CELEX: C1998/234/11
Language: sv
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) av den 14 maj 1998 i mål C-48/96 P: Windpark Groothusen GmbH & Co. Betriebs KG mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande - Finansiellt stöd inom energisektorn - Thermie-programmet - Rätt till fullständigt rättsligt skydd - Motiveringsskyldighet - Rätten att yttra sig - Utrymme för skönsmässig bedömning)

C 234/6              SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  25.7.98

(OAE), i närvaro av: Athinaïki Chartopoïïa AE m.fl., an-           D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekreterare: avdelningsdi-
gående tolkningen av artikel 25 i rådets andra direktiv            rektören H. A. Rühl) har den 12 maj 1998 avkunnat dom
77/91/EEG av den 13 december 1976 om samordning av                 i mål C-336/96 angående en begäran enligt artikel 177 i
de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i              EG-fördraget, från Tribunal administratif de Strasbourg
artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i             (Frankrike), att domstolen skall meddela ett förhandsavgö-
bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller att         rande i det vid den nationella domstolen anhängiga målet
bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapi-        mellan Makarna Robert Gilly och Directeur des services
tal, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga (EGT L 26,       fiscaux du Bas-Rhin, angående tolkningen av artiklarna 6,
30.1.1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 1,         48 och 220 i EG-fördraget. Domslutet i denna dom har
s. 7), och angående en fråga om missbruk av en rättighet           följande lydelse:
som följer av en gemenskapsbestämmelse. Domslutet i
denna dom har följande lydelse:                                    1. Artikel 220 andra strecksatsen i EG-fördraget har inte
                                                                      direkt effekt.
De nationella domstolarna åsidosätter inte gemenskaps-
rätten om de tillämpar en nationell bestämmelse vid                2. Artikel 48 i EG-fördraget skall tolkas så, att den inte
bedömningen av om en rättighet som följer av en gemen-                utgör hinder för att tillämpa sådana bestämmelser som
skapsbesämmelse har missbrukats. Vid denna bedömning                  finns i artiklarna 13.5 a, 14.1 och 16 i det i Paris
kan inte en aktieägare som åberopar artikel 25.1 i rådets             undertecknade avtalet av den 21 juli 1959 mellan
andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december 1976 om                   Republiken Frankrike och Förbundsrepubliken Tysk-
samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemssta-               land för undvikande av dubbelbeskattning, i dess
terna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda            lydelse enligt de tilläggsavtal som undertecknades i
bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det             Bonn den 9 juni 1969 och den 28 september 1989,
gäller att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra             genom vilka olika skattesystem fastställs, dels för
dettas kapital, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga,         gränsarbetare beroende på om de arbetar inom den
anses missbruka den rättighet som följer av denna bestäm-             privata eller den offentliga sektorn och, när de arbetar
melse enbart på grund av att den kapitalökning som aktie-             inom den offentliga sektorn, beroende på om de har
ägaren bestrider har avhjälpt finansiella svårigheter som             medborgarskap i den stat som arbetsgivaren tillhör,
äventyrade det berörda företagets fortlevnad och har med-             dels för lärare beroende på om de för en kortare tid
fört uppenbara ekonomiska fördelar för aktieägaren eller              vistas i den stat där de bedriver sin yrkesverksamhet.
på grund av att aktieägaren inte har använt sig av den i
artikel 29.1 i andra direktivet föreskrivna företrädesrätten
                                                                   3. Artikel 48 i fördraget skall tolkas så, att den inte utgör
till de ny aktier som har emitterats till följd av den omtvis-
                                                                      hinder för att tillämpa ett sådant skattekreditsystem
tade kapitalökningen.
                                                                      som det som har inrättats genom artikel 20.2 a cc i
                                                                      avtalet.
(1) EGT C 40, 8.2.1997.
                                                                   (1) EGT C 370, 7.12.1996.

                  DOMSTOLENS DOM
                    av den 12 maj 1998                                               DOMSTOLENS DOM
i mål C-336/96 (begäran om förhandsavgörande från Tri-                                   (tredje avdelningen)
bunal administratif de Strasbourg): Makarna Robert Gilly                                 av den 14 maj 1998
    mot Directeur des services fiscaux du Bas-Rhin (1)
                                                                   i mål C-48/96 P: Windpark Groothusen GmbH & Co.
(Artiklarna 6, 48 och 220 i EG-fördraget ± Skyldighet att          Betriebs KG mot Europeiska gemenskapernas kommis-
likabehandla ± Bilateralt avtal för undvikande av dubbel-                                sion (1)
               beskattning ± Gränsarbetare)
                                                                   (Överklagande ± Finansiellt stöd inom energisektorn ±
                          (98/C 234/10)                            Thermie-programmet ± Rätt till fullständigt rättsligt skydd
                                                                   ± Motiveringsskyldighet ± Rätten att yttra sig ± Utrymme
                (Rättegångsspråk: franska)                                       för skönsmässig bedömning)
                                                                                           (98/C 234/11)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska                          (Rättegångsspråk: tyska)
      gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
                                                                   (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
Domstolen (ordföranden G. C. Rodríguez Iglesias, avdel-            kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska
ningsordförandena M. Wathelet, referent, och R. Schint-                  gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
gen samt domarna G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, J.-P. Puissochet,         Domstolen, tredje avdelningen (avdelningsordföranden C.
G. Hirsch, L. Sevón och K. M. Ioannou; generaladvokat:             Gulmann samt domarna J. C. Moitinho de Almeida (refe-
 ---pagebreak--- 25.7.98             SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 C 234/7

rent) och J.-P. Puissochet; generaladvokat: G. Cosmas;              det förs talan om upphävande av nämnda dom. Domslutet
justitiesekreterare: avdelningsdirektören H. A. Rühl), har          i denna dom har följande lydelse:
den 14 maj 1998 avkunnat dom i mål C-48/96 P: Wind-
park Groothusen GmbH & Co. Betriebs KG, bolag upp-                  1. Punkterna 1, 2 och 4 i domslutet i förstainstansrättens
rättat enligt tysk rätt, Groothusen-Krummhörn, Tyskland                dom av den 26 juni 1996 i mål T-91/95, De Nil och
(ombud: professor Detlef Schumacher, Bremen, och advo-                 Impens mot rådet, upphävs.
katen Benno Grunewald, Bremen) mot Europeiska gemen-
skapernas kommission (ombud: Jürgen Grunwald), angå-
                                                                    2. Sökandenas talan om skadestånd för ideell skada ogil-
ende överklagande av dom meddelad den 13 december
                                                                       las.
1995 av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (för-
sta avdelningen) i mål T-109/94, Windpark Groothusen
mot kommissionen (REG 1995, S. II-3007), i vilket det               3. Målet återförvisas till förstainstansrätten, för att denna
förs talan om upphävande av nämnda dom. Domslutet i                    skall ta ställning till sökandenas talan om skadestånd
denna dom har följande lydelse:                                        för ekonomisk skada.

                                                                    4. Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas
1. Överklagandet ogillas.                                              senare.

2. Klaganden skall ersätta rättegångskostnaderna.                   (1) EGT C 269, 14.9.1996.

(1) EGT C 108, 13.4.1996.

                                                                                      DOMSTOLENS DOM
                                                                                          (femte avdelningen)
                  DOMSTOLENS DOM                                                          av den 14 maj 1998
                    (sjätte avdelningen)                            i mål C-364/96 (begäran om förhandsavgörande från
                    av den 14 maj 1998                              Bezirksgericht für Handelssachen Wien): Verein für Konsu-
                                                                    menteninformation mot Österreichische Kreditversiche-
i mål C-259/96 P: Europeiska unionens råd mot Lieve de                                    rungs AG (1)
             Nil och Christiane Impens (1)
                                                                    (Direktiv 90/314/EEG om paketresor, semesterpaket och
(Överklagande ± Tjänstemän ± Internt uttagningsprov ±               andra paketarrangemang ± Omfattningen av skyddet mot
tgärder för att följa en dom om ogiltigförklaring ± Över-                risken att researrangören kommer på obestånd)
gång utan retroaktiv verkan till en högre kategori efter
                                                                                            (98/C 234/13)
      uttagningsprov ± Ekonomisk och ideell skada)
                       (98/C 234/12)                                                 (Rättegångsspråk: tyska)

                (Rättegångsspråk: franska)                          (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
                                                                    kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska
                                                                          gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska          Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden C.
      gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)                Gulmann (referent) och domarna M. Wathelet, J. C. Moi-
                                                                    tinho de Almeida, J.-P. Puissochet och L. Sevón; general-
Domstolen, sjätte avdelningen (avdelningsordföranden H.             advokat: G. Tesauro; justitiesekreterare: byrådirektören L.
Ragnemalm samt domarna R. Schintgen, G. F. Mancini,                 Hewlett), har den 14 maj 1998 avkunnat dom i mål
J. L. Murray och G. Hirsch (referent); generaladvokat:              C-364/96 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-för-
M. B. Elmer; justitiesekreterare: biträdande justitiesekrete-       draget från Bezirksgericht für Handelssachen Wien, att
raren H. von Holstein), har den 14 maj 1998 avkunnat                domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid
dom i mål C-259/96 P: Europeiska unionens råd (ombud:               den nationella domstolen anhängiga målet mellan Verein
Jean-Paul JacqueÂ, Diego Canga Fano och TheÂreÁse Blanche)          für Konsumenteninformation och Österreichische Kredit-
mot Lieve de Nil, tjänsteman vid Europeiska unionens                versicherungs AG, angående tolkningen av artikel 7 i
råd, bosatt i Wolvertem (Belgien), och Christiane Impens,           rådets direktiv 90/314/EEG av den 13 juni 1990 om
tjänsteman vid Europeiska unionens råd, bosatt i Bryssel            paketresor, semesterpaket och andra paketarrangemang
(ombud: advokaterna Jean-NoeÈl Louis, Thierry Dema-                 (EGT L 158, 23.6.1990, s. 59; svensk specialutgåva,
seure, VeÂronique Leclercq och Ariane Tornel, Bryssel, del-         område 6, volym 3, s. 53). Domslutet i denna dom har föl-
givningsadress: Fiduciaire Myson S.A.R.L., 30, rue Ces-             jande lydelse:
sange, Luxemburg), angående överklagande av dom med-
delad den 26 juni 1996 av Europeiska gemenskapernas                 Artikel 7 i rådets direktiv 90/314/EEG av den 13 juni
förstainstansrätt (andra avdelningen) i mål T-91/95, De             1990 om paketresor, semesterpaket och andra paketar-
Nil och Impens mot rådet (REGP 1996, s. II-959), i vilket           rangemang skall tolkas så, att rekvisitet återbetalning av