CELEX: 21994A1231(14)
Language: fi
Date: 1991-09-23 00:00:00
Title: SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon kansantasavallan, Fidzin tasavallan, Guyanan tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen, Ugandan tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan sekä Zimbabwen tasavallan välinen ruokosokeriin toimitusjaksoilla 1989/1990, 1990/1991 ja 1991/1992 sovellettavista takuuhinnoista kirjeenvaihtona tehty

Avis juridique important

|

21994A1231(14)

SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon kansantasavallan, Fidzin tasavallan, Guyanan tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen, Ugandan tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan sekä Zimbabwen tasavallan välinen ruokosokeriin toimitusjaksoilla 1989/1990, 1990/1991 ja 1991/1992 sovellettavista takuuhinnoista kirjeenvaihtona tehty  

Virallinen lehti nro L 355 , 31/12/1994 s. 0011 Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 66 s. 0148  Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 66 s. 0148 

SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon kansantasavallan, Fid Ozin tasavallan, Guyanan tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen, Ugandan tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan sekä Zimbabwen tasavallan välinen ruokosokeriin toimitusjaksoilla 1989/1990, 1990/1991 ja 1991/1992 sovellettavista takuuhinnoista kirjeenvaihtona tehty Kirje N:o 1 Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1992Arvoisa herra,Neljänteen AKT-ETY-yleissopimukseen liitetyssä AKT-sokeria koskevassa pöytäkirjassa N:o 8 tarkoitettujen AKT-valtioiden edustajat ja Euroopan yhteisön puolesta toimivan komission edustajat ovat mainitun pöytäkirjan määräysten mukaisesti sopineet, että yhteisön ja tarkoitettujen AKT-valtioiden toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä seuraava teksti asianosaisten AKT-valtioiden ja yhteisön välisessä kirjeenvaihdossa.Jäljempänä esitettyjen toimitusjaksojen osalta sokeria koskevan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat vahvistetaan pöytäkirjan 6 artiklassa määrättyä interventiota varten seuraavasti:>TAULUKON PAIKKA>Nämä hinnat koskevat yhteisön lainsäädännössä määriteltyä vakiolaatuista pakkaamatonta sokeria cif, vapaasti Euroopassa sijaitsevissa yhteisön satamissa. Näiden hintojen käyttöön ottaminen ei rajoita sopimuspuolten asemaa suhteessa takuuhintojen määrittämistä koskeviin periaatteisiin.Olen kiitollinen, jos voitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat edellä mainittujen AKT-valtioiden ja yhteisön välisen sopimuksen.Ottakaa vastaan korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisöjen neuvoston puolesta>KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>>VIITTAUS KAAVIOON>Kirje N:o 2 Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1992Arvoisa herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavanlaisen tänään päivätyn kirjeenne:"Neljänteen AKT-ETY-yleissopimukseen liitetyssä AKT-sokeria koskevassa pöytäkirjassa N:o 8 tarkoitettujen AKT-valtioiden edustajat ja Euroopan yhteisön puolesta toimivan komission edustajat ovat mainitun pöytäkirjan määräysten mukaisesti sopineet, että yhteisön ja tarkoitettujen AKT-valtioiden toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä seuraava teksti asianosaisten AKT-valtioiden ja yhteisön välisessä kirjeenvaihdossa.Jäljempänä esitettyjen toimitusjaksojen osalta sokeria koskevan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat vahvistetaan pöytäkirjan 6 artiklassa määrättyä interventiota varten seuraavasti:>TAULUKON PAIKKA>Nämä hinnat koskevat yhteisön lainsäädännössä määriteltyä vakiolaatuista pakkaamatonta sokeria cif, vapaasti Euroopassa sijaitsevissa yhteisön satamissa. Näiden hintojen käyttöön ottaminen ei rajoita sopimuspuolten asemaa suhteessa takuuhintojen määrittämistä koskeviin periaatteisiin.Olen kiitollinen, jos voitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat edellä mainittujen AKT-valtioiden ja yhteisön välisen sopimuksen."Minulla on kunnia vahvistaa tässä kirjeessä tarkoitettujen AKT-valtioiden hallitusten olevan yhtä mieltä edellä olevasta.Ottakaa vastaan korkeimman kunnioitukseni vakuutus.>KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>>VIITTAUS KAAVIOON>>KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>>VIITTAUS KAAVIOON>>KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>>VIITTAUS KAAVIOON>