CELEX: 51994PC0657(01)
Language: el
Date: 1994-12-13
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της ευρωπαϊκής συμφωνίας για την ecjah_dqusg σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου

ΕΠΙΤΡΟΠΗ              ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                               KOM(94) 6 57    τελικό
                                               Βρυξέλλες, 13.12.1994
                                               94/ 0317(ACC)
                                               94/ 0318(ACC)
                                       Πρόταση
                                                                  94/ 0317(ACC)
                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                     σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εςχιρμογής
       ι ης ευρωπαϊκής συμφωνίας για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ της
           Ινιιριοπαϊ'κής Κοινότητας, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου
                                       Πρόταση
                                                                      9 4
                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ                    / 0318(ACC)
                  σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής
   ι.ης t ιιρπυιαΐκής συμφωνίας για ιην εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ της
                        Ι'.υροιπαϊκής Κοινότητας, αορενός,
                 και της Δημοκρατίας ιης Βουλγαρίας, αφετέρου
                          '^υποβληθείσες από την Επιτροπή
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    ΛΙΤΙΟΛΟΠΚΙΙ ΕΚΘΕΣΗ
Την Ι η Φεβρουαρίου 1993 και την 8η Μαρτίου 1993, η Κοινότητα υπέγραψε ευρωπαϊκές
ουμ.φιονίες με τη Ρουμ,ανία και τη Βουλγαρία αντίστοιχα.
( )ι προτάσεις κανονισμών καθορίζουν τις λεπτομέρειες εφαρμογής των διαφόρων μέτρων
διασφάλισης και εμπορικής προστασίας π ο υ προβλέπονται στις εν λόγω συμφωνίες και
εξασφαλίζουν τη νομική βάση που επιτρέπει στην Ι επιτροπή να εφαρμόσειτις διατάξεις των
συμ,φοη'κόν αυτών για τα γεωργικά προϊόντα.
Σκοπός των προτάσεων κανονισμών είναι να εισαχθούν ειδικοί κανόνες στις γενικές
διατάξεις σχετικά με το κοινοτικό καθεστώς εισαγωγής (συμπεριλαμβανομένων των
όιατάξεο)ν για την προστασίοι κατά των πρακτικών ντά|ΐπινγκ και των επιδοτήσεων π ο υ
συνδέονται με τις εισαγωγές α π ό τρίτες χώρες) ώστε να τηρηθούν οι υποχρεώσεις π ο υ
αναλαμβάνονται στις συμφωνίες.
Ι Ιαρόμ.οιοι κανονισμοί έχουν εκδοθεί για την εφαρμογή τέτοιων μέτρων στο πλαίσιο των
ενδιάμεσων και ευρωπαϊκών συμφωνιών μ.ε την Πολωνία και την Ουγγαρία.
Ι Ία να καταστεί δυνατή η θέση σε ισχύ των ευρωπαϊκών συμφωνιών με τη Ρουμανία και τη
Βουλγαρία την Ιη Φεβρουαρίου 1995, απαιτείται η έκδοση απόιρασης του Συμβουλίου και
ι ης Ι·πιτροπης για ι η σύναψη των εν λόγω συμφωνιών το Δεκέμβριο 1994. Οι προτάσεις
κανονισμών εφαρμογής επιβάλλεται επίσης να εγκριθούν πριν α π ό τη θέση σε ισχύ των
συμφωνιών. Ορισμένα κράτη μέλη επιμένουν ότι η απόφαση για τη σύναψη είναι σκόπιμο
να συνοδεύεται από τους συγκεκριμένους κανονισμούς εφαρμογής.
II Ι :.Ά ιτροπη καλεί, λοιπόν, το Συμβούλιο να εγκρίνει τις προτάσεις κανονισμών ενόψει της
θέσης σε ισχύ των ευρωπαϊκών ουμ,φωνιών με τη Ρουμ,ανία και τη Βουλγαρία την Ιη
Φεβρουαρίου 1995
 ---pagebreak---                        ΚΛΝΟΝ1ΣΜΟΣ (ΕΚ) ΛΙΤΟ.          ΤΟΥ Σ Υ Μ Β Ο Υ Λ Ι Ο Υ
                                                της                            94/ 0317(ACC)
                           σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής
               της ευρίοπαϊκής συμφωνίας για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ της
                   Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΙΙΣ ΕΥΡΩΠΛΪΚΗΣ ΗΝΩΣΙΙΣ,
Ι χ ο ν ι α ς ·υπό·ψη:
ι η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 113,
ι ην ;ιρόταοη ι ης Επιτροπής,
1·'.κιιμ.(ί)νκ/.ς:
οιι μια ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτοίν και των κρατοιν μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου, η οποία
εφεξής καλείται "η ουμφοηάα", υπεγράφη στις Βρυξέλλες την Ιη Φεβρουαρίου 1993,
οιι, μέχρι να τεθεί σε ισχύ η ευροιπαϊκή συμφωνία, οι διατάξεις αυτής για το εμπόριο και
ι α εμπορικά θέματα ετέθησαν σε ισχύ από την Ιη Μαΐου 1993 με μια ενδιάμεση συμφωνία
για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ινυραχιταϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και. της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ΛνΟρακα και Χάλυβα, aq^voç, και της Ρουμανίας,
αφετέρου, που υπ.εγρά(|ΐη στις Βρυξέλλες, την Ιη Φεβρουαρίου 1993 ,
ότι, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ι,υρωπαΐκού Συμβουλίου της Κοπεγχάγης που
πραγματοποιήθηκε στις 2 Ι και 22 Ιουνίου 1993 σχετικά με τις νέες εμπορικές παραχωρήσεις
υπέρ των χωρών της Κεντρικής και Λνατολικής Ι ίυρώπης, υπεγρά(|>η πρόσθετο πρωτόκολλο
ι ης ενδιάμεσης συμφωνίας στις 20 Δεκεμβρίου 19932 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
και ι ης Ευρωπαϊκής Κοινοί ητας ΛνΟρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Ρουμανίας,
αφετέρου,
on είναι, αναγκαίο να καθοριστούν οι λεπτομέρειες ειραρμογής διαφόρων διατάξεων της
ουμ.φωνΐας,
οιι, όσον αφορά τα μέτρα εμπορικής προυιαοίας, ενδείκνυται, στο βαθμό που καθιστούν
αναγκαίο οι διατάξεις της ουμ,φωνίας, να καθοριστούν οι ιδιαίτερες διατάξεις για τους
γενικούς κανόνες που προβλέπονται ιόάυς στον κανονισμό (ΕΚ) 518/94 του Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου 1994, περί του κοινού καΟεοταϊτος που εφαρμόζεται στις εισαγωγές, και
σ rov κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 521/94 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 1994, για την άμυνα
και ά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επτδοτήσευτνεκ μέρους χωροτν
μη μιλιόν της Ευρωπαϊκής Κοινότητας',
οιι, όιαν εξετάζεται εάν πρέπει να ληφθεί, μέτρο προστασίας, ενδείκνυται να λαμβάνονται
υπόψη οι υποχρεώσεις που περιέχονται στ η ουμηιωνία αυτή,
       ΕΚ L XI, της 02.04.1993, ο. 2.
       ΕΕ L 25, της 29.01.1994, ο.21.
      ΕΕ αριθ. Ε 07, της 10.03.1994, υ. 77.
       ΕΕ αριθ. 1. 67, της 10 03.1994, ο. 77.
                                                                                             1
 ---pagebreak--- o n εφαρμόζονται επίσης οι διαδικασίες σχετικά με τις ρήτρες διασφάλισης που προβλέπει
η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ινυρίοπαϊκής Κοινότητας,
ότι έχουν θεσπισθεί ιδιαίτεροι κανόνες όσον αφορά τα μέτρα διασφάλισης για τα
κλυιοτούφαντουργικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της
ουμ.(|ι(ΐ)νίας,
ότι είναι σκόπιμο να θεσπιστούν ορισμένες ιδιαίτερες διαδικασίες για την εφαρμογή των
μέτρων διασφάλισης στους γεο>ργικούς τομείς,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΙΙΛΡΟΝΤΛ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                          ΤΙΤΛΟΣ Ι
                                      Γεοιργικά προϊόντα
                                           Άρθρο 1
Ι Ί,α τα γεο>ργικά προϊόντα του παραρτήματος 11 της συνθήκης ποτ; υπάγονται, στα πλαίσια
ι ης κοινής οργάνοιοης αγοράς, στο καΟεοτο')ς το)ν ε κ δ ο ρ ώ ν καθώς και για τα προϊόντα
των καπνικών ΣΟ 0711 90 50 και 2003 10 10, εκδίδονται οι διατάξεις για την ες)αρμογή του
άρθρου 21 παράγραφοι 2 και 4 της συμφαηάας, σύμςχυνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ι766/925 ή στις αντίστοιχες διατάξεις άλλων
κανονισμών για την κοινή οργάνοκτη τα>ν γκοργικών αγορών. Οι διατάξεις αυτές μπορούν
να προβλέπουν την εισαγο>γή καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής στους τομείς για τους
οποίους η κοινή οργάνοκιη το>ν γεωργικών αγορών δεν προβλέπει τέτοια πιστοποιητικά.
                                          ΤΙΤΛΟΣ 11
                                      Μέτρα προστασίας
                                           Άρθρο 2
Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει, ούμφυενα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 1 13 της συνθήκης, να προσφύγει στο συμβούλιο σύνδεσης, που ιδρύεται από τη
ουμ,φωνία, όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 29 και στο άρθρο 119
παράγραιρος 2 της ουμ.((>ο>νίας. Το Συμβούλιο, ενδεχομένως, θεσπίζει τα μέτρα σύμφωνα με
την ίδια διαδικασία.
Ι Ία το σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να. υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις με δική της
πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους.
      ΕΕ Ε 1X1, της 01.07.1992, ο. 21
                                                                                           h
 ---pagebreak---                                          Άρθρο 3
Ι Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων που
προβλέπονται στο άρθρο 64 της συμςχυνίας εκ μέρους της Κοινότητας, η Επιτροπή, αφού
εξετάσει τον φάκελο, με δική της πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μ,έλους, αποφασίζει
αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τη συμφωνία. Προτείνει, ενδεχομένως, τη θέσπιση
μέτρων διασφάλισης στο Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο Ι 13 της συνθήκης, εκτός από τις περιπτώσεις επιδοτήσεων στις
οποίες εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 521/94, εφόσον τα μέτρα αυτά λαμβάνονται
σύμ.φο)να με τις διαδικασίες που προβλέπονται οιπό τον εν λόγω κανονισμό. Τα εν λόγω
μέτρα διασφάλισης λαμβάνονται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 64
παράγραφος 6 της ουμ,φοίνίας.
2. Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να εκθέσουν την Κοινότητα στη λήψη μέτρων, εκ
μέρους της Ρουμανίας, σύμφίονα με το άρθρο 64 της συμφαινίας, η Επιτροπή, αφού εξετάσει
τον φάκελο, αποφασίζει αν οι πρακτικές συμβιβάζονται μ,ε τις αρχές της συμφωνίας. II
Επιτροπή λαμβάνει, ενόεχομ.ένως, τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει τοον κριτηρίων που
απορρέουν από την εφαρμογή των άρθρων Χ5, 86 και 92 της συνθήκης.
                                          Άρθρο 4
Στην περίπτωση πρακτικό')ν ικανών να δικαιολογήσουν την εφχχρμογή των μέτρων που
προβλέπονται στο άρθρο 30 της συμπόνιας εκ μέρους της Κοινότητας, αποφασίζεται η
θέσπιση μέτρων αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζει ο κανονισμός
( ΕΚ ) αριθ. 521 /94 και κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 34 παράγραφος 2 και
παράγραφος 3 στοιχεία β) ή δ) της, συμ.φωνίας.
                                          Άρθρο 5
 Ι Ό τ α ν ένα κράτος μέλος ζητεί από την Επιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης
σύμφωνα με τα άρθρα 3 Ι ή 32 της ουμ'.φ<υνίας, της παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες για
να αιτιολογήσει το αίτημα του. Λν η Επιτροπή αποφασίσει να μην εφαρμόσει μέτρα
διασφάλισης, ενημ.ερώνει σχετικά το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη εντός πέντε εργασίμων
 ηjιερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης του κράτους μέλους.
 Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής
 εντός δέκα εργασίμων ημερών κατ' ανυ'ττατο όριο από την κοινοποίηση της απόφασης
αυτής.
 Σε περίπτωση που το Συμβούλιο, (αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, εκδηλώσει την
πρόθεση του να λάβει διαφορετική απόφαση, η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τη Ρουμανία
 ιπί ίου Οέμαιος και της γνυιοτοποιεί την έναρξη διαβουλεύσεο)ν στα πλαίσια του
αυμβουλΐουσύνόεοης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 34, παράγρα(|θΐ,2 και 3 της ουμχραη'ίας.
Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση
εντός είκοσι, εργαοΐμ.ωνημ.ερών μετά την περάτυκνητοον διαβουλεύσεων με τη Ρουμανία, στα
πλαίσια του συμβουλίου σύνδεσης.
                                                                                          Ç
 ---pagebreak--- 2. Il Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, η σύσταση της οποίας πραγματοποιείται
                                                  6
σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 349Ι/93 , που καλείται εφιεξής "επιτροπή".
II επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρο της, ο οποίος γνωστοποιεί στα κράτη μέλη, το
συντομότερο δυνατόν, όλα τα χρήσιμα ενημεριστικά στοιχεία.
3. Εάν η Επιτροπή, αιτήσει ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, διαπιστώσει
(')ΐι, συντρέχει λόγος εφαρμογήςτο>ν μέτρων διασφάλισης σύμφχσνα με τα άρθρα 31 ή 32 της
συμφωνίας:
       ενημ.ερίόνει σχετικά τα κράτη μέλη αμ.έσως, εάν ενεργεί με δική της πρωτοβουλία, ή
       εντός πέντε ε ργασίμίον ημερών (χπό την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης, εάν ενεργεί
       κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους,
       διενεργεί διαβουλεύσεις με την επιτροπή,
       ενημερο>νει συγχρόνίυς τη Ρουμανία και γνακποποιεί στο συμβούλιο σύνδεσης την
       έναρξη διαβουλεύοείυν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 34, παράγραφοι 2 και 3 της
       ουμ,φωνίας,
       γνωστοποιεί συγχρόνως στο συμβούλιο σύνδεσης όλες τις πληροφορίες που είναι
       αναγκαίες για τις διαβουλεύσεις.
4 Οι διαβουλεύσεις στα πλαίσια του συμβουλίου σύνδεσης θεωρείται οπωσδήποτε ότι
έχουν ολοκληρυιΟεί 30 ημέρες μετά την κοινοποίηση ποτ) προβλέπεται στην παράγραςρο 1
τέταρτο εδάφιο ή στην παράγραφο 3.
Κατά το πέρας των διαβουλεύσεων ή, ενδεχομ.ένα)ς, με τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημερών, και εφόσον δεν έχει συμφωνηθεί άλλη ρύθμιση, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν
διαβουλεύσεως με την επιτροπή , να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή τα)ν
άρθρων 31 και 32 της συμφωνίας.
5 11 απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 ανακοινώνεται αμέσως στο Συμβούλιο,
στα κράτη μέλη και στη Ρουμ,ανία· γνο>οτοποιείται επίσης στο συμβούλιο σύνδεσης.
11 απόφαση έχει άμεση εφαρμογή.
(}. Κάθε κράτος μέλος μπορεί, να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόιραση της Επιτροπής
που αναφέρεται στην παράγραφο 4 εντός δέκα εργασίμων ημερών από την ημερομηνία της
ανακοίνωσης της απόφασης αυτής.
7 Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής κατά την έννοια της παραγράφου 4, δεύτερο εδάφιο,
εντός δέκα εργαοίμ<ι>ν ημερών από το πέρας το)ν διαβουλεύσεων στα πλαίσια του
συμβουλίου σύνδεσης ή, ενδεχόμενος, μετά τη λήξη της προθεσμίας των 30 ημερών, κάθε
κράτος μέλος που προοέφ>υγε στην Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3 μπορεί να
προσφύγει στο Συμβούλιο.
Χ. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράιρους 6 και 7, το Συμβούλιο,
αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός δύο
μ.ηνυτν.
       ΕΕ Ε 319, της 21.12.1993, ο. |
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 6
1 Σε εξαιρετικές περιστάσεις κατά την έννοια του άρθρου 34 παράγραφος 3 στοιχείο δ)
της συμφωνίας, η Επιτροπή μπορεί να λάβει αμέσως μέτρα διασφάλισης στις περιπτώσεις
που αναφέρονται στα άρθρα 31 και 32 της συμφωνίας.
2 Ι · άν υποβληθεί στην Ι {πι/τροπή αίτηση κράτους μέλους, τότε η Επιτροπή αποφασίζει εντός
πενιε εργασί.μτυν ημερυ')ν από την παραλαβή της αίτησης.
11 απόφαση της Επιτροπής γνοκποποιείται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη.
3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής
σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6.
Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφοι 7 και 8.
Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο
2, κάθε κράτος μέλος που προσέφιυγεοτην Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο,
σύμφωνα με τις διαδικασίες που αναφέρονται στα προηγούμενα εδάφια.
                                           Άρθρο 7
< )ι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που
αποτελούντο αντικείμενο του προετοκόλλου αριθ. Ι της συμφωνίας.
                                           Άρθρο 8
Κατά παρέκκλιση το>ν άρθρο>ν 5 και 6, όταν οι περιστάσεις καθιστούν αναγκαία τη λήψη
μέτρων για τα γκυργικά προϊόντα δυνάμει των άρθριον 22 ή 31 της συμφωνίας ή διατάξεων
των παραρτημ,άτοΛ' σχετικά με τα εν λόγω προϊόντα, τότε τα μέτρα αυτά λαμβάνονται
ούμ.φωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τις ρυθμίσεις περί κοινής οργάνωσης
των γευίργικών αγορών, καθώς και από τις ειδικές ρυθμίσεις π ο υ θεσπίζονται δυνάμει του
άρθρου 235 της συνθήκης και οι οποίες εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν
από τη μεταποίηση γείυργικών προϊόντοης με την προϋπόθεση της τήρησης των όρων που
καθορίζονται στα άρθρα 22 ή 34 παράγραφοι 2 και 3 της συμφχυνίας.
                                           Άρθρο 9
 II Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί τις κοινοποιήσεις στο συμβούλιο
σύνδεσης όπως προβλέπεται στη συμφωνία
                                          Ά ρ θ ρ ο 10
< )ι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν θίγουν την εφαρμογή των μέτραχν διασφάλισης
που προβλέπονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευροχπαϊκής Κοινότητας, ιδίως στα
άρθρα 109 11 και 109 Ο, σύμ,φωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται σ' αυτά.
                                                                                            ?
 ---pagebreak---                                         Ά ρ θ ρ ο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα α π ό τη δημοσίευση του στην
Επίσημη Εφ>ημερίδα τ(υν Ευρο>παϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται οιπό την ημερομηνία ενάρξεχυς ισχύος της ευρωπαϊκής συμφωνίας.
( ) παρο>ν κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                           Για το Συμβούλιο
                                                      Ο Πρόεδρος
                                                                                         ί
 ---pagebreak---                          ΚΛΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) ΛΡΙΘ.             ΤΟΥ Σ Υ Μ Β Ο Υ Λ Ι Ο Υ
                                                    τ η ς                          94/  0318(ACC)
                               σχετικά, με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής
               της ευροκπαϊκής συμφωνίας για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ της
                                     Ινυροίπαϊκής Κοινόττ|τας, αφενός,
                             και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου
ΤΟ Σ Υ Μ Β Ο Υ Λ Ι Ο ΤΙΙΣ EYPL2I Ι Λ Ϊ Κ Ι Ι Σ ΕΝ^ΣΙΙΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευροχπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 113,
 ι.ην πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι μια ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και τοεν κρατών μ.ελο>ν της, αφιενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας,
αφιετέρου,η οποία εφεξής καλείται "η συμφωνία", υπεγράφπι στις Βρυξέλλες στις 8 Μαρτίου
 1993,
οιι, μ.έχρι να τεθεί σε ισχύ η ευρο>παϊκή συμφωνία, οι διατάξεις αυτής για το εμπόριο και
 ια εμπορικά θέματα ετέθησαν σε ισχύ από 3 Ι Δεκεμβρίου 1993 με μια ενδιάμεση συμφωνία
για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευροοπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και ι ης Ευρωπαϊκής Κοινότητας ΛνΟρακα και Χάλυβα, αφ>ενός, και της Δημοκρατίας της
 Βουλγαρίας, αφαπ,έρου, που υπεγράφ>η στις Βρυξέλλες στις 8 Μαρτίου 1993 ,
οιι, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρο>παϊκού Συμβουλίου της Κοπεγχάγης που
πραγματοποιήθηκε στις 21 και 22 Ιουνίου 1993 σχετικά με τις νέες εμπορικές παραχωρήσεις
υπέρ των χωρο'ιν της Κεντρικής και Λνατολικής Ευρώπης, υπεγράφη πρόσθετο πρωτόκολλο
ι ης ενδιάμεσης συμφωνίας στις 20 Δεκεμβρίου Ι993 2 μ,εταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
και της Ευρ(υπαϊκής Κοινότητας ΛνΟρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της
 Βουλγαρίας, οκρετέρου,,
οιι είναι, αναγκαίο να καθοριστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής διαφόρου διατάξεων της
συμ.φωνίας,
ότι, όσον αφορά τα μέτρα εμπορικής προστασίας, ενδείκνυται, στο βαθμό που καθιστούν
αναγκαίο οι διατάξεις της συμ.φωνίας, να καθοριστούν οι ιδιαίτερες διατάξεις για τους
γενικούς κανόνες που προβλέπονται ιδίως στον κανονισμό (ΕΚ) 518/94 του Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου 1994, περί του κοινού καθεοτο'ντος που εφαρμόζεται στις εισαγο)γές , και
ο ιον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 521/94 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 1994, για την άμ,υνα
και ά. των εκχ/.γωγο'ιν π οτι αποτελούν (α'τικείμ,ενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών
μη μιλών ι ης Ευροιπαϊκής Κοινότητας ,
όιι. όταν εξετάζεται εάν πρέπει, να ληφαεΐ μέτρο προστασίας, ενδείκνυται να λαμβάνονται
υπόψη οι υποχρεοκιειςπου περιέχονται στη συμφωνία αυτή,
'      ΙΊ·: Ε X I , της 02.04.1993. ο. 2.
      ΕΕ Ε 23, της 29.01.1994, υ.20.
     Ι Έ αριθ. Ε 07, της 10.03.1994, ο. 77.
      Ι Έ αριθ. Ε 07, της 10.03.1994, ο. 77.
                                                                                                  1
 ---pagebreak--- οιι ι φαρμόζονιαι επίσης οι διαδικασίες σχετικά με τις ρήτρες διασφάλισης που προβλέπει
η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ινυρο)παϊκής Κοινότητας,
άτι έχουν θεσπισθεί ιδιαίτεροι κανόνες όσον αφιορά τα μέτρα διασφάλισης για τα
κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της
συμφωνίας,
ότι είναι σκόπιμο να θεσπιστούν ορισμένες ιδιαίτερες διαδικασίες για την εφαρμογή τα)ν
μέτρτον διασφάλισης στους γεωργικούς τομείς,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΙΙΔΡΟΝΤΔ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                          Τ1ΤΑΟΣ 1
                                     Ι Υίυργικά προϊόντα
                                           Άρθρο Ι
Ι Ία τα γετυργικά προϊόντα του παραρτήματος 11 της συνθήκης που υπάγονται, στα πλαίσια
της κοινής οργάνωσης αγοράς, στο καθεστώς τ(ον εισφορών καθώς και για τα προϊόντα
των κολικών ΣΟ 0711 90 50 και 2003 10 10, εκδίδονται οι διατάξεις για την εφαρμογή του
άρθρου 21 παράγραφοι 2 και 4 της συμφωνίας σύμφωνα με τη διαδικασία π ο υ προβλέπεται
στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1766/925 ή στις αντίστοιχες διατάξεις άλλων
κανονισμών για την κοινή οργάνοχιη γετυργικών αγορών. Οι διατάξεις αυτές μπορεί να
προβλέπουν τη θέσπιση καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγισγής στους τομείς για τους
οποίους η κοινή οργάνοκνη γεωργικών αγορών δεν προβλέπει τέτοια πιστοποιητικά.
                                          ΊΤΓΑΟΣ 11
                                      Μέτρα προστασίας
                                           Άρθρο 2
Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 113 της συνθήκης, να προοφ>ύγει σιο συμβούλιο σύνδεσης, που ιδρύεται από τη
συμφωνία, όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 29 και στο άρθρο 118
παράγραφος 2 της συμ.φωνίας. Το Συμβούλιο, ενδεχομένως, θεσπίζει τα μέτρα σύμφωνα με
την ίδια διαδικασία.
Για το σκοπό αυτέ), η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις με δική της
πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους.
     Ι Έ Ε 1X1, της 0107.1992, ο. 21
                                                                                        Χ-
 ---pagebreak---                                                Άρθρο 3
Ι Στην περίπτοχνη πρακτικυ')ν ικοτνων ν(χ δικαιολογήσουν την ειραρμογή των μέτρων που
προβλέπονται στο άρθρο 64 της συμφωνίας εκ μέρους της Κοινότητας, η Επιτροπή, αφού
εξετάσει τον φάκελο, με δική της πραποβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους, αποφασίζει
αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τη συμφωνία. Προτείνει, ενδεχομένως, τη θέσπιση
μέτρων διασφάλισης στο Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 113 της συνθήκης, εκτός από τις περιπτώσεις επιδοτήσεων στις
οποίες εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 521/94, εφόσον τα μέτρα αυτά λαμβάνονται
σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τον εν λόγω κανονισμό. Τα εν λόγω
μέτρα διασφάλισης λαμβάνονται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 64
παράγραφος 6 της συμφωνίας.
2. Στην περίπτοχνη π ρ α κ τ ι κ ο ί ικανο'τν να εκθέσουν την Κοινότητα στη λήψη μέτρων, εκ
μέρους της Βουλγαρίας, σύμφωνα με το άρθρο 64 της συμφωνίας, η Επιτροπή, αφού
ι φ τ ά σ ε ι τον φάκελο, αποφασίζει αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τις αρχές της
οπμ.φωνΐας. II Επιτροπή λαμβάνει, ενόεχομ.ένως, τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει των
κριτηρίων που απορρέουν από την εφαρμογή των άρθροον 85, 86 και 92 της συνθήκης.
                                               Άρθρο 4
Στην περίπτωση πρακτικοϊν ικανο'νν να δικαιολογήσουν την εχραρμογή των μέτρων που
προβλέπονται στο άρθρο 30 της συμφωνίας εκ μέρους της Κοινότητας, αποφασίζεται η
θέσπιση μέτροεν αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζει ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 521/94 και κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 34 παράγραφος 2 και
παράγραφος 3 στοιχεία β) ή δ) της συμφωνίας.
                                               Άρθρο 5
 Ι. 'Οταν ένα κράτος μέλος ζητεί από την Επιτροπή την εφαρμογή μέτροον διασφάλισης
σύμφωνα με τα άρθρα 31 ή 32 της συμφωνίας, της παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες για
να αιτιολογήσει το αίτημα του. Λν η Επιτροπή αποφασίσει να μ,ην εφαρμόσει μέτρα
διασφάλισης, ενημεροινει σχετικά το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη εντός πέντε εργασίμιον
ημερο'ιν απέ) την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης του κράτους μέλους.
Κάθε κράτος μ.έλος μπορεί, να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόιραση της Επιτροπής
εντός δέκα εργασίμιον ημεριόν κατ' ανάκατο όριο από την κοινοποίηση της απόφασης
αυτής.
Σε περίπτυιση που το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, εκδηλώσει την
πρόθεση του να λάβει διαφορετική απόφαση, η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τη Βουλγαρία
επί του θέμ.ατος και της γνοκποποιεί την έναρξη διαβουλεύσεων στα πλαίσια του
συμβουλίου σύνδεσης, όπιυς προβλέπεται              στο άρθρο 34, παράγραφοι 2 και 3 της
συμ.φωνίας.
 Ιο Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση
εντός είκοσι εργασίμων ημ.ερο'εν μετά την περάτοοη των διαβουλεύσεοον με τη Βουλγαρία,
σι α πλαίσια του συμβουλίου σύνδεσης.
                                                                                            Λ<1
 ---pagebreak--- ? II Επιτροπή επικόυρείται από επιτροπή, η σύσταση της οποίας πραγματοποιείται
σύμ.φωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3491/93'', που καλείται ειρεξής "επιτροπή".
II επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρο της, ο οποίος γνωστοποιεί στα κράτη μέλη, το
συντομότερο δυνατόν, όλα τα χρήσιμα ενημεριστικά στοιχεία.
3 Εάν η Επιτροπή, αιτήσει ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, διαπιστώσει
ότι συντρέχει λόγος εφαρμογής το>ν μέτρανν διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα 31 ή 32 της
συμφωνίας:
     ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη αμέσοος, εάν ενεργεί με δική της πρωτοβουλία, ή
     εντός πέντε εργασίμων ημερονν από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης, εάν ενεργεί
     κατόπιν αιτήοειυς κράτους μέλους,
     διενεργεί διαβουλεύσεις με την επιτροπή,
     ενημερώνει ουγχρόνοκ; τη Βουλγαρία και γναχττοποιεί στο συμβούλιο σϊίνδεσης την
     έναρξη διαβουλευθεί ι >ν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 34, παράγραφοι 2 και 3 της
     συμ.φωνίας,
     γνίοστοποιεί συγχρόνίος στο συμβούλιο σύνδεσης όλες τις πληροφορίες που είναι
     αναγκαίες για τις 'διαβουλεύσεις.
4 ( )ι διαβουλεύσεις στα πλαίσια του συμβουλίου σύνδεσης θεωρείται οπο)σδήποτε ότι έχουν
ολοκληρωθεί 30 ημέρες μετά την κοινοποίηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 τέταρτο
εδάφαο ή στην παράγραφο 3.
Κατά το πέρας το>ν διαβουλεύσεα>ν ή, ενδεχομένως, με τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημεριόν, και εφόσον δεν έχει συμφωνηθεί άλλη ρύθμιση, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν
διαβουλευθείυς με την επιτροπή , να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή των
άρθροεν 31 και 32 της συμφωνίας.
5. II οιπόφαοη που αναφέρεται στην παράγραφο 4 ανακοινώνεται αμέσως στο Συμβούλιο,
στα κράτη μέλη και στη Βουλγαρία· γνίοστοποιείται επίσης στο συμβούλιο σύνδεσης.
II απόφαση έχει άμεση εφαρμογή.
6. Κάθε κράτος μέλος μπορεί νοι παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής
που αναφέρεται στην παράγραφο 4 εντός δέκα εργασίμων ημερο')ν από την ημερομηνία της
ανακοίνωσης της απόφασης αυτής.
7 Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής κατά την έννοια της παραγράφου 4, δεύτερο εδάφιο,
εντός δέκα εργασίμων ημερών από το πέρας τα>ν διαβουλεύσεων στα πλαίσια του
συμβουλίου σύνδεσης ή, ενόεχομένίυς, μ.ετά τη λήξη της προθεσμίας των 30 ημερών κάθε
κράτος μέλος που προοέφ>υγε στην Επιτροπή σύμφωνα μ,ε την παράγραφο 3 μπορεί να
προσφεύγει στο Συμβούλιο.
8 Στις περιπτώσεις π ο υ αναφέρονται στις παραγράφχτυς 6 και 7, το Συμβούλιο,
αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφιία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός δύο
μηνο')ν.
     ΕΕ. Ε 3 Ε), της 2 Ε12 1993, ο Ι
                                                                                         /ιτ
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 6
1 Σι εξαιρετικές περιστάσεις κατά την έννοια του άρθρου 34 παράγραφος 3 στοιχείο δ)
της συμφωνίας, η Επιτροπή μπορεί να λάβει, αμέσως μέτρα διασφάλισης στις περιπτώσεις
που αναφέρονται στα άρθρα 31 και 32 της συμφωνίας.
2 Ι ·άν υποβληθεί στ ην Ι ίπιτροπή αίτηση κράτους μέλους, τότε η Επιτροπή αποφασίζει εντός
πέντε εργασίμων ημερο'νν οιπό την παραλαβή της αίτησης.
11 απόφαση της Επιτροπής γνωστοποιείται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη.
3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί νοι παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής
σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6.
Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφοι 7 και 8.
Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο
2, κάθε κράτος μέλος που προοέφιυγε στην Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει στο Συμβούλιο,
συμφωνά μι τις διαδικασίες που αναφέρονται στα προηγούμεναεδάιρια.
                                          Άρθρο 7
ι )ι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 δεν εφχχρμόζονται στα π ρ ο ϊ ό ν τ α που
αποτελούντο αντικείμενο του προποκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας.
                                          Άρθρο 8
Κατά παρέκκλιση των άρθρυεν 5 και 6, όταν οι περιστάσεις καθιστούν αναγκαία τη λήψη
μέτρων για τα γεοιργι,κά προϊόντα δυνάμει των άρθροσν 22 ή 31 της συμφωνίας ή διατάξεων
τυ>ν παραρτημ.άτίυν σχετικά με τα εν λόγω προϊόντα, τότε τα μέτρα αυτά λαμβάνονται
σύμφωνα μ,ε τις διαδικασίες που προβλέπονται από τις ρυθμίσεις περί κοινής οργάνωσης
το»ν γκοργικών αγορυ'εν, καθώς και από τις ειδικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται δυνάμει του
άρθρου 235 της συνθήκης και οι, οποίες εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν
από τη μεταποίηση γειυργικών προϊόνκυν, με την προΟπάΟεση της τήρησης των όρων που
καθορίζονται στα άρθρα 22 ή 34 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας.
                                          Άρθρο 9
11 Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί τις κοινοποιήσεις στο συμβούλιο
σύνδεσης που προβλέπεται στη συμφωνία.
                                         Ά ρ θ ρ ο 10
( )ι, διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν θίγουν την εφαρμογή το>ν μετρούν διασφάλισης
που προβλέπονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευροχπαϊκής ΚοΜ,νότητας, ιδίως στοχ
άρθρα 109 11 και 109 (-), σύμφωνα μ,ε τις διαδικασίες που προβλέπονται σ' οχυτά.
                                                                                              •-η
 ---pagebreak---                                          Άρθρο 1 1
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση του στην
Επίσημη Εφιημερίδα τουν Ινυρίοπαϊκουν Κοινότερων.
Εφαρμόζεται από την ημ,ερομ,ηνία ενάρξεως ισχύος της ευροσπαϊκής συμφωνίας.
( ) παριόν κανονισμός εί,νοιι δεσμευτικός (ος προ>ς όλοχ τοχ μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                                Γιοχ το) Συμβούλιο
                                                          Ο ΙΙρόεδρος
                                                                                               4*>
 ---pagebreak---                                                                ISSN 0254-1483
                                                      COM(94)657 τελικό
                                                            ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                   11 02
                            Αρι*. καταλόγου : CB-CO-94-684-GR-C
                                                       ISBN 92-77-84060-9
Υπηρεσία Επίσπιχων Εκδόσεων ιων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·2985 Luxembourg