CELEX: 31978R1453
Language: es
Date: 1978-06-19 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº1453/78 del Consejo, de 19 de junio de 1978, referente a la aplicación de las Decisiones nº1/78 y nº2/78 de la Comisión mixta CEE-Suiza -tránsito comunitario- por las que se modifican los apéndices del Acuerdo

Avis juridique important

|

31978R1453

Reglamento (CEE) nº1453/78 del Consejo, de 19 de junio de 1978, referente a la aplicación de las Decisiones nº1/78 y nº2/78 de la Comisión mixta CEE-Suiza -tránsito comunitario- por las que se modifican los apéndices del Acuerdo  

Diario Oficial n° L 174 de 29/06/1978 p. 0021 - 0021 Edición especial griega: Capítulo 02 Tomo 6 p. 0195  Edición especial en español: Capítulo 02 Tomo 5 p. 0023  Edición especial en portugués: Capítulo 02 Tomo 5 p. 0023 

++++REGLAMENTO ( CEE ) N * 1453/78 DEL CONSEJO  de 19 de junio de 1978  referente a la aplicacion de las decisiones n * 1/78 y n * 2/78 de la Comision mixta CEE-Suiza  - transito comunitario - por las que se modifican los apéndices del Acuerdo  EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,  Visto el tratado constitutivo de la Comunidad Economica Europea y , en particular , su articulo 113 ,  Vista la propuesta de la Comision ,  Considerando que el articulo 16 del Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario ( 1 ) , firmado el 23 de noviembre de 1972 , confiere a la Comision mixta creada por el Acuerdo el poder de adoptar , mediante decisiones , determinadas modificaciones a dicho Acuerdo asi como a sus Apéndices ;  Considerando que la Comision mixta ha adoptado las modificaciones del citado Apéndice III del citado Acuerdo , que ha hecho necesarias la entrada en vigor del Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea , la Confederacion Suiza y la Republica de Austria sobre la extension del campo de aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario ( 2 ) , firmado el 12 de julio de 1977 ;  Considerando que la Comision mixta ha decidido , al mismo tiempo , anadir un nuevo Apéndice II A al Acuerdo de 23 de noviembre de 1972 como consecuencia de las modificaciones introducidas en la normativa en materia de transito comunitario ;  Considerando que estas modificaciones han dado lugar a las Decisiones n * 1/78 y n * 2/78 de la Comision mixta ; que es necesario adoptar las medidas que requiere la aplicacion de las citadas Decisiones ,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :  Articulo 1  Las decisiones n * 1/78 y n * 2/78 de la Comision mixta CEE-Suiza - transito comunitario - de 8 de mayo de 1978 , por las que se modifican los apéndices del Acuerdo , seran aplicables en la Comunidad .  El texto de las Decisiones figura anexo al presente Reglamento .  Articulo 2  El presente Reglamento entrara en vigor el 1 de julio de 1978 .  El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .  Hecho en Luxemburgo , el 19 de junio de 1978 .  Por el Consejo  El Presidente  P . DALSAGER  ( 1 ) DO n * L 294 de 29 . 12 . 1972 , p . 1 .  ( 2 ) DO n * L 142 de 9 . 6 . 1977 , p . 1 .  DECISION N * 1/78 DE LA COMISION MIXTA CEE-SUIZA   - transito comunitario -  de 8 de mayo de 1978  relativa a la modificacion del Apéndice III del Acuerdo  LA COMISION MIXTA ,  Visto el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario y , en particular , la letra a ) del apartado 3 de su articulo 16 ,  Considerando que el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea , la Confederacion Suiza y la Republica de Austria , firmado el 12 de julio de 1977 , tiene por objeto extender la aplicacion de las disposiciones de los Acuerdos de transito CEE-Suiza y CEE-Austria a los transportes de mercancias que se efectuen entre dos puntos situados en la Comunidad y que atraviesen tanto territorio suizo como territorio austriaco y a cualquier otro transporte de mercancias que atraviese tanto territorio suizo como territorio austriaco ; que en virtud de lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 3 del Acuerdo trilateral , deben completarse los modelos de documentos de garantia ; que es necesario igualmente adaptar el modelo de certificado de garantia ;  Considerando que , por consiguiente , es necesario modificar el Apéndice III del Acuerdo CEE-Suiza relativo al transito comunitario ,  DECIDE :  Articulo unico  Los modelos I a IV que figuran en el Apéndice III del Acuerdo CEE-Suiza relativo al transito comunitario seran sustituidos por los modelos que figuran en los Anexos I a IV de la presente Decision .  Hecho en Bruselas , el 8 de mayo de 1978 .  Por la Comision mixta  El Presidente  P . AFFOLTER  ANEXO I  APENDICE III  MODELO I  TRANSITO COMUNITARIO  DOCUMENTO DE FIANZA   ( garantia global para varias operaciones de transito comunitario )  I . COMPROMISO DEL FIADOR  1 . El(la ) infrascrito(a ) ... ( 1 ) domiciliado(a ) en ... ( 2 ) se constituye en fiador solidario en la aduana de garantia de ... por un importe maximo de ... con respecto al Reino de Bélgica , al Reino de Dinamarca , a la Republica Federal de Alemania , a la Republica Francesa , a Irlanda , a la Republica Italiana , al Gran Ducado de Luxemburgo , al Reino de los Paises Bajos y al Reino Unido de Gran Bretana e Irlanda del Norte , asi como con respecto a la Confederacion Suiza y a la Confederacion Suiza ( 3 ) , por todo lo que ... ( 4 ) deba o pudiere deber a los citados Estados , tanto respecto de la suma principal y adicional como de los gastos y accesorios , con exclusion de las sanciones pecuniarias , en concepto de derechos , tributos , exacciones reguladoras agricolas y otros gravamenes , por infracciones o irregularidades cometidas durante o con ocasion de las operaciones de transito comunitario efectuadas por el obligado principal .  2 . El(la ) infrascrito(a ) se obliga a efectuar el pago de las cantidades exigidas al primer requerimiento por escrito de las autoridades competentes de los Estados mencionados en el apartado 1 , sin poder diferirlo y hasta el limite del importe maximo citado .  De dicho importe se podran deducir las sumas ya pagadas en virtud del presente compromiso , solamente en el caso de que el(la ) infrascrito(a ) sea requerido(a ) como consecuencia de una operacion de transito comunitario que haya comenzado antes del trigésimo dia siguiente al de la recepcion por el(la ) infrascrito(a ) del requerimiento o de los requerimientos de pago precedentes .  3 . El presente compromiso sera valido a partir del dia de su aceptacion por la aduana de garantia .  El contrato de fianza podra ser rescindido en cualquier momento por el(la ) infrascrito(a ) asi como por el Estado en cuyo territorio esté situada la aduana de garantia .  La rescision surtira efecto el decimosexto dia siguiente al de su notificacion a la otra parte .  El(la ) infrascrito(a ) seguira siendo responsable del pago de las cantidades exigibles como consecuencia de las operaciones de transito comunitario , cubiertas por el presente compromiso , que hayan comenzado con anterioridad a la fecha en que surta sus efectos la rescision , incluso cuando el pago se exija con posterioridad .  4 . ( 5 ) A efectos del presente compromiso , el(la ) infrascrito(a ) elige como domicilio ... ( 6 ) y como domicilio en cada uno de los demas Estados citados en el apartado 1 :  Estado * Apellidos y nombre , o razon social , y direccion completa *  El(la ) infrascrito(a ) reconoce que toda la correspondencia , notificaciones y , en general , todas las formalidades o tramites relativos al presente compromiso dirigidos o evacuados por escrito a uno de los domicilios , senalados , se consideraran como hechos a él(ella ) en persona .  El(la ) infrascrito(a ) reconoce la competencia de los organos jurisdiccionales correspondientes a los lugares que ha senalado como domicilio .  El(la ) infrascrito(a ) se compromete a mantener los domicilios senalados o , si tuviere que cambiar uno o mas de los domicilios senalados , a comunicarlo previamente a la aduana de garantia .  En ... a ...  ... Firma ( 7 )  II . ACEPTACION POR LA ADUANA DE GARANTIA  Aduana de garantia ...  Aceptado el compromiso del fiador el ...  ... Sello y firma  ( 1 ) Apellidos y nombre o razon social .  ( 2 ) Direccion completa .  ( 3 ) Tachese el nombre del Estado o de los Estados cuyo territorio no sera utilizado .  ( 4 ) Apellidos y nombre , o razon social y direccion completa del obligado principal .  ( 5 ) Cuando la posibilidad de eleccion de domicilio no esté prevista en la legislacion de uno de estos Estados , el fiador designara en cada uno de los demas Estados mencionados en el apartado 1 un mandatario autorizado para recibir todas las comunicaciones que le sean dirigidas . Los organos jurisdiccionales correspondientes a los domicilios del fiador y de los mandatarios seran competentes para conocer de los litigios relacionados con la presente fianza . Los compromisos expresados en los parrafos segundo y cuarto del apartado 4 se estipularan mutatis mutandis .  ( 6 ) Direccion completa .  ( 7 ) La firma debera ir precedida de la siguiente indicacion manuscrita por parte del firmante :  " Vale en concepto de fianza por el importe de ... " , indicandose el importe en letras .  ANEXO II  MODELO II  TRANSITO COMUNITARIO  DOCUMENTO DE FIANZA   ( Garantia para una sola operacion de transito comunitario )  I . COMPROMISO DEL FIADOR  1 . El(la ) infrascrito(a ) ... ( 1 ) domiciliado(a ) en ... ( 2 ) se constituye en fiador solidario en la aduana de partida de ... con respecto al Reino de Bélgica , al Reino de Dinamarca , a la Republica Federal de Alemania , a la Republica Francesa , a Irlanda , a la Republica Italiana , al Gran Ducado de Luxemburgo , al Reino de los Paises Bajos y al Reino Unido de Gran Bretana e Irlanda del Norte asi como con respecto a la Republica de Austria y a la Confederacion Suiza ( 3 ) , por todo lo que ... ( 4 ) deba o pudiere deber a los citados Estados , tanto respecto de la suma principal y adicional como respecto de los gastos y accesorios , con exclusion de las sanciones pecuniarias , en concepto de derechos , tributos , exacciones reguladoras agricolas y otros gravamenes , por infracciones o irregularidades cometidas durante o con ocasion de la operacion de transito comunitario efectuada por el obligado principal de la aduana de partida de ... a la aduana de destino de ... en relacion con las mercancias que a continuacion se designan .  2 . El(la ) infrascrito(a ) se obliga a efectuar el pago de las cantidades exigidas al primer requerimiento por escrito de las autoridades competentes de los Estados mencionados en el apartado 1 , sin poder diferirlo .  3 . El presente compromiso sera valido a partir del dia de su aceptacion por la aduana de partida .  4 . ( 5 ) A efectos del presente compromiso , el(la ) infrascrito(a ) , elige como domicilio ... ( 2 ) y como domicilio en cada uno de los demas Estados citados en el apartado 1 :  Estado * Apellidos y nombre , o razon social , y direccion completa *  El(la ) infrascrito(a ) reconoce que toda la correspondencia , notificaciones y , en general , todas las formalidades o tramites relativos al presente compromiso dirigidos o evacuados por escrito a uno de los domicilios senalados , se consideraran como hechos a él(ella ) en persona .  El(la ) infrascrito(a ) reconoce la competencia de los organos jurisdiccionales correspondientes a los lugares que ha senalado como domicilio .  El(la ) infrascrito(a ) se compromete a mantener los domicilios senalados o , si tuviere que cambiar uno o mas de los domicilios senalados , a comunicarlo previamente a la aduana de partida .  En ... a ...  ... Firma ( 6 )  II . ACEPTACION POR LA ADUANA DE PARTIDA  Aduana de partida ...  Aceptado el compromiso del fiador el ... para cubrir la operacion de transito comunitario objeto del documento T 1/T 2 ( 7 ) expedido el ... con el numero ...  ... Sello y firma  ( 1 ) Apellidos y nombre , o razon social .  ( 2 ) Direccion completa .  ( 3 ) Tachese el nombre del Estado o de los Estados cuyo territorio no sera utilizado .  ( 4 ) Apellidos y nombre , o razon social , y direccion completa del obligado principal .  ( 5 ) Cuando la posibilidad de eleccion de domicilio no esté prevista en la legislacion de uno de estos Estados , el fiador designara en cada uno de los demas Estados mencionados en el apartado 1 un mandatario autorizado para recibir todas las comunicaciones que le sean dirigidas . Los organos jurisdiccionales correspondientes a los domicilios del fiador y de los mandatarios seran competentes para conocer de los litigios relacionados con la presente fianza . Los compromisos expresados en los parrafos segundo y cuarto del apartado 4 , se estipularan mutatis mutandis .  ( 6 ) Direccion completa .  ( 7 ) La firma debera ir precedida de la siguiente indicacion manuscrita por parte del firmante :  " Vale en concepto de fianza " .  ANEXO III  MODELO III  TRANSITO COMUNITARIO  DOCUMENTO DE FIANZA   ( Sistema de garantia a tanto alzado )  I . COMPROMISO DEL FIADOR  1 . El(la ) infrascrito(a ) ... ( 1 ) domiciliado(a ) en ... ( 2 ) se constituye en fiador solidario en la aduana de garantia de ... con respecto al Reino de Bélgica , al Reino de Dinamarca , a la Republica Federal de Alemania , a la Republica Francesa , a Irlanda , a la Republica Italiana , al Gran Ducado de Luxemburgo , al Reino de los Paises Bajos y al Reino Unido de Gran Bretana e Irlanda del Norte asi como con respecto a la Republica de Austria y a la Confederacion Suiza por todo lo que un obligado principal deba o pudiere deber a los citados Estados , tanto respecto de la suma principal y adicional , como de los gastos y accesorios , con exclusion de las sanciones pecuniarias , en concepto de derechos , tributos , exacciones reguladoras agricolas y otros gravamenes , por infracciones e irregularidades cometidas durante o con ocasion de las operaciones de transito comunitario , en relacion con las cuales el(la ) infrascrito(a ) se ha comprometido a asumir su responsabilidad mediante la entrega de titulos de garantia por un importe de 5 000 unidades de cuenta por titulo .  2 . El(la ) infrascrito(a ) se obliga a efectuar el pago de las cantidades exigidas , al primer requerimiento por escrito de las autoridades competentes de los Estados mencionados en el apartado 1 , sin poder diferirlo y hasta el limite de 5 000 unidades de cuenta por titulo de garantia .  3 . El presente compromiso sera valido a partir del dia de su aceptacion por la aduana de garantia .  El contrato de fianza podra ser rescindido en cualquier momento por el(la ) infrascrito(a ) asi como por el Estado en cuyo territorio esté situada la aduana de garantia .  La rescision surtira efecto el decimosexto dia siguiente al de su notificacion a la otra parte .  El(la ) infrascrito(a ) seguira siendo responsable del pago de las cantidades exigibles como consecuencia de las operaciones de transito comunitario , cubiertas por el presente compromiso , que hayan comenzado con anterioridad a la fecha en que surta sus efectos la rescision , incluso cuando el pago se exija con posterioridad .  4 . ( 3 ) A efectos del presente compromiso , el(la ) infrascrito(a ) elige como domicilio ... ( 4 ) y como domicilio en cada uno de los demas Estados .  Estado * Apellidos y nombre , o razon social , y direccion completa *  El(la ) infrascrito(a ) reconoce que toda la correspondencia , notificaciones y , en general , todas las formalidades o tramites relativos al presente compromiso dirigidos o evacuados por escrito a uno de los domicilios senalados , se consideraran como hechos a él(ella ) en persona .  El(la ) infrascrito(a ) reconoce la competencia de los organos jurisdiccionales correspondientes a los lugares que ha senalado como domicilio .  El(la ) infrascrito(a ) se compromete a mantener los domicilios senalados o , si tuviere que cambiar uno o mas de los domicilios senalados , a comunicarlo previamente a la aduana de garantia .  En ... a ...  ... Firma ( 5 )  II . ACEPTACION POR LA ADUANA DE GARANTIA  Aduana de garantia ...  Aceptado el compromiso del fiador el ...  ... Sello y firma  ( 1 ) Tachese lo que no proceda .  ( 2 ) Apellidos y nombre o razon social .  ( 3 ) Direccion completa .  ( 4 ) Cuando la posibilidad de eleccion de domicilio no esté prevista en la legislacion de uno de estos Estados , el fiador designara en cada uno de los demas Estados mencionados en el apartado 1 un mandatario autorizado para recibir todas las comunicaciones que le sean dirigidas . Los organos jurisdiccionales correspondientes a los domicilios del fiador y de los mandatarios seran competentes para conocer de los litigios relacionados con la presente fianza . Los compromisos expresados en los parrafos segundo y cuarto del apartado 4 se estipularan mutatis mutandis .  ( 5 ) Direccion completa .  ANEXO IV  MODELO IV  CERTIFICADO DE FIANZA  TRANSITO COMUNITARIO   ( Anverso )  1 . Ultimo dia de validez  dia ... mes ... ano ...  2 . Numero ...  3 . Obligado principal ( apellidos y nombre , o razon social , direccion completa y pais ) ...  4 . Fiador ( apellidos y nombre , o razon social , direccion completa y pais ) ...  5 . Aduana de garantia ( nombre , direccion completa y pais ) ...  6 . Importe de la garantia ( en moneda nacional )  en cifras : ...  en letras : ...  7 . La aduana de garantia certifica que el obligado principal designado mas arriba ha obtenido una autorizacion previa para efectuar operaciones de transito comunitario en los Estados indicados a continuacion cuyos nombres no estan tachados :  BELGICA  DINAMARCA  ALEMANIA  FRANCIA  IRLANDA  ITALIA  LUXEMBURGO  PAISES BAJOS  REINO UNIDO  AUSTRIA  SUIZA  En ... , a ...  ... ( Firma de un funcionario y sello de la aduana de garantia )  8 . Plazo de validez prorrogado hasta el  dia ... mes ... a/o ... inclusive  En ... , a ...  ... ( Firma de un funcionario y sello de la aduana de garantia )  NB : En caso de rescision del contrato de garantia , el presente certificado debera devolverse sin demora a la aduana de garantia .   ( Verso )  9 . Personas autorizadas para firmar declaraciones de transito comunitario por el obligado principal  10 . Apellidos , nombre y modelo de la firma de la persona autorizada * 11 . Firma del obligado principal ( 1 ) *  ( 1 ) Cuando el obligado principal sea una persona juridica , el firmante de la casilla 11 debera indicar , a continuacion de la firma , su nombre , apellido y cargo .  DECISION N * 2/78 DE LA COMISION MIXTA CEE-SUIZA   - transito comunitario -  de 8 de mayo de 1978  por la que se modifican los apéndices del Acuerdo  LA COMISION MIXTA ,  Visto el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario , y , en particular , la letra a ) del apartado 3 de su articulo 16 ,  Considerando que desde el 1 de enero de 1978 se ha introducido a titulo experimental un formulario de declaracion de transito comunitario que puede ser utilizado en un sistema de tratamiento automatico o electronico de la informacion ; que es necesario incluir en los apéndices del Acuerdo las disposiciones relativas a dicho formulario ,  DECIDE :  Articulo 1  El Reglamento anejo a la presente Decision se anadira como Apéndice II A del Acuerdo .  Articulo 2  La presente Decision entrara en vigor el 1 de julio de 1978 .  La presente Decision sera aplicable hasta el 31 de diciembre de 1980 .  Hecho en Bruselas , el 8 de mayo de 1978 .  Por la Comision  El Presidente  P . AFFOLTER  ANEXO  APENDICE II A  Reglamento por el que se establece un formulario de declaracion de transito comunitario que puede ser utilizado en un sistema de tratamiento automatico o electronico de la informacion   - ( CEE ) n * 2826/77 de 5 de diciembre de 1977 ( 1 ) -  Articulo 1  No obstante lo dispuesto en el Reglamento ( CEE ) n * 223/77 , los Estados miembros podran permitir que la declaracion de transito comunitario , en lugar de extenderse en un formulario conforme a los modelos que figuran en los anexos I y II de dicho Reglamento , se haga en un formulario correspondiente al modelo que figura como Anexo , si se utiliza un sistema de tratamiento automatico o electronico de la informacion .  Articulo 2  1 . Sin perjuicio de la indicacion de las menciones previstas en el apartado 3 del articulo 3 del Reglamento ( CEE ) n * 223/77 , la sigla T y la mencion " transito comunitario " deberan ser consignadas a mas tardar en el momento de extender la declaracion .  2 . Las casillas reservadas para la aplicacion del régimen de transito comunitario deberan ser facilmente identificables y las indicaciones que figuren en ella deberan poder ser utilizadas sin dificultad por los servicios aduaneros y estadisticos correspondientes .  Articulo 3  En el caso de que se deba extender una declaracion de transito comunitario para un envio compuesto por mas de dos especies de mercancias , al formulario cuyo modelo figura en el Anexo se anadira uno o varios formularios del mismo modelo en los que solo se recogera las indicaciones relativas a las mercancias suplementarias . Los formularios utilizados de esta manera constituiran una unica declaracion de transito comunitario y deberan llevar el mismo numero y la misma fecha de registro y presentarse juntos en las aduanas competentes .  Articulo 4  1 . En cada formulario debera indicarse , en la casilla reservada para ello , el numero de orden del formulario y el numero total de formularios que componen la declaracion .  2 . Las casillas reservadas para los datos relativos a las mercancias que no se utilicen deberan ser rayadas de manera que resulte imposible toda agregacion ulterior .  ( 1 ) Modificado por el Reglamento ( CEE ) n * 607/78 , de 2 de marzo de 1978 .  ANEXO  ... ( Para uso nacional )  EJEMPLAR PARTIDA 1  REGISTRO  ... ( Para uso nacional )  Pag . n * ...  Total pags . ...  1 DECLARACION  3 Exportador ...  11 Destinatario ...  21 Obligado principal ...  ... ( Para uso nacional )  22 Pais de Procedencia ...  25 Pais de destino ...  28 Régimen aduanero precedente ...  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional : otros datos relativos al transporte )  32 Identificacion del medio de transporte ...  41 Marcas y numeracion - Numero y naturaleza de los bultos - Designacion de la mercancia ...  42 N * estadistico ( 2 ) ...  43 Peso bruto ...  ... ( Para uso nacional )  49 Peso neto ( 2 ) ...  ... ( Para uso nacional )  54 ...  55 Aduanas de paso previstas ( y paises ) * * * * * *  56 Aduanas de paso efectivas ( y paises ) * * * * * *  57 Garantia ...  58 Aduana de destino ( Nombre y pais ) ...  59 JP Compromiso  60 ... ( Para uso nacional )  El obligado principal , representado por ... se compromete a presentar en la aduana de destino las mercancias designadas en la presente declaracion intactas y en el plazo establecido .  En ... ( El obligado principal ) , a ...  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional )  CONTROL POR LA ADUANA DE PARTIDA  Resultado del control : ...  Precintos colocados : ... numero : ... marcas : ...  Plazo ( fecha limite ) : ...  Observazioni : ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  ( 1 ) Nota relativa a datos nacionales .  ( 2 ) Datos que se consignaran solo cuando asi lo disponga la normativa comunitaria .  EJEMPLAR DESTINO 2  REGISTRO  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional )  Pag . n * ...  Total pags . ...  1 DECLARACION  3 Exportador ...  11 Destinatario ...  21 Obligado principal ...  ... ( Para uso nacional )  22 Pais de Procedencia ...25 Pais de destino ...  28 Régimen aduanero precedente ...  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional : otros datos relativos al transporte )  32 Identificacion del medio de transporte ...  41 Marcas y numeracion - Numero y naturaleza de los bultos - Designacion de la mercancia ...  42 N * estadistico ( 2 ) ...  43 Peso bruto ...  ... ( Para uso nacional )  49 Peso neto ( 2 ) ...  ... ( Para uso nacional )  54 ...  55 Aduanas de paso previstas ( y paises ) * * * * * *  56 Aduanas de paso efectivas ( y paises ) * * * * * *  57 Garantia ...  58 Aduana de destino ( Nombre y pais ) ...  59 JP Compromiso  60 ... ( Para uso nacional )  El obligado principal , representado por ... se compromete a presentar en la aduana de destino las mercancias designadas en la presente declaracion intactas y en el plazo establecido .  En ... ( El obligado principal ) , a ...  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional )  CONTROL POR LA ADUANA DE PARTIDA  Resultado del control : ...  Precintos colocados : ... numero : ... marcas : ...  Plazo ( fecha limite ) : ...  Observazioni : ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  62 Transbordos durante el transporte  Datos relativos al transbordo y visado por las autoridades competentes  Lugar y pais : ...  Identificacion del nuevo medio de transporte : ...  Identificacion del nuevo contenedor : ...  Otros datos : ...  En caso de colocacion de nuevos precintos :  numero : ...  marcas : ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  Lugar y pais : ...  Identificacion del nuevo medio de transporte : ...  Identificacion del nuevo contenedor : ...  Otros datos : ...  En caso de colocacion de nuevos precintos : ...  numero : ...  marcas : ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  63 Otras incidencias durante el transporte  Relacion de hechos y medidas adoptadas * Visado de las autoridades competentes *  Tilbagesendes til : ...  Return to : ...  Rinviare a : ...  Zuruecksenden an : ...  Renvoyer à : ...  Terugzenden an : ...  CONTROL POR LA ADUANA DE DESTINO  Fecha de llegada : ...  Control de precintos : ...  Observaciones : ...  Ejemplar n * 3 devuelto después de registrado con el numero ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  ... ( Para uso nacional )  ( 1 ) Nota relativa a datos nacionales .  ( 2 ) Datos que se consignaran solo cuando asi lo disponga la normativa comunitaria .  EJEMPLAR PARA DEVOLVER 3  REGISTRO  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional )  Pag . n * ...  Total pags . ...  1 DECLARACION  3 Exportador ...  11 Destinatario ...  ... ( Para uso nacional )  21 Obligado principal ...  ... ( Para uso nacional )  22 Pais de Procedencia ...  25 Pais de destino ...  28 Régimen aduanero precedente ...  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional : otros datos relativos al transporte )  32 Identificacion del medio de transporte ...  41 Marcas y numeracion - Numero y naturaleza de los bultos - Designacion de la mercancia ...  42 N * estadistico ( 2 ) ...  43 Peso bruto ...  ... ( Para uso nacional )  49 Peso neto ( 2 ) ...  ... ( Para uso nacional )  54 ...  55 Aduanas de paso previstas ( y paises ) * * * * * *  56 Aduanas de paso efectivas ( y paises ) * * * * * *  57 Garantia ...  58 Aduana de destino ( Nombre y pais ) ...  59 JP Compromiso  60 ... ( Para uso nacional )  El obligado principal , representado por ... se compromete a presentar en la aduana de destino las mercancias designadas en la presente declaracion intactas y en el plazo establecido .  En ... ( El obligado principal ) , a ...  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional )  CONTROL POR LA ADUANA DE PARTIDA  Resultado del control : ...  Precintos colocados : ... numero : ... marcas : ...  Plazo ( fecha limite ) : ...  Observazioni : ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  62 Transbordos durante el transporte  Datos relativos al transbordo y visado por las autoridades competentes  Lugar y pais : ...  Identificacion del nuevo medio de transporte : ...  Identificacion del nuevo contenedor : ...  Otros datos : ...  En caso de colocacion de nuevos precintos : ...  numero : ...  marcas : ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  Lugar y pais : ...  Identificacion del nuevo medio de transporte : ...  Identificacion del nuevo contenedor : ...  Otros datos : ...  En caso de colocacion de nuevos precintos : ...  numero : ...  marcas : ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  63 Otras incidencias durante el transporte  Relacion de hechos y medidas adoptadas * Visado de las autoridades competentes *  Tilbagesendes til : ...  Return to : ...  Rinviare a : ...  Zuruecksenden an : ...  Renvoyer à : ...  Terugzenden aan : ...  CONTROL POR LA ADUANA DE DESTINO  Fecha de llegada : ...  Control de precintos : ...  Observaciones : ...  Ejemplar n * 3 devuelto después de registrado con el numero ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  ... ( Para uso nacional )  ( 1 ) Nota relativa a datos nacionales .  ( 2 ) Datos que se consignaran solo cuando asi lo disponga la normativa comunitaria .  EJEMPLAR ESTADISTICA 4  REGISTRO  ... ( Para uso nacional )  Pag . n * ...  Total pags . ...  1 DECLARACION  3 Exportador ...  11 Destinatario ...  ... ( Para uso nacional )  21 Obligado principal ...  ... ( Para uso nacional )  22 Pais de Procedencia ...  25 Pais de destino ...  28 Régimen aduanero precedente ...  ... ( Para uso nacional )  ... ( Para uso nacional : otros datos relativos al transporte )  32 Identificacion del medio de transporte ...  41 Marcas y numeracion - Numero y naturaleza de los bultos - Designacion de la mercancia ...  42 N * estadistico ( 2 ) ...  43 Peso bruto ...  ... ( Para uso nacional )  49 Peso neto ( 2 ) ...  ... ( Para uso nacional )  54 ...  55 Aduanas de paso previstas ( y paises ) * * * * *  56 Aduanas de paso efectivas ( y paises ) * * * * * *  57 Garantia ...  58 Aduana de destino ( Nombre y pais ) ...  59 JP  ( 1 ) Nota relativa a datos nacionales .  ( 2 ) Datos que se consignaran solo cuando asi lo disponga la normativa comunitaria .  TRANSITO COMUNITARIO  RECIBO ( El interesado debera rellenar el recibo antes de presentarlo en la aduana )  La aduana de ... ( nombre y pais ) certifica que el documento de transito comunitario registrado el ... ( fecha ) , con el numero ... por la aduana de partida de ... ( nombre y pais ) le ha sido entregado sin que , hasta el momento , se haya observado ninguna irregularidad en relacion con el envio al que este documento se refiere .  En ... , a ...  ... ( Firma )  ... ( Timbro )