CELEX: 62007CC0213
Language: ro
Date: 2008-10-08
Title: Concluziile avocatului general Poiares Maduro prezentate la data de 8 octombrie 2008. # Michaniki AE împotriva Ethniko Symvoulio Radiotileorasis şi Ypourgos Epikrateias. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Symvoulio tis Epikrateias - Grecia. # Contracte de achiziții publice de lucrări - Directiva 93/37/CEE - Articolul 24 - Cauze de excludere de la participarea la o procedură de atribuire a unui contract - Măsuri naționale prin care se instituie o incompatibilitate între sectorul lucrărilor publice și cel al mijloacelor de informare în masă. # Cauza C-213/07.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      M. POIARES MADURO
      prezentate la 8 octombrie 2008(1)
      
      Cauza C‑213/07
      Michaniki AE
      împotriva
      Ethniko Symvoulio Radiotileorasis,
      Ypoyrgos Epikrateias,
      Elliniki Technodomiki (TEVAE), fostă Pantechniki AE,
      
      Syndesmos Epicheiriseon Periodikou Typou, Somateio
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Symvoulio tis Epikrateias (Grecia)]
      „Contracte de achiziții publice – Procedura de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări – Condiții de excludere a unui executant de lucrări de la participarea la un contract de achiziții publice”1.        Un stat membru poate adăuga o cauză de excludere de la participarea la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții
         publice de lucrări la lista care figurează la articolul 24 din Directiva 93/37/CEE(2)? În ce condiții și în ce limite? Aceste întrebări, care fac, în esență, obiectul prezentei trimiteri preliminare, ridică
         problema existenței și, dacă este cazul, a întinderii puterii normative de care dispun statele membre atunci când există o
         armonizare comunitară. Această problematică nu este nouă și a furnizat deja o jurisprudență bogată. Ceea ce constituie totuși
         elementul de unicitate al prezentei cauze este faptul că măsura normativă națională în discuție este o dispoziție constituțională.
         Este aceasta de natură să influențeze conținutul răspunsului care trebuie dat? Acestea sunt aspectele esențiale ale prezentului
         litigiu.
      
      I –    Cadrul juridic
      A –    Reglementarea comunitară
      2.        Articolul 24 din Directiva 93/37 enunță cauzele de excludere de la participarea la un contract de achiziții publice de lucrări.
         Acesta este redactat după cum urmează:
      
      „Poate fi exclus de la participarea la un contract orice executant de lucrări:
      (a)      care este în stare de faliment, de lichidare, de încetare a activității, de administrare judiciară sau de concordat preventiv
         sau în orice altă situație analoagă ce rezultă în urma unei proceduri similare în temeiul actelor cu putere de lege de drept
         intern;
      
      (b)      care face obiectul unei proceduri de declarare a falimentului, de administrare judiciară, de lichidare, de concordat preventiv
         sau al oricărei alte proceduri similare în temeiul actelor cu putere de lege de drept intern;
      
      (c)      care a făcut obiectul unei condamnări pronunțate printr‑o hotărâre cu autoritate de lucru judecat privind orice faptă care
         aduce atingere eticii profesionale a executantului de lucrări;
      
      (d)      care s‑a făcut vinovat de o gravă abatere profesională, dovedită prin orice mijloace pe care autoritățile contractante le
         pot justifica;
      
      (e)      care nu și‑a îndeplinit obligațiile privind plata contribuțiilor la asigurările sociale, în conformitate cu dispozițiile legale
         ale țării în care este stabilit sau ale țării autorității contractante;
      
      (f)      care nu și‑a îndeplinit obligațiile privind plata impozitelor și taxelor, în conformitate cu dispozițiile legale ale țării
         în care este stabilit sau ale țării autorității contractante;
      
      (g)      care s‑a făcut grav vinovat de declarații false prin furnizarea informațiilor solicitate în temeiul prezentului capitol.
      […]” [traducere neoficială]
      B –    Dreptul național
      3.        Articolul 14 alineatul 9 al cincilea, al șaselea și al șaptelea paragraf din Constituția elenă din 1975, astfel cum se prezintă
         în urma revizuirii constituționale din 6 aprilie 2001, prevede: 
      
      ,,Calitatea de proprietar, de asociat, de acționar principal sau de membru al conducerii unei întreprinderi media este incompatibilă
         cu calitatea de proprietar, de asociat, de acționar principal sau de membru al conducerii unei întreprinderi care este însărcinată
         de stat sau de o persoană juridică din sectorul public în sens larg cu executarea unor contracte de lucrări, de furnizare
         sau de servicii.
      
      Interdicția prevăzută la paragraful precedent privește de asemenea toate persoanele interpuse, precum soții, rudele, persoanele
         sau societățile dependente din punct de vedere economic.
      
      Prin lege se stabilesc modalitățile, sancțiunile care pot fi aplicate, și care pot consta chiar în retragerea autorizației
         unei stații de radio sau de televiziune și chiar în interdicția de a încheia o convenție sau în anularea convenției respective,
         precum și modalitățile de control și garanțiile care au drept scop să evite încălcarea dispozițiilor paragrafelor precedente”.
      
      4.        În temeiul articolului 14 alineatul 9 al șaptelea paragraf din Constituția elenă, Legea nr. 3021/2002 privind restricțiile
         aplicabile la încheierea de contracte de achiziții publice cu persoane care activează în întreprinderi din sectorul mijloacelor
         de informare în masă prevede, în esență, o interdicție de atribuire a unui contract de achiziții publice de lucrări către:
      
      –        o întreprindere media sau un executant de lucrări din sectorul mijloacelor de informare în masă (proprietar, asociat, acționar
         principal sau membru al conducerii unei întreprinderi media);
      
      –        o întreprindere ai cărei asociați, acționari principali, membri ai organelor de administrare sau membri ai conducerii sunt
         întreprinderi media sau asociați, acționari principali, membri ai organelor de administrare sau membri ai conducerii unor
         întreprinderi media;
      
      –        un executant de lucrări (proprietar, asociat, acționar principal sau membru al conducerii unei întreprinderi de lucrări) care
         este soț sau rudă cu proprietarul, cu un asociat, cu acționarul principal sau cu membrul conducerii unei întreprinderi media, dacă această
         persoană nu demonstrează că beneficiază de o autonomie economică în raport cu persoana menționată anterior.
      
      5.        Legea nr. 3021/2002 adaugă, în esență, că, înainte de a proceda la atribuirea unui contract de achiziții publice, autoritatea
         contractantă vizată trebuie să solicite Consiliului Național al Radioteleviziunii (Ethniko Symvoulio Radiotileorasis, denumit
         în continuare ,,ESR”), sub sancțiunea nulității contractului de achiziții publice, eliberarea unui certificat care să ateste
         inexistența oricărei incompatibilități prevăzute de respectiva lege.
      
      II – Acțiunea principală și trimiterea preliminară
      6.        Prin Decizia din 13 decembrie 2001, societatea Erga, întreprindere publică, a lansat o cerere de ofertă pentru realizarea
         unor lucrări de terasament și a unor lucrări tehnice de infrastructură a noii linii de cale ferată dublă de mare viteză dintre
         Corint și Kiatos, al cărei buget se ridică la 51 700 000 de euro. Au luat parte la această procedură de atribuire a unui contract
         de achiziții, printre alții, societatea Michaniki și societatea Sarantopoulos.
      
      7.        La 22 mai 2002, autoritatea contractantă a atribuit contractul de achiziții publice societății Sarantopoulos, care ulterior
         a fost absorbită de societatea Pantechniki. În prealabil, respectiva autoritate contractantă a solicitat și a obținut de la
         ESR un certificat privind inexistența unei incompatibilității în cazul societății Pantechniki, cerut de Legea elenă nr. 3021/2002.
         Într‑adevăr, ESR a considerat că, deși domnul K. Sarantopoulos, acționar principal și vicepreședinte al consiliului de administrație
         al Pantechniki, este rudă (mai exact tatăl) cu domnul G. Sarantopoulos, membru a numeroase consilii de administrație ale unor
         societăți media elene, totuși acesta nu intră sub incidența incompatibilităților prevăzute de legislația elenă, având în vedere
         că este autonom din punct de vedere economic în raport cu domnul G. Sarantopoulos.
      
      8.        Întreprinderea Michaniki, concurentă care a pierdut în fața adjudecatarului, a cerut Consiliului de Stat elen anularea certificatului
         de incompatibilitate emis de ESR, pentru motivul că dispozițiile Legii nr. 3021/2002, în temeiul cărora a fost emis certificatul
         respectiv, sunt contrare articolului 14 alineatul 9 din Constituția elenă.
      
      9.        De acord cu reclamanta din acțiunea principală, instanța de trimitere apreciază că dispozițiile legislative contestate, în
         măsura în care permit unui executant de lucrări publice să nu intre sub incidența incompatibilităților pe care acestea le
         stabilesc, prin demonstrarea autonomiei sale economice în raport cu ruda sa care este proprietar, asociat, acționar sau membru
         al conducerii unei întreprinderi media, sunt contrare articolului 14 alineatul 9 din Constituția elenă, în temeiul căruia
         respectivul executant de lucrări, chiar dacă ar fi autonom din punct de vedere economic în raport cu această rudă, este totuși
         obligat să dovedească faptul că nu a acționat ca persoană interpusă, ci a acționat în mod autonom, pentru sine și în interes
         propriu.
      
      10.      Cu toate acestea, instanța de trimitere ridică problema compatibilității cu dreptul comunitar a respectivei dispoziții constituționale,
         care permite îndepărtarea de la un contract de achiziții publice a unei întreprinderi de lucrări publice pentru motivul că
         acționarul său principal nu ar fi reușit să răstoarne prezumția, instituită în sarcina acestuia în calitate de rudă a proprietarului,
         a unui asociat, a acționarului principal sau a unui membru al conducerii unei întreprinderi media, potrivit căreia a intervenit
         ca intermediar al acestei întreprinderi, și nu pentru sine. Într‑adevăr, se pare că enumerarea cauzelor de excludere care
         figurează la articolul 24 din Directiva 93/37 este limitativă și nu permite, în consecință, adăugarea unor motive de excludere
         precum cel enunțat la articolul 14 alineatul 9 din Constituția elenă. Chiar dacă s‑ar presupune că Directiva 93/37 nu a realizat
         cu privire la acest aspect decât o armonizare parțială, legalitatea, în raport cu dreptul comunitar, a unor cazuri suplimentare
         de excludere prevăzute de un stat membru ar fi condiționată de urmărirea unui obiectiv de interes general compatibil cu dreptul
         comunitar și de respectarea principiului proporționalității. În sfârșit, în cazul în care Curtea ar trebui să considere lista
         cauzelor de excludere care figurează la articolul 24 din directiva menționată ca fiind exhaustivă, instanța a quo ridică problema dacă interdicția care ar trebui să fie dedusă din instituirea unui regim de incompatibilitate între domeniul
         mijloacelor de informare în masă și cel al achizițiilor publice nu aduce atingere principiilor privind protecția funcționării
         normale a sistemului democratic, privind respectarea transparenței în atribuirea contractelor de achiziții publice, principiului
         unei concurențe libere și loiale, precum și principiului subsidiarității.
      
      11.      În consecință, instanța națională din acțiunea principală a adresat Curții trei întrebări preliminare. Prima privește caracterul
         limitativ al listei cauzelor de excludere prevăzute la articolul 24 din Directiva 93/37. A doua vizează compatibilitatea scopului
         urmărit prin instituirea unei incompatibilități între calitatea de proprietar, de asociat, de acționar principal sau de membru
         al conducerii unei întreprinderi media și aceea de proprietar, asociat, acționar principal sau membru al conducerii unei întreprinderi
         căreia i se atribuie un contract de achiziții publice de lucrări, de bunuri sau de servicii cu principiile generale ale dreptului
         comunitar, pe de o parte, și, pe de altă parte, cu principiul comunitar al proporționalității interdicției absolute de a atribui
         contracte de achiziții publice care ar rezulta pentru executanții de lucrări vizați. A treia întrebare se referă la validitatea
         Directivei 93/37 în lumina principiului general de protejare a concurenței, a principiului general al transparenței și a principiului
         subsidiarității, în cazul în care directiva menționată ar trebui înțeleasă ca interzicând introducerea drept cauză de excludere
         a unei întreprinderi de la procedura de atribuire a unui contract de achiziții publice de lucrări a situației în care aceasta
         sau un membru din conducerea întreprinderii (cum ar fi proprietarul întreprinderii vizate, acționarul său principal, un asociat
         al acesteia sau un director) sau chiar persoane interpuse membrilor din conducere citați anterior desfășoară activități în
         întreprinderi media, care, beneficiind de influența mai generală de care acestea dispun, pot influența în mod ilegal procedura
         de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări.
      
      12.      Înainte de a încerca să răspundem la aceste întrebări preliminare, trebuie să ne pronunțăm în privința obiecțiilor care au
         fost ridicate împotriva admisibilității lor.
      
      III – Admisibilitatea întrebărilor preliminare
      13.      Guvernul elen a contestat competența Curții de a se pronunța în prezenta acțiune, pe motiv că litigiul din acțiunea principală
         este doar între două întreprinderi elene, cu privire la atribuirea unui contrat de achiziții de către o autoritate contractantă
         elenă. Întrucât acțiunea principală vizează numai o situație pur internă a statului elen, dreptul comunitar nu se aplică în
         cauză și, prin urmare, întrebările preliminare prin care se urmărește interpretarea dispozițiilor sale nu sunt pertinente.
         De asemenea, guvernul elen și‑a exprimat îndoiala cu privire la pertinența întrebărilor adresate, pe motiv că acestea nu se
         referă la o interpretare a dreptului comunitar care răspunde unei nevoi obiective pentru soluționarea litigiului din acțiunea
         principală, ci privesc doar compatibilitatea legii elene cu Constituția.
      
      14.      Pentru a înlătura aceste două obiecții privind admisibilitatea prezentei acțiuni, de la început se poate replica guvernului
         elen că, potrivit unei jurisprudențe constante, „în cadrul cooperării dintre Curte și instanțele naționale, instituită prin
         articolul 177 din tratat, numai instanța națională care este sesizată cu acțiunea principală și care trebuie să își asume
         responsabilitatea pentru hotărârea judecătorească ce urmează a fi pronunțată are competența să aprecieze, luând în considerare
         particularitățile cauzei, atât necesitatea unei hotărâri preliminare pentru a fi în măsură să pronunțe propria hotărâre, cât
         și pertinența întrebărilor pe care le adresează Curții” și că, „în consecință, în cazul în care întrebările adresate au ca
         obiect interpretarea dreptului comunitar, Curtea este, în principiu, obligată să se pronunțe”(3). Cu toate acestea, din jurisprudență reiese de asemenea că, în circumstanțe excepționale, Curtea are competența de a examina
         condițiile în care este sesizată de către instanța națională cu scopul de a‑și verifica propria competență și că poate hotărî
         că o întrebare preliminară este inadmisibilă, în special atunci când este evident că interpretarea dreptului comunitar solicitată
         nu are nicio legătură cu realitatea sau cu obiectul acțiunii principale, atunci când nu răspunde unei nevoi obiective pentru
         hotărârea pe care instanța națională trebuie să o pronunțe în procedura pendinte în fața sa sau atunci când problema este
         de natură ipotetică(4).
      
      15.      În ceea ce privește prima obiecție, întemeiată pe inexistența dimensiunii comunitare a litigiului din acțiunea principală,
         este adevărat că nu este de competența Curții să statueze asupra unor cereri de pronunțare a unor hotărâri preliminare care
         privesc dispoziții comunitare în cazul în care faptele din acțiunea principală se situează în afara domeniului de aplicare
         al dreptului comunitar(5). Or, Curtea, în mai multe rânduri, a reamintit inaplicabilitatea dreptului comunitar(6), și în special a dispozițiilor din tratat privind libera prestare a serviciilor și a reglementării adoptate în vederea punerii
         lor în aplicare(7), la situațiile limitate în întregime la interiorul unui singur stat membru și care, din acest motiv, nu prezintă niciun factor
         de legătură cu oricare dintre situațiile avute în vedere de dreptul comunitar. În astfel de cazuri, interpretarea dreptului
         comunitar solicitată nu are nicio legătură cu realitatea sau cu obiectul litigiului din acțiunea principală și răspunsul dat
         nu poate fi util instanței naționale, cu excepția cazului în care dreptul național impune ca resortisanții săi să beneficieze
         de aceleași drepturi precum cele conferite de dreptul comunitar unui resortisant al unui alt stat membru aflat în aceeași
         situație(8) sau în cazul în care face trimitere la conținutul unei dispoziții comunitare pentru a determina normele aplicabile la o situație
         pur internă(9).
      
      16.      Cu toate acestea, Curtea a răspuns întotdeauna la cereri de pronunțare a unor hotărâri preliminare având la bază cauze privind
         contracte de achiziții publice sau, mai amplu, contracte publice, chiar dacă starea de fapt din cauzele respective ar fi condus
         la concluzia existenței unei situații pur interne. Aceasta a fost situația, cu excepția unui singur caz(10), atunci când interpretarea solicitată viza dispoziții de drept primar, în special cele referitoare la libera prestare a serviciilor(11). Aceasta a fost situația, fără excepție, atunci când făcea referire la dispozițiile directivelor privind contractele de achiziții
         publice(12). În general, rațiunea se află chiar în obiectivele dreptului comunitar privind contractele publice, care sunt de a garanta
         accesul cât mai larg posibil, fără discriminare pe motiv de cetățenie sau naționalitate, la respectivele contracte și de a
         promova o concurență efectivă și egală în materie. Prin urmare, este puțin important dacă toate părțile la o procedură de
         atribuire a unui contract de achiziții publice provin din același stat membru ca autoritatea contractantă, în măsura în care
         întreprinderi stabilite în alte state membre ar fi putut fi de asemenea interesate(13). De altfel, din acest motiv, dispozițiile directivelor privind achizițiile publice se aplică tuturor contractelor de achiziții
         publice care depășesc pragul pe care acestea îl stabilesc, fără a impune condiții referitoare la cetățenia sau naționalitatea
         ori locul de stabilire a ofertanților(14). Ca în cazul celorlalte directive întemeiate pe articolul 95 CE (fostul articol 100 A CE), aplicabilitatea lor nu poate să
         depindă de aspectul dacă situațiile concrete în cauză în acțiunile principale au o legătură suficientă cu exercitarea libertăților
         fundamentale de circulație(15). Astfel, prima obiecție a guvernului elen cu privire la admisibilitatea prezentei trimiteri preliminare, întemeiată pe existența
         unei situații pur interne, nu poate fi decât respinsă.
      
      17.      În ceea ce privește al doilea motiv de contestare a pertinenței întrebărilor adresate, întemeiat pe faptul că interpretarea
         solicitată a dreptului comunitar nu răspunde la o nevoie obiectivă pentru soluționarea litigiului din acțiunea principală
         deoarece vizează doar compatibilitatea legii elene cu Constituția, nici acesta nu poate fi reținut. Desigur, trebuie să se
         admită că, în speță, demonstrarea incompatibilității dispozițiilor Legii nr. 3021/2002 cu articolul 14 alineatul 9 din Constituție
         ar lipsi de bază juridică certificatul privind lipsa incompatibilității emis de ESR și, prin urmare, ar fi suficientă pentru
         admiterea acțiunii introduse de reclamanta din acțiunea principală.
      
      18.      Cu toate acestea, astfel cum instanța a quo a subliniat, preocuparea pentru celeritatea procedurii pledează în favoarea pertinenței, încă din acest stadiu, a întrebării
         referitoare la compatibilitatea dispoziției constituționale în cauză cu dreptul comunitar. Într‑adevăr, în cazul în care Curtea
         ar aprecia că nu poate răspunde la cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare în interpretare și ar lăsa mai întâi
         instanța de trimitere să soluționeze problema conformității dispozițiilor Legii nr. 3021/2002 cu articolul 14 alineatul 9
         din Constituție, ar fi necesar să se considere că, dacă respectiva instanță ar anula certificatul pentru motivul unei încălcări
         a Constituției prin această lege, problema compatibilității dispoziției constituționale contestate cu dreptul comunitar ar
         risca și mai mult să revină, mai devreme sau mai târziu, în fața Curții, având în vedere că ESR ar fi nevoită, foarte probabil,
         să refuze emiterea certificatului necesar în vederea atribuirii contractului de achiziții publice în cauză pentru motivul
         că executantul de lucrări publice vizat (domnul K. Sarantopoulos) nu ar fi reușit să demonstreze că nu intră sub incidența
         incompatibilității enunțate de Constituție. Prin urmare, soluționarea finală a litigiului din acțiunea principală depinde
         de conformitatea cu dreptul comunitar a regimului specific de incompatibilitate între sectorul lucrărilor publice și sectorul
         mijloacelor de informare în masă. Așadar, este în interesul celerității procedurii să se furnizeze încă de acum instanței
         de trimitere elementele de interpretare a dreptului comunitar care să îi permită să se pronunțe în cauză, deoarece, dacă ar
         hotărî că respectivul regim, astfel cum a fost prevăzut de Constituție și pus în aplicare prin Legea nr. 3021/2002, nu este
         conform cu dreptul comunitar, nu ar avea o altă variantă, astfel cum a recunoscut instanța a quo, decât de a‑l lipsi de aplicabilitate și, prin urmare, de a respinge cererea formulată de Michaniki și de a confirma atribuirea
         contractului către Pantechniki.
      
      IV – Răspunsurile la întrebările preliminare
      A –    Caracterul exhaustiv al cauzelor de excludere prevăzute la articolul 24 din Directiva 93/37
      19.      Prin intermediul primei întrebări preliminare, se solicită Curții, în esență, să stabilească dacă statele membre au dreptul
         să prevadă alte cauze de excludere de la participarea la o procedură de cerere de ofertă în vederea încheierii unui contract
         de achiziții publice de lucrări decât cele care figurează la articolul 24 din Directiva 93/37.
      
      20.      Pentru a contesta caracterul limitativ al enumerării motivelor de excludere prevăzute la articolul 24 din Directiva 93/37,
         guvernul elen obiectează că respectiva directivă s‑a limitat la coordonarea procedurilor naționale de atribuire a contractelor
         de achiziții publice de lucrări și nu a procedat la o armonizare completă în domeniul contractelor de achiziții publice de
         lucrări. Desigur, acest lucru este adevărat. Curtea a recunoscut că „reiese din titlu și din al doilea considerent al directivei
         că aceasta are ca obiect doar coordonarea procedurilor naționale de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări
         și, prin urmare, nu prevede un regim complet de norme comunitare în materie”(16). De asemenea, în ceea ce privește Directiva 71/305, Curtea a hotărât că aceasta nu stabilește o reglementare comunitară uniformă
         și exhaustivă(17). Prin urmare, „în cadrul normelor comune pe care le cuprinde, statele membre sunt libere să mențină sau să adopte reguli
         materiale și procedurale în materia contractelor de achiziții publice, cu condiția respectării tuturor dispozițiilor relevante
         din dreptul comunitar, în special a interdicțiilor care decurg din principiile consacrate de tratat în materia dreptului de
         stabilire și a liberei prestări a serviciilor”(18). Sunt nenumărate exemplele de măsuri sau de reglementări naționale care adăugă la normele comunitare în materia contractelor
         de achiziții publice și care au fost astfel considerate legale. Este suficient să se menționeze recunoașterea criteriului
         ecologic(19) sau al celui privind lupta împotriva șomajului(20) drept criterii de atribuire a contractelor de achiziții publice sau admiterea unei reglementări naționale care interzice,
         după depunerea unei oferte, modificarea componenței unui grup de executanți de lucrări care participă la o procedură de atribuire
         a unui contract de achiziții publice de lucrări(21).
      
      21.      Cu toate acestea, faptul că Directiva 93/37 nu a procedat la o armonizare completă a regulilor de atribuire a contractelor
         de achiziții publice de lucrări nu înseamnă că nu se poate considera că anumite dispoziții ale acesteia nu au reglementat
         în mod exhaustiv anumite aspecte. Și, într‑adevăr, mai multe elemente pledează cu tărie în favoarea caracterului limitativ
         al cazurilor de excludere a unui executant de lucrări de la procedura de atribuire a unui contract de achiziții publice de
         lucrări care figurează la articolul 24 din directiva menționată. Chiar obiectivele acestui text pledează deja în acest sens.
         Având în vedere că Directiva 93/37 urmărește dezvoltarea concurenței în domeniul contractelor de achiziții publice de lucrări
         prin favorizarea participării cât mai largi posibil la procedurile de atribuire(22), adăugarea unor noi cauze de excludere a ofertanților reduce în mod necesar accesul candidaților la respectivele proceduri
         de atribuire și, prin urmare, restrânge concurența. De altfel, și orientarea jurisprudențială ni se pare a fi la fel. Interdicția
         care a fost impusă statelor membre de a solicita unui ofertant să facă dovada capacităților sale tehnice, economice și financiare
         și a onorabilității sale prin alte mijloace decât cele enumerate la articolele 23-26 din directiva anterioară privind contractele
         de achiziții publice de lucrări (71/305) se încadra deja în această orientare; cu alte cuvinte, în special controlul existenței
         uneia dintre incompatibilitățile prevăzute la articolul 24 din directiva menționată care viza un candidat la un contract de
         achiziții publice de lucrări nu se putea face decât pe baza mijloacelor de probă prevăzute în mod exhaustiv(23). Într‑un mod și mai pertinent, s‑a hotărât deja că articolele 17-25 din directiva anterioară privind contractele de achiziții
         publice de bunuri (77/62) enumerau în mod „exhaustiv și imperativ” criteriile de selecție calitativă – printre care, la articolul
         20, cele legate de onorabilitatea profesională a candidatului – și de atribuire a contractului și excludeau, în consecință,
         posibilitatea de a rezerva participarea la un contract de achiziții publice de bunuri numai pentru întreprinderile al căror
         capital social era cu participare publică majoritară(24). În sfârșit și mai ales, interpretând articolul 29 din directiva privind contractele de achiziții publice de servicii (92/50),
         care, în esență, este identic cu articolul 24 din Directiva 93/37, Curtea a hotărât că această dispoziție, care prevede șapte
         cauze de excludere de la participare a candidaților la atribuirea unui contrat de achiziții, care se raportează la onestitatea
         profesională, la solvabilitatea sau la credibilitatea acestora, ,,stabilește ea însăși singurele limite ale posibilității
         statelor membre, în sensul că acestea nu pot prevedea alte cauze de excludere decât cele indicate în această dispoziție”(25).
      
      22.      Cu toate acestea, guvernul elen invocă împotriva acestei jurisprudențe soluția pronunțată de Curte în cauza Fabricom(26). Aspectul în litigiu privea conformitatea cu directivele privind contractele de achiziții publice a unei reglementări naționale
         care interzicea oricărei persoane care fusese însărcinată cu cercetarea, cu experimentarea, cu studiul sau cu dezvoltarea
         de lucrări, de bunuri sau de servicii referitoare la un contract de achiziții publice să prezinte o ofertă în cadrul procedurii
         de atribuire a acestui contract de achiziții. Departe de a examina incompatibilitatea instituită între participarea la faza
         pregătitoare a unui contract de achiziții publice și prezentarea unei oferte privind acest contract, în lumina dispozițiilor
         directivelor menționate care enumeră cazurile de excludere de la participarea la procedurile de cerere de ofertă, în special
         în raport cu articolul 24 din Directiva 93/37, Curtea s‑a limitat să verifice dacă măsura în litigiu urmărea asigurarea egalității
         de tratament între toți ofertanții și dacă diferența de tratament instituită nu era disproporționată în raport cu acest obiectiv.
      
      23.      O astfel de soluție pare să nu corespundă a priori cu cele care afirmă caracterul limitativ al cazurilor de excludere enunțate în dispozițiile relevante ale directivelor privind
         coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice. Totuși, contradicția nu este decât aparentă. Este
         adevărat că directivele comunitare urmăresc să reglementeze, în principiu, în mod exhaustiv cauzele de excludere de la participarea
         la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice. Acesta este în special obiectul articolului 24 din Directiva
         93/37. Cu toate acestea, respectarea celorlalte norme și principii înscrise în – sau decurgând din – directiva menționată
         pot de asemenea să impună instituirea unor cazuri de excludere. Aceasta este situația în special în ceea ce privește principiul
         egalității de tratament între candidații la un contract de achiziții publice. Într‑adevăr, principiul menționat – implicând
         în mod necesar o obligație de transparență(27) –, care decurge din libertatea fundamentală de stabilire și din cea de prestare a serviciilor(28) și care susține ansamblul reglementării comunitare privind contractele de achiziții publice(29), poate justifica excluderea concurenților de la participarea la un contract de achiziții în măsura în care concurența între
         prestatori, pe care directivele în materia contractelor de achiziții publice urmăresc să o promoveze și care presupune participarea
         cât mai largă posibil la procedurile de atribuire, nu este efectivă decât dacă respectă principiul egalității de tratament
         între candidați(30). Astfel, și cu titlu exemplificativ, considerăm că este dificil să se conceapă faptul că dreptul comunitar se opune principiului
         însuși al instituirii de către un stat membru a unei incompatibilități între exercitarea anumitor funcții publice și candidatura
         la un contract de achiziții publice. Prin urmare, trebuie să se admită că statele membre pot prevedea alte cazuri de excludere
         decât cele care figurează în lista prevăzută la articolul 24 din Directiva 93/37, dacă această măsură se dovedește necesară
         pentru prevenirea eventualelor conflicte de interese și, prin urmare, pentru garantarea transparenței și a egalității de tratament.
         De altfel, acesta este sensul invitației prevăzute la articolul 6 alineatul (6) din Directiva 93/37, potrivit căruia „autoritățile
         contractante se asigură că nu există discriminare între diverșii executați de lucrări”. Acesta este și mesajul cauzei Fabricom(31). Incompatibilitatea dintre participarea la faza pregătitoare a unui contract de achiziții publice și candidatura la acel
         contract, prevăzută de legislația națională, urmărea să evite ca o persoană care participă la anumite lucrări pregătitoare
         să poată influența condițiile unui contract de achiziții într‑un sens care i‑ar fi ulterior favorabil la prezentarea ofertei
         sale sau să poată fi favorizată la formularea ofertei sale grație informațiilor pe care, efectuând respectivele lucrări pregătitoare,
         le‑ar fi putut obține cu privire la contractul de achiziții publice în cauză(32).
      
      24.      Prin urmare, trebuie să se răspundă la prima întrebare preliminară că lista cauzelor de excludere a executanților de lucrări
         care figurează la articolul 24 din Directiva 93/37 nu este exhaustivă.
      
      B –    Condițiile impuse cazurilor adiționale de excludere
      25.      Prin urmare, Directiva 93/37 nu interzice statelor membre să adauge cauze de excludere de la participarea la un contract de
         achiziții publice de lucrări în raport cu lista care figurează la articolul 24, atât timp cât acestea urmăresc să garanteze
         transparența și egalitatea de tratament.
      
      26.      Tocmai aceasta este justificarea oferită de guvernul elen în susținerea incompatibilității enunțate la articolul 14 alineatul
         9 din Constituția elenă între sectorul mijloacelor de informare în masă și sectorul lucrărilor publice. Guvernul elen susține
         că incompatibilitatea menționată urmărește să garanteze transparența și egalitatea de tratament în atribuirea contractelor
         de achiziții publice, prin prevenirea oricărei posibilități pentru o întreprindere participantă la o cerere de ofertă de a
         se folosi de puterea sa mediatică pentru a influența în favoarea sa decizia finală de atribuire. Excluderea executanților
         de lucrări din sectorul mijloacelor de informare în masă și a executanților de lucrări care au legături cu o întreprindere
         media ia act, prin urmare, de faptul că aceștia, ținând seama de presiunea pe care o pot exercita asupra autorității contractante
         datorită puterii lor mediatice, au mai multe șanse de a obține contractul de achiziții decât concurenții lor și, în consecință,
         nu se găsesc în mod necesar, în ceea ce privește procedura de atribuire a acestui contract de achiziții și în raport cu obiectivul
         deschiderii către concurență vizat de dreptul comunitar în materie, în aceeași situație ca aceștia din urmă.
      
      27.      Este adevărat că guvernul elen susține totodată că incompatibilitatea prevăzută de Constituția națională are de asemenea ca
         scop să apere pluralismul presei și al mijloacelor de informare în masă. Astfel, s‑ar evita ca o autoritate contractantă să
         poată face presiuni asupra unei întreprinderi media candidate la atribuirea unui contract de achiziții publice de lucrări
         și, prin urmare, să se asigure de o prezentare favorabilă a politicii sale sau, mai mult, cum a susținut guvernul elen, s‑ar
         preveni situația în care o întreprindere media, candidată la atribuirea unui contract de achiziții publice de lucrări, ar
         căuta ca, prin angajamentul sau practica unei prezentări favorabile a politicii puterilor publice, cu sacrificarea independenței
         și a pluralismului presei, să influențeze decizia finală de atribuire a contractului de achiziții. Dar, în realitate, în contextul
         specific al atribuirii contractelor publice, acest obiectiv proclamat de apărare a pluralismului presei nu prezintă decât
         un caracter subsidiar, care nu are o autonomie reală în raport cu scopul garantării transparenței și a egalității de tratament.
         Astfel, numai dacă și în măsura în care autoritatea contractantă nu ar respecta, în procesul de selecție a candidaților, criterii
         obiective, transparente și nediscriminatorii, aceasta s‑ar putea servi de puterea sa de atribuire a contractului de achiziții
         fie pentru a exercita o influență asupra politicii editoriale a unei întreprinderi media candidate la atribuirea unui contract
         de achiziții de lucrări, fie pentru „a recompensa” politica editorială a acestei întreprinderi.
      
      28.      Cu alte cuvinte, motivele de excludere prevăzute de dreptul elen urmăresc prevenirea conflictelor de interese dintre autoritățile
         contractante și întreprinderile media, care ar putea încuraja practici de corupție activă și pasivă care să denatureze procesul
         de selecție a adjudecatarilor contractelor de achiziții de lucrări. Prin urmare, reiese că dispoziții precum cele în cauză
         în acțiunea principală contribuie la respectarea egalității de tratament necesare obiectivului de dezvoltare a unei concurențe
         efective urmărit de reglementarea comunitară privind contractele de achiziții publice. De asemenea, reiese că acestea răspund
         unei necesități în materie, care nu a fost reglementată de dispozițiile Directivei 93/37. O dovedește faptul că Directiva
         2004/18, care a înlocuit Directiva 93/37, a adăugat noi cazuri de excludere de la participarea la procedurile de atribuire
         a contractelor de achiziții publice, în special cel privind corupția(33), care reglementează parțial situația vizată de Constituția elenă.
      
      29.      Recunoașterea acestei finalități a incompatibilității generale prevăzute de Constituția elenă între sectorul mijloacelor de
         informare în masă și cel al lucrărilor publice a fost contestată de unul dintre intervenienții din acțiunea principală în
         cadrul observațiilor prezentate în timpul ședinței. În opinia acestuia, nu se poate considera a priori, din principiu, că exercitarea unei activități economice în ansamblul său poate amenința transparența și egalitatea de tratament
         în cadrul procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice. Dacă ar trebui să se admită legitimitatea analizei
         susținute de autoritățile elene, potrivit căreia exercitarea activității în sectorul mijloacelor de informare în masă poate
         influența decizia de atribuire a contractului de achiziții publice, o obiecție similară ar putea fi adusă față de multe alte
         activități economice. O bancă, în special, care este și acționară la o întreprindere de lucrări publice, ar avea la fel de
         mult capacitatea, prin intermediul activității sale de subscriere de împrumuturi publice, să facă presiune asupra autorității
         contractante și să influențeze decizia acesteia de atribuire a contractului de achiziții.
      
      30.      Cu toate acestea, trebuie să se recunoască fiecărui stat membru, sub controlul Curții, o anumită marjă de apreciere în definirea
         cazurilor de excludere adecvate în scopul garantării transparenței și a egalității de tratament în procedurile de atribuire
         a contractelor publice. Statul membru vizat este cel mai în măsură să aprecieze care sunt, în contextul național, conflictele
         de interese cel mai probabil să se producă și să amenințe principiul transparenței și principiul egalității de tratament,
         cu respectarea cărora trebuie încheiate contractele publice. Aprecierea efectuată de autoritățile publice elene le‑a făcut
         să se teamă, în contextul propriu Greciei, de existența unor conflicte de interese care ar putea determina dezvoltarea unor
         practici de corupție activă și pasivă din partea autorităților contractante, dacă nu ar exclude de la procedurile de atribuire
         a contractelor de achiziții întreprinderile de lucrări care au legături cu întreprinderile media. De aici rezultă incompatibilitatea
         prevăzută la articolul 14 alineatul 9 din Constituția elenă. În cadrul acestei aprecieri specifice a ceea ce consideră că
         trebuie să beneficieze de respectarea, în Grecia, a principiului comunitar al transparenței și a principiului comunitar al
         egalității de tratament în atribuirea contractelor publice, autoritățile publice elene invocă, prin urmare, într‑o oarecare
         măsură, o apreciere constituțională națională. Așadar, reiese din motivele deciziei de trimitere că s‑a inițiat o dezbatere
         cu privire la problema dacă această circumstanță este de natură să influențeze aprecierea compatibilității cu dreptul comunitar
         a respectivei cauze de excludere.
      
      31.      Este adevărat că respectarea identității constituționale a statelor membre constituie o obligație pentru Uniunea Europeană.
         Această obligație îi revine încă de la apariție. Într‑adevăr, aceasta face parte din însăși esența proiectului european inițiat
         la începutul anilor 1950, care constă în avansarea pe calea integrării, menținând în același timp existența politică a statelor.
         Stă dovadă faptul că obligația menționată a fost enunțată pentru prima dată în mod explicit cu ocazia unei revizuiri a tratatelor,
         o reiterare a acesteia fiind considerată necesară de către statele membre având în vedere progresele pe calea integrării pe
         care le implica respectiva revizuire. Astfel, articolul F alineatul (1) din Tratatul de la Maastricht, devenit articolul 6
         alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, prevede: „Uniunea respectă identitatea națională a statelor sale membre”.
         Identitatea națională vizată cuprinde în mod evident identitatea constituțională a statului membru. Acest lucru este confirmat,
         dacă mai era nevoie, de explicitarea elementelor identității naționale realizată la articolul I‑5 din Constituția pentru Europa
         și la articolul 4 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Lisabona.
         Într‑adevăr, reiese din modul de redactare identic al acestor două texte că Uniunea respectă „identitatea lor națională [a
         statelor membre], inerentă structurilor lor fundamentale politice și constituționale”.
      
      32.      Din această obligație, impusă Uniunii Europene de textele fondatoare, de a respecta identitatea națională a statelor membre,
         inclusiv în dimensiunea sa constituțională, jurisprudența a tras deja anumite concluzii. La o lectură atentă, reiese că un
         stat membru poate, în anumite cazuri și, în mod evident, sub controlul Curții, să invoce apărarea identității sale naționale
         pentru a justifica o derogare de la aplicarea libertăților fundamentale de circulație. Acesta poate, mai întâi, să o invoce
         explicit ca motiv legitim și autonom de derogare. Într‑adevăr, Curtea a recunoscut în mod expres că apărarea identității naționale
         „constituie un scop legitim respectat de ordinea juridică comunitară”(34), chiar dacă a considerat disproporționată restricția în speță, deoarece interesul invocat putea fi apărat în mod util prin
         alte modalități. Apărarea identității constituționale naționale poate de asemenea permite unui stat membru să dezvolte, în
         anumite limite, propria sa accepțiune cu privire la un interes legitim de natură să justifice un obstacol în calea unei libertăți
         fundamentale de circulație. Astfel, unui stat membru care s‑a prevalat de protecția datorată principiului demnității umane,
         garantată de constituția sa națională, pentru a justifica o restricție privind libera prestare a serviciilor, Curtea i‑a răspuns,
         desigur, că demnitatea umană este protejată în ordinea juridică comunitară ca principiu general de drept. Cu toate acestea,
         Curtea a recunoscut statului membru o mare libertate de a stabili conținutul și domeniul de aplicare al acestuia în conformitate
         cu concepția pe care o avea despre protecția datorată acestui drept fundamental pe teritoriul său, ținând seama de specificul
         național(35). În consecință, faptul că celelalte state membre nu împărtășesc concepția reținută de un stat membru cu privire la dreptul
         fundamental nu interzice respectivului stat membru să se prevaleze de aceasta pentru a justifica o restricție privind libera
         prestare a serviciilor.
      
      33.      Dacă respectul datorat identității constituționale a statelor membre poate astfel constitui un interes legitim de natură să
         justifice, în principiu, o restricție privind obligațiile impuse de dreptul comunitar, a fortiori acesta poate fi invocat de un stat membru pentru a justifica aprecierea sa referitoare la măsurile constituționale care trebuie
         să completeze legislația comunitară pentru a garanta respectarea, pe teritoriul său, a principiilor și a normelor pe care
         aceasta le stabilește sau care o susțin. Totuși, este necesar să se precizeze că acest respect datorat identității constituționale
         a statelor membre nu poate fi înțeles ca o deferență absolută în privința tuturor normelor constituționale naționale. Dacă
         ar fi astfel, constituțiile naționale ar putea deveni un instrument care ar permite statelor membre să evite dreptul comunitar
         în domenii determinate(36). Mai mult, ar putea rezulta discriminări între statele membre în funcție de conținutul dat de fiecare dintre acestea constituțiilor
         naționale. Astfel cum dreptul comunitar ține seama de identitatea constituțională a statelor membre, la fel și dreptul constituțional
         național trebuie să se adapteze cerințelor ordinii juridice comunitare. În speță, normele constituționale naționale pot fi
         luate în considerare în măsura în care acestea se încadrează în marja de apreciere de care dispun statele membre pentru a
         garanta respectarea principiului egalității de tratament impusă de directivă. Exercitarea respectivei marje de apreciere trebuie
         totuși să rămână în limitele fixate de acest principiu și de directiva însăși. Norma constituțională națională este, așadar,
         relevantă, în speță, pentru identificarea contextului național în care trebuie să se aplice principiul egalității de tratament
         între candidații la un contract de achiziții publice, pentru a stabili, în acest context, care sunt riscurile de conflict
         de interese și, în sfârșit, pentru a evalua importanța care trebuie acordată, în ordinea juridică națională, prevenirii acestor
         conflicte de interese și, în consecință, nivelul normativ la care aceasta trebuie să intervină.
      
      34.      Prin urmare, dreptul comunitar nu se opune, în principiu, ca un stat membru să excludă executanții de lucrări care au legături
         cu întreprinzătorii din sectorul mijloacelor de informare în masă de la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții
         publice de lucrări în scopul garantării principiului comunitar al transparenței și a principiului comunitar al egalității
         de tratament între ofertanți. Cu toate acestea, mai este necesar ca incompatibilitatea astfel instituită între sectorul lucrărilor
         publice și sectorul mijloacelor de informare în masă să fie conformă cu principiul proporționalității. Prin urmare, aceasta
         trebuie să fie necesară și proporțională cu obiectivul de garantare a egalității de tratament și, în consecință, de dezvoltare
         a unei concurențe efective. Dacă, dimpotrivă, cauza de excludere adăugată de dreptul național este definită astfel încât include
         un număr de prestatori potențiali excesiv în raport cu ceea ce ar fi necesar pentru garantarea egalității de tratament între
         ofertanți, în realitate, aceasta dăunează obiectivului directivei de dezvoltare a unei concurențe efective, pe care pretinde
         că o promovează. Și în această situație, o anumită marjă de apreciere trebuie să fie atribuită statului membru pentru a stabili
         întinderea incompatibilității pe care o consideră ca îndeplinind, în contextul național, cerințele principiului proporționalității.
         Prin urmare, necesitatea și proporționalitatea mecanismului ales nu pot fi excluse pentru singurul motiv că acest mecanism
         nu ar fi fost adoptat de celelalte state membre(37).
      
      35.      Rezultă că această libertate de apreciere nu poate fi nelimitată. Exercitarea sa este supusă controlului instanței. Cu toate
         că, în principiu, obligația de a efectua un astfel de control revine instanței naționale învestite cu acțiunea principală,
         și nu Curții, care este sesizată în temeiul articolului 234 CE, reiese că, în orice caz, o incompatibilitate de o asemenea
         întindere precum cea instituită la articolul 14 alineatul 9 din Constituția elenă nu este conformă cu principiul proporționalității.
         Aceasta este situația în special deoarece incompatibilitatea menționată include toți executanții de lucrări care au legături
         cu întreprinzătorii din sectorul mijloacelor de informare în masă, indiferent de importanța difuzării respectivelor mijloace
         de informare în masă. Într‑adevăr, o astfel de incompatibilitate depășește ceea ce este necesar pentru respectarea egalității
         de tratament și, prin urmare, pentru apărarea unei concurențe efective, în măsura în care pare dificil de susținut că un întreprinzător
         din sectorul mijloacelor de informare în masă cu difuzare regională dispune de o putere mediatică ce i‑ar permite să facă
         presiuni asupra unei autorități contractante localizate într‑o altă regiune sau, dimpotrivă, că aceasta este înclinată să
         facă presiuni asupra unui astfel de întreprinzător. De asemenea, aceasta este situația în special deoarece incompatibilitatea
         menționată afectează toți executanții de lucrări care au o legătură de rudenie oarecare cu un întreprinzător din sectorul
         mijloacelor de informare în masă. Într‑adevăr, pare improbabil ca o autoritate contractantă să poată face presiuni asupra
         unui întreprinzător din sectorul mijloacelor de informare în masă a cărui legătură de rudenie cu executantul de lucrări este
         îndepărtată sau, dimpotrivă, ca un astfel de întreprinzător din sectorul mijloacelor de informare în masă să facă presiuni
         asupra autorității contractante.
      
      36.      Prin urmare, trebuie să se răspundă la a doua întrebare preliminară că adăugarea prin dreptul național a unei cauze de excludere
         la lista care figurează la articolul 24 din Directiva 93/37 este compatibilă cu dreptul comunitar dacă are ca scop garantarea
         transparenței și a egalității de tratament necesare dezvoltării unei concurențe efective și dacă este conformă cu principiul
         proporționalității. O dispoziție care prevede o incompatibilitate generală între calitatea de proprietar, de asociat, de acționar
         principal sau de membru al conducerii unei întreprinderi media și calitatea de proprietar, de asociat, de acționar principal
         sau de membru al conducerii unei întreprinderi căreia i se încredințează de către stat sau de către o persoană juridică din
         sectorul public în sens larg executarea unor contracte de lucrări, de furnizare sau de servicii încalcă principiul proporționalității.
      
      37.      Având în vedere răspunsul dat la a doua întrebare, nu este necesar să se răspundă la a treia întrebare preliminară.
      
      V –    Concluzie
      38.      Având în vedere considerațiile de mai sus, sugerăm Curții să răspundă la întrebările preliminare adresate de Symvoulio tis
         Epikrateias (Consiliul de Stat elen) după cum urmează:
      
      „–     Lista cauzelor de excludere a executanților de lucrări care figurează la articolul 24 din Directiva 93/37/CEE a Consiliului
         din 14 iunie 1993 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări nu este exhaustivă.
      
      –        Adăugarea prin dreptul național a unei cauze de excludere la lista care figurează la articolul 24 din Directiva 93/37 este
         compatibilă cu dreptul comunitar dacă are ca scop garantarea transparenței și a egalității de tratament necesare dezvoltării
         unei concurențe efective și dacă este conformă cu principiul proporționalității. O dispoziție care prevede o incompatibilitate
         generală între calitatea de proprietar, de asociat, de acționar principal sau de membru al conducerii unei întreprinderi media
         și calitatea de proprietar, de asociat, de acționar principal sau de membru al conducerii unei întreprinderi căreia i se încredințează
         de către stat sau de către o persoană juridică din sectorul public în sens larg executarea unor contracte de lucrări, de furnizare
         sau de servicii încalcă principiul proporționalității”.
      
      1 –	Limba originală: franceza.
      
      2 –	Directiva Consiliului din 14 iunie 1993 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice
         de lucrări (JO L 199, p. 54).
      
      3 –	Hotărârea din 13 martie 2001, PreussenElektra (C‑379/98, Rec., p. I‑2099, punctul 38); a se vedea de asemenea Hotărârea
         din 15 decembrie 1995, Bosman (C‑415/93, Rec., p. I‑4921, punctul 59), și Hotărârea din 21 ianuarie 2003, Bacardi-Martini
         și Cellier des Dauphins (C‑318/00, Rec., p. I‑905, punctul 41).
      
      4 –	A se vedea Ordonanța din 16 mai 1994, Monin Automobiles (C‑428/93, Rec., p. I‑1707), și Ordonanța din 25 mai 1998, Nour
         (C‑361/97, Rec., p. I‑3101), Hotărârea PreussenElektra, citată anterior, punctul 39, Hotărârea din 15 iunie 1999, Tarantik
         (C‑421/97, Rec., p. I‑3633, punctul 33), și Hotărârea din 9 martie 2000, EKW și Wein & Co (C‑437/97, Rec., p. I‑1157, punctul
         52).
      
      5 –	A se vedea de asemenea recenta Ordonanță din 16 aprilie 2008, Club Náutico de Gran Canaria (C‑186/07, Rep., p. I‑60*, punctul
         19).
      
      6 –	A se vedea, de exemplu, Hotărârea din 19 martie 1992, Batista Morais (C‑60/91, Rec., p. I‑2085, punctele 6-9), Hotărârea
         din 2 iulie 1998, Kapasakalis și alții (C‑225/95-C‑227/95, Rec., p. I‑4239, punctele 17-24), și Hotărârea din 11 octombrie
         2001, Khalil și alții (C‑95/99-C‑98/99 și C‑180/99, Rec., p. I‑7413, punctele 70-71).
      
      7 –	A se vedea Hotărârea din 21 octombrie 1999, Jägerskiöld (C‑97/98, Rec., p. I‑7319, punctele 42-44), și Hotărârea din 11
         iulie 2002, Carpenter (C‑60/00, Rec., p. I‑6279, punctul 28).
      
      8 –	A se vedea Hotărârea din 5 decembrie 2000, Guimont (C‑448/98, Rec., p. I‑10663, punctele 18-24), Hotărârea din 5 martie
         2002, Reisch și alții (C‑515/99, C‑519/99-C‑524/99 și C‑526/99- C‑540/99, Rec., p. I‑2157, punctele 24-26), Hotărârea din
         15 mai 2003, Salzmann (C‑300/01, Rec., p. I‑4899, punctele 32-33), și Hotărârea din 31 ianuarie 2008, Centro Europa 7 (C‑380/05,
         Rep., p. I‑349, punctul 69).
      
      9 –	A se vedea în special Hotărârea din 18 octombrie 1990, Dzodzi (C‑297/88 și C‑197/89, Rec., p. I‑3763), Hotărârea din 17
         iulie 1997, Leur-Bloem (C‑28/95, Rec., p. I‑4161), și Hotărârea din 11 decembrie 2007, ETI și alții (C‑280/06, Rep., p. I‑10893,
         punctul 21).
      
      10 –	A se vedea Hotărârea din 9 septembrie 1999, RI.SAN. (C‑108/98, Rec., p. I‑5219, punctele 21-23).
      
      11 –	A se vedea Hotărârea din 7 decembrie 2000, Telaustria și Telefonadress (C‑324/98, Rec., p. I‑10745), Hotărârea din 21 iulie
         2005, Coname (C‑231/03, Rec., p. I‑7287), Hotărârea din 13 octombrie 2005, Parking Brixen (C‑458/03, Rec., p. I‑8585); a se
         vedea de asemenea concluziile noastre prezentate în cauza ASM Brescia (C‑347/06, Hotărârea din 17 iulie 2008, nepublicată
         încă în Repertoriu, punctul 33).
      
      12 –	A se vedea Hotărârea din 25 aprilie 1996, Comisia/Belgia (C‑87/94, Rec., p. I‑2043), Hotărârea Telaustria și Telefonadress,
         citată anterior, Hotărârea din 7 decembrie 2000, ARGE (C‑94/99, Rec., p. I‑11037), și Ordonanța din 30 mai 2002, Buchhändler-Vereinigung
         (C‑358/00, Rec., p. I‑4685).
      
      13 –	A se vedea în acest sens Hotărârea Comisia/Belgia din 25 aprilie 1996, citată anterior, punctul 33, Hotărârea Coname, citată
         anterior, punctul 17, Hotărârea Parking Brixen, citată anterior, punctul 55.
      
      14 –	Pentru o referință din care reiese că nu poate să existe o inaplicabilitate a respectivei directive privind achizițiile
         publice la o situație care poate fi considerată pur internă, a se vedea Hotărârea Comisia/Belgia, citată anterior, punctele
         31-33.
      
      15 –	A se vedea în acest sens, referitor la Directiva 95/46/CE a Parlamentului european și a Consiliului din 24 octombrie 1995
         privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor
         date, adoptată, la fel ca Directiva 93/37, în temeiul fostului articol 100 A din Tratatul CE, Hotărârea din 20 mai 2003, Österreichischer
         Rundfunk și alții (C‑465/00, C‑138/01 și C‑139/01, Rec., p. I‑4989, punctele 39-43), și Hotărârea din 6 noiembrie 2003, Lindqvist
         (C‑101/01, Rec., p. I‑12971, punctele 40 și 41).
      
      16 –	Hotărârea din 27 noiembrie 2001, Lombardini și Mantovani (C‑285/99 și C‑286/99, Rec., p. I‑9233, punctul 33).
      
      17 –	A se vedea Hotărârea din 20 septembrie 1988, Beentjes (31/87, Rec., p. 4635, punctul 20), și Hotărârea din 9 iulie 1987,
         CEI și Bellini (27/86-29/86, Rec., p. 3347, punctul 15).
      
      18 –	Ibidem.
      19 –	A se vedea Hotărârea din 17 septembrie 2002, Concordia Bus Finland (C‑513/99, Rec., p. I‑7213).
      
      20 –	A se vedea Hotărârea din 26 septembrie 2000, Comisia/Franța (C‑225/98, Rec., p. I‑7445).
      
      21 –	A se vedea Hotărârea din 23 ianuarie 2003, Makedoniko Metro și Michaniki (C‑57/01, Rec., p. I‑1091).
      
      22 –	Astfel cum rezultă din preambul și din al doilea și al zecelea considerent, directiva menționată urmărește eliminarea restricțiilor
         privind libertatea de stabilire și libera prestare a serviciilor în materia contractelor de achiziții publice de lucrări în
         vederea deschiderii acestor piețe la o concurență efectivă între executanții de lucrări din statele membre [pentru exemple
         din jurisprudență, a se vedea Hotărârea din 27 noiembrie 2001, Lombardini și Mantovani (C‑285/99 și C‑286/99, Rec., p. I‑9233,
         punctul 34), Hotărârea din 12 decembrie 2002, Universale-Bau și alții (C‑470/99, Rec., p. I‑11617, punctul 89)].
      
      23 –	A se vedea Hotărârea din 10 februarie 1982, Transporoute et travaux (76/81, Rec., p. 417), Hotărârea din 26 septembrie
         2000, Comisia/Franța (C‑225/98, Rec., p. I‑7445, punctul 88).
      
      24 –	Hotărârea din 26 aprilie 1994, Comisia/Italia (C‑272/91, Rec., p. I‑1409, punctul 35).
      
      25 –	Hotărârea din 9 februarie 2006, La Cascina și alții (C‑226/04 și C‑228/04, Rec., p. I‑1347, punctul 22).
      
      26 –	Hotărârea din 3 martie 2005, Fabricom (C‑21/03 și C‑34/03, Rec., p. I‑1559).
      
      27 –	A se vedea în special Hotărârea din 7 decembrie 2000, Telaustria și Telefonadress (C‑324/98, Rec., p. I‑10745, punctul
         61), Hotărârea din 18 iunie 2002, HI (C‑92/00, Rec., p. I‑5553, punctul 45), și Hotărârea din 12 decembrie 2002, Universale
         Bau, citată anterior, punctul 91.
      
      28 –	Astfel cum reamintește Curtea atunci când este cazul: a se vedea în mod explicit în acest sens Hotărârea din 20 septembrie
         1998, Beentjes, citată anterior, punctul 20, Hotărârea din 26 septembrie 2000, Comisia/Franța, citată anterior, punctul 50.
      
      29 –	A se vedea Hotărârea Universale-Bau și alții, citată anterior, punctul 91, Hotărârea HI, citată anterior, punctul 45, și
         Hotărârea din 19 iunie 2003, GAT (C‑315/01, Rec., p. I‑6351, punctul 73).
      
      30 –	Astfel cum am avut deja ocazia să subliniem [a se vedea concluziile noastre prezentate în cauza La Cascina și alții (Hotărârea
         din 9 februarie 2006, C‑226/04 și C‑228/04, Rec., p. I‑1347, punctul 26)]; a se vedea de asemenea Concluziile avocatului general
         Léger prezentate în cauza Fabricom, citată anterior, punctele 22 și 36.
      
      31 –	În care, reamintim, era în cauză în special interpretarea articolului 6 alineatul (6) din Directiva 93/37.
      
      32 –	A se vedea Hotărârea Fabricom, citată anterior, punctele 29 și 30.
      
      33 –	A se vedea articolul 45 litera (b) din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004
         privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii, JO
         L 134, p. 114, Ediție specială 06/vol. 8, p. 116.
      
      34 –	În cadrul unei cauze în care statul membru o invoca pentru a justifica excluderea resortisanților altor state membre de
         la accesul la funcțiile din învățământul public (a se vedea Hotărârea din 2 iulie 1996, Comisia/Luxemburg, C‑473/93, Rec.,
         p. I‑3207, punctul 35).
      
      35 –	A se vedea Hotărârea din 14 octombrie 2004, Omega (C‑36/02, Rec., p. I‑9609).
      
      36 –	Or, trebuie să reamintim, rezultă în principiu din jurisprudența Curții că un stat membru nu poate invoca dreptul său constituțional
         pentru a se opune efectului unei norme comunitare pe teritoriul său (Hotărârea din 17 decembrie 1970, Internationale Handelsgesellschaft,
         11/70, Rec., p. 1125).
      
      37 –	A se vedea Hotărârea din 14 octombrie 2004, Omega, citată anterior, punctele 37 și 38.