CELEX: C1997/094/25
Language: it
Date: 1997-03-22 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Magistrates Court di Richmond con ordinanza 3 settembre 1996, nella causa Vehicle Inspectorate contro 1) E. Clarke & Sons (Coaches) Limited e 2) D.J. Ferne (Causa C-47/97)

N. C 94/12           r IT I                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        22 . 3 . 97
Ricorso del 3 febbraio 1997 contro la Repubblica italiana                  CE relativa alla liquidazione dei conti presentati dagli
   presentato dalla Commissione delle Comunità europee                     Stati membri per le spese dell'esercizio finanziario
                          ( Causa C-43/97 )                                 1992 finanziate dal Fondo europeo agricolo di orienta­
                                                                           mento e di garanzia ( FEAOG ), sezione garanzia, non­
                             ( 97/C 94/23 )                                ché per alcune spese dell'esercizio 1993 , nella parte in
                                                                           cui si riferisce agli aiuti al consumo di olio d'olivia;
Il 3 febbraio 1997 la Commissione delle Comunità euro­
pee, rappresentata dal Sig. Paolo Stancanelli , membro del            — condannare l' istituzione convenuta alle spese.
suo servizio giuridico, in qualità di agente, elettivamente
domiciliato presso il sig. Carlos Gómez de la Cruz, Centre            Motivi e principali argomenti
Wagner, Kirchberg, a Lussemburgo, ha presentato alla
Corte di giustizia delle Comunità europee un ricorso con­             — Violazione delle disposizioni relative al finanziamento
tro la Repubblica italiana .                                               della politica agricola comune e delle disposizioni che
                                                                           disciplinano l'organizzazione comune dei mercati agri­
La ricorrente conclude che la Corte voglia :                               coli nel settore delle materie grasse : il Regno di Spagna
                                                                           enuncia, per ognuna delle imprese per cui la Commis­
1 ) constatare e dichiarare che la Repubblica italiana, non                sione propone rettifiche finanziarie, le ragioni secondo
     avendo adottato le disposizioni legislative, regolamen­               cui esso considera che la Commissione cade in errore
     tari e amministrative necessarie per conformarsi alla                 allorché valuta l' osservanza della normativa comunita­
     direttiva 93/36/CEE del Consiglio (*), del 14 giugno                  ria da parte delle imprese interessate .
     1993 , che coordina le procedure di aggiudicazione de­
     gli appalti pubblici di forniture, e comunque non aven­          — Violazione del principio di proporzionalità : nelle due
     do comunicato tali disposizioni , è venuta meno agli                  imprese per cui si esige la revoca da parte del FEAOG
     obblighi che le incombono in virtù dell' articolo 34,                 del diritto all' aiuto al consumo, non può considerarsi
     primo comma, di detta direttiva ;                                     rilevante la quantità in questione , così come non sussi­
                                                                           ste l' intenzione di frodare .
2 ) condannare la Repubblica italiana al pagamento delle
     spese processuali .                                                   Peraltro l'applicazione di una rettifica del 100% nel
                                                                           caso di quattro delle imprese esaminate e del 10% in
Motivi e principali argomenti                                              quello delle rimanenti nove non obbedisce ad alcun
                                                                           criterio prestabilito e , quindi , non presenta rapporto
L' art. 189 del Trattato CE, secondo il quale la direttiva                 veruno con l' eventuale infrazione commessa .
vincola lo Stato membro cui è rivolta per quanto riguarda
il risultato dea conseguire, implica 1 ' obbligo per gli Stati        (') GU n . L 323 del 13 . 12 . 1996, pag. 26 .
membri di rispettare i termini per la trasposizione stabiliti
nelle direttive . Questo termine è scaduto il 14 giugno
1994 senza che la Repubblica italiana abbia emanato le di­
sposizioni necessarie per conformarsi alla direttiva menzio­
nata nelle conclusioni della Commissione .
                                                                      Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Ma­
(') GU n . L 199 del 9 . 8 . 1993 , pag. 1 .                          gistrates Court di Richmond con ordinanza 3 settembre
                                                                      1996, nella causa Vehicle Inspectorate contro 1 ) E. Clarke
                                                                                  & Sons ( Coaches ) Limited e 2 ) DJ. Ferne
                                                                                                ( Causa C-47/97)
                                                                                                   97/C 94 /25
Ricorso del Regno di Spagna contro la Commissione delle
      Comunità europee, presentato il 4 febbraio 1997                 Con ordinanza 3 settembre 1996, pervenuta nella cancelle­
                          ( Causa C-45 /97 )                          ria della Corte il 6 febbraio 1997, nella causa Vehicle In­
                                                                      spectorate contro 1 ) E. Clarke & Sons ( Coaches ) Limited
                             ( 97/C 94/24 )                           e 2 ) D.J. Ferne, la Magistrates Court di Richmond ha sot­
                                                                      toposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee le
Il 4 febbraio 1997, il Regno di Spagna, rappresentato dalla           seguenti questioni pregiudiziali :
signora Rosario Silva de Lapuerta, Abogado del Estado­
Capo del servizio giuridico dinanzi alla Corte di giustizia           1 ) Se gruppi di viaggiatori trasportati in un viaggio unico
delle Comunità europee, in qualità di agente, con domici­                  tra un aeroporto e un albergo, all'occasione attraverso
lio eletto in Lussemburgo presso l' ambasciata di Spagna 4­                un luogo di attrazione turistica, costituiscano « deter­
6, boulevard E. Servais, ha proposto alla Corte di giustizia               minate categorie di viaggiatori » ai fini dell' applicazio­
delle Comunità europee un ricorso contro la Commissione                    ne dell'art. 2.1.2 del regolamento del Consiglio 684/
della Comunità europee .                                                   85/CEE (■).
La ricorrente conclude che la Corte voglia :                          2 ) In caso di soluzione affermativa della prima questione,
                                                                           se l' art . 2.1.2 debba essere interpretato nel senso che il
— annullare la decisione della Commissione 20 novembre                     trasporto di siffatti viaggiatori per tale viaggio, qualo­
     1996 , 96/701 /CE ('), che modifica la decisione 93/311 /             ra :
 ---pagebreak--- 22 . 3 . 97                I  11                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. C 94/ 13
       a ) ciascun gruppo sia preso a bordo in un punto di                  2 . Se, ai fini della soluzione del quesito sub 1 , rilevi la
            partenza e deposto in un punto di destinazione ( in­                 circostanza che la Geas avesse già in precedenza inteso
            clusa, all' occasione, una visita ad un luogo di at­                  assegnare l' attività di manutenzione ad una squadra di
            trazione turistica come parte di tale viaggio );                      montatori appositamente organizzata .
       b ) lo stesso viaggio, o uno analogo, sia ripetuto in                3 . Se, ai fini della soluzione del quesito sub 1 , rilevi la
            una serie di occasioni secondo una prenotazione                      circostanza che gli operai addetti alla squadra di mon­
            forfettaria effettuata da un'agenzia turistica;                      tatori della Geas svolgessero del pari attività di manu­
       c ) l' itinerario preciso da seguire non sia predetermi­                   tenzione di impianti non appartenenti alla Gavema ,
                                                                                  per il 25 % del loro tempo di lavoro, stando a quanto
            nato ;
                                                                                  affermano gli stessi operai montatori , per il 40% , se­
                                                                                 condo quanto afferma la Gavema .
       costituisce un « servizio regolare specializzato » ai sensi
       di tale articolo .
                                                                            4 . Se, ai fini della soluzione del quesito sub 1 , rilevi la
3 ) In caso di soluzione affermativa della seconda questio­                       circostanza che gli addetti agli impianti di riscalda­
                                                                                  mento centrale della Geas effettuavano anche la manu­
       ne, se l' art. 4 , sub 3 ), del regolamento del Consiglio
       3820/85/CEE ( 2 ), debba essere interpretato nel senso                     tenzione degli scaldaacqua per bagno della Gavema .
       che la distanza del percorso del « trasporto di viaggia­
       tori in servizio regolare di linea » dev' essere calcolata            (') GU n . L 61 del 5 . 3 . 1977, pag. 26 .
       con riferimento :
       a ) a ciascuna tratta costitutiva del viaggio del condu­
             cente durante la giornata ;
       b ) all' insieme di tali tratte .                                    Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour
                                                                             de cassation di Parigi con sentenza 28 gennaio 1997, nella
4 ) In caso di soluzione negativa della seconda questione,                   causa Réunion européenne e altri contro Spliethoff's
       se l' art. 2, n . 3 , del regolamento del Consiglio 684/92/                              Bevrachtingskantoor BV e altri
       CEE debba interpretarsi nel senso che il trasporto di
                                                                                                         Causa C-51 /97 )
       tali viaggiatori in circostanze del genere costituisca un
       « servizio occasionale » ai sensi di tale articolo .                                               ( 97/C 94/27 )
(') Regolamento ( CEE ) del Consiglio 16 marzo 1992 , n. 684 , re­
      lativo alla fissazione di norme comuni per i trasporti interna­
                                                                             Con sentenza 28 gennaio 1997, pervenuta nella cancelleria
      zionali di viaggiatori effettuati con autobus ( GU n . L 74 del        della Corte il 7 febbraio 1997, nella causa Réunion euro­
      20 . 3 . 1992 , pag . 1 ).                                             péenne e altri contro Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV
( 2 ) Regolamento ( CEE ) del Consiglio 20 dicembre 1985 , n . 3820,         e altri , la Cour de cassation di Parigi ha sottoposto alla
      relativo all'armonizzazione di alcune disposizioni in materia          Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti que­
      sociale nel settore dei trasporti su strada ( GU n . L 370 del         stioni pregiudiziali :
      31 . 12 . 1985 , pag . 1 ).
                                                                             1 ) a ) Se l' azione con la quale il destinatario di merci ri­
                                                                                       sultanti avariate a seguito di un trasporto maritti­
                                                                                       mo e successivamente terrestre, o il suo assicurato­
                                                                                       re surrogato nei suoi diritti per averlo risarcito,
                                                                                       chiede il risarcimento del danno, basandosi sulla
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall' arron­                               polizza di carico relativa al trasporto marittimo,
dissementsrechtbank di Almelo, con ordinanza 5 febbraio                                non nei confronti di chi ha emesso detto documen­
          1997, nella causa Jan Blauw contro Gavema BV                                 to a proprio nome, ma nei confronti della persona
                                 ( Causa C-50/97 )                                     considerata dal ricorrente come l' effettivo vetto­
                                    ( 97/C 94/26 )                                     re marittimo, si basi sul contratto di trasporto e
                                                                                       rientri , per questo motivo o per un altro motivo,
                                                                                       nell' ambito     della  materia   contrattuale  ai sensi
Con ordinanza 5 febbraio 1997, pervenuta nella cancelle­                               dell' art. 5 , punto 1 , della Convenzione .
ria della Corte di giustizia il 7 febbraio 1997 nella causa
tra Jan Blauw contro Gavema BV, Parrondissementsrecht­                            b ) Se, in caso di soluzione negativa della precedente
bank di Almelo ha sottoposto alla Corte di giustizia la se­                            questione, trattisi di materia di delitti o di quasi­
guenti questioni pregiudiziali :                                                       delitti ai sensi dell'art. 5 , punto 3 , della Conven­
                                                                                       zione, o se ci si debba rifare alla regola di compe­
 1 . Se sia in via di principio configurabile un trasferimento                         tenza posta in via di principio a favore degli organi
       di una parte d' impresa, ais sensi della citata diretti­                        giurisdizionali dello Stato nel cui territorio il con­
       va ('), in un caso come quello descritto, nel quale la                          venuto è domiciliato, sancita dall' art . 2 della Con­
       società Gavema è receduta da un contratto di appalto                            venzione .
       stipulato con la società Geas per la manutenzione di
       impianti scaldaacqua concessi in affitto dalla Gavema ,                    c ) Se, qualora si tratti di materia di delitti o di quasi­
       assumendo in proprio lo svolgimento delle attività di                           delitti , il luogo in cui il destinatario dopo l'esecu­
       manutenzione di tali impianti .                                                 zione del trasporto marittimo e successivamente