CELEX: 
Language: sl
Date: 2020-04-03 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/… o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 ter spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/341 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije

EVROPSKA
                            KOMISIJA

                                                   Bruselj, 3.4.2020
                                                   C(2020) 2008 final

                      DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/…

                                       z dne 3.4.2020

     o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 o dopolnitvi Uredbe (EU)
     št. 952/2013 ter spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/341 o dopolnitvi Uredbe (EU)
                            št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije

SL                                                                                         SL
 ---pagebreak---                                 OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      OZADJE DELEGIRANEGA AKTA
     Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem
     zakoniku Unije v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU)
     pooblašča Komisijo, da dopolni nekatere nebistvene elemente carinskega zakonika Unije
     (CZU). Komisija je uporabila to pooblastilo in 28. julija 2015 sprejela Delegirano uredbo
     Komisije (EU) 2015/2446 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in
     Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije.
     Delegirana uredba (EU) 2015/2446 uvaja splošne določbe za dopolnitev CZU z namenom
     zagotovitve jasne in pravilne uporabe njegovih določb. Zato jo je treba redno posodabljati, da
     bi se upošteval razvoj zakonodaje in začetek uporabe sistemov IT v okviru carinskega
     zakonika Unije ter pojasnila uporaba nekaterih carinskih formalnosti.
     Namen te delegirane uredbe o spremembi je posodobitev nekaterih pravil obstoječe delegirane
     uredbe, da bi se upoštevale zlasti naslednje zakonodajne spremembe in pojasnila:
            vključitev občine Campione d’Italia in italijanskih voda Luganskega jezera v
             carinsko območje EU po spremembi CZU od 1. januarja 20201. Zato ta sprememba
             ukinja opustitev obveznosti vložitve predodhodne deklaracije in vstopne skupne
             deklaracije, ki se trenutno uporablja za blago, ki se giblje na to ozemlje in z njega;
            nova pravila o DDV za prodajo blaga na daljavo iz tretjih držav2 (e-trgovanje), ki se
             uporabljajo od 1. januarja 2021. Sprememba pojasnjuje formalnosti, ki se uporabljajo
             za pošiljke, katerih vrednost je manjša od 150 EUR (pošiljke majhne vrednosti), od
             navedenega datuma;
            akcijski načrt za vojaško mobilnost. Namen tega besedila je racionalizirati in
             poenostaviti carinske formalnosti za blago, ki se giblje ali uporablja v okviru
             vojaških aktivnosti3;
            sprejetje Direktive (EU) 2019/8834 o pristaniških sprejemnih zmogljivostih za oddajo
             odpadkov z ladij. Za pravilno izvajanje te direktive je treba uvesti nekatere
             poenostavitve v zvezi s carinskimi formalnostmi za take odpadke; 4
            potreba po pojasnitvi pravil glede rokov za vložitev dopolnilnih deklaracij glede na
             njihovo naravo (splošna, redna ali zbirna) in potreba po tem, da se deklarantom
             zagotovi daljši rok za vložitev dopolnilne deklaracije in ustreznih dokazil, če ni
             carinskega dolga;
            sklep Komisije o začetku uporabe novega sistema elektronske obdelave podatkov za
             vložitev vstopne skupne deklaracije, tj. sistema nadzora uvoza (ICS2), s tremi

     1
            Uredba (EU) 2019/474 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. marca 2019 o spremembi Uredbe
            (EU) št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 83, 25.3.2019, str. 38).
     2
            Direktiva Sveta (EU) 2017/2455 z dne 5. decembra 2017 o spremembi Direktive 2006/112/ES in
            Direktive 2009/132/ES v zvezi z nekaterimi obveznostmi glede davka na dodano vrednost, ki veljajo za
            opravljanje storitev in prodajo blaga na daljavo (UL L 348, 29.12.2017, str. 7).
     3
            Skupno sporočilo Evropskemu parlamentu in Svetu o akcijskem načrtu za vojaško mobilnost,
            JOIN(2018) 5 final z dne 28. marca 2018.
     4
            Direktiva (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o pristaniških
            sprejemnih zmogljivostih za oddajo odpadkov z ladij, spremembi Direktive 2010/65/EU in razveljavitvi
            Direktive 2000/59/ES (UL L 151, 7.6.2019).

SL                                                      1                                                          SL
 ---pagebreak---              objavami5. Splošno sklicevanje na začetek uporabe sistema ICS2 bi bilo zato treba
             nadomestiti s konkretnejšimi sklicevanji na tri različne objave, na podlagi se katerih
             bodo skupine prevoznikov postopoma povezale s sistemom. Poleg tega je treba
             omogočiti, da se bodo, ko bodo prevozniki povezani z novim sistemom, carinske
             obveznosti (zlasti obveznost vložitve vstopne skupne deklaracije) uporabljale za
             prevoznike in povezane osebe;
            v okviru posebnih postopkov, potreba po i) zagotovitvi izvajanja protidampinških in
             izravnalnih dajatev, zaščitnih ukrepov in dodatnih dajatev, ki izhajajo iz začasne
             opustitve koncesij za proizvode, dane v postopek aktivnega oplemenitenja, ii)
             izključitvi uporabe postopka za preverjanje gospodarskih pogojev za zahtevke za
             aktivno oplemenitenje, kadar je blago predmet teh ukrepov, in iii) preprečitvi
             skupnega skladiščenja unijskega blaga z neunijskim blagom, če je to blago predmet
             navedenih ukrepov;
            potrebne spremembe nekaterih prilog, ki ustrezajo zgoraj povzetim spremenjenim
             določbam.

     2.      POSVETOVANJA PRED SPREJETJEM AKTA
     Komisija je v skladu z odstavkom 4 Skupnega dogovora med Evropskim parlamentom,
     Svetom in Komisijo glede delegiranih aktov opravila posvetovanje.
     Komisija je ta delegirani akt pripravila v skladu z Okvirnim sporazumom o odnosih med
     Evropskim parlamentom in Evropsko komisijo ter zgoraj navedenim Skupnim dogovorom
     med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo glede delegiranih aktov. Države članice in
     vsi drugi deležniki so bili ustrezno udeleženi pri pripravi osnutka določb, z njimi so v zvezi s
     tem tudi redno potekali posveti.
     Komisija se je o osnutku besedila posvetovala z državami članicami, in sicer z rednimi
     sestanki skupine strokovnjakov Komisije (skupina strokovnjakov za carino), na skupnih
     srečanjih s strokovnjaki držav članic 18. septembra in od 28. do 29. oktobra 2019 pa se je
     posvetovala s poslovno skupnostjo prek svojega organa deležnikov (kontaktna skupina za
     trgovino).
     Komisija je dejavno obravnavala vse pripombe, prejete med tem posvetovanjem, in jih,
     kolikor je to bilo mogoče, vključila v različico iz te uredbe.

     3.      PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANEGA AKTA
     Pravna podlaga za to uredbo je vključena v prenos pooblastila iz členov 7, 10, 24, 88, 131,
     156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 in 265 CZU.
     Načelo subsidiarnosti
     Predlog je v izključni pristojnosti EU, kot je določeno v členu 3(1)(e) Pogodbe o delovanju
     Evropske unije (PDEU).
     Načelo sorazmernosti

     5
            Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2151 z dne 13. decembra 2019 o oblikovanju delovnega programa
            v zvezi z razvojem in začetkom uporabe elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku
            Unije (UL L 325, 16.12.2019, str. 168).

SL                                                     2                                                       SL
 ---pagebreak---      Z vidika sorazmernosti ta uredba upošteva omejitve pooblastil, ki sta jih podelila
     sozakonodajalca, saj se nanaša le na elemente za boljše prilagajanje obstoječih pravnih določb
     zahtevam vsakodnevnih praks carinskih organov, gospodarskih subjektov in oseb, ki niso
     gospodarski subjekti.

SL                                                 3                                                  SL
 ---pagebreak---                             DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/…

                                                 z dne 3.4.2020

         o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 o dopolnitvi Uredbe (EU)
         št. 952/2013 ter spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/341 o dopolnitvi Uredbe (EU)
                                št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije

     EVROPSKA KOMISIJA JE –
     ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
     ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra
     2013 o carinskem zakoniku Unije6 ter zlasti členov 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175,
     183, 212, 216, 253 in 265 Uredbe,
     ob upoštevanju naslednjega:
     (1)      Praktično izvajanje Uredbe (EU) št. 952/2013 (v nadaljnjem besedilu: zakonik) v
              kombinaciji z Delegirano uredbo Komisije (EU) št. 2015/24467 je pokazalo, da je
              treba navedeno delegirano uredbo nekoliko spremeniti, da bi bila bolje prilagojena
              potrebam gospodarskih subjektov in carinskih organov ter da bi se upošteval
              zakonodajni razvoj in razvoj v zvezi z začetkom uporabe sistemov IT, vzpostavljenih
              za namene zakonika.
     (2)      Za pojasnitev, kateri carinski urad mora zagotoviti, da se pred prihodom blaga izvede
              analiza tveganja na podlagi vstopne skupne informacije, bi bilo treba spremeniti
              opredelitev „carinskega urada prvega vstopa“ iz člena 1(15) Delegirane uredbe (EU)
              2015/2446, tj. izrecno navesti, da se, kadar se uporablja ta izraz, nanaša na urad, ki je
              pristojen za kraj, v katerega naj bi prispelo prevozno sredstvo, tudi če iz kakršnega
              koli razloga prevozno sredstvo dejansko prispe na drug kraj, za katerega je pristojen
              drug urad.
     (3)      Da bi se jasno razmejilo področje uporabe pravil o vstopni skupni deklaraciji, ki
              zajema blago v hitrih pošiljkah, in formalnosti, ki se uporabljajo za uvoz in izvoz
              takega blaga, bi bilo treba opredeliti izraza „hitra pošiljka“ in „hitri prevoznik“.
     (4)      Za zagotovitev enotne uporabe carinskih določb, ki temeljijo na realni vrednosti blaga,
              je treba opredeliti izraz „realna vrednost“.
     (5)      V skladu z akcijskim načrtom za vojaško mobilnost8 je treba racionalizirati in
              poenostaviti carinske formalnosti za blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških
              aktivnosti. Ta cilj bi bilo treba doseči z določitvijo opredelitve takega blaga in
              določitvijo obrazca EU 302 kot carinskega dokumenta, ki ga bodo uporabljale države
              članice EU, tudi pri vojaških aktivnostih v okviru skupne varnostne in obrambne
              politike Unije.

     6
              UL L 269, 10.10.2013, str. 1.
     7
              Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU)
              št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami
              carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).
     8
              Skupno sporočilo Evropskemu parlamentu in Svetu o akcijskem načrtu za vojaško mobilnost,
              JOIN(2018) 5 final z dne 28. marca 2018.

SL                                                      4                                                       SL
 ---pagebreak---      (6)   Da bi se v skladu z zakonodajo Unije, ki ni carinska zakonodaja, omogočilo, da se za
           identifikacijo uporablja registracijska in identifikacijska številka gospodarskega
           subjekta (EORI), bi se morale osebe, ki niso gospodarski subjekti, registrirati v sistem
           EORI, kadar tako registracijo zahteva zakonodaja Unije in ne le, če to zahteva
           zakonodaja države članice. Člen 6 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato
           treba ustrezno spremeniti.
     (7)   Člen 13(4) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa možnost podaljšanja roka za
           sprejetje odločbe v zvezi z uporabo carinske zakonodaje, kadar pristojni carinski
           organi preiskujejo kršitev carinske zakonodaje. Ta možnost bi morala veljati tudi za
           primere, v katerih pristojni carinski in davčni organi preiskujejo kršitev davčne
           zakonodaje, saj se lahko nekatera dovoljenja izdajo le, če ni resnih ali ponavljajočih se
           kršitev davčnih predpisov. Člen 17(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa
           obveznost carinskih organov, da odločbo zadržijo, dokler se ne ugotovi, ali je
           gospodarski subjekt storil hujšo ali ponavljajočo se kršitev. Ta obveznost bi morala
           zajemati tudi primere hudih kaznivih dejanj, ki se nanašajo na gospodarsko dejavnost
           vložnika, ne bi pa smela biti razširjena na kršitve ali kazniva dejanja, ki jih storijo
           osebe, odgovorne za carinske zadeve družbe, ki niso zaposlene v tej družbi, v skladu s
           členom 24(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447.9 Člena 13(1) in 17(1)
           Delegirane uredbe (EU) št. 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
     (8)   Člen 86(3) zakonika določa pravila za izračun zneska carinskega dolga, kadar je dolg
           nastal za oplemenitene proizvode iz postopka aktivnega oplemenitenja. Na zahtevo
           deklaranta se carinski dolg določi na podlagi tarifne uvrstitve, carinske vrednosti,
           količine, narave in porekla blaga, danega v postopek aktivnega oplemenitenja, v
           trenutku sprejema carinske deklaracije, ki se nanaša na to blago. Člen 76 Delegirane
           uredbe (EU) 2015/2446 določa pogoje, pod katerimi se uporablja člen 86(3) zakonika,
           ne da bi deklarant to zahteval. Da bi se preprečilo izogibanje protidampinškim in
           izravnalnim dajatvam, zaščitnim ukrepom in dodatnim dajatvam, ki so posledica
           začasne opustitve koncesij, ki bi se lahko uporabljale za blago, prvič dano v postopek
           aktivnega oplemenitenja, bi morala obveznost uporabe člena 86(3) zakonika, ne da bi
           deklarant to zahteval, zajemati tudi oplemenitene proizvode, pridobljene iz takega
           blaga, ki je bilo dano v postopek aktivnega oplemenitenja. Člen 76 Delegirane uredbe
           (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. Odobriti bi bilo treba prehodno
           obdobje enega leta, da se gospodarskim subjektom omogoči dovolj časa za
           prilagoditev novim pravilom.
     (9)   Člen 104(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa izjeme od zahteve za vložitev
           vstopne skupne deklaracije za blago, vneseno na carinsko območje Unije. Da ne bi
           prišlo do zamude pri uvozu organov in drugega človeškega ali živalskega tkiva ali
           človeške krvi, primernih za trajno presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih
           primerih, bi morale izjeme zajemati tudi to blago. Poleg tega bi bilo treba za olajšanje
           vojaške mobilnosti navedene izjeme razširiti na blago, ki se giblje na podlagi obrazca
           NATO 302 ali obrazca EU 302. Poleg tega se po vključitvi občine Campione d’Italia
           in italijanskih voda Luganskega jezera v carinsko območje Unije 10izjema ne bi smela
           več uporabljati za blago, prineseno s teh ozemelj. Člen 104(1) Delegirane uredbe (EU)
           2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

     9
           Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za
           izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem
           zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).
     10
           Člen 1(1) Uredbe (EU) 2019/474 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. marca 2019 o spremembi
           Uredbe (EU) št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 83, 25.3.2019, str. 38).

SL                                                    5                                                       SL
 ---pagebreak---      (10)   Cilj Direktive (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta11 je zaščititi morsko
            okolje pred negativnimi učinki izpustov odpadkov z ladij, ki uporabljajo pristanišča v
            Uniji, z izboljšanjem razpoložljivosti in uporabe ustreznih pristaniških sprejemnih
            zmogljivosti in oddajo odpadkov v te zmogljivosti. Da ne bi ogrozili cilja navedene
            direktive, bi bilo treba carinske formalnosti za take odpadke racionalizirati in
            poenostaviti z opustitvijo obveznosti vložitve vstopne skupne deklaracije in z
            upoštevanjem njihove predložitve carini kot carinske deklaracije za sprostitev v prosti
            promet. Navedene poenostavitve bi se morale uporabljati le, če je bilo predhodno
            obvestilo o odpadkih iz člena 6 Direktive (EU) 2019/883 predloženo pristojnim
            organom. Člene 104, 138, 141 in 142 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba
            ustrezno spremeniti.
     (11)   Člen 104 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa opustitev obveznosti vložitve
            vstopne skupne deklaracije za blago v poštnih pošiljkah in za blago, katerega vrednost
            ne presega 22 EUR, do datuma posodobitve sistema nadzora uvoza. Vendar se je
            Komisija z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/2151 (delovni program)12
            odločila vzpostaviti nov elektronski sistem (ICS2), s katerim bo podprla carinsko
            analizo tveganja zaščite in varnosti pred prihodom blaga ter s tem povezan nadzor.
            Izvajanje novega sistema je treba izvesti v treh objavah (objava 1, objava 2 in objava
            3). Splošno sklicevanje na posodobitev sistema nadzora uvoza iz člena 104 Delegirane
            uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba nadomestiti s podrobnejšimi sklicevanji na
            različne objave novega sistema, na katerega se bodo prevozniki postopoma povezali.
            V skladu z delovnim programom se bodo, kar zadeva letalski prevoz, izvajalci poštnih
            storitev in hitri prevozniki povezali z novim sistemom iz objave 1, vendar bodo morali
            predložiti minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji za blago v poštnih
            pošiljkah, katerih končni namembni kraj je Unija, in za blago v hitrih pošiljkah. Novi
            sistem bo zajemal druge gospodarske subjekte ali postopke na področju letalskega
            prevoza od objave 2 dalje. Zadevni gospodarski subjekti v železniškem, cestnem in
            pomorskem prometu ter prometu po celinskih plovnih poteh se morajo povezati s
            sistemom od objave 3 dalje. Zato se po objavi 1 opustitev obveznosti za blago v
            poštnih pošiljkah ne bi smela uporabljati za pošiljke v letalskem prometu, katerih
            končni namembni kraj je država članica. Poleg tega se po objavi 2 ne bi smela
            uporabljati za pošiljke v letalskem prometu, katerih končni namembni kraj je tretja
            država, po objavi 3 pa za poštne pošiljke, ki se prevažajo po morju, celinskih plovnih
            poteh, cesti ali železnici. Prav tako se po objavi 1 opustitev obveznosti ne bi smela
            uporabljati za blago, katerega vrednost ne presega 22 EUR v hitrih pošiljkah, ki se
            prevažajo po zraku. Poleg tega se po objavi 2 ne bi smela uporabljati za tako blago v
            pošiljkah v letalskem prometu, ki niso niti poštne niti hitre pošiljke. Po objavi 3 se ne
            bi smela uporabljati za blago v pošiljkah, ki se prevažajo po morju, celinskih vodnih
            poteh, cesti ali železnici. Države članice morajo v sodelovanju s Komisijo določiti
            posebne datume, do katerih morajo gospodarski subjekti uporabljati različne objave
            novega sistema v skladu s Prilogo k delovnemu programu. Člen 104 Delegirane
            uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.
     (12)   Člen 106 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa roke za vložitev vstopne skupne
            deklaracije v primeru letalskega prevoza. Navedeni roki bi morali odražati tudi
     11
            Direktiva (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o pristaniških
            sprejemnih zmogljivostih za oddajo odpadkov z ladij, spremembi Direktive 2010/65/EU in razveljavitvi
            Direktive 2000/59/ES (UL L 151, 7.6.2019, str. 116).
     12
            Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2151 z dne 13. decembra 2019 o oblikovanju delovnega programa
            v zvezi z razvojem in začetkom uporabe elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku
            Unije (UL L 325, 16.12.2019, str. 168).

SL                                                      6                                                          SL
 ---pagebreak---             odločitev o vzpostavitvi elektronskega sistema (ICS2) v treh objavah. Določba bi
            morala jasno razlikovati med splošnim pravilom glede roka za predložitev vstopne
            skupne deklaracije, roki za predložitev minimalnega nabora podatkov v vstopni skupni
            deklaraciji ter roki za predložitev drugih navedb. To je zato, ker bo, kot je navedeno v
            členu 183 Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, od objave 2 novega sistema postopoma
            mogoče, da navedbe v vstopni skupni deklaraciji predložijo različne osebe (večkratna
            vložitev). Od objave 1 novega sistema bi bilo treba od izvajalcev poštnih storitev in
            hitrih prevoznikov zahtevati, da čim prej predložijo minimalni nabor podatkov v
            vstopni skupni deklaraciji, najpozneje pa, preden se blago natovori v zrakoplov, s
            katerim bo vneseno na carinsko območje Unije. Obveznost predložitve minimalnega
            nabora podatkov bi se morala uporabljati za vse letalske prevoznike in gospodarske
            subjekte, ki opravljajo letalske dejavnosti od objave 2. Od objave 2 novega sistema bi
            bilo treba od letalskih prevoznikov zahtevati, da minimalni nabor podatkov dopolnijo s
            preostalimi navedbami, tako da se popolna vstopna skupna deklaracija vloži v splošnih
            rokih. Vendar bi se moral med datumom objave 1 in datumom objave 2 minimalni
            nabor podatkov, ki ga predložijo izvajalci poštnih storitev in hitri prevozniki, šteti kot
            popolna vstopna skupna deklaracija za blago v poštnih pošiljkah in za blago v hitrih
            pošiljkah, katerega realna vrednost ne presega 22 EUR. V tem vmesnem obdobju
            letalski prevozniki namreč ne bodo povezani z novim sistemom in zato ne bodo mogli
            dopolnjevati minimalnega nabora podatkov. Pravilo, ki določa obveznost letalskih
            prevoznikov in gospodarskih subjektov, da čim prej predložijo minimalni nabor
            podatkov v vstopni skupni deklaraciji, najpozneje pa preden se blago natovori na
            zrakoplov, s katerim bo vneseno na carinsko območje Unije, zagotavlja, da lahko
            carinski organi izvedejo analizo tveganja in sprejmejo potrebne ukrepe v okviru
            varnosti letalskega tovora. To je pomemben dopolnilni ukrep k obstoječemu
            regulativnemu okviru EU za varnost v letalstvu, in sicer k Uredbi (ES) št. 300/2008
            Evropskega parlamenta in Sveta13.
     (13)   Člena 112 in 113 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določata obveznosti predložitve
            navedb v vstopni skupni deklaraciji s strani drugih oseb, ki niso prevoznik, v zvezi s
            prevozom po morju ali celinskih plovnih poteh in prevozom po zraku. Oba člena
            vsebujeta prehodne določbe za opustitev obveznosti do posodobitve sistema nadzora
            uvoza, zato bi morale te prehodne določbe odražati dejstvo, da bo predložitev navedb
            v vstopni skupni deklaraciji s strani različnih oseb mogoča le od objave 2 novega
            sistema v primeru prevoza po zraku in od objave 3 v primeru prevoza po morju ali
            celinskih plovnih poteh. V skladu s tem bi morala biti obveznost oseb, ki niso
            prevoznik, da zagotovijo navedbe iz vstopne skupne deklaracije, v obeh objavah
            ustrezno opredeljena. Poleg tega bi bilo treba pravilo, ki določa, da je vsaka oseba
            odgovorna za navedbe iz vstopne skupne deklaracije, ki jih je predložila, črtati iz
            členov 112 in 113; to pravilo bi moralo postati nova splošna določba, ki bi se
            uporabljala za kateri koli način prevoza, ne samo za letalski in pomorski promet ali
            celinske plovne poti. Če bo obveznost vložitve vstopne skupne deklaracije za poštne
            pošiljke in blago, katerega vrednost ne presega 22 EUR, postopoma opuščena, bi
            morala navedena določba vključevati tudi novo obveznost izvajalcev poštnih storitev
            in hitrih prevoznikov, da zagotovijo navedbe iz vstopne skupne deklaracije
            carinskemu uradu prvega vstopa, če niso predložili teh navedb prevoznikom, ki imajo
            obveznost dopolnitve minimalnega nabora podatkov, ki so ga zagotovili izvajalci

     13
            Uredba (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na
            področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (UL L 97, 9.4.2008,
            str. 72).

SL                                                        7                                                           SL
 ---pagebreak---             poštnih storitev ali hitri prevozniki. Člena 112 in 113 Delegirane uredbe (EU)
            2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti in vstaviti nov člen 113a.
     (14)   Za olajšanje vojaške mobilnosti bi moral obrazec EU 302 veljati tudi kot dokazilo o
            carinskem statusu unijskega blaga. Člen 127 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi
            bilo zato treba ustrezno spremeniti.
     (15)   Člen 128d Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pogoje za odobritev dovoljenja
            za pripravo manifesta pomorske družbe po odhodu. Ti pogoji bi se morali še naprej
            uporabljati, dokler se to dovoljenje lahko izda, ne glede na to, ali se je sistem odločb
            carinskih organov v okviru carinskega zakonika Unije začel uporabljati ali ne.
            Sklicevanje na sistem odločb carinskih organov v okviru carinskega zakonika Unije bi
            bilo zato treba črtati. Člen 128d Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba
            ustrezno spremeniti.
     (16)   V členu 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 so navedena nekatera dejanja, ki
            štejejo za carinske deklaracije za blago iz členov 138(a) do (d), 139 in 140(1)
            navedene uredbe. Formalnosti za deklariranje, tako za uvoz kot za izvoz, organov in
            drugega človeškega ali živalskega tkiva ali človeške krvi, ki so primerni za trajno
            presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih, morajo biti čim bolj omejene, da
            ne bi prišlo do zamude pri njihovi sprostitvi zaradi zapletenih carinskih formalnosti na
            meji in da se zagotovi njihova pravočasna uporaba. Zato bi bilo treba dovoliti, da se
            taki organi, tkivo ali kri deklarirajo s katerim koli dejanjem iz člena 141 Delegirane
            uredbe (EU) št. 2015/2446. Člene 138, 140 in 141 navedene delegirane uredbe bi bilo
            zato treba ustrezno spremeniti.
     (17)   Da bi dodatno poenostavili gibanje blaga, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških
            aktivnosti, bi bilo treba predložitev obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302 carini šteti
            kot carinsko deklaracijo za sprostitev v prosti promet z oprostitvijo uvoznih dajatev
            kot vrnjeno blago za začasni uvoz, za izvoz ali ponovni izvoz ali tranzit. Ker
            elektronski sistem za predložitev obrazca zveze NATO 302 ali obrazca EU 302 carini
            ne obstaja, je primerno, da se dovoli predložitev teh obrazcev tudi drugače kot s
            tehnikami elektronske obdelave podatkov. Člene 138 do 142 Delegirane uredbe (EU)
            2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
     (18)   Ko bodo začela veljati nova pravila o davku na dodano vrednost (DDV) za prodajo na
            daljavo iz Direktive Sveta (EU) 2017/245514, se bo DDV plačal za vse blago, uvoženo
            v Unijo, ne glede na njihovo vrednost. Za zagotovitev pobiranja DDV za to blago bo
            potrebna elektronska carinska deklaracija. Trenutno možnost deklaracije poštnih
            pošiljk s katerim koli dejanjem iz člena 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 je zato
            treba spremeniti. Ta možnost bi se morala uporabljati le do konca časovnega okvira za
            začetek uporabe za objavo 1 sistema ICS2, saj bi morali vsi izvajalci poštnih storitev
            do takrat imeti elektronske podatke, potrebne za predložitev vstopne skupne
            deklaracije. Za zagotovitev pravilnega pobiranja DDV bi moral to možnost poleg tega
            odobriti carinski organ in biti bi morala omejena na primere, v katerih se uvozni DDV
            pobere ob vnosu blaga v skladu s standardnim postopkom. Člena 138 in 141
            Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

     14
              Direktiva Sveta (EU) 2017/2455 z dne 5. decembra 2017 o spremembi Direktive 2006/112/ES in
     Direktive 2009/132/ES v zvezi z nekaterimi obveznostmi glede davka na dodano vrednost, ki veljajo za
     opravljanje storitev in prodajo blaga na daljavo (UL L 348, 29.12.2017, str. 7).

SL                                                    8                                                     SL
 ---pagebreak---      (19)   Zaradi rasti e-trgovanja se število pošiljk majhne vrednosti, ki se izvažajo iz Unije,
            povečuje. Izvajalci poštnih storitev in hitri prevozniki imajo pri navedenem izvozu
            pomembno vlogo. Poštne pošiljke se lahko prijavijo za izvoz z izstopom s carinskega
            območja Unije v skladu s členom 141(4) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, pri
            čemer je treba za drugo blago komercialne narave, če ne presega bodisi vrednosti
            1 000 EUR bodisi neto mase 1 000 kg, predložiti ustno deklaracijo za izvoz v skladu s
            členom 137(1)(b) navedene uredbe. Ker je treba ustno deklaracijo vložiti pri
            carinskem uradu, ki je pristojen za kraj izstopa, ta poenostavitev ne ustreza
            poslovnemu modelu hitrih prevoznikov, ki kot poenostavitev uporabljajo enotno
            prevozno pogodbo. Če se uporablja enotna prevozna pogodba, se lahko vse izstopne
            formalnosti, vključno z uradnim zaključkom izvoznega gibanja, opravijo pri notranjem
            carinskem uradu, tako da lahko carinski urad, pristojen za kraj izstopa, zahteva le ad
            hoc pregled blaga. Informacije o izstopu blaga so na voljo v evidencah hitrega
            prevoznika in jih lahko carinski organi preverijo v okviru kontrole po reviziji. Da bi
            omogočili nemoteno izvozno carinjenje pošiljk majhne vrednosti s strani hitrih
            prevoznikov in tako preprečili ozka grla na mejnih carinskih uradih, bi bilo treba
            dovoliti, da se navedene pošiljke deklarirajo s katerim koli dejanjem iz člena 141
            Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Člena 140 in 141 navedene uredbe bi bilo treba
            ustrezno spremeniti.
     (20)   Člen 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba spremeniti, da se pojasni, da
            se lahko prevozna sredstva, ki so upravičena do popolne oprostitve uvozne dajatve,
            prijavijo za začasni uvoz že pri samem prestopu meje carinskega območja Unije v
            katerem koli od naslednjih primerov iz točke (d) odstavka 1 navedenega člena. Enako
            velja za prevozna sredstva, ki se sprostijo v prosti promet kot vrnjeno blago v skladu s
            členom 203 zakonika. Tako pojasnilo je potrebno zaradi pravne varnosti.
     (21)   V členu 142 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 je določeno blago, ki ga ni mogoče
            prijaviti ustno ali v skladu s členom 141 navedene uredbe, kot je blago, ki je predmet
            zahtevka za povračilo dajatev ali drugih pristojbin. Ko bodo začela veljati nova pravila
            o davku na dodano vrednost (DDV) za prodajo na daljavo iz Direktive Sveta (EU)
            2017/2455, se bo DDV plačal za vse blago, uvoženo v Unijo, ne glede na njegovo
            vrednost. Če se tako blago vrne, mora deklarant zahtevati povračilo DDV, ki je bil
            zaračunan ob sprostitvi blaga v prosti promet. V takih primerih bo moral deklarant
            predložiti dokazilo, da je blago zapustilo carinsko območje Unije. Da bi upravno
            breme za pošiljke majhne vrednosti ohranili na razumni ravni, bi bilo treba ponovni
            izvoz takih pošiljk dovoliti na podlagi katerega koli drugega dejanja v skladu s členom
            141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, tudi če je bil predložen zahtevek za povračilo
            DDV. Člen 142 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno
            spremeniti.
     (22)   Za pojasnitev, da je podatke, potrebne za sprostitev pošiljk majhne vrednosti v prosti
            promet, mogoče predložiti v različnih elektronskih oblikah, bi bilo treba spremeniti
            besedilo člena 143a. Poleg tega bi bilo treba uvesti prehodni ukrep za deklaracijo
            pošiljk majhne vrednosti v nacionalnih sistemih uvoza, ki še niso bili posodobljeni v
            skladu z zakonikom. V skladu s členom 278(2) zakonika in delovnim programom
            lahko države članice svoje nacionalne sisteme uvoza posodobijo do konca leta 2022.
            Nasprotno pa bodo novi ukrepi DDV iz Direktive (EU) 2017/2455 začeli veljati pred
            tem datumom. Zato je treba zagotoviti alternativni nabor podatkov za elektronsko
            carinsko deklaracijo pošiljk majhne vrednosti v neposodobljenih elektronskih
            sistemih, ki delujejo na podlagi prehodnih zahtev glede podatkov. Države članice bi
            zato morale imeti možnost, da namesto carinske deklaracije za nekatere pošiljke

SL                                                 9                                                   SL
 ---pagebreak---              majhne vrednosti iz člena 143a(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 uporabijo
             poenostavljeno deklaracijo ali standardni nabor podatkov v carinski deklaraciji iz
             Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/34115, dokler se nacionalni sistemi uvoza ne
             posodobijo.
     (23)    Člen 144 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pravila za carinsko deklaracijo za
             blago v poštnih pošiljkah. Navedena pravila bi morala odražati spremembe v
             deklaraciji takega blaga od začetka veljavnosti zadevnih določb Direktive (EU)
             2017/2455. Pravilo o tem, kdo naj se ob predložitvi blaga šteje za dolžnika in
             deklaranta v deklaraciji o poštnih pošiljkah, bi bilo treba črtati, ker je treba blago v
             poštnih pošiljkah, katerega vrednost ne presega 150 EUR, od 1. januarja 2021 prijaviti
             z elektronsko carinsko deklaracijo. V tej deklaraciji je treba jasno navesti dolžnika in
             deklaranta. Določiti je treba prehodni ukrep za deklaracijo blaga v poštnih pošiljkah v
             vrednosti med 150 in 1 000 EUR v državah članicah, ki svojih nacionalnih sistemov
             uvoza še niso posodobile v skladu z zakonikom. Ohraniti bi bilo treba možnost
             deklaracije za sprostitev tega blaga v prosti promet ob predložitvi, skupaj s priloženo
             deklaracijo CN22 ali CN23 do konca obdobja za posodobitev nacionalnih sistemov
             uvoza, tj. do konca leta 2022, saj državam članicam še ni treba uporabljati različnih
             naborov podatkov za elektronske deklaracije do konca tega obdobja. Člen 144
             Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
     (24)    Člen 146 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa roke za vložitev dopolnilne
             deklaracije iz prvega pododstavka člena 167(1) zakonika. Navedena pravila bi morala
             jasneje povezati roke carinskih organov za vknjižbo zneska uvozne ali izvozne dajatve
             v skladu s členom 105(1) zakonika in roke, v katerih morajo deklaranti vložiti različne
             vrste dopolnilnih deklaracij. V skladu s tem je treba pojasniti, da so dopolnilne
             deklaracije, ki zajemajo eno samo poenostavljeno deklaracijo in so zajete v eni sami
             vknjižbi v skladu s prvim pododstavkom člena 105(1) zakonika, splošne dopolnilne
             deklaracije. Splošne dopolnilne deklaracije bi bilo treba vložiti v desetih dneh po
             prepustitvi blaga. Pojasniti bi bilo treba tudi, da periodične ali zbirne dopolnilne
             deklaracije zajemajo eno ali več poenostavljenih deklaracij istega deklaranta v
             določenem obdobju in so zajete v eni sami vknjižbi za skupni znesek uvoznih dajatev
             v skladu z drugim pododstavkom člena 105(1) zakonika. Te deklaracije bi bilo treba
             vložiti v desetih dneh po koncu obdobja, ki ga zajemajo.
     (25)    Da bi sedanja pravila bolje prilagodili potrebam gospodarskih subjektov, bi bilo treba
             carinskim organom dovoliti, da deklarantom zagotovijo daljši rok za vložitev
             dopolnilne deklaracije in pridobitev ustreznih dokazil, kadar vložitev carinske
             deklaracije ne more povzročiti carinskega dolga. V primeru vložitve dopolnilnih
             splošnih deklaracij bi moral biti rok največ 120 dni od prepustitve blaga. Poleg tega je
             lahko rok največ dve leti, in sicer v izjemnih in ustrezno utemeljenih okoliščinah,
             kadar so razlogi za dopustitev daljšega roka povezani s carinsko vrednostjo blaga.
             Člen 146 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 in člen 147 navedene uredbe, ki določa
             rok, v katerem mora deklarant pridobiti spremne listine v primeru vložitve dopolnilnih
             deklaracij, bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

     15
              Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/341 z dne 17. decembra 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU)
     št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s prehodnimi določbami za nekatere določbe carinskega
     zakonika Unije, kadar zadevni elektronski sistemi še ne delujejo, in o spremembi Delegirane uredbe (EU)
     2015/2446 (UL L 69, 15.3.2016, str. 1).

SL                                                      10                                                       SL
 ---pagebreak---      (26)   Člen 163 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa primere, v katerih se carinska
            deklaracija šteje za zahtevek za pridobitev dovoljenja za posebni postopek, ki ni
            tranzit. Ta določba bi morala vključevati tudi uničenje pošiljk v vrednosti
            150 000 EUR ali manj, da bi v takih primerih olajšali carinske formalnosti za
            gospodarske subjekte. Uničenje pošiljk bi moralo biti mogoče brez uporabe sistema
            odločb carinskih organov, tako da lahko carinski organi odločijo o zahtevku, ko se
            blago, ki ga je treba uničiti, prijavi za carinski postopek. Poleg tega bi bilo treba
            občutljivo blago, navedeno v Prilogi 71-02 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446,
            izključiti iz zgoraj navedene poenostavitve, razen če se blago uniči in vrednost pošiljke
            ne presega 150 000 EUR. Člen 163 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato
            treba ustrezno spremeniti.
     (27)   Člen 163(2)(g) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa, da se carinska deklaracija
            ne sme obravnavati kot zahtevek za pridobitev dovoljenja za posebni postopek, ki ni
            tranzit, kadar se uporablja člen 167(1)(f) navedene delegirane uredbe. Navedena
            določba se nanaša na obdelavo občutljivega blaga, ki je že izključeno iz področja
            uporabe člena 163(1)(c) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Da bi se izognili tej
            ponovitvi, bi bilo treba člen 163(2)(g) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 črtati.
     (28)   Člen 166(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa, da se pogoj za izdajo
            dovoljenja za postopek oplemenitenja iz člena 211(4)(b) zakonika, in sicer da
            postopek ne bi negativno vplival na bistvene interese proizvajalcev Unije (gospodarski
            pogoji), ne uporablja za dovoljenja za aktivno oplemenitenje, razen v nekaterih
            primerih, vključno z zahtevki, ki zajemajo blago, za katero veljajo ukrepi, kot so
            protidampinške ali izravnalne dajatve. Vendar je treba take zahtevke izključiti iz
            preverjanja gospodarskih pogojev, saj so te naloge namenjene zaščiti bistvenih
            interesov proizvajalcev Unije. Poleg tega preverjanje gospodarskih pogojev v takih
            primerih ne bo več potrebno, saj člen 76 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, kakor je
            spremenjena s to uredbo, določa samodejno uporabo protidampinških in izravnalnih
            dajatev za blago, dano v postopek aktivnega oplemenitenja, ko se postopek zaključi.
            Člen 166(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.
     (29)   Člen 168 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 se nanaša na izračun zneska uvozne
            dajatve v nekaterih primerih aktivnega oplemenitenja. Ta določba je odveč zaradi
            sprememb členov 76 in 166 navedene delegirane uredbe. V skladu s temi
            spremembami se uvozna dajatev v primerih, navedenih v členu 168 Delegirane uredbe
            (EU) 2015/2446, izračuna v skladu s členom 86(3) zakonika. Poleg tega je treba, če za
            blago veljajo ukrepi kmetijske ali trgovinske politike, proučiti gospodarske pogoje v
            skladu s členom 166 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, kakor je spremenjen s to
            uredbo. Člen 168 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba črtati.
     (30)   Člen 177 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pravila v zvezi z ločenim
            knjigovodskim izkazovanjem, kadar se unijsko blago skladišči skupaj z neunijskim
            blagom v skladišču za carinsko skladiščenje. Da bi se izognili kakršni koli zlorabi teh
            pravil, bi bilo treba skladiščenje unijskega in neunijskega blaga v skladišču za
            carinsko skladiščenje (skupno skladišče) dovoliti le, če ima blago isto oznako KN,
            tržno kakovost in tehnične lastnosti. Dajanje blaga, za katero veljajo ukrepi, kot so
            protidampinške ali izravnalne dajatve, v skupno skladišče ne bi smelo biti dovoljeno,
            razen če je postalo unijsko blago, potem ko je bilo predmet zadevnih protidampinških
            ali izravnalnih dajatev. Člen 177 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba
            ustrezno spremeniti.

SL                                                 11                                                   SL
 ---pagebreak---      (31)   Zaradi poenostavitve uporabe postopka začasnega uvoza v mednarodnem pomorskem
            prometu na obmejnih območjih in v zvezi z določeno pedagoško, znanstveno in
            tehnično opremo bi bilo treba vložniku in imetniku postopka začasnega uvoza
            izjemoma dovoliti, da imata sedež na carinskem območju Unije, in da jima ni treba
            imeti sedeža zunaj tega območja, kot je določeno v členu 250(2)(c) zakonika.
            Člene 220, 224, 227, 229 in 230 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba
            ustrezno spremeniti.
     (32)   Kadar se za začasni uvoz prijavi vojaško blago, bi moralo biti upravičeno do popolne
            oprostitve uvozne dajatve, rok za zaključek pa bi moral biti 24 mesecev, z možnostjo
            podaljšanja. Zato bi bilo treba v Delegirano uredbo (EU) 2015/2446 vključiti nov člen
            235a in ustrezno spremeniti člen 237 navedene uredbe.
     (33)   Člen 245(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa izjeme od zahteve za vložitev
            predodhodne deklaracije za blago, ki izstopa z nekaterih ozemelj Unije zunaj
            carinskega območja Unije. Da se olajša vojaška mobilnost, bi bilo treba navedeno
            izjemo razširiti na blago, ki se giblje na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU
            302. Poleg tega se po vključitvi občine Campione d’Italia in italijanskih voda
            Luganskega jezera v carinsko območje Unije izjema ne bi smela več uporabljati
            občino Campione d’Italia in italijanskih voda Luganskega jezera. Člen 245(1)(i) in (p)
            Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
     (34)   Člen 248 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba spremeniti, da se pojasni, da
            mora carinski urad izvoza izreči izvozno deklaracijo za neveljavno in izreči zadevno
            potrdilo o izstopu blaga za neveljavno, če ga je carinski urad izstopa obvestil, da se bo
            prevoz namesto zunaj carinskega območja Unije zaključil na carinskem območju
            Unije.
     (35)   V Prilogi 71-03 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 je seznam običajnih oblik
            ravnanja za blago, dano v postopek oplemenitenja v skladu s členom 220 zakonika. Da
            bi se izognili zlorabi običajnih oblik ravnanja za pridobitev neupravičenih prednosti
            glede dajatve, bi bilo treba navedeno prilogo ustrezno spremeniti.
     (36)   Točka 7 Priloge 71-04 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pogoje, pod katerimi
            je uporaba enakovrednega blaga dovoljena v okviru postopkov aktivnega
            oplemenitenja v zvezi z mlekom in mlečnimi proizvodi. Pogoji se nanašajo na maso
            različnih sestavin v takih izdelkih, in sicer suhe snovi, maščob in beljakovin. Za
            poenostavitev teh določb, tj. da bi za mleko in mlečne proizvode veljala splošna
            pravila o enakovrednosti iz tretjega pododstavka člena 223(1) zakonika, bi bilo treba
            Prilogo 71-04 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 ustrezno spremeniti.
     (37)   V Prilogi 71-05 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 so navedeni podatkovni elementi,
            ki jih je treba dati na voljo za standardizirano izmenjavo informacij med carinskimi
            organi v okviru postopkov oplemenitenja. Pojasniti bi bilo treba, da se lahko nekateri
            podatkovni elementi izrazijo v merskih enotah, ki niso kilogrami, in v valutah, ki niso
            euro, saj v nasprotju z drugimi določbami o podatkovnih elementih, ki jih morajo
            zagotoviti gospodarski subjekti, člena 176 in 181 ter Priloga 71-05 te možnosti ne
            omenjajo izrecno. Moralo bi tudi biti mogoče, da se carinska deklaracija šteje kot
            zahtevek za pridobitev dovoljenja za aktivno ali pasivno oplemenitenje v skladu s
            členom 163 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Nazadnje, v oddelku B je treba dodati
            nov podatkovni element v zvezi z datumom nastanka carinskega dolga ali uporabe
            morebitnih ukrepov trgovinske politike, saj je za carinske organe ta podatkovni
            element pomemben pri izmenjavi v sistemu za standardizirano izmenjavo informacij

SL                                                 12                                                   SL
 ---pagebreak---                (INF). Prilogo 71-05 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno
               spremeniti.
     (38)      Delegirano uredbo (EU) 2016/341 bi bilo prav tako treba spremeniti, da bi odražala
               nekatere spremembe druge zakonodaje Unije. Prvič, uvedba obveznosti držav članic
               glede poročanja o napredku pri razvoju elektronskih sistemov iz člena 278a zakonika
               je strožja od obveznosti poročanja iz člena 56(2) Delegirane uredbe (EU) 2016/341,
               zato bi bilo treba slednjo črtati. Drugič, Priloga 1 k Delegirani uredbi (EU) 2016/341,
               ki določa skupne zahteve glede podatkov za deklaracije, obvestila in dokazila o statusu
               Unije, ki se uporabljajo do uvedbe elektronskih sistemov iz zakonika, bi morala
               odražati sklep Komisije o posodobljenem delovnem programu za začetek uporabe
               sistema ICS2 v treh objavah. Navedena priloga bi se morala sklicevati izključno na
               priloge k navedeni delegirani uredbi, ki določajo zahteve glede podatkov za prehodno
               obdobje, vendar se ne bi smela sklicevati na Prilogo B k Delegirani uredbi (EU)
               2015/2446, saj se ta med prehodom ne uporablja. Nazadnje, po vključitvi opredelitve
               hitre pošiljke in hitrega prevoznika v člen 1 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo
               treba črtati opredelitev hitre pošiljke v Prilogi 9 k Delegirani uredbi (EU) 2016/341, da
               bi se izognili zmedi.
     (39)      Člen 128a Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba popraviti, da se pojasnijo
               navodila o žigosanju in podpisovanju nekaterih dokazil o statusu Unije. Prvič,
               nekatera navodila so podvojena, zato bi bilo treba črtati en sklop takih navodil. Drugič,
               dodati je treba sklic na posebni žig, opisan v poglavju II dela II Priloge 72-04 k
               Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447. Tretjič, pooblaščeni izdajatelji in pooblaščeni
               pošiljatelji sta dve različni pooblastili, pri čemer se določba napačno nanaša na
               pooblaščene pošiljatelje v okviru dovoljenj za izdajo dokazila. Določba bi se morala
               nanašati na „pooblaščenega izdajatelja“ in ne na „pooblaščenega pošiljatelja“ v vseh
               jezikih.
     (40)      Sklicevanje v členu 150 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 na člen 138 Direktive
               Sveta 2006/112/ES16 ni pravilno in bi ga bilo treba nadomestiti s sklicevanjem na člen
               143(1) navedene direktive, saj navedeni člen določa veljavno oprostitev plačila DDV.
     (41)      Možnost deklaracije organov in drugega človeškega ali živalskega tkiva ali človeške
               krvi, ki so primerni za trajno presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih, bi
               bilo treba uporabljati retroaktivno od 15. Marca 2020, da se olajša uvoz tega blaga v
               kriznih razmerah, nastalih zaradi koronavirusa –
     SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

                                                                 Člen 1

                                    Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2015/2446
     Delegirana uredba (EU) 2015/2446 se spremeni:
     (1)        člen 1 se spremeni:

     16        Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006,
     str. 1)
           .

SL                                                                  13                                                                 SL
 ---pagebreak---      (a)   točka 15 se nadomesti z naslednjim:
     „(15) „carinski urad prvega vstopa“ pomeni carinski urad, pristojen za carinski
     nadzor na kraju, kjer prevozno sredstvo, ki prevaža blago, vstopi ali, kadar je to
     primerno, naj bi prispelo na carinsko območje Unije z ozemlja zunaj tega območja;“;
     (b)   dodajo se naslednje točke:
     „(46) „hitra pošiljka“ pomeni posamezno pošiljko, ki jo pošlje ali je zanjo odgovoren
     hitri prevoznik;
     (47) „hitri prevoznik“ pomeni prevoznika, ki zagotavlja celostne storitve, ki
     vključujejo hitro/časovno določeno zbiranje, prevoz, carinjenje in dostavo paketov,
     pri čemer se sledi lokaciji pošiljke in ohranja nadzor nad njimi ves čas izvajanja
     storitve;
     (48) „realna vrednost“ pomeni
     (a)       za blago komercialne narave: ceno blaga pri prodaji za izvoz na carinsko
     območje Unije brez stroškov prevoza in zavarovanja, razen če so vključeni v ceno in
     niso ločeno navedeni na računu, ter kakršnih koli drugih davkov in dajatev, kakor jih
     določijo carinski organi na podlagi kakršnih koli ustreznih dokumentov;
      (b)     za blago nekomercialne narave: ceno, ki bi jo bilo treba plačati za blago, če
     bi bilo prodano za izvoz na carinsko območje Unije;
     (49) „blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti“ pomeni vsako
     blago, ki se giblje ali uporablja:
     (a) v okviru aktivnosti, ki jih organizirajo ali nadzirajo ustrezni vojaški organi ene ali
     več držav članic ali tretje države, s katero ima ena ali več držav članic sklenjen
     sporazum o izvajanju vojaških aktivnosti na carinskem območju Unije; ali
     (b) pri kakršnih koli vojaških aktivnostih:
           –     v okviru skupne varnostne in obrambne politike Evropske unije (SVOP);
                 ali
           –     v skladu s Severnoatlantsko pogodbo, podpisano 4. aprila 1949 v
                 Washingtonu D.C.;
     (50) „obrazec NATO 302“ pomeni dokument za carinske namene, kakor je
     predviden v ustreznih postopkih za izvajanje Sporazuma med pogodbenicami
     Severnoatlantske pogodbe o statusu njihovih sil, podpisanega 19. junija 1951 v
     Londonu;
     (51) „obrazec EU 302“ pomeni dokument za carinske namene iz Priloge 52-01, ki ga
     izdajo pristojni nacionalni vojaški organi države članice ali je ta dokument izdan v
     njihovem imenu za blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti;
     (52) „odpadki z ladij“ pomeni odpadke z ladij v smislu točke 3 člena 2 Direktive
     (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta*;
     (53) „nacionalno enotno okence za pomorski sektor“ pomeni nacionalno enotno
     okence za pomorski sektor v smislu točke 3 člena 2 Uredbe (EU) 2019/1239
     Evropskega parlamenta in Sveta**.
     *    Direktiva (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila
     2019 o pristaniških sprejemnih zmogljivostih za oddajo odpadkov z ladij, spremembi

SL                                          14                                                    SL
 ---pagebreak---             Direktive 2010/65/EU in razveljavitvi Direktive 2000/59/ES (UL L 151, 7.6.2019,
            str. 116).
            ** Uredba (EU) 2019/1239 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019
            o vzpostavitvi evropskega okolja enotnega okenca za pomorski sektor in
            razveljavitvi Direktive 2010/65/EU (UL L 198, 25.7.2019, str. 64).“;
     (2)    v členu 6(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
            „(a) tako registracijo zahteva zakonodaja Unije ali zakonodaja države članice;“;
     (3)    v členu 13 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:
            „4. Če obstajajo utemeljeni razlogi za sum kršitve carinske ali davčne zakonodaje ter
            carinski in davčni organi izvajajo preiskave na podlagi teh razlogov, se rok za
            sprejetje odločbe lahko podaljša za čas, ki je potreben za izvedbo teh preiskav.
            Takšno podaljšanje ne presega devet mesecev. Če to ne ogroža preiskav, se vložnik
            obvesti o podaljšanju.“;
     (4)    v členu 17(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
            „Kadar pa carinski organ meni, da imetnik odločbe ne izpolnjuje meril iz člena 39(a)
            zakonika, odločbo zadrži, dokler se ne ugotovi, ali je prišlo do hujše ali ponavljajoče
            se kršitve, vključno s hudim kaznivim dejanjem, ki jo je storila katera od naslednjih
            oseb:
            (a) imetnik odločbe;
            (b) oseba, ki vodi družbo imetnico zadevne odločbe ali nadzoruje njeno upravljanje;
            (c) zaposleni, odgovoren za carinske zadeve v družbi imetnici zadevne odločbe.“;
     (5)    člen 76 se nadomesti z naslednjim:

                                               „Člen 76

      Odstopanje od izračuna zneska uvozne dajatve za oplemenitene proizvode iz postopka
                                   aktivnega oplemenitenja

                                   (člen 86(3) in člen 86(4) zakonika)
            1. Člen 86(3) zakonika se uporablja, ne da bi deklarant to zahteval, če so izpolnjeni
            vsi naslednji pogoji:
            (a) oplemenitene proizvode iz postopka aktivnega oplemenitenja uvaža neposredno
            ali posredno zadevni imetnik dovoljenja v obdobju enega leta po njihovem
            ponovnem izvozu;
            (b) blago bi bilo ob sprejemu carinske deklaracije za dajanje blaga v postopek
            aktivnega oplemenitenja predmet ukrepa kmetijske ali trgovinske politike, začasne
            ali dokončne protidampinške dajatve, izravnalne dajatve, zaščitnega ukrepa ali
            dodatne dajatve, ki je posledica začasne opustitve koncesij, če je bilo prijavljeno za
            sprostitev v prosti promet;
            (c) opraviti ni bilo treba nobenega preverjanja gospodarskih pogojev v skladu s
            členom 166.
            2. Člen 86(3) zakonika se uporablja, ne da bi deklarant to zahteval, tudi če so bili
            oplemeniteni proizvodi pridobljeni iz blaga, ki je bilo dano v postopek aktivnega

SL                                                 15                                                 SL
 ---pagebreak---            oplemenitenja in za katerega bi bila ob sprejetju prve carinske deklaracije za dajanje
           blaga v postopek aktivnega oplemenitenja uvedena začasna ali dokončna
           protidampinška dajatev, izravnalna dajatev, zaščitni ukrep ali dodatna dajatev, ki je
           posledica začasne opustitve koncesij, če bi bili prijavljeni za sprostitev v prosti
           promet, in če primer ni zajet v členu 167(1)(h), (i), (m) ali (p) te uredbe.
           3. Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata, kadar se za blago, dano v postopek aktivnega
           oplemenitenja, ne bi več uporabljale začasne ali dokončne protidampinške dajatve,
           izravnalne dajatve, zaščitni ukrepi ali dodatne dajatve, ki so posledica začasne
           opustitve koncesij v trenutku nastanka carinskega dolga za oplemenitene proizvode.
           4. Odstavek 2 se ne uporablja za blago, prijavljeno za aktivno oplemenitenje
           najpozneje do ... [datum: eno leto po začetku veljavnosti te uredbe], če je to blago
           zajeto v dovoljenju, ki je bilo izdano pred ... [datum začetka veljavnosti te uredbe].“;
     (6)   člen 104 se spremeni:
           (a)   odstavek 1 se spremeni:
           (i)   točke (f), (h) in (m) se nadomestijo z naslednjim:
                 „(f) blagom iz člena 138(b) do (d) in (h) ali člena 139(1), za katerega velja, da
                 je deklarirano v skladu s členom 141, če se ne prevaža na podlagi prevozne
                 pogodbe;“;
                 „(h) blagom, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi
                 obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302;“;
                 „(m) blagom, vnesenim na carinsko območje Unije iz Ceute in Melille,
                 Gibraltarja, Helgolanda, Republike San Marino, Vatikanske mestne države ali
                 občine Livigno;“;
           (ii) doda se naslednja točka:
                 „(q) odpadki z ladij, pod pogojem, da je bilo predhodno obvestilo o odpadkih
                 iz člena 6 Direktive (EU) 2019/883 navedeno v nacionalnem enotnem okencu
                 za pomorski sektor ali prek drugih kanalov poročanja, ki so sprejemljivi za
                 pristojne           organe,          vključno           s            carino.“;

           (b)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
           „2. Vložitev vstopne skupne deklaracije za blago v poštnih pošiljkah se opusti, kot
           sledi:
                 (a) kadar se poštne pošiljke prevažajo po zraku in je končni namembni kraj
                 država članica, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu
                 sklepu Komisije (EU) 2019/2151* za začetek uporabe objave 1 sistema,
                 navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447;
                 (b) kadar se poštne pošiljke prevažajo po zraku in je končni namembni kraj
                 tretja država ali ozemlje, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k
                 Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema,
                 navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447;
                 (c) kadar se poštne pošiljke prevažajo po morju, cesti ali železnici, do datuma,
                 določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za
                 začetek uporabe objave 3 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene
                 uredbe (EU) 2015/2447.

SL                                               16                                                   SL
 ---pagebreak---                    *       Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2151 z dne 13. decembra 2019 o
                   oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in začetkom uporabe
                   elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 325,
                   16.12.2019, str. 168).;
           (c)     odstavek 3 se črta;
           (d)     odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
           „4. Vložitev vstopne skupne deklaracije za blago v pošiljkah, katerih realna vrednost
           ne presega 22 EUR, se opusti, če carinski organi v dogovoru z gospodarskim
           subjektom pristanejo, da bodo opravili analizo tveganja na podlagi informacij, ki jih
           vsebuje ali zagotavlja sistem, ki ga uporablja gospodarski subjekt, in sicer:
                   (a) kadar je blago v hitrih pošiljkah, ki se prevažajo po zraku, do datuma,
                   določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za
                   začetek uporabe objave 3 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene
                   uredbe (EU) 2015/2447;
                   (b) kadar se blago prevaža z zračnim prevozom, razen s poštnimi ali hitrimi
                   pošiljkami, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu
                   (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu
                   182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447;
                   (c) kadar se poštne pošiljke prevažajo po morju, celinskih plovnih poteh, cesti
                   ali železnici, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu
                   (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 3 sistema, navedenega v členu
                   182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.“;
     (7)   člen 106 se nadomesti z naslednjim:

                                              „Člen 106

                 Roki za vložitev vstopne skupne deklaracije pri prevozu po zraku

                               (člen 127(2)(b), (3), (6) in (7) zakonika)
           1. Kadar se blago vnese na carinsko območje Unije po zraku, se čim prej vložijo
           popolne navedbe v vstopni skupni deklaraciji, v vsakem primeru pa v naslednjih
           rokih:
                   (a) za lete, ki trajajo manj kot štiri ure, najpozneje ob dejanskem vzletu
                   zrakoplova;
                   (b) za druge lete najpozneje štiri ure pred prihodom zrakoplova na prvo
                   letališče na carinskem območju Unije.
           2. Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151
           za začetek uporabe objave 1 sistema, navedenega v členu182(1) Izvedbene uredbe
           (EU) 2015/2447, izvajalci poštnih storitev in hitri prevozniki v skladu s členom 183
           Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447 čim prej in najpozneje pred natovarjanjem blaga
           na zrakoplov, s katerim bo vneseno na carinsko območje Unije, vložijo minimalni
           nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji.
           2a. Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU)
           2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1)

SL                                                17                                                 SL
 ---pagebreak---             Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, gospodarski subjekti, ki niso izvajalci poštnih
            storitev, in hitri prevozniki čim prej in najpozneje pred natovarjanjem blaga na
            zrakoplov, s katerim bo vneseno na carinsko območje Unije, vložijo minimalni nabor
            podatkov v vstopni skupni deklaraciji.
            3. Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151
            za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe
            (EU) 2015/2447, kadar je bil v rokih iz odstavkov 2 in 2a v vstopni skupni
            deklaraciji zagotovljen le minimalni nabor podatkov, se drugi podatki predložijo v
            rokih iz odstavka 1.
            4. Do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151
            za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe
            (EU) 2015/2447, se minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji, vložen v
            skladu z odstavkom 2, šteje za popolno vstopno skupno deklaracijo za blago v
            poštnih pošiljkah, katerih končni namembni kraj je država članica, in za blago v
            hitrih pošiljkah, katerih realna vrednost ne presega 22 EUR. “;
     (8)    člen 112 se spremeni:
            (a)   odstavek 2 se črta;
            (b)   odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
            „3. Odstavek 1 tega člena se ne uporablja do datuma, določenega v skladu s Prilogo k
            Izvedbenemu sklepu 2019/2151/EU za začetek uporabe objave 3 sistema,
            navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.“;
     (9)    člen 113 se spremeni:
            (a)   odstavka 2 in 3 se črtata;
            (b)   odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
            „4. Odstavek 1 tega člena se ne uporablja do datuma, določenega v skladu s Prilogo k
            Izvedbenemu sklepu 2019/2151/EU za začetek uporabe objave 2 sistema,
            navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.“;
     (10)   v poglavju 1 naslova IV se vstavi naslednji člen 113a:

                                               „Člen 113a

              Predložitev navedb v vstopni skupni deklaraciji s strani drugih oseb

                                        (člen 127(6) zakonika)
            1. Vsaka oseba, ki predloži navedbe iz člena 127(5) zakonika, je odgovorna za
            navedbe, ki jih je predložila v skladu s členom 15(2)(a) in (b) zakonika.
            2. Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151
            za začetek uporabe objave 2 sistema iz člena 182(1) Izvedbene uredbe (EU)
            2015/2447, kadar izvajalec poštnih storitev navedb, zahtevanih za vstopno skupno
            deklaracijo poštnih pošiljk, ne da na voljo prevozniku, ki mora po tem sistemu
            predložiti preostale navedbe v deklaraciji, izvajalec poštnih storitev namembnega
            kraja, če je blago poslano v Unijo, ali izvajalec poštnih storitev države članice prvega
            vstopa, če je blago v tranzitu skozi Unijo, zagotovi te navedbe carinskemu uradu
            prvega vstopa v skladu s členom 127(6) zakonika.

SL                                                18                                                   SL
 ---pagebreak---             3. Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151
            za začetek uporabe objave 2 sistema iz člena 182(1) Izvedbene uredbe (EU)
            2015/2447, kadar hitri prevoznik navedb, zahtevanih za vstopno skupno deklaracijo
            hitrih pošiljk, ki se prevažajo po zraku, ne da na voljo prevozniku, hitri prevoznik te
            navedbe zagotovi carinskemu uradu prvega vstopa v skladu s členom 127(6)
            zakonika.“;
     (11)   člen 127 se nadomesti z naslednjim:

                                                „Člen 127

        Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga v obliki zvezka TIR ali zvezka ATA
                               oziroma obrazcev NATO 302 ali EU 302

                                       (člen 6(3)(a) zakonika)
            Kadar se unijsko blago prevaža v skladu s Konvencijo TIR, Konvencijo ATA,
            Istanbulsko konvencijo ali na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302, se
            dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga lahko predloži drugače kot s tehnikami
            elektronske obdelave podatkov.“;
     (12)   v členu 128d(1) se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:
            „1. Dovoljenje iz člena 128c se izda samo mednarodnim ladijskim družbam, ki
            izpolnjujejo naslednje pogoje:“;
     (13)   člen 138 se spremeni:
            (a)   točka (f) se nadomesti z naslednjim:
            „(f) do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU)
            2019/2151 za začetek uporabe objave 1 sistema, navedenega v členu 182(1)
            Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, blago v poštni pošiljki, ki je oproščeno uvoznih
            dajatev v skladu s členom 23(1) ali členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009:“;
            (b)   dodata se naslednji točki:
            „(g) do dneva pred datumom, določenim v četrtem pododstavku člena 4(1) Direktive
            (EU) 2017/2455, blago, katerega realna vrednost ne presega 22 EUR;
            (h) organi in drugo človeško ali živalsko tkivo ali človeška kri, primerni za trajno
            presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih;“;
            (c)   dodata se naslednji točki:
            „(i) blago, ki ga zajema obrazec EU 302 ali obrazec NATO 302, ki je oproščeno
            uvozne dajatve za vrnjeno blago v skladu s členom 203 zakonika;
            (j) odpadki z ladij, pod pogojem, da je bilo predhodno obvestilo o odpadkih iz člena
            6 Direktive (EU) 2019/883 navedeno v nacionalnem enotnem okencu za pomorski
            sektor ali prek drugih kanalov poročanja, ki so sprejemljivi za pristojne organe,
            vključno s carino.“;
            (d)   drugi odstavek se črta;
     (14)   člen 139 se spremeni:
            (a)   vstavi se naslednji naslov:

SL                                                 19                                                 SL
 ---pagebreak---      „Blago, za katerega se šteje, da je prijavljeno za začasni uvoz, tranzit ali ponovni izvoz v
                                         skladu s členom 141

                                           (člen 158(2) zakonika)“;
               (b)   dodata se naslednja odstavka:
               „3. Če blago, ki ga zajema obrazec NATO 302 ali obrazec EU 302, ni prijavljeno
               drugače, se šteje, da je prijavljeno za začasni uvoz v skladu s členom 141.
               4. Če blago, ki ga zajema obrazec NATO 302 ali obrazec EU 302, ni prijavljeno
               drugače, se šteje, da je prijavljeno za ponovni izvoz v skladu s členom 141.
               5. Če blago, ki ga zajema obrazec EU 302, ni prijavljeno drugače, se šteje, da je
               prijavljeno za tranzit v skladu s členom 141.“;
     (15)      v členu 140(1) se dodajo naslednje točke:
               „(c) pisemske pošiljke;
               (d) blago v poštni ali hitri pošiljki, katerega vrednost ne presega 1 000 EUR in ni
               zavezano plačilu izvozne dajatve;
               (e) organi in drugo človeško ali živalsko tkivo ali človeška kri, primerni za trajno
               presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih;
               (f) blago, ki ga zajema obrazec NATO 302 ali obrazec EU 302.“;
     (16)      člen 141 se spremeni:
               (a)   naslov se nadomesti z naslednjim:

            „Dejanja, ki se štejejo kot carinska deklaracija ali deklaracija za ponovni izvoz

                                           (člen 158(2) zakonika)“;
               (b)   odstavek 1 se spremeni:
               (i) uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:
                     „1. Za blago iz člena 138(a) do (d) in (h), člena 139 in člena 140(1) se vsa
                     naslednja dejanja štejejo kot carinska deklaracija:“;
               (ii) v točki (d) se dodata naslednji točki:
                     „(iv) kadar se šteje, da je prevozno sredstvo iz člena 212 prijavljeno za začasni
                     uvoz v skladu s členom 139(1) te uredbe;
                     (v) kadar se na carinsko območje Unije v skladu s členom 138(c) te uredbe
                     vnese neunijsko prevozno sredstvo, ki je v skladu s pogoji iz člena 203
                     zakonika.“;
               (c)   odstavka 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:
               „3. Do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU)
               2019/2151 za začetek uporabe objave 1 sistema, navedenega v členu 182(1)
               Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, se blago v poštni pošiljki lahko prijavi za
               sprostitev v prosti promet, tako da se predloži carini v skladu s členom 139 zakonika,
               če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

SL                                                    20                                                 SL
 ---pagebreak---             (a) carinski organi so sprejeli uporabo tega dejanja in podatke, ki jih je predložil
            izvajalec poštnih storitev;
            (b) DDV ni prijavljen v skladu s posebno ureditvijo iz oddelka 4 poglavja 6 naslova
            XII Direktive 2006/112/ES za prodajo na daljavo iz tretjih držav ali s tretjih ozemelj
            uvoženega blaga ali s posebno ureditvijo za prijavo in plačilo uvoznega DDV iz
            poglavja 7 naslova XII navedene direktive;
            (c) blago v poštni pošiljki, ki je oproščeno uvoznih dajatev na podlagi člena 23(1) ali
            člena 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009;
            (d) pošiljki je priložena deklaracija CN22 ali CN23.
            4. Blago v poštni pošiljki, katerega vrednost ne presega 1 000 EUR in ni zavezano
            izvoznim dajatvam, se šteje za prijavljeno za izvoz z izstopom s carinskega območja
            Unije.“;
            (d)   med odstavkoma 4 in 5 se vstavi naslednji odstavek:
            „4a. Blago v hitri pošiljki, katerega vrednost ne presega 1 000 EUR in ni zavezano
            izvoznim dajatvam, se šteje za prijavljeno za izvoz tako, da se predloži carinskemu
            uradu izstopa, pod pogojem, da so podatki v prevozni listini in/ali računu na voljo
            carinskim organom in so jih carinski organi sprejeli.“;
            (e)   vstavijo se naslednji odstavki:
            „6. Blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca
            NATO 302, se šteje za prijavljeno za sprostitev v prosti promet, začasni uvoz, izvoz
            ali ponovni izvoz, tako da se predloži carini v skladu s členom 139 oziroma členom
            267(2) zakonika, pod pogojem, da so podatki, navedeni v obrazcu NATO 302, na
            voljo carinskim organom in so jih carinski organi sprejeli.
            Ta obrazec se lahko predloži drugače kot s tehnikami elektronske obdelave
            podatkov.
            7. Blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca
            EU 302, se šteje za prijavljeno za sprostitev v prosti promet, začasni uvoz, tranzit,
            izvoz ali ponovni izvoz, tako da se predloži carini v skladu s členom 139 oziroma
            členom 267(2) zakonika, pod pogojem, da so podatki iz Priloge 52-01 na voljo
            carinskim organom in so jih carinski organi sprejeli.
            Ta obrazec se lahko predloži drugače kot s tehnikami elektronske obdelave
            podatkov.
            8. Odpadki z ladij se štejejo za prijavljene za sprostitev v prosti promet, tako da se
            predložijo carini v skladu s členom 139 zakonika, pod pogojem, da je bilo predhodno
            obvestilo o odpadkih iz člena 6 Direktive (EU) 2019/883 navedeno v nacionalnem
            enotnem okencu za pomorski sektor ali prek drugih kanalov poročanja, ki so
            sprejemljivi za pristojne organe, vključno s carino.“;
     (17)   v členu 142 se točke (b), (c) in (d) nadomestijo z naslednjim:
            „(b) blago, v zvezi s katerim se vloži zahtevek za povračilo dajatev ali drugih
            pristojbin, razen če se tak zahtevek nanaša na izrek neveljavnosti carinske deklaracije
            za sprostitev v prosti promet za blago, ki je oproščeno uvoznih dajatev v skladu s
            členom 23(1) ali členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009;
            (c) blago, za katero veljajo prepovedi in omejitve, razen:

SL                                                  21                                                SL
 ---pagebreak---                     (i) blaga, ki se giblje ali uporablja pri vojaških aktivnostih na podlagi obrazca
                    NATO 302 ali obrazca EU 302;
                    (ii) odpadkov z ladij;
            (d) blago, za katero velja katera koli druga posebna formalnost, predvidena v
            zakonodaji Unije, ki jo morajo uporabljati carinski organi, razen za blago, ki se giblje
            ali uporablja na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302.“;
     (18)   člen 143a se spremeni:
            (a)     naslov in odstavek 1 se nadomestita z naslednjim:

                                                 „Člen 143a

                  Deklaracija za sprostitev pošiljk majhne vrednosti v prosti promet
                                        (člen 6(2) zakonika)
            1. Od datuma iz četrtega pododstavka člena 4(1) Direktive (EU) 2017/2455 lahko
            oseba za sprostitev v prosti promet prijavi pošiljko, ki je oproščena uvoznih dajatev v
            skladu s členom 23(1) ali členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009, na podlagi
            posebnega nabora podatkov iz Priloge B, pod pogojem, da za blago v tej pošiljki ne
            veljajo prepovedi in omejitve.“;
            (b)     doda se naslednji odstavek:
            „3. Do datumov posodobitve nacionalnih sistemov uvoza iz Priloge k Izvedbenemu
            sklepu (EU) 2019/2151 lahko države članice določijo, da za deklaracijo iz odstavka 1
            tega člena veljajo zahteve glede podatkov iz Priloge 9 k Delegirani uredbi (EU)
            2016/341.“;
     (19)   člen 144 se nadomesti z naslednjim:

                                                 „Člen 144

                          Carinska deklaracija za blago v poštnih pošiljkah

                                             (člen 6(2) zakonika)
            1. Izvajalec poštnih storitev lahko vloži carinsko deklaracijo za sprostitev v prosti
            promet, ki vsebuje manjši nabor podatkov iz stolpca H6 Priloge B, za blago v poštni
            pošiljki, kadar blago izpolnjuje naslednje pogoje:
                    (a) njegova skupna vrednost ne presega 1 000 EUR;
                    (b) za blago ne veljajo prepovedi ali omejitve.
            2. Do datumov posodobitve nacionalnih sistemov uvoza iz Priloge k Izvedbenemu
            sklepu (EU) 2019/2151 lahko države članice določijo, da se šteje, da so bile carinske
            deklaracije za sprostitev blaga v poštnih pošiljkah, razen pošiljk iz člena 143a te
            uredbe, v prosti promet iz odstavka 1 tega člena vložene in sprejete s samo
            predložitvijo blaga carini, pod pogojem, da se blagu priloži deklaracija CN22 ali
            CN23.“;
     (20)   Člena 146 in 147 se nadomestita z naslednjim:

SL                                                   22                                                 SL
 ---pagebreak---                                                 „Člen 146

                                        Dopolnilna deklaracija

                                         (člen 167(1) zakonika)
            1. Kadar morajo carinski organi vknjižiti znesek plačljive uvozne ali izvozne dajatve
            v skladu s prvim pododstavkom člena 105(1) zakonika, se rok za vložitev dopolnilne
            deklaracije iz prvega pododstavka člena 167(1) zakonika, kadar gre za splošno
            deklaracijo, vloži v 10 dneh po prepustitvi blaga.
            2. Kadar se vknjižba opravi v skladu z drugim pododstavkom člena 105(1) zakonika
            ali kadar carinski dolg ne nastane in je dopolnilna deklaracija periodična ali zbirna,
            obdobje, ki ga zajema dopolnilna deklaracija, ni daljše od enega koledarskega
            meseca.
            3. Rok za vložitev periodične ali zbirne dopolnilne deklaracije je 10 dni od datuma,
            ko se konča obdobje, ki ga zajema dopolnilna deklaracija.
            3a. Kadar carinski dolg ne nastane, rok za vložitev dopolnilne deklaracije ne sme biti
            daljši od 30 dni od datuma prepustitve blaga.
            3b. Carinski organi v ustrezno utemeljenih okoliščinah dovolijo daljši rok za vložitev
            dopolnilne deklaracije iz odstavkov 1, 3 ali 3a. Navedeni rok ni daljši od 120 dni od
            datuma prepustitve blaga. Vendar se lahko v izjemnih, ustrezno utemeljenih
            okoliščinah, ki se nanašajo na carinsko vrednost blaga, ta rok dodatno podaljša na
            največ dve leti od datuma prepustitve blaga.
            4. Do zadevnih datumov začetka uporabe avtomatiziranega izvoznega sistema in
            posodobitve ustreznih nacionalnih sistemov uvoza iz Priloge k Izvedbenemu sklepu
            (EU) 2019/2151 in brez poseganja v člen 105(1) zakonika lahko carinski organi
            dovolijo druge roke, kot so določeni v odstavkih 1 do 3b tega člena.

                                                Člen 147

                  Rok, v katerem mora deklarant pridobiti spremne listine v primeru vložitve
                                      dopolnilnih deklaracij

                                         (člen 167(1) zakonika)
            Spremne listine, ki so manjkale, ko je bila vložena poenostavljena deklaracija,
            deklarant pridobi v roku za vložitev dopolnilne deklaracije v skladu s členom 146(1),
            (3), (3a), (3b) ali (4).“;
     (21)   člen 163 se spremeni:
            (a)     v odstavku 1 se doda naslednja točka:
            „(g) kadar je blago iz Priloge 71-02, katerega carinska vrednost ne presega
            150 000 EUR, že dano ali bo dano v postopek aktivnega oplemenitenja in bo uničeno
            pod carinskim nadzorom zaradi izjemnih in ustrezno utemeljenih okoliščin.“;
            (b)     v odstavku 2 se črta točka (g);
     (22)   točka (b) člena 166(1) se nadomesti z naslednjim:

SL                                                    23                                             SL
 ---pagebreak---             „(b) kadar se znesek uvozne dajatve izračuna v skladu s členom 85 zakonika in bi za
            blago, namenjeno za dajanje v postopek aktivnega oplemenitenja, veljali ukrepi
            kmetijske ali trgovinske politike, če je bilo prijavljeno za sprostitev v prosti promet
            in tega primera člen 167(1)(h), (i), (m) ali (p) ne zajema;“;
     (23)   v členu 167(1) se točka (k) nadomesti z naslednjim:
            „(k) oplemenitenje v proizvode, ki bodo vgrajeni ali uporabljeni za zrakoplove, za
            katere se je izdalo dovoljenje za sprostitev v uporabo (obrazec EASA 1) ali
            enakovredno potrdilo iz člena 2 Uredbe (EU) št. 2018/581*;
            *    Uredba Sveta (EU) 2018/581 z dne 16. aprila 2018 o začasni opustitvi
            avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za nekatero blago, ki se vgrajuje v
            zrakoplove ali se v njih uporablja, in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1147/2002
            (UL L 98, 18.4.2018, str. 1).“;
     (24)   člen 168 se črta.
     (25)   člen 177 se nadomesti z naslednjim:

                                             „Člen 177

              Skladiščenje unijskega blaga skupaj z neunijskim blagom v skladišču

                                       (člen 211(1) zakonika)
            1. Kadar se unijsko blago skladišči skupaj z neunijskim blagom v skladišču za
            carinsko skladiščenje in je nemogoče v vsakem trenutku opredeliti vsako vrsto blaga
            ali bi to bilo mogoče le ob nesorazmernih stroških, dovoljenje iz člena 211(1)(b)
            zakonika določa, da se ločeno knjigovodsko izkazovanje izvaja za vsako vrsto blaga,
            carinski status in po potrebi poreklo blaga.
            2. Unijsko blago, ki se skladišči skupaj z neunijskim blagom v skladišču iz odstavka
            1, mora imeti isto osemmestno oznako KN, enako tržno kakovost in enake tehnične
            lastnosti.
            3. Za namene odstavka 2 se šteje, da neunijsko blago, za katero bi ob skladiščenju
            skupaj z unijskim blagom veljala začasna ali dokončna protidampinška dajatev,
            izravnalna dajatev, zaščitni ukrep ali dodatna dajatev, ki je posledica začasne
            opustitve koncesij, če je bilo prijavljeno za sprostitev v prosti promet, nima enake
            tržne kakovosti kot unijsko blago.
            4. Odstavek 3 se ne uporablja, če se neunijsko blago skladišči skupaj z unijskim
            blagom, ki je bilo predhodno prijavljeno kot neunijsko blago za sprostitev v prosti
            promet in za katero so bile plačane dajatve iz odstavka 3.“;
     (26)   v členu 220 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:
            „Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;
     (27)   v členu 224 se doda naslednji odstavek:
            „Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije za
            blago iz točke (b).“;
     (28)   v členu 227 se doda naslednji odstavek:
            „Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;

SL                                                24                                                  SL
 ---pagebreak---      (29)   v členu 229 se doda naslednji odstavek:
            „Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;
     (30)   v členu 230 se doda naslednji odstavek:
            „Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;
     (31)   vstavi se novi člen 235a:

                                              „Člen 235a

                  Blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti

                                        (člen 250(2)(d) zakonika)
            Popolna oprostitev uvozne dajatve se odobri za blago, ki se giblje ali uporablja v
            okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302.
            Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;
     (32)   v členu 237 se doda naslednji odstavek:
            „3. Za blago iz prvega odstavka člena 235a je rok za zaključek postopka 24 mesecev
            od datuma, ko je bilo blago dano v postopek začasnega uvoza, razen če mednarodni
            sporazumi določajo daljše časovno obdobje.“;
     (33)   v členu 245(1) se točki (i) in (p) nadomestita z naslednjim:
            „(i) blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca
            NATO 302 ali obrazca EU 302;“;
            „(p) blago, odpremljeno s carinskega območja Unije iz Ceute in Melille, Gibraltarja,
            Helgolanda, Republike San Marino, Vatikanske mestne države ali občine Livigno;“;
     (34)   v členu 248 se doda naslednji odstavek:
            „3. Če je carinski urad izvoza v skladu s členom 340 Izvedbene uredbe (EU)
            2015/2447 obveščen, da blago ni bilo izneseno s carinskega območja Unije,
            nemudoma izreče zadevno deklaracijo za neveljavno in po potrebi nemudoma izreče
            ustrezno potrdilo o izstopu blaga, izdano v skladu s členom 334 (1) Izvedbene uredbe
            (EU) 2015/2447, za neveljavno.“;
     (35)   vstavi se Priloga 52-01, kot jo določa Priloga I k tej uredbi;
     (36)   v Prilogi 71-03 se za prvim odstavkom in pred seznamom oblik ravnanj vstavita
            naslednja odstavka:
            „Poleg tega nobena od naslednjih oblik ravnanja ne sme povzročiti neupravičene
            prednosti glede uvozne dajatve.
            Za namene prejšnjega odstavka se za katero koli običajno obliko ravnanja, navedeno
            spodaj, ki povzroči spremembo oznake KN ali porekla neunijskega blaga, šteje, da
            ima za posledico neupravičeno prednost glede uvozne dajatve, če bi za blago takrat,
            ko se začnejo običajne oblike ravnanja, veljale začasne ali dokončne protidampinške
            dajatve, izravnalne dajatve, zaščitni ukrepi ali dodatne dajatve, ki so posledica
            začasne opustitve koncesij, če bi bilo blago prijavljeno za sprostitev v prosti
            promet.“;

SL                                                 25                                                SL
 ---pagebreak---      (37)    v delu II „AKTIVNO PLEMENITENJE“ Priloge 71-04 se črta točka (7) „Mleko in
             mlečni proizvodi“;
     (38)    Priloga 71-05 se spremeni, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi.

                                                 Člen 2

                           Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2016/341
     Delegirana uredba (EU) 2016/341 se spremeni:
     (1)     v členu 56 se odstavek 2 črta;
     (2)     Priloga 1 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi;
     (3)     v Prilogi 9, v Dodatku A, v uvodnih opombah k preglednicam, se črta točka 4.2.

                                                 Člen 3

                            Popravki Delegirane uredbe (EU) 2015/2446
     Delegirana uredba (EU) 2015/2446 se popravi:
     (1)     v členu 37 se točka 8 nadomesti z naslednjim:
             „(8) „regionalna kumulacija“ pomeni sistem, ki izdelkom, ki imajo v skladu s tem
             oddelkom poreklo v državi članici neke regionalne skupine, omogoča, da se pri
             nadaljnji obdelavi ali vključitvi v izdelek v drugi državi članici te iste regionalne
             skupine štejejo za materiale s poreklom v tej drugi državi (ali državi članici druge
             regionalne skupine, kadar je možna kumulacija med skupinami);“;
     (2)     v členu 128a(2) se točki (e) in (f) nadomestita z naslednjim:
             „(e) da mora biti prednja stran zadevnih trgovinskih dokumentov ali polje „C. Urad
             odhoda“ na prednji strani obrazcev, uporabljenih za sestavo dokumentov „T2L“ ali
             „T2LF“, in po potrebi dopolnilnih listov:
                   (i) vnaprej žigosana z žigom carinskega urada iz odstavka (a) in podpisana s
                   strani uradnika tega urada; ali
                   (ii) žigosana s posebnim žigom pooblaščenega izdajatelja, ki ustreza vzorcu iz
                   poglavja II dela II Priloge 72-04 k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447. Odtis
                   žiga se na obrazce lahko vtisne vnaprej, kadar tiskanje opravi tiskarna, ki je
                   bila za to pooblaščena. Polja 1 in 2 ter 4 do 6 posebnega žiga morajo biti
                   dopolnjena z naslednjimi informacijami:
                   –     grbom države ali drugimi znaki ali črkami, ki označujejo državo,
                   –     pristojnim carinskim uradom,
                   –     datumom,
                   –     pooblaščenim izdajateljem,
                   –     številko dovoljenja;
             (f) pooblaščeni izdajatelj izpolni in podpiše obrazec najpozneje ob odpremi blaga.
             Vpiše tudi v polje „D“. Kontrola, ki jo opravi „urad odhoda“ na dokumentu „T2L“
             ali „T2LF“ ali na jasno vidno mesto na uporabljenem komercialnem dokumentu, in

SL                                                 26                                                SL
 ---pagebreak---              sicer naziv pristojnega carinskega urada, datum izpolnjevanja dokumenta in enega od
             naslednjih zaznamkov:
                   –     Одобрен издател
                   –     Emisor autorizado
                   –     Schválený vydavatel
                   –     Autoriseret udsteder
                   –     Zugelassener Aussteller
                   –     Volitatud väljastaja
                   –     Εγκεκριμένος εκδότης
                   –     Authorised issuer
                   –     Emetteur agréé
                   –     Ovlaštenog izdavatelja
                   –     Emittente autorizzato
                   –     Atzītais izdevējs
                   –     Įgaliotasis išdavėjas
                   –     Engedélyes kibocsátó
                   –     Emittent awtorizzat
                   –     Toegelaten afgever
                   –     Upoważnionego wystawcę
                   –     Emissor autorizado
                   –     Emitent autorizat
                   –     Schválený vystaviteľ
                   –     Pooblaščeni izdajatelj
                   –     Valtuutettu antaja
                   –     Godkänd utfärdare.“;
     (3)     v členu 150(3) se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:
             „(a) sprostitev v prosti promet blaga, oproščenega DDV v skladu s členom 143(1)(d)
             Direktive 2006/112/ES in, če je primerno, odlog plačila trošarine v skladu s členom
             17 Direktive 2008/118/ES;
             (b) ponovni uvoz s sprostitvijo v prosti promet blaga, oproščenega DDV v skladu s
             členom 143(1)(d) Direktive 2006/112/ES in, če je primerno, odlog plačila trošarine v
             skladu s členom 17 Direktive 2008/118/ES.“.

                                                  Člen 4
     Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
     Člen 1(13)(b) in člen 1(16)(b)(i) se uporabljata od 15. marca 2020.

SL                                                 27                                               SL
 ---pagebreak---      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
     V Bruslju, 3.4.2020

                                                Za Komisijo
                                                Predsednica
                                                Ursula VON DER LEYEN

SL                                                28                                        SL
 ---documentbreak---                             EVROPSKA
                            KOMISIJA

                                                   Bruselj, 3.4.2020
                                                   C(2020) 2008 final

                                                   ANNEXES 1 to 3

                                         PRILOGE

                                             k

                                 Delegirani uredbi Komisije

     o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 o dopolnitvi Uredbe (EU)
     št. 952/2013 ter spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/341 o dopolnitvi Uredbe (EU)
                            št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije

SL                                                                                         SL
 ---pagebreak---                                              PRILOGA I
     V Delegirano uredbo (EU) 2015/2446 se vstavi Priloga 52-01:
                                              „Priloga 52‒06
                                             Obrazec EU 302
     (1)     Obrazec EU 302 mora ustrezati vzorcu iz te priloge.
     (2)     Obrazec EU 302 se sestavi v angleškem ali francoskem jeziku.
     (3)     Če se izpolni ročno, morajo biti vnosi jasno berljivi.
     (4)     Vsak obrazec EU 302 mora vsebovati tudi zaporedno številko, natisnjeno ali ne, po
             kateri ga je mogoče prepoznati.

SL                                                  1                                            SL
 ---pagebreak---                                                   EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302

           Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.
          Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et
                                                  sans intention commerciale
   Copy n°:                           Serial N°                                       Mission/Exercise/Transport:
   Exemplaire n° :                    Numéro                                          Mission/Exercice/Transport:

   Mode of transport:                                                                 Temporary Admission (yes/no):
   Mode de transport:                                                                 Admission temporaire (oui/non):

   Name and address of transporter:
   Nom et adresse du transporteur:

   Name and address of consignor                                                      Name and address of consignee
   Nom et adresse de l’expéditeur                                                     Nom et adresse du destinataire

   Final destination / Destination finale:

   Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.
   Scellé/sans scellé (*) : si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.
        Remarks: See attached shipping documents
        Observations: Voir documents d’expédition en annexe

        Seal numbers
        Numéros des scellés

       (Stamp / Cachet)
   I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the
   military and contains only goods for their use without any commercial intent.
   Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des
   marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.

   Signature ________________________________________                        Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
   Date:
 ____________________________________________________________________________________________________________________________
                                                           Certificate of receipt / Certificat de réception
   I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.
   Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.

   Signature ________________________________________                        Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
   Date:
 ____________________________________________________________________________________________________________________________
   This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce document est
   un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.
   For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.
   Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile.

SL                                                                               2                                                                       SL
 ---pagebreak---                                              EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
 I undertake
 1. to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU
 forces entity led to receive goods.
 2. not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which
 delivery of the goods has been refused.
 3. to present my credentials to the customs authorities on demand.
 4. This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).
 Je m’engage
 1. à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas
 acceptées par l’unité des Forces UE.
 2. à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur
 dans le pays où les marchandises ont été refusées.
 3. à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.
 4. Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).
 Signature, name and address of person presenting the goods to customs
 Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane

 __________________________________________________________________________________

 Goods presented to customs authorities (on/at place)
 Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)

                           FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE

                                                                                         Signature of customs officer and remarks     Official customs
                      Country           Customs Office             Date of crossing            Signature du douanier et obs                stamp
                       Pays            Bureau de douanes           Date du passage                                                      Cachet de la
                                                                                                                                           douane

     Exit Sortie

       Entry
       Entrée

     Exit Sortie

       Entry
       Entrée

                         INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
 THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by
 the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.
 L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou
 additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.
                                                              DISTRIBUTION OF COPIES
 Copy n° 1         Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and
                   stamped this copy.
 Copy n° 2         Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.
 Copy n° 3         Is intended for processing and retention by customs officials of origin.
 Copy n° 4         Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b,
                   etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.
 Copy n° 5         Is intended for retention by the issuing organisation.
                                                       DESTINATION DES EXEMPLAIRES
 Exemplaire n°1 Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières
 Exemplaire n°2 Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.
 Exemplaire n° 3 Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.
 Exemplaire n° 4 Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des
                 exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être
                 conservés.
 Exemplaire n°5 Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.

SL                                                                          3                                                                         SL
 ---pagebreak---                                             PRILOGA II

     Priloga 71-05 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 se spremeni:
     (1)     v oddelku A se v prvi tabeli prvi stolpec „Skupni podatkovni elementi“ spremeni:
             (a)   prva vrstica „Številka dovoljenja (O)“ se nadomesti z naslednjim:
                   „Številka dovoljenja/deklaracije (O)“;
             (b)   za drugo vrstico „Oseba, ki vloži zahtevek (O)“ se vstavi naslednja vrstica:
                   „Deklarant (N)“;
             (c)   sedma vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O) blaga“ se nadomesti z
                   naslednjim:
                   „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                   je primerno), vrednost blaga (z navedbo ustrezne valute) (O)“;
             (d)   deveta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost oplemenitenih proizvodov
                   (O) “ se nadomesti z naslednjim:
                   „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                   je primerno), vrednost oplemenitenih proizvodov (z navedbo ustrezne valute)
                   (O)“;
     (2)     v oddelku A se v prvi tabeli drugi stolpec „Pripombe“ spremeni:
             (a)   za drugo vrstico „številka EORI (registracijska in identifikacijska številka
                   gospodarskega subjekta), ki se uporablja za identifikacijo“ se vstavi naslednja
                   vrstica:
                   „Samo če ta oseba ni imetnik dovoljenja“;
             (b)   sedma vrstica se nadomesti z naslednjim:
                   „Ti podatkovni elementi se nanašajo na skupno neto količino blaga, za katerega
                   se zahteva INF. Pred vložitvijo ustrezne carinske deklaracije ali carinskih
                   deklaracij mora biti tarifna uvrstitev blaga enaka tisti, ki je določena v
                   dovoljenju, ki ga izdajo pristojni carinski organi. Pred vložitvijo ustrezne
                   carinske deklaracije se vrednost lahko oceni v skladu z dovoljenjem, ki ga
                   izdajo pristojni carinski organi.“;
             (c)   deveta vrstica se nadomesti z naslednjim:
                   „Ti podatkovni elementi se nanašajo na skupno neto količino oplemenitenih
                   proizvodov, za katere se zahteva INF. Pred vložitvijo ustrezne carinske
                   deklaracije ali carinskih deklaracij mora biti tarifna uvrstitev oplemenitenih
                   proizvodov enaka tisti, ki je določena v dovoljenju, ki ga izdajo pristojni
                   carinski organi. Pred vložitvijo ustrezne carinske deklaracije se vrednost lahko
                   oceni v skladu z dovoljenjem, ki ga izdajo pristojni carinski organi.“;
     (3)     v oddelku A se v drugi tabeli prvi stolpec „Posebni podatkovni elementi aktivnega
             oplemenitenja“ spremeni:
             (a)   četrta vrstica „Postopek IP EX/IM“ se nadomesti z naslednjim:
                   „Postopek IP IM/EX (iz člena 1(30))“;

SL                                                 4                                                  SL
 ---pagebreak---            (b)   osma vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z
                 naslednjim:
                 „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                 je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;
           (c)   deseta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z
                 naslednjim:
                 „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                 je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;
           (d)   dvanajsta vrstica „Postopek IP EX/IM“ se nadomesti z naslednjim:
                 „Postopek IP EX/IM (iz člena 1(29))“;
           (e)   šestnajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z
                 naslednjim:
                 „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                 je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;
           (f)   devetnajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z
                 naslednjim:
                 „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                 je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;
     (4)   v oddelku A se v tretji tabeli prvi stolpec „Posebni podatkovni elementi pasivnega
           oplemenitenja“ spremeni:
           (a)   prva vrstica „Postopek IP IM/EX“ se nadomesti z naslednjim:
                 „Postopek OP EX/IM (iz člena 1(28))“;
           (b)   sedma vrstica „Oznaka KN, neto količina (O)“ se nadomesti z naslednjim:
                 „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                 je primerno), (O)“;
           (c)   dvanajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z
                 naslednjim:
                 „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                 je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;
           (d)   trinajsta vrstica „Postopek IP IM/EX“ se nadomesti z naslednjim: „Postopek
                 OP IM/EX (iz člena 1(27))“;
           (e)   sedemnajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z
                 naslednjim:
                 „Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če
                 je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;
     (5)   v oddelku B, v prvi tabeli, v prvem stolpcu „Skupni podatkovni elementi“, se za
           osmo vrstico „Glavna referenčna številka (MRN) (N)“ doda nova vrstica:
                 „Datum nastanka carinskega dolga ali datum, na katerega se uporablja CPM
                 (O)“.

SL                                             5                                                SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA III

     V Prilogi 1 k Delegirani uredbi (EU) 2016/341 se v legendi vrstice F1a do G1 nadomestijo z
     naslednjim:

                                                  Sistemi   IT          iz Prehodne
     Stolpci
                                                  Priloge                k podatkovne
     tabele iz Deklaracije/obvestila/dokazila   o
                                                  Izvedbenemu              zahteve    iz   te
     Priloge   carinskem statusu unijskega blaga
                                                  sklepu                   delegirane uredbe
     B
                                                  2014/255/EU

        F1a     Vstopna skupna deklaracija – prevoz ICS2 – objava 3        Priloga   9       –
                po morju in celinskih plovnih poteh                        Dodatek A
                – popolni nabor podatkov

        F2a     Vstopna skupna deklaracija – letalski ICS2 – objava 2      Priloga   9       –
                tovorni prevoz (splošno) – popolni                         Dodatek A
                nabor podatkov

        F3a     Vstopna skupna deklaracija – hitre ICS2 – objava 2         Priloga   9       –
                pošiljke – popolni nabor podatkov                          Dodatek A

        F5      Vstopna skupna deklaracija – cestni ICS2 – objava 3        Priloga   9       –
                in železniški prevoz                                       Dodatek A

        G1      Obvestilo o preusmeritvi              ICS2 – objava 3      Priloga   9       –
                                                                           Dodatek A

SL                                               6                                                SL
 ---pagebreak--- SL   7   SL