predmetom zmluvy, alebo toto právo spojené s peňažným plnením.
(5)                   
„uskutočnenie stavebných prác“ je uskutočnenie
alebo navrhnutie a uskutočnenie stavebných prác spojených s jednou
z činností uvedených v prílohe I alebo diela, alebo realizácia
diela, a to akýmkoľvek spôsobom podľa požiadaviek, ktoré vymedzil verejný
obstarávateľ, ktorý má rozhodujúci vplyv na druh alebo návrh diela. 
(6)                   
„dielo“ je výsledok stavebných prác alebo
stavebno-inžinierskych prác ako celku, ktorý sám o sebe postačuje
na to, aby plnil ekonomickú alebo technickú funkciu.
(7)                   
„koncesia na služby“ je zmluva s peňažným
plnením uzatvorená písomne medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi
a jedným alebo viacerými verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi,
ktorej predmetom je poskytovanie služieb iných než tie, ktoré sú uvedené v bodoch
2 a 4, pričom protiplnením za služby, ktoré sa majú poskytovať, je buď len
právo na využívanie služieb, ktoré sú predmetom zmluvy, alebo toto právo
spojené s peňažným plnením.
(8)                   
„záujemca“ je hospodársky subjekt, ktorý sa uchádza
o účasť na postupe udeľovania koncesie, alebo bol pozvaný, aby sa doňho
zapojil;
(9)                   
„koncesionár“ je hospodársky subjekt, ktorému bola
udelená koncesia.
(10)               
„hospodársky subjekt“ je akákoľvek fyzická alebo
právnická osoba alebo verejný subjekt alebo skupina takýchto osôb a/alebo
subjektov, ktoré na trhu ponúkajú uskutočnenie stavebných prác a/alebo
diela, dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb.
(11)               
„uchádzač“ je hospodársky subjekt, ktorý predložil
ponuku. 
(12)               
„elektronicky“ znamená postup, pri ktorom sa
používajú elektronické zariadenia na spracovanie (vrátane digitálnej
kompresie) a uchovávanie údajov, ktoré sú prenášané, zasielané
a prijímané prostredníctvom vedení, rádiom, optickými prostriedkami alebo
inými elektromagnetickými prostriedkami.
(13)               
„podklady ku koncesii“ sú všetky dokumenty, ktoré
verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ pripravil alebo na ktoré odkazuje
s cieľom opísať alebo určiť prvky obstarávania alebo postupu vrátane
oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania, technických špecifikácií,
navrhovaných podmienok zmluvy, formátov, v ktorých záujemcovia
a uchádzači predkladajú dokumenty, informácií o všeobecne
uplatňovaných povinnostiach a akýchkoľvek doplnkových dokumentov. 
(14)               
„životný cyklus“ sú všetky po sebe nasledujúce
a/alebo vzájomne prepojené fázy (vrátane výroby, dopravy, používania a údržby)
existencie výrobku alebo stavebných prác alebo poskytovania služby, od získania
surovín alebo vytvorenie zdrojov až po likvidáciu, odstránenie
a ukončenie.
2.                      
Právo na využívanie diela alebo služieb podľa bodov
2, 4 a 7 prvého odseku zahŕňa prenos významného prevádzkového rizika na
koncesionára. Tým sa rozumie, že koncesionár preberá významné prevádzkové
riziko, keď nie je zaručená návratnosť jeho investícií alebo nákladov, ktoré
vynaložil pri prevádzkovaní diel alebo poskytovaní služieb, ktoré sú predmetom
koncesie.
Toto hospodárske riziko môže tvoriť buď:
a)       riziko spojené s používaním diel alebo
s dopytom po poskytovaní služieb; alebo
b)      riziko spojené s dostupnosťou
infraštruktúry, ktorú poskytuje koncesionár, alebo ktorá je používaná na
poskytovanie služieb užívateľom. 
Článok 3
Verejní obstarávatelia
1.                      
Na účely tejto smernice sú „verejní obstarávatelia“
štátne, regionálne alebo miestne orgány, inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným
právom, združenia vytvorené jedným alebo niekoľkými takýmito orgánmi alebo
jednou či viacerými takýmito inštitúciami, ktoré sa spravujú verejným právom,
ktoré sú iné než tie, ktoré udeľujú koncesiu na účely vykonávania činnosti
uvedenej v prílohe III. 
2.                      
Medzi „regionálne orgány“ patria všetky orgány
administratívnych jednotiek na úrovni NUTS 1 a 2 podľa nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003[16].

3.                      
Medzi „miestne orgány“ patria všetky orgány
administratívnych jednotiek na úrovni NUTS 3 a menších administratívnych
jednotiek podľa nariadenia č. 1059/2003.
4.                      
„Inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom“, sú
inštitúcie, ktoré majú všetky tieto charakteristiky:
a)       sú zriadené na osobitný účel
uspokojovania potrieb vo všeobecnom záujme, ktorý nemá priemyselnú alebo
obchodnú povahu, alebo majú tento osobitný účel; 
b)      majú právnu subjektivitu; 
c)       sú z väčšej časti financované štátom,
regionálnymi alebo miestnymi orgánmi alebo inými inštitúciami, ktoré sa
spravujú verejným právom; alebo ich riadenie podlieha dohľadu týchto
inštitúcií; alebo majú správny, riadiaci alebo dozorný orgán, v ktorom viac ako
polovicu členov vymenovali štátne, regionálne alebo miestne orgány alebo iné
inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom.
Na účely písm. a) prvého pododseku platí, že ak sa
inštitúcia, ktorá pracuje v bežných trhových podmienkach, zameriava na
vytváranie zisku a znáša straty spojené s vykonávaním svojich činností, nemá
účel uspokojovania potrieb vo všeobecnom záujme, ktorý nemá priemyselnú alebo
obchodnú povahu.
Článok 4
Obstarávatelia 
1.                      
Na účely tejto smernice medzi „obstarávateľov“
patria:
(1)         
štátne, regionálne alebo miestne orgány,
inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom, združenia vytvorené jedným alebo
niekoľkými takýmito orgánmi alebo jednou alebo viacerými takýmito inštitúciami,
ktoré sa spravujú verejným právom, ako sú vymedzené v článku 3 ods. 2 až 4;

(2)         
verejné podniky vymedzené v odseku 2 tohto
článku; 
(3)         
subjekty, ktoré nie sú verejnými obstarávateľmi
alebo verejnými podnikmi, pôsobiace na základe osobitných alebo výlučných práv
udelených príslušným orgánom členského štátu, 
keď udeľujú koncesie na účely vykonávania jednej
z činností uvedených v prílohe III. 
2.                      
„Verejný podnik“ je akýkoľvek podnik, v ktorom môžu
verejní obstarávatelia vykonávať priamy alebo nepriamy dominantný vplyv na
základe ich vlastníctva podniku, finančnej účasti v ňom alebo pravidiel,
ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných obstarávateľov sa
predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu k podniku priamo alebo
nepriamo:
a)       vlastnia väčšinu upísaného kapitálu
podniku alebo
b)      majú kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich
s akciami vydanými podnikom alebo
c)       môžu vymenovať viac ako polovicu členov
správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu podniku.
3.                      
„Osobitné alebo výlučné práva“ sú práva udelené
príslušným orgánom členského štátu na základe ktoréhokoľvek zákona, iného
právneho predpisu alebo správneho opatrenia, ktorého účinkom je vyhradenie
výkonu činností vymedzených v prílohe III pre jeden alebo niekoľko subjektov a
ktoré významným spôsobom ovplyvňuje schopnosť iných subjektov vykonávať takúto
činnosť.
Práva, ktoré boli udelené na základe postupu, v
rámci ktorého sa zaistila primeraná publicita a kde udeľovanie týchto práv bolo
založené na objektívnych kritériách, nepredstavujú „osobitné alebo výlučné
práva“ v zmysle tejto smernice. Takýto postup zahŕňa:
a)       postupy verejného obstarávania s
predchádzajúcou výzvou na súťaž v súlade so smernicou [2004/18/ES alebo 2004/17/ES]
alebo s touto smernicou;
b)      postupy podľa iných legislatívnych aktov
Únie uvedené v prílohe XI, ktorými sa zaistí primeraná predchádzajúca
transparentnosť udeľovania povolení na základe objektívnych kritérií.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v
súlade s článkom 46 na úpravu zoznamu legislatívnych aktov Únie uvedeného v
prílohe XI, ak je takáto úprava potrebná z dôvodu nového právneho predpisu Únie
alebo zrušenia právneho predpisu Únie. 
Článok 5
Prahové hodnoty
1.                      
Táto smernica sa vzťahuje na tieto koncesie,
ktorých hodnota sa rovná alebo je vyššia ako 5 000 000 EUR: 
a)       koncesie uzavreté obstarávateľmi na vykonávanie
jednej z činností uvedených v prílohe III; 
b)      koncesie uzavreté verejnými
obstarávateľmi. 
2.                      
Na koncesie na služby, ktorých hodnota sa rovná
alebo je vyššia ako 2 500 000 EUR, ale je nižšia ako 5 000 000 EUR, ktoré sú
iné než sociálne služby a iné osobitné služby, sa vzťahuje povinnosť uverejniť
oznámenie o udelení koncesie v súlade s článkami 27 a 28. 
Článok 6
Metódy výpočtu odhadovanej hodnoty koncesií 
1.                      
Výpočet odhadovanej hodnoty koncesie sa zakladá na
celkovej splatnej sume bez DPH podľa odhadov verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa vrátane všetkých možností a všetkých predĺžení trvania
koncesie. 
2.                      
Odhadovaná hodnota koncesie sa vypočíta ako hodnota
súboru stavebných prác alebo služieb, aj keď boli obstarané prostredníctvom
rozdielnych zmlúv, ak zmluvy tvoria súčasť jedného projektu. Ukazovatele
existencie jedného projektu spočívajú v celkovom predchádzajúcom plánovaní
a koncipovaní verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom, skutočnosti, že
jednotlivé obstarávané prvky spĺňajú jednotnú hospodársku a technickú
funkciu alebo že sú inak logicky prepojené. 
Ak verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ
poskytuje záujemcom alebo uchádzačom ceny alebo platby, zohľadní ich pri
výpočte odhadovanej hodnoty koncesie.
3.                      
Výber metódy použitej na výpočet odhadovanej
hodnoty koncesie sa nevykoná so zámerom vylúčiť ju z pôsobnosti tejto
smernice. Stavebná práca alebo súbor služieb sa nerozdelí tak, aby to viedlo k
jej alebo jeho vylúčeniu z pôsobnosti tejto smernice s výnimkou prípadov, keď
existujú objektívne dôvody.
4.                      
Tento odhad je platný v okamihu, v ktorom sa
zasiela oznámenie o koncesii alebo v prípade, ak takéto oznámenie nie je
plánované, v okamihu, v ktorom verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ začína
postup udeľovania koncesie, najmä prostredníctvom vymedzenia podstatných
charakteristík plánovanej koncesie.
5.                      
Pokiaľ ide o verejné koncesie na stavebné
práce a koncesie na stavebné práce, pri výpočte odhadovanej hodnoty sa
zohľadnia tak náklady na stavebné práce, ako aj celková odhadovaná hodnota
dodávok tovaru a služieb potrebných na uskutočnenie stavebných prác, ktoré
verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia dajú dodávateľovi
k dispozícii.
6.                      
Ak navrhované dielo alebo obstaranie služieb môžu
mať za následok, že sa koncesie udelia súčasne vo forme oddelených častí,
zohľadní sa celková odhadovaná hodnota všetkých takýchto častí.
7.                      
Ak sa súčet hodnôt všetkých častí rovná prahovej
hodnote stanovenej v článku 5 alebo ju prevyšuje, táto smernica sa
uplatňuje na zadanie každej časti.
8.                      
Verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia môžu
udeliť koncesie na jednotlivé časti bez uplatnenia ustanovení o udelení
stanovené v tejto smernici za predpokladu, že odhadovaná hodnota dotknutej
časti bez DPH je nižšia ako 1 milión EUR. Súčet hodnôt takto zadaných častí
(bez uplatnenia tejto smernice) však neprekročí 20 % súčtu hodnôt všetkých
častí, na ktoré sa navrhované dielo alebo navrhovaný nákup služieb rozdelili.
9.                      
Hodnota koncesií na služby je odhadovaná celková
hodnota služieb, ktoré má koncesionár poskytnúť počas celého trvania koncesie,
vypočítaná podľa objektívnej metodiky, ktorá sa špecifikuje v oznámení o
koncesii alebo v podkladoch ku koncesii. 
Základ pre výpočet odhadovanej hodnoty koncesie je
v prípade potreby tento:
a)       pre poisťovacie služby: splatné poistné
a ostatné formy odmien;
b)      pre bankové a ostatné finančné služby:
poplatky, provízie, úroky a ostatné formy odmien;
c)       pre projektové služby: poplatky, splatné
provízie a ostatné formy odmien.
10.                  
Hodnota koncesií zahŕňa odhadované príjmy, ktoré sa
očakávajú od tretích osôb, a sumy, ktoré má uhradiť verejný obstarávateľ
alebo obstarávateľ.
Článok 7
Všeobecné zásady 
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia
zaobchádzajú s hospodárskymi subjektmi rovnako a konajú transparentne a
primerane. Postup udeľovania koncesie sa nenavrhuje s cieľom vylúčiť ju z
rozsahu pôsobnosti tejto smernice alebo s cieľom umelo zúžiť hospodársku súťaž.

Oddiel II
Vylúčenia
Článok 8
Vylúčenia vzťahujúce sa na koncesie udeľované verejnými obstarávateľmi a
obstarávateľmi 
1.                      
Táto smernica sa nevzťahuje na koncesie na služby
udelené verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom hospodárskemu subjektu,
ktorý je obstarávateľom alebo jeho združením, na základe výlučného práva, ktoré
hospodárskemu subjektu priznáva uplatňovaný a uverejnený vnútroštátny zákon, iný
právny predpis alebo správne opatrenie a ktoré bolo udelené v súlade so zmluvou
a odvetvovými právnymi predpismi Únie o riadení sieťovej infraštruktúry v
súvislosti s činnosťami uvedenými v prílohe III.
2.                      
Odchylne od odseku 1 tohto článku, ak sa v odvetvovom
právnom predpise uvedenom v odseku 1 tohto článku neustanovujú povinnosti
transparentnosti špecifické pre dané odvetvie, uplatňujú sa požiadavky článku 27
ods. 1 a 3.
3.                      
Táto smernica sa neuplatňuje na koncesie, v prípade
ktorých má verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ povinnosť udeliť ich alebo
zorganizovať ich v súlade s postupmi verejného obstarávania stanovených v:
a)       medzinárodnej dohode uzavretej v súlade
so zmluvou medzi členským štátom a jednou alebo viacerými tretími krajinami,
ktorá sa vzťahuje na stavebné práce, dodanie tovaru alebo služby, ktoré sa majú
použiť na spoločné vykonávanie alebo využívanie projektu signatárskymi štátmi; 
b)      uzatvorenej medzinárodnej dohode o
umiestnení vojsk a týkajúcej sa podnikov členského štátu alebo tretej krajiny;
c)       konkrétnom postupe medzinárodnej
organizácie.
d)      ak sú koncesie v plnej miere financované
medzinárodnou organizáciou alebo medzinárodnou finančnou inštitúciou.
Všetky dohody uvedené v prvom pododseku písm. a)
sa oznámia Komisii, ktorá sa o nich môže poradiť s Poradným výborom pre verejné
obstarávanie uvedeným v článku 48.
Na účely písm. d) prvého pododseku rozhodnú strany
v prípade koncesie, ktorej značná časť je spolufinancovaná medzinárodnou
organizáciou alebo medzinárodnou finančnou inštitúciou, o uplatňovaných
postupoch udeľovania koncesií, ktoré sú v súlade s ustanoveniami Zmluvy o
fungovaní Európskej únie. 
4.                      
S výhradou článku 346 zmluvy sa táto smernica
neuplatňuje na udeľovanie koncesií v oblasti obrany a bezpečnosti, pokiaľ
ochranu podstatných bezpečnostných záujmov členského štátu nemožno zaručiť
pravidlami stanovenými v tejto smernici.
5.                      
Táto smernica sa nevzťahuje na koncesie na služby
na:
a)       nadobudnutie alebo prenájom pozemkov,
existujúcich stavieb alebo iných nehnuteľností alebo príslušných práv, ktoré sa
ich týkajú, akýmkoľvek finančným spôsobom; smernica sa však vzťahuje
na koncesie na finančné služby v akejkoľvek podobe udelené súčasne s
uzatvorením zmluvy o nadobudnutí alebo prenájme alebo pred či po jej uzavretí;
b)      nadobudnutie, vypracovanie, produkciu
alebo koprodukciu programového materiálu určeného na vysielanie vymedzené ako
prenos a šírenie prostredníctvom akejkoľvek formy elektronickej siete, ktoré
udeľujú vysielatelia, ani na koncesie na vysielací čas udelené vysielateľom; 
c)       rozhodcovské a zmierovacie služby;
d)      finančné služby spojené s emisiou,
predajom, nákupom alebo prevodom cenných papierov alebo na iné finančné
nástroje v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES, služby
centrálnych bánk a operácie vykonávané za pomoci Európskeho nástroja finančnej
stability (ENFS); 
e)       pracovné zmluvy;
f)       služby leteckej dopravy na základe
udelenia prevádzkovej licencie v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) 1008/2008[17],
[18]; 
g)       služby verejnej osobnej dopravy v zmysle
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007.[19]
Vysielanie uvedené v prvom odseku písm. b) zahŕňa
akýkoľvek prenos a distribúciu za pomoci akejkoľvek formy elektronickej siete.
Článok 9
Osobitné vylúčenia v oblasti elektronickej komunikácie
Táto smernica
sa neuplatňuje na koncesie, ktorých hlavným účelom je umožniť verejným
obstarávateľom, aby poskytovali alebo využívali verejné komunikačné siete alebo
poskytovali verejnosti jednu alebo viacero služieb elektronickej komunikácie.
Na účely tohto článku:
(a)                   
„verejná komunikačná sieť“ znamená elektronickú
komunikačnú sieť, ktorá sa úplne alebo hlavne používa na poskytovanie služieb
elektronickej komunikácie dostupných verejnosti a ktorá podporuje prenos
informácií medzi koncovými bodmi siete;
(b)                   
„elektronická komunikačná sieť“ znamená prenosové
systémy a v prípade potreby zariadenia na prepájanie alebo smerovanie a iné
prostriedky, vrátane sieťových prvkov, ktoré nie sú aktívne, ktoré umožňujú
prenos signálov po drôte, rádiom, optickými vláknami alebo inými
elektromagnetickými prostriedkami, vrátane satelitných sietí, pevných (s
prepínaním okruhov a paketov vrátane siete internet) a mobilných terestriálnych
sietí, elektrických káblových systémov v rozsahu, v ktorom sa používajú na
prenos signálov, siete používané pre rádiové a televízne vysielanie a káblové
televízne siete, bez ohľadu na typ prenášaných informácií;
(c)                   
„koncový bod siete“ (ďalej len „NTP“, network
termination point) znamená fyzický bod, v ktorom je účastníkovi poskytnutý
prístup k verejnej komunikačnej sieti; v prípade sietí obsahujúcich prepínanie
alebo smerovanie je NTP označený pomocou špecifickej sieťovej adresy, ktorá
môže byť spojená s číslom alebo menom účastníka;
(d)                   
„elektronické komunikačné služby“ znamenajú služby
bežne poskytované za úplatu, ktoré pozostávajú úplne alebo hlavne z prenosu
signálov v elektronických komunikačných sieťach, vrátane telekomunikačných
služieb a prenosových služieb v sieťach používaných na vysielanie, nezahŕňa
však služby poskytujúce alebo vykonávajúce edičnú kontrolu obsahu prenášaného
pomocou elektronických komunikačných sietí a služieb; nezahŕňa služby
informačnej spoločnosti vymedzené v článku 1 smernice 98/34/ES, ktoré úplne
alebo hlavne nepredstavujú prenos signálov v elektronických komunikačných
sieťach.
Článok 10
Vylúčenia vzťahujúce sa na koncesie udeľované obstarávateľmi 
1.                      
Táto smernica sa nevzťahuje na koncesie, ktoré
obstarávatelia udelili na iné účely, ako je vykonávanie ich činností opísaných
v prílohe III, alebo na vykonávanie takýchto činností v tretej krajine v
podmienkach, ktoré si nevyžadujú fyzické využitie siete alebo geografického
územia v rámci Únie.
2.                      
Obstarávatelia oznámia Komisii alebo vnútroštátnemu
orgánu dohľadu na ich žiadosť všetky činnosti, ktoré považujú za vylúčené.
Komisia môže na informačné účely v Úradnom vestníku Európskej únie
pravidelne uverejňovať zoznamy kategórií činností, ktoré považuje za činnosti,
na ktoré sa toto vylúčenie vzťahuje. Komisia pri tom rešpektuje všetky komerčne
citlivé hľadiská, na ktoré môžu obstarávatelia upozorniť pri zasielaní týchto
informácií.
Článok 11
Koncesie udelené pridruženému podniku 
1.                      
Na účely tohto článku je „pridružený podnik“ každý
podnik, ktorého ročná účtovná závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou
závierkou obstarávateľa v súlade s požiadavkami siedmej smernice Rady 83/349/EHS[20].
2.                      
V prípade subjektov, na ktoré sa uvedená smernica
nevzťahuje, je „pridružený podnik“ každý podnik, ktorý:
a)       môže byť priamo alebo nepriamo predmetom
dominantného vplyvu obstarávateľa v zmysle článku 4 ods. 2 tejto smernice;
b)      môže vykonávať dominantný vplyv nad
obstarávateľom; 
c)       spoločne s obstarávateľom podlieha
dominantnému vplyvu iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti
alebo predpisov, ktorými sa riadia.
3.                      
Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, a ak sú
splnené podmienky stanovené v odseku 4, táto smernica sa nevzťahuje na tieto
koncesie:
a)       koncesie udelené obstarávateľom
pridruženému podniku;
b)      koncesie udelené spoločným podnikom,
ktorý vytvorilo výlučne niekoľko obstarávateľov na účely vykonávania činností
opísaných v prílohe III, podniku, ktorý je pridružený k jednému z týchto
obstarávateľov.   
4.                      
Odsek 3 sa vzťahuje:
a)       na koncesie na služby, ak aspoň 80 %
priemerného celkového obratu pridruženého podniku za služby všeobecne za
predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania služieb podnikom, ku ktorým je
pridružený;
b)      na koncesie na stavebné práce, ak aspoň 80
% priemerného celkového obratu pridruženého podniku za stavebné práce všeobecne
za predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania stavebných prác podnikom, ku
ktorým je pridružený.
5.                      
Ak nie je z dôvodu dátumu založenia pridruženého
podniku alebo začatia vykonávania činnosti k dispozícii obrat za predchádzajúce
tri roky, postačuje, ak tento podnik preukáže, najmä prostredníctvom plánov
činností, že obrat uvedený v odseku 4 písm. a) alebo b) je vierohodný.
6.                      
Ak rovnaké alebo podobné služby, dodávky tovaru
alebo stavebné práce poskytuje viac ako jeden podnik, ktorý je pridružený k
obstarávateľovi, vyššie uvedený percentuálny podiel v odseku 4 sa vypočíta s
prihliadnutím na celkový obrat vyplývajúci z poskytovania služieb, dodávok
tovaru alebo stavebných prác týmito pridruženými podnikmi.
Článok 12
Koncesie udelené spoločnému podniku alebo obstarávateľovi, ktorý tvorí súčasť
spoločného podniku
Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, a ak
spoločný podnik bol zriadený na vykonávanie príslušnej činnosti na aspoň
trojročné obdobie a ak sa v zakladacej listine spoločného podniku stanovuje, že
obstarávatelia, ktorí ho tvoria, budú jeho súčasťou aspoň rovnaké obdobie, táto
smernica sa nevzťahuje na koncesie udelené:
a)       spoločným podnikom, ktorý vytvorilo
výlučne niekoľko obstarávateľov na účely vykonávania činností v zmysle prílohy
III, jednému z týchto obstarávateľov, alebo
b)      obstarávateľom takémuto spoločnému
podniku, ktorého je súčasťou.
Článok 13
Oznamovanie informácií obstarávateľmi
Obstarávatelia oznámia Komisii alebo
vnútroštátnemu orgánu dohľadu na ich žiadosť tieto informácie týkajúce sa
uplatňovania článku 11 ods. 2 a 3 a článku 12. 
a)       názvy príslušných podnikov alebo
príslušných spoločných podnikov,
b)      povahu a hodnotu dotknutých koncesií,
c)       dôkazy, ktoré Komisia alebo vnútroštátny
orgán dohľadu pokladá za potrebné na preukázanie toho, že vzťah medzi podnikom
alebo spoločným podnikom, ktorému sa koncesie udeľujú, a obstarávateľom je v
súlade s požiadavkami článkov 11 alebo 12.
Článok 14
Vylúčenie činností, ktoré sú priamo vystavené hospodárskej súťaži 
Táto smernica sa nevzťahuje na koncesie
udelené obstarávateľmi, ak je činnosť v členskom štáte, v ktorom sa takéto
koncesie plnia, priamo vystavená hospodárskej súťaži v súlade s článkami 27 a 28
smernice [ktorou sa nahrádza smernica 2004/17/ES].
Článok 15
Vzťahy medzi orgánmi verejnej správy
1.                      
Koncesia, ktorú udelil verejný obstarávateľ alebo
obstarávateľ podľa článku 4 ods. 1 podods. 1 inej právnickej osobe, nepatrí do
rozsahu pôsobnosti tejto smernice, ak sú splnené tieto kumulatívne podmienky: 
a)       takýto verejný obstarávateľ alebo
obstarávateľ vykonáva nad príslušnou právnickou osobou kontrolu podobnú
kontrole, ktorú vykonáva nad vlastnými organizačnými zložkami;
b)      prinajmenšom 90 % činností danej
právnickej osoby sa vykonáva pre kontrolujúceho verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa alebo iné právnické osoby kontrolované daným verejným obstarávateľom
alebo obstarávateľom; 
c)       v kontrolovanej právnickej osobe nie je
žiadna účasť súkromných investorov.
Usudzuje sa, že verejný obstarávateľ alebo
obstarávateľ podľa článku 4 ods. 1 podods. 1 vykonáva nad právnickou osobou
kontrolu podobnú tej, ktorú vykonáva nad vlastnými organizačnými zložkami v
zmysle prvého pododseku písm. a), ak má rozhodujúci vplyv na strategické ciele,
ako aj významné rozhodnutia kontrolovanej právnickej osoby. 
2.                      
Odsek 1 sa uplatňuje aj vtedy, ak kontrolovaný
subjekt, ktorý je verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom podľa článku 4
ods. 1 podods. 1, udelí koncesiu svojmu kontrolujúcemu subjektu alebo inej
právnickej osobe, ktorá je kontrolovaná rovnakým verejným obstarávateľom, za
predpokladu, že v právnickej osobe, ktorej sa udeľuje verejná koncesia, nie je
žiadna účasť súkromných investorov.
3.                      
Verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa
článku 4 ods. 1 podods. 1, ktorý nad právnickou osobou nevykonáva kontrolu v
zmysle odseku 1, môže napriek tomu udeliť koncesiu právnickej osobe, ktorú
kontroluje spoločne s inými takýmito verejnými obstarávateľmi alebo
obstarávateľmi, bez uplatnenia ustanovení aktuálnej smernice, a to v prípade,
ak sú splnené tieto podmienky: 
a)       verejní obstarávatelia alebo
obstarávatelia podľa článku 4 ods. 1 podods. 1 vykonávajú nad právnickou osobou
spoločnú kontrolu podobnú kontrole, ktorú vykonávajú nad vlastnými
organizačnými zložkami; 
b)      prinajmenšom 90 % činnosti danej
právnickej osoby sa vykonáva pre kontrolujúcich verejných obstarávateľov alebo
obstarávateľov podľa článku 4 ods. 1 podods. 1 alebo iné právnické osoby
kontrolované tým istým verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom;
c)       v kontrolovanej právnickej osobe nie je
žiadna účasť súkromných investorov.
Na účely písm. a) sa usudzuje, že verejní
obstarávatelia alebo obstarávatelia podľa článku 4 ods. 1 podods. 1 spoločne
kontrolujú právnickú osobu, ak sú splnené tieto kumulatívne podmienky: 
a)      orgány kontrolovanej právnickej osoby s
rozhodovacími právomocami pozostávajú zo zástupcov všetkých zúčastnených
verejných obstarávateľov alebo obstarávateľov podľa článku 4 ods. 1 podods. 1; 
b)      títo verejní obstarávatelia alebo
obstarávatelia podľa článku 4 ods. 1 podods. 1 dokážu spoločne vykonávať
rozhodujúci vplyv na strategické ciele a významné rozhodnutia kontrolovanej
právnickej osoby; 
c)      kontrolovaná právnická osoba nesleduje
záujmy, ktoré sa odlišujú od záujmov orgánov verejnej správy, ktoré sú s k nej
pridružené; 
d)      kontrolovanej právnickej osobe neplynú z
verejných zákaziek verejných obstarávateľov žiadne zisky, s výnimkou náhrady
skutočných nákladov.
4.                      
Dohoda uzatvorená medzi dvoma alebo viacerými
verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi podľa článku 4 ods. 1 podods. 1
sa nepovažuje za koncesiu v zmysle článku 2 ods. 1 bod 1 tejto smernice, ak sú
splnené tieto kumulatívne podmienky:
a)       dohodou sa zakladá skutočná spolupráca
medzi zúčastnenými verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi, ktorá je
zameraná na spoločné vykonávanie ich úloh služby vo verejnom záujme a zahŕňa
vzájomné práva a povinnosti strán;
b)      dohoda sa riadi iba aspektmi týkajúcimi
sa verejného záujmu;
c)       zúčastnení verejní obstarávatelia alebo
obstarávatelia nevykonávajú na otvorenom trhu viac ako 10 % (vyjadrenie na
základe obratu) činností, ktoré sú podstatné v súvislosti s dohodou; 
d)      dohoda nezahŕňa finančné prevody medzi
zúčastnenými verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi, s výnimkou prevodov
zodpovedajúcich náhrade skutočných nákladov na stavebné práce, služby alebo
dodanie tovaru;
e)       v prípade žiadneho dotknutého verejného
obstarávateľa alebo obstarávateľa neexistuje účasť súkromných investorov. 
5.                      
Neexistencia účasti súkromných investorov podľa
odsekov 1 až 4 sa overí pri udeľovaní koncesie alebo uzatváraní dohody. 
Výnimky stanovené v tomto článku sa prestávajú
uplatňovať v okamihu, keď vznikne účasť súkromného investora, čo má za
následok, že prebiehajúce koncesie sa musia otvoriť hospodárskej súťaži
prostredníctvom riadnych postupov udeľovania koncesií.
Oddiel III
Všeobecné ustanovenia
Článok 16
Trvanie koncesie
Trvanie koncesie je obmedzené na obdobie,
ktoré je podľa odhadu potrebné na to, aby sa koncesionárovi vrátili investície
vynaložené pri prevádzkovaní diela alebo poskytovaní služieb aj s primeranou
návratnosťou investovaného kapitálu.
Článok 17
Sociálne a iné osobitné služby 
Koncesie na sociálne a iné osobitné služby
uvedené v prílohe X patriace do rozsahu pôsobnosti tejto smernice podliehajú
povinnosti podľa článku 26 ods. 3 a článku 27 ods. 1. 
Článok 18
Zmiešané koncesie
1.                      
Zákazky, ktorých predmetom sú služby aj dodanie
tovaru, sa udeľujú v súlade s touto smernicou, ak hlavným predmetom danej
zákazky sú služby a ak sú koncesiami v zmysle článku 2 ods. 1 bod 1).
2.                      
Koncesie, ktorých predmetom sú služby v zmysle
článku 17 a aj iné služby, sa udeľujú v súlade s ustanoveniami uplatniteľnými
na ten druh služby, ktorý charakterizuje hlavný predmet danej zmluvy. 
3.                      
V prípade zmiešaných zákaziek podľa odsekov 1 a 2
sa hlavný predmet určuje porovnaním hodnoty jednotlivých služieb alebo dodávok
tovaru.
4.                      
Ak sú predmetom zákazky koncesie, na ktoré sa
vzťahuje táto smernica, ako aj obstarávanie alebo iné prvky, na ktoré sa táto
smernica alebo smernica [ktorou sa nahrádza smernica 2004/17/ES a smernica 2004/18]
alebo smernica 2009/81/ES nevzťahujú, potom sa tá časť zákazky, ktorá
predstavuje koncesiu, na ktorú sa vzťahuje táto smernica, zadáva v súlade s
touto smernicou. Ak sú však rôzne časti zákazky objektívne neoddeliteľné,
uplatňovanie tejto smernice sa určí na základe hlavného predmetu danej zákazky.
5.                      
V prípade koncesií, na ktoré sa uplatňuje táto
smernica, a zákaziek, na ktoré sa uplatňuje [smernica 2004/18/ES alebo smernica
2004/17/ES] alebo smernica 2009/81/ES[21],
sa tá časť zákazky, ktorá predstavuje koncesiu, na ktorú sa vzťahuje táto
smernica, zadáva v súlade s jej ustanoveniami. 
Ak sú rôzne časti takýchto zákaziek objektívne
neoddeliteľné, uplatňovanie tejto smernice sa určí na základe hlavného predmetu
danej zákazky.
Článok 19
Koncesie zahŕňajúce viacero činností
1.                      
Pre koncesiu, ktorej účelom je zahrnúť viacero
činností, platia pravidlá vzťahujúce sa na činnosť, na ktorú je koncesia
predovšetkým určená.
Výber medzi udelením jednej koncesie a udelením
niekoľkých oddelených koncesií sa však nesmie urobiť s cieľom vylúčiť ju z
pôsobnosti tejto smernice.
2.                      
Ak je jedna z činností, na ktorú je určená
koncesia, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia tejto smernice, uvedená v prílohe
III a ostatné v nej uvedené nie sú, a pokiaľ nie je možné objektívne určiť, na
ktorú činnosť je koncesia predovšetkým určená, koncesia sa udelí v súlade s ustanoveniami
uplatňovanými na koncesie udeľované verejnými obstarávateľmi.
3.                      
Ak sa na jednu z činností, na ktorú je zákazka
alebo koncesia určená, vzťahuje táto smernica a na ostatné sa nevzťahuje ani
táto smernica ani [smernica 2004/18/ES alebo smernica 2004/17/ES] ani smernica 2009/81/ES[22], a ak je
objektívne nemožné určiť, ktorá činnosť je hlavným predmetom zákazky alebo
koncesie, táto zákazka alebo koncesia sa udelí v súlade s touto
smernicou.
Oddiel IV
Osobitné situácie
Článok 20
Vyhradené koncesie
Členské štáty môžu vyhradiť právo účasti na
postupoch udeľovania koncesie pre chránené pracovné dielne a hospodárske
subjekty, ktorých hlavným cieľom je sociálna a profesionálna integrácia
postihnutých alebo znevýhodnených pracovníkov alebo zabezpečiť, aby sa takéto
koncesie plnili v rámci programov chránených pracovných miest za predpokladu,
že viac ako 30 % zamestnancov týchto dielní, hospodárskych subjektov alebo
programov tvoria postihnutí alebo znevýhodnení pracovníci. Oznámenie o koncesii
obsahuje odkaz na toto ustanovenie.
Článok 21
Výskumné a vývojové služby
1.                      
Táto smernica sa uplatňuje na koncesie na služby na
výskumné a vývojové služby s referenčnými číslami CPV 73000000-2 až 73436000-7,
s výnimkou 73200000-4, 73210000-7 alebo 73220000-0 za predpokladu, že sú
splnené obe tieto podmienky:
a)       prospech plynie výlučne verejnému
obstarávateľovi alebo obstarávateľovi na využitie pri plnení svojich vlastných
úloh; 
b)      odmenu za poskytnutú službu poskytuje v
plnom rozsahu verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ. 
2.                      
Táto smernica sa neuplatňuje na verejné koncesie na
služby na výskumné a vývojové služby s referenčnými číslami CPV 73000000-2 až 73436000-7,
s výnimkou 73200000-4, 73210000-7 alebo 73220000-0, ak nie je splnená jedna z
vyššie uvedených podmienok.
3.                      
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v
súlade s článkom 46 týkajúce sa referenčných čísiel v tomto článku vždy, keď je
potrebné, aby sa v tejto smernici zohľadnili zmeny v nomenklatúre CPV, pričom z
nich nevyplýva úprava rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
KAPITOLA II
Zásady
Článok 22
Hospodárske subjekty
1.                      
Hospodárske subjekty, ktoré sú podľa právnych
predpisov členského štátu, v ktorom sú zriadené, oprávnené poskytovať príslušnú
službu, nesmú byť zamietnuté len z dôvodu, že podľa právnych predpisov členského
štátu, v ktorom sa koncesia udeľuje, by sa od nich vyžadovalo, aby boli buď
fyzickou, alebo právnickou osobou.
2.                      
Od právnických osôb sa však môže vyžadovať, aby
uviedli v ponuke alebo v žiadosti mená a príslušnú odbornú kvalifikáciu
pracovníkov, ktorí budú zodpovední za plnenie príslušnej koncesie.
3.                      
Skupiny hospodárskych subjektov môžu predložiť
ponuky alebo sa hlásiť ako záujemcovia. 
4.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia nestanovia
pre účasť takýchto skupín na postupoch udeľovania koncesií osobitné podmienky,
ktoré neplatia pre individuálnych záujemcov. Na účely predloženia žiadosti
alebo ponuky nesmú verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia od týchto skupín
vyžadovať, aby nadobudli určitú právnu formu. 
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia môžu pre
plnenie koncesie určitou skupinou stanoviť osobitné podmienky za predpokladu,
že takéto podmienky sú odôvodnené objektívnymi dôvodmi a primerané. V týchto
podmienkach sa od skupiny môže vyžadovať, aby v prípade zadania zákazky
nadobudla určitú právnu formu, a to v rozsahu, v akom je táto zmena nevyhnutná
na uspokojivé plnenie koncesie.
Článok 23
Nomenklatúry
1.                      
Pri akomkoľvek odkaze na nomenklatúry v kontexte
udeľovania koncesií sa používa „spoločný slovník obstarávania (CPV)“ prijatý
nariadením (ES) č. 2195/2002[23].
2.                      
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v
súlade s článkom 46 s cieľom upraviť referenčné čísla používané v prílohách I a
X vždy, keď je potrebné, aby sa v tejto smernici zohľadnili zmeny v
nomenklatúre CPV, pričom z nich nevyplýva úprava rozsahu pôsobnosti tejto
smernice.
Článok 24
Dôverný charakter
1.                      
Pokiaľ sa v tejto smernici alebo vo vnútroštátnych
právnych predpisoch týkajúcich sa prístupu k informáciám nestanovuje inak a bez
toho, aby boli dotknuté povinnosti v súvislosti s uverejňovaním informácií o
zadaných zmluvách a v súvislosti s informáciami pre záujemcov a uchádzačov
podľa článkov 27 a 35 tejto smernice, verejný obstarávateľ nezverejní
informácie, ktoré mu poskytli hospodárske subjekty, ktoré tieto označili za
dôverné, vrátane, okrem iného, technických alebo obchodných tajomstiev a
dôverných aspektov ponúk.
2.                      
Verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia môžu
hospodárskym subjektom uložiť požiadavky zamerané na ochranu dôverného
charakteru informácií, ktoré verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia
sprístupňujú počas postupu udeľovania koncesie. 
Článok 25
Pravidlá platné v oblasti komunikácie
1.                      
Pri akejkoľvek komunikácii a výmene informácií si
verejní obstarávatelia a obstarávatelia môžu vybrať medzi týmito formami
komunikácie, s výnimkou prípadov, keď je elektronická forma povinná podľa
článku 28 ods. 2 a článku 30 tejto smernice:
a)       elektronická komunikácia v súlade s
odsekmi 3, 4 a 5;
b)      poštová alebo faxová komunikácia; 
c)       telefonická komunikácia v prípadoch a za
okolností uvedených v odseku 6 alebo 
d)      kombinácia týchto foriem. 
Členské štáty môžu stanoviť povinnosť použiť
elektronické formy komunikácie v prípade koncesií nad rámec povinností
stanovených v článku 28 ods. 2 a článku 30 tejto smernice. 
2.                      
Zvolený spôsob komunikácie musí byť všeobecne
dostupný a nesmie obmedzovať prístup hospodárskych subjektov postupu udeľovania
koncesie.
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia pri každej
komunikácii, výmene a uchovávaní informácií zaistia celistvosť údajov a
zachovanie dôvernosti ponúk a žiadostí. Obsah ponúk a žiadostí preskúmajú až po
uplynutí lehoty na ich predloženie.
3.                      
Nástroje, ktoré sa majú používať na elektronickú
komunikáciu, ako aj ich technické charakteristiky, nie sú diskriminačné, sú
všeobecne dostupné a interoperabilné so všeobecne používanými produktmi
informačných a komunikačných technológii a neobmedzujú prístup hospodárskych
subjektov k postupu udeľovania koncesie. Technické údaje a charakteristiky
zariadení na elektronické prijímanie, ktoré sa považujú za zariadenia v súlade
s požiadavkami prvého pododseku tohto odseku, sú uvedené v prílohe XII. 
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v
súlade s článkom 46 s cieľom zmeniť a doplniť technické údaje a charakteristiky
uvedené v prílohe XII z dôvodu technologického vývoja alebo z administratívnych
dôvodov.
S cieľom zaistiť interoperabilitu technických
formátov, ako aj štandardov spracovania a prenosu správ, najmä v cezhraničnom
kontexte, je Komisia oprávnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 46
na stanovenie povinnosti používať určité technické štandardy, prinajmenšom
pokiaľ ide o používanie predkladania v elektronickej podobe, elektronických
katalógov a prostriedkov elektronického overovania. 
4.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia môžu v
prípade potreby požadovať použitie nástrojov, ktoré nie sú všeobecne dostupné,
za predpokladu, že poskytnú alternatívne formy prístupu.
Usudzuje sa, že verejní obstarávatelia a obstarávatelia
poskytli vhodné alternatívne formy prístupu v ktoromkoľvek z týchto prípadov: 
(a)         
od dátumu uverejnenia oznámenia podľa prílohy IX
alebo od dátumu zaslania výzvy na potvrdenie záujmu ponúkajú neobmedzený a
úplný priamy elektronický prístup k týmto nástrojom; v znení oznámenia alebo vo
výzve na potvrdenie záujmu je uvedená internetová adresa, na ktorej sú tieto
nástroje prístupné;
(b)         
zaistia, aby uchádzači zriadení v iných členských
štátoch ako členskom štáte verejného obstarávateľa mohli pristupovať k postupu
udeľovania koncesie prostredníctvom použitia dočasných tokenov dostupných
online bez ďalších nákladov;
(c)         
podporujú alternatívny kanál elektronického
predloženia ponúk.
5.                      
Pre zariadenia na elektronický prenos
a prijímanie ponúk a zariadenia na elektronický prenos a prijímanie
žiadostí sa uplatňujú tieto pravidlá:
a)       informácie, ktoré sa týkajú špecifikácií
elektronického predloženia ponúk a žiadostí o účasť vrátanie kódovania a
časového označovania, sú dostupné zainteresovaným stranám;
b)      zariadenia, metódy overovania a
elektronické podpisy spĺňajú požiadavky stanovené v prílohe XII;
c)       verejní obstarávatelia a obstarávatelia
špecifikujú úroveň bezpečnosti, ktorá je potrebná pre elektronické formy
komunikácie v rôznych etapách postupu udeľovania koncesie. Úroveň je primeraná
príslušnému riziku; 
d)      ak sa požadujú zdokonalené elektronické
podpisy vymedzené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 1999/93/ES[24], verejní
obstarávatelia a obstarávatelia prijmú podpisy založené na kvalifikovaných
elektronických certifikátoch podľa zoznamu dôveryhodných informácií stanoveného
v rozhodnutí Európskej komisie 2009/767/ES[25], ktoré boli vytvorené použitím bezpečného
zariadenia na vytvorenie podpisu alebo bez neho, pričom sa musia splniť tieto
podmienky: 
(i)      požadovaný zdokonalený formát podpisov
musia stanoviť na základe formátov stanovených v rozhodnutí Komisie 2011/130/EÚ[26] a musia
prijať opatrenia potrebné na to, aby bolo možné technicky spracovať tieto
formáty;
(ii)      ak sa ponuka podpisuje za pomoci
kvalifikovaného certifikátu, ktorý je zahrnutý v zozname dôveryhodných
informácií, nesmú sa uplatňovať ďalšie požiadavky, ktoré môžu zabrániť použitiu
daných podpisov uchádzačmi.
6.                      
Na prenos žiadostí o účasť sa vzťahujú tieto
pravidlá:
(a)         
žiadosti o účasť na postupe udeľovania
koncesie sa môžu podávať písomne alebo telefonicky; v prípade telefonických
žiadostí sa pred uplynutím lehoty na prijímanie žiadostí musí zaslať písomné
potvrdenie;
(b)         
verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia môžu
vyžadovať, aby žiadosti o účasť poslané faxom boli potvrdené poštou alebo
elektronicky, ak je to potrebné na účely právneho dokazovania. 
Na účely písm. b) verejný obstarávateľ alebo
obstarávateľ uvedie v oznámení o koncesii alebo vo výzve na potvrdenie záujmu,
že vyžaduje, aby žiadosti o účasť zaslané faxom boli potvrdené poštou alebo
elektronicky, a lehotu na zaslanie takéhoto potvrdenia. 
7.                      
Členské štáty zaistia, aby sa najneskôr 5 rokov od
dátumu stanoveného v článku 49 ods. 1 všetky postupy udeľovania koncesie, na
ktoré sa vzťahuje táto smernica, vykonávali použitím elektronických foriem
komunikácie, najmä predkladania v elektronickej podobe, v súlade s požiadavkami
tohto článku.
Táto povinnosť sa neuplatňuje v prípadoch, ak by
si použitie elektronických foriem vyžadovalo špecializované nástroje alebo
formáty súborov, ktoré nie sú všeobecne dostupné vo všetkých členských štátoch
v zmysle odseku 3. Povinnosťou verejných obstarávateľov alebo obstarávateľov
používajúcich na predloženie ponúk iné formy komunikácie je, aby v podkladoch
ku koncesii preukázali, že používanie elektronických foriem komunikácie by si z
dôvodu osobitnej povahy informácií, ktoré sú predmetom výmeny s hospodárskymi
subjektmi, vyžadovalo špecializované nástroje alebo formáty súborov, ktoré nie
sú všeobecne dostupné vo všetkých členských štátoch.
Usudzuje sa, že verejní obstarávatelia a
obstarávatelia majú oprávnené dôvody nevyžadovať elektronické formy komunikácie
v procese predloženia ponúk v týchto prípadoch:
(a)          
opis technických špecifikácií sa z dôvodu
špecializovanej povahy udeľovania koncesie nemôže poskytnúť na základe použitia
formátov súborov, ktoré sú všeobecne podporované bežne používanými aplikáciami;
(b)         
na aplikácie podporujúce formáty súborov, ktoré sú
vhodné na opis technických špecifikácií, sa vzťahujú patentované schémy
licencií a verejný obstarávateľ ich nemôže sprístupniť na stiahnutie alebo
používanie na diaľku;
(c)          
aplikácie podporujúce formáty súborov, ktoré sú
vhodné na opis technických špecifikácií, používajú formáty súborov, pri ktorých
nie je možné používať žiadne iné otvorené alebo stiahnuteľné aplikácie.
8.                      
Verejní obstarávatelia môžu použiť údaje spracované
elektronicky pre postupy verejného obstarávania pri vývoji vhodných nástrojov
na prevenciu, odhaľovanie a nápravu chýb, ktoré vznikli v jednotlivých etapách.

HLAVA II
PRAVIDLÁ UDEĽOVANIA KONCESIÍ
KAPITOLA I
Uverejňovanie a transparentnosť
Článok 26
Oznámenia o koncesiách
1.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia, ktorí chcú
udeliť koncesiu, oznámia svoj zámer prostredníctvom oznámenia o koncesii. 
2.                      
Oznámenia o koncesiách obsahujú informácie uvedené
v časti prílohy IV a prípadne aj akékoľvek ďalšie informácie, ktoré verejný
obstarávateľ alebo obstarávateľ považuje za užitočné, v súlade s formátom
štandardných formulárov.
3.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia, ktorí chcú
udeliť koncesiu na sociálne a iné osobitné služby, oznámia svoj zámer udeliť
plánovanú koncesiu prostredníctvom uverejnenia predbežného oznámenia čo najskôr
po začiatku rozpočtového roku. Tieto oznámenia obsahujú informácie uvedené v
prílohe XIII. 
4.                      
Komisia stanoví tieto štandardné formuláre.
Príslušné vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom
uvedeným v článku 48.
5.                      
Odchylne od odseku 1 sa od verejných obstarávateľov
a obstarávateľov nevyžaduje, aby oznámenie o koncesii uverejnili v ktoromkoľvek
z týchto prípadov: 
a)       ak nebola predložená žiadna ponuka alebo
žiadna vhodná ponuka alebo žiadna žiadosť v reakcii na postup udeľovania
koncesie za predpokladu, že pôvodné podmienky koncesnej zmluvy sa podstatne
nezmenili a pod podmienkou, že sa Komisii alebo vnútroštátnemu orgánu dohľadu
určenému v súlade s článkom 84 smernice [ktorou sa nahrádza smernica 2004/18/ES],
ak o to požiadajú, zašle správa;
b)      ak stavebné práce alebo služby dokáže
dodať iba konkrétny hospodársky subjekt v dôsledku neexistencie hospodárskej
súťaže z technických dôvodov, v dôsledku ochrany patentov, autorských práv
alebo iných práv duševného vlastníctva alebo ochrany iných výlučných práv, a
pokiaľ neexistuje žiadna primeraná alternatíva alebo náhrada a neexistujúca hospodárska
súťaž nie je výsledkom umelého zúženia parametrov udeľovania koncesie; 
c)       pri nových stavebných prácach alebo
službách spočívajúcich v opakovaní podobných stavebných prác alebo služieb
zverených hospodárskemu subjektu, ktorému tí istí verejní obstarávatelia alebo
obstarávatelia udelili pôvodnú koncesiu s výhradou povinnosti podľa odseku 1,
za predpokladu, že takéto stavebné práce alebo služby sú v súlade so základným
projektom, na ktorý bola pôvodná koncesia udelená. V základnom projekte sa
uvádza rozsah možných dodatočných stavebných prác alebo služieb a podmienky, za
ktorých sa zadajú.
Hneď ako je prvý projekt zaradený do súťaže,
verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia pri uplatňovaní ustanovení článku 5
zohľadnia celkové predpokladané náklady následných stavebných prác alebo
služieb.
6.                      
Na účely písm. a) prvého pododseku sa ponuka
považuje za nevhodnú, keď je: 
– nenáležitá alebo neprijateľná a 
– je vzhľadom na koncesiu úplne nepodstatná a nie
je schopná uspokojiť potreby verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa
vymedzené v podkladoch ku koncesii.
Ponuky sa považujú za nenáležité, keď nespĺňajú
požiadavky podkladov ku koncesii alebo keď sú ponúkané ceny chránené pred
bežnými silami hospodárskej súťaže.
Ponuky sa považujú za neprijateľné v ktoromkoľvek
z týchto prípadov: 
a)      ak boli prijaté neskoro; 
b)      predložili ich uchádzači, ktorí nemajú
požadovanú kvalifikáciu;
c)      ich cena presahuje rozpočet verejného
obstarávateľa alebo obstarávateľa stanovený pred začatím postupu udeľovania
koncesie a zdokumentovaný písomne; 
d)      považujú sa za ponuky s neobvykle nízkou
cenou.
Článok 27
Oznámenia o udelení koncesie
1.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia najneskôr 48
dní po udelení koncesie zašlú oznámenie o udelení koncesie obsahujúce výsledky
postupu udeľovania koncesie.
2.                      
Povinnosť uvedená v odseku 1 sa takisto vzťahuje na
tie koncesie na služby, ktorých sa odhadovaná hodnota vypočítaná podľa metódy
uvedenej v článku 6 ods. 5 rovná alebo je vyššia ako 2 500 000 EUR
s jedinou výnimkou sociálnych služieb a iných osobitných služieb podľa článku 17.

3.                      
Takéto oznámenia obsahujú informácie stanovené v
prílohe V alebo vo vzťahu ku koncesiám na sociálne služby alebo iné osobitné
služby informácie stanovené v prílohe VI a uverejnia sa v súlade s
ustanoveniami článku 28.
Článok 28
Forma a spôsob uverejňovania oznámení
1.                      
Oznámenia uvedené v článkoch 26 a 27 a v článku 43
ods. 6 podods. 2 obsahujú informácie stanovené v prílohách IV až VI a vo
formáte štandardných formulárov vrátane štandardných formulárov na korigendá. 
Komisia stanoví tieto štandardné formuláre
prostredníctvom vykonávacích aktov, ktoré sa prijmú v súlade
s konzultačným postupom uvedeným v článku 48.
2.                      
Oznámenia sa vypracujú, elektronicky zašlú Komisii
a uverejnia v súlade s prílohou IX. Oznámenia sa uverejnia najneskôr päť dní od
ich zaslania. Náklady, ktoré vzniknú Komisii v súvislosti
s uverejňovaním oznámení, znáša Únia.
3.                      
Oznámenia uvedené v článku 26 sa uverejnia v plnom
znení v úradnom jazyku Únie, ktorý si zvolí verejný obstarávateľ alebo
obstarávateľ. Táto jazyková verzia je jediným autentickým textom. Zhrnutie
dôležitých prvkov každého oznámenia sa uverejňuje v ostatných úradných
jazykoch.
4.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia sú schopní
predložiť dôkaz o dátumoch odoslania oznámení.
Komisia vydá verejnému obstarávateľovi alebo
obstarávateľovi potvrdenie o prijatí oznámenia a o uverejnení zaslaných
informácií, v ktorom uvedie dátum uverejnenia. Takéto potvrdenie je dôkazom
o uverejnení.
5.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia môžu
uverejniť oznámenia vzťahujúce sa na koncesie, ktoré nie sú predmetom
požiadaviek na uverejnenie stanovených v tejto smernici, za predpokladu, že
tieto oznámenia sú elektronicky zaslané Komisii v súlade s formátom a postupmi
zasielania uvedenými v prílohe IX.
Článok 29
Uverejňovanie na vnútroštátnej úrovni 
1.                      
Oznámenia uvedené v článkoch 26 a 27 a v nich
obsiahnuté informácie sa na vnútroštátnej úrovni neuverejnia pred uverejnením
podľa článku 28. 
2.                      
Oznámenia uverejnené na vnútroštátnej úrovni
neobsahujú iné informácie, ako sú informácie uvedené v oznámeniach
zaslaných Komisii, ale uvedie sa v nich dátum odoslania oznámenia Komisii.
Článok 30
Elektronická dostupnosť podkladov ku koncesii 
1.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia od dátumu
uverejnenia oznámenia v súlade s článkom 28 alebo dátumu zaslania výzvy na
predloženie ponúk zdarma ponúkajú neobmedzený a úplný priamy elektronický
prístup k podkladom ku koncesii. V znení oznámenia alebo týchto výziev sa
uvedie internetová adresa, na ktorej sú tieto podklady dostupné.
2.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia alebo
príslušné útvary poskytnú doplňujúce informácie týkajúce sa podkladov ku
koncesii najneskôr šesť dní pred uplynutím lehoty stanovenej na prijímanie
ponúk, ak bola žiadosť o ne podaná s dostatočným predstihom. 
KAPITOLA II
Priebeh konania
Oddiel I
Spoločné koncesie, lehoty a technické špecifikácie
Článok 31
Spoločné koncesie verejných obstarávateľov alebo obstarávateľov z rôznych
členských štátov
1.                      
Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, verejní
obstarávatelia alebo obstarávatelia z rôznych členských štátov môžu spoločne
udeliť verejné koncesie použitím jedného zo spôsobov opísaných v tomto článku.
2.                      
Viacerí verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia
z rôznych členských štátov môžu spoločne udeliť koncesiu. V tomto prípade
zúčastnení verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia uzatvoria dohodu, v
ktorej sa určí:
a)       ktoré vnútroštátne ustanovenia sa
uplatňujú na postup udeľovania koncesie;
b)      vnútorná organizácia postupu udeľovania
koncesie vrátane riadenia postupu, deľby zodpovedností, rozdelenia nadobúdaných
stavebných prác, dodania tovaru alebo služieb, ako aj uzatvárania koncesií.
Verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia si
môžu pri určovaní uplatniteľného vnútroštátneho práva podľa písm. a) vybrať
vnútroštátne ustanovenia ktoréhokoľvek členského štátu, v ktorom sa nachádza
aspoň jeden zo zúčastnených obstarávateľov.
3.                      
Keď viacerí verejní obstarávatelia alebo
obstarávatelia z rôznych členských štátov zriadili spoločný právny subjekt,
vrátane Európskeho zoskupenia územnej spolupráce podľa nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1082/2006[27],
zúčastnení verejní obstarávatelia alebo zúčastnení obstarávatelia sa
rozhodnutím príslušného orgánu spoločného právneho subjektu dohodnú na
uplatniteľných vnútroštátnych pravidlách udeľovania koncesií, ktorými budú
príslušné pravidlá jedného z týchto členských štátov: 
a)       vnútroštátne ustanovenia členského
štátu, v ktorom má právny subjekt svoje sídlo; 
b)      vnútroštátne ustanovenia členského štátu,
v ktorom právny subjekt vykonáva svoje činnosti.
Táto dohoda sa môže uplatňovať na dobu neurčitú,
ak sa stanoví v zakladajúcom akte spoločného právneho subjektu, alebo sa môže
obmedzovať na dobu určitú, určité druhy koncesií alebo na udelenie jednej alebo
viacerých jednotlivých koncesií.
4.                      
Ak neexistuje dohoda určujúca uplatniteľné pravidlá
koncesie, vnútroštátne právne predpisy upravujúce udeľovanie koncesií sa určia
na základe týchto pravidiel:
a)       keď postup vykonáva alebo riadi jeden
zúčastnený verejný obstarávateľ alebo jeden zúčastnený obstarávateľ v mene
ostatných, uplatňujú sa vnútroštátne ustanovenia členského štátu daného
verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa;
b)      keď postup nevykonáva alebo neriadi jeden
zúčastnený verejný obstarávateľov alebo zúčastnený obstarávateľ v mene
ostatných a
(i)      keď sa vzťahuje na verejnú koncesiu na
stavebné práce alebo na koncesiu na stavebné práce, verejní obstarávatelia
alebo obstarávatelia uplatňujú vnútroštátne ustanovenia členského štátu, v
ktorom sa nachádza väčšina stavebných prác;
(ii)      keď sa vzťahuje na koncesiu na služby,
verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia uplatňujú vnútroštátne ustanovenia
členského štátu, v ktorom sa poskytuje väčšina služieb;
c)       keď nie je možné určiť uplatniteľné
vnútroštátne právo podľa písm. a) alebo b), verejní obstarávatelia alebo
obstarávatelia uplatňujú vnútroštátne ustanovenia členského štátu verejného
obstarávateľa, ktorý znáša najväčšiu časť nákladov.
5.                      
Ak neexistuje dohoda určujúca uplatniteľné právo
udeľovania koncesií podľa ods. 3, vnútroštátne právne predpisy upravujúce
postupy udeľovania koncesií vykonávané spoločnými právnymi subjektmi zriadenými
viacerými verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi z rôznych členských
štátov sa určia na základe týchto pravidiel:
a)       keď postup vykonáva alebo riadi
príslušný orgán spoločného právneho subjektu, uplatňujú sa vnútroštátne
ustanovenia členského štátu, v ktorom má právny subjekt svoje sídlo;
b)      keď postup vykonáva alebo riadi člen
právneho subjektu v mene daného právneho subjektu, uplatňujú sa pravidlá
stanovené v odseku 4 písm. a) a b);
c)       keď nie je možné určiť uplatniteľné
vnútroštátne právo podľa odseku 4 písm. a) alebo b), verejní obstarávatelia
alebo obstarávatelia uplatňujú vnútroštátne ustanovenia členského štátu, v
ktorom má právny subjekt svoje sídlo.
6.                      
Jeden alebo viacero verejných obstarávateľov alebo
jeden alebo viacero obstarávateľov môžu udeliť jednotlivé koncesie na základe
rámcovej dohody uzatvorenej verejným obstarávateľom, ktorý sa nachádza v inom
členskom štáte, alebo uzatvorenej spoločne s týmto obstarávateľom, za
predpokladu, že rámcová dohoda obsahuje konkrétne ustanovenia umožňujúce danému
verejnému obstarávateľovi alebo verejným obstarávateľom či obstarávateľovi
alebo obstarávateľom, aby udelil/udelili jednotlivé koncesie.
7.                      
Rozhodnutia o udelení koncesií v rámci
cezhraničného udeľovania koncesií podliehajú bežným mechanizmom preskúmania,
ktoré sú dostupné v rámci uplatniteľného vnútroštátneho práva.
8.                      
S cieľom umožniť účinné uplatňovanie mechanizmov
preskúmania členské štáty umožnia, aby sa rozhodnutia orgánov preskúmania v
zmysle smernice Rady 89/665/EHS[28]
a smernice Rady 92/13/EHS nachádzajúcich sa v iných členských štátoch v plnej
miere vykonali v ich domácom právnom poriadku, keď takéto rozhodnutia zahŕňajú
verejných obstarávateľov alebo obstarávateľov zriadených na ich území, ktorí sa
zúčastňujú v príslušnom cezhraničnom postupe udeľovania koncesie. 
Článok 32
Technické špecifikácie
1.                      
Technické špecifikácie vymedzené v bode 1 prílohy
VIII sa uvedú v podkladoch ku koncesii. Vymedzia sa pritom požadované
charakteristiky stavebných prác, služby alebo dodania tovaru.
V týchto charakteristikách sa môže takisto
odkazovať na konkrétny postup realizácie alebo poskytovania požadovaných
stavebných prác, dodania tovaru alebo služieb alebo ktorejkoľvek inej etapy v
rámci ich životného cyklu podľa článku 2 bod 14.
V technických špecifikáciách sa takisto vymedzí,
či bude potrebný prevod práv duševného vlastníctva.
V prípade všetkých udelení koncesií, ktorých
predmet budú podľa plánu používať osoby, či už široká verejnosť alebo
zamestnanci verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa, sa tieto technické
špecifikácie s výnimkou náležite odôvodnených prípadov vypracujú tak, aby sa
zohľadnili kritéria prístupnosti pre ľudí s postihnutím alebo návrh pre
všetkých používateľov.
Ak sa v legislatívnom akte Únie prijali záväzné
normy prístupnosti, technické špecifikácie vzťahujúce sa na kritériá
prístupnosti sa vymedzia odkazom na dané štandardy. 
2.                      
Technické špecifikácie zaručujú hospodárskym
subjektom rovnaký prístup k postupu udeľovania koncesie a nemajú za následok
vytváranie neopodstatnených prekážok pre otvorenie sa udeľovania koncesie
hospodárskej súťaži.
3.                      
Bez toho, aby tým boli dotknuté záväzné
vnútroštátne technické pravidlá, pokiaľ sú zlučiteľné s právom Únie, technické špecifikácie
sa formulujú jedným z týchto spôsobov:
a)       pomocou výkonnostných alebo funkčných
požiadaviek vrátane environmentálnych charakteristík za predpokladu, že tieto
parametre sú dostatočne presné na to, aby uchádzačom umožnili určiť predmet
zákazky a aby verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom umožnili zadať
zákazku;
b)      odkazom na technické špecifikácie
vymedzené v prílohe VIII a v poradí podľa preferencie na vnútroštátne normy,
ktoré transponujú európske normy, na európske technické osvedčenia, spoločné
technické špecifikácie, medzinárodné normy, iné technické referenčné systémy
zavedené európskymi úradmi pre normalizáciu alebo, ak takéto neexistujú, tak na
vnútroštátne normy, národné technické osvedčenia alebo národné technické
špecifikácie týkajúce sa návrhu, výpočtu a realizácie diel a použitia dodania
tovaru; každý odkaz je doplnený slovami „alebo rovnocenné“;
c)       pomocou výkonnostných
alebo funkčných požiadaviek uvedených v písm. a) s odkazom na
technické špecifikácie uvedené v písm. b) ako prostriedku
predpokladajúceho súlad s takýmito výkonnostnými alebo funkčnými
požiadavkami;
d)      odkazom na technické špecifikácie uvedené
v písm. b) pre určité charakteristiky a odkazom na výkonnostné alebo
funkčné požiadavky uvedené v písmene a) pre ostatné charakteristiky.
4.                      
Pokiaľ si to nevyžaduje predmet zákazky, technické
špecifikácie sa nesmú odvolávať na konkrétnu značku alebo zdroj, alebo na
určitý postup alebo na obchodné značky, patenty, druhy alebo určitý pôvod alebo
výrobu s úmyslom uprednostniť alebo vylúčiť určité podniky alebo určité
výrobky. Takýto odkaz sa povolí len výnimočne, ak nie je možné dostatočne
presne a zrozumiteľne opísať predmet zákazky podľa odseku 3; takýto odkaz je
doplnený slovami „alebo rovnocenné“.
5.                      
Ak verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ využíva
možnosť odkazu na špecifikácie uvedené v ods. 3 písm. b), nezamietne ponuku z
dôvodu, že ponúkané stavebné práce, dodanie tovaru a služby nespĺňajú
špecifikácie, na ktoré sa odvoláva, keď uchádzač vo svojej ponuke akýmkoľvek
vhodným spôsobom, vrátane spôsobu preukázania uvedeného v článku 33, raz
preukáže, že ním navrhované riešenia rovnocenne spĺňajú požiadavky vymedzené v
technických špecifikáciách.
6.                      
Ak verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ využíva
možnosť stanovenú v ods. 3 písm. a) na to, aby formuloval technické
špecifikácie pomocou výkonnostných alebo funkčných požiadaviek, ponuku
na stavebné práce, dodanie tovaru alebo služby, ktorá zodpovedá
vnútroštátnej norme, ktorou sa transponuje európska norma, európskemu
technickému osvedčeniu, spoločnej technickej špecifikácii, medzinárodnej norme
alebo technickému referenčnému systému zavedenému európskym úradom pre
normalizáciu, nezamietne, ak sa tieto špecifikácie týkajú výkonnostných alebo
funkčných požiadaviek, ktoré stanovil.
Uchádzač musí vo svojej ponuke akýmkoľvek vhodným
spôsobom vrátane spôsobu preukázania uvedeného v článku 33 preukázať, že
stavebná práca, dodanie tovaru alebo služba, ktoré spĺňajú danú normu, spĺňajú
výkonnostné alebo funkčné požiadavky verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa.
Článok 33
Skúšobné protokoly, certifikácia a iné dôkazové prostriedky
1.                      
Verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia môžu od
hospodárskych subjektov požadovať, aby na preukázanie súladu s technickými
špecifikáciami predložili skúšobný protokol od uznaného orgánu alebo osvedčenie
vydané takýmto orgánom.
Ak verejní obstarávatelia požadujú predloženie
osvedčení vydaných uznanými orgánmi, ktoré potvrdzujú súlad s konkrétnymi
technickými špecifikáciami, verejní obstarávatelia prijmú aj osvedčenia od
iných rovnocenných uznaných orgánov.
2.                      
Verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia prijmú
aj iné primerané spôsoby preukázania, napr. technickú dokumentáciu výrobcu, ak
dotknutý hospodársky subjekt nemá prístup k osvedčeniam alebo skúšobným
protokolom uvedeným v odseku 1 alebo ak nemá možnosť získať ich v príslušných
lehotách.
3.                      
Uznanými orgánmi v zmysle tohto článku sú skúšobné
a kalibračné laboratóriá a certifikačné a inšpekčné orgány, ktoré sú
akreditované v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008[29]. 
4.                      
Členské štáty sprístupnia ostatným členským štátom
na požiadanie akékoľvek informácie týkajúce sa dôkazov a dokumentov
predložených na preukázanie súladu s technickými požiadavkami podľa článku 32 a
tohto článku. Príslušné orgány členského štátu usadenia poskytnú tieto
informácie v súlade s ustanoveniami o riadení podľa článku 88 (smernice, ktorou
sa nahrádza smernica 2004/18/ES).
Oddiel II
Výber účastníkov a udeľovanie koncesií 
Článok 34
Všeobecné zásady
Koncesie sa udeľujú na základe kritérií
stanovených verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom v súlade s článkom 39
za predpokladu, že sú splnené tieto kumulatívne podmienky:
a)       ponuka spĺňa požiadavky, podmienky a
kritériá stanovené v oznámení o koncesii alebo vo výzve na potvrdenie záujmu a
v podkladoch k udeľovaniu koncesie; 
b)      ponuku predložil uchádzač, ktorý: 
(i)      nie je vyňatý z účasti na postupe
udeľovania v súlade s článkom 36 ods. 4 až 8 a
(ii)      spĺňa podmienky účasti, ktoré verejný
obstarávateľ alebo obstarávateľ stanovil v súlade s článkom 36 ods. 1 až 3. 
Článok 35
Procesné záruky
1.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia uvedú v
oznámení o vyhlásení verejného obstarávania, vo výzve na predloženie ponúk
alebo v podkladoch ku koncesii opis koncesie, kritériá na vyhodnotenie ponúk a
minimálne požiadavky, ktoré je potrebné splniť. Na základe týchto informácií
musí byť možné určiť povahu a rozsah koncesie a hospodárske subjekty musia byť
schopné rozhodnúť sa, či požiadajú o účasť na postupe udeľovania koncesie.
Opis, kritériá na vyhodnotenie ponúk a minimálne požiadavky sa v priebehu
rokovaní nezmenia.
2.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia zaistia
počas udeľovania koncesie rovnaké zaobchádzanie so všetkými uchádzačmi. Najmä
neposkytujú informácie diskriminačným spôsobom, ktorý by mohol niektorých
uchádzačov zvýhodniť pred inými.
3.                      
Ak verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ obmedzí
počet žiadateľov na primeranú úroveň, urobí tak transparentným spôsobom a na
základe objektívnych kritérií, ktoré sú dostupné všetkým hospodárskym subjektom,
ktoré prejavia záujem. 
4.                      
Pravidlá organizovania postupu udeľovania koncesie,
vrátane pravidiel komunikácie, pre jednotlivé etapy postupu a lehoty sa
stanovujú vopred a oznamujú sa všetkým účastníkom. 
5.                      
Ak udelenie koncesie zahŕňa rokovanie, verejní obstarávatelia
alebo obstarávatelia spĺňajú tieto pravidlá:
a) ak sa rokovania konajú po predložení ponúk,
rokujú s uchádzačmi o ponukách, ktoré predložili, s cieľom prispôsobiť tieto
ponuky kritériám a požiadavkám uvedeným v súlade s odsekom 1;
b) nesprístupnia navrhnuté riešenia ani iné
dôverné informácie, ktoré získajú od záujemcu, ktorý sa zúčastňuje na
rokovaniach, bez jeho súhlasu ostatným účastníkom. Tento súhlas nemá formu
všeobecného vylúčenia, ale udeľuje sa vzhľadom na plánované oznámenie konkrétnych
riešení alebo iných dôverných informácií;
c) rokovanie môžu uskutočniť v niekoľkých po sebe
nasledujúcich etapách s cieľom znížiť počet ponúk, ktoré sa majú prerokovať,
pričom sa uplatnia kritériá na vyhodnotenie ponúk uvedené v oznámení o
vyhlásení verejného obstarávania, vo výzve na predloženie ponúk alebo v
podkladoch ku koncesii. Verejný obstarávateľ uvedie v oznámení o vyhlásení
verejného obstarávania, vo výzve na predloženie ponúk alebo v podkladoch ku
koncesii, či sa využíva táto možnosť.
d) posúdia ponuky, ktoré sú výsledkom rokovaní
založených na pôvodne uvedených kritériách na vyhodnotenie ponúk;
e) urobia písomný záznam z oficiálnych
rokovaní a o všetkých ostatných krokoch a udalostiach, ktoré sú
relevantné pre postup udeľovania koncesie. Takto sa všetkými vhodnými
prostriedkami zaistí najmä spätná vysledovateľnosť rokovaní.
6.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia čo najskôr
informujú každého záujemcu a uchádzača o rozhodnutiach prijatých v súvislosti s
udelením koncesie vrátane dôvodov každého rozhodnutia neudeliť koncesiu, v
súvislosti s ktorou bolo uverejnené oznámenie o koncesii, alebo o opätovnom
začatí postupu. 
7.                      
Verejný obstarávateľ na žiadosť dotknutej strany čo
možno najskôr a v každom prípade do 15 dní od prijatia písomnej žiadosti informuje:
a)      každého neúspešného záujemcu
o dôvodoch zamietnutia jeho žiadosti;
b)      každého neúspešného uchádzača
o dôvodoch zamietnutia jeho ponuky, vrátane prípadov uvedených
v článku 32 ods. 5 a 6, o dôvodoch svojho rozhodnutia
o nerovnocennosti alebo svojho rozhodnutia o tom, že stavebné práce,
dodanie tovaru alebo služby nespĺňajú výkonnostné alebo funkčné požiadavky;
c)      každého uchádzača, ktorý predložil
prijateľnú ponuku, o charakteristikách a relatívnych výhodách
vybranej ponuky, ako aj o mene úspešného uchádzača alebo zmluvných strán
rámcovej dohody;
d)      každého uchádzača, ktorý predložil
prijateľnú ponuku, o priebehu rokovaní a dialógu s uchádzačmi a o pokroku v
nich.
8.                      
Verejní obstarávatelia však môžu rozhodnúť, že
neposkytnú určité informácie uvedené v odseku 6 týkajúce sa zákazky, ak by
poskytnutie takýchto informácií bránilo presadzovaniu práva, bolo inak v
rozpore s verejným záujmom, škodilo oprávneným obchodným záujmom verejných
alebo súkromných hospodárskych subjektov, alebo by mohlo brániť spravodlivej
hospodárskej súťaži medzi nimi. 
Článok 36
Výber a kvalitatívne hodnotenie záujemcov 
1.                      
Verejní obstarávatelia v oznámení o koncesii
bližšie určia podmienky účasti týkajúce sa:
(a)         
vhodnosti vykonávať odbornú činnosť;
(b)         
ekonomickej a finančnej situácie;
(c)         
technickej a odbornej spôsobilosti.
Verejní obstarávatelia obmedzia akékoľvek
podmienky účasti na podmienky, ktoré sú vhodné na zaistenie toho, aby mal
záujemca alebo uchádzač právne a finančné kapacity a obchodnú a technickú
spôsobilosť na plnenie udeľovanej koncesie. Všetky požiadavky sa vzťahujú na
predmet zákazky a sú k predmetu zákazky striktne primerané, pričom sa
zohľadňuje potreba zaistiť skutočnú hospodársku súťaž.
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia uvedú
v oznámení o koncesii aj to, akú referenciu alebo referencie je
potrebné predložiť ako dôkaz o kapacite hospodárskeho subjektu. Požiadavky
týkajúce sa týchto referencií sú nediskriminačné a primerané predmetu
koncesie.
2.                      
Hospodársky subjekt sa môže vzhľadom na kritériá
uvedené v odseku 1, ak to prichádza do úvahy a pokiaľ ide o konkrétnu
koncesiu, spoliehať na kapacity iných subjektov nezávisle od právnej povahy
spojenia, ktoré s nimi má. V takomto prípade verejnému obstarávateľovi
alebo obstarávateľovi preukáže, že bude mať k dispozícii počas trvania koncesie
potrebné zdroje, napríklad predložením záväzku týchto subjektov v uvedenom
zmysle. Verejní obstarávatelia a obstarávatelia môžu v prípade ekonomickej a
finančnej situácie požadovať, aby hospodársky subjekt a dané subjekty spoločne
zodpovedali za splnenie zmluvy.
3.                      
Skupina hospodárskych subjektov podľa článku 22
sa za rovnakých podmienok môže spoliehať na kapacity účastníkov skupiny
alebo iných subjektov.
4.                      
Členské štáty prijmú pravidlá boja proti
protekcionárstvu, korupcii a predchádzania konfliktom záujmu zamerané na
zaistenie transparentnosti postupu udeľovania koncesie a rovnakého
zaobchádzania so všetkými uchádzačmi. 
Pokiaľ ide o konflikty záujmu, prijaté opatrenia
nepresahujú rámec nevyhnutne potrebný na prevenciu alebo odstránenie zistených
konfliktov. Týmito opatreniami sa predovšetkým umožní vylúčenie uchádzača alebo
záujemcu z postupu len vtedy, ak konflikt záujmov nemožno účinne odstrániť
inak. 
5.                      
Z účasti na koncesii je vylúčený každý záujemca
alebo uchádzač, ktorý bol právoplatným rozsudkom odsúdený z jedného alebo
viacerých z týchto dôvodov:
a)       z dôvodu účasti v zločineckej
organizácii v zmysle článku 2 ods. 1 rámcového rozhodnutia Rady 2008/841/SVV[30]; 
b)      z dôvodu korupcie v zmysle článku 3
Dohovoru o boji proti korupcii úradníkov Európskych spoločenstiev alebo
úradníkov členských štátov Európskej únie a článku 2 rámcového rozhodnutia Rady
2003/568/SVV[31],
ako aj korupcie v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov verejného
obstarávateľa alebo hospodárskeho subjektu;
c)       z dôvodu podvodu v zmysle článku 1
Dohovoru o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev[32],
d)      z dôvodu teroristických trestných činov
alebo trestných činov spojených s teroristickými aktivitami, ako sú jednotlivo
vymedzené v článkoch 1 a 3 rámcového rozhodnutia 2002/475/SVV[33], alebo
podnecovania, napomáhania alebo navádzania alebo pokusu o spáchanie trestného
činu podľa článku 4 uvedeného rámcového rozhodnutia; 
e)       z dôvodu prania špinavých peňazí
vymedzeného v článku 1 smernice Rady 91/308/EHS[34].
Povinnosť vylúčiť záujemcu alebo uchádzača z
účasti na koncesii sa uplatňuje aj v prípadoch, keď boli právoplatným rozsudkom
odsúdení riaditelia spoločnosti alebo akákoľvek iná osoba, ktorá má u záujemcu
alebo uchádzača právomoci zastupovať, rozhodovať alebo vykonávať kontrolu.
6.                      
Z účasti na koncesii je vylúčený každý hospodársky
subjekt, pri ktorom verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ vie o rozhodnutí s
účinnosťou res judicata, ktorým sa stanovuje, že subjekt si nesplnil
povinnosti týkajúce sa platby daní alebo príspevkov na sociálne zabezpečenie v
súlade s právnymi ustanoveniami krajiny, v ktorej je zriadený, alebo členského
štátu verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa.
7.                      
Členské štáty môžu stanoviť, že verejní
obstarávatelia alebo obstarávatelia vylúčia z účasti na udeľovaní koncesie
akýkoľvek hospodársky subjekt, ak je splnená jedna z týchto podmienok:
a)       ak vedia o akomkoľvek inom závažnom
porušení ustanovení Európskej únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov,
ktoré sa týkajú ochrany verejného záujmu v súlade so zmluvou; 
b)      ak je hospodársky subjekt v konkurze
alebo v likvidácii, ak jeho aktíva spravuje likvidátor alebo súd, ak voči nemu
prebieha vyrovnávacie konanie, ak má pozastavený výkon obchodných činností
alebo ak je v podobnej situácii vyplývajúcej z podobného postupu podľa
vnútroštátnych zákonov a iných právnych predpisov;
c)       ak hospodársky subjekt preukázal
významné alebo pretrvávajúce nedostatky pri plnení ktorejkoľvek zo zásadných
požiadaviek predchádzajúcej koncesie alebo koncesií podobnej povahy toho istého
verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa. 
Na účel uplatňovania dôvodu na vylúčenie uvedeného
v prvom pododseku písm. c) verejní obstarávatelia a obstarávatelia stanovia
metódu posudzovania plnenia zmluvných povinností, ktorá vychádza z objektívnych
a merateľných kritérií a ktorá sa uplatňuje systematickým, konzistentným a
transparentným spôsobom. Každé posúdenie plnenia sa musí oznámiť príslušnému
hospodárskemu subjektu, ktorý musí mať možnosť vzniesť proti zisteniam
posúdenia námietky a získať súdnu ochranu.
8.                      
Každý záujemca alebo uchádzač, ktorý sa nachádza v
jednej zo situácií uvedených v odsekoch 5 až 7, môže verejnému obstarávateľovi
alebo obstarávateľovi poskytnúť dôkazy preukazujúce jeho spoľahlivosť napriek
existencii relevantného dôvodu na vylúčenie.
9.                      
Členské štáty bližšie určia vykonávacie podmienky
pre tento článok. Ostatným členským štátom sprístupnia na požiadanie akékoľvek
informácie týkajúce sa dôvodov na vylúčenie uvedených v tomto článku. Príslušné
orgány členského štátu usadenia poskytnú tieto informácie v súlade s ustanoveniami
článku 88 smernice [ktorou sa nahrádza smernica 2004/18/ES].
Článok 37 
Stanovenie lehôt 
1.                      
Pri stanovovaní lehôt na predloženie žiadostí o
koncesiu a na predloženie ponúk verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia
zohľadnia najmä zložitosť koncesie a čas potrebný na vypracovanie ponúk bez
toho, aby tým boli dotknuté minimálne lehoty uvedené v článku 37.
2.                      
Ak sa žiadosti alebo ponuky môžu predložiť až po
návšteve príslušného miesta alebo po kontrole dokumentov priložených k
podkladom k udeľovaniu koncesie vykonávanej na mieste, lehoty na predloženie
žiadostí o koncesiu sa predĺžia, aby si všetky dotknuté hospodárske subjekty
boli vedomé všetkých informácií, ktoré sú potrebné na vypracovanie žiadostí
alebo ponúk.
Článok 38
Lehoty na predloženie žiadostí o koncesiu 
1.                      
Ak verejní obstarávatelia a obstarávatelia použijú
koncesiu, lehota na predloženie žiadostí o koncesiu nesmie byť kratšia než
52 dní od dátumu odoslania oznámenia o koncesii. 
2.                      
Lehota na prijatie ponúk sa môže skrátiť o päť dní,
ak obstarávateľ akceptuje, že ponuky sa môžu predložiť elektronicky v súlade s
článkom 25. 
Článok 39
Kritériá na vyhodnotenie ponúk
1.                      
Koncesie sa udeľujú na základe objektívnych
kritérií, ktorými sa zaistí súlad so zásadami transparentnosti, nediskriminácie
a rovnakého zaobchádzania a ktorými sa zaistí, že sa ponuky posudzujú v
podmienkach účinnej hospodárskej súťaže, čo verejnému obstarávateľovi alebo
obstarávateľovi umožní určiť celkovú hospodársku výhodu. 
2.                      
Kritériá na vyhodnotenie ponúk sú spojené
s predmetom koncesie a nedávajú verejnému obstarávateľovi alebo
obstarávateľovi neobmedzenú voľnosť výberu.
Tieto kritériá zaisťujú účinnú hospodársku súťaž a
sprevádzajú ich požiadavky, ktoré umožňujú účinné overenie informácií, ktoré
uchádzači poskytli. Verejní obstarávatelia a obstarávatelia na základe
informácií a dôkazov poskytnutých uchádzačmi účinne overia, či ponuky spĺňajú
kritériá na vyhodnotenie ponúk.
3.                      
Verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ uvedie v
oznámení o koncesii alebo v podkladoch ku koncesii pomernú váhu, ktorú
prikladá každému z kritérií uvedených v odseku 1, alebo uvedie tieto kritériá
v zostupnom poradí dôležitosti.
4.                      
Členské štáty môžu stanoviť, že verejní
obstarávatelia a obstarávatelia založia udelenie koncesií na kritériu hospodársky
najvýhodnejšej ponuky v súlade s odsekom 2. Popri cene alebo nákladoch môžu
medzi tieto kritériá patriť ktorékoľvek z týchto kritérií:
(a)     kvalita vrátane technického prínosu,
estetických a funkčných charakteristík, prístupnosti, dizajnu pre všetkých
užívateľov, environmentálnych charakteristík a inovačného charakteru;
b)      v prípade koncesií na služby a koncesií
obsahujúcich navrhovanie stavebných prác sa môže zohľadniť organizácia,
kvalifikácia a skúsenosť pracovníkov priradených na plnenie dotknutej koncesie,
čo má za následok, že po udelení koncesie sa títo pracovníci môžu nahradiť len
so súhlasom verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa, ktorý musí overiť, či
sa takýmito náhradami zaistí rovnocenná organizácia a kvalita;
c)       záručný a pozáručný servis a technická
pomoc, dátum dodania a lehota dodania alebo termín ukončenia;
d)      konkrétny postup výroby alebo
poskytovania požadovaných stavebných prác, dodania tovaru alebo služieb alebo
ktorejkoľvek inej etapy v rámci ich životného cyklu podľa článku 2 ods. 1 bod 14
v rozsahu, v ktorom sa tieto kritériá týkajú faktorov, ktoré sú priamo zahrnuté
v týchto postupoch, a v ktorých charakterizujú konkrétny postup výroby alebo
poskytovania požadovaných stavebných prác, dodania tovaru alebo služieb. 
5.                      
V prípade uvedenom v odseku 4 verejný
obstarávateľ alebo obstarávateľ v oznámení o vyhlásení verejného
obstarávania, vo výzve na predloženie ponúk alebo v podkladoch ku koncesii
určí pomernú váhu, ktorú priraďuje každému z kritérií vybraných
na určenie hospodársky najvýhodnejšej ponuky.
Táto váha sa môže vyjadriť stanovením intervalu s
príslušným maximálnym rozpätím.
Ak stanovenie váhy nie je možné z objektívnych
dôvodov, verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ uvedie kritériá v zostupnom
poradí dôležitosti.
Článok 40
Náklady na životný cyklus
1.                      
Náklady na životný cyklus zahŕňajú v príslušnom
rozsahu všetky tieto náklady počas životného cyklu výrobku, služby alebo
stavebných prác podľa článku 2 ods. 1 bod 14:
(a)         
interné náklady vrátane nákladov spojených s
nadobudnutím (napr. výrobné náklady), používaním (napr. náklady na spotrebu
energie, údržbu) a koncom životnosti (napr. náklady na zber a recykláciu); 
(b)         
externé environmentálne náklady priamo spojené so
životným cyklom za predpokladu, že je možné ich peňažne vyjadriť a overiť,
medzi ktoré môžu patriť náklady spojené s emisiami skleníkových plynov a
emisiami iných znečisťujúcich látok, ako aj ostatné náklady spojené so
zmierňovaním zmeny klímy.
2.                      
Ak verejní obstarávatelia posudzujú náklady na
základe prístupu nákladov na životný cyklus, v podkladoch na udelenie koncesie
uvedú metodiku použitú pri výpočte nákladov na životný cyklus. Použitá metodika
musí spĺňať všetky tieto podmienky:
(a)         
 je vypracovaná na základe vedeckých informácií
alebo sa zakladá na iných objektívne overiteľných a nediskriminačných
kritériách;
(b)         
 bola stanovená na opakované alebo neustále
uplatňovanie;
(c)         
je dostupná všetkým zainteresovaným stranám.
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia umožnia
hospodárskym subjektom použiť inú metodiku na stanovenie nákladov na životný
cyklus pre ich ponuku za predpokladu, že dokážu, že táto metodika spĺňa
požiadavky stanovené v písm. a), b) a c) a je rovnocenná metodike uvedenej
verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom.
3.                      
Keď sa ako súčasť legislatívneho aktu Únie vrátane
delegovaných aktov podľa odvetvových právnych predpisov prijme spoločná
metodika výpočtu nákladov na životný cyklus, uplatňuje sa v prípadoch, ak sú
náklady na životný cyklus zahrnuté do kritérií na vyhodnotenie ponúk uvedených
v článku 39 ods. 4. 
Zoznam takýchto legislatívnych a delegovaných
aktov sa nachádza v prílohe II. Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v
súlade s článkom 46 týkajúce sa aktualizácie tohto zoznamu, keď sa ukáže, že
takéto zmeny a doplnenia sú potrebné z dôvodu prijatia nových právnych
predpisov, zrušenia alebo úpravy takýchto právnych predpisov. 
HLAVA III
Pravidlá týkajúce sa plnenia koncesií
Článok 41
Využívanie subdodávateľov
1.                      
V podkladoch ku koncesii môže verejný obstarávateľ
alebo obstarávateľ žiadať alebo členský štát môže od neho vyžadovať, aby od
uchádzača žiadal, aby vo svojej ponuke uviedol, akú časť zákazky má v úmysle
zadať tretím stranám formou subdodávky, ako aj navrhovaných subdodávateľov.
2.                      
Odsekom 1 nie je dotknutá otázka zodpovednosti
hlavného hospodárskeho subjektu.
Článok 42
Úprava koncesií počas ich platnosti
1.                      
Podstatná úprava ustanovení koncesie počas jej
platnosti sa na účely tejto smernice považuje za nové udelenie a vyžaduje si
nový postup udeľovania koncesie v súlade s touto smernicou.
2.                      
Úprava koncesie počas jej platnosti sa považuje za
podstatnú v zmysle odseku 1, ak vedie k vzniku koncesie, ktorá sa podstatne
líši od pôvodne uzatvorenej koncesie. Úprava sa v každom prípade a bez toho,
aby tým boli dotknuté odseky 3 a 4, považuje za podstatnú, ak je splnená jedna
z týchto podmienok: 
(a)          
úpravou sa zavádzajú podmienky, ktoré by v prípade,
ak by boli súčasťou pôvodného postupu udeľovania koncesie, umožnili výber iných
ako pôvodne vybraných žiadateľov, alebo ktoré by umožnili udelenie koncesie
inému žiadateľovi alebo uchádzačovi;
(b)         
úpravou sa mení ekonomická rovnováha koncesie v
prospech koncesionára alebo
(c)          
úpravou sa značne rozširuje rozsah pôsobnosti
koncesie, aby sa vzťahovala na dodanie tovaru, služby alebo stavebné práce, na
ktoré sa pôvodne nevzťahovala.
3.                      
Nahradenie koncesionára sa považuje za podstatnú
úpravu v zmysle odseku 1. 
Prvý pododsek sa však neuplatňuje v prípade, ak je
iný hospodársky subjekt, ktorý spĺňa pôvodne stanovené kritériá kvalitatívneho
výberu, univerzálnym alebo čiastočným nasledovníkom pôvodného dodávateľa v
následnosti na reštrukturalizáciu podniku, konkurz alebo na základe zmluvného
ustanovenia za predpokladu, že z toho nevyplývajú iné podstatné úpravy koncesie
a že zámerom nie je obchádzať uplatňovanie tejto smernice.
4.                      
Ak je možné peňažné vyjadrenie hodnoty úpravy,
úprava sa nepovažuje za podstatnú v zmysle odseku 1, ak jej hodnota nepresahuje
prahové hodnoty stanovené v článku 5 a je nižšia ako 5 % ceny pôvodnej zmluvy
za predpokladu, že takáto úprava nemení celkovú povahu zmluvy. V prípade vykonania
viacerých po sebe nasledujúcich úprav sa hodnota posudzuje na základe
kumulatívnej hodnoty po sebe nasledujúcich úprav. 
5.                      
Úpravy koncesie sa nepovažujú za podstatné v zmysle
odseku 1, ak boli stanovené v podkladoch ku koncesii, a to v jasných, presných
a jednoznačných doložkách o preskúmaní alebo príslušných možnostiach. V
takýchto doložkách sa uvádza rozsah pôsobnosti a povaha možných úprav alebo
možností, ako aj podmienky, za ktorých sa môžu použiť. Nestanovujú sa v nich
úpravy alebo možnosti, ktoré by menili celkovú povahu koncesie. 
6.                      
Odchylne od odseku 1 si podstatná úprava nevyžaduje
nový postup udeľovania koncesie, ak sú splnené tieto kumulatívne podmienky: 
(a)          
potreba úpravy bola spôsobená okolnosťami, ktoré
nemohol obozretný verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ predvídať; 
(b)         
úpravou sa nemení celková povaha koncesie;
(c)          
u koncesií udelených verejnými obstarávateľmi v
prípade, že akékoľvek zvýšenie ceny nie je vyššie ako 50 % hodnoty pôvodnej
koncesie. 
Verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia uverejnia
v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie o takýchto úpravách. Takéto
oznámenia obsahujú informácie stanovené v prílohe VII a uverejnia sa v súlade s
ustanoveniami článku 28.
7.                      
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia nevykonajú
úpravy koncesie v týchto prípadoch: 
(a)          
ak by cieľom úpravy bolo napraviť nedostatky vo
výkone koncesionára alebo následky týchto nedostatkov, ktoré je možné napraviť
prostredníctvom vymáhania plnenia zmluvných povinností;
(b)         
ak by cieľom úpravy bola kompenzácia rizík zvýšenia
ceny, ktoré vyplývajú z cenových výkyvov, ktoré by mohli zásadne ovplyvniť
plnenie zmluvy a proti ktorým koncesionár vykonal zaisťovacie operácie. 
Článok 43
Ukončenie koncesií
Členské štáty zaistia, aby verejní
obstarávatelia a obstarávatelia mali za podmienok určených v platnom
vnútroštátnom zmluvnom práve možnosť ukončiť koncesiu počas jej platnosti, ak
je splnená jedna z týchto podmienok:
(a)          
výnimky stanovené v článku 15 sa už ďalej
neuplatňujú v dôsledku účasti súkromného investora na právnickej osobe, ktorej
bola udelená zákazka, v súlade s článkom 15 ods. 4; 
(b)         
úprava koncesie zakladá nové udelenie v zmysle
článku 42;
(c)          
Súdny dvor Európskej únie v konaní podľa článku 258
zmluvy stanoví, že členský štát si nesplnil svoje povinnosti vyplývajúce zo
zmlúv z dôvodu skutočnosti, že verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ patriaci
danému členskému štátu udelil príslušnú koncesiu bez toho, aby sa riadil
povinnosťami stanovenými v zmluvách a v tejto smernici.
HLAVA V
ZMENY A DOPLNENIA SMERNÍC 89/665/EHS A 92/13/EHS
Článok 44
Zmeny a doplnenia smernice 89/665/EHS
Smernica 89/665/EHS sa mení a dopĺňa
takto:
1.                      
Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:
a)      odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Táto smernica sa vzťahuje na zákazky uvedené v
smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004
o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na stavebné
práce, verejných zákaziek na dodanie tovaru a verejných zákaziek
na služby, pokiaľ tieto zákazky nie sú v súlade s článkami 10 až 18
uvedenej smernice z jej rozsahu pôsobnosti vylúčené.
Táto smernica sa vzťahuje takisto na koncesie
udelené verejnými obstarávateľmi podľa smernice [o udeľovaní koncesií], pokiaľ
tieto koncesie nie sú v súlade s článkami 8, 9, 15 a 21 uvedenej smernice z jej
rozsahu pôsobnosti vylúčené.
Zákazky v zmysle tejto smernice zahŕňajú verejné
zákazky, rámcové dohody, verejné koncesie na stavebné práce, koncesie na služby
a dynamické obstarávacie systémy.“
b)      v článku 1 ods. 1 sa tretí pododsek
nahrádza takto:
„Pokiaľ ide o zákazky, ktoré patria do rozsahu
pôsobnosti smernice 2004/18/ES alebo smernice [o koncesiách], členské štáty
prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa rozhodnutia prijaté
verejnými obstarávateľmi mohli účinne a predovšetkým čo najskôr preskúmať v
súlade s podmienkami stanovenými v článkoch 2 až 2f tejto smernice z dôvodu, že
týmito rozhodnutiami sa porušilo právo Spoločenstva v oblasti verejného
obstarávania alebo vnútroštátne právne predpisy, ktorými sa toto právo
transponuje.“
2.                      
Článok 2a ods. 2 sa mení a dopĺňa takto: 
a)      prvý pododsek sa nahrádza takto:
„Po rozhodnutí o zadaní zákazky, ktorá patrí do
rozsahu pôsobnosti smernice 2004/18/ES alebo smernice [o koncesiách], sa nemôže
zmluva uzavrieť pred uplynutím lehoty najmenej 10 kalendárnych dní, ktorá
začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, keď sa rozhodnutie o zadaní zákazky
poslalo dotknutým uchádzačom a záujemcom faxom alebo elektronickými
prostriedkami, alebo pri využití iných komunikačných prostriedkov pred
uplynutím lehoty najmenej 15 kalendárnych dní, ktorá začína plynúť dňom nasledujúcim
po dni, keď sa rozhodnutie o zadaní zákazky poslalo dotknutým uchádzačom a
záujemcom, alebo pred uplynutím lehoty najmenej 10 kalendárnych dní, ktorá
začína plynúť dňom nasledujúcim po dni doručenia rozhodnutia o zadaní zákazky.“
b)      vo štvrtom pododseku sa prvá zarážka
nahrádza takto:
„– zhrnutie relevantných dôvodov podľa článku 41
ods. 2 smernice 2004/18/ES s výhradou ustanovení článku 41 ods. 3 uvedenej
smernice alebo v článku 35 ods. 7 smernice [o koncesiách] s výhradou ustanovení
článku 35 ods. 8 uvedenej smernice, a“
3.                      
V článku 2b sa písmeno a) nahrádza takto:
„a)     ak smernica 2004/18/ES alebo smernica [o
koncesiách] nepožaduje predchádzajúce uverejnenie oznámenia o vyhlásení
verejného obstarávania v Úradnom vestníku Európskej únie;“
4.                      
Článok 2d sa mení a dopĺňa takto:
a)      v odseku 1 sa písmeno a) nahrádza
takto:
„a)     ak verejný obstarávateľ zadal zákazku bez
predchádzajúceho uverejnenia oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania v Úradnom
vestníku Európskej únie bez toho, aby to povoľovala smernica 2004/18/ES
alebo smernica [o koncesiách];“
b)      v odseku 4 sa prvá zarážka nahrádza
takto:
„– verejný obstarávateľ považuje zadanie zákazky
bez predchádzajúceho uverejnenia oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania v
Úradnom vestníku Európskej únie za prípustné v súlade so smernicou 2004/18/ES
alebo smernicou [o koncesiách]“,
5.                      
Článok 2f ods. 1 písm. a) sa mení a dopĺňa takto: 
a)      prvá zarážka sa nahrádza takto:
‘
- verejný obstarávateľ uverejnil oznámenie
výsledkov zadávacieho konania v súlade s článkom 35 ods. 4 a článkami 36 a 37
smernice 2004/18/ES alebo článkami 26 a 27 smernice [o koncesiách] za
predpokladu, že toto oznámenie zahŕňa odôvodnenie rozhodnutia verejného
obstarávateľa o zadaní zákazky bez predchádzajúceho uverejnenia oznámenia o
vyhlásení zadávacieho konania v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo“;
b)      za prvú zarážku sa vkladá táto zarážka:
„– verejný obstarávateľ oznámil dotknutým
uchádzačom a záujemcom uzavretie zmluvy za predpokladu, že tieto informácie
obsahujú zhrnutie náležitých dôvodov stanovených v článku 41 ods. 2 smernice 2004/18/ES
s výhradou ustanovení článku 41 ods. 3 uvedenej smernice alebo v článku 35 ods.
7 smernice [o koncesiách] s výhradou ustanovení článku 35 ods.8 uvedenej
smernice. Táto možnosť sa vzťahuje aj na prípady uvedené v článku 2b písm. c)
tejto smernice;“;
6.                      
V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:
‘1.      Komisia môže uplatniť postup stanovený v
odsekoch 2 až 5, ak pred uzavretím zmluvy usúdi, že v priebehu postupu zadania
zákazky, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2004/18/ES alebo smernice
[o koncesiách], došlo k závažnému porušeniu práva Spoločenstva v oblasti
verejného obstarávania.“
Článok 45
Zmeny a doplnenia smernice 92/13/EHS
Smernica 92/13/EHS sa mení a dopĺňa
takto:
1.                      
Článok 1 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:

a)      prvý a druhý pododsek sa nahrádzajú
takto:
„Táto smernica sa vzťahuje na zákazky uvedené v
smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii
postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva,
energetiky, dopravy a poštových služieb (1), pokiaľ tieto zákazky nie sú v
súlade s článkom 5 ods. 2, článkami 19 až 26, článkami 29 a 30 alebo článkom 62
uvedenej smernice z jej rozsahu pôsobnosti vylúčené.
Táto smernica sa vzťahuje takisto na koncesie udelené
obstarávateľmi podľa smernice [o koncesiách], pokiaľ tieto koncesie nie sú v
súlade s článkami 8, 10, 11, 12, 14, 15 a 21 uvedenej smernice z jej rozsahu
pôsobnosti vylúčené.“ ;
b)      tretí pododsek sa nahrádza takto:
„Pokiaľ ide o zákazky, ktoré patria do rozsahu
pôsobnosti smernice 2004/17/ES alebo smernice [o koncesiách], členské štáty
prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa rozhodnutia prijaté
obstarávateľmi mohli účinne a predovšetkým čo najskôr preskúmať v súlade s
podmienkami stanovenými v článkoch 2 až 2f tejto smernice z dôvodu, že týmito
rozhodnutiami sa porušilo právo Spoločenstva v oblasti obstarávania alebo
vnútroštátne právne predpisy, ktorými sa toto právo transponuje.“ ;
2.                      
Článok 2a ods. 2 sa mení a dopĺňa takto: 
a)      prvý pododsek sa nahrádza takto:
„Po rozhodnutí o zadaní zákazky, ktorá patrí do
rozsahu pôsobnosti smernice 2004/17/ES alebo smernice [o koncesiách], sa nemôže
zmluva uzavrieť pred uplynutím lehoty najmenej 10 kalendárnych dní, ktorá
začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, keď sa rozhodnutie o zadaní zákazky
poslalo dotknutým uchádzačom a záujemcom faxom alebo elektronickými
prostriedkami, alebo pri využití iných komunikačných prostriedkov pred
uplynutím lehoty najmenej 15 kalendárnych dní, ktorá začína plynúť dňom
nasledujúcim po dni, keď sa rozhodnutie o zadaní zákazky poslalo dotknutým
uchádzačom a záujemcom, alebo pred uplynutím lehoty najmenej 10 kalendárnych
dní, ktorá začína plynúť dňom nasledujúcim po dni doručenia rozhodnutia o
zadaní zákazky.“;
b)      v štvrtom pododseku sa prvá zarážka
nahrádza takto: 
„– zhrnutie relevantných dôvodov stanovených v
článku 49 ods. 2 smernice 2004/17/ES alebo v článku 35 ods. 7 smernice [o
koncesiách] s výhradou ustanovení článku 35 ods. 8 uvedenej smernice a“;
3.                      
v článku 2b sa písmeno a) nahrádza takto:
„a) ak sa v smernici 2004/17/ES alebo smernici [o
koncesiách] nepožaduje predchádzajúce uverejnenie oznámenia v Úradnom
vestníku Európskej únie;“
4.                      
Článok 2c sa nahrádza takto: 
„Článok 2c
Ak členský štát stanoví, že každá žiadosť o
preskúmanie rozhodnutia obstarávateľa prijatého v rámci alebo v súvislosti s
postupom zadávania zákazky, ktoré patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2004/17/ES
alebo smernice [o koncesiách], musí byť podaná pred uplynutím stanovenej
lehoty, táto lehota je najmenej 10 kalendárnych dní, pričom začína plynúť dňom
nasledujúcim po dni, keď sa rozhodnutie obstarávateľa zaslalo uchádzačovi alebo
záujemcovi faxom alebo elektronickými prostriedkami, alebo pri využití iných
komunikačných prostriedkov je táto lehota najmenej 15 kalendárnych dní, pričom
začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, keď bolo rozhodnutie obstarávateľa
poslané uchádzačovi alebo záujemcovi, alebo je najmenej 10 kalendárnych dní,
pričom začína plynúť dňom nasledujúcim po dni doručenia rozhodnutia
obstarávateľa. K oznámeniu rozhodnutia obstarávateľa každému uchádzačovi alebo
záujemcovi sa pripojí zhrnutie relevantných dôvodov. V prípade žiadosti o
preskúmanie týkajúcej sa rozhodnutí uvedených v článku 2 ods. 1 písm. b) tejto
smernice, ktoré nie sú predmetom osobitného oznamovania, je lehota najmenej 10
kalendárnych dní odo dňa uverejnenia dotknutého rozhodnutia.“
5.                      
Článok 2d sa mení a dopĺňa takto: 
a)      odsek 1 písmeno a) sa nahrádza takto: 
„a)     ak obstarávateľ zadal zákazku bez
predchádzajúceho uverejnenia oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie
bez toho, aby to bolo prípustné podľa smernice 2004/17/ES alebo smernice [o
koncesiách]“;
b)      v odseku 4 sa prvá zarážka nahrádza
takto: 
„– obstarávateľ považuje zadanie zákazky bez
predchádzajúceho uverejnenia oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie
za prípustné v súlade so smernicou 2004/17/ES alebo smernicou [o koncesiách],“
;
6.                      
V článku 2f ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
„– obstarávateľ uverejnil oznámenie o zadaní
zákazky v súlade s článkami 43 a 44 smernice 2004/17/ES alebo s článkami 26 a 27
smernice [o koncesiách] za predpokladu, že toto oznámenie zahŕňa odôvodnenia
rozhodnutia obstarávateľa o zadaní zákazky bez predchádzajúceho uverejnenia
oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo
– obstarávateľ oznámil dotknutým uchádzačom a
záujemcom uzavretie zmluvy za predpokladu, že tieto informácie obsahujú
zhrnutie náležitých dôvodov stanovených v článku 49 ods. 2 smernice 2004/17/ES
alebo v článku 35 ods. 7 smernice [o koncesiách] s výhradou ustanovení článku 35
ods. 8 uvedenej smernice. Táto možnosť sa vzťahuje aj na prípady uvedené v
článku 2b písm. c) tejto smernice;“;
7.                      
V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto: 
‘1.      Komisia môže uplatniť postup stanovený v
odsekoch 2 až 5, ak pred uzavretím zmluvy usúdi, že počas postupu zadania
zákazky, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2004/17/ES alebo smernice
[o koncesiách], alebo vo vzťahu k článku 27 písm. a) smernice 2004/17/ES v
prípade obstarávateľov, na ktorých sa dané ustanovenie uplatňuje, došlo k
závažnému porušeniu práva Spoločenstva v oblasti obstarávania“.
HLAVA VI
DELEGOVANÉ PRÁVOMOCI, VYKONÁVACIE PRÁVOMOCI A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 46
Výkon delegovania právomocí
1.                      
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované
akty s výhradou podmienok stanovených v tomto článku.
2.                      
Delegovanie právomocí uvedené v článku 4 ods. 3,
článku 21 ods. 3, článku 23 ods. 2, článku 25 ods. 3, článku 40 ods. 3 a v
článku 52 ods. 2 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od [dátum nadobudnutia
účinnosti tejto smernice].
3.                      
Delegovanie právomocí uvedené v článku 4 ods. 3,
článku 21 ods. 3, článku 23 ods. 2, článku 25 ods. 3, článku 40
ods. 3 a v článku 52 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek
odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci uvedenej v
danom rozhodnutí. Účinnosť nadobúda dňom nasledujúcim po uverejnení
rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu
v ňom uvedenému. Nemá vplyv na účinnosť žiadnych už platných delegovaných
aktov.
4.                      
Komisia ihneď po prijatí delegovaného aktu
o tom súčasne informuje Európsky parlament a Radu.
5.                      
Delegovaný akt prijatý podľa tohto článku nadobúda
účinnosť iba vtedy, ak Európsky parlament alebo Rada nevzniesli žiadne námietky
v lehote dvoch mesiacov po oznámení tohto aktu Európskemu parlamentu
a Rade, alebo ak Európsky parlament a Rada informovali pred uplynutím
tejto lehoty Komisiu o tom, že nevznesú námietky. Táto lehota sa na podnet
Európskeho parlamentu alebo Rady predlžuje o dva mesiace.
Článok 47
Postup pre naliehavé prípady
1.                      
Delegované akty prijaté podľa tohto článku
nadobúdajú účinnosť bezodkladne a uplatňujú sa pod podmienkou, že sa voči
nim nevznesie námietka v súlade s odsekom 2. V oznámení
delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu
pre naliehavé prípady.
2.                      
Európsky parlament alebo Rada môžu voči
delegovanému aktu vzniesť námietku v súlade s postupom uvedeným
v článku 46 ods. 5. Komisia v takom prípade na základe oznámenia
Európskeho parlamentu alebo Rady o vznesení námietky okamžite zruší daný
akt.
Článok 48
Postup výboru
1.                      
Komisii pomáha Poradný výbor pre verejné
obstarávanie zriadený rozhodnutím Rady 71/306/EHS[35]. Tento
výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2.                      
Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňuje sa článok
4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 49
Transpozícia
1.                      
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne
predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto
smernicou najneskôr do 30. júna 2014. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto
ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach
alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze
upravia členské štáty.
2.                      
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných
ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti
tejto smernice.
Článok 50
Prechodné ustanovenia 
Odkazy na článok 1 ods. 3 písm. a) a b)
smernice 2004/17/ES a článok 1 ods. 3 a 4 a hlavu III smernice 2004/18/ES sa
považujú za odkazy na túto smernicu.
Článok 51
Preskúmanie
Komisia preskúma ekonomický vplyv na vnútorný
trh vyplývajúci z uplatňovania prahových hodnôt stanovených v článku 5 a
Európskemu parlamentu a Rade podá príslušnú správu do 30. júna 2016. 
Článok 52
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym
dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 53
Adresáti
Táto smernica
je určená členským štátom.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
PRÍLOHA I
ZOZNAM ČINNOSTÍ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 2 ODS. 1 BOD 5[36]
 NACE Rev. 1 (1) || Kód CPV 
 ODDIEL F || STAVEBNÍCTVO 
 Oddiel || Skupina || Trieda || Predmet || Poznámky 
 45 ||   ||   || Stavebné práce || Tento oddiel zahŕňa: výstavbu nových budov a diel, reštaurovanie a bežné opravy || 45000000 
   || 45.1 ||   || Príprava staveniska ||   || 45100000 
   ||   || 45.11 || Demolačné práce a búranie budov; zemné práce || Táto trieda zahŕňa: — búranie budov a ďalších stavieb, — vyčisťovanie stavenísk, — zemné práce: výkopové práce, skládkovanie, vyrovnávanie a úprava stavenísk, výkop drenážnych jám, odstraňovanie horniny, odstraňovacie práce atď. — príprava miesta na ťažbu: —  — odkrývanie nadložia a ďalšia úprava a príprava ložiskových území a nálezísk. Táto trieda tiež zahŕňa: — odvodnenie staveniska, — odvodnenie poľnohospodárskej alebo lesnej pôdy || 45110000 
   ||   || 45.12 || Prieskumné vrty a prieskumné vrtné práce || Táto trieda zahŕňa: — prieskumné vrty, prieskumné vrtné práce a odber vzoriek z vrtného jadra na stavebné, geofyzikálne, geologické alebo podobné účely. Táto trieda nezahŕňa: — hĺbenie vrtov na ťažbu ropy alebo plynu, pozri 11.20, — vŕtanie vodných studní, pozri 45.25, — hĺbenie banských šácht, pozri 45.25, — prieskum nálezísk ropy a plynu, geofyzikálny, geologický a seizmický prieskum, pozri 74.20. || 45120000 
   || 45.2 ||   || Práce na kompletnej alebo čiastočnej stavbe; stavebné inžinierstvo ||   || 45200000 
   ||   || 45.21 || Všeobecná výstavba budov a stavebno-inžinierske práce || Táto trieda zahŕňa: — výstavbu všetkých druhov budov, výstavbu inžinierskych stavieb, — mosty, vrátane visutých mostov pre diaľnice, viaduktov, tunelov a podzemných dráh, — diaľkové potrubia, komunikačné a elektrické vedenia — mestské potrubné siete, mestské komunikačné a elektrické vedenia, — doplnkové práce v mestách, — kompletovanie a montáž prefabrikovaných konštrukcií na mieste. Táto trieda nezahŕňa: — služby súvisiace s ťažbou ropy a plynu, pozri 11.20, — montáž kompletných prefabrikovaných konštrukcií z nebetónových častí vlastnej výroby, pozri oddiely 20, 26 a 28, — stavebné práce, iné ako výstavba budov, pri výstavbe štadiónov, bazénov, telocviční, tenisových kurtov, golfových ihrísk a iných športových zariadení, pozri 45.23, — stavebno-inštalačné práce, pozri 45.3, — dokončovacie práce, pozri 45.4, — architektonické a inžinierske činnosti, pozri 74.20, — riadenie projektov výstavby, pozri 74.20. || 45210000 Okrem: -45213316 45220000 45231000 45232000 
   ||   || 45.22 || Montáž strešných konštrukcií a pokrývačské práce || Táto trieda zahŕňa: — montáž striech, — kladenie strešných krytín, — izolovanie proti vode. || 45261000 
   ||   || 45.23 || Výstavba diaľnic, ciest, letiskových plôch a športovísk || Táto trieda zahŕňa: — výstavbu diaľnic, ulíc, ciest, ďalších cestných komunikácií a komunikácií pre chodcov, — výstavbu železníc, — výstavbu vzletových a pristávacích dráh na letiskách, — stavebné práce, iné ako výstavba budov, pri výstavbe štadiónov, bazénov, telocviční, tenisových kurtov, golfových ihrísk a iných športových zariadení, — nanášanie vodorovného dopravného značenia na cestách a parkoviskách. Táto trieda nezahŕňa: — prípravné zemné práce, pozri 45.11. || 45212212 a DA03 45230000 okrem: -45231000 -45232000 -45234115 
   ||   || 45.24 || Výstavba vodných diel || Táto trieda zahŕňa: — výstavbu: —  — vodných ciest, prístavov a riečnych hrádzí, rekreačných (pribežných) prístavov, plavebných komôr atď. — priehrad a hrádzí, — bagrovanie pod vodou, — podzemné práce. || 45240000 
   ||   || 45.25 || Ostatné špecializované stavebné práce || Táto trieda zahŕňa: — stavebné činnosti špecializujúce sa na jeden aspekt spoločný pre rozličné druhy konštrukcií, ktoré si vyžadujú odborné schopnosti alebo špeciálne zariadenia: — stavbu základov, vrátane pilotáže, — vŕtanie a stavbu studní na vodu, hĺbenie šácht, — montáž kovových konštrukcií nepochádzajúcich z vlastnej výroby, — ohýbanie ocele, — murovanie a pokladanie kameňov, — montáž a demontáž lešení a pracovných plošín, vrátane prenájmu lešení a pracovných plošín, — stavbu komínov a priemyselných pecí. Táto trieda nezahŕňa: — prenájom lešení bez montáže a demontáže, pozri 71.32 || 45250000 45262000 
   || 45.3 ||   || Stavebno-inštalačné práce ||   || 45300000 
   ||   || 45.31 || Elektroinštalačné práce || Táto trieda zahŕňa: inštaláciu do budov alebo iných stavieb: — elektrického vedenia, — telekomunikačných systémov, — elektrických vykurovacích systémov, — antén na obytné domy, — požiarnych poplašných systémov, — bezpečnostných systémov proti vlámaniu, — výťahov a pohyblivých schodov, — bleskozvodov atď. || 45213316 45310000 Okrem: -45316000 
   ||   || 45.32 || Izolačné práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu tepelnej a zvukovej izolácie a izolácie proti vibráciám do budov alebo iných stavieb. Táto trieda nezahŕňa: — izoláciu proti vode, pozri 45.22 || 45320000 
   ||   || 45.33 || Inštalatérske práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu do budov alebo iných stavieb: —  — kanalizácie a sanitárneho vybavenia — montáž plynovodu, — vykurovacích, ventilačných, chladiacich alebo klimatizačných zariadení a vedení, — zavlažovacích systémov, Táto trieda nezahŕňa: — inštaláciu elektrických vykurovacích systémov, pozri 45.31. || 45330000 
   ||   || 45.34 || Ostatné stavebno-inštalačné práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu svetelných a signalizačných systémov na cestách, železniciach, letiskách a v prístavoch, — inštaláciu armatúr a pevného príslušenstva na budovy alebo iné stavby inde nezaradené. || 45234115 45316000 45340000 
   || 45.4 ||   || Kompletizačné stavebné práce ||   || 45400000 
   ||   || 45.41 || Omietkarské práce || Táto trieda zahŕňa: — nanášanie vnútorných alebo vonkajších omietok alebo štukovaných omietok, vrátane pletivových materiálov pod omietku. || 45410000 
   ||   || 45.42 || Stolárske práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu dverí, okien, okenných rámov a zárubní, sektorových kuchýň, schodísk, pultov a regálov v obchodoch a podobného vybavenia z dreva alebo iných materiálov nepochádzajúcich z vlastnej výroby, — dokončovanie interiéru, ako sú stropy, drevené obloženie stien, posuvné priečky atď. Táto trieda nezahŕňa: — kladenie parkiet a iných podlahových krytín z dreva, pozri 45.43. || 45420000 
   ||   || 45.43 || Obkladanie stien a kladenie podlahových krytín || Táto trieda zahŕňa: — dláždenie, obkladanie, vešanie alebo upevňovanie v budovách alebo iných stavbách: —  — keramických, betónových obkladačiek alebo dlažby, alebo obkladačiek a dlažby z tesaného kameňa, — parkiet a inej podlahovej krytiny z dreva, kobercov a linoloea, — vrátane krytiny z gumy alebo z umelej hmoty, — podlahovej krytiny alebo obkladov stien z terazza, mramoru, granitu alebo bridlice, — tapiet. || 45430000 
   ||   || 45.44 || Maliarske, natieračské a sklenárske práce || Táto trieda zahŕňa: — vnútorne a vonkajšie maľovanie a natieranie budov, — maľovanie a natieranie inžinierskych stavieb, — inštaláciu skla, zrkadiel atď. Táto trieda nezahŕňa: — montáž okien, pozri 45.42. || 45440000 
   ||   || 45.45 || Iné kompletizačné a dokončovacie stavebné práce || Táto trieda zahŕňa: — montáž súkromných bazénov, — čistenie parou, pieskovanie a podobné činnosti na exteriéroch budov, — iné kompletizačné a dokončovacie stavebné práce inde neuvedené. Táto trieda nezahŕňa: — čistenie interiérov budov a iných stavieb, pozri 74.70. || 45212212 a DA04 45450000 
   || 45.5 ||   || Prenájom stavebných alebo demolačných strojov a zariadení s obsluhou ||   || 45500000 
   ||   || 45.50 || Prenájom stavebných alebo demolačných strojov a zariadení s obsluhou || Táto trieda nezahŕňa: — prenájom stavebných a demolačných strojov a zariadení bez obsluhy, pozri 71.32. || 45500000 
 (1) Nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 z 9. októbra 1990 o štatistickej klasifikácii ekonomických činností v Európskom spoločenstve (Ú. v. ES L 293, 24.10.1990, s. 1), nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 761/93 (Ú. v. ES L 83, 3.4.1993, s. 1). 
PRÍLOHA II
ZOZNAM PRÁVNYCH PREDPISOV EÚ UVEDENÝ V ČLÁNKU 40 ODS. 3
1.                      
Smernica 2009/33/ES[37].
PRÍLOHA III
ČINNOSTI VYKONÁVANÉ OBSTARÁVATEĽMI PODĽA ČLÁNKU 4
Ustanovenia tejto smernice, ktorými sa riadia
koncesie udelené obstarávateľmi, sa vzťahujú na tieto činnosti:
1.                      
V prípade plynu a tepla: 
(a)         
prevádzkovanie alebo poskytovanie prístupu do
stálych sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v súvislosti s
výrobou, prepravou alebo distribúciou plynu alebo tepla; 
(b)         
zásobovanie týchto sietí plynom alebo teplom.
Zásobovanie sietí plynom alebo teplom, ktoré
obstarávateľ podľa článku 4 ods. 1 podods. 2 a 3 poskytuje ako službu
verejnosti, sa nepovažuje za činnosť v zmysle odseku 1, ak sú splnené všetky
tieto podmienky:
(c)         
výroba plynu alebo tepla dotknutým obstarávateľom
je nevyhnutným výsledkom vykonávania inej činnosti, ako sú činnosti uvedené v
tomto odseku alebo v odsekoch 2 až 4 tejto prílohy; 
(d)         
zásobovanie verejnej siete je určené len na
ekonomické využitie takejto výroby a nepredstavuje viac ako 20 % obratu
obstarávateľa na základe priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane bežného
roka.
2.                      
V prípade elektrickej energie:
(a)         
prevádzkovanie alebo poskytovanie prístupu do
stálych sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v súvislosti s
výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie; 
(b)         
zásobovanie týchto sietí elektrickou energiou.
Na účely tejto smernice zásobovanie elektrickou
energiou zahŕňa vytváranie (výrobu) a veľkoobchodný predaj elektrickej energie.
Zásobovanie sietí elektrickou energiou, ktoré
obstarávateľ podľa článku 4 ods. 1 podods. 2 a 3 poskytuje ako službu
verejnosti, sa nepovažuje za relevantnú činnosť v zmysle odseku 1, ak sú
splnené všetky tieto podmienky:
a)      dotknutý obstarávateľ vyrába elektrickú
energiu preto, lebo jej spotreba je nevyhnutná na vykonávanie inej činnosti,
ako sú činnosti uvedené v tomto odseku alebo v odsekoch 1, 3 a 4 tejto
prílohy;
b)      zásobovanie verejnej siete závisí len od
vlastnej spotreby obstarávateľa a neprevyšuje 30 % celkovej výroby energie
obstarávateľom na základe priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane bežného
roka.
3.                      
V prípade vody: 
(a)         
prevádzkovanie alebo poskytovanie prístupu do
stálych sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v súvislosti s
výrobou, prepravou alebo distribúciou pitnej vody; 
(b)         
zásobovanie týchto sietí pitnou vodou.
Táto smernica sa vzťahuje aj na koncesie udelené
alebo organizované obstarávateľmi, ktorí vykonávajú vyššie uvedenú činnosť a
ktoré súvisia s:
(a)         
projektmi využívania vodnej energie, zavlažovaním
alebo odvodňovaním pôdy za predpokladu, že objem vody, ktorý sa má použiť na
zásobovanie pitnou vodou, predstavuje viac ako 20 % celkového objemu vody
získanej v súvislosti s takýmito projektmi alebo zavlažovacími alebo
odvodňovacími zariadeniami, alebo
(b)         
zneškodňovaním alebo čistením odpadových vôd.
Zásobovanie sietí pitnou vodou, ktoré obstarávateľ
podľa článku 4 ods. 1 podods. 1 a ods. 2 poskytuje ako službu verejnosti, sa
nepovažuje za činnosť v zmysle pododseku 1, ak sú splnené všetky tieto
podmienky:
(a)         
dotknutý obstarávateľ vyrába pitnú vodu preto, lebo
jej spotreba je nevyhnutná na vykonávanie inej činnosti, ako sú činnosti
uvedené v odsekoch 1 až 4 tejto prílohy; 
(b)         
zásobovanie verejnej siete závisí len od vlastnej
spotreby obstarávateľa a neprevyšuje 30 % celkovej výroby pitnej vody
obstarávateľom na základe priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane bežného
roka.
4.                      
Činnosti týkajúce sa prevádzkovania alebo
poskytovania prístupu do sietí slúžiacich verejnosti v oblasti železničnej
dopravy, automatizovaných systémov, električkovej, trolejbusovej, autobusovej
alebo lanovej dopravy.
V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za
existujúcu, ak sa služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených
príslušným orgánom členského štátu, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa
trás, na ktorých sa majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k
dispozícii, alebo frekvencia služieb.
5.                      
Činnosti týkajúce sa využívania určitej
geografickej oblasti na účely poskytovania letísk a námorných alebo
vnútrozemských prístavov alebo iných terminálových zariadení dopravcom v
leteckej, námornej alebo vnútrozemskej vodnej doprave.
6.                      
Činnosti týkajúce sa poskytovania:
(a)         
poštových služieb za podmienok stanovených v písm.
c), 
(b)         
iných ako poštových služieb pod podmienkou, že
takéto služby poskytuje obstarávateľ, ktorý poskytuje aj poštové služby v
zmysle pododseku 2 písm. b) a za predpokladu, že nie sú splnené podmienky
stanovené v článku 27 ods. 1 smernice [ktorou sa nahrádza smernica 2004/17/ES],
pokiaľ ide o služby, na ktoré sa vzťahuje pododsek 2 písm. b).
Na účely tejto smernice a bez toho, aby bola
dotknutá smernica 97/67/ES:
„poštová zásielka“: je zásielka adresovaná v
takej konečnej podobe, v akej sa má prepraviť, bez ohľadu na jej hmotnosť.
Medzi takéto zásielky patria popri korešpondencii napríklad aj knihy, katalógy,
noviny, periodiká a poštové balíky obsahujúce tovar komerčnej alebo nekomerčnej
povahy, bez ohľadu na ich hmotnosť;
(a)         
„poštové služby“: sú služby pozostávajúce z
vyberania, triedenia, prepravy a doručenia poštových zásielok. Zahŕňa to služby
patriace aj nepatriace do rozsahu pôsobnosti univerzálnej služby zriadenej v
súlade so smernicou 97/67/ES; 
(b)         
„iné ako poštové služby“: sú služby poskytované v
týchto oblastiach:
(1)         
služby súvisiace s riadením zásielkových služieb
(služby, ktoré predchádzajú alebo nasledujú po odoslaní, okrem iného služby
riadenia podateľní „mailroom management services“);
(2)         
služby s pridanou hodnotou súvisiace s
elektronickými prostriedkami a poskytované len elektronicky (vrátane
zabezpečeného elektronického prenosu zakódovaných dokumentov, služieb správy
adries a prenosu doporučenej elektronickej pošty);
(3)         
služby týkajúce sa poštových zásielok neuvedených v
písmene a), ako je priama zásielka neoznačená adresou;
(4)         
finančné služby vymedzené v CPV pod referenčnými
číslami od 66100000-1 do 66720000-3 a v článku 8 ods. 5 písm. d), medzi ktoré
patria najmä poštové poukážky a poštové žírové (bezhotovostné) prevody
finančných prostriedkov;
(5)         
filatelistické služby; 
(6)         
logistické služby (služby kombinujúce fyzické
doručovanie a/alebo uskladňovanie s inými nepoštovými funkciami).
7.                      
Činnosti týkajúce sa využívania určitej
geografickej oblasti na tieto účely:
(a)         
ťažba ropy alebo plynu; 
(b)         
prieskum ložísk uhlia alebo iných tuhých palív,
resp. ich ťažba.
PRÍLOHA IV
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O KONCESII 
1.                      
Názov, identifikačné číslo (ak je stanovené vo
vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS, telefónne a
faxové číslo, emailová a internetová adresa verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa a, pokiaľ sa líšia, útvaru, od ktorého je možné získať ďalšie
informácie. 
2.                      
Druh verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa
a hlavná vykonávaná činnosť.
3.                      
Ak majú žiadosti obsahovať ponuky, emailová alebo
internetová adresa, na ktorej budú zdarma dostupné špecifikácie a akékoľvek
sprievodné dokumenty na neobmedzený a úplný priamy prístup.
4.                      
Opis obstarávania: povaha a rozsah stavebných prác,
povaha a množstvo alebo hodnota dodávok tovaru, povaha a rozsah služieb. Ak je
koncesia rozdelená na časti, tieto informácie sa poskytnú pre každú časť. V
prípade potreby opis všetkých možností.
5.                      
Referenčné číslo (čísla) nomenklatúry CPV. Ak je
koncesia rozdelená na časti, táto informácia sa poskytne pre každú časť.
6.                      
Kód NUTS pre hlavné miesto uskutočňovania
stavebných prác v prípade koncesií na stavebné práce alebo kód NUTS pre hlavné
miesto plnenia koncesií na služby; ak je koncesia rozdelená na časti, táto
informácia sa poskytne pre každú časť.
7.                      
Odhadovaná celková hodnota koncesie (koncesií); ak
je koncesia rozdelená na časti, táto informácia sa poskytne pre každú časť
spoločne s podrobným opisom metódy výpočtu odhadovanej celkovej hodnoty
koncesie v súlade s článkom 6. 
8.                      
Ak má byť koncesia rozdelená na časti, údaj o
možnosti predloženia ponuky na jednu, na niekoľko alebo
na všetky časti; údaj o všetkých možných obmedzeniach počtu častí, ktoré
sa môžu zadať ktorémukoľvek jednému uchádzačovi. 
9.                      
Časový rámec dodania alebo poskytnutia tovaru,
stavebných prác alebo služieb a, pokiaľ je to možné, trvanie koncesie.
10.                  
Podmienky účasti vrátane:
a)       v prípade potreby údaje o tom, či je
koncesia vyhradená pre chránené dielne, alebo či je jej plnenie vyhradené
v rámci programov chránených pracovných miest;
b)      v prípade potreby údaje o tom, či je
poskytnutie služby podľa zákona, iného právneho alebo správneho predpisu
vyhradené pre určité povolanie; a odkazu na príslušný zákon, právny alebo
správny predpis;
c)       zoznamu a stručného opisu podmienok
účasti; minimálnej (minimálnych) úrovne (úrovní) noriem, ktoré by sa mohli
vyžadovať; údaje o požadovaných informáciách (vlastné vyhlásenia, dokumenty).
11.                  
Opis použitého postupu udeľovania, ak sa má postup
uskutočniť vo fázach, počet záujemcov prijatých do danej fázy alebo vyzvaných
na predloženie ponúk a objektívne kritériá, ktoré sa použijú pre výber
dotknutých záujemcov.
a)      Lehota na predloženie žiadostí.
b)      Adresa, na ktorú sa musia posielať.
c)      Jazyk(-y), v ktorom(-ých) musia byť
napísané.
12.                  
Kritériá, ktoré sa použijú na udelenie koncesie.
13.                  
Dátum odoslania oznámenia.
14.                  
Názov a adresa inštitúcie zodpovednej za
odvolacie konanie a prípadne aj za mediačný postup. Presné informácie
týkajúce sa konečného termínu na podávanie odvolaní alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a emailová adresa
útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať.
15.                  
V prípade potreby konkrétne podmienky, ktoré sa
vzťahujú na plnenie koncesie.
16.                  
Adresa, na ktorú sa zasielajú žiadosti alebo
ponuky.
17.                  
V prípade jednostupňových postupov:
a)      lehota na doručenie ponúk, ak sa líši od
lehoty na predloženie žiadostí;
b)      časový rámec, počas ktorého uchádzač musí
zachovať svoju ponuku;
c)      dátum, čas a miesto otvorenia ponúk;
d)      osoby oprávnené na to, aby boli prítomné
pri takomto otvorení.
18.                  
V prípade potreby informácie o požiadavkách a
podmienkach spojených s používaním elektronických komunikačných prostriedkov.
19.                  
Informácie o tom, či koncesia súvisí s projektom
a/alebo programom financovaným z prostriedkov Európskej únie.
PRÍLOHA V 
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O UDELENÍ KONCESIE 
I             INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ
UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O UDELENÍ KONCESIE UVEREJNENÝCH V SÚLADE S ČLÁNKOM 27
ODS. 1 
1.                      
Názov, identifikačné číslo (ak je stanovené vo
vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS, telefónne a
faxové číslo, emailová a internetová adresa verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa a, pokiaľ sa líšia, útvaru, od ktorého je možné získať ďalšie
informácie. 
2.                      
Druh verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa
a hlavná vykonávaná činnosť.
3.                      
Referenčné číslo (čísla) nomenklatúry CPV. 
4.                      
Kód NUTS pre hlavné miesto uskutočňovania stavebných
prác v prípade koncesií na stavebné práce alebo kód NUTS pre hlavné miesto
plnenia v prípade koncesií na služby. 
5.                      
Opis obstarávania: povaha a rozsah stavebných prác,
povaha a množstvo alebo hodnota dodávok tovaru, povaha a rozsah služieb. Ak je
koncesia rozdelená na časti, táto informácia sa poskytne pre každú časť. V
prípade potreby opis všetkých možností.
6.                      
Opis použitého postupu udeľovania, odôvodnenie v
prípade udelenia koncesie bez predchádzajúceho uverejnenia.
7.                      
Kritériá uvedené v článku 39, ktoré boli použité
pri udelení koncesie alebo koncesií. 
8.                      
Dátum vydania rozhodnutia alebo rozhodnutí o
udelení koncesie.
9.                      
Počet prijatých ponúk pre každú udelenú koncesiu
vrátane: 
a)      počtu ponúk prijatých od hospodárskych
subjektov, ktoré sú malými a strednými podnikmi;
b)      počtu ponúk prijatých zo zahraničia;
c)      počtu ponúk prijatých elektronicky.
10.                  
Pre každú udelenú koncesiu názov, adresa vrátane
kódu NUTS, telefónne číslo, faxové číslo, emailová a internetová adresa
úspešného(-ých) uchádzača(-ov) vrátane:
a)      informácie o tom, či je úspešný uchádzač
malým alebo stredným podnikom;
b)      informácie o tom, či bola koncesia
udelená konzorciu.
11.                  
Hodnota a hlavné finančné podmienky udelenej
koncesie vrátane poplatkov a cien.
12.                  
V prípade potreby pre každú udelenú koncesiu hodnota
a podiel koncesie, ktorý bude pravdepodobne zadaný formou subdodávky tretím
stranám. 
13.                  
Informácie o tom, či koncesia súvisí s projektom
a/alebo programom financovaným z prostriedkov Európskej únie.
14.                  
Názov a adresa orgánu dohľadu a inštitúcie
zodpovednej za postup preskúmania a prípadne mediačný postup. Presné informácie
týkajúce sa konečného termínu pre postup preskúmania alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a emailová adresa
útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať.
15.                  
Dátum(-y) predchádzajúcich uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie týkajúcich sa koncesie (koncesií) uvedenej
(uvedených) v tomto oznámení a odkaz(-y) na ne.
16.                  
Dátum odoslania oznámenia.
17.                  
Podrobný opis metódy výpočtu odhadovanej celkovej
hodnoty koncesie podľa článku 6.
18.                  
Všetky ostatné relevantné informácie.
II.          INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ
UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O UDELENÍ KONCESIE UVEREJNENÝCH V SÚLADE S ČLÁNKOM 27
ODS. 2
1.                      
Názov, identifikačné číslo (ak je stanovené vo
vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS, telefónne a
faxové číslo, emailová a internetová adresa verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa a, pokiaľ sa líšia, útvaru, od ktorého je možné získať ďalšie
informácie. 
2.                      
Opis obstarávania: povaha a rozsah stavebných prác,
povaha a množstvo alebo hodnota dodávok tovaru, povaha a rozsah služieb. Ak je
koncesia rozdelená na časti, tieto informácie sa poskytnú pre každú časť. V
prípade potreby opis všetkých možností.
3.                      
Referenčné číslo (čísla) nomenklatúry CPV.
4.                      
Druh verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa
a hlavná vykonávaná činnosť.
5.                      
Dátum vydania rozhodnutia alebo rozhodnutí o
udelení koncesie.
6.                      
Pre každú udelenú koncesiu názov, adresa vrátane
kódu NUTS, telefónne číslo, faxové číslo, emailová a internetová adresa
hospodárskych subjektov, ktorým bola koncesia udelená.
7.                      
Hodnota a hlavné finančné podmienky udelenej
koncesie vrátane poplatkov a cien.
8.                      
Podrobný opis metódy výpočtu odhadovanej celkovej
hodnoty koncesie podľa článku 6.
PRÍLOHA VI
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O UDELENÍ KONCESIE TÝKAJÚCE SA
KONCESIÍ NA SOCIÁLNE A INÉ OSOBITNÉ SLUŽBY (ČLÁNOK 27 ODS. 1)
1.                      
Názov, identifikačné číslo (ak je stanovené vo
vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS, telefónne a
faxové číslo, emailová a internetová adresa verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa a, pokiaľ sa líšia, útvaru, od ktorého je možné získať ďalšie
informácie.
2.                      
Druh verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa
a hlavná vykonávaná činnosť.
3.                      
Referenčné číslo (čísla) nomenklatúry CPV; ak je
koncesia rozdelená na časti, táto informácia sa poskytne pre každú časť. 
4.                      
Aspoň súhrnný údaj o povahe a množstve služieb a
prípadne stavebných prác a dodávok tovaru.
5.                      
Počet prijatých ponúk.
6.                      
Hodnota a hlavné finančné podmienky udelenej
koncesie vrátane poplatkov a cien.
7.                     
Názov a adresa vrátane kódu NUTS, telefónne číslo,
faxové číslo, emailová a internetová adresa úspešného hospodárskeho subjektu
alebo subjektov.
8.                      
Všetky ostatné relevantné informácie.
PRÍLOHA VII
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O ÚPRAVÁCH KONCESIE POČAS JEJ
PLATNOSTI PODĽA ČLÁNKU 42 
1.                      
Názov, identifikačné číslo (ak je stanovené vo
vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS, telefónne a
faxové číslo, emailová a internetová adresa verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa
a, pokiaľ sa líšia, útvaru, od ktorého je možné získať ďalšie informácie.
2.                      
Referenčné číslo (čísla) nomenklatúry CPV.
3.                      
Kód NUTS pre hlavné miesto uskutočňovania
stavebných prác v prípade verejných koncesií na stavebné práce alebo koncesií
na stavebné práce alebo kód NUTS pre hlavné miesto dodania alebo plnenia
koncesií na služby;
4.                      
Opis koncesie pred úpravou a po nej: povaha a
rozsah stavebných prác, povaha a množstvo alebo hodnota dodávok tovaru, povaha
a rozsah služieb.
5.                      
Prípadná úprava finančných podmienok koncesie
vrátane zvýšenia ceny alebo poplatkov v dôsledku úpravy.
6.                      
Opis okolností, na základe ktorých vznikla potreba
úpravy. 
7.                      
Dátum vydania rozhodnutia o udelení koncesie.
8.                      
V prípade potreby názov, adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne číslo, faxové číslo, emailová a internetová adresa nového
hospodárskeho subjektu alebo subjektov.
9.                      
Informácie o tom, či koncesia súvisí s projektom
a/alebo programom financovaným z prostriedkov Európskej únie.
10.                  
Názov a adresa orgánu dohľadu a inštitúcie
zodpovednej za postup preskúmania a prípadne mediačný postup. Presné informácie
týkajúce sa konečného termínu pre postup preskúmania alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a emailová adresa
útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať.
11.                  
Dátum(-y) predchádzajúcich uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie týkajúcich sa koncesie (koncesií) podľa tohto
oznámenia a odkaz(-y) na ne.
12.                  
Dátum odoslania oznámenia.
13.                  
Všetky ostatné relevantné informácie.
PRÍLOHA VIII
VYMEDZENIE URČITÝCH TECHNICKÝCH ŠPECIFIKÁCIÍ
Na účely tejto smernice: 
1.           „technická špecifikácia“ je
jedno z tohto:
a)      v prípade verejných koncesií na
stavebné práce alebo koncesií na stavebné práce súhrn technických predpisov
uvedených najmä v podkladoch na udelenie koncesie, ktoré vymedzujú
požadované charakteristické vlastnosti materiálu, výrobku alebo dodávky tovaru,
aby spĺňali účel použitia plánovaný verejným obstarávateľom alebo
obstarávateľom. Tieto charakteristické vlastnosti zahŕňajú úrovne vplyvu na
životné prostredie a klímu, návrh spĺňajúci všetky požiadavky (vrátane
dostupnosti pre osoby s postihnutím) a posúdenie zhody, výkon, bezpečnosť alebo
rozmery vrátane postupov týkajúcich sa zabezpečenia kvality, terminológie,
symbolov, skúšania a skúšobných metód, balenia, označovania a etiketovania,
návodu na použitie a výrobných postupov a metód v ktorejkoľvek etape životného
cyklu stavebných prác; tieto charakteristické vlastnosti zahŕňajú aj pravidlá
týkajúce sa projektovania a kalkulácie nákladov, skúšania, kontroly a podmienok
prevzatia diel, ako aj metód alebo techník výstavby a všetkých ostatných
technických podmienok, ktoré môže verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ
stanoviť podľa všeobecných alebo osobitných predpisov, pokiaľ ide o dokončené
diela a materiály alebo časti, ktoré sú ich súčasťou;
b)      v prípade koncesií na služby
špecifikácie v dokumente, ktoré vymedzujú požadované charakteristické
vlastnosti výrobku alebo služby, ako sú napríklad úrovne kvality, úrovne vplyvu
na životné prostredie a klímu, návrh spĺňajúci všetky požiadavky (vrátane
prístupnosti pre osoby s postihnutím) a posúdenie zhody, výkon, použitie
výrobku, bezpečnosť alebo rozmery vrátane požiadaviek súvisiacich
s výrobkom, pokiaľ ide o názov, pod ktorým sa výrobok predáva,
terminológiu, symboly, skúšanie a skúšobné metódy, balenie, označovanie
a etiketovanie, návod na použitie, výrobné postupy a metódy v
ktorejkoľvek etape životného cyklu dodávky tovaru alebo služby a postupy
posudzovania zhody;
2.           „norma“ je technická špecifikácia
schválená uznaným orgánom pre normalizáciu na opakované alebo stále
uplatňovanie, dodržiavanie ktorej nie je povinné a ktorá patrí do jednej z
týchto kategórií:
a)      medzinárodná norma: norma prijatá
medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu a sprístupnená širokej
verejnosti;
b)      európska norma: norma prijatá európskou
organizáciou pre normalizáciu a sprístupnená širokej verejnosti;
c)      vnútroštátna norma: norma prijatá
vnútroštátnou organizáciou pre normalizáciu a sprístupnená širokej
verejnosti;
3.           „európske technické osvedčenie“ je
priaznivé technické posúdenie vhodnosti výrobku na konkrétny účel založené
na splnení základných požiadaviek pre stavebné práce pomocou základných
charakteristík výrobku a podmienok určených na ich uplatnenie
a použitie. Európske technické osvedčenie vydáva schvaľovací orgán určený
na tento účel členským štátom;
4.           „spoločná technická špecifikácia“ je
technická špecifikácia stanovená v súlade s postupom uznaným
členskými štátmi, ktorá bola uverejnená v Úradnom vestníku Európskej
únie;
5.           „technická referencia“ je akýkoľvek
dokument vytvorený európskymi orgánmi pre normalizáciu podľa postupov
prispôsobených vývoju potrieb na trhu s výnimkou európskych noriem.
PRÍLOHA IX
CHARAKTERISTIKY TÝKAJÚCE SA UVEREJŇOVANIA
1.                      
Uverejňovanie oznámení
Oznámenia uvedené v článkoch 26 a 27
musia verejní obstarávatelia alebo obstarávatelia poslať Úradu pre vydávanie
publikácií Európskej únie, pričom tieto oznámenia sa musia uverejniť
v súlade s týmito pravidlami: 
Oznámenia uvedené v článkoch 26 a 27 uverejňuje
Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie. 
Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie
poskytne verejnému obstarávateľovi alebo obstarávateľovi potvrdenie uvedené v
článku 28 ods. 5.
2.                      
Uverejnenie doplňujúcich alebo dodatočných
informácií
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia uverejňujú
špecifikácie a doplnkové dokumenty v plnom znení na internete.
3.                      
Formát a postupy elektronického zasielania
oznámení
Formát a postupy elektronického zasielania
oznámení stanovené Komisiou sú dostupné na internetovej adrese: „http://simap.europa.eu“.
PRÍLOHA X
SLUŽBY UVEDENÉ V ČLÁNKU 17
 Kód CPV || Opis 
 7511000-4 a od 85000000-9 do 85323000-9 (okrem 85321000-5 a 85322000-2) || Zdravotnícke a sociálne služby 
 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1 || Vzdelávacie a zdravotnícke služby verejnej správy a služby verejnej správy súvisiace s kultúrou 
 75300000-9 || Služby povinného sociálneho zabezpečenia 
 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Služby týkajúce sa poskytovania dávok 
 98000000-3 || Iné služby pre verejnosť, sociálne služby a služby jednotlivcom 
 98120000-0 || Služby poskytované odborovými zväzmi 
 98131000-0 || Cirkevné služby 
PRÍLOHA XI
ZOZNAM PRÁVNYCH PREDPISOV EURÓPSKEJ ÚNIE UVEDENÝ V ČLÁNKU 4 ODS. 3 PÍSM. b) 
Práva, ktoré boli udelené na základe postupu,
v rámci ktorého sa zaistilo primerané uverejnenie a udelenie týchto práv bolo
založené na objektívnych kritériách, nepredstavujú „osobitné alebo výlučné
práva“ v zmysle tejto smernice. V tomto zozname sa uvádzajú postupy zaisťujúce primeranú
predchádzajúcu transparentnosť na udelenie povolení na základe iných
legislatívnych aktov Európskej únie, ktoré nepredstavujú „osobitné alebo
výlučné práva“ v zmysle tejto smernice:
(a)                   
udelenie povolenia na prevádzku zariadení na zemný
plyn v súlade s postupmi stanovenými v článku 4 smernice 98/30/ES;
(b)                   
povolenie alebo výzva na predloženie ponuky na
výstavbu nových zariadení na výrobu elektrickej energie v súlade s
ustanoveniami smernice 96/92/ES;
(c)                   
udelenie povolenia v súlade s postupmi stanovenými
v článku 9 smernice 97/67/ES týkajúceho sa poštových služieb, ktoré nie sú
alebo nesmú byť vyhradené;
(d)                   
postup udelenia povolenia na vykonávanie činnosti
zahŕňajúcej prieskum uhľovodíkov v súlade so smernicou 94/22/ES;
(e)                   
zmluvy o službách vo verejnom záujme v zmysle
nariadenia (ES) č. 1370/2007, ktoré sa uzavreli na základe postupu verejnej
súťaže v zmysle článku 5 ods. 3 uvedeného nariadenia.
PRÍLOHA XII
POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA ZARIADENÍ NA ELEKTRONICKÉ PRIJÍMANIE PONÚK A ŽIADOSTÍ 
1.                      
Zariadenia na elektronické prijímanie ponúk a
žiadostí musia technickými prostriedkami a vhodnými postupmi zaručovať
prinajmenšom, aby:
(a)          
bolo možné presne určiť dátum a čas prijatia ponúk
a žiadostí;
(b)         
bolo možné primerane zaistiť, že do stanovenej
lehoty nikto nemôže mať prístup k údajom prenášaným podľa týchto požiadaviek;
(c)          
v prípade porušenia tohto zákazu prístupu bolo
možné primerane zaistiť presné zistenie tohto porušenia;
(d)         
mohli stanoviť alebo zmeniť dátumy pre otváranie
prijatých súborov údajov len oprávnené osoby;
(e)          
bol v priebehu jednotlivých etáp postupu udeľovania
koncesie pre oprávnené osoby možný len súčasný prístup ku všetkým predloženým
súborom údajov alebo k ich časti;
(f)           
sa oprávnené osoby mohli súčasne dostať
k preneseným údajom len po stanovenom dátume;
(g)          
súbory údajov prijaté a otvorené v súlade s týmito
požiadavkami boli sprístupnené len osobám, ktoré sú oprávnené sa s nimi
oboznámiť, a
(h)          
overovanie ponúk spĺňalo požiadavky stanovené v
tejto prílohe. 
PRÍLOHA XIII 
INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ V PREDBEŽNÝCH OZNÁMENIACH O KONCESIÁCH NA
SOCIÁLNE A INÉ OSOBITNÉ SLUŽBY
(podľa článku 26 ods. 3)
1.                      
Názov, identifikačné číslo (ak je stanovené vo
vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS, telefónne a
faxové číslo, emailová a internetová adresa verejného obstarávateľa alebo
obstarávateľa a, pokiaľ sa líšia, útvaru, od ktorého je možné získať ďalšie
informácie.
2.                      
V prípade potreby emailová alebo internetová
adresa, na ktorej budú dostupné špecifikácie a akékoľvek sprievodné dokumenty.
3.                      
Druh verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa
a hlavná vykonávaná činnosť.
4.                      
Referenčné číslo (čísla) nomenklatúry CPV; ak je
koncesia rozdelená na časti, táto informácia sa poskytne pre každú časť. 
5.                      
Kód NUTS pre hlavné miesto dodania alebo plnenia
koncesií na služby.
6.                      
Opis služieb a prípadne sprievodných stavebných
prác a dodávok tovaru, ktoré sa majú obstarať.
7.                      
Odhadovaná celková hodnota koncesie (koncesií); ak
je koncesia rozdelená na časti, táto informácia sa poskytne pre každú časť.
8.                      
Podmienky účasti.
9.                      
V prípade potreby lehota(-y) na kontaktovanie
verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa, pokiaľ ide o účasť.
10.                  
V prípade potreby stručný opis hlavných znakov
uplatňovaného postupu udeľovania.
11.                  
Všetky ostatné relevantné informácie.
[1]               KOM(2010) 608 v konečnom znení, bod 1.4, návrh č. 17.
[2]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[3]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[4]               KOM(2010) 2020 v konečnom znení, 3.3.2010.
[5]               Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 1.
[6]               Ú. v. ES L 27, 30.1.1997, s. 20.
[7]               Ú. v. ES L 15, 21. 1.1998, s. 14.
[8]               Ú. v. ES L 164, 30. 6.1994, s. 3.
[9]               Ú. v. EÚ L 315, 3. 12.2007, s. 1.
[10]             Ú. v. ES L
18, 21.1.1997, s. 1.
[11]             Ú. v. ES L
18, 21.1.1997, s. 1.
[12]             Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 33.
[13]             Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 14.
[14]             Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
[15]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[16]             Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1.
[17]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady z 24. septembra 2008
o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v
Spoločenstve.
[18]             Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3. 
[19]             Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007.
[20]             Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená
smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/65/ES (Ú. v. ES L 283, 27.10.2001,
s. 28).
[21]             Ú. v. EÚ L 217, 20. 8.2009, s. 76.
[22]             Ú. v. EÚ L 217, 20. 8.2009, s. 76.
[23]             Ú. v. ES L 340, 16. 12.2002, s. 1.
[24]             Ú. v. ES L 13, 19. 1.2000, s. 12. 
[25]             Ú. v. EÚ L 274, 20.10.2009, s. 36.
[26]             Ú. v. EÚ L 53, 26. 2.2011, s. 66.
[27]             Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 19.
[28]             Ú. v. ES L 395, 30.12. 1989,
s. 33.
[29]             Ú. v. EÚ L 218, 13. 8.2008, s. 30.
[30]             Ú. v. EÚ L 300, 11. 11.2008, s. 42.
[31]             Ú. v. EÚ L 192, 31.7.2003, s. 54.
[32]             Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 48.
[33]             Ú. v. ES L 164, 22. 6.2002, s. 3.
[34]             Ú. v. ES L 166, 28.6.1991, s. 77.
[35]             Ú. v. ES L 185, 16. 8.1971, s. 15.
[36]             V prípade rozdielneho výkladu medzi CPV a NACE sa použije nomenklatúra
CPV.
[37]             Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 5.