CELEX: C1997/009/35
Language: sv
Date: 1997-01-11 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 8 november 1996 av Mario Costacurta (Mål T-177/96)

11.1.97              [ SV    |              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               Nr C 9 / 19

Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt                 Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
       den 4 november 1996 av Georges Berthu                                 den 8 november 1996 av Mario Costacurta
                        (Mål T-175/96 )                                                      (Mål T- 177/96 )
                            ( 97/C 9/34 )                                                      ( 97/C 9/35 )

                                                                                        (Rättegångsspråk: franska)
                 (Rättegångsspråk: franska)
                                                                     Mario Costacurta har den 8 november 1996 väckt talan
Georges Berthu, Chelles (Frankrike ), har den 4 november             vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Eu­
1996 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas första­               ropeiska gemenskapernas kommission. Sökanden, som har
instansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission .               hemvist i Luxemburg och företräds av advokaten Nicolas
Sökanden företräds av advokaten Alexandre Varaut, Paris.             Decker, Luxemburg, har som adress för delgivning uppgi­
                                                                     vit advokatbyrån Decker, 16 avenue Marie-Thérése, Lux­
                                                                     emburg.
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
                                                                     Sökanden yrkar att rätten skall
— ogiltigförklara kommissionens beslut av den 16 oktober
  1996 att föreslå rådet en förordning i vilken det före­            — ogiltigförklara beslutet av den 14 november 1995 av
  skrivs vissa bestämmelser om införande av den europe­                förvaltningen för Europeiska gemenskapernas kommis­
    iska valutan .                                                     sion, som bekräftats genom uttryckligt beslut av Euro­
                                                                       peiska gemenskapernas kommission den 22 juli 1996
                                                                       om avslag på sökandens begäran om överföring av
Grunder och huvudargument
                                                                       60 000 belgiska franc i månaden med tillämpning av
                                                                       de korrektionskoefficienter som gäller för Zaire för ti­
Sökanden, som är ledamot av Europaparlamentet, motsät­                   den från och med mars 1993 till och med december
ter sig att beteckningen på den framtida europeiska valu­                1995 och om överföring av 100 000 belgiska franc för
tan skall ändras från ecu till euro, vilket föreslås i ett för­          tiden från januari 1996 till augusti 1996 ,
slag till rådsförordning om vissa bestämmelser om
införande av euro, där det i artikel 2 i detta förslag till för­     — till följd härav förplikta Europeiska gemenskapernas
ordning föreskrivs att " från och med den 1 januari 1999               kommission att till sökanden betala de tilläggsbelopp
skall all hänvisning till ecu i enlighet med artikel 109g i            den är skyldig efter justering med tillämpning av kor­
fördraget ... ersättas med en hänvisning till euro till kursen         rektionskoefficienterna om totalt 4 075 352 belgiska
en euro för en ecu ".                                                  franc jämte ränta från den 16 februari 1996, dvs. da­
                                                                       tum för hans begäran enligt artikel 90.2 i tjänsteföre­
                                                                         skrifterna ,
Sökanden gör gällande att ändringen av den europeiska
valutans namn juridiskt sett utgör en fördragsändring som
                                                                     — förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att
inte kan genomföras enligt det förfarande som valts i kom­
                                                                       betala, rättegångskostnaderna .
missionens förslag till förordning, det vill säga förfarandet
enligt artikel 235 i fördraget. Sökanden har tillagt att den         Grunder och huvudargument
europeiska valutan betecknas med ordet " Ecu " i fördrag­
ets franska version och att detta ord inte är en förkort­
                                                                     Efter att ha utnämnts till tjänst vid Europeiska gemenska­
ning, eftersom det i så fall skulle ha bestått av tre versaler.      pernas delegation i Kinshasa ( Zaire ) från och med den
Om det vidare hade varit fråga om en förkortning av " Eu­            16 februari 1993 , inträdde sökanden i tjänst som admi­
ropean Currency Unit ", skulle det inte ha funnits en ac­            nistrativ och ekonomisk assistent den 26 mars 1993 . Hans
cent över " E " i den franska versionen .
                                                                     uppdrag i Zaire slutade den 31 augusti 1996 .

Sökanden gör vidare gällande att den aktuella namnänd­               Genom skrivelse den 22 juli 1996 gav generaldirektören
ringen innebär att lydelsen av eller syftet med fördraget            för personal och administration uttryckligen avslag på sö­
åsidosätts i väsentlig mån . Enligt sökanden var namnet              kandens begäran om att korrektionskoefficienterna skulle
" ecu ", enligt avfattningen av artikel 105 och följande ar­         tillämpas med avseende på denna period .
tiklar i fördraget, förbundet med ett relativt enhetligt mo­
netärt system i vilket samtliga medlemsstater deltog, för­           Sökanden för talan mot detta beslut som innebär att kor­
utom vissa undantag som gjorde det möjligt för dem att               rektionskoefficienterna inte skall tillämpas på förflyttning­
ställa sig utanför.                                                  en till Kinshasa såvitt avser en del av hans lön, och gör
                                                                     härvid gällande att artiklarna 12 och 13 i bilaga X till
                                                                     tjänsteföreskrifterna överträtts .
Namnet " euro " kan däremot riskera att förbindas med ett
helt annat system som ännu inte har definierats men om              Sökanden gör gällande att kommissionen har kränkt hans
vilket man vet att de tekniska bestämmelserna inte kom­
                                                                    grundläggande och legitima ekonomiska rättigheter, efter­
mer att sammanfalla med dem i det föregående systemet. I             som han personligen har fått utstå en mycket stor förlust
synnerhet skulle den framtida euron skulle samla medlem­             av köpkraft. Dessutom gör han gällande att kommissionen
mar som väsentligen skiljer sig från dem vars valuta utgör          har brustit i omsorg mot honom, först genom att publicera
" ecukorgen ".                                                      korrektionskoefficienterna för perioden från och med mars
                                                                    till och med juni 1993 med 30 månaders försening och
                                                                    därefter genom att inte iaktta någon skyndsamhet eller
 ---pagebreak--- Nr C 9/20           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 11.1.97

göra någon ansträngning för att kunna föreslå att rådet               erlägga för den mjölk som producerades av de ovan­
skulle fastställa nya korrektionskoefficienter beträffande            nämnda efter det att åtagandet att inte saluföra mjölk
Zaire för perioderna juli 1993 och augusti 1996 .                     hade upphört ( det vill säga produktionen under åren
                                                                      1989/90 till och med 1995/96 ), ökat med räntan på
Sökanden understyrker slutligen att kommissionen gent­                beloppet, vilken skall erläggas till dem vilka har an­
emot honom har överträtt icke-diskrimineringsprincipen                språk på sökanden efter betalning av nämnda tilläggs­
och rätten till lika lön . Enligt honom har den förorsakat            avgift ( det vill säga 5 procent från och med den 1 sep­
diskriminering och olik lön i förhållande till funktionärer­          tember 1996 ),
na i andra länder, för vilka gällde korrektionskoefficienter
som var högre än 100 och som för samma period har er­              — förplikta gemenskaperna att erlägga ett belopp om
hållit en del av sin lön med tillämpning av koefficienterna .        58 695 nederländska gulden ( det vill säga det belopp
Även om uppgifterna angående perioden juli—augusti                   som följer av tillämpningen av förordning ( EEG)
1996 inte var helt tillförlitliga på grund av plundringar i          nr 2187/93 för de perioder, som följer efter det att åta­
Kinshasa, kunde inte denna situation i något fall motivera           gandet att inte saluföra mjölk hade upphört, under
att tillämpningen av korrektionskoefficienten, som för de            vilka sökanden respektive föregående rättsinnehavare
föregående månaderna visade att levnadskostnaderna stigit            inte producerade någon mjölk, ökat med en kompen­
med det dubbla i förhållande till referensmånaden, upp­              satorisk ränta från och med den dag då skadan upp­
hävdes. Beträffande Ryssland har på grund av samma pro­              stod till och med den dag då domen i målet Mulder II
blem med den lokala valutan en koefficient som ger paritet           meddelades ( det vill säga den 19 maj 1992 ) till sökan­
i dollar fastställts med verkan från och med den 1 januari           den, ökat med 8 procent per år från och med den
1994 .                                                               19 maj 1992 till den dag då fullständig ersättning ut­
                                                                     ges, såsom fastställs i domen i målet Mulder II,

                                                                   — förplikta gemenskapernas att erlägga ett belopp om
                                                                     180 322,20 nederländska gulden till sökanden vilket
                                                                      motsvarar kostnaderna för att förvärva en referens­
                                                                      kvantitet som ersättning, motsvarande den referens­
                                                                      kvantitet som sökanden med stöd av artikel 3a i för­
Talan mot Europeiska gemenskapernas råd respektive                    ordning ( EEG ) nr 857/84 skulle kunna göra anspråk
kommission väckt den 11 november 1996 av J. Antonissen                på, om denne fortfarande hade förfogat över den verk­
                        (Mål T-179/96 )                               samhet avseende vilken Herbrink år 1979 påtog sig
                          ( 97/C 9/36 )
                                                                      åtagandet att inte saluföra mjölk, samt

                                                                  — förplikta gemenskaperna att ersätta rättegångskostna­
                (Rättegångsspråk : nederländska)                      derna .

J. Antonissen, Giethem (Nederländerna ), har den 11 no­            Grunder och huvudargument
vember 1996 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas
förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas råd re­           Förevarande förfarande är hänförligt till mål C-98/91
spektive kommission . Sökanden företräds av advokaten             ( domstolens dom av den 27 januari 1994, Herbrink ). Sö­
E. H. Pijnacker Hordijk, Amsterdam, och har uppgivit föl­         kanden har förvärvat Herbrinks rättigheter. Efter det att
jande adress för delgivning: advokatbyrån L. Frieden, 62 ,        domstolens dom meddelades, nekades Herbrink slutgiligt
Avenue Guillaume, Luxemburg.                                      tilldelning av en SLOM-kvot, då denna inte längre förfo­
                                                                  gade över den ursprungliga verksamhet för vilket åtagan­
Sökanden yrkar att rätten skall                                   det gällde . Arrendeavtalet förlängdes nämligen inte, efter­
                                                                  som Herbrink inte förfogade över någon mjölkkvot.
— fastställa att gemenskaperna har skyldighet att ersätta
    den skada som sökanden har lidit och riskerar att lida
    i framtiden till följd av att sökanden och föregående
    rättsinnehavare, A. A. Herbrink, har nekats en repre­
    sentativ referenskvantitet efter det att Herbrinks åta­
   gande att inte saluföra mjölk, i den mening som avses          Talan väckt mot Europaparlamentet den 27 november
                                                                                   1996 av Mireille Meskens
   i rådets förordning ( EEG ) nr 1078/77 av den 17 maj
   1977, upphörde den 17 maj 1984, av den enda anled­                                    (Mål T- 194/96 )
   ningen att sökanden och Herbrink, av orsaker som                                        ( 97/C 9/37 )
   inte kan läggas dem till last, sedan 1987 inte längre
   helt eller till viss del förfogar över verksamheten ge­                         (Rättegångsspråk: franska)
   nom vilken Herbrink har producerat mjölk före det att
   denne påtog sig ifrågavarande åtagande att inte salufö­        Mireille Meskens, Bryssel, har den 27 november 1996
    ra mjölk,                                                     väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstans­
                                                                  rätt mot Europaparlamentet. Sökanden företrädds av ad­
— förplikta gemenskaperna att utge ett belopp om                  vokaterna Jean-Noël Louis, Thierry Demaseure och Ariane
  258 565,38 nederländska gulden till sökanden, vilket            Tornel , Bryssel , och har uppgivit följande adress för del­
  motsvarar den tilläggsavgift som sökanden, respektive           givning: Fiduciaire Myson SARL, 30 rue de Cessange,
  den grupp som sökanden var en del av, är skyldig att            Luxemburg.