CELEX: 51988PC0038
Language: es
Date: 1988-02-11
Title: Proyecto de DECISION DEL CONSEJO de cooperación o de asociación por la que se establece el reglamento interno del Comité de cooperación económica y comercial creado en el marco de cada uno de los acuerdos celebrados con los países del Maghreb, Mashrek, Israel y Chipre (presentado por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 38
Vol. 1988/0008
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                               COM(88 ) 38 final
                                               Bruselas , 11 de febrero de 1988
                             Proyecto de
                        DECISION DEL CONSEJO
    de cooperación o de asociación por la que se establece el
reglamento interno del Comité de cooperación económica y comercial
          creado en el marco de cada uno de los acuerdos
 celebrados con los paises del Maghreb , Mashrek , Israel y Chipre
                   ( presentado por la Comisión )
                                         XX ' ' ' ' ‘
                                 ici ..      & v •"
                                           \
                                   \ S'J
                                                -■  ..   чХ
 ---pagebreak---                            Exposé des motifs
            Les protocoles conclus ou en cours de conclusion avec les pays
du Maghreb , du Mashrek , Israël et Chypre ont institué dans le cadre
de chacun des accords un Comité de coopération économique et commerciale
destiné à en améliorer le fonctionnement .
            Il est prévu dans les protocoles que le Conseil de coopération
ou d' association existant pour chacun des accords déterminera la composition
et le fonctionnement du Comité de coopération économique et commerciale .
            La Commission soumet ci-après un projet de décision du Conseil
de coopération CEE - Tunisie arrêtant le règlement intérieur du Comité de
coopération économique et commerciale CEE - Tunisie . Ce projet est desti ¬
né à servir de modèle , le moment venu , pour tous les accords concernés .
 ---pagebreak---                    Proyecto de Decisión del Consejo de cooperación
          /TEE - Túnez/ por el que se establece el reglamento interno del
                     Comité de cooperación económica y comercial
EL CONSEJO DE COOPERACIÓN
Visto /el Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la Repú
blica de Túnez , firmado el 25 de abril de 1976 ;_/
Visto el Protocolo adicional firmado el 26 de mayo de 1987 y , en particular , su
articulo 5 ;
Considerando que corresponde al Consejo /3e cooperación / establecer el reglamento
interno del Comité de cooperación económica y comercial       creado      por/ el Pro
tocolo adicional en su articulo 5"7"
DECIDE
                                      Articulo 1
El reglamento interno del Comité de cooperación económica y comercial £CEE - Tú
nezl~j se
       se establece
           establece tal
                     tal  como figura en el Anexo de la presente Decisión .
Hecho en Bruselas , el
                                                     Por el Consejo / de cooperación/
                                                           El Presidente
 ---pagebreak--- f
                      Reglamento interno del Comité de cooperación
                           económica y comercial ( CEE - Túnez)
                                        Articulo 1
  1 . El Comité de cooperación económica y comercial , denominado en lo sucesivo
      " Comité ", estará compuesto , por una parte , por representantes de la Comisión
      y, por otra , por representantes de la República de (Túnez)J Los representantes
      de los Estados miembros asistirán a las reuniones del Comité .
  2 . La presidencia del Comité se ejercerá por rotación por un representante de
      la Comisión y un representante de (íúnezj siguiendo las mismas reglas de al¬
      ternancia que aplica el Consejo /cTe cooperación.”
  3 . Un representante de la Comisión y un representante de (júnezj llevarán a ca
      bo en común las funciones de secretaria .
                                        Artículo 2
  1 . En principio , el Comité se reunirá una vez al año y , además , cada vez que lo
      requiera una exigencia especial .
  2 . Una vez recabado el acuerdo de las dos portes , el Presidente del Comité esta
      blecerá la fecha , el lugar de las reuniones y el orden del día provisional
      del Comité .
                                        Artículo 3
  1 . La función del Comité consistirá en facilitar los intercambios regulares de
      información entre la Comunidad y tjúnez^ relativos a los intercambios comer
      ciales y a la producción , asi como a los ámbitos de cooperación cubiertos
      por el Acuerdo .
  2 . El Comité llevará a cabo intercambios de información sobre los datos y las
      previsiones relativas a los intercambios comerciales recíprocos de la Comu ¬
      nidad y [júnez      sus intercambios comerciales con terceros países y sus
      producciones respectivas .
                                                                                       J
 ---pagebreak---                                           2
     Dichos intercambios se referirán más concretamente a Los productos que figu^
     ran en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Euro¬
    pea , cubiertos por el Acuerdo . Su función consiste fundamenta Imente/én per¬
    mitir que La Comunidad Lleve a cabo un balance tal como se define en Los
    artículos 1 y 2 del Protocolo adicional}.
    2 . /“De acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 2 del Proto¬
        colo adicional , y a partir del balance mencionado en el apartado 2 del
        presente articulo, el Comité procederá', a partir de 1989 y de forma annual ,
        a un ana'lisis estimativo de tas producciones y entregas para las naranjas^
3 . Se informará al Comité a su debido tiempo de las medidas que se puedan adojD
    tar en aplicación de las disposiciones de los apartados 5 y 6 del artículo
    1 y del apartado 1 del artículo 2 del Protocolo adicional .^
4 . El Comité llevará a cabo intercambios de información sobre los datos de base
    que permitan identificar mejor las posibilidades de cooperación en los ámbi
    tos cubiertos por el Acuerdo .
5 . Fuera de las reuniones del Comité , se podrán efectuar intercambios de infor
    mación de forma escrita .
                                     Artículo 4
La Secretaría del Comité establecerá un acta de cada reunión que dirigirá al Co
mité de cooperación .
Por iniciativa propia o a petición del Consejo de cooperación , el Comité podrá
dirigir a este último cualquier informe que considere oportuno sobre sus traba
jos .
 ---pagebreak--- I
                                        - 3 -
                                         Articulo 5
  La Comunidad y (Túnez} se harán cargo de los gastos que efectúen por su parti ¬
  cipación en las reuniones del Comité .
                                         *
              Modificaciones que se han de introducir en el texto " Túnez "
     Párrafo segundo del apartado 2 , de l articulo 3
     Argelia : léase " tal como se define en el articulo 1 del Protocolo adicional "
     Marruecos , Egipto : leáse " tal como se define en los artículos 1 y 3 del Pro
     tocolo adicional "
     Jordania : léase " tal como se define en los artículos 1 y 2 del Protocolo adi
      cional "
     Líbano , Siria : léase " tal como se define en el artículo 1 del Protocolo adi
      cional "
      Israel : le'ase " tal como se define en los artículos 1 y 3 del cuarto Protoco
      lo adicional "
      Chipre : léase " en permitir que la Comunidad examine los intercambios tal
      como se define en el articulo 19 del Protocolo ".
  -   Apartado 3 del articulo 3
     Argelia , Jordania ,      Líbano , Siria : este apartado no tiene razón de ser .
     Marruecos : léase " de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2 del articulo
     3 del Protocolo adicional y a partir del balance mencionado en el apartado 2
     del presente artículo, el Comité procederá , a partir de 1989 y de forma
     anual , a un análisis estimativo de las producciones y entregas para naran¬
     jas , pequeños cítricos y tomates ".
     Egipto : léase " de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 3
     del Protocolo adicional y partiendo del balance mencionado en el apartado 2
     del presente artículo, el Comité procederá , a partir de 1989 y de forma anual ,
     a un análisis estimativo de las producciones y entregas p ara naranjas ".
     Israel : léase " de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 3
     del 4- Protocolo adicional y parti endo del balance menci onado en el apartado
 ---pagebreak---                                       - 4 -
   del presente artículo , el Comité procederá,a partir de 1989 y de forma
 anual , a un análisis estimativo de las producciones y entregas para naranjas ,
 pequeños cítricos y limones ".
Chipre : léáse "de acuerdo con lo dispuesto en al apartado 2 del articulo 20
del Protocolo , y partiendo del examen de los intercambios mencionados en el
apartado 2 del presente articulo el Comité efectuara , a partir de 1989 y de
forma anuali previsiones de los producciones y entregas para naranjas , li ¬
mones y uvas de mesa ".
 Apartado 3 del artículo 4
 Argelia : léase " del apartado 4 del artículo 1 del Protocolo adicional "
 Marruecos : le'ase " de los apartados 5 y 6 del artículo 1 y del apartado 1 del
 artículo 3 del Protocolo adicional "
 Egipto : léase " de los apartados 4 y 5 del artículo 1 y del apartado 1 del ar
 tículo 3 del Protocolo adicional "
 Jordania : léase " de los apartados 3 y 4 del artículo 1 y de los apartados 2
 y 4 del artículo 2 del Protocolo adicional "
 Líbano , Siria : léase " de los apartados 3 y 4 del artículo 1 del Protocolo
 adicional "
 Israel : léase   " de los apartados 5 y 6 del artículo 1 y del apartado 1 del
 artículo 3 del 4a Protocolo adicional ".
Chipre : léase "de los apartados 4 y 5 del articulo 19 y del apartados 3 del
articulo 20 del Protocolo .
Articulo 4
Chipre :    lease " Comité de Associación", " Consejo de Associacion".