CELEX: 62007CC0429
Language: mt
Date: 2009-03-05 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 5 ta' Marzu 2009. # Inspecteur van de Belastingdienst vs X BV. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Gerechtshof te Amsterdam - l-Olanda. # Politika ta’ kompetizzjoni - Artikoli 81 KE u 82 KE - Artikolu 15(3) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 - Osservazzjonijiet bil-miktub sottomessi mill-Kummissjoni - Kawża nazzjonali dwar il-possibbiltà ta’ tnaqqis fiskali ta’ multa imposta minn deċiżjoni tal-Kummissjoni. # Kawża C-429/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ppreżentati fil-5 ta’ Marzu 2009 1(1)
      
      Kawża C‑429/07
      Inspecteur van de Belastingdienst/P/kantoor P
      vs
      X BV
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Gerechtshof te Amsterdam (l-Olanda)]
      “Politika tal-kompetizzjoni – Artikoli 81 KE u 82 KE – Artikolu 15(3) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 – Amicus curiae – Osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati mill-Kummissjoni – Kawża nazzjonali dwar it-tnaqqis mit-taxxa ta’ multa imposta b’deċiżjoni tal-Kummissjoni”I –    Introduzzjoni
      1.        Din hija l-ewwel darba li l-Qorti tal-Ġustizzja ntalbet teżamina l-kundizzjoni jew il-kundizzjonijiet li għalihom hija suġġetta
         l-preżentata ta’ osservazzjonijiet bil-miktub mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej quddiem il-qrati tal-Istati Membri,
         skont l-Artikolu 15(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implementazzjoni tar-regoli
         tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (2).
      
      2.        Din id-domanda, li saret permezz ta’ rinviju għal deċiżjoni preliminari magħmul mill-Gerechtshof te Amsterdam (il-Pajjiżi
         l-Baxxi), tqajmet fil-kuntest partikolari ta’ kawża fiskali dwar it-tnaqqis parzjali ta’ multa imposta b’deċiżjoni tal-Kummissjoni.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3.        L-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 1/2003, intitolat “Koperazzjoni bejn qrati nazzjonali” jgħid:
      
      “1.       Fil-proċeduri għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 81 [KE] jew l-Artikolu 82 [KE], qrati ta’ Stati Membri jistgħu jistaqsu lil
         Kummissjoni biex tittrasmettilhom l-informazzjoni fil-pussess tagħha jew l-opinjoni tagħha fuq id-domandi li jikkonċernaw
         l-applikazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-Komunità. 
      
      2.       Stati Membri ħa jresqu [għandhom iressqu] lill-Kummissjoni kopja bil-miktub tal-ġudizzju [kopja ta’ kull sentenza bil-miktub]
         tal-qrati nazzjonali fuq id-deċiżjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 81 [KE] jew l-Artikolu 82 [KE]. Din il-kopja għandha
         tintbgħat mingħajr dewmien wara li l-ġudizzju bil-miktub ġie notifikat lil partijiet l-oħra [wara li s-sentenza bil-miktub
         sħiħa tiġi nnotifikata lill-partijiet].
      
      3.       L-awtoritajiet tal-kompetizzjoni tal-Istati Membri, [li] jaggixxu fuq l-inizjativa proprju tagħhom, jistgħu jagħtu l-osservazzjonijiet
         bil-miktub lil qrati nazzjonali ta’ l-Istat Membru tagħhom fuq kwistjonijiet li jirrelataw ma l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 81
         [KE] jew l-Artikolu 82 [KE]. Bil-permess tal-qorti partikolari, jistgħu jagħtu ukoll l-osservazzjonijiet b’mod orali lil qrati
         nazzjonali ta’ l-Istat Membru. Fejn l-applikazzjoni koerenti ta’ l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 82 [KE] jirrikjedi hekk,
         il-Kummissjoni, [li] tagixxi fuq l-iniżjattiva proprja tagħha, tista tagħti osservazzjonijiet bil-miktub lil qrati ta’ Stati
         Membri. Bil-permess tal-qorti partikolari, hi tista’ tagħmel ukoll osservazzjonijiet orali.
      
      Bil-għan ta’ preparazzjoni ta’ l-osservazzjonijiet tagħhom biss, l-awtoritajiet tal-kompetizzjoni ta’ l-Istati Membri u il-Kummissjoni
         tista’ titlob [jistgħu jitolbu] lil qorti rilevanti ta’ l-Istat Membru biex titrasmetti jew tiżgura it-trasmissjoni lilhom
         ta’ kwalunkwe dokumenti neċessarji għall-istima tal-każ.
      
      […]”.
      4.        Il-premessa 21 tar-Regolament Nru 1/2003 tgħid: 
      
      “Konsistenza fl-applikazzjoni tal-liġijiet tal-kompetizzjoni tirrikjedi ukoll li l-arranġamenti jkunu satbbiliti għal koperazzjoni
         bejn il-qrati tal-Istati Membri u l-Kummissjoni. Dan hu rilevanti għal qrati kollha ta’ l-Istati Membri li japplikaw l-Artikoli 81
         [KE] u 82 [KE], sew jekk dawn il-liġijiet qed jiġu applikati għal libeli [kawżi] bejn partijiet privati, jagixxi bħala infurzatur
         publiku jew bħala reviżjoni tal-qrati. B’mod partikolari, qrati nazzjonali għandhom ikunu kapaċi li jistaqsu għall-informazzjoni
         lill-Kummissjoni jew għall-opinjoni fuq il-punti konċernati tal-applikazzjoni tal-liġijiet tal-kompetizzjoni tal-Komunità.
         Il-Kummissjoni u l-awtoritajiet tal-kompetizzjoni ta’ l-Istati Membri għandhom ikunu kapaċi [għandu jkollhom il-possibbiltà
         li] jagħtu l-osservazzjonijiet tagħhom bil-miktub jew oralment lill-qrati msejjħa biex japplikaw l-Artikolu 81 [KE] u [jew]
         l-Artikolu 82 [KE]. Dawn l-osservazzjonjiet għandhom ikunu sottomessi fi ħdan struttura ta’ regoli u prattiċi ta’proċedura
         nazzjonali ikluż dawk li jissalvagwadjaw id-drittijiet ta’ partijiet. Passi għandhom għalhekk jiġu meħuda biex jiżguraw li
         l-Kummissjoni u l-awtoritajiet tal-kompetizzjoni tal-Istati Membri huma informati tajjeb mil-proċeduri quddiem qrati nazzjonali.”
      
      B –    Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      5.        L-Artikolu 89h tal-Liġi li tistabbilixxi regoli ġodda dwar il-kompetizzjoni (Mededingingswet), tat-22 ta’ Mejju 1997, kif
         emendata mil-Liġi tat-30 ta’ Ġunju 2004 (iktar ’il quddiem il-“Mededingingswet”), jgħid:
      
      “1.       Meta ma jkunux partijiet fil-kawża, il-Bord Amministrattiv tal-[awtorità Olandiża tal-kompetizzjoni (Nederlandse Mededingingsautoriteit,
         iktar ’il quddiem in-‘NMa’)] jew il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej jistgħu, għall-finijiet tat-trattazzjoni ta’ rikors
         ippreżentat quddiem il-qorti amministrattiva, jissottomettu osservazzjonijiet bil-miktub b’mod konformi mal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, jekk il-Bord [tan-NMa] jew il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej ikunu esprimew
         din ix-xewqa. Il-qorti tista’ tiffissa terminu għal dan il-għan. Bl-awtorizzazzjoni tal-qorti, huma jistgħu jippreżentaw ukoll
         osservazzjonijiet orali matul is-seduta.
      
      2.       Fuq talba magħmula skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, il-qorti għandha jibgħat [tibgħat]
         lill-Bord [tan-NMa] u lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej id-dokumenti kollha msemmija f’dik id-dispożizzjoni. Il-partijiet
         jistgħu, f’terminu ffissat mill-qorti, jagħtu l-opinjoni tagħhom dwar id-dokumenti li għandhom jintbagħtu.
      
      3.      Il-partijiet jistgħu jwieġbu għall-osservazzjonijiet tal-Bord [tan-NMa] jew tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej f’terminu
         ffissat mill-qorti. Din tal-aħħar tista’ tawtorizza lill-partijiet biex iwieġbu għall-osservazzjonijiet rispettivi tagħhom”.
      
      6.        Il-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-Liġi tat-30 ta’ Ġunju 2004 li temenda l-Mededingingswet jispeċifika li l-osservazzjonijiet
         bil-miktub jew orali ppreżentati mill-Kummissjoni għandhom l-istatus ta’ opinjoni u għandhom l-għan li jippromwovu l-applikazzjoni
         koerenti tar-regoli tal-kompetizzjoni. Il-Kummissjoni u l-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni huma obbligati għal dan
         il-għan li jirrispettaw ir-regoli proċedurali Olandiżi. Fil-fatt, fil-proċeduri bejn żewġ partijiet, il-qorti hija passiva.
         Barra minn hekk, il-qorti ma hijiex marbuta bl-opinjoni tal-Kummissjoni. Għalhekk, l-indipendenza tal-qorti ma titpoġġa f’ebda
         dubju. Il-Kummissjoni u l-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni għandhom jirrispettaw id-drittijiet tal-partijiet u jiżguraw
         li l-informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali tinżamm kunfidenzjali. Fl-aħħar nett, skont l-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 1/2003,
         il-qorti nazzjonali għandha s-setgħa titlob lill-Kummissjoni biex tibgħatilha informazzjoni jew opinjoni.
      
      7.        L-Artikolu 3.14 tal-Liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul tal-2001 (Wet Inkomstenbelasting 2001) jgħid:
      
      “1.       Fil-kalkolu tal-profitt, ma jistgħux jitnaqqsu l-ispejjeż u l-kosti relatati mal-elementi segwenti:
      […]
      c.       il-multi imposti minn qorti Olandiża u s-somom imħallsa lill-Istat biex jiġu evitati proċeduri ġudizzjarji fl-Olanda jew biex
         tiġi sodisfatta kundizzjoni marbuta ma’ deċiżjoni ta’ remissjoni ta’ penali, kif ukoll il-multi imposti minn istituzzjoni
         tal-Unjoni Ewropea u l-multi u żidiet imposti b’applikazzjoni tal-Liġi ġenerali dwar it-taxxi tal-Istat (Algemene wet inzake
         rijksbelastingen), tal-Liġi dwar id-dwana (Douanewet), tal-Liġi dwar il-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali (Coördinatiewet
         Sociale Verzekering), tal-Liġi dwar l-infurzar amministrattiv tal-kodiċi tat-triq (Wet administratiefrechtelijke handhaving
         verkeersvoorschriften) u tal-Liġi dwar il-kompetizzjoni (Mededingingswet); […]”
      
      III – Il-fatti tal-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      8.        B’deċiżjoni tas-27 ta’ Novembru 2002, il-Kummissjoni kkonstatat li BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Lafarge
         SA u Gyproc Benelux NV kienu kisru l-Artikolu 81(1) KE billi pparteċipaw f’serje ta’ akkordji u prattiki miftiehma fis-settur
         tal-plasterbord bejn l-1992 u l-1998 (3). Permezz ta’ din l-istess deċiżjoni, il-Kummissjoni imponiet ukoll multa fuq kull waħda minn dawn il-kumpanniji. Dawn il-multi
         tħallsu provviżorjament jew ġew iggarantiti b’garanzija bankarja.
      
      9.        Il-multi imposti mill-Kummissjoni ġew ikkonfermati mill-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej fis-sentenzi tagħha
         tat-8 ta’ Lulju 2008 (4). 
      
      10.      Qabel ma ngħataw is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza li kkonfermaw l-ammont ta’ dawn il-multi, waħda mill-erba’ kumpanniji
         msemmija hawn fuq, indikata bħala l-kumpannija X KG mill-qorti tar-rinviju, għaddiet il-multa parzjalment fuq waħda mis-sussidjarji
         tagħha stabbilita fl-Olanda, il-kumpannija X BV (iktar ’il quddiem il-“kumpannija X”).
      
      11.      Fit-13 ta’ Marzu 2004, l-amministrazzjoni fiskali Olandiża bagħtet lill-kumpannija X rendikont tat-taxxa abbażi tat-taxxa
         fuq il-kumpanniji għas-sena finanzjarja 2002. B’ittra tat-8 ta’ April 2004, din l-istess kumpannija ressqet oġġezzjoni kontra
         dan ir-rendikont tat-taxxa quddiem l-Inspecteur van de Belastingdienst/P/kantoor P, li ġiet miċħuda b’deċiżjoni tal-11 ta’
         Marzu 2005.
      
      12.      Fid-19 ta’ April 2005, il-kumpannija X ressqet il-kawża quddiem l-Arrondissementsrechtbank Haarlem, li għandu ġurisdizzjoni
         fuq kwistjonijiet fiskali. Il-partijiet fil-kawża ma qablux dwar il-kwistjoni jekk il-multa imposta mill-Kummissjoni u li
         ngħaddiet fuq X tikkostitwixxix multa fis-sens tal-Artikolu 3.14(1)(c) tal-Liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul tal-2001, li tipprojbixxi
         t-tnaqqis tal-multi imposti mill-istituzzjonijiet Komunitarji għall-finijiet tal-kalkolu tal-profitt ta’ impriża.
      
      13.      B’sentenza tat-22 ta’ Mejju 2006, l-Arrondissementsrechtbank Haarlem aċċetta li l-multa setgħet titnaqqas parzjalment inkwantu
         din kellha l-iskop li ċċaħħad lill-impriża li wettqet ksur mill-vantaġġi miksuba bil-ksur.
      
      14.      L-amministrazzjoni fiskali Olandiża ppreżentat appell minn din is-sentenza quddiem il-Gerechtshof te Amsterdam b’rikors tat-30 ta’
         Ġunju 2006.
      
      15.      B’ittra tal-15 ta’ Marzu 2007, il-Kummissjoni, li saret taf bis-sentenza tal-Arrondissementsrechtbank Haarlem u bil-proċeduri
         pendenti permezz tal-istampa u permezz tan-NMa, informat lill-Gerechtshof te Amsterdam li hija xtaqet tintervjeni bħala amicus curiae, b’applikazzjoni tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003. Il-Kummissjoni talbet, barra minn hekk, li jiġi ffissat terminu
         għal dan il-għan u li jintbagħtulha d-dokumenti meħtieġa sabiex tkun tista’ tifhem il-kawża.
      
      16.      Waqt seduta li saret fit-22 ta’ Awwissu 2007 quddiem il-Gerechtshof te Amsterdam, il-partijiet fil-kawża prinċipali u l-Kummissjoni
         ġew mistiedna biex jesprimu l-opinjoni tagħhom dwar il-kwistjoni jekk l-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 jawtorizzax
         lil din tal-aħħar tippreżenta, ex officio, osservazzjonijiet bil-miktub fil-kawża prinċipali.
      
      17.      Billi kkunsidra li kien hemm dubji raġonevoli dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, il-Gerechtshof
         te Amsterdam iddeċieda li jissospendi l-proċeduri u li jagħmel id-domanda preliminari li ġejja lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      “Il-Kummissjoni hija kompetenti, skond l-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, li tissottometti, ex officio, osservazzjonijiet bil-miktub fi proċeduri li jirrigwardaw il-possibbiltà ta’ tnaqqis mill-profitt (taxxabbli) magħmul mill-parti
         kkonċernata fl-2002 ta’ multa għal ksur tad-dritt Komunitarju dwar il-kompetizzjoni, li kienet ġiet imposta mill-Kummissjoni
         fuq X KG u li (parzjalment) ingħaddiet fuq il-parti kkonċernata?”
      
      IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      18.      B’mod konformi mal-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub mill-kumpannija
         X, mill-Gvern Olandiż, kif ukoll mill-Kummissjoni. Instemgħet ukoll it-trattazzjoni ta’ dawn tal-aħħar u tal-Gvern Taljan
         fis-seduta li saret fit-18 ta’ Diċembru 2008.
      
      V –    Analiżi
      19.      Skont it-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, il-Kummissjoni, li taġixxi ex officio, tista’ tissottometti osservazzjonijiet bil-miktub lill-qrati tal-Istati Membri “[f]ejn l-applikazzjoni koerenti ta’ l-Artikolu 81
         [KE] u l-Artikolu 82 [KE] jirrikjedi hekk”.
      
      20.      Il-partijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ma jaqblux dwar l-interpretazzjoni tal-frażi ċċitata
         hawn fuq.
      
      21.      Essenzjalment, skont il-kumpannija X u l-Gvern Olandiż, il-frażi li tinsab fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3)
         tar-Regolament Nru 1/2003, għandha tiġi interpretata b’mod strett u għandha l-għan li tiggarantixxi interpretazzjoni koerenti
         tal-Artikoli 81 KE u 82 KE u li tgħin lill-qrati nazzjonali japplikaw dawn id-dispożizzjonijiet. L-intervent tal-Kummissjoni
         bħala amicus curiae huwa għalhekk limitat għall-kuntest strett tal-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82 KE mill-qrati nazzjonali. Dan l-approċċ
         huwa konformi mal-ittra, mal-għan u mal-oriġini tal-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 1/2003, kif ukoll mat-testi li jinterpretaw
         dan ir-regolament, bħall-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar il-kooperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-qrati nazzjonali fl-applikazzjoni
         tal-Artikoli 81 KE u 82 KE (5). Barra minn hekk, fil-fehma tal-Gvern Olandiż, il-Kummissjoni ma tistax tinvoka l-proċedura prevista fl-Artikolu 15(3) tar-Regolament
         Nru 1/2003, għall-għan iktar wiesa’ li tiżgura l-applikazzjoni effettiva tal-Artikoli 81 KE u 82 KE. Fl-aħħar nett, dan il-gvern
         jikkunsidra li l-applikazzjoni koerenti tal-Artikoli 81 KE u 82 KE ma tistax tiġi ppreġudikata f’każ fejn il-qorti nazzjonali
         ma tintalabx tinterpreta jew tapplika xi wieħed minn dawn l-artikoli. Għaldaqstant, dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha jeskludu
         li l-Kummissjoni tista’ tippreżenta osservazzjonijiet f’kawża dwar id-dritt fiskali nazzjonali, bħal dik li tinsab quddiem
         il-qorti tar-rinviju, abbażi tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      22.      Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni, li essenzjalment hija sostnuta mill-Gvern Taljan, hija tal-fehma li huwa neċessarju li jiġi
         interpretat b’mod wiesa’ l-kamp ta’ applikazzjoni tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament
         Nru 1/2003 u b’mod partikolari l-espressjoni “applikazzjoni koerenti ta’ l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 82 [KE]”, li tikkundizzjona
         l-preżentata tal-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha quddiem qorti nazzjonali. Skont il-Kummissjoni, ma jkunx korrett jekk
         is-sottomissjoni ta’ osservazzjonijiet bil-miktub skont it-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament
         Nru 1/2003 titqies li hija suġġetta għall-kundizzjoni addizzjonali li l-proċeduri nazzjonali jkunu jirrigwardaw l-applikazzjoni
         tal-Artikolu 81 KE jew tal-Artikolu 82 KE. Għall-kuntrarju, huwa biżżejjed li l-kawża tkun tista’ tikkomprometti l-applikazzjoni
         koerenti tar-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni. Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet tal-premessa 21 tar-Regolament Nru 1/2003
         u tal-Komunikazzjoni dwar il-kooperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-qrati nazzjonali fl-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82 KE
         għandhom portata sempliċement indikattiva u ma jistgħux jirrestrinġu interpretazzjoni wiesa’ tat-tielet sentenza tal-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tal-imsemmi regolament. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet u inkwantu hija għandha marġni
         ta’ diskrezzjoni sinjifikattiva biex teżamina jekk kawża teħtieġx li jiġu ppreżentati osservazzjonijiet bil-miktub quddiem
         qorti nazzjonali, il-Kummissjoni tenfasizza li hija għandha s-setgħa u l-interess leġittimu biex tippreżenta tali osservazzjonijiet
         fil-kuntest tal-kontroversja fiskali fil-kawża prinċipali. Fil-fatt, peress li l-multi jippenalizzaw aġir antikompetittiv,
         dawn huma marbuta mal-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, kif jindika l-Artikolu 83(2)(a) KE. Issa l-possibbiltà li
         l-multi imposti mill-Kummissjoni jitnaqqsu mill-profitt taxxabbli, anki jekk parzjalment, toħloq ir-riskju li jiġi limitat
         b’mod konsiderevoli l-effett dissważiv tagħhom u tikkomprometti l-għanijiet tat-Trattat KE, b’mod partikolari l-applikazzjoni
         tal-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni. Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni tosserva li, minn naħa, il-qorti nazzjonali ma hijiex
         marbuta bl-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati minnha u, min-naħa l-oħra, hija ma takkwistax l-istatus ta’ intervenjent
         fil-kawża prinċipali bis-saħħa tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      23.      Il-problematika mqajma f’dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari tista’ tiġi sintetizzata b’mod iktar konkret billi tiġi
         indirizzata d-domanda li ġejja: il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kundizzjoni stipulata fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 tkopri sitwazzjoni fejn, permezz tal-preżentata ta’ osservazzjonijiet bil-miktub
         quddiem qorti nazzjonali ta’ appell, il-Kummissjoni tkun tixtieq tiżgura l-applikazzjoni koerenti tal-effetti ta’ waħda mid-deċiżjonijiet
         tagħha, li jimplementaw l-Artikolu 81 KE, liema applikazzjoni koerenti, skont il-Kummissjoni, tista’ tiġi ppreġudikata mill-imsemmija
         qorti jekk hija kellha tikkonferma l-interpretazzjoni u s-soluzzjoni adottata mill-qorti tal-ewwel istanza.
      
      24.      Preliminarjament, għandu jiġi osservat li l-Kummissjoni ammettiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li s-sitwazzjoni inkwistjoni
         f’din il-kawża taqa’ taħt il-kategorija tal-“każijiet atipiċi” fejn hija jista’ jkollha tuża l-kompetenzi proċedurali mogħtija
         lilha mit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003. Fil-fatt, huwa paċifiku li
         l-“każijiet tipiċi” imsemmija f’din id-dispożizzjoni huma dawk fejn il-qorti nazzjonali tintalab tapplika l-Artikoli 81 KE
         u/jew 82 KE għal sitwazzjoni partikolari u/jew tapplikahom għal każ konkret.
      
      25.      Dan premess, wieħed ma jistax jaqbel mal-interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 sostnuta
         mill-kumpannija X u mill-Gvern Olandiż. 
      
      26.      Fl-ewwel lok, għandha tiġi miċħuda l-affermazzjoni tagħhom li l-Kummissjoni għandha s-setgħa tibda l-proċedura prevista fit-tielet
         sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 biss, fil-każijiet fejn ikun hemm riskju li tiġi
         ppreġudikata l-interpretazzjoni koerenti tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE b’deċiżjoni ta’ qorti ta’ Stat Membru. Fil-fatt, biżżejjed
         li jingħad li t-test ta’ dik id-dispożizzjoni jagħmel referenza għall-“applikazzjoni koerenti” tal-imsemmija artikoli u mhux
         esklużivament għall-interpretazzjoni tagħhom.
      
      27.      Fit-tieni lok, lanqas ma huwa konvinċenti l-argument tal-Gvern Olandiż li jgħid li l-Kummissjoni ma tistax tinvoka d-dritt
         li tippreżenta osservazzjonijiet bil-miktub abbażi tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament
         Nru 1/2003 f’kawża dwar l-applikazzjoni tad-dritt nazzjonali għaliex din ma toħloq ebda riskju li tiġi ppreġudikata l-applikazzjoni
         koerenti tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE, iżda, l-iktar l-iktar, l-applikazzjoni effettiva ta’ dawn tal-aħħar.
      
      28.      Fil-fatt, peress li min-natura tiegħu l-kunċett ta’ koerenza jista’ jkollu iktar minn tifsira waħda, il-frażi użata fit-tielet
         sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, tista’ bla dubju tirreferi għas-sitwazzjonijiet
         fejn qorti nazzjonali tista’ tippreġudika kemm il-koerenza interna tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE, jiġifieri, essenzjalment,
         l-applikazzjoni koerenti tal-kundizzjonijiet stipulati f’dawn id-dispożizzjonijiet, kif ukoll il-koerenza esterna tagħhom,
         jiġifieri li dawk id-dispożizzjonijiet jżommu post loġiku u li jinftiehem fil-kuntest iktar ġenerali tas-sistema tar-regoli
         Komunitarji tal-kompetizzjoni jew tat-Trattat (6).
      
      29.      Jekk jiġi kkunsidrat li t-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 tirreferi għall-kunċett
         ta’ koerenza f’dan l-aħħar sens, ma huwiex eskluż, kif ser neżamina fl-analiżi sussegwenti, li qorti nazzjonali li jkollha
         quddiemha kawża li tikkonċerna d-dritt nazzjonali tista’ madankollu tippreġudika l-applikazzjoni koerenti tal-Artikoli 81
         jew 82 KE.
      
      30.      F’dan ir-rigward, huwa diġà faċli, fil-fehma tiegħi, li wieħed jikkonċepixxi li sentenza nazzjonali, li tagħti l-possibbiltà
         li titnaqqas mit-taxxa, totalment jew parzjalment, multa imposta b’deċiżjoni tal-Kummissjoni li timplementa l-Artikolu 81 KE,
         tista’ tippreġudika l-applikazzjoni koerenti ta’ tali deċiżjoni fl-Istati Membri fejn ikunu stabbiliti l-impriżi kkonċernati.
      
      31.      Ċertament, f’dan il-każ, wieħed jista’ joġġezzjona li l-preżentata ta’ osservazzjonijiet bil-miktub tal-Kummissjoni skont
         it-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 hija relatata ma’ każ li jkun jikkonsisti
         f’li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi ta’ deċiżjoni li timplementa l-Artikolu 81 KE iktar milli l-applikazzjoni koerenti
         ta’ din l-aħħar dispożizzjoni.
      
      32.      Madankollu, jidhirli li wieħed jiżbalja jekk jadotta approċċ formalistiku wisq jekk jislet direttament il-konsegwenzi li għadhom
         kif ġew indikati mit-tieni interpretazzjoni tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003,
         kif proposta fil-punt 28 hawn fuq.
      
      33.      Fl-ewwel lok, għalkemm il-kunċett ta’ koerenza huwa distint minn dak tal-uniformità, fis-sens li jista’ jkun hemm gradi ta’
         dan tal-ewwel iżda fil-prinċipju dan ma jistax ikun il-każ fir-rigward tat-tieni, għandu jiġi osservat li dan l-aħħar kunċett
         jintuża wkoll f’ċerti verżjonijiet lingwistiċi tar-Regolament Nru 1/2003 minflok dak ta’ “koerenza” jew minflok l-espressjoni
         “applikazzjoni koerenti” użati fil-verżjonijiet lingwistiċi l-oħrajn ta’ dan l-att. Fil-fatt, l-espressjoni “applikazzjoni
         uniformi” tintuża fil-verżjonijiet Daniża (“ensartede anvendelse”), Taljana (“applicazione uniforme”) u Żvediża (“enhetliga
         tillämpningen”) tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, filwaqt li t-terminu
         “uniformi” jintuża wkoll fil-verżjonijiet Ġermaniża (“einheitliche”), Daniża u Żvediża tal-premessi rilevanti tal-imsemmi
         regolament.
      
      34.      Fit-tieni lok, il-kunċett ta’ koerenza, jew, iktar preċiżament, l-espressjoni “applikazzjoni koerenti” tidher li hija flessibbli
         biżżejjed biex tkun tista’ tiġi inkluża fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-mekkaniżmu previst fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, sitwazzjonijiet fejn qorti nazzjonali tikkomprometti jew tista’ tikkomprometti
         l-applikazzjoni uniformi, jew saħansitra effettiva, tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE (7). Tali approċċ jidher li huwa wisq iktar u iktar adatt peress li l-għanijiet tar-Regolament Nru 1/2003 huma li tiġi żgurata
         l-applikazzjoni uniformi u effikaċi tal-Artikoli 81 KE u 82 KE (8), li fil-kuntest tagħhom il-Kummissjoni, fid-dawl tal-missjoni tagħha ta’ sorveljanza mogħtija lilha mid-dritt Komunitarju (9), twettaq funzjoni predominanti.
      
      35.      Fl-aħħar nett, peress li l-interpretazzjoni tal-Artikolu 81 KE tagħmel parti minn din id-dispożizzjoni nfisha, insibha diffiċli
         biex nikkonċepixxi li l-Kummissjoni ma tistax tuża l-mekkaniżmu previst fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3)
         tar-Regolament Nru 1/2003, għar-raġuni li din l-istituzzjoni tkun qed tfittex li tissalvagwardja biss l-applikazzjoni koerenti
         ta’ deċiżjoni li, hija stess, tapplika u tinterpreta l-Artikolu 81 KE. F’dan ir-rigward, jidhirli li huwa impossibbli li tiġi
         eskluża mill-portata tar-referenza magħmula għall-Artikoli 81 KE u 82 KE, li tinsab fl-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003,
         mhux biss l-interpretazzjoni li tagħti l-Qorti tal-Ġustizzja lil dawn id-dispożizzjonijiet, iżda wkoll il-prassi deċiżjonali
         tal-Kummissjoni bbażata fuq dawn l-istess dispożizzjonijiet, ħlief jekk, naturalment, din il-prassi ma titqiesx li hija illegali
         mill-qorti Komunitarja.
      
      36.      Ċertament, wieħed jista’ jirribatti li t-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003
         huwa intiż biss biex jippreżerva l-applikazzjoni koerenti tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE, u mhux ta’ dispożizzjonijiet oħrajn
         tad-dritt Komunitarju, bħall-Artikolu 83 KE li fuq il-bażi tiegħu l-Kummissjoni ngħatat, b’mod partikolari, il-kompetenza
         biex timponi multi fuq impriżi li jkunu kisru l-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 81(1) KE.
      
      37.      Madankollu, tali oġġezzjoni għandha tendenza li tinjora n-natura “finalistika” tal-multi, li hija enfasizzata fl-Artikolu 83(2)(a) KE,
         liema multi għandhom l-għan li “jassiguraw l-osservanza tal-projbizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 81(1) [KE] u fl-Artikolu 82
         [KE]” u li jikkostitwixxu, għaldaqstant, wieħed mill-mezzi mogħtija lill-Kummissjoni sabiex tkun tista’ twettaq il-missjoni
         ta’ sorveljanza mogħtija lilha mid-dritt Komunitarju (10).
      
      38.      F’dawn iċ-ċirkostanzi, ikun ta’ mill-inqas artifiċjali jekk jiġi kkunsidrat li, minkejja r-rabta intrinsika li l-multi għandhom
         mal-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, kawża taħt id-dritt nazzjonali li tqajjem kwistjoni dwar in-natura tal-multi
         imposti b’deċiżjoni tal-Kummissjoni adottata sabiex tiġi żgurata l-osservanza tal-projbizzjoni tal-Artikolu 81(1) KE, ma tistax
         a priori taffettwa l-applikazzjoni koerenti tal-Artikolu 81 KE.
      
      39.      B’hekk nasal għall-oġġezzjoni prinċipali mqajma mill-Gvern Olandiż u mill-kumpannija X li l-mekkaniżmu previst fit-tielet
         sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 kien intiż biex jiġi attivat biss meta qorti
         nazzjonali tintalab tapplika l-Artikoli 81 KE jew 82 KE.
      
      40.      Nammetti li dan l-argument ma huwiex għal kollox infondat, għaliex, fil-fatt, il-mekkaniżmu stabbilit mit-tielet sentenza
         tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 huwa, mingħajr dubju, essenzjalment previst biex jiġi attivat meta l-qrati nazzjonali jintalbu jiddeċiedu dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 81 KE u/jew tal-Artikolu 82 KE.
      
      41.      B’hekk, jidher evidenti li t-tranżizzjoni minn applikazzjoni partikolarment ċentralizzata tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, kif
         kienet teżisti taħt ir-Regolament tal-Kunsill Nru 17 tas-6 ta’ Frar 1962, l-ewwel Regolament li jimplementa l-Artikoli [81]
         u [82] tat-Trattat (11), għal sistema ta’ implementazzjoni deċentralizzata tar-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni, kif stabbilita bir-Regolament
         Nru 1/2003, teħtieġ li jiġu stabbiliti mekkaniżmi adattati biex tiġi żgurata applikazzjoni “effettiva”, “effikaċi”, “uniformi”
         u/jew “koerenti” tad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, skont id-diversi espressjonijiet użati mir-Regolament Nru 1/2003 (12). Huwa wkoll minnu li, fost dawn il-mekkaniżmi, hemm dawk dwar il-kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri, minn naħa
         waħda, u l-Kummissjoni kif ukoll l-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni, min-naħa l-oħra, previsti fl-Artikolu 15 tar-Regolament
         Nru 1/2003.
      
      42.      Madankollu, jiena tal-fehma li l-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni speċifiku msemmi fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 ma jistax ikun suġġett għall-prekundizzjoni li l-kawża li jkollha quddiemha l-qorti
         nazzjonali tkun tirrigwarda l-applikazzjoni tal-Artikolu 81 KE jew tal-Artikolu 82 KE, iżda jista’ tabilħaqq ikopri sitwazzjoni
         fejn, għalkemm ikollha quddiemha kawża dwar id-dritt nazzjonali, il-qorti nazzjonali tippronunzja ruħha, fil-kuntest ta’ dik
         il-kawża, dwar it-tifsira jew il-portata ta’ kunċett jew espressjoni tad-dritt Komunitarju, bħal multa imposta mill-Kummissjoni,
         li tintrabat intrinsikament mal-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u/jew 82 KE.
      
      43.      Fil-fatt, fl-ewwel lok, għandu jiġi mfakkar li t-test tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament
         Nru 1/2003 jirreferi biss għall-“applikazzjoni koerenti” tal-Artikoli 81 KE u 82 KE. B’hekk, minn naħa, kuntrarjament għall-Artikolu 15(1)
         tal-imsemmi regolament, li jirrigwarda t-talbiet għall-informazzjoni u għall-opinjonijiet magħmula mill-qrati nazzjonali lill-Kummissjoni
         meta l-imsemmija qrati jiddeċiedu “fil-proċeduri għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 81 [KE] jew l-Artikolu 82 [KE]”, u, min-naħa
         l-oħra, għall-Artikolu 15(2) tal-istess regolament, li jirrigwarda t-trażmissjoni lill-Kummissjoni ta’ sentenzi mogħtija mill-qrati
         nazzjonali “fuq id-deċiżjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 81 [KE] jew l-Artikolu 82 [KE]”, it-tielet sentenza tal-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 ma tissuġġettax il-preżentata ta’ osservazzjonijiet bil-miktub mill-Kummissjoni
         għall-eżistenza ta’ kawża pendenti quddiem qorti nazzjonali li fiha din tal-aħħar ikollha tiddeċiedi dwar l-applikazzjoni
         tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE.
      
      44.      Fit-tieni lok, filwaqt li huwa minnu li l-premessa 21 tar-Regolament Nru 1/2003 tindika li “Il-Kummissjoni [...] għandhom ikunu kapaċi jagħtu l-osservazzjonijiet tagħhom bil-miktub [...] lill-qrati msejjħa biex japplikaw l-Artikolu 81[KE] u l-Artikolu 82 [KE] [Il-Kummissjoni [...] għandu jkollha l-possibbiltà li tagħti l-osservazzjonijiet tagħha bil-miktub lill-qrati msejħa biex japplikaw l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 82 [KE]]” (13), din l-indikazzjoni ma tillimitax, fiha nfisha, il-possibbiltà mogħtija lill-Kummissjoni li tippreżenta tali osservazzjonijiet
         f’ċirkustanzi oħrajn, kemm-il darba tiġi rrispettata l-kundizzjoni li tinsab fit-test innifsu tat-tielet sentenza tal-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 15(3) ta’ dan ir-regolament.
      
      45.      Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li l-frażi mill-premessa 21 tar-Regolament Nru 1/2003, li għadha kif ġiet riprodotta
         parzjalment fil-punt preċedenti, tirrifletti biss b’mod impreċiż it-test tal-Artikolu 15(3) tal-imsemmi regolament. Fil-fatt,
         minn naħa, għandu jiġi kkonstatat li din il-frażi tittratta b’mod identiku l-osservazzjonijiet bil-miktub u l-osservazzjonijiet
         orali ppreżentati mill-Kummissjoni quddiem il-qrati nazzjonali, filwaqt li r-raba’ sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3)
         tar-Regolament Nru 1/2003 tissoġġetta lil dawn tal-aħħar għall-awtorizzazzjoni minn qabel tal-qorti nazzjonali. Min-naħa l-oħra,
         hija tpoġġi wkoll fuq l-istess livell l-osservazzjonijiet ippreżentati mill-Kummissjoni u dawk ippreżentati mill-awtoritajiet
         nazzjonali tal-kompetizzjoni, filwaqt li, kif jammetti wkoll il-Gvern Olandiż, il-kundizzjoni applikabbli għal din tal-ewwel
         (“[f]ejn l-applikazzjoni koerenti ta’ l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 82 [KE] jirrikjedi hekk”) hija, tal-inqas fil-formulazzjoni
         tagħha, differenti minn dik li tirreferi għal dawn tal-aħħar, li jistgħu jissottomettu osservazzjonijiet bil-miktub ex officio lill-qrati tal-Istat Membru tagħhom “fuq kwistjonijiet li jirrelataw ma l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 81 [KE] jew l-Artikolu 82
         [KE]”.
      
      46.      Għaldaqstant, minn din il-frażi tal-premessa 21 wieħed ma jistax jasal għal konklużjoni daqstant riġida bħal dik proposta
         mill-Gvern Olandiż dwar l-interpretazzjoni tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      47.      Bl-istess mod, għalkemm ċertament teżisti rabta bejn it-trażmissjoni lill-Kummissjoni ta’ kull sentenza bil-miktub u sħiħa
         mogħtija mill-qrati nazzjonali “fuq id-deċiżjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 81 [KE] jew l-Artikolu 82 [KE]”, skont
         l-Artikolu 15(2) tar-Regolament Nru 1/2003, u l-possibbiltà mogħtija lil din l-istituzzjoni li tissottometti osservazzjonijiet
         bil-miktub lill-qrati tal-Istati Membri, skont it-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tal-imsemmi regolament,
         din ir-rabta ma tistax tiġi ttrasformata fi prekundizzjoni għall-preżentata tal-imsemmija osservazzjonijiet.
      
      48.      Fil-fatt, kieku dan kellu jkun il-każ, il-Kummissjoni qatt ma tkun tista’ tissottometti osservazzjonijiet bil-miktub quddiem
         il-qrati nazzjonali tal-ewwel istanza jew meta l-obbligu stabbilit fl-Artikolu 15(2) tar-Regolament Nru 1/2003 ma jkunx osservat,
         iżda l-Kummissjoni ssir taf permezz ta’ mezzi oħrajn dwar sentenza li fil-fehma tagħha tista’ tikkomprometti l-applikazzjoni
         koerenti tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE, li b’hekk teżiġi li hija tissottometti osservazzjonijiet bil-miktub, inkluż meta l-imsemmija
         qrati jiddeċiedu dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u/jew 82 KE.
      
      49.      Għalhekk nikkonkludi li s-sottomissjoni ta’ osservazzjonijiet bil-miktub mill-Kummissjoni quddiem il-qrati tal-Istati Membri
         ma tistax tkun suġġetta għal kundizzjoni addizzjonali jew impliċità fis-sens li l-evalwazzjoni mwettqa minn qorti nazzjonali,
         li tista’ taffettwa l-applikazzjoni koerenti tal-Artikolu 81 KE jew 82 KE, għandha ssir fil-kuntest ta’ kawża fejn l-imsemmija
         qorti tintalab tapplika l-imsemmija artikoli.
      
      50.      Fl-osservazzjonijiet tiegħu, il-Gvern Olandiż issuġġerixxa li tali approċċ jagħti lok għal inċertezza legali inkwantu l-possibbiltà
         għall-Kummissjoni li tissottometti osservazzjonijiet lill-qrati nazzjonali, skont it-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003, issir illimitata.
      
      51.      Din il-kritika ma hijiex konvinċenti. Fil-fatt, il-limiti għall-użu tal-mekkaniżmu previst fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 huma dawk stabbiliti mill-kunduzzjoni stipulata fl-imsemmi Artikolu 15(3). Fl-aħħar
         mill-aħħar, kif diġà enfasizzajt f’dawn il-konklużjonijiet, jidhirli li, indipendentement min-natura tal-kawża inkwistjoni,
         huma l-evalwazzjonijiet mwettqa minn qorti nazzjonali li jirrigwardaw l-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82 KE u li jistgħu
         jikkompromettu l-applikazzjoni koerenti tagħhom li huma deċiżivi sabiex il-Kummissjoni tkun f’pożizzjoni li tattiva l-mekkaniżmu
         previst fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      52.      Jidhirli li din hija preċiżament is-sitwazzjoni f’din il-kawża, sitwazzjoni li wasslet lill-Kummissjoni biex tkun trid tippreżenta
         osservazzjonijiet bil-miktub quddiem il-qorti tar-rinviju.
      
      53.      Fil-fatt, jirriżulta mill-atti tal-kawża li, biex teskludi l-applikazzjoni tal-Artikolu 3.14(1)(c) tal-Liġi Olandiża dwar
         it-taxxa fuq id-dħul tal-2001, l-Arrondissementsrechtbank Haarlem, li quddiemu tressqet il-kawża fiskali fl-ewwel istanza,
         iddeċieda li l-multi imposti b’deċiżjoni tal-Kummissjoni li tapplika l-Artikolu 81 KE essenzjalment kellhom in-natura ta’
         “irtirar ta’ vantaġġ”, ħaġa li wasslet lil dik il-qorti biex tiddeċiedi li dawn setgħu, tal-inqas parzjalment, jitnaqqsu mit-taxxa.
      
      54.      Tali evalwazzjoni dwar in-natura tal-multi imposti mill-Kummissjoni mingħajr dubju tirrigwarda kunċett li jaqa’ taħt id-dritt
         Komunitarju u li huwa intrinsikament marbut mal-applikazzjoni tal-Artikolu 81 KE u/jew tal-Artikolu 82 KE. Fi kliem ieħor,
         għalkemm il-kawża li kellu quddiemu l-Arrondissementsrechtbank Haarlem kienet ta’ natura fiskali, l-evalwazzjonijiet li saru
         minn dik il-qorti kienu relatati b’mod ċar ma’ kwistjoni li hija intrinsikament marbuta mal-applikazzjoni tal-Artikolu 81 KE
         u/jew tal-Artikolu 82 KE.
      
      55.      Kif jirriżulta mill-punt 2.3 tad-deċiżjoni tar-rinviju kif ukoll mill-osservazzjonijiet ippreżentati mill-Kummissjoni quddiem
         il-Qorti tal-Ġustizzja, hija preċiżament din l-evalwazzjoni, li tirrigwarda n-natura tal-multi imposti b’deċiżjoni tal-Kummissjoni
         li tapplika l-Artikolu 81 KE, li din tal-aħħar tikkunsidra li tikkomprometti l-applikazzjoni koerenti tal-imsemmi artikolu,
         b’mod partikolari fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li skontha l-multi imposti f’dan il-kuntest għandhom
         l-għan li jrażżnu l-aġir illegali u li jimpedixxu li dan l-aġir jerġa’ jitwettaq (14). Barra minn hekk, din il-ġurisprudenza twassal lill-Kummissjoni biex issostni li l-“irtirar ta’ vantaġġ” kjarament ma huwiex
         l-għan primarju tal-multi li hija timponi fuq l-impriżi li jkunu kisru r-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni (15).
      
      56.      Kien għalhekk wara l-evalwazzjoni tal-Arrondissementsrechtbank Haarlem dwar in-natura tal-multi imposti mill-Kummissjoni li
         din tal-aħħar, wara li saret taf mill-istampa u min-NMa dwar il-proċeduri pendenti quddiem il-qorti tar-rinviju, dehrilha
         li l-applikazzjoni koerenti tal-Artikolu 81 KE kienet teħtieġ li hija tissottometti, quddiem dik il-qorti, osservazzjonijiet
         bil-miktub dwar l-evalwazzjoni, magħmula fis-sentenza tal-Arrondissementsrechtbank Haarlem, li għadha kif issemmiet.
      
      57.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, fil-fehma tiegħi, il-Kummissjoni ma hijiex qed tmur lil hinn mill-kundizzjoni stipulata fit-tielet
         sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 meta hija tikkunsidra, f’din il-kawża, li għandha
         d-dritt li tippreżenta osservazzjonijiet bil-miktub b’applikazzjoni tal-imsemmi artikolu.
      
      58.      Kuntrarjament għal dak li jsostnu l-kumpannija X u l-Gvern Olandiż, fil-fehma tiegħi, tali soluzzjoni la tiżnatura l-mekkaniżmu
         previst fit-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 u lanqas tindaħal fl-awtonomija
         proċedurali tal-Istati Membri.
      
      59.      Rigward l-ewwel punt, infakkar li l-kumpannija X tallega li l-Kummissjoni, minkejja li ma għandhiex l-istatus ta’ parti fil-kawża
         prinċipali, għandha interess proprju biex din il-kawża tinqata’ b’mod li tiġi eskluża l-possibbiltà li jitnaqqsu mit-taxxa
         l-multi imposti minn din l-istituzzjoni għal ksur tad-dritt Komunitarju tal-kompetizzjoni, ħaġa li tmur lil hinn mill-kompetenzi
         mogħtija lil din l-istituzzjoni fil-kuntest tar-rwol tagħha ta’ “amicus curiae”, previst fl-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      60.      Minbarra l-fatt li r-Regolament Nru 1/2003 ma jużax l-espressjoni “amicus curiae” u li, a fortiori, ma jiddefinixxix il-funzjoni tagħha (16), żewġ motivi prinċipali jwassluni biex niċħad dan l-argument.
      
      61.      Fl-ewwel lok, kif diġà rrimarkajt diversi drabi f’dawn il-konklużjonijiet, l-unika kundizzjoni stipulata mit-tielet sentenza
         tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tattiva d-dritt tagħha
         li tissottometti osservazzjonijiet bil-miktub quddiem il-qrati tal-Istati Membri hija li tkun kompromessa l-applikazzjoni
         koerenti tal-Artikoli 81 KE jew 82 KE. Din id-dispożizzjoni għalhekk ma tipprekludix li, minbarra l-osservanza ta’ din il-kundizzjoni
         vinkolanti, il-Kummissjoni possibbilment ikollha interess ftit iktar jew inqas immedjat u/jew ftit iktar jew inqas espress
         b’mod ċar li l-kawża li fiha hija tkun trid tippreżenta osservazzjonijiet bil-miktub tinqata’ b’mod partikolari. Barra minn
         hekk, minħabba r-rwol partikolari ta’ sorveljanza tad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari tar-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni,
         li għandha l-Kummissjoni, huwa estremament diffiċli, jekk mhux impossibbli, li ssir distinzjoni, fil-prattika, bejn dak li
         jaqa’ taħt l-interess pubbliku Komunitarju u dak li jaqa’ taħt l-interess iktar individwali tal-Kummissjoni, jekk jitqies
         li jeżisti tali interess. F’din il-kawża, pereżempju, nara li jeżisti interess ġenerali li deċiżjoni adottata mill-Kummissjoni
         li timponi multi fuq impriżi li jiksru l-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 81(1) KE tista’ tipproduċi effetti koerenti, uniformi
         u utli fil-Komunità kollha.
      
      62.      Fir-realtà, fil-fehma tiegħi jkun inutli li wieħed jipprova jiddelimita l-portata tal-mekkaniżmu previst fit-tielet sentenza
         tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 għall-isfera tal-interessi ftit iktar jew inqas immedjati
         u ddikjarati li huma allegatament segwiti mill-Kummissjoni, minkejja li l-unika kundizzjoni prevista minn dan it-test tkun, barra minn hekk, ġiet sodisfatta.
      
      63.      Fit-tieni lok, ma għandux jintesa li l-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati mill-Kummissjoni b’applikazzjoni tat-tielet
         sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 ma jorbtux lill-qorti nazzjonali li quddiemha
         jiġu ppreżentati dawn l-osservazzjonijiet, kif barra minn hekk jingħad espliċitament fil-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-Liġi
         tat-30 ta’ Ġunju 2004 li temenda l-Mededingingswet, applikabbli f’din il-kawża, li l-Kummissjoni ma takkwistax l-istatus ta’
         parti fil-kawża prinċipali u lanqas ma tiġi ekwiparata magħha, kif ammettiet ukoll il-kumpannija X stess matul is-seduta (17), u li s-sottomissjoni ta’ dawn l-osservazzjonijiet b’mod partikolari ma jippreġudikawx id-drittijiet proċedurali li għandhom
         il-partijiet fil-kawża prinċipali (18).
      
      64.      Għaldaqstant, b’ebda mod ma jidher li l-Kummissjoni, meta ppreżentat osservazzjonijiet bil-miktub quddiem il-qorti tar-rinviju,
         marret lil hinn mil-limiti imposti fuq id-dritt tagħha li tippreżenta tali osservazzjonijiet, kif previsti fl-Artikolu 15(3)
         tar-Regolament Nru 1/2003, jew ma rrispettatx il-modalitajiet proċedurali previsti f’din id-dispożizzjoni u fir-regoli proċedurali
         nazzjonali.
      
      65.      Din ir-rimarka ta’ natura proċedurali twassalni wkoll biex nikkunsidra u biex niċħad it-tieni kritika, esposta fil-punt 58
         ta’ dawn il-konklużjonijiet u fformulata mill-Gvern Olandiż, dwar l-indħil fl-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri. Fil-fatt,
         kif għadu kif intqal fil-punt preċedenti, huwa biżżejjed li jingħad ukoll li tali ndħil ma jistax jeżisti meta, bħal f’din
         il-kawża, l-aġir tal-Kummissjoni jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3)
         tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      66.      Fl-aħħar nett, għal kull bon fini, l-approċċ issuġġerit f’dawn il-konklużjonijiet jirrigwarda biss il-possibbiltà għall-Kummissjoni
         li tissottometti osservazzjonijiet bil-miktub quddiem il-qorti tar-rinviju. Dan l-approċċ huwa naturalment bla ħsara għal-libertà
         ta’ din tal-aħħar, skont l-Artikolu 234 KE, li titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar il-punt sostantiv jekk id-dritt
         Komunitarju jipprekludix li Stat Membru, inklużi l-qrati nazzjonali tiegħu, jagħti l-possibbiltà lill-persuna taxxabbli li
         tnaqqas mill-profitt taxxabbli tagħha multa imposta b’deċiżjoni tal-Kummissjoni adottata taħt l-Artikolu 81 KE (19).
      
      67.      Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, jiena tal-fehma li sitwazzjoni, bħal dik fil-kawża prinċipali, li fiha l-Kummissjoni
         tkun beħsiebha tissottometti osservazzjonijiet bil-miktub lill-qorti nazzjonali li jkollha quddiemha kawża dwar il-possibbiltà
         li titnaqqas mit-taxxa multa imposta b’deċiżjoni tal-Kummissjoni adottata taħt l-Artikolu 81 KE taqa’ taħt it-tielet sentenza
         tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      VI – Konklużjoni
      68.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domanda preliminari
         magħmula mill-Gerechtshof te Amsterdam:
      
      “Sitwazzjoni, bħal dik fil-kawża prinċipali, li fiha l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej ikun beħsiebha tissottometti osservazzjonijiet
         bil-miktub lil qorti nazzjonali li jkollha quddiemha kawża dwar il-possibbiltà li titnaqqas mit-taxxa multa imposta b’deċiżjoni
         tal-Kummissjoni adottata taħt l-Artikolu 81 KE taqa’ taħt it-tielet sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81
         u 82 tat-Trattat”.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205.
      
      3 –	Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/471/KE, tas-27 ta’ Novembru 2002, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 tat-Trattat KE kontra
         BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA u Gyproc Benelux NV (Każ COMP/E-1/37.152 — Plasterbord)
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 3, p. 114).
      
      4 –	Sentenzi Saint Gobain Gyproc Belgium vs Il-Kummissjoni (T-50/03, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra); Knauf Gips
         vs Il-Kummissjoni (T-52/03, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra); BPB vs Il-Kummissjoni (T‑53/03, Ġabra p. II-1333),
         u Lafarge vs Il-Kummissjoni (T-54/03, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra). Għandu jiġi osservat li s-sentenzi fil-kawżi
         Knauf Gibs vs Il-Kummissjoni u Lafarge vs Il-Kummissjoni t-tnejn huma s-suġġett ta’ appelli attwalment pendenti quddiem il-Qorti
         tal-Ġustizzja, liema appelli ġew irreġistrati bir-referenzi C‑407/08 P u C‑413/08 P rispettivament.
      
      5 –	ĠU 2004 C 101, p. 54.
      
      6 –	Għalkemm il-ġuristi ma jaqblux dwar definizzjoni tal-kunċett ta’ koerenza, huma jikkunsidraw ġeneralment, u b’mod figurattiv,
         li dan il-kunċett essenzjalment jirreferi għall-elementi ta’ sistema legali li, meħuda flimkien, jagħmlu sens [ara, b’mod
         partikolari f’dan ir-rigward, MacCormick N., “Coherence in Legal Justification” f’Peczenik A. (ed.), Theory of Legal Science, Reidel, 1984, p. 235]. Huma jiddistingwu wkoll, bħala regola ġenerali, bejn il-koerenza sistematika lokali u l-koerenza
         sistematika globali, fejn din tal-ewwel tirreferi għas-sitwazzjoni fejn ċerti oqsma biss ta’ sistema legali jirrelataw ma’
         xulxin b’mod koerenti, filwaqt li t-tieni waħda tirreferi għall-oqsma kollha tas-sistema li għandhom interazzjoni loġika u
         li tinftiehem bejniethom: ara, fuq dan il-punt, Amaya Navarro, A., An Inquiry into the Nature of Coherence and its Role in Legal Argument, Teżi tad-Dottorat, European University Institute, Firenze, 2006, b’mod partikolari pp. 35-37, kif ukoll Bertea S., “Looking
         for Coherence within the European Community”, European Law Journal, Nru 2, 2005, p. 157.
      
      7 –	Mingħajr ma rrid nidħol f’diskussjoni dwar il-mertu tal-kawża prinċipali u mingħajr ma rrid nieħu pożizzjoni dwar il-problematika
         mqajma fiha, jidhirli li r-rabtiet bejn l-applikazzjoni koerenti u l-applikazzjoni effettiva tal-Artikoli 81 KE u 82 KE fil-kuntest
         partikolari tal-possibbiltà li jitnaqqsu l-multi ġiet indirizzata, ta’ mill-inqas impliċitament, fis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza,
         tal-10 ta’ Marzu 1992, Hoechst AG vs Il-Kummissjoni (T-10/89, Ġabra p. II-629, punti 368 u 369), fejn din tal-aħħar eskludiet
         li l-Kummissjoni, meta ffissat l-ammont tal-multa li hija kienet imponiet għall-ksur tal-projbizzjoni tal-Artikolu 81(1) KE,
         setgħet titlaq mill-ipoteżi li din il-multa tiġi imposta fuq il-profitt taxxabbli, għaliex din l-ipoteżi “jkollha l-konsegwenza
         li parti mill-multa tiġi mħallsa mill-Istat fejn l-impriża hija taxxabbli” billi twassal għal tnaqqis tal-bażi taxxabbli tal-impriża.
         Billi insistiet fuq il-fatt li l-Kummissjoni “ma setgħetx titlaq minn tali ipoteżi”, jidhirli li l-Qorti tal-Prim’Istanza
         riedet tenfasizza li dan il-każ ipotetiku huwa inkoerenti mar-regoli dwar ir-responsabbiltà tal-impriżi li jadottaw aġir li
         jmur kontra l-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu 81(1) KE u jneħħi l-effettività tal-imsemmija projbizzjoni kif ukoll tan-natura
         dissważiva tal-multi bil-għan li din il-projbizzjoni tiġi rrispettata.
      
      8 –	Ara, b’mod partikolari, il-premessi 1 u 34 tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      9 –	Sentenzi tas-7 ta’ Ġunju 1983, Musique Diffusion française et vs Il-Kummissjoni (100/80 sa 103/80, Ġabra p. 1825, punt 105) u tas-7 ta’ Ġunju 2007, Britannia Alloys & Chemicals vs Il-Kummissjoni
         (C 76/06 P, Ġabra p. I-4405, punt 22). 
      
      10 –	Sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Musique Diffusion française et vs Il-Kummissjoni (punt 105) u Britannia Alloys & Chemicals vs Il-Kummissjoni (punt 22).
      
      11 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1 p. 3. Regolament emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1216/1999,
         tal-10 ta’ Ġunju 1999 (ĠU L 148, p. 5).
      
      12 –	Fil-verżjoni Franċiża tar-Regolament Nru 1/2003, jintuża t-terminu “effectif[ve]” fil-premessi 5 u 8 u, f’forma avverbjali,
         fl-Artikolu 35(1) tal-imsemmi regolament; it-terminu “efficace” jintuża fil-premessi 6 u 34; it-terminu “uniforme” jintuża
         fil-premessa 22 kif ukoll fit-titolu tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1/2003; it-terminu “cohérent(e)” jintuża fil-premessi 14,
         17, 19 u 21 kif ukoll fl-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003. Kif enfasizzajt fil-punt 33 ta’ dawn il-konklużjonijiet,
         dawn id-distinzjonijiet mhumiex neċessarjament rilevanti fil-verżjonijiet lingwistiċi kollha tar-Regolament Nru 1/2003.
      
      13 –	Korsiv miżjud minni.
      
      14 –	Ara s-sentenzi tal-15 ta’ Lulju 1970, ACF Chemiefarma vs Il-Kummissjoni (41/69, Ġabra p. 661, punt 173); tad-29 ta’ Ġunju 2006,
         SGL Carbon vs Il-Kummissjoni (C‑308/04 P, Ġabra p. I‑5977, punt 37), u tas-7 ta’ Ġunju 2007, Britannia Alloys & Chemicals
         vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq (punt 22).
      
      15 –	Mingħajr ma tittieħed pożizzjoni definittiva dwar din il-kwistjoni, l-argument tal-Kummissjoni jidher li huwa appoġġat
         mill-evalwazzjonijiet li saru fis-sentenza tat-28 ta’ Ġunju 2005, Dansk Rørindustri et vs Il-Kummissjoni (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P sa C‑208/02 P u C‑213/02 P, Ġabra p. I‑5425, punti 292 sa 294), li
         jgħidu li l-profitt li l-impriżi setgħu kisbu mill-prattiki antikompetittivi tagħhom jagħmel parti, tal-inqas impliċitament,
         mill-elementi li jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni fl-evalwazzjoni tal-gravità tal-ksur, billi t-teħid inkunsiderazzjoni ta’ dan l-element ifittex li jiżgura li l-multa tkun ta’ natura dissważiva.
      
      16 –	Fil-prattika, huwa diffiċli biex tiġi ddelimitata din il-funzjoni, b’mod partikolari b’relazzjoni ma’ dik ta’ intervent:
         ara De Schutter O., “Le tiers à l’instance devant la Cour de justice de l’Union européenne”, f’Ruiz Fabri, H., u Sorel, J.-M.,
         Le tiers à l’instance, Pedone, Pariġi, 2005.
      
      17 –	Għandu jiġi mfakkar, f’dan ir-rigward, li t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament Nru 1/2003 jawtorizza
         lill-Kummissjoni titlob id-dokumenti meħtieġa għall-evalwazzjoni tal-kawża unikament sabiex tkun tista’ tħejji l-osservazzjonijiet
         tagħha.
      
      18 –	Ara, f’dan ir-rigward, il-premessa 21 tar-Regolament Nru 1/2003 kif ukoll, fir-rigward tal-kawża prinċipali, l-Artikolu 89h(3)
         tal-Mededingingswet. 
      
      19 –	F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-Gvern Olandiż jaqbel mal-Kummissjoni li l-Liġi Olandiża dwar it-taxxa fuq id-dħul
         tal-2001 teskludi l-possibbiltà li jitnaqqsu mit-taxxa l-multi imposti mill-Kummissjoni għal ksur tal-projbizzjoni stipulata
         fl-Artikolu 81(1) KE.