CELEX: 32010D0623(01)
Language: fi
Date: 2010-03-29 00:00:00
Title: 2010/1/: EU – San Marino -yhteistyökomitean koontipäätös N:o 1/2010, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2010 , Euroopan talousyhteisön ja San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen täytäntöönpanoa koskevista eri toimenpiteistä

23.6.2010   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 156/13
            
         EU – SAN MARINO -YHTEISTYÖKOMITEAN KOONTIPÄÄTÖS N:o 1/2010,
   annettu 29 päivänä maaliskuuta 2010,
   Euroopan talousyhteisön ja San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen täytäntöönpanoa koskevista eri toimenpiteistä
   EU–SAN MARINO -YHTEISTYÖKOMITEA, joka
   ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön ja San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan 3 kohdan, 13 artiklan 2 kohdan ja 23 artiklan 3 kohdan,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Euroopan talousyhteisön ja San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskeva sopimus, jäljempänä, ’sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Sopimuksen voimaantulon johdosta Euroopan talousyhteisön ja San Marinon tasavallan välisen kauppaa ja tulliliittoa koskevan väliaikaisen sopimuksen (2) soveltaminen on päättynyt.
            
         
               (3)
            
            
               Sopimuksessa edellytetään, että EU–San Marino -yhteistyökomitea, jäljempänä ’yhteistyökomitea’, tekee tiettyjä päätöksiä sen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi.
            
         
               (4)
            
            
               Sopimuksen 7 artiklan 2 kohdassa määrätään, että komitean olisi määritettävä tarkemmin tulliliiton toimintaa koskevat unionin säännökset. Kun otetaan huomioon yhteisön tullikoodeksi sekä se, että unionin tullitoimipaikkojen viranomaiset ovat toistaiseksi hoitaneet tulliselvityksen, ei ole tarpeen laatia yksityiskohtaista luetteloa sovellettavista säännöksistä.
            
         
               (5)
            
            
               San Marinon tasavalta on villieläimistön ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, CITES) sopimuspuoli. Se, että San Marinon tasavalta soveltaa alalla annettua unionin lainsäädäntöä, helpottaa sopimuksella perustetun tulliliiton moitteetonta täytäntöönpanoa.
            
         
               (6)
            
            
               Noudattaakseen sopimuksen 6 artiklan 4 kohtaa ja 7 artiklan 1 kohtaa San Marinon tasavalta toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet, jotta sen alueella sovelletaan elintarviketurvaa, eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koskevaa unionin lainsäädäntöä siltä osin kuin on tarpeen sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi. Olisi aloitettava hallinnollinen yhteistyö San Marinon tasavallan viranomaisten avustamiseksi tältä osin.
            
         
               (7)
            
            
               Sopimuksen liitteessä II on luettelo tullitoimipaikoista, joissa voidaan hoitaa tulliselvitystä koskevat muodollisuudet San Marinon tasavallan puolesta. Koska Italia ja San Marinon tasavalta ovat sopineet lisäävänsä tullitoimipaikkojen lukumäärää tavoitteenaan edistää talouden kehitystä helpottamalla San Marinon tasavallan kauppaa kolmansien maiden kanssa, tämä luettelo olisi saatettava ajan tasalle.
            
         
               (8)
            
            
               Yhteistyökomitean päätökset, jotka koskevat tulliyhteistyötä ja jotka on tehty väliaikaisen sopimuksen nojalla, ovat edelleen päteviä. Sen vuoksi on asianmukaista pitää ne edelleen voimassa.
            
         
               (9)
            
            
               Yhteistyökomitea päättää sopimuksen 8 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti järjestelyistä, jotka koskevat San Marinon tasavallan puolesta kannettavien tuontitullien saattamista San Marinon tasavallan käyttöön. Hallintomenoja varten vähennettävä prosenttimäärä on tarpeen yhdenmukaistaa Euroopan yhteisöjen omien varojen järjestelmästä 29 päivänä syyskuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/597/EY, Euratom (3) 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun prosenttiosuuden kanssa,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Hyväksytään liitteessä I oleva yhteistyökomitean työjärjestys.
   2 artikla
   1.   Perustetaan tulliyhteistyökomitea, jonka tehtävänä on erityisesti valvoa sopimuksen tullia koskevien määräysten säännösten moitteetonta ja yhdenmukaista soveltamista ja joka toimii yhteistyökomitean alaisuudessa.
   2.   Tulliyhteistyökomitea koostuu unionin ja San Marinon tasavallan tulliasiantuntijoista. Tulliyhteistyökomitea kokoontuu vuorotellen Euroopan komission ja San Marinon tasavallan edustajan puheenjohdolla. Tulliyhteistyökomiteaan sovelletaan yhteistyökomitean työjärjestystä tarpeellisin mukautuksin.
   3.   Tulliyhteistyökomitea raportoi säännöllisesti toiminnastaan yhteistyökomitealle. Tiedonkulku tapahtuu yhteistyökomitean sihteeristön kautta. Tulliyhteistyökomitean on siirrettävä yhteistyökomitean käsiteltäviksi kaikki esiin tulevat sopimuksen tulkintaa koskevat periaatteelliset kysymykset.
   3 artikla
   1.   San Marinon tasavalta soveltaa unionin tullilainsäädäntöä sellaisena kuin sitä sovelletaan unionissa ja erityisesti yhteisön tullikoodeksia (4) ja sen soveltamissäännöksiä. San Marinon tasavalta soveltaa villieläimistön ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevaa unionin lainsäädäntöä.
   2.   Unionin tullialue ja San Marinon tasavallan alue katsotaan yhdeksi tullialueeksi sovellettaessa erityisiä tullisäännöstöjä sekä villieläimistön ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevaa unionin lainsäädäntöä.
   4 artikla
   Euroopan komission yksiköt ja San Marinon tasavallan viranomaiset sopivat käytännön järjestelyitä elintarviketurvaa, eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koskevan unionin lainsäädännön soveltamista varten.
   5 artikla
   Silloin kun unionin säännöksessä, jota San Marinon tasavallan on sovellettava sopimuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti tullialalla ja yhteisen kauppapolitiikan, markkinavalvonnan, kuluttajien terveyden, turvallisuuden ja suojelun, villieläimistön ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälisen kaupan, maatalouden tai elintarviketurvan tai eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koskevalla alalla, säädetään, että Euroopan komission on tehtävä päätös tiettyjen kysymysten ratkaisemiseksi, San Marinon tasavallan viranomaiset tekevät tällaisen päätöksen saatuaan Euroopan komission hyväksynnän. Silloin kun tällaisessa unionin säännöksessä säädetään, että jäsenvaltion on tehtävä päätös tai ilmoitus, tällaisen päätöksen tai ilmoituksen tekevät San Marinon tasavallan viranomaiset. Sen viranomaiset ottavat huomioon unionin tiedekomiteoiden lausunnot sekä perustavat päätöksensä unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöön ja Euroopan komission käytäntöön.
   6 artikla
   1.   Korvataan sopimuksen liitteenä oleva luettelo unionin tullitoimipaikoista, joilla on toimivalta tehdä San Marinon tasavaltaan tarkoitettujen tavaroiden tulliselvitys, tämän päätöksen liitteessä II olevalla luettelolla.
   2.   Vientiä koskeva tulliselvitys voidaan tehdä kaikissa Italian tullitoimipaikoissa lukuun ottamatta seuraavia muodollisuuksia:
   
               a)
            
            
               taloudellisesti vaikuttavien tullimenettelyjen osalta toteutettavat muodollisuudet,
            
         
               b)
            
            
               aseiden, taideteosten, huumausaineiden kemiallisten esiasteiden ja kaksikäyttötuotteiden vientiä koskevat muodollisuudet,
            
         jotka on toteutettava liitteessä II luetelluissa toimipaikoissa ja sivutoimipaikoissa.
   7 artikla
   Järjestelyt, joilla unioni siirtää San Marinon tasavallan puolesta kannettavat tuontitullit San Marinon valtiokonttorin käytettäviksi, esitetään liitteessä III.
   8 artikla
   1.   Yhteisön ja San Marinon tasavallan välisen sopimuksen 13 artiklassa määrätyn keskinäisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä joulukuuta 1992 tehty ETY–San Marino -yhteistyökomitean päätös N:o 3/92 (5) pysyy voimassa ja sillä pannaan täytäntöön sopimuksen 23 artiklan 8 kohta.
   2.   Tietyistä hallinnollisista yhteistyömenetelmistä väliaikaisen sopimuksen soveltamisessa ja tavaroiden jälleenlähettämismenettelystä San Marinon tasavaltaan 22 päivänä joulukuuta 1992 tehty ETY–San Marino -yhteistyökomitean päätös N:o 4/92 (6), sellaisena kuin se on muutettuna EY–San Marino -yhteistyökomitean päätöksellä N:o 1/2002 (7), pysyy voimassa. Sillä pannaan täytäntöön sopimuksen 8 artiklan 3 kohdan a ja c alakohta sekä 23 artiklan 8 kohta ja sitä sovelletaan tarpeellisin mukautuksin sähköisten tiedonkäsittelytekniikoiden käyttöön unionin passitusmenettelyssä.
   9 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
   
      Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2010.
      
         
            Yhteistyökomitean puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         Gianluca GRIPPA
      
   
   
      (1)  EYVL L 84, 28.3.2002, s. 43.
   
      (2)  EYVL L 359, 9.12.1992, s. 14.
   
      (3)  EYVL L 253, 7.10.2000, s. 42.
   
      (4)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, yhteisön tullikoodeksista, mitä on muutettu useaan otteeseen. Asetus (ETY) N:o 2913/92 on korvattu yhteisön tullikoodeksista (uudistettu tullikoodeksi) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 450/2008 siten kuin asetuksen (EY) N:o 450/2008 188 artiklassa on säädetty.
   
      (5)  EYVL L 42, 19.2.1993, s. 29.
   
      (6)  EYVL L 42, 19.2.1993, s. 34.
   
      (7)  EYVL L 99, 16.4.2002, s. 23.
   
      LIITE I
      
         EU–SAN MARINO -YHTEISTYÖKOMITEAN TYÖJÄRJESTYS
      
      1 artikla
      Yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen kuuden kuukauden ajan
      
                  a)
               
               
                  Euroopan komission edustaja 1 päivästä tammikuuta 30 päivään kesäkuuta;
               
            
                  b)
               
               
                  San Marinon tasavallan edustaja 1 päivästä heinäkuuta 31 päivään joulukuuta.
               
            2 artikla
      Saatuaan molempien valtuuskuntien suostumuksen yhteistyökomitean puheenjohtaja määrää kokousajat ja -paikat. Kokoukset pidetään vuorotellen Brysselissä ja San Marinon tasavallassa.
      3 artikla
      Ennen kutakin kokousta puheenjohtajalle ilmoitetaan kummankin valtuuskunnan arveltu kokoonpano.
      4 artikla
      1.   Puheenjohtaja laatii kutakin kokousta varten ehdotuksen esityslistaksi. Se toimitetaan molemmille valtuuskunnille viimeistään 15 päivää ennen kokouksen alkua.
      2.   Esityslistaehdotus sisältää ne asiakohdat, joihin liittyvät asiakirjat on toimitettu molemmille valtuuskunnille viimeistään esityslistaehdotuksen lähettämispäivänä.
      3.   Puheenjohtaja voi erityistapauksissa lyhentää kummankin valtuuskunnan suostumuksella 1 ja 2 kohdassa säädettyä määräaikaa.
      4.   Yhteistyökomitea hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Niiden asiakohtien, jotka eivät ole esityslistaehdotuksessa, ottaminen esityslistalle tapahtuu unionin ja San Marinon tasavallan suostumuksella.
      5 artikla
      1.   Yhteistyökomitean istunnot eivät ole julkisia, ellei toisin päätetä.
      2.   Yhteistyökomiteassa tapahtuvaa asioiden käsittelyä koskee salassapitovelvollisuus, jollei komitea toisin päätä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden asiassa sovellettavien säännösten soveltamista.
      6 artikla
      Yhteistyökomitea voi tehdä ratkaisunsa kirjallisella menettelyllä unionin ja San Marinon tasavallan suostumuksella.
      7 artikla
      Puheenjohtaja allekirjoittaa yhteistyökomitean hyväksymät asiakirjat.
      8 artikla
      1.   Sopimuksen 23 artiklassa määrättyjen yhteistyökomitean suositusten otsikkona on ”suositus” ja päätösten otsikkona ”päätös”, ja niiden jäljessä on järjestysnumero ja maininta niiden kohteesta.
      2.   Yhteistyökomitean suositukset ja päätökset toimitetaan 10 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.
      9 artikla
      1.   Yhteistyökomitean tekemistä päätelmistä laaditaan sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella yhteenveto.
      2.   Sihteeristön tehtävistä huolehtivat Euroopan komission edustaja ja San Marinon tasavallan edustaja yhdessä.
      10 artikla
      Kaikki tässä työjärjestyksessä tarkoitetut puheenjohtajan ilmoitukset osoitetaan Euroopan komissiolle ja San Marinon tasavallalle.
      11 artikla
      1.   Sopimuspuolet vastaavat yhteistyökomitean kokouksiin osallistumisesta aiheutuvista omista henkilöstö-, matka- ja oleskelukuluistaan sekä postitus- ja televiestintäkuluistaan.
      2.   Kokousten käytännön järjestelyistä (kuten kokoustiloista ja laitteista) aiheutuvista kuluista vastaa joko unioni tai San Marinon tasavalta sen mukaan, missä kokous pidetään.
      12 artikla
      Yhteistyökomitean virallisia kieliä ovat Euroopan unionin toimielinten viralliset kielet.
      13 artikla
      Yhteistyökomitealle tarkoitettu kirjeenvaihto osoitetaan sen puheenjohtajalle yhteistyökomitean sihteeristöön käyttäen Euroopan komission osoitetta.
   
   
      LIITE II
      
         Luettelo unionin tullitoimipaikoista, joilla on toimivalta tehdä tavaroiden tulliselvitys
      
      
                  —
               
               
                  ANCONA: Ufficio delle Dogane di Ancona; Sezione Operativa Territoriale di Falconara Aeroporto;
               
            
                  —
               
               
                  BOLOGNA: Ufficio delle Dogane di Bologna, Sezione Operativa Territoriale Aeroporto ”G. Marconi”;
               
            
                  —
               
               
                  FORLÌ: Ufficio delle Dogane di Forlì-Cesena; Sezione Operativa Territoriale Aeroporto ”Ridolfi”;
               
            
                  —
               
               
                  GENOVA: Ufficio delle Dogane di Genova; Sezione Operativa Territoriale Passo Nuovo; Sezione Operativa Territoriale Voltri; Sezione Operativa Territoriale Aeroporto;
               
            
                  —
               
               
                  GIOIA TAURO: Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro;
               
            
                  —
               
               
                  LA SPEZIA: Ufficio delle Dogane di La Spezia;
               
            
                  —
               
               
                  LIVORNO: Ufficio delle Dogane di Livorno;
               
            
                  —
               
               
                  MILANO: Ufficio delle Dogane di Varese, Sezione Operativa Territoriale di Malpensa;
               
            
                  —
               
               
                  ORIO AL SERIO: Ufficio delle Dogane di Bergamo, Sezione Operativa Territoriale di Orio al Serio;
               
            
                  —
               
               
                  RAVENNA: Ufficio delle Dogane di Ravenna; Sezione Operativa Territoriale di San Vitale;
               
            
                  —
               
               
                  RIMINI: Ufficio delle Dogane di Rimini; Sezione Operativa Territoriale di Aeroporto ”F. Fellini”;
               
            
                  —
               
               
                  ROMA: Ufficio delle Dogane di Roma II; Sezione Operativa Territoriale di Fiumicino;
               
            
                  —
               
               
                  TARANTO: Ufficio delle Dogane di Taranto;
               
            
                  —
               
               
                  TRIESTE: Ufficio delle Dogane di Trieste; Sezione Operativa Territoriale di Porto industriale; Sezione Operativa Territoriale di Punto Franco Vecchio; Sezione Operativa Territoriale di Punto Franco Nuovo;
               
            
                  —
               
               
                  VENEZIA: Ufficio delle Dogane di Venezia; Sezione Operativa Territoriale di Interporto; Sezione Operativa Territoriale di Portogruaro.
               
            
   
      LIITE III
      
         Menettelyt, joilla unioni siirtää San Marinon tasavallan puolesta kannettavat tuontitullit San Marinon valtiokonttorin käytettäviksi
      
      1 artikla
      San Marinon tasavaltaan tarkoitetuista tavaroista kannettujen tuontitullien vahvistamisessa, tarkastamisessa ja San Marinon tasavallan viranomaisten käyttöön saattamisessa sovelletaan asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 (1) 3 artiklaa, 6 artiklan 1 kohtaa, 3 kohdan a ja b alakohtaa sekä 4 kohdan ensimmäistä kohtaa, 10 artiklan 1 kohtaa ja 17 artiklan 2 kohtaa tarpeellisin mukautuksin. Erityisesti seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  a)
               
               
                  unionin jäsenvaltiot, joilla on tämän päätöksen liitteessä II lueteltuja tullitoimipaikkoja, pitävät erillistä kirjanpitoa San Marinon tasavaltaan tarkoitetuista tavaroista kannettavista tuontitulleista samalla tavalla kuin asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 6 artiklan 1 kohdan ja 3 kohdan a ja b alakohdassa säädetään unionin omista varoista;
               
            
                  b)
               
               
                  tämän päätöksen liitteessä II tarkoitetut tullitoimipaikat vahvistavat T2 SM- tai T2L SM -asiakirjoihin liittyvät tuontitullit samanaikaisesti kun ne merkitään kirjanpitoon sekä kirjaavat ne a alakohdassa tarkoitettuun kirjanpitoon.
                  Jos T2 SM -passitusmenettelyn käynnistänyt tullitoimipaikka tai T2L SM -asiakirjan antanut tullitoimipaikka ei kolmen kuukauden kuluessa ole saanut tietoja, joilla todistetaan tavaroiden saapuminen jompaankumpaan näistä tullitoimipaikoista San Marinon tasavallassa, alkuperäistä kirjanpitomerkintää oikaistaan.
                  Tällaisissa tapauksissa tuontitullit vahvistetaan unionin omiksi varoiksi ja ne merkitään kirjanpitoon, josta säädetään asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan a alakohdassa, tai tarvittaessa erilliseen kirjanpitoon, josta säädetään mainitun asetuksen 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa.
                  Edellä tarkoitettua menettelyä sovelletaan soveltuvin osin korvaaviin tuotteisiin tai sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettuihin muuttumattomassa tilassa oleviin tavaroihin, jotka myydään San Marinon tasavallan alueella, tai väliaikaisen maahantuonnin menettelyssä oleviin tavaroihin, joiden osalta syntyy tullivelka;
               
            
                  c)
               
               
                  asianomaiset jäsenvaltiot toimittavat Euroopan komissiolle kirjanpitoon liittyvät katsaukset asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 6 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti yhdessä omia varoja koskevien katsausten kanssa. Kirjanpitoon liittyvissä katsauksissa, jotka laaditaan samalla tavalla kuin omia varoja koskevat katsaukset, ilmoitetaan myös kunkin tullitoimipaikan kantamien tullien kokonaismäärät;
               
            
                  d)
               
               
                  toimien perusteena olevat asiakirjat säilytetään asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 3 artiklan ensimmäisen ja toisen alakohdan mukaisesti. Nämä asiakirjat ja omiin varoihin liittyvät asiakirjat luokitellaan erikseen;
               
            
                  e)
               
               
                  vahvistettuja maksuja koskevia oikaisuja tai kirjanpitoa koskevia oikaisuja, jotka on tehty sen vuoden 31 päivän joulukuuta jälkeisenä kolmantena vuonna, jona maksut vahvistettiin ensimmäisen kerran, ei merkitä kirjanpitoon, lukuun ottamatta tapauksia, jotka joko Euroopan komissio tai jäsenvaltio tai San Marinon tasavalta ilmoittaa viimeistään tuona päivänä;
               
            
                  f)
               
               
                  sovelletaan asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 18 artiklaa. Kyseiset tarkastukset koskevat myös 18 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuja asiakirjoja, joilla todistetaan tavaroiden saapuminen San Marinon tasavaltaan. San Marinon tasavallan valtuuttamat edustajat voivat osallistua tällaisiin tarkastuksiin;
               
            
                  g)
               
               
                  kyseessä olevat jäsenvaltiot hyvittävät asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 9 artiklassa tarkoitetulle Euroopan komission tilille mainitun asetuksen 10 artiklan 1 kohdassa asetetussa määräajassa ja perimiskulut vähennettyään maksut, jotka on merkitty kirjanpitoon mainitun asetuksen 6 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa säädetyin tavoin.
                  Unioni voi vähentää San Marinon tasavallan puolesta kantamistaan tuontitulleista 25 prosentin kantopalkkion;
               
            
                  h)
               
               
                  kyseessä olevat jäsenvaltiot vapautetaan velvollisuudesta asettaa Euroopan komission käyttöön määrät, jotka vastaavat San Marinon tasavallan puolesta kannettuja tulleja, edellyttäen, että asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 17 artiklan 2 kohdassa säädetyt vaatimukset täyttyvät.
               
            2 artikla
      Euroopan komissio siirtää kirjanpitoon merkityt määrät San Marinon tasavallan avaamalle tilille 30 päivän kuluessa siitä, kun jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet hyvittäneensä kulloisenkin määrän. San Marinon tasavalta ilmoittaa Euroopan komissiolle sen tilin tiedot, jolle hyvitykset suoritetaan, ja vastaa siihen liittyvistä tilinhoitomaksuista.
      3 artikla
      Pantaessa täytäntöön 1 artiklan a ja b alakohtaa sovelletaan lisäystä.
      
         (1)  Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1150/2000, annettu 22 päivänä toukokuuta 2000, Euroopan yhteisöjen omien varojen järjestelmästä tehdyn päätöksen 2007/436/EY, Euratom soveltamisesta (EYVL L 130, 31.5.2000, s. 1).
      
         Lisäys
         
            Hallinnollinen menettely, jota sovelletaan 1 artiklan a ja b alakohdan täytäntöönpanossa
         
         1.   Vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien muodollisuuksien täyttäminen valtuutetuissa tullitoimipaikoissa
         Kun San Marinon tasavaltaan tarkoitetut tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, tavaroiden siirto tapahtuu tapauksesta riippuen T2 SM -passitusmenettelyssä tai T2L SM -asiakirjalla. Tuontitullit kirjataan tileihin noudattaen määräaikoja, joista säädetään asiaa koskevassa unionin lainsäädännössä.
         Kirjanpitoon merkityt tullitiedot kirjataan tarkastusta varten asianomaisten tullitoimipaikkojen tätä tarkoitusta varten erityisesti pitämään rekisteriin, johon merkitään kaikki San Marinon tasavaltaan suuntautuva tuonti mainiten tuodut tavarat, tuonti-ilmoituksen hyväksymispäivämäärä, maksun määräytymisperusteet, tullien määrä sekä annettu T2 SM- tai T2L SM -asiakirja.
         San Marinon tasavallan viranomaiset ilmoittavat saapumisilmoitusviestillä (”arrival advice”) tavarat lähettäneelle tullitoimipaikalle tavaroiden saapumisesta samana päivänä, jona ne esitetään määränpäänä olevassa tullitoimipaikassa, ja toimittavat tarkastuksen tuloksia koskevan viestin (”control results”) tavarat lähettäneelle tullitoimipaikalle viimeistään kolmen päivän kuluttua tavaroiden esittämisestä määränpäänä olevassa tullitoimipaikassa.
         Kun passituksen varamenettelyssä käytetään T2 SM -asiakirjaa tai T2L SM -asiakirjaa, tullitoimipaikka merkitsee näihin asiakirjoihin määräajan, joka on kolme kuukautta asiakirjan antamisesta, San Marinon tasavallan viranomaisten asianmukaisesti leimaaman T2 SM -asiakirjan kappaleen nro 5 tai T2L SM -asiakirjan jäljennöksen palauttamiseksi asiakirjan antaneeseen tullitoimipaikkaan.
         2.   Kirjanpitomuodollisuuksien täyttäminen valtuutetuissa tullitoimipaikoissa
         Tuontitullit kirjataan San Marinoa koskevaan kirjanpitoon (vastaa menettelyä, josta säädetään asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan a alakohdassa) mainitun artiklan säännösten mukaisesti.
         Niiden jäsenvaltioiden viranomaiset, joiden tullitoimipaikka on lueteltu liitteessä II, voivat jättää tullit kirjaamatta San Marinoa koskevaan kirjanpitoon, jos vahvistetuista ja takuun kattamista tulleista on erimielisyyttä ja jos tullit mahdollisesti esille tulevien riitojen ratkaisun seurauksena muuttuvat. Tässä tapauksessa ja niin kauan kuin hallinnolliseen ja/tai oikeudelliseen käsittelyyn toimivaltaisissa viranomaisissa liittyvä kansallinen menettely on kesken, tuontitullit kirjataan San Marinoa koskevaan erilliseen kirjanpitoon (vastaa kirjanpitoa, josta säädetään asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa).
         Tässä kohdassa ”toimivaltaisilla viranomaisilla” tarkoitetaan:
         
                     —
                  
                  
                     tulliasioihin sovellettavien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten soveltamista koskevien kysymysten osalta tulliselvityksen suorittaneen jäsenvaltion tai tarvittaessa unionin hallinnollisia tai oikeusviranomaisia,
                  
               
                     —
                  
                  
                     menettelyä (ilmoitukset, määräajat jne.) koskeviin määräyksiin liittyvien kysymysten osalta tulliselvityksen suorittaneen jäsenvaltion hallinnollisia tai oikeusviranomaisia,
                  
               
                     —
                  
                  
                     velkojen pakkoperintää koskevan täytäntöönpanotoimenpiteen toteuttamiseen San Marinon tasavallan alueella liittyvien kysymysten osalta San Marinon tasavallan oikeusviranomaisia.
                  
               3.   Passitusmenettelyn päättäminen ja todistusasiakirjojen palauttaminen
         Passitusmenettely voidaan päättää, kun tavarat lähettänyt tullitoimipaikka on vastaanottanut asianmukaisen saapumisviestin ja tarkastuksen tuloksia koskevan viestin unionin tullilainsäädännössä säädettyjen määräaikojen puitteissa.
         Kun käytetään passituksen varamenettelyä tai kun on annettu T2 SM -asiakirja, San Marinon tasavallan viranomaisten asianmukaisesti leimaama T2 SM -asiakirjan kappale nro 5 tai T2L SM -asiakirjan jäljennös palautetaan asiakirjan antaneeseen tullitoimipaikkaan 1 kohdan neljännessä alakohdassa tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan kuluessa.
         Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja viestejä ei ole toimitettu tai jos T2 SM -asiakirjan kappaletta nro 5 tai T2L SM -asiakirjan jäljennöstä ei ole palautettu asiakirjan antaneeseen tullitoimipaikkaan osoitetun määräajan kuluessa, siitä tehdään merkintä edellä tarkoitettuun rekisteriin ja alkuperäiseen kirjanpitomerkintään tehdään oikaisu. Tässä tapauksessa tuontitullit vahvistetaan unionin omiksi varoiksi, ja ne merkitään kirjanpitoon, josta säädetään asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan a alakohdassa, tai tarvittaessa mainitun asetuksen 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun erilliseen kirjanpitoon.
         Tämä kirjanpitoon merkitseminen ei rajoita sellaisten korjausten tekemistä, jotka saattavat olla tarpeen unionin passitusmenettelyyn kuuluvan tutkimuksen jälkeen tai ETY–San Marino -yhteistyökomitean päätöksessä N:o 3/92 säädettyyn vastavuoroiseen avunantoon liittyvien toimenpiteiden seurauksena.
         4.   Erityismenettelyn soveltaminen sisäisessä jalostusmenettelyssä ja väliaikaisen maahantuonnin menettelyssä
         Edellä tarkoitettua menettelyä sovelletaan soveltuvin osin korvaaviin tuotteisiin tai muuttumattomassa tilassa oleviin tavaroihin, jotka on asetettu sisäiseen jalostusmenettelyyn ja jotka on myyty muuttumattomassa tilassa San Marinon tasavallan alueella, tai väliaikaisen maahantuonnin menettelyssä oleviin tavaroihin, joiden osalta on syntynyt tullivelka.