CELEX: 31978D0253
Language: da
Date: 1977-12-23 00:00:00
Title: 78/253/EØF: Kommissionens beslutning af 23. december 1977 om procedurer i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/171, 856,172,117,28.173 - Campari) (Kun den tyske, danske, franske, italienske og nederlandske udgave er autentiske)

Avis juridique important

|

31978D0253

78/253/EØF: Kommissionens beslutning af 23. december 1977 om procedurer i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/171, 856,172,117,28.173 - Campari) (Kun den tyske, danske, franske, italienske og nederlandske udgave er autentiske)  

EF-Tidende nr. L 070 af 13/03/1978 s. 0069 - 0078

++++   ( 1 ) EFT nr . 13 af 21 . 2 . 1962 , s . 204/62 .   ( 2 ) EFT nr . 57 af 25 . 3 . 1967 , s . 849/67 .   ( 3 ) EFT nr . C 43 af 29 . 4 . 1972 , s . 25 .   ( 4 ) EFT nr . 57 af 25 . 3 . 1967 , s . 849/67 .  KOMMISSIONENS BESLUTNING  af 23 . december 1977  om procedurer i henhold til EOEF-traktatens artikel 85   ( IV/171 , 856 , 172 , 117 , 28.173 _ Campari )   ( Den danske , den franske , den italienske , den nederlandske og den tyske tekst er de eneste autentiske )   ( 78/253/EOEF )  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 85 ,  under henvisning til Raadets forordning nr . 17 af 6 . februar 1962 ( 1 ) , saerlig artikel 4 til 8 ,  under henvisning til de begaeringer om negativattest og de anmeldelser , der den 20 . og 27 . oktober 1962 blev indgivet vedroerende de aftaler om varemaerkelicens , som firmaet Davide Campari-Milano SpA , der har hjemsted i Milano i Italien , herefter benaevnt Campari-Milano , indgik med firmaet Ognibeni & Co Amsterdam , Nederlandene , den 19 . september 1957 , med firmaet Hans Prang , Hamburg , Tyskland , den 1 . januar 1960 , med firmaet Soval , Nanterre , Frankrig _ i dag Campari-France SA _ den 8 . januar 1962 samt med firmaet Sovinac SA , Bruxelles , Belgien , den 11 . oktober 1962 ,  under henvisning til den anmeldelse , der blev foretaget den 27 . juni 1973 af den aftale om varemaerkelicens , som Campari-Milano indgik den 14 . april 1966 med firmaet Johs . Mr . Klein & Co , Koebenhavn , Danmark ,  under henvisning til de aendringer , som parterne under proceduren har foretaget i aftalerne for at bringe disse i overensstemmelse med artikel 85 , stk . 3 ,  under henvisning til offentliggoerelsen af hovedindholdet af disse anmeldelser i henhold til artikel 19 , stk . 3 , i forordning nr . 17 i De Europaeiske Faellesskabers Tidende nr . C 198 af 19 . august 1977 ,  under henvisning til udtalelse fra Det raadgivende Udvalg for kartel - og monopolspoergsmaal , indhentet den 25 . november 1977 , i henhold til artikel 10 i forordning nr . 17 , og  ud fra foelgende betragtninger :  I . De faktiske omstaendigheder  Foelgende faktiske omstaendigheder er vaesentlige for sagens bedoemmelse :  Campari-Milano er indehaver af de internationale varemaerker Bitter Campari og Cordial Campari , der anvendes som betegnelse for aperitiffer fremstillet ved hjaelp af visse hemmelige koncentrater ( specielle blandinger af formalede urter ) .  Til fremme af udnyttelsen af dets varemaerker i udlandet har Campari-Milano navnlig i alle EOEF-lande med undtagelse af Det forenede Kongerige og Irland opbygget et net af licenstagere , som har til opgave at fremstille og saelge dets produkter . I de to sidstnaevnte lande har det givet selskabet F . S . Matta Ltd eneret til at indfoere og forhandle dets aperitiffer i henhold til en aftale , som i sin nuvaerende udformning falder ind under den gruppefritagelse , der er givet i Kommissionens forordning nr . 67/67/EOEF af 22 . marts 1967 ( 2 ) .  A . Reglerne for de paagaeldende parters aktiviteter inden for faellesmarkedet er fastsat i de ovenfor omtalte licensaftaler , som er blevet anmeldt til Kommissionen , og som i den udformning , der har vaeret gaeldende siden den 1 . november 1977 , navnlig indeholder foelgende bestemmelser :  1 . Campari-Milano giver foelgende selskaber eksklusivlicens paa benyttelsen af dets varemaerker med henblik paa at fremstille dets aperitiffer efter dets hemmelige fremstillingsmetoder og paa basis af dets koncentrater og med henblik paa salg i de nedenfor anfoerte omraader :   _ for Ognibeni & Co : Nederlandene ,   _ for Hans Prang : Tyskland ,   _ for Campari France SA : Frankrig , fyrstendoemmet Monaco og visse oversoeiske omraader ,   _ for Sovinac SA : Belgien og storhertugdoemmet Luxembourg ,   _ for Johs . M . Klein & Co : Danmark .  Campari-Milano forpligter sig til , saa laenge aftalerne loeber , ikke selv at fremstille sine aperitiffer inden for de anfoerte omraader .  2 . Licenstagerne forpligter sig til ikke at optage andre konkurrerende produkter , isaer visse drikkevarer kaldet bitter eller kuldioxidholdige drikkevarer , som minder om Campari Soda , saa laenge aftalerne loeber .  3 . Licenstagerne forpligter sig til ikke at foere aktiv salgspolitik , til ikke at oprette filialer og til ikke at reklamere uden for de omraader de har faaet licens til ; de samme forpligtelser paahviler Campari-Milano i relation til licenstagernes omraader ;  Licenstagerne og Campari-Milano traeffer imidlertid alle foranstaltninger med henblik paa at imoedekomme uopfordrede anmodninger om levering til eksport inden for EOEF af de Campari-produkter , de fremstiller med de saerlige karakteristika ( alkoholindhold , etikettering og lukning , indhold osv . ) , der for licenstagernes vedkommende gaelder for de omraader , der er givet licens til , og som for Campari-Milanos vedkommende gaelder for det italienske omraade . Saadanne leverancer foretages til priser og paa betingelser , der svarer til dem , de eksporterende licenstagere anvender paa deres egne eksklusive omraader , og som Campari-Milano anvender paa det italienske marked . Prisen for leverancer fra det italienske marked forhoejes med ekstraomkostninger til gebyrer og reklame , som paahviler licenstagerne .  I tilfaelde af at saadanne uopfordrede anmodninger vedroerer bitter , der skal fremstilles efter eksportmarkedets saerlige karakteristika , staar det parterne frit for , om de vil acceptere dem eller ej ; det primaere krav , der skal opfyldes , er , at de eksklusive omraader henholdsvis det italienske marked under alle omstaendigheder forsynes , og licenstagerne skal endvidere foerst anmode Campari-Milano om de noedvendige opskrifter til en saadan fremstilling . Campari-Milano forbeholder sig ret til at effektuere de orderer , som dette selskab faar direkte fra repraesentanter for de diplomatiske korps og udenlandske vaebnede styrker .  Licenstagerne og Campari-Milano forpligter sig til i videst muligt omfang at bistaa aftagere , der oensker at eksportere varerne inden for EOEF , med at opnaa refusion af alkoholafgifterne , i den udstraekning dette er muligt i medfoer af den nationale afgiftsordnings bestemmelser .  Endelig forpligter hver licenstager sig til hverken direkte eller indirekte at eksportere Campari-produkter til lande uden for EOEF ( samt for Campari-Frances vedkommende til andre tredjelande end dem , der er en del af aftaleomraadet ) .  4 . Alle aftalerne indeholder en forpligtelse for licenstagerne til at levere det italienske originalprodukt i stedet for deres eget ved leverancer til de diplomatiske korps , skibsprovianteringshandlere , udenlandske vaebnede styrker samt i almindelighed til alle organer , der er fritaget for told .  5 . De franske , belgiske , danske og nederlandske licenstagere fremstiller Campari-produkter paa deres respektive anlaeg i Nanterre , Bruxelles , Koebenhavn og Amsterdam .  Enhver aendring af produktionsstedet skal meddeles Campari-Milano , som kan modsaette sig denne , hvis det foreslaaede anlaeg ikke kan sikre produkternes kvalitet .  6 . Licenstagerne skal noejagtigt foelge licensgiverens vejledninger vedroerende fremstilling af produkterne , soerge for at kvaliteten af de anvendte raavarer svarer til de forskrifter , licensgiveren har paalagt dem , koebe visse raavarer , nemlig urteblandinger og farvestoffer , hvis sammensaetning er hemmelig , hos licensgiveren , tilsende ham en proeve af hver fremstilling til godkendelse med angivelse af datoen for filtrering og nummeret paa de anvendte kasser med urter samt hemmeligholde fremstillingsmetoden .  7 . Licenstagerne forpligter sig til at oege salget af varerne mest muligt og isaer til at gennemfoere en passende reklamekampagne , ved at de hver isaer til dette formaal anvender et paa forhaand fastsat beloeb pr . solgt literflaske bitter .  8 . Licenstagerne skal give Campari-Milano meddelelse om enhver form for forfalskning og efterligning , de maatte faa kendskab til . Campari-Milano kan paalaegge licenstagerne at gribe ind over for efterlignere ved at give dem de noedvendige fuldmagter hertil .  9 . De indroemmede licensrettigheder kan i intet tilfaelde overdrages til tredjemand .  10 . Enhver tvist vedroerende fortolkningen og gennemfoerelsen af aftalerne skal afgoeres af tre voldgiftsmaend . Voldgiften skal normalt finde sted i Milano ; dog er det i en af aftalerne fastsat , at voldgift kan finde sted uden for Faellesskabet , blandt andet i Schweiz .  11 . Medens den aftale , der er indgaaet med den franske licenstager , paalaegger denne som betaling for benyttelsen af varemaerket at betale en fast afgift pr . solgt literflaske , er det i de aftaler , der er indgaaet med de oevrige licenstagere , fastsat , at afgifterne er indeholdt i koebsprisen for de raavarer , der leveres af Campari-Milano .  12 . Aftalerne forlaenges stiltiende fra aar til aar eller hvert andet aar , medmindre de med en vis frist opsiges af en af parterne .  B . I den version , der blev anmeldt , forpligter aftalerne bl.a . licenstagerne til strengt at begraense deres fremstilling af varerne til visse anlaeg og til udelukkende at foretage indkoeb af ikke-hemmelige raavarer hos licensgiveren ; disse aftaler indeholdt ogsaa en forpligtelse for licenstagerne til ikke at eksportere til andre lande i EOEF samt en forpligtelse for Campari-Milano til ikke at eksportere til dets licenstageres omraader . Efter at Kommissionen ved skrivelse af 27 . juli 1976 om meddelelse af klagepunkter lod vide , at den betragtede disse forpligtelser som uforenelige med EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 1 , har parterne aendret aftalerne , saaledes at de vil kunne nyde godt af den undtagelse , der er fastsat i stk . 3 i naevnte artikel . De har navnlig erstattet eksportforbudet inden for EOEF med en forpligtelse til at traeffe alle foranstaltninger for at efterkomme uopfordrede anmodninger om levering inden for EOEF i overensstemmelse med de forpligtelser , Kommissionen havde anfoert i sin meddelelse af klagepunkter .  C . Ved undersoegelsen af sagen er der fremkommet foelgende oevrige oplysninger til belysning af denne :  1 . De eksklusivitetsforbindelser , Campari-Milano har skabt , gaar tilbage til tiden foer krigen for saa vidt angaar aftalerne med virksomhederne Campari-Frances SA , Sovinac SA og Ognibeni SA og til perioden 1949_1953 for saa vidt angaar aftalerne med virksomhederne Hans Prang og Johs . M . Klein & Co . Der er ingen finansiel forbindelse mellem de kontraherende parter .  Bitter Campari er det eneste af Campari-produkterne , der i oejeblikket fremstilles af licenstagerne . Aarsproduktionen af bitter er i oejeblikket ifoelge oplysninger fra de forskellige licenstagere paa mellem en og tre millioner flasker . Samtlige licenstagere har i de seneste aar kunnet udvide deres produktionskapacitet betydeligt takket vaere opfoerelse af nye fabrikker og allerede gennemfoerte eller igangvaerende udvidelser af fabriksanlaeggene . Salget af Bitter Campari tegner sig for tiden for hele aktiviteten hos den franske licenstager , som indtil for nylig regelmaessigt importerede vin og vermouth , samt for hovedaktiviteten hos den nederlandske , den tyske og den belgiske licenstager ; de sidstnaevnte samt den danske licenstager forhandler et helt sortiment af drikkevarer ( navnlig spirituosa , braendevin og vin ) , som de selv fremstiller , eller som de almindeligvis importerer fra Frankrig og Italien . Mindre maengder Campari Soda og Cordial Campari importeres direkte af visse licenstagere .  2 . Ud over hemmelige urteblandinger , Bigarade-essens og aeggehvidestof anvender licenstagere til fremstillingen af Bitter Campari navnlig sukker , alkohol og destilleret vand , som koebes paa stedet . Doseringen af hver af bitterens bestanddele varierer afhaengigt af produktets alkoholindhold : dette er i oejeblikket paa 20 % for bitter fremstillet og solgt af den franske licenstager i Frankrig , paa 21,5 % og 25 % for bitter fremstillet af den belgiske licenstager til salg i henholdsvis Belgien og Luxembourg , paa 25 % for bitter fremstillet af den nederlandske og den danske licenstager samt af Campari-Milano til salg paa det italienske og det engelske marked og paa 30 % for bitter , der saelges i Tyskland . Der er udarbejdet detaljerede fremstillingsforskrifter for brugen af disse doseringer for at sikre , at produktet paa de forskellige markeder ligner det italienske originalprodukt mest muligt baade med hensyn til kvalitet og med hensyn til ydre praesentationsmaade . Campariflaskerne fremstilles efter tegninger og modeller fra Campari-Milano .  For at en produktion med et af de naevnte alkoholindhold kan vaere rentabel , skal der , ifoelge de oplysninger Kommissionen raader over , anvendes beholdere med en kapacitet paa mindst 28 000 liter . Paa samme maade som styrken , varierer ogsaa indholdet af de anvendte flasker fra den ene medlemsstat til den anden . Det er en liter i Italien og Frankrig , 98 cl i Luxembourg , 70 cl i Tyskland , 72 cl i Danmark og 75 cl i Nederlandene , Belgien og Det forenede Kongerige . Der anvendes ogsaa flasker i mindre format ( fr . : " mignonette " ) . Endelig har de flasker , som leveres Campari-Milano til salg til ambassader og provianteringshandlere , alle et indhold paa 92 cl og en styrke paa 28,5 % .  3 . Licenstagernes aktivitet har hidtil vaeret begraenset til de omraader , de hver isaer har faaet licens til . I disse omraader saavel som i Italien foretages salg til almindeligt forbrug _ dvs . salg af bitter , hvoraf der betales told og alkoholafgifter _ direkte af licenstagerne og af Campari-Milano eller gennem selvstaendige forhandlere , som kun skal overholde fabrikanternes almindelige salgsbetingelser . Disse betingelser indeholder ikke i oejeblikket nogen forpligtelse for koeberne til ikke at eksportere de leverede varer . Salget i Luxembourg foretages af en eneforhandler . Tidligere var alle licenstagere paalagt at saelge visse minimumskvanta  pr . aar . Denne forpligtelse ophoerte i loebet af 1977 .  Campari-Milano griber ikke ind i licenstagernes fastsaettelse af salgspriser . Licenstagernes salgspriser til mellemhandlere paa det interne marked eller til eksport bestemmes i det vaesentlige af samme omkostningsforhold , isaer med hensyn til raavarerne , og der er ikke vaesentlige forskelle mellem disse priser . Licenstagerne fastsaetter nu ikke laengere den endelige salgspris-til forbrugeren , som i almindelighed ligger paa det samme niveau i Frankrig , Belgien og Nederlandene og paa et hoejere niveau i Tyskland og Danmark paa grund , af afgiftsbyrden i disse to lande , mens disse priser i Luxembourg befinder sig paa et lavere niveau paa grund af en laveré afgift . Gennem de seneste aar er disse priser forblevet praktisk taget stabile til trods for den maerkbare stigning i loenningerne og udgiften til raavarer .  I de seneste aar er salget af bitter steget jaevnt inden for EOEF , dels paa grund af oprettelsen , af et vidtforgrenet distributionsnet , der har foert til en vaesentlig foroegelse af antallet af detailhandlere , dels paa grund af en stimulering af storkunders og supermarkeders efterspoergsel ; mellem 1970 og 1977 fordobledes eller endog tredobledes denne omsaetning i Benelux og Forbundsrepublikken Tyskland . De gennemsnitlige omkostninger ved den reklamekampagne , licenstagerne hvert aar betaler , er paa samme niveau for hver af disse . Derimod er Campari-Milanos investeringer i reklame mindre end halvt saa store .  Salg af varer til told - og afgiftsfrit forbrug , dvs . salg til de diplomatiske korps , udenlandske vaebnede styrker eller lignende organer med ekstraterritoriale rettigheder og til skibe og luftfartoejer paa vej direkte til udlandet eller til kiosker i toldhavne og toldlufthavne sker normalt gennem provianteringshandlere . De aftaler , provianteringshandlere har indgaaet med licenstagerne eller Campari-Milano , er ikke blevet anmeldt til Kommissionen og omfattes ikke af denne procedure . Salget til told - og afgiftsfrit forbrug repraesenterer for de fleste licenstagere kun en lille del af deres samlede salg .  I de senere aar er der navnlig i Belgien og Nederlandene af parallelimportoerer foretaget parallelimport og salg af Bitter Campari , efter at den told og de afgifter , der kraeves i disse lande , er blevet betalt . Disse importoerer er blevet forsynet dels af provianteringshandlere dels af grossister , som kan foretage salg fritaget for forbrugsafgifter .  4 . Inden for faellesmarkedet er Bitter Campari undergivet alkoholbeskatning og offentlige bestemmelser vedroerende angivelser , der skal paafoeres flaskerne , samt vedroerende beskyttelse af den offentlige sundhed .  a ) I hver medlemsstat paalaegges Bitter Campari betaling af skatter og afgifter , som laegges paa de skattepligtige varers indhold af rent alkohol , saaledes at de produkter , der har hoejst alkoholindhold , belastes mest . De skatter og afgifter , der opkraeves ved import , er almindeligvis de samme , som gaelder under de indenlandske ordninger ; de udgoer fra lidt under halvdelen til to tredjedele af prisen franko fabrik . I betragtning af de hoeje afgifter er det udelukket , at bitter fremstillet i en medlemsstat oekonomisk rentabelt kan eksporteres til en anden , hvis den ikke i eksportlandet kan fritages for betalingen af de afgifter , der normalt opkraeves , eller hvis disse ikke kan tilbagebetales .  For at den alkohol , der anvendes ved fremstillingen af bitter , skal kunne fritages for betaling af disse afgifter , skal fabrikanten ifoelge de nationale bestemmelser ved koebet erklaere , at den er beregnet til eksport . Med eksport i egentlig forstand ligestilles salg af produkterne med henblik paa told - og afgiftsfrit forbrug .  Ifoelge de oplysninger , som Kommissionen raader over , skal for den bitter , der ikke er angivet som beregnet til eksport , i alle EOEF-lande bortset fra Frankrig og Det forenede Kongerige , hvor man har en salgsordning med midlertidig suspension af forbrugsafgifterne , alle afgifter betales , naar den forlader den virksomhed , hvor den er blevet fremstillet , eller ved anvendelsen af kapsler eller banderoler , der repraesenterer afgiften paa spirituosa . De afgifter , som én gang er betalt , tilbagebetales almindeligvis ikke ved senere eksport , undtagen i Italien og Frankrig , i Frankrig dog kun ved fabrikantes mellemkomst , til hvem generaldirektoratet for afgifter ( Direction générale des Impôts ) tilbagebetaler afgift svarende til den dokumentation , den eksporterende mellemhandler leverer .  Det skal bemaerkes , at Kommissionen , med henblik paa at fjerne hindringerne for at alkoholholdige produkter kan bevaege sig frit og uden konkurrencefordrejning mellem medlemslandene , har forelagt Raadet et direktivforslag om harmonisering af afgiftsstrukturen for alkohol og blandt andet betingelserne for forhandleres opretholdelse af lager af spiritus ( 3 ) . Ifoelge dette direktivforslag vil forhandlerne paa visse betingelser kunne ligge inde med spiritus , for hvilket afgifterne er suspenderet , og de vil kunne foretage paralleleksport .  b ) De nationale bestemmelser om folkesundhed og om handel med drikkevarer , der er paalagt spiritusafgifter , fordrer flere angivelser paa flasker , der kommer i handelen . Ud over anfoerelse af produktets art er der almindeligvis tale om fabrikantens eller importoerens navn og adresse samt om alkoholstyrken ( desuden kraeves der i visse medlemsstater paaskriften " spiritus " og en angivelse af indholdet , af ingredienser og tilsaetningsstoffer ) .  c ) Visse nationale lovgivninger foreskriver et minimumsalkoholindhold for drikkevarer som bitter ( bl.a . 17 % i Frankrig , 20 % i Danmark og 30 % i Tyskland ) .  Da Bitter Campari fra de oevrige medlemsstater ikke har det alkoholindhold , der kraeves i Tyskland , er foelgen af disse bestemmelser et forbud mod al import til Tyskland bortset fra en produktion af bitter specielt beregnet til det tyske marked . Det boer dog bemaerkes , at Forbundsrepublikken Tyskland , efter at importoererne havde klaget til Kommissionen , og efter at denne derefter havde tilstillet Forbundsrepublikken en begrundet udtalelse i medfoer af EOEF-traktatens artikel 169 , ophaevede de paagaeldende bestemmelser vedroerende visse alkoholprodukter bortset fra bitter , der indfoeres til Tyskland , og hvis alkoholindhold er mindre end 30 % .  d ) Andre nationale bestemmelser fastsaetter regler vedroerende reklame for alkoholholdige drikkevarer , begraenser antallet af udsalgssteder for drikkevarer eller forbyder , bl.a . i Belgien , at disse saelger aperitiffer og bitter , hvis alkoholindhold overstiger en bestemt graense , eller fastsaetter det reelle indhold af flaskerne ( isaer i Frankrig , hvor det tilladte indhold er paa 35 cl , 50 cl , 70 cl og 1 cl , medens salget af flasker paa 75 cl , som anvendes af den belgiske og den nederlandske licenstager , ikke er tilladt ) .  5 . Ifoelge Campari-Milanos forklaringer vedroerer licenstagernes forpligtelse til at give meddelelse om ethvert tilfaelde af kraenkelse af rettighederne , som de faar kendskab til , ikke import til hvert aftaleomraade af det italienske originalprodukt eller af produkter fremstillet paa licens i en anden medlemsstat .  6 . I aftaleomraaderne moeder Bitter Campari konkurrence fra substitutionsprodukter , blandt hvilke figurerer Punt e Mes Carpano , Bitter Cinzano , Bitter Gambarotta , Bitter Negroni , Bitter Moroni , Bitter San Pellegrino , Bitter Rossi , Amer Picon , Suze , Amer Khuri , Cynar og Amer Claquesin .  Selv om Bitter Camparis markedsandel ikke har kunnet fastslaas praecist , er der ikke tvivl om , at dette maerke har erhvervet sig et stort internationalt renommé , og den samlede omsaetning for Campari-Milano og alle dets partnere er betydelig .  7 . Kommissionen har ikke efter offentliggoerelsen af hovedindholdet i anmeldelserne modtaget bemaerkninger fra tredjemand .  II . Anvendelse af EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 1  Artikel 85 , stk . 1 , i naevnte traktat bestemmer , at alle aftaler mellem virksomheder , der kan paavirke handelen mellem medlemsstater , og som har til formaal eller til foelge at hindre , begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet er uforenelige med faellesmarkedet og forbudt .  A . De aftaler , der er tale om , og som er indgaaet mellem virksomheder , indeholder de ovenfor under pkt . 1 til 4 i afsnit 1 A omtalte bestemmelser , der har til formaal og til foelge maerkbart at begraense konkurrencen inden for faellesmarkedet .  1 . Den eneret , der er givet licenstagerne , forhindrer Campari-Milano i at tilbyde tredjemand varemaerkelicens til dets varer paa nederlandsk , tysk , fransk , belgisk-luxembourgsk og dansk omraade og i selv at fremstille produkterne inden for disse omraader .  Varemaerket giver sin indehaver eneret til at anvende kendetegnet ved afsaetning af varen i foerste salgsled og til at beskytte denne vare mod efterligning ; indehaveren af varemaerket kan ved licensaftaler give tredjemand tilladelse til anvendelse af det beskyttede kendetegn ; hvis han imidlertid forpligter sig til kun at give én virksomhed ret til at anvende varemaerket i et omraade og giver afkald paa selv at fremstille sine maerkevarer paa dette omraade , mister han muligheden for at indgaa aftaler med andre licensansoegere og den konkurrencemaessige fordel , der foelger af muligheden for egen produktion paa dette omraade .  Licensens eksklusivitet medfoerer i det foreliggende tilfaelde en begraensning af Campari-Milanos frihed til at bruge sine varemaerker og udelukker endvidere tredjemand , isaer fabrikanter af alkoholholdige drikkevarer , fra som licenstagere at bruge disse varemaerker til trods for den interesse , de ville kunne have i en saadan udnyttelse .  2 . Forbudet mod at optage konkurrerende produkter forhindrer licenstagerne i at fremstille eller afsaette saadanne andre produkter i kontraktens gyldighedsperiode ; de kan saaledes hverken optraede som koebere af disse produkter eller som licenstagere med henblik paa at fremstille dem eller som saelgere af dem ; denne begraensning har maerkbare virkninger i betragtning af , at alle licenstagerne , undtagen i oejeblikket den franske , allerede forhandler et helt sortiment af drikkevarer ud over Bitter Campari , og at de alle for deres aktiviteter som helhed har en ikke ubetydelig omsaetning .  3 . Forbudet mod at Campari-Milano og dets licenstagere foerer en aktiv salgspolitik uden for deres respektive omraader forhindrer saavel licenstagerne som licensgiveren selv i at soege koebere i de andre parters omraader ; de er saaledes udelukket fra hinandens omraader som aktive konkurrenter , medens de er relativt beskyttede inden for deres egne omraader , hvortil der kun kan effektueres uopfordrede importordrer ; dette forbud maa betragtes som havende maerkbare virkninger , da ikke blot Campari-Milano , men ogsaa alle licenstagerne har en betydelig produktionskapacitet , som saetter dem i stand til at forsyne andre markeder inden for EOEF ; selv om saadanne leverancer i foerste raekke ville kunne omfatte produkter , der er fremstillet med det alkoholindhold , det flaskeindhold og den etikettering , der kraeves paa producentens marked , ville de ligeledes kunne omfatte bitter , der fremstilles efter de forskellige karakteristika , der kraeves paa eksportmarkedet ; producenterne har nemlig mulighed for at indkoebe alkohol afgiftsfrit med henblik paa eksport af det faerdige produkt ; desuden kan de aendre produktets alkoholindhold eller dettes ydre praesentation i tilfaelde , hvor ordrens stoerrelse , eller i alle tilfaelde muligheden for at oprette varige salgskanaler , giver dem anledning til at formode , at en saadan produktion samt anvendelsen af nye etiketter eller flasker vil vaere rentabel .  4 . Forpligtelsen til at levere det italienske originalprodukt til diplomatiske korps , skibsprovianteringshandlere , udenlandske vaebnede styrker og generelt alle institutioner , der nyder afgiftsfritagelse , forhindrer licenstagerne i at levere bitter af egen fabrikation til disse forbrugerkategorier ; i betragtning af licenstagernes produktionskapacitet har denne begraensning ogsaa maerkbare virkninger .  B . Den af Campari-Milano givne eneret forhindrer , at tredjemand indroemmes licens til ogsaa at udnytte dets varemaerker inden for hvert af aftaleomraaderne og forhindrer foelgelig ogsaa tredjemand i eventuelt at eksportere fra disse omraader til andre dele af faellesmarkedet ; desuden forhindrer den Campari-Milano i selv at fremstille bitter indenfor disse omraader og dermed i eventuelt at eksportere fra disse omraader ; udelukkelsen af konkurrerende produkter beroever licenstagerne muligheden for at afsaette saadanne produkter uden for medlemsstatens graenser eller for at indgaa licensaftaler vedroerende saadanne produkter med virksomheder fra andre medlemsstater ; forbudet mod at foere en aktiv salgspolitik uden for deres respektive omraader forhindrer Campari-Milano og dets licenstagere i frit at afsaette den bitter , de selv har fremstillet , i hele faellesmarkedet bortset fra deres eksklusive omraade og paavirker saaledes den internationale handel med dette produkt ; forpligtelsen til at levere det italienske originalprodukt i stedet for deres eget fabrikat til visse forbrugere goer det noedvendigt for licenstagerne at koebe Bitter Campari fra Italien og paavirker saaledes ogsaa den internationale handel med dette produkt .  Disse begraensninger maa betragtes som vaerende egnede til at paavirke handelen mellem medlemsstaterne , idet de medfoerer , at handelen mellem medlemsstater udvikler sig paa andre betingelser end den ville have gjort uden disse begraensninger , hvis indflydelse paa markedsbetingelserne derfor har en vis betydning .  De paagaeldende aftaler falder derfor ind under anvendelsesomraadet for traktatens artikel 85 , stk . 1 .  C . De oevrige bestemmelser i de aftaler , der er indgaet mellem Campari-Milano og dets licenstagere , falder i det foreliggende tilfaelde ikke ind under artikel 85 , stk . 1 , fordi de hverken har til formaal eller til foelge at begraense konkurrencen inden for faellesmarkedet maerkbart ; der er navnlig tale om :   _ hver licenstagers forpligtelse til hverken direkte eller indirekte at eksportere Bitter Campari til omraader uden for faellesmarkedet ; denne forpligtelse har ganske vist til foelge , at der ikke blot sker en ophaevelse af licenstagernes og deres aftageres frihed til at handle med dette produkt uden for EOEF , men den forhindrer ogsaa enhver forhandler i et tredjeland i at koebe dette produkt fra licenstagerne eller deres aftagere for derefter at afsaette det i faellesmarkedet ; enhver koeber , der er etableret i en del af Faellesskabet , kan imidlertid forsynes med de i aftalerne omhandlede produkter ikke blot direkte af licenstageren i dette omraade , men ligeledes direkte eller indirekte gennem de oevrige licenstagere samt gennem selve Campari-Milano ; i betragtning af disse forsyningsmuligheder forekommer genindfoersel til faellesmarkedet af bitter , der i forvejen er udfoert af licenstagerne eller deres aftagere uden for Faellesskabet , lidet sandsynlig , fordi en saadan transaktion vil blive genstand for supplerende oekonomiske faktorer , saa som at flere skal tjene paa den , opkraevning af skatter og afgifter paa alkohol i importlandet og afgifter ved overskridelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs toldgraenser ; disse forhold goer sig ogsaa gaeldende for de stater , med hvilke EOEF har indgaaet frihandelsaftaler , hvilket bl.a . skyldes , at handelen med alkoholholdige drikkevarer som f.eks . Bitter Campari mellem disse stater og Faellesskabet fortsat er paalagt told ;   _ begraensning af licensen udelukkende til fabrikker , der kan sikre produktets kvalitet , da virkningerne af denne begraensning af licenstagernes valgfrihed ikke i det foreliggende tilfaelde gaar ud over en berettiget interesse i at foere kontrol med kvaliteten ; denne forpligtelse for licenstagerne udgoer navnlig ikke en absolut regional begraensning af produktionen , idet den kun giver Campari-Milano ret til at modsaette sig en aendring af produktionsstedet i de tilfaelde , hvor det foreslaaede nye anlaeg indebaerer risiko for produktets kvalitet ; en saadan kvalitetskontrol har betydning for licensgiveren , idet interessen i opretholdelse af kvaliteten hoerer under varemaerkets substans ;   _ licenstagernes forpligtelse til at foelge licensgiverens anvisninger vedroerende fremstillingen af produktet og vedroerende kvaliteten af ingredienserne samt forpligtelsen til at koebe visse hemmelige raavarer hos licensgiveren ; kontrollen med de paa licens fremstillede varers kvalitet samt med deres lighed med det italienske originalprodukt er nemlig i det foreliggende tilfaelde af betydning for licensgiveren , idet kontrollen ligeledes er forbundet med interessen i at opretholde kvaliteten , som henhoerer under varemaerkets substans ; ifoelge de oplysninger , de beroerte parter har givet , forpligter kvalitetsnormerne ikke licenstagerne til at foretage deres indkoeb af aeggehvidestof og Bigarade-essens samt andre produkter hos en bestemt leverandoer , men udelukkende til at vaelge mellem forskellige varer ud fra objektive kvalitetetskriterier ; for saa vidt angaar farvestoffer og urteblandinger , kan licensgiverens berettigede interesse i , at kvaliteten af det licensfremstillede produkt er identisk med kvaliteten af det originale produkt , derimod kun sikres ved , at der udelukkende foretages indkoeb hos licensgiveren ; der er nemlig tale om varer , hvis sammensaetning , som er karakteristisk for Bitter Campari , er en forretningshemmelighed , som licensgiveren ikke paa grundlag af faellesskabsretten er forpligtet til at afsloere over for sine licenstagere ;   _ forpligtelsen til ikke at meddele fremstillingsmetoden til tredjemand , da denne forpligtelse er en noedvendig forudsaetning for , at der kan gives meddelelse om hemmelige metoder eller opskrifter til andre virksomheder , som skal anvende dem ;   _ forpligtelsen til at opretholde konstant kontakt med kunderne og til at reklamere for Bitter Campari for samme minimumsbeloeb , da det i det foreliggende tilfaelde ikke paa nogen maade kan konstateres , at licenstagerne paa grund af dette minimumsbeloebs stoerrelse vil vaere forhindret i at udvikle andre aktiviteter eller i ligeledes at udfoere deres egen reklameindsats ;   _ forbudet mod at overdrage de indroemmede rettigheder , fordi dette forbud kun sikrer licensgiverens ret til frit at vaelge sine licenstagere ; indgaaelsen af disse aftaler er nemlig snaevert knyttet til licenstagerens person , og licensgiveren boer staa frit ved valget af partnere .  III . Anvendelse af EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 3  I medfoer af stk . 3 i artikel 85 kan bestemmelserne i stk . 1 i denne artikel erklaeres uanvendelige paa aftaler mellem virksomheder , som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling , samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved , og uden at der :  a ) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger , som ikke er noedvendige for at naa disse maal ;  b ) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer .  A . De begraensninger af konkurrencen , der er omtalt under II A , pkt . 1 til 4 , opfylder betingelserne i artikel 85 , stk . 3 .  1 . Den eksklusivitetsforpligtelse , som Campari-Milano har paataget sig , bidrager til at forbedre produktionen og fordelingen af varerne ; ved at give hver licenstager sikkerhed for , at ingen anden virksomhed faar licens inden for aftaleomraadet , og at hverken Campari-Milano eller nogen anden licenstager vil kunne fremstille produkter med licensgiverens varemaerke inden for dette omraade , giver denne forpligtelse hver licenstager en territorial fordel ; denne territoriale fordel giver mulighed for , at der opnaas en tilstraekkelig rentabilitet af de investeringer , som hver licenstager foretager med henblik paa at sikre , at fremstillingen af maerkevaren sker under upaaklagelige forhold efter licensgiverens og varemaerkeindehaverens opfattelse samt med henblik paa at oege produktionskapaciteten og paa konstant at forbedre det salgsnet , der har bestaaet i lang tid .  Den indroemmede eksklusivitet har gjort det muligt for hver licenstager at udvikle produktionsanlaeggene og at opfoere nye fabrikker ; eksklusiviteten har desuden gjort det muligt for hver licenstager at oege sin indsats for at fremme salget af maerket , idet det samlede salg isaer i Benelux-landene og i Tyskland er oeget med mere end det dobbelte i loebet af de seneste seks aar , ligesom den har gjort det muligt gennem oprettelsen af et vidtforgrenet salgsnet at naa et stadigt stoerre antal kunder og at sikre forsyningen af hele aftaleomraadet .  2 . Forbudet mod at optage konkurrerende produkter bidrager ligeledes til at forbedre distributionen af licensprodukterne ved at hindre en spredning af salgsindsatsen , ved at fremme lageropbygningen og ved at nedsaette leveringstiden ; ved at begraense licenstagernes frihed til samtidig at saelge andre produkter end dem , der her er tale om , forhindres det saaledes , at disse licenstagere negligerer Bitter Campari i tilfaelde af konflikt mellem foranstaltninger til fremme af salget af dette produkt og en eventuel saerlig interesse i salget af et andet produkt ; selv om en konkurrenceklausul i licenskontrakter vedroerende industriel ejendomsret , som er resultatet af en kreativ aktivitet saa som patenter , ved at forhindre at licenstagerne optager andre metoder og produkter snarest udgoer en hindring for tekniske og oekonomiske fremskridt , forholder det sig anderledes med de licensaftaler , der her er tale om ; det maal , som parterne forfoelger , er nemlig , saaledes som det fremgaar af bestemmelser i kontrakten , gennem en decentralisering af fremstillingen inden for EOEF og en rationalisering af den dertil knyttede distribution at fremme salget af Campari-Milanos Bitter fremstillet ud fra ét og samme koncentrat , som leveres af Campari-Milano , efter de samme blandingsforskrifter og af de samme ingredienser og under licensgiverens varemaerke .  Forbudet mod at optage konkurrerende produkter har derfor med henblik paa en intensivering af forhandlingen af det paagaeldende produkt de samme fordele som dem , der er forbundet med en saadan klausul i eneforhandlingsaftaler , og som automatisk anerkendes ved forordning nr . 67/67/EOEF ( 1 ) . Det forekommer saaledes berettiget at undtage denne klausul fra det forbud , der er fastsat i artikel 85 , stk . 1 .  3 . Forbedring af fordelingen af varerne vil ligeledes blive opnaaet , ved at det forbydes alle parter at foere en aktiv salgspolitik uden for deres respektive omraader ; det forhold , at licenstagerne paalaegges denne begraensning , vil bidrage til en koncentrering af deres salgsindsats samt en bedre forsyning af forbrugerne i de omraader , de har faaet tildelt , og for hvilke de er saerligt ansvarlige , uden at koeberne i andre omraader i Faellesskabet forhindres i frit at faa forsyninger fra den ene eller den anden licenstager ; at Campari-Milano paalaegges den samme forpligtelse har ogsaa gunstige virkninger for den indsats , som licenstagerne foretager med henblik paa at fremme produktionen og forhandlingen af bitter inden for hvert aftaleomraade , idet licenstagerne saaledes nyder en vis beskyttelse over for Campari-Milanos staerke stilling paa markedet .  4 . Forpligtelsen for licenstagerne til at levere det italienske originalprodukt i stedet for deres eget fabrikat ved salg til de diplomatiske korps , skibsprovianteringshandlere , udenlandske vaebnede styrker og generelt alle organer , der nyder toldfritagelse , bidrager ligeledes til at fremme salget af bitter fra Campari-Milano ; ved at begraense hver licenstagers frihed til at levere sit eget fabrikat sikrer denne forpligtelse , at saerlige forbrugerkategorier , der anses for at vaere uden for denne licenstagers omraade , og som normalt forflyttes fra et omraade til et andet , altid kan faa den samme oprindelige vare med alle dennes traditionelle karakteristika hvad angaar sammensaetning og emballage ; til trods for overholdelse af kvalitetsnormer er det navnlig ikke muligt at forhindre forskelle i smag mellem varerne fra de forskellige fabrikanter , denne forpligtelse sigter saaledes mod at forhindre , at disse forbrugere vender sig mod andre konkurrerende varer , men fortsat koeber Bitter Campari , idet de oven i koebet kan henvende sig til den naermeste forhandler ; forbrugerne forhindres i oevrigt ikke ikke i frit at skaffe sig de varer , der tilbydes af licenstagerne , selv om der er paa de normale betingelser , som gaelder for den saedvanlige kundekreds ,  B . De paagaeldende licensaftaler har medfoert en foroegelse af den maengde Bitter Campari , der tilbydes forbrugerne , samt en forbedring af forsyningsbetingelserne ,som forbrugerne drager direkte fordel af ; i oevrigt maa man ud fra tilstedevaerelsen af andre bitterproducenter paa markedet og tilstedevaerelsen af en effektiv konkurrence , som i det foreliggende tilfaelde styrkes af det voksende udbud fra Campari-Milanos licenstagere , formode , at de fordele , som foelger af aftalerne , og den gevinst , som licenstagerne opnaar som foelge af disse , overfoeres til forbrugerne ; de sidstnaevnte er desuden i stand til ved leverancer af bitter fra andre omraader efter uopfordrede anmodninger at laegge pres paa den eksklusive licenstager , inden for deres omraade , dersom denne tager for hoeje priser .  C . De ovenfor omtalte konkurrencebegraensninger , der er paalagt de beroerte parter , maa betragtes som noedvendige for opnaaelsen af de gunstige maal , der er opregnet i de forudgaaende afsnit ; ingen af disse begraensninger vil saaledes kunne afskaffes , uden at det skader det maal , som parterne forfoelger , nemlig at fremme salget af Bitter Campari ved at koncentrere licenstagernes aktivitet om dette produkt og ved at tilbyde samme oprindelige vare til visse bestemte forbrugere ; i saerdeleshed ville ingen af licenstagerne , og efter al sandsynlighed ingen anden virksomhed inden for spiritussektoren , have indvilliget i at foretage de investeringer , der var noedvendige for en betydelig udvikling af salget af bitter , hvis de ikke havde haft sikkerhed for at vaere beskyttet mod konkurrence fra andre licenstagere eller selve Campari-Milano .  D . De licensaftaler , der er omhandlet i denne beslutning , giver ikke Campari-Milano og dets licenstagere mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de beroerte bitter-produkter ; i saa henseende kan man konstatere , at der i EOEF-landene er et temmelig stort antal andre renommerede bittermaerker , som alle kan konkurrere med Bitter Campari ; hertil skal foejes , at Campari-Milanos licenstagere og Campari-Milano selv frit kan saelge Campari-produkterne inden for faellesmarkedet uden for deres eget omraade , som de er saerligt ansvarlige for .  Paa sagens nuvaerende stadium er alle betingelserne for en beslutning om anvendelse af artikel 85 , stk . 3 , opfyldt med hensyn til de licenskontrakter , som Campari-Milano har indgaaet med virksomhederne Ognibeni & Co , Hans Prang , Campari-France SA , Sovinac SA og Johs . M . Klein & Co .  IV . Anvendelse af artikel 6 , 7 og 8 i forordning nr . 17  1 . I den anmeldte version , der var genstand for den ovenfor anfoerte meddelelse af klagepunkter fra Kommissionen , opfyldte de fem licenskontrakter , som Campari-Milano havde indgaaet , ikke betingelserne for anvendelse af artikel 85 , stk . 3 ; de under ovenstaaende pkt . I B omtalte klausuler , som indeholdtes i de davaerende fem kontrakter , udgjorde nemlig maerkbare begraensninger af konkurrencen , som ikke kunne opfattes som henhoerende under substansen af de varemaerker , der var genstand for licens , eller som bidragende til en forbedring af produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme de tekniske eller oekonomiske fremskridt ; disse forpligtelser , som udgjorde en hindring for anvendelsen af artikel 85 , stk . 3 , blev ophaevet den 1 . november 1977 efter anmodning fra Kommissionen ; der er herefter mulighed for i medfoer af artikel 6 , stk . 1 , i forordning nr . 17 at lade ikrafttraedelsesdatoen for beslutningen om anvendelse af artikel 85 , stk . 3 , falde sammen med datoen for aendringen af aftalerne , nemlig den 1 . november 1977 .  Ved fastsaettelsen af det tidsrum , jfr . artikel 8 , stk . 1 , i forordning nr . 17 , i hvilket beslutningen skal gaelde , boer der tages hensyn til , at de konkurrencebegraensninger , der er opretholdt i denne beslutning , ikke hindrer de paagaeldende varers frie bevaegelse mellem EOEF-medlemsstaterne , og at parterne i saerdeleshed har forpligtet sig til fra den 1 . november 1977 at imoedekomme uopfordrede anmodninger om levering inden for EOEF ; dette tidsrum boer vaere tilstraekkelig langt til at give mulighed for , at de saaledes aendrede aftaler kan udoeve deres virkning , og en periode paa 9 aar forekommer rimelig i denne henseende .  2 . De aftaler om eksclusivlicens , som Campari-Milano har indgaaet med firmaerne Ognibeni & Co , Hans Prang , Campari-France SA og Sovinac SA , opfylder betingelserne for anvendelse af artikel 7 , stk . 1 , i forordning nr . 17 ; der er nemlig tale om aftaler , der eksisterede , da den naevnte forordning nr . 17 traadte i kraft ( den 13 . marts 1962 ) , for saa vidt angaar aftalen med Sovinac SA dog i en tidligere udformning end den , der er blevet anmeldt ; disse aftaler er blevet anmeldt inden for de i artikel 5 , stk . 1 , i forordning nr . 17 fastsatte frister ; aftalerne opflydte ikke betingelserne for anvendelse af artikel 85 , stk . 3 , men er som ovenfor beskrevet blevet aendret , saaledes at de opfylder disse betingelser .  Med hensyn til aftalerne , i den udformning de havde forud for de foretagne aendringer , foelger det , at det i artikel 85 , stk . 1 , fastsatte forbud kun gaelder for den periode , der fastsaettes af Kommissionen ; i denne forbindelse boer der i det foreliggende tilfaelde tages hensyn til , at de beroerte parter af sig selv har aendret eller har accepteret at aendre de ovenfor naevnte aftaler i overensstemmelse med Kommissionens forslag ; disse forhold er tilstraekkelige til at berettige , at det i artikel 85 , stk . 1 , fastsatte forbud ikke anvendes for den periode , der ligger forud for ikrafttraedelsen af beslutningen om , at artikel 85 , stk . 1 , ikke finder anvendelse paa de paagaeldende aftaler .  De ovenfor fremsatte bemaerkninger gaelder ogsaa for den aftale med Johs . M . Klein & Co , der blev indgaaet den 14 . april 1966 ; et eksportforbud , der paalaegges en virksomhed , der er etableret i et tredjeland , og som omfatter leverancer til EOEF , kan udgoere en konkurrencebegraensning , der kan paavirke handelen mellem medlemsstater ; forud for Danmarks tiltraedelse var et saadant eksportforbud i det foreliggende tilfaelde imidlertid ikke maerkbart , idet importvanskelighederne , som stod i forbindelse med told - og afgiftsregler , i praksis forhindrede eksport af Bitter Campari til Faellesskabet ; i henhold til artikel 25 i forordning nr . 17 opfylder den aftale , der var indgaaet mellem Campari-Milano og Johs . M . Klein & Co og behoerigt anmeldt den 27 . juni 1973 , saaledes ogsaa betingelserne for anvendelse af artikel 7 , stk . 1 , i den samme forordning .  3 . Naar der tages hensyn til den betydning og det internationale renommé Camparimaerket har erhvervet , til de restriktioner for omsaetningen af Bitter Campari mellem medlemsstaterne , som foelger af de gaeldende nationale lovgivninger , og naar der endelig tages hensyn til , at den eksport , der foretages af producenterne af Bitter Campari eller deres kunder , i det vaesentlige afhaenger af producenternes egen vilje , er det hensigtsmaessigt at give Kommissionen mulighed for i tide at vurdere den udvikling paa markedet for de paagaeldende produkter , der skyldes de aendrede aftaler ; i overensstemmelse med artikel 8 , stk . 1 , i forordning nr . 17 boer det derfor paalaegges Campari-Milano og hver af dets licenstagere at tilsende Kommissionen en rapport , der udarbejdes aarligt , foerste gang pr . 15 . december 1978 , og som indeholder alle de oplysninger , der er noedvendige for en vurdering af , hvorledes anvendelsen af de paagaeldende aftaler udvikler sig , isaer med hensyn til Bitter Camparis fri bevaegelighed inden for EOEF ; dette gaelder isaer for eksport inden for Faellesskabet .  Desuden boer der traeffes foranstaltninger med henblik paa at garantere , at Kommissionen informeres om de afgoerelser , der traeffes i medfoer af voldgiftsklausulen , da disse kan indebaere en risiko for en fortolkning af kontrakterne , der ikke tager hensyn til raekkevidden af denne beslutning , og som kan foere Kommissionen til at aendre denne ; voldgiftsproceduren indebaerer nemlig en stoerre risiko end den saedvanlige domstolsbehandling for en fortolkning af kontrakterne , som gaar ud over graenserne for fritagelsen , isaer da dommerne i det foreliggende tilfaelde optraeder som voldgiftsmaend og ikke er forpligtet til at anvende den materielle ret ; endvidere er der ikke i tredjelande sikret en fornyet behandling af voldgiftsafgoerelsen med hensyn til dennes forenelighed med artikel 85 og 86 , som betragtes som en del af " ordre public " i EOEF _  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING :  Artikel 1  Bestemmelserne i artikel 85 , stk . 1 , i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab erklaeres i overensstemmelse med artikel 85 , stk . 3 , uanvendelige paa de aftaler om varemaerkelicens i den aendrede version af 1 . november 1977 , som selskabet Davide Campari-Milano SpA , Milano , har indgaaet henholdsvis den 19 . september 1957 med selskabet Ognibeni & Co , Amsterdam , den 1 . januar 1960 med virksomheden Hans Prang , Hamburg , den 8 . januar 1962 med selskabet Soval ( nu Campari-France SA ) Nanterre , den 11 . oktober 1962 med selskabet Sovinac SA , Bruxelles , og den 14 . april 1966 med selskabet Johs . M . Klein & Co , Koebenhavn .  Artikel 2  Denne beslutning har virkning fra den 1 . november 1977 og er gyldig indtil den 1 . november 1986 .  Artikel 3  De ovenfor anfoerte virksomheder underretter omgaaende Kommissionen om enhver afgoerelse , der traeffes i medfoer af voldgiftsklausulen . Desuden tilsender de aarligt Kommissionen , foerste gang pr . 15 . december 1978 , rapporter over :  1 . omfanget af deres eksport af Bitter Campari inden for EOEF ;  2 . de tilfaelde , i hvilke de har naegtet :  a ) at imoedekomme anmodninger om levering af Bitter Campari til eksport inden for EOEF ,  b ) at udvirke tilbagebetaling af afgifter svarende til attestationer fremlagt af en kunde , der har eksporteret Campari-produkter inden for EOEF .  Artikel 4  Det i artikel 85 , stk . 1 , fastsatte forbud finder ikke anvendelse paa de versioner af selskabet Davide Campari-Milanos licenskontrakter med selskabet Ognibeni & Co , virksomheden Hans Prang , selskabet Soval ( nu Campari-France SA ) , selskabet Sovinac SA og selskabet Johs . M . Klein & Co , som var gaeldende forud for den i artikel 2 angivne ikrafttraedelsesdato for denne beslutning .  Artikel 5  Denne beslutning er rettet til foelgende virksomheder :   _ Davide Campari-Milano SpA , Milano ( Italien ) ,   _ Ognibeni & Co , Amsterdam ( Nederlandene ) ,   _ Hans Prang , Hamburg ( Tyskland ) ,   _ Campari-France SA , Nanterre ( Frankrig ) ,   _ Sovinac SA , Bruxelles ( Belgien ) ,   _ Johs . M . Klein & Co , Koebenhavn ( Danmark ) .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 23 . december 1977 .  Paa Kommissionens vegne  R . VOUEL  Medlem af Kommissionen