CELEX: 21983A0716(01)
Language: da
Date: 1983-07-11 00:00:00
Title: Fiskeriaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Finlands regering

Avis juridique important

|

21983A0716(01)

Fiskeriaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Finlands regering  

EF-Tidende nr. L 192 af 16/07/1983 s. 0007 den spanske specialudgave: Kapitel 04 bind 2 s. 0120  den portugisiske specialudgave: Kapitel 04 bind 2 s. 0120 

*****  FISKERIAFTALE  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Finlands regering  DET EUROPAEISKE OEKONOMMISKE FAELLESSKAB, i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«  paa den ene side, og  FINLANDS REGERING  paa den anden side -  SOM HENVISER TIL de traditionelt gode forbindelse mellem Faellesskabet og Finland;  SOM HAR et faelles oenske om at sikre bevarelsen og en hensigtsmaessig forvaltning af fiskebestandene i farvandene ud for deres kyster;  SOM TAGER HENSYN TIL, at de paagaeldende medlemsstater i Faellesskabet har besluttet, at graenserne for deres fiskerizoner skal udvides til 200 soemil fra de af deres kyster, der graenser op til Atlanterhavet, Nordsoeen, Skagerrak, Kattegat og OEstersoeen, idet fiskeri inden for disse graenser omfattes af Faellesskabets faelles fiskeripolitik;  SOM TAGER HENSYN TIL, at Finland har besluttet, at den finske fiskerizone ud for landets kyster i OEstersoeen skal udvides indtil midterlinjerne;  SOM BEKRAEFTER, at kyststaterne ved udoevelsen af suveraene rettigheder i deres fiskerizoner med hensyn til udforskning, udnyttelse, bevarelse og forvaltning af de levende ressourcer skal handle i overensstemmelse med folkeretlige grundsaetninger;  SOM TAGER finske fartoejers tidligere fiskeri i det nordoestlige Atlanterhav og fiskeri fra fartoejer fra medlemsstater i Faellesskabet i farvande ud for den finske kyst i betragtning;  SOM TAGER arbejdet paa De forenede Nationers tredje havretskonference i betragtning;  SOM OENSKER, at der fastlaegges bestemmelser og betingelser for fiskeri af gensidig interesse -  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:  Artikel 1  Hver part skal give den anden parts fiskerfartoejer adgang til at drive fiskeri i det omraade, der er undergivet den paagaeldende parts fiskerijurisdiktion, i overensstemmelse med de bestemmelser, der er fastsat nedenfor.  Artikel 2  1. Hver part skal hvert aar for det omraade, der er undergivet dens fiskerijurisdiktion, med forbehold af fornoedne tilpasninger som foelge af uforudsete omstaendigheder og under hensyntagen til det noedvendige i at sikre en hensigtsmaessig forvaltning af de levende ressourcer, paa passende vis:  a) fastlaegge den samlede tilladte fangst for de enkelte bestande eller for grupper af bestande, idet der tages hensyn til det bedste foreliggende videnskabelige materiale, bestandenes indbyrdes afhaengighed, internationale organisationers arbejde paa dette omraade samt alle andre relevante faktorer;  b) efter passende konsultationer fastlaegge fangstmaengderne for den anden parts fiskerfartoejer og de omraader hvor disse fangstmaengder kan tages.  Ved fastsaettelsen af de i litra b) omhandlede fangstmaengder har de to parter til hensigt at tilvejebringe en tilfredsstillende ligevaegt mellem deres fangstmuligheder i havomraader af faelles interesse.  2. De foranstaltninger til regulering af fiskeriet, som traeffes af hver part, maa ikke vaere af en saadan art, at de er til skade for fuld udoevelse af fangstrettigheder i henhold til aftalen.  Artikel 3  Hver part kan bestemme, at fiskeri inden for det omraade, der er undergivet den paagaeldende parts fiskerijurisdiktion, kun maa udoeves af den anden parts fiskerfartoejer i henhold til licenser.  Hver parts kompetente myndighed giver paa passende maade og i rette tid den anden part meddelelse om navn, registreringsnummer og oevrige relevante karakteristika for de fiskerfartoejer, for hvilke der anmodes om tilladelse til at udoeve fiskeri i det omraade, der er undergivet den anden parts fiskerijurisdiktion. Den anden part udsteder derpaa licenser i det omfang, det er foreneligt med de fangstmuligheder, som er indroemmet i henhold til bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, litra b).  Artikel 4  Hver parts fiskerfartoejer skal, naar de fisker i det omraade, der er undergivet den anden parts fiskerijurisdiktion, overholde de foranstaltninger til bevarelse og kontrol samt andre bestemmelser, der er gaeldende for fiskeriet i dette omraade. Nye foranstaltninger, vilkaar eller bestemmelser skal meddeles med passende varsel.  Artikel 5  1. Hver part traeffer de fornoedne foranstaltninger til at sikre, at dens fartoejer overholder bestemmelserne i denne aftale samt andre relvante bestemmelser.  2. Hver part kan inden for det omraade, der er undergivet dens fiskerijurisdiktion, i overensstemmelse med folkeretten traeffe de fornoedne foranstaltninger til at sikre, at den anden parts fartoejer overholder bestemmelserne i denne aftale.  Artikel 6  Parterne forpligter sig til at samarbejde for at sikre en hensigtsmaessig forvaltning og bevarelse af havets levende ressourcer i omraader af gensidig interesse, uden at dette griber ind i hver parts suveraene rettigheder i den fiskerizone, der er undergivet dens jurisdiktion, og for at skabe gode vilkaar for den noedvendige forskning paa dette omraade. Et saadant samarbejde kan finde sted i egnede internationale organisationer.  Artikel 7  1. Parterne er enige om at konsultere hinanden i spoergsmaal vedroerende aftalens ivaerksaettelse og tilfredsstillende gennemfoerelse.  2. I tilfaelde af tvist om fortolkningen eller gennemfoerelsen af denne aftale konsulterer parterne hinanden.  Artikel 8  Intet i denne aftale beroerer eller foregriber paa nogen maade parternes synspunkter i forbindelse med spoergsmaal vedroerende havretten.  Artikel 9  Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse paa de betingelser, der er fastsat i naevnte traktat, og paa den anden side for Finlands omraade.  Artikel 10  Denne aftale traeder i kraft paa den dato, hvor de kontraherende parter giver hinanden meddelelse om, at de noedvendige procedurer for dens ikrafttraeden er afsluttet.  Artikel 11  Denne aftale gaelder i en foerste periode paa ti aar efter datoen for dens ikrafttraeden. Saafremt aftalen ikke bringes til ophoer af en af parterne med et opsigelsesvarsel paa mindst ni maaneder inden datoen for udloebet af denne periode, gaelder den fortsat i perioder paa seks aar herefter, medmindre den opsiges med et varsel paa mindst ni maaneder inden hver periodes udloeb.  Artikel 12  Parterne enes om at tage naervaerende aftale op til vurdering ved afslutningen af de forhandlinger om en multilateral traktat, der foeres inden for rammerne af De forenede Nationers tredje havretskonference.  Artikel 13  Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, tysk og finsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.  Udfaerdiget i Bruxelles, den sjette juli nitten hundrede og treogfirs.  Geschehen zu Bruessel am sechsten Juli neunzehnhundertdreiundachtzig.  Égine stis Vryxélles, stis éxi Ioylíoy chília enniakósia ogdónta tría.  Done at Brussels on the sixth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-three.  Fait à Bruxelles, le six juillet mil neuf cent quatre-vingt-trois.  Fatto a Bruxelles, addì sei luglio millenovecentottantatré.  Gedaan te Brussel, de zesde juli negentienhonderd drieëntachtig.  Tehty Brysselissae, kuudentena paeivaenae heinaekuuta tuhat yhdeksaensataa kahdeksankymmentae kolme. For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  Gia to Symvoýlio ton Evropaïkón Koinotíton  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Euroopan yhteisoejen neuvoston puolesta  For Finlands regering  Fuer die Regierung Finnlands  Gia tin kyvérnisi tis Finlandías  For the Government of Finland  Pour le gouvernement de la Finlande  Per il governo della Finlandia  Voor de Regering van Finland  Suomen hallituksen puolesta