CELEX: 51987PC0322
Language: el
Date: 1987-08-21
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΟΡΟΥ ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΗΣ ΑΞΙΑΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΟΔΗΓΙΑ 77/388/EOK - ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΩΝ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ - (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 322
Vol. 1987/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
 Κείμενο    Αναθεωρημένο                                      CΟΜ ( 87 ) 322 , τελικό /2
                                                              Βρυξέλλες , 7 Σεπτεμβρίου 1987
                       ΠΡΟΤΑΣΗ    ΟΔΗΓΙΑΣ  ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   ΜΕ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΟΡΟΥ ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΗΣ
               ΑΞΙΑΣ   ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ     Η ΟΔΗΓΙΑ 77 / 388 / ΕΟΚ
                 -   ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ    ΤΩΝ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ      -
                        ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                    1^3                     ' -n
                                    (H 1 0 SEi . 1337 E£)
 ΟΟΜ ( 87 ) 322 , τελικό / 2
 ---pagebreak---                                       Ο                               #ο<Μ           )     7
                                         ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 Εισαγωγή
 Στο λευκό βιβλίο της Επιτροπής της 14ης Ιουνίου 1985 ( 1 ), τονίζεται ότι η κατάργηση των
 φορολογικών ουνόρων αποτελεί μέρος των μέτρων που πρέπει να ληφθοΰν για να καταστεί
 δυνατή η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς . Η γενικότερη προσέγγιση για την επίτευξη
 αυτού του στόχου αναπτύσσεται στη γενική ανακοίνωση προς το Συμβούλιο . Στην ανακοίνωση
 αυτή εκτίθενται οι λόγοι για τους οποίους η Επιτροπή προβαίνει στις προτάσεις του
 εκπονεί και δίδονται τα σχετικά επιχειρήματα . Κατά συνέπεια , είναι ιδιαίτερα σημαντι ¬
 κό η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου να γίνει σε συνδυασμό με τη γενική ανακοίνωση ( 2 ).
Για να καταργηθούν τα φορολογικά σύνορα σημαίνει ότι οι ενδοκοινοτικές πωλήσεις και
 αγορές αγαθών και υπηρεσιών θα έχουν την ίδια μεταχείριση με εκείνες που πραγματοποιούνται
 στο εσωτερικό των κρατών μελών .
 Αυτή η κατάσταση , της οποίας το ενδεχόμενο είχε αντιμετωπιστεί από την αρχή κει είχε
 προβλεφθεί στη έκτη οδηγία για το κοινό σύστημα ΦΠΑ ( οδηγία 77 / 388 / ΕΟΚ ), περιλαμβάνει
 κατ " ανάγκη στο εσωτερικό της Κοινότητας την κατάργηση της αποιρορολόγησης κατά την
 εξαγωγή και της φορολόγησης κατά την εισαγωγή, καθώς επίσης και την τροποποίηση
 ορισμένων κανόνων εδαφικότητας που εφαρμόζονται στις παροχές υπηρεσιών . Κατά συνέπεια ,
 πρέπει αφενός να συμπληρωθούν και να τροποποιηθούν πολλές διατάξεςι της έκτης οδηγίας
 και αφετέρου να καταργηθούν ή να προσαρμοστούν ορισμένες οδηγίες που θεσπίστηκαν για
 να δοθεί προσωρινή λύση στα προβλήματα που οφείλονταν στην ύπαρξη φορολογικών συνόρων .
 Πάντως , το γεγονός ότι ο φόρος που επιβάλλεται και εισπράττεται στο κράτος μέλος όπου
 πραγματοποιείται η πώληση θα είναι εκπτώσιμος στο κράτος μέλος του αγοραστή ( αν ο τελευ¬
 ταίος υπόκειται στο ΦΠΑ ) θα είχε ως αποτέλεσμα να εισπράττει το κράτος μέλος προορι ¬
 σμού μόνο το φόρο που αντιστοιχεί στην προστιθέμενη αξία από τους αγοραστές που είναι
 εγκατεστημένοι στο κράτος μέλος αυτό . Αν θέλουμε να διατηρηθεί στο εσωτερικό της Κοι ¬
 νότητας η αρχή της απόδοσης του φορολογικού εσόδου στη χώρα πώλησης στον τελικό κατανα¬
 λωτή , πρέπει να θεσπιστεί ένα σύστημα για να μεταφέρεται στο κράτος μέλος του αγοραστή
 ο ΦΠΑ που είχε αρχικά εισπραχθεί από το κράτος μέλος του πωλητή . Το ζήτημα αυτό θα
 αποτελέσει αντικείμενο ιδιαίτερης ανακοίνωσης προς το Συμβούλιο ( 3 ).
 Πρέπει , εξάλλου , να υπενθυμίσουμε ότι πολλές προτάσεις οδηγιών που εκκρεμούν ενώπιον
 του Συμβουλίου οφείλουν επίσης να συντελέσουν στην πραγματοποίηση των στόχων φορολο¬
 γικού χαρακτήρα των σχετικών με την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς , ιδιαίτερα δε
 οι προτάσεις έβδομης , δωδέκατης , δέκατης όγδοης και δέκατης ένατης οδηγίας και άλλες
 προτάσεις θα κριθούν αναγκαίες για τη συμπλήρωση του κοινού συστήματος ΦΠΑ, όπως έχει
 προβλεφθεί στο λευκό Βιβλίο . Άλλωστε , η Επιτροπή θα πρέπει να παρουσιάσει σε
 σύντομες προθεσμίες μια πρόταση για τις μεταφορές προσώπων . Τελικά η Επιτροπή
 επανεξετάζει σήμερα το καθεστώς που εφαρμόζεται στις πράξεις για το χρυσό και την
 παραγωγή καλλιτεχνικών έργων μέσα στα πλαίσια των τροποποιήσεων της πρότασης της
 δέκατης όγδοης οδηγίαζ .
       t
 ( 1 ) " Εγγραφο ΟΟΜ ( 85 ) 310 τελικό
 (2 ) Έγγραφο ΟΟΜ ( 87 ) 320 τελικό
 (3 ) Έγγραφο ΟΟΜ ( 87 ) 323 τελικό
 ---pagebreak---                                  - з -
 Όσον αφορά το άρθρο 1
Σημεία 1 και 2
Οι προτει νόμενες προσαρμογές οφείλονται στην κατάργηση της έννοιας της
εισαγωγής στο εσωτερικό της Κοινότητας και στον περιορισμό της στις συναλ
λαγές με τις τρίτες χώρες .
Σημείο 3
Η προσαρμογή που προτει νέτα ι οφείλεται στην κατάργηση της έννοιας της
εξαγωγής στο εσωτερικό της Κοινότητας .
Σημε ί ο 4
Στα πλαίσια της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς , είναι , απαλοί Τφφ να
διατυπωθεί με νέο τρόπο το περιεχόμενο του κανόνα εδαφικότητας πόυ
εφαρμόζεται στις μεταφορές γενικά . Δεδομένου ότι οι μεταφορές προσώπων
αποτελούν αντικείμενο ιδιαίτερης πρότασης οδηγίας ( που θα εφαρμόζεται
κατ 'αρχήν από την 1.1.1990 ), πρέπει να ενταχθούν οι διατάζεις της οδη¬
γίας σχετικά με τις μεταφορές στα πλαίσια μιας γενικότερης διατύπωσης ,
πράγμα που θα επιφέρει ιδιαίτερα μια συμπληρωματική τροποποίηση του
άρθρου 9.2.β . Με την προοπτική της κατάργησης των φορολογικών συνό|ρων ,
(1 )
 ---pagebreak---                                         4
 η αρχή της επιβολής του φόρου ανάλογα με τη διαδρομή που πραγματοποιείται οε
 κάθε κράτος μέλος πρέπει να αντ ι καταοταθε ί από ένα κανόνα καλύτερα προσαρμο¬
 σμένο στη νέα κατάσταση : η φορολογική σύνδεση με τη χώρα αναχώρησης , που
 αποτελεί τη λύση που επελέγη για τις μεταφορές προσώπων , ανταποκρίνεται
 καλύτερα σ'αυτή την ανάγκη . Το γεγονός αυτό δεν μεταβάλει από καμία άποψη
 την παρούσα κατάσταση στον τομέα των διεθνών μεταφορών εμπορευμάτων που
 πραγματοποιούνται με τις τρίτες χώρες λόγω των απαλλαγών που προβλέπονται
 για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές .
 Σημείο 5
 Η κατάργηση των φορολογικών συνόρων καθιστά περιττή τη διατήρηση της σύνδεσης
 των παροχών που αναφέρονται στο στοιχείο ε ) της παραγράφου 2 του άρθρου 9
 της 6ης οδηγίας με τη χώρα του λήπτη της υπηρεσίας : πράγματι , στο σύστημα που
προτείνεται , ο φόρος της χώρας του παρέχοντος υπηρεσίες θα εκπίπτεται στη χώρα
του λήπτη . Πρέπει συνεπώς να περιοριστεί η εφαρμογή του στοιχείου ε ) της
παραγράφου 2 του άρθρου 9 στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες .
 Σημείο 6
 Οι προτει νόμενες προσαρμογές οφείλονται στην κατάργηση της έννοιας της
 εισαγωγής στο εσωτερικό της Κοινότητας και στον περιορισμό της στις συναλλαγές
 με τις τρίτες χώρες .
 Σημείο 7
 Η προτει νόμενη προσαρμογή οφείλεται στην κατάργηση της έννοιας της εξαγωγής
 στο εσωτερικό της Κοινότητας .
 Σημείο 8
 Με την κατάργηση της έννοιας της εξαγωγής στο εσωτερικό της Κοινότητας δημιουρ
Ηγείται η υποχρέωση να καθιερωθεί ιδιαίτερη απαλλαγή για τις παραδόσεις χρυσού
 στις Κεντρικές Τράπεζες εντός της Κοινότητας , οι οποίες σήμερα καλύπτονται από
 την απαλλαγή του άρθρου 15 παράγραφος 11 της έκτης οδηγίας .
 Σημείο 9
 Στόχος της τροποποίησης που προτείνεται είναι να καταργηθεί η δυνατότητα
 που παρέχεται σήμερα στα κράτη μέλη να χορηγούν στους υποκείμενους στο
 φόρο δικαίωμα επιλογής για τη φορολόγηση τραπεζικών και χρηματοοικονομικών
 πράξεων που κανονικά απαλλάσσονται βάσει του στοιχείου δ ) της παραγράφου
 Β του άρθρου 13 της 6ης οδηγίας .
 ---pagebreak---                                        - 5 -
Μια τέτοια δυνατότητα επιλογής υπάρχει μόνο σε τρία κράτη μέλη και οι όροι
εφαρμογής της δυνατότητας αυτής διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό από το ένα κράτος
μέλος στο άλλο . Η κατάσταση αυτή είναι αντίθετη με την προοπτική της ολοκλή¬
ρωσης της εσωτερικής αγοράς . Η Επιτροπή διατύπωσε τη γνώμη της για το ζήτημα
αυτό στα πλαίσια της πρώτης έκθεσης που υπέβαλε στο Συμβούλιο για τη
λειτουργία του κοινού συστήματος του ΦΠΑ ( βλέπε σελ . 27 του εγγράφου ΟΟΜ(83 )
426 τελικό )
Σημεία 10 και 11
Οι προτει νόμενες προσαρμογές οφείλονται στην κατάργηση της έννοιας της εισαγωγής
στο εσωτερικό της Κοινότητας και στον περιορισμό της στις συναλλαγές με τις
τρίτες χώρες .
Σημεία 12 και 13
Η προτει νόμενη προσαρμογή οφείλεται στην κατάργηση της έννοιας της εξαγωγής στο
εσωτερικό της Κοινότητας .
Σημε ίο 14             .
Η τροποποίηση αυτή , σχετικά με την απαλλαγή φόρου των παροχών υπηρεσιών που
συνίστανται σε εργασίες που συνδέονται με εισαγόμενα κινητά αγαθά, οφείλεται
στην κατάργηση των εννοιών της εισαγωγής και της εξαγωγής στο. εσωτερικό της
Κοινότητας .
Σημεία 15 και 16
Και αυτές οι προσαρμογές οφείλονται στην κατάργηση της έννοιας της εξαγωγής
στο εσωτερικό της Κοινότητας . Εξάλλου, ο περιορισμός στην - διακίνηση με τρίτες
χώρες . της απαλλαγής κατά " την εξαγωγή" που εφαρμόζονται τή στιγμή αυτή
στις παραδόσεις αγαθών τα οποία προορίζονται για εφοδιασμό πλοίων ανοικτής
θαλάσσης αφενός και αφετέρου στις πράξεις που αφορούν αεροσκάφη που εκτελούν
διεθνείς μεταφορές , διατηρεί τον παραλληλισμό με τον νέο κανόνα φορολόγησης
τον εφαρμοζόμενο στις παροχές υπηρεσιών μεταφοράς εντός της Κοινότητας .
(βλέπε σημείο 4 ανωτέρω ).
Σημείο 17
Η απαλλαγή για τις παραδόσεις χρυσού στις κεντρικές τράπεζες , προβλεπόμενη
από το άρθρο 15-11 της 6ης οδηγίας στα πλαίσια των εξομοιούμενων προς εξαγωγές
πράξεων είχε στόχο την διατήρηση του δικαιώματος εκπτώσεως του επιβληθέντος
 ---pagebreak--- κατά το προηγούμενο στάδιο φόρου, ακόμη και όταν οι παραδόσεις πραγματοποιούντο
"στο εσωτερικό της χώρας". Αφού τώρα οι τελευταίες αυτές πράξεις απαλλάσσονται
βάσει του σημείου 11 αυτής εδώ της πρότασης , το άρθρο 15-11 τίθεται σε αχρη-
σίά . Το δικαίωμα εκπτώσεως του φόρου του προηγούμενου σταδίου διατηρείται με
την αναφερόμενη στο σημείο 26 τροποποίηση . Όσο για τις παραδόσεις χρυσού
κατά την εξαγωγή με προορισμό τρίτες χώρες , αυτές εξακολουθούν να απαλλάσσονται
με βάση τις γενικές διατάξεις του άρθρου 15-1 της 6ης οδηγίας .
Σημεία 18,19 και 20
Η προτεινόμενη προσαρμογή οφείλεται στην κατάργηση της έννοιας της εξαγωγής
στο εσωτερικό της Κοινότητας .
Σημείο 21
Το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 15 -14 της έκτης οδηγίας δεν έχει πλέον λόγο
ύπαρξης , εφόσον το πεδίο εφαρμογής του πρώτου εδαφίου περιορίζεται στις παρο¬
χές που συνδέονται με πράξεις που πραγματοποιούνται εκτός Κοινότητας σύμφωνα
με την προτεινόμενη τροποπο ίήση στο σημείο 20 .
Σημείο 22
Σύμφωνα με τις διατάξεις της πράξης προσχώρησης της Πορτογαλίας , αυτό το
κράτος μέλος μπορεί να θεωρεί ως διεθνείς μεταφορές μεταξύ της ηπειρωτικής
χώρας      των Αζόρων και της Μαδέρας . 0 νέος όμως κανόνας εδαφικότητας που
θα εφαρμοστεί στις παροχές υπηρεσιών στις μεταφορές ( βλ . σημείο 4 ), θα έχει
ως αποτέλεσμα τη φορολόγηση των αεροπορικών ή θαλάσσιων μεταφορών μεταξύ
ενός κράτους μέλους εκτός της Πορτογαλίας και των Αζόρων ή της Μαδέρας . Για
να αποφευχθούν λοιπόν ενδεχόμενες στρεβλώσεις ανταγωνισμού πρέπει να τροπο¬
ποιηθεί το άρθρου 15-15 της έκτης οδηγίας , της οποίας το ισχύον κείμενο
εισήχθη από την πράξη προσχώρησης της Πορτογαλίας . Για τα κράτη μέλη
εκτός της Πορτογαλίας , το καθεστώς των ιδίων πόρων για τις μεταφορές θα
είναι το ίδιο, όπως αυτό που προβλέπει το άρθρο 374, δεύτερη παράγραφος
της πράξης προσχώρησης της Πορτογαλίας .
 ---pagebreak---                                    - 7 -
Σημείο 23
Οι τροποποιήσεις αυτές οφείλονται στις μεταβολές που επήλθαν στην έννοια της
εξαγωγής στο πλαίσιο της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς .
Σημεία 24 και 25
Οι προσθήκες που προτείνονται στο πλαίσιο της παραγράφου 2 του άρθρου 17
της 6ης οδηγίας αιτιολογούνται αμοιβαία . Δεδομένου ότι η προσθήκη στο
σημείο 25 επιτρέπει να εκπίπτεται σε κάθε κράτος μέλος ο φόρος που επιβάλ¬
λεται σε άλλα κράτη μέλη , κατέστη αναγκαίο να διευκρινιστεί στο 24 ότι
αυτό δικαίωμα προς έκπτωση που επεκτείνεται στο σύνολο της Κοινότητας
δεν μπορεί να θεμελιωθεί παρά μόνο στη χώρα στην οποία ο υποκείμενος στο
φόρο πραγματοποιεί τις φορολογητέες πράξεις .
Σημείο 26
Αντικείμενο της τροποποίησης που προτείνεται είναι να διατηρηθεί το δικαίωμα
προς έκπτωση του επιβληθέντος κατά το προηγούμενο στάδιο φόρου όσον αφορά
τις παραδόσεις χρυσού στις κεντρικές τράπέζες .
Σημείο 27
Στα πλαίσια της τροποποίησης που προτείνεται , καταργεί τα ι κάθε αναφορά
στο δικαίωμα επιστροφής του καταβληθέντος σε'ένα κράτος μέλος φόρου υπέρ
των υποκείμενων στο φόρο που είναι εγκατεστημένοι σέ άλλο κράτος μέλος .
Πράγματι , η σημερινή διάταξη της παραγράφου 4 του άρθρου 17 καθίσταται
άνευ αντικειμένου , δεδομένου ότι κάθε υποκείμενος στο φόρο θα έχει το
δικαίωμα να εκπίπτει στο δικό του κράτος μέλος το φόρο που έχει επιβληθεί
σε άλλα κράτη μέλη (η 8η οδηγία καθίσταται επίσης άνευ αντικειμένου ).
Η παράγραφος 4 του άρθρου 17 πρέπει να περιοριστεί στους υποκείμενους
στο φόρο τρίτων χωρών , με αναφορά στη 13η οδηγία .
Σημείο 28
Αυτή η νέα διάταξη είναι αναγκαία για να καταστεί δυνατή σε κάθε κράτος
μέλος η έκπτωση του φόρου που έχει επιβληθεί σε άλλα κράτη μέλη .
 ---pagebreak--- Σημείο 29
Η διάταξη αυτή στόχο έχει να δηλώνουν όλοι οι φορολογούμενοι το συνολικό ποσό
του ΦΠΑ για τις πραγματοποιηθείσες εργασίες , τόσο για τις προηγούμενες όσο
και τις μετέπειτα , μαζί με τους φορολογούμενους των άλλων κρατών μελών . Πρό¬
κειται για σημαντικό στοιχείο οτην καθιέρωση του μελλοντικού συστήματος
κλήρινγκ , που θα επιτρέπει τον προσδιορισμό της καθαρής θέσης κάθε εμπορευόμενου
ως προς τον ΦΠΑ στο ενδοκοινοτικό εμπόριο . Οι φορολογούμενοι των οποίων ο κύκλος
εργασιών δεν υπερβαίνει τις 35.000 ΕΟυδ δεν υποχρεούνται να δίνουν αυτά τα
συμπληρωματικά στοιχεία στην περιοδική τους δήλωση .
Όσον αφορά το άρθρο 2
Στα πλαίσια της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αφοράς , οι μεταβατικές διατάξεις
που εξακολουθούν να ισχύουν στα κράτη μέλη πρέπει να καταργηθούν το αργότερο
την 31η Δεκεμβρίου 1992 .
  Όσον αφορά το άρθρο 3
Στο άρθρο αυτό αναφέρονται οι οδηγίες οι οποίες καθίστανται άνευ αντικειμένου,
εν όλω ή εν μέρει, εξαιτίας της κατάργησης των φορολογικών συνόρων (απαλλαγές
κατά την εισαγωγή , απαλλαγές "ταξιδιωτών” , επιστροφή του ΦΠΑ σε υποκείμενους
στο φόρο μη εγκατεστημένους στο εσωτερικό της χώρας ).
Όσον αφορά το άρθρο 4
Όσον αφορά το σύστημα συμψηφισμού αυτό καθαυτό, το άρθρο 4 αναφέρεται σε
ένα κανονισμό που πρέπει να θεσπιστεί μελλοντικά δεδομένου ότι δεν κρίνετάί
σκόπιμο να θεσπιστεί μια οδηγία για τη ρύθμιση ενός χρηματοοικονομικού
μηχανισμού που αφορά κυρίως τις σχέσεις μεταξύ των κρατών μελών .
 Όσον αφορά το άρθρο 5
Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι όλα τα κράτη μέλη πρέπει να συμμορφωθούν ταυτόχρονα
με την παρούσα πρόταση οδηγίας * αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο χρησιμοποιή¬
θηκε η σχετική διατύπωση .
 ---pagebreak---                                -9-
                 ΙΙΡϋΤΑΣΗ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
ΙΙΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΙ ΤΟ ΚΟΙΝΟ      ΣΥΣΤΗΜΑ   ΦΟΡΟΥ  ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΗΣ ΑΞΙΑΣ
ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 77 / 388 / ΕΟΚ - ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΩΝ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΩΝ
                              ΣΥΝΟΡΩΝ -
ΤΟ     ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ   ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 Έχοντας     υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και ιδίως το άρθρο 99 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 1 ),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής        Επιτροής ( 2 ) ,
Εκτιμώντας :
ότι για την ολοκλήρωση της εσιοτερικής αγοράς , που αποτελεί έναν
από τους θεμελιώδεις στόχους της Κοινότητας , είναι αναγκαίο να
καταργηθούν τα ψορολογικά σύνορα , και συγκεκριμένα να καταργηθεί
η επιστροφή των φόρων κατά την εξαγωγή και η φορολόγηση κατά την
εισαγωγή , καθιστώντας με τον τρόπο αυτό δυνατό τον τερματισμό
των ελέγχων στα σύνορα τόσο για τους υποκείμενους στο φόρο όσο
και για τους ιδιώτες ,
ότι λόγω της κατάργησης της επσιτροφής των φόρων κατά την εξα¬
γωγή και της φορολόγησης κατά την εισαγωγή δεν πρέπει να θιγεί ,
κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές μεταξύ το^ν υποκείμενων στο φόρο ,
η αρχή της απόδοσης του φορολογικού εσόδου που αντιστοιχεί στην
εφαρμογή του φόρου στο επίπεδο της τελικής κατανάλωσης στο κράτος
μέλος όπου πραγματοποιείται αυτή η τελική κατανάλωση ,
ότι είναι     σκόπιμο    να τροποποιηθεί   ανάλογα η οδηγία 77 / 388 / ΕΟΚ
 (1)
 ( 2J)
 ( 3 ) EE L 145 , 13.6.1977 , s . 1
 ---pagebreak---                                -1 ü-
του Συμβουλίου ( 3 ) , , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη
προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας , καθώς επίσης να
υιοθετηθούν οδηγίες σχετικά με τις απαλλαγές από τον φόρο κατά
την εισαγωγή ,
ΕΞΕΔΩΣΕ     ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ   ΟΔΗΓΙΑ :
                                 ' Αρθρο 1
Η οδηγία 77 / 388 / ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής :
1 . Στο άρθρο 2 , το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί ¬
    μενο :
    " 2 . οι εισαγωγές αγαθών προέλευσης τρίτων χωρών ".
2 . Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
      Αρθρο 7 θεωρείται ιος εισαγωγή αγαθού η είσοδος του αγαθού
      αυτού από τρίτη χώρα στο εσωτερικό της χώρας κατά την έν ¬
       νοια του άρθρου 3 ".
3 . Στο άρθρο 8 , η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
    κείμενο :
    "2 Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 υπό α ) , όταν ο τόπος
     έναρξης της αποστολής ή την μεταφορά των αγαθών βρίσκεται
     σε τρίτη χώρα , ο τόπος της παράδοσης που πραγματοποιείται
     από τον εισαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 21 σημείο 2 ,
     καθώς και ο τόπος των ενδεχομένων μεταγενεστέρων παραδόσεων
     θεωρείται ότι βρίσκονται στο εσωτερικό της χώρας εισαγωγής
     των αγαθών " .
4.   Στο άρθρο 9 παράγραφος 2 το κείμενο της περίπτωσης β ) αντι ¬
     καθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
     " β ) ο τόπος παροχής υπηρεσιών μεταφοράς είναι ο τόπος ανα¬
           χώρησης .
           Ως τόπος αναχώρησης νοείται ο τόπος από τον οποίο αρχίςει
           πράγματι η μεταφορά όπως αναφέρεται στον τίτλο μεταφοράς ,
           χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι ενδεχόμενες ενδιάμεσες στάσεις .
 ---pagebreak---              Εντούτοις , όταν στην ίδια πράξη μεταφοράς συμμετέχουν
             διαδοχικά περισσότερα από ένα άτομα παρέχοντα υπηρεσίες ,
             ως τόπος αναχώρησης νοείται κάθε τόπος από τον οποίο αρχί ¬
             ζει η παροχή υπηρεσιών από τον καθένα από τα-παρέχοντα
             υπηρεσίες άτομα . 0 τόπος από τον οποίο αρχίζει η δευ -
             τερεύουσα μεταφορά προς ένα λιμένα , αερολιμένα ή γενικό¬
             τερα προς τον τόπο όπου αρχίζει η κύρια μεταφορά , δεν
             θεωρείται ως τόπος αναχώρησης αυτής της Τελευταίας κατά
             την έννοια της παρούσας διάταξης .
             Στην περίπτωση μεταφοράς με - επιστροφή , ακόμη και αν πραγ ¬
             ματοποιείται από το ίδιο παρέχοντα υπηρεσίες άτομο , η
             διαδρομή της επιστροφής θεωρείται ιος χωριστή παροχή υπηρε ¬
             σιών της οποίας ο τόπος αναχώρησης ορίζεται σύμφωνα με
             το προηγούμενο εδάφιο . Εντούτοις , όσον αφορά τις μεταφο ¬
             ρές με επιστροφή μεταξύ της μίας και τής άλλης όχθης
             ενός υδάτινου ρεύματος , οι οποίες βασίζονται σε ενιαία
             σύμβαση , ο τόπος της συνολικής μεταφοράς είναι εκείνος
             από τον οποίο αρχίζει η διαδρομή για τη μετάβαση ".
5.    Στο άρθρο 9 παράγραφος 2 περίπτωση ε ) , το κείμενο της εισα-
      γώγικής φράσης , αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
      " ε ) ως τόπος παροχής τιον ακολουθών υπηρεσιών , οι οποίες πα¬
            ρέχονται σε πελάτες εγκατεστημένους εκτός της Κοινότητας
            ή σε υποκείμενους στο φόρο εγκατεστημένους στην Κοινότητα
            από παρέχοντα υπηρεσίες άτομα εγκατεστημένα εκτός της
            Κοινότητας , νοείται ο τόπος της έδρας της οικονομικής δρα ¬
            στηριότητας του πελάτη ή της μόνιμης εγκατάστασής του
            για την οποία παρασχέθηκαν οι υπηρεσίες αυτές , ελλείψει
            δε τούτων ο τόπος της κατοικίας του ή της συνήθους δια¬
            νομής του :"
6 . Στο άρθρο 11 , το κείμενο υπό β τροποποιείται ως εξής :
   -η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
    " 1 . Η βάση επιβολής του φόρου αποτελείται από τη δασμολογητέα
            αξία , που προσδιορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό ( ΕΟΚ )
            αριθ . 1224 / 80 του Συμβουλίου (*)
(*) ΕΕ      apid . L 134    31 . 5.198U , s . 1
 ---pagebreak---                                   -1 2-
         -  η   παράγραφος -  2  διαγράφεται .
 7.  Στο άρθρο 11 υπό Β παράγραφος 5            μετά τους όρους " προσω¬
     ρινός εξαχΐίέντα προΣόντα " προστίθενται οι όροι " εκτός της
     Κοινότητας " .
 8.  Στο άρθρο      13  υπό  Β , προστίθεται η    ακόλουθη περίπτωση :
     " θ ) οι παραδόσεις χρυσού στις κεντρικές τράπεζες ".
 3.  Στο άρθρο 13      υπό Γ  η  περίπτωση (3 ) αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο      κείμενο :
     "(3 ) των αναφερομένων πράξεων υπό Β περιπτώσεις ς ) και η )".
10 . Στο άρθρο 14 , παράγραφος 1 περιπτώσεις γ ) , δ ) , ε ) και ζ )
     οι όροι       " ή θα απέλαυον παρόμοιας ατελείας , εάν ειση -
     γοντο από τρίτη χώρα ", διαγράφονται .
11 . Στο άρθρο 14 παράγραφος 1 το κείμενο υπό στ ) διαγράφεται .
12 . Στο άρθρο 15 , ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
     " Απαλλαγές των πράξεων κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες
         των εξομοιούμενων προς αυτές πράξεων και των διεθνών μετα¬
         φορών " .
13 . Στο άρθρο 15 , σημεία 1 και 2 οι όροι " εκτός του εδάφους
     που αναφέρεται στο άρθρο 3 " αντικαθίστανται από τους όρους
     " εκτός της Κοινότητας ".
14 . Στο άρθρο 1 5 , το σημείο 3      αντικαθίσταται από το ακόλουθο
     κε ίμενο :
     "3 τις παροχές υπηρεσιοόν που συνίστανται σε εργασίες επί
       κινητών αγαθών κτηθέντων ή εισαχθέντων για να υποστούν τις
       εργασίες αυτές στο εσωτερικό του εδάφους που αναφέρεται
       στο άρθρο 3 , και που αποστέλλονται ή μεταφέρονται εκτός
       της Κοινότητας από τον παρέχοντα τις υπηρεσίες ή από τον
       εγκατεστημένο σε τρίτη χώρα πελάτη ή για λογαριασμό των
       προσώπων αυτών .
 ---pagebreak---                                - 13-
15 . Στο άρθρο 15 , σημείο 4 περίπτωση α ) μετά τους όρους " μεταφορά
     επιβατών επί κομίστρω ", προστίθενται οι όροι " με τρίτες χώρες ".
16 . Στο άρθρο 15 , στο σημείο 6 μετά τους όρους " διεθνείς μεταφο ¬
     ρές επί κομίστρω " προστίθενται οι όροι " με τρίτες χώρες ".
17 . Στο άρθρο 15    το σημείο 11     διαγράφεται
18 . Στο άρθρο 15 σημείο 12 , οι όροι " δραστηριοτήτων τους , ενάγουν
     τα αγαθά αυτά στο εξωτερικό " αντικαθίστανται από τους όρους
     " δραστηριοτήτων τους στο εξωτερικό , εξάγουν τα αγαθά αυτά προς
       τρίτες   χώρες ".
19 . Στο άρθρο 15 , σημείο 13 , μετά τους όρους " κατά την εξαγωγή
     αγαθών " προστίθενται οι όροι " προς τρίτες χώρες ".
20 . Στο άρθρο 15 , σημείο 14 , οι όροι " εκτός του εδάφους που ανα-
     φέρεται στο άρθρο 3 " αντικαθίστανται από τους όρους " εκτός
     της Κοινότητας ".
21 . Στο άρθρο 15 σημείο    14    το δεύτερο εδάφιο   διαγράφεται .
22 . Στο άρθρο 15 το σημείο 15       αντικαθίσταται από το ακόλουθο
     κε ίμενο :
     " 15 . Οι αεροπορικές ή θαλάσσιες μεταφορές προς και από τις
        νήσους που συνθέτουν τις αυτόνομες περιοχές των Αςορών και
        της Μαδέρας , ή που πραγματοποιούνται μεταξύ των εν λόγω
        νήσων "
23 . Στο άρθρο 16    παράγραφος 2     αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί ¬
     μενο :
     " 2 . Με την επιφύλαξη της προβλεπόμενης στο άρθρο 29 διαβού -
λευσης , τα κράτη μέλη έχουν την ευχέρεια να απάλάσσουν τις εισα¬
γωγές και τις παραδόσεις αγαθών που προορίζονται προς έναν υπο ¬
κείμενο στο φόρο που προτίθεται να εξάγει αυτά προς τρίτες χώρες
ως έχουν ή κατόπιν μεταποιήσεως , καθώς και τις παροχές υπηρεσιών
τις συναφείς προς αυτή την εξαγωγική δραστηριότητα , μέχρι ποσού
 ---pagebreak---                                        - 14-
      ίσου προς τη συνολική αξία των εξαγωγών προς αυτές τις τρί ¬
      τες     χώρες κατά τους δώδεκα προηγούμενους μήνες ".
 24 . Στο άρθρο 17 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση μετά τους όρους
      " για την πραγματοποίηση των φορολογούμενων πράξεών του " προ ¬
        στίθενται , οι όροι " στο εσωτερικό της χώρας ".
 25 .   Στο άρθρο 17 παράγραφος 2 περίπτωση α) μετά τους όρους
        " από άλλον υποκείμενο στο φόρο " προστίθενται οι όροι "ο
        οποίος είναι υπόχρεος του φόρου στο εσωτερικό της Κοινό ¬
        τητας .
 26 .   Στο άρθρο      17 παράγραφος 3 προστίθεται η ακόλουθη περί ¬
        πτωση δ ) :    " δ ) πράξεων που απαλλάσσονται κατά το άρθρο 13
        υπό    Β περίπτωση θ ) " .
 27 .   Στο άρθρο 17        η παράγραφος     αντικαθίσταται από το ακόλουθο
        κείμενο :
        " 4 . 'Οσον αφορά τους υποκείμενους στο φόρο οι οποίοι δεν
        είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος της Κοινότητας , το δικαίωμα
        επιστροφής προσδιορίζεται σύμφωνα με την οδηγία 86 / 56= /ΕΟΚ
        του Συμβουλίου (*) .
^8 .  Στο άρθρο       18    παράγραφος    2   προστίθεται  το ακόλουο τρίτο
      εδάςοιο :
      " Όταν ο φόρος που εκπίπτει είναι εκφρασμένος στο εθνικό
        νόμισμα άλλου κράτους μέλους στο οποίο είναι             απαιτητός
        ή στο νόμισμα τρίτης χώρας , το ποσό που πρέπει να εκθέσει
        μετατρέπεται στο εθνικό νόμισμα του υποκείμενου στο φόρο
        σύμφωνα με τη μέση τιμή συναλλάγματος κατά την περίοδο
        δηλώσεως " .
 (*)  ΕΕ     αριθ . Ιι 326 , 21.11.1986 , σ.4ϋ .
 ---pagebreak---                                     - 15-
29 .   Στο άρθρο      22 παράγραφος      4 προστίθεται το ακόλουο εδάφιο :
       " Η δήλωση επίσης πρέπει να περιλαμβάνει , αφενός , σημείωση
         του συνολικού ποσού του ΦΠΑ για τις πράξεις που προορίςο -
         νται προς φορολογούμενους των άλλων κρατών μελών και ,
         αφετέρου * σημείοκτη του συνολικού ποσού του αφαιρετέου
         ΦΙΙΑ για τις πράξεις που πραγματοποιήθηκαν από τους φο ¬
         ρολογούμενους των άλλων κρατών μελών . Εντούτοις , η διά¬
         ταξη αυτή δεν αφορά τους φορολογούμενους των οποίων ο
         κύκλος εργασιών δεν υπερβαίνει τις          35.000 ΕΟϋ "
                                  ' Αρθρο    2
Οι διατάξεις που έχουν τεθεί σε ισχύ από τα κράτη μέλη στο πλαί ¬
σιο του άρθρου 28 της οδηγίας 77 / 388 /ΕΟΚ δεν εφρ,ρμόξο \ται πλέον
σε καθένα από τα ενδιαφέρόμενα κράτη μέλη το αργότερο στις 31 Δε ¬
κεμβρίου 1992 .
                                  'Αρθρο 3
1 . Οι ακόλουθες οδηγίες παύουν να παράγουν αποτελέσματα στις
     31 Δεκεμβρίου 1992 :
-    οδηγία 79 / 1 072 / ΕΟΚ
     οδηγία 83 / 182 /ΕΟΚ
-    οδηγία 83 / 1 83 /ΕΟΚ
-    οδηγία 74 / 651 /ΕΟΚ .
2τ Οι ακόλουθες οδηγίες παύουν να παράγουν αποτελέσματα στις
     31 Δεκεμβρίου 1992 , όσον αφορά τις ενδοκοινοτικές σχέσεις :
                                      * Αρθρο 4
Το Συμβούλιο θεσπίςει , κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής τις λεπτο ¬
μέρειες που καθιστούν δυνατή τη δημιουργία μηχανισμού συμψηφισμού
του ΦΙΙΑ για τις πωλήσεις μεταξύ των κρατών μελών .
 ---pagebreak---                                    - 1b-
                              Άρθρο 5
1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες διατάξεις για να συμμορφωθούν με την
    παρούσα οδηγία το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 199 ^. Πληροφορούν
    αμέσους   την    Επιτροπή    σχετικά .
2 . Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα κείμενα όλων των διατάξεων εσωτε¬
    ρικού δικαίου , τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα
    οδηγία .
                               Άρθρο 6
    Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη .
             Βρυξέλλες                                  Για το Συμβούλιο
                                                         0 Πρόεδρος
                                   \
 ---pagebreak---                                       FICHE D' IMPACT
                  Propositions de directives concernant la suppression
                        des frontières fiscales en matière de TVA
- Proposition de directive du Conseil instituant un processus de convergence
   des taux de la taxe sur la valeur ajoutée et les accises
- Proposition de directive du Conseil complétant le système commun de la taxe
   sur la valeur ajoutée et modifiant la directive 77 / 388 / CEE
   - Rapprochement des taux de TVA
- Proposition de directive du Conseil complétant et modifiant la directive
   77 / 388 / CEE
   - Suppression des frontières fiscales
- Communication de la Commission :
   Achèvement du marché intérieur - Mise en place d' un mécanisme de compensation
   de la TVA pour les ventes intracommunautaires
1 . CONTRAINTES ADMINISTRATIVES DECOULANT DE L' APPLICATION DE LA LEGISLATION
    POUR LES ENTREPRISES :                            ,
    Directives : Néant
    Clearing       : Fournir quelques éléments supplémentaires sur la déclaration
                     TVA périodique
2 . ALLEGEMENTS POUR LES ENTREPRISES :
    - La plupart des Etats membres , à l' exception du Danemark , utilisant un
        système de TVA à deux ou plusieurs taux , la proposition entraînera une
        simplification de la gestion administrative de la TVA . Tous les Etats
        membres utiliseront en effet un système de TVA à deux taux , ce qui
        simplifiera la ventilation entre les taux , la structure des taux sera
        donc identique .
    - De plus , un même produit sera taxé au même type de taux dans tous les
        Etats membres , la classification des produits par taux sera simplifiée .
    - Les formalités d' exportation et d' importation seront supprimées puisque
        le système actuel de la détaxation ( taux zéro ) à l' exportation et de la
        taxation à l' importation sera aboli . Toutes les opérations intra-commu-
        nautaires seront traitées de la même façon que les opérations en régime
        intérieur à l' heure actuelle .
    - Les petites entreprises ayant un chiffre d' affaires annuel inférieur à
        35.000 ECUs sont libérées des obligations découlant du clar.ring et bénéfi ¬
        cieront donc d' un traitement plus favorable dans ce domaine . Le chiffre
        de 35.000 ECUs correspond à la limite pour la franchise facultative
        prévue dans la proposition de directive en matière d' harmonisation du
        régime particulier TVA applicable aux PME ( Doc . C0M(86)444 final ).
3 . INCONVENIENTS      POUR LES ENTREPRISES ( coûts supplémentaires ) :
    Non
 ---pagebreak--- A. EFFETS SUR L' EMPLOI     :
    Ces directives n' ont pas d' effets directs sur l' emploi . Toutefois , vu
    les allègements procurés aux entreprises ( cf. point 2 ) on peut raison
    nablement espérer un effet positif sur l' emploi .
    De plus , la création du marché intérieur contribuera à la relance de
    l' économie européenne entière et par conséquent entraînera vraisembla
    blement des effets positifs sur l' emploi .
5 . Y A - T - IL EU CONCERTATION PREALABLE AVEC LES PARTENAIRES SOCIAUX ?
    Non
6 . Y A- T - IL UNE APPROCHE ALTERNATIVE MOINS CONTRAIGNANTE ?
    Non