CELEX: 31984R0294
Language: el
Date: 1984-02-01 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 294/84 της Επιτροπής της 1ης Φεβρουαρίου 1984 περί της παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στη Δημοκρατία του Τζιμπουτί βάσει της επισιτιστικής βοήθειας

Αριθ. L 33/ 12                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   4. 2. 84
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 294/84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                    της 1ης Φεβρουαρίου 1984
                περί της παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στη Δημοκρατία του Τζιμπουτί βάσει της επι­
                                                       σιτιστικής βοήθειας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               σιτηρών στη Δημοκρατία του Τζιμπουτί βάσει του
Έχοντας υπόψη :                                                     προγράμματος της περί επισιτιστικής βοήθειας για το
                                                                     1983 ·
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας,                                                         ότι πρέπει να προβλεφθεί η εκτέλεση της δραστηριό­
                                                                    τητας αυτής σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπο­
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της               νται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της Επιτροπής
29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς                   της 22ας Ιουλίου 1980 περί γενικών μέτρων εφαρμογής
στον τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­               για την εκτέλεση ορισμένων ενεργειών επισιτιστικής
ταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1451 /82 (2),                   βοήθειας με τη μορφή σιτηρών και όρυζας (8), όπως
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου της               τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των κριτηρίων                   αριθ. 3323/8 1 (9) ■ ότι είναι αναγκαίο, για την κοινοτική
συγκεντρώσεως των δημητριακών που προορίζονται για                  δραστηριότητα που προβλέπεται, να εξακριβωθούν τα
επισιτιστική βοήθεια (3), όπως τροποποιήθηκε από τον                χαρακτηριστικά των προϊόντων που πρέπει να προμη­
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3331 /82 (4), και ιδίως το άρθρο 6,           θευθούν, καθώς και οι όροι παραδόσεως που περιλαμ­
                                                                    βάνονται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού ·
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1992/83 του Συμβουλίου της
 11ης Ιουλίου 1983 για τον καθορισμό, για το 1983, των              ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Σιτηρών δεν διατύπωσε
κανόνων        εφαρμογής του              κανονισμού    ( ΕΟΚ)      γνώμη στην προθεσμία που τέθηκε από τον πρόεδρο της,
αριθ. 3331 /82 σχετικά με την πολιτική και τη διαχείριση
της επισιτιστικής βοήθειας (5),                                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τον κανονισμό αριθ. 129 του Συμβουλίου της 23ης
                                                                                               Άρθρο 1
Οκτωβρίου 1962 περί της αξίας της λογιστικής μονάδας
και των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμο­                   Ο γαλλικός οργανισμός παρεμβάσεως είναι επιφορτι­
σθούν στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (6),               σμένος με την εφαρμογή των διαδικασιών διακινήσεως
όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό                      και προμήθειας, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονι­
( ΕΟΚ) αριθ. 2543/73 (7), και ιδίως το άρθρο 3,                     σμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 και τους όρους που εμφαί­
                                                                    νονται στα παραρτήματα.
τη γνώμη της Νομισματικής Επιτροπής,
Εκτιμώντας :                                                                                   Άρθρο 2
ότι, στις 29 Ιουλίου 1983, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών                Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη
Κοινοτήτων αποφάσισε να χορηγήσει, εντός του πλαι­                  ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα
σίου μιας κοινοτικής δραστηριότητας, 4 000 τόνους                   των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μερη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                κράτος μέλος.
                Βρυξέλλες, 1 Φεβρουαρίου 1984.
                                                                                Για την Επιτροπή
                                                                                  Poul DΑLSΑGΕR
                                                                              Μέλος της Επιτροπής
(')  ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 1 .
(2)  ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1 .
(3)  ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 89.
(4)  ΕΕ αριθ. L 352 της 14. 12. 1982, σ. 1 .
( 5) ΕΕ αριθ. L 196 της 20. 7 . 1983, σ. 1 .
(6)  ΕΕ αριθ. 106 της 30. 10. 1962, σ. 2553/62.                     (8) ΕΕ αριθ. L 192 της 26. 7. 1980, σ. 11 .
0)   ΕΕ αριθ. L 263 της 19. 9. 1973, σ. 1 .                         (9) ΕΕ αριθ. L 334 της 21 . 11 . 1981 , σ. 27 .
 ---pagebreak--- 4. 2 . 84                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                    Αριθ. L 33/ 13
                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
            1 . Πρόγραμμα : 1983
            2. Δικαιούχος : Δημοκρατία του Τζιμπουτί
            3. Τόπος ή χώρα προορισμού : Τζιμπουτί
            4. Προϊόν προς διακίνηση : άλευρο μαλακού σίτου
            5. Συνολική ποσότητα : 2 920 τόνοι (4000 τόνοι μαλακού σίτου)
            6. Αριθμός παρτίδων : τρεις
                παρτίδα 1 : 973 τόνοι
                παρτίδα 2 : 973 τόνοι
                παρτίδα 3 : 974 τόνοι
            7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας :
                Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-Paris 7e (telex OFIBLE
                270807 F)
            8. Τρόπος διακινήσεως του προϊοντος : παρέμβαση
            9. Χαρακτηριστικά του εμπορεύματος :
                — υγιή και ανόθευτα άλευρα, σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές
                    και έντομα
                — υγρασία : 14% κατ' ανώτατο όριο
                — περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες: 10,5% τουλάχιστον (Ν χ 6,25 επί ξηρών ουσιών)
                — περιεκτικότητα σε τέφρα : 0,62% κατ' ανώτατο όριο που αναφέρεται σε ξηρές ουσίες
          10 . Συσκευασία :
                — σε σάκους καινούριους :
                   — σάκοι γιούτας, ελάχιστου βάρους 600 γρ ή
                   — σύμμεικτοι σάκοι γιούτας-πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 335 γρ
                — καθαρό βάρος των σάκων : 50 χγρ
                — επιγραφή στους σάκους (με γράμματα ύψους τουλάχιστον 5 οπι):
                    «FARINE DE FROMENT / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE À LA
                    RÉPUBLIQUE DE DJIBOUTI»
          11 . Λιμένας φορτωσεως : κοινοτικός λιμένας
          12. Στάδιο παραδόσεως : cif
          13 . Λιμένας εκφορτώσεως : Τζιμπουτί
          14. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμηθείας : δημοπρασία
          15. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 14 Φεβρουαρίου 1984, ώρά
                12.00
          1 6. Περίοδος φορτώσεως :
                παρτίδα 1 : 1 έως 31 Μαρτίου 1984
                παρτίδα 2 : 1 έως 31 Μαΐου 1984
                παρτίδα 3 : 1 έως 31 Ιουλίου 1984
          17. Ποσό ασφαλείας : 12 ΕCU ανά τόνο
          Σημείωση:
          Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους, ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
          2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα με την επιγραφή που
          ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 33/ 14                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             4. 2. 84
BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
  Partiets nummer      Mængde (t)               Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)              Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων        Τόνοι                Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού      Τόπος αποθηκεύσεως
   Number of lot        Tonnage                          Address of store            Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                    Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio               Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)          Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
           1             4 000            CAVAP
                                          Silo de Molinons                        Silo des Sablons
                                          F-89190 Villeneuve-!' Archevêque        (89) Sens