CELEX: 32009R1152
Language: lv
Date: 2009-11-27 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 1152/2009 ( 2009. gada 27. novembris ), ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas piemērojami dažiem no konkrētām trešām valstīm importētiem pārtikas produktiem saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Lēmumu 2006/504/EK (Dokuments attiecas uz EEZ)

28.11.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 313/40
            
         
      KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1152/2009
   (2009. gada 27. novembris),
   ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas piemērojami dažiem no konkrētām trešām valstīm importētiem pārtikas produktiem saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Lēmumu 2006/504/EK
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) daļu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Komisijas 2006. gada 12. jūlija Lēmums 2006/504/EK par īpašiem nosacījumiem, kas piemērojami dažiem pārtikas produktiem, ko ieved no konkrētām trešām valstīm, saistībā ar minēto pārtikas produktu piesārņojuma risku ar aflatoksīniem (2), ir vairākkārt būtiski grozīts. Atkal būtiski jāgroza konkrēti noteikumi, īpaši ņemot vērā attīstības tendences attiecībā uz noteiktu produktu piesārņojumu ar aflatoksīniem, uz ko attiecas minētais lēmums. Vienlaikus noteikumi jāpiemēro tieši un tiem ir jābūt saistošiem kopumā, tādēļ Lēmums 2006/504/EK jāaizstāj ar šo regulu.
            
         
               (2)
            
            
               Komisijas 2006. gada 19. decembra Regula (EK) Nr. 1881/2006, ar ko nosaka konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos (3), paredz aflatoksīnu maksimālo pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos, lai aizsargātu sabiedrības veselību. Var novērot, ka šī maksimālo pieļaujamā aflatoksīnu koncentrācija bieži tiek pārsniegta atsevišķos pārtikas produktos no konkrētām valstīm. Šāds piesārņojums nopietni apdraud sabiedrības veselību Kopienā, tāpēc ir lietderīgi pieņemt īpašus nosacījumus Kopienas līmenī.
            
         
               (3)
            
            
               Veselības aizsardzības interesēs ir svarīgi, lai šīs regulas darbības jomā būtu arī salikti pārtikas produkti, kuru sastāvā ievērojamā daudzumā ir šīs regulas aptvertie pārtikas produkti. Lai veicinātu izpildes kontroli pārstrādātiem un saliktiem pārtikas produktiem, vienlaikus saglabājot augsta līmeņa kontroles efektivitāti, ir lietderīgi palielināt robežu saliktu pārtikas produktu kontrolei. Šā paša iemesla dēļ 5 kg ierobežojums sūtījumiem, kas ir ārpus kontroles jomas, jāpalielina līdz 20 kg. Kompetentās iestādes var pēc nejaušības principa kontrolēt aflatoksīnu klātbūtni saliktos pārtikas produktos, kas satur mazāk nekā 20 % pārtikas produktu, uz ko attiecas šī regula. Tā kā pēc uzraudzības datiem salikti pārtikas produkti, kuros ir mazāk nekā 20 % to pārtikas produktu, uz kuriem attiecas šī regula, vairākos gadījumos izrādījušies neatbilstīgi ES tiesību aktiem par aflatoksīnu maksimālo koncentrāciju, minētās robežas jāpārskata.
            
         
               (4)
            
            
               Kombinētās nomenklatūras (KN) kods dažām pārtikas produktu kategorijām, uz ko attiecas šī regula, ir mainīts. Tāpēc attiecīgi jāmaina KN kodi šajā regulā.
            
         
               (5)
            
            
               Pieredze liecina, ka papildu nosacījumi neatbilstošiem nelobītu Brazīlijas riekstu sūtījumiem, ko importē no Brazīlijas, vairs nav nepieciešami, jo ar šādiem sūtījumiem var rīkoties saskaņā ar vispārējiem noteikumiem par neatbilstošiem sūtījumiem un tādēļ jāatceļ minētie papildu nosacījumi. Attiecībā uz pārtikas produktu importu no Amerikas Savienotajām Valstīm, tā kā vairs nav vajadzīgi pārejas noteikumi tādām apstiprinātajām laboratorijām aflatoksīnu analīzei, kuras nav apstiprinājusi USDA, pārejas noteikumi ir jāatceļ.
            
         
               (6)
            
            
               Komisijas 2009. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli un groza Lēmumu 2006/504/EK (4), paredz izmantot kopēju ievešanas dokumentu iepriekšējai paziņošanai par sūtījumu ierašanos un informāciju par veiktajām oficiālām pārbaudēm. Šīs regulas vajadzībām ir lietderīgi paredzēt izmantot šo dokumentu un izstrādāt aizpildīšanas norādījumus.
            
         
               (7)
            
            
               Ņemot vērā paziņojumu skaitu un veidu Pārtikas un barības ātrās reaģēšanas sistēmā, tirdzniecības apjomus, Pārtikas un veterinārā dienesta pārbaužu rezultātus un rezultātu kontroli, jāpārskata pašreizējais kontroles biežums.
            
         
               (8)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Darbības joma
   1.   Šī regula attiecas uz šādu pārtikas produktu,no tiem pārstrādāto pārtikas produktu un salikto pārtikas produktu importu:
   
               a)
            
            
               šādi Brazīlijas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
               
                           i)
                        
                        
                           Brazīlijas rieksti čaumalās ar KN kodu 0801 21 00;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50, kuros ir Brazīlijas rieksti ar čaumalām;
                        
                     
         
               b)
            
            
               šādi Ķīnas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
               
                           i)
                        
                        
                           zemesrieksti ar KN kodu 1202 10 90 vai 1202 20 00;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) vai 2008 11 98 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           grauzdēti zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) vai 2008 11 96 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
                        
                     
         
               c)
            
            
               šādi Ēģiptes izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
               
                           i)
                        
                        
                           zemesrieksti ar KN kodu 1202 10 90 vai 1202 20 00;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) vai 2008 11 98 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           grauzdēti zemesrieksti ar KN kodu 2008 11 91 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk nekā 1 kg) vai 2008 11 96 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
                        
                     
         
               d)
            
            
               šādi Irānas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
               
                           i)
                        
                        
                           pistācijas ar KN kodu 0802 50 00;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           grauzdētas pistācijas ar KN kodu 2008 19 13 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) un 2008 19 93 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
                        
                     
         
               e)
            
            
               šādi Turcijas izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti:
               
                           i)
                        
                        
                           žāvētas vīģes ar KN kodu 0804 20 90;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           lazdu rieksti (Corylus spp.) čaumalās vai izlobīti ar KN kodu 0802 21 00 vai 0802 22 00;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           pistācijas ar KN kodu 0802 50 00;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50, kuros ir vīģes, lazdu rieksti vai pistācijas;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           vīģu pasta, pistāciju pasta un lazdu riekstu pasta ar KN kodu 1106 30 90, 2007 10 vai 2007 99;
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           sagatavoti vai konservēti lazdu rieksti, vīģes un pistācijas, ieskaitot maisījumus, ar KN kodu 2008 19;
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           milti un pulveri no lazdu riekstiem, vīģēm un pistācijām ar KN kodu 1106 30 90;
                        
                     
                           viii)
                        
                        
                           sagriezti, sašķēlēti un sadrupināti lazdu rieksti ar KN kodu 0802 22 00 un 2008 19;
                        
                     
         
               f)
            
            
               šādi Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes vai no turienes nosūtīti pārtikas produkti, uz kuriem attiecas Brīvprātīgais aflatoksīnu paraugu ņemšanas plāns, ko 2006. gada maijā izveidoja Kalifornijas Mandeļu ražotāju padome (Brīvprātīgais aflatoksīnu paraugu ņemšanas plāns):
               
                           i)
                        
                        
                           mandeles čaumalā vai lobītas ar KN kodu 0802 11 vai 0802 12;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           grauzdētas mandeles ar KN kodu 2008 19 13 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) un 2008 19 93 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50 un satur mandeles;
                        
                     
         
               g)
            
            
               šādi no Amerikas Savienotajām Valstīm importēti pārtikas produkti, uz kuriem neattiecas Brīvprātīgais aflatoksīnu paraugu ņemšanas plāns:
               
                           i)
                        
                        
                           mandeles čaumalā vai lobītas ar KN kodu 0802 11 vai 0802 12;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           grauzdētas mandeles ar KN kodu 2008 19 13 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru vairāk par 1 kg) un 2008 19 93 (tiešajos iepakojumos ar neto svaru līdz 1 kg);
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           riekstu vai žāvētu augļu maisījumi ar KN kodu 0813 50 un satur mandeles.
                        
                     
         2.   Pirmais punkts neattiecas uz pārtikas produktu sūtījumiem, kuru bruto svars nepārsniedz 20 kg, vai apstrādātiem vai saliktiem pārtikas produktiem, kas satur mazāk nekā 20 % 1. punkta b) līdz g) apakšpunktā minētos pārtikas produktus.
   2. pants
   Definīcijas
   Šīs regulas vajadzībām piemēro Regulas (EK) Nr. 178/2002 2. un 3. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 (5) 2. pantā noteiktās definīcijas.
   Papildus piemēro šādas definīcijas:
   
               a)
            
            
               “norādītie importa punkti” ir visas kompetentās iestādes noteiktās vietas, caur kurām Kopienā drīkst imoprtēt 1. pantā minētos pārtikas produktus;
            
         
               b)
            
            
               “pirmais ievešanas punkts” ir vieta, kur sūtījumu pirmo reizi faktiski ieved Kopienā.
            
         3. pants
   Imports Kopienā
   Pārtikas produktu sūtījumus, kas minēti 1. pantā (turpmāk “pārtikas produktus”), drīkst importēt Kopienā tikai saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas šajā regulā.
   4. pants
   Veselības sertifikāti un paraugu ņemšanas un analīzes rezultāti
   1.   Pārtikas produktiem, kas paredzēti importam Kopienā, pievieno paraugu ņemšanas un analīžu rezultātu un veselības sertifikātu saskaņā ar I pielikumā norādīto paraugu, kas aizpildīts, parakstīts un ko ir apstiprinājis pilnvarots pārstāvis no:
   
               a)
            
            
               
                  Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), kas atbild par pārtikas produktiem no Brazīlijas;
            
         
               b)
            
            
               Ķīnas Tautas Republikas valsts pārvaldes ievešanas un izvešanas inspekcijas un karantīnas pārtikas iestādes, kas atbild par pārtikas produktiem no Ķīnas;
            
         
               c)
            
            
               Ēģiptes Lauksaimniecības ministrijas, kas atbild par pārtikas produktiem no Ēģiptes;
            
         
               d)
            
            
               Irānas Veselības ministrijas, kas atbild par pārtikas produktiem no Irānas;
            
         
               e)
            
            
               Turcijas Republikas Lauksaimniecības ministrijas un reģionālo lietu aizsardzības un kontroles ģenerāldirektorāta, kas atbild par pārtikas produktiem no Turcijas;
            
         
               f)
            
            
               Amerikas Savienoto Valstu Lauksaimniecības ministrijas (USDA), kas atbild par pārtikas produktiem no Amerikas Savienotajām Valstīm.
            
         2.   Veselības sertifikātu sagatavo eksportētājvalsts oficiālajā valodā un importētājas dalībvalsts oficiālajā valodā.
   Kompetentās iestādes var nolemt izmantot citu valodu, kas ir saprotama par sertificēšanu atbildīgajām amatpersonas vai attiecīgajiem kontroles ierēdņiem.
   3.   Šajā pantā 1. punktā minētais veselības sertifikāts pārtikas produktu importam Kopienā ir derīgs tikai četrus mēnešus no izsniegšanas dienas.
   4.   Šā panta 1. punktā paredzētā paraugu ņemšana un analīzes ir jāveic saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 401/2006 (6) noteikumiem.
   5.   Katru pārtikas produktu sūtījumu identificē ar kodu, kurš atbilst 1. punktā minēto paraugu ņemšanas un analīžu rezultātu un veselības sertifikāta kodam. Katru atsevišķo sūtījuma maisiņu vai cita veida iepakojumu apzīmē ar šo kodu.
   6.   Atkāpjoties no 1.–5. punkta noteikumiem, 1. panta 1. punkta g) apakšpunktā minētos pārtikas produktu sūtījumus var ievest Kopienā bez pievienotiem paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem un veselības sertifikāta.
   5. pants
   Iepriekšējs paziņojums par sūtījumiem
   Uzņēmēji, kas iesaistīti pārtikas apritē, vai to pārstāvji laikus sniedz iepriekšēju paziņojumu par aptuveno datumu un laiku, kad pirmajā ievešanas punktā tiks faktiski saņemts sūtījums, un par tā veidu.
   Tālab uzņēmumi aizpilda Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta a) apakšpunktā minētā kopējā ievešanas dokumenta (CED) I daļu un to iesniedz pirmā ievešanas punkta kompetentajai iestādei vismaz vienu darbdienu pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas.
   
      CED aizpildīšanai, piemērojot šo regulu, uzņēmēji, kas iesaistīti pārtikas apritē, ņem vērā norādījumus, kuri sniegti II pielikumā.
   6. pants
   Noteiktie importa punkti
   1.   Katras dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina, ka norādītie importa punkti atbilst šādām prasībām:
   
               a)
            
            
               ir apmācīti darbinieki, kas veic pārtikas produktu sūtījumu oficiālu pārbaudi;
            
         
               b)
            
            
               pieejamas sīki izstrādātas instrukcijas paraugu ņemšanai un nosūtīšanai uz laboratoriju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikuma noteikumiem;
            
         
               c)
            
            
               iespēja veikt izkraušanu un paraugu ņemšanu aizsargātā vietā norādītajā importa punktā; jābūt iespējai sūtījumu nodot norādītā importa punkta kompetentās iestādes oficiālā kontrolē gadījumos, kad sūtījums paraugu ņemšanai jātransportē;
            
         
               d)
            
            
               pieejamas glabāšanas telpas, noliktavas, lai aizturētos pārtikas produktu sūtījumus, gaidot analīzes rezultātus, varētu glabāt labos apstākļos;
            
         
               e)
            
            
               pieejamas izkraušanas iekārtas un atbilstošas paraugu ņemšanas iekārtas;
            
         
               f)
            
            
               pieejama oficiāla aflatoksīnu analīzes laboratorija, kas atrodas vietā, kur var nogādāt paraugus īsā laikā un kas spēj veikt analīzes ierobežotā laikā.
            
         2.   Dalībvalstis uztur un dara publiski pieejamu atjauninātu sarakstu ar noteiktajiem ievešanas punktiem. Dalībvalstis tos paziņo Komisijai.
   3.   Uzņēmēji, kas iesaistīti pārtikas apritē, nodrošina pārtikas produktu sūtījuma izkraušanu, kas vajadzīga paraugu ņemšanai.
   Speciāla transporta un/vai īpašu iesaiņojumu gadījumā, kad ar parastajām paraugu ņemšanas iekārtām reprezentatīva paraugu ņemšana nav iespējama, uzņēmējam jānodod valsts inspektora rīcībā atbilstošas paraugu ņemšanas iekārtas.
   7. pants
   Oficiālās kontroles
   1.   Visas oficiālās pārbaudes pirms sūtījumu atļauj laist brīvā apgrozībā Kopienā un aizpilda kopīgo ievešanas dokumentu jāveic 15 darba dienu laikā no brīža, kad sūtījumu piesaka importam un norādītajā importa punktā tas ir fiziski pieejams paraugu ņemšanai.
   2.   Ievešanas punkta kompetentās iestādes gādā par to, lai importam Kopienā domātajiem pārtikas produktiem veiktu dokumentu pārbaudes, nodrošinot, ka tiek ievērota 4. pantā paredzētā prasība attiecībā uz paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem un veselības sertifikātu.
   Ja pārtikas produktu sūtījumam nav pievienoti 4. panta 1. punktā minētie paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti un veselības sertifikāts, sūtījumu nedrīkst ievest Kopienā importam Kopienā un tas ir jānosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti vai jāiznīcina.
   3.   Kompetentā iestāde pirmajā ievešanas punktā pēc pabeigtas pārbaudes labvēlīga rezultāta saskaņā ar 2. punktu atļauj sūtījumu pārvest uz norādīto importa punktu. Sertifikāta oriģinālu pievieno sūtījumam pārvietošanas laikā.
   4.   Pirms laišanas brīvā apgrozībā Kopienā kompetentā iestāde noteiktajā importa punktā veic paraugu analīzes attiecībā uz aflatoksīnu B1 un kopējo aflatoksīnu piesārņojumu, atsevišķiem sūtījumiem tik bieži, kā norādīts 5. punktā, un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikumu.
   5.   Lai izdarītu 4. punktā minētās analīzes, paraugu ņemšanu veic:
   
               a)
            
            
               100 % pārtikas produktu sūtījumiem no Brazīlijas;
            
         
               b)
            
            
               apmēram 20 % pārtikas produktu sūtījumiem no Ķīnas;
            
         
               c)
            
            
               apmēram 20 % pārtikas produktu sūtījumiem no Ēģiptes;
            
         
               d)
            
            
               apmēram 50 % pārtikas produktu sūtījumiem no Irānas;
            
         
               e)
            
            
               apmēram 10 % pārtikas katras tās kategorijas riekstu un to izstrādājumu sūtījumiem no Turcijas, kas minēti 1. panta 1. punkta e) apakšpunkta ii) un iv) līdz viii) punktā, apmēram 20 % katras tās kategorijas žāvētu vīģu un to izstrādājumu sūtījumiem no Turcijas, kas minēti 1. panta 1. punkta e) apakšpunkta i) un iv) līdz vii) punktā, un apmēram 50 % katras tās kategorijas pistāciju un to izstrādājumu sūtījumiem no Turcijas, kas minēti 1. panta 1. punkta e) apakšpunkta iii) līdz vii) punktā;
            
         
               f)
            
            
               izlases kārtā pārtikas produktu sūtījumiem no Amerikas Savienotajām Valstīm, kuri minēti 1. panta 1. punkta f) apakšpunktā;
            
         
               g)
            
            
               visiem pārtikas produktu sūtījumiem no Amerikas Savienotajām Valstīm, kuri minēti 1. panta 1. punkta g) apakšpunktā;
            
         6.   Pēc pārbaudes pabeigšanas kompetentās iestādes attiecībā uz veikto pārbaudi:
   
               a)
            
            
               aizpilda attiecīgo kopējā ievešanas dokumenta (CED) II daļu;
            
         
               b)
            
            
               pievieno paraugu ņemšanas un analīžu rezultātus;
            
         
               c)
            
            
               apzīmogo un paraksta CED oriģinālu;
            
         
               d)
            
            
               sagatavo parakstītā un apzīmogotā CED kopiju un to saglabā.
            
         
      CED aizpildīšanai, piemērojot šo regulu, kompetentā iestāde ņem vērā norādījumus, kuri sniegti II pielikumā.
   7.   CED oriģinālu pievieno sūtījumam pārvešanas laikā līdz tā laišanai brīvā apgrozībā.
   8.   Lai sūtījumus laistu brīvā apgrozībā, uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē, vai tā pārstāvis uzrāda muitas dienestiem kopējo ievešanas dokumentu vai tā elektronisko kopiju, ko pienācīgi aizpildījusi kompetentā iestāde, kad pabeigtas visas oficiālās kontroles un ir zināmi labvēlīgi fiziskās kontroles rezultāti, ja tāda ir nepieciešama.
   9.   Dalībvalstis reizi trijos mēnešos iesniedz Komisijai ziņojumu par visu to oficiālo pārbaužu analīžu rezultātiem, kas veiktas pārtikas produktu sūtījumiem. Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.
   8. pants
   Sūtījuma sadalīšana pa daļām
   Sūtījumus nedala, iekams nav pabeigtas visas oficiālās kontroles un kompetentā iestāde aizpildījusi CED, kā paredzēts 7. pantā.
   Gadījumā, ja sūtījums pēc tam tiek sadalīts, katram sūtījumam pievieno apstiprinātu CED kopiju, kuru kompetentā iestāde ir atzinusi par autentisku, līdz brīdim, kad tas laists brīvā apgrozībā.
   9. pants
   Papildu nosacījumi pārtikas produktu ievešanai no Amerikas Savienotajām Valstīm
   1.   Attiecībā uz importu no Amerikas Savienotajām Valstīm 4. panta 1. punktā minētā analīze jāveic USDA apstiprinātā aflatoksīnu analīzes laboratorijā.
   2.   Šīs regulas 4. panta 1. punktā minētais Veselības sertifikāts, ko pievieno pārtikas produktu sūtījumiem, kas minēti 1. panta 1. punkta f) apakšpunktā, atsaucas uz Brīvprātīgo aflatoksīnu paraugu ņemšanas plānu.
   10. pants
   Izmaksas
   Visas oficiālo kontroļu izmaksas, ieskaitot paraugu ņemšanu, analīzes, uzglabāšanu un pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē.
   11. pants
   Atcelšana
   Ar šo atceļ Lēmumu 2006/504/EK.
   Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
   12. pants
   Pārejas noteikumi
   Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, dalībvalstis atļauj 1. panta 1. punktā minēto pārtikas produktu sūtījumu importu, kas atstājuši izcelsmes valsti pirms 2010. gada 1. jūlija, un kam pievienots veselības sertifikāts saskaņā ar Lēmumu 2006/504/EK.
   13. pants
   Stāšanās spēkā
   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
   To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2009. gada 27. novembrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas locekle
         
         Androulla VASSILIOU
         
      
   
   
      (1)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 199, 21.7.2006., 21. lpp.
   
      (3)  OV L 364, 20.12.2006., 5. lpp.
   
      (4)  OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.
   
      (5)  OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
   
      (6)  OV L 70, 9.3.2006., 12. lpp.
   
      I PIELIKUMS
      
         Veselības sertifikāts importam Eiropas Kopienā
      
      … (1)
      
      
         Sūtījuma kods: …
      
         Sertifikāta numurs: …
      Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) NNN/2009 noteikumiem, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas piemērojami dažiem no konkrētām trešām valstīm ievestiem pārtikas produktiem saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Lēmumu 2006/504/EK …
      …
      … (4. panta 1. punktā minētā kompetentā iestāde)
      APLIECINA, ka …
      … (1. pantā minētā pārtika)
      šai sūtījumā, kurš sastāv no …
      …
      … (sūtījuma, produkta apraksts, iepakojumu skaits un veids, bruto vai neto svars),
      iekrauts … (iekraušanas vieta),
      transporta uzņēmums … (pārvadātāja identifikācija),
      tiek sūtīts uz … (galamērķa vieta un valsts),
      kas nāk no uzņēmuma …
      … (uzņēmuma nosaukums un adrese),
      ir ražots, šķirots, apstrādāts, pārstrādāts, iepakots un transportēts saskaņā ar labu higiēnas praksi.
      No šā sūtījuma … (datums) tika paņemti paraugi saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 401/2006, … (datums), tiem veiktas laboratorijas analīzes … (datums)
      … (laboratorijas nosaukums),
      ar mērķi noteikt aflatoksīna B1 līmeni un kopējo aflatoksīnu piesārņojuma līmeni. Informācija par paraugu ņemšanu, izmantotajām analīzes metodēm un visi rezultāti doti pielikumā.
      Šis sertifikāts ir derīgs līdz …
      [vieta] … (datums) …
      Kompetentās iestādes, kura minēta 4. panta 1. punktā, pilnvarotā pārstāvja zīmogs un paraksts
      
         (1)  Produkts un izcelsmes valsts.
   
   
      II PIELIKUMS
      
         Norādījumi CED, piemērojot šo regulu pārtikas produktu importam no konkrētām trešām valstīm, saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem
      
      
                  Vispārīga informācija:
               
               
                  
                     CED, piemērojot šo regulu, kad vien ir minēts “DPE”, tas jālasa kā “pirmās ievešanas punkts” vai “norādītais importa punkts”, kā noteikts katras ailes īpašajās piezīmēs. Kad minēts “kontroles punkts”, tas jālasa kā “norādītais importa punkts”.
                  Dokumentu aizpildīt lielajiem burtiem. Piezīmes ir sniegtas pie atbilstīgās ailes numura.
               
            
         I daļa   Šo iedaļu aizpilda uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē, vai tā pārstāvis, ja vien nav norādīts citādi.
      
      
                  I.1. aile
               
               
                  Nosūtītājs: fiziskas vai juridiskas personas (pārtikas uzņēmums), kas sūta sūtījumu, vārds/uzvārds vai nosaukums un adrese. Vēlams norādīt arī tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.
               
            
                  I.2. aile
               
               
                  Visas trīs šīs ailes daļas aizpilda norādītā importa punkta (DPE) iestādes, kā noteikts 2. pantā. Pirmajā ailē pievienojiet CED atsauces numuru. Norādiet norādītā importa punkta nosaukumu un tā numuru attiecīgi otrajā un trešajā ailē.
               
            
                  I.3. aile
               
               
                  Saņēmējs: fiziskas vai juridiskas personas (pārtikas uzņēmums), kas ir sūtījuma adresāts, vārds/uzvārds vai nosaukums un adrese. Vēlams norādīt arī tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.
               
            
                  I.4. aile
               
               
                  Par sūtījumu atbildīgā persona: (arī aģents, deklarētājs vai pārtikas uzņēmums) jānorāda tās personas vārds/uzvārds un pilna adrese, kas atbild par sūtījumu, kad iesniedz pirmajā ieviešanas punktā un importētāja vārdā veic nepieciešamās deklarācijas kompetentajām iestādēm. Vēlams norādīt arī tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.
               
            
                  I.5. aile
               
               
                  Izcelsmes valsts: norādīt valsti, kurā prece cēlusies, audzēta, vākta vai ražota.
               
            
                  I.6. aile
               
               
                  Nosūtītāja valsts: norādīt valsti, kur sūtījums iekrauts transportlīdzeklī sūtīšanai uz Kopienu.
               
            
                  I.7. aile
               
               
                  Importētājs: norādīt nosaukumu un pilnu adresi. Vēlams norādīt arī tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.
               
            
                  I.8. aile
               
               
                  Galamērķis: norādīt piegādes adresi Kopienā. Vēlams norādīt arī tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.
               
            
                  I.9. aile
               
               
                  Saņemšana DPE (paredzētais datums): norādīt aptuveno datumu, kad sūtījums nonāks pirmajā ievešanas punktā.
               
            
                  I.10. aile
               
               
                  Dokumenti: pēc vajadzības norādīt sūtījumam pievienoto oficiālo dokumentu izsniegšanas datumu un numuru.
               
            
                  I.11. aile
               
               
                  Transporta veids: ailē atzīmēt ievešanas transporta līdzekli.
                  Identifikācija: sniegt izsmeļošu informāciju par sūtījuma transportu. Lidmašīnai norādīt lidojuma numuru. Kuģim norādīt kuģa nosaukumu. Sauszemes transportlīdzekļiem: norādīt reģistrācijas numuru un vajadzības gadījumā piekabes numuru. Dzelzceļa transportam: norādīt vilciena identifikācijas numuru un vagona numuru.
                  Dokumentu atsauces: gaisa kravas pavadzīme, konosaments vai dzelzceļa vai autotransporta kravas pavadzīmes numurs.
               
            
                  I.12. aile
               
               
                  Preces apraksts: izsmeļoši aprakstīt preci, izmantojot 1. panta terminoloģiju.
               
            
                  I.13. aile
               
               
                  Preču kods (KN kods): izmantot Pasaules Muitas organizācijas kombinēto nomenklatūru.
               
            
                  I.14. aile
               
               
                  Bruto svars: norādīt kopējo svaru kg vai tonnās. Tā ir produktu, to nepastarpinātās taras un visa iepakojuma kopējā masa, izņemot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.
                  Neto svars: norādīt faktisko produkta svaru kg vai tonnās, izņemot iepakojumu. To nosaka kā paša produkta masu bez tiešās taras vai iepakojuma.
               
            
                  I.15. aile
               
               
                  Iepakojumu skaits: norādīt iepakojumu skaitu sūtījumā.
               
            
                  I.16. aile
               
               
                  Temperatūra: atzīmēt atbilstīgo transportēšanas/glabāšanas temperatūru.
               
            
                  I.17. aile
               
               
                  Iepakojuma veids: precizēt produktu iepakojuma veidu.
               
            
                  I.18. aile
               
               
                  Prece paredzēta šādam nolūkam: atzīmēt aili atkarībā no tā, vai prece domāta patēriņam cilvēku uzturā bez iepriekšējas šķirošanas vai citas fiziskas apstrādes (šādā gadījumā atzīmēt “patēriņam cilvēku uzturā”) vai ir domāta patēriņam cilvēku uzturā pēc šādas apstrādes (tādā gadījumā atzīmēt “turpmākai pārstrādei”), vai tās izmantošanas nolūks ir “barība” (šādā gadījumā atzīmēt “barība”). Uz pēdējo gadījumu šīs regulas noteikumi neattiecas.
               
            
                  I.19. aile
               
               
                  Plombas numurs un konteinera numuri: vajadzības gadījumā norādīt visu plombu un konteineru identifikācijas numurus.
               
            
                  I.20. aile
               
               
                  Pārvešanai uz kontroles punktu: gadījumā, ja sūtījums paredzēts importam (sal. I.22. aili), atzīmēt aili un ierakstīt norādīto importa punktu.
               
            
                  I.21. aile
               
               
                  Nepiemēro.
               
            
                  I.22. aile
               
               
                  Importam: atzīmējiet aili gadījumā, ja sūtījums paredzēts importam.
               
            
                  I.23. aile
               
               
                  Nepiemēro.
               
            
                  I.24. aile
               
               
                  Transportlīdzeklis sūtīšanai uz kontroles punktu: atzīmējiet atbilstošo transportlīdzekli sūtīšanai uz norādīto importa punktu.
               
            
         II daļa   Šo iedaļu aizpilda kompetentā iestāde.
      
      
                  Vispārīga informācija:
               
               
                  II.1. aili aizpilda kompetentā iestāde norādītajā importa punktā. II.2. līdz II.9. ailes aizpilda par dokumentu kontroli atbildīgās iestādes. II.10. līdz II.21. ailes aizpilda kompetentās iestādes noteiktajā ievešanas punktā.
               
            
                  II.1. aile
               
               
                  
                     CED atsauces numurs: norādīt references numuru, kas sniegts I.2. ailē.
               
            
                  II.2. aile
               
               
                  Atsauce uz muitas dokumenta Nr.: ja nepieciešams, aili aizpilda muitas dienests.
               
            
                  II.3. aile
               
               
                  Dokumentu pārbaude: aizpildāma attiecībā uz visiem sūtījumiem.
               
            
                  II.4. aile
               
               
                  Fiziskajām kontrolēm atlasītie sūtījumi: šīs regulas ietvaros nepiemēro.
               
            
                  II.5. aile
               
               
                  ATĻAUTS pārsūtīt: ja pēc apmierinošas dokumentu pārbaudes partija ir pieņemama pārvešanai uz norādīto importa punktu, kompetentā iestāde pirmajā ieviešanas punktā atzīmē aili un norāda, uz kuru norādīto importa punktu sūtījumu pārsūta iespējamai fiziskai pārbaudei (tālāka informācija I.20. ailē).
               
            
                  II.6. aile
               
               
                  NAV ATĻAUTS: ja sakarā ar dokumentu pārbaudes neapmierinošu rezultātu sūtījums nav pieņemams pārvešanai uz norādīto importa punktu, kompetentā iestāde pirmajā ieviešanas punktā atzīmē aili un skaidri norāda darbības, kas jāveic gadījumā, ja sūtījums tiek noraidīts. II.7. ailē jānorāda galamērķa uzņēmuma adrese, ja sūtījums paredzēts “pārsūtīšanai”, “iznīcināšanai”, “pārveidošanai” un “izmantošanai citam nolūkam”.
               
            
                  II.7. aile
               
               
                  Kontrolējamo galamērķu precizējums (II.6): pēc vajadzības norādīt atļaujas numuru un visu galamērķu adresi (vai kuģa nosaukumu un ostu), kuros nepieciešama papildu sūtījuma kontrole, piemēram, II.6. ailē, “pārsūtīšanai”, “iznīcināšanai”, “pārveidošanai” un “izmantošanai citam nolūkam”.
               
            
                  II.8. aile
               
               
                  Pilnīga DPE identifikācija un oficiālais zīmogs šeit norāda pirmā ieviešanas punkta pilnīgu identifikāciju un liek šā punkta kompetentās iestādes oficiālo zīmogu.
               
            
                  II.9. aile
               
               
                  Valsts pilnvarots inspektors: pirmā ievešanas punkta kompetentās iestādes atbildīgā ierēdņa paraksts.
               
            
                  II.10. aile
               
               
                  Nepiemēro.
               
            
                  II.11. aile
               
               
                  Identitātes pārbaude: atzīmēt ailes, norādot vai ir veikta identitātes pārbaude un ar kādiem rezultātiem.
               
            
                  II.12. aile
               
               
                  Fiziskā kontrole: norādīt fiziskās kontroles rezultātus.
               
            
                  II.13. aile
               
               
                  Laboratorijas testi: atzīmējiet aili, norādot vai sūtījums ir izvēlēts paraugu ņemšanai un analīzei
                  Izmeklēšana uz: norāda, uz kuru vielu (aflatoksīns B1 un/vai kopā) un ar kuru analīzes metodi laboratorijas analīze ir veikta.
                  Rezultāti: norādīt laboratorijas testa rezultātus un atzīmēt attiecīgo aili.
               
            
                  II.14. aile
               
               
                  ATĻAUTS laist brīvā apgrozībā: atzīmēt aili gadījumā, ja sūtījumu laiž brīvā apgrozībā Kopienā.
                  Atzīmēt vienu no ailēm (“patēriņam cilvēku uzturā”, “turpmākai pārstrādei”“cits”), norādot turpmāko izmantošanu.
               
            
                  II.15. aile
               
               
                  Nepiemēro.
               
            
                  II.16. aile
               
               
                  NAV ATĻAUTS: atzīmēt aili, ja sūtījumu noraida identitātes vai fiziskās pārbaudes neapmierinošu rezultātu dēļ.
                  Skaidri norādīt šādā gadījumā veicamās darbības, atzīmējot vienu no ailēm (“pārsūtīšanai”, “iznīcināšanai”, “pārveidošanai” un “izmantošanai citam nolūkam”). Galamērķa uzņēmuma adrese jānorāda II.18. ailē.
               
            
                  II.17. aile
               
               
                  Atteikuma iemesls: atzīmēt attiecīgo aili. Aili aizpildi pēc vajadzības, lai sniegtu atbilstīgo informāciju.
               
            
                  II.18. aile
               
               
                  Kontrolējamo galamērķu precizējums (II.16): sniegt attiecīgi atļaujas numuru un adresi (vai kuģa nosaukumu un ostu) visiem galamērķiem, kur nepieciešama sūtījuma papildu kontrole saskaņā ar ailē II.16. norādīto informāciju.
               
            
                  II.19. aile
               
               
                  Krava noplombēta atkārtoti: šo aili aizpildīt, ja sūtījuma oriģinālā plomba ir bojāta, atverot konteineri. Jāsaglabā visu šādā nolūkā izmantoto plombu apkopotais saraksts.
               
            
                  II.20. aile
               
               
                  Pilnīga DPE/kontroles punkta identifikācija un oficiālais zīmogs: šeit norāda norādītā importa punkta pilnīgu identifikāciju un liek šā punkta kompetentās iestādes oficiālo zīmogu.
               
            
                  II.21. aile
               
               
                  Valsts pilnvarotais inspektors: vārds/uzvārds (lielajiem burtiem), izsniegšanas datums un norādītā importa punkta kompetentās iestādes atbildīgā ierēdņa paraksts.
               
            
         III daļa   Šo iedaļu aizpilda kompetentā iestāde.
      
      
                  III.1. aile
               
               
                  Ziņas par pārsūtīšanu: pirmā ievešanas punkta vai norādītā importa punkta kompetentā iestāde norāda izmantotā transportlīdzekļa veidu, tā identifikācijas numuru, galamērķa valsti un pārsūtīšanas datumu tiklīdz tie ir zināmi.
               
            
                  III.2. aile
               
               
                  Turpmākie pasākumi: norādīt vietējo kompetentās iestādes nodaļu, kas attiecīgā gadījumā atbild par uzraudzību saistībā ar sūtījuma “iznīcināšanu”, “pārveidošanu” vai “izmantošanu citam nolūkam”. Šī kompetentā iestāde šeit norāda, vai sūtījums ir saņemts un vai tas ir atbilstīgs.
               
            
                  III.3. aile
               
               
                  Valsts pilnvarotais inspektors: “pārsūtīšanas” gadījumā norādītā importa punkta kompetentās iestādes atbildīgā ierēdņa paraksts. Vietējās kompetentās iestādes atbildīgās personas paraksts šādos gadījumos: “iznīcināšana”, “pārveidošana” vai “izmantošana citam nolūkam”.