CELEX: 21983A1130(01)
Language: es
Date: 1983-11-22 00:00:00
Title: Protocolo relativo a la cooperación financiera entre la Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel

Avis juridique important

|

21983A1130(01)

Protocolo relativo a la cooperación financiera entre la Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel  

Diario Oficial n° L 335 de 30/11/1983 p. 0008 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 18 p. 0325  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 18 p. 0325 

 PROTOCOLO    relativo a la Cooperación Financiera entre la   Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel     EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    por una parte , y    EL ESTADO DE ISRAEL ,    por otra ,    REAFIRMANDO su voluntad de establecer una cooperación   que contribuya al desarrollo económico de Israel   y favorezca la intensificación de las relaciones entre   la Comunidad e Israel ,    PREOCUPADOS por promover , con tal fin , la   cooperación financiera ,    HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo y han   designado a tal fin como plenipotenciarios :    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :    a Gisbert POENSGEN ,    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,    Representante Permanente de la República Federal   de Alemania ,    Presidente del Comité de Representantes Permanentes ,    a Dieter FRISCH ,    Director General de Desarrollo ,    Comisión de las Comunidades Europeas ,    EL ESTADO DE ISRAEL :    a Itzahk MINERBI ,    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,    Jefe de la Misión del Estado de Israel ante las   Comunidades Europeas ,    Artículo 1    La Comunidad participará , en el marco de la   cooperación financiera , en la financiación de   proyectos destinados a contribuir al desarrollo económico   de Israel .    Artículo 2    1 . A los efectos precisados en el artículo 1 , la   Comunidad solicitará que el Banco Europeo de Inversiones ,   en lo sucesivo denominado « Banco » , ponga a   disposición de Israel créditos por un importe de hasta   cuarenta millones de ECUS . Dicho importe podrá   comprometerse , para un período que terminará el   31 de octubre de 1986 , en forma de préstamos   concedidos según las condiciones , modalidades y   procedimientos previstos en los estatutos del Banco .    2 . Tendrán acceso a la financiación los proyectos   de inversiones que contribuyan al aumento de la   productividad y a la complementariedad de las economías   de las Partes Contratantes y que favorezcan   principalmente la industrialización de Israel ,   presentados al Banco por el Estado de Israel o , con   el consentimiento de éste , por empresas públicas   o privadas que tengan su sede o un establecimiento en   Israel .    3 . a ) El examen de la admisibilidad de los proyectos   de concesión de los préstamos se efectuará según   las modalidades , condiciones y procedimientos previstos   en los estatutos del Banco ;    b ) Los préstamos estarán sujetos a unas condiciones   de duración , establecidas en función de las   características económicas y financieras de los   proyectos a los que estén destinados y habida cuenta ,   asimismo , de las condiciones que prevalezcan en los   mercados de capitales en los que el Banco se procure   sus recursos ;    c ) El tipo de interés se establecerá de acuerdo   con las prácticas del Banco en esta materia en el   momento de la firma de cada contrato de préstamo .    Artículo 3    El posible remanente de los fondos no comprometidos   al terminar el periodo contemplado en el apartado 1   del artículo 2 se utilizará hasta que se agote . En   tal caso , la utilización se efectuará en las   mismas condiciones que las previstas en el presente   Protocolo .    Artículo 4    La asistencia prestada por el Banco para la ejecución   de algunos proyectos podrá adoptar , con el consentimiento   de Israel , la forma de una financiación conjunta .    Artículo 5    Israel o los demás beneficiarios mencionados en el   artículo 2 , serán responsables de la ejecución ,   gestión y mantenimiento de las realizaciones que sean   objeto de una financiación en virtud del presente   Protocolo .    El Banco se asegurará de que la utilización de su   asistencia financiera se atenga a las asignaciones decididas   y se realice en las mejores condiciones económicas .    Artículo 6    1 . Israel procurará que los contratos aprobados para   la ejecución de proyectos financiados por el Banco ,   se beneficien de un régimen fiscal y aduanero tan   favorable como el aplicado respecto a la organización   internacional de desarrollo más favorecida .    2 . Israel tomará las medidas necesarias para que   los intereses y demás cantidades adeudadas al Banco   en relación con los préstamos concedidos en virtud   del presente Protocolo estén exentos de todo impuesto   o exacción reguladora de carácter fiscal , nacional   o local .    Artículo 7    Cuando se conceda un préstamo a un beneficiario   que no sea el Estado de Israel , la concesión del   mismo podrá supeditarse , por parte del Banco , a la   garantía del Estado de Israel .    Artículo 8    La participación en las diferentes formas o   procedimientos de adjudicación de contratos que puedan   ser financiados estará abierta , en igualdad de   condiciones , a todas las personas físicas y   jurídicas incluidas en el ámbito de aplicación   del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y a todas las personas físicas o jurídicas   de Israel . Dichas personas jurídicas , constituidas de   conformidad con la legislación de un Estado miembro de   la Comunidad Económica Europea o de Israel ,   deberán tener su sede social , su administración   central o su centro de actividad principal en los   territorios en que se aplique el Tratado constitutivo   de la Comunidad Económica Europea , o en Israel ; no   obstante , en caso de que sólo tengan su sede social   en dichos territorios o en Israel , su actividad   deberá presentar una relación efectiva y continua   con la economía de los territorios mencionados   o de Israel .    Artículo 9    Durante todo el período de duración de los   préstamos concedidos en virtud del presente Protocolo ,   Israel se compromete a poner a disposición de los   deudores beneficiarios o de los gerentes de dichos   préstamos las divisas necesarias para el servicio   de los intereses , de las comisiones y del reembolso   del capital .    Artículo 10    Los resultados de la cooperación financiera podrán   ser examinados en el seno del Consejo de Cooperación .    Artículo 11    El presente Protocolo forma parte integrante del   Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el   Estado de Israel , firmado el 11 de mayo de 1975 .    Artículo 12    El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares   originales en lenguas alemana , danesa , francesa ,   griega , inglesa , italiana , neerlandesa y hebrea ,   siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico .    Artículo 13    1 . El presente Protocolo se someterá a aprobación   según los procedimientos propios de las Partes   Contratantes , las cuales se notificarán el   cumplimiento de los procedimientos necesarios al   respecto .    2 . El presente Protocolo entrará en vigor el primer   día del segundo mes siguiente a la fecha en la que se   hayan efectuado las notificaciones previstas en el   apartado 1 .    Til bekraeftelse heraf har undertegnede   befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten   Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses   Protokoll gesetzt .    !***    In witness whereof the undersigned plenipotentiaries   have signet this Protocol .    En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés   ont apposé leurs signatures au bas du présent   protocole .    In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti   hanno apposto le loro firme in calce al presente   protocollo .    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden   hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .    *...    Udfaerdiget i Bruxelles , den fireogtyvende juni   nitten hundrede og treogfirs .    Geschehen zu Bruessel am vierundzwanzigsten   Juni neunzehnhundertdreiundachtzig .    !***    Done at Brussels on the twenty-fourth day of June   in the year one thousand nine hundred and eighty-three .    Fait à Bruxelles , le vingt-quatre juin mil neuf   cent quatre-vingt-trois .    Fatto a Bruxelles , addì ventiquattro giugno   millenovecentottantatré .    Gedaan te Brussel , de vierentwintigste juni   negentienhonderd drieëntachtig .    *...    For Raadet for De europaeiske Faellesskaber    Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften    !***    For the Council of the European Communities    Pour le Conseil des Communautés européennes    Per il Consiglio delle Comunità europee    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen    *...    For staten Israel    Fuer den Staat Israel    !***    For the State of Israel    Pour l'État d'Israël    Per lo Stato d'Israele    Voor de Staat Israël    *...