CELEX: 42000A1215(02)
Language: hu
Date: 2000-09-18 00:00:00
Title: Belső megállapodás a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EK partnerségi megállapodás végrehajtása során hozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról

Fontos jogi nyilatkozat

|

42000A1215(02)

Hivatalos Lap L 317 , 15/12/2000 o. 0376 - 0381

		Belső megállapodása tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EK partnerségi megállapodás végrehajtása során hozandó intézkedésekről és követendő eljárásokrólAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK A TANÁCS KERETÉBEN ÜLÉSEZŐ KÉPVISELŐI,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre (a továbbiakban: a Szerződés),tekintettel a 2000. június 23-án Cotonou-ban (Benin) aláírt AKCS–EK partnerségi megállapodásra (a továbbiakban: AKCS–EK-megállapodás),tekintettel a Bizottság tervezetére,mivel:(1) A Közösség képviselőinek közös álláspontokat kell elfogadniuk az AKCS–EK-megállapodásban előírt Miniszterek Tanácsában (a továbbiakban: az AKCS–EK Miniszterek Tanácsa). Továbbá e Tanács határozatainak, ajánlásainak és véleményeinek végrehajtása a Közösség fellépését, a tagállamok közös fellépését, illetve – a helyzetnek megfelelően – egy-egy tagállam fellépését igényelheti.(2) Ezért szükséges, hogy a tagállamok a hatáskörükbe tartozó területeken meghatározzák a Közösségnek az AKCS–EK Miniszterek Tanácsának keretében ülésező képviselői által elfogadott közös álláspontok kialakításának feltételeit. Ugyanezeken a területeken szintén az említett képviselőknek kell az e Tanács határozatainak, ajánlásainak és véleményeinek végrehajtására irányuló és a tagállamok közös fellépését illetve egy-egy tagállam fellépését igénylő intézkedéseket meghozniuk.(3) A tagállamok a hatáskörükbe tartozó és az AKCS–EK-megállapodás hatálya alá eső ügyekben felhatalmazzák a Tanácsot az AKCS–EK-megállapodás 96. és 97. cikke szerinti megfelelő határozatok meghozatalára.(4) Ugyancsak rendelkezni kell arról is, hogy a tagállamok tájékoztassák egymást és a Bizottságot minden olyan szerződésről, egyezményről, megállapodásról vagy rendelkezésről, illetőleg ilyen szerződés, egyezmény, megállapodás vagy rendelkezés minden olyan részéről, amely az AKCS–EK-megállapodás hatálya alá eső témát érint, és amely egy vagy több tagállam és egy vagy több AKCS-állam között jött létre, illetve amelyet terveznek létrehozni.(5) Ki kell alakítani az eljárási szabályokat az AKCS–EK-megállapodással kapcsolatban a tagállamok között esetlegesen felmerülő viták rendezésére,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkA Közösségnek az AKCS–EK Miniszterek Tanácsa keretében ülésező képviselői, valamint a Nagykövetek Bizottsága által kialakítandó közös álláspontokat a tagállamok hatáskörébe tartozó ügyekben a Tanács egyhangú szavazással fogadja el, a Bizottság, illetve a Bizottsággal folytatott konzultációt követően egy tagállam által benyújtott tervezet alapján.2. cikkAz AKCS–EK Miniszterek Tanácsa, illetve a Nagykövetek Bizottsága által a tagállamok hatáskörébe tartozó területeken elfogadott döntések és ajánlások esetén a végrehajtásra a tagállamok által elfogadott jogi aktusok útján kerül sor.3. cikkA tagállamoknak az AKCS–EK-megállapodás 96. és 97. cikkének végrehajtásával kapcsolatos és a tagállamok hatáskörébe tartozó ügyet érintő álláspontját a Tanács a mellékletben ismertetett eljárás szerint fogadja el.Amennyiben a tervezett intézkedés a tagállamok hatáskörébe tartozó ügyet érint, a Tanács tagállami kezdeményezésre is eljárhat.4. cikkAz érintett tagállam, illetve tagállamok a lehető leghamarabb értesítik a többi tagállamot és a Bizottságot egy vagy több tagállam és egy vagy több AKCS-állam között az AKCS–EK-megállapodást érintő ügyben bármilyen formában létrejött, illetve létrehozandó bármilyen jellegű szerződésről, egyezményről, megállapodásról vagy rendelkezésről, illetőleg ilyen szerződés, egyezmény, megállapodás vagy rendelkezés megfelelő részéről. Az így közölt szövegeket egy tagállam vagy a Bizottság kérésére a Tanács megtárgyalja.5. cikkAmennyiben egy tagállam szükségesnek ítéli az AKCS–EK-megállapodás 98. cikkének alkalmazását tagállami hatáskörbe tartozó ügyben, először konzultációt kell folytatnia arról a többi tagállammal és a Bizottsággal.Amennyiben az AKCS–EK Miniszterek Tanácsa az első bekezdésben említett tagállam eljárásával kapcsolatban hoz határozatot, a Közösség állásfoglalása az érintett tagállam állásfoglalásának felel meg, a tagállamok kormányainak a Tanácsban ülésező képviselőinek ellentétes döntése kivételével.6. cikkA tagállamok között az AKCS–EK-megállapodással, annak mellékleteivel és jegyzőkönyveivel vagy az említett AKCS–EK-megállapodás végrehajtására létrehozott belső megállapodásokkal kapcsolatban felmerülő vitákat az első indítványozó kérésére az Európai Közösségek Bírósága elé kell terjeszteni a Szerződésben és a Szerződés mellékletét képező, a Bíróság alapszabályát rögzítő jegyzőkönyvben előírt módon.7. cikkA tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői egyhangú szavazattal bármikor módosíthatják ezt a megállapodást a Bizottság vagy – a Bizottsággal folytatott konzultációt követően – egy tagállam által benyújtott tervezet alapján.8. cikkAz egyes tagállamok saját alkotmányos rendelkezéseinek megfelelően hagyják jóvá ezt a megállapodást. A tagállamok kormányai értesítik a Bíróság főtitkárságát az e megállapodás hatálybaléptetéséhez szükséges eljárások befejezéséről.E megállapodás, az első bekezdésben foglalt feltételek teljesülése esetén, az AKCS–EK-megállapodással [1] egyidejűleg lép hatályba. Ez a megállapodás az AKCS–EK-megállapodás időtartama alatt marad hatályban.9. cikkE megállapodást, amely egy-egy eredeti példányban angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven készült, és amelynek valamennyi, tizenegy szövege egyaránt hiteles, a Tanács főtitkárságának levéltárában helyezik letétbe, amely minden egyes aláíró állam kormányának eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre del año dos mil.Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusind.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September zweitausend.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες.Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year two thousand.Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre deux mille.Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre duemila.Gedaan te Brussel, de achttiende september tweeduizend.Feito em Bruxelas, em dezoito de Setembro de dois mil.Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhatta.Som skedde i Bryssel den artonde september tjugohundra.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il Governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++[1] A megállapodás hatálybalépésének időpontját a Tanács főtitkársága az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában hirdeti ki.--------------------------------------------------