CELEX: 52013PC0773
Language: da
Date: 2013-11-08
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske Union og Unionen Comorerne om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter

|
			
		
		
		52013PC0773
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske Union og Unionen Comorerne om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter /* COM/2013/0773 final - 2013/0388 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
På grundlag af
det mandat, Europa-Kommissionen har fået af Rådet[1], indledte Europa-Kommissionen
forhandlinger med Unionen Comorerne med henblik på at forny protokollen til
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Unionen
Comorerne. Disse forhandlinger mundede ud i, at der blev paraferet et udkast
til en ny protokol den 5. juli 2013. Den nye protokol omfatter en periode på 3
år fra datoen for den midlertidige anvendelse, jf. artikel 13, dvs. den 1.
januar 2014.
Aftaleprotokollens
vigtigste mål er at skabe fiskerimuligheder for EU-fartøjerne i Unionen
Comorernes fiskerizone inden for grænserne af det disponible overskud.
Kommissionen har bl.a. baseret sin forhandlingsposition på resultaterne af en efterfølgende
evaluering foretaget af eksterne eksperter.
Det overordnede
formål er at styrke samarbejdet mellem Den Europæiske Union og Unionen
Comorerne med henblik på at skabe en partnerskabsramme for udvikling af en
politik for bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne i
Unionen Comorernes fiskerizone i begge parters interesse.
I protokollen er der mere
specifikt fastsat fiskerimuligheder for følgende fiskerikategorier:
–     
42 notfartøjer til tunfiskeri
–     
20 langlinefartøjer med flydeline 
Kommissionen foreslår på dette grundlag, at
Rådet med Europa-Parlamentets godkendelse vedtager en afgørelse om indgåelse af
den nye protokol.
2.           RESULTATER AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
De interesserede parter er blevet hørt i
forbindelse med evalueringen af protokollen for perioden 2011-2013.
Medlemsstaternes eksperter er også blevet hørt på de tekniske møder. Det er på
baggrund af disse høringer konkluderet, at det er af interesse at opretholde en
fiskeriprotokol med Unionen Comorerne.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Den foreliggende
procedure er iværksat sideløbende med procedurerne for Rådets afgørelse om
godkendelse af den midlertidige anvendelse af protokollen og Rådets forordning
om fordeling af fiskerimulighederne blandt EU-medlemsstaterne.
4.           VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Den årlige
finansielle modydelse på 600 000 EUR er baseret på: a) en referencemængde på
6 000 tons til et beløb på 300 000 EUR for adgangsretten og b) en
støtte til udvikling af Unionen Comorernes fiskeripolitik på 300 000 EUR.
En sådan støtte opfylder Unionen Comorernes nationale fiskeripolitiks mål og
navnlig Unionen Comorernes behov for at bekæmpe ulovligt fiskeri.
2013/0388 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske
Union og Unionen Comorerne om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den
finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de
to parter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,
sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), og stk. 7,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til Europa-Parlamentets
godkendelse[2],
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Den 5. oktober 2006 vedtog
Rådet forordning (EF) nr. 1563/2006 af 5. oktober 2006 om indgåelse af en
fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Unionen Comorerne[3]. 
(2)       Det Europæiske Fællesskab og
Unionen Comorerne gav henholdsvis den 3. maj 2007 og den 6. marts 2008 hinanden
meddelelse om, at de nødvendige procedurer i forbindelse med ikrafttræden af
partnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Unionen Comorerne[4].
(3)       Kommissionen forhandlede på
Den Europæiske Unions vegne med Unionen Comorerne om en ny protokol ifølge
hvilken EU-fartøjer tildeles fiskerimuligheder i den fiskerizone, som hører
under Unionen Comorernes jurisdiktion. 
(4)       Rådet har ved afgørelse
.../2013/EU[5]
godkendt undertegnelsen og den midlertidige anvendelse af nævnte protokol,
under forudsætning af, at den senere indgås. 
(5)       Det er i Den Europæiske
Unions interesse at gennemføre fiskeripartnerskabsaftalen med Unionen Comorerne
gennem en protokol om fastlæggelse af fiskerimulighederne og den finansielle
modydelse og fastlæggelse af betingelserne for ansvarligt og bæredygtigt
fiskeri i Unionen Comorernes fiskerizone.
(6)       I henhold til artikel 9 i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Unionen Comorerne
nedsættes en blandet komité, som har til opgave at overvåge gennemførelsen,
fortolkningen og anvendelsen af aftalen og i givet fald foretage ændringer, jf.
5 i protokollen. For at gennemføre disse ændringer er det hensigtsmæssigt at
bemyndige Kommissionen til at godkende disse ændringer ved en forenklet procedure.
(7)       Protokollen bør indgås —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Protokollen mellem Den Europæiske Union og
Unionen Comorerne  om fastsættelse af
de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Unionen
Comorerne, godkendes herved på Unionens
vegne.
Teksten til protokollen er knyttet til denne
afgørelse.
Artikel 2
Rådets formand udpeger den person, der på Den
Europæiske Unions vegne er beføjet til at foretage den notifikation, der er
omhandlet i protokollens artikel 14, med henblik på at udtrykke Den Europæiske
Unions samtykke i at blive bundet af protokollen.
Artikel 3
Europa-Kommissionen bemyndiges til at godkende
de ændringer af protokollen, som vedtages af Den Blandede Komité i henhold til
artikel 9 i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Unionen
Comorerne.
Artikel 4
Denne afgørelse
træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
BILAG 
PROTOKOL
mellem Den Europæiske Union og Unionen Comorerne om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter 
Artikel 1
Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder
1.           Fiskerimulighederne i henhold
til aftalens artikel 5 fastsættes for en periode på tre år fra den 1. januar
2014 således:
Stærkt vandrende arter (arter opført i bilag 1 til
De Forenede Nationers havretskonvention af 1982) med undtagelse af familierne Alopiidae
og Sphyrnidae samt arterne Cetorhinus maximus, Rhincodon typus,
Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis og Carcharhinus
longimanus
–              
notfartøjer til tunfiskeri:      42 fartøjer
–              
langlinefartøjer med flydeline:        20 fartøjer.
2.           Stk. 1 anvendes, medmindre
andet fastsættes i henhold til protokollens artikel 5, 6, 7 og 8.
3.           Fiskerfartøjer, der fører en
EU-medlemsstats flag (i det følgende benævnt ”EU‑fiskerfartøjer”), må kun
fiske i Unionen Comorernes fiskerizoner, hvis de er i besiddelse af en
fiskeritilladelse, der er udstedt af Unionen Comorerne i henhold til denne
protokol.
Artikel 2
Finansiel modydelse - betalingsbetingelser
1.           Den finansielle modydelse,
der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftales artikel 7, fastsættes for
perioden nævnt i artikel 1 til 1 800 000 EUR. 
2.           Den finansielle modydelse
omfatter:
(a)         
et årligt beløb for adgang til Unionen Comorernes
eksklusive økonomiske zone på 300 000 EUR svarende til en
referencemængde på 6 000 tons pr. år og
(b)         
et specifikt beløb på 300 000 EUR pr. år til støtte
for gennemførelsen af Unionen Comorernes fiskeripolitik. 
3.           Stk. 1 finder anvendelse med
forbehold af protokollens artikel 5, 6, 7 og 8 og aftalens artikel 12 og 13.
4.           Den finansielle modydelse,
der er omhandlet i stk. 1, betales af Den Europæiske Union i årlige rater på
600 000 EUR i denne protokols anvendelsesperiode svarende til summen af de
årlige beløb, der er omhandlet i stk. 2, litra a), og b).
5.           Den Europæiske Union skal
erlægge den finansielle modydelse, jf. stk. 2, litra a), for
EU-fiskerfartøjernes adgang til Unionen Comorernes fiskeressourcer senest 90
dage efter datoen for protokollens midlertidige anvendelse og senest 60 dage
efter årsdagen for protokollens midlertidige anvendelse i de efterfølgende år.
6.           Begge parter iværksætter en
løbende overvågning af EU-fartøjernes fangster i Unionen Comorernes
fiskerizone. Med henblik herpå analyserer begge parter, navnlig Den Blandede
Komité, regelmæssigt i løbet af fangstsæsonen oplysninger om fangster og indsatsbegrænsninger
for de EU-fartøjer, som fisker i Unionen Comorernes fiskerizone. 
7.           Hvis Den Europæiske Unions
fartøjers samlede fangster pr. år i Unionen Comorernes fiskerizone overstiger
referencemængden i stk. 2, litra a), lægges der oven i den samlede årlige
finansielle modydelse for adgangsretten 50 EUR pr. ton yderligere fangst
for det pågældende år. Det samlede årlige beløb, som Den Europæiske Union skal
betale, kan dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i stk. 2, litra a),
(600 000 EUR). Hvis EU-fartøjernes fangster overstiger en mængde, der
svarer til det dobbelte af det samlede årlige beløb, betales det skyldige beløb
for den yderligere mængde det følgende år.
8.           De comoriske myndigheder har
enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, der er
omhandlet i stk. 2, litra a).
9.           Den samlede finansielle
modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, i denne protokol, indbetales
på en særskilt konto, som statskassen opretter i Comorernes centralbank.
Unionen Comorerne meddeler hvert år Den Europæiske Union oplysningerne om denne
konto. 
10.         Fra denne særskilte konto vil
beløbet svarende til den finansielle modydelse som omhandlet i artikel 2, litra
b), blive overført til konto TR 5006 åbnet af ministeriet med ansvar for fiskeri
i Comorernes centralbank. 
Artikel 3
Fremme af ansvarligt og bæredygtigt fiskeri i de comoriske farvande 
1.           Parterne aftaler i Den
Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, senest tre måneder efter påbegyndelsen
af den midlertidige anvendelse af protokollen et flerårigt sektorprogram og
gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder bl.a.:
(a)         
de årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan
den i artikel 2, stk. 2, litra b), omhandlede modydelse skal anvendes
(b)         
de årlige og flerårige mål, der skal nås for at
sikre et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen
i Unionen Comorernes nationale fiskeripolitik og andre politikker, der hænger
sammen med eller har indvirkning på fremme af ansvarligt og bæredygtigt fiskeri
(c)         
kriterier og procedurer for årlig evaluering af
resultaterne.
2.           Enhver foreslået ændring af
det flerårige sektorprogram skal godkendes af begge parter i Den Blandede
Komité.
3.           De to parter evaluerer hvert
år i Den Blandede Komité resultaterne af gennemførelsen af det flerårige
sektorprogram. Hvis det er nødvendigt, viderefører de to parter opfølgningen
efter udløbet af denne protokol, indtil den specifikke finansielle modydelse,
der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), er fuldstændig anvendt.
4.           Hvert år træffer Unionen
Comorerne afgørelse om i givet fald at afsætte et beløb ud over den finansielle
modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), til gennemførelsen
af det flerårige program. Den Europæiske Union underrettes herom. 
Artikel 4
 Videnskabeligt og teknisk samarbejde om ansvarligt fiskeri 
1.           Parterne forpligter sig til
at fremme ansvarligt fiskeri i Unionen Comorernes fiskerizone efter
principperne om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i
denne zone, og om bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
(IUU-fiskeri).
2.           I protokollens
gyldighedsperiode tilstræber Den Europæiske Union og Unionen Comorerne at
overvåge fiskeressourcernes tilstand i Unionen Comorernes fiskerizone.
3.           De to parter respekterer
henstillinger og afgørelser vedtaget af Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske
Ocean (IOTC) og forpligter sig til at fremme samarbejdet på subregionalt plan
om ansvarlig forvaltning af fiskeri.
4.           I overensstemmelse med
aftalens artikel 4, på basis af henstillinger og afgørelser vedtaget af IOTC og
i lyset af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning holder parterne
samråd i Den Blandede Komité, der er oprettet i henhold til aftalens artikel 9,
for i givet fald efter et videnskabeligt møde og i enighed at træffe
foranstaltninger til teknisk bevarelse, der gælder for Den Europæiske Unions
fartøjer, og til bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne.
Artikel 5
Revision af fiskerimuligheder og tekniske foranstaltninger efter fælles aftale
1.           Som fastsat ved artikel 9 i
fiskeripartnerskabsaftalen kan Den Blandede Komité revidere fiskerimulighederne
omhandlet i artikel 1 og tilpasse dem efter fælles aftale i Den Blandede
Komité, for så vidt de fortsat stemmer overens med den videnskabelige
rådgivning samt henstillinger og afgørelser vedtaget af IOTC.
2.           I så fald forhøjes den i
artikel 2, stk. 2, litra a), omhandlede finansielle modydelse forholdsmæssigt
og pro rata temporis. Unionens samlede årlige finansielle modydelse kan
dog højst udgøre det dobbelte af beløbet i artikel 2, stk. 2, litra a).
3.           Den Blandede Komité kan, hvis
det er nødvendigt, efter fælles aftale undersøge og tilpasse bestemmelserne om
betingelserne for fiskeri samt gennemførelsesbestemmelserne i nærværende
protokol og bilagene hertil.
Artikel 6
Forsøgsfiskeri og nye fiskerimuligheder
1.           Hvis EU-fiskerfartøjer er
interesseret i fiskeri, der ikke er omhandlet i artikel 1, for at afprøve den
tekniske gennemførlighed og økonomiske rentabilitet af nye former for fiskeri
kan der udstedes tilladelser til sådant forsøgsfiskeri, jf. gældende comorisk
lovgivning. Forsøgsfiskeriet bør så vidt muligt understøttes af lokal
videnskabelig og teknisk ekspertise.
2.           I dette øjemed meddeler Den
Europæiske Union de comoriske myndigheder anmodningerne om tilladelser til
forsøgsfiskeri på grundlag af et teknisk dossier med angivelse af:
–              
målarter
–              
fartøjets tekniske specifikationer
–              
fartøjets officerers erfaring med den pågældende
fiskeriaktivitet
–              
de tekniske parametre for forsøgstogtet (varighed,
redskab, udforskningsområde osv.)
–              
typen af de indsamlede data for at sikre en
videnskabelig vurdering af fiskeriaktiviteternes indvirkning på
fiskeressourcerne og økosystemerne.
3.           Tilladelser til
forsøgsfiskeri gives højst for 12 måneder. De er underlagt betalingen af et
gebyr, der er fastsat af de comoriske myndigheder.
4.           De fangster, der falder inden
for rammerne af og tages under forsøgstogtet, forbliver rederens ejendom. 
5.           De udførlige resultater af
togtet meddeles Den Blandede Komité med henblik på analyse. 
6.           Kommer parterne frem til, at
forsøgsfiskeriet har givet positive resultater, kan de comoriske myndigheder i
den Blandede Komité tildele fiskerimuligheder efter nye arter til Den
Europæiske Unions flåde frem til udløbet af denne protokol. Den finansielle
modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), i denne protokol,
forhøjes tilsvarende. Redernes afgifter og betingelserne, som er fastsat i
bilaget, ændres tilsvarende.
Artikel 7
Suspension og revision af den finansielle modydelse
1.           Den finansielle modydelse,
der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) og b), kan revideres eller
suspenderes efter samråd i Den Blandede Komité, hvis en eller flere af følgende
betingelser gør sig gældende:
(a)         
usædvanlige omstændigheder, bortset fra
naturfænomener, som gør det umuligt at fiske i Unionen Comorernes fiskerizone
(b)         
 væsentlige ændringer i fastlæggelsen og
gennemførelsen af den ene eller anden parts fiskeripolitik, som berører denne
protokols bestemmelser
(c)         
hvis konsultationer sættes i gang i medfør af
artikel 96 i Cotonouaftalen vedrørende overtrædelse af væsentlige og
grundlæggende elementer i menneskerettighederne som fastsat i artikel 9 i den
nævnte aftale.
2.           Den Europæiske Union
forbeholder sig ret til helt eller delvis at revidere eller suspendere den
særlige finansielle modydelse omhandlet i protokollens artikel 2, stk. 2, litra
b):
(a)         
hvis en evaluering foretaget af Den Blandede Komité
viser, at resultaterne ikke er i tråd med programmeringen
(b)         
hvis denne særlige finansielle modydelse ikke
udnyttes til formålet.
3.           Betalingen af den finansielle
modydelse genoptages efter samråd og overenskomst mellem de to parter, så snart
den situation, der gik forud for de i stk. 1 nævnte begivenheder, er bragt i
orden, og/eller når resultaterne af den i stk. 2 nævnte finansielle gennemførelse
gør dette berettiget.
Artikel 8 
Suspension af protokollens gennemførelse
1.           Gennemførelsen af denne
protokol kan suspenderes på en af parternes initiativ efter samråd i Den
Blandede Komité, hvis en eller flere af følgende betingelser gør sig gældende: 
(a)         
usædvanlige omstændigheder, bortset fra
naturfænomener, som gør det umuligt at fiske i den comoriske fiskerizone
(b)         
væsentlige ændringer i fastlæggelsen og
gennemførelsen af den ene eller anden parts fiskeripolitik, som berører denne
protokols bestemmelser
(c)         
hvis konsultationer sættes i gang i medfør af
artikel 96 i Cotonouaftalen vedrørende overtrædelse af væsentlige og
grundlæggende elementer i menneskerettighederne som fastsat i artikel 9 i den
nævnte aftale.
(d)         
Den Europæiske Unions betaling af den finansielle
modydelse omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), udebliver af andre
årsager end dem, der er fastsat i denne protokols artikel 7,
(e)         
der opstår en alvorlig og uløst tvist mellem de
to parter om anvendelsen eller fortolkningen af denne protokol.
2.           Hvis protokollens anvendelse
suspenderes af andre årsager end dem, der er omhandlet i stk. 1, litra c),
meddeler den part, der ønsker en sådan suspension, dette skriftligt mindst tre
måneder før, suspensionen træder i kraft. Suspension af protokollen af de årsager,
der er omhandlet i stk. 1, litra c), træder i kraft straks efter, at
beslutningen om suspension er truffet.
3.           I tilfælde af suspension
fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en mindelig løsning på
tvisten. Når en sådan løsning er fundet, anvendes protokollen på ny, og den
finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis, i
forhold til hvor længe protokollens anvendelse har været suspenderet.
Artikel 9
Gældende lovgivning
1.           EU-fiskerfartøjer fisker i
Unionen Comorernes fiskerizone efter gældende lovgivning i Unionen Comorerne,
medmindre andet er bestemt i fiskeripartnerskabsaftalen eller denne protokol.
2.           De to parter meddeler
skriftligt hinanden om enhver ændring i deres respektive fiskeripolitik og
-lovgivning. 
Artikel 10
Elektronisk udveksling af oplysninger
1.           Unionen Comorerne og Den
Europæiske Union forpligter sig til hurtigst muligt at indføre de nødvendige
IT-systemer for elektronisk udveksling af alle oplysninger og dokumenter i
forbindelse med aftalens gennemførelse.
2.           Den elektroniske udgave af
dokumenterne i denne protokol vil under alle omstændigheder være sidestillet
med papirudgaven.
3.           Unionen Comorerne og Den
Europæiske Union underretter straks hinanden om enhver funktionsfejl i IT-systemerne.
Oplysninger og dokumenter af relevans for aftalens gennemførelse erstattes så
automatisk af papirudgaver.
Artikel 11
Databeskyttelse
Unionen Comorerne forpligter sig til altid at behandle alle
persondata om EU-fartøjer og deres fiskeri, der indsamles som led i aftalen,
med omhu og i overensstemmelse med principperne om fortrolighed og
databeskyttelse. 
Artikel 12
Opsigelse 
1.           Ved opsigelse af denne
protokol skal den part, der ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder
inden den dato, hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt meddele den anden
sin hensigt om at opsige protokollen.
2.           Efter meddelelsen om
opsigelse som omhandlet i stk. 1, skal parterne holde samråd.
Artikel 13
Midlertidig anvendelse
Denne protokol og dens bilag finder foreløbig
anvendelse fra den 1. januar 2014.
Artikel 14
Ikrafttræden
Denne protokol og bilaget træder i kraft på den dato, hvor parterne
gensidigt meddeler hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er
afsluttet.
BILAG
BETINGELSER FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS FARTØJERS FISKERIAKTIVITETER 
Kapitel I - Generelle bestemmelser
1.           Udpegning af kompetente
myndigheder
Med henblik på anvendelsen af dette bilag, og
medmindre andet er fastsat, forstås ved enhver henvisning til en kompetent
myndighed i henholdsvis Den Europæiske Union (EU) og Unionen Comorerne
følgende:
–              
for Den Europæiske Union: Europa-Kommissionen, i
givet fald via EU-delegationen i Mauritius
–              
for Unionen Comorerne: Unionen Comorernes
ministerium med ansvar for fiskeri.
2.           Fiskerizone
For ikke at påføre det kystnære fiskeri skade har
EU-fiskerfartøjer ikke lov til at fiske inden for en radius på 10 sømil af hver
ø.
Derudover er sejlads og fiskeri forbudt for
EU-fiskerfartøjer inden for en afstand på 3 sømil fra indretninger, der skal
koncentrere fiskemængden, udlagt af Unionen Comorernes ministerium med ansvar
for fiskeri. Ministeriet meddeler oplysningerne om positionen for de
indretninger, der skal koncentrere fiskemængden, til rederne, når der udstedes
en fiskeritilladelse.
EU orienteres også om, i
hvilke områder sejlads og fiskeri er forbudt, og
underrettes tillige om eventuelle ændringer, der annonceres mindst to måneder
før deres ikrafttræden.
3.           Bankkonto
Inden protokollen tages i midlertidig anvendelse,
oplyser Unionen Comorerne EU, hvilken
bankkonto i Comorernes centralbank de beløb, som EU-fartøjerne skal betale i
henhold til aftalen, skal indsættes på. Omkostningerne i
forbindelse med bankoverførslerne afholdes af rederne.
Kapitel II - Fiskeritilladelser
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i nærværende bilag
forstås ved "fiskeritilladelse": retten til at udøve fiskeri i en
bestemt periode, i et givet område eller inden for et givet fiskeri.
1.           Betingelse for tildeling af
fiskeritilladelse til fiskeri af tun – berettigede fartøjer
1.1.        Tilladelse til fiskeri som
omhandlet i aftalens artikel 7 udstedes på betingelse af, at det pågældende
fartøj er registreret i EU-fiskerflåderegisteret på listen over IOTC-fartøjer
med fiskeritilladelse, og at alle rederens, førerens eller fartøjets tidligere
forpligtelser som følge af fiskeriaktiviteter i Unionen Comorernes fiskerizone
i henhold til aftalen og til Unionen Comorernes fiskerilovgivning er opfyldt.
1.2.        Ethvert EU-fartøj, for hvilket
der ansøges om fiskeritilladelse, kan have en repræsentant med bopæl i Unionen
Comorerne.
2.           Ansøgning om
fiskeritilladelse 
2.1.        EU's kompetente myndigheder
indgiver til de kompetente comoriske myndigheder en ansøgning for hvert fartøj,
der ønsker at fiske i henhold til aftalen, senest 20 dage før datoen for den
ønskede gyldighedsperiodes begyndelse.
2.2.        Ved hver førstegangsansøgning
om fiskeritilladelse i henhold til den gældende protokol eller ved ansøgning om
fiskeritilladelse efter en teknisk ændring af det pågældende fartøj indsendes
sammen med ansøgningen:
i.        bevis for forudbetaling af afgiften for
den gyldighedsperiode, som der ansøges om fiskeritilladelse til
ii.       navn, adresse og kontaktoplysninger på:
–              
fiskerfartøjets ejer
–              
fiskerfartøjets operatør
–              
den lokale repræsentant for fartøjet
iii.      et nyere farvefoto af fartøjet set fra
siden på mindst 15 × 10 cm
iv.      fartøjets sødygtighedsbevis
v.       fartøjets registreringsnummer
vi.      oplysninger om FOS-transponder 
vii.     fiskerfartøjets kontaktoplysninger (fax,
e-mailadresse, osv.).
2.3.        Ved fornyelse af en
fiskeritilladelse i henhold til den gældende protokol skal ansøgningen om
fornyelse for et fartøj, hvis tekniske specifikationer ikke er blevet ændret,
blot ledsages af et bevis for betaling af afgiften.
3.           Gebyrer 
3.1.        Fiskeritilladelserne udstedes
efter indbetaling til de kompetente nationale myndigheder af følgende faste
beløb:
–              
4235 EUR pr. år pr. notfartøj til tunfiskeri
svarende til afgiften for en fangst på 77 t fanget i Unionen Comorernes
fiskerizone 
–              
2 475 EUR pr. år pr. langlinefartøj med flydeline
svarende til afgiften for en fangst på 45 t fanget i Unionen Comorernes
fiskerizone. 
3.2.        Afgiften fastsættes til 55
EUR/ton fanget i Unionen Comorernes fiskerizone.
4.           Foreløbig liste over
fartøjer med fiskeritilladelse 
Så snart Unionen Comorerne har modtaget
ansøgningerne om fiskeritilladelse og beviset for betaling af forskuddet,
opstiller Unionen Comorerne hurtigst muligt for hver fartøjskategori en
foreløbig liste over ansøgerfartøjer. Denne liste sendes straks til Unionen
Comorernes fiskerikontrolmyndighed og EU. 
EU sender den foreløbige liste til rederen eller
dennes repræsentant. Hvis EU's kontor er lukket, kan Unionen Comorerne
fremsende den foreløbige liste direkte til rederen eller dennes repræsentant
med kopi til EU.
Fartøjerne har tilladelse til at fiske, så snart
de er opført på ovennævnte foreløbige liste, og altså inden de har fået udstedt
fiskeritilladelsen. I så fald skal de pågældende fartøjer altid medføre en kopi
af den foreløbige liste, indtil de har fået udstedt fiskeritilladelsen.
5.           Udstedelse af fiskeritilladelse
Fiskeritilladelser for alle fartøjer udstedes til
rederne eller deres repræsentanter senest 15 arbejdsdage efter, at de
kompetente myndigheder har modtaget den fuldstændige ansøgning.
En genpart af disse fiskeritilladelser sendes
omgående til EU-delegationen i Mauritius.
Når fiskeritilladelsen er blevet udstedt og
modtaget, skal den altid opbevares om bord.
6.           Liste over fartøjer med
fiskeritilladelse
Så snart fiskeritilladelsen er udstedt opstiller
den nationale fiskerikontrolmyndighed for hver fartøjskategori hurtigst muligt
en endelig liste over de fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Unionen
Comorernes fiskerizone. Listen fremsendes omgående til EU og erstatter
ovennævnte foreløbige liste.
7.           Fiskeritilladelsers
gyldighedsperiode
Fiskeritilladelser gælder i ét år og kan fornys.
8.           Overdragelse af
fiskeritilladelse
En fiskeritilladelse udstedes for et bestemt
fartøj og kan ikke overdrages. I tilfælde af påvist force majeure og efter
anmodning fra EU kan fiskeritilladelsen dog erstattes af en ny tilladelse, der
udstedes for et andet fartøj af samme kategori som det fartøj, der skal
udskiftes, uden at der skal betales en ny forudbetalt fast afgift.
9.           Hjælpefartøjer
9.1.        Hjælpefartøjer skal have en
tilladelse i henhold til de bestemmelser og betingelser, der er fastsat i den
comoriske lovgivning. 
9.2.        Der opkræves ikke gebyr for
tilladelser, som udstedes til hjælpefartøjer. Sidstnævnte skal føre en
EU-medlemsstats flag eller være ejet af en europæisk virksomhed. 
9.3.        De comoriske myndigheder
forelægger regelmæssigt Kommissionen en liste over disse tilladelser via EU's
delegation i Mauritius.
Kapitel III – Fangstrapportering 
1.           Fiskerilogbog
1.1.        Føreren af et EU-fartøj, der
fisker inden for rammerne af aftalen fører en IOTC-fiskerilogbog, der
overholder IOTC's resolutioner om indsamling og behandling af fiskeridata.
1.2.        Fiskerilogbogen føres af
fartøjsføreren for hver dag, fartøjet befinder sig i Unionen Comorernes
fiskerizone.
1.3.        Fiskerilogbogen udfyldes
letlæseligt med blokbogstaver og underskrives af fartøjsføreren.
1.4.        Fartøjsføreren er ansvarlig
for, at de data, der registreres i fiskerilogbogen, er korrekte.
2.           Fangstopgørelse
2.1.        Fartøjsføreren rapporterer
fartøjets fangster ved til Unionen Comorerne at indgive sine fiskerilogbøger
for den periode, hvor fartøjet har befundet sig i Unionen Comorernes
fiskerizone. 
2.2.        Fiskerilogbøgerne indgives
efter følgende bestemmelser: 
i         ved anløb af havn i Unionen Comorerne
afleveres hver original fiskerilogbog til Unionen Comorernes lokale
repræsentant, som skriftligt bekræfter modtagelsen. En kopi af logbogen
afleveres til Unionen Comorernes inspektionshold
ii.       hvis fiskerfartøjet forlader Unionen
Comorernes fiskerizone uden at have anløbet havn i Unionen Comorerne, indgives
hver original fiskerilogbog senest syv arbejdsdage efter anløb af anden havn og
under alle omstændigheder senest femten arbejdsdage efter, at fartøjet har
forladt Unionen Comorernes fiskerizone: 
–              
via e-mail til den e-mailadresse, som er anvist af
den nationale fiskerikontrolmyndighed
–              
eller via fax til det nummer, som er anvist af den
nationale fiskerikontrolmyndighed
–              
eller via brev til den nationale
fiskerikontrolmyndighed.
2.3.        Hvis fartøjet vender tilbage
til Unionen Comorernes fiskerizone i fiskeritilladelsens gyldighedsperiode,
skal der indgives en ny fangstopgørelse. 
2.4.        Føreren sender en kopi af alle
fiskerilogbøger til EU-delegationen i Mauritius, Comorernes
fiskeriovervågningscenter og følgende videnskabelige institutter:
i.        IRD (Institut de recherche pour le développement)
ii.       IEO (Instituto Español de Oceanografía)
iii.      IPMA (Instituto Português
do Mar e da Atmosfèra).
2.5.        Hvis bestemmelserne vedrørende
fangstopgørelse ikke overholdes, kan Unionen Comorerne suspendere det
pågældende fartøjs fiskeritilladelse, indtil der er modtaget en eventuelt
manglende fangstopgørelse, og således idømme rederen sanktioner i henhold til
den nationale lovgivning. Ved gentagne overtrædelser kan Unionen Comorerne
nægte at forny en fiskeritilladelse. Unionen Comorerne underretter hurtigst
muligt EU om enhver sanktion i den forbindelse.
3.           Overgang til et elektronisk
system
Begge parter aftaler indbyrdes at indføre en
elektronisk logbog og et elektronisk system til indberetning af data vedrørende
fiskeri (ERS) i overensstemmelse med retningslinjerne i tillæg 3. Parterne
fastsætter desuden gennemførelsen af dette system, således at det kan tages i
brug fra den 1. juli 2015.
4.           Endelig opgørelse over de
skyldige afgifter for tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline
4.1.        Indtil det elektroniske system
som omhandlet i punkt 3 er indført, udarbejder EU for hvert notfartøj til
tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline, på grundlag af fangstopgørelserne
som bekræftet af ovennævnte videnskabelige institutter, en endelig opgørelse
over, hvor meget de enkelte fartøjer skal betale i afgift for deres fiskeri i
det foregående kalenderår.
4.2.        EU sender den endelige
opgørelse til Unionen Comorerne og rederen senest den 31. juli i det
indeværende år.
4.3.        Fra den dato, hvor det
elektroniske system som omhandlet i punkt 3 tages i brug, udarbejder EU på
grundlag af logbøger arkiveret i FOC i fartøjernes flagstat for hvert notfartøj
til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline en endelig opgørelse over, hvor
meget de enkelte fartøjer skal betale i afgift for deres fiskeri i det
foregående kalenderår.
4.4.        EU sender den endelige
opgørelse til Unionen Comorerne og rederen senest den 31. marts i det
indeværende år.
4.5.        Hvis den endelige opgørelse
lyder på et lavere beløb end den forudbetalte faste afgift, får rederen ikke
penge tilbage.
4.6.        Hvis den endelige opgørelse
lyder på et højere beløb end den forudbetalte faste afgift for
fiskeritilladelsen, betaler rederen saldoen til de comoriske myndigheder senest
den 30. september i det indeværende år på den i kapitel I, stk. 3, i nærværende
bilag omtalte konto.
Kapitel IV – Omladning og landing
1.           Omladning på havet er
forbudt. Ethvert EU-fiskerfartøj, der ønsker at lande eller omlade en fangst i
Unionen Comorernes fiskerizone, skal gøre dette på reden ud for en comorisk
havn.
2.           Føreren af et EU-fartøj, der
ønsker at lande eller omlade, skal senest 24 timer før landing eller omladning
meddele Comorernes FOC og den berørte havnemyndighed i Unionen Comorerne:
–              
navne på de fiskerfartøjer, som omlader eller
lander en fangst
–              
transportfartøjets navn
–              
mængden af hver art, der skal omlades eller landes
–              
datoen, hvor omladningen eller landingen finder
sted 
–              
modtageren af den landede fangst. 
3.           Landing og omladning anses
som udsejling af Unionen Comorernes fiskerizone. Fartøjerne skal derfor sende
deres fangstopgørelser til de comoriske kompetente myndigheder og meddele, om
de agter at fortsætte fiskeriet eller at forlade Unionen Comorernes
fiskerizone.
4.           Enhver omladning eller
landing, der ikke er nævnt i ovenstående punkter, er forbudt i den comoriske
fiskerizone. Ved overtrædelse af denne bestemmelse, kan overtræderen idømmes
sanktioner efter gældende comorisk lovgivning.
Kapitel V – Påmønstring af søfolk 
1.           Hvert EU-fartøj skal for egen
regning påmønstre mindst én (1) comorisk sømand på en fangstrejse i Unionen
Comorernes fiskerizone.
2.           Rederne vælger frit på en
liste over søfolk opstillet af de kompetente comoriske myndigheder, hvilke
søfolk de ønsker at påmønstre.
3.           Rederen eller dennes
repræsentant meddeler de kompetente comoriske myndigheder navnene på de lokale
søfolk, der er påmønstret det pågældende fartøj, og bekræfter, at de er opført
på mønstringsrullen.
4.           ILO-erklæringen om
grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet gælder
automatisk for søfolk påmønstret EU-fiskerfartøjer. Det drejer sig navnlig om
foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive
forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.
5.           Søfolkenes arbejdskontrakter,
som de underskrivende parter modtager en kopi af, indgås mellem redernes
repræsentant(er) på den ene side og søfolkene og/eller deres fagforeninger
eller disses repræsentanter på den anden side i indforståelse med de kompetente
comoriske myndigheder. Disse kontrakter skal sikre, at søfolkene er tilmeldt
den socialsikringsordning, de hører ind under, og som omfatter livsforsikring,
sygeforsikring og ulykkesforsikring.
6.           AVS-søfolkenes hyre betales
af rederne. Den aftales med rederne eller disses repræsentanter på den ene side
og fagforeningerne eller disses repræsentanter på den anden side.
AVS-søfolkenes lønvilkår må ikke være dårligere end dem, der gælder for
besætningsmedlemmer i deres respektive lande, og under ingen omstændigheder
dårligere end ILO-normerne.
7.           Enhver sømand, der er
påmønstret et EU-fartøj, skal melde sig hos føreren af det udpegede fartøj
dagen før den foreslåede påmønstringsdato. Møder sømanden ikke frem på den dato
og det tidspunkt, der er fastsat for påmønstring, fritages rederen automatisk
for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende sømand.
8.           I tilfælde af manglende
overholdelse af forpligtelserne i stk. 1 af andre grunde end den, der er nævnt
i foregående punkt, skal de pågældende redere, for hver dag fangstrejsen i
Unionen Comorernes fiskerizone varer, betale et standardbeløb på 20 EUR pr. dag
pr. fartøj. Fristen for betaling af dette beløb er som fastsat i kapitel III,
afsnit 4, punkt 6, i dette bilag.
9.           Beløbet anvendes til
uddannelse af lokale havfiskere og indbetales på en konto anvist af de
comoriske myndigheder.
Kapitel VI – Observatører
1.           Fartøjer, der har tilladelse
til at fiske i henhold til aftalen, skal tage fortrinsvist lokalt akkrediterede
observatører om bord, der er udpeget af Comorernes fiskerimyndigheder, efter
nedenstående bestemmelser.
1.1.        Tunfiskerfartøjer skal på
anmodning af Unionen Comorernes ministerium med ansvar for fiskeri tage en
observatør om bord, der er udpeget af dette ministerium, og som har til opgave
at kontrollere fangsterne i de comoriske farvande.
1.2.        De kompetente comoriske
myndigheder opstiller en liste over de fartøjer, der skal tage en observatør om
bord, og en liste over de observatører, der er udpeget til at skulle om bord på
fartøjerne. Disse lister skal holdes ajour. Listerne meddeles EU, så snart de
er opstillet, og derpå hver tredje måned, hvis de er blevet ajourført.
1.3.        Unionen Comorernes kompetente
myndigheder meddeler de pågældende redere eller disses repræsentanter navnet på
den observatør, der er udpeget til at komme om bord på fartøjet, ved
udstedelsen af tilladelsen eller senest 15 dage inden den fastsatte dato for
observatørens ombordtagning. Tiden, som observatøren må opholde sig om bord på
fartøjet, indeholdes også heri. 
2.           Betingelserne for
observatørens ombordtagning aftales mellem rederen eller dennes repræsentant og
de comoriske myndigheder.
3.           Observatøren tages om bord i
en havn efter reders valg. De pågældende redere meddeler ti dage i forvejen de
kompetente myndigheder om den fastsatte dato og havn for observatørens
ombordtagning.
4.           Tages observatøren om bord i
et andet land, afholder rederen hans rejseudgifter. Hvis et fartøj med en
comorisk observatør om bord forlader Unionen Comorernes fiskerizoner, træffes
alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at observatøren kommer hjem så
hurtigt som muligt for reders regning.
5.           Hvis observatøren ikke er på
det aftalte ombordtagningssted senest 12 timer efter det aftalte tidspunkt,
fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den pågældende
observatør om bord.
6.           Observatøren behandles om
bord som officer. Observatøren har til opgave:
–              
at observere fartøjernes fiskeri
–              
at kontrollere de fiskende fartøjers position
–              
at registrere, hvilke fiskeredskaber der anvendes
–              
at kontrollere logbogsdataene for fangsterne i
Unionen Comorernes fiskerizone
–              
at kontrollere bifangstprocenterne og udarbejde et
skøn over de genudsatte mængder af salgbare fisk, krebsdyr og blæksprutter
–              
at indberette fangstdata, herunder mængden af
fangster og bifangster om bord, pr. radio.
7.           Fartøjsføreren træffer på sit
ansvarsområde alle nødvendige forholdsregler til at sikre observatørens fysiske
og psykiske sikkerhed under arbejdet.
8.           Observatøren skal have adgang
til alle faciliteter, der er nødvendige, for at han kan udføre sine opgaver.
Fartøjsføreren skal give observatøren adgang til de kommunikationsmidler, som
er nødvendige for, at han kan udføre sine opgaver, til de dokumenter, der
direkte vedrører fartøjets fiskeri, herunder logbog og navigationsbog, samt til
de dele af fartøjet, hvortil adgang er nødvendig, for at observatøren lettere
kan udføre sine opgaver.
9.           Under sit ophold om bord skal
observatøren:
–              
træffe alle passende forholdsregler til at sikre,
at ombordtagning og tilstedeværelse om bord hverken afbryder eller hæmmer
fiskeriet
–              
behandle materiel og udstyr om bord med respekt og
respektere, at alle dokumenter, der tilhører fartøjet, er fortrolige.
10.         Observatøren udarbejder ved
observationsperiodens afslutning, inden han forlader fartøjet, en
aktivitetsrapport, der sendes til de kompetente comoriske myndigheder med kopi til
EU-delegationen i Mauritius. Han underskriver den i nærværelse af
fartøjsføreren, som kan tilføje eller anmode om at få tilføjet eventuelle
bemærkninger, som han finder relevante, idet hver bemærkning skal efterfølges
af hans underskrift. Fartøjsføreren får en kopi af rapporten, når den
videnskabelige observatør går fra borde.
11.         Rederen afholder udgifterne
til observatørens kost og logi, som skal være af samme kvalitet som
officerernes, under hensyntagen til mulighederne om bord på fartøjet.
12.         Løn og sociale bidrag for
observatøren afholdes af Unionen Comorernes kompetente myndigheder.
Kapitel VII – Kontrol og inspektion
1.           Indsejling i og udsejling af
Unionen Comorernes fiskerizone
1.1.        EU-fartøjerne skal mindst 3
timer i forvejen give de kompetente comoriske fiskerikontrolmyndigheder
meddelelse om, at de agter at sejle ind i eller ud af Unionen Comorernes
fiskerizone. 
1.2.        Når fartøjet meddeler, at det
agter at sejle ind i eller ud af fiskerizonen, meddeler det bl.a.: 
i.        forventet dato,
klokkeslæt og position for ind- eller udsejling
ii.       mængde af hver art om bord,
identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kilogram levende vægt eller
i givet fald antal fisk
iii.      varernes art og præsentation.
1.3.        Opgørelserne sendes om muligt
pr. e-mail, men ellers pr. fax. Unionen Comorerne kvitterer straks for
modtagelsen pr. e-mail eller pr. fax.
1.4.        Hvis et fartøj afsløres i at
fiske, uden at det har underrettet Unionen Comorernes kompetente myndigheder
herom, betragtes det som et fartøj, der fisker ulovligt. 
2.           Samarbejde om bekæmpelse af
IUU-fiskeri
For at styrke overvågningen af fiskeri og for at
bekæmpe IUU-fiskeri skal førerne af EU-fartøjer rapportere tilstedeværelsen af
ethvert fiskerfartøj i den comoriske fiskerizone, som ikke er opført på listen
over fartøjer med tilladelse til at fiske i Unionen Comorernes farvande.
Hvis føreren af et EU-fartøj observerer et andet
fiskerfartøj, som eventuelt bedriver IUU-aktiviteter, bør han indsamle så mange
oplysninger som muligt herom. En observationsrapport skal straks sendes til de
behørige myndigheder i det observerende fartøjs flagstat, som videresender dem
til EU eller til den myndighed, som er udpeget af sidstnævnte. EU formidler
disse oplysninger videre til Unionen Comorerne.
Unionen Comorerne skal snarest muligt sende EU
enhver observationsrapport, som det er i besiddelse af vedrørende
fiskerifartøjer, der bedriver aktiviteter, som kan betragtes som IUU-fiskeri i
den comoriske fiskerizone.
3.           Satellitbaseret
fartøjsovervågningssystem (FOS)
3.1.        Fartøjspositionsmeldinger -
FOS
EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal være
udstyret med et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS), som sikrer
automatisk og løbende transmission hver time af fartøjernes position til
fiskeriovervågningscenteret (FOC) i fartøjernes flagstat. 
Hver positionsmelding skal indeholde følgende
oplysninger:
a.       fartøjets identifikation
b.      fartøjets seneste geografiske position
(længde- og breddegrad) med en fejlmargin på under 500 m og et
konfidensinterval på 99 % 
c.       dato og klokkeslæt for registrering af
position
d.       fartøjets fart og kurs.
Hver positionsmelding skal opfylde de krav til
format, der er fastsat i tillæg 2 til dette bilag.
Den første position, der registreres efter
indsejling i Unionen Comorernes fiskerizone, identificeres ved koden
"ENT". Alle efterfølgende positioner identificeres ved koden
"POS", bortset fra den første position, der registreres efter
udsejling af Unionen Comorernes fiskerizone, og som identificeres ved koden
"EXI". Flagstatens FOC er ansvarlig for automatisk behandling og i
givet fald elektronisk transmission af positionsmeldinger. Positionsmeldingerne
registreres på en sikker måde og opbevares i tre år.
3.2.        Fremsendelse af
positionsmeldinger for fartøjet i tilfælde af defekt FOS
Fartøjsføreren sørger for, at fartøjets FOS altid
er fuldt funktionsdygtigt, og at positionsmeldinger sendes korrekt til
flagstatens FOC. 
EU-fartøjer med defekt FOS må ikke sejle ind i
Unionen Comorernes fiskerizone.
Udøver fartøjet allerede fiskeri i Unionen
Comorernes fiskerizone, skal fartøjets FOS, hvis det går i stykker, repareres
eller udskiftes hurtigst muligt og senest inden for 15 dage. Efter udløbet af
denne frist må fartøjet ikke længere fiske i Unionen Comorernes fiskerizone. 
Fartøjer, der fisker i Unionen Comorernes
fiskerizone med defekt FOS, skal sende deres positionsmeldinger med alle
obligatoriske oplysninger pr. e-mail eller pr. fax til flagstatens FOC eller
til Unionen Comorernes FOC mindst hver sjette time.
3.3.        Sikker fremsendelse af
positionsmeldinger til Unionen Comorerne
Flagstatens FOC sender automatisk de pågældende
fartøjers positionsmeldinger til Unionen Comorernes FOC. Flagstatens og Unionen
Comorernes FOC udveksler e-mail-adresser og giver hurtigst muligt hinanden
meddelelse om eventuelle ændringer.
Fremsendelsen af positionsmeldinger mellem
flagstatens og Unionen Comorernes FOC sker elektronisk gennem et sikkert
kommunikationssystem.
Unionen Comorernes FOC underretter hurtigst muligt
flagstatens FOC og EU, hvis der ikke længere regelmæssigt modtages
positionsmeldinger for et fartøj med fiskeritilladelse, og det pågældende
fartøj ikke har meddelt, at det er sejlet ud af fiskerizonen. 
3.4.        Funktionsfejl i
kommunikationssystemet
Unionen Comorerne er ansvarlig for, at dets
elektroniske udstyr er kompatibelt med det elektroniske udstyr, som flagstatens
FOC anvender, og giver hurtigst muligt EU meddelelse om eventuelle
funktionsfejl i forbindelse med fremsendelse og modtagelse af positionsmeldinger
med henblik på snarest muligt at få løst det pågældende tekniske problem.
Eventuelle tvister forelægges for Den Blandede Komité. 
Fartøjsføreren betragtes om ansvarlig for enhver
påvist manipulation af fartøjets FOS med henblik på at forstyrre systemets
drift eller forfalske positionsmeldinger. Enhver overtrædelse straffes efter
Unionen Comorernes gældende lovgivning.
3.5.        Ændring af
positionsmeldingshyppighed
Ved begrundet mistanke om overtrædelse kan
Comorernes FOC sende en anmodning til flagstatens FOC med kopi til EU om at
reducere positionsmeldingsintervallet for et fartøj til intervaller på tredive
minutter i en vis undersøgelsesperiode. Comorernes FOC sender bevismaterialet
til flagstatens FOC og til EU. Flagstatens FOC sender hurtigst muligt positionsmeldingerne
efter den nye hyppighed til Comorernes FOC. 
Comorernes FOC underretter straks flagstatens
kontrolcenter og EU om afslutningen på inspektionsproceduren.
Når den pågældende undersøgelsesperiode er
afsluttet, underretter Comorernes FOC flagstatens FOC og EU om en eventuel
opfølgning.
4.           Inspektion på havet
Inspektion til havs af fartøjer, der har
tilladelse til at fiske i Unionen Comorernes fiskerizone, foretages af Unionen
Comorernes inspektører, der tydeligt kan identificeres som fiskeriinspektører. 
Inden de stiger om bord, informerer kontrollørerne
med bemyndigelse til at foretage inspektion EU-fartøjet om, at de har besluttet
at gennemføre en inspektion. Inspektionen gennemføres af fiskerikontrollører,
der skal fremvise id og legitimation for, at de er kontrollører, inden de
foretager inspektion. 
De bemyndigede kontrollører må ikke opholde sig
længere om bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for at løse
inspektionsopgaverne. De foretager inspektion på en sådan måde, at fartøjet og dets
fiskeri og last påvirkes mindst muligt.
Ved afslutningen af hver inspektion udarbejder de
bemyndigede kontrollører en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet kan
anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den kontrollør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører.
Fartøjsførerens underskrift af
inspektionsrapporten indskrænker ikke rederens ret til at forsvare sig i
forbindelse med overtrædelsesproceduren. Nægter han at underskrive dokumentet,
skal han skriftligt præcisere hvorfor, og inspektøren anfører "underskrift
nægtet".
De bemyndigede kontrollører giver EU-fartøjets
fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de forlader fartøjet.
I tilfælde af overtrædelse skal kopi af
meddelelsen om overtrædelsen også fremsendes til EU, således som fastsat i
kapitel VIII. 
5.           Inspektion i havn 
Inspektion i en comorisk havn af EU-fartøjer, som
lander eller omlader deres fangst, foretages af Unionen Comorernes inspektører,
der tydeligt kan identificeres som fiskeriinspektører. 
Kontrollører skal, inden de foretager inspektion,
fremvise id og legitimation for, at de er kontrollører. Comoriske kontrollører
må ikke opholde sig længere om bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for
at udføre inspektionsopgaverne, og de foretager inspektion på en sådan måde, at
fartøj, landing eller omladning og last påvirkes mindst muligt.
Ved afslutningen af hver inspektion udarbejder de
comoriske kontrollører en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet kan anføre
eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den kontrollør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører.
Fartøjsførerens underskrift af
inspektionsrapporten indskrænker ikke rederens ret til at forsvare sig i forbindelse
med overtrædelsesproceduren. Nægter han at underskrive dokumentet, skal han
skriftligt præcisere hvorfor, og inspektøren anfører "underskrift
nægtet".
Comoriske kontrollører afleverer en kopi af
inspektionsrapporten til EU-fartøjets fører efter endt inspektion.
I tilfælde af overtrædelse skal kopi af
meddelelsen om overtrædelsen også fremsendes til EU, således som fastsat i
kapitel VIII. 
Kapitel VIII - Overtrædelser
1.           Behandling af overtrædelser
Enhver overtrædelse begået i Unionen Comorernes
fiskerizone af et EU-fiskerfartøj med fiskeritilladelse, jf. bestemmelserne i
dette bilag, skal registreres i en inspektionsrapport.
2.           Tilbageholdelse af et fartøj
Ved konstatering af overtrædelse kan det
EU-fiskerfartøj, der har begået overtrædelsen, pålægges at indstille sit
fiskeri og, hvis det befinder sig på havet, at anløbe havn på Unionen Comorerne
i henhold til comorisk lovgivning.
Unionen Comorerne meddeler EU enhver
tilbageholdelse af et EU-fartøj, der er i besiddelse af fiskeritilladelse,
senest 24 timer efter tilbageholdelsen. Meddelelsen anfører begrundelsen for
opbringningen og/eller tilbageholdelsen. 
Inden der træffes foranstaltninger over for
fartøjet, fartøjsføreren, besætningen eller lasten, bortset fra
foranstaltninger, der skal sikre beviserne, arrangerer Comorernes
fiskeriovervågningscenter senest én arbejdsdag efter meddelelsen om fartøjets
tilbageholdelse et informationsmøde for at få belyst de forhold, der førte til
fartøjets tilbageholdelse, og for at informere om foranstaltninger, der vil
kunne blive truffet. Ved dette informationsmøde kan en repræsentant for
fartøjets flagstat og for rederen deltage. 
3.           Sanktioner i forbindelse med
overtrædelse – Mæglingsprocedure
Sanktionen for en overtrædelse fastsættes af
Unionen Comorerne efter gældende national lovgivning.
Før den retlige procedure indledes, sættes en
mæglingsprocedure mellem de comoriske myndigheder og EU-fartøjets fører i gang
for at nå frem til en mindelig løsning. Ved denne mæglingsprocedure kan en
repræsentant for flagstaten deltage. Mæglingsproceduren afsluttes senest 72
timer efter meddelelsen om fartøjets tilbageholdelse.
4.           Retlig procedure -
Bankgaranti
Hvis ovennævnte mæglingsprocedure ender uden
resultat, og overtrædelsen indbringes for den kompetente retlige myndighed, stiller
det overtrædende fartøjs reder en bankgaranti på et beløb, der fastsættes af
Unionen Comorerne, og som skal dække udgifterne i forbindelse med fartøjets
tilbageholdelse, den forventede bøde og eventuel skadeserstatning.
Bankgarantien frigives først, når den retlige procedure er afsluttet.
Bankgarantien frigives og betales tilbage til
rederen staks efter domsafsigelsen således: 
a.       det fulde beløb, hvis der ikke er idømt
nogen sanktion
b.      saldobeløbet, hvis der idømmes en
sanktion i form af en bøde, der er mindre end den stillede bankgaranti.
Unionen Comorerne underretter EU om resultatet af
den retlige procedure senest 8 dage efter domsafsigelse.
5.           Frigivelse af fartøj og
besætning
Fartøjet og dets besætning kan forlade havnen, så
snart bødestraffen inden for rammerne af en mæglingsprocedure er betalt, eller
når der er stillet en bankgaranti. 
Tillæg
1.           Formular til ansøgning om
fiskeritilladelse
2.           Fremsendelse af
FOS-meddelelser til Comorerne – positionsmelding
3.           Retningslinjer for forvaltningen og gennemførelsen af det elektroniske registrerings-
og rapporteringssystem (ERS-systemet)
Tillæg
1
ANSØGNING OM
FISKERITILLADELSE TIL ET UDENLANDSK FARTØJ
I-
ANSØGER
1.      Reders navn:
.....................................................................................................................................................................................
2.      Reders adresse:
.....................................................................................................................................................................................
3.      Navn på reders
sammenslutning eller repræsentant:
.....................................................................................................................................................................................
4.      Adresse for reders
sammenslutning eller repræsentant:
.....................................................................................................................................................................................
4.      Telefonnummer:
............................................             Fax:
........................                E-mail: …………….…
6.      Fartøjsførerens navn:
............................... Nationalitet: ......................   E-mail:
………...……………..
II- FARTØJ OG FARTØJSIDENTIFIKATION
1.      Fartøjets navn:
.................................................................................................................................................
2.      Flagstat:
....................................................................................................................................
3.      Havnekendingsnummer:
..................................................................................................................
4.      Registreringshavn:
……………...             MMSI-nummer: ……………….…      IMO-nummer:…..
5.      Dato for erhvervelse
af nuværende flag: ........../........./........  Eventuelt tidligere flag:
…………….
6.      Byggeår og -sted:
........../........./........        i:……………....      Radiokaldesignal:
...........................
7.      Radiofrekvens:
………………………………..         Satellittelefonnummer: ……………..…...
8.      Byggemateriale: Stål ¨ - Træ ¨ - Polyester ¨ - Andet ¨ :…………………………………………….
III- FARTØJETS TEKNISKE
SPECIFIKATIONER OG UDSTYR
1.      Længde
overalt: : ...........................................................            Bredde:
................................................................
2.      Bruttotonnage (BT):
.....................................             Nettotonnage: ………………………………..
3.      Hovedmotorens
maskineffekt i kW: ............................           Mærke: ...........................       Type:
..........................
4.      Fartøjstype: ¨ Notfartøjer til
tunfiskeri  ¨ Stangfartøjer    ¨ Hjælpefartøjer *)
5.      Fiskeredskaber:
...............................................................................................................................................
6.      Fiskerizoner:
…………………………………………               Målarter: …………………………………..
7.      Havn udpeget til
landinger: …………………………………………………………..
8.      Samlet besætning:
....................................................................................................................
9.      Opbevaringsmetode om
bord: Koldt ¨ - Nedkølet ¨ - Blandet ¨ - Indfrysning ¨
10.    Indfrysningskapacitet
pr. døgn (tons): .........         Lastrumskapacitet: .........................     Antal:
......
11.    FOS-transponder:
                Producent:
……………………………………… Model: …………………. Serienr.: ……….
                Programversion:
...........................................................               Satellitoperatør:
…………………………
*) Listen over
fiskerfartøjer, der er blevet hjulpet af dette hjælpefartøj, skal vedlægges.
Listen skal indeholde navn og RFFO-nummer (IOTC).
Undertegnede bekræfter hermed, at de i denne
ansøgning afgivne oplysninger er rigtige og afgivet i god tro.
                                                      
Udfærdiget i
........................................., den
..........................................
Ansøgers underskrift: …
Tillæg 2
TRANSMISSION AF FOS-MEDDELELSER TIL COMORERNE
POSITIONSMELDING
 Data || Kode || Obligatorisk/fakultativ || Bemærkninger 
 Start på record || SR || O || Systemdata – angiver, at record'en starter 
 Modtager || AD || O || Meddelelsesdata – modtager. Landets alfa-3-ISO-kode 
 Afsender || FS || O || Meddelelsesdata – afsender. Landets alfa-3-ISO-kode 
 Meddelelsestype || TM || O || Meddelelsesdata - meddelelsestype "POS" 
 Radiokaldesignal || RC || O || Fartøjsdata – fartøjets internationale radiokaldesignal 
 Den kontraherende parts interne referencenummer || IR || F || Fartøjsdata – den kontraherende parts entydige nummer (flagstatens alfa-3-ISO-kode efterfulgt af et nummer) 
 Havnekendingsnummer || XR || F || Fartøjsdata – nummeret på siden af fartøjet 
 Flagstat || FS || F || Flagstatsdata 
 Breddegrad || LA || O || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter N/S GGMM (WGS-84) 
 Længdegrad || LO || O || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter Ø/V GGMM (WGS-84) 
 Dato || DA || O || Fartøjspositionsdata – dato for registrering af position UTC (ÅÅÅÅMMDD) 
 Klokkeslæt || TI || O || Fartøjspositionsdata – klokkeslæt for registrering af position UTC (TTMM) 
 Slut på record || ER || O || Systemdata – angiver, at record'en slutter 
Tegnsæt: ISO 8859.1
Transmission af data struktureres således:
en dobbelt skråstreg ("//") og en feltkode
"SR" angiver transmissionens start
en dobbelt skråstreg ("//") og en
feltkode angiver starten på et dataelement
en enkelt skråstreg ("/") skiller
feltkode og data
datapar adskilles ved et mellemrum
bogstaverne "ER" og en dobbelt skråstreg
("//") angiver record afsluttet.
Fakultative data anføres mellem "Start på record" og "Slut på
record".
Tillæg 3
Retningslinjer for forvaltningen og gennemførelsen
af det elektroniske registrerings- og rapporteringssystem (ERS-systemet)
Generelle
bestemmelser
1.           Ethvert EU-fartøj skal være
udstyret med et elektronisk registrerings- og indberetningssystem (herefter
ERS-system) ERS – Electronic Reporting System, som er operationelt og i stand
til at registrere og videresende data vedrørende fiskeri (herefter "ERS-data"),
så længe fartøjet befinder sig i Unionen Comorernes fiskerizone.
2.           Et EU-fartøj, som ikke er
udstyret med et ERS-system, eller hvis ERS-system ikke fungerer, må ikke sejle
ind i Unionen Comorernes fiskerizone for at udøve fiskeri.  
3.           ERS-data overføres i henhold
til gældende retningslinjer til fiskeriovervågningscentret (FOC) i flagstaten,
som automatisk stiller dem til rådighed for Unionen Comorernes FOC. 
4.           Flagstaten og Unionen
Comorerne skal sikre, at deres nationale FOC har det nødvendige IT-udstyr og
software til automatisk at videresende ERS-data i XML-format (tilgængeligt via
http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] og skal have en indbygget
back up-procedure, som gemmer og lagrer ERS-data i et format, som er læsbart
for computere i mindst tre år.
5.           Enhver ændring eller
opdatering af formatet omtalt i nr. 3 skal være identificeret og dateret og
skal være operationelt seks måneder efter, at det er taget i anvendelse.
6.           Til fremsendelsen af ERS-data
anvendes elektroniske kommunikationsmidler, der forvaltes af
Europa-Kommissionen på EU's vegne, dvs. Data Exchange Highway (DEH).
7.           Flagstaten og Unionen
Comorerne skal hver især udpege en ERS-ansvarlig, der skal fungere som
kontaktperson. 
(a)         
De ERS-ansvarlige udpeges for en periode på mindst
seks måneder.
(b)         
Flagstatens og Unionen Comorernes FOC meddeler
hinanden kontaktoplysninger (navne, adresser, telefon- og faxnumre,
e-mailadresser) på de ERS -ansvarlige.
(c)         
Enhver ændring i den ERS-ansvarliges
kontaktoplysninger skal straks meddeles.
Fastlæggelse
og fremsendelse af ERS-data
1.           EU-fartøjet skal:
(a)         
for hver dag, det opholder sig i Unionen Comorernes
fiskerizone, dagligt sende ERS-dataene
(b)         
registrere for hvert not- eller langlinetræk
mængden af hver art, der er fanget og beholdt om bord, som målart eller
bifangst eller som udsmid
(c)         
for hver af de arter, som er specificeret i den
fiskeritilladelse, som er udstedt af Unionen Comorerne, anføre nulfangst
(d)         
identificere hver art ved dens alfa-3-FAO-kode
(e)         
angive mængden i kilogram levende vægt eller i
givet fald antal fisk
(f)           
registrere i ERS-data for hver art, der angives i
den fiskeritilladelse, som er udstedt af Unionen Comorerne, hvilke mængder, der
findes om bord ved hver indsejling/udsejling 
(g)         
ved hver indsejling i (meddelelse "COE")
eller udsejling fra (meddelelse "COX") Unionen Comorernes fiskerizone
registrere oplysninger som ERS-data; for hver art, der angives i den
fiskeritilladelse, som er udstedt af Unionen Comorerne, angives hvilke mængder,
der findes om bord ved hver indsejling/udsejling
(h)         
dagligt og senest kl. 23:59 UTC sende ERS-data i
det format, som er anført i nr. 3, til flagstagens FOC
2.           Fartøjsføreren har ansvaret
for, at de registrerede og transmitterede ERS-data er nøjagtige. 
3.           Flagstatens FOC sender
automatisk og omgående ERS-dataene til Unionen Comorernes FOC. 
4.           Unionen Comorernes FOC
bekræfter modtagelsen af ERS-dataene ved en tilbagemelding og behandler alle
ERS-data som fortrolige. 
Svigt i
ERS-systemet om bord på fartøjet og/eller ved fremsendelsen af ERS-data mellem
fartøjet og flagstatens FOC
1.           Flagstaten informerer
hurtigst muligt fartøjsføreren og/eller rederen eller dennes repræsentant, som
fører dens flag, om hver teknisk fejl i ERS-systemet på dennes fartøj eller i
fremsendelsen af ERS-data mellem fartøjet og flagstatens FOC. 
2.           Flagstaten underretter
Unionen Comorerne om den konstaterede fejl og om, hvilke foranstaltninger, der
er truffet. 
3.           Hvis ERS-systemet svigter om
bord på fartøjet, skal fartøjsføreren og/eller rederen sørge for, at
ERS-systemet repareres eller udskiftes inden for ti dage. Hvis fartøjet gør
ophold i en havn inden for disse ti dage, må det først genoptage fiskeriet i
Unionen Comorernes fiskerizone, når dets ERS-system er fuldt ud
funktionsdygtigt, med mindre Unionen Comorerne giver dispensation hertil. 
4.           Efter svigt i ERS-systemet må
fartøjet først forlade en havn, når:
(a)         
ERS-systemet atter fungerer til flagstatens og
Unionen Comorernes tilfredshed, eller
(b)         
hvis fartøjet ikke genoptager fiskeriet i Unionen
Comorernes fiskerizone, når det har fået tilladelse til at forlade havnen af
flagstaten. I sidstnævnte tilfælde informerer flagstaten før fartøjets
afsejling Unionen Comorerne om sin beslutning. 
5.           Ethvert EU-fartøj, der fisker
i Unionen Comorernes fiskerizone med et defekt ERS-system, skal hver dag inden
kl. 23:59 UTC fremsende alle ERS-data til flagstatens FOC ved hjælp af et andet
elektronisk kommunikationsmiddel, der er til rådighed for Unionen Comorernes
FOC. 
6.           De ERS-data, som ikke har
kunnet overføres til Unionen Comorerne via ERS-systemet på grund af det
systemsvigt, som angives i nr. 12, overføres af flagstatens FOC til Unionen
Comorernes FOC i et andet elektronisk format, som parterne indbyrdes aftaler.
Denne alternative overførsel skal betragtes som prioriteret, eftersom de
frister, der normalt gælder, ikke længere kan overholdes.
7.           Hvis Unionen Comorernes FOC
ikke modtager ERS-data fra et fartøj i tre på hinanden følgende dage, kan
Unionen Comorerne give fartøjet instruks om med henblik på en undersøgelse
omgående at anløbe den havn, som Unionen Comorerne angiver. 
Svigt i
FOC - Unionen Comorernes FOC kan ikke modtage ERS-data
1.           Hvis et FOC ikke modtager
ERS-data, underretter den ERS-ansvarlige straks den ERS-ansvarlige i det andet
FOC og samarbejder i givet fald om at få løst problemet.
2.           Flagstagens FOC og Unionen
Comorernes FOC aftaler indbyrdes, hvilke alternative elektroniske
fremsendelsesmetoder, der skal anvendes til videresendelse af ERS-data, hvis
der opstår fejl i FOC, og underretter også straks hinanden om eventuelle
ændringer.
3.           Hvis Unionen Comorernes FOC
meddeler, at ERS-data ikke er modtaget, skal flagstatens FOC finde årsagerne
til problemet og træffe passende foranstaltninger for at løse problemet.
Flagstatens FOC underretter Unionen Comorernes FOC og EU om, hvilke foranstaltninger,
der er truffet og resultatet af disse senest 24 timer efter, at fejlen er
opdaget. 
4.           Tager det mere end 24 timer
at løse problemet, fremsender flagstagens FOC straks de manglende ERS-data til
Unionen Comorernes FOC ved hjælp af en af de alternative fremsendelsesmetoder,
som er angivet i nr. 17.
5.           Unionen Comorerne underretter
sine kontrolmyndigheder (MCS), så disse ikke træffer foranstaltninger mod
EU-fartøjer for ikke at have sendt ERS-data som følge af, at der er opstået en
fejl hos Unionen Comorernes FOC.
Vedligeholdelse
hos et FOC
1.           Planlagte
vedligeholdelsesarbejder i et FOC (vedligeholdelsesprogram), som kan hindre
afsendelse og modtagelse af ERS-data, skal meddeles det andet FOC mindst 72
timer i forvejen og om muligt med angivelse af dato og varighed. Ved ikke
planlagte vedligeholdelsesarbejder skal disse oplysninger snarest muligt sendes
til det andet FOC.
2.           Mens vedligeholdelsesarbejdet
pågår, kan udarbejdelsen af ERS-data udsættes, indtil systemet igen er
operationelt. De pågældende ERS-data stilles herefter omgående til rådighed,
når vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet.
3.           Hvis vedligeholdelsesarbejdet
varer mere end 24 timer, sendes ERS-dataene til det andet FOC via en af de
alternative elektroniske overføringsmetoder, som er angivet i nr. 17.
4.           Unionen Comorerne underretter
sine kompetente kontrolmyndigheder (MCS), så disse ikke træffer
foranstaltninger mod EU-fartøjer for ikke at have sendt ERS-data på grund af
vedligeholdelsesarbejde i et FOC.
FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET
1.           FORSLAGETS/INITIATIVETS
RAMME 
              1.1.    Forslagets/initiativets betegnelse 
              1.2.    Berørt(e)
politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen
              1.3.    Forslagets/initiativets
art 
              1.4.    Mål

              1.5.    Forslagets/initiativets
begrundelse 
              1.6.    Varighed
og finansielle virkninger 
              1.7.    Påtænkt(e)
forvaltningsmåde(r) 
2.           FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER

              2.1.    Bestemmelser
om kontrol og rapportering 
              2.2.    Forvaltnings-
og kontrolsystem 
              2.3.    Foranstaltninger
til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder 
3.           FORSLAGETS/INITIATIVETS
ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 
              3.1.    Berørt(e)
udgiftspost(er) i budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle
ramme 
              3.2.    Anslåede
virkninger for udgifterne 
              3.2.1. Sammenfatning af de
anslåede virkninger for udgifterne 
              3.2.2. Anslåede virkninger
for aktionsbevillingerne 
              3.2.3. Anslåede virkninger
for administrationsbevillingerne
              3.2.4. Forenelighed med
indeværende flerårige finansielle ramme
              3.2.5. Tredjemands bidrag
til finansieringen 
              3.3.    Anslåede virkninger for
indtægterne
FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET
1.           FORSLAGETS/INITIATIVETS
RAMME 
1.1.        Forslagets/initiativets
betegnelse 
Forslag
til Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske Union og
Unionen Comorerne om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle
modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter.
1.2.        Berørt(e) politikområde(r)
inden for ABM/ABB-strukturen[6] 
11.
– Maritime anliggender og fiskeri
11.03
– Internationalt fiskeri og havret
1.3.        Forslagets/initiativets art 
¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning 
¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning som opfølgning på et
pilotprojekt/en forberedende foranstaltning[7] 
X Forslaget/initiativet
drejer sig om en forlængelse af en eksisterende foranstaltning 
¨ Forslaget/initiativet drejer sig om omlægning af en foranstaltning til en ny
foranstaltning 
1.4.        Mål
1.4.1.     Det eller de af Kommissionens
flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører 
Forhandlinger
om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det generelle mål om
at give EU-fiskerflåden adgang til fiskeri i fiskerizoner under tredjelandes
jurisdiktion og udvikle et partnerskab med disse lande for at fremme en
bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EU-farvandene, samtidig med
at der tages hensyn til de miljømæssige, sociale og økonomiske aspekter.
Med
fiskeripartnerskabsaftalerne sikres der ligeledes sammenhæng mellem
principperne for den fælles fiskeripolitik og de forpligtelser, der er indgået
i forbindelse med andre EU-politikker (en bæredygtig udnyttelse af tredjelandes
ressourcer, bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
(IUU-fiskeri), integration af partnerlande i den globale økonomi og en bedre
fiskeriforvaltning både politisk og finansielt).
1.4.2.     Specifikke mål og berørte
ABM/ABB-aktiviteter 
Specifikt mål nr. 1
At
bidrage til et bæredygtigt fiskeri uden for Den Europæiske Unions farvande, at
fastholde en europæisk tilstedeværelse i fjernfiskeriet og at beskytte den
europæiske fiskerisektors og forbrugernes interesser ved at forhandle om og
indgå fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater i tråd med øvrige
EU-politikker.
Berørte ABM/ABB-aktiviteter
Maritime
anliggender og fiskeri, internationalt fiskeri og havret, internationale
fiskeriaftaler (budgetpost 11.0301).
1.4.3.     Forventede resultater og
virkninger
Angiv, hvilke
virkninger forslaget/initiativet forventes at få for modtagerne/målgruppen.
Protokollens
indgåelse bidrager til at opretholde EU-fiskerfartøjernes fiskerimuligheder i
Unionen Comorernes fiskerizone.
Protokollen
medvirker ligeledes til at forbedre forvaltningen og bevarelsen af
fiskeressourcerne i kraft af den finansielle støtte (sektorstøtte) til
gennemførelsen af årlige og flerårige programmer, som partnerlandene vedtager
på nationalt niveau, bl.a. angående kontrol og bekæmpelse af ulovligt fiskeri.
1.4.4.     Virknings- og
resultatindikatorer 
Angiv indikatorerne
til kontrol af forslagets/initiativets gennemførelse.
Fiskerimulighedernes
udnyttelsesgrad (procentvis andel af fiskeritilladelser, som udnyttes, i
forhold til de muligheder, protokollen giver)
Indsamling
og analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige værdi
Bidrag
til beskæftigelse og merværdi i EU og til stabilisering af EU-markedet
(kumuleret niveau med andre fiskeripartnerskabsaftaler)
Antal
tekniske møder og møder i Den Blandede Komité.
1.5.        Forslagets/initiativets
begrundelse 
1.5.1.     Behov, der skal opfyldes på
kort eller lang sigt 
Protokollen
for perioden 2011-2013 udløber den 31. december 2013. Det er hensigten at
anvende nærværende protokol midlertidigt fra den 1. januar 2014. For at sikre
kontinuitet i fiskeriet iværksættes en procedure med henblik på Rådets
vedtagelse af en afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af
protokollen sideløbende med nærværende procedure.
Den
nye protokol vil åbne mulighed for at fastsætte rammer for EU-flådens
fiskeriaktiviteter i Unionen Comorernes fiskerizone, og rederne vil kunne opnå
tilladelser til at fiske i Unionen Comorernes fiskerizone. Desuden styrker den nye protokol samarbejdet mellem EU og
Unionen Comorerne med henblik på at fremme udviklingen af en bæredygtig
fiskeripolitik. Den indeholder bl.a. bestemmelser om fartøjsovervågning ved
hjælp af FOS og elektronisk fremsendelse af fangstdata. Sektorstøtten styrkes
for at bistå Unionen Comorerne med at opfylde sine internationale forpligtelser
i henseende til havnestatskontrol.
1.5.2.     Merværdien ved en indsats fra
EU's side
Hvis
EU ikke indgår den nye protokol, vil der i stedet blive indgået private
aftaler, som ikke sikrer et bæredygtigt fiskeri. Den Europæiske Union håber
ligeledes, at Unionen Comorerne i kraft af denne protokol fortsat vil
samarbejde effektivt med EU - bl.a. om bekæmpelse af ulovligt fiskeri.
1.5.3.     Erfaringer fra lignende
foranstaltninger
På
baggrund af underudnyttelsen af den foregående protokol har parterne reduceret
fiskerimulighederne. Sektorstøtten bibeholdes i lyset af Unionen Comorernes
fiskeriforvaltnings behov. 
1.5.4.     Sammenhæng med andre relevante
instrumenter og eventuel synergivirkning
De
midler, der udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler, udgør fungible
indtægter på partnertredjelandets budget. Dog er øremærkning af en del af disse
midler til gennemførelse af foranstaltninger inden for rammerne af landets
sektorpolitik en betingelse for indgåelsen af og opfølgningen på
fiskeripartnerskabsaftaler. Disse finansielle ressourcer kan forenes med andre
finansieringskilder fra andre internationale bidragydere til gennemførelse af
projekter og/eller programmer, der udføres på nationalt plan i fiskerisektoren.
1.6.        Varighed og finansielle
virkninger 
X Forslag/initiativ af begrænset varighed 
–     
X  Forslag/initiativ gældende fra 1.1.2014 til
31.12.2016.
–     
X  Finansielle virkninger fra 2014 til 2016.
¨ Forslag/initiativ af ubegrænset
varighed
–     
Iværksættelse med en indkøringsperiode fra ÅÅÅÅ til
ÅÅÅÅ
–     
derefter gennemførelse i fuldt omfang
1.7.        Påtænkt(e)
forvaltningsmåde(r)[8] 
X Direkte central forvaltning ved
Kommissionen
¨ Indirekte central forvaltning ved uddelegering af gennemførelsesopgaver til:
–     
¨  forvaltningsorganer
–     
¨  organer oprettet af Fællesskaberne[9]
–     
¨  nationale offentlige organer eller public service-organer 
–     
¨  personer, som har fået pålagt at gennemføre specifikke aktioner i
henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, og som er
identificeret i den relevante basisretsakt, jf. finansforordningens artikel 49
¨ Delt forvaltning med
medlemsstaterne
¨ Decentral forvaltning sammen med tredjelande
¨ Fælles forvaltning
med internationale organisationer
2.           FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER

2.1.        Bestemmelser om kontrol og
rapportering 
Angiv hyppighed og
betingelser.
Kommissionen
(GD MARE i samarbejde med fiskeriattachéen i Mauritius og EU's delegation i
Mauritius) sørger for løbende at overvåge gennemførelsen af denne protokol,
især hvad angår aktørernes udnyttelse af fiskerimulighederne og
fangststatistikker. 
Ved
fiskeripartnerskabsaftalen er der desuden fastsat mindst ét møde hvert år i Den
Blandede Komité, hvor Kommissionen mødes med tredjelandet for at drøfte
aftalens og protokollens gennemførelse og eventuelt tilpasse planlægningen og i
givet fald den finansielle modydelse.
2.2.        Forvaltnings- og
kontrolsystem 
2.2.1.     Konstaterede risici 
En
fiskeriprotokol er forbundet med visse risici, f.eks. i forbindelse med de
midler, der skal bruges til at finansiere fiskeripolitikken (sekundær
planlægning). Der har ikke været problemer af den art i forholdet til Unionen
Comorerne i forbindelse med protokollens gennemførelse i perioden 2011-2013.
2.2.2.     Påtænkt(e) kontrolmetode(r) 
Det
er fastsat, at der skal føres en dialog om planlægningen og gennemførelsen af
sektorpolitikken. Den fælles analyse af resultater, der er nævnt i artikel 3,
udgør også en del af disse kontrolmetoder.
I
protokollen fastsættes der derudover specifikke suspensionsklausuler, som
anvendes på visse betingelser og under nærmere bestemte omstændigheder.
2.3.        Foranstaltninger til
forebyggelse af svig og uregelmæssigheder 
Angiv eksisterende
eller påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger.
Kommissionen
bestræber sig for at holde en politisk dialog og permanente samråd med Unionen
Comorerne i gang for at forbedre forvaltningen af aftalen og øge EU's bidrag
til en bæredygtig ressourceforvaltning. Under alle omstændigheder gælder
Kommissionens normale budgetmæssige og finansielle regler og procedurer for
alle Kommissionens udbetalinger i henhold til fiskeripartnerskabsaftaler. Det
betyder, at man bl.a. entydigt kan identificere de bankkonti, som den
finansielle modydelse til tredjelandet indbetales på. I den aktuelle protokol
fastsættes det i artikel 2, stk. 9, at den samlede finansielle modydelse
indbetales på en særlig konto til Unionen Comorernes statskasse.
3.           FORSLAGETS/INITIATIVETS
ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 
3.1.        Berørt(e) udgiftspost(er) i
budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme 
·      Eksisterende udgiftsposter i budgettet 
I samme rækkefølge som
udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne.
 Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Budgetpost Udgiftens art || Bidrag 
 Nummer [Betegnelse…] || OB/IOB ([10]) || fra EFTA-lande[11]   || fra kandidat-lande[12]   || fra tredjelande || jf. finansforordningens artikel 18a, stk. 1, litra a) 
 2 || 11.0301 Internationale fiskeriaftaler || OB || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 
·      Nye budgetposter, som der er søgt om 
(finder ikke anvendelse)
I samme rækkefølge
som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne.
 Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Budgetpost Udgiftens art || Bidrag 
 Nummer [Betegnelse…] || OB/IOB || fra EFTA-lande || fra kandidat-lande || fra tredjelande || jf. finansforordningens artikel 18a, stk. 1, litra a) 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 
3.2.        Anslåede virkninger for
udgifterne 
3.2.1.     Sammenfatning af de anslåede
virkninger for udgifterne 
I mio.
EUR (tre decimaler)
 Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: Flerårig: || Nummer 2 || Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer 
 GD: MARE ||   ||   || År n[13] 2014 || År n+1 2015 || År n+2 2016 || I ALT 
  Aktionsbevillinger ||   ||   ||   ||   
 Budgetpostens nummer: 11.0301 || Forpligtelser || 1) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Betalinger || 2) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Budgetpostens nummer || Forpligtelser || 1a) ||   ||   ||   ||   
 Betalinger || 2 a) ||   ||   ||   ||   
 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer[14]   ||   ||   ||   ||   
 Budgetpostens nummer: 11.010401 ||   || 3) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 
 Bevillinger I ALT til GD MARE || Forpligtelser || =1+1a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
 Betalinger || =2+2a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
  Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || 4) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Betalinger || 5) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
  Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || 6) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,922 
 Bevillinger I ALT for UDGIFTSOMRÅDE 2 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
 Betalinger || =5+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
Hvis flere udgiftsområder påvirkes af
forslaget/initiativet:
(finder ikke anvendelse)
  Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || 4) ||   ||   ||   ||   
 Betalinger || 5) ||   ||   ||   ||   
  Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || 6) ||   ||   ||   ||   
 Bevillinger I ALT for UDGIFTSOMRÅDE 1-4 i den flerårige finansielle ramme (Referencebeløb) || Forpligtelser || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   
 Betalinger || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   
 Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: Flerårig: || 5 || "Administrative udgifter" 
I mio.
EUR (tre decimaler)
   ||   ||   || År n[15] 2014 || År n+1 2015 || År n+2 2016 || I ALT 
 GD MARE 
  Menneskelige ressourcer || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 
  Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 I ALT GD MARE || Lån || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
 Bevillinger I ALT for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
I mio.
EUR (tre decimaler)
   ||   ||   || År n[16] 2014 || År n+1 2015 || År n+2 2016 || I ALT 
 Bevillinger I ALT for udgiftsområde 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 
 Betalinger || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 
3.2.2.     Anslåede virkninger for
aktionsbevillingerne 
–       ¨   Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
aktionsbevillinger 
–       X    Forslaget/initiativet medfører anvendelse
af aktionsbevillinger som anført herunder:
Forpligtelsesbevillinger
i mio. EUR (tre decimaler)
 Der angives mål og resultater ||   || År n 2014 || År n+1 2015 || År n+2 2016 || I ALT 
 RESULTATER 
 Type resultater[17]   || Gen. snit. om-kostn. || antal || Omkostninger || antal || Omkostninger || antal || Omkostninger || Samlede resultater (antal) || Samlede omkost-ninger 
 SPECIFIKT MÅL NR. 1[18]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Tilladelser til tunfiskerfartøjer || Mængde (tons) || 50 EUR/t || 6.000 || 0,300 || 6.000 || 0,300 || 6.000 || 0,300 || 18.000 || 0.900 
 - Sektorstøtte ||   || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 3 || 0.900 
 Subtotal for specifikt mål nr. 1 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 1,800 
 SPECIFIKT MÅL NR. 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal for specifikt mål nr. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 OMKOSTNINGER I ALT ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 1,800 
3.2.3.     Anslåede virkninger for
administrationsbevillingerne
3.2.3.1.  Resumé 
–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
administrationsbevillinger. 
–     
X  Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
administrationsbevillinger som anført herunder:
I mio. EUR (tre decimaler)
   || År n [19] 2014 || År n+1 2015 || År n+2 2016 || I ALT 
 UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme ||   ||   ||   ||   
 Menneskelige ressourcer || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 
 Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
 uden for UDGIFTSOMRÅDE 5[20] i den flerårige finansielle ramme   ||   ||   ||   ||   
 Menneskelige ressourcer || 0,018 || 0,018 || 0,018 || 0,054 
 Andre administrationsudgifter || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,068 
 Subtotal uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 
 I ALT || 0,094 || 0,094 || 0,144 || 0,332 
Administrationsbevillingerne
vil blive dækket ved hjælp af de bevillinger, som GD'et allerede har afsat til
forvaltningen af aktionen, og/eller ved GD’ets omfordeling, hvortil kommer de
eventuelle yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse
med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige
begrænsninger. 
3.2.3.2.   Anslået behov for menneskelige
ressourcer 
–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige
ressourcer 
–     
X  Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
menneskelige ressourcer som anført herunder:
Overslag angives i hele tal (eller med højst
én decimal)
   || År n 2014 || År n+1 2015 || År N+2 2016 
  Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 11 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 0,45 || 0,45 || 0,45 
 11 01 01 02 (i delegationer) ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (indirekte forskning) ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (direkte forskning) ||   ||   ||   
  Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter)[21] ||   ||   ||   
 11 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede bevillingsramme) ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (KA, V, UED, LA og UNE i delegationerne) ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [22]   || - i hovedsædet[23]   ||   ||   ||   
 - i delegationerne || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 11 01 05 02 (KA, UNE, V – indirekte forskning) ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (KA, UNE, V - direkte forskning) ||   ||   ||   
 Andre budgetposter (skal angives) ||   ||   ||   
 I ALT || 0,7 || 0,7 || 0,7 
11 angiver det
berørte politikområde eller budgetafsnit.
Personalebehovet vil blive
dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat til aktionen,
og/eller interne rokader i GD'et, eventuelt suppleret med yderligere
bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige
tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
Opgavebeskrivelse:
 Tjenestemænd og midlertidigt ansatte || Forvaltning af (gen)forhandlingsprocessen vedrørende fiskeripartnerskabsaftaler og institutionernes godkendelse af forhandlingsresultaterne samt forvaltning af eksisterende fiskeripartnerskabsaftaler, herunder løbende finansiel og operationel overvågning, og administration af tilladelser Sagsbehandler GD Mare + kontorchef/stedfortrædende kontorchef = 0,30 fuldtidsækvivalenter/år Sekretariat GD MARE 0,15 fuldtidsækvivalenter/år Beregning af omkostninger: 0,30 fuldtidsækvivalenter/år x 132 000 EUR/år = 39 600 EUR/år => 0,040 mio. EUR/år 0,15 fuldtidsækvivalenter/år x 132 000 EUR/år= 19 800 EUR/år => 0,020 mio. EUR/år 
 Eksternt personale || Opfølgning af gennemførelsen af sektorstøtten – KA ved delegation (Mauritius): anslås til i alt 0,25 fuldtidsækvivalenter pr. år Beregning af omkostninger: 0,25 fuldtidsækvivalenter/år x 70 000 EUR/år = 17 500 EUR/år => 0,018 mio. EUR/år 
3.2.4.     Forenelighed med indeværende
flerårige finansielle ramme 
–     
X  Forslaget/initiativet er foreneligt med
indeværende flerårige finansielle ramme.
–     
¨  Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde
i den flerårige finansielle ramme.
Der redegøres for omlægningen med angivelse af de
berørte budgetposter og beløbenes størrelse.
–     
¨  Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes,
eller at den flerårige finansielle ramme revideres[24].
Der redegøres for behovet med angivelse af de berørte
udgiftsområder og budgetposter og beløbenes størrelse.
3.2.5.     Tredjemands bidrag til
finansieringen 
–     
X Forslaget/initiativet indeholder ikke
bestemmelser om samfinansiering med tredjemand 
–     
¨ Forslaget/initiativet indeholder bestemmelser om samfinansiering, jf.
følgende overslag:
Bevillinger
i mio. EUR (tre decimaler)
   || År n || År n+1 || År n+2 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I alt 
 Organ, som deltager i samfinansieringen (angives) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Samfinansierede bevillinger I ALT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Anslåede virkninger for
indtægterne 
–     
X  Forslaget/initiativet har ingen finansielle
virkninger for indtægterne
–     
¨  Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger:
–                   
¨         for egne indtægter 
–                   
¨         for diverse indtægter 
I mio.
EUR (3 decimaler)
 Indtægtspost på budgettet || Bevillinger til rådighed i indeværende regnskabsår || Forslagets/initiativets virkninger[25] 
 År n || År n+1 || År n+2 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) 
 Artikel …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
For diverse indtægter,
der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der
påvirkes.
Det oplyses, hvilken
metode der er benyttet til at beregne virkningerne for indtægterne.
[1]               Vedtaget den 18. marts 2013 af Rådet (landbrug og
fiskeri). 
[2]               EUT
C …
[3]               EUT
L 290 af 20.10.2006.
[4]               EUT L 125 af 9.5.2008.
[5]               EUT C …
[6]               ABM: Activity-Based Management (aktivitetsbaseret
ledelse) – ABB: Activity-Based
Budgeting (aktivitetsbaseret budgetlægning).
[7]               Jf. artikel 49, stk. 6, litra a) eller b), i
finansforordningen.
[8]               Forklaringer vedrørende forvaltningsmetoder og
henvisninger til finansforordningen findes på webstedet BudgWeb: OB = opdelte bevillinger/IOB =
[9]               Organer omhandlet i finansforordningens artikel 185.
[10]             OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger.
[11]             EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning. 
[12]             Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle
kandidatlande på Vestbalkan.
[13]             År n er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder.
[14]             Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
[15]             År n er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder.
[16]             År n er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder.
[17]             Resultater er de produkter og tjenesteydelser, der skal
leveres (f.eks. antal finansierede studenterudvekslinger, antal km bygget vej
osv.).
[18]             Som beskrevet i del 1.4.2. "Specifikke mål ...".

[19]             År n er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder.
[20]             Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
[21]             KA = kontraktansatte, LA = lokalt ansatte, UNE =
udstationerede nationale eksperter, V = INT = vikarer, UED: unge eksperter ved
delegationerne. 
[22]             Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne
(tidligere BA-poster).
[23]             Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for
Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Den Europæiske Fiskerifond (EFF).
[24]             Jf. punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale.
[25]             Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told,
sukkerafgifter) opgives beløbene netto, dvs. bruttobeløb, hvorfra
opkrævningsomkostningerne på 25 % er fratrukket.