CELEX: 31962H0417
Language: nl
Date: 1962-03-01 00:00:00
Title: Aanbeveling van de Commissie aan de Lid-Staten over de regeling van de uitvoer van bepaalde resten en assen van non-ferrometalen naar derde landen alsmede over de administratieve samenwerking tussen de Lid-Staten om de handel in deze produkten binnen de EEG mogelijk te maken (toepassing van de artikelen 16, 34, 115 en 155 van het Verdrag)

17 . 4 . 62           PUBL1KATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                               895/62
            EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
                                           COMMISSIE
                                         MEDEDELINGEN
                                   AANBEVELINGEN EN ADVIEZEN
                  Aanbeveling van de Commissie aan de Lid-Staten over de regeling
                  van de uitvoer van bepaalde resten en assen van non-ferrometalen
                  naar derde landen alsmede over de administratieve samenwerking
                  tussen de Lid-Staten om de handel in deze produkten binnen de
                  E.E.G. mogelijk te maken (toepassing van de artikelen 16, 34, 115
                                        en 155 van het Verdrag)
     Met het oog op de toepassing, aan het einde      residuen van koper, alsmede voor resten en
van de eerste etappe, van de artikelen 16 en 34       afvallen van koper, aluminium en lood. Tenge­
van het Verdrag betreffende de opheffing van          volge van de aanzienlijke verbruiksstijging voor
de uitvoerbeperkingen tussen de Lid-Staten,           non-ferrometalen, die na de oorlog aan de dag
hebben de diensten van de Commissie met de            is getreden, is momenteel een derde en soms de
medewerking van de regeringsdeskundigen on­           helft van de gebruikte metalen afkomstig van
derzocht voor welke produkten de Lid-Staten           de verwerking van resten en assen. In verband
het aanvaarden van gemeenschappelijke maat­           met de economische betekenis van deze gerege­
regelen binnen de Gemeenschap of in het kader         nereerde grondstoffen bestaan er sinds lange tijd
van de handelspolitiek jegens derde landen            maatregelen die de handel tussen de Lid-Staten
noodzakelijk achten, teneinde te voorkomen dat        — met uitzondering van de intra-Beneluxhan­
de huidige dispariteiten in de uitvoerregelin­        del — of de uitvoer naar derde landen beper­
gen, in de douanetarieven en op het gebied van        ken. Alleen in Italië kent men geen uitvoer­
de prijzen aanleiding geven tot het zich ver­         beperkingen, doch het prijsniveau voor deze
leggen van het handelsverkeer of tot economi­         produkten is op de Italiaanse markt zo hoog,
sche moeilijkheden in de Lid-Staten.                  dat er in de praktijk geen uitvoer bestaat. Onder
                                                      deze omstandigheden is de handel binnen de
    In de loop van deze werkzaamheden hebben           Gemeenschap steeds tot een zeer gering percen­
bepaalde Lid-Staten er op gewezen, dat der­           tage van het verbruik beperkt gebleven. De
gelijke moeilijkheden zich zouden kunnen voor­        strikte uitvoerbeperkingen en het bestaan van
doen bij de vrijmaking van de handel in assen,        verschillende douanetarieven in de Lid-Staten
residuen, resten en afvallen van bepaalde non­        hebben een soms aanzienlijke dispariteit tussen
ferrometalen binnen de Gemeenschap.                    de prijzen van deze geregenereerde grondstoffen
                                                       teweeggebracht. De hoge waarde van deze goe­
     In deze sector is er namelijk sprake van een      deren per eenheid en de ondanks de vrij hoge
bijzondere situatie, met name voor assen en            prijzen aanzienlijke vraag kan bevorderlijk zijn
 ---pagebreak--- 896/62                     PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                             17 . 4 . 62
voor een massale uitvoer naar derde landen,              controle op de bestemming van de uitvoer bin­
hetzij via Lid-Staten die geen uitvoerbeperkin­          nen de Gemeenschap de meest geschikte maat­
gen toepassen, hetzij onder voorwendsel van              regelen zijn om de betrokken moeilijkheden te
transitotransacties, veredeling of tijdelijke uit­       voorkomen .
voer. Een dergelijke ontwikkeling zou een aan­
merkelijke vermindering der in de Gemeen­                     Om deze redenen en krachtens artikel 155
schap beschikbare hoeveelheden van deze goede­           en artikel 115, eerste alinea, eerste zin, beveelt
ren met zich kunnen brengen en tevens een                de Commissie, rekening houdende met de voor­
prijsstijging voor grondstoffen die in een belang­       stellen van de regeringsdeskundigen, de Lid­
rijk gedeelte van de metaalindustrie en de che­          staten aan, te rekenen vanaf het einde van de
mische industrie absoluut noodzakelijk zijn. In          eerste etappe, de volgende maatregelen te
verband hiermede achten bepaalde Lid-Staten              nemen :
gemeenschappelijke maatregelen jegens derde
landen en ten aanzien van het handelsverkeer               I. Contingenteringen van de uitvoer naar derde
tussen de Lid-Staten noodzakelijk.                            landen
    Tot besluit van bovenbedoelde werkzaam­                   De uitvoer van de onderstaande produkten
heden werd derhalve erkend dat de invoering              naar derde landen wordt aan een contingen­
van nationale contingenten voor de uitvoer naar          teringsstelsel onderworpen en wordt voor 1962
derde landen, vastgesteld op grond van de tra­           toegestaan binnen het kader van de volgende
ditionele uitvoer, alsmede van een systeem van           contingenten per Lid-Staat of douanegebied :
                                                                  Contingent in duizend kg
             No .  van het                                          Benelux
                  G. D. T.
                                     Omschrijving         B. R.    (gezamen­    Frankrijk   Italië
                                                        Duitsland  lijk con­
                                                                    tingent)
             ex 26.03          Assen en residuen van
                               koper en koperlegeringen  3.200          250       2.000     2.000
             ex 74.01          Resten en afvallen van
                               koper en koperlegeringen  3.000        1.000       6.000     2.000
                  76.01 B      Resten en afvallen van
                               aluminium                    100         100         100       100
                  78.01 B      Resten en afvallen van
                               lood                         100         100         100       100
II. Controle van de bestemming van exporten                   De situatie in deze sector zal door de dien­
     binnen de Gemeenschap                                sten van de Commissie in samenwerking met de
                                                          deskundigen van de Lid-Staten wederom wor­
 1.   De Lid-Staten maken bij hun onderlinge              den onderzocht, en de contingenten alsmede het
 handel in bovenvermelde produkten gebruik van            controlesysteem kunnen worden herzien over
 een certificaat inzake de controle op de bestem­         zes maanden of, indien dit noodzakelijk mocht
 ming, waarvan een model in bijlage I bij deze            blijken, op enig ander tijdstip.
 aanbeveling is opgenomen en dat volgens de
 procedure omschreven in bijlage II wordt ge­
 bruikt.                                                       Brussel, 1 maart 1962
 2.    De Lid-Staten verlenen elkaar de admini­
                                                                                           Voor de Commissie
 stratieve medewerking die nodig is om de be­
 hoorlijke werking van dit controlesysteem te                                                  De Voorzitter
 waarborgen.                                                                                   W. HALLSTEIN
 ---pagebreak--- ANNEXE 1                                ALLEGATO I                             ANLAGE I                           BIJLAGE I            Volet
                         CEE                                                     EWG                                 EEG
                                                                                                                                       Esemplare
                                                                                                                                       Ausfertigung
                                                                                                                                       Strook
                                                                                                                                                    III
Certificat de controle de destination                                                      Verbleibskontrollbescheinigung
Certificato per il controllo della destinazione                                            Certificaat inzake de controle van de bestemming
  I. PARTIE A REMPLIR PAR L'IMPORTATEUR                                                    VOM EINFÜHRER AUSZUFÜLLEN
      PARTE DA RIEMPIRE DALL'IMPORTATORE                                                   DOOR DE IMPORTEUR IN TE VULLEN
      Nom et prénoms ou raison sociale :
      Cognome e nome o ditta :
      Name und Vorname oder Firma :
      Naam en voornaam of firma :
      Profession / Professione / Beruf / Beroep :
      Domicile (adresse compléte):
      Domicilio (indirizzo completo ):
      Wohnort (vollständige Anschrift):
      Woonplaats (volledig adres) :
      Déclare / déclarons vouloir importer de (Etat membre d'exportation) :
      Dichiaro / dichiariamo di voler importare da (Stato membro esportatore ):
      B eabsich tifit ( en) die Einfuhr aus (Ausfuhrmitgliedstaat):
      Verklaart / verklaren te willen invoeren uit (Lid-Staat van uitvoer):
      Fournisseur étranger (adresse complète):
      Fornitore estero (indirizzo completo):
      Ausländischer Lieferant (vollständige Anschrift):
      Leverancier in het buitenland (volledig adres ):
      Les marchandises désignées ci-après / di merci seguenti / der nachstehend genannten Waren / de hieronder omschreven goederen :
          Désignation commerciale :                                                                    Numéro du tarif douanier :
          Denominazione commerciale :                                                                 Numero della Tariffa doganale :
          Handelsübliche Warenbezeichnung :                                                            Nummer des Zolltarifs :
          Handelsbenaming :                                                                            Douanetarief nummer :
          Poids net (kg) ( en chiffres et en toutes lettres):
          Peso netto (kg) (in cifre e in lettere):
          Eigengewicht (kg) (in Ziffern und in Buchstaben ):
          Nettogewicht (kg) (in cijfers en in letters ):
          Valeur ( C. A. F. ou franco-frontière) ( en chiffres et en toutes lettres ):
          Valore (cif o franco frontiera) (in cifre e in lèttere):
          Wert (cif oder frei Grenze) (in Ziffern und in Buchstaben):
          Waarde (cif of franco grens) (in cijfers en in letters):
      M engage / nous engageons à mettre ces marchandises à la consommation en (Etat membre d importation)
      Mi impegno / ci impegniamo a immettere le suddette merci in consumo in (Stato membro d importazione)
      Ich / wir verpflichte(n) mich / uns, diese Ware in (Einfuhrmitgliedstaat)
      Ik / wij verbind(en) mij / ons deze goederen in (Lid-Staat van invoer)
      et à rapporter dans un délai de trois mois les justifications requises attestant ladite mise à la consommation.
      e a presentare entro tre mesi le giustificazioni richieste comprovanti la suddetta immissione in consumo .
      zum freien Verkehr abfertigeri zu lassen und dies innerhalb einer Frist von drei Monaten mit den erforderlichen Belegen nachzuweisen.
      in het vrije verkeer te brengen en daarvan binnen drie maanden het bewijs te leveren doer overlegging van de vereiste bescheiden.
      Date et signature :
      Date e firma :
      Datum und Unterschrift :
      Datum en ondertekening :
 II. VISA DE L'ORGANISME DE CONTROLE DE L'ÉTAT MEMBRE D'IMPORTATION
      VISTO DELL'ORGANISMO Dl CONTROLLO DELLO STATO MEMBRO D'IMPORTAZIONE
      SICHTVERMERK DER FÜR DIE KONTROLLE ZUSTANDIGEN BEHÖRDE DES EINFUHRMITGLIEDSTAATES
      VISUM VAN DE CONTROLE-INSTANTIE IN DE LID-STAAT VAN INVOER
      Vu et enregistré sous Ie n0 :
      Visto e registrato col n .:
      Gesehen und eingetragen unter der Nr .:
      Gezien en ingeschreven onder no .:
      A                                                le                              Signature et cachet :
      A                                                il                              Firma e timbro :
      In                                               am                              Untersdirift und Stempel :
      Te                                               de                              Ondertekening en stempel :
III . PARTIE A REMPLIR PAR L'EXPORTATEUR                                                   VOM AUSFÜHRER AUSZUFÜLLEN
      PARTE DA RIEMPIRE DALL'ESPORTATORE                                                   DOOR DE EXPORTEUR IN TE VULLEN
      Nom et prénoms ou raison sociale :
      Cognome e nomi o ditta :
      Name und Vorname oder Firma :
      Naam en voornaam of firma :
      Profession / Professione / Beruf / Beroep :
      Adresse complète :
      Indirizzo completo :
      Vollstandige Anschrift :
      Volledig adres :
      Désignation des marchandises / Designazione delle merci / Warenbezeichn ung / Omschrijving der goederen :
          Désignation commerciale :                                                                    Numéro du tarif douanier :
          Denominazione commerciale :                                                                  Numero della Tariffa doganale :
          Handelsübliche Warenbezeichnung :                                                           Nummer des Zolltarifs :
          Handelsbenaminjg :                                                                          Douanetarief nummer :
 ---pagebreak---          Poids net (kg) (en chiffres et en toutes lettres):
         Peso netto (kg) (in cifre e in lettere):
        Eigengewicht (kg) (in Ziffern und in Buchstaben):
        Nettogewicht (kg) (in cijfers en in letters ):
        Valeur ( C. A. F. ou franco-frontière) (en chiffres et en toutes lettres ):
         Valore (cif o franco frontiera) (in cifre e in lettere):
         Wert (cif oder frei Grenze) (in Ziffern und in Buchstaben):
         Waarde (cif of franco grens ) (in cijfers en in letters ):
    Pays de destination :                                                           ( Date et signature):
    Paese di destinazione :                                                         ( Data e firma):
    Bestimmungsland :                                                               ( Datum und Unterschrift ):
    Land van bestemming :                                                           ( Datum en ondertekening):
IV. VISA DE L'ORGANISME DE CONTROLE DE L'ÉTAT MEMBRE D'EXPORTATION
    VISTO DELL'ORGANISMO DI CONTROLLO DELLO STATO MEMBRO DI ESPORTAZIONE
    SICHTVERMERK DER FÜR DIE KONTROLLE ZUSTAND IGEN BEHÖRDE DES AUSFUHRMITGLIEDSTAATES
    VISUM VAN DE CONTROLE-INSTANTIE IN DE LID - STAAT VAN UITVOER
    Vu et enregistré sous le n":
    Visto e registrato col n .:
    Gesehen und eingetragen unter der Nr .:
    Gezien en ingeschreven onder no .:
    A                                                  le                              Signature et cachet :
    A                                                 il                               Firma e timbro :
    In                                                am                               Unterschrift und Stempel :
    Te                                                 de                              Ondertekening en stempel :
 V. VISA DE LA DOUANE DE L'ÉTAT MEMBRE D'EXPORTATION
    VISTO DELLA DOGANA DELLO STATO MEMBRO Dl ESPORTAZIONE
    BESCHEINIGUNG DER ZOLLSTELLE IM AUSFUHRMITGLIEDSTAAT
    VISUM VAN DE DOUANEPOST IN HET LAND VAN UITVOER
    Le fonctionnaire des douanes soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été exportées de (État membre d'exportation):
    Il sottoscritto funzionario di dogana certifica che le merci sopraindicate sono state esportate da ( Stato membro di esportazione):
    Der unterzeichnete Zollbeamte bestätigt die Ausfuhr der vorstehend bezeichneten Waren aus (Ausfuhrmitgliedstaat):
    De ondergetekende verklaart dat de hierboven omschreven goederen zijn uitgevoerd uit (Lid-Staat van uitvoer):
    Document d exportation n° :                                                     du :
    Documento di esportazione n .:                                                  del :
    Ausfuhrpapier Nr .:                                                             ausgestellt von :
    Uitvoeraangifte no .:                                                           van :
    Quantité exacte exportée (kg) (en chiffres et en toutes lettres ):
    Quantité esatta esportata (kg) (in cifre e in lettere):
    Genaue Ausfuhrmenge (kg) (in Ziffern und in Buchstaben):
    Nauwkeurige hoeveelheid (kg) (in cijfers en in letters ):
    A                                                 Ie                               Signature et cachet :
    A                                                 il                               Firma e timbro :
    In                                                am                               Unterschrift und Stempel :
    Te                                                de                               Ondertekening en stempel :
VI. VISA DE LA DOUANE DE L'ÉTAT MEMBRE D'IMPORTATION
    VISTO DELLA DOGANA DELLO STATO MEMBRO DI IMPORTAZIONE
    BESCHEINIGUNG DER ZOLLSTELLE IM EINFUHRMIT GLIEDSTAAT
    VISUM VAN DE DOUANEPOST IN HET LAND VAN INVOER
    Le fonctionnaire des douanes soussigné certifie que les mardiandises désignées ci-dessus ont été mises a la consommation en (État membre d'importation ) :
    II sottoscritto funzionario di dogana certifica che le merci sopraindicate sono state immesse in consumo in (Stato membro di importazione) :
    Der unterzeichnete Zollbeamte bestatigt die Abfertigung der vorstehend bezeichneten Waren zum freien Verkehr in (Einfuhrmitgliedstaat) :
    De ondergetekende verklaart, dat de hierboven omschreven goederen in het vrije verkeer zijn gebracht in (Lid-Staat van invoer):
    Document d'importation n° :                                                     du :
    Documento di importazione n .:                                                  del :
    Einfuhrpapier Nr.:                                                              ausgestellt von :
    Invoerdocument no .:                                                            van :
    Quantité exacte mise à la consommation (kg) (en chiffres et en toutes lettres ):
    Quantité esatta immessa in consumo (kg) (in cifre e in lettere):
    Genaue, zum freien Verkehr abgefertigte Menge (kg) (in Ziffern und in Buchstaben):
    Nauwkeurige hoeveelheid van de ingevoerde goederen (kg) (in cijfers en in letters):
    A                                                 le                               Signature et cachet :
    A                                                 il                               Firma e timbro :
    In                                                am                               Unterschrift und Stempel :
    Te                                                de                               Ondertekening en stempel :
    Remarque importante : Le présent document doit être renvoyé à 1 organisme de contrôle de l'État membre d'importation .
    Nota importante : Il presente documento deve essere rimesso all'organismo di controllo dello Stato membro di importazione.
    Wichtiger Hinweis : Diese Bescheinigung mu/3 der für die Kontrolle zustandigen Behörde des Einfuhrmitgliedstaates zurückgesandt werden.
    Belangrijke aanwijzing : Dit document moet worden teruggezonden aan de controle-instantie van de Lid-Staat van invoer.
    Reçu par l'organisme de contrôle de l'État membre d'importation le :
    Ricevuto dall organismo di controllo dello Stato membro di importazione il :
    Eingegangen bei der für die Kontrolle des Einfuhrmitgliedstaates zustandigen Behörde :
    Ingekomen bij de controle-instantie van de Lid-Staat van invoer de :
 ---pagebreak---  17 . 4 . 62            PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                   899/62
                                                   BIJLAGE II
                                                Controleprocedure
1.     De invoer uit een Lid-Staat in een andere           importeur en zendt strook II naar de controle­
Lid-Staat van de volgende produkten :                      instantie van de Lid-Staat van uitvoer.
       — assen en residuen van koper en koper­             3.    De importeur zendt strook I naar zijn
           legeringen (no. G.D.T. ex 26.03)                leverancier in het buitenland, die de strook over­
                                                           legt aan het in- en uitvoercontrolebureau of
       — resten en afvallen van koper en koper­            aan een andere bevoegde instantie in zijn land.
           legeringen (no. G.D.T. ex 74.01)                Deze instantie gaat na of de gegevens van de
                                                           stroken II en I met elkaar in overeenstemming
       — resten en afvallen van aluminium (no.             zijn, zij voorziet deze laatste strook van haar
           G.D.T. 76.01 B)                                 visum en zendt ze naar de exporteur.
       — resten en afvallen van lood (no. G.D.T.           4.    Bij de uitvoer van de goederen legt de
           78.01 B)                                        exporteur strook I aan de douane in het land
                                                           van uitvoer over. Na verificatie van soort en
is afhankelijk van de ondertekening, door de               hoeveelheid van de uitgevoerde goederen, vult
importeur, bij het in- en uitvoercontrolebureau            de douane het voor haar gereserveerde vakje
of bij een andere bevoegde instantie in de Lid­            in en overhandigt zij strook I aan de exporteur.
Staat van invoer, van de verbintenis
                                                           5.    De exporteur zendt strook I naar zijn im­
       — deze goederen in bedoelde Lid-Staat in            porterende klant.
           het vrije verkeer te brengen ;
                                                           6.    Wanneer de goederen in de Lid-Staat van
       — bedoelde instantie binnen drie maanden            invoer in het vrije verkeer worden gebracht,
           het bewijs te leveren, dat dit is geschied.     legt de importeur strook I over aan de douane,
                                                           die, na verificatie van soort en hoeveelheid der
     Deze verbintenis moet worden aangegaan op             in het vrije verkeer gebrachte goederen, het
een speciaal document, het „ certificaat inzake de         voor haar gereserveerde vakje invult en de
controle op de bestemming", dat drie van I tot             strook aan de importeur teruggeeft.
en met III genummerde stroken van bijgaand
model (Bijlage I) omvat.                                   7.    Nadat de goederen in het vrije verkeer
                                                           gebracht zijn, legt de importeur, overeenkomstig
2.     De controle-instantie in de Lid-Staat van           de aangegane verbintenis, strook I wederom
invoer brengt haar visum aan op het certificaat,           over   aan  de   controle-instantie die   ze  heeft
bewaart strook III, overhandigt strook I aan de            afgegeven.