CELEX: 52012PC0138
Language: cs
Date: 2012-03-26
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin

|
			
		
		
		52012PC0138
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin /* COM/2012/0138 final - 2012/0069 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Obě smluvní strany, Evropská unie a
Moldavská republika, usilují o vzájemnou ochranu zeměpisných
označení, aby zlepšily podmínky dvoustranného obchodu, podpořily
kvalitu v potravinářském řetězci a podnítily hodnotu udržitelného
rozvoje venkova. 
Jednání proběhla hladce. EU při
těchto jednáních usilovala o dva cíle: jednak rozšíření ochrany a
používání systému zeměpisných označení (Moldavská republika bude
chránit úplný soubor zeměpisných označení EU) a jednak zásah u zdroje
možných zneužití zeměpisných označení EU. Moldavská republika na
druhé straně má zájem o rozvoj a ochranu svých současných
zeměpisných označení na území EU, s níž chce rovněž posílit
vzájemný vztah. 
Tento návrh je výsledkem dvoustranných jednání
ukončených dne 18. dubna 2011. Dohoda stanoví vzájemnou ochranu
zeměpisných označení (CHOP a CHZO) chráněných
příslušnými smluvními stranami.
2.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Návrh nemá žádné důsledky pro
rozpočet Unie.
2012/0069 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a
Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení
zemědělských produktů a potravin
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl.
218 odst. 6 písm. a) bodem v) a čl. 218 odst. 7 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[1],

vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Komise jménem Unie sjednala
Dohodu mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně
zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin
(dále jen „dohoda“). 
(2)       Dohoda umožní vzájemnou
ochranu zeměpisných označení příslušných stran a
přispěje ke sblížení právních předpisů mezi zeměmi
sousedícími s EU.
(3)       V souladu s rozhodnutím Rady 2010/xxx
ze dne […] byla dohoda podepsána dne […] s výhradou jejího pozdějšího
uzavření.
(4)       Některé úkoly spojené s
prováděním byly přiděleny společnému výboru ustavenému
dohodou, a to včetně pravomoci měnit určité technické
aspekty dohody a některých jejích příloh.
(5)       Stejně tak byl měl
být definován vnitřní postup, kterým se stanoví postoj Unie v
záležitostech týkajících se dohody. 
(6)       Tuto dohodu je třeba
jménem Unie uzavřít,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Jménem Unie se schvaluje Dohoda mezi Evropskou
unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení
zemědělských produktů a potravin (dále jen „dohoda“). 
Znění dohody, která má být uzavřena,
se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Komise zastupuje Unii ve společném výboru
podle článku 11 dohody. 
Změny vyplývající z rozhodnutí
společného výboru podle článku 11 dohody musí být schváleny Komisí
jménem Unie.
Pokud zúčastněné strany nemohou
dosáhnout společného postoje na základě námitek týkajících se
zeměpisných označení, přijme Komise postoj na základě
postupu stanoveného v článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a
obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při
výkonu prováděcích pravomocí[2]. Komisi je nápomocen
Stálý výbor pro chráněná zeměpisná označení a chráněná
označení původu zřízený nařízením Rady (ES) č.
510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných
označení a označení původu zemědělských produktů
a potravin[3] nebo Řídící výbor
pro společnou organizaci zemědělských trhů zřízený
nařízením Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým
se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní
ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné
nařízení o společné organizaci trhů)[4],
nebo Výbor pro lihoviny zřízený nařízením Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní
úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení
lihovin[5].
Článek 3
Předseda Rady určí osobu
zmocněnou (osoby zmocněné) uložit jménem Evropské unie schvalovací
listinu stanovenou článkem 14 dohody, a vyjádřit tím souhlas Evropské
unie být touto dohodou vázána.
Článek 4
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
/ předsedkyně
PŘÍLOHA 
Dohoda
O OchranĚ zeměpisných označení
zemědělských produktŮ a
potravin
Vláda Moldavské
republiky na jedné straně
a
Evropská unie na straně druhé,
dále jen „smluvní strany“,
majíce na
paměti cíle dohody o partnerství a spolupráci a odpovídajícího akčního
plánu k zajištění úrovně ochrany práv duševního vlastnictví, která
odpovídá úrovni v EU, včetně účinných prostředků k
prosazování těchto práv, 
majíce na
paměti cíle dohody přidružení, zejména v rámci budoucí možné
prohloubené a komplexní zóny volného obchodu, k zajištění úrovně
ochrany práv duševního vlastnictví, která odpovídá úrovni v EU,
včetně účinných prostředků k prosazování těchto
práv,
s ohledem na
souhlas smluvních stran s tím, že budou vzájemně podporovat
harmonický rozvoj zeměpisných označení, jak je definován
v čl. 22 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu
vlastnictví (TRIPS), a rozvíjet obchod se zemědělskými produkty a
potravinami pocházejícími z území smluvních stran,
se rozhodly uzavřít tuto dohodu:
Článek
1
Oblast
působnosti
1.           Dohoda se vztahuje na
uznávání a ochranu zeměpisných označení, která pocházejí z území
smluvních stran.
2.           Aby bylo zeměpisné
označení jedné smluvní strany chráněno druhou smluvní stranou, musí
se vztahovat na produkty spadající do oblasti působnosti právních
předpisů dané smluvní strany uvedených v článku 2.
3.           „Zeměpisným
označením“ se rozumí označení definované v čl. 22 odst. 1 dohody
WTO-TRIPS, které zahrnuje rovněž „označení původu“.
Článek
2
Zavedená
zeměpisná označení
1.           Po přezkoumání právních
předpisů Moldavské republiky o ochraně zeměpisných
označení, které jsou uvedeny v příloze I části A, došla Evropská
unie k závěru, že uvedené předpisy obsahují náležitosti stanovené v
příloze I části C. 
2.           Po přezkoumání právních
předpisů Evropské unie o ochraně zeměpisných označení,
které jsou uvedeny v příloze I části B, došla vláda Moldavské
republiky k závěru, že uvedené předpisy obsahují náležitosti
stanovené v příloze I části C.
3.           Vláda Moldavské republiky
dokončila řízení o námitce v souladu s kritérii stanovenými
v příloze II, přezkoumala zeměpisná označení Evropské unie
uvedená v příloze III a vína, aromatizovaná vína a lihoviny odpovídající
zeměpisným označením Evropské unie uvedeným v příloze IV,
která byla zapsána Evropskou unií podle právních předpisů uvedených v
odstavci 2, a zavazuje se chránit tato zeměpisná označení v souladu s
úrovní ochrany stanovenou v této dohodě.
4.           Evropská unie dokončila
řízení o námitce v souladu s kritérii stanovenými v příloze II,
přezkoumala zemědělské produkty a potraviny odpovídající
zeměpisným označením Moldavské republiky uvedeným v příloze III
a vína, aromatizovaná vína a lihoviny odpovídající zeměpisným
označením Moldavské republiky uvedeným v příloze IV, která byla zapsána
Moldavskou republikou podle právních předpisů uvedených v odstavci 1,
a zavazuje se chránit tato zeměpisná označení v souladu s úrovní
ochrany stanovenou v této dohodě.
Článek
3
Doplňování
nových zeměpisných označení
1.           Smluvní strany souhlasí
s možností doplňovat do příloh III a IV nová zeměpisná
označení, jež mají být chráněna, postupem stanoveným v čl.
11 odst. 3, po dokončení řízení o námitce a po přezkoumání zeměpisných
označení, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 3 a 4, ke spokojenosti
obou smluvních stran.
2.           Nesmí být požadováno, aby
smluvní strana chránila zeměpisné označení, pokud se jeho název
shoduje s názvem odrůdy rostliny, včetně odrůdy vinné révy,
nebo plemene zvířat, a v důsledku toho by mohl uvést
spotřebitele v omyl ohledně skutečného původu produktu.
Článek 4
Oblast působnosti zeměpisných označení
1.           Zeměpisná označení
uvedená v přílohách III a IV, jakož i označení doplněná
podle článku 3 jsou chráněna proti:
a)      jakémukoli přímému či
nepřímému obchodnímu použití chráněného názvu:
–              
u srovnatelných produktů, které nevyhovují
specifikaci produktu chráněného názvu, nebo
–              
pokud toto používání umožňuje těžit
z dobré pověsti daného zeměpisného označení;
b)      jakémukoli zneužití, napodobení nebo
připomenutí[6], a to i tehdy, je-li
uveden skutečný původ produktu nebo je-li chráněný název
přeložen, transkribován či transliterován nebo doprovázen výrazy jako
„druh“, „typ“, „způsob“, „jak se vyrábí v“, „napodobenina“, „chuť“,
„jako“ nebo podobnými výrazy;
c)      jakémukoli jinému lživému nebo
zavádějícímu údaji o místu původu, původu produktu, povaze nebo
základních vlastnostech, použitému na vnitřním nebo vnějším obalu, na
reklamním materiálu nebo na dokladech týkajících se daného produktu, jakož i
proti použití obalů, které by mohly vyvolat mylný dojem, pokud jde o
původ produktu;
d)      všem ostatním praktikám, které by mohly
spotřebitele uvést v omyl, pokud jde o skutečný původ produktu.
2.           Jsou-li zeměpisná
označení zcela nebo částečně homonymní, vztahuje se ochrana
na každé z těchto označení za předpokladu, že se používá
v dobré víře a s náležitým přihlédnutím k místnímu a
tradičnímu používání a ke skutečnému riziku záměny. Aniž je
dotčen článek 23 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu
vlastnictví (TRIPS), smluvní strany společně rozhodnou o praktických
podmínkách použití, za kterých budou homonymní zeměpisná označení
vzájemně rozlišena, a to se zohledněním nutnosti zajistit, aby se
dotčeným producentům dostalo spravedlivého zacházení
a spotřebitelé nebyli uváděni v omyl. Nesmí být zapsán
homonymní název, který uvádí spotřebitele v omyl a vzbuzuje domněnku,
že se jedná o produkty pocházející z jiného území, a to ani v
případě, že název svým zněním danému území, regionu nebo místu
původu příslušného produktu odpovídá.
3.           Pokud jedna smluvní strana
v rámci jednání s třetí stranou navrhne ochranu zeměpisného
označení této třetí země a název je homonymní se zeměpisným
označením druhé smluvní strany, musí o tom být druhá strana informována a
musí dostat možnost podat připomínky před tím, než název bude
chráněný.
4.           Tato dohoda nezavazuje žádnou
smluvní stranu chránit zeměpisné označení druhé smluvní strany, které
není nebo přestane být chráněno ve své zemi původu. Pokud
některé zeměpisné označení přestane být chráněno ve
své zemi původu, smluvní strany se o tom vzájemně informují.
5.           Touto dohodou nejsou nijak
dotčena práva jakékoli osoby na obchodní použití jejího jména nebo jména
jejího předchůdce v obchodu, není-li toto jméno použito
způsobem, který by mohl spotřebitele uvést v omyl.
Článek 5
Užívací právo zeměpisných označení
1.           Název chráněný podle
této dohody může použít každý hospodářský subjekt, který uvádí na
trh, zpracovává nebo připravuje zemědělské produkty, potraviny,
vína, aromatizovaná vína nebo lihoviny, jež jsou v souladu
s odpovídající specifikací.
2.           Je-li zeměpisné
označení chráněno podle této dohody, použití takového chráněného
názvu nesmí být podmíněno registrací uživatelů ani dalšími poplatky.
Článek 6
Vymáhání ochrany
Smluvní strany vymáhají ochranu podle
článků 2 až 7 pomocí příslušných správních opatření nebo
soudních řízení, případně i na celních hranicích (vývoz a
dovoz), s cílem zabránit veškerému protiprávnímu používání chráněných
zeměpisných označení a takové používání zastavit. Tuto ochranu též
vymáhají na žádost některé zúčastněné strany.
Článek 7
Zvláštní
ustanovení
Aniž jsou dotčeny předchozí závazky
Moldavské republiky ohledně udělování ochrany zeměpisným
označením EU vyplývající z mezinárodních dohod o ochraně
zeměpisných označení a jejím vymáhání, včetně závazků
přijatých v Lisabonské dohodě o ochraně označení původu
a o jejich mezinárodním zápisu, a v souladu s článkem 6 využije Moldavská
republika přechodného období pěti let ode dne vstupu této dohody v
platnost, aby zavedla veškerá doplňující opatření nezbytná k tomu,
aby se zabránilo jakémukoli protiprávnímu používání chráněných
zeměpisných označení, zejména opatření na celní hranici.
Článek 8
Vztah k ochranným známkám
1.           Zápis ochranné známky, jejíž
použití odpovídá jedné ze situací uvedených v čl. 4 odst. 1 ve vztahu
k chráněnému zeměpisnému označení pro podobné produkty,
pokud je žádost o zápis ochranné známky na dočteném území předložena
po datu žádosti o ochranu zeměpisného označení, smluvní strany
zamítnou nebo prohlásí za neplatný buď automaticky, nebo na žádost
zúčastněné strany v souladu s právními předpisy každé
strany.
2.           Pro zeměpisná
označení uvedená v článku 2 je datem žádosti o ochranu datum
vstupu této dohody v platnost.
3.           Pro zeměpisná
označení uvedená v článku 3 je datem žádosti o ochranu datum, kdy je
žádost o ochranu zeměpisného označení předána druhé smluvní
straně.
4.           Pokud jde o zeměpisná
označení uvedená v článku 3, nemají smluvní strany povinnost chránit
zeměpisné označení, jestliže by z důvodu proslavené nebo
obecně známé ochranné známky mohla ochrana uvést spotřebitele v omyl
ohledně skutečné identity produktu.
5.           Aniž je dotčen odstavec
4, smluvní strany chrání zeměpisná označení i v případě, že
již existuje předchozí ochranná známka. Předchozí ochrannou známkou
se rozumí ochranná známka, jejíž použití odpovídá jedné ze situací uvedené v
čl. 4 odst. 1, která byla přihlášena, zapsána nebo zavedena
používáním, umožňují-li to příslušné právní předpisy, na území
jedné ze smluvních stran před dnem, kdy byla žádost o ochranu
zeměpisného označení podle této dohody předložena druhé smluvní
straně. Taková ochranná známka může
být nadále používána a obnovena bez ohledu na ochranu zeměpisného
označení, pokud na základě právních předpisů o ochranných
známkách smluvních stran neexistují důvody k prohlášení ochranné
známky za neplatnou nebo k jejímu zrušení.
Článek
9
Obecná
pravidla
1.           Tato dohoda se použije, aniž
jsou dotčena práva a povinnosti smluvních stran podle dohody WTO, totiž
Marrákešské dohody o zřízení Světové obchodní organizace (WTO) ze dne
15. dubna 1994. 
2.           Bez ohledu na článek 7
se dovoz, vývoz a uvádění na trh jakéhokoli produktu uvedeného
v článcích 2 a 3 provádí v souladu s právními a správními
předpisy platnými na území dovážející smluvní strany.
3.           Záležitostmi týkajícími se
technických specifikací zapsaných názvů se zabývá výbor zřízený
článkem 11.
4.           Zeměpisná označení
chráněná podle této dohody mohou být zrušena pouze smluvní stranou,
z níž produkt pochází.
5.           Specifikace produktu, na niž
se v této dohodě odkazuje, je specifikace schválená, včetně
všech schválených změn, orgány smluvní strany na území, z něhož
produkt pochází. 
Článek
10
Spolupráce
a transparentnost
1.           Smluvní strany přímo
nebo prostřednictvím společného výboru zřízeného podle
článku 11 udržují styk ve všech záležitostech, které se týkají
provádění a fungování této dohody; smluvní strana může zejména
požádat druhou stranu o informace týkající se specifikace produktů a
jejich změn a rovněž kontaktních míst pro kontrolní opatření.
2.           Smluvní strany
zpřístupní veřejnosti specifikace produktů nebo jejich
přehledy a kontaktní místa pro kontrolní opatření, která se vztahují
k zeměpisným označením druhé smluvní strany chráněným podle této
dohody.
Článek
11
Společný
výbor
1.           Obě smluvní strany
souhlasí s vytvořením společného výboru složeného ze
zástupců smluvních stran, jehož úkolem bude sledovat vývoj této dohody a
posilovat spolupráci a dialog o zeměpisných označeních.
2.           Společný výbor
přijímá rozhodnutí na základě konsenzu. Výbor přijme svůj
jednací řád. Zasedá nejméně jednou ročně na žádost jedné ze
smluvních stran nejpozději do 90 dnů od podání této žádosti, a to
střídavě v Evropské unii a v Moldavské republice,
přičemž čas, místo a způsob jednání (včetně
případné videokonference) se stanoví vzájemnou dohodou smluvních stran.
3.           Společný výbor
rovněž dohlíží na řádné fungování této dohody a může posuzovat
veškeré otázky související s jejím prováděním a fungováním. Zejména
je odpovědný za:
a)      změny přílohy I části A a
části B této dohody, pokud jde o odkazy na platné právní předpisy
smluvních stran;
b)      změny přílohy III a IV, co se
týče zeměpisných označení;
c)      výměnu informací o vývoji právních
předpisů a politik týkajících se zeměpisných označení a
jiných záležitostí společného zájmu v oblasti zeměpisných
označení;
d)      výměnu informací o zeměpisných
označeních, o jejichž ochraně podle této dohody by se mohlo uvažovat;
e)      sledování nejnovějšího vývoje v
oblasti vymáhání ochrany zeměpisných označení uvedených v
příloze III a v příloze IV.
Článek
12
Územní
oblast působnosti
Tato dohoda se vztahuje jednak na území, na
které se vztahuje Smlouva o Evropské unii, a to za podmínek stanovených
v uvedené smlouvě, a jednak na území Moldavské republiky.
Článek
13
Závazná
znění
1.           Tato dohoda je vyhotovena ve
dvou prvopisech v úředních jazycích obou smluvních stran.
2.           V případě rozporu
ve výkladu je rozhodující znění anglické.
Článek
14
Závěrečná
ustanovení
1.           Tato dohoda vstupuje
v platnost prvním dnem druhého měsíce po dni, kdy si smluvní strany
navzájem písemně oznámí, že byla dokončena jejich příslušná
řízení pro vstup této dohody v platnost.
2.           Každá smluvní strana
může tuto dohodu písemně vypovědět při dodržení
jednoroční výpovědní lhůty vůči druhé smluvní
straně.
PŘÍLOHA
I
ČÁST
A
Právní
předpisy podle čl. 2 odst. 1
Zákon o ochraně zeměpisných
označení, označení původu a zaručených tradičních
specialit, č. 66-XVI ze dne 27. března 2008 a jeho prováděcí
přepisy pro postup pro přihlašování, ověřování a zápis
zeměpisných označení, označení původu a zaručených
tradičních specialit v Moldavské republice.
ČÁST
B
Právní
předpisy podle čl. 2 odst. 2
1.           Nařízení Rady (ES)
č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných
označení a označení původu zemědělských produktů
a potravin a jeho prováděcí předpisy pro zápis, kontrolu a ochranu
zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin
v Evropské unii.
2.           Část II hlava II
kapitola I oddíl 1a nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne
22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace
zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé
zemědělské produkty (jednotné nařízení o SZP), a jeho
prováděcí předpisy. 
3.           Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici,
popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných
označení lihovin a jeho prováděcí předpisy.
4.           Nařízení Rady (EHS)
č. 1601/91 ze dne 10. června 1991, kterým se stanoví obecná pravidla
pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín,
aromatizovaných, vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů, a
jeho prováděcí předpisy.
ČÁST
C
Podmínky
zápisu a kontroly zeměpisných označení
podle čl. 2 odst. 1 a 2
1.           Rejstřík
zeměpisných označení chráněných na daném území.
2.           Správní postup, kterým se ověřuje, že zeměpisná
označení označují zboží jako pocházející z území, regionu nebo
místa jednoho či více států, kde je možné danou jakost, pověst a
další vlastnosti zboží v zásadě přičítat jeho
zeměpisnému původu.
3.           Požadavek, že zapsaný název odpovídá zvláštnímu produktu nebo
produktům, pro něž je stanovena specifikace, kterou lze měnit
pouze správním postupem.
4.           Ustanovení o kontrole, která se vztahují na produkci.
5.           Řízení o námitce, které
umožňuje vzít v úvahu oprávněné zájmy předchozích
uživatelů názvů, ať jsou názvy chráněny jako forma
duševního vlastnictví, či ne.
6.           Pravidlo, že chráněné
názvy nesmí zdruhovět.
7.           Ustanovení o zápisu,
včetně případného zamítnutí zápisu, výrazů homonymních nebo
zčásti homonymních se zapsanými názvy, výrazů používaných v obecném
jazyce jako běžné názvy zboží, výrazů obsahujících názvy odrůd
rostlin nebo plemen zvířat nebo se z nich skládajících. Tato ustanovení
zohlední oprávněné zájmy všech dotčených stran.
PŘÍLOHA
II
Kritéria,
která se mají zahrnout do řízení o námitce,
podle čl. 2 odst. 3 a 4
a.            Seznam názvů
případně s příslušným přepisem do latinky.
b.           Informace o třídě
produktů.
c.            Výzva všem členským
státům (v případě Evropské unie) nebo třetím zemím
či všem fyzickým nebo právnickým osobám s oprávněným zájmem,
které jsou usazeny nebo mají bydliště v členském státu
(v případě Evropské unie), v Moldavské republice či ve
třetí zemi, aby vznesly proti takové ochraně námitku, a to
předložením řádně odůvodněného prohlášení.
d.           Evropská komise nebo moldavská vláda
musí obdržet prohlášení o námitce do dvou měsíců po
zveřejnění informačního oznámení.
e.            Prohlášení o námitce jsou
přípustná pouze tehdy, pokud jsou obdržena ve lhůtě stanovené v
bodě d) a pokud prokazují s ohledem na navrhovaný chráněný název:
–              
že by se název shodoval s názvem odrůdy
rostliny, včetně odrůdy vinné révy, nebo plemene zvířat, a
v důsledku toho by mohlo dojít k uvedení spotřebitele v omyl
ohledně skutečného původu produktu,
–              
že by se název shodoval s homonymním názvem, což by
uvádělo spotřebitele v omyl vzbuzováním domněnky, že se jedná o
produkty pocházející z jiného území,
–              
že by název vzhledem k pověsti ochranné
známky, její proslulosti a době jejího používání mohl uvést
spotřebitele v omyl ohledně skutečné identity produktu,
–              
že by název ohrozil existenci zcela nebo
částečně totožného názvu nebo ochranné známky, nebo existenci
produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně
pěti let před datem zveřejnění informačního oznámení,
–              
že by se název shodoval s názvem, který je
považován za druhový.
f.            Kritéria uvedená v bodě e) se
posuzují ve vztahu k území Evropské unie, což se v případě práv k
duševnímu vlastnictví týká pouze jednoho nebo více území, kde jsou daná práva
chráněna, nebo území Moldavské republiky.
PŘÍLOHA
III
Zeměpisná
označení produktů
podle čl. 2 odst. 3 a 4
Zemědělské produkty a potraviny
jiné než vína, lihoviny a aromatizovaná vína z Evropské unie, které mají být
chráněny v Moldavské republice
 Členský stát EU || Název, který se má chránit || Druh produktu || Ekvivalent v latince 
 AT || Gailtaler Speck || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 AT || Tiroler Speck || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 AT || Gailtaler Almkäse || Sýry ||   
 AT || Tiroler Almkäse ; Tiroler Alpkäse || Sýry ||   
 AT || Tiroler Bergkäse || Sýry ||   
 AT || Tiroler Graukäse || Sýry ||   
 AT || Vorarlberger Alpkäse || Sýry ||   
 AT || Vorarlberger Bergkäse || Sýry ||   
 AT || Steirisches Kübiskernöl || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 AT || Marchfeldspargel || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 AT || Steirischer Kren || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 AT || Wachauer Marille || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 AT || Waldviertler Graumohn || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 BE || Jambon d'Ardenne || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 BE || Fromage de Herve || Sýry ||   
 BE || Beurre d'Ardenne || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 BE || Brussels grondwitloof || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 BE || Vlaams - Brabantse Tafeldruif || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 BE || Pâté gaumais || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 BE || Geraardsbergse Mattentaart || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 BE || Gentse azalea || Květiny a okrasné rostliny ||   
 CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží || Loukoumi Geroskipou 
 CZ || Nošovické kysané zelí || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 CZ || Všestarská cibule || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 CZ || Pohořelický kapr || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 CZ || Třeboňský kapr || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 CZ || Český kmín || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 CZ || Chamomilla bohemica || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 CZ || Žatecký chmel || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 CZ || Brněnské pivo ; Starobrněnské pivo || Pivo ||   
 CZ || Březnický Ležák[7] || Pivo ||   
 CZ || Budějovické pivo || Pivo ||   
 CZ || Budějovický měšťanský var || Pivo ||   
 CZ || České pivo || Pivo ||   
 CZ || Černá Hora[8] || Pivo ||   
 CZ || Českobudějovické pivo || Pivo ||   
 CZ || Chodské pivo || Pivo ||   
 CZ || Znojemské pivo || Pivo ||   
 CZ || Hořické trubičky || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 CZ || Karlovarský suchar || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 CZ || Lomnické suchary || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 CZ || Mariánskolázeňské oplatky || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 CZ || Pardubický perník || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 CZ || Štramberské uši || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 CZ || Jihočeská Niva || Sýry ||   
 CZ || Jihočeská Zlatá Niva || Sýry ||   
 DE || Diepholzer Moorschnucke || Čerstvé maso (a droby) ||   
 DE || Lüneburger Heidschnucke || Čerstvé maso (a droby) ||   
 DE || Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch || Čerstvé maso (a droby) ||   
 DE || Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Ammerländer Schinken ; Ammerländer Knochenschinken || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Greußener Salami || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Nürnberger Bratwürste ; Nürnberger Rostbratwürste || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Schwarzwälder Schinken || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Thüringer Leberwurst || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Thüringer Rostbratwurst || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Thüringer Rotwurst || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 DE || Allgäuer Bergkäse || Sýry ||   
 DE || Allgäuer Emmentaler || Sýry ||   
 DE || Altenburger Ziegenkäse || Sýry ||   
 DE || Odenwälder Frühstückskäse || Sýry ||   
 DE || Lausitzer Leinöl || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 DE || Bayerischer Meerrettich ; Bayerischer Kren || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 DE || Gurken von der Insel Reichenau || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 DE || Salate von der Insel Reichenau || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 DE || Spreewälder Gurken || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 DE || Spreewälder Meerrettich || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 DE || Tomaten von der Insel Reichenau || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 DE || Holsteiner Karpfen || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 DE || Oberpfälzer Karpfen || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 DE || Schwarzwaldforelle || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 DE || Bayerisches Bier || Pivo ||   
 DE || Bremer Bier || Pivo ||   
 DE || Dortmunder Bier || Pivo ||   
 DE || Hofer Bier || Pivo ||   
 DE || Kölsch || Pivo ||   
 DE || Kulmbacher Bier || Pivo ||   
 DE || Mainfranken Bier || Pivo ||   
 DE || Münchener Bier || Pivo ||   
 DE || Reuther Bier || Pivo ||   
 DE || Wernesgrüner Bier || Pivo ||   
 DE || Aachener Printen || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 DE || Lübecker Marzipan || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 DE || Meißner Fummel || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 DE || Nürnberger Lebkuchen || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 DE || Schwäbische Maultaschen ; Schwäbische Suppenmaultaschen || Těstoviny ||   
 DE || Hopfen aus der Hallertau || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 DK || Danablu || Sýry ||   
 DK || Esrom || Sýry ||   
 DK || Lammefjordsgulerod || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 EL || Ανεβατό || Sýry || Anevato 
 EL || Γαλοτύρι || Sýry || Galotyri 
 EL || Γραβιέρα Αγράφων || Sýry || Graviera Agrafon 
 EL || Γραβιέρα Κρήτης || Sýry || Graviera Kritis 
 EL || Γραβιέρα Νάξου || Sýry || Graviera Naxou 
 EL || Καλαθάκι Λήμνου || Sýry || Kalathaki Limnou 
 EL || Κασέρι || Sýry || Kasseri 
 EL || Κατίκι Δομοκού || Sýry || Katiki Domokou 
 EL || Κεφαλογραβιέρα || Sýry || Kefalograviera 
 EL || Κοπανιστή || Sýry || Kopanisti 
 EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || Sýry || Ladotyri Mytilinis 
 EL || Μανούρι || Sýry || Manouri 
 EL || Μετσοβόνε || Sýry || Metsovone 
 EL || Μπάτζος || Sýry || Batzos 
 EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || Sýry || Xynomyzithra Kritis 
 EL || Πηχτόγαλο Χανίων || Sýry || Pichtogalo Chanion 
 EL || Σαν Μιχάλη || Sýry || San Michali 
 EL || Σφέλα || Sýry || Sfela 
 EL || Φέτα || Sýry || Feta 
 EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || Sýry || Formaella Arachovas Parnassou 
 EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Agios Mattheos Kerkyras 
 EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Apokoronas Chanion Kritis 
 EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Arxanes Irakliou Kritis 
 EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Viannos Irakliou Kritis 
 EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Exeretiko partheno eleolado „Trizinia“ 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Exeretiko partheno eleolado Thrapsano 
 EL || Ζάκυνθος || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Zakynthos 
 EL || Θάσος || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Thassos 
 EL || Καλαμάτα || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Kalamata 
 EL || Κεφαλονιά || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Kefalonia 
 EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Kolymvari Chanion Kritis 
 EL || Κρανίδι Αργολίδας || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Kranidi Argolidas 
 EL || Κροκεές Λακωνίας || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Krokees Lakonias 
 EL || Λακωνία || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Lakonia 
 EL || Λέσβος ; Mυτιλήνη || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Lesvos ; Mytilini 
 EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Lygourio Asklipiiou 
 EL || Ολυμπία || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Olympia 
 EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Peza Irakliou Kritis 
 EL || Πέτρινα Λακωνίας || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Petrina Lakonias 
 EL || Πρέβεζα || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Preveza 
 EL || Ρόδος || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Rodos 
 EL || Σάμος || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Samos 
 EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Sitia Lasithiou Kritis 
 EL || Φοινικι Λακωνιασ || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Finiki Lakonias 
 EL || Χανιά Κρήτης || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) || Chania Kritis 
 EL || Ακτινίδιο Πιερίας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Aktinidio Pierias 
 EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Aktinidio Sperchiou 
 EL || Ελιά Καλαμάτας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Elia Kalamatas 
 EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis 
 EL || Θρούμπα Θάσου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Throumpa Thassou 
 EL || Θρούμπα Χίου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Throumpa Chiou 
 EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Kelifoto fystiki Fthiotidas 
 EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Kerassia Tragana Rodochoriou 
 EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Konservolia Amfissis 
 EL || Κονσερβολιά Άρτας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Konservolia Artas 
 EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Konservolia Atalantis 
 EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Konservolia Piliou Volou 
 EL || Κονσερβολιά Ροβίων || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Konservolia Rovion 
 EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Konservolia Stylidas 
 EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Korinthiaki Stafida Vostitsa 
 EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Koum kouat Kerkyras 
 EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Mila Zagoras Piliou 
 EL || Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Mila Delicious Pilafa Tripoleos 
 EL || Μήλο Καστοριάς || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Milo Kastorias 
 EL || Ξερά σύκα Κύμης || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Xera syka Kymis 
 EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Patata Kato Nevrokopiou 
 EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Portokalia Maleme Chanion Kritis 
 EL || Ροδάκινα Νάουσας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Rodakina Naoussas 
 EL || Σταφίδα Ζακύνθου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Stafida Zakynthou 
 EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Syka Vavronas Markopoulou Messongion 
 EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Tsakoniki Melitzana Leonidiou 
 EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas 
 EL || ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias 
 EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou 
 EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou 
 EL || Φυστίκι Αίγινας || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Fystiki Eginas 
 EL || Φυστίκι Μεγάρων || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované || Fystiki Megaron 
 EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané || Avgotaracho Messolongiou 
 EL || Κρόκος Κοζάνης || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) || Krokos Kozanis 
 EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) || Meli Elatis Menalou Vanilia 
 EL || Κρητικό παξιμάδι || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží || Kritiko paximadi 
 EL || Μαστίχα Χίου || Přírodní klovatiny a pryskyřice || Masticha Chiou 
 EL || Τσίχλα Χίου || Přírodní klovatiny a pryskyřice || Tsikla Chiou 
 EL || Μαστιχέλαιο Χίου || Vonné silice || Mastichelaio Chiou 
 ES || Arzùa-Ulloa || Sýry ||   
 ES || Carne de Ávila || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Carne de Cantabria || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Carne de Morucha de Salamanca || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Carne de Vacuno del País Vasco ; Euskal Okela || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Cordero de Navarra ; Nafarroako Arkumea || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Cordero Manchego || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Lacón Gallego || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Lechazo de Castilla y León || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Pollo y Capón del Prat || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Ternasco de Aragón || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Ternera Asturiana || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Ternera de Extremadura || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Ternera Gallega || Čerstvé maso (a droby) ||   
 ES || Botillo del Bierzo || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Cecina de León || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Chorizo Riojano || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Dehesa de Extremadura || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Guijuelo || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Jamón de Huelva || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Jamón de Teruel || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Jamón de Trevélez || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Salchichón de Vic ; Llonganissa de Vic || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Sobrasada de Mallorca || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 ES || Afuega'l Pitu || Sýry ||   
 ES || Cabrales || Sýry ||   
 ES || Cebreiro || Sýry ||   
 ES || Gamoneu ; Gamonedo || Sýry ||   
 ES || Idiazábal || Sýry ||   
 ES || Mahón-Menorca || Sýry ||   
 ES || Picón Bejes-Tresviso || Sýry ||   
 ES || Queso de La Serena || Sýry ||   
 ES || Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya || Sýry ||   
 ES || Queso de Murcia || Sýry ||   
 ES || Queso de Murcia al vino || Sýry ||   
 ES || Queso de Valdeón || Sýry ||   
 ES || Queso Ibores || Sýry ||   
 ES || Queso Majorero || Sýry ||   
 ES || Queso Manchego || Sýry ||   
 ES || Queso Nata de Cantabria || Sýry ||   
 ES || Queso Palmero ; Queso de la Palma || Sýry ||   
 ES || Queso Tetilla || Sýry ||   
 ES || Queso Zamorano || Sýry ||   
 ES || Quesucos de Liébana || Sýry ||   
 ES || Roncal || Sýry ||   
 ES || San Simón da Costa || Sýry ||   
 ES || Torta del Casar || Sýry ||   
 ES || Miel de Galicia ; Mel de Galicia || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 ES || Miel de Granada || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 ES || Miel de La Alcarria || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 ES || Aceite de La Alcarria || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Aceite de la Rioja || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Aceite de Mallorca ; Aceite mallorquín ; Oli de Mallorca ; Oli mallorquí || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Aceite de Terra Alta ; Oli de Terra Alta || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Aceite del Baix Ebre-Montsià ; Oli del Baix Ebre-Montsià || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Aceite del Bajo Aragón || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Aceite Monterrubio || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Antequera || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Baena || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Gata-Hurdes || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Les Garrigues || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya ; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Mantequilla de Soria || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Montes de Granada || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Montes de Toledo || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Poniente de Granada || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Priego de Córdoba || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Sierra de Cadiz || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Sierra de Cazorla || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Sierra de Segura || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Sierra Mágina || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Siurana || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Alcachofa de Benicarló ; Carxofa de Benicarló || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Alcachofa de Tudela || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Alubia de La Bañeza-León || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Arroz de Valencia ; Arròs de València || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Arroz del Delta del Ebro ; Arròs del Delta de l'Ebre || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Avellana de Reus || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Berenjena de Almagro || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Calasparra || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Calçot de Valls || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Cereza del Jerte || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Cítricos Valencianos ; Cítrics Valencians || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Clementinas de las Tierras del Ebro ; Clementines de les Terres de l'Ebre || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Coliflor de Calahorra || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Espárrago de Huétor-Tájar || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Espárrago de Navarra || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Faba Asturiana || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Faba de Lourenzá || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Garbanzo de Fuentesaúco || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Judías de El Barco de Ávila || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Kaki Ribera del Xúquer || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Lenteja de La Armuña || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Manzana de Girona ; Poma de Girona || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Manzana Reineta del Bierzo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Melocotón de Calanda || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Pataca de Galicia ; Patata de Galicia || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Patatas de Prades ; Patates de Prades || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Pera de Jumilla || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Peras de Rincón de Soto || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Pimiento Asado del Bierzo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Pimiento Riojano || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 ES || Caballa de Andalucia || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 ES || Mejillón de Galicia ; Mexillón de Galicia || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 ES || Melva de Andalucia || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 ES || Azafrán de la Mancha || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 ES || Chufa de Valencia || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 ES || Pimentón de la Vera || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 ES || Pimentón de Murcia || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 ES || Pemento do Couto || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 ES || Sidra de Asturias ; Sidra d'Asturies || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 ES || Alfajor de Medina Sidonia || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Ensaimada de Mallorca ; Ensaimada mallorquina || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Jijona || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Mantecadas de Astorga || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Mazapán de Toledo || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Pan de Cea || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Pan de Cruz de Ciudad Real || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Tarta de Santiago || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Turrón de Agramunt ; Torró d'Agramunt || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 ES || Turrón de Alicante || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 FI || Lapin Poron liha || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FI || Lapin Puikula || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FI || Kainuun rönttönen || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 FR || Agneau de l'Aveyron || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Agneau de Lozère || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Agneau de Pauillac || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Agneau de Sisteron || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Agneau du Bourbonnais || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Agneau du Limousin || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Agneau du Poitou-Charentes || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Agneau du Quercy || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Barèges-Gavarnie || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Boeuf de Bazas || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Bœuf de Chalosse || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Bœuf du Maine || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Dinde de Bresse || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Pintadeau de la Drome || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Porc de la Sarthe || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Porc de Normandie || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Porc de Vendée || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Porc du Limousin || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Taureau de Camargue || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Veau du Limousin || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles d'Alsace || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles d'Ancenis || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles d'Auvergne || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Bourgogne || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Bresse || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Bretagne || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Challans || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Cholet || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Gascogne || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Houdan || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Janzé || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de la Champagne || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de la Drôme || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de l'Ain || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Licques || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de l'Orléanais || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Loué || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Normandie || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles de Vendée || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles des Landes || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Béarn || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Berry || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Charolais || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Forez || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Gatinais || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Gers || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Languedoc || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Lauragais || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Maine || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du plateau de Langres || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Val de Sèvres || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Volailles du Velay || Čerstvé maso (a droby) ||   
 FR || Boudin blanc de Rethel || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 FR || Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 FR || Jambon de Bayonne || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 FR || Abondance || Sýry ||   
 FR || Banon || Sýry ||   
 FR || Beaufort || Sýry ||   
 FR || Bleu d'Auvergne || Sýry ||   
 FR || Bleu de Gex Haut-Jura ; Bleu de Septmoncel || Sýry ||   
 FR || Bleu des Causses || Sýry ||   
 FR || Bleu du Vercors-Sassenage || Sýry ||   
 FR || Brie de Meaux || Sýry ||   
 FR || Brie de Melun || Sýry ||   
 FR || Brocciu Corse ; Brocciu || Sýry ||   
 FR || Camembert de Normandie || Sýry ||   
 FR || Cantal ; Fourme de Cantal ; Cantalet || Sýry ||   
 FR || Chabichou du Poitou || Sýry ||   
 FR || Chaource || Sýry ||   
 FR || Chevrotin || Sýry ||   
 FR || Comté || Sýry ||   
 FR || Crottin de Chavignol ; Chavignol || Sýry ||   
 FR || Emmental de Savoie || Sýry ||   
 FR || Emmental français est-central || Sýry ||   
 FR || Époisses || Sýry ||   
 FR || Fourme d'Ambert ; Fourme de Montbrison || Sýry ||   
 FR || Laguiole || Sýry ||   
 FR || Langres || Sýry ||   
 FR || Livarot || Sýry ||   
 FR || Maroilles ; Marolles || Sýry ||   
 FR || Mont d'or ; Vacherin du Haut-Doubs || Sýry ||   
 FR || Morbier || Sýry ||   
 FR || Munster ; Munster-Géromé || Sýry ||   
 FR || Neufchâtel || Sýry ||   
 FR || Ossau-Iraty || Sýry ||   
 FR || Pélardon || Sýry ||   
 FR || Picodon de l'Ardèche ; Picodon de la Drôme || Sýry ||   
 FR || Pont-l'Évêque || Sýry ||   
 FR || Pouligny-Saint-Pierre || Sýry ||   
 FR || Reblochon ; Reblochon de Savoie || Sýry ||   
 FR || Rocamadour || Sýry ||   
 FR || Roquefort || Sýry ||   
 FR || Sainte-Maure de Touraine || Sýry ||   
 FR || Saint-Nectaire || Sýry ||   
 FR || Salers || Sýry ||   
 FR || Selles-sur-Cher || Sýry ||   
 FR || Tome des Bauges || Sýry ||   
 FR || Tomme de Savoie || Sýry ||   
 FR || Tomme des Pyrénées || Sýry ||   
 FR || Valençay || Sýry ||   
 FR || Crème d'Isigny || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 FR || Miel d'Alsace || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 FR || Miel de Corse ; Mele di Corsica || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 FR || Miel de Provence || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 FR || Miel de sapin des Vosges || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 FR || Œufs de Loué || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 FR || Beurre Charentes-Poitou ; Beurre des Charentes ; Beurre des Deux-Sèvres || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Beurre d'Isigny || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile d'olive d'Aix-en-Provence || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile d'olive de Corse ; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile d'olive de Haute-Provence || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nice || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nîmes || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nyons || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Huile essentielle de lavande de Haute-Provence || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 FR || Ail blanc de Lomagne || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Ail de la Drôme || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Ail rose de Lautrec || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Asperge des sables des Landes || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Chasselas de Moissac || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Clémentine de Corse || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Coco de Paimpol || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Fraise du Périgord || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Haricot tarbais || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Kiwi de l'Adour || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Lentille vert du Puy || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Lentilles vertes du Berry || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Lingot du Nord || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Mâche nantaise || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Melon du Haut-Poitou || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Melon du Quercy || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Mirabelles de Lorraine || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Muscat du Ventoux || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Noix de Grenoble || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Noix du Périgord || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Oignon doux des Cévennes || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Olive de Nice || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Olives noires de la Vallée des Baux de Provence || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Olives noires de Nyons || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Petit Epeautre de Haute Provence || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Poireaux de Créances || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Pomme du Limousin || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Pommes de terre de Merville || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Pommes et poires de Savoie || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Pommes des Alpes de Haute Durance || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Pruneaux d'Agen ; Pruneaux d'Agen mi-cuits || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Riz de Camargue || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 FR || Anchois de Collioure || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 FR || Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 FR || Cidre de Bretagne ; Cidre Breton || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Cidre de Normandie ; Cidre Normand || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Cornouaille || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Domfront || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Farine de Petit Épeautre de Haute Provence || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Huîtres Marennes Oléron || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Pays d'Auge ; Pays d'Auge-Cambremer || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Piment d'Espelette ; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 FR || Bergamote(s) de Nancy || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 FR || Brioche vendéenne || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 FR || Pâtes d'Alsace || Těstoviny ||   
 FR || Raviole du Dauphiné || Těstoviny ||   
 FR || Foin de Crau || Seno ||   
 HU || Budapesti téliszalámi || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 HU || Szegedi szalámi ; Szegedi téliszalámi || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 HU || Hajdúsági torma || Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IE || Connemara Hill lamb ; Uain Sléibhe Chonamara || Čerstvé maso (a droby) ||   
 IE || Timoleague Brown Pudding || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IE || Imokilly Regato || Sýry ||   
 IE || Clare Island Salmon || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 IT || Abbacchio Romano || Čerstvé maso (a droby) ||   
 IT || Agnello di Sardegna || Čerstvé maso (a droby) ||   
 IT || Mortadella Bologna || Čerstvé maso (a droby) ||   
 IT || Prosciutto di S. Daniele || Čerstvé maso (a droby) ||   
 IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || Čerstvé maso (a droby) ||   
 IT || Bresaola della Valtellina || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Capocollo di Calabria || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Ciauscolo || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Coppa Piacentina || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Cotechino Modena || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Culatello di Zibello || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Lardo di Colonnata || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Pancetta di Calabria || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Pancetta Piacentina || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Prosciutto di Carpegna || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Prosciutto di Modena || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Prosciutto di Norcia || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Prosciutto di Parma || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Prosciutto Toscano || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Prosciutto Veneto Berico-Euganeo || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Prosciutto di Sauris || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salame Brianza || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salame Cremona || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salame di Varzi || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salame d'oca di Mortara || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salame Piacentino || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salame S. Angelo || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salamini italiani alla cacciatora || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Salsiccia di Calabria || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Soppressata di Calabria || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Soprèssa Vicentina || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Speck dell'Alto Adige ; Südtiroler Markenspeck ; Südtiroler Speck || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Zampone Modena || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 IT || Asiago || Sýry ||   
 IT || Bitto || Sýry ||   
 IT || Bra || Sýry ||   
 IT || Caciocavallo Silano || Sýry ||   
 IT || Canestrato Pugliese || Sýry ||   
 IT || Casatella Trevigiana || Sýry ||   
 IT || Casciotta d'Urbino || Sýry ||   
 IT || Castelmagno || Sýry ||   
 IT || Fiore Sardo || Sýry ||   
 IT || Fontina || Sýry ||   
 IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || Sýry ||   
 IT || Gorgonzola || Sýry ||   
 IT || Grana Padano || Sýry ||   
 IT || Montasio || Sýry ||   
 IT || Monte Veronese || Sýry ||   
 IT || Mozzarella di Bufala Campana || Sýry ||   
 IT || Murazzano || Sýry ||   
 IT || Parmigiano Reggiano || Sýry ||   
 IT || Pecorino di Filiano || Sýry ||   
 IT || Pecorino Romano || Sýry ||   
 IT || Pecorino Sardo || Sýry ||   
 IT || Pecorino Siciliano || Sýry ||   
 IT || Pecorino Toscano || Sýry ||   
 IT || Provolone Valpadana || Sýry ||   
 IT || Provolone del Monaco || Sýry ||   
 IT || Quartirolo Lombardo || Sýry ||   
 IT || Ragusano || Sýry ||   
 IT || Raschera || Sýry ||   
 IT || Ricotta Romana || Sýry ||   
 IT || Robiola di Roccaverano || Sýry ||   
 IT || Spressa delle Giudicarie || Sýry ||   
 IT || Stelvio ; Stilfser || Sýry ||   
 IT || Taleggio || Sýry ||   
 IT || Toma Piemontese || Sýry ||   
 IT || Valle d'Aosta Fromadzo || Sýry ||   
 IT || Valtellina Casera || Sýry ||   
 IT || Miele della Lunigiana || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 IT || Alto Crotonese || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Aprutino Pescarese || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Brisighella || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Bruzio || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Canino || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Cartoceto || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Chianti Classico || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Cilento || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Collina di Brindisi || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Colline di Romagna || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Colline Salernitane || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Colline Teatine || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Colline Pontine || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Dauno || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Garda || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Irpinia - Colline dell’Ufita || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Laghi Lombardi || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Lametia || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Lucca || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Molise || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Monte Etna || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Monti Iblei || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Penisola Sorrentina || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Pretuziano delle Colline Teramane || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Riviera Ligure || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Sabina || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Sardegna || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Tergeste || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Terra di Bari || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Terra d'Otranto || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Terre di Siena || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Terre Tarentine || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Toscano || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Tuscia || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Umbria || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Val di Mazara || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Valdemone || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Valle del Belice || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Valli Trapanesi || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 IT || Arancia del Gargano || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Arancia Rossa di Sicilia || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Asparago Bianco di Bassano || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Asparago bianco di Cimadolmo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Asparago verde di Altedo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Basilico Genovese || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Cappero di Pantelleria || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Carciofo di Paestum || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Carciofo Romanesco del Lazio || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Castagna Cuneo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Castagna del Monte Amiata || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Castagna di Montella || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Castagna di Vallerano || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Ciliegia di Marostica || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Cipollotto Nocerino || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Clementine del Golfo di Taranto || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Clementine di Calabria || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Crudo di Cuneo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Fagiolo di Sarconi || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Fagiolo di Sorana || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Farina di Neccio della Garfagnana || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Farro della Garfagnana || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Fico Bianco del Cilento || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Ficodindia dell'Etna || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Fungo di Borgotaro || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Kiwi Latina || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || La Bella della Daunia || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Limone Costa d'Amalfi || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Limone di Sorrento || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Limone Femminello del Gargano || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Marrone del Mugello || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Marrone di Castel del Rio || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Marrone di Roccadaspide || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Marrone di San Zeno || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Marrone di Caprese Michelangelo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Mela Alto Adige ; Südtiroler Apfel || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Mela Val di Non || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Mela di Valtellina || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Melannurca Campana || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Nocciola Romana || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Nocciola del Piemonte ; Nocciola Piemonte || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Nocciola di Giffoni || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Nocellara del Belice || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Oliva Ascolana del Piceno || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Patata di Bologna || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Peperone di Senise || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pera dell'Emilia Romagna || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pera mantovana || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pesca di Verona || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pesca e nettarina di Romagna || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pistacchio Verde di Bronte || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pomodorino del Piennolo del Vesuvio || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pomodoro di Pachino || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Radicchio di Chioggia || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Radicchio di Verona || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Radicchio Rosso di Treviso || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Riso Nano Vialone Veronese || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Scalogno di Romagna || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Sedano Bianco di Sperlonga || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Uva da tavola di Canicattì || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Uva da tavola di Mazzarrone || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 IT || Zafferano di Sardegna || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 IT || Aceto Balsamico di Modena || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 IT || Zafferano dell'Aquila || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 IT || Zafferano di San Gimignano || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 IT || Coppia Ferrarese || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 IT || Pagnotta del Dittaino || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 IT || Pane casareccio di Genzano || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 IT || Pane di Altamura || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 IT || Pane di Matera || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 IT || Ricciarelli di Siena || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 IT || Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale || Vonné silice ||   
 LU || Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg || Čerstvé maso (a droby) ||   
 LU || Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 LU || Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 LU || Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 NL || Boeren-Leidse met sleutels || Sýry ||   
 NL || Kanterkaas ; Kanternagelkaas ; Kanterkomijnekaas || Sýry ||   
 NL || Noord-Hollandse Edammer || Sýry ||   
 NL || Noord-Hollandse Gouda || Sýry ||   
 NL || Opperdoezer Ronde || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 NL || Westlandse druif || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PL || Bryndza Podhalańska || Sýry ||   
 PL || Oscypek || Sýry ||   
 PL || Wielkopolski ser smażony || Sýry ||   
 PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PL || Andruty kaliskie || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 PL || Rogal świętomarciński || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 PL || Wiśnia nadwiślanka || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Borrego da Beira || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Borrego de Montemor-o-Novo || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Borrego do Baixo Alentejo || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Borrego do Nordeste Alentejano || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Borrego Serra da Estrela || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Borrego Terrincho || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Cabrito da Beira || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Cabrito da Gralheira || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Cabrito de Barroso || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Cabrito Transmontano || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carnalentejana || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne Arouquesa || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne Barrosã || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne Cachena da Peneda || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne da Charneca || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne de Bísaro Transmonano ; Carne de Porco Transmontano || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne de Porco Alentejano || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne dos Açores || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne Marinhoa || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne Maronesa || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne Mertolenga || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Carne Mirandesa || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Cordeiro Bragançano || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Cordeiro de Barroso ; Anho de Barroso ; Cordeiro de leite de Barroso || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Vitela de Lafões || Čerstvé maso (a droby) ||   
 PT || Alheira de Barroso-Montalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Alheira de Vinhais || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Butelo de Vinhais ; Bucho de Vinhais ; Chouriço de Ossos de Vinhais || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Cacholeira Branca de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriça de carne de Barroso-Montalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriça de Carne de Vinhais ; Linguiça de Vinhais || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriça doce de Vinhais || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriço azedo de Vinhais ; Azedo de Vinhais ; Chouriço de Pão de Vinhais || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriço de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Chouriço Mouro de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Farinheira de Estremoz e Borba || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Farinheira de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Linguiça de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Linguíça do Baixo Alentejo ; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Lombo Branco de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Lombo Enguitado de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Morcela de Assar de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Morcela de Cozer de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Morcela de Estremoz e Borba || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Paia de Estremoz e Borba || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Painho de Portalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Paio de Beja || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Presunto de Barrancos || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Presunto de Barroso || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Presunto de Camp Maior e Elvas ; Paleta de Campo Maior e Elvas || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Presunto de Santana da Serra ; Paleta de Santana da Serra || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Presunto do Alentejo ; Paleta do Alentejo || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Salpicão de Barroso-Montalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Salpicão de Vinhais || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Sangueira de Barroso-Montalegre || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 PT || Queijo de Azeitão || Sýry ||   
 PT || Queijo de cabra Transmontano || Sýry ||   
 PT || Queijo de Nisa || Sýry ||   
 PT || Queijo do Pico || Sýry ||   
 PT || Queijo mestiço de Tolosa || Sýry ||   
 PT || Queijo Rabaçal || Sýry ||   
 PT || Queijo S. Jorge || Sýry ||   
 PT || Queijo Serpa || Sýry ||   
 PT || Queijo Serra da Estrela || Sýry ||   
 PT || Queijo Terrincho || Sýry ||   
 PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || Sýry ||   
 PT || Azeite do Alentejo Interior || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel da Serra da Lousã || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel da Serra de Monchique || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel da Terra Quente || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel das Terras Altas do Minho || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel de Barroso || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel do Alentejo || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel do Parque de Montezinho || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Mel dos Açores || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Requeijão Serra da Estrela || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 PT || Azeite de Moura || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 PT || Azeite de Trás-os-Montes || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 PT || Azeites do Norte Alentejano || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 PT || Azeites do Ribatejo || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 PT || Queijo de Évora || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 PT || Ameixa d'Elvas || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Amêndoa Douro || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Ananás dos Açores/São Miguel || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Anona da Madeira || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Batata Doce de Aljezur || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Batata de Trás-os-montes || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Castanha da Terra Fria || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Castanha de Padrela || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Castanha dos Soutos da Lapa || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Castanha Marvão-Portalegre || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Cereja da Cova da Beira || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Cereja de São Julião-Portalegre || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Citrinos do Algarve || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Maçã Bravo de Esmolfe || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Maçã da Beira Alta || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Maçã da Cova da Beira || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Maçã de Alcobaça || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Maçã de Portalegre || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Pêra Rocha do Oeste || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Pêssego da Cova da Beira || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 PT || Ovos moles de Aveiro || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 SE || Svecia || Sýry ||   
 SE || Skånsk spettkaka || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.) ||   
 SK || Slovenská bryndza || Sýry ||   
 SK || Slovenská parenica || Sýry ||   
 SK || Slovenský oštiepok || Sýry ||   
 SK || Skalický trdelník || Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží ||   
 UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Orkney beef || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Orkney lamb || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Scotch Beef || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Scotch Lamb || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Shetland Lamb || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Welsh Beef || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Welsh lamb || Čerstvé maso (a droby) ||   
 UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || Sýry ||   
 UK || Bonchester cheese || Sýry ||   
 UK || Buxton blue || Sýry ||   
 UK || Dorset Blue Cheese || Sýry ||   
 UK || Dovedale cheese || Sýry ||   
 UK || Exmoor Blue Cheese || Sýry ||   
 UK || Single Gloucester || Sýry ||   
 UK || Staffordshire Cheese || Sýry ||   
 UK || Swaledale cheese ; Swaledale ewes´ cheese || Sýry ||   
 UK || Teviotdale Cheese || Sýry ||   
 UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || Sýry ||   
 UK || White Stilton cheese ; Blue Stilton cheese || Sýry ||   
 UK || Melton Mowbray Pork Pie || Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) ||   
 UK || Cornish Clotted Cream || Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) ||   
 UK || Yorkshire Forced Rhubarb || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 UK || Jersey Royal potatoes || Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované ||   
 UK || Arbroath Smokies || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 UK || Scottish Farmed Salmon || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 UK || Whitstable oysters || Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané ||   
 UK || Gloucestershire cider/perry || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 UK || Herefordshire cider/perry || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 UK || Worcestershire cider/perry || Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) ||   
 UK || Kentish ale a Kentish strong ale || Pivo ||   
 UK || Rutland Bitter || Pivo ||   
Zemědělské produkty a potraviny
jiné než vína, lihoviny a aromatizovaná vína z Moldavské republiky, které mají
být chráněny v Evropské unii
[…]
PŘÍLOHA
IV
Zeměpisná
označení produktů
podle čl. 2 odst. 3 a 4
ČÁST A:
Vína z
Evropské unie, která mají být chráněna v Moldavské republice
 Členský stát EU || Název, který se má chránit ||   
 BE || Côtes de Sambre et Meuse || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BE || Hagelandse wijn || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BE || Haspengouwse Wijn || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BE || Heuvellandse Wijn || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BE || Cremant de Wallonie || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 BE || Vlaamse landwijn || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 BG || Асеновград může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Asenovgrad || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Болярово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Bolyarovo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Брестник může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Brestnik || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Варна může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Varna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Велики Преслав může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Veliki Preslav || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Видин může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Vidin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Враца může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Vratsa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Върбица může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Varbitsa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Долината на Струма může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Struma valley || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Драгоево může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Dragoevo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Евксиноград může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Evksinograd || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Ивайловград může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Ivaylovgrad || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Карлово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Karlovo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Карнобат může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Karnobat || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Ловеч může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Lovech || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Лозицa může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Lozitsa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Лом může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Lom || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Любимец může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Lyubimets || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Лясковец může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Lyaskovets || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Мелник může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Melnik || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Монтана může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Montana || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Нова Загора může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Nova Zagora || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Нови Пазар může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Novi Pazar || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Ново село může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Novo Selo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Оряховица může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Oryahovitsa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Павликени může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Pavlikeni || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Пазарджик může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Pazardjik || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Перущица může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Perushtitsa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Плевен může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Pleven || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Пловдив může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Plovdiv || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Поморие může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Pomorie || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Русе může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Ruse || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Сакар může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Sakar || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Сандански může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Sandanski || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Свищов může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Svishtov || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Септември může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Septemvri || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Славянци může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Slavyantsi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Сливен může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Sliven || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Стамболово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Stambolovo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Стара Загора může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Stara Zagora || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Сунгурларе může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Sungurlare || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Сухиндол může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Suhindol || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Търговище může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Targovishte || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Хан Крум může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Han Krum   || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Хасково může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Haskovo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Хисаря může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Hisarya || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Хърсово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Harsovo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Черноморски район - Северен může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Northern Black Sea Region || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Шивачево může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Shivachevo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Шумен může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Shumen || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Ямбол může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Yambol || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 BG || Дунавска равнина Ekvivalentní termín: Danube Plain || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 BG || Тракийска низина Ekvivalentní termín: Thracian Lowlands || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 BG || Южно Черноморие může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Southern Black Sea Coast || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 CZ || Čechy může následovat výraz Litoměřická || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 CZ || Čechy může následovat výraz Mělnická || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 CZ || Morava může následovat výraz Mikulovská || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 CZ || Morava může následovat výraz Slovácká || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 CZ || Morava může následovat výraz Velkopavlovická || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 CZ || Morava může následovat výraz Znojemská || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 CZ || České || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 CZ || Moravské || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Ahr může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Baden může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Franken může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Hessische Bergstraße může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Mittelrhein může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Mosel-Saar-Ruwer může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Mosel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Nahe může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Pfalz může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Rheingau může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Rheinhessen může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Saale-Unstrut může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Sachsen může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Württemberg může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 DE || Ahrtaler || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Badischer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Bayerischer Bodensee || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE ||  Mosel || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE ||  Ruwer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE ||  Saar || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Main || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Mecklenburger || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Mitteldeutscher || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Nahegauer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Pfälzer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Regensburger || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Rheinburgen || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Rheingauer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Rheinischer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Saarländischer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Sächsischer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Schwäbischer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Starkenburger || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Taubertäler || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Brandenburger || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Neckar || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Oberrhein || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Rhein || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Rhein-Neckar || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 DE || Schleswig-Holsteinischer || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αγχίαλος Ekvivalentní termín: Anchialos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Αμύνταιο Ekvivalentní termín: Amynteo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Αρχάνες Ekvivalentní termín: Archanes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Γουμένισσα Ekvivalentní termín: Goumenissa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Δαφνές Ekvivalentní termín: Dafnes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Ζίτσα Ekvivalentní termín: Zitsa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Λήμνος Ekvivalentní termín: Lemnos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μαντινεία Ekvivalentní termín: Mantinia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Ekvivalentní termín: Mavrodaphne of Cephalonia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μαυροδάφνη Πατρών Ekvivalentní termín: Mavrodaphne of Patras || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μεσενικόλα Ekvivalentní termín: Messenikola || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μοσχάτος Κεφαλληνίας Ekvivalentní termín: Cephalonia Muscatel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μοσχάτος Λήμνου Ekvivalentní termín: Lemnos Muscatel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μοσχάτος Πατρών Ekvivalentní termín: Patras Muscatel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μοσχάτος Ρίου Πατρών Ekvivalentní termín: Rio Patron Muscatel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Μοσχάτος Ρόδου Ekvivalentní termín: Rhodes Muscatel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Νάουσα Ekvivalentní termín: Naoussa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Νεμέα Ekvivalentní termín: Nemea || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Πάρος Ekvivalentní termín: Paros || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Πάτρα Ekvivalentní termín: Patras || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Πεζά Ekvivalentní termín: Peza || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Πλαγιές Μελίτωνα Ekvivalentní termín: Cotes de Meliton || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Ραψάνη Ekvivalentní termín: Rapsani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Ρόδος Ekvivalentní termín: Rhodes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Ρομπόλα Κεφαλληνίας Ekvivalentní termín: Robola of Cephalonia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Σάμος Ekvivalentní termín: Samos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Σαντορίνη Ekvivalentní termín: Santorini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Σητεία Ekvivalentní termín: Sitia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 GR || Άβδηρα Ekvivalentní termín: Avdira || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Άγιο Όρος Ekvivalentní termín: Mount Athos / Holly Mountain   || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ήπειρος   Ekvivalentní termín: Epirus || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ίλιον Ekvivalentní termín: Ilion || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ίσμαρος Ekvivalentní termín: Ismaros || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αγορά Ekvivalentní termín: Agora || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αδριανή Ekvivalentní termín: Adriani || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αιγαίο Πέλαγος Ekvivalentní termín: Aegean Sea || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ανάβυσσος Ekvivalentní termín: Anavyssos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αργολίδα Ekvivalentní termín: Argolida || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αρκαδία Ekvivalentní termín: Arkadia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αταλάντη Ekvivalentní termín: Atalanti || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR ||  Αττική Ekvivalentní termín: Attiki || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Αχαϊα Ekvivalentní termín: Αchaia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Βίλιτσα Ekvivalentní termín: Vilitsa || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Βελβεντός Ekvivalentní termín: Velventos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Ekvivalentní termín: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Γεράνεια Ekvivalentní termín: Gerania || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Γρεβενά Ekvivalentní termín: Grevena || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Δράμα Ekvivalentní termín: Drama || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Δωδεκάνησος Ekvivalentní termín: Dodekanese || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Επανομή Ekvivalentní termín: Epanomi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Εύβοια Ekvivalentní termín: Evia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ηλεία Ekvivalentní termín: Ilia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ημαθία Ekvivalentní termín: Imathia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ηράκλειο Ekvivalentní termín: Heraklion || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Θήβα Ekvivalentní termín: Thebes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Θαψανά Ekvivalentní termín: Thapsana || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Θεσσαλία Ekvivalentní termín: Thessalia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Θεσσαλονίκη Ekvivalentní termín: Thessaloniki || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Θράκη Ekvivalentní termín: Thrace || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ικαρία Ekvivalentní termín: Ikaria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ιωάννινα Ekvivalentní termín: Ioannina || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κάρυστος Ekvivalentní termín: Karystos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κέρκυρα Ekvivalentní termín: Corfu || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κίσαμος Ekvivalentní termín: Kissamos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Καρδίτσα Ekvivalentní termín: Karditsa || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Καστοριά Ekvivalentní termín: Kastoria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κιθαιρώνας Ekvivalentní termín: Kitherona || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κλημέντι Ekvivalentní termín: Klimenti || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κνημίδα Ekvivalentní termín: Knimida || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κοζάνη Ekvivalentní termín: Kozani || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κορωπί Ekvivalentní termín: Koropi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κρήτη Ekvivalentní termín: Crete || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κρανιά Ekvivalentní termín: Krania || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κραννώνα Ekvivalentní termín: Krannona || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κυκλάδες Ekvivalentní termín: Cyclades || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κω Ekvivalentní termín: Κοs || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Κόρινθος Ekvivalentní termín: Korinthos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Λακωνία Ekvivalentní termín: Lakonia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Λασίθι Ekvivalentní termín: Lasithi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Λετρίνα Ekvivalentní termín: Letrines || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Λευκάδας Ekvivalentní termín: Lefkada || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ληλάντιο Πεδίο Ekvivalentní termín: Lilantio Pedio || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μέτσοβο Ekvivalentní termín: Metsovo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μαγνησία Ekvivalentní termín: Magnissia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μακεδονία Ekvivalentní termín: Macedonia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μαντζαβινάτα Ekvivalentní termín: Mantzavinata || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μαρκόπουλο Ekvivalentní termín: Markopoulo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μαρτίνο Ekvivalentní termín: Μartino || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μεσσηνία Ekvivalentní termín: Messinia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μετέωρα Ekvivalentní termín: Meteora || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μεταξάτα Ekvivalentní termín: Metaxata || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Μονεμβασία Ekvivalentní termín: Monemvasia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Νέα Μεσήμβρια Ekvivalentní termín: Nea Messimvria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Οπούντια Λοκρίδος Ekvivalentní termín: Opountia Lokridos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πέλλα Ekvivalentní termín: Pella || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Παγγαίο Ekvivalentní termín: Pangeon || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Παιανία Ekvivalentní termín: Peanea || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Παλλήνη Ekvivalentní termín: Pallini || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Παρνασσός Ekvivalentní termín: Parnasos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πελοπόννησος Ekvivalentní termín: Peloponnese || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πιερία Ekvivalentní termín: Pieria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πισάτιδα Ekvivalentní termín: Pisatis || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγίες Αιγιαλείας Ekvivalentní termín: Slopes of Egialia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγίες Πάικου Ekvivalentní termín: Slopes of Paiko || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγιές Αμπέλου Ekvivalentní termín: Slopes of Ambelos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγιές Βερτίσκου Ekvivalentní termín: Slopes of Vertiskos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγιές Πάρνηθας Ekvivalentní termín: Slopes of Parnitha || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγιές Πεντελικού Ekvivalentní termín: Slopes of Pendeliko || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγιές Πετρωτού Ekvivalentní termín: Slopes of Petroto || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πλαγιές του Αίνου Ekvivalentní termín: Slopes of Enos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Πυλία Ekvivalentní termín: Pylia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Αττικής může být doplněno názvem menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Retsina of Attiki || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Βοιωτίας může být doplněno názvem menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Retsina of Viotia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Γιάλτρων může být doprovázen výrazem Εύβοια Ekvivalentní termín: Retsina of Gialtra (Evvia) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Ευβοίας může být doplněno názvem menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Retsina of Evvia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Θηβών může být doprovázen výrazem Βοιωτία Ekvivalentní termín: Retsina of Thebes (Viotia) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Καρύστου může být doprovázen výrazem Εύβοια Ekvivalentní termín: Retsina of Karystos (Evvia) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Κρωπίας nebo Ρετσίνα Κορωπίου může být doprovázen výrazem Αττική Ekvivalentní termín: Retsina of Kropia nebo Retsina of Koropi (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Μαρκοπούλου může být doprovázeno výrazem Αττική Ekvivalentní termín: Retsina of Markopoulo (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Μεγάρων může být doprovázen výrazem Αττική Ekvivalentní termín: Retsina of Megara (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Μεσογείων může být doprovázeno výrazem Αττική Ekvivalentní termín: Retsina of Mesogia (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Παιανίας nebo Ρετσίνα Λιοπεσίου může být doprovázen výrazem Αττική Ekvivalentní termín: Retsina of Peania nebo Retsina of Liopesi (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Παλλήνης může být doprovázen výrazem Αττική   Ekvivalentní termín: Retsina of Pallini (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Πικερμίου může být doprovázeno výrazem Αττική Ekvivalentní termín: Retsina of Pikermi (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Σπάτων může být doprovázen výrazem Αττική Ekvivalentní termín: Retsina of Spata (Attika) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ρετσίνα Χαλκίδας může být doprovázeno výrazem Εύβοια Ekvivalentní termín: Retsina of Halkida (Evvia) || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Ριτσώνα Ekvivalentní termín: Ritsona || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Σέρρες Ekvivalentní termín: Serres || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Σιάτιστα Ekvivalentní termín: Siatista || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Σιθωνία Ekvivalentní termín: Sithonia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Σπάτα Ekvivalentní termín: Spata || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Στερεά Ελλάδα Ekvivalentní termín: Sterea Ellada || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Σύρος Ekvivalentní termín: Syros || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Τεγέα Ekvivalentní termín: Tegea || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Τριφυλία Ekvivalentní termín: Trifilia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 GR || Τύρναβος Ekvivalentní termín: Tyrnavos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Ajaccio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Aloxe-Corton || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace může následovat název odrůdy révy a/nebo menší zeměpisné jednotky Ekvivalentní termín: Vin d'Alsace || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Altenberg de Bergbieten || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Altenberg de Bergheim || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Altenberg de Wolxheim || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Brand || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Bruderthal || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Eichberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Engelberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Florimont || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Frankstein || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Froehn || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Furstentum || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Geisberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Gloeckelberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Goldert || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Hatschbourg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Hengst || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Kanzlerberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Kastelberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Kessler || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Kirchberg de Barr || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Kirchberg de Ribeauvillé || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Kitterlé || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Mambourg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Mandelberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Marckrain || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Moenchberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Muenchberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Ollwiller || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Osterberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Pfersigberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Pfingstberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Praelatenberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Rangen || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Saering || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Schlossberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Schoenenbourg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Sommerberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Sonnenglanz || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Spiegel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Sporen || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Steinen || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Steingrubler || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Steinklotz || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Vorbourg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Wiebelsberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Wineck-Schlossberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Winzenberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Zinnkoepflé || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Zotzenberg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Alsace Grand Cru následuje výraz Rosacker || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Anjou může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Anjou Coteaux de la Loire může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Anjou Villages může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Anjou-Villages Brissac může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Arbois může následovat výraz Pupillin případně výraz mousseux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Auxey-Duresses může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bandol Ekvivalentní termín: Vin de Bandol || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Banyuls může následovat výraz 'Grand Cru' a/nebo 'Rancio' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Barsac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bâtard-Montrachet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Béarn může následovat výraz Bellocq || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Beaujolais může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz 'Villages', případně výraz 'Supérieur' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Beaune || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bellet Ekvivalentní termín: Vin de Bellet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bergerac může následovat výraz 'sec' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bienvenues-Bâtard-Montrachet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Blagny může následovat výraz Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Blanquette de Limoux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Blanquette méthode ancestrale || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Blaye || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bonnes-mares || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bonnezeaux může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bordeaux může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé', 'Mousseux' nebo ' supérieur' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bordeaux Côtes de Francs || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bordeaux Haut-Benauge || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourg Ekvivalentní termín: Côtes de Bourg / Bourgeais || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Chitry || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Côte Chalonnaise || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Côte Saint-Jacques || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Côtes d'Auxerre || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Côtes du Couchois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Coulanges-la-Vineuse || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Épineuil || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Hautes Côtes de Beaune || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Hautes Côtes de Nuits || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky La Chapelle Notre-Dame || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Le Chapitre || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé' nebo název menší zeměpisné jednotky Vézelay || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne může následovat výraz 'Clairet', 'Rosé', 'ordinaire' nebo 'grand ordinaire' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne aligoté || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgogne passe-tout-grains || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bourgueil || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bouzeron || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Brouilly || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Bugey může následovat výraz Cerdon, kterému též může předcházet výraz 'Vins du', 'Mousseux du', 'Pétillant' či 'Rousette du', nebo je doplněno výrazem 'Mousseux' či 'Pétillant' nebo názvem menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Buzet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cabardès || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cabernet d'Anjou může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cabernet de Saumur může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cadillac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cahors || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cassis || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cérons || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Beauroy, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Berdiot, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Beugnons || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Butteaux, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Chapelot, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Chatains, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Chaume de Talvat, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte de Bréchain, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte de Cuissy || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte de Fontenay, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte de Jouan, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte de Léchet, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte de Savant, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte de Vaubarousse, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Côte des Prés Girots, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Forêts, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Fourchaume, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz L'Homme mort, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Les Four¬neaux, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Les Épinottes, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Les Fourneaux, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Les Lys, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Mélinots, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Mont de Milieu, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Montée de Tonnerre || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Montmains, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Morein, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Pied d'Aloup, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Roncières, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Sécher, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Troesmes, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vaillons, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vau de Vey, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vau Ligneau, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vaucoupin, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vaugiraut, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vaulorent, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vaupulent, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vaux-Ragons, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis může následovat výraz Vosgros, případně výraz 'premier cru' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis grand cru může následovat výraz Blanchot || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis grand cru může následovat výraz Bougros || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis grand cru může následovat výraz Grenouilles || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis grand cru může následovat výraz Les Clos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis grand cru může následovat výraz Preuses || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis grand cru může následovat výraz Valmur || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chablis grand cru může následovat výraz Vaudésir || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chambertin-Clos-de-Bèze || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chambolle-Musigny || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Champagne || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chapelle-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Charlemagne || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Charmes-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chassagne-Montrachet může následovat výraz Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Château Grillet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Château-Chalon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Châteaumeillant || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Châteauneuf-du-Pape || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Châtillon-en-Diois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chenas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chevalier-Montrachet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cheverny || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chinon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chiroubles || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Chorey-les-Beaune může následovat výraz Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clairette de Bellegarde || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clairette de Die || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clairette de Languedoc může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clos de la Roche || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clos de Tart || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clos de Vougeot || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clos des Lambrays || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Clos Saint-Denis || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Collioure || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Condrieu || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corbières || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cornas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corse může následovat výraz Calvi, kterému může předcházet výraz 'Vin de' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corse může následovat výraz Coteaux du Cap Corse, kterému může předcházet výraz 'Vin de' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corse může následovat výraz Figari, kterému může předcházet výraz 'Vin de' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corse může následovat výraz Porto-Vecchio, kterému může předcházet výraz 'Vin de' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corse může následovat výraz Sartène, kterému může předcházet výraz 'Vin de' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corse, kterému může předcházet výraz 'Vin de' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corton || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Corton-Charlemagne || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Costières de Nîmes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côte de Beaune, kterému předchází název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côte de Beaune-Villages || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côte de Brouilly || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côte de Nuits-villages || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côte roannaise || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côte Rôtie || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux champenois může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux d'Aix-en-Provence || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux d'Ancenis může následovat název odrůdy vína || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux de Die || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux de l'Aubance může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux de Pierrevert || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux de Saumur může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Giennois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Cabrières || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Coteaux de Saint-Christol '/ Saint-Christol || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Coteaux de Vérargues / Vérargues || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Grès de Montpellier || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz La Clape || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Montpeyroux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Pic-Saint-Loup || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Quatourze || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Saint-Drézéry || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Saint-Georges-d'Orques || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Saint-Saturnin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc může následovat výraz Picpoul-de-Pinet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Layon může následovat výraz Val de Loire, případně název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Layon Chaume může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Loir může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Lyonnais || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Quercy || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Tricastin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux du Vendômois může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Coteaux Varois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes Canon Fronsac Ekvivalentní termín: Canon Fronsac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne může následovat výraz Boudes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne může následovat výraz Chanturgue || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne může následovat výraz Châteaugay || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne může následovat výraz Corent || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne může následovat výraz Madargue || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Bergerac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Blaye || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Bordeaux Saint-Macaire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Castillon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Duras || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Millau || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Montravel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Provence || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Saint-Mont || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes de Toul || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Brulhois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Forez || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Jura může následovat výraz 'mousseux' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Lubéron || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Marmandais || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Rhône || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Roussillon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Roussillon Villages může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Ventoux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Côtes du Vivarais || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Cour-Cheverny může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crémant d'Alsace || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crémant de Bordeaux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crémant de Bourgogne || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crémant de Die || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crémant de Limoux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crémant de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crémant du Jura || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crépy || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Criots-Bâtard-Montrachet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Crozes-Hermitage Ekvivalentní termín: Crozes-Ermitage || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Échezeaux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Entre-Deux-Mers || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Faugères || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fiefs Vendéens může následovat výraz Brem || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fiefs Vendéens může následovat výraz Mareuil || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fiefs Vendéens může následovat výraz Pissotte || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fiefs Vendéens může následovat výraz Vix || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fitou || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fixin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fleurie || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Floc de Gascogne || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fronsac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Frontignan může následovat výraz 'Muscat de' nebo 'Vin de' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Fronton || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Gaillac může následovat výraz 'mousseux' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Gaillac premières côtes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Gevrey-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Gigondas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Givry || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Grand Roussillon může následovat výraz 'Rancio' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Grand-Échezeaux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Graves může následovat výraz 'supérieures' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Graves de Vayres || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Griotte-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Gros plant du Pays nantais || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Haut-Médoc || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Haut-Montravel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Haut-Poitou || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Hermitage Ekvivalentní termín: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Irancy || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Irouléguy || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Jasnières může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Juliénas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Jurançon může následovat výraz 'sec' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || L'Étoile může následovat výraz 'mousseux' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || La Grande Rue || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Ladoix může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Lalande de Pomerol || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Latricières-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Les Baux de Provence || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Limoux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Lirac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Listrac-Médoc || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Loupiac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Lussac-Saint-Émilion || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Mâcon může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz 'Supérieur' nebo 'Villages' Ekvivalentní termín: Pinot-Chardonnay-Mâcon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Macvin du Jura || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Madiran || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Malepère || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat výraz Clos de la Boutière || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat výraz La Croix Moines || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat výraz La Fussière || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat výraz Le Clos des Loyères || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat výraz Le Clos des Rois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat výraz Les Clos Roussots || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maranges může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Marcillac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Margaux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Marsannay může následovat výraz 'rosé' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Maury může následovat výraz 'Rancio' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Mazis-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Mazoyères-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Médoc || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Menetou-Salon může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Mercurey || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Meursault může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Minervois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Minervois-La-Livinière || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Monbazillac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Montagne Saint-Émilion || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Montagny || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Monthélie může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Montlouis-sur-Loire může následovat výraz Val de Loire, případně výraz 'mousseux' nebo 'pétillant' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Montrachet || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Montravel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Morey-Saint-Denis || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Morgon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Moselle || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Moulin-à-Vent || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Moulis Ekvivalentní termín: Moulis-en-Médoc || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscadet může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscadet-Coteaux de la Loire může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscadet-Côtes de Grandlieu může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscadet-Sèvre et Maine může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscat de Beaumes-de-Venise || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscat de Lunel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscat de Mireval || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Muscat du Cap Corse || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Musigny || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Néac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Nuits Ekvivalentní termín: Nuits-Saint-Georges || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Orléans může následovat výraz Cléry || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pacherenc du Vic-Bilh může následovat výraz 'sec' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Palette || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Patrimonio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pauillac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pécharmant || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pernand-Vergelesses může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pessac-Léognan || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Petit Chablis může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pineau des Charentes Ekvivalentní termín: Pineau Charentais || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pomerol || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pommard || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pouilly-Fuissé || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pouilly-Loché || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pouilly-sur-Loire může následovat výraz Val de Loire Ekvivalentní termín: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Pouilly-Vinzelles || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Premières Côtes de Blaye || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Premières Côtes de Bordeaux může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Puisseguin-Saint-Emilion || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Puligny-Montrachet může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Quarts de Chaume může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Quincy může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Rasteau může následovat výraz 'Rancio' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Régnié || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Reuilly může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Richebourg || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Rivesaltes může následovat výraz 'Rancio', kterému může předcházet výraz 'Muscat' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Romanée (La) || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Romanée Contie || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Romanée Saint-Vivant || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Rosé de Loire může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Rosé des Riceys || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Rosette || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Rosé d’Anjou || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Roussette de Savoie může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Ruchottes-Chambertin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Rully || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Sardos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Amour || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Aubin může následovat výraz 'Côte de Beaune' nebo 'Côte de Beaune-Villages' || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Bris || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Chinian || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Émilion || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Émilion Grand Cru || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Estèphe || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Georges-Saint-Émilion || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Joseph || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Julien || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint Mont || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Nicolas-de-Bourgueil může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Péray může následovat výraz ‘mousseux’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Pourçain || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Romain může následovat výraz ‘Côte de Beaune’ nebo ‘Côte de Beaune-Villages’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saint-Véran || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Sainte-Croix du Mont || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Sainte-Foy Bordeaux || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Sancerre || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Santenay může následovat výraz ‘Côte de Beaune’ nebo ‘Côte de Beaune-Villages’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saumur může následovat výraz Val de Loire, případně výraz ‘mousseux’ nebo ‘pétillant’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saumur-Champigny může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Saussignac || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Sauternes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Savennières může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Savennières-Coulée de Serrant může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Savennières-Roche-aux-Moines může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Savigny-les-Beaune může následovat výraz ‘Côte de Beaune’ nebo ‘Côte de Beaune-Villages’ Ekvivalentní termín: Savigny || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Seyssel může následovat výraz ‘mousseux’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Tâche (La) || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Tavel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Touraine může následovat výraz Val de Loire, případně ‘mousseux’ nebo ‘pétillant’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Touraine Amboise může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Touraine Azay-le-Rideau může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Touraine Mestand může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Touraine Noble Joué může následovat výraz Val de Loire || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Tursan || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vacqueyras || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Valençay || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vin d’Entraygues et du Fel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vin d'Estaing || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vin de Lavilledieu || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vin de Savoie může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz ‘mousseux’ nebo ‘pétillant’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vins du Thouarsais || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Viré-Clessé || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Volnay || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Volnay Santenots || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vosnes Romanée || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vougeot || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Vouvray může následovat výraz Val de Loire, případně‘mousseux’ nebo ‘pétillant’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) 
 FR || Agenais || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Aigues || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Ain || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Allier || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Allobrogie || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Alpes de Haute Provence || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Alpes Maritimes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Alpilles || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Ardèche || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Argens || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Ariège || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Aude || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Aveyron || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Balmes Dauphinoises || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Bénovie || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Bérange || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Bessan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Bigorre || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Bouches du Rhône || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Bourbonnais || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Calvados || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Cassan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Cathare || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Caux || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Cessenon || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Cévennes může následovat výraz Mont Bouquet || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Charentais může následovat výraz Ile d'Oléron || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Charentais může následovat výraz Ile de Ré || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Charentais může následovat výraz Saint Sornin || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Charente || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Charentes Maritimes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Cher || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Cité de Carcassonne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Collines de la Moure || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Collines Rhodaniennes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Comté de Grignan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Comté Tolosan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Comtés Rhodaniens || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Corrèze || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côte Vermeille || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux Charitois || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Bessilles || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Cèze || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Coiffy || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Fontcaude || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Glanes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de l'Ardèche || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de la Cabrerisse || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Laurens || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de l’Auxois || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Miramont || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Montélimar || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Murviel || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Narbonne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Peyriac || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux de Tannay || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux des Baronnies || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux du Cher et de l’Arnon || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux du Grésivaudan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux du Libron || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux du Littoral Audois || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux du Pont du Gard || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux du Salagou || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux du Verdon || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux d’Enserune || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Coteaux Flaviens || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes Catalanes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Ceressou || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Gascogne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Lastours || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Meuse || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Montestruc || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Pérignan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Prouilhe || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Thau || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes de Thongue || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes du Brian || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes du Condomois || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes du Tarn || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Côtes du Vidourle || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Creuse || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Cucugnan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Deux-Sèvres || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Dordogne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Doubs || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Drôme || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Duché d’Uzès || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Franche-Comté může následovat výraz Coteaux de Champlitte || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Gard || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Gers || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Haute Vallée de l'Orb || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Haute Vallée de l’Aude || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Haute-Garonne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Haute-Marne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Haute-Saône || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Haute-Vienne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Hauterive může následovat výraz Coteaux du Termenès || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Hauterive může následovat výraz Côtes de Lézignan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Hauterive může následovat výraz Val d’Orbieu || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Hautes-Alpes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Hautes-Pyrénées || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Hauts de Badens || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Hérault || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Île de Beauté || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Indre || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Indre et Loire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Isère || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
   ||   ||   
   ||   ||   
 FR || Landes || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Loir et Cher || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Loire-Atlantique || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Loiret || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Lot || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Lot et Garonne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Maine et Loire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Maures || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Méditerranée || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Meuse || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Mont Baudile || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Mont-Caume || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Monts de la Grage || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Nièvre || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Oc || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Périgord může následovat výraz Vin de Domme || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Petite Crau || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Principauté d'Orange || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Puy de Dôme || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Pyrénées Orientales || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Pyrénées-Atlantiques || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Sables du Golfe du Lion || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Saint-Guilhem-le-Désert || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
   ||   ||   
 FR || Sainte Baume || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Sainte Marie la Blanche || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Saône et Loire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Sarthe || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Seine et Marne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Tarn || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Tarn et Garonne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Terroirs Landais může následovat výraz Coteaux de Chalosse || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Terroirs Landais může následovat výraz Côtes de L’Adour || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Terroirs Landais může následovat výraz Sables de l’Océan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Terroirs Landais může následovat výraz Sables Fauves || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Thézac-Perricard || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Torgan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Urfé || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Val de Cesse || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Val de Dagne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Val de Loire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Val de Montferrand || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Vallée du Paradis || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Var || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Vaucluse || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Vaunage || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Vendée || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Vicomté d'Aumelas || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Vienne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Vistrenque || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 FR || Yonne || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) 
 IT || Aglianico del Taburno Ekvivalentní termín: Taburno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Aglianico del Vulture || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Albana di Romagna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Albugnano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alcamo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Aleatico di Gradoli || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Aleatico di Puglia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alezio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alghero || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alta Langa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige následované výrazem Colli di Bolzano Ekvivalentní termín: Südtiroler Bozner Leiten || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige následované výrazem Meranese di collina Ekvivalentní termín: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige následované výrazem Santa Maddalena Ekvivalentní termín: Südtiroler St.Magdalener || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige následované výrazem Terlano Ekvivalentní termín: Südtirol Terlaner || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige následované výrazem Valle Isarco Ekvivalentní termín: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige následované výrazem Valle Venosta Ekvivalentní termín: Südtirol Vinschgau || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige Ekvivalentní termín: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige nebo dell'Alto Adige může následovat výraz Bressanone Ekvivalentní termín: dell'Alto Adige Südtirol nebo Südtiroler Brixner || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Alto Adige nebo dell'Alto Adige může následovat výraz Burgraviato Ekvivalentní termín: dell'Alto Adige Südtirol nebo Südtiroler Buggrafler || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Ansonica Costa dell’Argentario || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Aprilia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Arborea || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Arcole || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Assisi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Asti může následovat výraz ‘spumante’ nebo předcházet výraz ‘Moscato d’’ || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Atina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Aversa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bagnoli di Sopra Ekvivalentní termín: Bagnoli || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barbaresco || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barbera d'Alba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barbera d'Asti může následovat výraz Colli Astiani o Astiano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barbera d'Asti může následovat výraz Nizza || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barbera d'Asti může následovat výraz Tinella || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barbera del Monferrato || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barbera del Monferrato Superiore || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barco Reale di Carmignano Ekvivalentní termín: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bardolino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bardolino Superiore || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Barolo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bianchello del Metauro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bianco Capena || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bianco dell’Empolese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bianco della Valdinievole || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bianco di Custoza Ekvivalentní termín: Custoza || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bianco di Pitigliano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bianco Pisano di San Torpè || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Biferno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bivongi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Boca || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bolgheri může následovat výraz Sassicaia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bosco Eliceo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Botticino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Brachetto d'Acqui Ekvivalentní termín: Acqui || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Bramaterra || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Breganze || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Brindisi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Brunello di Montalcino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cagnina di Romagna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Campi Flegrei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Campidano di Terralba Ekvivalentní termín: Terralba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Canavese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Candia dei Colli Apuani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cannonau di Sardegna může následovat výraz Capo Ferrato || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cannonau di Sardegna může následovat výraz Jerzu || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cannonau di Sardegna může následovat výraz Oliena / Nepente di Oliena || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Capalbio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Capri || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Capriano del Colle || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Carema || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Carignano del Sulcis || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Carmignano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Carso || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Castel del Monte || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Castel San Lorenzo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Casteller || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Castelli Romani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cellatica || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cerasuolo di Vittoria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cerveteri || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cesanese del Piglio Ekvivalentní termín: Piglio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cesanese di Affile Ekvivalentní termín: Affile || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cesanese di Olevano Romano Ekvivalentní termín: Olevano Romano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti může následovat výraz Colli Aretini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti může následovat výraz Colli Fiorentini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti může následovat výraz Colli Senesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti může následovat výraz Colline Pisane || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti může následovat výraz Montalbano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti může následovat výraz Montespertoli || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti může následovat výraz Rufina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Chianti Classico || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cilento || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cinque Terre může následovat výraz Costa da Posa Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cinque Terre může následovat výraz Costa de Campu Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cinque Terre může následovat výraz Costa de Sera Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Circeo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cirò || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cisterna d’Asti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Albani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Altotiberini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Amerini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Asolani - Prosecco Ekvivalentní termín: Asolo - Prosecco || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Berici || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat výraz Colline di Oliveto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat výraz Colline di Riosto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat výraz Colline Marconiane || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat výraz Monte San Pietro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat výraz Serravalle || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat výraz Terre di Montebudello || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat výraz Zola Predosa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Bolognesi Classico - Pignoletto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli d'Imola || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli del Trasimeno Ekvivalentní termín: Trasimeno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli dell'Etruria Centrale || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli della Sabina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli di Conegliano může následovat výraz Fregona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli di Conegliano může následovat výraz Refrontolo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli di Faenza || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli di Luni || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli di Parma || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli di Rimini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli di Scandiano e di Canossa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Etruschi Viterbesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Euganei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Lanuvini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Maceratesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Martani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli může následovat výraz Cialla || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli může následovat výraz Rosazzo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli může následovat výraz Schiopettino di Prepotto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli Picolit může následovat výraz Cialla || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Perugini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Pesaresi může následovat výraz Focara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Pesaresi může následovat výraz Roncaglia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Piacentini může následovat výraz Gutturnio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Piacentini může následovat výraz Monterosso Val d'Arda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Piacentini může následovat výraz Val Trebbia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Piacentini může následovat výraz Valnure || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Piacentini může následovat výraz Vigoleno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Romagna centrale || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colli Tortonesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Collina Torinese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colline di Levanto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colline Joniche Tarantine || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colline Lucchesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colline Novaresi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Colline Saluzzesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Collio Goriziano Ekvivalentní termín: Collio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Conegliano - Valdobbiadene může následovat výraz Cartizze Ekvivalentní termín: Conegliano nebo Valdobbiadene || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cònero || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Contea di Sclafani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Contessa Entellina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Controguerra || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Copertino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cori || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cortese dell’Alto Monferrato || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Corti Benedettine del Padovano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Cortona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Costa d'Amalfi může následovat výraz Furore || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Costa d'Amalfi může následovat výraz Ravello || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Costa d'Amalfi může následovat výraz Tramonti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Coste della Sesia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Curtefranca || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Delia Nivolelli || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto d’Acqui || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto d’Alba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto d’Asti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto di Diano d'Alba Ekvivalentní termín: Diano d'Alba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto di Dogliani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto di Dogliani Superiore Ekvivalentní termín: Dogliani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto di Ovada Ekvivalentní termín: Dolcetto d'Ovada || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Dolcetto di Ovada Superiore nebo Ovada || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Donnici || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Elba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Eloro může následovat výraz Pachino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Erbaluce di Caluso Ekvivalentní termín: Caluso || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Erice || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Esino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Etna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Falerio dei Colli Ascolani Ekvivalentní termín: Falerio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Falerno del Massico || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Fara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Faro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Fiano di Avellino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Franciacorta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Frascati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Freisa d’Asti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Freisa di Chieri || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Friuli Annia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Friuli Aquileia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Friuli Grave || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Friuli Isonzo Ekvivalentní termín: Isonzo del Friuli || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Friuli Latisana || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Gabiano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Galatina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Galluccio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Gambellara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Garda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Garda Colli Mantovani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Gattinara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Gavi Ekvivalentní termín: Cortese di Gavi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Genazzano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Ghemme || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Gioia del Colle || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Girò di Cagliari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Golfo del Tigullio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Gravina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Greco di Bianco || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Greco di Tufo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Grignolino d'Asti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Grignolino del Monferrato Casalese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Guardia Sanframondi Ekvivalentní termín: Guardiolo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || I Terreni di San Severino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Irpinia může následovat výraz Campi Taurasini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Ischia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lacrima di Morro Ekvivalentní termín: Lacrima di Morro d'Alba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lago di Caldaro Ekvivalentní termín: Caldaro / Kalterer / Kalterersee || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lago di Corbara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lambrusco di Sorbara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lambrusco Mantovano může následovat výraz Oltre Po Mantovano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lambrusco Mantovano může následovat výraz Viadanese-Sabbionetano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lamezia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Langhe || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lessona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Leverano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lison-Pramaggiore || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lizzano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Loazzolo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Locorotondo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Lugana || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Malvasia delle Lipari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Malvasia di Bosa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Malvasia di Cagliari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Malvasia di Casorzo d'Asti Ekvivalentní termín: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Mamertino di Milazzo Ekvivalentní termín: Mamertino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Mandrolisai || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Marino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Marsala || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Martina Ekvivalentní termín: Martina Franca || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Matino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Melissa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Menfi může následovat výraz Bonera || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Menfi může následovat výraz Feudo dei Fiori || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Merlara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Molise Ekvivalentní termín: del Molise || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Monferrato může následovat výraz Casalese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Monica di Cagliari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Monica di Sardegna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Monreale || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montecarlo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montecompatri-Colonna Ekvivalentní termín: Montecompatri / Colonna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montecucco || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montefalco || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montefalco Sagrantino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montello e Colli Asolani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo může být doprovázen výrazem Casauria / Terre di Casauria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo může být doprovázen výrazem Terre dei Vestini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo může následovat výraz Colline Teramane || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Monteregio di Massa Marittima || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Montescudaio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Monti Lessini Ekvivalentní termín: Lessini || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Morellino di Scansano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscadello di Montalcino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Cagliari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Pantelleria Ekvivalentní termín: Passito di Pantelleria / Pantelleria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Sardegna může následovat výraz Gallura || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Sardegna může následovat výraz Tempio Pausania || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Sardegna může následovat výraz Tempo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Siracusa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Sorso-Sennori Ekvivalentní termín: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Moscato di Trani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Nardò || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Nasco di Cagliari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Nebbiolo d'Alba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Nettuno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Noto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Nuragus di Cagliari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Offida || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Oltrepò Pavese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Orcia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Orta Nova || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Orvieto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Ostuni || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pagadebit di Romagna může následovat výraz Bertinoro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Parrina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Penisola Sorrentina může následovat výraz Gragnano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Penisola Sorrentina může následovat výraz Lettere || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Penisola Sorrentina může následovat výraz Sorrento || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pentro di Isernia Ekvivalentní termín: Pentro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pergola || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Piemonte || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pietraviva || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pinerolese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pollino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pomino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Pornassio Ekvivalentní termín: Ormeasco di Pornassio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Primitivo di Manduria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Prosecco || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Ramandolo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Recioto di Gambellara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Recioto di Soave || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Reggiano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Reno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Riesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Riviera del Brenta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Riviera del Garda Bresciano Ekvivalentní termín: Garda Bresciano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Riviera ligure di ponente může následovat výraz Albenga / Albengalese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Riviera ligure di ponente může následovat výraz Finale / Finalese || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Riviera ligure di ponente může následovat výraz Riviera dei Fiori || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Roero || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Romagna Albana spumante || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rossese di Dolceacqua Ekvivalentní termín: Dolceacqua || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso Barletta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso Canosa může následovat výraz Canusium || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso Conero || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso di Cerignola || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso di Montalcino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso di Montepulciano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso Orvietano Ekvivalentní termín: Orvietano Rosso || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rosso Piceno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Rubino di Cantavenna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Salaparuta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Salice Salentino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sambuca di Sicilia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || San Colombano al Lambro Ekvivalentní termín: San Colombano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || San Gimignano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || San Ginesio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || San Martino della Battaglia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || San Severo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || San Vito di Luzzi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sangiovese di Romagna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sannio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sant'Agata de' Goti Ekvivalentní termín: Sant’Agata dei Goti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sant'Antimo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Santa Margherita di Belice || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sardegna Semidano může následovat výraz Mogoro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Savuto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Scanzo Ekvivalentní termín: Moscato di Scanzo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Scavigna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sciacca || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Serrapetrona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sforzato di Valtellina Ekvivalentní termín: Sfursat di Valtellina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sizzano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Soave může následovat výraz Colli Scaligeri || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Soave Superiore || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Solopaca || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Sovana || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Squinzano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Strevi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Tarquinia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Taurasi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Teroldego Rotaliano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Terracina Ekvivalentní termín: Moscato di Terracina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Terratico di Bibbona může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Terre di Casole || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Terre Tollesi Ekvivalentní termín: Tullum || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Torgiano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Torgiano rosso riserva || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Trebbiano d'Abruzzo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Trebbiano di Romagna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Trentino může následovat výraz Isera / d'Isera || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Trentino může následovat výraz Sorni || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Trentino může následovat výraz Ziresi / dei Ziresi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Trento || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Val d'Arbia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Val di Cornia může následovat výraz Suvereto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Val Polcèvera může následovat výraz Coronata || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valcalepio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valdadige může následovat výraz Terra dei Forti Ekvivalentní termín: Etschtaler || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valdadige Terradeiforti Ekvivalentní termín: Terradeiforti Valdadige || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valdichiana || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valle d'Aosta může následovat výraz Arnad-Montjovet Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valle d'Aosta může následovat výraz Blanc de Morgex et de la Salle Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valle d'Aosta může následovat výraz Chambave Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valle d'Aosta může následovat výraz Donnas Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valle d'Aosta může následovat výraz Enfer d'Arvier Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valle d'Aosta může následovat výraz Nus Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valle d'Aosta může následovat výraz Torrette Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valpolicella může následovat výraz Valpantena || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valsusa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valtellina Superiore může následovat výraz Grumello || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valtellina Superiore může následovat výraz Inferno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valtellina Superiore může následovat výraz Maroggia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valtellina Superiore může následovat výraz Sassella || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Valtellina Superiore může následovat výraz Valgella || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Velletri || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Verbicaro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Verdicchio di Matelica || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Verduno Pelaverga Ekvivalentní termín: Verduno || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vermentino di Gallura || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vermentino di Sardegna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vernaccia di Oristano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vernaccia di San Gimignano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vernaccia di Serrapetrona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vesuvio || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vicenza || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vignanello || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vin Santo del Chianti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vin Santo del Chianti Classico || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vin Santo di Montepulciano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vini del Piave Ekvivalentní termín: Piave || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vino Nobile di Montepulciano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Vittoria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Zagarolo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 IT || Allerona || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Alta Valle della Greve || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Alto Livenza || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Alto Mincio || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Alto Tirino || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Arghillà || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Barbagia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Basilicata || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Benaco bresciano || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Beneventano || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Bergamasca || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Bettona || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Bianco del Sillaro Ekvivalentní termín: Sillaro || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Bianco di Castelfranco Emilia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Calabria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Camarro || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Campania || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Cannara || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Civitella d'Agliano || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colli Aprutini || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colli Cimini || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colli del Limbara || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colli del Sangro || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colli della Toscana centrale || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colli di Salerno || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colli Trevigiani || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Collina del Milanese || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colline di Genovesato || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colline Frentane || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colline Pescaresi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colline Savonesi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Colline Teatine || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Condoleo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Conselvano || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Costa Viola || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Daunia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Del Vastese Ekvivalentní termín: Histonium || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Delle Venezie || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Dugenta || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Emilia Ekvivalentní termín: Dell'Emilia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Epomeo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Esaro || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Fontanarossa di Cerda || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Forlì || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Fortana del Taro || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Frusinate Ekvivalentní termín: del Frusinate || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Golfo dei Poeti La Spezia Ekvivalentní termín: Golfo dei Poeti || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Grottino di Roccanova || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Isola dei Nuraghi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Lazio || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Lipuda || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Locride || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Marca Trevigiana || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Marche || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Maremma Toscana || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Marmilla || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Mitterberg tra Cauria e Tel Ekvivalentní termín: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Modena Ekvivalentní termín: Provincia di Modena / di Modena || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Montecastelli || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Montenetto di Brescia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Murgia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Narni || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Nurra || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Ogliastra || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Osco Ekvivalentní termín: Terre degli Osci || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Paestum || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Palizzi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Parteolla || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Pellaro || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Planargia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Pompeiano || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Provincia di Mantova || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Provincia di Nuoro || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Provincia di Pavia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Provincia di Verona Ekvivalentní termín: Veronese || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Puglia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Quistello || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Ravenna || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Roccamonfina || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Romangia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Ronchi di Brescia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Ronchi Varesini || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Rotae || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Rubicone || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Sabbioneta || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Salemi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Salento || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Salina || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Scilla || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Sebino || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Sibiola || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Sicilia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Spello || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Tarantino || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Terrazze Retiche di Sondrio || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Terre Aquilane Ekvivalentní termín: Terre dell'Aquila || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Terre del Volturno || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Terre di Chieti || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Terre di Veleja || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Terre Lariane || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Tharros || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Toscano Ekvivalentní termín: Toscana || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Trexenta || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Umbria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Val di Magra || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Val di Neto || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Val Tidone || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valcamonica || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valdamato || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Vallagarina || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valle Belice || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valle d'Itria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valle del Crati || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valle del Tirso || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valle Peligna || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Valli di Porto Pino || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Veneto || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Veneto Orientale || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Venezia Giulia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 IT || Vigneti delle Dolomiti Ekvivalentní termín: Weinberg Dolomiten || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 CY || Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη Ekvivalentní termín: Vouni Panayia - Ampelitis || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 CY || Κουμανδαρία Ekvivalentní termín: Commandaria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού může následovat výraz Αφάμης Ekvivalentní termín: Krasohoria Lemesou - Afames || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού může následovat výraz Λαόνα Ekvivalentní termín: Krasohoria Lemesou - Laona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 CY || Λαόνα Ακάμα Ekvivalentní termín: Laona Akama || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 CY || Πιτσιλιά Ekvivalentní termín: Pitsilia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 CY || Λάρνακα Ekvivalentní termín: Larnaka || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 CY || Λεμεσός Ekvivalentní termín: Lemesos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 CY || Λευκωσία Ekvivalentní termín: Lefkosia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 CY || Πάφος Ekvivalentní termín: Pafos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 LU || Crémant du Luxemboug || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise následované výrazy Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher, následované výrazem Appellation contrôlée || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise následované výrazy Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus, následované výrazem Appellation contrôlée || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise následované výrazem Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen or Wormeldingen, následované výrazem Appellation contrôlée || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise následované názvem odrůdy révy, následované výrazem Appellation contrôlée || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Neszmélyi může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Badacsonyi může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Balaton || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Balaton-felvidéki může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Tokaj může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Balatonfüred-Csopaki může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Balatoni || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Bükk může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Csongrád může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Debrői Hárslevelű || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Duna || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Egri Bikavér || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Egri Bikavér Superior || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Egr může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Etyek-Buda může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Hajós-Baja může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Izsáki Arany Sárfehér || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Kunság může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Mátra může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Mór může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Nagy-Somló může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Pannonhalma může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Pécs může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Somlói || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Somlói Arany || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Somlói Nászéjszakák bora || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Sopron může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Szekszárd může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Tokaj může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Tolna může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Villány může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Villányi védett eredetű classicus || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Zala může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Egerszóláti Olaszrizling || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Káli || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Neszmély může následovat název podoblasti, obce nebo lokality || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Pannon || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Tihany || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 HU || Alföldi může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Balatonmelléki může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Dél-alföldi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Dél-dunántúli || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Duna melléki || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Duna-Tisza közi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Dunántúli || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Észak-dunántúli || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Felső-magyarországi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Nyugat-dunántúli || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Tisza melléki || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Tisza völgyi || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 HU || Zempléni || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 MT || Gozo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 MT || Malta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 MT || Maltese Islands || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Drenthe || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Flevoland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Friesland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Gelderland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Groningen || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Limburg || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Noord Brabant || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Noord Holland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Overijssel || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Utrecht || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Zeeland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 NL || Zuid Holland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 AT || Burgenland může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Carnuntum může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Donauland může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Kamptal může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Kärnten může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Kremstal může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Leithaberg může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Mittelburgenland může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Neusiedlersee může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Neusiedlersee-Hügelland může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Niederösterreich může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Oberösterreich může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Salzburg může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Steirermark může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Süd-Oststeiermark může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Südburgenland může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Südsteiermark může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Thermenregion může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Tirol může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Traisental může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Vorarlberg může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Wachau může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Wagram může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Weinviertel může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Weststeiermark může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Wien může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 AT || Bergland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 AT || Steierland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 AT || Weinland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 AT || Wien || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Alenquer || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Borba || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Évora || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Granja-Amareleja || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Moura || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Portalegre || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Redondo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Reguengos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Alentejo může následovat výraz Vidigueira || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Arruda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Bairrada || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Beira Interior může následovat výraz Castelo Rodrigo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Beira Interior může následovat výraz Cova da Beira || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Beira Interior může následovat výraz Pinhel || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Biscoitos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Bucelas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Carcavelos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Colares || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão může následovat výraz Alva || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão může následovat výraz Besteiros || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão může následovat výraz Castendo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão může následovat výraz Serra da Estrela || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão může následovat výraz Silgueiros || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão může následovat výraz Terras de Azurara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão může následovat výraz Terras de Senhorim || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Dão Nobre || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Douro může následovat výraz Baixo Corgo Ekvivalentní termín: Vinho do Douro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Douro může následovat výraz Cima Corgo Ekvivalentní termín: Vinho do Douro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Douro může následovat výraz Douro Superior Ekvivalentní termín: Vinho do Douro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Encostas d’Aire může následovat výraz Alcobaça || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Encostas d’Aire může následovat výraz Ourém || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Graciosa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Lafões || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Lagoa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Lagos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Madeirense || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Madeira Ekvivalentní termín: Madera / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Moscatel de Setúbal || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Moscatel do Douro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Óbidos || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Porto Ekvivalentní termín: Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Palmela || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Pico || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Portimão || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Ribatejo může následovat výraz Almeirim || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Ribatejo může následovat výraz Cartaxo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Ribatejo může následovat výraz Chamusca || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Ribatejo může následovat výraz Coruche || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Ribatejo může následovat výraz Santarém || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Ribatejo může následovat výraz Tomar || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Setúbal || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Setúbal Roxo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Tavira || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Távora-Varosa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Torres Vedras || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Trás-os-Montes může následovat výraz Chaves || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Trás-os-Montes může následovat výraz Planalto Mirandês || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Trás-os-Montes může následovat výraz Valpaços || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho do Douro může následovat výraz Baixo Corgo Ekvivalentní termín: Douro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho do Douro může následovat výraz Cima Corgo Ekvivalentní termín: Douro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho do Douro může následovat výraz Douro Superior Ekvivalentní termín: Douro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Amarante || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Ave || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Baião || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Basto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Cávado || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Lima || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Monção e Melgaço || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Paiva || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde může následovat výraz Sousa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde Alvarinho || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 PT || Lisboa může následovat výraz Alta Estremadura || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Lisboa může následovat výraz Estremadura || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Península de Setúbal || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Tejo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Espumante Beiras může následovat výraz Beira Alta || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Espumante Beiras může následovat výraz Beira Litoral || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Espumante Beiras může následovat výraz Terras de Sicó || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Licoroso Algarve || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Açores || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Alentejano || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Algarve || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Beiras může následovat výraz Beira Alta || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Beiras může následovat výraz Beira Litoral || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Beiras může následovat výraz Terras de Sicó || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Duriense || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Minho || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Terras do Sado || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 PT || Vinho Regional Transmontano || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Aiud může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Alba Iulia může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Babadag může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Banat může následovat výraz Dealurile Tirolului || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Banat může následovat výraz Moldova Nouă || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Banat může následovat výraz Silagiu || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Banu Mărăcine může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Bohotin může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Cernăteşti - Podgoria může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Coteşti může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Cotnari || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Crișana může následovat výraz Biharia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Crișana může následovat výraz Diosig || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Crișana může následovat výraz Șimleu Silvaniei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Bujorului může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Boldeşti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Breaza || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Ceptura || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Merei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Tohani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Urlaţi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Valea Călugărească || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Dealu Mare může následovat výraz Zorești || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Drăgăşani může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Huși může následovat výraz Vutcani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Iana může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Iași může následovat výraz Bucium || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Iași může následovat výraz Copou || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Iași může následovat výraz Uricani || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Lechinţa může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Mehedinți může následovat výraz Corcova || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Mehedinți může následovat výraz Golul Drâncei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Mehedinți může následovat výraz Oreviţa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Mehedinți může následovat výraz Severin || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Mehedinți může následovat výraz Vânju Mare || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Miniş může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Murfatlar může následovat výraz Cernavodă || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Murfatlar může následovat výraz Medgidia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Nicoreşti může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Odobeşti může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Oltina může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Panciu může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Pietroasa může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Recaş může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Sâmbureşti může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Sarica Niculițel může následovat výraz Tulcea || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Sebeș - Apold může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Segarcea může následovat název podoblasti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Ştefăneşti může následovat výraz Costeşti || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Târnave může následovat výraz Blaj || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Târnave může následovat výraz Jidvei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Târnave může následovat výraz Mediaș || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 RO || Colinele Dobrogei může následovat název podoblasti || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Crișanei může následovat název podoblasti || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Covurluiului || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Hârlăului || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Hușilor || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Iaşilor || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Tutovei || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Moldovei nebo případně Terasele Siretului || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Moldovei || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Munteniei || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Olteniei || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Sătmarului || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Transilvaniei || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Vrancei || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Dealurile Zarandului || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Terasele Dunării || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Viile Caraşului || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 RO || Viile Timişului || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SI || Bela krajina může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Belokranjec může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Bizeljsko-Sremič může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati Ekvivalentní termín: Sremič-Bizeljsko || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Bizeljčan může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Cviček, Dolenjska může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Dolenjska může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Goriška Brda může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati Ekvivalentní termín: Brda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Kras může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Metliška črnina může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Prekmurje může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati Ekvivalentní termín: Prekmurčan || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Slovenska Istra může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Štajerska Slovenija může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Teran, Kras může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Vipavska dolina může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati Ekvivalentní termín: Vipava, Vipavec, Vipavčan || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SI || Podravje může následovat výraz „mlado vino“, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SI || Posavje může následovat výraz „mlado vino“, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SI || Primorska může následovat výraz „mlado vino“, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Dunajskostredský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Hurbanovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Komárňanský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Palárikovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Štúrovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Šamorínsky vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Strekovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Galantský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Vrbovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Trnavský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Skalický vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Orešanský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Hlohovecký vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Doľanský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Senecký vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Stupavský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Modranský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Bratislavský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Pezinský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Záhorský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Pukanecký vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Žitavský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Želiezovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Nitriansky vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Vrábeľský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Tekovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Šintavský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Radošinský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Fil'akovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Gemerský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Hontiansky vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Ipeľský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Vinický vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Tornaľský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Modrokamencký vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Viničky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, může následovat název menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Veľká Tŕňa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Malá Tŕňa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Čerhov || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Slovenské Nové Mesto || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Černochov || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Bara || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Michalovský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Moldavský vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Sobranecký vinohradnícky rajón || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz „oblastné víno“ || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz „oblastné víno“ || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz „oblastné víno“ || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz „oblastné víno“ || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz „oblastné víno“ || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Abona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Alella || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Alicante může následovat výraz Marina Alta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Almansa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ampurdán-Costa Brava || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Arabako Txakolina Ekvivalentní termín: Txakolí de Álava || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Arlanza || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Arribes || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Bierzo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Binissalem || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Bizkaiko Txakolina Ekvivalentní termín: Chacolí de Bizkaia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Bullas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Calatayud || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Campo de Borja || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Campo de la Guardia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Cangas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Cariñena || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Cataluña || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Cava || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Chacolí de Bizkaia Ekvivalentní termín: Bizkaiko Txakolina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Chacolí de Getaria Ekvivalentní termín: Getariako Txakolina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Cigales || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Conca de Barberá || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Condado de Huelva || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Costers del Segre může následovat výraz Artesa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Costers del Segre může následovat výraz Les Garrigues || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Costers del Segre může následovat výraz Raimat || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Costers del Segre může následovat výraz Valls de Riu Corb || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Dehesa del Carrizal || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Dominio de Valdepusa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || El Hierro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Empordá || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Finca Élez || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Getariako Txakolina Ekvivalentní termín: Chacolí de Getaria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Gran Canaria || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Granada || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Guijoso || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Jerez/Xérès/Sherry || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Jumilla || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || La Gomera || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || La Mancha || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || La Palma může následovat výraz Fuencaliente || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || La Palma může následovat výraz Hoyo de Mazo || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || La Palma může následovat výraz Norte de la Palma || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Lanzarote || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Lebrija || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Málaga || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Manchuela || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Méntrida || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Mondéjar || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Monterrei může následovat výraz Ladera de Monterrei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Monterrei může následovat výraz Val de Monterrei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Montilla-Moriles || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Montsant || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Navarra může následovat výraz Baja Montaña || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Navarra může následovat výraz Ribera Alta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Navarra může následovat výraz Ribera Baja || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Navarra může následovat výraz Tierra Estella || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Navarra může následovat výraz Valdizarbe || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Pago Florentino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Pago de Arínzano Ekvivalentní termín: Vino de pago de Arinzano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Pago de Otazu || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Penedés || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Pla de Bages || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Pla i Llevant || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Prado de Irache || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Priorat || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rías Baixas může následovat výraz Condado do Tea || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rías Baixas může následovat výraz O Rosal || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rías Baixas může následovat výraz Ribeira do Ulla || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rías Baixas může následovat výraz Soutomaior || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rías Baixas může následovat výraz Val do Salnés || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribeira Sacra může následovat výraz Amandi || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribeira Sacra může následovat výraz Chantada || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribeira Sacra může následovat výraz Quiroga-Bibei || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribeira Sacra může následovat výraz Ribeiras do Miño || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribeira Sacra může následovat výraz Ribeiras do Sil || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribeiro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Duero || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana může následovat výraz Cañamero || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana může následovat výraz Matanegra || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana může následovat výraz Montánchez || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana může následovat výraz Ribera Alta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana může následovat výraz Ribera Baja || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana může následovat výraz Tierra de Barros || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ribera del Júcar || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rioja může následovat výraz Rioja Alavesa || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rioja může následovat výraz Rioja Alta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rioja může následovat výraz Rioja Baja || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Rueda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Sierras de Málaga může následovat výraz Serranía de Ronda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Somontano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Tacoronte-Acentejo může následovat výraz Anaga || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Tarragona || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Terra Alta || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Tierra de León || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Tierra del Vino de Zamora || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Toro || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Txakolí de Álava Ekvivalentní termín: Arabako Txakolina || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Uclés || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Utiel-Requena || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valdeorras || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valdepeñas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valencia může následovat výraz Alto Turia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valencia může následovat výraz Clariano || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valencia může následovat výraz Moscatel de Valencia || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valencia může následovat výraz Valentino || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valle de Güímar || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valle de la Orotava || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Valles de Benavente || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Vino de Calidad de Valtiendas || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Vinos de Madrid může následovat výraz Arganda || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Vinos de Madrid může následovat výraz Navalcarnero || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Vinos de Madrid může následovat výraz San Martín de Valdeiglesias || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Ycoden-Daute-Isora || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || Yecla || Víno s chráněným označením původu (CHOP) || 
 ES || 3 Riberas || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Abanilla || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Altiplano de Sierra nevada || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Bajo Aragón || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Ribera del Gállego-Cinco Villas || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Ribera del Jiloca || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Valdejalón || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Valle del Cinca || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Bailén || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Barbanza e Iria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Betanzos || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Cádiz || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Campo de Cartagena || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Cangas || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Castelló || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Castilla || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Castilla y León || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Contraviesa-Alpujarra || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Córdoba || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Costa de Cantabria || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Cumbres de Guadalfeo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Desierto de Almería || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || El Terrerazo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Extremadura || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Formentera || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Gálvez || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Granada Sur-Oeste || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Ibiza || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Illes Balears || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Isla de Menorca || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Laujar-Alpujarra || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Lederas del Genil || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Liébana || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Los Palacios || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Mallorca || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Murcia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Norte de Almería || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Norte de Granada || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Pozohondo || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Ribera del Andarax || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Ribera del Queiles || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Serra de Tramuntana-Costa Nord || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Sierra de Las Estancias y Los Filabres || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Sierra Norte de Sevilla || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Sierra Sur de Jaén || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Torreperogil || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Valle del Miño-Ourense || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Valles de Sadacia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 ES || Villaviciosa de Córdoba || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || English Vineyards || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Welsh Vineyards || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Berkshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Buckinghamshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Cheshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Cornwall || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Derbyshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Devon || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Dorset || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem East Anglia || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Gloucestershire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Hampshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Herefordshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Isle of Wight || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Isles of Scilly || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Kent || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Lancashire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Leicestershire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Lincolnshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Northamptonshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Nottinghamshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Oxfordshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Rutland || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Shropshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Somerset || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Staffordshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Surrey || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Sussex || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Warwickshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem West Midlands || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Wiltshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Worcestershire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || England může být nahrazeno výrazem Yorkshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Cardiff || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Cardiganshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Carmarthenshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Denbighshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Gwynedd || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Monmouthshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Newport || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Pembrokeshire || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Rhondda Cynon Taf || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Swansea || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem The Vale of Glamorgan || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
 UK || Wales může být nahrazeno výrazem Wrexham || Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO) || 
Vína z
Moldavské republiky, která mají být chráněna v Evropské unii
Ciumai/Чумай
Romăneşti
ČÁST B:
Lihoviny
Evropské unie, které mají být chráněny v Moldavské republice
 Členský stát EU || Název, který se má chránit || Druh produktu 
 FR || Rhum de la Martinique || Rum 
 FR || Rhum de la Guadeloupe || Rum 
 FR || Rhum de la Réunion || Rum 
 FR || Rhum de la Guyane || Rum 
 FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || Rum 
 FR || Rhum des Antilles françaises || Rum 
 FR || Rhum des départements français d'outre-mer || Rum 
 ES || Ron de Málaga || Rum 
 ES || Ron de Granada || Rum 
 PT || Rum da Madeira || Rum 
 UK (Skotsko) || Scotch Whisky || Whiskey/Whisky 
 IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky || Whiskey/Whisky  
 ES || Whisky español || Whiskey/Whisky  
 FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || Whiskey/Whisky 
 FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || Whiskey/Whisky  
 LU || Eau-de-vie de seigle de marque nationale LUeoise || Obilný destilát 
 DE, AT, BE (německy mluvící státy Společenství) || Korn / Kornbrand || Obilný destilát 
 DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || Obilný destilát 
 DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || Obilný destilát 
 DE || Bergischer Korn / Kornbrand || Obilný destilát 
 DE || Emsländer Korn / Kornbrand || Obilný destilát 
 DE || Haselünner Korn / Kornbrand || Obilný destilát 
 DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || Obilný destilát 
 LT || Samanė || Obilný destilát 
 FR || Eau-de-vie de Cognac || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie des Charentes || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de Jura || Vinný destilát 
 FR || Cognac (Označení „Cognac“ může být doplněno těmito výrazy: - Fine - Grande Fine Champagne - Grande Champagne - Petite Fine Champagne - Petite Champagne - Fine Champagne - Borderies - Fins Bois - Bons Bois) || Vinný destilát 
 FR || Fine Bordeaux || Vinný destilát 
 FR || Fine de Bourgogne || Vinný destilát 
 FR || Armagnac || Vinný destilát 
 FR || Bas-Armagnac || Vinný destilát 
 FR || Haut-Armagnac || Vinný destilát 
 FR || Armagnac-Ténarèze || Vinný destilát 
 FR || Blanche Armagnac || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin de la Marne || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin de Bourgogne || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin originaire du Bugey || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin de Savoie || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin originaire de Provence || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de Faugères / Faugères || Vinný destilát 
 FR || Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc || Vinný destilát 
 PT || Aguardente de Vinho Douro || Vinný destilát 
 PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || Vinný destilát 
 PT || Aguardente de Vinho Alentejo || Vinný destilát 
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || Vinný destilát 
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Vinný destilát 
 PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || Vinný destilát 
 BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare || Vinný destilát 
 BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) || Vinný destilát 
 BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja || Vinný destilát 
 BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie || Vinný destilát 
 BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe || Vinný destilát 
 BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas || Vinný destilát 
 BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja || Vinný destilát 
 BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol || Vinný destilát 
 BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo || Vinný destilát 
 RO || Vinars Târnave || Vinný destilát 
 RO || Vinars Vaslui || Vinný destilát 
 RO || Vinars Murfatlar || Vinný destilát 
 RO || Vinars Vrancea || Vinný destilát 
 RO || Vinars Segarcea || Vinný destilát 
 ES || Brandy de Jerez || Brandy nebo Weinbrand 
 ES || Brandy del Penedés || Brandy nebo Weinbrand 
 IT || Brandy italiano || Brandy nebo Weinbrand 
 GR || Brandy Αττικής / Brandy of Attica || Brandy nebo Weinbrand 
 GR || Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese || Brandy nebo Weinbrand 
 GR || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central GR || Brandy nebo Weinbrand 
 DE || Deutscher Weinbrand || Brandy nebo Weinbrand 
 AT || Wachauer Weinbrand || Brandy nebo Weinbrand 
 AT || Weinbrand Dürnstein || Brandy nebo Weinbrand 
 DE || Pfälzer Weinbrand || Brandy nebo Weinbrand 
 SK || Karpatské brandy špeciál || Brandy nebo Weinbrand 
 FR || Brandy français / Brandy de France || Brandy nebo Weinbrand 
 FR || Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne || Matolinové pálenky 
 FR || Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine || Matolinové pálenky 
 FR || Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne || Matolinové pálenky 
 FR || Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est || Matolinové pálenky 
 FR || Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté || Matolinové pálenky 
 FR || Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey || Matolinové pálenky 
 FR || Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie || Matolinové pálenky 
 FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || Matolinové pálenky 
 FR || Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône || Matolinové pálenky 
 FR || Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence || Matolinové pálenky 
 FR || Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc || Matolinové pálenky 
 FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || Matolinové pálenky 
 FR || Marc de Lorraine || Matolinové pálenky 
 FR || Marc d'Auvergne || Matolinové pálenky 
 FR || Marc du Jura || Matolinové pálenky 
 PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || Matolinové pálenky 
 PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || Matolinové pálenky 
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || Matolinové pálenky 
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Matolinové pálenky 
 ES || Orujo de Galicia || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa di Barolo || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || Matolinové pálenky 
 IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || Matolinové pálenky 
 IT || Grappa di Marsala || Matolinové pálenky 
 GR || Τσικουδιά / Tsikoudia || Matolinové pálenky 
 GR || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete || Matolinové pálenky 
 GR || Τσίπουρο / Tsipouro || Matolinové pálenky 
 GR || Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia || Matolinové pálenky 
 GR || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly || Matolinové pálenky 
 GR || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos || Matolinové pálenky 
 LU || Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise || Matolinové pálenky 
 CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || Matolinové pálenky 
 HU || Törkölypálinka || Matolinové pálenky 
 DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Ovocný destilát 
 DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Ovocný destilát 
 DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Ovocný destilát 
 DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Ovocný destilát 
 DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || Ovocný destilát 
 DE || Fränkisches Kirschwasser || Ovocný destilát 
 DE || Fränkischer Obstler || Ovocný destilát 
 FR || Mirabelle de Lorraine || Ovocný destilát 
 FR || Kirsch d'Alsace || Ovocný destilát 
 FR || Quetsch d'Alsace || Ovocný destilát 
 FR || Framboise d'Alsace || Ovocný destilát 
 FR || Mirabelle d'Alsace || Ovocný destilát 
 FR || Kirsch de Fougerolles || Ovocný destilát 
 FR || Williams d'Orléans || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Williams friulano / Williams del Friuli || Ovocný destilát 
 IT || Sliwovitz del Veneto || Ovocný destilát 
 IT || Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia || Ovocný destilát 
 IT || Sliwovitz del Trentino-Alto Adige || Ovocný destilát 
 IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || Ovocný destilát 
 IT || Williams trentino / Williams del Trentino || Ovocný destilát 
 IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || Ovocný destilát 
 IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || Ovocný destilát 
 PT || Medronho do Algarve || Ovocný destilát 
 PT || Medronho do Buçaco || Ovocný destilát 
 IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || Ovocný destilát 
 IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || Ovocný destilát 
 IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || Ovocný destilát 
 PT || Aguardente de pêra da Lousã || Ovocný destilát 
 LU || Eau-de-vie de pommes de marque nationale Luxembourgeoise || Ovocný destilát 
 LU || Eau-de-vie de poires de marque nationale Luxembourgeoise || Ovocný destilát 
 LU || Eau-de-vie de kirsch de marque nationale Luxembourgeoise || Ovocný destilát 
 LU || Eau-de-vie de quetsch de marque nationale Luxembourgeoise || Ovocný destilát 
 LU || Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale Luxembourgeoise || Ovocný destilát 
 LU || Eau-de-vie de prunelles de marque nationale Luxembourgeoise || Ovocný destilát 
 AT || Wachauer Marillenbrand || Ovocný destilát 
 HU || Szatmári Szilvapálinka || Ovocný destilát 
 HU || Kecskeméti Barackpálinka || Ovocný destilát 
 HU || Békési Szilvapálinka || Ovocný destilát 
 HU || Szabolcsi Almapálinka || Ovocný destilát 
 HU || Gönci Barackpálinka || Ovocný destilát 
 HU, AT (výhradně pro meruňkové pálenky vyrobené ve spolkových zemích Dolní Rakousy, Burgenland, Štýrsko, Vídeň) || Pálinka || Ovocný destilát 
 SK || Bošácka Slivovica || Ovocný destilát 
 SI || Brinjevec || Ovocný destilát 
 SI || Dolenjski sadjevec || Ovocný destilát 
 BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan || Ovocný destilát 
 BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra || Ovocný destilát 
 BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel || Ovocný destilát 
 BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech || Ovocný destilát 
 RO || Pălincă || Ovocný destilát 
 RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || Ovocný destilát 
 RO || Ţuică de Valea Milcovului || Ovocný destilát 
 RO || Ţuică de Buzău || Ovocný destilát 
 RO || Ţuică de Argeş || Ovocný destilát 
 RO || Ţuică de Zalău || Ovocný destilát 
 RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || Ovocný destilát 
 RO || Horincă de Maramureş || Ovocný destilát 
 RO || Horincă de Cămârzana || Ovocný destilát 
 RO || Horincă de Seini || Ovocný destilát 
 RO || Horincă de Chioar || Ovocný destilát 
 RO || Horincă de Lăpuş || Ovocný destilát 
 RO || Turţ de Oaş || Ovocný destilát 
 RO || Turţ de Maramureş || Ovocný destilát 
 FR || Calvados || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Calvados Pays d'Auge || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Calvados Domfrontais || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Eau-de-vie de cidre de Bretagne || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Eau-de-vie de poiré de Bretagne || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Eau-de-vie de cidre de Normandie || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Eau-de-vie de poiré de Normandie || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Eau-de-vie de cidre du Maine || Destilát z cidru a destilát z perry 
 ES || Aguardiente de sidra de Asturias || Destilát z cidru a destilát z perry 
 FR || Eau-de-vie de poiré du Maine || Destilát z cidru a destilát z perry 
 SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || Vodka 
 FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || Vodka 
 PL || Polska Wódka / Polish Vodka || Vodka 
 SK || Laugarício Vodka || Vodka 
 LT || Originali Lietuviška degtinė/ Original Lithuanian vodka || Vodka 
 PL || Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej || Vodka 
 LV || Latvijas Dzidrais || Vodka 
 LV || Rīgas Degvīns || Vodka 
 EE || Estonian vodka || Vodka 
 DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Geist 
 DE || Bayerischer Gebirgsenzian || Hořcová pálenka 
 IT || Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige || Hořcová pálenka 
 IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || Hořcová pálenka 
 BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), DE (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko) || Genièvre / Jenever / Genever || Jalovcové lihoviny 
 BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Jalovcové lihoviny 
 BE, NL || Jonge jenever, jonge genever || Jalovcové lihoviny 
 BE, NL || Oude jenever, oude genever || Jalovcové lihoviny 
 BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) || Hasseltse jenever / Hasselt || Jalovcové lihoviny 
 BE (Balegem) || Balegemse jenever || Jalovcové lihoviny 
 BE (Oost-Vlaanderen) || O´ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever || Jalovcové lihoviny 
 BE (Région wallonne) || Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie || Jalovcové lihoviny 
 FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)) || Genièvre Flandres Artois || Jalovcové lihoviny 
 DE || Ostfriesischer Korngenever || Jalovcové lihoviny 
 DE || Steinhäger || Jalovcové lihoviny 
 UK || Plymouth Gin || Jalovcové lihoviny 
 ES || Gin de Mahón || Jalovcové lihoviny 
 LT || Vilniaus Džinas / Vilnius Gin || Jalovcové lihoviny 
 SK || Spišská Borovička || Jalovcové lihoviny 
 SK || Slovenská Borovička Juniperus || Jalovcové lihoviny 
 SK || Slovenská Borovička || Jalovcové lihoviny 
 SK || Inovecká Borovička || Jalovcové lihoviny 
 SK || Liptovská Borovička || Jalovcové lihoviny 
 DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || Akvavit nebo aquavit 
 SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || Akvavit nebo aquavit 
 ES || Anis español || Anýzové lihoviny 
 ES || Anís Paloma Monforte del Cid || Anýzové lihoviny 
 ES || Hierbas de Mallorca || Anýzové lihoviny 
 ES || Hierbas Ibicencas || Anýzové lihoviny 
 PT || Évora anisada || Anýzové lihoviny 
 ES || Cazalla || Anýzové lihoviny 
 ES || Chinchón || Anýzové lihoviny 
 ES || Ojén || Anýzové lihoviny 
 ES || Rute || Anýzové lihoviny 
 SI || Janeževec || Anýzové lihoviny 
 CY, GR || Ouzo / Oύζο || Destilovaný anis 
 GR || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || Destilovaný anis 
 GR || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || Destilovaný anis 
 GR || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || Destilovaný anis 
 GR || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || Destilovaný anis 
 GR || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || Destilovaný anis 
 SK || Demänovka bylinná horká || Hořké lihoviny nebo bitter 
 DE || Rheinberger Kräuter || Hořké lihoviny nebo bitter 
 LT || Trejos devynerios || Hořké lihoviny nebo bitter 
 SI || Slovenska travarica || Hořké lihoviny nebo bitter 
 DE || Berliner Kümmel || Likéry 
 DE || Hamburger Kümmel || Likéry 
 DE || Münchener Kümmel || Likéry 
 DE || Chiemseer Klosterlikör || Likéry 
 DE || Bayerischer Kräuterlikör || Likéry 
 IE || Irish Cream || Likéry 
 ES || Palo de Mallorca || Likéry 
 PT || Ginjinha portuguesa || Likéry 
 PT || Licor de Singeverga || Likéry 
 IT || Mirto di Sardegna || Likéry 
 IT || Liquore di limone di Sorrento || Likéry 
 IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || Likéry 
 IT || Genepì del Piemonte || Likéry 
 IT || Genepì della Valle d'Aosta || Likéry 
 DE || Benediktbeurer Klosterlikör || Likéry 
 DE || Ettaler Klosterlikör || Likéry 
 FR || Ratafia de Champagne || Likéry 
 ES || Ratafia catalana || Likéry 
 PT || Anis português || Likéry 
 FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur || Likéry 
 AT || Grossglockner Alpenbitter || Likéry 
 AT || Mariazeller Magenlikör || Likéry 
 AT || Mariazeller Jagasaftl || Likéry 
 AT || Puchheimer Bitter || Likéry 
 AT || Steinfelder Magenbitter || Likéry 
 AT || Wachauer Marillenlikör || Likéry 
 AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || Likéry 
 DE || Hüttentee || Likéry 
 LV || Allažu Ķimelis || Likéry 
 LT || Čepkelių || Likéry 
 SK || Demänovka Bylinný Likér || Likéry 
 PL || Polish Cherry || Likéry 
 CZ || Karlovarská Hořká || Likéry 
 SI || Pelinkovec || Likéry 
 DE || Blutwurz || Likéry 
 ES || Cantueso Alicantino || Likéry 
 ES || Licor café de Galicia || Likéry 
 ES || Licor de hierbas de Galicia || Likéry 
 FR, IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Likéry 
 GR || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || Likéry 
 GR || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || Likéry 
 GR || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || Likéry 
 GR || Τεντούρα / Tentoura || Likéry 
 PT || Poncha da Madeira || Likéry 
 FR || Cassis de Bourgogne || Crème de cassis 
 FR || Cassis de Dijon || Crème de cassis 
 FR || Cassis de Saintonge || Crème de cassis 
 FR || Cassis du Dauphiné || Crème de cassis 
 LU || Cassis de Beaufort || Crème de cassis 
 IT || Nocino di Modena || Nocino 
 SI || Orehovec || Nocino 
 FR || Pommeau de Bretagne || Ostatní lihoviny 
 FR || Pommeau du Maine || Ostatní lihoviny 
 FR || Pommeau de Normandie || Ostatní lihoviny 
 SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || Ostatní lihoviny 
 ES || Pacharán navarro || Ostatní lihoviny 
 ES || Pacharán || Ostatní lihoviny 
 AT || Inländerrum || Ostatní lihoviny 
 DE || Bärwurz || Ostatní lihoviny 
 ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || Ostatní lihoviny 
 ES || Aperitivo Café de Alcoy || Ostatní lihoviny 
 ES || Herbero de la Sierra de Mariola || Ostatní lihoviny 
 DE || Königsberger Bärenfang || Ostatní lihoviny 
 DE || Ostpreußischer Bärenfang || Ostatní lihoviny 
 ES || Ronmiel || Ostatní lihoviny 
 ES || Ronmiel de Canarias || Ostatní lihoviny 
 BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), DE (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Ostatní lihoviny 
 SI || Domači rum || Ostatní lihoviny 
 IE || Irish Poteen / Irish Póitín || Ostatní lihoviny 
 LT || Trauktinė || Ostatní lihoviny 
 LT || Trauktinė Palanga || Ostatní lihoviny 
 LT || Trauktinė Dainava || Ostatní lihoviny 
Lihoviny z Moldavské republiky, které mají
být chráněny v Evropské unii
[…]
ČÁST C:
Aromatizovaná
vína z Evropské unie, která mají být chráněna v Moldavské republice
 Členský stát EU || Název, který se má chránit 
 IT || Vermouth di Torino 
 FR || Vermouth de Chambéry 
 DE || Nürnberger Glühwein 
 DE || Thüringer Glühwein 
Aromatizovaná vína z Moldavské republiky,
která mají být chráněna v Evropské unii
[...]
Prohlášení
o
doplňování nových moldavských zeměpisných označení
S výhradou dokončení zápisu těchto
moldavských zeměpisných pojmů jako zeměpisných označení
podle příslušných moldavských právních předpisů o
zeměpisných označeních:
- Cricova,
- Milesti Mici,
- Divin,
se smluvní strany sejdou, aby na prvním
zasedání společného výboru podle článku 13 dohody, které se má konat
nejpozději dva měsíce po dni vstupu této dohody v platnost, zvážily v
návaznosti na ustanovení o doplňování nových zeměpisných
označení podle článku 3 dohody výše uvedené zeměpisné pojmy.
[1]               Úř. věst. C…
[2]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
[3]               Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
[4]               Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
[5]               Úř. věst. L 39, 13.2.2008, s. 16.
[6]               Za připomenutí se považuje zejména jakékoli použití
produktů čísla 20.09 harmonizovaného systému Mezinárodní úmluvy o
harmonizovaném systému popisu a číselném označování zboží podepsané v
Bruselu dne 14. června 1983, ale pouze pokud se uvedené produkty vztahují
na vína čísla 22.04, aromatizovaná vína čísla 22.05 a lihoviny
čísla 22.08 uvedeného systému.
[7]               S výhradou pozitivního závěru řízení o námitce
podle čl. 2 odst. 3 dohody.
[8]               S výhradou pozitivního závěru řízení o námitce
podle čl. 2 odst. 3 dohody.