CELEX: 62004TJ0150
Language: mt
Date: 2007-07-11
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (it-Tieni Awla) tal-11 ta' Lulju 2007. # Mülhens GmbH & Co. KG vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Trade mark Komunitarja - Proċedura ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat- trade mark Komunitarja figurattiva TOSCA BLU - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti għal TOSCA - Raġunijiet relatati ma’ rifjut - Trade mark magħrufa sew skond l-Artikolu 6A tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94. # Kawża T-150/04.

Kawża T-150/04
      Mülhens GmbH & Co. KG
      vs
      Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern 
      (Trade Marks u Disinni) (UASI)
      “Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva TOSCA BLU — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti TOSCA — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Trade mark magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 — Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94”
      Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tieni Awla) tal-11 ta’ Lulju 2007 
      Sommarju tas-sentenza
      1.     Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Oppożizzjoni
            mill-proprjetarju ta’ trade mark preċedenti identika jew li tixxiebah irreġistrata għal prodotti jew servizzi identiċi jew
            simili
      2.     Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Oppożizzjoni
            mill-proprjetarju ta’ trade mark preċedenti identika jew li tixxiebah irreġistrata għal prodotti jew servizzi identiċi jew
            simili
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 8(1)(b))
      3.     Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Oppożizzjoni
            mill-proprjetarju ta’ trade mark preċedenti identika jew li tixxiebah magħrufa sew fi Stat Membru
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 8(1)(b))
      4.     Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Oppożizzjoni
            mill-proprjetarju ta’ trade mark preċedenti identika jew li tixxiebah li għandha reputazzjoni
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 8(5))
      1.     Jirriżulta mill-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja illi probabbiltà ta’ konfużjoni bejn
         żewġ trade marks identiċi jew li jixxiebhu ma tistax tiġi aċċettata ħlief fil-limiti tal-prinċipju ta’ speċjalizzazzjoni,
         jiġifieri meta l-prodotti jew servizzi in kwistjoni huma, fil-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti, identiċi jew jixxiebhu,
         u dan indipendentement mill-karattru distintiv li minnu tibbenefika t-trade mark preċedenti mill-fatt ta’ l-għarfien li jista’
         jkollu dwarha l-pubbliku kkonċernat.
      
      (ara l-punt 34)
      2.     Sabiex jiġi evalwat ix-xebh bejn il-prodotti jew servizzi in kwistjoni, skond l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94
         dwar it-trade mark Komunitarja, għandhom jiġu kkunsidrati l-fatturi rilevanti kollha li jikkaratterizzaw ir-relazzjoni bejn
         dawn il-prodotti jew servizzi, fejn dawn il-fatturi jinkludu, b’mod partikolari, in-natura tagħhom, id-destinazzjoni tagħhom,
         l-użu tagħhom kif ukoll il-karattru kompetittiv jew kumplementari tagħhom.
      
      Il-prodotti tal-fwieħa, fihom infushom, ma jistgħux jitqiesu bħala li jixbhu lil prodotti tal-ġilda li jinsabu fil-klassi
         18 skond il-Ftehim ta’ Nizza u l-artikoli ta’ lbies li jinsabu fil-klassi 25 skond l-imsemmi Ftehim. Fil-fatt, dawn huma manifestament
         differenti minn prodotti tal-ġilda u artikoli ta’ lbies mill-angolu kemm tan-natura tagħhom kif ukoll tad-destinazzjoni jew
         ta’ l-użu tagħhom. Barra minn hekk, ebda element ma jippermetti li jiġi kkunsidrat li dawn huma kompetituri jew li huma funzjonalment
         kumplementari.
      
      Ma jistax jiġi eskluż li, b’mod partikolari fis-setturi tal-moda u tal-prodotti ddestinati għall-kura tad-dehra, lil hinn
         minn komplementarjetà funzjonali, komplimentarjetà ta’ natura estetika tista’, fil-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti, teżisti
         bejn prodotti li n-natura, id-destinazzjoni u l-użu tagħhom huma differenti.
      
      Madankollu, din il-komplimentarjetà estetika, li għandha tikkonsisti f’neċessità estetika vera, fis-sens illi prodott ikun
         indispensabbli u importanti għall-użu ta’ l-ieħor u li l-konsumaturi jqisu li huwa abitwali u normali li jużaw dawn il-prodotti
         flimkien, mhijiex biżżejjed sabiex jiġi konkluż li hemm xebh bejniethom skond l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94.
         Hemm bżonn illi, għal dan, il-konsumaturi jikkunsidraw bħala xi ħaġa komuni li dawn il-prodotti jiġu kkummerċjalizzati taħt
         l-istess trade mark, li jimplika, normalment, li l-parti l-kbira tal-produtturi jew tad-distributuri rispettivi ta' dawn il-prodotti
         jkunu l-istess.
      
      Iċ-ċirkustanza li l-pubbliku huwa mdorri illi artikoli fil-qasam tal-moda jiġu kkummerċjalizzati taħt trade marks ta’ fwejjaħ
         ma tistax tippermetti li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ rabta ta’ kumplimentarjetà estetika bejn il-prodotti ta’ fwejjaħ,
         minn naħa, u l-prodotti tal-ġilda u tal-ħwejjeġ min-naħa l-oħra, fis-sens illi l-prodotti tal-fwieħa huma indispensabbli jew
         importanti għall-użu ta’ prodotti tal-ġilda u tal-ħwejjeġ u li l-konsumaturi jiddeċiedu li huwa abitwali u normali li jużaw
         dawn il-prodotti flimkien.
      
      (ara l-punti 29, 31-32, 35-38)
      3.     Ma teżisti ebda probabbiltà ta’ konfużjoni bejn is-sinjal figurattiv TOSCA BLU, li għalih qed issir applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         bħala trade mark Komuntarja għal prodotti tal-ġilda u artikoli ta’ lbies li jinsabu rispettivament fil-klassijiet 18 u 25
         skond il-Ftehim ta’ Nizza, u s-sinjal verbali TOSCA, trade mark mhux irreġistrata, allegatament magħrufa sew fil-Ġermanja
         għal: “fwejjaħ, eau de toilette, eau de Cologne, kremi għall-ġisem, sapun tal-banju, ġell għad-doċċa, eċċ.”, peress illi l-prodotti
         tal-fwieħa ma jistgħux jitqiesu bħala li jixxiebhu mal-prodotti tal-ġilda li jinsabu fil-klassi 18 u l-artikoli ta’ lbies
         li jinsabu fil-klassi 25.
      
      (ara l-punti 31-32)
      4.     Mill-ifformular ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, li juża t-termini “lil dawk li
         għalihom tkun reġistrata t-trade mark preċedenti”, jirriżulta illi din id-dispożizzjoni ma tapplikax għat-trade marks preċedenti
         skond l-Artikolu 8(2) ta’ dan ir-Regolament ħlief fejn dawn kienu ġew irreġistrati.
      
      B’konsegwenza, kuntrarjament għall-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, li jippermetti, fir-rigward ta’ prodotti jew
         servizzi identiċi jew li jixxiebhu, l-oppożizzjoni bbażata fuq trade marks li għalihom ebda prova ta’ reġistrazzjoni ma ġiet
         ippreżentata, iżda li huma magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, l-Artikolu 8(5) tar-Regolament
         Nru 40/94 jipproteġi biss, fir-rigward ta’ prodotti jew servizzi li ma jixxibhux, it-trade marks magħrufa sew skond l-Artikolu
         6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi li għalihom tkun ġiet ippreżentata prova ta’ reġistrazzjoni.
      
      L-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 tat-trade marks magħrufa sew li għalihom
         ebda reġistrazzjoni ma ġiet ippruvata hija koerenti ma’ l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, li, peress li hija applikabbli
         biss fil-limiti tal-prinċipju ta’ speċjalizzazzjoni, ma tipprovdi ebda protezzjoni fir-rigward ta’ prodotti li ma jixxibhux.
      
      (ara l-punti 55-57)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tieni Awla)
      11 ta’ Lulju 2007 (*)
      
      “Trade mark Komunitarja – Proċedimenti ta’ oppożizzjoni – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva TOSCA BLU – Trade mark nazzjonali verbali preċedenti TOSCA – Raġunijiet relattivi għal rifjut – Trade mark magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi – Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 – Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94”
      Fil-kawża T‑150/04,
      Mülhens GmbH & Co. KG, stabbilita f’Kolonja (il-Ġermanja), irrappreżentata minn T. Schulte-Beckhausen, avukat,
      
       rikorrenti
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade Marks u Disinni) (UASI), inizjalment irrappreżentat minn M. Capostagno, wara minn O. Montalto, bħala aġenti, 
      
       konvenut
      il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade Marks u Disinni), intervenjenti
         quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza hija
      
      Minoronzoni Srl, stabbilita f’Ponte San Pietro (l-Italja), irrappreżentata minn G. Floridia, F. Polettini u R. Floridia, avukati, 
      
      li għandha bħala suġġett rikors kontra d-deċiżjoni ta’ l-Ewwel Bord ta’ l-Appell ta’ l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq
         Intern (Trade Marks u Disinni) tat-18 ta’ Frar 2004 (kawża R 949/2001-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Mülhens
         GmbH & Co. KG u Minoronzoni Srl,
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (It-Tieni Awla),
      komposta minn J. Pirrung, President, A. W. H. Meij u I. Pelikánová, Imħallfin,
      Reġistratur: J. Palacio González, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-23 ta’ April 2004,
      wara li rat ir-risposta ta’ l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade Marks u Disinni) ippreżentata fir-Reġistru
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza fid-29 ta’ Ottubru 2004,
      
      wara li rat ir-risposta ta’ l-intervenjenti ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fid-19 ta’ Ottubru 2004 
      wara li rat il-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura ta’ l-14 ta’ Diċembru 2005, 
      wara s-seduta tas-6 ta’ Settembru 2006
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1       Fit-2 ta’ Diċembru 1998, l-intervenjenti ppreżentat applikazzjoni għal trade mark Komunitarja fl-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni
         fis-Suq Intern (Trade Marks u Disinni) (iktar ’il quddiem l-“Uffiċċju”) skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, ta’
         l-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p.1), kif emendat.
      
      2       L-applikazzjoni għal trade mark kellha bħala suġġett ir-reġistrazzjoni tat-trade mark figurattiva li ġejja:
      
      3       Il-prodotti li għalihom saret l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni jaqgħu taħt il-klassijiet 18 u 25 skond il-Ftehim ta’ Nizza
         dwar il-Klassifikazzjoni Internazzjonali ta’ Prodotti u ta’ Servizzi għall-Finijiet tar-Reġistrazzjoni ta’ Trade marks, tal-15
         ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat, u li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni li ġejja: 
      
      –       klassi 18 : “Basktijiet; basktijiet ta’ l-idejn; bagalji, barżakki; portafolli; portmonijiet, bagalji ta’ dokumenti; basktijiet
         fejn jinżammu dokumenti magħmula mill-ġilda jew minn imitazzjoni tal-ġilda; basktijiet ta’ l-idejn ta’ l-irġiel; bagolli;
         ġilda ta’ l-annimali; ġild u artikoli ta’ ġild ta’ l-annimali; imitazzjonijiet tal-ġilda ta’ l-annimali u ġilda u artikoli
         magħmula minn dawn il-materjali; parasoli; umbrelel tal-baħar; umbrelel, bsaten; xdud u artikoli oħrajn magħmula minn sarraġ” ;
      
      –       klassi 25 : ”ilbies ta’ l-irġiel, in-nisa u t-tfal b’mod ġenerali, inkluż fosthom: ħwejjeġ tal-ġilda; qomos; blużi; dbielet,
         ilbies intier (suits); ġkieket; qliezet; qliezet qosra; flokkijiet ta’ l-isports; T-shirts; paġami ; kalzetti tan-nisa; flokkijiet biċ-ċingi;
         kurpetti; takkalji; qliezet ta’ taħt; riċipetti; ħwejjeġ ta’ taħt; kpiepel; xalpi tar-ras; ingravati; ħwejjeġ li ma jgħaddix
         ilma minnhom; kowtijiet; kapotti; malji ta’ l-għawm; tracksuits; ġkieket ħoxnin biex jilqggħu r-riħ; qliezet ta’ l-iski; ċintorini;
         ilbies tal-fer; xalpi; ingwanti; dressing gowns; żraben in ġenerali, inklużi: papoċċi ta’ ġewwa, żraben, żraben ta’ l-isports,
         stvali u sandlijiet” .
      
      4       L-applikazzjoni għal trade mark ġiet ippubblikata fil-Bullettin tat-Trade marks Komunitarji Nru 59/99, tat-22 ta’ Lulju 1999.
         
      
      5       Fl-14 ta’ Ottubru 1999, ir-rikorrenti ressqet oppożizzjoni kontra l-applikazzjoni ta’ trade mark Komunitarja skond l-Artikolu
         8(1)(b) u 8(5) tar-Regolament Nru 40/94.
      
      6       In sostenn ta’ din l-oppożizzjoni, ir-rikorrenti invokat is-sinjal verbali TOSCA, trade mark mhux irreġistrata, allegatament
         magħrufa sew fil-Ġermanja għall-prodotti li ġejjin : “fwejjaħ, eau de toilette, eau de Cologne, kremi għall-ġisem, sapun tal-banju,
         ġel għad-doċċa, eċċ.” .
      
      7       L-oppożizzjoni kienet ibbażata fuq il-prodotti kollha koperti mit-trade mark preċedenti u kienet immirata kontra l-prodotti
         kollha koperti mill-applikazzjoni tat-trade mark. 
      
      8       B’deċiżjoni tas-17 ta’ Settembru 2001, id-Diviżjoni ta’ l-Oppożizzjoni kkunsidrat li r-rikorrenti kienet uriet li t-trade
         mark preċedenti kienet magħrufa sew fil-Ġermanja għall-prodotti li ġejjin : “prodotti tal-fwieħa : eaux de Cologne, fwejjaħ”.
         Id-Diviżjoni ta’ l-Oppożizzjoni madankollu ċaħdet l-oppożizzjoni fuq ir-raġunijiet illi, minn naħa, il-kundizzjonijiet imsemmija
         fl-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 ma kinux kollha preżenti minħabba n-nuqqas ta’ xebh bejn il-prodotti in kwistjoni
         u li, min-naħa l-oħra, il-protezzjoni intiża mill-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 ma tistax tiġi applikata, peress
         illi huwa kkunsidrat illi l-oppożizzjoni kienet ibbażata fuq trade mark mhux irreġistrata. 
      
      9       Fis-6 ta’ Novembru 2001, ir-rikorrenti appellat mid-deċiżjoni tad-Diviżjoni ta’ l-Oppożizzjoni. 
      10     B’deċiżjoni tat-18 ta’ Frar 2004 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), il-Bord ta’ l-Appell ċaħad ir-rikors u ordna
         lir-rikorrenti tbati l-ispejjeż konnessi mal-proċedimenti. 
      
      11     Il-Bord ta’ l-Appell ikkunsidra li l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 kien jeħtieġ il-prova ta’ l-identità jew ta’
         xebh bejn is-sinjali u l-prova ta’ identità bejn il-prodotti jew is-servizzi koperti. Għalkemm ġie kkunsidrat li s-sinjali
         in kwistjoni kienu mingħajr dubju jixxiebhu, huwa madankollu ddeċieda li l-prodotti in kwistjoni kellhom differenzi kbar.
         Il-Bord ta’ l-Appell, minbarra dan, ikkunsidra li r-reputazzjoni ta’ trade mark ma tippermettix li tiġi presupposta l-eżistenza
         ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni mill-fatt biss li hemm probabbiltà ta’ assoċjazzjoni fis-sens strett. F’dak li jirrigwarda
         l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94, il-Bord ta’ l-Appell ikkunsidra li l-oppożizzjoni ma setgħetx tintlaqa’ abbażi ta’
         din id-dispożizzjoni, peress li din ta’ l-aħħar kienet teħtieġ illi t-trade mark preċedenti tiġi rreġistrata. 
      
       It-talbiet tal-partijiet
      12     Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza togħġobha: 
      –       tannulla s-sentenza kkontestata; 
      –       tikkundanna lill-Uffiċċju għall-ispejjeż. 
      13     L-Uffiċċju jitlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza togħġobha: 
      –       tiċħad ir-rikors; 
      –       tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż. 
      14     L-intervenjenti titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza togħġobha: 
      –       tiċħad ir-rikors; 
      –       tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż. 
       Id-dritt
      15     Ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi, ibbażati, rispettivament fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 u
         fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 8 (5) tar-Regolament Nru 40/94.
      
       Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur ta’ l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94
       L-argumenti tal-partijiet
      16     Ir-rikorrenti ssostni li hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks in kwisjtoni skond l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94. It-trade marks in kwistjoni għandhom grad għoli ta’ xebh kemm minn-naħa viżwali kif ukoll minn dak fonetiku. Dan
         ix-xebh jirriżulta mill-element li jiġbed l-attenzjoni “tosca”, illi huwa partikolarment muri b’mod evidenti, l-element komplimentari
         blu m’huwiex adatt li jiġbed l-attenzjoni tal-konsumatur minħabba n-natura deskrittiva tiegħu. Barra minn hekk, it-trade mark
         preċedenti TOSCA ma kellhiex karattru distintiv qawwi minħabba r-reputazzjoni tagħha, li kien jeħtieġ illi l-prodotti li għalihom
         saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni jkunu b’mod ċar differenti mill-prodotti li għalihom it-trade mark magħrufa sew
         hija protetta. 
      
      17     Ir-rikorrenti ssotni li l-prodotti għandhom jiġu kkunsidrati bħala jixxiebhu meta l-pubbliku jemmen illi l-prodotti in kwistjoni
         ġejjin mill-istess impriża jew ikunu ġejjin minn impriżi marbuta ekonomikament. Fil-fehma tagħha, abbażi tal-kriterji żviluppati
         fis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Settembru 1998, Canon (C‑39/97, Ġabra p. I‑5507), għandu jiġi kkunsidrat li
         l-prodotti in kwistjoni huma komplementari u għandhom għall-inqas jiġu kkunsidrati bħala medjament simili. Ma jistgħux fi
         kwalunkwe każ jiġu kkunsidrati bħala assolutament li ma jixxibhux.
      
      18     Ir-rikorrenti ssostni illi bosta impriżi fis-settur tal-moda jew ta’ l-aċċessorji jagħtu liċenzji fuq it-trade marks tagħhom
         għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti tal-fwieħa. Uħud min dawn l-impriżi, li kienu oriġinalment attivi
         fis-settur tal-moda, bħal ma huma Gucci, Chanel jew Rochas, huma barra minn hekk iktar magħrufa bħala produtturi ta’ fwejjaħ.
         Il-pubbliku huwa għalhekk imdorri li artikoli fil-qasam tal-moda kif ukoll artikoli tal-ġilda jiġu offerti u jitqiegħdu fis-suq
         taħt trade marks ta’ fwejjaħ. Barra minn hekk, jeżisti numru ta’ stilisti li jeżerċitaw l-attivatijiet tagħhom kemm fil-qasam
         tal-fwejjaħ kif ukoll f’dak tal-moda u jassoċjaw l-ismijiet tagħhom maż-żewġ tipi ta’ prodotti. Peress li mhuwiex ġeneralment
         informat bil-liċenzji li huma mogħtija, il-pubbliku kkonċernat jattribwixxi l-prodotti li għandhom l-istess trade mark lill-istess
         impriża. 
      
      19     Fl-osservazzjonijiet tagħha ppreżentati bħala risposta għall-mistoqsijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza, ir-rikorrenti ssostni
         li diversi trade marks jidentifikaw prodotti ta’ lussu differenti, bħal ma huma basktijiet tal-ġilda, żraben, artikoli ta’
         lbies u ta’ fwejjaħ. F’dan ir-rigward, hija tirreferi għat-trade marks Yves Saint Laurent, Bulgari, Prada, Gucci, Lacoste,
         Cacharel, Chanel, Dior, Kenzo, Joop!, Davidoff, Armani, Hugo Boss, Bogner, Adidas.
      
      20     Barra minn hekk, ir-rikorrenti tirreferi għas-sentenza ta’ l-Oberlandesgericht Köln (Qorti Reġjonali Superjuri ta’ Kolonja,
         il-Ġermanja) tat-28 ta’ Marzu 2003 (Kawża 6 U 113/02). Fl-osservazzjonijiet tagħha bħala risposta għall-mistoqsijiet tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza, hija ssemmi wkoll deċiżjonijiet oħrajn ta’ qrati nazzjonali li jaċċettaw li prodotti fiżikament u funzjonalment
         differenti, bħalma huma l-fwejjaħ u l-artikoli ta’ lbies jistgħu madankollu jippreżentaw ċertu xebh minħabba d-distribuzzjoni
         tagħhom taħt trade marks identiċi mill-fatt tal-prattika ta’ l-għoti ta’ liċenzji. 
      
      21     Ir-rikorrenti iżżid illi l-prodotti kkonċernati għandhom komuni bejniethom illi huma importanti għad-dehra ta’ persuna, u
         dan huwa rifless mill-fatt li fil-perjodiċi tal-moda bħal Vogue, ir-riklamar jikkonċerna esklużivament il-moda, l-aċċessorji
         tal-moda u l-prodotti tal-fwieħa. B’hekk, dawn il-prodotti jikkomplementaw lil xulxin u għandhom relazzjoni ta’ reċiproċità
         li tqajjem fil-konsumatur l-idea li dawn il-prodotti ġejjin minn kamp ta’ responsabbiltà komuni. 
      
      22     Bħala risposta għad-domandi tal-Qorti tal-Prim’Istanza, ir-rikorrenti ssostni illi, sabiex tiġi evalwata l-probabbiltà ta’
         konfużjoni bejn trade mark preċedenti u trade mark iktar reċenti, m’hemmx lok li jiġi kkunsidrat il-mod li bih il-produtturi
         jkabbru suċċessivament il-gamma ta’ prodotti tagħhom. La l-Artikolu 8 u lanqas id-dispożizzjonijiet l-oħra tar-Regolament
         Nru 40/94 ma jiġġustifikaw li l-probabbiltà ta’ konfużjoni tiġi evalwata billi jittieħed in kunsiderazzjoni l-ordni li fiha
         l-proprjetarju ta’ trade mark joħloq l-għażla tiegħu. 
      
      23     L-Uffiċċju u l-intervenjenti jikkontestaw il-fondatezza ta’ dan il-motiv. 
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      24     Skond l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, fuq oppożizzjoni ta’ proprjetarju ta’ trade mark preċedenti, ir-reġistrazzjoni
         ta’ trade mark m’għandhiex tiġi milqugħa jekk minħabba identiċità jew xebh bejn iż-żewġ trade marks u l-identiċità jew xebh
         tal-prodotti jew servizzi koperti mit-trade marks teżisti probabbiltà ta’ konfużjoni min-naħa tal-pubbliku fit-territorju
         fejn it-trade mark preċedenti hija protetta. Skond l-Artikolu 8(2)(c), wieħed għandu jifhem bi trade marks preċedenti t-trade
         marks li, fid-data ta’ l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja, dawn huma magħrufa sew f’xi Stat Membru
         fis-sens li l-kliem “magħrufa sew” huma użati fl-Artikolu 6 A tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-protezzjoni tal-proprjetà industrijali,
         ta’ l-20 ta’ Marzu 1883, irriveduta l-aħħar fi Stokkolma fl-14 ta’ Lulju 1967 u emendata fit-28 ta’ Settembru 1979 (Ġabra
         tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 828, Nru 11847, p. 108, iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Pariġi”). 
      
      25     Skond ġurisprudenza stabbilita, teżisti probabbiltà ta’ konfużjoni meta l-pubbliku jista’ jemmen li l-prodotti jew is-servizzi
         in kwistjoni ġejjin mill-istess impriża jew, jekk ikun il-każ, minn impriżi marbuta ekonomikament. 
      
      26     Skond din l-istess ġurisprudenza, il-probabbiltà ta’ konfużjoni għandha tiġi evalwata globalment, skond il-perċezzjoni li
         l-pubbliku rilevanti jkollu tas-sinjali u tal-prodotti jew servizzi in kwistjoni, u fid-dawl tal-fatturi rilevanti kollha
         għall-każ, b’mod partikolari, l-interdipendenza bejn ix-xebh tas-sinjali u x-xebh tal-prodotti jew servizzi koperti [ara s-sentenza
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-9 ta’ Lulju 2003, Laboratorios RTB vs UASI – Giorgio Beverly Hills (GIORGIO BEVERLY HILLS),
         T-162/01, Ġabra, p. II-282, punti 31 sa 33, u l-ġurisprudenza ċċitata u s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-22 ta’ Ġunju
         2004, Ruiz-Picasso et vs UASI – DaimlerChrysler (PICARO), T‑185/02, Ġabra p. II‑1739, punti 49 u 50].
      
      27     Jirriżulta mill-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 li probabbiltà ta’ konfużjoni skond din id-dispożizzjoni tippresupponi
         identiċità jew xebh bejn il-prodotti u s-servizzi koperti. Għaldaqstant, anke fil-każ ta’ l-eżistenza ta’ identiċità bejn
         is-sinjal li għalih saret applikazzjoni għal trade mark u trade mark li għandha karattru distintiv partikolarment qawwi, xorta
         huwa neċessarju li tiġi stabbilita l-preżenza ta’ xebh bejn il-prodotti jew is-servizzi koperti mit-trade marks opposti [sentenza
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Frar 2005, Lidl Stiftung vs UASI – REWE-Zentral (LINDENHOF), T‑296/02, Ġabra p. II‑563,
         punt 48 ; ara wkoll, b’anoloġija, is-sentenza Canon, iċċitata iktar ’il fuq, punt 22].
      
      28     Peress illi d-deċiżjoni kkontestata ċaħdet l-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni fuq il-bażi tan-nuqqas ta’ prova tax-xebh
         ta’ prova bejn il-prodotti koperti mit-trade marks in kwistjoni, huwa biżżejjed, għall-għanjiet ta’ l-eżami tal-fondatezza
         ta’ l-ewwel motiv, li tiġi kkunsidrata l-kwistjoni tax-xebh bejn il-prodotti in kwistjoni.
      
      29     Sabiex jiġi evalwat ix-xebh bejn il-prodotti in kwistjoni, għandhom jiġu kkunsidrati l-fatturi rilevanti kollha li jikkaratterizzaw
         ir-rapport bejn dawn il-prodotti. Dawn il-fatturi jinkludu, b’mod partikolari, in-natura tagħhom, id-destinazzjoni tagħhom,
         l-użu tagħhom kif ukoll il-karattru kompetittiv jew komplementari tagħhom (sentenza LINDENHOF, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         49, ara wkoll, b’analoġija, is-sentenza Canon, iċċitata iktar ’il fuq, punt 23). 
      
      30     F’dan il-każ jirriżulta mid-deċiżjoni kkontestata, mhux ikkontestata fuq dan il-punt, illi l-prodotti koperti mit-trade mark
         preċedenti jikkorrispondu għad-deskrizzjoni li ġejja : “prodotti tal-fwieħa, eaux de Cologne, fwejjaħ”. Il-prodotti koperti
         mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni jikkonsistu fil-prodotti li jinsabu fil-klassijiet 18 sa 25, elenkati iktar
         ’il fuq, fil-punt 3.
      
      31     Għandu jiġi kkonstatat illi, fihom infushom, il-prodotti tal-fwieħa u l-prodotti tal-ġilda li jinsabu fil-klassi 18 ma jistgħux
         jitqiesu bħala li jixxiebhu. Fil-fatt, il-prodotti tal-fwieħa u l-prodotti tal-ġilda huma manifestament differenti mill-angolu
         kemm tan-natura tagħhom kif ukoll tad-destinazzjoni jew ta’ l-użu tagħhom. Barra minn hekk, ebda element ma jippermetti li
         jiġi kkunsidrat li dawn huma kompetituri jew li huma funzjonalment kumplimentari.
      
      32     Konklużjoni identika tapplika f’dak li jikkonċerna t-tqabbil bejn il-prodotti tal-fwieħa u l-artikoli ta’ lbies li jinsabu
         fil-klassi 25. Dawn huma differenti wkoll, minnhom infushom, mill-aspett kemm tan-natura tagħhom kif ukoll mid-destinazzjoni
         jew l-użu tagħhom. Ebda element ma jippermetti, iktar, li jiġi kkunsidrat li dawn huma kompetituri jew kumplementari. 
      
      33     Ir-rikorrenti madankollu ssostni, illi l-prodotti koperti mit-trade marks in kwistjoni jaqsmu bejniethom ċertu grad ta’ xebh
         f’każ fejn, mill-fatt tal-liċenzji li l-impriżi mis-settur tal-moda jagħtu fuq it-trade marks tagħhom għall-kummerċjalizzazzjoni
         ta’ prodotti ta’ fwieħa, il-pubbliku huwa mdorri li dawn l-artikoli tal-moda jiġu kkummerċjalizzati taħt it-trade marks ta’
         fwieħa u jassoċjaw dawn il-prodotti ma’ l-istess impriża. 
      
      34     F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat illi jirriżulta mill-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 illi probabbiltà ta’
         konfużjoni bejn żewġ trade marks identiċi jew jixxiebhu ma tistax tiġi aċċettata ħlief fil-limiti tal-prinċipju ta’ speċjalizzazzjoni,
         jiġifieri meta l-prodotti jew servizzi huma, fil-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti, identiċi jew jixxiebhu, u dan, kif ġie
         mfakkar ukoll iktar ’l fuq fil-punt 27, indipendentement mill-karattru distintiv li minnu tibbenefika t-trade mark preċedenti
         mill-fatt ta’ l-għarfien li jista’ jkollu dwarha l-pubbliku kkonċernat. 
      
      35     Għaldaqstant, ma jistax jiġi eskluż li, b’mod partikolari fis-setturi tal-moda u tal-prodotti ddestinati għall-kura tad-dehra,
         lil hinn minn komplementarjetà funzjonali, komplementarjetà ta’ natura estetika tista’, fil-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti,
         teżisti bejn prodotti li n-natura, id-destinazzjoni u l-użu tagħhom huma differenti. 
      
      36     Sabiex jinħoloq grad ta’ xebh skond l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, din il-komplimentarjetà estetika għandha
         tikkonsisti f’neċessità estetika vera, fis-sens illi prodott ikun indispensabbli u importanti għall-użu ta’ l-ieħor u li l-konsumaturi
         jqisu li huwa abitwali u normali li jużaw dawn il-prodotti flimkien. [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         ta’ l-1 ta’ Marzu 2005, Sergio Rossi vs UASI – Sissi Rossi (SISSI ROSSI), T‑169/03, Ġabra. p. II‑685, punti 60 u 62]. 
      
      37     Madankollu, għandu jiġi enfasizzat illi l-eżistenza ta’ komplementarjetà estetika bejn il-prodotti in kwistjoni, kif imsemmija
         fil-punt preċedenti, mhijiex biżżejjed sabiex tikkonkludi li hemm xebh bejniethom. Hemm bżonn illi, għal dan, il-konsumaturi
         jikkunsidraw bħala xi ħaġa komuni li dawn il-prodotti jiġu kkummerċjalizzati taħt l-istess trade mark, li jimplika, normalment,
         li l-parti l-kbira tal-produtturi jew tad-distributuri rispettivi ta’ dawn il-prodotti jkunu l-istess (sentenza SISSI ROSSI,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 63).
      
      38     F’din il-kawża, ir-rikorrenti ssostni biss li l-pubbliku huwa mdorri illi artikoli fil-qasam tal-moda jiġu kkummerċjalizzati
         taħt trade marks ta’ fwejjaħ minħabba raġunijiet ta’ prattika tal-liċenzja. Madankollu, anki jekk din tiġi stabbilita din
         iċ-ċirkustanza biss mhijiex biżżejjed sabiex tagħmel tajjeb għan-nuqqas ta’ xebh bejn il-prodotti in kwistjoni. Din iċ-ċirkustanza
         ma tistax, b’mod partikolari, tippermetti li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ rabta ta’ komplementarjetà estetika bejn il-prodotti
         ta’ fwejjaħ, minn naħa, u l-prodotti tal-ġilda u l-ħwejjeġ, imsemmija iktar ’il fuq, fil-punt 3, min-naħa l-oħra, fis-sens
         illi l-prodotti tal-ħwejjeġ huma indispensabbli jew importanti għall-użu tal-prodotti tal-ġilda u l-ħwejjeġ u li l-konsumaturi
         jiddeċiedu li huwa abitwali u normali li jużaw dawn il-prodotti flimkien. 
      
      39     Ir-rikorrenti madankollu ssostni li l-prodotti in kwistjoni għandhom in komuni bejniethom illi huma importanti għad-dehra
         tal-persuna u jidhru flimkien fil-perjodiċi tal-moda. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rilevat illi, barra n-natura tardiva ta’
         dan l-argument, li ma ġiex imressaq fil-kuntest tal-proċeduri quddiem id-dipartiment ta’ l-Uffiċċju, din iċ-ċirkustanza m’hijiex
         biżżejjed, fi kwalunkwe każ, li tistabbilixxi l-eżistenza ta’ komplementarjetà estetika, tal-kwalità ta’ dik imsemmija iktar
         ’il fuq, fil-punt 36.
      
      40     Rigward l-argument tar-rikorrenti bbażat fuq id-deċiżjoni ta’ l-Oberlandesgericht Köln tat-28 ta’ Marzu 2003 (ara punt 20
         iktar ’il fuq), hemm lok li jiġi rrilevat li din id-deċiżjoni ġiet annullata b’sentenza tal-Bundesgerichtshof (Qorti Federali
         tal-Ġustizzja, Il-Ġermanja) tat-30 ta’ Marzu 2006 (kawża I ZR 96/03) u li, fi kwalunkwe każ, deċiżjoni li ġejja minn awtorità
         nazzjonali ma tistax torbot la lid-dipartimenti ta’ l-Uffiċċju, u lanqas lill-qorti Komunitarja. Fil-fatt, is-sistema Komunitarja
         tat-trade marks hija sistema awtonoma li l-applikazzjoni tagħha hija indipendenti minn kull sistema nazzjonali [sentenza tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tal- 5 ta’ Diċembru 2000, Messe München vs UASI (electronica), T‑32/00, Ġabra p. II‑3829, punt 47].
      
      41     Jirriżulta minn dan kollu li l-Bord ta’ l-Appell, ġustament, ikkonkluda li hemm nuqqas ta’ xebh bejn il-prodotti in kwistjoni.
         Għalhekk, dan il-motiv għandu jiġi miċħud. 
      
       Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq ksur ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 
       L-argumenti tal-partijiet
      42     Ir-rikorrenti ssostni li l-oppożizzjoni għandha wkoll tirbaħ il-kawża abbażi ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94.
         Skond hi, il-Bord ta’ l-Appell ikkommetta żball ta’ liġi meta kkunsidra li l-Artikolu 8(5) ma jistax jiġi invokat ħlief għat-trade
         marks irreġistrati. 
      
      43     Skond ir-rikorrenti, l-argument stabbilit mill-Bord ta’ l-Appell imur kontra l-ifformular u l-għan ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament
         Nru 40/94, safejn din id-dispożizzjoni tirreferi għat-trade marks preċedenti skond is-subparagrafu 2 ta’ l-istess Artikolu
         u għalhekk, b’mod partikolari għat-trade marks magħrufa sew koperti mill-Artikolu 8(2)(c) ta’ dan ir-Regolament. Madankollu,
         skond ir-rikorrenti, għalkemm l-Artikolu 8(5) jirreferi biss għat-trade marks irreġistrati, il-paragrafu 2(a) u (b) kellu
         jiġi ċċitat fis-subparagrafu 5 ta’ l-isemmi Artikolu.
      
      44     Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssotni li l-frażi “lil dawk li għalihom tkun reġistrata t-trade mark preċedenti”, li tinsab
         fl-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94, tirriżulta minn żball ta’ kitba. Din id-dispożizzjoni kellha tindika “dawk li għalihom
         it-trade mark preċedenti hija protetta”, sabiex tkopri wkoll it-trade marks magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni
         ta’ Pariġi. 
      
      45     In sostenn ta’ l-argument skond liema l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 jista’ jiġi interpretat b’mod wiesa` u kuntrarjament
         għall-ifformular tiegħu, ir-rikorrenti tirreferi għas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Jannar 2003, Davidoff (C‑292/00,
         Ġabra p. I‑389, punt 24), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kienet interpretat l-Artikolu 5(2) ta’ l-ewwel Direttiva tal-Kunsill
         tal-21 ta’ Diċembru 1988 biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU 1989, L 40, p. 1),
         mhux biss esklużivament fir-rigward ta’ l-ifformular tagħha, iżda wkoll in konsiderazzjoni ta’ l-istruttura ġenerali u l-għanjiet
         tas-sistema li fiha kienet imdaħħla. Ir-rikorrenti tenfasizza illi, għalkemm l-għan ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru
         40/94 huwa, bħal dik ta’ l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 89/104, il-protezzjoni estensiva tat-trade mark li għandha reputazzjoni,
         jirriżulta li mhux biss it-trade marks irreġistrati, iżda wkoll it-trade marks preċedenti protetti minħabba r-reputazzjoni
         tagħhom jistgħu jibbenefikaw minn din il-protezzjoni wiesgħa. 
      
      46     B’risposta għall-mistoqsijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza, ir-rikorrenti tosserva wkoll li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża tassigura
         l-protezzjoni wiesgħa tat-trade marks magħrufa sew skond l-Artikolu 6 A tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. 
      
      47     F’dan il-każ, ir-rikorrenti tqis illi l-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 huma ssodisfati. L-ewwel
         nett, it-trade mark TOSCA tgawdi minn reputazzjoni skond din id-dispożizzjoni. Sussegwentement, it-trade mark li għaliha saret
         it-talba għal reġistrazzjoni għandha xebh qawwi mat-trade mark preċedenti. Barra minn hekk, l-użu tat-trade mark li għaliha
         saret it-talba għal reġistrazzjoni tieħu vantaġġ inġust mill-karattru distintiv u mir-reputazzjoni tat-trade mark magħrufa
         sew TOSCA u tikkawżalha dannu. Fil-fatt ir-reputazzjoni li tgawdi t-trade mark preċedenti għall-prodotti tal-fwieħa tista’
         tiġi trasferita għall-prodotti li għalihom it-trade mark li għaliha saret it-talba għal reġistrazzjoni titlob protezzjoni.
         Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssotni li ebda ġustifikazzjoni ma tista tiġi invokata b’vantaġġ għall-persuna li tagħmel applikazzjoni
         għal trade mark.
      
      48     L-Uffiċċju u l-intervenjenti jikkontestaw il-fondatezza tat-tieni motiv.   
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      49     L-Artikolu 8(2)(c) tar-Regolament Nru 40/94 jinkludi fil-kunċett ta’ trade mark preċedenti t-trade marks magħrufa sew skond
         l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. 
      
      50     L-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi huwa fformulat kif ġej:
      “Il-pajjiżi ta’ l-Unjoni [għall-ħarsien tal-proprjetà industrijali] jimpenjaw ruhhom, kemm ex ufficio kif ukoll jekk il-leġiżlazzjoni tal-pajjiż tippermetti dan, kemm fuq talba ta’ l-interessat, li tiġi rrifjutata jew invalidata
         r-reġistrazzjoni u li jiġi projbit l-użu ta’ trade mark li tikkostitwixxi r-riproduzzjoni, l-imitazzjoni jew it-traduzzjoni,
         li jistgħu joħolqu konfużjoni, ta’ trade mark li l-awtorità kompetenti tal-pajjiż ta’ reġistrazzjoni jew ta’ użu tqis li hija
         magħrufa sew kif inhi diġà t-trade mark ta’ persuna aċċettata sabiex tibbenefika minn din il-Konvenzjoni u użata għal prodotti
         identiċi jew jixtiebhu […] ” [verżjoni mhux uffiċjali]
      
      51     Jirriżulta minn din id-dispożizzjoni illi t-trade marks magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi huma
         trade marks li jibbenefikaw minn protezzjoni kontra l-probabbiltà ta’ konfużjoni, u dan fuq il-bażi tar-reputazzjoni tagħhom
         fil-ġurisdizzjoni territorjali in kwistjoni u indipendentement mill-produzzjoni, jew le, ta’ prova ta’ reġistrazzjoni. 
      
      52     Safejn il-miżura jew id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8(1) u (5) tar-Regolament Nru 40/94 japplikaw għat-trade marks preċedenti
         kif inhuma definiti fl-Artikolu 8(2), it-trade marks magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi jibbenefikaw
         minn sistemi ta’ protezzjoni implementati minn dawn id-dispożizzjonijiet. Madankollu, sabiex oppożizzjoni tintlaqa’ abbażi
         ta’ l-Artikolu 8(1) jew (5) tar-Regolament Nru 40/94, il-kundizzjonijiet rispettivament previsti minn dawn id-dispożizzjonijiet
         għandhom jiġu ssodisfati. 
      
      53     F’dan ir-rigward għandu jiġi rrilevat illi l-Artikolu 8(1) u (5) tar-Regolament Nru 40/94 jipprovdi raġunijiet relattivi għal
         rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja distinta. Minn naħa, l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, jipproteġi
         t-trade mark preċedenti kontra l-probabbiltà ta’ konfużjoni. Din il-protezzjoni mhijiex prevista ħlief fil-limiti tal-prinċipju
         ta’ speċjalizzazzjoni, jiġifieri meta l-prodotti jew is-servizzi koperti mit-trade marks in kwistjoni jkunu identiċi jew jixxiebhu.
         Minbarra dan, l-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 40/94 ma jippreċiżax jekk it-trade mark preċedenti kellhiex tiġi rreġistrata.
         
      
      54     Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 jipproteġi t-trade mark preċedenti magħrufa sew kontra t-trade marks
         li jistgħu jieħdu vantaġġ inġust, jew ikunu ta’ ħsara għar-reputazzjoni jew għall-karattru distintiv tagħha, jew li jistgħu
         jikkawżaw ħsara lir-reputazzjoni lil dan il-karattru distintiv. Għalkemm din il-protezzjoni tista’ tiġi applikata meta l-prodotti
         jew servizzi koperti mit-trade marks in kwistjoni jkunu identiċi jew jixxiebhu, din hija intiża fl-ewwel lok biex tiġi applikata
         fir-rigward ta’ prodotti jew servizzi li ma jixxibhux (ara, f’dan is-sens u b’anolġija, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tat-23 ta’ Ottubru 2003, Adidas-Salomon u Adidas Benelux, C‑408/01, Ġabra p. I‑12537, punt 22). 
      
      55     Mill-ifformular ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94, li juża t-termini “lil dawk li għalihom tkun reġistrata it-trade
         mark preċedenti”, jirriżulta illi din id-dispożizzjoni ma tapplikax għat-trade marks preċedenti skond l-Artikolu 8(2) ta’
         dan ir-Regolament ħlief fejn dawn ikunu ġew irreġistrati (ara, f’dan is-sens u b’anolġija, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tal-14 ta’ Settembru 1999, General Motors, C‑375/97, Ġabra p. I‑5421, punt 23 ; sentenza Davidoff, iċċitata iktar ’il fuq,
         punt 20, u s-sentenza Adidas-Salomon u Adidas Benelux, iċċitata iktar ’il fuq, punt 22). 
      
      56     B’konsegwenza, kuntrarjament għall-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, li jippermetti, fir-rigward ta’ prodotti jew
         servizzi identiċi jew li jixxiebħu, l-oppożizzjoni bbażata fuq trade marks li għalihom ebda prova ta’ reġistrazzjoni ma ġiet
         ippreżentata, iżda li huma magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, l-Artikolu 8(5) tar-Regolament
         Nru 40/94 jipproteġi biss, fir-rigward ta’ prodotti jew ta’ servizzi li ma jixxibħux, it-trade marks magħrufa sew skond l-Artikolu
         6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi li għalihom tkun ġiet ippreżentata prova ta’ reġistrazzjoni. 
      
      57     F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li l-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru
         40/94 tat-trade marks magħrufa sew li għalihom ebda reġistrazzjoni ma ġiet ippruvata hija koerenti ma’ l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni
         ta’ Pariġi, li, peress li hija applikabbli biss fil-limiti tal-prinċipju ta’ speċjalizzazzjoni, ma tipprovdi ebda protezzjoni
         fir-rigward ta’ prodotti li ma jixxibhux. 
      
      58     Fid-dawl ta’ dak li ntqal, hemm lok li jiġi miċħud l-argument tar-rikorrenti skond liema l-ifformular ta’ l-Artikolu 8(5)
         tar-Regolament Nru 40/94 jirriżulta minn żball ta’ kitba.  
      
      59     Ir-rikorrenti ma tistax iktar issostni li interpetazzjoni ta’ l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94, fid-dawl ta’ l-istruttura
         ġenerali tagħha għandha twassal li din tapplika wkoll għat-trade marks li għandhom reputazzjoni li mhumiex irreġistrati. Fil-fatt,
         jirriżulta preċiżament mill-istruttura ta’ l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 40/94 illi trade mark magħrufa sew skond l-Artikolu
         6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi li għaliha ebda prova ta’ reġistrazzjoni ma ġiet ippreżentata tibbenefika biss minn protezzjoni
         kontra l-probabbiltà ta’ konfużjoni fir-rigward ta’ prodotti jew servizzi identiċi jew jixtiebhu, kif previst fl-Artikolu
         6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi dwar il-prodotti.
      
      60     Il-Qorti tal-Prim’Istanza tirrileva, minbarra dan, illi r-Regolament Nru 40/94 jaqbel, fuq dan il-punt, ma’ l-Artikolu 16(3)
         tal-Ftehim fuq l-aspetti tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li jolqtu l-kummerċ tal-15 ta’ April 1994, (Anness I C
         tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (ĠU L 336, p. 214), li jestendi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu
         6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għal sitwazzjonijiet fejn il-prodotti jew servizzi in kwistjoni ma jixxibħux, bil-kundizzjoni
         madankollu illi t-trade mark preċedenti tiġi rreġistrata. 
      
      61     Iċ-ċirkustanza invokata mir-rikorrenti, skond liema l-leġiżlazzjoni Ġermaniża tassigura l-protezzjoni wiesgħa tat-trade marks
         mhux irreġistrati, illi jkunu magħrufa sew skond l-Artikolu 6 bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, mhijiex tan-natura li tbiddel
         il-konstatazzjoni skond liema l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 ma japplikax għat-trade marks magħrufa sew meta ma
         jkunux oġġett ta’ reġistrazzjoni. Kif ukoll ġie mfakkar iktar ’il fuq, fil-punt 40, is-sistema Komunitarja tat-trade marks
         hija sistema awtonoma fejn l-applikazzjoni tagħha hija indipendenti minn kull sistema nazzjonali (sentenza elettronica, iċċitata
         iktar ’il fuq, punt 47).
      
      62     Jirriżulta minn dak kollu li ntqal li l-Bord ta’ l-Appell ġustament caħad l-oppożizzjoni magħmula mir-rikorrenti abbażi ta’
         l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94.
      
      63     Konsegwentement, jeħtieġ li t-tieni motiv jiġi miċħud bħala infondat. 
      64     Peress li dan ir-rikors ma jistax jintlaqa’ f’ebda wieħed mill-motivi tiegħu, hemm lok li jiġi miċħud. 
       Fuq l-ispejjeż
      65     Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż kif mitlub mill-Uffiċċju u mill-intervenjenti.
         
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tieni Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi :
      1)      L-appell huwa miċħud.
      2)      Mühlens GmbH &Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż. 
      
               Pirrung
            
            
               Meij
            
            
               Pelikánová
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, il-11 ta’ Lulju 2007. 
      
               Reġistratur
            
             
            
                     President
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     J. Pirrung
            
         * Lingwa tal-kawża: it-Taljan.
      
    ---documentbreak--- unsupported format