CELEX: 21986A0318(01)
Language: sk
Date: 1986-01-28 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Demokratickej republiky Madagaskar o rybolove pri pobreží Madagaskaru

Dôležité právne oznámenie

|

21986A0318(01)

Úradný vestník L 073 , 18/03/1986 S. 0026 - 0032

		Dohodamedzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Demokratickej republikyMadagaskar o rybolove pri pobreží MadagaskaruEURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVO,(ďalej len "spoločenstvo") aVLÁDA DEMOKRATICKEJ REPUBLIKY MADAGASKAR,(ďalej len "Madagaskar"),BERÚC DO ÚVAHY myšlienku spolupráce, ktorá vyplýva z dohovoru AKT-EHS a dobrej spolupráce medzi spoločenstvom a Madagaskarom;BERÚC DO ÚVAHY želanie vlády Madagaskaru podporovať rozumné využívanie jeho rybolovných zdrojov prostredníctvom posilnenej spolupráce;BERÚC DO ÚVAHY regionálny projekt pre rozvoj komerčného rybolovu tuniaka v juhozápadnej oblasti Indického oceánu;ODVOLÁVAJÚC SA NA TO, že v oblasti morského rybolovu Madagaskar vykonáva svoju suverenitu alebo jurisdikciu nad oblasťou, ktorá siaha do vzdialenosti 200 námorných míľ od jeho pobrežia;ZOHĽADŇUJÚC prácu Tretej konferencie Spojených národov o morskom práve;V ODHODLANÍ udržiavať svoje vzťahy v duchu vzájomnej dôvery a rešpektu voči záujmom druhých strán v oblasti morského rybolovu;SO ŽELANÍM, ABY sa stanovili podmienky regulovania rybolovných činností, ktoré sú spoločné pre obidve strany,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Účelom tejto dohody je stanovenie princípov a pravidiel, ktoré budú v budúcnosti vo všetkých ohľadoch regulovať rybolovné činnosti lodí, ktoré sa plavia pod vlajkami členských štátov spoločenstva (ďalej len "lode spoločenstva") vo vodách, nad ktorými má v odvetví rybolovu suverenitu alebo jurisdikciu Madagaskar (ďalej len "rybolovná zóna Madagaskaru").Článok 2V súlade s touto dohodou vláda Madagaskaru povoľuje rybolov lodí spoločenstva v rybolovnej zóne Madagaskaru a zabezpečí ľahký prístup k prístavným zariadeniam, ktoré sú potrebné pre vykonávanie rybolovných činnosti lodí spoločenstva pôsobiacich v Indickom oceáne.Článok 31. Spoločenstvo sa týmto zaväzuje podniknúť všetky potrebné kroky na zabezpečenie toho, aby jeho lode dodržiavali ustanovenia tejto dohody, pravidlá a predpisy regulujúce rybolov v rybolovnej zóne Madagaskaru.2. Orgány Madagaskaru budú hlásiť Komisii Európskych spoločenstiev akékoľvek navrhované zmeny spomenutých pravidiel a predpisov.Článok 41. Rybolovné činnosti v rybolovnej zóne Madagaskaru vykonávané loďami spoločenstva sú podmienené vlastníctvom rybolovnej licencie vydanej na žiadosť spoločenstva orgánmi Madagaskaru.2. Orgány Madagaskaru vydajú rybolovné licencie v rámci limitov stanovených podľa kategórie lode v protokoloch uvedených v článku 7 tejto dohody.3. Licencie sú platné v definovaných zónach podľa činnosti a typu predmetných lodí.4. Platnosť licencie na lov tuniaka zodpovedá obdobiam platnosti tejto dohody uvedeným v článku 14, hoci počet tuniakových lodí vykonávajúcich svoje činnosti súčasne nemôže prevyšovať počet stanovený v článku 1 protokolu 1.5. Licencie pre druhy uvedené v protokole 2 sú platné na požiadanie majiteľa lode na obdobia pokrývajúce celé mesiace.6. Licencia sa vydáva pre danú loď a nie je prenosná.7. Na požiadanie spoločenstva, a najmä v prípade force majeure môže byť rybolovná licencia nahradená licenciou pre inú loď, ktorej kapacita nepresahuje kapacitu lode, ktorá sa nahrádza.Článok 51. Rybolovné licencie sa vydávajú orgánmi Madagaskaru na základe zaplatenia poplatku príslušným majiteľom lode.2. Poplatok za licenciu na lov tuniaka sa stanovuje na tonu ulovenú vo výlučnej hospodárskej zóne Madagaskaru.Poplatok za rybolovnú licenciu na druhy uvedené v protokole 2 sa stanovuje podľa množstva brutto registrovaných ton na mesiac, ktoré sú podľa licencie povolené, v pomere k obdobiu, počas ktorého je licencia platná.Výška týchto poplatkov a spôsoby ich platenia sú stanovené v prílohe.Článok 6Strany sa zaväzujú navzájom konzultovať, či už priamo alebo v rámci medzinárodných organizácií, aby mohli zabezpečiť riadenie a ochranu biologických zdrojov v Indickom oceáne a napomáhali príslušnému vedeckému výskumu.Budú si vymieňať štúdie a informácie týkajúce sa oceánografie, morskej biológie a rybárskych štatistík a budú odovzdávať výsledky svojho vedeckého výskumu v týchto oblastiach.Článok 7Ako náhradu za poskytnuté rybolovné práva poskytnuté podľa článku 2 spoločenstvo bude prispievať v súlade s podmienkami a dojednaniami stanovenými v protokoloch pripojených k tejto dohode k realizácii projektov spojených s rozvojom rybárskeho priemyslu Madagaskaru bez toho, že by bolo dotknuté financovanie, ktoré Madagaskar prijíma v rámci dohovoru AKT-EHS.Článok 8Strany sa zaväzujú preskúmať v čo najobjektívnejšom a najzmierlivejšom duchu akékoľvek rozdiely v stanoviskách vyplývajúce z interpretácie a uplatňovania tejto dohody s cieľom prekonania ťažkostí.Článok 9Zriadi sa spoločný výbor na zabezpečenie toho, aby bola táto dohoda správne uplatňovaná.Výbor sa bude schádzať na žiadosť jednej alebo druhej zmluvnej strany striedavo na Madagaskare a v spoločenstve.Článok 10Ak sa orgány Madagaskaru v dôsledku vývoja v stave populácií rýb rozhodnú prijať ochranné opatrenia, ktoré ovplyvnia činnosti lodí spoločenstva, uskutočnia sa kvôli prispôsobeniu prílohy uvedenej v článku 5 a protokolov uvedených v článku 7 tejto dohody medzi stranami konzultácie.Článok 11Nič v tejto dohode neovplyvní alebo sa akýmkoľvek spôsobom nedotkne stanovísk jednej alebo druhej strany v akejkoľvek záležitosti týkajúcej sa morského práva.Článok 12Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na území Demokratickej republiky Madagaskaru.Článok 13Príloha a protokol sú neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody a, ak nie je uvedené inak, odkaz na túto dohodu predstavuje odkaz na ne.Článok 14Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie troch rokov odo dňa nadobudnutia jej účinnosti. Ak ju niektorá zo strán neukončí vypovedaním šesť mesiacov pred dňom uplynutia trojročného obdobia, zostáva v platnosti na ďalšie obdobie dvoch rokov, ak nie je vypovedaná oznámením daným prinajmenšom tri mesiace pred koncom každého takéhoto dvojročného obdobia.V takom prípade strany začnú rokovania, aby dohodou určili, ktoré zmeny alebo doplnky sú potrebné k prílohe alebo protokolom.Článok 15Táto dohoda nadobúda účinnosť v deň, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.Článok 16Táto dohoda, ktorá je vyhotovená v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, nemeckom, talianskom a malgašskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické, sa uloží v archívoch generálneho sekretariátu Rady Európskych spoločenstiev, ktorý odovzdá overenú kópiu každej zo strán.V Antananarive dvadsiateho ôsmeho januára tisíc deväťsto osemdesiatšesť........Natso tato Antananarivo, ny faha-valo amby roa-polo janoary anina amby valo-polo ay sivin-jato sy arivo.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenNy ri an-kavritry ry Communautés européennes+++++ TIFF +++++For regeringen for Den demokratiske republik MadagaskarFür die Regierung der Demokratischen Republik MadagaskarΓια την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της ΜαδαγασκάρηςFor the Government of the Democratic Republic of MadagascarPour le gouvernement de la république démocratique de MadagascarPer il governo della Repubblica democratica del MadagascarVoor de Regering van de Democratische Republiek MadagascarNy Governamantan'ny Reooblika Demokratika Malagasy+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHAPodmienky pre vykonávanie rybolovných činností loďami spoločenstva v rybolovnej zóne Madagaskaru1. Príslušné orgány spoločenstva po zaplatení poplatkov majiteľmi lodí predložia príslušným malgašským orgánom žiadosť za každú loď, ktorá chce loviť v rámci tejto dohody.Za všetky platby poplatkov ustanovené v tejto prílohe sa zasielajú sprievodné dokumenty príslušným útvarom Komisie.Malgašské orgány potom zašlú licenciu ustanovenú v článku 4 dohody delegácii Komisie Európskych spoločenstiev v Antananarive.2. Ustanovenia pre tuniakové lode:a) Poplatky, ustanovené v článku 5 dohody a ktoré platia majitelia lodí uvedených v bode 1, sa týmto stanovujú na 20 ECU na tonu tuniakov ulovených v rybolovnej zóne Madagaskaru.b) Keď dohoda vstúpi do platnosti, zaplatia majitelia tuniakových lodí ako preddavok na poplatky čiastku 15000 ECU do pokladnice Madagaskaru.c) Predbežné stanovenie poplatkov, ktoré sa majú platiť ohľadom každého rybolovného roka, sa stanovuje na konci každého kalendárneho roka na základe úlovku, ktorý majitelia lodí vykázali a zaslali súčasne kompetentným orgánom Madagaskaru a kompetentným orgánom Komisie Európskych spoločenstiev. Zodpovedajúca čiastka sa vyplatí pokladnici Madagaskaru najneskoršie 31. januára nasledujúceho roka.Konečné stanovenie poplatkov, ktoré sa majú platiť za rybolovný rok, sa stanovuje kompetentnými orgánmi Komisie Európskych spoločenstiev, berúc do úvahy dostupné vedecké stanoviská, najmä odborníkov z Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo Organizácie spojených národov (FAO) a Štátneho strediska pre oceánografický výskum (CNRO) sídliacich na Madagaskare, a všetky štatistické údaje, ktoré môže zhromaždiť medzinárodná rybárska organizácia v Indickom oceáne.Majiteľom lodí sa oznámi výška poplatku a budú mať 30 dní na splnenie svojich finančných záväzkov.d) Keď dohoda stratí platnosť, čiastka zaplatená majiteľmi tuniakových lodí ako preddavok sa odpočíta od konečnej platby; napriek tomu, ak sa výška čiastok, ktoré sa majú zaplatiť za aktuálne rybolovné činnosti v priebehu prvého roku, nerovná preddavku, zodpovedajúci zostatok sa nevracia.e) Na požiadanie malgašských orgánov prijmú tuniakové lode na svoju palubu pozorovateľov. Čas strávený pozorovateľom na palube stanovujú malgašské orgány, pozorovateľ však spravidla nesmie byť prítomný na palube dlhšie než počas obdobia požadovaného na vykonanie kontroly úlovku na mieste.f) Majitelia lodí musia byť na Madagaskare reprezentovaní zástupcom.3. Ustanovenia pre lov hlbinných kôrovcov:a) Počas prieskumných kampaní uvedených v protokole 2 sú ročné poplatky na rybolovné povolenia nasledovné:- 25 ECU na brutto registrovanú tonu za lov homára štíhleho, syn. nórskeho,- 25 ECU na brutto registrovanú tonu za lov kraba,- 25 ECU na brutto registrovanú tonu za lov hlbinných morských rakov,- 25 ECU na brutto registrovanú tonu za lov druhov iných, než sú hlbinné kôrovce.b) Platenie poplatkov za druhy iné než je tuniak môžu byť na požiadanie Madagaskaru nahradené v časti vyložením rýb v súlade s postupmi, ktoré sa stanovia spoločným výborom uvedeným v článku 9 nariadenia.c) Navyše, na požiadanie malgašských orgánov lode, ktoré lovia hlbinné kôrovce zamestnajú:- na obdobie platnosti stanovené v článku 1 protokolu 2 malgašského vedca, schopného analyzovať výsledky prieskumných kampaní,- na zostávajúcich 18 mesiacov prvého obdobia uplatňovania ustanoveného v článku 14 zmluvy malgašského rybára, ktorý bude navyše oproti svojím námorníckym povinnostiam vykonávať úlohu pozorovateľa; takýto člen posádky, ktorý vykonáva úlohy pozorovateľa, má prístup na miesta a k dokumentom potrebným pre tieto účely.4. Predtým, než dohoda vstúpi do platnosti, malgašské orgány oznámia opatrenia na platenie poplatkov, a najmä účet a meny, ktoré sa majú použiť.5. Počas vykonávania svojich rybolovných činností v rybolovnej zóne Madagaskaru každé tri dni oznamujú lode rádiovej stanici v Antsiranana svoju polohu a úlovky a, na konci každej plavby celkové množstvo úlovkov. Malgašské orgány zašlú údaje o stave úlovkov dvakrát do roka Delegácii Komisie Európskych spoločenstiev v Antananarive.6. Majiteľ lode zaplatí 10 ECU malgašskej vláde za každý deň strávený pozorovateľom na palube tuniakovej lode.V prípade, že tuniaková loď s malgašským pozorovateľom na palube opustí rybolovnú zónu Madagaskaru, podniknú sa všetky kroky na zabezpečenie čo najskoršieho návratu pozorovateľa na Madagaskar na náklady majiteľa lode.7. a) Každá loď, ktorá loví hlbinné kôrovce, musí zamestnať malgašského námorníka.b) V rámci zámorskej tuniakovej flotily, ktorá vyráža na oceán, sa zamestnávajú dvaja malgašskí námorníci na nepretržité obdobie počas trvania rybolovného roka.c) Ak by malgašská strana nemala nijakých námorníkov, ktorých by mohla ponúknuť, tieto záväzky sa musia nahradiť paušálnou čiastkou rovnou 50 % mzdy týchto námorníkov v pomere k trvaniu sezóny; táto čiastka sa použije na výcvik malgašských rybárov.8. Lode spoločenstva budú mať prístup do všetkých vôd mimo hranice prvých dvoch námorných míľ vôd v jurisdikcii Madagaskaru. Lode loviace hlbinných kôrovcov nemôžu loviť v hĺbkach menších než 200 m izobatových.9. Orgány Madagaskaru a užívatelia zmluvy stanovia podmienky používania prístavných zariadení.--------------------------------------------------Protokol 1medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Demokratickej republiky Madagaskaru o love tuniakaČlánok 1Podľa článku 2 dohody a na obdobie uplatňovania tohto protokolu, ktoré je obmedzené na tri roky, licencie na lov tuniaka v rybolovnej zóne Madagaskaru sa vydávajú pre 27 zámorských mraziarenských tuniakových lodí, hoci počet takýchto lodí loviacich naraz nemôže prekročiť 18. Príslušné orgány spoločenstva oznamujú v pravidelných intervaloch zoznam lodí, ktoré lovia v rámci týchto pravidiel.Článok 2Výška príspevku uvedeného v článku 7 dohody sa stanovuje paušálne na najmenej 900000 ECU počas trvania protokolu, pričom je splatná v troch rovnakých ročných splátkach. Táto čiastka pokrýva rybolovné činnosti uvedené v článku 1 v prípade lovu tuniaka do hmotnosti úlovku 6000 ton za rok v rybolovnej zóne Madagaskaru; ak množstvo tuniaka uloveného loďami spoločenstva v rybolovnej zóne Madagaskaru presiahne toto množstvo, spomenutá čiastka sa adekvátne zvýši; napriek tomu, bez ohľadu na skutočné ulovené množstvo, strop pre finančnú kompenzáciu sa stanovuje na 3000000 ECU počas trvania protokolu, a teda 1000000 ECU na rok.Článok 3Počas prvého obdobia uplatňovania tejto dohody spoločenstvo prispeje čiastkou 350000 ECU na financovanie vedeckého programu na Madagaskare, zameraného na získanie lepšieho poznania rybolovných zdrojov v oblasti Indického oceánu, obklopujúcej Madagaskar.Na žiadosť vlády Madagaskaru tento príspevok môže byť smerovaný na náklady medzinárodných stretnutí na zlepšenie tak spomenutého poznania, ako aj riadenia rybolovných zdrojov.Článok 4Strany týmto súhlasia, že podstatnou podmienkou pre úspech ich spolupráce je, aby sa zlepšili zručnosti a know-how osôb zaoberajúcich sa morským rybolovom. Na tento cieľ Európske hospodárske spoločenstvo uľahčí štátnym príslušníkom Madagaskaru nájsť miesta v zariadeniach vo svojich členských štátoch a poskytne 10 grantov na štúdium na trojročné obdobie a päť grantov na 6-mesačné ďalšie vzdelávacie kurzy alebo ich ročný ekvivalent v rôznych vedeckých, technických alebo hospodárskych subjektoch týkajúcich sa rybolovu.Článok 5V prípade podstatného nárastu flotily spoločenstva obe strany začnú rokovania s cieľom prehodnotiť tento protokol a vykonať zmeny a doplnky, ktoré môžu považovať za vhodné.--------------------------------------------------PROTOKOL 2medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Demokratickej republiky Madagaskaru o iných druhoch rybolovu než tie, ktoré sú zahrnuté v protokole 1Článok 1Podľa článku 2 dohody a na obdobie uplatňovania tohto protokolu, ktoré je obmedzené na 18 mesiacov, povolenia na rybolov v rybolovnej zóne Madagaskaru pre kraby alebo hlbinné morské raky v rámci prieskumných kampaní sa poskytujú do výšky ročného priemeru 5000 brutto registrovaných ton na mesiac.Článok 2Bez toho, že by bol dotknutý protokol 1, sa finančný príspevok uvedený v článku 7 dohody stanovuje na paušálnu čiastku 375000 ECU na rok počas trvania prieskumných kampaní, vrátane príspevku na financovanie vedeckého programu na Madagaskare zameraného na získanie lepšieho poznania rybolovných zdrojov v oblasti Indického oceánu, ktorá obklopuje Madagaskar.Článok 3Po vypršaní platnosti tohto protokolu budú strany navzájom konzultovať v rámci spoločného výboru uvedeného v článku 9 dohody, aby určili rybolovné práva pre zvyšných 18 mesiacov prvého obdobia uplatňovania ustanovených v článku 14 dohody na základe výsledkov prieskumných kampaní a stanovili výšku kompenzácie spoločenstvom.--------------------------------------------------