CELEX: 52012PC0152
Language: sl
Date: 2012-03-30
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki ga Evropska unija zavzame v Pridružitvenem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo, v zvezi z določbami o koordinaciji sistemov socialne varnosti

|
			
		
		
		52012PC0152
		
			Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki ga Evropska unija zavzame v Pridružitvenem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo, v zvezi z določbami o koordinaciji sistemov socialne varnosti /* COM/2012/0152 final - 2012/0076 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Razlogi za predlog in njegovi cilji
Iz člena 12 Sporazuma o pridružitvi med
Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo[1] (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Ankare)
ter člena 36 dodatnega Protokola k Sporazumu iz Ankare[2] (v
nadaljnjem besedilu: Dodatni protokol) izhaja, da je treba prosto gibanje
delavcev med Unijo in Turčijo zagotavljati postopno. Člen 9 Sporazuma
iz Ankare določa, da je v okviru področja uporabe Sporazuma vsaka
diskriminacija na podlagi državljanstva prepovedana. Člen 39 Dodatnega
protokola določa, da Pridružitveni svet sprejme ukrepe socialne varnosti
za delavce s turškim državljanstvom, ki se gibljejo znotraj Unije, ter za
njihove družinske člane, ki stalno prebivajo v Uniji, in navaja nekatera
načela koordinacije, ki bi jih ti ukrepi morali uresničevati.
Sklep
št. 3/80 Pridružitvenega Sveta o uporabi sistemov socialne varnosti držav
članic Evropskih skupnosti za turške delavce in njihove družinske
člane v okviru Pridružitvenega sveta z dne 19. septembra 1980[3] (v
nadaljnjem besedilu: Sklep št. 3/80) je prvi korak k izvajanju teh načel
koordinacije socialne varnosti v Sporazumu iz Ankare in njegovega dodatnega
protokola. Drugi korak, in sicer sprejetje uredbe za izvajanje določb
Sklepa št. 3/80, ni bil nikoli storjen[4].
Medtem je Sodišče določilo, da imata
člen 3(1) Sklepa št. 3/80, načelo nediskriminacije, in člen
6 tega sklepa, odprava pogoja stalnega prebivališča v zvezi z dajatvami,
izplačanimi na podlagi Sklepa, neposredni učinek in se je nanju
mogoče sklicevati pred nacionalnimi sodišči.[5] 
Za zagotovitev pravne varnosti in popolnega
upoštevanja načela koordinacije sistemov socialne varnosti, ki jih
vsebujeta Sporazum iz Ankare in njegov dodatni protokol, mora Pridružitveni
svet sprejeti novi sklep, ki bo nadomestil Sklep št. 3/80. Prejšnji
predlog Komisije za izvajanje Sklepa št. 3/80 bo umaknjen, ker je
predvideno, da bo novi sklep Pridružitvenega sveta v enem koraku izvedel
obveznosti v okviru Sporazuma in njegovega protokola.
Splošno ozadje
Določbe Sporazuma iz Ankare in Dodatnega
protokola o prostem gibanju delavcev ter ukrepe, ki so bili sprejeti za njihovo
izvajanje, zlasti Sklep Pridružitvenega Sveta št. 1/80, bi morali
spremljati ustrezni ukrepi za koordinacijo socialne varnosti. Poleg tega
člen 39 Dodatnega protokola vsebuje izrecne določbe za
koordinacijo med sistemi socialne varnosti, ki jih je treba izvesti. V ta namen
je potreben sklep Pridružitvenega sveta.
Poleg tega več drugih pridružitvenih
sporazumov s tretjimi državami vsebuje tudi določbe o koordinaciji
sistemov socialne varnosti. Ta predlog je del svežnja predlogov, ki
vključujejo podobne predloge v zvezi s sporazumi z Albanijo, Črno
goro in San Marinom. Prvi sveženj s podobnimi predlogi v zvezi z Alžirijo, Marokom,
Tunizijo, Hrvaško, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo in Izraelom je
Svet sprejel oktobra 2010[6].
Za sprejem stališča, ki ga Unija zavzame
v Pridružitvenem svetu, je potreben sklep Sveta. 
Obstoječe določbe na
področju, na katero se nanaša predlog
Na ravni Evropske unije se sistemi socialne
varnosti držav članic koordinirajo z Uredbo (EGS) št. 883/2004[7] in njeno
izvedbeno uredbo (ES) št. 987/2009[8]. 
Uredba Sveta (ES) št. 1231/2010[9] razširja
določbe Uredbe (ES) št. 883/2004 in Uredbe (ES) št. 987/2009 na
državljane tretjih držav, za katere se navedene določbe ne uporabljajo le
na podlagi njihovega državljanstva. Ta uredba že zajema načelo seštevanja
zavarovalnih dob, ki so jih turški delavci pridobili v različnih državah
članicah v zvezi z upravičenostjo do nekaterih dajatev, kakor so
določene v členu 39(2) Dodatnega protokola k Sporazumu s
Turčijo. 
Usklajenost z drugimi politikami in cilji
Unije
Turčija je povezana s projektom
evropskega povezovanja od podpisa Pridružitvenega sporazuma iz Ankare leta 1963,
ki je bil leta 1970 dopolnjen z Dodatnim protokolom. Cilj teh sporazumov,
ki naj se doseže postopno, je prosti pretok delavcev med Turčijo in EU.
Zaradi povezanosti s temi določbami, ki določajo program, člen 39
Dodatnega protokola določa določbe o koordinaciji sistemov socialne
varnosti. Polno izvajanje teh določb bo okrepilo posebne odnose s
Turčijo, kakor je predvideno v členu 8 PEU. Hkrati bo lahko
Turčija v pripravah svojega bodočega pristopa k EU uskladila svoje
politike o koordinaciji sistemov socialne varnosti s politikami EU.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi
Ta predlog za koordinacijo sistemov socialne
varnosti držav članic in Turčije bo nadomestil Sklep št. 3/80.
Predlog je skoraj popolnoma enak svežnju šestih osnutkov sklepov
Pridružitvenega sveta oziroma sklepov Stabilizacijsko-pridružitvenega sveta
glede Alžirije, Maroka, Tunizije, Hrvaške, Nekdanje jugoslovanske republike
Makedonije in Izraela, v zvezi s katerimi je Svet oktobra 2010 sprejel
stališče Evropske unije. Podrobna pogajanja o vsebini takšnih sklepov so
potekala v Svetu v letu 2010. Ta pogajanja so sledila temeljiti razpravi z
vsemi državami v okviru Upravne komisije za koordinacijo sistemov socialne
varnosti.
Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj
Zunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.
Ocena učinka
Člena 39 Dodatnega protokola k Sporazumu
s Turčijo vsebuje določbe o koordinaciji med sistemi socialne
varnosti držav članic in Turčije. Poleg tega več drugih pridružitvenih
sporazumov s tretjimi državami vsebujejo tudi določbe o koordinaciji
sistemov socialne varnosti. Vse zahtevajo sklep zadevnega organa,
ustanovljenega z navedenimi sporazumi, tako da lahko začnejo veljati
načela, določena v členu 39.
Namen določb o socialni varnosti v
takšnih sporazumih je, da delavec iz zadevne pridružene države lahko prejme
nekatere dajatve socialne varnosti, ki jih določa zakonodaja držav
članic, ki velja zanj ali je zanj veljala. To se na osnovi vzajemnosti
uporablja tudi za državljana EU, ki dela v pridruženi državi.
Ker so vse določbe v predlogih, ki jih
zajema trenutni sveženj predlogov glede štirih pridruženih držav (Albanija,
Črna gora, San Marino in Turčija) skoraj enake – in tudi skoraj enake
prvemu svežnju šestih sklepov glede Alžirije, Maroka, Tunizije, Hrvaške,
Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije in Izraela, ki ga je Svet sprejel
leta 2010, bo to olajšalo uporabo teh določb s strani nosilcev socialne
varnosti držav članic. Nacionalni nosilci socialne varnosti bodo zaradi
uporabe teh predlogov lahko imeli finančne posledice, saj morajo na primer
zagotoviti dajatve, kakor so opredeljene v členu 39 Dodatnega
protokola. Vendar pa ta člen zadeva zgolj osebe, ki prispevajo ali so
prispevale v nacionalni sistem socialne varnosti zadevne države, kakor je
določeno v okviru njene nacionalne zakonodaje. V vsakem primeru je v tem
trenutku težko oceniti natančen učinek teh predlogov na nacionalne
sisteme socialne varnosti.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Povzetek predlaganih ukrepov
Ta predlog vsebuje Sklep Sveta o
stališču, ki ga Unija zavzame v Pridružitvenem svetu, ustanovljenem s
Sporazumom s Turčijo, in v Prilogi osnutek sklepa Pridružitvenega sveta na
področju socialne varnosti.
Predlagani sklep Pridružitvenega sveta
izpolnjuje zahteve člena 39 Dodatnega sporazuma po takšnem sklepu z
namenom vzpostavitve načel socialne varnosti, ki jih ta vsebuje. Sklep
poleg tega vsebuje izvedbene določbe v zvezi z navedenimi določbami
člena 39 Dodatnega protokola k Sporazumu s Turčijo, ki jih
Uredba (EU) št. 1231/2010 še ne zajema. Poleg tega je posebna
določba namenjena – kot v Sklepu št. 3/80 – izvajanju
člena 9 Sporazuma na področju koordinacije sistemov socialne
varnosti. 
Poleg tega predlagani sklep Pridružitvenega
sveta zagotavlja, da se določbe o izvozu dajatev in dodeljevanje
družinskih dajatev na osnovi vzajemnosti uporabljajo tudi za delavce EU, ki so
zakonito zaposleni v Turčiji, in njihove družinske člane, ki zakonito
stalno prebivajo v Turčiji. Ker naj bi sklep Pridružitvenega sveta pri tem
presegel področje delovanja člena 39 Dodatnega protokola,
temelji osnutek sklepa Pridružitvenega sveta tudi na členu 22(3) Sporazuma
iz Ankare. 
Pravna podlaga
Sklep Sveta o stališču, ki ga je treba
zavzeti v Pridružitvenem svetu na podlagi člena 218(9) Pogodbe o delovanju
Evropske unije (PDEU), v povezavi s členom 48 PDEU.
Dejansko Sporazum iz Ankare in Dodatni
protokol določata pravni položaj, ki ga je treba razlikovati od pravnega
položaja, ki ga določajo drugi ustrezni pridružitveni sporazumi z
določbami socialne varnosti, ker – v primerjavi z drugimi sporazumi –
Sporazum iz Ankare in Dodatni protokol jasno določata prosti pretok
delavcev kot cilj, ki ga je treba zagotavljati postopno. S tem v zvezi je pojem
prostega gibanja delavcev treba razumeti enako kot v ustreznih določbah
Unije (glej člen 12 Sporazuma iz Ankare). 
Res
je, da prosti pretok delavcev med Turčijo in EU sploh ni bil dosežen in da
zato sedanjega pravnega položaja ni mogoče opisati kot razširitev
notranjega trga glede prostega pretoka oseb (kot v primeru EGP in Švice). Glede
na različne perspektive iz Pridružitvenega sporazuma in Dodatnega
protokola, katerih namen je načela iz določb Unije prostem pretoku
delavcev[10]
čim bolj razširiti na turške državljane, mora tudi izvajanje določb
socialne varnosti, tesno povezanih s pretokom delavcev, imeti pravno podlago v
členu 48 PDEU. 
Načelo subsidiarnosti
Dodatni protokol določa načela o
koordinaciji sistemov socialne varnosti, ki jih morajo vse države članice
enako uporabljati. Ta načela bi se torej morala izvajati pod enotnimi
pogoji, kar se lahko bolje doseže na ravni Unije.
Načelo sorazmernosti
Predlog je skladen z načelom
sorazmernosti iz naslednjih razlogov.
Države članice imajo še naprej
izključno pristojnost pri določanju, organizaciji in financiranju
svojih nacionalnih sistemov socialne varnosti.
Predlog zgolj prispeva h koordinaciji sistemov
socialne varnosti držav članic in Turčije v korist državljanov teh
držav. Poleg tega predlog ne vpliva na pravice in obveznosti, ki izhajajo iz
dvostranskih sporazumov socialne varnosti, sklenjenih med državami
članicami in Turčijo, kadar slednji zagotavljajo ugodnejšo obravnavo
zadevnih oseb.
Predlog zmanjšuje finančno in upravno
breme za nacionalne organe, ker je del svežnja podobnih predlogov, ki
zagotavljajo enotno uporabo določb socialne varnosti, ki jih vsebujejo
pridružitveni sporazumi s tretjimi državami.
Izbira instrumentov
Predlagani instrument: Sklep Sveta (ki v
Prilogi vsebuje osnutek sklepa Pridružitvenega sveta).
Druga sredstva ne bi bila ustrezna iz
naslednjih razlogov.
Druge možnosti, kot je predlagani ukrep, ni.
Člen 39 Dodatnega protokola k Sporazumu zahteva sklep Pridružitvenega
sveta. Svet v skladu s členom 218(9) Pogodbe za namen določitve
stališč, ki jih Unija zavzame v organu, ustanovljenem s sporazumom, kadar
mora ta organ sprejeti sklepe s pravnim učinkom, sprejme sklep.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE 
Predlog ne vpliva na proračun Unije.
5.           NEOBVEZNI ELEMENTI 
Poenostavitev
Predlog bo privedel do poenostavitve upravnih
postopkov za nacionalne javne organe in poenostavitve upravnih postopkov za
zasebne stranke.
Podrobna obrazložitev predloga
A. Sklep Sveta o stališču, ki ga
Evropska unija zavzame v Pridružitvenem svetu, ustanovljenem s Pridružitvenim
sporazumom s Turčijo, v zvezi z določbami o koordinaciji sistemov
socialne varnosti.
Člen 1
Ta člen določa sprejetje
stališča EU v Pridružitvenem svetu EU-Turčija.
B. Priloženi osnutek sklepa Pridružitvenega
sveta v zvezi z določbami o koordinaciji sistemov socialne varnosti, ki
jih vsebuje Sporazum.
Del I: Splošne določbe
Člen 1
V tem členu so za namene zakonodaje
države članice in zakonodaje Turčije opredeljeni pojmi „sporazum“,
„Uredba“, „Izvedbena uredba“, „država članica“, „delavec“, „družinski
član“, „zakonodaja“, „dajatve“ in „izvozne dajatve“, za druge pojme, ki se
uporabljajo v priloženem sklepu, pa se sklicuje na Uredbo in Izvedbeno uredbo.
Člen 2
V tem členu so v skladu z besedilom
člena 39 Dodatnega protokola k Sporazumu s Turčijo opredeljene
osebe, ki jih zajema priloženi sklep.
Člen 3
V tem členu je določeno, da osebe,
ki jih zajema Sporazum, ne smejo biti deležne diskriminatorne obravnave glede
dajatev socialne varnosti, ki jih ta zadeva.
Del II
Odnosi med državami članicami in
Turčijo
Ta del priloženega sklepa zajema načela,
ki jih vsebuje člen 39(4) Dodatnega protokola s Turčijo ter klavzulo
o vzajemnosti v zvezi z državljani EU in njihovimi družinskimi člani.
Člen 4
Ta člen vsebuje načelo izvoza
denarnih dajatev, kakor je določeno v členu 39(4) Dodatnega
protokola s Turčijo, in pojasnjuje, da je to načelo omejeno na
dajatve iz člena 1(1)(i) priloženega sklepa, v katerem so navedene
dajatve iz tega odstavka.
Del III
Druge določbe
Člen 5
Ta člen vsebuje splošne določbe za
sodelovanje med državami članicami in njihovimi nosilci na eni strani ter
Turčijo in njenimi nosilci na drugi strani, kakor tudi med
upravičenci in zadevnimi nosilci. Te določbe so podobne
določbam, navedenim v prvem in tretjem pododstavku člena 76 (3), (4)
ter (5) Uredbe (ES) št. 883/2004.
Člen 6
Ta člen določa postopke
administrativnih preverjanj in zdravniških pregledov, ki so podobni navedenim v
členu 87 Uredbe (ES) št. 987/2009. Poleg tega zagotavlja možnost
sprejetja drugih izvedbenih določb na tem področju.
Člen 7
Ta člen se nanaša možnost uporabe postopka
za reševanje sporov, ki je določen v Sporazumu.
Člen 8
Ta člen se nanaša na Prilogo II k
priloženemu Sklepu, ki je podobna Prilogi XI k Uredbi (ES) št. 883/2004,
in ki je potrebna za določitev potrebnih posebnih določb za uporabo
zakonodaje Turčije v zvezi s priloženim Sklepom.
Člen 9
Ta člen omogoča, da se upravni
postopki iz obstoječih sporazumov med državo članico in Turčijo
pod določenimi pogoji še naprej uporabljajo.
Člen 10
Ta člen določa možnost sklepanja
dodatnih upravnih dogovorov.
Člen 11
Prehodne določbe iz tega člena so
podobne prehodnim določbam iz člena 87(1), (3), (4), (6) in (7)
Uredbe (ES) št. 883/2004. Poleg tega je na podlagi sodbe Sodišča v zadevi
C-485/07 Akdas o neposrednem učinku člena 6(1) Sklepa št. 3/80
bila sprejeta določba za zaščito pravic turških delavcev, ki so bile
zagotovljene pred začetkom veljavnosti tega sklepa, in sicer s prejemanjem
pokojnine ali dajatve države članice.
Člen 12
Ta člen pojasnjuje pravni status prilog
in priloženega sklepa ter postopkov za njihovo spremembo.
Člen 13
Ta člen določa datum začetka
veljavnosti priloženega sklepa.
2012/0076 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču, ki ga Evropska unija zavzame
v Pridružitvenem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o pridružitvi med Evropsko
gospodarsko skupnostjo in Turčijo, v zvezi z določbami o koordinaciji
sistemov socialne varnosti
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 48 v zvezi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Sporazum o pridružitvi med
Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo[11] (v
nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Ankare) in Dodatni protokol k Sporazumu z dne 23. novembra 1970[12] (v
nadaljnjem besedilu: Dodatni protokol) določata, da je treba prosto
gibanje delavcev med Unijo in Turčijo zagotavljati postopno.
(2)       Člen 9 Sporazuma iz
Ankare določa, da je v okviru področja uporabe Sporazuma vsaka
diskriminacija na podlagi državljanstva prepovedana.
(3)       Člen 39 Dodatnega
protokola določa, da Pridružitveni svet sprejme ukrepe socialne varnosti
za delavce s turškim državljanstvom, ki se gibljejo v Skupnosti, in za njihove
družinske člane, ki stalno prebivajo v Skupnosti. 
(4)       Kot prvi korak k izvajanju
člena 39 Dodatnega protokola in člena 9 Sporazuma na
področju socialne varnosti je bil sprejet Sklep št. 3/80 o uporabi
sistemov socialne varnosti držav članic Evropskih skupnosti za turške
delavce in njihove družinske člane v okviru Pridružitvenega sveta z dne 19. septembra 1980[13] (v
nadaljnjem besedilu: Sklep št. 3/80).
(5)       Zagotoviti je treba, da se na
področju socialne varnosti polno uporabljata člen 9 Sporazuma in
člen 39 Dodatnega protokola.
(6)       Posodobiti je treba vsebino
Sklepa št. 3/80 tako, da bodo njegove določbe odražale razvoj na
področju koordinacije sistemov socialne varnosti Evropske unije[14].
(7)       Sklep št. 3/80 se zato
razveljavi in nadomesti s sklepom Pridružitvenega sveta, ki v enem samem koraku
izvede ustrezne določbe Sporazuma in Dodatnega protokola o koordinaciji
sistemov socialne varnosti –
SPREJEL NASLEDNJI sklep: 
Člen 1
Stališče, ki ga Evropska unija zavzame v
Pridružitvenem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o pridružitvi med Evropsko
gospodarsko skupnostjo in Turčijo, v zvezi z določbami o koordinaciji
sistemov socialne varnosti, temelji na osnutku sklepa Pridružitvenega sveta,
priloženega temu sklepu.
Predstavniki Unije v Pridružitvenem svetu se
lahko sporazumejo o manjših spremembah tega osnutka sklepa brez nadaljnjega
sklepa Sveta.
Člen 2
Sklep Pridružitvenega sveta se objavi v Uradnem
listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja. 
V Bruslju, 
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA
Osnutek
SKLEP
št. …/…. Pridružitvenega sveta
EU-TURČIJA
z
dne …
v
zvezi z določbami o koordinaciji sistemov socialne varnosti
PRIDRUŽITVENI SVET JE –
ob upoštevanju Sporazuma o pridružitvi med
Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo[15] in
zlasti člena 22(3) Sporazuma,
ob upoštevanju Dodatnega protokola z dne 23. novembra 1970[16] in
zlasti člena 39 Dodatnega protokola,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)              
Sporazum o pridružitvi med Evropsko gospodarsko
skupnostjo in Turčijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Ankare) in
Dodatni protokol k Sporazumu z dne 23. novembra 1970 (v nadaljnjem besedilu: Dodatni protokol)
določata, da je treba prosto gibanje delavcev med Unijo in Turčijo
zagotavljati postopno.
(2)              
Člen 9 Sporazuma določa, da je v
okviru področja uporabe Sporazuma vsaka diskriminacija na podlagi
državljanstva je prepovedana.
(3)              
Člen 39 Dodatnega sporazuma določa
koordinacijo sistemov socialne varnosti Turčije in držav članic ter
načela za takšno koordinacijo.
(4)              
Člen 39 Dodatnega protokola določa,
da Pridružitveni svet sprejme ukrepe socialne varnosti za delavce s turškim
državljanstvom, ki se gibljejo v Skupnosti, in za njihove družinske člane,
ki stalno prebivajo v Skupnosti. 
(5)              
Kot prvi korak k izvajanju člena 39
Dodatnega protokolu je bil sprejet Sklep št. 3/80 Pridružitvenega Sveta o
uporabi sistemov socialne varnosti držav članic Evropskih skupnosti za
turške delavce in njihove družinske člane v okviru Pridružitvenega sveta z
dne 19. septembra 1980[17] (v nadaljnjem besedilu: Sklep št. 3/80). 
(6)              
Zagotoviti je treba, da se na področju
socialne varnosti polno uporabljata člen 9 Sporazuma in
člen 39 Dodatnega protokola.
(7)              
Posodobiti je treba vsebino Sklepa št. 3/80
tako, da bi njegove določbe odrazile nedavni razvoj na področju
koordinacije sistemov socialne varnosti Evropske unije. 
(8)              
Uredba Sveta (ES) št. 1231/2010[18] že razširja določbe Uredbe (ES) št. 883/2004 in Uredbe (ES)
št. 987/2009 na državljane tretjih držav, za katere se navedene
določbe še ne uporabljajo le na podlagi njihovega državljanstva. Uredba
(EU) št. 1231/2010 že zajema načelo, da se glede na upravičenost
do nekaterih dajatev seštevajo zavarovalne dobe, ki so jih turški delavci
pridobili v različnih državah članicah, kakor je določeno v
členu 39(2) Dodatnega protokola.
(9)              
Sklep št. 3/80 se zato razveljavi in nadomesti
s sklepom Pridružitvenega sveta, ki v enem samem koraku izvede vsa načela
o koordinaciji sistemov socialne varnosti, ki jih vsebujeta Sporazum in Dodatni
protokol.
(10)          
V zvezi z uporabo načela nediskriminacije ta
sklep ne bi sme dajati nobenih dodatnih pravic, ki izhajajo iz določenih
dejstev ali dogodkov, ki so se zgodili na ozemlju druge pogodbenice in se na
podlagi zakonodaje prve pogodbenice ne upoštevajo, razen pravice do izvoza
nekaterih dajatev.
(11)          
Pri uporabi tega sklepa je treba pravico delavcev
do družinskih dajatev pogojevati s tem, da družinski člani zakonito stalno
prebivajo s temi delavci v državi članici, kjer so delavci zaposleni. Kar
zadeva njihove družinske člane, ki stalno prebivajo v drugi državi, npr. v
Turčiji, ta sklep ni podlaga za upravičenost do družinskih dajatev.
(12)          
Morda bo treba določiti posebne določbe,
ki ustrezajo posameznim značilnostim zakonodaje Turčije, z namenom
olajšanja uporabe pravil koordinacije.
(13)          
Da bi se zagotovila nemotena koordinacija sistemov
socialne varnosti držav članic in Turčije, je treba vzpostaviti
posebne določbe o sodelovanju med državami članicami in Turčijo
ter med zadevno osebo in nosilcem pristojne države.
(14)          
Za zaščito oseb, zajetih s tem sklepom, in za
zagotovitev, da te ne izgubijo pravic zaradi začetka njegove veljavnosti,
je treba sprejeti prehodne določbe –
SPREJEL NASLEDNJI sklep: 
DEL I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Opredelitve
1.           V tem sklepu se uporabljajo
naslednje opredelitve:
(a)          „Sporazum“ je Sporazum o pridružitvi
med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo;
(b)          „Uredba“ je Uredba (ES) št. 883/2004
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji
sistemov socialne varnosti[19],
kakor se uporablja v državah članicah Evropske unije;
(c)          „Izvedbena uredba“ je Uredba (ES)
št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009
o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o
koordinaciji sistemov socialne varnosti[20];
(d)          „država članica“ je država
članica Evropske unije;
(e)          „delavec“ je,
(i)      za
namene zakonodaje držav članic, oseba, ki opravlja dejavnost kot zaposlena
oseba v smislu člena 1(a) Uredbe;
(ii)      za
namene zakonodaje Turčije, oseba, ki opravlja dejavnost kot zaposlena
oseba v smislu navedene zakonodaje;
(f)           „družinski član“ je,
(i)      za namene
zakonodaje države članice, družinski član v smislu člena 1(i)
Uredbe;
(ii)      za namene
zakonodaje Turčije, družinski član v smislu navedene zakonodaje;
(g)          „zakonodaja“ je,
(i)      kar zadeva
države članice, zakonodaja v smislu člena 1(1) Uredbe, ki se
uporablja za dajatve, ki jih zajema ta sklep;
(ii)      kar zadeva
Turčijo, ustrezna zakonodaja, ki se uporablja v Turčiji v zvezi z
dajatvami, ki jih zajema ta sklep;
(h)          „dajatve“ so,
(i)      kar zadeva države članice, dajatve
v smislu člena 3 Uredbe;
(ii)      kar zadeva Turčijo, ustrezne
dajatve, ki veljajo v Turčiji;
(i)           „izvozne dajatve“ so,
(i)      kar zadeva
države članice:
–              
starostne pokojnine,
–              
družinske pokojnine, 
–              
pokojnine v zvezi z nesrečo pri delu in
poklicno boleznijo,
–              
invalidske pokojnine,
v smislu Uredbe, z izjemo posebnih denarnih
dajatev, za katere se ne plačujejo prispevki, kakor so navedene v Prilogi
X k Uredbi;
(ii)      kar zadeva Turčijo, ustrezne
dajatve, ki jih določa zakonodaja Turčije, z izjemo posebnih denarnih
dajatev, za katere se ne plačujejo prispevki, kakor jih določa
Priloga I k temu sklepu.
2.           Drugi pojmi v tem sklepu imajo
pomen, ki jim je dodeljen:
(a)          kar zadeva države članice, v
Uredbi in Izvedbeni uredbi;
(b)          kar zadeva Turčijo, v ustrezni
zakonodaji, ki se uporablja v Turčiji.
Člen 2
Osebe, ki
jih ta sklep zajema
Ta sklep se uporablja:
(a)          za turške delavce, ki so ali so bili
zakonito zaposleni na ozemlju države članice ter za katere velja ali je
veljala zakonodaja ene ali več držav članic, ter za njihove preživele
osebe,
(b)          za družinske člane delavcev iz
točke (a), če ti družinski člani zakonito stalno prebivajo ali so
zakonito stalno prebivali z zadevnim delavcem, v času njegove zaposlitve v
državi članici;
(c)          za delavce, ki so državljani države
članice in so ali so bili zakonito zaposleni na ozemlju Turčije ter
za katere velja ali je veljala zakonodaja Turčije, in za njihove preživele
osebe ter
(d)          za družinske člane delavcev iz
točke (c), če ti družinski člani zakonito stalno prebivajo ali
so zakonito stalno prebivali z zadevnim delavcem, v času njegove
zaposlitve v Turčiji.
Člen 3
Enaka obravnava 
1.           Turški delavci, ki so
zakonito zaposleni v državi članici, in njihovi družinski člani, ki
zakonito stalno prebivajo z njimi, zaradi svojega državljanstva niso
diskriminirani v primerjavi z državljani države članice, v kateri so
zaposleni, glede dajatev v smislu člena 1(1)(h).
2.           Delavci, ki so državljani
države članice in so zakonito zaposleni v Turčiji, in njihovi
družinski člani, ki zakonito stalno prebivajo z njimi, zaradi svojega
državljanstva niso diskriminirani v primerjavi z državljani Turčije glede
dajatev socialne varnosti v smislu člena 1(1)(h).
Del II
ODNOSI MED
DRŽAVAMI ČLANICAMI IN TURČIJO
Člen 4
Odprava pogoja
stalnega prebivališča
1.           Izvozne dajatve v smislu člena 1(1)(i), do katerih so
upravičene osebe iz člena 2(a) in (c), se ne morejo zmanjšati,
spremeniti, začasno ustaviti, odvzeti ali zapleniti zaradi tega, ker
upravičenec stalno prebiva,
(i)           za
namene dajatev v okviru zakonodaje države članice, na ozemlju
Turčije, ali
(ii)          za
namene dajatev v okviru zakonodaje Turčije, na ozemlju države
članice.
2.           Družinski člani delavca
iz člena 2(b) so upravičeni do izvoznih dajatev v smislu člena 1(1)(i)(i)
na enak način kot družinski člani delavca, ki je državljan zadevne
države članice, če ti družinski člani stalno prebivajo na
ozemlju Turčije.
3.           Družinski člani delavca
iz člena 2(d) so upravičeni do izvoznih dajatev v smislu
člena 1(1)(i)(ii) na enak način kot družinski člani
delavca, ki je državljan Turčije, če ti družinski člani stalno
prebivajo na ozemlju države članice.
DEL III
DRUGE
DOLOČBE
Člen 5
Sodelovanje 
1.           Države članice in Turčija se obveščajo o
vseh spremembah v svoji zakonodaji, ki bi lahko vplivale na izvajanje tega
sklepa.
2.           Za namene tega sklepa si organi in nosilci držav
članic ter Turčije medsebojno nudijo vso pomoč in ravnajo, kot
da izvajajo svojo lastno zakonodajo. Administrativna pomoč, ki jo nudijo
omenjeni organi in nosilci, je praviloma brezplačna. Pristojni organi
držav članic in Turčije pa se lahko med seboj dogovorijo za
povračilo nekaterih stroškov.
3.           Organi in nosilci držav
članic ter Turčije lahko za namene tega sklepa komunicirajo
neposredno med seboj in z udeleženimi osebami oziroma njihovimi zastopniki.
4.           Nosilci in osebe, ki jih
zajema ta sklep, se morajo medsebojno obveščati in sodelovati, da se
zagotovi pravilno izvajanje tega sklepa.
5.           Zadevne osebe morajo o
vsakršni spremembi v svojih osebnih ali družinskih razmerah, ki vplivajo na
njihovo pravico do dajatev v okviru tega sklepa, čim prej obvestiti
nosilce pristojne države članice ali Turčije, kadar je slednja
pristojna država, in države članice stalnega prebivališča ali
Turčije, kadar je slednja država stalnega prebivališča.
6.           V primeru neizpolnjevanja
obveznosti obveščanja iz odstavka 5 se lahko uporabijo sorazmerni ukrepi v
skladu z nacionalno zakonodajo. Ti ukrepi so enakovredni ukrepom, ki se
uporabljajo v podobnih položajih po nacionalni zakonodaji, in vlagateljem
zahtevkov v praksi ne preprečujejo ali pretirano otežujejo
uresničevanja njihovih pravic iz tega sklepa.
7.           Države članice in
Turčija lahko sprejmejo nacionalne predpise, ki določajo pogoje za
preverjanje upravičenosti do dajatev, da se upošteva dejstvo, da
upravičenci začasno ali stalno prebivajo zunaj ozemlja države
članice, v kateri se nahaja nosilec, pristojen za izplačilo dajatev.
Takšne določbe so sorazmerne, brez diskriminacije na podlagi državljanstva
in v skladu z načeli tega sklepa. Pridružitveni svet obvestijo o takšnih
določbah.
Člen 6
Administrativna
preverjanja in zdravniški pregledi
1.           Ta člen se uporablja za
osebe iz člena 2, ki prejemajo izvozne dajatve iz člena 1(1)(i), in
za nosilce, pristojne za izvajanje tega sklepa.
2.           Če prejemnik dajatev ali
vlagatelj zahtevka za dajatve ali njegov družinski član začasno ali
stalno prebiva na ozemlju države članice, nosilec, pristojen za
izplačilo dajatev, pa se nahaja v Turčiji, ali začasno ali
stalno prebiva v Turčiji, nosilec, pristojen za izplačilo dajatev, pa
se nahaja v državi članici, opravi zdravniški pregled na zahtevo tega
nosilca nosilec v kraju začasnega ali stalnega prebivališča
upravičenca v skladu s postopki, ki jih določa zakonodaja, ki jo
uporablja ta nosilec. 
              Nosilec, pristojen za
izplačilo dajatev, po potrebi obvesti nosilca v kraju začasnega ali
stalnega prebivališča o kakršnih koli posebnih zahtevah, ki jih je treba
upoštevati, in pregledih, ki jih je treba opraviti med zdravniškim pregledom. 
              Nosilec v kraju
začasnega ali stalnega prebivališča pošlje poročilo nosilcu, ki
je pristojen za izplačilo dajatev in je zahteval zdravniški pregled. 
              Nosilec, pristojen za
izplačilo dajatev, si pridrži pravico, da upravičenca napoti na
zdravniški pregled k zdravniku po svoji izbiri, bodisi na ozemlju, kjer
prejemnik dajatev ali vlagatelj zahtevka za dajatev začasno ali stalno
prebiva, bodisi v državi, v kateri se nahaja nosilec, pristojen za izplačilo
dajatev. Vendar je upravičenec lahko pozvan, da se vrne v državo nosilca,
pristojnega za izplačilo dajatev, samo pod pogojem, da je sposoben
opraviti potovanje, ne da bi to vplivalo na njegovo zdravje, in če s tem
povezane potne stroške in stroške bivanja krije nosilec, pristojen za
izplačilo dajatev. 
3.           Če prejemnik dajatev ali
vlagatelj zahtevka za dajatve ali njegov družinski član začasno ali
stalno prebiva na ozemlju države članice, nosilec, pristojen za
izplačilo dajatev, pa se nahaja v Turčiji, ali začasno ali
stalno prebiva v Turčiji, če se nosilec, pristojen za izplačilo
dajatev, nahaja v državi članici, opravi administrativno preverjanje na
zahtevo nosilca, pristojnega za izplačilo dajatev, nosilec v kraju začasnega
ali stalnega prebivališča. 
              Nosilec v kraju
začasnega ali stalnega prebivališča pošlje poročilo nosilcu, ki
je pristojen za izplačilo dajatev in je zahteval administrativno
preverjanje.
              Nosilec, pristojen za
izplačilo dajatev, si pridrži pravico, da sam izbere strokovnjaka, ki bo
preveril položaj upravičenca. Vendar je upravičenec lahko pozvan, da
se vrne v državo nosilca, pristojnega za izplačilo dajatev, samo pod
pogojem, da je sposoben opraviti potovanje, ne da bi to vplivalo na njegovo
zdravje, in če s tem povezane potne stroške in stroške bivanja krije
nosilec, pristojen za izplačilo dajatev.
4.           Ena ali več držav
članic in Turčija se lahko dogovorijo o drugih upravnih
določbah, če o tem obvestijo Pridružitveni svet.
5.           Kot izjema od načela
brezplačne vzajemne administrativne pomoči iz člena 5(2) tega
sklepa dejanski znesek stroškov preverjanj iz odstavkov 2 in 3 tega člena
povrne nosilcu, ki je bil naprošen, da preverjanja opravi, nosilec, pristojen
za izplačilo dajatev, ki ju je zahteval.
Člen 7
Uporaba
člena 25 Sporazuma
Člen 25 Sporazuma se uporabi v primeru,
da katera od pogodbenic meni, da druga pogodbenica ni izpolnila obveznosti iz
členov 5 in 6.
Člen 8
Posebne
določbe za uporabo zakonodaje Turčije
Pridružitveni svet lahko po potrebi
določi posebne določbe za uporabo zakonodaje Turčije v Prilogi
II.
Člen 9
Upravni
postopki iz obstoječih dvostranskih sporazumov
Upravni postopki iz obstoječih
dvostranskih sporazumov med državo članico in Turčijo se lahko še
naprej uporabljajo pod pogojem, da ti postopki ne zožujejo pravic ali
obveznosti zadevnih oseb, ki jih določa ta sklep.
Člen 10
Sporazumi o
dopolnjevanju postopkov za izvajanje tega sklepa
Ena ali več držav članic in
Turčija lahko sklenejo sporazume kot dopolnjevanje upravnih postopkov za
izvajanje tega sklepa, zlasti za preprečevanje goljufij in napak ter boj
proti njim.
DEL IV
PREHODNE IN
KONČNE DOLOČBE
Člen 11
Prehodne
določbe
1.           Po tem sklepu ni mogoče
pridobiti nobene pravice za obdobje pred začetkom njegove veljavnosti.
2.           Ob upoštevanju odstavka 1 se
pravica po tem sklepu pridobi, tudi če se nanaša na zavarovalni primer, ki
je nastal pred začetkom njegove veljavnosti.
3.           Dajatve, ki niso bile
dodeljene ali ki so mirovale zaradi državljanstva ali kraja stalnega
prebivališča zadevne osebe, se na zahtevo zadevne osebe zagotovijo oziroma
ponovno dodelijo z datumom začetka veljavnosti tega sklepa pod pogojem, da
zaradi že prej zagotovljenih pravic ni bil izplačan pavšalni znesek.
4.           Če se zahtevek iz
odstavka 3 predloži v dveh letih od datuma začetka veljavnosti tega sklepa,
pravice, ki izhajajo iz tega sklepa, veljajo z datumom začetka veljavnosti
tega sklepa, zakonodaja katere koli države članice ali Turčije v
zvezi z izgubo ali omejitvijo pravic pa se ne sme uporabiti proti zadevnim
osebam.
5.           Če se zahtevek iz
odstavka 3 predloži po preteku dveletnega obdobja po datumu začetku
veljavnosti tega sklepa, pravice, ki niso bile izgubljene ali časovno
omejene, veljajo z datumom, ko je bil predložen zahtevek, in za njih veljajo
ugodnejše določbe v skladu z zakonodajo katere koli države članice
ali Turčije.
6.           Pravice osebe, ki ji
pokojnino ali posebne denarne dajatve, za katere se ne plačujejo
prispevki, zagotavlja država članica pred datumom začetka veljavnosti
tega sklepa, ki so posledica neposrednega učinka člena 6(1) Sklepa
št. 3/80 Pridružitvenega sveta, se ne omejijo ali odvzamejo na podlagi
tega sklepa.
Člen 12
Prilogi k temu
sklepu
Prilogi k temu sklepu sta sestavni del
Sklepa.
Člen 13
Razveljavitev
Sklep št. 3/80 Pridružitvenega sveta z
dne 19. septembra 1980 se razveljavi z datumom začetka veljavnosti tega
sklepa.
Člen 14
Začetek
veljavnosti
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije.
V Bruslju,
            Za Pridružitveni svet
            Predsednik
PRILOGA I
SEZNAM
POSEBNIH TURŠKIH DENARNIH DAJATEV, ZA KATERE SE NE PLAČUJEJO PRISPEVKI
PRILOGA II
POSEBNE
DOLOČBE ZA UPORABO ZAKONODAJE TURČIJE
[1]               UL 217, 29.12.1964,
str. 3687/64.
[2]               UL L 293,
29.12.1972, str. 3.
[3]               UL C 110,
25.4.1983, str. 60.
[4]               Komisija
je 2. 2. 1983 predložila predlog uredbe za izvajanje Sklepa št. 3/80,
COM (83) 13.
[5]               Sodišče
ES, zadeva C–262/96, Sürül, zadeva C–485/07, Akdas.
[6]               UL L 306, 23.11.2010.
[7]               UL L 166, 30.04.2004, str. 1. 
[8]               UL L 284, 30.10.2009, str. 1. 
[9]               UL L 344, 29.12.2010, str. 1. V składu s
protokoloma št. 21 in 22 Danska in Združeno
kraljestvo nista zavezana k uporabi Uredbe (EU) št. 1231/2010 in ta zanju
ne velja. Vendar je Združeno kraljestvo še naprej zavezano
k uporabi in zanj velja prejšnja Uredba (ES) št. 859/2003, UL L124, 20.5.2003,
str.1.
[10]             Glej
Sodišče, zadeva C-275/02, Ayaz, odstavka 44–45, zadeva C-467/02, Cetinkaya,
odstavka 42–43.
[11]               UL 217, 29.12.1964, str. 3687/64.
[12]               UL L 293, 29.12.1972, str. 3.
[13]               UL C 110, 25.4.1983, str. 60.
[14]               Uredba
(ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004
o koordinaciji sistemov socialne varnosti, UL L 166, 30.4.2004, str. 1; Uredba
(ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009,
UL L 284, 30.10.2009, str. 1; Uredba (EU) št. 1231/10 Evropskega
parlamenta in Sveta o razširitvi uporabe uredb (ES) št. 883/2004 in (ES)
št. 987/2009 na državljane tretjih držav, za katere se navedeni uredbi ne
uporabljata le na podlagi njihovega državljanstva, UL L 344, 29.12.2010, str.1.
[15]               UL 217, 29.12.1964, str. 3687/64.
[16]               UL L 293, 29.12.1972, str. 3.
[17]               UL C 110, 25.4.1983, str. 60.
[18]               UL L 344, 29.12.2010, str. 1.
[19]               UL L 166, 30.4.2004, str. 1.
[20]               UL L 284, 30.10.2009, str. 1.