CELEX: 51987PC0343
Language: da
Date: 1987-07-13
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om anvendelse af de økonomiske regler og kontrolreglerne for Den internationale Kakaooverenskomst af 1986 (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 343
Vol. 1987/0194
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                       KOM(87 ) 343 endelig udg .
                                                       Bruxelles , den |3 juli 1987
                                         Forslag til
                                  RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                          om anvendelse af de økonomiske regler
               og kontrolreglerne for Den internationale Kakaooverenskomst
                                           af 1986
                                ( forelagt af Kommissionen )
K0M(87)343 endelig udg .
 ---pagebreak---                               BEGRUNDELSE
Pi Det Internationale Kakaorids 32 . ordinære samling i London den 16.-27 .
marts 1987 blev det bl.a . besluttet at godkende de økonomiske regler og
kontrolreglerne for Den internationale Kakaooverenskomst af 1986 .
Udkastet til disse regler bygger i hovedsagen på de økonomiske regler
og kontrolreglerne for Den internationale Kakaooverenskomst af 1980 .
Sekretariatet har imidlertid foreslået en række ændringer , der er skøn­
net nødvendige som følge af de bestemmelser , der er indeholdt i Den in­
ternationale Kakaooverenskomst af 1986 , og har ligeledes foretaget en
rakke andringer , der tager sigte på at forbedre 1980-reglerne i lyset
af den indvundne erfaring .    De vigtigste ændringer vedrører regel 1 , 2 ,
9, 10, 11 , 12 , 14 , 16 og bilag VI . Det internationale Kakaorid tilsluttede
sig pi ovennævnte samling disse ændringer .
I medfør af 1986-overenskomstens artikel 12 , stk . 4 , og for ikke at
hæmme handelen med kakao er det nødvendigt , at Fællesskabet indfører
de pågældende bestemmelser i sin lovgivning med henblik på deres an­
vendelse i samtlige medlemsstater . Dette er formålet med nærværende
forslag .
 ---pagebreak---                  FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                       om anvendelse af de økonomiske regler
          og kontrolreglerne for Den internationale Kakaooverenskomst
                                       af   1 986
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fallesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
I henhold til Rådets afgørelse            87 / 166 / EØF (1)  anvender
Fællesskabet     foreløbigt    Den internationale Kakaooverenskomst af 1986 fra
dens    foreløbige    ikrafttræden den 20 . januar 1987 ;
pi sin 32 . samling den 16.-27 . marts 1987 vedtog           Det internationale
Kakaoråd de økonomiske regler og kont rol reglerne for overenskomsten ;
det er i overensstemmelse med artikel 12 , stk . 4 , i Den internationale Kakao-
overenskomst af 1986 nødvendigt at træffe passende foranstaltninger med henblik
pS anvendelsen af disse regler i Fællesskabet -
UDSTEDT    FØLGENDE  FORORDNING :
( 1 ) EFT nr . L 69 af 12.3.1987 , s . 24 .
 ---pagebreak---                                   Artikel 1
Mod henblik pS gennemførelsen af Oen internationale Kakaooverenskomst af 1986
finder de økonomiske regler og kont rol reglerne for denne overenskomst , som blev
godkendt af Det internationale Kakaoråd pi dets samling den 16.-27 . marts 1987,
og som er anført i bilaget til denne forordning , anvendelse på de i de følgende
artikler fastsatte betingelser .
                                  Artikel 2
1 . Indførsel i Fallesskabet af varer henhørende under pos . 18.01 , 18.03 , 18.04
og 18.05 1 den falles toldtarif er betinget af fremlæggelse på det toldsted,
hvor Importformaliteterne foretages , af det certifikat , som med henblik herpå
ør fastsat i de i artikel 1 nævnte regler .
2 . Som genstand for indførsel i Fællesskabet      efter      stk . 1 anses de i
nævnte stykke omhandlede varer :
a ) der bringes i fri omsætning
b ) der omfattes af proceduren for aktiv forædling .
                                  Artikel 3
Udførsel fra Fællesskabet af varer henhørende under pos . 18.01 , 18.03 , 18.04
og 18.05 i den fælles toldtarif er betinget af fremlæggelse på det toldsted,
hvor eksportformaliteterne foretages , af det certifikat , som med henblik herpå
er fastsat i de i artikel 1 nævnte regler .
                                  Artikel 4
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske
Fallesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                       På Rådets vegne
                                                          Formand
 ---pagebreak---                                                  1 -
                 ØKONOMISKE REGLER OG KONTROLREGLER FOR
               DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST AF 1986
                                 INDI IOI DM OU n ONI I SI· :
             Definit ioner
Regel     1: Dagspris og indikationspris .
Regel 2 :    Meddelelse om eksport , import og formaling . .
Regel .1 :   Eksport fru (i prmlui emuli· medlem lit ri .» miri niellimi . og leveringe »
             SÌ køkøO        *¿1 siodpudclagricl vi il indgang i eller udgang lia ri medlems
             toldområde      .
Regel 4 :    Eksport af atdelkakao ( fine or flavour cocoa) fra et i overens-
             komstens bilag C anført prodicerende medlem til et andet medlem
Regel 5 :    Eksport fra ct producerende medlem til ct ikke-mcdlcm       .
Regel 6 :    Medlemmers import fra ikkc-mcdlcmmcr              .
Regel 7 :    Eksport af kakao , der tidligere er importeret af medlemmer ( reeksport ) .
Regel 8 :    Undtagelser fra regel 3 , 4 , 5 . 6 og 7  .
Regel 9 :    Ændring af det opgivne bestemmelsessted           .
Regel 10 :   Deling af varepartier . . . .
Regel 1 1 :  Kaknoeksport - og iinportstcmpclm¿trker .
Regel 12 :   Stempelmærker til deling af v.ircp.irticr     .
Regel 1.1 :  ( Vrlifikat formulam og disses udstedelse       .
Regel M :    Certifikaternes L*\ ! e!it*1icc! . .
Regel 15 :   Den faktiske nettomarngde k;ik;io modtaget p;i Eestemmelsesstcdot .
Regel 16 :   Bortkomne originalccrtifikater .
                        L
Regel 17 :   Udpegelse afccmfikatudstedrinle organer           .
Regel 18 :   Ikrafttræden .
Regel 19 :   Cíennomíorclsc      . .                                       .
Regel 20 :   /lindringer .                                                       ....
Regel 21 :   Overenskomstens forrang .
                                                  Bil AG
Bilag I :     Certificate of origin ( formular ICC-I ) . . . ! .
Bilag II :   Certificate of re-cxport ( formular ICC-2 ) .
Bilag III .   Certificate of splitting of consignments ( formular K.Cd )  .
Bilag IV :    Certificate of import from a mm-member ( fotmular ICC-1 ) .
Bilag V :     Replacement ceitificate ( formulai ICC-5 ) .
Bilag VI :   Undertaking . .                                   .
Bilag Vil :  Kodcbctegnelscr for medlemmerne .           .
 ---pagebreak---                                           BILAG A
                        ØKONOMISKE REGLER OG KONTROLREGLER    FOR
                      DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST AF 1986
                                       Definitioner
1 . Ved kakao forstis kakaobønner og kakaoprodukter .
2 . Ved kakaoprodukter forstis produkter fremstillet udelukkende af kakaobønner ,
    f.cks . kakaopasta , kakaosmør , usødet kakaopulver , kakaokager og knuste kakao­
    bønner samt andre kakaoholdige produkter , som Rådet måtte træffe bestemmelse
    om; skaller , hinder osv . anses ikke for at være kakaoprodukter .
3 . Ved kakaoir forstis tolvmåneders perioden fra 1 . oktober til 30 . september ,
    begge dage medregnet .
4 . Ved omregningsfaktorer forstås de faktorer , der er nødvendige til omregning af
    kakaoprodukter til bønneækvivalent , og som er følgende : kakaosmør 1,33 , kakao-
    kager / -pulver 1,18 , kakaopasta / knuste kakaobønner 1,25 .
5 . Ved dagspris forstis det daglige gennemsnit af noteringerne for kakaobønner
    1 de nærmeste tre aktive terminsforretningsmineder pi Londons kakaobørs og
    p| New Yorks kaffe -, sukker- og kakaobørs ved London-børsens slutning ; dags­
    prisen udtrykkes i særlige trækningsrettigheder CSDR ).
6. Ved kakaoeksport forstås kakao , der forlader et lands toldområde , ved kakao-
    import kakao , som indgår i et lands toldområde , og ved reeksport af kakao et
    lands eksport af kakao i form af kakaobønner eller -produkter , som tidligere
    er importeret af det pågældende land .      I disse definitioner forstås ved told-
    område , for s § vidt angår et medlem , der omfatter mere end ét toldområde , det
    pågældende medlems samlede toldområde .
 ---pagebreak---                                            3
  7 . Ved eksporterende Land eller eksporterende medlem forstis henholdsvis et land
      eller et medlem , hvis eksport af kakao , angivet i bønner , er større end dets
      import . Et land, hvis import af kakao , angivet i bønner , er større end dets
      eksport , men hvis produktion er større end dets import , kan imidlertid vælge
      at være et eksporterende medlem .
 8 . Ved ædelkakao ( fine or flavour cocoa ) forstås kakao produceret i de i bilag C
      til Den internationale Kakaooverenskomst af 1986 anførte lande i det deri
      angivne omfang .
 9 . Ved indikationspris forstis gennemsnittet af dagspriserne i en periode pi
      ti pi hinanden følgende børsdage .
10 . Ved importerende land eller importerende medlem forstås henholdsvis et land
      eller medlem , hvis import af kakao, angivet i bønner , er større end dets
      eksport .
11 . Ved oprindelse forstås det land , hvori kakaoen er dyrket .
12 . Ved producent land eller producerende medlem forstås henholdsvis et land eller
      et medlem, som dyrker kakao i kommercielt betydelige mængder .
13 . Ved særlige trækningsrettigheder ( SDR ) forstås Den internationale Valutafonds
      særlige trækningsrettigheder .
14 . Ved særlig afstemning forstås to tredjedele af de stemmeafgivende eksporterende
      medlemmers stemmer og to tredjedele af de stemmeafgivende importerende medlem­
      mers stemmer , optalt hver for sig , forudsat at det således tilkendegivne stemme­
      tal repræsenterer mindst halvdelen af de tilstedeværende og stemmeafgivende
      medlemmer .
15 . Ved ton forstås metrisk ton på 1 000 kg eller 2 204,6 pounds , og ved pound
      453,597 gram .
Note : I de økonomiske regler og kontrolreglerne for Den internationale Kakaoover-
enskomst af 1986 og de dertil hørende ICC-certif ikater kan ordet "masse " anvendes
i stedet for ordet " vægt " i de medlemslande , der ønsker at tilpasse deres lovgiv­
ning til erklæringen fra den tredje generalkonference for mål og vægt .
 ---pagebreak---                                          - 4 -
                                        Regel 1
                              Dagspris og indikationspris
a ) Såfremt der på en bestemt børsdag eller pi bestemte børsdage ikke foreligger
    noteringer fra et af de to kakaomarkeder , der er nævnt i artikel 26 , stk . 2 ,
    i Den internationale Kakaooverenskomst af 1986 , fastsættes de priser , der skal
    anvende «, for sS vidt anglr denne artikel , med hensyn til det pågældende marked ,
    som det aritmetiske gennemsnit af noteringerne fra den foregående dag og den
    dag , der følger efter den eller de dage , på hvilke noteringerne ikke forelå fra
    dette marked .
b ) Såfremt der på en bestemt børsdag eller på bestemte børsdage ikke foreligger
    noteringer fra et af de to i artikel 26 , stk . 2 , nævnte kakaomarkeder , og det
    af hensyn til stødpudelagerets drift er nødvendigt at fastsætte dagsprisen for
    den eller de pågældende børsdage , betragtes den senest foreliggende dagspris
    aom den aktuelle dagspris .
c ) såfremt den i 1986-overenskomstens artikel 26 , stk . 2 , omtalte terminskurs for
    seksmåneders forretninger ikke foreligger på en bestemt børsdag eller pi
    bestemte børsdage , er den vekselkurs , der skal anvendes ved omregning af London-
    noteringerne til US-dollars pr . ton , det aritmetiske gennemsnit af terminskurser
    for seksmåneders forretninger fra den foregående dag og den dag , der følger
    efter den eller de dage , på hvilke denne kurs ikke forelå .
d) Såfremt der for en børsdag ikke foreligger en af Den internationale Valutafond
     ( IMF ) offentliggjort officiel dagsomregningskurs mellem US-dollars og den
    særlige trækningsrettighed ( SDR ), anvendes den senest foreliggende af IMF
    offentliggjorte kurs til omregning til SDR af det i US-dollars udtrykte gen­
    nemsnit af priserne i London og New York .
e ) Indikationsprisen på enhver børsdag beregnes som gennemsnittet af dagspriserne
    de forudgående ti pi hinanden følgende børsdage .
f ) Eksekutivdirektøren offentliggør dagspriserne og indikationspriserne ved
    udgangen af hver uge .
 ---pagebreak---                                          Regel 2
                      Meddelelse om^e_k sport , import og formaling
a > Medlemmerne tilstiller eksekutivdirektøren statistikker over deres eksport for­
    delt pi bestemmelseslande og import fordelt pi oprindelseslande i hver måned .
    Statistikkerne skal være eksekutivdirektøren i hænde senest 60 dage efter ud­
    gangen af den pågældende måned .     De fremsendte data skal omfatte alle oplysninge
    som kraves i henhold til bestemmelserne om stødpudelagerets drift og om afsen­
    delse af kakao til humanitære eller andre ikke-kommercielle formål .
b ) Medlemmerne tilstiller eksekutivdirektøren statistikker over deres eksport for­
    delt pi bestemmelseslande , import fordelt på oprindelseslande og formaling i
    hvert kvartal i form af kvartalsrapporter , som skal være eksekutivdirektøren
    i hænde senest 90 dage efter udgangen af det pågældende kvartal .     De fremsendte
    data skal omfatte alle oplysninger , som kræves i henhold til bestemmelserne om
    stødpudelagerets drift og tilbageholdelsesordningen samt om afsendelse af kakao
    til humanitære eller andre ikke-kommercielle formål .
c ) Ridet kan indlede samarbejde med ikke-medlemmer med henblik på fremsendelse af
    de i stk . a ) og b ) nævnte data .
                                         Regel 3
           Eksport fra et producerende medlem til et andet medlem ,
          og leveringer af kakao til stødpudelageret ved indgang i
                         eller udgang fra et medlems toldområde
a ) Med forbehold af de i regel 4 og 8 anførte undtagelser skal al eksport af kakao
    fra et medlem , på hvis område den pågældende kakao er dyrket , uanset om den er
    bestemt til salg , ledsages af et gyldigt oprindelsescertifikat og , såfremt netto
    vagten i kakaobønneækvi valent er 50 kg eller 'derover , af et gyldigt certifikat
    for betaling af afgift .
 ---pagebreak--- b ) Oprindelsescertifikatet skal foreligge på den i bilag I foreskrevne ICC-1
    formular og skal udstedes i overensstemmelse med bestemmelserne i denne regel
    af et certifikatudstedende organ hos det producerende medlem . Det i artikel
    47 omhandlede certifikat for betaling af afgift skal foreligge i form af
    kakaoeksportstempelmærker udstedt i henhold til regel 11 .
c ) I tilfalde af , at et oprindelsescertifikat dækker en sending kakao , der ikke
    foreligger i form af bønner , anføres under " bemærkninger " i selve certifikatet
    nettovagten af bønneækvi valentet omregnet pi grundlag af de omregningsfaktorer ,
    der er fa stsat i artikel 28 , stk . 1 , i Den internationale Kakaooverenskomst af
    1986 og anført under " Definitioner " i dette dokument .
d ) Oprindelsescertifikatet forsynes kun med stempelmærker , såfremt der for det cer
    tif i katudstedende organ fremlægges tilfredsstillende dokumentation for salg el­
    ler registrering af salg eller sådan anden dokumentation , som måtte anses for
    passende , hvoraf det fremgår , at afskibning vil finde sted . Stempelmærkerne
    kasseres af det certifikatudstedende organ på en sådan måde , at de ikke kan an­
    vendes igen , men stadig uden vanskelighed kan tydes .
# ) por så vidt angår leverancer til stødpudelageret af kakaobønner , der forp-
    lader et af de i overenskomstens bilag A anførte producerende medlemmers told-
    område , skal det certifikatudstedende organ indføje kontraktnummer og -dato i
    rubrik 14 i oprindelsescertifikatet , formular ICC-1 .
f ) Originaleksemplaret af oprindelsescertifikatet , forsynet med stempelmærker ,
    attesteres , stemples og dateres af toldmyndighederne hos det pågætdende medlem ,
    når disse myndigheder finder det godtgjort , at eksporten vil finde sted . Origi
    naleksemplaret af certifikatet overdrages derefter til eksportøren eller dennes
    repræsentant og skal ledsage forsendelsesdokumenterne til køberen eller i på­
    kommende tilfæLde til stødpudelagerets direktør .
g ) Den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af oprindelsescertifikatet sendes
    til eksekutivdirektøren af det certifikatudstedende organ så hurtigt som muligt
    og under alle omstændigheder senest 14 dage efter udstedelsesdatoen .
h ) Det medlemsland , der importerer kakaoen , sikrer sig originaleksemplaret af det
    gyldige oprindelsescertifikat og sender det , efter at have udfyldt del B , til
    eksekutivdirektøren umiddelbart efter at importen har fundet sted , men så vidt
    muligt senest en måned efter importdatoen .
 ---pagebreak---                                                    7 -
                                           Regel 4
            Eksport af ædelkakao ( fine or fl avour cocoa ) fra et i overens­
            komstens bilag C anført producerende medlem til et andet medlem
å ) I medfør af artikel 29, stk . 1 , skal bestemmelserne i regel 3 ikke anvendes , und­
    tagen som fastsat i denne regel , for ædelkakao ( fine or flavour cocoa ), der er dyr
    ket inden for de i overenskomstens bilag C , stk . 1 , anførte eksporterende med­
    lemmers område .
    i)    Denne kakao dækkes af et oprindelsescertifikat , udstedt pi den i bilag I
          beskrevne formular I C C – 1 , bekræftet ved påsætning af de dertil beregnede
          kakaoeksportstempelmærker .      Stempelmærkerne skal kasseres af det certifi-
          katudstedende organ pi en sidan mide , at de ikke kan anvendes igen , men
          stadig uden vanskelighed tydes .
    ii )  Stempelmærkerne skal foreligge i den i regel 11 , stk . g ), h ) og i ), be­
          skrevne form og skal overstemples med koden " C1 ".
    iii ) d-kakaoeksportstempelmærkerne skal stilles til rådighed uden beregning .
    iv )  Mindst 15 hverdage før hvert kakaoårs begyndelse deponerer eksekutivdirek-
          tøren disse stempelmærker hos hvert medlems certifikatudstedende organ .
    v)    Bestemmelserne i regel 3 , stk . c ), f ), g ) og h ), gælder ikke desto mindre
          for oprindelsescertifikater for ædelkakao ( fine or flavour cocoa ).
b ) Bortset fra stk . a ) iii ) finder bestemmelserne i denne regels stk . a ) anven­
    delse på de i overenskomstens bilag C , stk . 2 , anførte eksporterende medlemmer ,
    dog med det forbehold at oprindelsescertifikater skal bekræftes ved påsætning
    af kakaoeksportstempelmærker , der er overstemplet med koden " C2 ".
c ) Mindst 15 hverdage før hvert kakaoårs begyndelse deponerer eksekutivdirektøren
    C2-køkaoeksportstempelmærker hos den i henho.ld til regel 11 , stk . a ), udpegede
    repræsentant .
 ---pagebreak---                                                a
d ) Stempelmarkerne udstedes kun mod rettidig betaling af den pågældende stødpude-
    lagerafgift eller mod uigenkaldelig garanti for , at betaling vil finde sted
    inden tre måneder efter datoen for udleveringen af stempelmærkerne . I lande ,
    hvor det certifikatudstedende organ er et statsorgan , er en sådan garanti ikke
    pikravet .
                                          Regel 5
                Eksport fra et producerende medlem til et ikke-medlem
Den i regel 3 og 4 fastsatte procedure finder anvendelse for eksport fra produce­
rende medlemmer til i kke-medlemmer med den undtagelse , at originaleksemplaret af
det gyldige oprindelsescertifikat ikke skal ledsage forsendelsesdokumenterne til
køberen , men af toldmyndighederne hos det pigældende producerende medlem sendes
til ekeekutivdi rektøren si hurtigt som muligt og under alle omstændigheder inden
en måned efter eksportdatoen .       Den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af
oprindelsescertifikatet skal ledsage forsendelsesdokumenterne til køberen .
                                          Regel 6
                             Medlemmers import fra i kke-medlemmer
a ) Medlemmers import af kakao , herunder ædetkakao ( fine or flavour cocoa ), fra ikke-
    medlemmer skal dækkes af et gyldigt importcertifikat fra et ikke-medlem og et
    gyldigt certifikat for stødpudelagerafgift .
b ) Import cert i f i katet fra et ikke-medlem skal udstedes pi den i bilag IV foreskrevne
    formular ICC-4 . Certifikatet for betaling af afgift skal foreligge i form af
    kakaostempetmærker udstedt i henhold til regel 11 .
c ) Importcertifikatet fra et ikke-medlem udstedes af et certifikatudstedende organ
    i overensstemmelse med bestemmelserne i denne regel . Bestemmelserne i regel 3
    og 11 finder anvendelse på medlemmers import fra ikke-medlemmer mutatis mutandis ,
    idet dog ICC -4 -certif ikater udstedt i et medlemsland kan anvendes til import af
    kakao i ethvert andet medlemsland .
 ---pagebreak---                                             - 9 -
 d ) Med henblik pi anvendelsen af overenskomstens artikel 32 anses enhver import
     af kakao , som et medlem foretager fra et ikke-medlem, for at have oprindelse
     hos dette ikke-medlem, medmindre det pigældende kakaoparti ledsages af et gyl­
     digt originalcertifikat udstedt af eksekut ivdi rektøren i overensstemmelse med
     regel 9 og 10 . Inden certifikatet udstedes , kan eksekutivdirektøren forlange
     enhver yderligere oplysning udover de i regel 9 og 10 fastsatte oplysninger .
e ) H»<" eksekutivdirektøren grund til at formode , at denne regel modvirker den
     faktiske anvendelse af artikel 32 , skal han straks anmode eksekutivkomiteen
     om en fornyet undersøgelse og , om nødvendigt , ændring af reglen .
                                         Regel 7
       Eksport af kakao , der tidligere er importeret af medlemmer ( reeksport )
a ) Enhver eksport af kakao , der tidligere er importeret af et medlem , skal være
     dækket af et reeksportcertifikat .
b ) Reeksportcertifikatet skal udstedes pi den i bilag II foreskrevne formular
     ICC-2 i overensstemmelse med bestemmelserne i denne regel .
c ) I tilfælde af , at et reeksportcertifikat dækker et parti kakao , der ikke fore­
     ligger i form af bønner , anføres under " bemærkninger” i selve certifikatet netto­
     vægten af bønneækvivalentet omregnet på grundlag af de omregningsfaktorer , der
     er fastsat i artikel 28 , stk . 1 , i Den internationale Kakaooverenskomst af 1986 .
d ) Reeksportcertifikatet udstedes enten af det certifikatudstedende organ eller af
     toldmyndighederne i det medlemsland , hvorfra kakaoen eksporteres , afhængig af
     hvilket af de to organer det pågældende medlem udpeger til det .
e ) Originaleksemplaret af reeksportcertifikatet skal pi eksporttidspunktet for
     det deraf omfattede kakaoparti bekræftes af toldmyndighederne i det pågældende
     medlemsland ved toldafstempling , når det findes godtgjort , at eksporten vil
     finde sted .
 ---pagebreak---                                                10 -
 f ) Såfremt bestemmelsesstedet er et medlemsland, skal originaleksemplaret af re-
     eksportcertifikatet overgives til eksportøren eller dennes repræsentant og led-
     dage forsendelsesdokumenterne . Den i regel 13, stk . b ), omtalte blå genpart af
      reeksportcertifikatet    sendes til eksekutivdirektøren af det certifikatudste-
     dende organ si hurtigt som muligt og under alle omstændigheder senest en måned
     efter udstedelsesdatoen . Det medlem, der importerer kakaoen, sikrer sig origi­
     naleksemplaret af reeksportcertifikatet og sender det , efter at have udfyldt
     del B, t 1 l eksekutivdirektøren, umiddelbart efter at importen har fundet sted,
     men »I vidt muligt senest en måned efter importdatoen .
g ) Såfremt bestemmelsesstedet er et i kke-medlems land , skal originaleksemplaret af
     reeksportcertifikatet ikke ledsage forsendelsesdokumenterne til køberen , men
     ■ kel sendes af vedkommende toldmyndighed eller certifikatudstedende organ i
     det plgsldende medlemsland til eksekutivdirektøren så vidt muligt senest en
     måned efter eksportdatoen . Den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af
     eksportcertifikatet skal ledsage forsendelsesdokumenterne til køberen .
                                         Regel 8
                          Undtagelser fra regel 3 , 4 , 5 , 6 og 7
Følgende eksport og import skal være undtaget fra bestemmelserne i regel 3 , 4 , 5 ,
6 og 7 :
i)      Vareprøver og andre forsendelser , som ikke er beregnet for salg , med en netto­
        vægt på ikke over 25 kg pr . vareprøve eller forsendelse af kakaobønner , kakao­
        smør , kakaokager eller -pulver og kakaopasta eller knuste kakaobønner .
ff ) Mindre partier kakaoprodukter bestemt til proviant på skibe , i flyvemaskiner
        og andre internationale kommercielle transportmidler .
Hi ) Usødet kakaopulver , som eksporteres af importerende medlemmer i detailpak-
        ninger med en nettovægt på mindre end 3,5 kg under forudsætning af , at hver
        af de pågældende importerende medlemmer giver eksekutivdirektøren meddelelse
        om den eksporterede mængde i hvert kvartal senest 30 dage efter udgangen af
        det pågældende kvartal .
 ---pagebreak---                                             11
                                         Regel 9
                        Ændring af det opgivne bestemmelsessted
a) i )   Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et medlemsland til et
         1 kke-medlemsland , og er det gyldige originalcertifikat , der ledsager den
         pågældende sending, et oprindelsescertifikat udstedt på den i bilag I fore­
         skrevne formular ICC-1 , og befinder dette certifikat og kakaopartiet sig
         stadig i oprindelseslandet , skat det certifikatudstedende organ i oprindel­
         seslandet på det gyldige originalcertifikat attestere ændringen af bestem­
         melsesstedet mod forevisning af tilfredsstillende dokumentation for , hvor
         den pågældende kakao befinder sig ; certifikatet overlades til eksportøren
         for videregivelse til toldmyndighederne i det medlemsland, der eksporterer
         kakaoen , i henhold til regel 5 . Ved modtagelsen af det gyldige original-
         certifikat , som er undertegnet , dateret og forsynet med stempel af toldmyn-
        dighederne , skal eksekutivdirektøren sende den i regel 13, stk . b ), omtalte
        bil genpart til vedkommende certifikatudstedende organ , medmindre den på­
        gældende blå genpart er blevet tilbageholdt af nævnte certifikatudstedende
        organ .   Vedkommende certifikatudstedende myndighed skal attestere ændrin­
        ger af bestemmelsesstedet på den blå genpart og overgive den til eksportø­
        ren eller dennes repræsentant for videresendelse til den nye modtager .
   li ) pr der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et medlemsland til et
        ikke-medlemsland , og finder ændringen af bestemmelsesstedet sted , efter at
        kakaopartiet har forladt det producerende medlem , skal det gyldige origi-
        nalcertifikat , der ledsager sendingen , overdrages til vedkommende certifi-
        katudstedende organ , som annullerer og sender det til eksekutivdirektøren .
        Et nyt certifikat udstedes på den i bilag III foreskrevne formular ICC-3
        af vedkommende certifikatudstedende organ mod forevisning af tilfredsstil­
        lende dokumentation for , hvor den pågældende kakao befinder sig . Det fuld­
        stændige løbenummer på det annullerede certifikat skal- angives i rubrik 15
        på selve det nye certifikat , efter at ordet " partial " er overstreget .
        Originaleksemplaret af det nye certifikat skal sendes af det certifikatud-
        stedende organ til eksekutivdirektøren så vidt muligt senest en måned efter
        certifikatets udstedelsesdato .    Den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå gen­
        part af det nye certifikat skal ledsage forsendelsesdokumenterne til den
        nye modtager .
 ---pagebreak---                                                  12
 b) 1 )  Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et i kke-medlems land
         til et medlemsland , og er det gyldige originalcertifikat , der ledsager den
         pågældende sending , et oprindelsescertifikat , udstedt på den i bilag I fore
         skrevne formular ICC-1 , og befinder dette certifikat , den i regel 13 , stk .
         b ), omtalte blå genpart og kakaopartiet sig stadig i oprindelseslandet ,
         skal det certifikatudstedende organ i oprindelseslandet pi det gyldige
         originalcertifikat og pi den blå genpart attestere ændringen af bestemmel­
         sesstedet mod forevisning af tilfredsstillende dokumentation for , hvor den
         pågældende kakao befinder sig .      De i regel 3 , stk . g ) og h ), fastsatte pro­
         cedurer finder anvendelse .
    ii ) Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et ikke-medlemsland til
         et medlemsland , og finder ændringen af bestemmelsesstedet sted , efter at
         kakaopartiet eller den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af det i
         bilag I foreskrevne oprindelsescertifikat , formular ICC-1 , som ledsager
         sendingen , har forladt det producerende medlem , skal 'eksekutivdirektøren
         attestere det pågældende certifikat mod forevisning af tilfredsstillende
         dokumentation for , hvor den pågældende kakao befinder sig , herunder fore­
         visning af den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af det i regel
         5 , 7 , 9 og 10 nævnte gyldige originalcertifikat .      Denne genpart skal om­
         byttes med det hos eksekutivdirektøren beroende originaleksemplar .
c ) Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et medlemsland til et andet
    medlemsland , skal ændringen normalt ikke attesteres på det gyldige ICC-1 origi-
    nalcert i f i kat . Hvis der imidlertid efter de interne bestemmelser i et medlems­
    land kraveB an sådan attestering , kan det certifikatudstedende organ i det på­
    gældende medlemsland eller eksekutivdirektøren attestere ændringen af bestem­
    melsesstedet .
                                         Regel 10
                                   Deling af varepart.ier
a ) Et certifikatudstedende organ kan på begæring udstede certifikater for deling
    af varepartier med henblik på at tillade opdeling af kakaopartier , der dækkes
    af et enkelt gyldigt ori gina Icert i f i kat . For så vidt angår kakao , der befin­
    der sig i stødpude Lageret > udsteder eksekutivdirektøren certifikaterne for
    deling af varepartier .
 ---pagebreak---                                                   13 -
b) Certifikatet for deling af varepartier skal udstedes pi den i bilag III fore­
    skrevne formular ICC-3 i overensstemmelse med bestemmelserne i denne regel .
c ) Certifikater for deling af varepartier kan kun udstedes af det certifikatud-
    stedende organ mod overdragelse af det gyldige originalcertifikat og forevis­
    ning af tilfredsstillende dokumentation for , hvor det pågældende vareparti
    befinder sig .
d) Gyldigheden af hvert enkelt originalcertifikat for deling af varepartier skal
    bekræftes ved påsætning af stempelmærker for deling af varepartier udstedt i
    overensstemmelse med bestemmelserne i regel 12 ; stempelmærkerne skal kasseres
    af det certifikatudstedende organ på en sådan måde , at de ikke kan anvendes igen ,
    men stadig uden vanskelighed kan tydes . Bestemmelserne i regel 3 , stk . c ), finder
    anvendelse på deling af varepartier , mutatis mutandis .
e ) Er bestemmelsesstedet et medlemsland , skal originaleksemplaret af det gyldige
    certifikat for deling af varepartier overdrages til den ny afsender eller den­
    nes repræsentant og skal ledsage forsendelsesdokumenterne til den ny modtager .
    Den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af hvert certifikat for deling af
    varepartier samt det pågældende gyldige originalcertifikat skal sendes til
    eksekutivdlrektøren af det certifikatudstedende organ si vidt muligt senest en
    måned efter udstedelsesdatoen . Det medlem , der importerer kakaoen , skat sikre
    sig originaleksemplaret af det gyldige certifikat for deling af varepartier og
    sende det til eksekutivdirektøren , efter at have udfyldt del B , umiddelbart
    efter at importen har fundet sted , men så vidt muligt senest en måned efter
    importdatoen .
f ) Er der tale om et indladet parti kakao , der er bestemt for et ikke-medlem , eller
    som befinder sig inden for et ikke-medlems område , skal certifikatet for deling
    af varepartier udstedes af eksekutivdirektøren mod forevisning af den i regel
    13 , stk . b ), omtalte og i regel 5 , 7 , 9 og 10 nævnte blå genpart , og mod fore­
    visning af tilfredsstillende dokumentation for , hvor varepartiet befinder sig .
    Den blå genpart af hvert certifikat for deling af varepartier overdrages til
    den ny afsender eller dennes repræsentant af eksekutivdirektøren og skal led­
    sage forsendelsesdokumenterne til den ny modtager .
 ---pagebreak---  g ) Regel 9 finder anvendelse , såfremt delingen af et vareparti indebærer en eller
      flere ændringer af bestemmelsesstedet for hele det parti eller en del deraf ,
      som dækkes af et enkelt gyldigt originalcertifikat overdraget til det certifi-
      katudstedende organ .      Det nye bestemmelsessted og den nye bestemmelseshavn el­
      ler det uændrede bestemmelsessted , hvad der måtte komme på tale , skal anføres
      på hvert af certifikaterne for deling af varepartier , formular ICC-3 .         Det sam­
      lede antal certifikater for deling af varepartier , formular ICC-3 , som er ud­
      stedt til erstatning for det enkelte gyldige originalcertifikat , der er over­
      draget til det certifikatudstedende organ , skal indgå i stedet for det i regel
      9, stk . a ), nr . ii ), nævnte nye certifikat .      I dette tilfælde skal ordet
      "partial " i rubrik 15 på selve certifikatet for deling af varepartier , formular
      ICC-3 , ikke overstreges .
 h ) Udover den i stk . a ), b ), c ), d ), e ) og g ) omhandlede procedure kan de pågæl­
      dende myndigheder i hvert medlemsland iværksætte andre foranstaltninger , som
      anses for nødvendige for gennemførelsen af og opnåelsen af formålet med denne
      regel .  Sådanne foranstaltninger skal godkendes af Den internationale Kakao-
      organisations eksekutivkomité .
                                              Regel 11
                              Kakao eks port - og import stempel mær k er
a ) Eksekutivdirektøren skal i hvert medlemsland , med undtagelse af de i overens­
     komstens bilag C , stk . 1 , anførte medlemslande og de importerende medlemslande ,
     som angiver , at en sådan repræsentants virksomhed ikke er påkrævet under de i
     det pågældende land gældende forhold , efter samråd med det pågældende medlem
     udpege en bank eller et pengeinstitut , som er uafhængig af det certifikatudste-
     dende organ og af kakaomyndigheden i det pågældende land , og som med hensyn til
     kakaoeksport - og importstempelmærker kan optræde på Den internationale Kakao-
     organisations vegne .      På forslag fra et medlem kan eksekutivdirektøren træffe
     andre bestemmelser under forudsætning af , at han har sikkerhed for , at den
     i medfør af disse bestemmelser udpegede repræsentant vil opfylde sine for­
     pligtelser over for organisationen på tilfredsstillende måde .
b ) Mindst 15 hverdage før begyndelsen af hvert kakaoår deponerer eksekutivdirek-
     tøren hos den i henhold til stk . a ) udpegede repræsentant et tilstrækkeligt
     antal kakaoeksport - og importstempelmærker til dækning af det pågældende med-
     lemslands anslåede behov for det pågældende kakaoår plus yderligere en reserve ,
     som fastsættes af eksekutivdirektøren , til dækning af udskiftning af pålydende ,
     erstatning af beskadigede stempelmærker osv .
 ---pagebreak---                                                  15
e ) Repræsentanten er ansvarlig for opbevaringen af stempelmærkerne og udlevering
     af dem til det certifikatudstedende organ , der skal anvende dem i overensstem­
     melse med disse regler og eksekutivdirektørens direktiver .
d ) I medfør af denne regels bestemmelser udleverer repræsentanten kun kakaoeksport-
     og importstempelmærker til det certifikatudstedende organ mod rettidig betaling
     af den pågældende stødpudelagerafgift eller mod uigenkaldelig garanti for , at
     betaling vil finde sted inden tre måneder efter datoen for udleveringen af
     stempelmærkerne . I lande , hvor det certifikatudstedende organ er et statsorgan
     eller en statsorganisation , er en sådan garanti ikke påkrævet .
e ) Den internationale Kakaoorganisation er ikke ansvarlig for et eventuelt gebyr ,
     som repræsentanterne mitte opkræve for deres ydelser .
f ) Hvert medlem er ansvarlig for en korrekt opbevaring af de kakaostempelmærker ,
     som eksekutivdirektøren har deponeret hos repræsentanten , og for brugen af de
     til det certifikatudstedende organ udleverede kakaostempelmærker . I løbet af
     kakaoåret anmodes hvert medlem om i den af eksekutivdirektøren foreskrevne form
     at tilstille eksekutivdirektøren periodiske beretninger om anvendelsen og be­
     holdningen af kakaostempelmærker deponeret hos repræsentanten . Ved udgangen af
     kakaoåret , og senest den 15 . november i det følgende kakaoår , tilstiller hvert
     medlem eksekutivdirektøren en endelig beretning i den af eksekutivdirektøren
     foreskrevne form ( ligesom det tilbageleverer de ubrugte stempelmærker ).
g) Kakaostempelmærkerne udstedes med en pålydende værdi af 50, 200, 2 000, 5 000,
     10 000 , 100 000 og 500 000 kilogram kakaobønner . Desuden kan eksekutivdirektøren
     udstede stempelmærker med andre pålydende værdier , hvis det viser sig nødvendigt ,
     og tilbagekalde stempelmærker med pålydende værdier , der ikke benyttes længere .
h ) De kakaoeksportstempelmærker , der påsættes oprindelsescertifikatet , skal svare
     til nettovagten af de af certifikatet dækkede kakaobønner eller , hvis der er
     tale om kakaoprodukter , til nettovægten af bønneækvivalentet , idet dog en
     eventuel overskydende vægt udover det sidste hele multiplum af 50 kg ( eller et
     andet multiplum, som senere måtte blive fastsat af eksekutivdirektøren) ikke
     behøver at være dækket .
 i ) Kakaoeksport stempe Imærkerne skal være forsynet med en kode for det enkelte pro­
     ducerende medlemsland samt med kakaoarskoden . De eksportstempelmærker , der
     anvendes af de i overenskomstens bilag C ( 1 ) og C ( 2 ) anførte medlemmer , skal
      endvidere forsynes med henholdsvis koden " C1 " og "C2". De kakaoimportstempel-
      mærkpr , der er beregnet til import fra ikke-medlemslande , skal ikke være for-
      i!vn»t med en knde for riet enkelte medlem .
 ---pagebreak---                                              16 -
 J > Kakaostempelmærkerne kan ikke overføres mellem medlemslandene .
 k) Kakaoeksport stempe Imærkerne er kun gyldige for eksport , der finder sted i løbet
      af det kakaoår, der er angivet i den på stempelmærkerne påtrykte kakaoårskode .
      Med henblik på denne regel , anses eksport for at have fundet sted i løbet af
     det kakaoår, for hvilket eksportstempelmærkerne er gyldige, under forudsætning
           at det af toldmyndighederne i de i overenskomstens bilag A, bilag B eller
     bUag C, Stk . 2, anførte medlemslande på det relevante oprindelsescertifikat
     Påførte stempeL ikke er dateret senere end den 30. september i kakaoåret .
D Intet i denne regel skal fravige bestemmelserne i regel 4 vedrørende ædelkakao
     ( fine or flavour cocoa ) fra medlemslande .
                                        Regel 12
                        Stempelmærker til deling af varepartier
a ) Stempelmærker til deling af varepartier udleveres på det pågældende medlems
    anmodning af eksekutivdirektøren til det certifikatudstedende organ i et im­
    porterende medlemsland til brug i nøje overensstemmelse med regel 10 .
b ) Beatemmel serne i regel 11 , stk . g ) og h ), finder anvendelse på stempelmærker
     til deling af varepartier , mutatis mutandis .
c ) Hvert medlem er ansvarlig for korrekt opbevaring og brug af de til det certi-
     fikatudstedende organ udleverede stempelmærker til deling af varepartier .
     I løbet af kakaoåret anmodes hvert medlem om i den af eksekutivdirektøren
     foreskrevne form at tilstille eksekutivdirektøren periodiske beretninger om
    anvendelsen og beholdningen af stempelmærker til deling af varepartier udle­
    veret til dets certifikatudstedende organ . Ved udgangen af kakaoåret , og
    senest den 15 . november i det følgende kakaoår , tilstiller hvert af de berørte
    medlemmer eksekutivdirektøren en endelig beretning i den af eksekutivdirektøren
    foreskrevne form , ligesom det tilbageleverer de ubrugte stempelmærker .
d) Stempelmærker til deling af varepartier skal være de samme som de i regel 11 ,
    stk . i ), nævnte kakaoimportstempelmærker , idet dog stempelmærkerne til deling
    af varepartier overstemples med koden " SC ".
 ---pagebreak---                                                     17 -
                                               Regel 13
                        C e r t i fikat formut are r og di s s e s_uds tedelse
  a ) De i henhold til bestemmelserne i disse regler anvendte cert i f i katformularer
      skal vare 210 mm brede og 297 mm lange . En størrelse på ikke under 200 mm
      bredde og 280 mm længde kan dog tillades , såfremt den er nødvendigg jort af
      særlige forhold i det udstedende medlemsland .
 b ) Alle certifikater udfærdiges , som foreskrevet i bilagene I til V til disse
      regler , på en trykt formular , hvoraf der udstedes én original og mindst en
      genpart . Det certifikatudstedende organ kan udstede så mange genparter , som
      det anser for påkrævet .        Originaleksemplaret mærkes tydeligt ORIGINAL og gen­
      parterne KOPI . Kun den første genpart skal være blå .
 c ) Hvert certifikat kan trykkes på to eller flere sprog, hvoraf det ene skal være
      engelsk .
d > Medlemmerne er forpligtet til at sørge for trykning af certifikatformularer
     til eget brug i de ønskede mængder .           Eksekutivdirektøren sørger for trykning
     af certifikatformularer I C C – 5 , der udelukkende benyttes af ham .
9 ) Eksekutivdirektøren sørger for vejledning vedrørende udstedelse og den korrekte
     udfyldning af de i disse regler omhandlede certifikater .
                                             Regel 14
                                   Certifikaternes gyldighed
a ) Certifikatformularerne I C C – 1 , ICC-2 og ICC-4 ophører med at være gyldige femten
     måneder efter udgangen af det kvartal , i hvilket de er udstedt .
b ) For certifikatformularerne ICC-3 er udløbsdatoen den samme som for det ICC-
     certifikat , der vedrører det kakaoparti , der er blevet opdelt .
c ) For certifikatformularerne ICC-5 er udløbsdatoen den samme som for det bort­
     komne / forsinkede or iginalcert i f i kat .    Eksekutivdirektøren fastsætter den på­
     gældende udløbsdato , hvis udløbsdatoen for det bortkomne / forsinkede certifikat
     ikke er kendt .
 ---pagebreak---                                                 18 -
d ) På de i stk . a ), b ) og c ) omhandlede certifikatformularer skal den certifikat-
     udstedende myndighed påtrykke , påstemple eller med maskinskrift anføre følgende
     i certifikatets øverste højre hjørne :
         " Gyldig for import eller deling af varepartier indtil den . "
     efterfulgt af udløbsdatoen .
e ) Ihændehaveren af originaleksemplaret af et certifikat ICC , hvis gyldigheds-
     perlode er udløbet eller er nær ved at udløbe , kan , inden han indgiver det til
     den pigældende myndighed i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i de
     økonomiske regler og kontrolreglerne , ved fremlæggelse af originaleksemplaret
     af certifikatet og tilfredsstillende dokumentation for , hvor den pågældende
     kakao befinder sig , anmode eksekutivdirektøren om at forlænge gyldigheden .
     Finder eksekutivdirektøren det således fremlagte bevismateriale tilfredsstil­
     lende , forlænger han ved en påtegning af certifikatet dettes gyldighedsperiode .
     Det overlades til eksekutivdirektøren at fastsætte gy Idighedsper iodens længde .
                                         Regel 15
              Den faktiske nettomængde kakao modtaget på bestemmelses stedet
 a ) Finder der kontrotve jning sted pi bestemmelsesstedet , underretter det pågældende
      medlem gennem toldmyndighederne eksekutivdirektøren , såfremt den faktiske netto-
      mængde kakao modtaget på bestemmelsesstedet overstiger den på det relevante cer­
      tifikat angivne nettomængde med mere end én procent .
 b ) Den ønskede oplysning afgives ved angivelse af den leverede nettovægt i certi­
      fikatets rubrik 18 .
                                         Regel 16
                      Bortkomne eller forsinkede originalcertifikater
  a ) Alle tilfælde af bortkomne originalcertifikater skal meddeles eksekutivdirektøren .
       Alle tilfælde af forsinkede originalcertifikater , for hvilke der ansøges om
       erstatningscertifikat , skal meddeles eksekutivdirektøren .
  b ) Den person , det firma eller selskab , der afgiver indberetning om et bortkommet
       eller forsinket originalcertifikat , benævnes herefter " ansøgeren ".
 ---pagebreak---                                                 - 19 -
  c ) Ansøgeren skal til eksekutivdirektøren indgive en erklæring udstedt af det cer-
       tifikatudstedende organ , der udstedte det bortkomne / forsinkede certifikat ; i
       erklæringen attesteres :
       i)     at udstedelsen af certifikatet har fundet sted i overensstemmelse med de
              økonomiske regler og kontrolreglerne .         j
       i i ) den samlede værdi af de kakaostempelmærker , der var påsat det pågældende
              certifikat til bekræftelse af dets gyldighed .
 d ) Udover de i stk . c ) omhandlede oplysninger skal ansøgeren sende en skriftlig
      redegørelse til eksekutivdirektøren vedrørende det bortkomne / forsinkede certifi­
      kat og de skridt , der er taget for at genfinde det eller fremskynde modtagelsen
      af det .
 e ) Ved modtagelsen af de i henhold til stk . c ) og d ) krævede dokumenter skal
      eksekutivdirektøren , hvis han finder dokumenterne tilfredsstillende , omgående
      udstede et erstatningscertifikat med henblik på importen af det pågældende
      kakaoparti , medmindre der allerede er udstedt et erstatningscertifikat , hvor­
      efter det bortkomne / forsinkede certifikat annulleres .
f ) Er ansøgeren ikke i stand til at indgive de i stk . c ) foreskrevne dokumenter ,
     skal han indgive følgende til eksekutivdirektøren :
     i)      så mange oplysninger som muligt om det pågældende kakaoparti , indbefattet -
             hvor det er muligt - det fuldstændige løbenummer , stedet og datoen for cer­
            tifikatets udstedelse , oprindelse , hvilken kakaomængde og - type det drejer
             sig om , bestemmelsessted samt navn og adresse på sælger og købere
     ii ) en redegørelse vedrørende det bortkomne / forsinkede certifikat og de skridt ,
            der er taget for at genfinde det eller fremskynde modtagelsen af det .
g ) Eksekutivdirektøren undersøger derefter kendsgerningerne omkring det bortkomne /
     forsinkede certifikat og kan anmode om yderligere oplysninger , indbefattet rele­
     vante dokumenter , fra ansøgeren og / eller det certifikatudstedende organ , som
     udstedte det bortkomne / forsinkede originalcertifikat . Finder eksekutivdirek-
     tøren de modtagne oplysninger og dokumenter tilfredsstillende , udsteder han
     et erstatningscertifikat med henblik på importen af det pågældende kakaoparti
     og annullerer det bortkomne / forsinkede certifikat .
h ) I stedet for de i stk . c ), d ), e ), f ) og g ) beskrevne betingelser og procedu­
     rer kan bestemmelserne i stk . i ), j ), k ), l ), m ), n ) og o ) anvendes .
 ---pagebreak---                                            - 20 -
1 ) Ansøgeren skal Indgive følgende til eksekutivdirektøren :
    i)   si mange oplysninger som muligt om det pågældende kakaoparti , indbefattet -
         om muligt - det fuldstændige løbenummer , stedet og datoen for certifikatets
         udstedelse , oprindelse , hvilken kakaomængde og - type det drejer sig om , be­
         stemmelsessted samt navn og adresse på sælger og køber .
    ii > en redegørelse vedrørende det bortkomne / forsinkede certifikat og de skridt ,
         der er taget for at genfinde det eller fremskynde modtagelsen af det .
j ) Såfremt det drejer sig om en ansøger , hvis navn er opført på den godkendte liste
    over selskaber , der kan forhandle med ICCO-stødpudelagerafdel ingen om opkøb og
    salg af kakao , anmoder eksekutivdirektøren ansøgeren om at afgive en erklæring ,
    hvori han forpligter sig til i givet fald at betale stødpudelagerafgiften for
    nettovægten af kakaobønnerne eller , alt efter tilfældet , nettovægten i bønne-
    ækvivalent af de pågældende kakaoprodukter . Den stødpudelagerafgiftssats , der
    skal anvendes , er den , der er gældende på tidspunktet for udstedelsen af det
    bortkomne / forsinkede certifikat .   Forpligtelsen til at afgive en sådan for-
    pligtel seserklaring gælder uanset typen af det certifikat , der erstattes , og
    det pågældende kakaopartis oprindelse .     Forpligtelseserklæringen afgives i den
    form , der fremgår af bilag VI .               ,
k ) Såfremt det drejer sig om en ansøger , der ikke er opført på den i stk . j ) nævnte
     liste , anmoder eksekutivdirektøren ansøgeren om at betale den pågældende stød-
    pudelagerafgift .    Denne afgift tilbagebetales til ansøgeren mod fremlæggelse
    af det ubrugte bortkomne / forsinkede certifikat , eller når ansøgeren på anden
    (nåde af eksekutivdirektøren er blevet frigjort fra forpligtelsen til at frem­
     lægge det ubrugte bortkomne / forsinkede certifikat for eksekutivdirektøren .
l ) Ved modtagelsen af oplysningerne og forpligtelseserklæringen eller , som rele­
    vant , betalingen af den pågældende stødpudelagerafgift udsteder eksekutiv-
    direktøren omgående et erstatningscertifikat med henblik på importen af det på­
    gældende kakaoparti , medmindre der allerede er udstedt et erstatningscertifi-
    kat , hvorefter det bortkomne / forsinkede certifikat annulleres .
n ) Eksekutivdirektøren kan derefter anmode om yderligere oplysninger , indbefattet
    relevante dokumenter, fra ansøgeren og / eller det certifikatudstedende organ , som
    udstedte det bortkomne / forsinkede certifikat , hvis han anset dette for påkrævet
    af hensyn til den endelige afgørelse af , hvorvidt certifikatet faktisk er bort­
     kommet eller forsinket .
 ---pagebreak---  p ) Finder eksekutivdirektøren de modtagne oplysninger og dokumenter tilfredsstil­
      lende , skal han frigøre ansøgeren fra dennes forpligtelse til at betale den på­
     gældende stødpudelagerafgift eller , som relevant , tilbagebetale den indbetalte
      stødpudelagerafgift til ansøgeren .
 o ) Det af forpligtelseserklær ingen omfattede beløb skal indbetales til eksekutiv-
     direktøren , såfremt , for så vidt angår bortkomne certifikater , de i stk . m )
     omhandlede yderligere oplysninger ikke forelægges , nar der fremsættes anmodning
     de rom , eller af eksekutivdirektøren findes utilfredsstillende , eller såfremt ,
      for s8 vidt angår forsinkede certifikater , eksekutivdirektøren ikke modtager
     det ubrugte originaleksemplar af det erstattede certifikat inden for den frist ,
     der blev fastsat ved udstedelsen af erstatningscertifikatet .
 p ) Det 1 denne regels stk . e ), g ), l ) og o ) nævnte erstatningscertifikat skal ud­
      stedes pi den i bilag V foreskrevne formular ICC-5 .
 q) Eksekutivdirektøren bestræber sig på at sikre , at bortkomne / forsinkede certi­
      fikater , for hvilke der er udstedt erstatningscertifikater , ikke senere benyt­
      tes t 1 l dækning af importen af kakao .   I dette øjemed tilsender han , når det er
      nødvendigt , samtlige medlemmer en liste over annullerede certifikater .      Når en
      ansøger genf inder / modtager et bortkommet / forsinket certifikat , skat dette om-
      giende fremsendes til eksekutivdirektøren .
 r ) En ansøgning om et erstatningscertifikat kan ikke imødekommes , såfremt den
     pigældende ansøger endnu ikke har betalt en afgift , der påhviler ham i medfør
     af en tidligere forpligtelseserklæring afgivet til eksekutivdirektøren .
                                         Regel 17
                       Udpegelse af certifikatudstedende organer
a ) Certifikatudstedende organer , som kan godkendes af Den internationale Kakao-
     organisation , udpeges i medlemslandene af de pågældende medlemmer i samrad med
     eksekutivdirektøren .
b ) Den Internationale Kakaoorganisation er ikke ansvarlig for et eventuelt honorar ,
     som certifikatudstedende organer måtte opkræve for deres ydelser .
 ---pagebreak---                                     Ikrafttræden
  Det Internationale Kakaoråd fastsætter datoen eller datoerne for disse reglers
  ikrafttræden .
                                       Regel 19
                                  Gennemf 0re l se
 Eksekutivdirektøren træffer sådanne foranstaltninger , som han anser for nødven­
dige for at sikre en effektiv gennemførelse af de i overenskomsten og i disse reg­
 ler omhandlede kontrolforanstaltninger .
                                       Regel 20
                                     ffndr inger
Enhver ændring af disse regler skal vedtages af Rådet eller af eksekutivkomiteen
på Råets vegne ved særlig afstemning og får virkning fra den dato, som Rådet eller
 i påkommende tilfælde eksekutivkomiteen fastsætter .
                                       Regel 21
                             Overenskomstens forrang
Ingen bestemmelse i disse regler kan have forrang for overenskomstens bestemmelser .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                        Annex 1
                                          CERTIFICATE OF ORIGIN - CERTIFICAT D'ORIGINE                                                    FORM
                                                                                                                                                         ICC-1
                                                                                                                                          FORMULE
                                               ( Form approved by the International Cocoa Organization )
                                           ( Formula approuvee par ( 'Organisation internationale du cacao)
 PART A , FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                  VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING OF
                                                                                                        CONSIGNMENTS UNTIL
 PARTIE A. A REMPLIR PAR L' ORGANISME                                                                   VALABLE AUX FINS D' IMPORTATION OU DE
 DELIVRANT LE CERTIFICAT                                                                                FRACTIONNEMENT DE LOTS JUSQU'AU
                                                                                                                 / Port code /
                                                                                            Country code                                          Serial rrumbef
                                                                                            Code du pays                  Code du port /          No d' ordre
                            Reference No . – No de référence
     2 . Producing country – Pays producteur
     3 . Country of destination * – Pays dettinataire 4
     4 . Name of ship or other carrier                            5 . Port of embarkatlon                                        6 . Date of shipment
          Navire ou autre moyen de transport                          Port d' expédition                                             Date de l' expédition
     7 . Intermediate ports – Ports de transit
    8 . Port or point of destination * - Port ou lieu de destination
    9 . Description (Mark X in appropriate box – Insérer X & l'emplacement approprié) – ( specify – a préciser )
          □ Cocoa beans                □ Butter        □ Cake or powder                             0 Patte or nibs                                   Q Other
              Fives da cacao              Beurre           Pâte débeurrée ou poudre                       Pâte ou amandes décortiouées                     Autre
   10. Shipping marks or other identification - Marques d'expédition ou                              Weight of shipment – Poids de l' envoi
          autres signes d' identification                                                            1 1 • Unit of weight          12 . Gross– Brut       13 Net
                                                                                                           Unité de poids
                                                                                                         □ kg        O Ib
  14 . Observations 1
  15 . Il Is hereby certllled that the cocoa described obove was grown In lhe above-mentioned producing country – Il est certifié
         par la prêtante que le cacao décrit ci-dessus a été cultivé par le pays producteur précité .
  16 . Customs stamp of Issuing country -- Cachet de la douarie du               1 7 . Name of Certifying Agency - Organisme de certif Icatlon
         pays da délivrance
  Dat· of stamp              Authorized Customs signature                       Date of issue                Authorized signature of Certifying Officer
  Date du cachet             Signature du fonctionnaire autorisé                Date de délivrance Signature du fonctionnaire autorisé
  PART B. FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE DU DOCUMENT
  18 . NOTATION BY CUSTOMS AUTHORITY ON                                         IQ NOTATION BY CERTIFYING AGENCY WHEN
                                                                                 ♦ ' SPLITTING CONSIGNMENTS
         IMPORTATION                                                                   RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN ORGANISME
         RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                      OE CERTIFICATION LORS D UN FRACTIONNEMENT DE
         A L' IMPORTATION                                                              LOTS
        Certificate collected and cocoa imported –                                     Certificou collected lor the purpose of splitting
                                                                                       CertifM R· « onieilli mj * fin » dc treettonnement
  At - A                                              Date                      At - A                                                      Dote
  Customs stamp - Cachet de la douane                                           Name of Certifying Agency - Organisme de certification
                                                                                Stamp of Certifying Agency – Cachet de l' organleme de
                                                                                certification
                                                                                Authorized signature - Signature autorisée
* Where destination is nol knowi insert " Member” or " non-member" - Lorsque la destination n'est pas connue , inscrire la mention
  " Membre” ou " non-membre ".
•• In the cite of a shipment ol cocoa in a form other then beans, the net weight in beans equivalent obtained m accordance with the
    conversion lectors in Article 28 ( 11 shall be indicated here - Dans le cas d une expedition de cacao sous une forme autre que aet
    lives, on indiquera lei le poids net en Equivalent (Eves obtenu per application des coefficients de conversion indioues i I article ZB.
    paragraph* 1 .
 ---pagebreak--- FORM
            ICC - I
FORMULE
Not*:  This Certificate is valid only when it has been properly completed and valid Cocoa Export Stamps
       corresponding to the net weight of cocoa beans shown on the obverse in space 13 or , in the case
       of cocoa products, the net weight in beans equivalent in space 14 , have been affixed and duly
       cancelled .
                                                                        Affix Cocoa Export Stamps here
Note : Le présent certificat n'est valide que s' il a été correctement rempli et qu'y sont apposés et dûment
       oblitérés des timbres valides d'exportation de cacao correspondant au poids net des fèves de cacao
       comme indiqué au recto à la case 13 ou , dans le cas de produits dérivés du cacao, au poids net en
       équivalent fèves à la case 14 .
                                                               Apposer ici les timbres d'exportation de cacao
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    Annex       II
                            CERTIFICATE OF RE-EXPORT - CERTIFICAT DE RE-EXPORTATION FORM
                                                                                                                                                         ICC - 2
                                              ( Form approved by the International Cocoa Organization)                                    FORMULE
                                          ( Formule approuvée par ( 'Organisation internationale du cacao )
 PART A , FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                 VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING OF
                                                                                                       CONSIGNMENTS UNTIL
 PARTIE A. A REMPLIR PAR L' ORGANISME                                                                 VALABLE AUX FINS D' IMPORTATION OU DE
 DELIVRANT LE CERTIFICAT                                                                               FRACTIONNEMENT DE LOTS JUSQU' AU
      1.                                                                                   Country code             / Port code              (    Serial number
                                                                                           Code du pays            ./    Code du port /           No d' ordre
                           Reference No . – No da référance                          E                          /                         /
      2 . Exporting country – Paya exportateur
     3 . Country o< destination * - Pays destinataire *
     4 . Name of ship or other carrier                           5 . Port of embarkation                                         6 . Date of shipment
          Navire ou autre moyen de transport                         Port d' expédition                                              Date de l' expédition
     7 . Intermediate ports – Ports de transit
     8 . Port or point of destination * - Port ou lieu de destination
     9 . Description (Mark X in appropriate box – Insérer X â l'emplacement approprié ) ■- ( specify – a préciser )
          Q Cocoa beans               Q Butter        Q Cake or powder                            Q Paste or nibs                                     Q Other
  _Fèves de cacao_Beurre                                  Pâte déb&urrée ou poudre                      Pète ou amandes décortiquées                      Autre
   10. Shipping marks or other Identification - Marques d'expedition ou                            Weight of shipment - Poids de I'envol
          eutres signes d'identification                                                           1 1 . Unit of weight            12 . Gross-Brut        13 . Net
                                                                                                1        Unité depoidt
                                                                                                       □ kg         □ Ib
  14 . Observerons * *
  15 . It is hereby certified thet this certiflcote ls isiued in compliance with the Rulesof the International Cocoa Organization and the
          cocoa described abova is being re-exported under Customt control from the above-mentioned country – Il est certifié par le
          présente que ce certificat a été délivré conformément a la réglementation de l' Organisation internationale du cacao et que le cacao
         décrit ci-dessus est en cours de ré-exportation du pays précité sous contrôle douanier .                                                                  j
  16 . Customs stamp of issuing country – Cachet de la douane du                1 7 . Name of Certifying Agency - Organisme de certification
         pays de délivrance
  Date of stamp             Authorized Customs signature                       Datø of issue                Authorized signature of Certifying Officer
  Date du cachet            Signature du fonctionnaire autorisé                Date de délivrance Signature du fonctionnaire autorisé
  PART B , FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE DU DOCUMENT
  18 . NOTATION BY CUSTOMS AUTHORITY ON                                        t9 NOTATION BY CERTIFYING AGENCY WHEN
                                                                                   ' SPLITTING CONSIGNMENTS
         IMPORTATION
                                                                                      RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN ORGANISME
         RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                     DE CERTIFICATION LORS D UN FRACTIONNEMENT OE
         A L' IMPORTATION                                                             LOTS
         Certificate collected end cocoa Imported –                                   Certifie·!· collected lo t the purøote ot ipMning
         Cartlflaat recueilli et ceceo Importé                                        Certificate recueilli eu * fin » de tract lonrvemgnt
  At - A                                             Date                      At - A                                                      Date
  Custom· stamp - Cachât da la douane                                          Name of Certifying Agency - Organisme de certification
                                                                               Stamp of Certifying Agency – Cachet de l' organisme de
                                                                               certification
                                                                               Authorized signature – Signature autorisée
» Whtrt destination is not known insert " Member" or “non-member" - Lorsque la destination n' est pas connue , inscrire la mention
  " Membre" ou " non-membre".
•• In the *»Se of e shlpment of cocoa in s form other than beans , tho net weight in béons équivalent obtained In accordance wlth the
    conversion factors In Article 28 ( Il (Hall be Indlealed heri - Dans le cas d une expédition de cacao sous une forme autre bue de»
    fèves, on indiquer# ici le poids net en équivalent fèves obtenu par application des coefficients de conversion indiouét è I article 28 ,
    paragraphe 1 .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                     Annex       111
                                            CERTIFICATE FOR SPLITTING OF CONSIGNMENTS                                                     FORM
                                            CERTIFICAT DE FRACTIONNEMENT DF LOTS                                                          roRMUl E lcc 3
                                                 ( Form approved by the International Cocoa Organlratlonl
                                             ( Formula approuvie par ('Organisation Internationale du cacao)
 PART A. FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                    VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING OF
                                                                                                         CONSIGNMENTS UNTIL
PARTIE A. A REMPLIR PAR L' ORGANISME                                                                     VALABLE AUX FINS D IMPORTATION OU DE
OELIVRANT LE CERTIFICAT                                                                                  FRACTIONNEMENT DE LOTS JUSQU' AU
     1.                                                                                        Country code          /   Pon code            /    Serial number
                                                                                               Code du pays        /     Code du port /           No d' ordre
                            Reference No . – No de référence                            S                        '
     2 . Issuing country – Pays de délivrance                                        Country of origin / export - ■ Pays d' origme/ d' exporiation
     3.   Country of destination 9 - Pays destinataire 9
     4. Name of ship or other carrier                               5 . Port of embarkation                                     6 . Date of shipment
          Navira ου autr« moyen de transport                            Port d' expédition                                           Date de l' expédition
     7.   Intermediate ports – Ports de transit
    8 . Port or point of destination * - Port ou lieu de destination 9
    9. Description (Mark X in appropriera box – Inférer X à remplacement approprié ! - ( ipectly - a préctier )
          □ Cocoa beam                 Q Butter          Q Cake or powder                            0 Paste or nibs                                  Q Other
                     de cacao              Beurre            Pâle débeurrée ou poudre                     Pat » ou amande* décortiquée!_Autre
   10. Shipping marks or other identification – Marques d'expedition ou                            I Weight of shipment Poidi de I envoi
          autrei tignes d'identification                                                           I 1 1 « Unit of weight          1 ? Gross - Brut       13. Net
                                                                                                   I □Unikgté de□poidIbs
   14 . Observa dont * *
  15 . It It hereby certified that ( hit certificate it issued at a partial replacement of the original Certificate
         91 ftt certifle per le pretente que ce certificat a et6 defivr^ an remplecement partial du Certlficat original
         number                                    covering a shipment of                                        kg/lb net of cocoa        Date :
         numéro . portent sur un lot de . kg/lb net de cacao
  1β. Customs stamp of issuing country – Cachet de la douane du                     17. Name of Certifying Agency - Organisme decertification
         l>eys de délivrance
  Oatt of stamp              Authorized Customs signature                           Date of issue             Authorized signature of Certifying Officer
  Date du cachet             Signature du fonctionnaire autorise                   Date de délivrance Signature du fonctionnaire autorisé
  PART B , FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE DU DOCUMENT
  ÍS . NOTATION 8Y CUSTOMS AUTHORITY ON                                            19 NOTATION BY CERTIFYING AGENCY WHEN
                                                                                      ' SPLITTING CONSIGNMENTS
         IMPORTATION
                                                                                  ‘     RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN ORGANISME
        RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                        DE CERTIFICATION LORS D UN FRACTIONNEMENT DE
        A L' IMPORTATION                                                                LOTS
        Certificate collected and cocoa imported                                        C »ft Ircele collected tor the puf po » o* tplimng
        Certifiât recueilli et cacao importé                                            Certificat recueilli eux fmt de fractionnement
  At - A                                               Date                       At - A                                                   Date
  Customs stamp - Cachet de la douane                                             Name of Certifying Agency – Organiime de certification
                                                                                  Stamp of Certifying Agency - Cachet de Torganivne de
                                                                                  certification
                                                                                  Authorized signature - Signature autoriiée
• Whera destination is not known intert " Member " or " non-member " - Lorsque la destination n est pas connue , inscrire la mention
  " Membre" ou " non-membre ".
•• In the cese of t shipment o * cocoa In a form other than beans , the net weight In beans equivalent obtained in accordance with the
    conversion factors in Article 28 1 1 1 shall be indicated hart - Dans le cas dune expedition da cacao sous une forme autre que des
    fVves . on Indiquera Id It poids not an Equivalent laves obtenu per application das coefficients de conversion indlquEs k r article 28 .
    peragrephe I.
 ---pagebreak---  FORM
          ICC-3
 FORMULE
Note :   This certificate is valid only when it has been properly completed
         and valid Stamps for Splitting of Consignments corresponding to
         the net weight of cocoa beans shown on the obverse in space 13 or ,
         in the case of cocoa products , the net weight in beans equivalent
         in space 14 , have been affixed and duly cancelled .
                            Affix Stamps for Splitting of Consignments here
Note :   Le présent certificat n' est valide que s' il a été correctement rempli
         et qu' y sont apposés et dûment oblitérés des timbres valides de
         fractionnement de lots correspondant au poids net des fèves de cacao
         comme indiqué au recto à la case 13 ou , dans le cas de produits
         dérivés du cacao , au poids net en équivalent fèves à la case 14 .
                            Apposer ici les timbres de fractionnement de lots
 ---pagebreak---                                                                                                                                           Лппех IV
                                          CERTIFICATE OF IMPORT FROM A NON-MEMBER
                             CERTIFICAT D' IMPORTATION EN PROVENANCE D' UN NON-MEMBRE
                                                                                                                                        FORM
                                             ( Form approved by the International Cocoa Organization)                                   FORMULE
                                                                                                                                                       ICC 4
                                         ( Formula approuvée par l' Organisation internationale du cecao)
 PART A. FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING OF
                                                                                                     CONSIGNMENTS UNTIL
 PARTIE A. A REMPLIR PAR L' ORGANISME                                                                VALABLE AUX FINS D' IMPORTATION OU DE
 DELIVRANT LE CERTIFICAT                                                                             FRACTIONNEMENT DE LOTS JUSQU'AU
                                                                                         Country code               Port code                Serial number
                                                                                         Code du pays               Code du port             No d' ordre
                           Reference No . – No de reference
    2 . Importing country – Pays importateur
    3 . Imported from – Importé «n provenence de
     4 . Name of ship or other carrier                           5 . Port of embarkation                                    6 . Date of ihipment
          Navire ou autre moyen de transport                         Port d' expédition                                         Date de l' expédition
     7 . Intermediate ports – Ports de transit
    8 . Port or point of destination * - Port ou lieu de destination •
    0. Description ( Mark X in appropriate box – Insérer X é remplacement approprié) – ( specify – a préciser )
          □ Cocoa beans               0 Butter        □ Cake or powder                           □ Paste or nibs                                 0 Other
              Ftves da cacao             Beurre           Pâte débeurrée ou poudre                    Pète ou amandes décortiquées                    Autre
   10. Shipping marks or othar identification – Marques d'expedition ou                           Weight of shipment – Poids de l' envoi
          autras slgnes d'ldentlficalion                                                          1 1 Unit of weight           12 . Grosj – Brut     13 . Net
                                                                                                       Unité de poids
                                                                                                      O kg       D Ib
  14 . Obsarvetlons * *
  15. It fs herebv certlfled that the coco a described above is being imported from the abovemcntioned country - Il est
          certifié par la présente que le cacao décrit ci-dessus est importé en provenance du pays précité .
  16.                                                                           17 . Name of Certifying Agency - Organisme de certification
                                                                               Date of twue               Authorized iignature of Certifying Officer
                                                                               Date de délivrance Signature du fonctionnaire autorité
  PART B, FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE DU DOCUMENT
  18 . NOTATION 8Y CUSTOMS AUTHORITY ON                                         19 NOTATION BY CERTIFYING AGENCY WHEN
                                                                               .   ' SPLITTING CONSIGNMENTS
         IMPORTATION                                                                 RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN ORGANISME
         RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                    DE CERTIFICATION LORS D' UN FRACTIONNEMENT. DE
         A L' IMPORTATION                                                            LOTS
         Certificate collected and cocoa Importad                                    Certifícele collected to* the purpose of «pUnloç
         Certificat recueilli et cacao Imoorté                                       CeMfficet recueilli eux lini de fractionnement
  At - A                                             Data                      At - A                                                  Date
  Customs stamp - Cachet de le douane                                          Name of Certifying Agency – Organisme de certification
                                                                               Stamp of Certifying Agency - Cachet de l' organitme de
                                                                               certification
                                                                               Authorized ligneture – Signature outorijée
* Wher» destination Is not known Insart " Mambar" or " non mamber " - Lorsque la destination n' est pes connue . Inscrire la mansion
  " Membre" ou " non-membre” .
” In tha case of a shipment of eocoe In a form othar than béant, the net weight In béant équivalent obtained In eccordence wlth the
    conversion feetors In Article 28 ( Il shall be Indiceted here - Oent le cas d une expédition de cacao tout une forme autre Que des
    tôvee. on Indiquera Ici la poids ne* an équivalant lèves obtenu par application des coefficients de conversion Indiqués 1 1 article ZB.
    paragraphe 1 .
 ---pagebreak---  FORM
           ICC-4
 FORMULE
Note :   This certificate is valid only when it has been properly completed
         and valid Cocoa Import Stamps corresponding to the net weight of
         cocoa beans shown on the obverse in space 13 or , in the case of
         cocoa products , the net weight in beans equivalent in space 14 ,
         have been affixed and duly cancelled .
                                              Affix Cocoa Import Stamps here
Note :   Le présent certificat n' est valide que s' il a été correctement
         rempli et qu' y sont apposés et dûment oblitérés des timbres
         valides d' importation de cacao correspondant au poids net des
         fèves de cacao comme indiqué au recto à la case 13 ou , dans le
         cas de produits dérivés du cacao , au poids net en équivalent
         fèves è la case 14 .
                              Apposer ici les timbres d' importation de cacao
 ---pagebreak---                                                                                                                                            Annex V
                                                          REPLACEMENT CERTIFICATE
                                                       CERTIFICAT DE REMPLACEMENT
                                                                                                                                      FORM
                                                                                                                                                    ICC -6
                                               ( Form approved by the International Cocoa Organisation )                              FORMULE
                                           ( Formula approuvée par l' Organisation internationale du cacao )
PART A. FOR USE BY THE EXECUTIVE DIRECTOR                                                             VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING OF
                                                                                                      CONSIGNMENTS UNTIL
PARTIE A. A REMPLIR PAR LE DIRECTEUR EXECUTIF                                                         VALABLE AUX FINS D IMPORTATION OU DE
                                                                                                      FRACTIONNEMENT DE LOTS JUSQU'AU
                                                                                                               / Port code
                                                                                          Country code                                       Serial number
                                                                                          Code du pays                 Code du port /        No d' ordre
                            Rafarence No . – No de référence
      2 . Country requesting replacement                                          Country of origin/export            Pays dor igme/d'exportation
          Pays demandant remplacement
      3. Country of destination * - Pays destinataire *
      4 . Name of ship or other carrier                             S. Port ol embarcation                                    6 Date ol shipmant
          Navire ou autre moyen de transport                           Port d'sxpédition                                        Date de l' expédition
      7 . Intermtdiate ports – Ports de transit
     8. Port or point of destination * - Port ou liau de destination *
     B. Description (Mark X in eppropriate box – Insérer X a l'emplacement approprié )                    Ispecily      a préciser )
          Q Cocoa beans                Q Bullar          Q Cake or powder                        Q Paste or nibs                                 Q Other
                Févas de cacao_Beurre_Pâte débeurrée ou poudre                                         Pâte ou amandes décortiquées_Autre
   10. Shipping marks or other identification - Marques dexpidition ou                            Weight of shipment - Poids de l'envoi
          autres signet d' identification                                                          1 1 Unit of weiyht          12 . Gros» - Brut     13 . Net
                                                                                                       Unité de poids
                                                                                                      Q kg        O ib
   14 . Observations 1
   IB . It Is hereby certified that this Certificateli issued as a replacement ol the original Certificate
          Il est certifia par la prétanta que ce certificat a été délivré an remplacement du certificat original
          fjo .                                         dated                                          which is hereby cancelled
          No . daté du . oui est déclaré nul par le présente
  1 «.                                                                           17 . International Cocoa Organization
                                                                                       Organisation internationale du cacao
                                                                                Date of issue                        For theCxocutive Director
                                                                                Date de délivrance                  Pour le Directeur executif
  PART B. FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE DU DOCUMENT
  18 . NOTATION BY CUSTOMS AUTHORITY ON                                              NOTATION 8Y CERTIFYING AGENCY WHEN
                                                                                 . ‘ SPLITTING CONSIGNMENTS
         IMPORTATION                                                                 RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN ORGANISME
         RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                    DE CERTIFICATION LORS D UN FRACTIONNEMENT. DE
         A L' IMPORTATION                                                            LOTS
         Certificate collected and cocoa Imported –                                  Certificate collected lo» the purpose ot splitting
         Certificat recueilli et cacao importé                                       Certificat recueilli eux lins de fractionnement
  At - A                                              Data                      At - A                                                  Oate
  Customs stamp - Cachet de la douane                                           Name of Certifying Agency - Organisme de certification
                                                                                Stamp of Certifying Agency              Cachet de ( 'organisme de
                                                                                certification
                                                                                Authorised signature Signature autorisée
• Where destlnetion is not known insert " Member" or "non-member " - Lorsoue la destination n esi oai connue , inscrire le mention
  ■ 'Membre " ou " nommembre ".
T' In th* case of e shipment of eocoe in a form other fhan béant , the nel weighl in beans équivalent obtxmed in accordance wlth lhe
     conversion factors in Article 28 ( Il Shell be ind'cated here • Dans le cas d une expédition de i.acao sou » une forme autre que des
     (éves. en Indiquera ici le poids pet en éauivflenl lèves obtenu par application det coefficients de conversion indiqués e Cerlicle 28.
     paragraphe 1
 ---pagebreak---                                    BILAG VI
                                                             ( Dato )
                           FORPLIGTELSESERKLÆRING
 ( Der gives narmere oplysninger om den kakao , der er omfattet af det bort­
komne / forsinkede certifikat , herunder kakaobønnernes nettovagt eller i
givet fald kakaoproduktets nettovægt i kakaobønneakvivalent .)
Jeg / Vi forpligter mig / os herved til til Den internationale Kakaoorganisa-
tions eksekutivdirektør at betale .... US dollars pr . ton for ovennævnte
kakaobønnenettovægt / nettovagt i bønneækvivalent , såfremt , for si vidt
anglr et bortkommet certifikat / bortkomne certifikater , de i regel 16,
stk . m >, omhandlede yderligere oplysninger ikke fremlægges , når der an­
modes herom , eller af eksekutivdi rektøren findes utilfredsstillende ; eller
såfremt , for så vidt angår et forsinket certifikat / forsinkede certifikater ,
det ubrugte originaleksemplar af det erstattede certifikat ikke er ekseku-
tivdi rektøren i hænde Inden for den af eksekutivdirektøren fastsatte frist .
Jeg / Vi forpligter mig / os ligeledes til at fremsende det bortkomne / forsinkede
originaleksemplar af ICC certifikatet / certifikaterne til eksekutivdirektøren
så snart det eller de bortkomne / forsinkede certifikater genfindes / modtages .
                                              ( underskrift )
                                              ( fulde navn og adresse )
 ---pagebreak---                                                                  ICC / 31 / 6 / Rev . 1
                                                                 BHag VII
                                    BILAG VII
       KODEBETEGNELSER FOR DE LANDE , DFR ANVENDER DE ØKONOMISKE REGLER
     OG KONTROLREGLERNE FOR DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST AF 1986
                             ( pr . 31 . marts 1987 )
Medlemslande                                                         Kode
Be Iglen / Luxembourg                                                BE / LU
Bras U len                                                             BR
Cameroun                                                               CM
Danmark                                                                DK
Den tyske demokratiske Republik                                        DD
Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland                    GB
Ecuador                                                                EC
Elfenbenskysten                                                        Cl
Finland                                                                F1
Forbundsrepublikken Tyskland                                           DE
Frankrig                                                               FR
Gabon                                                                  GA
Ghana                                                                  GH
Grenada                                                                GD
Grækenland                                                             GR
Guatemala                                                              GT
Haiti                                                                  HA
Irtand                                                                 El
Jamaica                                                                JA
Mexico                                                                 ME
Nederlandene                                                           NL
Nigeria                                                                NG
Norge                                                                  NO
Papua Ny Guinea                                                        PG
Portugal                                                               PT
Samoa                                                                  WS
Schwei 2                                                               CH
Sierra Leone                                                           SL
Spanien                                                                ES
Sverige                                                                SE
Tjekkoslovakiet                                                        CS
Togo                                                                   TG
Ungarn                                                                 HU
Unionen af socialistiske Sovjetrepublikker                             SU
Venezuela                                                              VE
Andre lande
Colombia                                                               CO
Italien                                                                IT
Trinidad og Tobago                                                     TT