CELEX: 32012R0693
Language: bg
Date: 2012-07-25 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) № 693/2012 на Съвета от 25 юли 2012 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 723/2011 (за разширяване обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 91/2009 върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китайската народна република, върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана, изпращани от Малайзия, с деклариран или не произход от Малайзия) посредством предоставяне на освобождаване от действието на посочените мерки на един малайзийски производител износител и прекратяване регистрацията на вноса от този производител износител

31.7.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 203/23
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 693/2012 НА СЪВЕТА
   от 25 юли 2012 година
   за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 723/2011 (за разширяване обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 91/2009 върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китайската народна република, върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана, изпращани от Малайзия, с деклариран или не произход от Малайзия) посредством предоставяне на освобождаване от действието на посочените мерки на един малайзийски производител износител и прекратяване регистрацията на вноса от този производител износител
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия след консултации с Консултативния комитет,
   като има предвид, че:
   A.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
   
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 91/2009 (2) Съветът наложи антидъмпингови мерки върху някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход Китайската народна република. С Регламент за изпълнение (ЕС) № 723/2011 (3) Съветът разшири обхвата на тези мерки до някои скрепителни елементи от желязо или стомана, изпращани от Малайзия („мерките с разширен обхват“), с изключение на вноса, произвеждан от някои малайзийски дружества, изрично упоменати в посочения регламент.
            
         Б.   НАСТОЯЩО РАЗСЛЕДВАНЕ
   
   1.   Искане за преразглеждане
   
   
               (2)
            
            
               Комисията получи искане за освобождаване от мерките с разширен обхват съгласно член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от основния регламент. Искането беше подадено от Andfast Malaysia Sdn. Bhd. („Andfast“) — производител от Малайзия.
            
         2.   Започване на преразглеждане
   
   
               (3)
            
            
               Комисията проучи доказателствата, представени от Andfast, и счете, че те са достатъчни, за да обосноват започването на разследване в съответствие с член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от основния регламент с оглед проучване на възможността за предоставяне на освобождаване на Andfast от действието на мерките с разширен обхват. След консултация с Консултативния комитет и след като на засегнатата промишленост на Съюза беше дадена възможност да представи становището си, с Регламент (ЕС) № 1164/2011 (4) („регламентът за започване на разследване“) Комисията започна процедура по преразглеждане на Регламент за изпълнение (ЕС) № 723/2011 по отношение на Andfast.
            
         
               (4)
            
            
               Регламентът, с който беше открита процедурата по преразглеждане, отмени антидъмпинговото мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 723/2011 по отношение на вноса на продукта — предмет на разследването, изпращан от Малайзия и произвеждан от Andfast. Същевременно в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент на митническите органи беше възложено да предприемат необходимите действия за регистрацията на този внос.
            
         3.   Разглеждан продукт
   
   
               (5)
            
            
               Разглежданият продукт е някои скрепителни елементи от желязо или стомана, различни от продуктите от неръждаема стомана, т.е. винтове за дърво (с изключение на тирфони), рапидни винтове, други винтове и болтове с глави (със или без техните гайки или шайби, но изключвайки винтове, получени чрез струговане на пръти, профили или тел, с плътен напречен разрез с дебелина на стеблото, непревишаваща 6 mm, и изключвайки винтове и болтове за закрепване на железопътни елементи), както и шайби, изпращани от Малайзия, понастоящем класирани в кодове по КН ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 и ex 7318 22 00 („разглежданият продукт“).
            
         4.   Разследване
   
   
               (6)
            
            
               Комисията официално уведоми Andfast и представителите на Малайзия за започването на процедурата по преразглеждането. Заинтересованите страни бяха приканени да представят мненията си и бяха информирани за възможността да поискат да бъдат изслушани. Не бяха получени подобни искания.
            
         
               (7)
            
            
               Комисията изпрати на Andfast и въпросник и получи отговор в съответно определения срок. Комисията издири и провери цялата информация, която счете за необходима за целите на преразглеждането. Беше направена проверка на място в помещенията на Andfast.
            
         5.   Разследван период
   
   
               (8)
            
            
               Разследването обхвана периода от 1 октомври 2010 г. до 30 септември 2011 г. („разследван период“ или „РП“). Събраните данни бяха от 2008 г. до края на РП, за да се проучат евентуалните промени в модела на търговия.
            
         В.   РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
   
   
               (9)
            
            
               Разследването потвърди, че Andfast не е бил свързан с никой от китайските или малайзийските износители или производители, за които се прилагат антидъмпинговите мерки, и не е изнасял разглеждания продукт за Европейския съюз през разследвания период, определен в разследването, довело до мерките с разширен обхват, т.е. 1 януари 2008 г. — 30 септември 2010 г. Първият износ от страна на Andfast на разглеждания продукт е бил реализиран след разширяването на мерките към Малайзия.
            
         
               (10)
            
            
               Преработващите дейности на Andfast могат да се считат за операции по довършване и комплектоване по смисъла на член 13, параграф 2 от основния регламент. Andfast внася заготовки от Китайската народна република, които впоследствие резбова, байцва и окомплектова с гайки и шайби в своите помещения в Малайзия. Готовият продукт се продава и изнася за свързаното дружество на Andfast в Съюза.
            
         
               (11)
            
            
               Посоченото не се счита за процес, при който има заобикаляне, тъй като може да се докаже, че стойността, добавена към частите от Китайската народна република по време на операцията по довършване и комплектоване, превишава 25 % от производствените разходи.
            
         
               (12)
            
            
               Не бяха открити доказателства, че Andfast закупува готовия разглеждан продукт от Китайската народна република, за да го препродава или претоварва за Европейския съюз.
            
         Г.   ИЗМЕНЕНИЕ НА МЕРКИТЕ, КОИТО СА ОБЕКТ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
   
   
               (13)
            
            
               В съответствие с горните констатации, че Andfast няма участие в практики за заобикаляне на мерките, дружеството следва да бъде освободено от действащите антидъмпингови мерки.
            
         
               (14)
            
            
               Регистрирането на вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана, изпращани от Малайзия от Andfast, наложено с регламента за започване на разследване, следва да се прекрати. В съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент, който предвижда, че мерките спрямо регистриран внос се прилагат от датата на регистриране, и предвид освобождаването на дружеството от действието на мерките следва да не се събира антидъмпингово мито върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана, изпращани от Малайзия от Andfast, който е въведен на територията на Съюза при регистрационен режим, наложен с регламента за започване на разследване.
            
         
               (15)
            
            
               В съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент освобождаването от действието на мерките с разширен обхват, предоставено за вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана, произведени от Andfast, е валидно, при условие че окончателно установените факти оправдават освобождаването и не бъде установено например, че освобождаването е предоставено въз основа на невярна или подвеждаща информация, предоставена от засегнатото дружество. Ако prima facie доказателства сочат обратното или вносът от Andfast за Европейския съюз се увеличи драстично, Комисията може да започне разследване, за да установи дали са налице основания за отмяна на освобождаването.
            
         
               (16)
            
            
               Освобождаването от мерките с разширен обхват, предоставено за вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана, произведени от Andfast, беше установено въз основа на констатациите от настоящото преразглеждане. Поради това освобождаването е приложимо изключително за вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана, изпращани от Малайзия и произведени от посочения конкретен правен субект. Внесените скрепителни елементи от желязо или стомана, произведени от което и да е друго дружество, което не е конкретно посочено в член 1, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕО) № 723/2011 с наименованието си, включително и от правни субекти, свързани с изрично упоменатите, не могат да се ползват от освобождаването и следва да подлежат на остатъчното мито, наложено с посочения регламент.
            
         
               (17)
            
            
               Счита се, че в този случай са необходими специални мерки, за да се гарантира правилното прилагане на такова освобождаване. Такава специална мярка е изискването за представяне на митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, която да отговаря на изискванията, посочени в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 723/2011. Внос, който не е придружен от такава фактура, подлежи на облагане с антидъмпинговото мито с разширен обхват.
            
         Д.   ПРОЦЕДУРА
   
   
               (18)
            
            
               Andfast и всички останали заинтересовани страни бяха информирани за фактите и съображенията, на които се основава намерението да се предостави освобождаване на Andfast от действието на мерките с разширен обхват. Не бяха получени коментари,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Член 1, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 723/2011 се изменя, като към списъка на дружествата, произвеждащи някои скрепителни елементи от желязо или стомана в Малайзия, вносът от които на някои скрепителни елементи от желязо или стомана е освободен от прилагането на окончателното остатъчно антидъмпингово мито с разширен обхват, се добавя следното дружество:
   
      „Andfast Malaysia Sdn. Bhd. (допълнителен код по ТАРИК B265)“.
   
   Член 2
   На митническите органи се възлага да преустановят регистрацията на вноса, прилагана в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) № 1164/2011. Върху регистрирания внос не се събира антидъмпингово мито.
   Член 3
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 25 юли 2012 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         A. D. MAVROYIANNIS
      
   
   
      (1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
   
      (2)  ОВ L 29, 31.1.2009 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 6.
   
      (4)  ОВ L 297, 16.11.2011 г., стр. 53.