CELEX: 52015PC0450
Language: mt
Date: 2015-09-09
Title: Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida

IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 9.9.2015
            COM(2015) 450 final
            2015/0208(COD)
            Proposta għal
            REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
            li jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida
            
               
         
         
            
               MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
            
            
               1.KUNTEST TAL-PROPOSTA
            
            
               •Ir-raġunijiet għall-proposta u l-għanijiet tagħha
            
            
               L-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni adottata mill-Kummissjoni Ewropea fit-13 ta' Mejju 2015
                  1
                tiddeskrivi miżuri immedjati meħtieġa biex jirrispondu għall-isfidi urġenti u kumplessi li hemm bħalissa fil-qasam tal-migrazzjoni, kif ukoll inizjattivi fuq terminu medju u terminu twil li jeħtieġ li jittieħdu biex jipprovdu soluzzjonijiet strutturali biex il-migrazzjoni tiġi ġestita aħjar fl-aspetti kollha tagħha.
            
            
               Bħala parti mill-miżuri immedjati, fis-27 ta' Mejju 2015, il-Kummissjoni Ewropea adottat proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill li tistabbilixxi miżuri proviżorji fil-qasam tal-protezzjoni internazzjonali għall-benefiċċju tal-Italja u tal-Greċja
                  2
               , li permezz tagħha attivat is-sistema ta' rispons ta' emerġenza maħsuba fl-Artikolu 78(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE). Fl-20 ta' Lulju 2015, il-Kunsill wasal għal approċċ ġenerali rigward din id-Deċiżjoni
                  3
                li tistabbilixxi mekkaniżmu ta' rilokazzjoni temporanju u eċċezzjonali għal persuni fi bżonn evidenti ta' protezzjoni internazzjonali mill-Italja u mill-Greċja lejn Stati Membri oħra matul perjodu ta’ sentejn. Il-Kunsill għandu formalment jadotta d-Deċiżjoni ladarba l-Parlament Ewropew jagħti l-opinjoni tiegħu, li hija mistennija f'Settembru 2015. 
            
            
               Minħabba l-flussi ta' migranti mingħajr preċedenti li komplew jiżdiedu fl-Italja u l-Greċja, u ċ-ċaqliqa tal-flussi migratorji mill-Mediterran Ċentrali lejn il-Mediterran tal-Lvant u r-rotta tal-Balkani tal-Punent lejn l-Ungerija, il-Kummissjoni adottat [fid-9 ta' Settembru 2015] proposta oħra msejsa fuq l-Artikolu 78(3) TFUE li fiha iktar miżuri proviżorji biex itaffu l-pressjoni tal-ażil minn fuq l-Italja u l-Greċja, kif ukoll miżura ġdida għall-benefiċċju tal-Ungerija. 
            
            
               Il-Kummissjoni Ewropea ħabbret ukoll li l-attivazzjoni tas-sistema ta' rispons ta' emerġenza taħt l-Artikolu 78(3) TFUE se tkun il-prekursur ta' soluzzjoni fit-tul. F'dak ir-rigward, ħabbret li sal-aħħar tal-2015 se tfassal proposta leġiżlattiva għal sistema permanenti ta' rilokazzjoni li għandha tiġi attivata f'sitwazzjonijiet ta' kriżi. 
            
            
               L-għan ġenerali ta' din il-proposta leġiżlattiva huwa li tiżgura li l-Unjoni jkollha għad-dispożizzjoni tagħha mekkaniżmu robust ta' rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi biex jittratta strutturalment sitwazzjonijiet ta' kriżi fil-qasam tal-ażil b'mod effettiv. Tali mekkaniżmu għandu jkun attivat malajr fir-rigward ta' kwalunkwe Stat Membru li jesperjenza sitwazzjonijiet ta' kriżi tant kbar li saħansitra jkunu ta' strapazz sinifikanti fuq sistemi tal-ażil imħejjija tajjeb u li jiffunzjonaw, filwaqt li jitqies ukoll id-daqs tal-Istat Membru kkonċernat. Il-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni propost jimmira li, minn naħa, jiżgura li f'sitwazzjonijiet ta' kriżi jkun hemm qsim ġust tar-responsabbiltajiet bejn l-Istati Membri għal numri kbar ta' applikanti fi bżonn evidenti ta' protezzjoni internazzjonali, u min-naħa l-oħra, li s-sistema ta' Dublin, inkluż il-ħarsien sħiħ tad-drittijiet tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali, tiġi applikata kif suppost. Filwaqt li l-proposta għandha l-għan li tintroduċi fir-Regolament (UE) Nru 604/2013 mekkaniżmu ta' rilokazzjoni fi kriżi bħala qafas permanenti għall-implimentazzjoni ta' miżuri ta' rilokazzjoni, dawn il-miżuri se jiġu applikati fir-rigward ta' sitwazzjonijiet ta' kriżi speċifiċi fi Stat Membru partikolari, u, minnhom infushom, se jibqgħu temporanji. 
            
            
               •Il-konsistenza ma’ dispożizzjonijiet ta’ politika eżistenti fil-qasam ta’ politika
            
            
               Approċċ komprensiv dwar il-migrazzjoni
            
            
               Il-proposta hija parti minn approċċ komprensiv u sistemiku lejn il-migrazzjoni li talbuh l-istituzzjonijiet kollha tal-Unjoni, u li l-Kummissjoni bdiet timplimenta mill-ewwel wara l-adozzjoni tal-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni.  Element essenzjali sabiex tiġi ggarantita l-effettività ta' approċċ komprensiv bħal dan huwa li jiġi żgurat li l-politiki jiġu implimentati fil-post b'mod koerenti u kumplementari. Għaldaqstant, fejn meħtieġ fid-dawl tas-sitwazzjoni speċifika ta' Stat Membru, il-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi għandu jkun kumplementat minn miżuri addizzjonali fuq il-post li għandu jieħu dak l-Istat Membri, sa minn meta jaslu fit-territorju tiegħu ċittadini ta' pajjiż terz sa ma jintemmu l-proċeduri applikabbli kollha. Taħt l-approċċ "HotSpot" li qiegħda tipproponi l-Kummissjoni, l-Aġenziji tal-UE se jagħtu appoġġ immirat u komprensiv lil Stati Membri li qegħdin jiffaċċjaw pressjonijiet migratorji sproporzjonati fil-fruntieri esterni tagħhom. Is-sostenn operazzjonali li jista' jiġi mogħti permezz ta' dan l-approċċ jinkludi r-reġistrazzjoni u t-tgħarbil ta' migranti irregolari, l-għoti ta' informazzjoni lill-migranti irregolari, appoġġ għall-ażil billi l-applikanti għal protezzjoni internazzjonali jiġu mgħoddija mill-proċedura tal-ażil xierqa u permezz tal-assistenza għar-reġistrazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali kif ukoll it-tħejjija tal-fajls tal-każijiet, l-intensifikazzjoni tal-iskambju ta' informazzjoni u l-kooperazzjoni għall-finijiet tal-investigazzjonijiet dwar netwerks kriminali li jiffaċilitaw il-migrazzjoni irregolari lejn l-UE kif ukoll ċaqliq sekondarju fl-UE, u l-koordinazzjoni ta' operazzjonijiet tar-ritorn. 
            
            
               Dan l-isforz kollettiv se jippermetti lill-Istati Membri jindirizzaw il-pressjoni migratorja b'mod iktar rapidu u effettiv, f'konformità sħiħa mad-drittijiet fundamentali, kif ukoll isaħħilhom il-kapaċitajiet tagħhom biex jiffaċċjaw il-migrazzjoni, l-ażil, kif ukoll sfidi għas-sigurtà interna.
            
            
               Interazzjonijiet ma' skemi ta' rilokazzjoni ta' emerġenza abbażi tal-Artikolu 78(3) TFUE
            
            
               Għandha ssir distinzjoni bejn il-proposta li tistabbilixxi mekkaniżmu ta' rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi u l-proposti adottati mill-Kummissjoni abbażi tal-Artikolu 78(3) TFUE għall-benefiċċju ta' ċerti Stati Membri li jiffaċċjaw dħul f'daqqa ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi fit-territorji tagħhom. 
            
            
               Filwaqt li l-miżuri proposti mill-Kummissjoni abbażi tal-Artikolu 78(3) TFUE huma proviżorji, il-proposta li tistabbilixxi mekkaniżmu ta' rilokazzjoni fi kriżi tintroduċi metodu biex jiġi determinat għal perjodu temporanju f'sitwazzjonijiet ta' kriżi liema Stat Membru huwa responsabbli biex jeżamina applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali li jkunu saru fi Stat Membri kkonfrontat b'sitwazzjoni ta' kriżi, bl-għan li tiġi żgurata distribuzzjoni iktar ġusta bejn l-Istati Membri f'sitwazzjonijiet bħal dawn u b'hekk jiġi ffaċilitat il-funzjonament tas-sistema ta' Dublin anki fi żminijiet ta' kriżi. 
            
            
               Din il-proposta tistipula kundizzjonijiet stretti biex il-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni fi kriżi jiġi attivat fir-rigward ta' Stat Membru, b'mod partikolari l-fatt li l-Istat Membru jkun ikkonfrontat b'sitwazzjoni ta' kriżi li tipperikola l-applikazzjoni tar-Regolament ta' Dublin minħabba pressjoni estrema kkaratterizzata minn dħul kbir u sproporzjonat ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi, li titlob ħafna mis-sistema ta' ażil tiegħu. 
            
            
               It-twaqqif ta' mekkaniżmu ta' rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi huwa mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li l-Kunsill jadotta, fuq proposta tal-Kummissjoni, miżuri proviżorji għall-benefiċċju ta' Stat Membru li jkun ikkonfrontat b'sitwazzjoni ta' emerġenza kif ikkaratterizzata mill-Artikolu 78(3) TFUE. L-adozzjoni ta' miżuri ta' emerġenza abbażi tal-Artikolu 78(3) TFUE tibqa' rilevanti f'sitwazzjonijiet eċċezzjonali fejn reazzjoni għal emerġenza, li possibbilment tinkludi appoġġ migratorju usa', tkun meħtieġa, jekk il-kundizzjonijiet biex jintuża l-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi ma jkunux issodisfati.
            
            
               Emendi futuri possibbli tar-Regolament (UE) Nru 604/2013
            
            
               Kif imħabbar fl-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni u f'konformità mal-obbligi li jinbtu mir-Regolament (UE) Nru 604/2013, il-Kummissjoni bħalissa qiegħda twettaq kontroll tal-idoneità tas-sistema ta' Dublin, billi twettaq rieżami bbażat fuq l-evidenza li jkopri l-effetti ġuridiċi, ekonomiċi u soċjali tas-sistema, fosthom l-effetti tagħha fuq id-drittijiet fundamentali. Dan ix-xogħol se jkun il-bażi għal reviżjoni ulterjuri tas-sistema ta' Dublin, b'mod partikolari bil-ħsieb li jinkiseb tqassim iktar ġust ta' applikanti għal protezzjoni internazzjonali fl-Ewropa f'kull ċirkostanza, u mhux biss f'sitwazzjonijiet ta' kriżi. 
            
         
         
            
               2.IL-BAŻI ĠURIDIKA, IS-SUSSIDJARJETÀ, IL-PROPORZJONALITÀ, ID-DRITTIJIET FUNDAMENTALI
            
            
               •Il-bażi ġuridika
            
            
               Din il-proposta temenda r-Regolament UE Nru 604/2013 u għaldaqstant għandha tiġi adottata fuq l-istess bażi ġuridika, jiġifieri l-Artikolu 78, it-tieni paragrafu, il-punt (e) TFUE, skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja. 
            
            
               Il-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi li jinsab f’din il-proposta jinvolvi derogi permanenti, li għandhom jiġu attivati f'sitwazzjonijiet speċifiċi ta' kriżi għall-benefiċċju ta' Stati Membri speċifiċi, notevolment mill-prinċipju stipulat fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li skontu applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tiġi eżaminata mill-Istat Membru li l-kriterji stipulati fil-Kapitolu III jindikaw li huwa responsabbli. Minflok dan il-prinċipju, il-proposta tistabbilixxi, għal ċirkostanzi ta' kriżi preskritti sew, koeffiċjent mandatorju għat-tqassim biex tkun determinata r-responsabbiltà tal-analiżi tal-applikazzjonijiet. 
            
            
               •Il-ġeometrija varjabbli
            
            
               F’konformità mal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, ir-Renju Unit u l-Irlanda jistgħu jiddeċiedu li jieħdu sehem fl-adozzjoni ta' din il-proposta. Huma għandhom din l-għażla wkoll wara li l-proposta tiġi adottata.
            
            
               Ir-Renju Unit u l-Irlanda huma marbuta permezz tar-Regolament 604/2013, wara n-notifika tax-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta' dak ir-Regolament ibbażat fuq il-Protokoll imsemmi hawn fuq. Il-pożizzjoni ta' dawn l-Istati Membri fir-rigward tar-Regolament 604/2013 ma taffettwax il-pożizzjoni tagħhom fir-rigward tas-sehem possibbli tagħhom f'dan ir-Regolament
                  4
               .
            
            
               Skont il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-TUE u t-TFUE, id-Danimarka ma tipparteċipax fl-adozzjoni mill-Kunsill tal-miżuri skont it-Titolu V tat-TFUE (bl-eċċezzjoni tal-"miżuri li jiddeterminaw il-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandu jkollhom viża meta jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri, jew miżuri li għandhom x’jaqsmu ma’ format uniformi għall-viżi"). Madankollu, peress li d-Danimarka tapplika r-Regolament ta’ Dublin preżenti, fuq il-bażi ta' ftehim internazzjonali li hi kkonkludiet mal-KE fl-2006
                  5
               , hi għandha, skont l-Artikolu 3 ta’ dak il-ftehim, tinnotifika lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni tagħha jekk hijiex se timplimenta jew le l-kontenut tar-Regolament emendat.
            
            
               •L-impatt tal-proposta fuq pajjiżi li mhumiex Stati Membri tal-UE assoċjati mas-sistema ta’ Dublin
            
            
               B'mod parallel mal-assoċjazzjoni ta’ bosta pajjiżi li mhumiex Stati Membri tal-UE mal-acquis ta' Schengen, l-Unjoni kkonkludiet bosta ftehimiet li jassoċjaw dawn il-pajjiżi anki mal-acquis ta’ Dublin/Eurodac:
            
            
               –il-ftehim li jassoċja lill-Iżlanda u lin-Norveġja, konkluż fl-2001
                  6
               ;
            
            
               –il-ftehim li jassoċja lill-Iżvizzera, konkluż fit-28 ta’ Frar 2008
                  7
               ;
            
            
               –il-Protokoll li jassoċja lil-Liechtenstein, iffirmat fis-7 ta' Marzu 2011
                  8
               .
            
            
               Sabiex jiġu maħluqa drittijiet u obbligi bejn id-Danimarka – li, kif spjegat hawn fuq, kienet assoċjata mal-acquis ta' Dublin/Eurodac permezz ta' ftehim internazzjonali – u l-pajjiżi assoċjati msemmija hawn fuq, ġew konklużi żewġ strumenti oħra bejn il-Komunità u l-pajjiżi assoċjati
                  9
               .
            
            
               F'konformità mat-tliet ftehimiet imsemmija hawn fuq, il-pajjiżi assoċjati jaċċettaw l-acquis ta' Dublin/Eurodac u l-iżviluppi tiegħu mingħajr eċċezzjoni. Huma ma jieħdux sehem fl-adozzjoni ta’ kull att li jemenda jew li jibni fuq l-acquis ta’ Dublin (inkluża għalhekk din il-proposta) iżda għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni f'perjodu ta’ żmien mogħti bid-deċiżjoni tagħhom jekk humiex se jaċċettaw il-kontenut ta’ dak l-att jew le, ladarba jiġi approvat mill-Kunsill u mill-Parlament Ewropew. Fil-każ li l-Norveġja, l-Iżlanda, l-Iżvizzera jew il-Liechtenstein ma jaċċettawx att li jemenda jew jibni fuq l-acquis ta' Dublin/Eurodac, il-ftehimiet rispettivi jintemmu, sakemm il-Kumitat Konġunt/Imħallat stabbilit mill-ftehimiet ma jiddeċidix mod ieħor b'mod unanimu.
            
            
               •Is-sussidjarjetà (għal kompetenza mhux esklużiva) 
            
            
               It-Titolu V tat-TFUE dwar l-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja jagħti lill-Unjoni Ewropea ċerti setgħat dwar dawn il-kwistjonijiet. Dawn is-setgħat iridu jitħaddmu skont l-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, jiġifieri jekk u sa fejn l-għanijiet tal-azzjoni proposta ma jistgħux jintlaħqu b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u jistgħu, għalhekk, minħabba l-iskala jew l-effetti tal-azzjoni proposta, jintlaħqu aħjar mill-Unjoni Ewropea.
            
            
               Il-proposta tintroduċi mekkaniżmu ta' rilokazzjoni maħsub biex sitwazzjonijiet ta' kriżi fi kwalunkwe Stat Membru li jkunu nħolqu minn dħul kbir u sproporzjonat ta' persuni jkunu jistgħu jiġu ttrattati strutturalment, u biex jinkiseb tqassim ġust ta' responsabbiltajiet bejn l-Istati Membri fi żminijiet ta' kriżi, li jinvolvi deroga mill-kriterji għall-allokazzjoni tar-responsabbiltà li jinsab fir-regolament ta' Dublin. Minnha nfisha, l-azzjoni tal-UE tintervjeni biss meta Stat Membru ma jkunx jista' jlaħħaq mas-sitwazzjoni waħdu. Barra minn hekk, il-proposta għandha l-għan li tiżgura l-applikazzjoni korretta tas-sistema ta' Dublin fi żminijiet ta' kriżi u li titratta l-kwistjoni taċ-ċaqliq sekondarju ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi bejn l-Istati Membri, problema li min-natura tagħha hija transnazzjonali. Huwa ċar li l-azzjonijiet ta’ Stati Membri individwali ma jistgħux iwieġbu b'mod sodisfaċenti għall-isfidi komuni li l-Istati Membri kollha qed jiffaċċjaw f'dan il-qasam. Il-prinċipji tas-solidarjetà u r-responsabbiltà kondiviża jagħmlu l-azzjoni tal-UE f'dan il-qasam essenzjali. 
            
            
               •Il-proporzjonalità
            
            
               Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 ma jipprevedix, fil-forma preżenti tiegħu, għal għodda li jippermettu reazzjonijiet suffiċjenti għal sitwazzjonijiet fejn ikun hemm pressjoni estrema tagħfas fuq is-sistemi tal-ażil tal-Istati Membri. Il-miżuri varji finanzjarji u operazzjonali disponibbli għall-Kummissjoni Ewropea u għall-EASO biex jappoġġjaw is-sistemi tal-ażil ta' bosta Stati Membri rriżultaw li ma kinux biżżejjed biex is-sitwazzjonijiet ta' kriżi jiġu indirizzati minnhom biss. Sabiex jiġi provdut qafas adegwat għal sitwazzjonijiet urġenti u severi fil-qasam tal-ażil, l-għażla għal iktar azzjoni mill-UE f'dan ir-rigward ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq l-għan li s-sitwazzjoni tiġi indirizzata b’mod effettiv.
            
         
         
            
               •Id-drittijiet fundamentali
            
            
               Bħala riżultat tal-introduzzjoni tal-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni fi kriżi, id-drittijiet fundamentali, kif previsti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE, (“il-Karta”) tal-applikanti fi bżonn evidenti ta' protezzjoni internazzjonali, se jiġu salvagwardati 
            
            
               B’mod partikolari, billi tiżgura aċċess rapidu lill-persuni kkonċernati għal proċedura adegwata biex jingħataw protezzjoni internazzjonali, din il-proposta għandha l-mira li tħares id-dritt għall-ażil u li tiżgura protezzjoni kontra n-non-refoulement, kif previst fl-Artikoli 18 u 19 tal-Karta. Barra minn hekk, billi tiżgura t-trasferiment tal-persuni kkonċernati lejn Stat Membru li jkun f’pożizzjoni li jagħtihom kundizzjonijiet adegwati ta’ akkoljenza u perspettivi ta' integrazzjoni, din il-proposta timmira li tiżgura r-rispett sħiħ għad-dritt tad-dinjità u għall-protezzjoni kontra t-tortura u t-trattament jew il-pieni inumani jew degradanti, kif previst fl-Artikoli 1 u 4 tal-Karta. Din id-Deċiżjoni għandha wkoll l-għan li tħares id-drittijiet tat-tfal, skont l-Artikolu 24 tal-Karta, u d-dritt għall-għaqda tal-familja, skont l-Artikolu 7 tal-Karta.
            
            
               3.IL-KONSULTAZZJONI MAL-PARTIJIET INTERESSATI
            
            
               Il-proposta li tistabbilixxi mekkaniżmu biex is-sitwazzjonijiet ta' kriżi fil-qasam tal-ażil jiġu ttrattati b'mod strutturali hija ppreżentata bħala riżultat ta' kriżi prevalenti fil-qasam tal-ażil f'bosta Stati Membri li turi l-bżonn urġenti għal sistema iktar strutturali għall-azzjoni rapida mill-Unjoni. Il-proposta hija segwitu għall-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni li dwarha saret konsultazzjoni wiesgħa mal-partijiet kollha interessati.
            
            
               Istituzzjonijiet tal-UE u atturi ewlenin oħra diġà esprimew l-opinjonijiet ġenerali tagħhom dwar dan is-suġġett. Fid-dikjarazzjoni tiegħu tat-23 ta’ April 2015, il-Kunsill Ewropew impenja ruħu li jikkunsidra l-opzjonijiet biex jorganizza r-rilokazzjoni ta’ emerġenza bejn l-Istati Membri kollha fuq bażi volontarja. Fil-kuntest tad-diskussjoni dwar l-Aġenda dwar il-Migrazzjoni, il-Parlament Ewropew (fis-sessjoni plenarja tad-19 ta' Mejju 2015) u l-Kunsill (il-15 ta' Ġunju 2015) skambjaw il-fehmiet ukoll dwar il-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni.  Fir-rapport tiegħu, il-Kumitat LIBE tal-Parlament Ewropew talab lill-Kummissjoni biex tagħmel proposta għal skema ta' rilokazzjoni permanenti, li tiġi adottata skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja
                  10
               . 
            
            
               Il-UNHCR u s-soċjetà ċivili talbu lill-EU biex timpenja ruħha favur iktar għodod ta’ solidarjetà intra-UE u biex tiżgura sistema ta’ tqassim iktar ġust għall-applikanti għal protezzjoni internazzjonali.
            
            
               4.IMPLIKAZZJONIJIET FUQ IL-BAĠIT 
            
            
               It-twaqqif ta’ qafas permanenti għal mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi ma jinvolvi l-ebda implikazzjoni għall-baġit tal-UE. L-implikazzjonijiet baġitarji tal-attivazzjoni tal-qafas għandhom jiġu evalwati skont iċ-ċirkostanzi speċifiċi ta’ Stati Membri partikolari. 
            
            
               5.Spjegazzjoni dettaljata tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
            
            
               Il-proposta temenda r-Regolament (UE) Nru 604/2013 billi tintroduċi mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi u billi tagħti s-setgħa lill-Kummissjoni biex tadotta atti f’konformità mal-Artikolu 290 TFUE fir-rigward tal-attivazzjoni tal-applikazzjoni tal-mekkaniżmu kif ukoll tas-sospensjoni tagħha fir-rigward ta’ Stat Membru partikolari, taħt kundizzjonijiet stipulati b’mod ċar. 
            
            
               L-elementi essenzjali li ġejjin huma previsti:
            
            
               Il-kundizzjonijiet sabiex jiġi applikat il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi fir-rigward ta’ Stat Membru
            
            
               Biex tattiva l-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta' kriżi, il-Kummissjoni trid tistabbilixxi, fuq il-bażi ta’ informazzjoni sostanzjata, b’mod partikolari informazzjoni miġbura mill-EASO u mill-Frontex, li Stat Membru jkun qed iħabbat wiċċu ma’ sitwazzjoni ta’ kriżi li tipperikola l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 minħabba pressjoni estrema kkaratterizzata minn influss kbir u sproporzjonat ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi, li titfa’ piż sinifikanti fuq is-sistema tal-ażil tiegħu. Is-sitwazzjoni ta’ kriżi għandha tkun ta’ portata tali li titfa' pressjoni estrema anki fuq sistemi tal-ażil imħejjija tajjeb u li jiffunzjonaw, filwaqt li tikkunsidra wkoll id-daqs tal-Istat Membru kkonċernat.
            
            
               Fil-proposta huma previsti indikaturi ċari li l-Kummissjoni għandha inter alia tqis f’din il-valutazzjoni: l-għadd totali ta’ applikanti għal protezzjoni internazzjonali kif ukoll ta’ dħul irregolari ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi u persuni apolidi matul is-sitt xhur ta’ qabel l-adozzjoni tal-att delegat, iż-żieda f’numri bħal dawn meta mqabbla mal-istess perjodu fis-sena preċedenti kif ukoll l-għadd ta’ applikazzjonijiet per capita fl-Istati Membri li jibbenefikaw minn rilokazzjoni matul it-18-il xahar preċedenti meta mqabbel mal-medja tal-Unjoni.
            
            
               Kategoriji ta’ applikanti li għandhom jiġu rilokati
            
            
               Huwa propost li l-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi jiġi attivat biss fir-rigward ta’ applikanti li, prima facie, huma fi bżonn evidenti ta’ protezzjoni internazzjonali u li għalihom l-Istat Membru f’sitwazzjoni ta’ kriżi kien ikun responsabbli skont il-kriterji stabbiliti fil-Kapitolu III tar-Regolament (UE) Nru 604/2013. Il-proposta tiddefinixxi dawn l-applikanti bħala dawk li jappartjenu għal nazzjonalitajiet li, abbażi tad-dejta trimestrali tal-Eurostat l-aktar reċenti, aġġornata u disponibbli, dwar il-medja fl-Unjoni kollha, ir-rata ta’ rikonoxximent hija 75 % jew ogħla.
            
            
               Deskrizzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’ każ ta' kriżi
            
            
               Skont il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni ta’ kriżi, l-applikazzjonijiet ta’ dawn il-persuni jiġu eżaminati minn Stat Membru ieħor (l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni). F’każ bħal dan, tapplika l-proċedura ta' rilokazzjoni stipulata fl-Anness IV, b’deroga mill-Artikoli 21, 22 u 29 tar-Regolament (UE) Nru 604/2013. 
            
            
               Il-proposta tistabbilixxi proċedura sempliċi ta’ rilokazzjoni, sabiex jiġi żgurat it-trasferiment rapidu tal-persuni kkonċernati lejn l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni. Kull Stat Membru jaħtar punt ta’ kuntatt nazzjonali u jikkomunikah lill-Istati Membri l-oħra u lill-Uffiċċju Ewropew ta' Appoġġ fil-qasam tal-Ażil (l-EASO). 
            
         
         
            
               L-Istati Membri jindikaw, f’intervalli regolari, u tal-inqas kull tliet xhur, in-numru ta’ applikanti li jistgħu jiġu rilokati malajr fit-territorju tagħhom u kull informazzjoni rilevanti oħra. L-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni, bl-assistenza tal-EASO, u, meta applikabbli, tal-uffiċjali ta’ kollegament tal-Istati Membri l-oħra, imbagħad jidentifika l-applikanti individwali li jistgħu jiġu rilokati u jipproponi lill-Istati Membri l-oħra li dawn l-applikanti jiġu rilokati fit-territorju tagħhom. Meta jsir dan, għandha tingħata prijorità lill-applikanti vulnerabbli. Wara l-approvazzjoni tal-Istat Membru ta’ rilokazzjoni, deċiżjoni formali biex ikun rilokat applikant teħtieġ imbagħad li tittieħed mill-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni u tiġi nnotifikata lill-applikant. Il-proposta tispeċifika li l-applikanti li jkun jeħtieġ li jittieħdulhom il-marki tas-swaba’ skont l-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 603/2013 ma jistgħux jiġu rilokati sakemm ma jkunux ittieħdulhom il-marki tas-swaba’. Il-proposta tispeċifika wkoll li l-Istati Membri jżommu d-dritt li jiċħdu r-rilokazzjoni ta’  applikant biss f’każ ta’ tħassib dwar is-sigurtà nazzjonali jew l-ordni pubbliku jew f’rabta ma’ dispożizzjonijiet ta’ esklużjoni stabbiliti fl-Artikoli 12 u 17 tad-Direttiva 2011/95/UE. Il-proposta tipprevedi li l-passi proċedurali kollha jridu jsiru malajr kemm jista’ jkun, u mhux aktar tard minn xahrejn mill-indikazzjoni mill-Istat Membru ta’ rilokazzjoni tan-numru ta’ applikanti li jistgħu jkunu rilokati malajr. F’każ ta’ diffikultajiet prattiċi ġustifikabbli, aktar derogi limitati huma previsti. 
            
            
               Il-proposta tinkludi garanziji speċifiċi għall-applikanti li huma soġġetti għal rilokazzjoni fi Stat Membru ieħor. Il-proposta tispeċifika d-dritt li tingħata informazzjoni dwar il-proċedura tar-rilokazzjoni, id-dritt li tingħata notifika dwar id-deċiżjoni ta’ rilokazzjoni li trid tispeċifika l-Istat Membru speċifiku ta’ rilokazzjoni, u d-dritt għal rilokazzjoni mal-membri tal-familja fl-istess Stat Membru ta’ rilokazzjoni. L-obbligu li tingħata kunsiderazzjoni primarja lill-aqwa ġid tat-tfal kif stabbilit permezz tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 jibqa’ applikabbli meta jkun qiegħed jiġi deċiż l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni. Dan jimplika inter alia, l-obbligu għal Stat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni li jindika lill-Istati Membri l-oħra meta l-applikant li jrid jiġi rilokat huwa minorenni mhux akkumpanjat u, flimkien mal-Istat Membru li wera interess fir-rilokazzjoni ta’ dan il-minorenni, jiżguraw li qabel isseħħ ir-rilokazzjoni, titwettaq evalwazzjoni dwar l-aqwa ġid tat-tifel / tifla, f’konformità mal-Kumment Ġenerali Nru 14 (2013) tal-Kumitat tan-NU dwar id-drittijiet tat-tfal li għandu jkollhom l-aqwa ġid tagħhom ikkunsidrat bħala l-ewwel ħaġa
                  11
               . 
            
            
               L-attivazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta' kriżi
            
            
               Meta l-Kummissjoni tistabbilixxi li l-kundizzjonijiet għal rilokazzjoni huma sodisfatti fir-rigward ta’ Stat Membru partikolari, tadotta att delegat għall-attivazzjoni tal-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni. Dan l-att delegat għandu (a) jaċċerta li hemm sitwazzjoni ta' kriżi fl-Istat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni; (b) jiddetermina n-numru ta’ persuni li jiġu rilokati minn dak l-Istat Membru; (c) jiddetermina t-tqassim ta' dawk il-persuni bejn l-Istati Membri billi japplika l-formula għal koeffiċjent tat-tqassim , u (d) jistabbilixxi l-perjodu tal-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta' rilokazzjoni f’każ ta' kriżi. L-att delegat jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkun tqajmet l-ebda oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien perjodu massimu ta’ xahar min-notifika tiegħu mill-Kummissjoni. L-att delegat jista’ jkun applikabbli għal perjodu massimu ta’ sentejn.
            
            
               Il-metodu għall-iffissar tan-numru ta’ persuni li jiġu rilokati
            
            
               Il-proposta tipprovdi għal indikaturi oġġettivi u verifikabbli li għandhom jittieħdu inkonsiderazzjoni mill-Kummissjoni meta jkun qed jiġi determinat, fil-kuntest tal-adozzjoni ta’ att delegat li jattiva l-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi fir-rigward ta’ Stat Membru partikolari, in-numru ta’ persuni li għandhom jiġu rilokati minn dak l-Istat Membru u b’mod partikolari: In-numru ta’ applikanti per capita fl-Istat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni fit-18-il xahar, u b’mod partikolari fis-sitt xhur, qabel l-adozzjoni ta’ att delegat meta mqabbel mal-medja tal-Unjoni; il-kapaċità tas-sistema tal-ażil ta’ dak l-Istat Membru; u l-parteċipazzjoni tal-Istat Membru f’inizjattivi ta’ solidarjetà preċedenti kif ukoll sa fejn l-Istat Membru jkun ibbenefika minn miżuri preċedenti ta’ solidarjetà tal-UE.
            
            
               Barra minn hekk, limitu massimu għall-persuni li jiġu rilokati huwa stabbilit, jiġifieri 40 % tal-għadd ta’ applikazzjonijiet ippreżentati ma’ dak l-Istat Membru matul is-sitt xhur ta’ qabel l-adozzjoni tal-att delegat.
            
            
               Regoli speċifiċi f’każ li Stat Membru jkun temporanjament inkapaċi li jieħu sehem fir-rilokazzjoni tal-applikanti
            
            
               Peress li ċirkostanzi eċċezzjonali ma jistgħux ikunu esklużi, il-proposta tipprevedi li Stat Membru jista’, fi żmien xahar mid-dħul fis-seħħ tal-att delegat li jattiva l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni, jinnotifika lill-Kummissjoni, waqt li jagħti raġunijiet iġġustifikati kif xieraq kompatibbli mal-valuri fundamentali tal-Unjoni minquxa fl-Artikolu 2 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, li ma jkunx jista’ temporanjament jieħu sehem, kompletament jew parzjalment, fir-rilokazzjoni tal-applikanti, għal perjodu ta’ sena. L-Istat Membru minflok għandu jagħmel kontribuzzjoni finanzjarja għall-baġit tal-UE li tammonta għal 0,002 % tal-PDG biex tkopri l-assistenza li tappoġġja l-isforzi mwettqa mill-Istati Membri l-oħra kollha biex ilaħħqu ma’ sitwazzjoni ta’ kriżi u l-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ sehem ta’ tali Stat Membru fir-rilokazzjoni. Fil-każ ta’ parteċipazzjoni parzjali f’din ir-rilokazzjoni, dan l-ammont għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali. Dan l-ammont għandu jiġi allokat għall-Fond għall-Ażil, il-Migrazzjoni u l-Integrazzjoni bħala dħul assenjat.
            
            
               Għandu jkun żgurat li l-livell ta’ solidarjetà mal-Istat Membru fi kriżi, f’termini tan-numru ta’ persuni li jiġu rilokati, jibqa’ mhux affettwat. Għalhekk, l-allokazzjonijiet skont il-koeffiċjent tat-tqassim li kienu previsti għal kull Stat Membru li jkun għamel notifika aċċettata mill-Kummissjoni għandhom jerġgħu jitqassmu lill-Istati Membri l-oħra.
            
            
               Il-proposta tipprovdi li l-att delegat li jattiva l-applikazzjoni ta’ mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni għandu, f’dawn iċ-ċirkostanzi, ikun emendat. 
            
            
               Miżuri komplementari li għandhom jittieħdu mill-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni
            
            
               Billi tirrifletti ż-żewġ prinċipji ta’ solidarjetà u responsabbiltà, il-proposta tistabbilixxi l-obbligu għall-Istati Membri li jibbenefikaw minn rilokazzjoni li jippreżentaw lill-Kummissjoni, fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat, pjan direzzjonali b’miżuri biex tkun żgurata l-implimentazzjoni xierqa tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi. F’każ li Stat Membru jkun intalab mill-Kummissjoni biex ifassal pjan ta’ azzjoni għall-ġestjoni ta’ kriżi, skont l-Artikolu 33(3) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013, il-miżuri mmirati biex jiżguraw l-implimentazzjoni xierqa ta’ dan il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni jiġu ppreżentati bħala parti minn dan il-pjan ta’ azzjoni, li għandu jinkludi miżuri usa' relatati mal-ażil immirati lejn, inter alia, it-tisħiħ tal-kapaċità tas-sistema tal-ażil tiegħu. Barra minn hekk, il-proposta tispeċifika l-kundizzjonijiet li taħthom il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li tissospendi l-applikazzjoni ta’ dan il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni għall-benefiċċju ta’ Stat Membru jekk dan jonqos milli jikkonforma mal-obbligi tiegħu.
            
            
               Fl-aħħar nett, il-proposta tfakkar ir-regoli applikabbli biex ikunu prevenuti u kkonfrontati sitwazzjonijiet ta’ ċaqliq sekondarju minn applikanti għal protezzjoni internazzjonali u benefiċjarji ta' tali protezzjoni u tipprevedi regoli ġodda f’każ ta’ ċaqliq sekondarju ta’ benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali li, wara li jkunu ġew rilokati, ikunu daħlu u qagħdu b’mod irregolari fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor. B’mod partikolari, huwa previst li l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni jieħu lura benefiċjarju ta' protezzjoni internazzjonali li, wara li jkun ġie rilokat, japplika fi Stat Membru ieħor li mhux l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni jew li jkun fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor li mhux l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni mingħajr dokument ta’ residenza.
            
            
               Kalkolu tal-koeffiċjent tat-tqassim
            
            
            
               1.Il-koeffiċjent tat-tqassim
            
            
            
               a) Popolazzjoni - ponderazzjoni ta’ 40 %
                     
            
            
               b) PDG totali - ponderazzjoni ta’ 40 %
                     
            
         
         
            
               c) L-għadd medju ta’ applikazzjonijiet għall-ażil matul il-ħames snin preċedenti għal kull miljun abitant b’limitu massimu ta’ 30 % tal-popolazzjoni u tal-PDG -  ponderazzjoni ta’ 10 %
            
            
               d) ir-rata tal-qgħad b’limitu massimu ta’ 30 % tal-popolazzjoni u tal-PDG -  ponderazzjoni ta’ 10 %
            
            
            
               2.Il-formula
            
            
               
                  
            
            
               3.Il-kalkolu
            
            
               Is-simulazzjoni ta’ hawn taħt hija maħsuba biex turi kif l-allokazzjoni ta’ 120 000 applikant lejn pajjiż X tiġi kkalkulata jekk l-Istati Membri u l-Istati assoċjati kollha (UE +) jipparteċipaw. 
            
            
               (a)Popolazzjoni
            
            
               Sabiex jiġi kkalkulat l-effett tal-kriterju tal-popolazzjoni fuq il-koeffiċjent tat-tqassim, in-numru ta’ abitanti tal-pajjiż X huwa diviż bin-numru ta’ abitanti ta’ kull wieħed mit-28 Stat Membru u l-4 Stati Assoċjati (UE + = 32).
            
            
               Eżempju:
            
            
               Il-popolazzjoni tal-pajjiż X: 4 625 885; It-total tal-popolazzjoni UE +: 521 959 960
            
            
               L-effett tal-popolazzjoni x = = 0,89 %
            
            
               L-effett ta’ dan il-kriterju ta’ popolazzjoni fuq il-koeffiċjent tat-tqassim għall-pajjiż X huwa ta’ 0,89 %.
            
            
               (b)Total tal-PDG
            
            
               Sabiex jiġi kkalkulat l-effett fuq il-kriterju tat-total tal-PDG fuq il-koeffiċjent tat-tqassim, in-numru ta’ abitanti tal-pajjiż X huwa diviż bin-numru ta’ abitanti ta’ kull wieħed mit-28 Stat Membru u l-4 Stati Assoċjati (UE + = 32).
            
            
               Eżempju:
            
            
               It-total tal-PDG tal-pajjiż X (f’miljuni ta’ EUR): 185.411; Is-somma tat-total tal-PDG tal-UE+ (f'miljuni ta' EUR):  14.854.924
            
            
               L-effett tal-PDG x=  = 1,25%
            
            
               L-effett ta’ dan il-kriterju tal-PDG fuq il-koeffiċjent tat-tqassim għall-pajjiż X huwa ta’  1,25%.
            
            
               (c)L-għadd medju ta’ applikazzjonijiet għall-ażil matul il-ħames snin preċedenti għal kull miljun abitant b’limitu massimu ta’ 30 % tal-effett tal-popolazzjoni u tal-PDG -  ponderazzjoni ta’ 10 % 
            
         
         
            
               (Effett invers)
            
            
               L-effett tal-applikazzjonijiet għal ażil fuq il-koeffiċjent tat-tqassim huwa proporzjonali b’mod invers, jiġifieri aktar ma jkun għoli n-numru ta’ applikazzjonijiet għall-ażil, inqas inkun il-fattur. 
            
            
               Sabiex jiġi evitat li dan il-kriterju jkollu effett sproporzjonat fuq il-koeffiċjent kollu, ikun applikat limitu massimu, li bih il-valur tal-effett tal-applikazzjonijiet għall-ażil ma jistax jaqbeż 30 % tat-total tal-effett tal-popolazzjoni u tal-PDG. 
            
            
               Eżempju:
            
            
               L-għadd medju ta’ applikazzjonijiet għall-ażil matul ħames snin għal kull miljun abitant fil-pajjiż X: 287 pajjiż X: 287, Valur invertit = 0,00348.
            
            
               It-total tal-għadd medju ta’ applikazzjonijiet għall-ażil matul ħames snin għal kull miljun abitant għall UE+ kollha (valur invertit): 0,14831
            
            
               L-effett tal-ażil x ==  = 2,35 %
            
            
               Limitu massimux = 30 % (0,89 % (effett tal-popolazzjoni) + 1,25 % (effett tal-PDG)) = 0,64 %
            
            
               L-effett reali tal-kriterju tal-applikazzjonijiet għall-ażil għall-pajjiż X huwa ta’ 2,35 %, iżda l-valur tal-limitu massimu (0,64 %) jiġi applikat għall-kalkolu tal-koeffiċjent. 
            
            
               (d)Ir-rata tal-qgħad b’limitu massimu ta’ 30 % tal-effett tal-popolazzjoni u tal-PDG -  ponderazzjoni ta’ 10 %
            
            
               Bħal fil-każ tal-kriterju tal-applikazzjonijiet għall-ażil, l-effett tar-rata tal-qgħad fuq l-iskema hija proporzjonali b’mod invers, jiġifieri aktar ma tkun għolja r-rata, aktar ikun baxx il-fattur. Sabiex jiġi evitat li dan il-kriterju jkollu effett sproporzjonat fuq il-koeffiċjent kollu, ikun applikat limitu massimu, li bih il-valur tal-effett tar-rata tal-qgħad ma jistax jaqbeż it-30 % tat-total tal-effett tal-popolazzjoni u tal-PDG.
            
            
               Eżempju:
            
            
               Rata tal-qgħad fil-pajjiż X: 11,3 %, Valur invertit:  = 0,0884955
            
            
               It-total tar-rati tal-qgħad kollha fl-UE + (valur invertit): 4,345698 
            
            
               Effett tar-rata tal-qgħad x =   = 2,04 %
            
            
               Limitu massimu ta’ 30 %x = 0,64 %
            
            
               L-effett reali tal-kriterju tar-rata tal-qgħad għall-pajjiż X huwa ta’ 2,04 %, iżda l-valur tal-limitu massimu (0,64 %) jiġi applikat għall-kalkolu tal-koeffiċjent.
            
            
            
               (e)Allokazzjoni b’limitu massimu ta’ 120 000 applikant għall-pajjiż X
            
            
         
         
            
               Eżempju:
            
            
               Allokazzjonix = 120 000 * (effett tal-popolazzjoni ta’ 40 % (0,89 %) + effett tal-PDG ta’ 40 % (1,25 %) + effett tal-applikazzjonijiet għal ażil (b'limitu massimu) ta’ 10 % – 0,64 % + effett tar-rata tal-qgħad (b'limitu massimu) ta’ 10 % – 0,64 %) = 1178
            
            
               Allokazzjoni b’limitu massimu għall-pajjiż X: 1178 
            
            
               (f)L-allokazzjoni għall-postijiet li fadal 
            
            
               Minħabba l-limitu massimu, se jkun hemm ċertu numru ta’ postijiet li jifdal li jeħtieġ li jkunu allokati. Id-distribuzzjoni ta’ dawk il-postijiet se tkun ibbażata fuq l-effett tal-popolazzjoni u tal-PDG (nofs bin-nofs) għal pajjiż partikolari. L-għadd ta’ postijiet li jifdal huma mbagħad miżjuda mal-allokazzjoni b’limitu massimu.
            
            
               Eżempju:
            
            
               Allokazzjoni b’limitu massimu għall-pajjiż X: 1178; 
            
            
               It-total tal-allokazzjonijiet b’limitu massimu għall-pajjiżi kollha tal-UE+: 102.801; 
            
            
               Postijiet li fadal li għad iridu jiġu allokati: 17.199
            
            
               Postijiet residwix = 17 199 * (50 % tal-effett tal-popolazzjoni + 50 % tal-effett tal-PDG) = 17.199* 1,07% = 184 
            
            
               L-allokazzjoni finali tal-applikanti għall-pajjiż X hija ta’ 1362, u l-koeffiċjent huwa ta' 1,13 % 
            
            
               
            
               2015/0208 (COD)
            
            
            
               Proposta għal 
            
            
               REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
            
            
               li jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi li jemenda r-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida
            
            
            
               IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
            
            
               Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 78(2)(e) tiegħu,
            
         
         
            
               Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
            
            
               Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-Parlamenti Nazzjonali,
            
            
               Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali,
            
            
               Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni,
            
            
               Filwaqt li jaġixxu f’konformità mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja,
            
            
               Billi:
            
            
               (2)Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jistabbilixxi l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, abbażi ta' kriterji oġġettivi stipulati fil-Kapitolu III.
            
            
               (3)F’konformità mal-Artikolu 80 tat-Trattat, il-politiki tal-Unjoni fil-qasam tal-kontrolli fil-fruntieri, tal-ażil u tal-immigrazzjoni u tal-implimentazzjoni tagħhom, għandhom jiġu rregolati mill-prinċipji tas-solidarjetà u tat-tqassim ġust tar-responsabbiltà bejn l-Istati Membri, u l-atti tal-Unjoni adottati f’dan il-qasam iridu jinkludu l-miżuri xierqa sabiex dan il-prinċipju jkollu effett.
            
            
               (4)Sitwazzjonijiet ta’ pressjoni estrema fuq is-sistema tal-ażil ta’ Stat Membru jistgħu jpoġġu fil-periklu l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 604/2013. Filwaqt li f’dan ir-Regolament huwa previst proċess għal twissija bikrija, tħejjija u ġestjoni ta’ kriżijiet tal-ażil, dan ma jippermettix li f’sitwazzjonijiet bħal dawn tingħata deroga fuq il-kriterji stabbiliti ta’ responsabbiltà. Sabiex jiġi promoss bilanċ fl-isforzi bejn l-Istati Membri biex jiffaċċjaw dawn is-sitwazzjonijiet ta’ kriżi u biex jiġi żgurat aċċess rapidu għall-proċeduri għall-għoti ta’ protezzjoni internazzjonali, għandu għalhekk ikun stabbilit mekkaniżmu f’każ ta’ kriżi għar-rilokazzjoni ta’ applikanti fi bżonn evidenti ta’  protezzjoni internazzjonali. L-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ rilokazzjoni fir-rigward ta’ Stat Membru partikolari għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li japplika b’mod parallel l-Artikolu 33(3) ta’ dan ir-Regolament għall-istess Stati Membri. L-Artikolu 33(3) ta’ dan ir-Regolament mhuwiex prerekwiżit għall-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ rilokazzjoni.  
            
            
               (5)L-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ rilokazzjoni fir-rigward ta’ Stat Membru partikolari għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li l-Kunsill jadotta miżuri proviżorji wara proposta mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 78(3) f’każ ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza fi Stat Membru kkaratterizzata minn dħul f’daqqa ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi.
            
            
               (6)Il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta' kriżi għandu jitqies fil-kuntest ta’ sett usa’ ta’ miżuri li l-Istati Membri jista’ jkollhom bżonn japplikaw biex jiżguraw linji politiċi effettivi dwar il-migrazzjoni, inkluż fil-qasam tal-ewwel akkoljenza u r-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jkollhomx id-dritt li jibqgħu fit-territorju tal-Istati Membri skont id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/115/KE (“hotspots”). 
            
            
               (7)Evalwazzjoni komprensiva tar-Regolament ta’ Dublin, li tista’ twassal għal rieżami usa’ tas-sistema ta’ Dublin, qed titwettaq bħalissa mill-Kummissjoni. 
            
            
               (8)Hija prevista sistema ta' rilokazzjoni ċara u li tiffunzjona bbażata fuq il-limitu tar-rata medja, fil-livell tal-Unjoni, tad-deċiżjonijiet li jagħtu protezzjoni internazzjonali fil-proċeduri waqt l-ewwel istanza kif definit mill-Eurostat mill-ammont totali, fil-livell tal-Unjoni, ta’ deċiżjonijiet dwar applikazzjonijiet għall-ażil għall-protezzjoni internazzjonali meħuda fl-ewwel istanza abbażi tal-aħħar statistiċi disponibbli. Minn naħa, dan il-limitu għandu jiżgura kemm jista' jkun possibbli, li l-applikanti kollha fi bżonn evidenti ta’ protezzjoni internazzjonali jkunu f’pożizzjoni li jgawdu b'mod sħiħ u malajr id-drittijiet tagħhom ta’ protezzjoni fl-Istat Membru ta’ rilokazzjoni. Min-naħa l-oħra, ikun jimpedixxi, kemm jista' jkun possibbli, li l-applikanti li x’aktarx li l-applikazzjoni tagħhom tkun soġġetta għal deċiżjoni negattiva jiġu rilokati fi Stat Membru ieħor, u għaldaqstant itawlu b’mod mhux dovut il-permanenza tagħhom fl-Unjoni. Għandu jintuża limitu minimu ta’ 75 %, ibbażat fuq id-dejta trimestrali tal-Eurostat l-aktar reċenti, aġġornata u disponibbli għal deċiżjonijiet tal-ewwel istanza.
            
            
               (9)Rilokazzjoni tal-applikanti fi bżonn evidenti ta’ protezzjoni internazzjonali għandha ssir abbażi tal-formula għal koeffiċjent tat-tqassim stabbilit fl-Anness III.  Il-koeffiċjent tat-tqassim propost għandu jkun ibbażat fuq: a) id-daqs tal-popolazzjoni (ponderazzjoni ta’ 40 %), b) it-total tal-PDG (ponderazzjoni ta’ 40 %), c) l-għadd medju ta’ applikazzjonijiet għall-ażil għal kull miljun abitant tul il-perjodu 2010-2014 (ponderazzjoni ta’ 10 %, b’limitu massimu ta’ 30 % tal-effett tal-popolazzjoni u tal-PDG fuq il-koeffiċjent, biex ikunu evitati effetti sproporzjonati ta’ dan il-kriterju fuq id-distribuzzjoni kumplessiva) u d) ir-rata tal-qgħad (ponderazzjoni ta’ 10 %, b’limitu ta’ 30 % tal-effett tal-popolazzjoni u tal-PDG fuq il-koeffiċjent, biex ikunu evitati effetti sproporzjonati ta’ dan il-kriterju fuq id-distribuzzjoni kumplessiva).
            
            
               (10)Meta, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, Stat Membru jinnotifika lill-Kummissjoni, waqt li jagħti raġunijiet iġġustifikati kif xieraq kompatibbli mal-valuri fundamentali tal-Unjoni minquxa fl-Artikolu 2 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, li temporanjament ma jistax jieħu sehem, kompletament jew parzjalment, fir-rilokazzjoni tal-applikanti, għal perjodu ta’ sena, minflok huwa għandu jagħmel kontribuzzjoni finanzjarja għall-baġit tal-UE li tammonta għal 0,002 % tal-PDG biex ikopri l-assistenza li tappoġġja l-isforzi mwettqa mill-Istati Membri l-oħra kollha biex ilaħħqu ma’ sitwazzjoni ta’ kriżi u l-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ sehem ta’ tali Stat Membru fir-rilokazzjoni. Fil-każ ta’ sehem parzjali f’din ir-rilokazzjoni, dan l-ammont għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali. Dan l-ammont għandu jiġi allokat għall-Fond għall-Ażil, il-Migrazzjoni u l-Integrazzjoni bħala dħul assenjat.
            
            
               (11)Għandu jkun żgurat li l-livell ta’ solidarjetà mal-Istat Membru kkonfrontat b'sitwazzjoni ta' kriżi, f’termini tan-numru ta’ persuni li jiġu rilokati, jibqa’ mhux affettwat. Għalhekk, l-allokazzjonijiet skont il-koeffiċjent tat-tqassim li kienu previsti għal kull Stat Membru li jkun għamel notifika li tkun ġiet aċċettata mill-Kummissjoni, għandhom jerġgħu jitqassmu lill-kumplament tal-Istati Membri.
            
            
               (12)Jeħtieġ li jiġi żgurat li tiġi stabbilita proċedura rapida ta’ rilokazzjoni u li l-implimentazzjoni tal-proċeduri ta' rilokazzjoni tkun akkumpanjata minn kooperazzjoni amministrattiva mill-qrib bejn l-Istati Membri u minn appoġġ operattiv li jingħata mill-EASO. 
            
            
               (13)Is-sigurtà nazzjonali u l-ordni pubbliku għandhom jittieħdu inkonsiderazzjoni matul il-proċedura ta’ rilokazzjoni, sakemm it-trasferiment tal-applikant jiġi implimentat. B’rispett sħiħ lejn id-drittijiet fundamentali tal-applikant, inklużi r-regoli rilevanti dwar il-protezzjoni tad-dejta, meta Stat Membru jkollu raġunijiet raġonevoli biex jikkunsidra applikant bħala periklu għas-sigurtà nazzjonali jew għall-ordni pubbliku,  għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħra b’dan. 
            
            
               (14)Meta jkun qed jiġi deċiż liema applikanti fi bżonn evidenti ta’ protezzjoni internazzjonali għandhom jiġu rilokati mill-Istati Membri li jibbenefikaw mir-rilokazzjoni, għandha tingħata prijorità lill-applikanti vulnerabbli skont l-Artikoli 21 u 22 tad-Direttiva 2013/33/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
                  12
               . F’dan ir-rigward, il-bżonnijiet speċjali tal-applikanti, inkluża s-saħħa, għandhom jingħataw l-ewwel l-importanza. L-aqwa ġid tat-tfal għandu dejjem ikun ikkunsidrati l-ewwel. 
            
            
               (15)L-integrazzjoni ta’ applikanti fi bżonn evidenti ta’ protezzjoni internazzjonali fis-soċjetà ospitanti hija l-pedament ta’ Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil li taħdem sew. Għalhekk, sabiex jiġi deċiż liema Stat Membru speċifiku għandu jkun l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni, għandha tingħata kunsiderazzjoni speċifika għall-kwalifiki u l-karatteristiċi speċifiċi tal-applikanti kkonċernati, bħalma huma l-ħiliet lingwistiċi tagħhom u indikazzjonijiet oħra individwali bbażati fuq rabtiet familjari, kulturali jew soċjali evidenzjati li jistgħu jiffaċilitaw l-integrazzjoni tagħhom fl-Istat Membru ta’ rilokazzjoni. Barra minn hekk, fil-każ ta’ applikanti partikolarment vulnerabbli, għandha titqies il-kapaċità li jkollu l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni biex jagħti appoġġ adegwat lil dawn l-applikanti u n-neċessità li jkun żgurat tqassim ta' dawk l-applikanti fost l-Istati Membri. B’rispett dovut tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni, l-Istati Membri ta’ rilokazzjoni jistgħu jindikaw il-preferenzi tagħhom għall-applikanti abbażi tal-informazzjoni li tinsab aktar ’il fuq, li abbażi tagħhom l-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni, f’konsultazzjoni mal-EASO u, fejn huwa applikabbli, mal-uffiċjali ta’ kollegament jistgħu jfasslu listi ta’ applikanti possibbli identifikati għar-rilokazzjoni lejn dak l-Istat Membru.
            
         
         
            
               (16)Il-ħatra mill-Istati Membri ta’ uffiċjali ta’ kollegament fl-Istat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni għandha tiffaċilita l-implimentazzjoni effettiva tal-proċedura ta' rilokazzjoni, inkluża l-identifikazzjoni xierqa tal-applikanti li għandhom jiġu rilokati, billi b’mod partikolari jiġu kkunsidrati l-vulnerabilità u l-kwalifiki tagħhom. Fir-rigward kemm tal-ħatra ta’ uffiċjali ta’ kollegament fl-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni kif ukoll tat-twettiq tal-kompiti tagħhom, l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni u l-Istat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni għandhom jiskambjaw l-informazzjoni rilevanti kollha u jkomplu jikkooperaw mill-qrib fil-proċedura ta’ rilokazzjoni.
            
            
               (17)Għandhom jittieħdu miżuri sabiex jiġi evitat iċ-ċaqliq sekondarju ta' persuni rilokati mill-Istat Membru ta’ rilokazzjoni lejn Stati Membri oħra. B’mod partikolari, l-applikanti għandhom ikunu infurmati dwar il-konsegwenzi ta’ moviment irregolari ulterjuri fi ħdan l-Istati Membri u dwar il-fatt li, jekk l-Istat Membru responsabbli jagħtihom protezzjoni internazzjonali, fil-prinċipju, huma intitolati biss għad-drittijiet marbutin mal-protezzjoni internazzjonali f’dak l-Istat Membru. 
            
            
               (18)Sabiex jiġi evitat ċaqliq sekondarju ta’ benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, l-Istati Membri għandhom ukoll jinfurmaw lill-benefiċjarji dwar il-kundizzjonijiet li taħthom jistgħu legalment jidħlu u joqogħdu fi Stat Membru ieħor, u jistgħu jimponu obbligi ta’ rappurtar. Barra minn hekk, sabiex jiġi żgurat li l-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali li daħlu fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor li mhux l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni mingħajr ma jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ permanenza f’dak l-Istat Membru l-ieħor jittieħdu lura mill-Istat Membru ta’ rilokazzjoni, huwa meħtieġ li l-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali li ġew rilokati jiġu inklużi fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. 
            
            
               (19)Barra minn hekk, f’konformità mal-objettivi stabbiliti fid-Direttiva 2013/33/UE, l-armonizzazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ akkoljenza fost l-Istati Membri għandha tgħin biex tillimita ċ-ċaqliq sekondarju tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali influwenzat mill-varjetà ta’ kundizzjonijiet għall-akkoljenza tagħhom. Bil-ħsieb li jintlaħaq l-istess għan, l-Istati Membri għandhom jikkunsidraw li jimponu obbligi ta’ rappurtar u jipprovdu lill-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali b’kundizzjonijiet materjali ta’ akkoljenza li jinkludu akkomodazzjoni, ikel u ħwejjeġ, biss in natura kif ukoll, meta adattat, li jiżguraw li l-applikanti jiġu ttrasferiti direttament lill-Istat Membru ta’ rilokazzjoni. Bl-istess mod, matul il-perjodu ta’ analiżi tal-applikazzjonijiet għal protezzjoni internazzjonali, kif previst fl-acquis ta' Schengen u dwar l-ażil, ħlief għal raġunijiet umanitarji serji, l-Istati Membri la għandhom jipprovdu lill-applikanti dokumenti nazzjonali tal-ivvjaġġar, u lanqas jagħtuhom inċentivi oħra, bħal dawk finanzjarji, li jistgħu jiffaċilitaw iċ-ċaqliq irregolari tagħhom lejn Stati Membri oħra. Fil-każ ta’ ċaqliq irregolari lejn Stati Membri oħra, l-applikanti għandhom jintbagħtu lura lejn l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni.
            
            
               (20)Sabiex minnufih jittrattaw sitwazzjonijiet ta’ kriżi li jirriżultaw minn pressjoni migratorja qawwija fuq is-sistema tal-ażil ta’ Stati Membri speċifiċi, is-setgħa li jiġu adottati atti f’konformità mal-Artikolu 290 TFUE għandha tiġi ddelegata wkoll lill-Kummissjoni anki biex tistabbilixxi l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ rilokazzjoni fir-rigward ta’ Stat Membru partikolari kif ukoll biex tissospendi l-applikazzjoni ta’ tali miżuri. 
            
            
               (21)Waqt l-eżerċitar tas-setgħat tagħha li tadotta atti delegati, il-Kummissjoni ma għandhiex tissupera l-kamp ta’ applikazzjoni tal-ivverifikar tal-issodisfar tal-kundizzjonijiet ta' rilokazzjoni kif ukoll tal-elementi l-oħra kif previsti fl-Artikolu 33(a)4 u 33(d)2 ta’ dan ir-Regolament. Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul ix-xogħol preparatorju tagħha, inkluż fil-livell tal-esperti. Meta tħejji u tfassal atti delegati, il-Kummissjoni għandha tiżgura t-trażmissjoni simultanja, f'waqtha u xierqa tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. 
            
            
               (22)[F’konformità mal-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, dawn l-Istati Membri nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.] 
            
            
               JEW 
            
            
               (21)[F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta' libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għal Artikolu 4 ta’ dan il-Protokoll, dawn l-Istati Membri mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhumiex marbuta bih jew soġġetti għall-applikazzjoni tiegħu.] 
            
            
               JEW 
            
            
               (21)[F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta' libertà, sigurtà u ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dan il-Protokoll, ir-Renju Unit mhuwiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhuwiex marbut bih jew soġġett għall-applikazzjoni tiegħu. 
            
            
               (22)F’konformità mal-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-Irlanda nnotifikat (, permezz tal-ittra ta’ ...,) ix-xewqa tagħha li tieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.] 
            
            
               JEW 
            
            
               (21)[F’konformità mal-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit innotifika (, permezz tal-ittra ta’ ...,) ix-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. 
            
            
               (22)F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u bla ħsara għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.] 
            
            
               (22)F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih u lanqas ma hija soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.
            
            
               (23)Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan,
            
            
            
            
         
         
            
               ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT: 
            
            
            
               Artikolu 1
            
            
               Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 qiegħed jiġi emendat kif ġej:
            
            
               (1)Fl-Artikolu 2 jiżdiedu l-punti li ġejjin:
            
            
               “o) ‘rilokazzjoni’ tfisser it-trasferiment ta’ applikant mit-territorju tal-Istat Membru li l-kriterji stabbiliti fil-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament jindikawh bħala responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni tiegħu jew tagħha għall-protezzjoni internazzjonali (‘l-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni’) għat-territorju tal-Istat Membru ta’ rilokazzjoni;
            
            
               p) ‘Stat Membru ta’ rilokazzjoni’ tfisser l-Istat Membru li jsir responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali, skont dan ir-Regolament, ta’ applikant wara r-rilokazzjoni tiegħu jew tagħha fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru.”
            
            
               (2)Fl-Artikolu 4(1), jiżdied il-punt li ġej:
                     
                     
                     
            
            
               “(g) meta jkun applikabbli, il-proċedura ta’ rilokazzjoni stabbilita fit-Taqsima VII tal-Kapitolu VI.”
            
            
               (3)Fl-Artikolu 18(1), jiżdied il-punt li ġej:
            
            
               “ e) jieħu lura, skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 23, 24, 25 u 29, benefiċjarju ta’ protezzjoni internazzjonali li wara li jkun ġie rilokat, japplika fi Stat Membru ieħor li mhux l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni jew li jkun fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor li mhux l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni, mingħajr dokument ta’ residenza.”
            
            
               (4)Fil-Kapitolu VI, qed tiddaħħal it-Taqsima VII li ġejja:
            
            
               “TAQSIMA VII
            
            
               Il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi
            
            
               Artikolu 33a
            
            
               Il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi
            
            
               1. Meta, abbażi ta’ informazzjoni sostanzjata, b’mod partikolari l-informazzjoni miġbura mill-EASO skont ir-Regolament (UE) Nru 439/2010 u mill-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Koperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni stabbilita permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004*, il-Kummissjoni tistabbilixxi li Stat Membru jkun qed iħabbat wiċċu ma’ sitwazzjoni ta’ kriżi li tipperikola l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament minħabba pressjoni estrema kkaratterizzata minn dħul kbir u sproporzjonat ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew ta’ apolidi, li titfa’ piż sinifikanti fuq is-sistema tal-ażil tiegħu, il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi msemmi fil-paragrafu 2 jiġi applikat għall-benefiċċju ta’ dan l-Istat Membru.
            
            
               2. Taħt il-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi, għadd ta’ applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali jiġu analizzati mill-Istat Membru ta’ rilokazzjoni b’deroga mill-prinċipju stabbilit fl-Artikolu 3(1) li jistipula li applikazzjoni tiġi analizzata mill-Istat Membru li l-kriterji stabbiliti fil-Kapitolu III jindikawh bħala responsabbli. Barra minn hekk, ir-regoli proċedurali dettaljati stabbiliti fl-Anness IV japplikaw, b’deroga mill-Artikoli 21, 22 u 29.
            
            
               3. Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 45 dwar l-applikazzjoni ta’ mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi għall-benefiċċju ta’ Stat Membru.
            
            
               4. Fl-atti delegati msemmija fil-paragrafu 3, il-Kummissjoni għandha:
            
         
         
            
               (a) tivverifika li hemm sitwazzjoni ta’ kriżi kif imsemmija fil-paragrafu 1 fl-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni, 
            
            
               (b) tiddetermina l-għadd ta’ persuni li jiġu rilokati minn dan l-Istat Membru, 
            
            
               (c) tiddetermina t-tqassim ta’ dawn il-persuni bejn l-Istati Membri billi tapplika l-formula għal koeffiċjent tat-tqassim imsemmija fl-Artikolu 33b, u
            
            
               (d) tistabbilixxi l-perjodu ta’ applikazzjoni għall-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi.
            
            
               5. Meta jkun qed jiġi vverifikat jekk hemmx sitwazzjoni ta’ kriżi kif imsemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 4, il-Kummissjoni tistabbilixxi li l-kriżi hija ta’ kobor tali li titfa' pressjoni estrema anki fuq sistema tal-ażil imħejjija sew li qed titħaddem konformement mal-aspetti rilevanti kollha tal-acquis tal-UE dwar l-ażil, filwaqt li tieħu wkoll inkonsiderazzjoni d-daqs tal-Istat Membru kkonċernat.
            
            
               Il-Kummissjoni, meta tagħmel din il-valutazzjoni tieħu inkonsiderazzjoni fost l-oħrajn, l-għadd totali ta’ applikanti għall-protezzjoni internazzjonali kif ukoll ta’ dħul irregolari ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi u ta’ apolidi matul is-sitt xhur ta’ qabel l-adozzjoni tal-att delegat, kemm żdiedu n-numri meta mqabblin mal-istess perjodu tas-sena preċedenti kif ukoll l-għadd ta’ applikazzjonijiet per capita, fl-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni, matul it-18-il xahar preċedenti meta mqabbel mal-medja tal-Unjoni.
            
            
               6. Sabiex jiġi stabbilit l-għadd ta’ persuni li għandhom jiġu rilokati msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 4, il-Kummissjoni tieħu inkonsiderazzjoni dan li ġej, b’mod partikolari:
            
            
               (a)l-għadd ta’ applikanti għal protezzjoni internazzjonali per capita fl-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni fit-18-il xahar, u b’mod partikolari fis-sitt xhur, li jippreċedu l-adozzjoni tal-att delegat meta mqabbel mal-medja tal-Unjoni,
            
            
               (b)il-kapaċità tas-sistema tal-ażil ta’ dak l-Istat Membru, u
            
            
               (c)is-sehem tal-Istat Membru f’inizjattivi ta’ solidarjetà preċedenti kif ukoll sa liema punt l-Istat Membru jkun ibbenefika minn miżuri preċedenti ta’ solidarjetà tal-UE. 
            
            
               L-għadd ta’ persuni li għandhom jiġu rilokati ma jaqbiżx l-40 % tal-għadd ta’ applikazzjonijiet li tressqu f’dak l-Istat Membru matul is-sitt xhur ta’ qabel l-adozzjoni tal-att delegat.
            
            
               Artikolu 33b
            
            
               Il-koeffiċjent tat-tqassim
            
            
               1.Ir-rilokazzjoni sseħħ skont il-formula għal koeffiċjent tat-tqassim kif stabbilit fl-Anness III.
            
            
               2.Stat Membru jista’, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, fi żmien xahar mid-dħul fis-seħħ tal-att delegat imsemmi fl-Artikolu 33a(3), jinnotifika lill-Kummissjoni li temporanjament ma jistax jieħu sehem, kompletament jew parzjalment, fir-rilokazzjoni ta’ applikanti mill-Istat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni, waqt li jagħti r-raġunijiet debitament iġġustifikati kompatibbli mal-valuri fundamentali tal-Unjoni minquxa fl-Artikolu 2 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni tivvaluta r-raġunijiet mogħtija u tgħarraf lil dan l-Istat Membru bid-deċiżjoni. Meta l-Kummissjoni jirriżultalha li n-notifika tkun debitament iġġustifikata, l-Istat Membru jitneħħielu l-obbligu, għal perjodu ta’ sena, li jieħu sehem fir-rilokazzjoni tal-applikanti, u minflok jagħmel kontribuzzjoni finanzjarja għall-baġit tal-UE li tammonta għal 0,002 % tal-PDG; f’każ ta’ parteċipazzjoni parzjali fir-rilokazzjoni, dan l-ammont jitnaqqas b’mod proporzjonali. Din il-kontribuzzjoni tintuża biex tiffinanzja l-assistenza li tappoġġja l-isforzi mwettqa mill-Istati Membri l-oħra kollha sabiex ilaħħqu mas-sitwazzjoni ta’ kriżi u mal-konsegwenzi tan-nonparteċipazzjoni ta’ dan l-Istat Membru fir-rilokazzjoni, skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 516/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 li jistabbilixxi l-Fond għall-Ażil, il-Migrazzjoni u l-Integrazzjoni, li jemenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/381/KE u li jħassar d-Deċiżjonijiet 573/2007/KE u Nru 575/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/435/KE
                  13
               . Tikkostitwixxi dħul assenjat skont it-tifsira tal-Artikolu 21(4) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002
                  14
               .
            
            
               Il-Kummissjoni temenda l-att delegat imsemmi fl-Artikolu 33a(3) sabiex tqassam mill-ġdid l-allokazzjonijiet skont il-koeffiċjent tat-tqassim li kienu previsti għal kull Stat Membru li jkun għamel notifika li tkun ġiet aċċettata mill-Kummissjoni skont l-ewwel sentenza ta’ dan il-paragrafu lill-bqija tal-Istati Membri, skont il-formula għal koeffiċjent tat-tqassim stabbilita fl-Anness III. 
            
            
               3.Is-sehem ta’ Stat Membru f’rilokazzjoni skont il-koeffiċjent tat-tqassim tiġi sospiża meta dan l-Istat Membru jkun Stat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni.
            
            
               Artikolu 33c
            
            
               Il-kamp ta’ applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi
            
            
               4.Ir-rilokazzjoni sseħħ biss fir-rigward ta’ applikanti li jkunu ressqu l-applikazzjoni tagħhom għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru li qed iħabbat wiċċu ma’ sitwazzjoni ta’ kriżi li tissemma fl-Artikolu 33a(1) u meta dan l-Istat Membru kieku kien ikun responsabbli skont il-kriterji li jiddeterminaw l-Istat Membru responsabbli stabbiliti fil-Kapitolu III.
            
         
         
            
               5.Ir-rilokazzjoni tiġi applikata biss fir-rigward ta’ applikanti li jappartjenu għal nazzjonalitajiet li għalihom, il-proporzjon tad-deċiżjonijiet li jagħtu l-protezzjoni internazzjonali minn fost id-deċiżjonijiet meħuda fl-ewwel istanza dwar l-applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali, kif imsemmi fil-Kapitolu III tad-Direttiva 2013/32/UE huwa ta’ 75 % jew aktar, skont id-dejta trimestrali tal-Eurostat l-aktar reċenti, aġġornata u disponibbli, dwar il-medja fl-Unjoni kollha. Fil-każ ta’ persuni apolidi, il-pajjiż li qabel kien ir-residenza abitwali tagħhom jiġi kkunsidrat. L-aġġornamenti trimestrali jitqiesu biss fir-rigward ta’ applikanti li ma jkunux diġà ġew identifikati bħala applikanti li jistgħu jiġu rilokati f’konformità mal-punt 3 tal-Anness IV.
            
            
               Artikolu 33d
            
            
               Miżuri komplementari li għandhom jittieħdu mill-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni
            
            
               1.L-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni jippreżenta, fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat imsemmi fl-Artikolu 33a(3), pjan direzzjonali lill-Kummissjoni b’miżuri li jiżguraw l-implimentazzjoni xierqa tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi. Meta applikabbli, dawn il-miżuri jiġu ppreżentati bħala parti minn pjan ta’ azzjoni għall-ġestjoni tal-kriżijiet skont l-Artikolu 33(3). L-Istati Membri li jibbenefikaw minn rilokazzjoni jimplimentaw bis-sħiħ dawn il-miżuri. 
            
            
               2.Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 45 biex tissospendi l-applikazzjoni ta’ mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni f’każ ta’ kriżi għall-benefiċċju ta’ Stat Membru meta l-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni ma jikkonformax mal-obbligi msemmija fil-paragrafu 1. Il-Kummissjoni l-ewwel tagħti lill-Istat Membru kkonċernat l-opportunità li jippreżenta l-fehmiet tiegħu. Tali sospensjoni ma taffettwax it-trasferimenti ta’ applikanti li jinsabu pendenti wara l-approvazzjoni tal-Istat Membru ta’ rilokazzjoni, skont il-punt 4 tal-Anness IV.”
            
            
                (5) Fl-Artikolu 45 jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:
            
            
               “6. Is-setgħa li tadotta atti delegati msemmija fl-Artikolu 33a u 33d tiġi kkonferita lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ ħames snin minn [id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament – l-OPOCE għandu jibdilha mad-data eżatta]. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega ta’ setgħa mhux aktar tard minn disa’ xhur qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ ħames snin. Id-delega ta’ setgħa tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta’ tul identiku, dejjem jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill ma joġġezzjonawx għal tali estensjoni sa mhux iktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta’ kull perjodu. 
            
            
               7. Id-delega ta’ setgħa msemmija fl-Artikolu 33a u 33d tista’ tiġi rrevokata fi kwalunkwe ħin mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka ttemm id-delega ta’ setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din issir effettiva l-għada tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fiha. Ma taffettwax il-validità ta’ kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ.
            
            
               8. Att delegat adottat skont l-Artikolu 33a u 33d jidħol fis-seħħ biss jekk la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma jkunu esprimew oġġezzjoni fi żmien ġimagħtejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel jagħlaq dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn għarrfu lill-Kummissjoni li mhumiex se joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’ġimagħtejn fuq l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill. L-att delegat ikun applikabbli għal perjodu massimu ta’ sentejn.”
            
            
               (6) L-Annessi ġodda III u IV, kif stipulat fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, jiġu miżjuda.
            
            
               Artikolu 2
            
            
               Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
            
            
               Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati.
            
            
               Magħmul fi Brussell,
            
            
               
                  Għall-Parlament Ewropew
                        
                        
                        
                        Għall-Kunsill
               
               
                  Il-President
                        
                        
                        
                        Il-President
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  COM(2015) 240 finali.
               
               
                  
                     (2)
                  COM(2015) 286 finali.
               
               
                  
                     (3)
                  11132/15, 24 ta' Lulju 2015.
               
               
                  
                     (4)
                  Għal tali Stat Membru, il-fatt li ma jipparteċipax fir-Regolament ta' emenda ma jidhirx li jagħmel l-applikazzjoni tar-Regolament ta' Dublin kif emendat inoperabbli fis-sens tal-Artikolu 4a tal-Protokoll 21. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                  
                        Il-Ftehim bejn ir-Renju tad-Danimarka u l-Komunità Ewropea dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit Stat responsabbli għall-analiżi ta’ talba għall-ażil magħmula fid-Danimarka jew fi kwalunkwe Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea u l-“Eurodac” għall-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Dublin (ĠU L 66 8.3.2006, p. 38).
                  
               
               
                  
                     (6)
                  
                  
                        Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja li jikkonċerna l-kriterji u mekkaniżmi għall–istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għal ażil preżentata fi Stat Membru jew fl-Iżlanda jew fin-Norveġja, (ĠU L 93, 3.4.2001, p.40).
                  
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                        Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażil ippreżentata fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera (ĠU L 53, 27.2.2008, p. 5)
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                  
                        Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera (ĠU L 160, 18.6.2011 p. 39).
                  
               
               
                  
                     (9)
                  
                  
                        Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun stabbilit l-Istat responsabbli biex jeżamina talba għall-ażil ippreżentata fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera (konkluż fl-24 ta’ Ottubru 2008, ĠU L 161, 24.06.2009, p. 8) u l-Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażil ppreżentata fi Stat Membru jew fl-Iżlanda jew fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001 - Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 19, Vol. 04, p. 78).
                  
               
               
                  
                     (10)
                  
               
               
                  
                     (11)
                  
                  
                        
                     
                        http://www2.ohchr.org/English/bodies/crc/docs/GC/CRC_C_GC_14_ENG.pdf
                     
                     .
                  
               
               
                  
                     (12)
                  Id-Direttiva 2013/33/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 li tistabbilixxi l-istandards dwar l-akkoljenza ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 96).
               
               
                  
                     (13)
                  ĠU L 150, 20.5.2014, p. 168.
               
               
                  
                     (14)
                  ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 9.9.2015
            COM(2015) 450 final
            ANNESS
            għar- 
            REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
            
               li jistabbilixxi mekkaniżmu għal rilokazzjoni ta' kriżi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi stabbilit l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali li tkun saret f'wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida
            
               
         
         
            
               ANNESS III - Formula għal skema ta' distribuzzjoni
            
            
            
               
                  
            
            
               ANNESS IV 
            
            
               Regoli proċedurali dettaljati għall-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni ta’ kriżi
            
            
               1. Kull Stat Membru għandu jaħtar punt ta' kuntatt nazzjonali, li jikkomunika l-indirizz tiegħu lill-Istati Membri l-oħra u lill-EASO. L-Istati Membri, f’kooperazzjoni mal-EASO u ma' aġenziji rilevanti oħra, għandhom jieħdu l-miżuri kollha xierqa sabiex tiġi stabbilita kooperazzjoni diretta u jkun hemm skambju ta' informazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti, inkluż dwar ir-raġunijiet msemmija fil-paragrafu 8.
            
            
               2.
                     L-Istati Membri għandhom, f’intervalli regolari, u tal-inqas kull tliet xhur, jindikaw in-numru ta’ applikanti li jistgħu jiġu rilokati malajr fit-territorju tagħhom u kull informazzjoni rilevanti oħra.
            
            
               3.Skont l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, l-Istati Membri li jibbenefikaw mir-rilokazzjoni għandhom, bl-assistenza tal-EASO u, fejn applikabbli, l-uffiċjali ta’ kollegament tal-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 9, jidentifikaw applikanti individwali li jistgħu jiġu rilokati lill-Istati Membri l-oħra u, malajr kemm jista’ jkun, jissottomettu l-informazzjoni rilevanti kollha lill-punti ta’ kuntatt ta’ dawk l-Istati Membri. Għal dan l-għan għandha tingħata prijorità lill-applikanti vulnerabbli skont it-tifsira tal-Artikoli 21 u 22 tad-Direttiva 2013/33/UE. 
            
            
               4.Wara l-approvazzjoni tal-Istat Membru tar-rilokazzjoni, l-Istat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni għandu, malajr kemm jista’ jkun, jieħu deċiżjoni li jirriloka kull wieħed mill-applikanti identifikati għal Stat Membru speċifiku ta’ rilokazzjoni, f’konsultazzjoni mal-EASO, u għandu jinnotifika bil-miktub lill-applikant dwar id-deċiżjoni li jiġi rilokat lil Stat Membru speċifiku ta’ rilokazzjoni.
            
            
               5.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li membri tal-familja li għalihom tapplika r-rilokazzjoni jiġu rilokati fit-territorju tal-istess Stat Membru.
            
            
               6.L-applikanti li jkun mitlub li jitteħdulhom il-marki tas-swaba’ skont l-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 603/2013, jistgħu jiġu rilokati biss jekk ikunu tteħdulhom il-marki tas-swaba’ u trażmessi lis-Sistema Ċentrali tal-Eurodac, skont dak ir-Regolament.
            
            
               7.Ir-rilokazzjoni tal-applikant għat-territorju tal-Istat Membru ta’ rilokazzjoni trid isir kemm jista’ jkun malajr wara d-data tan-notifika lill-persuna konċernata rigward id-deċiżjoni ta' rilokazzjoni imsemmija fl-Artikolu 33d. L-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni għandu jittrażmetti lill-Istat Membru ta’ rilokazzjoni d-data u l-ħin tar-rilokazzjoni, kif ukoll kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra.
            
            
               8.L-Istati Membri għandu jkollhom id-dritt li jirrifjutaw li jirrilokaw applikant biss fejn ikun hemm bażi raġunevoli biex jitqies bħala periklu għas-sigurtà nazzjonali jew għall-ordni pubbliku tagħhom jew meta jkun hemm raġunijiet serji biex jiġu applikati dispożizzjonijiet ta’ esklużjoni stabbiliti fl- Artikolu 12 u 17 tad-Direttiva 2011/95/UE. 
            
            
               9.Sabiex jiġu implimentati l-aspetti kollha tal-proċedura ta' rilokazzjoni deskritta f’dan l-Artikolu, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jaħtru fl-Istat Membru li jibbenefika mir-rilokazzjoni uffiċċjali ta' kollegament wara li jkunu skambjaw l-informazzjoni rilevanti kollha. 
            
            
               10.L-identifikazzjoni, ir-reġistrazzjoni u t-teħid tal-marki tas-swaba’ għall-proċedura ta' rilokazzjoni għandha tiġi garantita mill-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni u għandhom ikunu fis-seħħ il-faċilitajiet neċessarji. L-applikanti li jevitaw il-proċedura ta' rilokazzjoni jiġu esklużi mir-rilokazzjoni.
            
            
               11.Il-proċedura ta' rilokazzjoni stipulata f’dan l-Anness għandha titlesta malajr kemm jista’ jkun u mhux aktar tard minn xahrejn mill-indikazzjoni mogħtija mill-Istat Membru ta’ rilokazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, sakemm l-approvazzjoni mill-Istat Membru tar-rilokazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 issir inqas minn ġimagħtejn qabel l-iskadenza ta’ dan il-perjodu ta’ xahrejn. F’każ bħal dan, il-limitu ta’ żmien għat-tlestija tal-proċedura ta’ rilokazzjoni jista’ jiġi estiż b’mhux aktar minn ġimagħtejn. Barra minn hekk, dan il-limitu ta’ żmien jista’ jiġi estiż b’perjodu ta’ erba’ ġimgħat oħra, skont kif ikun hemm bzonn, fejn l-Istati Membri li jibbenefikaw minn rilokazzjoni jiġġustifikaw ostakoli prattiċi u oġġettivi li qed jipprevjenu t-trasferiment milli jseħħ.
            
            
               Meta l-proċedura ta' rilokazzjoni ma titlestiex f’dan it-terminu ta’ żmien u sakemm l-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni jaqbel mal-Istat Membru ta’ rilokazzjoni għal estensjoni raġonevoli tal-limitu ta’ żmien, l-Istat Membru li jibbenefika minn rilokazzjoni jibqà responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali.
            
            
               12.Wara r-rilokazzjoni tal-applikant, l-Istat Membru ta’ rilokazzjoni għandu jieħu u jittrażmetti lis-Sistema Ċentrali tal-Eurodac il-marki tas-swaba’ tal-applikant skont l- Artikolu 9 tar- Regolament (UE) Nru 603/2013 u jaġġornaw is-sets tad-dejta skont l-Artikolu 10, u fejn applikabbli, skont l-Artikolu 18 ta’ dak ir-Regolament.