CELEX: 32019D0212(02)
Language: bg
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Решение за изпълнение на Комисията от 11 февруари 2019 година за започване на процедурата по временно оттегляне на тарифните преференции, предоставени на Кралство Камбоджа съгласно член 19 от Регламент (ЕС) № 978/2012

12.2.2019   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  C 55/11
               
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
         от 11 февруари 2019 година
         за започване на процедурата по временно оттегляне на тарифните преференции, предоставени на Кралство Камбоджа съгласно член 19 от Регламент (ЕС) № 978/2012
         (2019/C 55/07)
         ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
         като взе предвид Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (1), и по-специално член 19, параграф 3 от него,
         след консултация с Комитета по общите преференции,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     В част А от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 978/2012 са посочени основните конвенции на Организацията на обединените нации (ООН) и на Международната организация на труда (МОТ) в областта на правата на човека и трудовите права.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     В член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 978/2012 се предвижда временното оттегляне на специалния насърчителен режим по член 1, параграф 2 от него по отношение на всички или някои продукти с произход от държава бенефициер при тежки и системни нарушения на принципите, установени в конвенциите, изброени в част А на приложение VIII към същия регламент.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     От докладите, декларациите и информацията на ООН и МОТ, с които разполага Комисията, както и от други публично достъпни доклади и информация от други съответни източници (2) са видни тежки и системни нарушения от страна на Камбоджа, по-конкретно на принципите от Международния пакт за граждански и политически права, Международния пакт за икономически, социални и културни права, Конвенция № 87 за синдикалната свобода и закрила на правото на синдикално организиране и Конвенция № 98 за правото на организиране и на колективно договаряне.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Комисията разгледа наличната информация и установи, че тя съдържа достатъчно основания, за да се обоснове започването на процедурата по временно оттегляне на тарифните преференции, предоставени съгласно член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 978/2012. Освен това процедурата ще даде възможност на Комисията да установи дали е обосновано временно оттегляне на специалния насърчителен режим,
                  
               РЕШИ:
         
            Член 1
            Започва се процедурата по член 19 от Регламент (ЕС) № 978/2012 по временно оттегляне на тарифните преференции, предоставени на Кралство Камбоджа съгласно член 1, параграф 2 от посочения регламент.
            Одобрява се съдържащото се в приложението към настоящото решение известие за започване на процедурата по временно оттегляне на тарифните преференции, предоставени на Кралство Камбоджа съгласно Регламент (ЕС) № 978/2012.
         
         
            Член 2
            Съдържащото се в приложението към настоящото решение известие за започване на процедурата по временно оттегляне на тарифните преференции, предоставени на Кралство Камбоджа съгласно Регламент (ЕС) № 978/2012, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Съставено в Брюксел на 11 февруари 2019 година.
            
               
                  За Комисията
               
               
                  Председател
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1.
         
            (2)  Вж. следните най-актуални документи: доклад на специалния докладчик на Организацията на обединените нации за положението във връзка с правата на човека в Камбоджа от 15 август 2018 г. (A/HRC/39/73), добавката към него от 7 септември 2018 г. (A/HRC/39/73/Add. 1) и доклада от 2018 г. на експертния комитет към МОТ по прилагането на конвенциите и препоръките (CEACR), стр. 60.
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            1.   Въведение
            
            
                     
                        1)
                     
                     
                        Кралство Камбоджа („Камбоджа“ или „държавата бенефициер“) се ползва от тарифните преференции, предоставени по специалния режим за най-слаборазвитите държави — „Всичко освен оръжие“ (ВОО) — по член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета за прилагане на схема от общи тарифни преференции (1).
                     
                  
                     
                        2)
                     
                     
                        Съгласно член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 978/2012 предоставените по посочения регламент тарифни преференции могат временно да се оттеглят изцяло или частично при тежки и системни нарушения на принципите, установени в конвенциите на Организацията на обединените нации (ООН) и на Международната организация на труда (МОТ), изброени в част А от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 978/2012.
                     
                  
                     
                        3)
                     
                     
                        От 2017 г. Европейската комисия („Комисията“) и Европейската служба за външна дейност се ангажираха активно с Кралство Камбоджа и включиха съответните заинтересовани страни, в това число неправителствени организации, организации на гражданското общество, международни организации, социални партньори и стопански субекти, за да се работи по няколко въпроса, засягащи правата на човека и трудовите права (2).
                     
                  2.   Правно основание
            
            
                     
                        4)
                     
                     
                        Когато Комисията счита, че са налице достатъчно основания, които да обосновават временното оттегляне на тези тарифни преференции по причините, изброени в член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 978/2012, тя трябва да приеме акт за изпълнение, за да започне процедурата по временно оттегляне в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 39, параграф 2 от същия регламент (3).
                     
                  
                     
                        5)
                     
                     
                        От скорошна информация, както и от доклади на ООН и МОТ, достъпни за Комисията, в това число доклада на екипа на ООН в Камбоджа в контекста на третия цялостен периодичен преглед на напредъка на Камбоджа, доклада за ролята и постиженията на Службата на Върховния комисар по правата на човека на ООН в подкрепа на правителството и народа на Камбоджа при популяризиране и защита на правата на човека (4), доклада на специалния докладчик на ООН за положението във връзка с правата на човека в Камбоджа от 27 юли 2017 г. (5), заключителната декларация от мисията на специалния докладчик на ООН от 14 март 2018 г., доклада на специалния докладчик на ООН за положението във връзка с правата на човека в Камбоджа от 15 август 2018 г. (6), добавката към него от 7 септември 2018 г. (7), повторените от специалния докладчик на ООН в заключителната му декларация от мисията от 8 ноември 2018 г. опасения, изразени в неговия доклад към добавката от 7 септември 2018 г., както и от други публично достъпни доклади и от информация от други съответни източници, в това число от неправителствени организации, са видни тежки и системни нарушения на принципите, установени в конвенциите от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 978/2012, и по-конкретно:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Международния пакт за граждански и политически права;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Конвенция № 87 за синдикалната свобода и закрила на правото на синдикално организиране;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Конвенция № 98 за правото на организиране и на колективно договаряне;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Международния пакт за икономически, социални и културни права.
                                 
                              
                  
                     
                        6)
                     
                     
                        След като анализира горепосочената информация и установи, че са налице достатъчно основания, които обосновават започването на процедура, Комисията започна процедурата по временно оттегляне в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 978/2012.
                     
                  3.   Процедура (8)
            
            3.1.   Период за наблюдение и оценка
            
            
                     
                        7)
                     
                     
                        Комисията извършва мониторинг и оценка на положението в съответната държава бенефициер в рамките на шест месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
                        
                     
                  
                     
                        8)
                     
                     
                        Комисията издирва цялата информация, която счита за необходима, наред с другото, ако това е целесъобразно, наличните оценки, коментари, решения, препоръки и заключения на съответните наблюдаващи органи в рамките на конвенциите.
                     
                  
                     
                        9)
                     
                     
                        При изготвяне на своите заключения Комисията подлага на оценка цялата относима информация. Приетият акт се основава, наред с другото, на получените доказателства.
                     
                  3.2.   Доклад с констатациите
            
            
                     
                        10)
                     
                     
                        В срок от три месеца след изтичане на периода за наблюдение и оценка Комисията представя доклад с констатациите и заключенията си на държавата бенефициер, която има право да представи коментарите си по доклада. Срокът за представяне на коментари не надвишава един месец.
                     
                  3.3.   Край на процедурата
            
            
                     
                        11)
                     
                     
                        Настоящата процедура приключва в срок от 12 месеца от датата на публикуване на това известие в Официален вестник на Европейския съюз. Комисията взема решение или да приключи процедурата по временно оттегляне, или временно да оттегли тарифните преференции, предвидени в преференциалните режими, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 978/2012.
                     
                  3.4.   Страни по процедурата
            
            
                     
                        12)
                     
                     
                        Страните по настоящата процедура са държавата бенефициер и третите страни, които представят становищата си в писмена форма, изпращайки на Комисията цялата относима информация.
                     
                  3.4.1.   Държава бенефициер
            
            
                     
                        13)
                     
                     
                        Комисията осигурява на съответната държава бенефициер всички възможности, за да може да сътрудничи през периода за наблюдение и оценка.
                     
                  3.4.2.   Трети страни
            
            
                     
                        14)
                     
                     
                        Като се спазват разпоредбите на настоящото известие, третите страни могат да представят становищата си в писмена форма, да изпратят информация и подкрепящи доказателства. Освен ако е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срок от един месец от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. Комисията взема предвид становищата, представени от въпросните трети страни, когато те са подкрепени с достатъчно доказателства.
                     
                  3.5.   Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването
            
            
                     
                        15)
                     
                     
                        Съответната държава бенефициер и третите страни, които са представили информация, подкрепена с достатъчно доказателства, могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията. Всяко искане за изслушване следва да се отправи в писмена форма и да посочва причините за устно изслушване. Искането трябва да се получи от Комисията в срок най-късно до един месец след датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
                        
                     
                  3.6.   Указания за представяне на писмени изявления, за изпращане на кореспонденция и за достъп до съставеното досие
            
            
                     
                        16)
                     
                     
                        Всички писмени изявления и кореспонденцията в рамките на настоящата процедура трябва да се бъдат на английски език или на един от другите официални езици на Съюза.
                     
                  
                     
                        17)
                     
                     
                        Всички писмени изявления, включително информацията, изисквана в настоящото известие, за които се изисква поверително третиране, се обозначават с „Confidential“ (9).
                     
                  
                     
                        18)
                     
                     
                        Във всяко искане за поверително третиране се посочват причините, поради които информацията е поверителна. Ако предоставилото информацията лице не иска тя да бъде оповестена публично, нито разрешава нейното разкриване в общи линии или под формата на резюме, и ако се окаже, че искането за поверителност е неоснователно, съответната информация може да не се вземе под внимание. При всяко положение информацията се счита за поверителна, ако разкриването ѝ вероятно ще има значителни неблагоприятни последици за предоставилото информацията лице или за източника на тази информация или за физическите или юридическите лица, които са посочени в нея.
                     
                  
                     
                        19)
                     
                     
                        От страните, предоставящи обозначена с „Confidential“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация. Не се разкрива информация с поверителен характер или получена информация, която е била предоставена като поверителна, без специално разрешение от предоставилото информацията лице. Получената съгласно Регламент (ЕС) № 978/2012 информация се използва само за целта, за която е била поискана.
                     
                  
                     
                        20)
                     
                     
                        Страните по процедурата се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания по електронна поща, включително сканирани пълномощни, с изключение на обемни отговори, които трябва да бъдат предадени на CD-ROM или DVD на ръка или с препоръчана поща.
                     
                  
                     
                        21)
                     
                     
                        Когато използват електронна поща, страните по процедурата изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО ПРОЦЕДУРИ ВЪВ ВРЪЗКА С ОБЩАТА СХЕМА ОТ ПРЕФЕРЕНЦИИ“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“.
                     
                  
                     
                        22)
                     
                     
                        Страните по процедурата трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен (10) адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за връзка бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със страните по процедурата само по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени по електронна поща, страните по процедурата следва да направят справка с указанията за комуникация, посочени в точка 21.
                        Адрес на Комисията за кореспонденция:
                        
                                    European Commission
                                 
                              
                                    Directorate-General for Trade
                                 
                              
                                    Directorate D
                                 
                              
                                    Office: CHAR 08/173
                                 
                              
                                    1049 Bruxelles/Brussel
                                 
                              
                                    BELGIQUE/BELGIË
                                 
                              
                                    Електронна поща: TRADE-EBA-CAMBODIA-TW@ec.europa.eu
                                 
                              Страните по процедурата могат да поискат достъп до съставеното досие, като използват горепосочените данни за връзка.
                     
                  3.7.   Служител по изслушванията
            
            
                     
                        23)
                     
                     
                        Държавата бенефициер и третите страни, които са представили информация, подкрепена с достатъчно доказателства, могат също така да поискат намесата на служителя по изслушванията. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до съставеното досие, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете, искания за изслушване и всякакви други искания относно правата на защита на страните по процедурата, които могат да възникнат по време на процедурата. Служителят по изслушванията може да организира изслушвания с държавата бенефициер или съответните трети страни и да действа като медиатор между държавата бенефициер или съответните трети страни и службите на Комисията, за да гарантира, че правото на защита е изцяло упражнено.
                     
                  
                     
                        24)
                     
                     
                        Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да се отправи в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Служителят по изслушванията ще разгледа основанията за исканията. Тези изслушвания следва да се провеждат само ако въпросите не са своевременно уредени със службите на Комисията.
                     
                  
                     
                        25)
                     
                     
                        Третите страни, които са представили информация, подкрепена с достатъчно доказателства, могат да поискат намесата на служителя по изслушванията, за да се провери дали техните коментари са били взети предвид от Комисията. Писменото искане се изпраща не по-късно от 10 дни след изтичане на срока за представяне на становищата по точка 14. При подаване на искания за изслушване извън определените срокове служителят по изслушванията ще разгледа също така причините за закъснението, естеството на повдигнатите въпроси, както и отражението на тези въпроси върху правото на защита, като надлежно вземе предвид изискванията с оглед на доброто администриране и своевременното приключване на процедурата.
                     
                  
                     
                        26)
                     
                     
                        Съответните служби на Комисията участват във всички устни изслушвания, организирани от служителя по изслушванията с държавата бенефициер или съответните трети страни. За допълнителна информация и данни за контакт страните по процедурата могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
                     
                  3.8.   Обработка на личните данни
            
            
                     
                        27)
                     
                     
                        С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (11).
                     
                  
               (1)  Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1).
            
               (2)  Доклад относно Общата схема от преференции за периода 2016—2017 г. (COM(2018) 36 final от 19.1.2018 г.).
            
               (3)  С Комитета по общите преференции бяха проведени консултации на 29.1.2019 г.
            
               (4)  A/HRC/36/32 и A/HRC/37/64.
            
               (5)  A/HRC/36/61.
            
               (6)  A/HRC/39/73.
            
               (7)  A/HR/39/73/Add.1.
            
               (8)  Делегиран регламент (ЕС) № 1083/2013 на Комисията от 28 август 2013 г. за установяване на правила във връзка с процедурата по временно оттегляне на тарифни преференции и приемане на общи защитни мерки в съответствие с Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета за прилагане на схема от общи тарифни преференции (ОВ L 293, 5.11.2013 г., стр. 16).
            
               (9)  Документ, обозначен като „Confidential“, е документ, считан за поверителен в съответствие с член 38, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 978/2012.
            
               (10)  Ако е приложимо.
            
               (11)  Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).