CELEX: 52012PC0152
Language: sv
Date: 2012-03-30
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som på Europeiska unionens vägnar ska intas i det associeringsråd som inrättats genom avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet vad gäller bestämmelserna om samordning av de sociala trygghetssystemen

|
			
		
		
		52012PC0152
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som på Europeiska unionens vägnar ska intas i det associeringsråd som inrättats genom avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet vad gäller bestämmelserna om samordning av de sociala trygghetssystemen /* COM/2012/0152 final - 2012/0076 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Motiv och syfte
Enligt artikel 12 i avtalet om upprättande av
en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet[1] (nedan kallat Ankaraavtalet)
och artikel 36 i tilläggsprotokollet till Ankaraavtalet[2] (nedan kallat tilläggsprotokollet)
ska den fria rörlighen för arbetstagare mellan Europeiska unionen och Turkiet
genomföras etappvis. I artikel 9 i Ankaraavtalet fastställs att all
diskriminering på grund av medborgarskap ska vara förbjuden inom avtalets tillämpningsområde.
I artikel 39 i tilläggsprotokollet fastställs att associeringsrådet ska
anta bestämmelser om social trygghet för turkiska arbetstagare som flyttar från
en medlemsstat till en annan samt för deras familjemedlemmar som är bosatta i
unionen. I samma artikel fastställs också de principer om samordning som
bestämmelserna bör genomföra. 
Som ett första steg mot genomförandet av dessa
principer om samordning av de sociala trygghetssystemen i Ankaraavtalet och
dess tilläggsprotokoll, antog associeringsrådet den 19 september 1980 beslut nr
3/80 om tillämpningen av Europeiska gemenskapens medlemsstaters system för
sociala trygghet på turkiska arbetstagare och deras familjemedlemmar (nedan
kallat beslut nr 3/80)[3].
Det andra steget, dvs. antagandet av en förordning för att genomföra
bestämmelserna i beslut nr 3/80, togs aldrig[4].
Samtidigt har domstolen fastställt att artikel
3.1 i beslut nr 3/80, om principen om icke-diskriminering, och artikel 6 i
det här beslutet, om undantag från krav på bosättning när det gäller förmåner
som ska utbetalas enligt beslutet, har direkt verkan och kan åberopas inför
nationella domstolar[5].

För att garantera rättslig säkerhet och ge
full verkan åt principerna om samordning av de sociala trygghetssystemen i
Ankaraavtalet och dess tilläggsprotokoll måste associeringsrådet anta ett nytt
beslut, för att ersätta beslut nr 3/80. Kommissionens tidigare förslag att
genomföra beslut nr 3/80 kommer att dras tillbaka eftersom det är meningen
att associeringsrådets nya beslut ska genomföra skyldigheterna i avtalet och
dess protokoll i ett enda steg. 
Allmän bakgrund
Bestämmelserna i Ankaraavtalet och
tilläggsprotokollet om arbetstagarnas fria rörlighet och de bestämmelser som
antagits för att genomföra dem, i synnerhet associeringsrådets beslut
nr 1/80, bör åtföljas av lämpliga bestämmelser om samordning av de sociala
trygghetssystemen. Artikel 39 i tilläggsprotokollet innehåller dessutom
uttryckliga bestämmelser om samordning av de sociala trygghetssystemen, som ska
genomföras. I detta avseende krävs ett beslut av associeringsrådet. 
En rad andra associeringsavtal med
tredjeländer innehåller också bestämmelser om samordning av de sociala
trygghetssystemen. Detta förslag ingår i en serie förslag med liknande innehåll
som avser avtalen med Albanien, Montenegro och San Marino. En första serie med
liknande förslag som avser Algeriet, Marocko, Tunisien, Kroatien, f.d.
jugoslaviska republiken Makedonien och Israel antogs av rådet i oktober 2010[6].
För att fastställa den ståndpunkt som ska intas
på unionens vägnar i associeringsrådet krävs ett beslut av rådet. 
Gällande bestämmelser
På EU-nivå samordnas medlemsstaternas sociala
trygghetssystem genom förordning (EG) nr 883/2004[7] och dess tillämpningsförordning
(EG) nr 987/2009[8].

Genom rådets förordning (EU) nr 1231/2010[9] har bestämmelserna i förordning
(EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009 utvidgats till att
gälla de medborgare i tredjeländer som enbart på grund av sitt medborgarskap
inte redan omfattas av dessa bestämmelser. Av den förordningen följer redan att
principen om sammanläggning av försäkringsperioder som fullgjorts av turkiska
arbetstagare i olika medlemsstater ska tillämpas beträffande rätten till vissa
förmåner enligt artikel 39.2 i tilläggsprotokollet till avtalet med Turkiet.

Förenlighet med Europeiska unionens politik
och mål på andra områden
Turkiet har varit associerat till den
europeiska integrationen sedan 1963 då Ankaraavtalet om associering
undertecknades. Avtalet kompletterades 1970 med ett tilläggsprotokoll. Arbetstagarnas
fria rörlighet mellan Turkiet och EU är ett mål i dessa avtal, ett mål som ska
uppnås gradvis. Till följd av dessa bestämmelser, som fastställer ett program,
innehåller artikel 39 i tilläggsprotokollet bestämmelser om samordning av de
sociala trygghetssystemen. Om dessa bestämmelser tillämpas fullt ut kommer det
att stärka de särskilda förbindelserna med Turkiet, i enlighet med artikel 8 i
EU-fördraget. Samtidigt kommer det att ge Turkiet möjlighet att anpassa sin
politik när det gäller samordning av de sociala trygghetssystemen med EU i
samband med förberedelserna för en framtida anslutning till EU. 
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Samråd med berörda parter
Detta förslag om samordning mellan
medlemsstaternas och Turkiet sociala trygghetssystem kommer att ersätta beslut
nr 3/80. Förslaget har utformats i det närmaste exakt som paketet med de
sex utkasten till beslut av associeringsrådet respektive beslut av
stabiliserings- och associeringsrådet när det gäller Algeriet, Marocko,
Tunisien, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Israel, för
vilka Europeiska unionens ståndpunkt antogs av rådet i oktober 2010. Närmare
förhandlingar om innehållet i dessa beslut fördes i rådet under 2010.
Förhandlingarna föregicks av intensiva diskussioner med alla medlemsstater i
administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen.
Extern experthjälp
Någon extern experthjälp har inte behövts.
Konsekvensbedömning
Artikel 39 i tilläggsprotokollet till
avtalet med Turkiet innehåller bestämmelser om samordning mellan
medlemsstaternas och Turkiets sociala trygghetssystem. En rad andra avtal med
tredjeländer innehåller också bestämmelser om samordning av de sociala
trygghetssystemen. I alla avtalen föreskrivs att ett beslut ska fattas av det
organ som inrättats genom dessa avtal för att principerna om samordning enligt
artikel 39 ska få verkan.
Syftet med bestämmelserna om social trygghet i
sådana avtal är att ge arbetstagare från associerade länder rätt till vissa
socialförsäkringsförmåner enligt den eller de medlemsstaters lagstiftning som
de omfattas eller har omfattats av. Bestämmelsen är ömsesidig och gäller även
medborgare i EU-medlemsstaterna som arbetar i det associerade landet.
Eftersom alla bestämmelserna i förslagen i det
föreliggande paketet med förslag för de fyra associerade länderna (Albanien,
Montenegro, San Marino och Turkiet) är nästan identiska – och även i det
närmaste identiska med det första paketet med sex beslut avseende Algeriet, Marocko,
Tunisien, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Israel som
antogs av rådet under 2010 – kommer detta att underlätta tillämpningen av
bestämmelserna för medlemsstaternas socialförsäkringsinstitutioner. Förslagen
kan få vissa budgetkonsekvenser för de nationella
socialförsäkringsinstitutionerna, eftersom de t.ex. måste utge de förmåner som
avses i artikel 39 i tilläggsprotokollet. Den artikeln avser dock enbart
personer som gör eller har gjort inbetalningar till det sociala trygghetssystemet
i det berörda landet enligt nationell lagstiftning. I detta skede kan det
emellertid vara svårt att göra en exakt bedömning av förslagens konsekvenser
för de nationella sociala trygghetssystemen.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Sammanfattning av den föreslagna åtgärden
Detta förslag består av ett rådsbeslut om den
ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i det associeringsråd som inrättats
genom avtalet med Turkiet samt, i bilagan, ett utkast till beslut av
associeringsrådet som rör social trygghet.
Det föreslagna beslutet av associeringsrådet
uppfyller kravet på ett sådant beslut enligt artikel 39 i
tilläggsprotokollet för att säkerställa tillämpningen av principerna för social
trygghet enligt den artikeln. Beslutet innehåller dessutom tillämpningsbestämmelser
för de bestämmelser i artikel 39 i tilläggsprotokollet till avtalet med
Turkiet som inte redan omfattas av förordning (EU) nr1 231/2010. Dessutom
finns det, liksom i beslut nr 3/80, särskilda bestämmelser för att genomföra
artikel 9 i avtalet på området samordning av de sociala trygghetssystemen.

Det föreslagna beslutet av associeringsrådet
innebär också att bestämmelserna om export av förmåner och beviljande av
familjeförmåner genom principen om ömsesidighet även gäller EU-arbetstagare som
är lagligen anställda i Turkiet och deras familjemedlemmar som är lagligen
bosatta i Turkiet. Eftersom associeringsrådets beslut i detta avseende skulle
gå utöver vad som anges i artikel 39 i tilläggsprotokollet är utkastet
till associeringsrådets beslut också baserat på artikel 22.3 i Ankaraavtalet. 
Rättslig grund
Rådets beslut om den ståndpunkt som ska intas
i associeringsrådet bör baseras på artikel 218.9 i fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt jämförd med artikel 48 i samma fördrag. 
Ankaraavtalet och tilläggsprotokollet skapar
ett rättsläge som måste skiljas från det rättsläge som fastställs i andra
relevanta associeringsavtal med bestämmelser om social trygghet, eftersom
Ankaraavtalet och tilläggsprotokollet – till skillnad från dessa andra avtal –
uttryckligen anger att fri rörlighet för arbetstagare är ett mål som ska uppnås
gradvis. Begreppet arbetstagarnas fria rörlighet ska förstås på samma
sätt som i de relevanta EU-bestämmelserna (jfr artikel 12 i Ankaraavtalet). 
Målet om arbetstagarnas fria rörlighet mellan
Turkiet och EU har mycket riktigt inte alls uppnåtts och det är därför inte
möjligt att beskriva det aktuella rättsläget som en utvidgning av den inre
marknaden när det gäller fri rörlighet för personer (som är fallet när det
gäller EES och Schweiz). Med tanke på de olika perspektiv som anläggs i
associeringsavtalet och tilläggsprotokollet, och som går ut på att i så stor
utsträckning som möjligt låta de principer som fastställs i EU:s bestämmelser
om fri rörlighet för arbetstagare också gälla för turkiska medborgare[10], bör tillämpningen av
bestämmelserna om social trygghet, som utgör en nödvändig följd av
arbetskraftens rörlighet, på samma sätt ha sin rättsliga grund i artikel 48 i
EU-fördraget. 
Subsidiaritetsprincipen
Tilläggsprotokollet innehåller de principer
för samordning av de sociala trygghetssystemen som måste tillämpas på samma
sätt av alla medlemsstater. Tillämpningen av principerna bör därför omfattas av
enhetliga villkor, som bättre kan uppnås på unionsnivå.
Proportionalitetsprincipen
Förslaget är förenligt med
proportionalitetsprincipen av följande skäl:
Medlemsstaterna är ensamma behöriga när det
gäller att utforma, organisera och finansiera sina nationella sociala
trygghetssystem.
Förslaget organiserar bara samordningen av de
sociala trygghetssystemen i medlemsstaterna och Turkiet för medborgarna i dessa
länder. Förslaget påverkar heller inte rättigheterna och skyldigheterna enligt
bilaterala konventioner om social trygghet som slutits mellan enskilda
medlemsstater och Turkiet, när bestämmelserna i sådana konventioner innebär mer
gynnsam behandling av de berörda personerna.
Förslaget innebär en minimal finansiell och
administrativ belastning för de nationella myndigheterna, eftersom det ingår i
en serie förslag som ska säkerställa en enhetlig tillämpning av bestämmelserna
om social trygghet i associeringsavtalen med tredjeländer.
Val av regleringsform
Föreslagen regleringsform: Rådets beslut
(åtföljt av ett utkast till beslut av associeringsrådet).
Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga
av följande skäl:
Det finns inget alternativ till den föreslagna
åtgärden. Enligt artikel 39 i tilläggsprotokollet till avtalet krävs
beslut av respektive associeringsråd. Enligt artikel 218.9 i fördraget om
Europeiska unionens funktionssätt ska rådet fatta beslut för att bestämma vilka
ståndpunkter som på unionens vägnar ska intas i ett organ som inrättats genom
ett avtal, om detta organ ska fatta beslut med rättslig verkan.
4.           BUDGETKONSEKVENSER 
Förslaget påverkar inte unionens budget.
5.           ÖVRIGT 
Förenklingar
Förslaget kommer att leda till att de
administrativa förfarandena förenklas både för nationella myndigheter och
privata aktörer.
Närmare redogörelse för förslaget
A. Rådets beslut om den ståndpunkt som på
Europeiska unionens vägnar ska intas i det associeringsråd som inrättats genom
associeringsavtalet med Turkiet vad gäller bestämmelserna om samordning av de
sociala trygghetssystemen
Artikel 1
I artikel 1 föreskrivs antagandet av EU:s
ståndpunkt i associeringsrådet EU–Turkiet.
B. Bilaga med utkast till beslut av
associeringsrådet om bestämmelser om samordning av de sociala trygghetssystemen
enligt avtalet
Del I: Allmänna bestämmelser
Artikel 1
I denna artikel definieras termerna avtalet,
förordningen, tillämpningsförordningen, medlemsstat, arbetstagare,
familjemedlem, lagstiftning, förmåner och förmåner som
får exporteras vid tillämpningen av medlemsstaternas lagstiftning och
turkisk lagstiftning. En hänvisning görs också till förordningen och
tillämpningsförordningen när det gäller andra termer som används i det
åtföljande beslutet.
Artikel 2
I denna artikel anges den personkrets som det
åtföljande beslutet ska tillämpas på enligt artikel 39 i
tilläggsprotokollet till avtalet med Turkiet.
Artikel 3
I denna artikel föreskrivs icke-diskriminerande
behandling av alla personer som omfattas av avtalet när det gäller de
socialförsäkringsförmåner som det omfattar.
Del II
Förhållandet mellan medlemsstaterna och
Turkiet
I denna del av det åtföljande beslutet
behandlas principerna i artikel 39.4 i tilläggsprotokollet till avtalet med
Turkiet och klausulen om ömsesidighet för EU-medborgare och deras
familjemedlemmar. 
Artikel 4
I denna artikel behandlas principen om export
av kontantförmåner enligt artikel 39.4 tilläggsprotokollet till avtalet med
Turkiet. Där fastställs att denna princip bara gäller förmånerna i
artikel 1.1 i i det åtföljande beslutet som anger de förmåner som
avses i detta stycke.
Del III
Diverse bestämmelser
Artikel 5
Denna artikel innehåller allmänna bestämmelser
om samarbete mellan medlemsstaterna och deras institutioner, å ena sidan, och
Turkiet och dess institutioner, å den andra, samt mellan de försäkrade och de
berörda institutionerna. Bestämmelserna liknar de bestämmelser som föreskrivs i
artikel 76.3, 76.4 första och tredje styckena och 76.5 i förordning
(EG) nr 883/2004.
Artikel 6
I denna artikel fastställs förfaranden för
administrativa kontroller och läkarundersökningar liknande dem som anges i
artikel 87 i förordning (EG) nr 987/2009. Dessutom föreskrivs
möjligheten att anta andra tillämpningsbestämmelser på området.
Artikel 7
Denna artikel hänvisar till möjligheten att
utnyttja de tvistelösningsförfaranden som fastställs i avtalet.
Artikel 8
Denna artikel hänvisar till bilaga II
till det åtföljande beslutet, som liknar bilaga XI till förordning (EG)
nr 883/2004. Bilagan krävs för att fastställa de särskilda bestämmelser
som behövs för tillämpningen av turkisk lagstiftning med avseende på det
åtföljande beslutet.
Artikel 9
Genom denna artikel kan administrativa förfaranden
från tidigare avtal mellan medlemsstaterna och Turkiet under vissa
förutsättningar fortsätta att tillämpas.
Artikel 10
I denna artikel föreskrivs möjligheten att
sluta kompletterande administrativa överenskommelser.
Artikel 11
Övergångsbestämmelserna i denna artikel liknar
de övergångsbestämmelser som föreskrivs i artikel 87.1, 87.3, 87.4, 87.6
och 87.7 i förordning (EG) nr 883/2004. Dessutom finns det en bestämmelse
för att skydda rättigheterna för turkiska arbetstagare, som till följd av
domstolens dom i mål C-485/07 (Akdas) om den direkta effekten av
artikel 6.1 i beslut nr 3/80, får pension eller andra förmåner från
en medlemsstat innan beslutet träder i kraft. 
Artikel 12
I denna artikel förtydligas den rättsliga
status som bilagorna till det åtföljande beslutet har och tillämpliga
ändringsförfaranden för dessa.
Artikel 13
I denna artikel fastställs dagen för det
åtföljande beslutets ikraftträdande.
2012/0076 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om den ståndpunkt som på Europeiska unionens
vägnar ska intas i det associeringsråd som inrättats genom avtalet om
upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
Turkiet vad gäller bestämmelserna om samordning av de sociala trygghetssystemen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 48, jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
av följande skäl:
(1)       Enligt avtalet om upprättande
av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet[11] (nedan kallat avtalet)
och tilläggsprotokollet till avtalet av den 23 november 1970[12] (nedan kallat tilläggsprotokollet)
ska den fria rörligheten för arbetstagare mellan unionen och Turkiet genomföras
gradvis. 
(2)       I artikel 9 i avtalet
fastställs att all diskriminering på grund av medborgarskap ska vara förbjuden
inom avtalets tillämpningsområde. 
(3)       I artikel 39 i
tilläggsprotokollet fastställs att associeringsrådet ska anta bestämmelser om
social trygghet för turkiska arbetstagare som flyttar från en medlemsstat till
en annan och för deras familjemedlemmar som är bosatta i gemenskapen. 
(4)       Som ett första steg mot
genomförandet av artikel 39 i tilläggsprotokollet och artikel 9 i
avtalet på området social trygghet antog associeringsrådet den 19 september
1980 beslut nr 3/80 om tillämpningen av Europeiska gemenskapens medlemsstaters
system för social trygghet på turkiska arbetstagare och deras familjemedlemmar[13] (nedan kallat beslut
nr 3/80). 
(5)       Det är nödvändigt att
säkerställa att artikel 9 i avtalet och artikel 39 i tilläggsprotokollet
genomförs fullt ut på området social trygghet. 
(6)       Det är nödvändigt att
uppdatera innehållet i beslut nr 3/80 så att dess bestämmelser avspeglar
utvecklingen inom samordningen av de sociala trygghetssystemen i Europeiska
unionen[14].

(7)       Beslut nr 3/80 bör
därför upphävas och ersättas med ett beslut av associeringsrådet som i ett enda
steg genomför alla de relevanta bestämmelserna om samordning av de sociala
trygghetssystemen i avtalet och i tilläggsprotokollet. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Den ståndpunkt som på Europeiska unionens
vägnar ska intas i det associeringsråd som inrättats genom avtalet om
upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
Turkiet vad gäller bestämmelserna om samordning av de sociala
trygghetssystemen, ska grundas på det utkast till beslut av associeringsrådet
som åtföljer det här beslutet.
Mindre ändringar av utkastet till beslut får
godkännas av företrädare för unionen i associeringsrådet utan något nytt beslut
av rådet.
Artikel 2
Associeringsrådets beslut ska offentliggöras i
Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas. 
Utfärdat i Bryssel den 
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
Utkast
till
BESLUT
nr …/…. AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–TURKIET
av
den ...
vad
gäller bestämmelserna om samordning av de sociala trygghetssystemen
ASSOCIERINGSRÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om upprättande av en
associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet[15], särskilt artikel 22.3,
med beaktande av tilläggsprotokollet av den 23
november 1970[16],
särskilt artikel 39, och 
av följande skäl:
(1)              
Enligt avtalet om upprättande av en associering
mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet (nedan kallat avtalet)
och tilläggsprotokollet till avtalet av den 23 november 1970 (nedan kallat
tilläggsprotokollet) ska den fria rörligheten för arbetstagare mellan
unionen och Turkiet genomföras gradvis. 
(2)              
I artikel 9 i avtalet fastställs att all
diskriminering på grund av medborgarskap ska vara förbjuden inom avtalets
tillämpningsområde. 
(3)              
I artikel 39 i tilläggsprotokollet föreskrivs
samordning av medlemsstaternas och Turkiets sociala trygghetssystem samt
principer för en sådan samordning.
(4)              
I artikel 39 i tilläggsprotokollet fastställs
att associeringsrådet ska anta bestämmelser om social trygghet för turkiska
arbetstagare som flyttar från en medlemsstat till en annan och för deras
familjemedlemmar som är bosatta i gemenskapen. 
(5)              
Som ett första steg mot genomförandet av artikel 39
i tilläggsprotokollet antog associeringsrådet den 19 september 1980 beslut nr
3/80 om tillämpningen av Europeiska gemenskapens medlemsstaters system för
sociala trygghet på turkiska arbetstagare och deras familjemedlemmar (nedan
kallat beslut nr 3/80)[17].

(6)              
Det är nödvändigt att säkerställa att artikel 9 i
avtalet och artikel 39 i tilläggsprotokollet genomförs fullt ut på området
social trygghet. 
(7)              
Det är nödvändigt att uppdatera innehållet i beslut
nr 3/80 så att dess bestämmelser avspeglar den senaste utvecklingen inom
samordningen av de sociala trygghetssystemen i Europeiska unionen. 
(8)              
Genom rådets förordning (EU) nr 1231/2010[18] har bestämmelserna i
förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009
redan utvidgats till att gälla de medborgare i tredjeländer som enbart på grund
av sitt medborgarskap inte redan omfattas av dessa bestämmelser. Av förordning
(EU) nr 1231/2010 följer redan att principen om sammanläggning av försäkringsperioder
som fullgjorts av turkiska arbetstagare i olika medlemsstater ska tillämpas
beträffande rätten till vissa förmåner enligt artikel 39.2 i
tilläggsprotokollet.
(9)              
Beslut nr 3/80 bör därför upphävas och ersättas med
ett beslut av associeringsrådet som i ett enda steg genomför alla principer om
samordning av de sociala trygghetssystemen i avtalet och i tilläggsprotokollet.

(10)          
När det gäller tillämpningen av principen om
icke-diskriminering bör detta beslut inte ge några ytterligare rättigheter som
uppstår genom vissa omständigheter eller händelser som äger rum inom den andra
avtalsslutande partens territorium, när sådana omständigheter eller händelser
inte beaktas enligt den första avtalsslutande partens lagstiftning, utöver
rätten till export av vissa förmåner.
(11)          
Vid tillämpningen av detta beslut gäller att
turkiska arbetstagare bör ha rätt till familjeförmåner om deras
familjemedlemmar är lagligen bosatta tillsammans med dem i den medlemsstat där
arbetstagarna är anställda. Detta beslut bör inte ge arbetstagarna någon rätt
till familjeförmåner för familjemedlemmar som är bosatta i en annan stat, t.ex.
Turkiet.
(12)          
Det kan vara nödvändigt att fastställa särskilda
bestämmelser med hänsyn till särdragen i Turkiets lagstiftning för att
underlätta tillämpningen av samordningsbestämmelserna.
(13)          
För att säkerställa en smidig samordning av
medlemsstaternas och Turkiets sociala trygghetssystem är det nödvändigt att
fastställa särskilda bestämmelser för samarbetet mellan medlemsstaterna och
Turkiet respektive mellan den berörda personen och institutionen i den behöriga
staten.
(14)          
Övergångsbestämmelser bör antas för att skydda de
personer som omfattas av detta beslut och för att undvika att de går miste om
rättigheter på grund av att beslutet träder i kraft.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
DEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Definitioner
1.           I detta beslut avses med
a)           avtalet: avtalet om
upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
Turkiet, 
b)           förordningen:
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den
29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen[19], som den tillämpas i
Europeiska unionens medlemsstater,
c)           tillämpningsförordningen:
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den
16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG)
nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen[20],
d)           medlemsstat: en medlemsstat i
Europeiska unionen,
e)           arbetstagare:
i)        vid
tillämpningen av en medlemsstats lagstiftning, en person som arbetar som
anställd enligt artikel 1 a i förordningen,
ii)       vid
tillämpningen av Turkiets lagstiftning, en person som arbetar som anställd
enligt den lagstiftningen,
f)            familjemedlem:
i)        vid
tillämpningen av medlemsstaternas lagstiftning, en familjemedlem enligt
artikel 1 i i förordningen,
ii)       vid
tillämpningen av Turkiets lagstiftning, en familjemedlem enligt den
lagstiftningen,
g)           lagstiftning:
i)        när det
gäller medlemsstaterna, lagstiftning enligt artikel 1.l i förordningen,
som den tillämpas på de förmåner som omfattas av detta beslut,
ii)       när det
gäller Turkiet, gällande tillämplig lagstiftning i Turkiet med avseende på de
förmåner som omfattas av detta beslut,
h)           förmåner:
i)        När det gäller medlemsstaterna,
förmåner enligt artikel 3 i förordningen, 
ii)       när det gäller Turkiet, motsvarade
förmåner som tillämpas i Turkiet, 
i)            förmåner som får exporteras:
i)        när det
gäller medlemsstaterna,
–              
ålderspension,
–              
efterlevandepension, 
–              
pension vid olycksfall i arbetet och
arbetssjukdomar,
–              
pension vid invaliditet,
enligt förordningen, med undantag för de särskilda
icke avgiftsfinansierade kontantförmåner som förtecknas i bilaga X till
förordningen,
ii)       när det gäller Turkiet, motsvarande
förmåner enligt Turkiets lagstiftning, med undantag för särskilda de icke
avgiftsfinansierade kontantförmåner som anges i bilaga I till detta
beslut.
2.           Övriga termer som används i
detta beslut ska ha den betydelse som de ges,
a)           när det gäller medlemsstaterna, i
förordningen och i tillämpningsförordningen,
b)           när det gäller Turkiet, i gällande
tillämplig lagstiftning i Turkiet.
Artikel 2
Personkrets
Detta beslut ska tillämpas på följande
personer:
a)           Turkiska arbetstagare som är eller
har varit lagligen anställda inom en medlemsstats territorium och som omfattas
eller har omfattats av en eller flera medlemsstaters lagstiftning, samt deras
efterlevande.
b)           Familjemedlemmar till de
arbetstagare som avses i led a, förutsatt att dessa familjemedlemmar är
eller har varit lagligen bosatta tillsammans med den berörda arbetstagaren
medan arbetstagaren är anställd i en medlemsstat.
c)           Arbetstagare som är medborgare i en
medlemsstat och som är eller har varit lagligen anställda inom turkiskt
territorium och som omfattas eller har omfattats av turkisk lagstiftning, samt
deras efterlevande.
d)           Familjemedlemmar till de arbetstagare
som avses i led c, förutsatt att dessa familjemedlemmar är eller har varit
lagligen bosatta tillsammans med den berörda arbetstagaren medan arbetstagaren
är anställd i Turkiet.
Artikel 3
Likabehandling 
1.           Turkiska arbetstagare som är
lagligen anställda i en medlemsstat, samt deras familjemedlemmar som är
lagligen bosatta tillsammans med dem, får i fråga om förmåner enligt artikel
1.1 h inte diskrimineras på grund av medborgarskap i förhållande till
medborgare i den medlemsstat där de är anställda.
2.           Arbetstagare som är
medborgare i en medlemsstat och som är lagligen anställda i Turkiet, samt deras
familjemedlemmar som är lagligen bosatta tillsammans med dem, får i fråga om
förmåner enligt artikel 1.1 h inte diskrimineras på grund av medborgarskap
i förhållande till turkiska medborgare.
Del II
FÖRHÅLLANDET
MELLAN MEDLEMSSTATERNA OCH TURKIET
Artikel 4
Undantag från
krav på bosättning
1.           Förmåner som får exporteras enligt artikel 1.1 i
och som personer har rätt till enligt artikel 2 a och c får inte minskas,
ändras, innehållas, dras in eller konfiskeras på grund av att förmånstagaren
i)            i
fråga om förmåner enligt en medlemsstats lagstiftning är bosatt inom turkiskt
territorium, eller
ii)            i
fråga om förmåner enligt lagstiftningen i Turkiet är bosatt inom en
medlemsstats territorium.
2.           Familjemedlemmar till en
arbetstagare enligt artikel 2 b har rätt till förmåner som får
exporteras enligt artikel 1.1 i i på samma sätt som
familjemedlemmar till en arbetstagare som är medborgare i den berörda
medlemsstaten, om dessa familjemedlemmar är bosatta inom turkiskt territorium.
3.           Familjemedlemmar till en
arbetstagare enligt artikel 2 d har rätt till förmåner som får
exporteras enligt artikel 1.1 i ii på samma sätt som
familjemedlemmar till en arbetstagare som är turkisk medborgare om dessa
familjemedlemmar är bosatta inom en medlemsstats territorium.
DEL III
DIVERSE
BESTÄMMELSER
Artikel 5
Samarbete 
1.           Medlemsstaterna och Turkiet ska ge varandra fullständig
information om sådana ändringar av deras lagstiftning som kan påverka
tillämpningen av detta beslut.
2.           Vid tillämpningen av detta beslut ska myndigheterna och
institutionerna i medlemsstaterna och i Turkiet bistå varandra och handla som
om de tillämpade sin egen lagstiftning. Den administrativa hjälp som dessa
myndigheter och institutioner tillhandahåller ska som regel vara kostnadsfri.
Medlemsstaternas och Turkiets behöriga myndigheter får dock komma överens om
att vissa kostnader ska ersättas.
3.           Medlemsstaternas och Turkiets
myndigheter och institutioner får vid tillämpningen av detta beslut ta direkt
kontakt med varandra och med berörda personer eller deras företrädare.
4.           De institutioner och personer
som omfattas av detta beslut ska vara skyldiga att informera och samarbeta med
varandra för att säkerställa en korrekt tillämpning av detta beslut.
5.           De berörda personerna måste
så snart som möjligt informera institutionerna i den behöriga medlemsstaten
eller Turkiet, om det landet är behörig stat, och institutionerna i
bosättningsmedlemsstaten eller Turkiet, om det landet är bosättningsland, om
alla ändrade personliga förhållanden eller familjeförhållanden som påverkar
deras rätt till förmåner enligt detta beslut.
6.           Om den informationsskyldighet
som avses i punkt 5 inte iakttas får proportionella åtgärder vidtas enligt
nationell lagstiftning. Dessa åtgärder ska dock motsvara de som vidtas i
liknande situationer enligt den nationella lagstiftningen och får inte göra det
praktiskt omöjligt eller alltför svårt att utöva de rättigheter som de berörda
personerna ges genom detta beslut.
7.           Medlemsstaterna och Turkiet
får föreskriva nationella bestämmelser som fastställer villkor för kontrollen
av rätten till förmåner för att ta hänsyn till det faktum att förmånstagarna
vistas eller är bosatta utanför den stats territorium där
gäldenärsinstitutionen ligger. Sådana bestämmelser ska vara proportionella, får
inte diskriminera på grundval av medborgarskap och ska följa principerna i
detta beslut. Sådana bestämmelser ska anmälas till associeringsrådet.
Artikel 6
Administrativa
kontroller och läkarundersökningar
1.           Denna artikel ska tillämpas
på de personer som avses i artikel 2 som uppbär förmåner som får
exporteras enligt artikel 1.1 i samt på de institutioner som ansvarar för
tillämpningen av detta beslut.
2.           Om den som uppbär eller
ansöker om förmåner, eller en medlem av dennes familj, vistas eller är bosatt
inom en medlemsstats territorium, om gäldenärsinstitutionen ligger i Turkiet,
eller i Turkiet om gäldenärsinstitutionen ligger i en medlemsstat, ska
läkarundersökningen på denna institutions begäran utföras av institutionen på
förmånstagarens vistelse- eller bosättningsort i enlighet med de förfaranden
som fastställs i den lagstiftning som den institutionen tillämpar. 
              Gäldenärsinstitutionen ska
underrätta institutionen på vistelse- eller bosättningsorten om särskilda krav
som, i förekommande fall, ska uppfyllas och om vad läkarundersökningen ska
omfatta. 
              Institutionen på vistelse-
eller bosättningsorten ska lämna en rapport till den gäldenärsinstitution som
har begärt läkarundersökningen. 
              Gäldenärsinstitutionen ska
förbehålla sig rätten att låta förmånstagaren undersökas av en läkare som den
väljer, antingen inom det territorium där den som uppbär eller ansöker om
förmåner vistas eller är bosatt eller i det land där gäldenärsinstitutionen
ligger. Förmånstagaren kan emellertid uppmanas att återvända till den stat där
gäldenärsinstitutionen finns endast om han eller hon kan företa resan utan att
det påverkar hans eller hennes hälsa negativt och gäldenärsinstitutionen står
för utgifterna för resa och logi. 
3.           Om den som uppbär eller
ansöker om förmåner, eller en medlem av dennes familj, vistas eller är bosatt
inom en medlemsstats territorium, om gäldenärsinstitutionen ligger i Turkiet,
eller i Turkiet om gäldenärsinstitutionen ligger i en medlemsstat, ska den
administrativa kontrollen på denna institutions begäran utföras av
institutionen på förmånstagarens vistelse- eller bosättningsort. 
              Institutionen på vistelse-
eller bosättningsorten ska lämna en rapport till den gäldenärsinstitution som
har begärt den administrativa kontrollen.
              Gäldenärsinstitutionen ska
förbehålla sig rätten att låta förmånstagarens situation undersökas av en
sakkunnig som den väljer. Förmånstagaren kan emellertid uppmanas att återvända
till den stat där gäldenärsinstitutionen finns endast om han eller hon kan
företa resan utan att det påverkar hans eller hennes hälsa negativt och
gäldenärsinstitutionen står för utgifterna för resa och logi.
4.           En eller flera medlemsstater
och Turkiet får komma överens om andra administrativa bestämmelser efter att ha
informerat associeringsrådet om detta.
5.           Som ett undantag från
principen om kostnadsfri ömsesidig administrativ hjälp enligt artikel 5.2
i detta beslut ska den faktiska kostnaden för de kontroller som avses i
punkterna 2 och 3 i den här artikeln återbetalas till den institution som
uppmanats att utföra dem, av den gäldenärsinstitution som begärt kontrollerna.
Artikel 7
Tillämpning av
artikel 25 i avtalet
Artikel 25 i avtalet ska gälla om en av
parterna anser att den andra parten inte har fullgjort sina skyldigheter enligt
artiklarna 5 och 6.
Artikel 8
Särskilda
bestämmelser för tillämpning av Turkiets lagstiftning
Associeringsrådet får vid behov fastställa
särskilda bestämmelser för tillämpningen av Turkiets lagstiftning i
bilaga II.
Artikel 9
Administrativa
förfaranden enligt gällande bilaterala avtal
Administrativa förfaranden enligt gällande
bilaterala avtal mellan en medlemsstat och Turkiet får fortsätta att tillämpas
under förutsättning att sådana förfaranden inte negativt påverkar de berörda
personernas rättigheter eller skyldigheter enligt detta beslut.
Artikel 10
Överenskommelser
som kompletterar förfarandena för tillämpningen av detta beslut
En eller flera medlemsstater och Turkiet får
ingå överenskommelser för att komplettera de administrativa förfarandena för
tillämpningen av detta beslut, särskilt för att hindra och bekämpa bedrägerier
och felaktigheter.
DEL IV
ÖVERGÅNGS- OCH
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 11
Övergångsbestämmelser
1.           Inga rättigheter ska
förvärvas enligt detta beslut för perioden innan beslutet träder i kraft.
2.           Med förbehåll för
punkt 1 ska en rättighet förvärvas enligt detta beslut även om den hänför
sig till en omständighet som uppkom före dagen för dess ikraftträdande.
3.           Varje förmån som inte har
beviljats eller som har innehållits på grund av en persons medborgarskap eller
bosättningsort ska på den berörda personens begäran utges eller åter utges från
och med den dag då detta beslut träder i kraft, under förutsättning att de rättigheter
för vilka förmåner tidigare utgetts inte har medfört utbetalning av ett
engångsbelopp.
4.           Om en begäran som avses i
punkt 3 lämnas in inom två år från den dag då detta beslut trädde i kraft,
ska de rättigheter som har förvärvats enligt detta beslut ha verkan från den
dag då detta beslut trädde i kraft, och lagstiftningen i en medlemsstat eller i
Turkiet om förverkande eller preskription av rätten till förmåner får inte
åberopas mot personen i fråga.
5.           Om en begäran som avses i
punkt 3 lämnas in efter utgången av tvåårsperioden efter detta besluts
ikraftträdande, ska de rättigheter som inte har förverkats eller preskriberats
ha verkan från den dag då begäran lämnades in, om inte förmånligare
bestämmelser gäller enligt en medlemsstats eller Turkiets lagstiftning.
6.           Rättigheterna för en person
som får pension eller särskilda icke avgiftsfinansierade kontantförmåner av en
medlemsstat före det datum då detta beslut träder i kraft till följd av den
direkta effekten av artikel 6.1 i associeringsrådets beslut nr 3/80, ska
inte begränsas eller förverkas till följd av det här beslutet. 
Artikel 12
Bilagor till
detta beslut
Bilagorna till detta beslut utgör en
integrerad del av beslutet.
Artikel 13
Upphävande
Associeringsrådets beslut nr 3/80 av den 19
september 1980 ska upphöra att gälla från och med den dag då detta beslut
träder i kraft.
Artikel 14
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft dagen efter det
att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel
            På associeringsrådets vägnar
            Ordförande
BILAGA I
FÖRTECKNING
ÖVER TURKISKA SÄRSKILDA ICKE AVGIFTSFINANSIERADE KONTANTFÖRMÅNER
BILAGA II
SÄRSKILDA
BESTÄMMELSER OM TILLÄMPNINGEN AV TURKIETS LAGSTIFTNING
[1]               EGT 217, 29.12.1964, s. 3687/64.
[2]               EGT L 293, 29.12.1972, s. 3.
[3]               EGT C 110, 25.4.1983, s. 60.
[4]               Kommissionen lade fram ett förslag till förordning för
att genomföra beslut nr 3/80 den 2 februari 1983, (KOM(83) 13). 
[5]               EG-domstolens dom i mål C-262/96, Sürül och mål
C-485/07, Akdas. 
[6]               EUT L 306, 23.11.2010.
[7]               EUT L 166, 30.4.2004, s. 1. 
[8]               EUT L 284, 30.10.2009, s. 1. 
[9]               EUT L 344, 29.12.2010,
s. 1. I enlighet med protokollen nr 21 och 22 är förordning (EU)
nr 1231/2010 inte bindande för eller tillämplig på Danmark och Förenade
kungariket. Den tidigare förordningen (EG) nr 859/2003
(EUT L 124, 20.5.2003, s. 1) är dock fortfarande bindande
för och tillämplig på Förenade kungariket. 
[10]             Domstolens dom i mål C-275/02, Ayaz, punkterna 44–45 samt
mål C-467/02, Cetinkaya, punkterna 42–43.
[11]               EGT 217, 29.12.1964, s. 3687/64.
[12]               EGT L 293, 29.12.1972, s. 3.
[13]               EGT C 110, 25.4.1983, s. 60.
[14]               Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala
trygghetssystemen (EUT L 166, 30.4.2004, s. 1), Europaparlamentets
och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 (EUT
L 284, 30.10.2009, s. 1), Europaparlamentets och rådets förordning
(EU) nr 1231/2010 av den 24 november 2010 om utvidgning av förordning (EG)
nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009 till att gälla de tredjelandsmedborgare
som enbart på grund av sitt medborgarskap inte omfattas av dessa förordningar
(EUT L 344, 29.12.2010, s. 1).
[15]               EGT 217, 29.12.1964,
s. 3687/64.
[16]               EGT L 293, 29.12.1972,
s. 3.
[17]               EGT C 110, 25.4.1983, s. 60.
[18]               EUT L 344, 29.12.2010, s. 1.
[19]               EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.
[20]               EUT L 284, 30.10.2009, s. 1.