CELEX: 31983R3498
Language: da
Date: 1983-11-29
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3498/83 af 29. november 1983 om indgåelse af protokollen om den ordning, der skal anvendes i 1983 inden for rammerne af afgørelse af 24. november 1980, truffet af Associeringsrådet EØF - Cypern, om overgangen til anden etape af associeringsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern

Avis juridique important

|

31983R3498

Rådets forordning (EØF) nr. 3498/83 af 29. november 1983 om indgåelse af protokollen om den ordning, der skal anvendes i 1983 inden for rammerne af afgørelse af 24. november 1980, truffet af Associeringsrådet EØF - Cypern, om overgangen til anden etape af associeringsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern  

EF-Tidende nr. L 353 af 15/12/1983 s. 0001

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 3498/83  af 29 . november 1983  om indgaaelse af protokollen om den ordning , der skal anvendes i 1983 inden for rammerne af afgoerelse af 24 . november 1980 , truffet af Associeringsraadet EOEF - Cypern , om overgangen til anden etape af associeringsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtning :  Protokollen om den ordning , der skal anvendes i 1983 inden for rammerne af afgoerelse af 24 . november 1980 , truffet af Associeringsraadet EOEF - Cypern , om overgangen til anden etape af associeringsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , boer godkendes -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Protokollen om den ordning , der skal anvendes i 1983 inden for rammerne af Associeringsraadets afgoerelse af 24 . november 1980 om overgangen til anden etape af associeringsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , godkendes herved paa Faellesskabets vegne .  Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 5 i protokollen ( 2 ) .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 29 . november 1983 .  Paa Raadets vegne  G . VARFIS  Formand  ( 1 ) Udtalelse afgivet den 18 . 11 . 1983 ( endnu ikke offentliggjort i EFT ) .  ( 2 ) Datoen for protokollens ikrafttraeden er offentliggjort paa side 7 i denne Tidende .  PROTOKOL  om den ordning , der skal anvendes i 1983 inden for rammerne af afgoerelse af 24 . november 1980 truffet af Associeringsraadet EOEF - Cypern om overgangen til anden etape af associeringsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN  paa den anden side ,  SOM TAGER I BETRAGTNING , at Associeringsraadet paa sit moede den 24 . november 1980 besluttede , at de to parter den 1 . januar 1981 skulle indlede overgangen til anden etape af associeringsaftalen ;  SOM TAGER I BETRAGTNING , at der inden for rammerne af denne afgoerelse blev indgaaet en protokol om den handelsordning , der skulle anvendes i 1981 , og at denne ordning blev anvendt af de to parter i 1982 ;  SOM ER BESLUTTET paa efter faelles overenskomst at fastsaette den handelsordning , der skal anvendes i 1983 mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Cypern ,  HAR VEDTAGET at indgaa denne protokol og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Nikos DIMADIS  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant for Den hellenske Republik ,  Formand for De faste repraesentanters Komité ;  Pierre DUCHATEAU  Direktoer i generaldirektoratet for forbindelserne udadtil i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN :  Nicos AGATHOCLEOUS  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast delegeret ved Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  Chef for republikken Cyperns Mission ;  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  De bestemmelser , der skal anvendes i 1983 , er bestemmelserne i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , herunder bestemmelserne i tillaegsprotokollen , undertegnet den 15 . september 1977 , i tillaegsprotokollen , undertegnet den 11 . maj 1978 , og i protokollen i anledning af Den hellenske Republiks tiltraedelse af Faellesskabet , undertegnet den 12 . december 1980 , suppleret med bestemmelserne i artikel 2 og 3 i naervaerende protokol .  Artikel 2  1 . Ved indfoersel i Faellesskabet af nedennaevnte varer med oprindelse i Cypern anvendes toldsatserne i den faelles toldtarif nedsat i det anfoerte omfang :  Position i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Nedsaettelsessats % *  07.01 * Groensager , friske eller koelede : * *   * A . Kartofler : * *   * II . Nye kartofler : * *   * a ) i perioden 1 . januar til 15 . maj * 60 *   * b ) i perioden 16 . maj til 30 . juni * 55 ( a ) *   * G . Guleroedder , turnips , roedbeder , skorzoner , knoldselleri , radiser og andre spiselige rodfrugter : * *   * ex II . Guleroedder og turnips : * *   * - Guleroedder : * *   * - i perioden 1 . januar til 31 . marts * 60 *   * - i perioden 1 . april til 15 . maj * 60 ( b ) *   * ex IV . Andre varer : * *   * - Roedbeder * 50 ( c ) *   * S . Soed peber * 50 ( d ) *   * ex T . Andre varer : * *   * - Auberginer , i perioden 1 . oktober til 30 . november * 60 ( e ) *   * - abelmoskus ( Hibiscus esculentus L eller Abelmoschus esculentus L . Moench ) * 50 *  08.04 * Druer , friske eller toerrede : * *   * A . Friske druer : * *   * I . til spisebrug : * *   * a ) i perioden 1 . november til 14 . juli : * *   * ex 2 . i andre tilfaelde : * *   * - i perioden 8 juni til 14 . juli * 60 ( f ) *   * b ) i perioden 15 . juli til 31 . oktober : * *   * - i perioden 15 . juli til 31 . juli * 60 ( f ) *  ( a ) Inden for et faellesskabstoldkontingent paa 60 000 tons .  ( b ) Inden for et faellesskabstoldkontingent paa 2 500 tons .  ( c ) Inden for et faellesskabstoldkontingent paa 1 500 tons .  ( d ) Inden for et faellesskabstoldkontingent paa 300 tons .  ( e ) Inden for et faellesskabstoldkontingent paa 300 tons .  ( f ) Inden for et samlet faellesskabstoldkontingent paa 7 500 tons .  2 . De i stk . 1 anfoerte nedsaettelsessatser anvendes paa de toldsatser , ter til enhver tid faktisk er gaeldende over for tredjelande .  Artikel 3  Artikel 2 i bilag I til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , aendret ved artikel 2 i protokollen i anledning af Den hellenske Republiks tiltraedelse af Faellesskabet , affattes saaledes :   " Artikel 2  1 . Fra den 1 . januar 1983 anvendes der ved indfoersel i Faellesskabet af de i stk . 2 omhandlede varer med oprindelse i Cypern aarlige lofter ud over hvilke de toldsatser , der faktisk er gaeldende over for tredjelande , kan genindfoeres i overensstemmelse med stk . 3 og 5 .  2 . Foelgende varer med oprindelse i Cypern kan indfoeres toldfrit inden for rammerne af nedenfor anfoerte lofter :  Position i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Aarligt faellesskabsloft *  56.04 * Korte kemofibre og affald af kemofibre , kartede , kaemmede eller paa anden maade beredt til spinding * 100 tons *  61.01 * Yderbeklaedningsgenstande til maend og drenge * 525 tons *  3 . Naar et loft for indfoerslen af en i stk . 2 omhandlet vare er naaet , kan de i stk . 1 naevnte toldsatser genindfoeres ved indfoersel af den paagaeldende vare indtil udgangen af kalenderaaret .  Saafremt indfoerslen i Faellesskabet af en vare , som er undergivet et loft , udgoer 75 % af dette loft , underretter Faellesskabet Associeringsraadet herom .  4 . Inden for de i stk . 2 fastsatte lofter anvender Den hellenske Republik told i overensstemmelse med artikel 3 i protokollen i anledning af Den hellenske Republiks tiltraedelse af Faellesskabet .  5 . Saafremt Faellesskabet genindfoerer de for tredjelande gaeldende toldsatser for de i stk . 2 omhandlede varer , kan Den hellenske Republik ved indfoersel af samme vare genindfoere de toldsatser , som den paa det paagaeldende tidspunkt anvender over for tredjelande . " .  Artikel 4  Denne protokol udgoer en integrerende del af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern .  Artikel 5  1 . Denne protokol skal ratificeres , accepteres eller godkendes i overensstemmelse med de kontraherende parters egne procedurer , og parterne giver hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .  2 . Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter den maaned , i hvilken de i stk . 1 omhandlede meddelelser er givet .  Artikel 6  Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , graesk , italiensk , nederlandsk og tysk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt .  !***  In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld ,  Udfaerdiget i Bruxelles , den seksogtyvende juli nitten hundrede og treogfirs .  Geschehen zu Bruessel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertdreiundachtzig .  !***  Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-three .  Fait à Bruxelles , le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-trois .  Fatto a Bruxelles , addi ventisei luglio millenovecentottantatré .  Gedaan te Brussel , de zesentwintigste Juli negentienhonderd drieëntachtig .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Raat der Europaeischen Gemeinschaften  !***  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For regeringen for republikken Cypern  Fuer die Regierung der Republik Zypern  !***  For the Government of the Republic of Cyprus  Pour le gouvernement de la république de Chypre  Per il governo della Repubblica di Cipro  Voor de Regering van de Republiek Cyprus