CELEX: 51996PC0572
Language: fi
Date: 1996-11-12
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi hyväksymisen antamisesta komissiolle tehdä Euroopan atomienergiayhteisön ja Kazakstanin tasavallan ydinturvallisuuden alan yhteistyösopimus

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                              Bryssel, 12.11.1996
                                              KOM(96) 572 lopull.
                                 Ehdotus
                      NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
kyvttsymfaen antamisesta komissiolle tehdä Euroopan atomienergiayhteisön ja
       Kazakstanin tasavallan ydinturvallisuuden alan yhteistyösopimus
                            (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   PERUSTELUT
1. Neuvosto valtuutti 17 päivänä kesäkuuta 1991 tehdyllä päätöksellä komission
   neuvottelemaan ydinturvallisuuden alan yhteistyösopimuksen Neuvostoliiton
   kanssa. Neuvostoliiton hajottua neuvotteluja jatkettiin alussa ainoastaan Venäjän
   federaation kanssa. Neuvosto valtuutti 22 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä
   päätöksellä komission tekemään ydinturvallisuuden alan yhteistyösopimuksen
   Venäjän federaation kanssa.
2. Yhteisö katsoi, että oli tarkoituksenmukaista täydentää Venäjän kanssa tehtävää
   ydinturvallisuuden alan yhteistyösopimusta koskevat neuvottelut muiden
   Neuvostoliiton seuraajavaltioiden kanssa tehtävillä samanlaisilla sopimuksilla.
   Neuvosto antoi 9 päivänä kesäkuuta 1995 tehdyllä päätöksellä komissiolle
   neuvotteluohjeet muun muassa Kazakstanin kanssa tehtävän kahdenvälisen
   yhteistyösopimuksen tekemiseksi ydinturvallisuuden alalla.
3. Kazakstanin kanssa käydyissä neuvotteluissa päästiin yhteisymmärrykseen
   tekstistä, joka vastasi sekä soveltamisalaltaan että sisällöltään Venäjän federaation
   kanssa neuvoteltua sopimusta. Sopimuksen teksti on täysin neuvoston
   neuvotteluohjeiden mukainen.
4. Sopimuksen tavoitteena on yhteiseen etuun perustuen ydinturvallisuuden
   parantaminen reaktoreiden turvallisuutta koskevan tutkimuksen, säteilysuojelun,
   ydinjätehuollon, ydinlaitosten käytöstäpoiston, saasteista puhdistamisen ja
   purkamisen sekä ydinmateriaalin turvallisuusvalvontaa koskevan tutkimus- ja
   kehitystoiminnan aloilla.
5. Kazakstan on liittynyt ydinaseiden leviämisen estämisestä tehdyn sopimuksen
   sopimuspuoleksi ja on allekirjoittanut voimassa olevan, kaikki alat kattavan
   turvavalvontasopimuksen IAEA:n kanssa.
6. Tämän vuoksi komissio ehdottaa neuvostolle, että se hyväksyy liitteenä olevan
   päätöksen hyväksymisen antamisesta edellä mainitun EURATOM ja Kazakstanin
   ydinturvallisuuden alan yhteistyösopimuksen tekemiselle.
 ---pagebreak---                                          Ehdotus:
                                 NEUVOSTON PÄÄTÖS
   hyväksymisen antamisesta komissiolle tehdä Euroopan atomienergiayhteisön ja
            Kazakstanin tasavallan ydinturvallisuuden alan yhteistyösopimus
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen
 101 artiklan toisen kohdan,
ottaa huomioon 23 päivänä tammikuuta 1995 allekirjoitetun Euroopan unionin ja
Kazakstanin kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen, jossa sopimuspuolet ilmaisevat halun
aloittaa tiiviin yhteistyön muun muassa ydinturvallisuuden alalla,
ottaa huomioon 9 päivänä kesäkuuta 1995 tehdyn neuvoston päätöksen
neuvotteluohjeiden antamisesta komissiolle Euroopan atomienergiayhteisön ja
Kazakstanin yhteistyötä ydinturvallisuuden alalla koskevan kahdenvälisen sopimuksen
neuvottelemiseksi,
sekä katsoo, että
tämän päätöksen liitteenä oleva sopimus on edellä mainittujen neuvotteluohjeiden
mukainen ja siinä saavutetaan yhteisen edun käsitteen mukainen tasapaino,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                      Ainoa artikla
Hyväksytään Euroopan atomienergiayhteisön ja Kazakstanin tasavallan ydinturvallisuuden
alan yhteistyösopimuksen tekeminen komission toimesta.
Tehty Brysselissä
                                                                     Neuvoston puolesta
                                                                          Puheenjohtaja
 ---pagebreak---  EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN JA KAZAKSTANIN TASAVALLAN
            YHTEISTYÖSOPIMUS YDINTURVALLISUUDEN ALALLA
Euroopan atomienergiayhteisö, jäljempänä 'yhteisö', ja Kazakstanin tasavalta, jäljempänä
•Kazakstan', jäljempänä yleensä ,'sopimuspuoli' tai 'sopimuspuolet' yhteyden mukaan, jotka
PALAUTTAVAT MIELEEN, että Euroopan unionin ja Kazakstanin kumppanuus- ja
yhteistyösopimus allekirjoitettiin 23 päivänä tammikuuta 1995,
PALAUTTAVAT MIELEEN, että Euroopan yhteisöjen komissio, jäljempänä 'komissio',
on muun muassa vastuussa säteilysuojelua koskevien perusstandardien laatimisesta, niiden
täytäntöönpanon varmistamisesta sekä säteilyä koskevien tietojen keräämisestä ja
seuraamisesta yhteisön tasolla,
PALAUTTAVAT MIELEEN, että komission tehtävänä on toteuttaa yhteisön toimet
ympäristön suojelemiseksi ja tehdä yhteistyötä tässä yhteydessä kolmansien osapuolten
kanssa,
OTTAVAT HUOMIOON, että komissio toteuttaa ydinturvallisuutta koskevan yhteisön
tutkimusohjelman, johon sisältyvät reaktoreiden turvallisuus, säteilysuojelu, jätehuolto,
ydinvoimaloiden käytöstäpoisto ja purku sekä ydinmateriaalin turvallisuusvalvonta, ja
aikoo kehittää kyseisiä aiheita koskevaa tieteellistä ja teknologista yhteistyötä kolmansien
maiden kanssa tarkoituksena vaikuttaa osaltaan kansainvälisesti hyväksyttyjen
ydinturvallisuutta koskevien periaatteiden ja suuntaviivojen määrittelyyn,
OTTAVAT HUOMIOON, että Kazakstanissa on toimiva ydinvoimala ja kolme tehokasta
tutkimusreaktoria, joita voitaisiin käyttää ydinvoimalaitosten turvallisuuden parantamiseen
tähtäävässä tutkimus- ja kehitysohjelmassa,
OTTAVAT HUOMIOON, että laajat alueet Kazakstanissa ovat radioaktiivisen laskeuman
saastuttamia, ja että näillä alueilla tarvitaan huomattavia ponnistuksia tilanteen
korjaamiseksi,
PALAUTTAVAT MIELEEN, että Kazakstanin ydinalalla harjoittaman sääntelytoiminnan
tavoitteena on ympäristön ja väestön yleisen suojelun varmistaminen sekä työntekijöiden
suojeleminen säteilyltä kansainvälisesti hyväksyttyjen suuntaviivojen ja periaatteiden
mukaisesti,
TUNNUSTAVAT, että ydinvoiman tuleva osuus Kazakstanin ja koko Euroopan
energiantarpeen tyydyttämisessä, monipuolistaminen, talous ja ympäristö huomioon
ottaen, riippuu myös tyydyttävien vastausten kehittämisestä edellä mainittuihin
turvallisuuteen liittyviin kysymyksiin,
PITÄVÄT MIELESSÄ yhteisön ja Kazakstanin                     suunnittelemat   yhteensovitetut
toimintatavat ydinturvallisuuden alalla,
 ---pagebreak--- OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                             / artikla
Tämän sopimuksen mukaisella yhteiseen etuun perustuvalla yhteistyöllä myötävaikutetaan
ydinturvallisuuden parantamiseen, mukaan lukien tieteellisesti varmistettujen ja
kansainvälisesti hyväksyttyjen ydinturvallisuutta koskevien suuntaviivojen määrittely ja
soveltaminen.
                                             2 artikla
Sopimuspuolet pyrkivät edistämään yhteistyötä seuraavilla aloilla:
a)     Reaktoreiden turvallisuutta koskeva tutkimus
        Turvallisuuskysymysten uudelleenarviointi ja analysointi; tarkoituksenmukaisten
        tekniikkojen yksilöinti reaktoreiden turvallisuuden parantamiseksi muun muassa
       toimivia ja suunniteltuja ydinreaktoreita koskevan tutkimus- ja kehitystoiminnan
        sekä arviointitutkimusten avulla.
b)      Säteilysuojelu
        Tutkimus, sääntelyyn liittyvät kysymykset, turvallisuusstandardien kehittäminen,
       tiedotus, koulutus ja ammatillinen koulutus, erityistä huomiota kiinnitetään pienten
        säteilyannosten vaikutuksiin, teolliseen altistumiseen ja tapaturmien jälkeisen
        tilanteen hoitoon.
c)      Ydinjätehuolto
        Radiaktiivisen jätteen huolto, mukaan lukien saastuneiden alueiden kunnostaminen
        sekä pitkäaikaisen radioaktiivisen jätteen huolto ja poisto.
d)      Ydinlaitosten käytöstäpoisto. saasteista puhdistaminen ja purku
        Ydinlaitosten käytöstäpoistoon ja purkuun tarkoitetut strategiat, radiologiset
        seikat mukaan lukien.
e)      Ydinmateriaalin turvallisuusvalvontaa koskeva tutkimus- ja kehitystoiminta
        Turvallisuusvalvontaan       liittyvien    ydinmateriaalin mittaustekniikkojen ja
        vertailumateriaalin luokittelun kehittäminen ja arviointi sekä ydinmateriaalin
        kirjanpito- ja valvontajärjestelmien kehittäminen.
 ---pagebreak---    Ydinmateriaalin laittoman kaupan estäminen
   Yhteistyön on liityttävä ydinmateriaalin valvontamenetelmien ja -tekniikkojen
   edistämiseen.
                                       3 artikla
1. Yhteistyö toteutetaan erityisesti seuraavilla keinoilla:
           teknisten tietojen vaihto muun muassa              kertomusten,     vierailujen,
           seminaarien ja teknisten kokousten avulla,
           sopimuspuolten asianomaisten laboratorioiden ja/tai           elinten   välinen
           henkilöstövaihto, myös koulutusta varten,
           näytteiden, materiaalien, välineiden ja laitteiden vaihto           kokeellisiin
           tarkoituksiin,
           tasapainoinen osallistuminen yhteisiin tutkimuksiin ja yhteiseen toimintaan.
2. Sopimuspuolet ja/tai niiden toimien toteuttamista varten valitsemat elimet voivat
   tarvittaessa sopia järjestelyistä tiettyjen yhteistyötoimien toteuttamisen laajuuden,
   ehtojen ja edellytysten vahvistamiseksi
   Kyseisiin järjestelyihin voi kuulua muun muassa rahoitusjärjestelyt, johtotehtäviin
   nimittäminen ja yksityiskohtaiset säännökset tiedon levittämisestä ja teollis- ja
   tekijänoikeuksista.
3. Ponnistusten päällekkäisyyden välttämiseksi sopimuspuolet yhteensovittavat tämän
   sopimuksen mukaisen toimintansa ja muun ydinturvallisuuteen liittyvän
   kansainvälisen toiminnan, johon ne osallistuvat.
                                       4 artikla
1. Tästä sopimuksesta johtuvien sopimuspuolten velvollisuuksien noudattaminen
   riippuu tarvittavien rahavarojen saatavuudesta.
2. Sopimuspuolet vastaavat itse niille yhteistyöstä aiheutuneista kustannuksista.
3. Teollisen toiminnan rahoitus ei kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan.
 ---pagebreak---                                              5 artikla
1.       Yhteisön osalta tätä sopimusta sovelletaan alueisiin,               joihin  Euroopan
         atomienergiayhteisön perustamissopimusta sovelletaan.
2.       Tässä sopimuksessa tarkoitettua           yhteistyötä   tehdään     voimassa   olevan
         lainsäädännön mukaisesti.
3.       Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin helpottamaan yhteistyön toteuttamisen
         kannalta tarvittavien henkilöiden liikkuvuuteen, materiaalin ja laitteiden siirtoon
         sekä valuutansiirtoon liittyvien muodollisuuksien hoitamista asiaan sovellettavan
         lainsäädännön mukaisesti.
4.       Tätä sopimusta sovellettaessa aiheutuneet vahingot korvataan asiaan sovellettavan
         lainsäädännön mukaisesti.
                                             6 artikla
Tämän sopimuksen mukaiseen yhteistyötoimintaan liittyvien tietojen, teollisen omaisuuden
ja tekijänoikeuksien kohtelu tapahtuu liitteiden mukaisesti, jotka ovat erottamaton osa tätä
sopimusta.
                                             7 artikla
Jollei asiaan sovellettavasta lainsäädännöstä muuta johdu, sopimuspuolet pyrkivät
ratkaisemaan kaikki tähän sopimukseen liittyvät kysymykset neuvottelemalla keskenään.
                                             8 artikla
 1.      Perustetaan tämän sopimuksen soveltamisen valvomiseksi yhteensovittamista
         käsittelevä komitea, johon kukin sopimuspuoli nimittää yhtä monta jäsentä.
2.       Yhteensovittamista käsittelevä komitea kokoontuu kerran vuodessa vuorotellen
         yhteisössä ja Kazakstanissa pidettäviin säännöllisiin istuntoihin, joissa:
                 tarkastellaan ja arvioidaan tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön tilaa ja
                 valmistellaan sitä käsitteleviä vuosikertomuksia,
                 määritetään yhteisesti tämän sopimuksen mukaisesti toteutettavat erityiset
                 tehtävät, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuspuolten itsenäistä
                 päätöksentekoa omien ohjelmiensa osalta.
3.       Erikoisistuntoja voidaan pitää erityisten kysymysten käsittelemiseksi tai erityisissä
         olosuhteissa, jos kumpikin sopimuspuoli sitä haluaa.
 ---pagebreak---                                            9 artikla
1.      Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jonka sopimuspuolet diplomaattinoottien
        vaihdolla vahvistavat sen voimaantulopäiväksi, ja se on alustavasti voimassa
        kymmenen vuotta.
2.      Tämän jälkeen sopimuksen voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä viideksi
        vuodeksi kerrallaan, jollei jompikumpi sopimuspuoli kirjallisesti sano sopimusta irti
        tai pyydä kirjallisesti sen uudelleenneuvottelemista viimeistään kuusi kuukautta
        ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä.
3.      Jos tämä sopimus irtisanotaan tai neuvotellaan uudelleen, sen voimassaolo jatkuu
        entisessä muodossaan sellaisen yhteistyötoiminnan osalta, joka on tosiasiallisesti
        aloitettu ennen voimassaolon päättämistä tai uudelleenneuvottelemista koskevan
        pyynnön esittämistä,         kunnes kyseinen toiminta ja siihen liittyvät
        toteuttamisjärjestelyt saatetaan päätökseen tai yhden kalenterivuoden ajan
        entisessä muodossa olevan sopimuksen voimassaolon päättymisestä sen mukaan,
        kumpi on aikaisemmin.
4.      Tämän sopimuksen irtisanominen ei vaikuta 6 artiklassa määrättyihin oikeuksiin ja
        velvollisuuksiin.
                                          10 artikla
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian,
kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja venäjän kielellä kaikkien
näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.
Tehty
Euroopan atomienergiayhteisön                               Kazakstanin tasavallan
puolesta                                                    hallituksen puolesta
 ---pagebreak---                                                                                     LIITE 1
       YDINVOIMAN RAUHANOMAISTA KAYTTOA KOSKEVASTA
   YHTEISTYÖSOPIMUKSESTA JOHTUVIEN OIKEUKSIEN HENKISEEN
         OMAISUUTEEN1 JAKAMISTA KOSKEVAT SUUNTAVIIVAT
I.   OIKEUKSIEN OMISTUS. JAKAMINEN JA KÄYTTÖ
1.   Kaikki tämän sopimuksen mukaisesti harjoitettu tutkimus on 'yhteistä tutkimusta'.
     Osanottajat kehittävät yhteisiä teknologian hallintosuunnitelmia2 yhteisessä
     tutkimuksessa luodun tiedon ja henkisen omaisuuden omistuksen ja käytön osalta,
     mukaan lukien julkaiseminen. Sopimuspuolet hyväksyvät suunnitelmat ennen niihin
     liittyvien yksittäisten tutkimus- ja kehitysyhteistyösopimusten tekemistä.
     Teknologian hallintosuunnitelmia kehitetään ottaen huomioon yhteisen
     tutkimuksen tavoitteet, osanottajien suhteelliset rahoitusosuudet, alueen tai
     käyttöalan mukaan tehtävän lupien myöntämisen edut ja haitat, sovellettavissa
     laeissa säädetyt edellytykset ja muut osanottajien aiheellisina pitämät tekijät. Myös
     vierailevien tutkijoiden tutkimuksiin liittyviä oikeuksia ja velvollisuuksia henkisen
     omaisuuden osalta käsitellään yhteisissä teknologian hallintasuunnitelmissa
2.   Yhteisessä tutkimuksessa luotu tieto ja henkinen omaisuus, jota ei käsitellä
     teknologian hallintosuunnitelmassa, jaetaan suunnitelmassa                 määrättyjen
     periaatteiden mukaisesti sopimuspuolten suostumuksella. Jos asiasta on
     erimielisyyttä, kyseinen tieto ja henkinen omaisuus ovat kaikkien yhteiseen
     tutkimukseen, jossa tieto ja henkinen omaisuus on luotu, osallistuneiden yhteisessä
     omistuksessa. Jokaisella osanottajalla, johon tätä määräystä sovelletaan, on oikeus
     käyttää kyseistä tietoa tai henkistä omaisuutta omaan kaupalliseen käyttöönsä
     ilman maantieteellisiä rajoituksia.
3.   Kukin sopimuspuoli varmistaa, että oikeudet henkiseen omaisuuteen jaetaan
     toiselle sopimuspuolelle ja sen osanottajille näiden periaatteiden mukaisesti.
4.   Samalla kuin sopimuspuolet pitävät yllä kilpailuedellytyksiä sopimuksen
     soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, ne pyrkivät varmistamaan, että tämän
     sopimuksen mukaisesti saatuja oikeuksia käytetään tavalla, jolla erityisesti
     edistetään:
     i)       sopimuksen mukaisesti luodun, julkistetun tai muuten käytettäväksi
              saatetun tiedon levittämistä ja käyttöä,
     ii)      kansainvälisten standardien hyväksymistä ja soveltamista.
     Suuntaviivoissa tarkoitettujen käsitteiden määritelmät ovat liitteessä II.
     Teknologian hallintosuunnitelmien pääpiirteet ovat liitteessä III.
 ---pagebreak--- II.     TEKIJÄNOIKEUDEN PIIRIIN KUULUVAT TEOKSET
Sopimuspuolten tai niiden osanottajien tekijänoikeuksille annetaan Bernin yleissopimuksen
mukainen kohtelu (Vuoden 1971 Pariisin asiakirja).
m.      TIETEELLISET KIRJALLISET TEOKSET
Rajoittamatta IV osaston määräyksiä ja ellei yhteisessä teknologian hallintosuunnitelmassa
muuta sovita, sopimuspuolet tai yhteisen tutkimuksen osanottajat julkaisevat tutkimuksen
tulokset yhteisesti. Edellä olevan yleissäännön lisäksi sovelletaan seuraavia menettelyjä:
1.      Jos sopimuspuoli tai sen julkiset elimet julkaisevat tieteellisiä tai teknisiä lehtiä,
        artikkeleita, kertomuksia tai kirjoja, videot ja ohjelmat mukaan lukien, jotka ovat
        tämän sopimuksen mukaisen yhteisen tutkimuksen tulosta, toisella sopimuspuolella
        on maailmanlaajuinen, ei-yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista
        vapautettu lupa kääntää, jäljentää,                  mukauttaa,     lähettää   sähköisissä
        tiedotusvälineissä ja levittää kyseisiä teoksia.
2.      Sopimuspuolet varmistavat, että tämän sopimuksen mukaiseen yhteiseen
        tutkimukseen perustuvia ja riippumattomien julkaisijoiden julkaisemia tieteellisiä
        kirjallisia teoksia levitetään mahdollisimman laajasti.
3.      Kaikissa tämän määräyksen mukaisesti julkisesti levitettävissä ja valmistettavissa
        tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten jäljennöksissä on oltava tekijän nimi tai
        tekijöiden nimet, paitsi jos nimenomaisesti tekijä kieltää tai tekijät kieltävät
        nimeämisensä. Jäljennöksissä on myös viitattava selvästi sopimuspuolten yhteiseen
        tukeen.
IV.     JULKISTAMATON TIETO
A.      Asiakirjoihin perustuva julkistamaton tieto
1.      Sopimuspuolet tai niiden osanottajat yksilöivät mahdollisimman varhaisessa
        vaiheessa, mieluiten teknologian hallintosuunnitelmassa, tiedon, jota se ei halua
       julkistettavaksi tämän sopimuksen yhteydessä, ottaen huomioon muun muassa
        seuraavat perusteet:
                 tiedon salainen luonne siinä mielessä, että se ei ole kokonaisuudessaan tai
                  sen osien täsmällisessä kokoonpanossa taikka muodostelmassa yleisesti
                  alan asiantuntijoiden tiedossa tai laillisin keinoin heidän käytettävissään,
                 tiedon salaisesta luonteesta johtuva todellinen tai mahdollinen kaupallinen
                  arvo,
 ---pagebreak---                  tiedon aiempi suojaaminen siinä mielessä, että laillisesti valtuutettu henkilö
                 on toteuttanut olosuhteisiin nähden aiheelliset toimet sen salassa
                 pitämiseksi.
        Sopimuspuolet ja osanottajat voivat tietyissä tapauksissa sopia, että ellei toisin
        määrätä, sopimuksen mukaisessa yhteisessä tutkimuksessa annettua, vaihdettua tai
        luotua tietoa taikka osaa siitä ei saa paljastaa.
2.      Sopimuspuolet varmistavat, että toinen sopimuspuoli tunnistaa helposti tämän
        sopimuksen mukaisen julkaisemattoman tiedon ja sen erityisluonteen esimerkiksi
        asianmukaisen merkinnän tai rajoittavan reunaselityksen avulla. Tätä sovelletaan
        myös kyseisen tiedon kaikkiin kokonaisiin tai osittaisiin jäljennöksiin.
         Sopimuspuoli, joka saa tämän sopimuksen mukaista julkistamatonta tietoa,
        kunnioittaa sen luottamuksellista luonnetta. Nämä rajoitukset päättyvät ilman eri
        toimenpiteitä silloin, kuin tiedon omistaja välittää sen alan asiantuntijoille ilman
        rajoituksia.
3.      Vastaanottava sopimuspuoli voi välittää tämän sopimuksen mukaisesti saatua
        julkistamatonta tietoa sen alaisille tai palkkaamille henkilöille sekä muille
        vastaanottavan sopimuspuolen asianomaisille osastoille tai elimille, jotka ovat
         siihen oikeutettuja käynnissä olevan yhteisen tutkimuksen erityisiä tarkoituksia
        varten edellyttäen, että kaikki näin levitetty julkistamaton tieto kuuluu
        luottamuksellisuutta koskevan sopimuksen piiriin, ja että sen tunnistaa helposti
         sellaiseksi, kuten edellä määrätään.
4.      Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin
        kuin mitä 3 kohdassa määrätään tämän sopimuksen mukaisesti julkistamatonta
        tietoa välittävän sopimuspuolen ennakolta annetulla kirjallisella suostumuksella.
         Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kehitettäessä laajempaan levitykseen tarvittavan
         ennakkoon annettavan kirjallisen suostumuksen pyytämistä ja saamista koskevia
        menettelyjä, ja ne myöntävät tämän hyväksymisen niiden sisäisten politiikkojen ja
         lainsäädännön asettamissa rajoissa.
B.       Muu kuin asiakirjoihin perustuva julkistamaton tieto
Sopimuspuolet tai niiden osanottajat käsittelevät tämän sopimuksen mukaisesti
järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa välitettyä, muuta kuin asiakirjoihin
perustuvaa julkistamatonta, luottamuksellista tai salassapidettävää tietoa tai henkilöstön
palvelukseen ottamiseen, tilojen ja laitteiston käyttöön tai yhteisiin hankkeisiin perustuvaa
tietoa sopimuksessa määrätyn, asiakirjoihin perustuvaa tietoa koskevan periaatteen
mukaisesti edellyttäen, että julkistamattoman, luottamuksellisen tai salassapidettävän
tiedon vastaanottajalle ilmoitetaan tiedon luottamuksellisesta luonteesta tietoa
välitettäessä.
                                                10
 ---pagebreak--- C.      Valvonta
Sopimuspuolet pyrkivät varmistamaan, että tämän sopimuksen mukaisesti vastaanotettua
julkistamatonta tietoa valvotaan sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos jompikumpi
sopimuspuoli toteaa olevansa kykenemätön tai sen on aiheellista epäillä olevansa
kykenemätön noudattamaan A ja B kohdan levittämiskieltoa koskevia määräyksiä, se
ilmoittaa asiasta toiselle sopimuspuolelle välittömästi. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän
jälkeen asianmukaisen toimintatavan löytämiseksi.
                                              11
 ---pagebreak---                                                                                LIITE II
                                  MÄÄRITELMÄT
1. HENKISELLÄ OMAISUUDELLA tarkoitetaan 14 päivänä heinäkuuta 1967
   tehdyn Maailman henkisen omaisuuden järjestön perustavan yleissopimuksen 2
   artiklassa määriteltyä henkistä omaisuutta.
2. OSANOTTAJALLA tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä,
   sopimuspuolet mukaan lukien, joka osallistuu tämän sopimuksen mukaiseen
   hankkeeseen.
3. YHTEISELLÄ TUTKIMUKSELLA tarkoitetaan sopimuspuolten yhteisesti
   toteuttamaa tai rahoittamaa tutkimusta, johon tarvittaessa osallistuu kummankin
   sopimuspuolen osanottajia.
4. TIEDOLLA tarkoitetaan YHTEISEEN TUTKIMUKSEEN perustuvia tieteellisiä
   tai teknisiä tietoja, tuloksia tai tutkimus- ja kehitysmenetelmiä sekä kaikkea tietoa,
   jonka antamista ja vaihtamista sopimuspuolet ja/tai yhteiseen tutkimukseen
   osallistuvat osanottajat pitävät välttämättömänä tämän sopimuksen tai siinä
   määrätyn tutkimustoiminnan mukaisesti.
                                            12
 ---pagebreak---                                                                                    LIITE m
           TEKNOLOGIAN HALLINTOSUUNNITELMAN PÄÄPIIRTEET
Teknologian hallintosuunnitelma on yhteisen tutkimuksen toteuttamista sekä osanottajien
oikeuksia ja velvollisuuksia koskeva osanottajien tekemä erityinen sopimus. Tavallisesti
teknologian hallintosuunnitelmaan liittyvät henkiseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien
osalta muun muassa omistus, suojelu, käyttöoikeudet tutkimus- ja kehitystarkoituksiin,
hyödyntäminen ja levittäminen, mukaan lukien yhteistä julkaisutoimintaa koskevat
järjestelyt, vierailevien tutkijoiden oikeudet ja velvollisuudet sekä riitojen ratkaisemista
koskevat menettelyt. Teknologian hallintosuunnitelmaan voivat myös liittyä yleiset ja
erityiset tiedot, lisenssien myöntäminen ja lopputulokset.
                                              13
 ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                    KOM(96) 572 lopullinen
                                                 ASIAKIRJAT
 FI                                                         12   11  15    14
                                        Luettelonumero : CB-CO-96-574-FI-C
                                                         ISBN 92-78-11485-5
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                               i<t