CELEX: 52014PC0081
Language: hr
Date: 2014-02-18
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o zauzimanju stajališta u ime Europske unije u pogledu proširenja prava na koprodukcije, kao što je predviđeno člankom 5. Protokola o suradnji u području kulture Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane

|
			
		
		
		52014PC0081
		
			Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o zauzimanju stajališta u ime Europske unije u pogledu proširenja prava na koprodukcije, kao što je predviđeno člankom 5. Protokola o suradnji u području kulture Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane /* COM/2014/081 final - 2014/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Sporazum o slobodnoj trgovini (FTA) između
Europske unije i Južne Koreje[1]
privremeno se primjenjuje od srpnja 2011. Protokolom o suradnji u području
kulture (u daljnjem tekstu: Protokol), koji su stranke zaključile u okviru
Sporazuma o slobodnoj trgovini, uspostavljen je okvir unutar kojeg stranke
surađuju kako bi olakšale razmjenu kulturnih djelatnosti, dobara i usluga,
uključujući među ostalim, u audiovizualnom sektoru i poboljšale
uvjete kojima se uređuju takve razmjene. 
Odstupajući od institucijskih odredbi
Sporazuma o slobodnoj trgovini, Odbor za trgovinu nema nadležnost nad
Protokolom. Umjesto toga Odbor za suradnju u području kulture,
uspostavljen u okviru Protokola i koji se sastoji od viših službenika iz uprave
svake stranke, izvršava sve funkcije Odbora za trgovinu u vezi s Protokolom ako
su takve funkcije relevantne za potrebe provedbe Protokola. Odbor za suradnju u
području kulture prvi je sastanak održao 5. prosinca 2013. u Bruxellesu i
stranke su tom prilikom razmijenile informacije o svojim pravnim osnovama i
kulturnim aktivnostima. 
Stranke su u skladu sa svojim dotičnim
zakonodavstvom, među ostalim, Protokolom postigle dogovor u vezi s
dodjelom prava za audiovizualne koprodukcije između proizvođača
stranke EU-a i Koreje radi ostvarivanja koristi od svojih programa za
promicanje lokalnog/regionalnog kulturnog sadržaja u skladu s određenim
posebnim uvjetima. Takve se koprodukcije mogu smatrati europskim djelima unutar
EU-a i korejskim djelima u Koreji, sve dok se njima poštuju uvjeti
predviđeni člankom 5. Protokola (vidi posebno točke 8. (a)
do (c)). To pravo utvrđeno je za razdoblje od tri godine (od 1. srpnja
2011. do 30. lipnja 2014.) i sada je predloženo da se to pravo produži za još
tri godine.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I PROCJENE UTJECAJA
Protokolom je predviđeno da svaka stranka
uspostavi domaću savjetodavnu skupinu (DAG) koja se sastoji od
predstavnika iz područja kulture i audiovizualnih medija aktivnih u
područjima na koja se odnosi ovaj Protokol. Domaća savjetodavna
skupina EU-a održala je sastanak 25. rujna 2013. u Bruxellesu kako bi ocijenila
rezultate provedbe prava u smislu povećanja kulturne raznolikosti i
obostrane korisne suradnje u području koprodukcijskih djela. 
Domaća savjetodavna skupina navela je
nedostatak audiovizualnih koprodukcija u okviru uvjeta navedenih u Protokolu,
zaključila da Protokol ipak može postati koristan alat i preporučila
da se prava na koprodukcije između EU-a i Koreje produže za još tri godine.
Domaća savjetodavna skupina je također zaključila da postoji
potreba za promicanjem Protokola na industriju, države i razinu EU-a ako se to
pravo pravilno primjenjuje.  
O pravu na audiovizualne koprodukcije raspravljalo
se s državama članicama EU-a na sastanku kulturnog odbora Vijeća
Europske unije 31. listopada 2013. Nakon savjetovanja s državama članicama
i u svjetlu mišljenja Domaće savjetodavne skupine Komisija sada predlaže
da se pravo produži za još tri godine. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Postupak za produženje prava predviđen je
člankom 5. Protokola. Poduzete su potrebne mjere, kao što je
prethodno navedeno.
Člankom 5. stavkom 8. Protokola
predviđeno je da ako je odlučeno da se pravo treba produžiti, ono se
može produžiti za još tri godine, a nakon toga će se automatski obnoviti
za daljnja sljedeća razdoblja istog trajanja, osim ako stranka prekine
pravo otkazom u pisanom obliku najmanje tri mjeseca prije isteka razdoblja. U
okviru koprodukcija kojima prethodi jedan takav prekid može se i dalje
ostvariti korist od odgovarajućih programa za promicanje
lokalnog/regionalnog kulturnog sadržaja. 
U skladu s člankom 4.1 Odluke
Vijeća 2011/265/EU za stupanje na snagu predložene obnove prava potrebna
je Odluka Vijeća.
4.       PRORAČUNSKE IMPLIKACIJE N/P
5.       NEOBVEZNI ELEMENTI N/P
2014/0041 (NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o zauzimanju stajališta u ime Europske unije
u pogledu proširenja prava na koprodukcije, kao što je predviđeno
člankom 5. Protokola o suradnji u području kulture Sporazumu o
slobodnoj trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane,
i Republike Koreje, s druge strane

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 167. stavak 3. u vezi s
člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
budući da:
(1)       Vijeće je 23. travnja
2007. ovlastilo Komisiju da u ime Europske unije i njezinih
država članica pregovara o sporazumu o slobodnoj trgovini s
Republikom Korejom.
(2)       Ti su pregovori
zaključeni, a Sporazum o slobodnoj trgovini između
Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike
Koreje, s druge strane[2],
dalje u tekstu „Sporazum”, potpisan je 6. listopada 2010. Sporazum sadržava
Protokol o suradnji u području kulture (u daljnjem tekstu „Protokol”)
kojim se u skladu s njegovim člankom 1. uspostavlja okvir unutar kojeg
stranke surađuju kako bi olakšale razmjenu kulturnih djelatnosti, dobara i
usluga, uključujući među ostalim, u audiovizualnom sektoru.
(3)       U skladu s
člankom 15.10. stavkom 5. Sporazuma, Odlukom Vijeća 2011/265/EU[3] („Odluka”)
djelomično se privremeno primjenjuje od 1. srpnja 2011., podložno njegovu
kasnijem sklapanju.
(4)       U skladu s
člankom 3. Odluke članak 5. Protokola privremeno se primjenjuje
uz izuzetak stavka 2. 
(5)       U skladu s člankom 4.
stavkom 1. Odluke, Komisija je dužna Koreji poslati obavijest u pisanom obliku
o namjeri Unije da ne produži razdoblje prava na audiovizualnu koprodukciju na
temelju članka 5. Protokola u skladu s postupkom određenim u
članku 5. stavku 8., osim, ako Vijeće, na prijedlog Komisije,
četiri mjeseca prije isteka tog razdoblja odluči produžiti navedena
prava. Ako se Vijeće usuglasi o produženju prava ova odredba postaje
ponovno primjenjiva na kraju obnovljenog razdoblja produženja prava. Za posebne
svrhe odlučivanja o produženju razdoblja prava Vijeće mora
odlučiti jednoglasno.
(6)       Domaća savjetodavna
skupina iz članka 3. stavka 5. Protokola donijela je povoljno
mišljenje o produženju razdoblja prava, kako je predviđeno
člankom 5. stavka 8. Protokola.
(7)       Ovom Odlukom ne bi se trebalo
utjecati na odgovarajuće nadležnosti Unije i država članica. 
DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
Članak 1.
Stajalištem koje će Unija zauzeti u
Odboru za suradnju u području kulture treba postići dogovor o obnovi
prava za audiovizualne koprodukcije radi ostvarivanja koristi od
odgovarajućih programa za promicanje lokalnog/regionalnog kulturnog
sadržaja, kako je predviđeno člankom 5., u trajanju od tri
godine, od 1. srpnja 2014. do 30. lipnja 2017.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       Predsjednik
[1]               SL L 127, 14.5.2011., str. 6.
[2]               SL L 127, 14.5.2011., str. 6.
[3]               Odluka Vijeća 2011/265/EU od 16. rujna 2010. o
potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma o
slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s
jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane (SL L 127, 14.5.2011.,
str. 1.)