CELEX: 62004CJ0502
Language: mt
Date: 2006-02-16 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tas-16 ta' Frar 2006.#Ergün Torun vs Stadt Augsburg.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesverwaltungsgericht - il-Ġermanja.#Assoċjazzjoni KEE-Turkija - Moviment liberu tal-ħaddiema - It-tieni inċiż ta' l-Artikolu 7, tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni - Tifel ta' l-età ta' ħaddiem Tork li għamel taħriġ vokazzjonali fl-Istat Membru ospitanti - Kundanna kriminali - Effett fuq id-dritt ta' residenza.#Kawża C-502/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      16 ta’ Frar 2006 (*)
      
      “Assoċjazzjoni KEE-Turkija – Moviment liberu tal-ħaddiema – It-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7, tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni – Tifel ta’ l-età ta’ ħaddiem Tork li għamel taħriġ vokazzjonali fl-Istat Membru ospitanti – Kundanna kriminali – Effett fuq id-dritt ta’ residenza”
      Fil-kawża C-502/04,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesverwaltungsgericht
         (Il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-3 ta’ Awwissu 2004, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-7 ta’ Diċembru 2004, fil-proċeduri
      
      Ergün Torun
      vs
      Stadt Augsburg,
      fil-preżenza ta’:
      Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht,
      Landesanwaltschaft Bayern,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta’ l-Awla, R. Schintgen (Relatur),  R. Silva de Lapuerta,  G. Arestis u J. Klučka,
         Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Torun, minn K. Lehner, Rechtsanwalt,
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u C. Schulze-Bahr, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Slovakk, minn R. Procházka, bħala aġent,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Rozet u B. Martenczuk, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni meħuda, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li l-kawża tiġi deċiża mingħajr ma jsiru konklużjonijiet,
         
      
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tat-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80
         tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, tad-19 ta’ Settembru 1980, dwar l-iżvilupp ta’ l-Assoċjazzjoni (iktar ’il quddiem "id-Deċiżjoni
         Nru 1/80"). Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni twaqqaf permezz tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika
         Ewropea u t-Turkija, li ġie ffirmat fit-12 ta’ Setembru 1963 f’Ankara mir-Repubblika tat-Turkija, minn naħa, u mill-Istati
         Membri tal-KEE u mill-Komunità, min-naħa l-oħra, u li ġie konkluż, approvat u kkonfermat f’isem il-Komunità permezz tad-Deċiżjoni
         tal-Kunsill 64/732/KEE, tat-23 ta’ Diċembru 1963 (ĠU 1964, 217, p. 3685). 
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn is-Sur Torun, ċittadin Tork, u l-iStadt Augsburg dwar proċeduri
         ta’ tkeċċija mit-territorju Ġermaniż. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
      3       Skond l-Artikolu 6(1) u (2) tad-Deċiżjoni Nru 1/80: 
      "1.      Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7 dwar l-aċċess liberu għall-impjieg tal-membri tal-familja tiegħu, il-ħaddiem
         Tork, li jagħmel parti b’mod regolari mis-suq tax-xogħol ta’ Stat Membru:
      
      –       għandu dritt, f’dak l-Istat Membru, wara sena ta’ impjieg regolari, għat-tiġdid tal-permess tax-xogħol tiegħu ma’ l-istess
         persuna li tkun qed tħaddmu, jekk din ikollha xogħol x’toffri; 
      
      –       għandu d-dritt, f’dak l-Istat Membru, wara tliet snin ta’ impjieg regolari u bla ħsara għall-prijorità li tingħata lill-ħaddiema
         ta’ l-Istati Membri tal-Komunità, li jwieġeb għal offerta oħra ta’ impjieg fl-istess xogħol ma’ persuna li tħaddem ta’ għażla
         tiegħu, magħmula taħt kundizzjonijiet normali, irreġistrata mad-dipartiment tax-xogħol ta’ dak l-Istat Membru; 
      
      –       wara erba’ snin ta’ impjieg regolari, jibbenefika, f’dak l-Istat Membru, minn aċċess liberu għall-attivitajiet kollha b’salarju
         ta’ l-għażla tiegħu. 
      
      2.       Il-leave annwali u l-assenzi minħabba maternità, inċident fuq ix-xogħol jew mard ta’ żmien qasir huma meqjusa bħala perijodi ta’ impjieg
         regolari. Il-perijodu ta’ qgħad involontarju, debitament ikkonstatati mill-awtoritajiet kompetenti, u l-assenzi minħabba mard
         għal żmien twil, ma jkunux meqjusa bħala perijodi ta’ impjieg regolari, iżda ma jaffettwax id-drittijiet akkwistati permezz
         tal-perijodu ta’ impjieg preċedenti." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      4       L-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 igħid:
      “Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem Tork li jagħmel parti b’mod regolari mis-suq tax-xogħol ta’ Stat Membru, li jkunu ġew awtorizzati
         li jingħaqdu miegħu:
      
      – għandhom id-dritt – bla ħsara għall-prijorità li tingħata lill-ħaddiema ta’ Stati Membri tal-Komunità – li jwieġbu għal
         kull offerta ta’ xogħol meta jkunu ilhom residenti f’dak l-Istat Membru b’mod regolari għall-inqas għal tliet snin;
      
      – jibbenefikaw mill-aċċess liberu għall-attività kollha b’salarju ta’ l-għażla tagħhom meta jkunu ilhom residenti f’dak l-Istat
         Membru b’mod regolari għall-inqas għal ħames snin. 
      
      It-tfal tal-ħaddiema Torok li jkunu kkompletaw taħriġ vokazzjonali fil-pajjiż ospitanti jistgħu jwieġbu għal kull offerta
         ta’ impjieg f’dak l-Istat Membru, indipendentement mill-perijodu ta’ residenza tagħhom f’dak l-Istat Membru, bil-kundizzjoni
         li wieħed mill-ġenituri jkun ilu impjegat fl-Istat Membru kkonċernat għall-inqas għal tliet snin,." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5       L-Artikolu 14(1) ta’ l-istess Deċiżjoni jaqra kif ġej: 
      "Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-taqsima għandhom ikunu applikabbli bla ħsara għal-limitazzjonijiet iġġustifikati għal raġunijiet
         ta’ ordni pubbliku, sigurtà pubblika u saħħa pubblika." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
      6       Jirriżulta mid-deċiżjoni għal rinviju li s-Sur Torun, ċittadin Tork, twieled fit-13 ta’ April 1976 fil-Ġermanja fejn dejjem
         irresjeda. Mix-xahar ta’ Mejju 1992, huwa għandu permess ta’ residenza illimitat f’dan l-Istat Membru. 
      
      7       Peress li għex fil-Ġermanja sa mit-twelid tiegħu, is-Sur Torun, li huwa t-tifel ta’ ċittadin Tork li ilu impjegat legalment
         f’dan l-Istat Membru mill-1972, għamel apprendistat ta’ mekkanik fl-industrija bejn l-1 ta’ Settembru 1991 u t-28 ta’ Frar
         1995, wara li temm l-iskola primarja u l-edukazzjoni obbligatorja. Huwa temm dan l-apprendistat b’suċċess u ottjena l-liċenzja
         ta’ mekkanik industrijali. 
      
      8       Wara t-tmiem tat-taħriġ vokazzjonali tiegħu, huwa ħadem sa l-aħħar tas-sena 1996 f’impriżi differenti, ġeneralment għal perijodu
         ta’ bejn xahrejn u tliet xhur. Bejn dawn il-perijodi ta’ xogħol, huwa kien qiegħed, u rċieva benefiċċji tal-qgħad. Mill-bidu
         tas-sena 1997, is-Sur Torun kien sar dipendenti mid-drogi u, peress li kien qiegħed, huwa bbenefika minn sistema ta’ assistenza
         għall-persuni qiegħda, liema benefiċċju madankollu tneħħielu b’mod retroattiv mit-23 ta’ Frar 1998, peress li huwa ma kienx
         ippreżenta ruħu għal intervista f’impriża ta’ xogħol temporanju li kellha toffrilu impjieg bħala mekkanik.
      
      9       Wara li ntbagħat il-ħabs mix-xahar ta’ Mejju 1998, is-Sur Torun, li kien diġà weħel l-ewwel kundanna kriminali f’Ottubru 1997,
         ġie kkundannat, fix-xahar ta’ Marzu 1999, għal piena ta’ priġunerija għal żmien totali ta’ tliet snin u tliet xhur għal serq
         ikkwalifikat bil-ġarr ta’ armi u akkwist illegali ta’ drogi.
      
      10     B’deċiżjoni tat-2 ta’ Settembru 1999, l-iStadt Augsburg ordnat it-tkeċċija tas-Sur Torun mit-territorju Ġermaniż bir-riskju
         ta’ deportazzjoni. Peress li r-Regierung von Schwaben ċaħdet l-oppożizzjoni magħmula mis-Sur Torun kontra din id-deċiżjoni
         ta’ tkeċċija, dan ta’ l-aħħar ressaq rikors kontra din id-deċiżjoni quddiem il-Verwaltungsgericht Augsburg, li ġie miċħud
         permezz ta’ sentenza ta’ l-10 ta’ Ottubru 2000.
      
      11     Is-Sur Torun għalhekk ressaq appell minn din is-sentenza quddiem il-Bayerischer Verwaltungsgerichtshof, li ġie miċħud permezz
         ta’ sentenza ta’ l-imsemmija qorti tas-7 ta’ Awwissu 2002.
      
      12     Filwaqt li tqis li d-deċiżjoni ta’ tkeċċija hija konformi mal-leġiżlazzjoni nazzjonali, li tgħid li barrani li jkun ġie kkundannat
         b’mod definittiv għal piena ta’ priġunerija ta’ mill-inqas tliet snin, jew għal piena ta’ priġunerija minħabba l-ksur tad-dispożizzjonijiet
         tal-liġi dwar id-droga, għandu bilfors jiġi mkeċċi, il-qorti tar-rinviju tiddubita kemm din il-miżura ta’ tkeċċija hija kompatibbli
         mad-Deċiżjoni Nru 1/80.
      
      13     F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Bundesverwaltungsgericht, li quddiemu s-Sur Torun ressaq rikors għal "Reviżjoni", ddeċieda li jissospendi
         l-proċeduri u jressaq is-segwenti domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      "1)      Fil-każ ta’ ħaddiem Tork li jirċievi salarju u li huwa impjegat b’salarju b’mod regolari fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         għal iżjed minn tliet snin, it-tifel tiegħu li jkun ta’ l-età u li jkun temm b’suċċess kors ta’ taħriġ ta’ mekkanik fl-industrija
         billi akkwista liċenzja ta’ mekkanik tas-sengħa jitlef id-dritt ta’ residenza li huwa l-korollarju tad-dritt li jwieġeb għal
         kull offerta ta’ impjieg li jirriżulta mit-tieni [inċiż] ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 […] – apparti mill-każijiet
         previsti mill-Artikolu 14 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 – u meta huwa jħalli t-territorju ta’ l-Istat Membru ospitanti għal perijodu
         sinifikanti mingħajr raġunijiet iġġustifikati, ukoll meta
      
      a)      dan it-tifel ta’ l-età jkun serva piena ta’ priġunerija ta’ tliet snin għal serq ikkwalifikat bil-ġarr ta’ armi u reati marbuta
         mat-traffiku ta’ droga li ma tkunx ġiet sussegwentement sospiża u jkun serva s-sentenza sħiħa tiegħu billi jkun ittieħed in
         kunsiderazzjoni ż-żmien li fih ikun inżamm taħt detenzjoni preventiva?
      
      b)      huwa stess ikun eżerċita impjieg b’salarju b’mod regolari fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u għalhekk akkwista bis-saħħa
         tiegħu nnifsu, dritt ta’ residenza li jirriżulta mid-dritt tiegħu għal impjieg skond it-tieni jew it-tielet inċiż ta’ l-Artikolu
         6(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80 li huwa sussegwentement tilef? 
      
      Huwa jkun tilef dan id-dritt minħabba l-fatt:
      i)      li m’aċċettax impjieg li ġie propost lilu mill-Arbeitsamt (l-uffiċċju għall-impjiegi) – fil-kawża preżenti, wara perijodu
         ta’ qgħad li kien jiskorri sena?
      
      ii)      li ġie kkundannat għal piena ta’ priġunerija ta’ tliet snin ħabs għal serq ikkwalifikat bil-ġarr ta’ armi u għal reati fil-qasam
         tad-droga, li din il-piena ma kinitx sospiża, lanqas sussegwentement, li kellu jservi l-piena sħiħa billi ttieħdet in kunsiderazzjoni
         d-detenzjoni preventiva tiegħu u li matul iż-żmien kollu li dam jiskonta din il-piena huwa ma kienx disponibbli għas-suq regolari
         tax-xogħol, li huwa reġa’ sab impjieg f’impriża ta’ xogħol temporanju madwar xahar wara li ħareġ mill-ħabs meta f’dak iż-żmien
         ma kienx igawdi iżjed minn dritt ta’ residenza fil-Ġermanja?
      
      2)      F’każ li tingħata risposta affermativa għall-ewwel domanda: fiċ-ċirkustanzi msemmija fil-punt (b) ta’ l-ewwel domanda, iċ-ċittadin
         Tork jitlef id-dritt ta’ residenza li huwa l-korollarju tad-dritt għall-aċċess liberu għall-impjieg li jirriżulta mit-tieni
         jew it-tielet inċiżi ta’ l-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80?"
      
       Fuq id-domandi preliminari
      14     Preliminarjament, għandu jiġi kkonstatat li l-qorti tar-rinviju tikkunsidra li r-rikorrent fil-kawża prinċipali jissodisfa
         l-kundizzjonijiet kollha msemmija fit-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 u li, fil-kwalità tiegħu ta’ benefiċjarju
         tad-drittijiet li tagħtih din id-dispożizzjoni, huwa akkwista wkoll dritt ta’ residenza taħt din id-Deċiżjoni.
      
      15     Barra minn hekk, jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li mhuwiex ikkontestat li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’
         l-Artikolu 14(1) ta’ l-imsemmija Deċiżjoni ma ġewx sodisfatti f’dan il-każ.
      
       Fuq l-ewwel domanda
      16     Fl-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi sostanzjalment liema huma l-kundizzjonijiet li fihom ċittadin Tork, bħalma
         huwa s-Sur Torun, li fl-Istat Membru ospitanti jibbenefika mid-dritt għall-aċċess liberu għal kull attività b’salarju ta’
         l-għażla tiegħu skond it-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, jista’ jitlef dan id-dritt.
      
      17     Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, għandu jiġi mfakkar, qabel xejn, li, fis-sistema stabbilita mid-Deċiżjoni Nru
         1/80, it-Taqsima 1 tal-Kapitolu II tagħha, li tinkludi b’mod partikolari l-Artikoli 6, 7 u 14 ta’ din id-Deċiżjoni, tirregola
         b’mod partikolari d-drittijiet fir-rigward ta’ l-impjieg taċ-ċittadini Torok fl-Istat Membru ospitanti. F’dan ir-rigward,
         l-imsemmija Deċiżjoni tagħmel distinzjoni bejn is-sitwazzjoni ta’ ħaddiema Torok li fl-Istat Membru kkonċernat ikunu eżerċitaw
         impjieg regolari matul perijodu determinat (Artikolu 6) u dik tal-membri tal-familja ta’ dawn il-ħaddiema li jinsabu fit-territorju
         ta’ l-Istat Membru ospitanti (Artikolu 7).  
      
      18     Għal dak li jikkonċerna b’mod iżjed partikolari din it-tieni kategorija ta’ persuni, id-Deċiżjoni Nru 1/80 tagħmel distinzjoni
         bejn il-membri tal-familja awtorizzati li jingħaqdu mal-ħaddiem fl-Istat Membru ospitanti u li jkunu rresjedew hemmhekk b’mod
         regolari matul ċertu perijodu, minn naħa (l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 7), u t-tfal ta’ tali ħaddiem, li jkunu temmew taħriġ
         vokazzjonali fl-Istat Membru kkonċernat, min-naħa l-oħra (it-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7) (ara s-sentenza tad-19 ta’ Novembru
         1998, Akman, C-210/97, Ġabra p. I-7519, punt 21).  
      
      19     F’dak li jirrigwarda iktar preċiżament it-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7  tad-Deċiżjoni Nru 1/80, dispożizzjoni li dwarha tittratta
         l-ewwel domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju, għandu jiġi kkonstatat, l-ewwel nett, li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet
         li, bħall-Artikolu 6(1) (ara s-sentenza ta’ l-20 ta’ Settembru 1990, Sevince, C-192/89, Ġabra p. I-3461, punt 26), u l-ewwel
         inċiż ta’ l-Artikolu 7 (ara s-sentenza tas-17 ta’ April 1997, Kadiman, C-351/95, Ġabra p. I-2133, punt 28), din id-dispożizzjoni
         għandha effett dirett fl-Istati Membri, b’mod li ċ-ċittadini Torok li jissodisfaw il-kundizzjonijiet imposti minnha jistgħu
         jibbenefikaw direttament mid-drittijiet li tagħtihom (sentenzi tal-5 ta’ Ottubru 1994, Eroglu, C-355/93, Ġabra p. I-5113,
         punt 17, u Akman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 23). 
      
      20     It-tieni nett, għandu jiġi rrilevat li d-drittijiet li t-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 jagħti lit-tifel
         ta’ ħaddiem Tork f’dak li jirrigwarda l-impjieg fl-Istat Membru kkonċernat jimplikaw neċessarjament, taħt piena li jiġi pprivat
         minn kull effett id-dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol u li tiġi eżerċitata attività b’salarju b’mod effettiv, l-eżistenza
         ta’ dritt korrelattiv ta’ residenza għall-persuna kkonċernata (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Eroglu, punti 20 u 23, u Akman,
         punt 24). 
      
      21     It-tielet nett, għandu jiġi mfakkar, li, għal dak li jikkonċerna l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, skond
         ġurisprudenza stabbilita d-drittijiet li din id-dispożizzjoni tagħti lill-membri tal-familja ta’ ħaddiem Tork li jissodisfaw
         il-kundizzjonijiet indikati fl-imsemmi inċiż jistgħu jiġu limitati biss b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 14(1) ta’ l-imsemmija
         Deċiżjoni, jiġifieri minħabba raġunijiet ta’ ordni pubbliku, ta’ sigurtà pubblika u ta’ saħħa pubblika, jew minħabba l-fatt
         li l-persuna kkonċernata tkun ħalliet it-territorju ta’ l-Istat Membru ospitanti għal perijodu sinifikanti u mingħajr raġunijiet
         leġittimi (sentenzi tas-16 ta’ Marzu 2000, Ergat, C-329/97, Ġabra p. I-1487, punti 45, 46 u 48; tal-11 ta’ Novembru 2004,
         Cetinkaya, C-467/02, Ġabra p. I-10895, punti 36 u 38; u tas-7 ta’ Lulju 2005, Aydinli,C-373/03, li għadha ma ġietx ippubblikata
         fil-Ġabra, punt 27).
      
      22     Ir-raba’ nett, għandu jiġi kkonstatat, li l-kundizzjonijiet imsemmija fl-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80
         huma iżjed stretti minn dawk previsti fit-tieni inċiż ta’ dan l-Artikolu  li japplikaw biss għat-tfal ta’ ħaddiem Tork li
         jkunu temmew taħriġ vokazzjonali fl-Istat Membru ospitanti (sentenza Akman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 35).
      
      23     Għaldaqstant, jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li t-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80,
         meta mqabbel ma’ l-ewwel inċiż ta’ l-istess Artikolu, jikkostitwixxi dispożizzjoni iżjed favorevoli intiża sabiex tirriżerva,
         fost il-membri tal-familja tal-ħaddiema Torok, trattament speċjali għat-tfal, bil-ħsieb li tiffaċilita d-dħul tagħhom fis-suq
         tax-xogħol wara li jtemmu taħriġ vokazzjonali, sabiex jitwettaq b’mod progressiv il-moviment liberu tal-ħaddiema, konformement
         ma’ l-għan ta’ l-imsemmija Deċiżjoni (sentenza Akman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 38).
      
      24     Minn dan isegwi li t-tieni inċiż ta’ l-imsemmi Artikolu 7 ma jistax jiġi interpretat b’mod iżjed restrittiv mill-ewwel inċiż
         ta’ dan l-istess Artikolu u li d-drittijiet li huwa jagħti liċ-ċittadini Torok li jissodisfaw il-kundizzjonijiet imsemmija
         f’dan it-tieni inċiż għalhekk ma jistgħux, a fortiori, ikunu s-suġġett ta’ limitazzjoni f’ċirkustanzi oħra apparti dawk applikabbli fil-kuntest ta’ l-ewwel inċiż ta’ l-istess
         Artikolu.
      
      25     Konsegwentement, il-limiti għad-drittijiet mogħtija mit-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 jistgħu jkunu
         biss ta’ żewġ tipi, jiġifieri, jew il-preżenza ta’ ħaddiem migrant Tork fit-territorju ta’ l-Istat Membru ospitanti tikkostitwixxi,
         minħabba l-imġieba personali tiegħu, periklu reali u gravi għall-ordni pubbliku, għas-sigurtà pubblika jew għas-saħħa pubblika,
         skond l-Artikolu 14(1) ta’ l-istess Deċiżjoni, jew il-persuna kkonċernata tkun ħalliet it-territorju ta’ dan l-Istat għal
         perijodu sinifikanti u mingħajr raġunijiet leġittimi (ara, b’analoġija, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Cetinkaya, punt
         36, u Aydinli, punt 27). 
      
      26     F’dawn iċ-ċirkustanzi, bil-kontra ta’ dak li jsostni l-Gvern Ġermaniż fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, id-drittijiet
         mogħtija mit-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 ma jistgħux ikunu limitati fl-istess ċirkustanzi bħad-drittijiet
         mogħtija mill-Artikolu 6 ta’ l-istess Deċiżjoni. Għaldaqstant, iċ-ċittadin Tork li għandu tali drittijiet ma jistax jiddekadi
         minnhom minħabba nuqqas ta’ eżerċizzju ta’ impjieg dovut għal kundanna għal piena ta’ tliet snin priġunerija u lanqas minħabba
         l-fatt li jkun tilef il-benefiċċju tal-dritt ta’ residenza li huwa l-korollarju tad-dritt għal impjieg akkwistat preċedentement
         skond l-Artikolu 6(1) ta’ l-imsemmija Deċiżjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Aydinli, iċċitata iktar ’il fuq, punt 31).
         
      
      27     Fl-aħħar nett, għandu jiġi kkonstatat li t-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 ma jistax jiġi interpretat
         bħala li jkopri biss is-sitwazzjoni ta’ individwu taħt l-età, tifel ta’ ħaddiem Tork li jagħmel parti b’mod regolari mis-suq
         tax-xogħol ta’ l-Istat Membru ospitanti, bl-esklużjoni tas-sitwazzjoni ta’ individwu ta’ l-età, tifel ta’ tali ħaddiem.
      
      28     Fil-fatt, l-ewwel nett, l-Artikolu 7 ma jagħmel l-ebda distinzjoni f’dan is-sens fit-tieni inċiż tiegħu. It-tieni nett, tali
         interpretazzjoni ġġib fix-xejn parti kbira mis-sustanza ta’ l-imsemmi inċiż. Fl-aħħar nett, għandu jiġi mfakkar li l-ewwel
         inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 japplika b’mod ugwali għas-sitwazzjoni ta’ individwu ta’ l-età, tifel ta’ ħaddiem
         Tork li jagħmel parti b’mod regolari mis-suq tax-xogħol ta’ l-Istat Membru ospitanti (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitati
         iktar ’il fuq Cetinkaya, punt 34, u Aydinli, punti 22 u 23) u li, fis-sistema stabbilita minn din id-Deċiżjoni, it-tieni inċiż
         ta’ l-imsemmi Artikolu 7 ma jistax jiġi interpretat b’mod iżjed restrittiv mill-ewwel inċiż ta’ l-istess Artikolu (ara l-punti
         22 u 24 tal-preżenti sentenza).
      
      29     Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domanda mressqa għandha tkun li, fil-każ ta’ ħaddiem
         migrant Tork li jkun eżerċita impjieg legalment fi Stat Membru għal iktar minn tliet snin, it-tifel tiegħu li jkun ta’ l-età
         u li jkun temm b’suċċess kors ta’ taħriġ vokazzjonali f’dan l-Istat u li jissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fit-tieni
         inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, jitlef id-dritt ta’ residenza li huwa l-korollarju tad-dritt li jwieġeb għal
         kull offerta ta’ impjieg mogħti mill-imsemmija dispożizzjoni biss fil-każijiet previsti mill-Artikolu 14(1) ta’ din id-Deċiżjoni
         jew meta huwa jħalli t-territorju ta’ l-Istat Membru ospitanti għal perijodu sinifikanti u mingħajr raġunijiet leġittimi.
      
       Fuq it-tieni domanda
      30     Jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li t-tieni domanda ġiet imressqa biss fl-ipoteżi ta’ risposta affermativa għall-ewwel
         domanda.
      
      31     Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda, mhuwiex neċessarju, għalhekk, li tingħata risposta għat-tieni domanda.
       Fuq l-ispejjeż
      32     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjonijiet ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      Fil-każ ta’ ħaddiem migrant Tork li jkun eżerċita impjieg legalment fi Stat Membru għal iktar minn tliet snin, it-tifel tiegħu
            li jkun ta’ l-età u li jkun temm b’suċċess kors ta’ taħriġ vokazzjonali f’dan l-Istat u li jissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija
            fit-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, tad-19 ta’ Settembru 1980, dwar l-iżvilupp ta’ l-Assoċjazzjoni, adottata
            mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mwaqqaf permezz tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija,
            jitlef id-dritt ta’ residenza li huwa l-korollarju tad-dritt li jwieġeb għal kull offerta ta’ impjieg mogħtija mill-imsemmija
            dispożizzjoni biss fil-każijiet previsti mill-Artikolu 14 (1) ta’ din id-Deċiżjoni jew meta huwa jħalli t-territorju ta’ l-Istat
            Membru ospitanti għal perijodu sinifikanti u mingħajr raġunijiet leġittimi. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.