CELEX: 51977PC0121
Language: it
Date: 1977-04-13
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari d'Algeria (1977/1978) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (77) 121
Vol. 1977/0048
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                               COM(77)121 def.
                                               Bruxelles , 13 anrile 1977
                                    Proposta di
                         REGOLAMENTO ( CEE) DEL CONSIGLIO
           recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di
      contingenti tariffari comunitari per taluni vini a denominazione
              di origine della sottovoce ex 22.05 della tariffa
               doganale comune , originari d'Algeria ( 1977/1978)
                    ( presentata dalla Commissione al Consiglio)
                                                 Γ
COI.:(77) 121     def .
 ---pagebreak---                                             Γί^Τ,,'ζτΟΧΕ
 l.i . L T accorùo tra la Cw ?.Milita Economica Europea e la Repubblica Democratica
        e Popolare d' Algeria prevede all' articolo 20 l' apertura di un contingente
        tariffario comunitario annuo per l' importazione in esenzione da dazi
        doganali nella Comunità di alcuni vini a denominazione d' origine della
        sottovoce ex 22.05 C della TDC , originari di Algeria . Il volume contingen­
        tale , fissato dall' accordo ,      è di 31 0.000 hi         di cui 180.000 hi per
                                  130.000 hl                         „         ,      .
        i vini     alla rinfusa e       '  per i vini in bottiglia . Per poter beneficia­
        re di tale regime i vini alla rinfusa devono rispettare una serie di esi­
        genze di condizionamento , mentre i vini in bottiglia devono essere presen­
        tati in recipienti di due litri o meno .
 1.2 . In attesa dell' entrata in vigore di tale accordo , l' accordo transitorio
        relativo agli scambi commerciali di merci tra la CEE e l' Algeria prevede
        l' applicazione anticipata distale misura tariffaria ., Questo accordo il quale . ,
       è valido sino al 30 giugno T977 sara certamente prolungato per un nuovò periodo
       di un anno            • Conviene quindi aprire il contingente tariffario
        in questione per       il      periodo che va    dal 1° luglio 1977 al 30
       giugno 197® .
2.1 . Le disposizioni del regolamento prevedono -come di regola- la divisione di
       ciascuno dei volumi in due parti , di cui la prima viene ripartita in quote tra
        tutti gli Stati membri e la seconda costituisce la riserva .
       La ripartizione della prima parte si basa in genere sui dati statistici
       relativi agli ultimi tre anni e sui dati di previsione per il periodo in
       questione .
2.2 . Tuttavia , nel caso presente , non sono disponibili dati statistici -nè a
       livello comunitario nè a livello nazionale- per le qualità di vino in
       questione e non può' essere formulata alcuna previsione . In tale situazione è
       opportuno prevedere quote iniziali degli Stati membri che tengano conto delle
       possibilità di assorbimento di detti vini nei diversi Stati membri .
3.     Si propone di approvare la proposta di regolamento del Consiglio recante
      apertura del contingenta tariffario comunitario di cui sopra .
 ---pagebreak---                                                            Proposta di
                                          REGOLAMENTO (CEE) N.                    DEL CONSIGLIO
                        recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari
                        per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa
                                             doganale comune originari dell'Algeria (1977 / 1978)
        IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            quindi aprire i contingenti tariffari comunitari in
                                                                        oggetto per un              i1          compreso tra il 1
                                                                         luglio 197 7 e il 30 giugno 197g ;
         visto il trattato che istituisce la Comunità economica
         europea, in particolare gli articoli 43 e 113,                  considerando che il regolamento (CEE) n . 2506/75
                                                                         del Consiglio, del 29 settembre 1975, clic stabilisce
                                                                         le norme particolari relative all'importazione di pro­
         vista la proposta della Commissione,                            dotti del settore vitivinicolo originari di taluni paesi
                                                                          terzi (3), ha introdotto la nozione di prezzo franco
                                                                          frontiera di riferimento, costituito dal prezzo di riferi­
         visto il parere del Parlamento europeo (*)♦                      mento diminuito dei dazi doganali effettivamente
                                                                          riscossi ;
         considerando che l'accordo di coopcrazione tra la
         Comunità economica europea c la Repubblica demo­                 considerando che e opportuno garantire in particolare
         cratico popolare d'Algeria, firmato il 26 aprile 1976,           l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli
         prevede all'articolo 20 per taluni vini a denomina­              importatori della Comunità ai predetti contingenti
         zione di origine, della sottovoce ex 22.0.5 C della              e l'applicazione, senza interruzione, delle aliquote di
         tariffa doganale comune, originari dell'Algeria, 1 esen­         dazio previste per detti contingenti a tutte le impor­
         zione dai da/i doganali all'importazione nella Comu­              tazioni dei prodotti in questione negli Stati membri
          nità , entro i limiti di un contingente tariffario comu­         fino all'esaurimento dei contingenti stessi ; che un
          nitario annuo ; che il volume contingentale per sistema di utilizzazione dei contingenti tariffari
il periodo in questione ,è ili 310 0°0 hi, di cui 180000                   comunitari , fondato sulla ripartizione fra gli Stati
          lil per i vini .stiiM ci JUlW 111 per i vini in bottiglia ;      membri, sembra idoneo a rispettare la natura comu­
          che i vini sfusi devono essere conformi a determinati            nitaria di detti contingenti in base ai principi sopra
          requisiti di condizionamento ; che i vini in bottiglia           enunciati ; che tale ripartizione, per rispecchiare il più
          devono essere presentati in recipienti contenenti due             possibile la reale evoluzione del mercato dei prodotti
          litri o meno ; che i prezzi praticati per tali vini al­           in questione, deve avvenire proporzionalmente a! fab­
          l'importazione nella Comunità devono ^ in^ ogni                   bisogno degli Stati membri, calcolato in base ai dati
          momento essere almeno pari ai prezzi di riferimento               statistici relativi alle importazioni dei suddetti pro­
          della Comunità loro applicabili ; che tali vini devono            dotti in provenienza dall'Algeria durante un periodo
          essere accompagnati da un certificato di denomina­                di riferimento rappresentativo e in base alle prospet­
          zione di origine conforme al modello di cui ali alle­             tive economiche per il periodo contingentale
           gato D dell'accordo in questione ;                               considerato ;
           considerando che, in attesa dell'entrata in vigore del­          considerando tuttavia che non sono disponibili –- né
           l'accordo di coopcrazione, l'accordo transitorio prò"            a livello comunitario né a livello nazionale          dati
 rogatoria Comunità economica europea c la Repubblica                       statistici per le qualità di vino in questione e che
           democratica popolare di Algeria (2); in seguito detto
           « accordo provvisorio », prevede all'articolo 13 1 ap­            quindi non può essere avanzata alcuna previsione
           plicazione anticipata, con effetto _            . dal 1           valida di importazione ; che, su tale base, è oppor­
           luglio 197 7 di tale misura tariffaria ; che conviene             tuno prevedere una ripartizione dei volumi contin­
                                                                             gentali in aliquote iniziali, ripartizione che tenga
            (' )  GU n . L
            {*) GU n. L 141 dcl 28. S. 1976, pag. 2. e GU n . L              V») CU n. L 256 del 2. 10. 1975, pag. 2.
 ---pagebreak---  conto delle possibilità di assorbimento di detti vini                esaurimento dei volumi contingentali ed informarne
  sui mercati dei vari Stati mem'bri :                                gli Stati membri :
 considerando che, per tener conto dell'evoluzione                    considerando che se, ad una data determinata del
 delie importazioni dei prodotti in questione nei vari                periodo contingentale, una cospicua rimanenza di
 Stati membri, occuive s'uclùi /idere in due parti cascin             un'aliquota iniziale fosse disponibile ir: uno State
 volume contingentale, ripartendo la prima parte fra                  membro, tale Stato deve riversarne una notevole
 gli Stati mem'bri e costituendo con la seconda parte                 percentuale nella riserva corrispondente, per evitare
 una riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli                 che una parte di un contingente comunitario rimanga
 Stati membri che avessero esaurito la loro aliquota                  inutilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe
 iniziale ; che, per garantire una certa sicurezza agli               essere utilizzata in altri ;
 importatori di ciascuno Stato membro, è opportuno
 fissare la prima parte dei contingenti comunitari ad                 considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
 un livello che, nella fattispecie, potrebbe corri­                   Regno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussem­
 spondere al 50 % di ciascun volume contingentale ;                   burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione eco­
                                                                     nomica Benelux, ogni operazione relativa alla
 considerando che le aliquote iniziali degli Stati                   gestione delle aliquote attribuite a detta unione eco­
 membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ;                   nomica può essere effettuata da uno dei suoi membri,
 che, per tener conto di ciò ed evitare ogni disconti­
nuità, è necessario che ogni Stato membro che abbia
utilizzato quasi totalmente una delle sue aliquote
iniziali effettui il prelievo di un'aliquota complemen­              HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
tare dalla riserva corrispondente ; che tale prelievo
deve essere effettuato da ogni Stato membro quando
ciascuna delle sue aliquote complementari sia quasi                                           Articolo 1                 t
totalmente utilizzata e se la riserva lo consente ; che
ciascuna aliquota iniziale e complementare debba
essere valida fino alla fine del periodo contingentale ;             1. Dal primo luglio 197 7 al 30 giugno 197® , sono
che tale forma di gestione richiede una stretta colla­               aperti contingenti tariffari comunitari per i seguenti
borazione tra gli Stati membri e la Commissione, la                  prodotti originari dell'Algeria, entro i limiti indicati
quale deve, in particolare, poter seguire il grado di                qui di seguito :
               N-lC ''r*a                                                                          '  Volume del
                  doganale                           Designazione delle merci                          contingente
                   22.05       Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche mutizzati con alcole
                               (mistelle):
                               C. altri :
                                  – vini con le seguenti denominazioni di origine :
                                      Ain Bessem-Bouira , Medea, Coteaux du Zaccar,
                                      Dahra , Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, '
                                      Coteaux de Tlemcen,
                                                                      »
                                      con gradazione alcolica effettiva non superiore a 15° :
                                      – presentati in recipienti contenenti due litri o meno          130.000 hl
                                     – presentati in recipienti contenenti più di due litri           180.000 hl      >
 ---pagebreak---                                                       - 3 -
  2. Nei limiti di tali contingenti tariffari, i dazi della                                                              (in ettolitri)
  tariffa doganale comune applicabili a tali vini sono                                     Vini a denominatone di origine
  sospesi completamente.                                              Scan meir.brt
                                                                                           presentati in recipienti contenenti :
                                                                                      I      due litri             più di due
                                                                                      |      o meno          I         litri
                                                              Bénélux                       10.800 I                14.200
                                                              Danimarca                  ■    6.500                    9.400
                                                              Germama                       1 3 . 000               19.000
  3. Al fine di far beneficiare questi vini dai suddetti      Francia                       13.000                  1 9 . 000
  contingenti tariffari, i prezzi praticati all'importazione  Irlanda                         4.400                    4.300
  nella Comunità devono in ogni momento essere al­            Italia                          6.500                     9.400
  meno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento,
                                                              Regno Unito                   10.800                   1 4 . 200
  loro applicabili, di cui al regolamento (CEE) n. 2506/
  75 ed ai testi successivi.
                                                              Totale                        65.000                  90.000
  4. I vini presentati in recipienti contenenti più di due    3. La seconda parte di ogni contingente, pan rispet­
  litri devono essere conformi ai seguenti requisiti di       tivamente a 6 5 000 e 9()000 ettolitri, costituisce la
  condizionamento :                                           riserva corrispondente.
  a) i recipienti devono essere adattati al trasporto dei
       vini ed unicamente riservati a tale uso ;                                     Articolo 3
  b) i recipienti devono essere riempiti per intero ;
                                                               1. Se una delle aliquote iniziali di uno Stato membro,
 c) i sistemi di chiusura dei recipienti devono essere        fissate all'articolo 2, paragrafo 2, o questa stessa
       inviolabili e garantire che nessuna manipolazione      aliquota diminuita della frazione riversata nella
       sia avvenuta durante il trasporto o il deposito,       corrispondente riserva, qualora sia stato applicato
     ■ fatte salve le manipolazioni debitamente control­      l'articolo 5, viene utilizzata per il 90 % o più, lo
       late dalle autorità algerine e dalle autorità degli    Stato membro interessato procede senza indugio, me­
       Stati membri ;                                         diante notifica alla Commissione, al prelievo di una
                                                              seconda aliquota pari al 15 % della sua aliquota
 d) ogni recipiente deve avere un'etichetta che               iniziale eventualmente arrotondata all' unità supe­
       consenta d'identificare il vino di qualità in esso    riore, sempreché la consistenza della riserva lo per­
       contenuto ;                                            metta .
 e) il trasporto di questi' vini può essere effettuato
       solo in recipienti di un contenuto massimo di          2. Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle ali­
       25 hi.                                                quote iniziali di uno Stato membro, la seconda ali­
                                                              quota prelevata dallo stesso risulti utilizzata per il
                                                             90 % o più, lo Stato membro interessato procede, alle
                                                              condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una
5. All'importazione, ciascuno di tali vini dev'essere        terza aliquota pari al 7,5 % della sua aliquota ini­
 accompagnato da un certificato di denominazione             ziale, eventualmente arrotondata all'unità supcriore,
 d'origine rilasciato dalla competente autorità alge­        sempreché la consistenza della riserva stessa lo per­
 rina, conformemente al modello allegato al presente         metta .
 regolamento.
                                                             3 . Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle seconde
                                                             aliquote di uno Stato membro, la terza aliquota pre­
                                                             levata dallo stesso risulti utilizzata sino al 90 % o più,
                          Articolo 2                         lo Stato membro interessato procede, alle condizioni
                                                             indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una quarta
                                                             aliquota uguale alla terza.
 1 . I contingenti tariffari fissati all'articolo 1 sono
divisi in due parti.                                         Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
                                                             della riserva.
2. La prima parte di ogni contingente è ripartita            4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
fra gli Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo          possono procedere al prelievo di aliquote inferiori
l'articolo 5, sono valide fino al 30 giugno 197& cor­        a quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di
rispondono ai seguenti quantitativi :                        ritenere che esse rischiano di non essere interamente
 ---pagebreak---                                                           - A -
  ur'i^nt" Essi informano 1.-. Commissione si-I mo«vi                                      Articolo 7
  ™ù iì'lwnrio inciocti ad applicar: le disposivoni
  prescito p3rasrí, *r                                                           ir.cmbri adottano adeguate disporizijr.i
                                                                              apertura delle aliquote complementari da
                         Articolo 4                               essj prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili
                                                                  le imputazioni, senza discontinuità, alla loro pane
  Le singole aliquote complementari prelevate in appli­           maggiorata dei contingenti comunitari.
  cazione dell'articolo 3 sono valide fino al 30 giugno
  19».                                                            2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei
                                                                  prodotti in questione, aventi sede nel loro territorio,
                         Articolo 5                               la facoltà di attingere liberamente alle aliquote loro
                                                                 assegnate.
  Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
  aprile 197 d la frazione non utilizzata della loro ali­         3. Gli Stati membri imputano alle proprie aliquote
 quota iniziale che alla data del 15 marzo 19^ .ecceda            le importazioni dei prodotti in questione via via che
 il 20 % del quantitativo iniziale. Può essere versato            tali prodotti sono presentati in dogana accompagnati
 un quantitativo superiore, se vi è motivo di ritenere           dalla dichiarazione di immissione al consumo.
 che esso possa rimanere inutilizzato.
  Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro
                                                                 4. La situazione di esaurimento delle aliquote degli
                                                                 Stati membri viene rilevata in base alle importazioni
 il 1° aprile 19^} , il totale delle importazioni dei            imputate alle condizioni di cui al paragrafo 3.
 prodotti in questione, effettuate fino al 15 marzo
 1978 incluso e imputate ai contingenti comunitari,
 nonché eventualmente la frazione di ciascuna delle
                                                                                           Articolo 8
 loro aliquote iniziali versata nelle rispettive riserve.
                                                                 Gli Stati membri informano la Commissione, su
                         Articolo 6                              richiesta di questa, sulle importazioni effettivamente
                                                                 imputate alle loro aliquote.
La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor­
 memente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indu­
                                                                                         . Articolo 9
gio, in base alle notifiche pervenute, sul grado di
esaurimento delle riserve.
                                                                 Gli Stati membri e la Commissione collaborano
La Commissione informa gli Stati membri, entro il                strettamente per assicurare l'osservanza del presente
5 aprile 1973, sullo stato di ciascuna riserva dopo i            regolamento.
versamenti effettuati in applicazione dell'articolo 5.
Essa vigila affinchè il prelievo con cui si esaurisce                                   Articolo 10
una delle riserve sia limitato al residuo disponibile
e, a tal fine, ne indica la consistenza allo Stato mem­       Gli Stati membri comunicano alla Commissione ,
bro che effettua quest'ultimo prelievo.                       entro i 45 giorni successivi alla pubblicazione
                                                              del presente regolamento sulla Gazzetta Uffi­
                                                              ciale delle Comunità europee , una copia {^foto­
                                                              copia delle disposizioni che essi hanno adottato
                                                              ai fini dell' applicazione del presente regola­
                                                             mento .
                                                                                              Articolo 1 1
                                                                      II presente regolamento entra in vigore il 1° luglio
                                                                      197 7 .
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                 Fatto a Bruxelles, addl
                                                                                  Fer il Consiglio
                                                                                    Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                   ALLEGATO
   1 . j J-aJ I- Eksport0r - Ausfùhrer - Exporter - Exporta­              2.        • - Nummer - Nummer -
       teur - Esportatore - Exporteur:                                       Number - Numéro - Numéro -                       00000
                                                                             Nummer
                                                                          3. ( Nome dell' organismo che garantisce
                                                                             la denominazione d' origine)
  4. 4^ I               I - Modtager - Empfånger - Consignee -
       Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                          5,          ¿           I    J
                                                                             CERTIFJKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCKEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D'APPELLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6.         ' øj*-*** - Transportmiddel - Beforderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
      trasporto - Vervoermiddel :
                                                                         7. ( Nome delia denominazione d'origine)
  8. L       ^ Ü           - Losningssted - Entiadungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing :
  9                       ^     < r J * !î t           VI                                              10. f LisJI ùjs-l '      11 . ^ IW
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                               Bruttovaegt              Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                    Rohgewicht               Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                           '                            Gross weight             Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                        Poids brut               Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                           Peso lordo            .  Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht             Liter
                                               *
         '                                                 »
                                                                                              /
12.              J-*) ^         ~ Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri {in lettere) -
     Liter (voluit):
                       fJ '        ^ - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
    issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14. ' i         I ajTt-" t - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
    Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
    dogana - Visum van de douane
                                                                                                           (Oversasttelse se nr. 15 - Uber-
                                                                        setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                        Voir traduction au rP 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                        vertaling nr. 15)
                                                              \
 ---pagebreak---    1 1b . Det bekræf'Hs, at vin ;;.", cip - or r-iBvo . ; deMe csrlir'ikat, 2" "• erns-.ilist i       A ii'réc'et og ifci&s algerisk 'ovaivning c
   !          berettiget til oprind '3lsesbetec; ne',= on: »                   «.
              Alkohol tilsat denne vin ar alkohol fremstillet af vin .
              Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                         gewonnen wurde und ihm nach
              algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                          " zuerkannt wird.
              Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
              We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                      and is
              considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin
              The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
              Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                    et est reconnu , suivant la loi
              algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                        ».
              L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
              Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di               ed è riconosciuto, secondo
              la legge algerina come avente diritto alla denominazione di origine «                        ».
              L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
              Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                        en dat volgens
              de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                             " erkend wordt.
              De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
       16 . ' )
     ój              I SJa         I Cy*            I ^ 1* 1 - • I ÜJ L»sJ I 6
( ) Rubuk forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
t •' i        Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
   , S,'».'.co reserved for additional details given in the exporting country.
( / C.osu rosnrv^e pour d'autres indications du pays exportateur.
(•; Spurio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
('I R«nmte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak---                          SCHEDA           FINANZIARIA
                                                                                         ρατλ I  25.03.77
 1 . LIKEA DSL BILANCIO I !•" i'U<.%3SATA I  Capitolo 12 , articolo 120
 2 . D2TI7j:ziont, dsl Pitowr~>i kkìto t Proposta di regolamento (CEE ) del Consiglio recante
  apertura di contingenti tariffari comunitari per taluni vini a denominazione
  di origine , originari d' Algeria ( 1,7.77 al 30.6.78 )
 j . EAr.E Gi'jhîDïCA I Art . 43 e 113
 d . onirvnvo tf.l niovvuiir,;.io i
                                     Esecuzione di una obbligazione contrattuale
                                     - Accordo CEE /Algeria
 s . TtfciDrr.zr; fi:*a:.ziarie               DUftAI'TE L\ CAj*'PA(T:A   FSDRCIZIO 1)1 CORSO   (   ) RGLTïcizio  (      )
 5.0 . SP?:?:-:
        - A CARI cerini, BILANCIO DELLA CEE
           ( kl'3 : i rjz: oni/ in     )
       - A CARICA DSLLK A^.NI KAZI0NAL1
       • A CARICO DI ALTRI SbVTORI
          NAZIONALI
5.1    d.trate
       - Rixn :?: ppoppi s ces
          ( Pf-LLIEVI/DIPIiVl DOSAKALI )
       - SVL MANO NA"10VA : ~
                                               ANNO                                                   Αι·«0
5.0.1     SCADfliZS PUIKIEISALI SPESE
5.1.1     SCOI-SZE PLURIENNALI jr.TRATE
5.2      K.7CD0 di calcolo         N. della TDC : ex 22.05 C
                                   Volume dei contingenti tariffari : 310.000 hi
                                   Dazi di applicazione :               esenzione
                                   Dazi della TDC                 : 14 UC / hl a 19 UC / hl
                                   Perdita di entrate             : 0 a 4.600.000 UC secondo l' utilizzazione
                                                                      dei contingenti ( stima )
«.o    fiìcaxziaot.to possibile a uzzo crediti inscritti sui. capitolo corrispo:.t>3!7e kel bilancio is corso di
       rr:r ,. ,2jC ,:i                                                                                            si /:'o
6.1    m' ANZUttSTO POSSIBILE PER STORNO DI FONDI DA CAPITOLO A CAPITOLO DEL BILANCIO IK CORSO DI ESSCVZICKS       SI /NO
6.2    KECK35IT0 D' UK BlLAJîCIO ÎÎUPPLïMCri ARE                                                                   SI/KO
é.J    crediti da ascrivere kei bilanci futuri                                                                     SI/KO
OSSERVAZIONI t