CELEX: 31982R2485
Language: el
Date: 1982-09-13
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2485/82 τής Επιτροπής τής 13ης Σεπτεμβρίου 1982 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (EOK) αριθ. 1016/68 περί καθορισμού τών υποδειγμάτων τών εγγράφων ελέγχου πού αναφέρονται στά άρθρα 6 καί 9 τού κανονισμού αριθ. 117/66/EOK τού Συμβουλίου

Avis juridique important

|

31982R2485

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2485/82 τής Επιτροπής τής 13ης Σεπτεμβρίου 1982 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (EOK) αριθ. 1016/68 περί καθορισμού τών υποδειγμάτων τών εγγράφων ελέγχου πού αναφέρονται στά άρθρα 6 καί 9 τού κανονισμού αριθ. 117/66/EOK τού Συμβουλίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 265 της 15/09/1982 σ. 0005 - 0012 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 3 σ. 0023  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 07 τόμος 3 σ. 0066  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 3 σ. 0023  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 07 τόμος 3 σ. 0066 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2485/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 13ης Σεπτεμβρίου 1982  περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1016/68 περί καθορισμού των υποδειγμάτων των εγγράφων ελέγχου που αναφέρονται στα άρθρα 6 και 9 του κανονισμού αριθ. 117/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό αριθ. 117/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουλίου 1966 περί θεσπίσεως κοινών κανόνων για τις διεθνείς οδικές επιβατικές μεταφορές που εκτελούνται με πούλμαν και λεωφορεία (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,  Εκτιμώντας:  ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού αριθ. 117/66/ΕΟΚ, ο μεταφορέας οφείλει να συμπληρώσει ένα έγγραφο ελέγχου για τις έκτακτες γραμμές που αναφέρονται στο άρθρο 3·  ότι με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1016/68 της Επιτροπής (2) καθορίστηκε ενιαίο υπόδειγμα του εγγράφου ελέγχου, προς χρήση από την 1η Ιανουαρίου 1969, για όλες τις κατηγορίες των εκτάκτων γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού αριθ. 117/66/ΕΟΚ·  ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ορισμένων τρίτων χωρών περί των διεθνών εκτάκτων οδικών επιβατικών μεταφορών που εκτελούνται με πούλμαν και λεωφορεία (3) (καλουμένη στο εξής ASOR) εθέσπισε νέο υπόδειγμα ελέγχου καθώς και νέους σχετικούς κανόνες· ότι το νέο αυτό υπόδειγμα του εγγράφου ελέγχου καθώς και οι νέοι αυτοί κανόνες δεν ταυτίζονται με τα υποδείγματα και τους κανόνες που είχαν θεσπιστεί προηγουμένως με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1016/68· ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να αντικατασταθεί το υπόδειγμα του εγγράφου ελέγχου και οι σχετικοί κανόνες που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1016/68 από το νέο υπόδειγμα του εγγράφου ελέγχου και από νέους σχετικούς κανόνες,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1016/68 τροποποιείται ως εξής:  1. Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 2  1. Το έγγραφο ελέγχου για τις έκτακτες γραμμές που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού αριθ. 117/66/ΕΟΚ αποτελείται από φύλλα πορείας που περιέχονται σε βιβλιάριο 25 φύλλων πορείας, εις διπλούν, τα οποία δύνανται να αποσπώνται. Το έγγραφο ελέγχου πρέπει να ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα το οποίο προσαρτάται στο παράρτημα.  2. Κάθε βιβλιάριο με τα φύλλα πορείας που το αποτελούν είναι αριθμημένο. Τα φύλλα πορείας φέρουν συμπληρωματική αρίθμηση από 1 ως 25.  3. Το κείμενο επί του εξωφύλλου του βιβλιαρίου καθώς και αυτό των φύλλων πορείας τυπώνεται στην ή στις επίσημες γλώσσες του Κράτους μέλους στο οποίο είναι εγγεγραμμένο το χρησιμοποιούμενο όχημα.»  2. Η παράγραφος 2 του άρθρου 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «2. Το πρωτότυπο του φύλλου πορείας πρέπει να ευρίσκεται επί του οχήματος καθ' ολη τη διάρκεια του ταξιδιού για το οποίο εξεδόθη.»  3. Η παράγραφος 1 του άρθρου 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «1. Το φύλλο πορείας πρέπει να συμπληρώνεται εις διπλούν από τον μεταφορέα πριν από την έναρξη κάθε ταξιδιού.»  4. Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 5  Τα Κράτη μέλη μπορούν να συμφωνούν επί διμερούς ή πολυμερούς βάσεως να μην καταρτίζεται ο πίνακας επιβατών που αναφέρεται στο σημείο 6 του φύλλου πορείας. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να αναφέρεται ο αριθμός των επιβατών.»  5. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:  «Άρθρο 5α  1. Το υπόδειγμα που αποτελείται από χαρτόνι πρασίνου χρώματος που αναφέρεται στο άρθρο 11 της συμφωνίας για τις διεθνείς έκτακτες οδικές επιβατικές μεταφορές που εκτελούνται με πούλμαν ή λεωφορεία (ASOR) πρέπει να ευρίσκεται επί του οχήματος. Το υπόδειγμα αυτό φέρει στην επίσημη γλώσσα κάθε Κράτους μέλους της Κοινότητος και των άλλων συμβαλλομένων μερών το κείμενο του υποδείγματος των δύο όψεων του εξωφύλλου του εγγράφου ελέγχου του οποίου το υπόδειγμα αναφέρεται στο παράρτημα.  2. Στη σελίδα του εξωφύλλου του υποδείγματος αναγράφεται με τυπογραφικά στοιχεία, στην ή στις  επίσημες γλώσσες του κράτους όπου το χρησιμοποιούμενο όχημα είναι εγγεγραμμένο, το ακόλουθο κείμενο:  "Κείμενο του υποδείγματος του εγγράφου ελέγχου στη γερμανική, αγγλική, δανική, ισπανική, φινλανδική, γαλλική, ελληνική, ιταλική, ολλανδική, νορβηγική, πορτογαλική, σουηδική και τουρκική γλώσσα."  3. Το υπόδειγμα πρέπει να επιδεικνύεται σε κάθε ζήτηση των υπαλλήλων που είναι επιφορτισμένοι με τον έλεγχο αυτόν.»  6. Το παράρτημα του παρόντος κανονισμού αντικαθιστά το παράρτημα 2.  Άρθρο 2  Το έγγραφο ελέγχου για τις διεθνείς έκτακτες επιβατικές μεταφορές που εχρησιμοποιείτο πριν από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της ASOR μπορεί να χρησιμοποιείται επί δύο έτη μετά την ημερομηνία αυτή.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της συμφωνίας ASOR.  Οι διατάξεις του άρθρου 1 εφαρμόζονται επτά μήνες μετά την ημερομηνία αυτή.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 13 Σεπτεμβρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Giorgios CONTOGEORGIS  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. 147 της 9. 8. 1966, σ. 2688/66.  (2) ΕΕ αριθ. L 173 της 22. 7. 1968, σ. 8.  (3) ΕΕ αριθ. L 230 της 5. 8. 1982, σ. 39.