CELEX: 62020CC0339
Language: sk
Date: 2021-11-18
Title: Návrhy prednesené 18. novembra 2021 – generálny advokát M. Campos Sánchez-Bordona.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
MANUEL  CAMPOS  SÁNCHEZ‑BORDONA
prednesené  18. novembra  2021(1)

Spojené veci C‑339/20 a C‑397/20

VD (C‑339/20)

SR (C‑397/20)

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Cour  de  cassation  (Kasačný  súd,  Francúzsko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Obchodovanie s využitím dôverných informácií a manipulácia s trhom – Smernica 2003/6/ES – Článok 12 ods. 2 písm. a) a d) – Nariadenie (EÚ) č. 596/2014 – Článok 23 ods. 2 písm. g) a h) – Smernica 2002/58/ES – Článok 15 ods. 1 – Právomoci príslušných orgánov v oblasti dohľadu a vyšetrovania – Právomoc príslušných orgánov žiadať existujúce telefónne záznamy a záznamy o prenesených údajoch – Vnútroštátna právna úprava, ktorá ukladá prevádzkovateľom elektronických komunikácií povinnosť dočasného, ale všeobecného uchovávania údajov o pripojení“

1.        Návrhy  na  začatie  prejudiciálneho  konania  prejednávané  spoločne v tomto  konaní  úzko  súvisia s návrhmi  na  začatie  prejudiciálneho  konania  podanými  vo  veciach C‑793/19,  SpaceNet, C‑794/19,  Telekom  Deutschland, a C‑140/20,  Commissioner  of  the  Garda  Síochána a i., v ktorých  tiež  prednášam  návrhy v tento  istý  deň.(2)

2.        V návrhoch  SpaceNet a Telekom  Deutschland a Commissioner  of  the  Garda  Síochána  uvádzam  dôvody,  pre  ktoré  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  prejudiciálne  otázky,  ktoré  mu  položili  Bundesverwaltungsgericht  (Spolkový  správny  súd,  Nemecko) a Supreme  Court  (Najvyšší  súd,  Írsko), v súlade s judikatúrou  týkajúcou  sa  smernice  2002/58/ES(3) „zhrnutou“ v rozsudku  La  Quadrature  du  Net(4).

3.        Napriek  tomu  je  pravda,  že  priamym  predmetom  týchto  dvoch  návrhov  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktoré  podal  Cour  de  Cassation  (Kasačný  súd,  Francúzsko),  nie  je  smernica  2002/58,  ale  smernica  2003/6/ES(5) a nariadenie  (EÚ) č. 596/2014(6).

4.        V konaní o týchto  dvoch  veciach  sa  však  rieši v podstate  rovnaká  otázka  ako v uvedených  iných  návrhoch  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  konkrétne  či  členské  štáty  môžu  uložiť  povinnosť  všeobecne a nediferencovane  uchovávať  údaje o prenose  dát  týkajúce  sa  elektronickej  komunikácie.(7)

5.        Z uvedeného  dôvodu – hoci v tomto  prípade  treba  použiť  smernicu  2003/6 a nariadenie č. 596/2014  (ktorých  cieľom  je  boj  proti  obchodovaniu,  ktoré  možno  označiť  za  zneužívanie  trhu)(8) – sa  domnievam,  že  za  týchto  okolností  sa  uplatní  judikatúra  Súdneho  dvora  zhrnutá v rozsudku  La  Quadrature  du  Net.
I.      Právny rámec

A.      Právo Únie

1.      Smernica2002/58

6.        Podľa článku 1 („Rozsah  platnosti a cieľ“):
„1.      Touto  smernicou  sa  ustanovuje  harmonizácia  vnútroštátnych  ustanovení  požadovaných  na  zabezpečenie  primeranej  úrovne  ochrany  základných  práv a slobôd, a najmä  práva  na  súkromie a dôvernosť, z hľadiska  spracúvania  osobných  údajov v elektronickom  komunikačnom  sektore a zabezpečenia  voľného  pohybu  takých  údajov a elektronických  komunikačných  zariadení a služieb v [Únii].
2.      Ustanovenia  tejto  smernice  spodrobňujú a dopĺňajú  smernicu  [Európskeho  parlamentu a Rady]  95/46/EHS  [z 24. októbra  1995 o ochrane  fyzických  osôb  pri  spracovaní  osobných  údajov a voľnom  pohybe  týchto  údajov  (Ú. v. ES L 281, 1995,  s. 31;  Mim.  vyd.  13/015,  s. 355)]  na účely  uvedené v odseku  1.  Okrem  toho  poskytujú  ochranu  legitímnych  záujmov  účastníkov,  ktorí  sú  právnickými  osobami.
3.      Táto  smernica  sa  nevzťahuje  na činnosti,  ktoré  sú  mimo  pôsobnosti  [ZFEÚ],  ako  sú  činnosti  podľa  hlavy V a VI  Zmluvy o Európskej  únii[,] a v žiadnom  prípade  na činnosti  týkajúce  sa  verejnej  bezpečnosti,  obrany,  bezpečnosti  štátu  (vrátane  ekonomického  blahobytu  štátu,  keď  sa  činnosti  [tieto  činnosti – neoficiálny  preklad]  týkajú  záležitostí  bezpečnosti  štátu) a činnosti  [činnosti  štátu – neoficiálny  preklad] v oblasti  trestného  práva.“

7.        Článok 2 („Definície“)  stanovuje:
„Pokiaľ  nie  je  stanovené  inak,  platia  definície v smernici  95/46/ES a v smernici  Európskeho  parlamentu a Rady  2002/21/ES  zo 7. marca 2002 o spoločnom  regulačnom  rámci  pre  elektronické  komunikačné  siete a služby  (rámcová  smernica)  [Ú. v. ES L 108, 2002,  s. 33;  Mim.  vyd.  13/029,  s. 349].
Platia  aj  tieto  definície:
…
b)      ‚prevádzkové  dáta  [údaje o prenose  dát – neoficiálny  preklad]‘  znamenajú  akékoľvek  údaje  spracovávané  na  účely  prenosu  správy v elektronickej  komunikačnej  sieti  alebo  na účely  fakturácie  prenosu;
c)      ‚lokalizačné  dáta  [údaje o polohe – neoficiálny  preklad]‘  znamenajú  akékoľvek  údaje  spracúvané v elektronickej  komunikačnej  sieti  alebo  prostredníctvom  elektronickej  komunikačnej  služby,  udávajúce  geografickú  polohu  koncového  zariadenia  užívateľa  verejne  dostupnej  elektronickej  komunikačnej  služby;
…“

8.        Článok 15 v odseku  1  spresňuje:
„Členské  štáty  môžu  prijať  legislatívne  opatrenia  na  obmedzenie  rozsahu  práv a povinností  uvedených v článku 5, článku 6, článku 8 ods. 1,  2,  3 a 4 a článku 9 tejto  smernice,  ak  také  obmedzenie  predstavuje  nevyhnutné,  vhodné a primerané  opatrenie v demokratickej  spoločnosti  na  zabezpečenie  národnej  bezpečnosti  (t. j. bezpečnosti  štátu),  obrany,  verejnej  bezpečnosti a na  zabránenie,  vyšetrovanie,  odhaľovanie a stíhanie  trestných  činov  alebo  neoprávnené  používanie [neoprávneného  používania – neoficiálny  preklad]  elektronického  komunikačného  systému  podľa článku 13 ods. 1  smernice  95/46/ES.  Na  tento  účel  členské  štáty  môžu,  medzi  iným,  prijať  legislatívne  opatrenia  umožňujúce  zadržanie  [uchovávanie – neoficiálny  preklad] údajov  na  limitované  obdobie,  oprávnené z dôvodov  stanovených v tomto  odseku.  Všetky  opatrenia  uvedené v tomto  odseku  musia  byť v súlade  so  všeobecnými  princípmi  práva  spoločenstva  vrátane  tých,  ktoré  sú  uvedené v článku 6 ods. 1 a 2  Zmluvy o Európskej  únii.“
2.      Smernica2003/6

9.        V súlade s článkom 11:
„Bez  toho,  aby  boli  dotknuté  právomoci  súdnych  orgánov,  každý  členský  štát  určí  jeden  správny  orgán  príslušný  zabezpečiť  uplatňovanie  ustanovení  prijatých  podľa  tejto  smernice.
…“

10.      V zmysle článku 12:
„1.      Príslušný  orgán  dostane  všetky  právomoci  dohľadu a vyšetrovacie  právomoci,  ktoré  sú  potrebné  na  výkon  jeho  funkcií. …
2.      Bez  toho,  aby  bol  dotknutý článok 6 ods. 7,  právomoci  uvedené v odseku  1  tohto  článku  sa  uplatňujú v súlade s vnútroštátnym  právnym  poriadkom a zahŕňajú  aspoň  právo:
a)      na  prístup  ku  každému  dokumentu v akejkoľvek  forme a na  obdržanie  jeho  kópie,
…
d)      žiadať  existujúce  telefónne  záznamy a existujúce  záznamy o prenose  údajov,
…“
3.      Nariadenie č. 596/2014

11.      Nariadenie  obsahuje  tieto  odôvodnenia:
„(1)      Skutočný  vnútorný  trh  pre  finančné  služby  je  rozhodujúci  pre  hospodársky  rast a vytváranie  pracovných  miest v Únii.
(2)      Integrovaný,  účinný a transparentný  finančný  trh  si  vyžaduje  integritu  trhu.  Hladké  fungovanie  trhov s cennými  papiermi a dôvera  verejnosti v trhy  sú  nevyhnutnou  podmienkou  hospodárskeho  rastu a blahobytu.  Zneužívanie  trhu  poškodzuje  integritu  finančných  trhov a dôveru  verejnosti v cenné  papiere a deriváty.
…
(62)      Súbor  účinných  nástrojov,  právomocí a zdrojov  pre  príslušný  orgán  každého  členského  štátu  zaručí  účinnosť  dohľadu. V tomto  nariadení  sa  preto  stanovuje  najmä  minimálny  súbor  právomocí  dohľadu a vyšetrovacích  právomocí,  ktoré  by  mali  byť  zverené  príslušným  orgánom  členských  štátov v súlade s vnútroštátnym  právnom.  Uvedené  právomoci  by  sa  mali  vykonávať,  ak  to  vnútroštátne  právo  vyžaduje,  obrátením  sa  na  príslušné  justičné  orgány. …
…
(65)      Existujúce  nahrávky  telefonických  konverzácií a záznamy o prenose  údajov  od  investičných  spoločností,  úverových  inštitúcií a finančných  inštitúcií,  ktoré  vykonávajú  transakcie a dokumentujú  ich  vykonanie,  ako  aj  existujúce  telefónne  záznamy a záznamy o prenose  údajov  od  telekomunikačných  operátorov  predstavujú  dôležité, a niekedy  jediné  dôkazy  pre  odhalenie a dokázanie  existencie  obchodovania s využitím  dôverných  informácií a manipulácie s trhom.  Telefónne  záznamy a záznamy o prenose  údajov  môžu  preukázať  totožnosť  osoby  zodpovednej  za  šírenie  nepravdivých  alebo  zavádzajúcich  informácií  alebo  skutočnosť,  že  osoby  boli v určitej  dobe v kontakte a že  existuje  vzťah  medzi  dvomi  alebo  viacerými  osobami.  Príslušné  orgány  by  preto  mali  mať  možnosť  vyžiadať  si  existujúce  nahrávky  telefonických  konverzácií,  záznamy  elektronickej  komunikácie a záznamy o prenose  údajov,  ktoré  má k dispozícii  investičná  spoločnosť,  úverová  inštitúcia  či  finančná  inštitúcia v súlade  so  smernicou  2014/65/EÚ.  Prístup k dátovým a telefónnym  záznamom  je  potrebný v záujme  zabezpečenia  dôkazov a vyšetrovania  indícií  týkajúcich  sa  možného  obchodovania s využitím  dôverných  informácií  alebo  manipulácie s trhom, a tým  pre  odhaľovanie a ukladanie  sankcií  za  zneužívania  trhu. …  Prístup k telefónnym  záznamom a záznamom o prenose  údajov,  ktoré  má  telekomunikačný  operátor,  nezahŕňa  prístup k obsahu  hlasovej  komunikácie  prostredníctvom  telefónu.
(66)      Aj  keď  sa v tomto  nariadení  stanovuje  minimálny  súbor  právomocí,  ktoré  by  mali  byť  zverené  príslušným  orgánom,  tieto  právomoci  sa  musia  vykonávať v rámci  uceleného  systému  vnútroštátneho  práva,  ktorý  zaručuje  dodržiavanie  základných  práv  vrátane  práva  na  súkromie.  Pre  výkon  uvedených  právomocí,  ktoré  môžu  predstavovať  vážne  zásahy  do  práva  na  rešpektovanie  súkromného a rodinného  života,  obydlia a komunikácie,  by  členské  štáty  mali  mať  zavedené  primerané a účinné  záruky  proti  akémukoľvek  zneužitiu,  napríklad v prípade  potreby  požiadavka  získať  predchádzajúci  súhlas  justičných  orgánov  dotknutého  členského  štátu.  Členské  štáty  by  mali  poskytnúť  príslušným  orgánom  možnosť,  aby  vykonávali  takéto  právomoci  zasahujúce  do  súkromia v rozsahu  potrebnom  na  riadne  vyšetrenie  závažných  prípadov,  ak  neexistujú  rovnocenné  prostriedky  na  účinné  dosiahnutie  rovnakého  výsledku.
…
(77)      Toto  nariadenie  rešpektuje  základné  práva a dodržiava  zásady  uznané v Charte  základných  práv  Európskej  únie  (ďalej  len  ‚Charta‘).  Preto  by  sa  toto  nariadenie  malo  vykladať a uplatňovať v súlade s týmito  právami a zásadami. …
…“

12.      V článku 1 („Predmet  úpravy“)  sa  uvádza:
„Týmto  nariadením  sa  ustanovuje  spoločný  regulačný  rámec  týkajúci  sa  obchodovania s využitím  dôverných  informácií,  neoprávneného  zverejnenia  dôverných  informácií a manipulácie s trhom  (zneužívanie  trhu),  ako  aj  opatrení  na  zabránenie  zneužívaniu  trhu s cieľom  zaistiť  integritu  finančných  trhov v Únii a zvýšiť  ochranu  investorov a ich  dôveru v tieto  trhy.“

13.      Článok 3 („Vymedzenia  pojmov“) v bode 27  stanovuje,  že  „záznamy o prenose  údajov“  sú  na  účely  tohto  nariadenia  „záznamy o prenose  údajov v zmysle článku 2 druhého  pododseku písm. b)  smernice…  2002/58…“.

14.      Článok 22  („Príslušné  orgány“)  stanovuje:
„Bez  toho,  aby  boli  dotknuté  právomoci  súdnych  orgánov,  každý  členský  štát  určí  na  účely  tohto  nariadenia  jeden  správny  príslušný  orgán. …“

15.      V článku 23  („Právomoci  príslušných  orgánov“)  je  uvedené:
„…
2.      Príslušné  orgány s cieľom  plniť  svoje  povinnosti  podľa  tohto  nariadenia  majú v súlade s vnútroštátnym  právom  aspoň  tieto  právomoci v oblasti  dohľadu a vyšetrovania:
a)      prístup  ku  všetkým  dokumentom a údajom v akejkoľvek  forme a dostať  alebo  si  urobiť  ich  kópie;
…
g)      požadovať  existujúce  záznamy  telefonických  konverzácií,  záznamy  elektronickej  komunikácie  alebo  záznamy o prenose  údajov,  ktoré  má k dispozícii  investičná  spoločnosť,  úverová  inštitúcia  alebo  finančná  inštitúcia;
h)      ak  to  umožňuje  vnútroštátne  právo,  požadovať  existujúce  záznamy o prenose  údajov,  ktoré  má  telekomunikačný  operátor,  keď  existuje  dôvodné  podozrenie,  že  došlo k porušeniu  právnych  predpisov, a keď  takéto  záznamy  môžu  byť  dôležité  na  vyšetrenie  porušenia článku 14 písm. a)  alebo  b)  alebo článku 15;
…
3.      Členské  štáty  zabezpečia  zavedenie  vhodných  opatrení,  aby  príslušné  orgány  mali  všetky  právomoci v oblasti  dohľadu a vyšetrovania,  ktoré  sú  nevyhnutné  na  plnenie  ich  povinností.
…
4.      Osoba  sprístupňujúca  informácie  príslušnému  orgánu v súlade s týmto  nariadením  sa  nepovažuje  za  osobu  porušujúcu  obmedzenia  týkajúce  sa  zverejňovania  informácií  uložené  zmluvou  alebo  právnymi,  regulačnými  či  správnymi  predpismi a nezakladá  žiadnu  zodpovednosť  oznamujúcej  osoby  spojenú s takýmto  oznámením.“

16.      V súlade s článkom 28  („Ochrana  údajov“):
„Pokiaľ  ide o spracovanie  osobných  údajov v rámci  tohto  nariadenia,  príslušné  orgány  vykonávajú  svoje  úlohy  na  účely  tohto  nariadenia v súlade s vnútroštátnymi  zákonmi,  inými  právnymi  predpismi  alebo  správnymi  opatreniami,  ktorými  sa  transponuje  smernica  95/46/ES.  [Európsky  orgán  pre  cenné  papiere a trhy  (ESMA)]  pri  spracúvaní  osobných  údajov v rámci  tohto  nariadenia  dodržiava  ustanovenia  nariadenia  [Európskeho  parlamentu a Rady  (ES)]  č. 45/2001  [z 18. decembra 2000 o ochrane  jednotlivcov  so  zreteľom  na spracovanie  osobných  údajov  inštitúciami a orgánmi  spoločenstva a o voľnom  pohybe  takýchto  údajov  (Ú. v. ES L 8, 2001, s. 1; Mim. vyd. 13/026, s. 102)].
Osobné  údaje  sa  uchovávajú  najviac  päť  rokov.“
B.      Vnútroštátne právo

1.      Codemonétaireetfinancier(Menový a finančnýzákonník,ďalejlen„CMF“)

17.      Článok L. 621‑10  prvý  odsek  CMF v znení  účinnom v čase  skutkových  okolností  stanovoval:
„Ak  je  to  potrebné  na  účely  vyšetrovania  alebo  kontroly,  vyšetrovatelia  alebo  kontrolóri  môžu  žiadať,  aby  sa  im  odovzdali  akékoľvek  dokumenty  na  akomkoľvek  nosiči.  Vyšetrovatelia  tiež  môžu  žiadať  údaje,  ktoré  uchovávajú a spracúvajú  telekomunikační  operátori v rámci  článku L. 34‑1  Code  des  postes  et  des  communications  électroniques  (Zákonník  pôšt a elektronických  komunikácií,  ďalej  len  ‚CPCE‘) a poskytovatelia  uvedení v článku 6 ods. I bodoch 1 a 2  loi  n° 2004‑575  du  21  juin  2004  pour  la  confiance  dans  l’économie  numérique  (zákon č. 2004‑575 z 21. júna  2004  na podporu  dôvery v digitálne  hospodárstvo,  ďalej  len  ‚zákon č. 2004‑575‘) a môžu  získať  aj  ich  kópie.“

18.      Podľa  článku L. 621‑10‑2  CMF,  ktorý  sa  uplatní v prejednávanom  prípade:
„Na  účely  vyšetrovania  zneužívania  trhu…  môžu  vyšetrovatelia  žiadať  údaje,  ktoré  uchovávajú a spracúvajú  telekomunikační  operátori,  za  podmienok a s obmedzeniami,  ktoré  sú  stanovené v článku L. 34‑1  [CPCE], a poskytovatelia  uvedení v bodoch 1 a 2  odseku I článku 6 [zákona č. 2004‑575].
Na  poskytnutie  údajov  uvedených v prvom  odseku  tohto  článku  je  potrebné  predchádzajúce  povolenie  kontrolóra  žiadostí o poskytnutie  údajov o pripojení.
…“
2.      CPCE

19.      V zmysle  článku L. 34‑1  CPCE  účinného v čase  skutkových  okolností:
„…
II.      Prevádzkovatelia  elektronických  komunikácií…  vymažú  alebo  anonymizujú  všetky  záznamy o prenose  údajov s výhradou  ustanovení  odseku  III…
…
III.      Na  účely  vyšetrovania,  odhaľovania a stíhania  trestných  činov…  možno  úkony  zamerané  na  vymazanie  alebo  anonymizáciu  určitých  kategórií  technických  údajov  odložiť  najdlhšie o jeden  rok. …
…
VI.      Údaje  uchovávané a spracovávané  za  podmienok  stanovených v odsekoch III,  IV a V sa  týkajú  výlučne  identifikácie  užívateľov  služieb  poskytovaných  prevádzkovateľmi,  technických  vlastností  komunikácie  zabezpečovanej  prevádzkovateľmi a polohy  koncových  zariadení.
V nijakom  prípade  sa  nemôžu  týkať  obsahu  prijatej  alebo  odoslanej  korešpondencie  alebo  informácií  konzultovaných v akejkoľvek  forme v rámci  tejto  komunikácie.
…“

20.      Článok R. 10‑13  CPCE  stanovoval:
„I.      V súlade s odsekom  III  článku L. 34‑1  prevádzkovatelia  elektronických  komunikácií  na  účely  vyšetrovania,  odhaľovania a stíhania  trestných  činov  uchovávajú:
a)      informácie,  ktoré  umožňujú  identifikovať  užívateľa;
b)      údaje o použitých  koncových  komunikačných  zariadeniach,
c)      technické  vlastnosti,  ako  aj  dátum,  čas a dĺžku  trvania  každej  komunikácie;
d)      údaje o vyžiadaných  alebo  použitých  doplnkových  službách a ich  poskytovateľoch;
e)      údaje,  ktoré  umožňujú  identifikovať  jedného  alebo  viacerých  adresátov  komunikácie.
II.      V prípade  telefonických  činností  prevádzkovateľ  uchováva  údaje  spomenuté v odseku  II a navyše  údaje,  ktoré  umožnia  identifikovať  pôvod a polohu  komunikácie.
III.      Údaje  spomenuté v tomto  článku  sa  uchovávajú  jeden  rok  odo  dňa  ich  zaznamenania.
…“

21.      Vnútroštátny  súd  spresňuje,  že  takými  údajmi o pripojení  sú  údaje,  ktoré  boli  vytvorené  alebo  spracované v dôsledku  komunikácie a týkajú  sa  okolností  komunikácie a používateľov  služby, s vylúčením  akýchkoľvek  údajov o obsahu  správ.
II.    Skutkový stav, spory vo veci samej a prejudiciálne otázky

22.      Skutkový  stav, z ktorého  vychádzajú  tieto  dva  návrhy  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  je v podstate  zhodný.

23.      Uznesením z 22. mája  2014  bolo  začaté  trestné  stíhanie  vo  veci  skutkov  kvalifikovaných  ako  trestný  čin  obchodovania s využitím  dôverných  informácií a trestný  čin  podielnictva.

24.      Autorité  des  marchés  financiers  (Úrad  pre  finančné  trhy,  Francúzsko;  ďalej  len  „AMF“)  zaslal  prokuratúre  23. a 25. septembra  2015  oznámenie,  ku  ktorému  boli  pripojené  listiny  získané  pri  vyšetrovaní  vedenom  týmto  orgánom,  obsahujúce  najmä  osobné  údaje  týkajúce  sa  používania  telefónnych  liniek.

25.      Zamestnanci  AMF  pri  získavaní  údajov  týkajúcich  sa  používania  uvedených  telefónnych  liniek  vychádzali z článku L. 621‑10  CMF.

26.      Na  základe  uvedeného  oznámenia  bolo  vyšetrovanie  troma  doplňujúcimi  uzneseniami z 29. septembra  2015,  22. decembra  2015 a 23. novembra  2016  rozšírené  na  určité  cenné  papiere a súvisiace  finančné  nástroje z dôvodu  tých  istých  trestných  činov a skutkov  kvalifikovaných  ako  napomáhanie a navádzanie,  korupcia a legalizácia  príjmov z trestnej  činnosti.

27.      VD a SR,  ktorí  boli z dôvodu  skutkov  súvisiacich s uvedenými  cennými  papiermi  obvinení z trestného  činu  obchodovania s využitím  dôverných  informácií a trestného  činu  legalizácie  príjmov z trestnej  činnosti,  vzniesli  námietku  neplatnosti,  pričom  navrhli  vylúčiť  procesné  dokumenty z dôvodu,  že  boli  porušené  okrem  iného články 7,  8,  11 a 52  Charty a článok 15  smernice  2002/58.

28.      Po  tom,  čo  Chambre  de  l’instruction  de  la  cour  d’appel  de  Paris,  2e  section  (Vyšetrovacia  komora  Odvolacieho  súdu  Paríž,  druhý  senát,  Francúzsko)  rozsudkami z 20. decembra  2018 a zo  7. marca 2019  zamietla  ich  námietky,  obvinení  podali  opravný  prostriedok  na  Cour  de  cassation  (Kasačný  súd),  ktorý  kladie  Súdnemu  dvoru  tieto  prejudiciálne  otázky:
„1.      Vyplýva z článku 12  ods. 2 písm. a) a d) [smernice  2003/6] a z článku 23  ods. 2 písm. g) a h) [nariadenia  č. 596/2014] s prihliadnutím  na  odôvodnenie  65  tohto  nariadenia,  vzhľadom  na  tajnú  povahu  prenesených  informácií a veľký  počet  osôb,  ktoré  môžu  byť  potenciálne  dotknuté,  že  vnútroštátny  zákonodarca  môže  uložiť  prevádzkovateľom  elektronických  komunikácií  povinnosť  dočasného,  ale  všeobecného  uchovávania  údajov o pripojení s cieľom  umožniť  správnemu  orgánu  spomenutému v článku 11  smernice a v článku 22  nariadenia  požadovať  od  prevádzkovateľa v prípade,  keď  sa  vo  vzťahu k určitým  osobám  objaví  dôvodné  podozrenie,  že  sa  podieľajú  na  obchodovaní s využitím  dôverných  informácií  alebo  na  manipulácii s trhom,  existujúce  záznamy o prenose  údajov,  keď  existuje  dôvodné  podozrenie,  že  tieto  záznamy  súvisiace s predmetom  vyšetrovania  môžu  byť  dôležité  na  preukázanie  existencie  porušenia, a to  najmä z dôvodu,  že  umožňujú  spätne  zistiť  kontakty,  ktoré  dotknuté  osoby  nadviazali  ešte  pred  tým,  ako  sa  objavili  podozrenia?
2.      V prípade,  že  by  Súdny  dvor  poskytol  takú  odpoveď,  ktorá  by  viedla  Cour  de  cassation  (Kasačný  súd)  ku  konštatovaniu,  že  francúzska  právna  úprava v oblasti  uchovávania  údajov o pripojení  nie  je v súlade s právom  Únie,  je  možné  dočasne  zachovať  účinky  tejto  právnej  úpravy s cieľom  zamedziť  vzniku  právnej  neistoty a umožniť,  aby  sa  predtým  zozbierané a uchovávané  údaje  použili  na  jeden z cieľov  sledovaných  touto  právnou  úpravou?
3.      Môže  vnútroštátny  súd  dočasne  zachovať  účinky  právnej  úpravy,  ktorá  umožňuje  zamestnancom  nezávislého  správneho  orgánu  povereného  vyšetrovaním  vo  veciach  zneužívania  trhu  získať  údaje o pripojení  bez  predchádzajúceho  preskúmania  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu?“
III. Konanie na Súdnom dvore

29.      Návrhy  na  začatie  prejudiciálneho  konania  boli  doručené  do  kancelárie  Súdneho  dvora  24. júla  2020 a 20. augusta  2020.

30.      Písomné  pripomienky  predložili  VD,  SR,  španielska,  estónska,  francúzska,  írska,  poľská a portugalská  vláda,  ako  aj  Európska  komisia.

31.      Na  pojednávaní,  ktoré  sa  konalo  14. septembra  2021,  sa  zúčastnili  VD,  SR,  francúzska,  dánska,  estónska,  španielska a írska  vláda,  Európska  komisia a Európsky  dozorný  úradník  pre  ochranu  údajov.
IV.    Analýza

A.      Úvodné úvahy

32.      Vnútroštátna  právna  úprava,  ktorá  je  relevantná v týchto  dvoch  konaniach,  bola  predmetom  určitých  vnútroštátnych  súdnych  rozhodnutí,  ktoré  je  vhodné  spomenúť.
1.      RozsudokConseilconstitutionnel(Ústavnárada,Francúzsko) z 21. júla 2017

33.      Vnútroštátny  súd  poukázal  na  to,  že  Conseil  constitutionnel  (Ústavná  rada)  rozsudkom z 21. júla  2017  vyhlásila  prvý  odsek  článku L. 621‑10  CMF  za  protiústavný.(9)

34.      Conseil  constitutionnel  (Ústavná  rada)  však  odložila  účinky  vyhlásenia  protiústavnosti  na  31. decembra  2018.

35.      Medzitým  vnútroštátny  zákonodarca  vložil  do  CMF  článok L. 621‑10‑2,  ktorým  zaviedol  režim  predchádzajúceho  povolenia  na  získanie  prístupu k údajom o pripojení,  ktoré  musí  udeliť  nezávislý  správny  orgán.

36.      Podľa  vnútroštátneho  súdu:
–      vzhľadom  na  odklad  účinkov  vyhlásenia  protiústavnosti  prvého  odseku  článku L. 621‑10  CMF,  ktorý  platil v čase  skutkových  okolností  posudzovaných v konaniach  vo  veci  samej,  nemožno  konštatovať,  že  uvedené  ustanovenie  je  neplatné,(10)
–      napriek  tomu  toto  ustanovenie v rozsahu, v akom  nepodmieňovalo  prístup k údajom o pripojení  predchádzajúcim  preskúmaním  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu,  „nebol[o] v súlade s požiadavkami  stanovenými v článkoch 7,  8 a 11  Charty…,  ako  ich  vykladá  [Súdny  dvor]“.(11)

37.      Za  týchto  okolností  Cour  de  cassation  (Kasačný  súd)  dospel k záveru,  že  „jediná  otázka,  ktorá  zostáva,  sa  týka  možnosti  odkladu  dôsledkov  protiústavnosti  článku  L. 621‑10  [CMF] v čase“.(12)

38.      Vnútroštátny  súd  sa  teda  nepýta  na  zlučiteľnosť  článku L. 621‑10  CMF s právom  Únie,  ale – vychádzajúc z jeho  nezlučiteľnosti s viacerými  ustanoveniami  Charty – chce  len  vedieť,  či – tak  ako  to  bolo  vo  vnútroštátnom  práve v prípade  účinkov  vyhlásenia  protiústavnosti  uvedeného  ustanovenia – je  tiež  možné z časového  hľadiska  odložiť  právne  účinky  spojené s jeho  nesúladom s právom  Únie.  To  je  predmetom  tretej  prejudiciálnej  otázky.
2.      RozsudokConseild’État(Štátnarada,Francúzsko) z 21. apríla2021

39.      Po  podaní  týchto  dvoch  návrhov  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vydala  Conseil  d’État  (Štátna  rada)  21. apríla  2021  rozsudok(13) v konaní, v rámci  ktorého  bol  podaný  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  na  základe  ktorého  bol  vydaný  rozsudok  La  Quadrature  du  Net.

40.      V uvedenom  rozsudku  Conseil  d’État  (Štátna  rada)  rozhodla,  že  vylúči  uplatnenie  článku L. 34‑1  CPCE, a nariadila  vláde,  aby v lehote  šiestich  mesiacov  zrušila  článok R. 10‑13  CPCE,  keďže  tieto  ustanovenia  náležite  neobmedzujú  ciele  povinnosti  všeobecného a nediferencovaného  uchovávania  údajov o prenose  dát a polohe.(14)

41.      Conseil  d’État  (Štátna  rada)  rozhodovala o súlade  vnútroštátnych  predpisov, o ktoré  ide v tomto  prípade,  so  smernicou  2002/58.  Podľa  jej  názoru z odpovede,  ktorú  Súdny  dvor  poskytol v rozsudku  La  Quadrature  du  Net,  vyplýva,  že  tieto  predpisy  sa  buď  nemali  uplatniť  (écarter) v konaní  vo  veci  samej  (to  sa  týka  článku L. 34‑1  CPCE)(15),  alebo  sa  mali  zrušiť  (to  sa  týka  článku R. 10‑13  CPCE)(16).

42.      Význam  rozsudku  La  Quadrature  du  Net  pre  zodpovedanie  prvej  prejudiciálnej  otázky  položenej v týchto  návrhoch  na  začatie  prejudiciálneho  konania  je o to  väčší,  že v uvedenom  rozsudku  už  bol  zohľadnený – okrem  iných  ustanovení – článok R. 10‑13  CPCE(17),  ktorý  je  spolu s článkom L. 34‑I  tohto  CPCE  kľúčovým  ustanovením  pri  uplatňovaní  článku L. 621‑10  CMF.

43.      Pripomínam,  že  zamestnanci  správneho  orgánu  pri  získavaní  údajov  týkajúcich  sa  používania  telefónnych  liniek  osobami  podozrivými  zo  spáchania  trestných  činov,  ktorých  sa  týkalo  vyšetrovanie  vo  veci  možného  zneužívania  trhu,  správne  vychádzali z článku L. 621‑10  CMF.
3.      Stalisanávrhynazačatieprejudiciálnehokonaniabezpredmetnými?

44.      Ako  som  už  uviedol,  vnútroštátny  súd  sa  pýta,  či  je  sporná  vnútroštátna  právna  úprava  zlučiteľná  so  smernicou  2003/6 a s nariadením č. 596/2014,  keďže  oba  tieto  predpisy  môžu  poskytnúť  osobitný  základ  na  uloženie  povinnosti  uchovávať  údaje,  ktorý  je  odlišný  od  základu  obsiahnutého v smernici  2002/58.

45.      Ak  je  to  tak,  domnievam  sa,  že  návrhy  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  nestali  bezpredmetnými, a to  napriek  prípadnému  vplyvu  vyššie  uvedených  rozsudkov  francúzskych  súdov  na  spomenutú  vnútroštátnu  právnu  úpravu:
–      na  jednej  strane  sa  nedá  vylúčiť,  že  článok R. 10‑13  CPCE  môže  mať  podľa  vnútroštátneho  práva  určitý  vplyv  na konania  vo  veci  samej, o čom  musí  rozhodnúť  vnútroštátny  súd,
–      na  druhej  strane  príkaz,  ktorý  Conseil  d’État  (Štátna  rada)  adresovala  vláde,  nielenže  obsahuje  povinnosť  formálne  zrušiť  uvedené  ustanovenie,  ale  je s ním  spojený  aj  celý  rad  usmernení  týkajúcich  sa  podmienok,  ktoré  musí  spĺňať  právna  úprava,  ktorá  sa  prijme  namiesto  právnej  úpravy,  ktorá  sa  má  zrušiť.(18)

46.      Conseil  d’État  (Štátna  rada)  totiž  nielenže  uložila  vláde  povinnosť  zrušiť  článok R. 10‑13  CPCE v lehote  šiestich  mesiacov,  ale  jej  výslovne  nariadila,  aby  „obmedzila  ciele  sledované  týmito  článkami a upravila  právne  predpisy  týkajúce  sa  uchovávania  údajov o pripojení“.(19)

47.      Rozhodnutie  Súdneho  dvora  vo  veci  samej  teda  bude  môcť  byť  užitočné  pre  vnútroštátny  súd,  keďže
–      smernica  2003/6 a nariadenie č. 596/2014  by  mohli  hypoteticky  predstavovať  samostatný  základ  na  uchovávanie  údajov o prenose  dát,  ktorý  by  bol  odlišný  od  základu  poskytovaného  smernicou  2002/58,
–      zo  smernice  2003/6 a z nariadenia č. 596/2014  by  mohli  vyplývať  osobitné a konkrétne  podmienky,  pokiaľ  ide o ciele  uchovávania  údajov.
B.      Prvá prejudiciálna otázka

48.      Prvá  prejudiciálna  otázka  sa  týka článku 12 ods. 2 písm. a) a d)  smernice  2003/6 a článku 23 ods. 2 písm. g) a h)  nariadenia č. 596/2014.

49.      Uvedené  ustanovenia  dovoľujú,  aby  príslušné  správne  orgány  požadovali  od  prevádzkovateľov  elektronických  komunikácií  (a prípadne  od  investičných  spoločností,  úverových  inštitúcií  alebo  finančných  inštitúcií)  existujúce  záznamy(20) o prenose  údajov a telefónne  záznamy,  keď  existuje  dôvodné  podozrenie,  že  došlo k porušeniu  právnych  predpisov  spočívajúcich v zneužívaní  trhu a takéto  záznamy  môžu  byť  dôležité  na  vyšetrenie  tohto  porušenia.

50.      Predpokladom, z ktorého  vychádza  vnútroštátny  súd,  je,  že  podmienkou  prístupu k uvedeným  záznamom  je,  aby  „vnútroštátny  zákonodarca…  uloži[l]  prevádzkovateľom  elektronických  komunikácií  povinnosť  dočasného,  ale  všeobecného  uchovávania  údajov o pripojení s cieľom  umožniť  správnemu  orgánu…  požadovať  od  prevádzkovateľa…  existujúce  záznamy o prenose  údajov…, a to  najmä z dôvodu,  že  umožňujú  spätne  zistiť  kontakty,  ktoré  dotknuté  osoby  nadviazali  ešte  pred  tým,  ako  sa  objavili  podozrenia“.

51.      Pokiaľ  ide o povinnosť  všeobecne a nediferencovane  uchovávať  údaje o pripojení v iných  oblastiach,  než  je  oblasť  národnej  bezpečnosti  (v rozsahu  relevantnom  pre  tento  prípad v oblasti  boja  proti  zneužívaniu  trhu), v celom  rozsahu  sa  pritom  uplatní  judikatúra  Súdneho  dvora  zhrnutá v rozsudku  La  Quadrature  du  Net.
1.      Nachádzasa v smernici2003/6 a v nariadení č. 596/2014samostatnýprávnyzákladnauloženiepovinnostiuchovávaťúdaje?

52.      Je  pravda,  že  judikatúra  obsiahnutá v rozsudku  La  Quadrature  du  Net  bola  stanovená v súvislosti  so  smernicou  2002/58,  zatiaľ  čo  predpismi,  na  ktoré  Cour  de  cassation  (Kasačný  súd)  poukazuje v tomto  prípade,  sú  smernica  2093/6 a nariadenie č. 596/2014.

53.      Smernica  2002/58  však  predstavuje  referenčný  predpis,  pokiaľ  ide – ako  sa  uvádza v jej  názve – o „spracovávani[e]  osobných  údajov a ochran[u]  súkromia v sektore  elektronických  komunikácií“.

54.      Tak  smernica  2003/6  (ktorej  vlastným  predmetom  sú  obchodovanie s využitím  dôverných  informácií a manipulácia s trhom),  ako  aj  nariadenie  č. 596/2014  (týkajúce  sa  zneužívania  trhu)  zahŕňajú  ustanovenia,  ktoré  sa – tak  ako  ustanovenia  uvedené v prvej  otázke  položenej v prejednávaných  návrhoch  na  začatie  prejudiciálneho  konania – týkajú  spracúvania  záznamov o prenose  údajov.

55.      Uvedené  predpisy  sa  preto – v tomto  konkrétnom  ohľade,  ktorý  sa  riadi  len  ich  účelom a predmetom – majú  vykladať v rámci  pravidiel  zavedených  smernicou  2002/58.

56.      Podľa  môjho  názoru  to  vyplýva z článku 12 ods. 2 písm. d)  smernice  2003/6 a z článku 23 ods. 2 písm. g) a h)  nariadenia č. 596/2014:
–      prvé z uvedených  ustanovení  sa  týka  práva  „žiadať  existujúce…  záznamy o prenose  údajov“,(21)
–      písmeno  g)  odseku  2 článku 23  nariadenia č. 596/2014  sa  vzťahuje  na  „existujúce  záznamy  telefonických  konverzácií,  záznamy  elektronickej  komunikácie  alebo  záznamy o prenose  údajov,  ktoré  má k dispozícii  investičná  spoločnosť,  úverová  inštitúcia  alebo  finančná  inštitúcia“,(22)
–      napokon v písmene  h)  odseku  2  toho  istého článku 23  je  tiež  použité  slovné  spojenie  „existujúce  záznamy o prenose  údajov,  ktoré  má  telekomunikačný  operátor…“.(23)

57.      Podľa  môjho  názoru  žiadne z týchto  ustanovení  nepriznáva  osobitné  právomoci  uchovávať  údaje,  ktoré  by  boli  odlišné  od  právomocí  stanovených v smernici  2002/58.  Tieto  ustanovenia  len  dovoľujú  príslušným  orgánom  získať  prístup k (existujúcim)  údajom  uchovávaným v súlade s predpisom,  ktorý  všeobecne  upravuje  spracúvanie  uvedených  osobných  údajov v sektore  elektronických  komunikácií,  teda  so  smernicou  2002/58.

58.      Článok 28  nariadenia č. 596/2014  (o výklad  ktorého  vnútroštátny  súd  navyše  nežiada)  tiež  nemožno  uviesť  ako  údajný  samostatný  právny  základ  na  uloženie  povinnosti  uchovávať  údaje v tejto  oblasti.

59.      Uvedený  článok,  ktorý  je  nazvaný  „Ochrana  údajov“,  opäť  pokiaľ  ide o „spracúvanie  osobných  údajov“:
–      potvrdzuje  právo a zároveň  povinnosť  príslušných  orgánov  vykonávať  „úlohy  na  účely  tohto  nariadenia v súlade s vnútroštátnymi  zákonmi,  inými  právnymi  predpismi  alebo  správnymi  opatreniami,  ktorými  sa  transponuje  smernica  95/46/ES“,
–      nezahŕňa  zmienku o povinnosti  uchovávať  údaje(24),  ktorú  majú  prevádzkovatelia  elektronických  komunikácií,  ale v súvislosti s ochranou  údajov  len  odkazuje  na  smernicu  95/46(25).

60.      Skutočnosť,  že  smernica  2003/6 a nariadenie č. 596/2014  neupravujú  povinnosť  prevádzkovateľov  elektronických  komunikácií  uchovávať  údaje,  je  pochopiteľná,  keďže  uvedená  smernica  bola  prijatá  krátko  po  prijatí  smernice  2002/58.  Normotvorca  Únie  už  mal k dispozícii  túto  poslednú  uvedenú  smernicu  ako  komplexný  referenčný  rámec  na  vymedzenie  znakov  uvedenej  povinnosti  (a výnimiek z nej), v dôsledku  čoho  nebola  potrebná  samostatná  právna  úprava  týkajúca  sa  uchovávania  údajov  na  účely  boja  proti  zneužívaniu  trhu.

61.      Preto  treba  výklad  smernice  2002/58,  ktorý  podal  Súdny  dvor,  prirodzene  uplatniť  aj  na  uchovávanie  údajov,  ktoré  majú k dispozícii  prevádzkovatelia  elektronických  komunikácií a ktoré  môžu  vyšetrovacie  orgány  použiť v rámci  boja  proti  zneužívaniu  trhu.

62.      „Existujúce  záznamy“,  ktoré  sú  spomenuté v smernici  2003/6 a v nariadení č. 596/2014,  môžu  byť  len  „legálne  existujúce  záznamy“,  teda  záznamy  zhotovené v súlade  so  smernicou  2002/58.  Práve  táto  smernica v práve  Únie  „stanovuje  najmä  harmonizáciu  vnútroštátnych  ustanovení  požadovaných  na  zabezpečenie  primeranej  úrovne  ochrany  základných  práv a slobôd, a najmä  práva  na  súkromie a dôvernosť, z hľadiska  spracúvania  osobných  údajov v elektronickom  komunikačnom  sektore“.(26)

63.      Zákonnosť  „existujúcich  záznamov“  môže  byť  odôvodnená  len v prípade,  ak  ich  existencia v konečnom  dôsledku  vychádza z ustanovení  smernice  2002/58.

64.      Francúzska  vláda  nesúhlasí s týmto  prístupom.  Tvrdí,  že  odpoveď  Súdneho  dvora  sa  musí  obmedziť  na  výklad  smernice  2003/6 a nariadenia č. 596/2014.  Oba  tieto  predpisy  implicitne  dovoľujú  členským  štátom  zaviesť  povinnosť  všeobecného a nediferencovaného  uchovávania. V opačnom  prípade  by  bol  vážne  narušený  ich  potrebný  účinok.

65.      S tvrdeniami  francúzskej  vlády  nesúhlasím,  ale  aj  keby  sa  prijali,  je  nesporné,  že  na  uvedené  údajné  „implicitné  oprávnenie“  by  sa  stále  uplatňovali  podmienky,  ktoré  podľa  judikatúry  Súdneho  dvora  musia  splniť  členské  štáty,  keď  využívajú  možnosť  uložiť  povinnosť  všeobecného a nediferencovaného  uchovávania  údajov v súlade  so  smernicou  2002/58.

66.      Inak  povedané,  ak  by  sa  hypoteticky  uznalo,  že  smernica  2003/6 a nariadenie č. 596/2014  poskytujú  samostatný  základ  na  uchovávanie  údajov  (čo  nie  je  tak),  pre  toto  uchovávanie  by  platili  tie  isté  podmienky,  ktoré  by  sa  naň  museli  vzťahovať,  ak  by  bolo  založené  na  ktoromkoľvek  inom  právnom  predpise  Únie.

67.      Je  to  tak  preto,  lebo  uvedené  podmienky v konečnom  dôsledku  vyplývajú z ochrany  základných  práv  zaručených  Chartou,  na  rešpektovanie  ktorých  smernica  2003/6 a nariadenie č. 596/2014  odkazujú.  Práve  tieto  práva  spomenul  Súdny  dvor v judikatúre  stanovenej v rozsudku  La  Quadrature  du  Net.

68.      Samotnej  francúzskej  vláde a ostatným  účastníkom  tohto  konania  sa  nepodarilo  vyhnúť  odkazom  na  judikatúru  obsiahnutú v poslednom  uvedenom  rozsudku.  Niektorí z nich  (ako  napríklad  portugalská  vláda  alebo  Komisia)  zdôraznili,  že  táto  judikatúra  poskytuje  usmernenie  na  zodpovedanie  týchto  prejudiciálnych  otázok, a iní  (ako  napríklad  osobitne  írska  vláda)  výslovne  navrhli  zmeniť  ju.

69.      Diskusia,  ktorú  vyvolalo  toto  konanie,  sa  teda  sústredila  na  to,  či  treba  judikatúru  Súdneho  dvora  týkajúcu  sa  zákonnosti  všeobecného a nediferencovaného  uchovávania  údajov o prenose  dát a polohe v oblasti  elektronických  komunikácií  potvrdiť  alebo  zmeniť.
2.      Zákazvšeobecného a nediferencovanéhouchovávaniaúdajov o prenosedát a legislatívneopatrenianaochranunárodnejbezpečnostialebobojprotizávažnejtrestnejčinnosti

70.      Ako  som  uviedol v návrhoch  Commissioner  of  the  Garda  Síochána a SpaceNet a Telekom  Deutschland,  ktoré  prednášam v tento  istý  deň,  nepovažujem  za  relevantné  zmeniť  judikatúru  Súdneho  dvora  týkajúcu  sa článku 15 ods. 1  smernice  2002/58.

71.      V tejto  súvislosti  nevyhnutné  prvky  na  zodpovedanie  otázok  vnútroštátneho  súdu  podľa  môjho  názoru  vyplývajú  priamo z judikatúry  Súdneho  dvora,  ktorá  bola  zhrnutá v rozsudku  La  Quadrature  du  Net.

72.      V prvom  rade  teda  musím  pripomenúť  judikatúru,  ktorú  Súdny  dvor  stanovil v uvedenom  rozsudku, v ktorého bode 168  je  táto  judikatúra  zhrnutá  takto:
„Článok 15  ods. 1  smernice  2002/58 v spojení s článkami 7,  8 a 11,  ako  aj s článkom 52  ods. 1  Charty  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  legislatívnym  opatreniam,  ktoré  na  účely  uvedené v tomto  článku 15  ods. 1  stanovujú  preventívne  všeobecné a nediferencované  uchovávanie  údajov o prenose  dát a polohe.  Naopak,  uvedený  článok 15  ods. 1 v spojení s článkami 7,  8 a 11,  ako  aj s článkom 52  ods. 1  Charty  nebráni  legislatívnym  opatreniam,  ktoré:
–      umožňujú  na  účely  ochrany  národnej  bezpečnosti  nariadiť  poskytovateľom  elektronických  komunikačných  služieb,  aby  vykonali  všeobecné a nediferencované  uchovávanie  údajov o prenose  dát a polohe v situáciách,  keď  dotknutý  členský  štát  čelí  vážnej  hrozbe  pre  národnú  bezpečnosť,  ktorá  sa  javí  ako  skutočná a aktuálna  alebo  predvídateľná,  ak  rozhodnutie,  ktorým  sa  vydáva  takýto  príkaz,  môže  byť  účinne  preskúmané  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu,  ktorého  rozhodnutie  má  záväzný  účinok,  pričom  cieľom  tohto  preskúmania  je  overiť  existenciu  jednej z týchto  situácií a dodržanie  podmienok a záruk,  ktoré  musia  byť  stanovené, a ak  uvedený  príkaz  možno  vydať  len  na  časovo  obmedzené  obdobie,  ktoré  je  striktne  nevyhnutné, s možnosťou  jeho  predĺženia v prípade  pretrvávania  takejto  hrozby,
–      stanovujú  na  účely  ochrany  národnej  bezpečnosti,  boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti a predchádzania  vážnym  hrozbám  pre  verejnú  bezpečnosť  cielené  uchovávanie  údajov o prenose  dát a polohe,  ktoré  je  vymedzené  na  základe  objektívnych a nediskriminačných  faktorov,  podľa  kategórií  dotknutých  osôb  alebo  prostredníctvom  geografického  kritéria,  na  časovo  obmedzené  obdobie,  ktoré  je  striktne  nevyhnutné, s možnosťou  jeho  predĺženia,
–      stanovujú  na  účely  ochrany  národnej  bezpečnosti,  boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti a predchádzania  vážnym  hrozbám  pre  verejnú  bezpečnosť  všeobecné a nediferencované  uchovávanie  IP  adries  pridelených  zdroju  spojenia  na  časovo  obmedzené  obdobie,  ktoré  je  striktne  nevyhnutné,
–      stanovujú  na  účely  ochrany  národnej  bezpečnosti,  boja  proti  trestnej  činnosti a ochrany  verejnej  bezpečnosti  všeobecné a nediferencované  uchovávanie  údajov  týkajúcich  sa  občianskej  totožnosti  používateľov  elektronických  komunikačných  prostriedkov,  a
–      umožňujú  na  účely  boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti a a fortiori  ochrany  národnej  bezpečnosti  nariadiť  prostredníctvom  rozhodnutia  príslušného  orgánu,  ktoré  podlieha  účinnému  súdnemu  preskúmaniu,  poskytovateľom  elektronických  komunikačných  služieb,  aby  urýchlene  uchovali  na  potrebný  čas  údaje o prenose  dát a polohe,  ktoré  majú k dispozícii,
pokiaľ  tieto  opatrenia  prostredníctvom  jasných a presných  pravidiel  zabezpečujú,  že  uchovávanie  dotknutých  údajov  podlieha  dodržiavaniu  príslušných  hmotnoprávnych a procesných  podmienok a že  dotknuté  osoby  majú  účinné  záruky  proti  rizikám  zneužitia.“

73.      Ústrednou  myšlienkou  judikatúry  Súdneho  dvora  týkajúcej  sa  smernice  2002/58  je,  že  používatelia  elektronických  komunikačných  prostriedkov  majú v zásade  právo  očakávať,  že  ich  komunikácia a s ňou  súvisiace  údaje  zostanú v prípade  chýbajúceho  súhlasu z ich  strany  anonymizované a nebudú  môcť  byť  predmetom  zaznamenania.(27)

74.      Článok 15 ods. 1  smernice  2002/58  pripúšťa  výnimky z povinnosti  zaručiť  dôvernosť. V rozsudku  La  Quadrature  du  Net  sa  podrobne  skúma  súlad  uvedených  výnimiek  so  základnými  právami,  ktorých  výkon  môže  byť  dotknutý.(28)

75.      Všeobecné a nediferencované  uchovávanie  údajov o prenose  dát  by  podľa  Súdneho  dvora  mohlo  byť  odôvodnené  len  cieľom  ochrany  národnej  bezpečnosti,  ktorého  význam  „presahuje  význam  ostatných  cieľov  uvedených v článku 15  ods. 1  smernice  2002/58“.(29)

76.      V uvedenom  prípade  (národná  bezpečnosť)  Súdny  dvor  rozhodol,  že  spomenuté  ustanovenie v spojení s článkami 7,  8 a 11,  ako  aj s článkom 52 ods. 1  Charty  „v zásade  nebráni  legislatívnemu  opatreniu,  ktoré  príslušným  orgánom  dovoľuje  nariadiť  poskytovateľom  elektronických  komunikačných  služieb,  aby  počas  obmedzeného  obdobia uchovávali  údaje o prenose  dát a polohe  všetkých  používateľov  elektronických  komunikačných  prostriedkov,  ak  existujú  dostatočne  konkrétne  okolnosti  na  to,  aby  bolo  možné  domnievať  sa,  že  dotknutý  členský  štát  čelí…  vážnej  hrozbe  pre  národnú  bezpečnosť…,  [ktorá]  sa  javí  ako  skutočná a aktuálna  alebo  predvídateľná“.(30)

77.      Súdny  dvor  sa  osobitne  domnieva,  že  „cieľ  ochrany  národnej  bezpečnosti“  „zahŕňa  prevenciu a potláčanie  aktivít,  ktoré  môžu  vážne  destabilizovať  základné  politické,  ústavné,  hospodárske  alebo  sociálne  štruktúry  krajiny a najmä  priamo  ohroziť  spoločnosť,  obyvateľstvo  alebo  samotný  štát“.(31)

78.      Zmysel  rozsudku  La  Quadrature  du  Net  by  však  nebol  dodržaný,  ak  by  sa  konštatovania  týkajúce  sa  národnej  bezpečnosti,  ktoré  sú v ňom  uvedené,  mohli  uplatniť  aj  na – dokonca  závažné – trestné  činy,  ktoré  nesmerujú  proti  nej,  ale  proti  verejnej  bezpečnosti  alebo  iným  právom  chráneným  záujmom.

79.      Súdny  dvor  preto  dôsledne  odlíšil  vnútroštátne  legislatívne  opatrenia,  ktoré  stanovujú  preventívne,  všeobecné a nediferencované  uchovávanie  údajov o prenose  dát a polohe  na  účely  ochrany  národnej  bezpečnosti  (body 134  až  139  rozsudku  La  Quadrature  du  Net),  od  vnútroštátnych  legislatívnych  opatrení,  ktoré  sa  týkajú  boja  proti  trestnej  činnosti a ochrany  verejnej  bezpečnosti  (body 140  až  151  uvedeného  rozsudku).  Tieto  dve  kategórie  opatrení  nemôžu  mať  rovnaký  dosah,  keďže v opačnom  prípade  by  uvedené  odlíšenie  nemalo  nijaký  zmysel.

80.      Pripomínam,  že  nástroje  na  uchovávanie  údajov o prenose  dát a polohe  na  účely  boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti  sú  opísané v bodoch 140  až  151  rozsudku  La  Quadrature  du  Net. K týmto  nástrojom  treba – na  rovnaké  účely – pridať  tie,  ktoré  dovoľujú  preventívne  uchovávanie  IP  adries a údajov  týkajúcich  sa  občianskej  totožnosti  osoby  (body 152  až  159  uvedeného  rozsudku),  ako  aj  „urýchlené  uchovanie“  údajov o prenose  dát a polohe  (body 160  až  166  spomenutého  rozsudku).

81.      Je  nepochybné,  že  zneužívanie  trhu  je  zvlášť  nežiaduce,  lebo  „poškodzuje  integritu  finančných  trhov a dôveru  verejnosti v cenné  papiere a deriváty“. V tej  istej  miere  ho  možno  podľa  konkrétneho  prípadu  kvalifikovať  ako  trestný  čin a v najzávažnejších  prípadoch  ako  závažný  trestný  čin.(32)

82.      Z tohto  dôvodu  je v prílohe I nariadenia  (EÚ)  2016/794(33),  ktoré  odkazuje  na  vzájomnú  spoluprácu  medzi  príslušnými  orgánmi  členských  štátov  pri  predchádzaní a boji  proti  závažnej  trestnej  činnosti,  ktorá  sa  týka  dvoch  alebo  viacerých  členských  štátov  alebo  zasahuje  do  spoločného  záujmu,  na  ktorý  sa  vzťahuje  politika  Únie,  pod  uvedený  pojem – spolu s inými  nežiaducimi  konaniami – zaradené  „obchodovanie s využitím  dôverných  informácií a manipulácia s finančným  trhom“.

83.      Zneužívanie  trhu  má  však  rovnakú  povahu – prípadne  aj  závažného – trestného  činu,  akú  môžu  mať  mnohé  iné  protiprávne  konania,  ktoré  sa  dotýkajú  dôležitých  verejných  záujmov a politík  Únie. V prílohe I nariadenia  2016/794  sú  okrem  iných  príkladov  závažnej  trestnej  činnosti  vymenované  obchodovanie s omamnými a psychotropnými  látkami;  legalizácia  príjmov z trestnej  činnosti;  nelegálne  prevádzačstvo  imigrantov;  obchodovanie s ľuďmi;  únos,  obmedzovanie  osobnej  slobody a branie  rukojemníka;  trestné  činy  poškodzujúce  finančné  záujmy  Únie;  falšovanie,  pozmeňovanie  výrobkov  vrátane  konaní  porušujúcich  práva  duševného  vlastníctva  alebo  ich  distribúcia;  počítačová  kriminalita,  korupcia a trestné  činy  proti  životnému  prostrediu  vrátane  znečisťovania  mora z lodí.

84.      Verejné  záujmy  chránené  vymedzením  niektorých z uvedených  konaní  ako  trestných  činov  môžu  mať  rovnaký  alebo  väčší  význam  ako  záujmy  chránené  sankcionovaním  zneužívania  trhu.  To  však  neznamená,  že  také  konania  predstavujú  hrozbu  pre  národnú  bezpečnosť v zmysle  rozsudku  La  Quadrature  du  Net.(34)

85.      Ako  Komisia  uviedla  na  pojednávaní,  ciele  smernice  2003/6 a nariadenia  č. 596/2014  smerujú k dosiahnutiu  vnútorného  trhu  (najmä v odvetví  finančných  trhov),  ale  nie k ochrane  národnej  bezpečnosti.(35)

86.      Ak  by  sa  slovné  spojenie  „hrozba  pre  národnú  bezpečnosť“  rozšírilo  na  trestné  činy  zneužívania  trhu,  umožnilo  by  to  postupovať  rovnako v prípade  mnohých  iných  porušení  verejných  záujmov,  ktoré  sú  nemenej  dôležité,  ale  ktoré  by  trestný  súd  ťažko  zaradil  pod  uvedený  pojem,  ktorý  je  oveľa  užší.  Ak  by  to  Súdny  dvor  umožnil,  starostlivá  rovnováha,  na  ktorej  spočíva  rozsudok  La  Quadrature  du  Net,  by  bola  zbytočná.

87.      V konečnom  dôsledku  „existujúce“  záznamy,  ktoré  sú  spomenuté v článku 12 ods. 2 písm. d)  smernice  2003/6 a v článku 23 ods. 2 písm. g) a h)  nariadenia  č. 596/2914,  môžu  byť  len  záznamy,  ktoré  smernica  2002/58  podľa  výkladu,  ktorý  podal  Súdny  dvor,  dovoľuje  uchovávať  na  účely  boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti a ochrany  verejnej  bezpečnosti. V žiadnom  prípade  ich  nemožno  stavať  na  úroveň  záznamov,  ktoré  sa  preventívne,  všeobecne a nediferencovane  uchovávajú  na  účely  ochrany  národnej  bezpečnosti.
3.      Druháprejudiciálnaotázka

88.      Vnútroštátny  súd  sa  druhou  prejudiciálnou  otázkou  pýta,  či v prípade,  ak  by  francúzska  právna  úprava  týkajúca  sa  uchovávania  údajov o pripojení  nebola  zlučiteľná s právom  Únie,  možno  dočasne  zachovať  jej  účinky.

89.      Vnútroštátny  súd  nemohol  vzhľadom  na  dátum  podania  svojich  návrhov  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vziať  do  úvahy,  že  odpoveď  na  jeho  otázky  sa  nachádza v rozsudku  La  Quadrature  du  Net  (zo  6. októbra  2020)  (najmä v jeho bodoch 213  až  228),  ktorý v tomto  smere  zodpovedal  tradičnej  judikatúre.

90.      Podľa  Súdneho  dvora,  ak  bolo  zistené  porušenie článku 15 ods. 1  smernice  2002/58 v spojení s článkami 7,  8 a 11,  ako  aj s článkom 52 ods. 1  Charty,  „vnútroštátny  súd…  nemôže  uplatniť  ustanovenie  vnútroštátneho  práva,  ktoré  ho  oprávňuje  obmedziť  časové  účinky  vyhlásenia  protiprávnosti,  ktoré  mu  prislúcha  urobiť  podľa  tohto  práva,  pokiaľ  ide o vnútroštátnu  právnu  úpravu  dotknut[ú]  vo  veci  samej“.(36)

91.      Je  to  tak z dôvodu,  že  „iba  Súdny  dvor  môže  výnimočne a z naliehavých  dôvodov  právnej  istoty  priznať  dočasné  pozastavenie  účinku  vylúčenia  vyplývajúceho z právneho  predpisu  Únie  vo  vzťahu k vnútroštátnemu  právu,  ktoré  je v rozpore s týmto  predpisom“.(37) „Takéto  obmedzenie  časových  účinkov  výkladu  tohto  práva  poskytnutého  Súdnym  dvorom  možno  pripustiť  len v samotnom  rozsudku,  ktorým  sa  rozhoduje o požadovanom  výklade“,(38) k čomu v rozsudku z 8. apríla  2014,  Digital  Rights  Ireland a i.(39) nedošlo.

92.      Ak  teda  Súdny  dvor  nepovažoval  za  relevantné  obmedziť  časové  účinky  výkladu  smernice  2002/58,  ktorý  poskytol,  vnútroštátny  súd  nemôže  rozhodnúť o predĺžení  účinnosti  vnútroštátnej  právnej  úpravy,  ktorá  je  nezlučiteľná s ustanoveniami  práva  Únie,  ktoré – ako v prípade  smernice  2003/6 a nariadenia č. 596/2014 – treba  vykladať  so  zreteľom  na  prvú  uvedenú  smernicu.
4.      Tretiaprejudiciálnaotázka

93.      Cour  de  Cassation  (Kasačný  súd)  sa – v tom  istom  zmysle, v akom  je  sformulovaná  predchádzajúca  prejudiciálna  otázka – svojou  treťou  prejudiciálnou  otázkou  pýta,  či  vnútroštátny  súd  môže  dočasne  zachovať  účinky  právnej  úpravy,  „ktorá  umožňuje  zamestnancom  nezávislého  správneho  orgánu  povereného  vyšetrovaním  vo  veciach  zneužívania  trhu  získať  údaje o pripojení  bez  predchádzajúceho  preskúmania  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu“.

94.      Predpokladom, z ktorého  vychádza  táto  otázka,  opäť  je,  že  uvedená  právna  úprava  je  ako  taká  nezlučiteľná s právom  Únie.(40) Samotný  vnútroštátny  súd v tejto  súvislosti  uvádza,  že  aj  keď  je  AMF  nezávislým  správnym  orgánom,  „možnosť  jeho  vyšetrovateľov  získať  údaje o pripojení  bez  predchádzajúceho  preskúmania  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu  nebola v súlade s požiadavkami  stanovenými v článkoch 7,  8 a 11  Charty…,  ako  ich  vykladá  [Súdny  dvor]“.(41)

95.      To  isté  riešenie  vyplýva z rozsudku  Súdneho  dvora z 2. marca 2021,  Prokuratuur  (Podmienky  prístupu k údajom o elektronickej  komunikácii),(42) v bode 51 a nasl.  ktorého  sa  zdôrazňuje,  že  prístup  príslušných  vnútroštátnych  orgánov k uchovávaným  údajom  musí  podliehať  predchádzajúcemu  preskúmaniu  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu,  ktorý  má  postavenie  „tretej  osoby“  vo  vzťahu k orgánu,  ktorý  žiada o prístup k týmto  údajom.

96.      Za  týchto  podmienok  treba  na  tretiu  prejudiciálnu  otázku  odpovedať  rovnako  ako  na  druhú  prejudiciálnu  otázku.
V.      Návrh

97.      Na  základe  vyššie  uvedeného  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  prejudiciálne  otázky,  ktoré  mu  položil  Cour  de  cassation  (Kasačný  súd,  Francúzsko),  takto:
1.      Článok 12 ods. 2 písm. a) a d)  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  2003/6/ES z 28. januára  2003 o obchodovaní s využitím  dôverných  informácií a o manipulácii s trhom  (zneužívanie  trhu) a článok 23 ods. 2 písm. g) a h)  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ) č. 596/2014  zo  16. apríla  2014 o zneužívaní  trhu  (nariadenie o zneužívaní  trhu) a o zrušení  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  2003/6/ES a smerníc  Komisie  2003/124/ES,  2003/125/ES a 2004/72/ES  sa  majú  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  ukladá  prevádzkovateľom  elektronických  komunikácií  povinnosť  všeobecne a nediferencovane  uchovávať  údaje o prenose  dát v rámci  vyšetrovania  obchodovania s využitím  dôverných  informácií  alebo  manipulácie s trhom a zneužívania  trhu.
2.      Vnútroštátny  súd  nemôže  obmedziť  časové  účinky  nezlučiteľnosti  vnútroštátnej  právnej  úpravy,  ktorá  ukladá  poskytovateľom  elektronických  komunikačných  služieb  povinnosť  všeobecného a nediferencovaného  uchovávania  údajov o prenose  dát,  ktorá  je  nezlučiteľná s článkom 15 ods. 1  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  2002/58/ES z 12. júla 2002  týkajúcej  sa  spracovávania  osobných  údajov a ochrany  súkromia v sektore  elektronických  komunikácií  (smernica o súkromí a elektronických  komunikáciách) v spojení s článkami 7,  8 a 11 a s článkom 52 ods. 1  Charty  základných  práv  Európskej  únie, a ktorá  umožňuje  správnemu  orgánu  poverenému  vyšetrovaním  vo  veciach  zneužívania  trhu  získať  údaje o pripojení  bez  predchádzajúceho  preskúmania  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu, s právom  Únie.

1      Jazyk prednesu: španielčina.

2      Ďalej len „návrhy SpaceNet a Telekom Deutschland“ a „návrhy Commissioner of the Garda Síochána“.

3      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 12. júla 2002 týkajúca sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách) (Ú. v. ES L 201, 2002, s. 37; Mim. vyd. 13/029, s. 514).

4      Rozsudok zo 6. októbra 2020, La Quadrature du Net a i. (C‑511/18, C‑512/18 a C‑520/18, EU:C:2020:791; ďalej len „rozsudok La Quadrature du Net“).

5      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) (Ú. v. EÚ L 96, 2003, s. 16; Mim. vyd. 06/004, s. 367).

6      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 2014, s. 1).

7      V tomto prípade sú podľa všetkého vylúčené údaje o polohe, aj keď hranica medzi týmito dvoma kategóriami údajov nie je celkom jednoznačná.

8      Pojem zneužívanie trhu v širšom zmysle, ktorý budem používať v týchto návrhoch, zahŕňa „neoprávnené konanie na finančných trhoch a na účely tohto nariadenia by sa mal chápať tak, že pozostáva z obchodovania s využitím dôverných informácií, neoprávneného zverejňovania dôverných informácií a manipulácie s trhom“ (odôvodnenie 7 nariadenia č. 596/2014).

9      Conseil constitutionnel (Ústavná rada) konštatovala, že postup, akým AMF získava prístup k údajom o pripojení, nie je v súlade s právom na ochranu súkromia, ktoré je chránené článkom 2 Deklarácie práv človeka a občana.

10      Bod 28 návrhu na začatie prejudiciálneho konania vo veci C‑339/20 a bod 43 návrhu na začatie prejudiciálneho konania vo veci C‑397/20.

11      Tamže.

12      Body 29 a 44 príslušných návrhov na začatie prejudiciálneho konania.

13      Rozsudok č. 393099 (ECLI:FR:CEASS:2021:393099.20210421). Je logické, že v rámci tejto veci sa nemôžem vyjadriť k obsahu uvedeného rozsudku, pokiaľ ide o súlad niektorých jeho častí alebo výrokov (najmä tých, ktoré sa týkajú prístupu k údajom uchovávaným z dôvodu národnej bezpečnosti na iné ciele) s právom Únie alebo o výklad rozsudku La Quadrature du Net, ktorý je v ňom podaný. Na pojednávaní Komisia uviedla, že zvažuje, či je namieste nejako reagovať na uvedený rozsudok, pričom zatiaľ o tom nerozhodla.

14      Na základe výzvy Súdneho dvora mali účastníci konania príležitosť vyjadriť sa k tomuto rozsudku v priebehu pojednávania.

15      Bod 58 rozsudku Conseil d’État (Štátna rada).

16      Článok 2 výroku rozsudku Conseil d’État (Štátna rada).

17      Rozsudok La Quadrature du Net, bod 70: „Pokiaľ ide o článok R. 10‑13 CPCE a v ňom stanovenú povinnosť všeobecného a nediferencovaného uchovávania údajov týkajúcich sa komunikácií, vnútroštátny súd… poznamenáva, že takéto uchovávanie umožňuje súdnym orgánom získať prístup k údajom týkajúcim sa komunikácií, ktoré jednotlivec vykonal skôr, než sa stal podozrivým zo spáchania trestného činu, takže takéto uchovávanie je bezkonkurenčne užitočné pre vyšetrovanie, odhaľovanie a stíhanie trestných činov.“

18      Na pojednávaní francúzska vláda oznámila, že bol prijatý loi n° 2021‑998 du 30 juillet 2021 relative à la prévention d’actes de terrorisme et au renseignement (zákon č. 2021/998 z 30. júla 2021 o predchádzaní teroristickým činom a o spravodajských službách) (JORF č. 176 z 31. júla 2021). Článkom 17 tohto zákona sa mení článok L. 34‑1 CPCE. Neskorší dekrét má určiť „podľa činnosti prevádzkovateľov a povahy komunikácií informácie a kategórie údajov uchovávaných na základe [zmenených bodov] IIa a III“ článku L. 34 CPCE“. 

19      Bod 59 rozsudku Conseil d’État (Štátna rada). Ako vyplýva z článku 1 výroku uvedeného rozsudku, požadovaná úprava musí konkrétne stanoviť „pravidelné preskúmavanie existencie vážnej hrozby pre národnú bezpečnosť, ktorá je skutočná a aktuálna alebo predvídateľná“.

20      Podľa článku 3 nariadenia č. 596/2014 sú „záznamy o prenose údajov“ záznamy o prenose údajov v zmysle článku 2 druhého pododseku písm. b) smernice 2002/58, teda „akékoľvek údaje spracovávané na účely prenosu správy v elektronickej komunikačnej sieti alebo na účely fakturácie prenosu“.

21      Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

22      Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

23      Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

24      Stanovuje však päťročnú dobu ich uchovávania.

25      Táto smernica bola zrušená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 2016, s. 1). Považujem za potrebné pripomenúť, že Súdny dvor v bode 210 rozsudku La Quadrature du Net rozhodol, že „… právomoc, ktorú členským štátom priznáva článok 23 ods. 1 nariadenia 2016/679, [možno] vykonávať, podobne ako to platí v prípade článku 15 ods. 1 smernice 2002/58, len pri dodržaní požiadavky proporcionality, podľa ktorej výnimky a obmedzenia v súvislosti s ochranou osobných údajov nesmú pôsobiť nad rámec toho, čo je prísne nevyhnutné (pozri analogicky, pokiaľ ide o smernicu 95/46, rozsudok zo 7. novembra 2013, IPI, C‑473/12, EU:C:2013:715, bod 39 a citovanú judikatúru)“.

26      Rozsudok La Quadrature du Net, bod 91.

27      Rozsudok La Quadrature du Net, bod 109.

28      Tamže, body 111 až 133.

29      Tamže, bod 136.

30      Tamže, bod 137 (kurzívou zvýraznil generálny advokát). Súdny dvor ďalej uvádza, že je to tak, „aj keď sa takéto opatrenie uplatňuje nediferencovane na všetkých používateľov elektronických komunikačných prostriedkov bez toho, aby bola na prvý pohľad zrejmá spojitosť… medzi nimi a hrozbou pre národnú bezpečnosť tohto členského štátu“, pričom v takom prípade treba „vychádzať z predpokladu, že takúto spojitosť môže vytvárať už samotná existencia takejto hrozby“ (tamže).

31      Rozsudok La Quadrature du Net, bod 135. Je pravda, že – ako zdôrazňujem v bode 39 návrhov SpaceNet a Telekom Deutschland – tieto požiadavky zavádzajú prísnejšie a striktnejšie pravidlá než tie, ktoré vyplývajú z judikatúry Európskeho súdu pre ľudské práva (ESĽP) týkajúcej sa článku 8 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Článok 52 bod 3 in fine Charty to, samozrejme, pripúšťa. Tým nie je dotknutá skutočnosť, že – ako uvádzam v bode 40 spomenutých návrhov – judikatúra, ktorú ESĽP stanovil vo svojich rozsudkoch z 25. mája 2021, Big Brother Watch a i. v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:2021:0525JUD005817013), a Centrum för rättvisa v. Švédsko (CE:ECHR:2021:0525JUD003525208), ako aj v rozsudku zo 4. decembra 2015, Zacharov v. Rusko (CE:ECHR:2015:1204JUD004714306), sa týka prípadov, ktoré nie sú porovnateľné s prípadmi, o ktoré ide v prejednávaných návrhoch na začatie prejudiciálneho konania. O týchto návrhoch treba v konečnom dôsledku rozhodnúť na základe uplatnenia vnútroštátnych predpisov, v prípade ktorých sa predpokladá, že sú v súlade s vyčerpávajúcou úpravou smernice 2002/58, ako ju vykladá Súdny dvor.

32      Pozri smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/57/EÚ zo 16. apríla 2014 o trestných sankciách za zneužívanie trhu (smernica o zneužívaní trhu) (Ú. v. EÚ L 173, 2014, s. 179).

33      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 2016, s. 53).

34      Pokiaľ ide o možnosť zaviesť tertium genus trestných činov na rozhraní národnej bezpečnosti a závažnej trestnej činnosti, odkazujem na body 51 a 52 návrhov, ktoré prednášam vo veci Commissioner of the Garda Síochána.

35      Obhajca VD vo svojom ústnom prednese z kritickejšieho hľadiska pripomenul, že národná bezpečnosť bola spojená s mnohými kategóriami trestných činov v totalitných politických systémoch, ktoré všade nachádzajú hrozby pre štátnu bezpečnosť.

36      Rozsudok La Quadrature du Net, bod 220.

37      Tamže, bod 216.

38      Tamže.

39      Veci C‑293/12 a C‑594/12 (EU:C:2014:238).

40      Ako som už pripomenul, Conseil Constitutionel (Ústavná rada) určila, že článok L. 621‑10 CMF je neplatný. V rôznych častiach rozsudku Conseil d’État (Štátna rada) z 21. apríla 2021 sa uznáva, že prístupu k údajom musí predchádzať súdne preskúmanie alebo preskúmanie zo strany nezávislého orgánu, ktorého rozhodnutie má záväzný účinok.

41      Body 28 a 43 príslušných návrhov na začatie prejudiciálneho konania. Judikatúra, ktorú cituje vnútroštátny súd, je založená na rozsudku z 21. decembra 2016, Tele2 Sverige a Watson a i. (C‑203/15 a C‑698/15, EU:C:2016:970, bod 120).

42      Vec C‑746/18, EU:C:2021:152.