CELEX: 51983PC0155(02)
Language: el
Date: 1983-03-21
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό των γενικών κανόνων σχετικά με το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση αφρωδών οίνων και αεριούχων οίνων

5. 5. 83                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 120/3
                                                                II
                                                  (Προπαρασκευαστικές πράξεις)
                                                      ΕΠΙΤΡΟΠΗ
              Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου:
               Ι. για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αρνί*. 358/79 περί των αφρωδών οίνων των
                  παραγομένων στην Κοινότητα, που ορίζονται στο σημείο 13 του παραρτήματος II του κανο­
                  νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79
              II. για τον καθορισμό των γενικών κανόνων σχετικά με το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση
                  αφρωδών οίνων και αεριούχων οίνων
                            (Υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στις 21 Μαρτίου 1983)
                                                                 Ι
              Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
              358/79 περί των αφρωδών οίνων των παραγομένων στην Κοινότητα, που ορίζονται στο σημείο
                                    13 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                                             Άρθρο 1
Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 43,
την πρόταση της Επιτροπής,                                          Το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79 καταρ­
                                                                    γείται.
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας:
ότι για λόγους συστηματοποίησης και σαφήνειας, πρέπει                                            Άρθρο 2
να καταργηθεί το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.                  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμ­
358/79 του Συμβουλίου (') οι διατάξεις του οποίου περι­              βρίου 1984.
λαμβάνονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ..../..,
                                                                     Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
(') ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 130.                            μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
                                                                 II
               Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό των γενικών κανόνων σχετικά με τον
                             χαρακτηρισμό και την παρουσίαση αφρωδών οίνων και αεριούχων οίνων
                                                                                                  ]
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             αμπελοοινικής αγοράς ( ), όπως τροποποιήθηκε τελευ­
                                                                     ταία από τόν κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3082/82 (2), και
 Έχοντας υπόψη:
                                                                     ιδίως το άρθρο 54 παράγραφος 1,
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας,
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της                 (') ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3.1979, σ. 1.
 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της                     (2) ΕΕ αριθ. L 326 της 23. Π. 1982, σ. 1.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 120/4                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              5. 5. 83
την πρόταση της Επιτροπής,                                         ένδειξη των συστατικών και του αλκοολικού τίτλου να
                                                                   γίνεται σύμφωνα με ειδικές διατάξεις·
Εκτιμώντας:
                                                                   εκτιμώντας ότι τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των
ότι το άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79                  αφρωδών οίνων ή των αεριούχων αφρωδών οίνων καθο­
προβλέπει την θέσπιση γενικών κανόνων σχετικά με το                ρίζονται βασικά από φυσικούς και τεχνικούς παράγοντες
χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των προϊόντων του                  που υφίστανται ήδη από την αμπελοκαλλιέργεια και την
αμπελοοινικού τομέα* ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ.                  οινοποίηση' ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να καθοριστούν
355/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί                οι όροι για την ενιαία εφαρμογή για τα προϊόντα αυτά,
των γενικών κανόνων γιά την περιγραφή και την παρου­               όπως και για τον οίνο, με τους οποίους η κατηγορία του
σίαση οίνων και γλευκών σταφυλής ('), όπως τροπο­                  προϊόντος είναι δυνατόν να συνδυάζεται με το όνομα
ποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.                   του Κράτους μέλους ή με το παράγωγο επίθετο του'
3685/81 (2), δεν ισχύει για τους αφρώδεις και τους αεριού­
                                                                   ότι για να μη διαταραχθεί η παραδοσιακή χρησιμο­
χους οίνους"
                                                                   ποίηση των οίνων και για να καθιερωθούν συνθήκες
                                                                   θεμιτού ανταγωνισμού στην αγορά των αφρωδών οίνων,
ότι πρέπει να προβλεφθούν κανόνες για το χαρακτηρι­                των αεριούχων οίνων και άλλων αφρωδών ποτών, πρέπει
σμό και την παρουσίαση των προϊόντων αυτών                         να προβλεφθούν ακριβείς κανόνες για τη χρησιμοποίηση
                                                                   των υποχρεωτικών και ορισμένων προαιρετικών ενδεί­
ότι ο χαρακτηρισμός και η παρουσίαση πρέπει να απο­                ξεων
σκοπούν στο να παρέχουν σωστές και ακριβείς πληρο­
φορίες που είναι απαραίτητες για να εκτιμήσει ο ενδεχό­            ότι οι αφρώδεις και αεριούχοι οίνοι παρουσιάζουν κατά
μενος αγοραστής και οι δημόσιοι οργανισμοί που είναι               κανόνα ορισμένα τυπικά χαρακτηριστικά όπως το μηχα­
επιφορτισμένοι με τη διαχείριση και τον έλεγχο του                 νισμό κλεισίματος πού τους διακρίνουν από άλλα ποτά ·
εμπορίου των προϊόντων αυτών ότι πρέπει λοιπόν να                  ότι πρέπει λοιπόν να προβλεφθούν ορισμένοι κανόνες
θεσπιστούν κανόνες για να επιτευχθεί ο σκοπός αυτός ·              παρουσίασης που να αφορούν τα τυπικά αυτά χαρα­
                                                                   κτηριστικά'
ότι, όσον αφορά το χαρακτηρισμό, πρέπει να γίνεται διά­
κριση μεταξύ των υποχρεωτικών ενδείξεων που είναι                  ότι πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα θέσπισης μετα­
απαραίτητες για να χαρακτηριστεί το προϊόν ως                      βατικών διατάξεων για να διευκολυνθεί το πέρασμα από
αφρώδης οίνος ή αεριούχος οίνος και των προαιρετικών               τους εθνικούς στους κοινοτικούς κανόνες, όσον αφορά
ενδείξεων που έχουν ώς σκοπό να προσδιορίσουν τα                   το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση, ιδίως για να επι­
ιδιαίτερα χαρακτηριστικά ενός προϊόντος ή να το ξεχωρί­            τραπεί η διάθεση προϊόντων των οποίων ο χαρακτη­
σουν από τα άλλα ανταγωνιστικά προϊόντα στην αγορά                 ρισμός και η παρουσίαση γίνεται σύμφωνα με τις
των αφρωδών και αεριούχων οίνων ότι για να διευκο­                 εθνικές διατάξεις που ισχύουν πριν αρχίσει να ισχύει ο
λυνθεί το εμπόριο των προϊόντων αυτών, πρέπει να επι­              κανονισμός αυτός και δε συμφωνούν με τις καινούργιες
τραπεί στους ενδιαφερομένους να επιλέγουν τις προαιρε­             κοινοτικές διατάξεις,
τικές ενδείξεις που επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν και
να μην καθορίζεται εκ των προτέρων εξαντλητικός κατά­
λογος" ότι, ωστόσο, πρέπει να προβλέπεται οι ενδείξεις
αυτές να είναι αληθινές και να μη προκαλούν συγκίνηση               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
στα πρόσωπα στα οποία απευθύνονται'
                                                                                               Αρϋ'ρο /
ότι η οδηγία 79/112/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης
Δεκεμβρίου 1979 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών                    1. Ο παρών κανονισμός καθορίζει τους γενικούς
των Κρατών μελών, όσον αφορά την επισήμανση και                    κανόνες για τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση
την παρουσίαση των τροφίμων που προορίζονται για τον
τελικό καταναλωτή, καθώς επίσης και τη διαφήμιση                   α) των αφρωδών οίνων που προσδιορίζονται στο σημείο
 τους (}), τροποποιήθηκε από την οδηγία .../.. (4)' ότι η               13 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
 τροποποίηση αυτή καθιστά υποχρεωτική, μεταξύ άλλων,                    337/79, καταγωγής Κοινότητας'
 την ένδειξη των συστατικών και του αλκοολικού τίτλου               6) των αεριούχων οίνων που προσδιορίζονται στο
 επί της ετικέτας των προϊόντων που έχουν αλκοολικό                     σημείο 14 του παραρτήματος II του κανονισμού
 τίτλο μεγαλύτερο από 1,2ο/ο κατ' όγκο- ότι εξάλλου για                 (ΕΟΚ) αριθ. 337/79'
 τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα προβλέπεται η
                                                                    γ) των αφρωδών οίνων καταγωγής Κοινότητας που
                                                                        προσδιορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)
                                                                        αριθ. 339/79 του Συμβουλίου (5), καταγωγής τρίτων
 (') ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 99.                               χωρών
 Ο   ΕΕ αριθ. L 369 της 24. 12. 1981, σ. 1.
 Ο   ΕΕ αριθ. L 33 της 8. 2.1979, σ. 1.
 (4) Πρόταση για τροποποίηση οδηγίας δημοσιευμένη στην ΕΕ
     αριθ. C 281 της 26. 10. 1982, σ. 3.                            (5) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 57.
 ---pagebreak--- 5. 5. 83                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. C 120/5
δ) των αεριούχων οίνων που προσδιορίζονται στο άρθρο              6) του ονομαστικού όγκου του προϊόντος, σύμφωνα με
    2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/79, καταγωγής                   τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ του Συμβου­
    τρίτων χωρών.                                                    λίου (3),
Οι αφρώδεις οίνοι που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο                γ) του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' όγκον, σύμ­
υπό α) περιλαμβάνουν:                                                φωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3,
— τους αφρώδεις οίνους που αναφέρονται στον τίτλο II              δ) της περιεκτικότητας σε υπολειμματικά σάκχαρα του
    του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79, του Συμβου­                   προϊόντος, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4,
    λίου (')                                                      ε) των συστατικών, σύμφωνα με το άρθρο 4 παρά­
— τους αφρώδεις οίνους ποιότητος που αναφέρονται                     γραφος 5.
    στον τίτλο II του κανονισμού αριθ. 358/79, και
                                                                  2. Για τα προϊόντα που αναφέρει το άρθρο 1 παρά­
— τους αφρώδεις οίνους ποιότητος πού παράγονται σε                γραφος 1 υπό α) και 6), ο χαρακτηρισμός στην ετικέτα
    ορισμένες περιοχές και αναφέρονται στο άρθρο 1                περιλαμβάνει, εκτός από τις ενδείξεις που αναφέρει η
    τέταρτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 338/79              παράγραφος 1, το όνομα και την εταιρική επωνυμία του
    του Συμβουλίου (2), και οι οποίοι χαρακτηρίζονται             παρασκευαστή, καθώς και το όνομα της κοινότητας και
    στο εξής με τον όρον «vmqprd».                                το Κράτος μέλος όπου έχει την κύρια έδρα του,
                                                                  σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 6.
2. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1
εφαρμόζονται για τον χαρακτηρισμό των προϊόντων που               Γιά τους vmqprd ο χαρακτηρισμός επί της ετικέτας περι­
αναφέρονται στην ίδια παράγραφο:                                  λαμβάνει επί πλέον την ένδειξη της ονομασίας της καθο­
α) επί της ετικέτας,                                              ρισμένης περιοχής στην οποία ετρυγή'θησαν τα σταφύλια
                                                                  που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του προϊόντος.
6) σε περιπτώσεις καταχωρίσεως, καθώς και επί των
    συνοδευτικών εγγράφων και επί των λοιπών                      Για τους αφρώδεις οίνους ποιότητος αρωματικού τύπου
    εγγράφων πού καθορίζουν οι κοινοτικές διατάξεις               που αναφέρονται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ)
    και τά οποία καλούνται στο εξής «επίσημα                      αριθ. 358/79, ο χαρακτηρισμός επί της ετικέτας περιλαμ­
    έγγραφα», εκτός από τα τελωνειακά παραστατικά,                βάνει επιπλέον:
γ) επί των εμπορικών εγγράφων, ιδίως επί των τιμολο­              — είτε την ένδειξη της ονομασίας της ποικιλίας αμπέλου
    γίων και των δελτίων παραδόσεως, και                             από την οποία παράγονται,
δ) κατά την διαφήμιση, εφόσον προβλέπονται στον                   — είτε την ένδειξη «παράγονται από «σταφίδες αρωμα­
    παρόντα κανονισμό ιδιαίτερες διατάξεις προς τον                  τικών ποικιλιών».
    σκοπό αυτό.
                                                                  3. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1
3. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1                    παράγραφος 1 υπό γ) και δ), ο χαρακτηρισμός περιλαμ­
εφαρμόζονται κατά την παρουσίαση των προϊόντων που                βάνει, εκτός από τις ενδείξεις που αναφέρει η παρά­
αναφέρονται στην ίδια παράγραφο, όσον αφορά:                      γραφος 1, την ένδειξη:
α) τό δοχείο, συμπεριλαμβανομένου και του μέσου κλει­             α) το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα,
    σίματος,                                                         καθώς και την κοινότητα και το Κράτος μέλος όπου
6) την επικόλληση της ετικέττας,                                     έχει την κύρια έδρα του σύμφωνα με το άρθρο 4 παρά­
                                                                     γραφος 7,
γ) τη συσκευασία.
                                                                  6) το όνομα ή την επωνυμία του παρασκευαστή καθώς
4. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1                       και το όνομα της Κοινότητας και την τρίτη χώρα
εφαρμόζονται στα προϊόντα που προορίζονται για                       όπου έχει την κύρια έδρα του, σύμφωνα με το άρθρο
πώληση καθώς και στα προϊόντα που τίθενται στο                       4, παράγραφος 6.
εμπόριο.
                                                                                             Άρϋ'ρο 3
                             ΤΙΤΛΟΣ Ι
                                                                  1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1
                         Χαρακτηρισμός
                                                                  παράγραφος 1 ο χαρακτηρισμός επί της ετικέτας μπορεί
                              Άρΰρο 2                             να συμπληρωθεί με άλλες ενδείξεις, εφόσον αυτές:
                                                                  — δεν κινδυνεύουν να δημιουργήσουν σύγχυση στα
 1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1                      άτομα στα οποία απευθύνονται οι πληροφορίες
παράγραφος 1, ό χαρακτηρισμός επί της ετικέτας περι­                 αυτές, ιδίως όσον αφορά τις υποχρεωτικές ενδείξεις
λαμβάνει την ένδειξη:                                                που αναφέρονται στο άρθρο 2 και τις προαιρετικές
α) της κατηγορίας του προϊόντος, σύμφωνα με το άρθρο                 ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 5,
    4 παράγραφος 2,                                               — και εφόσον τηρούνται ενδεχομένως οι διατάξεις του
                                                                     άρθρου 5.
Ο ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 130.
(2) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 48.                         Ο ΕΕ αριθ. L 42 της 15. 2. 1975, σ. 1.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 120/6                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              5.5. 83
2. Εναπόκειται στον παραγωγό ή τον εισαγωγέα να              — «brut»:
αποδείξει το αληθές κάθε ενδείξεως που χρησιμοποιείται          όταν η περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα
για τον χαρακτηρισμό προϊόντος που αναφέρεται στο               είναι κατώτερη των 15 γραμμαρίων ανά λίτρο,
άρθρο 1 παράγραφος 1, αν αυτό ζητηθεί από την
αρμόδια αρχή πού είναι επιφορτισμένη με την εφαρμογή         — «extra dry»:
του παρόντος κανονισμού.                                        όταν η περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα
                                                                κυμαίνεται μεταξύ 12 και 20 γραμμαρίων ανά λίτρο,
                                                             — «sec»:
                                                                όταν η περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα
                         ΆρΦρο 4                                 κυμαίνεται μεταξύ 17 και 35 γραμμαρίων ανά λίτρο,
1.    Οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2
                                                             — «demi-sec»:
— ευρίσκονται συγκεντρωμένες επί της ιδίας ετικέτας             όταν η περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα
    που επικολλάται στο δοχείο, και                              κυμαίνεται μεταξύ 33 και 55 γραμμαρίων ανά λίτρο,
— διατυπώνονται με ευκρινή, ευανάγνωστα και                  — «doux»:
    ανεξίτηλα στοιχεία χαρακτήρες επαρκούς μεγέθους             όταν η περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα
    ώστε να ξεχωρίζουν σαφώς από το φόντο επί του               είναι ανώτερη των 50 γραμμαρίων ανά λίτρο.
    οποίου έχουν τυπωθεί και να διακρίνονται από το
    σύνολο των άλλων γραπτών ενδείξεων ή σχεδίων.            Αν η περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα του
                                                             προϊόντος επιτρέπει ένδειξη δύο από τους όρους που
                                                             αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο, ο παραγωγός ή ο
2. Ή ένδειξη της κατηγορίας του προϊόντος, η οποία           εισαγωγέας μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο ένα, κατά
αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 υπό α), γίνεται          την εκλογή του.
με έναν από τους εξής όρους:
                                                             Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2 παράγραφος 1 η ένδειξη
α) για αφρώδη οίνο που αναφέρεται στον τίτλο II του          της περιεκτικότητας σε υπολειμματικά σάκχαρα δεν
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79, με την ένδειξη            είναι υποχρεωτική για τους vmqprd που παράγονται
    «αφρώδης οίνος»,                                         στην Ιταλία και αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος
6) για αφρώδη οίνο ποιότητος που αναφέρεται στον             5 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 338/79.
    τίτλο III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79, με την
    ένδειξη «αφρώδης οίνος ποιότητος»,                       5. Μόνο τα κατωτέρω συστατικά αναφέρονται στην
                                                             ετικέτα των προϊόντων που αναφέρει το άρθρο 1 παρά­
γ) για vmqprd, με την ένδειξη «αφρώδης οίνος ποιότητος
                                                             γραφος 1 στο βαθμό που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη
    παραχθείς εντός καθορισμένης περιοχής» ή
                                                             διαδικασία της επεξεργασίας ή έχουν προστεθεί στα
    «vmqprd», ή με ειδική παραδοσιακή ένδειξη πού παρέ­
                                                             προϊόντα αυτά:
    χεται από το Κράτος μέλος, στο οποίο παράγεται ο
    οίνος, και η οποία εμφαίνεται σε κατάλογο που θα         — ο οίνος,
    καταρτιστεί, ή και με τις δύο αυτές ενδείξεις χρησιμο­
                                                             — το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών,
    ποιούμενες μαζί.
                                                             — το ανακαθαρισμένο συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυ­
δ) για αφρώδη οίνο που κατάγεται από τρίτη χώρα, με              λιών,
    την ένδειξη «αφρώδης οίνος»,
                                                             — η σακχαρόζη,
ε) για αεριούχο οίνο που κατάγεται από την Κοινότητα
    ή από τρίτη χώρα, με την ένδειξη «αεριούχος οίνος».      — το διοξείδιο του θείου (Ε220).
 Η ένδειξη που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο υπό ε)            — το πυροθειώδες κάλιο (Ε224),
γίνεται με στοιχεία ύψους τουλάχιστον 8 χιλιστομέτρων.        — το σορβικό οξύ (Ε200),
                                                              — το σορβικό κάλιο (Ε202),
 3. Ή ένδειξη χιλιοστομέτρων του κτηθέντος αλκοο­             — το L ασκορβικό οξύ (Ε ), ,
 λικού τίτλου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1
 περίπτωση γ) γίνεται με αναφορά του αντίστοιχου              — το κιτρικό οξύ (EJ30),
 αριθμού στρογγυλοποιημένου στη μονάδα και συνοδευό­          — το τρυγικό οξύ (Ε334),
 μενου από το σύμβολο «% vol».
                                                              Αναφέρονται, επίσης, στην ετικέτα των προϊόντων
                                                              καταγωγής τρίτων χωρών που αναφέρει το άρθρο 1 παρά­
 4. Η ένδειξη της περιεκτικότητας σε υπολειμματικά            γραφος 1 πρώτο εδάφιο υπό γ) και δ), τα συστατικά
 σάκχαρα του προϊόντος, η οποία αναφέρεται στο άρθρο          κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 4 της οδη­
 2 παράγραφος 1 υπό δ) γίνεται με τον όρο:                    γίας 79/112/ΕΟΚ που δεν περιλαμβάνεται στο προηγού­
 —«extra brut»:                                               μενο εδάφιο και που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη δια­
     όταν η πτεριεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα          δικασία της επεξεργασίας ή έχουν προστεθεί στα
     είναι μεταξύ 0 και 6 γραμμαρίων ανά λίτρο,               προϊόντα αυτά.
 ---pagebreak--- 5.5.83                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. C 120/7
Η ένδειξη των συστατικών στην ετικέττα                       γ) όλα τα σταφύλια από τα οποία παρήχθη το προϊόν
                                                                αυτό προέρχονται από αυτή την γεωγραφική ενότητα,
α) γίνεται με την ονομασία της κατηγορίας τους, τις
    ειδικές ονομασίες τους ή τον αριθμό ΕΟΚ για τα           δ) όσον αφορά τον vmqprd, η γεωγραφική αυτή ενότητα
    συστατικά που αναγράφονται στις κατηγορίες που               ευρίσκεται εντός περιορισμένης περιοχής, το όνομα
    περιλαμβάνει το παράρτημα II της οδηγίας 79/112/             της οποίας φέρει ο οίνος,
    ΕΟΚ,
                                                             ε) όσον αφορά τους αφρώδεις οίνους ποιότητος, το
6) αναγράφεται μετά τους όρους «έχει υποστεί επεξερ­             όνομα της γεωγραφικής αυτής ενότητας δεν προβλέ­
    γασία με τη χρήση του (των) ακόλουθου(ων) συστα­             πεται γϊα τον χαρακτηρισμό ενός vmqprd.
    τικού (ών)».
                                                             Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου υπό γ), τα Κράτη
                                                             μέλη μπορούν να επιτρέψουν την ένδειξη του ονόματος
6. Ο όρος παρασκευαστής ενός προϊόντος, που ανα­             γεωγραφικής ενότητας μικρότερης από την καθορισμένη
φέρει το άρθρο 1 παράγραφος 1, δηλώνει το φυσικό ή           περιοχή για να συμπληρώσουν τον χαρακτηρισμό ενός
νομικό πρόσωπο, ή την ομάδα αυτών των προσώπων που           vmqpvd αν το προϊόν παράγεται κατά τουλάχιστον 85 °/ο
επεξεργάζεται ή που αναθέτει για λογαριασμό του την          από σταφύλια που τρυγήθηκαν στην ενότητα αυτή.
επεξεργασία του προϊόντος σε κάποιον άλλο. Ο όρος
επεξεργασία δηλώνει τη μεταποίηση των νωπών σταφυ­           2. Το όνομα ποικιλίας αμπέλου χρησιμοποιείται μόνο
λιών, των γλευκών σταφυλιών και των οίνων σε ένα             για να συμπληρώσει τον χαρακτηρισμό:
προϊόν που αναφέρει το άρθρο 1 παράγραφος 1. Αναφέ­
ρονται ολογράφως το όνομα ή η εταιρική επωνυμία του          — αφρώδους οίνου ποιότητος παραγομένου εντός καθο­
παρασκευαστή, καθώς και το όνομα της κοινότητας και              ρισμένης περιοχής,
του Κράτους μέλους όπου έχει την έδρα του.
                                                             — αφρώδους οίνου ποιότητος, ο χαρακτηρισμός του
Όταν η επεξεργασία του προϊόντος έχει γίνει για λογα­            οποίου περιλαμβάνει το όνομα γεωγραφικής ενό­
ριασμό του παρασκευαστή, το όνομα ή η εταιρική επω­              τητας,
νυμία αυτού που πραγματοποίησε την επεξεργασία,
καθώς και το όνομα της κοινότητας και του Κράτους            — αφρώδους οίνου καταγωγής τρίτης χώρας, ο χαρα­
μέλους ή της τρίτης χώρας όπου πραγματοποιήθηκε η                κτηρισμός της οποίας περιλαμβάνει το όνομα γεω­
επεξεργασία, εφόσον αναφέρονται, είναι δυνατό να ανα­            γραφικής ενότητας.
φέρονται ολογράφως στην ίδια γραμμή, ή με τον κωδικό
τους.                                                        Η χρησιμοποίηση του ονόματος ποικιλίας αμπέλου επι­
                                                             τρέπεται μόνο αν:
                                                             α) το προϊόν παράγεται κατά 85% τουλάχιστον από
7. Το όνομα ή η εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα,                 σταφύλια που προέρχονται από την εν λόγω ποικιλία,
καθώς και το όνομα της Κοινότητας και του Κράτους                εκτός από προϊόντα που περιέχονται στο liqueur de
μέλους όπου έχει την έδρα του, αναγράφονται στην ίδια            livage ή στο liqueur d'expedition ·
γραμμή, με τους ίδιους τυπογραφικούς χαρακτήρες, τις
ίδιες διαστάσεις και το ίδιο χρώμα.                          6) η καλλιέργεια της ποικιλίας αυτής και η χρησιμο­
                                                                 ποίηση της για τα προϊόντα που παράγονται από
                                                                 αυτήν είναι σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις ή τις
                                                                 διατάξεις της τρίτης χώρας στην οποία ετρυγήθησαν
                         Άρΰρο 5                                 τα χρησιμοποιούμενα σταφύλια ·
 1. Το όνομα γεωγραφικής ενότητας εκτός από καθο­
                                                             γ) η ποικιλία αυτή αναφέρεται με το όνομα που εμφαί­
ρισμένη περιοχή και μικρότερης από Κράτος μέλος ή το
                                                                 νεται:
όνομα τρίτης χώρας χρησιμοποιούνται μόνο για να
συμπληρώσουν τον χαρακτηρισμό:                                   — στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου που έχει
— αφρώδους οίνου ποιότητος παραγομένου εντός καθο­                   θεσπιστή δυνάμει του άρθρου 31 παράγραφος 4
     ρισμένης περιοχής (vmqprd),                                     του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 ή, για τα
                                                                     προϊόντα που κατάγονται από τρίτες χώρες, σε
— αφρώδους οίνου ποιότητος, ή                                        κατάλογο ποικιλιών αμπέλου που έχει θεσπιστεί
— αφρώδους οίνου καταγωγής τρίτης χώρας.                             επίσημα ή αναγνωρίζεται στην τρίτη χώρα όπου
                                                                     έχουν συλλέγει τα σταφύλια, ή
 Η χρησιμοποίηση της ενδείξεως αυτής επιτρέπεται μόνο
                                                                  — ενδεχομένως, σε κατάλογο συνωνύμων που πρέπει
αν:
                                                                     να καταρτιστεί'
α) είναι σύμφωνα με τις διατάξεις που Κράτους μέλους
    ή της τρίτης χώρας όπου έγινε η παραγωγή του αφρώ­        δ) η ποικιλία αυτή είναι καθοριστική για τον χαρα­
    δους οίνου,                                                   κτήρα του σχετικού προϊόντος"
 6) η εν λόγω γεωγραφική ενότητα είναι επακριβώς              ε) το όνομα αυτής της ποικιλίας δεν προκαλεί σύγχυση
     περιορισμένη,                                                με το όνομα καθορισμένης περιοχής ή γεωγραφικής
 ---pagebreak--- Αριθ. C 120/8                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               5. 5. 83
    ενότητας που χρησιμοποιείται για τον χαρακτηρισμό       — αφρώδους οίνου ποιότητος παραγομένου εντός καθο­
    άλλου οίνου παραγόμενου στην Κοινότητα ή εισαγό­            ρισμένης περιοχής (vmqprd),
    μενου.
                                                            — αφρώδους οίνου ποιότητος, ή
Εντούτοις τα Κράτη μέλη μπορούν να επιβάλλουν για           — αφρώδους οίνου καταγωγής τρίτης χώρας, ο χαρα­
τους vmqprd που παράγονται στο έδαφος τους να μην               κτηρισμός του οποίου περιλαμβάνει το όνομα γεω­
επιτρέπεται η ένδειξη της ποικιλίας αμπέλου παρά μόνο           γραφικής ενότητας.
για το προϊόν που παράγεται εξ ολοκλήρου από στα­
φύλια της εν λόγω ποικιλίας.                                Η χρησιμοποίηση της ένδειξης αυτής επιτρέπεται μόνο
                                                            όταν το χρησιμοποιηθέν προϊόν:
3. Η ένδειξη »reserve« ενδεχομένως σε συνδυασμό με          α) κατέστη αφρώδες με αλκοολική ζύμωση σε φιάλη,
άλλους όρους, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον
χαρακτηρισμό                                                6) παρέμεινε σε φιάλη τουλάχιστον επι εννέα μήνες
                                                                άνευ διακοπής σε επαφή με την οινολάσπη,
— αφρώδους οίνου ποιότητος παραγομένου εντός καθο­
    ρισμένης περιοχής (vmqprd),                             γ) απεχωρίσθη από την οινολάσπη με έκχυση.
— αφρώδους οίνου ποιότητος, ή                               6. Το έτος του τρυγητού μπορεί να αναφέρεται μόνο
                                                            για να συμπληρώσει τον χαρακτηρισμό:
— αφρώδους οίνου καταγωγής τρίτης χώρας, ο χαρα­
    κτηρισμός του οποίου περιλαμβάνει το όνομα γεω­         — του αφρώδους οίνου ποιότητος παραγομένου εντός
    γραφικής ενότητας.                                          καθορισμένης περιοχής (vmqprd),
                                                            — αφρώδους οίνου ποιότητος, ή
Η χρησιμοποίηση της ένδειξης αυτής επιτρέπεται μόνο:
                                                            — αφρώδους οίνου καταγωγής τρίτης χώρας, ο χαρα­
— για τους vmqprd που παράγονται στην Ιταλία και                κτηρισμός του οποίου περιλαμβάνει το όνομα γεω­
    αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 5 δεύτερο               γραφικής ενότητας που μπορεί να τύχει μιας από τις
    εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 338/79, μόνο              ενδείξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 3, 4
    όταν το προϊόν που χρησιμοποιείται έχει παραμείνει,         και 5.
    τουλάχιστον επί έξι μήνες και χωρίς διακοπή, σε
    επαφή με την οινολάσπη,                                 Η χρησιμοποίηση του έτους του τρυγητού επιτρέπεται
                                                            μόνο αν το προϊόν παράγεται κατά 85 °/ο τουλάχιστον
— για τα άλλα προϊόντα που αναφέρονται στο πρώτο            από σταφύλια που ετρυγήθησαν κατά το εν λόγω έτος,
    εδάφιο, μόνο όταν το προϊόν που χρησιμοποιείται         εκτός από προϊόντα που περιέχονται στο «liqueur de
    έχει παραμείνει, τουλάχιστον επί εννέα μήνες και        tirage» 4η στον γλυκαντικό παράγοντα «liqueur d'expedi-
    χωρίς διακοπή, σε επαφή με την οινολάσπη.               tion».
                                                            Εντούτοις τα Κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν για τους
4. Η χρησιμοποίηση της ενδείξεως «ζύμωση μέσα σε            vmqprd, που έχουν παραχθεί στο έδαφος τους ότι η
φιάλη κατά την μέθοδο Καμπάνιας» μπορεί να χρησιμο­         δήλωση του έτους του τρυγητού επιτρέπεται μόνο αν το
ποιηθεί μόνο για τόν χαρακτηρισμό:                          προϊόν παράγεται εξ ολοκλήρου από προϊόντα που περιέ­
                                                            χονται στο «liqueur de tirage» ή στο γλυκαντικό παρά­
— αφρώδους οίνου ποιότητος παραγομένου εντός καθο­
                                                            γοντα «liqueur de tirage» ή στο γλυκαντικό παράγοντα
     ρισμένης περιοχής (vmqprd)                             «liqueur d'expedition».
— αφρώδους οίνου ποιότητος ή
                                                            7. Ένδειξη σχετικά με ανώτερη ποιότητα ή διευ­
— αφρώδους οίνου καταγωγής τρίτης χώρας, ο χαρα­            κρίνηση σχετικά με διαφορετικό τρόπο παραγωγής από
     κτηρισμός του οποίου περιλαμβάνει το όνομα γεω­        εκείνους που αναφέρονται στις παραγράφους 3, 4 και 5
     γραφικής ενότητας.                                     επιτρέπεται μόνο για:
                                                            — αφρώδη οίνο ποιότητας παραγόμενο εντός καθορι­
 Η χρησιμοποίηση της ένδειξης αυτής επιτρέπεται μόνο            σμένης περιοχής (vmqprd),
αν το χρησιμοποιηθέν προϊόν:
                                                            — αφρώδη οίνο, ποιότητας, ή
α) κατέστη αφρώδες με αλκοολική ζύμωση σε φιάλη,
                                                            — αφρώδη οίνο καταγωγής τρίτης χώρας.
 6) παρέμεινε σε φιάλη επί έξι μήνες άνευ διακοπής σε
     επαφή με την οινολάσπη,                                Αυτή εξαρτάται:
 γ) απεχωρίσθη από την οινολάσπη με διήθηση κατά τη         α) όσον αφορά τους αφρώδεις οίνους ποιότητας και
     μέθοδο μεταποιήσεως ή με έκχυση.                           τους vmqprd :
                                                                — από προϋποθέσεις που πρέπει να καθοριστούν για
 5. Η ένδειξη «μέθοδος Καμπάνιας» ή «ζύμωση μέσα                   τις λεπτομέρειες εφαρμογής και μπορούν ιδίως να
 σε φιάλη κατά τη μέθοδο Καμπάνιας» μπορεί να χρησι­               προβλέπουν αναλυτική και οργανοληπτική εξέ­
 μοποιηθεί μόνο για τον χαρακτηρισμό:                              ταση κάθε παρτίδας,
 ---pagebreak--- 5. 5. 83                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 120/9
    — η ελλείψει των εν λόγω λεπτομερειών από προϋ­          — η χρησιμοποίηση των ενδείξεων που αναφέρονται
         ποθέσεις που προβλέπονται από τις διατάξεις του         στο άρθρο 5 παράγραφος 2, 3, 4 και 6 για τον χαρα­
         Κράτους μέλους στο οποίο έγινε η παραγωγή               κτηρισμό αφρώδους οίνου καταγόμενου από τρίτη
         αυτού του προϊόντος·                                    χώρα, ο χαρακτηρισμός του οποίου δεν περιλαμβάνει
                                                                 το όνομα γεωγραφικής ενότητας, αν οι διατάξεις
6) όσον αφορά τους αφρώδεις οίνους που κατάγονται                αυτής της τρίτης χώρας είναι αισθητά ισοδύναμες
    από τρίτες χώρες από την προϋπόθεση ότι η ένδειξη            προς εκείνες που εμφαίνονται στις προαναφερθείσες
    αυτή χρησιμοποιείται στην εσωτερική αγορά της                διατάξεις.
    τρίτης χώρας στην οποία έγινε η παραγωγή, σύμφωνα
    με τις εθνικές διατάξεις της χώρας αυτής, και ότι        4. Οι ενδείξεις που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3
    χρησιμοποιείται στην κοινοτική αγορά σύμφωνα με          γίνονται σε μια ή περισσότερες επίσημες γλώσσες της
    τις διατάξεις που πρέπει να θεσπισθούν, εάν υπάρξει       Κοινότητας. Γιά τα προϊόντα που τίθενται σε κυκλο­
    ανάγκη, στο πλαίσιο των λεπτομερειών εφαρμογής.          φορία στο έδαφος τους, τα Κράτη μέλη μπορούν να επι­
                                                             τρέψουν να γίνονται οι ενδείξεις αυτές και σε άλλη
Οι ενδείξεις σχετικά με ανωτέρα ποιότητα μπορούν να          επίσημη γλώσσα της Κοινότητας εφόσον η χρησιμο­
περιορίζονται σε αυτές που εμφαίνονται στον κατάλογο         ποίηση της γλώσσας αυτής είναι παραδοσιακή και
που θα καταρτιστεί με τις λεπτομέρειες της εφαρμογής.        συνήθως στο εν λόγω Κράτος μέλος ή σε τμήμα του εδά­
                                                             φους του.
8. Η ένδειξη «blancs de blancs» ή ισοδύναμες ενδείξεις
                                                              Εντούτοις,
προορίζεται για τα προϊόντα που παράγονται από στα­
φύλια ποικιλιών αμπέλου που έχουν ταξινομηθεί ως ποι­        α) για τους vmqprd ή για τους αφρώδεις οίνους
κιλίες λευκών σταφυλών στην κατάταξη δυνάμει του                ποιότητος, η ένδειξη:
άρθρου 31 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
337/79.                                                         — του ονόματος της καθορισμένης περιοχής που
                                                                    αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερο
                                                                    εδάφιο,
9. Είναι δυνατό να γίνει αναφορά στο Κράτος μέλος ή
στην τρίτη χώρα με τη χρήση του ονόματος του Κράτους            — του ονόματος άλλης γεωγραφικής περιοχής που
αυτού ή του παράγωγου επιθέτου του, σε συνδυασμό με                 αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1,
την κατηγορία του προϊόντος, μόνο με τον όρο ότι το
προϊόν αυτό προέρχεται αποκλειστικά από σταφύλια                — σχετικά με ανωτέρα ποιότητα που αναφέρεται στο
που έχουν συγκομισθεί και οινοποιηθεί στην επικράτεια               άρθρο 5 παράγραφος 7 γίνεται στην επίσημη
του ίδιου Κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας, όπου                   γλώσσα του Κράτους μέλους στο έδαφος του
πραγματοποιήθηκε η επεξεργασία του προϊόντος.                       οποίου έγινε η παραγωγή,
                                                             6) για τα προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών:
                         Άρΰρο 6                                — η χρησιμοποίηση μιας επίσημης γλώσσας της
1. Κάθε Κράτος μέλος κάνει αποδεκτό τον χαρα­                       τρίτης χώρας στην οποία έγινε η παραγωγή επιτρέ­
κτηρισμό των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1                  πεται με την προϋπόθεση ότι οι ενδείξεις που ανα­
παράγραφος 1, καταγόμενων από άλλα Κράτη μέλη καί                   φέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 γίνονται επι­
τιθέμενα σε κυκλοφορία στο έδαφος του, αν ο χαρα­                   πλέον και σε μια επίσημη γλώσσα της Κοι­
κτηρισμός αυτός είναι σύμφωνος με τις κοινοτικές διατά­             νότητας,
ξεις και επιτρέπεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού            — η μετάφραση σε επίσημη γλώσσα της Κοινότητας
στο Κράτος μέλος στο οποίο παρήχθη το προϊόν.                       ορισμένων ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο
                                                                    3 μπορεί να ρυθμίζεται από τις λεπτομέρειες εφαρ­
2. Η ένδειξη «αφρώδης οίνος ποιότητας» μπορεί να                    μογής.
αντικατασταθεί από την ένδειξη «Sekt».
Η ένδειξη «αφρώδης οίνος παραγόμενος εντός καθορι­                                   Άρΰρο 7
σμένης περιοχής» ή «vmqprd» μπορεί να αντικατασταθεί
από την ένδειξη «Sekt bestimmter Anbaugebiete» ή «Sekt       1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1
bA».                                                        παράγραφος 1, ο χαρακτηρισμός στα βιβλία που κρα­
                                                             τούν οι παραγωγοί, στα επίσημα έγγραφα, κατά την
                                                             σύνταξη συνοδευτικού εγγράφου, στα εμπορικά έγ­
3. Μπορεί να επιτραπεί από τις λεπτομέρειες εφαρ­
                                                             γραφα, περιλαμβάνει τουλάχιστον:
μογής:
                                                             — τις υποχρεωτικές ενδείξεις που αναφέρονται στο
— η αντικατάσταση της ένδειξης «αφρώδης οίνος» για              άρθρο 2 παράγραφος 1 περιπτώσεις α) και δ) και,
    οίνο καταγόμενο από τρίτη χώρα, από την ένδειξη             ενδεχομένως, παράγραφο 2 ή παράγραφο 3,
    «Sekt», αν οι διατάξεις της τρίτης χώρας όπου παρά­
    γεται το προϊόν αυτό είναι ισοδύναμες προς εκείνες       — τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 εφόσον
    που εμφαίνονται στον τίτλο III του κανονισμού               αυτές αναγράφονται ή υπάρχει σχέδιο να αναγρα­
    (ΕΟΚ) αριθ. 358/79,                                         φούν επί της ετικέτας.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 120/10                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              5. 5. 83
Ο χαρακτηρισμός στα βιβλία που κρατούν άλλοι, εκτός         Εντούτοις μπορεί να προβλεφθούν από τις λεπτομέρειες
από τους παραγωγούς, περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις          εφαρμογής εξαιρέσεις στην παράγραφο 1 υπό γ) για την
ενδείξεις που αναφέρονται στό πρώτο εδάφιο. Στην            πώληση αφρωδών οίνων ποιότητος και vmqprd, μεταξύ
περίπτωση αυτή, οι ενδείξεις που αναφέρονται στην δεύ­      παραγωγών και εμπόρων που ευρίσκονται σε περιοχή
τερη παύλα μπορούν να αντικατασταθούν στα βιβλία            γειτονική στον τόπο παραγωγής του προϊόντος, με την
από τον αριθμό του συνοδευτικού εγγράφου και την            προϋπόθεση ότι η αρχή που είναι επιφορτισμένη με τον
ημερομηνία της συντάξεως του.                               έλεγχο να μπορεί να προβαίνει σε ταχεία αναγνώριση
                                                            του οίνου με την βοήθεια των βιβλίων ή των αντιστοίχων
2. Οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1            εγγράφων.
μπορούν να γίνονται κωδικοποιημένες. Ο κώδικας που
χρησιμοποιείται πρέπει να είναι τέτοιος ώστε η αρχή που     2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως ετι-
είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο που αναφέρεται στο        κετάρισμα νοείται το σύνολο των περιγραφικών ή των
άρθρο 64 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.            λοιπών ενδείξεων, σημείων, απεικονίσεων ή σημάτων
337/79 να μπορεί να προβαίνει σε ταχεία αναγνώριση          που χαρακτηρίζουν το προϊόν, τα οποία εμφαίνονται στο
του χαρακτηρισμού του σχετικού αφρώδους οίνου.              ίδιο δοχείο, συμπεριλαμβανομένου και του μέσου κλεισί­
                                                            ματος του, καθώς και των προσδεδεμένων στο δοχείο
3. Οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1            εντύπων και του καλύμματος του λαιμού των φιαλών.
γίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 3, 4 και 5.
                                                            Δεν αποτελούν μέρος του ετικεταρίσματος οι ενδείξεις,
                                                            τα σημεία και τα άλλα σήματα:
                        ΤΙΤΛΟΣ II                           — που προβλέπονται από τις φορολογικές διατάξεις των
                                                                 Κρατών μελών,
                        Εμφάνιση                            — που αναφέρονται στον κατασκευαστή ή στον όγκο
                                                                 του δοχείου και τα οποία είναι γραμμένα απευθείας
                         Άρ&ρο 8                                 κατά τρόπο ανεξίτηλο επ' αυτού,
Τα δοχεία για την παραγωγή και την εναποθήκευση των         — που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της εμφιαλώ­
προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1               σεως και προσδιορίζονται σε λεπτομέρειες που θα
είναι σημειωμένα με ανεξίτηλη γραφή ώστε η αρχή που              καθοριστούν,
είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο να μπορεί να προ­         — που χρησιμοποιούνται για την αναγνώριση του
βαίνει σε ταχεία αναγνώριση του περιεχομένου τους με             προϊόντος μέσω ψηφιακού κώδικα ή μέσω μηχανικά
την βοήθεια των βιβλίων ή των αντιστοίχων εγγράφων.              αναγνώσιμου συμβόλου,
Εντούτοις, για τα δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων         — που αναφέρονται στην τιμή του σχετικού προϊόντος.
ή λιγότερο, τα οποία πληρούνται με το ίδιο προϊόν και
εναποτίθενται μαζί στην ίδια παρτίδα, η σήμανση των          3. Εφόσον οι λεπτομέρειες σχετικά με το ετικετάρισμα
δοχείων μπορεί να αντικατασταθεί από την σήμανση             δεν ρυθμίζονται με τον παρόντα κανονισμό, μπορούν να
ολόκληρης της παρτίδας, με την προϋπόθεση ότι η παρ­         καθοριστούν με τις λεπτομέρειες εφαρμογής κυρίως όσον
τίδα αυτή διαχωρίζεται σαφώς από τις άλλες.                  αφορά:
                                                             α) την τοποθέτηση ετικετών σε δοχεία,
                         Άρ'&ρο 9
                                                             6) την ελάχιστη διάσταση των ετικετών,
 1. Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παρά­            γ) τη διάταξη επί των ετικετών, στοιχείων χαρακτη­
 γραφος 1 μπορούν να διατεθούν προς πώληση και να                ρισμού,
 τεθούν σε κυκλοφορία μόνο εντός υάλινων φιαλών, οι
 οποίες:                                                     δ) το μέγεθος των στοιχείων που αναγράφονται στις
                                                                 ετικέτες,
 α) είναι σύμφωνες με την οδηγία 75/106/ΕΟΚ,
                                                             ε) τη χρησιμοποίηση σημείων, απεικονίσεων ή σημάτων.
 6) κλείονται με
    — πώμα «mankari» από φελλό ή άπό άλλα υλικά που                                  Άρύ'ρο 10
        επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, το
                                                              1. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ως
        οποίο φέρει καψύλιο ή φύλλο που καλύπτει
                                                             συσκευασία νοούνται τα περιτυλίγματα προστασίας,
        ολόκληρο το πώμα και τον λαιμό της φιάλης,
                                                             όπως χάρτης, άχυρα παντός είδους, χαρτόνια και
    — με άλλο κατάλληλο σύστημα όταν πρόκειται για            κιβώτια, που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά ενός ή
        φιάλες ονομαστικού όγκου 0,20 λίτρων η ολιγό­         περισσοτέρων δοχείων.
        τερο,
                                                              2. Τα μέσα συσκευασίας δεν δύνανται να φέρουν
 γ) φέρουν ετικέτα σύμφωνα προς τις διατάξεις του             ενδείξεις σχετικές με το συσκευασμένο προϊόν, που δεν
    παρόντος κανονισμού,                                      είναι σύμφωνες με τα άρθρα 3,4 και 5.
 ---pagebreak--- 5. 5. 83                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ. C 120/11
                         ΤΙΤΛΟΣ III                           Οι σύνθετες ονομασίες που αναφέρονται στο πρώτο
                                                              εδάφιο αναφέρονται επί της ετικέτας με χαρακτήρες του
                      Γενικές διατάξεις                       ιδίου τύπου καί του ιδίου χρώματος και μεγέθους που
                                                              επιτρέπει την εμφανή τους διάκριση από τις άλλες ενδεί­
                          'Αρ&ρο 11                           ξεις.
1. Ο χαρακτηρισμός των προϊόντων που αναφέρονται
στο άρθρο 1, παράγραφος 1 δεν είναι δυνατόν:                                          Άρΰρο 13
α) να παρασύρει σε λάθος τα άτομα στα οποία απευθύ­           1. Τα προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 1 παρά­
    νεται, ιδίως:                                             γραφος 1 των οποίων ο χαρακτηρισμός ή η παρουσίαση
      i) όσον αφορά τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του           δεν ανταποκρίνονται στις διατάξεις του παρόντος κανο­
         προϊόντος, όπως η φύση, ο ορισμός, οι ποιότητες,     νισμού ή τις λεπτομέρειες εφαρμογής του, δεν δύνανται
         η σύνθεση, η διάρκεια, η καταγωγή ή η προ­           να κατέχονται με την προοπτική πωλήσεως, ούτε να
         έλευση και ο τρόπος επεξεργασίας,                    τίθενται σε κυκλοφορία εντός της Κοινότητος, ούτε να
                                                              εξάγονται.
     ii) αποδίδοντας στο προϊόν ενέργειες ή ιδιότητες που
                                                              Οι παρεκκλίσεις των διατάξεων του παρόντος κανο­
         δεν θα είχαν.
                                                              νισμού μπορεί να προβλέπονται στις λεπτομέρειες εφαρ­
    iii) δηλώνοντας ότι το προϊόν έχει ιδιαίτερα χαρα­        μογής για τον χαρακτηρισμό των προϊόντων που αναφέ­
         κτηριστικά, σε περίπτωση, που όλα τα παρόμοια        ρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 και προορίζονται για
         προϊόντα έχουν ακριβώς τα ίδια χαρακτηριστικά ·      εξαγωγή, εφόσον το απαιτεί η νομοθεσία της τρίτης
                                                              χώρας εισαγωγής.
6) να αποδίδει στο προϊόν ιδιότητες πρόληψης και θερα­
    πείας μιας ανθρώπινης ασθένειας, ούτε ότι παράγει         2. Η αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος
    τις ιδιότητες αυτές.                                      1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Κράτους
                                                              μέλους όπου ευρίσκεται το προϊόν αποφασίζει σχετικά
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται                 με την χρησιμοποίηση του προϊόντος, ο χαρακτηρισμός
επίσης:                                                      ή η παρουσίαση του οποίου δεν ανταποκρίνονται στις
                                                              διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και λαμβά­
α) για την παρουσίαση των προϊόντων που αναφέρει το           νουν κατά περίπτωση τα αναγκαία μέτρα για την
    άρθρο 1 παράγραφος 1, και ιδίως με τη μορφή και           κύρωση της διαπραχθείσης παραβάσεως, ανάλογα με την
    την όψη που έχει δοθεί σ' αυτά ή στη συσκευασία           σοβαρότητα της τελευταίας.
    που χρησιμοποιείται για τον τρόπο διάθεσης τους,
    καθώς και για το περιβάλλον στο οποίο εκτίθενται"         Η απόφαση και τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται
                                                              από την αρχή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μπο­
6) για τη διαφήμιση σχετικά με τα προϊόντα αυτά.              ρούν να περιλαμβάνουν ιδίως:
                                                             — την έγκριση να διατίθεται το σχετικό προϊόν προς
                                                                  πώληση, να τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία στο
                                                                  εσωτερικό της Κοινότητας ή να εξάγεται, με την
                          ΆρΦρο 12
                                                                  προϋπόθεση ότι ο χαρακτηρισμός και η παρουσίαση
1. Οι ονομασίες που εμφαίνονται στο άρθρο 4 παρά­                 του έχουν γίνει σύμφωνα με τις διατάξεις που αναφέ­
γραφος 2 καθώς και η λέξη «Sekt» επιφυλάσσονται μόνο              ρονται στην παράγραφο 1,
για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παρά­             — την υποχρέωση να παραδίδεται το σχετικό προϊόν
γραφος 1.                                                         προς απόσταξη, οξοποίηση ή άλλες βιομηχανικές
                                                                  χρήσεις,
2. Με την επιφύλαξη διατάξεων εναρμονίσεως των
νομοθεσιών, οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν επηρεά­         — την υποχρέωση να επιστρέφεται το προϊόν στον απο­
ζουν τη δυνατότητα στα Κράτη μέλη να επιτρέψουν τον               στολέα,
χαρακτηρισμό ποτού:                                           — την υποχρέωση να καταστρέφεται το σχετικό προϊόν.
— τη χρησιμοποίηση των λέξεων «αφρώδης οίνος», συ­
     νοδευόμενης από το όνομα οπώρας που υπάγεται στο                                 ΆρΦρο 14
     κεφάλαιο 8 του Κοινού Δασμολογίου και με μορφή
     συνθέτου ονομασίας, όταν το ποτό αυτό λαμβάνεται         Οι μεταβατικές διατάξεις θεσπίζονται από τις λεπτομέ­
     από την αλκοολική ζύμωση της οπώρας αυτής, στα-          ρειες εφαρμογής όσον αφορά:
     φυλών,                                                   — τη θέση σε κυκλοφορία προϊόντων, των οποίων ο
— άλλες σύνθετες ονομασίες που περιλαμβάνουν τις                  χαρακτηρισμός και η παρουσίαση δεν ανταποκρί­
     λέξεις «αφρώδης οίνος», όταν το ποτό αυτό λαμβά­             νονται στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού,
     νεται από την αλκοολική ζύμωση προϊόντος που ανα­        — τη χρησιμοποίηση αποθεμάτων ετικετών και άλλων
     φέρεται στο άρθρο 48 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο             βοηθητικών για το ετικετάρισμα, τα οποία είχαν
     και στο άρθρο 50 παράγραφος 3 τέταρτο εδάφιο του             τυπωθεί ή κατασκευαστεί πριν από την ημερομηνία
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79.                               ενάρξεως της ισχύος του παρόντος κανονισμού.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 120/12                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              5. 5. 83
                           Άρ&ρο 15                                Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
Ο πορών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμ­                μέρη του και ισχύει έμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.
βρίου 1984.
               Τροποποίηση της προτάσεως της οδηγίας του Συμβουλίου περί εξοικονομήσεως αργού πετρε­
                              λαίου με τη χρησιμοποίηση υποκατάστατων καυσίμων συστατικών (')
               (Υποβάλλεται από την Επιτροπή στο Συμβούλιο δυνάμει της δευτέρας παραγράφου του
                              άρθρου 149 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ στις 21 Απριλίου 1983
                 ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΑΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ                                  ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ
               ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΩΝ                                     ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
                                      Προοίμιο και αιτιολογικές σκέψεις αμετάβλητα
                            Άρ'&ρο 1                                                        Άρΰρο 1
Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα,                     Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα,
ώστε να διασφαλίσουν ότι δεν θα υπάρξουν νομικά ή                  ώστε να διασφαλίσουν ότι δεν θα υπάρξουν νομικά ή
διοικητικά εμπόδια στην επικράτεια τους για την                    διοικητικά εμπόδια στην επικράτεια τους για την
παραγωγή, την πώληση, τη διανομή και τη χρησιμο­                   παραγωγή, την πώληση, τη διανομή και τη χρησιμο­
ποίηση μειγμάτων βενζίνης, τα οποία περιέχουν οργα­                ποίηση μειγμάτων βενζίνης, τα οποία περιέχουν οργα­
νικές οξυγονούχες ενώσεις ως υποκατάστατα καύσιμα                  νικές οξυγονούχες ενώσεις ως υποκατάστατα καύσιμα
συστατικά και τα οποία είναι σύμφωνα με τις προδια­                συστατικά και τα οποία είναι σύμφωνα με τις προδια­
γραφές του τεχνικού παραρτήματος' τα μείγματα των                  γραφές του τεχνικού παραρτήματος· τα μείγματα των
καυσίμων πρέπει να δύνανται να χρησιμοποιηθούν με                  καυσίμων πρέπει να δύνανται να χρησιμοποιηθούν με
ασφάλεια και να έχουν ανάλογη αποδοτικότητα με τη                  ασφάλεια και να έχουν ανάλογη αποδοτικότητα με τη
βενζίνη που χρησιμοποιείται συνήθως στα αυτοκίνητα                 βενζίνη που χρησιμοποιείται συνήθως τα αυτοκίνητα με
με κινητήρες εσωτερικής καύσεως με ηλεκτρική ανά­                  κινητήρες εσωτερικής καύσεως με ηλεκτρική ανάφλεξη
φλεξη και που διατίθενται σήμερα στο εμπόριο, χωρίς να             και που διατίθενται σήμερα στο εμπόριο, χωρίς να απαι­
απαιτείται οποιαδήποτε μετατροπή των οχημάτων                      τείται οποιαδήποτε μετατροπή των οχημάτων αυτών.
αυτών.
                                                                   Τα Κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίσουν την προστασία
                                                                   των καταναλωτών έτσι που σημαντικές διαφορές στη θερ­
                                                                   μογόνο ικανότητα μειγμάτων καυσίμων έναντι των μη
                                                                   μεμειγμένων καυσίμων να καθρεφτίζονται στην τιμή δια­
                                                                   θέσεως στο κοινό που εφαρμόζουν οι διανομείς.
                                                   Λοιπό κείμενο αμετάβλητο
 (') ΕΕ αριθ. C 229 της 2. 9. 1982, σ. 4.