CELEX: 32011R1239
Language: hu
Date: 2011-11-30 00:00:00
Title: A Bizottság 1239/2011/EU végrehajtási rendelete ( 2011. november 30. ) a 2011/2012. gazdasági év tekintetében a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati eljárás megindításáról

1.12.2011   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 318/4
            
         A BIZOTTSÁG 1239/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
   (2011. november 30.)
   a 2011/2012. gazdasági év tekintetében a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati eljárás megindításáról
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
   tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 187. cikkére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A cukor világpiaci ára több hónapja az uniós belső piaci árhoz közeli vagy azt meghaladó szinten van. A cukor világpiaci árának alakulására vonatkozó, a New York-i és a londoni határidős tőzsde jegyzéseire alapozott előrejelzések a 2012. márciusi, májusi és júliusi időszakra továbbra is magas világpiaci árakat jeleznek. Ezért a 2011/2012. gazdasági évben várhatóan csak mérsékelten növekszik majd az azokból a harmadik országokból származó behozatal, amelyek egyes preferenciális megállapodások kedvezményezettjei.
            
         
               (2)
            
            
               A 2011/2012. gazdasági évre a cukorra előrevetített uniós egyenleg szerint negatív különbség várható a rendelkezésre állás és a felhasználás között. A zárókészlet ebből adódó alacsony szintje veszélyezteti az ellátás zavartalanságát az uniós cukorpiacon.
            
         
               (3)
            
            
               Ebből az okból, valamint a kínálat növelésének érdekében bizonyos cukormennyiségek behozatali vámjának csökkentése révén meg kell könnyíteni a behozatalt, a 2010/2011. gazdasági év tekintetében a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2011. június 29-i 634/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletben (2) foglaltakhoz hasonló módon. A mennyiség és a vámcsökkentés mértékének meghatározásánál figyelembe kell venni a cukor uniós és világpiacának jelenlegi helyzetét és várható alakulását. Ezért a mennyiség és a vámcsökkentés meghatározásának pályázati rendszeren kell alapulnia.
            
         
               (4)
            
            
               Meg kell határozni a pályázatok benyújtására vonatkozó minimális jogosultsági követelményeket.
            
         
               (5)
            
            
               Minden pályázathoz biztosítékot kell letétbe helyezni. Nyertes pályázat esetén a biztosítéknak később a behozatali engedély iránti kérelemhez kapcsolódó biztosítékot kell képeznie, míg a pályázat sikertelensége esetén a biztosítékot fel kell szabadítani.
            
         
               (6)
            
            
               A tagállamok illetékes hatóságainak értesíteniük kell a Bizottságot az elfogadható pályázatokról. Az értesítések egyszerűsítése és szabványosítása érdekében mintákat kell a tagállamok rendelkezésére bocsátani.
            
         
               (7)
            
            
               Rendelkezni kell arról, hogy a Bizottság minden részleges pályázati felhívás esetében minimális vámtételt, valamint adott esetben az elfogadott mennyiségek csökkentése érdekében odaítélési együtthatót állapítson meg, avagy döntsön arról, hogy nem állapít meg minimális vámtételt.
            
         
               (8)
            
            
               A tagállamoknak rövid határidőn belül tájékoztatniuk kell a pályázókat a részleges pályázati eljárásban való részvételük eredményéről.
            
         
               (9)
            
            
               Egyértelművé kell tenni, hogy a gazdasági év első három hónapja során finomításra szánt nyerscukorra vonatkozó behozatali engedélyeket kizárólag cukorfinomítással foglalkozó üzemek számára lehet kiadni.
            
         
               (10)
            
            
               Az illetékes hatóságoknak értesíteniük kell a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre behozatali engedélyt adtak ki. A Bizottságnak erre a célra mintákat kell a tagállamok rendelkezésére bocsátania.
            
         
               (11)
            
            
               A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   Pályázati eljárás indul 09.4313-as hivatkozási számmal a 2011/2012. gazdasági évre vonatkozóan a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatala céljából.
   Az említett vámtétel a közös vámtarifa szerinti vámtétel, valamint az 1234/2007/EK rendelet 141. cikkében és a 951/2006/EK bizottsági rendelet (3) 36. cikkében említett kiegészítő vámok helyébe lép.
   Amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik, a 376/2008/EK bizottsági rendeletet (4) kell alkalmazni.
   2. cikk
   (1)   Az első részleges pályázati felhívásra a pályázatok benyújtási időszaka 2011. december 7-én brüsszeli idő szerint déli 12 órakor ér véget.
   (2)   A második, valamint az azt követő részleges pályázati felhívásokra a pályázatok benyújtási időszakai a mindenkori előző benyújtási időszak lejártát követő első munkanapon kezdődnek. A benyújtási időszakok 2011. december 14-én, 2011. december 21-én, 2012. január 11-én, 2012. január 25-én, 2012. február 1-jén, 2012. február 15-én, 2012. június 6-án, 2012. június 27-én és 2012. július 11-én brüsszeli idő szerint déli 12 órakor érnek véget.
   (3)   A Bizottság felfüggesztheti a pályázatok benyújtását egy vagy több részleges pályázati felhívás esetében.
   3. cikk
   (1)   Pályázatot az Unióban letelepedett gazdasági szereplők nyújthatnak be. A pályázatot annak a tagállamnak az illetékes hatósága részére kell benyújtani, amelyben a gazdasági szereplőt héanyilvántartásba vették.
   (2)   A pályázatokat a 376/2008/EK rendelet I. mellékletében meghatározott behozatali engedélyre vonatkozó kérelem útján kell benyújtani.
   (3)   A kérelem elektronikus úton is benyújtható, az érintett tagállamban a gazdasági szereplők számára rendelkezésre bocsátott módon. A tagállamok illetékes hatóságai megkövetelhetik, hogy az elektronikus úton benyújtott pályázatokat az 1999/93/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) értelmezése szerinti fokozott biztonságú elektronikus aláírással lássák el.
   (4)   A pályázatok csak az alábbi feltételek teljesülése esetén fogadhatók el:
   
               a)
            
            
               a pályázatban szerepel:
               
                           i.
                        
                        
                           a 4. rovatban a pályázó neve, címe és héaazonosító száma;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           a 17. és 18. rovatban a legalább 20 tonnát kitevő, de a 45 000 tonnát meg nem haladó, megpályázott cukormennyiség, kerekítve, tizedesjegy nélkül;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           a 20. rovatban a cukor tonnánkénti mennyisége után fizetendő vámtétel javasolt összege euróban kifejezve, legfeljebb két tizedesjegyre kerekítve;
                        
                     
                           iv.
                        
                        
                           a 16. rovatban a cukor nyolc számjegyű KN-kódja;
                        
                     
         
               b)
            
            
               a pályázatok benyújtására megszabott határidő lejárta előtt igazolást nyújtanak be arról, hogy a pályázó letétbe helyezte a 4. cikk (1) bekezdésében említett biztosítékot;
            
         
               c)
            
            
               a pályázat a benyújtásának helye szerinti tagállam hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelvei egyikén íródott;
            
         
               d)
            
            
               a pályázat hivatkozik e rendeletre és a pályázatok benyújtási határidejére;
            
         
               e)
            
            
               a pályázat nem tartalmaz az e rendeletben megállapítottakon kívül más, a pályázó által meghatározott feltételt.
            
         (5)   Nem fogadható el olyan pályázat, amelyet nem az (1) és (2) bekezdésnek megfelelően nyújtottak be.
   (6)   A pályázók nyolc számjegyű KN-kódonként legfeljebb egy pályázatot nyújthatnak be ugyanazon részleges pályázati felhívásra.
   (7)   A pályázat a benyújtást követően nem vonható vissza és nem módosítható.
   4. cikk
   (1)   A 2220/85/EGK bizottsági rendelet (6) III. címének rendelkezéseivel összhangban minden pályázó köteles az e rendelet értelmében behozatalra kerülő cukor után tonnánként 150 EUR biztosítékot letétbe helyezni.
   (2)   Nyertes pályázat esetén ez a biztosíték fogja képezni a behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítékot.
   (3)   Az (1) bekezdésben említett biztosítékot a pályázat sikertelensége esetén fel kell szabadítani.
   5. cikk
   (1)   A tagállamok illetékes hatóságai a 3. cikkben meghatározott feltételek alapján döntenek a pályázatok érvényességéről.
   (2)   A pályázatok fogadására és vizsgálatára jogosult személyeket kötelezettség terheli arra vonatkozóan, hogy pályázati adatokat ne szolgáltassanak ki jogosulatlan személyek részére.
   (3)   Amennyiben a tagállamok illetékes hatóságai a pályázatot érvénytelennek nyilvánítják, erről értesíteniük kell a pályázót.
   (4)   Az érintett illetékes hatóság a 2. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott benyújtási határidőt követő két órán belül faxon értesíti a Bizottságot a benyújtott elfogadható pályázatokról. Az értesítés nem tartalmazza a 3. cikk (4) bekezdése a) pontjának i. alpontjában említett adatokat.
   (5)   Az értesítések formátumát és tartalmát a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott minták alapján kell meghatározni. Amennyiben nem érkezik be pályázat, az illetékes hatóság erről ugyanezen határidőn belül faxon értesíti a Bizottságot.
   6. cikk
   A cukor uniós és világpiacának jelenlegi helyzete, illetve várható alakulása alapján a Bizottság minden egyes részleges pályázati felhívás és minden egyes nyolc számjegyű KN-kód esetében az 1234/2007/EK rendelet 195. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban elfogadott végrehajtási rendelet útján minimális vámtételt határoz meg, vagy pedig úgy dönt, nem határoz meg minimális vámtételt.
   Az említett végrehajtási rendelettel a Bizottság szükség esetén odaítélési együtthatót is meghatároz, amelyet a minimális vámtétel mértékén benyújtott pályázatokra kell alkalmazni. Ebben az esetben a 4. cikkben említett biztosítékot az odaítélt mennyiségek arányában kell felszabadítani.
   7. cikk
   (1)   Amennyiben nem került meghatározásra minimális vámtétel, valamennyi pályázatot el kell utasítani.
   (2)   Az érintett illetékes hatóságnak a 6. cikkben említett végrehajtási rendelet közzététele után három munkanapon belül értesítenie kell a pályázókat a részleges pályázati eljárásban való részvételük eredményéről.
   8. cikk
   (1)   Az illetékes hatóság legkésőbb a 6. cikkben említett végrehajtási rendelet közzétételének hetét követő hét utolsó munkanapján behozatali engedélyt ad ki minden olyan pályázó számára, aki pályázatában a nyolc számjegyű KN-kódra vonatkozóan olyan vámtételt jelölt meg, amely eléri, vagy meghaladja az adott nyolc számjegyű KN-kódra a Bizottság által meghatározott minimális vámtétel mértékét. A mennyiségek odaítélésénél figyelembe kell venni a Bizottság által a 6. cikkel összhangban meghatározott odaítélési együtthatót.
   A tagállam illetékes hatósága nem adhat ki engedélyt olyan pályázat esetében, amelyről nem küldött értesítést az 5. cikk (4) bekezdésével összhangban.
   (2)   A behozatali engedélynek a következő bejegyzéseket kell tartalmaznia:
   
               a)
            
            
               a 16. rovatban a cukor nyolc számjegyű KN-kódját;
            
         
               b)
            
            
               a 17. és 18. rovatban az odaítélt cukormennyiséget;
            
         
               c)
            
            
               a 20. rovatban a melléklet A. részében szereplő bejegyzések legalább egyikét;
            
         
               d)
            
            
               a 24. rovatban az alkalmazandó vámtételt a melléklet B. részében szereplő bejegyzések legalább egyikének felhasználásával.
            
         (3)   A 376/2008/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésétől eltérően a behozatali engedélyből származó jogok nem ruházhatók át.
   (4)   Az 1234/2007/EK rendelet 153. cikke (3) bekezdésének első albekezdése első mondatát és második albekezdését alkalmazni kell.
   9. cikk
   A részleges pályázati felhívásokkal összefüggésben kiadott behozatali engedélyek a kiadás napjától kezdve a 6. cikkben említett, részleges pályázati felhívásról szóló végrehajtási rendelet közzétételének havát követő harmadik hónap végéig érvényesek.
   10. cikk
   Az illetékes hatóság legkésőbb a 6. cikkben említett végrehajtási rendelet közzétételének hete utáni második hét utolsó munkanapján értesíti a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre e rendelet értelmében behozatali engedélyt adott ki. Az értesítést elektronikus úton kell elküldeni a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott minták és módszerek szerint.
   11. cikk
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
   Ez a rendelet 2012. szeptember 30-án hatályát veszti.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2011. november 30-án.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         
            az elnök
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
   
      (2)  HL L 170., 2011.6.30., 21. o.
   
      (3)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
   
      (4)  HL L 114., 2008.4.26., 3. o.
   
      (5)  HL L 13., 2000.1.19., 12. o.
   
      (6)  HL L 205., 1985.8.3., 5. o.
   
      MELLÉKLET
      A.   A 8. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett bejegyzések
      
                  bolgárul
               
               
                  :
               
               
                  Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент (ЕС) № 1239/2011; референтен номер 09.4313
               
            
                  spanyolul
               
               
                  :
               
               
                  Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 1239/2011; Número de referencia 09.4313
               
            
                  csehül
               
               
                  :
               
               
                  Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2011; Referenční číslo 09.4313
               
            
                  dánul
               
               
                  :
               
               
                  Importeret til en nedsat toldsats i henhold til forordning (EU) nr. 1239/2011; Referencenummer 09.4313
               
            
                  németül
               
               
                  :
               
               
                  Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1239/2011; Referenznummer 09.4313
               
            
                  észtül
               
               
                  :
               
               
                  Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt määrusele (EL) nr 1239/2011; viitenumber 09.4313
               
            
                  görögül
               
               
                  :
               
               
                  Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1239/2011· αριθμός αναφοράς 09.4313
               
            
                  angolul
               
               
                  :
               
               
                  Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 1239/2011; reference number 09.4313
               
            
                  franciául
               
               
                  :
               
               
                  Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d'exécution (UE) no 1239/2011; numéro de référence 09.4313
               
            
                  olaszul
               
               
                  :
               
               
                  Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 1239/2011; Numero di riferimento 09.4313
               
            
                  lettül
               
               
                  :
               
               
                  Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2011; atsauces numurs 09.4313
               
            
                  litvánul
               
               
                  :
               
               
                  Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1239/2011; Nuorodos numeris 09.4313
               
            
                  magyarul
               
               
                  :
               
               
                  Behozatal csökkentett vámtétel mellett az 1239/2011/EU rendelet alapján; hivatkozási szám 09.4313
               
            
                  máltaiul
               
               
                  :
               
               
                  Impurtat b’dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1239/2011; Numru ta’ referenza 09.4313
               
            
                  hollandul
               
               
                  :
               
               
                  Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1239/2011; referentienummer 09.4313
               
            
                  lengyelül
               
               
                  :
               
               
                  Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011; numer referencyjny 09.4313
               
            
                  portugálul
               
               
                  :
               
               
                  Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro ao abrigo do Regulamento (UE) n.o 1239/2011; Número de referência 09.4313
               
            
                  románul
               
               
                  :
               
               
                  Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1239/2011; Număr de referință 09.4313
               
            
                  szlovákul
               
               
                  :
               
               
                  Dovoz so zníženým clom podľa nariadenia (EÚ) č. 1239/2011; referenčné číslo 09.4313
               
            
                  szlovénül
               
               
                  :
               
               
                  Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1239/2011; referenčna številka 09.4313
               
            
                  finnül
               
               
                  :
               
               
                  Tuonti alennetuin tullein asetuksen (EU) N:o 1239/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4313
               
            
                  svédül
               
               
                  :
               
               
                  Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011; Referensnummer 09.4313
               
            B.   A 8. cikk (2) bekezdésének d) pontjában említett bejegyzések
      
                  bolgárul
               
               
                  :
               
               
                  Мито (мито върху приетата оферта)
               
            
                  spanyolul
               
               
                  :
               
               
                  Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)
               
            
                  csehül
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)
               
            
                  dánul
               
               
                  :
               
               
                  Toldsats: (toldsats for det antagne bud)
               
            
                  németül
               
               
                  :
               
               
                  Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)
               
            
                  észtül
               
               
                  :
               
               
                  Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)
               
            
                  görögül
               
               
                  :
               
               
                  Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)
               
            
                  angolul
               
               
                  :
               
               
                  Customs duty: (customs duty of the awarded tender)
               
            
                  franciául
               
               
                  :
               
               
                  Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)
               
            
                  olaszul
               
               
                  :
               
               
                  Dazio doganale: (dazio doganale dell’aggiudicazione)
               
            
                  lettül
               
               
                  :
               
               
                  Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)
               
            
                  litvánul
               
               
                  :
               
               
                  Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)
               
            
                  magyarul
               
               
                  :
               
               
                  Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)
               
            
                  máltaiul
               
               
                  :
               
               
                  Dazju doganali: (dazju doganali tal-offerta magħżula)
               
            
                  hollandul
               
               
                  :
               
               
                  Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)
               
            
                  lengyelül
               
               
                  :
               
               
                  Cło: (cło zatwierdzonej oferty)
               
            
                  portugálul
               
               
                  :
               
               
                  Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)
               
            
                  románul
               
               
                  :
               
               
                  Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)
               
            
                  szlovákul
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo vybranej ponuky)
               
            
                  szlovénül
               
               
                  :
               
               
                  Carina: (carina dodeljene ponudbe)
               
            
                  finnül
               
               
                  :
               
               
                  Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)
               
            
                  svédül
               
               
                  :
               
               
                  Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)