CELEX: C2006/326/31
Language: cs
Date: 2006-12-30 00:00:00
Title: Věc C-281/05: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 9. listopadu 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Montex Holdings Ltd v. Diesel SpA (Ochranné známky — Směrnice 89/104/EHS — Právo majitele ochranné známky zakázat tranzit zboží nesoucího totožné označení přes území členského státu, kde tato ochranná známka požívá ochrany — Protiprávní výroba — Přidružený stát)

30.12.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 326/16
            
         Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 9. listopadu 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Montex Holdings Ltd v. Diesel SpA
   (Věc C-281/05) (1)
   
   (Ochranné známky - Směrnice 89/104/EHS - Právo majitele ochranné známky zakázat tranzit zboží nesoucího totožné označení přes území členského státu, kde tato ochranná známka požívá ochrany - Protiprávní výroba - Přidružený stát)
   (2006/C 326/31)
   Jednací jazyk: němčina
   Předkládající soud
   Bundesgerichtshof
   Účastnice původního řízení
   
      Žalobkyně: Montex Holdings Ltd
   
      Žalovaná: Diesel SpA
   Předmět věci
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Bundesgerichtshof – Výklad článků 28, 29 a 30 Smlouvy ES, jakož i čl. 5 odst. 1 a 3 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. 1989, L 40, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 92) – Právo majitele ochranné známky zakázat tranzit zboží označeného totožným označením v členském státě, ve kterém je tato ochranná známka chráněna – Neexistence ochrany v zemi určení
   Výrok
   
               1)
            
            
               Článek 5 odst. 1 a 3 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách, musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky může zakázat v členském státě, ve kterém je tato ochranná známka chráněna, v daném případě ve Spolkové republice Německo, tranzit zboží označeného ochrannou známkou a propuštěného do režimu vnějšího tranzitu s určením do jiného členského státu, ve kterém taková ochrana neexistuje, v daném případě do Irska, pouze v případě, že je toto zboží předmětem aktu třetí osoby provedeného během jeho propuštění do režimu vnějšího tranzitu, který s sebou nezbytně nese jeho uvedení na trh v uvedeném členském státě tranzitu.
            
         
               2)
            
            
               V tomto ohledu není v zásadě relevantní, zda zboží určené do členského státu pochází z přidruženého státu, nebo ze třetího státu, nebo zda bylo v zemi původu vyrobeno legálně, nebo bylo při jeho výrobě porušeno právo z ochranné známky majitele platné v uvedené zemi.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 243, 1.10.2005.