CELEX: 31999R2127
Language: fi
Date: 1999-10-06 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 2127/1999, annettu 6 päivänä lokakuuta 1999, tiettyjen interventioelinten hallussaan pitämän ja yhteisössä jalostettavaksi tarkoitetun naudanlihan myynnistä ennakolta kiinteästi vahvistettuun hintaan ja asetuksen (EY) N:o 1755/1999 kumoamisesta

7. 10. 1999             FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        L 261/17
                                              KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2127/1999,
                                                   annettu 6 päivänä lokakuuta 1999,
               tiettyjen interventioelinten hallussaan pitämän ja yhteisössä jalostettavaksi tarkoitetun naudanlihan
               myynnistä ennakolta kiinteästi vahvistettuun hintaan ja asetuksen (EY) N:o 1755/1999 kumoami-
                                                                   sesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                       7)      Komission asetus (EY) N:o 1755/1999 (8), sellaisena kuin
                                                                                 se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1907/
                                                                                 1999 (9) on kumottava.
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
                                                                         8)      Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudan-
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjeste-                      lihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,
lystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen
(ETY) N:o 805/68 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
asetuksella (EY) N:o 1633/98 (2), ja erityisesti sen 7 artiklan 3
kohdan,
                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
sekä katsoo seuraavaa:
1)     Interventiotoimenpiteiden soveltaminen naudanliha-
       alalla on johtanut varastojen kertymiseen useissa jäsen-                                       1 artikla
       valtioissa. Varastoinnin liiallisen pitkittymisen välttämi-
       seksi osa näistä varastoista olisi myytävä niiden jalosta-        1.     Myydään yhteisössä jalostettavaksi asetuksen (ETY) N:o
       miseksi yhteisössä.                                               805/68 6 artiklan mukaisesti ostettuja interventiotuotteita
                                                                         seuraavasti:
2)     Kyseisten tuotteiden erityisestä käyttötarkoituksesta             — noin 1 500 tonnia luullista, Saksan interventioelimen
       johtuvia tiettyjä erikoistapauksia lukuun ottamatta tähän              hallussa olevaa naudanlihaa
       myyntiin olisi sovellettava sääntöjä, jotka on vahvistettu        — noin 4 000 tonnia luullista, Ranskan interventioelimen
       komission asetuksissa (ETY) N:o 2173/79 (3), sellaisena                hallussa olevaa naudanlihaa
       kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
       2417/95 (4), (ETY) N:o 3002/92 (5), sellaisena kuin se on         — noin 1 000 tonnia luullista, Espanjan interventioelimen
       viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (6), ja                hallussa olevaa naudanlihaa
       (ETY) N:o 2182/77 (7), sellaisena kuin se on viimeksi             — noin 1 000 tonnia luutonta, Irlannin interventioelimen
       muutettuna asetuksella (EY) N:o 2417/95.                               hallussa olevaa naudanlihaa
                                                                         — noin 4 000 tonnia luutonta, Yhdistyneen kuningaskunnan
3)     Säännöllisen ja pysyvän myynnin varmistamiseksi olisi                  interventioelimen hallussa olevaa naudanlihaa.
       sovellettava erityisesti asetuksen (ETY) N:o 2173/79 I
       osaston säännöksiä.
                                                                         Tuotteita ja niiden myyntihintoja koskevat yksityiskohtaiset
                                                                         tiedot ovat liitteessä I.
4)     Varastojen taloudellisen hallinnoinnin varmistamiseksi
       on tarpeen säätää, että interventioelimet myyvät ensisi-
       jaisesti lihat, joiden varastointi on kestänyt pisimpään.         2.     Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, 1
                                                                         kohdassa tarkoitetut tuotteet on myytävä komission asetusten
                                                                         (ETY) N:o 2173/79 ja erityisesti sen I ja III osaston, (ETY) N:o
5)     Ottaen huomioon hallinnolliset vaikeudet, joita kyseisen          2182/77 ja (ETY) N:o 3002/92 säännösten mukaisesti.
       säännön soveltaminen aiheuttaa tietyissä jäsenvaltioissa,
       olisi poikettava asetuksen (ETY) N:o 2173/79 2 artiklan
                                                                         3.     Asianomaiset voivat saada määriin sekä tuotteiden varas-
       2 kohdan toisesta alakohdasta.
                                                                         tointipaikkoihin liittyviä yksityiskohtaisia tietoja tämän
                                                                         asetuksen liitteessä II ilmoitetuista osoitteista.
6)     Asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 säädettyjen toimenpi-
       teiden lisäksi olisi säädettävä fyysisiin määrän ja laadun        4.     Kunkin liitteessä I mainitun tuotteen osalta kyseisten
       tarkastuksiin perustuvista valvontatoimenpiteistä, jotta          interventioelinten on myytävä ensisijaisesti varastossa pisim-
       taataan paras mahdollinen valvonta interventionaudan-             pään olleet lihat.
       lihan määräpaikan varmistamiseksi.
(1) EYVL L  148,  28.6.1968, s. 24.                                      5.     Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2173/79 2
(2) EYVL L  210,  28.7.1997, s. 17.                                      artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, tarjouksiin ei
(3) EYVL L  251,  5.10.1979, s. 12.                                      merkitä, missä varastossa tai varastoissa tuotteita pidetään.
(4) EYVL L  248,  14.10.1995, s. 39.
(5) EYVL L  301,  17.10.1992, s. 17.
(6) EYVL L  104,  27.4.1996, s. 13.                                      (8) EYVL L 209, 7.8.1999, s. 10.
(7) EYVL L  251,  1.10.1977, s. 60.                                      (9) EYVL L 234, 4.9.1999, s. 3.
 ---pagebreak--- L 261/18                  FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                7. 10. 1999
                                  2 artikla                                 prosenttia (3) on vähärasvaista lihaa (muita ruhon osia kuin
                                                                            lihaa (4) ja rasvaa lukuun ottamatta) ja jossa on lihaa ja
                                                                            hyytelöä vähintään 85 prosenttia kokonaisnettopainosta.
1.     Ostopyyntö voidaan hyväksyä ainoastaan, jos sen esittäjä
on luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on vähintään                Tuotteelle on tehtävä riittävä lämpökäsittely lihaproteiinien
kahdentoista kuukauden ajan ennen tämän asetuksen voimaan-                  hyytymisen varmistamiseksi koko tuotteessa, jonka leikkaus-
tuloa valmistanut naudanlihaa sisältäviä jalosteita ja joka on              pinnalla ei tästä syystä ole jäljellä vaaleanpunertavaa nestettä,
kirjattu kansalliseen arvonlisäverorekisteriin. Lisäksi kyseisen            jos tuote leikataan sen paksuimman osan kohdalta kulkevaa
pyynnön esittäjän on oltava neuvoston direktiivin 77/                       linjaa pitkin.
99/ETY (1) 8 artiklan säännösten mukaisesti hyväksytty jalos-
tuslaitos tai sen valtuuttama.                                              3.     ”B-luokan tuotteella” tarkoitetaan jalostettua tuotetta,
                                                                            jossa on muuta naudanlihaa kuin:
                                                                            — asetuksen (ETY) N:o 805/68 1 artiklan 1 kohdan a alakoh-
2.     Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2182/77                          dassa eriteltyjä tuotteita tai
3 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, pyyntöön on liitettävä:               — edellä 2 kohdassa tarkoitettuja tuotteita.
— maininta joko 3 artiklan 2 kohdassa tai 3 artiklan 3                      CN-koodiin 0210 20 90 kuuluvaa jalostettua tuotetta, joka on
     kohdassa tarkoitetusta tuotteesta                                      kuivattu tai savustettu niin, että tuoreen lihan väri ja koos-
— ostajan kirjallinen sitoumus, jossa tämä ilmoittaa jalosta-               tumus on kokonaan hävinnyt ja jonka vesi/proteiinipitoisuus
     vansa ostetut lihat mainituksi tuotteeksi asetuksen (ETY)              on enintään 3,2, pidetään kuitenkin B-luokan tuotteena.
     N:o 2182/77 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa määrä-
     ajassa,
                                                                                                               4 artikla
— tarkka selvitys laitoksesta tai laitoksista, jossa tai joissa
     ostetut lihat jalostetaan.                                             1.     Jäsenvaltioiden on perustettava fyysisen ja asiakirjoihin
                                                                            perustuvan valvonnan järjestelmä sen varmistamiseksi, että liha
                                                                            jalostetaan 2 ja 3 artiklan säännösten mukaisesti.
3.     Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ostaja voi kirjallisesti antaa
ostamiensa tuotteiden toimituksen vastaanottamisen edustajan                Järjestelmään on sisällyttävä fyysisiä määrän ja laadun tarkas-
tehtäväksi. Tässä tapauksessa edustaja esittää edustamansa                  tuksia jalostuksen alussa, sen aikana ja jalostustoimen
ostajan pyynnön yhdessä edellä tarkoitetun kirjallisen toimek-              päätyttyä. Tätä varten jalostajien on pystyttävä milloin tahansa
siannon kanssa.                                                             esittämään todisteet lihasta ja sen käytöstä asianmukaisten
                                                                            tuotannon valvonta-asiakirjojen avulla.
                                                                            Toimivaltaisen viranomaisen suorittamassa tuotantotavan
4.     Asetuksen (ETY) N:o 2173/79 18 artiklan 1 kohdasta                   teknisessä tarkastuksessa lihan sulatuksen ja leikkauksen yhtey-
poiketen haltuunotolle asetettu määräaika on kaksi kuukautta.               dessä tapahtuva hävikki voidaan ottaa huomioon tarvittavassa
                                                                            määrin.
5.     Edellä olevissa kohdissa tarkoitettujen ostajien ja edusta-          Lopputuotteen laadun tarkastamiseksi ja jalostajan valmistusoh-
jien on saatettava ajan tasalle kirjanpito, josta voidaan todeta            jeen vastaavuuden vahvistamiseksi jäsenvaltioiden on otettava
tuotteiden määräpaikka ja käyttötarkoitus erityisesti ostettujen            edustavia näytteitä ja analysoitava kyseisiä tuotteita. Näiden
ja jalostettujen tuotteiden määrien vastaavuuden varmistami-                toimenpiteiden kustannukset maksaa kyseinen jalostaja.
seksi.
                                                                            2.     Jäsenvaltio voi jalostajan pyynnöstä sallia luiden poista-
                                                                            misen luullisista neljänneksistä muussa kuin aiotussa jalostus-
                                                                            laitoksessa edellyttäen, että luiden poistoon liittyvät toimet
                                                                            suoritetaan samassa jäsenvaltiossa ja niitä valvotaan asianmu-
                                                                            kaisesti.
                                  3 artikla
                                                                            3.     Asetuksen (ETY) N:o 2182/77 1 artiklaa ei sovelleta.
                                                                            Takaneljännesten jalostus voidaan kuitenkin tehdä sisä- ja ulko-
1.     Tämän asetuksen mukaisesti ostettu liha on jalostettava              fileen poistamisen jälkeen.
tuotteiksi, jotka vastaavat 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja A- ja
B-luokan määritelmiä.
                                                                                                               5 artikla
2.     ”A-luokan        tuotteella”     tarkoitetaan     CN-koodeihin       1.     Asetuksen (ETY) N:o 2173/79 15 artiklan 1 kohdassa
1602 10 00, 1602 50 31, 1602 50 39 tai 1602 50 80                           säädetty vakuus on 12 euroa sadalta kilogrammalta.
kuuluvaa jalostettua tuotetta, jossa ei ole muiden kuin nauta-
eläinten lihaa ja jonka kollageeni/proteiinipitoisuus on enintään           (3) Vähärasvaisen naudanlihan pitoisuus (rasvaa lukuun ottamatta)
0,45 (2) prosenttia ja jonka painosta vähintään 20                              määritellään komission asetuksen (ETY) N:o 2429/86 liitteessä
                                                                                kuvatulla menetelmällä (EYVL L 210, 1.8.1986, s. 39).
                                                                            ( ) Muita ruhon osia kuin lihaa ovat seuraavat: pää ja sen osat (korvat
                                                                             4
(1) EYVL L 26, 31.1.1977, s. 85.                                                mukaan lukien), sorkat, häntä, sydän, utareet, maksa, munuaiset,
(2) Kollageenipitoisuuden määrittely; Kollageenipitoisuus tarkoittaa            kateenkorva (kateenkorvan rauhaset), haima, aivot, keuhkot, kurkku,
    hydroksiproliinipitoisuutta, joka on kerrottu kertoimella kahdeksan.        pallealiha, perna, kieli, vatsapaita, selkäydin, syötäväksi kelpaava iho,
    Hydroksiproliinipitoisuus on määriteltävä ISO-menetelmällä 3496-            sukupuolielimet, (kohtu, munasarjat ja kivekset), kilpirauhaset ja
    1994.                                                                       aivolisäke.
 ---pagebreak--- 7. 10. 1999            FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          L 261/19
2.     Asetuksen (ETY) N:o 2182/77 4 artiklan 1 kohdassa                    — Til forarbejdning (forordning (EØF) nr. 2182/77 og (EF)
säädetyksi vakuudeksi tonnilta vahvistetaan:                                    nr. 2127/1999)
— A-luokan tuotteiksi tarkoitettujen luullisten takaneljän-                 — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnungen (EWG) Nr.
    nesten osalta 1 000 euroa                                                   2182/77 und (EG) Nr. 2127/1999)
— B-luokan tuotteiksi tai A- ja B-luokan tuotteiden yhdistel-               — Για µεταποίηση [κανονισµοί (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 και (ΕΚ)
    miksi tarkoitettujen luullisten takaneljännesten osalta 900                 αριθ. 2127/1999]
    euroa                                                                   — For processing (Regulations (EEC) No 2182/77 and (EC)
— A-luokan tuotteiksi tarkoitettujen luullisten etuneljännesten                 No 2127/1999)
    osalta 700 euroa                                                        — Destinés à la transformation [règlements (CEE) no 2182/
— B-luokan tuotteiksi tai A- ja B-luokan tuotteiden yhdistel-                   77 et (CE) no 2127/1999]
    miksi tarkoitettujen luullisten etuneljännesten osalta 600              — Destinate alla trasformazione [regolamenti (CEE) n.
    euroa                                                                       2182/77 e (CE) n. 2127/1999]
— A-luokan tuotteiksi tarkoitettujen luuttomien naudanlihojen               — Bestemd om te worden verwerkt (Verordeningen (EEG)
    osalta 800 euroa                                                            nr. 2182/77 en (EG) nr. 2127/1999)
— B-luokan tuotteiksi tai A- ja B-luokan tuotteiden yhdistel-               — Para transformação [Regulamentos (CEE) n.o 2182/77 e
    miksi tarkoitettujen luuttomien naudanlihojen osalta 700                    (CE) n.o 2127/1999]
    euroa.
                                                                            — Jalostettavaksi (Asetukset (ETY) N:o 2182/77 ja (EY) N:o
3.     Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2182/77 5                       2127/1999)
artiklan 3 kohdassa säädetään, ensisijainen vaatimus on kaiken              — För bearbetning (Förordningarna (EEG) nr 2182/77 och
ostetun naudanlihan jalostaminen 3 artiklassa tarkoitetuiksi                    (EG) nr 2127/1999).
tuotteiksi.                                                              — T5-valvontalomakkeen kohtaan 106 on merkittävä myynti-
                                                                            sopimuksen tekopäivä.
                              6 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2182/77 9 artiklassa                                        7 artikla
säädetään, asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 vahvistettujen
                                                                         Kumotaan asetus (EY) N:o 1755/1999.
mainintojen lisäksi:
— T5-valvontalomakkeen kohtaan 104 on tehtävä yksi tai
    useampi seuraavista merkinnöistä:                                                                8 artikla
    — Para transformación [Reglamentos (CEE) no 2182/77 y                Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
        (CE) no 2127/1999]                                               kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
                     Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-
                     tioissa.
                     Tehty Brysselissä 6 päivänä lokakuuta 1999.
                                                                                      Komission puolesta
                                                                                       Franz FISCHLER
                                                                                       Komission jäsen
 ---pagebreak--- L 261/20                      FI                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                   7. 10. 1999
ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BĲLAGE I — ANEXO I — LIITE I — BILAGA I
                                                                                         Cantidad aproximada
      Estado miembro                               Productos (1)                                                          Precio de venta expresado en euros por tonelada (2) (3)
                                                                                              (toneladas)
                                                                                          Tilnærmet mængde
         Medlemsstat                               Produkter (1)                                                                         Salgspriser i EUR/ton (2) (3)
                                                                                                   (tons)
                                                                                          Ungefähre Mengen
         Mitgliedstaat                            Erzeugnisse (1)                                                            Verkaufspreise, ausgedrückt in EUR/Tonne (2) (3)
                                                                                                (Tonnen)
                                                                                       Κατά προσέγγιση ποσότητα
         Κράτος µέλος                               Προϊόντα (1)                                                            Τιµές πώλησης εκφραζόµενες σε Ευρώ ανά τόνο (2) (3)
                                                                                                  (τόνοι)
                                                                                         Approximate quantity
        Member State                                Products (1)                                                              Selling prices expressed in EUR per tonne (2) (3)
                                                                                                 (tonnes)
                                                                                        Quantité approximative
         État membre                                Produits (1)                                                             Prix de vente exprimés en euros par tonne (2) (3)
                                                                                                 (tonnes)
                                                                                        Quantità approssimativa
        Stato membro                                Prodotti (1)                                                          Prezzi di vendita espressi in euro per tonnellata (2) (3)
                                                                                              (tonnellate)
                                                                                       Hoeveelheid bĳ benadering
            Lidstaat                               Producten (1)                                                             Verkoopprĳzen uitgedrukt in euro per ton (2) (3)
                                                                                                    (ton)
                                                                                        Quantidade aproximada
       Estado-Membro                                Produtos (1)                                                          Preço de venda expresso em euros por tonelada (2) (3)
                                                                                              (toneladas)
                                                                                            Arvioitu määrä
          Jäsenvaltio                               Tuotteet (1)                                                                     Myyntihinta euroina tonnilta (2) (3)
                                                                                               (tonneina)
                                                                                          Ungefärlig kvantitet
         Medlemsstat                               Produkter (1)                                                                    Försäljningspris i euro per ton (2) (3)
                                                                                                    (ton)
a) Carne con hueso — Kød, ikke udbenet — Fleisch mit Knochen — Κρέατα µε κόκαλα — Bone-in beef — Viande avec os — Carni non disossate —
    Vlees met been — Carne com osso — Luullinen naudanliha — Kött med ben
    FRANCE                       — Quartiers avant                                                2 000                             650                                 750
                                 — Quartiers arrière                                              2 000                             800                                 900
    DEUTSCHLAND                  — Vorderviertel                                                  1 500                             650                                 750
    ESPAÑA                       — Cuartos delanteros                                             1 000                             650                                 750
b) Carne deshuesada — Udbenet kød — Fleisch ohne Knochen — Κρέατα χωρίς κόκαλα — Boneless beef — Viande désossée — Carni senza osso —
    Vlees zonder been — Carne desossada — Luuton naudanliha — Benfritt kött
    UNITED KINGDOM               — Intervention flank (INT 18)                                    1 000                             650                                 750
                                 — Intervention shoulder (INT 22)                                 2 000                           1 000                               1 100
                                 — Intervention brisket (INT 23)                                  1 000                             650                                 750
    IRELAND                      — Intervention flank (INT 18)                                    1 000                             700                                 800
(1) Véanse los anexos V y VII del Reglamento (CEE) no 2456/93 de la Comisión (DO L 225 de 4.9.1993, p. 4), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2812/98
    (DO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
(1) Se bilag V og VII til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2456/93 (EFT L 225 af 4.9.1993, s. 4), senest ændret ved forordning (EF) nr. 2812/98 (EFT L 349 af 24.12.1998,
    s. 47).
(1) Vgl. Anhänge V und VII der Verordnung (EWG) Nr. 2456/93 der Kommission (ABl. L 225 vom 4.9.1993, S. 4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2812/98 (ABl.
    L 349 vom 24.12.1998, S. 47).
(1) Βλέπε παραρτήµατα V και VII του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2456/93 της Επιτροπής (ΕΕ L 225 της 4.9.1993, σ. 4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2812/98 (ΕΕ
    L 349 της 24.12.1998, σ. 47).
(1) See Annexes V and VII to Commission Regulation (EEC) No 2456/93 (OJ L 225, 4.9.1993, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No 2812/98 (OJ L 349, 24.12.1998, p. 47).
(1) Voir annexes V et VII du règlement (CEE) no 2456/93 de la Commission (JO L 225 du 4.9.1993, p. 4). Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2812/98 (JO L 349
    du 24.12.1998, p. 47).
(1) Cfr. allegato V e VII del regolamento (CEE) n. 2456/93 della Commissione (GU L 225 del 4.9.1993, pag. 4), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2812/98 (GU L 349 del
    24.12.1998, pag. 47).
(1) Zie de bĳlagen V en VII van Verordening (EEG) nr. 2456/93 van de Commissie (PB L 225 van 4.9.1993, blz. 4), laatstelĳk gewĳzigd bĳ Verordening (EG) nr. 2812/98
    (PB L 349 van 24.12.1998, blz. 47).
(1) Ver anexos V e VII do Regulamento (CEE) n.o 2456/93 da Comissão (JO L 225 de 4.9.1993, p. 4). Regulamento com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o
    2812/98 (JO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
(1) Katso komission asetuksen (ETY) N:o 2456/93 (EYVL L 225, 4.9.1993, s. 4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2812/98 (EYVL L 349, 24.12.1998,
    s. 47) liitteet V ja VII.
(1) Se bilagorna V och VII i kommissionens förordning (EEG) nr 2456/93 (EGT L 225, 4.9.1993, s. 4), senast ändrad genom förordning (EG) nr 2812/98 (EGT L 349, 24.12.1998,
    s. 47).
 ---pagebreak--- 7. 10. 1999                 FI                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                L 261/21
(2) Precio aplicable a la transformación exclusivamente en los productos A contemplados en el apartado 2 del artículo 3.
(2) Pris udelukkende for forarbejdning til A-produkter som omhandlet i artikel 3, stk. 2.
(2) Geltender Preis nur für die Verarbeitung zu A-Erzeugnissen gemäß Artikel 3 Absatz 2.
(2) Τιµή που εφαρµόζεται για τη µεταποίηση, µόνο σε προϊόντα Α που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.
(2) Price applying for processing solely into A products as referred to in Article 3(2).
(2) Prix applicable uniquement pour la transformation en produits A visés à l'article 3, paragraphe 2.
(2) Prezzo applicabile unicamente per la trasformazione in prodotti A di cui all'articolo 3, paragrafo 2.
(2) Prĳs uitsluitend voor verwerking tot de in artikel 3, lid 2, bedoelde A-producten.
(2) Preço aplicável para a transformação apenas em produtos A referidos no n.o 2 do artigo 3.o
(2) Hinta, jota sovelletaan jalostettaessa ainoastaan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuiksi A-luokan tuotteiksi.
(2) Pris för bearbetning endast till A-produkter i enlighet med artikel 3.2.
(3) Precio aplicable a la transformación en los productos B contemplados en el apartado 3 del artículo 3, o en una mezcla de productos A y productos B.
(3) Pris for forarbejdning til B-produkter som omhandlet i artikel 3, stk. 3, eller en blanding af A- og B-produkter.
(3) Geltender Preis für die Verarbeitung zu B-Erzeugnissen gemäß Artikel 3 Absatz 3 oder eine Mischung aus A- und B-Erzeugnissen.
(3) Τιµή που εφαρµόζεται για τη µεταποίηση σε προϊόντα B που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, ή σε µείγµα προϊόντων Α και προϊόντων Β.
(3) Price applying for processing into B products as referred to in Article 3(3) or a mix of A products and B products.
(3) Prix applicable pour la transformation en produits B visés à l'article 3, paragraphe 3, ou pour un mélange de produits A et de produits B.
(3) Prezzo applicabile per la trasformazione in prodotti B di cui all'articolo 3, paragrafo 3, o per un miscuglio di prodotti A e di prodotti B.
(3) Prĳs voor verwerking tot de in artikel 3, lid 3, bedoelde B-producten of tot een mengeling van A-producten en B-producten.
(3) Preço aplicável para a transformação em produtos B referidos no n.o 3 do artigo 3.o, ou uma mistura de produtos A e produtos B.
(3) Hinta, jota sovelletaan jalostettaessa 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuiksi B-luokan tuotteiksi, tai A- ja B-luokan tuotteiden seokseksi.
(3) Pris för bearbetning till B-produkter i enlighet med artikel 3.3 eller en blandning av A- och B-produkter.
 ---pagebreak--- L 261/22           FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                           7. 10. 1999
         ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II —
                                     BĲLAGE II — ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
         Direcciones de los organismos de intervención — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der
         Interventionsstellen — ∆ιευθύνσεις των οργανισµών παρεµβάσεως — Addresses of the intervention agen-
         cies — Adresses des organismes d'intervention — Indirizzi degli organismi d'intervento — Adressen van
         de interventiebureaus — Endereços dos organismos de intervenção — Interventioelinten osoitteet —
                                               Interventionsorganens adresser
         BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
         Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
         Postfach 180203, D-60083 Frankfurt am Main
         Adickesallee 40
         D-60322 Frankfurt am Main
         Tel.: (49) 69 1564-704/772; Telex: 411727; Telefax: (49) 69 15 64-790/791
         ESPAÑA
         FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)
         Beneficencia, 8
         E-28005 Madrid
         Tel.: (34) 913 47 65 00/913 47 63 10; télex: FEGA 23427 E/FEGA 41818 E;
         fax: (34) 915 21 98 32/915 22 43 87
         UNITED KINGDOM
         Intervention Board Executive Agency
         Kings House
         33, Kings Road
         Reading RG1 3BU
         Berkshire
         United Kingdom
         Tel. (01-189) 58 36 26
         Fax (01-189) 56 67 50
         FRANCE
         OFIVAL
         80, avenue des Terroirs-de-France
         F-75607 Paris Cedex 12
         Téléphone: (33-1) 44 68 50 00; télex: 215330; télécopieur: (33-1) 44 68 52 33
         IRELAND
         Department of Agriculture and Food
         Johnstown Castle Estate
         Country Wexford
         Ireland
         Tel. (353-53) 634 00
         Fax (353-53) 428 42