CELEX: C2003/007/03
Language: el
Date: 2003-01-11 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 19ης Νοεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-304/00 [αίτηση του Ηigh Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Crown Office) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως]: Regina κατά Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: W. H. Strawson (Farms) Ltd και J. A. Gagg & Sons (a firm) ("Κοινή γεωργική πολιτική — Ολοκληρωμένο σύστημα διαχειρίσεως και ελέγχου σχετικά με ορισμένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων — Άρθρο 9, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 3887/92 — Αιτήσεις ενισχύσεων σχετικά με εκτάσεις — Κυρώσεις — Προθεσμία παραγραφής")

C 7/2                   EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  11.1.2003
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                 (έκτο τµήµα)
                   της 26ης Νοεµβρίου 2002
                                                                                        της 19ης Νοεµβρίου 2002
στην υπόθεση C-275/00 (αίτηση του Ηοf van Beroep te                   στην υπόθεση C-304/00 [αίτηση του Ηigh Court of Justice
Gent για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ευρωπαϊκή               (England & Wales), Queen’s Bench Division (Crown
Κοινότητα, εκπροσωπούµενη από την Επιτροπή των Ευρωπαϊ-               Office) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως]: Regina
         κών Κοινοτήτων, κατά First NV, Franex NV ( 1)                κατά Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte:
                                                                      W. H. Strawson (Farms) Ltd και J. A. Gagg & Sons (a
                                                                                                    firm) (1)
(«Άρθρα 235 ΕΚ, 240 ΕΚ και 288, δεύτερο εδάφιο, ΕΚ —
Αγωγή αποζηµιώσεως — ∆ικαστική πραγµατογνωµοσύνη                      («Κοινή γεωργική πολιτική — Ολοκληρωµένο σύστηµα
που διατάχθηκε ως ασφαλιστικό µέτρο από εθνικό                        διαχειρίσεως και ελέγχου σχετικά µε ορισµένα καθεστώτα
δικαστήριο κατά της Ευρωπαϊκής Κοινότητας —                           κοινοτικών ενισχύσεων — Άρθρο 9, παράγραφος 2, του
Αποκλειστική αρµοδιότητα των κοινοτικών δικαστηρίων»)                 κανονισµού (ΕΟΚ) 3887/92 — Αιτήσεις ενισχύσεων “σχε-
                                                                      τικά µε εκτάσεις” — Κυρώσεις — Προθεσµία παραγρα-
                                                                                                      φής»)
                           (2003/C 7/02)
                                                                                                (2003/C 7/03)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                      Στην υπόθεση C-304/00, µε αντικείµενο αίτηση του Ηigh Court
                                                                      of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Crown
                                                                      Office) (Ηνωµένο Βασίλειο), προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
                                                                      του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
Στην υπόθεση C-275/00, µε αντικείµενο αίτηση του Ηοf van              διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
Beroep te Gent (Βέλγιο) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του        Regina και Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, ex
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της                 parte: W. H. Strawson (Farms) Ltd, και J. A. Gagg & Sons (a
διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ        firm), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία
Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εκπροσωπούµενης από την Επιτροπή των           του άρθρου 9, παράγραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 3887/92
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και First NV, Franex NV, η έκδοση              της Επιτροπής, της 23ης ∆εκεµβρίου 1992, για τις λεπτοµέρειες
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 288,          εφαρµογής του ολοκληρωµένου συστήµατος διαχείρισης και
δεύτερο εδάφιο, ΕΚ, το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους                ελέγχου σχετικά µε ορισµένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων
G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet, M. Wathelet      (ΕΕ L 391, σ. 36), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από
και R. Schintgen, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann, D. A. O.            τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, C. Gulmann, Β. Σκουρή,
Edward, A. La Pergola, P. Jann, N. Colneric, S. von Bahr              F. Macken (εισηγήτρια) και Ν. Colneric, δικαστές, γενικός
(εισηγητή) και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγε-      εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας: M.-F. Contet, υπάλληλος
λέας: P. Léger, γραµµατέας: L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοι-         διοικήσεως, εξέδωσε στις 19 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το
κήσεως, εξέδωσε στις 26 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το                 ακόλουθο διατακτικό:
ακόλουθο διατακτικό:
                                                                      Το άρθρο 9, παράγραφος 2, πρώτο και δεύτερο εδάφιο, του
                                                                      κανονισµού (ΕΟΚ) 3887/92 της Επιτροπής, της 23ης ∆εκεµβρίου
Οι συνδυασµένες διατάξεις των άρθρων 235 ΕΚ, 240 ΕΚ και               1992, για τις λεπτοµέρειες εφαρµογής του ολοκληρωµένου
288, δεύτερο εδάφιο, ΕΚ απαγορεύουν να διαταχθεί από εθνικό           συστήµατος διαχείρισης και ελέγχου σχετικά µε ορισµένα
δικαστήριο έναντι οργάνου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας πραγµα-           καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων, όπως τροποποιήθηκε µε τον
τογνωµοσύνη µε αντικείµενο να καθοριστεί ο ρόλος του οργάνου          κανονισµό (ΕΚ) 1648/95 της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 1995,
αυτού σε γεγονότα που φέρεται ότι προκάλεσαν ζηµία, προκειµέ-         έχει την έννοια ότι, αν η αρµόδια αρχή ανακαλύψει ότι ο αιτών
νου αργότερα να ασκηθεί κατά της Ευρωπαϊκής Κοινότητας                τη χορήγηση ενισχύσεως σχετικά µε εκτάσεις υπέβαλε εσφαλµένη
αγωγή αποζηµιώσεως εξ εξωσυµβατικής ευθύνης.                          δήλωση, η οποία δεν οφείλεται ούτε σε δόλο ούτε σε βαρεία
                                                                      αµέλεια, αποτέλεσµα της οποίας ήταν µια υπερεκτίµηση της
                                                                      πληρούσας τις αναγκαίες προϋποθέσεις για τη χορήγηση
                                                                      ενισχύσεως εκτάσεως, και αν το ίδιο σφάλµα είχε διαπραχθεί
( 1) ΕΕ C 257 της 9.9.2000.
                                                                      τα έτη που προηγούνταν εκείνου κατά τη διάρκεια του οποίου
                                                                      αποκαλύφθηκε το σφάλµα αυτό, µε αποτέλεσµα την υπερεκτί-
                                                                      µηση για καθένα από τα έτη αυτά της πληρούσας τις σχετικές
                                                                      προϋποθέσεις για τη χορήγηση ενισχύσεως εκτάσεως, η ως άνω
 ---pagebreak--- 11.1.2003               EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       C 7/3
αρχή υποχρεούται να µειώσει την πραγµατική επιφάνεια, όπως           Το τµήµα Α, σηµείο 3, της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ του Συµβουλίου,
αυτή καθορίστηκε, προκειµένου περί του υπολογισµού της οφει-         της 10ης Μαΐου 1993, σχετικά µε τις επενδυτικές υπηρεσίες
λόµενης για τα προηγούµενα έτη ενισχύσεως, υπό την επιφύλαξη         στον τοµέα των κινητών αξιών, το οποίο ορίζει την έννοια της
της παραγραφής που προβλέπει το άρθρο 3, παράγραφος 1,               διαχειρίσεως χαρτοφυλακίων επενδύσεων, απαγορεύει εθνική
του κανονισµού (ΕΚ, Ευρατόµ) 2988/95 του Συµβουλίου, της             κανονιστική ρύθµιση η οποία αποκλίνει του ορισµού αυτού και
18ης ∆εκεµβρίου 1995, σχετικά µε την προστασία των οικονοµι-         η οποία δεν απαιτεί, στο πλαίσιο της εφαρµογής της εν λόγω
κών συµφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                           οδηγίας, να χωρεί η διαχείριση των χαρτοφυλακίων επενδύσεων
                                                                     «υπό καθεστώς διακριτικής ευχέρειας και ανά πελάτη» και «στα
∆υνάµει του άρθρου 9, παράγραφος 2, τέταρτο εδάφιο, του              πλαίσια εντολής των επενδυτών». Πάντως, τίποτε δεν εµποδίζει
κανονισµού 3887/92, οι προβλεπόµενες από το πρώτο και το             ένα κράτος µέλος να επεκτείνει µε την εθνική κανονιστική
δεύτερο εδάφιο της διατάξεως αυτής µειώσεις δεν επιβάλλονται         ρύθµιση την εφαρµογή των διατάξεων της οδηγίας αυτής σε
αν ο κάτοχος γεωργικής εκµεταλλεύσεως αποδείξει, όσον αφορά          πράξεις τις οποίες δεν αφορά η ως άνω οδηγία, κατά το µέτρο
τον προσδιορισµό της εκτάσεως, ότι στηρίχθηκε ορθά σε πλη-           που προκύπτει σαφώς ότι η εν λόγω εθνική κανονιστική ρύθµιση
ροφορίες αναγνωριζόµενες από την αρµόδια αρχή. Εναπόκειται           δεν αποτελεί µεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο, αλλά
στο εθνικό δικαστήριο να εξακριβώσει αν συνέβη κάτι τέτοιο           απορρέει από την αυτόνοµη βούληση του νοµοθέτη.
στην υπόθεση της κύριας δίκης.
                                                                     (1 ) ΕΕ C 355 της 9.12.2000.
( 1) ΕΕ C 285 της 7.10.2000.
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (πέµπτο τµήµα)
                                                                                              (πέµπτο τµήµα)
                   της 21ης Νοεµβρίου 2002
                                                                                         της 21ης Νοεµβρίου 2002
στην υπόθεση C-356/00 (αίτηση του Tribunale
amministrativo regionale per la Toscana για την έκδοση
προδικαστικής αποφάσεως): Antonio Testa, Lido Lazzeri                στην υπόθεση C-436/00 (αίτηση του Regeringsrätten για
κατά Commissione Nazionale per le Società e la Borsa                 την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): X, Y κατά
                            (Consob) ( 1)                                                   Riksskatteverket (1)
(«Οδηγία 93/22/ΕΟΚ — Επενδυτικές υπηρεσίες στον                      («Ελευθερία εγκαταστάσεως — Ελεύθερη κυκλοφορία
τοµέα των κινητών αξιών — ∆ιαχείριση χαρτοφυλακίων                   των κεφαλαίων — Φόρος εισοδήµατος — Φορολογικά
                           επενδύσεων»)                              πλεονεκτήµατα σχετικά µε την µεταβίβαση επί ζηµία
                                                                     µετοχών εταιριών στις οποίες ο µεταβιβάζων κατέχει συµ-
                           (2003/C 7/04)                                                          µετοχή»)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                                                                               (2003/C 7/05)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Στην υπόθεση C-356/00, µε αντικείµενο αίτηση του Tribunale                             στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
amministrativo regionale per la Toscana (Ιταλία) προς το
∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία
ζητήθηκε, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεµούν ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Αntonio Testa, Lido Lazzeri και         Στην υπόθεση C-436/00, µε αντικείµενο αίτηση του
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob),            Regeringsrätten (Σουηδία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
παρισταµένης της: Banca Fideuram SpA, η έκδοση προδικαστικής         του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της
αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του τµήµατος Α, σηµείο 3, του         διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
παραρτήµατος της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της               X, Y και Riksskatteverket, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
10ης Μαΐου 1993, σχετικά µε τις επενδυτικές υπηρεσίες στον           ως προς την ερµηνεία των άρθρων 43 ΕΚ, 46 ΕΚ, 48 ΕΚ, 56 ΕΚ
τοµέα των κινητών αξιών (ΕΕ L 141, σ. 27), το ∆ικαστήριο (πέµπτο     και 58 ΕΚ, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από
τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος,           τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, C. W. A. Timmermans
C. W. A. Timmermans, A. La Pergola, P. Jann και S. von               (εισηγητή), D. A. O. Edward, P. Jann και Α. Rosas, δικαστές,
Bahr (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: L. A. Geelhoed,      γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. von Holstein,
γραµµατέας: L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε          βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε την 21η Νοεµβρίου 2002 απόφαση
στις 21 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:           µε το ακόλουθο διατακτικό: