CELEX: 32008D0859
Language: pl
Date: 2008-11-04 00:00:00
Title: 2008/859/WE: Decyzja Rady z dnia 4 listopada 2008 r. zmieniająca część I załącznika 3 do wspólnych instrukcji konsularnych dotyczącego obywateli państw trzecich podlegających obowiązkowi posiadania wizy lotniskowej

14.11.2008   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 303/11
            
         
      DECYZJA RADY
   
   z dnia 4 listopada 2008 r.
   zmieniająca część I załącznika 3 do wspólnych instrukcji konsularnych dotyczącego obywateli państw trzecich podlegających obowiązkowi posiadania wizy lotniskowej
   (2008/859/WE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 789/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. zastrzegające dla Rady uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do niektórych szczegółowych przepisów i procedur praktycznych rozpatrywania wniosków wizowych (1),
   uwzględniając inicjatywę Francji,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Część I załącznika 3 do wspólnych instrukcji konsularnych zawiera wspólny wykaz państw trzecich, których obywatele podlegają obowiązkowi posiadania wizy lotniskowej (ATV) we wszystkich państwach członkowskich.
            
         
               (2)
            
            
               W przypadku obywateli Ghany i Nigerii Francja życzy sobie ograniczenia obowiązku posiadania wizy lotniskowej do osób, które nie posiadają ważnej wizy wydanej przez państwa członkowskie Unii Europejskiej lub ważnej w jednym z państw stron Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym z dnia 2 maja 1992 r., w Japonii, Kanadzie, Stanach Zjednoczonych Ameryki lub Szwajcarii. Wspólne instrukcje konsularne powinny zatem zostać odpowiednio zmienione.
            
         
               (3)
            
            
               Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu dotyczącego stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjmowaniu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje. Ponieważ niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie dorobku Schngen w ramach postanowień tytułu IV części trzeciej Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zgodnie z art. 5 wymienionego protokołu Dania podejmuje w okresie sześciu miesięcy od dnia przyjęcia niniejszej decyzji przez Radę decyzję, czy transponuje ją do swojego prawa krajowego.
            
         
               (4)
            
            
               W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie tych przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (2), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 pkt A decyzji Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania tej umowy (3).
            
         
               (5)
            
            
               W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, wchodzących w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 pkt A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WE (4) i 2008/149/WSiSW (5).
            
         
               (6)
            
            
               W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu podpisanego między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (6), wchodzących w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 pkt A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE (7) i 2008/262/WE (8).
            
         
               (7)
            
            
               Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (9). Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w związku z tym w jej przyjęciu, nie jest nią związane ani jej nie stosuje.
            
         
               (8)
            
            
               Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (10). Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje.
            
         
               (9)
            
            
               W odniesieniu do Cypru niniejsza decyzja stanowi akt oparty na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związany w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2003 r.
            
         
               (10)
            
            
               Niniejsza decyzja stanowi akt oparty na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związany w rozumieniu art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2005 r.,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   W części I załącznika 3 do wspólnych instrukcji konsularnych wprowadza się następujące zmiany:
   
               1)
            
            
               we wpisie dotyczącym Ghany istniejący przypis otrzymuje brzmienie:
               „W odniesieniu do krajów Beneluksu, Francji, Hiszpanii, Niemiec i Włoch
               Następujące osoby są zwolnione z obowiązku posiadania wizy lotniskowej:
               
                           —
                        
                        
                           obywatele posiadający wizę ważną w państwie członkowskim UE lub w państwie będącym stroną Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym z dnia 2 maja 1992 r., w Japonii, Kanadzie, Stanach Zjednoczonych Ameryki lub Szwajcarii, lub powracający z tych państw po wykorzystaniu takiej wizy.”;
                        
                     
         
               2)
            
            
               we wpisie dotyczącym Nigerii istniejący przypis otrzymuje brzmienie:
               „W odniesieniu do krajów Beneluksu, Francji, Hiszpanii, Niemiec i Włoch
               Następujące osoby są zwolnione z obowiązku posiadania wizy lotniskowej:
               
                           —
                        
                        
                           obywatele posiadający wizę ważną w państwie członkowskim UE lub w państwie będącym stroną Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym z dnia 2 maja 1992 r., w Japonii, Kanadzie, Stanach Zjednoczonych Ameryki lub Szwajcarii, lub powracający z tych państw po wykorzystaniu takiej wizy.”.
                        
                     
         Artykuł 2
   Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 5 listopada 2008 r.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 4 listopada 2008 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         C. LAGARDE
         
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 116 z 26.4.2001, s. 2.
   
      (2)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
   
      (3)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31.
   
      (4)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 1.
   
      (5)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 50.
   
      (6)  Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 3.
   
      (7)  Porównaj: przypis 6.
   
      (8)  Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 5.
   
      (9)  Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43.
   
      (10)  Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20.