CELEX: 52013PC0477
Language: cs
Date: 2013-06-28
Title: Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY o změně nařízení Rady (EU) č. 405/2011, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie

|
			
		
		
		52013PC0477
		
			Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY o změně nařízení Rady (EU) č. 405/2011, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie /* COM/2013/0477 final - 2013/0223 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
 Souvislosti návrhu 
   || Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“), v antisubvenčním řízení ohledně dovozu některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie. 
   || Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. 
   || Platná opatření vztahující se na oblast návrhu Nařízení Rady (EU) č. 405/2011, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie. 
   || Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 
 Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů 
   || Konzultace se zúčastněnými stranami 
   || Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly možnost hájit své zájmy v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení. 
   || Sběr a využití výsledků odborných konzultací 
   || Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. 
   || Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. 
 Právní stránka návrhu 
   || Shrnutí navrhovaných opatření Dne 9. srpna 2012 Komise zahájila částečný prozatímní přezkum omezený na míru subvencování platného vyrovnávacího cla vztahujícího se na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie. Přezkum byl zahájen proto, že žadatel, vyvážející výrobce v Indii, poskytl dostatečné důkazy prima facie, že okolnosti týkající se subvencování, na jehož základě byla opatření zavedena, se změnily a že tyto změny jsou trvalé povahy. Šetřením v rámci částečného prozatímního přezkumu bylo potvrzeno, že i) se snížila míra subvencování dotčeného spolupracujícího výrobce v Indii a ii) že se od předchozího šetření nezměnily faktické modality prošetřovaných režimů a jejich napadnutelnost. Jelikož bylo prokázáno, že současná úroveň subvencování žadatele je pod minimální úrovní, měla by být opatření změněna tak, aby zohlednila tato nová zjištění. Bylo zjištěno, že změna okolností je trvalé povahy. Proto se navrhuje, aby Rada přijala přiložený návrh nařízení a změnila celní sazbu použitelnou na dotčeného spolupracujícího výrobce v Indii. 
   || Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství. 
   || Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. 
   || Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality, neboť podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. 
   || Volba nástrojů 
   || Navrhované nástroje: nařízení. 
   || Jiné prostředky by nebyly přiměřené, jelikož základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. 
 Rozpočtové důsledky 
   || Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie. 
2013/0223 (NLE)
Návrh
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY
o změně nařízení Rady (EU)
č. 405/2011, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s
konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých
tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie

RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, 
s ohledem na nařízení Rady (ES) č.
597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem
subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[1]
(dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 19 uvedeného
nařízení,
s ohledem na návrh předložený Evropskou
komisí po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
1.           POSTUP
1.1.        Předchozí
šetření a stávající vyrovnávací opatření
(1)                   V dubnu 2011
uložila Rada nařízením (EU) č. 405/2011[2] (dále jen „konečné
nařízení“) konečné vyrovnávací clo na dovoz některých tyčí
a prutů z nerezavějící oceli, v současnosti kódů KN 7222 20
21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 a 7222 20 89 pocházejících z
Indie. Na šetření, které vedlo k přijetí konečného
nařízení, se zde dále odkazuje jako na „původní šetření“. 
(2)       Konečná opatření
sestávala z valorických vyrovnávacích cel v rozmezí od 3,3 % do
4,3 % vztahujících se na dovoz od jednotlivě vyjmenovaných
vývozců, ze 4,0% celní sazby uložené spolupracujícím společnostem,
které nebyly zařazeny do vzorku, a ze zbytkové celní sazby
ve výši 4,3 % uložené všem ostatním společnostem v Indii. 
1.2.        Zahájení částečného
prozatímního přezkumu
(3)       Žádost o částečný
prozatímní přezkum podala společnost Viraj Profiles Vpl. Ltd.,
vyvážející výrobce z Indie (dále jen „žadatel“). Žádost se omezovala jen
na posouzení subvencování, pokud jde o žadatele. Žadatel poskytl
důkazy prima facie, že okolnosti týkající se subvencování, na
jejichž základě byla uložena opatření, se významně změnily
a že tyto změny jsou trvalé povahy.
(4)                   Poté, co Komise
po konzultaci s poradním výborem stanovila, že existují dostatečné
důkazy odůvodňující zahájení částečného prozatímního
přezkumu, informovala prostřednictvím oznámení zveřejněného
dne 9. srpna 2012 v Úředním věstníku Evropské unie[3] (dále jen „oznámení o zahájení
přezkumu“) o zahájení částečného prozatímního přezkumu v
souladu s článkem 19 základního nařízení, který se omezí na posouzení
subvencování, pokud jde o žadatele. 
1.3.        Období přezkumného
šetření
(5)       Přezkumné šetření
subvencování se týkalo období od 1. července 2011 do
30. června 2012 (dále jen „období přezkumného šetření“).
1.4.        Strany dotčené
šetřením
(6)       Komise oficiálně
informovala žadatele, vládu Indie a Sdružení EUROFER jako zástupce
výrobního odvětví Unie v původním šetření (dále jen
„výrobní odvětví Unie“) o zahájení šetření v rámci
částečného prozatímního přezkumu. Zúčastněným stranám
byla poskytnuta příležitost písemně předložit svá stanoviska a
podat žádosti o slyšení ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení
řízení.
(7)       Písemné a ústní
připomínky předložené stranami v době zahájení řízení
byly zváženy a popřípadě zohledněny.
(8)       K získání informací, které
Komise považovala ke svému šetření za nezbytné, zaslala žadateli dotazník.
Kromě toho zaslala dotazník také indické vládě.
(9)       Odpovědi na dotazník
došly od žadatele a od indické vlády. 
(10)     Komise si vyžádala a
ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné ke
zjištění subvencování. Uskutečnily se inspekce na místě
v prostorách žadatele. 
2.           DOTČENÝ VÝROBEK 
(11)     Výrobek, který je předmětem
přezkumu, je tentýž výrobek jako výrobek ve smyslu definice
v původním šetření, totiž tyče a pruty
z nerezavějící oceli, po tváření za studena nebo povrchové
úpravě za studena již dále neopracované, jiné než tyče a pruty s
kruhovým příčným průřezem o průměru 80 mm
nebo větším, v současnosti kódů KN 7222 20 21,
7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39,
7222 20 81 a 7222 20 89, pocházející z Indie. 
3.           SUBVENCOVÁNÍ
3.1.        Úvod 
(12)     Na základě
informací, které předložila indická vláda a zúčastněné
strany, a na základě odpovědí na dotazník Komise byly
prošetřeny následující režimy, které žadatel údajně využíval: 
(a)         
režim podpory vývozu kapitálového zboží, 
(b)         
režim pro subjekty orientované na vývoz,
(c)         
režim vývozních úvěrů. 
(13)     Režimy uvedené pod písmeny a)
a b) vycházejí ze zákona o zahraničním obchodu z roku 1992 (zákon č.
22/1992), který vstoupil v platnost dne 7. srpna 1992 (dále jen „zákon o
zahraničním obchodu“). Zákon o zahraničním obchodu opravňuje
indickou vládu k vydávání vyhlášek týkajících se vývozní a dovozní politiky. Ty
jsou shrnuty v dokumentu nazvaném „Dokumenty o politice
zahraničního obchodu“, který ministerstvo obchodu vydává jednou za
pět let a pravidelně ho aktualizuje. Dokument o politice
zahraničního obchodu, který se týká období přezkumného šetření,
má název „Politika zahraničního obchodu v období 2009–2014“. Indická
vláda kromě toho stanoví postupy, jimiž se politika zahraničního
obchodu v letech 2009–2014 řídí, v publikaci „Příručka
postupů, svazek I“. Příručka postupů se pravidelně
aktualizuje.
(14)     Režim vývozních
úvěrů uvedený výše pod písmenem c) vychází z paragrafů 21 a 35A zákona
o regulaci bankovnictví z roku 1949, který umožňuje indické národní bance
Reserve Bank of India dávat komerčním bankám pokyny v oblasti vývozních
úvěrů. 
(15)     Na základě tvrzení
výrobního odvětví Unie Komise dále zkoumala, zda žadatel:
(a)         
využíval režim osvobození od daně
z elektřiny, 
(b)         
využíval místní subvenční programy státu
Maháráštra, 
(c)         
využíval výhod plynoucích z levnějších
vstupů, 
(d)         
využíval pobídek týkajících se výroby
a distribuce energie,
(e)         
využíval výhod z nákupu levných surovin od
zahraničních společností ve spojení.
(16)     Komise rovněž
ověřila, že tyto režimy, které byly prošetřeny
v původním šetření: 
(f)           
režim Duty Entitlement Passbook 
(g)         
režim Advanced Authorization Scheme
žadatel stále nevyužívá. 
3.2.        Zjištění
3.2.1.     Režim podpory vývozu
kapitálového zboží 
(17)     Šetřením bylo
zjištěno, že žadatel tento režim během období přezkumného
šetření využíval. Bylo však zjištěno, že získané pobídky na
úrovni 0,02 % byly zanedbatelné. Proto byl učiněn závěr, že není
nutné dále hodnotit napadnutelnost tohoto režimu. 
3.2.2.     Režim pro subjekty orientované
na vývoz 
(18)     Bylo zjištěno,
že žadatel měl status subjektu orientovaného na vývoz
a v období přezkumného šetření dostával subvence
v rámci tohoto režimu.
(19)     Co se týče tohoto režimu,
společnost tvrdila, že Komise by se měla odchýlit
od způsobu výpočtu výhody poskytované v rámci režimu pro
subjekty orientované na vývoz, který byl použit v původním
šetření. Společnost tvrdila, že s některými výhodami v rámci
režimu pro subjekty orientované na vývoz by se mělo zacházet jako s
přípustným systémem navracení cla ve smyslu přílohy II
a III základního nařízení, a neměly by proto být
napadnutelné. 
(20)     Jelikož však bylo
zjištěno, že bez ohledu na to, jaká metoda výpočtu se
použije, míra subvence zjištěná s ohledem na tento režim nebude
vyšší než 0,22 %, tj. celkové rozpětí subvence bude
pod minimální úrovní, bylo rozhodnuto dále toto tvrzení neanalyzovat
v rámci tohoto přezkumného šetření. 
3.2.3.     Režim exportních
úvěrů 
(21)     Bylo zjištěno,
že žadatel tento režim v období přezkumného šetření
nevyužíval.
3.2.4.     Režim osvobození
od daně z elektřiny
(22)     Šetřením bylo
zjištěno, že žadatel tento režim během období přezkumného
šetření využíval. Bylo však zjištěno, že získané pobídky byly
zanedbatelné. Proto byl učiněn závěr, že není nutné dále
hodnotit napadnutelnost tohoto režimu. 
3.2.5.     Místní subvenční programy
státu Maháráštra
(23)     Bylo zjištěno,
že žadatel tyto programy v období přezkumného šetření
nevyužíval. 
3.2.6.     Ostatní 
(24)     Šetření neodhalilo žádné
další výhody pro žadatele v období přezkumného šetření, které by
se týkaly podmínek nákupu surovin a energie a které by znamenaly
finanční příspěvek indické vlády, a mohly by proto být
považovány za subvence ve smyslu čl. 3 odst. 1
písm. a) bodu ii) a čl. 3 odst. 2 základního
nařízení. Proto byla tvrzení výrobního odvětví Unie uvedená
v 15. bodě odůvodnění pod písmeny c) až e) shledána
v rámci tohoto přezkumu nepodstatnými. 
4.           VÝŠE NAPADNUTELNÝCH SUBVENCÍ
(25)     Připomíná se,
že původní šetření stanovilo hodnotově vyjádřenou výši
napadnutelných subvencí pro žadatele na 4,3 %. 
(26)     Bylo zjištěno, že
v období přezkumného šetření činila hodnotově
vyjádřená výše napadnutelných subvencí pro žadatele, vyplývající pouze z
jednoho režimu subvencování, 0,22 %. 
(27)     Vzhledem k výše uvedeným
skutečnostem se dospělo k závěru, že míra subvencování žadatele
– dotčeného vyvážejícího výrobce – se snížila.
(28)     Rovněž se zkoumalo, zda
lze změnu okolností, pokud jde o zkoumané režimy, považovat za změnu
trvalé povahy. 
(29)     Jak
již bylo uvedeno, pokud jde o režim podpory vývozu kapitálového zboží,
zjištění učiněná během tohoto prozatímního přezkumu
potvrdila zjištění původního šetření, kdy bylo konstatováno, že
subvence poskytnutá v rámci tohoto režimu je nevýznamná. 
(30)     Kromě toho při
předchozím šetření vyplývala hlavní výhoda z režimu pro podniky
orientované na vývoz, ale během období přezkumného šetření se
výhoda v rámci tohoto režimu výrazně snížila. Byly získány důkazy
o tom, že tato změna je trvalé povahy, neboť se vztahuje
k snížení celní sazby na nerezový ocelový šrot a feronikl, což
jsou dvě hlavní suroviny používané žadatelem při výrobě
dotčeného výrobku.
5.           VYROVNÁVACÍ OPATŘENÍ
(31)     Z výše uvedeného vyplývá,
že žadatel bude nadále příjemcem subvencí ve výši, která je
pod minimální úrovní. Proto se považuje za vhodné změnit vyrovnávací
celní sazbu použitelnou na žadatele, a zohlednit tak aktuální úroveň
subvencování. Tato celní sazba se pro žadatele stanoví na 0 %.
(32)     Pokud jde o celní sazbu, která
se v současnosti uplatňuje na dovoz dotčeného výrobku
od vyvážejících výrobců uvedených v příloze konečného
nařízení, je třeba poznamenat, že faktické modality
prošetřovaných programů a jejich napadnutelnost se od předchozího
šetření nezměnily. Neexistuje tedy žádný důvod pro nový
výpočet sazeb subvencí a celních sazeb těchto společností. Proto
celní sazby, které se vztahují na společnosti uvedené
v příloze konečného nařízení, zůstávají beze
změny.
(33)     Pokud jde o celní sazbu všech
ostatních společností, je třeba upozornit, že v rámci původního
šetření byla její úroveň stanovena na úrovni nejvyššího
individuálního rozpětí subvence zjištěného u společností
zařazených do vzorku. Odpovídalo to rozpětí subvence žadatele.
Vzhledem k tomu, že po tomto prozatímním přezkumu se
rozpětí žadatele změnilo, měla by se sazba pro všechny ostatní
společnosti změnit a stanovit na úrovni dalšího nejvyššího
rozpětí subvence. Vzhledem k tomu, že další nejvyšší sazba je
ta, která se vztahuje na společnosti uvedené v příloze,
stanoví se celní sazba pro všechny ostatní společnosti na této
úrovni, tj. 4 %. 
6.           POSKYTNUTÍ INFORMACÍ
(34)     Indická vláda a ostatní
zúčastněné strany byly informovány o zásadních
skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se Komise rozhodla
navrhnout změnu celní sazby platné pro žadatele. 
(35)     Písemné a ústní
připomínky předložené zúčastněnými stranami byly posouzeny
a případně zohledněny. 
(36)     Všechny zúčastněné
strany, které o to požádaly a prokázaly, že mají zvláštní důvody ke
slyšení, byly vyslechnuty,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ustanovení čl. 1 odst. 2
prováděcího nařízení Rady (EU) č. 405/2011 se nahrazuje
tímto:
„2.        Sazba konečného vyrovnávacího
cla použitelná na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před
proclením je pro výrobky popsané v odstavci 1 a vyrobené níže uvedenými
společnostmi stanovena takto:
 Společnost || Clo (v %) || Doplňkový kód TARIC 
 Chandan Steel Ltd., Mumbai || 3,4 || B002 
 Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Mumbai; Precision Metals, Mumbai; Hindustan Inox Ltd., Mumbai; Sieves Manufacturer India Pvt. Ltd., Mumbai || 3,3 || B003 
 Viraj Profiles Vpl. Ltd, Thane || 0 || B004 
 Společnosti uvedené v příloze || 4,0 || B005 
 Všechny ostatní společnosti || 4,0 || B999 
Článek 2
Toto nařízení
vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku
Evropské unie. 
Toto nařízení je závazné
v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských
státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda/předsedkyně
[1]               Úř. věst. L 188,
18.7.2009, s. 93.
[2]               Úř. věst. L 108,
28.4.2011, s. 3.
[3]               Úř. věst. C 239, 9.8.2012, s. 2.