CELEX: 31992R3905
Language: es
Date: 1992-12-17 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3905/92 del Consejo, de 17 de diciembre de 1992, relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios para determinadas frutas y jugos de frutas

Avis juridique important

|

31992R3905

Reglamento (CEE) n° 3905/92 del Consejo, de 17 de diciembre de 1992, relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios para determinadas frutas y jugos de frutas  

Diario Oficial n° L 394 de 31/12/1992 p. 0005 - 0016

REGLAMENTO (CEE) N° 3905/92 DEL CONSEJO de 17 de diciembre de 1992 relativo  a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios para determinadas frutas  y jugos de frutasEL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su artículo 113, Vista la propuesta de la Comisión, Considerando que, en el Acuerdo celebrado con Estados Unidos de América sobre las preferencias  mediterráneas, los cítricos y las pastas alimenticias, la Comunidad se ha comprometido a suspender  provisional y parcialmente los derechos de aduana aplicables a determinadas frutas y jugos de  frutas, dentro del límite de contingentes arancelarios comunitarios de volúmenes apropiados y de  duración variable; que, con objeto de permitirle asegurar el equilibrio de las concesiones  recíprocas previsto en el Acuerdo, procede establecer que la Comisión pueda suspender, mediante  Reglamento, la aplicación de esas medidas arancelarias; Considerando que la posibilidad de beneficiarse de dichos contingentes arancelarios está, sin  embargo, subordinada a la presentación a las autoridades aduaneras de la Comunidad de un  certificado de autenticidad expedido por las autoridades competentes del país de origen, que  acredite que los productos responden a las características específicas previstas; Considerando que es, pues, conveniente abrir, para el año 1993 o para una parte del mismo,  contingentes arancelarios comunitarios, en particular para las naranjas dulces de alta calidad, los  híbridos de agrios conocidos con el nombre de «minneolas» y determinados jugos concentrados  congelados de naranja; Considerando que procede garantizar, en particular, el acceso igual y continuo de todos los  importadores de la Comunidad a dichos contingentes y la aplicación, sin interrupción, de los  derechos previstos para dichos contingentes a todas las importaciones de esos productos en todos  los Estados miembros hasta el agotamiento de los contingentes; Considerando que conviene adoptar las medidas necesarias para garantizar una gestión comunitaria  eficaz de este contingente arancelario, estableciendo la posibilidad para los Estados miembros de  utilizar del volumen contingentario las cantidades necesarias correspondientes a las importaciones  reales comprobadas ; que este modo de gestión requiere una colaboración estrecha entre los Estados  miembros y la Comisión; Considerando que, al estar el Reino de Bélgica, el Reino de los Países Bajos y el Gran Ducado de  Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica del Benelux, las operaciones referentes  a la gestión de dichos contingentes pueden ser efectuadas por cualquiera de sus miembros, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 1.  Quedan suspendidos los derechos de aduana aplicables a las  importaciones de los productos mencionados a continuación durante los períodos, en los niveles y  dentro del límite de los contingentes arancelarios comunitarios indicados frente a cada uno de  ellos: >SITIO PARA UN CUADRO>Artículo 2 1.  A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por: a)  naranjas dulces de alta calidad : las naranjas de características similares en cuanto a las  variedades, que estén maduras y consistentes y tengan buena apariencia, o al menos buen color, de  estructura flexible y sin putrefacciones, sin pieles agrietadas ni curadas, sin pieles duras o  secas, sin exantemas ni desgarros de crecimiento, sin contusiones (salvo por manipulación habitual  durante el acondicionamiento), sin daños causados por la sequedad o la humedad, sin híspidos anchos  o emergentes, sin arrugas, cicatrices, manchas de aceite, escamas, quemaduras de sol, inmundicias u  otros productos extraños, enfermedades, insectos y daños causados por efectos mecánicos y otros,  con la condición de que un 15 % como máximo de las frutas de cada envío no responda a dichas  características, incluyendo en este porcentaje un máximo de un 5% de daños serios causados por  dichos efectos, incluyendo en este último porcentaje el 0,5 % como máximo de podredumbre; b)  híbridos de agrios, conocidos con el nombre de «minneolas» : los híbridos de agrios de la  variedad Minneola (Citrus paradisi Macf. C. V. Duncan y de Citrus reticulata blanca, C. V. Dancy)  ; c)  jugos de naranjas, concentrados, congelados, con un grado de concentración de hasta 50 grados  Brix : los jugos de naranja cuya densidad sea igual o inferior a 1,229 gramos por centímetro cúbico  a 20 grados centígrados. 2.  El beneficio de contingentes arancelarios previsto en el apartado 1 estará subordinado : -  bien a la presentación, en apoyo de la declaración de puesta en libre práctica, de un  certificado de autenticidad expedido por la autoridad competente del país de origen mencionado en  el Anexo II y conforme a alguno de los modelos que figuran en el Anexo I, que acredite que los  productos incluidos en el mismo poseen las características indicadas mencionadas en el apartado 1, -  bien, en el caso de los jugos de naranjas concentrados, a la presentación a la Comisión, antes  de la importación, de un certificado general por el cual la autoridad competente del país de origen  garantice que los jugos de naranjas concentrados producidos en ese país no contienen jugos de  naranjas sanguinas. La Comisión informará a los Estados miembros para permitirles advertir a los  servicios de aduana correspondientes. Artículo 3 Los contingentes arancelarios previstos en el artículo 1 serán gestionados por la  Comisión, la cual podrá tomar cualquier medida administrativa útil con el fin de asegurar una  gestión eficaz. Artículo 4 Si un importador presenta en un Estado miembro una declaración de despacho a libre  práctica que incluya una solicitud de beneficio del régimen preferencial para un producto  contemplado en el presente Reglamento, y la autoridad aduanera acepta dicha solicitud, el Estado  miembro de que se trate procederá, mediante notificación a la Comisión, a utilizar, del volumen  contingentario correspondiente, una cantidad correspondiente a sus necesidades. Las solicitudes de giro, con indicación de la fecha de aceptación de dichas declaraciones, deberán  transmitirse a la Comisión sin demora. La Comisión concederá el giro en función de la fecha de la aceptación de las declaraciones de  despacho a libre práctica por parte de la autoridad competente del Estado miembro de que se trate,  en la medida en que el saldo disponible lo permita. Si un Estado miembro no utiliza las cantidades extraídas, éste las devolverá lo antes posible al  volumen contingentario correspondiente. Si las cantidades solicitadas son superiores al saldo disponible del volumen contingentario, la  atribución se realizará a prorrata de las solicitudes. La Comisión informará de ello a los Estados  miembros. Artículo 5 Cada Estado miembro garantizará a los importadores de los productos de que se trata un  acceso igual y continuo a los contingentes mientras lo permita el saldo del volumen contingentario  correspondiente. Artículo 6 Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente con el fin de dar  cumplimiento a lo dispuesto en el presente Reglamento. Artículo 7 La Comisión podrá, mediante Reglamento, suspender la aplicación de las medidas  arancelarias contempladas en el presente Reglamento, en caso de que se comprobase que ya no está  asegurada la reciprocidad prevista en el Acuerdo. Artículo 8 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1993. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente  aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 1992. Por el Consejo El Presidente J. GUMMER       ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I -  ANEXO I  MODELOS DE CERTIFICADO MODELLER TIL CERTIFIKAT MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN ÕÐÏAEAAÉÃÌÁ ÐÉÓÔÏÐÏÉÇÔÉÊÏÕ  MODEL CERTIFICATES MODÈLES DE CERTIFICAT MODELLI DI CERTIFICATO MODELLEN VAN CERTIFICAAT MODELOS DE  CERTIFICADO >REFERENCIA A UN FILM>    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II >SITIO PARA UN CUADRO>    ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III  - BIJLAGE III - ANEXO III >SITIO PARA UN CUADRO>