CELEX: 52019PC0256
Language: sl
Date: 2019-06-05
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 5.6.2019
            COM(2019) 256 final
            2019/0125(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               
                  Komisija je s pogajanji dosegla Sporazum o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško (v nadaljnjem besedilu: sporazum o zakupu s posadko), ki ga je Svet odobril 21. decembra 2016. 
               
               
                  Navedeni sporazum temelji na sporazumu o zračnem prometu med EU in Združenimi državami Amerike (v nadaljnjem besedilu: ZDA), ki je bil podpisan 25. in 30. aprila 2007
                     1
                  , ter potrjuje vzpostavitev jasnih in neomejevalnih dogovorov o zakupu s posadko
                     2
                  , v katere so vključeni letalski prevozniki pogodbenic, s čimer je zagotovljena večja natančnost ustreznih določb sporazuma o zračnem prometu. 
               
               
                  Sporazum o zakupu s posadko bo razrešil sedanji spor glede uporabe ustreznih določb sporazuma o zračnem prometu, zagotovil pa bo tudi jasnost in pravno varnost za prihodnje dogovore, ki zadevajo letalske prevoznike EU, Islandije, Norveške in ZDA. Pričakuje se tudi, da bo ustvaril nove poslovne priložnosti in okrepil sodelovanje med letalskimi prevozniki vseh strani.
               
            
            
               •Splošno ozadje
            
            
               Sporazum o zračnem prometu med EU in ZDA določa odprto ureditev zakupa s posadko med pogodbenicami. Pogajalske smernice določajo splošni cilj izpogajanja sporazuma o zakupu s posadko, da se zagotovi natančnost ustreznih določb sporazuma o zračnem prometu in odpravijo časovne omejitve dogovorov o zakupu s posadko, ki zadevajo letalske prevoznike EU, Islandije, Norveške in ZDA. 
            
            
               V skladu s pogajalskimi smernicami je bil 8. marca 2019 parafiran osnutek sporazuma o zakupu s posadko.
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               Sporazum o zračnem prometu med EU in ZDA je najpomembnejši sporazum o zračnem prometu na svetu, ki letno zagotavlja več kot 75 milijonov sedežev in je kot tak temelj zunanje letalske politike EU. S sporazumom o zakupu s posadko bo odpravljena dolgotrajna negotovost glede uporabe določb o zakupu s posadko iz sporazuma o zračnem prometu, kar bo okrepilo dobre čezatlantske letalske odnose. 
            
            
               Sporazum o zakupu s posadko je v skladu s splošnimi pravili EU o zakupu s posadko: člen 13(3)(b) Uredbe (ES) št. 1008/2008
                  3
               , kakor je bil nedavno spremenjen
                  4
               , določa odpravo časovnih omejitev z mednarodnim sporazumom o zakupu s posadko, ki ga je podpisala Unija in temelji na sporazumu o zračnem prometu, ki ga je EU podpisala pred 1. januarjem 2008. 
            
            
               •Skladnost z obstoječimi določbami na področju, na katero se nanaša predlog
            
            
               Sporazum o zakupu s posadko je v skladu s splošnimi pravili EU o zakupu s posadko: člen 13(3)(b) Uredbe (ES) št. 1008/2008 določa odpravo časovnih omejitev z mednarodnim sporazumom o zakupu s posadko, ki ga je podpisala Unija in temelji na sporazumu o zračnem prometu, ki ga je EU podpisala pred 1. januarjem 2008. 
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
            
               Člen 100(2) in člen 218(5) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU). 
            
            
               •Subsidiarnost (za neizključno pristojnost) 
            
            
               
                  Ni relevantno, saj sporazum o zakupu s posadko v skladu s členom 3(2) PDEU spada v izključno pristojnost EU. 
               
            
         
         
            
               •Sorazmernost
            
            
               
                  Sporazum o zakupu s posadko je omejen na obravnavo zadevnega vprašanja in ne obravnava drugih zadev. Z osredotočanjem izključno na časovne omejitve, ki trenutno vplivajo na dogovore o zakupu s posadko na čezatlantskem trgu, bo sporazum zagotovil dodatna pojasnila določb o zakupu s posadko iz sporazuma o zračnem prometu. 
               
               
                  Poleg tega bodo države članice še naprej izvajale običajne upravne naloge, ki jih izvajajo v zvezi z odobritvijo dogovorov o zakupu s posadko.
               
            
            
               •Izbira instrumenta
            
            
               
                  Edini način za dosego zastavljenega cilja je mednarodni sporazum.
               
            
            
               3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
            
            
               •Naknadne ocene/preverjanja ustreznosti obstoječe zakonodaje
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               •Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi
            
            
               
                  V različnih fazah pogajanj so bila opravljena posvetovanja z vsemi državami članicami EU, zainteresiranimi stranmi iz celotne vrednostne verige v letalstvu in socialnimi partnerji, zlasti s sindikati. Pripombe, zbrane v tem postopku, so bile upoštevane. 
               
            
            
               •Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               •Ocena učinka
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               •Ustreznost in poenostavitev ureditve
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               •Temeljne pravice
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               
                  Predlog ne vpliva na proračun Unije.
               
            
         
         
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Povzetek predlaganega sporazuma 
            
            
               
                  Sporazum sestavljata osrednje besedilo in Skupna izjava o overitvi dodatnih jezikovnih različic. 
               
            
            
               2019/0125 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
            
               o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Svet je 21. decembra 2016 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja z Združenimi državami Amerike, Islandijo in Kraljevino Norveško o Sporazumu o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko. Pogajanja so bila uspešno končana s parafiranjem Sporazuma 8. marca 2019. 
            
            
               (2)Unija bi morala Sporazum podpisati in začasno uporabljati s pridržkom njegove poznejše sklenitve –
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
               Člen 1
               
            
               Podpis Sporazuma o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško se odobri v imenu Unije s pridržkom njegove sklenitve.
            
            
               Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
            
            
               Člen 2 
            
            
               Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije s pridržkom njegove sklenitve.
            
            
               Člen 3
            
         
         
            
               Unija Sporazum do začetka njegove veljavnosti uporablja začasno v skladu s členom 7(2) Sporazuma. 
            
            
               Člen 4
            
            
               Ta sklep začne veljati na dan sprejetja. 
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        UL L 134, 25.5.2007, str. 4. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Zakup s posadko je dogovor o zakupu, v skladu s katerim en letalski prevoznik (najemodajalec) opravlja lete tako, da drugemu letalskemu prevozniku (najemojemalcu) zagotavlja zrakoplov in posadko.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Uredba (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (prenovitev) (UL L 293, 31.10.2008, str. 3).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) 2019/2 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o spremembi Uredbe (ES) št. 1008/2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (UL L 11, 14.1.2019, str. 1). 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 5.6.2019
            COM(2019) 256 final
            PRILOGA
            k predlogu za sklep Sveta
            o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško
            
               
         
         
            
               Sporazum o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko
            
            
            
               ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE (v nadaljnjem besedilu: ZDA), EVROPSKA UNIJA, ISLANDIJA in KRALJEVINA NORVEŠKA (v nadaljnjem besedilu: Norveška) SO SE –
            
            
            
               ob priznavanju koristi spodbujanja prožnosti ter pravičnih in enakih možnosti glede dogovorov o izvajanju, ki jih letalski prevozniki sklenejo v skladu s členom 10(9) Sporazuma o zračnem prometu med Združenimi državami Amerike ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami (v nadaljnjem besedilu: sporazum o zračnem prometu med ZDA in EU), ki je bil podpisan 25. in 30. aprila 2007 in spremenjen s Protokolom o spremembi Sporazuma o zračnem prometu med Združenimi državami Amerike ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, podpisanim 24. junija 2010, ter se uporablja v skladu s Sporazumom o zračnem prometu med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo in njenimi državami članicami, Islandijo in Kraljevino Norveško, podpisanim 16. in 21. junija 2011 (v nadaljnjem besedilu: štiristranski sporazum o zračnem prometu);
            
            
            
               ob priznavanju obsežnih letalskih odnosov med pogodbenicami, vzpostavljenih s sporazumom o zračnem prometu med ZDA in EU ter štiristranskim sporazumom o zračnem prometu, ter tesnega sodelovanja med pogodbenicami, ki se je vzpostavilo v okviru teh sporazumov; 
            
            
            
               s ponovno potrditvijo skupnega cilja pogodbenic, da se zagotovi najvišja stopnja varnosti in varovanja v mednarodnem zračnem prometu, kakor jo odražajo njihovi podobni regulativni okviri;
            
            
            
               ob priznavanju obstoja primerljivih družbenih in gospodarskih razmer v pogodbenicah glede mednarodnega zračnega prevoza ter 
            
            
            
               ob odločitvi, da se spodbuja prožnost pri dogovorih med letalskimi prevozniki o izvajanju zakupa zrakoplova s posadko, kot je določeno v sporazumu o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu, in sicer z vzajemno odpravo časovnih omejitev takih dogovorov, ne da bi to kako drugače vplivalo na uporabo navedenih sporazumov –
            
            
            
               DOGOVORILE O NASLEDNJEM:
            
            
            
            
            
               Člen 1
            
         
         
            
            
               Opredelitev pojmov
            
            
            
               V tem sporazumu:
            
            
            
               1.„evropski letalski prevozniki“ pomenijo letalske prevoznike Evropske unije in njenih držav članic, Islandije in Norveške, ki so pooblaščeni za opravljanje mednarodnega zračnega prevoza v skladu s členom 4 sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu;
            
            
            
               2.„pogodbenica“ pomeni Združene države Amerike, Evropsko unijo, Islandijo ali Norveško; 
            
            
            
               3.„letalski prevozniki ZDA“ pomenijo letalske prevoznike ZDA, ki so pooblaščeni za opravljanje mednarodnega zračnega prevoza v skladu s členom 4 sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu;
            
            
            
               4.„zakup s posadko“ pomeni kakršen koli dogovor med dvema letalskima prevoznikoma o zagotavljanju zrakoplova s posadko za mednarodni zračni prevoz. 
            
            
            
            
               Člen 2
            
            
            
               Časovne omejitve
            
            
            
               1.Nobena pogodbenica ne uvede, niti z zakoni niti z drugimi predpisi, časovnih omejitev izvajanja kakršnega koli zakupa s posadko v skladu s členom 10(9) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu, če je tak zakup s posadko v skladu z vsemi pogoji iz navedenega člena 10(9). 
            
            
         
         
            
               2.Odstavek 1 se ne razume tako, da bi se omejila pravica pogodbenice, da uporablja svoje zakone in druge predpise v zvezi z dogovori o zakupu s posadko, ki vključujejo njene letalske prevoznike in letalske prevoznike držav, ki niso pogodbenice tega sporazuma.
            
            
            
            
               
            
               Člen 3
            
            
            
               Posvetovanja
            
            
            
               Vsaka pogodbenica lahko kadar koli zahteva posvetovanja s katero koli drugo pogodbenico ali pogodbenicami v zvezi s katero koli zadevo, ki se nanaša na ta sporazum. Taka posvetovanja se začnejo čim prej, vendar najpozneje 60 dni po datumu, ko druga pogodbenica prejme zahtevo, ali če je primerno, po datumu, ko vse druge pogodbenice prejmejo zahtevo, razen če ni dogovorjeno drugače. Takšna posvetovanja se lahko organizirajo v povezavi s sestankom skupnega odbora iz člena 18 sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU.
            
            
            
            
               Člen 4
            
            
            
               Pregled
            
            
            
               Pogodbenice po potrebi pregledajo izvajanje tega sporazuma. Takšen pregled se lahko organizira v povezavi s sestankom skupnega odbora iz člena 18 sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU.
            
            
            
            
            
               Člen 5
            
         
         
            
            
               Reševanje sporov
            
            
            
               1.Vsak spor v zvezi s tem sporazumom, ki ni rešen s posvetovanji na podlagi člena 3, se lahko predloži osebi ali organu v odločanje po dogovoru s pogodbenicami, ki so udeležene v sporu. Če se pogodbenice, udeležene v sporu, s tem ne strinjajo, se spor na zahtevo ene od pogodbenic, udeleženih v sporu, predloži v arbitražo s postopki iz člena 19(2) do (8) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, razen če je v tem sporazumu določeno drugače. 
            
            
            
               2.V primeru spora, ki vključuje: 
            
            
            
               (a) dve pogodbenici tega sporazuma, izraz „pogodbenica“ ali „pogodbenici“ v členu 19(2) do (8) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, kadar se uporablja v sporu na podlagi tega sporazuma, pomeni pogodbenico ali pogodbenici, udeleženi v sporu na podlagi tega sporazuma;
            
            
            
               (b)več kot dve pogodbenici tega sporazuma, lahko ena ali obe strani vključujeta več pogodbenic za sodelovanje v postopku iz tega člena. V primeru takega spora na podlagi tega sporazuma vsa sklicevanja na „pogodbenico“ v členu 19(2) do (8) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, kadar se uporabljajo v navedenem sporu, pomenijo eno od strani v sporu na podlagi tega sporazuma, vsa sklicevanja na „pogodbenice“, kadar se uporabljajo v navedenem sporu, pa pomenijo obe strani v sporu na podlagi tega sporazuma.
            
            
            
               3.Izraz „ta sporazum“ v členu 19(3) in (7) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, kadar se uporablja v sporu na podlagi tega sporazuma, pomeni ta sporazum o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško.
            
            
            
               4.Sklicevanje na „državo članico“ v členu 19(2) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, kadar se uporablja v sporu na podlagi tega sporazuma, vključuje Islandijo in Norveško. 
            
            
            
            
               Člen 6
            
            
            
               Registracija pri Mednarodni organizaciji civilnega letalstva (ICAO)
            
            
         
         
            
               Generalni sekretariat Sveta Evropske unije ta sporazum in vse njegove spremembe registrira pri ICAO.
            
            
            
            
               Člen 7
            
            
            
               Začetek veljavnosti, začasna uporaba ter prenehanje veljavnosti
            
            
            
               1.Ta sporazum začne veljati en mesec po datumu zadnje note v izmenjavi diplomatskih not med pogodbenicami, ki potrjuje, da so zaključeni vsi postopki, potrebni za začetek veljavnosti tega sporazuma.
            
            
            
               2.Pogodbenice se strinjajo, da se ta sporazum do začetka njegove veljavnosti začasno uporablja v ZDA in Evropski uniji od podpisa s strani ZDA in Evropske unije ter na Norveškem in Islandiji od datuma začetka začasne uporabe s strani ZDA in Evropske unije ali datuma podpisa tega sporazuma s strani zadevne države, kar koli je poznejše. 
            
            
            
               3.ZDA ali Evropska unija lahko kadar koli po diplomatski poti pisno sporočita ostalim pogodbenicam svojo odločitev o prenehanju veljavnosti tega sporazuma ali prenehanju njegove začasne uporabe na podlagi odstavka 2 tega člena. Izvod tega obvestila se hkrati pošlje ICAO. Ta sporazum preneha veljati ali se preneha začasno uporabljati ob polnoči po greenwiškem srednjem času 90 dni po datumu pisnega obvestila, razen če se obvestilo prekliče po dogovoru z ZDA in Evropsko unijo pred koncem tega obdobja.
            
            
            
               4.Islandija ali Norveška lahko kadar koli po diplomatski poti pisno sporočita ostalim pogodbenicam svojo odločitev o odstopu od tega sporazuma ali prenehanju njegove začasne uporabe na podlagi odstavka 2 tega člena. Izvod tega obvestila se hkrati pošlje ICAO. Tak odstop ali prenehanje začasne uporabe začne veljati ob polnoči po greenwiškem srednjem času 90 dni po datumu pisnega obvestila, razen če se obvestilo prekliče po dogovoru s pogodbenico, ki ga je poslala, ZDA in Evropsko unijo pred koncem tega obdobja.
            
            
            
               5.Če sporazum o zračnem prometu med ZDA in EU preneha veljati ali ga njegovi pogodbenici prenehata začasno uporabljati, ta sporazum ne glede na katero koli drugo določbo tega člena obenem preneha veljati.
            
            
            
               6.Če štiristranski sporazum o zračnem prometu preneha veljati v skladu s členom 3(1) navedenega sporazuma ali ga njegove pogodbenice prenehajo začasno uporabljati ali če navedeni sporazum preneha veljati za Norveško ali Islandijo v skladu s členom 3(3), ta sporazum ne glede na katero koli drugo določbo tega člena preneha veljati za Norveško in/ali Islandijo na isti datum, ko se za navedeno pogodbenico ali pogodbenici štiristranski sporazum preneha začasno uporabljati ali preneha veljati.
            
            
            
               7.Če Norveška in/ali Islandija odstopita od štiristranskega sporazuma o zračnem prometu v skladu s členom 3(2) navedenega sporazuma, ta sporazum ne glede na katero koli drugo določbo tega člena preneha veljati za pogodbenico ali pogodbenici, ki odstopata od štiristranskega sporazuma, na isti datum, ko odstop od štiristranskega sporazuma o zračnem prometu začne veljati za navedeno pogodbenico ali pogodbenici. 
            
         
         
            
            
            
               V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani, ki so ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
            
            
            
               Podpisano v ___, v štirih izvodih v angleškem jeziku, dne ___ 2019.
            
            
            
            
            
               Za Združene države Amerike: 
                     
                     Za Evropsko unijo:
            
            
            
            
            
            
            
               Za Islandijo:
                     
                     
                     Za Kraljevino Norveško:
            
            
               
            
               Skupna izjava
            
            
               Predstavniki Združenih držav Amerike, Evropske unije, Islandije in Norveške so potrdili, da je treba Sporazum o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko, ki se podpiše samo v angleškem jeziku, overiti v drugih jezikih, kot je določeno z izmenjavo pisem med pogodbenicami.
            
            
               Ta skupna izjava je sestavni del Sporazuma. 
            
            
         
         
            
               Za Združene države Amerike: 
                     
                     Za Evropsko unijo:
            
            
            
            
            
            
            
               Za Islandijo:
                     
                     
                     Za Kraljevino Norveško:
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 5.6.2019
            COM(2019) 256 final
            PRILOGA
            k predlogu sklepa Sveta
            o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško
            
               
         
         
            
               Memorandum o posvetovanjih 
            
            
            
               1.Delegacija Združenih držav Amerike (ZDA), delegacija Evropske unije (EU), delegacija Islandije in delegacija Norveške so 8. marca 2019 dosegle sporazum ad referendum o besedilu Sporazuma o časovnih omejitvah dogovorov o zagotavljanju zrakoplova s posadko (v nadaljnjem besedilu: sporazum, priložen kot Dodatek A), ki ga nameravajo predložiti ustreznim organom v odobritev. Dodatek B vsebuje seznam članov delegacij.
            
            
            
               2.Delegacija ZDA in delegacija EU sta izrazili mnenje, da so želeli pripravljavci Sporazuma o zračnem prometu med Združenimi državami Amerike ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, ki je bil podpisan 25. in 30. aprila 2007 ter spremenjen s Protokolom o spremembi Sporazuma o zračnem prometu med Združenimi državami Amerike ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, podpisanim 24. junija 2010 (v nadaljnjem besedilu: sporazum o zračnem prometu med ZDA in EU), spodbujati prožnost pri dogovorih o izvajanju med letalskimi prevozniki v skladu s členom 10(9). Delegacija ZDA, delegacija EU ter islandska in norveška delegacija so izrazile tudi mnenje, da so želeli pripravljavci Sporazuma o zračnem prometu med Združenimi državami Amerike, Evropsko unijo in njenimi državami članicami, Islandijo in Kraljevino Norveško (v nadaljnjem besedilu: štiristranski sporazum o zračnem prometu), ki določbe sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU uporablja za Islandijo in Norveško, prav tako spodbujati ustrezno prožnost.
            
            
            
               3.Delegacija ZDA je izrazila pomisleke, da uporaba Uredbe (ES) št. 1008/2008 ovira uresničevanje trgovinskih pravic za letalske prevoznike ZDA v okviru sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu, ter poudarila, da si od leta 2014 prek skupnega odbora prizadeva, da bi letalskim prevoznikom, ki želijo biti dejavni na trgih komercialnega zakupa, kot je določeno v členu 10(9), to tudi omogočila. Delegacija ZDA je opozorila na znatna prizadevanja ministrstva ZDA za promet, da bi ustvarilo nove tržne priložnosti za zakup zrakoplova s posadko; ta prizadevanja so se zaključila z obvestilom o revidiranih smernicah februarja 2008, kot je bilo objavljeno v številki 41 zvezka 73 Zveznega registra. Delegacija ZDA je nadalje navedla, da njena odločitev o sodelovanju pri pogajanjih in pripravi sporazuma ter predložitvi besedila sporazuma v odobritev ne vpliva na njeno stališče o navedeni uredbi.
            
            
            
               4.Delegacija EU ter islandska in norveška delegacija so v odgovor navedle, da se ne strinjajo s pomisleki delegacije ZDA glede uporabe Uredbe (ES) št. 1008/2008 in da menijo, da bi ZDA z uvedbo časovnih omejitev izvajanja zakupa s posadko med evropskimi letalskimi prevozniki, kot je opredeljeno v členu 1(1) sporazuma, ovirale uresničevanje trgovinskih pravic za evropske letalske prevoznike v okviru sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu. Zadevne delegacije so nadalje navedle, da njihova odločitev o sodelovanju pri pogajanjih in pripravi sporazuma ter predložitvi besedila sporazuma v odobritev ne vpliva na njihovo stališče o navedeni uredbi in praksi ZDA. 
               
            
               5.Delegacija EU ter norveška in islandska delegacija so zlasti glede na obsežne letalske odnose med pogodbenicami sporazuma poudarile, da ta sporazum ne pomeni precedensa za pogajanja za sklenitev enakovrednega sporazuma med EU, Islandijo ali Norveško in katero koli drugo državo.
            
            
            
               6.Islandska in norveška delegacija sta v odgovor na vprašanje delegacije ZDA glede uporabe Uredbe (ES) št. 1008/2008 in tega sporazuma potrdili, da se Uredba (ES) št. 1008/2008 uporablja v Islandiji in na Norveškem z vključitvijo navedene uredbe v Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP). Poleg tega sta islandska in norveška delegacija navedli, da bo sporazum v skladu z mednarodnim javnim pravom pomenil sporazum, ki bo zavezujoč za Islandijo in Norveško.
            
            
            
               7.Delegacija EU je navedla, da bo v skladu s pravom EU, zlasti s členom 216(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU), sporazum, ki bo sestavni del prava EU, za države članice zavezujoč, čeprav po mednarodnem pravu niso pogodbenice sporazuma; zato bo državam članicam v skladu s pravom EU preprečeno, da bi delovale v nasprotju s sporazumom, na primer z uvedbo časovnih omejitev zakupa s posadko, ki niso v skladu s sporazumom.
            
            
            
               8.Delegacija EU je poleg tega navedla, da ima EU v skladu s členom 3(2) PDEU, izključujoč države članice, izključno pristojnost za sklenitev sporazuma.
               
            
               9.V zvezi s tem je delegacija EU navedla, da če bi država članica ukrepala v nasprotju s sporazumom, na primer z uvedbo časovnih omejitev zakupa s posadko, ki niso skladne s sporazumom, in s tem ne bi izpolnjevala obveznosti iz prava EU, saj je sporazum sestavni del prava EU, je Evropska komisija institucija EU, ki je v skladu s PDEU pristojna za izvrševanje prava EU in lahko v skladu s členom 258 PDEU zadevo predloži Sodišču Evropske unije. Opozorila je tudi, da bi bila EU, če bi država članica ravnala v nasprotju s sporazumom, v skladu s sporazumom odgovorna za tako dejanje in bi zanjo veljali postopki iz členov 3 in 5.
            
            
            
               10.V zvezi s tem in v odgovor na vprašanje delegacije ZDA je delegacija EU potrdila, da Evropska komisija na podlagi prava EU, zlasti na podlagi Sporazuma EGP, nima pooblastil, da bi zagotovila uporabo sporazuma s strani Islandije in Norveške. Morebitna kršitev sporazuma s strani Islandije ali Norveške bi bila predmet postopkov iz členov 3 in 5. Islandska in norveška delegacija sta potrdili te trditve.
               
         
         
            
               11.Delegacija ZDA je navedla, da naj bi ZDA sporazum začasno uporabljale v skladu s členom 7(2) sporazuma.
            
            
            
               12.V odgovor na vprašanje delegacije ZDA o začasni uporabi sporazuma in zmožnosti EU, da zagotovi takšno uporabo s strani držav članic, je delegacija EU navedla, da mora Svet EU v skladu s členom 218(5) PDEU na predlog Evropske komisije najprej sprejeti sklep o odobritvi podpisa sporazuma in v skladu s členom 7(2) sporazuma njegove začasne uporabe ter da je takšen sklep v skladu s členom 288 PDEU v celoti zavezujoč. Nadalje je navedla, da bo sporazum v skladu s členom 216(2) PDEU, vključno z določbami o začasni uporabi v členu 7(2) sporazuma, za države članice zavezujoč kot del prava EU, in se sklicevala na postopek iz člena 258 PDEU, ki zagotavlja, da države članice spoštujejo svoje obveznosti, ki izhajajo iz prava EU. 
            
            
            
               13. V odgovor na vprašanje delegacije ZDA o začasni uporabi sporazuma s strani Islandije in Norveške sta islandska in norveška delegacija potrdili, da se bo sporazum v skladu s členom 7(2) sporazuma začasno uporabljal od dne njegovega podpisa.
            
            
            
               14.Delegacija ZDA je v odgovor na vprašanje delegacije EU predložila informacije o ureditvi ZDA glede dolgoročnega licenciranja zakupa s posadko. Letalski prevozniki, ki zaprosijo za takšno dovoljenje, morajo izpolnjevati zahteve iz naslova 14 dela 212 Kodeksa zveznih predpisov Združenih držav Amerike. Ti predpisi opredeljujejo dolgoročni zakup s posadko kot zakup, ki bodisi (a) traja več kot 60 dni bodisi (b) je del vrste takšnih zakupov, ki pomenijo trajni dogovor, ki traja več kot 60 dni. Delegacija ZDA je navedla, da ministrstvo ZDA za promet izdaja izjave o operacijah za storitve zakupa s posadko, če so izpolnjene vse zahteve in ministrstvo ugotovi, da je dovoljenje v javnem interesu. Pogoji javnega interesa so določeni v točki 11(b) naslova 14 dela 212 Kodeksa zveznih predpisov in obravnavani v regulativnih smernicah, izdanih 15. februarja 2008 (73 Fed. Reg. 10986). V zvezi s tem je delegacija ZDA potrdila izjave o uporabi analize javnega interesa iz odstavkov 27, 28, 29 in 31 Memoranduma o posvetovanjih iz leta 2007, priloženega sporazumu o zračnem prometu med ZDA in EU.
               
            
               15.Delegacija ZDA je navedla, da ministrstvo ZDA za promet v skladu z dolgo uveljavljeno prakso dosledno odobrava vloge za dogovore o zakupu s posadko, ki jih vložijo letalski prevozniki EU, Islandije in Norveške. Vse delegacije so izrazile pričakovanje, da se bo ta praksa nadaljevala na način, ki je skladen s tem sporazumom ter sporazumom o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu.
               
            
               16.Delegacije so ugotovile, da je skupni odbor iz člena 18 sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU pooblaščen za pregled izvajanja sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu, sestavljajo pa ga pogodbenice štiristranskega sporazuma o zračnem prometu, med njimi države, ki niso pogodbenice tega sporazuma. Vendar so delegacije glede na to, da so vse pogodbenice tega sporazuma članice skupnega odbora in da sporazum v skladu s pravom EU zavezuje države članice EU, čeprav niso pogodbenice sporazuma, izrazile pričakovanje, da bodo kakršna koli posvetovanja v skladu s členom 3 sporazuma ali pregled v skladu s členom 4 potekali v okviru rednih ali posebnih sestankov skupnega odbora iz člena 18(1) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU. V primeru takih posvetovanj so delegacije izrazile upanje, da bo narava foruma v pomoč pogodbenicam sporazuma pri iskanju rešitve.
            
            
            
               17.Delegacije so prav tako navedle, da sporazum ne vpliva na mandat skupnega odbora za obravnavo vprašanj v zvezi z dogovori o zakupu s posadko v skladu s členom 10(9) sporazuma o zračnem prometu med ZDA in EU, tudi kot se uporablja s štiristranskim sporazumom o zračnem prometu.
            
            
               18.Delegacija ZDA in delegacija EU sta priznali jezikovno ureditev EU. V zvezi s tem je delegacija EU opozorila, da mora EU v skladu s pravom EU sporazum sestaviti v bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku. Delegacija EU je izrazila stališče, da je treba navedene dodatne jezikovne različice overiti z uporabo postopka, ki je določen v Skupni izjavi (priloženi kot Dodatek C), pri čemer so vse overjene različice enakovredne. Islandska in norveška delegacija sta izrazili stališče, da je treba različici v islandskem in norveškem jeziku overiti na enak način. Delegacija ZDA se je seznanila s stališčem delegacije EU ter islandske in norveške delegacije ter je ob upoštevanju, da sporazum ne zahteva overjanja dodatnih jezikovnih različic, potrdila svojo zavezo, da bo konstruktivno sodelovala z delegacijo EU ter islandsko in norveško delegacijo pri obravnavi zahtev za overitev dodatnih jezikovnih različic sporazuma s postopkom, določenim v Skupni izjavi.
            
            
            
            
            
               Za delegacijo 
                     
                     
                     Za delegacijo 
            
            
               Združenih držav Amerike: 
                     
                     
                     Evropske unije:
            
            
                  
                     
                     
                     
                      
            
            
               Terri L. Robl
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     Carlos Bermejo Acosta
            
            
         
         
            
            
            
               Za delegacijo 
                     
                     
                     
                     
                     
                     Za delegacijo Islandije:
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     Kraljevine Norveške:
            
            
            
               Una Særún Jóhannsdóttir
                     
                     
                     
                     
                     
                     Øyvind Thorstein Ek