CELEX: 52010PC0175
Language: cs
Date: 2010-04-26
Title: Návrh prováděcího rozhodnutí Rady ze dne […], kterým se Německu, Itálii a Rakousku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES a kterým se mění rozhodnutí 2007/250/ES za účelem prodloužení doby platnosti povolení uděleného Spojenému království

|

52010PC0175

 Návrh prováděcího rozhodnutí Rady ze dne […], kterým se Německu, Itálii a Rakousku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES a kterým se mění rozhodnutí 2007/250/ES za účelem prodloužení doby platnosti povolení uděleného Spojenému království  /* KOM/2010/0175 konecném znení - NLE 2010/0100 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 26.4.2010KOM(2010)175 v konečném znění2010/0100 (NLE)NávrhPROVÁDĚCÍHO ROZHODNUTÍ RADYze dne […],kterým se Německu, Itálii a Rakousku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES a kterým se mění rozhodnutí 2007/250/ES za účelem prodloužení doby platnosti povolení uděleného Spojenému království  DŮVODOVÁ ZPRÁVA1.  SOUVISLOSTI NÁVRHUOdůvodnění a cíle návrhuPodle čl. 395 odst. 1 směrnice 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (dále jen „směrnice o DPH“) může Rada na návrh Komise jednomyslně povolit kterémukoli členskému státu, aby zavedl zvláštní opatření odchylující se od uvedené směrnice, jejichž cílem je zjednodušit postup výběru daně z přidané hodnoty (DPH) nebo zabránit určitým druhům daňových úniků nebo vyhýbání se daňovým povinnostem.Itálie, Německo a Rakousko požádaly dopisy, které generální sekretariát Komise zaevidoval v pořadí podle uvedených zemí dne 3. srpna 2007, 23. prosince 2009 a 17. února 2010, o povolení nadále uplatňovat opatření odchylující se od článku 193 směrnice o DPH. V souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice o DPH Komise dopisem ze dne 11. ledna 2010 informovala ostatní členské státy o žádosti předložené Německem a dopisy ze dne 9. března 2010 o žádostech předložených Itálií a Rakouskem. Dopisem ze dne 12. ledna 2010 oznámila Komise Německu a dopisy ze dne 11. března 2010 Itálii a Rakousku, že má k dispozici všechny údaje potřebné k posouzení žádostí.Spojené království požádalo dopisem, který generální sekretariát Komise zaevidoval dne 10. února 2010, o povolení nadále uplatňovat opatření odchylující se od článku 193 směrnice o DPH. V souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice o DPH informovala Komise dopisem ze dne 9. března 2010 o žádosti Spojeného království ostatní členské státy. Dopisem ze dne 11. března 2010 oznámila Komise Spojenému království, že má k dispozici veškeré informace nezbytné k posouzení žádosti.Obecné souvislostiObecným pravidlem je, že daň z přidané hodnoty je podle článku 193 směrnice o DPH povinna odvést správci daně osoba povinná k dani dodávající zboží. Účelem odchylky požadované Německem, Itálií a Rakouskem je přenést tuto povinnost na osobu povinnou k dani, které je zboží dodáváno, avšak pouze za určitých podmínek a výhradně v případě určitého zboží, zejména mobilních telefonů a zařízení s integrovanými obvody, ale také některých podobných výrobků.V těchto odvětvích se řada podniků dopouští daňových úniků tím, že po prodeji produktů neodvádí správci daně DPH. Avšak pokud jsou jejich zákazníci osobami povinnými k dani s právem odpočtu a disponují platnou fakturou, mají nadále nárok na odpočet daně. V nejagresivnější podobě těchto daňových úniků je stejné zboží dodáno několikrát prostřednictvím „kolotočového“ schématu bez odvedení DPH správci daně. Pokud se v těchto případech osoba, které je zboží dodáváno, určí jako osoba povinná odvést DPH, odchylka by odstranila příležitost k páchání této formy daňového úniku. Výše splatné DPH by tím nebyla dotčena.V září 2009 Komise přijala návrh (KOM(2009) 511) na změnu směrnice o DPH, která by umožnila všem členským státům, které o to projeví zájem, zavést takové dočasné opatření na určité druhy zboží a služeb, aniž by musely žádat o odchylku podle článku 395 směrnice. U zboží se jednalo o mobilní telefony, zařízení s integrovanými obvody, parfémy a vzácné kovy a u služeb o povolenky na emise skleníkových plynů. Rada pro hospodářské a finanční věci (ECOFIN) se dne 2. prosince 2009 dohodla pouze na té části návrhu, který se vztahuje na povolenky na emise skleníkových plynů, zatímco druhá část návrhu si vyžádá další posouzení. Dokud nebude o uvedeném návrhu dosaženo dohody, Komise se zavázala předložit návrh na základě jakékoli odůvodněné žádosti o odchylku na použití mechanismu přenesení daňové povinnosti u mobilních telefonů a zařízení s elektronickými obvody. Německo, Itálie a Rakousko takové žádosti předložily. Žádosti Itálie a Rakouska zahrnují několik položek, které se buď přímo vztahují na mobilní telefony a zařízení s integrovanými obvody nebo mají podobný charakter; pro tyto položky se použije stejný postup.Rakousko uvedlo, že z důvodu rozsahu, složitosti a propracovanosti „kolotočového“ typu podvodu v Rakousku by organizační opatření sama o sobě nebyla pro zabránění uvedenému typu podvodu dostatečná. Rovněž Německo považuje organizační opatření, která přijalo, za nedostatečná k zabránění podvodů a považuje použití mechanismu přenesení daňové povinnosti na prodeje nejvíce postižených výrobků za důležitý nástroj pro rychlé a účinné zabránění hrozbě podvodů s DPH. Itálie odhaduje, že ztráty způsobené tímto typem podvodu již několik let neustále rostou.Rakousko a Německo požádaly o použití minimální hranice transakce ve výši 5 000 EUR, aby se snížila zátěž pro malé obchodníky.V dubnu 2007 byla Spojenému království udělena výjimka k použití uvedeného opatření na dodávky mobilních telefonů a zařízení s integrovanými obvody (rozhodnutí Rady 2007/250/ES). Toto opatření bylo časově omezené a jeho použitelnost skončila dne 30. dubna 2009. Uvedené datum ukončení použitelnosti bylo následně rozhodnutím Rady 2009/439/ES změněno na 30. dubna 2011. Spojené království požádalo, aby datum ukončení použitelnosti bylo shodné s datem ukončení použitelnosti opatření navržených pro Německo, Itálii a Rakousko.Platné předpisy vztahující se na oblast návrhuPodobná odchylka byla povolena Spojenému království a Komise ve svém návrhu KOM(2009) 511 navrhla změnit směrnici o DPH tak, aby umožnila všem členským státům, které o to projeví zájem, uplatnit takové opatření po omezenou dobu a na omezené kategorie zboží.2.  VÝSLEDKY KONZULTACÍ ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮKonzultace zúčastněných stranNevztahuje se na tento návrh.Posouzení dopadůCílem návrhu rozhodnutí je boj proti únikům DPH, takže jeho výsledkem by měl být pozitivní dopad na výběr DPH.Nicméně tato opatření budou mít dopad na podniky, jelikož se tyto úpravy budou lišit od úprav při provádění běžných dodávek zboží. To činí účetnictví podniků, které neobchodují výlučně se zbožím, které je předmětem výjimky, složitější. Předpokládaný kontrolní mechanismus bude také pro dotčené odvětví představovat další povinnosti. Je proto zřejmé, že tato odchylka nesplňuje podmínku zjednodušení stanovenou článkem 395 a týká se pouze zabránění daňovým únikům.3.  PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHUShrnutí navrhovaných opatřeníPovolení pro Německo, Itálii a Rakousko, aby mohly použít opatření odchylné od článku 193 směrnice o DPH, pokud jde o použití mechanismu přenesení daňové povinnosti u vnitrostátních dodávek některých elektronických zařízení a jejich dílů a pro Spojené království, aby mohlo pokračovat v používání výše uvedeného opatření.4.  ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKYNávrh nemá žádný nepříznivý dopad na rozpočet EU.5.  NEPOVINNÉ PRVKYNávrh zahrnuje ustanovení o skončení platnosti.2010/0100 (NLE)NávrhPROVÁDĚCÍHO ROZHODNUTÍ RADYze dne […],kterým se Německu, Itálii a Rakousku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES a kterým se mění rozhodnutí 2007/250/ES za účelem prodloužení doby platnosti povolení uděleného Spojenému královstvíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty[1], a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,s ohledem na návrh Evropské komise,vzhledem k těmto důvodům:6.  Itálie, Německo a Rakousko v dopisech zaevidovaných generálním sekretariátem Komise v pořadí podle uvedených zemí dne 3. srpna 2007, 23. prosince 2009 a 17. února 2010 požádaly o povolení zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES, pokud jde o osobu povinnou odvést daň z přidané hodnoty (dále jen „DPH“). Dopisem zaevidovaným generálním sekretariátem Komise dne 10. února 2010 Spojené království požádalo o prodloužení období platnosti povolení uděleného rozhodnutím Rady 2007/250/ES ze dne 16. dubna 2007, kterým se Spojenému království povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty[2].7.  Komise informovala ostatní členské státy dopisem ze dne 11. ledna 2010 o žádosti Německa a dopisem ze dne 9. března 2010 o žádostech Itálie, Rakouska a Spojeného království. Dopisem ze dne 12. ledna 2010 oznámila Komise Německu a dopisem ze dne 11. března 2010 Itálii, Rakousku a Spojenému království, že má k dispozici veškeré informace, které považuje za nezbytné k posouzení žádosti.8.  Osobou povinnou odvést daň z přidané hodnoty je podle článku 193 směrnice 2006/112/ES osoba povinná k dani uskutečňující dodání zboží. Účelem odchylek požadovaných Německem, Itálií a Rakouskem je přenést tuto povinnost na osobu povinnou k dani, které je zboží dodáváno, avšak pouze za určitých podmínek a pouze v případě určitého zboží, zejména mobilních telefonů a zařízení s integrovanými obvody a některých podobných výrobků.9.  Významný počet obchodníků s určitými výrobky, zejména mobilními telefony, zařízeními s integrovanými obvody a některými podobnými výrobky, se po prodeji svých výrobků vyhýbá odvádění DPH správci daně. Avšak jejich zákazníci mají právo na odpočet daně, protože vlastní platnou fakturu. V nejagresivnějších případech těchto daňových úniků je stejné zboží dodáno několikrát prostřednictvím „kolotočového“ schématu, aniž by byla správci daně odvedena DPH. Pokud se osoba, které je zboží dodáváno, v těchto případech určí jako osoba povinná odvést DPH, odchylka by odstranila příležitost k páchání této formy daňového úniku. Výše splatné DPH by tím nebyla dotčena.10.  Pro zajištění účinného uplatňování odchylky a zabránění přesunu daňových úniků na jiné výrobky nebo na maloobchodní úroveň by Německo, Itálie a Rakousko měly zavést vhodné kontrolní a vykazovací povinnosti. Komise by měla být informována o konkrétních opatřeních přijatých za účelem sledování uplatňování odchylky a rovněž o celkovém vyhodnocení jejího uplatňování.11.  Opatření je přiměřené zamýšleným cílům, protože nemá být uplatňováno obecně, ale pouze na konkrétní skupiny výrobků, u kterých je vysoké riziko daňových úniků a u kterých rozsah daňových úniků způsobil značné daňové ztráty.12.  Povolení by mělo být platné pouze po krátké časové období, neboť nelze s jistotou určit, zda bude cílů opatření dosaženo, ani nelze předem odhadnout dopad opatření na fungování systému DPH v členských státech, které je použijí, nebo v ostatních členských státech13.  Spojenému království by mělo být povoleno pokračovat v uplatňování stávajícího zvláštního opatření až do data ukončení platnosti povolení uděleného Německu, Itálii a Rakousku.14.  Odchylka nemá žádný nepříznivý dopad na vlastní zdroje Unie pocházející z DPH,PŘIJALA TOTO PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ:Článek 11. Odchylně od článku 193 směrnice 2006/112/ES může Německo jako osobu povinnou odvést DPH určit osobu povinnou k dani, které je dodáváno toto zboží:a) mobilní telefony, tj. zařízení vyrobená nebo upravená pro použití ve spojení se sítí, která má licenci, a provozovaná na stanovených frekvencích, bez ohledu na to, zda mají další využití;b) zařízení s integrovanými obvody, jako jsou mikroprocesory a procesory, ve stavu před zabudováním do výrobků pro konečné uživatele.2. Odchylka se použije u dodávek zboží, u něhož je zdanitelná částka rovna 5 000 EUR nebo je vyšší.Článek 2Odchylně od článku 193 směrnice 2006/112/ES může Itálie jako osobu povinnou odvést DPH určit osobu povinnou k dani, které je dodáváno toto zboží:a) mobilní telefony, tj. zařízení vyrobená nebo upravená pro použití ve spojení se sítí, která má licenci, a provozovaná na stanovených frekvencích, bez ohledu na to, zda mají další využití, jejich součásti a příslušenství;b) osobní počítače, jejich součásti a příslušenství.Článek 31. Odchylně od článku 193 směrnice 2006/112/ES může Rakousko jako osobu povinnou odvést daň z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) určit osobu povinnou k dani, které je dodáváno toto zboží:a) mobilní telefony, tj. zařízení vyrobená nebo upravená pro použití ve spojení se sítí, která má licenci, a provozovaná na stanovených frekvencích, bez ohledu na to, zda mají další využití;b) zařízení s integrovanými obvody, jako jsou mikroprocesory a procesory, ve stavu před zabudováním do výrobků pro konečné uživatele;c) média pro elektronické ukládání dat a karty pro osobní počítače určené pro použití s počítači nebo s kterýmikoli zařízeními uvedenými v písmenech a) a d);d) elektronická zařízení pro ukládání, zpracování nebo záznam elektronických dat:i) kapesní zařízení pro záznam nebo přehrávání zvuku a/nebo obrázků,ii) kapesní digitální přehrávače zvuku,iii) kapesní digitální přehrávače obrazu a přenosné přehrávače DVD,iv) bezdrátová zařízení poskytující funkce elektronické pošty, telefonu, textových zpráv, prohlížení internetu a jiný bezdrátový přístup k datům a kapesní počítače,v) kapesní nebo přenosná zařízení pro určování polohy pro systémy satelitní navigace,vi) herní konzoly s obrazovkou nebo typy používané s televizorem nebo počítačem.2. Odchylka se použije u dodávek zboží, u něhož je zdanitelná částka rovna 5 000 EUR nebo je vyšší.Článek 4Platnost odchylky stanovené v článcích 1, 2 a 3 je podmíněna tím, že Německo, Itálie a Rakousko zavedou vhodné a účinné kontrolní a vykazovací povinnosti pro osoby povinné k dani, které dodávají zboží, na které se v souladu s tímto rozhodnutím vztahuje přenesení daňové povinnosti.Článek 5Německo, Itálie a Rakousko uvědomí Komisi, že přijaly opatření uvedená v článcích 1 až 4, a do 31. prosince 2013 předloží Komisi zprávu o celkovém hodnocení uplatňování dotčených opatření, zejména pokud jde o účinnost opatření a veškeré poznatky o přesunu daňových úniků na jiné výrobky nebo na maloobchodní úroveň.Článek 6Článek 4 rozhodnutí 2007/250/ES se nahrazuje tímto:„Článek 4Použitelnost tohoto rozhodnutí končí dnem 31. prosince 2014.“Článek 7Použitelnost tohoto rozhodnutí a rozhodnutí 2007/250/ES končí dnem vstupu v platnost pravidel Unie umožňujících všem členským státům přijmout výše uvedená opatření, avšak nejpozději dnem 31. prosince 2014.Článek 8Toto prováděcí rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo, Italské republice, Rakouské republice a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyně [1] Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.[2] Úř. věst. L 109, 26.4.2007, s. 42.