CELEX: 52013PC0195
Language: cs
Date: 2013-04-15
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz

|
			
		
		
		52013PC0195
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz /* COM/2013/0195 final - 2013/0105 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25.
července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná
v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro
vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro
mezinárodní provoz[1],
přispívala po dlouhou dobu uspokojivým způsobem k dobrému fungování
vnitřního trhu v oblasti silniční dopravy tím, že stanovila maximální
přípustné rozměry a hmotnosti pro vozidla provozující vnitrostátní a
mezinárodní přepravu zboží a cestujících. Stanoví rovněž, za jakých
podmínek mohou být povoleny výjimky pro provoz vozidel, které tyto maximální
rozměry přesahují.
S ohledem na vývoj trhu a dostupných
technologií se dnes zabýváme otázkou, zda rozhodnutí učiněná
během přijetí směrnice v roce 1996 jsou i nadále vhodná.
Konkrétně potřeba snížit emise skleníkových plynů a
spotřebu ropných produktů se stala v oblasti dopravy klíčovou,
což platí o to více pro silniční dopravu, která se na spotřebě
energie odvětví dopravy podílí z 82 %. Stálý růst cen pohonných
hmot má za následek stálé zvyšování nákladů, které Evropa vydává na
energii a volá po hledání řešení ke snížení spotřeby vozidel. Bílá
kniha o dopravní politice[2]
z roku 2011 stanovila za cíl snížení emisí skleníkových plynů k roku 2050
o 60 % v porovnání s úrovní z 90. let 20. století. 
V tomto kontextu bílá kniha ohlásila
přezkum směrnice o maximálních hmotnostech a rozměrech vozidel
silniční dopravy s cílem umožnit vstup na trh pro vozidla s lepší
aerodynamikou, která jsou energeticky účinnější. Zlepšení
aerodynamické účinnosti vozidel, jakož i montáž systémů
alternativního pohonu, hybridního nebo elektrického, mohou být v rámci
maximálních hmotností a rozměrů povolených současnou směrnicí
uskutečněny pouze k újmě kapacity vozidla převážet náklad. Hybridní
motory nebo baterie mají za následek příslušné zvýšení hmotnosti. Kabiny tahačů,
jejichž přední část je kvůli zlepšení aerodynamických vlastností
zaoblenější, jsou delší. Montáž profilovaných křidélek na zadní
části vozidla rovněž zvýší jeho délku. Snížení nosnosti vozidla
demotivuje dopravce, speditéry a výrobce používat a vyvíjet automobily, které
mají lepší energetickou účinnost. 
Přezkum směrnice také nabízí možnost
zvýšit bezpečnost silničního provozu prostřednictvím tvarování
kabiny umožňující omezení mrtvých úhlů výhledu řidiče,
přidání struktury k absorpci nárazu, jakož i zvýšit bezpečnost a
zlepšit pohodlí řidiče. To zejména umožní chránit životy četných
ohrožených účastníků silničního provozu, jako jsou chodci nebo
cyklisté, které řidič nemusí nutně během manévrování s
vozidlem vidět.
Je tedy nutné změnit směrnici
96/53/ES s cílem zlepšit aerodynamiku vozidel a jejich energetickou
účinnost, přičemž bude dále zvyšována bezpečnost
silničního provozu v mezích stanovených geometrií silničních
infrastruktur. 
Například montáž křidélka o délce 1
až 2 metry na zadní části vozidla umožní podle některých studií[3] snížit
spotřebu paliva na dálnici při rychlosti 80 až 90 km/h o 5 až 10 %.
Od přijetí směrnice 96/53/ES také
došlo ke zvýšení průměrné hmotnosti cestujícího v autobusu. Právní
předpisy Evropské unie navíc zavedly povinnost mít na palubě
bezpečnostní prostředky, jejichž hmotnost snižuje užitečné
zatížení vozidla, a tedy i počet přepravovaných cestujících. To
odporuje cíli snížit spotřebu pohonných hmot na přepravenou osobu,
jakož i cíli přechodu z individuální přepravy vozidly k hromadné
přepravě, která je k životnímu prostředí výrazně
ohleduplnější.
Úspora pohonných hmot a snížení emisí nejsou
jedinými důvody k návrhu přezkumu směrnice 96/53/ES.
Směrnice 96/53/ES totiž nebere v úvahu
současný vývoj v oblasti kontejnerizace a intermodální dopravy.
Některé kontejnery používané na železnici, při vnitrozemské vodní
přepravě, mezikontinentální námořní přepravě a
kabotáži mohou pokračovat po silnici pouze na základě speciálních
povolení, která zvyšují administrativní náklady dopravců a správních
orgánů. Přitom u nejobvyklejšího kontejneru, jehož délka je 45 stop,
tedy 13,72 m, by zvýšení délky nákladního vozidla nutné k tomu, aby tato
zvláštní povolení nebyla nutná, bylo jen 15 cm, což nečiní problém,
ani pokud jde o bezpečnost silničního provozu, ani pokud jde
o geometrii infrastruktur. 
V neposlední řadě vzhledem
k tomu, že ve stávající směrnici chybí ustanovení týkající se
kontrol vozidel a uplatnitelné sankce, nejsou mnohé přestupky trestány,
což je v rozporu s podstatou požadavků kladených směrnicí.
Nejčastějším přestupkem je překročení povolené
hmotnosti vozidla. Při kontrolách v průměru každé třetí
vozidlo překračuje povolenou hmotnost. Ta je často
překročena o 10, někdy i o 20 procent. Tato situace má za
následek předčasné opotřebení vozovky a zvyšuje riziko
dopravních nehod. Vede také k porušení hospodářské soutěže mezi
přepravci, protože podvádějící podnik může získat nezaslouženou
konkurenční výhodu. Přitom dnes existují technické metody filtrace
vozidel, které umožňují zabezpečit častější, rychlejší a
účinnější kontroly, aniž by vedly k zastavení všech vozidel, která
mají být kontrolována. Existují také systémy vestavěného vážení, které
umožňují, aby na dodržování norem dohlížel přímo řidič. Je
tedy nutné ke směrnici 96/53/ES doplnit ustanovení o kontrolách a
sankcích, aby bylo obnoveno dodržování norem hospodářské soutěže mezi
přepravci, zajištěna vysoká úroveň bezpečnosti
silničního provozu a trvalost infrastruktur. 
Některé dotčené subjekty
vyjádřily pochybnosti, pokud jde o výklad článku 4 směrnice
96/53/ES. Na základě těchto otázek zaslal místopředseda Komise
Kallas dne 13. června 2012 dopis předsedovi Výboru pro dopravu
Evropského parlamentu. Tento dopis poskytuje směry řešení této
problematiky a považuje přeshraniční použití delších vozidel za
přípustné, pokud se překračuje pouze jedna hranice a oba
dotčené členské státy to již povolují a pokud jsou splněny podmínky
výjimky na základě čl. 4 odst. 3, 4 nebo 5 směrnice 96/53/ES.
Uvedené použití nesmí významným způsobem ovlivnit mezinárodní
hospodářskou soutěž. Aby byly vzaty v úvahu směry řešení
obsažené v tomto dopise, tento přezkum obsahuje v textu směrnice
ustanovení týkající se čl. 4 odst. 4.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ
ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ
Veřejné a odvětvové konzultace
proběhly pod záštitou Evropské komise v letech 2011 a 2012. 
Veřejná konzultace, zorganizovaná od
prosince 2011 do února 2012, umožnila získat více než tisíc
příspěvků od občanů, členských států a
různých profesních a nevládních organizací. Konzultace umožnila
identifikovat následující stanoviska: 
i) Zlepšení aerodynamické účinnosti
nákladních vozidel je jednoznačně přijímáno jako pokrok a
většina respondentů má za to, že je nutné změnit směrnici
96/53/ES, aby toto zlepšení bylo umožněno. 
ii) Široce byla podpořena myšlenka
zjednodušit zavádění hybridních nebo elektrických motorů a rozvoj
kontejnerizace a intermodality prostřednictvím změny směrnice
96/53/ES. 
iii) Zavedení kontroly překročení
povolené hmotnosti je vítané, neboť obnovuje spravedlivou
hospodářskou soutěž mezi dopravci; je nutné dát členským
státům prostředky k provádění těchto kontrol, aniž by se
zvýšily jejich finanční náklady a aniž by docházelo k narušením dopravy
nebo zpožděním. 
Na základě výsledků této
veřejné konzultace proběhly pracovní semináře, které umožnily
setkání útvarů Komise s výrobci automobilů, přepravci a
speditéry, subjekty kombinované dopravy, orgány kontroly silničního
provozu a subjekty v oblasti bezpečnosti silničního provozu. Na
těchto konzultacích došlo ke shodě, pokud jde o cíle v oblasti
snižováni znečištění a spotřeby pohonných hmot, zlepšení bezpečnosti
silničního provozu a otevření se novým možnostem intermodální
dopravy. Došlo také ke shodě o nutnosti posílit kontroly, zejména pokud
jde o případné překročení povolené hmotnosti vozidel. V oblasti
aerodynamické účinnosti jsou vyžadovány lépe profilované kabiny a montáž
zařízení na zadní části vozidel, která sníží aerodynamický odpor.
Omezené přizpůsobení maximálních hmotností a rozměrů
společně s vhodným označením rozměrů
nepředstavuje pro bezpečnost silničního provozu žádné riziko.
Opatření uvedená v tomto přezkumu
jsou výsledkem těchto konzultací. 
Opatření byla zkoumána při posouzení
dopadů, což umožnilo zvolit nejlepší možnosti, pokud jde o ekonomickou i
environmentální účinnost. Vybraný scénář uvedený níže v bodu 4
spojuje technické harmonizační práce, vedené skupinou odborníků,
jehož účelem je přijmout akty v přenesené pravomoci, a
umírněný přístup v oblasti právních předpisů s cílem
neukládat nepřiměřené nebo nevymahatelné povinnosti, které by
postihovaly zejména malé a střední podniky.
Konzultace se týkala i článku 4
směrnice 96/53/ES, který stanoví podmínky pro výjimky z limitů
stanovených ve směrnici, jejichž určení přísluší v určitých
přesně určených případech členským státům.
Objevily se rozdíly v souvislosti s vozidly mezinárodní dopravy, které
přesahují rozměry stanovené směrnicí. Komise se proto rozhodla
zveřejnit své vlastní pokyny týkající se stávající směrnice (dopis z
13. června 2012 adresovaný předsedovi Výboru pro dopravu Evropského
parlamentu). Směry řešení týkající se čl. 4 odst. 4 jsou zohledněny
v čl. 1 odst. 2 tohoto návrhu.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Návrh na změnu směrnice 96/53/ES je
založen na článku 91 Smlouvy o fungováni Evropské unie (SFEU). Zlepšení
účinnosti silniční dopravy a snížení jejího vlivu na životní
prostředí je základním cílem společné dopravní politiky. Stálým
požadavkem odvětví je také harmonizace pravidel na evropské úrovni.
Tento návrh je v souladu se zásadou
subsidiarity a proporcionality. Vzhledem k významu dopravy pro
fungování vnitřního trhu, jejímu rostoucímu přeshraničnímu
rozměru a zvyšování nákladů na pohonné hmoty a emisí skleníkových
plynů je nezbytné přijmout opatření, kterými se zvýší
energetická účinnost silniční dopravy, sníží se její vliv na životní
prostředí a zajistí dodržování předpisů. 
Návrh dává členským státům možnost
rozhodnout o výjimkách z pravidel, které obsahuje, pokud jde o
vnitrostátní přepravu. Zřizuje výbor, který má pomáhat Komisi
při vypracování požadavků v oblasti aerodynamiky, jakož i
směrů řešení v kontrolních postupech a postihů
odpovídajících přestupkům. Tento návrh proto nepřekračuje
míru nezbytnou k dosažení jeho cílů.
Jelikož se jedná o změnu stávající
směrnice, je navrhovaným nástrojem směrnice. Návrh se týká
záležitosti, jež má význam pro Evropský hospodářský prostor, a proto by na
něj měl být rozšířen.
Návrh nemá vliv na rozpočet Unie.
4.           PODROBNÉ VYSVĚTLENÍ NÁVRHU
Cílem návrhu Komise je v první
řadě udělení výjimek u maximálních rozměrů vozidel pro
montáž aerodynamických zařízení na zadní části vozidel nebo pro
předefinování geometrie kabin tahačů. Tyto výjimky otevírají
nové perspektivy pro konstruktéry tahačů, nákladních vozidel a
přívěsů, ale musí dodržovat určité požadavky, z nichž jedna
je nezvyšovat kapacitu vozidla převážet náklad. Tyto požadavky budou
později upřesněny Komisí, jíž bude v tomto úkolu nápomocen
výbor. Požadavky zajistí dodržování pravidel bezpečnosti silničního
provozu, dodržování omezení daných infrastrukturou a plynulost provozu.
Kromě snížení spotřeby pohonných hmot a emisí skleníkových plynů
by profilování kabiny mělo zlepšit výhled řidičů, a tím
v Evropě každoročně ušetřit asi 400 životů.
Zároveň se zvýší pohodlí a bezpečnost řidičů. 
Komise změní nařízení (EU) č.
1230/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se provádí nařízení č.
661/2009 týkající se požadavků pro schvalování typu motorových vozidel,
aby bylo kompatibilní s tímto návrhem směrnice.
Návrh směrnice umožní schválit zvýšení
hmotnosti vozidel s elektrickým nebo hybridním motorem o jednu tunu, aby
se zohlednila hmotnost baterií anebo dvojité motorizace, aniž by došlo ke
změně kapacity vozidla převážet náklad. Kromě toho se
maximální hmotnost autobusu zvýší o jednu tunu, aby bylo možné zohlednit
změny, jako je zvýšení průměrné hmotnosti cestujících a jejich
zavazadel, nové bezpečnostní prostředky vyžadované právními
předpisy v oblasti bezpečnosti silničního provozu, nebo novou
třídu Euro VI. 
Změna směrnice 96/53/ES usnadní
intermodální přepravu zavedením výjimky, pokud jde o délku nákladních
vozidel přepravující kontejnery s rozměrem 45 stop, které jsou stále
více využívány v mezikontinentální přepravě i přepravě po
Evropě, a to o 15 centimetrů.
Návrh rovněž stvrzuje, že
přeshraniční využití delších vozidel je přípustné, pokud se
překračuje jediná hranice, oba dotčené státy tuto výjimku
povolují a jsou splněny podmínky výjimky podle čl. 4 odst. 3, 4 nebo
5 směrnice. Pokud jde o čl. 4 odst. 4, tyto přepravní
činnosti neovlivňují významným způsobem mezinárodní
hospodářskou soutěž, pokud přeshraniční využití je omezeno
na dva členské státy a pokud to umožňuje existující infrastruktura a
podmínky bezpečnosti silničního provozu. Ustanovení čl. 4 odst.
4 se příslušným způsobem změní.
Do směrnice 96/53/ES se doplňují
nová ustanovení s cílem umožnit kontrolním orgánům lépe odhalit
přestupky a harmonizovat administrativní sankce použitelné na tyto
přestupky. Komise zveřejní směry řešení v postupech
kontroly, aby byla zajištěna harmonizace kontrolních metod mezi všemi
členskými státy. Členské státy budou muset provádět určitý
minimální počet měření vozidel. Tato měření by
měla být provedena buď prostřednictvím systému vážení
integrovaného do vozovky, nebo pomocí čidel na palubě vozidla, která
budou komunikovat na dálku se silničními kontrolami. Tato měření
umožní kontrolním orgánům filtrovat vozidla takovým způsobem, že k
fyzické prohlídce budou zastavována pouze vozidla, u kterých bude silné
podezření, že porušují předpisy. Komise stanoví technické normy
integrovaných systémů vážení, které budou moci komunikovat s kontrolními
orgány, zejména normy elektromagnetického komunikačního rozhraní. To podpoří
široké využití takových zařízení, která navíc umožňují
řidičům, aby si lépe kontrolovali hmotnost svých vozidel.
Přestupky proti směrnici 96/53/ES
jsou navíc rozděleny do kategorií podle své závažnosti, aby byly na úrovni
Unie harmonizovány typy použitelných administrativních sankcí.
K urychlení zavedení
aerodynamičtějších vozidel a hybridní motorizace použije Komise
dostupné rozpočty, zejména rozpočty přidělené
transevropským sítím a evropským programům v oblasti vědy,
výzkumu a inovací, s cílem pomoci průmyslovému výzkumu a zlepšit vybavení
vozidel. 
2013/0105 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
kterou se mění směrnice 96/53/ES ze
dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla
provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné
rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné
hmotnosti pro mezinárodní provoz
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na článek 91 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[4], 
s ohledem na stanovisko Výboru regionů[5], 
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Bílá kniha „Plán jednotného
evropského dopravního prostoru – vytvoření konkurenceschopného dopravního
systému účinně využívajícího zdroje“ zveřejněná v roce 2011[6] klade
důraz na potřebu snížení emisí skleníkových plynů, a zejména
oxidu uhličitého (CO2), k roku 2050 o 60 % v porovnání s úrovní
z 90. let 20. století.
(2)       V tomto kontextu bílá kniha
plánuje změnu směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. července
1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci
Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro
vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro
mezinárodní provoz, s cílem snížit spotřebu energie a emise skleníkových
plynů, a přizpůsobit tak právní předpis vývoji technologií
a novým potřebám trhu, jakož i usnadnit intermodální přepravu.
(3)       Technický vývoj zahrnuje
možnost montáže zatahovacích nebo skládacích aerodynamických zařízení na
zadní části vozidla, zejména přívěsů nebo návěsů,
které ale poté přesahují maximální délky přípustné podle
směrnice 96/53/ES. Taková zařízení mohou být nainstalována
okamžitě po vstupu této směrnice v platnost, protože výrobky již na
trhu existují a jsou již používány na jiných kontinentech.
(4)       Zlepšená aerodynamika kabiny
motorových vozidel by rovněž ve spojení se zařízeními uvedenými výše
v 3. bodě odůvodnění umožnila výrazné zisky, pokud jde o
energetickou účinnost vozidel. Toto zlepšení nicméně v rámci
současných délkových omezení na základě směrnice 96/53/ES není
možné, aniž by se snížila nosnost vozidla, což by ohrozilo ekonomickou
rovnováhu odvětví. Je tedy na místě stanovit u maximální délky
výjimku. 
(5)       Komise ve své politice
bezpečnosti silničního provozu na léta 2011 až 2020[7] plánuje
opatření s cílem posílit bezpečnost vozidel a zlepšit ochranu
ohrožených účastníků silničního provozu. Význam výhledu
řidiče vozidla byl také zdůrazněn ve zprávě Komise
Evropskému parlamentu a Radě o provádění směrnice 2007/38/ES o
dovybavení těžkých nákladních vozidel registrovaných ve Společenství
zrcátky[8].
Nové profily kabin rovněž pomohou zlepšit bezpečnost silničního
provozu tím, že sníží mrtvý úhel výhledu řidiče, zejména v oblasti
čelního skla, což umožní zachránit četné životy ohrožených
účastníků silničního provozu, jako jsou chodci nebo cyklisté.
Nový profil rovněž umožní plánovat struktury k absorpci nárazu v
případě kolize. Možné zvětšení prostoru kabiny rovněž zvýší
bezpečnost a pohodlí řidiče. 
(6)       Aerodynamická zařízení a
jejich montáž na vozidlech se před uvedením na trh musí přezkoušet.
Členské státy budou k tomuto účelu vydávat osvědčení, která
budou uznána ostatními členskými státy.
(7)       Delší vozidla mohou být
používána v přeshraniční přepravě, pokud to oba
dotčené členské státy již povolují a pokud jsou splněny podmínky
výjimky na základě čl. 4 odst. 3, 4 nebo 5 směrnice. Evropská
komise již poskytla směry řešení týkající se použití článku 4
směrnice. Přepravní činnosti uvedené v čl. 4 odst. 4
neovlivňují významným způsobem mezinárodní hospodářskou
soutěž, pokud je přeshraniční činnost omezena na dva
členské státy, kde to stávající infrastruktura a požadavky
bezpečnosti silničního provozu dovolují. Tímto způsobem je
dosažena rovnováha mezi na straně jedné právem členských států
rozhodovat na základě zásady subsidiarity o řešeních v oblasti
dopravy, která vyhovují jejich specifickým okolnostem, a na straně druhé
potřebou, aby tyto politiky negativně neovlivňovaly
hospodářskou soutěž. Ustanovení čl. 4 odst. 4 jsou v tomto
smyslu upřesněna.
(8)       Použití alternativních
motorů, které nepoužívají výhradně fosilní paliva, a nezpůsobují
tedy žádné nebo menší znečištění, jako jsou elektrické nebo hybridní
motory pro nákladní vozidla nebo pro autobusy (zejména v městském a
příměstském prostředí), vede ke zvýšení hmotnosti, které by
nemělo být započítáno na úkor nosnosti vozidla, aby se
z ekonomického hlediska předešlo penalizaci odvětví
silniční dopravy.
(9)       Bílá kniha o dopravě
rovněž klade důraz na potřebu sledovat vývoj v intermodální
přepravě, zejména v oblasti kontejnerizace, kde jsou stále používanější
45stopové kontejnery. Jsou přepravovány po železnici nebo po vodních
cestách. Nicméně složka silniční dopravy u intermodálních
přeprav je dnes proveditelná pouze díky administrativním postupům,
které jsou omezující jak pro členské státy, tak i pro přepravce, nebo
pouze pokud tyto kontejnery mají patentované zkosené rohy, jejichž cena je
vysoká. Prodloužení vozidel přepravujících tyto kontejnery o 15 cm by
mohlo přepravce zbavit povinnosti provádět administrativní postupy a
zjednodušit intermodální přepravu, aniž by došlo k ohrožení nebo
újmě ostatních uživatelů silnic nebo infrastruktury. Navýšení o 15
cm, které je v porovnání s celkovou délkou kloubového nákladního vozidla (16,50
m) malé, nepředstavuje dodatečné riziko pro bezpečnost
silničního provozu. V souladu s politikou bílé knihy o
dopravě je toto zvýšení nicméně povoleno pouze pro intermodální
dopravu, pro kterou složka silniční dopravy nepřesahuje 300 km u
operací zahrnujících železniční, říční nebo námořní
dopravu. Tato vzdálenost je považována za dostatečnou ke spojení
průmyslového nebo obchodního centra se stanicí nákladní
železniční přepravy nebo říčním přístavem. Delší
vzdálenost je možná pro operaci v rámci evropské námořní
přepravy na krátkou vzdálenost, a to s cílem spojení
s námořním přístavem a podpory rozvoje tzv. „námořních
dálnic“.
(10)     S cílem podpořit
intermodální dopravu a zohlednit hmotnost prázdných kontejnerů
o rozměru 45 stop se jeví nutné rozšířit ustanovení povolující
provoz pro soupravy vozidel s hmotností do 44 tun o pěti nebo šesti
nápravách, která v intermodální přepravě
přepravují kontejnery o 40 stopách, i na soupravy přepravující
kontejnery o 45 stopách.
(11)     Od přijetí směrnice
96/53/ES se výrazným způsobem zvýšila průměrná hmotnost
cestujících i jejich zavazadel, což vedlo k postupnému snižování počtu
přepravovaných cestujících, vzhledem k omezením hmotnosti stanoveným
směrnicí. V zájmu upřednostnění hromadné dopravy před
dopravou individuální s cílem vyšší energetické účinnosti je nutné
vrátit se k předchozímu počtu cestujících na autobus
s přihlédnutím k zvýšení jejich hmotnosti i hmotnosti jejich
zavazadel. To je možné provést zvýšením přípustné hmotnosti autobusů
se dvěma nápravami, avšak v mezích, při nichž nedojde k poškozování
infrastruktur rychlejším opotřebením.
(12)     Orgány odpovědné za
zajištění dodržování předpisů v silniční dopravě
se setkávají se značným počtem přestupků, někdy
závažných, zejména pokud jde o hmotnost nákladních vozidel. Tato situace je způsobena
nedostatečným počtem kontrol prováděných na základě
směrnice 96/53/ES nebo jejich nízkou účinností. Kromě toho se
postupy a pravidla kontrol mezi jednotlivými členskými státy liší, což
vytváří právní nejistotu pro řidiče vozidel projíždějících
více členských států Unie. Přepravci, kteří nedodržují
příslušné právní předpisy, navíc získávají významnou konkurenční
výhodu oproti svým konkurentům, kteří předpisy dodržují, i
oproti jiným druhům přepravy. Tato situace je překážkou
řádného fungování vnitřního trhu. Je proto důležité, aby
členské státy zvýšily četnost prováděných kontrol, a to jak
fyzických kontrol, tak i preselekce před vlastními kontrolami fyzickými. 
(13)     Dnes již jsou dostupná
jednoduchá, pevná nebo mobilní technologická řešení, která umožní
předem a bez zastavení identifikovat vozidla, u kterých je podezření,
že porušují předpisy, přičemž tato řešení méně omezují
plynulost provozu, jsou levnější a umožňují optimální podmínky
bezpečnosti. Některá zařízení mohou být na palubě vozidla a
řidič si může díky nim sám provést kontrolu, zda je vozidlo v
souladu s předpisy. Tato zařízení na palubě mohou rovněž
bez zastavení vozidla sdělit prostřednictvím mikrovlnného rozhraní
údaje kontrolorům nebo automatickým systémům kontroly umístěným
v blízkosti silnic. Pokud jde o preselekci, minimální prahová úroveň
2 000 vozidlo-kilometrů se jeví jako úroveň vhodná
k zajištění účinnosti silniční kontroly na území Unie,
neboť umožní kontrolovat každé vozidlo ve statistickém průměru
jednou za tři dny. 
(14)     Existence značného
počtu přestupků proti ustanovením směrnice 96/53/ES je
způsobena z velké části tím, že sankce stanovené právními
předpisy členských států za porušení těchto
předpisů nepůsobí odrazujícím způsobem, nebo tyto sankce
zcela chybí. Tento nedostatek je ještě zvýrazněn značnými
rozdíly v administrativních sankcích uplatnitelných v jednotlivých
členských státech. K nápravě těchto nedostatků je
třeba provést přiblížení výší a kategorií administrativních sankcí za
přestupky proti směrnici 96/53/ES na úrovni Unie. Tyto
administrativní sankce by měly být účinné, přiměřené
a měly by mít odrazující efekt.
(15)     Kontrolní orgány
členských států musí mít možnost vyměňovat si informace s
cílem zefektivnit kontroly vozidel nebo souprav vozidel na mezinárodní úrovni a
s cílem zjednodušit řádný průběh těchto kontrol; jedná
se zejména o informace týkající se identifikace pachatelů
přestupků, popisu přestupků a uplatnitelných sankcí a stavu
bezúhonnosti příslušného podniku. Jako styčné místo pro výměnu
těchto informací může sloužit kontaktní místo stanovené
v souladu s čl. 18 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí
společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání
podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES[9].
(16)     Je důležité, aby Evropský
parlament a Rada byly pravidelně informovány o kontrolách silničního
provozu provedených členskými státy. Tyto informace poskytnuté
členskými státy umožní Komisi zajistit dodržování této směrnice
přepravci a stanovit, zda by měly být vypracovány doplňující
donucovací ustanovení či nikoli.
(17)     Komise by měla být
v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungováni Evropské unie
zplnomocněna přijímat akty v přenesené pravomoci, aby mohla
definovat požadavky na nová aerodynamická zařízení umístěná na zadní
části vozidel nebo na koncepce nových motorových vozidel, jakož i technické
specifikace umožňující zajistit úplnou interoperabilitu zabudovaných
zařízení sloužících k vážení a základní směry postupů
kontrol hmotnosti vozidel v provozu. Je zvláště důležité, aby
Komise vedla během přípravné fáze odpovídající konzultace,
včetně konzultací s odborníky. Při přípravě a
vypracovávání aktů v přenesené pravomoci Komise zajistí
souběžné, včasné a náležité předávání příslušných
dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.
(18)     Jelikož cílů této
směrnice nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských
států, a proto jich může být z důvodu rozsahu a dopadů
uvedeného opatření lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie
přijmout nutná opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou
v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality,
stanovenou v témže článku, nepřekračuje tato směrnice rámec
toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(19)     Směrnice 96/53/ES by
proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: 
Článek 1
Směrnice 96/53/ES se mění takto:
1)           V článku 2 prvním
pododstavci se doplňují následující definice:
– „vozidlem s hybridním pohonem“ rozumí
vozidlo ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne
5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a
jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních
částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla[10],
vybavené jedním nebo více trakčními motory na elektřinu,
nepřipojenými permanentně ke zdroji, a jedním nebo více
trakčními spalovacími motory,
– „elektrickým vozidlem“ rozumí vozidlo ve smyslu
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007,
kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich
přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a
samostatných technických celků určených pro tato vozidla[11],
vybavené jedním nebo více trakčními motory na elektřinu,
nepřipojenými permanentně ke zdroji, 
– „jednotkou intermodální dopravy“ rozumí
jednotka, která může být zařazena do následujících kategorií: kontejner,
výměnná nástavba, návěs.
2)           Článek 4 se mění
takto:
a)      v odst. 1 písm. a) a b) se zrušuje
slovo „vnitrostátní“; 
b)      první věta čl. 4 odst. 4
druhého pododstavce se nahrazuje touto větou: 
„Dopravní operace se považují za
neovlivňující podstatně mezinárodní hospodářskou soutěž v
odvětví dopravy, pokud jsou provedeny na území jednoho členského
státu, nebo v případě přeshraniční operace, pokud je
provedena mezi dvěma sousedícími členskými státy, které oba
přijaly opatření podle tohoto odstavce, a pokud je splněna jedna
nebo druhá podmínka stanovená v písm. a) a b).“ 
3)           Ustanovení čl. 4 odst. 6,
čl. 5 písm. b) a článek 8a se zrušují.
4)           Článek 5 se nahrazuje
tímto:
Článek 5
Návěsové soupravy uvedené do provozu
před 1. lednem 1991, které nevyhovují specifikacím obsaženým v bodech 1.6
a 4.4 přílohy I, se pro účely článku 3 považují za vyhovující
těmto specifikacím, pokud nepřesahují celkovou délku 15,50 m.
5)           Odkazy na směrnici Rady
70/156/EHS se nahrazují odkazy na směrnici 2007/46/ES[12].
6)           Článek 8 se nahrazuje
tímto:
Článek 8 
1.           S cílem zlepšit
aerodynamickou účinnost vozidel nebo souprav vozidel mohou být maximální
délky uvedené v bodě 1.1 přílohy I překročeny pro
vozidla nebo soupravy vozidel, která jsou vybavena zařízeními
odpovídajícími výše uvedeným požadavkům. Jediným cílem těchto
překročení je umožnit montáž zařízení zlepšujících aerodynamické
vlastnosti vozidel na zadní části vozidla nebo soupravy vozidel. 
2.           Požadavky na výkon a
bezpečnost, které musí splňovat zařízení uvedená v odstavci
1, jsou následující: 
–              
významné zlepšení aerodynamické účinnosti
vozidel, 
–              
pokud jde o bezpečnost silničního provozu
a bezpečnost intermodální přepravy, zejména: 
i) upevnění a trvalost upevnění
zařízení s cílem omezit riziko uvolnění,
ii) denní i noční signalizace, účinná i
za špatných povětrnostních podmínek, umožňující ostatním
účastníkům silničního provozu vnímat vnější obrysy vozidla,

iii) takové provedení zařízení, které omezí
rizika pro ostatní vozidla a jejich pasažéry v případě nárazu, 
iv) zařízení výrazně nezvýší
nebezpečí převrácení vozidla při bočním větru,
–              
integrace do existujících sítí, včetně: 
i) zachování ovladatelnosti vozidel nebo souprav
vozidel na silničních infrastrukturách, městských či dálkových, 
ii) integrace příslušných
přívěsů a návěsů do jednotek železniční,
námořní a říční přepravy během operací intermodální
přepravy, 
iii) řidič může tato zařízení
snadno zatáhnout, složit nebo odstranit. 
Překročení maximálních délek neznamená
zvýšení kapacity vozidla nebo soupravy vozidel převážet náklad. 
3.           Aerodynamické přídavné
zařízení a jeho montáž na vozidle musí být před svým uvedením na trh
povoleno členskými státy, které k tomu účelu vydávají
certifikát. Tento certifikát potvrzuje splnění požadavků uvedených
výše v odstavci 2 a stanoví, že zařízení přispívá významným
způsobem ke zlepšení aerodynamické účinnosti. Autorizační
certifikáty vydané v některém členském státě jsou uznány
ostatními členskými státy. 
4.           Komisi je svěřena
pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 16 k doplnění požadavků uvedených
v odstavci 2. Jsou ve formě technických specifikací, minimálních
úrovní účinnosti, omezení při návrhu zařízení a postupů
majících za cíl vystavení certifikátu o zkoušce uvedeného v odstavci 3. 
5.           Než budou přijaty akty
v přenesené pravomoci, vozidla nebo soupravy vozidel, které jsou na
své zadní části vybaveny aerodynamickými prostředky odpovídajícími
požadavkům uvedeným v odstavci 2 a odzkoušenými v souladu
s odstavcem 3, mohou být provozovány, pokud jejich délka přesahuje
délku stanovenou v bodě 1.1 přílohy I maximálně o dva
metry. Toto přechodné opatření se uplatní ode dne, kdy tato
směrnice vstoupí v platnost.
7)           Článek 9 se nahrazuje
tímto:
Článek 9 
1.           S cílem zlepšit
aerodynamickou účinnost a bezpečnost silničního provozu vozidel
nebo souprav vozidel mohou být maximální délky uvedené v bodě 1.1
přílohy I překročeny pro vozidla nebo soupravy vozidel, která
odpovídají požadavkům uvedeným v odstavci 2 tohoto článku.
Hlavním cílem těchto překročení je umožnit konstrukci kabin tahačů,
které vylepší aerodynamické vlastnosti vozidla a bezpečnost
silničního provozu.
2.           Požadavky na výkon a
bezpečnost, které musí splňovat kabiny uvedené v odstavci 1,
jsou tyto: 
– zlepšení aerodynamické účinnosti vozidel,
– zlepšení bezpečnosti silničního
provozu a bezpečnosti intermodální přepravy, zejména zajištění
toho, aby přední tvar kabiny: 
i) zlepšoval pro řidiče viditelnost
ohrožených účastníků silničního provozu, zejména zmenšením
mrtvých úhlů v zorném poli pod předním sklem,
ii) snížil míru poškození v případě
nárazu; 
– ovladatelnost vozidel nebo souprav vozidel na
silničních infrastrukturách, aniž by došlo k omezení používání vozidel na
terminálech intermodální přepravy,
– pohodlí a bezpečnost řidiče.
Překročení maximální délky neznamená
zvýšení kapacity vozidla nebo soupravy vozidel převážet náklad. 
3.           Aerodynamická účinnost
nových koncepcí motorových vozidel musí být před svým uvedením na trh
přezkoušena členskými státy, kteří k tomuto účelu
vydají certifikát. Tento certifikát potvrzuje splnění požadavků
uvedených výše v odstavci 2. Certifikáty o zkoušce vydané
v některém členském státě jsou uznány ostatními
členskými státy. 
4.           Komisi je svěřena
pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 16, aby byly doplněny požadavky, kterým musí nové
kabiny tahačů vyhovovat a které jsou uvedeny v odstavci 2. Jsou
ve formě technických specifikací, minimálních úrovní výkonu, omezení
při návrhu zařízení a postupů majících za cíl vystavení
certifikátu o zkoušce uvedeného v odstavci 3. 
8)           V článku 10 se
slova „ode dne uvedeného v článku 11“ nahrazují slovy „dne 17. září
1997“.
9)           Článek 10a se nahrazuje
tímto:
Článek 10a
              Maximální hmotnosti vozidel
s hybridními motory nebo se zcela elektrickými motory jsou hmotnosti
uvedené v bodě 2.3.1 přílohy I. 
Vozidla s hybridními nebo s elektrickými motory
musí nicméně dodržovat omezení uvedená v bodě 3 přílohy I: maximální
přípustné zatížení nápravy.
10)         Článek 11 se nahrazuje
tímto: 
Článek 11 
Maximální rozměry stanovené v bodech 1.1
a 1.6 přílohy I mohou být překročeny o 15 cm pro vozidla
nebo soupravy vozidel, která provádí přepravu kontejnerů nebo
výměnných nástaveb o 45 stopách v případě, že silniční
přeprava kontejneru nebo výměnné nástavby je prováděna jako
součást intermodální přepravy. 
Pro potřeby tohoto článku a bodu 2.2.2
písm. c) přílohy I zahrnuje intermodální doprava alespoň
železniční, říční nebo námořní přepravu. Na svém
začátku a/nebo konci zahrnuje také silniční přepravu. Každá
z těchto složek silniční dopravy zahrnuje maximálně 300
kilometrů na území Evropské unie, nebo sahá k nejbližším
terminálům, mezi kterými existuje pravidelné spojení. Přepravní
operace je rovněž považována za intermodální přepravu, pokud použije
vnitroevropskou námořní přepravu na krátkou vzdálenost, a to bez
ohledu na délku počátečního a závěrečného úseku
silniční dopravy. Počáteční a závěrečná složka
silniční dopravy pro operaci zahrnující vnitroevropskou námořní
přepravu na krátkou vzdálenost pokrývá přepravu z bodu naložení
zboží v nejbližším vhodném námořním přístavu pro
počáteční úsek a/nebo případně mezi nejbližším vhodným
námořním přístavem a bodem vyložení pro závěrečný úsek. 
11)         Článek 12 se nahrazuje
tímto:
Článek 12 
1.           S cílem zajistit
dodržování povinností vyplývajících z této směrnice členské
státy zavedou systém preselekce a cílené kontroly vozidel nebo souprav vozidel
v provozu.
2.           Po vypršení lhůty dvou
let od vstupu této směrnice v platnost budou členské státy
provádět vážení vozidel nebo souprav vozidel v provozu. Opatření
preselekce mají za cíl identifikovat vozidla, která zřejmě spáchala
přestupek a musí být fyzicky zkontrolována. Tato opatření mohou být
provedena prostřednictvím automatických systémů umístěných na
infrastrukturách nebo prostřednictvím systémů na palubách vozidel
v souladu s odstavcem 6 níže. Automatické systémy musí umožnit
identifikaci vozidel, u kterých je podezření, že překračují
maximální povolené hmotnosti. Vzhledem k tomu, že tyto automatické systémy
jsou používané jen pro preselekci, a nikoliv pro určení přestupku,
jejich certifikace členskými státy není povinná.
3.           Členské státy
provádějí předběžná měření v počtu
odpovídajícím alespoň jednomu zvážení na 2 000 vozidlo-kilometrů
v ročním průměru. 
4.           Členské státy
zabezpečí, aby si příslušné orgány vyměňovaly informace
potřebné ke zvýšení účinnosti kontrol na úrovni Unie a
k usnadnění jejich průběhu, zejména prostřednictvím
vnitrostátního kontaktního místa zodpovědného za výměnu informací
s ostatními členskými státy. Tyto potřebné informace zahrnují
zejména identifikaci pachatelů přestupků, popis
přestupků a uplatněné sankce a stav bezúhonnosti
příslušného podniku. Kontaktní místo je stanoveno v souladu
s čl. 18 odst. 1 nařízení 1071/2009/ES. 
5.           Vozidla, u kterých je na
základě preselekce provedené v souladu s odstavcem 2
podezření, že překračují povolenou hmotnost, jsou
předmětem alespoň jednoho z následujících opatření:
–              
i) silniční kontrola prostřednictvím
schváleného měřicího zařízení poté, co bylo vozidlo zastaveno, 
–              
ii) zaslání informace o podezření na
překročenou hmotnost vozidla přepravní společnosti,
–              
iii) kontrola prostor přepravní
společnosti, zejména v případě opakování přestupku po
zaslání informace uvedené v bodě ii).
6.           V souladu
s odstavcem 1 podpoří členské státy vybavení vozidel a souprav
vozidel zabudovanými zařízeními sloužícími k vážení (celkové hmotnosti i
hmotnosti na nápravu), která budou moci průběžně komunikovat
z jedoucího vozidla údaje o vážení orgánu provádějícímu kontrolu na
silnicích nebo pověřenému regulací přepravy zboží. Komunikace
bude prováděna pomocí rozhraní definovaného v normách CEN DSRC[13]
EN 12253, EN 12795, EN 12834, EN 13372 a ISO 14906. 
7.           Komise je zmocněna
k přijetí aktů v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 16, pokud jde o: 
–              
 doplňkové technické specifikace
umožňující zajistit na úrovni Unie úplnou interoperabilitu zabudovaných
zařízení sloužících k vážení a uvedených v odstavci 6 výše, aby
orgány každého členského státu mohly komunikovat stejným způsobem
s vozidly a soupravami vozidel registrovanými ve všech členských
státech, a případně si vyměňovat informace s orgány
jiných členských států, 
–              
 postupy preselektivních kontrol uvedených
v odstavci 2 tohoto článku, technické specifikace materiálních
prostředků používaných pro tyto preselektivní kontroly, požadavky na
přesnost a pravidla používání těchto materiálních
prostředků. Tyto postupy, specifikace a pravidla používání mají za
cíl zajistit, aby kontroly byly prováděny ve všech členských státech
stejným způsobem, což zaručí rovnost zacházení se všemi
přepravci na území Unie. 
12)         Článek 13 se nahrazuje
tímto:
Článek 13
1.           Přestupky proti této
směrnici jsou rozděleny do kategorií podle své závažnosti.
2.           Překročení
maximální hmotnosti povolené podle bodů 2, 3, 4.1 a 4.3 přílohy I
o méně než 5 % je podnětem k písemnému upozornění
přepravci, přičemž může vést také k sankci, pokud
vnitrostátní právní předpisy takovou sankci stanoví.
3.           Překročení
maximální hmotnosti povolené podle bodů 2, 3, 4.1 a 4.3 přílohy I o 5
až 10 % je považováno za méně závažný přestupek ve smyslu této
směrnice a vede k finanční sankci. Kontrolní orgány mohou
rovněž vozidlu zakázat pokračovat v jízdě a nechat jej
vyložit, dokud nedosáhne maximální povolené hmotnosti. 
4.           Překročení
maximální hmotnosti povolené podle bodů 2, 3, 4.1 a 4.3 přílohy I o
10 až 20 % je považováno za závažný přestupek ve smyslu této
směrnice. Vede k finanční sankci a k okamžitému zákazu
pokračovat v jízdě. Vozidlo musí být vyloženo, dokud nedosáhne
maximální povolené hmotnosti
5.           Překročení
maximální hmotnosti povolené podle bodů 2, 3, 4.1 a 4.3 přílohy I o
více než 20 % je považováno za velmi závažný přestupek ve smyslu této
směrnice z důvodu vysokého rizika pro ostatní účastníky
silničního provozu. Vede k finanční sankci a k okamžitému zákazu
pokračovat v jízdě. Vozidlo musí být vyloženo, dokud nedosáhne
maximální povolené hmotnosti. V souladu s článkem 6
nařízení (ES) 1071/2009[14]
je zaveden postup ztráty bezúhonnosti přepravní společnosti.
6.           Překročení
maximální délky nebo šířky povolené podle bodu 1 přílohy I o
méně než 2 % je podnětem k písemnému upozornění
přepravci, přičemž může vést také k sankci, pokud
vnitrostátní právní předpisy takovou sankci stanoví.
7.           Překročení
maximální délky nebo šířky povolené podle bodu 1 přílohy I o 2 až
20 %, ať už se jedná o vlastní vozidlo nebo o náklad, vede
k finanční sankci. Kontrolní orgány zakáží vozidlu pokračovat v
jízdě až do vyložení, pokud překročení maximální délky nebo
šířky je způsobeno nákladem, nebo až do doby, než přepravní
společnost získá speciální povolení podle čl. 4 odst. 3.
8.           Překročení maximální
délky nebo šířky povolené podle bodu 1 přílohy I o více než 20 % je
považováno za velmi závažný přestupek ve smyslu této směrnice
z důvodu vysokého rizika pro ostatní účastníky silničního
provozu. Vede k finanční sankci a kontrolní orgány zakáží vozidlu
pokračovat v jízdě až do vyložení nebo až do doby, kdy přepravní
společnost získá speciální povolení podle čl. 4 odst. 3, pokud je
překročení maximální délky nebo šířky způsobeno nákladem.
V souladu s článkem 6 nařízení (ES) 1071/2009 je zaveden postup
ztráty bezúhonnosti přepravní společnosti.
9.           Finanční sankce uvedené
v odstavcích 3, 4, 5, 7 a 8 jsou účinné, přiměřené
a mají odrazující efekt.
13)       Doplňuje se nový článek
14, který zní:
Článek 14
Pokud jde o přepravu kontejnerů,
nakládající subjekt předá silničnímu přepravci, kterému
svěřuje přepravu kontejneru, prohlášení uvádějící hmotnost
přepravovaného kontejneru. V případě, že tato informace
chybí nebo je chybná, nese nakládající subjekt v případě
překročení povolené hmotnosti vozidla stejnou odpovědnost jako
přepravce. 
14)         Doplňuje se nový
článek 15, který zní:
Článek 15
              Členské státy
předloží Komisi každé dva roky, během prvního čtvrtletí
kalendářního roku, zprávu o provedených kontrolách za období dvou
předchozích kalendářních let, výsledcích těchto kontrol a
sankcích uděleným subjektům, které se dopustily přestupků.
Komise provede analýzu těchto zpráv a předá ji Evropskému parlamentu
a Radě během druhého čtvrtletí kalendářního roku. 
15)         Doplňuje se nový
článek 16, který zní:
Článek 16
1.           Pravomoc přijímat akty
v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek
stanovených v tomto článku.
2.           Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedená v čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 5 a
čl. 12 odst. 7 je svěřena Komisi na dobu neurčitou
počínaje [datum vstupu v platnost této směrnice].
3.           Evropský parlament nebo Rada
mohou přenesení pravomocí uvedené v čl. 8 odst. 4, čl. 9
odst. 5 a čl. 12 odst. 7 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se
ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí
nabývá účinnosti prvním dnem po vyhlášení v Úředním
věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu datu, které je v něm
upřesněno. Nedotýká se platnosti již platných aktů v
přenesené pravomoci.
4.           Přijetí aktu
v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí
současně Evropskému parlamentu a Radě. 
5.           Akt v přenesené
pravomoci přijatý podle čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 5 a čl.
12 odst. 7 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament
nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne,
kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před
uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z
podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží
o dva měsíce.
16)         Příloha I se
mění takto:
–              
a) bod 1.2 písm. b) se nahrazuje tímto:
–              
„nástavby klimatizovaných vozidel nebo vozidel
přepravujících klimatizované jednotky intermodální přepravy: 2,60 m“.
–              
b) bod 2.2.2 písm. c) se nahrazuje tímto: 
„třínápravové motorové vozidlo s
dvounápravovým, nebo třínápravovým návěsem přepravujícím
v intermodální přepravě jednu nebo více jednotek intermodální
přepravy o maximální celkové délce 40 nebo 45 stop: 44 tun.“
–              
c) bod 2.3.1 se nahrazuje tímto: 
„Dvounápravová motorová vozidla jiná než autobusy:     18
tun.“
„Dvounápravová motorová vozidla jiná než autobusy,
s hybridním nebo elektrickým pohonem: 19 tun.“
„Dvounápravové autobusy: 19 tun.“
Článek 2
1.           Členské státy uvedou v platnost právní a správní
předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí
nejpozději do 18 měsíců od jejího vyhlášení v Úředním
věstníku Evropských společenství. Neprodleně sdělí
Komisi jejich znění.
Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy.
2.           Členské státy sdělí
Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato
směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               Úř.
věst. L 235, 17.9.1996, s. 59.
[2]               Bílá
kniha o dopravní politice: Plán jednotného evropského dopravního prostoru –
vytvoření konkurenceschopného dopravního systému účinně
využívajícího zdroje – KOM(2011) 144.
[3]               Studie TU
DELFT z roku 2011 o aerodynamice nákladních vozidel.
[4]               Úř.
věst. C , , s. .
[5]               Úř.
věst. C , , s. .
[6]               KOM(2011)
144. 
[7]               KOM(2010)
389.
[8]               COM(2012) 258.
[9]               Úř.
věst. L 300, 14.11.2009, s. 51.
[10]             Úř.
věst. L 263, 9.10.2007, s. 1.
[11]             Úř.
věst. L 263, 9.10.2007, s. 1.
[12]             Směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, kterou se stanoví rámec pro
schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i
systémů, konstrukčních částí a samostatných technických
celků určených pro tato vozidla.
[13]             DSRC:
Vyhrazená komunikace krátkého dosahu.
[14]             Úř.
věst. L 381, 14.11.2009, s. 51.