CELEX: 22020D0487
Language: sl
Date: 2019-12-04 00:00:00
Title: Sklep št. 1/2019 Skupnega odbora EU-CTC, ustanovljenega s Konvencijo z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku, z dne 4. decembra 2019 o spremembi navedene konvencije [2020/487]

3.4.2020   
               
               
                  SL
               
               
                  Uradni list Evropske unije
               
               
                  L 103/47
               
            
         SKLEP št. 1/2019 SKUPNEGA ODBORA EU-CTC, USTANOVLJENEGA S KONVENCIJO Z DNE 20. MAJA 1987 O SKUPNEM TRANZITNEM POSTOPKU,
         z dne 4. decembra 2019
         o spremembi navedene konvencije [2020/487]
         SKUPNI ODBOR EU-CTC JE –
         ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku in zlasti člena 15(3)(a) Konvencije,
         ob upoštevanju naslednjega:
         
                     (1)
                  
                  
                     V skladu s točko (a) člena 15(3) Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (1) (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) Skupni odbor, ustanovljen z navedeno konvencijo (v nadaljnjem besedilu: Skupni odbor EU-CTC), s sklepi sprejema spremembe dodatkov h Konvenciji.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Določbe Konvencije o poenostavitvi tranzita z uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz se uporabljajo od 1. maja 2018. Prejšnja poenostavitev tranzita za zračni promet se je lahko uporabljala le do 1. maja 2018, zato morajo biti vsa sklicevanja na prejšnjo poenostavitev tranzita za zračni promet ustrezno spremenjena.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (2), ki določa pravni okvir za varstvo osebnih podatkov v Uniji, je začela veljati 24. maja 2018. Navedena uredba razveljavlja predhodni pravni akt na tem področju, tj. Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES (3), zato bi bilo treba vsa sklicevanja na Direktivo 95/46/ES v Dodatku I h Konvenciji nadomestiti s sklicevanji na Uredbo (EU) 2016/679.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Člen 84 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (4), ki določa pogoje, ki jih morajo izpolnjevati vložniki, da se jim dovoli uporaba splošnega zavarovanja z znižanim zneskom ali opustitev zavarovanja, je bil spremenjen z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2018/1118 (5). Z navedeno spremembo je bila odpravljena zahteva po zadostnih finančnih sredstvih kot samostojni pogoj, saj so praktične izkušnje pokazale, da se je ta pogoj razlagal preveč omejevalno in se je osredotočal samo na razpoložljivost denarnih sredstev. Zato bi morala biti ocena zmogljivosti gospodarskih subjektov, da plačajo celoten znesek dolga, vključena v oceno njihove finančne zmogljivosti. Člen 75 Dodatka I h Konvenciji odraža določbe člena 84 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 in bi ga zato bilo treba ustrezno spremeniti.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Trenutno so pogoji, pod katerimi blago, ki se prevaža prek koridorja T2, ohrani svoj carinski status unijskega blaga, določeni v členu 2a naslova I Dodatka II h Konvenciji, ki pa zajema zgolj blago, ki ni v izvoznem postopku. Namen te določbe ni bil določiti takšno omejitev za blago Unije, ki se prevaža prek koridorja T2. Zato bi bilo treba člen 2a iz Dodatka II h Konvenciji črtati iz naslova I ter vnesti nov člen pod novi naslov Ia, v skladu s katerim se ne bi uporabljala nobena takšna omejitev.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Po tem ko je Severna Makedonija Združene narode in Evropsko unijo uradno obvestila o začetku veljavnosti Prespanskega sporazuma od 15. februarja 2019, je država, ki se je pred tem imenovala „Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija“, spremenila svoje ime v „Republika Severna Makedonija“. Dodatka III in IIIa h Konvenciji bi zato bilo treba spremeniti, da odražata spremembo poimenovanja te države in njene oznake.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Konvencijo bi zato bilo treba ustrezno spremeniti –
                  
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
         
            Člen 1
            
               1.   Dodatek I h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi A k temu sklepu.
            
            
               2.   Dodatek II h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi B k temu sklepu.
            
            
               3.   Dodatek III h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi C k temu sklepu.
            
            
               4.   Dodatek IIIa h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi D k temu sklepu.
            
         
         
            Člen 2
            Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
         
         
            V Skopju, 4. decembra 2019
            
               
                  Za Skupni odbor
               
               
                  Predsednik
               
               Gjoko TANASOSKI
            
         
         
            (1)  UL L 226, 13.8.1987, str. 2.
         
            (2)  Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
         
            (3)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31).
         
            (4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).
         
            (5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/1118 z dne 7. junija 2018 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 glede pogojev za znižanje stopnje splošnega zavarovanja in opustitev zavarovanja (UL L 204, 13.8.2018, str. 11).
      
      
         
            PRILOGA A
            Dodatek I h Konvenciji se spremeni:
            
                        (1)
                     
                     
                        v členu 7 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:
                        
                                    „2.
                                 
                                 
                                    Pogodbenice zagotovijo, da se obdelava osebnih podatkov, izmenjanih v okviru uporabe Konvencije, izvaja v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (1)
                                    
                                 
                              
                           (1)  Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).“;"
                        
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        v členu 13(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
                        
                                    „(a)
                                 
                                 
                                    blago, ki se prevaža po zraku, če se uporabi postopek tranzita, ki temelji na elektronski prevozni listini kot tranzitni deklaraciji za letalski prevoz;“;
                                 
                              
                  
                        (3)
                     
                     
                        člen 55 se spremeni:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    v odstavku 1 se točka (e) nadomesti z naslednjim:
                                    
                                                „(e)
                                             
                                             
                                                uporabo skupnega tranzitnega postopka, ki temelji na papirnih dokumentih, za blago, ki se prevaža po zraku“;
                                             
                                          
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    v odstavku 3 se črta drugi pododstavek;
                                 
                              
                  
                        (4)
                     
                     
                        v členu 57(3) se črta točka (b);
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        člen 75(2) se spremeni:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    v točki (a) se črta podtočka (vi);
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    v točki (b) se črta podtočka (vii);
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    v točki (c) se črta podtočka (xii);
                                 
                              
                  
                        (6)
                     
                     
                        členu 75 se doda naslednji odstavek 3:
                        
                                    „3.
                                 
                                 
                                    Pri preverjanju, ali ima vložnik zadostno finančno zmogljivost za odobritev dovoljenja za uporabo splošnega zavarovanja z znižanim zneskom ali opustitev zavarovanja, kot zahtevajo odstavki 2(a)(v), 2(b)(vi) in 2(c)(xi), carinski organi upoštevajo sposobnost vložnika, da izpolni svoje obveznosti plačila svojih dolgov in drugih dajatev, ki lahko nastanejo in ki jih ne krije to zavarovanje.
                                    Če je to upravičeno, lahko carinski organi upoštevajo tveganje nastanka teh dolgov ob upoštevanju vrste in obsega s carino povezanih poslovnih dejavnosti vložnika in vrste blaga, za katero se zahteva zavarovanje.“;
                                 
                              
                  
                        (7)
                     
                     
                        naslov poglavja VII se nadomesti z naslednjim:
                        
                           
                              „Skupni tranzitni postopek, ki temelji na papirnih dokumentih, za blago, ki se prevaža po zraku, in skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronski prevozni listini kot tranzitni deklaraciji za letalski prevoz“;
                           
                        
                     
                  
                        (8)
                     
                     
                        člen 111 se črta.
                     
                  
               (1)  Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).“;“
         
      
      
         
            PRILOGA B
            Dodatek II h Konvenciji se spremeni:
            
                        (1)
                     
                     
                        naslov naslova I se nadomesti z naslednjim:
                        „DOKAZILO O CARINSKEM STATUSU UNIJSKEGA BLAGA“;
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        člen 2a se črta;
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        vstavi se naslednji naslov Ia:
                        „NASLOV Ia
                        
                           DOLOČBE O NESPREMINJANJU CARINSKEGA STATUSA UNIJSKEGA BLAGA ZA BLAGO, KI SE PREVAŽA PREK KORIDORJA T2
                        
                        
                           Člen 21a
                           Domneva, da ima blago carinski status unijskega blaga
                           
                              1.   Blago s carinskim statusom unijskega blaga, ki se prevaža po železnici, se lahko giblje, ne da bi bilo predmet carinskega postopka, od ene do druge točke na carinskem območju Unije in se prevaža prek ozemlja države skupnega tranzita, ne da bi spremenilo svoj carinski status, kadar:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          je prevoz blaga zajet z enotno prevozno listino, izdano v državi članici Evropske unije;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          enotna prevozna listina vsebuje naslednji zaznamek: ‚T2-Corridor‘ (koridor T2);
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          se tranzit prek države skupnega tranzita spremlja z elektronskim sistemom v tej državi skupnega tranzita ter
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          država skupnega tranzita, čez katere ozemlje poteka tranzit, pooblasti železniško prevozno podjetje za uporabo postopka koridor T2.
                                          
                                             2.   Država skupnega tranzita Skupni odbor iz člena 14 Konvencije ali delovno skupino, ustanovljeno z navedenim odborom na podlagi odstavka 5 navedenega člena, obvešča o podrobnostih glede elektronskega sistema za spremljanje in železniških prevoznih podjetjih, ki so pooblaščena za uporabo postopka iz odstavka 1 tega člena.“
                                          
                                       
                                    
                        
                     
                  
      
      
         
            PRILOGA C
            Dodatek III h Konvenciji se spremeni:
            
                        (1)
                     
                     
                        v Prilogi B1 se besede „MK(1) Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija“ nadomestijo z besedami „MK Severna Makedonija“, sprotna opomba (1) pa se črta;
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        v naslovu III Priloge B6 se oznaka „MK(1)“ nadomesti z oznako „MK“;
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        v točki 1 Priloge C1 se besede „Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije“ nadomestijo z besedami „Republike Severna Makedonija“;
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        v točki 1 Priloge C2 se besede „Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije“ nadomestijo z besedami „Republike Severna Makedonija“;
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        v točki 1 Priloge C4 se besede „Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije“ nadomestijo z besedami „Republike Severna Makedonija“;
                     
                  
                        (6)
                     
                     
                        v vrstici 7 Priloge C5 se besede „NEKDANJA JUGOSLOVANSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA“ nadomestijo z besedami „REPUBLIKA SEVERNA MAKEDONIJA“;
                     
                  
                        (7)
                     
                     
                        v vrstici 6 Priloge C6 se besede „NEKDANJA JUGOSLOVANSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA“ nadomestijo z besedami „REPUBLIKA SEVERNA MAKEDONIJA“.
                     
                  
      
      
         
            PRILOGA D
            V naslovu IV Priloge A1a Dodatka IIIa h Konvenciji se oznaka „MK(1)“ nadomesti z oznako „MK“.