CELEX: 31999R0528
Language: bg
Date: 1999-03-10 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 528/1999 на Комисията от 10 март 1999 година относно установяване на мерки за подобряване на качеството на производството на маслиново масло

Важна правна забележка

|

31999R0528

Официален вестник n° L 062 , 11/03/1999 стр. 0008 - 0011 специално чешко издание глава 3 том 43 стр. 3  - 6 специално испанско издание глава 3 том 43 стр. 3  - 6 специално унгарско издание глава 3 том 43 стр. 3  - 6 специално литвийско издание глава 3 том 43 стр. 3  - 6 LV.ES глава 3 том 43 стр. 3  - 6 MT.ES глава 3 том 43 стр. 3  - 6 PL.ES глава 3 том 43 стр. 3  - 6 SK.ES глава 3 том 43 стр. 3  - 6 специално словенско издание глава 3 том 43 стр. 3  - 6

		19990310Регламент (ЕО) № 528/1999 на Комисиятаот 10 март 1999 годинаотносно установяване на мерки за подобряване на качеството на производството на маслиново маслоКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент № 136/66/ЕИО на Съвета от 22 септември 1966 г. относно създаването на обща организация на пазара на масла и мазнини [1], последно изменен с Регламент (ЕО) № 1638/98 [2], и по-специално член 5, параграф 11 от него,като има предвид, че съгласно член 5 на Регламент № 136/66/ЕИО на Съвета 1,4 % от производствената помощ за производителите на маслини е определена за финансиране на регионални мерки в държавите-членки за подобряване на качеството на производството на маслиново масло и неговото въздействие върху околната среда; като има предвид, че тези мерки трябва да се специфицират, както и задачите, които могат да се възлагат на организациите на производителите;като има предвид, че по силата на произхода на тяхното финансиране, мерките, които трябва да се предприемат, трябва пряко да включват призводителите на маслини или фабриките за производство на маслиново масло; като има предвид, че целта на тези мерки е производството на качествено маслиново масло virgin при условия, които запазват или подобряват околната среда; като има предвид, че в резултат тези мерки трябва да помогнат за снабдяването на фабриките с маслини с отлични характеристики и за подобряването на условията, при които маслиновото масло virgin се извлича и съхранява;като има предвид, че начинът по който работи отрасълът диктува мерките за подобряване на качеството да се прилагат през 12-месечни периоди, започващи от 1 май всяка година; като има предвид, че мерките за всеки период трябва да бъдат включени в национални програми; като има предвид, че държави-членки трябва да изготвят и изпълняват своите национални програми;като има предвид, че разходите през всеки период трябва да се основават на удръжките от производствената помощ за пазарната година, предхождаща тази, през която започва програмата; като има предвид, че производството се преценява от Комисията в съответствие с член 17а, параграф 1 на Регламент (ЕИО) № 2261/84 на Съвета от 17 юли 1984 г., постановяващ общи правила за отпускане на помощ за производството на маслиново масло и помощ за организациите на производителите на маслиново масло [3], последно изменен с Регламент (ЕО) № 1639/98 [4]; като има предвид, че разходите за изпълнението на програмите трябва да се управляват и проверяват на национално ниво в съответствие с правилата на Общността;като има предвид, че предвидените мерки в настоящия регламент са в съответствие със становището на Управителния комитет по масла и мазнини,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. Настоящият регламент определя мерките, които трябва да се вземат и процедурите, които трябва да се следват, за подобряване на качеството на производството на маслиново масло на регионално ниво и неговото въздействие върху околната среда.2. Мерките са свързани с 12-месечни производствени цикли, които започват на 1 май всяка година и включват:а) действие срещу маслинената муха и, в съответния случай, срещу други вредни организми, включително контрол, предупреждаване и механизми на оценяване;б) подобряване на условията, при които маслинените дървета се отглеждат и третират, маслините се събират, съхраняват и преработват и получените масла се съхраняват;в) техническа помощ за производители и преработвателни предприятия за подпомагане подобряването на околната среда, качеството на произведените маслини и тяхното превръщане в маслиново масло;г) подобряване на изхвърлянето на остатъците от раздробяването, така че да не се уврежда околната среда;д) обучение, предоставяне на информация и демонстрации за земеделски производители и преработвателни предприятия по качеството на маслиновото масло и въздействието върху околната среда на веригата за производство на маслиново масло;е) създаване и опериране на регионално, провинциално ниво или на ниво организации на производители на лаборатории за анализ на маслиново масло virgin;ж) сътрудничество със специализираните агенции по изследователски програми за подобряване качеството на маслиновото масло virgin, същевременно допринасяйки за подобряването на околната среда.3. Действията по букви а) и б) от параграф 2 трябва да обръщат специално внимание на методите на интегриран биологичен контрол.Инсектицидите срещу маслинената муха трябва да се използват съвместно с протеинови примамки. Въпреки това, при специални обстоятелства използването на инсектициди без протеинови примамки може да бъде разрешено под ръководството на агенцията, която отговаря за предписване на третиранията. Инсектицидите и начинът за тяхното прилагане трябва да бъдат такива, че остатъчните вещества в маслините от въпросните зони или в маслото, произведено от тях, да не превишава максималните дози, разрешени от законодателството на Общността.Член 21. Държавите-членки изготвят до 31 март на всяка година програма за действие за следващия производствен цикъл.Програмата трябва да включва:а) подробно описание на предвижданите мерки със срокове и разходи;б) списък на необходимите продукти и материали с единични стойности;в) списък на центровете, агенциите или организациите на производителите, отговарящи за изпълнението на мерките.Договорите и споразуменията с центрове, агенции или организации на производители, натоварени с изпълнението на мерките и административните разпоредби, приети от държавите-членки по отношение на тези органи, се сключват или приемат така, че да са в сила от началото на съответния производствен цикъл. Тези договори или споразумения могат да бъдат многогодишни по продължителност, подлежащи на корекции, произтичащи от последователните програми. Те се изготвят като се използват стандартни договорни условия, предоставени на разположение от Комисията.За одобряването и изпълнението на програмата отговаря държавата-членка.2. Преди 1 май всяка година държавите-членки производителки уведомяват Комисията за мерките, планирани за следващия производствен цикъл, изредени по категории действия, посочени в член 1, параграф 2 и прогнозираните разходи за тях.Член 31. Разходите за мерките, определени в настоящия регламент, се финансират от приспадането от производствената помощ в съответствие с член 5 на Регламент № 136/66/ЕИО.2. Комисията определя по процедурата, постановена в член 38 на Регламент № 136/66/ЕИО за всеки производствен цикъл, посочен в член 1, параграф 2 и за всяка държава-членка производител, таваните за финансиране на мерките, допустими за възстановяване на разходите от ФЕОГА, секция "Гарантиране".Таваните се определят на базата на приспаданията от производствената помощ, преценени в съответствие с член 17а, параграф 1 на Регламент (ЕИО) № 2261/84 за пазарната година, завършваща през годината, която предхожда тази, през която започва производственият цикъл.3. Ако ресурсите, посочени в параграф 1, не достигат за покриване на разходите по някои от мерките, включени в програмата за производствен цикъл, държавата-членка може да направи допълнителен финансов принос равен най-много на 50 % от финансирането на Общността за всяка от въпросните мерки. Този принос не трябва да се финансира чрез приспадане от производствената помощ.Член 41. Разходите по програмата, приета от държавата-членка, са допустими по настоящия регламент само ако въпросните мерки не са покрити от друго финансиране на Общността.Само максимум 75 % са допустими в случай на разходи за:- извършване на обработките, изисквани за целите на действие, посочено в член 1, параграф 2, буква а),- заплащане на персонала на лабораториите, посочени в член 1, параграф 2, буква е).2. Общите разходи на изпълнителите, включително на всички подизпълнители, се ограничават на 2 % от общите допустими разходи.Член 51. Плащания във връзка с:- договори и споразумения, сключени или подписани от държава-членка с центрове, агенции или организации на производители, отговарящи за изпълнението на мерките,- административни разпоредби на държавата-членка във връзка с тези центрове, агенции или организации,се правят при представяне на подкрепящи документи за разхода и след проверка от компетентните органи на тези документи и на изпълнението на предвидените задължения.Компетентният орган извършва плащанията, предвидени в по-горните параграфи, в срок от 60 календарни дни от получаването на искането. Въпреки това, крайният срок може да бъде суспендиран по всяко време на 60-дневния срок след първата регистрация на искането за плащане, чрез информиране на кредитора изпълнител, че неговото искане не е допустимо, защото сумата не подлежи на плащане, или защото искането не е подкрепено с изискваното доказателство за всички допълнителни искания, или ако компетентният орган счита, че е необходимо да има допълнителна информация, или да направи проверки. Срокът започва да тече отново от датата на получаване на исканата информация, която трябва да бъде изпратена в рамките на 30 календарни дни. Освен в случаи на непреодолима сила, всяко забавяне на извършването на горните плащания поражда намаление на възстановяването на държавата-членка в съответствие с правилата, постановени в член 4 на Регламент (ЕО) № 296/96 на Комисията [5].2. Договори или споразумения не могат да се сключват преди внасянето на гаранция равна на 15 % от максималната сума на финансирането на Общността, за да се гарантира тяхното правилно изпълнение. Гаранцията се внася в съответствие с дял III на Регламент (ЕИО) № 2220/85 на Комисията [6].Въпреки това, ако изпълнителят е орган на публичното право или действа под надзора на такъв орган, писмена гаранция от неговия надзорен орган, покриваща сумата, равна на процента, посочен в предходния подпараграф, може да бъде приета от компетентния орган, при условие че надзорният орган се задължи да удостовери, че:- поетите задължения са били правилно изпълнени, и- получените суми са били правилно използвани за изпълнение на поетите задължения.Доказателството за внасянето на гаранцията трябва да достигне до компетентния орган преди изтичането на крайния срок, посочен в параграф 1, алинея втора.3. Главно изискване по смисъла на член 20 на Регламент (ЕИО) № 2220/85 е изпълнението на мерките в договора.4. В случай на многогодишни договори или споразумения, гаранцията се изчислява на стойността на всяка от техните годишни части.5. Освобождаването на гаранцията е обусловено от удостоверяването от държавата-членка на изпълнението в рамките на посочените срокове на действията, определени в договора или споразумението, или през приложимия годишен период.6. Всички центрове, агенции и организации на производители, натоварени с изпълнение на мерките, предоставят на държавата-членка в срок от два месеца от крайната дата, определена за изпълнението, подробен отчет за използването на предоставените финансови средства на Общността и резултатите от въпросните мерки. Ако отчетът бъде представен след двумесечния краен срок, 3 % от приноса на Общността за въпросните мерки се задържа за всеки месец или част от него, с който отчетът е закъснял.Член 61. В срок от 30 календарни дни от подписването на договора, изпълнителят може да представи на компетентния орган молба за аванс, придружена с гаранцията, посочена в параграф 3 по-долу. Молби за аванс не могат да се правят след 30-дневния срок.Авансите могат да покриват най-много 30 % от стойността на финансирането на Общността.2. Компетентният орган трябва да изплати аванса в срок от 30 календарни дни от подаването на молбата за аванс. Член 4 на Регламент (ЕО) № 296/96 се прилага, когато изплащането е закъсняло.3. Авансът се изплаща при условие че изпълнителят внесе гаранция, равна на 110 % от аванса, в полза на компетентния орган, в съответствие с дял III на Регламент (ЕИО) № 2220/85.Въпреки това, ако изпълнителят е орган на публичното право или действа под надзора на такъв орган, писмена гаранция от неговия надзорен орган, покриваща сумата, равна на процента, посочен в предходния подпараграф, може да бъде приета от компетентния орган, при условие че надзорният орган поеме да заплати сумата, покрита от гаранцията, ако не бъде установено правото на получаване на аванса.4. Освобождаването на гаранцията е обусловено от:- предаването на държавата-членка на подкрепящи документи за направените разходи,- удостоверяване от документите и установяване на изпълнението на предвидените задължения.Член 7Ако гаранциите, посочени в членове 5 и 6, не бъдат възстановени или е направено приспадане, както е посочено в член 5, параграф 6, съответните суми се приспадат от разходите на ФЕОГА, секция "Гарантиране".Член 81. Държавите-членки производители прилагат система за контрол, за да гарантират, че действията, предвидени в програмите, за които е предоставено финансиране, се изпълняват правилно. Това включва:- административни и счетоводни проверки на направените разходи,- контрол, по-специално на място, за удостоверяване на съответствието на изпълнението на мерките с разпоредбите на договора или споразумението, или административните разпоредби.2. Държавите-членки информират Комисията за планираните от тях системи за контрол, когато предават информацията, посочена в член 2, параграф 2.Комисията може да поиска от държавите-членки да направят промени на системата за контрол, ако сметне за необходимо.3. Кратък отчет за изпълнението на програмата и направените проверки се предават от държавите-членки на Комисията до 1 октомври след всеки производствен цикъл.Този отчет обобщава планираните и извършените мерки по категории, както е посочено в член 2, параграф 2, и за всяка мярка заявява разпределените разходи и направените проверки и оценява постигнатите резултати, въздействието върху околната среда и срещнатите трудности.Член 9Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след неговото публикуване в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставен в Брюксел на 10 март 1999 година.За КомисиятаFranz FischlerЧлен на Комисията[1] ОВ 172, 30.9.1966 г., стр. 3025/66.[2] ОВ L 210, 28.7.1998, стр. 32.[3] ОВ L 208, 3.8.1984 г., стр. 3.[4] ОВ L 210, 28.7.1998 г., стр. 38.[5] ОВ L 39, 17.2.1996 г., стр. 5.[6] ОВ L 205, 3.8.1985 г., стр. 5.--------------------------------------------------