CELEX: 52014PC0375
Language: sk
Date: 2014-06-25
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (kodifikované znenie)

|
			
		
		
		52014PC0375
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (kodifikované znenie) /* COM/2014/0375 final - 2014/0191 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           V rámci Európy občanov
Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu
a sprehľadňovaniu práva Únie s cieľom jeho lepšieho
pochopenia a sprístupnenia občanom, dávajúc im nové príležitosti, ako
aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré im poskytuje. 
Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým
pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často
pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to
počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu
a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie
a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie
pozitívneho práva. 
Jasnosť a prehľadnosť práva
preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych
aktov. 
2.           Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla
inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii
všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení,
zdôrazniac však, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné
oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho
pochopenia textov, za ktoré sú zodpovené, usilovať o kodifikáciu ich
ustanovení v kratších intervaloch. 
3.           V podobnom zmysle vyzneli aj závery
Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto
podčiarkla dôležitosť kodifikácie, poskytujúcej právnu istotu
pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente
na špecifický predmet úpravy.
Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať
štandardné postupy prijímania aktov Únie. 
Vylúčenie obsahových zmien aktov prechádzajúcich
kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii
20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre
rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej
dohody.
4.           Predkladaný návrh sleduje
kodifikáciu nariadenia Rady (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006
o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a
asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich
členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej
a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom
a Albánskou republikou[3].
Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva
obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich
zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny nepresahujú
nevyhnutný kodifikačný účel.
5.           Kodifikačný návrh bol vypracovaný
na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia Rady (ES)
č. 1616/2006, ako aj jeho zmeny. Toto konsolidované znenie bolo
zostavené pre 22 úradných jazykov Úradom pre vydávanie publikácií
Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov.
V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý,
ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej
obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
2014/0191 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o určitých postupoch na
uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi
spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou
republikou na strane druhej (kodifikované znenie)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu Ö o fungovaní
Európskej únie Õ, a najmä na jej
článok Ö 207 ods. 2 Õ,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
ê 
(1)       Nariadenie Rady (ES)
č. 1616/2006[6]
bolo podstatným spôsobom zmenené[7].
V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo uvedené nariadenie
kodifikovať. 
ê 1616/2006
odôvodnenie 1 (prispôsobené)
(2)       Stabilizačná a asociačná dohoda medzi Európskymi
spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou
republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“) bola podpísaná
12. júna 2006 v Luxemburgu Ö a nadobudla
účinnosť 1. apríla 2009 Õ.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
(3)       Je potrebné stanoviť
postupy uplatňovania určitých ustanovení SAD.
(4)       V SAD sa stanovuje, že
produkty Ö rybného
hospodárstva Õ s pôvodom v Albánsku
je možné v rámci limitov colných kvót dovážať do Ö Únie Õ za zníženú colnú
sadzbu. Je preto potrebné stanoviť ustanovenia týkajúce sa riadenia správy
týchto colných kvót.
(5)       V prípade, ak sú potrebné
opatrenia na ochranu obchodu, je potrebné prijať ich v súlade so všeobecnými
ustanoveniami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 260/2009[8], v nariadení Rady (ES)
č. 1061/2009[9],
v nariadení Rady (ES) č. 1225/2009[10] alebo Ö prípadne Õ, v nariadení Rady (ES)
č. 597/2009[11].
(6)       Ak členský štát poskytne
Komisii informácie o možnom podvode alebo neposkytnutí administratívnej
spolupráce, uplatní sa Ö príslušná
legislatíva Únie, predovšetkým Õ nariadenie Rady (ES)
č. 515/97[12].
(7)       Na účely vykonávania
príslušných ustanovení tohto nariadenia by Komisii mal pomáhať Výbor pre
colný kódex ustanovený článkom 285 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 952/2013[13].
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 13 (prispôsobené)
(8)       Uplatňovanie
dvojstranných ochranných doložiek Ö SAD Õ si vyžaduje jednotné
podmienky pre prijímanie ochranných a iných opatrení. Tieto opatrenia by sa
mali prijímať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 182/2011[14].
(9)       Komisia by mala prijať
okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak sa to vyžaduje z vážnych a
naliehavých dôvodov v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa mimoriadnych
a kritických okolností, ktoré vznikli v zmysle článku 39 ods. 4
Ö SAD Õ,
ê 1616/2006 
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovujú určité
postupy na prijatie podrobných pravidiel týkajúcich sa vykonávania
určitých ustanovení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi
Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a
Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“).
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 13 ods. 1 (prispôsobené)
Článok 2
Koncesie týkajúce sa rýb a produktov Ö rybného
hospodárstva Õ
Podrobné pravidlá vykonávania článku 28 ods. 1
SAD, ktoré sa týkajú colných kvót pre ryby a produkty Ö rybného
hospodárstva Õ, prijme Komisia v
súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3
tohto nariadenia.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
Článok 3
Zníženie ciel
1. Sadzby preferenčného cla sa podľa
odseku 2 zaokrúhlia smerom nadol na prvé desatinné miesto.
2. Preferenčná sadzba sa považuje za
úplné oslobodenie, ak výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla Ö podľa Õ odseku 1 sa rovná
jednému z týchto výsledkov:
a)           1 % alebo menej v prípade ciel ad
valorem, alebo
b)           1 EUR alebo menej na jednotlivé
množstvo v prípade osobitných ciel.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 13 ods. 2
Článok 4
Technické úpravy
Zmeny a technické úpravy ustanovení prijatých
podľa tohto nariadenia, ktoré sú potrebné po zmenách kódov kombinovanej
nomenklatúry a podpoložiek TARIC alebo ktoré vyplývajú z uzavretia nových alebo
zo zmenených dohôd, protokolov, výmen listov alebo iných aktov medzi Úniou a
Albánskom, sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3.
ê 37/2014 čl.
1 a príloha bod 13 ods. 3 
Článok 5
Všeobecná ochranná doložka
V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie
podľa článku 38 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade s
postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto
nariadenia, pokiaľ nie je stanovené inak v článku 38 SAD.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 13 ods. 4 
Článok 6
Doložka o nedostatku
V prípade, že Únia potrebuje prijať
opatrenie podľa článku 39 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade
s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto
nariadenia.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
Článok 7
Mimoriadne
a kritické okolnosti
V prípade, že
vzniknú mimoriadne a kritické okolnosti v zmysle článku 39 ods. 4
SAD, Komisia môže prijať okamžité opatrenia podľa článku 39
SAD.
Ak Komisia Ö dostane
žiadosť Õ od členského
štátu, prijme o nej rozhodnutie do piatich pracovných dní od prijatia tejto Ö žiadosti Õ.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 13 ods. 5 (prispôsobené)
Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s
postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 Ö tohto
nariadenia Õ, alebo v naliehavých
prípadoch v súlade s článkom 9 ods. 4 Ö tohto
nariadenia Õ.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
Článok 8
Ochranná doložka pre
poľnohospodárske produkty a produkty Ö rybného
hospodárstva Õ
1. Ö Bez toho, aby
boli dotknuté postupy uvedené v článku 5 a 6 tohto nariadenia, Õ ak Ö Únia Õ potrebuje
prijať ochranné opatrenie uvedené v článku 38 SAD týkajúce sa
poľnohospodárskych produktov a produktov Ö rybného
hospodárstva Õ, Komisia na
žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne o
prijatí Ö potrebných Õ opatrení, Ö potom, ako podľa
potreby predložila vec na preskúmanie Stabilizačnej a asociačnej rade
podľa Õ článku 38
SAD.
Ak Komisia Ö dostane Õ od členského
štátu žiadosť, rozhodne o nej:
a)           do troch pracovných dní odo dňa
doručenia žiadosti, ak Ö nepredložila
vec na preskúmanie Stabilizačnej a asociačnej rade podľa Õ článku 38
SAD, alebo
b)           do troch dní od skončenia
tridsaťdňovej lehoty uvedenej v článku 38 ods. 5 písm. a)
SAD, ak Ö predložila vec
na preskúmanie Stabilizačnej a asociačnej rade podľa Õ článku 38
SAD.
Komisia oznámi členským štátom opatrenia,
o ktorých rozhodla.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 13 ods. 6
2. Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s
postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3, alebo v
naliehavých prípadoch v súlade s článkom 9 ods. 4.
ê 37/2014 čl.
1 a príloha bod 13 ods. 7 (prispôsobené)
Článok 9
Postup výboru
1. Na účely článkov 2, 4 a 11
pomáha Komisii Výbor pre colný kódex zriadený podľa článku 285 nariadenia
(EÚ) č. 952/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ)
č. 182/2011.
2. Na účely článkov 5 Ö až Õ 8 pomáha Komisii
Výbor Ö pre ochranné
opatrenia Õ zriadený Ö článkom 4
ods. 1 Õ nariadenia (ES) č. 260/2009.
Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ)
č. 182/2011.
4. Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011
v spojení s jeho článkom 5.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
Článok 10
Dumping a subvencovanie
V prípade postupu, Ö ktoré môžu Õ odôvodniť Ö uplatnenie Õ opatrení stanovených
v článku 37 ods. 2 SAD Ö zo strany Únie Õ, sa o zavedení
antidumpingových a/alebo vyrovnávacích opatrení rozhodne v súlade s
ustanoveniami stanovenými v nariadení (ES) č. 1225/2009 Ö a/ Õ alebo nariadení (ES)
č. 597/2009.
Článok 11
Hospodárska súťaž
1. V prípade postupu, Ö ktoré môžu Õ odôvodniť Ö uplatnenie Õ opatrení stanovených
v článku 71 SAD Ö zo strany Únie Õ, Komisia po
preskúmaní prípadu z vlastnej iniciatívy alebo na Ö žiadosť Õ členského štátu
rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný so Ö SAD Õ.
Opatrenia stanovené v článku 71 ods. 9
SAD sa príjmu v prípadoch pomoci v súlade s postupmi stanovenými v nariadení
(ES) č. 597/2009 a v ostatných prípadoch v súlade s postupom
stanoveným v článku Ö 207 Õ zmluvy.
2. V prípade postupu, Ö na základe
ktorého môže Õ Albánsko uplatniť
opatrenia voči Ö Únii Õ na základe článku 71
SAD, Komisia po preskúmaní prípadu rozhodne, či je takýto postup
zlučiteľný so zásadami stanovenými v SAD. V prípade potreby Ö Komisia Õ prijme primerané
rozhodnutia na základe kritérií, ktoré vyplývajú z uplatňovania článkov 101,
102 a 107 zmluvy.
Článok 12
Podvod alebo neposkytnutie
administratívnej spolupráce
Ak Komisia na základe informácií poskytnutých
členským štátom alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že podmienky stanovené
v článku 43 SAD sú splnené, Komisia bez zbytočného odkladu:
a)           informuje Radu;
b)           informuje Stabilizačný a
asociačný výbor o svojich zisteniach, poskytne objektívne informácie a
začne konzultácie v rámci Stabilizačného a asociačného výboru.
Akékoľvek uverejnenie podľa článku 43 ods. 5
SAD Komisia Ö vykoná Õ prostredníctvom Úradného
vestníka Európskej únie.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 13 ods. 8 
Komisia môže v súlade s postupom preskúmania
uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia, rozhodnúť
o dočasnom pozastavení príslušného preferenčného zaobchádzania s
produktmi podľa článku 43 ods. 4 SAD.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
Článok 13
Oznámenie
Ö Ak sa
podľa SAD vyžadujú oznámenia Õ Stabilizačnej a
asociačnej rade, ako i Stabilizačnému a asociačnému výboru Ö , je za ne
zodpovedná Komisia, ktorá pri tom koná v mene Únie Õ.
ê 
Článok 14
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 1616/2006 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za
odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody
uvedenou v prílohe II.
ê 1616/2006
(prispôsobené)
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym Õ dňom Ö po jeho
uverejnení Õ v Úradnom vestníku
Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
Predseda                                                        predseda
[1]               KOM(87) 868 PV. 
[2]               Pozri prílohu 3 časti A záverov. 
[3]               Zaradený do legislatívneho plánu pre 2014.
[4]               Pozri prílohu I tohto návrhu. 
[5]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
[6]               Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006
o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a
asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich
členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej
a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom
a Albánskou republikou (Ú. v. EÚ L 300, 31.10.2006, s. 1).
[7]               Pozri prílohu I.
[8]               Nariadenie Rady (ES) č. 260/2009 z
26. februára 2009 o spoločných pravidlách na dovozy
(Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2009, s. 1).
[9]               Nariadenie Rady (ES) č. 1061/2009
z 19. októbra 2009 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy
(Ú. v. EÚ L 291, 7.11.2009, s. 1).
[10]             Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z
30. novembra 2009, o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín,
ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343,
22.12.2009, s. 51).
[11]             Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009
z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín,
ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L
188, 18.7.2009, s. 93).
[12]             Nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o
vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci
medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní
riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych
záležitostiach (Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1).
[13]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013
z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269,
10.10.2013, s. 1).
[14]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú
pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty
kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie
(Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
é
PRÍLOHA I
Zrušené nariadenie so zoznamom
neskorších zmien 
 Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006 (Ú. v. EÚ L 300, 31.10.2006, s. 1) ||   || 
 || Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 37/2014 (Ú. v. EÚ L 18, 21.1.2014, s. 1) || Iba bod 13 prílohy 
_____________
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
 Nariadenie Rady(ES) 1616/2006 || Toto nariadenie 
 články 1 až 8 || články 1 až 8 
 článok 8a || článok 9 
 článok 9 || článok 10 
 článok 10 || článok 11 
 článok 11 || článok 12 
 článok 13 || článok 13 
 __ || článok 14 
 článok 14 || článok 15 
 __ || príloha I 
 __ || príloha II 
_____________