CELEX: 52010PC0179
Language: pl
Date: 2010-04-23
Title: Wniosek dyrektywa Parlamentu europejskiego i Rady ustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (tekst jednolity)

|

52010PC0179

Wniosek dyrektywa Parlamentu europejskiego i Rady ustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (tekst jednolity)  /* COM/2010/0179 końcowy - COD 2010/0095 */  

	[pic] | KOMISJA EUROPEJSKA |Bruksela, dnia 23.4.2010KOM(2010)179 wersja ostateczna2010/0095 (COD)WniosekDYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADYustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego(tekst jednolity)UZASADNIENIE1. W kontekście społeczeństwa obywatelskiego w Europie Komisja przywiązuje wielką wagę do uproszczenia i uporządkowania prawa Unii, tak aby stało się ono bardziej przejrzyste i dostępne dla obywateli, otwierając im w ten sposób nowe możliwości korzystania z przysługujących im konkretnych uprawnień.Ten cel nie może zostać osiągnięty tak długo, jak liczne przepisy, które były wielokrotnie zmieniane, często zasadniczo, pozostają rozproszone, tak iż trzeba ich szukać częściowo w oryginalnym akcie, a częściowo w późniejszych aktach zmieniających. Wymaga to pracochłonnego porównywania wielu różnych aktów w celu ustalenia obowiązujących norm prawnych.Z tego powodu ujednolicenie przepisów często zmienianych jest potrzebne, aby prawo stało się jasne i zrozumiałe.2. W dniu 1 kwietnia 1987 r. Komisja postanowiła[1] zalecić swoim pracownikom, aby wszystkie akty prawne były ujednolicane nie później niż po 10 zmianach, podkreślając, że jest to wymaganie minimum i że odpowiednie jednostki powinny starać się nawet częściej ujednolicać teksty, za które są odpowiedzialne, tak aby przepisy tych aktów stały się jasne i łatwo zrozumiałe.3. Konkluzje Prezydencji Rady Europejskiej w Edynburgu (grudzień 1992 r.) potwierdziły to stanowisko[2], podkreślając wagę ujednolicania , które daje pewność co do prawa stosowanego wobec danej materii w danym czasie.Ujednolicanie musi być podejmowane w pełnej zgodności z normalną procedurą przyjmowania aktów Unii.Zważywszy, że żadne zmiany co do treści nie mogą być wprowadzane do ujednolicanych aktów, Parlament Europejski, Rada i Komisja uzgodniły, w drodze porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r., możliwość stosowania przyspieszonej procedury dla szybkiego przyjmowania takich aktów.4. Celem niniejszego wniosku jest ujednolicenie dyrektywy 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiającej procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego[3]. Nowa dyrektywa zastąpi włączone do niej akty[4]; niniejszy wniosek całkowicie zachowuje treść ujednolicanych aktów, zbiera je więc jedynie razem, dokonując tylko takich formalnych zmian , jakie wynikają z samego zadania ujednolicenia.5. Wniosek w sprawie ujednolicenia został sporządzony na podstawie wstępnej konsolidacji , we wszystkich językach urzędowych, dyrektywy 98/34/WE i aktów ją zmieniających, przygotowanej przez Urząd Publikacji Unii Europejskiej za pomocą systemu przetwarzania danych . Tam, gdzie artykułom nadano nowe numery, korelacja pomiędzy starą i nową numeracją została określona w tabeli zawartej w załączniku VI do ujednoliconej dyrektywy.ê 98/34/WE (dostosowany)è1 98/48/WE art.1 pkt. 12010/0095 (COD)WniosekDYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADYè1 ustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego ç (tekst jednolity)(Tekst mający znaczenie dla EOG)PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat Ö o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Õ, w szczególności jego art. Ö 114 Õ, Ö 337 Õ i 43,uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[5],po przekazaniu wniosku parlamentom narodowym,stanowiąc zgodnie ze Ö zwykłą Õ procedurą Ö prawodawczą Õ[6],a także mając na uwadze, co następuje:ê1.  Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego[7] została kilkakrotnie znacząco zmieniona[8]. Dla zachowania przejrzystości i zrozumiałości należy ją ujednolicić.ê 98/34/WE2.  Rynek wewnętrzny obejmuje obszar bez wewnętrznych granic, w którym zapewniony jest swobodny przepływ towarów, osób, usług i kapitału; zatem zakaz wprowadzania ograniczeń ilościowych dotyczących przepływu towarów oraz środków o skutkach równoważnych jest jedną z podstawowych zasad Unii.3.  Wspierając sprawne funkcjonowanie rynku wewnętrznego, należy zapewnić możliwie jak największą przejrzystość w zakresie krajowych inicjatyw dotyczących wprowadzania norm i przepisów technicznych.4.  Bariery w handlu wypływające z przepisów technicznych dotyczących produktu są dopuszczalne jedynie tam, gdzie są konieczne do spełnienia niezbędnych wymagań oraz gdy służą interesowi publicznemu, którego stanowią gwarancję.5.  Komisja bezwzględnie musi mieć dostęp do niezbędnej informacji technicznej przed przyjęciem przepisów technicznych; zatem państwa członkowskie zobowiązane do ułatwiania wykonania tego zadania na mocy art. 4 ust. 3 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) powinny powiadamiać Komisję o swoich projektach w dziedzinie przepisów technicznych.ê 98/34/WE (dostosowany)6.  Wszystkie państwa członkowskie muszą być Ö również Õ powiadamiane o przepisach technicznych planowanych przez jakiekolwiek państwo członkowskie.ê 98/34/WE7.  Celem rynku wewnętrznego jest stworzenie środowiska prowadzącego do zwiększonej konkurencyjności przedsiębiorstw; zwiększona ilość dostarczanych informacji z jednej strony pomaga przedsiębiorstwom lepiej wykorzystać zalety samego rynku; należy zatem umożliwić podmiotom gospodarczym ocenę wpływu krajowych przepisów technicznych planowanych przez inne państwo członkowskie, podając do publicznej wiadomości tytuły projektów przepisów, o których powiadomiono, oraz poprzez przepisy dotyczące poufności takich projektów.8.  Dla zapewnienia bezpieczeństwa prawnego państwa członkowskie powinny podać do wiadomości publicznej, że krajowe przepisy techniczne zostały przyjęte zgodnie z formalnościami określonymi w niniejszej dyrektywie.9.  Jeżeli chodzi o przepisy techniczne dotyczące produktów, środki mające na celu zapewnienie prawidłowego funkcjonowania lub stałego rozwoju rynku wymagają większej przejrzystości krajowych inicjatyw legislacyjnych oraz poszerzenia kryteriów i warunków służących do oceny potencjalnego wpływu proponowanych przepisów na rynek.10.  Konieczna jest ocena wszystkich wymagań dotyczących produktu oraz uwzględnienie rozwoju przepisów dotyczących produktów w krajowej praktyce.11.  Wymagania, inne niż specyfikacje techniczne, dotyczące cyklu życia produktu po wprowadzeniu go na rynek mogą negatywnie wpłynąć na swobodny przepływ tego produktu lub stworzyć przeszkody w prawidłowym funkcjonowaniu rynku wewnętrznego.ê 98/34/WE (dostosowany)12.  Konieczne jest wyjaśnienie pojęcia przepisów technicznych Ö de facto Õ; w szczególności przepis Ö y Õ, na podstawie których organy władzy Ö odsyłają Õ do specyfikacji technicznych lub innych wymagań lub zachęcają do ich przestrzegania, oraz przepis Ö y Õ dotycząc Ö e Õ produktów, z którymi związane są Ö w interesie publicznym Õ organy władzy publicznej, Ö prowadzą do przyznania Õ taki Ö emu wymogowi Õ lub specyfikacj Ö i większej mocy wiążącej niż wynikałoby to z ich prywatnego źródła Õ.ê 98/34/WE13.  Komisja i państwa członkowskie muszą mieć wystarczająco długi czas, aby zaproponować poprawki do projektowanych środków, aby usunąć lub zmniejszyć wszelkie bariery, które mogłyby powstać w stosunku do swobodnego przepływu towarów.14.  Dane państwo członkowskie musi uwzględnić te poprawki przy tworzeniu ostatecznego tekstu projektowanych środków.ê 98/34/WE (dostosowany)15.  Cechą wewnętrznego rynku jest, że tam, gdzie państwa członkowskie nie mogą wdrożyć zasady wzajemnego uznawania, Komisja przyjmuje lub występuje z wnioskiem o przyjęcie wiążących aktów; został wprowadzony specjalny tymczasowy okres stosowania zasady standstill , aby zapobiec sytuacji, gdy wprowadzenie krajowych środków wpłynie negatywnie na przyjęcie wiążących aktów przez Ö Parlament Europejski i Õ Radę lub Komisję w tej samej dziedzinie.16.  Dane państwo członkowskie jest zobowiązane, na mocy ogólnych zobowiązań określonych w art. 4 ust. 3 TUE, odroczyć wdrożenie planowanych środków na okres wystarczający do przeprowadzenia wspólnej analizy poprawek lub do przygotowania projektu aktu Ö ustawodawczego Õ lub do przyjęcia wiążącego aktu przez Komisję.ê 98/34/WE motyw 18 (dostosowany)17.  Mając na względzie ułatwienie przyjmowania środków przez Ö Parlament Europejski i Õ Radę, państwa członkowskie powinny powstrzymać się przed przyjmowaniem przepisów technicznych po przyjęciu przez Radę stanowiska Ö w pierwszym czytaniu Õ w sprawie Ö wniosku Õ Komisji dotyczącego danego sektora.ê 98/34/WE motyw 1918.  W praktyce krajowe normy techniczne mogą mieć taki sam wpływ na swobodny przepływ towarów jak przepisy techniczne.ê 98/34/WE motyw 20 (dostosowany)19.  Zatem wydaje się konieczne powiadamianie Komisji o projektach norm technicznych na podobnych warunkach jak te, które odnoszą się do przepisów technicznych; na mocy art. 337 TFUE Komisja może, w Ö granicach Õ i na warunkach ustalonych przez Radę zgodnie z postanowieniami Traktat Ö ów Õ, zbierać Ö wszelkie Õ informacje i Ö dokonywać wszelkich weryfikacji niezbędnych Õ do wykonania powierzonych jej zadań.ê 98/34/WE motyw 2120.  Państwa członkowskie oraz instytucje normalizacyjne muszą także być informowane o projektach norm opracowywanych w instytucjach normalizacyjnych innych państw członkowskich.ê 98/34/WE motyw 2221.  Systematyczne informowanie konieczne jest jedynie w przypadku nowych kwestii normalizacyjnych, a także o ile traktowanie tych spraw na poziomie krajowym wpłynie na powstanie różnic w krajowych normach, które mogłyby w wyniku zakłócić funkcjonowanie rynku; każde następne informowanie lub powiadamianie związane z postępem krajowych działań musi zależeć od zainteresowania takimi działaniami tych, którzy z tymi nowymi kwestiami już się zaznajomili.ê 98/34/WE motyw 23 (dostosowany)22.  Jednakże Komisja Ö musi mieć możliwość Õ żądania przekazania Ö informacji Õ o całości lub części krajowego programu standaryzacji tak, aby mogła przeanalizować rozwój działalności normalizacyjnej w poszczególnych sektorach gospodarki.ê 98/34/WE motyw 24 (dostosowany)23.  Europejski system normalizacyjny musi być zorganizowany przez zaangażowane strony oraz dla nich, na zasadach spójności, przejrzystości, otwartości, porozumienia, niezależności Ö od Õ szczególnych interesów, skuteczności oraz podejmowania decyzji z pomocą krajowych przedstawicieli.ê 98/34/WE motyw 2524.  Działalność normalizacyjna w Unii musi opierać się na podstawowych prawach krajowych instytucji normalizacyjnych, takich jak: możliwość uzyskania projektu norm, bycie informowanym o działaniach podjętych w wyniku sformułowanych uwag, związanie z krajową działalnością normalizacyjną oraz wymaganie przygotowania norm europejskich w miejsce krajowych. Kontrola nad tym, aby krajowe organizacje normalizacyjne przestrzegały swoich praw, należy do państw członkowskich, które w tym celu mogą podjąć stosowne środki.ê 98/34/WE motyw 26 (dostosowany)25.  Przepisy dotyczące Ö stosowania Õ zasady standstill Ö przez Õ krajowe organy normalizacyjne podczas przygotowania europejskiej normy muszą zostać uzgodnione z odpowiednimi przepisami przyjętymi przez organy normalizacyjne w ramach europejskich organizacji normalizacyjnych.ê 98/34/WE motyw 27 (dostosowany)26.  Konieczne jest Ö ustanowienie Õ Stałego Komitetu, którego członkowie Ö są Õ powoływani przez państwa członkowskie i który miałby za zadanie wspieranie Komisji w analizowaniu projektów norm krajowych oraz wspieranie jej wysiłków zmierzających do zmniejszenia jakichkolwiek skutków ubocznych, jakie te normy mogłyby wywrzeć na swobodny przepływ towarów.ê 98/34/WE motyw 2827.  Stały Komitet powinien konsultować projekty norm określonych w niniejszej dyrektywie.ê 98/34/WE motyw 29 (dostosowany)28.  Niniejsza dyrektywa nie może Ö naruszać Õ zobowiązań państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku V część B,ê 98/34/WE (dostosowany)PRZYJMUJ Ö Ą Õ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:Artykuł 11. Do celów niniejszej dyrektywy stosuje się poniższe terminy:a) „produkt” oznacza każdy wyprodukowany przemysłowo produkt lub każdy produkt rolniczy, włącznie z produktami rybnymi;ê 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. a) (dostosowany)b) „usługa” każda usługa społeczeństwa informacyjnego, to znaczy każda usługa normalnie świadczona za wynagrodzeniem, na odległość, drogą elektroniczną i na indywidualne żądanie odbiorcy usług.Do celów niniejszej definicji:i) „na odległość” oznacza usługę świadczoną bez równoczesnej obecności stron;ii) „drogą elektroniczną” oznacza, iż usługa jest Ö wy Õ syłana i Ö odbierana Õ w miejscu przeznaczenia za pomocą sprzętu elektronicznego do przetwarzania (włącznie z kompresją cyfrową) oraz przechowywania danych, i która jest całkowicie przesyłana, kierowana i otrzymywana za pomocą kabla, Ö fal Õ radiow Ö ych Õ, środków optycznych lub innych środków elektromagnetycznych;iii) „na indywidualne żądanie odbiorcy usług” oznacza, że usługa świadczona jest poprzez przesyłanie danych na indywidualne żądanie.Orientacyjny wykaz usług nieobjętych niniejszą definicją został określony w załączniku III;ê 98/34/WE (dostosowany)è1 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. b)è1 c) ç „specyfikacja techniczna” oznacza specyfikację zawartą w dokumencie, który opisuje wymagane cechy produktu, takie jak: poziom jakości, wydajności, bezpieczeństwa lub wymiary, włącznie z wymaganiami mającymi zastosowanie do produktu w zakresie nazwy, pod jaką jest sprzedawany, terminologii, symboli, badań i metod badania, opakowania, oznakowania i etykietowania oraz procedur oceny zgodności.Termin „specyfikacja techniczna” obejmuje także metody produkcji oraz przetwórstwa stosowanego w stosunku do produktów rolnych, zgodnie z art. 38 ust. 1 akapit drugi TFUE, produktów przeznaczonych do spożycia przez człowieka oraz zwierzęta, oraz produktów leczniczych określonych w art. 1 dyrektywy Ö 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Õ[9], jak również metody produkcji oraz przetwarzania odnoszące się do innych produktów, gdzie mają one wpływ na ich charakterystykę;è1 d) ç „inne wymagania” oznaczają wymagania inne niż specyfikacje techniczne, nałożone na produkt w celu ochrony, w szczególności konsumentów i środowiska, które wpływają na jego cykl życiowy po wprowadzeniu go na rynek, takie jak warunki użytkowania, powtórne przetwarzanie, ponowne zastosowanie lub Ö usuwanie Õ, gdzie takie warunki mogą mieć istotny wpływ na skład lub rodzaj produktu lub obrót nim;ê 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. c) (dostosowany)e) „zasada dotycząca usług” wymóg o charakterze ogólnym odnoszący się do podejmowania i wykonywania działalności usługowych, w znaczeniu lit. b), w szczególności przepisy dotyczące dostawcy usług, usług i odbiorców usług, z wyjątkiem zasad, które Ö nie Õ odnoszą się Ö szczególnie Õ do usług określonych w tej literze .Do celów niniejszej definicji:i) zasada traktowana jest jako szczególnie Ö odnosząca się do Õ usług społeczeństwa informacyjnego, biorąc pod uwagę jej uzasadnienie i część operacyjną, Ö gdy Õ celem szczególnym i celem jej wszystkich lub pojedynczych przepisów jest regulacja tych usług w sposób precyzyjny i ujęty celowo;ii) zasada nie jest traktowana jako szczególnie Ö odnosząca się do Õ usług społeczeństwa informacyjnego, jeżeli odnosi się do tych usług w sposób dorozumiany lub marginalny;ê 98/34/WE (dostosowany)è1 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. d)è1 f) ç „norma” oznacza specyfikację techniczną zatwierdzoną przez uprawniony organ normalizacyjny do ciągłego wielokrotnego zastosowania, z którą zgodność nie jest obowiązkowa, a która jest jedną z poniższych kategorii:i) norma międzynarodowa: norma przyjęta przez Ö międzynarodowy organ normalizacyjny Õ i powszechnie dostępna;ii) norma europejska: norma przyjęta przez Ö europejski organ normalizacyjny Õ i powszechnie dostępna;iii) norma krajowa: norma przyjęta przez Ö krajowy organ normalizacyjny Õ i powszechnie dostępna;è1 g) ç „program norm” oznacza program prac uprawnionego organu normalizacyjnego, zawierający kwestie, odnośnie do których są przeprowadzane prace normalizacyjne;è1 h) ç „projekt normy” oznacza dokument zawierający tekst specyfikacji technicznej dotyczącej danej kwestii, który ma zostać przyjęty zgodnie z krajową procedurą normalizacyjną, w formie, jaką otrzymał po pracach przygotowawczych i w jakiej został udostępniony w celu uzyskania uwag lub analizy;è1 i) ç „europejski organ normalizacyjny” oznacza organ określony w załączniku I;è1 j) ç „krajowy organ normalizacyjny” oznacza organ określony w załączniku II;ê 98/48/WE art.1 pkt 2 lit. e) (dostosowany)k) „przepisy techniczne” specyfikacje techniczne i inne wymagania bądź zasady dotyczące usług, włącznie z odpowiednimi przepisami administracyjnymi, których przestrzeganie jest obowiązkowe, de jure lub de facto , w przypadku wprowadzenia do obrotu, świadczenia usługi, ustanowienia operatora usług lub stosowania w państwie członkowskim lub na przeważającej jego części jak również przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne państw członkowskich, z wyjątkiem określonych w art. 10, zakazując Ö e Õ produkcji, przywozu, wprowadzania do obrotu i stosowania produktu lub zakazując Ö e Õ świadczenia bądź korzystania z usługi lub ustanawiania dostawcy usług.Przepisy techniczne Ö de facto Õ obejmują :i) przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne państwa członkowskiego, które odnoszą się do specyfikacji technicznych bądź innych wymagań lub zasad dotyczących usług, bądź też do kodeksów zawodowych lub kodeksów postępowania, które z kolei odnoszą się do specyfikacji technicznych bądź do innych wymogów lub zasad dotyczących usług, zgodność z którymi pociąga za sobą domniemanie zgodności z zobowiązaniami nałożonymi przez wspomniane przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne;ii) dobrowolne porozumienia, w których władze publiczne są stroną umawiającą się, a które przewidują, w interesie ogólnym, zgodność ze specyfikacjami technicznymi lub innymi wymogami albo zasadami dotyczącymi usług, z wyjątkiem specyfikacji odnoszących się do przetargów przy zamówieniach publicznych;iii) specyfikacje techniczne lub inne wymogi bądź zasady dotyczące usług, które powiązane są ze środkami fiskalnymi lub finansowymi mającymi wpływ na konsumpcję produktów lub usług przez wspomaganie przestrzegania takich specyfikacji technicznych lub innych wymogów bądź zasad dotyczących usług; specyfikacje techniczne lub inne wymogi bądź zasady dotyczące usług powiązan Ö e Õ z systemami zabezpieczenia społecznego nie są objęte tym znaczeniem.ê 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. e) (dostosowany)Obejmuje to przepisy techniczne nałożone przez organy wyznaczone przez państwa członkowskie oraz znajdujące się w wykazie Ö sporządzonym i aktualizowanym, jeśli wystąpi taka konieczność Õ przez Komisję w ramach Komitetu określonego w art. 5.ê 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. e)Taka sama procedura stosowana jest przy wprowadzaniu zmian do tego wykazu;ê 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. f) (dostosowany)l) „projekt przepisu technicznego” tekst specyfikacji technicznej lub innego wymogu bądź zasady dotyczącej usług, włącznie z przepisami administracyjnymi Ö , opracowany w celu ustanowienia ich lub doprowadzenia do ich ustanowienia jako przepisów technicznych, a który znajduje się Õ na etapie przygotowania, na którym mogą zostać wprowadzone zasadnicze zmiany.ê 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. a) (dostosowany)2. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do:a) usług radiowej emisji dźwięku;b) usług telewizyjnych, określonych w art. 1 lit. Ö e) Õ dyrektywy 89/552/EWG Ö Rady Õ[10].ê 98/48/WE art. 1 pkt 2 lit. c) (dostosowany)3. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do zasad odnoszących się do zagadnień objętych przepisami Unii w dziedzinie usług telekomunikacyjnych, określonych dyrektywą Ö 2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Õ[11].4. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do zasad odnoszących się do zagadnień objętych przepisami Unii w dziedzinie usług finansowych, których niewyczerpujący wykaz został zawarty w załączniku IV do niniejszej dyrektywy.5. Z wyjątkiem art. 8 ust. 3, niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do zasad ustanowionych przez lub dla rynków regulowanych w rozumieniu dyrektywy Ö 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[12] Õ bądź przez lub dla innych rynków lub organów realizujących operacje rozrachunkowe lub funkcje rozliczeniowe dla tych rynków.ê 98/34/WE (dostosowany)6. Niniejsza dyrektywa nie stosuje się do tych środków, które państwa członkowskie uznają za niezbędne, na mocy Traktat Ö ów Õ, dla ochrony osób, a w szczególności pracowników, podczas stosowania produktów, pod warunkiem że środki pozostają bez wpływu na produkt.Artykuł 21. Komisja i organy normalizacyjne, określone w załącznikach I i II, są informowane o nowych kwestiach, odnośnie do których krajowe organy, określone w załączniku II, zdecydowały, przez włączenie ich do ich programów norm, o przygotowaniu normy lub jej zmianie, chyba że jest identyczną i równoważną transpozycją międzynarodowej lub europejskiej normy.2. Informacja, określona w ust. 1, zawiera wskazanie, w szczególności, czy dana norma:a) stanowi nierównoważną transpozycję międzynarodowej normy;b) stanowi nową normę krajową, Ö lub Õc) wprowadza zmianę w normie krajowej.Po konsultacji z Komitetem, określonym w art. 5, Komisja opracowuje zasady rządzące skonsolidowanym przedstawianiem takiej informacji oraz plan i kryteria rządzące przedstawianiem tej informacji w celu ułatwienia jej oceny.3. Komisja może zwrócić się z prośbą o przekazanie jej części lub całych programów norm.Komisja udostępnia tę informację państwom członkowskim w takiej postaci, która pozwala na dokonanie oceny i porównanie różnych programów.4. Gdzie stosowne, Komisja wprowadza zmiany w załączniku II na podstawie informacji przekazanej jej przez państwa członkowskie.5. Rada decyduje na podstawie wniosku Komisji odnośnie do wszelkich zmian w załączniku I.Artykuł 3Na wniosek organów normalizacyjnych, określonych w załącznikach I i II, oraz Komisji są im przekazywane wszelkie projekty norm. Są one informowane przez dany organ o podejmowanych działaniach w zakresie uwag do tekstów projektów.Artykuł 41. Państwa członkowskie podejmują wszelkie konieczne kroki, aby zapewnić, że ich organy normalizacyjne:a) przekazują informację zgodnie z art. 2 i 3;b) publikują projekty norm w taki sposób, że możliwe jest uzyskanie uwag także od stron działających w pozostałych państwach członkowskich;c) udzielają innym organom, określonym w załączniku II, prawa do biernego lub czynnego udziału w planowanych działaniach (przez oddelegowanie obserwatora);d) nie sprzeciwiają się, aby kwestia podlegająca normalizacji w ich programie pracy była rozważana na poziomie europejskim, zgodnie z zasadami ustalonymi przez europejskie organy normalizacyjne i nie podejmują żadnych działań, które mogłyby wpłynąć na decyzje w tym zakresie.2. Państwa członkowskie powstrzymują się od Ö wszelkich aktów Õ uznania, Ö homologacji Õ lub stosowania przez odniesienie do normy krajowej przyjętej z naruszeniem art. 2 i 3 oraz ust. 1 niniejszego artykułu.Artykuł 5Powołuje się Stały Komitet, złożony z przedstawicieli mianowanych przez państwa członkowskie, którzy mogą wzywać na pomoc ekspertów oraz doradców; przewodniczący jest przedstawicielem Komisji.Komitet sporządza własny regulamin.Artykuł 61. Komitet spotyka się przynajmniej dwa razy do roku z przedstawicielami organów normalizacyjnych, określonych w załącznikach I i II.ê 98/48/WE art. 1 pkt 3 lit. a)Komitet zbiera się w specjalnym składzie w celu zbadania problemów dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego.ê 98/34/WE (dostosowany)2. Komisja przedkłada Komitetowi sprawozdanie z wdrożenia i stosowania procedur ustanowionych w niniejszej dyrektywie i przedstawia projekty zmierzające do zniesienia istniejących i przewidywanych barier w handlu.3. Komitet przedstawia swoją opinię odnośnie do komunikatów i projektów, określonych w ust. 2, i w związku z tym może w szczególności zaproponować, aby Komisja:a) zażądała od europejskich Ö organów Õ normalizacyjnych sporządzenia europejskiej normy w określonym terminie;b) zapewniła, gdzie stosowne, aby uniknąć ryzyka barier w handlu, że początkowo zainteresowane państwa członkowskie zdecydują Ö między sobą Õ o stosownych środkach;c) podjęła wszelkie stosowne środki;d) określiła obszary, w których konieczna wydaje się harmonizacja, i, jeżeli pojawi się taka konieczność, przeprowadziła stosowną harmonizację w danym sektorze.4. Komisja musi się konsultować z Komitetem:a) przed wprowadzeniem zmian w wykazach znajdujących się w załącznikach I i II (art. 2 ust. 1);b) podczas sporządzania reguł skonsolidowanego przedstawiania informacji oraz planu i kryteriów prezentacji programów norm (art. 2 ust. 2);c) przy podejmowaniu decyzji odnośnie do wyboru aktualnego systemu wymiany informacji, ustanowionego w drodze niniejszej dyrektywy oraz przy wszelkich jej zmianach;d) podczas sprawdzania działania systemu ustanowionego w drodze niniejszej dyrektywy;e) Ö w sprawie Õ żąda Ö ń Õ skierowan Ö ych Õ do Ö organów Õ normalizacyjnych, określonych w ust. 3 lit. a).5. Komisja może konsultować z Komitetem każdy wstępny projekt przepisów technicznych, który został do niej przekazany.6. Na wniosek przewodniczącego Komitetu lub państwa członkowskiego wszelkie zagadnienia dotyczące wdrożenia niniejszej dyrektywy mogą zostać skierowane do Komitetu.7. Obrady Komitetu oraz informacje, które zostają mu przedłożone, są tajne.Jednakże Komitet i władze krajowe, pod warunkiem że podjęte są konieczne środki ostrożności, mogą konsultować się w celu uzyskania opinii eksperckiej z osobą fizyczną lub prawną, włącznie z osobami z sektora prywatnego.ê 98/48/WE art. 1 pkt 3 lit. b) (dostosowany)8. W odniesieniu do zasad dotyczących usług, Komisja i Komitet mogą zasięgać opinii osób fizycznych lub prawnych, z branży przemysłowej lub środowiska akademickiego oraz, gdy jest to możliwe, reprezentatywnych organów zdolnych do wydawania ekspertyzy w sprawie celów socjalnych i społecznych oraz skutków każdego projektu Ö zasady dotyczącej Õ usług, oraz uwzględniać ich opinię w przypadku gdy się o to do nich zwrócono.ê 98/34/WE (dostosowany)Artykuł 71. Państwa członkowskie podejmują wszelkie właściwe środki, aby zapewnić, że podczas przygotowania normy europejskiej, określonej w art. 6 ust. 3 lit. a), lub po jej przyjęciu ich organy normalizacyjne nie podejmą żadnych działań, które mogłyby mieć negatywny wpływ na zamierzoną harmonizację oraz, w szczególności, nie opublikują w danym zakresie nowej lub znowelizowanej normy krajowej, która nie jest w pełni spójna z istniejącą normą europejską.2. Ustęp 1 nie stosuje się do prac Ö organów Õ normalizacyjnych, prowadzonych na zlecenie władz publicznych, nad sporządzeniem specyfikacji technicznych lub normy dla poszczególnych produktów w celu przyjęcia Ö przepisów Õ technicznych dla tych produktów.Państwa członkowskie przekazują Komisji wszystkie wnioski podobne do tych, określonych w pierwszym akapicie niniejszego ustępu, w formie projektu przepisu technicznego, zgodnie z art. 8 ust. 1 oraz przedstawiają uzasadnienie ich przyjęcia.Artykuł 81. Z zastrzeżeniem art. 10 państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji wszelkie projekty przepisów technicznych, z wyjątkiem tych, które w pełni stanowią transpozycję normy międzynarodowej lub europejskiej, w którym to przypadku wystarczająca jest informacja dotycząca odpowiedniej normy. Przekazują Komisji także Ö uzasadnienie konieczności przyjęcia przepisów Õ technicznych, jeżeli nie Ö zostało ono Õ wyraźnie ujęte w projekcie.Gdzie stosowne oraz jeżeli nie został on przesłany z uprzedzeniem, państwa członkowskie jednocześnie przekazują tekst podstawowych przepisów prawnych lub innych regulacji, zasadniczo i bezpośrednio Ö z tym związanych Õ, jeżeli znajomość takiego tekstu jest niezbędna do prawidłowej oceny implikacji, jakie niesie ze sobą projekt przepisów technicznych.ê 98/34/WE (dostosowany)Państwa członkowskie przekazują projekt ponownie i na warunkach Ö wymienionych w pierwszym i drugim akapicie niniejszego ustępu Õ, jeżeli dokonają w tekście jakichś zmian, które w istotny sposób wpływają na zakres jego zastosowania, skracają wyjściowo przewidziany harmonogram wdrożenia, dodają więcej specyfikacji lub wymagań lub zaostrzają wspomniane wymagania.Ö Bez uszczerbku dla przepisów tytułu VIII rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady[13], Õ w przypadku gdy projekt stara się Ö w szczególności Õ ograniczyć obrót lub stosowanie substancji chemicznej, preparatu lub produktu w interesie zdrowia publicznego, ochrony konsumenta lub środowiska, państwa członkowskie przekazują Ö również Õ streszczenie lub odniesienia wszelkich ważnych danych odnoszących się do substancji, preparatu lub produktu oraz do znanych i dostępnych środków zastępczych, gdzie taka informacja może być dostępna, i przekazuje informację o przewidywanych skutkach na zdrowie publiczne, ochronę konsumenta i środowisko, wraz z analizą ryzyka, sporządzoną zgodnie z zasadami Ö przewidzianymi w odpowiedniej części sekcji II.3 w załączniku XV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Õ.ê 98/34/WEKomisja niezwłocznie informuje pozostałe państwa członkowskie o projekcie i wszelkich dokumentach, które zostały jej przekazane. Może także przekazać ten projekt w celu uzyskania opinii do Komitetu, określonego w art. 5, oraz, gdzie stosowne, do komitetu odpowiedzialnego za daną dziedzinę.ê 98/48/WE art. 1 pkt 4W odniesieniu do specyfikacji technicznych lub innych wymogów bądź zasad dotyczących usług, określonych w art. 1 ust. 1 lit. k) akapit drugi ppkt (iii), uwagi lub szczegółowe opinie Komisji lub państw członkowskich mogą dotyczyć jedynie aspektów, które mogą utrudnić handel lub, w stosunku do zasad dotyczących usług, swobodę przepływu usług lub swobodę przedsiębiorczości podmiotów gospodarczych w dziedzinie usług, a nie fiskalnych lub finansowych aspektów tego środka.ê 98/34/WE (dostosowany)2. Komisja i państwa członkowskie mogą zgłaszać uwagi państwu członkowskiemu, które przesłało projekt przepisów technicznych; państwo członkowskie uwzględnia te uwagi tak dalece, jak to możliwe w kolejnych pracach nad projektem przepisów technicznych.3. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji ostateczny tekst przepisów technicznych.4. Informacja dostarczona na mocy niniejszego artykułu nie jest traktowana jako poufna, z wyjątkiem gdy wyraźnie tego żąda zgłaszające państwo członkowskie. Każde takie żądanie musi być uzasadnione.W takim przypadku, jeżeli podjęte są środki zabezpieczające, Komitet, określony w art. 5, i władze krajowe mogą zasięgnąć porady eksperckiej u osoby fizycznej lub prawnej z sektora prywatnego.5. W przypadku, gdy projekt przepisów technicznych stanowi część środków, które należy przekazać Komisji jako projekt w ramach innego aktu Unii, państwa członkowskie mogą skierować komunikat, Ö o którym mowa Õ w ust. 1 w ramach tego innego aktu, pod warunkiem że formalnie wskażą, iż wspomniany komunikat także jest komunikatem do celów niniejszej dyrektywy.Brak reakcji ze strony Komisji na mocy niniejszej dyrektywy w zakresie projektów przepisów technicznych Ö pozostaje bez uszczerbku dla decyzji Õ, które mogą zostać podjęte w ramach innych aktów Unii.Artykuł 91. Państwa członkowskie odraczają przyjęcie projektu przepisów technicznych o trzy miesiące, począwszy od daty otrzymania przez Komisję komunikatu określonego w art. 8 ust. 1.ê 98/48/WE art. 1 pkt 5 lit. a) (dostosowany)2. Państwa członkowskie odkładają w czasie:29.  o cztery miesiące przyjęcie projektu przepisów technicznych w postaci dobrowolnego porozumienia w rozumieniu art. 1 ust. 1 pkt k) akapit drugi ppkt (ii),30.  Ö bez uszczerbku dla Õ ust. 3, 4 i 5, o sześć miesięcy przyjęcie wszelkich innych projektów przepisów technicznych (z wyjątkiem projektów zasad dotyczących usług),od dnia otrzymania przez Komisję powiadomienia określonego w art. 8 ust. 1, jeżeli Komisja lub inne państwo członkowskie wyda szczegółową opinię, w ciągu trzech miesięcy od tej daty, stwierdzającą, że przewidziany środek może stworzyć bariery w swobodnym przepływie towarów w obrębie rynku wewnętrznego,31.  bez uszczerbku dla ust. 4 i 5, o cztery miesiące przyjęcie projektu zasady dotyczącej usług, od dnia otrzymania przez Komisję powiadomienia określonego w art. 8 ust. 1, jeżeli Komisja lub inne państwo członkowskie wyda szczegółową opinię, w ciągu trzech miesięcy od tej daty, stwierdzającą, że przewidziany środek może stworzyć bariery w swobodnym przepływie usług lub swobodzie przedsiębiorczości podmiotów gospodarczych w dziedzinie usług w obrębie rynku wewnętrznego.W odniesieniu do projektu zasad dotyczących usług, szczegółowe opinie Komisji lub państw członkowskich nie mogą naruszać środków polityki kulturalnej, w szczególności w dziedzinie audiowizualnej, które zgodnie z prawem Unii mogą przyjmować państwa członkowskie, uwzględniając ich zróżnicowanie językowe, specyfikę krajów i regionów, jak również dziedzictwo kulturowe.Dane państwo członkowskie przekazuje Komisji sprawozdanie dotyczące działania jakie proponuje podjąć w wyniku otrzymania tego rodzaju opinii szczegółowych. Komisja wydaje komentarz w sprawie tej reakcji.W odniesieniu do zasad dotyczących usług, dane państwo członkowskie podaje, w stosownym przypadku, powody dla których szczegółowe opinie nie mogą zostać uwzględnione.3. Z wyłączeniem projektów zasad dotyczących usług, państwa członkowskie odkładają w czasie przyjęcie projektu przepisów technicznych o dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Komisję powiadomienia określonego w art. 8 ust. 1, jeżeli, w ciągu trzech miesięcy od tej daty, Komisja ogłosi zamiar zgłoszenia wniosku lub przyjęcia dyrektywy, rozporządzenia lub decyzji w tej sprawie zgodnie z art. 288 TFUE.ê 98/34/WE (dostosowany)4. Państwa członkowskie odraczają przyjęcie projektu przepisów technicznych o 12 miesięcy, począwszy od daty otrzymania przez Komisję komunikatu, określonego w art. 8 ust. 1, jeżeli w ciągu trzech miesięcy po tej dacie Komisja ogłosi, że przedłożony projekt przepisu technicznego dotyczy kwestii objętej Ö wnioskiem w sprawie Õ dyrektywy, rozporządzenia lub decyzji przedstawion Ö ym Parlamentowi Europejskiemu i Õ Radzie zgodnie z art. 288 TFUE.5. Jeżeli w okresie obowiązywania zasady standstill , określonej w ust. 3 i 4, Rada przyjmie stanowisko, to okres ten, z zastrzeżeniem ust. 6, zosta Ö je Õ przedłużony do 18 miesięcy.6. Obowiązki określone w ust. 3, 4 i 5 wygasają:a) gdy Komisja powiadomi państwa członkowskie, że nie zamierza już przygotowywać Ö wniosku w sprawie Õ lub przyjmować wiążącego aktu;b) gdy Komisja poinformuje państwa członkowskie o wycofaniu swojego Ö wniosku lub Õ projektu,c) gdy Komisja lub Ö Parlament Europejski i Õ Rada przyjmą wiążący akt.ê 98/48/WE art. 1 pkt 5 lit. b) (dostosowany)7. Ustępy 1–5 nie stosują się w przypadkach, gdy:a) z naglących powodów, spowodowanych przez poważne i nieprzewidziane okoliczności odnoszące się do ochrony zdrowia i bezpieczeństwa publicznego, ochrony zwierząt lub roślin oraz, w stosunku do zasad dotyczących usług, również do porządku publicznego, w szczególności ochrony nieletnich, państwo członkowskie jest zobowiązane przygotować przepisy techniczne w bardzo krótkim czasie, w celu ich natychmiastowego przyjęcia i wprowadzenia w życie bez możliwości jakichkolwiek konsultacji, lubb) z naglących powodów, spowodowanych przez poważne okoliczności odnoszące się do ochrony bezpieczeństwa i integralności systemu finansowego, w szczególności ochrony Ö deponentów Õ, inwestorów i osób ubezpieczonych, państwo członkowskie jest zobowiązane natychmiast przyjąć i wprowadzić w życie przepisy w sprawie usług finansowych.W powiadomieniu określonym w art. 8, państwa członkowskie przedstawiają powody pilności podjętych środków. Komisja najszybciej jak to możliwe przedstawia opinie w sprawie powiadomienia. Podejmuje ona stosowne działanie w przypadkach, gdy procedura ta jest niewłaściwie stosowana. Parlament Europejski jest na bieżąco informowany przez Komisję.ê 98/34/WEArtykuł 101. Artykuły 8 i 9 nie stosują się do tych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich lub dobrowolnych porozumień, dzięki którym państwa członkowskie:ê 98/48/WE art. 1 pkt 6 lit. a)a) są zgodne z wiążącymi aktami Unii, które skutkują przyjęciem specyfikacji technicznych i zasad dotyczących usług;b) wypełniają zobowiązania wynikające z umów międzynarodowych, które skutkują przyjęciem wspólnych specyfikacji technicznych lub zasad dotyczących usług w Unii;ê 98/34/WE (dostosowany)c) stosują klauzule bezpieczeństwa, wprowadzone przez wiążące akty Unii;d) stosują przepisy Ö art. 12 ust. 1 dyrektywy 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Õ[14];e) ograniczają się do wykonania orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Ö Unii Europejskiej Õ;ê 98/48/WE art. 1 pkt 6 lit. b)f) ograniczają się do wprowadzenia zmiany przepisów technicznych w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. k), zgodnie z wnioskiem Komisji zmierzającym do usunięcia przeszkód w handlu lub, w przypadku zasad dotyczących usług, w swobodnym przepływie usług lub w swobodzie przedsiębiorczości podmiotów gospodarczych w dziedzinie usług.ê 98/34/WE2. Artykuł 9 nie stosuje się do przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich zakazujących produkcji, o ile nie utrudniają swobodnego przepływu towarów.ê 98/48/WE art. 1 pkt 6 lit. c)3. Artykuł 9 ust. 3-6 nie stosuje się do porozumień dobrowolnych, określonych w art. 1 ust. 1 lit. k) akapit drugi ppkt (ii).4. Artykuł 9 nie stosuje się do specyfikacji technicznych lub innych wymogów bądź zasad dotyczących usług, określonych w art. 1 ust. 1 lit. k) akapit drugi ppkt (iii).ê 98/34/WE (dostosowany)Artykuł 11Komisja przedkłada Parlamentowi Europejskiemu, Radzie i Ö Europejskiemu Õ Komitetowi Ekonomiczno-Społecznemu co dwa lata sprawozdanie ze stosowania niniejszej dyrektywy.Wykazy z pracami normalizacyjnymi powierzonymi na mocy niniejszej dyrektywy europejskim Ö organom Õ normalizacyjnym, jak również statystyka w zakresie otrzymanych powiadomień, Ö są Õ opublikowane Ö raz w roku Õ w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Artykuł 12Przepis techniczny przyjmowany przez państwo członkowskie musi zawierać odniesienie do niniejszej dyrektywy lub takie odniesienie towarzyszy jego urzędowej publikacji. Metody dokonania takiego odniesienia określają państwa członkowskie.êArtykuł 13Dyrektywa 98/34/WE, zmieniona aktami wymienionymi w załączniku V część A, traci moc, bez uszczerbku dla zobowiązań państw członkowskich dotyczących określonych w części B w załączniku III do uchylonej dyrektywy oraz w części B w załączniku V do niniejszej dyrektywy terminów przeniesienia do prawa krajowego dyrektyw. Odesłania do uchylonej dyrektywy odczytuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku VI.ê 98/34/WEArtykuł 14Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Artykuł 15Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.Sporządzono w […] dnia […] r.W imieniu Parlamentu Europejskiego W imieniu RadyPrzewodniczący Przewodniczący[…] […]ZAŁĄCZNIK IEUROPEJSKIE ORGANY NORMALIZACYJNECENEuropejski Komitet NormalizacyjnyCenelecEuropejski Komitet Normalizacyjny ElektrotechnikiETSIEuropejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych_____________ê 2006/96/WE art. 1 i załącznik część FZAŁĄCZNIK IIKRAJOWE ORGANY NORMALIZACYJNE1. BELGIANBNBureau de normalisationBureau voor NormalisatieCEB/BECComité électrotechnique belgeBelgisch Elektrotechnisch Comité2. BUŁGARIAБИСБългарски институт за стандартизация3. REPUBLIKA CZESKAÚNMZÚřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví4. DANIADSFonden Dansk StandardNITAIT- og Telestyrelsen, National IT and Telecom Agency5. NIEMCYDINDeutsches Institut für Normung e.V.DKEDeutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE6. ESTONIAEVSEesti StandardikeskusSideamet7. IRLANDIANSAINational Standards Authority of IrelandETCIElectrotechnical Council of Ireland8. GRECJAΕΛΟΤΕλληνικός Οργανισμός Τυποποίησης9. HISZPANIAAENORAsociación Española de Normalización y Certificación10. FRANCJAAFNORAssociation française de normalisation11. WŁOCHY:UNI[15]Ente nazionale italiano di unificazioneCEI[16]Comitato elettrotecnico italiano12. CYPRΚΟΠΠΚυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας (The Cyprus Organisation for Quality Promotion)13. ŁOTWALVSSIA “Standartizācijas, akreditācijas un metroloģijas centrs”Standartizācijas birojs14. LITWALSTLietuvos standartizacijos departamentas15. LUKSEMBURGILNASInstitut luxembourgeois de la normalisation, de l’accréditation, de la sécurité et qualité des produits et services16. WĘGRYMSZTMagyar Szabványügyi Testület17. MALTAMSAL-Awtorita' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)18. NIDERLANDYNENNederlands Normalisatie-instituutNECNederlands Elektrotechnisch Comité19. AUSTRIAÖNÖsterreichisches NormungsinstitutÖVEÖsterreichischer Verband für Elektrotechnik20. POLSKAPKNPolski Komitet Normalizacyjny21. PORTUGALIAIPQInstituto Português da Qualidade22. RUMUNIAASROAsociaţia de Standardizare din România23. SŁOWENIASISTSlovenski inštitut za standardizacijo24. SŁOWACJASÚTNSlovenský ústav technickej normalizácie25. FINLANDIASFSSuomen Standardisoimisliitto SFS ryFinlands Standardiseringsförbund SFS rfFICORAViestintävirastoKommunikationsverketSESKOSuomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ryFinlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf26. SZWECJASISSwedish Standards InstituteSEKSvensk elstandardITSInformationstekniska standardiseringen27. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWOBSIBritish Standards Institution_____________ê 98/48/WE art. 1 pkt 7 (dostosowany)ZAŁĄCZNIK IIIÖ Orientacyjny Õ wykaz usług nieobjętych przepisami art. 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi1. USłUGI, KTÓRE NIE Są śWIADCZONE „NA ODLEGłOść”Usługi świadczone w fizycznej obecności dostawcy i odbiorcy, nawet jeżeli korzystają oni z urządzeń elektronicznych:a) badanie lekarskie lub wykonywanie zabiegów w gabinecie lekarskim z zastosowaniem sprzętu elektronicznego, przy fizycznej obecności pacjenta;b) wgląd do elektronicznego katalogu w sklepie przy fizycznej obecności klienta;c) rezerwacja biletu lotniczego w biurze podróży przy fizycznej obecności klienta za pomocą sieci komputerowej;d) udostępnienie gier elektronicznych w salonie przy fizycznej obecności użytkownika.2. Usługi, które nie są świadczone „ Ö DROGą Õ ELEKTRONICZN Ö ą Õ ”-  Usługi o charakterze materialnym, nawet jeżeli świadczone są z wykorzystaniem urządzeń elektronicznych:a) dystrybucja banknotów i biletów przez automaty (banknoty, bilety kolejowe);b) dostęp do płatnych dróg, parkingów itp., nawet jeżeli przy wjeździe lub wyjeździe funkcje kontroli wjazdu lub uiszczenia należności sprawują urządzenia elektroniczne.-  Usługi „off-line”: dystrybucja CD-ROM-ów lub oprogramowania na dyskietkach.-  Usługi, które nie są świadczone z wykorzystaniem elektronicznego systemu przetwarzania i przechowywania danych:a) usługi telefonii głosowej;b) usługi telefaksowe/teleksowe;c) usługi świadczone przez telefonię głosową lub telefaksem,d) telefoniczne/telefaksowe porady lekarskie,e) telefoniczne/telefaksowe porady prawne,f) telefoniczny/telefaksowy marketing bezpośredni.3. Usługi, które nie są świadczone „na indywidualne żądanie odbiorcy usług”Usługi świadczone w formie przesyłania danych bez indywidualnego zamówienia i przeznaczone do równoczesnego odbioru przez nieograniczoną liczbę odbiorców (transmisja z „punktu do wielu punktów”):ê 98/48/WE art. 1 pkt 7 (dostosowany)a) usługi transmisji telewizyjnej (włącznie z usługami systemu nadawania audycji na żądanie), określon Ö e Õ w art. 1 lit. Ö e) Õ dyrektywy 89/552/EWG;ê 98/48/WE art. 1 pkt 7 (dostosowany)b) usługi przesyłania sygnału radiowego;c) teletekst (telewizyjny)._____________  ZAŁĄCZNIK IVÖ Niewyczerpujący Õ wykaz usług finansowych określonych w art. 1 ust. 432.  Usługi inwestycyjne33.  Usługi ubezpieczenia i reasekuracji34.  Usługi bankowe35.  Operacje dotyczące funduszy emerytalnych36.  Usługi związane z obrotem transakcjami terminowymi i opcjamiDo usług tych zalicza się w szczególności:ê 98/48/WE art. 1 pkt 7 (dostosowany)a) usługi inwestycyjne, określone w załączniku do dyrektywy, Ö 2004/39/WE Õ usługi Ö przedsiębiorstw zbiorowego inwestowania Õ;b) usługi wchodzące w zakres działalności wykorzystującej wzajemne uznawanie określone w Ö załączniku I do dyrektywy 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Õ[17]c) operacje wchodzące w zakres działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej, określonej:-  w art. 1 dyrektywy Rady 73/239/EWG[18],-  w dyrektywie Rady 64/225/EWG[19],-  w dyrektywie Rady 92/49/EWG[20] i Ö dyrektywie 2002/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady [21] Õ.___________éZAŁĄCZNIK VCzęść AUchylona dyrektywa i wykaz jej kolejnych zmian (o których mowa w art. 13)Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, s. 37) |Dyrektywa 98/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 217 z 5.8.1998, s. 18) |Część 1 tytuł H w załączniku II do Aktu przystąpienia z 2004 r. (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, s. 68) | Tylko w zakresie odniesień do dyrektywy 98/34/WE, zawartych w pkt 2 |Dyrektywa Rady 2006/96/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 81) | Tylko w zakresie odniesień do dyrektywy 98/34/WE, zawartych w art. 1 |Część BLista terminów przeniesienia do prawa krajowego (określonych w art. 13)Dyrektywa | Termin przeniesienia |98/34/WE | - |98/48/WE | 5 sierpnia 1999 r. |2006/96/WE | 1 stycznia 2007 r. |_____________ZAŁĄCZNIK VITABELA KORELACJIDyrektywa 98/34/WE | Niniejsza dyrektywa |Artykuł 1 akapit pierwszy zwrot wprowadzający | Artykuł 1 ust. 1 zwrot wprowadzający |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 1 | Artykuł 1 ust. 1 lit.a) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit pierwszy | Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit pierwszy |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit drugi tiret pierwsze | Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi pakt (i) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit drugi tiret drugie | Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi pakt (ii) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit drugi tiret trzecie | Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi pakt (iii) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit trzeci | Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit trzeci |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit czwarty zwrot wprowadzający | Artykuł 1 ust. 2 zwrot wprowadzający |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit czwarty tiret pierwsze | Artykuł 1 ust. 2 lit. a) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit czwarty tiret drugie | Artykuł 1 ust. 2 lit. b) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 3 | Artykuł 1 ust. 1 lit. c) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 4 | Artykuł 1 ust. 1 lit. d) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit pierwszy | Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit pierwszy |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit drugi | Artykuł 1 ust. 3 |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit trzeci | Artykuł 1 ust. 4 |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit czwarty | Artykuł 1 ust. 5 |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit piąty zwrot wprowadzający | Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit drugi zwrot wprowadzający |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit piąty tiret pierwsze | Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit drugi pakt (i) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit piąty tiret drugie | Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit drugi pakt (ii) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 6zwrot wprowadzający | Artykuł 1 ust. 1 lit. f) zwrot wprowadzający |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 6 tiret pierwsze | Artykuł 1 ust. 1 lit. f) ppkt (i) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 6 tiret drugie | Artykuł 1 ust. 1 lit. f) ppkt (ii) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 6 tiret trzecie | Artykuł 1 ust. 1 lit. f) ppkt (iii) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 7 - 10 | Artykuł 1 ust. 1 lit. g) - j) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit pierwszy | Artykuł 1 ust. 1 lit. k) akapit pierwszy |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi zwrot wprowadzający | Artykuł 1 ust. 1 lit. k) akapit drugi zwrot wprowadzający |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi tiret pierwsze | Artykuł 1 ust. 1 lit. k) akapit drugi pakt (i) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi tiret drugie | Artykuł 1 ust. 1 lit. k) akapit drugi pakt (ii) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi tiret trzecie | Artykuł 1 ust. 1 lit. k) akapit drugi pakt (iii) |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit trzeci | Artykuł 1 ust. 1 lit. k) akapit trzeci |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit czwarty | Artykuł 1 ust. 1 lit. k) akapit czwarty |Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 12 | Artykuł 1 ust. 1 lit. l) |Artykuł 1 akapit drugi | Artykuł 1 ust. 6 |Artykuł 2 ust. 1 | Artykuł 2 ust. 1 |Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy zwrot wprowadzający | Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy zwrot wprowadzający |Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy tiret pierwsze | Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy lit. a) |Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy tiret drugie | Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) |Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy tiret trzecie | Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszy lit.c) |Artykuł 2 ust. 2 akapit drugi | Artykuł 2 ust. 2 akapit drugi |Artykuł 2 ust. 3, 4 i 5 | Artykuł 2 ust. 3, 4 i 5 |Artykuł 3 | Artykuł 3 |Artykuł 4 ust. 1 zwrot wprowadzający | Artykuł 4 ust. 1 zwrot wprowadzający |Artykuł 4 ust. 1 tiret pierwsze | Artykuł 4 ust. 1 lit. a) |Artykuł 4 ust. 1 tiret drugie | Artykuł 4 ust. 1 lit. b) |Artykuł 4 ust. 1 tiret trzecie | Artykuł 4 ust. 1 lit. c) |Artykuł 4 ust. 1 tiret czwarte | Artykuł 4 ust. 1 lit. d) |Artykuł 4 ust. 2 | Artykuł 4 ust. 2 |Artykuł 5 | Artykuł 5 |Artykuł 6 ust. 1 i 2 | Artykuł 6 ust. 1 i 2 |Artykuł 6 ust. 3 zwrot wprowadzający | Artykuł 6 ust. 3 zwrot wprowadzający |Artykuł 6 ust. 3 tiret pierwsze | Artykuł 6 ust. 3 lit. a) |Artykuł 6 ust. 3 tiret drugie | Artykuł 6 ust. 3 lit. b) |Artykuł 6 ust. 3 tiret trzecie | Artykuł 6 ust. 3 lit. c) |Artykuł 6 ust. 3 tiret czwarte | Artykuł 6 ust. 3 lit. d) |Artykuł 6 ust. 4 - 8 | Artykuł 6 ust. 4 - 8 |Artykuł 7 | Artykuł 7 |Artykuł 8 | Artykuł 8 |Artykuł 9 ust. 1–5 | Artykuł 9 ust. 1–5 |Artykuł 9 ust. 6 zwrot wprowadzający | Artykuł 9 ust. 6 zwrot wprowadzający |Artykuł 9 ust. 6 tiret pierwsze | Artykuł 9 ust. 6 lit. a) |Artykuł 9 ust. 6 tiret drugie | Artykuł 9 ust. 6 lit. b) |Artykuł 9 ust. 6 tiret trzecie | Artykuł 9 ust. 6 lit. c) |Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy zwrot wprowadzający | Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy zwrot wprowadzający |Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy tiret pierwsze | Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy lit. a) |Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy tiret drugie | Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy lit. b) |Artykuł 9 ust. 7 akapit drugi | Artykuł 9 ust. 7 akapit drugi |Artykuł 10 ust. 1 zwrot wprowadzający | Artykuł 10 ust. 1 zwrot wprowadzający |Artykuł 10 ust. 1 tiret pierwsze | Artykuł 10 ust. 1 lit. a) |Artykuł 10 ust. 1 tiret drugie | Artykuł 10 ust. 1 lit. b) |Artykuł 10 ust. 1 tiret trzecie | Artykuł 10 ust. 1 lit. c) |Artykuł 10 ust. 1 tiret czwarte | Artykuł 10 ust. 1 lit. d) |Artykuł 10 ust. 1 tiret piąte | Artykuł 10 ust. 1 lit. e) |Artykuł 10 ust. 1 tiret szóste | Artykuł 10 ust. 1 lit. f) |Artykuł 10 ust. 2, 3 i 4 | Artykuł 10 ust. 2, 3 i 4 |Artykuł 11 zdanie pierwsze | Artykuł 11 akapit pierwszy |Artykuł 11 zdanie drugie | Artykuł 11 akapit drugi |Artykuł 12 | Artykuł 12 |Artykuł 13 | - |- | Artykuł 13 |Artykuł 14 | Artykuł 14 |Artykuł 15 | Artykuł 15 |Załącznik I | Załącznik I |Załącznik II | Załącznik II |Załącznik III | - |Załącznik IV | - |Załącznik V | Załącznik III |Załącznik VI | Załącznik IV |- | Załącznik V |- | Załącznik VI |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Zob. załącznik 3 do części A konkluzji.[3] Przygotowane zgodnie z komunikatem Komisji do Parlamentu Europejskiego i Rady – Ujednolicenie dorobku wspólnotowego, COM(2001) 645 wersja ostateczna.[4] Zob. załącznik V, część A do niniejszego wniosku.[5] Dz.U. C [...] z [...], s. [...].[6] Dz.U. C [...] z [...], s. [...].[7] Dz. U. L 204 z 21.7.1998, s. 37.[8] Zob. załącznik V część A.[9] Ö Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67 Õ.[10] Dz.U. L 298 z 17.10.1989, s. 23.[11] Ö Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 33 Õ.[12] Dz.U. L 145 z 30.4.2004, s. 1.[13] Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.[14] Ö Dz.U. L 11 z 15.1.2002, s. 4 Õ.[15] UNI i CEI we współpracy z Instituto superiore delle Poste e telecommunicazioni oraz ministero dell'Industria powierzyły CONCIT ( Comitato internazionale di coordinamiento per le tecnologie dell'Informazione ) wykonanie pracy normalizacyjnej w ramach ETSI.[16] UNI i CEI we współpracy z Instituto superiore delle Poste e telecommunicazioni oraz ministero dell'Industria powierzyły CONCIT ( Comitato internazionale di coordinamiento per le tecnologie dell'Informazione ) wykonanie pracy normalizacyjnej w ramach ETSI.[17] Ö Dz.U. L 177 z 30.6.2006, s. 1 Õ.[18] Dz.U. L 228 z 16.8.1973, s. 3.[19] Dz.U. L 56 z 4.4.1964, str. 878.[20] Dz.U. L 228 z 11.8.1992, s. 1.[21] Ö Dz.U. L 345 z 19.12.2002, s. 1. Õ