CELEX: 51992PC0455
Language: da
Date: 1992-11-10
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om den fælles ordning for indførsel fra visse tredjelande og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1765/82, 1766/82 og nr. 3420/83

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                            K0M(92) 455 endelig udg.
                                            Bruxelles, den 10. november 1992
                                Forslag t i I
                          RÅDETS FORORDNING (EOFÏ
                 om den telles ordning for indførsel fra
                visse tredjelande og ophavelse af Rådets
        forordning (E»F) nr. 1765/82. nr. 1766/82 og nr. 3420/83
                        (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   - 1-
                                Begrundelse
 1.  Vedlagte forslag til Rådets forordning indgår som led i de
     foranstaltninger, som Kommissionen har forpligtet sig til at
      iværksætte for med henblik på virkeliggørelsen af det indre marked
     at komplettere den fælles handelspolitik, hvor visse lakuner endnu
     skal udfyldes, bl.a. i forbindelse med importordningerne.
     Det gælder især ordningerne for statshandelslandene og Den
     Kinesiske Folkerepublik, således som de er fastsat ved
     forordningerne (EØF) nr. 1765/82<1>, nr. 1766/82<2> og nr.
     3420/83(3'. I disse forordninger bevares nemlig visse forskelle
    mellem medlemsstaternes Importordninger som følge af opretholdelsen
     af forskellige nationale foranstaltninger.
2.  Ovennævnte forordninger erstattes af dette forslag, ifølge hvilket
     der skal Indføres en ensartet og forenklet fællesskabsordning.
    Det supplerer således det forslag, der allerede er sendt til
    drøftelse I Rådet, om ændring af Rådets forordning (EØF) nr.
    288/82(4) om den fælles importordning GATT-landene og
     ligestillede lande).
    Derfor følger forordningsforslaget nøje bestemmelserne i forslaget
    om ændring af forordning nr. 288/82, som det kun på ganske få
    punkter afviger fra for at tage hensyn ti I de særlige forhold i de
    pågældende tredjelandes økonomiske systemer.
3.  For at gøre importordningerne mere ensartede er det Især
    nødvendigt at afskaffe de nationale kvantitative
     importrestriktioner. Men hvis disse restriktioner uden videre
    fjernes, kan det forværre de økonomiske problemer I visse af
    Fællesskabets særdeles følsomme og beskæftigelsesintensive
     industrisektorer, som medlemsstaterne har opretholdt i medfør af
    forordning (EØF) nr. 3420/83. Hvis samtlige beskyttelsesforanstalt-
    ninger falder bort, vil disse sektorer vanskeligt kunne klare sig
     i konkurrencen mod importen fra tredjelande, der ikke er
    underkastet markedsøkonomiske vanskeligheder og (som f.eks. Kina)
    er nogle af verdens største producenter.
(1) EFT nr.  L 195 af 5.7.1982, s. 1.
(2) EFT nr.  L 195 af 5.7.1982, s. 21.
(3) EFT nr.  L 346 af 8.12.1983, S. 6.
(4) KOM(92)   374 endelig udg.
 ---pagebreak---                                       I
                                    1 Ofvo -
     Derfor foreslås det, at der under hensyntagen til den økonomiske
     situation i den berørte fællesskabsindustri for nogle få varer og
     tredjelande indføres kvantitative restriktioner eller tiIsynsforan-
     staltninger på fællesskabsplan.
     Disse restriktioner vil selvfølgelig senere kunne tages op ti I
     fornyet undersøgelse og tilpasses udviklingen.
 4.  For at gøre importordningerne mere ensartede anvendes i dette
     forslag forenklingsforanstaltningerne i forslaget til ændring af
     forordning (EØF) nr. 288/82, for så vidt angår de formaliteter, der
     skal opfyldes af importørerne i tilfælde af tilsyns- eller
     beskyttelsesforanstaltninger, og som i fremtiden vil være
     identiske, uanset hvor varerne fortoldes. Desuden overdrages det
     til de nationale myndigheder at udstede de dokumenter, som kræves i
     forbindelse med ovennævnte foranstaltninger, hvorved proceduren
     forenkles.
     Som led i bestræbelserne på at gøre importvilkårene mere ensartede
     foreslås det, at de regionale tilsyns- eller
    beskyttelsesforanstaltninger, som det fortsat vil være muligt at
    anvende, kun benyttes i undtagelsestilfælde og udelukkende hvis
    der ikke foreligger alternative løsninger.
5.  Endelig medtages i forslaget de ændringer af besiutningsmekanismen,
    som indgår i Kommissionens forslag til Rådet om harmonisering og
    effektivisering af beslutningsprocedurerne for Fællesskabets
     instrumenter til beskyttelse af handelen^5).
    Fællesskabsindustrien, som efter 1993 vil stå i en situation med
    skærpet konkurrence, vil således kunne regne med en forenklet
    beslutningsmekanlsme, der gør det muligt hurtigere at finde svar
    på de alvorlige vanskeligheder, som importudviklingen kunne påføre
    den.
6.  For at forenkle fællesskabslovgivningen og tage hensyn til den
    politiske udvikling i de berørte tredjelande synes det at være
    hensigtsmæssigt at samle de ordninger, der gælder for Den Kinesiske
    Folkerepublik og statshandelslandene, i en enkelt forordning.
    Endelig foreslås det ligesom i forslaget om ændring af forordning
    (EØF) nr. 288/82 at udelukke tekstilvarer henhørende under afsnit
    XI i Den kombinerede Nomenklatur fra anvendelsesområdet for denne
    forordning.
(5) SEK(92) 1097 endelig udg.
 ---pagebreak---                                 - A Wn. -
                        Forslag til Rådets forordning
                   om den fælles ordning for indførsel fra
                  visse tredjelande og ophævelse af Rådets
          forordning (EØF) nr. 1765/82. nr. 1766/82 og nr. 3420/83
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til de fælles markedsordninger for landbrugsprodukter
samt ti I de regler, der er fastsat i henhold til Traktatens artikel 235
for varer fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter, herunder
 især de bestemmelser, som muliggør en afvigelse fra hovedprincippet om,
at kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende
virkning udelukkende må erstattes med de i disse regler fastsatte
foranstaltninger,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Den fælles handelspolitik bør bygge på ensartede principper-, ordningerne
for indførsel fra visse tredjelande i henhold til Rådets forordning (EØF)
nr. 1765/82<1>, nr. 1766/82<2> og nr. 3420/83<3>, senest ændret ved
Rådets forordning (EØF) nr. l243/86<4> og nr. 848/92 (5 >, udgør en
betydningsfuld bestanddel af denne politik; sidstnævnte skal dog
fuldstændiggøres yderligere, da den gældende ordning stadig indeholder
undtagelser og fritagelser, som bl.a. giver medlemsstaterne mulighed for
at anvende nationale foranstaltninger ved indførsel af varer med
oprindelse i de pågældende tredjelande;
(1) EFT nr. L 195 af 05.07.1982, s.    1.
(2) EFT nr. L 195 af 05.07.1982, S. 21.
(3) EFT nr. L 346 af 08.12.1983, s.    6.
(4) EFT nr. L 113 af 30.04.1986, S.    1.
(5) EFT nr. L   89 af 04.04.1992, s.   1.
 ---pagebreak---                                    - 2 -
 Fællesskabet vedtager desuden i henhold til Traktatens artikel 8A foran-
 staltninger med henblik på gradvis oprettelse af det indre marked i løbet
 af perioden indtil den 31. december 1992; det indre marked indebærer et
 område uden indre grænser med fri bevægelighed for varer., personer,
 tjenesteydelser og kapital;
 gennemførelsen af den fælles handelspolitik på importordningens område
udgør således et nødvendigt supplement til virkeliggørelsen af det indre
marked og er den eneste foranstaltning, som kan sikre, at der i reglerne
 for Fællesskabets samhandel med tredjelande tages hensyn til den
situation, som udspringer af integrationen af markederne;
der bør derfor fastsættes mere ensartede ordninger for indførsel frà de
pågældende tredjelande, idet undtagelserne som følge af nationale
handelspolitiske foranstaltninger, der stadig er i kraft, bringes til
ophør; dette bør ske, således at der i videst muligt omfang og under
hensyntagen til de særlige forhold i de pågældende tredjelandes
økonomiske strukturer fastsættes regler, der svarer til bestemmelserne i
den fælles ordning for de øvrige tredjelande-,
 liberaliseringen af importen, dvs. afskaffelse af samtlige kvantitative
restriktioner, bør udgøre grundlaget for fællesskabsordningen på dette
område;
for nogle få varer med oprindelse i visse af de pågældende tredjelande
bør der dog på baggrund af følsomheden i visse af Fællesskabets
industrisektorer i denne forordning fastsættes kvantitative kontingenter
og tiIsynsforanstaItninger på fællesskabsplan; der bør ligeledes
fastsættes en procedure for fornyet gennemgang og undersøgelse af disse
foranstaltninger med henblik på at tilpasse dem til udviklingen;
 ---pagebreak---                                   - 3 -
for så vidt angår de øvrige varer, er det hensigtsmæssigt inden for
rammerne af et rådgivende udvalg nedsat i denne anledning at undersøge
vilkårene og udviklingen i indførslen og de forskellige faktorer i den
økonomiske og handelsmæssige situation samt eventuelt, hvilke
forholdsregler der bør træffes;
det kan for disse varer vise sig nødvendigt at underkaste visse af
indførslerne et fællesskabstilsyn;
der bør desuden under hensyn til de bestående internationale
forpligtelser indføres beskyttelsesforanstaltninger, der er nødvendige af
hensyn til Fællesskabets interesser;
det kan vise sig, at det er mere hensigtsmæssigt at anvende tilsyns- og
beskyttelsesforanstaltninger, der er begrænset til en eller flere af
Fællesskabets regioner end foranstaltninger, der gælder i hele
Fællesskabet; disse foranstaltninger må dog kun tillades, hvis der ikke
foreligger alternative løsninger, og skal være rent undtagelsesvise; det
skal sikres, at disse foranstaltninger bliver midlertidige og forstyrrer
enhedsmarkedet mindst muligt;
ved gennemførelsen af et fællesskabstilsyn bør de pågældende varer kun
kunne overgå til fri omsætning mod fremlæggelse af et importdokument, der
opfylder ensartede kriterier; dette dokument skal på simpel begæring fra
importøren inden for en vis frist påtegnes af medlemsstaternes
myndigheder, uden at dette dog giver importøren nogen ret til indførsel;
det kan således kun anvendes, indtil der foretages ændring i
importordningen;
i Fællesskabets interesse er det vigtigt, at medlemsstaterne og
Kommissionen så nøje som muligt holder hinanden underrettet om
resultaterne af fællesskabstilsynet;
 ---pagebreak---                                        4 -
 erfaringerne har vist, at det er nødvendigt at fastsætte mere precise
 kriterier for vurderingen af den eventuelle skade samt at indføre en
 undersøge Isesprocedure, uden at dette dog udelukker, at Kommissionen i
 nødstilfælde kan træffe de fornødne foranstaltninger;
der bør med henblik herpå fastsættes mere detaljerede bestemmelser vedrø-
 rende iværksættelse af denne undersøgelse, den nødvendige kontrol og
efterprøvning, høring af de berørte parter, behandling af de modtagne
oplysninger og kriterier for vurdering af skaden;
de ved denne forordning fastsatte bestemmelser om undersøgelserne berører
 ikke fællesskabsreglerne og de nationale regler vedrørende
 forretningshemmel igheder -,
af hensyn til den ensartede importordning er det nødvendigt, at de
formaliteter, som importørerne skal opfylde, forenkles og gøres
 identiske, uanset hvor varerne fortoldes; det er derfor hensigtsmæssigt
bl.a. at drage omsorg for, at de eventuelle formaliteter opfyldes ved
hjælp af formularer, som er i overensstemmelse med den model, der er
angivet i bilaget til nærværende forordning;
de importdokumenter, der udstedes inden for rammerne af Fællesskabets
ti IsynsforanstaItninger, skal have gyldighed i hele Fællesskabet, uanset
 i hvilken stat de udstedes;
den øgede konkurrence, der vil karakterisere Fællesskabets samhandel med
de forskellige tredjelande efter gennemførelsen af det indre marked, gør
det nødvendigt at forbedre den måde, hvorpå de eksisterende
handelspolitiske instrumenter fungerer, bl.a. for at gøre den
beslutningsproces, der anvendes ved vedtagelsen af handelsmæssige
beskyttelsesforanstaltninger   i henhold til forordning (EØF) nr. 1765 og
nr. 1766, hindre kompliceret og tidskrævende;
det er derfor hensigtsmæssigt, at enhver afgørelse træffes i overensstem-
melse med Rådets afgørelse 87/373/EØF af 13. Juli 1987(6^om fastsættelse
af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der
tillægges Kommissionen;
(6) EFT nr. L 197 af 18.8.1987, s. 33.
 ---pagebreak---                                    - 5 -
det må konstateres, at det med den fastsatte ordning ikke længere er
berettiget at opretholde to forskellige fællesskabsordninger over for
statshandelslandene og Den Kinesiske Folkerepublik;
den konsultation, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 2616/85 af
16. september 1985^7^ om aftalen om handelsmæssigt og økonomisk
samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Kinesiske
Folkerepublik, har fundet sted;
en stor del af de tekstilvarer, der er opført under afsnit XI i Den
Kombinerede Nomenklatur, er både på fællesskabsplan og på internationalt
plan underlagt en særskilt behandling; det synes derfor at være
hensigtsmæssigt at udelukke dem fuldstændigt fra nærværende forordnings
anvende I sesområde ;
under disse omstændigheder bør forordning (EØF) nr. 1765/82, nr. 1766/82
og nr. 3420/83 ophæves -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                 AFSNIT i
                          Almindelige principper
                                Artikel 1
1.  Denne forordning gælder for indførsel af varer, som henhører under
    Traktaten, og som har oprindelse i de i bilag I anførte tredjelande,
    med undtagelse af tekstilvarer henhørende under afsnit XI i Den
    Kombinerede Nomenklatur.
(7) EFT nr. L 250 af 19.9.1985, s. 2.
 ---pagebreak---                                      - 6 -
 2.  Indførsel  i Fællesskabet af de i stk. 1 omhandlede varer er fri og
     altså Ikke undergivet kvantitative restriktioner, med forbehold af
     -  de foranstaltninger, der kan træffes I henhold til afsnit V,
     -  de i bilag li omhandlede kvantitative kontingenter for så vidt
        angår de anførte varer, tredjelande og mængder.
3.   Indførsel i Fællesskabet af de i bilag III omhandlede varer er for de
    anførte varer og tredjelande underlagt fællesskabstilsyn efter
    bestemmelserne i artikel 10.
4.  På anmodning af en medlemsstat eller på Kommissionens initiativ kan
    bilag II og III gøres til genstand for en konsultation inden for
    rammerne af det i artikel 4 omhandlede udvalg.
    Efter denne konsultation kan Kommissionen i henhold til artikel 16
    træffe de fornødne foranstaltninger for at tilpasse bilag II og III
    på de I afsnit III og, afhængigt af tilfældet, afsnit IV og V
    fastsatte betingelser.
                                  AFSNIT I I
           Fællesskabsprocedure for underretning og konsultation
                                  Artikel 2
Såfremt udviklingen i indførslen kan gøre det nødvendigt at anvende
tilsyns- eller beskyttelsesforanstaltninger, underretter medlemsstaterne
Kommissionen herom. Denne underretning skal omfatte tilgængeligt
bevismateriale, der fastlægges på grundlag af de kriterier, der er
defineret ' artikel 8. Kommissionen tilsender straks alle medlemsstaterne
disse oplysninger.
 ---pagebreak---                                    - 7 -
                                Artikel 3
Konsultationer kan indledes på en medlemsstats anmodning elier på Kommis-
sionens initiativ. De skal finde sted inden for otte arbejdsdage, efter
at Kommissionen har modtaget den I artikel 2 nævnte underretning, og i
alle tilfælde forud for indførelse af nogen form for
fællesskabsforanstaltning vedrørende tilsyn eller beskyttelse.
                                Artikel 4
1.  Konsultationerne finder sted I et rådgivende udvalg, i det følgende
    benævnt "udvalget", bestående af repræsentanter for hver medlemsstat
    og under forsæde af en repræsentant for Kommissionen.
2.  Udvalget træder sammen efter indkaldelse fra formanden; denne
    tilsender hurtigst muligt medlemsstaterne alle relevante oplysninger
3.  Konsultationerne vedrører navnlig:
    a) vilkårene for og udviklingen i indførslen samt de forskellige
       økonomiske og handelsmæssige forhold vedrørende den pågældende
       vare, navnlig i forbindelse med undersøgelsen af bilag II og III;
    b) spørgsmål i forbindelse med forvaltningen af handelsaftalerne
       mellem Fællesskabet og disse tredjelande;
    c) de foranstaltninger, der eventuelt bør træffes.
4.  Konsultationerne kan om fornødent foretages skriftligt. I så fald
    underretter Kommissionen medlemsstaterne, som inden for en frist på
    mellem fem og otte arbejdsdage, der fastsættes af Kommissionen, kan
    afgive deres udtalelse eller anmode om mundtlig konsultation.
 ---pagebreak---                                    - 8 -
                                AFSNIT III
                  Fællesskabsprocedure for undersøgelse
                                Artikel 5
1. Bliver det efter konsultationer klart for Kommissionen, at der
   foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige Iværksættelse af
   en undersøgelse, skal Kommissionen:
   a) give meddelelse om iværksættelsen af en undersøgelse i De
       Europæiske Fællesskabers Tidende; I denne meddelelse gives der et
      sammendrag af de modtagne oplysninger, og det understreges, at
      alle relevante oplysninger skal meddeles Kommissionen; endvidere
      angives der en frist, inden for hvilken de berørte parter
      skriftligt kan give deres mening til kende;
   b) indlede undersøgelsen i samarbejde med medlemsstaterne.
2. Kommissionen søger at indhente alle de oplysninger, som den finder
   nødvendige, og såfremt den efter samråd med udvalget skønner det
   hensigtsmæssigt, undersøger og efterprøver den disse oplysninger hos
   importører, handlende, repræsentanter, producenter samt
   erhvervssammenslutninger og -organisationer.
   Kommissionen bistås i denne opgave af personer i den medlemsstats
   tjeneste, på hvis område undersøgelsen finder sted, såfremt den
   pågældende medlemsstat har fremsat ønske derom.
3. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen efter dennes anmodning og
   Ifølge bestemmelser, som denne fastsætter, de oplysninger, som de
   råder over, vedrørende udviklingen på markedet for den undersøgte
   vare.
 ---pagebreak---                                     - 9 -
 4.  Kommissionen kan høre de berørte parter. Disse skal høres, når de
     skriftligt har anmodet derom Inden for en frist, der er fastsat i den
     meddelelse, der offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende,
     og har bevist, at de faktisk ville blive berørt af resultatet af
     undersøgelsen, og at der er særlig årsager ti I at høre dem
     mundtIigt.
5.   Såfremt de af Kommissionen ønskede oplysninger ikke gives inden for
     en rimelig frist, elier undersøgelsen i væsentlig grad hindres, kan
     der drages konklusioner på grundlag af de disponible oplysninger.
6.   Såfremt en medlemsstat har anmodet om Kommissionens indgriben, og
    Kommissionen finder, at der ikke foreligger tilstrækkelige beviser
     til, at det er berettiget at iværksætte en undersøgelse, underretter
    den ved konsultationernes afslutning medlemsstaten om sin afgørelse.
                                 Artikel 6
1.  Når undersøgelsen er afsluttet, forelægger Kommissionen udvalget en
    rapport om resultaterne heraf.
2.  Såfremt Kommissionen ikke finder det nødvendigt at træffe foranstalt-
    ninger med henblik på fællesskabstilsyn eller -beskyttelse,
    offentliggør den i De Europæiske Fællesskabers Tidende efter høring
    af udvalget en meddelelse om afslutning af undersøgelsen, hvori den
    redegør for sine væsentligste konklusioner.
3.  Såfremt Kommissionen finder det nødvendigt at træffe foranstaltninger
    med henblik på fællesskabstilsyn eller -beskyttelse, træffer den de i
    afsnit IV og V omhandlede afgørelser.
4.  Bestemmelserne i dette afsnit er ikke til hinder for, at der til
    enhver tid kan træffes tiIsynsforanstaltninger i henhold til artikel
    9 til 14 eller i nødstilfælde beskyttelsesforanstaltninger i henhold
    til artikel 15 og 17.
 ---pagebreak---                                     - 10 -
     Kommissionen træffer øjeblikkeligt sådanne undersøgelsesforanstalt-
     ninger, som den endnu finder nødvendige. Resultaterne af disse vil
     blive anvendt med henblik på den nye undersøgelse af de trufne
     foranstaltninger.
                                  Artikel 7
 1.  De i medfør af denne forordning modtagne oplysninger må kun anvendes
     til det formål, hvortil de er indhentet.
2.   a) Rådet, Kommissionen og medlemsstaterne samt personer i disses
        tjeneste må ikke videregive oplysninger, som de har modtaget i
        medfør af denne forordning, og som ifølge deres natur er
        fortrolige eller er meddelt fortroligt, medmindre den part, der
        har givet oplysningerne, udtrykkeligt har givet tilladelse hertil.
    b) Enhver anmodning om fortrolig behandling skal angive årsagerne
        til, at oplysningerne bør behandles fortroligt.
        Viser det sig imidlertid, at en anmodning om fortrolig behandling
        Ikke er berettiget, og såfremt den, der har givet oplysningerne,
        Ikke vil offentliggøre dem eller give tilladelse til, at de
        videregives generelt eller i form af et sammendrag, kan der ses
        bort fra de pågældende oplysninger.
3.  Under alle omstændigheder betragtes oplysninger som fortrolige,
    såfremt videregivelsen heraf vil kunne have betydelige negative
    følger for den, der har afgivet oplysningerne, eller som er
    ophavsmand t i I dem.
4.  Stk. ',  2 og 3 er ikke til hinder for, at Fællesskabets myndigheder
    tager hensyn til generelle oplysninger og navnlig begrundelserne for
    de afgørelser, der er truffet i henhold til denne forordning. Disse
    myndigheder tager imidlertid hensyn 111 de berørte parters
    berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke
    røbes.
 ---pagebreak---                                      - 11 -
                                   Artikel 8
 1.  Undersøgelsen af udviklingen i indførslen og af de vilkår, hvorunder
     den finder sted, samt af den deraf følgende væsentlige skade eller
     fare for væsentlig skade for fællesskabsproducenterne omfatter bl.a.
     følgende faktorer:
     a) omfanget af indførslen, Især når denne er steget betydeligt enten
         i absolutte tal eller i forhold til produktionen eller forbruget i
        Fællesskabet;
    b) priserne på indførslen, især når det skal afgøres, om der tilbydes
        en betydelig lavere pris i forhold til prisen for en tilsvarende
        vare i Fællesskabet;
    c) følgevirkningerne heraf for Fællesskabets producenter af
        tilsvarende eller direkte konkurrerende varer vurderet på baggrund
        af tendenserne i visse økonomiske faktorer såsom:
        -   produktion
        -   kapacitetsudnyttelse
        -    lagre
        -   salg
        -   markedsandel
        -   priser (dvs. udøvelse af pristryk eller hindring af
            prisstigninger, som ellers ville have fundet sted)
        -   fortjeneste
        -   forrentning af investeret kapital
        -   likviditet
        -   beskæftigelse.
2.  I forbindelse med undersøgelsen tager Kommissionen hensyn til de
    særlige økonomiske strukturer i de lande, der er opført i bilag I.
 ---pagebreak---                                     - 12 -
 3.  Når det hævdes, at der er fare for væsentlig skade, skal Kommissionen
     endvidere undersøge, om det er sandsynligt, at en bestemt situation
     udvikler sig til en faktisk skade. Der kan i den forbindelse tåges
     hensyn til faktorer såsom:
     a) stigningstakten i udførslen til Fællesskabet;
     b) oprindelses- eller eksportlandets al lerede bestående
        eksportpotentiel eller et sådant potentiel, der vil kunne udnyttes
         inden for en overskuelig fremtid, samt sandsynligheden for, at
        den deraf følgende udførsel vil gå til Fællesskabet.
                                  AFSNIT IV
                           TiIsynsforanstaItnlnger
                                  Artikel 9
1.  Såfremt det af hensyn til Fællesskabets Interesser er nødvendigt, kan
    Kommissionen på anmodning af en medlemsstat eller på eget initiativ
    træffe afgørelse om
    a) at underkaste visse indførsler et efterfølgende fællesskabstilsyn
        efter de regler, Kommissionen fastsætter;
    b) for at kontrollere udviklingen at underkaste visse indførsler et
        forudgående fællesskabstilsyn efter de i artikel 10 fastsatte
        regler.
2.  TIIsynsforanstaItningernes gyldighedsperiode er begrænset. Medmindre
    andet er bestemt, udløber den ved slutningen af andet halvår efter
    det ha«vår, i løbet af hvilket de er truffet.
 ---pagebreak---                                   - 13 -
                                Artikel 10
1. Varer, der er underlagt forudgående fællesskabstilsyn, kan kun
   bringes i fri omsætning mod fremlæggelse af et importdokument. Dette
   dokument påtegnes omkostningsfrit af medlemsstaterne for alle ønskede
   mængder inden for en frist på højst fem arbejdsdage efter indgivelse
   af en anmeldelse fra enhver fællesskabsimportør, uanset hvor i
   Fællesskabet denne er etableret.
2.  Importdokumentet og importørens anmeldelse indgives på en formular,
   der er I overensstemmelse med modellen i bilag IV.
   Der kan som led i afgørelsen om indførelse af tilsyn kræves
   yderligere oplysninger.
3.  Importdokumentet er gyldigt i hele Fællesskabet, uanset i hvilken
   medlemsstat det er udstedt.
4. Det forhold, at enhedsprisen ved den pågældende forretning er mindre
   end 5% højere end den i importdokumentet angivne pris, eller at de
   ved importen frembudte varers værdi eller mængde overstiger den i
   importdokumentet angivne værdi eller mængde med mindre end 5% i alt,
   er ikke til hinder for, at en vare overgår til fri omsætning.
   Kommissionen kan efter at have gjort sig bekendt med de i udvalget
   fremkomne synspunkter og under hensyn til varernes beskaffenhed og de
   Øvrige nærmere enkeltheder i forbindelse med de pågældende
   forretninger fastsætte en anden procentsats, som dog normalt ikke må
   overstige 10%.
5. Importdokumentet kan kun anvendes, så længe import Iiberaliseringsord-
   ningen er i kraft for de pågældende forretninger, og højst i en
   periode, der er fastlagt samtidig med og efter samme procedure som
   indførelsen af tilsynet, under hensyn til varernes beskaffenhed og de
   øvrige nærmere enkeltheder i forbindelse med disse forretninger.
 ---pagebreak---                                    - 14 -
6.   Såfremt den i henhold til artikel 9 trufne afgørelse indeholder
     bestemmelse herom, skal oprindelsen af varer under fællesskabstilsyn
     dokumenteres med et oprindelsescertif i kat. Bestemmelserne i dette
     stykke berører ikke andre bestemmelser vedrørende fremlæggelse af et
     sådant certifikat.
7.   Såfremt en vare, der er underlagt forudgående fællesskabstilsyn, er
     genstand for en regional beskyttelsesforanstaltning i en medlemsstat,
     kan den importtilladelse, der gives af denne medlemsstat, træde i
     stedet for importdokumentet.
                                 Artikel 11
Såfremt det af hensyn til Fællesskabets interesser er nødvendigt, kan
Kommissionen på anmodning af en medlemsstat eller på eget initiativ, når
der er risiko for, at den i artikel 15 omhandlede situation opstår:
    begrænse anvendelsesperioden for det importdokument, der eventuelt
    kræves,
     lade udstedelsen af dette dokument være underlagt visse betingelser
    og undtagelsesvis kravet om indføjelse af en tIIbagekaIdelsesklausul
    eller den I artikel 3 omhandlede procedure for forudgående
    underretning og konsultation, der gennemføres med den hyppighed og I
    det tidsrum, som Kommissionen fastsætter.
                                Artikel 12
Såfremt indførslen af en vare ikke er underlagt forudgående fællesskabs-
tilsyn otte arbejdsdage efter de i artikel 2 omhandlede konsultationers
afslutning, kan Kommissionen i henhold til artikel 17 indføre et tilsyn,
der er begrænset til importen til en eller flere af Fællesskabets
regioner.
 ---pagebreak---                                     - 15 -
                                  Artikel 13
 1.  Varer, der er underlagt regionalt tilsyn, kan kun bringes i fri
     omsætning mod fremlæggelse af et importdokument. Dette dokument
     påtegnes omkostningsfrit af den pågældende medlemsstat for alle
     ønskede mængder inden for en frist på højst fem arbejdsdage efter
     indgivelse af en anmeldelse fra enhver fællesskabsimportør, uanset
     hvor i Fællesskabet denne er etableret. Dokumentet kan kun anvendes,
     så længe import Iiberaliseringsordningen er i kraft for de pågældende
     forretninger.
2.   Importdokumentet og importørens anmeldelse indgives på en formular,
     der er i overensstemmelse med modellen i bilag IV.
     Der kan som led i afgørelsen om indførelse af tilsyn kræves
     yderligere oplysninger.
                                 Artikel 14
1.  Medlemsstaterne underretter inden for de første ti dage af hver måned
    Kommissionen om følgende:
    a) ved forudgående tilsyn: de mængder og de på grundlag af
        cifpriserne beregnede beløb, for hvilke der i den foregående
        periode er udstedt eller påtegnet  importdokumenter;
    b) i alle tilfælde; den indførsel, som har fundet sted i perioden
        forud for den under litra a) nævnte periode.
    Oplysningerne fra medlemsstaterne opdeles på varer og lande.
    Der kan træffes andre bestemmelser samtidig med indførelsen af tilsyn
    og ifølge samme procedure.
 ---pagebreak---                                     - 16 -
 2.  Når varernes beskaffenhed eller særlige omstændigheder gør det
     nødvendigt, kan Kommissionen på anmodning af en medlemsstat eller på
     eget initiativ ændre hyppigheden for afgivelse af oplysninger.
 3.  Kommissionen underretter medlemsstaterne.
                                   AFSNIT V
                        Beskytte Isesforanstaltninger
                                  Artikel 15
1.   Såfremt en vare indføres i Fællesskabet i så stærkt forøgede mængder
     eller på sådanne vilkår, at det forvolder eller truer med at forvolde
     alvorlig skade for fællesskabsproducenter af tilsvarende eller
     direkte konkurrerende varer, kan Kommissionen på anmodning af en
    medlemsstat eller på eget initiativ ændre importbestemmelserne for
    den pågældende vare således, at den kun kan overgå til fri omsætning
    mod fremlæggelse af en importtilladelse, der gives efter
     retningslinjer og inden for rammer, som Kommissionen fastlægger.
2.  Rådet og medlemsstaterne underrettes øjeblikkelig om de trufne foran-
    staltninger, som straks finder anvendelse.
3.  De i denne artikel nævnte foranstaltninger finder anvendelse på alle
    varer, der overgår til fri omsætning efter foranstaltningernes
     ikrafttræden. De kan i henhold til artikel 17 begrænses til en eller
    flere af Fællesskabets regioner.
    Disse foranstaltninger er dog ikke til hinder for, at varer, der er
    undervejs til Fællesskabet, overgår til fri omsætning, forudsat at
    det i^e er muligt at ændre deres bestemmelsessted, og at varer, som
    i henhold til ar ti Kel 10 og 13 kun kan overgå til fri omsætning mod
    fremlæggelse af et importdokument, faktisk ledsages af et sådant
    dokument.
 ---pagebreak---                                            - 17 -
          4. Såfremt Kommissionens indgriben sker på anmodning af en medlemsstat,
             skal Kommissionen tage stilling senest fem arbejdsdage efter
             modtagelsen af anmodningen.
(SEC)92   5. Enhver afgørelse, Kommissionen træffer i henhold til denne artikel,
  1097       meddeles Rådet og medlemsstaterne. Enhver medlemsstat kan inden en
end.iig udg  måned efter datoen for meddelelsen indbringe afgørelsen for Rådet.
(SEC)92   6. Indbringer en medlemsstat den af Kommissionen trufne afgørelse for
  1097       Rådet, kan Rådet med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse
•ndeiig udg  inden for en måned fra det tidspunkt, afgørelsen blev indbragt for
             Rådet.
                                         Artikel 16
(SEC)92   1. Er det af hensyn til Fællesskabets interesser påkrævet, kan der i
  io97       henhold til nedenstående procedure vedtages sådanne foranstaltninger,
•ndaixg udg  som gør det muligt på internationalt plan at udøve henholdsvis
             opfylde Fællesskabets og dets medlemsstaters rettigheder og
             forpligtelser, navnlig dem der vedrører handelen med råvarer.
    "     2. Kommissionen bistås af udvalget, der er vævnt i artikel 4, der består
             af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens
             repræsentant som formand.
    "     3. Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de
             foranstaltninger, der skal træffes, udvalget afgiver en udtalelse om
             dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte under
             hensyn til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster. Det udtaler
             sig med det flertal, der er fastsat i Traktatens artikel 148, stk. 2,
             for vedtagelse af de afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af
             Kommissionen. Under afstemninger i udvalget tillægges de stemmer, der
             afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, den vægt, der er
             fastlagt i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.
 ---pagebreak---                                             - 18 -
(sEc)»2  4.  Kommissionen vedtager foranstaltninger, der straks finder anvendelse
 ioø7        Hvis de ikke er i overensstemmelse med den af udvalget afgivne
•nd.iio udg  udtalelse, underrettes Rådet dog straks af Kommissionen om disse
              foranstaltninger.
  "       5.  I så fald udsætter Kommissionen gennemførelsen af de
              foranstaltninger, den har truffet afgørelse om, i et tidsrum på tyve
             dage regnet fra datoen for denne underretning.
  "       6.  Rådet kan med kvalificeret flertal træffe en anden afgørelsen inden
              for det tidsrum, der er nævnt i stk. 5.
                                          Artikel 17
         Hvis det på grundlag af bi.a. de i artikel 8 i denne forordning
         omhandlede vurderingselementer konstateres, at betingelserne for at
         træffe de I afsnit IV og V fastsatte tilsyns- eller
         beskyttelsesforanstaltninger er ti I stede i en eller flere regioner i
         Fællesskabet, kan Kommissionen efter at have undersøgt alternative
         løsninger undtagelsesvis tillade tilsyns- eller
         beskyttelsesforanstaltninger, der er begrænset til denne region eller
         disse regioner, hvis den finder, at foranstaltninger på dette niveau er
         mere velegnede end foranstaltninger, der gælder i hele Fællesskabet.
         Disse foranstaltninger skal være midlertidige og forstyrre det Indre
         markeds funktionsmåde mindst muligt.
         Disse foranstaltninger træffes ved anvendelse af de i artikel 9
         henholdsvis artikel 15 fastsatte procedurer.
                                         Artikel 18
         1.  I det tidsrum, i hvilket der anvendes tilsyns- eller
             beskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med afsnit IV og V,
             finder der konsultationer sted i det i artikel 4 omhandlede udvalg
             på anmodning af en medlemsstat eller på Kommissionens initiativ for
             at
             a) gennemgå virkningerne af disse foranstaltninger;
             b) undersøge, om det fortsat er nødvendigt at opretholde disse.
 ---pagebreak---                                             - 19 -
(SEC)92  2. Såfremt Kommissionen efter de i stk. 1 nævnte konsultationer finder,
 109 7       at de i afsnit IV og V omhandlede tilsyns- eller
«ndiiig udg boskytte Isesforansta 11nInger bør ophæves eller ændres, finder dette
            sted efter den procedure, der følger for at vedtage foranstaltninger
            af den art, der skal ophæves eller ændres.
            Vedrører denne afgørelse regionale tiIsynsforanstaltnlnger, finder
            den anvendelse fra den sjette dag efter offentliggørelsen i De
            Europæiske Fællesskabers Tidende.
                                          AFSNIT VI
                                  Afsluttende bestemmelser
                                         Artikel 19
         1. Denne forordning er ikke til hinder for overholdelsen af
            forpligtelser, som følger af særlige regler, der er fastsat i aftaler
            indgået mellem Fællesskabet og tredjelande.
         2. a) Med forbehold af andre fællesskabsbestemmelser er denne forordning
                ikke til hinder for, at medlemsstaterne vedtager eller anvender:
               -   forbud, kvantitative restriktioner eller
                   tiIsynsforanstaltninger, der er begrundet i hensynet til den
                   offentlige sædelighed, den offentlige orden, den offentlige
                   sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed,
                   bevarelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af
                   kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, eller
                   beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret;
               -   særlige valutabestemmelser;
               -   regler indført i medfør af internationale aftaler i
                   overensstemmelse med Traktaten.
 ---pagebreak---                                      - 20
    b) Medlemsstaterne underretter Kommissionen om foranstaltninger eller
        formaliteter, der skal indføres eller ændres i henhold til dette
        stykke. I yderst hastende tilfælde underrettes Kommissionen om de
        pågældende nationale foranstaltninger eller formaliteter straks
        efter vedtagelsen deraf.
                                  Artikel 20
1.  Denne forordning er ikke til hinder for anvendelse af de fælles
    markedsordninger for landbrugsprodukter eller for de særlige
    ordninger, der er vedtaget i henhold til Traktatens artikel 235 for
    varer fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter; den finder
    anvendelse i tilslutning hertil.
2.  Art i kel 9 ti I 14 og 18 finder dog ikke anvendelse på varer, som er
    omfattet af disse ordninger, og for hvilke fællesskabsordningen
    vedrørende samhandelen med tredjelande kræver fremlæggelse af en
     importlicens eller et andet importdokument.
    Artikel 15, 17 og 18 finder Ikke anvendelse på ovennævnte varer, for
    hvilke der i fællesskabsordningen vedrørende samhandelen med
    tredjelande er åbnet mulighed for at anvende kvantitative
     importrestrIkt ioner.
                                  Artikel 21
Forordning (EØF) nr. 1765/82, nr. 1766/82 og nr. 3420/83 ophæves.
Henvisninger ti I de ophævede forordninger betragtes som henvisninger til
nærværende forordning.
 ---pagebreak---                                    - 21 -
                                 Artikel 22
Denne forordning træder i kraft på (       ) dagen efter offentliggørelsen
i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Den anvendes fra den 1. Januar 1993.
            Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og
                    I der umiddelbart i hver medlemsstat.
 ---pagebreak---                               - -2   <L _
                               B I L A G  I
                          Liste over tredjelande
Albanien
Bu I gar len
Rumæn i en
Est land
Let land
Litauen
Armenien
Aserbajdsjan
Georgien
Hviderusland
Kasakhstan
Kirgistan
Mo Idova
Rusland
Tadsj ikistan
Turkmenistan
Ukraine
Usbekistan
Den Kinesiske Folkerepublik
Nordkorea
Vietnam
Mongol let
 ---pagebreak---                                                      B I L A G    il
                                                  Liste af kontingenter
                                                            Kontingenter for produkter med oprindelse i:
Varebeskrivelse                     HS/KN kode             Kina                  Vietnam         Nordkorea
                                       1993
Chloramphenicol og
derivater deraf :                   2941 40 00          20.604.000 Ecus              pm                pm
Handsker og luffer af læder
el ler kunst læder :                4203 29             95.865.000 Ecus          340.000 Ecus        3.000 Ecus
Fodtøj under HS/KN kode :           ex 6402 19           3.300.000 par                                                      I
                                       6402 99(D        12.900.000 par
                                    ex 6403 19           2.150.000 par                                                     f\)
                                       6403 51             100.000 par                                                    U)
                                       6403 59           1.800.000 par       ;\1.200.000 par     ;f150.000 par
                                       6403 91CD           520.000 par                                                   \
                                       6403 99(D         5.300.000 par
                                       6404 11(D        13.300.000 par
                                       6404 19 10       26.600.000 par
Bordservice og køkkenartikler
af porcelæn :                          6911 10              39.000 ton                 2 ton           pm
(1) Fodtøj fremstillet ved hjælp af særlig teknologi : fodtøj til sportsbrug, for hvilket cif-prisen pr. par er lig
     med eller højere end 15 ECU, med en støbt (dog ikkesprøjtestøbt) sål i ét eller fiere lag, fremstillet af
     syntetiske materialer, der er specielt beregnede til at afbøde stød fra vertikale eller laterale bevægelser, og
     med tekniske kendetegn som f.eks. hermetiske puder indeholdende luft eller væske, mekaniske støbabsorberende el Ier
     -neutraliserende dele eller materialer som polymerer med lav massefylde.
 ---pagebreak---                                                           Kontingenter for produkter med oprindelse i:
Varebeskr i ve ise                 HS/KN kode            Kina                 Vietnam          Nordkorea
                                      1993
Bordservice, køkkenartikler og
andre husholdningsartikler samt
toiletartikler, af keramisk
materiale, undtagen af
porcelæn :                         6912 00                29.700 ton            57 ton             p m
Bordservice, køkken-, toilet-
og kontorartikler, dekorations-
genstande til indendørs brug og
lignende varer, af glas :          7013                   11.000 ton             p m               p m
Radiofon i modtagere under HS kode 8527 21             1.650.000 enhed           p m             5.900 enhed
                                   8527 29               340.000 enhed           p m                99 enhed
Cykler uden motor(2) :             8712 00             2.465.000 enhed           p m               p m       ^
Legetøj under HS kode :            9503 41           170.000.000 Ecus            p m           185.000 Ecus    ^
                                   9503 49            69.000.000 Ecus            p m            22.000 Ecus  -£
                                   9503 90               451.000 Ecus            p m            30.000 Ecus  I
(2) Med forbehold af udfaldet af den løbende antidumping undersøgelse
 ---pagebreak---                                B I L A G   III
     Liste over produkter med oprindelse I Den Kinesiske Folkerepublik,
                 Nordkorea og Vietnam under fællesskabstilsyn
Varebeskrivelse                                    HS/KN kode '93
T i I beredte nær i ngsmIdler
under KN kode :                                     1901 90 90
Brændt cikorie :                                   2101 30 11
Andre brændte kaffeerstatninger :                  2101 30 19
Chromtrioxid :                                     2819 10 00
Ammoniumchlorid :                                  2827 10 00
Andre polyvalente alkoholer :                      2905 49 90
Citronsyre :                                       2918 14 00
Monothioler :                                      2934 90 60
Tetracycliner og derivater deraf :                 2941 30 00
Chloramphenicol og derivater deraf :               2941 40 00
Basiske farvestoffer samt præparater
på basis deraf :                                   3204 13 00
Kype-farvestoffer samt præparater
på basis deraf :                                   3204 15 00
 Indikator-farvestoffer samt præparater
på basis deraf :                                   3204 16 00
Andre farvestoffer, herunder blandinger
henhørende :                                       3204 19 00
Pyrotekniske artikler -.                           3604
Polyv i ny I alkoholer :                           3905 20 00
Keramiske rør, tagrender og rør fittings :         6906 00 00
Ug I aserede sten og fliser til brolægning,
gulvbelægning eller beklædning af vægge,
kaminer o.lign., af keramisk materiale :           6907 10 00
 ---pagebreak---                                - 2G-
Andet planglas under kode HS :              7004 90
Balloner, flasker og andre beholdere af
glas, af den art der anvendes til transport
af varer eller som emballage :              7010
UIegeret zink med indhold af zink på under
99,99 vægtprocent :                         7901 12
Legetøj under kode HS :                     9503 30
                                            9503 60
SpiIlekort :                                9504 40
Koste og børster under kode HS :            9603 21
                                            9603 29
                                            9603 30
                                            9603 40
                                            0603 90
 ---pagebreak---                                         - 2^ -
                                    B I L A G    IV
           L i s t e over angivelserne 1 rubrikkerne 1 tMsvnsdokumentet
 TILSYNSDOKUMENT
 1.   Modtager (Ansøger)
      (navn, fuldstændig adresse, land)
 2.    Indgangsnumme r
 3.   Udenlandsk afsender (navn, adresse, land)
4.    Kompetent udstedende myndighed (navn og adresse)
5.    Klarerer (navn og adresse)
6.    Sidste gyldighedsdag
7.    Oprindelsesland
8.    Afsende Is land
9.    Sted og dato for indførsel
10. Henvisning til den forordning (EØF), ved hvilken tilsynet er indført
11. Mærker og numre, kollienes antal og art, varebeskrivelse
12. Varekode (KN)
13. Bruttovægt (kg)
14. Nettovægt (kg)
15. Supplerende enheder
16. Cif-værdien i ECU ved EØF's grænse
17. Supplerende bemærkninger
18. Den ansøgende modtagers bekræftelse:
     Undertegnede bekræfter hermed, at de i denne ansøgning afgivne
     oplysninger er præcise og afgivet i god tro.
     Sted             den
      (underskrift) (stempel)
19. Den kompetente myndigheds påtegning
     Dato
     Underskrift              Stempel
Original til modtageren
Genpart til den kompetente myndighed
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                 ^-3
                                                                       ISSN0254-H59
                                                    KO M (92) 455 endelig udg.
                                                    DOKUMENTER
w DA                                                                        11 02
                                 Katalognummer : CB-CO-92-476-DA-C
                                                               ISBN 92-77-48771-2
  Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
  L-2985 Luxembourg