CELEX: 32018D1548
Language: hr
Date: 2018-10-15 00:00:00
Title: Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1548 оd 15. listopada 2018. o utvrđivanju mjera za uspostavu popisa osoba identificiranih u sustavu ulaska/izlaska (EES) kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama

16.10.2018   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 259/39
               
            
         PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1548
         оd 15. listopada 2018.
         o utvrđivanju mjera za uspostavu popisa osoba identificiranih u sustavu ulaska/izlaska (EES) kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama
         EUROPSKA KOMISIJA,
         uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
         uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 36. točku (k),
         budući da:
         
                     (1)
                  
                  
                     Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu trajanja boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     U Uredbi (EU) 2017/2226 određeni su ciljevi EES-a, kategorije podataka koje treba unijeti u EES, svrhe u koje se ti podaci upotrebljavaju, kriteriji za njihov unos, tijela ovlaštena za pristup podacima, dodatna pravila o obradi podataka i zaštiti osobnih podataka, kao i tehnički ustroj EES-a, pravila u pogledu njegova rada i primjene te interoperabilnost s drugim informacijskim sustavima. Uredbom su usto definirane i odgovornosti za EES.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     U skladu s Uredbom (EU) 2017/2226 Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde, osnovana Uredbom (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (2), trebala bi biti odgovorna za razvoj i operativno upravljanje EES-om.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Uredbom (EU) 2017/2226 zahtijeva se da Komisija donese mjere potrebne za razvoj i tehničku provedbu EES-a prije razvoja tog sustava. Konkretno, u tom je pogledu u članku 36. točki (k) Uredbe (EU) 2017/2226 predviđeno donošenje mjera za uspostavu popisa osoba identificiranih u EES-u kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Stoga je imajući to u vidu potrebno donijeti mjere za uspostavu popisa osoba identificiranih u EES-u kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Pristup popisu osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka trebao bi biti ograničen na tijela koja su u skladu s nacionalnim pravom na državnom području država članica nadležna za provjeru jesu li ispunjeni uvjeti za ulazak ili boravak na državnom području država članica, ili za preispitivanje uvjeta i donošenje odluka povezanih s boravkom državljana trećih zemalja na državnom području država članica, ili za vraćanje državljana trećih zemalja u treću zemlju koja je zemlja podrijetla ili zemlja tranzita.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s mjerodavnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 23. travnja 2018.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,
                  
               DONIJELA JE OVU ODLUKU:
         
            Članak 1.
            Sadržaj i izrada popisa
            EES automatski izrađuje popis svih državljana trećih zemalja iz članka 12. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/2226 koji ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu trajanja njihova dopuštenog kratkotrajnog boravka na državnom području država članica. Popis se stalno i automatski ažurira kako bi točno odražavao sve izmjene ili brisanja podataka iz EES-a navedenih u članku 16. stavku 1. točkama (a), (b) i (c), članku 16. stavku 2. točkama (a), (b), (d) i (f), članku 16. stavku 2. drugom podstavku te članku 17. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2017/2226.
            Za svakog državljanina treće zemlje identificiranog u EES-u kao osobe koja je prekoračila dopušteni boravak, popis mora sadržavati sljedeće podatke:
            
                        (a)
                     
                     
                        prezime (obiteljsko ime); ime (imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        vrstu i broj putne isprave ili putnih isprava te troslovnu oznaku zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        osobni referentni broj koji je EES generirao prilikom otvaranja osobnog dosjea državljanina treće zemlje;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        za zadnji ulazak državljanina treće zemlje:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    datum i vrijeme ulaska;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    granični prijelaz ulaska i tijelo koje je dopustilo ulazak;
                                 
                              
                  
                        (f)
                     
                     
                        troslovnu oznaku države članice koja je izdala vizu;
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        datum uvrštenja državljanina treće zemlje na popis.
                     
                  Ako državljanin treće zemlje koji je uvršten na popis napusti državno područje države članice, njegovi se podaci automatski i odmah brišu s popisa.
            Ako država članica ispravi ili dopuni podatke iz EES-a o državljaninu treće zemlje uvrštenom na popis, ograniči obradu takvih podataka ili izbriše takve podatke, EES na odgovarajući način izmjenjuje odgovarajuće podatke na popisu bez odlaganja i automatiziranim postupkom ili ih, ako je to primjenjivo, briše s popisa.
            Mehanizmi za automatsku izradu popisa moraju ispunjavati načelo integrirane zaštite privatnosti koja će se dodatno razraditi u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226. Taj se popis izrađuje u središnjem sustavu EES-a.
         
         
            Članak 2.
            Postupak za stavljanje popisa na raspolaganje nadležnim tijelima država članica
            Nadležna nacionalna tijela imenovana kao tijela nadležna za imigraciju, kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki 4. Uredbe (EU) 2017/2226, odgovorna su za pristup popisu osoba koje su u EES-u identificirane kao osobe koje su prekoračile dopušteno trajanje boravka.
            EES tijelima nadležnima za imigraciju stavlja na raspolaganje u obliku izvješća stalno ažuriran popis osoba koje su u EES-u identificirane kao osobe koje su prekoračile dopušteno trajanje boravka. To se izvješće na siguran način pohranjuje u nacionalno jedinstveno sučelje.
            EES na razini nacionalnih jedinstvenih sučelja nadzire pristup izvješću kako bi se osiguralo da samo imenovana tijela nadležna za imigraciju imaju pristup i uvid u izvješća.
            Svi postupci obrade podataka koji se obavljaju u okviru izvješća moraju biti evidentirani u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226.
         
         
            Članak 3.
            Format izvješća
            Sadržaj izvješća predstavlja se u strukturiranom i obradivom formatu koji se može pretraživati i slati putem komunikacijske infrastrukture u skladu s tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.
         
         
            Članak 4.
            Stupanje na snagu i primjena
            Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
         
         
            Sastavljeno u Bruxellesu 15. listopada 2018.
            
               
                  Za Komisiju
               
               
                  Predsjednik
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.
         
         
            (2)  Uredba (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 286, 1.11.2011., str. 1.).
         
            (3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).
         
            (4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
         
            (5)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
         
         
            (6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
         
            (7)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
         
         
            (8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
         
            (9)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
         
         
            (10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).