CELEX: 21981D0418(05)
Language: es
Date: 1980-09-18 00:00:00
Title: Decisión n° 2/80 de la Comisión mixta CEE-Suiza "transito comunitario" de 18 de septiembre de 1980 por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza sobre aplicación de la normativa en materia de transito comunitario y por la que se modifica su Apéndice II

Avis juridique important

|

21981D0418(05)

Decisión n° 2/80 de la Comisión mixta CEE-Suiza "transito comunitario" de 18 de septiembre de 1980 por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza sobre aplicación de la normativa en materia de transito comunitario y por la que se modifica su Apéndice II  

Diario Oficial n° L 108 de 18/04/1981 p. 0104 - 0113 Edición especial en español: Capítulo 02 Tomo 08 p. 0234  Edición especial en portugués: Capítulo 02 Tomo 08 p. 0234 

DECISION N  2/80 DE LA COMISION MIXTA CEE-SUIZA "transito comunitario" de 18 de septiembre de 1980 por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario y por la que se modifica su Apéndice IILA COMISION MIXTA,  Visto el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario y, en particular, las letras a) y b) de su articulo 16,  Considerando que la normativa comunitaria ha sido modificada, principalmente para permitir que los documentos de transito comunitario sean confeccionados y cumplimentados por medios técnicos modernos de reproduccion y extender a los transportes en grandes contenedores las simplificaciones actualmente previstas para las expediciones por ferrocarril ;  Considerando que hay que adecuar el Apéndice II del Acuerdo a las modificaciones asi introducidas en la normativa en materia de transito comunitario ; que las modificaciones del Apéndice II hacen necesarias ciertas adaptaciones del propio Acuerdo,  DECIDE :  Articulo 1  El Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario quedara modificado como sigue :  a) En el articulo 8, el apartado 2 sera sustituido por el texto siguiente : "2. Para las mercancias a las que se refiere el apartado 3 del articulo 1 del Reglamento relativo al transito comunitario (Apéndice I), y sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 6 del presente Acuerdo, la aduana suiza de partida indicara en la carta de porte internacional, el boletin de expedicion paquete exprés internacional o el boletin de entrega - transito comunitario, que las mercancias a las que se refiere tal documento circulan al amparo del procedimiento de transito comunitario interno. A tal fin, la aduana de partida consignara la sigla T 2 y estampara su sello acompanado de la firma del funcionario responsable : a) en la casilla 25 del ejemplar 3 de la carta de porte internacional ; b) en el ejemplar 4 del boletin de expedicion paquete exprés internacional ; c) en la casilla reservada para la aduana del ejemplar 3 A del boletin de entrega - transito comunitario. Para los transportes contemplados en el apartado 2 del articulo 9 del Reglamento por el que se establecen disposiciones de aplicacion y medidas de simplificacion del régimen de transito comunitario (Apéndice II) que comiencen en Suiza, debera hacerse referencia a los numeros de orden de las listas de carga correspondientes a las mercancias a que se refiere el apartado 3 del articulo 1 del Reglamento relativo al transito comunitario (Apéndice I) segun el caso : a) en la casilla 25 de la carta de porte internacional ; b) en la casilla reservada para la designacion de las mercancias del boletin de entrega - transito comunitario. "  b) En el articulo 8, del apartado 3 sera sustituido por el texto siguiente : "3. Para las mercancias a las que se refiere el apartado 2 del articulo 1 del Reglamento relativo al transito comunitario (Apéndice I) no sera necesario consignar la sigla T 1 en los documentos mencionados en el primer parrafo del apartado 2 y en el apartado 5. "  c) En el articulo 8, el apartado 4 sera sustituido por el texto siguiente : "4. Las disposiciones de los articulos 41 y 50 h) del Reglamento por el que se establecen disposiciones de aplicacion y medidas de simplificacion del régimen de transito comunitario (Apéndice II), no se aplicaran a los transportes que comiencen en Suiza o penetren en la Comunidad via Suiza. "  d) En el articulo 8, se anadira el apartado siguiente : "5. Para los transportes contemplados en el apartado 3 del articulo 50 i) del Reglamento por el que se establecen disposiciones de aplicacion y medidas de simplificacion del régimen de transito comunitario (Apéndice II) que comiencen en Suiza, la aduana de partida debera consignar en la casilla reservada para la aduana del ejemplar n  3 A del boletin de entrega - transito comunitario, junto a la sigla T 2 una referencia al o a los grandes contenedores que contengan mercancias contempladas en el apartado 3 del articulo 1 del Reglamento relativo al transito comunitario (Apéndice I). "  e) En el articulo 13, apartado 1 sera sustituido por el texto siguiente : "1. No seran aplicables las disposiciones que figuran entre corchetes en los Apéndices I y II, y que se enumeran a continuacion : Apéndice I : apartado 4 del articulo 1 ; parrafo segundo del apartado 2 del articulo 2 ; articulos 3, 4 y 10 ; ultima frase del apartado 1 del articulo 12, articulo 15 ; ultima frase del apartado 1 del articulo 22 ; apartado 2 del articulo 26 ; articulo 29 ; apartado 3 del articulo 30 ; parrafo segundo del apartado 1 y apartado 3 del articulo 32 ; ultima frase del apartado 1 del articulo 39 ; articulo 41 ; apartados 1 y 2 del articulo 44 ; apartado 2 del articulo 45 ; articulo 47 ; apartado 2 del articulo 48 ; articulos 50 a 53 y 55 a 61 ; Apéndice II : apartado 3, primera frase del apartado 6 y apartado 9 del articulo 1 ; apartado 11 del articulo 2 ; articulo 4 ; apartado 3 del articulo 7 ; articulo 0 a 14 ; apartado 2 del articulo 15 ; articulo 22 ; ultima frase del segundo parrafo del apartado 5 del articulo 24 ; articulo 27 a 34 ; letra a) del articulo 35 ; apartado 2 y 4 del articulo 42 ; letra a) del articulo 50 ; apartado 2 y 5 del articulo 50 ; articulo 51 ; segundo parrafo del articulo 54 ; apartado 1 del articulo 68 ; articulos 68 bis a quater y articulo 74. Sin embargo, las disposiciones de los articulos 4, 15 y 41, de los apartados 1 y 2 del articulo 44 y de los articulos 47 y 50 a 53 del Apéndice I, asi como las de la ultima frase del segundo parrafo del apartado 5 del articulo 24, de los articulos 27 a 34, de la letra a) del articulo 35, de los apartados 2 y 4 del articulo 42, de la letra a) del articulo 50, de los apartados 2 y 5 del articulo 50, del articul 51, del segundo parrafo del articulo 54, del apartado 1 del articulo 68, de los articulos 68 bis a quater y del articulo 74 del Apéndice II, seguiran siendo aplicables en los Estados miembros. "  Articulo 2  El Apéndice II del Acuerdo quedara modificado como sigue :  a) El articulo siguiente se incluira después del articulo 2 : "Articulo 2 bis Cada Estado miembro podra permitir : a) que los formularios de declaracion de transito comunitario se cumplimenten por un procedimiento técnico de reproduccion, en lugar de hacerlo a maquina o a mano ; b) que los formularios de declaracion de transito comunitario se confeccionen y cumplimenten simultaneamente por un procedimiento técnico de reproduccion, con tal de que se respeten estrictamente las disposiciones de los articulos 1 y 2 relativas a los modelos, papel y formato de los formularios, a la lengua que se debera utilizar, a su legibilidad, a la prohibicion de que contengan enmiendas o respaduras y a las modificaciones que se introduzcan en ellos. "  b) El articulo 9 sera sustituido por el texto siguiente : "Articulo 9 1. Cuando se apliquen las disposiciones de los articulos 36 a 53, las disposiciones del apartado 2 del articulo 5 y de los articulos 6, 7 y 8 se aplicaran a las listas de carga que se deban eventualmente adjuntar a la carta de porte internacional o al boletin de entrega-transito comunitario. En el primer caso, el numero de estas listas se indicara en la casilla 32 de la carta de porte internacional ; en el segundo caso, el numero de listas se indicara en la casilla reservada para la relacion de documentos adjuntos al boletin de entrega-transito comunitario. Ademas, en la lista de carga debera figurar el numero del vagon al que se refiera la carta de porte internacional o, en su caso, el numero del contenedor en que se encuentren las mercancias. 2. Para los transportes que comiencen en el interior de la Comunidad y comprendan al mismo tiempo mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 y mercancias contempladas en el apartado 3 del articulo 1 del Reglamento (CEE) n  222/77, deberan confeccionarse listas de carga separadas ; para los transportes por medio de grandes contenedores efectuados al amparo del boletin de entrega-transito comunitario, deberan extenderse listas de carga separadas para cada uno de los grandes contenedores que contengan simultaneamente mercancias de las dos categorias. En la casilla 25 de la carta de porte internacional o en la casilla reservada a la designacion de las mercancias del boletin de entrega-transito comunitario, segun los casos, se debera hacer referencia a los numeros de orden de las listas de carga relativas a mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del citado Reglamento. "  c) El articulo siguiente se incluira después del articulo 13 : "(Articulo 13 bis 1. Las autoridades aduaneras de los Estados miembros podran permitir excepcionalmente, que un envio acompanado de un ejemplar de control T n  5 asi como este mismo ejemplar de control T n  5 puedan ser fraccionados antes de que concluya la operacion para la que haya sido expedido dicho ejemplar. Los envios que hayan sido ya objeto de un fraccionamiento no podran dar lugar a un nuevo fraccionamiento. 2. Las disposiciones del apartado 1 se aplicaran sin perjuicio de las medidas comunitarias referentes a los productos procedentes de una intervencion que deben ser sometidos a un control de uso y/o de destino y que sean objeto de transformacion en otro Estado miembro antes de recibir su uso y/o destino finales. 3. El fraccionamiento a que se refiere el apartado 1 se debera realizar en las condiciones previstas en los apartados 4 a 7 siguientes. Los Estados miembros podran no aplicar estas disposiciones en los casos en que la totalidad de los envios que resulten del fraccionamiento deban recibir el uso y/o el destino declarados en el Estado miembro en el que haya tenido lugar el fraccionamiento. 4. La aduana en la que se efectue el fraccionamiento expedira, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 11, un extracto del ejemplar de control T n  5 para cada partida del envio fraccionado, utilizando para ello un formulario del ejemplar de control T n  5. Cada extracto debera contener las indicaciones especiales que figuren en el ejemplar de control T n  5 inicial y debera incluir, entre tales indicaciones, el peso neto de las mercancias a las que se refiera. Cada extracto debera mencionar, en la casilla 106, el numero de registro, la fecha y la aduana y pais de expedicion del ejemplar de control inicial, mediante una de las indicaciones siguientes :  - Extrait de l'exemplaire de contrôle :... ,...  (numéro, date, bureau et pays de délivrance)  - Udskrift af kontroleksemplar :... ,...  (nummer, date, udstendende toldsted og land)  - Auszug aus dem Kontrolexemplar :... ,...  (Nummer, Datum, ausstellende Zollstelle und Land)  - Extract of Control Copy :... ,...  (Number, date, office and country of issue)  - Estratto dell'esemplare di controllo :... ,...   - Uittreksel uit controle-exemplaar :... ,...  (Nummer, datum, kantoor en land van afgifte) 5. La aduana en la que se efectue el fraccionamiento debera indicar en el ejemplar de control T n  5 inicial que tal fraccionamiento ha tenido lugar. Con este objeto colocara en la casilla "control de uso y/o de destino" una de las indicaciones siguientes :  -...  (nombre) extraits délivrés - copies ci-jointes,  -...  (antal) udstedte udskrifter - kopier vedfoejet,  -...  (Anzahl) Auszuege ausgestellt - Durchschriften liegen bei,  -...  (number) extracts issued - copies attached,  -...  (numero) estratti rilasciati - copie allegate,  -...  (aantal) uittreksels afgegeben - kopieën bijgevoegd. El ejemplar de control T n  5 inicial sera remitido sin demora a la aduana de partida acompanado de las copias de los extractos expedidos. 6. Los originales de los extractos del ejemplar de control T n  5 acompanaran a los envios parciales junto con el documento relativo al procedimiento utilizado. 7. Las aduanas competentes de los Estados miembros de destino de las diferentes partidas del envio fraccionado realizaran o haran realizar bajo su responsabilidad el control del uso y/o del destino previsto o prescrito. Devolveran los extractos diligenciados de acuerdo con lo establecido en el apartado 4 del articulo 12 a la aduana de partida del envio inicial.)"  d) 1. Queda derogado el articulo 17.  2. Se suprime el titulo que precede al articulo 17.  e) El articulo 36 asi como el subtitulo que inmediatamente le precede seran sustituidos por los textos siguientes : "Disposiciones generales relativas a los transportes por via férrea Articulo 36 Las formalidades relativas a los procedimientos de transito comunitario se simplificaran de conformidad con las disposiciones de los articulo 37 a 50 y 51 a 53 para los transportes de mercancias efectuados por las administraciones de ferrocarriles al amparo de una carta de porte internacional (CIM) o de un boletin de expedicion paquete exprés internacional (TIEx). "  f) El apartado 2 del articulo 42 sera sustituido por el texto siguiente : "(2. Para las mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del Reglamento (CEE) n  222/77, la aduana de partida indicara en los ejemplares numeros 1, 2 y 3 de la carta de porte internacional que las mercancias a las que se refiere circulan al amparo del procedimiento de transito comunitario externo. A tal fin, la aduana de partida colocara de manera destacada en la casilla 25 la sigla T 1.)"  g) La letra a) del articulo 50 sera sustituida por el texto siguiente : "(a) las diligencias previstas en el apartado 2 del articulo 42 se formalizaran en los ejemplares 2, 3 y 4 del boletin de expedicion paquete exprés internacional)".  h) El texto siguiente se incluira a continuacion del articulo 50 : "Disposiciones relativas a los transportes efectuados por medio de grandes contenedores Disposiciones generales Articulo 50a Las formalidades correspondientes a los procedimientos de transito comunitario se simplificaran de conformidad con las disposiciones del articulo 50 b) a 52 y de los apartados 3 y 4 del articulo 53 para los transportes de mercancias en grandes contenedores que efectuen las administraciones de ferrocarriles por mediacion de empresas de transportes, al amparo de boletines de entrega de un modelo especial concebido para ser utilizado como documentos de transito comunitario y denominado, a efectos del presente Reglamento, "boletin de entrega-transito comunitario". Dichos transportes incluiran, en su caso, el traslado de las mercancias por la empresa de transportes por medios distintos del ferrocarril, hasta la estacion de partida del pais de expedicion y desde la estacion de destino del pais de destino, asi como el eventual transporte maritimo a lo largo del trayecto entre estas dos estaciones. Articulo 50b Para la aplicacion de los articulos 50 a 52 y de los apartados 3 y 4 del articulo 53, se entendera por : 1. "empresa de transportes" una empresa constituida por las administraciones de ferrocarriles en forma de sociedad y de la que éstas sean socios, cuyo objeto sea efectuar transportes de mercancias por medio de grandes contenedores, al amparo de boletines de entrega ; 2. "gran contenedor ", un instrumento de transporte :  - de caracter permanente,  - especialmente concebido para facilitar el transporte de mercancias sin ruptura de carga, por uno o varios medios de transporte,  - concebido de manera que resulte facil su sujeccion y/o manipulacion,  - dispuesto de tal modo que pueda ser precintado de manera eficaz, cuando ello sea necesario en aplicacion del articulo 50j,  - de una dimension tal que la superficie delimitada por los cuatro angulos inferiores exteriores sea al menos de 7 metros cuadrados ; 3. "boletin de entrega-transito comunitario" el documento en el que se materializa un contrato de transporte por el cual la empresa de transportes se compromete a trasladar en trafico internacional uno o varios grandes contenedores desde un expedidor a un destinatario. El boletin de entrega-transito comunitario llevara en el angulo superior derecho un numero de serie que permita su identificacion. Dicho numero constara de seis cifras separadas en dos grupos de tres cifras cada uno por las letras TR. El boletin de entrega-transito comunitario estara compuesto de los ejemplares siguientes, presentados en el orden de su numeracion : 1. ejemplar para la direccion general de la empresa de transportes, 2. ejemplar para el representante nacional de la empresa de transportes en la estacion de destino, 3A. ejemplar para la aduana, 3B. ejemplar para el destinatario, 4. ejemplar para la direccion general de la empresa de transportes, 5. ejemplar para el representante nacional de la empresa de transportes en la estacion de partida, 6. ejemplar para el expedidor. Cada ejemplar del boletin de entrega-transito comunitario, con excepcion del ejemplar 3A, llevara en el borde de su margen derecho una franja de color verde y una anchura aproximada de 4 centimetros. Articulo 50c El boletin de entrega-transito comunitario utilizado por la empresa de transporte hara las veces de : a) declaracion o documento T 1, segun los casos, para las mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del Reglamento (CEE) n  222/77 ; b) declaracion o documento T 2, segun los casos, para las mercancias contempladas en el apartado 3 del articulo 1 del citado Reglamento. Articulo 50d 1. A efectos de control, en cada Estado miembro la empresa de transportes, por mediacion de su representante o representantes nacionales, tendra en su centro o centros contables o en los de su representante o representantes nacionales, a disposicion de las administraciones de aduanas, toda la contabilidad de dichos centros. 2. A solicitud de las autoridades aduaneras, la empresa de transportes o su representante o representantes nacionales comunicaran a la mayor brevedad a dichas autoridades todos los documentos, datos contables o informaciones relativas a las expediciones efectuadas o en curso de las que las autoridades aduaneras consideren que deben tener conocimiento. 3. La empresa de transportes o su representante o representantes nacionales informaran : a) a las aduanas de destino, de los boletines de entrega-transito comunitario cuyo ejemplar n  1 le sea remitido sin visado de la aduana ; b) a las aduanas de partida, de los boletines de entrega-transito comunitario cuyo ejemplar n  1 no le haya sido devuelto y con respecto a los cuales no les sea posible determinar si el envio ha sido presentado correctamente en la aduana de destino o si, en caso de aplicacion del articulo 50 l, el envio ha salido de la Comunidad con destino a un tercer pais. Articulo 50e 1. Para los transportes contemplados en el articulo 50a, aceptados por la empresa de transportes en un Estado miembro, la administracion de ferrocarriles de ese Estado miembro se convertira en obligado principal. 2. Para los transportes contemplados en el articulo 50a, aceptados por la empresa de transportes en un tercer pais, la administracion de ferrocarriles del Estado miembro a través del cual entre dicho transporte en la Comunidad se convertira en obligado principal. Articulo 50f Cuando deban realizarse formalidades aduaneras durante el trayecto efectuado por medio diferente del ferrocarril, hasta la estacion de partida o desde la estacion de destino, el boletin de entrega-transito comunitario solo podra referirse a un gran contenedor. Articulo 50g La empresa de transportes se ocupara de que los transportes efectuados en régimen de transito comunitario vayan provistos de etiquetas con la indicacion "Douane/Zoll, Dogana/Customs/Told/". Las etiquetas se colocaran en el boletin de entrega-transito comunitario y en él o los grandes contenedores. Articulo 50h En caso de modificacion del contrato de transporte a consecuencia de la cual :  - termine en el interior de la Comunidad un transporte que deberia terminar en el exterior de la Comunidad,  - termine en el exterior de la Comunidad un transporte que deberia terminar en el interior de la Comunidad, la empresa de transportes solo podra dar cumplimiento al contrato modificado con el consentimiento previo de la aduana de partida. En caso de modificacion del contrato de transporte a consecuencia de la cual un transporte termine en el interior del Estado miembro de partida, el cumplimiento de tal contrato modificado quedara subordinado a las condiciones que establezca la administracion de aduanas de dicho Estado miembro. En todos los demas casos la empresa de transportes podra dar cumplimiento al contrato modificado ; la empresa de transportes debera dar cuenta inmediatamente a la aduana de partida del contenido de la modificacion acordada. Circulacion de mercancias entre los Estados miembros Articulo 50i 1. Cuando un transporte comience y deba terminar en el interior de la Comunidad, se debera presentar en la aduana de partida el boletin de entrega-transito comunitario.  (2. Para las mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 2 del Reglamento (CEE) n  222/77, la aduana de partida indicara en los ejemplares n  2, n  3A y n  3B del boletin de entrega-transito comunitario que las mercancias a las que se refiere circulan al amparo del procedimiento de transito comunitario externo. A tal efecto la aduana de partida hara constar en la casilla reservada para la aduana de los ejemplares n  2, n  3A y n  3B del boletin de entrega-transito comunitario y de manera destacada, la sigla T 1.) 3. Cuando uno o varios grandes contenedores transportados al amparo de un boletin de entrega-transito comunitario contengan mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del Reglamento (CEE) n  222/77 y el otro o los otros grandes contenedores contengan exclusivamente mercancias contempladas en el apartado 3 del articulo 1 de dicho Reglamento, la aduana de partida debera hacer constar en la casilla reservada para la aduana de los ejemplares n  2, n  3A y n  3B del boletin de entrega-transito comunitario, junto a las siglas T 1, una referencia a los grandes contenedores que transportan mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del citado Reglamento. 4. Todos los ejemplares del boletin de entrega-transito comunitario se devolveran al interesado.  (5. Cada Estado miembro podra disponer que, en las condiciones que determine, las mercancias contempladas en el apartado 3 del articulo 1 del Reglamento (CEE) n  222/77 puedan quedar sujetas al procedimiento de transito comunitario interno sin que sea necesario presentar en la aduana de partida el boletin de entrega-transito comunitario correspondiente a tales mercancias. Sin embargo, no podra concederse la dispensa de presentacion de los boletines de entrega-transito comunitario extendidos para mercancias para las que esté prevista la aplicacion de las disposiciones contenidas en el Titulo III.) 6. El boletin de entrega-transito comunitario debera presentarse en la aduana (en lo sucesivo denominada aduana de destino) en la que se declaren las mercancias para su despacho a consumo o para asignarles otro régimen aduanero. Articulo 50j La identificacion de las mercancias se efectuara de acuerdo con las disposiciones del articulo 18 del Reglamento (CEE) n  222/77. Sin embargo, en el caso de que, de conformidad con lo establecido en el apartado 5 del articulo 50i, el boletin de entrega-transito comunitario no fuera presentado en la aduana de partida, la aduana no procedera, por regla general, al precintado de los grandes contenedores, en atencion a las medidas de identificacion aplicadas por las administraciones de ferrocarriles. En caso de que se proceda a la colocacion de precintos aduaneros, se hara mencion de los mismos en la casilla reservada a la aduana de los ejemplares n  3A y n  3B del boletin de entrega-transito comunitario. Articulo 50k 1. La empresa de transportes presentara a la aduana de destino los ejemplares n  1, n  2 y n  3A del boletin de entrega-transito comunitario. 2. La aduana de destino devolvera sin demora a la empresa de transportes los ejemplares n  1 y n  2 una vez visados y conservara el ejemplar n  3A. Transporte de mercancias procedentes de o con destino a terceros paises Articulo 50l 1. Cuando un transporte comience en el interior de la Comunidad y deba concluir en el exterior de la Comunidad, se aplicaran las disposiciones de los apartados 1 a 5 del articulo 50i y del articulo 50j. 2. La aduana a la que esté adscrita la estacion fronteriza por la que salga el transporte del territorio de la Comunidad asumira la funcion de aduana de destino. 3. No se habra de cumplir ninguna formalidad en la aduana de destino. Articulo 50m 1. Cuando un transporte comience en el exterior de la Comunidad y deba concluir en el interior de la Comunidad, la aduana a la que esté adscrita la estacion fronteriza por la que penetre el transporte en el territorio de la Comunidad asumira la funcion de aduana de partida. No se habra de cumplir ninguna formalidad en la aduana de partida. 2. La aduana en la que hayan de presentarse las mercancias asumira la funcion de aduana de destino. En la aduana de destino se cumpliran las formalidades establecidas en el articulo 50k. Articulo 50n 1. Cuando un transporte comience y deba concluir en el exterior de la Comunidad, las aduanas que asumiran la funcion de aduana de partida y de aduana de destino seran las contempladas respectivamente en el apartado 1 del articulo 50m y en el apartado 2 del articulo 50l. 2. No se habra de cumplir ninguna formalidad en las aduanas de partida y de destino. Articulo 50o Las mercancias que sean objeto de un transporte en las condiciones previstas en el apartado 1 del articulo 50m o el apartado 1 del articulo 50n, se considerara que circulan al amparo del procedimiento de transito comunitario externo, a menos que se presente para ellas un certificado de circulacion de mercancias DD3 o un documento de transito comunitario interno T 2 L justificativo del caracter comunitario de las mercancias. "  i) El articulo 51 sera sustituido por el texto siguiente: "(Articulo 51 1. A efectos de la confeccion de estadisticas de transito, las administraciones de ferrocarriles comunicaran al servicio competente en materia de estadisticas de comercio exterior del Estado miembro de partida los datos necesarios relativos a cada operacion de transito comunitario para la que, en virtud de lo dispuesto en los articulos 39 y 50e, dichas administraciones actuen como obligado principal. 2. Hasta que se establezca un procedimiento comunitario para la aplicacion del apartado 1 y con objeto de facilitar la transmision de datos a los servicios competentes para las estadisticas de comercio exterior en los Estados miembros distintos del de partida cuyo territorio se atraviese con ocasion de una determinada operacion de transito comunitario, cada Estado miembro determinara las modalidades segun las cuales la administracion nacional de ferrocarriles suministrara los datos necesarios al servicio nacional competente. 3. Cuando se trate de transportes efectuados por medio de grandes contenedores, contemplados en los articulos 50a a 50o, cada Estado miembro podra disponer que los datos previstos en los apartados 1 y 2 se refieran igualmente al transporte efectuado por carretera, en el interior de dicho Estado miembro, hasta la estacion de partida o desde la estacion de destino ; estos datos especificaran, en particular, las operaciones de transbordo a que hayan estado sujetos estos transportes. 4. Las administraciones de ferrocarriles no podran exigir que, para la aplicacion de los apartados 1, 2 y 3, el expedidor, ademas de los datos que figuran en la carta de porte internacional, en el boletin de expedicion paquete exprés internacional o en el boletin de entrega-transito comunitario, facilite otros datos complementarios aparte de la indicacion del pais de procedencia y del pais de destino de las mercancias transportadas.)"  j) El articulo 53 sera sustituido por el texto siguiente: "Articulo 53 1. Las disposiciones de los articulos 36 a 50 no excluiran la posibilidad de utilizar los procedimientos establecidos en el Reglamento (CEE) n  222/77. En tal caso, las disposiciones de los articulos 38 y 40 seran, no obstante, aplicables. 2. Por otra parte, el ejemplar n  2 de la carta de porte internacional o del boletin de expedicion paquete exprés internacional debera ser presentado en una de las aduanas a la que pertenezcan las diferentes estaciones de ferrocarril que intervengan en la operacion de transito comunitario. Esta aduana visara el documento tras asegurarse de que el transporte de las mercancias se realiza al amparo de uno o varios documentos de transito comunitario. 3. Las disposiciones de los articulos 50 a 50o excluiran la posibilidad de utilizar los procedimientos definidos en el Reglamento (CEE) n  222/77. 4. Cuando una operacion de transito comunitario se efectue al amparo de un boletin de entrega-transito comunitario, con arreglo a lo dispuesto en los articulos 50a a 50o, la carta de porte internacional utilizada en el marco de esta operacion quedara excluida del campo de aplicacion de los articulos 36 a 50 y 51, 52 y de los apartados 1 y 2 del articulo 53. La carta de porte internacional debera hacer referencia en la casilla 32 y de forma destacada, al boletin de entrega-transito comunitario. Esta referencia debera llevar la indicacion "Boletin de entrega" seguida del numero de serie. "  k) En el articulo 58, apartado 1 sera sustituido por el texto siguiente : "1. La autorizacion debera estipular que la casilla reservada al registro de la declaracion que figura en el anverso de los formularios de declaracion de transito comunitario : a) ostente previamente el sello de la aduana de partida y la firma de un funcionario de dicha aduana, o b) sea sellada por el expedidor autorizado con un sello especial metalico aprobado por las autoridades aduaneras y que se ajuste al modelo que figura en el Anexo XV, este sello podra ir impreso directamente sobre los formularios cuando se confie la impresion de éstos a una imprenta autorizada para ello. El expedidor autorizado debera cumplimentar esta casilla indicando la fecha de la expedicion de las mercancias y debera dar a la declaracion un numero de conformidad con las normas previstas a tal efecto en la autorizacion. "  l) El articulo 68 sera sustituido por el texto siguiente: "Articulo 68  (1. Cuando la dispensa de la presentacion en la aduana de partida de la declaracion de transito comunitario pueda aplicarse a las mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del Reglamento (CEE) n  222/77 destinadas a ser expedidas al amparo de una carta de porte internacional, de un boletin de expedicion paquete exprés internacional o de un boletin de entrega-transito comunitario, segun las disposiciones de los articulos 36 a 53, las autoridades aduaneras adoptaran las medidas necesarias para garantizar que en los ejemplares n  1, n  2 y n  3, de la carta de porte internacional, los ejemplares n  2, n  3 y n  4 del boletin de expedicion paquete exprés internacional o los ejemplares n  2, n  3A y n  3B del boletin de entrega-transito comunitario, figure la sigla T 1.) 2. Cuando las mercancias transportadas segun las disposiciones de los articulos 36 a 53 vayan destinadas a un destinatario autorizado, las autoridades aduaneras podran disponer que, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 62 y en la letra b) del apartado 1 del articulo 65, los ejemplares n  2 y n  3 de la carta de porte internacional, los ejemplares n  2 y n  4 del boletin de expedicion paquete exprés internacional o los ejemplares n  1, n  2 y n  3A del boletin de entrega-transito comunitario sean enviados directamente por la administracion de ferrocarriles o por la empresa de transporte a la aduana de destino. "  m) Se incluira en el Titulo IV la seccion siguiente : "SECCION III SIMPLIFICACION DE LAS FORMALIDADES PARA CIERTAS MERCANCIAS Disposiciones relativas a los vehiculos de carretera a motor  (Articulo 68 bis Sin perjuicio de las disposiciones aplicables en materia de importacion temporal de vehiculos de carretera, las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Economica Europea referentes a la libre circulacion de mercancias se aplicaran a cualquier vehiculo de carretera a motor matriculado en un Estado miembro de la Comunidad : a) siempre que vaya provisto de su placa de matricula y de sus documentos de matriculacion y que las caracteristicas de su matricula, tal como se desprenden de su documento de matriculacion y, eventualemente, de su placa de matricula, no dejen lugar a duda sobre su caracter comunitario ; b) en los demas casos, previa presentacion de un documento de transito comunitario interno.)  (Articulo 68 ter Las formalidades relativas a los procedimientos de transito comunitario no seran obligatorias para la expedicion de vehiculos de carretera a motor matriculados en un Estado miembro de la Comunidad y que regresen a este Estado miembro por medios distintos de los propios, siempre que tales vehiculos cumplan, las condiciones previstas en la letra a) del articulo 68 bis.) Disposiciones relativas a ciertos envases  (Articulo 68 quater 1. Las formalidades relacionadas con las operaciones de transito comunitario no seran obligatorias para la expedicion de los envases definidos en el apartado 3 que puedan ser reconocidos como pertenecientes a una persona establecida en un Estado miembro y que se devuelvan vacios después de haber sido usados, procedentes de otro Estado miembro, con tal de que hayan sido declarados como mercancias comunitarias y no exista ninguna duda respecto a la sinceridad de esta declaracion. 2. Las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Economica Europea relativas a la libre circulacion de mercancias se aplicaran a los envases que, en virtud de lo dispuesto en el apartado 1, circulen sin que se les apliquen las formalidades relacionadas con los procedimientos de transito comunitario. 3. La simplificacion contemplada en el apartado 1 se concedera para los recipientes, envases, paletas y demas materiales similares utilizados para el transporte de mercancias en el marco de los intercambios intracomunitarios, con excepcion de los contenedores tal como se definen en la letra b) del articulo 1 del Convenio aduanero de Ginebra, relativo a los contenedores, de 18 de mayo de 1956. ")  n) El apartado 2 del articulo 77 sera sustituido por el texto siguiente : "2. El expedidor autorizado debera cumplimentar y firmar el formulario T 2 L a mas tardar en el momento de la expedicion. Debera ademas consignar, en la casilla reservada al visado de la aduana, el nombre de la aduana competente, la fecha de expedicion del documento, las referencias al documento de exportacion exigidas por el Estado miembro de expedicion asi como la indicacion "procedimiento simplificado"."  o) El Anexo XIII sera sustituido por el Anexo a la presente Decision.  Articulo 3  La presente Decision entrara en vigor el 1 de julio de 1981.  Hecho en Bruselas, el 18 de septiembre de 1980.  Por la Comision mixta  El Presidente  P. AFFOLTER  ANEXO  ANEXO XIII LISTA DE MERCANCIAS CUYO TRANSPORTE PODRA DAR LUGAR A UN AUMENTO DE LA GARANTIA A TANTO ALZADO (apartado 3 del articulo 24) >SITIO PARA UN CUADRO>