CELEX: 52009PC0587
Language: sk
Date: 2009-10-29
Title: Návrh rozhodnutie Radyo pozícii, ktorú má prijať Spoločenstvo k návrhu na zmenu a doplnenie Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR z roku 1975)

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0587

Návrh rozhodnutie Radyo pozícii, ktorú má prijať Spoločenstvo k návrhu na zmenu a doplnenie Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR z roku 1975)  /* KOM/2009/0587 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 29.10.2009KOM(2009)587 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii, ktorú má prijať Spoločenstvo k návrhu na zmenu a doplnenie Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR z roku 1975)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. SÚVISLOSTI NÁVRHU1.1. Dôvody a ciele návrhuColný dohovor o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR) zo 14. novembra 1975 sa schválil v mene Európskeho hospodárskeho spoločenstva nariadením Rady (EHS) č. 2112/78. V Spoločenstve nadobudol účinnosť 20. júna 1983.Účelom navrhovaného rozhodnutia je prijať najnovšie zmeny a doplnenia Dohovoru TIR v Spoločenstve, na ktorých sa dohodla pracovná skupina EHK/OSN pre colné otázky ovplyvňujúce dopravu.1.2. Všeobecné súvislostiDohovorom TIR, ktorého uplatňovanie zabezpečuje Európska hospodárska komisia Organizácie Spojených národov (EHK/OSN) so sídlom v Ženeve, sa zavádzajú postupy colného tranzitného režimu vzťahujúce sa na medzinárodnú prepravu tovaru po cestných komunikáciách. Dohovor umožňuje zabezpečovať v režime odkladu ciel a poplatkov prepravu tovaru cez medzinárodné hranice na základe minimálnej intervencie colných orgánov počas prepravy. Zmiernením tradičných prekážok medzinárodnej prepravy tovaru systém TIR podporuje rozvoj medzinárodného obchodu. Skrátením zdržaní pri tranzite sa dosahuje značná úspora nákladov na prepravu. Najdôležitejšou výhodou systému je skutočnosť, že Dohovor TIR poskytuje prostredníctvom svojho medzinárodného záručného reťazca pomerne jednoduchý prístup k požadovaným zárukám.Pracovná skupina EHK/OSN pre colné otázky ovplyvňujúce dopravu sa dohodla, že je potrebné prijať niektoré úpravy Dohovoru TIR. Tieto úpravy sa týkajú časti I prílohy 9 k Dohovoru TIR. Táto časť sa zaoberá postupom pri schvaľovaní združení na vydávanie karnetov TIR a vystupovanie ako ručiteľ. Pracovná skupina sa rozhodla zmeniť usporiadanie tejto časti dohovoru a pridať niektoré nové prvky, ktoré existujú v praxi, ale nikdy neboli jasne definované právnym textom. Podľa tohto návrhu sú združenia povinné predkladať príslušným orgánom pravdivé a úradne overené kópie úplného a neskráteného znenia zmluvy o celosvetovom poistení, ktorú uzatvorili s medzinárodnou celosvetovou poistnou spoločnosťou. Združenia teraz musia medzinárodné organizácie informovať o požiadavkách na platbu, ktoré im predložia colné orgány. Navyše, prístup k systému TIR je otvorený aj pre iné združenia ako tie, ktoré zastupujú záujmy odvetvia dopravy.1.3. Existujúce ustanovenia v oblasti návrhuČasť I prílohy 9 k Dohovoru TIR.1.4. Súlad s ostatnými politikami a cieľmi ÚnieNavrhované rozhodnutie je v súlade so spoločnou politikou v oblasti obchodu a prepravy. Systém TIR, vďaka ktorému dochádza k zjednodušeniu cestnej dopravy, umožňuje, aby sa tovar prepravoval cez 68 zmluvných strán s minimálnymi zásahmi colnej správy a prostredníctvom medzinárodného záručného reťazca sa ním zabezpečuje pomerne jednoduchý prístup k požadovaným zárukám. Zjednodušenia dosiahnuté prostredníctvom Dohovoru TIR sú v súlade s revidovanou Lisabonskou stratégiou.2. KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU2.1. Konzultácie so zainteresovanými stranamiKonzultačné metódy, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentovKonzultácie o tomto návrhu sa uskutočnili s Medzinárodnou úniou cestnej dopravy (IRU). Konzultácie sa konali v rámci stretnutí výboru pre colný kódex a zasadnutí pracovnej skupiny EHK/OSN pre colné otázky ovplyvňujúce dopravu.Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa zohľadniliPriaznivé stanovisko.2.2. Získavanie a využívanie expertízyExterná expertíza nebola potrebná.2.3. Posúdenie vplyvuNavrhovanými zmenami a doplneniami sa nemení podstata časti I prílohy 9 k Dohovoru TIR, len jej usporiadanie tak, aby bolo ľahšie pochopiť ju a uplatniť postup pri schvaľovaní združení na vydávanie karnetov TIR a vystupovanie ako ručiteľ. Okrem toho sa pridáva niekoľko nových prvkov. Podľa článku 1 časti I prílohy 9 je prístup k systému TIR otvorený aj pre iné združenia ako tie, ktoré zastupujú záujmy odvetvia dopravy. V tejto časti prílohy 9 sa zavádza povinnosť združení predložiť príslušným orgánom pravdivé a úradne overené kópie úplného a neskráteného znenia zmluvy o celosvetovom poistení, ktorú uzatvorili s medzinárodnou celosvetovou poistnou spoločnosťou. Združenia teraz musia medzinárodné organizácie informovať o požiadavkách na platbu, ktoré im predložia colné orgány.Zavedením týchto zmien a doplnení sa v dohovore jasnejšie opisuje postup pri schvaľovaní združení na vydávanie karnetov TIR a vystupovanie ako ručiteľ. Zabezpečuje sa otvorený prístup k systému TIR aj pre iné združenia ako tie, ktoré zastupujú odvetvie dopravy. Praktické opatrenia, ktoré hlavné subjekty systému už používajú, sa jasne definujú v právnom texte dohovoru.3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU3.1. Zhrnutie navrhovaných opatreníNavrhovaným rozhodnutím sa stanovuje pozícia, ktorú má prijať Spoločenstvo k návrhu na zmenu a doplnenie Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR.3.2. Právny základČlánok 133 a druhý pododsek článku 300 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.3.3. Zásada subsidiarityNávrh je v súlade so zásadou subsidiarity. Umožňuje vykonať zmenu a doplnenie medzinárodnej dohody, v ktorej ako takej je dodržaná zásada subsidiarity.Navrhované zmeny a doplnenia predbežne prijala pracovná skupina EHK/OSN pre colné otázky ovplyvňujúce dopravu.3.4. Zásada proporcionalityNávrh je v súlade so zásadou proporcionality. Umožňuje vykonať zmenu a doplnenie medzinárodnej dohody, v ktorej ako takej je dodržaná zásada proporcionality.3.5. Výber nástrojovNavrhovaný nástroj: rozhodnutie.Medzinárodné dohody a zmeny a doplnenia týchto dohôd sa normálne zavádzajú do právneho poriadku Spoločenstva prostredníctvom rozhodnutia.4. VPLYV NA ROZPOčETNávrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva.NávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii, ktorú má prijať Spoločenstvo k návrhu na zmenu a doplnenie Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR z roku 1975)RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133, v súvislosti s článkom 300 ods. 2 druhým pododsekom,keďže:1.  Colný dohovor o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR) zo 14. novembra 1975 bol schválený v mene Spoločenstva nariadením Rady (EHS) č. 2112/78 z 25. júla 1978[1] a v Spoločenstve nadobudol účinnosť 20. júna 1983[2].2.  Konsolidovaná verzia Dohovoru TIR bola uverejnená ako príloha k rozhodnutiu Rady 2009/477/ES z 28. mája 2009[3], podľa ktorej Komisia uverejní budúce zmeny a doplnenia dohovoru v Úradnom vestníku Európskej únie, pričom uvedie dátum nadobudnutia ich účinnosti.3.  Pracovná skupina EHK/OSN pre colné otázky ovplyvňujúce dopravu sa v júni 2009 rozhodla, že je potrebné prijať niektoré úpravy Dohovoru TIR. Tieto úpravy sa týkajú časti I prílohy 9 k Dohovoru TIR, ktorá sa zaoberá postupom, ktorým sa združeniam povoľuje vydávať karnety TIR a vystupovať ako ručiteľ.4.  Navrhovanými zmenami a doplneniami sa nemení podstata časti I prílohy 9 k Dohovoru TIR, mení sa len jej usporiadanie tak, aby postup, ktorým sa združeniam povoľuje vydávať karnety TIR a vystupovať ako ručiteľ bol zrozumiteľnejší a jeho použitie bolo ľahšie. Okrem toho sa pridáva niekoľko nových prvkov. Jedným z nich je otvorený prístup k systému TIR aj pre iné združenia ako tie, ktoré zastupujú odvetvie dopravy. Ďalšie zmeny a doplnenia sa týkajú praktických opatrení, ktoré sa už používajú, ale nie sú definované v právnom texte dohovoru.5.  Všetky členské štáty vyjadrili svoje kladné stanovisko k návrhu na zmenu a doplnenie. O návrhu vypracovanom pracovnou skupinou pre colné otázky ovplyvňujúce dopravu sa už rokovalo v rámci výboru pre colný kódex a predbežne bol schválený.6.  Nasledujúce zasadnutie správneho výboru Dohovoru TIR sa má konať v septembri 2009 a očakáva sa, že všetky zmluvné strany dohovoru budú pripravené formálne prijať navrhované zmeny a doplnenia Dohovoru TIR.7.  Z tohto dôvodu by sa mala určiť pozícia Spoločenstva týkajúca sa navrhovanej zmeny a doplnenia,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Pozícia Spoločenstva v rámci správneho výboru vychádza z pripojeného návrhu zmien a doplnení.Článok 2Toto rozhodnutie je určené členským štátom.Komisia uverejní prijaté zmeny a doplnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pričom uvedie dátum nadobudnutia ich účinnosti.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHAČasť I prílohy 9 sa mení a dopĺňa takto:„ČASť ISCHVÁLENIE ZDRUŽENÍ NA VYDÁVANIE KARNETOV TIR A VYSTUPOVANIE AKO RUČITEĽPODMIENKY A POŽIADAVKY8.  PODMIENKY A POžIADAVKY, KTORÉ MUSIA SPLNIť ZDRUžENIA, ABY OD ZMLUVNÝCH STRÁN ZÍSKALI SCHVÁLENIE NA VYDÁVANIE KARNETOV TIR A VYSTUPOVANIE AKO RUčITEľ V SÚLADE S článkom 6 dohovoru, sú tieto:a) preukázané pôsobenie počas obdobia najmenej jedného roka vo forme etablovaného združenia na území zmluvnej strany, kde sa vydáva povolenie,b) dôkaz o primeranej finančnej spôsobilosti a organizačných schopnostiach umožňujúcich združeniu plniť si záväzky stanovené dohovorom,c) absencia vážnych alebo opakovaných porušení colných alebo daňových predpisov,d) založenie písomnej dohody alebo inej právnej listiny medzi združením a príslušnými orgánmi zmluvnej strany, na ktorej území sídli, vrátane prevzatia povinností zo strany združenia podľa odseku 3 tohto článku.9.  Úradne overená kópia písomnej zmluvy alebo inej právnej listiny uvedenej v odseku 1 písm. d) sa uloží vo Výkonnom výbore TIR, v prípade potreby spolu s úradne overeným prekladom do angličtiny, francúzštiny alebo ruštiny. Akékoľvek zmeny sa ihneď oznámia Výkonnému výboru TIR.10.  Združenie má tieto povinnosti:i) splniť záväzky ustanovené v článku 8 dohovoru,ii) prijať maximálnu sumu za karnet TIR stanovenú zmluvnou stranou, ktorá sa môže požadovať od združenia v súlade s článkom 8 ods. 3 dohovoru,iii) sústavne overovať, a to najmä predtým, ako požiada o schválenie vstupu osôb do režimu TIR, splnenie minimálnych podmienok a požiadaviek, ktoré sú uvedené v časti II tejto prílohy,iv) poskytnúť záruku za všetky záväzky vzniknuté v krajine, na území ktorej sídli, v súvislosti s operáciami vykonávanými na podklade karnetov TIR, ktoré samo vydalo, alebo ktoré vydali zahraničné združenia, ktoré sú členmi rovnakej medzinárodnej organizácie ako toto združenie,v) ručiť za svoje záväzky k spokojnosti príslušných orgánov zmluvnej strany, na území ktorej sídli, spolu s poisťovňou, združením poisťovateľov alebo finančnou inštitúciou. Poistná zmluva (poistné zmluvy) alebo zmluva (zmluvy) o finančnej záruke zahŕňa (zahŕňajú) celkovú sumu záväzkov spojených s operáciami vykonávanými na podklade karnetov TIR, ktoré samo vydalo alebo boli vydané zahraničnými združeniami, ktoré sú členmi rovnakej medzinárodnej organizácie ako toto združenie.Lehota na oznámenie o vypovedaní poistných zmlúv alebo zmlúv o finančnej záruke nie je kratšia ako lehota na oznámenie o vypovedaní písomnej zmluvy alebo inej právnej listiny podľa odseku 1 písm. d). Úradne overená kópia poistnej zmluvy (poistných zmlúv) alebo finančnej zmluvy (finančných zmlúv), ako aj všetky jej následné zmeny sa uložia vo Výkonnom výbore TIR vrátane úradne overeného prekladu, v prípade potreby, v angličtine, vo francúzštine alebo v ruštine,vi) poskytnúť Výkonnému výboru TIR každoročne, vždy k 1. marcu, cenu za každý typ karnetu TIR, ktorý vydá,vii) umožniť príslušným orgánom overenie všetkých záznamov a účtovných dokladov uchovávaných v súvislosti s vykonávaním režimu TIR,viii) prijať postup na účinné riešenie sporov vznikajúcich z nesprávneho alebo podvodného použitia karnetov TIR, ak je to možné, bez pomoci súdov,ix) presne dodržiavať všetky rozhodnutia príslušných orgánov zmluvnej strany, na území ktorej sídli, týkajúce sa zrušenia schválenia alebo vylúčenia či odvolania osôb podľa článku 6 a článku 38 dohovoru a časti II tejto prílohy,x) súhlasiť s tým, že bude presne realizovať všetky rozhodnutia prijaté Správnym výborom TIR a Výkonným výborom TIR v takom rozsahu, v akom ich prijali príslušné orgány zmluvnej strany, na území ktorej združenie sídli.11.  V prípade požiadavky, aby záručné združenie v súlade s postupmi stanovenými v článku 11 zaplatilo čiastky uvedené v článku 8 ods. 1 a 2, záručné združenie v súlade s písomnou dohodou uvedenou vo vysvetlivke 0.6.2a-1 k článku 6 ods. 2a informuje medzinárodné združenie o prijatí takejto požiadavky.12.  V prípade nedodržania týchto podmienok a požiadaviek zmluvná strana, na území ktorej združenie sídli, zruší schválenie na vydávanie karnetov TIR a vystupovanie ako ručiteľ. Ak sa zmluvná strana rozhodne schválenie zrušiť, toto rozhodnutie nadobudne účinnosť najskôr tri (3) mesiace od dátumu zrušenia.13.  Schválením združenia na základe uvedených podmienok nie sú dotknuté záväzky ani zodpovednosť združenia stanovené dohovorom.14.  Uvedenými podmienkami a požiadavkami nie je dotknutá možnosť zmluvných strán stanoviť dodatočné podmienky a požiadavky.“[1] Ú. v. ES L 252, 14.9.1978, s. 1.[2] Ú. v. ES L 31, 2.2.1983, s. 13.[3] Ú. v. EÚ L 165, 26.6.2009, s. 1.