CELEX: 62007TJ0102
Language: da
Date: 2010-03-03 00:00:00
Title: Rettens dom (Fjerde Afdeling) af 3. marts 2010.#Freistaat Sachsen (Tyskland) (T-102/07), MB Immobilien Verwaltungs GmbH og MB System GmbH & Co. KG (T-120/07) mod Europa-Kommissionen.#Statsstøtte - støtte ydet af Tyskland i form af investering i virksomhed og garantier for optagne lån - beslutning, der erklærer støtten uforenelig med fællesmarkedet - generel støtteordning godkendt af Kommissionen - begrebet kriseramt virksomhed - rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder - støttebeløbet - begrundelsespligt.#Forenede sager T-102/07 og T-120/07.

Forenede sager T-102/07 og T-120/07
      Freistaat Sachsen (Tyskland) m.fl.
      mod
      Europa-Kommissionen
      »Statsstøtte – støtte ydet af Tyskland i form af kapitalandele og garantier for optagne lån – beslutning, der erklærer støtten uforenelig med fællesmarkedet – generel støtteordning godkendt af Kommissionen – begrebet kriseramt virksomhed – rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder – støttebeløbet – begrundelsespligt«
      Sammendrag af dom
      1.      Statsstøtte – generel støtteordning godkendt af Kommissionen – individuel støtte, der angives at være omfattet af godkendelsen
            – Kommissionens undersøgelse
      (Art. 87 EF og 88 EF)
      2.      Statsstøtte – forbud – undtagelser
      (Art. 87, stk. 1 og 3, EF og art. 88, stk. 3, EF; Kommissionens meddelelse 1999/C 288/02, nr. 3)
      3.      Statsstøtte – forbud – undtagelser – Kommissionens meddelelse om rammebestemmelser for statsstøtte til kriseramte virksomheder
      (Kommissionens meddelelse 1999/C 288/02, nr. 4-6)
      4.      Institutionernes retsakter – begrundelse – forpligtelse – rækkevidde – kommissionsbeslutning vedrørende statsstøtte – beregning
            af støtten til en kriseramt virksomhed
      (Art. 87 EF og 253 EF; Kommissionens meddelelse 97/C 273/03)
      1.      Når Kommissionen får forelagt en individuel støtteforanstaltning, som hævdes at være truffet i medfør af en tidligere godkendt
         støtteordning, kan den ikke uden videre vurdere støtteforanstaltningen direkte i henhold til traktaten. Den skal, før den
         indleder nogen form for procedure, først blot kontrollere, om støtten er omfattet af den generelle ordning og opfylder de
         betingelser, der er fastsat i beslutningen om godkendelse af den generelle ordning. I modsat fald ville Kommissionen i forbindelse
         med sin undersøgelse af hver enkelt individuel støtte efterfølgende kunne ændre sin beslutning om godkendelse af støtteordningen,
         hvilket i sig selv forudsætter en undersøgelse i forhold til artikel 87 EF. En støtte, som udgør en streng og forudsigelig
         anvendelse af de betingelser, der er fastsat i beslutningen om godkendelse af den godkendte generelle ordning, anses følgelig
         for en eksisterende støtte, der ikke har skullet anmeldes til Kommissionen eller har skullet undersøges med henblik på artikel
         87 EF.
      
      En kommissionsbeslutning, hvori der tages stilling til, om en statsstøtte er forenelig med den pågældende ordning, er omfattet
         af Kommissionens forpligtelse til at kontrollere anvendelsen af artikel 87 EF og 88 EF. Af denne grund er Kommissionens undersøgelse
         af foreneligheden af en støtte med denne ordning ikke en foranstaltning, som overskrider dens beføjelser. Som følge heraf
         kan Kommissionens vurdering ikke begrænses af den vurdering, som de nationale myndigheder, der har ydet støtten, har foretaget.
      
      (jf. præmis 59, 60, 62 og 136)
      2.      Det fremgår af nr. 3 i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder,
         som Kommissionen har kunnet indføre med henblik på at udøve det vide skøn, som den har ved anvendelsen af artikel 87, stk. 3,
         EF, og som er bindende, at »[s]tatsstøtte, der tjener til at redde kriseramte virksomheder fra konkurs og til at omstrukturere
         de pågældende virksomheder, [kun kan] betragtes som berettiget, når bestemte betingelser er opfyldt«. Derfor fastsætter disse
         rammebestemmelser en forpligtelse, hvorefter enhver kapitaltilførsel, der til en kriseramt virksomhed ydes eller garanteres
         af staten, forudgående skal anmeldes til Kommissionen.
      
      En specifik definition af begrebet kriseramt virksomhed kan ikke anvendes i forbindelse med en godkendt regionalstøtteordning.
         Hvis det således blev accepteret, at der parallelt findes forskellige definitioner af begrebet kriseramt virksomhed, kunne
         det føre til en situation, hvor en virksomhed, der er kriseramt ifølge disse rammebestemmelser, alligevel vil kunne bevilliges
         statsstøtte uden anmeldelsespligt, og uden at disse rammebestemmelser bliver overholdt. En sådan situation ville imidlertid
         være i strid med opbygningen af artikel 87, stk. 1 og 3, EF og artikel 88, stk. 3, EF som belyst i disse rammebestemmelser.
         
      
      (jf. præmis 74 og 76)
      3.      Nr. 4 i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder begrænser
         sig til generelt at fastlægge, at en virksomhed betragtes som kriseramt, når den ikke med egne finansielle midler eller med
         de midler, som virksomhedens ejer/aktionærer og kreditorer er villige til at skyde ind i virksomheden, er i stand til at bremse
         de tab, som med rimelig stor sikkerhed vil kvæle virksomheden på kort eller mellemlang sigt, medmindre de offentlige myndigheder
         griber ind. Det fremgår desuden af ordlyden af nr. 5 og 6 i disse rammebestemmelser, at selv om en virksomhed »under alle
         omstændigheder« betragtes som kriseramt, når en væsentlig del af dens selskabskapital er forsvundet, kan det også ved andre
         indicier, som f.eks. de i nr. 6 nævnte, påvises, at virksomheden er i økonomiske vanskeligheder i disse rammebestemmelsers
         forstand, selv om den ikke har tabt en væsentlig del af selskabskapitalen.
      
      Den betydelige nedbringelse af aktiekapitalen er således en meget alvorlig faktor, der indikerer, at en virksomhed er kriseramt.
         Desuden findes der en række økonomiske faktorer, over hvilke der er en ikke-udtømmende liste i nr. 6 i disse rammebestemmelser,
         hvorved der også kan påvises en sådan situation, selv om virksomheden ikke har tabt en væsentlig del af selskabskapitalen
         eller ikke er insolvent som omhandlet i nr. 5 i disse rammebestemmelser.
      
      (jf. præmis 103-105, 133 og 135)
      4.      Begrundelsespligtens omfang afhænger af karakteren af og baggrunden for den pågældende retsakt. Begrundelsen skal klart og
         utvetydigt angive de betragtninger, som institutionen har lagt til grund, således dels at de berørte parter kan få kendskab
         til grundlaget for den trufne foranstaltning med henblik på at kunne forsvare deres rettigheder og kontrollere, om beslutningen
         er begrundet, dels at retsinstanserne kan udøve deres prøvelsesret. Det kræves ikke, at begrundelsen angiver alle de forskellige
         relevante faktiske og retlige momenter, da spørgsmålet, om en retsakts begrundelse opfylder kravene efter artikel 253 EF,
         ikke blot skal vurderes i forhold til ordlyden, men ligeledes til den sammenhæng, hvori den indgår, samt under hensyn til
         alle de retsregler, som gælder på det pågældende område. Især er Kommissionen ikke forpligtet til at tage stilling til alle
         de argumenter, som de berørte har fremført for den, men behøver kun at redegøre for de faktiske omstændigheder og retlige
         betragtninger, der har været afgørende med henblik på beslutningens opbygning.
      
      En kommissionsbeslutning om, at der foreligger statsstøtte, der er uforenelig med fællesmarkedet, der ikke i beregningen af
         støtten til en kriseramt virksomhed indeholder nogen henvisning til praksis på det finansielle marked om kumulation af risici
         (kriseramt virksomhed, mangel på sikkerhed, osv.), skal imidlertid annulleres, idet forholdet mellem de forhøjelser, som Kommissionen
         har anvendt, og den særlige situation for de pågældende virksomheder ikke fremgår klart, og valget mellem de anvendte forhøjelser
         i det mindste fremstår som vilkårligt, hvorimod Kommissionens meddelelse om metoden for fastsættelse af referencesatsen og
         kalkulationsrenten ikke indeholder nogen oplysninger om denne kumulation af risici. Kommissionen burde have forklaret anvendelsen
         af yderligere forhøjelser og deres omfang ved en undersøgelse af praksis på markedet for således at gøre det muligt for disse
         selskaber at sætte spørgsmålstegn ved, om forhøjelserne er passende, og gøre det muligt for Retten at prøve deres lovlighed.
      
      (jf. præmis 180, 217 og 218)
RETTENS DOM (Fjerde Afdeling)
      3. marts 2010 (*)
      
      »Statsstøtte – støtte ydet af Tyskland i form af kapitalandele og garantier for optagne lån – beslutning, der erklærer støtten uforenelig med fællesmarkedet – generel støtteordning godkendt af Kommissionen – begrebet kriseramt virksomhed – rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder – støttebeløbet – begrundelsespligt«
      I de forenede sager T-102/07 og T-120/07,
      Freistaat Sachsen (Tyskland) ved advokaterne C. von Donat og G. Quardt,
      
      sagsøger i sag T-102/07,
      MB Immobilien Verwaltungs GmbH, Neukirch (Tyskland), først ved advokat G. Brüggen, derefter ved advokaterne A. Seidl, K. Lengert og W.T. Sommer,
      
      MB System GmbH & Co. KG, Nordhausen (Tyskland), ved advokat G. Brüggen,
      
      sagsøgere i sag T-120/07,
      mod
      Europa-Kommissionen ved K. Gross og T. Scharf, som befuldmægtigede,
      
      sagsøgt,
      angående en påstand om annullation af Kommissionens beslutning 2007/492/EF af 24. januar 2007 om Tysklands statsstøtte C 38/2005
         (ex NN 52/2004) til Biria-gruppen (EUT L 183, s. 27),
      
      har
      RETTEN (Fjerde Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, O. Czúcz (refererende dommer), og dommerne I. Labucka og K. O’Higgins,
      justitssekretær: fuldmægtig T. Weiler,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 20. januar 2009,
      afsagt følgende
      Dom
       Retsforskrifter og sagens baggrund
      1.     Fællesskabets retsforskrifter
      1        Artikel 87 EF bestemmer:
      
      »1.      Bortset fra de i denne traktat hjemlede undtagelser er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler under enhver
         tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller
         visse produktioner, uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne.
      
      [...]
      3.      Som forenelige med fællesmarkedet kan anses:
      a)      støtte til fremme af den økonomiske udvikling i områder, hvor levestandarden er usædvanlig lav, eller hvor der hersker en
         alvorlig underbeskæftigelse
      
      [...]
      c)      støtte til fremme af udviklingen af visse erhvervsgrene eller økonomiske regioner, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene
         på en måde, der strider mod den fælles interesse [...]«
      
      2        I Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (EFT 1999 C 288,
         s. 2, herefter »rammebestemmelserne fra 1999«) fastsættes følgende i punkt 2:
      
      »2.1. Begrebet kriseramt virksomhed
      4.      Der findes ikke nogen fællesskabsdefinition på en kriseramt virksomhed. Kommissionen går imidlertid ud fra, at en virksomhed
         efter nærværende rammebestemmelser er kriseramt, når den ikke – med egne finansielle midler eller med de midler, som virksomhedens
         ejer/aktionærer og kreditorer er villige til at skyde ind i virksomheden – er i stand til at bremse de tab, som med rimelig
         stor sikkerhed vil kvæle virksomheden på kort eller mellemlang sigt, medmindre de offentlige myndigheder griber ind.
      
      5.      Efter disse rammebestemmelser betragtes en virksomhed under alle omstændigheder, uanset dens størrelse, som kriseramt:
      a)      hvis der er tale om et selskab med begrænset ansvar, når over halvdelen af den tegnede kapital er forsvundet, og over en fjerdedel
         af denne kapital er gået tabt i løbet af de sidste 12 måneder, eller
      
      b)      hvis der er tale om et selskab med ubegrænset ansvar, når over halvdelen af egenkapitalen som opført i selskabets bøger er
         forsvundet, og over en fjerdedel af denne kapital er gået tabt i løbet af de sidste 12 måneder, eller
      
      c)      for alle selskabsformer, når den efter de nationale regler opfylder betingelserne for konkursbehandling mv.
      6.      En virksomheds vanskeligheder viser sig sædvanligvis ved voksende underskud, faldende omsætning, voksende lagerbeholdninger,
         overskudskapacitet, faldende selvfinansiering, stigende gældsætning, stigende finansieringsudgifter og faldende nettoformue.
         I de værste tilfælde kan virksomheden allerede være blevet insolvent eller være underkastet konkursbehandling mv. I dette
         sidste tilfælde anvendes nærværende rammebestemmelser på støtte, der ydes i forbindelse med en sådan behandling, der resulterer
         i en videreførelse af virksomheden. Under alle omstændigheder er virksomheden kun støtteberettiget, når det er konstateret,
         at den er ude af stand til at komme på fode igen med egne midler eller med midler fra ejerne/aktionærerne eller kreditorerne.
      
      [...]«
      3        Med hensyn til støtteordningerne for små og mellemstore virksomheder (SMV) bestemmer punkt 4 i rammebestemmelserne fra 1999
         følgende:
      
      »4.1. Generelle principper
      64.      Kommissionen godkender kun rednings- og/eller omstruktureringsstøtteordninger for SMV som omhandlet i EF-definitionen af sådanne
         virksomheder. Med forbehold af nedenstående særlige bestemmelser gælder kapitel 2 og 3 ved vurderingen af, om sådanne ordninger
         er forenelige med fællesmarkedet. Støtte, der ydes inden for rammerne af en ordning, og som ikke opfylder en af disse betingelser,
         skal anmeldes individuelt og godkendes af Kommissionen på forhånd.
      
      4.2.      Støtteberettigelse
      65.      Inden for rammerne af de ordninger, der fremover godkendes, skal kun støtte til små og mellemstore virksomheder, der opfylder
         mindst et af de tre kriterier i nr. 5), ikke anmeldes individuelt, medmindre det modsatte er fastsat i bestemmelserne for
         den pågældende sektor. Støtte til virksomheder, der ikke opfylder nogen af de tre kriterier, skal anmeldes individuelt til
         Kommissionen, for at den kan vurdere, om der er tale om en kriseramt virksomhed.
      
      [...]«
      4        Punkt 6 i rammebestemmelserne fra 1999 vedrører passende foranstaltninger som omhandlet i artikel 88, stk. 1, EF. Med hensyn
         til tilpasningen af rednings- eller omstruktureringsstøtteordninger bestemmes følgende:
      
      »94.      Medlemsstaterne skal tilpasse deres bestående rednings- og omstruktureringsstøtteordninger, som vil være i kraft efter den
         30. juni 2000, så de bringes i overensstemmelse med rammebestemmelserne efter denne dato, og særlig bestemmelserne i [punkt]
         4.
      
      95.      For at Kommissionen kan kontrollere denne tilpasning, bør medlemsstaterne inden den 31. december 1999 fremsende en oversigt
         over alle disse ordninger. De skal derefter inden den 30. juni 2000 fremsende tilstrækkelige oplysninger til, at Kommissionen
         kan kontrollere, at ordningerne er blevet ændret i overensstemmelse med nærværende rammebestemmelser.«
      
      2.     Godkendte støtteordninger
      5        Bürgschaftsrichtlinien des Freistaates Sachsen für die Wirtschaft und die freien Berufe sowie die Land- und die Forstwirtschaft
         (direktiver om delstaten Sachsens garanti vedrørende økonomien og de liberale erhverv samt om landbrug og skovbrug) omhandler
         to typer garantier: dels en garanti i henhold til driftsstøtte og investeringsstøtte til regionale formål (herefter »regionalstøttevarianten«),
         dels en garanti i henhold til rednings- og omstruktureringsstøtte (herefter »rednings- og omstruktureringsstøttevarianten«).
         Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber godkendte de nævnte direktiver fra Freistaat Sachsen ved beslutning SG (93) D/9273
         af 7. juni 1993 vedrørende statsstøtte nr. 73/93. Det er således en godkendt støtteordning (herefter »den godkendte støtteordning«).
         I den nævnte beslutning af 7. juni 1993 anførte Kommissionen, at garantier, der udstedes til virksomheder, hvor garantigiveren
         som en agtpågivende erhvervsdrivende ved eller bør vide, at de befinder sig i vanskeligheder, udgør en støtte, der ikke er
         omfattet af den pågældende beslutning, og som skal anmeldes individuelt til Kommissionen.
      
      6        Den godkendte støtteordning er tilpasset Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af
         kriseramte virksomheder i udgaven fra 1994 (EFT 1994 C 368, s. 12, herefter »rammebestemmelserne fra 1994«). Den 13. marts
         1996 vedtog Kommissionen således beslutning 96/475/EF om, hvorvidt de statslige garantier til omstruktureringsforanstaltninger
         (inklusive sanerings- og konsolideringsprojekter) i større kriseramte virksomheder, som stilles inden for rammerne af garantierne
         i delstaterne Sachsen-Anhalt, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Bayern, Bremen, Mecklenburg-Vorpommern,
         Schleswig-Holstein og Sachsen, er forenelige med fællesmarkedet (EFT L 194, s. 25), hvori det fastslås, at garantier, der
         ydes til omstrukturering af større kriseramte virksomheder inden for rammerne af et garantidirektiv som det i Freistaat Sachsen,
         skal anmeldes individuelt til Kommissionen. For så vidt angår definitionen af begrebet kriseramt virksomhed henviser denne
         beslutning til kriterierne i rammebestemmelserne fra 1994. Ved skrivelse af 19. december 1996 bekræftede Forbundsrepublikken
         Tyskland, at Freistaat Sachsen havde gennemført den pågældende beslutning korrekt.
      
      7        Da de tyske myndigheder og Kommissionen anså definitionen på begrebet kriseramt virksomhed for vag, fandt de det nødvendigt
         at gøre begrebet anvendeligt til anvendelsen af de tyske delstaters garantiprogrammer. Dette blev omtalt i en skrivelse fra
         Kommissionen af 2. marts 1998.
      
      8        I denne skrivelse foreslog Kommissionen passende foranstaltninger til anvendelsen af de tyske delstaters garantier, herunder
         den godkendte støtteordning og navnlig følgende definition på begrebet kriseramt virksomhed (herefter »den passende foranstaltning
         E 16/94«):
      
      »Ved anvendelse af de ovennævnte regler om garantier anses en virksomhed for at være kriseramt, når et af følgende kriterier
         er opfyldt:
      
      –        Den pågældende virksomhed er insolvent eller forgældet i den forstand, hvori udtrykket er anvendt [i Konkursordnung (den tyske
         konkurslov)] eller [i Einführungsgesetz zur Insolvenzordnung (den indledende tyske lov til insolvensloven)].
      
      –        Mere end halvdelen af den bogførte egenkapital for så vidt angår interessentskaber eller mere end halvdelen af selskabskapitalen
         for så vidt angår kapitalselskaber er udtømt på grund af tab i henhold til artikel 92 i [Aktiengesetz (den tyske aktieselskabslov)]
         og i henhold til artikel 49 i [Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (den tyske lov om anpartsselskaber)],
         og 25% af denne kapital er udtømt i de 12 måneder, der ligger forud for anmodningen om garanti.
      
      Garantigiveren skal på baggrund af budgetlovgivningen ved anvendelsen af dette begreb i hvert enkelt tilfælde kontrollere
         [følgende elementer]:
      
      –        En garanti kan – i almindelighed – ikke ydes, hvis det med stor sandsynlighed må forventes, at garantigiveren vil blive anmodet
         om at indfri sin forpligtelse (artikel 39 i de foreløbige administrative forskrifter vedrørende forbundsbudgetregler og de
         tilsvarende bestemmelser i delstaternes budgetregler). Derfor kan en garanti kun ydes til kriseramte virksomheder i henhold
         til de ovennævnte regler, når garantigiveren på grundlag af en ekspertvurdering udarbejdet af en (uafhængig) revisor, der
         tager det garanterede lån i betragtning, konstaterer, at fremtidsudsigterne for den virksomhed, der modtager lånet, er positive.
      
      –        Når garantien ydes, må det i hvert enkelt tilfælde undersøges, om en anden finansiering er mulig på kapitalmarkedet.«
      9        Forbundsrepublikken Tyskland har bekræftet anvendelsen af denne definition af begrebet kriseramt virksomhed ved skrivelse
         af 29. juni 1998.
      
      10      I øvrigt blev følgende præciseret i Kommissionens skrivelse af 11. november 1998 til Forbundsrepublikken Tyskland vedrørende
         begrebet kriseramt virksomhed:
      
      »For så vidt angår de spørgsmål, der endnu ikke er endeligt afklaret, og navnlig spørgsmålet om definitionen på begrebet en
         kriseramt virksomhed og om anvendelsen af »de minimis«-reglen på garantier til kriseramte virksomheder, foreslår Kommissionen,
         at man afventer vedtagelsen af ændringen af rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering. Når der er
         truffet en afgørelse, vil de udestående spørgsmål blive tilpasset rammebestemmelserne i det omfang, det er nødvendigt.«
      
      11      Den godkendte støtteordning er derefter blevet tilpasset rammebestemmelserne fra 1999. I overensstemmelse med de passende
         foranstaltninger i punkt 6 i rammebestemmelserne fra 1999 (jf. præmis 4 ovenfor) har Forbundsrepublikken Tyskland ved skrivelse
         af 1. december 1999 sendt Kommissionen en liste over støtteordninger, som ville forblive i kraft efter den 30. juni 2000,
         og som således skulle tilpasses de nævnte passende foranstaltninger (herefter »skrivelsen af 1. december 1999«). Denne liste
         omfattede den godkendte støtteordning. Ved skrivelse af 20. januar 2000 (herefter »skrivelsen af 20. januar 1999«) accepterede
         Forbundsrepublikken Tyskland de nævnte passende foranstaltninger. I overensstemmelse med nr. 95 i rammebestemmelserne fra
         1999 har Forbundsrepublikken Tyskland desuden herom til Kommissionen fremsendt forskellige dokumenter (skrivelser af 30.6.2000,
         11.12.2000 og 26.3.2001), der bekræfter vedtagelsen af de eksisterende tyske støtteordningers tilpasning til de nævnte passende
         foranstaltninger.
      
      12      I den forbindelse har Forbundsrepublikken Tyskland også ved skrivelse af 30. juni 2000 (herefter »skrivelsen af 30. juni 2000«)
         fremsendt en Prüfraster für staatliche Bürgschaften aus den Bürgschaftsrichtlinien des Bundes und der Länder (evalueringsskema
         for statslige garantier i henhold til forbundsstatens og delstaternes retningslinjer om garantier, herefter »evalueringsskemaet«).
      
      3.     De pågældende virksomheder
      13      Biria-gruppen udførte virksomhed inden for sektoren produktion og distribution af cykler.
      
      14      Den første sagsøger i sag T-120/07, MB Immobilien Verwaltungs GmbH (herefter »MB Immobilien«), er indtrådt i rettighederne
         for Biria AG (det nye selskab), der er det tidligere moderselskab i Biria-gruppen.
      
      15      Biria AG (det nye selskab) blev oprettet i 2003 efter en fusion mellem Biria AG (det tidligere selskab) og Sachsen Zweirad
         GmbH og var først benævnt Biria GmbH og derefter Biria AG (det nye selskab). Eneejer af Biria AG (det nye selskab) var Mehdi
         Biria.
      
      16      Den anden sagsøger i sag T-120/07, MB System GmbH & Co. KG, indtræder i rettighederne for Bike Systems GmbH & Co., Thüringer
         Zweiradwerk KG (herefter »Bike Systems«), som var et af de vigtigste selskaber i Biria-gruppen. MB System producerede udelukkende
         cykler, mens en anden virksomhed i gruppen var ansvarlig for salget af dem.
      
      4.     De pågældende foranstaltninger
      17      Fra marts 2001 til december 2003 modtog Biria-gruppen tre finansielle bidrag.
      
      18      For det første bevilligede gbb Beteiligungs AG (herefter »gbb«), der er datterselskab af Deutsche Ausgleichsbank – en tysk
         offentligretlig bank, som har til formål at fremme den tyske økonomi i offentlighedens interesse ‑ i marts 2001 et passivt
         kapitalindskud på omkring 2 070 732 EUR til Bike Systems, der skulle løbe indtil udgangen af 2010 (herefter »foranstaltning
         1«).
      
      19      For det andet bevilligede Freistaat Sachsen i overensstemmelse med den godkendte støtteordning den 23. marts 2003 en garanti
         på 80% for et driftslån på 5,6 mio. EUR til fordel for Sachsen Zweirad med en oprindelig løbetid indtil udgangen af 2008 (herefter
         »foranstaltning 2«). Garantien blev givet tilbage den 5. januar 2004 og erstattet af en garanti til fordel for Biria GmbH
         (jf. præmis 20 nedenfor).
      
      20      For det tredje bevilligede Freistaat Sachsen den 9. december 2003, med virkning fra den 5. januar 2004, en garanti på 80%
         for et driftslån på 24 875 000 EUR til fordel for Biria GmbH (herefter »foranstaltning 3«) ligeledes i overensstemmelse med
         den godkendte støtteordning og på betingelse af, at den tidligere garanti, der var bevilliget Sachsen Zweirad i overensstemmelse
         med foranstaltning 2, blev leveret tilbage.
      
      5.     Den administrative procedure
      21      I juli og august 2003 modtog Kommissionen klager over en garanti ydet til fordel for Biria-gruppen og over offentlige kapitalinteresser
         i gruppens virksomheder.
      
      22      Ved skrivelse af 9. september 2003 anmodede Kommissionen Forbundsrepublikken Tyskland om oplysninger. Sidstnævnte efterkom
         denne anmodning.
      
      23      Den 18. oktober 2004 udstedte Kommissionen et påbud til Forbundsrepublikken Tyskland om at fremlægge yderligere oplysninger,
         da Kommissionen var i tvivl om, hvorvidt støtteforanstaltningerne til fordel for Biria-gruppen var i overensstemmelse med
         de ordninger, der angiveligt skulle ligge til grund for disse. Som reaktion herpå fremsendte Forbundsrepublikken Tyskland
         yderligere oplysninger ved skrivelse af 31. januar 2005 (herefter »skrivelsen af 31. januar 2005«). Ved denne skrivelse underrettede
         Forbundsrepublikken Tyskland Kommissionen om, at foranstaltning 3 også var bevilliget i henhold til den godkendte støtteordning.
      
      24      Den 20. oktober 2005 indledte Kommissionen den formelle undersøgelsesprocedure med hensyn til tre tilfælde af formodet statsstøtte.
         I samme beslutning fastslog den, at en række andre tilsyneladende ulovlige foranstaltninger enten ikke udgjorde statsstøtte
         eller var bevilliget i overensstemmelse med den godkendte støtteordning. Beslutningen blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende af 5. januar 2006 (EUT C 2, s. 14). Kommissionen opfordrede alle berørte parter til at fremsætte bemærkninger til de mulige
         støtteforanstaltninger. Forskellige virksomheder, der havde klaget, fremsatte bemærkninger, og disse blev fremsendt til Forbundsrepublikken
         Tyskland ved skrivelser af 6. februar og 2. marts 2006, som Forbundsrepublikken Tyskland besvarede ved skrivelser af 5. april
         og 12. maj 2006.
      
      25      Forbundsrepublikken Tyskland fremsendte sine bemærkninger vedrørende Kommissionens beslutning om at indlede den formelle undersøgelsesprocedure
         ved skrivelse af 23. januar 2006 (herefter »skrivelsen af 23. januar 2006«).
      
      26      Ved skrivelse af 6. februar 2006 anmodede Kommissionen om supplerende oplysninger, som Forbundsrepublikken Tyskland fremsendte
         ved skrivelse af 5. april 2006. Kommissionen fremsendte endnu en anmodning om oplysninger den 19. juli 2006, som Forbundsrepublikken
         Tyskland besvarede ved skrivelse af 25. september 2006.
      
      6.     Den anfægtede beslutning
      27      Den 24. januar 2007 vedtog Kommissionen beslutning 2007/492/EF om Tysklands statsstøtte C 38/2005 (ex NN 52/2004) til Biria-gruppen
         (EUT L 183, s. 27, herefter »den anfægtede beslutning«). Den anfægtede beslutnings dispositive del har følgende ordlyd:
      
      »Artikel 1
      [Forbundsrepublikken] Tysklands støtte til fordel for [Bike Systems], [Sachsen Zweirad] og Biria GmbH (i dag Biria AG) er
         uforenelig med fællesmarkedet. Støtten omfatter følgende foranstaltninger:
      
      a)      Foranstaltning 1: et passivt kapitalindskud i [Bike Systems] på 2 070 732 EUR. Støtteelementet svarer til differencen mellem
         referencesatsen med tillæg af 1 000 basispoint og kompensationen for det passive kapitalindskud (en fast sats plus 50% af
         den variable kompensation).
      
      b)      Foranstaltning 2: en garanti på 4 480 000 EUR til [Sachsen Zweirad]. Støtteelementet svarer til differencen mellem referencesatsen
         med tillæg af 800 basispoint og den rente, hvortil det sikrede lån blev stillet til rådighed.
      
      c)      Foranstaltning 3: en garanti på 19 900 000 EUR til Biria GmbH (nu Biria AG). Støtteelementet svarer til differencen mellem
         referencesatsen med tillæg af 700 basispoint og den rente, hvortil det sikrede lån blev stillet til rådighed.
      
      Artikel 2
      1.      [Forbundsrepublikken] Tyskland træffer alle nødvendige foranstaltninger for at tilbagesøge den i artikel 1 omhandlede ulovlige
         støtte.
      
      2.      Det passive kapitalindskud og garantien til Biria GmbH (nu Biria AG) skal bringes til ophør senest to måneder efter offentliggørelsen
         af denne beslutning.
      
      [...]«
      28      De årsager, som Kommissionen har fremsat til støtte for den anfægtede beslutning, er i det væsentlige følgende. For så vidt
         angår foranstaltning 1 har Kommissionen fastslået, at gbb’s erhvervelse af kapitalandele kan henføres til staten, og at denne
         favoriserer Bike Systems, da dette selskab ikke kunne have opnået dette på markedet på samme vilkår. Med henvisning til punkt
         3.2 i sin meddelelse om anvendelse af artikel 87 [EF] og 88 [EF] angående statsstøtte i form af garantier (EFT 2000 C 71,
         s. 14) har den bemærket, at støtteelementet kunne udgøre op til 100% af det passive kapitalindskud, idet Bike Systems var
         i vanskeligheder, da det passive kapitalindskud blev foretaget, og den hermed forbundne risiko var så høj, at ingen investor
         under markedsøkonomiske forhold ville have foretaget et sådant indskud. For så vidt angår foranstaltning 2 og 3 har Kommissionen
         fastslået, at modtagerne var store virksomheder, som på tidspunktet for bevillingen af de respektive garantier var i vanskeligheder
         i henhold til kriterierne i rammebestemmelserne fra 1999, navnlig i henhold til punkt 6. De pågældende garantier skulle således
         ikke have været omfattet af den godkendte støtteordning, men burde have været anmeldt individuelt til Kommissionen. Den har
         desuden for så vidt angår foranstaltning 1, 2 og 3 fastslået, at undtagelserne i artikel 87, stk. 2 og 3, EF ikke fandt anvendelse,
         og at Kommissionen navnlig ikke var blevet forelagt oplysninger især hvad angår gennemførelsen af en omstruktureringsplan
         som fastsat i rammebestemmelserne fra 1999. For så vidt angår foranstaltning 2 og 3 har Kommissionen i øvrigt i den anfægtede
         beslutning anført, at idet Sachsen Zweirad var blevet bevilliget støtte til omstrukturering i april 1996 og i marts 1998,
         er princippet om, at der kun kan ydes støtte én gang, ikke overholdt i forbindelse med de to pågældende garantier, da der
         er gået under ti år, siden omstruktureringen blev afsluttet, og da der ikke foreligger nogen ekstraordinære omstændigheder
         i det foreliggende tilfælde. Efter Kommissionens opfattelse er rammebestemmelserne fra 1999 således ikke overholdt.
      
       Retsforhandlinger og parternes påstande
      29      Ved stævninger indleveret til Rettens Justitskontor den 5. og den 16. april 2007, registreret under de respektive sagsnumre,
         T-102/07 og T-120/07, har dels Freistaat Sachsen samt dels MB Immobilien og MB System anlagt de foreliggende sager.
      
      30      Ved særskilt processkrift indleveret til Rettens Justitskontor den 13. august 2007 har MB Immobilien indgivet en begæring
         om udsættelse af gennemførelsen af den anfægtede beslutning. Begæringen blev afslået ved kendelse afsagt af Rettens præsident
         den 11. oktober 2007, og afgørelsen om sagens omkostninger blev udsat.
      
      31      Ved kendelse af 24. november 2008 har formanden for Rettens Fjerde Afdeling efter at have hørt parterne i henhold til artikel
         50 i Rettens procesreglement forenet sagerne T-102/07 og T-120/07 med henblik på den mundtlige forhandling og dommen.
      
      32      Freistaat Sachsen har nedlagt følgende påstande i sag T-102/07:
      
      –        Den anfægtede beslutning annulleres for så vidt angår foranstaltning 2 og 3.
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      33      MB Immobilien og MB System har nedlagt følgende påstande i sag T-120/07:
      
      –        Den anfægtede beslutning annulleres.
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      34      Kommissionen har nedlagt følgende påstande i sag T-102/07:
      
      –        Frifindelse.
      –        Freistaat Sachsen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      35      Kommissionen har nedlagt følgende påstande i sag T-120/07:
      
      –        Frifindelse.
      –        MB Immobilien og MB System tilpligtes at betale sagens omkostninger.
       Retlige bemærkninger
      36      Der er i sag T-102/07 fremsat tre anbringender. Det første anbringende støttes på, at fællesskabsretten er tilsidesat som
         følge af en urigtig fortolkning af den godkendte støtteordning. Dette anbringende indeholder tre led. For det første bestrider
         Freistaat Sachsen, at den passende foranstaltning E 16/94 ikke blev anvendt. For det andet hævder den, at begrundelsen er
         mangelfuld. For det tredje gør den gældende, at de pågældende virksomheder ikke er kriseramte virksomheder i den godkendte
         støtteordnings forstand. Med det andet anbringende gøres det gældende, at Kommissionen har anlagt en urigtig vurdering af
         de faktiske omstændigheder for så vidt angår de pågældende virksomheders vanskeligheder. Dette anbringende indeholder to led.
         For det første gør Freistaat Sachsen gældende, at den anfægtede beslutning er i strid med Kommissionens praksis. For det andet
         hævder den, at Kommissionen har anlagt en urigtig vurdering af kriterierne i punkt 6 i rammebestemmelserne fra 1999. Med det
         tredje anbringende gøres det gældende, at der foreligger en begrundelsesmangel for så vidt angår omfanget af statsstøtteelementet.
      
      37      Der er i sag T-120/07 også fremsat tre anbringender. Det første anbringende støttes på, at fællesskabsretten er tilsidesat
         på grund af en urigtig fortolkning af den godkendte støtteordning. Med det andet anbringende gøres det gældende, at Kommissionen
         har anlagt en urigtig vurdering af de faktiske omstændigheder for så vidt angår de støttemodtagende virksomheders vanskeligheder.
         Det tredje anbringende vedrører en tilsidesættelse af begrundelsespligten. Dette anbringende indeholder fire led. For det
         første hævder MB Immobilien og MB System, at Kommissionen har fraveget rammebestemmelserne fra 1999 uden at begrunde dette.
         For det andet hævder de, at der foreligger en begrundelsesmangel for så vidt angår grundlaget for den passende foranstaltning
         E 16/94. For det tredje gør sagsøgerne gældende, at Kommissionen ikke har begrundet sin beslutning om at fravige den passende
         foranstaltning E 16/94. For det fjerde anfører de, at der foreligger en alvorlig fejl i Kommissionens begrundelse i forbindelse
         med fastsættelsen af værdien af den støtte, der skal tilbagebetales.
      
      38      Det bemærkes, at de argumenter, der er fremført af Freistaat Sachsen i forbindelse med sag T-102/07, og dem, der er fremført
         af MB Immobilien og af MB System i forbindelse med sag T-120/07, i vid udstrækning er sammenfaldende, selv om Freistaat Sachsens
         klagepunkter alene vedrører foranstaltning 2 og 3, mens de klagepunkter, der er fremsat af MB Immobilien og MB System, også
         vedrører foranstaltning 1. For det første vedrører deres klagepunkter i det væsentlige for så vidt angår foranstaltning 2
         og 3 en tilsidesættelse af den godkendte støtteordning som følge af, at Kommissionen angiveligt ikke har anvendt den snævre
         definition på begrebet kriseramt virksomhed, som findes i den passende foranstaltning E 16/94, men i stedet har anvendt den
         definition, der findes i rammebestemmelserne fra 1999, og navnlig de indicier, der er omhandlet i punkt 6. For det andet har
         sagsøgerne gjort gældende, at Kommissionen har foretaget åbenbart urigtige vurderinger ved karakteriseringen af de støttemodtagende
         virksomheder som kriseramte virksomheder. For det tredje foreligger der en tilsidesættelse af begrundelsespligten. Det er
         i denne rækkefølge, at deres klagepunkter vil blive undersøgt nedenfor.
      
      1.     Klagepunkterne vedrørende den manglende anvendelse af den definition på begrebet kriseramt virksomhed, som findes i den passende
            foranstaltning E 16/94
       Parternes argumenter
      39      Sagsøgerne har ikke bestridt, at kriseramte virksomheder er udelukket fra regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning.
         De har imidlertid i det væsentlige hævdet, at Kommissionen burde have baseret sin vurdering af, at de virksomheder, der modtager
         støtte via foranstaltning 2 og 3, var i vanskeligheder, på kriterierne i den passende foranstaltning E 16/94 og ikke på kriterierne
         i punkt 4-6 i rammebestemmelserne fra 1999, der angiveligt er mere vidtgående.
      
      40      Ifølge Freistaat Sachsen var Kommissionen efter retspraksis forpligtet til at prøve foranstaltning 2 og 3 på grundlag af betingelserne
         i den godkendte støtteordning (Domstolens dom af 5.10.1994, sag C-47/91, Italien mod Kommissionen, Sml. I, s. 4635). I den
         anfægtede beslutning har Kommissionen imidlertid anset foranstaltning 2 og 3 for uforenelige med den godkendte støtteordning,
         men ikke begrundet dette på grundlag af den definition på begrebet kriseramt virksomhed, der følger af den passende foranstaltning
         E 16/94, men på grundlag af kriterierne i punkt 6 i rammebestemmelserne fra 1999. Kommissionen har således overvurderet rækkevidden
         af sin skønsbeføjelse i forbindelse med den konkrete anvendelse af en støtteordning, som den dog tidligere har godkendt.
      
      41      Freistaat Sachsen har gjort gældende, at den godkendte støtteordning omhandler to typer støtte: dels regionalstøttevarianten
         og dels rednings- og omstruktureringsstøttevarianten. Foranstaltning 2 og 3 skulle have været bevilliget i henhold til regionalstøttevarianten,
         således at definitionen på begrebet kriseramt virksomhed, der findes i den passende foranstaltning E 16/94, burde have fundet
         anvendelse.
      
      42      Freistaat Sachsen har for det første støttet sin fortolkning på de foreliggende omstændigheder og på den korrespondance, der
         gik forud for rammebestemmelserne fra 1999.
      
      43      Freistaat Sachsen har således gjort gældende, at begrebet kriseramt virksomhed i første omgang blev fastlagt i beslutning
         SG (93) D/9273 som enhver virksomhed, hvor garantigiveren som en agtpågivende erhvervsdrivende ved eller bør vide, at virksomheden
         befinder sig i vanskeligheder.
      
      44      Ifølge Freistaat Sachsen besluttede Kommissionen i beslutning 96/475 om garantier til omstruktureringsforanstaltninger i større
         kriseramte virksomheder, som stilles inden for rammerne af garantiordningerne i flere tyske delstater, deriblandt Freistaat
         Sachsen, at garantier til større kriseramte virksomheder krævede individuel anmeldelse. Som følge heraf kan garantierne inden
         for rammerne af rednings- og omstruktureringsstøttevarianten i den godkendte støtteordning kun ydes til kriseramte små og
         mellemstore virksomheder. Ifølge Freistaat Sachsen er regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning ikke omfattet,
         hvilket bekræftes af skrivelsen af 19. december 1996 (jf. præmis 6 ovenfor).
      
      45      Freistaat Sachsen har i øvrigt anført, at det fremgår af korrespondancen mellem Forbundsrepublikken Tyskland og Kommissionen,
         såsom skrivelsen af 2. marts 1998 (jf. præmis 7 ovenfor), at lignende garantiprogrammer fandtes i flere delstater og på forbundsniveau.
         På grund af den regionale støttes store betydning var det nødvendigt at finde en brugbar afgrænsning af begrebet »sunde virksomheder«.
         Ifølge Freistaat Sachsen har denne undersøgelse givet anledning til adskillige diskussioner og en længerevarende udveksling
         af korrespondance mellem Kommissionen og Forbundsrepublikken Tyskland, som først blev afsluttet med Kommissionens forslag
         til en definition på begrebet kriseramt virksomhed i den passende foranstaltning E 16/94.
      
      46      I den passende foranstaltning E 16/94 omdefineres bestemmelserne om udelukkelsen af kriseramte virksomheder fra den regionale
         støtte. Fremover er dels virksomheder, som opfylder de klare kriterier i punkt 5 i rammebestemmelserne fra 1999, og dels virksomheder,
         hvor der er risiko for, at garantien vil blive anvendt, udelukket fra at modtage regional støtte. Denne definition er ikke
         siden blevet ændret.
      
      47      Freistaat Sachsen har endvidere gjort gældende, at Kommissionen i skrivelsen af 11. november 1998 (jf. præmis 10 ovenfor)
         har anført, at spørgsmålet om definitionen på begrebet kriseramt virksomhed endnu ikke var endeligt afklaret, men at kriterierne
         i den passende foranstaltning E 16/94 skulle anvendes af hensyn til retssikkerheden.
      
      48      For det andet har Freistaat Sachsen gjort gældende, at den korrespondance mellem Forbundsrepublikken Tyskland og Kommissionen,
         der er ført efter indførelsen af rammebestemmelserne fra 1999, viser, at der ikke er væsentlige ændringer for så vidt angår
         anvendelsen af definitionen af begrebet kriseramt virksomhed i den passende foranstaltning E 16/94 for regionalstøttevarianten
         i den godkendte støtteordning.
      
      49      Ifølge Freistaat Sachsen vedrører skrivelsen af 1. december 1999 udelukkende støtte til redning og omstrukturering af kriseramte
         virksomheder. På samme måde forholder det sig med hensyn til skrivelsen af 20. januar 2000, hvori Forbundsrepublikken Tyskland
         har accepteret de passende foranstaltninger i punkt 6 i rammebestemmelserne fra 1999, da også disse foranstaltninger kun vedrører
         støtteordninger vedrørende støtte til redning og omstrukturering. Det fremgår endvidere af denne skrivelse, at definitionen
         i nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999 skal anvendes for kriseramte små og mellemstore virksomheder.
      
      50      De dokumenter, der blev fremsendt med skrivelsen af 30. juni 2000, vedrørte også kun støtteordningerne vedrørende støtte til
         redning og omstrukturering. Evalueringsskemaet indeholder i punkt 3.5 programmerne eller varianter af programmerne med regionalt
         sigte. Derimod omhandler punkt 4 alene støtten til redning og omstrukturering. Det samme gælder for de senere ændringer i
         punkt 4, som var genstand for den efterfølgende brevveksling mellem Kommissionen og den tyske regering.
      
      51      For det tredje er Freistaat Sachsen af den opfattelse, at anvendelsen af de to lidt forskellige definitioner på begrebet kriseramt
         virksomhed inden for rammerne af regionalstøttevarianten og rednings- og omstruktureringsstøttevarianten i den godkendte støtteordning
         følger af forskellige formål med de nævnte støttetyper.
      
      52      Formålet med rednings- og omstruktureringsstøttevarianten er at sikre, at alene små og mellemstore virksomheder, som opfylder
         kriterierne i punkt 5 i rammebestemmelserne fra 1999, kan opnå støtte til redning og omstrukturering. Freistaat Sachsen anfører,
         at virksomheder for så vidt angår regionalstøttevarianten kan bevilliges regionalstøtte, hvis de ikke er kriseramte som omhandlet
         i den passende foranstaltning E 16/94, dvs. ifølge de klart fastlagte kriterier, som svarer til dem i punkt 5 i rammebestemmelserne
         fra 1999, eller hvis det er usandsynligt, at garantien ville blive anvendt.
      
      53      Endelig har Freistaat Sachsen gjort gældende, at de kriterier for, at en virksomhed er kriseramt, som findes i punkt 6 i rammebestemmelserne
         fra 1999, er for uklare til at udgøre de kriterier, der anvendes af medlemsstaterne, når de vurderer, om en påtænkt støtteforanstaltning
         er forenelig med en eksisterende ordning.
      
      54      MB Immobilien og MB System har gjort gældende, at Kommissionen burde have undersøgt foranstaltning 2 og 3 i henhold til betingelserne
         i den godkendte støtteordning, og har i den forbindelse også påberåbt sig den passende foranstaltning E 16/94. De har anført,
         at betingelserne i den passende foranstaltning E 16/94 er mere snævert udfærdiget end betingelserne i rammebestemmelserne
         fra 1999. I stedet for indicierne i de nævnte rammebestemmelsers forstand er det kriteriet om budgetlovgivningen i den passende
         foranstaltning E 16/94, der skal finde anvendelse i det foreliggende tilfælde. Ifølge dette kriterium skal garantier ikke
         ydes, hvis det med stor sandsynlighed må forventes, at der vil blive gjort krav gældende mod garantigiveren. Forbundsrepublikken
         Tyskland har accepteret denne definition, og såvel Freistaat Sachsen som støttemodtagerne burde kunne regne med, at den godkendte
         støtteordning fandt anvendelse som en særlig ordning.
      
      55      MB Immobilien og MB System har gjort gældende, at tilpasningen af den godkendte støtteordning til rammebestemmelserne fra
         1999 alene vedrører rednings- og omstruktureringsstøttevarianten. Kommissionen har foreslået, at alle garantier til store
         virksomheder skal anmeldes, uanset deres formål, men har undladt at bemærke, at Forbundsrepublikken Tyskland afviste forslaget.
         Dette spørgsmål er endnu ikke endeligt opklaret.
      
      56      Ifølge MB Immobilien og MB System var garantierne, der understøtter foranstaltninger til redning og omstrukturering af kriseramte
         virksomheder som omhandlet i den godkendte støtteordning begrænset til små og mellemstore virksomheder. For så vidt angår
         regional drifts- og investeringsstøtte som omhandlet i den passende foranstaltning E 16/94 skal anvendelsen af de strenge
         kriterier i punkt 5 i rammebestemmelserne fra 1999 suppleres med en dobbelt budgetbetingelse, hvorefter en garanti ikke kan
         ydes, hvis det er overvejende sandsynligt, at den vil blive anvendt, og garantier kan derfor alene stilles til fordel for
         kriseramte virksomheder, når garantigiveren på baggrund af en sagkyndig vurdering fra en uafhængig revisor fastslår, at den
         virksomhed, der modtager støtten, har gode muligheder for at fortsætte sit virke på grund af det lån, som garantien stilles
         for. For så vidt angår forpligtelsen til at anmelde støtten til redning og omstrukturering af store kriseramte virksomheder,
         som følger af beslutning 96/475, har MB Immobilien og MB System i øvrigt gjort gældende, at Forbundsrepublikken Tyskland for
         begge varianter kun har accepteret den for Baden-Württemberg og Hamburg. For så vidt angår regionalstøttevarianten blev den
         godkendte støtteordning ikke berørt af beslutning 96/475. Kriteriet for at efterprøve berettigelsen af sådanne garantier er
         forblevet den ovennævnte budgetbetingelse og er ikke blevet erstattet af de indicier, der er nævnt i rammebestemmelserne fra
         1999.
      
      57      Kommissionen har påstået frifindelse for samtlige af disse anbringender. Den har bestridt, at den passende foranstaltning
         E 16/94 finder anvendelse, og gjort gældende, at den i den anfægtede beslutning med rette har anvendt kriterierne i punkt
         4-6 i rammebestemmelserne fra 1999.
      
       Rettens bemærkninger
      58      Det bemærkes, at sagsøgerne ikke har bestridt, at de kriseramte virksomheder er udelukket fra regionalstøttevarianten i den
         godkendte støtteordning. Sagsøgerne har imidlertid gjort gældende, at Kommissionen med hensyn til foranstaltning 2 og 3 ikke
         kan basere den anfægtede beslutning på den definition på begrebet kriseramt virksomhed, som følger af punkt 4-6 i rammebestemmelserne
         fra 1999, for således at udelukke de pågældende selskaber fra at anvende regionalstøttevarianten, men burde have anvendt definitionen
         i den passende foranstaltning E 16/94, som er mere restriktiv. Forbundsrepublikken Tyskland har ikke accepteret denne angiveligt
         bredere definition i rammebestemmelserne fra 1999 for så vidt angår regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning.
         De indicier, der findes i punkt 6 i rammebestemmelserne fra 1999, er i øvrigt for vage til, at medlemsstaterne kan bedømme,
         om finansielle foranstaltninger er i overensstemmelse med en godkendt støtteordning.
      
      59      Med hensyn til denne margen for Kommissionens skøn bemærkes, at Kommissionen, når den får forelagt en individuel støtteforanstaltning,
         som hævdes at være truffet i medfør af en tidligere godkendt støtteordning, ikke uden videre kan vurdere støtteforanstaltningen
         direkte i henhold til EF-traktaten. Den skal, før den indleder nogen form for procedure, først blot kontrollere, om støtten
         er omfattet af den generelle ordning og opfylder de betingelser, der er fastsat i beslutningen om godkendelse af denne generelle
         ordning. I modsat fald ville Kommissionen i forbindelse med sin undersøgelse af hver enkelt individuel støtte efterfølgende
         kunne ændre sin beslutning om godkendelse af støtteordningen, hvilket i sig selv forudsætter en undersøgelse i forhold til
         artikel 87 EF (jf. i denne retning dommen i sagen Italien mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 40, præmis 24).
      
      60      En støtte, som udgør en streng og forudsigelig anvendelse af de betingelser, der er fastsat i beslutningen om godkendelse
         af den generelle ordning, anses følgelig for en eksisterende støtte, der ikke har skullet anmeldes til Kommissionen eller
         har skullet undersøges med henblik på artikel 87 EF (Domstolens dom af 16.5.2002, sag C-321/99 P, ARAP m.fl. mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 4287, præmis 83, og Rettens dom af 18.11.2004, sag T-176/01, Ferriere Nord mod Kommissionen, Sml. II, s. 3931,
         præmis 51).
      
      61      Foranstaltninger, der ikke er omfattet af de påberåbte generelle ordninger, udgør derimod ny støtte, hvis forenelighed med
         det fælles marked skal undersøges af Kommissionen. Det fremgår nemlig af artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af
         22. marts 1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af [artikel 88 EF] (EFT L 83, s. 1), at »planer om at yde ny støtte
         [skal] anmeldes i tilstrækkeligt god tid til Kommissionen af den pågældende medlemsstat«.
      
      62      Det bemærkes endvidere, at en kommissionsbeslutning, hvori der tages stilling til, om en statsstøtte er forenelig med den
         pågældende ordning, er omfattet af Kommissionens forpligtelse til at kontrollere anvendelsen af artikel 87 EF og 88 EF. Af
         denne grund er Kommissionens undersøgelse af foreneligheden af en støtte med denne ordning ikke en foranstaltning, som overskrider
         dens beføjelser. Som følge heraf kan Kommissionens vurdering ikke begrænses af den vurdering, som de nationale myndigheder,
         der har ydet støtten, har foretaget.
      
      63      For så vidt angår argumentet om, at Forbundsrepublikken Tyskland ikke har accepteret den definition på kriseramte virksomheder,
         som fremgår af punkt 4-6 i rammebestemmelserne fra 1999 for så vidt angår regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning,
         fremgår det af artikel 17, stk. 1, i forordning nr. 659/1999, at Kommissionen indhenter alle nødvendige oplysninger hos den
         pågældende medlemsstat med henblik på revision i samarbejde med medlemsstaten af eksisterende støtteordninger i henhold til
         artikel 88, stk. 1, EF. Finder Kommissionen på baggrund af de indsendte oplysninger, at den eksisterende støtteordning ikke
         er eller ikke længere er forenelig med fællesmarkedet, fremsætter den i henhold til artikel 18 i forordning nr. 659/1999 en
         henstilling, hvori den foreslår den pågældende medlemsstat passende foranstaltninger for at ændre eller ophæve den eksisterende
         støtteordning.
      
      64      I den forbindelse fremgår det af artikel 19 i forordning nr. 659/1999 at, »[h]vis den pågældende medlemsstat accepterer de
         foreslåede foranstaltninger og underretter Kommissionen herom, tager Kommissionen dette til efterretning og underretter medlemsstaten
         herom«. Af den nævnte artikel fremgår også, at »[m]edlemsstaten er bundet af sin beslutning om at acceptere at gennemføre
         de passende foranstaltninger«.
      
      65      I det foreliggende tilfælde fremsendte Forbundsrepublikken Tyskland i henhold til de passende foranstaltninger i rammebestemmelserne
         fra 1999 (jf. præmis 4 ovenfor) til Kommissionen ved skrivelsen af 1. december 1999 en liste over støtteordninger, der skulle
         forblive i kraft efter den 30. juni 2000, og som ifølge denne skrivelse skulle tilpasses de passende foranstaltninger. Den
         godkendte støtteordning var opført på denne liste. Ved skrivelse af 20. januar 2000 accepterede Forbundsrepublikken Tyskland
         de i punkt 6 i rammebestemmelserne fra 1999 forslåede passende foranstaltninger.
      
      66      Ifølge sagsøgerne har Forbundsrepublikken Tyskland dog alene accepteret de passende foranstaltninger for så vidt angår støtteordninger
         til redning og omstrukturering og som følge heraf alene rednings- og omstruktureringstøttevarianten i den godkendte støtteordning.
         Heraf har sagsøgerne konkluderet, at det er den definition på begrebet kriseramt virksomhed, som findes i den passende foranstaltning
         E 16/94, der fortsat skal finde anvendelse på regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning.
      
      67      Dette ræsonnement må afvises.
      
      68      Kommissionen har med rette påpeget, at der i Forbundsrepublikken Tysklands korrespondance, som fremgår af sagsakterne, ikke
         sondres mellem de forskellige varianter i den godkendte støtteordning. Denne er navnlig nævnt uden at give yderligere præciseringer
         i skrivelsen af 1. december 1999. Skrivelsen af 20. januar 2000 er også af general karakter. Det er således ikke bevist, at
         der findes nogen udtrykkelig udelukkelse af at anvende rammebestemmelserne fra 1999 for så vidt angår regionalstøttevarianten
         i den godkendte støtteordning.
      
      69      Evalueringsskemaet – som ifølge skrivelsen af 30. juni 2000 udgør en integrerende del af de tyske garantiordninger og gennemfører
         de passende foranstaltninger for dette område – henviser i øvrigt udtrykkeligt og navnlig i punkt 4.1 til pligten til individuel
         anmeldelse i tilfælde af støtte til redning og omstrukturering af store kriseramte virksomheder som omhandlet i rammebestemmelserne
         fra 1999. Det følger således af evalueringsskemaets punkt 4.1, at Forbundsrepublikken Tyskland har accepteret, at enhver garanti,
         der kan klassificeres som rednings- og omstruktureringsstøtte (undtagen garantistillelser i forbindelse med en ordning med
         støtte til små og mellemstore virksomheder, som opfylder mindst en ud af de tre betingelser i punkt 5 i rammebestemmelserne
         fra 1999, jf. præmis 78 nedenfor), skal anmeldes individuelt til Kommissionen i henhold til rammebestemmelserne fra 1999.
      
      70      Som Freistaat Sachsen har anført, henviser den pågældende korrespondance i visse henseender udtrykkeligt til »rednings- og
         omstruktureringsstøtteordninger«. For eksempel bliver der i skrivelsen af 1. december 1999 henvist til en tilpasning af alle
         »eksisterende rednings- og omstruktureringsstøtteordninger«, der er i kraft efter den 30. juni 2000, til rammebestemmelserne
         fra 1999. Det samme gør sig gældende for evalueringsskemaet. Dette er i fuld overensstemmelse med punkt 6.3 i rammebestemmelserne
         fra 1999, der kræver en tilpasning af »bestående rednings- eller omstruktureringsstøtteordninger i lyset af nærværende rammebestemmelser«.
      
      71      I modsætning til hvad Freistaat Sachsen har anført, følger det imidlertid ikke af disse henvisninger til »rednings- og omstruktureringsstøtteordninger«,
         at Forbundsrepublikken Tysklands accept af de passende foranstaltninger var begrænset til rednings- og omstruktureringsstøttevarianten
         i den godkendte støtteordning.
      
      72      Selv om denne accept af de passende foranstaltninger i rammebestemmelserne fra 1999 udelukkende vedrører den eksisterende
         rednings- og omstruktureringsstøtteordning, indebærer dette imidlertid ikke, at Freistaat Sachsen kunne se bort fra rammebestemmelserne
         fra 1999, når den efter deres ikrafttræden den 9. oktober 1999 og efter Forbundsrepublikken Tysklands accept af de tilhørende
         passende foranstaltninger bevilligede finansielle fordele til potentielt kriseramte virksomheder. Det gælder også, selv om
         disse fordele på forhånd henhører under betingelserne i en eksisterende regionalstøtte til en region, der, således som det
         fremgår af den anfægtede beslutnings tiende betragtning, udgør et støtteberettiget område efter artikel 87, stk. 3, litra
         a), EF.
      
      73      Herved skal det bemærkes, at undtagelsen i artikel 87, stk. 3, litra a) og c), EF om støtte med regionalt sigte, når redningsstøtte
         er omtvistet, forudsætter, at der er udarbejdet en egentlig omstruktureringsplan, således at støttens positive indvirkning
         på regionaludviklingen kan få varig karakter (jf. i denne retning Domstolens dom af 21.3.1991, sag C-305/89, Italien mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 1603, præmis 36) og udligne følgerne af konkurrencefordrejningen.
      
      74      Det fremgår ligeledes af nr. 3 i rammebestemmelserne fra 1999, som Kommissionen har kunnet indføre med henblik på at udøve
         det vide skøn, som den har ved anvendelsen af artikel 87, stk. 3, EF, og som er bindende (jf. i denne retning Rettens dom
         af 15.6.2005, sag T-171/02, Regione autonoma della Sardegna mod Kommissionen, Sml. II, s. 2123, præmis 94 og 95 og den deri
         nævnte retspraksis), at »[s]tatsstøtte, der tjener til at redde kriseramte virksomheder fra konkurs og til at omstrukturere
         de pågældende virksomheder, [kun kan] betragtes som berettiget, når bestemte betingelser er opfyldt«. Derfor fastsætter rammebestemmelserne
         fra 1999, navnlig i nr. 17, en forpligtelse, hvorefter enhver kapitaltilførsel, der til en kriseramt virksomhed ydes eller
         garanteres af staten, forudgående skal anmeldes til Kommissionen, og derfor skal Kommissionen ved vurderingen af denne anmeldelse
         tage regionale forhold i betragtning i overensstemmelse med artikel 87, stk. 3, litra a) og c), EF, således som det følger
         af rammebestemmelsernes nr. 19 og 20.
      
      75      Det følger heraf, at Forbundsrepublikken Tyskland på tidspunktet for de faktiske omstændigheder, før den bevilligede en støtte
         til en stor virksomhed, der befandt sig i en økonomisk situation, som i det mindste kan betegnes som problematisk, hvilket
         ubestrideligt var tilfældet for Biria-gruppen, først burde have undersøgt, om det drejede sig om en kriseramt virksomhed ifølge
         kriterierne i nr. 4-6 i rammebestemmelserne fra 1999. Hvis dette var tilfældet, var støtten omfattet af den individuelle anmeldelsespligt.
      
      76      Heraf følger også, at sagsøgernes argument om, at der findes en specifik definition af begrebet kriseramt virksomhed i forbindelse
         med regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning, skal afvises. Hvis det blev accepteret, at der parallelt findes
         forskellige definitioner af begrebet kriseramt virksomhed, kunne det nemlig føre til en situation, hvor en virksomhed, der
         er kriseramt ifølge rammebestemmelserne fra 1999, alligevel vil kunne bevilliges statsstøtte uden anmeldelsespligt, og uden
         at rammebestemmelserne fra 1999 bliver overholdt. En sådan situation ville imidlertid være i strid med opbygningen af artikel
         87, stk. 1 og 3, EF og artikel 88, stk. 3, EF som belyst i rammebestemmelserne fra 1999 (jf. præmis 74 ovenfor).
      
      77      Hvad angår sagsøgernes argumenter om, at de indicier, der er omhandlet i nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999, er for vage
         til at kunne anvendes af en medlemsstat i forbindelse med vurderingen af en påtænkt støtteforanstaltnings forenelighed med
         en eksisterende ordning, bemærkes, at medlemsstaten, som Kommissionen med rette har anført, i tilfælde af tvivl om kvalifikation
         af situationen for en virksomhed, der modtager støtte, skal anmelde den pågældende foranstaltning.
      
      78      For så vidt angår sagsøgernes argumenter angående en sammenligning af kriterierne i den passende foranstaltning E 16/94 og
         kriterierne i nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999 og angående det forhold, at der i en vis korrespondance mellem Kommissionen
         og Forbundsrepublikken Tyskland, der fandt sted efter indførelsen af rammebestemmelserne fra 1999, alene er henvist til kriterierne
         i nævnte nr. 5, skal det bemærkes, at det klart fremgår af ordlyden af rammebestemmelserne fra 1999, og navnlig punkt 4 (jf.
         præmis 3 ovenfor), at de eneste støtteordninger til kriseramte virksomheder, der endnu er tilladt, er dem, der vedrører små
         og mellemstore virksomheder. Det fremgår også, at alene de strenge kriterier i nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999 på forhånd
         er relevante ved vurderingen af, om sidstnævnte er kriseramte. Da disse strenge kriterier ikke finder anvendelse, er den individuelle
         anmeldelse påkrævet. Selv om korrespondancen mellem Kommissionen og Forbundsrepublikken Tyskland efter vedtagelsen af rammebestemmelserne
         fra 1999 således kunne indeholde en drøftelse vedrørende definitionen på begrebet kriseramt virksomhed, således som den fremgår
         af nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999, for at fastlægge bedømmelsesgrundlaget for de fortsat godkendte støtteordninger,
         kan det ikke heraf udledes, som sagsøgerne synes at anføre, at Forbundsrepublikken Tyskland alene har accepteret denne definition,
         og heller ikke, at Forbundsrepublikken Tyskland har afvist muligheden for at anvende virksomhedsdefinitionen i nr. 6 i rammebestemmelserne
         fra 1999 uden for den specifikke sammenhæng for ordningerne for støtte til redning og omstrukturering af små og mellemstore
         virksomheder.
      
      79      Endelig skal det fastslås, således som Kommissionen har anført, og som det fremgår af skrivelsen af 23. januar 2006, at Forbundsrepublikken
         Tyskland har forsvaret vurderingen af foranstaltning 2 og 3 i forhold til nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999. I øvrigt fremgår
         det hverken af den anfægtede beslutning eller af sagsakterne, at Forbundsrepublikken Tyskland har påberåbt sig den passende
         foranstaltning E 16/94 under den administrative procedure, og sagsøgerne har i øvrigt ikke hævdet det modsatte.
      
      80      Det følger heraf, at der må ses bort fra al korrespondancen mellem Kommissionen og Forbundsrepublikken Tyskland før 1999.
         Endvidere må den påståede snævrere definition på begrebet kriseramt virksomhed i den passende foranstaltning E 16/94 afvises,
         idet den er uden betydning for afgørelsen af den foreliggende sag.
      
      81      Kommissionen tilsidesatte følgelig hverken fællesskabsretten eller den godkendte støtteordning, da den vurderede de pågældende
         virksomheders situation i den anfægtede beslutning på baggrund af kriterierne i rammebestemmelserne fra 1999, herunder for
         så vidt angår rammebestemmelsernes nr. 6, i stedet for kriterierne i den passende foranstaltning E 16/94.
      
      82      De klagepunkter, der er fremsat i sagerne T-102/07 og T-120/07 om tilsidesættelse af den godkendte støtteordning, må således
         forkastes.
      
      2.     Klagepunkterne vedrørende karakteriseringen af de støttemodtagende virksomheder som kriseramte virksomheder
      83      For det første har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at det støttemodtagende selskab i forhold til foranstaltning
         1, Bike Systems, ikke var kriseramt i marts 2001. Da den godkendte støtteordning vedrører statslige garantier, og da foranstaltning
         1 er et passivt kapitalindskud, der er blevet ydet på andet grundlag, anfægter MB Immobilien og MB System for deres vedkommende
         ikke anvendelsen af den definition af begrebet kriseramt virksomhed, der er fastlagt i rammebestemmelserne fra 1999.
      
      84      For det andet har Freistaat Sachsen og MB Immobilien begge gjort gældende, at de støttemodtagende virksomheder i forhold til
         foranstaltning 2 og 3, henholdsvis Sachsen Zweirad og Biria GmbH, ikke på det tidspunkt, da garantierne blev ydet, var kriseramte
         som omhandlet i den passende foranstaltning E 16/94. Det fremgår i den forbindelse af ovenstående gennemgang, at Kommissionen
         med rette kunne støtte den anfægtede beslutning på den definition af begrebet kriseramt virksomhed, der findes i rammebestemmelserne
         fra 1999. Det følger heraf, at de klagepunkter, der går ud på, at de støttemodtagende virksomheder ikke var kriseramte ifølge
         kriterierne i den passende foranstaltning E 16/94, skal forkastes som irrelevante.
      
      85      For det tredje har Freistaat Sachsen gjort gældende, at Sachsen Zweirad og Biria GmbH heller ikke i henholdsvis marts 2003
         og december 2003 var kriseramte virksomheder som omhandlet i kriterierne i rammebestemmelserne fra 1999.
      
      86      I deres replik har MB Immobilien og MB System også subsidiært gjort gældende, at selv om rammebestemmelserne fra 1999 fandt
         anvendelse, burde Sachsen Zweirad og Biria GmbH ikke betragtes som kriseramte virksomheder. Dette klagepunkt bør dog afvises
         som følge af tilsidesættelsen af artikel 21 i statutten for Domstolen og procesreglementets artikel 44, stk. 1, litra c),
         hvorefter en stævning skal angive søgsmålets genstand og en kort fremstilling af søgsmålsgrundene. Disse angivelser skal derfor
         være tilstrækkeligt klare og præcise til, at sagsøgte kan tilrettelægge sit forsvar, og Retten i givet fald på det således
         foreliggende grundlag kan tage stilling til sagen. Af retssikkerheds- og retsplejehensyn er det en forudsætning, at de væsentligste
         faktiske og retlige omstændigheder, som søgsmålet støttes på, fremgår af selve stævningen, eventuelt kortfattet, men dog på
         en sammenhængende og forståelig måde (Rettens kendelse af 11.7.2005, sag T-294/04, Internationaler Hilfsfonds mod Kommissionen,
         Sml. II, s. 2719, præmis 23).
      
      87      Heraf følger, at vurderingen af, om Kommissionen eventuelt har foretaget en urigtig vurdering ved anvendelsen af kriterierne
         i rammebestemmelserne fra 1999 på Sachsen Zweirads og Biria GmbH’s situation, begrænser sig til de af Freistaat Sachsen fremførte
         argumenter i denne forbindelse.
      
      88      Det vil derfor i det følgende på grundlag af rammebestemmelserne fra 1999 blive undersøgt, om Kommissionen har foretaget en
         åbenbart urigtig vurdering, idet den har karakteriseret dels Bike Systems som kriseramt virksomhed i marts 2001 og dels Sachsen
         Zweirad og Biria GmbH som kriseramte virksomheder i henholdsvis marts 2003 og december 2003.
      
       Spørgsmålet, om Bike Systems var en kriseramt virksomhed i marts 2001
       Parternes argumenter
      89      For det første har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at de i 61. betragtning til den anfægtede beslutning anførte
         grunde til at betragte Bike Systems som kriseramt virksomhed ikke svarer til de relevante kriterier og symptomer som omhandlet
         i rammebestemmelserne fra 1999 og er mangelfulde. Kommissionen har selv fastslået, at Bike Systems ikke var gået konkurs,
         men har ikke draget nogen konklusion vedrørende de støttemodtagende virksomheders regnskaber og således ikke vedrørende kriterierne
         i de ovennævnte rammebestemmelser. Det kan desuden ikke automatisk udledes af en begrænset omstrukturering, at fremtidsudsigterne
         for en virksomhed er usikre. Dette ville have krævet en mere udtømmende konklusion. Kommissionen har desuden ikke taget tilstrækkeligt
         hensyn til, at Bike Systems er blevet overtaget af en sund virksomhed. Da der på grund af genopretningsplanen er sket et ejerskifte,
         skulle Kommissionen have undersøgt overtagerens økonomiske vægt for at kunne danne sig en gyldig opfattelse af virksomhedens
         fremtidsudsigter. Tabene eller den negative egenkapital kan desuden, men skal ikke nødvendigvis, udgøre et indicium for, at
         en virksomhed er kriseramt, hvilket rammebestemmelserne fra 1999 bekræfter.
      
      90      For det andet har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at Kommissionen ikke har undersøgt Biria GmbH’s bindende hensigtserklæring
         (harte Patronatserklärung) af 6. marts 2001 (herefter »hensigtserklæringen«), selv om tilstedeværelsen af dette dokument var
         blevet påberåbt af Forbundsrepublikken Tyskland i skrivelsen af 31. januar 2005. Kommissionen skulle have taget hensyn til,
         at Biria GmbH for så vidt angår forpligtelserne i henhold til kontrakten om det passive kapitalindskud havde stillet garanti
         over for gbb, og at gbb følgelig i tilfælde af misligholdelse kunne vende sig mod en virksomhed, der ikke var kriseramt. Kommissionen
         erkender i øvrigt, at den ikke har undersøgt hensigtserklæringen, som Biria GmbH havde oprettet til fordel for Bike Systems,
         til trods for at den var bekendt hermed. Der bør skelnes mellem bindende hensigtserklæringer (harte Patronatserklärungen)
         og ikke-bindende hensigtserklæringer (weiche Patronatserklärungen). I forbindelse med bindende hensigtserklæringer er garantigiveren
         ikke en skyldner, hvis ansvar først indtræder efter hovedskyldnerens ansvar, men er dennes solidariske medskyldner.
      
      91      Dette ræsonnement modsiges ikke af, at den tyske regering i skrivelsen af 23. januar 2006 har anført, at den er enig i Kommissionens
         forklaringer, hvorefter et sådant passivt kapitalindskud kan sammenlignes med et efterstillet lån, hvor risikoen på grund
         af den manglende sikkerhed er større end et klassisk banklån, der skal finansiere en investering, således at kompensationen
         for det passive kapitalindskud skal være betydeligt højere end Den Europæiske Unions referencesats, der er gældende på tidspunktet
         for bevillingen. Når Kommissionen på baggrund af denne abstrakte erklæring anfører, at den ikke havde nogen grund til at undersøge
         kvalificeringen af hensigtserklæringen nærmere og til at sætte spørgsmålstegn ved hensigtserklæringen, glemmer den, at den
         har haft kendskab hertil og således havde pligt til at oplyse sagen eller i det mindste pligt til at stille spørgsmål til
         medlemsstaten.
      
      92      MB Immobilien og MB System har for det tredje gjort gældende, at Kommissionen ikke har taget hensyn til Bike Systems revisionsrapport
         vedrørende årsregnskabet frem til den 31. december 2002 og ledelsesberetningen for regnskabsåret 2002 (herefter »Bike Systems
         årsberetning for 2002«), som Kommissionen var bekendt med, og hvori det var anført, at præsentationen og vurderingen af aktiverne
         i balancen pr. 31. december 2002 gav mulighed for at antage, at fremtidsudsigterne var positive. Kommissionen omtalte på intet
         tidspunkt overtagerens solvens. MB Immobilien og MB System bestrider Kommissionens udtalelse, hvorefter Bike Systems årsberetning
         for 2002 er uden betydning for vurderingen af de beslutninger, der henhører under regnskabsåret 2001. Kommissionen anvender
         også selv denne form for efterfølgende begrundelse.
      
      93      For det fjerde har sagsøgerne gjort gældende, at de argumenter, som Kommissionen har fremført vedrørende de perioder, der
         ligger efter den anfægtede beslutning, ikke kan retfærdiggøre denne beslutning.
      
      94      Kommissionen har bestridt MB Immobiliens og MB Systems argumenter.
      
       Rettens bemærkninger
      95      Det skal indledningsvis præciseres, at det fremgår af stævningen i sag T-120/07, at MB Immobiliens og MB Systems klagepunkter
         i forbindelse med det andet anbringende vedrører dels kvalificeringen af Bike Systems som kriseramt virksomhed, dels fastlæggelsen
         af støtteelementet og navnlig omfanget af det tillæg, som Kommissionen har anvendt.
      
      96      Hvad angår fastlæggelsen af støtteelementet i foranstaltning 1 må det konstateres, at det andet anbringende ikke indeholder
         noget nyt i forhold til MB Immobiliens og MB Systems klagepunkt, der er formuleret i forbindelse med dette anbringende i stævningen
         i sag T-120/07, og hvorefter Kommissionen ikke har taget tilstrækkeligt hensyn til, at en godtgørelse, der ligger 600 basispoint
         over referencerentesatsen, tager tilstrækkeligt hensyn til, at der er en forøget risiko for misligholdelse for en kriseramt
         virksomhed. Det skal derfor afvises i overensstemmelse med den i præmis 86 ovenfor nævnte retspraksis. Argumenterne mod fastlæggelsen
         af støtteelementet i forhold til markedets referencekurs, der findes i det tredje anbringende i stævningen i sag T-120/07
         vedrørende begrundelsesmangler, vil blive undersøgt nedenfor i forbindelse med prøvelsen af klagepunkterne om, at den anfægtede
         beslutning er mangelfuldt begrundet.
      
      97      Det andet anbringende i sag T-120/07 og undersøgelsen af, om der er udøvet eventuelle urigtige skøn, begrænser sig således
         til spørgsmålet, om Kommissionen har foretaget en urigtig vurdering, idet den på baggrund af kriterierne i rammebestemmelserne
         fra 1999 har vurderet, at Bike Systems var en kriseramt virksomhed på tidspunktet for bevillingen af foranstaltning 1.
      
      98      Det bemærkes herved indledningsvis, at den undersøgelse, som Kommissionen skal foretage, indebærer hensyntagen til og vurdering
         af økonomisk indviklede forhold og omstændigheder. Retsinstanserne kan ikke erstatte Kommissionens vurdering af indviklede
         økonomiske forhold og omstændigheder med sin egen, hvorfor Rettens efterprøvelse må begrænses til en undersøgelse af, om reglerne
         om procedure og begrundelse er overholdt, og om rigtigheden af de faktiske omstændigheder, samt at der ikke foreligger en
         åbenbart urigtig vurdering eller magtfordrejning (jf. Rettens dom af 11.5.2005, forenede sager T-111/01 og T-133/01, Saxonia
         Edelmetalle og ZEMAG mod Kommissionen, Sml. II, s. 1579, præmis 91 og den deri nævnte retspraksis).
      
      99      Hvad angår Bike Systems’ situation i marts 2001 skal det bemærkes, at Kommissionen har anført følgende i den anfægtede beslutnings
         61. betragtning:
      
      »Bike Systems var [...] netop ved hjælp af en konkursplan blevet hjulpet ud af en konkurs. Virksomhedens fremtidsudsigter
         var usikre, da der kun var gennemført en begrænset omstrukturering af driften. Ifølge virksomhedens årsberetning for 2001
         havde den stadig underskud i det pågældende år. Egenkapitalen var fortsat negativ, selv om det ikke medførte insolvens takket
         være skjulte reserver. Bike Systems skal derfor betragtes som en kriseramt virksomhed på det pågældende tidspunkt.«
      
      100    Undersøgelsen af Bike Systems’ situation er således baseret på en konkursplan, den omstændighed, at omstrukturering af driften
         var begrænset, hvoraf fulgte, at selskabets fremtidsperspektiver var usikre, de tab, der fremgik af årsberetningen for 2001,
         og en negativ egenkapital.
      
      101    For det første har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at de nævnte faktorer ikke fremgår af rammebestemmelserne fra
         1999 og ikke i retligt tilstrækkelig grad understøtter Kommissionens konklusion, hvorefter Bike Systems var kriseramt.
      
      102    Dette argument kan ikke tages til følge.
      
      103    For så vidt angår undersøgelsen af rammebestemmelserne fra 1999 skal det bemærkes, at rammebestemmelsernes nr. 4 begrænser
         sig til generelt at fastlægge, at en virksomhed betragtes som kriseramt, når den ikke ‑ med egne finansielle midler eller
         med de midler, som virksomhedens ejer/aktionærer og kreditorer er villige til at skyde ind i virksomheden ‑ er i stand til
         at bremse de tab, som med rimeligt stor sikkerhed vil kvæle virksomheden på kort eller mellemlang sigt, medmindre de offentlige
         myndigheder griber ind.
      
      104    Det fremgår desuden af ordlyden af nr. 5 og 6 i rammebestemmelserne fra 1999, at selv om en virksomhed »under alle omstændigheder«
         betragtes som kriseramt, når en væsentlig del af dens selskabskapital er forsvundet, kan det også ved andre indicier, som
         f.eks. de i nr. 6 nævnte, påvises, at virksomheden er i økonomiske vanskeligheder som omhandlet i rammebestemmelserne fra
         1999, selv om den ikke har tabt en væsentlig del af selskabskapitalen (jf. i denne retning analogt Rettens dom af 15.6.2005,
         sag T-349/03, Corsica Ferries France mod Kommissionen, Sml. II, s. 2197, præmis 185).
      
      105    Af denne retspraksis kan det udledes, dels at en betydelig nedbringelse af aktiekapitalen er en meget alvorlig faktor, der
         indikerer, at en virksomhed er kriseramt, dels at der findes en række økonomiske faktorer, over hvilke der er en ikke-udtømmende
         liste i nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999 (jf. anvendelse af ordene »som f.eks.« i dommen i sagen Corsica Ferries France
         mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 104, præmis 185), hvorved der også kan påvises en sådan situation, selv om virksomheden
         ikke har tabt en væsentlig del af selskabskapitalen eller ikke er insolvent som omhandlet i nr. 5 i rammebestemmelserne fra
         1999.
      
      106    I det foreliggende tilfælde henviser den anfægtede beslutning til en negativ egenkapital, der, i modsætning til hvad MB Immobilien
         og MB System har hævdet, selv uden for de særlige omstændigheder, der er angivet i nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999, kan
         betragtes som en vigtig indikator for, at en virksomhed befinder sig i en økonomisk vanskelig situation.
      
      107    Kommissionen har også nævnt andre indicier, navnlig de fortsatte tab i det år, hvor foranstaltning 1 blev iværksat. Selv om
         denne sidstnævnte faktor ikke er nævnt i den ikke-udtømmende liste i nr. 6, som nævner voksende underskud, kan relevansen
         heraf i forbindelse med en undersøgelse af en virksomheds finansielle situation ikke bestrides, for så vidt som den vedrører
         situationen inden eller på tidspunktet for bevillingen af støtte, hvilket MB Immobilien og MB System ikke har bestridt.
      
      108    Med hensyn til den omstændighed, at der forelå en insolvensplan, fremgår det af udtalelserne fra MB System og Kommissionen
         som svar på de skriftlige spørgsmål fra Retten i sag T-120/07, at insolvensplansproceduren ifølge tysk ret tilsigter at retablere
         insolvente virksomheder på et tidspunkt, hvor konkurs stadig kan undgås, og forudsætter, at der forelægges en konkursplan.
      
      109    Det bemærkes i denne henseende, at nr. 5, litra c), i rammebestemmelserne fra 1999 henviser til den omstændighed, at en virksomhed
         »efter de nationale regler opfylder betingelserne for konkursbehandling«, som indikerende faktor for, at den under alle omstændigheder
         skal betragtes som kriseramt. Bike Systems’ situation i marts 2001 svarede ikke til den situation, der er beskrevet i nr. 5,
         litra c), da den var kommet ud af konkursbehandlingen. Som Kommissionen dog har bekræftet i sine svar på de skriftlige spørgsmål
         fra Retten og under retsmødet, har den i den anfægtede beslutning antaget, at insolvensplanen havde givet Bike Systems mulighed
         for at komme ud af insolvenssituationen, men at dens situation forblev prekær, navnlig fordi der kun var gennemført en begrænset
         omstrukturering af driften, en faktor der blev taget hensyn til som indicium i henhold til nr. 6 i rammebestemmelserne fra
         1999.
      
      110    MB System har herefter med hensyn til denne omstrukturerings omfang, idet virksomheden medgiver, at Bike Systems’ oprindelige
         omstrukturering havde et begrænset omfang, eftersom det var nødvendigt hurtigst muligt at få selskabet ud af konkursbehandlingen
         for at bevare kontinuiteten i aktiviteterne, og at det således hovedsageligt handlede om at dække gælden, gjort gældende,
         at Kommissionen burde have taget i betragtning, at situationen for en virksomhed, der er kommet ud af en konkursbehandling,
         svarer til situationen for et nyt selskab, da virksomheden ikke længere har gæld. Det er desuden MB Systems opfattelse, at
         kreditorerne troede på retableringen af Bike Systems, da de accepterede insolvensplanen. Da Biria-gruppen er nummer to på
         markedet, havde Bike Systems efter MB Systems opfattelse helt andre økonomiske udsigter, efter at selskabet var blevet erhvervet
         af denne gruppe.
      
      111    På trods af de af MB Immobilien og MB System nævnte faktorer må det konstateres, at konkursbehandlingen vedrørende Bike Systems
         først blev afsluttet i december 2000, dvs. kun tre måneder, før foranstaltning 1 blev bevilliget. Under disse omstændigheder
         og under hensyntagen til, at det hovedsageligt drejede sig om en omstrukturering af gæld uden væsentlige operationelle ændringer,
         finder Retten, at Kommissionen uden at anlægge en åbenbart urigtig vurdering har kunnet fastslå, at Bike Systems’ situation
         i marts 2001 fortsat var prekær, og at selskabets fremtidsudsigter var usikre, og det til trods for den tillid, bankerne har
         kunnet tilkendegive vedrørende de nævnte fremtidsudsigter.
      
      112    Hvad angår den omstændighed, at Kommissionen angiveligt ikke har taget hensyn til situationen for den sunde overtager af Bike
         Systems – et klagepunkt, hvormed der, således som det fremgår af et svar på Rettens skriftlige spørgsmål, henvises til Bike
         Systems’ integration i Biria-gruppen i omstruktureringsperioden – må det konstateres, at der er anført meget få omstændigheder
         til støtte for MB Immobiliens og MB Systems argument, og at de navnlig ikke forklarer, hvilke særlige elementer, der er fremført
         under den administrative procedure, Kommissionen ikke har taget i betragtning. Den henvisning, der er fremført under retsmødet
         som svar på et spørgsmål fra Retten, til Biria-gruppens stilling på markedet er ikke tilstrækkelig i denne forbindelse, og
         det må således fastslås, at klagepunktet må afvises i henhold til den retspraksis, der er nævnt ovenfor i præmis 86. Det er
         under alle omstændigheder, som Kommissionen har anført, Bike Systems og ikke erhververen, der skal betale for ydelsen til
         foranstaltning 1, og det kan ikke tages for givet, at en overtager støtter sit datterselskab med betalingen af en sådan gæld.
      
      113    For det andet har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at Kommissionen burde have undersøgt hensigtserklæringen.
      
      114    Det skal i denne forbindelse bemærkes, at det påhviler den pågældende medlemsstat med henblik på at opfylde sin pligt til
         at samarbejde med Kommissionen at forelægge alle oplysninger, der gør det muligt for Kommissionen at kontrollere, at betingelserne
         for den ansøgte fravigelse er opfyldt (jf. Rettens dom af 6.4.2006, sag T-17/03, Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke mod Kommissionen,
         Sml. II, s. 1139, præmis 48 og den deri nævnte retspraksis).
      
      115    Det følger endvidere af fast retspraksis, at lovligheden af en fællesskabsretsakt skal bedømmes efter de faktiske og retlige
         omstændigheder på det tidspunkt, da retsakten blev udstedt, og at Kommissionens vurderinger kun må bedømmes på baggrund af
         de oplysninger, som Kommissionen sad inde med på det tidspunkt, hvor den anlagde vurderingerne (jf. dommen i sagen Schmitz-Gotha
         Fahrzeugwerke mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 114, præmis 54 og den deri nævnte retspraksis).
      
      116    Når Kommissionen først har givet de berørte parter mulighed for at fremsætte deres bemærkninger, kan den ikke med rette kritiseres
         for, at den ikke har taget hensyn til eventuelle faktiske omstændigheder, som kunne være blevet fremlagt for den under den
         administrative procedure, men som ikke er blevet det, da Kommissionen ikke er forpligtet til af egen drift at undersøge og
         forestille sig, hvilke forhold der kunne være blevet forelagt for den (jf. dommen i sagen Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke mod
         Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 114, præmis 54 og den deri nævnte retspraksis).
      
      117    I det foreliggende tilfælde skal det konstateres, at Kommissionen ikke er blevet underrettet om hensigtserklæringen under
         den administrative procedure. Det er imidlertid rigtigt, at skrivelsen blev nævnt af Forbundsrepublikken Tyskland i skrivelsen
         af 31. januar 2005 på følgende måde:
      
      »Den strategiske alliance, der er stiftet af Biria-gruppen (navnlig forening for indkøb og levering af materialer), gav mulighed
         for at antage, at fremtidsudsigterne for Bike Systems var positive, og at selskabets omstrukturering kan anses for at være
         lykkedes. En hensigtserklæring, der er afkrævet af [Sachsen Zweirad] og Biria GmbH i forbindelse med udbetalingen [af det
         passive kapitalindskud], burde sikre, at disse virksomheder aktivt støtter den videre udvikling af Bike Systems.«
      
      118    Herved bemærkes, som Kommissionen har gjort gældende, at den omstændighed, at Forbundsrepublikken Tyskland i en enkelt sætning
         har meddelt, at der i forbindelse med det pågældende selskabs refinansiering fandtes en bistandsgaranti fra moderselskabet,
         ikke nødvendigvis uden andre beviser til støtte herfor – f.eks. vedrørende den finansielle situation for forfatteren til hensigtserklæringen
         på tidspunktet for foranstaltning 1 – kan medføre, at Bike Systems herefter skal vurderes anderledes, eller at Bike Systems’
         fremtidsudsigter blev ændret heraf. For at kunne vurdere hensigtserklæringens bindende karakter skulle Kommissionen under
         alle omstændigheder have haft adgang til det originale dokument.
      
      119    Det må sammenfattende fastslås, at det ikke på baggrund af de ovenfor beskrevne omstændigheder i sagen og i overensstemmelse
         med den i denne doms præmis 114-116 nævnte retspraksis påhvilede Kommissionen at anmode Forbundsrepublikken Tyskland om forklaringer
         vedrørende hensigtserklæringens indvirkning på Bike Systems finansielle situation. Det skal derfor fastslås, at Kommissionen
         ikke har handlet retsstridigt ved ikke senere at undersøge henvisningen til hensigtserklæringen i skrivelsen af 31. januar
         2005.
      
      120    For det tredje er det med hensyn til undladelsen af at tage hensyn til Bike Systems årsberetning for 2002 i den anfægtede
         beslutning klart, at Bike Systems finansielle situation i 2002 ikke er relevant ved vurderingen af lovligheden af foranstaltning
         1, der blev truffet i marts 2001. Det præciseres i denne henseende klart i retspraksis, at spørgsmålet om, hvorvidt en foranstaltning
         udgør støtte i henhold til artikel 87, stk. 1, EF, skal besvares med udgangspunkt i den situation, der bestod på det tidspunkt,
         hvor denne foranstaltning blev truffet. Hvis Kommissionen tog hensyn til efterfølgende begivenheder, ville den nemlig favorisere
         medlemsstater, der har tilsidesat deres forpligtelse til at anmelde en planlagt støtte (jf. i denne retning Rettens dom af
         11.7.2002, sag T-152/99, HAMSA mod Kommissionen, Sml. II, s. 3049, præmis 53).
      
      121    For det fjerde er Kommissionens henvisning til Bike Systems’ situation i 2002 og 2003 og de omstændigheder, hvorunder foranstaltning
         1 ophørte i 2005, af samme grunde som nævnt i præmis 120 ovenfor ikke relevante for vurderingen af lovligheden af den anfægtede
         beslutning.
      
      122    Det følger heraf, at de faktorer, der er nævnt i 61. betragtning til den anfægtede beslutning, er i overensstemmelse med rammebestemmelserne
         fra 1999, og at Kommissionen ikke anlagde en åbenbart urigtig vurdering, da den konkluderede, at Bike Systems var kriseramt
         i marts 2001.
      
       Spørgsmålet, om Sachsen Zweirad og Biria GmbH var kriseramte virksomheder i henholdsvis marts og december 2003
      123    Freistaat Sachsen har dels gjort generelle argumenter gældende vedrørende bedømmelsesgrundlaget for situationen for de virksomheder,
         der modtager støtte gennem foranstaltning 2 og 3, dels gjort gældende, at Kommissionen har begået åbenbare fejl ved anvendelsen
         af bedømmelsesgrundlaget på disse virksomheder.
      
       Bedømmelsesgrundlaget for situationen for de virksomheder, der modtager støtte gennem foranstaltning 2 og 3
      –       Parternes argumenter
      124    Freistaat Sachsen har gjort gældende, at Kommissionen i den anfægtede beslutnings 66.-78. betragtning har begrænset sig til
         at opremse nogle typiske »symptomer« for kriseramte virksomheder, idet den har henvist til nr. 6 i rammebestemmelserne fra
         1999, hvori kategorien af virksomheder, til hvilke der kan udbetales støtte til redning og omstrukturering, udvides til virksomheder,
         der ikke opfylder kriterierne i nævnte nr. 5. Kriseramte virksomheder, der er insolvente uden statsligt indgreb, udviser generelt
         de »symptomer«, der er nævnt i rammebestemmelsernes nr. 6, eller i det mindste nogle af dem. Tilstedeværelsen af nogle af
         disse »symptomer« er imidlertid ikke tilstrækkeligt til at fastslå, at en virksomhed er kriseramt, således at den uden statsstøtte
         ville være udelukket fra markedet.
      
      125    Ifølge Freistaat Sachsen følger Kommissionen i øvrigt en modsat praksis. For de virksomheder, der ikke opfylder kriterierne
         i nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999, nøjes Kommissionen i sine seneste beslutninger ikke med at fastslå, at der foreligger
         nogle »symptomer«.
      
      126    Desuden overvurderer Kommissionen rækkevidden af sin skønsbeføjelse. Kommissionen kan ikke sætte sin vurdering i stedet for
         vurderingen fra den myndighed, der har bevilliget støtten, da Kommissionen, da den godkendte støtteordningen, gav medlemsstaten
         et vist spillerum. Den eneste opgave, der stadig påhviler Kommissionen i henhold til artikel 88, stk. 1, EF, er derfor at
         føre vedvarende kontrol med anvendelse af den godkendte støtteordning. Efter Freistaat Sachsens opfattelse skal den bedømmelse,
         der foretages af en medlemsstats myndigheder eller organer, når støtten bevilliges, derfor være åbenbart forkert på det tidspunkt,
         hvor beslutningen træffes (og ikke på grundlag af de oplysninger, som Kommissionen senere er i besiddelse af, når den foretager
         den nævnte kontrol), for at den godkendte støtteordning ikke skal have virkning.
      
      127    Freistaat Sachsen har endvidere gjort gældende, at skønnet, når det skal afgøres, om en virksomhed kan betragtes som en kriseramt
         virksomhed, er mere snævert for regionalstøtteordninger end for støtte til redning og omstrukturering. I tilfælde af sidstnævnte
         støtte opstår den konkurrencebegrænsende virkning som følge af, at den kriseramte virksomhed er begunstiget i forhold til
         andre virksomheder. I modsætning hertil er den kriseramte virksomhed i tilfælde af regionalstøtte forfordelt i forhold til
         andre virksomheder, der modtager regionalstøtte til samme projekt.
      
      128    Ifølge Freistaat Sachsen bør kriterierne fra nr. 5 og 6 i rammebestemmelserne fra 1999 også vurderes forskelligt i denne sammenhæng.
         Mens kriterierne i det nævnte nr. 5 kan gøres til genstand for en kontrol, kan de »symptomer«, der er nævnt i nr. 6, fremkomme
         for såvel en kriseramt virksomhed som en virksomhed, der ikke er kriseramt. Hvis en virksomhed derfor alene udviser visse
         af disse »symptomer«, kan det ikke anses for bevist, at vurderingen foretaget af den myndighed, der bevilliger støtten, hvorefter
         virksomheden ikke er en kriseramt virksomhed, er åbenbart forkert. Da kriterierne i nr. 5 og størstedelen af »symptomerne«
         i nr. 6 imidlertid ikke er opfyldt for de to virksomheder på det pågældende tidspunkt, er den anfægtede beslutnings konstatering
         af, at visse »symptomer« var til stede, ikke tilstrækkelig til efterfølgende at begrunde, at den godkendte støtteordning ikke
         finder anvendelse.
      
      129    Ifølge Freistaat Sachsen er Kommissionens argument om, at Retten i dommen i sagen Corsica Ferries France mod Kommissionen,
         nævnt ovenfor i præmis 104, har fastslået, at tilstedeværelsen af to indicier, nemlig voksende underskud og gæld, var tilstrækkelig
         til at formode, at der er tale om en kriseramt virksomhed, vildledende, da dette søgsmål angik en beslutning, hvori Kommissionen
         også fastslog tilstedeværelsen af et af kriterierne i nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999. De to ovennævnte indicier var
         i øvrigt netop ikke til stede for Sachsen Zweirad i marts 2003 eller for Biria GmbH i december 2003.
      
      130    Desuden har Kommissionen ikke foretaget en korrekt vurdering af kriterierne i nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999. I sine
         bemærkninger til indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure tilstillede Forbundsrepublikken Tyskland Kommissionen
         en oversigt, hvoraf det fremgår, at kriterierne ikke var opfyldt. Denne oversigt vedrørte for det første Sachsen Zweirads
         situation, da denne virksomhed havde lidt tab i 2001 og 2002, mens den efter overtagelsen af Biria AG (den tidligere betegnelse)
         igen havde overskud i 2003 (som Biria GmbH). Kriterierne i rammebestemmelsernes nr. 6 er baseret på en negativ udvikling (voksende
         underskud, stigende lagerbeholdninger, faldende cash-flow, stigende gæld og renteudgifter, nedgang eller tab i egenkapitalen).
         Den oversigt, der er forelagt af Forbundsrepublikken Tyskland, viser imidlertid, at situationen var forbedret i 2003, og at
         ingen af indicierne endnu var til stede. Spørgsmålet om tendensen i den økonomiske udvikling er afgørende for vurderingen
         af virksomheden på basis af kriterierne i nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999. En solvent virksomhed, der endnu råder over
         mere end halvdelen af sin egenkapital, eller som har mistet mindre end en fjerdedel af egenkapitalen inden for de foregående
         12 måneder, opfylder ikke kriterierne for at være en kriseramt virksomhed i henhold til de nævnte rammebestemmelsers nr. 5.
         Tab i egenkapitalen kan følgelig ikke være tilstrækkeligt til at opfylde kriteriet om tab i nr. 6 i rammebestemmelserne fra
         1999 og til at anse virksomheden for kriseramt, når de i nr. 5 fastsatte tærskelværdier ikke er nået. Der skal tværtimod også
         være en klar forværring af den økonomiske situation. Kommissionen har ikke i den anfægtede beslutning anerkendt, at den økonomiske
         situation for de pågældende virksomheder rent faktisk var blevet bedre siden 2001.
      
      131    Hvad angår Kommissionens udtalelse om, at den egentlige definition på en kriseramt virksomhed i henhold til rammebestemmelserne
         fra 1999 findes i disses nr. 4, skal det blot fastslås, at Kommissionen ikke har anvendt denne definition i den anfægtede
         beslutning. Det må desuden bemærkes, at det ikke følger af dette kriterium, at en virksomhed kan anses for en kriseramt virksomhed,
         så snart den ikke er i stand til at tilvejebringe egenkapital eller fremmedkapital til at finansiere passende projekter for
         at forbedre sin økonomiske situation. Dette fremgår navnlig af Kommissionens dokument SEK(2005) 795 med titlen »Handlingsplan
         på statsstøtteområdet – Mindre og bedre målrettet statsstøtte: en reformplan for 2005-2009« (herefter »handlingsplanen«),
         hvorefter en sådan situation også kan skyldes markedssvigt. Regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning kan alene
         anvendes, når der ikke kan findes en anden finansiering til projektet, også med hensyn til virksomheder, der ikke er kriseramte
         virksomheder. Erfaringen med anvendelsen af dette regionale støtteinstrument siden 1993 har vist, at virksomheder, der ikke
         var i økonomiske vanskeligheder, ikke desto mindre havde behov for garantien fra delstaten for at gennemføre deres projekter.
         Dette ville f.eks. således være tilfældet, når deres almindelige bankforbindelse omstrukturerer sin portefølje og trækker
         sig ud af finansieringen.
      
      132    Kommissionen har bestridt Freistaat Sachsens argumenter.
      
      –       Rettens bemærkninger
      133    Det fremgår af gennemgangen ovenfor i præmis 103-105, at nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999 indeholder en ikke-udtømmende
         liste over faktorer, hvorved det kan påvises, at en virksomhed er kriseramt, selv om der ikke foreligger en kraftig nedbringelse
         af aktiekapitalen, eller der ikke er indledt insolvensbehandling som fastsat i henhold til rammebestemmelsernes nr. 5, under
         hvilke omstændigheder en virksomhed ifølge nævnte nr. 5 under alle omstændigheder må anses for kriseramt. Det er således,
         i modsætning til hvad Freistaat Sachsen har gjort gældende, muligt inden for rammerne af rammebestemmelserne fra 1999 på grundlag
         af visse indicier i nr. 6 eller selv på grundlag af andre indicier at konstatere, at en virksomhed er så kriseramt, at dens
         overlevelse er i fare, medmindre de offentlige myndigheder griber ind.
      
      134    Hvad i øvrigt angår de paralleller, som Freistaat Sachsen forsøger at drage til andre statsstøtteprocedurer, skal det bemærkes,
         at det alene er inden for rammerne af artikel 87, stk. 3, litra c), EF, at gyldigheden af en kommissionsbeslutning, hvorefter
         ny støtte ikke opfylder betingelserne for anvendelse af denne undtagelse, skal vurderes, og ikke i lyset af Kommissionens
         tidligere beslutningspraksis, hvis denne forudsættes godtgjort (jf. dommen i sagen Regione autonoma della Sardegna mod Kommissionen,
         nævnt ovenfor i præmis 74, præmis 177). Sammenligninger med andre statsstøtteprocedurer er således irrelevante med henblik
         på at fastlægge, om der er det mindste antal af kriterier, der skal opfyldes i henhold til nr. 6 i rammebestemmelserne fra
         1999, afhængigt af om egenkapitalen er berørt som omhandlet i rammebestemmelsernes nr. 5.
      
      135    Hvad angår Freistaat Sachsens henvisning til dommen i sagen Corsica Ferries France mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis
         104, skal det bemærkes, at Retten i præmis 191 i denne dom fastslog, at omfanget for underskuddet og den finansielle gæld
         for den pågældende virksomhed udgjorde kriterier, der var tilstrækkelige til at godtgøre, at en virksomhed er kriseramt. Det
         kan imidlertid ikke udledes heraf, at der foreligger et mindste antal af kriterier, der skal opfyldes, for at en virksomhed
         kan anses for kriseramt, da Rettens vurdering i denne forbindelse var specifik i forhold til de faktiske omstændigheder og
         forholdende i den pågældende sag. Det følger dog heraf, at det ikke er nødvendigt, at alle kriterierne i nr. 6 i rammebestemmelserne
         fra 1999 er opfyldt, for at en virksomhed kan anses for kriseramt i henhold til rammebestemmelserne fra 1999.
      
      136    For så vidt angår Freistaat Sachsens argument om, at margenen for Kommissionens skøn er forskellig i forbindelse med en godkendt
         støtteordning, er det endvidere ovenfor i præmis 62 fastslået, at Kommissionens undersøgelse af foreneligheden af en støtte
         med denne ordning ikke er en foranstaltning, som overskrider dens beføjelser. Da de kriseramte virksomheder er udelukket fra
         regionalstøttevarianten i den godkendte støtteordning, og da deres definition er omfattet af rammebestemmelserne fra 1999,
         således som det fremgår af vurderingen ovenfor i præmis 58-81 vedrørende det retsgrundlag, der fandt anvendelse i den foreliggende
         sag, var Kommissionen berettiget til at efterprøve, om rammebestemmelserne fra 1999 var korrekt anvendt i det foreliggende
         tilfælde. Argumenter om en eventuel reduceret margen for Kommissionens skøn for så vidt angår regionalstøtte i forhold til
         støtte til omstrukturering må forkastes af de samme grunde.
      
      137    Vedrørende Freistaat Sachsens argument om, at det i tilfælde af, at der ikke er tab i egenkapitalen som beskrevet i nr. 5
         i rammebestemmelserne fra 1999, må påvises ved hjælp af kriterierne i nr. 6, at der foreligger en negativ udvikling, fremgår
         det endvidere af retspraksis, at den vægt, som de retningsgivende indikatorer er tillagt i rammebestemmelserne, ikke nødvendigvis
         gør andre indikatorer irrelevante. Sådanne indikatorer er dog i alle tilfælde kun relevante, hvis det på grundlag heraf kan
         fastslås, at der foreligger en egentlig, påviselig krise (jf. i denne retning analogt dommen i sagen Regione autonoma della
         Sardegna mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 74, præmis 111). Heraf følger, at selv om indikatorerne for den negative
         udvikling ganske vist har særlig relevans for at fastslå, om en virksomhed er kriseramt, kan det ikke udledes af formuleringen
         af kriterierne i nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999, at der er en forpligtelse for Kommissionen til at påvise tilstedeværelsen
         af en negativ udvikling, når bare den har ført tilstrækkeligt bevis for, at det handler om en virksomhed, hvis overlevelse
         er i fare, medmindre de offentlige myndigheder griber ind.
      
      138    Endelig vedrørende Freistaat Sachsens henvisning til handlingsplanen anbefales i det nævnte dokument en mere udbredt anvendelse
         af en økonomisk indfaldsvinkel på området for statsstøtte, og det anføres, at et af nøgleelementerne i denne forbindelse er
         vurderingen af markedssvigt, som kan være årsag til, at markederne ikke når de ønskede mål af fælles interesse (punkt 22 og
         23 i handlingsplanen). Det bemærkes imidlertid, at disse påstande er meget generelle og er irrelevante i forhold til definitionen
         på begrebet kriseramt virksomhed. De bekræfter på ingen måde Freistaat Sachsens synspunkt om, at Kommissionen burde have taget
         hensyn til, at en virksomheds likviditetsproblemer kan være knyttet til visse ikke-vedvarende økonomiske faktorer, såsom en
         vækstfase. Dette argument skal derfor forkastes.
      
      139    Det følger heraf, at alle Freistaat Sachsens argumenter vedrørende de generelle regler, som Kommissionen anvendte ved vurderingen
         af, om de pågældende støttemodtagende virksomheder var kriseramte, skal forkastes.
      
       Vurderingen af Sachsen Zweirads situation
      –       Parternes argumenter
      140    Freistaat Sachsen har gjort gældende, at Sachsen Zweirad ikke havde voksende underskud i marts 2003. Delstaten erkender, at
         Sachsen Zweirad havde lidt tab i 2001 og 2002, men at disse allerede var blevet reduceret fra 2001 til 2002, idet de gik fra
         1,274 mio. EUR til 733 000 EUR. På tidspunktet for bevillingen af foranstaltning 2 måtte der forventes et positivt årsresultat
         for 2003. Desuden var overskuddene fra de foregående år ikke blevet opslugt af underskuddene. Sachsen Zweirad havde opretholdt
         en uændret positiv egenkapital. Fra 2001 til 2002 blev virksomhedens omsætning endvidere reduceret med 13,8% til 51 mio. EUR,
         fordi de potentielle købere var meget tilbageholdende i Tyskland på grund af vedvarende dårlige konjunkturer. For regnskabsåret
         2003 forventede virksomheden, at den ville genoprette omsætningen, og denne plan blev betragtet som realistisk, for dels havde
         de tilbageholdende kunder i den tidligere periode skabt et større udækket behov, dels havde Sachsen Zweirads ti største kunder
         allerede afgivet faste ordrer inden årets begyndelse for en omsætningsvolumen på over 30 mio. EUR. Den faldende omsætning
         var således ikke langvarig. Freistaat Sachsen har gjort gældende, at skønt Kommissionen har konstateret tilstedeværelsen af
         de to ovennævnte indicier, har den imidlertid ikke behandlet deres årsag eller undersøgt deres indvirkning på virksomhedens
         udvikling. Uden en sådan undersøgelse giver disse indicier ikke mulighed for at drage en konklusion angående spørgsmålet om,
         hvorvidt en virksomhed er kriseramt eller ej.
      
      141    Kommissionen har desuden peget på likviditetsproblemer, men disse kan ikke sidestilles med betalingsvanskeligheder. Den forklarede
         selv, at der er behov for en ekstern finansiering for at sikre virksomhedens vækst og den hermed forbundne opbygning af driftskapitalen.
         Vanskeligheder med at få adgang til finansiering af væksten på markedet er ikke tilstrækkelig til at anse en virksomhed for
         kriseramt. Dette gælder også med hensyn til den nødvendighed, der er påberåbt i Sachsen Zweirads revisionsrapport vedrørende
         årsregnskabet frem til den 31. december 2002 og ledelsesberetning for regnskabsåret 2002 (herefter »Sachsen Zweirads årsberetning
         for 2002«), af at omstrukturere finansieringen globalt i bestræbelserne på at mindske virksomhedens omkostninger og for at
         give den mulighed for at planlægge sikkert på længere sigt. Den korte resterende varighed af lånene er først og fremmest en
         risiko vedrørende omkostninger og ikke direkte et bevis på, at der foreligger store vanskeligheder. I øvrigt er de renteudgifter,
         der er afholdt af Sachsen Zweirad, faldet (nemlig fra 2 mio. EUR i 2001 til 1,8 mio. EUR i 2002), således at der ikke kan
         forventes betalingsproblemer som følge af renteudgifterne, hvis garantien bevilliges.
      
      142    Kommissionen har bestridt Freistaat Sachsens argumenter.
      
      –       Rettens bemærkninger
      143    Det må indledningsvis bemærkes, at det følger af fast retspraksis, at Kommissionen har et vidt skøn ved anvendelsen af artikel
         87, stk. 3, EF. Fællesskabets retsinstanser kan ikke erstatte Kommissionens vurdering af indviklede økonomiske og faktiske
         omstændigheder med sin egen, hvorfor Rettens efterprøvelse må begrænses til en undersøgelse af, om reglerne om procedure og
         begrundelse er overholdt, og om de faktiske omstændigheder er rigtige, samt at der ikke foreligger en åbenbart urigtig vurdering
         eller magtfordrejning (jf. Rettens dom af 12.9.2007, sag T-68/03, Olympiaki Aeroporia Ypiresies mod Kommissionen, Sml. II,
         s. 2911, præmis 150 og den deri nævnte retspraksis).
      
      144    Hvad angår foranstaltning 2 og Sachsen Zweirads situation i marts 2003 angiver den anfægtede beslutning i den foreliggende
         sag følgende:
      
      »(66) Ifølge [Forbundsrepublikken Tysklands] opfattelse udviste [Sachsen Zweirad] ikke nogen af de typiske tegn for kriseramte
         virksomheder, der er nævnt i rammebestemmelserne [fra 1999]. Kommissionen henviser til, at de i [nr. 6] i rammebestemmelserne
         [fra 1999] anførte typiske symptomer for en kriseramt virksomhed kun er holdepunkter for, hvornår en virksomhed kan betragtes
         som kriseramt, men dog ikke skal betragtes som betingelser, der skal være opfyldt kumulativt. [Sachsen Zweirad] havde i 2001
         et underskud på 1 274 000 EUR og i 2002 et underskud på 733 000 EUR. Underskuddene blev overtaget af moderselskabet Biria
         i overensstemmelse med aftalen om overskudsoverførsel. Omsætningen faldt i 2002 sammenlignet med 2001.
      
      (67) Ifølge [Sachsen Zweirads årsberetning for 2002] havde [Sachsen Zweirad] også likviditetsproblemer. Det fremgår udtrykkeligt
         af årsberetningen, at [Sachsen Zweirads] likviditetssituation havde været anspændt på grund af store udgifter til forfinansiering
         af gruppens varelager og vækst inden for gruppen. Ifølge årsberetningen kunne virksomheden kun overleve, hvis bankerne ville
         fortsætte eller omlægge de eksisterende kreditlinjer.
      
      (68) Ifølge [Forbundsrepublikken Tysklands] opfattelse var der ikke nogen fare for, at de private banker ikke ville forlænge
         deres kreditter. Det ændrer imidlertid ikke det forhold, at virksomhedens likviditetssituation var anspændt. Ifølge [Sachsen
         Zweirads årsberetning for 2002] havde de fleste kreditter en restløbetid på under fem år, hvilket på ingen måde er optimalt
         til at finansiere virksomhedens drift, og hvilket øger risikoen for virksomheden. De kortfristede kreditter medførte desuden
         høje rentebetalinger (selv om de var lidt faldende i 2002), hvilket belastede virksomhedens likviditet yderligere i forhold
         til 2001.«
      
      145    Det fremgår af denne passage i den anfægtede beslutning, at Kommissionen har støttet sin konklusion om, at Sachsen Zweirad
         var kriseramt i marts 2003, på følgende faktorer: for det første forekomsten af underskud i 2001 og 2002, skønt de var aftagende,
         for det andet en nedgang i omsætningen i 2002 i forhold til 2001 og for det tredje tilstedeværelsen af alvorlige likviditetsproblemer,
         der er omtalt i Sachsen Zweirads årsberetning for 2002, og som blev yderligere forværret af en overvægt af kortfristede lån
         til høj rente.
      
      146    Vedrørende for det første den faldende omsætning skal det konstateres, at dette kriterium er nævnt i nr. 6 i rammebestemmelserne
         fra 1999. Selv om dette kriterium i sig selv ikke er et stærkt indicium for, at der foreligger store vanskeligheder i en virksomhed,
         når alene to på hinanden følgende år tages i betragtning, har Kommissionen også undersøgt andre kriterier for at vurdere Sachsen
         Zweirads finansielle situation.
      
      147    For så vidt angår underskuddene må det konstateres, at nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999 henviser til et voksende underskud.
         Retten finder dog, at dette ikke kan forhindre Kommissionen i at tage den omstændighed, at der er tab flere år i træk, i betragtning
         som indikator for økonomiske vanskeligheder, selv om tabene ikke er stigende. I øvrigt virker det yderst relevant at tage
         hensyn til den støttemodtagende virksomheds finansielle resultater i de to foregående år i tilfælde af en støtteforanstaltning
         bevilliget i løbet af første kvartal af 2003.
      
      148    For så vidt angår den tabel, der er vedlagt som bilag til undersøgelsen, hvoraf fremgår en indtægt på 1,7 mio. EUR på tidspunktet
         for perioderegnskabet af 31. maj 2003, som Freistaat Sachsen foreholder Kommissionen ikke at have taget i betragtning, må
         det bemærkes, at en forbedring af den støttemodtagende virksomheds situation i det år, hvor foranstaltning 2 er bevilliget
         – som Kommissionen har påpeget – ikke kan påvirke vurderingen af virksomhedens situation på tidspunktet for bevillingen, navnlig
         fordi det ikke kan udelukkes, at tilstedeværelsen af den nævnte garanti har kunnet påvirke denne udvikling. Som det blev nævnt
         ovenfor, viser retspraksis, at spørgsmålet om, hvorvidt en foranstaltning udgør støtte i henhold til artikel 87, stk. 1, EF,
         må besvares med udgangspunkt i den situation, der bestod på det tidspunkt, hvor denne foranstaltning blev truffet. Hvis Kommissionen
         tager hensyn til efterfølgende forhold, favoriserer den de medlemsstater, som tilsidesætter deres forpligtelse til at underrette
         om statsstøtte, som de forventer at bevillige (dommen i sagen HAMSA mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 120, præmis 53).
      
      149    Hvad videre angår likviditetsproblemerne nævner nr. 6 i rammebestemmelserne fra 1999 dem ikke udtrykkeligt, selv om der henvises
         til faldende selvfinansiering som indikator for økonomiske vanskeligheder.
      
      150    Det må imidlertid bemærkes, at likviditetssituationen klart blev beskrevet som problematisk i Sachsen Zweirads årsberetning
         for 2002, som Kommissionen har lagt til grund for sin vurdering. I den nævnte rapport anføres navnlig følgende:
      
      »Selskabet har forsøgt at bekæmpe de dårlige resultater, der var blevet yderligere forværret i forhold til 2001, idet det
         har gennemført omkostningsbesparelser, der absolut set navnlig kunne konkretiseres på området for lønomkostninger og andre
         driftsomkostninger. Disse foranstaltninger var imidlertid utilstrækkelige til at undgå et negativt resultat i slutningen af
         dette år [...]
      
      Som i det foregående regnskabsår 2001 vurderede ledelsen i [Sachsen Zweirad], at udvidelsen af gruppen af virksomheder, der
         er knyttet til moderselskabet Biria AG, som i 2002 desuden medførte et vigtigt finansieringsbehov, udgør den vigtigste kilde
         til risici. En sikkerhedsstillelse fra Forbundsrepublikken og delstaten, som først var blevet imødekommet på betingelse af,
         at der blev forelagt en erklæring fra [Kommissionen] om, at denne ikke havde indsigelser, blev afslået, da den nuværende likviditetskrise
         navnlig i vintermånederne ikke kunne overvindes ved hjælp af en finansieringsplan, der er udarbejdet med bankerne. Hidtil
         har [Sachsen Zweirads] eksistens således været afhængig af opretholdelsen af de nuværende kreditter, der ydes af bankerne,
         ikke mindst fordi [Sachsen Zweirad] har stillet de betydelige sikkerheder for lån til hele Biria-gruppen. På grund af det
         store omfang af kortfristede finansieringer foreligger der derudover en risiko for ændringer i rentesatsen, der kan bringe
         virksomhedens eksistens i fare.
      
      […]
      Virksomhedens likviditetssituation er på grund af store udgifter til forfinansiering af varelageret og på grund af væksten
         inden for gruppen fortsat så anspændt, at dens eksistens kun kan sikres, såfremt bankerne opretholder de nuværende lån eller
         omstrukturerer og udvider dem i betragtning af den tilbagekaldte kaution fra Forbundsrepublikken/delstaterne.
      
      […] For så vidt angår de kortfristede finansieringer foreligger der desuden en risiko for ændringer i rentesatsen, der kan
         bringe virksomhedens eksistens i fare [...]«
      
      151    Af dette uddrag fremgår det, at Sachsen Zweirad befandt sig i en vanskelig finansiel situation og var under omstrukturering.
         Retten finder, at Kommissionen navnlig på baggrund af omfanget af kortfristede kreditter, der er underlagt udsving i rentesatsen,
         var berettiget til at anse den likviditetssituation, der er beskrevet i Sachsen Zweirads årsberetning for 2002, for et indicium
         for, at der foreligger en vanskelig finansiel situation, der kan skade virksomhedens mulighed for at overleve uden statens
         indblanding, da en virksomhed i mangel af likvide midler ikke kan sikre betalingen af sin kortfristede eller mellemfristede
         gæld.
      
      152    Hvad angår argumentet om, at Kommissionen burde have taget hensyn til, at den anspændte likviditetssituation var forårsaget
         af finansieringen af Sachsen Zweirads vækst, og at den nævnte situation således ikke nødvendigvis var en indikator på, at
         der foreligger vanskeligheder, skal det bemærkes, at Sachsen Zweirads årsberetning for 2002 faktisk nævner forfinansiering
         af varelageret og væksten inden for gruppen. Det skal imidlertid bemærkes, at Kommissionen ikke har anlagt en åbenbart urigtig
         vurdering, idet den har støttet sig på den på dette punkt meget foruroligende tone i årsberetningen, da der i denne tages
         klart hensyn til væksten, men situationen ikke desto mindre fortsat betegnes som anspændt.
      
      153    Hvad desuden angår Freistaat Sachsens argument om, at Kommissionen burde have taget hensyn til den konjunkturmæssige situation
         og den omstændighed, at der forelå betydelige faste ordrer i slutningen af 2002, har Kommissionen som svar på et skriftligt
         spørgsmål fra Retten anført, at disse oplysninger ikke var blevet meddelt under den administrative procedure, men blev nævnt
         for første gang i stævningen. Freistaat Sachsen har på forespørgsel herom under den mundtlige forhandling ikke kunnet bestride
         disse udsagn og har heller ikke kunnet angive, i hvilke dokumenter disse informationer var meddelt under den administrative
         procedure, men har alene anført, at svækkelsen af konjunkturerne i 2002 var et almindeligt kendt problem.
      
      154    Retten finder på den baggrund, at Kommissionen ikke har anlagt en åbenbart urigtig vurdering, idet den ikke tog hensyn til
         disse faktorer ved vurderingen af, om der forelå en alvorlig økonomisk og finansiel situation for Sachsen Zweirad. Det fremgår
         nemlig af den retspraksis, der er nævnt ovenfor i præmis 115, at Kommissionens vurderinger kun må bedømmes på baggrund af
         de oplysninger, som Kommissionen sad inde med på det tidspunkt, hvor den anlagde vurderingerne.
      
      155    Vedrørende endelig den omstændighed, at Kommissionen angiveligt ikke har taget hensyn til den lettere forringelse af renteudgifterne
         fra 2 mio. EUR i 2001 til 1,8 mio. EUR i 2002, har den som svar på et skriftligt spørgsmål fra Retten anført, at det fremgår
         af den anfægtede beslutnings 68. betragtning, at Kommissionen har taget hensyn til denne omstændighed, men at den med henblik
         på at vurdere, om en virksomhed er kriseramt, måtte tage hensyn til virksomhedens situation som helhed. Selv hvis Kommissionen
         havde taget hensyn til det lettere fald i renteudgifterne, er den af den opfattelse, at Sachsen Zweirad var kriseramt på grund
         af de tidligere store tab og virksomhedens likviditetsproblemer.
      
      156    Retten bemærker i den forbindelse, at den anfægtede beslutnings 68. betragtning faktisk nævner, at de finansielle udgifter
         er reduceret fra 2001 til 2002. På baggrund af den tydeligt negative vurdering af Sachsen Zweirads likviditetssituation som
         gengivet i Sachsen Zweirads årsberetning for 2002, der er nævnt ovenfor, finder Retten, at Kommissionen ikke har anlagt en
         åbenbart urigtig vurdering ved at antage, at denne særlige omstændighed ikke kunne have afgørende indflydelse på dens vurdering
         af den nævnte virksomheds situation som helhed på tidspunktet for bevillingen af foranstaltning 2.
      
      157    Freistaat Sachsen har følgelig ikke godtgjort, at Kommissionen anlagde en åbenbart urigtig vurdering, idet den lagde de ovennævnte
         faktorer til grund med henblik på at fastslå, at Sachsen Zweirad var kriseramt i marts 2003.
      
       Vurderingen af Biria GmbH’s situation
      –       Parternes argumenter
      158    Freistaat Sachsen har anført, at Kommissionen i den anfægtede beslutnings 72. betragtning konstaterer, at Biria GmbH (det
         nye selskab) overtog vanskelighederne fra Biria AG (det tidligere selskab) og fra Sachsen Zweirad, men gør gældende, at en
         sådan påstand ikke gør det muligt at drage konklusioner vedrørende spørgsmålet, om den omstrukturerede virksomhed var kriseramt.
         Sachsen Zweirad havde ikke tidligere været en kriseramt virksomhed, hvorfor den omstændighed, at Biria GmbH overtog Biria
         AG’s aktiver og passiver, ikke nødvendigvis betød, at Biria GmbH ville blive en kriseramt virksomhed, hvilket tydeligt fremgår
         af den omstændighed, at den samlede balance steg fra 24 mio. EUR den 31. december 2002 til mere end 34 mio. EUR den 31. december
         2003, mens passiverne kun steg med 4 mio. EUR, fra 22 mio. EUR til 26 mio. EUR. Der bør udelukkende tages hensyn til den omstrukturerede
         virksomheds finansielle nøgletal, der viser, at den ikke befandt sig i vanskeligheder.
      
      159    Kommissionen har i øvrigt påberåbt sig, at Biria GmbH havde alvorlige likviditetsproblemer, men undlod at bemærke, at dette
         hverken betød, at virksomheden blev insolvent, eller medførte enkelte midlertidige afbrydelser af betalingerne. Den har heller
         ikke taget hensyn til, at det handler om problemer, som den nævnte virksomhed har oplevet ved finansieringen af sin vækst,
         og ikke om betalingsvanskeligheder, som er opstået som følge af ubalance mellem indtægter og udgifter.
      
      160    Freistaat Sachsen er desuden af den opfattelse, at den konklusion, som Kommissionen drager i den anfægtede beslutnings 77.
         betragtning om, at konsortiet af banker havde trukket sig tilbage, ikke nødvendigvis er uundgåelig. Det pågældende konsortium
         af banker blev ledet af bank D., der først blev stiftet i 2001 ved fusion af to andre banker, og hvis kurs ifølge pressen
         stadig er genstand for drøftelser. Dette er i øvrigt grunden til, at en fusion, der har været planlagt igennem flere år, endnu
         ikke har kunnet gennemføres med bank W. Efter anmodning fra garantigiveren for sikkerhedsstillelsen havde bank D. forklaret,
         at konsortiet af banker trak sig tilbage i november 2003 af strategiske årsager, således som det fremgår af en skrivelse,
         der er vedlagt som bilag til stævningen. Freistaat Sachsen har gjort gældende, at denne forklaring ikke er usandsynlig, da
         den skal ses i sammenhæng med den løbende interne drøftelse af spørgsmålet om, hvorvidt bank D. skal beskæftige sig med nationalt
         orienterede forretningskunder i konkurrence med de andelsbanker og sparekasser, der er forbundet med banken, eller ej. Værdien
         af fordringerne var blevet ændret i forbindelse med en intern omstrukturering af banken, og udbyttet af tilbagekøbsprisen
         kunne optimeres ved hjælp af en skatteordning, således at ethvert tab eller praktisk talt alt tab undgås. De to andre banker
         har slået sig til bank D.s udtrækning, fordi ingen af dem ønskede at overtage ledelsen af konsortiet, og dette er en beslutning,
         der heller ikke er usædvanlig, og som ikke kan bruges som bevis for, at der foreligger en særligt høj risiko for misligholdelse.
         Der er således intet, der gør det muligt at fastslå, at den pågældende virksomhed kan anses for en kriseramt virksomhed.
      
      161    Ifølge Freistaat Sachsen følger det heraf, at en grundig undersøgelse af de af Kommissionen opstillede kriterier, selv om
         virksomhederne utvivlsomt har fulgt en forretningsstrategi, der var forbundet med mange risici, og i denne henseende var underkapitaliserede,
         ikke desto mindre burde have fået Kommissionen til at drage den konklusion, at de pågældende virksomheder på det tidspunkt,
         hvor foranstaltning 3 blev bevilliget, ikke stod over for vanskeligheder, der kunne bringe deres fortsatte virksomhed i fare,
         hvis staten ikke havde bevilliget dem støtte. Det revisionsselskab, der er udpeget af Freistaat Sachsen, har for de to virksomheder
         bl.a. fastslået, at risikoen for, at garantien faktisk ville blive bragt i anvendelse, på dette punkt var så lille, at det
         var forsvarligt at bevillige en garanti.
      
      162    Freistaat Sachsen har endelig gjort gældende, at Kommissionens argument om, at årsagen til likviditetsproblemerne er uden
         betydning for, om en virksomhed skal betragtes som en kriseramt virksomhed, bør afvises. Dommen i sagen Corsica Ferries France
         mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 104, der er fremført af Kommissionen med henblik på at godtgøre, at den omstændighed,
         at der føres priskrig, ikke på nogen måde udelukker, at der foreligger vanskeligheder, kan imidlertid ikke overføres til det
         foreliggende tilfælde, da likviditetsproblemerne ikke kan sidestilles med tab. Det er netop i forbindelse med finansieringen
         af væksten, at likviditetsproblemerne jævnlig opstår, da oprettelsen af fast kapital og driftskapital skal finansieres, men
         denne oprettelse fører ikke til tab. En anspændt likviditetssituation betyder således ikke, at en virksomhed skal betragtes
         som kriseramt.
      
      163    Kommissionen har bestridt Freistaat Sachsens argumenter.
      
      –       Rettens bemærkninger
      164    For så vidt angår foranstaltning 3 og Biria GmbH’s situation på tidspunktet for bevillingen af den nævnte foranstaltning i
         december 2003 angiver den anfægtede beslutning følgende:
      
      »(70) Biria GmbH (nu Biria AG) blev oprettet med virkning fra 1. oktober 2003, da det gamle Biria AG blev fusioneret med dets datterselskab
         [Sachsen Zweirad].
      
      (71)      Efter [Forbundsrepublikken Tysklands] opfattelse skal der sondres klart mellem Biria GmbH (i dag Biria AG) og Biria AG (det
         gamle selskab) og [Sachsen Zweirad], da der ved fusionen er opstået et nyt selskab. Spørgsmålet om, hvorvidt dette selskab
         var et kriseramt selskab på det tidspunkt, da garantien blev stillet den 9. december [2003], skal derfor vurderes på grundlag
         af det nyfusionerede selskabs åbningsbalance. Denne åbningsbalance viser, at Biria GmbH ikke kan betragtes som en kriseramt
         virksomhed.
      
      (72)      Kommissionen er ikke enig i dette synspunkt. Det nyfusionerede Biria GmbH kan ikke betragtes adskilt fra det tidligere Biria
         AG og [Sachsen Zweirad], da det er oprettet ved en fusion mellem de to selskaber. Ellers ville det være let for virksomheder
         at omgå betegnelsen »kriseramt virksomhed« ved enten at fusionere med andre økonomiske enheder eller oprette nye selskaber.
         Det tidligere Biria AG havde ligeledes underskud i 2002 og havde lige så store likviditetsproblemer som [Sachsen Zweirad].
         Biria GmbH overtog det gamle Biria AG’s og [Sachsen Zweirads] gæld og forpligtelser. Det ejer også de samme aktiver og udfører
         samme aktiviteter som det tidligere Biria AG og [Sachsen Zweirad]. Kommissionen er derfor af den opfattelse, at Biria GmbH
         overtog det tidligere Biria AG’s og [Sachsen Zweirads] vanskeligheder.
      
      (73)      [Sachsen Zweirad] var ifølge [Forbundsrepublikken Tyskland] økonomisk dominerende ved fusionen. [Sachsen Zweirad] havde ikke
         været i vanskeligheder, og det kan derfor ikke automatisk antages, at det nye Biria AG var i vanskeligheder. I modsætning
         hertil mener Kommissionen, at [Sachsen Zweirad] var i vanskeligheder. Det nye Biria GmbH har derfor også »arvet« Sachsen Zweirad
         GmbH’s vanskeligheder.
      
      (74)      Ifølge årsberetningen for 2003 blev omstruktureringen og reorganiseringen af Biria-gruppen fortsat i 2003. Denne proces var
         allerede indledt i 2002 og omfattede en omlægning af gruppens finansielle forhold. På basis af Sachsens garanti for lånet
         på [24,875] mio. EUR udarbejdede Biria-gruppen en ny plan for finansieringen af sine aktiviteter på mellemlang sigt. Den nye
         finansieringsplan omfattede også en væsentlig tilpasning af rentesatserne og dermed nedbringelse af den høje rentebyrde.
      
      (75)      Samtidig blev bankpoolen reorganiseret: Tre banker erklærede sig parate til at give afkald på fordringer på 8 567 000 EUR
         – hvilket tilsyneladende repræsenterer over 50% af deres fordringer – til gengæld for en omgående indfrielse af de resterende
         fordringer. Derfor består det lån, der er dækket af garantien på 80% i foranstaltning 3, af et driftslån på 8 mio. EUR, en
         kassekredit på 7,45 mio. EUR og en sæsonkredit på [9,425] mio. EUR.
      
      (76)      På det tidspunkt, hvor garantien blev stillet, havde Biria GmbH (i dag Biria AG) alvorlige likviditetsproblemer og var derfor
         en kriseramt virksomhed. Denne vurdering støttes af, at tre banker trak sig ud af finansieringen af Birias aktiviteter og
         endog var parate til at give afkald på en stor del af deres fordringer, hvis de resterende fordringer blev indfriet omgående.
         Det viser, at bankerne havde alvorlig tvivl med hensyn til, hvorvidt Biria kunne honorere sine forpligtelser og betragtes
         som en rentabel virksomhed.
      
      (77)      Over for dette argument hævder [Forbundsrepublikken Tyskland], at bankerne trak sig ud af finansieringen på grund af en omlægning
         af deres forretningsstrategi. Kommissionen konstaterer, at bankerne sandsynligvis har givet afkald på ca. 50% af de udestående
         fordringer. Selv i tilfælde af, at bankerne har trukket sig ud af finansieringen på grund af en omlægning af deres forretningsstrategi,
         er det et tegn på, at bankerne anså det for højst usandsynligt, at de ville kunne få det fuldstændige beløb af deres lån hjem.«
      
      165    Det fremgår af disse afsnit i den anfægtede beslutning, at Kommissionen har støttet sin konklusion om, at Biria GmbH var kriseramt
         i december 2003, på følgende faktorer: for det første den omstændighed, at selskabet overtog økonomiske vanskeligheder fra
         de to virksomheder, hvoraf det blev oprettet, for det andet alvorlige likviditetsproblemer på det tidspunkt, hvor foranstaltning
         3 blev bevilliget, og for det tredje den omstændighed, at tre banker trak sig tilbage og ved samme lejlighed gav afkald på
         en stor del af deres fordringer.
      
      166    Hvad angår for det første »arven« fra Biria GmbH har Freistaat Sachsen bestridt, at Sachsen Zweirad befandt sig i vanskeligheder.
         Det følger imidlertid af ovenstående gennemgang (jf. ovenfor præmis 144-157), at det ikke er blevet påvist, at Kommissionen
         har anlagt et åbenbart urigtigt skøn ved at fastslå det modsatte. Det fremgår desuden af den anfægtede beslutnings 72. betragtning,
         at det tidligere Biria AG ligeledes havde underskud i 2002 og også havde likviditetsproblemer, hvilket ikke bestrides af Freistaat
         Sachsen.
      
      167    Freistaat Sachsen har imidlertid gjort gældende, at Kommissionen udelukkende burde have anvendt det nye selskab Biria GmbH’s
         balance og undersøgt dets finansielle nøgletal i stedet for at foretage abstrakte fradrag, hvorefter en fusion af to kriseramte
         selskaber automatisk fører til en ny virksomhed, der også er kriseramt.
      
      168    Retten finder i den forbindelse, at Kommissionen ikke har anlagt en åbenbart urigtig vurdering, idet den foruden at tage hensyn
         til de faktorer, der er knyttet til den økonomiske og finansielle situation for det nye selskab Biria GmbH, også tog hensyn
         til situationen for de to virksomheder, der blev fusioneret til dette selskab. Som nævnt i den anfægtede beslutnings 72. betragtning
         og som anført af Kommissionen for Retten kan det ikke tillades, at selskaberne unddrager sig forpligtelsen til at foretage
         underretning og fremlægge en omstruktureringsplan ved simpelthen at fusionere med andre økonomiske enheder eller ved at oprette
         nye virksomheder.
      
      169    Hvad først angår Freistaat Sachsens henvisninger til forskellige finansielle oplysninger for regnskabsåret 2003, herunder
         bl.a. den samlede balance og driftsresultatet for Biria GmbH pr. 31. december 2003, skal det bemærkes, at det fremgår af den
         i præmis 120 ovenfor nævnte retspraksis, at spørgsmålet om, hvorvidt en foranstaltning udgør støtte i henhold til artikel
         87, stk. 1, EF, må besvares med udgangspunkt i den situation, der bestod på det tidspunkt, hvor denne foranstaltning blev
         truffet. Kommissionen kan således ikke kritiseres for ikke at have taget hensyn til oplysninger om det pågældende selskabs
         situation pr. 31. december 2003, da denne dato ligger efter datoen for bevillingen af støtten. Som Kommissionen har anført,
         var disse oplysninger således ikke tilgængelige på tidspunktet for bevillingen af støtten. Kommissionen var således berettiget
         til i den forbindelse at henvise til oplysningerne for regnskabsåret 2002. Heraf følger, at de argumenter, som Freistaat Sachsen
         har fremført vedrørende bl.a. balancen pr. 31. december 2003 og Biria GmbH’s sædvanlige positive driftsresultat for regnskabsåret
         2003, er uden betydning.
      
      170    Hvad videre angår Freistaat Sachsens argument om, at der, da der blev set bort fra det nye selskabs balance pr. 31. december
         2003 og driftsresultat for regnskabsåret 2003, burde være taget hensyn til perioderesultatet og den foreløbige balance pr.
         31. maj 2003, har Kommissionen med rette anført, at det ikke kan fastslås, i hvilket omfang den positive udvikling af driftsresultatet
         i 2003 skyldes, at Sachsen Zweirad blev bevilliget foranstaltning 2 i marts 2003, hvilken virksomhed blev omdannet til Biria
         GmbH. På den baggrund er Freistaat Sachsens abstrakte henvisninger til perioderesultaterne i 2003 ikke tilstrækkelige til
         at godtgøre, at Kommissionen har anlagt en åbenbart urigtig vurdering ved ikke at basere sin undersøgelse af Biria GmbH’s
         finansielle situation på de nævnte perioderesultater.
      
      171    Hvad angår Biria GmbH’s anspændte likviditetssituation har Kommissionen henvist til selskabets revisionsrapport vedrørende
         det årsregnskab, der blev afsluttet den 31. december 2002, og ledelsesberetning for regnskabsåret 2002, hvoraf fremgår følgende:
      
      »Selskabets likviditetsproblemer er blevet forværret i 2002, og situationen er fortsat så anspændt, at Biria AG’s overlevelse
         kun kan sikres, såfremt bankerne opretholder de nuværende lån eller omstrukturerer og udvider dem i betragtning af den tilbagekaldte
         kaution fra Forbundsrepublikken/delstaterne [...]
      
      Ud fra en regnskabsmæssig betragtning er selskabet overforgældet. Den forretningsmæssige ledelse finder dog ikke, at der foreligger
         en situation med for høj gældsætning i konkurslovgivningens betydning, da balancens negative kapital bliver kompenseret af
         skjulte reserver fra andelen i [Sachsen Zweirad], af en erklæring om tilbagetrædelse fra selskabsdeltageren og af goodwill
         i Biria AG.«
      
      172    Det er i den forbindelse allerede blevet fastslået, at en anspændt likviditetssituation kan udgøre en relevant indikator for,
         at en virksomhed er i vanskeligheder som omhandlet i rammebestemmelserne fra 1999. Det skal herved endvidere bemærkes, at
         Kommissionen anfører, uden at det er blevet bestridt af Freistaat Sachsen, at de lån, som er omfattet af foranstaltning 3,
         ikke var bestemt til kapitalanbringelse, men at der navnlig var tale om en kassekredit og en sæsonkredit, hvilket fremgår
         af den anfægtede beslutnings 75. betragtning. Freistaat Sachsens argument om, at likviditetssituationen ikke forårsagede,
         at virksomheden blev insolvent, er således irrelevant, da rammebestemmelserne godtager en situation, hvor en virksomhed er
         kriseramt uden for denne præcise juridiske sammenhæng. Hvad angår Freistaat Sachsens argumenter vedrørende den omstændighed,
         at Biria GmbH’s likviditetssituation burde sættes i forhold til selskabets vækst, finder Retten, at denne omstændighed ikke
         alene er tilstrækkelig til, at Kommissionen har mulighed for at undlade at tage hensyn til selskabets likviditetsproblemer,
         men at der skal foretages en vurdering af virksomhedens situation som helhed.
      
      173    Hvad endelig angår bankerne, som trak sig tilbage, skal det bemærkes, at skrivelsen fra bank D., som er vedlagt som bilag
         til stævningen i sag T-102/07, ikke udgør et afgørende bevis for, at det pågældende arrangement udelukkende skyldtes bankernes
         interne strategiske overvejelser. Selv om den nævnte skrivelse angiver, at strategiske overvejelser lå til grund for påbegyndelsen
         af forhandlingen om en omstrukturering af lånene i februar 2003, rejser den imidlertid ikke tvivl om analysen i den anfægtede
         beslutning, hvorefter afkaldet på 50% af lånene mod en omgående tilbagebetaling af restfordringen er usædvanligt. Kommissionen
         har således ikke anlagt en åbenbart urigtig vurdering ved at fortolke den omstændighed, at bankerne trækker sig tilbage og
         giver afkald på deres fordringer, som en indikator på den manglende tillid til Biria GmbH’s muligheder for at tilbagebetale
         lånene i deres helhed.
      
      174    Heraf følger, at det ikke fremgår af nogen af Freistaat Sachsens argumenter, at Kommissionen har anlagt en åbenbart urigtig
         vurdering, idet den antog, at Biria GmbH også var en kriseramt virksomhed på tidspunktet for de faktiske omstændigheder.
      
      175    Alle sagsøgernes klagepunkter vedrørende påståede åbenbart urigtige vurderinger ved karakteriseringen af de støttemodtagende
         virksomheder som kriseramte virksomheder må derfor forkastes.
      
      3.     Klagepunkterne om manglende begrundelse
      176    Sagsøgerne har for det første gjort gældende, at den anfægtede beslutning er utilstrækkeligt begrundet, idet Kommissionen
         ikke har angivet årsagen til, at den ikke har anvendt den definition på begrebet kriseramt virksomhed, som findes i den passende
         foranstaltning E 16/94, og heller ikke har forklaret årsagen til, at den har fraveget den nævnte definition i rammebestemmelserne
         fra 1999. For det andet har sagsøgerne gjort gældende, at den anfægtede beslutning er behæftet med en begrundelsesmangel i
         forbindelse med fastlæggelsen af støtteelementer med hensyn til foranstaltning 1-3.
      
       Om der foreligger en begrundelsesmangel på grund af manglende anvendelse af den passende foranstaltning E 16/94 og fravigelse
            af rammebestemmelserne fra 1999
       Parternes argumenter
      177    Freistaat Sachsen har gjort gældende, at hvis de pågældende virksomheder må anses for kriseramte virksomheder i overensstemmelse
         med kriterierne i den godkendte støtteordning, har Kommissionen ikke angivet årsagerne til en sådan beslutning. Den har i
         øvrigt heller ikke angivet årsagerne til, at den har fraveget kriterierne i den godkendte støtteordning. Ifølge Freistaat
         Sachsen har Kommissionen ikke i den anfægtede beslutning forklaret, hvorfor den ikke anvender kriterierne i nr. 5 i rammebestemmelserne
         fra 1999, især da den i lignende procedurer ofte har tvivlet på, om en berørt virksomhed kunne være kriseramt, når disse kriterier
         ikke er opfyldt. Henset til at nr. 5 i rammebestemmelserne fra 1999 indeholder en generel regel, og nr. 6 indeholder en undtagelse,
         burde Kommissionen have begrundet den manglende anvendelse af nr. 5.
      
      178    For så vidt angår anvendelse af rammebestemmelserne fra 1999 har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at den anfægtede
         beslutning er behæftet med begrundelsesmangler i tre henseender. For det første angives det ikke i beslutningen, hvorfor Kommissionen
         har fraveget undersøgelsen af kriterierne i rammebestemmelserne fra 1999. For det andet gør sagsøgerne gældende, at der, såfremt
         det var en afgrænsning mellem sunde virksomheder og kriseramte virksomheder, som Kommissionen selv har fastlagt, der lå til
         grund for dens konklusion om, at støttemodtagerne måtte anses for kriseramte virksomheder, ikke er angivet noget herom i den
         anfægtede beslutning. For det tredje burde Kommissionen have begrundet sin beslutning om at fravige betingelserne i den godkendte
         støtteordning for så vidt angår foranstaltning 2 og 3.
      
      179    Kommissionen har bestridt sagsøgernes argumenter.
      
       Rettens bemærkninger
      180    Det bemærkes, at begrundelsespligtens omfang efter fast retspraksis afhænger af karakteren af og baggrunden for den pågældende
         retsakt. Begrundelsen skal klart og utvetydigt angive de betragtninger, som institutionen har lagt til grund, således dels
         at de berørte parter kan få kendskab til grundlaget for den trufne foranstaltning med henblik på at kunne forsvare deres rettigheder
         og kontrollere, om beslutningen er begrundet, dels at retsinstanserne kan udøve deres prøvelsesret. Det kræves ikke, at begrundelsen
         angiver alle de forskellige relevante faktiske og retlige momenter, da spørgsmålet, om en retsakts begrundelse opfylder kravene
         efter artikel 253 EF, ikke blot skal vurderes i forhold til ordlyden, men ligeledes til den sammenhæng, hvori den indgår,
         samt under hensyn til alle de retsregler, som gælder på det pågældende område. Især er Kommissionen ikke forpligtet til at
         tage stilling til alle de argumenter, som de berørte har fremført for den, men behøver kun at redegøre for de faktiske omstændigheder
         og retlige betragtninger, der har været afgørende med henblik på beslutningens opbygning (jf. dommen i sagen Corsica Ferries
         France mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 104, præmis 62-64 og den deri nævnte retspraksis).
      
      181    I det foreliggende tilfælde fremgår det ikke af den anfægtede beslutning, at Forbundsrepublikken Tyskland har henvist til
         den passende foranstaltning E 16/94 under den administrative procedure. Kommissionen har for Retten bekræftet, at den passende
         foranstaltning E 16/94 ikke er blevet påberåbt under den administrative procedure, og sagsøgerne har ikke bestridt dette.
         I øvrigt fremgår det af ovenstående gennemgang, at definitionen på begrebet kriseramt virksomhed i den passende foranstaltning
         E 16/94 ikke fandt anvendelse i det foreliggende tilfælde, og at Kommissionen var berettiget til at lægge rammebestemmelserne
         fra 1999 til grund i den forbindelse. På den baggrund skal klagepunkterne om manglende begrundelse i den anfægtede beslutning
         for, at den passende foranstaltning E 16/94 ikke blev anvendt, forkastes som ubegrundede, da det ikke kan tiltrædes, at Kommissionen
         skal forklare årsagen til, at den ikke har benyttet regler, der hverken finder anvendelse eller er blevet påberåbt.
      
      182    Klagepunkterne angående manglende begrundelse i forhold til hensynstagen eller manglende hensynstagen til kriterierne i rammebestemmelserne
         fra 1999 skal også forkastes som ubegrundede. Kommissionen har således i den anfægtede beslutnings 66. betragtning anført,
         at den er af den opfattelse, at »de i [nr. 6] i rammebestemmelserne [fra 1999] anførte typiske symptomer for en kriseramt
         virksomhed kun er holdepunkter for, hvornår en virksomhed kan betragtes som kriseramt, men dog ikke skal betragtes som betingelser,
         der skal være opfyldt kumulativt«. Kommissionens holdning i den henseende er således klar. I øvrigt fremgår det af ovenstående
         gennemgang, at det i den anfægtede beslutning er angivet, hvilke økonomiske kriterier Kommissionen har taget hensyn til for
         at bedømme de pågældende støttemodtagende virksomheders finansielle situation. Denne begrundelse er tilstrækkelig til, at
         parterne kan få kendskab til grundlaget for den anfægtede beslutning, og til, at Retten kan pådømme dens lovlighed.
      
       Om der foreligger begrundelsesmangel for så vidt angår fastlæggelsen af støtteelementet
       Parternes argumenter
      183    Freistaat Sachsen har anført, at den ikke forstår, hvordan Kommissionen har beregnet den rentesats, som lånene ifølge Kommissionen
         burde have været bevilliget til for at være i overensstemmelse med markedsvilkårene og således kunne anses for ikke at indebære
         støtte. Kommissionen henviste alene til sin meddelelse 97/C 273/03 om metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten
         (EFT C 273, s. 3, herefter »meddelelsen om referencesatser«). Blot at henvise til en tidligere meddelelse er imidlertid ikke
         i sig selv et tilstrækkeligt bevis for, at et tillæg på yderligere 400 basispoint er normalt på markedet. Freistaat Sachsen
         har anført, at den heller ikke forstår årsagen til, at Kommissionen har anvendt to forhøjelser for så vidt angår foranstaltning
         2 og 3 (den anfægtede beslutnings 93. betragtning). De to eksempler, der er angivet i meddelelsen om referencesatser (kriseramt
         virksomhed og manglende sikkerhed), vedrører risikoen for misligholdelse, således at en kumulation ikke kan anses for berettiget.
      
      184    Kommissionen har under alle omstændigheder ikke godtgjort nogen tydelig forbindelse med de normale markedsvilkår. Det forekommer
         i øvrigt at være tvivlsomt, at markedet skulle reagere på den påståede manglende sikkerhed med faste forhøjelser af rentesatsen,
         som er fuldstændigt uforholdsmæssige i forhold til den gældende rentesats. Det må formodes, at kreditområdet anvender en relativt
         lille forhøjelse, når rentesatsen er lav, og en relativt stor forhøjelse, når rentesatsen er høj.
      
      185    Freistaat Sachsen har endvidere anført, at Kommissionen i den anfægtede beslutnings 92. betragtning antager, at den sikkerhed,
         der blev stillet, næppe havde en økonomisk værdi, men har ikke fremlagt noget bevis herfor. Det fremgår imidlertid af statusopgørelserne
         for regnskabsåret 2003, at de lån, der blev bevilliget af bankerne, ikke udelukkende blev sikret gennem pant i fast ejendom,
         men også gennem overdragelse af anlægs- og driftsaktiver, som er opført i opgørelsen til en værdi af henholdsvis 5,8 mio.
         EUR og 28,3 mio. EUR. Kommissionen kunne således ikke som udgangspunkt lægge en ubetydelig værdi for sikkerhederne til grund
         eller burde i det mindste have forklaret denne fremgangsmåde.
      
      186    Freistaat Sachsen har endelig med hensyn til Kommissionens henvisning under sagen for Retten til en undersøgelse fra et revisionsfirma
         af 26. oktober 2004 om opdateringen af den referencesats, der anvendes på statsstøtte i Den Europæiske Union (herefter »undersøgelsen«),
         gjort gældende, at den nævnte undersøgelse ikke findes i sagsakterne og heller ikke er blevet påberåbt i den anfægtede beslutning,
         hvorfor begrundelseskravene i den anfægtede beslutning således ikke var opfyldt på dette punkt. Kommissionen havde desuden
         heller ikke, før den traf den anfægtede beslutning, skrevet en meddelelse, hvoraf det fremgik, at den tilslutter sig undersøgelsens
         konklusioner med henblik på fremtidige beslutninger.
      
      187    For så vidt angår foranstaltning 1 har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at Kommissionen ikke har begrundet, hvorfor
         kompensationen for det passive kapitalindskud, som allerede er 600 basispoint højere end den referencesats, der fandt anvendelse
         på dette tidspunkt, ikke tager hensyn til den forhøjede risiko, der er forbundet med en kriseramt virksomhed. Kommissionen
         havde i øvrigt henvist til meddelelsen om referencesatser, da den ikke havde fastslået markedsvilkårene.
      
      188    Kommissionen har ikke overbevisende begrundet den måde, hvorpå støtteelementerne i foranstaltning 1 blev bedømt, men fandt
         støtteelementet i forskellen mellem den kompensation, som Bike Systems burde have betalt på markedet, og den kompensation,
         som selskabet faktisk betalte. Med henblik på fastlæggelse af renten kan en simpel henvisning til meddelelsen om referencesatser
         og gentagelsen af en antagelse – kriseramt virksomhed – ikke erstatte den krævede begrundelse. Dette gælder ikke kun omstændighederne
         omkring sagen, men først og fremmest støttens størrelse, og særligt, da Kommissionen for så vidt angår antallet af basispoint
         har givet sig selv en vis skønsmargen i meddelelsen om referencesatser.
      
      189    Det må anses for vilkårligt at anvende 400 basispoint på forskellige risici og lægge dem sammen uden at begrunde denne beslutning
         hverken for så vidt angår sagen eller beløbet. Det fremgår nemlig ikke af ordlyden af meddelelsen om referencesatser, at Kommissionen,
         når der foreligger flere forskellige risici, har forbeholdt sig retten til at kræve en forhøjelse på 400 basispoint for hver
         risiko. Navnlig derfor er det nødvendigt, at Kommissionen i tilstrækkeligt omfang begrunder den forhøjelse på 1 000 basispoint,
         som den har fastsat, for så vidt angår såvel sagen som beløbet.
      
      190    Med hensyn til påstanden om, at foranstaltning 1 udgjorde et lån med særligt stor risiko, har MB Immobilien og MB System gjort
         gældende, at den kumulation af forskellige risici, som Kommissionen har udledt, i virkeligheden kun vedrører den samme risiko,
         nemlig risikoen for misligholdelse. Dette fremgår særligt tydeligt af følgende sammenhæng. Når en virksomhed stiller tilstrækkelig
         sikkerhed, er det uden betydning, om lånet har forrang eller ej. Dette gælder også, når den påståede utilstrækkelige sikkerhed
         i sig selv allerede er blevet gjort til genstand for en forhøjelse. Kommissionen søger imidlertid i dette tilfælde at anvende
         en forhøjelse på 400 og 200 point, dvs. sammenlagt 600 basispoint, på baggrund af de samme faktiske omstændigheder, dvs. at
         sikkerheden var utilstrækkelig. Denne fremgangsmåde er fuldstændigt selvmodsigende.
      
      191    MB Immobilien og MB System har desuden angivet, at hverken meddelelsen om referencesatser eller den anfægtede beslutning angiver
         en begrundelse for så vidt angår spørgsmålet om, hvilke risici der skal tages hensyn til gennem et tillæg på 400 basispoint,
         og hvorfor tillægget skal være på 400 basispoint.
      
      192    For så vidt i øvrigt angår de forskellige former for sikkerhed kendes det værdimæssige forhold mellem på den ene side de nævnte
         former for sikkerhed og på den anden side vurderingen af disse i basispoint ikke, skønt Kommissionen har forsøgt at beskrive
         den konkrete risiko.
      
      193    Desuden har Kommissionen i den anfægtede beslutning ved undersøgelsen af risici undladt at vurdere andre aspekter end den
         stillede sikkerhed, såsom virksomhedens formåen og dens position på markedet. En risikoanalyse, der begrænser sig til sikkerheden
         og ikke behandler yderligere økonomiske faktorer, opfylder ikke forpligtelsen til at iagttage forsigtighed og fuldstændighed.
      
      194    Derudover har Kommissionen undladt at foretage en undersøgelse af hensigtserklæringen (jf. præmis 90 ovenfor). Hvis den havde
         foretaget en sådan undersøgelse, havde den ikke kunnet forudsætte, at der forelå en øget risiko.
      
      195    For så vidt angår foranstaltning 2 har MB Immobilien og MB System gjort gældende, at den anfægtede beslutning også indeholder
         alvorlige begrundelsesmangler med hensyn til fastlæggelsen af de elementer, der udgør støtte, og deres værdi. I den anfægtede
         beslutnings 88.-91. betragtning henviste Kommissionen på ny til meddelelsen om referencesatser uden derved at angive årsagen
         til, at den fandt det berettiget at anvende et tillæg på 400 basispoint på grund af, at en virksomhed anses for at være kriseramt,
         og et tillæg på 400 basispoint på grund af, at sikkerheden var utilstrækkelig. Af samme årsager, som angives vedrørende foranstaltning
         1, er det utilstrækkeligt blot at henvise til meddelelsen om referencesatser.
      
      196    For så vidt som Kommissionen i øvrigt har baseret sig på Sachsen Zweirads underskud med henblik på at fastslå, at der er tale
         om en kriseramt virksomhed, og at der foreligger særlige risici, som der må tages hensyn til gennem en forhøjelse, må det
         fastslås, at disse underskud ikke er afgørende. Kommissionen har ikke på tilstrækkelig vis undersøgt den aftale om overførsel
         af overskud og vilkårene for likviditetsudligning inden for gruppen (cash pool), der er indgået mellem Sachsen Zweirad og
         dets moderselskab. Den kunne i det mindste have undersøgt, om moderselskabet var kriseramt. Forhøjelsen på 400 basispoint
         er således ulovlig.
      
      197    For så vidt angår foranstaltning 3 er MB Immobilien og MB System af den opfattelse, at den anfægtede beslutning også indeholder
         alvorlige begrundelsesmangler med hensyn til fastlæggelsen af de elementer, der udgør støtte (den anfægtede beslutnings 93.
         betragtning). Kommissionen fastslog det element, der udgør støtte, under hensyntagen til forskellen mellem den faktisk anvendte
         rentesats og den rentesats, som Kommissionen forhøjede med 700 basispoint, og det er ikke muligt at forstå årsagen til, at
         Kommissionen dels besluttede at foretage en forhøjelse på præcis 400 basispoint på grund af den omstændighed, at der var tale
         om en kriseramt virksomhed, og ikke et andet antal point, dels anvendte en yderligere forhøjelse på 300 basispoint på grund
         af, at den stillede sikkerhed var utilstrækkelig. Kommissionen har ganske vist medgivet, at den stillede sikkerhed havde en
         vis økonomisk værdi, men har ikke givet en begrundelse for, at dette medførte en forhøjelse på 100 og ikke 200 basispoint
         oven i de 400 point, som den åbenbart har taget hensyn til. Det er ikke muligt at forstå, hvorfor Kommissionen efterfølgende
         finder, at det er berettiget med en forhøjelse på 300 basispoint, navnlig eftersom det i meddelelsen om referencesatser alene
         angives, at der skal anvendes en forhøjelse på 400 basispoint, hvis der foreligger særlige risici.
      
      198    For så vidt angår Kommissionens henvisning til undersøgelsen tilslutter MB Immobilien og MB System sig den kritik, der er
         fremført af Freistaat Sachsen.
      
      199    Kommissionen har gjort opmærksom på, at meddelelsen om referencesatser foreskriver en ensartet referencesats, der beregnes
         på grundlag af den sats, der kaldes »den femårige interbankrente (»swap«)«. I situationer, hvor der foreligger særlige risici
         (f.eks. en kriseramt virksomhed, mangel på den sikkerhed, der normalt kræves af bankerne), foreskriver metoden en forhøjelse
         af referencesatsen på 400 basispoint eller mere.
      
      200    For så vidt for det første angår foranstaltning 1 har Kommissionen for at fastslå den normale rentesats på markedet i den
         anfægtede beslutning anvendt tre forhøjelser, som imidlertid ikke finder anvendelse på samme risiko, men på tre forskellige
         risici i beregningen. Den første risiko, som behandles, vedrører den omstændighed, at Bike Systems var en kriseramt virksomhed.
         Der forelå således en øget sandsynlighed for, at virksomheden ikke ville være i stand til at tilbagebetale foranstaltning
         1 eller betale det kompensation, der var aftalt for denne. Støttemodtagerens økonomiske situation var genstand for en grundig
         undersøgelse. Allerede af denne grund skal argumentet om, at Kommissionen kun havde vurderet de stillede sikkerheder, forkastes.
         Den anden risiko vedrører den manglende sikkerhed, der har forøget risikoen for misligholdelse i tilfælde af insolvens. Den
         tredje risiko bestod i, at foranstaltning 1 var efterstillet andre lån i tilfælde af insolvens, hvilket yderligere øgede risikoen
         for misligholdelse. Der er i dette tilfælde tale om en separat risiko. De tre risici er præcist beskrevet og begrundet i den
         anfægtede beslutning.
      
      201    Argumentet om, at alle disse risici i sidste ende kun vedrører risikoen for misligholdelse og således ikke skal bedømmes kumulativt,
         mangler relevans, da det svarer til at antage, at spørgsmålet, om et lån er efterstillet eller ej, under alle omstændigheder
         ikke er afgørende, når en virksomhed har stillet tilstrækkelig sikkerhed. I det foreliggende tilfælde er der imidlertid tale
         om en virksomhed, som ikke havde stillet tilstrækkelig sikkerhed, og det var derfor af afgørende betydning, om lånet var efterstillet
         eller ej. Det er i øvrigt ganske muligt at forestille sig, at en virksomhed kan være kriseramt, men ikke desto mindre råder
         over sikkerheder, der gør det muligt for virksomheden at dække lånet eller garantien. Den rentesats, der må anses for at være
         i overensstemmelse med markedsrenten, og som anvendes på et lån for en sådan virksomhed, er således mindre end den rentesats,
         der anvendes på et lån for en kriseramt virksomhed, som ikke kan stille tilsvarende sikkerhed.
      
      202    Til en lignende konklusion kommer den undersøgelse, der navnlig behandler fastsættelsen af de passende forhøjelser af rentegulvet
         i visse situationer. Undersøgelsen anvender to kriterier for en sådan forhøjelse, nemlig en vurdering af virksomheden og den
         sikkerhed, som denne virksomhed tilbyder, hvorved de to risici således kumuleres. Undersøgelsen foreslår f.eks., at der for
         en virksomhed i kategori C, der trods virksomhedens vanskeligheder tilbyder god sikkerhed, anvendes en forhøjelse på 360 basispoint
         (dvs. 3,6 procentpoint). Derimod anså undersøgelsen en passende forhøjelse for en virksomhed i samme kategori, som kun tilbyder
         ringe sikkerhed, for at være 1 650 basispoint (dvs. 16,50 procentpoint). Den pågældende forhøjelse i det foreliggende tilfælde
         er således på ingen måde anvendt tre gange for den samme risiko. Kommissionens henvisning til undersøgelsen i svarskriftet
         havde udelukkende til formål at vise, at det resultat vedrørende støtteelementets størrelse, hvortil der er nået, og som er
         blevet begrundet, faktisk modsvarede den økonomiske virkelighed, men ikke på nogen måde skulle udgøre en yderligere begrundelse,
         hvilket i øvrigt havde været overflødigt.
      
      203    For så vidt angår spørgsmålet, om den forhøjelse, som er fastsat til i alt 1 000 basispoint, er passende, gør Kommissionen
         gældende, at den i meddelelsen om referencesatser betragter en forhøjelse på 400 basispoint som et minimum. Den forhøjelse,
         der faktisk anvendes, kan meget vel være højere end 400 basispoint. At forhøjelserne er passende, bekræftes af undersøgelsen,
         der finder, at det er passende for en virksomhed i kategori C, dvs. en virksomhed, der befinder sig i en økonomisk vanskelig
         situation, at anvende en forhøjelse på 1 000 basispoint, når den stillede sikkerhed er normal, og på 1 650 basispoints, hvis
         den tilgængelige sikkerhed er lav. Den af Kommissionen anvendte forhøjelse på 1 000 basispoint bør derfor snarere anses for
         at være for lav end for høj.
      
      204    Hvad endelig angår den påstand, at Kommissionen ikke tog hensyn til hensigtserklæringen, har Kommissionen alene anført, at
         den pågældende skrivelse ikke blev fremlagt under den formelle undersøgelsesprocedure, hvorfor Kommissionen ikke kunne foretage
         en nærmere undersøgelse af skrivelsen og i givet fald tage større hensyn til dette i sin vurdering.
      
      205    Hvad herefter angår foranstaltning 2 må klagepunktet om, at Kommissionen ikke har begrundet den samlede forhøjelse på 800
         basispoint tilstrækkeligt i forhold til referencesatsen, forkastes med henvisning til den anfægtede beslutnings 88.-91. betragtning.
         En separat vurdering af de forskellige risici var nødvendig for at fastslå den præcise forskel mellem de renter, som ville
         skulle betales på markedsvilkår, hvis foranstaltning 2 ikke havde foreligget, og de renter, der faktisk blev betalt. Den forhøjelse,
         som Kommissionen anvendte, var lavere end den, som undersøgelsen angav for lignende situationer.
      
      206    For så vidt angår klagepunktet om, at Kommissionen ikke har taget tilstrækkeligt hensyn til aftalen om overførsel af overskud
         og vilkårene for likviditetsudligning inden for gruppen, har Kommissionen gentaget, at den vedtager sin beslutning på grundlag
         af de oplysninger, som den råder over, når den afslutter den formelle undersøgelsesprocedure. Forbundsrepublikken Tyskland
         havde imidlertid ikke påberåbt sig den nævnte »cash pool« under den administrative procedure.
      
      207    Med hensyn til foranstaltning 3 har Kommissionen endelig henvist til sine bemærkninger vedrørende beregningerne af støtteelementet
         i foranstaltning 1 og 2.
      
      208    Som svar på MB Immobiliens og MB Systems klagepunkt om omfanget af forhøjelsen på 300 basispoint for utilstrækkelig sikkerhed,
         har Kommissionen anført, at den i den anfægtede beslutning opførte og undersøgte alle de sikkerheder, der blev stillet for
         garantien (pant i fast ejendom, overdragelse af tilgodehavender, pant i virksomhedens varelager og en selvskyldnerkaution
         fra Biria GmbH’s ejere). Efter at Kommissionen havde undersøgt sikkerhederne, kom den til den konklusion, at Biria GmbH’s
         sikkerheder var bedre end Sachsen Zweirads sikkerheder, hvilket var årsagen til, at den kun anvendte en forhøjelse på 300
         basispoint for utilstrækkelige sikkerheder (sammenlignet med 400 basispoint ved foranstaltning 2).
      
       Rettens bemærkninger
      209    I præmis 180 ovenfor blev der henvist til omfanget af Rettens undersøgelse af lovligheden af den anfægtede beslutning med
         hensyn til begrundelsespligten.
      
      210    Det skal også indledningsvis bemærkes, at sagsøgernes argument sammenblander spørgsmålene vedrørende den formelle begrundelse
         og den materielle vurdering. Der skal i denne forbindelse henvises til retspraksisen om, at begrundelsespligten udgør et væsentligt
         formkrav, som bør adskilles fra begrundelsens materielle indhold, der henhører under spørgsmålet om den anfægtede retsakts
         materielle lovlighed. De klagepunkter og argumenter, som har til formål at bestride rigtigheden af denne retsakt, er derfor
         uden betydning inden for rammerne af et anbringende om manglende eller mangelfuld begrundelse (dommen i sagen Olympiaki Aeroporia
         Ypiresies mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 143, præmis 79).
      
      211    I lyset af denne retspraksis må det undersøges, om Kommissionen på tilstrækkelig vis har begrundet den måde, hvorpå den har
         beregnet støttelementerne.
      
      212    For det første vedrørende MB Immobiliens og MB Systems argument om, at meddelelsen om referencesatser ikke indeholder en begrundelse
         for den forhøjelse på 400 basispoint, som meddelelsen foreslår som risikoforhøjelse, skal det bemærkes, at meddelelsen kun
         angiver, at den fastsatte referencesats er en minimumssats, »der kan forhøjes i tilfælde af særlige risici (f.eks. en virksomhed
         i vanskeligheder, tilfælde, hvor den sikkerhed, bankerne normalt kræver, ikke er stillet osv.)«, og at præmien i sådanne tilfælde
         »kan […] sættes op til 400 basispoint og endda mere, hvis ingen privat bank ville have accepteret at yde det omhandlede lån«.
         Det må derfor fastslås, at indholdet i meddelelsen om referencesatser på dette punkt ikke er særligt udbygget, og at dette
         i sig selv under ingen omstændigheder kan anses for tilstrækkeligt som begrundelse for beregningen af risikoforhøjelse i det
         foreliggende tilfælde. Det må derfor undersøges, hvordan Kommissionen har forklaret sin anvendelse i den anfægtede beslutning.
      
      213    For så vidt angår fastsættelsen af støtteelementer i det foreliggende tilfælde og navnlig omfanget af risikoforhøjelsen har
         Kommissionen i den anfægtede beslutnings 86. betragtning med hensyn til foranstaltning 1 efter at have nævnt de principper,
         der angives i meddelelsen om referencesatser, og den økonomisk vanskelige situation, som Bike Systems befandt sig i, anført
         følgende:
      
      »[...] Kommissionen finder derfor i det foreliggende tilfælde, at Bike Systems skulle have betalt en rente, der i det mindste svarede
         til referencesatsen forhøjet med 400 basispoint, fordi der er tale om en kriseramt virksomhed, samt med yderligere 400 basispoint
         på grund af den manglende sikkerhed. Endvidere anser Kommissionen et tillæg på yderligere 200 basispoint for rimeligt, fordi
         det passive kapitalindskud i tilfælde af insolvens rangerer lavt i konkursordenen. Det er i overensstemmelse med kriterierne
         i [meddelelsen om referencesatser], i henhold til hvilke tillægget i tilfælde af særlige risici, f.eks. i forbindelse med
         en kriseramt virksomhed eller mangel på den sikkerhed, der normalt kræves af banker, kan udgøre 400 basispoint eller mere.
         Støtteelementet svarer derfor til differencen mellem referencesatsen plus 1 000 basispoint og den faktiske kompensation for
         det passive kapitalindskud.«
      
      214    For så vidt angår foranstaltning 2 og 3 har Kommissionen i den anfægtede beslutnings 90.-93. betragtning anført følgende:
      
      »(90) [... Sachsen Zweirad] og Biria GmbH [var] kriseramte virksomheder på det tidspunkt, da garantierne blev stillet. Lånet og
         garantien til [Sachsen Zweirad] var forbundet med en yderligere risiko på grund af den ringe sikkerhed, der var tilbudt. Garantien
         for lånet til [Sachsen Zweirad] var ganske vist sikret af en selvskyldnerkaution, der var stillet af virksomhederne i gruppen.
         Den økonomiske værdi af en sådan selvskyldnerkaution er ubetydelig.
      
      (91)      Kommissionen er derfor af den opfattelse, at [Sachsen Zweirad] i det foreliggende tilfælde uden garanti havde skullet betale
         en rente, der mindst udgjorde referencesatsen plus et tillæg på 400 basispoint, fordi der er tale om en kriseramt virksomhed,
         samt endnu et tillæg på 400 basispoint på grund af den meget ringe sikkerhed. Støtteelementet i garantien svarer derfor til
         differencen mellem referencesatsen med tillæg af 800 basispoint og den faktiske rente, hvortil det garanterede lån blev ydet.
      
      (92)      Hvad angår lånet og garantien til Biria GmbH var den sikkerhed, der blev stillet herfor, større end den sikkerhed, der blev
         stillet for garantien til [Sachsen Zweirad]. Alligevel var sikkerheden ikke så omfattende som det, der normalt kræves. Garantien
         til Biria GmbH er sikret med et højtprioriteret pant i Bike Systems formue på 15 mio. EUR. Pantet er dog efterstillet et andet
         lån på 2 mio. EUR. Dette højtprioriterede pant dækkede derfor kun godt 50% af det samlede lånebeløb. De øvrige former for
         sikkerhed (pant, overdragelse af tilgodehavender, pant i virksomhedens varelager og en selvskyldnerkaution fra Biria GmbH’s
         ejere – var kun af ubetydelig værdi).
      
      (93)      Kommissionen finder derfor, at Biria GmbH i det foreliggende tilfælde burde have betalt en rente svarende mindst til referencesatsen
         plus et tillæg på 400 basispoint, fordi der er tale om en kriseramt virksomhed, samt et yderligere tillæg på 300 basispoint
         på grund af den ringe sikkerhed (sammenholdt med et tillæg på 400 basispoint for garantien til [Sachsen Zweirad] på grund
         af den meget ringe sikkerhed). Støtteelementet i garantien svarer derfor til differencen mellem referencesatsen med tillæg
         af 700 basispoint og den faktiske rente, hvortil det garanterede lån blev ydet.«
      
      215    Det er rigtigt, at disse forklaringer fra Kommissionen hver gang indeholder en beskrivelse af den valgte beregningsmetode,
         dvs. anvendelsen af en referencesats sammen med skønsmæssige forhøjelser på grund af den pågældende virksomheds vanskelige
         situation og fraværet af sikkerhed eller sikkerhedens ubetydelige værdi. Den nævnte beregningsmetode er i overensstemmelse
         med meddelelsen om referencesatser, som er et offentliggjort dokument, og hvis relevans sagsøgerne ikke bestrider, og er ifølge
         Kommissionen også i overensstemmelse med dens faste praksis, hvilket ikke er bestridt af sagsøgerne.
      
      216    I modsætning til hvad sagsøgerne har gjort gældende, er den anfægtede beslutning ikke behæftet med en begrundelsesmangel for
         så vidt angår Kommissionens konklusioner om fraværet af sikkerhed eller sikkerhedens ubetydelige værdi. Kommissionen har nemlig
         i den anfægtede beslutnings 59.-78. betragtning foretaget en grundig undersøgelse af de pågældende støttemodtagende virksomheders
         finansielle situation. For så vidt angår foranstaltning 1 fremgår det af præmis 113-119 ovenfor, at Kommissionen ikke har
         handlet retsstridigt ved ikke at medtage hensigtserklæringen i sin undersøgelse. For så vidt angår foranstaltning 2 angives
         det i den anfægtede beslutnings 90. betragtning, hvilken sikkerhed der var tilgængelig, og årsagen til, at den blev anset
         for at være af ubetydelig værdi. I den anfægtede beslutnings 92. betragtning angives endelig for så vidt angår foranstaltning
         3, at der fandtes et højtprioriterede pant, der kun dækkede godt 50% af det samlede lånebeløb, og at de andre sikkerheder
         ansås for at være af ubetydelig værdi. Med hensyn til forholdet mellem den hovedsikkerhed, som Kommissionen tog hensyn til,
         og vurderingen af, at de andre sikkerheder havde en ubetydelig værdi, skal det med hensyn til den procentdel af lånet, der
         garanteres af hovedsikkerheden, og som nævnes sidst i den anfægtede beslutnings 92. betragtning, bemærkes, at Kommissionens
         konklusion vedrørende den ringe sikkerhed for foranstaltning 3 ikke er behæftet med en begrundelsesmangel.
      
      217    Det må imidlertid konstateres, at sagsøgerne med rette har bemærket, at meddelelsen om referencesatser ikke indeholder nogen
         oplysninger om kumulation af risici, selv om dette ikke udelukkes. Derudover indeholder Kommissionens undersøgelse ikke nogen
         henvisning til praksis på det finansielle marked på dette punkt, hvilket indebærer, at forholdet mellem forhøjelserne, som
         Kommissionen har anvendt, og den særlige situation for de tre pågældende virksomheder ikke fremgår klart, og at valget mellem
         de anvendte forhøjelser i det mindste fremstår som vilkårligt.
      
      218    Retten finder således, at Kommissionen burde have forklaret anvendelsen af yderligere forhøjelser og deres omfang ved en undersøgelse
         af praksis på markedet for således at gøre det muligt for sagsøgerne at sætte spørgsmålstegn ved, om forhøjelserne i det foreliggende
         tilfælde er passende, og at gøre det muligt for Retten at prøve deres lovlighed.
      
      219    Under sagen for Retten har Kommissionen med henblik på nærmere oplysninger i den forbindelse henvist til undersøgelsen uden
         dermed at have til hensigt at fremlægge nogen yderligere begrundelse. Den nævnte undersøgelse foreslår for lignende situationer
         som dem, der foreligger i denne sag, en forhøjelse, der er i overensstemmelse med vurderingen af den pågældende virksomhed
         på grundlag af dens finansielle soliditet og en yderligere forhøjelse i overensstemmelse med værdien af den tilbudte sikkerhed.
         Ifølge undersøgelsen opnås en forhøjelse til og med 1 650 point for virksomheder med en dårlig risikoprofil, som kun kan stille
         ringe sikkerhed.
      
      220    Det må konstateres, at disse yderligere forklaringer fra Kommissionen, hvori der henvises til selskabernes forskellige risikoprofiler
         og til den sikkerhed, de råder over, sammenholdt med forhøjelsessatser, som typisk modsvarer disse, faktisk bringer omfanget
         af de forhøjelser, der anvendtes i det foreliggende tilfælde, i perspektiv, idet det indsættes i en større referenceramme
         og derved gøres objektiv.
      
      221    Sagsøgerne har imidlertid med rette anført, at undersøgelsen ikke kan betragtes som en begrundelse for den anfægtede beslutning,
         da beslutningen ikke henviser til undersøgelsen, og sagsøgerne ikke havde kendskab til undersøgelsen. Det bemærkes, at begrundelsen
         principielt skal meddeles den berørte part samtidigt med den beslutning, der indeholder et klagepunkt i forhold til parten.
         Manglen på begrundelse kan ikke afhjælpes gennem den omstændighed, at den berørte part erfarer grundene til afgørelsen under
         sagen for Den Europæiske Unions retsinstanser (Domstolens dom af 28.6.2005, forenede sager C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P
         – C-208/02 P og C-213/02 P, Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 5425, præmis 463, Rettens dom af 12.12.1996,
         sag T-16/91, Rendo m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 1827, præmis 45, og dommen i sagen Corsica Ferries France mod Kommissionen,
         nævnt ovenfor i præmis 104, præmis 287).
      
      222    Under disse omstændigheder finder Retten, at den anfægtede beslutning er behæftet med en begrundelsesmangel med hensyn til
         de væsentlige overvejelser, der har ført til Kommissionens beslutning vedrørende omfanget af de risikoforhøjelser, der fandt
         anvendelse på foranstaltning 1, 2 og 3, hvorfor den anfægtede beslutning ikke opfylder kravet i artikel 253 EF.
      
      223    Sagsøgernes klagepunkter vedrørende manglende begrundelse i den forbindelse skal derfor tages til følge. Retten er derfor
         ikke i stand til at udtale sig om argumenterne vedrørende den materielle rigtighed af den anfægtede beslutning med hensyn
         til omfanget af de risikoforhøjelser, der fandt anvendelse på foranstaltning 1, 2 og 3.
      
      224    Endvidere finder Retten, at beregningen af de pågældende støtteelementer er af væsentlig betydning i den anfægtede beslutnings
         generelle systematik, og at den følgelig skal annulleres i sin helhed.
      
      225    Det følger af alt det ovenstående, at den anfægtede beslutning skal annulleres.
      
       Sagsomkostningerne
      226    Ifølge procesreglementets artikel 87, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt
         påstand herom. Da Kommissionen har tabt sag T-102/07 og T-120/07, bør det pålægges den at betale sagsomkostningerne, herunder
         omkostningerne i forbindelse med sagen om foreløbige forholdsregler i sag T-120/07, i henhold til sagsøgernes påstande herom.
      
      På grundlag af disse præmisser 
      udtaler og bestemmer
      RETTEN (Fjerde Afdeling):
      1)      Kommissionens beslutning 2007/492/EF af 24. januar 2007 om Tysklands statsstøtte C 38/2005 (ex NN 52/2004) til Biria-gruppen
            annulleres.
      2)      Europa-Kommissionen betaler sagsomkostningerne, herunder omkostningerne i forbindelse med sagen om foreløbige forholdsregler
            i sag T-120/07.
      
               Czúcz 
            
            
                Labucka 
            
            
                O’Higgins
            
         Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 3. marts 2010.
      Underskrifter
      Indhold
      
      Retsforskrifter og sagens baggrund
      1.  Fællesskabets retsforskrifter
      2.  Godkendte støtteordninger
      3.  De pågældende virksomheder
      4.  De pågældende foranstaltninger
      5.  Den administrative procedure
      6.  Den anfægtede beslutning
      Retsforhandlinger og parternes påstande
      Retlige bemærkninger
      1.  Klagepunkterne vedrørende den manglende anvendelse af den definition på begrebet kriseramt virksomhed, som findes i den
         passende foranstaltning E 16/94
      
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      2.  Klagepunkterne vedrørende karakteriseringen af de støttemodtagende virksomheder som kriseramte virksomheder
      Spørgsmålet, om Bike Systems var en kriseramt virksomhed i marts 2001
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      Spørgsmålet, om Sachsen Zweirad og Biria GmbH var kriseramte virksomheder i henholdsvis marts og december 2003
      Bedømmelsesgrundlaget for situationen for de virksomheder, der modtager støtte gennem foranstaltning 2 og 3
      –  Parternes argumenter
      –  Rettens bemærkninger
      Vurderingen af Sachsen Zweirads situation
      –  Parternes argumenter
      –  Rettens bemærkninger
      Vurderingen af Biria GmbH’s situation
      –  Parternes argumenter
      –  Rettens bemærkninger
      3.  Klagepunkterne om manglende begrundelse
      Om der foreligger en begrundelsesmangel på grund af manglende anvendelse af den passende foranstaltning E 16/94 og fravigelse
         af rammebestemmelserne fra 1999
      
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      Om der foreligger begrundelsesmangel for så vidt angår fastlæggelsen af støtteelementet
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      Sagsomkostningerne
      * Processprog: tysk.