CELEX: 32008D0144
Language: lt
Date: 1201478400000
Title: 2008/144/EB: 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas dėl Protokolo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimą dėl jūrų transporto, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo

21.2.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 46/37
            
         TARYBOS SPRENDIMAS
   2008 m. sausio 28 d.
   dėl Protokolo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimą dėl jūrų transporto, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo
   (2008/144/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, siejant su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2002 m. gruodžio 6 d. Briuselyje pasirašytas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimas dėl jūrų transporto (toliau – Susitarimas).
            
         
               (2)
            
            
               2005 m. rugsėjo 5 d. Pekine pasirašytas Susitarimą iš dalies keičiantis Protokolas, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą.
            
         
               (3)
            
            
               Pagal 2005 m. Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį Bulgarija ir Rumunija prisijungia prie Susitarimo remiantis Tarybos ir Kinijos Liaudies Respublikos protokolu.
            
         
               (4)
            
            
               Būtinos konstitucinės ir institucinės procedūros yra užbaigtos, todėl Protokolas turėtų būti patvirtintas,
            
         NUSPRENDĖ:
   Vienintelis straipsnis
   1.   Protokolas, iš dalies keičiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimą dėl jūrų transporto, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, yra tvirtinamas Bendrijos vardu.
   Protokolo tekstas (2) pridedamas prie šio sprendimo.
   2.   Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu Tarybos pirmininkas pateikia Protokolo 3 straipsnyje numatytą pranešimą.
   
      Priimta Briuselyje, 2008 m. sausio 28 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         D. RUPEL
      
   
   
      (1)  2005 m. liepos 5 d. nuomonė (OL C 157 E, 2006 7 6, p. 53).
   
      (2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 38.
    ---documentbreak--- 
   
               21.2.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 46/38
            
         PROTOKOLAS,
   iš dalies keičiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos vyriausybės susitarimą dėl jūrų transporto
   BELGIJOS KARALYSTĖ,
   ČEKIJOS RESPUBLIKA,
   DANIJOS KARALYSTĖ,
   VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
   ESTIJOS RESPUBLIKA,
   GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
   ISPANIJOS KARALYSTĖ,
   PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
   AIRIJA,
   ITALIJOS RESPUBLIKA,
   KIPRO RESPUBLIKA,
   LATVIJOS RESPUBLIKA,
   LIETUVOS RESPUBLIKA,
   LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
   VENGRIJOS RESPUBLIKA,
   MALTOS RESPUBLIKA,
   NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
   AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
   LENKIJOS RESPUBLIKA,
   PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
   SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
   SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
   SUOMIJOS RESPUBLIKA,
   ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
   JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
   toliau – valstybės narės, atstovaujamos Europos Sąjungos Tarybos, bei
   EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija, atstovaujama Europos Sąjungos Tarybos, ir
   KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,
   ATSIŽVELGDAMOS Į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, taigi ir į Bendriją 2004 m. gegužės 1 d.,
   SUSITARĖ:
   1 straipsnis
   Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika yra Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo dėl jūrų transporto, pasirašyto 2002 m. gruodžio 6 d. Briuselyje (toliau – Susitarimas), Šalys.
   2 straipsnis
   Pagal šio Susitarimo 14 straipsnį prie šio Protokolo pridėti Susitarimo tekstai čekų, estų, latvių, lietuvių, vengrų, maltiečių, lenkų, slovėnų ir slovakų kalbomis tampa autentiškais tomis pačiomis sąlygomis kaip ir tekstai kitomis kalbomis.
   3 straipsnis
   Šį Protokolą patvirtina Susitariančiosios Šalys pagal jų pačių procedūras. Jis įsigalioja Susitarimo įsigaliojimo dieną. Tačiau tuo atveju, jei šį Protokolą Susitariančiosios Šalys patvirtintų po Susitarimo įsigaliojimo, tuomet Protokolas įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai apie patvirtinimui skirtų vidaus procedūrų užbaigimą.
   4 straipsnis
   Šis Protokolas sudarytas Pekine du tūkstančiai penktų metų rugsėjo penktą dieną dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir kinų kalbomis, ir visi šie tekstai yra autentiški.
   
      
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         
            
         
            
      
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Communidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
         
            
      
      
         Por el Gobierno de la República Popular China
         Za vládu Čínské lidové republiky
         For Folkerepublikken Kinas regering
         Im Namen der Regierung der Volksrepublik China
         Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel
         Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
         For the Government of the People's Republic of China
         Pour le gouvernement de la République populaire de Chine
         Per il Governo della Repubblica popolare cinese
         Kīnas Tautas Republikas vārdā
         Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu
         A Kínai Népköztársaság kormánya részéről
         Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
         Voor de regering van de Volksrepubliek China
         W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej
         Pelo Governo da República Popular da China
         Za vládu Čínskej l'udovej republiky
         Za Vlado Ljudske republike Kitajske
         Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta
         På Folkrepubliken Kinas regerings vägnar