CELEX: 32006R1713
Language: mt
Date: 2006-11-20 00:00:00
Title: 1713/2006/KE: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1713/2006 ta' l- 20 ta' Novembru 2006 li jabolixxi l-prefinanzjament ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni fir-rigward ta’ prodotti agrikoli

22.11.2008   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               154
            
         REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1713/2006
   ta' l-20 ta' Novembru 2006
   li jabolixxi l-prefinanzjament ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni fir-rigward ta’ prodotti agrikoli
   IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
   Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
   Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1254/1999 tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taċ-ċanga u l-vitella (1), b’mod partikolari l-Artikolu 33 tiegħu, u d-dispożizzjonijiet korrispondenti tar-Regolamenti l-oħra dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq rigward prodotti agrikoli,
   Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/93 tas-6 ta’ Diċembru 1993 li jistabbilixxi l-arranġamenti kummerċjali applikabbli għal ċerti oġġetti li jirriżultaw mill-ipproċessar tal-prodotti agrikoli (2), b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8(3) tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Fiż-żmien tal-introduzzjoni tas-sistema ta’ prefinanzjament għal rifużjonijiet għall-esportazzjoni, kien ikkunsidrat meħtieġ li jkun segwit il-prinċipju li permezz tiegħu jkun żgurat bilanċ bejn l-użu tal-prodotti bażiċi Komunitarji bil-ħsieb tal-esportazzjoni proċessata lejn pajjiżi terzi u l-użu ta’ prodotti bażiċi minn dawn il-pajjiżi mdaħħlin taħt arranġamenti ta’ proċessar ’il ġewwa. Għal dan il-għan ammont ugwali għar-rifużjoni għall-esportazzjoni kellu jitħallas hekk kif il-prodotti bażiċi tal-Komunità, li minnha jkunu akkwistati prodotti proċessati jew merkanzija intenzjonata għall-esportazzjoni, ikunu tpoġġew taħt il-kontroll doganali.
            
         
               (2)
            
            
               Fiż-żmien kien ukoll ikkunsidrat meħtieġ li tkun ipprovduta l-possibbiltà li meta prodotti koperti minn organizzazzjoni tas-suq komuni u importati minn pajjiżi terzi jkunu jistgħu jinġiebu, taħt ċerti kondizzjonijiet, taħt proċedura ta’ ħżin doganali jew ta’ żona libera, fejn il-ġbir tad-dazji tal-importazzjoni kienu sospiżi, sabiex tkun introdotta dispożizzjoni magħmula għal ħlas ta’ ammont ugwali għar-rifużjoni għall-esportazzjoni hekk kif il-prodotti jew merkanzija Komunitarja intenzjonata għall-esportazzjoni tinġieb taħt proċedura bħal din.
            
         
               (3)
            
            
               Is-sistema ta’ prefinanzjament minn dakinhar evolviet mill-intenzjoni inizjali tagħha li tpoġġi l-merkanzija Komunitarja fuq bażi ta’ prezz ugwali ma’ merkanzija aktar irħisa mhux Komunitarja importata temporanjament taħt arranġamenti ta’ Rilaxx tal-Ipproċessar Intern, f’sistema kumplessa b’għanijiet differenti fejn ir-raġunijiet tal-introduzzjoni tal-prefinanzjament mhumiex dawk primarji għall-użu preżenti tagħha.
            
         
               (4)
            
            
               Is-sistema ta’ prefinanzjament issa hija użata primarjament biex iżżid il-kontroll fuq l-esportazzjonijiet taċ-ċanga, filwaqt li l-ħtieġa ta’ aktar kontrolli, fiha nnifisha, mhijiex ġustifikazzjoni suffiċjenti għall-ħlas ta’ rifużjonijiet bil-quddiem taħt l-arranġamenti ta’ prefinanzjament. Huwa kkunsidrat li mhux adatt l-użu tal-arranġamenti ta’ prefinanzjament biex jintlaħqu dawn l-għanijiet l-oħra.
            
         
               (5)
            
            
               Is-sitwazzjoni fis-swieq tal-prodotti agrikoli konċernati nbidlet; bħala konsegwenza mhemm l-ebda ġustifikazzjoni ekonomika kontinwata biex titkompla s-sistema ta’ rifużjonijiet ta’ prefinanzjament għall-esportazzjoni.
            
         
               (6)
            
            
               Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KEE) Nru 32/82 tas-7 ta’ Jannar 1982 li jistabilixxi l-kondizzjonijiet għall-għoti ta' fondi speċjali ta' esportazzjoni għall-laħam taċ-ċanga u tal-vitella (3), (KEE) Nru 1964/82 tal-20 ta’ Lulju 1982 li jistabbilixxi l-kondizzjonijiet għall-għoti tar-rifużjonijiet speċjali tal-esportazzjoni fuq ċerti qatgħat ta’ laħam dissussat tal-annimali bovini (4), (KEE) Nru 2220/85 tat-22 ta’ Lulju 1985 jistabilixxi r-regoli komuni ddettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-garanziji għall-prodotti agrikoli (5), (KEE) Nru 2723/87 tal-10 ta’ Settembru 1987 li jistabbilixxi regoli dettaljati speċjali għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni fuq ċereali esportati fil-għamla ta’ prodotti tal-għaġin li jaqgħu taħt l-intestatura Nru 19.03 tat-Tariffa Doganali Komuni (6), (KE) Nru 3122/94 tal-20 ta’ Diċembru 1994 li jistabbilixxi kriterji għall-analiżi ta’ riskji rigward il-prodotti tal-agrikoltura li jirċievu rifużjonijiet (7), (KE) Nru 1445/95 tas-26 ta’ Ġunju 1995 dwar regoli għall-applikazzjoni ta’ liċenzi ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni fis-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 2377/80 (8), (KE) Nru 800/1999 tal-15 ta’ April 1999 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta' rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' prodotti agrikoli (9), (KE) Nru 1291/2000 tad-9 ta’ Ġunju 2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u ta' ċertifikati ta' ffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (10), (KE) Nru 1623/2000 tal-25 ta’ Lulju 2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implementazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999 dwar l-organizazzjoni komuni tas-suq tal-inbid fir-rigward tal-mekkaniżmi tas-suq (11), (KE) Nru 2090/2002 tas-26 ta’ Novembru 2002 li jistabbilixxi regoli dettaljati biex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 386/90 rigward verifiki fiżiċi mwettqa meta jiġu esportati prodotti agrikulturali li jikkwalifikaw għar-rifużjoni (12), (KE) Nru 1342/2003 tat-28 ta’ Lulju 2003 li jistabbilixxi regoli speċjali u dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta' liċenzi tal-importazzjoni u l-esportazzjoni ta' ċereali u ross (13), (KE) Nru 1518/2003 tat-28 ta’ Awwissu 2003 li jniżżel ir-regoli dettaljati biex jimplimenta s-sistema tal-liċenzi ta' esportazzjoni fis-settur tal-laħam tal-majjal (14), (KE) Nru 2236/2003 tat-23 ta’ Diċembru 2003 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1868/94 li jistabbilixxi sistema ta’ kwoti fir-rigward tal-produzzjoni tal-lamtu mill-patata (15), (KE) Nru 596/2004 tat-30 ta’ Marzu 2004 li jniżżel regoli dettaljati għall-implementazzjoni tas-sistema tal-liċenzi ta’ esportazzjoni fis-settur tal-bajd (16), (KE) Nru 633/2004 tat-30 ta’ Marzu 2004 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implementazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (17) u (KE) Nru 1043/2005 tat-30 ta’ Ġunju 2005 tat-30 ta’ Ġunju 2005 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/93 f’dak li jirrigwarda s-sistema ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni fuq xi prodotti agrikoli esportati fil-forma ta’ prodotti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat, u l-kriterji biex jiġu ffissati l-ammonti ta’ dawn ir-rifużjonijiet (18) għandhom għalhekk ikunu emendati.
            
         
               (7)
            
            
               Għall-istess raġunijiet, ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 565/80 tal-4 ta’ Marzu 1980 fuq il-ħlas bil-quddiem ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni rigward prodotti agrikoli (19) u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2388/84 tal-14 ta’ Awwissu dwar ir-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-rifużjonijiet ta’ esportazzjoni fil-każi ta’ ċerti prodotti ppriservati taċ-ċanga u l-vitella (20), Nru 456/2003 tat-12 ta’ Marzu 2003 li jistabbilixxi regoli speċjali għal-pre-finanzjament tar-rifużjoni tal-esportazzjoni għal ċerti prodotti taċ-ċanga u l-vitella mqiegħda taħt il-proċedura tal-magazzinaġġ doganali jew ta’ żona-ħielsa (21), (KE) Nru 500/2003 tad-19 ta’ Marzu 2003 dwar il-perijodi li dwarhom ċerti prodotti taċ-ċereali u r-ross jistgħu jibqgħu taħt il-kontroll tal-arranġamenti għal pagamenti bil-quddiem ta’ rifużjonijiet (22) u (KE) Nru 1994/2005 tas-7 ta’ Diċembru 2005 li jistabbilixxi l-prodotti bażiċi li ma jikkwalifikawx għal ħlas minn qabel ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni (23) għandhom ikunu revokati.
            
         
               (8)
            
            
               Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjonijiet tal-Kumitati ta‘ Ġestjoni kollha konċernati,
            
         ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
   Artikolu 1
   Fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KEE) Nru 32/82, it-tieni subparagrafu jitħassar.
   Artikolu 2
   Fl-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KEE) Nru 1964/82, it-tieni u t-tielet subparagrafu huma mħassra.
   Artikolu 3
   It-tieni inċiż tal-Artikolu 18 tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85 jitħassar.
   Artikolu 4
   It-tieni inċiż tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2723/87 jitħassar.
   Artikolu 5
   L-ewwel inċiż tal-Artikolu 1, punt 7, tar-Regolament (KE) Nru 3122/94 jitħassar.
   Artikolu 6
   L-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru 1445/95, il-paragrafu 2 jitħassar.
   Artikolu 7
   Ir-Regolament (KE) Nru 800/1999 huwa emendat kif ġej:
   
               (1)
            
            
               Fl-Artikolu 2(1), il-punt (k) jitħassar;
            
         
               (2)
            
            
               Fl-Artikolu 4(2), ir-raba’ subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:
               “Għall-fini tal-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu, ir-rati ta’ rifużjoni li jridu jiġu kkunsidrati għandhom ikunu dawk validi fil-jum li fih l-applikazzjoni għal liċenzja tiġi ppreżentata. Fejn meħtieġ dawk ir-rati għandhom ikunu aġġustati fil-jum tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni”;
            
         
               (3)
            
            
               Fl-Artikolu 5(6), il-ħames subparagrafu jitħassar;
            
         
               (4)
            
            
               L-Artikolu 9 huwa emendat kif ġej:
               
                           (a)
                        
                        
                           Fil-paragrafu 1, il-punt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:
                           
                                       “(d)
                                    
                                    
                                       Fejn jinstab li l-kondizzjonijiet imniżżla fil-punt (a) ma kienx hemm konformità magħhom, għall-finijiet tal-Artikolu 50 il-jum, jew il-jiem, li bihom jinqabeż il-limitu ta’ żmien ta’ 28 jum għandhom jitqiesu bħala jiem li bihom il-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 7 huwa maqbuż.”;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Fil-paragrafu (2)(b), it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:
                           “F’każijiet fejn jinstab li l-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt (a) ma kienx hemm konformità magħhom, għall-fini tal-Artikolu 50 il-jum, jew il-jiem, li bihom jinqabeż il-limitu ta’ żmien ta’ 28 jum għandhom jitqiesu bħala jiem li bihom il-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 7 huwa maqbuż.”;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Fil-paragrafu (3), l-ewwel subparagrafu tal-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:
                           “Fil-każijiet fejn jinstab li, wara t-tkomplija tal-formalitajiet imsemmija fil-punt (a), il-prodotti baqgħu, ħlief fil-każ ta’ force majeure, għal aktar minn 28 jum għall-fini ta’ trasbord f’wieħed jew aktar mill-ajruporti oħra fit-territorju doganali tal-Komunità, il-jum, jew il-jiem, li bihom jinqabeż il-limitu ta’ żmien ta’ 28 jum għandhom, għall-finijiet tal-Artikolu 50, jitqiesu bħala jiem li bihom il-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 7 huwa maqbuż.”;
                        
                     
         
               (5)
            
            
               Fl-Artikolu 15, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
               “2.   Il-prodotti għandhom ikunu kkunsidrati li kienu importati fl-istat mhux mibdul tagħhom jekk mhemm l-ebda xhieda ta’ proċessar.
               Madankollu l-operazzjonijiet li ġejjin imwettqa bil-għan taż-żamma f’sigurtà tal-prodotti jistgħu jitwettqu qabel l-importazzjoni u għandhom ikunu mingħajr ħsara għall-konformità mal-paragrafu 1:
               
                           (a)
                        
                        
                           it-teħid tal-istokk;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           it-twaħħil ta’ marki, siġilli, tikketti jew sinjali simili biex issir distinzjoni lill-prodotti jew merkanzija jew lill-imballaġġ tagħhom, sakemm dan ma jinkludi l-ebda riskju li jkun implikat li l-prodotti joriġinaw x’imkien ieħor;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           it-tibdil ta’ marki u numri fuq l-immballaġġ jew it-tibdil tat-tikketti, sakemm dan ma jinkludi l-ebda riskju li jkun implikat li l-prodotti joriġinaw x’imkien ieħor;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           imballaġġ, it-tneħħija mill-imballaġġ, it-tibdil tal-imballaġġ jew it-tiswija tal-imballaġġ, sakemm dan ma jinkludi l-ebda riskju li jkun implikat li l-prodotti joriġinaw x’imkien ieħor;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           arjazzjoni;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           tkessiħ; u
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           iffriżar.
                        
                     Barra minn hekk, il-prodotti pproċessati qabel l-importazzjoni għandhom ikunu kkunsidrati li kienu importati fl-istat mhux mibdul tagħhom sakemm l-ipproċessar isir fil-pajjiż terz li fih il-prodotti kollha li jirriżultaw minn dan l-ipproċessar huma importati.”;
            
         
               (6)
            
            
               Il-Kapitolu 3 tat-Titolu II jitħassar;
            
         
               (7)
            
            
               L-Artikolu 51 huwa emendat kif ġej:
               
                           (a)
                        
                        
                           Il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                           “2.   Ir-rifużjoni li ssir applikazzjoni għaliha għandha titqies li hija l-ammont ikkalkulat mill-informazzjoni fornuta skont l-Artikolu 5. Meta r-rifużjoni tvarja skont id-destinazzjoni, il-parti differenzjata tar-rifużjoni li saret applikazzjoni għaliha għandha tkun ikkalkulata bl-użu tal-partikolari tal-kwantità, il-piż, u d-destinazzjoni fornuti skont l-Artikolu 49.”;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                           “7.   Il-penali m’għandhomx japplikaw sempliċiment fejn ir-rifużjoni li saret applikazzjoni għaliha hija ogħla mir-rifużjoni applikabbbli skont l-Artikoli 4(2), 18(3), u/jew 50.”;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Il-paragrafu 10 huwa sostitiwit b’dan li ġej:
                           “10.   Fejn il-prodott indikat fuq id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni mhuwiex kopert mil-liċenzja, mhija dovuta l-ebda rifużjoni u l-paragrafu 1 ma japplikax.”;
                        
                     
         
               (8)
            
            
               Fl-Artikolu 52(1), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:
               
                           “(a)
                        
                        
                           fejn ir-rimborż huwa kopert minn sigurtà mhux rilaxxata, il-qbid ta’ dik is-sigurtà skont l-Artikolu 25(1) għandu jikkostitwixxi rkupru tal-ammonti dovuti;”;
                        
                     
         
               (9)
            
            
               It-tielet inċiż tal-Artikolu 53 jitħassar.
            
         Artikolu 8
   Ir-Regolament (KE) Nru 1291/2000 huwa emendat kif ġej:
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 4 jitħassar;
            
         
               (2)
            
            
               Fl-Artikolu 24(1), il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:
               
                           “(b)
                        
                        
                           fil-każ ta’ liċenzja għall-esportazzjoni jew ċertifikat ta’ stabbiliment minn qabel tar-rifużjoni, id-dikjarazzjoni relatata mal-esportazzjoni.”;
                        
                     
         
               (3)
            
            
               L-Artikolu 32(2) jitħassar;
            
         
               (4)
            
            
               Fl-Artikolu 33(1), il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:
               
                           “(b)
                        
                        
                           fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 32(1)(b), u soġġett għall-paragrafu 2, bil-produzzjoni tal-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew ċertifikat u, fejn applikabbli, tal-kopja Nru 1 tal-estratt jew estratti tal-liċenzja jew ċertifikat, endorsjati kif previst fl-Artikolu 24 jew l-Artikolu 25.”;
                        
                     
         
               (5)
            
            
               L-Artikolu 48 jitħassar.
            
         Artikolu 9
   L-Artikolu 26(4) tar-Regolament (KE) Nru 1623/2000 jitħassar.
   Artikolu 10
   Fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 2090/2002, il-punt 10 jitħassar.
   Artikolu 11
   Fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003, it-tielet subparagrafu jitħassar.
   Artikolu 12
   Ir-Regolament (KE) Nru 1518/2003 huwa emendat kif ġej:
   
               (1)
            
            
               Fl-Artikolu 4(1) it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:
               “F’każijiet bħal dawn, irrispettivament mill-Artikolu 2(1), it-terminu ta’ validità tal-liċenzji għandu jkun limitat għal ħamest ijiem tax-xogħol mill-jum attwali tal-ħruġ fit-tifsira tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 u t-Taqsima 20 tal-applikazzjonijiet għal liċenzja u ta’ liċenzji għandha turi waħda mill-entrati elenkati fl-Anness Ia.”;
            
         
               (2)
            
            
               It-test fl-Anness għal dan ir-Regolament jiddaħħal bħala l-Anness Ia.
            
         Artikolu 13
   L-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 2236/2003 jitħassar.
   Artikolu 14
   Ir-Regolament (KE) Nru 596/2004 huwa emendat kif ġej:
   
               (1)
            
            
               Fl-Artikolu 4(1) it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:
               “F’każijiet bħal dawn irrispettivament mill-Artikolu 2(1), it-terminu ta’ validità tal-liċenzji għandu jkun limitat għal ħamest ijiem tax-xogħol mill-jum attwali tal-ħruġ fit-tifsira tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 u t-Taqsima 20 tal-applikazzjonijiet għal liċenzja u ta’ liċenzji għandha turi waħda mill-entrati elenkati fl-Anness Ia.”;
            
         
               (2)
            
            
               It-test fl-Anness għal dan ir-Regolament jiddaħħal bħala l-Anness Ia.
            
         Artikolu 15
   Ir-Regolament (KE) Nru 633/2004 huwa emendat kif ġej:
   
               (1)
            
            
               Fl-Artikolu 2 il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:
               “5.   Bħala deroga mill-paragrafu 1, il-liċenzji għall-kategorija 6(a) msemmija fl-Anness I għandhom ikunu validi għal 15-il jum mid-data attwali tal-ħruġ fit-tifsira tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000”;
            
         
               (2)
            
            
               Fl-Artikolu 4(1) it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:
               “F’każijiet bħal dawn minkejja l-Artikolu 2(1), it-terminu ta’ validità tal-liċenzji għandu jkun limitat għal ħamest ijiem tax-xogħol mill-jum attwali tal-ħruġ fit-tifsira tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 u t-Taqsima 20 tal-applikazzjonijiet għal liċenzja u ta’ liċenzji għandha turi waħda mill-entrati elenkati fl-Anness Ia.”;
            
         
               (3)
            
            
               It-test fl-Anness għal dan ir-Regolament jiddaħħal bħala l-Anness Ia.
            
         Artikolu 16
   L-Artikolu 54(2) tar-Regolament (KE) Nru 1043/2005 jitħassar.
   Artikolu 17
   Ir-Regolamenti (KEE) Nru 565/80, (KEE) Nru 2388/84, (KE) Nru 456/2003, (KE) Nru 500/2003 u (KE) Nru 1994/2005 huma revokati.
   Artikolu 18
   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
   Huwa għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007.
   Id-dispożizzjonijiet revokati jew imħassra b’dan ir-Regolament għandhom ikomplu japplikaw rigward il-prodotti mpoġġija taħt ir-reġim ta’ prefinanzjament qabel l-1 ta’ Jannar 2007.
   
      Dan ir-Regolament għandu jkun jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
      Magħmul fi Brussell, 20 ta' Novembru 2006.
      
         
            Għall-Kummissjoni
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            Membru tal-Kummissjoni
         
      
   
   
      (1)  ĠU L 160, 26.6.1999, p. 21. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2005 (ĠU L 307, 25.11.2005, p. 2).
   
      (2)  ĠU L 318, 20.12.1993, p. 18 Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2580/2000 (ĠU L 298, 25.11.2000, p. 5).
   
      (3)  ĠU L 4, 8.1.1982, p. 11. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 744/2000 (ĠU L 89, 11.4.2000, p. 3).
   
      (4)  ĠU L 212, 21.7.1982, p. 48. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2772/2000 (ĠU L 321, 19.12.2000, p. 35).
   
      (5)  ĠU L 205, 3.8.1985, p. 5. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 673/2004 (ĠU L 105, 14.4.2004, p. 17).
   
      (6)  ĠU L 261, 11.9.1987, p. 11. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KEE) Nru 1054/95 (ĠU L 107, 12.5.1995, p. 5).
   
      (7)  ĠU L 330, 21.12.1994, p. 31
   
   
      (8)  ĠU L 143, 27.6.1995, p. 35. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1118/2004 (ĠU L 217, 17.6.2004, p. 10)
   
      (9)  ĠU L 102, 17.4.1999, p. 11. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 671/2004 (ĠU L 105, 14.4.2004, p. 5).
   
      (10)  ĠU L 152, 4.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 410/2006 (ĠU L 71, 10.3.2006, p. 7).
   
      (11)  ĠU L 194, 31.7.2000, p. 45. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1221/2006 (ĠU L 221, 12.8.2006, p. 3).
   
      (12)  ĠU L 322, 27.11.2002, p. 4. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1454/2004 (ĠU L 269, 17.8.2004, p. 9).
   
      (13)  ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 945/2006 (ĠU L 173, 27.6.2006, p. 12).
   
      (14)  ĠU L 217, 29.8.2003, p. 35. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1361/2004 (ĠU L 253, 29.7.2004, p. 9).
   
      (15)  ĠU L 339, 24.12.2003, p. 45. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1950/2005 (ĠU L 312, 29.11.2005, p. 18).
   
      (16)  ĠU L 94, 31.3.2004, p. 33. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1475/2004 (ĠU L 271, 19.8.2004, p. 31)
   
      (17)  ĠU L 100, 6.4.2004, p. 8. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1498/2004 (ĠU L 275, 25.8.2004, p. 8)
   
      (18)  ĠU L 172, 5.7.2005, p. 24. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 544/2006 (ĠU L 94, 1.4.2006, p. 24).
   
      (19)  ĠU L 62, 7.3.1980, p. 5.
   
      (20)  ĠU L 221, 18.8.1984, p. 28.
   
      (21)  ĠU L 69, 13.3.2003, p. 18.
   
      (22)  ĠU L 74, 20.3.2003, p. 19.
   
      (23)  ĠU L 320, 8.12.2005, p. 30.
   
      ANNESS
      
         
            “ANNESS Ia
            Entrati msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1):
            
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Ispanjol
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Certificado válido durante cinco días hábiles
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Biċ-Ċek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Licence platná pět pracovních dní
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bid-Daniż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Ġermaniż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Fünf Arbeitstage gültige Lizenz
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Estonjan
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Litsents kehtib viis tööpäeva
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Grieg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Ingliż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Licence valid for five working days
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Franċiż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Certificat valable cinq jours ouvrables
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bit-Taljan
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Titolo valido cinque giorni lavorativi
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Latvjan
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Licences derīguma termiņš ir piecas darba dienas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Litwen
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Licencijos galioja penkias darbo dienas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Ungeriż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Öt munkanapig érvényes tanúsítvány
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Olandiż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Pollakk
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Pozwolenie ważne pięć dni roboczych
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Portugiż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Islovakk
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Licencia platí päť pracovných dní
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Isloven
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Dovoljenje velja 5 delovnih dni
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bil-Finlandiż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Todistus on voimassa viisi työpäivää
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Bl-Iżvediż
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Licensen är giltig fem arbetsdagar”