CELEX: 52004PC0649
Language: es
Date: 2004-10-06
Title: Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la participación de la Confederación Suiza en los programas comunitarios MEDIA Plus y MEDIA Formación, y de un Acta Final

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                       Bruselas, 6.10.2004
                                                       COM(2004) 649 final
                                                       2004/0230 (CNS)
                                           Propuesta de
                                  DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
         Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la
    participación de la Confederación Suiza en los programas comunitarios MEDIA Plus y
                             MEDIA Formación, y de un Acta Final
                                   (presentada por la Comisión)
ES                                                                                        ES
 ---pagebreak---                                   EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   La Comisión ha negociado un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza
   en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la participación de la
   Confederación Suiza en los programas comunitarios MEDIA Plus y MEDIA Formación, y un
   Acta Final.
   Las negociaciones se llevaron a cabo siguiendo las directrices aprobadas por el Consejo el 17
   de junio de 2002 y en consulta con el comité competente designado por el Consejo.
   El Acuerdo y un Acta Final fueron rubricados el 25 de junio de 2004 y firmados en nombre de
   la Comunidad el ………………. de 2004, a reserva de su celebración en una fecha posterior,
   con arreglo a la Decisión …./…./2004 del Consejo.
   La Comisión solicita al Consejo que celebre el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la
   Confederación Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la
   participación de la Confederación Suiza en los programas comunitarios MEDIA Plus y
   MEDIA Formación, y un Acta Final.
ES                                               2                                                ES
 ---pagebreak---                                                          2004/0230 (CNS)
                                            Propuesta de
                                   DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
         Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la
     participación de la Confederación Suiza en los programas comunitarios MEDIA Plus y
                               MEDIA Formación, y de un Acta Final
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, el apartado 4 de su
   artículo 150 y el apartado 3 de su artículo 157, conjuntamente con la primera frase del
   apartado 2 de su artículo 300 y el primer párrafo del apartado 3 de su artículo 300,
   Vista la propuesta de la Comisión,
   Visto el dictamen del Parlamento Europeo1,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     La Comisión ha negociado en nombre de la Comunidad Europea un acuerdo para que
           la Confederación Suiza pueda participar en los programas comunitarios MEDIA Plus
           y MEDIA Formación y un Acta Final.
   (2)     El Acuerdo y el Acta Final fueron firmados en nombre de la Comunidad el
           ………………. de 2004, a reserva de su celebración en una fecha posterior, con
           arreglo a la Decisión …./…./2004 del Consejo.
   (3)     El Acuerdo debe ser aprobado,
   DECIDE:
                                              Artículo 1
   Por la presente se aprueba, en nombre de la Comunidad Europea, el Acuerdo entre la
   Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual por el que se adoptan
   las condiciones para la participación de la Confederación Suiza en los programas
   comunitarios MEDIA Plus y MEDIA Formación.
   El texto del Acuerdo y el Acta Final se adjuntan a la presente Decisión.
   1
           DO C … de…, p.…
ES                                                3                                             ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 2
   La Comisión representará a la Comunidad en el Comité mixto contemplado en el artículo 8
   del Acuerdo.
                                             Artículo 3
   El Presidente del Consejo transmitirá, en nombre de la Comunidad, las notificaciones
   previstas en el artículo 13 del Acuerdo.
                                             Artículo 4
   La presente Decisión será publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea.
   Hecho en Bruselas, el
                                               Por el Consejo
                                               El Presidente
ES                                               4                                         ES
 ---pagebreak---                                               ACUERDO
    entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual, por el
    que se establecen las condiciones para la participación de la Confederación Suiza en los
                   programas comunitarios MEDIA Plus y MEDIA Formación
   LA COMUNIDAD EUROPEA, denominada en lo sucesivo «la Comunidad», y
   LA CONFEDERACIÓN SUIZA, denominada en lo sucesivo «Suiza»,
   en lo sucesivo denominadas las Partes contratantes,
   CONSIDERANDO que, en virtud de las Decisiones 2000/821/CE, de 20 de diciembre de
   2000, y 2001/163/CE, de 19 de enero de 2001, cuya última modificación la constituyen la
   Decisión n° 846/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, y la
   Decisión n° 845/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, la
   Comunidad estableció un programa de estímulo al desarrollo, la distribución y la promoción
   de obras audiovisuales europeas y un programa de formación para los profesionales de la
   industria europea de programas audiovisuales (en lo sucesivo denominados «programa
   MEDIA»);
   CONSIDERANDO que el programa MEDIA prevé, en determinadas condiciones, la
   participación de los terceros países firmantes del Convenio del Consejo de Europa sobre la
   televisión transfronteriza distintos de los países de la AELC miembros del acuerdo EEE y los
   países candidatos a la adhesión a la Unión Europea, sobre la base de créditos adicionales y
   modalidades específicas que acuerden las partes interesadas;
   CONSIDERANDO que las disposiciones antes citadas supeditan la apertura de los programas
   a estos terceros países a la evaluación previa de la compatibilidad de su legislación nacional
   con el acervo comunitario pertinente;
   CONSIDERANDO que en la Declaración conjunta relativa a futuras negociaciones
   complementarias del Acta Final de los siete acuerdos de 21 de junio de 1999, Suiza y la
   Comunidad manifestaron su deseo de negociar la participación de Suiza en dichos programas;
   CONSIDERANDO que Suiza se compromete a completar su marco legislativo para
   garantizar el nivel de compatibilidad requerido con el acervo comunitario y que, por lo tanto,
   en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Suiza cumple las condiciones de
   participación establecidas por las Decisiones antes citadas;
   CONSIDERANDO en especial que la cooperación entre la Comunidad y Suiza, con vistas a
   lograr los objetivos establecidos en el programa MEDIA en el contexto de las actividades de
   cooperación transnacional en las que participan la Comunidad y Suiza, por su naturaleza
   enriquece el impacto de las diferentes acciones emprendidas en virtud del programa y refuerza
   los niveles de competencia de los recursos humanos en la Comunidad y Suiza;
   CONSIDERANDO que las Partes contratantes tienen un interés común en el desarrollo de la
   industria europea de programas audiovisuales como parte de una cooperación más amplia;
ES                                                  5                                             ES
 ---pagebreak---    CONSIDERANDO que, en consecuencia, las Partes contratantes esperan obtener un beneficio
   recíproco de la participación de Suiza en el programa MEDIA;
   HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
                                              Artículo 1
                                       Finalidad del acuerdo
   La cooperación entre la Comunidad y Suiza, establecida por el presente Acuerdo, tiene como
   objetivo la participación de Suiza en todas las acciones del programa MEDIA, salvo
   disposición en contrario del presente Acuerdo, respetando los objetivos, criterios,
   procedimientos y plazos definidos por los actos jurídicos relativos a los programas que
   figuran en el anexo 1.
                                              Artículo 2
                             Compatibilidad de los marcos legislativos
   Con el fin de poder cumplir las condiciones de participación establecidas por las Decisiones
   antes citadas en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Suiza aplicará las
   disposiciones recogidas en el anexo 2, destinadas a completar el marco legislativo suizo para
   garantizar el nivel de compatibilidad requerido con el acervo comunitario.
                                              Artículo 3
                                   Condiciones de participación
   Salvo que en el presente Acuerdo se disponga lo contrario:
   1.      Las condiciones de participación de las organizaciones y los nacionales de Suiza en
   cada una de las acciones serán las mismas que las aplicables a las organizaciones y los
   nacionales de los Estados miembros de la Comunidad.
   2.      Las condiciones para la admisibilidad de las instituciones, las organizaciones y los
   nacionales de Suiza serán las establecidas en las disposiciones de los actos jurídicos relativos
   a los programas que figuran en el anexo 1.
   3.      Con el fin de garantizar la dimensión comunitaria de los programas, los proyectos y
   las actividades que requieren una asociación europea deberán incluir al menos un socio de un
   Estado miembro de la Comunidad para poder optar a la ayuda financiera de esta última. Los
   demás proyectos y acciones deberán presentar una clara dimensión europea y comunitaria.
ES                                                 6                                                ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 4
                                           Procedimientos
   1.      Las condiciones y modalidades para la presentación, evaluación y selección de
   solicitudes de las instituciones, organizaciones y nacionales de Suiza serán las mismas que
   para cualquier otra institución, organización o nacional de los Estados miembros de la
   Comunidad.
   2.      De acuerdo con lo establecido en las disposiciones pertinentes de las decisiones que
   figuran en el anexo 1, cuando la Comisión de las Comunidades Europeas (en lo sucesivo «la
   Comisión») nombre a expertos independientes para que le ayuden a evaluar los proyectos
   podrá seleccionar a expertos suizos.
   3.      En los contactos con la Comisión, la lengua utilizada en los procedimientos relativos a
   las solicitudes, contratos, informes que deban presentarse y otros aspectos administrativos del
   programa será una de las lenguas oficiales de la Comunidad.
                                              Artículo 5
                                       Estructuras nacionales
   1.      De conformidad con las disposiciones pertinentes de los actos jurídicos que figuran en
   el anexo 1, Suiza establecerá las estructuras y mecanismos adecuados a escala nacional y
   adoptará cualquier otra medida necesaria para garantizar la coordinación y organización
   nacionales de la aplicación del programa MEDIA. Suiza se compromete, en particular, a crear
   un MEDIA Desk en colaboración con la Comisión.
   2.      La ayuda financiera máxima que podrán conceder los programas para las actividades
   del MEDIA Desk no superará el 50 % del presupuesto total de dichas actividades.
                                              Artículo 6
                                      Disposiciones financieras
   Para cubrir los gastos derivados de su participación en el programa MEDIA, Suiza pagará
   cada año una contribución al presupuesto general de las Comunidades Europeas según los
   términos y condiciones expuestos en el anexo 3.
                                              Artículo 7
                                         Control financiero
   En el anexo 4 se precisan las normas que regirán el control financiero relativo a los
   participantes suizos en el programa MEDIA.
ES                                                7                                                ES
 ---pagebreak---                                                Artículo 8
                                             Comité mixto
   1.       Se crea un Comité mixto.
   2.       El Comité mixto estará compuesto por representantes de la Comunidad, por una parte,
   y por representantes de Suiza, por otra. El Comité se pronunciará de común acuerdo.
   3.       El comité mixto será responsable de la gestión y la correcta aplicación del presente
   Acuerdo.
   4.       Las Partes contratantes, a petición de cualquiera de ellas, intercambiarán información
   y mantendrán consultas en el seno del Comité mixto sobre las actividades a las que se refiere
   el presente Acuerdo y los aspectos económicos correspondientes.
   5.       Con el fin de debatir el buen funcionamiento del presente Acuerdo, el Comité mixto se
   reunirá a petición de una de las Partes. Establecerá su reglamento interno y podrá formar
   grupos de trabajo para que le asistan en su tarea.
   6.       Las Partes contratantes podrán someterle cualquier litigio relativo a la interpretación o
   la aplicación del presente Acuerdo. El Comité mixto podrá resolver el litigio. Deberá
   facilitarse al Comité mixto toda la información pertinente para poder examinar detalladamente
   la situación con vistas a hallar una solución aceptable. Con este fin, el Comité mixto estudiará
   todas las posibilidades que permitan contribuir a mantener el buen funcionamiento del
   presente Acuerdo.
   7.       El Comité mixto examinará periódicamente los anexos del presente Acuerdo y, a
   propuesta de una de las Partes, podrá decidir su modificación.
                                               Artículo 9
                                 Seguimiento, evaluación e informes
   Sin perjuicio de las responsabilidades de la Comunidad en relación con el seguimiento y la
   evaluación del programa conforme a las disposiciones de las Decisiones relativas a los
   programas que figuran en el anexo 1, la participación de Suiza en el programa MEDIA estará
   sujeta a un seguimiento constante en el marco de una asociación entre la Comunidad y Suiza.
   Dicho país remitirá a la Comisión, al efecto de que ésta pueda elaborar informes sobre la
   experiencia adquirida en la aplicación del programa, información sobre las medidas
   nacionales que haya adoptado a este respecto. Participará en cualquier otra actividad
   específica establecida por la Comunidad a estos efectos.
ES                                                 8                                                  ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 10
                                                Anexos
   Los Anexos del presente Acuerdo forman parte integrante del mismo.
                                              Artículo 11
                                     Ámbito de aplicación territorial
   El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios donde sea aplicable el
   Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, en las condiciones previstas en dicho Tratado,
   y, por otra, en el territorio de Suiza.
                                              Artículo 12
                                  Duración y terminación del Acuerdo
   1.      El presente Acuerdo tendrá la misma duración que el programa MEDIA.
   2.      En caso de que la Comunidad adopte nuevos programas plurianuales de estímulo al
   desarrollo, la distribución y la promoción de obras audiovisuales europeas, así como de
   formación para los profesionales de la industria europea de programas audiovisuales, el
   presente Acuerdo podrá ser renovado o renegociado en las condiciones que decidan las Partes
   de común acuerdo.
   3.      La Comunidad o Suiza podrán denunciar el presente Acuerdo notificando su decisión
   a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto doce meses después de la fecha de
   dicha notificación. Los proyectos y actividades en curso en el momento de la entrega de la
   notificación proseguirán hasta su finalización en las condiciones establecidas en el presente
   Acuerdo. Las Partes contratantes solucionarán de común acuerdo los posibles problemas
   pendientes a consecuencia de la denuncia.
                                              Artículo 13
                                       Fecha de entrada en vigor
   El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a aquel en el
   curso del cual las Partes contratantes hayan notificado la conclusión de sus respectivos
   procedimientos.
ES                                                 9                                             ES
 ---pagebreak---                                             Artículo 14
                                        Uso de las lenguas
   El presente Acuerdo se redacta, en doble ejemplar, en lengua alemana, checa, danesa,
   eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana,
   letona, lituana, neerlandesa, polaca, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos
   igualmente auténtico.
   Hecho en …………………, a ………….
   Por la Comunidad Europea                        Por la Confederación Suiza
                          …                                              …
ES                                              10                                              ES
 ---pagebreak---                                               ANEXO 1
                     Lista de los actos jurídicos relativos al programa MEDIA
   Decisión 2000/821/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2000, relativa a la ejecución de un
   programa de estímulo al desarrollo, la distribución y la promoción de obras audiovisuales
   europeas (MEDIA Plus - Desarrollo, distribución y promoción) (2001-2005) (DO L 336 de
   31.12.2000, p. 82).
   Decisión 2001/163/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de enero de 2001,
   relativa a la ejecución de un programa de formación para los profesionales de la industria
   europea de programas audiovisuales (MEDIA-formación) (2001-2005) (DO L 26 de
   27.1.2001, p. 1).
   Reglamento (CE) nº 885/2004 del Consejo, de 26 de abril de 2004, por el que se adaptan el
   Reglamento (CE) nº 2003/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, los Reglamentos (CE)
   nº 1334/2000, (CE) nº 2157/2001, (CE) nº 152/2002, (CE) nº 1499/2002, (CE) nº 1500/2003 y
   (CE) nº 1798/2003 del Consejo, las Decisiones nº 1719/1999/CE, nº 1720/1999/CE,
   nº 253/2000/CE, nº 508/2000/CE, nº 1031/2000/CE, nº 163/2001/CE, nº 2235/2002/CE y
   nº 291/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, y las Decisiones 1999/382/CE,
   2000/821/CE, 2003/17/CE y 2003/893/CE del Consejo, en los ámbitos de la libre circulación
   de mercancías, el derecho de sociedades, la agricultura, la fiscalidad, la educación y la
   formación, la cultura y la política audiovisual y las relaciones exteriores, como consecuencia
   de la adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta,
   Polonia, Eslovenia y Eslovaquia (DO L 168 de 1.5.2004, p. 1).
   Decisión nº 845/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por
   la que se modifica la Decisión n° 163/2001/CE relativa a la ejecución de un programa de
   formación para los profesionales de la industria europea de programas audiovisuales
   (MEDIA-Formación) (2001-2005) (DO L 157 de 30.4.2004, p. 1).
   Decisión n° 846/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por
   la que se modifica la Decisión 2000/821/CE del Consejo, relativa a la ejecución de un
   programa de estímulo al desarrollo, la distribución y la promoción de obras audiovisuales
   europeas (MEDIA Plus Desarrollo, distribución y promoción) (2001-2005) (DO L 157 de
   30.4.2004, p. 4).
ES                                                11                                              ES
 ---pagebreak---                                               ANEXO 2
                                              Artículo A
                Libertad de recepción y retransmisión en materia de radiodifusión
   1.       Cuando un Estado miembro de la Unión Europea sea firmante del Convenio del
   Consejo de Europa sobre la televisión transfronteriza, Suiza garantizará la libertad de
   recepción y de retransmisión en su territorio de las emisiones de televisión bajo jurisdicción
   de dicho Estado miembro, de conformidad con las disposiciones del citado Convenio.
   2.       En los casos que no sean los contemplados en el apartado 1, Suiza garantizará la
   libertad de recepción y retransmisión en su territorio de las emisiones de televisión bajo
   jurisdicción de un Estado miembro de la Unión Europea (tal como se determina en virtud de
   la Directiva «Televisión sin fronteras», Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre de
   1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y
   administrativas de los Estados Miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión
   televisiva, modificada por la Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo), con
   arreglo a las modalidades siguientes:
   Suiza conservará el derecho de
   a)       suspender la retransmisión de las emisiones de un organismo de radiodifusión
   televisiva bajo jurisdicción de un Estado miembro de la Unión Europea que haya infringido
   de forma manifiesta, seria y grave las normas en materia de protección de los menores y la
   dignidad humana recogidas en los artículos 22 y 22 ter de la Directiva «Televisión sin
   fronteras»;
   b)       tomar medidas contra un organismo de radiodifusión televisiva establecido en el
   territorio de un Estado miembro de la Unión Europea pero cuya actividad esté total o
   principalmente dirigida al territorio suizo, si dicho establecimiento se hubiera efectuado para
   sustraerse a las normas que le serían aplicables en caso de estar radicado en el territorio de
   Suiza. Estas condiciones se interpretarán a la luz de la jurisprudencia pertinente del Tribunal
   de Justicia de las Comunidades Europeas (asunto 33/74, Van Binsbergen contra Bestuur van
   de Bedrijfsvereniging, Recopilación 1974, p. 1299; y asunto C-23/93, TV10 SA contra
   Commissariaat voor de Media, Recopilación 1994, p. I-4795).
   3.       En los casos contemplados en el apartado 2, las medidas se tomarán previo
   intercambio de puntos de vista en el Comité mixto creado en virtud del presente Acuerdo.
ES                                                 12                                              ES
 ---pagebreak---                                               Artículo B
              Promoción de la distribución y producción de programas televisivos
   1.      Suiza aplicará por analogía los artículos 4 y 5 de la Directiva 89/552/CEE del
   Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones
   legales, reglamentarias y administrativas de los Estados Miembros relativas al ejercicio de
   actividades de radiodifusión televisiva, modificada por la Directiva 97/36/CE del Parlamento
   Europeo y del Consejo, y velará por que los radiodifusores que dependan de sus autoridades
   los apliquen.
   2.      A efectos de la aplicación del apartado anterior, se utilizará la definición de obra
   europea, tal como se formula en el artículo 6 de la Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de
   octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias
   y administrativas de los Estados Miembros relativas al ejercicio de actividades de
   radiodifusión televisiva, modificada por la Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del
   Consejo.
   3.      Suiza velará por que las obras originarias de Estados miembros de la Comunidad no
   sean objeto de medidas discriminatorias en el marco de la aplicación del presente Acuerdo y
   durante todo su periodo de vigencia.
   4.      Las modalidades de ejecución de estos compromisos se definirán en el marco
   reglamentario suizo aplicable a la radiodifusión televisiva con efecto jurídico a la fecha de
   entrada en vigor del presente Acuerdo. Este marco reglamentario establecerá que los difusores
   velarán por el cumplimiento de las proporciones previstas en la Directiva 89/552/CEE, con
   arreglo a los apartados 1 y 2 del presente artículo, y que presentarán cada año un informe al
   regulador suizo sobre las proporciones realizadas y las razones de un eventual
   incumplimiento. Cuando las proporciones se alcancen sólo parcialmente y las razones
   alegadas sean insuficientes, la autoridad competente promulgará las disposiciones apropiadas.
   En cualquier caso, los difusores velarán por alcanzar progresivamente las proporciones
   previstas por la Directiva.
ES                                                13                                             ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO 3
                                  Contribución financiera de Suiza
                             a «MEDIA Plus» y «MEDIA-Formación»
   1.     La contribución financiera que deberá aportar Suiza al presupuesto de la Unión
   Europea para participar en los programas «MEDIA Plus» y «MEDIA-Formación», que se
   asignará proporcionalmente a las dotaciones financieras respectivas de los programas, será la
   siguiente (en millones de euros):
                                   Año 2005         Año 2006
                                         4.2              4.2
   2.     La gestión de la contribución de Suiza se regirá por el Reglamento Financiero
   aplicable al presupuesto general de la Unión Europea.
   3.     Los gastos de viaje y de estancia de los representantes y expertos de Suiza en el marco
   de su participación en reuniones organizadas por la Comisión en relación con la ejecución de
   los programas serán reembolsados por la Comisión sobre la misma base y de acuerdo con los
   mismos procedimientos actualmente en vigor para los expertos de los Estados miembros de la
   Unión Europea.
   4.     Tras la entrada en vigor del presente Acuerdo y al principio de cada año sucesivo, la
   Comisión enviará a Suiza una convocatoria de aportación de fondos que corresponda a su
   contribución al presupuesto de los programas de conformidad con el presente Acuerdo.
   Esta contribución se expresará en euros y se abonará en una cuenta bancaria en euros de la
   Comisión.
   Suiza dispondrá de plazo para pagar su contribución hasta el 1 de abril si la Comisión enviara
   su convocatoria de aportación de fondos antes del 1 de marzo, o, como máximo, un mes
   después de la convocatoria en caso de que ésta sea enviada más tarde.
   Todo retraso en el pago de la contribución dará lugar al pago por Suiza de intereses sobre el
   importe restante a partir de la fecha de vencimiento. El tipo de interés será el aplicado por el
   Banco Central Europeo, en la fecha de vencimiento, para sus operaciones en euros, más
   3,5 puntos porcentuales.
ES                                               14                                                 ES
 ---pagebreak---                                                ANEXO 4
         Control financiero relativo a los participantes de Suiza en el programa MEDIA
                                               Artículo A
                                        Comunicación directa
   La Comisión se comunicará directamente con los participantes en el programa establecidos en
   Suiza y con sus subcontratistas. Estos podrán transmitir directamente a la Comisión cualquier
   información y documentación pertinente que deban comunicar con arreglo a los instrumentos
   a los que se refiere el presente Acuerdo y los contratos celebrados en aplicación de tales
   instrumentos.
                                               Artículo B
                                               Auditorías
   1. De conformidad con lo dispuesto en los Reglamentos (CE, Euratom) n° 1605/2002 de 25
   de junio de 2002, y (CE, Euratom) n° 2342/2002 de 23 de diciembre de 2002, así como en las
   demás normas a las que se refiere el presente Acuerdo, los contratos celebrados con los
   participantes en el programa establecidos en Suiza podrán estipular que se hagan auditorías
   científicas, financieras, tecnológicas o de otro tipo, en cualquier momento, a dichos
   participantes o a sus subcontratistas. Tales auditorías podrán ser efectuadas por agentes de la
   Comisión o por otras personas autorizadas por ésta.
   2. Los agentes de la Comisión y las demás personas autorizadas por ésta tendrán acceso
   adecuado a los locales, trabajos y documentos, así como a cualquier información, incluida la
   información en formato electrónico, necesaria para llevar a término dichas auditorías. Este
   derecho de acceso figurará de manera explícita en los contratos celebrados en aplicación de
   los instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo.
   3. El Tribunal de Cuentas Europeo tendrá los mismos derechos que la Comisión.
   4. Las auditorías podrán tener lugar tras la expiración del programa o del presente Acuerdo en
   las condiciones establecidas en los contratos correspondientes.
   5. Se informará previamente al Control Federal de Finanzas suizo de las auditorías efectuadas
   en el territorio suizo. Esta información no será condición legal para la ejecución de las
   auditorías.
ES                                                 15                                              ES
 ---pagebreak---                                               Artículo C
                                     Controles sobre el terreno
   1. En el marco del presente Acuerdo, la Comisión (OLAF) está autorizada a efectuar controles
   y comprobaciones sobre el terreno en el territorio suizo, de conformidad con las condiciones y
   modalidades del Reglamento (CE, Euratom) n° 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre de
   1996.
   2. Los controles y comprobaciones sobre el terreno serán preparados y efectuados por la
   Comisión en colaboración estrecha con el Control Federal de Finanzas suizo o con las
   autoridades suizas competentes designadas por éste, organismos a los que deberá informarse
   con la debida antelación del objeto, la finalidad y el fundamento jurídico de los controles y
   comprobaciones, de manera que puedan aportar la ayuda necesaria. Con este fin, los agentes
   de las autoridades competentes suizas podrán participar en los controles y comprobaciones
   sobre el terreno.
   3. Si las autoridades suizas afectadas lo desean, los controles y comprobaciones sobre el
   terreno serán efectuados conjuntamente por la Comisión y dichas autoridades.
   4. Cuando los participantes en el programa MEDIA se opongan a un control o a una
   comprobación sobre el terreno, las autoridades suizas prestarán a los controladores de la
   Comisión, de conformidad con las disposiciones nacionales, la asistencia necesaria para que
   puedan cumplir su misión de control y comprobación sobre el terreno.
   5. La Comisión comunicará, lo antes posible, al Control Federal de Finanzas suizo cualquier
   hecho o sospecha acerca de cualquier irregularidad de la que tenga conocimiento a raíz de la
   ejecución del control o la comprobación sobre el terreno. En cualquier caso, la Comisión está
   obligada a informar a la autoridad suiza anteriormente mencionada del resultado de los
   controles y comprobaciones.
                                              Artículo D
                                       Información y consulta
   1. A efectos de la correcta aplicación de este anexo, las autoridades competentes suizas y
   comunitarias intercambiarán información regularmente y, a instancia de cualquiera de ellas,
   efectuarán las consultas oportunas.
   2. Las autoridades competentes suizas informarán sin demora a la Comisión de cualquier dato
   del que tengan conocimiento que permita suponer la existencia de irregularidades en relación
   con la celebración y ejecución de los contratos o convenios suscritos en aplicación de los
   instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo.
ES                                                16                                              ES
 ---pagebreak---                                                Artículo E
                                            Confidencialidad
   La información comunicada u obtenida en virtud del presente anexo, en cualquier forma que
   sea, estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida a la
   información de tipo análogo por el Derecho suizo y por las disposiciones correspondientes
   aplicables a las instituciones comunitarias. Esta información no podrá comunicarse a personas
   distintas de aquellas que, en las instituciones comunitarias, de los Estados miembros o suizas,
   estén, por su función, destinadas a conocerlas, ni utilizarse con otros fines que asegurar una
   protección eficaz de los intereses financieros de las Partes contratantes.
                                               Artículo F
                                Medidas y sanciones administrativas
   Sin perjuicio de la aplicación del Derecho penal suizo, la Comisión podrá imponer medidas y
   sanciones administrativas de conformidad con lo dispuesto en los Reglamentos (CE, Euratom)
   n° 1605/2002 de 25 de junio de 2002 y (CE, Euratom) n° 2342/2002, de 23 de diciembre de
   2002, así como en el Reglamento (CE, Euratom) n° 2988/95 del Consejo, de 18 de diciembre
   de 1995, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas.
                                               Artículo G
                                      Recuperación y ejecución
   Las decisiones de la Comisión adoptadas en virtud del programa MEDIA en el campo de
   aplicación del presente Acuerdo que comporten, respecto a personas distintas de los Estados,
   una obligación pecuniaria constituyen título ejecutivo en Suiza. La orden de ejecución será
   consignada, sin otro control que el de la comprobación de la autenticidad del título, por la
   autoridad designada por el Gobierno suizo, que deberá ponerlo en conocimiento de la
   Comisión. La ejecución forzosa se regirá por las normas de procedimiento suizas. La
   legalidad de la decisión que constituya título ejecutivo estará sometida al control del Tribunal
   de Justicia de las Comunidades Europeas.
   Las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas dictadas en virtud de
   una cláusula compromisoria tendrán fuerza ejecutiva en las mismas condiciones
ES                                                 17                                               ES
 ---pagebreak---       Acta Final del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el
     ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la participación de la
    Confederación Suiza en los programas comunitarios MEDIA Plus y MEDIA Formación
   ___________________________________________________________
   Los plenipotenciarios
   de la Comunidad Europea
   y
   de la Confederación Suiza,
   reunidos el ……… del año dos mil cuatro en ………. para la firma del Acuerdo entre la
   Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se
   establecen las condiciones para la participación de la Confederación Suiza en los programas
   comunitarios MEDIA Plus y MEDIA Formación, han aprobado la Declaración conjunta que
   se recoge a continuación y se adjunta a la presente Acta Final:
   Declaración conjunta de las Partes contratantes sobre el desarrollo de un diálogo de interés
   mutuo sobre la política audiovisual
   Igualmente, han tomado nota de la Declaración que se recoge a continuación y se adjunta a la
   presente Acta Final:
   Declaración del Consejo sobre la participación de Suiza en los Comités
   Hecho en.........................el
   Por la Confederación Suiza                       Por la Comunidad Europea
                                …                                        …
ES                                                18                                            ES
 ---pagebreak---    Declaración conjunta de las Partes contratantes sobre el desarrollo de un diálogo de
   interés mutuo sobre la política audiovisual
   Las dos Partes declaran que para garantizar una sana aplicación del Acuerdo y reforzar el
   espíritu de cooperación en las materias relativas a la política audiovisual, el desarrollo de un
   diálogo sobre dichas materias reviste un interés mutuo.
   Las dos Partes declaran que el diálogo tendrá lugar tanto en el marco del Comité mixto creado
   por el Acuerdo como en otras instancias, siempre que sea apropiado y resulte necesario. Las
   dos Partes declaran que, teniendo esto presente, los representantes de Suiza podrán ser
   invitados a reuniones que se celebren al margen de las reuniones del «Comité de contacto»
   establecido por la Directiva 97/36/CEE del Parlamento Europeo y del Consejo de 30 de junio
   de 1997 por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE.
   Declaración del Consejo sobre la participación de Suiza en los Comités
   El Consejo acuerda que los representantes de Suiza participen en calidad de observadores para
   los puntos que les afectan en las reuniones de los Comités y grupos de expertos de los
   programas MEDIA. En el momento de la votación, dichos comités y grupos de expertos se
   reunirán sin la presencia de los representantes de Suiza.
ES                                                19                                                ES