CELEX: 52013PC0649
Language: fi
Date: 2013-09-23
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä voimassa olevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta kyseisten sopimuspuolten kesken tehdyn pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta

|
			
		
		
		52013PC0649
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä voimassa olevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta kyseisten sopimuspuolten kesken tehdyn pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta /* COM/2013/0649 final - 2013/0316 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Neuvoston antaman
valtuutuksen mukaisesti Euroopan komissio on aloittanut neuvottelut Marokon
kuningaskunnan kanssa Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan väliseen
kalastuskumppanuussopimukseen liittyvän pöytäkirjan uusimiseksi. Neuvottelujen
päätteeksi neuvottelijat parafoivat uuden pöytäkirjan luonnoksen 24. heinäkuuta
2013. Uusi pöytäkirja on voimassa neljä vuotta voimaantulostaan alkaen. 
Sopimuspöytäkirjan
tärkein tavoite on tarjota Euroopan unionin aluksille kalastusmahdollisuuksia
Marokon kuningaskunnan vesillä käytettävissä olevan ylijäämän rajoissa.
Komissio on tukeutunut muun muassa ulkopuolisten asiantuntijoiden tekemän
jälkiarvioinnin tuloksiin.
Yleisenä
tavoitteena on vahvistaa yhteistyötä Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan
välillä tavoitteena luoda kumppanuuspuitteet kestävän kalastuksen politiikan
kehittämiselle ja Marokon kalastusalueen kalavarojen vastuuntuntoiselle
hyödyntämiselle kummankin sopimuspuolen edun mukaisesti.
Pöytäkirjassa määrätään
eritoten kalastusmahdollisuuksista seuraavissa luokissa:
–     
pohjoisen alueen pienimuotoinen pelaginen kalastus:
20 nuotta-alusta,
–     
pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: 35
pohjasiima-alusta,
–     
eteläisen alueen pienimuotoinen kalastus: 10 alusta
(siimat ja vapapyydykset),
–     
pohjakalastus: 16 alusta (pohjasiimat ja
pohjatroolit), 
–     
tonnikalankalastus: 27 vapapyydysalusta,
–     
teollinen pelaginen kalastus: saalismäärä
80 000 tonnia, 18 alusta. 
Nykyinen pöytäkirja, jota on sovellettu
väliaikaisesti 28. helmikuuta 2011 alkaen, ei ole saavuttanut Euroopan
parlamentin hyväksyntää, sillä parlamentti arvioi, että sen kustannus-hyötysuhde
on liian alhainen, ettei se takaa kalastettujen kantojen kestävyyttä ja ettei
se noudata kansainvälistä oikeutta sikäli, ettei ole todistettu, että
paikallinen väestö hyötyisi kyseisen pöytäkirjan taloudellisista ja
sosiaalisista vaikutuksista.
Euroopan parlamentin huoleen on vastattu
erityisesti seuraavin tavoin:
– parantamalla uuden pöytäkirjan
kustannus-hyötysuhdetta hyvin huomattavasti, sillä kalastusmahdollisuuksia on
lisätty edelliseen pöytäkirjaan verrattuna ja Euroopan unionin maksamaa
taloudellista korvausta on pienennetty,
– korostamalla kestävyyden periaatetta
suunnitellun toiminnan edellytyksenä; kyseinen periaate pohjautuu tieteelliseen
työhön ja toistetaan tekstissä useaan kertaan,
– velvoittamalla Marokko toimittamaan säännölliset
ja yksityiskohtaiset raportit alakohtaiseen tukeen tarkoitetun taloudellisen
korvauksen käytöstä, mukaan lukien taloudelliset ja sosiaaliset vaikutukset
erityisesti maantieteelliseltä perustalta; lisäksi pöytäkirjassa määrätään menettelystä
soveltamisen keskeyttämiseksi muun muassa, jos ihmisoikeuksia ja kansanvallan
periaatteita rikotaan.
Komissio ehdottaa näillä perustein, että
neuvosto hyväksyy uuden pöytäkirjan allekirjoittamisen.
2.           KUULEMISTEN JA
VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
Sidosryhmiä kuultiin vuosia 2007–2011 koskevan
pöytäkirjan arvioinnin yhteydessä. Myös jäsenvaltioiden asiantuntijoita
kuultiin teknisissä kokouksissa. Kuulemisissa katsottiin, että Marokon
kuningaskunnan kalastuspöytäkirja on syytä pitää voimassa.
3.           EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ
Tämä menettely
aloitetaan samanaikaisesti niiden menettelyjen kanssa, jotka liittyvät
pöytäkirjan tekemistä koskevaan neuvoston päätökseen ja kalastusmahdollisuuksien
jakamista EU:n jäsenvaltioiden kesken koskevaan neuvoston asetukseen. 
4.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET 
Vuosittainen
taloudellinen korvaus, joka on 30 000 000 euroa, jakautuu
seuraavasti: a) pääsystä 16 000 000 euron suuruinen korvaus ja b) 14 000
000 euron suuruinen tuki Marokon kuningaskunnan alakohtaisen kalastuspolitiikan
kehittämiseen. Tämä tuki on kansallisen kalastuspolitiikan tavoitteiden
mukainen ja vastaa erityisesti laittoman kalastuksen torjuntaa koskeviin
Marokon kuningaskunnan tarpeisiin.
2013/0316 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan
välisessä voimassa olevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta kyseisten
sopimuspuolten kesken tehdyn pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin
puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä 218 artiklan
5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Neuvosto antoi 22 päivänä toukokuuta 2006 asetuksen (EY)
N:o 764/2006[1] Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen
kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä.
(2)       Kalastusmahdollisuudet ja taloudellisen
korvauksen vahvistavan Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen
kalastuskumppanuussopimuksen viimeisimmän pöytäkirjan[2] voimassaolo päättyi 20 päivänä
joulukuuta 2011.
(3)       Neuvosto on valtuuttanut
komission neuvottelemaan uuden pöytäkirjan, jossa Euroopan unionin aluksille
myönnetään kalastusmahdollisuuksia Marokon kuningaskunnan lainkäyttövaltaan
kalastuksen osalta kuuluvilla vesillä. Neuvottelujen päätteeksi parafoitiin
uuden pöytäkirjan luonnos 24 päivänä heinäkuuta 2013.
(4)       On syytä sallia kyseisen
uuden pöytäkirjan allekirjoittaminen sillä varauksella, että pöytäkirja
myöhemmin tehdään,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Annetaan valtuutus allekirjoittaa Euroopan
unionin (EU) ja Marokon kuningaskunnan välisessä voimassa olevassa
kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja
taloudellisen korvauksen vahvistamisesta kyseisten sopimuspuolten kesken
hyväksytty pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, unionin puolesta sillä
varauksella, että mainitun pöytäkirjan tekeminen saatetaan päätökseen.
Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen
liitteenä.
2 artikla
Neuvoston pääsihteeristö laatii
täysivaltaisuutta osoittavat valtakirjat, joissa sopimuksen neuvottelijan
nimeämä/nimeämät henkilö/henkilöt valtuutetaan allekirjoittamaan pöytäkirja
sillä varauksella, että pöytäkirjan tekeminen saatetaan päätökseen. 
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä
sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE
Euroopan
unionin ja Marokon kuningaskunnan välinen PÖYTÄKIRJA
Euroopan unionin ja
Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
1 artikla 
Yleiset periaatteet
Pöytäkirja liitteineen ja
lisäyksineen on erottamaton osa Euroopan unionin (EU) ja Marokon kuningaskunnan
välillä 28 päivänä helmikuuta 2007 tehtyä kalastuskumppanuussopimusta,
jäljempänä ’kalastussopimus’, joka kuuluu Euroopan unionin ja Marokon välillä
26 päivänä helmikuuta 1996 tehdyn Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen,
jäljempänä ’assosiaatiosopimus’, piiriin. Sillä edistetään
assosiaatiosopimuksen yleisten tavoitteiden saavuttamista ja pyritään
varmistamaan kalavarojen kestävyys ekologisella, taloudellisella ja
yhteiskunnallisella tasolla. 
Tämän pöytäkirjan
täytäntöönpanossa noudatetaan assosiaatiosopimuksen 1 artiklaa, joka koskee
vuoropuhelun ja yhteistyön kehittämistä, ja kyseisen sopimuksen 2 artiklaa,
joka koskee ihmisoikeuksien ja demokratian periaatteiden kunnioittamista. 
2 artikla
Soveltamiskausi, kesto ja
kalastusmahdollisuudet
Kalastussopimuksen 5 artiklan
nojalla myönnetyt kalastusmahdollisuudet vahvistetaan tähän pöytäkirjaan
liitetyssä taulukossa tämän pöytäkirjan soveltamisen alkamispäivästä lähtien
neljäksi vuodeksi.
Edellä olevaa 1 kohtaa
sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä.
Kalastussopimuksen 6 artiklan
mukaisesti EU:n jäsenvaltion alukset voivat harjoittaa kalastusta Marokon kalastusalueella
vain, jos niillä on tämän pöytäkirjan mukaisesti ja tämän pöytäkirjan
liitteessä kuvattuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myönnetty lisenssi.
3 artikla
Taloudellinen korvaus
1.           Pöytäkirjan arvioitu vuotuinen kokonaisarvo on
40 000 000 euroa 2 artiklassa tarkoitetulla kaudella. Tämä
kokonaissumma jakautuu seuraavasti:
a)      30 000 000 euroa kalastussopimuksen 7
artiklassa tarkoitettuna taloudellisena korvauksena jakautuen seuraavasti:
i)          16 000 000 euroa
taloudellisena korvauksena kalavaroihin pääsystä;
ii)         14 000 000 euroa tukena
Marokon kuningaskunnan alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiseen.
b)      10 000 000 euroa, joka vastaa varustajien
maksettaviksi kalastussopimuksen 6 artiklan mukaisesti myönnettävien
kalastuslisenssien mukaisesti arviolta tulevia maksuja tämän pöytäkirjan
liitteessä olevan I luvun D ja E jaksossa määrättyjä yksityiskohtaisia sääntöjä
noudattaen. 
2.           Edellä olevaa 1 kohtaa
sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5, 6 ja 8 artiklassa toisin määrätä.
3.           Edellä 1 kohdan a alakohdassa
tarkoitettu EU:n taloudellinen korvaus maksetaan ensimmäisenä vuonna
viimeistään kolmen kuukauden kuluttua tämän pöytäkirjan soveltamisen
alkamispäivästä ja seuraavina vuosina viimeistään pöytäkirjan vuosipäivänä,
jollei tämän pöytäkirjan 6 artiklan 9 kohdassa toisin määrätä.
4.           Edellä 1 kohdan a alakohdassa
tarkoitettu taloudellinen korvaus maksetaan Marokon valtiovarain hallinnasta
vastaavalle viranomaiselle (Trésorier Générale du Royaume) Marokon
kuningaskunnan valtionkassassa olevalle tilille, jota koskevat tiedot Marokon
viranomaiset antavat.
5.           Marokon viranomaisilla on
yksinomainen toimivalta päättää kyseisen korvauksen käyttötarkoituksesta,
jollei tämän pöytäkirjan 6 artiklassa toisin määrätä.
4 artikla
Tieteellisen tutkimustyön ja koekalastuksen
yhteensovittaminen
1.           Kalastussopimuksen 4 artiklan
1 kohdan mukaisesti sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan, että säännöllisesti
ja tarpeen mukaan pidetään tieteellisiä kokouksia, joissa tarkastellaan tämän
pöytäkirjan hallinnoinnista ja teknisestä seurannasta vastaavan sekakomitean
esille tuomia tieteellisiä kysymyksiä. Kalastussopimuksen 10
artiklassa tarkoitettu sekakomitea vahvistaa tieteellisten kokousten
toimeksiannon, kokoonpanon ja tehtävät.
2.           Sopimuspuolet sitoutuvat
edistämään vastuullista kalastusta Marokon kalastusalueella ja noudattamaan
periaatetta, joka kieltää kyseisillä vesillä kalastavien eri laivastojen
syrjimisen.
3.           Kalastussopimuksen 4 artiklan
2 kohdan mukaisesti sopimuspuolet neuvottelevat keskenään tiedekomitean kokousten
päätelmien perusteella kalastussopimuksen 10 artiklassa tarkoitetussa
sekakomiteassa toteuttaakseen tarvittaessa ja yhteisestä sopimuksesta
toimenpiteitä kalavarojen kestävän hoidon turvaamiseksi.
4.           Tutkimustarkoituksissa ja
tieteellisen tiedon parantamiseksi voidaan sekakomitean pyynnöstä harjoittaa
koekalastusta Marokon kalastusalueella. Koekalastuksen toteutusta koskevat
yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan tämän pöytäkirjan IV luvun määräysten
mukaisesti.
5 artikla
Kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen 
1.           Sekakomitea voi tarkistaa 2
artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia yhteisestä sopimuksesta sikäli
kuin kyseisellä tarkistuksella pyritään Marokon kalavarojen kestävyyteen.
2.           Lisäyksen tapauksessa 3
artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitettua taloudellista
korvausta nostetaan suhteessa kalastusmahdollisuuksiin ja aikaan. Lisäystä
kuitenkin mukautetaan niin, ettei EU:n maksaman taloudellisen korvauksen
kokonaismäärä ole kaksi kertaa suurempi kuin 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan i
alakohdassa mainittu määrä. Jos sopimuspuolet sopivat 2 artiklassa
tarkoitettujen kalastusmahdollisuuksien vähentämisestä, taloudellista korvausta
alennetaan vastaavasti suhteessa kalastusmahdollisuuksiin ja aikaan.
3.           Kalastusmahdollisuuksien jakautumista eri alusluokkien kesken voidaan
niin ikään tarkistaa sopimuspuolten yhteisestä
sopimuksesta ottaen huomioon niiden kantojen kestävyysedellytykset,
joihin tällainen uudelleenjako voisi
vaikuttaa. Sopimuspuolet sopivat
taloudellisen korvauksen vastaavasta mukautuksesta, jos se on kalastusmahdollisuuksien
uudelleenjaon vuoksi perusteltua.
6 artikla
Tuki Marokon kuningaskunnan alakohtaisen
kalastuspolitiikan kehittämiseen
1.           Tämän pöytäkirjan 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa
tarkoitetulla taloudellisella korvauksella edistetään Marokon
kuningaskunnan alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittymistä ja täytäntöönpanoa
kalatalousalan kehittämistä koskevan Halieutis-strategian mukaisesti.
2.           Marokko kohdentaa tämän korvauksen ja hallinnoi sitä sopimuspuolten määrittelemien,
sekakomiteassa yhteisesti hyväksyttyjen tavoitteiden ja niihin liittyvien vuotuisten ja monivuotisten ohjelmien perusteella ja Halieutis-strategian
mukaisesti sekä toteutettavien hankkeiden vaikutuksista tehtyyn arvioon perustuen.
3.           Marokko ilmoittaa EU:lle 1
kohdassa tarkoitetun korvauksen osoittamisesta pöytäkirjan ensimmäisen
voimassaolovuoden osalta heti, kun suuntaviivat, tavoitteet ja arvioinnissa
käytettävät perusteet ja indikaattorit on hyväksytty sekakomiteassa. Marokko
toimittaa unionille tiedon varojen osoittamisesta vuosittain ennen edeltävän
vuoden 30 päivää syyskuuta.
4.           Sopimuspuolet hyväksyvät
näihin suuntaviivoihin, tavoitteisiin ja arvioinnissa käytettäviin perusteisiin
ja indikaattoreihin tehtävät muutokset sekakomiteassa.
5.           Marokko toimittaa tiedon
tämän pöytäkirjan mukaisen alakohtaisen tuen osana toteutettujen hankkeiden
edistymisestä sekakomitean tarkasteltavaksi. 
6.           Hankkeiden luonteen ja niiden
toteuttamisajan mukaan Marokko esittelee sekakomiteassa raportin hankkeista,
jotka on saatettu päätökseen tämän pöytäkirjan mukaisen alakohtaisen tuen
osana, mukaan lukien hankkeiden odotetut taloudelliset ja yhteiskunnalliset
vaikutukset, erityisesti vaikutukset työllisyyteen ja investointeihin sekä
kaikki toteutettujen toimien mitattavissa olevat vaikutukset ja
maantieteellinen jakautuminen. Näitä tietoja tarkastellaan sellaisten
indikaattoreiden perusteella, jotka määritellään tarkemmin sekakomiteassa.
7.           Lisäksi Marokko esittelee
ennen pöytäkirjan voimassaolon päätymistä loppuraportin tämän pöytäkirjan
mukaisen alakohtaisen tuen täytäntöönpanosta, mukaan lukien edellisissä
kohdissa luetellut tekijät.
8.           Sopimuspuolet seuraavat
alakohtaisen tuen täytäntöönpanoa tarvittaessa tämän pöytäkirjan voimassaolon
päättymisen jälkeen ja mahdollisten keskeytysjaksojen aikana tässä
pöytäkirjassa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
9.           Tämän pöytäkirjan 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii
alakohdassa määrätty erityinen taloudellinen korvaus maksetaan erissä käyttäen
lähtökohtana analyysia, joka tehdään alakohtaisen tuen täytäntöönpanon
tuloksista ja ohjelmatyön aikana havaituista tarpeista.
10.         Operatiivinen täytäntöönpanokehys määritellään
sekakomiteassa.
7 artikla
EU:n toimijoiden taloudellinen integroituminen
Marokon kalatalousalaan
Sopimuspuolet kannustavat
voimassa olevan lainsäädännön ja asetusten mukaisesti yhteydenpitoon ja
myötävaikuttavat talouden toimijoiden väliseen yhteistyöhön seuraavilla
aloilla: 
–              
kalastukseen sidoksissa olevan teollisuuden kehittäminen,
erityisesti alusten rakentaminen ja korjaaminen sekä materiaalien ja pyydysten
valmistaminen,
–              
ammatillisiin tietoihin liittyvien vaihtojen
kehittäminen ja johtotason henkilöstön kouluttaminen merikalastuksen alalla,
–              
kalastustuotteiden kaupan pitäminen,
–              
markkinointi,
–              
vesiviljely.
8 artikla
Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
erilaisen tulkinnan tai soveltamisen vuoksi
1.           Sopimuspuolten väliset erimielisyydet, jotka liittyvät tämän
pöytäkirjan määräysten tulkintaan ja soveltamiseen, edellyttävät sopimuspuolten
kuulemista kalastussopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, joka
kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen
istuntoon.
2.           Tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen sopimuspuolen
aloitteesta keskeyttää, jos sopimuspuolten välinen erimielisyys katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti
käydyissä kuulemisissa.
3.           Pöytäkirjan soveltamisen
keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan
kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona kyseinen keskeytys
tulisi voimaan.
4.           Jos pöytäkirjan
täytäntöönpano keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat neuvottelemista löytääkseen
erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun erimielisyys on saatu ratkaistua, pöytäkirjaa
aletaan jälleen soveltaa. Taloudellisen korvauksen määrää alennetaan
vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon. 
9 artikla
Pöytäkirjasta johtuvien teknisten
velvollisuuksien noudattamatta jättäminen
Tämän pöytäkirjan määräysten ja voimassa
olevan lainsäädännön mukaisesti Marokko varaa itselleen oikeuden soveltaa
liitteissä vahvistettuja seuraamuksia, jos tämän pöytäkirjan määräyksiä ja
pöytäkirjan soveltamisesta johtuvia velvollisuuksia ei noudateta.
10 artikla
Sähköinen tiedonvaihto
Marokko ja EU sitoutuvat ottamaan
mahdollisimman pian käyttöön tarvittavat järjestelmät kaikkien pöytäkirjan
tekniseen hallinnointiin liittyvien tietojen ja asiakirjojen sähköiseen
vaihtoon, kuten saalistiedot, alusten VMS-tiedot ja ilmoitukset alueelle
tulosta ja sieltä poistumisesta.
11 artikla
Sovellettavat kansallisen lainsäädännön
säännökset
Tämän
pöytäkirjan ja sen liitteen mukaisesti toimivien alusten toimintaan ja erityisesti
jälleenlaivaukseen, satamapalveluiden käyttöön ja tavaroiden hankintaan sovelletaan Marokon
kansallista lainsäädäntöä.
12 artikla
Voimaantulo
Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat
voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat tätä varten tarvittavien
sisäisten menettelyjen saattamisesta päätökseen.
Kalastusmahdollisuudet
 Pienimuotoinen kalastus || Pohjakalastus || Teollinen pelaginen kalastus || Teollinen pelaginen kalastus, muut kuin pakastus-alukset 
 Pohjoisen alueen pelaginen kalastus: nuotat || Eteläisen alueen pieni­muotoinen kalastus: siimat ja vapa­pyydykset || Pohjoisen alueen pieni-muotoinen kalastus: pohja­siimat || Pieni­muotoinen tonnikalan­kalastus: vapa­pyydykset || Pohjasiimat ja pohjatroolit || Pelagiset tai puolipelagiset troolit || Pelagiset tai puolipelagiset troolit 
   ||   ||   ||   ||   || Kanta C Kiintiö: 80 000 tonnia 
 20 alusta || 10 alusta || 35 alusta || 27 alusta || 16 alusta || 18 alusta 
PÖYTÄKIRJAN LIITE
Euroopan unionin alusten Marokon kalastusalueella harjoittamaa
kalastusta koskevat edellytykset
I luku
Lisenssihakemusta ja lisenssin
myöntämistä koskevat määräykset
A.
Lisenssihakemus
1.           Ainoastaan kelpoisuusehdot
täyttäville aluksille voidaan myöntää kalastuslisenssi Marokon
kalastusalueella.
2.           Jotta alus täyttäisi
kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa
olla kalastuskieltoa Marokossa eikä alus saa olla laillisesti rekisteröity
LIS-alukseksi.
3.           Näiden tilanteen Marokon
hallintoviranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että ne ovat
täyttäneet kaikki aikaisemmat niiden Marokossa tapahtuneeseen
kalastustoimintaan liittyneet velvollisuutensa Euroopan unionin (EU) kanssa
tehtyjen sopimusten mukaisesti.
4.           EU:n toimivaltaiset
viranomaiset, jäljempänä ’komissio’, toimittavat maatalous-, maaseudun
kehittämis- ja merikalastusministeriön merikalastusosastolle, jäljempänä
’merikalastusosasto’, vähintään 20 päivää ennen haettavien lisenssien
voimassaoloajan alkamista luettelot aluksista, jotka haluavat harjoittaa
kalastustoimintaa pöytäkirjaan liitetyissä teknisissä selvityksissä
vahvistetuissa rajoissa. Luettelot toimitetaan merikalastusosaston käyttämien ohjelmien
kanssa yhteensopivassa muodossa olevana sähköisenä tiedostona.
5.           Luetteloissa mainitaan
alusten lukumäärä kalastusluokittain ja alueittain sekä kunkin aluksen
pääasialliset ominaisuudet, otsakkeittain eritellyt maksujen määrä ja
pyydys/pyydykset, jota/joita käytetään haettuna aikana.
6.           Luokassa ”teollinen pelaginen
kalastus” luettelossa mainitaan kunkin aluksen osalta myös haettu kiintiö
kuukausittaisina arvioina saalistonneista. Jos tietyn kuukauden aikana saaliit
täyttävät aluksen ennakoidun kuukausittaisen kiintiön ennen asianomaisen
kuukauden loppua, varustajan on mahdollista toimittaa merikalastusosastolle
komission välityksellä tarkistettu arvio kuukausittaisista saaliista ja hakemus
ennakoidun kuukausittaisen kiintiön korottamisesta.
7.           Jos tietyn kuukauden aikana
saaliit jäävät alle aluksen ennakoidun kuukausittaisen kiintiön, vastaava
kiintiön tai maksun määrä siirretään seuraavalle kuukaudelle.
8.           Kalastusluokittain
ryhmitellyt yksittäiset lisenssihakemukset toimitetaan merikalastusosastolle
samaan aikaan kuin 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut luettelot lisäyksessä 1 olevan
mallin mukaisesti.
9.           Jokaiseen lisenssihakemukseen
on liitettävä seuraavat asiakirjat:
–              
lippujäsenvaltion asianmukaisesti oikeaksi
todistama jäljennös vetoisuustodistuksesta,
–              
uusi ja oikeaksi todistettu värivalokuva, jossa
alus on senhetkisessä tilassaan sivulta nähtynä. Valokuvan on oltava kooltaan
vähintään 15 x 10 cm,
–              
todistus kalastuslisenssimaksujen, muiden maksujen
ja tarkkailijakustannusten suorittamisesta. Luokassa ”teollinen pelaginen
kalastus” maksutodistus on toimitettava ennen sen kuukauden ensimmäistä päivää,
jona toimintaa on tarkoitus harjoittaa sallitulla kalastusalueella teknisessä
selvityksessä todetulla tavalla,
–              
muut asiakirjat tai todistukset, jotka tämän pöytäkirjan
nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavissa erityismääräyksissä.
10.         Uusittaessa tämän pöytäkirjan
mukaista kalastuslupaa vuodelta toiselle sellaisen aluksen osalta, jonka
tekniset ominaisuudet eivät ole muuttuneet, uusimishakemukseen liitetään
yksinomaan todistus kalastuslisenssimaksun, muiden maksujen ja
tarkkailijakustannusten suorittamisesta.
11.         Lisenssihakemukset ja kaikki 6
kohdassa mainitut asiakirjat, jotka sisältävät kalastuslisenssien laatimiseen
tarvittavat tiedot, voidaan toimittaa merikalastusosaston käyttämien ohjelmien
kanssa yhteensopivassa muodossa olevana sähköisenä tiedostona.
B.
Lisenssien myöntäminen
1.           Merikalastusosasto toimittaa
kaikkien alusten kalastuslisenssit komissiolle EU:n Marokossa sijaitsevan
edustuston, jäljempänä ’edustusto’, välityksellä 15 päivän kuluessa saatuaan
kaikki edellä 6 kohdassa tarkoitetut asiakirjat. Merikalastusosasto ilmoittaa
tarvittaessa komissiolle syyt, joiden vuoksi lisenssiä ei ole myönnetty.
2.           Kalastuslisenssit laaditaan
pöytäkirjan liitteenä oleviin teknisiin selvityksiin sisältyvien tietojen
mukaisesti, ja niissä mainitaan kalastusalue, etäisyys rannikosta, tiedot
satelliittivälitystä käyttävästä sijainnin koko ajan kertovasta
paikantamisjärjestelmästä (VMS-transponderin sarjanumero), sallitut pyydykset,
pääasialliset kohdelajit, sallitut silmäkoot, sallitut sivusaaliit sekä luokan
”teollinen pelaginen kalastus” osalta aluksen sallittujen saaliiden ennakoidut
kuukausittaiset kiintiöt. Aluksen ennakoitua kuukausittaista kiintiötä voidaan
korottaa teknisessä selvityksessä vahvistettujen saalismäärien rajoissa.
3.           Kalastuslisenssit voidaan
myöntää ainoastaan aluksille, jotka ovat täyttäneet kaikki vaadittavat
hallinnolliset muodollisuudet.
4.           Sopimuspuolet tekevät
yhteistyötä edistääkseen sähköisen lisenssijärjestelmän käyttöön ottamista.
C.
Lisenssien voimassaoloaika ja käyttö
1.           Lisenssin voimassaoloaika on
kalenterivuosi, paitsi ensimmäisellä kaudella, joka käynnistyy soveltamisen
alkamispäivästä ja loppuu 31 päivänä joulukuuta, ja viimeisellä kaudella, joka
alkaa 1 päivänä tammikuuta ja loppuu pöytäkirjan soveltamisen
päättymispäivänä.
2.           Kalastuslisenssi on voimassa
ainoastaan sen kauden, jolta lupamaksu on maksettu, sekä kyseisessä lisenssissä
mainitun kalastusalueen, pyydystyyppien ja kalastusluokan osalta. 
3.           Kukin kalastuslisenssi
myönnetään määrätylle alukselle, eikä sitä voi siirtää. Kuitenkin todistettavan
ylivoimaisen esteen johdosta, esimerkiksi jos alus on menetetty tai joutuu
olemaan pitkään paikoillaan vakavan teknisen vian takia ja lippuvaltion
toimivaltaiset viranomaiset ovat tämän asianmukaisesti todenneet, aluksen
lisenssi korvataan EU:n pyynnöstä mahdollisimman pian uudella sellaiselle
toiselle alukselle myönnettävällä lisenssillä, joka kuuluu samaan kalastusluokkaan
kuin edellinen alus ja jonka vetoisuus ei ylitä sen vetoisuutta.
4.           Haverin kärsineen aluksen
varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu lisenssi
merikalastusosastolle. 
5.           Kalastuslisenssi on
säilytettävä koko ajan sillä aluksella, jota se koskee, ja se on esitettävä
tarkastusten yhteydessä viranomaisille, joilla on valtuudet tehdä tarkastuksia.
6.           Kalastuslisenssien
voimassaoloaika on yksi kalenterivuosi, puoli vuotta tai kolme kuukautta. Puoli
vuotta vastaa kuuden kuukauden kautta, joka alkaa joko 1 päivänä tammikuuta tai
1 päivänä heinäkuuta, lukuun ottamatta pöytäkirjan ensimmäistä ja viimeistä
soveltamisjaksoa. Neljännesvuosi vastaa kolmen kuukauden kautta, joka alkaa
joko 1 päivänä tammikuuta, 1 päivänä huhtikuuta, 1 päivänä heinäkuuta tai 1
päivänä lokakuuta, lukuun ottamatta pöytäkirjan ensimmäistä ja viimeistä
soveltamisjaksoa.
D.
Kalastuslisenssimaksut ja muut maksut 
1.           Vuosittaiset
kalastuslisenssimaksut vahvistetaan Marokon voimassa olevassa lainsäädännössä.
2.           Lisenssimaksut kattavat sen
kalenterivuoden, jonka kuluessa lisenssi on myönnetty, ja ne on maksettava
silloin kun kuluvan vuoden ensimmäinen lisenssihakemus jätetään. Lisenssimaksut
kattavat kaikki niihin liittyvät maksut tai verot, lukuun ottamatta
satamamaksuja tai palveluista aiheutuvia kustannuksia.
3.           Kalastuslisenssimaksujen
lisäksi kullekin alukselle lasketaan maksut pöytäkirjaan liittyvissä teknisissä
selvityksissä vahvistettujen määrien perusteella. 
4.           Maksu lasketaan suhteutettuna
kalastuslisenssin tosiasialliseen voimassaoloaikaan ottaen huomioon mahdolliset
rauhoitusajat. 
5.           Kaikista kalastuslisenssejä
koskevan lainsäädännön muutoksista on ilmoitettava komissiolle vähintään kaksi
kuukautta ennen niiden soveltamista.
E.
Maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
Kalastuslisenssimaksut, muut maksut ja
tarkkailijakustannukset maksetaan ennen kalastuslisenssien myöntämistä Marokon
maatalous- ja merikalastusministeriössä valtiovarain hallinnasta vastaavalle
viranomaiselle Marokossa sijaitsevassa Bank Al Maghribissa avatulle
pankkitilille nro 0018100078000 20110750201.
Luokan ”teollinen pelaginen kalastus”
troolareille myönnetyistä kiintiöistä maksettavat maksut suoritetaan
seuraavasti:
–              
Varustajan hakemasta aluksen ennakoidusta
kuukausittaisesta kiintiöstä maksettava maksu suoritetaan ennen
kalastustoiminnan aloittamista tai kunkin kuukauden ensimmäisenä päivänä.
–              
Jos ennakoitua kuukausittaista kiintiötä korotetaan
I luvun A jakson 6 kohdassa vahvistetulla tavalla, Marokon viranomaiset perivät
korotusta vastaavan maksun ennen kalastustoiminnan jatkamista.
–              
Jos ennakoitu kuukausittainen kiintiö ylitetään ja
kiintiötä mahdollisesti korotetaan, ylitystä vastaavaa maksu kerrotaan
kolmella. Todellisten saaliiden perusteella laskettu kuukausittainen saldo
maksetaan kahden kuukauden kuluessa pyyntikuukauden jälkeen.
II luku
Tonnikala-aluksiin sovellettavat
määräykset
1.           Maksuksi vahvistetaan 35
euroa Marokon kalastusalueella pyydettyä tonnia kohti.
2.           Lisenssit myönnetään
kalenterivuodeksi sen jälkeen kun on maksettu 7 000 euron kiinteämääräinen
ennakko alusta kohti. 
3.           Ennakko lasketaan
suhteutettuna lisenssin voimassaoloaikaan.
4.           Laajasti vaeltavia kalalajeja
koskevan lisenssin saaneiden alusten päälliköiden on pidettävä tämän liitteen
lisäyksessä 6 olevan mallin mukaista kalastuspäiväkirjaa. 
5.           Heidän on myös toimitettava
jäljennös mainitusta kalastuspäiväkirjasta toimivaltaisille viranomaisilleen
viimeistään 15 päivää saaliiden purkamisen jälkeen. Kyseiset viranomaiset
toimittavat jäljennökset viipymättä komissiolle, joka toimittaa ne
merikalastusosastolle.
6.           Komissio toimittaa
merikalastusosastolle ennen 30 päivää huhtikuuta maksutilityksen edeltäneen
kalastusvuoden maksuista varustajien laatimien ja pyyntitietojen
vahvistamisesta vastaavien jäsenvaltioiden ja Marokon tieteellisten laitosten,
kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Instituto
Español de Oceanografía), IPMA:n (Instituto Português do Mar e da Atmosfera) ja
INRH:n (Institut National de Recherche Halieutique), varmentamien saalisilmoitusten
perusteella.
7.           Pöytäkirjan viimeisen
soveltamisvuoden osalta edellistä kalastusvuotta koskeva maksutilitys
toimitetaan neljän kuukauden kuluessa pöytäkirjan päättymisestä.
8.           Lopullinen tilitys
toimitetaan asianomaisille varustajille, joilla on merikalastusosaston
hyväksymistä koskevan ilmoituksen saatuaan 30 päivää aikaa täyttää
velvollisuutensa ja suorittaa maksut. Komissio toimittaa merikalastusosastolle
euromääräisen todistuksen maksusta, jonka varustaja on suorittanut ensimmäisen
luvun E jaksossa mainitulle Marokon valtiovarain hallinnasta vastaavan
viranomaisen tilille, viimeistään puolentoista kuukauden kuluttua mainitusta
ilmoituksesta.
9.           Jos tilityksessä vahvistettu
summa on kuitenkin pienempi kuin edellä tarkoitettu ennakko, erotusta ei palauteta.
10.         Varustajien on toteutettava
kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kalastuspäiväkirjan
jäljennökset toimitetaan ja mahdolliset lisämaksut maksetaan 5 ja 8 kohdassa
mainittujen määräaikojen puitteissa.
11.         Jos 5 ja 8 kohdassa määrättyjä
velvollisuuksia ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri
toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa.
III luku
Kalastusalueet
Marokko ilmoittaa EU:lle ennen pöytäkirjan
soveltamisen alkamispäivää Marokon perusviivan ja kalastusalueen sekä kaikkien
kalastusalueen sisäpuolella olevien alueiden, joilla kalastus on kielletty,
maantieteelliset koordinaatit, lukuun ottamatta Marokon Välimerellä sijaitsevaa
aluetta itään pisteestä 35°47’18" N – 5°55’33" W (Cap Spartel),
joka ei kuulu tämän pöytäkirjan soveltamisalaan.
Kutakin luokkaa koskevat kalastusalueet
Marokon kalastusalueella Atlantin valtamerellä määritellään teknisissä
selvityksissä (lisäys 2).
IV luku
Koekalastuksen toteutusta koskevat
yksityiskohtaiset säännöt 
Sopimuspuolet päättävät yhdessä i) EU:n
toimijat, jotka harjoittavat koekalastusta, ii) siihen sopivimman ajan ja iii)
edellytykset, joita siihen sovelletaan. Merikalastusosasto toimittaa alusten
tutkimustyön helpottamiseksi tieteelliset ja muut käytettävissä olevat
perustavanlaatuiset tiedot. Sopimuspuolet sopivat koekalastusta tukevasta
tieteellisestä pöytäkirjasta, joka toimitetaan asianomaisille toimijoille.
Marokon kalastusala kytketään tiiviisti
toimintaan mukaan (koekalastuksen täytäntöönpanoedellytysten yhteensovittaminen
ja asiaa koskeva vuoropuhelu).
Koekalastusmatkojen kesto on enintään kuusi ja
vähintään kolme kuukautta, jolleivät sopimuspuolet yhteisestä sopimuksesta
toisin päätä.
Komissio toimittaa Marokon viranomaisille
koekalastuslisenssejä koskevat hakemukset. Se toimittaa teknisen aineiston,
josta käyvät ilmi
–              
aluksen tekniset ominaisuudet,
–              
aluksen päällystöllä kalastuksesta oleva
asiantuntemuksen taso,
–              
ehdotus matkan teknisistä parametreista (kesto,
pyydys, tutkimusalueet jne.),
–              
rahoitustapa.
Tarvittaessa merikalastusosasto järjestää
teknisiä ja rahoituksellisia näkökohtia koskevan vuoropuhelun komission ja
mahdollisesti asianomaisten varustajien kanssa.
Ennen koekalastusmatkan alkua EU:n alusten on
käytävä marokkolaisessa satamassa, jotta niille voidaan tehdä tämän liitteen IX
luvun 1.1 ja 1.2 kohdassa määrätyt tarkastukset.
Varustajien on toimitettava ennen matkaa
merikalastusosastolle ja komissiolle seuraavat tiedot:
–              
aluksella jo olevia saaliita koskeva
saalisilmoitus,
–              
matkan aikana käytettävän pyydyksen teknisiä
ominaisuuksia koskevat tiedot,
–              
vakuutus Marokon kalastuslainsäädännön
noudattamisesta.
Merellä tehtävän koekalastusmatkan aikana
varustajien on
–              
toimitettava viikoittain raportti
merikalastusosastolle ja komissiolle päivittäisistä ja kullakin vedolla
saaduista saaliista ja ilmoitettava raportissa kalastusta koskevat tekniset
tiedot (sijainti, syvyys, päivämäärä ja kellonaika, saaliit sekä muut havainnot
ja huomautukset),
–              
ilmoitettava VMS:n avulla aluksen sijainti, nopeus
ja kurssi,
–              
huolehdittava, että aluksella on marokkolainen tai
Marokon viranomaisten valitsema tieteellinen tarkkailija. Tarkkailijan
tehtävänä on kerätä saaliiden perusteella tieteellisiä tietoja ja ottaa
saaliista näytteitä. Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä, ja
varustajan on vastattava hänen oleskelukustannuksistaan. Tarkkailijan
aluksellaoloaikaa, oleskelun kestoa sekä alukselletulo- ja
alukseltalähtösatamaa koskeva päätös tehdään yhdessä Marokon viranomaisten
kanssa. Elleivät sopimuspuolet toisin päätä, alus ei ole velvollinen palaamaan
satamaan useammin kuin kerran kahdessa kuukaudessa,
–              
toimitettava aluksensa tarkastettavaksi ennen kuin
se lähtee Marokon kalastusalueelta, jos Marokon viranomaiset sitä pyytävät,
–              
noudatettava Marokon kalastuslainsäädäntöä.
Tieteellisen tutkimusmatkan aikana saadut
saaliit sivusaaliineen ovat varustajan omaisuutta edellyttäen, että
sekakomitean antamia asiaa koskevia määräyksiä ja tieteellisen pöytäkirjan
määräyksiä noudatetaan.
Merikalastusosasto nimeää yhteyshenkilön, jonka
tehtävänä on käsitellä kaikkia ennalta arvaamattomia ongelmia, jotka
saattaisivat haitata koekalastuksen kehittämistä. 
V luku 
Marokon kalastusalueella tämän
sopimuksen nojalla toimivien EU:n kalastusalusten satelliittiseurantaa koskevat
määräykset 
1.           Yleiset määräykset 
1.1.        Satelliitin avulla toimivaa
paikannusta ja sijainnin määrittämistä koskevaa Marokon lainsäädäntöä
sovelletaan EU:n aluksiin, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa
kalastustoimintaa Marokon kalastusalueella tämän pöytäkirjan nojalla.
Lippuvaltion on valvottava, että sen lipun alla purjehtivat alukset noudattavat
kyseistä lainsäädäntöä. 
1.2.        Satelliittiseurantaa varten
Marokon viranomaiset ilmoittavat EU:lle Marokon kalastusalueen koordinaatit
(leveys- ja pituusasteet) ja kaikki kalastuskieltoalueet.
(1)         
Merikalastusosasto toimittaa nämä tiedot
komissiolle ennen tämän pöytäkirjan soveltamisen alkamispäivää.
(2)         
Nämä tiedot toimitetaan sähköisessä muodossa
desimaaliasteina N/S DD.ddd (WGS84).
(3)         
Kaikista näiden tietojen muutoksista on ilmoitettava
viipymättä.
1.3.        Lippuvaltio ja Marokko
nimittävät kumpikin VMS-yhteyshenkilön. 
(1)         
Lippuvaltion ja Marokon kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskus ilmoittavat toisilleen ennen pöytäkirjan soveltamisen
alkamispäivää VMS-yhteyshenkilönsä yhteystiedot (nimi, osoite, puhelin, faksi,
sähköposti).
(2)         
Kaikista VMS-yhteyshenkilöiden yhteystietojen
muutoksista on ilmoitettava viipymättä.
2.           VMS-tiedot
2.1.        Aluksen maantieteellinen
sijainti määritetään siten, että virheen on oltava alle 100 metriä ja
luotettavuusvälin 99 prosenttia.
2.2.        Kun kalastussopimuksen nojalla
kalastava alus, jota valvotaan satelliitin avulla tämän pöytäkirjan mukaisesti,
saapuu Marokon kalastusalueelle, lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskus toimittaa sijaintiraportit viipymättä Marokon kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskukselle. Viestit välitetään seuraavalla tavalla:
(1)         
Sähköisesti suojattua yhteyskäytäntöä käyttäen.
(2)         
Vähintään kahden tunnin välein.
(3)         
Lisäyksessä 3 vahvistetussa muodossa.
(4)         
Sijaintiraportteina.
2.3.        Lisäksi VMS-tiedot yksilöidään
seuraavasti:
(1)         
Ensimmäinen kirjattu sijainti Marokon
kalastusalueelle saapumisen jälkeen merkitään koodilla ”ENT”.
(2)         
Kaikki seuraavat sijainnit merkitään koodilla
”POS”.
(3)         
Ensimmäinen kirjattu sijainti Marokon
kalastusalueelta poistumisen jälkeen merkitään koodilla ”EXI”.
(4)         
Manuaalisesti 13 kohdan mukaisesti välitetyt
sijainnit merkitään koodilla ”MAN”.
2.4.        Satelliittiseurantajärjestelmän
ohjelmiston ja laitteiden on oltava seuraavanlaiset:
(1)         
Luotettavat ja suojatut käsin tehtäviä muutoksia
vastaan.
(2)         
Täysin automaattiset ja aina toimintakykyiset
riippumatta ympäröivistä olosuhteista ja säätilasta.
2.5.        Alukselle tietojen
välittämiseksi asennetun satelliittivälitystä käyttävän sijainnin koko ajan
kertovasta järjestelmän poistaminen, katkaiseminen, tuhoaminen,
vahingoittaminen ja toimintakyvyttömäksi tekeminen on kiellettyä. Samoin on
kiellettyä tarkoituksellisesti muuttaa, ohjata muualle tai väärentää kyseisen
järjestelmän tuottamia tai rekisteröimiä tietoja.
2.6.        Alusten päälliköiden on aina
varmistettava, että
(1)         
tietoja ei muuteta;
(2)         
satelliittiseurantalaitteistoon liittyvän antennin
tai antennien toimintaa ei estetä;
(3)         
satelliittiseurantalaitteiston virransyöttöä ei
katkaista;
(4)         
satelliittiseurantalaitteistoa ei irroteta.
2.7.        Sopimuspuolet sopivat vaihtavansa
pyynnöstä satelliittiseurannassa käytettäviä laitteita koskevia tietoja sen
tarkistamiseksi, että kaikki laitteet noudattavat täysin toisen sopimuspuolen
vaatimuksia tässä esitettyjen määräysten noudattamiseksi, ja myös luodakseen
mahdolliset vaihtokäytänteet, jos saalistietojen siirron mahdollistavat
toiminnot integroidaan.
3.           Alukselle asennettujen
seurantalaitteiden tekninen häiriö tai vika
3.1.        Jos ilmenee tekninen häiriö
tai vika, joka vaikuttaa kalastusalukselle asetettuun jatkuvan seurannan mahdollistavaan
seurantajärjestelmään, lippuvaltion on ilmoitettava asiasta viipymättä
merikalastusosastolle ja komissiolle.
3.2.        Epäkunnossa oleva laite
vaihdetaan 10 työpäivän kuluessa siitä, kun sen rikkoutumisesta on saatu
vahvistus. Määräajan kuluttua kyseisen aluksen on joko lähdettävä Marokon
kalastusalueelta tai palattava johonkin Marokon satamaan korjausta varten.
3.3.        Siihen saakka, kun laite
vaihdetaan, aluksen päällikkö toimittaa sähköisesti, radiolla tai faksilla
neljän tunnin välein manuaalisesti kokonaissijaintiraportin, jonka on
sisällettävä aluksen päällikön 5 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti
kirjaamat sijaintiraportit.
3.4.        Kyseiset manuaaliset viestit
lähetetään lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle, joka
toimittaa ne viipymättä Marokon kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle. 
4.           Tilanne, jossa Marokon
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskus ei saa VMS-tietoja
4.1.        Jos Marokon kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus toteaa, ettei lippuvaltio ilmoita 5 kohdassa
määrättyjä tietoja, siitä ilmoitetaan viipymättä komissiolle ja asianomaiselle
lippuvaltiolle.
4.2.        Tietojen toimittamisessa
epäonnistuvan lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen ja/tai
Marokon kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen on viipymättä ilmoitettava
kaikista viestintään ja sijainti-ilmoitusten vastaanottamiseen kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskusten välillä liittyvistä toimintahäiriöistä teknisen
ratkaisun löytämiseksi mahdollisimman pian. Komissiolle on ilmoitettava
kyseisten kahden kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen löytämästä
ratkaisusta.
4.3.        Kaikki keskeytyksen aikana
lähettämättä jääneet viestit on lähetettävä heti, kun viestintäyhteydet on
palautettu lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen ja Marokon
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen välille.
4.4.        Lippuvaltion kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus ja Marokon kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskus sopivat yhdessä ennen tämän pöytäkirjan voimaantuloa
vaihtoehtoisista sähköisistä viestintävälineistä, joita käytetään VMS-tietojen
toimittamiseksi, jos kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskus on epäonnistunut
viestinnässä, ja ne ilmoittavat toisilleen viipymättä kaikista muutoksista.
4.5.        Viestinnän epäonnistuminen
Marokon kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen ja EU:n lippuvaltion
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen välillä ei saa vaikuttaa
kalastusalusten tavanomaiseen kalastustoimintaan. Tietojen lähetykset, joista
on päätetty 4.4 kohdan mukaisesti, on kuitenkin toteutettava viipymättä.
4.6.        Marokko ilmoittaa asiasta
toimivaltaisille yksiköilleen, jottei EU:n alusten katsottaisi rikkoneen
määräyksiä tilanteessa, jossa VMS-tietoja ei ole lähetetty viestinnän
epäonnistuttua tarkkailu- ja valvontakeskuksessa. Se ilmoittaa myös 4.4 kohdan
mukaisesti päätetystä lähetystavasta.
5.           VMS-tietojen suojeleminen
5.1.        Tässä esitettyjen määräysten
mukaisesti toiselle sopimuspuolelle toimitetut valvontaa koskevat tiedot on
tarkoitettu yksinomaan Marokon viranomaisten harjoittamaan tämän sopimuksen
nojalla kalastavan EU:n laivaston valvontaan ja seurantaan sekä tutkimuksiin,
joita Marokko toteuttaa kalastuksen hoidon ja kehittämisen yhteydessä.
5.2.        Kyseisiä tietoja ei voida
koskaan mistään syystä toimittaa kolmansille osapuolille.
5.3.        Tässä esitettyjen määräysten
tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät sopimuspuolten välisiä
neuvotteluita kalastussopimuksen 10 artiklassa määrätyssä tältä osin
toimivaltaisessa sekakomiteassa.
5.4.        Sopimuspuolet voivat
tarvittaessa sopia tarkistavansa näitä määräyksiä kalastussopimuksen 10
artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.
VI luku
Saaliiden ilmoittaminen
1.           Kalastuspäiväkirja
1.1.        Alusten päälliköiden on
käytettävä erityisesti Marokon kalastusalueella harjoitettavaa kalastusta varten
laadittua kalastuspäiväkirjaa, jonka malli esitetään liitteen lisäyksessä 7, ja
pidettävä se ajan tasalla mainitun kalastuspäiväkirjan käyttöohjeissa
esitettyjen määräysten mukaisesti.
1.2.        Varustajien on toimitettava
jäljennös mainitusta kalastuspäiväkirjasta toimivaltaisille viranomaisilleen
viimeistään 15 päivää saaliiden purkamisen jälkeen. Kyseiset viranomaiset
toimittavat jäljennökset viipymättä komissiolle, joka toimittaa ne
merikalastusosastolle.
1.3.        Jos varustajat eivät noudata
edellä olevan 1 ja 2 kohdan määräyksiä, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri
toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa. Komissiolle
tiedotetaan viipymättä tällaisesta päätöksestä.
2.           Vuosineljänneksittäin tehtävät saalisilmoitukset
2.1.        Komissio ilmoittaa
merikalastusosastolle ennen kunkin vuosineljänneksen kolmannen kuukauden loppua
saalismäärät, jotka EU:n alukset ovat pyytäneet edeltävän vuosineljänneksen
aikana, tämän liitteen lisäyksissä 8 ja 9 esitettyjen mallien mukaisesti.
2.2.        Tiedot ilmoitetaan
kuukausittain, ja ne eritellään luokittain, aluksittain ja kalalajeittain
kaikkien kalastuspäiväkirjassa mainittujen lajien osalta.
2.3.        Tiedot toimitetaan myös
merikalastusosastolle ministeriössä käytettävien ohjelmien kanssa
yhteensopivassa muodossa olevana sähköisenä tiedostona.
3.           Tietojen luotettavuus
Edellä 1 ja 2 kohdassa
tarkoitetuissa asiakirjoissa olevien tietojen on kuvattava kalastuksen
todellista tilannetta, jotta niitä voidaan käyttää kantojen kehityksen
seurannan perustana.
4.           Siirtyminen sähköiseen
järjestelmään
Sopimuspuolet ovat
vahvistaneet kaikkien saaliisiin ja ilmoituksiin liittyvien tietojen
(ERS-tiedot) sähköiseksi vaihtamiseksi (’sähköinen raportointijärjestelmä’)
käytännön, joka esitetään lisäyksessä 11. Sopimuspuolten aikomuksena on panna
kyseinen käytäntö täytäntöön ja korvata saalisilmoitusten paperiversio
ERS-tiedoilla heti, kun Marokko on ottanut käyttöön tarvittavat laitteet ja
ohjelmistot.
5.           Purkamiset Marokon
ulkopuolella
Varustajien on
toimitettava ilmoitukset tämän pöytäkirjan mukaisesti puretuista saaliista
toimivaltaisille viranomaisilleen viimeistään 15 päivää saaliiden purkamisen
jälkeen. Kyseiset viranomaiset toimittavat jäljennökset viipymättä
edustustolle, joka toimittaa ne eteenpäin.
VII luku
Marokkolaisten merimiesten ottaminen
alukselle 
1.           Tämän sopimuksen nojalla
kalastuslisenssin saaneiden varustajien on otettava alukselle koko Marokon
kalastusalueella olonsa ajaksi marokkolaisia merimiehiä lisäyksessä 2
esitetyissä teknisissä selvityksissä vahvistettujen määräysten mukaisesti.
2.           Varustajat valitsevat
aluksilleen otettavat merimiehet merenkulkualan koulusta valmistuneiden
virallisesta luettelosta, jonka merikalastusosasto toimittaa komissiolle ja
jonka komissio puolestaan toimittaa asianomaisille lippuvaltioille. Luettelo
saatetaan ajan tasalle vuosittain 1 päivänä helmikuuta. Varustajat saavat
valita valmistuneiden joukosta vapaasti ne merimiehet, jotka ovat pätevimpiä ja
joilla on sopivin kokemus.
3.           Marokkolaisten merimiesten
työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen allekirjoittajille,
laaditaan varustajien edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai heidän
ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä yhdessä Marokon toimivaltaisen
viranomaisen kanssa. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan
sosiaaliturvajärjestelmän edut, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja
tapaturmavakuutus. 
4.           Varustajan tai hänen
edustajansa on toimitettava jäljennös työsopimuksesta merikalastusosastolle
edustuston välityksellä heti, kun asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset
viranomaiset ovat hyväksyneet työsopimuksen. 
5.           Varustajan tai hänen
edustajansa on ilmoitettava edustuston välityksellä merikalastusosastolle
kullekin alukselle palvelukseen otettujen marokkolaisten merimiesten nimet ja
asema miehistössä.
6.           Edustusto toimittaa
merikalastusosastolle 1 päivänä helmikuuta ja 1 päivänä elokuuta aluskohtaisen
puolivuosittaisen yhteenvedon EU:n aluksille otetuista marokkolaisista
merimiehistä mainiten heidän rekisterinumeronsa.
7.           Kansainvälisen työjärjestön
(ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sovelletaan
täysimääräisesti EU:n kalastusaluksille otettuihin merimiehiin. Tämä koskee
erityisesti järjestäytymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen
neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä syrjimättömyyttä
työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
8.           Varustajat maksavat
marokkolaisten merimiesten palkan. Se vahvistetaan varustajien tai heidän
edustajiensa ja asianomaisten marokkolaisten merimiesten tai heidän
edustajiensa välisellä yhteisellä sopimuksella ennen lisenssien myöntämistä.
Marokkolaisten merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat
kuin ne, joita sovelletaan marokkolaisiin miehistöihin; niiden on oltava ILO:n
vaatimusten mukaisia eikä missään tapauksessa niitä huonompia. 
9.           Jos yksi tai useampi merimies
ei saavu paikalle aluksen sovitulla lähtöhetkellä, alus voi aloittaa
suunnitellun kalastusmatkansa sen jälkeen kun lähtösataman toimivaltaisille
viranomaisille on ilmoitettu, että vaadittu merimiesten määrä on vajaa, ja
miehistöluettelo on saatettu ajan tasalle. Mainitut viranomaiset ilmoittavat
asiasta merikalastusosastolle.
10.         Varustajan on toteutettava
tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että aluksessa on sopimuksessa
vaadittu määrä merimiehiä viimeistään seuraavan kalastusmatkan aikana. 
11.         Jos marokkolaisia merimiehiä
ei oteta alukselle jostakin muusta kuin edellä olevassa kohdassa tarkoitetusta
syystä, asianomaisten EU:n alusten varustajien on maksettava kolmen kuukauden
kuluessa kiinteämääräinen 20 euron summa Marokon kalastusalueella vietetyltä
päivältä kutakin marokkolaista merimiestä kohti, jota ei otettu alukselle.
12.         Tämä rahasumma käytetään
marokkolaisten merimiesten koulutukseen, ja se maksetaan Marokossa sijaitsevassa
Bank Al Maghribissa avatulle pankkitilille nro 0018100078000 20110750201.
13.         Jos varustaja jättää
toistuvasti ottamatta alukselle määrätyn määrän marokkolaisia merimiehiä,
kalastuslisenssi peruutetaan, 9 kohdassa määrättyä tapausta lukuun ottamatta,
ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää tämän velvollisuuden.
Edustustolle tiedotetaan viipymättä tällaisesta päätöksestä.
VIII luku
Kalastuksen seuranta ja tarkkailu
Kalastuksen
tarkkailu
1.           Aluksille, joilla on lupa
kalastaa tämän pöytäkirjan nojalla Marokon kalastusalueella, on päästettävä
Marokon nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:
1.1.        Hyväksytyistä aluksista,
joiden vetoisuus ylittää 100 GT, 25 prosentille on otettava tarkkailijoita
kunakin vuosineljänneksenä.
1.2.        Teollista pelagista kalastusta
harjoittaville aluksille on otettava pysyvästi tieteellinen tarkkailija koko
niiden Marokon kalastusalueella tapahtuvan toiminnan ajaksi.
1.3.        Muita EU:n kalastusaluksia,
joiden vetoisuus on enintään 100 GT, tarkkaillaan enintään 10 kalastusmatkan
ajan vuodessa kalastusluokkaa kohti.
1.4.        Merikalastusosasto laatii
luettelon aluksista, joiden on määrä ottaa tarkkailija, sekä luettelon
alukselle otettavista nimetyistä tarkkailijoista. Luettelot toimitetaan
edustustolle heti, kun ne on laadittu.
1.5.        Merikalastusosasto ilmoittaa
asianomaisille varustajille edustuston välityksellä alukselle sijoitettavan
tarkkailijan nimen lisenssin myöntämisen yhteydessä tai viimeistään 15 päivää
ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.
2.           Pelagisilla troolareilla
tarkkailija on pysyvästi. Muissa kalastusluokissa tarkkailijoiden
aluksellaoloajaksi vahvistetaan yksi kalastusmatka alusta kohti.
3.           Varustaja tai hänen
edustajansa ja Marokon viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle
ottamista koskevista edellytyksistä.
4.           Tarkkailijan alukselle nousu
tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen alusten luettelon
tiedoksi antamista seuraavan ensimmäisen Marokon kalastusalueella tapahtuvan
kalastusmatkan alussa.
5.           Asianomaisten varustajien on
ilmoitettava viimeistään kaksi viikkoa ennen tarkkailijoiden suunniteltua
alukselle nousua päivämäärät ja Marokon satamat.
6.           Jos tarkkailija nousee
alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan
matkakuluista. Jos alus poistuu Marokon kalastusalueelta marokkolaisen
tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan
tarkkailijan paluu Marokkoon niin pian kuin mahdollista varustajan
kustannuksella.
7.           Jos tarkkailija joutuu
tekemään turhan matkan siksi, ettei varustaja ole noudattanut sitoumuksiaan,
varustaja on velvollinen maksamaan tarkkailijan matkakulut ja vastaavassa
asemassa olevien marokkolaisten virkamiesten päivärahaa vastaavan korvauksen
jokaiselta päivältä, jonka tarkkailija on toimettomana. Samoin varustajan on
maksettava tarkkailijalle edellä kuvatut päivärahat, jos alukselle ottaminen
viivästyy varustajasta johtuvasta syystä.
8.           Kaikista päivärahoja koskevan
sääntelyn muutoksista on ilmoitettava edustustolle vähintään kaksi kuukautta
ennen niiden soveltamista.
9.           Jos tarkkailija ei ilmesty
sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin
kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa
kyseinen tarkkailija alukselle.
10.         Tarkkailijaa on kohdeltava
kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on
10.1.      tehdä havaintoja alusten
kalastustoiminnasta;
10.2.      tarkastaa kalastusta
harjoittavien alusten sijainti;
10.3.      ottaa näytteitä biologisiin
tarkoituksiin tieteellisten ohjelmien mukaisesti;
10.4.      laatia luettelo käytetyistä
pyydyksistä;
10.5.      tarkastaa Marokon
kalastusalueella pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;
10.6.      tarkastaa sivusaaliiden
prosenttiosuudet ja arvioida kaupan pidettävien kala-, äyriäis- ja
pääjalkaislajien poisheitetyt määrät;
10.7.      ilmoittaa faksilla tai radiolla
kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja
sivusaaliiden määrä.
11.         Aluksen päällikön on
huolehdittava kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin tarkkailijan fyysisestä
ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään.
12.         Tarkkailijalla on oltava
käytettävissään kaikki tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen
päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat
viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat, kuten
kalastuspäiväkirja ja lokikirja, sekä huolehdittava hänen pääsystään aluksen
eri osiin hänen tehtäviensä helpottamiseksi.
13.         Aluksellaolonsa aikana
tarkkailijan on
13.1.      kaikin mahdollisin tavoin
huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai
haittaa kalastustoimintaa;
13.2.      kohdeltava hyvin aluksella
olevia varusteita ja laitteistoja sekä kunnioitettava aluksen kaikkien
asiakirjojen luottamuksellisuutta. 
14.         Tarkkailujakson lopussa ennen
alukselta poistumistaan tarkkailija laatii toimintakertomuksen, joka
toimitetaan Marokon toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös
toimitetaan edustustolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen päällikön läsnä
ollessa; päällikkö voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki tarpeellisina
pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tarkkailija antaa
aluksen päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.
15.         Tarkkailijoille järjestetään
aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan varustajan kustannuksella
samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystöllekin.
16.         Tarkkailijan palkasta ja
sosiaalimaksuista huolehtivat Marokon toimivaltaiset viranomaiset.
17.         Tarkkailijoiden aluksellaolosta
aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi Marokolle varustajien maksettavaksi
lankeavan maksun lisäksi määrätään ”tieteellisten tarkkailijoiden kustannukset”
-nimellä kulkeva maksu, jonka laskentaperustana on 5,5 euroa / GT /
vuosineljännes, jokaiselta Marokon kalastusalueella kalastusta harjoittavalta
alukselta.
18.         Nämä maksut maksetaan tämän
liitteen I luvun E jaksossa esitettyjen yksityiskohtaisten maksusääntöjen
mukaisesti.
19.         Jos edellä olevan 4 kohdan
määräyksiä ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä,
kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa. Edustustolle tiedotetaan viipymättä
tällaisesta päätöksestä. 
Yhdistetty
kalastuksenseurantajärjestelmä
1.           Sopimuspuolet ottavat
käyttöön saaliiden maissa tapahtuvan purkamisen valvontaa koskevan yhdistetyn
seuranta- ja tarkkailujärjestelmän, jolla pyritään parantamaan valvonnan
tehokkuutta tämän pöytäkirjan määräysten noudattamisen varmistamiseksi. 
2.           Sopimuspuolet laativat
yhteisestä seurannasta vuotuisen suunnitelman, joka kattaa kaikki tähän
pöytäkirjaan sisältyvät kalastusluokat.
3.           Sitä varten kummankin
sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset nimeävät edustajansa, jonka nimen ne
antavat tiedoksi toiselle sopimuspuolelle, osallistumaan saaliiden purkamisen
valvontaan ja tarkkailemaan purkamistapahtuman toteuttamista. 
4.           Marokon viranomaisen edustaja
osallistuu tarkkailijana Marokon kalastusalueella kalastaneiden alusten
saaliiden purkamista koskeviin tarkastuksiin, joita jäsenvaltioiden kansalliset
valvontayksiköt suorittavat.
5.           Hän seuraa kansallisten
valvontaviranomaisten mukana näiden tarkastuskäynneillä satamiin, aluksille,
satamalaitureille, ensimyyntimarkkinoille, kalakauppoihin, kylmävarastoihin ja
muihin saaliiden purkamiseen ja ennen ensimyyntiä tapahtuvaan varastointiin
liittyviin tiloihin, ja hänen on saatava tutustua tarkastusten kohteena oleviin
asiakirjoihin.
6.           Marokon viranomaisen edustaja
laatii ja esittää raportin tarkastuksista, joihin hän on osallistunut.
Jäljennös raportista toimitetaan edustustolle.
7.           Merikalastusosasto esittää
edustustolle kuukautta edeltäkäsin pyynnön osallistua suunniteltuihin
tarkastuskäynteihin purkamissatamissa.
8.           EU:n kalastustarkastajat
voivat komission pyynnöstä osallistua tarkkailijoina Marokon viranomaisten
suorittamiin tarkastuksiin, jotka koskevat EU:n alusten saaliiden
purkamistoimia Marokon satamissa.
9.           Näitä toimia koskevat
yksityiskohtaiset säännöt määritellään sopimuspuolten toimivaltaisten
viranomaisten yhteisestä sopimuksesta. 
IX luku
Valvonta
1.           Tekniset tarkastuskäynnit 
1.1.        Kerran vuodessa sekä teknisiä
ominaisuuksia koskevien tietojen muuttuessa tai haettaessa kalastusluokan
muutosta siten, että käytetään eri pyydyksiä, EU:n alusten, joilla on tämän
pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslisenssi, on saavuttava johonkin
Marokon satamaan voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjen tarkastusten
suorittamista varten. Tarkastukset on tehtävä 48 tunnin kuluessa aluksen
satamaan saapumisesta.
1.2.        Tarkastuskäynnin päätteeksi
aluksen päällikölle myönnetään todistus, joka on voimassa yhtä kauan kuin
lisenssikin ja jota pidennetään automaattisesti niiden alusten osalta, jotka
sinä vuonna uusivat lisenssinsä. Enimmäisvoimassaoloaika on kuitenkin vuosi.
Todistus on säilytettävä pysyvästi aluksessa.
1.3.        Teknisen tarkastuskäynnin
tarkoituksena on valvoa teknisten ominaisuuksien noudattamista ja aluksen
pyydyksiä, tarkastaa alukselle asennetun, satelliitin avulla toimivan ja
sijainnin kertovan paikannuslaitteen toiminta ja varmistaa, että marokkolaista
miehistöä koskevia määräyksiä noudatetaan.
1.4.        Tarkastuskäynteihin
liittyvistä kuluista vastaavat varustajat, ja ne määritellään Marokon
lainsäädännössä vahvistettujen tariffien mukaan. Ne eivät saa ylittää muiden
alusten samoista palveluista tavallisesti maksamia määriä.
1.5.        Jos edellä olevan 1.1 ja 1.2
kohdan määräyksiä ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri
toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa. Edustustolle
tiedotetaan viipymättä tällaisesta päätöksestä.
2.           Alueelle saapuminen ja
siltä poistuminen 
2.1.        EU:n alusten, joilla on tämän
pöytäkirjan määräysten mukainen lisenssi, on ilmoitettava vähintään kuusi
tuntia edeltäkäsin merikalastusosastolle aikomuksestaan tulla Marokon
kalastusalueelle tai poistua sieltä sekä seuraavat tiedot:
2.1.1.     viestin lähettämisen päivämäärä
ja aika;
2.1.2.     aluksen sijainti V luvun 5
kohdan mukaisesti;
2.1.3.     aluksella olevat saaliit
kilogrammoina ja lajeittain yksilöitynä 3-kirjaimisella koodilla;
2.1.4.     viestin tyyppi, esimerkiksi
”saalis saavuttaessa” (COE) tai ”saalis poistuttaessa” (COX).
2.2.        Nämä ilmoitukset tehdään
ensisijaisesti faksilla, mutta jos aluksella ei ole faksia, ne tehdään radiolla
(ks. tältä osin lisäyksessä 10 annetut tiedot).
2.3.        Luokkaan ”teollinen pelaginen
kalastus” kuuluvien alusten tapauksessa vaaditaan merikalastusosaston
ennakkolupa, jotta alus voi lopullisesti poistua Marokon kalastusalueelta. Lupa
annetaan 24 tunnin kuluessa aluksen päällikön tai varustajan esittämästä
pyynnöstä, paitsi jos pyyntö on esitetty juuri ennen viikonloppua, jolloin lupa
annetaan seuraavana maanantaina. Jos pyyntö evätään, merikalastusosasto
ilmoittaa aluksen varustajalle ja Euroopan komissiolle viipymättä pyynnön
epäämisen syyt.
2.4.        Alus, joka tavataan
kalastamasta ilman merikalastusosastolle tehtyä ennakkoilmoitusta, katsotaan
ilman lisenssiä kalastavaksi alukseksi.
2.5.        Varustajan on ilmoitettava
kalastuslisenssihakemuksessa aluksen faksi- ja puhelinnumerot ja päällikön
sähköpostiosoite.
3.           Valvontamenettely
3.1.        Niiden EU:n alusten
päälliköiden, joilla on tämän pöytäkirjan mukainen lisenssi, on sallittava
kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Marokon
virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista.
3.2.        Näiden viranomaisten läsnäolo
aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tehtävien suorittamiseksi tarpeen.
3.3.        Kunkin tarkastuksen jälkeen
aluksen päällikölle annetaan todistus.
4.           Aluksen pysäyttäminen 
4.1.        Merikalastusosaston on
annettava edustustolle mahdollisimman pian ja viimeistään 48 tunnin kuluessa
tieto jokaisesta Marokon kalastusalueella tapahtuneesta EU:n aluksen
pysäyttämisestä ja kaikista alukseen sovelletuista seuraamuksista.
4.2.        Komissiolle on samanaikaisesti
toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.
5.           Aluksen pysäyttämistä
koskeva selvitys
5.1.        Aluksen päällikön on
allekirjoitettava Marokon valvontaviranomaisten laatima selvitys.
5.2.        Allekirjoitus ei aiheuta
muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi
turvautua sen rikkomisen osalta, josta häntä epäillään.
5.3.        Päällikön on ohjattava
aluksensa Marokon valvontaviranomaisten osoittamaan satamaan. Marokon voimassa
olevaa merikalastuslainsäädäntöä rikkonut alus pidetään satamassa, kunnes
pysäyttämistä koskevat tavanomaiset hallinnolliset muodollisuudet on saatu
täytettyä.
5.4.        Rikkomisen selvittäminen:
Epäilty rikkominen on ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista
pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään
kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä lukien.
5.5.        Sovittelumenettelyn
tapauksessa sovellettavan sakon suuruus määritellään Marokon
kalastuslainsäädännön mukaisesti.
5.6.        Jos asiaa ei ole saatu
ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen oikeusviranomaisen
käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Marokon toimivaltaisen viranomaisen
osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon
pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korvaukset, jotka
rikkomisesta vastuussa olevien olisi maksettava.
5.7.        Vakuutta ei voi peruuttaa
ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun
oikeudellinen menettely päättyy ilman, että tuomiota annetaan. Jos päällikkö
tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, Marokon toimivaltainen
viranomainen vapauttaa jäännöksen.
5.8.        Alus päästetään lähtemään
satamasta
–              
heti kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet
on täytetty,
–              
tai, oikeuskäsittelyn ollessa kesken, heti kun
edellä 5.6 kohdassa tarkoitettu vakuus on asetettu ja Marokon toimivaltaiset
viranomaiset ovat sen hyväksyneet.
6.           Jälleenlaivaus
6.1.        Saaliiden jälleenlaivaus
merellä on kiellettyä Marokon kalastusalueella. EU:n teolliset pelagiset
troolarit, joilla on tämän pöytäkirjan määräysten mukainen lisenssi ja jotka
haluavat suorittaa jälleenlaivauksen Marokon kalastusalueella, voivat kuitenkin
tehdä sen jossakin Marokon satamassa tai muussa Marokon toimivaltaisten
viranomaisten osoittamassa paikassa saatuaan siihen ensin luvan
merikalastusosastolta. Jälleenlaivaus on tehtävä tarkkailijan tai
merikalastusosaston edustajan ja valvontaviranomaisten valvonnassa. Tämän
määräyksen rikkominen johtaa Marokon voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin
seuraamuksiin.
6.2.        Kyseisten alusten varustajien
on ennen jälleenlaivausta ilmoitettava merikalastusosastolle vähintään 24
tuntia etukäteen seuraavat tiedot:
–              
jälleenlaivausta aikovien kalastusalusten nimet,
–              
rahtialuksen nimi, lippuvaltio, rekisterinumero ja
kutsutunnus,
–              
jälleenlaivattava määrä tonneina lajeittain,
–              
saaliiden määräpaikka,
–              
jälleenlaivauksen päivämäärä ja viikonpäivä.
6.3.        Marokko pidättää itselleen
oikeuden kieltää jälleenlaivaus, jos rahtialus on syyllistynyt laittomaan,
ilmoittamattomaan tai sääntelemättömään kalastukseen joko Marokon
kalastusalueella tai sen ulkopuolella.
6.4.        Jälleenlaivaus rinnastetaan
Marokon kalastusalueelta poistumiseen. Alusten on sen vuoksi toimitettava
merikalastusosastolle saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa
kalastusta vai poistua Marokon kalastusalueelta.
6.5.        Saaliin purkamista tai
jälleenlaivausta jossakin Marokon satamassa suorittavien sellaisten EU:n
teollisten pelagisten troolareiden päälliköiden, joilla on tämän pöytäkirjan
määräysten mukainen lisenssi, on sallittava marokkolaisten tarkastajien
tarkastustoimet ja helpotettava niitä. Kunkin satamassa tehdyn tarkastuksen
jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.
X luku
Saaliin purkaminen aluksesta
Sopimuspuolet, jotka
ovat tietoisia siitä, että integraatiota on parannettava kummankin kalastusalan
kehittämiseksi yhdessä, ovat sopineet seuraavista määräyksistä, jotka koskevat
sellaisten EU:n alusten, joilla on tämän pöytäkirjan määräysten mukainen
lisenssi, Marokon kalastusalueella pyytämien saaliiden purkamista osittain
Marokon satamissa.
Pakollinen purkaminen
on tehtävä tähän pöytäkirjaan liitetyissä teknisissä selvityksissä
vahvistettujen määräysten mukaisesti.
Taloudelliset
kannustimet:
1.           Purkaminen
1.1.        EU:n tonnikala-aluksille ja
RSW-aluksille (jotka toimivat pienten pelagisten lajien kantojen C parissa),
joilla on tämän pöytäkirjan määräysten mukainen lisenssi ja jotka purkavat
jossakin Marokon satamassa 25 prosenttia enemmän kuin teknisissä
selvityksissä nro 5 ja 6 määrätyt pakolliset purkamiset, saavat maksusta 5
prosentin alennuksen jokaiselta kyseisen pakollisen kynnyksen ylittävältä
tonnilta.
2.           Soveltamista koskevat
yksityiskohtaiset säännöt
2.1.        Purkamistoimien aikana
kalahallin on laadittava punnitustodistus, joka toimii tuotteiden
jäljitettävyyden perustana.
2.2.        Jos tuotteita myydään kalahallissa,
laaditaan ilmoitus myynnistä ja vähennyksistä.
2.3.        Punnitustodistuksen sekä
myyntiä ja vähennyksiä koskevan ilmoituksen jäljennökset toimitetaan
merikalastusosaston purkamissataman paikallisosastolle (Délégation des pêches
maritimes). Kun merikalastusosasto on ne hyväksynyt, asianomaisille
varustajille ilmoitetaan heille palautettavat määrät. Nämä määrät vähennetään
maksettaviksi tulevista maksuista seuraavia lisenssejä haettaessa.
3.           Arviointi
3.1.        Taloudellisten kannustimien
tasoa mukautetaan sekakomiteassa sen mukaan, millaisia sosioekonomisia
vaikutuksia toteutetuilla purkamisilla on ollut.
4.           Seuraamukset, jos purkamiseen
liittyviä velvoitteita ei noudateta
4.1.        Jos pakollisen
purkamisvelvoitteen alaisiin luokkiin kuuluvat alukset eivät noudata kyseistä
velvoitetta asiaan liittyvissä teknisissä selvityksissä määrätyllä tavalla,
niiden seuraavia maksuja korotetaan 5 prosenttia. Jos rikkominen toistuu,
seuraamuksia käsitellään sekakomiteassa.
Lisäykset 
(1)                   
Lisenssinhakulomake
(2)                   
Tekniset selvitykset
(3)                   
VMS-viestien välittäminen Marokossa,
sijaintiraportti 
(4)                   
Kalastusalueiden koordinaatit 
(5)                   
Marokon kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen
yhteystiedot
(6)                   
ICCAT:n kalastuspäiväkirja tonnikalan pyyntiä
varten
(7)                   
Kalastuspäiväkirja (muu kalastus)
(8)                   
Saalisilmoituslomake (teollinen pelaginen kalastus)
(9)                   
Saalisilmoituslomake (muu kuin teollinen pelaginen
kalastus ja tonnikalankalastus) 
(10)               
Marokon merikalastusosaston radioasemaa koskevat
tiedot
(11)               
ERS-käytäntö
Lisäys 1
KALASTUSSOPIMUS
MAROKKO – EUROOPAN UNIONI
KALASTUSLISENSSIHAKEMUS
KALASTUSLUOKAN
NUMERO:...
I – HAKIJA
1.             Varustajan nimi:
....................................................................................................................................................
2.             Varustajan yhtiön tai edustajan nimi:
............................................................................................
3.             Varustajan yhtiön tai edustajan osoite:
.......................................................................................
.................................................................................................................................................................................................
4.             Puhelin:
...............................…                 Faksi:
................................... Sähköpostiosoite: …………………………………………….. 
5.             Päällikön nimi:
.............................. Kansallisuus: .............................
Sähköpostiosoite: …………………………..…
II – ALUS JA SEN TUNNISTEET
1.             Aluksen nimi:
...........................................................................................................................................................
2.             Lippu, jonka alla purjehtii:
.......................................................................................................................................
3.             Ulkoinen
rekisterinumero:
..................................................................................................................................
4.             Rekisteröintisatama:
……………………. MMSI: ……………. IMO-tunnistenumero :……………………………
5.             Päivämäärä,
jona siirtyi nykyisen lipun alle: .......................
Mahdollinen aiempi lippuvaltio: …………………………
6.             Rakennusvuosi ja
-paikka: ................................... Radiokutsutunnus:
................................................................. 
7.             Radion
kutsutaajuus: …………………............ Satelliittipuhelimen numero: ……….…………………………
8.             Rungon materiaali:           Teräs ¨            Puu ¨              Polyesteri ¨                 Muu
¨
III – ALUKSEN TEKNISET
OMINAISUUDET JA VARUSTUS
1.             Kokonaispituus :
..................................................      Leveys:
....................................................................................
2.             Bruttovetoisuus (GT): ...............            Nettovetoisuus:
..............................................
3.             Päämoottorin teho kilowatteina:
................ Merkki: .............................. Tyyppi:
..........................................
4.             Alustyyppi:
.................................................. Kalastusluokka:
…................................................................
5.             Pyydykset: ..........................................................................................................................................................
6.             Kalastusalueet: ……………………………………..             Pyydettävät
lajit: ……………………………………….. 
7.             Miehistön lukumäärä: ...............................................................................................................................
8.             Saaliin säilytystapa aluksella:             Tuoreena
¨     Jäähdytettynä ¨          Molempina ¨     Jäädytettynä ¨
9.             Jäädytyskapasiteetti vuorokaudessa
tonneina:
...................................................................................................
10.           Ruumien tilavuus:
....................................................................      Lukumäärä:
................................................................
11.           VMS-transponderi:
                Valmistaja: …………………………………Malli:
……………………. Sarjanumero: ………………………
                Ohjelmaversio:
..................................................... Satelliittioperaattori:
………………………..…………..…
                                                                            Paikka
.............................................................., päivämäärä
.............................
                                                                            Hakijan
allekirjoitus …..............................................................
 Lisäys 2
Kalastuksen
edellytykset kussakin luokassa määritellään yhteisestä sopimuksesta kunakin
vuonna ennen lisenssien myöntämistä.
Kalastuksen
tekninen selvitys nro 1
Pohjoisen
alueen pienimuotoinen kalastus: pelaginen
 Alusten sallittu määrä || 20 
 Sallittu pyydys || Nuotta Alueen olosuhteita vastaava sallittu enimmäiskoko: 500 m x 90 m. Lamparanuotan käyttö on kielletty. 
 Alustyyppi || < 100 GT 
 Maksu || 75 euroa / GT / vuosineljännes 
 Sallitun alueen maantieteelliset rajat || Leveyspiirin 34°18'00" pohjoispuolella Alueen laajentaminen leveyspiiriin 33°25'00" sallitaan kerrallaan 5 aluksen osalta; alusten on tällöin vuoroteltava ja oltava tieteellisen tarkkailijan valvonnassa. 2 meripeninkulman rajan ulkopuolella 
 Pyydettävät lajit || Sardiini, sardelli ja muut pienet pelagiset lajit 
 Velvoite purkaa saaliit aluksesta Marokossa || 30 % ilmoitetuista saaliista 
 Rauhoitusaika || Kaksi kuukautta: helmi- ja maaliskuu 
 Velvoite ottaa alukselle marokkolaisia merimiehiä || 3 marokkolaista merimiestä kullakin aluksella 
 Huomautuksia || Viiden nuotta-aluksen toiminnan laajennusta etelään leveyspiiriltä 34°18'00" N arvioidaan, kun pöytäkirjaa on sovellettu vuoden verran, jotta voitaisiin mitata paikallisen laivaston kanssa tapahtuvaa mahdollista vuorovaikutusta ja vaikutuksia kalavaroihin. 
Kalastuksen
tekninen selvitys nro 2
Pohjoisen
alueen pienimuotoinen kalastus
 Alusten sallittu määrä || 35 
 Sallittu pyydys || Pohjasiima Luokka a) < 40 GT: koukkujen sallittu enimmäismäärä siimaa kohti: 10 000 syötillä varustettua siimaan kiinnitettyä käyttövalmista koukkua, enintään 5 pohjasiimaa. Luokka b) ≥ 40 GT ja < 150 GT: 15 000 syötillä varustettua siimaan kiinnitettyä käyttövalmista koukkua, enintään 8 pohjasiimaa. 
 Alustyyppi || a) < 40 GT: 32 lisenssiä b) ≥ 40 GT ja < 150 GT: 3 lisenssiä 
 Maksu || 67 euroa / GT / vuosineljännes 
 Sallitun alueen maantieteelliset rajat || Leveyspiirin 34°18' N pohjoispuolella Alueen laajentaminen leveyspiiriin 33°25'00" sallitaan kerrallaan 4 aluksen osalta[3]; alusten on tällöin vuoroteltava ja oltava tieteellisen tarkkailijan valvonnassa. 6 meripeninkulman rajan ulkopuolella. 
 Pyydettävät lajit || Huotrakala, hammasahvenet ja muut pohjalajit 
 Velvoite purkaa saaliit aluksesta Marokossa || Purkaminen on vapaaehtoista. 
 Rauhoitusaika || 15.3.–15.5. 
 Sivusaaliit || 0 % miekkakalaa ja pelagisia hailajeja 
 Velvoite ottaa alukselle marokkolaisia merimiehiä || < 100 GT: vapaaehtoinen ≥ 100 GT: 1 marokkolainen merimies 
 Huomautuksia || Neljän pitkäsiima-aluksen toiminnan laajennusta etelään leveyspiiriltä 34°18'00" N arvioidaan, kun pöytäkirjaa on sovellettu vuoden verran, jotta voitaisiin mitata paikallisen laivaston kanssa tapahtuvaa mahdollista vuorovaikutusta ja vaikutuksia kalavaroihin. 
Kalastuksen
tekninen selvitys nro 3
Eteläisen
alueen pienimuotoinen kalastus 
 Alusten sallittu määrä || 10 
 Sallitut pyydykset || Siima ja vapa 
 Alustyyppi || < 80 GT 
 Maksu || 67 euroa / GT / vuosineljännes 
 Sallitun alueen maantieteelliset rajat || Leveyspiirin 30°40'00'' N eteläpuolella 3 meripeninkulman rajan ulkopuolella 
 Pyydettävät lajit || Kotkakala, hammasahvenet 
 Velvoite purkaa saaliit aluksesta Marokossa || Purkaminen on vapaaehtoista. 
 Rauhoitusaika || - 
 Nuotta sallittu syöttikalojen pyyntiin || Silmäkoko 8 mm syöttikalojen pyynnissä. Nuottaa käytetään 3 meripeninkulman rajan ulkopuolella. 
 Sivusaaliit || 0 % pääjalkaisia ja äyriäisiä 5 % muita pohjalajeja 
 Velvoite ottaa alukselle marokkolaisia merimiehiä || 2 marokkolaista merimiestä kullakin aluksella 
Kalastuksen tekninen selvitys nro 4
Pohjakalastus
 Alusten sallittu määrä || 16 alusta: 5 troolaria ja 11 pitkäsiima-alusta 
 Sallittu pyydys || – Troolarit: §         Pohjatrooli: o       Troolinperän silmäkoko 70 mm o       Troolinperän kaksinkertaistaminen on kielletty o       Troolinperään käytetyn langan kaksinkertaistaminen on kielletty – Pitkäsiima-alukset: §         Pohjasiima: o       Enintään 20 000 koukkua alusta kohti 
 Alustyyppi || Troolarit: §         Enimmäisvetoisuus 600 GT alusta kohti   Pitkäsiima-alukset: §         Enimmäisvetoisuus 150 GT alusta kohti 
 Maksu || 60 euroa / GT / vuosineljännes 
 Sallitun alueen maantieteelliset rajat || Leveyspiirin 29° N eteläpuolella 200 metrin syvyyskäyrän ulkopuolella troolareiden osalta; 12 meripeninkulman rajan ulkopuolella pitkäsiima-alusten osalta 
 Pyydettävät lajit || Kummeliturska, huotrakala, pompano/sarda 
 Velvoite purkaa saaliit aluksesta Marokossa || 30 % saaliista kullakin kalastusmatkalla 
 Rauhoitusaika || - 
 Sivusaaliit || 0 % pääjalkaisia ja äyriäisiä, 5 % pohjalla eläviä haikaloja 
 Velvoite ottaa alukselle marokkolaisia merimiehiä || 4 marokkolaista merimiestä kullakin pitkäsiima-aluksella 7 marokkolaista merimiestä kullakin troolarilla 
Kalastuksen
tekninen selvitys nro 5
Tonnikalan
kalastus
 Alusten sallittu määrä || 27 
 Sallitut pyydykset || Siima ja uistelusiima 
 Sallitun alueen maantieteelliset rajat || 3 meripeninkulman rajan ulkopuolella Marokon koko Atlantin puoleinen kalastusalue, lukuun ottamatta suoja-aluetta, joka sijaitsee pisteet 33°30’ N/7°35’ W ja 35°48’ N/6°20’ W yhdistävän linjan itäpuolella. 
 Kohdelaji || Tonnikalat 
 Velvoite purkaa saaliit aluksesta Marokossa || 25 % ilmoitetuista saalista, jotka koostuvat boniitista (Katsuwonus pelamis), sardasta (Sarda sarda) ja kuningasmakrillista/kuulamakrillista (Auxis thazard) kullakin kalastusmatkalla. 
 Rauhoitusaika || - 
 Nuotta sallittu syöttikalojen pyyntiin || 8 mm:n silmäkoko syöttikalastuksessa, nuotta 3 meripeninkulman rajan ulkopuolella 
 Maksut || 35 euroa pyydetyltä tonnilta 
 Ennakko || 7 000 euron kiinteä ennakkomaksu suoritetaan vuosilisenssiä haettaessa 
 Velvoite ottaa alukselle marokkolaisia merimiehiä || 3 marokkolaista merimiestä kullakin aluksella 
Kalastuksen
tekninen selvitys nro 6
Teollinen
pelaginen kalastus
 Alusten sallittu määrä || 18 
 Sallitut pyydykset || Pelaginen tai semipelaginen trooli 
 Myönnetty kiintiö || 80 000 tonnia vuodessa, §         enintään 10 000 tonnia kuukaudessa koko laivaston osalta, §         paitsi elokuusta lokakuuhun, jolloin saaliiden kuukausittainen enimmäismäärä nostetaan 15 000 tonniin. 
 Alustyyppi  || Teollinen pelaginen troolari 
 Alusten sallittu lukumäärä || Alusten, joilla on lupa kalastaa, jakautuminen: §         10 alusta, joiden vetoisuus on yli 3 000 GT §         3 alusta, joiden vetoisuus on 150–3 000 GT §         5 alusta, joiden vetoisuus on yli alle 150 GT. 
 Aluskohtainen enimmäisvetoisuus || 7 765 GT ottaen huomioon EU:n kalastuslaivaston rakenteen 
 Sallitun alueen maantieteelliset rajat || Leveyspiirin 29° N eteläpuolella §         15 meripeninkulman rajan ulkopuolella pakastustroolareiden osalta §         8 meripeninkulman rajan ulkopuolella RSW-alusten osalta. 
 Pyydettävät lajit || Sardiinit, sardinella-suku, makrillit, piikkimakrillit ja sardellit 
 Saaliiden koostumus (lajiryhmittäin) || §         piikkimakrillit/makrillit/sardellit: 65 %; §         sardiini/sardinella-suku: 33 %; §         sivusaaliit: 2 % Saaliiden koostumusta voidaan tarkistaa sekakomiteassa. 
 Velvoite purkaa saaliit aluksesta Marokossa || 25 % saaliista kullakin kalastusmatkalla 
 Rauhoitusaika || Hyväksyttyjen kalastusalusten on noudatettava kaikkia merikalastusosaston määräämiä rauhoitusaikoja sallitulla kalastusalueella ja lopetettava kalastustoiminta kokonaan.[4] 
 Sallittu verkko || Pelagisen tai semipelagisen troolin auki levitetyn silmän koon on oltava vähintään 40 mm. Pelagisen tai semipelagisen troolin perä voidaan vahvistaa punoksella, jonka auki levitetyn silmän koko on vähintään 400 mm ja jonka köydet ovat vähintään puolentoista (1,5) metrin päässä toisistaan, lukuun ottamatta köyttä, joka sijaitsee troolin peräosassa ja joka ei saa olla lähempänä kuin kahden metrin päässä troolinperän ikkunasta. Troolinperän vahvistaminen tai kaksinkertaistaminen muulla tavoin on kiellettyä, eikä troolilla saa missään tapauksessa tavoitella muita lajeja kuin sallittuja pieniä pelagisia lajeja. 
 Sivusaaliit || 2 % muita lajeja Sivusaaliissa sallittujen lajien luettelo vahvistetaan Eteläisen Atlantin pieniä pelagisia lajeja koskevassa Marokon lainsäädännössä. 
 Teollinen jalostus || Saaliiden teollinen jalostaminen kalajauhoksi ja/tai kalaöljyksi on ehdottomasti kielletty. Murskaantuneet tai vaurioituneet kalat sekä saaliiden käsittelyjätteet voidaan kuitenkin jalostaa kalajauhoksi tai kalaöljyksi edellyttäen, ettei määrä ylitä 5 prosentin rajaa sallituista kokonaissaaliista. 
 Maksut || Teolliset pelagiset pakastustroolarit: §         100 €/tonnia ennakkoa kuukausittain   Teolliset pelagiset troolarit, muut kuin pakastusalukset: §         35 €/tonnia ennakkoa kuukausittain   Jos sallitut saaliit ylitetään, maksu kerrotaan kolmella. 
 Velvoite ottaa alukselle marokkolaisia merimiehiä || Aluksen vetoisuus < 150 GT: §         2 marokkolaista merimiestä   150 GT ≤ aluksen vetoisuus <1 500 GT: §         4 marokkolaista merimiestä   1 500 GT ≤ aluksen vetoisuus < 5 000 GT: §         8 marokkolaista merimiestä   5 000 GT ≤ aluksen vetoisuus < 7 765 GT: §         16 marokkolaista merimiestä 
Lisäys 3
VMS-VIESTIEN
VÄLITTÄMINEN MAROKOSSA
SIJAINTIRAPORTTI 
 Tieto || Koo­di || Pakollinen (P) / Vapaaehtoinen (V) || Sisältö 
 Tietueen alku || SR || P || Järjestelmätieto, joka osoittaa tietueen alun 
 Vastaanottaja || AD || P || Viestin yksityiskohta – Vastaanottaja – kolmikirjaiminen maakoodi (ISO-3166) 
 Lähettäjä || FR || P || Viestin yksityiskohta – Lähettäjä – kolmikirjaiminen maakoodi (ISO-3166) 
 Lippuvaltio || FS || P || Viestin yksityiskohta – Lippuvaltio – kolmikirjaiminen maakoodi (ISO-3166) 
 Viestityyppi || TM || P || Viestin yksityiskohta – Viestityyppi (ENT, POS, EXI) 
 Radiokutsutunnus (IRCS) || RC || P || Alukseen liittyvä yksityiskohta – Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus (IRCS) 
 Sopimuspuolen sisäinen viitenumero || IR || V || Alukseen liittyvä yksityiskohta – sopimuspuolen yksilöllinen numero – kolmikirjaiminen maakoodi (ISO-3166), jota seuraa numero 
 Ulkoinen rekisterinumero || XR || P || Alukseen liittyvä yksityiskohta – aluksen kyljessä oleva numero (ISO 8859.1) 
 Leveysaste || LT || P || Aluksen sijaintiin liittyvä yksityiskohta – sijainti asteina ja desimaaliasteina N/S DD.ddd (WGS84) 
 Pituusaste || LG || P || Aluksen sijaintiin liittyvä yksityiskohta – sijainti asteina ja desimaaliasteina E/W DD.ddd (WGS84) 
 Kurssi || CO || P || Aluksen kurssi 360°:n asteikolla 
 Nopeus || SP || P || Aluksen nopeus solmuina kymmenyksen tarkkuudella 
 Pvm || DA || P || Aluksen sijaintiin liittyvä yksityiskohta – sijainnin kirjaamisen päivä (UTC) (VVVVKKPP) 
 Klo || TI || P || Aluksen sijaintiin liittyvä yksityiskohta – sijainnin kirjaamisen kellonaika (UTC) (TTMM) 
 Tietueen loppu || ER || P || Järjestelmätieto, joka osoittaa tietueen lopun 
Seuraavat tiedot on annettava
tietojen toimittamisen yhteydessä, jotta Marokon kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskus pystyy tunnistamaan tiedot lähettävän kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskuksen:
Kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskuksen IP-osoite ja/tai verkkoaluetunnus
SSL-varmenne (koko
varmennepalveluketju)
Tietojen välittämisessä
käytetään seuraavaa rakennetta:
Käytettyjen kirjasinten on
oltava standardin ISO 8859.1 mukaisia.
Viestin alku ilmoitetaan
kaksinkertaisella vinoviivalla (//) ja kentän koodilla SR.
Jokainen tietoelementti
merkitään omalla koodillaan ja erotetaan muista tietoelementeistä
kaksinkertaisella vinoviivalla (//).
Kentän koodi ja tieto
erotetaan yksinkertaisella vinoviivalla (/).
Viestin loppu ilmoitetaan
koodilla ER, jota seuraa kaksinkertainen vinoviiva (//).
Vapaaehtoiset tietoelementit
lisätään viestin alun ja lopun väliin.
Lisäys 4
KALASTUSALUEIDEN KOORDINAATIT
 Tekninen selvitys || Luokka || Kalastusalue (leveysaste) || Etäisyys rannikosta 
 1 || Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: pelaginen || 34o18'00" N — 35o48'00" N (ulotetaan pisteeseen 33°25'00" N teknisen selvityksen nro 1 edellytysten mukaisesti) || 2 mpk:n rajan ulkop. 
 2 || Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: pitkäsiima || 34°18'00" N — 35°48'00" N (ulotetaan pisteeseen 33°25'00" N teknisen selvityksen nro 2 edellytysten mukaisesti) || 6 mpk:n rajan ulkop. 
 3 || Eteläisen alueen pienim.kalastus || Etelään pisteestä 30o40'00" || 3 mpk:n rajan ulkop. 
 4 || Pohjakalastus || Etelään pisteestä 29o00'00" || Pitkäsiima-alukset: 12 mpk:n rajan ulkop. 
   ||   ||   || Troolarit: 200 metrin syvyyskäyrän ulkop. 
 5 || Tonnikalan kalastus || Koko Atlantin puoleinen alue lukuun ottamatta seuraavien pisteiden rajaamaa suoja-aluetta: 35o48' N; 6o20' W/33o30' N; 7o35' W || 3 mpk:n rajan ulkop.; syöttien kalastuksessa 3 mpk:n rajan ulkop. 
 6 || Teollinen pelaginen kalastus || Etelään pisteestä 29o00'00" N || 15 mpk:n rajan ulkop. (pakastusalukset) 8 mpk:n rajan ulkop. (RSW-alukset) 
Merikalastusosasto ilmoittaa komissiolle
ennen pöytäkirjan voimaantuloa Marokon perusviivan, kalastusalueen ja niiden
alueiden, joilla merenkulku ja kalastus on kiellettyä, maantieteelliset
koordinaatit. Merikalastusosasto ilmoittaa myös viimeistään kuukautta
aikaisemmin kaikista muutoksista näihin rajoihin.
Lisäys 5
Marokon kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskuksen yhteystiedot
Marokon
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen nimi: CNSNP (Centre National de Surveillance des Navires de Pêche)
Keskuksen puhelinnumero: +212 5 37 68 81 45/46
Keskuksen faksinumero: +212 537 68 83 29/ 82
Keskuksen sähköpostiosoite: 
cnsnp@mpm.gov.ma
cnsnp.radio@mpm.gov.ma
Radioaseman yhteystiedot:
Kutsutunnus: CNM
 1.                   Taa­juus­alueet || 2.                   Aluksen lähetys­taajuus || 3.                   Aluksen vastaanotto­taajuus 
 4.                   8 || 5.                   8285 khz || 6.                   8809 khz 
 7.                   12 || 8.                   12245 khz || 9.                   13092 khz 
 10.               16 || 11.               16393 khz || 12.               17275 khz 
VMS-tietojen tiedonsiirtokäytännöstä vastaavien
tahojen sähköpostiosoitteet: 
boukhanfra@mpm.gov.ma
belhad@mpm.gov.ma
abida@mpm.gov.ma
            
 Lisäys 6 ICCAT:N KALASTUSPÄIVÄKIRJA TONNIKALAN PYYNTIÄ VARTEN ||
   ||   || Pitkäsiima Elävä syötti Kurenuotta Trooli Muu ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Aluksen nimi: ……………………………………………………………………. || Bruttovetoisuus:                      …………………………………………………............................. || Alus LÄHTI: Alus PALASI: || Kk || Päivä || Vuosi || Satama ||   ||   ||
 Lippuvaltio: ……………………………………………………………………........................... || Kapasiteetti (tonnia): ………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Rekisterinumero: ………………………………………………………………................................... || Aluksen päällikkö: …………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Varustaja: ………………………………………………………….......................... || Miehistön lukumäärä:             ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Osoite: ………………………………………………………………………….... || Raportin päivämäärä: ………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Raportin laatija):                   ………………………………………………................................. || Päiviä merellä: ||   || Kalastuspäivien lkm: Nostojen lkm: ||   || Matkan nro: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
   Pvm || Alue ||   Pinta­veden lämpö­tila (ºC)   || Pyynti­ponnistus Koukkujen lkm || Capturas (Saaliit) || Isco usado na pesca (Käytetty syötti) ||
 Kk || Päivä || Leveys N/S || Pituus E/W || Tonnikala Thunnus thynnus tai maccoyi || Keltaevätonni­kala Thunnus albacares || (Isosilmätonni­kala) Thunnus obesus || (Valko­tonni­kala) Thunnus alalunga || (Miekkakala) Xiphias gladius || (Juovamarliini) (Valkomarliini) Tetraptunus audax tai albidus || (Mustamarliini) Makaira indica || (Purjekala) Istiophorus albicane tai platypterus || Boniitti Katsuwonus pelamis || (Sekasaalis) || Päivittäinen kokonais­määrä (Paino kilo­grammaa) || Makrillihauki || Kalmari || Elävä syötti ||   (Muu) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Lkm || Paino kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg || Lkm || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   PURETTU MÄÄRÄ (KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Huomautuksia: ||   ||   ||   || ||
 1 – Yksi sivu kuukautta kohti ja yksi rivi päivää kohti. ||   || 3 – ’Päivällä’ tarkoitetaan päivää, jona siima lasketaan. || 5 – Alin rivi – purettu määrä – täytetään vasta matkan päättyessä. Merkitään todellinen paino purkamishetkellä. || ||
 2 – Jokaisen matkan päätteeksi lähetetään yksi jäljennös yhdyskumppanille tai osoitteeseen: CICTA, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Espanja. ||   || 4 – Kalastusalue ilmaisee aluksen sijainnin. Pyöristetään leveys- ja pituuspiirin minuutit ja kirjataan aste. Muistettava merkitä N/S ja E/W. ||   || 6 – Kaikki nämä tiedot ovat ehdottoman luottamuksellisia. ||   || ||
Lisäys7
KALASTUSPÄIVÄKIRJA (MUU KUIN
TONNIKALA)
Muuhun kuin
tonnikalankalastukseen liittyvän kalastuspäivänkirjan muoto laaditaan
yhteisestä sopimuksesta ennen tämän pöytäkirjan voimaantuloa.
 O T S A K E     nro 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Päivä ||   || Kk ||   || Vuosi || Klo ||   || 
 Aluksen nimi (1) …..   || Mistä lähti (4) …. ||   || Pvm (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Radiotunnus (2) …   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Päällikön nimi (3) …..   || Mihin palasi (5) …... ||   || Pvm (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Pyydys (7)                                            Pyydyskoodi (8) ||   ||   || Silmäkoko (9) ||   ||   ||   || Pyydyksen koko (10) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Päällikön allekirjoitus (11) ||   || 
 OTSAKE nro 2 || OTSAKE nro 3 Yliviivataan luettelo A tai B, jota ei käytetä || OTSAKE nro 4 
 Pvm (12) || Tilas­tol­­linen alue (13) || Kalas­tus- toimien luku­määrä (14) || Kalas- tus- aika (klo) (15) || Arvio pyydetyistä määristä lajeittain: (kilogrammoina) (16) (tai kalastuksen keskeyttämistä koskeva selvitys) || Saaliiden koko­nais- paino kg (17) || Kalojen koko­nais­paino kg (18)   || Kala­jauhon koko­nais­paino kg (19) 
 Piik­ki­mak­ril­li A || Sardiinit || Sardi­nella-suku || Sardellit || Mak­rillit || Huo­tra­ka­lat || Tonnikalat || Kummeliturskat || Pilkku­pagelli || Kalmarit || Seepiat || Me­ri­tur­saat || Katka­ravut || Lan­gusti || Muut kalat 
 Lan­gusti B || Katka­rapu (Gam­ba) || Astado || Cara­bineros || Muut katka­ravut || Val­ko­ton­ni­kala || Langusti (Lan­gouste rose) || Muut äyriäi­set || Meri­krotit || Kum­meli­turskat || Muut kalat || Pää­jal­kai­set || Sim­pukat ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Lisäys 10
MAROKON
MERIKALASTUSOSASTON RADIOASEMAA KOSKEVAT TIEDOT 
 MMSI: || 242 069 000 
 Kutsutunnus: || CNM 
 Sijaintipaikka: || Rabat 
 Taajuusalue: || 1,6–30 MHz 
 Lähetyslaji: || SSB-AIA-J2B 
 Lähetysteho: || 800 W 
Työskentelytaajuudet
 Taajuusalueet || Kanavat || Lähetys || Vastaanotto 
 Taajuusalue 8 || 831 || 8 285 kHz || 8 809 kHz 
 Taajuusalue 12 || 1206 || 12 245 kHz || 13 092 kHz 
 Taajuusalue 16 || 1612 || 16 393 kHz || 17 275 kHz 
Aseman toiminta-aika
 Ajanjakso || Kellonaika 
 Arkipäivisin || Klo 8.30–16.30 
 Lauantaisin, sunnuntaisin ja yleisinä vapaapäivinä || Klo 9.30–14.00 
 VHF: || Kanava 16 || Kanava 70 ASN 
 Radioteleksi: ||   ||   
   || Tyyppi: || DP-5 
   || Lähetyslaji: || ARQ-FEC 
   || Numero: || 31356 
 Faksi: ||   ||   
   || Numerot || 212 5 37 68 8329 
Lisäys 11
KALASTUSTOIMINTAAN
LIITTYVIEN TIETOJEN SÄHKÖISEN VÄLITYSJÄRJESTELMÄN MÄÄRITTELY- JA
TÄYTÄNTÖÖNPANOKÄYTÄNTÖ (ERS-JÄRJESTELMÄ)
Yleiset määräykset
1.           Kaikilla EU:n
kalastusaluksilla on oltava sen ajan, kun alus on Marokon kalastusalueella,
sähköinen järjestelmä, jäljempänä ’ERS-järjestelmä’, jolla voidaan kirjata ja toimittaa
kalastustoimia koskevat tiedot, jäljempänä ’ERS-tiedot’. 
2.           Jos EU:n aluksella ei ole
ERS-järjestelmää tai jos kyseinen järjestelmä ei toimi, alus ei saa siirtyä
Marokon kalastusalueelle kalastamaan.
3.           ERS-tiedot toimitetaan
aluksen lippuvaltion menettelyjen mukaisesti lippuvaltion kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskukselle.
4.           Lippuvaltion kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus toimittaa alukselta tulleet luonteeltaan pikaiset
viestit (COE, COX, PNO) automaattisesti ja viipymättä Marokon kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskukselle. Päivittäiset saalisilmoitukset (FAR)
toimitetaan automaattisesti ja viipymättä Marokon kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskukselle.
5.           Lippuvaltio ja Marokko
varmistavat, että niiden kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksilla on
tietotekniikkalaitteet ja -ohjelmistot, jotka tarvitaan ERS-tietojen
automaattiseen toimittamiseen XML-muodossa (saatavilla Euroopan komission meri-
ja kalastusasioiden pääosaston sivustolla), ja että ne noudattavat menettelyjä,
joilla ERS-tiedot kirjataan ja tallennetaan koneellisesti luettavissa olevassa
muodossa vähintään kolmen vuoden ajan. 
6.           Muotoon tehtävät muutokset
tai päivitykset kirjataan ja päivätään, ja niiden on oltava toiminnassa kuuden
kuukauden kuluttua muutoksesta.
7.           ERS-tietojen toimittamisessa
käytetään Euroopan komission EU:n puolesta hallinnoimia sähköisiä
viestintävälineitä (DEH eli Data Exchange Highway).
8.           Lippuvaltio ja Marokko
nimittävät kumpikin ERS-yhteyshenkilön. 
9.           ERS-yhteyshenkilö nimitetään
vähintään kuudeksi kuukaudeksi. 
10.         Lippuvaltion ja Marokon
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskus ilmoittavat toisilleen
ERS-yhteyshenkilönsä yhteystiedot (nimi, osoite, puhelin, faksi, sähköposti)
heti, kun ERS-järjestelmä on toiminnassa. Kaikista ERS-yhteyshenkilöiden
yhteystietojen muutoksista on ilmoitettava viipymättä.
ERS-tietojen laatiminen
ja toimittaminen
11.         EU:n kalastusalusten on
(a)          
laadittava päivittäin ERS-tiedot jokaisesta Marokon
kalastusalueella vietetystä päivästä;
(b)         
kirjattava nuotan tai troolin jokaisen vetokerran
tai pitkäsiiman jokaisen nostokerran osalta kaikkien saaliiksi saatujen ja
alukselle otettujen lajien määrät kohdelajeittain tai sivusaaliittain tai
poisheitettyjen saaliiden määrät;
(c)          
kirjattava kunkin Marokon myöntämässä
kalastusluvassa eritellyn lajin osalta myös se, että saaliita ei ole saatu;
(d)         
yksilöitävä kukin laji FAO:n 3-kirjaimisella
koodilla;
(e)          
ilmoitettava määrät kilogrammoina elopainoa tai
tarvittaessa kappalemääränä;
(f)           
kirjattava ERS-tietoihin kunkin lajin osalta
jälleenlaivatut ja/tai puretut määrät; 
(g)          
kirjattava ERS-tietoihin joka kerran, kun Marokon
kalastusalueelle tullaan (COE) tai siltä lähdetään (COX), tieto, jossa
eritellään kunkin Marokon myöntämässä kalastusluvassa eritellyn lajin osalta
määrät, jotka aluksella ovat kullakin tulo- ja lähtökerralla;
(h)          
toimitettava päivittäin ERS-tiedot lippuvaltion
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle sähköisesti ja 4 kohdassa
tarkoitetussa XML-muodossa viimeistään klo 23.59 (UTC).
12.         Kirjattujen ja toimitettujen
ERS-tietojen paikkansapitävyydestä on vastuussa päällikkö.
13.         Lippuvaltion kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus toimittaa automaattisesti ja mahdollisimman pian
ERS-tiedot Marokon kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle 5 kohdassa
tarkoitetussa XML-muodossa.
14.         Marokon kalastuksen tarkkailu-
ja valvontakeskus vahvistaa kaikkien ERS-viestien saannin vastausviestillä
(RET).
15.         Marokon kalastuksen tarkkailu-
ja valvontakeskus käsittelee ERS-tietoja luottamuksellisesti. 
Toimintahäiriö aluksen
ERS-järjestelmässä ja/tai ERS-tietojen toimituksessa aluksen ja lippuvaltion
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen välillä
16.         Lippuvaltio ilmoittaa
viipymättä päällikölle ja/tai lippunsa alla purjehtivan aluksen omistajalle tai
hänen edustajalleen kaikista alukselle asennetun ERS-järjestelmän teknisistä
toimintahäiriöistä tai siitä, ettei ERS-tietojen lähettäminen aluksen ja
lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen välillä onnistu. 
17.         Lippuvaltio ilmoittaa
Marokolle havaitusta häiriöstä ja toteutetuista korjaavista toimista. 
18.         Jos aluksen ERS-järjestelmä on
epäkunnossa, päällikön ja/tai omistajan on varmistettava, että ERS-järjestelmä
korjataan tai vaihdetaan 10 työpäivän kuluessa. Jos alus käy välisatamassa
näiden 10 työpäivän kuluessa, se ei saa jatkaa kalastustoimintaansa Marokon
kalastusalueella ennen kuin sen ERS-järjestelmä on täysin toimiva, paitsi jos
Marokko antaa tähän luvan. 
19.         Kalastusalus ei saa lähteä
satamasta ERS-järjestelmänsä teknisen häiriön jälkeen ennen kuin 
(i)            
järjestelmä on uudestaan toimintakuntoinen
lippuvaltiota tyydyttävällä tavalla, tai 
(j)           
se saa lippuvaltion luvan. Viimeksi mainitussa
tapauksessa lippuvaltio tiedottaa Marokolle päätöksestään ennen aluksen lähtöä.
20.         Kaikkien EU:n alusten, joiden
ERS-järjestelmä on epäkunnossa niiden toimiessa Marokon kalastusalueella, on
toimitettava päivittäin viimeistään klo 23.59 (UTC) ERS-tiedot lippuvaltion
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle jollakin muulla käytettävissä
olevalla sähköisellä viestintävälineellä.
21.         Lippuvaltion kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus toimittaa 11 kohdassa tarkoitetut ERS-tiedot,
joita ei ole voitu toimittaa Marokolle toimintahäiriön vuoksi, Marokon
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle jossain muussa yhteisesti
sovitussa vaihtoehtoisessa sähköisessä muodossa. Tämä vaihtoehtoinen lähetys on
etusijalla, koska tavallisesti sovellettavia lähettämisen määräaikoja ei voida
noudattaa.
22.         Jos Marokon kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus ei saa jonkin aluksen ERS-tietoja kolmen
peräkkäisen päivän kuluessa, Marokko voi määrätä aluksen palaamaan heti Marokon
nimeämään satamaan tutkintaa varten. 
Viestinnän
epäonnistuminen kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksessa – Marokon
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskus ei saa ERS-tietoja
23.         Jos kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskus ei saa ERS-tietoja, sen ERS-yhteyshenkilö ilmoittaa asiasta
viipymättä toisen kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen
ERS-yhteyshenkilölle ja toimii tarpeen mukaan tarvittavan ajan yhteistyössä
ongelman ratkaisemiseksi.
24.         Lippuvaltion kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus ja Marokon kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskus sopivat yhdessä vaihtoehtoisista sähköisistä
viestintävälineistä, joita käytetään ERS-tietojen toimittamiseksi, jos
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskus on epäonnistunut viestinnässä, ja ne
ilmoittavat toisilleen viipymättä kaikista muutoksista.
25.         Jos Marokon kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskus ilmoittaa, ettei ERS-tietoja ole saatu,
lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksen on yksilöitävä
ongelman syyt ja toteutettava tarkoituksenmukaiset toimenpiteet ongelman
ratkaisemiseksi. Lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskus
ilmoittaa Marokon kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle ja EU:lle
analyysinsä tuloksista ja toteutetuista toimenpiteistä 24 tunnin kuluessa. 
26.         Jos ongelman ratkaiseminen
kestää kauemmin kuin 24 tuntia, lippuvaltion kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskuksen on toimitettava viipymättä puuttuvat ERS-tiedot Marokon
kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle käyttäen jotakin 24 kohdassa
tarkoitettua vaihtoehtoista sähköisiä keinoa.
27.         Marokko ilmoittaa asiasta
toimivaltaisille yksiköilleen, jottei EU:n alusten katsottaisi rikkoneen
määräyksiä tilanteessa, jossa ERS-tietoja ei ole lähetetty viestinnän
epäonnistuttua kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskuksessa.
Kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskuksen huoltotoimet
28.         Kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskuksen suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat
vaikuttaa ERS-tietojen vaihtoon, on ilmoittava toiselle kalastuksen tarkkailu-
ja valvontakeskukselle vähintään 72 tuntia etukäteen ja ilmoitettava
mahdollisuuksien mukaan huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot
huoltotoimista, joita ei ollut suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian
toiselle kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskukselle.
29.         Huoltotoimien aikana
ERS-tietojen lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on
uudelleen toiminnassa. Asianomaiset ERS-tiedot lähetetään siis heti huoltotöiden
jälkeen.
30.         Jos huoltotoimet kestävät yli
24 tuntia, ERS-tiedot lähetetään toiselle kalastuksen tarkkailu- ja
valvontakeskukselle käyttäen jotakin 24 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista
sähköistä keinoa.
31.         Marokko ilmoittaa asiasta
toimivaltaisille yksiköilleen, jottei EU:n alusten katsottaisi rikkoneen
määräyksiä tilanteessa, jossa ERS-tietoja ei ole lähetetty kalastuksen
tarkkailu- ja valvontakeskuksen huoltotoimien vuoksi.
SÄÄDÖKSEEN
LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS
1.         PERUSTIEDOT
EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA 
            1.1.      Ehdotuksen/aloitteen nimi 
            1.2.      Toimintalohko(t)
toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)
            1.3.      Ehdotuksen/aloitteen
luonne 
            1.4.      Tavoitteet

            1.5.      Ehdotuksen/aloitteen
perustelut 
            1.6.      Toiminnan
ja sen rahoitusvaikutusten kesto 
            1.7.      Hallinnointitapa
(hallinnointitavat) 
2.         HALLINNOINTI 
            2.1.      Seuranta-
ja raportointisäännöt 
            2.2.      Hallinnointi-
ja valvontajärjestelmä 
            2.3.      Toimenpiteet
petosten ja sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi 
3.         EHDOTUKSEN/ALOITTEEN
ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET 
            3.1.      Kyseeseen
tulevat monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat 
            3.2.      Arvioidut
vaikutukset menoihin 
            3.2.1.   Yhteenveto
arvioiduista vaikutuksista menoihin 
            3.2.2.   Arvioidut
vaikutukset toimintamäärärahoihin 
            3.2.3.   Arvioidut
vaikutukset hallintomäärärahoihin
            3.2.4.   Yhteensopivuus
nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen kanssa
            3.2.5.   Ulkopuolisten
tahojen osallistuminen rahoitukseen 
            3.3.      Arvioidut vaikutukset tuloihin
SÄÄDÖKSEEN
LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS
PERUSTIEDOT EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA 
Ehdotuksen/aloitteen
nimi 
Ehdotus
neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä
voimassa olevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta kyseisten
sopimuspuolten kesken tehdyn pöytäkirjan allekirjoittamisesta
Toimintalohko(t)
toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)[5]
11. –
Kalastus- ja meriasiat
11.03 –
Kansainvälinen kalatalous ja merioikeus
Ehdotuksen/aloitteen
luonne 
¨ Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen.

¨ Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen,
joka perustuu pilottihankkeeseen tai valmistelutoimeen.[6] 
X Ehdotus/aloite liittyy käynnissä olevan
toimen jatkamiseen. 
¨ Ehdotus/aloite liittyy toimeen, joka on
suunnattu uudelleen. 
Tavoitteet
Komission
monivuotinen strateginen tavoite (monivuotiset strategiset tavoitteet), jonka
(joiden) saavuttamista ehdotus/aloite tukee 
Kalastussopimuksista
neuvotteleminen ja niiden tekeminen kolmansien maiden kanssa ovat linjassa sen
yleistavoitteen kanssa, jolla pyritään sallimaan EU:n kalastusalusten pääsy
kolmansien maiden talousvyöhykkeillä sijaitseville kalastusalueille ja
kehittämään kyseisten maiden kanssa kumppanuus tavoitteena parantaa kalavarojen
kestävää hyödyntämistä EU:n vesien ulkopuolella.
Kalastuskumppanuussopimuksilla
varmistetaan myös johdonmukaisuus yhteisen kalastuspolitiikan periaatteiden ja
muihin EU:n politiikkoihin sisältyvien sitoumusten välillä (kolmansien maiden
kalavarojen kestävä hyödyntäminen, laittoman, ilmoittamattoman ja
sääntelemättömän eli LIS-kalastuksen torjunta, kumppanimaiden maailmantalouteen
integroituminen ja kalastuksenhoidon parantaminen poliittisella ja
taloudellisella tasolla).
Erityistavoite
(erityistavoitteet) sekä toiminto (toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis-
ja budjetointijärjestelmässä 
Erityistavoite
1
Kestävän
kalastuksen edistäminen unionin vesien ulkopuolella, EU:n kalastuksen
ylläpitäminen kaukaisilla vesillä sekä EU:n kalastusalan ja kuluttajien etujen
suojeleminen neuvottelemalla ja tekemällä rannikkovaltioiden kanssa
kalastuskumppanuussopimuksia, jotka ovat linjassa muun EU:n politiikan kanssa.
Toiminto
(toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä:
Meri- ja
kalastusasiat, kansainvälinen kalatalous ja merioikeus, kansainväliset
kalastussopimukset (budjettikohta 11.03.01).
Odotettavissa
olevat tulokset ja vaikutukset
Selvitys siitä, miten
ehdotuksella/aloitteella on tarkoitus vaikuttaa edunsaajien/kohderyhmän
tilanteeseen
Pöytäkirjan
tekemisellä pyritään säilyttämään EU:n alusten kalastusmahdollisuudet Marokon
kalastusalueella.
Pöytäkirjalla
myös parannetaan kalavarojen hoitoa ja säilyttämistä, kun kumppanimaan
kansallisella tasolla laatimien ohjelmien täytäntöönpanoon ja erityisesti
laittoman kalastuksen valvonnan ja torjunnan alalla myönnetään taloudellista
tukea (alakohtainen tuki).
Tulos- ja
vaikutusindikaattorit 
Selvitys siitä, millaisin indikaattorein
ehdotuksen/aloitteen toteuttamista seurataan
Kalastusmahdollisuuksien
käyttöaste (käytettyjen kalastuslupien prosenttiosuus suhteessa pöytäkirjan
tarjoamiin mahdollisuuksiin).
Saaliita ja
sopimuksen kaupallista arvoa koskevien tietojen kerääminen ja analysointi.
Vaikutukset
työllisyyteen ja lisäarvoon EU:ssa ja EU:n markkinoiden vakauttamiseen (muiden
kalastuskumppanuussopimusten kanssa hyväksytyllä tasolla).
Teknisten
kokousten ja sekakomitean kokousten määrä.
Ehdotuksen/aloitteen
perustelut 
Tarpeet,
joihin ehdotuksella/aloitteella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälillä 
Uutta
pöytäkirjaa on tarkoitus soveltaa sen voimaantulopäivästä lähtien. 
Uusi
pöytäkirja luo puitteet EU:n laivaston kalastustoiminnalle Marokon
kalastusalueella, ja sen ansiosta EU:n varustajat voivat hakea kalastuslisenssejä
Marokon vesille. Lisäksi uudella pöytäkirjalla
tehostetaan EU:n ja Marokon kuningaskunnan välistä yhteistyötä kestävän
kalastuspolitiikan kehittämisen edistämiseksi. Siinä määrätään erityisesti
alusten seurannasta VMS-järjestelmällä ja saalistietojen toimittamisesta
sähköisesti. Alakohtaista tukea on lisätty, jotta Marokon kuningaskuntaa
voidaan auttaa sen toteuttaessa kansallista kalastusstrategiaansa (Halieutis),
mukaan lukien LIS-kalastuksen torjunta.
EU:n
osallistumisesta saatava lisäarvo
Jos EU ei toteuttaisi
toimenpiteitä uuden pöytäkirjan tekemiseksi, kenttä olisi avoin yksityisille
sopimuksille, jotka eivät takaisi kestävää kalastusta. EU toivoo, että Marokon
kuningaskunta jatkaa kyseisen pöytäkirjan myötä EU:n kanssa tehtävää tehokasta
yhteistyötä erityisesti laittoman kalastuksen torjunnan alalla.
Vastaavista
toimista saadut kokemukset
Sopimuspuolet
ovat korottaneet viitesaalismäärää analysoituaan edellisen pöytäkirjan
saalismääriä. Alakohtaista tukea on lisätty ottaen huomioon kansallisen kalastusstrategian
prioriteetit sekä tarve vahvistaa Marokon kalastushallinnon valmiuksia. 
Yhteensopivuus
muiden kyseeseen tulevien välineiden kanssa ja mahdolliset synergiaedut
Kalastuskumppanuussopimusten
nojalla maksetut varat ovat kumppaneina olevien kolmansien maiden
talousarvioissa liikkuvia tuloja. Edellytyksenä kalastuskumppanuussopimusten
tekemiselle ja jatkamiselle on kuitenkin se, että osa näistä varoista käytetään
asianomaisen maan alakohtaisen politiikan mukaisten toimien toteuttamiseen.
Rahoitus sopii yhteen kalastusalan kansallisiin hankkeisiin ja/tai ohjelmiin
muista kansainvälisistä lähteistä saatavan rahoituksen kanssa.
Toiminnan ja
sen rahoitusvaikutusten kesto 
X Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kesto
on rajattu. 
X         Ehdotus/aloite, joka on voimassa
kolme vuotta pöytäkirjan allekirjoituspäivästä
X         Rahoitusvaikutukset alkavat vuonna
2014 ja päättyvät vuonna 2017 (4 vuotta).
¨ Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kestoa
ei ole rajattu.
Käynnistysvaihe alkaa vuonna VVVV ja päättyy
vuonna VVVV,
minkä jälkeen toteutus täydessä laajuudessa.
Hallinnointitapa
(hallinnointitavat)[7]

X komissio hallinnoi suoraan keskitetysti
¨ välillinen keskitetty hallinnointi, jossa täytäntöönpanotehtäviä on siirretty
¨         toimeenpanovirastoille
¨         yhteisöjen perustamille elimille[8]
¨         kansallisille julkisoikeudellisille elimille tai julkisen
palvelun tehtäviä hoitaville elimille 
¨         henkilöille, joille on annettu tehtäväksi toteuttaa Euroopan
unionista tehdyn sopimuksen V osaston mukaisia erityistoimia ja jotka nimetään
varainhoitoasetuksen 49 artiklan mukaisessa perussäädöksessä
¨ Hallinnointi yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa
¨ Hajautettu hallinnointi yhteistyössä kolmansien maiden kanssa
¨ Hallinnointi yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa
HALLINNOINTI 
Seuranta- ja
raportointisäännöt 
Ilmoitetaan sovellettavat aikavälit ja
edellytykset
Komissio
(MARE-pääosasto yhdessä Rabatissa sijaitsevaan EU:n edustustoon sijoittautuneen
kalastusalan avustajansa kanssa) varmistaa pöytäkirjan täytäntöönpanon
säännöllisen seurannan erityisesti toimijoiden kalastusmahdollisuuksien käytön
ja saalistietojen osalta. 
Lisäksi
kalastuskumppanuussopimuksessa määrätään vähintään yhdestä vuosittaisesta
sekakomitean kokouksesta, jossa komissio ja kolmas maa kartoittavat sopimuksen
ja sen pöytäkirjan täytäntöönpanoa ja tekevät tarvittaessa mukautuksia
suunnitelmaan ja tapauksen mukaan taloudelliseen korvaukseen.
Hallinnointi-
ja valvontajärjestelmä 
Todetut
riskit 
Kalastuspöytäkirjan
täytäntöönpanoon liittyy tiettyjä riskejä, erityisesti että alakohtaisen
kalastuspolitiikan rahoittamiseen osoitettuja määriä ei jaeta sovitun
mukaisesti (aliohjelmointi). Marokon kuningaskunnan kanssa ei todettu tällaisia
ongelmia toteutettaessa pöytäkirjaa vuosina 2007–2011. 
Valvontamenetelmä(t)

Alakohtaisen
politiikan suunnittelusta ja toteuttamisesta on käytävä tiivistä vuoropuhelua.
Valvontamenetelmiin kuuluu myös 6 artiklassa tarkoitettujen tulosten yhteinen
analysointi.
Lisäksi
pöytäkirjaan sisältyy lausekkeita sen soveltamisen keskeyttämisestä tietyissä
olosuhteissa.
Toimenpiteet
petosten ja sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi 
Ilmoitetaan käytössä olevat ja suunnitellut
torjunta- ja suojatoimenpiteet
Komissio
sitoutuu luomaan säännöllisen poliittisen vuoropuhelun ja neuvotteluyhteyden
Marokon kuningaskunnan kanssa, jotta sopimuksen hallinnointia voitaisiin
parantaa ja EU:n panosta kalavarojen kestävään hoitoon lisätä. Kaikkiin
komission kalastussopimusten nojalla suorittamiin maksuihin sovelletaan
kaikissa tapauksissa komission tavanomaisia talousarvio- ja
rahoitusmenettelyitä ja -sääntöjä. Näin voidaan muun muassa tunnistaa
varmuudella kolmansien valtioiden pankkitilit, joille taloudellinen korvaus
maksetaan. Kyseessä olevan pöytäkirjan 3 artiklan 4 kohdassa määrätään, että
taloudellinen korvaus on maksettava kokonaisuudessaan yhdelle Marokon
valtionkassan pankkitilille. 
EHDOTUKSEN/ALOITTEEN ARVIOIDUT
RAHOITUSVAIKUTUKSET 
Kyseeseen
tulevat monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat 
Talousarviossa jo olevat budjettikohdat 
Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja
budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä
 Moniv. rahoi­tus­kehyk­sen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet 
 Numero [Nimi………………………...……………] || JM/EI-JM ([9]) || EFTA-mailta[10]   || ehdo­kas­mailta[11]   || kol­mansil­ta mailta || varainhoito­asetuksen 18 artiklan 1 kohdan aa alakoh­dassa tarkoitetut rahoitus­osuudet 
 2 || 11.0301 Laatia unionin kalastusalusten kolmansien maiden vesillä harjoittamaa kalastustoimintaa koskeva hallintokehys (kestävän kalastuksen sopimukset) || JM || EI || EI || EI || EI 
Uudet perustettaviksi esitetyt budjettikohdat 
(Ei sovelleta)
Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden
ja budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä
 Moniv. rahoi­tus­kehyk­sen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet 
 Numero [Nimi………………………...……………] || JM/EI-JM || EFTA-mailta || ehdo­kas­mailta || kol­mansil­ta mailta || varainhoitoasetuksen 18 artiklan 1 kohdan aa ala­kohdassa tarkoitetut rahoitus­osuudet 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || KYL­LÄ/EI || KYLLÄ/EI || KYL­LÄ/EI || KYLLÄ/EI 
Arvioidut
vaikutukset menoihin 
Yhteenveto
arvioiduista vaikutuksista menoihin 
milj.
euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
 Moniv. rahoituskehyksen otsake || Numero 2 || Luonnonvarojen suojelu ja hoito 
 PO: MARE ||   ||   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || YHTEENSÄ 
  Toimintamäärärahat ||   ||   ||   ||   ||   
 Budjettikohdan numero 11.03 01 Laatia unionin kalastusalusten kolmansien maiden vesillä harjoittamaa kalastustoimintaa koskeva hallintokehys (kestävän kalastuksen sopimukset) || Sitoumukset || (1) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Maksut || (2) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat[12]   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budjettikohdan numero 11.010401 ||   || (3) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 MARE-pääosaston määrärahat yhteensä || Sitoumukset || =1+1a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Maksut || =2+2a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
  Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Maksut || (5) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
  Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ || (6) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 2 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || =4+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Maksut || =5+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
Jos
ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia useampaan otsakkeeseen: (Ei sovelleta)
  Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–4 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ (viitemäärä) || Sitoumukset || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Moniv. rahoituskehyksen otsake || 5 || ”Hallintomenot” 
milj.
euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   ||   ||   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || YHTEENSÄ 
 PO: MARE || 
  Henkilöresurssit || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 || 
  Muut hallintomenot || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 || 
 MARE-pääosasto YHTEENSÄ || Määrärahat || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 || 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || (Sitoumukset yhteensä = maksut yhteensä) || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
milj.
euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   ||   ||   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || YHTEENSÄ 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 121,204 
 Maksut || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 121,204 
Arvioidut
vaikutukset toimintamäärärahoihin 
¨         Ehdotus/aloite ei edellytä toimintamäärärahoja. 
X         Ehdotus/aloite edellyttää
toimintamäärärahoja seuraavasti:
Maksusitoumusmäärärahat,
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
 Tavoitteet ja tuotokset   ò ||   ||   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || YHTEENSÄ || 
 ||
 Tyyppi[13]   || Keski­määr. kustan­nukset || Lkm || Kustan­nus || Lkm || Kustan­nus || Lkm || Kustan­nus || Lkm || Kustan­nus || Lukumäärä yhteensä || Kustan­nukset yhteensä ||
 ERITYISTAVOITE 1[14]... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 – Lisenssit || alukset ||   || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 ||   || 64,000 ||
 Saalis (pelaginen) || tonnia ||   || 80 K ||   || 80 K ||   || 80 K ||   || 80 K ||   ||   ||   ||
 – Alakohtainen tuki || euroa ||   ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 56,000 ||
 Välisumma erityistavoite 1 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
 KUSTANNUKSET YHTEENSÄ ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
Arvioidut
vaikutukset hallintomäärärahoihin
Yhteenveto 
¨         Ehdotus/aloite ei edellytä hallintomäärärahoja. 
X         Ehdotus/aloite edellyttää
hallintomäärärahoja seuraavasti:
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || YHT. 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5 ||   ||   ||   ||   ||   
 Henkilöresurssit || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 
 Muut hallintomenot || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5, välisumma || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
 Monivuotisen rahoituskehyksen[15] OTSAKKEESEEN 5 sisältymättömät   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || YHT. 
 Henkilöresurssit || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,500 
 Muut hallintomenot || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,066 || 0,084 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 sisältymättömät, välisumma || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 YHTEENSÄ || 0,301 || 0,301 || 0,301 || 0,361 || 1,264 
Hallintomäärärahojen tarve katetaan toimen
hallinnointiin jo osoitetuilla pääosaston määrärahoilla ja/tai pääosastossa
toteutetulla määrärahojen uudelleenjärjestelyillä sekä tarvittaessa sellaisilla
lisäresursseilla, jotka toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa
määrärahojen jakomenettelyssä talousarvion puitteissa. 
 Henkilöresurssien arvioitu tarve 
¨         Ehdotus/aloite ei edellytä henkilöresursseja. 
X         Ehdotus/aloite edellyttää
henkilöresursseja seuraavasti:
Arvio kokonaislukuina (tai enintään yhden desimaalin tarkkuudella)
   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 
 11 01 01 01 (päätoimipaikka ja komission edustustot EU:ssa) || 1,25 || 1,25 || 1,25 || 1,25 
 11 01 01 02 (edustustot EU:n ulkopuolella) ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (epäsuora tutkimustoiminta) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (suora tutkimustoiminta) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 01 (kokonaismäärärahoista katettavat sopimussuhteiset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö ja kansalliset asiantuntijat) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (sopimussuhteiset ja paikalliset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö, nuoremmat asiantuntijat ja kansalliset asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa) ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [16]   || – päätoimipaikassa[17]   ||   ||   ||   ||   
 – EU:n ulkop. edustustoissa || 1,00 || 1,00 || 1,00 || 1,00 
 11 01 05 02 (epäsuora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö ja kansalliset asiantuntijat) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (suora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö ja kansalliset asiantuntijat) ||   ||   ||   ||   
 Muu budjettikohta (mikä?) ||   ||   ||   ||   
 YHTEENSÄ || 2,25 || 2,25 || 2,25 || 2,25 
11 viittaa kyseessä
olevaan toimintalohkoon eli talousarvion osastoon.
Henkilöresurssien tarve katetaan toimen
hallinnointiin jo osoitetulla pääosaston henkilöstöllä ja/tai pääosastossa
toteutettujen henkilöstön uudelleenjärjestelyjen tuloksena saadulla
henkilöstöllä sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka toimea
hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen
jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.
Kuvaus henkilöstön tehtävistä:
 Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt || Kalastuskumppanuussopimuksen (uudelleen)neuvottelua koskevan prosessin hallinnointi ja seuranta sekä toimielinten neuvotteluiden tulosten hyväksyminen; voimassa olevan kalastuskumppanuussopimuksen hallinnointi, säännöllinen taloudellinen ja operationaalinen seuranta mukaan lukien; lisenssien hallinnointi 1 vastaava virkamies MARE-pääosastossa + yksikönpäällikkö/ yksikönpäällikön sijainen + sihteeristö: arviolta yhteensä 1,25 henkilöä/vuosi Kustannuslaskelma: 1,25 henkilöä/vuosi x 131 000 euroa/vuosi = 163 750 euroa => 0,164 milj. euroa 
 Ulkopuolinen henkilöstö || Alakohtaisen tuen täytäntöönpanon seuranta – sopimussuhteinen toimihenkilö edustustossa (Rabat): arviolta yhteensä 1 henkilö/vuosi Kustannuslaskelma: 1 henkilö/vuosi x 125 000 euroa/vuosi = 125 000 euroa => 0,125 milj. euroa 
Yhteensopivuus
nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen kanssa 
X         Ehdotus/aloite on nykyisen
monivuotisen rahoituskehyksen mukainen.
¨         Ehdotus/aloite edellyttää rahoituskehyksen asianomaisen
otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.
Selvitys
rahoitussuunnitelmaan tarvittavista muutoksista, mainittava myös kyseeseen
tulevat budjettikohdat ja määrät
¨         Ehdotus/aloite edellyttää joustovälineen varojen käyttöön
ottamista tai monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamista[18].
Selvitys
tarvittavista toimenpiteistä, mainittava myös kyseeseen tulevat
rahoituskehyksen otsakkeet, budjettikohdat ja määrät
Ulkopuolisten
tahojen osallistuminen rahoitukseen 
X Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen ei
osallistu ulkopuolisia tahoja. 
¨ Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen osallistuu ulkopuolisia tahoja
seuraavasti (arvio):
milj.
euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   || Vuosi N || Vuosi N+1 || Vuosi N+2 || Vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) || Yhteensä 
 Rahoitukseen osallistuva taho ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Yhteisrahoituksella katettavat määrärahat YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Arvioidut
vaikutukset tuloihin 
X         Ehdotuksella/aloitteella ei ole
vaikutuksia tuloihin.
¨         Ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia tuloihin seuraavasti:
¨         vaikutukset omiin varoihin 
¨         vaikutukset sekalaisiin tuloihin 
milj.
euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
 Tulopuolen budjettikohta || Käytettä­vissä olevat määrä­rahat kuluvana varain­hoito­vuonna || Ehdotuksen/aloitteen vaikutus[19] 
 Vuosi N || Vuosi N+1 || Vuosi N+2 || Vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) 
 Momentti …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Vastaava(t) menopuolen budjettikohta
(budjettikohdat) käyttötarkoitukseensa sidottujen sekalaisten tulojen tapauksessa:
Selvitys tuloihin kohdistuvan vaikutuksen
laskentamenetelmästä 
[1]               EUVL L 141, 29.5.2006, s. 1.
[2]               EUVL L 202, 5.8.2011, s. 3.
[3]               Jos tilanne osoittautuu suotuisaksi, vuoden kuluttua
voidaan sekakomitean annettua asiasta lausunnon tarkistaa niiden alusten
määrää, jotka voivat toimia laajennetulla alueella.
[4]               Merikalastusosasto ilmoittaa komissiolle etukäteen
tällaisista päätöksistä sekä kalastuskieltojaksoista ja -alueista.
[5]               ABM: toimintoperusteinen johtaminen – ABB: toimintoperusteinen
budjetointi.
[6]               Sellaisina kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen
49 artiklan 6 kohdan a ja b alakohdassa.
[7]               Kuvaukset eri hallinnointitavoista ja viittaukset
varainhoitoasetukseen ovat saatavilla budjettipääosaston verkkosivuilla
osoitteessa http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[8]               Sellaisina kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen
185 artiklassa.
[9]               JM = jaksotetut määrärahat; EI-JM = jaksottamattomat
määrärahat.
[10]             EFTA: Euroopan vapaakauppaliitto. 
[11]             Ehdokasmaat ja soveltuvin osin Länsi-Balkanin mahdolliset
ehdokasmaat.
[12]             Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien
ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat),
epäsuora ja suora tutkimustoiminta.
[13]             Tuotokset ovat tuloksena olevia tuotteita ja palveluita
(esim. rahoitettujen opiskelijavaihtojen määrä tai rakennetut tiekilometrit).
[14]             Kuten kuvattu kohdassa 1.4.2. ”Erityistavoitteet”. 
[15]             Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien
ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat),
epäsuora ja suora tutkimustoiminta.
[16]             Toimintamäärärahoista katettavan ulkopuolisen henkilöstön
enimmäismäärä (entiset BA-budjettikohdat).
[17]             Etenkin rakennerahastot, Euroopan maaseudun kehittämisen
maatalousrahasto (maaseuturahasto) ja Euroopan kalatalousrahasto.
[18]             Katso toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.
[19]             Perinteiset omat varat (tulli- ja sokerimaksut) on
ilmoitettava nettomääräisinä eli bruttomäärästä on vähennettävä kantokuluja
vastaava 25 prosentin osuus.