CELEX: 32013D0096
Language: lv
Date: 2013-02-19 00:00:00
Title: 2013/96/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2013. gada 19. februāris ) par stingrākām prasībām attiecībā uz difenakumu saturošu biocīdo produktu lietošanas atļaujām, kuras Vācija ir paziņojusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 780)

21.2.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 48/17
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
   (2013. gada 19. februāris)
   par stingrākām prasībām attiecībā uz difenakumu saturošu biocīdo produktu lietošanas atļaujām, kuras Vācija ir paziņojusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK
   (izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 780)
   (Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)
   (2013/96/ES)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvu 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 4. panta 4. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Direktīvas 98/8/EK I pielikumā ir to aktīvo vielu saraksts, kuras Savienības līmenī ir apstiprinātas iekļaušanai biocīdos produktos. Ar Komisijas 2008. gada 29. jūlija Direktīvu 2008/81/EK, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu difenakumu (2), aktīvo vielu difenakumu pievienoja izmantošanai rodenticīdos, kas ir Direktīvas 98/8/EK V pielikumā definētais 14. produktu veids.
            
         
               (2)
            
            
               Difenakums ir rodenticīds, kas iedarbojas kā antikoagulants un par kuru zināms, ka tas var radīt nejaušu negadījumu risku bērniem, kā arī risku dzīvniekiem un videi. Tas ir novērtēts kā viela, kas var būt noturīga, bioakumulatīva un toksiska (PBT) vai ļoti noturīga un ļoti bioakumulatīva (vPvB).
            
         
               (3)
            
            
               Tomēr sabiedrības veselības un higiēnas apsvērumu dēļ tika uzskatīts par pamatotu iekļaut difenakumu un citus rodenticīdus, kas iedarbojas kā antikoagulanti, Direktīvas 98/8/EK I pielikumā, līdz ar to dalībvalstis var izsniegt difenakumu saturošu produktu lietošanas atļaujas. Tomēr Direktīva 2008/81/EK uzliek par pienākumu dalībvalstīm, kad tās piešķir difenakumu saturošu produktu lietošanas atļaujas, nodrošināt, ka primārās un sekundārās kaitīgās iedarbības risks cilvēkiem, nemērķa dzīvniekiem un videi tiek samazināts līdz minimumam, ņemot vērā un piemērojot visus atbilstīgos un pieejamos riska samazināšanas pasākumus. Tāpēc Direktīvā 2008/81/EK minētie riska mazināšanas pasākumi cita starpā ietver nosacījumu, ka produktu var izmantot tikai profesionāliem lietojumiem.
            
         
               (4)
            
            
               Uzņēmums Kwizda France S.A.S. (“pieteikuma iesniedzējs”) saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 8. pantu iesniedza Apvienotajai Karalistei pieteikumu, lai saņemtu atļauju par sešiem difenakumu saturošiem rodenticīdiem (“produkti”).
            
         
               (5)
            
            
               Apvienotā Karaliste 2011. gada 3. novembrī piešķīra atļaujas pieciem produktiem, savukārt 2011. gada 14. novembrī – vienam produktam. Produktiem piešķīra vispārējas lietošanas atļauju, kurā paredzēts, ka tos izmanto žurku un peļu apkarošanai, ar mērķi aizsargāt uzglabātus produktus, pārtiku, veselību un materiālus. Nosacījumos, kas bija paredzēti, lai nodrošinātu Direktīvas 98/8/EK 5. panta noteikumu izpildi Apvienotajā Karalistē, bija noteikta prasība uz etiķetes iekļaut norādi “Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību”, taču tajos nebija prasīts, lai lietotāji būtu apmācīti vai licencēti profesionāļi.
            
         
               (6)
            
            
               Pieteikuma iesniedzējs 2010. gada 31. martā attiecībā uz produktiem iesniedza pilnīgu pieteikumu Vācijai pirmo atļauju savstarpējai atzīšanai.
            
         
               (7)
            
            
               Vācija 2012. gada 8. jūnijā Komisijai, citām dalībvalstīm un pieteikuma iesniedzējam paziņoja par tās priekšlikumu ierobežot pirmās atļaujas saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 4. panta 4. punktu. Vācija ierosināja produktiem noteikt ierobežojumu, proti, tos atļauts lietot apmācītiem vai licencētiem profesionāļiem, kā arī izslēgt no atļautajiem paredzētajiem lietošanas veidiem apstrīdēto produktu lietošanu pārtikas aizsardzībā, ja pārtika satur augus vai augu produktus Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulas (EK) 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (3), 3. panta 5. un 6. punkta nozīmē.
            
         
               (8)
            
            
               Komisija uzaicināja citas dalībvalstis un pieteikuma iesniedzēju 90 dienu laikā iesniegt rakstiskas atsauksmes par paziņojumu saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 27. panta 1. punktu. Minētajā termiņā atsauksmes netika iesniegtas. Turklāt paziņojumu 2012. gada 3. un 4. jūlijā produktu atļauju un savstarpējas atzīšanas veicināšanas grupas sanāksmē apsprieda Komisijas un dalībvalstu biocīdo produktu jomas kompetento iestāžu pārstāvji.
            
         
               (9)
            
            
               Attiecībā uz ierobežojumu, ar ko paredz, ka produktus var izmantot apmācīti vai licencēti profesionāļi, saskaņā ar Direktīvu 2008/81/EK difenakumu saturošu biocīdo produktu lietošanas atļaujām jāpiemēro visi atbilstīgie un pieejamie riska mazināšanas pasākumi, tostarp nosacījums produktu izmantot tikai profesionāliem lietojumiem. Zinātniskajā novērtējumā, pēc kura tika pieņemta Direktīva 2008/81/EK, izdarīts secinājums, ka tikai profesionāliem lietotājiem būtu iespējams pilnībā ievērot lietošanas norādījumus, līdz minimumam samazinot nemērķa dzīvnieku sekundāras saindēšanas risku, un produktus izmantot tādā veidā, kas novērstu rezistences attīstīšanos un izplatīšanos. Tāpēc nosacījums produktu izmantot tikai profesionāliem lietotājiem principā būtu jāuzskata par atbilstīgu riska samazināšanas pasākumu, jo īpaši dalībvalstīs, kurās konstatēta rezistence pret difenakumu.
            
         
               (10)
            
            
               Nav pierādījumu par pretējo, tāpēc nosacījums par profesionāliem lietotājiem ir atbilstīgs un pieejams riska samazināšanas pasākums, lai Vācijā atļautu difenakumu saturošus produktus. Šo secinājumu apstiprina Vācijas iesniegtie argumenti par to, ka valstī konstatēta acīmredzot pieaugoša žurku rezistence pret difenakumu. Turklāt Vācijā ir izveidota infrastruktūra, kurā labi darbojas apmācīti kaitēkļu apkarotāji un licencēti profesionāļi, piemēram, lauksaimnieki, dārznieki un mežsaimnieki, kuri ir piedalījušies profesionālā apmācībā, kas nozīmē, ka ierosinātais ierobežojums nekavē infekcijas profilaksi.
            
         
               (11)
            
            
               Attiecībā uz pārtikas aizsardzības izslēgšanu no atļautajiem paredzētajiem lietošanas veidiem Vācija argumentēja, ka uz produktiem, kurus izmanto augu izcelsmes pārtikā, šim nolūkam attiecas Regula (EK) Nr. 1107/2009, un līdz ar to tie izslēgti arī no Direktīvas 98/8/EK darbības jomas, ja aizsargātā pārtika satur augus vai augu produktus Regulas (EK) Nr. 1107/2009 3. panta 5. un 6. punkta nozīmē.
            
         
               (12)
            
            
               Komisija norāda, ka uz apstrīdētajiem produktiem nepārprotami attiecas Direktīvas 98/8/EK 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā iekļautā biocīdo produktu definīcija. Tāpēc vienīgi jāpārbauda, vai, pamatojoties uz minētās direktīvas 1. panta 2. punkta r) apakšpunktu, produkti tomēr nav izslēgti no Direktīvas 98/8/EK darbības jomas attiecībā uz konkrētiem lietošanas veidiem; šajā gadījumā šiem lietošanas veidiem būtu vajadzīgas papildu atļaujas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009.
            
         
               (13)
            
            
               Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 2. panta 1. punkta a) apakšpunktu minētā regula neattiecas uz produktiem, par kuru galveno mērķi uzskata higiēnas nodrošināšanu, bet ne augu vai augu produktu aizsardzību.
            
         
               (14)
            
            
               Apstrīdētie produkti tostarp paredzēti lietošanai kā rodenticīdi peļu un žurku apkarošanai, lai aizsargātu pārtiku, un pārtika var saturēt augus vai augu produktus, kas definēti Regulas (EK) Nr. 1107/2009 3. panta 5. un 6. punktā.
            
         
               (15)
            
            
               Tomēr apstrīdētie produkti paredzēti arī citiem mērķiem, izņemot pārtikas aizsardzību, un lielākā daļa pārtikas nesatur augus vai augu produktus. Turklāt apstrīdēto produktu atļaujās iekļautās marķēšanas prasības nodrošina, ka produktus neizmanto tieši uz pārtikas (4). Produktu lietojums, kas atļaujā nosaukts par “pārtikas aizsardzību”, būtu jāuzskata par galvenokārt paredzētu tam, lai izvairītos, ka grauzēji piesārņo pārtiku un tādējādi rodas zoonožu pārneses draudi, atbilstoši vispārējām higiēnas prasībām visos ražošanas, apstrādes un izplatīšanas posmos saskaņā ar II pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (5).
            
         
               (16)
            
            
               Apstrīdēto produktu galvenais mērķis ir higiēnas nodrošināšana, nevis augu vai augu produktu aizsardzība, tāpēc produkti ar Direktīvas 98/8/EK 1. panta 2. punkta r) apakšpunktu nav izslēgti no minētās direktīvas darbības jomas attiecībā uz to lietošanas mērķi. Vācijas pieprasīto ierobežojumu šajā saistībā nevar attaisnot ar iesniegto pamatojumu.
            
         
               (17)
            
            
               Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdo produktu pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Vācija var noteikt stingrākas prasības atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 4. pantu attiecībā uz šā lēmuma pielikumā minētajiem produktiem, proti, tos atļaut lietot tikai apmācītiem vai licencētiem profesionāļiem, neizslēdzot pārtikas aizsardzību no atļautajiem paredzētajiem produktu lietošanas veidiem.
   2. pants
   Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai.
   
      Briselē, 2013. gada 19. februārī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            Komisijas loceklis
         
         Janez POTOČNIK
      
   
   
      (1)  OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 201, 30.7.2008., 46. lpp.
   
      (3)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
   
      (4)  Šajā saistībā skatīt publicētos norādījumus attiecībā uz Biocīdo produktu direktīvu 98/8/EK un attiecībā uz Augu aizsardzības produktu direktīvu 91/414/EEK, par kuriem Komisijas dienesti vienojušies ar dalībvalstu kompetentajām iestādēm – Borderline between Directive 98/8/EC concerning the placing on the market of Biocidal product and Directive 91/414/EEC concerning the placing on the market of plant protection products (Nošķirot Direktīvu 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū un Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū), kas pieejams vietnē http://ec.europa.eu/food/plant/protection/evaluation/borderline_en.htm.
   
      (5)  OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
   
      PIELIKUMS
      Produkti, attiecībā uz kuriem Vācija var noteikt stingrākas prasības atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 4. pantu, proti, tos atļaut lietot apmācītiem vai licencētiem profesionāļiem:
      
                  Produkta nosaukums AK
               
               
                  AK pieteikuma atsauces numurs biocīdo produktu reģistrā
               
               
                  Produkta nosaukums Vācijā
               
               
                  Vācijas pieteikuma atsauces numurs biocīdo produktu reģistrā
               
            
                  
                     Murabloc LM
                  
               
               
                  2010/1329/5686/UK/AA/7269
               
               
                  
                     Murablock
                  
               
               
                  2010/1329/5686/DE/MA/8105
               
            
                  
                     Souribloc
                  
               
               
                  2010/1329/5706/UK/AA/7465
               
               
                  
                     Souriblock
                  
               
               
                  2010/1329/5706/DE/MA/8109
               
            
                  
                     Raticide VK
                  
               
               
                  2010/1329/5726/UK/AA/7468
               
               
                  
                     MUSCIDAN Haferköder
                  
               
               
                  2010/1329/5726/DE/MA/8113
               
            
                  
                     Le Souriquois
                  
               
               
                  2010/1329/5728/UK/AA/7470
               
               
                  
                     MUSCIDAN Weizenköder
                  
               
               
                  2010/1329/5728/DE/MA/8120
               
            
                  
                     Ratigum
                  
               
               
                  2010/1329/5707/UK/AA/7466
               
               
                  
                     Ratigum
                  
               
               
                  2010/1329/5707/DE/MA/8110
               
            
                  
                     Super Pellets
                  
               
               
                  2010/1329/5708/UK/AA/7467
               
               
                  
                     Super Pellets
                  
               
               
                  2010/1329/5708/DE/MA/8112